Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2018/2513(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документите :

Внесени текстове :

RC-B8-0045/2018

Разисквания :

PV 18/01/2018 - 4.1
CRE 18/01/2018 - 4.1

Гласувания :

PV 18/01/2018 - 6.1

Приети текстове :

P8_TA(2018)0013

Приети текстове
PDF 475kWORD 55k
Четвъртък, 18 януари 2018 г. - Страсбург
Нигерия
P8_TA(2018)0013RC-B8-0045/2018

Резолюция на Европейския парламент от 18 януари 2018 г. относно Нигерия (2018/2513(RSP))

Европейският парламент,

—  като взе предвид предходните си резолюции относно Нигерия,

—  като взе предвид Африканската харта за правата на човека и народите от 1981 г., ратифицирана от Нигерия на 22 юни 1983 г.,

—  като взе предвид Конституцията на Федерална република Нигерия, и по-специално нейните разпоредби за защитата на свободата на религията в глава IV — Право на свобода на мисълта, съвестта и религията,

—  като взе предвид заключенията на Съвета от 12 май 2014 г. относно отвличанията в Нигерия и от 9 февруари 2015 г. относно изборите в Нигерия,

—  като взе предвид обръщението на президента Мухамаду Бухари до Европейския парламент на 3 февруари 2016 г.,

—  като взе предвид решението за добавяне на групата „Боко Харам“ към списъка на ЕС на терористични организации чрез Регламент за изпълнение (ЕС) № 583/2014 на Комисията от 28 май 2014 г. за изменение за 214-ти път на Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с мрежата на Ал Кайда, който влезе в сила на 29 май 2014 г.,

—  като взе предвид изявлението на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, Федерика Могерини от 7 май 2017 г. относно освобождаването на момичетата, отвлечени от „Боко Харам“ в Нигерия,

—  като взе предвид Декларацията на ООН от 1981 г. за премахване на всички форми на нетърпимост и дискриминация, основани на религиозна принадлежност или убеждения,

—  като взе предвид Международния пакт за граждански и политически права от 1966 г., ратифициран от Нигерия на 29 октомври 1993 г.,

—  като взе предвид Конвенцията на ООН за правата на детето от 1989 г., ратифицирана от Нигерия през 1991 г.,

—  като взе предвид второто преразглеждане на Споразумението от Котону, ратифицирано от Нигерия на 27 септември 2010 г.,

—  като взе предвид Всеобщата декларация за правата на човека от 1948 г.,

—  като взе предвид присъждането на наградата „Сахаров“ на Европейския парламент за свобода на мисълта на защитника на правата на човека Хаува Ибрахим през 2005 г.,

—  като взе предвид резултатите от президентските избори в Нигерия, проведени през март 2015 г.,

—  като взе предвид член 135, параграф 5 и член 123, параграф 4 от своя Правилник за дейността,

А.  като има предвид, че според прогнозите на ООН се очаква Нигерия, която е с най-многобройно население в Африка и е културно многообразна нация (нейното население се увеличи от 33 милиона през 1950 г. до около 190 милиона днес), до 2015 г. да стане третата най-гъсто населена държава, като пред нея ще бъдат само Китай и Индия;

Б.  като има предвид, че Нигерия е дом на най-голямото християнско население в Африка;

В.  като има предвид, че населението на Нигерия е разделено почти по равно между мюсюлмани и християни;

Г.  като има предвид, че 30 милиона християни живеят в северната част на Нигерия, което ги прави най-голямото религиозно малцинство в преобладаващо мюсюлмански регион;

Д.  като има предвид, че Службата на ООН за координация по хуманитарни въпроси (OCHA) докладва през ноември 2017 г., че в североизточната част на Нигерия 8,5 милиона души се нуждаят от животоспасяваща помощ и че 6,9 милиона души попадат в целевата група за хуманитарна помощ през 2017 г.;

Е.  като има предвид, че регионът на Средния пояс на страната страда от години от икономическо и политическо напрежение между етническите и религиозните общности, като неотдавнашните прояви на насилие се подхранват от конкуренцията за власт и достъп до земя между скотовъдските общности и общностите на земеделските стопани;

Ж.  като има предвид, че мирът и стабилността в северната част на Нигерия са застрашени от продължаващите нападения, убийства и отвличания, извършвани от ислямистката група „Боко Харам“ от 2009 г. насам;

З.  като има предвид, че откакто „Боко Харам“ започва атаките си, над 20 000 души са били убити и повече от 2 милиона са разселени, включително в съседните държави;

И.  като има предвид, че през април 2014 г. 276 момичета бяха отвлечени от „Боко Харам“ от тяхното училище в Чибок, Северна Нигерия, като някои от тях вече са върнати при семействата им, но значителен брой от тях са все още държани на неизвестно място;

