Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2016/2961(RSP)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls : B8-1337/2016

Iesniegtie teksti :

B8-1337/2016

Debates :

Balsojumi :

PV 15/12/2016 - 6.9
Balsojumu skaidrojumi

Pieņemtie teksti :

P8_TA(2016)0513

Pieņemtie teksti
PDF 318kWORD 49k
Ceturtdiena, 2016. gada 15. decembris - Strasbūra
Starptautiskie aviācijas nolīgumi
P8_TA(2016)0513B8-1337/2016

Eiropas Parlamenta 2016. gada 15. decembra rezolūcija par starptautiskajiem aviācijas nolīgumiem (2016/2961(RSP))

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Padomes 2016. gada 8. marta lēmumus, ar ko pilnvaro Komisiju sākt sarunas par aviācijas drošības nolīgumiem ar Japānu un Ķīnu,

–  ņemot vērā Padomes 2016. gada 7. jūnija lēmumus, ar ko pilnvaro Komisiju sākt sarunas par ES līmeņa gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumiem ar Dienvidaustrumāzijas valstu asociāciju (ASEAN), Turciju, Kataru un Apvienotajiem Arābu Emirātiem,

–  ņemot vērā Komisijas 2012. gada 27. septembra paziņojumu “ES ārējā aviācijas politika — nākotnes problēmu risinājums” (COM(2012)0556),

–  ņemot vērā Komisijas 2015. gada 7. decembra paziņojumu “Aviācijas stratēģija Eiropai” (COM(2015)0598),

–  ņemot vērā Parlamenta 2015. gada 11. novembra rezolūciju par aviāciju(1),

–  ņemot vērā Pamatnolīgumu par Eiropas Parlamenta un Eiropas Komisijas attiecībām(2) (turpmāk — “Pamatnolīgums”), jo īpaši tā 23.–29. punktu, kā arī II un III pielikumu,

–  ņemot vērā Eiropas Savienības Tiesas judikatūru, jo īpaši 2014. gada 24. jūnija spriedumu Maurīcijas lietā (C-658/11) un 2016. gada 14. jūnija spriedumu Tanzānijas lietā (C-263/14),

–  ņemot vērā 2014. gada 12. marta Iestāžu nolīgumu starp Eiropas Parlamentu un Padomi par to, kā Eiropas Parlamentam nosūta un kā tas apstrādā Padomes rīcībā esošo klasificēto informāciju par jautājumiem, kas nav kopējās ārpolitikas un drošības politikas darbības jomā(3),

–  ņemot vērā Eiropas Parlamenta Prezidija 2013. gada 15. aprīļa lēmumu attiecībā uz noteikumiem par rīcību ar konfidenciālu informāciju Eiropas Parlamentā,

–  ņemot vērā praktiskos pasākumus informācijas sniegšanai par sarunām starptautiskās aviācijas jomā, tostarp piekļuvi konfidenciālai informācijai, par ko vēstuļu apmaiņas veidā 2016. gada 19. janvārī un 2016. gada 18. martā vienojās Parlamenta Transporta un tūrisma komitejas priekšsēdētājs un transporta komisārs,

–  ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību (LESD), jo īpaši tā 218. pantu,

–  ņemot vērā Komisijai uzdoto jautājumu par starptautiskajiem aviācijas nolīgumiem (O-000128/2016 – B8-1807/2016),

–  ņemot vērā Reglamenta 128. panta 5. punktu un 123. panta 2. punktu,

A.  tā kā Komisija aviācijas stratēģijā Eiropai ierosināja sākt sarunas par civilās aviācijas drošības nolīgumiem ar Japānu un Ķīnu un ES līmeņa gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumiem ar Ķīnu, Turciju, Meksiku, sešām Persijas līča sadarbības padomes dalībvalstīm, Armēniju un ASEAN;

