Ευρετήριο 
Κείμενα που εγκρίθηκαν
Πέμπτη 14 Δεκεμβρίου 2017 - ΣτρασβούργοΟριστική έκδοση
Η ελευθερία έκφρασης στο Βιετνάμ, και ιδίως η υπόθεση του Nguyen Van Hoa
 Καμπότζη: Απαγόρευση της αντιπολίτευσης
 Ελ Σαλβαδόρ: Η υπόθεση των γυναικών που διώκονται λόγω αποβολής
 Κατάσταση στο Αφγανιστάν
 Κατάσταση της μειονότητας των Ροχίνγκια
 Εφαρμογή της οδηγίας σχετικά με την καταπολέμηση της σεξουαλικής κακοποίησης και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών και της παιδικής πορνογραφίας
 Εργασίες της Επιτροπής Αναφορών κατά το 2016
 Ευρωπαϊκή στρατηγική για την κινητικότητα χαμηλών εκπομπών

Η ελευθερία έκφρασης στο Βιετνάμ, και ιδίως η υπόθεση του Nguyen Van Hoa
PDF 412kWORD 54k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2017 σχετικά με την ελευθερία έκφρασης στο Βιετνάμ, και ιδίως την υπόθεση του Nguyen Van Hoa (2017/3001(RSP))
P8_TA(2017)0496RC-B8-0685/2017

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για το Βιετνάμ,

–  έχοντας υπόψη τον 7ο διάλογο ΕΕ-Βιετνάμ σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, της 1ης Δεκεμβρίου 2017·

–  έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας ΕΕ-Βιετνάμ, που υπογράφηκε στις 27 Ιουνίου 2012,

–  έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ του 2008 για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

–  έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948,

–  έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, στο οποίο προσχώρησε το Βιετνάμ το 1982,

–  έχοντας υπόψη την απόφαση της Ευρωπαίας Διαμεσολαβήτριας, της 26ης Φεβρουαρίου 2016, στην υπόθεση 1409/2014/MHZ σχετικά με την αδυναμία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής να διενεργήσει εκ των προτέρων εκτίμηση επιπτώσεων της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών ΕΕ-Βιετνάμ όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ θεωρεί το Βιετνάμ σημαντικό εταίρο στην Ασία· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2015 συμπληρώθηκαν 25 χρόνια από τη σύναψη των σχέσεων ΕΕ-Βιετνάμ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το εύρος αυτών των σχέσεων επεκτάθηκε γρήγορα, από τις εμπορικές συναλλαγές και την παροχή βοήθειας σε μια πιο ολοκληρωμένη εταιρική σχέση·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο 22χρονος βιντεογράφος και μπλόγκερ Nguyen Van Hoa δηλώθηκε αγνοούμενος από την οικογένειά του στις 11 Ιανουαρίου 2017, και στη συνέχεια αποκαλύφθηκε ότι η αστυνομία τον είχε θέσει υπό κράτηση χωρίς επίσημο ένταλμα·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Nguyen Van Hoa συνελήφθη αρχικά δυνάμει του άρθρου 258 του Ποινικού Κώδικα του Βιετνάμ, και κατηγορήθηκε για «κατάχρηση δημοκρατικών ελευθεριών κατά παράβαση των συμφερόντων του κράτους»· λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Απρίλιο του 2017 οι κατηγορίες αυτές αναβαθμίστηκαν ώστε να αφορούν πλέον παράβαση του άρθρου 88· λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 88 του Ποινικού Κώδικα έχει χρησιμοποιηθεί ευρέως κατά υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων οι οποίοι έχουν αναδείξει περιστατικά κατάχρησης στο Βιετνάμ·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 27 Νοεμβρίου 2017, ο Nguyen Van Hoa καταδικάστηκε σε ποινή φυλάκισης επτά ετών για τη διάδοση πληροφοριών στο διαδίκτυο, συμπεριλαμβανομένων βίντεο, σχετικά με την περιβαλλοντική καταστροφή στην επαρχία Ha Tinh, η οποία συνέβη τον Απρίλιο του 2016, όταν με ευθύνη της Formosa Ha Thinh, μιας ταϊβανέζικης εταιρείας χάλυβα, απορρίφθηκαν παρανόμως τοξικά βιομηχανικά απόβλητα στον ωκεανό, με καταστροφικές περιβαλλοντικές επιπτώσεις κατά μήκος 200 χιλιομέτρων ακτογραμμής, με αποτέλεσμα την απώλεια θαλάσσιας ζωής και την πρόκληση ασθενειών μεταξύ των ανθρώπων·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταστροφή αυτή προκάλεσε μεγάλη αγανάκτηση μεταξύ του πληθυσμού του Βιετνάμ, τεράστια κινητοποίηση στα κοινωνικά δίκτυα και μαζικές ειρηνικές διαδηλώσεις σε όλες τις μεγάλες πόλεις του Βιετνάμ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύλληψη του Nguyen Van Hoa αποτελεί μέρος μιας σειράς συλλήψεων στις οποίες προέβησαν οι αρχές του Βιετνάμ τις ημέρες πριν από τη γιορτή του Tet·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Λαϊκό Δικαστήριο της επαρχίας Ha Tinh κήρυξε ένοχο τον Nguyen Van Hoa για παραγωγή προπαγάνδας κατά του κράτους, βάσει του άρθρου 88 του Ποινικού Κώδικα, μετά από δίκη δυόμιση ωρών· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν επιτράπηκε στον Nguyen Van Hoa να έχει πρόσβαση σε δικηγόρο που θα τον εκπροσωπεί κατά την εκδίκαση της υπόθεσης·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 30 Νοεμβρίου 2017, δικαστήριο του Βιετνάμ επιβεβαίωσε την ποινή κάθειρξης 10 ετών που επιβλήθηκε σε μια άλλη μπλόγκερ, την Nguyen Ngoc Nhu Quynh, για προπαγάνδα κατά του κράτους, επειδή είχε αναρτήσει επικριτικά κείμενα σχετικά με την υποβάθμιση του περιβάλλοντος, την πολιτική κατάσταση και τους θανάτους υπό συνθήκες αστυνομικής κράτησης·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Υπηρεσία Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων έχει καταγγείλει επανειλημμένα, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο των ειδικών της διαδικασιών και μηχανισμών, ότι το άρθρο 88 του Ποινικού Κώδικα, καθώς και διάφορες άλλες διατάξεις του, παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα περισσότερα μέσα ενημέρωσης ανήκουν στο κράτος και ελέγχονται από αυτό· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία του τύπου υπόκειται σε αυστηρούς περιορισμούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Βιετνάμ κατατάσσεται στην 175ή θέση μεταξύ 180 χωρών στον Παγκόσμιο Δείκτη Ελευθερίας του Τύπου 2017 των Δημοσιογράφων Χωρίς Σύνορα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως απάντηση στη μεγάλη αγανάκτηση του πληθυσμού του Βιετνάμ μετά την καταστροφή στην επαρχία Ha Tinh, οι αρχές της επαρχίας μπλόκαραν προσωρινά την πρόσβαση στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, προχωρώντας παράλληλα στη βίαιη καταστολή των διαδηλώσεων και τη σύλληψη διαδηλωτών·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Απρίλιο του 2016 το Βιετνάμ ενέκρινε νόμο για την πρόσβαση σε πληροφορίες και έναν τροποποιηθέντα νόμο για τον Τύπο, με τον οποίο περιορίζεται η ελευθερία της έκφρασης και ενισχύεται η λογοκρισία, καθώς και κανονισμούς για την απαγόρευση διαδηλώσεων έξω από δικαστήρια όταν διεξάγονται δίκες·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία της θρησκείας ή των πεποιθήσεων καταπιέζεται στο Βιετνάμ, και η καθολική εκκλησία και άλλες μη αναγνωρισμένες θρησκείες, μεταξύ των οποίων η ενοποιημένη βουδιστική εκκλησία του Βιετνάμ και διάφορες προτεσταντικές και άλλες εκκλησίες, συμπεριλαμβανομένης της εθνοτικής μειονότητας των Montagnards, εξακολουθούν να υφίστανται σοβαρές θρησκευτικές διώξεις·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τη διάρκεια του 7ου διαλόγου ΕΕ-Βιετνάμ σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, συζητήθηκαν η ελευθερία της έκφρασης, του συνεταιρίζεσθαι, του συνέρχεσθαι, της θρησκείας και των πεποιθήσεων, και η πρόσβαση σε πληροφορίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ υπογράμμισε την επιδείνωση των ατομικών και πολιτικών δικαιωμάτων στο Βιετνάμ· λαμβάνοντας υπόψη ότι προέτρεψε το Βιετνάμ να απευθύνει μόνιμες προσκλήσεις προς τις ειδικές διαδικασίες του ΟΗΕ·

1.  καταδικάζει την καταδίκη του Nguyen Van Hoa σε κάθειρξη επτά ετών· υπογραμμίζει ότι ο Nguyen Van Hoa άσκησε το δικαίωμά του στην ελευθερία της έκφρασης· καλεί μετ’ επιτάσεως τις αρχές του Βιετνάμ να προβούν στην άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση του Nguyen Van Hoa·

2.  εκφράζει την ανησυχία του για την αύξηση του αριθμού των κρατήσεων, των συλλήψεων και των αποφάσεων καταδίκης βιετναμέζων πολιτών οι οποίες σχετίζονται με την έκφραση των απόψεών τους·

3.  εκφράζει την ανησυχία του για την ολοένα και πιο περιοριστική προσέγγιση των αρχών όσον αφορά την ελευθερία της έκφρασης και τις λοιπές ελευθερίες· καταδικάζει, στο πλαίσιο αυτό, το γεγονός ότι οι αρχές χρησιμοποιούν μεθόδους σωματικής και ψυχολογικής παρενόχλησης, εφαρμόζουν τον εξωδικαστικό κατ’ οίκον περιορισμό, ασκούν πίεση στους δικηγόρους, τους εργοδότες και στα μέλη των οικογενειών των ακτιβιστών, καθώς και στους ιδιοκτήτες των ακινήτων στα οποία αυτοί ζουν, και ακολουθούν πρακτικές παρεμβατικής παρακολούθησης· εκφράζει, επιπλέον, την ανησυχία του για τους περιορισμούς που επιβάλλονται στην ελευθερία της κυκλοφορίας, με στόχο να εμποδίζεται η συμμετοχή των μπλόγκερ και των ακτιβιστών σε δημόσιες εκδηλώσεις, όπως συζητήσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα και η εκδίκαση υποθέσεων συντρόφων τους ακτιβιστών·

4.  καλεί τις αρχές του Βιετνάμ να απελευθερώσουν όλους τους πολίτες που κρατούνται επειδή άσκησαν ειρηνικά το δικαίωμά τους στην ελευθερία της έκφρασης·

5.  καλεί τις αρχές του Βιετνάμ να θέσουν τέρμα σε κάθε περιορισμό και παρενόχληση σε βάρος υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και να εγγυώνται σε κάθε περίπτωση ότι αυτοί θα είναι σε θέση να ασκούν τις νόμιμες δραστηριότητές τους σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα, χωρίς φόβο για αντίποινα και απαλλαγμένοι από κάθε περιορισμό, συμπεριλαμβανομένης της δικαστικής παρενόχλησης·

6.  εκφράζει τις σοβαρές ανησυχίες του για την εκτεταμένη εφαρμογή των διατάξεων περί εθνικής ασφάλειας του Ποινικού Κώδικα του Βιετνάμ·

7.  καταγγέλλει το γεγονός ότι το Βιετνάμ χρησιμοποιεί τη θανατική ποινή για ορισμένα εγκλήματα κατά της εθνικής ασφάλειας, όπως προβλέπεται στον τροποποιημένο Ποινικό Κώδικα, καθώς και ότι συνεχίζει να επιβάλλει καταδίκες σε θάνατο· επαναλαμβάνει τη σθεναρή αντίθεση της ΕΕ στη θανατική ποινή, σε όλες τις περιπτώσεις και χωρίς καμία εξαίρεση· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς τις αρχές του Βιετνάμ να κηρύξουν μορατόριουμ στη θανατική ποινή ως ένα πρώτο βήμα προς την κατάργηση της θανατικής ποινής για όλα τα εγκλήματα·

8.  καλεί μετ’ επιτάσεως την κυβέρνηση του Βιετνάμ να τροποποιήσει ορισμένα άρθρα του Ποινικού Κώδικα, μεταξύ των οποίων το άρθρο 88 σχετικά με την προπαγάνδα και το άρθρο 79 σχετικά με δραστηριότητες που αποσκοπούν στην ανατροπή της κυβέρνησης, τα οποία, όπως έχει καταγγείλει η Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα, και να διασφαλίσει ότι τα ζητήματα εθνικής ασφάλειας δεν χρησιμοποιούνται ως πρόσχημα για την καταστολή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων της ελευθερίας της έκφρασης και της ελευθερίας της θρησκείας και των πεποιθήσεων· εκφράζει την ανησυχία του σχετικά με τον νέο νόμο για τις ενώσεις και τον νόμο για την πίστη και τη θρησκεία, οι οποίοι δεν συνάδουν με τα διεθνή πρότυπα·

9.  καλεί μετ’ επιτάσεως το Βιετνάμ να απευθύνει μόνιμη πρόσκληση προς τις ειδικές διαδικασίες του ΟΗΕ, και ειδικότερα προς τον Ειδικό Εισηγητή του ΟΗΕ για την προώθηση και την προστασία του δικαιώματος στην ελευθερία της γνώμης και της έκφρασης και τον Ειδικό Εισηγητή για την κατάσταση των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και να τους παράσχει ελεύθερη και ανεμπόδιστη πρόσβαση σε όλους τους παράγοντες τους οποίους επιθυμούν να συμβουλευτούν·

10.  εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το Βιετνάμ κύρωσε τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά των βασανιστηρίων, και προτρέπει τη χώρα να συμβάλει ουσιαστικά στην εφαρμογή της, μεταξύ άλλων υποβάλλοντας λεπτομερή στοιχεία σε τακτική βάση, σύμφωνα με τις διατάξεις της· επιμένει ότι καμία δήλωση που αποσπάται με βασανιστήρια ή άλλου είδους κακή μεταχείριση δεν μπορεί να αποτελεί αξιόπιστο αποδεικτικό στοιχείο για την καταδίκη ατόμων που αντιμετωπίζουν κατηγορίες προπαγάνδας ή άλλες πολιτικά υποκινούμενες κατηγορίες·

11.  εκφράζει την ικανοποίησή του για την ενίσχυση της εταιρικής σχέσης και του διαλόγου για τα ανθρώπινα δικαιώματα μεταξύ της ΕΕ και του Βιετνάμ, και υπενθυμίζει τη σημασία του διαλόγου ως βασικού μέσου το οποίο πρέπει να χρησιμοποιείται με αποδοτικό τρόπο προκειμένου να υποστηρίζεται και να ενθαρρύνεται το Βιετνάμ να υλοποιήσει τις αναγκαίες μεταρρυθμίσεις·

12.  εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η ΕΕ έθεσε τα ζητήματα της ελευθερίας της έκφρασης και του συνεταιρίζεσθαι, και του αυξανόμενου αριθμού κρατήσεων, συλλήψεων και καταδικαστικών αποφάσεων, κατά τη διάρκεια του 7ου διαλόγου ΕΕ-Βιετνάμ σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα· προτρέπει την Επιτροπή να παρακολουθεί την πρόοδο στο πλαίσιο του διαλόγου, θεσπίζοντας σημεία αναφοράς και μηχανισμούς παρακολούθησης· καλεί μετ’ επιτάσεως την Επιτροπή και την ΑΠ/ΥΕ να συνεχίσουν να θέτουν το ζήτημα της ελευθερίας της έκφρασης κατά τον τακτικό τους διάλογο με το Βιετνάμ, μεταξύ άλλων στο πλαίσιο της επόμενης Ευρωασιατικής συνόδου κορυφής (ASEM) στις Βρυξέλλες το 2018·

13.  καλεί τις αρχές του Βιετνάμ να αντιμετωπίσουν την περιβαλλοντική καταστροφή στην επαρχία Ha Tinh, η οποία προκάλεσε μαζικούς θανάτους ψαριών στην περιοχή και επηρέασε τη ζωή χιλιάδων ανθρώπων, μέσω νομοθετικών μέτρων που αποσκοπούν στην αποκατάσταση και την ανάκαμψη της τοπικής οικονομίας·

14.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, τον Γενικό Γραμματέα του Συνδέσμου κρατών της Νοτιοανατολικής Ασίας (ASEAN), και την κυβέρνηση και την Εθνική Συνέλευση του Βιετνάμ.


Καμπότζη: Απαγόρευση της αντιπολίτευσης
PDF 413kWORD 54k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2017 σχετικά με την Καμπότζη: και ειδικά τη διάλυση του κόμματος CNRP (2017/3002(RSP))
P8_TA(2017)0497RC-B8-0686/2017

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για την Καμπότζη, και ειδικότερα το ψήφισμα της 14ης Σεπτεμβρίου 2017(1),

–  έχοντας υπόψη την επίσκεψη της αντιπροσωπείας του Συνδέσμου Κρατών της Νοτιοανατολικής Ασίας (ASEAN) στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 30 και 31 Οκτωβρίου 2017,

–  έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ του 2008 για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση του εκπροσώπου της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) στις 16 Νοεμβρίου 2017 σχετικά με τη διάλυση του Κόμματος Εθνικής Διάσωσης Καμπότζης (CNRP),

–  έχοντας υπόψη τη συμφωνία συνεργασίας του 1997 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Καμπότζης,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση της τοπικής αντιπροσωπείας της ΕΕ στις 22 Φεβρουαρίου 2017 σχετικά με την πολιτική κατάσταση στην Καμπότζη, και τις δηλώσεις του εκπροσώπου της Αντιπροσωπείας της ΕΕ στις 3 Σεπτεμβρίου 2017 και 25 Αυγούστου 2017 σχετικά με τους περιορισμούς του πολιτικού χώρου στην Καμπότζη·

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμα (A/RES/53/144) που ενέκρινε η Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 8 Μαρτίου 1999 σχετικά με το δικαίωμα και την ευθύνη των ατόμων και κοινωνικών ομάδων και φορέων για την προώθηση και την προάσπιση των διεθνώς αναγνωρισμένων δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών,

–  έχοντας υπόψη τις ειρηνευτικές συμφωνίες του Παρισιού του 1991, στο άρθρο 15 των οποίων κατοχυρώνεται μια δέσμευση για σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών στην Καμπότζη, μεταξύ άλλων και εκ μέρους των διεθνών συμβαλλομένων μερών τους,

–  έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ), περί συνδικαλιστικής ελευθερίας και προστασίας του συνδικαλιστικού δικαιώματος,

–  έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Καμπότζης, ιδιαίτερα το άρθρο 41, στο οποίο κατοχυρώνονται τα δικαιώματα της ελευθερίας της έκφρασης και του συνέρχεσθαι, το άρθρο 35 για το δικαίωμα της πολιτικής συμμετοχής και το άρθρο 80 για την κοινοβουλευτική ασυλία,

–  έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου της 10ης Δεκεμβρίου 1948,

–  έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο του 1966 για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

A.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2017 η κατάσταση στην Καμπότζη στο πεδίο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων επιδεινώθηκε περαιτέρω, με αύξηση του αριθμού των συλλήψεων μελών της αντιπολίτευσης, ακτιβιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών·

B.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το καμποτζιανό κοινοβούλιο ενέκρινε το 2017 δυο δέσμες κατασταλτικών τροπολογιών στο «Νόμο περί Πολιτικών Κομμάτων» με πολλούς περιορισμούς σχεδιασμένους για να δημιουργούν εμπόδια στα κόμματα της αντιπολίτευσης·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 6 Οκτωβρίου 2017 ο υπουργός εσωτερικών κατέθεσε αίτηση στο Ανώτατο Δικαστήριο για τη διάλυση του Κόμματος Εθνικής Διάσωσης Καμπότζης (CNRP) δυνάμει του «Νόμου περί Πολιτικών Κομμάτων»·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 16 Νοεμβρίου 2017 το Ανώτατο Δικαστήριο ανακοίνωσε τη διάλυση του CNRP, μετά από μονοήμερη ακρόαση· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ανώτατο Δικαστήριο έχει επίσης απαγορεύσει σε 118 πολιτικούς του CNRP να είναι πολιτικά ενεργοί για πέντε έτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόφαση αυτή, που στηρίχθηκε σε δυο δέσμες αμφιλεγόμενων τροπολογιών στον «Νόμο περί Πολιτικών Κομμάτων», ελευθερώνει την κυβέρνηση από κάθε αντιπολίτευση, εν όψει των γενικών εκλογών που έχουν προγραμματιστεί για τον Ιούλιο του 2018·

E.  λαμβάνοντας υπόψη ότι επί χρόνια τα μέλη του κόμματος της αντιπολίτευσης υφίστανται διώξεις και παρενοχλήσεις από τις καμποτζιανές αρχές· λαμβάνοντας υπόψη ότι ποσοστό μικρότερο του 40 % των μελών του Κοινοβουλίου έχει απομείνει στην Καμπότζη, μετά που άλλα μέλη αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τη χώρα έχοντας απειληθεί με σύλληψη·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Υπουργείο Εσωτερικών διαθέτει απόλυτη εξουσία να αναστέλλει τη λειτουργία πολιτικών κομμάτων βάσει ασαφών κριτηρίων· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 2 Οκτωβρίου 2017 το Υπουργείο Εσωτερικών διέλυσε 20 πολιτικά κόμματα δυνάμει των άρθρων 19 και 20 του «Νόμου περί Πολιτικών Κομμάτων»·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 3 Σεπτεμβρίου 2017 ο Kem Sokha, πρόεδρος του CNRP, συνελήφθη και κατηγορήθηκε για προδοσία δυνάμει του άρθρου 443 του καμποτζιανού Ποινικού Κώδικα, παρ’ όλο ότι διέθετε βουλευτική ασυλία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αίτηση του Kem Sokha να καταβάλει εγγύηση απορρίφθηκε στις 26 Σεπτεμβρίου 2017, κι ενώ αυτός δεν ήταν σε θέση να παραστεί στην ακρόαση, επειδή το τμήμα φυλακών δήλωσε ότι δεν μπορούσε να εγγυηθεί την ασφάλειά του· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων ανακρίθηκε στις 24 Νοεμβρίου 2017, παρ’ όλο ότι δεν είχε επαρκή πρόσβαση σε νομική παράσταση ούτε και σε ιδιωτική ιατρική φροντίδα· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να αποσαφηνιστεί το νομικό καθεστώς του· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αίτηση καταβολής εγγύησης εκκρεμεί πλέον ενώπιον του Ανώτατου Δικαστηρίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι αντιμετωπίζει ποινή μέχρι και 30ετούς φυλάκισης εάν κριθεί ένοχος· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πρόεδρος του Δικαστηρίου Dith Munty, είναι μέλος της μόνιμης επιτροπής του κυβερνώντος κόμματος·

H.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το ζήτημα της αρπαγής γαιών εξακολουθεί να αποτελεί μείζον πρόβλημα στην Καμπότζη· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Καμπότζη σημειώνεται σταθερή αύξηση των συλλήψεων και κρατήσεων μελών της αντιπολίτευσης, πολιτικών σχολιαστών, συνδικαλιστών, ακτιβιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών, συμπεριλαμβανομένης της ADHOC 5· λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπερασπίστρια των ανθρωπίνων δικαιωμάτων Tep Vanny, από την συνοικία του Boeung Kak, παραμένει στη φυλακή εκτίοντας ποινή δυόμιση ετών για μια ειρηνική διαμαρτυρία το 2013· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 8 Δεκεμβρίου 2017 το Ανώτατο Δικαστήριο επικύρωσε την απόφαση σε βάρος της Tep Vanny·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο προηγούμενος πρόεδρος του CNRP Sam Rainsy αναγκάστηκε να παραιτηθεί μετά από εκ του νόμου απειλές· λαμβάνοντας υπόψη ότι καταδικάστηκε ερήμην για συκοφαντική δυσφήμιση και τώρα ζει στην εξορία· λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά τη διάλυση του κόμματος της αντιπολίτευσης όλο και περισσότεροι βουλευτές του CNRP εγκαταλείπουν την Καμπότζη· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων αναφέρουν πως μερικοί ζητούν άσυλο·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κίνα επηρεάζει σημαντικά την πολιτική ζωή της Καμπότζης και την κυβέρνηση της χώρας·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο του συστήματος γενικευμένων προτιμήσεων (GSP/ΣΓΠ) της ΕΕ, η Καμπότζη υπάγεται στο πλέον ευνοϊκό καθεστώς, το σύστημα «Όλα εκτός από όπλα» (EBA/ΟΕΟ)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει επιχορηγήσει την Καμπότζη με ποσό 410 εκατομμυρίων EUR για τη δημοσιονομική περίοδο 2014-2020, εκ των οποίων τα 10 εκατομμύρια EUR για υποστήριξη της εκλογικής μεταρρύθμισης στην Καμπότζη·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα πολιτικής συμμετοχής είναι κατοχυρωμένο στο άρθρο 41 του καμποτζιανού Συντάγματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόφαση διάλυσης του CNRP είναι ένα σημαντικό βήμα εξόδου από τον πλουραλισμό και τη δημοκρατία που κατοχυρώνονται στο Σύνταγμα της Καμπότζης·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι 55 ΜΚΟ απεύθυναν έκκληση για μια νέα Διάσκεψη του Παρισιού για την Καμπότζη, με σκοπό όλοι οι ενδιαφερόμενοι φορείς να συζητήσουν για το κράτος δικαίου και τη δημοκρατία στην Καμπότζη ώστε να ενθαρρύνουν την Κυβέρνηση της Καμπότζης να επανεξετάσει τις πολιτικές της απέναντι στα κόμματα της αντιπολίτευσης·

1.  εκφράζει τις σοβαρές ανησυχίες του για τη διάλυση του CNRP· θεωρεί εξαιρετικά λυπηρή την απαγόρευση του κόμματος, η οποία φανερώνει την περαιτέρω αυταρχική δράση του πρωθυπουργού Hun Sen· καλεί την κυβέρνηση να ακυρώσει την απόφαση διάλυσης του CNRP, να αποκαταστήσει τα εκλεγμένα μέλη του εθνικού κοινοβουλίου και του δημοτικού συμβουλίου στις θέσεις τους, να επιτρέψει την πλήρη συμμετοχή των κομμάτων της αντιπολίτευσης στο δημόσιο βίο και να εξασφαλίσει ελεύθερο χώρο δράσης στα μέσα ενημέρωσης και στις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και να θέσει τέλος στο κλίμα φόβου και εκφοβισμού, δεδομένου ότι τα ανωτέρω είναι προϋποθέσεις για ελεύθερες, συμμετοχικές και διαφανείς εκλογές·

2.  επαναλαμβάνει τις έντονες ανησυχίες του, τις οποίες έχει εκφράσει και στα προηγούμενα ψηφίσματα, σχετικά με την περαιτέρω επιδείνωση του κλίματος για τους πολιτικούς της αντιπολίτευσης, για τους ακτιβιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και για τα μέλη της κοινωνίας των πολιτών στην Καμπότζη·

3.  υποστηρίζει την άποψη του Ύπατου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα ότι οι κατηγορίες σε βάρος του CNRP και των μελών του είναι αόριστες, όσο αόριστες ήταν και οι νομικές διατάξεις που στήριξαν την καταγγελία για τη διάλυσή του·

4.  εκτιμά πως το Ανώτατο Δικαστήριο της Πνομ Πενχ παρεμβαίνει με απαράδεκτο τρόπο στο δικαίωμα των καμποτζιανών να διαλέξουν ελεύθερα τους πολιτικούς εκπροσώπους τους και να τους ψηφίσουν στις εθνικές εκλογές του 2018· θεωρεί λυπηρή την απουσία μιας ανεξάρτητης και αμερόληπτης δικαστικής εξουσίας στη χώρα·

5.  καλεί την κυβέρνηση της Καμπότζης να καταργήσει όλες τις πρόσφατες τροπολογίες στο «Νόμο περί Πολιτικών Κομμάτων» καθώς και τους εκλογικούς νόμους που περιορίζουν την ελευθερία του λόγου και τις πολιτικές ελευθερίες·

6.  καταδικάζει έντονα τη σύλληψη του Kem Sokha και άλλων πολιτικών ακτιβιστών· καλεί τις καμποτζιανές αρχές να ανακαλέσουν αμέσως το ένταλμα σύλληψης και να άρουν όλες τις κατηγορίες σε βάρος του ηγέτη της αντιπολίτευσης Sam Rainsy και να ελευθερώσουν αμέσως και άνευ όρων τον Kem Sokha από τη φυλακή και να άρουν όλες τις σε βάρος του και σε βάρος των άλλων βουλευτών της αντιπολίτευσης κατηγορίες·

7.  εκφράζει σοβαρές ανησυχίες ως προς τη διενέργεια αξιόπιστων και διαφανών εκλογών το 2018 στην Καμπότζη, μετά την απόφαση του Ανώτατου Δικαστηρίου να διαλύσει το CNRP· τονίζει ότι εκλογές από τις οποίες το κυριότερο κόμμα της αντιπολίτευσης έχει αποκλειστεί αυθαίρετα δεν είναι νόμιμες και ότι οι διαφανείς και ελεύθερες εκλογές είναι το βασικό στοιχείο που εγγυάται την ειρήνη και τη σταθερότητα στη χώρα και σε ολόκληρη την περιοχή·

8.  χαιρετίζει την απόφαση της ΕΕ να ανακαλέσει κάθε εκλογική υποστήριξη μέχρις ότου η Καμπότζη ξεκινήσει μεταρρυθμίσεις σύμφωνες με τα διεθνή εκλογικά πρότυπα, προκειμένου να προωθήσει τη δημοκρατία και να προστατεύσει το χώρο της κοινωνίας των πολιτών·

9.  καλεί την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για την Εξωτερική Πολιτική και την Πολιτική Ασφαλείας (ΑΠ/ΥΕ) Federica Mogherini και τον Ειδικό Εντεταλμένο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα να κάνουν χρήση κάθε διαθέσιμου μέσου για να προστατεύσουν τα θεμελιώδη δικαιώματα των καμποτζιανών να εκλέγουν και να εκλέγονται, για να εγγυηθούν τις αρχές του πλουραλισμού και της δημοκρατίας σε αυστηρή συμφωνία με το Σύνταγμα της Καμπότζης·

10.  υπενθυμίζει στην καμποτζιανή κυβέρνηση ότι οφείλει να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις και τις δεσμεύσεις της όσον αφορά τις δημοκρατικές αρχές και τα θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα, που αποτελούν ουσιαστικό στοιχείο της συμφωνίας συνεργασίας·

11.  τονίζει ότι ο σεβασμός των θεμελιωδών ανθρώπινων δικαιωμάτων είναι προϋπόθεση για να συνεχίσει η Καμπότζη να υπάγεται στο προτιμησιακό σύστημα EBA/ΟΕΟ της ΕΕ· καλεί την ΑΠ/ΥΕ και την Επίτροπο Malmström να επανεξετάσουν επειγόντως τις συμβατικές υποχρεώσεις της Καμπότζης στο άρθρο 19 του κανονισμού για την EBA/ΟΕΟ· τονίζει ότι εάν η Καμπότζη ενεργεί κατά παράβαση των δυνάμει του κανονισμού EBA/ΟΕΟ υποχρεώσεών της, τότε η δασμολογικές προτιμήσεις που της έχουν παραχωρηθεί πρέπει να ανασταλούν προσωρινά·

12.  καλεί την ΕΥΕΔ και την Επιτροπή να καταρτίσουν ένα κατάλογο των ατόμων που ευθύνονται για τη διάλυση της αντιπολίτευσης και για άλλες σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Καμπότζη, ώστε να τους επιβληθούν πιθανοί περιορισμοί θεωρήσεων και δεσμεύσεις περιουσιακών στοιχείων·

13.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, στον Γενικό Γραμματέα του Συνδέσμου κρατών της Νοτιοανατολικής Ασίας (ASEAN), στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και στην κυβέρνηση και την Εθνική Συνέλευση της Καμπότζης.

(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0348.


Ελ Σαλβαδόρ: Η υπόθεση των γυναικών που διώκονται λόγω αποβολής
PDF 438kWORD 63k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2017 σχετικά με το Ελ Σαλβαδόρ: οι υποθέσεις γυναικών που διώκονται λόγω αποβολής (2017/3003(RSP))
P8_TA(2017)0498RC-B8-0695/2017

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 2 και 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ),

–  έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), και ιδίως τα άρθρα 8, 19, 157, 216 και 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α),

–  έχοντας υπόψη το κεφάλαιο 7 του σχεδίου δράσης ΕΕ-CELAC (Κοινότητα των κρατών της Λατινικής Αμερικής και της Καραϊβικής) 2015-2017 για θέματα φύλου,

–  έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη του Πεκίνου και την Πλατφόρμα Δράσης που εγκρίθηκαν στις 15 Σεπτεμβρίου 1995 από την τέταρτη Παγκόσμια Διάσκεψη για τις Γυναίκες, και τα επακόλουθα έγγραφα αποτελεσμάτων που εγκρίθηκαν στις ειδικές συνόδους των Ηνωμένων Εθνών Πεκίνο +5 (2000), Πεκίνο +10 (2005), Πεκίνο +15 (2010) και Πεκίνο +20 (2015),

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση των τριών Προεδριών της ΕΕ, της 19ης Ιουλίου 2017, της Εσθονίας, της Βουλγαρίας και της Αυστρίας σχετικά με την ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών,

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 14ης Δεκεμβρίου 2016, σχετικά με την ετήσια έκθεση του 2015 για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία ανά τον κόσμο και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης επί του θέματος(1),

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1567/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, σχετικά με τη στήριξη των πολιτικών και των δράσεων που αφορούν την αναπαραγωγή και τη σεξουαλική ζωή και τα συναφή δικαιώματα στις αναπτυσσόμενες χώρες(2),

–  έχοντας υπόψη τον πέμπτο αναπτυξιακό στόχο της Χιλιετίας των Ηνωμένων Εθνών (βελτίωση της υγείας των μητέρων),

–  έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1979 για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών,

–  έχοντας υπόψη την επισκόπηση στην οποία προέβη η Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών, τον Φεβρουάριο του 2017, σχετικά με τα δικαιώματα των γυναικών στο Ελ Σαλβαδόρ και τις καταληκτικές της παρατηρήσεις,

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 6, 24 και 39 της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού,

–  έχοντας υπόψη τη Σύμβαση κατά των βασανιστηρίων, της οποίας συμβαλλόμενο μέρος είναι το Ελ Σαλβαδόρ από το 1996,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 144 του Συντάγματος της Δημοκρατίας του Ελ Σαλβαδόρ, το οποίο ορίζει ότι οι διεθνείς Συνθήκες που συνάπτονται με άλλα κράτη ή διεθνείς οργανισμούς συνιστούν νόμους της Δημοκρατίας και ότι, σε περίπτωση σύγκρουσης μεταξύ της Συνθήκης και της νομοθεσίας, η Συνθήκη υπερέχει,

–  έχοντας υπόψη το πλαίσιο για την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών: Μεταμορφώνοντας τις ζωές των κοριτσιών και των γυναικών μέσα από τις εξωτερικές σχέσεις της ΕΕ (2016-2020),

–  έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας (Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης),

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση, της 11ης Μαΐου 2015, της ομάδας εργασίας των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με το ζήτημα των διακρίσεων σε βάρος των γυναικών, στη νομοθεσία και στην πράξη,

–  έχοντας υπόψη την Διαμερικανική Σύμβαση για την πρόληψη, την καταστολή και την εξάλειψη της βίας κατά των γυναικών (Σύμβαση του Belem do Para),

–  έχοντας υπόψη το νομοθετικό διάταγμα του Ελ Σαλβαδόρ αριθ. 520 («ειδικός ολοκληρωμένος νόμος για μια ζωή για τις γυναίκες απαλλαγμένη από τη βία»),

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 133, 135 και 136 του ποινικού κώδικα του Ελ Σαλβαδόρ,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση, της 17ης Νοεμβρίου 2017, του Ύπατου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα Zeid Ra’ad Al Hussein, μετά το πέρας της αποστολής του στο Ελ Σαλβαδόρ,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 1 του Συντάγματος της Δημοκρατίας του Ελ Σαλβαδόρ,

–  έχοντας υπόψη τον νόμο του Ελ Σαλβαδόρ για την ισότητα, την ισοτιμία και την εξάλειψη των διακρίσεων κατά των γυναικών, που εγκρίθηκε το 2016, τον νόμο για μια ζωή για τις γυναίκες απαλλαγμένη από τη βία, που εγκρίθηκε το 2012, και τον νόμο για την ολοκληρωμένη προστασία των παιδιών και των εφήβων (LEPINA), που εγκρίθηκε τον Απρίλιο του 2009 και που δίνει εντολή στο Υπουργείο Παιδείας να παρέχει εκπαίδευση σχετικά με το φύλο και την αναπαραγωγική υγεία και να αντιμετωπίζει τις διακρίσεις κατά των γυναικών στο εκπαιδευτικό σύστημα,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα των φύλων αποτελεί κεντρική αξία της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα για ίση μεταχείριση και μη εισαγωγή διακρίσεων αποτελεί θεμελιώδες δικαίωμα που κατοχυρώνεται στις Συνθήκες και στον Ευρωπαϊκό Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και θα πρέπει να γίνεται απολύτως σεβαστό, να προωθείται και να έχει εφαρμογή στη νομοθεσία, στην πράξη, στη νομολογία και στην καθημερινή ζωή·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στα άρθρα 36 και 37 των καταληκτικών παρατηρήσεων της επισκόπησης της σχετικά με την κατάσταση των δικαιωμάτων των γυναικών στο Ελ Σαλβαδόρ, η Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη των διακρίσεων εις βάρος των γυναικών ζητεί να καταργηθούν οι κατασταλτικοί νόμοι του Ελ Σαλβαδόρ περί αμβλώσεων·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι από το 2000, έχουν διωχθεί στο Ελ Σαλβαδόρ τουλάχιστον 120 γυναίκες για άμβλωση ή ανθρωποκτονία λόγω εμβρυικού θανάτου κατά τους τελευταίους μήνες της εγκυμοσύνης, εκ των οποίων 26 καταδικάστηκαν για ανθρωποκτονία και 23 για άμβλωση, ενώ όλες οι γυναίκες που καταδικάστηκαν εκτίουν εξαιρετικά μακροχρόνιες ποινές, παρόλο που δεν είναι εγκληματίες σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περισσότερες από τις γυναίκες αυτές ήταν νέες, φτωχές, με περιορισμένη εκπαίδευση και από απομακρυσμένες κοινότητες· λαμβάνοντας υπόψη ότι εκκρεμούν επί του παρόντος δύο υποθέσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπόθεση της Teodora del Carmen Vásquez που έχει περάσει τα τελευταία δέκα έτη στη φυλακή εξετάστηκε από το Δικαστήριο Εκδίκασης σε Δεύτερο Βαθμό στις 13 Δεκεμβρίου 2017 και η έφεσή της απορρίφθηκε, ενώ η ποινή της Evelyn Beatriz Hernandez Cruz επιβεβαιώθηκε τον Οκτώβριο του 2017·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι «Las 17» είναι οι γυναίκες που τιμωρήθηκαν με τη μεγαλύτερη αυστηρότητα, δεδομένου ότι οι ποινές φυλάκισης στις οποίες καταδικάστηκαν μεταξύ 2000 και 2011 υπήρξαν υπερδεκαετείς· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολύ λίγες έχουν αποφυλακιστεί μετά την ανατροπή των προηγούμενων αποφάσεων από τα δικαστήρια·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η έμφυλη βία αποτελεί μείζον πρόβλημα στο Ελ Σαλβαδόρ, με στοιχεία που δείχνουν ότι μία γυναίκα κακοποιείται σεξουαλικά κάθε τρεις ώρες, ότι περιπτώσεις βιασμού οδηγούν συχνά σε ανεπιθύμητες εγκυμοσύνες, και ότι μόνο το 5 % του τρομακτικά μεγάλου αριθμού γυναικοκτονιών διώκεται δικαστικά·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι δημόσιοι υπάλληλοι οποιουδήποτε φορέα, συμπεριλαμβανομένων νοσοκομείων και κλινικών, έχουν την υποχρέωση να αναφέρουν ασθενείς που υποβάλλονται σε έκτακτες μαιευτικές επεμβάσεις, πρακτική που παραβιάζει το δικαίωμα του ασθενούς στην εχεμύθεια και δημιουργεί περιβάλλον στο οποίο οι γυναίκες στιγματίζονται· λαμβάνοντας υπόψη ότι η υποχρέωση αναφοράς των ασθενών σημαίνει ότι γυναίκες που αντιμετωπίζουν σοβαρές επιπλοκές κατά την κύηση επιλέγουν να μην απευθυνθούν σε υπηρεσίες υγειονομικής περίθαλψης υπό τον φόβο δίωξης και φυλάκισης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η μη αναφορά θεωρείται σοβαρό αδίκημα·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι τραγικά υψηλό το ποσοστό έμφυλων δολοφονιών γυναικών και κοριτσιών στο Ελ Σαλβαδόρ· λαμβάνοντας υπόψη ότι 1 097 γυναίκες δολοφονήθηκαν το 2015 και το 2016 και ότι 201 γυναίκες δολοφονήθηκαν από τον Ιανουάριο έως τον Ιούνιο του 2017· λαμβάνοντας υπόψη ότι, το περασμένο έτος, η Εθνική Πολιτική Αστυνομία του Ελ Σαλβαδόρ κατέγραψε 3 947 καταγγελίες σεξουαλικής κακοποίησης, εκ των οποίων 1 049 ήταν περιπτώσεις βιασμού, συμπεριλαμβανομένου ενδοοικογενειακού, και 1 873 από τα θύματα ήταν ανήλικα ή χαρακτηρίζονταν «ανήμπορα», σύμφωνα με την Οργάνωση Γυναικών του Ελ Σαλβαδόρ για την Ειρήνη (ORMUSA)·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ελ Σαλβαδόρ εμφανίζει υψηλά ποσοστά εφηβικής εγκυμοσύνης, κατάσταση για την οποία επίσης ευθύνεται η έλλειψη σεξουαλικής διαπαιδαγώγηση στα σχολεία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σεξουαλική κακοποίηση και ο βιασμός συνιστούν τα κύρια αίτια πρώιμης εγκυμοσύνης· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το Υπουργείο Υγείας, το 2015 σημειώθηκαν 1 445 περιπτώσεις εγκυμοσύνης σε κορίτσια ηλικίας μεταξύ 10 και 14 ετών·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ελ Σαλβαδόρ ποινικοποίησε συλλήβδην την άμβλωση το 1998, ακόμη και σε περιπτώσεις στις οποίες η εγκυμοσύνη παρουσιάζει επιπλοκές που απειλούν τη ζωή της γυναίκας ή του κοριτσιού, καθώς και περιπτώσεων βιασμού, αιμομιξίας ή μη βιώσιμου εμβρύου· λαμβάνοντας, επιπλέον, υπόψη ότι το 1999 εγκρίθηκε τροποποίηση του Συντάγματος η οποία αναγνωρίζει το έμβρυο ως ανθρώπινο ον από «τη στιγμή της σύλληψης»· λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε άτομο που πραγματοποιεί άμβλωση σε άλλο πρόσωπο ή στον εαυτό του, ακόμα και πριν το εμβρυικό στάδιο, μπορεί ως εκ τούτου να διωχθεί με ποινή μεταξύ δύο και οκτώ ετών, αλλά σε πολλές περιπτώσεις οι εισαγγελείς μετατρέπουν την κατηγορία σε «ανθρωποκτονία με επιβαρυντικές περιστάσεις», η οποία επισύρει φυλάκιση έως 50 έτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι νομοθεσία που επιτρέπει ενδεχομένως την άμβλωση υπό αυτές τις συνθήκες έχει παγώσει στην εθνοσυνέλευση από τον Οκτώβριο του 2016, αλλά ότι διεξάγονται σήμερα συζητήσεις με στόχο να δοθεί συνέχεια·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ελ Σαλβαδόρ εξακολουθεί να μην δίνει σε γυναίκες και κορίτσια πρόσβαση στην ασφαλή και νόμιμη άμβλωση επικαλούμενο θρησκευτικούς, πολιτισμικούς και άλλους λόγους, με αποτέλεσμα να παραβιάζει το δικαίωμά τους στην υγεία, στη ζωή και στη σωματική και ψυχολογική ακεραιότητα·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Υπουργείο Παιδείας συνέταξε προσφάτως υλικό για την προσθήκη της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας στην εθνική σχολική ύλη, αλλά λόγω αντίστασης από διάφορες κατευθύνσεις, το τελικό επεξεργασμένο κείμενο επικεντρώνεται αντ’ αυτού στη σεξουαλική αποχή, παρά το γεγονός ότι για το 42 % των κοριτσιών η εγκυμοσύνη συμβαίνει πριν την ηλικία των 20 ετών·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στη Λατινική Αμερική ο κίνδυνος μητρικού θανάτου είναι τετραπλάσιος στα έφηβα κορίτσια κάτω των 16 ετών· λαμβάνοντας υπόψη ότι 65 % των περιπτώσεων μαιευτικών συριγγίων παρουσιάζονται σε εφηβικές εγκυμοσύνες και έχουν σημαντικό αντίκτυπο στη ζωή των εγκύων, συμπεριλαμβανομένων σοβαρών προβλημάτων υγείας και κοινωνικού αποκλεισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρώιμες εγκυμοσύνες είναι επικίνδυνες και για τα βρέφη, το ποσοστό θνησιμότητας των οποίων είναι κατά 50 % υψηλότερο του μέσου όρου· λαμβάνοντας υπόψη ότι ποσοστό έως 40 % του γυναικείου πληθυσμού στην περιοχή έχει πέσει θύμα σεξουαλικής βίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι 95 % των αμβλώσεων που διενεργούνται στη Λατινική Αμερική δεν είναι ασφαλείς·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Υπουργείο Υγείας αναφέρει ότι, μεταξύ του 2011 και του 2015, 14 γυναίκες πέθαναν λόγω επιπλοκών που συνδέονται με την άμβλωση, 13 γυναίκες πέθαναν λόγω έκτοπης κύησης και 63 γυναίκες πέθαναν λόγω της ισχύουσας νομοθεσίας περί άμβλωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι 57 % των θανάτων εγκύων ηλικίας μεταξύ 10 και 19 ετών οφείλονται σε αυτοκτονίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές γυναίκες φοβούνται να ζητήσουν ιατρική βοήθεια όταν αντιμετωπίζουν επιπλοκές που συνδέονται με την κύηση, γεγονός που προκαλεί περισσότερους θανάτους οι οποίοι θα μπορούσαν να είχαν αποφευχθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι το γεγονός αυτό αφορά ιδίως γυναίκες με ελάχιστους οικονομικούς πόρους, οι οποίες αδυνατούν να έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και στα συναφή δικαιώματα·

ΙΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Human Rights Watch και η Διεθνής Αμνηστία επισημαίνουν ότι, σε περίπτωση αποβολής ή θνησιγονίας, συχνά διώκονται οι εν λόγω γυναίκες με την υποψία ότι προέβησαν σε άμβλωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι σε τέτοιες περιπτώσεις το ιατρικό προσωπικό υποβάλλει αναφορά και εν συνεχεία οι γυναίκες αυτές συλλαμβάνονται όσο βρίσκονται ακόμη στο νοσοκομείο·

ΙΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι εμπειρογνώμονες των Ηνωμένων Εθνών έχουν προειδοποιήσει ότι η απόφαση των αρχών του Ελ Σαλβαδόρ οδηγεί σε σοβαρές παραβιάσεις των δικαιωμάτων των γυναικών και των κοριτσιών στη ζωή, στην υγεία και στη σωματική και ψυχική τους ακεραιότητα, με αποτέλεσμα να θέτει σε κίνδυνο τις οικονομικές και κοινωνικές ευκαιρίες τους·

ΙΣΤ.  έχοντας υπόψη ότι τον Μάρτιο του 2015 η Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Πολιτιστικά Δικαιώματα ζήτησε από το Ελ Σαλβαδόρ να αναθεωρήσει και να τροποποιήσει τη νομοθεσία του περί άμβλωσης προκειμένου να εξασφαλισθεί η συμβατότητά της με άλλα δικαιώματα όπως το δικαίωμα στην υγεία και στη ζωή· λαμβάνοντας υπόψη ότι η σωματική, σεξουαλική και ψυχολογική βία κατά των γυναικών συνιστά παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

ΙΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ελ Σαλβαδόρ συμμετείχε ενεργά στην 61η σύνοδο της Επιτροπής του ΟΗΕ για τη Θέση της Γυναίκας· λαμβάνοντας υπόψη ότι όλες οι πλευρές οφείλουν να συνεχίσουν να προαγάγουν την Πλατφόρμα Δράσης του Πεκίνου σε ό,τι αφορά, μεταξύ άλλων, την πρόσβαση στην εκπαίδευση και την υγεία διότι αποτελούν βασικά ανθρώπινα δικαιώματα και τα σεξουαλικά και αναπαραγωγικά δικαιώματα·

ΙΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οργανισμοί παρακολούθησης των Συνθηκών των Ηνωμένων Εθνών, περιλαμβανομένων της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (HRC) και της Επιτροπής για την εξάλειψη των διακρίσεων κατά των γυναικών, έχουν ζητήσει από διάφορα κράτη της Λατινικής Αμερικής να θεσπίσουν εξαιρέσεις από την περιοριστική νομοθεσία για την άμβλωση όταν η εγκυμοσύνη ενέχει κίνδυνο για τη ζωή ή την υγεία της γυναίκας, όταν υπάρχει σοβαρή βλάβη του εμβρύου, και όταν η εγκυμοσύνη είναι αποτέλεσμα βιασμού ή αιμομιξίας·

ΙΘ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Ύπατος Αρμοστής των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, Zeid Ra’ad Al Hussein, εξέφρασε τις ανησυχίες του σχετικά με την κατάσταση των γυναικών και κοριτσιών στο Ελ Σαλβαδόρ μετά την επίσκεψη που πραγματοποίησε στη χώρα τον Νοέμβριο του 2017· λαμβάνοντας υπόψη ότι απηύθυνε έκκληση προς το Ελ Σαλβαδόρ να αναστείλει την εφαρμογή του άρθρου 133 του Ποινικού Κώδικα και να επανεξετάσει τις υποθέσεις των γυναικών που κρατούνται για αδικήματα σχετικά με αμβλώσεις·

Κ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σύμβαση για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών, η Διεθνής Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Παιδιού (CRC) και η Επιτροπή για τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Πολιτιστικά Δικαιώματα (CESCR) έχουν αναγνωρίσει απερίφραστα τη σχέση μεταξύ επικίνδυνων παράνομων αμβλώσεων και υψηλών ποσοστών μητρικής θνησιμότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη Σύμβαση κατά των βασανιστηρίων, εκείνα τα κράτη που εφαρμόζουν συλλήβδην απαγόρευση της άμβλωσης ανεξαρτήτως συνθηκών και περιστάσεων εκθέτουν γυναίκες και κορίτσια σε καταστάσεις εξευτελιστικές και απάνθρωπες·

ΚΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η καθολική περιοδική εξέταση του ΟΗΕ έκανε δέκα συστάσεις στο Σαλβαδοριανό κράτος σχετικά με την ευθυγράμμιση του νόμου του περί αμβλώσεων με τα διεθνή πρότυπα ανθρωπίνων δικαιωμάτων, οι οποίες απορρίφθηκαν όλες από την κυβέρνηση·

ΚΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τους κανόνες του ΟΗΕ για τη μεταχείριση των κρατούμενων γυναικών και τα μη στερητικά της ελευθερίας μέτρα για γυναίκες δράστες εγκληματικών πράξεων (Συμφωνία της Μπανγκόκ), γυναίκες που έχουν φροντίδα παιδιών και έγκυες γυναίκες πρέπει, οσάκις αυτό είναι δυνατό και σκόπιμο, να καταδικάζονται σε μη στερητικές της ελευθερίας ποινές·

ΚΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόληψη των ανεπιθύμητων κυήσεων και η μείωση του αριθμού των εφήβων μητέρων μέσω της καθολικής πρόσβασης σε υπηρεσίες σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας συγκαταλέγεται στους Στόχους Βιώσιμης Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών·

1.  εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων κοριτσιών και γυναικών στο Ελ Σαλβαδόρ, συμπεριλαμβανομένων της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των σχετικών δικαιωμάτων, και καταδικάζει όλες τις μορφές βίας κατά των γυναικών· υπενθυμίζει ότι τα κρούσματα βίας εις βάρος γυναικών και κοριτσιών συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειάς τους· υπενθυμίζει ότι το άρθρο 7 του Καταστατικού της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου (το οποίο κύρωσε το Ελ Σαλβαδόρ στις 3 Μαρτίου 2016) ορίζει την αναγκαστική εγκυμοσύνη ως έγκλημα κατά της ανθρωπότητας και ως μορφή έμφυλης βίας εναντίον των γυναικών που συνιστά σοβαρότατη παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας γυναικών και κοριτσιών·

2.  καταδικάζει απερίφραστα την επιβολή και εκτέλεση ποινών φυλάκισης εις βάρος γυναικών και κοριτσιών που γεννούν νεκρά παιδιά ή αποβάλλουν και ζητεί την άμεση και άνευ όρων αποφυλάκισή τους· θεωρεί ότι κανένα άτομο δεν πρέπει να φυλακίζεται βάσει τέτοιων καταδικαστικών αποφάσεων·

3.  καταδικάζει τις διώξεις κατά γυναικών με την κατηγορία της άμβλωσης, τις μακρές περιόδους προφυλάκισης εν αναμονή δίκης και τις δυσανάλογα αυστηρές ποινές που επιβάλλονται σε γυναίκες που προσπάθησαν να κάνουν άμβλωση· καταδικάζει τις φυλακίσεις γυναικών αφού αυτές κατέφυγαν στο νοσοκομείο επειδή χρειάζονταν περίθαλψη και καταδόθηκαν στις αρχές από μέλη του νοσοκομειακού προσωπικού που φοβήθηκαν ότι θα υφίσταντο οι ίδιοι συνέπειες·

4.  καταδικάζει την πλήρη και απόλυτη ποινικοποίηση της άμβλωσης βάσει των άρθρων 133, 135 και 136 του Ποινικού Κώδικα και την αυστηρότητα και τις διακρίσεις που υφίστανται οι γυναίκες καθώς εξαναγκάζονται να χρησιμοποιούν επικίνδυνες μορφές άμβλωσης και να θέτουν έτσι την υγεία και τη ζωή τους σε σοβαρότατο κίνδυνο· απευθύνει έκκληση στη νομοθετική συνέλευση του Ελ Σαλβαδόρ να ακολουθήσει τις συστάσεις του Ύπατου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, Zeid Ra’ad Al Hussein αλλά και τη σύσταση της Σύμβασης για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών περί επιβολής μορατόριουμ στην εφαρμογή αυτών των διατάξεων·

5.  ζητεί από το Ελ Σαλβαδόρ να μεριμνήσει ώστε να αποκτήσουν γυναίκες και κορίτσια πρόσβαση σε ασφαλείς και νόμιμες αμβλώσεις· απευθύνει επ’ αυτού έκκληση στη νομοθετική συνέλευση του Ελ Σαλβαδόρ να ταχθεί υπέρ του σχεδίου νόμου για την τροποποίηση των άρθρων 133, 135 και 136 του Ποινικού κώδικα προκειμένου να αποποινικοποιηθεί η άμβλωση τουλάχιστον όταν η εγκυμοσύνη ενέχει κίνδυνο για τη ζωή ή τη σωματική ή ψυχική υγεία της γυναίκας, όταν υπάρχει σοβαρή και ανήκεστος βλάβη του εμβρύου, ή όταν η εγκυμοσύνη είναι αποτέλεσμα βιασμού ή αιμομιξίας·

6.  ζητεί από τις αρχές του Ελ Σαλβαδόρ να θεσπίσουν μορατόριουμ στην επιβολή της ισχύουσας νομοθεσίας και να επανεξετάσουν τις περιπτώσεις των γυναικών που κρατούνται κατηγορούμενες για τα αδικήματα της αποβολής, της θνησιγονίας ή άλλα σχετικά με άμβλωση και τούτο προκειμένου να εξασφαλιστεί η απελευθέρωσή τους, να διενεργούνται δίκαιες δίκες σε υποθέσεις άμβλωσης, να μην προφυλακίζονται εν αναμονή της δίκης τους και να εξασφαλίζεται το επαγγελματικό απόρρητο για όλα τα μέλη του προσωπικού υγείας και η προστασία της ιδιωτικής ζωής των ασθενών· καταδικάζει οποιοδήποτε τιμωρητικό μέτρο εναντίον γυναικών και κοριτσιών που επιθυμούν άμβλωση καθώς και εναντίον επαγγελματιών υγείας και οποιωνδήποτε άλλων συμβάλλουν στη διεκπεραίωση ή διεκπεραιώνουν τη διαδικασία· ζητεί την κατάργηση αυτών των μέτρων·

7.  υπενθυμίζει ότι αποτελεί καθήκον της Σαλβαδοριανής κυβέρνησης να διαφυλάσσει τα δικαιώματα των πολιτών της και το κράτος δικαίου σε ό,τι αφορά το τεκμήριο της αθωότητας, σύμφωνα με το οποίο βεβαίως οι υπόδικοι είναι αθώοι μέχρι να αποδειχθεί η ενοχή τους και άρα πρέπει να τους αντιμετωπίζει ως τέτοιους· υπενθυμίζει επίσης ότι το βάρος της απόδειξης φέρουν οι εισαγγελικές αρχές και όχι ο μεμονωμένος κατηγορούμενος, όπως επιτάσσει το Καταστατικό της Ρώμης που έχει κυρώσει το Ελ Σαλβαδόρ ως συμβαλλόμενο μέρος· ζητεί από τις αρχές του Ελ Σαλβαδόρ να μεριμνήσουν για την κατάρτιση σε θέματα φύλου των δημοσίων υπαλλήλων, συμπεριλαμβανομένων των δικαστικών· ζητεί από την ΕΥΕΔ και την Επιτροπή να χρηματοδοτήσουν και να στηρίξουν παρόμοια εγχειρήματα·

8.  καταδικάζει τις απάνθρωπες συνθήκες που επικρατούν στις φυλακές, τα βασανιστήρια, τον απομονωτικό εγκλεισμό των κρατουμένων και τη διακοπή των οικογενειακών επισκέψεων· καλεί την Σαλβαδοριανή κυβέρνηση να κυρώσει το προαιρετικό πρωτόκολλο της Σύμβασης κατά των βασανιστηρίων ως μέτρο πρόληψης των βασανιστηρίων και της απάνθρωπης και εξευτελιστικής μεταχείρισης στις φυλακές και στους χώρους κράτησης· ζητεί να επιτραπεί η πρόσβαση στα κέντρα κράτησης των ανεξάρτητων διεθνών οργανισμών· παροτρύνει τις Σαλβαδοριανές αρχές να βελτιώσουν τις συνθήκες κράτησης των φυλακισμένων γυναικών, επιτρέποντας μεταξύ άλλων την πρόσβαση σε προϊόντα υγιεινής σε ένδειξη σεβασμού των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

9.  υπενθυμίζει στην κυβέρνηση και στη δικαιοσύνη της χώρας ότι υποχρεούνται να τηρούν τα διεθνή πρότυπα της ίσης πρόσβασης στη δικαιοσύνη και τις αρχές που εγγυώνται δίκαιη δίκη για όλους· υπενθυμίζει επίσης ότι η ενοχή αποδεικνύεται μόνο κατόπιν κατάθεσης απτών και επαρκών αποδεικτικών στοιχείων· ζητεί από την κυβέρνηση να διαθέσει επαρκή δημόσια κονδύλια ώστε να εξασφαλιστεί η νομική εκπροσώπηση όσων αδυνατούν να επωμιστούν μόνοι τους το κόστος·

10.  καλεί τη δικαιοσύνη να εξασφαλίσει δίκαιη δίκη με όλες τις εγγυήσεις για την Teodora del Carmen Vásquez και την Evelyn Beatriz Hernandez Cruz και να αγνοήσει τις καταδίκες τους· εκφράζει την αλληλεγγύη του προς την εκστρατεία των ‘Las 17’, γυναικών που καταδικάστηκαν αδίκως σε ποινές που φτάνουν μέχρι τα 40 χρόνια για αδικήματα που μπορούν να περιγραφούν ως αποβολές, θνησιγονίες και λοιπές μαιευτικές επιπλοκές· εκφράζει την απόλυτη αλληλεγγύη του προς όλες ανεξαιρέτως τις Σαλβαδοριανές που έχουν υποστεί διώξεις για παραπλήσια αδικήματα ή έχουν καταδικαστεί για ανθρωποκτονία χωρίς ελαφρυντικά· ζητεί από τις αρμόδιες αρχές να αναψηλαφήσουν όλες τις υποθέσεις με το ερώτημα της απονομής χάριτος·

11.  εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για τον μεγάλο αριθμό εφηβικών κυήσεων στο Ελ Σαλβαδόρ· παροτρύνει τις αρχές του Ελ Σαλβαδόρ να τηρούν τις διεθνείς υποχρεώσεις τους και να προστατεύουν τα ανθρώπινα δικαιώματα μέσω της εξασφάλισης πρόσβασης όλων των κοριτσιών σε κάθε δυνατή ενημέρωση και σε ιατρικές υπηρεσίες για τη διαχείριση των κυήσεων υψηλού κινδύνου που οφείλονται σε βιασμούς·

12.  εκφράζει τη λύπη του διότι τα σώματα γυναικών και κοριτσιών, σε ό,τι αφορά τη σεξουαλική υγεία και τα αναπαραγωγικά τους δικαιώματα, εξακολουθούν να αποτελούν πεδίο ιδεολογικής σύγκρουσης· καλεί το Ελ Σαλβαδόρ να αναγνωρίσει τα αναφαίρετα δικαιώματα γυναικών και κοριτσιών σε ό,τι αφορά τη σωματική ακεραιότητα και την αυτόνομη λήψη αποφάσεων σχετικά, μεταξύ άλλων, με το δικαίωμα πρόσβασης σε εθελούσιο οικογενειακό προγραμματισμό και σε ασφαλείς και νόμιμες αμβλώσεις· πιστεύει ότι τόσο η συλλήβδην απαγόρευση της άμβλωσης όταν την επιτάσσουν λόγοι υγείας και της άμβλωσης σε περιπτώσεις εγκυμοσύνης που είναι προϊόν βιασμού και αιμομιξίας, όσο και η άρνηση δωρεάν υγειονομικής περίθαλψης σε περιπτώσεις βιασμού, ισοδυναμούν με βασανιστήρια·

13.  επικροτεί την ψήφιση του ειδικού ολοκληρωμένου νόμου για μια ζωή για τις γυναίκες απαλλαγμένη από τη βία κατόπιν συνασπισμένης, διακομματικής ψήφου από τις γυναίκες βουλευτές της Σαλβαδοριανής νομοθετικής συνέλευσης και υπενθυμίζει στις Σαλβαδοριανές αρχές ότι είναι ανάγκη να τεθεί αυτός σε πλήρη εφαρμογή δεδομένης της δέσμευσης να προστατευθούν γυναίκες και κορίτσια από τη βία·

14.  εκφράζει την ικανοποίησή του για την προσφάτως χαραχθείσα πολιτική του Ελ Σαλβαδόρ για τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και για το νέο πρόγραμμα ‘Ciudad Mujer’ που έχει διαμορφώσει υποδομές παροχής υπηρεσιών σε 1,5 εκατομμύριο γυναίκες σε ολόκληρη τη χώρα, ιδίως δε με μέτρα ευαισθητοποίησης και ενημέρωσης σε θέματα σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας· τάσσεται υπέρ του εγχειρήματος και παροτρύνει τη κυβέρνηση του Ελ Σαλβαδόρ να μεριμνήσει για την πρόσβαση σε πληροφορίες και υπηρεσίες σύγχρονης αντισύλληψης και να προσπαθήσει για την εισαγωγή μαθημάτων ολοκληρωμένης σεξουαλικής αγωγής στα δημόσια σχολεία·

15.  παροτρύνει το Συμβούλιο να επισπεύσει τον ρυθμό των εργασιών του προκειμένου να μπορέσει η ΕΕ να κυρώσει και να θέσει σε εφαρμογή τη Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης ούτως ώστε να υπάρχει συνοχή μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερικής δράσης της ΕΕ στο ζήτημα της βίας εναντίον παιδιών, γυναικών και κοριτσιών·

16.  καλεί το Συμβούλιο να περιλάβει το ζήτημα της ασφαλούς και νόμιμης άμβλωσης στις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για το βιασμό και τη βία κατά των γυναικών και των κοριτσιών· υπογραμμίζει το ότι η καθολική πρόσβαση σε υγειονομικές υπηρεσίες, και ιδίως σε υπηρεσίες γενετήσιας και αναπαραγωγικής υγείας και στα σχετικά δικαιώματα, αποτελεί θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα·

17.  απευθύνει έκκληση στους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων της ΕΕ-CELAC, στο πλαίσιο της συνόδου τους, να ενισχύσουν το κεφάλαιο σχετικά με την έμφυλη βία του σχεδίου δράσης ΕΕ-CELAC προκειμένου να εκπονηθεί σαφές χρονοδιάγραμμα δράσης και εκτελεστικών μέτρων για την εξασφάλιση της δέουσας επιμέλειας σε θέματα πρόληψης και διερεύνησης και επιβολής ποινών για όλες τις πράξεις βίας εναντίον γυναικών, καθώς και επαρκούς αποζημίωσης των θυμάτων·

18.  εκφράζει την ικανοποίησή του για τις προσπάθειες που καταβάλλει η Αντιπροσωπεία της ΕΕ στο Ελ Σαλβαδόρ στις επαφές της με τις εθνικές αρχές για τα δικαιώματα των γυναικών και για το ζήτημα, μεταξύ άλλων, της ποινικοποίησης της άμβλωσης· επιμένει ότι πρόκειται για άκρως επείγον ζήτημα και ζητεί από την ΕΥΕΔ να υποβάλλει τακτικά εκθέσεις στο Κοινοβούλιο σχετικά με τις επιτόπιες δράσεις της· επιμένει ότι οφείλει η Αντιπροσωπεία της ΕΕ στο Ελ Σαλβαδόρ να παράσχει κάθε δυνατή υποστήριξη στις γυναίκες που βρίσκονται σήμερα κρατούμενες για αδικήματα σχετικά με αμβλώσεις, πραγματοποιώντας μεταξύ άλλων τακτικές επισκέψεις, στηρίζοντας τους συγγενείς των γυναικών και παρέχοντας νομική συνδρομή·

19.  υπενθυμίζει τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει η ΕΕ στο πλαίσιο για την ισότητα των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών μέσω των εξωτερικών σχέσεων της ΕΕ (2016-2020)· ζητεί από την ΕΥΕΔ να παρακολουθήσει εκ του σύνεγγυς τις υποθέσεις αναψηλάφησης επί τόπου και καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής αναπτυξιακής συνεργασίας να ακολουθείται μία προσέγγιση που να βασίζεται στα ανθρώπινα δικαιώματα, με ιδιαίτερη έμφαση στην ισότητα των φύλων και την καταπολέμηση όλων των μορφών σεξουαλικής βίας κατά των γυναικών και των κοριτσιών· καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ και τα θεσμικά όργανα να αυξήσουν τη στήριξη που παρέχουν στους επιτόπιους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και στις ΜΚΟ που δραστηριοποιούνται για τα δικαιώματα των γυναικών και των κοριτσιών, με έμφαση στη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και στα συναφή δικαιώματα και στον οικογενειακό προγραμματισμό στο Ελ Σαλβαδόρ, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδότησης·

20.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, τις αρχές του Ελ Σαλβαδόρ, την Ύπατη Αρμοστεία των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, το Κοινοβούλιο Κεντρικής Αμερικής, το Κοινοβούλιο της Λατινικής Αμερικής, την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ευρώπης-Λατινικής Αμερικής και τον Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Αμερικανικών Κρατών.

(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0502.
(2) ΕΕ L 224 της 6.9.2003, σ. 1.


Κατάσταση στο Αφγανιστάν
PDF 441kWORD 63k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2017 σχετικά με την κατάσταση στο Αφγανιστάν (2017/2932(RSP))
P8_TA(2017)0499RC-B8-0678/2017

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα της διεθνούς διάσκεψης των Βρυξελλών σχετικά με το Αφγανιστάν, που πραγματοποιήθηκε στις 5 Οκτωβρίου 2016 υπό τη συμπροεδρία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με το Αφγανιστάν και ειδικότερα εκείνα της 26ης Νοεμβρίου 2015 σχετικά με το Αφγανιστάν, ιδίως τις δολοφονίες στην επαρχία Ζαμπούλ(1), και της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με τις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμφωνίας συνεργασίας για εταιρική σχέση και ανάπτυξη, μεταξύ ΕΕ και Αφγανιστάν(2),

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 16ης Οκτωβρίου 2017 σχετικά με το Αφγανιστάν,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση του προέδρου του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, της 14ης Σεπτεμβρίου 2016, σχετικά με την κατάσταση στο Αφγανιστάν,

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμα 2210 (2015) και το ψήφισμα 2344 (2017) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και την εντολή της Αποστολής Βοήθειας των ΗΕ στο Αφγανιστάν (UNAMA),

–  έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση, της 24ης Ιουλίου 2017, της Επιτροπής και της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο «Στοιχεία στρατηγικής της ΕΕ για το Αφγανιστάν» (JOIN(2017)0031),

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Human Rights Watch (HRW), της 13ης Φεβρουαρίου 2017, με τίτλο «Pakistan Coercion, UN Complicity: The Mass Forced Return of Afghan Refugees» (Αναγκαστικά μέτρα του Πακιστάν, συνέργεια των Ηνωμένων Εθνών: Η καταναγκαστική μαζική επιστροφή αφγανών προσφύγων),

–  έχοντας υπόψη την τριμηνιαία αναφορά του Ειδικού Γενικού Επιθεωρητή των ΗΠΑ για την ανοικοδόμηση του Αφγανιστάν (SIGAR) προς το Κογκρέσο των ΗΠΑ της 30ής Ιανουαρίου 2017,

–  έχοντας υπόψη την κοινή πορεία ΕΕ-Αφγανιστάν σε θέματα μετανάστευσης, η οποία υπογράφηκε στις 3 Οκτωβρίου 2016,

–  έχοντας υπόψη τη συμφωνία συνεργασίας ΕΕ-Αφγανιστάν για τις εταιρικές σχέσεις και την ανάπτυξη, που υπογράφηκε στις 18 Φεβρουαρίου 2017,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση των Ηνωμένων Εθνών του Απριλίου 2017, για τη μεταχείριση των κρατουμένων που συνδέονται με τις συγκρούσεις στο Αφγανιστάν,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του,

A.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της συνεργάζονται από το 2001 με το Αφγανιστάν και την ευρύτερη διεθνή κοινότητα για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του εξτρεμισμού και παράλληλα καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για την επίτευξη βιώσιμης ειρήνης και ανάπτυξης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αυξανόμενες αντιστασιακές και τρομοκρατικές πιέσεις, οι δυσχέρειες που αντιμετωπίζει η οικονομία και η πολιτική αστάθεια θέτουν σε κίνδυνο τους στόχους αυτούς και τη σημαντική πρόοδο που έχει επιτευχθεί·

B.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της έχουν συνεισφέρει δισεκατομμύρια ευρώ στην ανθρωπιστική και αναπτυξιακή βοήθεια και συνδρομή προς το Αφγανιστάν από το 2002· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος εταίρος του Αφγανιστάν στον τομέα της αναπτυξιακής συνεργασίας και αναμένεται να διαθέσει 5 δισεκατομμύρια EUR από το συνολικό ποσό ύψους 13,6 δισεκατομμυρίων EUR που συμφωνήθηκε να διατεθούν στο Αφγανιστάν για την περίοδο 2017-2020 κατά τη διεθνή διάσκεψη των Βρυξελλών με θέμα το Αφγανιστάν, τον Οκτώβριο του 2016·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η διασφάλιση της δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του κράτους δικαίου και της χρηστής διακυβέρνησης κατά τη μεταβατική περίοδο στο Αφγανιστάν και τη δεκαετία του μετασχηματισμού της χώρας (2015-2024) είναι ζωτικής σημασίας για τη δημιουργία ενός σταθερού και ευημερούντος κράτους·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τελευταία 15 έτη, από το 2001, έχει σημειωθεί σημαντική βελτίωση του βιοτικού επιπέδου, καθώς η πρόσβαση στη βασική υγειονομική περίθαλψη και στην εκπαίδευση και η χειραφέτηση των γυναικών έχουν πενταπλασιάσει το κατά κεφαλήν ΑΕγχΠ και έχουν αυξήσει το προσδόκιμο ζωής κατά 15 έτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον Ειδικό Γενικό Επιθεωρητή των ΗΠΑ για την Ανασυγκρότηση του Αφγανιστάν (SIGAR), από την κατάρρευση του καθεστώτος των Ταλιμπάν το 2001, η φοίτηση στα σχολεία γενικής εκπαίδευσης έχει αυξηθεί από ένα εκατομμύριο μαθητές –αγόρια ως επί το πλείστον– σε σχεδόν εννέα εκατομμύρια το 2015, ενώ υπολογίζεται ότι οι μαθήτριες αντιπροσωπεύουν το 39 % του συνόλου·

E.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 24 Ιουλίου 2017, η Επιτροπή και η Ύπατη Εκπρόσωπος της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας εξέδωσαν κοινή ανακοίνωση σχετικά με μια στρατηγική της ΕΕ για το Αφγανιστάν· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι τέσσερις κρίσιμοι τομείς προτεραιότητας της ΕΕ για την επίτευξη προόδου στο Αφγανιστάν αφορούν: α) την προαγωγή της ειρήνης, της σταθερότητας και της περιφερειακής ασφάλειας· β) την ενίσχυση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων καθώς και την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης και της χειραφέτησης των γυναικών· γ) τη στήριξη της οικονομικής και της κοινωνικής ανάπτυξης· δ) την αντιμετώπιση των προκλήσεων που σχετίζονται με τη μετανάστευση·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την κρίση κατά τις προεδρικές εκλογές του 2014, η κυβέρνηση εθνικής ενότητας δεν έχει σημειώσει πρόοδο όσον αφορά το πρόγραμμα μεταρρύθμισης, με αποτέλεσμα η πολιτική κατάσταση να γίνεται όλο και πιο ασταθής· λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό ανεργίας στο Αφγανιστάν ανέρχεται σε 39 % και ότι άνω του 39 % του πληθυσμού ζει σε συνθήκες φτώχειας·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκτεταμένη διαφθορά, τα κατεστημένα συστήματα πελατειακών σχέσεων και η αδυναμία της πολιτικά κατακερματισμένης αφγανικής κυβέρνησης να υλοποιήσει μεταρρυθμίσεις απειλούν να αναχαιτίσουν την πρόοδο ή να αντιστρέψουν παρελθόντα επιτεύγματα·

H.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αποστολή Βοηθείας των Ηνωμένων Εθνών στο Αφγανιστάν (UNAMA), που ιδρύθηκε το 2002, υποστηρίζει την κυβέρνηση του Αφγανιστάν στις προσπάθειές της για την επίτευξη ειρήνης, την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τη χρηστή διακυβέρνηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εντολή της ανανεώνεται ετησίως από το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ και ότι προσφάτως παρατάθηκε ομόφωνα έως το 2018·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά κάποια κοινωνικοοικονομική και πολιτική πρόοδο που έχει σημειωθεί τα τελευταία έτη, η αναζωπύρωση των Ταλιμπάν, η παρουσία της Αλ Κάιντα και ενός νεοσύστατου Ισλαμικού Κράτους στο Αφγανιστάν, όπως το νέο τοπικό παρακλάδι του Ισλαμικού Κράτους (IS) που έχει κάνει την εμφάνισή του στο Αφγανιστάν (Ισλαμικό Κράτος της επαρχίας Khorasan (ISKP)), απειλούν να μετατρέψουν την αστάθεια σε σύρραξη μεγάλης κλίμακας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσφατη έκθεση της UNAMA έχει τεκμηριώσει τον μεγαλύτερο αριθμό θυμάτων από το 2009, με 11 318 νεκρούς αμάχους το 2016, ενώ, κατά την περίοδο μεταξύ Ιανουαρίου 2017 και Σεπτεμβρίου 2017, οι απώλειες ανέρχονταν ήδη σε 8 019· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συγκυρία αυτή έχει επίσης οδηγήσει σε αυξημένη μετανάστευση προς την Ευρώπη·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη νέα στρατηγική των ΗΠΑ για το Αφγανιστάν και τη Νότια Ασία, το υφιστάμενο αμερικανικό σώμα 8 400 στρατιωτών θα ενισχυθεί με επιπλέον 4 000 στρατιώτες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η νέα στρατηγική των ΗΠΑ απαιτεί να πάψει το Πακιστάν να υποθάλπει και να στηρίζει τρομοκράτες και ζητεί τη μεγαλύτερη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Ινδίας στη σταθεροποίηση της περιοχής· λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπό νατοϊκή διοίκηση Αποστολή Αποφασιστικής Υποστήριξης στο Αφγανιστάν θα αυξήσει τη σημερινή δύναμη των στρατευμάτων της από 13 000 σε 16 000 στρατιώτες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η νέα στρατηγική των ΗΠΑ θα αναπτυχθεί γύρω από μια προσέγγιση βάσει προϋποθέσεων, σύμφωνα με την οποία οι διπλωματικές και οικονομικές συμφωνίες θα ενταχθούν στο πλαίσιο στρατιωτικών δράσεων·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Αφγανιστάν βρίσκεται αντιμέτωπο με μια άνευ προηγουμένου αύξηση του επαναπατρισμού αφγανών υπηκόων, με ή χωρίς επίσημα έγγραφα, κυρίως από το Πακιστάν· λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου δύο εκατομμύρια Αφγανοί χωρίς επίσημα έγγραφα και ένα εκατομμύριο Αφγανοί με καθεστώς πρόσφυγα ζουν στο Ιράν και θα επιστρέψουν στο Αφγανιστάν· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον ειδικό εισηγητή του ΟΗΕ για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των εσωτερικά εκτοπισμένων ατόμων (IDPs), υπάρχουν πάνω από 1,8 εκατομμύρια εσωτερικά εκτοπισμένα άτομα στο Αφγανιστάν ως αποτέλεσμα της σύγκρουσης, με μέγιστο αριθμό 650 000 ατόμων που προσπάθησαν να διαφύγουν σε άλλες περιοχές της χώρας σε αναζήτηση ασφάλειας το 2016, αριθμός που αντιπροσωπεύει έναν μέσον όρο της τάξης των 1 500 ημερησίως· λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2016 σημειώθηκε η από δεκαετίας μεγαλύτερη επιστροφή αφγανών προσφύγων από το Πακιστάν, που έφτασαν τα 370 000 ατόμων έναντι 55 000 το 2015·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Δημοκρατία της Ινδίας είναι ο μεγαλύτερος περιφερειακός χορηγός προς το Αφγανιστάν και παρέχει βοήθεια ύψους 3 δισεκατομμυρίων δολαρίων ΗΠΑ από τότε που εκδιώχθηκε η κυβέρνηση των Ταλιμπάν το 2001· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνδρομή αυτή έχει χρηματοδοτήσει, μεταξύ άλλων, την κατασκευή πάνω από 200 σχολείων στο Αφγανιστάν, την παροχή πάνω από 1 000 υποτροφιών σε αφγανούς φοιτητές, και έχει δώσει σε περίπου 16 000 Αφγανούς τη δυνατότητα να σπουδάσουν στην Ινδία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ινδία έχει επίσης συμβάλει στην κατασκευή υποδομών ζωτικής σημασίας, όπως περίπου 4 000 χλμ. οδικού δικτύου στο Αφγανιστάν, και ειδικότερα ο αυτοκινητόδρομος Zaranj-Dilaram, το φράγμα Salma και γραμμές μεταφοράς ηλεκτρικής ενέργειας, καθώς και το κτίριο του αφγανικού κοινοβουλίου·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η αστάθεια στο Αφγανιστάν έχει αρνητικό οικονομικό και κοινωνικό αντίκτυπο στο Ιράν και στο σύνολο της ευρύτερης περιοχής· λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομία του Αφγανιστάν εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την παραγωγή παπαρούνας, η οποία έχει αυξηθεί σημαντικά τα τελευταία έτη, με αποτέλεσμα την κατακόρυφη αύξηση της χρήσης ναρκωτικών στο γειτονικό Ιράν· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Ταλιμπάν χρησιμοποιούν το λαθρεμπόριο ναρκωτικών για να χρηματοδοτούν τις επιχειρήσεις τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο περιορισμός της εμπορίας αυτής και η ανεύρεση οικονομικών εναλλακτικών λύσεων θα ωφελούσαν τόσο το Ιράν όσο και το Αφγανιστάν· λαμβάνοντας υπόψη ότι το όπιο από το Αφγανιστάν είναι η κύρια πηγή ηρωίνης στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεργασία με το Ιράν και με άλλες γειτονικές χώρες, όπως το Τατζικιστάν, το Τουρκμενιστάν και το Ουζμπεκιστάν, είναι απαραίτητη για τον περαιτέρω περιορισμό της ροής οπιοειδών στις ρωσικές και ευρωπαϊκές αγορές·

ΙΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι μια νέα διάσταση των υποδομών είναι ζωτικής σημασίας για το μέλλον του Αφγανιστάν, ούτως ώστε να γίνει δυνατή μια εντελώς νέα πραγματικότητα οικονομικών και κοινωνικών ευκαιριών για μία από τις φτωχότερες χώρες στον κόσμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα νέο εθνικό πρόγραμμα ανάπτυξης υποδομών θα προσελκύσει θετικές και αυξανόμενες περιφερειακές επενδύσεις στο πλαίσιο του νέου δρόμου του μεταξιού·

ΙΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με αναφορές, το Αφγανιστάν διαθέτει αναξιοποίητα αποθέματα ορυκτών αξίας ενός έως τριών τρισεκατομμυρίων δολαρίων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η παράνομη εξόρυξη αποτελεί μείζον πρόβλημα που απειλεί να μετατρέψει μια δυνητική κινητήρια δύναμη της αφγανικής ανάπτυξης σε πηγή συγκρούσεων και αστάθειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκμετάλλευση ορυκτού πλούτου αποτελεί τη δεύτερη μεγαλύτερη πηγή εσόδων των Ταλιμπάν·

1.  αναγνωρίζει ότι, παρά τις σημαντικές διεθνείς προσπάθειες που καταβάλλονται εδώ και πολύ καιρό, το Αφγανιστάν εξακολουθεί να αντιμετωπίζει σοβαρές συγκρούσεις που εμποδίζουν σημαντικά την οικονομική και κοινωνική του ανάπτυξη· υπενθυμίζει ότι το Αφγανιστάν μαστίζεται επί σχεδόν 40 χρόνια από συγκρούσεις και πολέμους· επαναλαμβάνει τους στόχους της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την προώθηση της ειρήνης, της σταθερότητας και της περιφερειακής ασφάλειας, την ενίσχυση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης και της χειραφέτησης των γυναικών, τη στήριξη της οικονομικής και ανθρώπινης ανάπτυξης, και την αντιμετώπιση των προκλήσεων που συνδέονται με τη μετανάστευση·

2.  υπενθυμίζει ότι, τα τελευταία δεκαπέντε χρόνια, το Αφγανιστάν έχει σημειώσει πρόοδο σε επίπεδο πολιτικής, ασφάλειας, οικονομίας και ανάπτυξης· επισημαίνει ότι το κατά κεφαλήν ΑΕγχΠ έχει πενταπλασιαστεί, το προσδόκιμο ζωής έχει αυξηθεί κατά 15 χρόνια περίπου, ενώ σημαντική αύξηση παρουσιάζει σε σχέση με το 2001 και ο αριθμός των κοριτσιών που φοιτούν σε σχολεία, καθώς σήμερα αντιπροσωπεύουν ποσοστό 40 % επί συνόλου 8-9 εκατομμυρίων παιδιών· τονίζει ότι τίποτα από τα παραπάνω δεν θα είχε επιτευχθεί χωρίς την αφοσίωση του αφγανικού πληθυσμού και χωρίς τη δέσμευση της διεθνούς κοινότητας, την παροχή χρηματοδότησης, τεχνογνωσίας και επιτόπιου προσωπικού· υπογραμμίζει ότι η πρόοδος που έχει επιτευχθεί είναι πολύ εύθραυστη και αναστρέψιμη· τονίζει ότι, για να σημειωθεί περαιτέρω πρόοδος, θα χρειαστούν περισσότερες μεταρρυθμίσεις, σταθερές σχέσεις με τις γείτονες χώρες και συνεχής παροχή του αναγκαίου επιπέδου ασφάλειας και σταθερότητας·

3.  αναγνωρίζει τις προσπάθειες και επιδοκιμάζει τις θυσίες της διεθνούς κοινότητας, η οποία παρείχε ασφάλεια στο Αφγανιστάν για περισσότερα από δέκα χρόνια, τόσο με την επιχείρηση «Διαρκής Ελευθερία» όσο και με την αποστολή ISAF στο Αφγανιστάν, κατά τη διάρκεια των οποίων έχασαν τη ζωή τους περίπου 3 500 στρατιωτικοί, άνδρες και γυναίκες· επικροτεί την υπό νατοϊκή διοίκηση Αποστολή Αποφασιστικής Υποστήριξης (RSM) με τη συμμετοχή 39 χωρών, η οποία επιχειρεί από την 1η Ιανουαρίου 2015 και έχει την εντολή να παράσχει εκπαίδευση, συμβουλές και υποστήριξη στις δυνάμεις ασφαλείας και στα θεσμικά όργανα του Αφγανιστάν· επαινεί τις μεγάλες θυσίες των Αφγανικών Εθνικών Δυνάμεων Ασφαλείας (ANSF), οι οποίες υφίστανται βαριές απώλειες κάθε χρόνο μαχόμενες τους αντάρτες· υπενθυμίζει ότι η διεθνής κοινότητα συνεισφέρει ετησίως σχεδόν 1 δισεκατομμύριο USD για να διατηρηθεί η χρηματοδότηση των ANSF έως το 2020·