Й.  като има предвид, че жените и момичетата са превърнати в роби, изнасилвани и принуждавани от „Боко Харам“ да сключват „бракове“; като има предвид, че много от оцелелите от тези ужасяващи събития вече са бременни от своите насилници;

К.  като има предвид, че силите за сигурност са обвинени в прекъсване на мирните протести и събрания, в някои случаи с насилие и прекомерно използване на сила;

Л.  като има предвид, че през изминалата година са извършени многобройни отвличания на духовници и монахини, включително на шест сестри от манастира на Евхаристичното сърце на Конвента на Исус, отвлечени в Игуориаки на 13 ноември 2017 г., които неотдавна са били освободени;

М.  като има предвид, че над 14 души са били убити и много други са ранени в Омоку, тъй като те са се завръщали от църковна служба в ранните часове на Нова година; като има предвид, че напоследък нараства броят на смъртните случаи и сред християни, и сред мюсюлмани, което показва тревожното положение и на двете вероизповедания в страната;

Н.  като има предвид, че конфликтите между скотовъдци и земеделски стопани в Нигерия се увеличиха, разпространиха и засилиха през последното десетилетие и понастоящем представляват заплаха за оцеляването на национално равнище; като има предвид, че хиляди души са били убити, общности са унищожени, а огромен брой земеделски стопани и скотовъдци са изгубили живота и имуществото си в ескалацията на убийствата и разрушенията, като това не само унищожава поминъка, но също така засяга и националното единство;

О.  като има предвид, че в дългосрочен план скотовъдството е застрашено поради висок прираст на населението, разрастване на земеделските стопанства и загубата на пасища и пътища за преминаване на добитъка; като същевременно има предвид, че скотовъдството не може да бъде прекратено или забранено, тъй като съществуват силни културни, политически и икономически причини за неговото съществуване;

П.  като има предвид, че Международният наказателен съд (МНС) е заявил, че са налице разумни основания да се предположи, че „Боко Харам“ е извършила в Нигерия престъпления срещу човечеството по член 7 от Римския статут, включително убийства и преследване;

Р.  като има предвид, че Нигерия има сложна правна система, която съчетава общо, обичайно и религиозно право, както и няколко равнища на държавно управление, които създават една предизвикателна среда за осигуряване на правилното прилагане на правата на човека;

С.  като има предвид, че отговорността, правосъдието, принципите на правовата държава и борбата срещу безнаказаността са съществени елементи, на които се основават мирът и разрешаването на конфликтите, помирението и усилията за възстановяване;

Т.  като има предвид, че смъртното наказание е законно в Нигерия; като има предвид, че през 2016 г. Нигерия е осъдила на смърт 527 души, което е три пъти повече, отколкото през 2015 г.; като има предвид, че от 2006 г. насам е налице фактически мораториум върху смъртното наказание, въпреки че този мораториум беше нарушен през 2013 и 2016 г.;

У.  като има предвид, че Независимата национална избирателна комисия на Нигерия обяви, че президентските избори и изборите за национално събрание ще се проведат на 16 февруари 2019 г.;

Ф.  като има предвид, че организацията „Трансперънси Интернешънъл“ постави Нигерия на 136-то място от 175 държави в индекса си за възприятие на корупцията за 2016 г.;

Х.  като има предвид, че съгласно член 8 от Споразумението от Котону ЕС се ангажира с редовен политически диалог с Нигерия по правата на човека и демократичните принципи, включително и етническата, религиозната и расовата дискриминация;

1.  изразява дълбока загриженост във връзка с увеличаването на междуетнически конфликти между скотовъдци и земеделски стопани в региона на Средния пояс на страната, което увеличи предизвикателствата в областта на сигурността, пред които е изправена Нигерия, и изразява съжаление за липсата на истински напредък в решаването на тези въпроси;

2.  категорично осъжда нарастването на насилието срещу християни и мюсюлмани в Нигерия, включително нападенията срещу религиозни институции и поклонници, като например неотдавнашното убийство на най-малко 48 християни в села в щата Плато, както и бомбардировките на джамия в Муби, североизточната част на Нигерия, при които загинаха най-малко 50 души; призовава президента Бухари и правителството на Нигерия да увеличат усилията си за прекратяване на насилието, зачитане на правото на нигерийците да изповядват свободно своята вяра и по-безкомпромисна защита на правата на всички свои граждани, в съответствие със законите и Конституцията на страната; поднася своите съболезнования на семействата на всички жертви на продължаващото насилие; припомня освен това, че до 1970 г. съвместното съществуване на пастирите и земеделските стопани е било мирно и изразява съжаление, че настоящото насилие, което се отнася до достъпа до земя и се е разраснало поради изчезването на ефективни схеми за посредничество, се изобразява като религиозен конфликт, което е неоснователно опростяване на проблема;

3.  настоятелно призовава правителството да се съсредоточи върху защитата на правата на човека и човешкото достойнство във всички политики, с цел да се гарантира мирното съжителство между гражданите независимо от тяхната религия, убеждения и политическа принадлежност;