B.  tā kā Padome pilnvaroja Komisiju sākt sarunas par aviācijas drošības nolīgumiem ar Japānu un Ķīnu un ES līmeņa gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumiem ar ASEAN, Turciju, Kataru un Apvienotajiem Arābu Emirātiem;

C.  tā kā starptautisku nolīgumu noslēgšanai jomās, uz kurām attiecas parastā likumdošanas procedūra, tagad ir nepieciešama Parlamenta piekrišana;

D.  tā kā — ja Komisijai ved sarunas par nolīgumiem starp Savienību un trešām valstīm vai starptautiskām organizācijām, “Eiropas Parlamentu nekavējoties un pilnīgi informē visos procedūras posmos” (LESD 218. panta 10. punkts);

E.  tā kā Pamatnolīgumam vajadzētu nodrošināt, ka iestāžu pilnvaras un prerogatīvas tiek īstenotas pēc iespējas efektīvāk un pārredzamāk;

F.  tā kā Komisija Pamatnolīgumā ir apņēmusies respektēt vienlīdzīgas attieksmes principu pret Parlamentu un Padomi likumdošanas un budžeta jautājumos, jo īpaši attiecībā uz iespēju piedalīties sanāksmēs un dokumentu, kā arī citas informācijas nosūtīšanu,

1.  uzsver — lai varētu pieņemt lēmumu par to, vai sniegt piekrišanu sarunu noslēgumā, Parlamentam ir jāseko līdzi sarunu procesam jau kopš sākuma; uzskata, ka arī citu iestāžu interesēs ir agrīnā posmā identificēt un atrisināt pietiekami nozīmīgas problēmas, kuru dēļ Parlaments varētu nesniegt piekrišanu;

2.  atgādina, ka 2010. gada Pamatnolīgumā īpaši tiek norādīts uz to, ka Parlamentam jau no paša sākuma regulāri un vajadzības gadījumā ievērojot nepieciešamo konfidencialitāti jāsaņem pilnīga informācija par procedūras gaitu visos sarunu posmos;

3.  sagaida, ka Komisija sniegs Parlamenta atbildīgajai komitejai informāciju par nodomu ierosināt sarunas par starptautisku aviācijas nolīgumu noslēgšanu un grozīšanu; sagaida, ka Komisija panāks vienošanos ar Padomi un sarunu partneriem, lai Eiropas Parlamenta deputātiem tāpat kā Padomei un tikpat lielā apmērā kā Padomei nodrošinātu piekļuvi visiem attiecīgajiem dokumentiem, tostarp sarunu norādēm un konsolidētajiem tekstiem;

4.  norāda, ka iepriekš minētā informācija saskaņā ar Pamatnolīguma 24. pantu Parlamentam ir jāsaņem tādā veidā, lai tas vajadzības gadījumā varētu darīt zināmu savu nostāju; kategoriski prasa Komisijai sagatavot Parlamentam ziņojumu par to, kādā veidā Parlamenta nostājas ir ņemtas vērā;

5.  atgādina, ka saskaņā ar LESD 218. panta 10. punktu Padomei un Komisijai ir pienākums Parlamentu nekavējoties un pilnīgi informēt visos procedūras posmos;

6.  atzīst — ja Parlaments saņem sensitīvu informāciju par notiekošajām sarunām, tam ir pienākums nodrošināt pilnīgu konfidencialitāti;

7.  norāda, ka saskaņā ar Reglamentu Parlaments, “pamatojoties uz atbildīgās komitejas ziņojumu un izskatījis visus atbilstošos priekšlikumus, [..] var ieteikumus pieņemt un prasīt, lai tos ņem vērā pirms izskatāmā starptautiskā nolīguma slēgšanas” (108. panta 4. punkts);

8.  uzdod priekšsēdētājam šo rezolūciju nosūtīt Padomei un Komisijai.

(1) Pieņemtie teksti, P8_TA(2015)0394.
(2) OV L 304, 20.11.2010., 47. lpp.
(3) OV C 95, 1.4.2014., 1. lpp.

Juridisks paziņojums - Privātuma politika