4.  επικροτεί τη δέσμευση της αφγανικής κυβέρνησης να επιδιώξει την υλοποίηση εθνικής στρατηγικής, η οποία επικεντρώνεται σε ένα πολιτικό, κοινωνικό, οικονομικό και ασφαλές περιβάλλον που θα επιτρέψει τη δημιουργία ενός ειρηνικού, ασφαλούς και βιώσιμου Αφγανιστάν, όπως περιγράφεται στα συμπεράσματα της υπουργικής διάσκεψης σχετικά με το Αφγανιστάν που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 5 Οκτωβρίου 2016· ζητεί να κατοχυρωθεί η θέση του πρωθυπουργού στο αφγανικό Σύνταγμα, με στόχο την επίτευξη μεγαλύτερης πολιτικής σταθερότητας στο Αφγανιστάν· καλεί την αφγανική κυβέρνηση να διασφαλίσει τη διαφάνεια της εκλογικής διαδικασίας το 2018· καλεί τον αφγανό Πρόεδρο Ashraf Ghani να συνδυάσει τις ισχυρές δημόσιες δεσμεύσεις του για προστασία των δικαιωμάτων και ελευθεριών, με μια ταχεία και σθεναρή εφαρμογή της νομοθεσίας για την προστασία τους·

5.  τονίζει ότι τη μόνη οδό προόδου αποτελεί μια ειρηνευτική διαδικασία υπό αφγανική ηγεσία και ευθύνη, η οποία θα περικλείει το σύνολο της κοινωνίας των πολιτών και όλων των αντιμαχόμενων μερών· υπενθυμίζει στην αφγανική κυβέρνηση ότι θα πρέπει να δοθεί τέλος στις εσωτερικές πολιτικές έριδες, προκειμένου να γίνει δυνατή η ανάπτυξη και να προωθηθεί η ειρήνη και η σταθερότητα· καλεί την ΕΕ να στηρίξει ενεργά ένα πρόγραμμα αφοπλισμού, αποστράτευσης και επανένταξης πρώην ανταρτών υπό την ευθύνη του Αφγανιστάν·

6.  υπογραμμίζει τη σημασία του Αφγανιστάν για την περιφερειακή σταθερότητα· τονίζει ότι ένα Αφγανιστάν που χαίρει ασφάλειας, σταθερότητας και ευημερίας έχει ζωτική σημασία για την ειρήνη και τη σταθερότητα ολόκληρης της περιοχής· επαναλαμβάνει, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία των περιφερειακών εταίρων, όπως είναι οι χώρες της Κεντρικής Ασίας, το Ιράν, η Κίνα, η Ινδία και το Πακιστάν· προτρέπει τις χώρες αυτές να συνεργάζονται εποικοδομητικά για την προώθηση μιας γνήσιας, προσανατολισμένης σε αποτελέσματα διαπραγματευτικής διαδικασίας χωρίς προαπαιτούμενα· λαμβάνει υπό σημείωση τις δραστηριότητες της Τετραμερούς Ομάδας Συντονισμού για το Αφγανιστάν, η οποία συστάθηκε τον Δεκέμβριο του 2015 και αποτελείται από τις ΗΠΑ, την Κίνα, το Αφγανιστάν και το Πακιστάν·

7.  εκφράζει έντονη ανησυχία ότι, παρά την πολιτική συμφωνία που επετεύχθη μετά τις προεδρικές εκλογές του 2014, οι συνθήκες ασφάλειας στο Αφγανιστάν έχουν επιδεινωθεί και ο αριθμός των τρομοκρατικών επιθέσεων έχει πολλαπλασιαστεί· είναι θορυβημένο από τη συνεχιζόμενη εδαφική επέκταση των Ταλιμπάν και την πρόσφατη ενίσχυση των τρομοκρατικών ομάδων του Ισλαμικού Κράτους και της Αλ Κάιντα· τονίζει ότι, σύμφωνα με τον SIGAR των ΗΠΑ, 6.785 μέλη των αφγανικών ενόπλων δυνάμεων σκοτώθηκαν, και άλλα 11 777 τραυματίστηκαν, από τον Ιανουάριο έως τον Νοέμβριο του 2016, και ότι η UNAMA επίσης ανέφερε ότι τα θύματα μεταξύ των αμάχων αυξήθηκαν κατά 3 % (3 498 νεκροί και 7 920 τραυματίες) το 2016 σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος· εκφράζει τη λύπη του για την επιδείνωση της κατάστασης της ασφάλειας που επιτρέπει στις εγκληματικές ομάδες να προβαίνουν σε απαγωγές τόσο αφγανών υπηκόων όσο και αλλοδαπών πολιτών, μεταξύ άλλων και εργαζομένων στην ανθρωπιστική βοήθεια·

8.  εκφράζει βαθιά ανησυχία για την εμφάνιση του Ισλαμικού Κράτους, καθώς αποτελεί άλλο ένα στοιχείο που συμβάλλει στη διαμόρφωση ενός όλου και πιο εύθραυστου περιβάλλοντος ασφάλειας στο Αφγανιστάν· υπογραμμίζει ότι, εκτός από το προπύργιό του στα ανατολικά της χώρας (Nangarhar), αυτό επιχειρεί να εδραιώσει την παρουσία του και στο βόρειο τμήμα της χώρας με τη βοήθεια του Ισλαμικού Κινήματος του Ουζμπεκιστάν (IMU)· τονίζει ότι, εάν το επιτύχει, θα δημιουργηθεί ένα περιβάλλον ευνοϊκό για την υπόθαλψη ξένων μαχητών και ανταρτών, οι οποίοι απωθούνται από το Ιράκ και τη Συρία λόγω των στρατιωτικών πληγμάτων που έχει δεχτεί το Ισλαμικό Κράτος στις δύο αυτές χώρες·

9.  υπογραμμίζει τη σημασία μιας γνήσιας εσωτερικής διαδικασίας συμφιλίωσης· υπογραμμίζει την ανάγκη να καταπολεμηθεί η ριζοσπαστικοποίηση, ο εξτρεμισμός και η στρατολόγηση σε τρομοκρατικές οργανώσεις· τονίζει ότι η καταπολέμηση της τρομοκρατίας και της χρηματοδότησής της αποτελεί βασικό συστατικό της δημιουργίας ενός περιβάλλοντος που θα ευνοεί την ασφάλεια στο Αφγανιστάν·

10.  προειδοποιεί ότι οι περιορισμένες ικανότητες των αφγανικών Εθνικών Δυνάμεων Άμυνας και Ασφάλειας (ANDSF) και των εθνικών αστυνομικών δυνάμεων παραμένουν ένα από τα πλέον κρίσιμα προβλήματα που θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια και την ανοικοδόμηση του Αφγανιστάν· εκφράζει την ικανοποίησή του για το συνεχιζόμενο ενδιαφέρον της ΕΕ όσον αφορά την ενίσχυση του ρόλου και των δικαιωμάτων των αφγανών γυναικών και αναγνωρίζει την ανάγκη κατάρτισης των γυναικών αστυνομικών· επικροτεί τη δέσμευση της Δημοκρατίας της Ινδίας να βοηθήσει το Αφγανιστάν με την παροχή αμυντικού εξοπλισμού στον αφγανικό στρατό τον Δεκέμβριο του 2015 και την παροχή στρατιωτικής εκπαίδευσης σε χιλιάδες μέλη του προσωπικού ασφαλείας του Αφγανιστάν, ενέργειες που συνέβαλαν σημαντικά στην ενίσχυση της στρατιωτικής ικανότητας του Αφγανιστάν, σύμφωνα με τον στόχο της αποστολής «Αποφασιστική Υποστήριξη» υπό την ηγεσία του ΝΑΤΟ για την παροχή εκπαίδευσης, συμβουλών και συνδρομής στις δυνάμεις και στους θεσμούς ασφαλείας του Αφγανιστάν, η οποία δρομολογήθηκε τον Ιανουάριο του 2015· εκφράζει ικανοποίηση για το έργο που έχει επιτελεστεί και τη συνεργασία μεταξύ της Δημοκρατίας της Ινδίας και του Αφγανιστάν όσον αφορά έργα υποδομής και την ανθρωπιστική στήριξη·

11.  πιστεύει ότι η καταπολέμηση της διαφθοράς στους αφγανικούς κυβερνητικούς φορείς πρέπει να συνιστά μόνιμη βασική προτεραιότητα, δεδομένου του αρνητικού άμεσου αντίκτυπου που έχει η διαφθορά στην ποιότητα της διακυβέρνησης στη χώρα· καλεί την κυβέρνηση του Αφγανιστάν να αυξήσει την πολιτική συμμετοχικότητα, να ενισχύσει τη λογοδοσία και να καταπολεμήσει αποφασιστικά το πνεύμα διαφθοράς και νεποτισμού· χαιρετίζει ειδικότερα, στο πλαίσιο αυτό, τη σύσταση, τον Ιούνιο 2016, του Κέντρου Δικαιοσύνης για την καταπολέμηση της διαφθοράς· επισημαίνει, επιπλέον, την έκκληση της UNAMA για συνεχή στήριξη και βοήθεια εκ μέρους της διεθνούς κοινότητας στις προσπάθειες που καταβάλλει η κυβέρνηση του Αφγανιστάν με στόχο την καταπολέμηση της διαφθοράς·

12.  καλεί την αφγανική κυβέρνηση και τους περιφερειακούς εταίρους της, ιδιαίτερα το Ιράν, να καταπολεμήσουν το λαθρεμπόριο ναρκωτικών και τις παράνομες εξορυκτικές δραστηριότητες, και να συντονίζονται μεταξύ τους για την εξάλειψη των παράνομων αυτών πρακτικών, οι οποίες υπονομεύουν τη σταθερότητα της περιοχής· υπενθυμίζει σε όλα τα μέρη ότι αυτές είναι οι κύριες πηγές χρηματοδότησης των τρομοκρατικών οργανώσεων που δραστηριοποιούνται στην περιοχή· αναγνωρίζει ότι όλες οι περαιτέρω εξελίξεις στον τομέα της εξόρυξης πρέπει να είναι βιώσιμες και επωφελείς για τον πληθυσμό στο σύνολό του, σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα· καταδικάζει τις πρακτικές που εφαρμόζουν οι πολέμαρχοι και συνίστανται στην καταστολή, το λαθρεμπόριο ναρκωτικών, την αρπαγή γαιών, την παράνομη δήμευση και την εκβίαση· υπενθυμίζει ότι η παραγωγή και διακίνηση οπίου στο Αφγανιστάν έχει καταστροφικές συνέπειες για τον τοπικό πληθυσμό και τη συνολική ασφάλεια της χώρας·

13.  επικροτεί την προσχώρηση του Αφγανιστάν στην πρωτοβουλία για τη διαφάνεια των εξορυκτικών βιομηχανιών· προτρέπει την κυβέρνηση του Αφγανιστάν να αυξήσει τη διαφάνεια στον εξορυκτικό τομέα και να θεσπίσει αυστηρές απαιτήσεις για την αδειοδότηση και την παρακολούθηση, προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι οι εξορυκτικές επιχειρήσεις θα είναι βιώσιμες· καλεί την κυβέρνηση να εντείνει τις προσπάθειές της για την προστασία των ζωτικών δημόσιων πόρων, όπως η γη και τα ορυκτά, από την εκμετάλλευση εκ μέρους εγκληματικών και στασιαστικών δικτύων·

14.  συντάσσεται με τον λαό του Αφγανιστάν και επιμένει ότι όλα τα μέρη που εμπλέκονται στη σύγκρουση θα πρέπει να τηρούν το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο και να σέβονται τα δικαιώματα όλων των μελών της κοινωνίας, ιδίως των μειονοτήτων, των γυναικών και των παιδιών, που πλήττονται δυσανάλογα από την υφιστάμενη κατάσταση· καλεί μετ’ επιτάσεως τις αφγανικές αρχές να εφαρμόσουν πλήρως το σχέδιο δράσης του ΟΗΕ για το Αφγανιστάν, το οποίο υπεγράφη στην Καμπούλ στις 30 Ιανουαρίου 2011, όσον αφορά την πρακτική «bacha bazi» και να διευκολύνουν την αποκατάσταση των παιδιών που έχουν πέσει θύματα σεξουαλικής κακοποίησης· καταδικάζει τις επιθέσεις σε νοσοκομεία και ιατρικά κέντρα, σχολεία και ανθρωπιστικές επιχειρήσεις· καταδικάζει απερίφραστα τη συνεχιζόμενη καταπάτηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τη βάρβαρη βία που ασκούν οι Ταλιμπάν, το Ισλαμικό Κράτος και η Αλ Κάιντα εις βάρος του λαού του Αφγανιστάν· εφιστά την προσοχή στον κίνδυνο που απορρέει από την επιστροφή πρώην εγκληματιών πολέμου, ιδίως του Gulbuddin Hekmatyar, ιδρυτή της Hizb-e-Islami, ο οποίος χαρακτηρίστηκε τρομοκράτης από τις ΗΠΑ το 2003 και έχει συνδεθεί με την αυξανόμενη παρουσία του Ισλαμικού Κράτους στο Αφγανιστάν·

15.  είναι θορυβημένο από την αυξανόμενη αναζωπύρωση της βίας κατά των γυναικών, την καταστρατήγηση των δικαιωμάτων των γυναικών και την επιδείνωση των συνθηκών διαβίωσης στις περιοχές που βρίσκονται υπό τον έλεγχο των Ταλιμπάν στο Αφγανιστάν· καλεί και πάλι το αφγανικό κοινοβούλιο και την αφγανική κυβέρνηση να καταργήσουν όλους τους νόμους με στοιχεία που εισάγουν διακρίσεις κατά των γυναικών, οι οποίοι αντιτίθενται στις διεθνείς συνθήκες που έχει υπογράψει το Αφγανιστάν· εκφράζει την ικανοποίησή του για την εστίαση στη χειραφέτηση των γυναικών και την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στο πλαίσιο της βοήθειας της ΕΕ προς το Αφγανιστάν, και ιδίως για το γεγονός ότι το 53 % των προγραμμάτων της ΕΕ θέτουν την ισότητα των φύλων ως σημαντικό στόχο· υποστηρίζει ανεπιφύλακτα την πλήρη εφαρμογή του ψηφίσματος του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ 1325 (2000) για τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασφάλεια και άλλα εσωτερικά μέτρα για την προώθηση της ισότητας των φύλων και τη χειραφέτηση των γυναικών και των κοριτσιών στο Αφγανιστάν, καθώς και για την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών·

16.  καλεί τις κυβερνήσεις των περιφερειακών εταίρων, όπως είναι οι χώρες της Κεντρικής Ασίας, το Ιράν, η Ινδία, η Ρωσία και το Πακιστάν να συνεργαστούν για να επιδιώξουν την αποκατάσταση της ειρήνης στο Αφγανιστάν, συνεχή κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη και αύξηση της εσωτερικής σταθερότητας, καθώς και συνεργασία σε ζητήματα ασφάλειας και τρομοκρατίας, και ενθαρρύνει την ανταλλαγή πληροφοριών και τη συνεργασία για την καταπολέμηση τρομοκρατών και εξτρεμιστών σε αμφότερες τις πλευρές των συνόρων· καλεί μετ’ επιτάσεως όλους τους αφγανικούς περιφερειακούς φορείς να δεσμευτούν ανεπιφύλακτα στην επιδίωξη διαφάνειας στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας·

17.  επαναλαμβάνει ότι η διεθνής κοινότητα πρέπει να παραμείνει ενεργή στο Αφγανιστάν και να συμβάλει στην ανοικοδόμηση της χώρας, στην ανάπτυξη της οικονομίας και στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας· επικροτεί τις χρηματοδοτικές δεσμεύσεις που επιβεβαιώθηκαν από την ΕΕ και τα κράτη μέλη στη Διάσκεψη των Βρυξελλών· ζητεί ειδικότερα την υποστήριξη πρωτοβουλιών για την αντιμετώπιση των κύριων αναγκών των εσωτερικά εκτοπισμένων και των προσφύγων·

18.  αναγνωρίζει την ευθύνη που φέρουν η ΕΕ και τα κράτη μέλη της να σέβονται το δικαίωμα στην αναζήτηση διεθνούς προστασίας και να συμμετέχουν στα προγράμματα επανεγκατάστασης της UNCHR· τονίζει ότι το δικαίωμα και η δυνατότητα αναζήτησης καταφυγίου με ασφαλή και νόμιμο τρόπο είναι ζωτικής σημασίας για να αποτρέπονται θάνατοι των αιτούντων άσυλο·

19.  επισημαίνει τη σύναψη της άτυπης συμφωνίας επανεισδοχής στο πλαίσιο της κοινής πορείας μεταξύ ΕΕ και Αφγανιστάν· εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη κοινοβουλευτικής εποπτείας και δημοκρατικού ελέγχου όσον αφορά τη σύναψη της συμφωνίας αυτής· καλεί τις κυβερνήσεις στην περιοχή να απέχουν από τον επαναπατρισμό Αφγανών· τονίζει ότι αυτό συνιστά άμεση παραβίαση του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και ότι ο αυξανόμενος αριθμός προσφύγων που αντιμετωπίζεται με τον τρόπο αυτόν απλώς ενισχύει τρομοκρατικές ομάδες και αυξάνει την αστάθεια της περιοχής· υπογραμμίζει ότι οι επαναπατρισμοί προς το Αφγανιστάν θέτουν τη ζωή των επαναπατριζομένων σε σοβαρό κίνδυνο, ιδίως εκείνων που δεν διαθέτουν οικογενειακό ή φιλικό δίκτυο στο Αφγανιστάν και έχουν ελάχιστες πιθανότητες επιβίωσης· υπογραμμίζει ότι η βοήθεια και η συνεργασία της ΕΕ πρέπει να είναι προσαρμοσμένες στην επίτευξη ανάπτυξης και μεγέθυνσης στις τρίτες χώρες και στη μείωση και, ενδεχομένως, την εξάλειψη της φτώχειας και όχι στην παροχή κινήτρων σε τρίτες χώρες να συνεργαστούν για την επανεισδοχή παράνομων μεταναστών και να αποτρέψουν βίαια τη μετακίνηση ανθρώπων ή να σταματήσουν τις ροές στην Ευρώπη (Ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 σχετικά με την αντιμετώπιση των προσφυγικών και μεταναστευτικών ροών: ο ρόλος της εξωτερικής δράσης της ΕΕ(3)

20.  επισημαίνει την απόφαση του εισαγγελέα του ΔΠΔ να δρομολογήσει έρευνα για πιθανά εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας που έχουν διαπραχθεί στο Αφγανιστάν από το 2003·

21.  καλεί τις αφγανικές αρχές να μετατρέψουν όλες τις θανατικές ποινές και να επαναφέρουν την αναστολή των εκτελέσεων, με στόχο τη μόνιμη κατάργηση της θανατικής ποινής· καλεί μετ’ επιτάσεως την κυβέρνηση του Αφγανιστάν να εφαρμόσει πλήρως το εθνικό της σχέδιο για την εξάλειψη των βασανιστηρίων και εκφράζει τη λύπη του για την καταγγελλόμενη χρήση βασανιστηρίων και κακομεταχείρισης από όλες τις πλευρές, σε βάρος των κρατουμένων που συνδέονται με τις συγκρούσεις στο Αφγανιστάν·

22.  εκφράζει βαθύτατη ανησυχία για την τεράστια αύξηση του αριθμού των εσωτερικά εκτοπισμένων ατόμων το 2016, με πάνω από 600 000 νέους εκτοπισμένους, που θα μπορούσε να οδηγήσει σε τεράστια ανθρωπιστική κρίση· ενθαρρύνει όλα τα εμπλεκόμενα μέρη να μεριμνήσουν για τους ευάλωτους αυτούς Αφγανούς και καλεί την αφγανική κυβέρνηση να συμβάλει στην επανένταξή τους στην αφγανική κοινωνία· τονίζει ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις των αφγανικών αρχών, των οργανώσεων του ΟΗΕ και άλλων ανθρωπιστικών οργανώσεων, πάνω από 9,3 εκατομμύρια άνθρωποι θα έχουν χρειαστεί ανθρωπιστική βοήθεια έως το τέλος του 2017·

23.  εκφράζει την ικανοποίησή του για την προσωρινή έναρξη ισχύος της συμφωνίας συνεργασίας για την εταιρική σχέση και ανάπτυξη μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Αφγανιστάν της 1ης Δεκεμβρίου 2017, που αποτελεί το πρώτο νομικά δεσμευτικό πλαίσιο για τις σχέσεις μεταξύ των δύο πλευρών· ενθαρρύνει, περαιτέρω, την ταχεία κύρωση της συμφωνίας από τα κράτη μέλη της ΕΕ, ώστε να τεθεί πλήρως σε ισχύ·

24.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, καθώς και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο του Αφγανιστάν.

(1) ΕΕ C 366 της 27.10.2017, σ. 129.
(2) ΕΕ C 65 της 19.2.2016, σ. 133.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0124.


Κατάσταση της μειονότητας των Ροχίνγκια
PDF 427kWORD 59k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2017 σχετικά με την κατάσταση των Ροχίνγκια (2017/2973(RSP))
P8_TA(2017)0500RC-B8-0668/2017

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για την Μιανμάρ και την κατάσταση των μουσουλμάνων Ροχίνγκια, και ειδικότερα τα ψηφίσματα της 14ης Σεπτεμβρίου 2017(1), της 7ης Ιουλίου 2016(2) και της 15ης Δεκεμβρίου 2016(3), καθώς και της 13ης Ιουνίου 2017 σχετικά με την ανιθαγένεια στη Νότια και Νοτιοανατολική Ασία(4),

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 16ης Οκτωβρίου 2017 σχετικά με την Μιανμάρ/Βιρμανία,

–  έχοντας υπόψη τις παρατηρήσεις της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (AΠ/YE) Federica Mogherini στην Cox’s Bazar του Μπανγκλαντές, στις 19 Νοεμβρίου 2017,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση της AΠ/YE της 6ης Σεπτεμβρίου 2017 σχετικά με την κατάσταση στην πολιτεία του Ρακίν, τη δήλωση της ΑΠ/ΥΕ της 11ης Σεπτεμβρίου 2017 σχετικά με τις πρόσφατες εξελίξεις στην πολιτεία Ρακίν της Μιανμάρ και την παραμεθόρια περιοχή του Μπανγκλαντές, τη δήλωση της ΑΠ/ΥΕ της 20ής Νοεμβρίου 2017 εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τη Μιανμάρ/Βιρμανία και τη δήλωση της ΑΠ/ΥΕ της 23ης Νοεμβρίου 2017 σχετικά με την υπογραφή διμερούς συμφωνίας επαναπατρισμού μεταξύ των κυβερνήσεων της Μιανμάρ και του Μπανγκλαντές,

–  έχοντας υπόψη την επίσκεψη του αρμόδιου για την Ανθρωπιστική Βοήθεια και τη Διαχείριση των Κρίσεων Επιτρόπου της ΕΕ, Χρήστου Στυλιανίδη, στο βόρειο τμήμα της πολιτείας Ρακίν τον Μάιο του 2017,

–  έχοντας υπόψη την από 1ης Ιουνίου 2016 κοινή ανακοίνωση της Επιτροπής και της AΠ/YE προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, με τίτλο «Στοιχεία για μια στρατηγική της ΕΕ έναντι της Μιανμάρ/Βιρμανίας: Μία ειδική εταιρική σχέση για τη δημοκρατία, την ειρήνη και την ευημερία» (JOIN(2016)0024),

–  έχοντας υπόψη το κοινό ανακοινωθέν τύπου σχετικά με τον τρίτο διάλογο ΕΕ-Μιανμάρ για τα ανθρώπινα δικαιώματα της 25ης Νοεμβρίου 2016,

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 4ης Δεκεμβρίου 2015, σχετικά με την ανιθαγένεια,

–  έχοντας υπόψη το Μνημόνιο Συνεννόησης μεταξύ της Μιανμάρ και του Μπανγκλαντές σχετικά με τον επαναπατρισμό των Ροχίνγκια από το Μπανγκλαντές στη Μιανμάρ, το οποίο υπεγράφη στις 23 Νοεμβρίου 2017,

–  έχοντας υπόψη την Προεδρική Δήλωση του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη βία στην πολιτεία Ρακίν, της 6 Νοεμβρίου 2017,

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμα σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Μιανμάρ, το οποίο εγκρίθηκε από την Τρίτη Επιτροπή της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών στις 16 Νοεμβρίου 2017,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση του Ύπατου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, της 20ής Ιουνίου 2016, με τίτλο «Situation of human rights of Rohingya Muslims and other minorities in Myanmar» (Η κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των μουσουλμάνων Ροχίνγκια και άλλων μειονοτήτων στη Μιανμάρ), και την έκθεση της Ειδικής Εισηγήτριας του ΟΗΕ, της 18ης Μαρτίου 2016, σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Μιανμάρ,

–  έχοντας υπόψη την 27η ειδική σύνοδο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων της μουσουλμανικής μειονότητας των Ροχίνγκια και άλλων μειονοτήτων στην πολιτεία Ρακίν της Μιανμάρ,

–  έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του ΟΗΕ, του 1951, για το Καθεστώς του Πρόσφυγα, και το σχετικό Πρωτόκολλο του 1967,

–  έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του ΟΗΕ για το καθεστώς των ανιθαγενών του 1954 και την Σύμβαση για την μείωση των περιπτώσεων ανιθαγένειας του 1961,

–  έχοντας υπόψη το παγκόσμιο σχέδιο δράσης 2014-2024 του ΣΑΔΗΕ για την εξάλειψη της ανιθαγένειας,

–  έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948,

–  έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της Συμβουλευτικής Επιτροπής για την πολιτεία του Ρακίν,

–  έχοντας υπόψη το διεθνές σύμφωνο για τα αστικά και πολιτικά δικαιώματα του 1966 και το διεθνές σύμφωνο για τα οικονομικά, κοινωνικά και πολιτιστικά δικαιώματα του 1966,

–  έχοντας υπόψη το Χάρτη του ASEAN,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του,

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτεία του Ρακίν στην Mιανμάρ είναι η εστία ενός περίπου εκατομμυρίου Rohingya, μιας μουσουλμανικής κυρίως μειονοτικής ομάδας που βρίσκεται αντιμέτωπη με καταστολή και συνεχείς παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, μεταξύ των οποίων και με απειλές κατά της ζωής και ασφάλειας, άρνηση των δικαιωμάτων στην υγεία και την εκπαίδευση, υποσιτισμό και επισιτιστική ανασφάλεια, καταναγκαστική εργασία, σεξουαλική βία και περιορισμούς των πολιτικών δικαιωμάτων·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Ροχίνγκια είναι μία από τις πλέον διωκόμενες μειονότητες στον κόσμο και ότι δεν έχουν πλήρη δικαιώματα του πολίτη, έχουν δε καταστεί ανιθαγενείς με βάση τον νόμο του 1982 για την ιθαγένεια της Μιανμάρ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Ροχίνγκια βρίσκονται σε μεγάλο βαθμό υπό περιορισμό σε καταυλισμούς με την επιβολή αυστηρών περιορισμών στην ελεύθερη κυκλοφορία εντός και εκτός της πολιτείας Ρακίν·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πιο πρόσφατες επιθέσεις εναντίον των δυνάμεων ασφαλείας τον Αύγουστο του 2017 προκάλεσαν υπερβολικά δυσανάλογη αντίδραση από τον στρατό της Μιανμάρ, οι δυνάμεις του οποίου διέπραξαν σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων εις βάρος των Ροχίνγκια·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι από τον Αυγούστου του 2017, περισσότεροι από 646 000 Ροχίνγκια έχουν καταφύγει για την ασφάλειά τους στο γειτονικό Μπαγκλαντές, όπου αντιμετωπίζουν οικτρές συνθήκες διαβίωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο συνολικός αριθμός προσφύγων Ροχίνγκια στο Μπαγκλαντές αναμένεται να υπερβεί το ένα εκατομμύριο άτομα μέχρι το τέλος του 2017· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεκάδες άνθρωποι, μεταξύ των οποίων γυναίκες και παιδιά, έχουν βρει τον θάνατο καθ’ οδόν και ότι περισσότεροι από 400 000 άνθρωποι χρειάζονται υγειονομική περίθαλψη και επισιτιστική βοήθεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δολοφονίες, οι βιασμοί και τα βασανιστήρια Ροχίνγκια και οι πυρπολήσεις χωριών τους χρησιμοποιούνται ως εργαλείο για την οριστική διάρρηξη της κοινωνικής δομής των Ροχίνγκια και για τον ψυχικό τραυματισμό του πληθυσμού·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα σύνορα της Μιανμάρ με το Μπανγκλαντές έχουν στρατιωτικοποιηθεί και ναρκοθετηθεί για να αποτρέπεται η διέλευση ανθρώπων·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με υπηρεσίες του ΟΗΕ, εξακολουθούν να τίθενται σοβαρότατοι περιορισμοί στην πρόσβαση των ανθρωπιστικών οργανώσεων, μεταξύ άλλων για την παροχή τροφής, νερού και φαρμάκων στους Ροχίνγκια·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 10 Σεπτεμβρίου 2017, ο Ύπατος Αρμοστής των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, Zeid Ra’ad Al Hussein, ανακοίνωσε ότι η κατάσταση στο Mιανμάρ «μοιάζει με χαρακτηριστική περίπτωση εθνοκάθαρσης» και στις 5 Δεκεμβρίου 2017 δήλωσε ότι δεν μπορεί να αποκλειστεί πράξη γενοκτονίας από κρατικές δυνάμεις στη Μιανμάρ κατά των μουσουλμάνων Ροχίνγκια· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Διεθνής Αμνηστία χαρακτήρισε την κατάσταση των μειονοτήτων στην πολιτεία Ρακίν ως «απαρτχάιντ» και ότι το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ καταδίκασε την «πολύ πιθανή διάπραξη εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας» στη Μιανμάρ·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 23 Οκτωβρίου 2017 η διάσκεψη δωρητών που πραγματοποιήθηκε στη Γενεύη μεταξύ της UNHCR, του OCHA, του ΔΟΜ, της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της κυβέρνησης του Κουβέιτ εξασφάλισε υποσχέσεις παροχής βοήθειας συνολικού ύψους 344 εκατομμυρίων δολαρίων, από τα οποία περισσότερα από τα μισά προέρχονται από την ΕΕ·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κυβερνήσεις της Μιανμάρ και του Μπανγκλαντές έχουν υπογράψει ένα μη δεσμευτικό μνημόνιο συνεννόησης που αναμένεται να εγγυάται την ασφαλή επιστροφή των προσφύγων Ροχίνγκια που έχουν καταφύγει στο Μπαγκλαντές· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΑΠ/ΥΕ έχει χαρακτηρίσει την υπογραφή του μνημονίου συνεννόησης σημαντικό βήμα για την αντιμετώπιση μίας από τις χειρότερες ανθρωπιστικές κρίσεις και κρίσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων της εποχής μας· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν είναι σαφές πόσοι δυνητικά επαναπατριζόμενοι Ροχίνγκια θα στεγάζονται σε καταυλισμούς και προσωρινούς χώρους συγκέντρωσης· λαμβάνοντας υπόψη δεν υπάρχει σαφές χρονοδιάγραμμα για την επιστροφή τους σε ασφαλή και προστατευμένα οικήματα, ούτε για την αναγνώριση των δικαιωμάτων ιθαγενείας τους·

1.  καταδικάζει έντονα τη συνεχιζόμενη βία και τους φόνους, τη συστηματική χρήση βίας και την απώλεια ζωών, τις καταστροφές μέσων επιβίωσης και στέγασης στην πολιτεία Ρακίν· εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για την ανθρωπιστική κατάσταση και την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και εκφράζει τη βαθύτατη συμπάθειά του και την αμέριστη στήριξη προς τους Ροχίνγκια· υπενθυμίζει ότι οι αρχές της Mιανμάρ έχουν καθήκον να προστατεύουν όλους αδιακρίτως τους πολίτες από τις κακοποιήσεις, να διερευνούν τις σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να διώκουν τους υπεύθυνους, βάσει των προδιαγραφών και υποχρεώσεων που ισχύουν για τα ανθρώπινα δικαιώματα·

2.  ζητεί τον άμεσο τερματισμό της βίας, των φόνων, των οχλήσεων και των βιασμών κατά των Ροχίνγκια καθώς και της καταστροφής των κατοικιών τους από τις δυνάμεις ασφαλείας της Μιανμάρ·

3.  καλεί τις αρχές της Μιανμάρ να συνεργαστούν με τους διεθνείς οργανισμούς ανθρωπιστικής βοήθειας, την ΕΕ και τον ΟΗΕ και να επιτρέψουν την άμεση και ανεμπόδιστη πρόσβαση στην πολιτεία Ρακίν, συμπεριλαμβανομένης της ειδικής στήριξης για ευάλωτες ομάδες, όπως τα παιδιά, οι ηλικιωμένοι και τα θύματα σεξουαλικής βίας· καλεί την κυβέρνηση να εφαρμόσει μέτρα σύμφωνα με το ψήφισμα 2106 (2013) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών προκειμένου να προλαμβάνει και να αντιμετωπίζει περιστατικά σεξουαλικής βίας·

4.  καλεί τις αρχές της Mιανμάρ να χορηγούν πρόσβαση σε ανεξάρτητους παρατηρητές, και ιδίως στη διερευνητική αποστολή του ΟΗΕ που συνεστήθη τον Μάρτιο του 2017 από το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, ώστε να διερευνηθούν με ανεξάρτητο και αντικειμενικό τρόπο οι καταγγελίες για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από όλους τους εμπλεκόμενους· παροτρύνει όλα τα μέρη να εξασφαλίσουν ότι δεν υπάρχει ατιμωρησία για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· υπενθυμίζει ότι, όταν προκύπτουν στοιχεία για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τα εν λόγω άτομα πρέπει να προσάγονται σε δίκαιη δίκη ενώπιον ανεξάρτητων πολιτικών δικαστηρίων και χωρίς την επιβολή της θανατικής ποινής· πιέζει να υπάρξει συνεχής δράση του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, μεταξύ άλλων με παραπομπή στο Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, εάν η Μιανμάρ δεν είναι σε θέση ή δεν επιθυμεί να ασκήσει διώξεις ή να παραπέμψει η ίδια·

5.  καλεί την κυβέρνηση της Μιανμάρ να επιτρέψει σε εγχώριους και διεθνείς οργανισμούς μέσων ενημέρωσης πλήρη και απρόσκοπτη πρόσβαση στην πολιτεία Ρακίν και να εγγυηθεί την ασφάλεια και την προστασία του προσωπικού των μέσων ενημέρωσης·

6.  επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την κυβέρνηση της Μιανμάρ να σταματήσει αμέσως τη χρήση ναρκών ξηράς και να αφαιρέσει όλες τις νάρκες που έχει ήδη τοποθετήσει, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που τοποθετήθηκαν πρόσφατα στα σύνορα με το Μπαγκλαντές· παροτρύνει τη διεθνή κοινότητα να παράσχει τεχνική βοήθεια από αυτή την άποψη· επαινεί τις προσπάθειες που καταβάλλονται από το Μπαγκλαντές, μπροστά σε μια ανθρωπιστική κρίση που πλήττει μια από τις γειτονικές του χώρες· χαιρετίζει την προστασία που πρόσφερε το Μπανγκλαντές στους Ροχίνγκια που εγκαταλείπουν τη Μιανμάρ και το ενθαρρύνει να συνεχίσει να προσφέρει τη στήριξή του σε συνεργασία με την UNHCR· καλεί το Μπανγκλαντές να διευκολύνει περαιτέρω τις επιχειρήσεις ανθρωπιστικής βοήθειας από διεθνείς ΜΚΟ με την απλούστευση του γραφειοκρατικού φόρτου, της διαδικασίας καταχώρισης και των περιορισμών στις μετακινήσεις·

7.  λαμβάνει υπό σημείωση το μνημόνιο συνεννόησης που συμφωνήθηκε μεταξύ της Μιανμάρ και του Μπανγκλαντές σχετικά με τον επαναπατρισμό· παροτρύνει τα μέρη να σεβαστούν πλήρως την εκούσια, ασφαλή και αξιοπρεπή επιστροφή των Ροχίνγκια στους τόπους καταγωγής τους, χωρίς κανενός είδους διάκριση και με πλήρη εποπτεία του ΟΗΕ· επιμένει ότι οι αρχές της Μιανμάρ πρέπει να προσφέρουν αξιόπιστες διαβεβαιώσεις ότι οι επιστρέφοντες δεν θα διώκονται ή θα εξαναγκάζονται να εγκατασταθούν σε διαχωρισμένους καταυλισμούς για εθνοτικούς ή θρησκευτικούς λόγους και να εγγυηθούν ανεξάρτητη και αμερόληπτη παρακολούθηση από φορείς προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· επαναβεβαιώνει την αρχή της μη επαναπροώθησης και υποστηρίζει την εκτίμηση της UNHCR στις 24 Νοεμβρίου 2017 ότι «προς το παρόν, οι συνθήκες στην πολιτεία Ρακίν της Μιανμάρ δεν επιτρέπουν ασφαλή και μόνιμη επιστροφή»· καλεί την ΕΕ να ηγηθεί των διεθνών προσπαθειών με τη διοργάνωση διακυβερνητικής συνόδου κορυφής από κοινού με τον ΟΗΕ· προτείνει η εν λόγω σύνοδος κορυφής να προβεί σε επισκόπηση της προόδου όσον αφορά τη διαδικασία επαναπατρισμού των Ροχίνγκια και την αποκατάσταση των δικαιωμάτων ιθαγένειας, και να δρομολογηθεί η διαδικασία για την πραγματοποίηση ανεξάρτητης έρευνας εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας,

8.  καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να αυξήσουν τη χρηματοδοτική και υλική στήριξη για τη στέγαση των προσφύγων, διασφαλίζοντας ταυτόχρονα ότι η βοήθεια δεν διοχετεύεται προς απαράδεκτες λύσεις για τους πρόσφυγες και τους επαναπατριζόμενους· καλεί τους διεθνείς παράγοντες να θεσπίσουν μακροπρόθεσμη χρηματοδοτική στήριξη που θα εξασφαλίζει μια βιώσιμη απάντηση στις ανάγκες των εκτοπισθέντων Ροχίνγκια και των κοινοτήτων υποδοχής μέσω της πρόσβασης σε κατάλληλες και σε βελτιωμένες υπηρεσίες· εφιστά ιδιαιτέρως την προσοχή στην επείγουσα ανάγκη για χρηματοδότηση, ύψους περίπου 10 εκατ. δολαρίων ΗΠΑ, για την παροχή εξειδικευμένων ιατρικών υπηρεσιών και υπηρεσιών ψυχικής υγείας σε θύματα βιασμού και βίας με βάση το φύλο· καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει διεξοδική έρευνα σχετικά με την έκταση της σεξουαλικής βίας και άλλων εγκλημάτων σε βάρος των Ροχίνγκια·

9.  εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για τις αναφορές περί εμπορίας γυναικών και των κοριτσιών Ροχίνγκια στη Μιανμάρ και το Μπαγκλαντές, και παροτρύνει τις αρχές αμφοτέρων των χωρών να συνεργαστούν με την UNHCR και τις οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων για τον τερματισμό της εμπορίας ανθρώπων και για την παροχή στήριξης και προστασίας στις γυναίκες και τα κορίτσια που έχουν πληγεί·

10.  ζητεί από την κυβέρνηση της Μιανμάρ να αντιμετωπίσει τις χρόνιες και συστηματικές πρακτικές διακρίσεων· τονίζει ότι εάν δεν αντιμετωπιστούν τα βαθύτερα αίτια είναι αδύνατο να σταματήσουν τα δεινά τους· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η άρνηση των δικαιωμάτων των μειονοτήτων στη Μιανμάρ εκτείνεται πέραν των Ροχίνγκια και επηρεάζει επίσης άλλες εθνοτικές ομάδες, μεταξύ άλλων στις πολιτείες Kachin και Shan·

11.  χαιρετίζει την τελική έκθεση της Συμβουλευτικής Επιτροπής για την πολιτεία Ρακίν, η οποία συγκροτήθηκε κατόπιν αιτήματος της Κρατικής Συμβούλου· ενθαρρύνει ένθερμα τις αρχές της Μιανμάρ να ορίσουν εκτελεστικό οργανισμό το συντομότερο δυνατόν για να υλοποιήσει πλήρως τις συστάσεις Ανάν· προτρέπει την ΕΕ, τον ΟΗΕ και άλλους διεθνείς παράγοντες να στηρίξουν τη διαδικασία·

12.  υπογραμμίζει τη σύσταση της Συμβουλευτικής Επιτροπής σχετικά με την ανάγκη να ευθυγραμμιστεί η νομοθεσία της Μιανμάρ περί ιθαγένειας με τα διεθνή πρότυπα και τις διεθνείς συνθήκες στις οποίες συμμετέχει η Μιανμάρ· καλεί την κυβέρνηση της Μιανμάρ να τροποποιήσει τον νόμο περί ιθαγένειας και να παράσχει νομικά αναγνωρισμένα έγγραφα ιθαγένειας στους κατοίκους Ροχίνγκια έτσι ώστε να γίνουν αποδεκτοί ως εθνοτική μειονότητα και να γίνει σεβαστό το δικαίωμά τους στον αυτοπροσδιορισμό· παροτρύνει την κυβέρνηση να εκδώσει δελτία ταυτότητας που δεν θα μνημονεύουν θρησκευτικές πεποιθήσεις·

13.  επιμένει ότι ο διαχωρισμός του πληθυσμού Ροχίνγκια στη Μιανμάρ πρέπει να τερματισθεί· ζητεί την άρση της απαγόρευσης κυκλοφορίας σχετικά με τους Ροχίνγκια και την αποξήλωση όλων των σημείων ελέγχου πλην των αναγκαίων· καλεί την κυβέρνηση της Μιανμάρ να διασφαλίσει ότι οι κάτοικοι Ροχίνγκια θα έχουν τη δυνατότητα να ταξιδεύουν ελεύθερα σε ολόκληρη την πολιτεία Ρακίν και την υπόλοιπη χώρα, και ιδίως, ότι θα γίνονται σεβαστά τα δικαιώματά τους όσον αφορά την πρόσβαση στην υγειονομική περίθαλψη, τη διατροφή, την εκπαίδευση και την απασχόληση·

14.  καλεί όλα τα μέρη να στηρίξουν τη δημιουργία αποτελεσματικών δημοκρατικών θεσμών και ισχυρής κοινωνίας των πολιτών, τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών και την προώθηση της χρηστής διακυβέρνησης, του κράτους δικαίου και ενός ανεξάρτητου και αμερόληπτου δικαστικού σώματος·

15.  καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν επειγόντως στοχευμένες οικονομικές κυρώσεις σε βάρος ατόμων στις ένοπλες δυνάμεις και στα σώματα ασφάλειας που είναι υπεύθυνοι για εκτεταμένες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Μιανμάρ·

16.  αποδοκιμάζει το γεγονός ότι το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ δεν μπόρεσε να συμφωνήσει στη λήψη αποφασιστικών μέτρων και καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να εντείνουν την πίεση προς αυτούς που παρεμποδίζουν την ανάληψη ουσιαστικής δράσης, συμπεριλαμβανομένων της Κίνας και της Ρωσίας·

17.  καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να επεκτείνουν το ισχύον εμπάργκο όπλων κατά της Μιανμάρ· καλεί περαιτέρω το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών να επιβάλει γενικό εμπάργκο όπλων στη Μιανμάρ, να αναστείλει κάθε άμεση και έμμεση προμήθεια, πώληση ή μεταφορά, συμπεριλαμβανομένης της διαμετακόμισης και της μεταφόρτωσης κάθε είδους όπλων, πυρομαχικών και άλλου στρατιωτικού εξοπλισμού και εξοπλισμού ασφαλείας, καθώς και της παροχής εκπαίδευσης ή άλλης στρατιωτικής βοήθειας και βοήθειας στον τομέα της ασφάλειας·

18.  προτρέπει την κυβέρνηση της Μιανμάρ, μεταξύ άλλων και την Κρατική Σύμβουλο Aung San Suu Kyi, να καταδικάσουν απερίφραστα κάθε υποκίνηση σε φυλετικό ή θρησκευτικό μίσος και να καταπολεμήσουν τις κοινωνικές διακρίσεις και τις εχθρικές ενέργειες που στρέφονται κατά της μειονότητας των Ροχίνγκια και επίσης να υπερασπιστούν το οικουμενικό δικαίωμα στην ελευθερία της θρησκείας ή της πίστης·

19.  καλεί το ASEAN και τις κυβερνήσεις χωρών της περιοχής να λάβουν άμεσα μέτρα για να αυξήσουν την πίεση στην Κυβέρνηση της Mιανμάρ και τον στρατό της χώρας προκειμένου να σταματήσουν οι κακοποιήσεις και να προστατευτούν όλοι οι άμαχοι στην πολιτεία Ρακίν και σε ολόκληρη τη Μιανμάρ·

20.  υπενθυμίζει ότι το βραβείο Ζαχάροφ απονέμεται σε όσους υπερασπίζονται τα ανθρώπινα δικαιώματα, προστατεύουν τα δικαιωμάτων των μειονοτήτων και σέβονται το διεθνές δίκαιο, μεταξύ άλλων κριτηρίων· επισημαίνει ότι πρέπει να εξεταστεί κατά πόσον το Βραβείο Ζαχάρωφ θα μπορούσε να ανακαλείται σε περιπτώσεις όπου οι κάτοχοί του παραβαίνουν αυτά τα κριτήρια μετά την βράβευσή τους·

21.  ενθαρρύνει τους βασικούς διεθνείς και περιφερειακούς παράγοντες, και ιδίως την Κίνα, να χρησιμοποιήσουν όλες τις διμερείς, πολυμερείς και περιφερειακές πλατφόρμες που έχουν στη διάθεσή τους για να απαιτήσουν να τεθεί ένα τέλος στις θηριωδίες και να επιτευχθεί μια ειρηνική διευθέτηση·

22.  καλεί την ΑΠ/ΥΕ και τα κράτη μέλη να αυξήσουν σημαντικά τις πιέσεις προς τις αρχές και τις υπηρεσίες ασφαλείας της Μιανμάρ για τον τερματισμό της βίας και των διακρίσεων εις βάρος των Ροχίνγκια και να συνεργαστούν με τον ΟΗΕ, το ASEAN και τις κυβερνήσεις χωρών της περιοχής για να τερματιστεί ο διαχωρισμός εντός της Μιανμάρ·

23.  ζητεί από την ΑΠ/ΥΕ να ενημερώσει το Κοινοβούλιο σχετικά με τα μέτρα που έλαβε η αντιπροσωπία της ΕΕ στη Διάσκεψη των Υπουργών Εξωτερικών της ASEM στο Nay Pyi Taw στις 21 Νοεμβρίου 2017· ζητεί την αναζωπύρωση του διαλόγου Μιανμάρ-ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ειδικά για να συζητηθούν ζητήματα που συνδέονται με την κοινότητα των Ροχίνγκια·

24.  καλεί την Επιτροπή να εξετάσει συνέπειες στο πλαίσιο των εμπορικών προτιμήσεων που έχουν παραχωρηθεί στη Μιανμάρ, μεταξύ άλλων εξετάζοντας τη δρομολόγηση έρευνας στο πλαίσιο των μηχανισμών που προβλέπονται στη διάταξη «Όλα εκτός από όπλα»·

25.  καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να στηρίξουν το παγκόσμιο σχέδιο δράσης 2014-2024 της UNHCR για την εξάλειψη της ανιθαγένειας·

26.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Mιανμάρ, στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο του Μπαγκλαντές, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στον Γενικό Γραμματέα του ASEAN, στη Διακυβερνητική Επιτροπή του ASEAN για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, στην Ειδική Εισηγήτρια του ΟΗΕ για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Mιανμάρ, στην Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες και στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ.