4.  настоятелно призовава правителството на Нигерия да води преговори за национална рамка на политиката, която да защити интересите както на земеделските стопани, така и на пастирите, и призовава международните партньори да увеличат инвестициите за предотвратяване и разрешаване на междуобщностните конфликти между скотовъдците и земеделските стопани, като се подпомогне сътрудничеството посредством инициативи за споделено управление на икономиката и на природните ресурси;

5.  изразява съжаление във връзка с продължаващото насилие и нападения в Северна Нигерия, чиито цели са християнски общности; отбелязва, че групата „Боко Харам“ извършва безразборно нападения над мюсюлмани, християни и привърженици на други религии;

6.  отбелязва, че нигерийската армия е отвоювала територия от „Боко Харам“ и е арестувала някои от нейните членове, но усилията на правителството за спиране на „Боко Харам“ с невоенни средства остават в зачатъчна фаза;

7.  настоятелно призовава правителството на Бухари да защитава гражданите си от тероризма, но настоява, че тези действия трябва да се извършват при пълно зачитане на правата на човека и принципите на правовата държава; приветства напредъка, постигнат от правителството на Бухари по отношение на предизвикателствата в областта на сигурността, пред които е изправена Нигерия, както и в борбата му с корупцията; предлага подкрепата си за постигане на тази цел и за стремежа да се прекъсне връзката между практиките на корупция и тероризма;

8.  при все това припомня, че действията, предприети от правителството срещу групата „Боко Харам“ и други терористични организации, не следва да подклаждат още повече насилието; във връзка с това призовава за реформа на нигерийските държавни сили за сигурност, включително полицията, и за провеждане на разследвания срещу тези, които са отговорни за нарушения на правата на човека, включително за извънсъдебни екзекуции, изтезания, произволни арести и злоупотреби, свързани с изнудвания;

9.  настоятелно призовава нигерийското правителство да предприеме действия за преодоляване на първопричините за насилието, като гарантира равни права за всички граждани и антидискриминационно законодателство;

10.  осъжда сексуалното и основаното на пола насилие срещу жени и момичета и целенасочените нападения от страна на „Боко Харам“ и други терористични групи срещу жени и деца с цел отвличания, насилствени бракове, изнасилване и употреба като атентатори самоубийци; освен това изразява загриженост, че неадекватната хуманитарна помощ в бежанските лагери също е довела до високи равнища на експлоатация и сексуална злоупотреба;

11.  призовава нигерийските органи да предоставят необходимата психологическа подкрепа за жертвите на негативното явление радикализация, особено жените, децата и младите хора, преди реинтегрирането им в обществото; призовава за съвместни усилия на всички международни участници за предотвратяване на радикализацията, водеща до свързан с насилие екстремизъм, и за разработването на програми за реабилитация и дерадикализация;

12.  насърчава по-голям напредък в борбата с корупцията, която от десетилетия насам има пагубни последствия за нигерийското общество, и счита, че без строги мерки за изкореняване на тези престъпления по-общата политическа, икономическа и социална програма правителството на Бухари не може да бъде изпълнена; настоятелно призовава нигерийските органи да засилят мерките за борба с корупцията и подчертава, че противното би означавало още години на бедност, неравенство, увредена репутация и намалени външни инвестиции, както и по-малко възможности в живота на гражданите на страната; припомня, че корупцията води до недоволство от публичните институции и намалява легитимността на правителствата в очите на гражданите;

13.  призовава за подобряване на ефикасността и независимостта на съдебната система на Нигерия, за да се даде възможност за ефективно използване на наказателното правосъдие за борба с насилието, тероризма и корупцията;

14.  настоятелно призовава нигерийските органи да наложат мораториум върху смъртното наказание с оглед на пълното му премахване;

15.  припомня на правителството на Нигерия за неговата отговорност да гарантира провеждане на изборите в съответствие с международните си задължения в областта на правата на човека, както и да предприеме всички необходими мерки, за да се гарантират свободни, прозрачни и надеждни избори;

16.  призовава Комисията, Европейската служба за външна дейност (ЕСВД) и държавите членки да наблюдават отблизо реинтеграцията на завърналите се от Либия нигерийци, за да се гарантира, че предвиденото финансиране от ЕС се изразходва по ефективен начин; призовава Комисията редовно да информира Парламента относно тези мерки за реинтеграция;

17.  възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на Европейската служба за външна дейност, на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, на парламентите и правителствата на държавите членки, на президента на Федерална република Нигерия, на председателя на Африканския съюз, на Съвместната парламентарна асамблея АКТБ—ЕС, на Панафриканския парламент и на представителите на Икономическата общност на западноафриканските държави (CEDEAO).

Последно осъвременяване: 27 септември 2018 г.Правна информация - Политика за поверителност