(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0351.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0316.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0506.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0247.


Εφαρμογή της οδηγίας σχετικά με την καταπολέμηση της σεξουαλικής κακοποίησης και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών και της παιδικής πορνογραφίας
PDF 553kWORD 67k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2017 σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2011/93/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με την καταπολέμηση της σεξουαλικής κακοποίησης και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών και της παιδικής πορνογραφίας (2015/2129(INI))
P8_TA(2017)0501A8-0368/2017

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 3 και 6 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και το άρθρο 82 παράγραφος 2 και το άρθρο 83 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ),

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 7, 8, 24, 47, 48 και 52 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–  έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού, της 20ής Νοεμβρίου 1989, και τα πρωτόκολλα αυτής,

–  έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την προστασία των παιδιών από τη σεξουαλική εκμετάλλευση και τη σεξουαλική κακοποίηση της 25ης Οκτωβρίου 2007,

–  έχοντας υπόψη τη σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης της 23ης Νοεμβρίου 2001 για το έγκλημα στον κυβερνοχώρο,

–  έχοντας υπόψη την έγκριση, από το Συμβούλιο της Ευρώπης, της στρατηγικής του για τα δικαιώματα του παιδιού (2016-2021),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/93/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με την καταπολέμηση της σεξουαλικής κακοποίησης και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών και της παιδικής πορνογραφίας και την αντικατάσταση της απόφασης-πλαίσιο 2004/68/ΔΕΥ του Συμβουλίου(1),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2012/29/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, για τη θέσπιση ελάχιστων προτύπων σχετικά με τα δικαιώματα, την υποστήριξη και την προστασία θυμάτων της εγκληματικότητας και για την αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2001/220/ΔΕΥ του Συμβουλίου(2),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Νοεμβρίου 2014 σχετικά με την 25η επέτειο της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού(3),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαρτίου 2015 σχετικά με τη σεξουαλική κακοποίηση των παιδιών στο διαδίκτυο(4),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 2ας Μαΐου 2012, σχετικά με μια ευρωπαϊκή στρατηγική για ένα διαδίκτυο καλύτερα προσαρμοσμένο στα παιδιά (COM(2012)0196), και την έκθεση της Επιτροπής της 6ης Ιουνίου 2016 με τίτλο: «Τελική αξιολόγηση του πολυετούς προγράμματος της ΕΕ για την προστασία των παιδιών που χρησιμοποιούν το Διαδίκτυο και άλλες τεχνολογίες της επικοινωνίας (Ασφαλέστερο Διαδίκτυο)» (COM(2016)0364),

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2016, για την αξιολόγηση του βαθμού στον οποίο τα κράτη μέλη έχουν λάβει τα αναγκαία μέτρα για τη συμμόρφωσή τους με την οδηγία 2011/93/ΕΕ (COM(2016)0871), και την έκθεση της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2016, για την αξιολόγηση της εφαρμογής των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 25 της οδηγίας 2011/93/ΕΕ (COM(2016)0872),

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Ευρωπόλ του 2016 σχετικά με την αξιολόγηση της απειλής που αντιπροσωπεύει το οργανωμένο έγκλημα στο διαδίκτυο (iOACTA),

–  έχοντας υπόψη την έκθεση του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 27ης Φεβρουαρίου 2017 με τίτλο «Φιλική προς τα παιδιά δικαιοσύνη: Απόψεις και εμπειρίες παιδιών που εμπλέκονται σε δικαστικές διαδικασίες ως θύματα, μάρτυρες ή αντίδικοι σε εννέα κράτη μέλη της ΕΕ,

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 12ης Απριλίου 2017, με τίτλο «Η προστασία των παιδιών-μεταναστών» (COM(2017)0211),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του, καθώς και το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ε) και το παράρτημα 3 της απόφασης της Διάσκεψης των Προέδρων της 12ης Δεκεμβρίου 2002 σχετικά με τη διαδικασία εξουσιοδότησης για την εκπόνηση εκθέσεων πρωτοβουλίας,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A8-0368/2017),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η σεξουαλική κακοποίηση και η σεξουαλική εκμετάλλευση παιδιών συνιστούν σοβαρές παραβιάσεις θεμελιωδών δικαιωμάτων, ειδικότερα του δικαιώματος των παιδιών στην προστασία και τη φροντίδα που απαιτούνται για την καλή διαβίωσή τους, όπως προβλέπεται στη Σύμβαση του 1989 των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού και στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα μέτρα για την πάταξη των αδικημάτων αυτών πρέπει να τίθενται σε εφαρμογή με γνώμονα το υπέρτατο συμφέρον των παιδιών, σύμφωνα με τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ και τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδηγία 2011/93/ΕΕ είναι ένα ολοκληρωμένο νομικό μέσο που περιλαμβάνει διατάξεις σχετικά με το ουσιαστικό ποινικό δίκαιο και τις ποινικές διαδικασίες, τα μέτρα βοήθειας και προστασίας των θυμάτων και την πρόληψη, συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών μέτρων, και ότι η εφαρμογή της απαιτεί τη στενή συμμετοχή φορέων από διαφορετικούς τομείς, όπως οι αρχές επιβολής του νόμου, η δικαστική εξουσία, οι σύλλογοι γονέων και οικογενειών που διαδραματίζουν ενεργό ρόλο στον τομέα προστασίας ανηλίκων, οι μη κυβερνητικές οργανώσεις, οι πάροχοι υπηρεσιών διαδικτύου και άλλοι·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η έκθεση εφαρμογής της Επιτροπής δεν παρέχει στατιστικά στοιχεία σε σχέση με την απόσυρση ιστότοπων και τη φραγή της πρόσβασης σε ιστότοπους που περιέχουν ή διαδίδουν υλικό σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών, ιδίως στατιστικά στοιχεία σχετικά με την ταχύτητα κατάργησης περιεχομένου, τη συχνότητα με την οποία οι εκθέσεις παρακολουθούνται από τις αρχές επιβολής του νόμου, τις καθυστερήσεις που σημειώνονται κατά την απόσυρση λόγω της ανάγκης αποφυγής παρεμπόδισης εν εξελίξει ερευνών, ή τη συχνότητα με την οποία οποιαδήποτε τέτοια αποθηκευμένα δεδομένα χρησιμοποιούνται πράγματι από δικαστικές αρχές ή αρχές επιβολής του νόμου·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι μια από τις κύριες προκλήσεις για τη διεξαγωγή ερευνών όσον αφορά τη σεξουαλική κακοποίηση παιδιών και τη δίωξη των δραστών είναι η μη καταγγελία από τα θύματα· ότι τα αγόρια είναι λιγότερο πιθανό να καταγγέλλουν κακοποίηση·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παιδιά, που είναι θύματα σεξουαλικής κακοποίησης ή εκμετάλλευσης, πάσχουν από πολλαπλά και μακροχρόνια σωματικά και/ή ψυχολογικά τραύματα που μπορούν να τα ακολουθούν και στην ενήλικη ζωή τους·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η σεξουαλική κακοποίηση και η εκμετάλλευση παιδιών στο διαδίκτυο είναι ένα εξελισσόμενο φαινόμενο και ότι νέες μορφές εγκληματικότητας, όπως η «πορνογραφία εκδίκησης» και ο σεξουαλικός εκβιασμός, έχουν δημιουργηθεί στο διαδίκτυο και πρέπει να αντιμετωπισθούν με συγκεκριμένα μέτρα από τα κράτη μέλη·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές επιβολής του νόμου αντιμετωπίζουν προκλήσεις που δημιουργούν τα διομότιμα και τα ιδιωτικά δίκτυα στα οποία ανταλλάσσεται υλικό σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει ανάγκη να ευαισθητοποιούνται σε πρώιμο στάδιο τα κορίτσια και τα αγόρια σχετικά με τους κινδύνους και τη σημασία του σεβασμού της αξιοπρέπειας και της ιδιωτικής ζωής των άλλων στην ψηφιακή εποχή·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παιδιά-μετανάστες – ιδίως τα κορίτσια αλλά και σημαντικό ποσοστό αγοριών(5) – είναι ιδιαίτερα εκτεθειμένα στη σεξουαλική κακοποίηση και τη σεξουαλική εκμετάλλευση στα χέρια διακινητών, λαθρεμπόρων, εμπόρων ναρκωτικών, δικτύων πορνείας, καθώς και άλλων ατόμων ή δικτύων που εκμεταλλεύονται την ευάλωτη κατάστασή τους, κατά τη διαδρομή και μόλις φτάσουν στην Ευρώπη·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι από τη βιομηχανία του σεξουαλικού τουρισμού πλήττεται μεγάλος αριθμός παιδιών, ιδίως κορίτσια αλλά και σημαντικό ποσοστό αγοριών·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, για να εξασφαλίζεται η συμμόρφωση προς τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα μέτρα που λαμβάνονται δυνάμει της αιτιολογικής σκέψης 47 της οδηγίας 2011/93/ΕΕ για την κατάργηση ιστοτόπων και τη φραγή της πρόσβασης σε αυτούς, πρέπει να τηρούν τις διασφαλίσεις που αναφέρονται στο άρθρο 25 της παρούσας οδηγίας·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η συστηματική επανεξέταση και μετα-ανάλυση έδειξε ότι, σε σύγκριση με τους συνομηλίκους τους χωρίς αναπηρίες, τα παιδιά με αναπηρίες ήταν τρεις φορές πιο πιθανόν να υποστούν σωματική ή σεξουαλική βία·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρήση του όρου «παιδική πορνογραφία» δεν ενδείκνυται για να προσδιοριστούν τα εγκλήματα που αναφέρονται στα άρθρα 5 και 2 στοιχείο γ) της οδηγίας 2011/93/ΕΕ και μπορεί να αποβεί εις βάρος παιδιών θυμάτων·

Βασικά συμπεράσματα και συστάσεις

1.  καταδικάζει απερίφραστα όλες τις μορφές σεξουαλικής κακοποίησης ή εκμετάλλευσης παιδιών, καθώς και τη βίαιη και προσβλητική θυματοποίηση των παιδιών σε όλα τα επίπεδα· επικροτεί την έγκριση, από το Συμβούλιο της Ευρώπης, της στρατηγικής του για τα δικαιώματα του παιδιού (2016-2021)· καλεί όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να λάβουν κατάλληλα μέτρα για την πρόληψη όλων των μορφών σωματικής και ψυχολογικής βίας, συμπεριλαμβανομένης της σωματικής και σεξουαλικής κακοποίησης και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης, και για την προστασία των παιδιών από αυτές τις μορφές βίας· καλεί όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να αναλάβουν κοινή αποτελεσματική δράση για την εξάλειψη της σεξουαλικής κακοποίησης και εκμετάλλευσης και γενικότερα όλων των σεξουαλικών εγκλημάτων κατά των παιδιών· καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και να κράτη μέλη να δώσουν ρητή προτεραιότητα στην προστασία των παιδιών κατά τον προγραμματισμό και την εφαρμογή πολιτικών, οι οποίες θα μπορούσαν να έχουν αρνητικό αντίκτυπο σ’ αυτά·

2.  θεωρεί ότι η οδηγία 2011/93/ΕΕ συνιστά ισχυρό και πλήρες νομικό πλαίσιο για την καταπολέμηση της σεξουαλικής κακοποίησης και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης των παιδιών· εκφράζει τη λύπη του για τα σημαντικά προβλήματα που αντιμετώπισαν τα κράτη μέλη όσον αφορά τη μεταφορά και την εφαρμογή της οδηγίας, ιδίως όσον αφορά τις διατάξεις σχετικά με την πρόληψη, τη διερεύνηση και τη δίωξη, καθώς και την προστασία και την παροχή βοήθειας στα θύματα και για το γεγονός ότι δεν έχουν ακόμα αξιοποιηθεί πλήρως οι δυνατότητες της οδηγίας· παροτρύνει τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την πλήρη και ορθή μεταφορά της· καλεί τα κράτη μέλη να μεριμνήσουν για την αποτελεσματική εφαρμογή της νομοθετικής μεταφοράς, ώστε να εξασφαλιστεί η προστασία των παιδιών θυμάτων και η παροχή βοήθειας σ’ αυτά και μηδενική ανοχή για τη σεξουαλική κακοποίηση παιδιών·

3.  εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν μπόρεσε να παρουσιάσει τις εκθέσεις υλοποίησής της εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο άρθρο 28 της οδηγίας 2011/93/ΕΕ και ότι οι δύο εκθέσεις που παρουσίασε η Επιτροπή απλώς τεκμηρίωσαν την μεταφορά και μόνο στο εθνικό δίκαιο από τα κράτη μέλη και δεν αξιολόγησαν πλήρως τη συμμόρφωση προς τη οδηγία· ζητεί από τα κράτη μέλη να συνεργαστούν και να διαβιβάσουν στην Επιτροπή όλες τις σχετικές πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας, συμπεριλαμβανομένων στατιστικών στοιχείων·

4.  τονίζει ότι ο όρος «υλικό σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών» είναι καταλληλότερος από τον όρο «παιδική πορνογραφία» για τέτοια εγκλήματα κατά παιδιών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καθιερώσουν τη χρήση του όρου «υλικό σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών» αντί του όρου «παιδική πορνογραφία»· τονίζει, ωστόσο, ότι η νέα ορολογία δεν περιορίζει με κανέναν τρόπο τα αδικήματα που περιγράφονται ως «παιδική πορνογραφία» στο άρθρο 5 της οδηγίας 2011/93/ΕΕ σε συνάρτηση με το άρθρο 2 στοιχείο γ)·

5.  θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι η έκθεση εφαρμογής της Επιτροπής δεν αναφέρει κατά πόσον αξιολόγησε την αποτελεσματικότητα του συστήματος INHOPE κατά τη διαβίβαση εκθέσεων σε ομολόγους σε τρίτες χώρες·

6.  θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν συγκέντρωσε δεδομένα σχετικά με τους τύπους φραγής της πρόσβασης που χρησιμοποιήθηκαν· θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι δεν έχουν δημοσιευθεί δεδομένα σχετικά με τον αριθμό των ιστότοπων που περιλαμβάνονται στους καταλόγους φραγής πρόσβασης σε κάθε χώρα· θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι δεν έχει γίνει αξιολόγηση της χρήσης μεθόδων ασφαλείας, όπως η κρυπτογράφηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι κατάλογοι φραγής πρόσβασης δεν πρόκειται να διαρρεύσουν με αποτέλεσμα να καταστούν σε σοβαρό βαθμό αντιπαραγωγικοί· επικροτεί το γεγονός ότι, αφού προώθησε την υποχρεωτική φραγή πρόσβασης το 2011, η Επιτροπή εγκατέλειψε ρητώς αυτήν τη θέση·

Ουσιαστικό ποινικό δίκαιο (άρθρα 3, 4 και 5 της οδηγίας)

7.  λαμβάνει υπό σημείωση το γεγονός ότι τα κράτη μέλη έχουν μεταφέρει τις διατάξεις του ουσιαστικού ποινικού δικαίου της οδηγίας 2011/93/ΕΕ στο εθνικό τους δίκαιο· ανησυχεί, ωστόσο, ότι ορισμένα κράτη μέλη δεν έχουν μεταφέρει πλήρως τις διατάξεις σχετικά με τα αδικήματα που σχετίζονται με τη σεξουαλική εκμετάλλευση (άρθρο 4), τα αδικήματα που σχετίζονται με τη σεξουαλική κακοποίηση όταν γίνεται κατάχρηση αναγνωρισμένης θέσης εμπιστοσύνης, εξουσίας ή επιρροής [άρθρο 3 παράγραφος 5 στοιχείο θ)] ή γίνεται κατάχρηση μιας ιδιαιτέρως ευάλωτης κατάστασης του παιδιού [άρθρο 3 παράγραφος 5 σημείο ii)] και που σχετίζονται με την ευθύνη των νομικών προσώπων (άρθρο 12)·

8.  θεωρεί, ειδικότερα, ότι τα κράτη μέλη πρέπει να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για την καταπολέμηση της ατιμωρησίας των δραστών σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών, καθώς και των ατόμων ή νομικών προσώπων που εμπλέκονται στη διευκόλυνση, την ενίσχυση ή την υποκίνηση οποιωνδήποτε αδικημάτων σεξουαλικής εκμετάλλευσης και σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών· θεωρεί ότι είναι εξαιρετικά σημαντικό τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την ευθύνη τόσο των φυσικών όσο και των νομικών προσώπων, όταν η έλλειψη παρακολούθησης ή εποπτείας ενός προσώπου που είναι μέλος αυτής της νομικής οντότητας έχει επιτρέψει ή διευκολύνει τη διάπραξη εγκλημάτων·

9.  ανησυχεί ιδιαιτέρως για τις απειλές και τους κινδύνους που θέτει η διάσταση του διαδικτύου στα παιδιά, ιδίως όσον αφορά τη στρατολόγηση παιδιών μέσω του διαδικτύου, καθώς και τη σεξουαλική προσέγγιση και άλλες μορφές παρακίνησης· θεωρεί ότι πρέπει να βρεθούν λύσεις για τον εντοπισμό, την υποβολή εκθέσεων και τη διερεύνηση τέτοιων επικίνδυνων πρακτικών· τονίζει την ανάγκη αύξησης του επιπέδου προστασίας των παιδιών στο διαδίκτυο, αλλά και της δρομολόγησης προγραμμάτων ευαισθητοποίησης και εκπαίδευσης σε σχέση με τους κινδύνους που υπάρχουν στο διαδίκτυο·

10.  υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι οι περιορισμοί που επιβάλλονται στο επιγραμμικό περιεχόμενο πρέπει να βασίζονται στον νόμο, να προσδιορίζονται σαφώς, να είναι αναλογικοί και δικαιολογημένοι και να εξυπηρετούν συγκεκριμένο σκοπό·

11.  εκφράζει την ανησυχία του για την εξάπλωση του φαινομένου των μεταδόσεων σε απευθείας σύνδεση στο διαδίκτυο, στις οποίες παιδιά είναι θύματα σεξουαλικής εκμετάλλευσης, καθώς οι δράστες αποδεικνύονται πολύ έξυπνοι και καινοτόμοι στη χρήση προηγμένης τεχνολογίας· θεωρεί, ως εκ τούτου, ότι όλα τα κράτη μέλη πρέπει να καταβάλουν προσπάθειες για να αναπτύξουν καινοτόμες τεχνικές εφαρμογές για την ανίχνευση και την παρεμπόδιση της πρόσβασης σε τέτοιες μεταδόσεις, αλλά και για να επιβάλουν περιορισμούς στην πληρωμή για τις υπηρεσίες αυτές.

12.  υπογραμμίζει την ανάγκη αντιμετώπισης των νέων μορφών εγκληματικότητας στο διαδίκτυο, όπως η πορνογραφία εκδίκησης και ο σεξουαλικός εκβιασμός, που επηρεάζουν πολλούς νέους, ιδίως τα έφηβα κορίτσια· ζητεί από τις αρχές επιβολής του νόμου των κρατών μελών και τις δικαστικές αρχές να λάβουν συγκεκριμένα μέτρα για την καταστολή της νέας αυτής μορφής εγκλήματος και από τον κλάδο του διαδικτύου, τις ανοιχτές τηλεφωνικές γραμμές, τις ΜΚΟ και όλους τους συναφείς φορείς να αναλάβουν την ευθύνη που τους αναλογεί, αναζητώντας λύσεις για την αντιμετώπιση αυτών των εγκλημάτων, συμπεριλαμβανομένης της καλύτερης χρήσης των διαθέσιμων τεχνολογιών και αναπτύσσοντας νέες τεχνολογίες προκειμένου να διευκολυνθεί η ταυτοποίηση προσώπων που διαπράττουν εγκλήματα στο διαδίκτυο·

13.  επαναλαμβάνει το δικαίωμα κάθε ατόμου να αποφασίζει για την τύχη των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που το αφορούν, ιδίως το αποκλειστικό δικαίωμα ελέγχου της χρήσης και της γνωστοποίησης των προσωπικών πληροφοριών και το δικαίωμα στη λήθη, το οποίο ορίζεται ως η δυνατότητα άμεσης κατάργησης περιεχομένου που ενδέχεται να βλάψει την αξιοπρέπεια του ατόμου·

14.  επαναλαμβάνει ότι τα κράτη μέλη που δεν το έχουν ακόμη πράξει πρέπει να ποινικοποιήσουν, εκτός από την σεξουαλική προσέγγιση παιδιών μέσω διαδικτύου («online grooming»), και την επίμονη παρακολούθηση μέσω διαδικτύου ή την παραπλάνηση παιδιών στο διαδίκτυο. υπενθυμίζει ότι ο όρος «επίμονη παρακολούθηση μέσω διαδικτύου» παραπέμπει σε κατάσταση όπου ένας ενήλικας επικοινωνεί μέσω διαδικτύου με ανήλικο ή άτομο που πιστεύει ότι είναι ανήλικο, με σκοπό να διαπράξει στη συνέχεια εγκληματική πράξη σε βάρος του·

15.  θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι δεν έχουν παρασχεθεί στατιστικά στοιχεία σε σχέση με την εφαρμογή ποινικών διαδικασιών για την κατάσχεση εξοπλισμού σε σχετικές υποθέσεις·

Έρευνα και ποινική δίωξη

16.  επισημαίνει ότι αρκετά κράτη μέλη δεν έχουν εφαρμόσει την απαίτηση για τη δίωξη των αδικημάτων εντός επαρκούς χρονικού διαστήματος μετά την ενηλικίωση του θύματος· ενθαρρύνει, συνεπώς, τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι τα νόμιμα όρια εντός των οποίων μπορούν να αναφέρονται και να διώκονται αυτά τα εγκλήματα είναι επαρκούς διάρκειας και ότι, τουλάχιστον, αρχίζουν από την ηλικία ενηλικίωσης του παιδιού-θύματος, προκειμένου να διασφαλιστεί η δυνατότητα δίωξης του εγκλήματος·

17.  υπογραμμίζει τη σημασία της εφαρμογής του άρθρου 17, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα κράτη μέλη έχουν δικαιοδοσία επί αδικημάτων που διαπράττονται μέσω τεχνολογίας πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ) στην οποία παρέχεται πρόσβαση από το έδαφός τους, ασχέτως εάν η συγκεκριμένη τεχνολογία είναι εγκατεστημένη ή όχι στο έδαφός τους· υπογραμμίζει την ανάγκη ανάπτυξης συγκεκριμένης βάσης για κοινή προσέγγιση της ΕΕ στον τομέα της δικαιοδοσίας στον κυβερνοχώρο, όπως αυτή διατυπώθηκε στο πλαίσιο της άτυπης συνόδου των Υπουργών Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων της 26ης Ιανουαρίου 2016·

18.  αποδοκιμάζει το γεγονός ότι δεν περιλαμβάνονται στην εθνική νομοθεσία των κρατών μελών όλα τα αδικήματα που αναγράφονται στην οδηγία 2011/93/ΕΕ, όταν πρόκειται για εξωεδαφική αρμοδιότητα· θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι ορισμένα κράτη μέλη εγγυώνται ότι αδικήματα σεξουαλικής κακοποίησης που διαπράττονται στο εξωτερικό θα διώκονται χωρίς να γίνει καταγγελία από το θύμα· καλεί τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν αποτελεσματικά αυτές τις ελλείψεις·

19.  καλεί όλα τα κράτη μέλη να διαθέτουν επαρκείς οικονομικούς πόρους και ανθρώπινο δυναμικό στις αρχές επιβολής του νόμου και στις δικαστικές αρχές για την καταπολέμηση της σεξουαλικής κακοποίησης και εκμετάλλευσης παιδιών, συμπεριλαμβανομένης ειδικής κατάρτισης για την αστυνομία και τους υπεύθυνους έρευνας· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τους πόρους που διατίθενται για την ταυτοποίηση των θυμάτων και παροτρύνει τα κράτη μέλη που δεν έχουν μεταφέρει ακόμη στο εθνικό τους δίκαιο το άρθρο 15 παράγραφος 4 της οδηγίας 2011/93/ΕΕ σχετικά με την ταυτοποίηση των θυμάτων να το πράξουν χωρίς καθυστέρηση και να εφαρμόσουν τη διάταξη αυτή με τη συγκρότηση ειδικευμένων ομάδων έρευνας εφοδιασμένων με κατάλληλα εργαλεία και πόρους·

20.  θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι ακριβή στατιστικά στοιχεία και δεδομένα σχετικά με τον αριθμό εγκλημάτων που διαπράττονται ιδίως στον τομέα της σεξουαλικής κακοποίησης και εκμετάλλευσης παιδιών, εξακολουθούν να λείπουν εξαιτίας του υψηλού ποσοστού περιπτώσεων που δεν καταγγέλλονται, του πρωτοφανούς χαρακτήρα των εγκλημάτων και των διαφορών ως προς τους ορισμούς και τις μεθοδολογίες που εφαρμόζονται στα διάφορα κράτη μέλη·

21.  τονίζει ότι ορισμένες από τις σημαντικές δυσχέρειες που αντιμετωπίζουν οι αρχές επιβολής του νόμου και οι δικαστικές αρχές κατά τη διερεύνηση και δίωξη αδικημάτων σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών στο διαδίκτυο, οφείλονται, ειδικότερα, στη συχνά διασυνοριακή διάσταση των ερευνών ή στην εξάρτηση από ηλεκτρονικά αποδεικτικά στοιχεία· επισημαίνει, ιδίως, την ανάγκη αναβάθμισης των ψηφιακών τεχνικών έρευνας προκειμένου να συμβαδίσουν με τον ταχύ ρυθμό της τεχνολογικής ανάπτυξης·

22.  καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη συνεργασία μεταξύ των υπεύθυνων για την επιβολή του νόμου αρχών τους, μεταξύ άλλων μέσω της αυξημένης χρήσης των κοινών ομάδων έρευνας· παροτρύνει τις αρχές να αναγνωρίσουν ότι η υπέρμετρη στήριξη σε ανοιχτές γραμμές επικοινωνίας και στον κλάδο μπορεί να είναι αντιπαραγωγική και ότι έτσι απλώς ανατίθεται σε τρίτους η καταπολέμηση του υλικού σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών·

23.  καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν τις διατάξεις της οδηγίας 2011/93/ΕΕ με μακροπρόθεσμη προοπτική· καλεί τις επιχειρήσεις και τους παρόχους υπηρεσιών διαδικτύου να εφαρμόσουν σύγχρονες τεχνολογίες και να επενδύσουν σε καινοτόμες λύσεις για την αύξηση των δυνατοτήτων εντοπισμού και δίωξης των δραστών, την εξάρθρωση εγκληματικών δικτύων στο διαδίκτυο, καθώς και για την προστασία των θυμάτων·

24.  εκφράζει την ανησυχία του για τη χρήση τεχνολογιών μετατροπής διευθύνσεων μέσω μεταφορέα βαθμίδας (NAT CGN) από τους παρόχους πρόσβασης στο διαδίκτυο που επιτρέπουν την ταυτόχρονη κοινή χρήση μίας διεύθυνσης IP από περισσότερους χρήστες, υπονομεύοντας με τον τρόπο αυτό την ασφάλεια στο διαδίκτυο και τη στοιχειοθέτηση της ευθύνης· καλεί τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν τους παρόχους υπηρεσιών πρόσβασης στο διαδίκτυο και τους φορείς εκμετάλλευσης δικτύων να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για να περιορίσουν τον αριθμό χρηστών ανά διεύθυνση IP, να καταργήσουν σταδιακά τη χρήση των τεχνολογιών CGN και να προβούν στις αναγκαίες επενδύσεις για την άμεση υιοθέτηση της επόμενης γενιάς διευθύνσεων πρωτοκόλλου διαδικτύου (έκδοση 6 – IPv6)·

25.  καλεί τα κράτη μέλη να εντείνουν την αστυνομική και δικαστική συνεργασία τους, καθώς και να αξιοποιήσουν πλήρως τα υφιστάμενα εργαλεία συνεργασίας της ΕΕ που παρέχονται από την Ευρωπόλ, ιδίως στο πλαίσιο του Analysis Project (AP) Twins και του Ευρωπαϊκού Κέντρου για τα εγκλήματα στον κυβερνοχώρο, και την Eurojust, ώστε να διασφαλιστεί η επιτυχής διερεύνηση και δίωξη των δραστών και πιθανών συνεργών· υπογραμμίζει ότι η Ευρωπόλ και η Eurojust θα πρέπει να διαθέτουν τους κατάλληλους πόρους για την εκπλήρωση των καθηκόντων τους και ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να ανταλλάσσουν βέλτιστες πρακτικές·

26.  καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν την αστυνομική και δικαστική συνεργασία τους για την καταπολέμηση της εμπορίας και της λαθρεμπορίας παιδιών μεταναστών, τα οποία είναι ιδιαίτερα ευάλωτα στην κακομεταχείριση, την εμπορία και τη σεξουαλική εκμετάλλευση, κυρίως τα κορίτσια, αλλά και τα αγόρια· ζητεί να ενισχυθεί η συνεργασία και η ταχεία ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αρχών για τον εντοπισμό των αγνοούμενων παιδιών και για τη διαλειτουργικότητα των βάσεων δεδομένων· καλεί τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν μια ολιστική προσέγγιση που περιλαμβάνει όλους τους εμπλεκόμενους φορείς, και να αυξήσουν τη συνεργασία με τις αρχές επιβολής του νόμου, τις κοινωνικές υπηρεσίες και την κοινωνία των πολιτών· αναγνωρίζει τον σημαντικό ρόλο της κοινωνίας των πολιτών στην ταυτοποίηση ευάλωτων παιδιών, δεδομένης της έλλειψης εμπιστοσύνης που έχουν δείξει τα παιδιά μετανάστες στις αρχές επιβολής του νόμου·

27.  ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση του σεξουαλικού τουρισμού με θύματα παιδιά και τη δίωξη των δραστών και των συνεργών, λαμβάνοντας υπόψη την ευθύνη όλων των εμπλεκόμενων φορέων·

28.  θεωρεί ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρυνθούν να δημιουργήσουν ένα διεθνές δίκτυο που ειδικεύεται στην καταπολέμηση του σεξουαλικού τουρισμού και, όσον αφορά τις πολιτικές που ακολουθεί η πολιτεία, θα πρέπει να υπάρχουν προγράμματα χρηματοδότησης επικεντρωμένα στην παροχή βοήθειας προς οικογένειες και παιδιά που βρίσκονται στη ζώνη κινδύνου.

Πρόληψη (άρθρα 22, 23 και 24 της οδηγίας)

29.  καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν αποτελεσματικά προγράμματα πρόληψης και παρέμβασης, συμπεριλαμβανομένων προγραμμάτων τακτικής κατάρτισης, για όλους τους υπαλλήλους, εκπαιδευτές, ενώσεις γονέων και εμπλεκόμενα μέρη που έρχονται σε επαφή με παιδιά, προκειμένου να εκτιμήσουν καλύτερα τον κίνδυνο διάπραξης εγκλημάτων·

30.  παροτρύνει όλα τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν κατάλληλα μέτρα, όπως η ευαισθητοποίηση της κοινής γνώμης, οι εκστρατείες πρόληψης, τα προγράμματα κατάρτισης και τα ειδικά εκπαιδευτικά προγράμματα για τις αρχές, τους γονείς, τους δασκάλους, τα παιδιά και τους ανηλίκους –σε συνεργασία, επίσης, με συλλόγους γονέων που διαδραματίζουν ενεργό ρόλο στην προστασία παιδιών και ανηλίκων, καθώς και με σχετικές οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών– προκειμένου να προωθηθεί η εξοικείωση με τα μέσα επικοινωνίας, η ασφάλεια στο διαδίκτυο και η σημασία των οικογενειακών αξιών (π.χ. η αμοιβαία ευθύνη, ο σεβασμός και η φροντίδα), της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, της αυτοεκτίμησης, της μη χρήσης βίας και, γενικότερα, των δικαιωμάτων των παιδιών να προστατεύονται από όλες τις μορφές σεξουαλικής κακοποίησης και σεξουαλικής εκμετάλλευσης·

31.  καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη να θεσπίσουν ένα σύστημα πολλαπλών βαθμίδων για την προστασία των παιδιών, με βάση τα βέλτιστα συμφέροντα του παιδιού και τον πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων του, με σκοπό να στείλουν ένα σαφές μήνυμα ότι όλες οι μορφές σωματικής, σεξουαλικής και συναισθηματικής κακοποίησης παιδιών είναι απαράδεκτες και τιμωρούνται από τον νόμο·

32.  ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να ανταλλάσσουν βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά το εκπαιδευτικό υλικό και τα προγράμματα κατάρτισης για όλους τους εμπλεκόμενους, όπως οι δάσκαλοι, οι γονείς, οι εκπαιδευτές και οι αρχές επιβολής του νόμου, προκειμένου να αυξηθεί η ευαισθητοποίηση σχετικά με τη σεξουαλική προσέγγιση και άλλους κινδύνους για την ασφάλεια των παιδιών στο διαδίκτυο· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν φιλόδοξα εκπαιδευτικά προγράμματα που απευθύνονται τόσο στους γονείς όσο και στα παιδιά με σκοπό να τους δώσουν εργαλεία ευαισθητοποίησης για τους κινδύνους του διαδικτύου και να τους ενθαρρύνουν να αναφέρουν περιστατικά των οποίων ήταν μάρτυρες ή θύματα, ιδίως μέσω των ανοικτών τηλεφωνικών γραμμών που έχουν δημιουργηθεί ειδικά για τα παιδιά· θεωρεί πολύ σημαντική την παροχή κατευθυντηρίων γραμμών στους γονείς, προκειμένου να αξιολογούν τους κινδύνους που θα μπορούσαν να αντιμετωπίσουν τα παιδιά τους και να εντοπίσουν τα πρώτα σημάδια μιας πιθανής διαδικτυακής σεξουαλικής κακοποίησης· καλεί τους παρόχους υπηρεσιών να καταβάλουν περισσότερες προσπάθειες για την ευαισθητοποίηση σχετικά με τους επιγραμμικούς κινδύνους, ιδίως για τα παιδιά, μέσω της ανάπτυξης εργαλείων αλληλεπίδρασης και ενημερωτικού υλικού·

33.  ζητεί επιτακτικά από τα κράτη μέλη να εισαγάγουν στη νομοθεσία τους υποχρεωτικούς ελέγχους ποινικού ιστορικού για τα πρόσωπα που ζητούν εργασία ή υποβάλλουν αίτηση για εθελοντισμό για δραστηριότητες ή απασχόληση όπου έρχονται σε επαφή με παιδιά ή έχουν εξουσία επί αυτών, και να ανταλλάσσουν συστηματικά πληροφορίες σχετικά με άτομα που συνιστούν κίνδυνο για τα παιδιά·

34.  καλεί τα κράτη μέλη να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τους δράστες σεξουαλικών αδικημάτων εις βάρος παιδιών ώστε να παρεμποδίζεται η απαρατήρητη μετακίνησή τους από το ένα κράτος μέλος στο άλλο για απασχόληση ή για εθελοντισμό με παιδιά ή σε ιδρύματα για παιδιά· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αυξάνουν την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με καταδικαστικές αποφάσεις και απαγορεύσεις, καθώς και να διασφαλίσουν τη συστηματική και συνεκτική συλλογή δεδομένων στα εθνικά μητρώα δραστών· καλεί τα κράτη μέλη να τηρούν τις υποχρεώσεις τους βάσει του άρθρο 22 της οδηγίας 2011/93/ΕΕ και να προβλέψουν αποτελεσματικά προγράμματα και μέτρα παρέμβασης, τα οποία έχουν εξεταστεί σε ακαδημαϊκό επίπεδο, για πρόσωπα που φοβούνται ότι μπορεί να διαπράξουν αδικήματα σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών και άλλα αδικήματα που αναφέρονται στα άρθρα 3 έως 7 της οδηγίας.

35.  σημειώνει ότι ορισμένα κράτη μέλη έχουν αναπτύξει ειδικά λειτουργικά συστήματα και εγκληματολογικές ικανότητες με στόχο τη διεξαγωγή ερευνών για τη σεξουαλική κακοποίηση παιδιών· σημειώνει, ωστόσο, ότι τα περισσότερα κράτη μέλη δεν διαθέτουν εξειδικευμένες ερευνητικές υπηρεσίες ούτε τα οικονομικά μέσα για την απόκτηση εγκληματολογικών υλικών, όπως ειδικό λογισμικό που επιτρέπει τη διεξαγωγή διαδικτυακής έρευνας· συνιστά, ως εκ τούτου, να στηρίξει η ΕΕ τις υπηρεσίες αυτές παρέχοντας τα κατάλληλα κεφάλαια, όπου χρειάζεται·

36.  επισημαίνει ότι οι περισσότερες περιπτώσεις σεξουαλικής κακοποίησης και σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών δεν καταγγέλλονται στις αρχές επιβολής του νόμου· ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προβούν στα αναγκαία διαβήματα για να βελτιώσουν και να ενισχύσουν τους τρόπους με τους οποίους τα παιδιά θα καταγγέλλουν κακοποίηση, καθώς και να εξετάσουν το ενδεχόμενο κατάρτισης μηχανισμών συστηματικής καταγγελίας·

37.  καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν ή να ενισχύσουν τηλεφωνικές γραμμές που παρέχουν βοήθεια και στήριξη για παιδιά θύματα σεξουαλικής κακοποίησης ή εκμετάλλευσης και μεριμνούν για το σεβασμό του θεμελιώδους δικαιώματος των παιδιών να ακούγονται· καλεί τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν τη διαθεσιμότητα αυτών των τηλεφωνικών γραμμών βοήθειας 24 ώρες το 24ωρο, την προσβασιμότητά τους μέσω διαφορετικών μέσων επικοινωνίας, την εμπιστευτικότητά τους, τον δωρεάν χαρακτήρα τους τόσο για τα παιδιά όσο και για τις τηλεφωνικές γραμμές βοήθειας, τη σαφή θέση τους εντός των εθνικών συστημάτων προστασίας παιδιών, καθώς και εγγυήσεις για τη διαρθρωτική και μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση των εν λόγω τηλεφωνικών γραμμών βοήθειας·

Συνδρομή και προστασία των θυμάτων (άρθρα 18, 19 και 20 της οδηγίας)

38.  καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πλήρως την οδηγία 2012/29/ΕΕ για τα δικαιώματα των θυμάτων της εγκληματικότητας, να υιοθετήσουν ειδικά μέτρα για την προστασία των παιδιών-θυμάτων και να ανταλλάσσουν βέλτιστες πρακτικές ώστε να εξασφαλίσουν ότι τα παιδιά λαμβάνουν την κατάλληλη συνδρομή και στήριξη καθ’ όλη τη διάρκεια της ποινικής διαδικασίας και μετέπειτα·

39.  χαιρετίζει τις βέλτιστες πρακτικές που υιοθετήθηκαν σε ορισμένα κράτη μέλη για την προστασία των παιδιών, όπως το Barnhuset στη Σουηδία, μεταξύ άλλων· καλεί τα κράτη μέλη να επικεντρωθούν στη διασφάλιση της παροχής νομικής βοήθειας, ψυχολογικής υποστήριξης και συνδρομής και στην αποφυγή της δευτερογενούς θυματοποίησης των παιδιών· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να δρομολογήσουν εκστρατείες ευαισθητοποίησης τόσο σε περιφερειακό όσο και σε εθνικό επίπεδο για να προωθήσουν την υποστήριξη των παιδιών θυμάτων και να ενισχύσουν την αλλαγή νοοτροπίας στην κοινή γνώμη προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν στάση ή συμπεριφορά απόδοσης ευθυνών στα θύματα, η οποία μπορεί να προκαλέσει πρόσθετα τραύματα στα παιδιά που έχουν πέσει θύματα κακοποίησης·

Κατάργηση και φραγή πρόσβασης (άρθρο 25)

40.  επικροτεί το γεγονός ότι τα κράτη μέλη έχουν θεσπίσει νομοθετικά και διοικητικά μέτρα για την κατάργηση ιστοσελίδων που περιέχουν υλικό σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών και φιλοξενούνται στο έδαφός τους· καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πλήρως το άρθρο 25 της οδηγίας 2011/93/ΕΕ και να δώσουν προτεραιότητα στην ταχεία κατάργηση στην πηγή υλικού σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών, θεσπίζοντας για το σκοπό αυτό τις σχετικές διασφαλίσεις· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι μόνο τα μισά κράτη μέλη έχουν ενσωματώσει διατάξεις στη νομοθεσία τους, καθιστώντας δυνατή την παρεμπόδιση της πρόσβασης σε αυτές τις ιστοσελίδες για χρήστες εντός του εδάφους τους· υπενθυμίζει ότι, κατά την καταπολέμηση της διάδοσης υλικού σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών, τα μέτρα κατάργησης είναι πιο αποτελεσματικά από τη φραγή της πρόσβασης, καθώς η φραγή πρόσβασης δεν διαγράφει το περιεχόμενο·

41.  εκφράζει τη λύπη και την ανησυχία του ότι, παρότι η Επιτροπή έχει αναφέρει ότι ορισμένα κράτη μέλη δεν διαθέτουν λειτουργικές διαδικασίες κοινοποίησης και απόσυρσης, δεκαέξι χρόνια μετά την έναρξη ισχύος της οδηγίας 2000/31/ΕΚ (οδηγία για το ηλεκτρονικό εμπόριο), δεν έχει αναφέρει ότι θα αναληφθεί οποιαδήποτε ενέργεια για να κληθούν τα εν λόγω κράτη μέλη να συμμορφωθούν προς το δίκαιο της ΕΕ·

42.  καλεί την Επιτροπή να καταβάλει περαιτέρω προσπάθειες για να συγκεντρώσει τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες προκειμένου να εξακριβώσει ποιες διαδικασίες εφαρμόζονται στα κράτη μέλη που ούτε διαθέτουν λειτουργικές διαδικασίες κοινοποίησης και απόσυρσης ούτε εφαρμόζουν ποινικές κυρώσεις, και να κινήσει διαδικασίες επί παραβάσει κατά κρατών μελών σε περίπτωση που διαπιστωθεί ότι δεν συμμορφώνονται προς τις υποχρεώσεις που θεσπίζονται στην οδηγία 2000/31/ΕΚ σχετικά με το ζήτημα αυτό·

43.  εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή ούτε αξιολόγησε την ασφάλεια των καταλόγων φραγής πρόσβασης, τις τεχνολογίες που χρησιμοποιούνται για τη φραγή πρόσβασης στις χώρες που έχουν εφαρμόσει τα μέτρα, την εκτέλεση μέτρων ασφάλειας, όπως η κρυπτογράφηση, για την αποθήκευση και την κοινοποίηση καταλόγων φραγής πρόσβασης, ούτε προέβη σε ουσιαστική ανάλυση της αποτελεσματικότητας του εν λόγω μέτρου·

44.  σημειώνει ότι η οδηγία 2011/93/ΕΕ δεν απαιτεί υποχρεωτική φραγή πρόσβασης· αναγνωρίζει ότι η φραγή πρόσβασης δεν αποτελεί ούτε μοναδική ούτε αξιόπιστη τεχνολογία· συνιστά την κατάργηση περιεχομένου κακοποίησης παιδιών, εκμετάλλευσης παιδιών και σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών στην πηγή, στο πλαίσιο αποτελεσματικών ενεργειών από μέρους των δικαστικών αρχών και των αρχών επιβολής του νόμου·

45.  καλεί επιτακτικά τα κράτη μέλη να επιταχύνουν, σε συνεργασία με τον κλάδο του διαδικτύου, τις διαδικασίες κοινοποίησης και απόσυρσης, που εξακολουθούν να είναι πολύ μακρόχρονες, και να δημιουργήσουν συμπράξεις με τον κλάδο του διαδικτύου, την Ευρωπόλ και την Eurojust για να αποτρέψουν την παραβίαση και την κατάχρηση των δικτύων και συστημάτων με σκοπό τη διανομή υλικού σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών·

46.  καλεί τα κράτη μέλη, στις περιπτώσεις στις οποίες το περιεχόμενο φιλοξενείται σε τρίτες χώρες, να εντείνουν τη συνεργασία με τις ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες και με την Interpol, με σκοπό να εξασφαλιστεί η ταχεία αφαίρεση του εν λόγω περιεχομένου·

47.  συνιστά οι μαύροι κατάλογοι ιστοτόπων που περιέχουν υλικό σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών να επικαιροποιούνται τακτικά από τις αρμόδιες αρχές και να κοινοποιούνται στους παρόχους υπηρεσιών διαδικτύου, προκειμένου να αποφεύγεται, για παράδειγμα, η υπερβολική φραγή της πρόσβασης και να διασφαλίζεται η αναλογικότητα· συνιστά την ανταλλαγή των εν λόγω μαύρων καταλόγων ιστοτόπων μεταξύ των κρατών μελών με την Ευρωπόλ και το Ευρωπαϊκό Κέντρο της για τα εγκλήματα στον κυβερνοχώρο, καθώς και με την Interpol· θεωρεί, εν προκειμένω, ότι μπορεί να εφαρμοσθεί η προσφάτως αναπτυχθείσα τεχνολογία κατακερματισμού, που περιλαμβάνει την αυτόματη ανίχνευση και αναγνώριση εικόνας· τονίζει ότι οποιαδήποτε τεχνολογία εφαρμόζεται θα πρέπει να υποβάλλεται σε αυστηρές δοκιμές ώστε να εξαλείφεται ή τουλάχιστον να ελαχιστοποιείται το ενδεχόμενο παραβίασης, κατάχρησης ή αντιπαραγωγικών επιπτώσεων·

48.  ενθαρρύνει το δίκτυο INHOPE να συνεργαστεί με τα μέλη του για τη δημιουργία ενός ασφαλούς μηχανισμού ανώνυμων καταγγελιών σχετικά με τα δίκτυα στον βαθύ ιστό, όπως τα δίκτυα του σκοτεινού διαδικτύου που συναντώνται στο δίκτυο TOR, το οποίο παρέχει την ίδια υψηλού επιπέδου ανωνυμία με αυτήν που εξασφαλίζεται από ειδησεογραφικές οργανώσεις σε καταγγέλτες, προκειμένου να δημιουργείται η ευκαιρία για όσους χρησιμοποιούν τα δίκτυα αυτά να υποβάλλουν πληροφορίες ή καταγγελίες σχετικά με υλικό σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών·

49.  καλεί τα κράτη μέλη να επιβάλουν στους παρόχους διαδικτυακών υπηρεσιών (ISP) την υποχρέωση να υποβάλλουν με προορατικό τρόπο αναφορές, όταν ανακαλύπτουν στις υποδομές τους υλικό σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών, στις αρχές επιβολής του νόμου, καθώς και στις εθνικές ανοικτές γραμμές επικοινωνίας· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να παρέχει χρηματοδότηση στο πλαίσιο του μηχανισμού «Συνδέοντας την Ευρώπη» (CEF), προκειμένου να παρέχονται στις ανοιχτές γραμμές επικοινωνίας επαρκείς πόροι για την εκπλήρωση των καθηκόντων τους για την αντιμετώπιση του παράνομου περιεχομένου στο διαδίκτυο·

50.  αναγνωρίζει τον ενεργό και υποστηρικτικό ρόλο στην καταπολέμηση του υλικού σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών στο διαδίκτυο που διαδραματίζουν οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, όπως το δίκτυο ανοικτών γραμμών επικοινωνίας INHOPE, συμπεριλαμβανομένου του ιδρύματος Internet Watch Foundation στο Ηνωμένο Βασίλειο· παροτρύνει την Επιτροπή, σε συνεργασία με το INHOPE, να προσδιορίσει και να εφαρμόσει βέλτιστες πρακτικές, ιδίως σε σχέση με την παροχή στατιστικών στοιχείων και την αποτελεσματική αλληλεπίδραση με τις αρχές επιβολής του νόμου· παροτρύνει τα κράτη μέλη που δεν το έχουν πράξει ακόμη να δημιουργήσουν τέτοιες ανοικτές γραμμές επικοινωνίας και πιστεύει ότι θα πρέπει να τους επιτραπεί να αναζητούν προληπτικά υλικό σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών στο διαδίκτυο·

51.  παροτρύνει τα κράτη μέλη που δεν το έχουν πράξει ακόμη να θέσουν αμελλητί σε εφαρμογή, ασφαλείς μηχανισμούς καταγγελίας και παροχής συμβουλών με γνώμονα το παιδί, όπως ανοικτές γραμμές επικοινωνίας μέσω τηλεφώνου ή μέσω διαδικτύου με διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ή εφαρμογές για ταμπλέτες ή smartphone, όπου χρήστες του διαδικτύου μπορούν να καταγγέλλουν –ακόμη και ανώνυμα– υλικό σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών που βρίσκουν στο διαδίκτυο, και όπου είναι δυνατή η ταχεία αξιολόγηση του περιεχομένου που αποτελεί αντικείμενο καταγγελίας ούτως ώστε να εφαρμοστούν αμέσως οι διαδικασίες κοινοποίησης και απόσυρσης και να καταργηθεί το περιεχόμενο που φιλοξενείται εκτός της επικράτειάς τους· ζητεί να αναγνωριστούν σαφώς και να ενισχυθούν οι ανοικτές γραμμές επικοινωνίας και ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να τους εξασφαλίσουν επαρκείς πόρους, συμπεριλαμβανομένων κατάλληλων προϋπολογισμών και καταρτισμένων επαγγελματιών με εμπειρογνωμοσύνη· θεωρεί ότι θα πρέπει να επιτρέπεται στις εν λόγω ανοικτές γραμμές επικοινωνίας να αναζητούν προληπτικά υλικό σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών στο διαδίκτυο, καθώς και να λαμβάνουν καταγγελίες από το κοινό·

52.  τονίζει την ανάγκη προώθησης και υποστήριξης προγραμμάτων ενημέρωσης του κοινού σε επίπεδο ΕΕ, μέσω των οποίων οι πολίτες να έχουν τη δυνατότητα να απευθύνονται στις αρμόδιες αρχές σχετικά με το περιεχόμενο ιστοσελίδων που είναι παράνομο ή επιβλαβές για τα παιδιά.

53.  καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να ενημερώνει τακτικά το Κοινοβούλιο σχετικά με την κατάσταση όσον αφορά την τήρηση της οδηγίας από τα κράτη μέλη, παρέχοντας αναλυτικά και συγκρίσιμα δεδομένα σχετικά με την απόδοση των κρατών μελών αναφορικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της σεξουαλικής κακοποίησης και εκμετάλλευσης παιδιών στο διαδίκτυο και εκτός αυτού· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει μια πιο ολοκληρωμένη έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας, η οποία θα πρέπει να περιλαμβάνει πρόσθετες πληροφορίες και στατιστικές σχετικά με την απόσυρση και τη φραγή ιστοσελίδων που περιέχουν υλικό σεξουαλικής κακοποίησης παιδιών, στατιστικές για την ταχύτητα αφαίρεσης παράνομου περιεχομένου πέραν των 72 ωρών και με τη συνέχεια που δίδεται από τις αρχές επιβολής του νόμου στα αναφερθέντα αδικήματα, τις καθυστερήσεις που σημειώνονται κατά την απόσυρση λόγω της ανάγκης αποφυγής παρεμπόδισης εν εξελίξει ερευνών, πληροφορίες σχετικά με τη χρήση των αποθηκευμένων δεδομένων από τις δικαστικές αρχές και τις αρχές επιβολής του νόμου, καθώς και σχετικά με τις δράσεις που ανέλαβαν οι ανοικτές γραμμές επικοινωνίας αφού ενημερώσουν τις αρχές επιβολής του νόμου να έλθουν σε επαφή με τους παρόχους υπηρεσιών φιλοξενίας· αναθέτει στην αρμόδια επιτροπή του να διεξαγάγει ακρόαση σχετικά με την κατάσταση όσον αφορά την εφαρμογή και, ενδεχομένως, να εξετάσει την έγκριση πρόσθετης έκθεσης σχετικά με τη συνέχεια που θα έχει δοθεί στην εφαρμογή της οδηγίας·

o
o   o

54.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στα κοινοβούλια και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών.

(1) ΕΕ L 335 της 17.12.2011, σ. 1.
(2) ΕΕ L 315 της 14.11.2012, σ. 57.
(3) ΕΕ C 289 της 9.8.2016, σ. 57.
(4) ΕΕ C 316 της 30.8.2016, σ. 109.
(5) Μελέτες δείχνουν ότι τα αγόρια δυσκολεύονται ιδιαίτερα όταν πρέπει να γνωστοποιούν σεξουαλική κακοποίηση, μεταξύ άλλων, για λόγους που σχετίζονται με εικασίες της κοινωνίας απέναντι στους άνδρες. Βλ., για παράδειγμα, τη μελέτη που εκπονήθηκε από τη Μονάδα εκ των Υστέρων Εκτίμησης Αντικτύπου της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Κοινοβουλευτικής Έρευνας, PE 598.614, σ. 16 και Schaefer, G. A., Mundt, I.A, Ahlers, C. J., και Bahls, C, «Child sexual abuse and psychological impairment in victims: results of an online study initiated by victims» (Σεξουαλική κακοποίηση και ψυχολογική βλάβη σε θύματα: αποτελέσματα επιγραμμικής μελέτης που ανέλαβαν θύματα», στο περιοδικό Journal of Child Sex Abuse, τόμος 21, αριθ. 3, 2012, σ. 343-360.


Εργασίες της Επιτροπής Αναφορών κατά το 2016
PDF 446kWORD 68k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2017 σχετικά με τις εργασίες της Επιτροπής Αναφορών κατά το έτος 2016 (2017/2222(INI))
P8_TA(2017)0502A8-0387/2017

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων της Επιτροπής Αναφορών,

–  έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή για το έτος 2016,

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 10 και 11 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ),

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 24 και 227 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 228 ΣΛΕΕ,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 44 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με το δικαίωμα υποβολής αναφοράς στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τις διατάξεις της ΣΛΕΕ σχετικά με τη διαδικασία επί παραβάσει και συγκεκριμένα τα άρθρα 258 και 260 αυτής,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 52 και το άρθρο 216 παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αναφορών(A8-0387/2017),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι έλαβε 1 569 αναφορές το 2016 – σε σύγκριση με τις 1 431 του 2015 – εκ των οποίων οι 1 110 (70,8 %) κρίθηκαν παραδεκτές·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι 6 132 χρήστες της διαδικτυακής πύλης του Κοινοβουλίου για τις αναφορές υποστήριξαν μία ή περισσότερες αναφορές το 2016, με τον αντίστοιχο αριθμό του 2015 να είναι 902, και ότι ο αριθμός των υποστηρίξεων ανά αναφορά και ανά χρήστη ήταν 18 810 το 2016, με τον αντίστοιχο αριθμό του 2015 να είναι 1 329·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των αναφορών που λαμβάνονται είναι μικρός σε σχέση με τον συνολικό πληθυσμό της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός αυτός υποδηλώνει ότι ένα ποσοστό των πολιτών της ΕΕ έχουν γνώση και κάνουν χρήση του δικαιώματός αναφοράς, και προσδοκούν, μέσω της διαδικασίας των αναφορών, από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να ασχοληθούν με τα ζητήματα που τους απασχολούν και που εμπίπτουν στις αρμοδιότητες της ΕΕ· λαμβάνοντας, εντούτοις, υπόψη ότι πρέπει να καταβληθούν περισσότερες προσπάθειες για να αυξηθεί η σχετική ενημέρωση και να προαχθεί το δικαίωμα αναφοράς στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα αναφοράς στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προσφέρει στους πολίτες και στους κατοίκους της ΕΕ τη δυνατότητα να υποβάλουν απευθείας επίσημο αίτημα στους εκπροσώπους τους και ότι, προς τούτο, το δικαίωμα αυτό πρέπει να τύχει επαρκούς προστασίας και μεγαλύτερης αξιοποίησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό το δικαίωμα είναι ουσιαστικής σημασίας στην προσπάθεια να εξασφαλιστεί η ενεργός συμμετοχή των πολιτών και των κατοίκων της ΕΕ στα πεδία δράσης της Ένωσης·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο από καιρό πρωτοστατεί στην εξέλιξη της διαδικασίας αναφορών διεθνώς και εξακολουθεί να έχει το πιο ανοικτό και διαφανές σύστημα στην Ευρώπη, γεγονός που δίνει ειδικότερα τη δυνατότητα στους αναφέροντες να συμμετέχουν πλήρως στις δραστηριότητές του·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ρόλος που διαδραματίζει η επιτροπή στην ενδυνάμωση των ευρωπαίων πολιτών συγκαταλέγεται στα ουσιώδη χαρακτηριστικά που συμβάλλουν στην ενίσχυση της εικόνας και του κύρους του Κοινοβουλίου στα μάτια του εκλογικού σώματος, επιτρέποντας στο θεσμικό όργανο να ελέγχει καλύτερα και να ζητεί λογοδοσία για τον τρόπο με τον οποίο εφαρμόζεται το ενωσιακό δίκαιο από τα κράτη μέλη και τα άλλα θεσμικά όργανα της ΕΕ·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενεργός συμμετοχή καθίσταται δυνατή αποκλειστικά και μόνο χάρη σε μια δημοκρατική και διαφανή διαδικασία σε όλα τα θεσμικά όργανα της ΕΕ, που δίνει στο Κοινοβούλιο και στην Επιτροπή Αναφορών τη δυνατότητα να καθιστούν το έργο τους φιλικό προς τον πολίτη και ουσιαστικό·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι όσοι υποβάλλουν και υποστηρίζουν αναφορές είναι ενεργοί πολίτες, που με τη σειρά τους περιμένουν από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να δώσουν προστιθέμενη αξία στην επίλυση των θεμάτων που τους προβληματίζουν· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αδυναμία ανάληψης της κατάλληλης δράσης σχετικά με τις αναφορές είναι πιθανόν να προκαλέσει απογοήτευση και, κατά συνέπεια, δυσαρέσκεια έναντι της Ένωσης·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολίτες συχνά προσφεύγουν στην Επιτροπή Αναφορών ως έσχατη λύση, όταν άλλοι φορείς και θεσμικά όργανα σε περιφερειακό και εθνικό επίπεδο δεν είναι σε θέση να δώσουν λύση στα ζητήματα που τους προβληματίζουν·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, μέσω των αναφορών, το Κοινοβούλιο μπορεί να ακούσει τα προβλήματα που θίγουν τους πολίτες και να συμβάλει στην επίλυσή τους και ότι ο αντίκτυπος της ενωσιακής νομοθεσίας στην καθημερινή ζωή των κατοίκων της Ένωσης πρέπει να αξιολογείται μέσω των αναφορών αυτών·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενίσχυση της άμεσης συμμετοχής των πολιτών και η ποιοτική βελτίωση στη διαδικασία λήψης αποφάσεων σε επίπεδο ΕΕ καθίστανται δυνατά μόνο εφόσον στηρίζονται σε μια δημοκρατική διακυβέρνηση ικανή να εγγυηθεί τη διαφάνεια, την αποτελεσματική προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και την ενσωμάτωση των αιτημάτων που εκφράζουν οι πολίτες της Ένωσης στο πολιτικό θεματολόγιο της ΕΕ·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναφορές αποτελούν ένα χρήσιμο μέσο πληροφόρησης, μεταξύ άλλων, σχετικά με τις παραβιάσεις του δικαίου της ΕΕ, καθώς και τα κενά και τις αντιφατικές ρυθμίσεις στο ενωσιακό δίκαιο σε σχέση με τον στόχο εξασφάλισης πλήρους προστασίας των θεμελιωδών δικαιωμάτων για όλους τους πολίτες·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναφορές παρέχουν ένα ευρύ φάσμα σημαντικής ενημέρωσης επί διαφόρων τομέων, προς χρήση και των άλλων κοινοβουλευτικών επιτροπών, σε σχέση και με τις νομοθετικές δραστηριότητές τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανταπόκριση στο θεμελιώδες δικαίωμα αναφοράς μέσω της κατάλληλης διεκπεραίωσης των αναφορών αποτελεί ευθύνη του συνόλου του Κοινοβουλίου·

ΙΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι κάθε αναφορά θα έπρεπε να εξετάζεται με προσοχή και να τυγχάνει της δέουσας μεταχείρισης και ότι κάθε αναφέρων έχει το δικαίωμα να λάβει μια πρώτη απάντηση από την Επιτροπή Αναφορών, που θα απαντά πλήρως στα θέματα που έχει θίξει, στο πλαίσιο της χρηστής διοίκησης, το οποίο κατοχυρώνεται στο άρθρο 41 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι, προκειμένου να εξευρεθούν λύσεις, συχνά απαιτείται να δοθεί συνέχεια με περαιτέρω επικοινωνία και απαντήσεις έπειτα από την αρχική εξέταση των αναφορών ή την επικοινωνία με την Επιτροπή και τις εθνικές αρχές·

ΙΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα κριτήρια καθορισμού του παραδεκτού των αναφορών όπως προκύπτουν αυτά από το άρθρο 227 ΣΛΕΕ και το άρθρο 215 του Κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, οι αναφορές πρέπει να πληρούν τις τυπικές προϋποθέσεις του παραδεκτού, πρέπει δηλαδή ο αναφέρων, ο οποίος είναι πολίτης της Ένωσης ή κατοικεί μόνιμα σε αυτή, να θίγεται από ζήτημα που εμπίπτει στους τομείς δραστηριότητας της Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σαφές ότι οι εν λόγω τομείς δραστηριότητας υπερβαίνουν κατά πολύ την απλή συνάθροιση των αποκλειστικών αρμοδιοτήτων της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι 459 αναφορές χαρακτηρίσθηκαν μη παραδεκτές διότι δεν πληρούσαν τις σχετικές τυπικές προϋποθέσεις·

ΙΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, για να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα του έργου της Επιτροπής Αναφορών, θα πρέπει να ολοκληρώνεται η περάτωση της εξέτασης των αναφορών που κρίνονται αβάσιμες ή μη παραδεκτές και να αιτιολογείται η περάτωση της εξέτασής τους στον αναφέροντα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία για την εξέταση των αναφορών θα πρέπει πάντα να βασίζεται στο βέλτιστο συμφέρον του αναφέροντα·

ΙΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η συγκεκριμένη, διαδραστική φύση της ίδιας της διαδικασίας αναφορών και ο κεντρικός ρόλος που διαδραματίζουν σε αυτήν οι πολίτες καθιστά κάθε περίπτωση μοναδική και αποκλείει τον εκ των προτέρων καθορισμό χρονικού πλαισίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω διαδικασίες απαιτούν ιδιαίτερη ευελιξία και ευχέρεια στις δημόσιες σχέσεις από πλευράς διοίκησης·

ΙΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι σημαντικός αριθμός αναφορών συζητείται σε συνεδριάσεις της Επιτροπής Αναφορών που είναι ανοικτές στο κοινό· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναφέροντες έχουν το δικαίωμα να παρουσιάσουν τις αναφορές τους και συχνά συμμετέχουν πλήρως στη συζήτηση, συνεισφέροντας έτσι ενεργά στις εργασίες της επιτροπής· λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2016, 201 αναφέροντες παρέστησαν στις διαβουλεύσεις της επιτροπής, ενώ 61 συμμετείχαν ενεργά, λαμβάνοντας τον λόγο·

ΙΘ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πληροφορίες που προσκομίζουν οι πολίτες στις αναφορές αλλά και κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεων της επιτροπής, σε συνδυασμό με την ενημέρωση που παρέχουν οι εμπειρογνώμονες της Επιτροπής, των κρατών μελών ή λοιπών φορέων, είναι καίριας σημασίας για το έργο της επιτροπής·

Κ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κύρια πεδία στα οποία ανέκυψαν προβλήματα που αποτέλεσαν θέματα αναφορών εντός του 2016 ήταν η εσωτερική αγορά (συγκεκριμένα η παροχή υπηρεσιών και η ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων), τα θεμελιώδη δικαιώματα (κυρίως δε τα δικαιώματα του παιδιού και των ατόμων με αναπηρίες), οι κοινωνικές υποθέσεις (συνθήκες εργασίας), τα θέματα του περιβάλλοντος (διαχείριση αποβλήτων, μόλυνση και προστασία του περιβάλλοντος) και το ειδικό θέμα του Brexit (απώλεια κεκτημένων δικαιωμάτων και η εντολή του δημοψηφίσματος)·

ΚΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικτυακή πύλη για τις αναφορές που βρίσκεται στον ιστότοπο του Κοινοβουλίου ξεκίνησε να λειτουργεί στα τέλη του 2014· λαμβάνοντας υπόψη ότι 1 067 αναφορές (68 % του συνόλου) υποβλήθηκαν μέσω της διαδικτυακής πύλης το 2016, σε σύγκριση με 992 το 2015· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν υλοποιηθεί τεχνικές βελτιώσεις, μεταξύ άλλων στη λειτουργία αναζήτησης, από τις οποίες επωφελούνται τόσο οι χρήστες όσο και οι διαχειριστές της πύλης· λαμβάνοντας υπόψη ότι περιλήψεις των αναφορών αναρτώνται σε σύντομο χρονικό διάστημα μετά την έγκριση· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κανόνες περί εμπιστευτικότητας και οι δηλώσεις περί απορρήτου έχουν αναθεωρηθεί και ότι έχει συνταχθεί κατάλογος συχνών ερωτήσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περιλήψεις αναφορών από το 2015 και το 2016 έχουν περιληφθεί με τη βοήθεια ενός νέου εργαλείου μετάβασης στο νέο σύστημα· λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει εφαρμοστεί διαδικασία βελτιστοποίησης της μηχανής αναζήτησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι μεγάλος αριθμός αιτημάτων υποστήριξης εκ μέρους μεμονωμένων χρηστών έχει αντιμετωπιστεί με επιτυχία· λαμβάνοντας υπόψη ότι βρίσκονται σε εξέλιξη περαιτέρω στάδια του σχεδίου, ώστε να ενεργοποιηθούν χαρακτηριστικά όπως αυτόματη ηλεκτρονική ειδοποίηση όταν η σχετική αναφορά εντάσσεται στην ημερήσια διάταξη της επιτροπής, μαζί με τον σχετικό σύνδεσμο για την επερχόμενη απευθείας μετάδοση μέσω διαδικτύου, και όταν αναφορτώνονται ακολούθως τα σχετικά πρακτικά και βίντεο από τις συζητήσεις, προς όφελος τόσο των αναφερόντων όσο και των οικείων υποστηρικτών·

ΚΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρωπαϊκή πρωτοβουλία πολιτών (ΕΕΠ) αποτελεί σημαντικό μέσο για την ενίσχυση της συμμετοχής των πολιτών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων στην ΕΕ, το οποίο θα μπορούσε, εάν αξιοποιηθεί πλήρως, να αυξήσει την εμπιστοσύνη των πολιτών στα θεσμικά όργανα της ΕΕ και να συμβάλει στην οικοδόμηση μιας γνήσιας και χωρίς αποκλεισμούς Ευρωπαϊκής Ένωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομοθετική πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή στις 13 Σεπτεμβρίου 2017 για την αναθεώρηση του ισχύοντος κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 211/2011 σχετικά με την ευρωπαϊκή πρωτοβουλία πολιτών (COM(2017)0482), συνιστά εφαλτήριο για μια απολύτως αναγκαία διαδικασία αναθεώρησης προκειμένου να καταστεί το μέσο αυτό περισσότερο ευπρόσιτο και χρήσιμο στους πολίτες της ΕΕ·

ΚΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι προγραμματίστηκαν τέσσερις διερευνητικές επισκέψεις σύμφωνα με το άρθρο 216α του Κανονισμού του Κοινοβουλίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διερευνητικές επισκέψεις συνιστούν βασικό εργαλείο της Επιτροπής Αναφορών, τόσο επειδή αποτελούν μοναδική ευκαιρία για τη συλλογή πληροφοριών από διάφορους ενδιαφερόμενους σε σύνθετα ζητήματα, όσο και επειδή συμβάλλουν στο να αποκτήσουν οι πολίτες ανά την Ευρώπη απτή εικόνα του έργου του Κοινοβουλίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι πραγματοποιήθηκαν δύο διερευνητικές επισκέψεις, μία στην Ισπανία μετά τη λήψη πολλών αναφορών από πολίτες της ΕΕ σε σχέση με καταγγελλόμενες παραβιάσεις της οδηγίας-πλαίσιο για τα ύδατα και μία στην Σλοβακία σχετικά με τη χρήση διαρθρωτικών πόρων της ΕΕ σε κέντρα διαμονής μακράς διάρκειας για άτομα με αναπηρίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι ακυρώθηκαν δύο άλλες προγραμματισμένες διερευνητικές επισκέψεις στην Ιρλανδία και στην Ιταλία·

ΚΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Αναφορών είναι υπεύθυνη για τις σχέσεις με το Γραφείο του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή, το οποίο είναι επιφορτισμένο με τη διερεύνηση καταγγελιών από πολίτες της ΕΕ σχετικά με κρούσματα ενδεχόμενης κακοδιοίκησης στους κόλπους θεσμικών οργάνων και φορέων της ΕΕ·

ΚΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Emily O’Reilly, Ευρωπαία Διαμεσολαβήτρια, παρουσίασε την ετήσια έκθεσή της για το 2015 στην Επιτροπή Αναφορών στην συνεδρίαση της 20ής Ιουνίου 2016 και ότι, με τη σειρά της, η ετήσια έκθεση της Επιτροπής Αναφορών βασίζεται εν μέρει στην ετήσια έκθεση της Διαμεσολαβήτριας·

ΚΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Αναφορών είναι μέλος του Ευρωπαϊκού Δικτύου Διαμεσολαβητών, στο οποίο εντάσσονται ο Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής, οι διαμεσολαβητές κρατών και περιφερειών και λοιποί συναφείς οργανισμοί των κρατών μελών, των υποψηφίων προς ένταξη κρατών και άλλων χωρών του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, και το οποίο επιδιώκει να προαγάγει την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με το δίκαιο και την χάραξη πολιτικής της ΕΕ, καθώς και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών·

ΚΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι 147 από τις αναφορές που ελήφθησαν (εκ των οποίων 120 εντός του 2016) αφορούν διάφορα ζητήματα - κυρίως δε την προστασία των δικαιωμάτων του πολίτη - που έχουν ανακύψει από το δημοψήφισμα που έλαβε χώρα στο Ηνωμένο Βασίλειο για την αποχώρηση από την Ευρωπαϊκή Ένωση·

ΚΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής Αναφορών που εγκρίθηκαν τον Ιανουάριο του 2016 και εφαρμόζονται από τότε έχουν προσδώσει σαφήνεια και δομή στις εργασίες της επιτροπής και στην επεξεργασία των αναφορών·

ΚΘ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναθεώρηση του Κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (εγκρίθηκε από την ολομέλεια τον Δεκέμβριο του 2016) επέφερε επίσης αλλαγές και αποσαφήνισε ορισμένες πτυχές της διαδικασίας αναφορών·

Λ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι μια αμιγώς τυπολατρική προσέγγιση όσον αφορά την εξέταση των αναφορών που έχουν σχέση με περιβαλλοντικές αξιολογήσεις θέτει σε κίνδυνο την ορθή εφαρμογή του περιβαλλοντικού δικαίου της ΕΕ στα κράτη μέλη και την αξιοπιστία της Επιτροπής ως προς την αρμοδιότητά της να εποπτεύει αποτελεσματικά προκειμένου να διασφαλίζει ότι τα θεμελιώδη δικαιώματα των πολιτών προστατεύονται πλήρως·

1.  επισημαίνει τον κρίσιμο ρόλο που έχει αναλάβει η Επιτροπή Αναφορών ως σημείο επαφής στο οποίο μπορούν οι πολίτες και οι κάτοικοι της ΕΕ να υποβάλουν τις καταγγελίες τους σχετικά με παραβιάσεις και ελλείψεις κατά την εφαρμογή του ενωσιακού δικαίου στα κράτη μέλη καθώς και σχετικά με κενά και αντιφατικές ρυθμίσεις στη νομοθεσία της ΕΕ· τονίζει την ανάγκη να εξασφαλιστεί πλήρως ότι τα ζητήματα που εγείρουν οι πολίτες θα αντιμετωπίζονται από τα θεσμικά όργανα αμέσως, κατά τρόπο εξαντλητικό, αμερόληπτα και δίκαια·

2.  αναγνωρίζει ότι οι αναφορές αποτελούν σημαντική πηγή πληροφοριών από πρώτο χέρι, όχι μόνον όσον αφορά τις παραβιάσεις και την ατελή εφαρμογή του ενωσιακού δικαίου στα κράτη μέλη αλλά και όσον αφορά πιθανά κενά στη νομοθεσία της ΕΕ, καθώς και προτάσεις των πολιτών σχετικά με νέα νομοθεσία που θα μπορούσε να εγκριθεί ή πιθανές βελτιώσεις στα ισχύοντα νομοθετικά κείμενα·

3.  υπενθυμίζει ότι οι αναφορές δίνουν στο Κοινοβούλιο και στα λοιπά θεσμικά όργανα της ΕΕ την ευκαιρία να επανασυνδεθούν με τους πολίτες της ΕΕ των οποίων η ζωή επηρεάζεται από την εφαρμογή του δικαίου της ΕΕ σε διάφορα διοικητικά επίπεδα· εκτιμά ότι η ικανότητα διασφάλισης διαφάνειας, άμεσης συμμετοχής των πολιτών, πλήρους προστασίας των θεμελιωδών δικαιωμάτων, σαφώς βελτιωμένης απάντησης των θεσμικών οργάνων της ΕΕ στην αντιμετώπιση και την επίλυση των προβλημάτων που θέτουν υπόψη τους οι πολίτες, καθώς και η ενισχυμένη συνεργασία των θεσμικών οργάνων και λοιπών οργανισμών της ΕΕ με εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές αποτελούν μέσο ζωτικής σημασίας στην προσπάθεια ενίσχυσης της δημοκρατικής νομιμότητας και της λογοδοσίας των υπευθύνων λήψης αποφάσεων της Ένωσης·

4.  επιβεβαιώνει ότι η αποτελεσματική διεκπεραίωση των αναφορών δοκιμάζει και τελικά ενισχύει τις δυνατότητες της Επιτροπής και του Κοινοβουλίου να αντιδρούν στα προβλήματα που συναρτώνται με τη μεταφορά και λανθασμένη εφαρμογή του δικαίου και να δίδουν λύσεις σε αυτά· σημειώνει ότι η Επιτροπή αποδίδει προτεραιότητα στην εφαρμογή του δικαίου της ΕΕ, ούτως ώστε αυτό να αποβαίνει προς όφελος των πολιτών στην καθημερινή τους ζωή·

5.  ζητεί τον καθορισμό σαφούς διάκρισης ανάμεσα στο καθεστώς και τα δικαιώματα των αναφερόντων και σε αυτά των υποστηρικτών τους σύμφωνα με τις αρχές της διαφάνειας·

6.  εξακολουθεί να θεωρεί σημαντική υποχρέωση, στην περίπτωση μη παραδεκτών ή αβάσιμων αναφορών, να μην μεσολαβεί δυσανάλογα μεγάλο χρονικό διάστημα έως ότου χαρακτηριστούν μη παραδεκτές ή έως ότου περατωθεί η εξέτασή τους· υπογραμμίζει εν προκειμένω την ανάγκη να αιτιολογείται προσεκτικά στον αναφέροντα το μη παραδεκτό ή η περάτωση της εξέτασης της αναφοράς επειδή ήταν αβάσιμη·

7.  αναγνωρίζει τον αντίκτυπο που μπορεί να έχει η αποτελεσματική εφαρμογή του δικαίου της ΕΕ στην ενίσχυση της αξιοπιστίας των θεσμικών οργάνων της ΕΕ· υπενθυμίζει ότι το δικαίωμα αναφοράς, που κατοχυρώνεται στη Συνθήκη της Λισαβόνας, αποτελεί σημαντικό στοιχείο της ευρωπαϊκής ιθαγένειας και ακρογωνιαίο λίθο για την παρακολούθηση της εφαρμογής του δικαίου της ΕΕ και τον εντοπισμό ενδεχόμενων κενών· καλεί την Επιτροπή Αναφορών να καθιερώσει τακτική συνάντηση με τις ομολόγους της στις εθνικές επιτροπές σχετικά με σημαντικές αναφορές, με στόχο την ευαισθητοποίηση όσον αφορά τις ανησυχίες των ευρωπαίων πολιτών στην ΕΕ και στα κράτη μέλη, και την περαιτέρω ενίσχυση των δικαιωμάτων τους μέσω της βελτίωσης του ευρωπαϊκού νομοθετικού έργου και της εφαρμογής της νομοθεσίας· ζητεί, συνεπώς, ισχυρή προσήλωση από την πλευρά όλων των οικείων αρχών σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο όσον αφορά την κατά προτεραιότητα διεκπεραίωση των αναφορών και την εξεύρεση λύσεων σε αυτές·

8.  υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι οι αναφορές συνιστούν μοναδικό μέσο παραπομπής υποθέσεων μη τήρησης του ενωσιακού δικαίου και διερεύνησής τους μέσω του πολιτικού ελέγχου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι τα αιτήματα συνδρομής της Επιτροπής Αναφορών πρέπει να τυγχάνουν της δέουσας προσοχής και διατυπώνει εκ νέου την έκκλησή του προς την Επιτροπή να βελτιώσει την ποιότητα των απαντήσεων της, μεταξύ άλλων και κατά τις συνεδριάσεις της επιτροπής, τόσο επί της ουσίας όσο και επί της έκτασής τους, και τούτο προκειμένου να αντιμετωπίζονται με την απαιτούμενη σοβαρότητα και διαφάνεια οι προβληματισμοί των Ευρωπαίων πολιτών· επισημαίνει ότι ο τρόπος με τον οποίο αντιμετωπίζονται τα προβλήματα που επισημαίνονται στις αναφορές έχει σημαντικό αντίκτυπο στους πολίτες, στο κατά πόσον το δικαίωμα υποβολής αναφοράς που περιλαμβάνεται στο δίκαιο της ΕΕ είναι αποτελεσματικό, και για τη γνώμη τους για τα θεσμικά όργανα της ΕΕ· επιμένει ότι είναι ανάγκη να προσδιορίσει η Επιτροπή τους τρόπους με τους οποίους θα εμβαθύνει τη συνεργασία της με τις αρχές των κρατών μελών προκειμένου να μπορεί να ανταποκριθεί σε οποιαδήποτε ερωτήματα αφορούν την εφαρμογή του δικαίου της ΕΕ και την συμμόρφωση με αυτό·

9.  θεωρεί ότι, αν και πρωτίστως αρμόδια να διασφαλίζουν την ορθή εφαρμογή της ενωσιακής νομοθεσίας στα κράτη μέλη είναι τα εθνικά δικαστήρια, αυτό δεν θα πρέπει σε καμία περίπτωση να εμποδίζει την Επιτροπή, ως θεματοφύλακα των Συνθηκών, να αναλαμβάνει περισσότερο προορατικό ρόλο για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης με το ενωσιακό δίκαιο, ειδικότερα σε υποθέσεις που σχετίζονται με την προστασία του περιβάλλοντος και της δημόσιας υγείας, στις οποίες θα πρέπει να υπερισχύει η αρχή της προφύλαξης·

10.  επισημαίνει ότι είναι αναγκαίο να παρίστανται εκπρόσωποι του Συμβουλίου και της Επιτροπής του υψηλότερου δυνατού βαθμού στις συνεδριάσεις και τις ακροάσεις της Επιτροπής Αναφορών στις οποίες το περιεχόμενο των θεμάτων που συζητούνται απαιτεί την εμπλοκή των προαναφερόμενων θεσμικών οργάνων·

11.  καλεί τους εκπροσώπους της Επιτροπής που παρίστανται στις συνεδριάσεις της Επιτροπής Αναφορών να είναι έτοιμοι να συμμετέχουν σε ουσιαστικό διάλογο με τους αναφέροντες και να μην περιορίζονται στην ανάγνωση της απόφασης που ελήφθη και διαβιβάστηκε πριν από τη συνεδρίαση·

12.  ζητεί να διερευνηθεί η δυνατότητα χρήσης υπηρεσιών τηλεδιάσκεψης· ενθαρρύνει τη χρήση νέων οπτικοακουστικών τεχνολογιών που θα δώσουν τη δυνατότητα στους αναφέροντες να διαδραματίζουν σημαντικότερο ρόλο στο έργο της επιτροπής, συμμετέχοντας σε πραγματικό χρόνο στην εξέταση της αναφοράς τους·

13.  διαφωνεί με την ερμηνεία που επανειλημμένως έχει δώσει η Επιτροπή στην 27η ετήσια έκθεση του Κοινοβουλίου για τον έλεγχο της εφαρμογής του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2009), σύμφωνα με την οποία θα είχε το δικαίωμα να περατώνει υποθέσεις επί των οποίων δεν έχει γίνει καμία επίσημη ενέργεια για την κίνηση διαδικασίας επί παραβάσει, ή να αναστέλλει εν εξελίξει διαδικασίες επί παραβάσει σε υποθέσεις που εκκρεμούν ενώπιον εθνικού δικαστηρίου· υπενθυμίζει ότι στην παράγραφο 11 του ετήσιου ψηφίσματός του της 15ης Δεκεμβρίου 2016(1) σχετικά με τις δραστηριότητες της Επιτροπής Αναφορών, το Κοινοβούλιο διατύπωσε εκ νέου τη διαφωνία του με την αρχική προσέγγιση της Επιτροπής στην προαναφερθείσα έκθεση, όπως είχε εκφραστεί ήδη στο ψήφισμά του(2) της 14ης Σεπτεμβρίου 2011, ειδικότερα στις παραγράφους 1, 23 και 32, με το οποίο ζητούσε από την Επιτροπή, να εντείνει τις προσπάθειές της για να εξασφαλίζει τη συνεπή εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων της, και να χρησιμοποιεί τους μηχανισμούς για περιπτώσεις παράβασης ανεξαρτήτως τού αν έχουν κινηθεί δικαστικές διαδικασίες σε εθνικό επίπεδο·

14.  διαπιστώνει με ανησυχία, αναφορικά προς την ετήσια έκθεση της Επιτροπής της 6ης Ιουλίου 2017 σχετικά με τον έλεγχο της εφαρμογής του δικαίου της ΕΕ για το 2016 (COM(2017)0370), τη σημαντική αύξηση κατά 21 % των εκκρεμών υποθέσεων παράβασης σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να δώσει συνέχεια στις εκκλήσεις του Κοινοβουλίου για κοινοποίηση πληροφοριών σχετικά με την κατάσταση των εν εξελίξει διαδικασιών επί παραβάσει· τονίζει τον σημαντικό ρόλο των αναφορών για τον εντοπισμό περιπτώσεων κακής εφαρμογής ή καθυστερημένης μεταφοράς του ευρωπαϊκού δικαίου· υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι η Επιτροπή Αναφορών έχει δεσμευτεί να ανταποκρίνεται έγκαιρα και υπεύθυνα στις προσδοκίες των πολιτών, διασφαλίζοντας παράλληλα τον δημοκρατικό έλεγχο και την ορθή εφαρμογή του ενωσιακού δικαίου·

15.  ζητεί από την Επιτροπή να παρέχει ακριβή στατιστικά στοιχεία για τον αριθμό των αναφορών που οδήγησαν στην κίνηση διαδικασίας EU Pilot ή διαδικασία επί παραβάσει· ζητεί, επιπλέον, να λαμβάνει εκθέσεις σχετικά με περιπτώσεις που σχετίζονται με τρέχουσες και/ή μελλοντικές διαδικασίες και έγγραφα που ανταλλάσσονται στο πλαίσιο του συστήματος «EU Pilot» και διαδικασίες επί παραβάσει όταν αυτές έχουν κλείσει κατά την εφαρμογή της νομολογίας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προκειμένου να διευκολυνθεί ο διαρθρωμένος διάλογος και να μειωθεί το χρονικό περιθώριο για την επίλυση διαφορών· καλεί την Επιτροπή να συζητά εκ των προτέρων τις εκθέσεις αυτές με την Επιτροπή Αναφορών, με τη συμμετοχή του Αντιπροέδρου που είναι αρμόδιος για την εφαρμογή και την απλοποίηση της νομοθεσίας·

16.  καλεί μετ’ επιτάσεως την Επιτροπή να χρησιμοποιεί δεόντως την εξουσία που της δίνει ο ρόλος του θεματοφύλακα των Συνθηκών, καθώς ο ρόλος αυτός έχει ύψιστη σημασία για τη λειτουργία της ΕΕ όσον αφορά τους πολίτες και τους ευρωπαίους νομοθέτες· ζητεί την έγκαιρη διεκπεραίωση των διαδικασιών επί παραβάσει προκειμένου να τίθεται χωρίς καθυστέρηση τέρμα σε καταστάσεις μη τήρησης του ενωσιακού δικαίου·

17.  θεωρεί ότι η συνεργασία με τις λοιπές κοινοβουλευτικές επιτροπές είναι ουσιώδους σημασίας· παραπέμπει επ’ αυτού στην έγκριση των κατευθυντηρίων γραμμών της Επιτροπής Αναφορών, στις οποίες γίνεται ρητή αναφορά στην ιδέα της δημιουργίας δικτύου αναφορών με τις άλλες επιτροπές· εφιστά την προσοχή στο ερωτηματολόγιο που υποβλήθηκε σε όλες τις επιτροπές με σκοπό την καλύτερη κατανόηση των διαδικασιών που ακολουθούν κατά την εξέταση αναφορών που τους υποβάλλονται για γνωμοδότηση ή για απλή ενημέρωση· παρατηρεί με ικανοποίηση ότι η πρώτη συνάντηση του δικτύου σε επίπεδο υπαλλήλων πραγματοποιήθηκε το 2016 και ότι σε επίπεδο βουλευτών πραγματοποιήθηκαν δύο συναντήσεις εντός του 2017· σημειώνει με ικανοποίηση την πρόοδο που έχει επιτευχθεί όσον αφορά τον συντονισμό ανάμεσα στην Επιτροπή Αναφορών και άλλες επιτροπές, καθώς και τη θεματική κατανομή των τομέων πολιτικής σε κάθε ενδιαφερόμενη επιτροπή, που θα δώσει τη δυνατότητα καλύτερης παρακολούθησης των αναφορών οι οποίες διαβιβάζονται σε άλλες επιτροπές· ζητεί την ενίσχυση του δικτύου PETI με στόχο να ενσωματώνονται οι αναφορές στο εν εξελίξει νομοθετικό έργο· συνιστά να προσφέρεται ειδική καθοδήγηση στο προσωπικό των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το δικαίωμα αναφοράς, ώστε να είναι σε θέση να συνδράμει καλύτερα τους ψηφοφόρους που ενδιαφέρονται να κινήσουν την εν λόγω διαδικασία·

18.  εκφράζει τη λύπη του διότι ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων ισχύει για τα κράτη μέλη μόνο κατά την εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ· επαναλαμβάνει ότι είναι γεγονός ότι για μεγάλο αριθμό πολιτών η εφαρμογή του Χάρτη παραμένει ασαφής και καθόλου ικανοποιητική· εκφράζει τη λύπη του διότι το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ερμήνευσε το άρθρο 51 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων με επιφύλαξη, αν και επέτρεψε την επέκταση του πεδίου εφαρμογής του Χάρτη προκειμένου να συμπεριλαμβάνει τις εθνικές διατάξεις εφαρμογής του ενωσιακού δικαίου, καθώς και αυτές που διασφαλίζουν την αποτελεσματική εφαρμογή των ενωσιακών διατάξεων· θεωρεί ότι οι προσδοκίες των περισσότερων πολιτών της ΕΕ σε σχέση με τα δικαιώματα που κατοχυρώνονται στον Χάρτη υπερβαίνουν κατά πολύ το ισχύον πεδίο εφαρμογής τους· επισημαίνει ότι μια πολύ περιοριστική ή ασυνάρτητη ερμηνεία του άρθρου 51 δεν μπορεί παρά να αποξενώνει τους πολίτες από την ΕΕ· παροτρύνει την Επιτροπή να ενεργήσει προκειμένου να υπάρξει μια ερμηνεία του άρθρου 51 που του εξασφαλίζει τη μέγιστη δυνατή εμβέλεια και συνοχή· εκφράζει την ικανοποίησή του διότι ο Οργανισμός Θεμελιωδών Δικαιωμάτων εισήγαγε διαδραστικό εργαλείο που καθιστά εύκολη την πρόσβαση σε πληροφόρηση σχετικά με το σε ποια αρχή πρέπει κανείς να απευθυνθεί σε κάθε κράτος μέλος για ζητήματα που άπτονται των θεμελιωδών δικαιωμάτων·

19.  παρατηρεί το άγχος που διακατέχει εκείνους τους αναφέροντες που ανησυχούν για τα μελλοντικά τους δικαιώματα εν συνεχεία του δημοψηφίσματος στο Ηνωμένο Βασίλειο για την αποχώρηση από την Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο ήταν εμφανές σε μεγάλο αριθμό αναφορών σχετικά με το Ηνωμένο Βασίλειο· υπενθυμίζει το ψήφισμά του της 5ης Απριλίου 2017(3), με το οποίο το Κοινοβούλιο υπογραμμίζει ότι η συμφωνία αποχώρησης μπορεί να συναφθεί μόνο με την έγκρισή του και ότι απαιτεί δίκαιη μεταχείριση των πολιτών της ΕΕ των 27 που ζουν ή έχουν ζήσει στο Ηνωμένο Βασίλειο και των πολιτών του Ηνωμένου Βασιλείου που ζουν ή έχουν ζήσει στην ΕΕ των 27, και είναι της γνώμης ότι κατά τις διαπραγματεύσεις πρέπει να δοθεί απόλυτη προτεραιότητα στα αντίστοιχα δικαιώματα και συμφέροντά τους· σημειώνει τη συνεχιζόμενη ανησυχία για τα δικαιώματα ψήφου και τη στέρηση του δικαιώματος ψήφου των πολιτών του Ηνωμένου Βασιλείου που κατοικούν αλλού στην ΕΕ για περισσότερα από 15 χρόνια· υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή Αναφορών έχει διαδραματίσει και εξακολουθεί να διαδραματίζει ενεργό ρόλο στην προστασία των δικαιωμάτων των πολιτών της ΕΕ και του Ηνωμένου Βασιλείου, με τη συνεισφορά της στα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου της 5ης Απριλίου 2017 και της 3ης Οκτωβρίου 2017(4) σχετικά με την πορεία των διαπραγματεύσεων με το Ηνωμένο Βασίλειο κατόπιν γνωστοποίησης της πρόθεσής του να αποχωρήσει από την ΕΕ, με την ανάθεση μελέτης σχετικά με τον αντίκτυπο του Brexit όσον αφορά το δικαίωμα αναφοράς και σχετικά με τις αρμοδιότητες, τις ευθύνες και τις δραστηριότητες της Επιτροπής Αναφορών, και με την εξέταση των αναφορών που σχετίζονται με το Brexit και τα δικαιώματα των πολιτών κατά τη συνεδρίασή της τής 21ης Ιουνίου 2017· στηρίζει τη δέσμευση της Επιτροπής να μεριμνήσει για την πλήρη διασφάλιση των δικαιωμάτων των Ευρωπαίων πολιτών που διαμένουν στο Ηνωμένο Βασίλειο κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων του Brexit αλλά και μετά την έξοδο της Μ. Βρετανίας από την ΕΕ και καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει πλήρως τα κεκτημένα δικαιώματα των πολιτών του Ηνωμένου Βασιλείου που κατοικούν στην υπόλοιπη Ευρωπαϊκή Ένωση ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι πολίτες δεν χρησιμοποιούνται ως διαπραγματευτικό χαρτί και ότι τα δικαιώματά τους δεν θα διαβρωθούν εξαιτίας των διαπραγματεύσεων·

20.  επισημαίνει την πολύ σημαντική δουλειά που επιτελεί η Επιτροπή Αναφορών σε σχέση με αναφορές που εγείρουν ζητήματα που αντιμετωπίζουν τα άτομα με αναπηρίες και υπογραμμίζει την πάγια βούληση της επιτροπής να υποστηρίζει κάθε προσπάθεια ενίσχυσης των δικαιωμάτων των ατόμων με αναπηρίες (ΣΗΕΔΑΑ)· καλεί τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα να δώσουν το παράδειγμα σε αυτό το θέμα και να διασφαλίζουν ότι τα μέτρα εφαρμογής από τις εθνικές αρχές συμμορφώνονται πλήρως και με συνέπεια με τη νομοθεσία της ΕΕ και με τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία· τονίζει ότι στις 22 και 23 Σεπτεμβρίου 2016 πραγματοποιήθηκε διερευνητική επίσκεψη στη Σλοβακία για τη συλλογή πληροφοριών γύρω από το ζήτημα της χρησιμοποίησης των επενδύσεων για τα άτομα με αναπηρίες που ζουν σε ιδρύματα και συνεστήθη στην Επιτροπή να διερευνήσει την κατάσταση· τονίζει την ανάγκη βελτίωσης της πολιτικής συμμετοχής των ατόμων με αναπηρίες, ιδίως ενόψει της προετοιμασίας των επόμενων ευρωπαϊκών εκλογών, καθώς και της αναγνώρισης του δικαιώματος ψήφου σε όλα τα άτομα με αναπηρίες, σύμφωνα με τα άρθρα 12 και 29 της ΣΗΕΔΑΑ·

21.  υπενθυμίζει τις προσπάθειες της επιτροπής προς την κατεύθυνση της κύρωσης και της ταχείας εφαρμογής της Συνθήκης του Μαρακές του 2013 για τη διευκόλυνση της πρόσβασης τυφλών, αμβλυώπων ή ατόμων με άλλα προβλήματα ανάγνωσης εντύπων σε δημοσιευμένα έργα· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη σημασία του σύντομου ψηφίσματός του της 3ης Φεβρουαρίου 2016(5) σχετικά με την κύρωση της Συνθήκης του Μαρακές, με το οποίο απευθυνόταν έκκληση για ταχεία αντίδραση όλων των ενδιαφερόμενων μερών προκειμένου να αρθεί το αδιέξοδο της πρότερης χρονίζουσας κατάστασης με στόχο να διευκολυνθεί η κύρωση σε επίπεδο ΕΕ· σημειώνει ότι το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν καταλήξει σε συμφωνία επί των νομοθετικών προτάσεων της Επιτροπής για την εφαρμογή της Συνθήκης του Μαρακές (COM(2016)0595 και COM(2016)0596), που έχουν καταστεί δεσμευτικές(6)·

22.  εφιστά την προσοχή σε δύο ετήσιες εκθέσεις, την ετήσια έκθεση για όλες τις δραστηριότητες της επιτροπής για το 2015(7) και την ετήσια έκθεση για το έργο του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή το 2015(8), καθώς και σε σειρά γνωμοδοτήσεων της επιτροπής, όπως αυτές σχετικά με τη διασυνοριακή αναγνώριση των υιοθεσιών(9), σχετικά με τις επιλογές της ΕΕ για τη βελτίωση της πρόσβασης σε φάρμακα(10), σχετικά με την εφαρμογή της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία, ιδίως όσον αφορά τις καταληκτικές παρατηρήσεις της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία(11), σχετικά με τον έλεγχο της εφαρμογής του δικαίου της Ένωσης: ετήσια έκθεση για το 2014(12) και σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση το 2015(13)·

23.  επισημαίνει την υποστήριξη της επιτροπής για την ευρωπαϊκή πρωτοβουλία πολιτών· σημειώνει την πρόταση της Επιτροπής για αναθεώρηση του κανονισμού προκειμένου να αυξηθεί η σημασία του ως σημαντικό εργαλείο δημοκρατικής συμμετοχής· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή παρέλειψε να λάβει δεόντως υπόψη τις πρόσφατες εργασίες για ένα μη νομοθετικό ψήφισμα σχετικά με την ΕΠΠ, ιδίως τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Αναφορών και, ως εκ τούτου, δεν τήρησε τη διοργανική συμφωνία· ζητεί από την Επιτροπή να λάβει υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής Αναφορών, κατά την επερχόμενη νομοθετική διαδικασία, προκειμένου να επιτευχθεί η πλήρης και ουσιαστική συμμετοχή των ευρωπαίων πολιτών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων σε επίπεδο ΕΕ μέσω της ευρωπαϊκής πρωτοβουλίας πολιτών·

24.  θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν άσκησε με αποφασιστικότητα τις εξουσίες ελέγχου που διαθέτει για να αποτρέψει την κυκλοφορία στην ενιαία αγορά ρυπογόνων ντιζελοκίνητων οχημάτων, τα οποία συμβάλλουν σημαντικά σε εκπομπές διοξειδίου του αζώτου στην ατμόσφαιρα πάνω από τις οριακές τιμές και δεν συμμορφώνονται με τους κανόνες της ΕΕ για την έγκριση τύπου και τις εκπομπές των επιβατικών και των ελαφρών εμπορικών οχημάτων· υπενθυμίζει ότι το θέμα αυτό είναι αναπόσπαστα συνδεδεμένο με τις ανησυχίες των πολιτών που έχουν κάνει χρήση του δικαιώματός τους για την υποβολή αναφοράς με αίτημα την ουσιαστική προστασία της ανθρώπινης υγείας, του περιβάλλοντος και των δικαιωμάτων των καταναλωτών·

25.  υπογραμμίζει ότι η διαφάνεια και η πρόσβαση των πολιτών της ΕΕ στα έγγραφα των θεσμικών οργάνων της ΕΕ πρέπει να αποτελούν τον κανόνα προκειμένου να διασφαλίζονται τα υψηλότερα επίπεδα προστασίας των δημοκρατικών δικαιωμάτων των πολιτών· εκτιμά ότι πρέπει να προταθεί εγκαίρως πρόταση τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 προς αυτή την κατεύθυνση·

26.  επισημαίνει τη στενή συνεργασία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με τον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή αλλά και τη συμμετοχή του στο Ευρωπαϊκό Δίκτυο Διαμεσολαβητών· υπογραμμίζει τις άριστες σχέσεις εντός του θεσμικού πλαισίου μεταξύ του Διαμεσολαβητή και της Επιτροπής Αναφορών· εκτιμά ιδίως τη συνεισφορά, σε τακτά χρονικά διαστήματα, του Διαμεσολαβητή στις εργασίες της επιτροπής καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους· υπογραμμίζει τον καίριο ρόλο του Διαμεσολαβητή ο οποίος συμβάλλει στη βελτίωση των διαδικασιών λήψης αποφάσεων και της διοίκησης σε επίπεδο ΕΕ, που θα πρέπει να καταστούν το συντομότερο δυνατόν απολύτως διαφανείς και αμερόληπτες και κατάλληλες να προστατεύουν με ουσιαστικό και αποτελεσματικό τρόπο τα δικαιώματα των πολιτών· υποστηρίζει το έργο της σημερινής Διαμεσολαβήτριας στους διάφορους τομείς της αρμοδιότητάς της, περιλαμβανομένων των ιδίας πρωτοβουλίας και στρατηγικών ερευνών που έχει αναλάβει προς όφελος όχι μόνο της χρηστής διοίκησης αλλά και της καλύτερης δημοκρατικής λειτουργίας της Ένωσης· εκφράζει την ικανοποίησή του για τις πρωτοβουλίες του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή με σκοπό την καλύτερη αξιοποίηση των δυνατοτήτων που παρέχει το δίκτυο και την καλύτερη προβολή του·

27.  εκφράζει την ικανοποίησή του για το Βραβείο Χρηστής Διαχείρισης, πρωτοβουλία του Γραφείου του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή το 2016, με σκοπό την αναγνώριση των προσπαθειών του προσωπικού, των οργανισμών και των υπηρεσιών των θεσμικών οργάνων της ΕΕ που προάγουν τη χρηστή διαχείριση κατά την εκτέλεση των καθημερινών τους καθηκόντων· ζητεί να αναβαθμιστεί σε δεσμευτικό κανονισμό ο σημερινός κώδικας ορθής διοικητικής συμπεριφοράς, που θα περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, συγκεκριμένες διατάξεις για την πρόληψη των συγκρούσεων συμφερόντων σε όλα τα επίπεδα εντός των θεσμικών οργάνων, οργανισμών και λοιπών οργάνων της ΕΕ·

28.  τονίζει το ευρύ φάσμα που καλύπτουν τα ζητήματα που εγείρονται στις υποβαλλόμενες αναφορές, από την εσωτερική αγορά , τη δικαιοσύνη, την ενέργεια και τις μεταφορές μέχρι τα θεμελιώδη δικαιώματα, την υγεία, το περιβαλλοντικό δίκαιο, τις αναπηρίες και την καλή μεταχείριση των ζώων και τις διάφορες επιπτώσεις του Brexit στους πολίτες· υπογραμμίζει την αύξηση κατά 10 % του αριθμού αναφορών που ελήφθησαν το 2016 (1 569) και καλεί τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα να στελεχώσουν επαρκώς τις αρμόδιες για τη διεκπεραίωση αναφορών υπηρεσίες, και ιδίως τη γραμματεία της Επιτροπής Αναφορών·

29.  καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει τη διεξαγωγή ολοκληρωμένων αναλύσεων σχετικά με τη συμμόρφωση των εκτιμήσεων των περιβαλλοντικών επιπτώσεων που διενεργούν τα κράτη μέλη με το δίκαιο της ΕΕ, όσον αφορά την άδεια για την υλοποίηση έργων υποδομής σχετικά με τα οποία οι πολίτες επισημαίνουν μέσω αναφορών σοβαρούς κινδύνους για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον· επιμένει ότι είναι σημαντικό οι αναλύσεις αυτές και οι πιθανές επακόλουθες ενέργειες από την Επιτροπή να εκτελούνται σε προορατική, εκ των προτέρων βάση προκειμένου να αποτρέπεται η μη αναστρέψιμη περιβαλλοντική υποβάθμιση, σύμφωνα με την αρχή της προφύλαξης·

30.  εφιστά την προσοχή στις πολυάριθμες αναφορές που έχουν θέμα τις πρακτικές των υπηρεσιών παιδικής πρόνοιας και την προστασία των δικαιωμάτων των παιδιών, ιδίως σε περιπτώσεις με επιπτώσεις διασυνοριακού χαρακτήρα· αναγνωρίζει και επιδοκιμάζει το έργο που έχει επιτελέσει η ομάδα εργασίας της επιτροπής για την παιδική πρόνοια· εφιστά την προσοχή στη σύντομη πρόταση ψηφίσματος σχετικά με την προστασία των βέλτιστων συμφερόντων των παιδιών σε διασυνοριακές υποθέσεις στην Ευρώπη που εγκρίθηκε τον Μάρτιο του 2016· λαμβάνει υπό σημείωση την πρόταση για αναδιατύπωση του κανονισμού Βρυξέλλες ΙΙα για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας, και για τη διεθνή απαγωγή παιδιών· σημειώνει ότι πάρα πολλά προβλήματα που εγείρονται σε αναφορές, όπως αυτά που σχετίζονται με τις συγκεκριμένες διαδικασίες και τις πρακτικές που ακολουθούν οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών όσον αφορά τις αποφάσεις οι οποίες έχουν διακρατικές συνέπειες και αφορούν τους ανηλίκους και η αποτελεσματικότητα των διαδικασιών επιστροφής μετά τη διεθνή απαγωγή ανήλικων τέκνων από γονείς, χρήζουν ενδελεχούς ελέγχου προκειμένου να επιλυθούν τα υφιστάμενα προβλήματα·

31.  υπογραμμίζει τον διαρκώς υψηλό αριθμό αναφορών σχετικά με την καλή διαβίωση των ζώων και εκφράζει και πάλι τη λύπη του για την καθυστέρηση που έχει συσσωρευθεί όσον την εφαρμογή της στρατηγικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την προστασία και την καλή διαβίωση των ζώων 2012-2015· θεωρεί θεμελιώδους σημασίας τη δρομολόγηση μιας νέας στρατηγικής σε επίπεδο ΕΕ για την κάλυψη των υφιστάμενων ελλείψεων και τη διασφάλιση πλήρους και αποτελεσματικής προστασίας της καλής διαβίωσης των ζώων μέσω ενός σαφούς και εξαντλητικού νομοθετικού πλαισίου το οποίο θα συμμορφώνεται πλήρως με τις απαιτήσεις του άρθρου 13 ΣΛΕΕ·

32.  εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι δεν έχει σημειωθεί σημαντική πρόοδος στην υπόθεση των εκλογικών δικαιωμάτων των μη-υπηκόων στην Εσθονία και τη Λετονία, σε συνέχεια της αναφοράς αριθ. 0747/2016· τονίζει ότι τυχόν περιττές καθυστερήσεις ενδέχεται να προκαλέσουν έλλειψη εμπιστοσύνης προς τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα·

33.  τονίζει τον σημαντικό ρόλο του δικτύου SOLVIT που παρέχει στους πολίτες και στις επιχειρήσεις τη δυνατότητα να εγείρουν τις ανησυχίες τους σχετικά με ενδεχόμενες παραβιάσεις του δικαίου της ΕΕ από δημόσιες αρχές σε άλλα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή και τα ίδια τα κράτη μέλη να προωθήσουν το SOLVIT ούτως ώστε να αυξηθεί η προβολή του και να μπορεί να βοηθήσει περισσότερο τους πολίτες· εκφράζει την ικανοποίησή του επ’ αυτού για το σχέδιο δράσης που επιδιώκει την ενίσχυση του δικτύου SOLVIT και που δημοσίευσε η Επιτροπή τον Μάιο του 2017· καλεί την Επιτροπή να μεριμνήσει για την ταχεία εφαρμογή αυτού του σχεδίου δράσης και να υποβάλει έκθεση για τα αποτελέσματά του στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

34.  επισημαίνει τις βελτιώσεις που επήλθαν στη διαδικτυακή πύλη για τις αναφορές· υπογραμμίζει την ανάγκη περαιτέρω τεχνικών βελτιώσεων στην διαδικτυακή πύλη ούτως ώστε να εξασφαλιστεί η ετοιμότητα της Επιτροπής Αναφορών για παν ενδεχόμενο, όπως λόγου χάρη μια αναπάντεχη αύξηση των αναφορών· εκτιμά ότι η αδιάκοπη τεχνική πρόοδος και η διεύρυνση των τεχνικών δυνατοτήτων της πύλης αποτελούν ουσιαστικές προϋποθέσεις για μια ομαλή διαδικασία αναφορών· υπογραμμίζει πόσο σημαντικό είναι να λειτουργεί η πύλη ως ευπρόσιτος δίαυλος επικοινωνίας για πολίτες και αναφέροντες, καθώς και για χρήστες συσκευών κινητής τηλεφωνίας αλλά και για άτομα με αναπηρίες· προσβλέπει στην έγκαιρη υλοποίηση των υπολοίπων σταδίων του σχεδίου, με την οποία θα ενισχυθεί η διαδραστική εμπειρία και θα αυξηθεί η σε πραγματικό χρόνο ενημέρωση για τους αναφέροντες και τους υποστηρικτές αναφορών·

35.  ζητεί μια πιο εστιασμένη και δυναμική υπηρεσία τύπου και επικοινωνίας και πιο δραστήρια παρουσία στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, ώστε το έργο της Επιτροπής να ανταποκρίνεται καλύτερα στις ανησυχίες του κοινού·

36.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα καθώς και την έκθεση της Επιτροπής Αναφορών στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Ευρωπαία Διαμεσολαβήτρια, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στις επιτροπές αναφορών τους και στους εθνικούς τους διαμεσολαβητές ή παρόμοιους αρμόδιους φορείς.

(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0512.
(2) ΕΕ C 51 E της 22.2.2013, σ. 66.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0102.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0361.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0037.
(6) ΕΕ L 242 της 20.9.2017, σ. 1 και σ. 6.
(7) Γνώμη που εκδόθηκε στις 30 Νοεμβρίου 2016.
(8) Γνώμη που εκδόθηκε στις 11 Νοεμβρίου 2016.
(9) Γνώμη που εκδόθηκε στις 21 Απριλίου 2016.
(10) Γνώμη που εκδόθηκε στις 15 Νοεμβρίου 2016.
(11) Γνώμη που εκδόθηκε στις 27 Απριλίου 2016.
(12) Γνώμη που εκδόθηκε στις 22 Απριλίου 2016.
(13) Γνώμη που εκδόθηκε στις 12 Οκτωβρίου 2016.


Ευρωπαϊκή στρατηγική για την κινητικότητα χαμηλών εκπομπών
PDF 620kWORD 87k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2017 σχετικά με μια ευρωπαϊκή στρατηγική για την κινητικότητα χαμηλών εκπομπών (2016/2327(INI))
P8_TA(2017)0503A8-0356/2017

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

—  έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

—  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2016, με τίτλο «Ευρωπαϊκή στρατηγική για την κινητικότητα χαμηλών εκπομπών» (COM(2016)0501),

—  έχοντας υπόψη τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2011, με τίτλο «Χάρτης πορείας για έναν Ενιαίο Ευρωπαϊκό Χώρο Μεταφορών – Για ένα ανταγωνιστικό και ενεργειακά αποδοτικό σύστημα μεταφορών» (COM(2011)0144),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 31ης Μαρτίου 1998, με τίτλο «Μεταφορές και εκπομπές CO2 – Διαμόρφωση κοινοτικής προσέγγισης» (COM(1998)0204), που δημοσιεύθηκε μετά την έγκριση του πρωτοκόλλου του Κιότο αλλά δεν μετουσιώθηκε σε επαρκή μέτρα,

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 με θέμα «Εφαρμογή της Λευκής Βίβλου του 2011 για τις μεταφορές: απολογισμός και μελλοντική πορεία προς τη βιώσιμη κινητικότητα»(1),

–  έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 23ης Φεβρουαρίου 2017, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών της 20ής Ιουλίου 2016 με τίτλο «Ευρωπαϊκή στρατηγική για την κινητικότητα χαμηλών εκπομπών» ,

—  έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/33/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την προώθηση καθαρών και ενεργειακώς αποδοτικών οχημάτων οδικών μεταφορών(2),

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1315/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, περί των προσανατολισμών της Ένωσης για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών και για την κατάργηση της απόφασης αριθ. 661/2010/EE(3),

—  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με τα πρότυπα επιδόσεων για τις εκπομπές από τα καινούργια επιβατικά αυτοκίνητα, στο πλαίσιο της ολοκληρωμένης προσέγγισης της Κοινότητας για τη μείωση των εκπομπών CO2 από ελαφρά οχήματα(4) και τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 510/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2011, σχετικά με τα πρότυπα επιδόσεων για τις εκπομπές από τα καινούργια ελαφρά επαγγελματικά οχήματα όσον αφορά τις εκπομπές, στο πλαίσιο της ολοκληρωμένης προσέγγισης της Ένωσης για τη μείωση των εκπομπών CO2 από ελαφρά οχήματα(5),

—  έχοντας υπόψη την οδηγία 1999/94/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 1999, σχετικά με τις πληροφορίες που πρέπει να τίθενται στη διάθεση των καταναλωτών σχετικά με την οικονομία καυσίμου και τις εκπομπές CO2 όσον αφορά την εμπορία νέων επιβατηγών αυτοκινήτων(6),

—  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 595/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την έγκριση τύπου των μηχανοκίνητων οχημάτων και κινητήρων όσον αφορά τις εκπομπές των βαρέων επαγγελματικών οχημάτων (ευρώ VI) και σχετικά με την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων, καθώς και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2007 και της οδηγίας 2007/46/ΕΚ, και για την κατάργηση των οδηγιών 80/1269/ΕΟΚ, 2005/55/ΕΚ και 2005/78/ΕΚ(7),

—  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/757 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2015, για την παρακολούθηση, την υποβολή εκθέσεων και την επαλήθευση των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα από τις θαλάσσιες μεταφορές και για την τροποποίηση της οδηγίας 2009/16/ΕΚ(8),

—  έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου(9),

—  έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και την τροποποίηση και τη συνακόλουθη κατάργηση των οδηγιών 2001/77/ΕΚ και 2003/30/ΕΚ(10),

—  έχοντας υπόψη την οδηγία 98/70/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 1998, σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ και την τροποποίηση της οδηγίας 93/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου(11),

—  έχοντας υπόψη την οδηγία (ΕΕ) 2015/1513 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Σεπτεμβρίου 2015, για την τροποποίηση της οδηγίας 98/70/ΕΚ σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ και για την τροποποίηση της οδηγίας 2009/28/EΚ σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές(12),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2016, με τίτλο «Ευρωπαϊκή στρατηγική για συνεργατικά και ευφυή συστήματα μεταφορών, ένα ορόσημο προς τη συνεργατική, συνδεδεμένη και αυτοματοποιημένη κινητικότητα» (COM(2016)0766),

—  έχοντας υπόψη το γενικό πρόγραμμα για την ανάπτυξη των διαλειτουργικών συνεργατικών ευφυών συστημάτων μεταφορών στην ΕΕ,

—  έχοντας υπόψη την οδηγία 1999/52/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Μαΐου 1999, για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της οδηγίας 96/96/ΕΚ του Συμβουλίου για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τον τεχνικό έλεγχο των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους(13),

—  έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/52/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα των συστημάτων τηλεδιοδίων στην Κοινότητα(14), και την απόφαση 2009/750/EΚ της Επιτροπής, της 6ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τον ορισμό της ευρωπαϊκής υπηρεσίας τηλεδιοδίων και των τεχνικών στοιχείων της(15),

—  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 913/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2010, σχετικά με το ευρωπαϊκό σιδηροδρομικό δίκτυο για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές(16),

—  έχοντας υπόψη την οδηγία 92/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 7ης Δεκεμβρίου 1992, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για ορισμένες συνδυασμένες εμπορευματικές μεταφορές μεταξύ των κρατών μελών(17),

—  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1073/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, για τη θέσπιση κοινών κανόνων πρόσβασης στη διεθνή αγορά μεταφορών με πούλμαν και λεωφορεία και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 561/2006(18),

—  έχοντας υπόψη την οδηγία 2014/94/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2014, για την ανάπτυξη υποδομών εναλλακτικών καυσίμων(19),

—  έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, σχετικά με τις λιμενικές εγκαταστάσεις παραλαβής αποβλήτων πλοίου και καταλοίπων φορτίου(20),

–  έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα της 39ης συνόδου της Συνέλευσης του Διεθνούς Οργανισμού Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ) που διεξήχθη το 2016 στο Μόντρεαλ,

—  έχοντας υπόψη την οδηγία 2005/35/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με τη ρύπανση από τα πλοία και τη θέσπιση κυρώσεων για παραβάσεις(21), όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 2009/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009(22),

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Εξεταστικής επιτροπής του Κοινοβουλίου για τις μετρήσεις εκπομπών στην αυτοκινητοβιομηχανία σχετικά με τα αποτελέσματα των εργασιών της (Α8-0049/2017),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 2ας Δεκεμβρίου 2015 σχετικά με τη βιώσιμη αστική κινητικότητα(23),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Ιουνίου 2016 σχετικά με την έκθεση προόδου για την ανανεώσιμη ενέργεια(24),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία (ΕΕ) 2016/2284 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2016, σχετικά με τη μείωση των εθνικών εκπομπών ορισμένων ατμοσφαιρικών ρύπων, την τροποποίηση της οδηγίας 2003/35/ΕΚ και την κατάργηση της οδηγίας 2001/81/ΕΚ(25),

–  έχοντας υπόψη τη σύστασή του, της 4ης Απριλίου 2017, προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή, σε συνέχεια της έρευνας σχετικά με τις μετρήσεις εκπομπών στην αυτοκινητοβιομηχανία(26),

–  έχοντας υπόψη τη εντολή του για διοργανικές διαπραγματεύσεις σχετικά με την αναθεώρηση του συστήματος έγκρισης τύπου και εποπτείας της αγοράς, που εγκρίθηκε στις 4 Απριλίου 2017(27),

–  έχοντας υπόψη τη δέσμη μέτρων για την κυκλική οικονομία, που ενέκρινε η Επιτροπή στις 2 Δεκεμβρίου 2015,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού καθώς και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A8-0356/2017),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι και τα 151 συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας του Παρισιού, που κυρώθηκε από την ΕΕ στις 4 Νοεμβρίου 2016 και τέθηκε σε ισχύ την ίδια ημερομηνία, έχουν δεσμευτεί να διατηρήσουν την παγκόσμια αύξηση της θερμοκρασίας σε λιγότερο από 2° C σε σχέση με τα προβιομηχανικά επίπεδα και να καταβάλουν προσπάθειες για περιορισμό της αύξησης της θερμοκρασίας σε 1,5° C πάνω από τα προβιομηχανικά επίπεδα·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη πως, δεδομένου ότι οι οδικές μεταφορές ευθύνονται για ποσοστό πάνω από το 70 % των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου (GHG) από τις μεταφορές και για μεγάλο μέρος της ατμοσφαιρικής ρύπανσης, η δράση θα πρέπει να επικεντρώνεται κυρίως στον τομέα αυτό, ενώ οι προσπάθειες για μείωση των εκπομπών θα πρέπει να ενταθούν σε όλους τους τομείς των μεταφορών·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το φυσικό αέριο (όπως το συμπιεσμένο φυσικό αέριο (CNG) και το υγροποιημένο φυσικό αέριο (LNG)), ιδίως δε το βιομεθάνιο, το συνθετικό μεθάνιο και το υγραέριο (LPG), θα μπορούσε να συμβάλει στην απαλλαγή από τις ανθρακούχες εκπομπές στον τομέα των μεταφορών, ιδίως όσον αφορά τη ναυτιλία και τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα (HDV)·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στη Λευκή Βίβλο της του 2011 η Επιτροπή θέτει ως στόχο τη μείωση των εκπομπών GHG από τις μεταφορές κατά τουλάχιστον 60 % έως το 2050 σε σύγκριση με το 1990· λαμβάνοντας υπόψη ότι προκειμένου να τηρηθεί η συμφωνία του Παρισιού θα είναι αναγκαίο να μειωθούν δραστικά οι εκπομπές GHG από τις μεταφορές έως τα μέσα του αιώνα·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι μια αξιόπιστη μακρόπνοη πορεία μείωσης των εκπομπών μπορεί να παράσχει στους κατασκευαστές οχημάτων την αναγκαία ασφάλεια σχεδιασμού για επενδύσεις σε νέες τεχνολογίες·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η μακροπρόθεσμη απαλλαγή από τις ανθρακούχες εκπομπές στον τομέα των μεταφορών απαιτεί την ευρεία χρήση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, διαφοροποιημένων ανάλογα με τα διάφορα μέσα μεταφοράς·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ηλεκτροκίνητα συστήματα μεταφορών, είτε ιδιωτικά είτε δημόσια, μπορούν να βοηθήσουν στην αντιμετώπιση των μεγάλων προβλημάτων που συνδέονται με την αστική κινητικότητα, μέσω της μείωσης των εκπομπών CO2 και της εξάλειψης των ρύπων και του θορύβου με τρόπο βιώσιμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο βαθμός βιωσιμότητας των ηλεκτρικών οχημάτων εξαρτάται επίσης από τη χρήση ηλεκτρικής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μεταφορές ευθύνονται για πάνω από το 25 % των εκπομπών GHG στην ΕΕ, ενώ πάνω από το 70 % του ποσοστού αυτού αναλογεί στις οδικές μεταφορές· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μεταφορές αποτελούν την κύρια αιτία ατμοσφαιρικής ρύπανσης στις αστικές περιοχές· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω ατμοσφαιρική ρύπανση προκαλεί περισσότερους από 400 000 πρόωρους θανάτους(28) ετησίως στην ΕΕ και προκαλεί δαπάνες υγείας μεταξύ 330 και 940 δισεκατομμυρίων EUR(29), ήτοι μεταξύ 3 % και 9 % του ΑΕγχΠ της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα αιωρούμενα σωματίδια και τα οξείδια του αζώτου έχουν ιδιαίτερα δυσμενείς συνέπειες στη δημόσια υγεία·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας των μεταφορών είναι ο λιγότερο απαλλαγμένος από ανθρακούχες εκπομπές και εξακολουθεί να βασίζεται στα ορυκτά καύσιμα για πάνω από το 94 % των ενεργειακών του αναγκών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εκπομπές GHG αναλογούν ήδη περίπου στο ένα τέταρτο των συνολικών εκπομπών CO2 στην ΕΕ και εξακολουθούν να αυξάνονται·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη των επιβατικών και των εμπορευματικών μεταφορών εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την αποτελεσματική χρήση ποικίλων μέσων μεταφοράς, και ότι η ευρωπαϊκή πολιτική μεταφορών θα πρέπει να βασιστεί στην αποδοτική συντροπικότητα, στο πλαίσιο της οποίας θα πρέπει να τεθεί σε προτεραιότητα, όπου είναι δυνατόν, η χρήση των ενεργειακά αποδοτικότερων και βιωσιμότερων τρόπων μεταφοράς·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η στροφή προς άλλους τρόπους μεταφοράς θα οδηγήσει σε βέλτιστη εξισορρόπηση των διαφόρων μέσων και σε διαλειτουργικότητα στο πλαίσιο του τρόπου μεταφοράς και κατά τη διασύνδεση των μέσων μεταφοράς, θα προωθήσει περισσότερο βιώσιμες αλυσίδες μεταφορών και εφοδιαστικής και θα ενισχύσει την αδιάλειπτη ροή κυκλοφορίας στις διατροπικές μεταφορές και μεταξύ των κόμβων·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το Ειδικό Ευροβαρόμετρο 406, που δημοσιεύτηκε το 2013, σχεδόν το 50 % των πολιτών της ΕΕ χρησιμοποιεί καθημερινά ιδιωτικό αυτοκίνητο, ενώ μόνο το 16 % χρησιμοποιεί τις δημόσιες συγκοινωνίες και μόνο το 12 % το ποδήλατο·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το πετρέλαιο κίνησης που χρησιμοποιείται για τις θαλάσσιες μεταφορές συγκαταλέγεται στους πλέον ρυπογόνους τύπους καυσίμου, και συνεπώς υπάρχουν στον τομέα αυτόν μεγάλα περιθώρια για μείωση των εκπομπών του μέσω της προώθησης και της ενσωμάτωσης εναλλακτικών συστημάτων πρόωσης·

ΙΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία της δημόσιας υγείας και του περιβάλλοντος θα πρέπει να αποτελεί κοινό μέλημα και κοινή ευθύνη της κοινωνίας, για τα οποία όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη καλούνται να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο·

ΙΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το έβδομο κοινοτικό πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον αναγνωρίζει σαφώς τον ρόλο των μεταφορών στην πραγμάτωση, έως το 2050, του οράματος της Ένωσης για «ευημερία εντός των ορίων του πλανήτη μας»·

ΙΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την έγκριση της οδηγίας για τα βιοκαύσιμα το 2003, το νομοθετικό πλαίσιο έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομοθετική προσέγγιση πρέπει να παρουσιάζει έναν βαθμό σταθερότητας, προκειμένου να προσελκύσει επενδύσεις σε προηγμένα βιοκαύσιμα·

ΙΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η μετάβαση σε μια κυκλική οικονομία συνεπάγεται επίσης αύξηση της χρήσης υπηρεσιών από τους καταναλωτές και ότι η στροφή αυτή προς νέα επιχειρηματικά μοντέλα θα μπορούσε να επηρεάσει σημαντικά την αποδοτική χρήση των πόρων στον τομέα των μεταφορών·

ΙΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι πάνω από 100 εκατομμύρια Ευρωπαίοι εκτίθενται σε επίπεδα θορύβου υψηλότερα από το όριο των 55 ντεσιμπέλ (dB), που έχει τεθεί στην ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των περίπου 32 εκατομμυρίων που εκτίθενται σε «πολύ υψηλά» επίπεδα θορύβου, δηλαδή άνω των 65 dB·

ΙΘ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας (ΠΟΥ), ο θόρυβος μόνον από την οδική κυκλοφορία αποτελεί τον δεύτερο επιβλαβέστερο παράγοντα περιβαλλοντικής επιβάρυνσης στην Ευρώπη, αμέσως μετά την ατμοσφαιρική ρύπανση, και ότι τουλάχιστον 9 000 πρόωροι θάνατοι ετησίως μπορούν να αποδοθούν σε καρδιοπάθειες λόγω κυκλοφοριακού θορύβου·

Κ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή των κατευθυντηρίων γραμμών του ΠΟΥ για ανθρώπινη έκθεση στα PM 2,5 θα αύξανε κατά 22 περίπου μήνες το προσδόκιμο ζωής των πολιτών και θα οδηγούσε σε ετήσια εξοικονόμηση περίπου 31 δισεκατομμυρίων EUR·

1.  επικροτεί την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ευρωπαϊκή στρατηγική για την κινητικότητα χαμηλών εκπομπών» και συμμερίζεται την άποψη ότι μια στροφή στην κινητικότητα χαμηλών εκπομπών είναι ουσιαστική για την ευρύτερη μετάβαση σε μια βιώσιμη, κυκλική οικονομία χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών· καλεί την Επιτροπή και τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να δεσμευτούν πλήρως υπέρ αυτής της στρατηγικής·

2.  υπογραμμίζει το γεγονός ότι, προκειμένου να τηρηθεί η συμφωνία του Παρισιού, οι εκπομπές GHG από τις μεταφορές θα πρέπει να τείνουν να μηδενιστούν έως τα μέσα του αιώνα, οι δε εκπομπές ατμοσφαιρικών ρύπων από τις μεταφορές θα πρέπει να μειωθούν δραστικά, προκειμένου, τουλάχιστον, να υλοποιηθούν χωρίς καθυστέρηση οι κατευθυντήριες γραμμές του ΠΟΥ για τη δημόσια υγεία·

3.  επισημαίνει ότι η μετάβαση στην κινητικότητα χαμηλών εκπομπών δεν ωφελεί μόνο τη δημόσια υγεία και το περιβάλλον, αλλά επιπλέον ενέχει σημαντικές προκλήσεις και προσφέρει σημαντικές ευκαιρίες για τους κατασκευαστές και προμηθευτές υλικού οχημάτων, σιδηροδρόμων, πλοίων και αεροσκαφών καθώς και για τους παρόχους καινοτόμων μορφών ενέργειας, μεταφορών και υπηρεσιών εφοδιαστικής και λοιπών υπηρεσιών, ιδίως ΜΜΕ· υπογραμμίζει ότι η κατάλληλη στήριξη, βάσει μιας οικονομικά αποδοτικής προσέγγισης, της προώθησης νέων τεχνολογιών και επιχειρηματικών μοντέλων που θα ενθαρρύνουν καινοτόμες συνεργασίες μεταξύ μεγάλων εταιριών, ΜΜΕ και νεοφυών επιχειρήσεων είναι απαραίτητη προκειμένου να επιτευχθεί ουσιαστική μείωση των εκπομπών GHG στον τομέα των μεταφορών·

4.  αναγνωρίζει ότι πρέπει να υπάρξουν σημαντικές αλλαγές στη διαχείριση της ζήτησης για μεταφορές και στον χωροταξικό σχεδιασμό ώστε να επιτευχθεί η αναγκαία στροφή σε μια πολυτροπική προσέγγιση· επαναλαμβάνει ότι οι μεταφορές θα πρέπει να νοούνται ως σημαντική υπηρεσία και όχι ως αυτοσκοπός· στηρίζει, για τον σκοπό αυτό, την υλοποίηση των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών (ΔΕΔ-Μ)· επαναλαμβάνει ότι η μετάβαση σε έναν βιώσιμο, κυκλικό τομέα μεταφορών με χαμηλές ανθρακούχες εκπομπές συνεπάγεται την αυξημένη ευαισθητοποίηση των χρηστών των υπηρεσιών όσον αφορά την αποδοτικότητα των πόρων· θεωρεί ότι ένας από τους πλέον σημαντικούς παράγοντες όσον αφορά την αλλαγή συμπεριφοράς στο πλαίσιο της μετάβασης σε περισσότερο βιώσιμους τρόπους μεταφοράς είναι ένα οικονομικά προσιτό, άρτια αναπτυγμένο και δημόσιο σύστημα πολυτροπικών μεταφορών που να καλύπτει τους αστικούς κόμβους και να συνδέει τις αγροτικές περιοχές·

5.  υπενθυμίζει ότι, σχετικά με τη Λευκή Βίβλο του 2011 για τις μεταφορές, το Κοινοβούλιο τόνισε ότι η ευρωπαϊκή πολιτική για τη βιώσιμη κινητικότητα πρέπει να στηριχθεί σε ένα ευρύ φάσμα εργαλείων πολιτικής προκειμένου να πραγματοποιηθεί η στροφή προς τα λιγότερο ρυπογόνα και περισσότερο ενεργειακώς αποδοτικά μέσα μεταφορών κατά τρόπο οικονομικώς συμφέροντα· επισημαίνει ότι η μετατόπιση της ισορροπίας στο πλαίσιο των τρόπων μεταφοράς είναι αναγκαία για την αποσύνδεση της κινητικότητας από τις αρνητικές επιπτώσεις του υφιστάμενου συστήματος μεταφορών, όπως η συμφόρηση, η ατμοσφαιρική ρύπανση, ο θόρυβος, τα ατυχήματα και η κλιματική αλλαγή· αναγνωρίζει εν προκειμένω ότι, μέχρι στιγμής, η πολιτική στροφής προς άλλους τρόπους μεταφοράς δεν έχει επιφέρει ικανοποιητικά αποτελέσματα·

6.  ενθαρρύνει την Επιτροπή να αναλάβει ηγετικό ρόλο στη θέσπιση παγκόσμιων και εναρμονισμένων μέτρων για την επίτευξη περισσότερο βιώσιμων και αποδοτικών μεταφορών·

7.  καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει την πλήρη εφαρμογή της υφιστάμενης νομοθεσίας και, εάν παραστεί ανάγκη, να προτείνει πρόσθετα συγκεκριμένα μέτρα στον τομέα των μεταφορών προκειμένου να επιτευχθούν οι συμπεφωνημένοι στόχοι της ΕΕ για το κλίμα, ενώ θα καλύπτονται όλοι οι τρόποι μεταφοράς, συμπεριλαμβανομένης της αστικής κινητικότητας, κατά τρόπο που δεν θα θέτει σε κίνδυνο την ανταγωνιστικότητα του κλάδου των μεταφορών· καλεί επίσης την Επιτροπή να προωθήσει την εμπορική αποδοχή των τεχνολογιών που συμβάλλουν στην κινητικότητα χαμηλών εκπομπών μέσω της αύξησης της απόδοσης των οχημάτων και της παράλληλης διατήρησης της ασφάλειας· καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της συμμόρφωσης με τη συμφωνία του Παρισιού, να υποβάλει επικαιροποιημένη έκδοση της Λευκής Βίβλου του 2011 για τις μεταφορές·

8.  είναι πεπεισμένο ότι κατά την αξιολόγηση της βιωσιμότητας θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το συνολικό αποτύπωμα από την κατασκευή μέχρι τη χρήση και τη διάθεση των οχημάτων και των απαραίτητων υποδομών και τονίζει ως εκ τούτου ότι μόνο ένα τεχνολογικά ουδέτερο ενεργειακό μείγμα μπορεί να οδηγήσει σε ρεαλιστικές και πραγματικά βιώσιμες λύσεις·

9.  επισημαίνει ότι η βιώσιμη μετάβαση στις μεταφορές απαιτεί συστημική δράση πολλαπλών ενδιαφερόμενων μερών από την κοινωνία των πολιτών, από τους καταναλωτές, τους κοινωνικούς εταίρους, τις ΜΜΕ, τις καινοτόμες νεοφυείς επιχειρήσεις, τις μεγάλες επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται σε διεθνές επίπεδο, καθώς και εκ μέρους των πολιτικών και των διοικητικών φορέων που δραστηριοποιούνται σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης·

10.  καλεί την Επιτροπή να αναγνωρίσει την αυξανόμενη σημασία της ενσωμάτωσης των εκπομπών μέσω της ένταξης κινήτρων για λογιστική εκπομπών κύκλου ζωής·

11.  καλεί την Επιτροπή να αναγνωρίσει την αυξανόμενη σημασία της μέτρησης των εκπομπών κύκλου ζωής, από τις εκπομπές κατά τον ενεργειακό εφοδιασμό μέχρι τις εκπομπές της βιομηχανίας και του τέλους κύκλου ζωής, με την υποβολή ολιστικών προτάσεων οι οποίες θα καθοδηγούν τους κατασκευαστές να υιοθετήσουν βέλτιστες λύσεις, ώστε να διασφαλιστεί ότι οι εκπομπές προηγούμενου και επόμενου σταδίου δεν φαλκιδεύουν τα οφέλη που σχετίζονται με τη βελτιωμένη χρήση της ενέργειας κατά τη λειτουργία των οχημάτων·

12.  καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει και να βελτιώσει επειγόντως τα πρότυπα σχετικά με το CO2 για όλες τις οδικές μεταφορές, δεδομένου ότι τα πρότυπα για οικονομικώς αποδοτικά οχήματα αποτελούν πιθανότατα το πλέον αποτελεσματικό μέτρο για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης στην ΕΕ για την περίοδο έως το 2030·

13.  υπενθυμίζει ότι η ενεργειακή απόδοση θα πρέπει να θεωρείται ως η καλύτερη εναλλακτική λύση όσον αφορά την ενέργεια και ότι, συνεπώς, θα πρέπει όλα τα μέτρα που αποσκοπούν στη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης με οικονομικώς αποδοτικό τρόπο και στη μείωση της ενεργειακής ζήτησης να αποκτήσουν προτεραιότητα και να προωθηθούν, και να ενσωματωθούν κατάλληλα στην πολιτική μεταφορών και στην ευρωπαϊκή δράση για το κλίμα·

Βελτιστοποίηση του συστήματος μεταφορών

Βελτίωση της απόδοσης

14.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν τη συνδεσιμότητα μεταξύ των διαφόρων περιοχών της ΕΕ, και όσον αφορά τις απομακρυσμένες, μειονεκτούσες και παραμεθόριες περιοχές της Ένωσης· καλεί, εν προκειμένω, την Επιτροπή να επανεξετάσει την προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά τις αεροπορικές διασυνδέσεις και να διερευνήσει το ενδεχόμενο ανάπτυξης ενός δείκτη συνδεσιμότητας, λαμβάνοντας επίσης υπόψη την αλληλεπίδραση με άλλα μέσα μεταφοράς· υπογραμμίζει ότι αυτό θα πρέπει να συνδυαστεί με επενδύσεις σε βιώσιμες εναλλακτικές λύσεις και προώθηση των λύσεων αυτών·

15.  ενθαρρύνει ένθερμα τα κράτη μέλη να επιταχύνουν την υλοποίηση του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού, καθώς ο υφιστάμενος κατακερματισμός οδηγεί σε μεγαλύτερη διάρκεια πτήσεων, καθυστερήσεις, κατανάλωση επιπλέον καυσίμων και αυξημένες εκπομπές CO2 · επισημαίνει ότι αυτό θα συνέβαλε στη μείωση κατά 10 % των εκπομπών·

16.  καλεί την Επιτροπή να διατηρήσει υψηλές φιλοδοξίες όσον αφορά την καινοτομία, ενθαρρύνοντας την έρευνα σχετικά με τη χρήση φωτοβολταϊκής ενέργειας στον τομέα της αεροπορίας (π.χ. Solar Impulse 2) και με εναλλακτικά ανανεώσιμα υγρά καύσιμα·

Δίκαιες και αποτελεσματικές τιμές

17.  θεωρεί ότι η θέσπιση πιο ευκρινών τιμολογιακών σημάτων σε όλα τα μέσα μεταφοράς που θα αντικατοπτρίζουν καλύτερα τις αρχές «ο ρυπαίνων πληρώνει» και «ο χρήστης πληρώνει» είναι ουσιαστικής σημασίας για τη διασφάλιση δίκαιων και ισότιμων όρων ανταγωνισμού για τα διάφορα μέσα μεταφοράς στην Ευρώπη· επισημαίνει ότι οι υφιστάμενες πολιτικές θα πρέπει να επαναξιολογηθούν υπό το πρίσμα αυτό·

18.  θεωρεί ότι κάθε μέσο μεταφοράς θα πρέπει να καλύπτει το οριακό κόστος του, τόσο αυτό που προκαλείται λόγω φθοράς της υποδομής κατά τη χρήση («ο χρήστης πληρώνει») όσο και το εξωτερικό κόστος π.χ. για την ατμοσφαιρική ρύπανση και την ηχορύπανση («ο ρυπαίνων πληρώνει»)· φρονεί ότι η εφαρμογή των δύο αυτών αρχών σε επίπεδο ΕΕ θα συμβάλει στην αντιμετώπιση των διαφορών χρέωσης που παρατηρούνται επί του παρόντος μεταξύ των μέσων μεταφοράς·

19.  υπογραμμίζει ότι η νομοθεσία για την τιμολόγηση στον τομέα των μεταφορών δεν θα πρέπει να δημιουργεί αθέμιτο ανταγωνισμό σε βάρος των βιωσιμότερων μέσων, όπως οι σιδηροδρομικές μεταφορές, και παροτρύνει την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις για την εξασφάλιση θεμιτού ανταγωνισμού στον τομέα αυτό·

20.  επικροτεί τις προσπάθειες της Επιτροπής με στόχο την ανάπτυξη προτύπων για τα διαλειτουργικά συστήματα τηλεδιοδίων στην ΕΕ, καθώς και την επικείμενη αναθεώρηση της οδηγίας για το ευρωπαϊκό αυτοκόλλητο σήμα (ευρωβινιέτα), η οποία θα πρέπει να προβλέπει χρέωση με βάση την απόσταση και διαφοροποίηση με βάση τις εκπομπές CO2, καθώς και τη δυνατότητα διαφοροποίησης της χρέωσης με βάση επικαιροποιημένα πρότυπα Euro· φρονεί ότι η επέκταση της χρέωσης με βάση την απόσταση θα πρέπει να καλύπτει όλα τα επιβατικά αυτοκίνητα και τα ημιφορτηγά, ενώ παράλληλα θα επιτρέπεται κάποιας μορφής ευελιξία για τις απομακρυσμένες και τις αραιοκατοικημένες περιοχές·

21.  τονίζει ότι η στροφή προς άλλους τρόπους μεταφοράς επιτάσσει την προώθηση και την πραγματοποίηση επενδύσεων στην πολυτροπικότητα και τις δημόσιες μεταφορές·

22.  καλεί την Επιτροπή να επικαιροποιήσει κατά προτεραιότητα το «εγχειρίδιο σχετικά με τα εξωτερικά στοιχεία κόστους από τις μεταφορές», λαμβάνοντας υπόψη δεδομένα για τις πραγματικές εκπομπές από τις οδικές μεταφορές·

23.  υπογραμμίζει ότι οι αεροπορικές μεταφορές αποτελούν τον τρόπο μεταφοράς με τον μικρότερο εσωεπιχειρησιακό καταλογισμό των εξωτερικών στοιχείων κόστους του, και συνεπώς καλεί την Επιτροπή να ανταποκριθεί στη συμφωνία του Παρισιού και να διερευνήσει τις δυνατότητες λήψης εναρμονισμένων διεθνών μέτρων για τη φορολόγηση της κηροζίνης που χρησιμοποιείται στις αεροπορικές μεταφορές και για την κατάργηση της απαλλαγής από τον ΦΠΑ για τα αεροπορικά εισιτήρια·

Εφοδιαστική και ψηφιοποίηση

24.  αναγνωρίζει ότι η εφοδιαστική μπορεί να διαδραματίσει καίριο ρόλο στη μείωση του αντικτύπου των μεταφορών στα επίπεδα άνθρακα, μέσω φιλικών προς το περιβάλλον και συνεργατικών στρατηγικών που σχετίζονται με την ολοκλήρωση της αλυσίδας εφοδιασμού, τις πολυτροπικές μεταφορές, την ενοποίηση των παραδόσεων και την αντίστροφη εφοδιαστική· θεωρεί ότι οι ψηφιακές τεχνολογίες είναι καθοριστικής σημασίας για τους εν λόγω στόχους·

25.  θεωρεί ότι ευφυή συστήματα μεταφορών, φάλαγγες οχημάτων και αυτόνομα και διασυνδεδεμένα οχήματα μπορούν να αποτελέσουν ένα σημαντικό στοιχείο για τη βελτίωση της απόδοσης τόσο των ιδιωτικών όσο και των εμπορικών μεταφορών στους τομείς των οδικών, σιδηροδρομικών, θαλάσσιων και αεροπορικών μεταφορών·

26.  αναγνωρίζει ότι η τεχνολογία συνδεδεμένων αυτοκινήτων δεν θα βελτιώσει μόνο την οδική ασφάλεια αλλά επιπλέον θα έχει σημαντικό περιβαλλοντικό αντίκτυπο, και επισημαίνει τις υποδομές πυκνού δικτύου που απαιτούνται για την ικανοποίηση των αναγκών υψηλής χωρητικότητας και μικρού χρόνου αναμονής ώστε να μπορεί ένα δίκτυο πέμπτης γενιάς (5G) να αξιοποιήσει με τον καλύτερο τρόπο τις δυνατότητες των συνδεδεμένων και αυτόνομων οχημάτων να βελτιώσουν την κινητικότητα στο αστικό περιβάλλον· αναγνωρίζει ότι, ακολουθώντας την ευρύτερη διαδικασία ψηφιοποίησης σε όλη την ευρωπαϊκή βιομηχανία, πολλές εταιρείες θα θέσουν την κινητικότητα ως βάση της στρατηγικής μετασχηματισμού τους, πράγμα που διανοίγει σημαντικές ευκαιρίες για τις ΜΜΕ και τις νεοφυείς επιχειρήσεις του τομέα των μεταφορών, και φρονεί ότι αυτό θα πρέπει να υποστηριχθεί·

27.  τονίζει ότι οι δημόσιες μεταφορές, στο πλαίσιο της αντίληψης της κινητικότητας ως υπηρεσίας, προσφέρουν τεράστιες δυνατότητες για μείωση του κυκλοφοριακού φόρτου και των συναφών εκπομπών, και καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει την ψηφιοποίηση και τη διασυνδεσιμότητα των συστημάτων δημόσιων μεταφορών με σκοπό την άρση των εμποδίων μεταξύ των διαφορετικών μέσων μεταφοράς και μεταξύ των διαφορετικών συστημάτων μεταφοράς και την ενθάρρυνση της χρήσης τους· θεωρεί, συγχρόνως, ότι τα μέτρα που λαμβάνονται θα πρέπει να εξατομικεύονται σύμφωνα με τις ιδιαιτερότητες των εκάστοτε περιοχών, είτε αυτές είναι αστικές είτε αγροτικές, δεδομένου ότι στις αγροτικές περιοχές η οικονομική βιωσιμότητα επιτυγχάνεται δυσκολότερα· ζητεί, συνεπώς, από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν ειδικές πρωτοβουλίες για αποδοτικότερες μεταφορές στα αγροτικά περιβάλλοντα και στις αγροτικές περιοχές που είναι δύσκολα προσβάσιμες, λαμβάνοντας επίσης υπόψη τις υποχρεώσεις των δημόσιων υπηρεσιών·

28.  στηρίζει τις πρωτοβουλίες για τη διαχείριση της κινητικότητας με στόχο τη βελτίωση της αποδοτικότητας και του οικολογικού χαρακτήρα των υπηρεσιών διατροπικών μεταφορών και την επίτευξη της ευφυούς κινητικότητας, παράγοντες που μπορούν να συμβάλουν καίρια στην προώθηση της έννοιας της κινητικότητας ως υπηρεσίας και της έννοιας της συγχρονισμένης διατροπικότητας («συγχροτροπικότητα»). πιστεύει ότι προκειμένου να ενισχυθεί περαιτέρω η κινητικότητα ως υπηρεσία, θα πρέπει, στον μελλοντικό κανονισμό, να αποδοθεί η δέουσα προσοχή στη συμβολή των ευφυών συστημάτων διαχείρισης των μεταφορών (ITS), στην ανάπτυξη των ικανοτήτων των ITS, στη διαλειτουργικότητα των συστημάτων, στις κοινές υπηρεσίες και στο ολοκληρωμένο πολυτροπικό σύστημα έκδοσης εισιτηρίων·

29.  επισημαίνει ότι τα οχήματα εμπορευματικών μεταφορών στις αστικές περιοχές συμβάλλουν δυσανάλογα στην ατμοσφαιρική ρύπανση και την ηχορύπανση και έχουν αρνητικό αντίκτυπο στη συμφόρηση· ζητεί, συνεπώς, να ενισχυθεί η βελτιστοποίηση της αλυσίδας εφοδιασμού στις αστικές περιοχές· καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τη χρήση ελαφρών εμπορικών οχημάτων μηδενικών εκπομπών, λεωφορείων μηδενικών εκπομπών, φορτηγών αποκομιδής απορριμμάτων, ταξί και εμπορευματικών ποδηλάτων στην εφοδιαστική «τελευταίου μιλίου»·

30.  τονίζει τα δυνητικά οφέλη της μείωσης του βάρους και της αποδοτικότερης χρήσης των υφιστάμενων υποδομών, συμπεριλαμβανομένων της καλύτερης κατανομής της κυκλοφορίας και της ενίσχυσης της διατροπικότητας·

31.  καλεί την Επιτροπή να υπογραμμίσει, στο πλαίσιο της νομοθεσίας για την ψηφιακή ενιαία αγορά, τις δυνατότητες ασφαλέστερων, ευφυέστερων και πλέον οικολογικών μέσων μεταφοράς για την οδική κυκλοφορία, και να προωθήσει έργα για συσκευές μεταξύ οχημάτων και μεταξύ οχήματος και οδού, στο πλαίσιο της ενίσχυσης της οικονομίας με σκοπό την καινοτομία και της παροχής νέων επιχειρηματικών ευκαιριών στις ευρωπαϊκές εταιρείες ΤΠΕ·

32.  τονίζει τη σημασία των επενδύσεων σε βέλτιστες συνδέσεις με την ενδοχώρα προκειμένου να μειωθεί το οικολογικό αποτύπωμα των μεταφορών στην ενδοχώρα μέσω της ενθάρρυνσης της χρήσης πολυτροπικών συνδέσεων, βιώσιμων σιδηροδρομικών μεταφορών, εσωτερικών πλωτών μεταφορών, δεδομένων μεταφορών πραγματικού χρόνου και εφαρμογών ΤΠ κατά μήκος των διαδρόμων των δικτύων διευρωπαϊκών μεταφορών·

33.  είναι πεπεισμένο ότι με την προώθηση πρωτοβουλιών διαχείρισης της κινητικότητας στις περιφέρειες και τις πόλεις, οι οργανισμοί και η βιομηχανία διαθέτουν σημαντικές δυνατότητες να μειώσουν τόσο την απόσταση όσο και την ταχύτητα μετακίνησης των πολιτών·

34.  ζητεί από τα κράτη μέλη να στηρίξουν τα πιλοτικά έργα τα οποία θα ενθαρρύνουν την αύξηση της χρήσης ηλεκτρικών οχημάτων και εναλλακτικών οχημάτων που καταναλώνουν προηγμένα βιοκαύσιμα·

35.  τονίζει την ανάγκη να ακολουθήσει η ΕΕ μια ολιστική προσέγγιση ώστε να καταστεί δυνατή η ταχεία ψηφιοποίηση των μεταφορών, η οποία, μαζί με τον καλύτερο σχεδιασμό των μεταφορών και την αλλαγή προς μια «κινητικότητα ως υπηρεσία», θα συμβάλει σημαντικά στη βελτίωση της αποδοτικότητας και θα έχει βαθιές επιπτώσεις στην κοινωνία·

36.  θεωρεί ότι ο καλύτερος σχεδιασμός των μεταφορών, η καλύτερη αξιοποίηση της ψηφιοποίησης και η εφοδιαστική είναι τομείς που παρουσιάζουν τεράστιες δυνατότητες για μείωση των εκπομπών, και ότι θα μπορούσαν πολύ γρήγορα να εφαρμοστούν πολυάριθμα φθηνά και εύκολα μέτρα με μετρήσιμα αποτελέσματα, όπως η βελτιστοποίηση ροής και φορτίου, καθώς και οι ηλεκτρονικές εμπορευματικές μεταφορές· καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή να απαριθμήσει και να προσδιορίσει τέτοια μέτρα, προκειμένου να τα προωθήσει στο εγγύς μέλλον· ζητεί να θεσπιστούν ένα συνεκτικό νομοθετικό πλαίσιο και πρότυπα που θα καταστήσουν δυνατή την ανάπτυξη σε ολόκληρη την Ευρώπη καινοτόμων λύσεων στους τομείς της εφοδιαστικής και των μεταφορών·

37.  στηρίζει την Επιτροπή και τους παρόχους μεταφορών στην εκπόνηση σχεδίων που θα περιέχουν συνεκτικές πληροφορίες σχετικά με το αποτύπωμα CO2 των διαφορετικών μέσων μεταφοράς συγκρίνοντας δημοσιεύσεις, πληροφορίες, κρατήσεις θέσεων και έκδοση εισιτηρίων·

38.  τονίζει την επιτακτική ανάγκη να προσαρμοστεί η πολιτική τυποποίησης των ΤΠΕ στις εξελίξεις της αγοράς και της πολιτικής, ώστε να επιτευχθεί διαλειτουργικότητα σε τομείς όπως οι ηλεκτρονικές εμπορευματικές μεταφορές και τα ευφυή συστήματα μεταφορών·

39.  τονίζει τη σημασία της διαλειτουργικότητας για τη μείωση των εκπομπών των βαρέων οχημάτων τόσο στις αστικές όσο και στις υπεραστικές μεταφορές·

Εναλλακτική ενέργεια χαμηλών εκπομπών

40.  τονίζει ότι οι λύσεις ηλεκτροκίνησης που βασίζονται σε βιώσιμους ενεργειακούς πόρους προσφέρουν τεράστιες δυνατότητες για την εξάλειψη των ανθρακούχων εκπομπών από τις μεταφορές· θεωρεί, ωστόσο, ότι η βελτιστοποίηση της σχετικής τεχνολογίας και η παροχή υποδομών σε μεγάλη κλίμακα δεν αναμένονται πριν από το 2030· επαναλαμβάνει το αίτημά του για τεχνολογικές καινοτομίες·

41.  επικροτεί τις προσπάθειες για την ανάπτυξη και τη διασφάλιση ολοκληρωμένης και διαλειτουργικής υποδομής εφοδιασμού με ανανεώσιμη ενέργεια και/ή με βιώσιμα εναλλακτικά καύσιμα για τα οχήματα εναλλακτικών καυσίμων· καλεί, εν προκειμένω, την Επιτροπή να συντονιστεί με τα κράτη μέλη προκειμένου να διασφαλιστεί η πλήρης μεταφορά στο εσωτερικό δίκαιο των σχετικών διατάξεων της οδηγίας 2014/94/ΕΕ σχετικά με την ανάπτυξη υποδομών εναλλακτικών καυσίμων καθώς και του άρθρου 8 της οδηγίας 2010/31/ΕΕ σχετικά με την ενεργειακή απόδοση των κτιρίων όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία (ΕΕ) .../... (διαδικασία 2016/0381(COD)

42.  καλεί την Επιτροπή να εγκρίνει ένα φιλόδοξο σχέδιο δράσης για την εμπορική καθιέρωση των ηλεκτροκίνητων οχημάτων και να εκδώσει κατευθυντήριες συστάσεις προς τα κράτη μέλη προκειμένου να τα ενθαρρύνει να εφαρμόσουν φορολογικά κίνητρα για οχήματα μηδενικών και χαμηλών εκπομπών· τονίζει ότι η διαθεσιμότητα και η προσβασιμότητα υποδομής φόρτισης και ανεφοδιασμού με καύσιμα, μεταξύ άλλων στα ιδιωτικά και στα δημόσια κτίρια, σύμφωνα με την οδηγία για την ενεργειακή απόδοση των κτιρίων (οδηγία 2010/31/ΕΕ, ΟΕΑΚ), και η ανταγωνιστικότητα των ηλεκτροκίνητων οχημάτων έχουν ουσιαστική σημασία για την αύξηση της αποδοχής από τους καταναλωτές· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί πως η ηλεκτρική ενέργεια που παράγεται για ηλεκτροκίνητα οχήματα προέρχεται από βιώσιμες ενεργειακές πηγές· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, μια μακρόπνοη ευρωπαϊκή πρωτοβουλία για την επόμενη γενιά συσσωρευτών καθώς και την ανάπτυξη των αναγκαίων υποδομών για την προώθηση βιώσιμων προτύπων παραγωγής ενέργειας χαμηλών εκπομπών και οχημάτων χαμηλών εκπομπών·

43.  καλεί την Επιτροπή να υποβάλει άμεσα την αξιολόγησή της για την εφαρμογή της οδηγίας «Καθαρή ενέργεια για τις μεταφορές» (2014/94/ΕΕ) από τα κράτη μέλη, και να λάβει μέτρα σε σχέση με τα κράτη μέλη που δεν έχουν ακόμη παρουσιάσει μια εθνική στρατηγική·

44.  θεωρεί ότι η θέσπιση υποχρέωσης για τους προμηθευτές καυσίμων να μειώσουν τις εκπομπές GHG της παρεχόμενης ενέργειας, μέσω ηλεκτροπαραγωγής από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, υδρογόνου, βιώσιμων και προηγμένων βιοκαυσίμων, συνθετικών καυσίμων ή άλλων καυσίμων χαμηλών εκπομπών άνθρακα (π.χ. CNG, LNG), θα ήταν μία από τις πιο αποτελεσματικές προσεγγίσεις για τη μείωση των επιπτώσεων των οδικών μεταφορών στο κλίμα·

45.  υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι είναι επείγον, στο πλαίσιο μιας σαφούς προσέγγισης με στόχο τη βιώσιμη ενεργειακή μετάβαση του συνόλου της κοινωνίας, τα οικονομικά κίνητρα που εξακολουθούν να συνδέονται με τα ορυκτά καύσιμα να διοχετευθούν σε εναλλακτικές και βιώσιμες μορφές ενέργειας·

46.  ζητεί μια πιο φιλόδοξη προσέγγιση για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας στις μεταφορές από αυτήν που προτείνεται στην αναδιατύπωση της οδηγίας για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, με σκοπό τη μακροπρόθεσμη εξάλειψη των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα από τον τομέα των μεταφορών·

47.  ζητεί να παρασχεθούν συγκεκριμένα κίνητρα για τη χρήση βιώσιμων εναλλακτικών καυσίμων για εκείνα τα μέσα μεταφοράς τα οποία δεν διαθέτουν επί του παρόντος άλλη εναλλακτική προς τα υγρά καύσιμα· φρονεί ότι τα εν λόγω κίνητρα θα πρέπει να αντικατοπτρίζονται στη νέα οδηγία για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας καθώς και στα ολοκληρωμένα εθνικά σχέδια για την ενέργεια και το κλίμα, όπως προβλέπεται στον προτεινόμενο κανονισμό σχετικά με τη διακυβέρνηση της Ενεργειακής Ένωσης·

48.  υπενθυμίζει ότι το 94 % των ευρωπαϊκών μεταφορών βασίζεται σε πετρελαϊκά προϊόντα, και θεωρεί ότι τα εγχώρια βιώσιμα βιοκαύσιμα μειώνουν την εξάρτηση από τις εισαγωγές ορυκτών καυσίμων, ενισχύοντας κατ’ αυτό τον τρόπο την ενεργειακή ασφάλεια της ΕΕ·

49.  καλεί την Επιτροπή να προτείνει τη σταδιακή κατάργηση των άμεσων και έμμεσων επιδοτήσεων των ορυκτών καυσίμων το αργότερο έως το 2020·

50.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν τις δυνατότητες που προσφέρει το LNG για τη βιωσιμότητα της κινητικότητας, της οικονομίας και της απασχόλησης(30)·

51.  υπογραμμίζει τον ρόλο που θα μπορούσε να διαδραματίσει το φυσικό αέριο (π.χ. CNG και LNG), και ιδίως το βιομεθάνιο, το συνθετικό μεθάνιο και το LPG, στη μετάβαση προς την εξάλειψη των ανθρακούχων εκπομπών στον τομέα των μεταφορών, ιδίως σε ό, τι αφορά τη ναυτιλία, τα βαρέα οχήματα και τα αστικά λεωφορεία·

52.  λαμβάνει υπόψη τα όρια που προτείνονται στην αναδιατύπωση της οδηγίας για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας όσον αφορά τη σταδιακή κατάργηση των βιοκαυσίμων πρώτης γενιάς έως το 2030 και τη μακροπρόθεσμη εξάλειψη των ανθρακούχων εκπομπών στον τομέα των μεταφορών· καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο αυτό, να κάνει διάκριση μεταξύ των βιοκαυσίμων πρώτης γενιάς με υψηλή απόδοση όσον αφορά τις εκπομπές GHG και χαμηλό κίνδυνο έμμεσης αλλαγής της χρήσης γης και εκείνων που δεν πληρούν τα κριτήρια αυτά, και να λάβει το ταχύτερο δυνατόν μέτρα για τη σταδιακή κατάργηση της χρήσης πρώτων υλών, συμπεριλαμβανομένου του φοινικέλαιου, που οδηγεί σε αποδάσωση ή της χρήσης τυρφώνων, ως συστατικού στοιχείου των βιοκαυσίμων· τονίζει ότι είναι σημαντικό να υπάρχει ένα σταθερό και προβλέψιμο νομοθετικό περιβάλλον που να λαμβάνει δεόντως υπόψη τους κύκλους επένδυσης για την προσέλκυση των αναγκαίων επενδύσεων σε προηγμένα βιοκαύσιμα· επισημαίνει τα κλιματικά οφέλη που μπορούν να αποκομιστούν αν η γεωργική παραγωγή της ΕΕ βασιστεί σε βιοκαύσιμα με υψηλή απόδοση όσον αφορά τις εκπομπές GHG και χαμηλό κίνδυνο έμμεσης αλλαγής της χρήσης γης, ιδίως σε σχέση με τις εκπομπές από μεγάλης κλίμακας εισαγωγές ζωικών πρωτεϊνών από τρίτες χώρες·

53.  ενθαρρύνει την Επιτροπή να αναπτύξει αντικειμενικά κριτήρια για την αναγνώριση των προηγμένων βιοκαυσίμων με σκοπό την τόνωση της καινοτομίας και της εμπορικής αποδοχής·

54.  τονίζει ότι είναι σημαντικό να επιτευχθεί μακροπρόθεσμα η απαλλαγή του τομέα των μεταφορών από τις ανθρακούχες εκπομπές, και καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τη μεγαλύτερη διείσδυση στην αγορά προηγμένων βιοκαυσίμων με υψηλή απόδοση όσον αφορά τις εκπομπές GHG , τα οποία να τηρούν την ιεραρχία των αποβλήτων στο πλαίσιο της κυκλικής οικονομίας και να πληρούν αυστηρά κριτήρια περιβαλλοντικής και κοινωνικής βιωσιμότητας, για την περαιτέρω μείωση της χρήσης ορυκτών καυσίμων και των εκπομπών GHG · επικροτεί, στο πλαίσιο αυτό, την πρόταση της Επιτροπής να ενισχυθούν οι απαιτήσεις εξοικονόμησης εκπομπών GHG για τα βιοκαύσιμα, ούτως ώστε να διασφαλιστεί ότι εξακολουθούν να εξυπηρετούν τους στόχους της ΕΕ για το κλίμα· τονίζει τη σημασία της άρτιας και αξιόπιστης λογιστικής καταγραφής σχετικά με τις εκπομπές και τις απορροφήσεις που προκύπτουν από τη βιοενέργεια στο πλαίσιο του προτεινόμενου κανονισμού για τη χρήση γης, την αλλαγή χρήσης γης και τη δασοπονία (LULUCF) (COM(2016)0479

55.  τονίζει ότι μόνο βιοκαύσιμα από εδώδιμες καλλιέργειες που πληρούν τα κριτήρια βιωσιμότητας θα πρέπει να συνυπολογίζονται στους κλιματικούς στόχους των κρατών μελών στο πλαίσιο του προτεινόμενου κανονισμού για τον επιμερισμό των προσπαθειών (COM(2016)0482

56.  καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά τις εξελίξεις στην τεχνολογία του υδρογόνου από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και να δεσμευτεί ότι θα διεξαγάγει μελέτη σκοπιμότητας σχετικά με τον ρόλο και τις δυνατότητες του υδρογόνου στο ευρωπαϊκό σύστημα μεταφορών·

57.  τονίζει ότι συνθετικά καύσιμα (υγρά και αέρια) παραγόμενα από πλεονάσματα ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, ιδίως ηλιακής και αιολικής στην αιχμή της παραγωγής, που διαφορετικά θα πήγαιναν χαμένα, θα μπορούσαν να συμβάλουν στη μείωση των εκπομπών GHG των υφιστάμενων στόλων από μια προοπτική κύκλου ζωής, αυξάνοντας παράλληλα την ενεργειακή απόδοση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας·

58.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της κυκλικής οικονομίας, της πολιτικής για τις εκπομπές και το κλίμα και των στόχων της Ένωσης σχετικά με τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας να διευρύνουν και να στηρίξουν την παραγωγή πράσινου βιοαερίου μέσω κατεργασίας της κοπριάς·

59.  επικροτεί το γεγονός ότι οι επιχειρήσεις της ΕΕ είναι σήμερα παγκόσμιοι ηγέτες στις τεχνολογίες συνθετικών καυσίμων και θεωρεί ότι αυτό αποτελεί ευκαιρία για την ενίσχυση της οικονομικής ανάπτυξης και της ποιοτικής απασχόλησης στην ΕΕ· τονίζει, συνεπώς, ότι είναι σημαντικό να δημιουργηθεί ένα πλαίσιο που να ενθαρρύνει την περαιτέρω ανάπτυξη και εφαρμογή των τεχνολογιών αυτών·

60.  θεωρεί ότι η προώθηση των εγγυήσεων προέλευσης θα μπορούσε να οδηγήσει σε σημαντική αύξηση του μεριδίου των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στον τομέα των μεταφορών·

61.  σημειώνει ότι η προσέγγιση της ΕΕ για τη βιώσιμη ενέργεια θα πρέπει να είναι τεχνολογικά ουδέτερη και ότι οι στόχοι των πολιτικών βιωσιμότητας της ΕΕ θα πρέπει να επικεντρωθούν στη μείωση των εκπομπών που είναι επιζήμιες για το κλίμα και την υγεία·

62.  ζητεί από την Επιτροπή να αξιοποιήσει πλήρως το δυναμικό του Κοινού Κέντρου Ερευνών ΚΚΕρ) όσον αφορά τη διεξαγωγή έρευνας στον τομέα της καθαρής ενέργειας για τις μεταφορές·

63.  επικροτεί την υποστήριξη που παρέχεται, στο πλαίσιο του προγράμματος «Ορίζων 2020», για την έρευνα, την ανάπτυξη και τη καινοτομία στον τομέα των καθαρών μεταφορών και της βιώσιμης ενέργειας, και ζητεί να συνεχιστεί αυτή η υποστήριξη στο επόμενο ΠΔΠ (πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο)·

64.  υπογραμμίζει τη σημασία της Ε&Α για την αντιμετώπιση των τεχνολογικών προκλήσεων όσον αφορά την κινητικότητα χαμηλών εκπομπών· παροτρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει να παρέχει ισχυρή στήριξη σε ερευνητικά προγράμματα, όπως το Clean Sky και το SESAR (σύστημα διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας στον ενιαίο ευρωπαϊκό ουρανό)·

Υποδομές και επενδύσεις στον τομέα των μεταφορών

65.  παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εντείνουν τη συγχρηματοδότηση εκ μέρους της ΕΕ έργων στον τομέα των μεταφορών τα οποία συμβάλλουν στη δράση για το κλίμα και στη βελτίωση της ποιότητας του ατμοσφαιρικού αέρα καθώς και στην ελαχιστοποίηση άλλων στοιχείων εξωτερικού κόστους, στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ) και των ΔΕΔ-Μ·

66.  θεωρεί ότι τα έργα που εκτελούνται στο πλαίσιο του μηχανισμού «Συνδέοντας την Ευρώπη» (ΜΣΕ) είναι καθοριστικής σημασίας για την ευρωπαϊκή στρατηγική κινητικότητας χαμηλών εκπομπών, και εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ο προϋπολογισμός του ΜΣΕ χρησιμοποιήθηκε για τη χρηματοδότηση του ΕΤΣΕ· ζητεί, ως εκ τούτου, να αποκατασταθεί στην αρχική του μορφή ο προϋπολογισμός του ΜΣΕ, και επαναλαμβάνει ότι το ΕΤΣΕ ΙΙ θα πρέπει να χρηματοδοτηθεί από άλλες πηγές· θεωρεί επίσης ότι θα πρέπει να αποφεύγεται η χρηματοδότηση από το ΕΤΣΕ έργων που είναι επιλέξιμα στο πλαίσιο του ΜΣΕ·

67.  υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η επιτυχής χρήση του ΕΤΣΕ ή ο συνδυασμός του ΕΤΣΕ με τα ΕΔΕΤ· θεωρεί ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να πραγματοποιήσουν μεγαλύτερες επενδύσεις στα σιδηροδρομικά συστήματά τους και να καταβάλουν προσπάθειες ώστε να αυξήσουν τα ποσοστά απορρόφησης της χρηματοδότησης της συνοχής για σιδηροδρομικά έργα·

68.  επισημαίνει τη σημασία της διατήρησης του δικτύου υποδομών σε καλή κατάσταση και σε υψηλά επίπεδα ποιότητας, επειδή αυτό διευκολύνει την κίνηση και καθιστά επίσης δυνατή τη μείωση της συμφόρησης και, συνεπώς, των επιπέδων εκπομπών CO2 και άλλων ρύπων·

69.  προτρέπει την Επιτροπή να διαθέσει περισσότερα κονδύλια ώστε οι πόλεις να υποβάλουν κοινές προσφορές για υποδομές ή τεχνολογίες που θα συμβάλουν στην απαλλαγή των αστικών μεταφορών από τις ανθρακούχες εκπομπές και στη μείωση της ατμοσφαιρικής ρύπανσης από οδικά οχήματα: επισημαίνει ότι, ενδεικτικά, οι προσφορές αυτές μπορούν να αφορούν δημόσιους σταθμούς επαναφόρτισης ηλεκτροκίνητων οχημάτων, συστήματα συνεπιβατισμού αυτοκινήτων και ποδηλάτων, και την ανάπτυξη των δημόσιων συγκοινωνιών·

70.  τονίζει τη σημασία των μέτρων χρηματοδοτικής στήριξης για την καινοτομία στον τομέα και την προστασία του περιβάλλοντος κατά τη διάρκεια έργων υποδομής·

Παροχή δυνατοτήτων στους πολίτες και στους φορείς λήψης αποφάσεων προς την κατεύθυνση της αλλαγής συμπεριφοράς

71.  ενθαρρύνει τις πόλεις να περιλάβουν στόχους για τη μείωση των εκπομπών GHG και στρατηγικές για τον καθαρό ατμοσφαιρικό αέρα στα σχέδιά τους για την κινητικότητα (π.χ. τα σχέδια βιώσιμης αστικής κινητικότητας (ΣΒΑΚ)), και καλεί την Επιτροπή να δώσει προτεραιότητα στη συγχρηματοδότηση εκ μέρους της ΕΕ σχεδίων αστικής κινητικότητας τα οποία συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων αυτών, μεταξύ άλλων μέσω της υποστήριξης καινοτόμων έργων που καθιστούν ικανές τις πόλεις να δράσουν αναλόγως·

72.  θεωρεί ότι ένας από τους αποτελεσματικότερους τρόπους μείωσης των εκπομπών και βελτίωσης της αποδοτικότητας των μέσων μεταφοράς είναι η προώθηση των μαζικών δημόσιων μεταφορών· θεωρεί σημαντική την ενίσχυση του ρόλου των υπηρεσιών δημόσιων μεταφορών· καλεί επίσης την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν και να διευκολύνουν με την παροχή κινήτρων την αγορά, εκ μέρους των δημόσιων αρχών αλλά και ιδιωτικών στόλων, καθαρότερων και λιγότερο ρυπογόνων οχημάτων·

73.  υπογραμμίζει τις ευκαιρίες που προσφέρουν οι πράσινες δημόσιες συμβάσεις για περισσότερο βιώσιμες μεταφορές, ιδίως σε σχέση με τα (ημι)αστικά λεωφορεία·

74.  καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τα δίκτυα των πρωτοπόρων πόλεων που δίνουν προτεραιότητα, κατά τον πολεοδομικό σχεδιασμό τους, στη βιώσιμη κινητικότητα, μεταξύ άλλων στο περπάτημα, στο ποδήλατο, στην ενίσχυση των δημόσιων συγκοινωνιών, στη κοινή χρήση αυτοκινήτων και στον συνεπιβατισμό, και να ενθαρρύνει τις τοπικές, περιφερειακές και εθνικές αρχές να ανταλλάσσουν εν προκειμένω βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά τόσο τη μείωση των εκπομπών GHG όσο και τις στρατηγικές για καθαρότερο ατμοσφαιρικό αέρα· καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει επίσης τις τοπικές, περιφερειακές και εθνικές αρχές να ενσωματώσουν πλήρως τις ανάγκες και να ολοκληρώσουν τις διαδικασίες σχεδιασμού των μεταφορών, της στέγασης και της χρήσης γης, προσβλέποντας στην καλύτερη επίτευξη των στόχων της πολιτικής για το κλίμα·

75.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι τα ευρωπαϊκά πρότυπα για τα ελαφρά οχήματα δεν αντικατοπτρίζουν τις εκπομπές υπό πραγματικές συνθήκες, να εξετάσουν τα οφέλη που θα προκύψουν από την καθιέρωση σήματος ή προτύπου για οχήματα εξαιρετικά χαμηλών εκπομπών (ULEV) που θα τηρούσαν τις οριακές τιμές εκπομπών σε πραγματικές συνθήκες οδήγησης·

76.  θεωρεί ότι πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στην ενίσχυση της ενσωμάτωσης και της ελκυστικότητας των μη μηχανοκίνητων μέσων μεταφοράς, επειδή αυτό θα μείωνε ευρέως την ελκυστικότητα των ιδιωτικών μέσων μεταφοράς·

77.  καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει τις μεταφορικές ανάγκες των πολιτών στις αγροτικές και απομακρυσμένες περιοχές στις στρατηγικές της για την κινητικότητα χαμηλών εκπομπών·

78.  ενθαρρύνει όλες τις δημόσιες οντότητες να ενσωματώσουν κριτήρια βιωσιμότητας στις δημόσιες συμβάσεις·

79.  υποστηρίζει την Επιτροπή, τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες ώστε να επενδύσουν περισσότερο στον συνδυασμό και την ενσωμάτωση του Δικτύου Ποδηλασίας EuroVelo με τα σιδηροδρομικά δίκτυα ΔΕΔ-Μ·

80.  υπογραμμίζει ότι καθυστερεί η πρόταση αναθεώρησης του κανονισμού για τη γενική ασφάλεια, και καλεί την Επιτροπή να δημοσιεύσει την εν λόγω πρόταση έως τα τέλη του 2017· θεωρεί ότι η τεχνολογία για την «ευφυή προσαρμογή της ταχύτητας» είναι ώριμη και μπορεί να σώσει πολλές ζωές, και, ως εκ τούτου, θα πρέπει να εισαχθεί σε όλα τα οχήματα χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση· υπογραμμίζει ότι η «άμεση ορατότητα» για τα φορτηγά είναι μια πολύ αποτελεσματική λύση για την αποφυγή ατυχημάτων με τους ευάλωτους χρήστες του οδικού δικτύου, και ότι θα πρέπει, εν προκειμένω, να συμπεριληφθούν στην πρόταση υποχρεωτικά πρότυπα·

Ειδικές ανά κλάδο απαιτήσεις

Μοτοσικλέτες, αυτοκίνητα και ημιφορτηγά

81.  καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση προτύπων για το 2025 για τα αυτοκίνητα και τα ημιφορτηγά σύμφωνα με τη θέση που εξέφρασε το Κοινοβούλιο σε διαδικασίες σχετικά με δύο νομοθετικές πράξεις το 2013(31), και η οποία επιβεβαιώθηκε με στις σχετικές δηλώσεις της Επιτροπής σχετικά με το στόχο για το 2025(32)· τονίζει ότι τα εν λόγω μέσα πρότυπα στόλου θα πρέπει να υπολογιστούν με βάση τη νέα παγκόσμια εναρμονισμένη διαδικασία δοκιμών ελαφρών οχημάτων (WLTP), και θα πρέπει να αντικατοπτρίζουν τη μακροπρόθεσμη πορεία μείωσης των εκπομπών που καθορίζεται στο πλαίσιο της ΕΕ για το κλίμα και την ενέργεια για το 2030, και τους μακροπρόθεσμους στόχους της συμφωνίας του Παρισιού·

82.  εκφράζει την ικανοποίησή του για την καθιέρωση της νέας WLTP· τονίζει, ωστόσο, ότι, δεδομένου ότι έρευνες έχουν καταδείξει ότι ο νέος κύκλος εργαστηριακής δοκιμής WLTP θα εξακολουθεί να έχει απόκλιση της τάξης του 20 % περίπου από τις εκπομπές σε πραγματικές συνθήκες και θα εξακολουθεί να προσφέρει περιθώρια βελτιστοποίησης και χειραγώγησης της δοκιμής, θα πρέπει να αναπτυχθεί μια στοχευμένη μεθοδολογία εκ των υστέρων μέτρησης των πραγματικών εκπομπών (RDE) CO2 συμπληρωματική της WLTP· επισημαίνει ότι η μεθοδολογία αυτή θα μπορούσε να βασίζεται σε όργανα μέτρησης τα οποία υπάρχουν ήδη στα οχήματα, π.χ. μετρητές κατανάλωσης καυσίμου (FCM)· επισημαίνει, ακόμα, ότι, για τον σκοπό αυτό και για τη λήψη αξιόπιστων δεδομένων, θα πρέπει να αναπτυχθεί μια τυποποιημένη προσέγγιση στη συλλογή, την αποθήκευση, τη χρήση και την κοινοποίηση των τιμών κατανάλωσης καυσίμου, μέσω της μέγιστης αξιοποίησης αισθητήρων που υπάρχουν ήδη στα αυτοκίνητα, με πλήρη σεβασμό στους κανόνες για την ιδιωτικότητα· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει επιπρόσθετες λύσεις για τον περιορισμό των εκπομπών CO2 από τον τομέα των μεταφορών και να λάβει ιδίως καλύτερα υπόψη τη συμβολή της μείωσης του βάρους στην άμεση μείωση των εκπομπών CO2 από τα οχήματα·

83.  υπενθυμίζει ότι, προκειμένου οι δοκιμές RDE να είναι αποτελεσματικές όσον αφορά τη μείωση των αποκλίσεων μεταξύ των εκπομπών που μετρούνται στο εργαστήριο και των εκπομπών στην οδήγηση σε δρόμο, οι προδιαγραφές της δοκιμής και οι διαδικασίες αξιολόγησης θα πρέπει να καθοριστούν πολύ προσεκτικά και να καλύπτουν ευρύ φάσμα παραμέτρων οδήγησης, μεταξύ άλλων τις διαφορετικές θερμοκρασίες, το φορτίο του κινητήρα, την ταχύτητα του οχήματος, το υψόμετρο, τον τύπο οδού, και άλλες παραμέτρους που είναι συνήθεις κατά την οδήγηση στην Ένωση·

84.  ζητεί να καθιερωθεί σύντομα ένα εναρμονισμένο, υποχρεωτικό και διαφανές ενωσιακό σύστημα επισήμανσης που να παρέχει στους καταναλωτές ακριβή, αξιόπιστα και συγκρίσιμα δεδομένα για την κατανάλωση καυσίμου, τον κύκλο ζωής, τις εκπομπές CO2 και τις εκπομπές ατμοσφαιρικών ρύπων των αυτοκινήτων που διατίθενται στην αγορά· ζητεί την αναθεώρηση της οδηγίας σχετικά με τη σήμανση των αυτοκινήτων (οδηγία 1999/94/ΕΚ), η οποία θα μπορούσε να τροποποιηθεί ώστε να συμπεριλάβει υποχρεωτική απαίτηση για παροχή πληροφοριών σχετικά με άλλες εκπομπές ατμοσφαιρικών ρύπων όπως τα NOx και τα αιωρούμενα σωματίδια·

85.  καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει την οδηγία «Καθαρή ενέργεια για τις μεταφορές» (οδηγία 2014/94/ΕΕ) και να καταρτίσει πρόταση κανονισμού σχετικά με πρότυπα CO2 για τους στόλους αυτοκινήτων που θα διοχετεύονται στην αγορά από το 2025 και μετά, με στόχο τη σταδιακή κατάργηση των νέων αυτοκινήτων που εκπέμπουν CO2·

86.  καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει για όλες τις αυτοκινητοβιομηχανίες έναν ελάχιστο στόχο όσον αφορά το μερίδιο των αυτοκινήτων μηδενικών εκπομπών·

87.  υπογραμμίζει τα οφέλη που θα έχει για την ευρωπαϊκή οικονομία η έγκαιρη μετάβαση στα οχήματα που, σύμφωνα με τα ευρήματα της αξιολόγησης του κύκλου ζωής (ΑΚΖ), έχουν τις χαμηλότερες επιπτώσεις στο κλίμα· τονίζει ότι η μετάβαση αυτή θα διασφαλίσει ότι οι ευρωπαϊκές αυτοκινητοβιομηχανίες θα παραμείνουν ανταγωνιστικές σε παγκόσμια κλίμακα, ενώ παράλληλα θα διατηρήσουν τις υπάρχουσες θέσεις εργασίας και θα δημιουργήσουν νέες·

88.  εκφράζει την ελπίδα ότι θα αυξάνονται οι χρηματοδοτήσεις προς όφελος της τεχνολογικής έρευνας στον τομέα της παραγωγής, της διαχείρισης και της διάθεσης των συσσωρευτών των ηλεκτρικών κινητήρων ώστε να καθίστανται όλο και περισσότερο φιλικοί προς το περιβάλλον·

89.  επισημαίνει ότι η Επιτροπή έχει ήδη κινήσει ορισμένες διαδικασίες επί παραβάσει κατά κρατών μελών τα οποία παραβίασαν την οδηγία 2008/50/ΕΚ σχετικά με την ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα με τη συνεχή υπέρβαση των οριακών τιμών NO2 και PM10· καλεί την Επιτροπή να ασκεί τις ελεγκτικές εξουσίες που διαθέτει για την πρόληψη της διάθεσης στην αγορά ρυπογόνων ντιζελοκίνητων αυτοκινήτων που συμβάλλουν σημαντικά στην έκλυση NO2 και PM10 στην ατμόσφαιρα και που δεν συμμορφώνονται προς τους κανόνες της ΕΕ σχετικά με την έγκριση τύπου και τις εκπομπές επιβατικών αυτοκινήτων και ελαφρών οχημάτων·

90.  τονίζει την ανάγκη στήριξης των ΜΜΕ ώστε να συμμετάσχουν ευρέως στην παραγωγή εξαρτημάτων και οχημάτων για την εξασφάλιση ίσων όρων ανταγωνισμού στην αγορά των μεταφορών και για την ενθάρρυνση της έρευνας και της καινοτομίας·

91.  καλεί την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι στον κανονισμό για τις εκπομπές CO2 μετά το 2020 θα ληφθούν υπόψη στον μέγιστο βαθμό όλες οι τεχνολογικές προσεγγίσεις στη μείωση των εκπομπών CO2 στις οδικές μεταφορές· επισημαίνει ότι στον κανονισμό θα πρέπει να ληφθούν ιδίως υπόψη οι δυνατότητες που προσφέρουν τα νεότερα εναλλακτικά καύσιμα (για παράδειγμα, τα ηλεκτρικά καύσιμα, τα συνθετικά καύσιμα, και η μετατροπή της ηλεκτρικής ενέργειας σε αέριο ή σε υγρό καύσιμο)·

Βαρέα επαγγελματικά οχήματα

92.  επισημαίνει ότι τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα θα είναι υπεύθυνα για το 40 % των συνολικών εκπομπών CO2 από τις οδικές μεταφορές, εάν δεν ληφθούν πρόσθετα μέτρα έως το 2030· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση σχετικά με την πιστοποίηση, την παρακολούθηση και την υποβολή εκθέσεων για τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα έως το τέλος του 2017, καθώς και φιλόδοξα πρότυπα για το CO2 για το 2025, έως το 2018, με βάση τα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία· χαιρετίζει τη δημιουργία του προσομοιωτή αποδοτικότητας μεταφορών VECTO (εργαλείο υπολογισμού κατανάλωσης ενέργειας από τα οχήματα), και τονίζει την ανάγκη να συνεχιστεί η εξασφάλιση της πρόσβασης σε διαφανή, ρεαλιστικά και επίκαιρα δεδομένα παρακολούθησης·

93.  καλεί την Επιτροπή να ξεκινήσει, βάσει συγκριτικής μελέτης, την εκπόνηση μιας «ευρωπαϊκής στρατηγικής χαμηλών εκπομπών άνθρακα κατά τη μεταφορά φορτίων», προκειμένου να διευκολυνθεί η αποδοχή από την αγορά ενεργειακώς αποδοτικών λεωφορείων και φορτηγών μηδενικών εκπομπών· επισημαίνει ότι υπάρχουν ήδη πρωτοβουλίες κρατών μελών που εξετάζουν το ενδεχόμενο οδικών εμπορευματικών μεταφορών με μηδενικές εκπομπές·

94.  θεωρεί ότι θα πρέπει να υποστηριχθεί η αυξανόμενη χρήση καθαρών κινητήρων για τα βαρέα επαγγελματικά οχήματα – για παράδειγμα να κινούνται με ηλεκτρική ενέργεια ή LNG – και ότι απαιτούνται εν προκειμένω σημαντικές και στρατηγικές επενδύσεις υποδομής·

95.  ζητεί από την Επιτροπή να ορίσει, και να επιτρέψει στα κράτη μέλη να θεσπίσουν, κίνητρα για τη διέλευση και προτεραιότητα στην κυκλοφορία των οχημάτων με χαμηλές ή μηδενικές εκπομπές κατά μήκος των ΔΕΔ-Μ·

96.  τονίζει ότι τα αστικά λεωφορεία χαμηλών και μηδενικών εκπομπών θα μπορούσαν να συμβάλουν στη σημαντική μείωση των εκπομπών ρύπων σε αστικές περιοχές· ζητεί, συνεπώς, την καθιέρωση αστικών λεωφορείων μηδενικών εκπομπών, μέσω της ενσωμάτωσης ευρωπαϊκών κριτηρίων για πράσινες δημόσιες συμβάσεις στην οδηγία για την προώθηση καθαρών οχημάτων (οδηγία 2009/33/ΕΚ), που τελεί αυτή τη στιγμή υπό αναθεώρηση· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διευκολύνουν και να προωθήσουν τη χρήση των διαθέσιμων ταμείων της ΕΕ, όπως τα ΕΔΕΤ, για τη στήριξη των αντίστοιχων μέτρων·

97.  υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να δημιουργηθούν οι κατάλληλες συνθήκες για την τόνωση των εναλλακτικών μορφών ενέργειας χαμηλών εκπομπών για τις μεταφορές, και επισημαίνει ότι αυτό μπορεί να διευκολυνθεί εάν δοθεί στον εν λόγω κλάδο ένα σαφές και μακροπρόθεσμο πλαίσιο στο οποίο θα βασιστούν οι επενδύσεις σχετικά με την απαλλαγή των καυσίμων από τον άνθρακα και οι επενδύσεις σε άλλες νέες τεχνολογίες· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να διεξαγάγει μελέτη σκοπιμότητας σχετικά με τις πιθανές λύσεις που προσφέρονται και στις οποίες θα μπορούσε να βασιστεί μια στρατηγική χαμηλών εκπομπών άνθρακα κατά τις οδικές εμπορευματικές μεταφορές·

98.  υποστηρίζει το σχέδιο της Επιτροπής για μια πλατφόρμα καθαρών λεωφορείων που θα συγκεντρώνει τους φορείς εκμετάλλευσης λεωφορείων, τις τοπικές αρχές, τους κατασκευαστές λεωφορείων και τους παρόχους ενέργειας, προκειμένου να ενθαρρυνθεί η ταχεία αποδοχή καθαρότερων οχημάτων, και καλεί την Επιτροπή να προωθήσει το λεωφορείο ως περιβαλλοντικά βιώσιμη μορφή δημόσιων μεταφορών·

99.  σημειώνει ότι υπάρχουν πολλές νέες τεχνολογίες, και καινοτομίες που βασίζονται στις υπάρχουσες τεχνολογίες, που μπορούν να έχουν σημαντικά περιβαλλοντικά οφέλη, όπως καλύτερα ελαστικά, βελτιωμένα λιπαντικά, αποδοτικότερα συστήματα μετάδοσης και υβριδικοί κινητήρες, και ότι η Ευρώπη θα πρέπει να θεωρείται, εν προκειμένω, πρωτοπόρος στον τομέα της τεχνολογίας· καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει τον ρόλο αυτών των τεχνολογιών στη βελτίωση τόσο της αποδοτικότητας όσο και των περιβαλλοντικών επιδόσεων·

100.  τονίζει ότι είναι σημαντικό να βελτιωθεί η ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα στην ΕΕ και να τηρούνται τα όρια της ΕΕ για την ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα καθώς και τα επίπεδα που συνιστά ο ΠΟΥ· καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο αυτό, να επανεξετάσει τα όρια εκπομπών που ορίζονται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2007 σχετικά με την έγκριση τύπου μηχανοκινήτων οχημάτων όσον αφορά εκπομπές από ελαφρά επιβατηγά και εμπορικά οχήματα (Euro 5 και Euro 6) και την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων, και να υποβάλει προτάσεις, κατά περίπτωση, για νέα τεχνολογικά ουδέτερα όρια εκπομπών Euro 7 με ισχύ από το 2025 για όλα τα ελαφρά επαγγελματικά οχήματα που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό·

101.  υπογραμμίζει το γεγονός ότι, για την επίτευξη των στόχων μείωσης των εκπομπών και βελτίωσης της ποιότητας του ατμοσφαιρικού αέρα, απαιτούνται μέτρα που να αφορούν επίσης τα παλαιότερα οχήματα, και υπενθυμίζει, εν προκειμένω, ότι η μετασκευή αποτελεί τον ταχύτερο και οικονομικά αποδοτικότερο τρόπο μείωσης των εκπομπών και των ρύπων από παλαιότερους στόλους, δεδομένου ότι η συστηματική τοποθέτηση προηγμένων συστημάτων μετεπεξεργασίας καυσαερίων στις εξατμίσεις των ντιζελοκίνητων οχημάτων καθιστά δυνατόν, παλαιότερα βαρέα επαγγελματικά οχήματα, όπως λεωφορεία και φορτηγά, να λειτουργούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και, μάλιστα, να πληρούν τις αυστηρότερες απαιτήσεις εκπομπών και να επιτυγχάνουν τη μέγιστη δυνατή μείωση των NOx, του NO2 και των αιωρούμενων σωματιδίων· καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να καταρτίσει κοινές κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν πλήρως τις πιθανές μετασκευαστικές λύσεις και, επίσης, να εξασφαλίζουν επιλεξιμότητα για χρηματοδότηση στο πλαίσιο των χρηματοδοτικών μέσων της ΕΕ, για την απαλλαγή του συστήματος μεταφορών από τις ανθρακούχες εκπομπές·

Έγκριση τύπου και εποπτεία της αγοράς

102.  ζητεί ένα πιο ολοκληρωμένο και συντονισμένο σύστημα έγκρισης τύπου και εποπτείας της αγοράς, στο επίπεδο της ΕΕ, που να περιλαμβάνει ισχυρή και αξιόπιστη εποπτεία από την ΕΕ και ένα σύστημα ελέγχων, προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι αδυναμίες και τα νομικά κενά που διαπιστώθηκαν στον απόηχο του «Ντίζελγκεϊτ»· τονίζει ότι είναι σημαντικό να εγκριθεί σύντομα η πρόταση της Επιτροπής για κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την έγκριση και την εποπτεία της αγοράς των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους (COM(2016)0031), και των συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που προορίζονται για τα οχήματα αυτά· υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη διαπραγματευτική εντολή του Κοινοβουλίου που εγκρίθηκε στις 4 Απριλίου 2017· επιβεβαιώνει ότι η μελλοντική έκδοση του ανωτέρω κανονισμού θα πρέπει να εξασφαλίζει συνέπεια και περισσότερο διαφανείς και ίσους όρους ανταγωνισμού για όλους τους συμφεροντούχους στους τομείς που αφορούν τα οχήματα, να θεσπίζει αποτελεσματικούς κανόνες για την προστασία των καταναλωτών, και να εξασφαλίζει την πλήρη εφαρμογή του νέου πλαισίου έγκρισης τύπου και εποπτείας της αγοράς·

103.  επικροτεί τις οδηγίες για την αξιολόγηση των βοηθητικών στρατηγικών για τις εκπομπές και την παρουσία διατάξεων αναστολής, τις οποίες εξέδωσε η Επιτροπή στις 26 Ιανουαρίου 2017 για την υποστήριξη των κρατών μελών και των αρμόδιων αρχών στον εντοπισμό διατάξεων αναστολής·

104.  αποδοκιμάζει την έγκριση υψηλών συντελεστών συμμόρφωσης για τις εκπομπές NOx που λειτουργεί ως νομικό κενό επιτρέποντας υπερβολικές εκπομπές, μεταξύ άλλων και από τα μετά το 2020 αυτοκίνητα· καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει τον συντελεστή συμμόρφωσης για τις δοκιμές εκπομπών υπό πραγματικές συνθήκες οδήγησης (RDE) όσον αφορά τις εκπομπές NOx το 2017 –όπως προβλέπεται στη δεύτερη δέσμη RDE– και να τον αναθεωρεί περαιτέρω σε ετήσια βάση, σύμφωνα με τις τεχνολογικές εξελίξεις, με στόχο να τον μειώσει στο 1 το αργότερο έως το 2021·

105.  ζητεί την ταχεία έγκριση της τέταρτης δέσμης RDE, ώστε να συμπληρωθεί το ρυθμιστικό πλαίσιο για τη νέα διαδικασία έγκρισης τύπου, και την ταχεία εφαρμογή του πλαισίου αυτού·

Σιδηρόδρομοι

106.  υποστηρίζει θερμά τις νέες προσκλήσεις της Επιτροπής για την υποβολή προτάσεων για τις διασυνοριακές σιδηροδρομικές συνδέσεις που λείπουν σε περιφερειακό επίπεδο και εκφράζει ικανοποίηση για την προοπτική ελαχιστοποίησης ή περιορισμού των επιπτώσεων στο κλίμα· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να επιλαμβάνεται των έργων αυτών, και να εκδίδει προσκλήσεις για την υποβολή αιτήσεων στο πλαίσιο του μηχανισμού «Συνδέοντας την Ευρώπη», καθώς και στο πλαίσιο του τροποποιητικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 913/2010 σχετικά με το ευρωπαϊκό σιδηροδρομικό δίκτυο για τις ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές, ώστε να λαμβάνεται καλύτερα υπόψη η πραγματική αποτελεσματικότητα των διαφόρων τύπων σιδηροδρομικών μεταφορών τους ως προς τις επιπτώσεις τους στην ενεργειακή απόδοση στον τομέα των μεταφορών·

107.  υποστηρίζει την προτεραιότητα που δίνει η Επιτροπή στις επενδύσεις στις σιδηροδρομικές υποδομές, ιδίως όσον αφορά τους ελλείποντες κρίκους και τις διασυνοριακές συνδέσεις· υπενθυμίζει, εν προκειμένω, ότι ιδίως για τις μεταφορές εμπορευμάτων, ο σιδηρόδρομος αποτελεί ένα μαζικό, αποδοτικό και βιώσιμο μέσο μεταφοράς·

108.  στηρίζει τη μετάβαση από τις οδικές στις σιδηροδρομικές μεταφορές (Shift2Rail), μέσω της αύξησης της διαλειτουργικότητας των διαφορετικών τρόπων μεταφοράς·

109.  παροτρύνει να υποβληθούν φιλόδοξες προτάσεις για την οδηγία για τις συνδυασμένες μεταφορές οι οποίες θα προάγουν περισσότερο τις αποδοτικές εμπορευματικές μεταφορές και θα ενθαρρύνουν τη στροφή προς τις σιδηροδρομικές μεταφορές και τις εσωτερικές πλωτές οδούς, προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι για την αλλαγή στους τρόπους μεταφοράς για το 2030 και το 2050 οι οποίοι καθορίζονται στη Λευκή Βίβλο του 2011 για τις μεταφορές με τίτλο «Δέκα στόχοι για ένα ανταγωνιστικό και ενεργειακά αποδοτικό σύστημα μεταφορών»·

110.  καλεί τα κράτη μέλη, την Επιτροπή και τους σιδηροδρομικούς φορείς να προβούν σε κάθε απαραίτητη ενέργεια με σκοπό την εφαρμογή της κοινής επιχείρησης Shift2rail, ώστε να επιταχυνθεί η ενσωμάτωση προηγμένων τεχνολογιών σε καινοτόμες λύσεις σιδηροδρομικών προϊόντων, να αυξηθεί η ελκυστικότητα των σιδηροδρομικών μεταφορών και να ενισχυθεί η θέση του ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού κλάδου·

111.  καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν χωρίς καθυστέρηση, πλήρως και αποτελεσματικά την οδηγία 2012/34/ΕΕ, τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/909 της Επιτροπής και την τέταρτη δέσμη μέτρων για τους σιδηροδρόμους, προκειμένου να διασφαλίσουν τον ανταγωνιστικό καθορισμό των τελών πρόσβασης τροχιάς, καθιστώντας δυνατό τον θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ των μέσων μεταφοράς·

112.  καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τα μειονεκτήματα των σιδηροδρομικών μεταφορών επιβατών (που συνδέονται π.χ. με τη φορολογία, την επιβολή τελών τροχιάς και τις άμεσες και έμμεσες επιδοτήσεις) σε σύγκριση με άλλους τρόπους μεταφοράς και να θεσπίσει ισότιμους όρους ανταγωνισμού·

113.  επαναλαμβάνει τη σημασία της διαλειτουργικότητας και του συντονισμού με τους άλλους τρόπους μεταφοράς, της βελτίωσης της αξιοπιστίας και της μείωσης του θορύβου, καθώς και των απρόσκοπτων πολυτροπικών μεταφορών·

114.  τονίζει ότι είναι αναγκαία η πλήρης, αποτελεσματική και ομοιόμορφη εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 913/2010 σχετικά με το ευρωπαϊκό σιδηροδρομικού δίκτυο για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές, που θα ωφελήσει τόσο τις εμπορευματικές μεταφορές όσο και τον κλάδο·

Αεροπορικές μεταφορές

115.  καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει την αποδοτικότητα των αεροπορικών μεταφορών, μεταξύ άλλων διασφαλίζοντας τη ταχεία εφαρμογή από τα κράτη μέλη του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού, συμμετέχοντας ενεργά στις εργασίες του ICAO με σκοπό τη κατοχύρωση φιλόδοξων διεθνών προτύπων CO2, και παρέχοντας κατάλληλη χρηματοδότηση για την κοινή επιχείρηση για το ερευνητικό έργο διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας στον ενιαίο ευρωπαϊκό ουρανό (SESAR) και για τις κοινές τεχνολογικές πρωτοβουλίες Clean Sky (Καθαρός Ουρανός)·

116.  υπενθυμίζει ότι ο εναέριος χώρος είναι επίσης τμήμα της ενιαίας αγοράς της ΕΕ και ότι οποιοσδήποτε κατακερματισμός που απορρέει από την αναποτελεσματική χρήση του ή από αποκλίνουσες εθνικές πρακτικές (όσον αφορά, για παράδειγμα, επιχειρησιακές διαδικασίες, φόρους, εισφορές, κτλ.) οδηγεί σε αύξηση του χρόνου πτήσης, καθυστερήσεις, επιπλέον κατανάλωση καυσίμων, αύξηση εκπομπών CO2, πέραν της πρόκλησης αρνητικού αντίκτυπου στην υπόλοιπη αγορά και ζημιάς στην ανταγωνιστικότητα της ΕΕ·

117.  τονίζει ότι ο τομέας της αεροπορίας θα πρέπει να συμβάλει ουσιαστικά, δίκαια και αποτελεσματικά στην επίτευξη των κλιματικών στόχων για το 2030 και των στόχων της συμφωνίας του Παρισιού, και συνακόλουθα στην επίτευξη του στόχου βιώσιμης ανάπτυξης (ΣΒΑ) για την κλιματική δράση·

118.  σημειώνει την απόφαση της 39ης συνόδου της Συνέλευσης του ICAO σχετικά με την ανάπτυξη ενός συστήματος παγκόσμιου αγορακεντρικού μέτρου (MBM) για τη διεθνή αεροπορία· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την απόφαση, λαμβάνοντας υπόψη τις εθελοντικές δεσμεύσεις και τις επιφυλάξεις των κρατών, και να παρακολουθήσει την πρόοδο στην εφαρμογή της απόφασης, τόσο σε διεθνές όσο και σε εθνικό επίπεδο, στα 67 κράτη που προτίθενται να συμμετάσχουν εθελοντικά στο παγκόσμιο MBM· καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει σε εύθετο χρόνο αξιολόγηση της καταλληλότητας των διατάξεων του συστήματος, το οποίο προβλέπει ανάπτυξη με ουδέτερο ισοζύγιο άνθρακα, για την αντιμετώπιση της αύξησης των εκπομπών στον τομέα της αεροπλοΐας, σύμφωνα με τους στόχους του Παρισιού· επισημαίνει ότι προβλέπεται αναθεώρηση ανά τριετία του συστήματος του ICAO, ώστε να μπορεί να γίνεται περισσότερο φιλόδοξο και αξιόπιστο·

119.  λαμβάνει υπόψη την πρόταση της Επιτροπής για κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Φεβρουαρίου 2017, που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 2003/87/ΕΚ για τη συνέχιση των ισχυόντων περιορισμών του πεδίου εφαρμογής για τις αεροπορικές δραστηριότητες και την προετοιμασία για την εφαρμογή ενός παγκόσμιου αγορακεντρικού μέτρου από το 2021 (COM(2017)0054), η οποία προτείνει τη συνέχιση του συστήματος εμπορίας εκπομπών της ΕΕ (ETS) για την αεροπορία με περιορισμένο γεωγραφικό πεδίο εφαρμογής· καλεί την Επιτροπή να προβεί σε περαιτέρω αξιολόγηση και αναθεώρηση του ETS της ΕΕ για την περίοδο μετά το 2020, όταν θα υπάρχει μεγαλύτερη σαφήνεια ως προς την εφαρμογή του παγκόσμιου MBM·

120.  τονίζει ότι είναι σημαντικό να ενθαρρυνθούν, με την παροχή κινήτρων, οι βέλτιστες και συντομότερες πορείες των πτήσεων προκειμένου να εξοικονομηθούν καύσιμα και να περιοριστούν οι βλαβερές εκπομπές, σε σύγκριση με πορείες μεγαλύτερων αποστάσεων που επιλέγονται για να αποφευχθούν εναέριοι χώροι, με αποτέλεσμα να προκύπτει μεγαλύτερο κόστος·

121.  υπογραμμίζει ότι είναι σημαντική η συνέχιση της έρευνας στον τομέα αυτό προκειμένου να επιταχυνθούν οι επενδύσεις στις τεχνολογίες για την ανάπτυξη βιώσιμων αερομεταφορών -προωθώντας τον σχεδιασμό ελαφρύτερων αεροσκαφών, τη χρήση της ψηφιακής και δορυφορικής τεχνολογίας για τη στήριξη της αποτελεσματικότερης διαχείρισης των αεροπορικών δρομολογίων, και την παραγωγή και χρήση εναλλακτικών καυσίμων νέας γενιάς, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη το γεγονός ότι στον συγκεκριμένο τομέα δεν υφίστανται πολλές εναλλακτικές για τα συμβατικά υγρά καύσιμα- μεταξύ άλλων, μέσω της ανάπτυξης συμπράξεων δημόσιου-ιδιωτικού τομέα·

122.  ζητεί από την Επιτροπή να αναζητήσει νέους τρόπους στήριξης της ανάπτυξης ανανεώσιμων καυσίμων για τις αεροπορικές μεταφορές, προκειμένου να μειωθούν οι εκπομπές GHG στις αεροπορικές μεταφορές·

123.  καλεί τα κράτη μέλη και την αεροναυπηγική βιομηχανία να ενθαρρύνουν την ανάπτυξη περαιτέρω μέτρων για την προώθηση έξυπνων πρωτοβουλιών με στόχο τη μείωση των εκπομπών στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών από, προς και εντός των αερολιμένων·

Θαλάσσιες μεταφορές

124.  επισημαίνει ότι στο επίπεδο του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΔΝΟ) καταβάλλονται προσπάθειες για τον περιορισμό των εκπομπών της ναυτιλίας και, στο πλαίσιο αυτό, προτρέπει τον ΔΝΟ να υιοθετήσει σαφείς στόχους και μέτρα μείωσης των εκπομπών GHG χωρίς καθυστέρηση· τονίζει, ωστόσο, ότι, ελλείψει της εφαρμογής συγκρίσιμου συστήματος στο πλαίσιο του ΔΝΟ, οι εκπομπές CO2 στους λιμένες της Ένωσης και κατά τους πλόες προς και από λιμένες της Ένωσης θα πρέπει να υπαχθούν στο ETS της ΕΕ από το 2023· καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει τις προϋποθέσεις για την προώθηση της χρήσης εναλλακτικών καυσίμων, όπως φυσικού αερίου, LPG και υδρογόνου, και να προωθήσει την ενσωμάτωση τεχνολογιών ανανεώσιμων πηγών ενέργειας (για παράδειγμα ιστίων, ηλεκτρικών στηλών, ηλιακών πάνελ, ανεμογεννητριών) στον τομέα της ναυτιλίας· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι πρέπει να εξεταστούν χρηματοδοτικά μέσα σε επίπεδο κρατών μελών και ΕΕ, προκειμένου να επιταχυνθούν οι επενδύσεις σε πράσινους στόλους·

125.  υπογραμμίζει ότι, για να εξασφαλιστεί μια αποτελεσματική παγκόσμια μείωση των εκπομπών GHG από τη διεθνή ναυτιλία με σκοπό την επίτευξη του στόχου «αρκετά κάτω από τους 2 °C» της Συμφωνίας COP21 του Παρισιού για το κλίμα, καθώς και για να αντιμετωπιστούν τα τρέχοντα εμπόδια που θέτει η αγορά όσον αφορά τον σχεδιασμό των πλοίων και την επιχειρησιακή απόδοση, το σύστημα παρακολούθησης, υποβολής εκθέσεων και επαλήθευσης (MRV) της ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, ώστε να ευθυγραμμιστεί με το σύστημα συλλογής δεδομένων (DCS) του ΔΝΟ που εγκρίθηκε πρόσφατα, χωρίς να θίγεται η διαφάνεια, ο έλεγχος και η συλλογή δεδομένων για το πραγματικό μεταφορικό έργο·

126.  υπογραμμίζει τη σημασία της πλήρους μεταφοράς και εφαρμογής της οδηγίας για την ανάπτυξη υποδομών εναλλακτικών καυσίμων (οδηγία 2014/94/ΕΕ), συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας σημείων ανεφοδιασμού με LNG κατά μήκος των διαδρόμων ΔΕΔ-Μ και στους θαλάσσιους λιμένες· πιστεύει ότι η ευρύτερη χρήση του LNG στις εμπορευματικές μεταφορές θα μπορούσε να συμβάλει στην κινητικότητα χαμηλών εκπομπών, λαμβάνοντας υπόψη τους διεθνείς μακροπρόθεσμους στόχους για το κλίμα και την ενέργεια·

127.  θεωρεί απαραίτητη τη δημιουργία μιας ευρωπαϊκής μακροπεριφέρειας της Μαύρης Θάλασσας προκειμένου να αξιοποιηθούν οι ευκαιρίες που προκύπτουν από τη διασυνοριακή συνεργασία στην περιοχή·

128.  υπογραμμίζει ότι οι καινοτόμες λύσεις χρηματοδότησης και η χρήση των μέσων στήριξης των επενδύσεων της ΕΕ που διατίθενται από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) παρέχουν χρήσιμα εργαλεία που θα βοηθήσουν τους πλοιοκτήτες να επωμιστούν και /ή να καλύψουν το αρχικό κόστος των δράσεων για τη μείωση των εκπομπών GHG·

129.  επικροτεί την πρόσφατη έγκριση από τον ΔΝΟ παγκόσμιου ορίου 0,5 % για το θείο, με την εφαρμογή του οποίου αναμένεται να αποφευχθεί ο πρόωρος θάνατος 250 000 ανθρώπων παγκοσμίως·

130.  υποστηρίζει την καθιέρωση περισσότερων περιοχών ελέγχου εκπομπών θείου και NOx σε ολόκληρη την Ευρώπη·

131.  υπενθυμίζει ότι η μείωση των εκπομπών αιθάλης από τις θαλάσσιες μεταφορές, ιδίως στην περιοχή της Αρκτικής, είναι καθοριστική για τον περιορισμό της υπερθέρμανσης του πλανήτη·

132.  υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι συνδυασμένες μεταφορές στη μείωση των εκπομπών· επισημαίνει τις προτάσεις της Επιτροπής για τον εκσυγχρονισμό της οδηγίας σχετικά με τις συνδυασμένες μεταφορές (COM(2017)0648), που θα πρέπει να ενθαρρύνει τη στροφή των εμπορευματικών μεταφορών στον σιδηρόδρομο και την εσωτερική ναυσιπλοΐα·

Εσωτερικές πλωτές οδοί

133.  πιστεύει ότι απαιτούνται πρόσθετα μέτρα για την εξασφάλιση ενός φιλικού προς το περιβάλλον και αποδοτικού τομέα εσωτερικών πλωτών μεταφορών· τονίζει εκ νέου τη σημασία των μέτρων χρηματοδοτικής στήριξης για την ανάπτυξη καινοτομίας στον τομέα, προκειμένου να αυξηθεί η ενεργειακή απόδοση των πλοίων και να προστατεύεται το περιβάλλον στη διάρκεια των έργων υποδομής·

134.  καλεί την Επιτροπή να προβεί σε αξιολόγηση της οδηγίας για τις υπηρεσίες πληροφοριών εσωτερικής ναυσιπλοΐας (ΥΠΕΝ)(33) το 2018, με στόχο τη προώθηση της χρήσης των ΥΠΕΝ για μείωση των εκπομπών των εσωτερικών πλωτών οδών, και να δημιουργήσει μια πανευρωπαϊκή νομική βάση για τη διασυνοριακή ανταλλαγή δεδομένων, η οποία θα επιτρέψει την πλήρη εφαρμογή των διασυνοριακών ΥΠΕΝ και την ψηφιακή ενσωμάτωση με άλλους τρόπους μεταφοράς·

135.  τονίζει ότι οι εσωτερικές πλωτές μεταφορές στην Ευρώπη θα πρέπει να ενθαρρυνθούν και να αξιοποιηθούν, και ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει χρηματοδοτική στήριξη για τον καθαρισμό βυθισμένων πλοίων, δεδομένου ότι η διαδικασία αυτή είναι κοστοβόρα, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη την προοπτική της περιφερειακής ανάπτυξης με την αύξηση της ναυσιπλοΐας στα εσωτερικά ύδατα και την ανάπτυξη των εσωτερικών πλωτών μεταφορών στην εσωτερική αγορά·

136.  ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν μέτρα σχετικά με τη χρήση της αιολικής και της ηλιακής ενέργειας, καθώς και για τον περιβαλλοντικό εκσυγχρονισμό των κινητήρων και των καυσίμων των πλοίων της εσωτερικής ναυσιπλοΐας, μεταξύ άλλων, επισημαίνοντας τις ορθές πρακτικές των πρωτοπόρων και υποστηρίζοντας τη χρηματοδότηση καθαρών εσωτερικών πλωτών οδών μέσω του υφιστάμενου ταμείου διάλυσης και των εργαλείων ΕΤΣΕ/ΕΤΕπ·

137.  τονίζει ότι, λαμβάνοντας υπόψη τις πραγματικές ανάγκες της αγοράς, απαιτείται ισχυρή στήριξη σε ενωσιακό, εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι ένας επαρκής αριθμός εσωτερικών λιμένων του κεντρικού δικτύου ΔΕΔ-Μ διαθέτει εναλλακτική ενεργειακή υποδομή και δημοσίως προσβάσιμα σημεία ανεφοδιασμού και αποθήκευσης για τις εσωτερικές πλωτές μεταφορές στις δέουσες αποστάσεις·

o
o   o

138.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 316 της 22.9.2017, σ. 155.
(2) ΕΕ L 120 της 15.5.2009, σ. 5.
(3) ΕΕ L 348 της 20.12.2013, σ. 1.
(4) ΕΕ L 140 της 5.6.2009, σ. 1.
(5) ΕΕ L 145 της 31.5.2011, σ. 1.
(6) ΕΕ L 12 της 18.1.2000, σ. 16.
(7) ΕΕ L 188 της 18.7.2009, σ. 1.
(8) ΕΕ L 123 της 19.5.2015, σ. 55.
(9) ΕΕ L 275 της 25.10.2003, σ. 32.
(10) ΕΕ L 140 της 5.6.2009, σ. 16.
(11) ΕΕ L 350 της 28.12.1998, σ. 58.
(12) ΕΕ L 239 της 15.9.2015, σ. 1.
(13) ΕΕ L 142 της 5.6.1999, σ. 26.
(14) ΕΕ L 166 της 30.4.2004, σ. 124.
(15) ΕΕ L 268 της 13.10.2009, σ. 11.
(16) ΕΕ L 276 της 20.10.2010, σ. 22.
(17) ΕΕ L 368 της 17.12.1992, σ. 38.
(18) ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 88
(19) ΕΕ L 307 της 28.10.2014, σ. 1.
(20) ΕΕ L 332 της 28.12.2000, σ. 81.
(21) ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 11.
(22) ΕΕ L 280 της 27.10.2009, σ. 52
(23) ΕΕ C 399 της 24.11.2017, σ. 10.
(24) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0292.
(25) ΕΕ L 344 της 17.12.2016, σ. 1.
(26) Κείμενα που εγκρίθηκαν: P8_TA(2017)0100.
(27) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0097.
(28) https://www.eea.europa.eu/soer-2015/europe/air
(29) https://www.eea.europa.eu/publications/air-quality-in-europe-2015/download
(30) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2016 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για το υγροποιημένο φυσικό αέριο και την αποθήκευση φυσικού αερίου (Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0406).
(31) ΕΕ L 103 της 5.4.2014, σ. 15· ΕΕ L 84 της 20.3.2014, σ. 38.
(32) Βλέπε έγγραφα του Συμβουλίου 5584/14 και 6642/14.
(33) Οδηγία 2005/44/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με τις εναρμονισμένες υπηρεσίες πληροφοριών εσωτερικής ναυσιπλοΐας (ΥΠΕΝ) στις εσωτερικές πλωτές οδούς της Κοινότητας (ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 152).

Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου