Indekss 
Pieņemtie teksti
Trešdiena, 2018. gada 12. decembris - Strasbūra
Budžeta grozījuma Nr. 6/2018 projekts: maksājumu un saistību apropriāciju samazinājums (pašu resursi)
 Elastības instrumenta izmantošana nolūkā finansēt steidzamus budžeta pasākumus, lai risinātu migrācijas, bēgļu pieplūduma un drošības apdraudējumu radītās pašreizējās problēmas
 Eiropas Savienības Solidaritātes fonda izmantošana avansa maksājumu nodrošināšanai ES 2019. gada vispārējā budžetā
 Eiropas Savienības 2019. finanšu gada vispārējais budžets
 Ekonomisko partnerattiecību nolīgums starp ES un Japānu ***
 Ekonomisko partnerattiecību nolīgums starp ES un Japānu (rezolūcija)
 Stratēģiskās partnerības nolīgums starp ES un Japānu ***
 Stratēģiskās partnerības nolīgums starp ES un Japānu (rezolūcija)
 Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu aviācijas nolīgums starp ES un Jordāniju (Horvātijas pievienošanās) ***
 Pamatprogrammas "Apvārsnis Eiropa" izveide un dalības un rezultātu izplatīšanas noteikumi ***I
 Pamatprogrammas "Apvārsnis Eiropa" īstenošanas programma ***I
 Vienotā tirgus pasākumu kopums
 Īpašās komitejas terorisma jautājumos konstatējumi un ieteikumi
 Gada ziņojums par kopējās ārpolitikas un drošības politikas īstenošanu
 Gada ziņojums par kopējās drošības un aizsardzības politikas īstenošanu
 2017. gada ziņojums par cilvēktiesībām un demokrātiju pasaulē un Eiropas Savienības politiku šajā jomā
 Eiropas Aizsardzības fonda izveide ***I
 Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumenta izveide ***I
 ES un Ukrainas asociācijas nolīguma īstenošana

Budžeta grozījuma Nr. 6/2018 projekts: maksājumu un saistību apropriāciju samazinājums (pašu resursi)
PDF 126kWORD 49k
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembra rezolūcija par Padomes nostāju attiecībā uz Eiropas Savienības 2018. finanšu gada budžeta grozījuma Nr. 6/2018 projektu: “Maksājumu un saistību apropriāciju samazinājums atbilstīgi izdevumu atjauninātajām prognozēm un ieņēmumu atjauninājumam (pašu resursi)” (13961/2018 – C8-0488/2018 – 2018/2244(BUD))
P8_TA(2018)0500A8-0399/2018

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 314. pantu,

–  ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma 106.a pantu,

–  ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu(1) un jo īpaši tās 41. pantu,

–  ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 18. jūlija Regulu (ES, Euratom) 2018/1046 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, ar kuru groza Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES un atceļ Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012(2), un jo īpaši tās 44. pantu,

–  ņemot vērā Eiropas Savienības 2018. finanšu gada vispārējo budžetu, ko galīgajā variantā pieņēma 2017. gada 30. novembrī(3),

–  ņemot vērā Padomes 2013. gada 2. decembra Regulu (ES, Euratom) Nr. 1311/2013, ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2014.–2020. gadam(4),

–  ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību(5),

–  ņemot vērā Padomes 2014. gada 26. maija Lēmumu 2014/335/ES, Euratom par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu(6),

–  ņemot vērā budžeta grozījuma Nr. 6/2018 projektu, ko Komisija pieņēma 2018. gada 12. oktobrī (COM(2018)0704),

–  ņemot vērā nostāju attiecībā uz budžeta grozījuma Nr. 6/2018 projektu, ko Padome pieņēma 2018. gada 26. novembrī un nosūtīja Parlamentam tajā pašā dienā (13961/2018 – C8-0488/2018),

–  ņemot vērā Reglamenta 88. un 91. pantu,

–  ņemot vērā Budžeta komitejas ziņojumu (A8-0399/2018),

A.  tā kā budžeta grozījuma Nr. 6/2018 projekta mērķis ir atjaunināt gan budžeta izdevumu, gan ieņēmumu daļas, lai ņemtu vērā jaunākās norises;

B.  tā kā izdevumu daļā budžeta grozījuma Nr. 6/2018 projekts paredz attiecīgi par 48,7 miljoniem EUR un 44,7 miljoniem EUR samazināt budžeta pozīciju saistību un maksājumu apropriācijas 1.a izdevumu kategorijā “Konkurētspēja izaugsmei un nodarbinātībai” un 2. izdevumu kategorijā “Ilgtspējīga izaugsme — dabas resursi”;

C.  tā kā ieņēmumu daļā budžeta grozījuma Nr. 6/2018 projekts paredz tradicionālo pašu resursu (t. i., muitas nodokļi un cukura nozares nodevas), pievienotās vērtības nodokļa (PVN) un nacionālā kopienākuma (NKI) bāzu prognožu pārskatīšanu un attiecīgo Apvienotās Karalistes korekciju un to finansējuma ieplānošanu budžetā, kas ietekmē to, kā tiek sadalītas dalībvalstu pašu resursu iemaksas Savienības budžetā,

1.  atzinīgi vērtē to, ka beidzot tiek pienācīgi īstenotas 2014.–2020. gada programmas un ka tādēļ ir tikai nedaudz jāpielāgo izdevumu daļa atšķirībā no ievērojamiem budžeta grozījumiem, kurus pieņēma 2016. un 2017. gadā; mudina Komisiju un dalībvalstis kompensēt pēdējo trīs gadu laikā iekrātos būtiskos kavējumus;

2.  ņem vērā pašu resursu līdzsvarošanas tehnisko procesu, kas bija nepieciešams tradicionālo pašu resursu un PVN prognožu pārskatīšanas un Apvienotās Karalistes korekcijas atjaunināšanas dēļ;

3.  apstiprina Padomes nostāju attiecībā uz budžeta grozījuma Nr. 6/2018 projektu;

4.  uzdod priekšsēdētājam paziņot, ka budžeta grozījums Nr. 6/2018 ir pieņemts galīgajā variantā, kā arī nodrošināt tā publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī;

5.  uzdod priekšsēdētājam šo rezolūciju nosūtīt Padomei, Komisijai un dalībvalstu parlamentiem.

(1) OV L 298, 26.10.2012., 1. lpp.
(2) OV L 193, 30.7.2018., 1. lpp.
(3) OV L 57, 28.2.2018., 1. lpp.
(4) OV L 347, 20.12.2013., 884. lpp.
(5) OV C 373, 20.12.2013., 1. lpp.
(6) OV L 168, 7.6.2014., 105. lpp.


Elastības instrumenta izmantošana nolūkā finansēt steidzamus budžeta pasākumus, lai risinātu migrācijas, bēgļu pieplūduma un drošības apdraudējumu radītās pašreizējās problēmas
PDF 131kWORD 50k
Rezolūcija
Pielikums
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembra rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes lēmumam par elastības instrumenta izmantošanu nolūkā finansēt steidzamus budžeta pasākumus, lai risinātu migrācijas, bēgļu pieplūduma un drošības apdraudējumu radītās pašreizējās problēmas (COM(2018)0901 – C8-0492/2018 – 2018/2274(BUD))
P8_TA(2018)0501A8-0455/2018

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2018)0901 – C8-0492/2018),

–  ņemot vērā Padomes 2013. gada 2. decembra Regulu (ES, Euratom) Nr. 1311/2013, ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2014.–2020. gadam(1), un jo īpaši tās 11. pantu,

–  ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību(2) un jo īpaši tā 12. punktu,

–  ņemot vērā jauno Eiropas Savienības 2019. finanšu gada vispārējā budžeta projektu, kuru saskaņā ar LESD 314. panta 8. punktu Komisija pieņēma 2018. gada 30. novembrī (COM(2018)0900),

–  ņemot vērā 2018. gada 4. decembrī notikušā budžeta trialoga secinājumus,

–  ņemot vērā nostāju attiecībā uz otro Eiropas Savienības 2019. finanšu gada vispārējā budžeta projektu, ko Padome pieņēma 2018. gada 11. decembrī un tajā pašā dienā nosūtīja Parlamentam (15205/2018 – C8-0499/2018),

–  ņemot vērā Budžeta komitejas ziņojumu (A8-0455/2018),

A.  tā kā elastības instruments ir paredzēts tam, lai konkrētajā finanšu gadā varētu finansēt skaidri noteiktus izdevumus, ko nav iespējams finansēt, nepārsniedzot vienai vai vairākām citām izdevumu kategorijām noteiktos maksimālos apjomus;

B.  tā kā Komisija ir ierosinājusi izmantot elastības instrumentu, lai papildinātu Savienības 2019. finanšu gada vispārējā budžetā pieejamo finansējumu, par 985 629 138 EUR pārsniedzot 3. izdevumu kategorijai noteikto maksimālo apjomu, lai finansētu pasākumus migrācijas, bēgļu un drošības jomā;

C.  tā kā Parlamenta un Padomes pārstāvji budžeta trialogā 2018. gada 4. decembrī vienojās izmantot elastības instrumentu vēl 178 715 475 EUR apmērā saistībā ar līdzekļu palielinājumiem pamatprogrammai “Apvārsnis 2020” un programmai Erasmus+ 1.a izdevumu kategorijā,

1.  piekrīt elastības instrumenta izmantošanai 1 164 344 613 EUR apmērā saistību apropriācijās;

2.  atkārtoti norāda, ka DFS regulas 11. pantā paredzētā elastības instrumenta izmantošana vēlreiz pierāda, cik būtiski ir Savienības budžetā nodrošināt lielāku elastīgumu;

3.  atkārtoti pauž savu izsenis deklarēto uzskatu, ka maksājumi, kas izriet no elastības instrumentā iepriekš uzņemtām saistībām, var tikt iegrāmatoti tikai papildus DFS maksimālajiem apjomiem;

4.  apstiprina šai rezolūcijai pievienoto lēmumu;

5.  uzdod priekšsēdētājam parakstīt šo lēmumu kopā ar Padomes priekšsēdētāju un nodrošināt tā publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī;

6.  uzdod priekšsēdētājam šo rezolūciju, tostarp tās pielikumu, nosūtīt Padomei un Komisijai.

PIELIKUMS

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS

par to, lai izmantotu elastības instrumentu nolūkā stiprināt svarīgākās programmas ES konkurētspējai un finansēt steidzamus budžeta pasākumus, lai risinātu migrācijas, bēgļu pieplūduma un drošības apdraudējumu radītās pašreizējās problēmas

(Šā pielikuma teksts šeit nav iekļauts, jo tas atbilst galīgajam aktam – Lēmumam (ES) 2019/276.)

(1) OV L 347, 20.12.2013., 884. lpp.
(2) OV C 373, 20.12.2013., 1. lpp.


Eiropas Savienības Solidaritātes fonda izmantošana avansa maksājumu nodrošināšanai ES 2019. gada vispārējā budžetā
PDF 127kWORD 49k
Rezolūcija
Pielikums
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembra rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes lēmumam par Eiropas Savienības Solidaritātes fonda izmantošanu avansa maksājumu nodrošināšanai Savienības 2019. gada vispārējā budžetā (COM(2018)0281 – C8-0221/2018 – 2018/2074(BUD))
P8_TA(2018)0502A8-0453/2018

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2018)0281 – C8-0221/2018),

–  ņemot vērā Padomes 2002. gada 11. novembra Regulu (EK) Nr. 2012/2002, ar ko izveido Eiropas Savienības Solidaritātes fondu(1),

–  ņemot vērā Padomes 2013. gada 2. decembra Regulu (ES, Euratom) Nr. 1311/2013, ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2014.–2020. gadam(2), un jo īpaši tās 10. pantu,

–  ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību(3) un jo īpaši tā 11. punktu,

–  ņemot vērā 2018. gada 4. decembra trialoga rezultātus,

–  ņemot vērā Budžeta komitejas ziņojumu (A8-0453/2018),

A.  tā kā saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 661/2014, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2012/2002, avansa maksājumiem tiek darīta pieejama summa EUR 50 000 000 apmērā, izmantojot Savienības vispārējā budžeta apropriācijas,

1.  apstiprina šai rezolūcijai pievienoto lēmumu;

2.  uzdod priekšsēdētājam parakstīt šo lēmumu kopā ar Padomes priekšsēdētāju un nodrošināt tā publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī;

3.  uzdod priekšsēdētājam šo rezolūciju, tostarp tās pielikumu, nosūtīt Padomei un Komisijai.

PIELIKUMS

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS

par Eiropas Savienības Solidaritātes fonda izmantošanu avansa maksājumu nodrošināšanai Savienības 2019. gada vispārējā budžetā

(Šā pielikuma teksts šeit nav iekļauts, jo tas atbilst galīgajam aktam – Lēmumam (ES) 2019/277.)

(1) OV L 311, 14.11.2002., 3. lpp.
(2) OV L 347, 20.12.2013., 884. lpp.
(3) OV C 373, 20.12.2013., 1. lpp.


Eiropas Savienības 2019. finanšu gada vispārējais budžets
PDF 191kWORD 58k
Rezolūcija
Pielikums
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembra rezolūcija par Padomes nostāju attiecībā uz otro Eiropas Savienības 2019. finanšu gada vispārējā budžeta projektu (15205/2018 – C8-0499/2018 – 2018/2275(BUD))
P8_TA(2018)0503A8-0454/2018

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 314. pantu,

–  ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma 106.a pantu,

–  ņemot vērā Padomes 2014. gada 26. maija Lēmumu 2014/335/ES, Euratom par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu(1),

–  ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu(2),

–  ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 18. jūlija Regulu (ES, Euratom) 2018/1046 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, ar kuru groza Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES un atceļ Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012(3),

–  ņemot vērā Padomes 2013. gada 2. decembra Regulu (ES, Euratom) Nr. 1311/2013, ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2014.–2020. gadam(4) („DFS regula”),

–  ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību(5),

–  ņemot vērā 2018. gada 15. marta rezolūciju par budžeta sagatavošanas vispārējām pamatnostādnēm(6),

–  ņemot vērā 2018. gada 19. aprīļa rezolūciju par Eiropas Parlamenta 2019. finanšu gada ieņēmumu un izdevumu tāmi(7),

–  ņemot vērā Eiropas Savienības 2019. finanšu gada vispārējā budžeta projektu, ko Komisija pieņēma 2018. gada 21. jūnijā (COM(2018)0600),

–  ņemot vērā Padomes 2018. gada 4. septembrī pieņemto nostāju attiecībā uz Eiropas Savienības 2019. finanšu gada vispārējā budžeta projektu, ko Padome nosūtīja Parlamentam 2018. gada 13. septembrī (11737/2018 – C8-0410/2018),

–  ņemot vērā 2018. gada 5. jūlija rezolūciju par pilnvarojumu trialogam par 2019. finanšu gada budžeta projektu(8),

–  ņemot vērā 2018. gada 24. oktobra rezolūciju par Padomes nostāju attiecībā uz Eiropas Savienības 2019. finanšu gada vispārējā budžeta projektu(9),

–  ņemot vērā to, ka Samierināšanas komiteja Līguma par Eiropas Savienības darbību 314. panta 6. punktā minētajā divdesmit vienas dienas termiņā nevienojās par kopīgu dokumentu,

–  ņemot vērā otro Eiropas Savienības 2019. finanšu gada vispārējā budžeta projektu, ko Komisija saskaņā ar LESD 314. panta 8. punktu pieņēma 2018. gada 30. novembrī (COM(2018)0900),

–  ņemot vērā 2018. gada 4. decembrī notikušā budžeta trialoga secinājumus,

–  ņemot vērā Padomes 2018. gada 11. decembrī pieņemto nostāju attiecībā uz otro Eiropas Savienības 2019. finanšu gada vispārējā budžeta projektu (15205/2018 – C8-0499/2018),

–  ņemot vērā Reglamenta 88. pantu,

–  ņemot vērā Budžeta komitejas ziņojumu (A8-0454/2018),

1.  atgādina, ka budžeta projekta dokumentu kopumu, par ko Parlaments un Padome smagās un intensīvās sarunās vienojās 2018. gada 4. decembra trialoga sanāksmē, veido divi komponenti: Savienības 2019. gada budžets, kura apmērs saistību un maksājumu apropriācijās attiecīgi ir 165 795,6 miljoni EUR un 148 198,9 miljoni EUR, un četri kopīgi paziņojumi, kā arī viens vienpusējs paziņojums;

2.  uzsver — kaut arī Padomes grozītais budžeta projekts ne visā pilnībā atbilst ilgtspējīga, saskanīga un efektīva Savienības budžeta prasībām, Parlamenta mērķis ir nodrošināt Savienībai budžetu, kas var sniegt jūtamus ieguvumus iedzīvotājiem un uzņēmumiem;

3.  atzinīgi vērtē vienošanos par saistību apropriāciju kopējo apmēru, kas salīdzinājumā ar sākotnējo Padomes lasījumu ir palielināts par 1728 miljoniem EUR; pauž gandarījumu, ka sarunās panāktais līdzekļu palielinājums par 943 miljoniem EUR atbilst Parlamenta galvenajām politiskajām prioritātēm, proti, pētnieku, jauniešu un MVU atbalstam, migrācijas pamatcēloņu novēršanai, klimata pārmaiņām, ES iedzīvotāju drošības palielināšanai un aizsardzībai;

4.  atzinīgi vērtē vienošanos par 2019. gada maksājumu apropriāciju kopējo apmēru, kas salīdzinājumā ar 2018. gada budžetu ir palielināts par 2,4 %; tomēr norāda, ka maksājumu līmenis atbilst tikai 0,9 % no Savienības NKI; uzsver to, cik nozīmīgs ir kopīgais paziņojums par maksājumu apropriācijām, kurā Parlaments un Padome apņemas pieņemt nepieciešamos lēmumus, lai segtu visas pienācīgi pamatotās vajadzības;

5.  pauž nožēlu par to, ka Padome, aizbildinoties ar to, ka tās rīcībā nebija pietiekami daudz laika izanalizēt attiecīgo jautājumu, 2019. gada budžeta procedūras kontekstā principiāli atteicās iesaistīties diskusijā par Finanšu regulas jaunā 15. panta 3. punkta izmantošanu, kas ļautu pētniecības jomā atceltās summas no jauna darīt pieejamas ikgadējās budžeta procedūras ietvaros; tādēļ aicina Komisiju vismaz divreiz gadā ziņot tieši par pētniecības programmās atceltajām summām un nodrošināt visu attiecīgo informāciju un elementus saistībā ar 15. panta 3. punktu, un ierosināt to izmantot 2020. gada budžeta procedūras kontekstā;

6.  atkārtoti pauž nožēlu par to, ka Parlaments kā viena no abām budžeta lēmējiestādēm netika pienācīgi iesaistīts Padomes un Komisijas diskusijās par Bēgļu atbalsta mehānisma Turcijā paplašināšanu; pauž nožēlu par Padomes nelokāmo nostāju attiecībā uz Bēgļu atbalsta mehānisma Turcijā otrās daļas finansēšanu, proti, ka no Savienības budžeta tiks nodrošināti 2 miljardi EUR, savukārt dalībvalstu ieguldījums būs 1 miljards EUR; atkārto savu izsenis pausto nostāju, ka jaunas iniciatīvas nedrīkst finansēt tā, ka tas kaitētu jau pastāvošiem Savienības ārējiem projektiem; atgādina, ka, veicot pašreizējās DFS termiņa vidusposma pārskatīšanu, Padome nebija gatava palielināt DFS maksimālos apjomus un tādēļ tas netika izdarīts, un ka DFS nav bijusi pietiekami elastīga, lai reaģētu uz neparedzētiem apstākļiem; uzsver, ka ir jāizdara secinājumi attiecībā uz DFS pēc 2021. gada, lai cita starpā novērstu to, ka tiek veidoti tādi budžeta „satelīti” kā Bēgļu atbalsta mehānisms Turcijā;

7.  atbilstoši Parlamenta, Padomes un Komisijas kopīgajam paziņojumam uzstāj, lai programmu „Apvārsnis 2020” un „Erasmus+” budžeta palielinājums par 100 miljoniem EUR, kas saskaņā ar panākto vienošanos tiks nodrošināts, izdarot grozījumu 2019. gada budžetā, tiktu finansēts, nevis pārdalot līdzekļus no citām programmām, bet gan ar jaunām apropriācijām;

8.  ņemot vērā arvien lielāko atbalstu, ko Eiropols sniedz dalībvalstīm saistībā ar tiesībaizsardzības iestāžu sadarbību, un Eiropola iesaistīšanos cīņā pret terorismu un kibernoziedzību, atzinīgi vērtē 10 papildu amata vietu izveidi un ar to saistīto apropriāciju palielinājumu Eiropolam;

9.  atzinīgi vērtē 5 amata vietu izveidi un to, ka Komisija šajā sakarībā palielinājusi apropriācijas 2019. gada budžeta projektā, lai nepieļautu darbu iestrēgšanu, kas varētu kaitēt tiesu produktivitātei, ņemot vērā Tiesas jaunos pienākumus un nemitīgo darba slodzes palielināšanos, it īpaši saistībā ar Brexit; tomēr norāda, ka faktiski Tiesai atbalsta dienestos bija vajadzīgas 16 jaunas pastāvīgas amata vietas;

10.  atzinīgi vērtē EĀDD budžeta pozīcijas palielināšanu stratēģiskās komunikācijas spējai, lai nodrošinātu spēcīgāku un koordinētu Savienības reakciju uz dezinformācijas izaicinājumu;

11.  apstiprina Padomes nostāju attiecībā uz otro Eiropas Savienības 2019. finanšu gada vispārējā budžeta projektu, kā arī šai rezolūcijai pievienotos kopīgos paziņojumus;

12.  uzdod priekšsēdētājam paziņot, ka Eiropas Savienības 2019. finanšu gada vispārējais budžets ir pieņemts galīgajā variantā, un nodrošināt tā publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī;

13.  uzdod priekšsēdētājam šo rezolūciju nosūtīt Padomei, Komisijai, kā arī pārējām attiecīgajām iestādēm un struktūrām un dalībvalstu parlamentiem.

PIELIKUMS

PROJEKTA PAKETE

2019. gada budžets  kopīgi secinājumi

Kopīgos secinājumus veido šādas iedaļas:

1.  2019. gada budžets

2.  Paziņojumi

Kopsavilkuma pārskats

Saskaņā ar projekta paketi:

–  kopējais saistību apropriāciju (s/a) līmenis 2019. gada budžetā ir 165 795,6 miljoni EUR. Kopumā 2019. gadam saglabājas rezerve līdz DFS noteiktajam maksimālajam apjomam 1 291,1 miljona EUR apmērā s/a;

–  kopējais maksājumu apropriāciju (m/a) līmenis 2019. gada budžetā ir 148 198,9 miljoni EUR;

–  elastības instruments 2019. gadam tiek izmantots s/a par summu 1 164,3 miljoni EUR 1.a izdevumu apakškategorijai (Konkurētspēja izaugsmei un nodarbinātībai) un 3. izdevumu kategorijai (Drošība un pilsoniskums);

–  vispārējā rezerve saistībām tiek izmantota 1 476,0 miljonu EUR apjomā 1.a izdevumu apakškategorijai (Konkurētspēja izaugsmei un nodarbinātībai), 1.b izdevumu apakškategorijai (Ekonomiskā, sociālā un teritoriālā kohēzija) un 4. izdevumu kategorijai (Globālā Eiropa);

–  2017. gadā izmantotā neparedzēto izdevumu rezerve tiek kompensēta par 253,9 miljoniem EUR no nepiešķirto līdzekļu rezerves 5. izdevumu kategorijā (Administrācija);

–  2019. gada m/a, kas saistītas ar elastības instrumenta izmantošanu 2016., 2017., 2018. un 2019. gadā, Komisija ir aplēsusi 961,9 miljonu EUR apmērā.

1.  2019. gada budžets

Eiropas Parlaments un Padome ir vienojušies par kopīgiem secinājumiem, kas iekļauti 1.1.–1.6. iedaļā.

1.1.  Horizontālie jautājumi

Decentralizētās aģentūras

Decentralizētām aģentūrām paredzētā ES iemaksa (s/a un m/a) un štata vietu skaits ir noteikts tāds, kādu to otrajā budžeta projektā (BP) ir ierosinājusi Komisija.

Izpildaģentūras

Izpildaģentūrām paredzētā ES iemaksa (s/a un m/a) un štata vietu skaits ir noteikts tāds, kādu to otrajā budžeta projektā ir ierosinājusi Komisija.

Izmēģinājuma projekti/sagatavošanas darbības

Ir panākta vienošanās par visaptverošu 75 izmēģinājuma projektu/sagatavošanas darbību (PP/PA) paketi, kādu to otrajā budžeta projektā ir ierosinājusi Komisija. Ja uz kādu izmēģinājuma projektu vai sagatavošanas darbību attiecas jau pieņemts juridiskais pamats, Komisija var ierosināt apropriāciju pārvietojumu uz atbilstošo juridisko pamatu, lai atvieglotu attiecīgās darbības īstenošanu.

Šajā paketē, kādu Eiropas Parlaments ierosinājis savā sākotnējā BP lasījumā, pilnībā ievēroti maksimālie apjomi, kas PP/PA noteikti Finanšu regulā.

1.2.  Finanšu shēmas izdevumu kategorijas – saistību apropriācijas

1.a izdevumu apakškategorija (Konkurētspēja izaugsmei un nodarbinātībai)

s/a ir noteiktas tādā līmenī, kādu Komisija ierosināja otrajā BP, bet ar turpmākajā tabulā ietvertajiem pielāgojumiem.

 

 

 

 

(EUR)

Budžeta pozīcija / programma

Nosaukums

Izmaiņas saistību apropriācijās

Otrais 2019. gada BP

2019. gada budžets

Starpība

Apvārsnis 2020

 

 

+150 000 000

08 02 03 04

Resursefektīvas, videi draudzīgas, drošas un integrētas Eiropas transporta sistēmas izveide

252 946 905

260 946 905

+8 000 000

08 02 08

MVU instruments

541 589 527

641 589 527

+100 000 000

09 04 01 01

Pētniecības stiprināšana nākotnes un jauno tehnoloģiju jomā

429 937 089

442 937 089

+13 000 000

15 03 01 01

Marijas Sklodovskas-Kirī vārdā nosauktās darbības – jaunu prasmju un inovācijas veidošana, pilnveidošana un tālāknodošana

916 586 364

945 586 364

+29 000 000

Izglītība, apmācība un sports (Erasmus+)

 

 

+40 000 000

15 02 01 01

Izcilības un sadarbības veicināšana Eiropas izglītības un apmācības nozarē un šīs nozares atbilstības darba tirgum veicināšana

2 411 836 200

2 441 036 200

+29 200 000

15 02 01 02

Izcilības un sadarbības veicināšana Eiropas jauniešu vidū un jauniešu dalības Eiropas demokrātiskajā dzīvē sekmēšana

175 070 000

185 870 000

+10 800 000

KOPĀ

 

 

+190 000 000

Tādējādi saskaņotais s/a līmenis ir noteikts 23 335,4 miljonu EUR apmērā, neatstājot rezervi 1.a izdevumu apakškategorijas izdevumu maksimālās robežvērtības ietvaros, vispārējo rezervi saistībām izmanto par summu 74,7 miljonu EUR apmērā un no elastības instrumenta izmanto summu 178,7 miljonu EUR apmērā.

1.b izdevumu apakškategorijā (Ekonomiskā, sociālā un teritoriālā kohēzija):

s/a ir noteiktas tādā līmenī, kādu Komisija ir ierosinājusi otrajā BP.

Tādējādi saskaņotais s/a līmenis ir noteikts 57 192,0 miljonu EUR apmērā, neatstājot rezervi 1.b izdevumu apakškategorijas izdevumu maksimālās robežvērtības ietvaros, un saistību vispārējai rezervei izmanto summu 350,0 miljonu EUR apmērā.

2. izdevumu kategorija (Ilgtspējīga izaugsme: dabas resursi)

s/a ir noteiktas tādā līmenī, kādu Komisija ir ierosinājusi otrajā BP.

Tādējādi saskaņotais s/a līmenis ir noteikts 59 642,1 miljona EUR apmērā, atstājot rezervi 701,9 miljonu EUR apmērā.

3. izdevumu kategorija (Drošība un pilsoniskums)

s/a ir noteiktas tādā līmenī, kādu Komisija ir ierosinājusi otrajā BP.

Tādējādi saskaņotais s/a līmenis ir noteikts 3 786,6 miljonu EUR apmērā, neatstājot rezervi 3. izdevumu kategorijas izdevumu maksimālās robežvērtības ietvaros, un no elastības instrumenta izmanto summu 985,6 miljonu EUR apmērā.

4. izdevumu kategorija (Globālā Eiropa)

s/a ir noteiktas tādā līmenī, kādu Komisija ir ierosinājusi otrajā BP.

Tādējādi saskaņotais s/a līmenis ir noteikts 11 319,3 miljonu EUR apmērā, neatstājot rezervi 4. izdevumu kategorijas izdevumu maksimālās robežvērtības ietvaros, un vispārējo rezervi saistībām izmanto par summu 1 051,3 miljonu EUR apmērā.

5. izdevumu kategorija (Administrācija)

Amata vietu skaits iestāžu štatu sarakstos un apropriācijas ir noteiktas līmenī, kādu Komisija ierosināja otrajā budžeta projektā (BP).

Tā rezultātā un pēc tam, kad bija ņemti vērā PP/PA (4,1 miljons EUR), kas ierosināti iepriekš 1.1. iedaļā, saskaņotais s/a līmenis ir noteikts 9943,0 miljonu EUR apmērā, atstājot rezervi 589,1 miljona EUR apmērā 5. izdevumu kategorijas maksimālās robežvērtības ietvaros pēc tam, kad ir izmantoti 253,9 miljoni EUR no rezerves, lai kompensētu neparedzēto izdevumu rezerves izmantošanu 2017. gadā.

Īpašie instrumenti: Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonds (EGF), rezerve palīdzībai ārkārtas gadījumos (EAR) un Eiropas Savienības Solidaritātes fonds (ESSF)

Saistību apropriācijas EGF, EAR un ESSF ir noteiktas līmenī, kādu Komisija ierosināja otrajā budžeta projektā.

1.3.  Maksājumu apropriācijas

Kopējais maksājumu apropriāciju līmenis 2019. gada budžetā ir noteikts līmenī, kādu Komisija ierosinājusi otrajā BP.

1.4.  Budžeta piezīmes

Komisijas ierosinātās budžeta piezīmes par otro BP ir apstiprinātas, izņemot attiecībā uz šādām budžeta pozīcijām:

–  08 02 08. pants (MVU instruments) budžeta Komisijas iedaļā, attiecībā uz kuru tika apstiprināts teksts, kas tika ierosināts sākotnējā BP;

–  2 2 1 4. postenis (Stratēģiskās komunikācijas spēja) budžeta Eiropas Ārējās darbības dienesta iedaļā, attiecībā uz kuru ir apstiprināts teksts, kas bija iekļauts sākotnējā BP Eiropas Parlamenta lasījumā.

1.5.  Nomenklatūra

Nomenklatūra, ko Komisija ierosināja otrajā BP, ir apstiprināta.

1.6.  Rezerves

Rezerves, ko Komisija ierosināja otrajā BP, ir apstiprinātas. Papildus tam summa 19 321 000 EUR apmērā tiek iekļauta rezervē gan saistību, gan maksājumu apropriācijās, gaidot, kad tiks pieņemts Komisijas 2018. gada 12. septembra priekšlikums (COM(2018)0632) par 18 02 03. pantu (Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra (Frontex)).

2.  PAZIŅOJUMI

2.1.  Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas kopīgais paziņojums par maksājumu apropriācijām

Eiropas Parlaments un Padome atgādina – saistībā ar īstenošanu ir jānodrošina maksājumu pienācīga veikšana attiecībā pret apropriācijām saistībām, lai nepieļautu, ka gada beigās ir ārkārtīgi liels nenomaksātu rēķinu apjoms.

Eiropas Parlaments un Padome aicina Komisiju turpināt cieši un aktīvi pārraudzīt 2014.–2020. gada programmu īstenošanu. Šim nolūkam tie aicina Komisiju laikus iesniegt atjauninātus skaitļus par īstenošanas stāvokli un aplēsēm attiecībā uz 2019. gada maksājumu apropriāciju prasībām.

Ja skaitļi parāda, ka 2019. gada budžetā iekļautās apropriācijas ir nepietiekamas, lai segtu vajadzības, Eiropas Parlaments un Padome aicina Komisiju, cik drīz vien iespējams, nākt klajā ar atbilstošu risinājumu, cita starpā budžeta grozījumu, lai budžeta lēmējinstitūcija pienācīgi pamatotu vajadzību gadījumā varētu laikus pieņemt visus nepieciešamos lēmumus. Ja nepieciešams, Eiropas Parlaments un Padome ņems vērā lietas steidzamību.

2.2.  Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas kopīgs paziņojums par Jaunatnes nodarbinātības iniciatīvu

Eiropas Parlaments, Padome un Komisija atgādina, ka jaunatnes bezdarba samazināšana joprojām ir ļoti svarīga un kopēja politiska prioritāte, un tie atkārtoti apstiprina apņēmību šā mērķa sasniegšanai pēc iespējas labāk izmantot pieejamos budžeta resursus, jo īpaši ar Jaunatnes nodarbinātības iniciatīvas (JNI) starpniecību.

Eiropas Parlaments un Padome ņem vērā līdzšinējo pieredzi saistībā ar resursu palielinājumu īpašajam piešķīrumam JNI, kas izraisīja apjomīgus grozījumus programmās, lai nodrošinātu līdzekļus no Eiropas Sociālā fonda (ESF), kas būtu līdzvērtīgi īpašajam piešķīrumam JNI.

Tāpēc Eiropas Parlaments un Padome aicina Komisiju nākt klajā ar tiesību akta priekšlikumu par palielinātu budžeta resursu JNI raitu īstenošanu. Eiropas Parlaments un Padome, ņemot vērā gaidāmās Eiropas Parlamenta vēlēšanas, vienojas priekšlikumu izskatīt ātri, lai pārplānošana 2019. gadā varētu noritēt pēc iespējas ātri.

2.3.  Vienpusējs Komisijas paziņojums par Jaunatnes nodarbinātības iniciatīvu

Neskarot budžeta lēmējinstitūcijas pilnvaras, Komisija apstiprina, ka, nākot klajā ar atjaunināto finanšu plānojumu un tiesību akta priekšlikumu, ar ko groza Kopīgo noteikumu regulu, 2019. gadam paredzētais palielinājums Jaunatnes nodarbinātības iniciatīvai, par ko panākta vienošanās, netiks uzskatīts par pašlaik 2020. gadam paredzētās summas pārcelšanu uz agrāku laiku.

2.4.  Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas kopīgais paziņojums par klimata politikas integrēšanu

Eiropas Parlaments, Padome un Komisija atgādina, cik svarīgi ir veidot mazoglekļa, resursu ziņā efektīvu un klimata ziņā noturīgu ekonomiku. Šajā sakarā Eiropas Parlaments un Padome vienojās laikā no 2014. līdz 2020. gadam vismaz 20 % no ES budžeta investēt ar klimatu saistītos izdevumos. Vidēji – un kaut arī 2019. gada budžetā tika sasniegts 20 % mērķis – pašreizējā prognoze kopējam 2014.–2020. gada laikposmam paredz, ka pasākumiem klimata jomā no ES budžeta tiks piešķirti 19,3 %, galvenokārt tādēļ, ka šā laikposma sākumā Eiropas strukturālie un investīciju fondi tika īstenoti ar kavēšanos.

Eiropas Parlaments un Padome pieņem zināšanai šo virzību un aicina Komisiju darīt visu iespējamo, lai 2014.–2020. gada laikposmam kopumā panāktu 20 % mērķi.

2.5.  Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas kopīgs paziņojums par 1.a izdevumu apakškategorijas nostiprināšanu ar budžeta grozījumu

Ņemot vērā ierobežoto elastības instrumenta un saistību vispārējās rezerves pieejamību, Eiropas Parlaments un Padome ir vienojušies 2019. gadā budžeta grozījumā iekļaut 100 miljonus EUR, lai stiprinātu “Apvārsnis 2020” un Erasmus+. Komisija ar šo budžeta grozījumu, kurā nebūs iekļauti citi elementi, nāks klajā, tiklīdz 2019. gada pavasarī būs pabeigta daudzgadu finanšu shēmas 2020. gadam tehniskā korekcija, ietverot saistību vispārējās rezerves aprēķināšanu. Tas neskar nevienu citu parasto tehnisko korekciju, kas Komisijai būs jāveic, lai nodrošinātu organizētu 2019. gada budžeta izpildi.

Eiropas Parlaments un Padome apņemas Komisijas iesniegto 2019. gada budžeta grozījuma projektu izskatīt ātri.

(1) OV L 168, 7.6.2014., 105. lpp.
(2) OV L 298, 26.10.2012., 1. lpp.
(3) OV L 193, 30.7.2018., 1. lpp.
(4) OV L 347, 20.12.2013., 884. lpp.
(5) OV C 373, 20.12.2013., 1. lpp.
(6) Šajā dienā pieņemtie teksti, P8_TA(2018)0089.
(7) Šajā dienā pieņemtie teksti, P8_TA(2018)0182.
(8) Šajā dienā pieņemtie teksti, P8_TA(2018)0311.
(9) Šajā dienā pieņemtie teksti, P8_TA(2018)0404.


Ekonomisko partnerattiecību nolīgums starp ES un Japānu ***
PDF 114kWORD 48k
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembra normatīvā rezolūcija par projektu Padomes lēmumam par to, lai noslēgtu Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un Japānu (07964/2018 – C8-0382/2018 – 2018/0091(NLE))
P8_TA(2018)0504A8-0366/2018

(Piekrišana)

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā priekšlikumu Padomes lēmumam (07964/2018),

–  ņemot vērā projektu Ekonomisko partnerattiecību nolīgumam starp Eiropas Savienību un Japānu (07965/2018),

–  ņemot vērā piekrišanas pieprasījumu, ko Padome iesniegusi saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 91. pantu, 100. panta 2. punktu, 207. panta 4. punkta pirmo daļu un 218. panta 6. punkta otrās daļas a) un v) apakšpunktu un 218. panta 7. punktu (C8-0382/2018),

–  ņemot vērā Parlamenta 2018. gada 12. decembra neleģislatīvo rezolūciju(1) par projektu lēmumam,

–  ņemot vērā Reglamenta 99. panta 1. un 4. punktu un 108. panta 7. punktu,

–  ņemot vērā Starptautiskās tirdzniecības komitejas ieteikumu un Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komitejas un Lauksaimniecības un lauku attīstības komitejas atzinumus, kā arī Lauksaimniecības un lauku attīstības komitejas atzinumu vēstules formā (A8-0366/2018),

1.  sniedz piekrišanu nolīguma slēgšanai;

2.  uzdod priekšsēdētājam Parlamenta nostāju nosūtīt Padomei, Komisijai, dalībvalstu valdībām un parlamentiem, kā arī Japānas valdībai un parlamentam.

(1) Pieņemtie teksti, P8_TA(2018)0505.


Ekonomisko partnerattiecību nolīgums starp ES un Japānu (rezolūcija)
PDF 144kWORD 56k
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembra nenormatīvā rezolūcija par projektu Padomes lēmumam par to, lai noslēgtu Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un Japānu (07964/2018 – C8-0382/2018 – 2018/0091M(NLE))
P8_TA(2018)0505A8-0367/2018

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Padomes lēmuma projektu (07964/2018),

–  ņemot vērā Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un Japānu (07965/2018),

–  ņemot vērā piekrišanas pieprasījumu, ko Padome iesniegusi saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 91. pantu, 100. panta 2. punktu, 207. panta 4. punkta pirmo daļu, 218. panta 6. punkta otrās daļas a)  apakšpunkta v) daļu un 218. panta 7. punktu (C8-0382/2018),

–  ņemot vērā 2018. gada 17. jūlijā notikušajā ES un Japānas augstākā līmeņa sanāksmē pieņemto kopīgo paziņojumu,

–  ņemot vērā ES un Japānas Stratēģiskās partnerības nolīgumu, kuru parakstīja 2018. gada 17. jūlijā,

–  ņemot vērā Padomes 2012. gada 29. novembrī pieņemtās un 2017. gada 14. septembrī publicētās sarunu norādes attiecībā uz Brīvās tirdzniecības nolīgumu ar Japānu,

–  ņemot vērā 2012. gada 25. oktobra rezolūciju par ES tirdzniecības sarunām ar Japānu(1),

–  ņemot vērā Eiropas Parlamenta 2016. gada 3. februāra rezolūciju, kurā iekļauti Eiropas Parlamenta ieteikumi Komisijai attiecībā uz sarunām par pakalpojumu tirdzniecības nolīgumu (TiSA)(2) un Eiropas Parlamenta 2017. gada 12. decembra rezolūciju par virzību uz digitālās tirdzniecības stratēģiju(3),

–  ņemot vērā galīgo ziņojumu par ES un Japānas Brīvās tirdzniecības nolīguma ietekmi uz tirdzniecības ilgtspēju (2016. gada aprīlis) un analīzi par ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīguma ekonomisko ietekmi, ko Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorāts publicēja 2018. gada jūnijā,

–  ņemot vērā EP un Japānas 38. starpparlamentu sanāksmes 2018. gada 10. maijā pieņemto kopīgo paziņojumu,

–  ņemot vērā Ilgtspējīgas attīstības programmu 2030. gadam, kas tika pieņemta 2015. gadā Ņujorkā notikušajā Apvienoto Nāciju Organizācijas augsta līmeņa sanāksmē par ilgtspējīgu attīstību,

–  ņemot vērā Komisijas 2015. gada oktobra paziņojumu ar nosaukumu “Tirdzniecība visiem: ceļā uz atbildīgāku tirdzniecības un ieguldījumu politiku”,

–  ņemot vērā Komisijas dienestu 2018. gada 26. februāra neoficiālo dokumentu “Atskats un turpmākā rīcība saistībā ar tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības nodaļu īstenošanas un izpildes uzlabošanu ES brīvās tirdzniecības nolīgumos”,

–  ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas 2014. gada 15. oktobra atzinumu par pilsoniskās sabiedrības lomu ES un Japānas brīvās tirdzniecības nolīgumā un 2018. gada 14. februāra atzinumu par tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības sadaļām ES brīvās tirdzniecības nolīgumos,

–  ņemot vērā Komisijas 2018. gada 26. februāra 15 punktu plānu padarīt ES tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības sadaļas efektīvākas,

–  ņemot vērā Eiropas Savienības Tiesas 2017. gada 16. maija atzinumu Nr. 2/15 saskaņā ar LESD 218. panta 11. punktu, kuru 2015. gada 10. jūlijā pieprasīja Komisija,

–  ņemot vērā LESD 26. protokolu par sabiedriskajiem pakalpojumiem,

–  ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienību (LES) 2. un 21. pantu,

–  ņemot vērā LESD 168. līdz 191. pantu un jo īpaši LESD 191. panta 2. punktu,

–  ņemot vērā LESD 91. pantu, 100. panta 2. punktu, 207. pantu un 218. pantu, jo īpaši tā 10. punktu,

–  ņemot vērā Parlamenta 2018. gada 12. decembra normatīvo rezolūciju(4) par projektu Padomes lēmumam,

–  ņemot vērā Reglamenta 99. panta 2. punktu,

–  ņemot vērā Starptautiskās tirdzniecības komitejas ziņojumu (A8-0367/2018),

A.  tā kā Savienībai un Japānai ir kopīgas tādas pamatvērtības kā cilvēktiesību respektēšana, demokrātija un tiesiskums, kā arī stingra apņemšanās attiecībā uz ilgtspējīgu attīstību un uz noteikumiem balstītu PTO sistēmu;

B.  tā kā ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgumam (EPN) ir stratēģiska dimensija un tas ir visnozīmīgākais divpusējās tirdzniecības nolīgums, ko ES jebkad ir noslēgusi, aptverot gandrīz trešo daļu no pasaules iekšzemes kopprodukta (IKP), gandrīz 40 %pasaules tirdzniecības un vairāk nekā 600 miljonus cilvēku;

C.  tā kā Japāna ir pasaules trešais lielākais patēriņa tirgus, bet tikai sestais lielākais Savienības eksporta tirgus, kas norāda uz neizmantoto divpusējās tirdzniecības potenciālu;

D.  tā kā ES un Japānas EPN ex ante pētījumi un analīze rāda, ka nolīgumam būtu pozitīva ietekme uz IKP pieaugumu, ienākumiem, tirdzniecību, darba ražīgumu un nodarbinātību gan Savienībā, gan Japānā, bet vienlaikus tiktu pildīts mērķis tiekties uz “viedu, ilgtspējīgu un iekļaujošu izaugsmi”; tā kā nolīgumam ir arī potenciāls sniegt labumu patērētājiem, jo samazināsies preču un pakalpojumu cenas un palielināsies izvēles iespējas; tā kā ES un dalībvalstīm vajadzētu uzlabot pastāvošos instrumentus, ar kuriem palīdzēt strādājošajiem un uzņēmumiem pielāgoties jaunajām iespējām un iespējami negatīvajai globalizācijas un tirdzniecības nolīgumu ietekmei; tā kā nolīguma panākumus vajadzētu novērtēt arī, pamatojoties uz tā ieguldījumu, lai līdz 2030. gadam varētu sasniegt ANO ilgtspējīgas attīstības mērķus (IAM);

E.  tā kā Parlaments ir vērojis šīs sarunas jau no paša to sākuma un cita starpā aicinājis nodrošināt pārredzamību un sarunu īstenotājiem panākt atbilstību pilsoņu, pilsoniskās sabiedrības organizāciju un uzņēmumu interesēm, kā rezultātā uzlabojās dokumentu pieejamība, tika regulāri ziņots par sarunām un uzlabojās komunikācija; tā kā nākotnē varētu veikt turpmākus uzlabojumus tirdzniecības nolīgumu procedūrā, jo īpaši kopīgi izmantojot ES priekšlikumus un nodrošinot, ka Padome pirms sarunām vienmēr publicē sarunu norādes;

F.  tā kā ir būtiski svarīgi, lai nolīguma tirdzniecības preferences un sniegtās iespējas būtu pieejamas un tiktu pilnībā izmantotas,

1.  uzskata, ka šim nolīgumam ir būtiska divpusēja un globāla stratēģiskā nozīme un ka tas nolīgums ir savlaicīgs signāls par labu atklātai, taisnīgai un uz vērtībām un noteikumiem balstītai tirdzniecībai, vienlaikus veicinot augstus standartus vides aizsardzības, pārtikas nekaitīguma un patērētāju un darbinieku tiesību aizsardzības jomā laikā, kad starptautisko kārtību apdraud ar protekcionismu saistīti izaicinājumi; brīdina, ka protekcionisms nav izeja un faktiskais stāvoklis tirdzniecības politikā nav saglabājams;

2.  atzinīgi vērtē EPN vērienīgo un visaptverošo raksturu, kas skar prioritātes, kuras noteiktas Eiropas Parlamenta 2012. gada 25. oktobra rezolūcijā par ES tirdzniecības sarunām ar Japānu;

3.  jo īpaši norāda uz ievērojamo tarifu liberalizāciju, par ko panākta vienošanās saistībā ar EPN un kas, kad tiks pilnībā īstenota, nozīmēs, ka tiks liberalizēti 99 % ES tarifu pozīciju un 97 % Japānas tarifu pozīciju, tostarp tādu nozaru ražojumiem, kurās ES konkurētspēja ir ļoti augsta, norāda arī uz pasākumiem, kuru mērķis ar beznodokļu kvotām, samazinātiem nodokļiem vai pārejas periodiem ir aizsargāt sensitīvus ražojumus; uzsver, ka EPN ir iekļauta krāpšanas apkarošanas klauzula, kas krāpšanas gadījumos vai, kad otra puse atsakās sadarboties muitas jautājumos, ļauj ES atsaukt tirdzniecības preferences, vienlaikus nodrošinot, ka likumpaklausīgie tirgotāji netiek nelabvēlīgi ietekmēti;

4.  norāda, ka ES tarifi automobiļiem tiks pakāpeniski samazināti septiņu gadu laikā; prasa Komisijai saglabāt vērību attiecībā uz automobiļu tirdzniecības plūsmu tendencēm šajā periodā, lai prognozētu jebkādu ES tirgus destabilizāciju un rīkotos tādā gadījumā; tomēr uzsver, ka ievērojama daļa ES pārdoto Japānas zīmolu transportlīdzekļu tiek ražoti ES;

5.  norāda, ka Japāna ir pievērsusies nevajadzīgiem ar tarifiem nesaistītiem pasākumiem dažādās nozarēs, piemēram, attiecībā uz transportlīdzekļiem, pārtikas piedevām, sanitārajiem un fitosanitārajiem pasākumiem, pārtikas marķēšanu un kosmētiku, tādējādi samazinot atbilstības panākšanas izmaksas un izveidojot paredzamāku regulatīvo sistēmu; atgādina par valstu tiesībām noteikt savus standartus, kas ir augstāki nekā starptautiskie standarti, ja tas ir pamatoti, lai nodrošinātu pienācīgu veselības, drošības vai patērētāju aizsardzību; turklāt pieņem zināšanai arī Japānas apņemšanos saskaņot automobiļu standartus ar starptautiskajiem standartiem, ko izmanto arī ES automobiļu ražotāji;

6.  atzinīgi vērtē to, ka Japāna ES piegādātājiem piešķirs nediskriminējošu piekļuvi 54 lielāko pilsētu iepirkuma tirgiem un var vēl vairāk palielināt šo pilsētu skaitu, atcels "darbības drošības klauzulu", kas praktiski liedz ES dzelzceļa piegādātājiem piekļūt Japānas tirgum, un palielinās publiskā iepirkuma konkursu pārredzamību; prasa Komisijai paredzēt precīzu uzraudzību attiecībā uz šī punkta īstenošanu, lai tiktu ievērotas saistības publiskā iepirkuma tirgu atvēršanas un piekļuves jomā; uzsver, ka, piešķirot publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesības, jāņem vērā arī sociālie un vides aizsardzības kritēriji; uzsver, ka gan Savienībā, gan Japānā publiskajam iepirkumam arī turpmāk jābūt iedzīvotāju interesēs;

7.  uzskata, ka Japāna ir ļoti vērtīgs eksporta tirgus ES lauksaimniekiem un pārtikas ražotājiem, un norāda, ka aptuveni 85 % no pārtikas produktiem būs atļauts ievest Japānā, nemaksājot nodokļus; norāda, ka arī pārstrādātiem lauksaimniecības produktiem pēc pārejas perioda būs nodrošināta beznodokļu piekļuve Japānas tirgum; atzinīgi vērtē to, ka nolīgums paver ievērojamas ES lauksaimniecības un pārtikas produktu, piemēram, vīna, liellopa gaļas, cūkgaļas un siera, eksporta iespējas un aizsargā 205 Eiropas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes (ĢIN), paredzot iespēju pievienot vēl citas ĢIN, kas ir ievērojams uzlabojums salīdzinājumā ar iepriekšējiem tirdzniecības nolīgumiem un ir īpaši svarīgi mazajiem un vidējiem uzņēmumiem (MVU), kuri darbojas pārtikas nozarē; aicina turpināt sarunas pēc trim gadiem, lai novērtētu iespējas paplašināt aizsargāto ĢIN sarakstu, un sagaida, ka abas puses pievērsīs vislielāko uzmanību ilgtspējīgai lauksaimniecībai, tostarp maza mēroga pārtikas ražošanai un lauku attīstībai;

8.  uzsver, ka nolīgums veicina labāko praksi, lai patērētājiem nodrošinātu drošu un kvalitatīvu pārtiku un ražojumus; uzsver, ka nekas nolīgumā neliedz ES piemērot piesardzības principu, kā noteikts LESD; atzinīgi vērtē to, ka nolīgumā ir iekļauta nepārprotama atsauce uz piesardzības pieeju; uzsver, ka nolīgums nekādā gadījumā nedrīkst apdraudēt precīzu, saprotamu un ES prasībām atbilstošu pārtikas marķēšanu; aicina abus partnerus, īstenojot nolīgumu, uzlabot patērētāju aizsardzību, patērētāju labklājību un pārtikas nekaitīgumu, un aicina Komisiju visos turpmākajos ES tirdzniecības nolīgumos iekļaut īpašus un stingrus noteikumus par patērētāju aizsardzību;

9.  uzsver, ka abas puses ir apņēmušās nodrošināt augstu vides un darbaspēka aizsardzības līmeni un ka šie augstie standarti nebūtu jāuzskata par tirdzniecības šķēršļiem, vienlaikus norādot, ka ar šo nolīgumu tiek arī skaidri noteikts, ka darba un vides standartus nevar mīkstināt vai pazemināt, lai piesaistītu tirdzniecību un investīcijas; atgādina par ANO Ilgtspējīgas attīstības programmas 2030. gadam IAM Nr. 5; atzinīgi vērtē to, ka Japāna un ES ir pievienojušās Buenosairesas deklarācijai par sievietēm un tirdzniecību, un aicina abas puses šajā nolīgumā būtiski pastiprināt savas saistības dzimuma un tirdzniecības jautājumos, tostarp attiecībā uz tiesības saņemt vienlīdzīgu samaksu; sagaida, ka ES un Japāna visās savās darbībās, tostarp īstenojot šo nolīgumu, darīs visu nepieciešamo, lai sasniegtu IAM; aicina Komisiju veikt ietekmes uz ilgtspēju ex post novērtējumu par šā nolīguma īstenošanu;

10.  atzinīgi vērtē apņemšanos efektīvi īstenot Parīzes nolīgumu cīņai pret klimata pārmaiņām un citus daudzpusējus nolīgumus vides jomā, kā arī iestāties par ilgtspējīgu mežu apsaimniekošanu (tostarp cīņu pret nelikumīgu mežizstrādi) un ilgtspējīgu zivsaimniecību (nelegālas, nereģistrētas un neregulētas zvejas apkarošana); uzsver, ka ES tiesību akti un standarti joprojām ir piemērojami ES tirgū importētiem ražojumiem un ka jo īpaši ES Kokmateriālu regula (Regula (ES) Nr. 995/2010) aizliedz nelikumīgi iegūtu kokmateriālu laišanu ES tirgū un ievieš obligātu likumības pārbaužu sistēmu; aicina abas puses cieši sadarboties saskaņā ar ilgtspējīgas attīstības sadaļu, lai apmainītos ar paraugpraksi un stiprinātu tiesību aktu īstenošanu šajos jautājumos, tostarp vienoties par visefektīvākajiem pasākumiem nelikumīgas mežizstrādes apkarošanai un īpašu uzmanību pievēršot tam, lai nepieļautu nelikumīgi iegūtu kokmateriālu eksportu no ES uz Japānu;

11.  uzsver, ka nolīgumā ir ietverta nepārprotama apņemšanās panākt Starptautiskās Darba organizācijas (SDO) pamatkonvenciju ratifikāciju; pauž nožēlu par to, ka Japāna vēl nav ratificējusi divas SDO pamatkonvencijas (par diskrimināciju un par piespiedu darba aizliegšanu) un sagaida, ka saprātīgā laikā Japāna panāks konkrētu progresu šo konvenciju ratifikācijā un efektīvā piemērošanā atbilstīgi saistībām, ko tā uzņēmusies, noslēdzot EPN;

12.  atzinīgi vērtē to, ka Japāna izveidos starpministriju sistēmu, lai risinātu ilgtspējīgas attīstības saistību izpildi, tostarp ratificētu SDO pamatkonvencijas, un ka nolīgumā paredzētajai tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības komitejai ir uzdots sazināties ar pilsonisko sabiedrību par ilgtspējīgas attīstības sadaļas īstenošanu;

13.  atgādina, ka Eiropas Savienības Tiesa 2017. gada 16. maija Atzinuma Nr. 2/15 par ES un Singapūras BTN 161. punktā ir norādījusi, ka tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības sadaļām ir tieša un tūlītēja ietekme uz tirdzniecību un ka noteikumu par ilgtspējīgu attīstību pārkāpums ļauj otrai pusei izbeigt vai apturēt liberalizāciju, kas paredzēta citos BTN noteikumos; atzinīgi vērtē pārskatīšanas klauzulas iekļaušanu tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības sadaļā un aicina abas puses pienācīgi un savlaicīgi izmantot šo klauzulu, lai pildītu uzņemtās saistības un uzlabotu darba un vides noteikumu izpildāmību un efektivitāti, tostarp apsverot dažādu īstenošanas metožu izmantošanu, atstājot sankcijās balstīta mehānisma izmantošanu kā galējo līdzekli; aicina abas puses negaidīt pārskatīšanas klauzulas iedarbināšanu, lai veiktu pasākumus virzībā uz efektīvu īstenošanu, tādējādi nodrošinot, ka ;sis EPN ir pirmais nolīgums, kas nodrošina visaugstāko iespējamo aizsardzību; aicina Komisiju uzraudzīt tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības sadaļā noteikto saistību izpildi un sadarboties ar Japānu to īstenošanā, pamatojoties uz Komisijas neoficiālo 15 punktu dokumentu par tirdzniecību un ilgtspējīgu attīstību;

14.  uzsver, ka EPN garantē dalībvalstu iestādēm tiesības pilnībā noteikt, nodrošināt un regulēt sabiedriskos pakalpojumus vietējā, reģionālā vai valsts līmenī, neraugoties uz tajā paredzēto negatīvā saraksta pieeju, jo tā neliedz valdībām privatizētos pakalpojumus atkal atgriezt publiskajam sektoram vai brīvi nolemt par jaunu sabiedrisko pakalpojumu sniegšanu; uzskata, ka principā vienmēr ir ieteicams izmantot pozitīvo sarakstu pieeju saskaņā ar PTO VVPT; norāda uz abu EPN pušu apņemšanos aizsargāt publisko ūdens resursu apsaimniekošanu kā daļu no vispārējā sabiedrisko pakalpojumu atbrīvojuma;

15.  uzskata, ka tirgus piekļuves saistības pārrobežu pakalpojumu jomā, tostarp saistībā ar e-komerciju, jūras transportu, pasta pakalpojumiem, enerģētiku un telekomunikācijām, var ievērojami veicināt pakalpojumu tirdzniecību; uzskata, ka, nodrošinot taisnīgāku attieksmi, nolīgums atvieglos ES uzņēmumiem pakalpojumu sniegšanu Japānas tirgū, atgādina, ka ir jāaizsargā sabiedriskās politikas mērķi, tostarp kiberdrošības jomā, un ka ir jāsaglabā politikas telpa, lai nākotnē būtu iespējams risināt regulatīvās problēmas;

16.  norāda, ka EPN paredz speciālistu pagaidu pārvietošanos pāri robežām (tā sauktais 4. režīms), uzdodot abām pusēm veikt darbinieku pārcelšanu uzņēmumu ietvaros aptuveni 40 nozarēs, bet attiecībā uz neatkarīgajiem speciālistiem — aptuveni 20 nozarēs, tādējādi veicinot tiešo ārvalstu ieguldījumu sasaisti ES un Japānā;

17.  uzsver, ka nolīgums saglabā arī suverēnās tiesības reglamentēt finanšu un banku nozari piesardzības un uzraudzības apsvērumu dēļ. aicina abas nolīguma puses izmantot finanšu regulēšanas forumu, lai uzlabotu globālo finanšu sistēmu;

18.  atzinīgi vērtē tā galvenos novatoriskos elementus, piemēram, īpašas sadaļas, kas veltītas Parīzes nolīgumam, MVU un uzņēmu pārvaldībai, kuru mērķis ir veicināt uzņēmumu sociālo atbildību, balstoties uz G20 un ESAO principiem; mudina abas puses aktīvi darboties, lai panāktu uzņēmumu sociālo atbildību;

19.  uzsver, ka sadarbība regulējuma jomā ir brīvprātīga un ka tā nekādā veidā neierobežo tiesības noteikt regulējumu; atgādina, ka attiecīgie noteikumi ir jāīsteno, pilnībā ievērojot abu ES likumdevēju prerogatīvas; atzinīgi vērtē to, ka sadaļā par sadarbību regulējuma jomā ir skaidri noteikts, ka ir pilnībā jāievēro LESD noteiktie principi, piemēram, piesardzības princips;

20.  prasa nodrošināt regulatīvās sadarbības komitejas darbības pārredzamību un pienācīgu visu ieinteresēto pušu, jo īpaši arodbiedrību un pilsoniskās sabiedrības organizāciju, iesaistīšanu, kas jāuzskata par priekšnoteikumu, lai arī turpmāk saglabātu sabiedrības uzticību nolīgumam un tā izraisītajām sekām; uzsver, ka Eiropas Parlaments ir regulāri jāinformē par lēmumiem, kas pieņemti regulatīvās sadarbības komitejā;

21.  norāda, ka turpinās sarunas par atsevišķu ieguldījumu nolīgumu un ka Eiropas Parlaments tās stingri uzraudzīs; norāda, ka, kamēr nav izveidota daudzpusēja ieguldījumu tiesa, Komisija nolīgumos ar citiem partneriem ir ieviesusi ieguldījumu tiesas sistēmu; atgādina, ka vecais privāto ieguldītāju strīdu izšķiršanas mehānisms (ISIM) ir nav pieņemams;

22.  atzinīgi vērtē to, ka ES un Japāna 2018. gada 17. jūlijā sekmīgi noslēdza sarunas par savstarpēju atbilstību un vienojās savstarpēji atzīt datu aizsardzības sistēmas par līdzvērtīgām, kas ļaus drošāk pārvietot datus starp ES un Japānu; uzsver, ka attiecīgajām datu aizsardzības iestādēm ir svarīga loma pienācīga datu aizsardzības līmeņa nodrošināšanā; konstatē, ka nolīgumā ir iekļauta rendez-vous klauzula, kas paredz trīs gadu laikā izvērtētu jautājumu par pārrobežu datu sniegšanu, un atzīst digitālās ekonomikas arvien lielāko nozīmi izaugsmei un darbavietu radīšanai; atgādina, ka visos tirdzniecības nolīgumos pilnībā jāievēro ES datu aizsardzību un privātās dzīves aizsardzības acquis, tostarp Vispārējā datu aizsardzības regula (Regula (ES) 2016/679), un uzsver, ka attiecībā uz jebkādu turpmāku nolīgumu ir jāsaņem Parlamenta piekrišana un nolīgumā jāaizsargā ES iedzīvotāju pamattiesības;

23.  aicina Komisiju ciešā sadarbībā ar citiem stratēģiskajiem partneriem pastiprināt sadarbību un koordināciju ar Japānu daudzpusējos jautājumos, lai aizstāvētu un turpinātu attīstīt starptautiskos standartus un atvērtu, taisnīgu un spēcīgu daudzpusējo tirdzniecības sistēmu, kuras pamatā ir PTO noteikumu un citu starptautisko normu ievērošana;

24.  uzsver, ka 78 % ES uzņēmumu, kas eksportē uz Japānu, ir nelieli uzņēmumi, un atzinīgi vērtē to, ka EPN ir iekļauta atsevišķa sadaļa par MVU, lai ļautu tiem gūt maksimālu labumu no nolīguma, proti, izmantojot klauzulas, kas paredz abām pusēm nodrošināt pārredzamību attiecībā uz piekļuvi tirgum un apmainīšanos ar būtisku informāciju; aicina nekavējoties izveidot MVU kontaktpunktus un tīmekļa vietni, lai nodrošinātu, ka MVU tiek sniegta attiecīga informācija par piekļuvi tirgum;

25.  aicina Komisiju cieši uzraudzīt, ka tiek pareizi īstenota ar tarifiem nesaistītu pasākumu atcelšana, kā arī tarifa likmes kvotu pārvaldība lauksaimniecības produktiem, un ziņot par to Parlamentam;

26.  mudina abus nolīguma partnerus nodrošināt sociālo partneru un pilsoniskās sabiedrības aktīvu iesaistīšanu, jo īpaši izmantojot kopīgu dialogu ar pilsonisko sabiedrību un vietējo padomdevēju grupu; aicina Komisiju aktīvi apzināt un apmainīties ar Japānu ar labo praksi attiecībā uz vietējo padomdevēju grupu darbību, un veidot kopīgu dialogu; aicina abas puses nodrošināt, ka tiek ātri izveidotas labi funkcionējošas, efektīvas un līdzsvarotas vietējo padomdevēju grupas ar atbilstīgu rīcības kodeksu un ka šo grupu viedoklis pārredzamā veidā tiek ņemts vērā starpvaldību apspriedēs, kas paredzētas nolīgumā;

27.  prasa Komisijai visā nolīguma īstenošanas laikā tā īstenošanā iesaistīt ES delegāciju Japānā; atgādina, ka ES delegācijas ļauj ātri un tieši rīkoties, lai nodrošinātu pienācīgu tirdzniecības noteikumu īstenošanu un to, ka problēmas un šķēršļi tiek ātri konstatēti un efektīvi novērsti;

28.  sagaida, ka saskaņā ar nolīgumu veidojamo nozaru komiteju darbība būs pilnībā pārredzama gan Parlamentam, gan sabiedrībai;

29.  apņemas cieši uzraudzīt nolīguma īstenošanu, intensīvi sadarbojoties ar Komisiju, ieinteresētajām personām un Japānas partneriem;

30.  uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Komisijai, dalībvalstu valdībām un parlamentiem, kā arī Japānas valdībai un parlamentam.

(1) OV C 72 E, 11.3.2014., 16. lpp.
(2) OV C 35, 31.1.2018., 21. lpp.
(3) OV C 369, 11.10.2018., 22. lpp.
(4) Pieņemtie teksti, P8_TA(2018)0504.


Stratēģiskās partnerības nolīgums starp ES un Japānu ***
PDF 113kWORD 47k
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembra normatīvā rezolūcija par projektu Padomes lēmumam par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Stratēģiskās partnerības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Japānu, no otras puses (08462/2018 – C8-0417/2018 – 2018/0122(NLE))
P8_TA(2018)0506A8-0383/2018

(Piekrišana)

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Padomes lēmuma projektu (08462/2018),

–  ņemot vērā projektu stratēģiskās partnerības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Japānu, no otras puses (08463/2018),

–  ņemot vērā piekrišanas pieprasījumu, ko Padome iesniegusi saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 37. pantu un Līguma par Eiropas Savienības darbību 207. pantu, 212. panta 1. punktu, 218. panta 6. punkta otrās daļas a) apakšpunktu un 218. panta 8. punkta otro daļu (C8-0417/2018),

–  ņemot vērā 2018. gada 12. decembra nenormatīvo rezolūciju par lēmuma projektu(1),

–  ņemot vērā Reglamenta 99. panta 1. un 4. punktu un 108. panta 7. punktu,

–  ņemot vērā Ārlietu komitejas ieteikumu (A8-0383/2018),

1.  sniedz piekrišanu nolīguma slēgšanai;

2.  uzdod priekšsēdētājam Parlamenta nostāju nosūtīt Padomei, Komisijai, dalībvalstu valdībām un parlamentiem, kā arī Japānas valdībai un parlamentam.

(1) Pieņemtie teksti, P8_TA(2018)0507.


Stratēģiskās partnerības nolīgums starp ES un Japānu (rezolūcija)
PDF 162kWORD 55k
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembra nenormatīvā rezolūcija par projektu Padomes lēmumam par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu stratēģiskās partnerības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Japānu, no otras puses (08462/2018 – C8-0417/2018 – 2018/0122M(NLE))
P8_TA(2018)0507A8-0385/2018

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Padomes lēmuma projektu (08462/2018),

–  ņemot vērā projektu stratēģiskās partnerības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Japānu, no otras puses(1) (08463/2018),

–  ņemot vērā piekrišanas pieprasījumu, ko Padome iesniegusi saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 37. pantu un Līguma par Eiropas Savienības darbību 207. pantu, 212. panta 1. punktu, 218. panta 6. punkta otrās daļas a) apakšpunktu un 218. panta 8. punkta otro daļu (C8-0417/2018),

–  ņemot vērā ES un Japānas stratēģiskās partnerības nolīgumu (SPN), kuru parakstīja Tokijā 2018. gada 17. jūlijā,

–  ņemot vērā ES un Japānas ekonomisko partnerattiecību nolīgumu (EPN), kuru parakstīja Tokijā 2018. gada 17. jūlijā,

–  ņemot vērā Tokijā 2018. gada 17. jūlijā notikušo 25. divpusējo augstākā līmeņa sanāksmi un pieņemto kopīgo deklarāciju,

–  ņemot vērā 1991. gadā Hāgā notikušo pirmo divpusējo augstākā līmeņa sanāksmi un pieņemto kopīgo deklarāciju par EK un Japānas attiecībām,

–  ņemot vērā 20. ES un Japānas samitu 2010. gadā,

–  ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšsēdētāja vietnieces / Eiropas Savienības augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos (PV/AP) 2018. gada 19. septembra kopīgo paziņojumu Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai, Reģionu komitejai un Eiropas Investīciju bankai “Savienot Eiropu un Āziju – pamatelementi ES stratēģijai”,

–  ņemot vērā PV/AP 2016. gada jūnijā publicēto ES globālo ārpolitikas un drošības politikas stratēģiju,

–  ņemot vērā Padomes 2012. gada 15. jūnijā apstiprinātās Pamatnostādnes attiecībā uz ES ārpolitiku un drošības politiku Austrumāzijā,

–  ņemot vērā 2009. gadā parakstīto Eiropas Kopienas un Japānas nolīgumu par sadarbību zinātnes un tehnoloģiju jomā(2),

–  ņemot vērā ES un Japānas rīcības plānu 2001. gadā,

–  ņemot vērā Ārlietu komitejas ad hoc delegācijas 2018. gada 3.–6. aprīļa braucienu uz Tokiju, Japānā, un Dienvidkoreju,

–  ņemot vērā ES un Japānas 38. parlamentu sadarbības sanāksmi, kas notika Tokijā 2018. gada 9. un 10. maijā,

–  ņemot vērā Drošības un aizsardzības apakškomitejas ad hoc delegācijas 2017. gada 22.-25. maija braucienu uz Tokiju,

–  ņemot vērā 2014. gada 17. aprīļa rezolūciju ar Eiropas Parlamenta ieteikumiem Padomei, Komisijai un Eiropas Ārējās darbības dienestam attiecībā uz sarunām par ES un Japānas stratēģiskās partnerības nolīgumu(3),

–  ņemot vērā 2018. gada 12. decembra normatīvo rezolūciju par lēmuma projektu(4),

–  ņemot vērā Reglamenta 99. panta 2. punktu,

–  ņemot vērā Ārlietu komitejas ziņojumu (A8-0385/2018),

A.  tā kā Japāna un ES ir stratēģiskie partneri kopš 2003. gada un turpina cieši sadarboties vairākos daudzpusējos forumos;

B.  tā kā ES un Japānai kā līdzīgi domājošiem pasaules mēroga partneriem ir kopīga īpaša atbildība par miera, multilaterālisma, cilvēktiesību un tiesiskuma ievērošanu, stabilitātes un labklājības veicināšanu strauji mainīgajā pasaulē;

C.  tā kā aptuveni trešdaļu no pasaules ekonomiskās ražošanas aptvers ES un Japānas stratēģiskās partnerības nolīgums/brīvās tirdzniecības nolīgums;

D.  tā kā Japānas valdība ir uzsākusi drošības politikas reformas, tostarp aizsardzības spēju stiprināšanu, alianses pārveidošanu ar ASV un sadarbību ar citām demokrātiskām valstīm reģionā un ārpus tā;

E.  tā kā Japānas ieguldījums starptautiskajā drošībā un stabilitātē ir palielinājies; tā kā Japānas 2013. gada valsts drošības stratēģijā ir atsauce uz “Proaktīvā ieguldījuma, kas vērsts uz mieru” politiku, kura balstīta uz starptautiskas sadarbības principu;

F.  tā kā Japāna ir NATO pastāvīgākā partnere un ir parakstījusi sadarbības nolīgumus par klasificētu informāciju, kiberdrošību, pirātisma apkarošanu, katastrofu seku likvidēšanu un humāno palīdzību;

G.  tā kā Japāna pēdējo desmitgažu laikā ir ieguvusi starptautisko atzinību par militāras mērenības politiku, kas nekādā ziņā tai netraucēja kļūt par vienu no svarīgākajiem ekonomikas un politikas dalībniekiem pasaulē;

H.  tā kā Japāna vadīja centienus pārskatīt Klusā okeāna valstu partnerību (TPP) pēc ASV izstāšanās un 2018. gada jūlijā ratificēja pārskatīto nolīgumu, Visaptverošo un progresīvo Klusā okeāna valstu partnerības nolīgumu (CPTPP vai TPP-11); tā kā Japāna ir arī izrādījusi interesi par reģionālo visaptverošo ekonomikas partnerību (RCEP), kurā piedalās Ķīna;

I.  tā kā Japāna aktīvi darbojas Āzijas Attīstības bankā (ADB), Āfrikas Attīstības bankā (AFDB), Amerikas Attīstības bankā (IADB), ANO Āzijas un Klusā okeāna valstu Ekonomikas un sociālo lietu komisijā (UNESCAP) un citās ANO specializētajās aģentūrās, kā arī Āzijas un Eiropas sanāksmē (ASEM) un Āzijas sadarbības dialogā (ACD); tā kā Japāna ir Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO) dalībniece, Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijas (ESAO), Eiropas Rekonstrukcijas un attīstības bankas (ERAB), Starptautiskās Rekonstrukcijas un attīstības bankas (SRAB), Starptautiskā Valūtas fonda (SVF) Lielā septiņnieka valstu grupas (G7) un Lielā divdesmitnieka valstu grupas (G20) locekle;

J.  tā kā Japānas valdība 2015. gada februārī apstiprināja jaunu attīstības sadarbības hartu,

Nolīgums un ES un Japānas attiecības

1.  atzinīgi vērtē izstrādāto SPN projektu, kas nodrošina juridiski saistošu sistēmu, stiprina ES un Japānas divpusējās attiecības un palielina sadarbību vairāk nekā 40 jomās, piemēram, ārpolitikas un drošības jautājumu, tostarp miera un stabilitātes veicināšanas, ārkārtas palīdzības operāciju, globālās attīstības un humānās palīdzības, ekonomisko jautājumu, pētniecības, inovācijas, izglītības, pārtikas nekaitīguma, lauksaimniecības politikas, IKT politikas, kosmosa tehnoloģiju, kultūras un sporta jomā, kā arī tādu globālu problēmu jomā, kurām nepieciešama globāla saskaņošana, kā, piemēram, klimata pārmaiņas, migrācija, kiberdraudi, sabiedrības veselība, pārrobežu noziedzība, miera veidošanas operācijas, krīžu un katastrofu pārvarēšana un cīņa pret terorismu;

2.  uzsver saistību starp SPN un EPN, pasaulē lielāko divpusējo brīvās tirdzniecības nolīgumu; uzskata abu nolīgumu noslēgšanu par partnerības uzlabošanu ar mērķi nodrošināt konkrētus ieguvumus ES un Japānas iedzīvotājiem un atbalsta turpmāku sadarbību starptautiskā mērogā; atzinīgi vērtē savstarpējo cieņu un uzticēšanos, kas tika nostiprināta sarunu procesā;

3.  atzinīgi vērtē SPN 1. panta 3. punktā iekļauto atsauci uz parlamentāro dimensiju, kas vērsta uz to, lai stiprinātu partnerību, izmantojot dialogu un sadarbību politisko jautājumu jomā, attiecībā uz ārpolitiku un drošības politiku un citu nozaru sadarbību; šajā sakarībā ierosina Japānas parlamentam un Eiropas Parlamentam turpināt parlamentārās uzraudzības un dialoga veidošanu ar mērķi nodrošināt, ka tiek īstenota sadarbība, par kuru panākta vienošanās nolīgumā; prasa, lai Eiropas Parlaments pārraudzītu Apvienotās komitejas sanāksmes un to dokumentāciju; mudina vairāk iesaistīt pilsonisko sabiedrību un palielināt tās līdzdalību SPN īstenošanā; atkārtoti uzsver pārliecību, ka vispārējas un nozaru sadarbības konkrētajam veidam principā būtu jābalstās uz ilgtspējas uzdevumiem un mērķiem, kas jāīsteno līdz 2030. gadam, ko kopīgi pieņēmusi ANO un ko arī apstiprina līgumslēdzējas puses;

4.  uzsver nepieciešamību sadarboties daudzpusējā līmenī, lai veicinātu pievienošanos Ieroču tirdzniecības līgumam un Kodolieroču neizplatīšanas līguma īstenošanu, novēršot masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanu, apkarojot terorismu un cīnoties pret nesodāmību par vissmagākajiem noziegumiem pret starptautiskajām tiesībām un cilvēktiesību pārkāpumiem;

5.  atgādina, ka jaunattīstības valstīs, kur drošība un attīstība ir cieši saistīta, ir jāīsteno visaptveroša un saskaņota diplomātijas, ekonomikas, kultūras un drošības pieeja, un šādu redzējumu atbalsta gan ES, gan Japāna;

Cilvēktiesības un pamatbrīvības

6.  apstiprina kopīgo apņemšanos attiecībā uz cilvēktiesību ievērošanu, demokrātiju, pamatbrīvībām, labu pārvaldību, tiesiskumu un kopīgajām vērtībām, kas iekļautas Vispārējā cilvēktiesību deklarācijā, kā arī sadarbību, lai visā pasaulē veicinātu un aizstāvētu šīs vērtības un uz noteikumiem balstītu starptautisko kārtību;

7.  norāda, ka Japāna nav ratificējusi divas SDO pamatkonvencijas (par diskrimināciju un par piespiedu darba izskaušanu), un atzinīgi vērtē Japānas lēmumu izveidot starpministriju sistēmu, kuras mērķis būtu īstenot ilgtspējīgas attīstības saistības saskaņā ar EPN, ietverot šādu konvenciju ratifikāciju;

8.  uzsver nepieciešamību vēl vairāk sadarboties sieviešu tiesību jomā, lai nodrošinātu, ka dzimumu līdztiesības sasniegšana būtu viens no galvenajiem partnerības mērķiem; aicina Japānas parlamentu turpināt darbu pie tiesību aktiem ar mērķi novērst diskrimināciju, kas balstīta uz seksuālo orientāciju un dzimtisko identitāti;

9.  nosoda to, ka nāvessods joprojām ir likumīgs sods Japānā un to izpilda bez jebkādas iepriekšējas ieslodzīto brīdināšanas; uzsver, ka ANO Komiteja pret spīdzināšanu ir kritizējusi šo praksi saistībā ar psiholoģisko spriedzi, ko tā rada ieslodzītajiem un viņu ģimenēm; atbalsta ANO centienus pakāpeniski pārtraukt nāvessoda gadījumus; prasa ES uzsākt dialogu ar Japānas valdību par nāvessoda moratoriju, lai galu galā to atceltu;

Reģionālās un starptautiskās attiecības

10.  atgādina, ka 2016. gada ES globālajā stratēģijā tika konstatēta tieša saikne starp Eiropas labklājību un Āzijas drošību, un prasīts ES veikt lielāku praktisku ieguldījumu un sadarboties ar tādiem partneriem kā Japāna, lai veicinātu mieru Korejas pussalā un ļoti svarīgo jautājumu par to jūrlietu un teritoriālo strīdu mierīgu izšķiršanu, pamatojoties uz starptautiskajiem tiesību aktiem un konvencijām, kas skar Austrumķīnas un Dienvidķīnas jūru; uzsver, cik svarīga ir uzticības veidošana un preventīvā diplomātija; uzsver, ka ir jāievēro starptautiskās kuģošanas brīvība; atzinīgi vērtē premjerministra Abe un prezidenta Xi tikšanos Pekinā 2018. gada 26. oktobrī un paziņojumu par apņemšanos uzsākt jaunu attiecību sadaļu kā pasākumu virzībā uz divpusējo attiecību uzlabošanu un reģionālās spriedzes mazināšanu;

11.  atzīst, ka Ķīnas un Krievijas ietekme Āzijas un Klusā okeāna reģionā ir nopietna drošības problēma Japānai, kā arī ES interesēm, un tādējādi atzinīgi vērtē SPN saistības padziļināt ES un Japānas drošības sadarbību kā pamatu reaģēšanai uz šādu apdraudējumu;

12.  atzinīgi vērtē Japānas misijas NATO izveidi 2018. gada 1. jūlijā;

13.  atzinīgi vērtē ES jauno stratēģiju, lai uzlabotu savienojamību ar Āziju, veicinot dialogu, stabilitāti, reģionālo un starptautisko sadarbību, sadarbspējīgu transportu, enerģētikas un digitālos tīklus, kā arī cilvēku savstarpējos sakarus; uzsver savienojamības sniegtās iespējas izglītības, zinātnes, pētniecības un kultūras apmaiņas uzlabošanā;

14.  prasa paplašināt ES un Japānas divpusējo sadarbību un daudzpusējo sadarbību ar Dienvidkoreju, Korejas Tautas Demokrātisko Republiku, ASV un Ķīnu, lai atbalstītu centienus nodrošināt mieru un arī turpmāk nodrošināt stabilitāti reģionā, mierīgu līdzāspastāvēšanu Korejas pussalā un pilnīgu, neatgriezenisku un pārbaudāmu atteikšanos no kodolieročiem Korejas Tautas Demokrātiskajā Republikā; norāda, ka ir svarīgi turpināt Japānas un Dienvidkorejas sadarbību un labas kaimiņattiecības, kas varētu veicināt stabilitāti reģionā un pievērsties drošības riskiem, piemēram, saistībā ar Korejas Tautas Demokrātisko Republiku; apņemas atbalstīt pastāvīgo starptautisko spiedienu uz Ziemeļkoreju, lai nodrošinātu, ka tiek īstenoti konkrēti pasākumi ar mērķi garantēt atteikšanos no kodolieročiem; atbalsta starptautisko sadarbību, lai atrisinātu jautājumu par pazudušajiem Japānas iedzīvotājiem, kurus saskaņā ar paustajām bažām ir nolaupījuši Ziemeļkorejas režīma pārstāvji; uzsver, ka stabilitāte Ziemeļaustrumāzijā atbilst Eiropas pamatinteresēm;

15.  ierosina ES un Japānai sadarboties, lai palielinātu Dienvidaustrumāzijas valstu asociācijas (ASEAN) spējas attiecībā uz reģionālās integrācijas un sadarbības programmu un spējas kopīgi risināt konfliktus reģionā un stiprināt pašreizējo ASEAN prioritāro nozīmi Dienvidaustrumāzijas daudzpusējā kārtībā; atbalsta Tokijā notikušajā 33. ASEAN un Japānas forumā pieņemto lēmumu vēl vairāk stiprināt saites un risināt reģionālos un starptautiskos jautājumus, kas skar kopīgas intereses, kā arī sadarboties, lai veicinātu mieru un stabilitāti; uzskata, ka cilvēktiesību veicināšana un aizsardzība efektīvi sekmē abus minētos mērķus; aicina nodrošināt sinerģiju starp Japānas brīvo un atklāto Indijas un Klusā okeāna stratēģiju un ES iniciatīvām, ietverot ES investīciju plānu un paplašinātos Eiropas transporta tīklus, lai veicinātu pasaules sadarbību savienojamības jomā;

16.  norāda uz Japānas mērķiem kļūt par Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes nepastāvīgo locekli 2023.–2024. gadā un atzinīgi vērtē tās ieguldījumu ANO tādās jomās kā atbruņošanās un ieroču neizplatīšana, miera uzturēšana, miera veidošana un drošība;

Nozaru sadarbība

17.  uzsver iespējas un impulsu, ko SPN sniedz kultūras attiecību attīstībā un sadarbībā jauniešu, izglītības un sporta jomā; norāda uz apmaiņas braucienu līmeni, kas pašlaik ir zems, un valodas šķēršļiem; ierosina veikt turpmākus ieguldījumus, lai uzlabotu iedzīvotāju savstarpējo mijiedarbību, dialogu izglītības un kultūras jomā, akadēmiskās mobilitātes programmas saistībā ar Erasmus + un publisko diplomātiju, lai veicinātu savstarpējo sapratni un kultūras daudzveidību;

18.  vērš uzmanību uz SPN radīto stimulu, lai veicinātu nozaru sadarbību patērētāju tiesību aizsardzības jomā un apmaiņu finanšu nozares regulatīvā un uzraudzības režīma jomā;

19.  uzskata, ka ES un Japāna kā pasaules lielākie līdzekļu devēji ar ilgstošu pieredzi oficiālās attīstības palīdzības sniegšanā jaunattīstības valstīm Austrumāzijā, kā arī — pēdējā laikā — Āfrikā, Tuvajos Austrumos un Latīņamerikā kopā ar saņēmējvalstu valdībām būtībā ir partneri atbalsta koordinēšanā un saskaņotības nodrošināšanā; uzsver, ka attīstības palīdzības galvenais mērķis ir nabadzības mazināšana, sasniedzot ilgtspējīgas attīstības mērķus, un cer uz savstarpēju sadarbību šādu mērķu sasniegšanā;

20.  atzinīgi vērtē to, ka Japāna 2016. gadā ratificēja Parīzes nolīgumu par klimata pārmaiņām, un mudina to efektīvi īstenot, Japānai uzņemoties vadību klimata pārmaiņu proaktīvā apkarošanā un klimata pārmaiņu mazināšanas centienu palielināšanā; prasa ES un Japānai palielināt sadarbību ilgtspējīgas enerģijas jomā, piemēram, izstrādājot transporta veidus ar zemu emisijas līmeni; uzsver, ka Ārlietu ministra konsultatīvā grupa klimata pārmaiņu jautājumos 2018. gada februārī publiskoja ziņojumu, kurā nepieciešamība pēc enerģētikas pārkārtošanas, ieviešot atjaunojamos energoresursus, tika noteikta kā Japānas enerģētikas diplomātijas stratēģijas pamats;

21.  atzinīgi vērtē ilgtspējīgas mežu apsaimniekošanas iekļaušanu nolīgumā un cer uz turpmāku labas prakses apmaiņu saistībā ar nelikumīgu mežistrādi, balstoties uz ES Kokmateriālu regulas pieredzi, lai ieviestu obligātu likumības pārbaudi Japānas tiesību aktos;

22.  pauž nožēlu par Japānas mēģinājumu nodrošināt moratorija izbeigšanu attiecībā uz vaļu medībām komerciālos nolūkos 2018. gada septembra Starptautiskās Vaļu medību komisijas (IWC) sanāksmēs un aicina apturēt vaļu medības zinātniskos nolūkos;

23.  uzsver, ka Japāna ir otrs lielākais kosmētikas līdzekļu tirgus pasaulē; atgādina, ka kosmētikas līdzekļu testēšana uz dzīvniekiem un uz dzīvniekiem testētu importētu kosmētikas līdzekļu tirdzniecība ES ir aizliegta; šajā kontekstā aicina puses apmainīties ar informāciju un sadarboties, lai Japānā izbeigtu kosmētikas līdzekļu testēšanu uz dzīvniekiem;

24.  uzsver, ka ir svarīgi saglabāt bioloģisko daudzveidību, un aicina Japānu atcelt atrunas attiecībā uz Konvenciju par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām (CITES);

25.  prasa, lai ES dalībvalstu parlamenti ātri ratificētu pagaidu nolīgumu un lai tas tiktu rūpīgi īstenots visās nozarēs;

o
o   o

26.  uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Komisijai, Eiropas Ārējās darbības dienestam, Komisijas priekšsēdētāja vietniecei / Savienības augstajai pārstāvei ārlietās un drošības politikas jautājumos, dalībvalstu valdībām un parlamentiem un Japānas valdībai un parlamentam.

(1) OV L 216, 24.8.2018., 1. lpp.
(2) OV L 90, 6.4.2011., 2. lpp.
(3) OV C 443, 22.12.2017., 49. lpp.
(4) Pieņemtie teksti, P8_TA(2018)0506.


Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu aviācijas nolīgums starp ES un Jordāniju (Horvātijas pievienošanās) ***
PDF 115kWORD 48k
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembra normatīvā rezolūcija par projektu Padomes lēmumam par to, lai Savienības un tās dalībvalstu vārdā noslēgtu Protokolu, ar ko groza Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu aviācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (07067/2015 – C8-0189/2016 – 2015/0003(NLE))
P8_TA(2018)0508A8-0371/2018

(Piekrišana)

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā projektu Padomes lēmumam (07067/2015),

–  ņemot vērā projektu protokolam, ar ko groza Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu aviācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Jordānijas Hāšimītu Karalisti, no otras puses, lai ņemu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (07066/2015),

–  ņemot vērā piekrišanas pieprasījumu, ko Padome iesniegusi saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 100. panta 2. punktu un 218. panta 6. punkta otrās daļas a) apakšpunktu (C8-0189/2016),

–  ņemot vērā Reglamenta 99. panta 1. un 4. punktu un 108. panta 7. punktu,

–  ņemot vērā Transporta un tūrisma komitejas ieteikumu (A8-0371/2018),

1.  sniedz piekrišanu nolīguma slēgšanai;

2.  uzdod priekšsēdētājam Parlamenta nostāju nosūtīt Padomei, Komisijai, dalībvalstu valdībām un parlamentiem, kā arī Jordānijas Hāšimītu Karalistes valdībai un parlamentam.


Pamatprogrammas "Apvārsnis Eiropa" izveide un dalības un rezultātu izplatīšanas noteikumi ***I
PDF 534kWORD 158k
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembrī pieņemtie grozījumi priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par pētniecības un inovācijas pamatprogrammas "Apvārsnis Eiropa" izveidi un dalības un rezultātu izplatīšanas noteikumiem (COM(2018)0435 – C8-0252/2018 – 2018/0224(COD))(1)
P8_TA(2018)0509A8-0401/2018

(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)

Komisijas ierosinātais teksts   Grozījums
Grozījums Nr. 1
Regulas priekšlikums
1. apsvērums
(1)  Savienības mērķis ir stiprināt savu zinātniski tehnisko bāzi un veicināt savu konkurētspēju, ieskaitot rūpniecības konkurētspēju, veicinot arī zinātniskās izpētes un inovācijas pasākumus, kas iedzīvina ES stratēģiskās politiskās prioritātes, kuru virsmērķis ir stiprināt mieru, Savienības vērtības un tās tautu labklājību.
(1)  Savienības mērķis ir stiprināt savu zinātnisko izcilību un tehnoloģiskās bāzes, notiekot pētnieku, zinātnisko atziņu un tehnoloģiju brīvai apritei, un veicināt savu konkurētspēju, ieskaitot rūpniecības konkurētspēju, nostiprināt Eiropas pētniecības telpu, vienlaikus veicinot arī zinātniskās izpētes un inovācijas pasākumus, kas iedzīvina ES stratēģiskās prioritātes un nodrošina saistību izpildi, kuru virsmērķis ir stiprināt mieru, Savienības vērtības un tās tautu labklājību;
Grozījums Nr. 2
Regulas priekšlikums
2. apsvērums
(2)  Lai vispārējā mērķa sasniegšanā radītu impulsu zinātnei, ekonomikai un sabiedrībai, Savienībai jāiegulda pētniecībā un inovācijā caur 2021.–2027. gada pētniecības un inovācijas pamatprogrammu "Eiropas apvārsnis" ("pamatprogramma", "Programma"), tādējādi atbalstot kvalitatīvu zināšanu un tehnoloģiju radīšanu un izplatīšanu, pastiprinot pētniecības un inovācijas ietekmi Savienības rīcībpolitikas izvēršanā, atbalstīšanā un īstenošanā, atbalstot novatorisku risinājumu ieviešanu rūpniecībā un sabiedrībā, lai risinātu globālas problēmas un veicinātu rūpniecības konkurētspēju, veicināt visdažādāko inovāciju, arī “revolucionāru”, un inovatīvu risinājumu ieviešanu tirgū; un optimizējot tādu ieguldījumu sagādāšanu nolūkā pastiprināt ietekmi spēcinātā Eiropas pētniecības telpā.
(2)  Lai vispārējā mērķa sasniegšanā radītu impulsu zinātnei, ekonomikai un sabiedrībai un pēc iespējas palielinātu Savienības pētniecības, attīstības un inovācijas ieguldījumu pievienoto vērtību, Savienībai jāiegulda pētniecībā un inovācijā, izmantojot 2021.–2027. gada pētniecības un inovācijas pamatprogrammu "Apvārsnis Eiropa" ("pamatprogramma", "Programma"), tādējādi atbalstot kvalitatīvu zināšanu un tehnoloģiju radīšanu, izplatīšanu un pārnesi Savienībā, pastiprinot pētniecības un inovācijas ietekmi globālo problēmu risināšanā, tostarp attiecībā uz Ilgtspējīgas attīstības mērķiem un klimata pārmaiņām, un Savienības rīcībpolitikas izvēršanā, atbalstīšanā un īstenošanā, atbalstot inovatīvu un ilgtspējīgu risinājumu ieviešanu Savienības rūpniecībā un sabiedrībā, lai radītu darbvietas un veicinātu ekonomikas izaugsmi un rūpniecības konkurētspēju; Programmai vajadzētu veicināt visu veidu inovāciju, stiprināt inovatīvu risinājumu ieviešanu tirgū un optimizēt ieguldījumu veikšanu.
Grozījums Nr. 3
Regulas priekšlikums
2.a apsvērums (jauns)
(2 a)  Programma būtu jāpalīdz sasniegt vispārēju mērķi — 3 % no Savienības IKP investēt pētniecībā un attīstībā, tādējādi rīkojoties saskaņā ar startēģijas "ES 2020" pamatmērķi. Mērķa sasniegšanai dalībvalstīm un privātajam sektoram būs jāpapildina Programma ar savām izvērstākām investīciju darbībām pētniecībā, attīstībā un inovācijā.
Grozījums Nr. 4
Regulas priekšlikums
3. apsvērums
(3)  Veicinot pētniecības un inovācijas pasākumus, kuri tiek uzskatīti par palīdzīgiem Savienības politikas mērķu īstenošanā, jāņem vērā inovācijas princips, kas noteikts Komisijas 2018. gada 15. maija paziņojumā "Atjaunota Eiropas programma pētniecībai un inovācijai – Eiropas izdevība veidot savu nākotni" (COM(2018) 306).
(3)  Veicinot pētniecības un inovācijas pasākumus, kuri tiek uzskatīti par palīdzīgiem Savienības politikas mērķu īstenošanā, jāņem vērā inovācijas princips, kas ir galvenais virzītājspēks Savienības būtisko zināšanu krājumu ātrākai un intensīvākai pārvēršanai inovācijā.
Grozījums Nr. 5
Regulas priekšlikums
4. apsvērums
(4)  Atvērta zinātne, atvērta inovācija un atvērtība pasaulei ir vispārēji principi, kam jānodrošina izcilība un Savienības ieguldījumu ietekme pētniecībā un inovācijā. Pamatprogramma jāīsteno pēc šiem principiem, īpaši stratēģiskajā plānošanā, kas attiecas uz pīlāru "Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja".
(4)  Turpinot īstenot pieeju par atvērtu zinātni, atvērtu inovāciju un atvērtību pasaulei, bet vienlaikus aizsargājot Savienības zinātniskās un sociālekonomiskās intereses, būtu jānodrošina izcilība un Savienības ieguldījumu ietekme pētniecībā un inovācijā un visu dalībvalstu pētniecības un inovācijas nostiprināšana. Tam būtu jānodrošina Programmas līdzsvarota īstenošana.
Grozījums Nr. 6
Regulas priekšlikums
5. apsvērums
(5)  Atklāta zinātne, ieskaitot brīvu piekļuvi zinātniskajām publikācijām un pētījumu datiem, spēj uzlabot zinātnes kvalitāti, nozīmi un devumu un paātrināt zināšanu attīstību, padarot to uzticamāku, efektīvāku un precīzāku, sabiedrībai labāk saprotamu un spējīgāku reaģēt uz sabiedrības problēmām. Jānosaka normas, kas garantē, ka zinātniski recenzētu publikāciju, pētījumu datu un citu pētniecības produktu brīvu pieejamību saņēmēji nodrošina atklāti, nediskriminējot, par brīvu un iespējami drīz pēc izplatīšanas sākuma un dara iespējamu to visplašāko izmantošanu un atkalizmantošanu. Īpaša vērība jāveltī pētījumu datu atbildīgai pārvaldībai, kas atbilst FAIR principiem "sameklējamība", "piekļūstamība", "sadarbspēja" un "atkalizmantojamība", galvenokārt – integrējot datu pārvaldības plānus. Attiecīgos gadījumos atbalsta saņēmējiem jāizmanto iespējas, ko piedāvā Eiropas atklātās zinātnes mākonis, un jāievēro arī plašāki atvērtas zinātnes principi un prakse.
(5)  Atklāta zinātne spēj uzlabot zinātnes kvalitāti, nozīmi un devumu un paātrināt zināšanu attīstību, padarot to uzticamāku, efektīvāku un precīzāku, sabiedrībai labāk saprotamu un spējīgāku reaģēt uz sabiedrības problēmām. Jānosaka normas, kas garantē, ka zinātniski recenzētu publikāciju, pētījumu datu un citu pētniecības produktu brīvu pieejamību saņēmēji nodrošina atklāti, nediskriminējot, par brīvu un iespējami drīz pēc izplatīšanas sākuma un dara iespējamu to visplašāko izmantošanu un atkalizmantošanu. Attiecībā uz pētījumu datiem šim principam vajadzētu būt "tik atvērtam, cik iespējams, un tik slēgtam, cik vajadzīgs", tādējādi atzīstot vajadzību noteikt atšķirīgus piekļuves režīmus Savienības sociālekonomisko interešu, intelektuālā īpašuma tiesību, personas datu aizsardzības un konfidencialitātes, drošības apsvērumu un citu likumīgu interešu dēļ. Vairāk vērības jāveltī pētījumu datu atbildīgai pārvaldībai, kas atbilst FAIR principiem "sameklējamība", "piekļūstamība", "sadarbspēja" un "atkalizmantojamība", galvenokārt – integrējot datu pārvaldības plānus. Attiecīgos gadījumos atbalsta saņēmējiem jāizmanto iespējas, ko piedāvā Eiropas atklātās zinātnes mākonis un Eiropas datu infrastruktūra, un jāievēro arī plašāki atvērtas zinātnes principi un prakse. Starptautiskajos zinātnes un tehnoloģiju sadarbības nolīgumos un attiecīgajos asociācijas nolīgumos būtu jāveicina savstarpēji atklāta piekļuve.
Grozījums Nr. 7
Regulas priekšlikums
5.a apsvērums (jauns)
(5 a)  Saņēmēji MVU tiek mudināti izmantot tādus pašreizējos instrumentus kā Palīdzības dienestu MVU IĪT jautājumos, kas nodrošina atbalstu Eiropas Savienības mazajiem un vidējiem uzņēmumiem to intelektuālā īpašuma (IĪ) tiesību aizsardzībā un īstenošanā, sniedzot bezmaksas informāciju un pakalpojumus, konfidenciālas konsultācijas veidā jautājumos par intelektuālo īpašumu un līdzīgos jautājumos, kā arī nodrošinot apmācību, materiālus un tiešsaistes resursus.
Grozījums Nr. 8
Regulas priekšlikums
6. apsvērums
(6)  Pamatprogrammas koncepcijai un izveidam jāapmierina vajadzība radīt atbalstīto darbību kritisko masu visā Savienībā un sadarbībā ar citiem pasaules reģioniem saskaņā ar ANO ilgtspējīgas attīstības mērķiem. Pamatprogrammas īstenošanai ir jātuvina šis mērķis.
(6)  Pamatprogrammas koncepcijai un izveidam jāapmierina vajadzība radīt atbalstīto darbību kritisko masu visā Savienībā un izmantot starptautisko sadarbību, vienlaikus veicinot visu dalībvalstu līdzdalību Programmā, saskaņā ar ANO ilgtspējīgas attīstības mērķiem un Parīzes nolīgumu. Pamatprogrammas īstenošanai ir jātuvina šā mērķa sasniegšana.
Grozījums Nr. 9
Regulas priekšlikums
7. apsvērums
(7)  Pamatprogrammas atbalstītajiem pasākumiem jāpalīdz sasniegt Savienības mērķus un prioritātes, uzraudzīt un vērtēt panākumus mērķu un prioritāšu sasniegšanā un revidēt prioritātes vai izstrādāt jaunas.
(7)  Pamatprogrammas atbalstītajiem pasākumiem jāpalīdz sasniegt Savienības un pamatprogrammas mērķus, prioritātes un saistību izpildi, uzraudzīt un vērtēt panākumus mērķu, prioritāšu un saistību izpildes sasniegšanā un pārskatīt prioritātes vai izstrādāt jaunas.
Grozījums Nr. 10
Regulas priekšlikums
7.a apsvērums (jauns)
(7 a)   Programma būtu jāsaskaņo ar jau esošajiem Eiropas pētniecības un inovācijas ceļvežiem un stratēģijām.
Grozījums Nr. 11
Regulas priekšlikums
8. apsvērums
(8)  Pamatprogrammai jāsaglabā līdzsvars starp augšupējo (pētnieku un novatoru noteikto) un lejupējo (stratēģiski izvirzīto prioritāšu noteikto) finansēšanu atbilstoši iesaistītajām pētniecības un inovācijas kopām, veicamo darbību veidiem un mērķi un vēlamo ietekmi. Šo faktoru kopumam jānosaka attiecīgajās pamatprogrammas daļās izvēlētā pieeja, bet tās visas veicina pamatprogrammas vispārējo un specifisko mērķu sasniegšanu.
(8)  Pamatprogrammai jāsaglabā līdzsvars starp augšupējo (pētnieku un novatoru noteikto) un lejupējo (stratēģiski izvirzīto prioritāšu noteikto) finansēšanu atbilstoši iesaistītajām pētniecības un inovācijas kopām visā Savienībā, atbilstīgi attiecīgās darbības sekmīgas īstenošanas rādītājiem katrā intervences jomā, veicamo darbību veidam un mērķim, subsidiaritātes principam un vēlamajai ietekmei. Šo faktoru kopumam jānosaka attiecīgajās pamatprogrammas daļās izvēlētā pieeja, bet tās visas veicina pamatprogrammas vispārējo un specifisko mērķu sasniegšanu.
Grozījums Nr. 12
Regulas priekšlikums
8.a apsvērums (jauns)
(8 a)  Daudzām pētniecības un inovācijas darbībām būtu jāpiemēro princips "ātrais ceļš uz pētniecību un inovāciju", atbilstoši kuram laikam līdz dotācijas piešķiršanai nebūtu jāpārsniedz sešus mēnešus. Tam būtu jānodrošina maziem sadarbības konsorcijiem ātrāku augšupēju piekļuvi līdzekļiem darbībām, kas sniedzas no fundamentālajiem pētījumiem līdz laišanai tirgū.
Grozījums Nr. 13
Regulas priekšlikums
8.b apsvērums (jauns)
(8 b)  Programmā būtu jāatbalsta pētniecība un inovācija visās stadijās, jo īpaši kopdarbības projektu ietvaros. Fundamentālie pētījumi ir būtisks resurss un svarīgs nosacījums, lai palielinātu Savienības spēju piesaistīt labākos zinātniekus un tādējādi kļūtu par pasaules mēroga izcilības centru. Būtu jānodrošina līdzsvars starp fundamentālajiem un lietišķajiem pētījumiem. Tas kopā ar inovāciju atbalstīs Savienības ekonomikas konkurētspēju, izaugsmi un nodarbinātību.
Grozījums Nr. 14
Regulas priekšlikums
8.c apsvērums (jauns)
(8 c)  Lai nodrošinātu pēc iespējas lielāku pamatprogrammas "Apvārsnis Eiropa" ietekmi, īpaša uzmanība būtu jāpievērš daudzdisciplinārām, starpdisciplinārām un transdisciplinārām pieejām, kas ir nepieciešamie elementi, lai nodrošinātu vērā ņemamu zinātnes attīstību.
Grozījums Nr. 15
Regulas priekšlikums
8.d apsvērums (jauns)
(8 d)  Jāveicina sadarbība ar sabiedrību, izmantojot atbildīgu pētniecību un inovāciju kā transversālu elementu, lai veidotu efektīvu zinātnes un sabiedrības sadarbību. Tādējādi dažādiem sabiedrības dalībniekiem (pētniekiem, iedzīvotājiem, politikas veidotājiem, uzņēmumiem, nevalstiskā sektora organizācijām un citiem) tiktu nodrošināta iespēja sadarboties visā pētniecības un inovācijas procesā, lai procesu un tā rezultātus labāk saskaņotu ar Eiropas sabiedrības vērtībām, vajadzībām un to, kas tiek sagaidīts.
Grozījums Nr. 16
Regulas priekšlikums
9. apsvērums
(9)  Pīlāram "Atvērta zinātne" atbilstošie pētniecības pasākumi jānosaka atbilstoši zinātnes vajadzībām un iespējām. Pētniecības programma jāizstrādā ciešā sadarbībā ar zinātniekiem. Pētījumi jāfinansē uz izcilības pamata.
(9)  Pīlāram "Izcila un atvērta zinātne" atbilstošie pētniecības pasākumi jānosaka atbilstoši zinātnes vajadzībām un iespējām. Pētniecības programma jāizstrādā ciešā sadarbībā ar zinātniekiem un tajā būtu jāiekļauj uzsvars uz jaunu pētniecības un inovācijas talantu, gados jaunu pētnieku piesaistīšanu, vienlaikus stiprinot Eiropas pētniecības telpu un novēršot intelektuālā darbaspēka emigrāciju. Pētījumi jāfinansē uz izcilības pamata.
Grozījums Nr. 17
Regulas priekšlikums
10. apsvērums
(10)  Pīlārs "Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja" veidojams no pētniecības un inovācijas pasākumu kopumiem ar mērķi maksimalizēt integrāciju visās darba sfērās, vienlaikus nodrošinot augstu un ilgtspējīgu ietekmi attiecībā pret tērējamiem resursiem. veicinās kopdarbību starp disciplīnām, nozarēm, politikas jomām un pāri robežām, cenšoties sasniegt ANO ilgtspējīgas attīstības mērķus un panākt Savienības nozaru konkurētspēju tajos.
(10)  Pīlārs "Globālās problēmas un Eiropas rūpniecības konkurētspēja" veidojams no pētniecības un inovācijas pasākumu kopumiem ar mērķi maksimalizēt integrāciju visās darba sfērās, vienlaikus nodrošinot Savienībai augstu un ilgtspējīgu ietekmi attiecībā pret tērējamiem resursiem. Tas veicinās kopdarbību starp disciplīnām, nozarēm, politikas jomām un pāri robežām, cenšoties sasniegt ANO ilgtspējīgas attīstības mērķus un Savienības saistību izpildi, kas noteiktas Parīzes nolīgumā, un vajadzības gadījumā sabiedrības problēmu risināšanu, kā arī Savienības konkurētspēju. Šā pīlāra darbībās vajadzētu ietvert visu pētniecības un inovācijas darbību spektru, tostarp pētniecību un attīstību, izmēģinājumus, demonstrējumus un atbalstu publiskajam iepirkumam, pirmsnormatīvo izpēti un standartu noteikšanu, kā arī inovāciju ieviešanu tirgū, lai nodrošinātu, ka Eiropa stratēģiski noteiktās prioritārās jomās arī turpmāk ir pētniecības līderpozīcijās.
Grozījums Nr. 18
Regulas priekšlikums
11. apsvērums
(11)  Rūpniecības pilnīga iesaistīšanās pamatprogrammā visos līmeņos no individuāla uzņēmēja un maza vai vidēja uzņēmuma līdz lielam uzņēmumam lai ir viens no galvenajiem ceļiem, pa kuriem nonākt pie pamatprogrammas mērķiem, konkrēti – ilgtspējīgas nodarbinātības un izaugsmes. Rūpniecībai jāveicina perspektīvas un prioritātes, ko nosaka stratēģiskās plānošanas process, kuram jāatbalsta darba programmu izstrāde. Rūpniecības iesaistei jāpanāk, ka tās dalība visos līmeņos atbalstītās darbībās ir vismaz līdzvērtīga darbībām iepriekšējā pamatprogrammā "Apvārsnis 2020", kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Regulu (ES) Nr. 1291/201313 ("Apvārsnis 2020").
(11)  Pilnīga un savlaicīga rūpniecības iesaistīšanās pamatprogrammā visos līmeņos no individuāla uzņēmēja un maza un vidēja uzņēmuma līdz lielam uzņēmumam ir jāturpina, jo īpaši ilgtspējīgas nodarbinātības un izaugsmes veicināšanai Eiropā, stiprinot privātā un publiskā sektora sadarbību un palielinot privātā sektora ieguldījumus pētniecībā un inovācijā.
__________________
13
Grozījums Nr. 19
Regulas priekšlikums
11.a apsvērums (jauns)
(11 a)   Apspriedēm ar daudzām ieinteresētajām personām, tostarp pilsonisko sabiedrību un nozari, būtu jāsniedz ieguldījums perspektīvu un prioritāšu īstenošanā, kas noteiktas stratēģiskās plānošanas procesā. Tā rezultātā vajadzētu izveidot periodiskus stratēģiskos pētniecības un inovācijas plānus, ko pieņem ar deleģētajiem aktiem. Šie stratēģiskie plāni būtu attiecīgi jāīsteno, izstrādājot darba programmas.
Grozījums Nr. 20
Regulas priekšlikums
12. apsvērums
(12)  Ir svarīgi atbalstīt rūpniecību, lai turpmāk tā būtu vai kļūtu par pasaules līderi inovācijā, digitalizācijā un dekarbonizācijā, galvenokārt ar ieguldījumiem svarīgās pamattehnoloģijās, kas būs pamats nākotnes uzņēmējdarbībai. Pamatprogrammas darbības jāizmanto, lai samērīgi, bez dublēšanās un neizspiežot privāto finansējumu, izlabotu tirgus nepilnības un neoptimālus ieguldījumu apstākļus, un tām jārada skaidra Eiropas pievienotā vērtība. Tas nodrošinās programmas darbību un ES valsts atbalsta noteikumu konsekventu izpildi, nepieļaujot iekšējā tirgus konkurences kropļojumus.
(12)  Ir svarīgi atbalstīt Savienības rūpniecību, lai turpmāk tā būtu vai kļūtu par pasaules līderi inovācijā, digitalizācijā un dekarbonizācijā, galvenokārt ar ieguldījumiem svarīgās pamattehnoloģijās, kas būs pamats nākotnes uzņēmējdarbībai. Svarīgām pamattehnoloģijām (KET) ir noteikta centrālā loma II pīlārā “Globālās problēmas un Eiropas rūpniecības konkurētspēja”, un tās būtu vēl vairāk jāsavieno ar nākotnes un jauno tehnoloģiju (NJT) pamatiniciatīvām, lai pētniecības projektus varētu attiecināt uz visu inovācijas ķēdi. Pamatprogrammas darbībām būtu jāatspoguļo Savienības Rūpniecības politikas stratēģija, lai tādējādi samērīgi un pārredzami, bez dublēšanās un neizspiežot privāto finansējumu, izlabotu tirgus nepilnības un neoptimālus ieguldījumu apstākļus un veicinātu ieguldījumus, un tām jārada skaidra Eiropas pievienotā vērtība un publiskā peļņa no kapitāla ieguldījuma. Tas nodrošinās Programmas darbību un ES valsts atbalsta noteikumu pētniecībai, attīstībai un inovācijai savstarpēju atbilstību, un šie noteikumi būtu jāpārskata, lai veicinātu inovāciju.
Grozījums Nr. 21
Regulas priekšlikums
12.a apsvērums (jauns)
(12 a)  Nozīmīgs inovācijas un izaugsmes avots Eiropā ir MVU. Tādēļ pamatprogrammā "Apvārsnis Eiropa" ir nepieciešama plaša MVU līdzdalība, kā noteikts Komisijas Ieteikumā 2003/361/EK. Attīstot tālāk pamatprogrammas "Apvārsnis 2020" labākās prakses, pamatprogrammai "Apvārsnis Eiropa" ir jāturpina veicināt MVU integrētu līdzdalību pamatprogrammā. Būtu jāparedz atbilstoši pasākumi un budžeta noteikumi, tostarp tāda instrumenta īstenošana, kurā vienīgie saņēmēji būtu MVU, kas būtu pilnībā augšupējs un uz kuru attiecas pakāpeniska inovācija, un šim nolūkam būtu jāparedz īpaši atklāti uzaicinājumi dažādos inovācijas cikla posmos.
Grozījums Nr. 22
Regulas priekšlikums
13. apsvērums
(13)  Pētniecība un inovācija pamatprogrammai jāatbalsta integrēti, ievērojot visus saskarīgos Pasaules tirdzniecības organizācijas noteikumus. Pētniecības jēdziens, kas aptver arī eksperimentālu izstrādi, jāizprot saskaņā ar ESAO izstrādāto Fraskati [Frascati] rokasgrāmatu, turpretim inovācijas jēdziens jāizprot saskaņā ar ESAO un Eurostat izstrādāto Oslo rokasgrāmatu, ievērojot plašu pieeju, kas aptver sociālo inovāciju. Tehnoloģiskās izpētes, produktu izstrādes un demonstrēšanas pasākumos arī turpmāk, tāpat kā iepriekšējā pamatprogrammā "Apvārsnis 2020", jāņem vērā ESAO definīcijas, kas attiecas uz tehnoloģiskās gatavības pakāpēm (TRL), un darbības veidu definīcijas uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus. Principā dotācijas darbībām nav piešķiramas, ja pasākumi pārsniedz TRL 8. Konkrēta konkursa darba programma pīlārā "Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja" var pieļaut dotācijas produktu plaša mēroga validēšanai un replicēšanai tirgum.
(13)  Pētniecība un inovācija pamatprogrammai jāatbalsta integrēti, ievērojot visus saskarīgos Pasaules tirdzniecības organizācijas noteikumus. Pētniecības jēdziens, kas aptver arī eksperimentālu izstrādi, jāizprot saskaņā ar ESAO izstrādāto Fraskati [Frascati] rokasgrāmatu, turpretim inovācijas jēdziens jāizprot saskaņā ar ESAO un Eurostat izstrādāto Oslo rokasgrāmatu, ievērojot plašu pieeju, kas aptver sociālo inovāciju, izstrādi un jaunradi. Būtu jāņem vērā ESAO tehnoloģiskās gatavības līmeņa (TGL) definīcijas, kā tas tika darīts arī iepriekšējā pamatprogrammā "Apvārsnis 2020". Konkrēta konkursa darba programma pīlārā "Globālās problēmas un Eiropas rūpniecības konkurētspēja" var pieļaut dotācijas produktu plaša mēroga validēšanai un replicēšanai tirgum.
Grozījums Nr. 23
Regulas priekšlikums
14. apsvērums
(14)  Komisijas paziņojumā par "Apvāršņa 2020" starpposma novērtējumu (COM(2018)0002), balstoties uz iepriekšējā pamatprogrammā gūto pieredzi un ES iestāžu un ieinteresēto personu devumu, ir dota virkne ieteikumu par šo pamatprogrammu, ieskaitot dalības un izplatīšanas noteikumus. Ieteikumu vidū: ieguldīt drosmīgāk, lai sasniegtu kritisko masu un maksimalizētu ietekmi; atbalstīt revolucionāru inovāciju, noteikt prioritātes Savienības ieguldījumiem pētniecībā un inovācijā augstas pievienotās vērtības jomās, izmantojot galvenokārt orientēšanos uz uzdevumu, pilsoņu iesaisti un plašu saziņu; racionalizēt Savienības finansējuma daudzveidību, cita starpā vienkāršojot partnerības iniciatīvas un līdzfinansēšanas shēmas; attīstīt vairāk konkrētas sinerģijas starp dažādiem Savienības finansēšanas instrumentiem, galvenokārt nolūkā palīdzēt visā Savienībā atraisīt nepietiekami izmantoto pētniecības un inovācijas potenciālu; stiprināt starptautisko sadarbību un pastiprināt atvērtību trešo valstu dalībai; turpināt vienkāršošanu, balstoties uz "Apvāršņa 2020" īstenošanas pieredzi.
(14)  Komisijas paziņojumā par "Apvārsnis 2020" starpposma novērtējumu (COM(2018)0002) un Eiropas Parlamenta ziņojumā par pamatprogrammas “Apvārsnis 2020” īstenošanas novērtējumu, ņemot vērā tās starpposma novērtējumu un priekšlikumu 9. pamatprogrammai (2016/2147(INI)), balstoties uz iepriekšējā pamatprogrammā gūto pieredzi un ES iestāžu un ieinteresēto personu devumu, ir dota virkne ieteikumu par šo pamatprogrammu, ieskaitot dalības un izplatīšanas noteikumus. Ieteikumu vidū: ieguldīt drosmīgāk, lai sasniegtu kritisko masu un maksimalizētu ietekmi; atbalstīt revolucionāru inovāciju, piešķirt prioritāti Savienības ieguldījumiem pētniecībā un inovācijā augstas pievienotās vērtības jomās, izmantojot galvenokārt orientēšanos uz uzdevumu, pilsoņu pilnīgu, apzinātu un savlaicīgu iesaisti un plašu saziņu; racionalizēt Savienības finansējuma daudzveidību, lai pilnībā izmantotu visu dalībvalstu pētniecības un inovācijas potenciālu, cita starpā vienkāršojot partnerības iniciatīvas un līdzfinansēšanas shēmas; attīstīt vairāk konkrētas sinerģijas starp dažādiem Savienības finansēšanas instrumentiem, galvenokārt nolūkā palīdzēt visā Savienībā atraisīt nepietiekami izmantoto pētniecības un inovācijas potenciālu; labāk iesaistīt pētniecības infrastruktūras, ko finansē Savienība, jo īpaši no ERAF programmas projektos, stiprināt starptautisko sadarbību un un pastiprināt atvērtību trešo valstu dalībai, vienlaikus aizsargājot Savienības intereses un paplašinot visu dalībvalstu dalību programmā; turpināt vienkāršošanu, balstoties uz "Apvāršņa 2020" īstenošanas pieredzi.
Grozījums Nr. 24
Regulas priekšlikums
15. apsvērums
(15)  Pamatprogrammai jāmeklē sinerģija ar citām Savienības programmām, sākot ar to izveidi un stratēģisko plānošanu un beidzot ar projektu atlasi, vadību, saziņu, rezultātu izplatīšanu un izmantošanu, uzraudzību, revīziju un pārvaldību. Lai izvairītos no pārklāšanās un dublēšanās un stiprinātu Savienības finansējuma doto atbalsta plakni, var notikt līdzekļu pārvietošana no citām Savienības programmām uz "Eiropas apvārsni". Tādos gadījumos jāievēro "Eiropas apvāršņa" noteikumi.
(15)  Kohēzijas politikai arī turpmāk būtu jāveicina pētniecība un inovācija. Tāpēc īpaša uzmanība jāpievērš abu Savienības politikas virzienu savstarpējai koordinācijai un papildināmībai. Pamatprogrammai jācenšas saskaņot noteikumus un jāmeklē sinerģija ar citām Savienības programmām, kā minēts šīs regulas IV pielikumā, sākot ar to izveidi un stratēģisko plānošanu un beidzot ar projektu atlasi, vadību, saziņu, rezultātu izplatīšanu un izmantošanu, uzraudzību, revīziju un pārvaldību. Lai izvairītos no pārklāšanās un dublēšanās un stiprinātu Savienības finansējuma doto atbalsta plakni, kā arī mazinātu administratīvo slogu pieteikumu iesniedzējiem un saņēmējiem, attiecībā uz visu veidu sinerģiju būtu jāievēro princips "viena darbība — viens noteikumu kopums":
—   var notikt līdzekļu brīvprātīga pārvietošana no citām Savienības programmām, tostarp no Eiropas Reģionālās attīstības fonda (ERAF), uz "Apvārsnis Eiropa". Tādos gadījumos jāievēro "Apvārsnis Eiropa" noteikumi, tomēr tie izmantojami tikai par labu attiecīgi dalībvalstīm vai vadošajām iestādēm, kuras nolemj pārnest līdzekļus;
—   varētu arī paredzēt pamatprogrammas "Apvārsnis Eiropa" darbības un citu Savienības programmas līdzfinansējumu, vienlaikus nepārsniedzot darbības kopējās attiecināmās izmaksas. Šādos gadījumos būtu jāpiemēro tikai programmas "Apvārsnis Eiropa" noteikumi un būtu jāizvairās no divkāršām revīzijām;
—  "izcilības zīmogi” būtu jāpiešķir visiem priekšlikumiem, kuri atbilst programmā "Apvārsnis Eiropa” noteiktajam izcilības kritērijam, bet kurus nevar finansēt ierobežotā budžeta dēļ. Šādos gadījumos būtu jāpiemēro tā fonda noteikumi, no kura piešķir atbalstu, izņēmums ir valsts atbalsta noteikumi.
Grozījums Nr. 25
Regulas priekšlikums
16. apsvērums
(16)  Lai panāktu maksimālu Savienības finansējuma ietekmi un visefektīvāko ieguldījumu Savienības politikas mērķu sasniegšanā, pamatprogramma stāsies Eiropas partnerībās ar privātā un/vai publiskā sektora subjektiem. Tās aptver rūpniecību, pētniecības organizācijas, struktūras, kas veic valsts pārvaldes uzdevumus vietējā, reģionālā, valstiskā vai starptautiskā līmenī, kā arī pilsoniskās sabiedrības organizācijas, piemēram, nodibinājumus, kas atbalsta un/vai īsteno pētniecību un inovāciju, ja vēlamo ietekmi efektīvāk var panākt partnerībā, nevis Savienība viena.
(16)  Lai panāktu maksimālu Savienības finansējuma ietekmi un visefektīvāko ieguldījumu Savienības politikas mērķu un saistību izpildes sasniegšanā, pamatprogramma var piedalīties Eiropas partnerībās ar privātā un/vai publiskā sektora subjektiem, pamatojoties uz stratēģiskās plānošanas rezultātiem. Tās aptver publiskajos un privātajos pētījumos un inovācijā ieinteresētās personas, kompetences centrus, jaunuzņēmumu inkubatorus, zinātnes un tehnoloģiju parkus, struktūras, kas veic valsts pārvaldes uzdevumus, nodibinājumus un pilsoniskās sabiedrības organizācijas un attiecīgā gadījumā reģionālās inovāciju ekosistēmas, kas atbalsta un/vai īsteno pētniecību un inovāciju, ja vēlamo ietekmi efektīvāk var panākt partnerībā, nevis Savienība viena.
Grozījums Nr. 26
Regulas priekšlikums
17. apsvērums
(17)  Pamatprogrammai jāstiprina pasaules līmeņa sadarbība starp Eiropas partnerībām un partneriem no privātā un/vai publiskā sektora, arī – saliekot kopā pētniecības un inovācijas programmas un pārrobežu ieguldījumus pētniecībā un inovācijā, nesot abpusēju labumu cilvēkam un uzņēmējdarbībai un nodrošināt ES interešu uzturēšanu stratēģiskos jautājumos.14
(17)  Pamatprogrammai jāstiprina pasaules līmeņa sadarbība starp Eiropas partnerībām un partneriem no privātā un/vai publiskā sektora, arī – saliekot kopā pētniecības un inovācijas programmas un pārrobežu ieguldījumus pētniecībā un inovācijā, nesot abpusēju labumu cilvēkam un uzņēmējdarbībai un nodrošināt Savienības interešu uzturēšanu.
__________________
14 Sk., piem., Komisijas priekšlikumu – Regula, ar ko izveido satvaru ārvalstu tiešo ieguldījumu Eiropas Savienībā izvērtēšanai (COM(2017)0487).
Grozījums Nr. 27
Regulas priekšlikums
17.a apsvērums (jauns)
(17 a)  Ir pierādījies, ka NJT pamatiniciatīvas ir efektīvs un lietderīgs instruments, kas Savienības un tās dalībvalstu kopīgos un koordinētos centienos sniedz ieguvumus sabiedrībai, un arī turpmāk būtu jāatbalsta pašreizējās pamatiniciatīvas, kuras ir apliecinājušas savas priekšrocības.
Grozījums Nr. 28
Regulas priekšlikums
18. apsvērums
(18)  Kopīgajam pētniecības centram (JRC) jāturpina visā Savienības rīcībpolitikas ciklā to apgādāt ar neatkarīgām uz klientu orientētām zinātniskām liecībām un tehnisko atbalstu. JRC tiešās darbības jāīsteno elastīgi, efektīvi un pārredzami, ņemot vērā JRC lietotāju un Savienības politikas saskarīgās vajadzības un nodrošinot Savienības finansiālo interešu aizsardzību. JRC jāturpina ģenerēt papildu resursus.
(18)  Kopīgajam pētniecības centram (JRC) jāturpina visā Savienības rīcībpolitikas ciklā to apgādāt ar neatkarīgām uz klientu orientētām zinātniskām liecībām un tehnisko atbalstu. JRC tiešās darbības jāīsteno elastīgi, efektīvi un pārredzami, ņemot vērā JRC lietotāju attiecīgās vajadzības, budžeta ierobežojumus un Savienības politikas saskarīgās vajadzības un nodrošinot Savienības finanšu interešu aizsardzību. JRC jāturpina ģenerēt papildu resursus.
Grozījums Nr. 29
Regulas priekšlikums
19. apsvērums
(19)  Pīlārā "Atklāta inovācija" jānosaka virkne pasākumu uzņēmēju un uzņēmējdarbības vajadzību integrētai atbalstīšanai ar mērķi realizēt un paātrināt revolucionāru inovāciju straujas tirgus izaugsmes nolūkos. Tam jāpiesaista novatoriski uzņēmumi, kuri ir spējīgi izvērsties pasaules un Savienības mērogos, un, arī kopā ar privātiem ieguldītājiem, jāpiedāvā ātras, elastīgas dotācijas un līdzieguldījumi. Šie mērķi jātuvina, izveidojot Eiropas Inovācijas padomi (EIP). Šim pīlāram vispārīgi jāatbalsta arī Eiropas Inovācijas un tehnoloģiju institūts (EIT) un Eiropas inovācijas ekosistēmas, it īpaši – līdzfinansēšanas partnerībās ar valstu un reģionu inovācijas atbalstītājiem.
(19)  Pīlārā "Inovatīva Eiropa" jānosaka virkne pasākumu uzņēmēju un pētniecības virzītas uzņēmējdarbības vajadzību integrētai atbalstīšanai ar mērķi realizēt un paātrināt revolucionāru inovāciju straujas tirgus izaugsmes nolūkos, kā arī veicināt Savienības tehnoloģiju autonomiju stratēģiskajās jomās. Tam jāpiesaista novatoriski uzņēmumi, tostarp MVU un jaunuzņēmumi, kuri ir spējīgi izvērsties pasaules un Savienības mērogos, un, arī kopā ar privātiem ieguldītājiem, jāpiedāvā ātras, elastīgas dotācijas un līdzieguldījumi. Šie mērķi jātuvina, izveidojot Eiropas Inovācijas padomi (EIP). Šim pīlāram vispārīgi jāatbalsta arī Eiropas Inovācijas un tehnoloģiju institūts (EIT), EIT reģionālās inovācijas shēma un Eiropas inovācijas ekosistēmas visā Savienībā, it īpaši – līdzfinansēšanas partnerībās ar valstu un reģionu, publiskā un privātā sektora inovācijas atbalstītājiem.
Grozījums Nr. 30
Regulas priekšlikums
20. apsvērums
(20)  Šās programmas politiskos mērķus centīsies sasniegt arī ar fonda InvestEU politikas sadaļu finansēšanas instrumentiem un budžeta garantijām. Finansiālais atbalsts proporcionāli jāizmanto tirgus nepilnību vai neoptimālu ieguldīšanas apstākļu novēršanai, un darbībām nav jādublē un jāizspiež privātais finansējums un nav jākropļo iekšējā tirgus konkurence. Darbībām jārada skaidra Eiropas pievienotā vērtība.
(20)  Lai apmierinātu vajadzību atbalstīt ieguldījumus riskantākās un nelineārās darbībās, piemēram, pētniecībā un inovācijā, ir būtiski nodrošināt, ka pamatprogramma "Apvārsnis Eiropa", īpaši EIP, kā arī EIT ar tā zināšanu un inovāciju kopienām (ZIK), darbojas sinerģijā ar finanšu produktiem, kas tiks darīti pieejami saskaņā ar InvestEU. Šajā sakarībā pieredze, kas gūta saistībā ar finanšu instrumentiem, kuri izmantoti saskaņā ar pamatprogrammu “Apvārsnis 2020”, piemēram , InnovFin un aizdevumu garantiju MVU, būtu jāizmanto kā spēcīgs pamats, lai sniegtu mērķtiecīgu atbalstu. EIP būtu jāizstrādā stratēģiskās izpētes un reāllaika novērtēšanas darbības, lai laikus pārvaldītu un koordinētu dažādās tās darbības.
Grozījums Nr. 31
Regulas priekšlikums
21. apsvērums
(21)  Ar instrumentiem Pathfinder un Accelerator EIP jātiecas apzināt, attīstīt un ieviest "revolucionāru" tirgu, radot inovējumus un atbalstot ātru izvēršanos ES un pasaules līmenī. Ar saskanīgu un racionalizētu atbalstu revolucionārai inovācijai EIP jāaizpilda pašreizējais tukšums publiskā sektora atbalstā un privātā sektora ieguldījumos revolucionārā inovācijā. EIP instrumentiem vajadzīgas īpašas juridiskas un administratīvas funkcijas, kas atspoguļotu tās mērķus, it īpaši ieviešanu tirgū.
svītrots
Grozījums Nr. 32
Regulas priekšlikums
22. apsvērums
(22)  Ar EIP apvienoto finansējumu Accelerator jāizkustina no sastinguma attiecības starp pētniecību, fāzi pirms masveida komercializācijas un uzņēmumu izvēršanos. Komplementāri programmai InvestEU, kas izveidota ar Regulu .. 15, Accelerator īpaši jāatbalsta darbības, kas rada tehnoloģijas vai tirgus risku, kura dēļ netiek uzskatītas par rentablām un nespēj dot atspērienu ievērojamiem ieguldījumiem no tirgus.
(22)  Ar EIP apvienoto finansējumu, EIP Accelerator jāizkustina no sastinguma attiecības starp pētniecību, fāzi pirms masveida komercializācijas un uzņēmumu izvēršanos. Komplementāri programmai InvestEU, kas izveidota ar Regulu ... 15, Accelerator īpaši jāatbalsta darbības, kas rada tehnoloģijas vai tirgus risku, kura dēļ netiek uzskatītas par rentablām un nespēj dot atspērienu ievērojamiem ieguldījumiem no tirgus.
__________________
__________________
15
15 ...
Grozījums Nr. 33
Regulas priekšlikums
23. apsvērums
(23)   Veicinot uzņēmēju, pētniecības, augstākās izglītības un uzņēmējdarbības integrēšanos, EIT, galvenokārt ar zināšanu un inovācijas kopienām (ZIK), jātiecas stiprināt novatoriskās ekosistēmas, kas risina globālās problēmas. EIT jāveicina inovācija savos pasākumos un jāatbalsta augstākās izglītības iekļaušanās inovācijas ekosistēmā, galvenokārt: jārosina uz izglītošanu uzņēmējdarbībā, veicinot spēcīgu pārdisciplīnu sadarbību starp rūpniekiem un mācībspēkiem, jānoskaidro gaidāmās topošo novatoru prasmes, kas būs vajadzīgas globālo problēmu risināšanai, to vidū – augstas digitālās un novatoriskās prasmes. EIT nodrošinātajām atbalsta shēmām jārada labums ZIK saņēmējiem, un no EIT nākošiem jaunuzņēmumiem jābūt piekļuvei EIT darbībām. Lai gan EIT koncentrēšanās pamatā uz inovācijas ekosistēmām liktu tai dabiski iekļauties pīlārā "Atklāta inovācija", tās ZIK plānošana stratēģiskās plānošanas procesā jāpieskaņo pīlāram "Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja".
(23)   EIT primāri ar zināšanu un inovācijas kopienām (ZIK) un EIT reģionālās inovācijas shēmu būtu jātiecas stiprināt inovācijas ekosistēmas, lai attīstītu Savienības kopējo inovācijas spēju, kas risinātu globālas problēmas, veicinot un integrējot uzņēmumus, pētniecību, augstāko izglītību un uzņēmējdarbību. Saskaņā ar EIT dibināšanas aktu, EIT regulu1a un EIT stratēģisko inovāciju programmu1b tam ir jāveicina inovācija savos pasākumos un jāatbalsta augstākās izglītības iekļaušanās inovācijas ekosistēmā, galvenokārt: jārosina uz izglītošanu uzņēmējdarbībā, veicinot spēcīgu pārdisciplīnu sadarbību starp rūpniekiem un mācībspēkiem, jānoskaidro gaidāmās topošo novatoru prasmes, kas būs vajadzīgas globālo problēmu risināšanai, to vidū – augstas digitālās un novatoriskās prasmes. EIT nodrošinātajām atbalsta shēmām jārada labums ZIK saņēmējiem, un no EIT nākošiem jaunuzņēmumiem jābūt ātrai piekļuvei EIT darbībām. Lai gan EIT koncentrēšanās pamatā uz inovācijas ekosistēmām liktu tam dabiski iekļauties pīlārā "Inovatīvā Eiropa", EIT vajadzētu attiecīgi atbalstīt arī pārējos pīlārus. Tā ZIK plānošana stratēģiskās plānošanas procesā jāpieskaņo pīlāram "Globālās problēmas un Eiropas rūpniecības konkurētspēja". Vajadzētu izvairīties no ZIK un citu šās jomas instrumentu pārklāšanās, īpaši citās partnerībās.
__________________
1aEiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 11. marta Regula (EK) Nr. 294/2008 (OV L 97, 9.4.2008., 1. lpp.), kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regulu (ES) Nr. 1292/2013 (OV L 347, 20.12.2013., 174. lpp.).
1bEiropas Parlamenta un Padomes regula (ES).
Grozījums Nr. 34
Regulas priekšlikums
24. apsvērums
(24)  Vienlīdzīgu konkurences apstākļu sagādāšana un uzturēšana uzņēmumiem, kuri konkurē kādā tirgū, ir pamatprasība kardinālas vai revolucionāras inovācijas uzplauksmei, kas tādējādi ļauj, sevišķi maziem un vidējiem novatoriem, gūt labumu no sava ieguldījuma un iekarot daļu tirgū.
(24)  Vienlīdzīgu konkurences apstākļu sagādāšana un uzturēšana uzņēmumiem, kuri konkurē kādā tirgū, ir pamatprasība kardinālas vai revolucionāras inovācijas uzplauksmei, kas tādējādi ļauj, sevišķi maziem un vidējiem novatoriem, gūt labumu no sava ieguldījuma un iekarot daļu tirgū. Arī noteikta atvērtības pakāpe attiecībā uz finansēto darbību inovācijas apjomu, paredzot to lielam saņēmēju tīklam, var būtiski veicināt MVU spēju attīstību, jo tādējādi MVU tiek nodrošināti ieguldījumu piesaistei un uzplaukumam nepieciešamie līdzekļi.
Grozījums Nr. 35
Regulas priekšlikums
25. apsvērums
(25)  Pamatprogrammai jāveicina un jāintegrē sadarbība ar trešām valstīm un starptautiskām organizācijām un iniciatīvām, kas balstās uz kopīgām interesēm, abpusēju labumu un apņemšanos visā pasaulē īstenot ANO ilgtspējīgas attīstības mērķus. Starptautiskās sadarbības mērķim jābūt stiprināt Savienības pētniecības un inovācijas izcilību, pievilcību un tautsaimniecības un rūpniecības konkurētspēju, risināt ANO ilgtspējīgas attīstības mērķos ietvertās globālās problēmas un atbalstīt Savienības ārpolitiku. Jāievēro šāda pieeja: atvērtība citu pasaules reģionu dalībai un mērķpilnām starptautiskas sadarbības darbībām, arī ar pienācīgām tiesībām uz finansējumu subjektiem, kuri iedibināti valstīs ar zemiem vai vidējiem ienākumiem. Līdztekus jāveicina trešo valstu asociēšana ar pamatprogrammu.
(25)  Pamatprogrammai jāveicina un jāintegrē sadarbība ar trešām valstīm un starptautiskām organizācijām un iniciatīvām, kas balstās uz Savienības interesēm un abpusēju labumu un apņemšanos visā pasaulē īstenot ANO ilgtspējīgas attīstības mērķus. Starptautiskās sadarbības mērķim jābūt stiprināt Savienības pētniecības un inovācijas izcilību, pievilcību un tautsaimniecības un rūpniecības konkurētspēju, risināt ANO ilgtspējīgas attīstības mērķos ietvertās globālās problēmas un atbalstīt Savienības ārpolitiku. Jāievēro šāda pieeja: atvērtība citu pasaules reģionu savstarpējai dalībai un mērķpilnām starptautiskas sadarbības darbībām un jāpiemēro pienācīgi atbilstības kritēriji, ņemot vērā dažādo pētniecības un attīstības līmeni, finansējuma piešķiršanai subjektiem, kuri iedibināti valstīs ar zemiem vai vidējiem ienākumiem. Vienlaikus ir jāveicina trešo valstu asociēšana ar pamatprogrammu, gadījumos, kad paredzama savstarpējība un ja ir aizsargātas Savienības intereses un veicināta paplašināta visu dalībvalstu līdzdalība pamatprogrammā.
Grozījums Nr. 36
Regulas priekšlikums
26. apsvērums
(26)  Ar mērķi nostiprināt zinātnes un sabiedrības saikni un maksimalizēt ieguvumu no to mijiedarbības pamatprogrammai pilsoņi un pilsoniskās sabiedrības organizācijas jāiesaista un jāiekļauj atbildīgas pētniecības un inovācijas darbu sarakstu un satura kopīgā izstrādē un izveidē, veicinot izglītošanu zinātnes jautājumos, padarot zinības publiski pieejamas un atvieglinot pilsoņu un pilsoniskās sabiedrības organizāciju dalību tās pasākumos. Tas jādara visā pamatprogrammā un ar daļā "Eiropas Pētniecības telpas stiprināšana" tam īpaši domātiem pasākumiem. Pilsoņu un pilsoniskās sabiedrības iesaistīšana pētniecībā un inovācijā jāsajūdz ar sabiedrības informēšanas darbībām, lai veidotu un uzturētu sabiedrības atbalstu pamatprogrammai. Pamatprogrammai arī jācenšas novākt šķēršļus un veicināt sinerģiju starp zinātni, tehnoloģiju, kultūru un humanitārajām disciplīnām un mākslu, lai panāktu jaunu ilgtspējīgas inovācijas kvalitāti.
(26)  Ar mērķi nostiprināt zinātnes un sabiedrības saikni un maksimalizēt ieguvumu no to mijiedarbības pamatprogrammai iedzīvotāji un pilsoniskās sabiedrības organizācijas jāiesaista un jāiekļauj atbildīgas pētniecības un inovācijas darbu sarakstu un satura kopīgā izstrādē un izveidē, lai panāktu saskaņotību ar iedzīvotāju un pilsoniskās sabiedrības rūpēm, vajadzībām un prognozēm, veicinot izglītošanu zinātnes jautājumos, padarot zinības publiski pieejamas un atvieglinot pilsoņu un pilsoniskās sabiedrības organizāciju dalību tās pasākumos. Veiktie iedzīvotāju un pilsoniskās sabiedrības iesaistes uzlabošanas pasākumi būtu jāuzrauga.
Grozījums Nr. 37
Regulas priekšlikums
26.a apsvērums (jauns)
(26 a)  Ar pamatprogrammu „Apvārsnis Eiropa” būtu jāatbalsta jaunas tehnoloģijas, kas palīdz pārvarēt šķēršļus, kuri traucē personu ar invaliditāti piekļuvei un pilnvērtīgai līdzdalībai sabiedrībā un kuri pastāvīgi bremzē patiesi iekļaujošas sabiedrības attīstību.
Grozījums Nr. 38
Regulas priekšlikums
26.b apsvērums (jauns)
(26 b)  Lai stiprinātu Eiropas pētniecības telpu, visām Programmas daļām būtu jādod ieguldījums pētniecības un inovācijas iespēju atšķirību būtiskā samazināšanā, jo īpaši palielinot paplašināšanās valstu līdzdalību Programmas pētniecības un inovācijas darbībās, izplatot zinātnisko izcilību, veicinot jaunus sadarbības veidus pētniecības un inovācijas jomā, samazinot atalgojuma atšķirības starp pētniekiem Savienībā, līdzsvarojot situāciju attiecībā uz intelektuālā darbaspēka emigrāciju, modernizējot valstu pētniecības un inovācijas ekosistēmas un nodrošinot līdzsvarotu pārstāvību vērtēšanas komisijās, ekspertu grupās un zinātniskajās padomēs.
Grozījums Nr. 39
Regulas priekšlikums
27. apsvērums
(27)  Saskaņā ar LESD 349. pantu Savienības tālākajiem reģioniem ir tiesības uz īpašiem pasākumiem (ņemot vērā to strukturālo, sociālo un ekonomisko situāciju), kas nodrošina Savienības horizontālo programmu pieejamību. Tādēļ pamatprogrammai jāņem vērā šo reģionu īpatnības saskaņā ar Komisijas paziņojumu „Spēcīgāka un atjaunota stratēģiskā partnerība ar ES tālākajiem reģioniem" (COM(2017)0623), ko Padome apstiprināja 2018. gada 12. aprīlī.
(27)  Saskaņā ar LESD 349. pantu Savienības tālākajiem reģioniem ir tiesības uz īpašiem pasākumiem (ņemot vērā to strukturālo, sociālo un ekonomisko situāciju), kas nodrošina Savienības horizontālo programmu pieejamību. Tādēļ pamatprogrammai jāņem vērā šo reģionu īpatnības saskaņā ar Komisijas paziņojumu „Spēcīgāka un atjaunota stratēģiskā partnerība ar ES tālākajiem reģioniem" (COM(2017)0623), ko Padome apstiprināja 2018. gada 12. aprīlī, un iespēju robežās jāveicina šo reģionu iesaiste pamatprogrammā.
Grozījums Nr. 40
Regulas priekšlikums
28. apsvērums
(28)  Pamatprogrammas ietvaros izstrādātajos pasākumos jācenšas izbeigt dzimumu nevienlīdzību un sekmēt sieviešu un vīriešu līdztiesību pētniecībā un inovācijā saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 2. un 3. pantu un Līguma par Eiropas Savienības darbību 8. pantu. Dzimuma aspekts adekvāti jāiestrādā pētniecības un inovācijas saturā un jāievēro visos pētniecības cikla posmos.
(28)  Ar pasākumiem, kas izstrādāti pamatprogrammas ietvaros, būtu jācenšas izbeigt dzimumu nevienlīdzību, izvairīties no aizspriedumiem attiecībā uz dzimumu, pienācīgi integrēt dzimumu dimensiju pētniecības un inovācijas saturā, censties nodrošināt iespējas darbu veiksmīgāk apvienot ar ģimenes dzīvi, sekmējot sieviešu un vīriešu līdztiesību, tostarp ievērojot vienlīdzīgas darba samaksas principu, kā minēts LESD 141. panta 3. punktā un Direktīvā 2006/54/EK par tāda principa īstenošanu, kas paredz vienlīdzīgas iespējas un attieksmi pret vīriešiem un sievietēm nodarbinātības un profesijas jautājumos, kā arī nodrošinātu, ka pētniekiem ar invaliditāti ir piekļuve pētniecībai un inovācijai.
Grozījums Nr. 41
Regulas priekšlikums
29. apsvērums
(29)  Ņemot vērā aizsardzības nozares specifiku, detalizētie noteikumi par Savienības finansējumu aizsardzības pētniecības projektiem ir ietverami regulā par Eiropas aizsardzības fonda izveidi16, kur izklāstīti dalības noteikumi pētniecībai aizsardzības sfērā. Pētniecības un inovācijas pasākumiem, ko veic par Eiropas Aizsardzības fonda līdzekļiem, ekskluzīvi jākoncentrējas uz aizsardzības lietojumiem.
(29)  Ņemot vērā aizsardzības nozares specifiku, detalizētie noteikumi par Savienības finansējumu aizsardzības pētniecības projektiem ir ietverami regulā par Eiropas aizsardzības fonda izveidi16, kur izklāstīti dalības noteikumi pētniecībai aizsardzības sfērā. Lai gan varētu veicināt sinerģiju starp "Apvārsnis Eiropa" un Eiropas Aizsardzības fondu, bet nepieļaujot dublēšanos, "Apvārsnis Eiropa" paredzētajās darbībās būtu jāpievēršas vienīgi civilam lietojumam.
__________________
__________________
16
16 ...
Grozījums Nr. 42
Regulas priekšlikums
31.a apsvērums (jauns)
(31 a)  Izveidojot, īstenojot, novērtējot un uzraugot Programmu, vajadzētu vienmēr censties panākt administratīvo vienkāršošanu, īpaši administratīvā sloga un kavējumu mazināšanu saņēmējiem.
Grozījums Nr. 43
Regulas priekšlikums
31.b apsvērums (jauns)
(31 b)  Lai Eiropa arī turpmāk pasaules līmenī atrastos vadošā pozīcijā digitālās jomas pētniecības un inovācijas darbībās un lai ņemtu vērā vajadzību palielināt ieguldījumus nolūkā izmantot ieguvumus, ko sniedz aizvien lielākās digitālo tehnoloģiju iespējas, galvenajām digitālajām prioritātēm būtu jāpiešķir pietiekams budžets.
Grozījums Nr. 44
Regulas priekšlikums
33. apsvērums
(33)  Saskaņā ar [atsauce attiecīgi jāatjaunina saskaņā ar jaunu lēmumu par AZT: Padomes Lēmuma 2013/755/ES23 94. pantu] aizjūras zemēs un teritorijās (AZT) iedibinātas personas un struktūras ir tiesīgas uz finansējumu saskaņā ar programmu noteikumiem un mērķiem un kārtību, kas var būt piemērojami dalībvalstij, ar kuru attiecīgā aizjūras zeme vai teritorija ir saistīta.
(33)  Saskaņā ar [atsauce attiecīgi jāatjaunina saskaņā ar jaunu lēmumu par AZT: Padomes Lēmuma 2013/755/ES23 94. pantu] aizjūras zemēs un teritorijās (AZT) iedibinātas personas un struktūras ir tiesīgas uz finansējumu saskaņā ar programmu noteikumiem un mērķiem un kārtību, kas var būt piemērojami dalībvalstij, ar kuru attiecīgā aizjūras zeme vai teritorija ir saistīta. Programmā būtu pienācīgi jāņem vērā šo teritoriju īpatnības, lai nodrošinātu to efektīvu līdzdalību un atbalstītu sadarbību un sinerģiju, jo īpaši tālākajos reģionos, kā arī trešās valstīs to apkārtnē.
__________________
__________________
23 Padomes 2013. gada 25. novembra Lēmums 2013/755/ES par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Savienību ("Lēmums par aizjūras asociāciju") (OV L 344, 19.12.2013., 1. lpp.).
23 Padomes 2013. gada 25. novembra Lēmums 2013/755/ES par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Savienību ("Lēmums par aizjūras asociāciju") (OV L 344, 19.12.2013., 1. lpp.).
Grozījums Nr. 45
Regulas priekšlikums
34. apsvērums
(34)  Saskaņā ar 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīguma par labāku likumdošanas procesu 22. un 23. punktu šo pamatprogrammu ir vajadzīgs izvērtēt, balstoties uz informāciju, kas savākta, izpildot īpašas uzraudzības prasības, tomēr izvairoties no pārmērīgas regulēšanas un administratīvas slodzes, it īpaši dalībvalstīm. Minētajās prasībās attiecīgā gadījumā var iekļaut izmērāmus rādītājus, pēc kuriem novērtēt pamatprogrammas ietekmi katrā vietā.
(34)  Saskaņā ar 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīguma par labāku likumdošanas procesu 22. un 23. punktu šo pamatprogrammu ir vajadzīgs izvērtēt, balstoties uz informāciju, kas savākta, izpildot īpašas uzraudzības prasības, tomēr izvairoties no pārmērīgas regulēšanas un administratīvas slodzes, it īpaši dalībvalstīm un pamatprogrammas līdzekļu saņēmējiem. Minētajās prasībās attiecīgā gadījumā var iekļaut izmērāmus rādītājus, pēc kuriem novērtēt pamatprogrammas ietekmi katrā vietā.
Grozījums Nr. 46
Regulas priekšlikums
38. apsvērums
(38)  Visā pamatprogrammā jāpiemēro vienoti noteikumi, nodrošinot saskaņotu satvaru, kas veicina dalību programmās, kuras pamatprogrammas budžets finansiāli atbalsta, ieskaitot dalību programmās, ko tādi finansētāji kā EIT, kopuzņēmumi vai citas struktūras pārvalda saskaņā ar LESD 187. pantu, un dalību programmās, ko saskaņā ar LESD 185. pantu uzņemas dalībvalstis. Pamatotos gadījumos jānodrošina elastīgas iespējas pieņemt īpašus noteikumus.
(38)  Visā pamatprogrammā jāpiemēro vienoti noteikumi un prasības, tādējādi nodrošinot vienkāršotus un kopējus īstenošanas instrumentus, tostarp attiecībā uz uzraudzību un ziņošanu, kā arī saskaņotu satvaru, kas veicina dalību programmās, kuras pamatprogrammas budžets finansiāli atbalsta, ieskaitot dalību programmās, ko tādi finansētāji kā EIT, kopuzņēmumi vai citas struktūras pārvalda saskaņā ar LESD 187. pantu, un dalību programmās, ko saskaņā ar LESD 185. pantu uzņemas dalībvalstis. Jānodrošina iespējas pieņemt īpašus noteikumus, tomēr izņēmumu piemērošana jāierobežo, ļaujot tos izmantot tikai absolūti nepieciešamos un pienācīgi pamatotos gadījumos.
Grozījums Nr. 47
Regulas priekšlikums
39. apsvērums
(39)  Darbībās, uz kurām attiecas pamatprogrammas darbības joma, jāievēro pamattiesības un principi, kas atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā. Tādām darbībām jābūt saskaņā ar visiem tiesiskajiem pienākumiem, ieskaitot starptautiskās tiesības un saskarīgus Komisijas lēmumus, kā Komisijas 2013. gada 28. jūnija paziņojums24, kā arī ētikas normām, kuru starpā ir pētnieka cieņas pārkāpuma nepieļaušana. LESD 13. pants jāņem vērā arī pētniecības pasākumos, un jāsamazina dzīvnieku izmantošana pētniecībā un izmēģināšanā, ar laiku izmantošanu pilnīgi izbeidzot.
(39)  Darbībās, uz kurām attiecas pamatprogrammas darbības joma, jāievēro pamattiesības un principi, kas atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā. Tādām darbībām jābūt saskaņā ar visiem tiesiskajiem pienākumiem, ieskaitot starptautiskās tiesības un saskarīgus Komisijas lēmumus, kā Komisijas 2013. gada 28. jūnija paziņojums24, kā arī ētikas normām, kuru starpā ir pētnieka cieņas pārkāpuma nepieļaušana. Būtu jāņem vērā Eiropas Dabaszinātņu un jauno tehnoloģiju ētikas grupas, Eiropas Savienības Pamattiesību aģentūras un Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja atzinumi. LESD 13. pants jāņem vērā arī pētniecības pasākumos, un jāsamazina dzīvnieku izmantošana pētniecībā un izmēģināšanā, ar laiku izmantošanu pilnīgi izbeidzot.
__________________
__________________
24 OV C 205, 19.7.2013., 9. lpp.
24 OV C 205, 19.7.2013., 9. lpp.
Grozījums Nr. 48
Regulas priekšlikums
40. apsvērums
(40)  Atbilstīgi LESD 180. un 186. pantā noteiktajiem starptautiskās sadarbības mērķiem jāveicina trešās valstīs iedibinātu tiesību subjektu un starptautisku organizāciju dalība. Pamatprogrammas īstenošanai jānotiek saskaņā ar pasākumiem, kas pieņemti atbilstīgi LESD 75. un 215. pantam, un jāatbilst starptautisko tiesību aktiem. Darbībās, kas attiecas uz Savienības stratēģiskajiem aktīviem, interesēm, autonomiju vai drošību, dalību pamatprogrammas atsevišķās darbībās var ierobežot līdz dalībvalstīs iedibinātiem subjektiem vai līdz noteiktās asociētajās valstīs vai citās trešās valstīs iedibinātiem subjektiem līdzās tādiem dalībvalstu subjektiem.
(40)  Atbilstīgi LESD 180. un 186. pantā noteiktajiem starptautiskās sadarbības mērķiem jāveicina trešās valstīs iedibinātu tiesību subjektu un starptautisku organizāciju dalība, ņemot vērā Savienības zinātniskās, sabiedriskās, ekonomiskās un tehnoloģiskās intereses. Pamatprogrammas īstenošanai jānotiek saskaņā ar pasākumiem, kas pieņemti atbilstīgi LESD 75. un 215. pantam, un jāatbilst starptautisko tiesību aktiem. Darbībās, kas attiecas uz Savienības stratēģiskajiem aktīviem, interesēm, autonomiju vai drošību, dalību pamatprogrammas atsevišķās darbībās var ierobežot līdz dalībvalstīs iedibinātiem subjektiem vai līdz noteiktās asociētajās valstīs vai citās trešās valstīs iedibinātiem subjektiem līdzās tādiem dalībvalstu subjektiem.
Grozījums Nr. 49
Regulas priekšlikums
41. apsvērums
(41)  Ņemot vērā, cik svarīgi ir cīnīties pret klimata pārmaiņām atbilstoši Savienības saistībām īstenot Parīzes nolīgumu un ANO ilgtspējīgas attīstības mērķus, šī pamatprogramma palīdzēs integrēt klimata politiku un sasniegt vispārējo mērķrādījumu "25 % ES budžeta izdevumu – klimatisko mērķu sasniegšanai".
(41)  Atzīstot, ka klimata pārmaiņas ir viena no lielākajām globālajām un sabiedrības problēmām un ņemot vērā to, cik svarīga ir rīcība cīņā pret klimata pārmaiņām atbilstīgi Savienības saistībām īstenot Parīzes nolīgumu un Apvienoto Nāciju Organizācijas ilgtspējīgas attīstības mērķiem, Programma sniegs ieguldījumu ar vismaz 35 % no tās izdevumiem klimata mērķu atbalstīšanai kā daļu no Savienības apņemšanās panākt vispārējo mērķrādītāju, ka vismaz 30 % Savienības budžeta izdevumu dotu ieguldījumus klimata mērķu sasniegšanā. Lai uzraudzītu un pārbaudītu šā mērķa izpildi, ir jāreģistrē visi ar klimatu saistītie izdevumi visās Savienības budžeta programmās, un tas jāatspoguļo attiecīgajās darba programmu daļās. Paredzamās izmaksas konkrētām tīras enerģijas tehnoloģijām ir jānorāda dalīti, lai nodrošinātu starptautisko salīdzināmību. Lai ņemtu vērā Eiropas Revīzijas palātas ieteikumus [Ziņojums 31/2016], ziņojot par klimata politikas integrēšanas mehānismiem, ex post būtu jānošķir klimata pārmaiņu mazināšana un pielāgošanās tām.
Grozījums Nr. 50
Regulas priekšlikums
43. apsvērums
(43)  Konfidenciālas vispārīgas informācijas izmantošana vai personu neatļauta piekļūšana konfidenciāliem rezultātiem var negatīvi ietekmēt Savienības vai vienas vai vairāku dalībvalstu intereses. Konfidenciālu datu un klasificētas informācijas apstrādē jāvadās no visiem attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem, ieskaitot iestāžu iekšējos noteikumus, piemēram, Komisijas Lēmuma (ES, Euratom) 2015/444, kurā ir noteikumi par drošības normām Eiropas Savienības klasificētās informācijas aizsardzībai.
(43)  Konfidenciālas vispārīgas informācijas un pētījumu datu izmantošana vai personu neatļauta piekļūšana konfidenciāliem rezultātiem var negatīvi ietekmēt Savienības vai vienas vai vairāku dalībvalstu intereses. Konfidenciālu datu un klasificētas informācijas apstrādē jāvadās no visiem attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem, ieskaitot iestāžu iekšējos noteikumus, piemēram, Komisijas Lēmuma (ES, Euratom) 2015/444, kurā ir noteikumi par drošības normām Eiropas Savienības klasificētās informācijas aizsardzībai.
Grozījums Nr. 51
Regulas priekšlikums
44. apsvērums
(44)  Jānosaka obligātie dalības nosacījumi gan vispārīga noteikuma veidā, ka konsorcijā jābūt vismaz vienai juridiskai personai no dalībvalsts, gan attiecībā uz atsevišķa pamatprogrammas darbību veida specifiku.
svītrots
Grozījums Nr. 52
Regulas priekšlikums
45. apsvērums
(45)  Ir vajadzīgi noteikumi par Savienības finansējumu pamatprogrammas darbību dalībniekiem. Dotācijas jāīsteno, ņemot vērā visus Finanšu regulā noteiktos iemaksas veidus, ieskaitot iemaksas pēc fiksētas summas, vienotas likmes vai vienības izmaksām, ar domu tos vēl vairāk vienkāršot.
(45)  Jāievieš noteikumi par Savienības finansējumu pamatprogrammas darbību dalībniekiem. Dotācijas būs galvenais finansēšanas veids Programmā. Citi finansēšanas veidi būtu jāizraugās atkarībā no iespējām ar tiem sasniegt darbību konkrētos mērķus un gūt rezultātus, jo īpaši ņemot vērā kontroles izmaksas, administratīvo slogu un paredzamo neatbilstības risku. Attiecībā uz dotācijām tām būtu jāietver vienreizējo maksājumu, vienotu likmju un vienības standarta pašizmaksas izmantošanas izskatīšana, kā noteikts Finanšu regulā, lai tādējādi nodrošinātu vienkāršošanu. Pirms jebkura jauna izmaksu atmaksāšanas sistēma var tikt uzskatīta par patiesi vienkāršotu saņēmēju interesēs, jāveic paplašināta un pozitīva tās novērtēšana.
Grozījums Nr. 53
Regulas priekšlikums
46. apsvērums
(46)  Ar finansējuma likmēm šajā regulā domāti maksimālie apmēri, kas atbilst līdzfinansēšanas principam.
svītrots
Grozījums Nr. 54
Regulas priekšlikums
47. apsvērums
(47)  Saskaņā ar Finanšu regulu pamatprogrammai jānodrošina pamats tam, lai tiktu plašāk akceptēta saņēmēju parasti izmantotā izmaksu uzskaites prakse, kas attiecas uz personāla izmaksām un iekšējos norēķinos izmantotajām preču un pakalpojumu vienības izmaksām.
(47)  Saskaņā ar Finanšu regulu pamatprogrammai jānodrošina pamats tam, lai tiktu plašāk akceptēta saņēmēju parasti izmantotā izmaksu uzskaites prakse, kas attiecas uz personāla izmaksām un iekšējos norēķinos izmantotajām preču un pakalpojumu vienības izmaksām. Vienas vienības izmaksu izmantošanai par iekšējos norēķinos izmantotām precēm un pakalpojumiem, kas apvieno tiešās izmaksas un netiešās izmaksas, vajadzētu būt iespējai, ko varētu izvēlēties visi saņēmēji. Izmaksām, kas aplēstas, izmantojot iemaksu skalas, jābūt attiecināmām.
Grozījums Nr. 55
Regulas priekšlikums
48. apsvērums
(48)  Tagadējā faktisko personāla izmaksu atlīdzināšanas sistēma vēl vairāk jāvienkāršo, attīstot "Apvārsnī 2020" izstrādāto atalgošanas pieeju un vēl labāk pieskaņojoties Finanšu regulai.
(48)  Tagadējā faktisko personāla izmaksu atlīdzināšanas sistēma vēl vairāk jāvienkāršo, attīstot "Apvārsnī 2020" izstrādāto atalgošanas pieeju un vēl labāk pieskaņojoties Finanšu regulai, ar mērķi nodrošināt „vienādu atalgojumu par vienādu darbu” kā vispārēju principu un novērst atalgojuma atšķirības starp Programmā iesaistītajiem ES pētniekiem.
Grozījums Nr. 56
Regulas priekšlikums
50. apsvērums
(50)  Jānosaka rezultātu izmantošanas un izplatīšanas normas, nodrošinot, ka saņēmēji piemērotā veidā rezultātus aizsargā, izmanto, izplata un gādā par to pieejamību. Vairāk vērības jāveltī rezultātu izmantošanai, īpaši Savienībā. Rezultātu izmantošanas un izplatīšanas plāni atbalsta saņēmējiem jāatjaunina darbības laikā un pēc tās.
(50)  Jānosaka rezultātu izmantošanas un izplatīšanas normas, nodrošinot, ka saņēmēji piemērotā veidā rezultātus aizsargā, izmanto, izplata un gādā par to pieejamību, ņemot vērā saņēmēju iespējamos ierobežojumus un leģitīmas intereses, piemēram, datu aizsardzības noteikumus, privātuma un drošības noteikumus, intelektuālā īpašuma tiesības, konfidencialitātes noteikumus, kā arī ES ekonomikas globālo konkurētspēju. Vairāk vērības jāveltī rezultātu izmantošanai, jo īpaši Savienībā. Rezultātu izmantošanas un izplatīšanas plāni atbalsta saņēmējiem būtu jāatjaunina darbības laikā.
Grozījums Nr. 57
Regulas priekšlikums
51. apsvērums
(51)  Jāsaglabā pamatprogrammas priekšteces "Apvārsnis 2020" priekšlikumu izvērtēšanas un atlases sistēmas galvenie elementi, īpašu vērību atvēlot izcilībai. Priekšlikumi arī turpmāk jāatlasa uz neatkarīgu ekspertu vērtējuma pamata. Attiecīgā gadījumā jāņem vērā nepieciešamība nodrošināt vispārēju saskanību ar projektu portfeli.
(51)  Būtu jāsaglabā Programmas priekšteces "Apvārsnis 2020" priekšlikumu izvērtēšanas un atlases sistēmas galvenie elementi, īpašu vērību atvēlot izcilībai un ietekmes, īstenošanas kvalitātes un efektivitātes kritērijiem. Priekšlikumi arī turpmāk jāatlasa, pamatojoties uz novērtējumu, ko snieguši neatkarīgi eksperti, kuri pārstāv pēc iespējas vairāk dalībvalstu. Vajadzības gadījumā Komisijai būtu jāorganizē anonīms novērtējums un jāanalizē rezultāti, lai izvairītos no neobjektivitātes. Attiecīgā gadījumā neatkarīgiem ekspertiem jāņem vērā nepieciešamība nodrošināt vispārēju saskanību ar projektu portfeli.
Grozījums Nr. 58
Regulas priekšlikums
52. apsvērums
(52)  Lai mazinātu Savienības līdzekļu saņēmēju administratīvo slodzi, jāparedz plašāka atsaukšanās uz pastāvošiem revīzijas rezultātiem un vērtējumiem, arī no citām Savienības programmām. Tāda atsaukšanās skaidri jānosaka, ņemot vērā arī citus ticamības noteikšanas elementus, kā sistēmu un procesu revīzijas.
(52)  Lai mazinātu Savienības līdzekļu saņēmēju administratīvo slogu, visās pamatprogrammas daļās būtu jāīsteno sistemātiska atsaukšanās uz pastāvošiem revīzijas rezultātiem un vērtējumiem no citām Savienības programmām, saskaņā ar Finanšu regulas 127. pantu. Tāda atsaukšanās skaidri jānosaka, ņemot vērā arī citus ticamības noteikšanas elementus, kā sistēmu un procesu revīzijas.
Grozījums Nr. 59
Regulas priekšlikums
53. apsvērums
(53)  Specifisku problēmu risinājumi pētniecības un inovācijas jomā atalgojami ar balvām, pēc vajadzības arī ar kopīgām vai vienotām balvām, kuru piešķiršanu Komisija vai finansēšanas struktūra rīko kopā ar citām Savienības struktūrām, trešām valstīm, starptautiskām organizācijām vai bezpeļņas tiesību subjektiem.
(53)  Specifisku problēmu risinājumi pētniecības un inovācijas jomās atalgojami ar balvām, pēc vajadzības arī ar kopīgām vai vienotām balvām, kuru piešķiršanu Komisija vai finansēšanas struktūra rīko kopā ar citām Savienības struktūrām, trešām valstīm, starptautiskām organizācijām vai bezpeļņas tiesību subjektiem. Jo īpaši būtu jāpiešķir godalgas projektiem, kas piesaista zinātniekus paplašināšanās valstīm, kā arī veiksmīgiem projektiem, lai palielinātu to pamanāmību un ļautu izvērst Savienības finansēto darbību popularizēšanu.
Grozījums Nr. 60
Regulas priekšlikums
54. apsvērums
(54)  Finansēšanas veidi un īstenošanas metodes saskaņā ar šo regulu jāizvēlas, pamatojoties uz to spēju sasniegt konkrētos darbību mērķus un dot rezultātu, īpaši – ņemot vērā kontroles izmaksas, administratīvo slodzi un paredzamo neatbilstības risku. Dotāciju gadījumā jāapsver arī fiksētas summas, vienotas likmes un vienības izmaksu likmes izmantošana,
(54)  Finansēšanas veidi un īstenošanas metodes saskaņā ar šo regulu jāizvēlas, pamatojoties uz to spēju sasniegt konkrētos darbību mērķus un dot rezultātu, īpaši – ņemot vērā kontroles izmaksas, administratīvo slodzi un paredzamo neatbilstības risku. Būtu jāiekļauj arī izskatīšana attiecībā uz fiksētas summas, vienotas likmes un vienības izmaksu likmes izmantošanu.
Grozījums Nr. 61
Regulas priekšlikums
1. pants
1. pants
1. pants
Priekšmets
Priekšmets
1.  Ar šo regulu izveido pētniecības un inovācijas pamatprogrammu “Apvārsnis Eiropa” (“Programma”) un paredz noteikumus par dalību un rezultātu izplatīšanu atbilstīgi Programmai veicamajās netiešajās darbībās.
1.  Ar šo regulu izveido pētniecības un inovācijas pamatprogrammu “Apvārsnis Eiropa” (“Programma”) un paredz noteikumus par dalību un rezultātu izplatīšanu atbilstīgi Programmai veicamajās netiešajās darbībās un nosaka satvaru Savienības atbalsta pārvaldībai attiecībā uz pētniecības un inovācijas darbībām.
2.  Regulā ir izklāstīti Programmas mērķi, budžets laikposmam no 2021. līdz 2027. gadam, Savienības finansējuma formas un šāda finansējuma sniegšanas noteikumi.
2.  Regulā ir izklāstīti Programmas mērķi, budžets laikposmam no 2021. līdz 2027. gadam, Savienības finansējuma formas un šāda finansējuma sniegšanas noteikumi.
3.  Programmu īsteno ar:
3.  Programmu īsteno ar:
(a)  īpašo programmu, kas izveidota ar Lēmumu …/…/ES25, kurā paredzēts arī finansiālais ieguldījums EIT;
(a)  īpašo programmu, kas izveidota ar Lēmumu …/…/ES25, kurā paredzēts arī EIT pamatojums un intervences jomas
;
(b)  īpašo programmu pētījumiem aizsardzības jomā, kas izveidota ar Regulu …/…/ES.
(b)  īpašo programmu pētījumiem aizsardzības jomā, kas izveidota ar Regulu …/…/ES.
4.  Ja vien nav skaidri noteikts citādi, šajā regulā lietotie termini “Apvārsnis Eiropa”, “Programma” un “īpašā programma” ietver vienīgi ar 3. punkta a) apakšpunktā minēto īpašo programmu saistītos aspektus.
4.  Ja vien nav skaidri noteikts citādi, šajā regulā lietotie termini “Apvārsnis Eiropa”, “Programma” un “īpašā programma” neattiecas uz 3. punkta b) apakšpunktā minētās īpašās Programmas saistītajiem aspektiem.
4.a   EIT īsteno Programmu saskaņā ar Stratēģisko pētniecības un inovācijas plānu un ar EIT stratēģisko inovāciju programmu 2021.–2027. gadam, paredzot, ka ikviena jaunizveidota ZIK, ja iespējams, ir saistīta ar papildu un atbilstīgiem budžeta resursiem, un tā nekaitē pašreizējo ZIK mērķiem un saistībām;
__________________
__________________
25
25
Grozījums Nr. 62
Regulas priekšlikums
2. pants
2. pants
2. pants
Definīcijas
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
(1)  “pētniecības infrastruktūras” ir objekti, kur pieejami resursi un pakalpojumi, ko pētniecības kopienas izmanto, lai veiktu pētījumus un sekmētu inovāciju attiecīgajās jomās. Šajā definīcijā ietverti arī saistītie cilvēkresursi, un tā attiecas uz svarīgāko aprīkojumu vai instrumentu kopām; ar zināšanām saistītie objekti, piemēram, krājumi, arhīvi vai zinātnisko datu infrastruktūras; datošanas sistēmas, sakaru tīkli un citas unikālas infrastruktūras, kuras var izmantot ārējie lietotāji un kurām ir būtiska nozīme, lai sasniegtu izcilību pētniecības un inovācijas jomā. Vajadzības gadījumā infrastruktūras var izmantot arī ar pētniecību nesaistītās jomās, piemēram, izglītības vai publisko pakalpojumu sniegšanas jomā, un tās var būt “vienkopus”, “virtuālas” vai “izkliedētas”;
(1)  “pētniecības infrastruktūras” ir objekti, kur pieejami resursi un pakalpojumi, ko pētniecības kopienas izmanto, lai veiktu pētījumus un sekmētu inovāciju attiecīgajās jomās. Šajā definīcijā ietverti arī saistītie cilvēkresursi, un tā attiecas uz svarīgāko aprīkojumu vai instrumentu kopām, īpaši tām, kas saņem atbalstu no citiem Savienības fondiem, kā minēts IV pielikumā; ar zināšanām saistītie objekti, piemēram, krājumi, arhīvi vai zinātnisko datu infrastruktūras; datošanas sistēmas, sakaru tīkli un citas unikālas infrastruktūras, kuras var izmantot ārējie lietotāji un kurām ir būtiska nozīme, lai sasniegtu izcilību pētniecības un inovācijas jomā. Vajadzības gadījumā infrastruktūras var izmantot arī ar pētniecību nesaistītās jomās, piemēram, izglītības vai publisko pakalpojumu sniegšanas jomā, un tās var būt “vienkopus”, “virtuālas” vai “izkliedētas”;
(2)  “pārdomātas specializācijas stratēģija” ir pārdomātas specializācijas stratēģija, kas definēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1303/201326 un kas izpilda Regulā (ES) XX [Kopīgo noteikumu regula] izklāstītos veicinošos nosacījumus;
(2)  “pārdomātas specializācijas stratēģija” ir pārdomātas specializācijas stratēģija, kas definēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1303/201326 un kas izpilda Regulā (ES) XX [Kopīgo noteikumu regula] izklāstītos veicinošos nosacījumus;
(3)  “Eiropas partnerība” ir iniciatīva, kuras ietvaros Savienība kopā ar privātā un/vai publiskā sektora partneriem (piemēram, rūpniecības nozares pārstāvjiem, pētniecības organizācijām, struktūrām, kas veic valsts pārvaldes uzdevumus vietējā, reģionālā, valsts vai starptautiskā līmenī, vai pilsoniskās sabiedrības organizācijām, to starpā fondiem) apņemas kopīgi atbalstīt tādu pētniecības un inovācijas pasākumu programmas izstrādi un īstenošanu, kuri var būt saistīti ar iekļūšanu tirgū, regulējuma ieviešanu vai politikas apguvi;
(3)  "Eiropas partnerība" ir iniciatīva, kuras ietvaros Savienība kopā ar privātā un/vai publiskā sektora partneriem (piemēram, rūpniecības nozares pārstāvjiem, universitātēm, pētniecības organizācijām, tostarp pētniecības infrastruktūrām, struktūrām, kas veic valsts pārvaldes uzdevumus vietējā, reģionālā, valsts vai starptautiskā līmenī, vai pilsoniskās sabiedrības organizācijām, tostarp nevalstiskām organizācijām un fondiem), attiecīgos gadījumos apņemas kopīgi atbalstīt tādu pētniecības un inovācijas pasākumu programmas izstrādi un īstenošanu, kuri noteikti LESD 185. un 187. pantā un kuri var būt saistīti ar iekļūšanu tirgū, regulējuma ieviešanu vai politikas apguvi;
(4)  “atvērtā piekļuve” ir tiešsaistē galalietotājiem nodrošināta bezmaksas piekļuve pētnieciskajai izlaidei, kas radīta Programmā finansēto darbību īstenošanas rezultātā, jo īpaši zinātniskajām publikācijām un pētījumu datiem;
(4)  “atvērtā piekļuve” ir tiešsaistē galalietotājiem nodrošināta bezmaksas piekļuve pētnieciskajai izlaidei, kas radīta Programmā finansēto darbību īstenošanas rezultātā, jo īpaši zinātniskajām publikācijām un pētījumu datiem. Attiecībā uz pētījumu datiem, attiecīgajām privātuma un drošības interesēm, kā arī intelektuālā īpašuma tiesībām, konfidencialitāti, Eiropas Savienības vispārējo tautsaimniecības konkurētspēju un citām likumīgām interesēm ievēro principu "tik atvērts, cik iespējams, un tik slēgts, cik vajadzīgs" un piemēro "noteiktas nepiedalīšanās iespējas”;
(5)  “uzdevums” ir tādu darbību portfelis, kuru nolūks ir noteiktā termiņā sasniegt izmērāmu mērķi un radīt tādu ietekmi attiecībā uz zinātni un tehnoloģijām, un/vai sabiedrību un iedzīvotājiem, ko ar atsevišķām darbībām nebūtu iespējams panākt;
(5)  "uzdevums" ir izcilības virzītu pētniecības un inovācijas darbību, kas varbūt starpkopu un transversālas, portfelis, kuru nolūks ir noteiktā termiņā sasniegt izmērāmu mērķi un radīt tādu ietekmi attiecībā uz zinātni un tehnoloģijām, sabiedrības interesēm, politikas veidošanu un/vai diplomātiju, un iedzīvotājiem, ko ar atsevišķām darbībām nebūtu iespējams panākt;
(6)  “pirmskomercializācijas iepirkums” ir tādu pētniecības un izstrādes pakalpojumu iepirkums, kuri ietver riska/ieguvumu dalīšanu atbilstoši tirgus nosacījumiem un konkurencei pakļautu izstrādi pa posmiem, kur pētniecības un izstrādes pakalpojumu iepirkums ir skaidri nošķirts no gatavo izstrādājumu ieviešanas komerciālos apjomos;
(6)  “pirmskomercializācijas iepirkums” ir tādu pētniecības un izstrādes pakalpojumu iepirkums, kuri ietver riska/ieguvumu dalīšanu atbilstoši tirgus nosacījumiem un konkurencei pakļautu izstrādi pa posmiem, kur pētniecības un izstrādes pakalpojumu iepirkums ir skaidri nošķirts no gatavo izstrādājumu ieviešanas komerciālos apjomos;
(7)  “inovatīvu risinājumu publiskais iepirkums” ir iepirkums, kurā līgumslēdzējas iestādes rīkojas kā sākuma klients attiecībā uz inovatīvām precēm vai pakalpojumiem, kas vēl nav pieejami plašā komerciālā mērogā, un var ietvert atbilstības pārbaudi;
(7)  “inovatīvu risinājumu publiskais iepirkums” ir iepirkums, kurā līgumslēdzējas iestādes rīkojas kā sākuma klients attiecībā uz inovatīvām precēm vai pakalpojumiem, kas vēl nav pieejami plašā komerciālā mērogā, un var ietvert atbilstības pārbaudi;
(8)  “piekļuves tiesības” ir tiesības izmantot rezultātus vai iepriekš uzkrātās zināšanas;
(8)  "piekļuves tiesības" ir tiesības izmantot rezultātus vai iepriekš uzkrātas zināšanas atbilstoši noteikumiem un nosacījumiem, kas paredzēti saskaņā ar šo regulu;
(9)  “iepriekš uzkrātās zināšanas” ir visi dati, zinātība vai informācija neatkarīgi no formas vai rakstura (materiāla vai nemateriāla), arī jebkuras tiesības, piemēram, intelektuālā īpašuma tiesības: (i) kas bijušas saņēmēju rīcībā pirms iesaistīšanās darbībā; ko saņēmēji rakstiski noteikuši jebkādā veidā, kā tas nepieciešams saistībā ar darbības īstenošanu vai tās rezultātu izmantošanu;
(9)  “iepriekš uzkrātās zināšanas” ir visi dati, zinātība vai informācija neatkarīgi no formas vai rakstura (materiāla vai nemateriāla), arī jebkuras tiesības, piemēram, intelektuālā īpašuma tiesības: (i) kas bijušas saņēmēju rīcībā pirms iesaistīšanās darbībā, un (ii) ko saņēmēji ir noteikuši rakstiskā līgumā, kā tas nepieciešams saistībā ar darbības īstenošanu vai rezultātu izmantošanu;
(10)  “izplatīšana” ir rezultātu publiskošana ar atbilstošiem līdzekļiem (izņemot publiskošanu, kas izriet no rezultātu aizsardzības vai izmantošanas), ieskaitot zinātniskajās publikācijās jebkurā plašsaziņas līdzeklī;
(10)  “izplatīšana” ir rezultātu publiskošana ar atbilstošiem līdzekļiem (izņemot publiskošanu, kas izriet no rezultātu aizsardzības vai izmantošanas), ieskaitot zinātniskajās publikācijās jebkurā plašsaziņas līdzeklī;
(11)  “izmantošana” ir rezultātu lietošana turpmākos pētniecības un inovācijas pasākumos, kas nav attiecīgajā darbībā ietvertie pētniecības un inovācijas pasākumi, vai produkta vai procesa izstrādē, izveidē, ražošanā un laišanā tirgū vai pakalpojuma izveidē un sniegšanā, vai arī standartizācijas pasākumos;
(11)  “izmantošana” ir rezultātu lietošana turpmākos pētniecības un inovācijas pasākumos, kas nav attiecīgajā darbībā ietvertie pētniecības un inovācijas pasākumi, vai, citstarp, komerciāla izmantošana, piemēram, produkta vai procesa izstrāde, izveide, ražošana un laišana tirgū vai pakalpojuma izveide un sniegšana, vai arī standartizācijas pasākumi;
(12)  “taisnīgi un saprātīgi nosacījumi” ir atbilstīgi nosacījumi, to starpā iespējamie finansiālie noteikumi vai autoratlīdzības nepiemērošanas nosacījumi, ņemot vērā īpašos apstākļus, kādos pieprasīta piekļuve, piemēram, to rezultātu vai iepriekš uzkrāto zināšanu faktisko vai iespējamo vērtību, kam tiek pieprasīta piekļuve, un/vai paredzētās izmantošanas jomu, ilgumu vai citus izmantošanas aspektus;
(12)  “taisnīgi un saprātīgi nosacījumi” ir atbilstīgi nosacījumi, to starpā iespējamie finansiālie noteikumi vai autoratlīdzības nepiemērošanas nosacījumi, ņemot vērā īpašos apstākļus, kādos pieprasīta piekļuve, piemēram, to rezultātu vai iepriekš uzkrāto zināšanu faktisko vai iespējamo vērtību, kam tiek pieprasīta piekļuve, un/vai paredzētās izmantošanas jomu, ilgumu vai citus izmantošanas aspektus;
(13)  “finansēšanas struktūra” ir Finanšu regulas 62. panta 1. punkta c) apakšpunktā paredzētā struktūra vai organizācija, kura nav Komisija, bet kurai Komisija ir uzticējusi budžeta īstenošanas uzdevumus saskaņā ar Programmu;
(13)  “finansēšanas struktūra” ir Finanšu regulas 62. panta 1. punkta c) apakšpunktā paredzētā struktūra vai organizācija, kura nav Komisija, bet kurai Komisija ir uzticējusi budžeta īstenošanas uzdevumus saskaņā ar Programmu;
(14)  “Eiropas nozīmes starptautiska pētniecības organizācija” ir starptautiska organizācija, kuras locekļu vairākums ir dalībvalstis vai asociētās valstis un kuras galvenais mērķis ir veicināt sadarbību zinātnes un tehnoloģiju jomā Eiropā;
(14)  “Eiropas nozīmes starptautiska pētniecības organizācija” ir starptautiska organizācija, kuras locekļu vairākums ir dalībvalstis vai asociētās valstis un kuras galvenais mērķis ir veicināt sadarbību zinātnes un tehnoloģiju jomā Eiropā;
(15)  “tiesību subjekts” ir fiziska vai juridiska persona, kas izveidota saskaņā ar valsts, Savienības vai starptautiskajiem tiesību aktiem un kas minētajos aktos par tādu ir atzīta, un kam ir juridiskās personas statuss, un kas, rīkodamās savā vārdā, var īstenot tiesības, un kam var būt saistoši pienākumi, vai jebkurš subjekts bez juridiskas personas statusa saskaņā ar Finanšu regulas 197. panta 2. punkta c) apakšpunktu;
(15)  “tiesību subjekts” ir fiziska vai juridiska persona, kas izveidota saskaņā ar valsts, Savienības vai starptautiskajiem tiesību aktiem un kas minētajos aktos par tādu ir atzīta, un kam ir juridiskās personas statuss, un kas, rīkodamās savā vārdā, var īstenot tiesības, un kam var būt saistoši pienākumi, vai jebkurš subjekts bez juridiskas personas statusa saskaņā ar Finanšu regulas 197. panta 2. punkta c) apakšpunktu;
(15 a)  "paplašināšanās valstis" ir valstis, kuras noteiktas ar komplekso rādītāju "pētniecības izcilība" (pētniecības un izstrādes intensitāte, zinātniskā un tehnoloģiju izcilība, ekonomikas zināšanu intensitāte, augsto tehnoloģiju un vidējo tehnoloģiju devums tirdzniecības bilancē) un kuru korektīvais slieksnis ir 70 % no Savienības vidējā rādītāja26a;
(16)  “bezpeļņas tiesību subjekts” ir tiesību subjekts, kura mērķis saskaņā ar statūtiem nav gūt peļņu vai kuram ir juridisks vai statūtos paredzēts pienākums nepārdalīt peļņu akcionāriem vai individuāliem dalībniekiem;
(16)  “bezpeļņas tiesību subjekts” ir tiesību subjekts, kura mērķis saskaņā ar statūtiem nav gūt peļņu vai kuram ir juridisks vai statūtos paredzēts pienākums nepārdalīt peļņu akcionāriem vai individuāliem dalībniekiem;
(17)  “vidējas kapitalizācijas uzņēmums” ir uzņēmums, kurš nav ne mikrouzņēmums, ne arī mazais vai vidējais uzņēmums (MVU), kas definēti Komisijas Ieteikumā 2003/361/EK27, un kurā ir līdz 3000 darbinieku, kuru skaits aprēķināts saskaņā ar minētā ieteikuma pielikuma I sadaļas 3., 4., 5. un 6. pantu;
(17)  “vidējas kapitalizācijas uzņēmums” ir uzņēmums, kurš nav ne mikrouzņēmums, ne arī mazais vai vidējais uzņēmums (MVU), kas definēti Komisijas Ieteikumā 2003/361/EK27, un kurā ir līdz 3000 darbinieku, kuru skaits aprēķināts saskaņā ar minētā ieteikuma pielikuma I sadaļas 3., 4., 5. un 6. pantu;
(18)  “rezultāti” ir materiālās vai nemateriālās darbības sekas, piemēram, dati, zinātība vai informācija – neatkarīgi no to veida vai rakstura un no iespējas tos aizsargāt –, kā arī visas ar to saistītās tiesības, arī intelektuālā īpašuma tiesības;
(18)  “rezultāti” ir materiālās vai nemateriālās darbības rezultāti, piemēram, dati, zinātība vai informācija – neatkarīgi no to veida vai rakstura un no iespējas tos aizsargāt –, kā arī visas ar to saistītās tiesības, arī intelektuālā īpašuma tiesības;
(19)  “izcilības zīmogs” ir ar sertifikātu apliecināts marķējums, kas apliecina, ka priekšlikums, kas iesniegts pēc uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus, ir pārsniedzis visas darba programmā noteiktās sliekšņa vērtības, bet kam nav bijis iespējams piešķirt finansējumu šajā darba programmas uzaicinājumā pieejamo līdzekļu trūkuma dēļ;
(19)  “izcilības zīmogs” ir ar sertifikātu apliecināts marķējums, kas apliecina, ka priekšlikums, kas iesniegts pēc uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus, ir pārsniedzis visas darba programmā noteiktās sliekšņa vērtības, bet kam nav bijis iespējams piešķirt finansējumu šajā darba programmas uzaicinājumā pieejamo līdzekļu trūkuma dēļ, bet kas var saņemt atbalstu no citiem Savienības vai valsts finansējuma avotiem;
(19 a)  "stratēģiskais pētniecības un inovācijas plāns" ir dokuments, ko pieņem ar deleģēto aktu reizi divos gados kā papildinājumu īpašajai programmai un pēc plašas obligātās apspriešanās ar vairākām ieinteresētajām personām no dalībvalstīm, Eiropas Parlamenta un pētniecības un inovācijas jomas, tostarp ar pilsonisko sabiedrību; tajā ir noteiktas prioritātes, instrumenti, piemēroti darbības veidi un īstenošanas paņēmieni, tādējādi nodrošinot pamatu darba programmu sagatavošanai; tajā jo īpaši ir ietverti izraudzītie uzdevumi, jaunizveidotās vai turpinātās līgumiskās vai iestāžu partnerattiecības, NJT pamatiniciatīvas un ZIK;
(20)  “darba programma” ir dokuments, ko Komisija pieņēmusi īpašās programmas28 īstenošanai saskaņā ar tās 12. pantu, vai satura un struktūras ziņā līdzvērtīgs dokuments, ko pieņēmusi finansēšanas struktūra;
(20)  “darba programma” ir dokuments, ko Komisija pieņēmusi īpašās programmas28 īstenošanai saskaņā ar tās 12. pantu, vai satura un struktūras ziņā līdzvērtīgs dokuments, ko pieņēmusi finansēšanas struktūra;
(21)  “atmaksājamais avanss” ir daļa programmas “Apvārsnis Eiropa” vai EIC apvienotā finansējuma – tas atbilst aizdevumam saskaņā ar Finanšu regulas X sadaļu, to nolūkā segt inovācijas darbībai atbilstīgo pasākumu izmaksas piešķir Savienība tiešā veidā un atbilstīgi bezpeļņas principam, un saņēmējam, ievērojot līgumā izklāstītos nosacījumus, tas ir jāatmaksā Savienībai;
(21)  “atmaksājamais avanss” ir daļa programmas “Apvārsnis Eiropa” apvienotā finansējuma – tas atbilst aizdevumam saskaņā ar Finanšu regulas X sadaļu, to nolūkā segt inovācijas darbībai atbilstīgo pasākumu izmaksas piešķir Savienība tiešā veidā un atbilstīgi bezpeļņas principam, un saņēmējam, ievērojot līgumā izklāstītos nosacījumus, tas ir jāatmaksā Savienībai;
(22)  “līgums” ir vienošanās, kas noslēgta starp Komisiju vai finansēšanas struktūru un tiesību subjektu, kurš īsteno ar inovāciju un ieviešanu tirgū saistītu darbību un kuram piešķirts programmas “Apvārsnis Eiropa” vai EIC apvienotais finansējums;
(22)  “līgums” ir vienošanās, kas noslēgta starp Komisiju vai finansēšanas struktūru un tiesību subjektu, kurš īsteno ar inovāciju un ieviešanu tirgū saistītu darbību un kuram piešķirts programmas “Apvārsnis Eiropa” apvienotais finansējums;
(23)  “klasificēta informācija” ir ES klasificēta informācija, kas definēta Komisijas Lēmuma (ES, Euratom) 2015/444 3. pantā, kā arī dalībvalstu klasificētā informācija, to trešo valstu klasificētā informācija, ar kurām Savienība ir noslēgusi drošības nolīgumu, un to starptautisko organizāciju klasificētā informācija, ar kurām Savienība ir noslēgusi drošības nolīgumu;
(23)  “klasificēta informācija” ir ES klasificēta informācija, kas definēta Komisijas Lēmuma (ES, Euratom) 2015/444 3. pantā, kā arī dalībvalstu klasificētā informācija, to trešo valstu klasificētā informācija, ar kurām Savienība ir noslēgusi drošības nolīgumu, un to starptautisko organizāciju klasificētā informācija, ar kurām Savienība ir noslēgusi drošības nolīgumu;
(24)  “finansējuma apvienošanas darbība” ir ES budžeta atbalstītas darbības, tostarp Finanšu regulas 2. panta 6. punktā minētā finansējuma apvienošanas mehānisma ietvaros, kuras apvieno no ES budžeta finansēta neatmaksājamā atbalsta formas un/vai finanšu instrumentus ar atmaksājama atbalsta formām no attīstības vai citām publisko finanšu iestādēm, kā arī komerciālām finanšu iestādēm un investoriem.
(24)  “finansējuma apvienošanas darbība” ir ES budžeta atbalstītas darbības, tostarp Finanšu regulas 2. panta 6. punktā minētā finansējuma apvienošanas mehānisma ietvaros, kuras apvieno no ES budžeta finansēta neatmaksājamā atbalsta formas un/vai finanšu instrumentus ar atmaksājama atbalsta formām no attīstības vai citām publisko finanšu iestādēm, kā arī komerciālām finanšu iestādēm un investoriem.
(25)  ““Apvārsnis Eiropa” vai EIC apvienotais finansējums” ir atsevišķs finansiāls atbalsts ar inovāciju un ieviešanu tirgū saistītai darbībai, un, to piešķirot, dotācija vai atmaksājamais avanss īpašā veidā tiek apvienots ar kapitālieguldījumiem.
(25)  "Programmas "Apvārsnis Eiropa" apvienotais finansējums" ir atsevišķs finansiāls atbalsts ar inovāciju un ieviešanu tirgū saistītai darbībai, un, to piešķirot, dotācija vai atmaksājamais avanss īpašā veidā tiek apvienots ar kapitālieguldījumiem.
(25 a)  "pētniecības un inovācijas darbība” ir darbība, ko galvenokārt veido darbības, kuru mērķis ir radīt jaunas zināšanas un/vai izpētīt iespējas ieviest jaunas vai uzlabotas tehnoloģijas, produktus, procesus, pakalpojumus vai risinājumus. Tā var ietvert fundamentālos pētījumus un lietišķo pētniecību, tehnoloģiju izstrādi un integrēšanu, testēšanu un apstiprināšanu neliela mēroga prototipam laboratorijā vai simulētā vidē;
(25 b)  "inovācijas darbība" ir darbība, ko galvenokārt veido darbības, kuras ir tieši vērstas uz ražošanas plānu un shēmu vai projektu izveidi, lai iegūtu jaunus, pārveidotus vai uzlabotus izstrādājumus, procesus vai pakalpojumus, iespējams, iekļaujot prototipu izstrādi, testēšanu, demonstrēšanu, izmēģināšanu, produktu plašu apstiprināšanu un ieviešanu tirgū;
(25 c)  "EPP progresīvā pētniecība” ir vadošā pētnieka vadībā veikti pētniecības pasākumi, ko rīko EPP tikai vienam vai vairākiem saņēmējiem;
(25 d)  "mācību un mobilitātes darbība" ir darbība, kas vērsta uz pētnieku prasmju, zināšanu un profesionālās izaugsmes iespēju uzlabošanu, pamatojoties uz mobilitāti starp valstīm un attiecīgā gadījumā starp nozarēm vai disciplīnām;
(25 e)  "programmas līdzfinansēšanas darbība” ir darbība, ar ko nodrošina līdzfinansējumu pasākumu programmai, kuru izveidojušas un/vai īsteno struktūras, kas pārvalda un/vai finansē pētniecības un inovācijas programmas un kas nav Eiropas Savienības finansēšanas struktūras;
(25 f)  "iepirkuma darbība pirmskomercializācijas posmā" ir darbība, kuras galvenais mērķis ir izpildīt iepirkuma pirmskomercializācijas posmā procedūras, ko ieviesuši saņēmēji, kuri ir līgumslēdzējas iestādes vai līgumslēdzēji;
(25 g)  "inovatīvu risinājumu publiskā iepirkuma darbība" ir darbība, kuras galvenais mērķis ir izpildīt kopīgas vai koordinētas publiskā iepirkuma procedūras, kas saistītas ar inovatīviem risinājumiem un ko ieviesuši saņēmēji, kuri ir līgumslēdzējas iestādes vai līgumslēdzēji;
(25 h)  "koordinācijas un atbalsta darbība" ir darbība, kas veicina Programmas mērķu sasniegšanu, izņemot pētniecības un inovācijas darbības;
(25 i)  "publiskais iepirkums” ir to pamatprogrammas daļu īstenošana, kuras attiecas uz Savienības stratēģiskajām interesēm un autonomiju un publiskā iepirkuma procedūru veikšana Komisijas vajadzībām attiecībā uz pētījumiem, produktiem, pakalpojumiem un spējām;
(25 j)  "saistīta vienība" ir jebkura juridiskā persona, kas ir dalībnieka tiešā vai netiešā kontrolē vai tādā pašā tiešā vai netiešā kontrolē kā dalībnieks, vai kas tieši vai netieši kontrolē dalībnieku;
__________________
__________________
26 Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regula (ES) Nr. 1303/2013, ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1083/2006.
26 Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regula (ES) Nr. 1303/2013, ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1083/2006.
26a Komisija var pārskatīt un vajadzības gadījumā atjaunināt paplašināšanās valstu sarakstu savās darba programmās.
27
27
28 OV ….
28 OV ….
Grozījums Nr. 63
Regulas priekšlikums
3. pants
3. pants
3. pants
Programmas mērķi
Programmas mērķi
1.  Programmas galvenais mērķis ir nodrošināt Savienības investīciju zinātnisko, ekonomisko un sociālo ietekmi pētniecībā un inovācijā, lai tādējādi stiprinātu Savienības zinātnisko un tehnoloģisko bāzi un veicinātu tās konkurētspēju, cita starpā tās rūpniecībā, īstenot Savienības stratēģiskās prioritātes un palīdzēt risināt globālas problēmas, tostarp sasniegt ilgtspējīgas attīstības mērķus.
1.  Programmas galvenais mērķis ir nodrošināt Savienības investīciju zinātnisko, tehnoloģisko, ekonomisko un sociālo ietekmi pētniecībā un inovācijā, lai tādējādi stiprinātu zinātnisko un tehnoloģisko bāzi Savienībā kopumā, lai nostiprinātu Eiropas pētniecības telpu un veicinātu tās konkurētspēju; Pētniecība un rūpniecība nodrošina Savienības stratēģiskās prioritātes un politiku, palīdz risināt globālas problēmas, tostarp attiecībā uz ilgtspējīgas attīstības mērķiem un Parīzes nolīgumu, kā arī palīdz sasniegt vispārējos ieguldījumus 3 % apmērā no IKP pētniecībā un attīstībā, atbilstīgi Savienības valstu un valdību vadītāju saistībām.
2.  Programmas konkrētie mērķi ir šādi:
2.  Programmas konkrētie mērķi ir šādi:
(-a)  (jauns) attīstīt, veicināt un izplatīt zinātnisko un tehnoloģisko izcilību;
(a)  atbalstīt ar globālām problēmām saistītu kvalitatīvu jaunu zināšanu, prasmju, tehnoloģiju un risinājumu radīšanu un izplatīšanu;
(a)  atbalstīt kvalitatīvu zināšanu, prasmju, tehnoloģiju un risinājumu radīšanu un izplatīšanu, pamatojoties uz fundamentāliem un lietišķiem pētījumiem, globālu problēmu, tostarp klimata pārmaiņu, risināšanai un ilgtspējīgas attīstības mērķu sasniegšanai;
(a a)  censties ievērojami samazināt pētniecības un inovācijas spēju atšķirības Savienībā, jo īpaši palielinot dalību “Apvārsnis Eiropa” tādām dalībvalstīm, kam ir zemi pētniecības un inovācijas rādītāji, ņemot vērā iepriekšējo pamatprogrammu;
(b)  stiprināt pētniecības un inovācijas ietekmi Savienības rīcībpolitikas izstrādē, atbalstīšanā un īstenošanā, kā arī atbalstīt inovatīvu risinājumu ieviešanu rūpniecībā un sabiedrībā, lai risinātu globālas problēmas;
(b)  stiprināt pētniecības, attīstības un inovācijas finansējuma Savienības pievienoto vērtību, pētniecības un inovācijas ietekmi Savienības rīcībpolitikas izstrādē, atbalstīšanā un īstenošanā, kā arī atbalstīt inovatīvu risinājumu pieejamību un ieviešanu sabiedrībā un Eiropas rūpniecībā;
(c)  veicināt visdažādāko inovāciju, arī “revolucionāru”, un inovatīvu risinājumu ieviešanu tirgū;
(c)  veicināt visu veidu inovāciju un stiprināt tirgus izvēršanu un pētniecības, izstrādes un inovācijas rezultātu izmantošanu, jo īpaši Savienībā;
(d)  optimizēt Programmas pieaugošo ietekmi nostiprinātā Eiropas pētniecības telpā.
(d)  optimizēt Programmas pieaugošo ietekmi, stiprinot un palielinot pētniecības, attīstības un inovācijas pievilcību Eiropas pētniecības telpā.
Grozījums Nr. 64
Regulas priekšlikums
4. pants
4. pants
4. pants
Programmas uzbūve
Programmas uzbūve
1.  Programmu veido vairākas daļas, kas aprakstītas turpmāk un kas sekmē 3. pantā minētā galvenā un konkrēto mērķu sasniegšanu.
1.  Programmu veido vairākas daļas, kas aprakstītas turpmāk un kas sekmē 3. pantā minētā galvenā un konkrēto mērķu sasniegšanu.
(1)  I pīlārs “Atvērtā zinātne”, kas veidots saskaņā ar 3. panta 2. punkta a) apakšpunktā minēto konkrēto mērķi, atbalsta arī 3. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktā minētos konkrētos mērķus un ietver šādus komponentus:
(1)  I pīlārs. "Izcila un atvērta zinātne", kurā ietilpst šādi komponenti:
(a)  Eiropas Pētniecības padome (ERC);
(a)  Eiropas Pētniecības padome (ERC);
(b)  Marijas Sklodovskas-Kirī vārdā nosauktās darbības (MSCA);
(b)  Marijas Sklodovskas-Kirī vārdā nosauktās darbības (MSCA);
(c)  pētniecības infrastruktūras.
(c)  pētniecības infrastruktūras.
(2)  II pīlārs “Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja”, kas veidots saskaņā ar 3. panta 2. punkta b) apakšpunkta konkrēto mērķi, atbalsta arī 3. panta 2. punkta a) un c) apakšpunktā minētos konkrētos mērķus un ietver šādus komponentus:
(2)  II pīlārs "Globālās problēmas un Eiropas rūpniecības konkurētspēja", kurā ietilpst šādi komponenti:
(a)  kopa “Veselība”;
(a)  kopa “Veselība”;
(b)  kopa “Iekļaujoša un droša sabiedrība”;
(b)  kopa "Iekļaujoša un radoša sabiedrība";
(b a)  kopa "Droša sabiedrība";
(c)  kopa “Digitālā joma un rūpniecība”;
(c)  kopa "Digitālā joma, rūpniecība un kosmoss";
(d)  kopa “Klimats, enerģētika un mobilitāte”;
(d)  kopa “Klimats, enerģētika un mobilitāte”;
(e)  kopa “Pārtika un dabas resursi”;
(e)  kopa "Pārtika, dabas resursi un lauksaimniecība";
(f)  ar kodolenerģiju nesaistītas Kopīgā pētniecības centra (JRC) tiešās darbības.
(f)  ar kodolenerģiju nesaistītas Kopīgā pētniecības centra (JRC) tiešās darbības.
(3)  III pīlārs “Atvērtā inovācija”, kas veidots saskaņā ar 3. panta 2. punkta c) apakšpunkta konkrēto mērķi, atbalsta arī 3. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētos konkrētos mērķus un ietver šādus komponentus:
(3)  III pīlārs "Inovatīva Eiropa", kurā ietilpst šādi komponenti:
(a)  Eiropas Inovācijas padome (EIC);
(a)  Eiropas Inovācijas padome (EIC);
(b)  Eiropas inovācijas ekosistēmas;
(b)  Eiropas inovācijas ekosistēmas;
(c)  Eiropas Inovāciju un tehnoloģiju institūts (EIT).
(c)  Eiropas Inovāciju un tehnoloģiju institūts (EIT).
(4)  Daļa “Eiropas pētniecības telpas stiprināšana”, kas veidota saskaņā ar 3. panta 2. punkta d) apakšpunkta konkrēto mērķi, atbalsta arī 3. panta 2. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētos konkrētos mērķus un ietver šādus komponentus:
(4)  Daļa “Eiropas pētniecības telpas stiprināšana”, kurā ietilpst šādi komponenti:
(a)  izcilas pieredzes apmaiņa;
(a)  izcilības izplatīšana un līdzdalības paplašināšana visā Savienībā;
(b)  Eiropas pētniecības un inovācijas sistēmas reformēšana un pilnveidošana.
(b)  Eiropas pētniecības un inovācijas sistēmas reformēšana un pilnveidošana.
2.  Pasākumu pamatvirzieni ir izklāstīti I pielikumā.
2.  Pasākumu pamatvirzieni ir izklāstīti I pielikumā.
Grozījums Nr. 65
Regulas priekšlikums
5. pants
5. pants
5. pants
Pētniecība aizsardzības jomā
Pētniecība aizsardzības jomā
1.  Pasākumi, kas jāveic 1. panta 3. punkta b) apakšpunktā minētās īpašās programmas ietvaros un kas izklāstīti Regulā [..], ar ko izveido Eiropas Aizsardzības fondu, ir pētniecības pasākumi, kuri vērsti tikai un vienīgi uz aizsardzības lietojumiem un kuru mērķis ir sekmēt aizsardzības rūpniecības konkurētspēju, efektivitāti un inovāciju.
1.  Pasākumi, kas jāveic 1. panta 3. punkta b) apakšpunktā minētās īpašās programmas ietvaros un kas izklāstīti Regulā [..], ar ko izveido Eiropas Aizsardzības fondu, vērsti tikai un vienīgi uz aizsardzības pētniecību un lietojumiem, ar mērķi sekmēt Savienības aizsardzības rūpniecības konsolidāciju, konkurētspēju, efektivitāti un inovāciju un uz to, lai novērstu dublēšanos starp abām programmām.
2.  Izņemot šo pantu, 1. panta 1. un 3. punktu un 9. panta 1. punktu, šo regulu nepiemēro 1. panta 3. punkta b) apakšpunktā minētajai īpašajai programmai.
2.  Izņemot šo pantu, 1. panta 1. un 3. punktu un 9. panta 1. punktu, šo regulu nepiemēro 1. panta 3. punkta b) apakšpunktā minētajai īpašajai programmai.
Grozījums Nr. 66
Regulas priekšlikums
6. pants
6. pants
6. pants
ES finansējuma apgūšana un formas
ES finansējuma stratēģiskā plānošana, īstenošana un veidi
1.  Programmu īsteno atbilstoši tiešas pārvaldības principam saskaņā ar Finanšu regulu vai atbilstoši netiešas pārvaldības principam kopā ar finansēšanas struktūrām, kas minētas Finanšu regulas 62. panta 1. punkta c) apakšpunktā.
1.  Programmu īsteno atbilstoši tiešas pārvaldības principam saskaņā ar Finanšu regulu vai atbilstoši netiešas pārvaldības principam kopā ar finansēšanas struktūrām, kas minētas Finanšu regulas 62. panta 1. punkta c) apakšpunktā.
2.  Netiešajām darbībām Programmas sniegtais finansējums var būt jebkurā Finanšu regulā noteiktajā formā, proti, dotācijas (tostarp pamatdarbības dotācijas), godalgas un iepirkums. Programma finansējumu var nodrošināt arī finanšu instrumentu formā finansējuma apvienošanas darbību ietvaros.
2.  Netiešajām darbībām Programmas sniegtais finansējums var būt jebkurā Finanšu regulā noteiktajā formā, proti, dotācijas (tostarp pamatdarbības dotācijas), kas ir Programmas galvenā atbalsta forma, godalgas un iepirkums. Programma finansējumu var nodrošināt arī finanšu instrumentu formā finansējuma apvienošanas darbību ietvaros.
3.  Šajā regulā izklāstītos dalības un rezultātu izplatīšanas noteikumus piemēro netiešajām darbībām.
3.  Šajā regulā izklāstītos dalības un rezultātu izplatīšanas noteikumus piemēro netiešajām darbībām.
4.  Galvenie Programmā izmantojamie darbības veidi ir aprakstīti un definēti II pielikumā. Visa veida finansējumu izlieto elastīgi visiem Programmas mērķiem, līdzekļus piešķirot atbilstīgi attiecīgo mērķu vajadzībām un raksturīgajām iezīmēm.
4.  Galvenie Programmā izmantojamie darbības veidi ir aprakstīti un definēti 2. pantā un II pielikumā. Finansējuma formas, kas minētas 2. punktā izlieto elastīgi visiem Programmas mērķiem, līdzekļus piešķirot atbilstīgi attiecīgo mērķu vajadzībām un raksturīgajām iezīmēm.
5.  Ar Programmu atbalsta arī tiešās darbības, ko veic JRC. Ja JRC veiktās tiešās darbības sniedz ieguldījumu ierosmēs, kas izveidotas atbilstoši LESD 185. vai 187. pantam, šādu ieguldījumu neuzskata par daļu no šādām ierosmēm piešķirtā finansiālā ieguldījuma.
5.  Ar Programmu atbalsta arī tiešās darbības, ko veic JRC. Ja JRC veiktās tiešās darbības sniedz ieguldījumu ierosmēs, kas izveidotas atbilstoši LESD 185. vai 187. pantam, šādu ieguldījumu neuzskata par daļu no šādām ierosmēm piešķirtā finansiālā ieguldījuma.
6.  Īpašā programma29, jo īpaši pīlārā “Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja” tiek īstenota, pamatojoties uz pētniecības un inovācijas pasākumu pārredzamu un stratēģisku daudzgadu plānošanu un pirms tam ar ieinteresētajām pusēm apspriežoties par prioritātēm un piemērotāko darbības veidu un īstenošanas paņēmieniem. Tādējādi tiks nodrošināta saskaņotība ar citām attiecīgajām Savienības programmām.
6.  Īpašā programma29, jo īpaši pīlārā "Globālās problēmas un Eiropas rūpniecības konkurētspēja" tiek īstenota, pamatojoties uz stratēģiskajiem pētniecības un inovācijas plāniem un saskaņā ar visiem Programmas mērķiem, kā noteikts 3. pantā un pēc tam, kad veikta stratēģiska daudzgadu pētniecības un inovācijas darbību plānošana.
Notiks apspriešanās ar valstu iestādēm, Eiropas Parlamentu, pētniecības, attīstības un inovācijas, kā arī rūpniecības nozares ieinteresētajām personām, tostarp Eiropas Tehnoloģiju platformām, pilsoniskas sabiedrības pārstāvjiem un augsta līmeņa ekspertu neatkarīgām konsultatīvajām grupām par prioritātēm un piemērotāko darbības veidu un īstenošanas paņēmieniem. Stratēģiskā plānošana nodrošina saskaņotību ar citām attiecīgajām Savienības programmām un palielina papildināmību un sinerģiju ar valstu un reģionālajām pētniecības, attīstības un inovācijas finansēšanas programmām un prioritātēm, tādējādi stiprinot Eiropas Pētniecības telpu.
6.a  Programma sniedz iespēju visiem saņēmējiem ātrāk pieteikties finansējumam. Daudzām pētniecības un inovācijas darbībām tiks piemērots princips "ātrais ceļš uz pētniecību un inovāciju", kas paredz, ka laiks līdz dotācijas piešķiršanai nepārsniedz sešus mēnešus. Tas nodrošina maziem sadarbības konsorcijiem ātrāku augšupēju piekļuvi līdzekļiem darbībām, kas sniedzas no fundamentālajiem pētījumiem līdz laišanai tirgū. Uzaicinājumi iesniegt priekšlikumus saskaņā ar pieeju "ātrais ceļš uz pētniecību un inovāciju" būs vienmēr atvērti, norādot pieteikuma iesniegšanas termiņu, un tos īstenos darba programmās kopu, EIP un izcilības izplatīšanas sadaļās.
7.  “Apvārsnis Eiropa” pasākumi galvenokārt tiks izsludināti uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus, un daži no tiem tiks organizēti uzdevumu un Eiropas partnerību ietvaros.
7.  "Apvārsnis Eiropa" pasākumi tiks izsludināti uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus, un daži no tiem tiks organizēti uzdevumu un Eiropas partnerību ietvaros, izņemot pasākumus, kuri minēti 39. pantā "Godalgas".
8.  Pētniecības un inovācijas pasākumi, ko veic programmā “Apvārsnis Eiropa”, ir vērsti tikai un vienīgi uz lietojumiem civilām vajadzībām.
9.  Programma nodrošina dzimumu līdztiesības efektīvu veicināšanu un dzimuma aspekta integrēšanu pētniecības un inovācijas saturā. Atkarībā no stāvokļa attiecīgajā pētniecības un inovācijas jomā īpaša uzmanība jāvelta dzimumu līdzsvara nodrošināšanai vērtēšanas komisijās un struktūrās, piemēram, ekspertu grupās.
__________________
__________________
29
29
Grozījums Nr. 67
Regulas priekšlikums
6.a pants (jauns)
6.a pants
ES finansējuma principi un transversāli jautājumi
1.  Pētniecības un inovācijas darbības, ko veic saskaņā ar pamatprogrammu "Apvārsnis Eiropa", ir vērstas tikai un vienīgi uz civilu lietojumu. Budžeta pārvietojumi starp Programmu un Eiropas Aizsardzības fondu nav atļauti.
2.  Pamatprogramma "Apvārsnis Eiropa" nodrošina daudzdisciplīnu pieeju un attiecīgos gadījumos paredz sociālo un humanitāro zinātņu integrēšanu visās darbībās, kas izstrādātas Programmas ietvaros.
3.  Programmas sadarbības daļas nodrošina līdzsvaru starp zemākiem un augstākiem tehnoloģiskās gatavības līmeņiem, tādējādi aptverot visu vērtības ķēdi.
4.  Programma cenšas nodrošināt pētniecības, attīstības un inovācijas atšķirību efektīvu samazināšanu Savienībā un veicina plašu ģeogrāfisko pārstāvību sadarbības projektos. Šie centieni tiek atspoguļoti samērīgos Savienības, valstu un reģionālo fondu atbalstītos dalībvalstu pasākumos. Ņemot vērā situāciju attiecīgajā pētniecības un inovācijas jomā, īpaša uzmanība tiek veltīta ģeogrāfiskajam līdzsvaram finansētajos projektos, vērtēšanas komisijās un struktūrās, piemēram, valdēs un ekspertu grupās, bet tas tiek darīts, neapdraudot izcilības kritērijus.
5.  Programma nodrošina dzimumu līdztiesības efektīvu veicināšanu un dzimuma aspekta integrēšanu pētniecības un inovācijas saturā un risina jautājumus, kas saistīti ar dzimumu nelīdzsvarotas pārstāvības cēloņiem. Atkarībā no stāvokļa attiecīgajā pētniecības un inovācijas jomā īpaša uzmanība jāvelta dzimumu līdzsvara nodrošināšanai vērtēšanas komisijās un citās attiecīgās padomdevējās struktūrās, piemēram, padomēs un ekspertu grupās.
6.  Programmas mērķis ir nepārtraukta administratīvā vienkāršošana un sloga mazināšana saņēmējiem.
7.  Klimata aspektu iekļaušana būtu atbilstīgi jāintegrē pētījumu un inovācijas saturā un jāpiemēro visos pētniecības cikla posmos.
8.  Programmā attiecīgā gadījumā paredz sabiedrības iesaistīšanu, lai labāk saskaņotu pētniecības un inovācijas procesu un tā rezultātus ar sabiedrības vērtībām un vajadzībām, veicinot zinātnes iesaistes un zinātniskās izglītības pasākumus, kā arī kopīgu jaunradi un kopīgu zinātnisko programmu izstrādi, iesaistot iedzīvotājus un pilsonisko sabiedrību pētniecības un inovācijas prioritāšu noteikšanas procesā;
9.  Programma nodrošina publiskā finansējuma pārredzamību un pārskatatbildību pētniecības un inovācijas projektos, tādējādi aizsargājot sabiedrības intereses.
10.  Komisija vai attiecīgā finansēšanas iestāde nodrošina, ka visiem iespējamajiem dalībniekiem laikā, kad tiek publicēti uzaicinājumi iesniegt priekšlikumus, tiek sniegtas pietiekamas norādes un informācija, it īpaši attiecīgā dotācijas nolīguma paraugs.
Grozījums Nr. 68
Regulas priekšlikums
7. pants
7. pants
7. pants
Uzdevumi
Uzdevumi
1.  Uzdevumus plāno saskaņā ar pīlāru “Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja”, taču tos var noteikt arī pēc darbībām, kuras veic citās Programmas daļās.
1.  Uzdevumus plāno saskaņā ar pīlāru "Globālās problēmas un Eiropas rūpniecības konkurētspēja", taču tos var noteikt arī pēc darbībām, kuras veic citās Programmas daļās, kā arī darbībām, kas veiktas saskaņā ar citām Savienības finansējuma programmām, saskaņā ar "Apvārsnis Eiropa" noteikumiem.
2.  Uzdevumus īsteno saskaņā ar Īpašās programmas 5. pantu. Izvērtēšanu veic saskaņā ar 26. pantu.
2.  Uzdevumu, mērķu, mērķrādītāju, grafiku saturu un to īstenošanu sīkāk nosaka stratēģiskajos pētniecības un inovācijas plānos, kā noteikts Programmas 2. pantā un sīkāk norādīts 6. pantā un Īpašās programmas 5. pantā. Izvērtēšanu veic saskaņā ar 26. pantu.
2.a  Programmas īstenošanas pirmajos divos gados plāno maksimāli 10 % no II pīlāra gada budžeta, izsludinot konkrētus uzaicinājumus attiecībā uz uzdevumu izpildi. Programmas īstenošanas pēdējos trīs gados un tikai pēc apmierinoša uzdevumu atlases un pārvaldības procesa novērtēšanas šo īpatsvaru var palielināt. Kopējo budžeta daļu, kas paredzēta uzdevumiem, norāda stratēģiskajos pētniecības un inovācijas plānos.
2.b  Visaptverošu novērtējumu par uzdevumiem attiecībā uz darbības jomu, pārvaldību, valdes iecelšanu un to provizoriskajām darbībām veic saskaņā ar to attiecīgajiem izmērāmiem starpposma mērķiem. Novērtējumā sniegtos ieteikumus ņem vērā pirms jaunu uzdevumu plānošanas vai pirms pašreizējo uzdevumu izpildes turpināšanas, pārtraukšanas vai pārvirzīšanas uz citu darbību.
3.  Uzdevumi:
3.  Uzdevumi:
(a)  sniedz skaidru ES pievienoto vērtību un veicina Savienības prioritāšu īstenošanu;
(a)  sniedz skaidru ES pievienoto vērtību un veicina Savienības prioritāšu, mērķu un saistību īstenošanu;
(a a)  ir iekļaujoši, veicina plašu iesaistīšanos un nodrošina dažādu veidu ieinteresēto personu līdzdalību un nodrošina pētniecības, attīstības un inovācijas tādus rezultātus, kas nāk par labu visām dalībvalstīm;
(b)  ir drosmīgi un vērienīgi, un līdz ar to – sabiedriski un ekonomiski ļoti nozīmīgi;
(b)  ir drosmīgi, iedvesmojoši un tiem ir būtiska zinātniska, tehnoloģiska nozīmība, kā arī nozīmība diplomātijas un vides jomā vai ekonomikā;
(c)  skaidri iezīmē virzību un ir mērķtiecīgi, izmērāmi un noteiktā laikā izpildāmi;
(c)  skaidri iezīmē virzību un ir mērķtiecīgi, izmērāmi un noteiktā laikā izpildāmi;
(d)  ir vērsti uz vērienīgiem, bet reāliem pētniecības un inovācijas pasākumiem;
(d)  ir izraudzīti pārredzamā veidā un vērsti uz vērienīgiem, izcilības virzītiem, bet reāliem pētniecības un inovācijas pasākumiem visos izstrādes posmos;
(d a)  ietver steidzama risinājuma nepieciešamības elementu attiecībā uz uzdevuma mērķiem, tiem ir nepieciešamā darbības joma, mērogs un plaša nepieciešamo resursu mobilizācija un to vienīgais mērķis ir sasniegt uzdevuma rezultātus;
(e)  rada impulsu turpmākai darbībai dažādās disciplīnās, nozarēs un dalībnieku starpā;
(e)  rada impulsu turpmākai darbībai dažādās disciplīnās (tostarp sociālajās un humanitārajās zinātnēs), nozarēs un dalībnieku starpā;
(f)  ir veidoti tā, ka iespējams izmantot vairākus, augšupējus risinājumus.
(f)  ir veidoti tā, ka iespējams izmantot vairākus, augšupējus risinājumus.
(f a)  pārredzamā veidā panāk sinerģiju ar citām Savienības programmām, kā arī ar publiskajiem un privātajiem līdzekļiem, tostarp aktīvi iesaistot valsts un reģionālās inovācijas ekosistēmas.
Grozījums Nr. 69
Regulas priekšlikums
7.a pants (jauns)
7.a pants
Eiropas Inovācijas padome
1.  Komisija izveido Eiropas Inovācijas padomi (EIP), lai īstenotu III pīlāra "Inovatīva Eiropa" darbības, kuras attiecas uz EIP. EIP darbs atbilst šādiem principiem: koncentrēšanās uz revolucionāriem risinājumiem un revolucionāru inovāciju, autonomija, spēja uzņemties risku, efektivitāte, lietderība, pārredzamība un pārskatatbildība.
2.  EIP ir atvērta visu veidu inovatoriem, sākot no privātpersonām līdz universitātēm, pētniecības organizācijām un uzņēmumiem, jaunuzņēmumiem, jo īpaši MVU un uzņēmumiem ar vidēji lielu kapitālu, kā arī no atsevišķiem saņēmējiem līdz daudznozaru konsorcijiem. Vismaz 70% EIP budžeta tiek piešķirti inovatīviem jaunuzņēmumiem un MVU.
3.  EIP padomes un administratīvās funkcijas ir noteiktas Lēmumā (ES)... [Īpašā programma] un tā pielikumos.
Grozījums Nr. 70
Regulas priekšlikums
8. pants
8. pants
8. pants
Eiropas partnerības
Eiropas partnerības
1.  Programmas “Apvārsnis Eiropa” daļas var tikt īstenotas Eiropas partnerību ietvaros. Savienības iesaistīšanās Eiropas partnerībās var notikt šādi:
1.  Programmas “Apvārsnis Eiropa” daļas var tikt īstenotas Eiropas partnerību ietvaros. Savienības iesaistīšanās Eiropas partnerībās var notikt šādi:
(a)  dalība partnerībās, kas izveidotas, pamatojoties uz saprašanās memorandu un/vai līgumiskām saistībām starp Komisiju un tās partneriem, kuri minēti 2. panta 3. punktā, un norādot partnerības mērķus, partneru attiecīgās saistības par finansiālajām iemaksām un/vai iemaksām natūrā, galvenos snieguma un ietekmes rādītājus, kā arī paredzēto izlaidi. Saprašanās memorandā un/vai līgumiskajās saistībās ietver komplementārus pētniecības un inovācijas pasākumus, kurus īstenojuši partneri Programmas ietvaros (kopīgi plānotās Eiropas partnerības);
(a)  dalība partnerībās, kas izveidotas, pamatojoties uz saprašanās memorandu un/vai līgumiskām saistībām starp Komisiju un tās partneriem, kuri minēti 2. panta 3. punktā, un norādot partnerības mērķus, partneru attiecīgās saistības par finansiālajām iemaksām un/vai iemaksām natūrā, galvenos snieguma un ietekmes rādītājus, kā arī paredzēto izlaidi. Saprašanās memorandā un/vai līgumiskajās saistībās ietver komplementārus pētniecības un inovācijas pasākumus, kurus īstenojuši partneri Programmas ietvaros (kopīgi plānotās Eiropas partnerības);
(b)  dalība un finansiālais ieguldījums pētniecības un inovācijas pasākumu programmā, pamatojoties uz partneriem noteiktajām saistībām veikt finansiālās iemaksas un iemaksas natūrā un integrēt to attiecīgos pasākumus, izmantojot Programmas līdzfinansēšanas darbību (līdzfinansētās Eiropas partnerības);
(b)  dalība un finansiālais ieguldījums pētniecības un inovācijas pasākumu programmā, pamatojoties uz partneriem noteiktajām saistībām veikt finansiālās iemaksas un iemaksas natūrā un integrēt to attiecīgos pasākumus, izmantojot Programmas līdzfinansēšanas darbību (līdzfinansētās Eiropas partnerības);
(c)  dalība un finansiālais ieguldījums pētniecības un inovācijas programmās, ko īsteno vairākas dalībvalstis saskaņā ar LESD 185. pantu vai struktūras, kuras izveidotas saskaņā ar LESD 187. pantu, piemēram, kopuzņēmumi, vai EIT zināšanu un inovāciju kopienas saskaņā ar [EIT regulu] (institucionalizētās Eiropas partnerības); šāda veida partnerības īstenojamas vienīgi tad, ja ar cita veida Eiropas partnerībām nav iespējams sasniegt attiecīgos mērķus vai panākt vajadzīgo ietekmi un ja tā ir pamatota izvēle no ilgtermiņa perspektīvas, ņemot vērā arī integrācijas, tostarp visu finansiālo iemaksu centralizētās pārvaldības, augsto līmeni.
(c)  dalība un finansiāli un/vai nefinansiāli ieguldījumi pētniecības un inovācijas programmās, ko īsteno vairākas dalībvalstis saskaņā ar LESD 185. pantu vai struktūras, kuras izveidotas saskaņā ar LESD 187. pantu, piemēram, kopuzņēmumi, vai EIT zināšanu un inovāciju kopienas saskaņā ar [EIT regulu] (institucionalizētās Eiropas partnerības); šāda veida partnerības īstenojamas vienīgi tad, ja ar cita veida Eiropas partnerībām nav iespējams sasniegt attiecīgos mērķus vai panākt vajadzīgo ietekmi un ja tā ir pamatota izvēle no ilgtermiņa perspektīvas, ņemot vērā arī integrācijas, tostarp visu finansiālo iemaksu centralizētās pārvaldības, augsto līmeni.
2.  Eiropas partnerības:
2.  Eiropas partnerības:
(a)  izveido gadījumos, kad programmas “Apvārsnis Eiropa” mērķus efektīvāk var sasniegt šādās partnerībās, nevis Savienība viena;
(a)  izveido vienīgi gadījumos, kad programmas “Apvārsnis Eiropa” mērķus efektīvāk var sasniegt šādās partnerībās, salīdzinājumā ar citām pamatprogrammas daļām;
(b)  ievēro principus attiecībā uz Savienības pievienoto vērtību, pārredzamību, atklātību, ietekmi, sviras efektu, visu iesaistīto pušu ilgtermiņa finansiālajām saistībām, elastīgumu, saskanīgumu un komplementaritāti ar Savienības, vietējām, reģionālām, valsts un starptautiskām iniciatīvām;
(b)  ievēro principus attiecībā uz Savienības pievienoto vērtību, pārredzamību, atklātību, ietekmi, sviras efektu, visu iesaistīto pušu ilgtermiņa finansiālajām un/vai nefinansiālajām saistībām, elastīgumu, saskanīgumu un komplementaritāti ar Savienības, vietējām, reģionālām, valsts un starptautiskām iniciatīvām;
(c)  paredz noteiktu termiņu ievērošanu un ietver nosacījumus Programmas finansējuma pakāpeniskai izbeigšanai.
(c)  notiek konkrētos termiņos un ietver nosacījumus Programmas finansējuma pakāpeniskai izbeigšanai.
2.a  Visas partnerības nosaka stratēģiskajos pētniecības un inovācijas plānos, kā minēts pamatprogrammas 6. pantā un III pielikumā un īpašās programmas I pielikumā, pirms tās tiek īstenotas darba programmās vai darba plānos.
Noteikumi un kritēriji attiecībā uz partnerību atlasi, īstenošanu, uzraudzību, izvērtēšanu un pakāpenisku izbeigšanu ir izklāstīti III pielikumā.
Noteikumi un kritēriji attiecībā uz partnerību atlasi, īstenošanu, uzraudzību, izvērtēšanu un pakāpenisku izbeigšanu ir izklāstīti III pielikumā.
Grozījums Nr. 71 un 172
Regulas priekšlikums
9. pants
9. pants
9. pants
Budžets
Budžets
1.  Pamatprogrammas īstenošanai atvēlētais finansējums laikposmā no 2021. līdz 2027. gadam ir EUR 94 100 000 pašreizējās cenās 1. panta 3. punkta a) apakšpunktā minētajai īpašajai programmai un noteikta summa 1. panta 3. punkta b) apakšpunktā minētajai īpašajai programmai, kā noteikts Regulā [..], ar ko izveido Eiropas Aizsardzības fondu.
1.  Pamatprogrammas īstenošanai atvēlētais finansējums laikposmā no 2021. līdz 2027. gadam ir EUR 120 000 000 000 (2018. gada cenās) 1. panta 3. punkta a) apakšpunktā minētajai īpašajai programmai un noteikta summa 1. panta 3. punkta b) apakšpunktā minētajai īpašajai programmai, kā noteikts Regulā [..], ar ko izveido Eiropas Aizsardzības fondu.
2.  Orientējošais 1. punkta teikuma pirmajā daļā minētās summas sadalījums ir:
2.  Orientējošais 1. punkta teikuma pirmajā daļā minētās summas sadalījums ir:
(a)  EUR 25 800 000 000 I pīlāram “Atvērtā zinātne” laikposmā no 2021. līdz 2027. gadam, no kura:
(a)  a) 27,42 % I pīlāram "Izcila un atvērta zinātne" laikposmā no 2021. līdz 2027. gadam, no kura:
(1)  EUR 16 600 000 000 Eiropas Pētniecības padomei;
(1)  17,64 % Eiropas Pētniecības padomei;
(2)  EUR 6 800 000 000 Marijas Sklodovskas-Kirī vārdā nosauktajām darbībām;
(2)  7,23 % Marijas Sklodovskas-Kirī vārdā nosauktajām darbībām;
(3)  EUR 2 400 000 000 pētniecības infrastruktūrām;
(3)  2,55 % pētniecības infrastruktūrām;
(b)  EUR 52 700 000 000 II pīlāram “Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja” laikposmā no 2021. līdz 2027. gadam, no kura:
(b)  55,48 % II pīlāram "Globālās problēmas un Eiropas rūpniecības konkurētspēja" laikposmā no 2021. līdz 2027. gadam, no kura:
(1)  EUR 7 700 000 000 kopai “Veselība”;
(1)  8,16 % kopai "Veselība";
(2)  EUR 2 800 000 000 kopai “Iekļaujoša un droša sabiedrība”;
(2)  2,50 % kopai "Iekļaujoša un radoša sabiedrība";
(2 a)  2,00 % kopai "Droša sabiedrība";
(3)  EUR 15 000 000 000 kopai “Digitālā joma un rūpniecība”;
(3)  15,94 % kopai "Digitālā joma, rūpniecība un kosmoss";
(4)  EUR 15 000 000 000 kopai “Klimats, enerģētika un mobilitāte”;
(4)  15,84 % kopai "Klimats, enerģētika un mobilitāte";
(5)  EUR 10 000 000 000 kopai “Pārtika un dabas resursi”;
(5)  9 % kopai "Pārtika, dabas resursi un lauksaimniecība";
(6)  EUR 2 200 000 000 ar kodolenerģiju nesaistītajām Kopīgā pētniecības centra (JRC) tiešajām darbībām;
(6)  2,04 % ar kodolenerģiju nesaistītajām Kopīgā pētniecības centra (JRC) tiešajām darbībām.
(c)  EUR 13 500 000 000 III pīlāram “Atvērtā inovācija” laikposmā no 2021. līdz 2027. gadam, no kura:
(c)  12,71 % III pīlāram "Inovatīvā Eiropa" laikposmā no 2021. līdz 2027. gadam, no kuriem:
(1)  EUR 10 500 000 000 Eiropas Inovācijas padomei, tostarp līdz EUR 500 000 000 Eiropas inovācijas ekosistēmām;
(1)  8,71 % Eiropas Inovācijas padomei (EIP), tostarp līdz 0,53 % Eiropas inovācijas ekosistēmām;
(2)  EUR 3 000 000 000 Eiropas Inovāciju un tehnoloģiju institūtam (EIT);
(2)  4 % Eiropas Inovāciju un tehnoloģiju institūtam (EIT).
(d)  EUR 2 100 000 000 daļai “Eiropas pētniecības telpas stiprināšana” laikposmā no 2021. līdz 2027. gadam, no kura:
(d)  4,39 % daļai “Eiropas pētniecības telpas stiprināšana”, kurā ietilpst šādi komponenti:
(1)  EUR 1 700 000 000 izcilas pieredzes apmaiņai;
(1)  4 % izcilības izplatīšanai un līdzdalības paplašināšanai Savienībā;
(2)  EUR 400 000 000 Eiropas pētniecības un inovācijas sistēmas reformēšanai un pilnveidošanai.
(2)  0,39 % Eiropas pētniecības un inovācijas sistēmas reformēšanai un pilnveidošanai.
3.  Lai reaģētu uz neparedzētām situācijām vai jaunām norisēm un vajadzībām, Komisija ikgadējā budžeta procedūrā var noteikt novirzi no 2. punktā minētajām summām, nodrošinot, ka šī starpība nepārsniedz 10 %. Šāda novirze nav pieļaujama attiecībā uz summām, kas minētas šā panta 2. punkta b) apakšpunkta 6) punktā, un kopējo summu, kas noteikta šā panta 2. punkta daļai “Eiropas pētniecības telpas stiprināšana”.
3.  Lai reaģētu uz neparedzētām situācijām vai jaunām norisēm un vajadzībām, Komisija ikgadējā budžeta procedūrā var noteikt novirzi no 2. punktā minētajām summām, nodrošinot, ka šī starpība nepārsniedz 10 %, ieskaitot no asociētām valstīm saņemto iemaksu piešķīrumus.
3.a  Kā daļu no Savienības vispārējā mērķa — panākt, ka vismaz 30 % Savienības budžeta izdevumu dotu ieguldījumu klimata mērķu sasniegšanā — Programmā paredzētās darbības attiecīgā gadījumā klimata mērķiem nodrošina vismaz 35 % no izdevumiem saskaņā ar Programmu.
3.b  Saskaņā ar instrumentu, kas minēts šīs regulas 43.a pantā un Lēmuma I pielikumā, vismaz EUR 2,5 miljardi ir atvēlēti pakāpeniskajām inovācijām MVU atbalstam.
3.c  Ar 45 % no kopas “Iekļaujoša un radošā sabiedrība” budžeta sniedz atbalstu pētniecībai kultūras un radošo nozaru jomā, tostarp attiecībā uz Savienības kultūras mantojumu, no kā EUR 300 miljoni paredzēti Eiropas kultūras mantojuma mākoņa izveidei, kā izklāstīts īpašās programmas I pielikumā, pēc tam, kad būs veikts ietekmes novērtējums, kas jāiesniedz Eiropas Parlamentam.
3.d  Vismaz EUR 1 miljards ir paredzēts tam, lai veiktu kvantu pētniecību saskaņā ar kopu “Digitālā joma, rūpniecība un kosmoss” saskaņā ar II pīlāru.
4.  Šī panta 1. punkta teikuma pirmajā daļā minēto summu var izmantot arī tādu sagatavošanas, uzraudzības, kontroles, revīzijas, izvērtēšanas un citu pasākumu izmaksu un Programmas pārvaldības un īstenošanas izdevumu, tostarp visu administratīvo izdevumu, kā arī tās mērķu sasniegšanas izvērtēšanas izdevumu segšanai. No šīs summas turklāt var segt izdevumus par pētījumiem, ekspertu sanāksmēm, informācijas un komunikācijas darbībām, ciktāl šīs darbības ir saistītas ar Programmas mērķiem, kā arī izdevumus, kas saistīti ar informācijas tehnoloģiju tīkliem informācijas apstrādes un informācijas apmaiņas vajadzībām, ieskaitot korporatīvos informācijas tehnoloģiju rīkus un citu tehnisko un administratīvo palīdzību, kura vajadzīga saistībā ar Programmas pārvaldību.
4.  Šī panta 1. punkta teikuma pirmajā daļā minēto summu var izmantot arī tādu sagatavošanas, uzraudzības, kontroles, revīzijas, izvērtēšanas un citu pasākumu izmaksu un Programmas pārvaldības un īstenošanas izdevumu, tostarp visu administratīvo izdevumu, kā arī tās mērķu sasniegšanas izvērtēšanas izdevumu segšanai. Minētās izmaksas nedrīkst pārsniegt 5 % no kopējās Programmas summas. No šīs summas turklāt var segt izdevumus par pētījumiem, ekspertu sanāksmēm, informācijas un komunikācijas darbībām, ciktāl šīs darbības ir saistītas ar Programmas mērķiem, kā arī izdevumus, kas saistīti ar informācijas tehnoloģiju tīkliem informācijas apstrādes un informācijas apmaiņas vajadzībām, ieskaitot korporatīvos informācijas tehnoloģiju rīkus un citu tehnisko un administratīvo palīdzību, kura vajadzīga saistībā ar Programmas pārvaldību.
5.  Lai varētu pārvaldīt darbības, kuras līdz 2027. gada 31. decembrim nebūs pabeigtas, 4. punktā paredzēto izmaksu segšanai budžetā vajadzības gadījumā var iekļaut apropriācijas arī pēc 2027. gada.
5.  Lai varētu pārvaldīt darbības, kuras līdz 2027. gada 31. decembrim nebūs pabeigtas, 4. punktā paredzēto izmaksu segšanai budžetā vajadzības gadījumā var iekļaut apropriācijas arī pēc 2027. gada.
6.  Budžeta saistības darbībām, kuru ilgums pārsniedz vienu finanšu gadu, var sadalīt gada iemaksās pa vairākiem gadiem.
6.  Budžeta saistības darbībām, kuru ilgums pārsniedz vienu finanšu gadu, var sadalīt gada iemaksās pa vairākiem gadiem.
7.  Neskarot Finanšu regulu, izdevumi par darbībām, kas saistītas ar pirmajā darba programmā iekļautajiem projektiem, var būt attiecināmie izdevumi no 2021. gada 1. janvāra.
7.  Neskarot Finanšu regulu, izdevumi par darbībām, kas saistītas ar pirmajā darba programmā iekļautajiem projektiem, var būt attiecināmie izdevumi no 2021. gada 1. janvāra.
8.  Resursus, kas piešķirti dalībvalstīm dalītas pārvaldības ietvaros un kas ir pārnesami saskaņā ar Regulas (ES) XX [Kopīgo noteikumu regula] 21. pantu, pēc šo dalībvalstu lūguma var pārnest uz Programmu. Komisija apgūst minētos resursus tieši, saskaņā ar Finanšu regulas 62. panta 1. punkta a) apakšpunktu, vai netieši, saskaņā ar minētā punkta c) apakšpunktu. Ja iespējams, minētos resursus izmanto attiecīgās dalībvalsts labā.
9.  Programmu “Apvārsnis Eiropa” paredzēts īstenot sinerģijā ar citām Savienības finansējuma programmām. Nepilnīgs saraksts, kurā uzskaitītas sinerģijas ar citām Savienības finansēšanas programmām, ir iekļauts IV pielikumā.
Grozījums Nr. 72
Regulas priekšlikums
10. pants
10. pants
10. pants
Atvērtā piekļuve un atvērtie dati
Atvērtā piekļuve un atvērtie dati
1.  Saskaņā ar 35. panta 3. punktu nodrošina atvērtu piekļuvi Programmā finansētu pētījumu zinātniskām publikācijām. Atvērto piekļuvi pētījumu datiem nodrošina saskaņā ar principu “tik atvērti, cik iespējams, tik slēgti, cik vajadzīgs”. Jāsekmē atvērtā piekļuve citiem pētniecības izlaides produktiem.
1.  Saskaņā ar 35. panta 3. punktu nodrošina atvērtu piekļuvi Programmā finansētu pētījumu zinātniskām publikācijām. Atvērto piekļuvi pētījumu datiem nodrošina saskaņā ar principu “tik atvērti, cik iespējams, tik slēgti, cik vajadzīgs”.
1.a  Atvērtajā piekļuvē pētījumu datiem respektē vajadzību noteikt atšķirīgus piekļuves režīmus Savienības ekonomisko interešu, intelektuālā īpašuma tiesību, personas datu aizsardzības un konfidencialitātes, drošības apsvērumu un citu leģitīmu interešu dēļ, cita starpā paredzot nepiemērošanas iespēju. Datu pārvaldības plānus projekta laikā uzskata par attiecināmām izmaksām.
1 b.  Starptautiskā mērogā veicina savstarpēju atvērtu piekļuvi zinātniskām publikācijām un citiem pētījumu datiem, ņemot vērā Savienības konkurētspēju un rūpniecības intereses. Jo īpaši savstarpējas atvērtas piekļuves veicināšanu paredz visos asociācijas un sadarbības nolīgumos ar trešām valstīm zinātnes un tehnoloģiju jomā, tostarp nolīgumos ar finansēšanas struktūrām, kurām uzticēta Programmas netieša pārvaldība.
2.  Pētījumu datu atbildīgu pārvaldību nodrošina atbilstoši FAIR principiem “sameklējamība”, “pieejamība”, “sadarbspēja” un “atkalizmantojamība”
2.  Pētījumu datu atbildīgu pārvaldību nodrošina atbilstoši FAIR principiem “sameklējamība”, “pieejamība”, “sadarbspēja” un “atkalizmantojamība”
3.  Tiek sekmēta tāda atvērtās zinātnes prakse, kuras tvērums ir plašāks nekā tas, ko paredz atvērtā piekļuve pētniecības izlaidei un pētījumu datu atbildīga pārvaldība.
3.  Tiek sekmēta tāda atvērtās zinātnes prakse, kuras tvērums ir plašāks nekā tas, ko paredz atvērtā piekļuve pētniecības datiem un zinātniskajām publikācijām un datu atbildīga pārvaldība.
Grozījums Nr. 73
Regulas priekšlikums
11. pants
11. pants
11. pants
Komplementārais un kombinētais finansējums
Komplementārais, kombinētais un kumulatīvais finansējums
1.   Programmu "Apvārsnis Eiropa" īsteno sinerģijā ar citām Savienības finansējuma programmām, vienlaikus cenšoties pēc iespējas panākt administratīvo vienkāršošanu. Nepilnīgs saraksts, kurā uzskaitītas sinerģijas ar citām Savienības finansēšanas programmām, ir iekļauts IV pielikumā. Pētniecības, izstrādes un inovācijas līdzfinansētām darbībām piemēro “Apvārsnis Eiropa” noteikumu kopumu.
Darbībām, kurām piešķirts izcilības zīmogs vai kuras atbilst šādiem kumulatīviem, salīdzinošiem nosacījumiem:
2.   Izcilības zīmogu piešķir visās Programmas daļās. Darbībām, kurām piešķirts izcilības zīmogs vai kuras atbilst šādiem kumulatīviem, salīdzinošiem nosacījumiem:
(a)  tās ir novērtētas Programmas uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus;
(a)  tās ir novērtētas Programmas uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus;
(b)  tās atbilst minētā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus kvalitātes prasību minimumam;
(b)  tās atbilst minētā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus kvalitātes prasību minimumam;
(c)  budžeta ierobežojumu dēļ tās nevar finansēt saskaņā ar minēto uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus,
(c)  budžeta ierobežojumu dēļ tās nevar finansēt saskaņā ar minēto uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus,
var piešķirt atbalstu no Eiropas Reģionālās attīstības fonda, Kohēzijas fonda, Eiropas Sociālā fonda+ vai Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai saskaņā ar Regulas (ES) XX [Kopīgo noteikumu regula] [67.] panta 5. punktu un Regulas (ES) XX [Kopējās lauksaimniecības politikas finansēšana, pārvaldība un uzraudzība] [8.] pantu ar noteikumu, ka šādas darbības saskan ar attiecīgās programmas mērķiem. Piemēro tā fonda noteikumus, no kura piešķir atbalstu.
var piešķirt atbalstu no valsts vai reģionālajiem līdzekļiem, tostarp no Eiropas Reģionālās attīstības fonda, Kohēzijas fonda, Eiropas Sociālā fonda+ vai Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai saskaņā ar Regulas (ES) XX [Kopīgo noteikumu regula] [67.] panta 5. punktu un Regulas (ES) XX [Kopējās lauksaimniecības politikas finansēšana, pārvaldība un uzraudzība] [8.] pantu, neprasot veikt turpmāku pieteikuma iesniegšanas vai novērtēšanas procesu, ar noteikumu, ka šādas darbības saskan ar attiecīgās programmas mērķiem. Piemēro tā fonda noteikumus, no kura piešķir atbalstu, izņēmums ir valsts atbalsta noteikumi.
2.a   Saskaņā ar Regulas (ES) XX [Kopīgo noteikumu regula] 21. pantu vadošā iestāde pēc izvēles var pieprasīt novirzīt daļu no piešķīruma programmai "Apvārsnis Eiropa". Novirzītos līdzekļus īsteno saskaņā ar programmas "Apvārsnis Eiropa” noteikumiem. Turklāt Komisija nodrošina, ka šādi novirzītie līdzekļi ir pilnībā paredzēti programmām un/vai projektiem, kurus īstenos attiecīgi dalībvalstī vai reģionā, kurā tie izstrādāti.
2.b   Komisija, iepriekš saņemot pieteikuma iesniedzēju atļauju, iekļauj šajā pantā minētos piešķīrumus izraudzīto projektu informācijas sistēmā, lai varētu veikt ātru informācijas apmaiņu un ļautu finansēšanas iestādēm finansēt atlasītās darbības.
Darbība, kurā veikts ieguldījums no citas Savienības programmas, var saņemt ieguldījumu arī no Programmas ar noteikumu, ka ar šo ieguldījumu netiek segtas tās pašas izmaksas.
Grozījums Nr. 74
Regulas priekšlikums
12. pants
12. pants
12. pants
Programmas asociētās trešās valstis
Programmas asociētās trešās valstis
1.  Par Programmas asociētajām valstīm var kļūt šādas trešās valstis:
1.  Par Programmas asociētajām valstīm var kļūt šādas trešās valstis:
(a)  Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas (EBTA) locekles, kas ir Eiropas Ekonomikas zonas (EEZ) dalībvalstis, – saskaņā ar nosacījumiem, kuri noteikti EEZ nolīgumā;
(a)  Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas (EBTA) locekles, kas ir Eiropas Ekonomikas zonas (EEZ) dalībvalstis, – saskaņā ar nosacījumiem, kuri noteikti EEZ nolīgumā;
(b)  valstis, kas pievienojas, kandidātvalstis un potenciālās kandidātvalstis – saskaņā ar attiecīgajos pamatnolīgumos un Asociācijas padomes lēmumos vai līdzīgos nolīgumos noteiktajiem vispārējiem principiem un vispārīgajiem noteikumiem un nosacījumiem, kas reglamentē šo valstu dalību Savienības programmās, un saskaņā ar īpašajiem noteikumiem, kas ietverti nolīgumos starp Savienību un šīm valstīm;
(b)  valstis, kas pievienojas, kandidātvalstis un potenciālās kandidātvalstis – saskaņā ar attiecīgajos pamatnolīgumos un Asociācijas padomes lēmumos vai līdzīgos nolīgumos noteiktajiem vispārējiem principiem un vispārīgajiem noteikumiem un nosacījumiem, kas reglamentē šo valstu dalību Savienības programmās, un saskaņā ar īpašajiem noteikumiem, kas ietverti nolīgumos starp Savienību un šīm valstīm;
(c)  valstis, uz kurām attiecas Eiropas kaimiņattiecību politika, – saskaņā ar attiecīgajos pamatnolīgumos un Asociācijas padomes lēmumos vai līdzīgos nolīgumos noteiktajiem vispārējiem principiem un vispārīgajiem noteikumiem un nosacījumiem, kas reglamentē šo valstu dalību Savienības programmās, un saskaņā ar īpašajiem noteikumiem, kas ietverti nolīgumos starp Savienību un šīm valstīm;
(c)  valstis, uz kurām attiecas Eiropas kaimiņattiecību politika, – saskaņā ar attiecīgajos pamatnolīgumos un Asociācijas padomes lēmumos vai līdzīgos nolīgumos noteiktajiem vispārējiem principiem un vispārīgajiem noteikumiem un nosacījumiem, kas reglamentē šo valstu dalību Savienības programmās, un saskaņā ar īpašajiem noteikumiem, kas ietverti nolīgumos starp Savienību un šīm valstīm;
(d)  trešās valstis un teritorijas, kuras atbilst visiem turpmāk minētajiem kritērijiem:
(d)  trešās valstis un teritorijas, kuras atbilst visiem turpmāk minētajiem kritērijiem:
i.  attīstītas spējas zinātnē, tehnoloģijā un inovācijā;
i.  attīstītas spējas zinātnē, tehnoloģijā un inovācijā;
ii.  apņemšanās ievērot atvērtas tirgus ekonomikas noteikumus, tostarp nodrošināt taisnīgu un vienlīdzīgu intelektuālā īpašuma tiesību piemērojumu, ko atbalsta demokrātijas institūts;
ii.  apņemšanās ievērot atvērtas tirgus ekonomikas noteikumus, tostarp nodrošināt taisnīgu un vienlīdzīgu intelektuālā īpašuma tiesību piemērojumu, ievērot cilvēktiesības, ko atbalsta demokrātijas institūts;
iii.  tādas rīcībpolitikas aktīva sekmēšana, kuras mērķis ir paaugstināt iedzīvotāju ekonomisko un sociālo labklājības līmeni.
iii.  tādas rīcībpolitikas aktīva sekmēšana, kuras mērķis ir paaugstināt iedzīvotāju ekonomisko un sociālo labklājības līmeni.
Ikviena d) apakšpunktā minētā trešā valsts kļūst par Programmas asociēto valsti saskaņā ar nosacījumiem, kas noteikti īpašā nolīgumā, kurš aptver konkrētās trešās valsts dalību kādā Savienības programmā, ja vien minētais nolīgums:
Trešās valstis, kas minētas d) apakšpunktā, var kļūt par Programmas pilnīgi vai daļēji asociētām valstīm, balstoties uz Savienības ieguvumu no to asociācijas novērtējuma. Šim novērtējumam jo īpaši jāatbilst nosacījumiem, kas izklāstīti īpašā nolīgumā, kas attiecas uz trešās valsts dalību jebkurā Savienības programmā, ja vien šis nolīgums:
–  nodrošina, ka Savienības programmā līdzdalīgās trešās valsts iemaksas un ieguvumi ir taisnīgā līdzsvarā;
–  nodrošina, ka Savienības programmā līdzdalīgās trešās valsts iemaksas un ieguvumi ir taisnīgā līdzsvarā;
–   dod tiesības koordinēt darbību saskaņā ar Programmu ar nosacījumu, ka tā sniedz labumu Savienībai un ka tiek nodrošināta Savienības finanšu interešu aizsardzība;
–  izklāsta nosacījumus dalībai programmās, tostarp katras programmas finansiālo iemaksu un administratīvo izmaksu aprēķinu. Šīs iemaksas ir piešķirtie ieņēmumi saskaņā ar Finanšu regulas 21. panta 5. punktu;
–  izklāsta nosacījumus dalībai Programmā, tostarp katras (apakš)programmas finansiālo iemaksu un administratīvo izmaksu aprēķinu. Šīs iemaksas ir piešķirtie ieņēmumi saskaņā ar Finanšu regulas 21. panta 5. punktu;
–  garantē Savienības tiesības nodrošināt pareizu finanšu pārvaldību un aizsargāt savas finanšu intereses.
–  garantē Savienības tiesības nodrošināt pareizu finanšu pārvaldību un aizsargāt Savienības finanšu intereses.
2.  Tvērumā, kas noteikts attiecībā uz katras trešās valsts iesaistīšanos Programmā, ņem vērā mērķi saistībā ar ekonomiskās izaugsmes sekmēšanu Savienībā ar inovācijas palīdzību. Tādējādi, izņemot EEZ dalībvalstis, valstis, kas pievienojas, kandidātvalstis un potenciālās kandidātvalstis, atsevišķas Programmas daļas var neiekļaut konkrētas valsts asociācijas nolīgumā.
2.  Tvērumā, kas noteikts attiecībā uz katras trešās valsts iesaistīšanos Programmā, ņem vērā mērķi saistībā ar ekonomiskās izaugsmes sekmēšanu Savienībā ar inovācijas palīdzību un nepieļauj intelektuālā darbaspēka aizplūšanu no valsts. Tādējādi, izņemot EEZ dalībvalstis, valstis, kas pievienojas, kandidātvalstis un potenciālās kandidātvalstis, atsevišķas Programmas daļas, no kurām labumu gūst tikai viens dalībnieks, sevišķi, tās, kas atvēlētas privātām struktūrām, var neiekļaut konkrētas valsts asociācijas nolīgumā.
3.  Vajadzības gadījumā asociācijas nolīgumā paredz Savienībā dibinātu tiesību subjektu dalību asociēto valstu līdzvērtīgās programmās saskaņā ar tajās izklāstītajiem nosacījumiem.
3.  Vajadzības gadījumā asociācijas nolīgumā paredz un īsteno Savienībā dibinātu tiesību subjektu savstarpēju dalību līdzvērtīgās asociēto valstu programmās saskaņā ar tajās izklāstītajiem nosacījumiem.
4.  Nosacījumi, kas nosaka finansiālā ieguldījuma apjomu, nodrošina jebkuras tādas būtiskas nelīdzsvarotības automātisku korekciju, kas radusies salīdzinājumā ar summu, ko asociētajā valstī dibinātie subjekti saņem, piedaloties Programmā, un šajā sakarā tiek ņemtas vērā Programmas pārvaldības, izpildes un darbības izmaksas.
4.  Asociācijas nolīguma nosacījumi, kas nosaka finansiālā ieguldījuma apjomu, nodrošina jebkuras tādas būtiskas nelīdzsvarotības automātisku korekciju katru otro gadu, kas radusies salīdzinājumā ar summu, ko asociētajā valstī dibinātie subjekti saņem, piedaloties Programmā, un šajā sakarā tiek ņemtas vērā Programmas pārvaldības, izpildes un darbības izmaksas.
4.a  Visu asociēto valstu ieguldījumus iekļauj attiecīgajās Programmas daļās ar nosacījumu, ka ir ievērots budžeta sadalījums, kā noteikts 9. panta 2. punktā. Komisija gadskārtējās budžeta pieņemšanas procedūras laikā ziņo Padomei un Parlamentam par katras Programmas daļas kopējo budžetu, norādot katru asociēto valsti, atsevišķas iemaksas un to finanšu bilanci.
Grozījums Nr. 75
Regulas priekšlikums
14. pants – virsraksts
Atbalsttiesīgās darbības
Atbalsttiesīgās darbības un ētikas principi
Grozījums Nr. 76
Regulas priekšlikums
15. pants
15. pants
15. pants
Ētika
Ētika
1.  Darbībās, ko veic saskaņā ar Programmu, ievēro ētikas principus un attiecīgos valsts, Savienības un starptautiskos tiesību aktus, tostarp Eiropas Savienības Pamattiesību hartu un Eiropas Cilvēktiesību konvenciju un tās papildprotokolus.
1.  Darbībās, ko veic saskaņā ar Programmu, ievēro ētikas principus un attiecīgos valsts, Savienības un starptautiskos tiesību aktus, tostarp Eiropas Savienības Pamattiesību hartu un Eiropas Cilvēktiesību konvenciju un tās papildprotokolus.
Īpašu uzmanību pievērš proporcionalitātes principam, tiesībām uz privāto dzīvi, tiesībām uz personas datu aizsardzību, tiesībām uz personas fizisko un garīgo neaizskaramību, tiesībām uz nediskrimināciju un vajadzībai nodrošināt cilvēku veselības augstu aizsardzības līmeni.
2.  Subjekti, kas piedalās darbībā, sniedz:
2.  Subjekti, kas piedalās darbībā, sniedz:
(a)  ētikas pašnovērtējumu, kurā nosaka un sīki izklāsta visus paredzamos ētikas aspektus, kas saistīti ar finansējamo pasākumu mērķi, īstenošanu un iespējamo ietekmi, tostarp apstiprinājumu par atbilstību 1. punktam, un aprakstu par to, kā tā tiks nodrošināta;
(a)  ētikas pašnovērtējumu, kurā nosaka un sīki izklāsta visus paredzamos ētikas aspektus, kas saistīti ar finansējamo pasākumu mērķi, īstenošanu un iespējamo ietekmi, tostarp apstiprinājumu par atbilstību 1. punktam, un aprakstu par to, kā tā tiks nodrošināta;
(b)  apstiprinājumu tam, ka pasākumi atbildīs Eiropas Rīcības kodeksam par pētniecības integritāti, ko publicējusi Eiropas Zinātņu akadēmiju federācija, un ka netiks veikti pasākumi, kuriem nav paredzēts finansējums;
(b)  apstiprinājumu tam, ka pasākumi atbildīs Eiropas Rīcības kodeksam par pētniecības integritāti, ko publicējusi Eiropas Zinātņu akadēmiju federācija, un ka netiks veikti pasākumi, kuriem nav paredzēts finansējums;
(c)  par pasākumiem, ko veic ārpus Savienības: apstiprinājumu, ka konkrētajā dalībvalstī tādi paši pasākumi tiktu atļauti; un
(c)  par pasākumiem, ko veic ārpus Savienības: apstiprinājumu, ka konkrētajā dalībvalstī tādi paši pasākumi tiktu atļauti; un
(d)  par pasākumiem, kuros izmanto cilvēka embriju cilmes šūnas, ja vajadzīgs: sīku informāciju par licencēšanas un kontroles pasākumiem, ko veic attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes, kā arī sīku informāciju par apstiprinājumu atbilstībai ētikas principiem, kuru iegūst pirms attiecīgo pasākumu sākšanas.
(d)  par pasākumiem, kuros izmanto cilvēka embriju cilmes šūnas, ja vajadzīgs: sīku informāciju par licencēšanas un kontroles pasākumiem, ko veic attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes, kā arī sīku informāciju par apstiprinājumu atbilstībai ētikas principiem, kuru iegūst pirms attiecīgo pasākumu sākšanas.
3.  Priekšlikumus sistemātiski caurskata, lai apzinātu, kuras darbības rada bažas par sarežģītiem vai nopietniem ētikas aspektiem, un iesniedz ētikas novērtējuma veikšanai. Ētikas novērtējumu veic Komisija, ja vien attiecīgas pilnvaras nav deleģētas finansēšanas struktūrai. Attiecībā uz darbībām, kas saistītas ar cilvēka embriju cilmes šūnu vai cilvēka embriju izmantošanu, ētikas novērtējums ir jāveic obligāti. Ētikas caurlūkošanā un novērtēšanā atbalstu sniedz ētikas eksperti. Komisija un finansēšanas struktūras pēc iespējas nodrošina ētikas procedūru pārredzamību.
3.  Priekšlikumus sistemātiski caurskata, lai apzinātu, kuras darbības rada bažas par sarežģītiem vai nopietniem ētikas aspektiem, un iesniedz ētikas novērtējuma veikšanai. Ētikas novērtējumu veic Komisija, ja vien attiecīgas pilnvaras nav deleģētas finansēšanas struktūrai. Attiecībā uz darbībām, kas saistītas ar cilvēka embriju cilmes šūnu vai cilvēka embriju izmantošanu, ētikas novērtējums ir jāveic obligāti. Ētikas caurlūkošanā un novērtēšanā atbalstu sniedz ētikas eksperti. Komisija un finansēšanas struktūras nodrošina ētikas procedūru pārredzamību.
4.  Pirms attiecīgo pasākumu sākšanas struktūras, kas piedalās darbībā, saņem visus apstiprinājumus vai citus obligātus dokumentus no attiecīgajām valsts, vietējām ētikas komitejām vai citām struktūrām, piemēram, datu aizsardzības iestādēm. Šos dokumentus glabā dosjē un pēc pieprasījuma iesniedz Komisijai vai finansēšanas struktūrai.
4.  Pirms attiecīgo pasākumu sākšanas struktūras, kas piedalās darbībā, saņem visus apstiprinājumus vai citus obligātus dokumentus no attiecīgajām valsts, vietējām ētikas komitejām vai citām struktūrām, piemēram, datu aizsardzības iestādēm. Šos dokumentus glabā dosjē un pēc pieprasījuma iesniedz Komisijai vai finansēšanas struktūrai.
5.  Vajadzības gadījumā Komisija vai finansēšanas struktūra veic ētikas pārbaudes. Vērtējot sarežģītus vai nopietnus ētikas aspektus, pārbaudes veic Komisija, ja vien attiecīgas pilnvaras nav deleģētas finansēšanas struktūrai.
5.  Vajadzības gadījumā Komisija vai finansēšanas struktūra veic ētikas pārbaudes. Vērtējot sarežģītus vai nopietnus ētikas aspektus, pārbaudes veic Komisija, ja vien attiecīgas pilnvaras nav deleģētas finansēšanas struktūrai.
Ētikas pārbaužu veikšanā atbalstu sniedz ētikas eksperti.
Ētikas pārbaužu veikšanā atbalstu sniedz ētikas eksperti.
6.  Darbības, kas nav ētiski pieņemamas, var noraidīt vai izbeigt jebkurā laikā.
6.  Darbības, kas nav ētiski pieņemamas, noraida, tiklīdz ir konstatēta to ētiskā nepieņemamība.
Grozījums Nr. 77
Regulas priekšlikums
16. pants
16. pants
16. pants
Drošība
Drošība
1.  Saskaņā ar programmu veiktās darbības atbilst piemērojamiem drošības noteikumiem un jo īpaši noteikumiem par klasificētas informācijas aizsardzību pret neatļautu izpaušanu, tostarp par atbilstību visiem attiecīgajiem valsts un Savienības tiesību aktiem. Gadījumā, ja pētījumi tiek veikti ārpus Savienības, izmantojot un/vai radot klasificētu informāciju, papildus minēto prasību izpildei ir jānoslēdz drošības nolīgums starp Savienību un trešo valsti, kurā tiek veikta pētniecība.
1.  Saskaņā ar programmu veiktās darbības atbilst piemērojamiem drošības noteikumiem un jo īpaši noteikumiem par klasificētas informācijas aizsardzību pret neatļautu izpaušanu, tostarp par atbilstību visiem attiecīgajiem valsts un Savienības tiesību aktiem. Gadījumā, ja pētījumi tiek veikti ārpus Savienības, izmantojot un/vai radot klasificētu informāciju, papildus minēto prasību izpildei ir jānoslēdz drošības nolīgums starp Savienību un trešo valsti, kurā tiek veikta pētniecība.
2.  Vajadzības gadījumā priekšlikumos ietver drošības pašnovērtējumu, kurā apzināti visi drošības aspekti un sīki izklāstīts, kā tie tiks risināti, lai panāktu atbilstību attiecīgajiem valsts un Savienības tiesību aktiem.
2.  Vajadzības gadījumā priekšlikumos ietver drošības pašnovērtējumu, kurā apzināti visi drošības aspekti un sīki izklāstīts, kā tie tiks risināti, lai panāktu atbilstību attiecīgajiem valsts un Savienības tiesību aktiem.
3.  Vajadzības gadījumā Komisija vai finansēšanas struktūra veic drošības kontroli attiecībā uz priekšlikumiem, kas rada bažas par drošības aspektiem.
3.  Vajadzības gadījumā Komisija vai finansēšanas struktūra veic drošības kontroli attiecībā uz priekšlikumiem, kas rada bažas par drošības aspektiem.
4.  Vajadzības gadījumā darbības atbilst Lēmumam (ES, Euratom) 2015/444 un tā īstenošanas noteikumiem.
4.  Vajadzības gadījumā darbības atbilst Lēmumam (ES, Euratom) 2015/444 un tā īstenošanas noteikumiem.
5.  Struktūras, kas piedalās darbībā, nodrošina aizsardzību pret neatļautu tādas klasificētas informācijas izpaušanu, ko izmanto darbībā un/vai ko rada darbība. Pirms attiecīgo pasākumu sākšanas, minētās struktūras uzrāda apliecinājumu par drošības pielaidi, ko par personu un/vai objektu izsniegušas attiecīgās valsts drošības iestādes.
5.  Struktūras, kas piedalās darbībā, nodrošina aizsardzību pret neatļautu tādas klasificētas informācijas izpaušanu, ko izmanto darbībā un/vai ko rada darbība. Pirms attiecīgo pasākumu sākšanas, minētās struktūras pēc Komisijas vai finansēšanas iestādes pieprasījuma uzrāda apliecinājumu par drošības pielaidi, ko par personu un/vai objektu izsniegušas attiecīgās valsts drošības iestādes.
6.  Ja ārējiem ekspertiem jāstrādā ar klasificētu informāciju, pirms to iecelšanas jābūt saņemtai attiecīgas pakāpes drošības pielaidei.
6.  Ja ārējiem ekspertiem jāstrādā ar klasificētu informāciju, pirms to iecelšanas jābūt saņemtai attiecīgas pakāpes drošības pielaidei.
7.  Vajadzības gadījumā Komisija vai finansēšanas struktūra var veikt drošības pārbaudes.
7.  Vajadzības gadījumā Komisija vai finansēšanas struktūra var veikt drošības pārbaudes.
8.  Darbības, kas neatbilst drošības noteikumiem, var noraidīt vai izbeigt jebkurā laikā.
8.  Darbības, kas neatbilst drošības noteikumiem, var noraidīt vai izbeigt jebkurā laikā.
Grozījums Nr. 78
Regulas priekšlikums
18. pants
18. pants
18. pants
Subjekti, kas ir tiesīgi piedalīties
Subjekti, kas ir tiesīgi piedalīties
1.  Programmas darbībās var piedalīties ikviens tiesību subjekts neatkarīgi no tās iedibināšanas vietas vai starptautiska organizācija, ja vien ir izpildīti šajā regulā paredzētie nosacījumi, kā arī visi darba programmā vai uzaicinājumā paredzētie nosacījumi.
1.  Programmas darbībās var piedalīties ikviens tiesību subjekts neatkarīgi no tās iedibināšanas vietas, tostarp tiesību subjekti no neasociētām trešām valstīm vai starptautiska organizācija, ja vien ir izpildīti šajā regulā paredzētie nosacījumi, kā arī visi darba programmā vai uzaicinājumā paredzētie nosacījumi.
2.  Subjekti ir konsorcija daļa, kurā ir vismaz trīs neatkarīgi tiesību subjekti, no kuriem katrs iedibināts citā dalībvalstī vai asociētā valstī, un vismaz viens no tiem ir iedibināts kādā dalībvalstī, izņemot gadījumus, kad:
2.  Subjekti ir konsorcija daļa, kurā ir vismaz trīs neatkarīgi tiesību subjekti, no kuriem katrs iedibināts citā dalībvalstī, tostarp tālākajos reģionos vai asociētā valstī, un vismaz divi no tiem ir iedibināti kādā dalībvalstī, izņemot gadījumus, kad darbība ir kāda no darbībām, kas minētas 3. vai 4. punktā;
(a)  ja tas ir pamatoti, darba programmā ir noteikts citādi;
(b)  tiek īstenota darbība, kas minēta šā panta 3. vai 4. punktā.
3.  Eiropas Pētniecības padomes (ERC) progresīvās pētniecības darbības, Eiropas Inovācijas padomes (EIC) darbības, mācību un mobilitātes darbības vai programmas līdzfinansēšanas darbības var īstenot viens vai vairāki tiesību subjekti, no kuriem vienam jābūt iedibinātam dalībvalstī vai asociētajā valstī.
3.  Eiropas Pētniecības padomes (ERC) progresīvās pētniecības darbības, Eiropas Inovācijas padomes (EIC) darbības, mācību un mobilitātes darbības vai programmas līdzfinansēšanas darbības var īstenot viens vai vairāki tiesību subjekti, no kuriem vienam jābūt iedibinātam dalībvalstī vai attiecīgā gadījumā asociētajā valstī, kā norādīts 12. panta 1. punktā.
4.  Koordinācijas un atbalsta darbības var īstenot viens vai vairāki tiesību subjekti, kuri var būt iedibināti dalībvalstī, asociētajā valstī vai citā trešā valstī.
4.  Koordinācijas un atbalsta darbības var īstenot viens vai vairāki tiesību subjekti, kuri var būt iedibināti dalībvalstī, asociētajā valstī vai citā trešā valstī.
5.  To darbību darba programmā, kas saistītas ar Savienības stratēģiskajiem aktīviem, interesēm, autonomiju vai drošību, var paredzēt, ka šādu dalību var ierobežot līdz dalībvalstīs iedibinātiem tiesību subjektiem vai līdz dalībvalstīs un noteiktās asociētajās valstīs vai citās trešās valstīs iedibinātiem tiesību subjektiem.
5.  To darbību darba programmā, kas saistītas ar Savienības stratēģiskajiem aktīviem, interesēm, autonomiju vai drošību, var paredzēt, ka šādu dalību var ierobežot līdz dalībvalstīs iedibinātiem tiesību subjektiem vai līdz dalībvalstīs un noteiktās asociētajās valstīs vai citās trešās valstīs iedibinātiem tiesību subjektiem.
6.  Darba programmā var paredzēt atbilstības kritērijus papildus 2., 3., 4. un 5. punktā noteiktajiem, ievērojot konkrētas rīcībpolitikas prasības vai darbības raksturu un mērķus, tostarp tiesību subjektu skaitu, tiesību subjekta veidu un iedibināšanas vietu.
6.  Darba programmā var paredzēt atbilstības kritērijus papildus 2., 3., 4. un 5. punktā noteiktajiem, ievērojot konkrētas rīcībpolitikas prasības vai darbības raksturu un mērķus, tostarp tiesību subjektu skaitu, tiesību subjekta veidu un iedibināšanas vietu.
7.  Ja vien ar vadošo iestādi nav panākta cita vienošanās un ja tas paredzēts darba programmā, darbībās, kurām piešķir summas saskaņā ar 9. panta 8. punktu, piedalās tikai viens tiesību subjekts, kas iedibināts deleģējošās vadošās iestādes jurisdikcijā.
7.  Ja vien ar vadošo iestādi nav panākta cita vienošanās un ja tas paredzēts darba programmā, darbībās, kurām piešķir summas saskaņā ar 11. pantu, piedalās tikai viens tiesību subjekts, kas iedibināts deleģējošās vadošās iestādes jurisdikcijā.
8.  Ja tas ir paredzēts darba programmā, darbībās var piedalīties Kopīgais Pētniecības centrs (JRC).
8.  Ja tas ir paredzēts darba programmā, darbībās var piedalīties Kopīgais Pētniecības centrs (JRC).
9.  Kopīgo pētniecības centru, Eiropas nozīmes starptautiskas pētniecības organizācijas un tiesību subjektus, kas izveidoti saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, uzskata par iedibinātiem dalībvalstī, kas nav tā dalībvalsts, kur iedibināti citi darbībā līdzdalīgie tiesību subjekti.
10.  Attiecībā uz Eiropas Pētniecības padomes (ERC) progresīvās pētniecības darbībām un mācību un mobilitātes darbībām starptautiskās organizācijas, kuru galvenais birojs atrodas kādā dalībvalstī vai asociētajā valstī, uzskata par iedibinātām šajā dalībvalstī vai asociētajā valstī.
10.  Attiecībā uz Eiropas Pētniecības padomes (ERC) progresīvās pētniecības darbībām un mācību un mobilitātes darbībām starptautiskās organizācijas, kuru galvenais birojs atrodas kādā dalībvalstī vai asociētajā valstī, uzskata par iedibinātām šajā dalībvalstī vai asociētajā valstī.
Grozījums Nr. 79
Regulas priekšlikums
19. pants
19. pants
19. pants
Subjekti, kas ir tiesīgi saņemt finansējumu
Subjekti, kas ir tiesīgi saņemt finansējumu
1.   Subjekti ir tiesīgi saņemt finansējumu, ja tie ir iedibināti dalībvalstī vai asociētajā valstī.
1.   Subjekti ir tiesīgi saņemt finansējumu, ja tie ir iedibināti dalībvalstī vai asociētajā valstī, kā noteikts 12. panta 1. punktā.
Darbībās, kurām piešķir summas saskaņā ar 9. panta 8. punktu, tiesības saņemt šo finansējumu ir tikai tiem tiesību subjektiem, kuri ir iedibināti deleģējošās vadošās iestādes jurisdikcijā.
Darbībās, kurām piešķir summas saskaņā ar 11. panta 3. punktu, tiesības saņemt šo finansējumu ir tikai tiem tiesību subjektiem, kuri ir iedibināti deleģējošās vadošās iestādes jurisdikcijā.
1.a  Attiecīgā gadījumā starptautiskas organizācijas ir tiesīgas saņemt finansējumu darbībai, ja to galvenais birojs ir dalībvalstī vai asociētajā valstī.
1.b  Valstīs ar zemiem vai vidējiem ienākumiem un izņēmuma kārtā citās trešās valstīs, kas nav asociētās valstis, tie varētu būt tiesīgi saņemt finansējumu darbībai, ja:
(a)  trešā valsts ir norādīta darba programmā un
(b)  Komisija vai finansēšanas struktūra uzskata, ka saņēmēju dalība ir būtiska darbības īstenošanai;
2.  Subjektiem, kas ir iedibināti trešā valstī, kas nav asociētā valsts, principā būtu jāsedz savas dalības izmaksas. Tomēr valstīs ar zemiem vai vidējiem ienākumiem un izņēmuma kārtā citās trešās valstīs, kas nav asociētās valstis, tie varētu būt tiesīgi saņemt finansējumu darbībai, ja:
2.  Subjektiem, kas ir iedibināti citās trešās valstīs, kas nav asociētās valstis, būtu jāsedz savas dalības izmaksas. Pētniecības un izstrādes nolīgumi starp šādām neasociētām trešām valstīm un Savienību var tikt noslēgti, kad vien to uzskata par lietderīgu, un var tikt izveidots līdzfinansēšanas mehānisms, kas ir līdzīgs mehānismam, par kuru panākta vienošanās pamatprogrammā “Apvārsnis 2020”. Šīs valstis nodrošina Savienības tiesību subjektiem savstarpēju piekļuvi šo valstu pētniecības, izstrādes un inovācijas finansēšanas programmām, savstarpēju atvērtu piekļuvi zinātnisko pētījumu rezultātiem un datiem, kā arī taisnīgus un vienlīdzīgus nosacījumus attiecībā uz intelektuālā īpašuma tiesībām.
(a)  trešā valsts ir norādīta Komisijas pieņemtajā darba programmā, vai
(b)  Komisija vai finansēšanas struktūra uzskata, ka saņēmēju dalība ir būtiska darbības īstenošanai.
3.  Saistītie subjekti ir tiesīgi saņemt finansējumu darbībā, ja tie ir iedibināti dalībvalstī, asociētajā valstī vai trešā valstī, kas norādīta Komisijas pieņemtajā darba programmā.
3.  Saistītie subjekti ir tiesīgi saņemt finansējumu, ja tie ir iedibināti dalībvalstī vai asociētajā valstī.
3.a  Komisija sniedz ziņojumu Parlamentam un Padomei par katru trešo valsti, kas nav asociētā valsts, norādot Savienības finansiālā ieguldījuma summu, kas piešķirta iesaistītajām struktūrām, un finanšu ieguldījuma summu, ko attiecīgā valsts piešķīrusi Savienības struktūrām, kuras ir iesaistītas to darbībās.
Grozījums Nr. 80
Regulas priekšlikums
20. pants
20. pants
20. pants
Uzaicinājumi iesniegt priekšlikumus
Uzaicinājumi iesniegt priekšlikumus
1.  Attiecībā uz visām darbībām, izņemot EIC “Pathfinder” pārejas pasākumus, uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus saturu iekļauj darba programmā.
1.  Attiecībā uz visām darbībām uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus saturu iekļauj darba programmā.
Darba programmā ir paskaidrots, kādēļ konkrēta darbība tiks finansēta, atsaucoties uz konkrētu iepriekšējo projektu iznākumu un situāciju zinātnē, tehnoloģijā un inovācijā valstu, Savienības un starptautiskā līmenī, kā arī saistītām norisēm politikā, tirgū un sabiedrībā.
2.  Attiecībā uz EIC “Pathfinder” pārejas pasākumiem:
(a)  uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus publicēšanas datumu un saturu nosaka, ņemot vērā mērķus un budžetu, kas paredzēti darba programmā saistībā ar attiecīgo darbību portfeli;
(b)  dotācijas par fiksētu summu, kas nepārsniedz EUR 50 000, var piešķirt bez uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus, lai tādā veidā veiktu steidzamas koordinācijas un atbalsta darbības, kuras paredzētas saņēmēju portfeļa kopienas stiprināšanai vai iespējamo nošķirto jauno (spin-off) uzņēmumu vai tirgus izveidē būtisku inovāciju potenciāla novērtēšanai.
3.   Ja tas nepieciešams uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus mērķu sasniegšanai, tajos var noteikt ierobežojošus nosacījumus, lai esošajās darbībās ieviestu papildu pasākumus vai pievienotu papildu partnerus.
3.   Ja tas nepieciešams uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus mērķu sasniegšanai, tajos var noteikt ierobežojošus nosacījumus, lai esošajās darbībās ieviestu papildu pasākumus vai pievienotu papildu partnerus.
4.   Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus nav vajadzīgs attiecībā uz koordinācijas un atbalsta darbībām vai programmas līdzfinansēšanas darbībām, kas:
4.   Uzaicinājums iesniegt priekšlikumus nav vajadzīgs attiecībā uz koordinācijas un atbalsta darbībām vai programmas līdzfinansēšanas darbībām, kas:
(a)  jāveic Kopīgajam pētniecības centram vai tiesību subjektiem, kuri norādīti darba programmā, un
(a)  jāveic Kopīgajam pētniecības centram vai tiesību subjektiem, kuri norādīti darba programmā, un
(b)  neietilpst uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus tvērumā.
(b)  neietilpst uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus tvērumā.
5.   Darba programmā konkrēti norāda, kuriem uzaicinājumiem tiks piešķirti “izcilības zīmogi”. Pēc tam, kad no pieteikuma iesniedzēja ir saņemta iepriekšēja atļauja, informāciju par pieteikumu un izvērtējumu var darīt zināmu ieinteresētajām finansēšanas iestādēm, par to noslēdzot vienošanos par konfidencialitāti.
5.   Darba programmā konkrēti norāda, kuriem uzaicinājumiem tiks piešķirti “izcilības zīmogi”. Pēc tam, kad no pieteikuma iesniedzēja ir saņemta iepriekšēja atļauja, informāciju par pieteikumu un izvērtējumu var darīt zināmu ieinteresētajām finansēšanas iestādēm, par to noslēdzot vienošanos par konfidencialitāti.
5.a  Lai novērstu pārmērīgi lielo pieteikumu skaitu, Komisija virknei uzaicinājumu iesniegt piedāvājumus var piemērot divpakāpju novērtēšanas procedūru.
Grozījums Nr. 81
Regulas priekšlikums
21. pants
21. pants
21. pants
Kopīgie uzaicinājumi
Kopīgie uzaicinājumi
Kopīgu uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus Komisija vai finansēšanas struktūra var izsludināt kopā ar:
Kopīgu uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus Komisija vai finansēšanas struktūra var izsludināt kopā ar:
(a)  trešām valstīm, arī to zinātniskām un tehnoloģiju organizācijām vai aģentūrām;
(a)  trešām valstīm, arī to zinātniskām un tehnoloģiju organizācijām vai aģentūrām;
(b)  starptautiskām organizācijām;
(b)  starptautiskām organizācijām;
(c)  bezpeļņas tiesību subjektiem.
(c)  bezpeļņas tiesību subjektiem.
Ja izsludināts kopīgs uzaicinājums, par priekšlikumu atlasi un izvērtēšanu jāizstrādā kopīgas procedūras. Procedūras ietver līdzsvaroti veidotu tādu ekspertu grupu, kurus ieceļ katra puse.
Ja izsludināts kopīgs uzaicinājums, konsorcijiem, kas iesniedz pieteikumus, ir jāatbilst šīs regulas 18. panta prasībām, un par priekšlikumu atlasi un izvērtēšanu jāizstrādā kopīgas procedūras. Procedūras ietver līdzsvaroti veidotu tādu ekspertu grupu, kurus ieceļ katra puse.
Grozījums Nr. 82
Regulas priekšlikums
22. pants
22. pants
22. pants
Pirmskomercializācijas iepirkums vai inovatīvu risinājumu iepirkums
Pirmskomercializācijas iepirkums vai inovatīvu risinājumu iepirkums
1.  Darbībās var ietvert vai par galveno mērķi var izvirzīt pirmskomercializācijas iepirkumu un inovatīvu risinājumu publisko iepirkumu, ko veic saņēmēji, kuri ir līgumslēdzējas iestādes vai līgumslēdzēji, kā definēts Direktīvās 2014/24/ES31, 2014/25/ES32 un 2009/81/EK33.
1.  Darbībās var ietvert vai par galveno mērķi var izvirzīt pirmskomercializācijas iepirkumu un inovatīvu risinājumu publisko iepirkumu, ko veic saņēmēji, kuri ir līgumslēdzējas iestādes vai līgumslēdzēji, kā definēts Direktīvās 2014/24/ES31, 2014/25/ES32 un 2009/81/EK33.
2.  Iepirkuma procedūras:
2.  Iepirkuma procedūras:
(a)  atbilst pārredzamības, nediskriminācijas, vienlīdzīgas attieksmes, pareizas finanšu pārvaldības un proporcionalitātes principiem un konkurences noteikumiem;
(a)  atbilst pārredzamības, nediskriminācijas, vienlīdzīgas attieksmes, pareizas finanšu pārvaldības un proporcionalitātes principiem un konkurences noteikumiem;
(b)  attiecībā uz pirmskomercializācijas publisko iepirkumu var paredzēt īpašus nosacījumus, piemēram, par to, ka vietai, kur jāveic iepirktie pasākumi, jāatrodas attiecīgo dalībvalstu vai asociēto valstu teritorijā;
(b)  attiecībā uz pirmskomercializācijas publisko iepirkumu var izmantot vienkāršoto un/vai paātrināto procedūru un var paredzēt īpašus nosacījumus, piemēram, par to, ka vietai, kur jāveic iepirktie pasākumi, jāatrodas attiecīgo dalībvalstu vai asociēto valstu teritorijā;
(c)  var atļaut vienā un tajā pašā procedūrā piešķirt vairāku līgumu slēgšanas tiesības (“iepirkums no vairākiem piegādātājiem”); un
(c)  var atļaut vienā un tajā pašā procedūrā piešķirt vairāku līgumu slēgšanas tiesības (“iepirkums no vairākiem piegādātājiem”); un
(d)  paredz līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu pretendentam(-iem), kas piedāvā labāko cenas un vērtības attiecību, un vienlaikus izvairās no jebkāda interešu konflikta.
(d)  paredz līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu pretendentam(-iem), kas piedāvā labāko cenas un vērtības attiecību, un vienlaikus izvairās no jebkāda interešu konflikta.
3.  Līgumslēdzējam, kas rada rezultātus pirmskomercializācijas iepirkumā, pieder vismaz piesaistītās intelektuālā īpašuma tiesības. Līgumslēdzējām iestādēm ir vismaz tiesības bez autoratlīdzības piekļūt rezultātiem izmantošanai savām vajadzībām, un tiesības piešķirt vai pieprasīt, lai iesaistītie līgumslēdzēji to vārdā piešķir neekskluzīvas licences trešām personām rezultātu izmantošanai ar taisnīgiem un pamatotiem nosacījumiem, bez tiesībām piešķirt apakšlicences. Ja līgumslēdzējs nav komerciāli izmantojis rezultātus noteiktā laikposmā pēc pirmskomercializācijas iepirkuma, kā noteikts līgumā, līgumslēdzējas iestādes tam var pieprasīt visas īpašumtiesības uz rezultātiem nodot līgumslēdzējām iestādēm.
3.  Līgumslēdzējam, kas rada rezultātus pirmskomercializācijas iepirkumā, pieder vismaz piesaistītās intelektuālā īpašuma tiesības. Līgumslēdzējām iestādēm ir tiesības bez maksas piekļūt rezultātiem izmantošanai savām vajadzībām. Ja līgumslēdzējs nav komerciāli izmantojis rezultātus noteiktā laikposmā pēc pirmskomercializācijas iepirkuma, kā noteikts līgumā, līgumslēdzējas iestādes apspriežas ar līgumslēdzēju un izmeklē rezultātu neizmantošanas iemeslus. Pēc šādas apspriešanās līgumslēdzējas iestādes tam var pieprasīt visas īpašumtiesības uz rezultātiem nodot līgumslēdzējām iestādēm.
3.a  Līgumos par inovatīvu risinājumu publisko iepirkumu var paredzēt īpašus noteikumus par īpašumtiesībām, piekļuves tiesībām un licencēšanu.
__________________
__________________
31 Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīva 2014/24/ES par publisko iepirkumu un ar ko atceļ Direktīvu 2004/18/EK, OV L 94, 28.3.2014., 65. lpp.
31 Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīva 2014/24/ES par publisko iepirkumu un ar ko atceļ Direktīvu 2004/18/EK, OV L 94, 28.3.2014., 65. lpp.
32 Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīva 2014/25/ES par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.).
32 Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīva 2014/25/ES par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.).
33 Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Direktīva 2009/81/EK, ar kuru koordinē procedūras attiecībā uz to, kā līgumslēdzējas iestādes vai subjekti, kas darbojas drošības un aizsardzības jomā, piešķir noteiktu būvdarbu, piegādes un pakalpojumu līgumu slēgšanas tiesības, un ar kuru groza Direktīvas 2004/17/EK un 2004/18/EK (OV L 216, 20.8.2009., 76. lpp.).
33 Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Direktīva 2009/81/EK, ar kuru koordinē procedūras attiecībā uz to, kā līgumslēdzējas iestādes vai subjekti, kas darbojas drošības un aizsardzības jomā, piešķir noteiktu būvdarbu, piegādes un pakalpojumu līgumu slēgšanas tiesības, un ar kuru groza Direktīvas 2004/17/EK un 2004/18/EK (OV L 216, 20.8.2009., 76. lpp.).
Grozījums Nr. 83
Regulas priekšlikums
23. pants
23. pants
svītrots
Kumulatīvais finansējums
Darbība, kurā veikts ieguldījums no citas Savienības programmas, var saņemt ieguldījumu arī no Programmas ar noteikumu, ka ar šo ieguldījumu netiek segtas tās pašas izmaksas. Katras tās Savienības programmas noteikumus, no kuras piešķir ieguldījumu, piemēro tās attiecīgajam ieguldījumam, kas veikts darbībā. Kumulatīvais finansējums nepārsniedz darbības kopējās attiecināmās izmaksas, un atbalstu no dažādām Savienības programmām var aprēķināt proporcionāli saskaņā ar dokumentiem, kuros izklāstīti atbalsta nosacījumi.
Grozījums Nr. 84
Regulas priekšlikums
24. pants – virsraksts
Atlases kritēriji
Pieteikuma iesniedzēju finansiālā kapacitāte
Grozījums Nr. 85
Regulas priekšlikums
25. pants
25. pants
25. pants
Piešķiršanas kritēriji
Atlases un piešķiršanas kritēriji
1.  Iesniegtos priekšlikumus vērtē pēc šādiem piešķiršanas kritērijiem:
1.  Iesniegtos priekšlikumus vērtē pēc šādiem piešķiršanas kritērijiem:
(a)  izcilība;
(a)  izcilība;
(b)  ietekme;
(b)  ietekme;
(c)  īstenošanas kvalitāte un efektivitāte.
(c)  īstenošanas kvalitāte un efektivitāte.
2.  Priekšlikumiem par ERC progresīvās pētniecības darbībām piemēro tikai 1. punkta a) apakšpunktā minēto kritēriju.
2.  Priekšlikumiem par ERC progresīvās pētniecības darbībām piemēro tikai 1. punkta a) apakšpunktā minēto kritēriju. Tikai gadījumos, kad divi vai vairāki izcili projekti iegūst vienādu vērtējumu, tos vērtē, piemērojot 1. punkta b) vai c) apakšpunktā minētos kritērijus.
3.  Darba programmā iekļauj sīkāku informāciju par 1. punktā noteikto piešķiršanas kritēriju piemērošanu un var norādīt svērumus un sliekšņa vērtības.
3.  Darba programmā iekļauj sīkāku informāciju par 1. punktā noteikto piešķiršanas kritēriju piemērošanu, tostarp svērumus, sliekšņa vērtības un noteikumus par rīcību priekšlikumu ex-aequo situācijā, ņemot vērā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus mērķus. Nosacījumi par rīcību priekšlikumu ex-aequo situācijā var ietvert šādus, bet ne tikai, kritērijus: MVU, dzimums, paplašināšanās valstu dalībnieki;
3.a  Komisija ņem vērā iespēju izmantot divpakāpju iesniegšanas procedūru un, ja iespējams, var novērtēt anonimizētus priekšlikumus pirmajā novērtēšanas posmā, pamatojoties uz piešķiršanas kritērijiem, kas minēti 1. punktā.
Grozījums Nr. 86
Regulas priekšlikums
26. pants
26. pants
26. pants
Izvērtēšana
Izvērtēšana
1.  Priekšlikumus izvērtē vērtēšanas komiteja,
1.  Priekšlikumus izvērtē vērtēšanas komiteja,
–  kuru pilnībā vai daļēji var veidot ārējie neatkarīgie eksperti,
–  – kuru var veidot ārējie neatkarīgie eksperti.
–   kuras sastāvā var būt Savienības iestāžu vai struktūru pārstāvji, kā minēts Finanšu regulas 150. pantā.
EIP un misiju gadījumā vērtēšanas komitejas sastāvā var būt iekļauti arī Savienības iestāžu vai struktūru pārstāvji, kā minēts Finanšu regulas 150. pantā.
Vērtēšanas komitejai darbā var palīdzēt neatkarīgie eksperti.
Vērtēšanas komitejai darbā var palīdzēt neatkarīgie eksperti.
2.  Ja nepieciešams, vērtēšanas komiteja sarindo priekšlikumus, kuri sasnieguši piemērojamās sliekšņa vērtības, un šajā nolūkā ņem vērā:
2.  Ja nepieciešams, vērtēšanas komiteja sarindo priekšlikumus, kuri sasnieguši piemērojamās sliekšņa vērtības, un šajā nolūkā ņem vērā:
–  izvērtējuma punktu skaitu,
–  izvērtējuma punktu skaitu,
–  ieguldījumu konkrēto politikas mērķu sasniegšanā, arī konsekventa projektu portfeļa izveidē.
–  ieguldījumu konkrēto politikas mērķu sasniegšanā, arī konsekventa projektu portfeļa izveidē.
Vērtēšanas komiteja var arī ierosināt būtiskus priekšlikumu pielāgojumus, ciktāl tie vajadzīgi, lai nodrošinātu portfeļa konsekvenci.
Tikai pienācīgi pamatotos izņēmuma gadījumos vērtēšanas komiteja var ierosināt priekšlikumu pielāgojumus, ciktāl tie vajadzīgi, lai nodrošinātu portfeļa konsekvenci.
2.a  Vērtēšanas procesā izvairās no jebkādiem interešu konfliktiem un ar reputāciju saistītiem aizspriedumiem. Nodrošina vērtēšanas kritēriju un priekšlikuma punktu piešķiršanas pārredzamību.
Grozījums Nr. 87
Regulas priekšlikums
27. pants
27. pants
27. pants
Izvērtējuma pārskatīšanas procedūra
Izvērtējuma pārskatīšanas procedūra, informācijas pieprasījumi un sūdzības
1.  Pieteikuma iesniedzējs var pieprasīt izvērtējuma pārskatīšanu, ja tas uzskata, ka piemērojamā izvērtēšanas procedūra nav pareizi izmantota attiecībā uz tā iesniegto priekšlikumu.
1.  Pieteikuma iesniedzējs var pieprasīt izvērtējuma pārskatīšanu, ja tas uzskata, ka piemērojamā izvērtēšanas procedūra nav pareizi izmantota attiecībā uz tā iesniegto priekšlikumu.
2.  Izvērtējuma pārskatīšana attiecas tikai uz izvērtēšanas procesuālajiem aspektiem, nevis uz priekšlikuma būtību.
2.  Izvērtējuma pārskatīšana attiecas tikai uz izvērtēšanas procesuālajiem aspektiem, nevis uz priekšlikuma būtību.
2.a  Pārskatīšanas pieprasījums attiecas uz konkrētu priekšlikumu un to iesniedz 30 dienu laikā pēc izvērtējuma rezultātu paziņošanas. Pārskatīšanas komiteju vada un veido pārstāvji, kas nav piedalījušies uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus. Šī komiteja lemj par priekšlikuma atkārtotu novērtēšanu vai apstiprina sākotnējo novērtējumu. Lēmumu pieņem bez nepamatotas kavēšanās un nemazinot atlases iespējas.
3.  Izvērtēšanas pārskatīšana nekavē to priekšlikumu atlases procedūru, uz kuriem neattiecas pārskatīšana.
3.  Izvērtēšanas pārskatīšana nekavē to priekšlikumu atlases procedūru, uz kuriem neattiecas pārskatīšana.
3.a  Komisija nodrošina, ka dalībniekiem ir izstrādāta procedūra, lai tie var nepastarpināti pieprasīt informāciju un iesniegt sūdzības saistībā ar savu dalību programmā "Apvārsnis Eiropa". Informāciju par to, kā reģistrēt informācijas pieprasījumus vai sūdzības, dara pieejamu tiešsaistē.
Grozījums Nr. 88
Regulas priekšlikums
28. pants
28. pants
28. pants
Laiks līdz dotācijas piešķiršanai
Laiks līdz dotācijas piešķiršanai
1.  Atkāpjoties no Finanšu regulas 194. panta 2. punkta pirmās daļas, piemēro šādus termiņus:
1.   Atkāpjoties no Finanšu regulas 194. panta 2. punkta pirmās daļas, piemēro šādus termiņus:
(a)  visu pieteikumu iesniedzēju informēšanai par viņu pieteikumu izvērtēšanas rezultātiem – ne ilgāk par pieciem mēnešiem no pilnīgu priekšlikumu iesniegšanai noteiktās pēdējās dienas;
(a)   visu pieteikumu iesniedzēju informēšanai par viņu pieteikumu izvērtēšanas rezultātiem – ne ilgāk par pieciem mēnešiem no pilnīgu priekšlikumu iesniegšanai noteiktās pēdējās dienas;
(b)  dotāciju nolīgumu parakstīšanai ar pieteikumu iesniedzējiem – ne ilgāk par astoņiem mēnešiem no pilnīgu priekšlikumu iesniegšanai noteiktās pēdējās dienas.
(b)   dotāciju nolīgumu parakstīšanai ar pieteikumu iesniedzējiem – ne ilgāk par astoņiem mēnešiem no pilnīgu priekšlikumu iesniegšanai noteiktās pēdējās dienas.
(b a)  konkrētai dotācijai, par kuru parakstīts līgums saskaņā ar pieeju "ātrais ceļš uz pētniecību un inovāciju"– ne ilgāk par sešiem mēnešiem no pilnīgu priekšlikumu iesniegšanai noteiktās pēdējās dienas;
Laiks līdz dotācijas piešķiršanai neietekmē novērtējuma kvalitāti.
2.  EIC darba programmā var noteikt īsākus termiņus.
2.   EIC darba programmā var noteikt īsākus termiņus.
3.  Papildus izņēmumiem, kas noteikti Finanšu regulas 194. panta 2. punkta otrajā daļā, 1. punktā minētos termiņus var pagarināt Eiropas Pētniecības padomes darbībām, uzdevumiem un tad, ja par darbību veicams ētikas vai drošības novērtējums.
3.   Papildus izņēmumiem, kas noteikti Finanšu regulas 194. panta 2. punkta otrajā daļā, 1. punktā minētos termiņus var pagarināt Eiropas Pētniecības padomes darbībām, uzdevumiem un tad, ja par darbību veicams ētikas vai drošības novērtējums.
Grozījums Nr. 89
Regulas priekšlikums
29. pants
29. pants
29. pants
Dotācijas īstenošana
Dotācijas īstenošana
1.  Ja saņēmējs neizpilda savus pienākumus attiecībā uz darbības tehnisko īstenošanu, pārējie saņēmēji izpilda minētos ienākumus bez Savienības papildu finansējuma, ja vien tie nav skaidri atbrīvoti no šāda pienākuma. Katrs saņēmējs ir finansiāli atbildīgs tikai par savu parādu, uz kuru attiecas noteikumi par savstarpējās apdrošināšanas mehānismu.
1.  Ja saņēmējs neizpilda savus pienākumus attiecībā uz darbības tehnisko īstenošanu, pārējie saņēmēji izpilda minētos ienākumus bez Savienības papildu finansējuma, ja vien tie nav skaidri atbrīvoti no šāda pienākuma. Katrs saņēmējs ir finansiāli atbildīgs tikai par savu parādu, uz kuru attiecas noteikumi par savstarpējās apdrošināšanas mehānismu.
2.  Dotācijas nolīgumā var noteikt starpmērķus un saistītās priekšfinansējuma iemaksas. Ja starpmērķi nav sasniegti, darbību var apturēt, grozīt vai izbeigt.
2.  Dotācijas nolīgumā var noteikt starpmērķus un saistītās priekšfinansējuma iemaksas. Ja pēc neatkarīgu ekspertu novērtējuma starpmērķi nav sasniegti, darbību var apturēt, grozīt, ja korektīvais pasākums nav konstatēts, vai izbeigt.
3.  Darbību var izbeigt arī tad, ja gaidāmie rezultāti vairs nav nozīmīgi Savienībai zinātnisku, tehnoloģisku vai ekonomisku iemeslu dēļ un (arī saistībā ar EIC un uzdevumiem) vairs nav nozīmīgi darbību portfeļa ietvaros.
3.  Darbību var izbeigt arī tad, ja gaidāmie rezultāti un/vai starpmērķi vairs nav nozīmīgi ne Savienībai, ne saņēmējiem zinātnisku, tehnoloģisku vai ekonomisku iemeslu dēļ un (arī saistībā ar EIC un uzdevumiem) vairs nav nozīmīgi darbību portfeļa ietvaros. Komisija pirms lēmuma par darbības pārtraukšanu pieņemšanas veic procedūru, iesaistot darbības koordinatoru un vajadzības gadījumā ārējos ekspertus.
Grozījums Nr. 90
Regulas priekšlikums
30. pants
30. pants
30. pants
Finansējuma likmes
Finansējuma likmes
1.  Katrai darbībai atsevišķi noteiktu finansējuma likmi piemēro visiem attiecīgajā darbībā finansētajiem pasākumiem. Maksimālo likmi nosaka darba programmā.
1.  Katrai darbībai atsevišķi noteiktu finansējuma likmi piemēro visiem attiecīgajā darbībā finansētajiem pasākumiem. Maksimālo likmi darbībai nosaka darba programmā.
2.  No Programmas var atlīdzināt līdz 100 % no darbības kopējām attiecināmajām izmaksām, taču noteikti šādi izņēmumi:
2.  No Programmas var atlīdzināt līdz 100 % no darbības kopējām attiecināmajām izmaksām, taču noteikti šādi izņēmumi:
(a)  inovācijas darbībām – līdz 70 % no kopējām attaisnotajām izmaksām, izņemot bezpeļņas tiesību subjektus, kam Programmā var atlīdzināt līdz 100 % no kopējām attaisnotajām izmaksām;
(a)  inovācijas darbībām – līdz 70 % no kopējām attaisnotajām izmaksām, izņemot bezpeļņas tiesību subjektus, kam Programmā var atlīdzināt līdz 100 % no kopējām attaisnotajām izmaksām;
(b)  programmas līdzfinansēšanas darbībām – vismaz 30 % no kopējām attaisnotajām izmaksām, bet noteiktos un pienācīgi pamatotos gadījumos līdz 70 %.
(b)  programmas līdzfinansēšanas darbībām – vismaz 30 % no kopējām attaisnotajām izmaksām, bet noteiktos un pienācīgi pamatotos gadījumos līdz 70 %.
3.  Šajā pantā noteiktās finansējuma likmes piemēro arī attiecībā uz darbībām, kurām pilnībā vai par kādu to daļu tiek noteikts vienotas likmes, vienības vai fiksētas summas finansējums.
3.  Šajā pantā noteiktās finansējuma likmes piemēro arī attiecībā uz darbībām, kurām pilnībā vai par kādu to daļu tiek noteikts vienotas likmes, vienības vai fiksētas summas finansējums.
Grozījums Nr. 91
Regulas priekšlikums
31. pants
31. pants
31. pants
Netiešās izmaksas
Netiešās izmaksas
1.  Netiešās attiecināmās izmaksas nosaka, piemērojot vienotu likmi 25 % apmērā no kopējām tiešajām attiecināmajām izmaksām, izņemot tiešās attiecināmās izmaksas, kas radušās saistībā ar apakšuzņēmuma līgumu slēgšanu, finansiālo atbalstu trešām personām un vienības izmaksām vai fiksētajām summām, kas ietver netiešās izmaksas.
1.  Netiešās attiecināmās izmaksas nosaka, piemērojot vienotu likmi 25 % apmērā no kopējām tiešajām attiecināmajām izmaksām, izņemot tiešās attiecināmās izmaksas, kas radušās saistībā ar apakšuzņēmuma līgumu slēgšanu, finansiālo atbalstu trešām personām un vienības izmaksām vai fiksētajām summām, kas ietver netiešās izmaksas.
Vajadzības gadījumā vienības izmaksās vai fiksētajās summās ietvertās netiešās izmaksas aprēķina, izmantojot 1. punktā noteikto vienoto likmi, taču izņēmums paredzēts attiecībā uz iekšējos norēķinos norādīto preču un pakalpojumu vienības izmaksām, kuras aprēķina, pamatojoties uz faktiskajām izmaksām saskaņā ar saņēmēju parasto izmaksu uzskaites praksi.
Vajadzības gadījumā vienības izmaksās vai fiksētajās summās ietvertās netiešās izmaksas aprēķina, izmantojot 1. punktā noteikto vienoto likmi, taču izņēmums paredzēts attiecībā uz iekšējos norēķinos norādīto preču un pakalpojumu vienības izmaksām, kuras aprēķina, pamatojoties uz faktiskajām izmaksām, kas ļauj piešķirt līdzekļus galvenajām pozīcijām saskaņā ar saņēmēju parasto izmaksu uzskaites praksi.
2.  Tomēr, ja tas paredzēts darba programmā, netiešās izmaksas var deklarēt kā fiksētas summas vai vienības izmaksas.
2.  Tomēr, ja tas paredzēts darba programmā, netiešās izmaksas var deklarēt kā fiksētas summas vai vienības izmaksas.
Grozījums Nr. 92
Regulas priekšlikums
32. pants
32. pants
32. pants
Attiecināmās izmaksas
Attiecināmās izmaksas
1.  Papildus kritērijiem, kas noteikti Finanšu regulas 197. pantā, saņēmējiem, kuru atalgojums tiek aprēķināts uz projekta pamata, personāla izmaksas ir attiecināmās izmaksas līdz tādai atalgojuma summai, ko persona saņēmusi par darbu līdzīgos valsts shēmās finansētos projektos.
1.  Papildus kritērijiem, kas noteikti Finanšu regulas 197. pantā, saņēmējiem, kuru atalgojums tiek aprēķināts uz projekta pamata, personāla izmaksas ir attiecināmās izmaksas līdz tādai atalgojuma summai, ko persona saņēmusi par darbu līdzīgos valsts shēmās finansētos projektos. Tikai Programmas darbības laikā dalībvalstīs, kuras ir tiesīgas piedalīties paplašināšanas darbībās, personāla stundas izmaksas ir attiecināmas līmenī, kas ir 1,25 reizes lielāks par valsts līmeni attiecībā uz stundas samaksu, ko piemēro pētniecības, attīstības un inovācijas projektiem, kurus finansē no valstu shēmām.
Uz projekta pamata aprēķināts atalgojums ir atalgojums, kas saistīts ar personas dalību projektos, ir daļa no saņēmēja parastās atalgojuma prakses un tiek konsekventi izmaksāts.
Uz projekta pamata aprēķināts atalgojums ir atalgojums, kas saistīts ar personas dalību projektos, ir daļa no saņēmēja parastās atalgojuma prakses un tiek konsekventi izmaksāts.
2.  Atkāpjoties no Finanšu regulas 190. panta 1. punkta, izmaksas par resursiem, ko trešās personas, izmantodamas iemaksas natūrā, darījušas pieejamus, ir attiecināmās izmaksas, kuru summa nepārsniedz trešās personas tiešās attiecināmās izmaksas.
2.  Atkāpjoties no Finanšu regulas 190. panta 1. punkta, izmaksas par resursiem, ko trešās personas, izmantodamas iemaksas natūrā, darījušas pieejamus, ir attiecināmās izmaksas, kuru summa nepārsniedz trešās personas tiešās attiecināmās izmaksas.
3.  Atkāpjoties no Finanšu regulas 192. panta, ienākumus, kas gūti no rezultātu izmantošanas, neuzskata par darbības ieņēmumiem.
3.  Atkāpjoties no Finanšu regulas 192. panta, ienākumus, kas gūti no rezultātu izmantošanas, neuzskata par darbības ieņēmumiem.
3.a  Saņēmēji var izmantot savu parasto grāmatvedības praksi, lai noteiktu un paziņotu saistībā ar darbību radušās izmaksas. Lai nodrošinātu pareizu dotāciju piešķiršanas pārvaldību, Komisija var noteikt ierobežotu skaitu papildu atbilstības nosacījumu. Komisija nenoraida grāmatvedības praksi, ja tās rezultāti neatšķiras no Komisijas iegūtajiem rezultātiem un ja tā nodrošina tādu pašu Savienības finanšu interešu aizsardzības līmeni.
4.  Atkāpjoties no Finanšu regulas 203. panta 4. punkta, atzinums par finanšu pārskatiem ir obligāts atlikuma maksājuma veikšanas laikā, ja summa, kas pieprasīta kā faktiskās izmaksas un vienības izmaksas, kuras aprēķinātas saskaņā ar parasto izmaksu uzskaites praksi, ir EUR 325 000 vai lielāka.
4.  Atkāpjoties no Finanšu regulas 203. panta 4. punkta, atzinums par finanšu pārskatiem ir obligāts atlikuma maksājuma veikšanas laikā, ja summa, kas pieprasīta kā faktiskās izmaksas un vienības izmaksas, kuras aprēķinātas saskaņā ar parasto izmaksu uzskaites praksi, ir EUR 325 000 vai lielāka.
Finanšu pārskatu sertifikātus var izsniegt kompetenta un neatkarīga valsts amatpersona, kuru atbilstīgās valsts iestādes ir pilnvarojušas veikt saņēmēja revīziju, vai neatkarīgs revidents, kurš ir kvalificēts veikt grāmatvedības dokumentu obligāto revīziju saskaņā ar Direktīvu 2006/43/EK.
4.a  Atkāpjoties no Finanšu regulas 186. panta 1. punkta, MSCA apmācības un mobilitātes darbībām tikai materninātes vai bērna kopšanas atvaļinājuma gadījumā dotācijas laikā maksimālo dotācijas apmēru palielina par pabalstiem, kas pētniekam šajā saistībā pienākas.
4.b  Izmaksas, ko rada pētījumu datu atbildīga pārvaldība saskaņā ar principiem "sameklējamība", "piekļūstamība", "sadarbspēja" un "atkalizmantojamība" (FAIR), ir attiecināmās izmaksas.
Grozījums Nr. 93
Regulas priekšlikums
33. pants
33. pants
33. pants
Savstarpējās apdrošināšanas mehānisms
Savstarpējās apdrošināšanas mehānisms
1.  Ar šo tiek izveidots Savstarpējās apdrošināšanas mehānisms (“Mehānisms”), kas aizstāj un turpina saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1290/2013 38. pantu izveidoto fondu. Mehānisms paredz ar tādu summu neatgūšanu saistīta riska segumu, kuras saņēmējiem jāatmaksā:
1.  Ar šo tiek izveidots Savstarpējās apdrošināšanas mehānisms (“Mehānisms”), kas aizstāj un turpina saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1290/2013 38. pantu izveidoto fondu. Mehānisms paredz ar tādu summu neatgūšanu saistīta riska segumu, kuras saņēmējiem jāatmaksā:
(a)  Komisijai saskaņā ar Lēmumu Nr. 1982/2006/EK;
(a)  Komisijai saskaņā ar Lēmumu Nr. 1982/2006/EK;
(b)  Komisijai un Savienības struktūrām saskaņā ar programmu “Apvārsnis 2020”;
(b)  Komisijai un Savienības struktūrām saskaņā ar programmu “Apvārsnis 2020”;
(c)  Komisijai un finansēšanas struktūrām saskaņā ar Programmu.
(c)  Komisijai un finansēšanas struktūrām saskaņā ar Programmu.
Riska segumu attiecībā uz pirmās daļas c) apakšpunktā minētajām finansēšanas struktūrām var īstenot, izmantojot netiešās apdrošināšanas sistēmu, kas izklāstīta piemērojamajā nolīgumā, un ņemot vērā finansēšanas struktūras būtību.
Riska segumu attiecībā uz pirmās daļas c) apakšpunktā minētajām finansēšanas struktūrām var īstenot, izmantojot netiešās apdrošināšanas sistēmu, kas izklāstīta piemērojamajā nolīgumā, un ņemot vērā finansēšanas struktūras būtību.
2.  Mehānismu pārvalda Savienība, ko pārstāv Komisija, kura darbojas kā izpildītājs. Komisija izstrādā īpašus noteikumus par Mehānisma darbību.
2.  Mehānismu pārvalda Savienība, ko pārstāv Komisija, kura darbojas kā izpildītājs. Komisija izstrādā īpašus noteikumus par Mehānisma darbību.
3.  Saņēmēji veic ieguldījumu, kas ir 5 % no Savienības finansējuma darbībai. Pamatojoties uz periodiskajiem izvērtējumiem, Komisija var palielināt šo ieguldījumu līdz 8 % vai samazināt zem 5 %. Saņēmēju ieguldījumu Mehānismā var atskaitīt no sākotnējā priekšfinansējuma un iemaksāt Mehānismā saņēmēju vārdā.
3.  Saņēmēji veic ieguldījumu, kas ir 5 % no Savienības finansējuma darbībai. Pamatojoties uz pārredzamiem izvērtējumiem, kas tiek veikti katru gadu, Komisija var palielināt šo ieguldījumu līdz 8 % vai samazināt zem 5 %. Saņēmēju ieguldījumu Mehānismā var atskaitīt no sākotnējā priekšfinansējuma un iemaksāt Mehānismā saņēmēju vārdā.
4.  Saņēmēju ieguldījums tiek atgriezts atlikuma maksājuma veikšanas laikā.
4.  Saņēmēju ieguldījums tiek atgriezts atlikuma maksājuma veikšanas laikā.
5.  Jebkura finansiāla peļņa, ko radījis Mehānisms, tiek iekļauta Mehānismā. Ja peļņa ir nepietiekama, Mehānisms netiek iejaukts, un Komisija vai finansēšanas struktūra no saņēmējiem vai trešām personām visas parāda summas atgūst tiešā veidā.
5.  Jebkura finansiāla peļņa, ko radījis Mehānisms, tiek iekļauta Mehānismā. Ja peļņa ir nepietiekama, Mehānisms netiek iejaukts, un Komisija vai finansēšanas struktūra no saņēmējiem vai trešām personām visas parāda summas atgūst tiešā veidā.
6.  Atgūtās summas veido ieņēmumus, kas Mehānismam piešķirti Finanšu regulas 21. panta 4. punkta nozīmē. Kad ir piešķirtas visas dotācijas, kuru risku tieši vai netieši sedz Mehānisms, Komisija atgūst visas atlikušās summas un iekļauj Savienības budžetā saskaņā ar likumdevējas iestādes lēmumiem.
6.  Atgūtās summas veido ieņēmumus, kas Mehānismam piešķirti Finanšu regulas 21. panta 4. punkta nozīmē. Kad ir piešķirtas visas dotācijas, kuru risku tieši vai netieši sedz Mehānisms, Komisija atgūst visas atlikušās summas un iekļauj Savienības budžetā.
7.  Mehānismu var izmantot visu citu tieši pārvaldāmo Savienības programmu atbalsta saņēmēji. Komisija pieņem kārtību saņēmēju dalībai citās programmās.
7.  Mehānismu var paplašināt, lai to varētu izmantot visu citu tieši pārvaldāmo Savienības programmu atbalsta saņēmēji. Komisija pieņem kārtību saņēmēju dalībai citās programmās.
Grozījums Nr. 94
Regulas priekšlikums
34. pants
34. pants
34. pants
Īpašumtiesības un aizsardzība
Īpašumtiesības un aizsardzība
1.  Saņēmējiem pieder visi rezultāti, ko tie radījuši. Tie nodrošina, ka jebkuras viņu darbinieku vai citu pušu tiesības attiecībā uz rezultātiem var īstenot tādā veidā, kas ir saderīgs ar saņēmēju pienākumiem, kuri izklāstīti dotācijas nolīguma noteikumos.
1.  Saņēmējiem pieder visi rezultāti, ko tie radījuši. Tie nodrošina, ka jebkuras viņu darbinieku vai citu pušu tiesības attiecībā uz rezultātiem var īstenot tādā veidā, kas ir saderīgs ar saņēmēju pienākumiem, kuri izklāstīti dotācijas nolīguma noteikumos.
Rezultāti ir divu vai vairāku saņēmēju kopīpašums, ja:
Rezultāti ir divu vai vairāku saņēmēju kopīpašums, ja:
(a)  tie ir kopīgi radīti un
(a)  tie ir kopīgi radīti un
(b)  nav iespējams:
(b)  nav iespējams:
(i)  noteikt katra saņēmēja attiecīgo ieguldījumu
(i)  noteikt katra saņēmēja attiecīgo ieguldījumu
vai
vai
(ii)  tos nodalīt, lai tiem piemērotu, iegūtu vai saglabātu aizsardzību.
(ii)  tos nodalīt, lai tiem piemērotu, iegūtu vai saglabātu aizsardzību.
Līdzīpašnieki rakstiski vienojas par kopīpašuma piešķiršanu un izmantošanas noteikumiem. Ja vien nav panākta cita vienošanās, katrs līdzīpašnieks var piešķirt trešām personām vienkāršas licences, kas ļauj izmantot kopīpašumā esošos rezultātus (bez tiesībām izdot apakšlicenci), ja pārējiem līdzīpašniekiem tiek sniegts iepriekšējs paziņojums un taisnīga un saprātīga kompensācija. Līdzīpašnieki var rakstiski vienoties piemērot citu režīmu, kas nav kopīpašums.
Līdzīpašnieki rakstiski vienojas par kopīpašuma piešķiršanu un izmantošanas noteikumiem. Ja vien nav panākta cita vienošanās konsorcija līgumā un/vai kopīgajā īpašumtiesību nolīgumā, katrs līdzīpašnieks var piešķirt trešām personām vienkāršas licences, kas ļauj izmantot kopīpašumā esošos rezultātus (bez tiesībām izdot apakšlicenci), ja pārējiem līdzīpašniekiem tiek sniegts iepriekšējs paziņojums un taisnīga un saprātīga kompensācija.. Līdzīpašnieki var rakstiski vienoties piemērot citu režīmu, kas nav kopīpašums.
2.  Saņēmēji, kas saņēmuši Savienības finansējumu, pienācīgi aizsargā savus rezultātus, ja aizsardzība ir iespējama un pamatota, un šajā nolūkā ņem vērā visus attiecīgos apsvērumus, arī komerciālas izmantošanas perspektīvas. Lemjot par aizsardzību, saņēmēji ņem vērā arī citu darbības saņēmēju likumīgās intereses.
2.  Saņēmēji, kas saņēmuši Savienības finansējumu, pienācīgi aizsargā savus rezultātus, ja aizsardzība ir iespējama un pamatota, un šajā nolūkā ņem vērā visus attiecīgos apsvērumus, arī komerciālas izmantošanas perspektīvas un citas leģitīmas intereses, piemēram, datu aizsardzības noteikumus, privātumu, intelektuālā īpašuma tiesības un drošības noteikumus, kā arī vispārējo Savienības tautsaimniecības konkurētspēju. Lemjot par aizsardzību, saņēmēji ņem vērā arī citu darbības saņēmēju likumīgās intereses.
Grozījums Nr. 95
Regulas priekšlikums
35. pants
35. pants
35. pants
Izmantošana un izplatīšana
Izmantošana un izplatīšana
1.  Saņēmēji, kas saņēmuši Savienības finansējumu, dara visu iespējamo, lai izmantotu savus rezultātus, jo īpaši Savienībā. Rezultātus var izmantot tiešā veidā saņēmēji vai netieši, jo īpaši, nododot īpašumtiesības uz rezultātiem un piešķirot rezultātu izmantošanas licences saskaņā ar 36. pantu.
1.  Saņēmēji, kas saņēmuši Savienības finansējumu, dara visu iespējamo, lai izmantotu savus rezultātus, jo īpaši Savienībā. Rezultātus var izmantot tiešā veidā saņēmēji vai netieši, jo īpaši, nododot īpašumtiesības uz rezultātiem un piešķirot rezultātu izmantošanas licences saskaņā ar 36. pantu.
Darba programmā var paredzēt papildu izmantošanas pienākumus.
Darba programmā var paredzēt papildu izmantošanas pienākumus.
Ja, neraugoties uz to, ka saņēmējs dara visu iespējamo, lai panāktu savu rezultātu tiešu vai netiešu izmantošanu, rezultāti netiek izmantoti dotācijas nolīgumā minētā konkrētā termiņā, saņēmējs izmanto dotācijas nolīgumā norādītu piemērotu tiešsaistes platformu, lai atrastu ieinteresētās personas šo rezultātu izmantošanai. Ja tas ir pamatoti, pēc saņēmēja pieprasījuma šo pienākumu var atcelt.
Ja, neraugoties uz to, ka saņēmējs dara visu iespējamo, lai panāktu savu rezultātu tiešu vai netiešu izmantošanu, rezultāti netiek izmantoti dotācijas nolīgumā minētā konkrētā termiņā, tā, kā izklāstīts izplatīšanas un izmantošanas plānā, izmantošanas darbības var nodot citai pusei, par to vienojoties ar saņēmējiem. Ja tas ir pamatoti, pēc saņēmēja pieprasījuma šo pienākumu var atcelt.
2.  Ievērojot visus ierobežojumus, kas izriet no intelektuālā īpašuma, drošības noteikumu vai likumīgo interešu aizsardzības, saņēmēji izplata savus rezultātus, cik drīz vien iespējams.
2.  Ievērojot visus ierobežojumus, kas izriet no intelektuālā īpašuma, drošības noteikumu vai likumīgo interešu aizsardzības, saņēmēji atvērtā formātā izplata savus rezultātus, cik drīz vien iespējams.
Darba programmā var paredzēt papildu izplatīšanas pienākumus.
Darba programmā var paredzēt papildu izplatīšanas pienākumus, vienlaikus nodrošinot Savienības ekonomisko un zinātnisko interešu aizsardzību.
3.  Saņēmēji nodrošina, ka atvērtā piekļuve zinātniskām publikācijām tiek noteikta saskaņā ar dotācijas nolīgumā izklāstītajiem noteikumiem. Jo īpaši saņēmēji nodrošina, ka tie vai publikāciju autori patur pietiekamas intelektuālā īpašuma tiesības, kas tiem ļauj izpildīt tiem noteiktās atvērtās piekļuves prasības.
3.  Saņēmēji nodrošina, ka atvērtā piekļuve zinātniskām publikācijām tiek noteikta saskaņā ar dotācijas nolīgumā izklāstītajiem noteikumiem. Jo īpaši saņēmēji nodrošina, ka tie vai publikāciju autori patur pietiekamas intelektuālā īpašuma tiesības, kas tiem ļauj izpildīt atvērtās piekļuves prasības (FAIR).
Atvērtā piekļuve pētījumu datiem ir vispārīgs noteikums saskaņā ar dotācijas nolīgumā izklāstītajiem noteikumiem, taču pamatotos gadījumos piemēro izņēmumus, ņemot vērā saņēmēju likumīgās intereses un jebkādus citus ierobežojumus, piemēram, datu aizsardzības noteikumus, drošības noteikumus vai intelektuālā īpašuma tiesības.
Attiecībā uz pētījumu datu izplatīšanu dotācijas nolīgumā FAIR atvērtas piekļuves un pētījumu datu saglabāšanas kontekstā ir paredzēti noteikumi, saskaņā ar kuriem nodrošina taisnīgu piekļuvi šādiem rezultātiem, paredzot nepiedalīšanās iespēju saskaņā ar principu "tik atvērti, cik iespējams, tik slēgti, cik vajadzīgs". Pamatotos gadījumos piemēro izņēmumus, ņemot vērā saņēmēju likumīgās intereses un jebkādus citus ierobežojumus, piemēram, datu aizsardzības noteikumus, privātumu, konfidencialitāti, drošības noteikumus, komercnoslēpumus, likumīgās komerciālās intereses vai intelektuālā īpašuma tiesības, vai Savienības ārējo konkurētspēju.
Darba programmā var paredzēt papildu pienākumus, kuri jāizpilda, lai pieņemtu praksi atvērtās zinātnes jomā.
Darba programmā var paredzēt papildu stimulus atvērtas zinātnes prakses izmantošanai.
4.  Saņēmēji visus pētījumu datus pārvalda saskaņā ar dotācijas nolīgumā izklāstītajiem noteikumiem un izstrādā datu pārvaldības plānu.
4.  Saņēmēji visus pētījumu datus, kas ģenerēti "Apvārsnis Eiropa" darbībā, pārvalda saskaņā ar dotācijas nolīgumā izklāstītajiem noteikumiem un izstrādā datu pārvaldības plānu.
Darba programmā var paredzēt papildu pienākumus, kuri jāizpilda, lai varētu izmantot Eiropas atvērtās zinātnes mākoni nolūkā uzglabāt datus un piešķirt piekļuvi pētījumu datiem.
Darba programma var iedrošināt izmantot Eiropas atvērtās zinātnes mākoni nolūkā uzglabāt datus un piešķirt piekļuvi pētījumu datiem.
5.  Saņēmēji, kas plāno izplatīt savus rezultātus, iepriekš par to paziņo pārējiem darbībā iesaistītajiem atbalsta saņēmējiem. Jebkurš no pārējiem saņēmējiem var izteikt iebildumus, ja vien var pierādīt, ka tā likumīgajām interesēm, kas saistītas ar tā rezultātiem vai iepriekš uzkrātajām zināšanām, tiks nodarīts būtisks kaitējums. Šādos gadījumos izplatīšanu nedrīkst veikt, ja vien netiek veikti atbilstīgi pasākumi minēto likumīgo interešu aizsardzībai.
5.  Saņēmēji, kas plāno izplatīt savus rezultātus, iepriekš par to paziņo pārējiem darbībā iesaistītajiem atbalsta saņēmējiem. Jebkurš no pārējiem saņēmējiem var izteikt iebildumus, ja vien var pierādīt, ka tā likumīgajām interesēm, kas saistītas ar tā rezultātiem vai iepriekš uzkrātajām zināšanām, tiks nodarīts būtisks kaitējums. Šādos gadījumos izplatīšanu nedrīkst veikt, ja vien netiek veikti atbilstīgi pasākumi minēto likumīgo interešu aizsardzībai.
6.  Ja vien darba programmā nav paredzēts citādi, priekšlikumos iekļauj plānu par rezultātu izmantošanu un izplatīšanu. Ja paredzētā izmantošana nozīmē produkta vai procesa izstrādi, radīšanu, ražošanu un tirdzniecību, vai pakalpojuma izveidi un sniegšanu, plānā iekļauj šādas izmantošanas stratēģiju. Ja plānā paredzēts, ka izmantošana notiks galvenokārt trešās valstīs, kuras nav asociētās valstis, tiesību subjekti paskaidro, kā šāds izmantojums joprojām atbilst Savienības interesēm.
6.  Ja vien darba programmā nav paredzēts citādi, priekšlikumos iekļauj plānu par rezultātu izmantošanu un izplatīšanu. Ja paredzētā izmantošana nozīmē produkta vai procesa izstrādi, radīšanu, ražošanu un tirdzniecību, vai pakalpojuma izveidi un sniegšanu, plānā iekļauj šādas izmantošanas stratēģiju. Ja plānā paredzēts, ka izmantošana notiks galvenokārt trešās valstīs, kuras nav asociētās valstis, tiesību subjekti pamato, kā šāda izmantošana joprojām atbilst Savienības interesēm.
Plānu saņēmēji turpina izstrādāt darbības laikā un arī pēc tās.
Saņēmēji var turpināt izstrādāt savu plānu darbības laikā, tostarp izmantojot sabiedrības iesaistīšanos un izglītību zinātnes jomā.
7.  Lai Komisija vai finansēšanas struktūra varētu veikt uzraudzību un izplatīšanu, saņēmēji sniedz visu pieprasīto informāciju par savu rezultātu izmantošanu un izplatīšanu. Šādu informāciju dara publiski pieejamu, ievērojot saņēmēju likumīgās intereses.
7.  Lai Komisija vai finansēšanas struktūra varētu veikt uzraudzību un izplatīšanu, saņēmēji sniedz visu nepieciešamo pieprasīto informāciju par savu rezultātu izmantošanu un izplatīšanu saskaņā ar dotācijas nolīgumu. Šādu informāciju dara publiski pieejamu, ievērojot saņēmēju likumīgās intereses.
Grozījums Nr. 96
Regulas priekšlikums
36. pants
36. pants
36. pants
Nodošana un licencēšana
Nodošana un licencēšana
1.  Saņēmēji var nodot īpašumtiesības uz saviem rezultātiem. Saņēmēji nodrošina, ka to saistības attiecas arī uz jauno īpašnieku un ka minētā īpašnieka pienākums ir nodot šīs saistības līdz ar jebkuru turpmāku nodošanu.
1.  Saņēmēji var nodot īpašumtiesības uz saviem rezultātiem. Saņēmēji nodrošina, ka to saistības attiecas arī uz jauno īpašnieku un ka minētā īpašnieka pienākums ir nodot šīs saistības līdz ar jebkuru turpmāku nodošanu.
2.  Ja vien attiecībā uz konkrēti norādītām trešām personām nav citas rakstiskas vienošanās vai ja vien tas nav neiespējams saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem, saņēmēji, kuri plāno nodot īpašumtiesības uz rezultātiem, iepriekš par to paziņo jebkuram citam saņēmējam, kuram joprojām ir tiesības piekļūt rezultātiem. Šajā paziņojumā jāietver pietiekama informācija par jauno īpašnieku, lai saņēmējs varētu novērtēt ietekmi uz savām piekļuves tiesībām.
2.  Ja vien attiecībā uz konkrēti norādītām trešām personām un to subjektiem nav citas rakstiskas vienošanās vai ja vien tas nav neiespējams saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem, saņēmēji, kuri plāno nodot īpašumtiesības uz rezultātiem, iepriekš par to paziņo jebkuram citam saņēmējam, kuram joprojām ir tiesības piekļūt rezultātiem. Šajā paziņojumā jāietver pietiekama informācija par jauno īpašnieku, lai saņēmējs varētu novērtēt ietekmi uz savām piekļuves tiesībām.
Ja vien attiecībā uz konkrēti norādītām trešām personām nav citas rakstiskas vienošanās, saņēmējs var izteikt iebildumus pret nodošanu, ja tas var pierādīt, ka šī nodošana nelabvēlīgi ietekmēs tā piekļuves tiesības. Šajā gadījumā nodošanu nedrīkst veikt, kamēr nav panākta vienošanās starp attiecīgajiem saņēmējiem.
Ja vien attiecībā uz konkrēti norādītām trešām personām un to subjektiem nav citas rakstiskas vienošanās, saņēmējs var izteikt iebildumus pret nodošanu, ja tas var pierādīt, ka šī nodošana nelabvēlīgi ietekmēs tā piekļuves tiesības. Šajā gadījumā nodošanu nedrīkst veikt, kamēr nav panākta vienošanās starp attiecīgajiem saņēmējiem. Dotācijas nolīgumā nosaka attiecīgos termiņus.
3.  Saņēmēji var piešķirt licences par saviem rezultātiem vai citādi piešķirt tiesības tos izmantot, ja tas neietekmē viņu pienākumu izpildi.
3.  Saņēmēji var piešķirt licences par saviem rezultātiem vai citādi piešķirt tiesības tos izmantot, ja tas neietekmē viņu pienākumu izpildi.
4.  Pamatotos gadījumos dotācijas nolīgumā paredz tiesības iebilst pret rezultātu nodošanu vai ekskluzīvas licences piešķiršanu attiecībā uz rezultātiem, ja:
4.  Pamatotos gadījumos dotācijas nolīgumā paredz Komisijai tiesības iebilst pret rezultātu nodošanu vai ekskluzīvas licences piešķiršanu attiecībā uz rezultātiem, ja:
(a)  saņēmējiem, kuri rada rezultātus, ir piešķirts Savienības finansējums;
(a)  saņēmējiem, kuri rada rezultātus, ir piešķirts Savienības finansējums;
(b)  īpašumtiesības nodotas vai licence piešķirta tiesību subjektam, kas iedibināts valstī, kas nav asociētā trešā valsts; un
(b)  īpašumtiesības nodotas vai licence piešķirta tiesību subjektam, kas iedibināts valstī, kas nav asociētā trešā valsts; un
(c)  īpašumtiesību nodošana vai licences piešķiršana nav notikusi atbilstīgi Savienības interesēm.
(c)  īpašumtiesību nodošana vai licences piešķiršana nav notikusi atbilstīgi Savienības interesēm.
Veicina tehnoloģiju nodošanas nolīgumu slēgšanu.
Ja piemērojamas tiesības iebilst, saņēmējs par to iepriekš paziņo. Ja ir ieviesti pasākumi Savienības interešu aizsardzībai, no tiesībām iebilst var rakstiski atteikties attiecībā uz nodošanu vai licenču piešķiršanu konkrēti noteiktiem tiesību subjektiem.
Ja piemērojamas tiesības iebilst, saņēmējs par to iepriekš paziņo. Ja ir ieviesti pasākumi Savienības interešu aizsardzībai, no tiesībām iebilst var rakstiski atteikties attiecībā uz nodošanu vai licenču piešķiršanu konkrēti noteiktiem tiesību subjektiem.
Grozījums Nr. 97
Regulas priekšlikums
37. pants
37. pants
37. pants
Piekļuves tiesības
Piekļuves tiesības
1.  Piemēro šādus piekļuves tiesību principus:
1.  Piemēro šādus piekļuves tiesību principus:
(a)  pieprasījumu par piekļuves tiesību izmantošanu vai atteikšanos no šādām tiesībām iesniedz rakstiski;
(a)  pieprasījumu par piekļuves tiesību izmantošanu vai atteikšanos no šādām tiesībām iesniedz rakstiski;
(b)  ja vien ar tiesību piešķīrēju nav citas vienošanās, piekļuves tiesības neietver tiesības uz apakšlicenci;
(b)  ja vien ar tiesību piešķīrēju nav citas vienošanās, piekļuves tiesības neietver tiesības uz apakšlicenci;
(c)  pirms pievienošanās dotācijas nolīgumam saņēmēji informē viens otru par jebkādiem ierobežojumiem, kas saistīti ar piekļuves piešķiršanu iepriekš uzkrātām zināšanām;
(c)  pirms pievienošanās dotācijas nolīgumam saņēmēji informē viens otru par jebkādiem ierobežojumiem, kas saistīti ar piekļuves piešķiršanu iepriekš uzkrātām zināšanām;
(d)  ja saņēmējs vairs nav iesaistīts darbībā, tas neietekmē saņēmēja pienākumus piešķirt piekļuvi;
(d)  ja saņēmējs vairs nav iesaistīts darbībā, tas neietekmē saņēmēja pienākumus piešķirt piekļuvi;
(e)  ja saņēmējs nepilda savus pienākumus, saņēmēji var vienoties, ka tam vairs nav piekļuves tiesību.
(e)  ja saņēmējs nepilda savus pienākumus, saņēmēji var vienoties, ka tam vairs nav piekļuves tiesību.
2.  Saņēmēji piešķir piekļuves tiesības šādi:
2.  Saņēmēji piešķir piekļuves tiesības šādi:
(a)  attiecībā uz saviem rezultātiem, nepieprasot autoratlīdzību, jebkuram citam darbībā iesaistītam saņēmējam, kuram tie vajadzīgi savu uzdevumu izpildei;
(a)  attiecībā uz saviem rezultātiem, nepieprasot autoratlīdzību, jebkuram citam darbībā iesaistītam saņēmējam, kuram tie vajadzīgi savu uzdevumu izpildei;
(b)  ievērojot visus 1. punkta c) apakšpunktā minētos ierobežojumus, attiecībā uz savām iepriekš uzkrātām zināšanām jebkuram citam darbībā iesaistītam saņēmējam, kuram tie vajadzīgi savu uzdevumu izpildei; šādu piekļuvi piešķir, nepieprasot autoratlīdzību, ja vien saņēmēji, pirms tie pievienojas dotācijas nolīgumam, nav vienojušies citādi;
(b)  ievērojot visus 1. punkta c) apakšpunktā minētos ierobežojumus, attiecībā uz savām iepriekš uzkrātām zināšanām jebkuram citam darbībā iesaistītam saņēmējam, kuram tie vajadzīgi savu uzdevumu izpildei; šādu piekļuvi piešķir, nepieprasot autoratlīdzību, ja vien saņēmēji, pirms tie pievienojas dotācijas nolīgumam, nav vienojušies citādi;
(c)  attiecībā uz saviem rezultātiem, un, ievērojot visus 1. punkta c) apakšpunktā minētos ierobežojumus, arī savām iepriekš uzkrātām zināšanām, jebkuram citam darbībā iesaistītam saņēmējam, kuram tie vajadzīgi savu uzdevumu izpildei; šo piekļuvi piešķir ar taisnīgiem un pamatotiem nosacījumiem, par kuriem jāvienojas.
(c)  attiecībā uz saviem rezultātiem, un, ievērojot visus 1. punkta c) apakšpunktā minētos ierobežojumus, arī savām iepriekš uzkrātām zināšanām, jebkuram citam darbībā iesaistītam saņēmējam, kuram tie vajadzīgi savu uzdevumu izpildei; šo piekļuvi piešķir ar taisnīgiem un pamatotiem nosacījumiem, par kuriem jāvienojas.
(3)  Ja vien saņēmēji nav vienojušies citādi, piekļuvi saviem rezultātiem, un, ievērojot visus 1. punkta c) apakšpunktā minētos ierobežojumus, arī savām iepriekš uzkrātām zināšanām, tie piešķir tiesību subjektam,
3.  Ja vien saņēmēji nav vienojušies citādi, piekļuvi saviem rezultātiem, un, ievērojot visus 1. punkta c) apakšpunktā minētos ierobežojumus, arī savām iepriekš uzkrātām zināšanām, tie piešķir tiesību subjektam,
(a)  kas ir iedibināts dalībvalstī vai asociētajā valstī;
(a)  kas ir iedibināts dalībvalstī vai asociētajā valstī;
(b)  kas atrodas cita saņēmēja tiešā vai netiešā kontrolē vai tādā pašā tiešā vai netiešā kontrolē, kādā ir minētais saņēmējs, vai arī tieši vai netieši kontrolē minēto saņēmēju, un
(b)  kas atrodas cita saņēmēja tiešā vai netiešā kontrolē vai tādā pašā tiešā vai netiešā kontrolē, kādā ir minētais saņēmējs, vai arī tieši vai netieši kontrolē minēto saņēmēju, un
(c)  kam ir vajadzīga piekļuve minētā saņēmēja rezultātu izmantošanai.
(c)  kam ir vajadzīga piekļuve minētā saņēmēja rezultātu izmantošanai.
Piekļuvi piešķir ar taisnīgiem un pamatotiem nosacījumiem, par kuriem jāvienojas.
Piekļuvi piešķir ar taisnīgiem un pamatotiem nosacījumiem, par kuriem jāvienojas.
4.  Pieprasījumu par piekļuves piešķiršanu izmantošanas nolūkā var iesniegt ne vēlāk kā viena gada laikā pēc darbības beigām, ja vien saņēmēji nevienojas par citu termiņu.
4.  Pieprasījumu par piekļuves piešķiršanu izmantošanas nolūkā var iesniegt ne vēlāk kā viena gada laikā pēc darbības beigām, ja vien saņēmēji nevienojas par citu termiņu.
5.  Saņēmēji, kas saņēmuši Savienības finansējumu, piekļuvi saviem rezultātiem, nepieprasot autoratlīdzību, piešķir Savienības iestādēm, struktūrām, birojiem vai aģentūrām Savienības rīcībpolitikas vai programmu izstrādei, īstenošanai vai uzraudzībai. Piekļuvi izmanto tikai nekomerciālos un ar konkurenci nesaistītos nolūkos.
5.  Saņēmēji, kas saņēmuši Savienības finansējumu, piekļuvi saviem rezultātiem, nepieprasot autoratlīdzību, piešķir Savienības iestādēm, struktūrām, birojiem vai aģentūrām Savienības rīcībpolitikas vai programmu izstrādei, īstenošanai vai uzraudzībai. Piekļuvi izmanto tikai nekomerciālos un ar konkurenci nesaistītos nolūkos, ņemot vērā saņēmēju leģitīmās intereses .
Tādas piekļuves tiesības neaptver dalībnieku iepriekš uzkrātās zināšanas.
Darbībās, kas ietilpst kopā “Iekļaujoša un droša sabiedrība”, intervences jomā “Aizsardzība un drošība”, saņēmēji, kas saņēmuši Savienības finansējumu, piekļuvi saviem rezultātiem, nepieprasot autoratlīdzību, arī piešķir dalībvalstu valsts iestādēm to rīcībpolitikas vai programmu izstrādei, īstenošanai vai uzraudzībai šajā jomā. Piekļuvi izmanto tikai nekomerciālos un ar konkurenci nesaistītos nolūkos un piešķir, pamatojoties uz divpusēju nolīgumu, kurā paredzēti īpaši nosacījumi ar mērķi nodrošināt, ka minētās tiesības izmantos vienīgi paredzētajā nolūkā un ka būs ieviesti atbilstīgi konfidencialitātes pienākumi. Dalībvalsts, kas izsaka pieprasījumu, Savienības iestādes, struktūras, biroji vai aģentūras, kas izsaka pieprasījumu, paziņo visām dalībvalstīm par tādiem pieprasījumiem.
Darbībās, kas ietilpst kopā “Droša sabiedrība”, intervences jomā “Aizsardzība un drošība”, saņēmēji, kas saņēmuši Savienības finansējumu, piekļuvi saviem rezultātiem, nepieprasot autoratlīdzību, arī piešķir dalībvalstu valsts iestādēm to rīcībpolitikas vai programmu izstrādei, īstenošanai vai uzraudzībai šajā jomā. Piekļuvi izmanto tikai nekomerciālos un ar konkurenci nesaistītos nolūkos un piešķir, pamatojoties uz divpusēju nolīgumu, kurā paredzēti īpaši nosacījumi ar mērķi nodrošināt, ka minētās tiesības izmantos vienīgi paredzētajā nolūkā un ka būs ieviesti atbilstīgi konfidencialitātes pienākumi. Dalībvalsts, kas izsaka pieprasījumu, Savienības iestādes, struktūras, biroji vai aģentūras, kas izsaka pieprasījumu, paziņo visām dalībvalstīm par tādiem pieprasījumiem.
6.  Darba programmā var paredzēt papildu piekļuves tiesības.
6.  Vajadzības gadījumā darba programmā var paredzēt papildu piekļuves tiesības.
Grozījums Nr. 98
Regulas priekšlikums
38. pants
38. pants
38. pants
Īpaši noteikumi par izmantošanu un izplatīšanu
Īpaši noteikumi par izmantošanu un izplatīšanu
Īpašus noteikumus par īpašumtiesībām, izmantošanu un izplatīšanu, nodošanu un licencēšanu, kā arī piekļuves tiesībām var paredzēt attiecībā uz ERC darbībām, mācību un mobilitātes darbībām, pirmskomercializācijas iepirkuma darbībām, inovatīvu risinājumu publiskā iepirkuma darbībām, programmas līdzfinansēšanas darbībām un koordinācijas un atbalsta darbībām.
Īpašus noteikumus par izmantošanu un izplatīšanu, nodošanu un licencēšanu, kā arī piekļuves tiesībām var paredzēt attiecībā uz ERC darbībām, EIT darbībām, mācību un mobilitātes darbībām, pirmskomercializācijas iepirkuma darbībām, inovatīvu risinājumu publiskā iepirkuma darbībām, programmas līdzfinansēšanas darbībām un koordinācijas un atbalsta darbībām.
Šie īpašie noteikumi nemaina attiecībā uz atvērto piekļuvi paredzētos pienākumus.
Šie īpašie noteikumi nemaina attiecībā uz atvērto piekļuvi paredzētos pienākumus un principus, kas minēti 10. pantā.
Grozījums Nr. 99
Regulas priekšlikums
39. pants
39. pants
39. pants
Godalgas
Godalgas
1.  Ja vien šajā nodaļā nav noteikts citādi, Programmas godalgas piešķir un pārvalda saskaņā ar Finanšu regulas IX sadaļu.
1.  Ja vien šajā nodaļā nav noteikts citādi, Programmas godalgas piešķir un pārvalda saskaņā ar Finanšu regulas IX sadaļu.
2.  Ja vien darba programmā vai konkursa nolikumā nav paredzēts citādi, konkursā var piedalīties ikviens tiesību subjekts neatkarīgi no tā iedibināšanas vietas.
2.  Ja vien darba programmā vai konkursa nolikumā nav paredzēts citādi, konkursā var piedalīties ikviens tiesību subjekts neatkarīgi no tā iedibināšanas vietas.
3.  Komisija vai finansēšanas struktūra godalgas var organizēt kopā ar:
3.  Vajadzības gadījumā Komisija vai finansēšanas struktūra godalgas var organizēt kopā ar:
(a)  citām Savienības struktūrām;
(a)  citām Savienības struktūrām;
(b)  trešām valstīm, arī to zinātniskām un tehnoloģiju organizācijām vai aģentūrām;
(b)  trešām valstīm, arī to zinātniskām un tehnoloģiju organizācijām vai aģentūrām;
(c)  starptautiskām organizācijām; vai
(c)  starptautiskām organizācijām; vai
(d)  bezpeļņas tiesību subjektiem.
(d)  bezpeļņas tiesību subjektiem.
4.  Darba programmā vai konkursa nolikumā var noteikt pienākumus attiecībā uz komunikāciju, izmantošanu un izplatīšanu.
4.  Darba programmā vai konkursa nolikumā nosaka pienākumus attiecībā uz komunikāciju, īpašumtiesībām, piekļuves tiesībām, kā arī izmantošanu un izplatīšanu, tostarp nosakot licencēšanas noteikumus.
Grozījums Nr. 100
Regulas priekšlikums
42. pants
42. pants
42. pants
“Apvārsnis Eiropa” un EIC apvienotais finansējums
“Apvārsnis Eiropa” un EIC apvienotais finansējums
1.  “Apvārsnis Eiropa” vai EIC apvienotā finansējuma dotāciju un atmaksājamā avansa komponentus reglamentē 30.–33. pants.
1.  “Apvārsnis Eiropa” vai EIC apvienotā finansējuma dotāciju un atmaksājamā avansa komponentus reglamentē 30.–33. pants.
2.  EIC apvienoto finansējumu īsteno saskaņā ar 43. pantu. Atbalstu kā EIC apvienoto finansējumu var piešķirt tik ilgi, kamēr vien darbību var finansēt kā finansējuma apvienošanas darbību vai kā finansēšanas un investīciju operāciju, kuru pilnībā nosedz InvestEU saistībā sniegtā ES garantija. Atkāpjoties no Finanšu regulas 209. panta, noteikumus, kas izklāstīti 2. punktā, jo īpaši a) un d) apakšpunktā, nepiemēro laikā, kad tiek piešķirts EIC apvienotais finansējums.
2.  EIC apvienoto finansējumu īsteno saskaņā ar 43. pantu. Atbalstu riskantajiem projektiem saskaņā ar EIC apvienoto finansējumu var piešķirt tik ilgi, kamēr vien darbību var finansēt kā finansējuma apvienošanas darbību vai kā finansēšanas un investīciju operāciju, kuru pilnībā nosedz InvestEU saistībā sniegtā ES garantija. Atkāpjoties no Finanšu regulas 209. panta, noteikumus, kas izklāstīti 2. punktā, jo īpaši a) un d) apakšpunktā, nepiemēro laikā, kad tiek piešķirts EIC apvienotais finansējums.
3.  “Apvārsnis Eiropa” apvienoto finansējumu var piešķirt programmas līdzfinansēšanai, ja dalībvalstu un asociēto valstu kopīgajā programmā ir paredzēts izmantot finanšu instrumentus atsevišķi atlasītu darbību atbalstam. Šādu darbību izvērtēšanu un atlasi veic saskaņā ar 19., 20., 23., 24., 25. un 26. pantu. “Apvārsnis Eiropa” apvienotā finansējuma īstenošanas kārtība atbilst 29. panta noteikumiem pēc analoģijas ar 43. panta 9. punktu un papildu noteikumiem, kas izklāstīti darba programmā.
3.  “Apvārsnis Eiropa” apvienoto finansējumu var piešķirt programmas līdzfinansēšanai, ja dalībvalstu un asociēto valstu kopīgajā programmā ir paredzēts izmantot finanšu instrumentus atsevišķi atlasītu darbību atbalstam. Šādu darbību izvērtēšanu un atlasi veic saskaņā ar 11., 19., 20., 24., 25., 26., 42.a un 43. pantu. “Apvārsnis Eiropa” apvienotā finansējuma īstenošanas kārtība atbilst 29. panta noteikumiem pēc analoģijas ar 43. panta 9. punktu un pamatotiem papildu noteikumiem, kas izklāstīti darba programmā.
4.  Atmaksājumus, tostarp atmaksājamo avansu un ieņēmumus no “Apvārsnis Eiropa” un EIC apvienotā finansējuma, uzskata par iekšējiem piešķirtajiem ieņēmumiem saskaņā ar Finanšu regulas 21. panta 3. punkta f) apakšpunktu un 21. panta 4. punktu.
4.  Atmaksājumus, tostarp atmaksājamo avansu un ieņēmumus no “Apvārsnis Eiropa” un EIC apvienotā finansējuma, uzskata par iekšējiem piešķirtajiem ieņēmumiem saskaņā ar Finanšu regulas 21. panta 3. punkta f) apakšpunktu un 21. panta 4. punktu.
5.  “Apvārsnis Eiropa” un EIC apvienoto finansējumu piešķir tā, lai netiktu kropļota konkurence.
5.  Programmas "Apvārsnis Eiropa" un EIC apvienoto finansējumu piešķir tā, lai tiktu veicināta Savienības konkurētspēja, vienlaikus nepieļaujot konkurences traucējumus.
Grozījums Nr. 101
Regulas priekšlikums
42.a pants (jauns)
42.a pants
Pathfinder
1.  Pathfinder nodrošina dotācijas progresīviem augsta riska projektiem, kuru mērķis ir panākt Eiropas Savienības stratēģisko autonomiju iespējami radikālu inovatīvu nākotnes tehnoloģiju jomā un jaunas tirgus iespējas. Sākumā Pathfinder nodrošina atbalstu agrīnos zinātniskās un tehnoloģiskās izpētes un izstrādes posmos, tostarp koncepcijas pierādīšanai un prototipiem tehnoloģijas validācijai.
Pathfinder galvenokārt īsteno, rīkojot atklātu uzaicinājumu iesniegt augšupējus priekšlikumus, paredzot noteiktus piedāvājumu iesniegšanas termiņus gadā, kā arī tas risinās konkurētspējas veicināšanas uzdevumus — izstrādāt stratēģiskos pamatmērķus1a, kas prasa "dziļas tehnoloģijas" un radikālu domāšanu. Atlasītu projektu pārgrupēšana tematiskos vai mērķnoteiktos portfeļos ļaus noteikt darba kritisko masu, tehnoloģiju stratēģisko autonomiju ES līmenī un strukturēt jaunas daudznozaru pētniecības kopienas.
2.  Pathfinder pārejas pasākumus īsteno, lai palīdzētu inovatoriem uzlabot komerciālās attīstības virzību Savienībā, piemēram, veicot demonstrējumus un priekšizpēti, lai novērtētu potenciālās uzņēmējdarbības iespējas un atbalstītu jaunu uzņēmumu izdalīšanu no jau esošiem uzņēmumiem (spin offs), kā arī jaunuzņēmumu izveidi.
(a)  Uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus publicēšanas datumu un saturu nosaka, ņemot vērā mērķus un budžetu, kas paredzēti darba programmā saistībā ar attiecīgo darbību portfeli;
(b)  dotācijas par fiksētu summu, kas nepārsniedz EUR 50 000, var piešķirt bez uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus, lai tādā veidā veiktu steidzamas koordinācijas un atbalsta darbības, kuras paredzētas saņēmēju portfeļa kopienas stiprināšanai vai iespējamo no esošiem uzņēmumiem izdalīto jauno uzņēmumu (spin-off) vai tirgus izveidē būtisku inovāciju potenciāla novērtēšanai.
3.  Uz EIC Patffinder attiecas līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas kritēriji, kas definēti 25. pantā.
__________________
1a Tās var ietvert tādas tēmas kā mākslīgais intelekts, kvantu tehnoloģijas, biokontrole vai otrās paaudzes digitāli dvīņi, vai jebkuru citu tēmu, kas apzināta “Eiropas apvāršņa” stratēģiskās plānošanas kontekstā (tostarp ar dalībvalstīm tīklotās programmās).
Grozījums Nr. 102
Regulas priekšlikums
43. pants
43. pants
43. pants
EIC "Accelerator"
Accelerator
1.  EIC “Accelerator” saņēmējs ir tiesību subjekts, kas kvalificējas kā jaunuzņēmums, MVU vai vidējas kapitalizācijas uzņēmums, kas iedibināts dalībvalstī vai asociētajā valstī. Priekšlikumu var iesniegt saņēmējs vai viena vai vairākas fiziskas personas vai tiesību subjekti, kas vēlas izveidot vai atbalstīt minēto saņēmēju.
1.  EIC “Accelerator” saņēmējs ir tiesību subjekts, kas kvalificējas kā jaunuzņēmums, augošs jaunzņēmums, MVU vai vidējas kapitalizācijas uzņēmums, kas iedibināts dalībvalstī vai asociētajā valstī. Priekšlikumu var iesniegt saņēmējs vai viena vai vairākas fiziskas personas vai tiesību subjekti, kas vēlas izveidot vai atbalstīt minēto saņēmēju.
2.  Ar vienu piešķiršanas lēmumu var paredzēt un nodrošināt finansējumu attiecībā uz visiem Savienības ieguldījuma veidiem, kas paredzēti EIC apvienotajā finansējumā.
2.  Ar vienu piešķiršanas lēmumu var paredzēt un nodrošināt finansējumu attiecībā uz visiem Savienības ieguldījuma veidiem, kas paredzēti EIC apvienotajā finansējumā.
3.  Priekšlikumus pēc to individuālās vērtības vērtē atsevišķi neatkarīgi eksperti un, pamatojoties uz 24. un 26. pantu, atlasa pēc ikgadējā atklātā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus atbilstīgi 4. punktam.
3.  Priekšlikumus pēc to individuālās vērtības vērtē atsevišķi neatkarīgi eksperti un, pamatojoties uz 24. un 26. pantu, atlasa pēc ikgadējā atklātā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus atbilstīgi 4. punktam.
4.  Piešķiršanas kritēriji ir šādi:
4.  Piešķiršanas kritēriji ir šādi:
–  izcilība;
–  izcilība;
–  ietekme;
–  ietekme un ES pievienotā vērtība ;
–  darbības riska pakāpe un vajadzība pēc Savienības finansējuma.
–  darbības riska pakāpe un vajadzība pēc Savienības finansējuma.
5.  Vienojoties ar attiecīgajiem pieteikuma iesniedzējiem, Komisija vai finansēšanas struktūras, kas īsteno “Apvārsnis Eiropa”, var tieši iesniegt izvērtēšanai saskaņā ar pēdējo izvērtēšanas kritēriju priekšlikumu ar inovāciju un ieviešanu tirgū saistītai darbībai, kas jau atbilst pirmajiem diviem kritērijiem, un šajā nolūkā ievēro šādus kumulatīvos nosacījumus:
5.  Vienojoties ar attiecīgajiem pieteikuma iesniedzējiem, Komisija vai finansēšanas struktūras, kas īsteno “Apvārsnis Eiropa” (tostarp EIT un ZIK), var tieši iesniegt izvērtēšanai saskaņā ar pēdējo izvērtēšanas kritēriju priekšlikumu ar inovāciju un ieviešanu tirgū, īpaši Savienības tirgū, saistītai darbībai, kas jau atbilst pirmajiem diviem kritērijiem, un šajā nolūkā ievēro šādus kumulatīvos nosacījumus:
–  priekšlikumam jāizriet no jebkuras citas darbības, ko finansē programmā “Apvārsnis 2020” vai šajā Programmā, vai no valsts programmas, kas ir līdzīga EIC “Pathfinder” un ko Komisija ir atzinusi par tādu,
–  priekšlikumam jāizriet no jebkuras citas darbības, ko finansē programmā “Apvārsnis 2020” vai šajā Programmā, vai no valsts programmas, ko Komisija ir atzinusi par atbilstošu EIC prasībām,
–  tai jābūt balstītai uz iepriekšējā projekta pārskatu, kurā novērtēta priekšlikuma izcilība un ietekme, un jābūt ievērotiem nosacījumiem un procesiem, kuri sīkāk izklāstīti darba programmā.
–  tai jābūt balstītai uz iepriekšējā projekta pārskatu, kurā novērtēta priekšlikuma izcilība un ietekme, un jābūt ievērotiem nosacījumiem un procesiem, kuri sīkāk izklāstīti darba programmā.
6.  Izcilības zīmogu var piešķirt, ja ir izpildīti šādi kumulatīvi nosacījumi:
6.  Izcilības zīmogu var piešķirt, ja ir izpildīti šādi kumulatīvi nosacījumi:
–  saņēmējs ir jaunuzņēmums vai MVU,
–  saņēmējs ir jaunuzņēmums vai MVU,
–  priekšlikums ir atbalsttiesīgs un sasniedzis piemērojamās sliekšņa vērtības attiecībā uz pirmajiem diviem 4. punktā minētajiem piešķiršanas kritērijiem,
–  priekšlikums ir atbalsttiesīgs un sasniedzis piemērojamās sliekšņa vērtības attiecībā uz pirmajiem diviem 4. punktā minētajiem piešķiršanas kritērijiem,
–  attiecībā uz pasākumiem, kuri varētu būt atbalsttiesīgi ar inovāciju saistītā darbībā.
–  attiecībā uz pasākumiem, kuri varētu būt atbalsttiesīgi ar inovāciju saistītā darbībā.
7.  Attiecībā uz priekšlikumu, kas saņēmuši pozitīvu vērtējumu, neatkarīgi eksperti ierosina atbilstīgu EIC apvienoto finansējumu, pamatojoties uz radītajiem riskiem un resursiem, kā arī laiku, kas vajadzīgs, lai inovāciju laistu tirgū un ieviestu plašāk.
7.  Attiecībā uz priekšlikumu, kas saņēmuši pozitīvu vērtējumu, neatkarīgi eksperti ierosina atbilstīgu EIC apvienoto finansējumu, pamatojoties uz radītajiem riskiem un resursiem, kā arī laiku, kas vajadzīgs, lai inovāciju laistu tirgū un ieviestu plašāk.
Pamatotu iemeslu dēļ, piemēram, ņemot vērā Savienības rīcībpolitikas mērķu izpildi, Komisija var noraidīt priekšlikumu, ko neatkarīgi eksperti novērtējuši atzinīgi.
Pamatotu iemeslu dēļ, piemēram, ņemot vērā Savienības rīcībpolitikas mērķu neizpildi, Komisija var noraidīt priekšlikumu, ko neatkarīgi eksperti novērtējuši atzinīgi.
8.  Dotācijas vai atmaksājamā avansa komponents no apvienotā finansējuma nepārsniedz 70 % no atlasītās inovācijas darbības izmaksām.
8.  Dotācijas vai atmaksājamā avansa komponents no apvienotā finansējuma nepārsniedz 70 % no atlasītās inovācijas darbības izmaksām.
9.  EIC apvienotā finansējuma pašu kapitāla un atmaksājamā atbalsta komponentu īstenošanas kārtību sīki izklāsta lēmumā [Īpašā programma].
9.  EIC apvienotā finansējuma pašu kapitāla un atmaksājamā atbalsta komponentu īstenošanas kārtību sīki izklāsta lēmumā [Īpašā programma].
10.  Līgumā par atlasīto darbību nosaka konkrētus starpmērķus un atbilstošo priekšfinansējumu un maksājumus, kas veicami kā atsevišķas iemaksas no EIC apvienotā finansējuma.
10.  Līgumā par atlasīto darbību nosaka konkrētus izmērāmus starpmērķus un atbilstošo priekšfinansējumu un maksājumus, kas veicami kā atsevišķas iemaksas no EIC apvienotā finansējuma.
Pasākumus, kas atbilst kādai inovācijas darbībai, var sākt īstenot un dotācijas pirmo priekšfinansējuma maksājumu vai atmaksājamo avansu var izmaksāt pirms citu piešķirtā EIC apvienotā finansējuma komponentu apgūšanas. Attiecībā uz šo komponentu apgūšanu ņem vērā līgumā paredzētos konkrētos starpmērķus.
Pasākumus, kas atbilst kādai inovācijas darbībai, var sākt īstenot un dotācijas pirmo priekšfinansējuma maksājumu vai atmaksājamo avansu var izmaksāt pirms citu piešķirtā EIC apvienotā finansējuma komponentu apgūšanas. Attiecībā uz šo komponentu apgūšanu ņem vērā līgumā paredzētos konkrētos starpmērķus.
11.  Saskaņā ar līgumu darbību aptur, groza vai izbeidz, ja starpmērķi nav sasniegti. To var izbeigt arī tad, ja nav izdevies nodrošināt plānoto ieviešanu tirgū.
11.  Saskaņā ar līgumu darbību aptur, groza vai izbeidz, ja izmērāmi starpmērķi nav sasniegti. To var izbeigt arī tad, ja nav izdevies nodrošināt plānoto ieviešanu tirgū, īpaši Savienības tirgū.
Pēc projektu pārskatīšanas, ko veic ārējie neatkarīgie eksperti, Komisija var pieņemt lēmumu palielināt EIC apvienoto finansējumu.
Pēc projektu pārskatīšanas, ko veic ārējie neatkarīgie eksperti, Komisija var pieņemt lēmumu palielināt EIC apvienoto finansējumu.
Grozījums Nr. 103
Regulas priekšlikums
43.a pants (jauns)
43.a pants
Pakāpeniska inovācija MVU
Papildus EIC instrumentiem centrāli pārvalda un īsteno īpašu MVU paredzētu instrumentu pakāpeniskai to inovācijai, ar ko atbalsta vienam saņēmējam paredzētas dotācijas pētniecības un izstrādes darbībām visās kopās, izmantojot augšupēju pieeju un visu laiku atvērtu uzaicinājumu iesniegt piedāvājumus, kas pielāgots MVU vajadzībām.
Grozījums Nr. 104
Regulas priekšlikums
44. pants
44. pants
44. pants
Ārējo ekspertu iecelšana
Neatkarīgu ārējo ekspertu iecelšana
1.  Atkāpjoties no Finanšu regulas 237. panta 3. punkta, ārējos ekspertus var izraudzīties bez uzaicinājuma izteikt ieinteresētību, ja tas ir pamatoti un izraudzīšanās notiek pārredzami.
1.  Atkāpjoties no Finanšu regulas 237. panta 3. punkta, izņēmuma gadījumos neatkarīgus ārējos ekspertus var izraudzīties bez uzaicinājuma izteikt ieinteresētību tikai tad, ja uzaicinājumā izteikt ieinteresētību nav identificēti piemēroti ārējie eksperti. Ārējo ekspertu izraudzīšanās bez uzaicinājuma izteikt ieinteresētību ir pienācīgi jāpamato, un izraudzīšanās notiek pārredzami. Šiem ekspertiem jāapliecina sava neatkarība un spēja atbalstīt “Apvārsnis Eiropa” ilgtermiņa mērķus.
1.a  Neatkarīgus ārējos ekspertus izvēlas, ņemot vērā viņu prasmju, pieredzes un zināšanu atbilstību viņiem uzticētajiem uzdevumiem. Ieceļot neatkarīgus ārējos ekspertus, Komisija vai Savienības finansēšanas struktūra cenšas panākt, lai ekspertu grupā un vērtēšanas grupās būtu līdzsvarota specializācijas, ģeogrāfiskā, dzimumu un organizācijas veida pārstāvība.
2.  Saskaņā ar Finanšu regulas 237. panta 2. un 3. punktu ārējie eksperti saņem atlīdzību, pamatojoties uz standarta nosacījumiem. Ja tas ir pamatoti, var noteikt, jo īpaši konkrētiem augsta līmeņa ekspertiem, atbilstīgu atlīdzības līmeni, kas nav paredzēts standarta nosacījumos, bet kas pamatojas uz attiecīgajiem tirgus standartiem.
2.  Saskaņā ar Finanšu regulas 237. panta 2. un 3. punktu neatkarīgi ārējie eksperti saņem atlīdzību, pamatojoties uz standarta nosacījumiem.
3.  Papildus Finanšu regulas 38. panta 2. un 3. punktam to ārējo ekspertu vārdus, kuri izvērtē dotāciju pieteikumus un kuri ir iecelti amatā kā privātpersonas, līdz ar to ekspertīzes jomu vismaz reizi gadā publicē Komisijas vai finansēšanas struktūras tīmekļa vietnē. Šādu informāciju vāc, apstrādā un publicē saskaņā ar ES datu aizsardzības noteikumiem.
3.  Papildus Finanšu regulas 38. panta 2. un 3. punktam to neatkarīgo ārējo ekspertu vārdus, kuri izvērtē dotāciju pieteikumus un kuri ir iecelti amatā kā privātpersonas, līdz ar to ekspertīzes jomu vismaz reizi gadā publicē Komisijas vai finansēšanas struktūras tīmekļa vietnē. Šādu informāciju vāc, apstrādā un publicē saskaņā ar ES datu aizsardzības noteikumiem.
3.a  Komisija vai attiecīgā finansēšanas struktūra nodrošina, ka eksperts, kas nonācis interešu konfliktā saistībā ar jautājumu, par kuru tiek prasīts eksperta atzinums, nevērtē konkrēto jautājumu, nekonsultē par to vai nesniedz palīdzību saistībā ar to.
3.b  Lai garantētu, ka novērtējums ir kvalitatīvs, katrai vērtēšanas darbībai nodrošina pietiekamu skaits ekspertu.
3.c  Reizi gadā Eiropas Parlamentam un Padomei sniedz ziņojumu par visu neatkarīgo un ārējo ekspertu atlīdzības līmeni. To sedz no Programmas administratīvajiem izdevumiem.
Grozījums Nr. 105
Regulas priekšlikums
45. pants
45. pants
45. pants
Uzraudzība un ziņošana
Uzraudzība un ziņošana
1.  Komisija katru gadu veic pamatprogrammas “Apvārsnis Eiropa”, tās īpašās programmas un EIT pasākumu īstenošanas uzraudzību. Gada uzraudzības ziņojumos iekļauj:
1.  Regulas V pielikumā papildus ietekmes ceļu rādītājiem ir noteikti rādītāji, ar kuriem ziņo par Programmas virzību 3. pantā izklāstīto mērķu sasniegšanā.
(i)   rādītājus, kas liecina par virzību uz 3. pantā izklāstīto mērķu sasniegšanu, kas noteikti V pielikumā līdztekus ietekmes ceļiem;
(ii)  informāciju par to, kā tiek īstenoti finansēšanas principi un progresīvi jautājumi, kas jo īpaši noteikti 6.a pantā, piemēram, sociālo un humanitāro zinātņu integrācijas līmenis, attiecība starp zemāku un augstāku tehnoloģiskās gatavības līmeni (TGL) sadarbīgajā pētniecībā, paplašināšanās valsts iesaiste, paplašināšanās valstu saraksta aktualizācija darba programmās, pētniecības, attīstības un inovācijas plaisas samazināšana, sadarbīgo projektu ģeogrāfiskais aptvērums, pētnieku algas, divu posmu iesniegšanas un novērtēšanas procedūru izmantošana, novērtējumu pārskatīšanas iespēju izmantošana un sūdzību daudzums, klimata jautājumu integrācija un ar to saistītās izmaksas, MVU līdzdalība, tostarp salīdzinājumā ar līdzīgiem valsts instrumentiem, kas paredzēti tieši MVU, privātā sektora iesaistīšanās, progress dzimumu līdztiesības sasniegšanā, izcilības zīmogi, publiskās un privātās partnerības, kā arī papildu privātā un publiskā finansējuma sviras efekts, papildu un kumulatīvais finansējums no citiem Savienības fondiem, jo īpaši sinerģijas ar IV pielikumā minētajām programmām, pētniecības infrastruktūru izmantošana, ko atbalsta citas Savienības finansējuma programmas, paātrinātās pieejas izmantošana attiecībā uz pētniecību un inovāciju, starptautiskās sadarbības līmenis un ietekme, savstarpīguma princips, pilsoņu un pilsoniskās sabiedrības līdzdalība gan valsts, gan Savienības līmenī;
(iii)  izdevumu līmeņus pa intervences jomām, kā minēts I pielikumā, un progresīvos Programmas un EIT jautājumus, lai varētu veikt portfeļa analīzi un lai uzlabotu pārredzamību, jaunākos datus pieejamā veidā dara publiski pieejamus arī Komisijas tīmekļa vietnē;
(iv)  pārlieku liela priekšlikumu skaita līmeni, jo īpaši priekšlikumu skaitu katrā budžeta pozīcijā un katrā intervences jomā, vidējo punktu skaitu, ko tie saņēmuši, priekšlikumu īpatsvaru virs un zem robežvērtībām.
2.  Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 50. pantu attiecībā uz V pielikuma grozījumiem, lai papildinātu vai grozītu ietekmes ceļu rādītājus un vajadzības gadījumā noteiktu atsauces vērtības un mērķrādītājus.
2.  Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 50. pantu attiecībā uz V pielikuma grozījumiem, lai papildinātu vai grozītu ietekmes ceļu rādītājus un vajadzības gadījumā noteiktu atsauces vērtības un mērķrādītājus.
3.  Snieguma ziņošanas sistēma nodrošina, ka programmas īstenošanas un rezultātu uzraudzībai vajadzīgie dati tiek savākti efektīvi, lietderīgi un savlaicīgi. Šim nolūkam Savienības līdzekļu saņēmējiem un (attiecīgā gadījumā) dalībvalstīm uzliek samērīgas ziņošanas prasības.
3.  Darbības rezultātu paziņošanas sistēma nodrošina, ka Programmas īstenošanas un rezultātu uzraudzībai vajadzīgie dati tiek vākti efektīvi, lietderīgi, savlaicīgi un, nepaaugstinot birokrātisko slogu saņēmējiem. Jo īpaši datus, kuri iegūti no projektiem, ko finansē no ERC, Eiropas partnerībām, EIC un EIT, iekļauj tajā pašā datubāzē, kurā datus no darbībām, kas tiek finansētas tieši saskaņā ar Programmu (t. i., E-CORDA datubāze) .
3.a  Kvantitatīvos datus, cik vien iespējams, papildina ar Komisijas un Savienības vai valstu finansēšanas struktūru sagatavotu kvalitatīvu analīzi.
Grozījums Nr. 106
Regulas priekšlikums
46. pants
46. pants
46. pants
Informēšana, komunikācija, reklamēšana, izplatīšana un izmantošana
Informēšana, komunikācija, reklamēšana, izplatīšana un izmantošana
1.  Savienības finansējuma saņēmēji atzīst Savienības finansējuma izcelsmi un nodrošina tā redzamību (jo īpaši darbību un to rezultātu popularizēšanā), sniedzot dažādām auditorijām, tostarp plašsaziņas līdzekļiem un sabiedrībai, mērķorientētu informāciju, kas ir konsekventa, lietderīga un samērīga.
1.  Savienības finansējuma saņēmēji atzīst Savienības finansējuma izcelsmi un nodrošina tā redzamību (jo īpaši darbību un to rezultātu, kā arī balvu popularizēšanā), sniedzot dažādām auditorijām, tostarp plašsaziņas līdzekļiem un sabiedrībai, mērķorientētu informāciju, kas ir konsekventa, lietderīga un samērīga.
2.  Komisija rīko informācijas un komunikācijas pasākumus par Programmu, tās darbībām un rezultātiem. Programmai piešķirtie finanšu resursi veicina arī Savienības politisko prioritāšu korporatīvo komunikāciju, ciktāl šīs prioritātes saistītas ar 3. pantā minētajiem mērķiem.
2.  Komisija rīko informācijas un komunikācijas pasākumus par Programmu, tās darbībām un rezultātiem. Jo īpaši tā sniedz savlaicīgu un pilnīgu informāciju dalībvalstīm un saņēmējiem.
3.  Komisija izveido arī izplatīšanas un izmantošanas stratēģiju, lai palielinātu tādu Programmas pētniecības un inovācijas rezultātu un zināšanu pieejamību un izplatīšanu, kas palīdzēs paātrināt izmantošanu ceļā uz iekļūšanu tirgū un palielināt Programmas ietekmi. Programmai piešķirtie finanšu resursi veicina arī Savienības politisko prioritāšu korporatīvo komunikāciju, kā arī informēšanas, komunikācijas, publicitātes, izplatīšanas un izmantošanas pasākumus, ciktāl tie saistīti ar 3. pantā minētajiem mērķiem.
3.  Komisija izveido arī izplatīšanas un izmantošanas stratēģiju, lai palielinātu tādu Programmas pētniecības un inovācijas rezultātu un zināšanu pieejamību un izplatīšanu, kas palīdzēs paātrināt izmantošanu ceļā uz iekļūšanu tirgū, īpaši Savienības tirgū, un palielināt Programmas ietekmi. Programmai piešķirtie finanšu resursi veicina arī Savienības politisko prioritāšu korporatīvo komunikāciju, kā arī informēšanas, komunikācijas, publicitātes, izplatīšanas un izmantošanas pasākumus, ciktāl tie saistīti ar 3. pantā minētajiem mērķiem.
Grozījums Nr. 107
Regulas priekšlikums
47. pants
47. pants
47. pants
Programmas izvērtēšana
Programmas izvērtēšana
1.  Programmas izvērtēšanu veic savlaicīgi, lai tās rezultātus varētu ņemt vērā lēmumu pieņemšanas procesā attiecībā uz programmu, tai sekojošo programmu un citām iniciatīvām, kas attiecas uz pētniecību un inovāciju.
1.  Programmas izvērtēšanu veic savlaicīgi un rezultātus dara publiski pieejamus, lai varētu tos ņemt vērā lēmumu pieņemšanas procesā attiecībā uz programmu, tai sekojošo programmu un citām iniciatīvām, kas attiecas uz pētniecību un inovāciju.
1.a  Uzdevumus pilnībā izvērtē līdz 2022. gada 31. decembrim, pirms tiek pieņemts jebkāds lēmums par jaunu uzdevumu izveidi vai virziena maiņu, uzdevumu izpildes izbeigšanu vai turpināšanu vai uzdevumiem atvēlētā budžeta palielināšanu. Uzdevumu izvērtēšanas rezultātus publisko un tajos ietver arī, bet ne tikai to atlases procesa un pārvaldības, mērķorientācijas un snieguma analīzi.
2.  Programmas starpposma izvērtējumu veic, tiklīdz par programmas īstenošanu ir pieejama pietiekama informācija, bet ne vēlāk kā četrus gadus kopš programmas īstenošanas sākuma. Tajā ietver novērtējumu par iepriekšējo pamatprogrammu ilgtermiņa ietekmi, un tā veido pamatu, lai vajadzības gadījumā koriģētu Programmas īstenošanu.
2.  Programmas starpposma izvērtējumu veic, tiklīdz par programmas īstenošanu ir pieejama pietiekama informācija, bet ne vēlāk kā trīs gadus kopš programmas īstenošanas sākuma. Tajā ietver portfeļa analīzi un novērtējumu par iepriekšējo pamatprogrammu ilgtermiņa ietekmi, un tā veido pamatu, lai vajadzības gadījumā koriģētu Programmas īstenošanu un/vai pārskatītu Programmu. Ar to izvērtē programmas efektivitāti, lietderību, atbilstību, saskaņotību, sviras efektu, to, kā tā papildina citas Savienības un valsts pētniecības, attīstības un inovācijas finansēšanas programmas, un Savienības pievienoto vērtību. Jo īpaši izvērtē no citām Savienības programmām pārnesto līdzekļu ietekmi.
3.  Programmas īstenošanas beigās, bet ne vēlāk kā četrus gadus no 1. pantā norādītā termiņa beigām, Komisija pabeidz programmas galīgo izvērtēšanu. Tajā ietver iepriekšējo pamatprogrammu ilgtermiņa ietekmes novērtējumu.
3.  Programmas īstenošanas beigās, bet ne vēlāk kā trīs gadus no 1. pantā norādītā termiņa beigām, Komisija pabeidz programmas galīgo izvērtēšanu. Tajā ietver iepriekšējo pamatprogrammu ilgtermiņa ietekmes novērtējumu.
4.  Komisija Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai paziņo šīs izvērtēšanas rezultātus kopā ar saviem apsvērumiem.
4.  Izvērtējumu rezultātus un secinājumus kopā ar saviem novērojumiem Komisija publicē un izplata un iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai.
Grozījums Nr. 108
Regulas priekšlikums
48. pants
48. pants
48. pants
Revīzijas
Revīzijas
1.  Programmas kontroles sistēma nodrošina pienācīgu līdzsvaru starp uzticamību un kontroli, ņemot vērā kontroles administratīvās un citas izmaksas visos līmeņos, īpaši attiecībā uz atbalsta saņēmējiem.
1.  Programmas kontroles sistēma nodrošina pienācīgu līdzsvaru starp uzticamību un kontroli, ņemot vērā kontroles administratīvās un citas izmaksas visos līmeņos, īpaši attiecībā uz atbalsta saņēmējiem. Revīzijas noteikumi ir skaidri, konsekventi un saskaņoti visā Programmas darbības laikā.
2.  Programmas revīzijas stratēģija ir balstīta uz finanšu revīziju, ko veic no visas Programmas iegūtā reprezentatīvā izdevumu paraugā. Minēto reprezentatīvo paraugu papildina ar izlasi, kuras pamatā ir ar izdevumiem saistītu risku novērtējums. Darbības, kam piešķir kopīgo finansējumu no dažādām Savienības programmām, revidē tikai vienu reizi, aptverot visas iesaistītās programmas un to attiecīgos piemērojamos noteikumus.
2.  Programmas revīzijas stratēģija ir balstīta uz finanšu revīziju, ko veic no visas Programmas iegūtā reprezentatīvā izdevumu paraugā. Minēto reprezentatīvo paraugu papildina ar izlasi, kuras pamatā ir ar izdevumiem saistītu risku novērtējums. Darbības, kam piešķir kopīgo finansējumu no dažādām Savienības programmām, revidē tikai vienu reizi, aptverot visas iesaistītās programmas un to attiecīgos piemērojamos noteikumus.
3.  Turklāt Komisija vai finansēšanas struktūra var paļauties uz apvienotām sistēmu revīzijām saņēmēju līmenī. Šie kombinētie pārskati iesniedzami pēc izvēles noteiktu veidu saņēmējiem, un tos veido sistēmu un procesu revīzija, ko papildina darījumu revīzija, ko veic kompetents neatkarīgs revidents, kurš ir kvalificēts veikt grāmatvedības dokumentu obligāto revīziju saskaņā ar Direktīvu 2006/43/EK34. Komisija vai finansēšanas struktūra tās var izmantot, lai gūtu vispārējas ticamības apliecinājumu par izdevumu pareizu finanšu pārvaldību un lai pārskatītu ex post revīziju līmeni un atzinumus par finanšu pārskatiem.
3.  Turklāt Komisija vai finansēšanas struktūra var paļauties uz apvienotām sistēmu revīzijām saņēmēju līmenī. Šie kombinētie pārskati iesniedzami pēc izvēles noteiktu veidu saņēmējiem, un tos veido sistēmu un procesu revīzija, ko papildina darījumu revīzija, ko veic kompetents neatkarīgs revidents, kurš ir kvalificēts veikt grāmatvedības dokumentu obligāto revīziju saskaņā ar Direktīvu 2006/43/EK34. Komisija vai finansēšanas struktūra tās var izmantot, lai gūtu vispārējas ticamības apliecinājumu par izdevumu pareizu finanšu pārvaldību un lai pārskatītu norādīto izmaksu attiecināmību un ex post revīziju līmeni un atzinumus par finanšu pārskatiem..
4.  Saskaņā ar Finanšu regulas 127. pantu Komisija vai finansēšanas iestāde var balstīties uz revīzijām par to Savienības iemaksu izmantošanu, kuras veikušas citas personas vai subjekti, tostarp tādi, kas nav Savienības iestāžu vai struktūru pilnvarotās personas vai subjekti.
4.  Saskaņā ar Finanšu regulas 127. pantu Komisija vai finansēšanas iestāde balstās uz revīzijām par to Savienības iemaksu izmantošanu, kuras veikušas citas sertificētas personas vai subjekti, tostarp tādi, kas nav Savienības iestāžu vai struktūru pilnvarotās personas vai subjekti.
5.  Revīziju var veikt laikposmā līdz diviem gadiem pēc atlikuma maksājuma veikšanas.
5.  Revīziju var veikt laikposmā līdz diviem gadiem pēc projekta beigu datuma.
5.a  Komisija publicē revīzijas vadlīnijas, kas izstrādātas sadarbībā ar Eiropas Revīzijas palātu. Revidenti nodrošina veiktās revīzijas pārredzamību, kā arī revīzijas noteikumu uzticamu un vienotu interpretāciju visā Programmas darbības laikā, lai nodrošinātu juridisko noteiktību.
__________________
__________________
34 Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Direktīva 2006/43/EK, ar ko paredz gada pārskatu un konsolidēto pārskatu obligātās revīzijas, groza Padomes Direktīvu 78/660/EEK un Padomes Direktīvu 83/349/EEK un atceļ Padomes Direktīvu 84/253/EEK (OV L 157, 9.6.2006., 87. lpp.).
34 Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 17. maija Direktīva 2006/43/EK, ar ko paredz gada pārskatu un konsolidēto pārskatu obligātās revīzijas, groza Padomes Direktīvu 78/660/EEK un Padomes Direktīvu 83/349/EEK un atceļ Padomes Direktīvu 84/253/EEK (OV L 157, 9.6.2006., 87. lpp.).
Grozījums Nr. 109
Regulas priekšlikums
I pielikums – 1. punkts – ievaddaļa
(1)  I pīlārs. Atvērtā zinātne
(1)  I pīlārs. Izcilā un atvērtā zinātne
Grozījums Nr. 110
Regulas priekšlikums
I pielikums – 1. punkts – 1. daļa – a punkts – ievaddaļa
(a)  Eiropas Pētniecības padome: nodrošina pievilcīgu un elastīgu finansējumu, lai atsevišķi talantīgi un radoši pētnieki un to komandas varētu darboties visdaudzsološākajās zinātnes avangarda jomās, pamatojoties uz Savienības mēroga konkurenci.
(a)  Eiropas Pētniecības padome: nodrošina pievilcīgu un elastīgu finansējumu, lai atsevišķi talantīgi un radoši pētnieki, liekot uzsvaru uz jaunajiem pētniekiem, un to komandas varētu darboties visdaudzsološākajās zinātnes avangarda jomās, pamatojoties uz Savienības mēroga konkurenci.
Grozījums Nr. 111
Regulas priekšlikums
I pielikums – 1. punkts – 1. daļa – b punkts – ievaddaļa
(b)  Marijas Sklodovskas-Kirī vārdā nosauktās darbības: nodrošina pētniekus ar jaunām zināšanām un prasmēm, izmantojot mobilitāti un apmaiņu pāri robežām, starp nozarēm un disciplīnām, kā arī strukturē un uzlabo pieņemšanas darbā, mācību un karjeras izaugsmes sistēmas institucionālā un valstu līmenī; tādējādi Marijas Sklodovskas-Kirī vārdā nosauktās darbības palīdz veidot Eiropas izcilās pētniecības vides pamatu, veicinot nodarbinātību, izaugsmi un investīcijas un risinot esošās un gaidāmās problēmas sabiedrībā.
(b)  Marijas Sklodovskas-Kirī vārdā nosauktās darbības: nodrošina pētniekus ar jaunām zināšanām un prasmēm, izmantojot mobilitāti un apmaiņu pāri robežām, starp nozarēm un disciplīnām, kā arī strukturē un uzlabo pieņemšanas darbā, mācību un karjeras izaugsmes sistēmas institucionālā un valstu līmenī; tādējādi Marijas Sklodovskas-Kirī vārdā nosauktās darbības palīdz veidot Eiropas izcilās pētniecības vides pamatu visā Eiropā, veicinot nodarbinātību, izaugsmi un investīcijas un risinot esošās un gaidāmās problēmas sabiedrībā.
Grozījums Nr. 112
Regulas priekšlikums
I pielikums – 1. punkts – 1. daļa – b punkts – 1. daļa
Intervences jomas: atbalsts izcilībai, nodrošinot pētnieku mobilitāti pāri robežām, nozarēm un disciplīnām; jaunu prasmju veicināšana, veicot pētnieku izcilu apmācību; cilvēkkapitāla un prasmju pilnveides stiprināšana visā Eiropas pētniecības telpā; sinerģijas uzlabošana un atvieglošana; saiknes ar sabiedrību veicināšana.
Intervences jomas: atbalsts izcilībai, nodrošinot pētnieku mobilitāti pāri robežām, nozarēm un disciplīnām; jaunu prasmju veicināšana, veicot pētnieku izcilu apmācību; cilvēkresursu un prasmju pilnveides stiprināšana visā Eiropas pētniecības telpā; sinerģijas uzlabošana un atvieglošana; saiknes ar sabiedrību veicināšana.
Grozījums Nr. 113
Regulas priekšlikums
I pielikums – 2. punkts – ievaddaļa
(2)  II pīlārs. Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja
(2)  II pīlārs. Globālās problēmas un Eiropas rūpniecības konkurētspēja
Grozījums Nr. 114
Regulas priekšlikums
I pielikums – 2. punkts – 2. daļa
Lai maksimāli palielinātu ietekmi, elastību un sinerģiju, pētniecības un inovācijas pasākumi tiks organizēti piecās kopās, kas kopā un atsevišķi stimulēs sadarbību starp disciplīnām, nozarēm, politikas jomām, kā arī pārrobežu un starptautisku sadarbību.
Lai maksimāli palielinātu ietekmi, elastību un sinerģiju, pētniecības un inovācijas pasākumi tiks organizēti sešās kopās, kas savstarpēju sasaistītas Eiropas pētniecības infrastruktūrā un kas kopā un atsevišķi stimulēs sadarbību starp disciplīnām, nozarēm, politikas jomām, kā arī pārrobežu un starptautisku sadarbību. Ar dotāciju palīdzību šīs sešas kopas atbalstīs arī atsevišķu MVU inovāciju augšupējā veidā.
Grozījums Nr. 115
Regulas priekšlikums
I pielikums – 2. punkts – 4. daļa – a apakšpunkts – ievaddaļa
(a)  kopa “Veselība”; visu vecumu iedzīvotāju veselības uzlabošana un aizsardzība, izstrādājot inovatīvus risinājumus slimību novēršanai, diagnosticēšanai, uzraudzībai un ārstēšanai; veselības risku mazināšana, aizsargājot iedzīvotājus un veicinot labu veselību; sabiedrības veselības sistēmu uzlabošana izmaksu efektivitātes, vienlīdzības un ilgtspējības ziņā; pacientu līdzdalības un sava veselības stāvokļa uzmanīšanas iespēju atbalstīšana un nodrošināšana.
(a)  kopa “Veselība”; visu vecumu iedzīvotāju veselības uzlabošana un aizsardzība, izstrādājot inovatīvus risinājumus slimību novēršanai, diagnosticēšanai, uzraudzībai un ārstēšanai, kā arī medicīnas tehnoloģiju izstrādei; veselības risku mazināšana, aizsargājot iedzīvotājus un veicinot labu veselību; sabiedrības veselības sistēmu uzlabošana izmaksu efektivitātes, vienlīdzības un ilgtspējības ziņā; pacientu līdzdalības un sava veselības stāvokļa uzmanīšanas iespēju atbalstīšana un nodrošināšana.
Grozījums Nr. 116
Regulas priekšlikums
I pielikums – 2. punkts – 4. daļa – b apakšpunkts – ievaddaļa
(b)  kopa “Iekļaujoša un droša sabiedrība”; Eiropas demokrātijas vērtību, tostarp tiesiskuma un pamattiesību, stiprināšana, mūsu kultūras mantojuma aizsardzība un iekļaušanu un izaugsmi sekmējošu sociāli ekonomisku pārmaiņu veicināšana, reaģējot uz problēmām, ko rada pastāvīgs drošības apdraudējums, arī kibernoziegumi, un dabas un cilvēka izraisītas katastrofas.
(b)  kopa “Iekļaujoša un radoša sabiedrība”: Eiropas demokrātijas vērtību, tostarp tiesiskuma un pamattiesību, stiprināšana, mūsu kultūras mantojuma aizsardzība, kultūras un radošo nozaru potenciāla izpēte un tādu sociāli ekonomisku pārmaiņu veicināšana, kas sekmē iekļaušanu un izaugsmi, tostarp migrācijas pārvaldība un migrantu integrēšana.
Grozījums Nr. 117
Regulas priekšlikums
I pielikums – 2. punkts – 4. daļa – b apakšpunkts – 1. daļa
Intervences jomas: demokrātija; kultūras mantojums; sociāli ekonomiskas izmaiņas; pret katastrofām noturīga sabiedrība; aizsardzība un drošība; kiberdrošība.
Intervences jomas: demokrātija; kultūra un radošums sociālās, kultūras un ekonomiskās pārmaiņas; sociālās zinātnes un humanitārās zinātnes
Grozījums Nr. 118
Regulas priekšlikums
I pielikums – 2. punkts – 4. daļa – c apakšpunkts – 1. daļa
Intervences jomas: ražošanas tehnoloģijas; digitālās tehnoloģijas; progresīvi materiāli; mākslīgais intelekts un robotika; nākamās paaudzes internets; augstas veiktspējas datošana un lielie dati; aprites nozares; zemas oglekļa emisijas un “tīra” rūpniecība; kosmoss.
Intervences jomas: ražošanas tehnoloģijas; digitālās tehnoloģijas; progresīvi materiāli; mākslīgais intelekts un robotika; nākamās paaudzes internets; kvantu tehnoloģijas; augstas veiktspējas datošana un lielie dati; aprites nozares; zemas oglekļa emisijas un “tīra” rūpniecība; kosmoss.
Grozījums Nr. 119
Regulas priekšlikums
I pielikums – 2. punkts – 4. daļa – ca apakšpunkts (jauns)
(c a)  kopa "Droša sabiedrība": tādu problēmu risināšana, ko rada pastāvīgi drošības apdraudējumi, tostarp kibernoziegumi, kā arī dabas un cilvēka izraisītas katastrofas;
Intervences jomas: organizētā noziedzība; terorisms, ekstrēmisms, radikalizācija un ideoloģiski motivēta vardarbība; robežu aizsardzības pārvaldība; kiberdrošība, privātums, datu aizsardzība; kritiski svarīgo infrastruktūru aizsardzība un uzlabota noturība pret katastrofām; pirātisms un produktu viltošana; atbalsts Savienības ārējās drošības politikai, tostarp novēršot konfliktus un veicinot miera veidošanu; koordinācijas sadarbības un sinerģiju veicināšana.
Grozījums Nr. 120
Regulas priekšlikums
I pielikums – 2. punkts – 4. daļa – d apakšpunkts – ievaddaļa
(d)  kopa “Klimats, enerģētika un mobilitāte”; cīņa pret klimata pārmaiņām, labāk izprotot to cēloņus, attīstības gaitu, riskus, ietekmi un iespējas un padarot enerģētikas un transporta nozares klimatam un videi draudzīgākas, efektīvākas, konkurētspējīgākas, viedākas, drošākas un izturētspējīgākas.
(d)  kopa “Klimats, enerģētika un mobilitāte”; cīņa pret klimata pārmaiņām, labāk izprotot to cēloņus, attīstības gaitu, riskus, ietekmi un iespējas un padarot enerģētikas un transporta nozares klimatam un videi draudzīgākas, efektīvākas, konkurētspējīgākas, viedākas, drošākas un izturētspējīgākas; atjaunojamo energoresursu izmantošanas un ieradumu maiņas veicināšana.
Grozījums Nr. 121
Regulas priekšlikums
I pielikums – 2. punkts – 4. daļa – d apakšpunkts – 1. daļa
Intervences jomas: klimata zinātne un risinājumi; energoapgāde; energosistēmas un tīkli; dzīvojamās un rūpniecības ēkas enerģētikas pārkārtošanas procesā; kopienas un pilsētas; rūpnieciskā konkurētspēja transporta nozarē; videi draudzīgs transports un mobilitāte; vieda mobilitāte; enerģijas akumulācija.
Intervences jomas: klimata zinātne un risinājumi; energoapgāde; energosistēmas un tīkli; ēkas enerģētikas pārkārtošanas procesā; rūpniecības ēkas enerģijas pārkārtošanās procesā; ogļu ieguves reģioni pārkārtošanās procesā; kopienas un pilsētas; rūpnieciskā konkurētspēja transporta nozarē; videi draudzīgs transports un mobilitāte; vieda mobilitāte; enerģijas akumulācija.
Grozījums Nr. 122
Regulas priekšlikums
I pielikums – 2. punkts – 4. daļa – e apakšpunkts – ievaddaļa
(e)  kopa “Pārtika un dabas resursi”; zemes un jūras dabas un bioloģisko resursu aizsardzība, atjaunošana, ilgtspējīga pārvaldība un izmantošana, lai nodrošinātu pārtikas un uztura nodrošinājumu un pāreju uz zemas oglekļa emisijas un resursu ziņā efektīvu aprites ekonomiku.
(e)  kopa “Pārtika, dabas resursi un lauksaimniecība”; zemes, iekšzemes ūdenstilpju un jūras dabas un bioloģisko resursu aizsardzība, atjaunošana, ilgtspējīga pārvaldība un izmantošana, lai nodrošinātu pārtikas un uztura nodrošinājumu un pāreju uz zemas oglekļa emisijas un resursu ziņā efektīvu aprites ekonomiku.
Grozījums Nr. 123
Regulas priekšlikums
I pielikums – 2. punkts – 4. daļa – e apakšpunkts – 1. daļa
Intervences jomas: vides novērošana; bioloģiskā daudzveidība un dabas kapitāls; lauksaimniecība, mežsaimniecība un lauku teritorijas; jūra un okeāni; pārtikas sistēmas; bioloģiskas inovāciju sistēmas; aprites sistēmas.
Intervences jomas: vides novērošana; bioloģiskā daudzveidība un dabas kapitāls; lauksaimniecība, mežsaimniecība un lauku teritorijas; jūras, okeāni, iekšējās ūdenstilpes un Zilā ekonomika pārtikas sistēmas; bioloģiskas inovāciju sistēmas; aprites sistēmas.
Grozījums Nr. 124
Regulas priekšlikums
I pielikums – 2. punkts – 4. daļa – f apakšpunkts – 1. daļa
Intervences jomas: veselība; izturētspēja un drošība; digitālā joma un rūpniecība; klimats, enerģētika un mobilitāte; pārtika un dabas resursi; atbalsts iekšējā tirgus funkcionēšanai un Eiropas Savienības ekonomikas pārvaldībai; atbalsts dalībvalstīm tiesību aktu īstenošanā un pārdomātas specializācijas stratēģiju izstrādē; politikas veidošanas analītiskie instrumenti un metodes; zināšanu pārvaldība; zināšanu un tehnoloģijas nodošana; atbalsts zinātnei politikas platformu nolūkiem.
Intervences jomas: veselība; iekļaujoša un radoša sabiedrība; droša sabiedrība; digitālā joma, rūpniecība un kosmoss; klimats, enerģētika un mobilitāte; pārtika un dabas resursi; atbalsts iekšējā tirgus funkcionēšanai un Eiropas Savienības ekonomikas pārvaldībai; atbalsts dalībvalstīm tiesību aktu īstenošanā un pārdomātas specializācijas stratēģiju izstrādē; politikas veidošanas analītiskie instrumenti un metodes; zināšanu pārvaldība; zināšanu un tehnoloģijas nodošana; atbalsts zinātnei politikas platformu nolūkiem.
Grozījums Nr. 125
Regulas priekšlikums
Annex I – point 3 – introductory part
(3)  III pīlārs. Atvērtā inovācija
(3)  III pīlārs. Inovatīva Eiropa
Grozījums Nr. 126
Regulas priekšlikums
I pielikums – 3. punkts – 1. daļa – ievaddaļa
Ar turpmākajiem pasākumiem šis pīlārs atbilstīgi 4. pantam veicinās visu veidu inovāciju, arī revolucionāru inovāciju, un stiprinās inovatīvu risinājumu izmantošanu tirgū. Tas arī veicinās citu Programmas konkrēto mērķu īstenošanu atbilstīgi 3. pantam.
Ar turpmākajiem pasākumiem šis pīlārs atbilstīgi 4. pantam veicinās visu veidu inovāciju, arī revolucionāru tehnoloģiju un sociālo inovāciju, un stiprinās inovatīvu risinājumu ieviešanu tirgū, jo īpaši to, ko izstrādājuši jaunuzņēmumi un MVU sadarbībā ar pētniecības iestādēm. Tas arī veicinās citu Programmas konkrēto mērķu īstenošanu atbilstīgi 3. pantam.
Grozījums Nr. 127
Regulas priekšlikums
I pielikums – 4. punkts – 1. daļa
Ar turpmākajiem pasākumiem šī daļa atbilstīgi 4. pantam optimizēs Programmas rezultātus uzlabotas ietekmes nodrošināšanai stiprinātā Eiropas pētniecības telpā. Tā arī atbalstīs citu Programmas konkrēto mērķu īstenošanu atbilstīgi 3. pantam. Veidojot pamatu visai Programmai, šī daļa atbalstīs pasākumus, kas sniegs savu ieguldījumu vairāk zināšanās balstītai, inovatīvai un dzimumlīdztiesīgai Eiropai, kura globālajā konkurencē ieņem līderpozīcijas; tādējādi tiks optimizētas valstu stiprās puses un potenciāls augstas veiktspējas EPT ietvaros visā Eiropā, kur zināšanas un augsti kvalificēta darbaspēka aprite notiek brīvi, kur informēti iezīvotāji izprot un uzticas pētniecības un inovācijas rezultātiem un no tiem labumu gūst visa sabiedrība, un kur ES politika, jo īpaši pētniecības un inovācijas politika, balstās uz kvalitatīviem zinātniskiem pierādījumiem.
Ar turpmākajiem pasākumiem šī daļa atbilstīgi 4. pantam optimizēs Programmas rezultātus uzlabotas ietekmes un pievilcības nodrošināšanai stiprinātā Eiropas pētniecības telpā. Tā arī atbalstīs citu Programmas konkrēto mērķu īstenošanu atbilstīgi 3. pantam. Veidojot pamatu visai Programmai, šī daļa atbalstīs pasākumus, kas sniegs ieguldījumu talantu piesaistīšanā Eiropai un novērsīs intelektuālā darbaspēka emigrāciju. Tie arī veicinās vairāk zināšanās balstītu, inovatīvu un dzimumlīdztiesīgu Eiropu, kura globālajā konkurencē ieņem līderpozīcijas; tādējādi tiks optimizētas valstu stiprās puses un potenciāls augstas veiktspējas EPT ietvaros visā Eiropā, kur zināšanas un augsti kvalificēta darbaspēka aprite notiek brīvi un līdzsvaroti, kur informēti iedzīvotāji izprot un uzticas pētniecības un inovācijas rezultātiem un no tiem labumu gūst visa sabiedrība, un kur ES politika, jo īpaši pētniecības un inovācijas politika, balstās uz kvalitatīviem zinātniskiem pierādījumiem.
Grozījums Nr. 128
Regulas priekšlikums
I pielikums – 4. punkts – 2. daļa
Intervences jomas: izcilas pieredzes apmaiņa; Eiropas pētniecības un inovācijas sistēmas reformēšana un pilnveidošana.
Intervences jomas: izcilības izplatīšana un līdzdalības paplašināšana, izmantojot esošos komandsadarbības, mērķsadarbības un EPT katedru instrumentus, COST, izcilības iniciatīvas un paplašinot stipendijas; Eiropas pētniecības un inovācijas sistēmas reformēšana un pilnveidošana.
Grozījums Nr. 129
Regulas priekšlikums
II pielikums – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Pētniecības un inovācijas darbība: darbība, kas galvenokārt sastāv no pasākumiem, kuri tiecas izveidot jaunas zināšanas un/vai pētīt jaunas vai uzlabotas tehnoloģijas, produkta, procesa, pakalpojuma vai risinājuma piemērotību. Tā var ietvert fundamentālos pētījumus un lietišķo pētniecību, tehnoloģiju izstrādi un integrēšanu, testēšanu un apstiprināšanu neliela mēroga prototipam laboratorijā vai simulētā vidē;
–  Pētniecības un inovācijas darbība: darbība, kas galvenokārt sastāv no pasākumiem, kuri tiecas izveidot jaunas zināšanas un/vai pētīt jaunas vai uzlabotas tehnoloģijas, produkta, procesa, pakalpojuma vai risinājuma piemērotību. Tā var ietvert fundamentālos pētījumus un lietišķo pētniecību, tehnoloģiju izstrādi un integrēšanu, testēšanu un apstiprināšanu neliela mēroga prototipam laboratorijā vai simulētā vidē. Noteiktam skaitam izraudzīto darbību sadarbībai pētniecības un inovācijas jomā piemēros pieeju "ātrais ceļš uz pētniecību un inovāciju".
Grozījums Nr. 130
Regulas priekšlikums
II pielikums – 2. daļa – 6. ievilkums
–  Programmas līdzfinansēšanas darbība: darbība, ar ko nodrošina līdzfinansējumu pasākumu programmai, kuru izveidojuši un/vai īsteno subjekti, kas pārvalda un/vai finansē pētniecības un inovācijas programmas un kas nav Eiropas Savienības finansēšanas struktūras. Šāda pasākumu programma var atbalstīt sakaru tīklu veidošanu un koordinēšanu, pētniecību, inovāciju, eksperimentālās darbības, ar inovāciju un ieviešanu tirgū saistītās darbības, mācības un mobilitāti, informētības veicināšanu un komunikāciju, izplatīšanu un izmantošanu vai to kombināciju, ko tiešā veidā īsteno šie subjekti vai trešās personas, kam tie var piešķirt jebkāda apmēra finansiālo atbalstu dotāciju, godalgu, iepirkuma un “Apvārsnis Eiropa” apvienotā finansējuma veidā.
–  Programmas līdzfinansēšanas darbība: darbība, ar ko nodrošina līdzfinansējumu pasākumu programmai, kuru izveidojuši un/vai īsteno subjekti, kas pārvalda un/vai finansē pētniecības un inovācijas programmas un kas nav Eiropas Savienības finansēšanas struktūras. Šāda pasākumu programma var atbalstīt starpsavienojumus, sakaru tīklu veidošanu un koordinēšanu, pētniecību, inovāciju, eksperimentālās darbības, ar inovāciju un ieviešanu tirgū saistītās darbības, mācības un mobilitāti, informētības veicināšanu un komunikāciju, izplatīšanu un izmantošanu vai to kombināciju, ko tiešā veidā īsteno šie subjekti vai trešās personas, kam tie var piešķirt jebkāda apmēra finansiālo atbalstu dotāciju, godalgu, iepirkuma un “Apvārsnis Eiropa” apvienotā finansējuma veidā.
Grozījums Nr. 131
Regulas priekšlikums
III pielikums – 1. daļa – 1. punkts – a apakšpunkts – ievaddaļa
(a)  pierādījumi, ka Eiropas partnerība ir efektīvāka Programmas saistīto mērķu īstenošanā un jo īpaši skaidras ietekmes uz ES un tās iedzīvotājiem nodrošināšanā, īpaši ņemot vērā ieguldījumu globālu problēmu risināšanā un pētniecības un inovācijas mērķu sasniegšanā, ES konkurētspējas uzlabošanā un Eiropas pētniecības un inovācijas telpas stiprināšanā un starptautiskajās saistībās;
(a)  pierādījumi, ka Eiropas partnerība ir efektīvāka Programmas saistīto mērķu īstenošanā un jo īpaši skaidras ietekmes uz visas Savienības un tās iedzīvotājiem nodrošināšanā, īpaši ņemot vērā ieguldījumu globālu problēmu risināšanā un pētniecības un inovācijas mērķu sasniegšanā, ES konkurētspējas un ilgtspējas uzlabošanā un Eiropas pētniecības un inovācijas telpas stiprināšanā un starptautiskajās saistībās;
Grozījums Nr. 132
Regulas priekšlikums
III pielikums – 1. daļa – 1. punkts – b apakšpunkts
(b)  Eiropas partnerības saskanība un sinerģija ES pētniecības un inovācijas vidē;
(b)  Eiropas partnerību saskanība un sinerģija ES pētniecības un inovācijas vidē, kā arī saskanība un sinerģija ar valstu un reģionālajām stratēģijām;
Grozījums Nr. 133
Regulas priekšlikums
III pielikums – 1. daļa – 1. punkts – c apakšpunkts
(c)  Eiropas partnerības pārredzamība un atvērtība attiecībā uz prioritāšu un mērķu noteikšanu un dažādu nozaru, attiecīgā gadījumā arī starptautisku, partneru un ieinteresēto personu iesaistīšanās;
(c)  Eiropas partnerību pārredzamība un atvērtība attiecībā uz prioritāšu un mērķu noteikšanu un to pārvaldību un dažādu nozaru un izcelsmes, attiecīgā gadījumā arī starptautisku, partneru un ieinteresēto personu iesaistīšanās;
Grozījums Nr. 134
Regulas priekšlikums
III pielikums – 1. daļa – 1. punkts – d apakšpunkts – 1. apsvērums
–  izmērāmus sagaidāmos iznākumus, rezultātus un ietekmi konkrētos termiņos, kā arī Eiropas būtisko ekonomisko vērtību;
–  izmērāmus sagaidāmos iznākumus, rezultātus un ietekmi konkrētos termiņos, kā arī ES būtisko ekonomisko vērtību;
Grozījums Nr. 135
Regulas priekšlikums
III pielikums – 1. daļa – 1. punkts – d apakšpunkts – 2. apsvērums
–  sagaidāmo kvalitatīvo un kvantitatīvo sviras efektu demonstrējums;
–  sagaidāmo kvalitatīvo un kvantitatīvo sviras efektu pārliecinošs demonstrējums;
Grozījums Nr. 136
Regulas priekšlikums
III pielikums – 1. daļa – 1. punkts – d apakšpunkts – 3. apsvērums
–  pieejas, kas ļaus nodrošināt īstenošanas elastību un pielāgoties mainīgajām politikas un tirgus vajadzībām vai zinātnes sasniegumiem;
–  pieejas, kas ļaus nodrošināt īstenošanas elastību un pielāgoties mainīgajām politikas, sabiedrības un/vai tirgus vajadzībām vai zinātnes sasniegumiem;
Grozījums Nr. 137
Regulas priekšlikums
III pielikums – 1. daļa – 1. punkts – e apakšpunkts – 1. daļa
Institucionalizētas Eiropas partnerības gadījumā finansiālās un/vai nefinansiālās iemaksas, kas saņemtas no partneriem, kuri nav Eiropas Savienība, būs vismaz 50 % apmērā, un tās var sasniegt 75 % no apkopotajām Eiropas partnerības budžeta saistībām. Katrai institucionalizētai Eiropas partnerībai ieguldījumu daļa, kas saņemta no partneriem, kuri nav Eiropas Savienība, būs nodrošināta finansiālu iemaksu veidā.
Institucionalizētas Eiropas partnerības gadījumā finansiālās un/vai nefinansiālās iemaksas, kas saņemtas no partneriem, kuri nav Eiropas Savienība, būs vismaz 50 % apmērā Savienības un privāto partneru partnerību gadījumā, un tās var sasniegt 75 %, ja partnerībās ir iesaistītas arī dalībvalstis, no apkopotajām Eiropas partnerības budžeta saistībām.
Grozījums Nr. 138
Regulas priekšlikums
III pielikums – 1. daļa – 1. punkts – ea apakšpunkts (jauns)
(e a)  Vienojoties ar reģionālajām iestādēm, ERAF pieņem kā daļēju valsts ieguldījumu tajās Programmas līdzfinansēšanas darbībās, kurās iesaistītas dalībvalstis.
Grozījums Nr. 139
Regulas priekšlikums
III pielikums – 1. daļa – 2. punkts – c apakšpunkts
(c)  koordinācija un/vai kopīgi pasākumi ar citām attiecīgām pētniecības un inovācijas iniciatīvām, kas nodrošina efektīvu sinerģiju;
(c)  koordinācija un/vai kopīgi pasākumi ar citām attiecīgām pētniecības un inovācijas iniciatīvām, kas nodrošina pietiekamu starpsavienojumu līmeni un efektīvu sinerģiju;
Grozījums Nr. 140
Regulas priekšlikums
III pielikums – 1. daļa – 2. punkts – d apakšpunkts
(d)  juridiski saistošas apņemšanās, jo īpaši attiecībā uz finansiālām iemaksām no katra partnera visā iniciatīvas darbības laikā;
(d)  juridiski saistošas apņemšanās, jo īpaši attiecībā uz nefinansiālu ieguldījumu un/ vai finansiālām iemaksām no katra partnera visā iniciatīvas darbības laikā;
Grozījums Nr. 141
Regulas priekšlikums
III pielikums – 1. daļa – 3. punkts – a apakšpunkts
(a)  uzraudzības sistēma, kas atbilst 45. panta prasībām, izvērtē progresu konkrētu politikas mērķu sasniegšanā, sasniedzamajiem mērķiem un galvenajiem snieguma rādītājiem, kas ļauj laika gaitā novērtēt sasniegumus, ietekmi un iespējamo nepieciešamību pēc korektīvajiem pasākumiem;
(a)  uzraudzības sistēma, kas atbilst 45. panta prasībām, izvērtē progresu konkrētu programmai raksturīgu politikas mērķu sasniegšanā, sasniedzamajiem mērķiem un galvenajiem snieguma rādītājiem, kas ļauj laika gaitā novērtēt sasniegumus, ietekmi un iespējamo nepieciešamību pēc korektīvajiem pasākumiem;
Grozījums Nr. 142
Regulas priekšlikums
III pielikums – 1. daļa – 4. punkts – b apakšpunkts
(b)  atbilstīgi pasākumi nodrošina pakāpenisku izbeigšanu atbilstoši saskaņotajiem nosacījumiem un laika grafiku, neskarot valstu vai citu Savienības programmu iespējamo starpvalstu finansējuma turpināšanu.
(b)  ja pagarinājuma nav, atbilstīgi pasākumi nodrošina pakāpenisku izbeigšanu atbilstoši saskaņotajam laika grafikam un nosacījumiem, kuri saskaņoti ar partneriem, kuri juridiski uzņēmušies saistības neskarot valstu vai citu Savienības programmu iespējamo starpvalstu finansējuma turpināšanu un neskarot privātā sektora ieguldījumu un projektus, kuru īstenošana turpinās.
Grozījums Nr. 143
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 1. punkts – b apakšpunkts
(b)  KLP nodrošina pētniecības un inovācijas rezultātu vislabāko izmantošanu un veicina inovatīvu risinājumu pielietojumu, ieviešanu un izmantošanu, arī ja tie izriet no pētniecības un inovācijas pamatprogrammu finansētiem projektiem un Eiropas inovācijas partnerības “Lauksaimniecības ražīgums un ilgtspēja”;
(b)  KLP nodrošina pētniecības un inovācijas rezultātu vislabāko izmantošanu un veicina inovatīvu risinājumu pielietojumu, ieviešanu un izmantošanu, arī ja tie izriet no pētniecības un inovācijas pamatprogrammu finansētiem projektiem un Eiropas inovācijas partnerības “Lauksaimniecības ražīgums un ilgtspēja” un attiecīgās EIT zināšanu un inovācijas kopienas (ZIK);
Grozījums Nr. 144
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 2. punkts – b apakšpunkts
(b)  EJZF atbalsta jaunu tehnoloģiju, inovatīvu produktu un procesu un pakalpojumu izstrādāšanu, īpaši, ja tie izriet no šīs Programmas jūras un jūrlietu politikas jomās; EJZF arī veicina datu vākšanu uz sauszemes un datu apstrādi un izplata atbilstīgi Programmai atbalstītās attiecīgās darbības, kas savukārt dod ieguldījumu kopīgās zivsaimniecības politikas, ES jūrlietu politikas un starptautiskās okeāna pārvaldības īstenošanai.
(b)  EJZF atbalsta jaunu tehnoloģiju, inovatīvu produktu un procesu un pakalpojumu izstrādāšanu, īpaši, ja tie izriet no šīs Programmas jūras un jūrlietu politikas jomās; EJZF arī veicina datu vākšanu uz sauszemes un datu apstrādi un izplata atbilstīgi Programmai atbalstītās attiecīgās darbības, kas savukārt dod ieguldījumu kopīgās zivsaimniecības politikas, ES jūrlietu politikas un starptautiskās okeāna pārvaldības īstenošanā un starptautisko saistību izpildē.
Grozījums Nr. 145
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 3. punkts – a apakšpunkts
(a)  ERAF un Programmas apvienoto līdzfinansējumu izmanto, lai atbalstītu pasākumus, kas veido saikni starp pārdomātas specializāciju stratēģijām un starptautisko izcilību pētniecībā un inovācijā, iekļaujot kopīgās starpreģionālās/starpvalstu programmas un Eiropas mēroga pētniecības infrastruktūras, lai stiprinātu Eiropas pētniecības telpu;
(a)  ERAF un “Apvārsnis Eiropa” apvienoto līdzfinansējumu izmanto, lai atbalstītu pasākumus, kas veido saikni starp reģionālajām darbības programmām, pārdomātām specializāciju stratēģijām un starptautisko izcilību pētniecībā un inovācijā, iekļaujot kopīgās starpreģionālās/starpvalstu programmas un Eiropas mēroga pētniecības infrastruktūras, lai stiprinātu Eiropas pētniecības telpu;
Grozījums Nr. 146
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 3. punkts – aa apakšpunkts (jauns)
(a a)  ERAF līdzekļus var brīvprātīgi pārnest, lai atbalstītu Programmas darbības, jo īpaši izcilības zīmogu;
Grozījums Nr. 147
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 3. punkts – ba apakšpunkts (jauns)
(b a)  paplašina esošās reģionālās ekosistēmas, platformu tīklus un reģionālās stratēģijas;
Grozījums Nr. 148
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 4. punkts – b apakšpunkts
(b)  ESF+ komplementārā finansējuma noteikumus var izmantot, lai atbalstītu pasākumus, kas veicina cilvēkkapitāla izaugsmi pētniecībā un inovācijā ar mērķi stiprināt Eiropas pētniecības telpu;
(b)  ESF+ komplementārā finansējuma noteikumus var brīvprātīgi izmantot, lai atbalstītu tādus Programmas pasākumus, kas veicina cilvēkkapitāla izaugsmi pētniecībā un inovācijā ar mērķi stiprināt Eiropas pētniecības telpu;
Grozījums Nr. 149
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 6. punkts – b apakšpunkts
(b)  pētniecības un inovācijas vajadzības saistībā ar digitālajiem aspektiem ir konstatētas un noteiktas Programmas stratēģiskās pētniecības un inovācijas plānos; Tas ietver pētniecību un inovāciju augstas veiktspējas datošanai, mākslīgajam intelektam un kiberdrošībai, apvienojot digitālās tehnoloģijas ar citām tehnoloģijām, lai radītu tehnoloģiju un ar tehnoloģijām nesaistītas inovācijas; atbalsts uzņēmumiem, kas ievieš revolucionāras inovācijas (daudzi no tiem apvieno digitālās un fiziskās tehnoloģijas); digitālās jomas integrēšana visā pīlārā “Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja”; un atbalsts digitālās pētniecības infrastruktūrām;
(b)  pētniecības un inovācijas vajadzības saistībā ar digitālajiem aspektiem ir konstatētas un noteiktas Programmas stratēģiskās pētniecības un inovācijas plānos; tas ietver pētniecību un inovāciju augstas veiktspējas datošanai, mākslīgajam intelektam un kiberdrošībai, sadalītās virsgrāmatas tehnoloģijām, kvantu tehnoloģijām, apvienojot digitālās tehnoloģijas ar citām tehnoloģijām, lai radītu tehnoloģiju un ar tehnoloģijām nesaistītas inovācijas; atbalsts uzņēmumiem, kas ievieš revolucionāras inovācijas (daudzi no tiem apvieno digitālās un fiziskās tehnoloģijas); digitālās jomas integrēšana visā pīlārā “Globālās problēmas un Eiropas rūpniecības konkurētspēja”; un atbalsts digitālās pētniecības infrastruktūrām;
Grozījums Nr. 150
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 6. punkts – c apakšpunkts
(c)  programma “Digitālā Eiropa” koncentrējas uz liela mēroga digitālās jaudas un infrastruktūras veidošanu augstas veiktspējas datošanas, mākslīgā intelekta, kiberdrošības un uzlabotu digitālo prasmju jomā ar nolūku nodrošināt būtisku esošo vai testēto inovatīvo digitālo risinājumu plašu pārņemšanu un izmantošanu ES sistēmā visā Eiropā sabiedrības interešu lokā esošās jomās (piemēram, veselība, valsts pārvalde, tieslietas un izglītība) vai tirgus nepilnībās (piemēram, uzņēmumu digitalizācija un, īpaši, mazie un vidējie uzņēmumi); Digitālās Eiropas programma galvenokārt tiek īstenota, izmantojot koordinētas un stratēģiskas investīcijas ar dalībvalstīm, jo īpaši ar kopīgu publisko iepirkumu, investējot digitālajās spējās, kas tiks kopīgotas visā Eiropā, un ES mēroga darbībās, ar kurām atbalsta sadarbspēju un standartizāciju, kas vajadzīgas digitālā vienotā tirgus izveidei.
(c)  programma “Digitālā Eiropa” koncentrējas uz liela mēroga digitālās jaudas un infrastruktūras veidošanu augstas veiktspējas datošanas, mākslīgā intelekta, kiberdrošības, sadalītās virsgrāmatas tehnoloģiju, kvantu tehnoloģiju un uzlabotu digitālo prasmju jomā ar nolūku nodrošināt būtisku esošo vai testēto inovatīvo digitālo risinājumu plašu pārņemšanu un izmantošanu ES sistēmā visā Eiropā sabiedrības interešu lokā esošās jomās (piemēram, veselība, valsts pārvalde, tieslietas un izglītība) vai tirgus nepilnībās (piemēram, uzņēmumu digitalizācija un, īpaši, mazie un vidējie uzņēmumi); Digitālās Eiropas programma galvenokārt tiek īstenota, izmantojot koordinētas un stratēģiskas investīcijas ar dalībvalstīm, jo īpaši ar kopīgu publisko iepirkumu, investējot digitālajās spējās, kas tiks kopīgotas visā Eiropā, un ES mēroga darbībās, ar kurām atbalsta sadarbspēju un standartizāciju, kas vajadzīgas digitālā vienotā tirgus izveidei.
Grozījums Nr. 151
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 6. punkts – f apakšpunkts
(f)  Programmas iniciatīvas prasmju un kompetenču mācību programmu izstrādei, tostarp Eiropas Inovāciju un tehnoloģiju institūta ZIK digitālās nodaļas līdzāsatrašanās centros sagatavotās, papildina “Digitāla Eiropa” atbalstītā spēju veidošana uzlabotās digitālajās prasmēs;
(f)  Programmas iniciatīvas prasmju un kompetenču mācību programmu izstrādei, tostarp Eiropas Inovāciju un tehnoloģiju institūta zināšanu un inovācijas kopienu līdzāsatrašanās centros sagatavotās, papildina “Digitāla Eiropa” atbalstītā spēju veidošana uzlabotās digitālajās prasmēs;
Grozījums Nr. 152
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 7. punkts – a apakšpunkts
(a)  Vienotā tirgus programma risina tirgus nepilnības, kas ietekmē visus MVU un veicina uzņēmējdarbību un uzņēmumu izveidi un izaugsmi. Pilna komplementaritāte ir konstatējama starp Vienotā tirgus programmu un turpmākās Eiropas Inovācijas padomes darbībām, kas vērstas uz inovatīviem uzņēmumiem, kā arī atbalsta pakalpojumu jomā MVU, īpaši, ja tirgus nenodrošina dzīvotspējīgu finansējumu;
(a)  Vienotā tirgus programma risina tirgus nepilnības, kas ietekmē visus MVU un veicina uzņēmējdarbību un uzņēmumu izveidi un izaugsmi. Pilna komplementaritāte ir konstatējama starp Vienotā tirgus programmu un gan EIT, gan turpmākās Eiropas Inovācijas padomes darbībām, kas vērstas uz inovatīviem uzņēmumiem, kā arī atbalsta pakalpojumu jomā MVU, īpaši, ja tirgus nenodrošina dzīvotspējīgu finansējumu;
Grozījums Nr. 153
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 7. punkts – b apakšpunkts
(b)  Eiropas Biznesa atbalsta tīkls, tāpat kā citas MVU atbalsta struktūras (piemēram, valstu kontaktpunkti un inovācijas aģentūras), var būt noderīgs, lai nodrošinātu atbalsta pakalpojumus saskaņā ar Eiropas Inovācijas padomes prasībām.
(b)  Eiropas Biznesa atbalsta tīkls, tāpat kā citas MVU atbalsta struktūras (piemēram, valstu kontaktpunkti, inovācijas aģentūras, DIH, kompetenču centri, sertificēti inkubatori), var būt noderīgs, lai nodrošinātu atbalsta pakalpojumus saskaņā ar programmu “Apvārsnis Eiropa” un Eiropas Inovācijas padomi.
Grozījums Nr. 154
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 8. punkts – 1. daļa
pētniecības un inovācijas vajadzības risināt ES vides, klimata un enerģētikas problēmas tiek konstatētas un noteiktas Programmas stratēģiskās pētniecības un inovācijas plānošanas procesā. LIFE turpinās darboties kā katalizators ES vides, klimata un attiecīgās enerģētikas politikas un tiesību aktu īstenošanai, tostarp pārņemot un pielietojot Programmā gūtos pētniecības un inovācijas rezultātus, un palīdzēs tos izmantot valsts un (starp-)reģionu mērogā, kur tie var palīdzēt risināt vides, klimata un pārejas uz tīru enerģiju problēmas. LIFE īpaši turpinās stimulēt sinerģiju ar Programmu, piešķirot piemaksu tādu priekšlikumu novērtēšanas laikā, kuri ietver Programmas rezultātu pārņemšanu. LIFE standarta darbības projekti atbalstīs piemērotu tehnoloģiju vai metodoloģiju izstrādi, testēšanu vai demonstrējumus ieviešanai ES vidē un klimata politikā, ja šīs tehnoloģijas vai metodoloģijas pēc tam var tikt izmantotas lielā mērogā, finansējot tās no citiem avotiem, tostarp no Programmas. Programmas Eiropas Inovācijas padome var sniegt atbalstu, lai attīstītu un komercializētu jaunas revolucionāras idejas, kas varētu rasties no LIFE projektu īstenošanas.
Pētniecības un inovācijas vajadzības risināt ES vides, klimata un enerģētikas problēmas tiek konstatētas un noteiktas Programmas stratēģiskās pētniecības un inovācijas plānošanas procesā. LIFE turpinās darboties kā katalizators ES vides, klimata un attiecīgās enerģētikas politikas un tiesību aktu īstenošanai, tostarp pārņemot un pielietojot Programmā gūtos pētniecības un inovācijas rezultātus, un palīdzēs tos izmantot valsts un (starp-)reģionu mērogā, kur tie var palīdzēt risināt vides, klimata un pārejas uz tīru enerģiju problēmas. LIFE īpaši turpinās stimulēt sinerģiju ar Programmu, piešķirot piemaksu tādu priekšlikumu novērtēšanas laikā, kuri ietver Programmas rezultātu pārņemšanu. LIFE standarta darbības projekti atbalstīs piemērotu tehnoloģiju vai metodoloģiju izstrādi, testēšanu vai demonstrējumus ieviešanai ES vidē un klimata politikā, ja šīs tehnoloģijas vai metodoloģijas pēc tam var tikt izmantotas lielā mērogā, finansējot tās no citiem avotiem, tostarp no Programmas. Programmas EIT un nākotnē izveidojamā Eiropas Inovācijas padome var sniegt atbalstu, lai attīstītu un komercializētu jaunas revolucionāras idejas, kas varētu rasties no LIFE projektu īstenošanas.
Grozījums Nr. 155
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 9. punkts – a apakšpunkts
(a)  Programmas un Erasmus programmas apvienotie resursi tiek izmantoti, lai atbalstītu pasākumus Eiropas augstākās izglītības iestāžu stiprināšanai un modernizēšanai. Šādi Programma papildinās Erasmus programmas nodrošināto atbalstu Eiropas universitāšu iniciatīvai, īpaši tās pētniecības dimensijai jaunu kopīgu un integrētu ilgtermiņa un ilgtspējīgu stratēģiju izstrādes ietvaros izglītībai, pētniecībai un inovācijai, pamatojoties uz starpdisciplīnu un starpnozaru pieejām, lai padarītu šo zināšanu trīsstūri par īstenību, radot impulsu ekonomiskajai izaugsmei;
(a)  Programmas un Erasmus programmas apvienotie resursi tiek izmantoti, lai atbalstītu pasākumus Eiropas augstākās izglītības iestāžu stiprināšanai un modernizēšanai. Šādi Programma papildinās Erasmus programmas nodrošināto atbalstu Eiropas universitāšu iniciatīvai, īpaši tās pētniecības dimensijai jaunu kopīgu un integrētu ilgtermiņa un ilgtspējīgu stratēģiju izstrādes ietvaros izglītībai, pētniecībai un inovācijai, pamatojoties uz starpdisciplīnu un starpnozaru pieejām, lai padarītu šo zināšanu trīsstūri par īstenību, radot impulsu ekonomiskajai izaugsmei; EIT izglītības darbības var gan iedvesmot Eiropas universitāšu iniciatīvu, gan būt ar to saistītas.
Grozījums Nr. 156
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 13. punkts – b apakšpunkts
(b)  finanšu instrumentus pētniecībai un inovācijai un MVU grupē kopā fonda InvestEU ietvaros un jo īpaši izmantojot mērķtiecīgu pētniecības un inovācijas tematisko ietvaru un produktus atbilstoši MVU paredzētajai daļai, kuras mērķauditorija būs uz inovāciju orientēti MVU, tādējādi palīdzot arī īstenot Programmas mērķus.
(b)  finanšu instrumentus pētniecībai un inovācijai un MVU grupē kopā fonda InvestEU ietvaros un jo īpaši izmantojot mērķtiecīgu pētniecības un inovācijas tematisko ietvaru un produktus atbilstoši MVU paredzētajai daļai, kuras mērķauditorija būs uz inovāciju orientēti MVU, tādējādi palīdzot arī īstenot Programmas mērķus. Tiks izveidotas spēcīgas papildinošas saiknes starp InvestEU un “Apvārsni Eiropa”.
Grozījums Nr. 157
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 14. punkts – a apakšpunkts
(a)  Inovācijas fonds īpaši koncentrēsies uz inovāciju tehnoloģijām un procesiem ar zemu oglekļa emisiju līmeni, tostarp videi nekaitīgu oglekļa uztveršanu un utilizāciju, kas būtiski palīdz mazināt klimata pārmaiņas, kā arī produktiem, kas uzskatāmi par lielas oglekļa emisijas radošiem, un palīdzēs stimulēt tādu projektu izveidi un darbību, kuru nolūks ir nodrošināt videi nekaitīgu CO2 uztveršanu un ģeoloģisku glabāšanu, inovatīvu atjaunojamo enerģiju un enerģijas glabāšanas tehnoloģijas;
(a)  Inovācijas fonds īpaši koncentrēsies uz inovāciju tehnoloģijām un procesiem ar zemu oglekļa emisiju līmeni, tostarp videi nekaitīgu oglekļa uztveršanu un utilizāciju, kas būtiski palīdz mazināt klimata pārmaiņas, kā arī produktiem, kas uzskatāmi par lielas oglekļa emisijas radošiem, un palīdzēs stimulēt tādu projektu izveidi un darbību, kuru nolūks ir nodrošināt videi nekaitīgu CO2 uztveršanu un ģeoloģisku glabāšanu, inovatīvu atjaunojamo enerģiju un enerģijas glabāšanas tehnoloģijas; Tiks izveidots piemērots satvars, lai mudinātu un stimulētu izstrādāt zaļākus ražojumus, kuriem ir ilgtspējīga pievienotā vērtība klientiem/galalietotājiem.
Grozījums Nr. 158
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 14. punkts – b apakšpunkts
(b)  Programma finansēs tādu tehnoloģiju izstrādi un demonstrējumus, kas atbilst ES dekarbonizācijas, enerģētikas un rūpniecības pārveidošanas mērķiem, jo īpaši 2. pīlārā minētos;
(b)  Programma finansēs tādu tehnoloģiju, arī revolucionāru risinājumu, izstrādi, demonstrējumus un īstenošanu, kas atbilst mazoglekļa ekonomikas un Savienības dekarbonizācijas, enerģētikas un rūpniecības pārveidošanas mērķiem, jo īpaši 2. pīlārā minētos un izmantojot EIT.
Grozījums Nr. 159
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 14. punkts – c apakšpunkts
(c)  ja tas atbilst tā atlases un dotāciju piešķiršanas kritēriju izpildei, Inovācijas fonds var atbalstīt atbalsttiesīgo projektu demonstrējumu posmus, kuri ir saņēmuši pamatprogrammas pētniecībai un inovācijai atbalstu.
(c)  ja tas atbilst tā atlases un dotāciju piešķiršanas kritēriju izpildei, Inovācijas fonds var atbalstīt atbalsttiesīgo projektu demonstrējumu posmus. Projekti, kas saņem atbalstu no Inovācijas fonda, var būt tiesīgi saņemt pamatprogrammas pētniecībai un inovācijai atbalstu, un otrādi. Lai papildinātu programmu “Apvārsnis Eiropa”, Inovācijas fonds var koncentrēties uz tirgum pietuvinātām inovācijām, kas ļauj būtiski un ātri samazināt CO2 emisijas. Tiks izveidotas spēcīgas papildinošas saiknes starp Inovācijas fondu un “Apvārsni Eiropa”.
Grozījums Nr. 160
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 16. punkts
16.  Sinerģija ar Eiropas Aizsardzības fondu sniegs labumu civilajai un aizsardzības pētniecībai. Lieka dublēšanās tiks novērsta.
16.  Potenciālā sinerģija ar Eiropas Aizsardzības fondu palīdzēs izvairīties no dublēšanās.
Grozījums Nr. 161
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 16.a punkts (jauns)
16.a  Sinerģija ar programmu “Radošā Eiropa” atbalstīs konkurētspēju un inovāciju, veicinot ekonomisko un sociālo izaugsmi un publisko līdzekļu lietderīgu izmantošanu.
Grozījums Nr. 162
Regulas priekšlikums
IV pielikums – 16.b punkts (jauns)
16.b  Paredzamas sinerģija ar jebkuru svarīgu kopīgas Eiropas ieinteresētības projektu.
Grozījums Nr. 163
Regulas priekšlikums
V pielikums – 1. daļa
Ietekmes ceļi un saistītie galvenie ietekmes ceļu rādītāji strukturē pamatprogrammas snieguma uzraudzību mērķu sasniegšanas procesā. Ietekmes ceļiem ir būtisks laika aspekts: izšķir īstermiņa, vidēja termiņa un ilgtermiņa ietekmes ceļus. Ietekmes ceļu rādītāji kalpo par norādēm, kas ļauj spriest par panākto progresu katrā pētniecības un inovāciju ietekmes veidā pamatprogrammas līmenī. Atsevišķas programmas daļas sniegs savu ieguldījumu šajos rādītājos atšķirīgā pakāpē un izmantojot atšķirīgus mehānismus. Ir iespējams izmantot papildu rādītājus, lai pēc vajadzības uzraudzītu atsevišķas programmas daļas.
Ietekmes ceļi un saistītie galvenie ietekmes ceļu rādītāji strukturē pamatprogrammas snieguma uzraudzību mērķu sasniegšanas procesā, kā norādīts 3. pantā. Ietekmes ceļiem ir būtisks laika aspekts, un tie atspoguļo četras savstarpēji papildinošas ietekmes kategorijas, kas atspoguļo pētniecības un inovācijas ieguldījuma nelineāro būtību: zinātnē, sabiedrībā, ekonomikā un Eiropas pētniecības telpā. Katrā no minētajām ietekmes kategorijām tiks izmantotas aizstājējvērtības, ko izmantos, lai sekotu līdzi progresam īstermiņā, vidējā termiņā un ilgtermiņā katrā no kategorijām un pa dalībvalstīm un asociētajām valstīm. Atsevišķas programmas daļas sniegs savu ieguldījumu šajos rādītājos atšķirīgā pakāpē un izmantojot atšķirīgus mehānismus. Ir iespējams izmantot papildu rādītājus, lai pēc vajadzības uzraudzītu atsevišķas programmas daļas.
Grozījums Nr. 164
Regulas priekšlikums
V pielikums – 2. daļa
Galveno ietekmes ceļu rādītāju pamatā esošie mikrodati tiks vākti visām Programmas daļām un visiem nodrošināšanas mehānismiem centrāli pārvaldītā un saskaņotā veidā un atbilstīgā detalizācijas līmenī ar minimālu ziņošanas slogu saņēmējiem.
Galveno ietekmes ceļu rādītāju pamatā esošie mikrodati tiks vākti visām Programmas daļām un visiem nodrošināšanas mehānismiem centrāli pārvaldītā un saskaņotā veidā un atbilstīgā detalizācijas līmenī ar minimālu ziņošanas slogu saņēmējiem. Empīriskie pierādījumi un rādītāji, cik vien iespējams, jāpapildina ar kvalitatīvu analīzi.
Grozījums Nr. 165
Regulas priekšlikums
V pielikums – 4. daļa
No Programmas tiek sagaidīta ietekme uz sabiedrību, risinot ES politikas prioritātes, izmantojot pētniecību un inovāciju, nodrošinot ieguvumus un ietekmi ar pētniecības un inovācijas uzdevumiem un stiprinot inovācijas ieviešanu sabiedrībā. Panākumus šīs ietekmes sasniegšanā uzraudzīs, izmantojot aizstājējvērtības, kas noteiktas kopā ar tālāk norādītajiem četriem galvenajiem ietekmes ceļiem.
No Programmas tiek sagaidīta ietekme uz sabiedrību, risinot globālās problēmas, kas ietvertas II pīlārā un ANO ilgtspējīgas attīstības mērķos, kā arī ES politikas prioritātes un saistības, izmantojot pētniecību un inovāciju, nodrošinot ieguvumus un ietekmi ar pētniecības un inovācijas uzdevumiem un stiprinot inovācijas ieviešanu sabiedrībā, tādējādi uzlabojot iedzīvotāju labklājību. Panākumus šīs ietekmes sasniegšanā uzraudzīs, izmantojot aizstājējvērtības, kas noteiktas kopā ar tālāk norādītajiem četriem galvenajiem ietekmes ceļiem.
Grozījums Nr. 166
Regulas priekšlikums
V pielikums – 2. tabula

Komisijas ierosinātais teksts

 

 

Gaidāmā ietekme uz sabiedrību

Īstermiņa

Vidēja termiņa

Ilgtermiņa

 

Pievēršanās ES politikas prioritātēm, izmantojot pētniecību un inovāciju

Izlaide —

tādu izlaižu skaits un īpatsvars, kas attiecas uz konkrētām ES politikas prioritātēm

Risinājumi —

tādu inovāciju un zinātnisko rezultātu skaits un īpatsvars, kas attiecas uz konkrētām ES politikas prioritātēm

Ieguvumi —

pamatprogrammas finansēto rezultātu izmantošanas apkopotā aplēstā ietekme uz konkrētām ES politikas prioritātēm, tostarp ieguldījums politikas un tiesību aktu izstrādes procesā

 

Ieguvumu un ietekmes nodrošināšana, izmantojot pētniecības un inovācijas uzdevumus

Pētniecības un inovācijas uzdevumu izlaide —

konkrētu pētniecības un inovācijas uzdevumu izlaide

Pētniecības un inovācijas uzdevumu rezultāti —

konkrētu pētniecības un inovācijas uzdevumu rezultāti

Īstenotie pētniecības un inovācijas uzdevumu mērķi —

konkrētos pētniecības un inovācijas uzdevumos īstenotie mērķi

 

Inovācijas pārņemšanas sabiedrībā stiprināšana

Līdzradīšana —

tādu pamatprogrammas projektu skaits un īpatsvars, kuros ES iedzīvotāji un galalietotāji palīdz līdzradīt pētniecības un inovācijas saturu

Iesaistīšana —

tādu pamatprogrammas saņēmējsubjektu skaits un īpatsvars, kuriem ir pēc pamatprogrammas projekta īstenojamas iedzīvotāju un galalietotāju iesaistīšanas mehānisms

Pētniecības un inovācijas pārņemšana sabiedrībā

Pamatprogrammas līdzradīto zinātnisko rezultātu un inovatīvo risinājumu pārņemšana un informēšana par tiem

Grozījums

 

 

Gaidāmā ietekme uz sabiedrību

Īstermiņa

Vidēja termiņa

Ilgtermiņa

 

Pievēršanās “Apvārsnis Eiropa mērķiem” un ES politikas prioritātēm, izmantojot pētniecību un inovāciju

Izlaide —

tādu izlaižu skaits un īpatsvars, kas attiecas uz konkrētiem “Apvārsnis Eiropa” mērķiem un konkrētām ES politikas prioritātēm

Risinājumi —

tādu inovāciju un zinātnisko rezultātu skaits un īpatsvars, kas attiecas uz konkrētiem “Apvārsnis Eiropa” mērķiem un konkrētām ES politikas prioritātēm

Ieguvumi —

pamatprogrammas finansēto rezultātu izmantošanas apkopotā aplēstā ietekme uz konkrētiem “Apvārsnis Eiropa” mērķiem un konkrētām ES politikas prioritātēm, ieguldījums politikas un tiesību aktu izstrādes procesā

 

Ieguvumu un ietekmes nodrošināšana, izmantojot pētniecības un inovācijas uzdevumus un partnerības

Pētniecības un inovācijas uzdevumu izlaide —

konkrētu pētniecības un inovācijas uzdevumu izlaide un partnerības

Pētniecības un inovācijas uzdevumu rezultāti —

konkrētu pētniecības un inovācijas uzdevumu rezultāti un partnerības

Īstenotie pētniecības un inovācijas uzdevumu mērķi —

konkrētos pētniecības un inovācijas uzdevumos īstenotie mērķi un partnerības

 

Savienības saistību izpilde klimata jomā

Projekti un izlaide —

ar klimatu saistītu projektu un izlaižu skaits un daļa (pa uzdevumiem, partnerībām un Programmas budžeta pozīcijām)

Ar klimatu saistītu pamatprogrammu projektu inovācijas —

to jauninājumu skaits no pamatprogrammas projektiem, kas ir saistīti ar klimatu, tostarp kam piešķirtas IĪT

Ar klimatu saistīto projektu ietekme uz sabiedrību un ekonomiku –

Apkopota aplēstā ietekme uz Parīzes nolīgumam atbilstošajām ES ilgtermiņa saistībām klimata un enerģētikas jomā, kuru rada pamatprogrammas finansēto rezultātu izmantošana

Ar klimatu saistīto attiecīgo projektu ekonomiskās, sabiedrības un vides izmaksas un ieguvumi

- Inovatīvu klimata pārmaiņu mazināšanas un pielāgošanās risinājumu, kas izstrādāti pamatprogrammas projektos, izmantošana

- Aplēstā šo risinājumu izmantošanas ietekme uz nodarbinātību un uzņēmumu izveidi, ekonomikas izaugsmi, tīru enerģiju, veselību un labklājību (tostarp gaisa, augsnes un ūdens kvalitāti).

 

Pētniecības un inovācijas pārņemšana sabiedrībā, DV

Līdzradīšana —

tādu pamatprogrammas projektu skaits un īpatsvars, kuros ES iedzīvotāji un galalietotāji palīdz radīt pētniecības un inovācijas saturu

Iesaistīšana —

tādu pamatprogrammas saņēmējsubjektu skaits un īpatsvars, kuriem ir pēc pamatprogrammas projekta īstenojamas iedzīvotāju un galalietotāju iesaistīšanas mehānisms

Pētniecības un inovācijas pārņemšana sabiedrībā

Pamatprogrammas zinātnisko rezultātu un inovatīvo risinājumu pārņemšana un informēšana par tiem, kā arī piekļuve tiem

Grozījums Nr. 167
Regulas priekšlikums
V pielikums – 5. daļa
No Programmas tiek sagaidīta tāda ietekme uz ekonomiku/inovāciju, kas atstāj iespaidu uz uzņēmumu izveidi un izaugsmi, radot tiešu un netiešu nodarbinātību un ieguldījumu kāpināšanu pētniecībā un inovācijā. Panākumus šīs ietekmes sasniegšanā uzraudzīs, izmantojot aizstājējvērtības, kas noteiktas kopā ar tālāk norādītajiem trim galvenajiem ietekmes ceļiem.
No Programmas tiek sagaidīta tāda ietekme uz ekonomiku/inovāciju, īpaši Savienībā, kas atstāj iespaidu uz uzņēmumu izveidi un izaugsmi, radot tiešu un netiešu nodarbinātību, īpaši Savienībā, un ieguldījumu kāpināšanu pētniecībā un inovācijā. Panākumus šīs ietekmes sasniegšanā uzraudzīs, izmantojot aizstājējvērtības, kas noteiktas kopā ar tālāk norādītajiem trim galvenajiem ietekmes ceļiem.
Grozījums Nr. 168
Regulas priekšlikums
V pielikums – 3. tabula

Komisijas ierosinātais teksts

 

 

Gaidāmā ietekme uz ekonomiku/inovāciju

Īstermiņa

Vidēja termiņa

Ilgtermiņa

 

Uz inovāciju balstītas izaugsmes radīšana

Inovatīva izlaide –

tādu inovatīvu produktu, procesu vai metožu skaits, kas izstrādāti pamatprogrammā (pēc inovācijas veida), un ar tiem saistītie intelektuālā īpašuma tiesību pieteikumi

Inovācijas –

tādu inovāciju skaits, kas izstrādātas pamatprogrammas projektos (pēc inovācijas veida), tostarp inovācijas, kurām piešķirtas intelektuālā īpašuma tiesības

Ekonomikas izaugsme –

uzņēmumu, kas izstrādājuši pamatprogrammas inovācijas, izveide, izaugsme un tirgus daļas

 

Vairāk un labāku darbavietu radīšana

Atbalstītā nodarbinātība –

kopējais izveidoto un saglabāto pilna laika darbvietu skaits saņēmējsubjektos pamatprogrammas projektam (pēc darbvietas veida)

Nodarbinātības saglabāšana –

pilna laika darbvietu skaita palielināšanās saņēmējsubjektos pēc pamatprogrammas projekta (pēc darbvietas veida)

Nodarbinātība kopumā –

tādu tiešo un netiešo darbavietu skaits, kas izveidotas vai saglabātas pamatprogrammas rezultātu izplatīšanas rezultātā (pēc darbvietas veida)

 

Ieguldījumu kāpināšana pētniecībā un inovācijā

Kolektīvie ieguldījumi –

publisko un privāto investīciju summa, kas piesaistīta sākotnējam pamatprogrammas ieguldījumam

Izvēršana –

publisko un privāto investīciju summa, kas piesaistīta, lai izmantotu vai izvērstu pamatprogrammas rezultātus

Ieguldījums mērķī “3 %” —

pamatprogrammas nodrošinātais ES progress virzībā uz 3 % IKP mērķa sasniegšanu

Grozījums

 

 

Gaidāmā ietekme uz ekonomiku/inovāciju

Īstermiņa

Vidēja termiņa

Ilgtermiņa

 

Uz inovāciju balstītas izaugsmes radīšana Savienībā

Inovatīva izlaide –

tādu inovatīvu produktu, procesu vai metožu skaits, kas izstrādāti pamatprogrammā (pēc inovācijas veida), un ar tiem saistītie intelektuālā īpašuma tiesību pieteikumi visās līdzdalīgajās valstīs

Inovācijas –

tādu inovāciju skaits, kas izstrādātas pamatprogrammas projektos (pēc inovācijas veida un pa valstīm), tostarp inovācijas, kurām piešķirtas intelektuālā īpašuma tiesības tostarp inovācijas, kurām piešķirtas intelektuālā īpašuma tiesības

MVU

MVU, kas ievieš produktu vai procesu inovāciju, pateicoties finansējumam no pamatprogrammas, kas ir % no pamatprogrammas finansējuma MVU

Normas un standarti

Normu un standartu skaits, kas ES izstrādāti pamatprogrammas projektos

Ekonomikas izaugsme –

uzņēmumu Savienībā un ārpus tās, kas izstrādājuši pamatprogrammas inovācijas, izveide, izaugsme un tirgus daļas

 

Plaisas mazināšana starp pētniecību&izstrādi un tirgu Savienībā

Pētniecības, attīstības un inovācijas rezultātu izmantošana

Pamatprogrammas rezultātu daļa, kas nonāk komerciālā izmantošanā Savienībā vai ārpus tās, atkarībā no nozares

Izmantošanas Savienībā vai ārpus tās analīze

Iemesli, kāpēc (kādreizējie) pamatprogrammas dalībnieki izmanto R&D ārpus Savienības

 

Vairāk un labāku darbavietu radīšana

Atbalstītā nodarbinātība –

Katrā līdzdalīgajā valstī: kopējais izveidoto un saglabāto pilna laika darbvietu skaits saņēmējsubjektos pamatprogrammas projektam (pēc darbvietas veida)

Nodarbinātības saglabāšana –

Katrā līdzdalīgajā valstī: pilna laika darbvietu skaita palielināšanās saņēmējsubjektos pēc pamatprogrammas projekta (pēc darbvietas veida)

Nodarbinātība kopumā

- Tādu tiešo un netiešo darbavietu skaits, kas izveidotas, saglabātas Savienībā vai pārceltas uz Savienību pamatprogrammas rezultātu izplatīšanas rezultātā (pēc darbvietas veida)

- Tiešo un netiešo darbvietu skaits, kas izveidotas zināšanintensīvās nozarēs katrā līdzdalīgajā valstī

 

Ieguldījumu kāpināšana pētniecībā un inovācijā

Kolektīvie ieguldījumi –

publisko un privāto investīciju summa, kas piesaistīta sākotnējam pamatprogrammas ieguldījumam

Izvēršana –

publisko un privāto investīciju summa, kas piesaistīta, lai izmantotu vai izvērstu pamatprogrammas rezultātus

Ieguldījums mērķī “3 %” —

pamatprogrammas nodrošinātais ES progress virzībā uz 3 % IKP mērķa sasniegšanu

Grozījums Nr. 169
Regulas priekšlikums
V pielikums – 4.a apakšvirsraksts (jauns)
Ietekmes ceļu rādītāji Eiropas pētniecības telpai
Grozījums Nr. 170
Regulas priekšlikums
V pielikums – 3.a tabula (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

 

Grozījums

 

 

Virzība uz EPT

Īstermiņa

Vidēja termiņa

Ilgtermiņa

 

Talantu piesaistīšana un noturēšana Eiropas Savienībā

Pamatprogrammas finansēta mobilitāte

Nākotnes un izejošā mobilitāte vai pētnieki un inovatori Savienībā un ārpus tās, pa valstīm

Pamatprogrammas finansētā internacionalizācija

- ārvalstu pētnieku un inovatoru evolūcija un daļa, kas bāzējas visās EPT valstīs

- Pētniecības iestāžu savietojamības un tīklošanās darbību evolūcija, tostarp publisko-privāto saikņu evolūcija

Pievilcīgas R&I sistēmas

—  Ārvalstu investīcijas inovatīvās darbībās Savienībā

- Patentu skaits līdzdalīgajās valstīs

—  No ārzemēm saņemtie ieņēmumi par licencēm

 

Izcilības izplatīšana un dalības paplašināšana

Līdzdalība pamatprogrammā

Koordinatoru un dalībnieku daļa no paplašināšanās valstīm pa Programmas daļām un pa instrumentiem

- Vērtētāju un valžu locekļu daļa, tostarp no paplašināšanās valstīm un reģioniem ar zemu R&I sniegumu

Izcilības saliņu radīšana un modernizēšana

Izcilas R&I ekosistēmas, tostarp reģionu ar zemu R&I sniegumu kļūšana par centriem pārmaiņu virzītājiem savās valstīs

 

R&I plaisa

Ģeogrāfiskā koncentrēšanās

- Sekmīgo projektu daļa

- Savienības finansētās pētniecības infrastruktūras izmantošana visās ERA valstīs

ES finansējuma programmu stratēģiskā plānošana

Sinerģija un mijiedarbība starp pamatprogrammu un pārdomātas specializācijas stratēģijām

Valstu R&I sistēmu uzlabošana

- Lielāks augstas kvalitātes un konkurējošs neatkarīgais finansējums zinātnei un karjeras novērtēšanas sistēmas

- Privātā un publiskā līdzekļu izmantojuma R&I pieaugums

(1) Jautājums tika nodots atpakaļ atbildīgajai komitejai starpiestāžu sarunām saskaņā ar 59. panta 4. punkta ceturto daļu (A8-0401/2018).


Pamatprogrammas "Apvārsnis Eiropa" īstenošanas programma ***I
PDF 739kWORD 211k
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembrī pieņemtie grozījumi priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumam, ar ko izveido īpašo programmu, ar kuru īsteno pētniecības un inovācijas pamatprogrammu “Apvārsnis Eiropa” (COM(2018)0436 – C8-0253/2018 – 2018/0225(COD))(1)
P8_TA(2018)0510A8-0410/2018

(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)

Komisijas ierosinātais teksts   Grozījums
Grozījums Nr. 1
Lēmuma priekšlikums
5.anorāde (jauna)
ņemot vērā Eiropas Parlamenta ziņojumu par programmas “Apvārsnis 2020” īstenošanas novērtējumu, ņemot vērā tās starpposma novērtējumu un priekšlikumu 9. pamatprogrammai;
Grozījums Nr. 2
Lēmuma priekšlikums
3. apsvērums
(3)  Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus īpašās programmas īstenošanai, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras pieņemt darba programmas īpašās programmas īstenošanai. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/20114.
(3)  Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus īpašās programmas īstenošanai, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt stratēģiskos pētniecības un inovācijas plānus, kā arī jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras pieņemt darba programmas īpašās programmas īstenošanai. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/20114.
__________________
__________________
4 Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regula (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
4 Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regula (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
Grozījums Nr. 3
Lēmuma priekšlikums
5. apsvērums
(5)  Ņemot vērā to, cik svarīgi ir cīnīties pret klimata pārmaiņām atbilstīgi Savienības saistībām īstenot Parīzes nolīgumu un Apvienoto Nāciju Organizācijas ilgtspējīgas attīstības mērķus, šī īpašā programma palīdzēs integrēt klimata politiku un sasniegt vispārēju mērķi, proti, 25 % no ES budžeta izdevumiem, kas paredzēti klimata mērķu sasniegšanai. Ir paredzēts, ka šīs īpašās programmas darbības 35 % no sava kopējā finansējuma atvēlēs klimata mērķiem. Attiecīgās darbības tiks noteiktas īpašās programmas sagatavošanas un īstenošanas laikā un tiks atkārtoti izvērtētas attiecīgajos izvērtēšanās un pārskatīšanas procesos.
(5)  Ņemot vērā to, cik svarīgi ir cīnīties pret klimata pārmaiņām atbilstīgi Savienības saistībām īstenot Parīzes nolīgumu un Apvienoto Nāciju Organizācijas ilgtspējīgas attīstības mērķus, šī īpašā programma palīdzēs integrēt klimata politiku un sasniegt vispārēju mērķi, proti, 25 % no ES budžeta izdevumiem, kas paredzēti klimata mērķu sasniegšanai. Ir paredzēts, ka šīs īpašās programmas darbības vismaz 35 % no sava kopējā finansējuma attiecīgā gadījumā atvēlēs ES klimata mērķiem saistībām. Attiecīgās darbības tiks noteiktas īpašās programmas sagatavošanas un īstenošanas laikā un tiks uzraudzītas, iekļautas ziņojumos un atkārtoti izvērtētas attiecīgajos izvērtēšanās un pārskatīšanas procesos.
Grozījums Nr. 4
Lēmuma priekšlikums
6. apsvērums
(6)  Tomēr īpašās programmas darbības būtu jāizmanto, lai samērīgi, bez dublēšanās un neatstumjot privāto finansējumu, novērstu tirgus nepilnības un nepietiekamu investīciju situācijas, un tām būtu jārada skaidra Eiropas pievienotā vērtība.
(6)  Tomēr īpašās programmas darbības būtu jāizmanto, lai stiprinātu, paplašinātu un izvērstu Savienības zinātniskās un tehnoloģiskās bāzes izcilību, risinātu svarīgās globālās problēmas, palielinātu Savienības vadošo lomu rūpniecībā, uzlabotu dzīves kvalitāti Savienībā, kā arī veicinātu investīcijas, novērstu tirgus nepilnības un nepietiekamu investīciju situācijas, piesaistot papildu finansējumu un neatstumjot privāto finansējumu.
Grozījums Nr. 5
Lēmuma priekšlikums
6.a apsvērums (jauns)
(6a)  Dzimumu līdztiesība ir ES politikas prioritāte un svarīga sabiedrības problēma (ANO IAM 5). Turklāt sabiedrības dzimumu līdztiesības mērķis ir nozīmīgs virzītājspēks citu IAM sasniegšanai nepieciešamajām sociālajām un rūpnieciskajām pārmaiņām. Tādējādi programmā būtu pienācīgi jāiestrādā dzimumu līdztiesības aspekti un būtu jāparedz arī konkrēti dzimumu līdztiesības pētījumi, lai atbalstītu labākas ES dzimumu līdztiesības politikas īstenošanu un izstrādi.
Grozījums Nr. 6
Lēmuma priekšlikums
6.b apsvērums (jauns)
(6b)  Īpašā programma būtu jāīsteno pārredzamā, uz līdzdalību vērstā un stratēģiskā veidā, cenšoties iesaistīt ieinteresētās personas un pilsonisko sabiedrību. Ieinteresēto personu pārstāvībai un pilsoniskās sabiedrības iesaistei vajadzētu būt līdzsvarotai, nodrošinot dažādu personu pārstāvību.
Grozījums Nr. 7
Lēmuma priekšlikums
7. apsvērums
(7)  Lai atspoguļotu svarīgo ieguldījumu, kas pētniecībai un inovācijai būtu jāsniedz pārtikas, lauksaimniecības, lauku attīstības un bioekonomikas problēmu risināšanā, un izmantotu pētniecības un inovācijas attiecīgās iespējas ciešā sinerģijā ar kopējo lauksaimniecības politiku, īpašās programmas attiecīgās darbības laikposmā no 2021. līdz 2027. gadam kopā “Pārtika un dabas resursi” saņems atbalstu 10 miljardu EUR apmērā.
(7)  Lai atspoguļotu svarīgo ieguldījumu, kas pētniecībai un inovācijai būtu jāsniedz pārtikas, lauksaimniecības, lauku attīstības un bioekonomikas problēmu risināšanā, uzlabotu to ilgtspēju un izmantotu pētniecības un inovācijas attiecīgās iespējas ciešā sinerģijā ar kopējo lauksaimniecības politiku, īpašās programmas attiecīgās darbības laikposmā no 2021. līdz 2027. gadam konkrētajā kopā “Pārtika, dabas resursi un lauksaimniecība” saņems atbalstu.
Grozījums Nr. 8
Lēmuma priekšlikums
7.a apsvērums (jauns)
(7a)  Eiropas kultūras un radošās nozares veido tiltu starp mākslu, kultūru, uzņēmējdarbību un tehnoloģijām. Kultūras mantojums ir Eiropas kohēzijas neatņemama sastāvdaļa, kas veido tiltu starp tradīcijām un inovāciju. Programmas prioritāte būs kultūras mantojuma saglabāšana un radošu risinājumu izstrāde, jo īpaši digitalizācijas jomā.
Grozījums Nr. 9
Lēmuma priekšlikums
8. apsvērums
(8)  Digitālā vienotā tirgus izveides pabeigšanai un digitālo un fizisko tehnoloģiju konverģences radīto iespēju paplašināšanai nepieciešams palielināt investīcijas. Pamatprogramma “Apvārsnis Eiropa” dos savu ieguldījumu šajos centienos, salīdzinājumā ar pētniecības un inovācijas pamatprogrammu “Apvārsnis 2020” būtiski palielinot izdevumus galvenajos digitālās pētniecības un inovācijas pasākumos6. Tam būtu jānodrošina, ka Eiropas Savienība paliek pasaules pētniecības un inovācijas avangardā digitālajā jomā.
(8)  Digitālā vienotā tirgus izveides pabeigšanai un digitālo un fizisko tehnoloģiju konverģences radīto iespēju paplašināšanai nepieciešams palielināt investīcijas. Pamatprogramma “Apvārsnis Eiropa” dos savu ieguldījumu šajos centienos, šim nolūkam tajā ir paredzēta konkrēta kopa ar mērķi nodrošināt, ka Eiropas Savienība digitālajā jomā paliek pasaules pētniecības un inovācijas avangardā.
__________________
6 Komisijas paziņojumā “Jauna un moderna Eiropas Savienības daudzgadu finanšu shēma, kura efektīvi īsteno tās prioritātes pēc 2020. gada” teikts, ka galvenajos digitālajos pasākumos saskaņā ar pētniecības un inovācijas pamatprogrammu “Apvārsnis Eiropa” ir iztērēti 13 miljardi EUR (https://eur-lex.europa.eu/legal-content/lv/ALL/?uri=CELEX%3A52018DC0098).
Grozījums Nr. 10
Lēmuma priekšlikums
8.a apsvērums (jauns)
(8a)  Ņemot vērā, ka ir svarīgi labāk un plašāk informēt sabiedrību par ES pasākumu pievienoto vērtību un ietekmi, Komisijai būtu jācenšas pamatprogrammu “Apvārsnis Eiropa” padarīt redzamāku. Tāpat līdzekļu saņēmējiem būtu jānodrošina to sasniegumu redzamību, kurus tie ir panākuši ar ES finansējumu.
Grozījums Nr. 11
Lēmuma priekšlikums
9. apsvērums
(9)  Finansēšanas veidi un īstenošanas metodes saskaņā ar šo lēmumu būtu jāizvēlas, pamatojoties uz to spēju sasniegt darbību konkrētos mērķus un gūt rezultātus, jo īpaši ņemot vērā kontroles izmaksas, administratīvo slogu un sagaidāmo neatbilstības risku. Attiecībā uz dotācijām tas ietver fiksētu summu, vienotu likmju un vienības izmaksu izmantošanas apsvēršanu.
svītrots
Grozījums Nr. 12
Lēmuma priekšlikums
2. pants
2. pants
2. pants
Darbības mērķi
Darbības mērķi
1.  Īpašā programma sekmē Regulas ... Pamatprogrammas/dalības noteikumu regula 3. pantā izklāstīto vispārīgo un konkrēto mērķu sasniegšanu.
1.  Īpašā programma sekmē Regulas ... Pamatprogrammas/dalības noteikumu regula 3. pantā izklāstīto vispārīgo un konkrēto mērķu sasniegšanu.
2.  Īpašās programmas darbības mērķi ir šādi:
2.  Īpašās programmas darbības mērķi ir šādi:
(a)  stiprināt un vērst plašumā izcilību;
(a)  stiprināt un paplašināt Eiropas zinātnisko un tehnoloģisko bāzi un vairot un vērst plašumā izcilību;
(b)  palielināt sadarbību starp nozarēm un disciplīnām;
(b)  palielināt sadarbību starp nozarēm un disciplīnām;
(c)  savienot un attīstīt pētniecības infrastruktūras visā Eiropas pētniecības telpā;
(c)  savienot, attīstīt un veicināt plašu piekļuvi, tostarp virtuāli, pētniecības infrastruktūrām visā Eiropas pētniecības telpā;
(d)  stiprināt starptautisko sadarbību;
(d)  stiprināt starptautisko sadarbību zinātnes un tehnoloģiju jomā, lai atbalstītu Savienības izcilību;
(e)  piesaistīt, apmācīt un noturēt pētniekus Eiropas pētniecības telpā, tostarp ar pētnieku mobilitātes palīdzību;
(e)  piesaistīt, apmācīt un noturēt ES un starptautiskos pētniekus Eiropas pētniecības telpā, tostarp ar pētnieku mobilitātes palīdzību, lai Eiropas pētniecības telpu izveidotu par pasaules izcilāko un konkurētspējīgāko pētniecības telpu;
(f)  sekmēt atvērtu zinātni un nodrošināt pamanāmību sabiedrībai un atvērtu piekļuvi rezultātiem;
(f)  sekmēt atvērtu zinātni un atvērtu piekļuvi rezultātiem;
(g)  aktīvi izplatīt un izmantot rezultātus, īpaši politikas izstrādei;
(g)  aktīvi izplatīt un izmantot rezultātus, īpaši politikas izstrādei;
(h)  atbalstīt Savienības politikas prioritāšu īstenošanu;
(h)  atbalstīt Savienības politikas mērķu un prioritāšu īstenošanu;
(i)  stiprināt saikni starp pētniecību un inovāciju un citām politikas jomām, ieskaitot Apvienoto Nāciju Organizācijas ilgtspējīgas attīstības mērķus;
(i)  stiprināt saikni starp pētniecību, inovāciju, izglītību un citām politikas jomām, ieskaitot Apvienoto Nāciju Organizācijas ilgtspējīgas attīstības mērķus un Parīzes nolīgumu;
(j)  izmantojot pētniecības un inovācijas uzdevumus, noteiktā termiņā sasniegt vērienīgus mērķus;
(j)  izmantojot pētniecības un inovācijas uzdevumus, noteiktā termiņā sasniegt vērienīgus mērķus;
(k)  iesaistīt iedzīvotājus un galalietotājus kopizstrādes un līdzradīšanas procesos;
(k)  iesaistīt attiecīgās pētniecības un inovācijas jomas ieinteresētās personas, tostarp iedzīvotājus, akadēmiskās aprindas, pētniecības organizācijas un rūpniecības nozares pārstāvjus, kopizstrādes un līdzradīšanas procesos;
(l)  uzlabot ar zinātni saistītu komunikāciju;
(l)  uzlabot ar zinātni saistītu komunikāciju;
(m)  apaātrināt rūpniecības pārveidi;
(m)  virzīt ES rūpniecības pārveidi, lai izmantotu Eiropas stratēģisko nozaru, piemēram, galveno pamattehnoloģiju, potenciālu;
(n)  uzlabot prasmes attiecībā uz inovāciju;
(n)  uzlabot prasmes ar apmācību un veicināt radošumu attiecībā uz pētniecību un inovāciju;
(o)  stimulēt novatorisku uzņēmumu, īpaši MVU, izveidi un izvēršanos;
(o)  stimulēt novatorisku uzņēmumu, īpaši jaunuzņēmumu un MVU, izveidi un izvēršanos;
(p)  uzlabot piekļuvi riska finansējumam, īpaši tad, ja tirgus nenodrošina dzīvotspējīgu finansēšanu.
(p)  uzlabot piekļuvi riska finansējumam, tostarp sinerģijā ar InvestEU, īpaši tad, ja tirgus nenodrošina dzīvotspējīgu finansēšanu;
(pa)  stiprināt dzimumu līdztiesības aspekta iekļaušanu un dzimumu dimensijas integrēšanu pētniecībā un inovācijā;
(pb)  maksimāli palielināt zinātnisko, tehnoloģisko, sabiedrisko un ekonomisko ietekmi;
3.  Šā panta 2. punktā minēto mērķu ietvaros var ņemt vērā jaunas un neparedzētas vajadzības, kas rodas īpašās programmas īstenošanas laikā. Ar pienācīgu pamatojumu tas var nozīmēt reaģēšanu uz jaunām iespējām, krīzēm un apdraudējumiem, kā arī atbildi uz vajadzībām, kas saistītas ar jaunu Savienības politikas virzienu izstrādi.
3.  Šā panta 2. punktā minēto mērķu ietvaros var ņemt vērā jaunas un neparedzētas vajadzības, kas rodas īpašās programmas īstenošanas laikā. Ar pienācīgu pamatojumu tas var nozīmēt reaģēšanu uz jaunām iespējām, krīzēm un apdraudējumiem, kā arī atbildi uz vajadzībām, kas saistītas ar jaunu Savienības politikas virzienu izstrādi.
Grozījums Nr. 13
Lēmuma priekšlikums
3. pants
3. pants
3. pants
Struktūra
Struktūra
1.  Saskaņā ar Regulas (ES) ... Pamatprogrammas/dalības noteikumu regula 4. panta 1. punktu īpašo programmu veido šādas daļas:
1.  Saskaņā ar Regulas (ES) ... Pamatprogrammas/dalības noteikumu regula 4. panta 1. punktu īpašo programmu veido šādas daļas:
(1)  I pīlārs “Atvērtā zinātne”, kurā ietilpst šādi komponenti:
(1)  I pīlārs. “Izcila un atvērta zinātne”, kurā ietilpst šādi komponenti:
(a)  Eiropas Pētniecības padome (ERC), kas aprakstīta I pielikuma I pīlāra 1. sadaļā;
(a)  Eiropas Pētniecības padome (ERC), kas aprakstīta I pielikuma I pīlāra 1. sadaļā;
(b)  Marijas Sklodovskas-Kirī vārdā nosauktās darbības (MSCA), kas aprakstītas I pielikuma I pīlāra 2. sadaļā;
(b)  Marijas Sklodovskas-Kirī vārdā nosauktās darbības (MSCA), kas aprakstītas I pielikuma I pīlāra 2. sadaļā;
(c)  pētniecības infrastruktūras, kas aprakstītas I pielikuma I pīlāra 3. sadaļā;
(c)  pētniecības infrastruktūras, kas aprakstītas I pielikuma I pīlāra 3. sadaļā;
(2)  II pīlārs “Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja”, kurā ietilpst šādi komponenti:
(2)  II pīlārs. “Globālās problēmas un Eiropas rūpniecības konkurētspēja”, tostarp uz dotācijām balstīts instruments, kura vienīgie saņēmēji ir MVU un kurš aprakstīts regulas 43.a pantā un īpašās programmas I pielikumā:
(a)  kopa “Veselība”, kas aprakstīta I pielikuma II pīlāra 1. sadaļā;
(a)  kopa “Veselība”, kas aprakstīta I pielikuma II pīlāra 1. sadaļā;
(b)  kopa “Iekļaujoša un droša sabiedrība”, kas aprakstīta I pielikuma II pīlāra 2. sadaļā;
(b)  kopa "Iekļaujoša un radoša sabiedrība", kas aprakstīta I pielikuma II pīlāra 2. sadaļā;
(ba)  kopa “Droša sabiedrība”;
(c)  kopa “Digitālā joma un rūpniecība”, kas aprakstīta I pielikuma II pīlāra 3. sadaļā;
(c)  kopa “Digitālā joma, rūpniecība un kosmoss”, kas aprakstīta I pielikuma II pīlāra 3. sadaļā;
(d)  kopa “Klimats, enerģētika un mobilitāte”, kas aprakstīta I pielikuma II pīlāra 4. sadaļā;
(d)  kopa “Klimats, enerģētika un mobilitāte”, kas aprakstīta I pielikuma II pīlāra 4. sadaļā;
(e)  kopa “Pārtika un dabas resursi”, kas aprakstīta I pielikuma II pīlāra 5. sadaļā;
(e)  kopa “Pārtika, dabas resursi un lauksaimniecība”, kas aprakstīta I pielikuma II pīlāra 5. sadaļā;
(f)  Kopīgā pētniecības centra (JRC) ar kodolenerģiju nesaistītās tiešās darbības, kas aprakstītas I pielikuma II pīlāra 6. sadaļā;
(f)  Kopīgā pētniecības centra (JRC) ar kodolenerģiju nesaistītās tiešās darbības, kas aprakstītas I pielikuma II pīlāra 6. sadaļā;
(3)  III pīlārs “Atvērtā inovācija”, kurā ietilpst šādi komponenti:
(3)  III pīlārs “Inovatīva Eiropa”, kurā ietilpst šādi komponenti:
(a)  Eiropas Inovācijas padome (EIC), kas aprakstīta I pielikuma III pīlāra 1. sadaļā;
(a)  Eiropas Inovācijas padome (EIC), kas aprakstīta I pielikuma III pīlāra 1. sadaļā, tostarp Eiropas inovācijas ekosistēmas, kas aprakstītas I pielikuma III pīlāra 2. sadaļā;
(b)  Eiropas inovācijas ekosistēmas, kas aprakstītas I pielikuma III pīlāra 2. sadaļā;
svītrots
(c)   Eiropas Inovāciju un tehnoloģiju institūts (EIT), kas aprakstīts I pielikuma III pīlāra 3. sadaļā;
(b)   Eiropas Inovāciju un tehnoloģiju institūts (EIT), kas aprakstīts I pielikuma III pīlāra 3. sadaļā;
(4)  daļa “Eiropas pētniecības telpas stiprināšana”, kurā ietilpst šādi komponenti:
(4)  daļa “Eiropas pētniecības telpas stiprināšana”, kurā ietilpst šādi komponenti:
(a)  sizcilas pieredzes apmaiņa, kas aprakstīta I pielikuma daļas “Eiropas pētniecības telpas stiprināšana” 1. sadaļā;
(a)  izcilas pieredzes vēršana plašumā un līdzdalības paplašināšana, kas aprakstīta I pielikuma daļas “Eiropas pētniecības telpas stiprināšana” 1. sadaļā;
(b)  Eiropas pētniecības un inovācijas sistēmas reformēšana un pilnveidošana, kas aprakstīta I pielikuma daļas “Eiropas pētniecības telpas stiprināšana” 2. sadaļā.
(b)  Eiropas pētniecības un inovācijas sistēmas reformēšana un pilnveidošana, kas aprakstīta I pielikuma daļas “Eiropas pētniecības telpas stiprināšana” 2. sadaļā.
2.  Pasākumi, kas jāveic saskaņā ar 1. punktā minētajām daļām, ir izklāstīti I pielikumā.
2.  Pasākumi, kas jāveic saskaņā ar 1. punktā minētajām daļām, ir izklāstīti I pielikumā.
Grozījums Nr. 14
Lēmuma priekšlikums
4. pants
4. pants
4. pants
Budžets
Budžets
1.  Saskaņā ar Regulas ... Pamatprogrammas/dalības noteikumu regula 9. panta 1. punktu īpašās programmas īstenošanai atvēlētais finansējums laikposmā no 2021. līdz 2027. gadam ir EUR 94 100 000 000 pašreizējās cenās.
1.  Saskaņā ar Regulas ... Pamatprogrammas/dalības noteikumu regula 9. panta 1. punktu īpašās programmas īstenošanai atvēlētais finansējums laikposmā no 2021. līdz 2027. gadam ir EUR 120 000 000 000 2018. gada cenās.
2.  Šā panta 1. punktā minēto summu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. ... Pamatprogrammas/dalības noteikumu regula 9. panta 2. punktu sadala starp šā lēmuma 3. panta 1. punktā uzskaitītajiem komponentiem. Piemēro Regulas ... Pamatprogrammas/dalības noteikumu regula 9. panta 3.–8. punktā noteikto kārtību.
2.  Šā panta 1. punktā minēto summu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. ... Pamatprogrammas/dalības noteikumu regula 9. panta 2. punktu sadala starp šā lēmuma 3. panta 1. punktā uzskaitītajiem komponentiem. Piemēro Regulas ... Pamatprogrammas/dalības noteikumu regula 9. panta 3.–8. punktā noteikto kārtību.
Grozījums Nr. 15
Lēmuma priekšlikums
5. pants
5. pants
5. pants
Uzdevumi
Uzdevumi
1.  Katram uzdevumam var izveidot tam paredzētu valdi. To veido aptuveni 15 augsta ranga personas, ieskaitot attiecīgus galalietotāju pārstāvjus. Ar attiecīgo uzdevumu saistītā valde konsultē par
1.  Katram uzdevumam izveido tam paredzētu valdi līdzizstrādei un vadības īstenošanai. To veido 15–20 neatkarīgas augsta ranga personas, tostarp pētniecības un inovācijas jomas pārstāvji, ar dažādu izglītību un disciplīnām, no akadēmiskajām aprindām, pētniecības un tehnoloģiju organizācijām, dažāda lieluma rūpniecības uzņēmumiem, valsts un reģionālajām iestādēm un pilsoniskās sabiedrības organizācijām. Valdes locekļus ieceļ Komisija, ievērojot neatkarīgu un pārredzamu procedūru to atlasei, tostarp atklātu uzaicinājumu paust ieinteresētību. Ar attiecīgo uzdevumu saistītā valde konsultē par:
(a)  darba programmu saturu un to pārskatīšanu, ciktāl tas vajadzīgs, lai sasniegtu uzdevuma mērķus, attiecīgā gadījumā īstenojot kopizstrādi ar ieinteresētajām personām un sabiedrību;
(a)  attiecīgo darba programmu saturu un to pārskatīšanu, ciktāl tas vajadzīgs, lai sasniegtu uzdevuma mērķus;
(b)  pielāgošanas darbībām vai, ja vajadzīgs, darbības izbeigšanu, pamatojoties uz uzdevuma īstenošanas novērtējumu;
(b)  pielāgošanas darbībām vai, ja vajadzīgs, darbības izbeigšanu, pamatojoties uz uzdevuma īstenošanas novērtējumu;
(c)  ekspertu vērtētāju atlasi, ekspertu vērtētāju instruktāžu, vērtēšanas kritērijiem un to svērumu;
(c)  ekspertu vērtētāju atlasi, ekspertu vērtētāju interešu konflikta novēršanu, ekspertu vērtētāju instruktāžu, vērtēšanas kritērijiem un to svērumu papildus standarta atlases kritērijiem, proti, “izcilība, ietekme un īstenošanas kvalitāte un efektivitāte”;
(d)  pamatnosacījumiem, kas palīdzētu sasniegt uzdevuma mērķus;
(d)  pamatnosacījumiem, kas palīdzētu sasniegt uzdevuma mērķus atbilstīgi Savienības prioritātēm;
(e)  komunikāciju.
(e)  komunikāciju;
(ea)  skaidriem un izmērāmiem uzdevuma mērķiem un iespējamiem rezultātiem;
(eb)  uzdevuma sociālās ietekmes un uzņēmējdarbības potenciāla izvērtēšanu;
2.  Īpašus nosacījumus, kas ļauj piemērot efektīvu un elastīgu portfeļa pieeju, var noteikt darba programmā, kas paredzēta 11. pantā.
2.  Īpašus nosacījumus, kas ļauj piemērot efektīvu un elastīgu portfeļa pieeju, nosaka darba programmā, kas paredzēta 11. pantā.
2.a  Uzdevumu saturu, sīkāku informāciju par īstenošanu, tostarp jomu, rādītājiem, mērāmiem mērķiem un starpposma mērķiem, lēsto budžetu un sinerģijām ar citiem Savienības fondiem un saikni ar Eiropas partnerībām definē stratēģiskajos pētniecības un inovācijas plānos, kā noteikts šā lēmuma I pielikumā.
2.b  Uzdevumus īsteno, attiecīgo kopu darba programmās ietverot atklātus uzaicinājumus iesniegt projektu priekšlikumus, kas sekmē uzdevumu un kas atrodas vienā vai vairākās kopas intervences jomās.
Grozījums Nr. 16
Lēmuma priekšlikums
6. pants
6. pants
6. pants
Eiropas Pētniecības padome
Eiropas Pētniecības padome
1.  Komisija izveido Eiropas Pētniecības padomi ("ERC"), kuras uzdevums ir īstenot I pīlāra "Atvērtā zinātne" darbības, kuras saistītas ERC. Šī ERC ir Eiropas Pētniecības padomes, kas tika izveidota ar Lēmumu C(2013) 1895, pēctece7.
1.  Komisija izveido Eiropas Pētniecības padomi (“ERC”), kuras uzdevums ir īstenot I pīlāra “Izcilā un atvērtā zinātne” darbības, kuras saistītas ERC. Šī ERC ir Eiropas Pētniecības padomes, kas tika izveidota ar Lēmumu C(2013) 1895, pēctece7.
2.  ERC sastāvā ir 7. pantā minētā neatkarīgā Zinātniskā padome un 8. pantā minētā īpaši izveidotā īstenošanas struktūra.
2.  ERC sastāvā ir 7. pantā minētā neatkarīgā Zinātniskā padome un 8. pantā minētā īpaši izveidotā īstenošanas struktūra.
3.  ERC vada priekšsēdētājs, kuru izraugās no pieredzējušu un starptautiski atzītu zinātnieku vidus.
3.  ERC vada priekšsēdētājs, kuru izraugās no pieredzējušu un starptautiski atzītu zinātnieku vidus.
Priekšsēdētāju ieceļ Komisija saskaņā ar pārredzamu darbā pieņemšanas procesu, kurā piedalās īpaši izveidota neatkarīga atlases komiteja; priekšsēdētāja amata pilnvaru termiņš ir četri gadi, un to var atjaunot vienu reizi. Darbā pieņemšanas procesu un izraudzīto kandidātu apstiprina Zinātniskā padome.
Priekšsēdētāju ieceļ Komisija saskaņā ar pārredzamu darbā pieņemšanas procesu, kurā piedalās īpaši izveidota neatkarīga atlases komiteja; priekšsēdētāja amata pilnvaru termiņš ir četri gadi, un to var atjaunot vienu reizi. Darbā pieņemšanas procesu un izraudzīto kandidātu apstiprina Zinātniskā padome.
Priekšsēdētājs vada Zinātnisko padomi un nodrošina tās vadošo lomu un sadarbību ar īpaši izveidoto īstenošanas struktūru, kā arī pārstāv to zinātnes pasaulē.
Priekšsēdētājs vada Zinātnisko padomi un nodrošina tās vadošo lomu un sadarbību ar īpaši izveidoto īstenošanas struktūru, kā arī pārstāv to zinātnes pasaulē.
4.  ERC darbs atbilst šādiem principiem: izcilība zinātnē, autonomija, efektivitāte, lietderība, pārredzamība un pārskatatbildība. Tā nodrošina to, ka tiek turpinātas tās ERC darbības, ko veic saskaņā ar Lēmumu .../EK.
4.  ERC darbs atbilst šādiem principiem: izcilība zinātnē, autonomija, efektivitāte, lietderība, pārredzamība un pārskatatbildība. Tā nodrošina to, ka tiek turpinātas tās ERC darbības, ko veic saskaņā ar Lēmumu .../EK.
5.  Ar ERC pasākumiem atbalsta pētījumus visās jomās, kurus veic individuālas un starpvalstu komandas, kuras savstarpēji konkurē Eiropas līmenī.
5.  Ar ERC pasākumiem atbalsta pētījumus visās jomās, kurus veic individuālas un starpvalstu komandas, kuras savstarpēji konkurē Eiropas līmenī. Būtu jāturpina atbalstīt inovācija, piemēram, izmantojot koncepcijas pierādījuma shēmu, lai sekmētu jaunu atklājumu straujāku pārtapšanu komerciāli vai sociāli vērtīgos produktos, procesos un pakalpojumos. Lai to veicinātu, koncepcijas pierādījumu ir tiesīgi saņemt izcili ERC pieteikuma iesniedzēji, kuri pārsniedz robežvērtību, bet kurus nevarēja finansēt līdzekļu trūkuma dēļ.
5.a  Izcilības zīmogs tiek piešķirts ERC koncepcijas pierādījuma saņēmējam, ja priekšlikums ir atbilstīgs, pārsniedzis piemērojamās robežvērtības, bet nav ticis finansēts.
6.  Komisija rīkojas kā ERC autonomijas un integritātes garants un nodrošina tai uzticēto uzdevumu pienācīgu izpildi.
6.  Komisija rīkojas kā ERC autonomijas un integritātes garants un nodrošina tai uzticēto uzdevumu pienācīgu izpildi.
Komisija nodrošina, ka ERC darbību īstenošana atbilst šā panta 4. punktā minētajiem principiem un 7. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajai Zinātniskās padomes izstrādātajai ERC vispārējai stratēģijai.
Komisija nodrošina, ka ERC darbību īstenošana atbilst šā panta 4. punktā minētajiem principiem un 7. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajai Zinātniskās padomes izstrādātajai ERC vispārējai stratēģijai.
__________________
__________________
7 OV C 373, 20.12.2013., 23. lpp
7 OV C 373, 20.12.2013., 23. lpp
Grozījums Nr. 17
Lēmuma priekšlikums
7. pants
7. pants
7. pants
ERC Zinātniskā padome
ERC Zinātniskā padome
1.  Zinātniskās padomes sastāvā ir zinātnieki, inženieri un pētnieki ar vislabāko reputāciju un atbilstošu erudīciju, vīrieši un sievietes no dažādām vecuma grupām, kuri pārstāv daudzas un dažādas pētniecības jomas un darbojas savā personīgajā statusā neatkarīgi no jebkādu ārēju interešu ietekmes.
1.  Zinātniskās padomes sastāvā ir zinātnieki, inženieri un pētnieki ar vislabāko reputāciju un atbilstošu erudīciju, kuri pārstāv daudzas un dažādas pētniecības jomas un darbojas savā personīgajā statusā neatkarīgi no jebkādu ārēju interešu ietekmes.
Zinātniskās padomes locekļus ieceļ Komisija saskaņā ar neatkarīgu un pārredzamu atlases procedūru, par kuru tā ir vienojusies ar Zinātnisko padomi un kura ietver apspriešanos ar zinātnieku kopienu un ziņojuma sagatavošanu Eiropas Parlamentam un Padomei.
Zinātniskās padomes locekļus ieceļ Komisija saskaņā ar neatkarīgu un pārredzamu atlases procedūru, par kuru tā ir vienojusies ar Zinātnisko padomi un kura ietver apspriešanos ar zinātnieku kopienu un ziņojuma sagatavošanu Eiropas Parlamentam un Padomei.
Zinātniskās padomes locekļu pilnvaru termiņš nepārsniedz četrus gadus, un to var atjaunot vienu reizi, pamatojoties uz rotācijas sistēmu, kas nodrošina Zinātniskās padomes darba nepārtrauktību.
Zinātniskās padomes locekļu pilnvaru termiņš nepārsniedz četrus gadus, un to var atjaunot vienu reizi, pamatojoties uz rotācijas sistēmu, kas nodrošina Zinātniskās padomes darba nepārtrauktību.
2.  Zinātniskā padome izstrādā:
2.  Zinātniskā padome izstrādā:
(a)  ERC vispārējo stratēģiju;
(a)  ERC vispārējo stratēģiju;
(b)  darba programmu, kas paredzēta ERC pasākumu īstenošanai;
(b)  darba programmu, kas paredzēta ERC pasākumu īstenošanai;
(c)  metodes un procedūras recenzēšanai un priekšlikumu novērtēšanai, uz kuru pamata atlasa finansējamos projektus;
(c)  metodes un procedūras recenzēšanai un priekšlikumu novērtēšanai, uz kuru pamata atlasa finansējamos projektus;
(d)  savu nostāju visos jautājumos, kuri no zinātnes perspektīvas varētu vairot ERC sasniegumus un ietekmi, kā arī veikto pētījumu kvalitāti;
(d)  savu nostāju visos jautājumos, kuri no zinātnes perspektīvas varētu vairot ERC sasniegumus un ietekmi, kā arī veikto pētījumu kvalitāti;
(e)  rīcības kodeksu, kurā apskatīts arī interešu konfliktu novēršanas jautājums.
No nostājām, ko Zinātniskā padome izstrādājusi atbilstoši pirmās daļas a), c), d) un e) apakšpunktam, Komisija atkāpjas tikai tad, ja tā uzskata, ka nav ievēroti šā lēmuma noteikumi. Šādā gadījumā, lai turpinātu īpašās programmas īstenošanu un mērķu sasniegšanu, Komisija pieņem pasākumus, nosakot jautājumus, kuros tā atkāpjas no Zinātniskās padomes nostājām, un to pienācīgi pamatojot.
Komisija izstrādā rīcības kodeksu, kurā apskatīts arī interešu konflikta novēršanas jautājums, un no nostājām, ko Zinātniskā padome izstrādājusi atbilstoši pirmās daļas a), c), un d) apakšpunktam, Komisija atkāpjas tikai tad, ja tā uzskata, ka nav ievēroti šā lēmuma noteikumi. Šādā gadījumā, lai turpinātu īpašās programmas īstenošanu un mērķu sasniegšanu, Komisija pieņem pasākumus, nosakot jautājumus, kuros tā atkāpjas no Zinātniskās padomes nostājām, un to pienācīgi pamatojot.
3.  Zinātniskā padome rīkojas saskaņā ar I pielikuma I pīlāra 1. sadaļā noteiktajām pilnvarām.
3.  Zinātniskā padome rīkojas saskaņā ar I pielikuma I pīlāra 1. sadaļā noteiktajām pilnvarām.
4.  Zinātniskās padomes darbības vienīgais nolūks ir, ievērojot 6. pantā izklāstītos principus, nodrošināt ERC darbību. Tā rīkojas godprātīgi un atbildīgi, un savus pienākumus veic efektīvi, nodrošinot pēc iespējas lielāku pārredzamību.
4.  Zinātniskās padomes darbības vienīgais nolūks ir, ievērojot 6. pantā izklāstītos principus, nodrošināt ERC mērķu sasniegšanu. Tā rīkojas pilnīgi neatkarīgi, godprātīgi un atbildīgi un savus pienākumus veic efektīvi un ar vislielāko iespējamo pārredzamību un atvērtību, maksimāli palielinot ERC ieguldījumu ES pētniecības un inovācijas politikas mērķu un īpaši pamatprogrammas “Apvārsnis Eiropa” mērķu sasniegšanā.
Grozījums Nr. 18
Lēmuma priekšlikums
9. pants
9. pants
9. pants
Eiropas Inovācijas padome
Eiropas Inovācijas padome
1.  Komisija izveido Eiropas Inovācijas padomi ("EIC"), kuras uzdevums ir īstenot III pīlāra "Atvērtā inovācija” darbības, kuras ir saistītas ar EIC. EIC darbs atbilst šādiem principiem: koncentrēšanās uz revolucionāriem risinājumiem un revolucionāru inovāciju, autonomija, spēja uzņemties risku, efektivitāte, lietderība, pārredzamība un pārskatatbildība.
1.  Komisija izveido Eiropas Inovācijas padomi (“EIP”) saskaņā ar regulas 7.a pantu.
1.a  EIP iekļauj divos instrumentos — Pathfinder un Accelerator, kā aprakstīts šā lēmuma I pielikumā. EIP instrumentus nepārtraukti izvērtē, lai ar tiem varētu sistemātiski atbalstīt inovāciju.
1.b  Vajadzības gadījumā EIP mērķus un darbības sasaista ar citām programmas daļām, kā arī citiem valstu un Savienības fondiem, jo īpaši EIT un InvestEU.
2.  Eiropas Inovācijas padomē ietilpst augsta līmeņa valde (“EIC valde”), kas minēta 10. pantā.
2.  Eiropas Inovācijas padomē ietilpst augsta līmeņa valde (“EIP valde”), kas minēta 10. pantā.
3.  Komisija nodrošina, ka EIC īstenošana
3.  Komisija nodrošina, ka EIP īstenošana
(a)  saskan ar šā panta 1. punktā noteiktajiem principiem, pienācīgi ņemot vērā EIC valdes atzinumu par 10. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto EIC vispārējo stratēģiju un
(a)  saskan ar šā panta 1. punktā noteiktajiem principiem, pienācīgi ņemot vērā EIP valdes atzinumu par 10. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto EIP vispārējo stratēģiju un
(b)  nerada konkurences kropļojumus, kas ir pretrunā kopīgām interesēm.
(b)  nerada konkurences kropļojumus, kas ir pretrunā kopīgām interesēm.
4.  EIC apvienotā finansējuma pārvaldīšanas nolūkā Komisija var izmantot netiešo pārvaldību vai, ja tas nav iespējams, izveidot īpašam nolūkam dibinātu sabiedrību. Komisija cenšas panākt citu publisku un privātu investoru dalību. Ja tas sākotnēji nav iespējams, īpašam nolūkam dibināto sabiedrību strukturē tādā veidā, lai tā spētu piesaistīt citus publiskos vai privātos investorus nolūkā kāpināt Savienības ieguldījuma sviras efektu.
4.  EIP apvienotā finansējuma pārvaldīšanas nolūkā Komisija var izmantot netiešo pārvaldību vai, ja tas nav iespējams, izveidot īpašam nolūkam dibinātu sabiedrību. Komisija cenšas panākt citu publisku un privātu investoru dalību. Ja tas sākotnēji nav iespējams, īpašam nolūkam dibināto sabiedrību strukturē tādā veidā, lai tā spētu piesaistīt citus publiskos vai privātos investorus nolūkā kāpināt Savienības ieguldījuma sviras efektu.
4.a  Komisija nodrošina sadarbību starp EIT un EIP, jo īpaši izmantojot zināšanu un inovācijas kopienas (ZIK).
Grozījums Nr. 19
Lēmuma priekšlikums
10. pants
10. pants
10. pants
EIC Valde
EIP Valde
1.  EIC valde Komisiju konsultē par
1.  EIP valde Komisiju konsultē par
(a)  III pīlāra “Atvērtā inovācija” EIC komponenta vispārējo stratēģiju;
(a)  III pīlāra “Inovatīvā Eiropa” EIP komponenta vispārējo stratēģiju;
(b)  darba programmu, kas paredzēta EIC darbību īstenošanai;
(b)  darba programmu, kas paredzēta EIP darbību īstenošanai;
(c)  kritērijiem priekšlikumu novatoriskuma un riska profila novērtēšanai un dotāciju, pašu kapitāla finansējuma un citu finansēšanas veidu pienācīgu līdzsvaru attiecībā uz EIC instrumentu Accelerator;
(c)  kritērijiem priekšlikumu novatoriskuma un riska profila novērtēšanai un dotāciju, pašu kapitāla finansējuma un citu finansēšanas veidu pienācīgu līdzsvaru attiecībā uz EIP instrumentu Accelerator;
(d)  stratēģiskā projektu portfeļa noteikšanu;
(d)  stratēģiskā projektu portfeļa noteikšanu;
(e)  programmu vadītāju profilu.
(e)  programmu vadītāju profilu.
(e a)  sistemātisks un pastāvīgs EIP darbību izvērtēšanas process;
2.  EIC valde pēc pieprasījuma var Komisijai adresēt ieteikumus:
2.  EIP valde pēc pieprasījuma —un attiecīgos gadījumos sadarbībā ar EIT valdi —var Komisijai adresēt ieteikumus:
(a)  par jebkuru jautājumu, kurš no inovācijas perspektīvas var uzlabot un veicināt inovācijas ekosistēmas visā Eiropā, EIC komponenta mērķu sasniegšanu un ietekmi un inovatīvu uzņēmumu spēju izvērst savus risinājumus;
(a)  par jebkuru jautājumu, kurš no inovācijas perspektīvas var uzlabot un veicināt inovācijas ekosistēmas visā Eiropā, EIP komponenta mērķu sasniegšanu un ietekmi un inovatīvu uzņēmumu spēju izvērst savus risinājumus;
(b)  attiecībā uz iespējamo regulatīvo šķēršļu, ar kuriem saskaras uzņēmēji, īpaši tie, kuriem piešķirts atbalsts no EIC komponenta, noteikšanu kopā ar attiecīgajiem Komisijas dienestiem;
(b)  attiecībā uz iespējamo regulatīvo šķēršļu, ar kuriem saskaras uzņēmēji, īpaši tie, kuriem piešķirts atbalsts no EIP komponenta, noteikšanu sadarbībā ar attiecīgajiem Komisijas dienestiem un EIT;
(c)  jaunajām tehnoloģiju tendencēm EIC portfelī, lai sniegtu informāciju īpašās programmas citu daļu plānošanai;
(c)  jaunajām tehnoloģiju tendencēm EIP portfelī, lai sniegtu informāciju īpašās programmas citu daļu plānošanai;
(d)  attiecībā uz tādu konkrētu jautājumu noteikšanu, kuros vajadzīga EIC valdes konsultācija.
(d)  attiecībā uz tādu konkrētu jautājumu noteikšanu, kuros vajadzīga EIP valdes konsultācija.
EIC valdes darbības nolūks ir sasniegt EIC komponenta mērķus. Tā rīkojas godprātīgi un atbildīgi, un savus pienākumus veic efektīvi, nodrošinot pārredzamību.
EIP valdes darbības nolūks ir sasniegt EIP mērķus, ņemot vērā ES rūpniecības stratēģiju, tās konkurētspēju un globālās problēmas. Tā rīkojas godprātīgi un atbildīgi un savus pienākumus veic efektīvi, pārredzami un atvērti, novēršot konkurences kropļojumus iekšējā tirgū.
EIC valde rīkojas saskaņā ar I pielikuma III pīlāra 1. sadaļā noteiktajām pilnvarām.
EIP valde rīkojas saskaņā ar I pielikuma III pīlāra 1. sadaļā noteiktajām pilnvarām.
3.  EIC valde sastāv no 15–20 augsta ranga personām no dažādām Eiropas inovācijas ekosistēmu daļām, ieskaitot uzņēmējus, uzņēmumu vadītājus, investorus un pētniekus. Tā sniedz ieguldījumu informēšanas pasākumos, un EIC valdes locekļi cenšas paaugstināt EIC zīmola prestižu.
3.  EIP valde sastāv no 15–20 neatkarīgām augsta līmeņa personām no dažādām Eiropas pētniecības un inovācijas ekosistēmu daļām, ieskaitot uzņēmējus no dažāda lieluma uzņēmumiem, ekonomistus, investorus, pētniekus un akadēmiskos ekspertus inovācijas politikas jomā. Tā sniedz ieguldījumu informēšanas pasākumos, un EIP valdes locekļi cenšas paaugstināt EIP zīmola prestižu.
EIC valdes locekļus ieceļ Komisija pēc atklāta uzaicinājuma izvirzīt kandidatūras vai izteikt ieinteresētību vai pēc abiem uzaicinājumiem atkarībā no tā, ko Komisija uzskata par atbilstošāku, un ņemot vērā lietpratības, dzimuma, vecuma un ģeogrāfiskā sadalījuma līdzsvarotības nepieciešamību.
EIP valdes locekļus ieceļ Komisija pēc atklāta uzaicinājuma izvirzīt kandidatūras vai izteikt ieinteresētību vai pēc abiem uzaicinājumiem atkarībā no tā, ko Komisija uzskata par atbilstošāku, un ņemot vērā lietpratības, dzimuma, vecuma un ģeogrāfiskā sadalījuma līdzsvarotības nepieciešamību.
Viņu pilnvaru termiņš ir divi gadi, to var atjaunot divas reizes, un amatā iecelšana notiek pēc rotācijas principa (locekļi tiek iecelti ik pēc diviem gadiem).
Viņu pilnvaru termiņš ir trīs gadi, to var atjaunot vienu reizi, un amatā iecelšana notiek pēc rotācijas principa (puse locekļu tiek nomainīti ik pēc diviem gadiem).
4.  EIC valdei ir priekšsēdētājs, kuru ieceļ Komisija saskaņā ar pārredzamu darbā pieņemšanas procesu. Priekšsēdētājs ir augsta līmeņa amatpersona, kas ir saistīta ar inovācijas jomu.
4.  EIP valdei ir priekšsēdētājs, kuru ieceļ Komisija saskaņā ar pārredzamu darbā pieņemšanas procesu. Priekšsēdētājs ir augsta līmeņa amatpersona ar apliecinātām zināšanām pētniecības un inovācijas jomā.
Priekšsēdētāju ieceļ uz četriem gadiem, un pilnvaru termiņu var atjaunot vienu reizi.
Priekšsēdētāju ieceļ uz trīs gadiem, un pilnvaru termiņu var atjaunot vienu reizi.
Priekšsēdētājs vada EIC valdi, sagatavo tās sanāksmes, uzdod uzdevumus valdes locekļiem un var izveidot īpašas apakšgrupas, jo īpaši nolūkā apzināt jaunās tehnoloģiju tendences EIC portfelī. Viņš popularizē EIC, piedalās sarunās ar Komisiju un pārstāv EIC inovācijas vidē. Komisija var nodrošināt administratīvu atbalstu, lai priekšsēdētājs varētu veikt savus pienākumus.
Priekšsēdētājs vada EIP valdi, sagatavo tās sanāksmes, uzdod uzdevumus valdes locekļiem un var izveidot īpašas apakšgrupas, jo īpaši nolūkā apzināt jaunās tehnoloģiju tendences EIP portfelī. Viņš popularizē EIP, tās lomu programmas mērķu un Savienības pētniecības un inovācijas mērķu sasniegšanā, piedalās sarunās ar Komisiju un pārstāv EIP pētniecības un inovācijas vidē. Komisija nodrošina administratīvu atbalstu, lai priekšsēdētājs varētu veikt savus pienākumus.
5.  Komisija izveido rīcības kodeksu, kurā apskatīts arī interešu konfliktu novēršanas jautājums. EIC valdes locekļiem, stājoties amatā, ir jāakceptē rīcības kodekss.
5.  Komisija izveido rīcības kodeksu, kurā apskatīts arī interešu konfliktu novēršanas jautājums. EIP valdes locekļiem, stājoties amatā, ir jāakceptē rīcības kodekss.
Grozījums Nr. 20
Lēmuma priekšlikums
11. pants
11. pants
11. pants
Darba programmas
Stratēģiskā plānošana un darba programmas
-1.  Īpašās programmas īstenošanu pamato uz konkrētiem pētniecības un inovācijas plāniem, ko formulē ik pēc diviem gadiem, izmantojot deleģētos aktus saskaņā ar šīs regulas 6. pantu un ievērojot pārredzamu, iekļaujošu un stratēģisku daudzgadu pētniecības un inovācijas darbību plānošanas procesu, jo īpaši pīlāram “Globālās problēmas un Eiropas rūpniecības konkurētspēja”. Obligātās apspriešanās ar dažādām ieinteresētajām personām no valsts iestādēm, Eiropas Parlamenta un pētniecības, attīstības un inovācijas jomas ieinteresēto personu pārstāvjiem, tostarp pilsoniskās sabiedrības, par prioritātēm un piemērotāko darbības veidu un īstenošanas paņēmieniem, tostarp uzdevumiem un Eiropas partnerībām, nodrošina vajadzīgo starpdisciplīnu un starpnozaru perspektīvu un saskaņošanu ar citām attiecīgajām Savienības, valstu un reģionālā līmenī esošajām iniciatīvām. Tas palīdzēs piesaistīt papildu privāto un publisko finansējumu un tādējādi stiprināt Eiropas pētniecības telpu, kā aprakstīts šā lēmuma I pielikumā.
1.  Programmu īsteno ar darba programmām, kas minētas Finanšu regulas 110. pantā. Tās tiks sagatavotas pēc stratēģiskās plānošanas procesa, kas aprakstīts šā lēmuma I pielikumā.
1.  Saskaņā ar stratēģisko pētniecības un inovācijas plānu šo programmu īsteno ar darba programmām, kas minētas Finanšu regulas 110. pantā.
Darba programmās attiecīgā gadījumā norāda kopējo summu, kas atvēlēta finansējuma apvienošanas darbībām.
Darba programmās attiecīgā gadījumā norāda kopējo summu, kas atvēlēta finansējuma apvienošanas darbībām.
2.  Komisija ar īstenošanas aktiem pieņem atsevišķas darba programmas darbību īstenošanai šādos komponentos, kas noteikti šā lēmuma 3. panta 1. punktā:
2.  Komisija ar īstenošanas aktiem pieņem atsevišķas darba programmas darbību īstenošanai šādos komponentos, kas noteikti šā lēmuma 3. panta 1. punktā:
(a)  ERC, ja darba programmu izveido Zinātniskā padome saskaņā ar 7. panta 2. punkta b) apakšpunktu un atbilstīgi 12. panta 3. punktā minētajai konsultēšanas procedūrai. Komisija atkāpjas no Zinātniskās padomes izstrādātās darba programmas tikai tad, ja tā uzskata, ka programma neatbilst šā lēmuma noteikumiem. Tādā gadījumā Komisija darba programmu pieņem ar īstenošanas aktu saskaņā ar 12. panta 4. punktā minēto pārbaudes procedūru. Komisija šādu rīcību pienācīgi pamato;
(a)  ERC, ja darba programmu izveido Zinātniskā padome saskaņā ar 7. panta 2. punkta b) apakšpunktu un atbilstīgi 12. panta 3. punktā minētajai konsultēšanas procedūrai. Komisija atkāpjas no Zinātniskās padomes izstrādātās darba programmas tikai tad, ja tā uzskata, ka programma neatbilst šā lēmuma noteikumiem. Tādā gadījumā Komisija darba programmu pieņem ar īstenošanas aktu saskaņā ar 12. panta 4. punktā minēto pārbaudes procedūru. Komisija šādu rīcību pienācīgi pamato;
(b)  visas pīlāra “Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja” kopas, MSCA, pētniecības infrastruktūras, atbalsts inovatīvām ekosistēmām, izcilas pieredzes apmaiņa un Eiropas pētniecības un inovācijas sistēmas reformēšana un uzlabošana saskaņā ar 12. panta 4. punktā minēto pārbaudes procedūru;
(b)  visas pīlāra “Globālās problēmas un Eiropas rūpniecības konkurētspēja” kopas, MSCA, pētniecības infrastruktūras, atbalsts Eiropas inovācijas ekosistēmām, izcilas pieredzes tālāknodošana un līdzdalības paplašināšana, Eiropas pētniecības un inovācijas sistēmas reformēšana un uzlabošana saskaņā ar 12. panta 4. punktā minēto pārbaudes procedūru;
(c)  EIC, ja darba programmu sagatavo pēc EIC valdes konsultācijas saskaņā ar 10. panta 1. punkta b) apakšpunktu un atbilstīgi 12. panta 4. punktā minētajai pārbaudes procedūrai;
(c)  EIP, ja darba programmu sagatavo pēc EIP valdes konsultācijas saskaņā ar 10. panta 1. punkta b) apakšpunktu un atbilstīgi 12. panta 4. punktā minētajai pārbaudes procedūrai;
(d)  JRC, ja daudzgadu darba programmā ņem vērā JRC valdes atzinumu, kas minēts Lēmumā 96/282/Euratom.
(d)  JRC, ja daudzgadu darba programmā ņem vērā JRC valdes atzinumu, kas minēts Lēmumā 96/282/Euratom.
3.  Papildus Finanšu regulas 110. panta prasībai šā panta 2. punktā minētajās darba programmās attiecīgi ietver:
3.  Papildus Finanšu regulas 110. panta prasībai šā panta 2. punktā minētajās darba programmās attiecīgi ietver:
(a)  katrai darbībai un uzdevumam piešķirto summu un orientējošu īstenošanas grafiku;
(a)  katrai darbībai, uzdevumam un Eiropas partnerībai piešķirto summu un programmas budžeta daļu un orientējošu īstenošanas grafiku;
(b)  attiecībā uz dotācijām prioritātes, atlases un dotāciju piešķiršanas kritērijus un dažādo piešķiršanas kritēriju relatīvo īpatsvaru, kā arī kopējo attiecināmo izmaksu finansējuma maksimālo apmēru;
(b)  attiecībā uz dotācijām prioritātes, atlases un dotāciju piešķiršanas kritērijus un dažādo piešķiršanas kritēriju relatīvo īpatsvaru, kā arī kopējo attiecināmo izmaksu finansējuma maksimālo apmēru;
(c)  summu, kas piešķirta apvienotajā finansējumā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. ... Pamatprogrammas/dalības noteikumu regula 41.–43. pantu;
(c)  summu, kas piešķirta apvienotajā finansējumā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. ... Pamatprogrammas/dalības noteikumu regula 41.–43. pantu;
(d)  jebkādus saņēmēju papildu pienākumus saskaņā ar Pamatprogrammas/dalības noteikumu regulas 35. un 37. pantu.
(d)  jebkādus saņēmēju papildu pienākumus saskaņā ar Pamatprogrammas/dalības noteikumu regulas 35. un 37. pantu.
Grozījums Nr. 21
Lēmuma priekšlikums
12.a pants (jauns)
12.a pants
Veselības jomas koordinācijas padome
1.   Komisija izveido Veselības jomas koordinācijas padomi, lai īstenotu darbības saskaņā ar II pīlāru “Globālās problēmas un Eiropas rūpniecības konkurētspēja”, kas ir saistīts ar kopu “Veselība”.
2.   Veselības jomas koordinācijas padomē ir 15–20 augsta ranga personas no dažādām disciplīnām un darbībām pētniecības, inovācijas, sabiedrības veselības un labklājības jomās.
3.   Veselības jomas koordinācijas padome koncentrē uzmanību uz šādiem principiem: koordināciju un sinerģiju starp ES un valsts veselības aizsardzības programmām, kā arī starp kopu “Veselība” un citām programmas “Apvārsnis Eiropa” daļām, tostarp uzdevumiem un partnerībām. Padome veicina pacientu un sabiedrības iesaistīšanos, šim nolūkam nodrošinot zinātniskas konsultācijas un ieteikumus. Minētajām darbībām būtu jānodrošina uz vērtību vērsti veselības jomas pētījumi, labāki veselības jomas risinājumi un jāsamazina nevienlīdzība veselības jomā.
4.   Veselības jomas koordinācijas padome sniedz ieguldījumu šādos jautājumos:
(a)   stratēģija kopai “Veselība”;
(b)   plāns koordinācijas un sadarbības vadīšanai starp veselības programmām, saistītajiem pīlāriem, piemēram, EIP, EPP, kā arī stratēģiskajās partnerībās un ES struktūrfondos. Šis plāns nodrošina veselības pētījumiem piešķirto pašreizējo finansēšanas mehānismu plašāku pamanāmību un koordināciju, vada koordināciju un sadarbību un paredz ar kopu “Veselība” saistīto darba programmu un uzdevumu izstrādi;
(c)   metodes un procedūras veselības uzdevumu plānošanai, atlasei un īstenošanai;
(d)   nodrošina iedzīvotāju līdzdalību un iesaistīšanos augšupējā lēmumu pieņemšanas procesā;
(e)   veicina ilgtspēju finansēšanas stratēģijās un mehānismos, kas ļauj īstenot ilgtermiņa projektus un vērienīgus uzdevumus;
(f)   nodrošina auglīgu transnacionālu sadarbību pētniecības jomā, kas ļauj maksimāli izmantot Eiropas potenciālu un pārvērst rezultātus veselības aprūpes sistēmās;
(g)   palielina daudzdisciplināru pētījumu izmantošanu tām slimībām, kurām ir kopīgi aspekti, un tādējādi samazina pārklāšanos, kas rastos, ja pētījumi tiktu veikti izolēti;
(h)   palielina pamatprogrammas “Apvārsnis Eiropa” un tās ieguvumu ES iedzīvotājiem pamanāmību, novērš zinātnes un pētniecības jomas pienākumu sadrumstalotību ES pārvaldības struktūrās un integrē pašreizējos finansēšanas mehānismus.
5.   Veselības jomas koordinācijas padome sagatavo visaptverošu pētniecības stratēģiju un koordinē ar kopas “Veselība” saistīto darba programmu un uzdevumu izstrādi, papildinot konkrētā uzdevuma valdes veikto darbu.
6.   Veselības jomas koordinācijas padome ir neatkarīga ieinteresēto personu grupa, kuru vada zinātnieki un kurā ir dalībnieki no biomedicīnas pētījumu un inovācijas jomas un citām attiecīgām pētniecības un rūpniecības nozarēm un kurā plaši piedalās pacientu un iedzīvotāju pārstāvji.
7.   Veselības jomas koordinācijas padomes locekļus ieceļ Komisija pēc atklāta uzaicinājuma izvirzīt kandidatūras vai izteikt ieinteresētību vai vajadzības gadījumā pēc abiem uzaicinājumiem un ņemot vērā nepieciešamību nodrošināt zināšanu, dzimuma, vecuma un ģeogrāfiskā sadalījuma līdzsvaru. Viņu pilnvaru termiņš ir divi gadi, to var atjaunot divas reizes, un amatā iecelšana notiek pēc rotācijas principa (locekļi tiek iecelti ik pēc diviem gadiem).
8.   Veselības jomas koordinācijas padomei ir priekšsēdētājs, kuru ieceļ Komisija saskaņā ar pārredzamu darbā pieņemšanas procesu. Priekšsēdētājs ir augsta līmeņa amatpersona, kas ir saistīta ar pētniecību veselības jomā.
9.   Padomes darbības un rezultātus pārskata un par tiem ziņo programmas vidusposma izvērtēšanā, kurā nosaka pasākumus šīs grupas darbības pagarināšanai, pielāgošanai vai slēgšanai atkarībā no pārskatīšanas rezultātiem.
Grozījums Nr. 22
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – Pamatprogrammas pasākumi
PAMATPROGRAMMAS PASĀKUMI
PAMATPROGRAMMAS PASĀKUMI
Pamatprogrammu īstenojot, tiks veikts tālāk aprakstītais.
Pamatprogrammu īstenojot, tiks veikts tālāk aprakstītais.
Stratēģiskā plānošana
Stratēģiskā plānošana
“Eiropas apvāršņa” programmu līmeņa mērķu integrētu īstenošanu nodrošinās daudzgadu stratēģiskais plāns. Šis plāns ļaus koncentrēties uz programmas ietekmi vispārīgā veidā, tās atšķirīgo pīlāru saskanību, sinerģiju ar citām ES programmām un atbalsta apmaiņu ar citām ES politikas jomām.
Pamatprogrammas “Apvārsnis Eiropa” īstenošanas pamatā ir programmas finansēto pētniecības un inovācijas darbību iekļaujoša un pārredzama stratēģiskā plānošana. Stratēģiskais plānošanas process nodrošina “Apvārsnis Eiropa” programmas mērķu īstenošanu, definējot finansēšanas prioritātes. Tas ļaus koncentrēties uz programmas ietekmi, tās atšķirīgo pīlāru saskanību, sinerģiju ar citām ES programmām un atbalstu citām ES politikas jomām.
Stratēģiskais plānošanas process un stratēģisko pētniecības un inovācijas plānu pieņemšana, izmantojot deleģēto aktu, palielinās īpašumtiesības un plašākas sabiedrības izpratni par programmas mērķi un nodrošinās abu likumdevēju, ieinteresēto personu un dalībvalstu pilnīgu informētību par paredzētajām iniciatīvām. Stratēģiskās plānošanas process palīdzēs izstrādāt un īstenot politiku attiecīgajām iekļautajām jomām ES līmenī, kā arī papildinošas politikas nostādnes dalībvalstīs, vienlaikus nodrošinot svarīgāko Eiropas politikas mērķu iekļaušanu un atbalstīšanu pamatprogrammā “Apvārsnis Eiropa”, šim nolūkam paredzot pienācīgus resursus. Tas ļaus vienkāršot finansēšanu, novērst dublēšanos un pārklāšanos starp finansēšanas iespējām, vienlaikus piesaistot privāto un publisko finansējumu, kā arī veicinās pētījumu un inovācijas rezultātu ātrāku izplatīšanu un ieviešanu.
Sistēmiska daudzu disciplīnu, nozaru un politikas jomu pieeja pētniecībai un inovācijai nodrošinās sabiedrības un ekonomikas problēmu risināšanu un jaunu zināšanu radīšanu un, ja iespējams, radīs jaunus konkurētspējīgus un ilgtspējīgus uzņēmumus un nozares, sociālo un zinātnes inovāciju, sekmēs konkurenci, stimulēs privātos ieguldījumus un iekšējā tirgū saglabās vienādus konkurences noteikumus.
Stratēģiskais plāns veicinās pilsoņu un pilsoniskās sabiedrības organizāciju spēcīgu iesaistīšanos visos pētniecības un inovācijas posmos, zināšanu līdzizveidi, dzimumu līdztiesības efektīvu veicināšanu, ieskaitot dzimuma dimensijas integrēšanu pētniecības un inovācijas saturā, un nodrošinās un veicinās visaugstāko ētikas un cieņas standartu ievērošanu.
Stratēģiskās plānošanas process veicinās pilsoņu un pilsoniskās sabiedrības organizāciju spēcīgu iesaistīšanos pētniecībā un inovācijā, zināšanu līdzizveidi, dzimumu līdztiesības efektīvu veicināšanu, ieskaitot dzimuma dimensijas integrēšanu pētniecībā un inovācijā, un veicinās visaugstāko ētikas un cieņas standartu ievērošanu.
Tas ietvers plašas konsultācijas un apmaiņas ar dalībvalstīm, Eiropas Parlamentu, ja nepieciešams, un dažādām ieinteresētajām personām par prioritātēm un uzdevumiem pīlāra “Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja” ietvaros, un piemērotus izmantojamos darbības veidus, sevišķi Eiropas partnerībās.
Šo mērķu īstenošanai Komisija uzsāks atklātu apspriešanos ar dalībvalstīm, Eiropas Parlamentu un dažādām ieinteresētajām personām, tostarp zinātnieku kopienu, pētniecības un tehnoloģijas organizācijām, rūpniecības nozari un pilsoniskās sabiedrības organizācijām. Tiks apspriestas programmas stratēģiskās prioritātes, tostarp uzdevumi pīlāra “Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja” ietvaros un piemērotie instrumentu veidi, sevišķi Eiropas partnerības. Apspriešanās rezultātus publicēs konkrētā tīmekļa vietnē, kurā arī tiks sniegta sīkāka informācija par stratēģiskās plānošanas saturu un procesu.
Attiecībā uz Eiropas partnerībām stratēģiskajā pētniecības un inovācijas plānā tiks izklāstīta un pamatota Eiropas partnerību izveide, apvienošana un pakāpeniska izbeigšana. Būtu jāapsver iespēja pozitīvi novērtētās kopīgās tehnoloģiju ierosmes un līgumiskās publiskās un privātās partnerības turpināt arī pēc 2020. gada, ņemot vērā to pievienoto vērtību attiecībā uz sniegto sociālo un ekonomisko ietekmi, kā arī privāto investīciju piesaistīšanu un ieguldījumu fondu sinerģijas sekmēšanā.
Esošās un ZIK tiks noteiktas tiesību akta priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes lēmumam par EIT stratēģisko inovāciju programmu, ievērojot stratēģisko pētniecības un inovācijas plānu. Tomēr jebkādas jaunas ZIK izveidei būtu jāpiešķir atbilstīgs finansējums, kas ļautu esošajām ZIK izstrādāt ekosistēmas, veidot partnerattiecības un efektīvi ievērot un īstenot savus vērienīgos mērķus.
Programmas “Apvārsnis 2020” atbalstītās NJT pamatiniciatīvas turpinās saņemt atbalstu arī šajā programmā. Tā kā tām ir būtiska analoģija ar pētniecības uzdevumiem, citas NJT pamatiniciatīvas var tikt atbalstītas šajā pamatprogrammā kā uzdevumi, kuru darbība ir vērsta uz nākotnes un jaunajām tehnoloģijām. Uzdevumiem būtu jāstiprina programmas sadarbības aspekti un jāpapildina pašreizējās Eiropas partnerības, kas varētu darboties kā uzdevumu īstenošanas atbalsta pīlāri. Uzdevumos būs tehnoloģiski un sociāli elementi, un tie arī tiks noteikti ciešā sadarbībā ar visiem attiecīgajiem ģenerāldirektorātiem. Uzdevumi tiks noteikti stratēģiskās plānošanas procesā atbilstīgi regulas 7. pantam un lēmuma 5. pantam.
Balstoties uz tādām plašām konsultācijām, stratēģiskajā plānā tiks noteikti kopīgie mērķi un kopīgās pasākumu jomas, piemēram, partnerības jomas (piedāvātais juridiskais pamats nosaka tikai instrumentus un to izmantošanas kritērijus) un uzdevumu jomas.
Stratēģiskais plāns palīdzēs izstrādāt un veikt attiecīgo iekļauto jomu politikas īstenošanu ES līmenī, kā arī papildinošu politiku un politiskās pieejas dalībvalstīs. ES politikas prioritātes tiks ievērotas stratēģiskās plānošanas procesā, lai palielinātu pētniecības un inovācijas devumu politikas īstenošanā. Tajā arī tiks ņemti vērā prognozēšanas pasākumi, pētījumi un citas zinātniskas liecības un saistītās esošās iniciatīvas ES un valstu līmenī.
Stratēģiskais plāns veicinās sinerģijas starp “Eiropas apvārsni” un citām Savienības programmām, arī Euratom programmu, tādējādi kļūstot par uzziņas punktu pētniecībai un inovācijai visās saistītajās programmās ES budžetā un nefinansējošos instrumentos. Tas arī veicinās pētniecības un inovācijas rezultātu ātrāku izplatīšanu un pārņemšanu, izvairīšanos no dublēšanās un finansējuma iespēju savstarpējas pārklāšanās. Tas radīs satvaru tiešu Kopīgā pētniecības centra pētniecības darbību sasaistei ar citām programmas atbalstītajām darbībām un rezultātu izmantošanai politikas atbalstīšanā.
Stratēģiskajā plānošanā tiks noteikta pastāvošā saikne starp pamatprogrammu “Apvārsnis Eiropa” un citām Savienības programmām un sniegtas iespējas radīt sinerģijas starp ES, reģionālajiem un valsts fondiem. Pamatprogramma “Apvārsnis Eiropa” kļūs par atsauces punktu pētniecībai un inovācijai visās ES budžetā iekļautajās saistītajās programmās, lai palīdzētu īstenot ES politiskās prioritātes un mērķus. Tas arī radīs satvaru tiešu Kopīgā pētniecības centra pētniecības darbību sasaistei ar citām programmas atbalstītajām darbībām un rezultātu izmantošanai politikas atbalstīšanā.
Stratēģiskajā plānā tiks izklāstīta daudzgadu stratēģija satura īstenošanai darba programmā (saskaņā ar 11. pantu), saglabājot pietiekamu elastību, lai strauji reaģētu uz negaidītām iespējām un krīzēm. Tā kā pamatprogramma “Eiropas apvārsnis” aptver 7 gadus, ekonomiskie, sociālie un politiskie apstākļi tās darbības laikā var ievērojami mainīties. Ir jāspēj “Eiropas Apvārsni” veicīgi pielāgot šīm pārmaiņām. Tāpēc tiks paredzēta iespēja atbalstīt pasākumus, kas nav minēti tālākajos aprakstos, ja tam ir pietiekams pamats saistībā ar svarīgām norisēm, negaidītiem notikumiem, politikas vajadzībām vai krīzes situācijām, piemēram, reaģējot uz nopietnu apdraudējumu veselībai, kas radies, piemēram, epidēmijas rezultātā.
“Eiropas apvāršņa” īstenošanā īpaša uzmanība tiks veltīta tam, lai nodrošinātu līdzsvarotu un plašu pieeju pētniecībai un inovācijai, proti, lai aptvertu ne tikai jaunu produktu, procesu un pakalpojumu izstrādi uz zinātniskas un tehnoloģiskas informācijas un sasniegumu pamata, bet arī ietveru esošo tehnoloģiju izmantošanu jaunā veidā, turpmākus uzlabojumus, ar tehnoloģijām nesaistītu inovāciju un sociālu inovāciju. Sistēmiska daudzu disciplīnu, nozaru un politikas jomu pieeja pētniecības inovācijai nodrošinās problēmu risināšanu, kuras laikā ir iespējams arī attīstīt jaunus konkurētspējīgus uzņēmumus un nozares, veicināt konkurenci, stimulēt privātos ieguldījumus un iekšējā tirgū saglabāt vienādus konkurences noteikumus.
Pīlāros “Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja” un “Atvērtā inovācija” pētniecībai un inovācijai komplementāri būs pasākumi, kuri notiek ciešā saistībā ar tiešajiem lietotājiem un tirgu, piemēram, demonstrējumi, izmēģinājuma projekti vai koncepcijas pierādīšana, izņemot komercializācijas pasākumus pēc pētniecības un inovācijas posma. Tas ietvers arī atbalstu pasākumiem pieprasījuma pusē, kas palīdz paātrināt plaša inovējumu klāsta izmantošanu un izplatīšanu. Uzsvars tiks likts uz uzaicinājumiem priekšlikumu sagatavošanai, nenosakot tiem konkrētus nosacījumus.
Pīlārā “Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja”, balstoties uz “Apvāršņa 2020” pieredzi, sociālās zinātnes un humanitārās zinātnes tiks pilnībā integrētas visās tā kopās, iekļaujot specifiskus un specializētus pasākumus. Arī pasākumi, kas saistīti ar jūras un jūrlietu pētniecību un inovāciju, tiks īstenoti stratēģiski, integrēti un saskaņā ar ES integrēto jūrlietu politiku, kopīgo zivsaimniecības politiku un starptautiskajām saistībām.
“Apvāršņa 2020” atbalstītās NJT pamatiniciatīvās turpinās saņemt atbalstu arī šajā programmā. Tā kā tām ir būtiska analoģija ar pētniecības uzdevumiem, citas NJT pamatiniciatīvās, ja tādas būs, atbalstīs šajā pamatprogrammā kā uzdevumus, kuru darbība ir vērsta uz nākotnes tehnoloģijām un topošām tehnoloģijām.
Zinātnes un tehnoloģijas sadarbības dialogi ar ES starptautiskajiem partneriem un politikas dialogi ar galvenajiem pasaules reģioniem nozīmīgi veicinās sadarbības iespēju sistemātiskai identificēšanai, kas kopā ar diferenciāciju pēc valsts/reģiona ļaus labāk noteikt prioritātes.
Tā kā Eiropas Inovācijas un tehnoloģijas institūts (EIT) koncentrējas uz inovācijas ekosistēmām, tas dabiski iederas “Eiropas apvāršņa” pīlārā “Atvērtā inovācija” un EIT zināšanu un inovācijas kopienas (ZIK) stratēģiskā plāna procesā tiks saskaņots ar pīlāru “Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja”.
Ātrais ceļš uz pētniecību un inovāciju
“Apvārsnis Eiropa” nodrošinās iespēju saņēmējiem ātrāk pieteikties pētniecības un inovāciju darbību finansējumam, kur tas paredzēts visu kopu, EIP un izcilības tālāknodošanas darba programmās. Balstoties uz pašreizējā instrumenta “Ātrais ceļš uz inovāciju” panākumiem programmā “Apvārsnis 2020”, šai pieejai būs augšupēja loģika, kas pamatosies uz pastāvīgi atklātiem uzaicinājumiem un to, ka laiks līdz dotāciju piešķiršanai nepārsniegs sešus mēnešus. Daļā “izcilības tālāknodošana” šī pieeja atbalstīs arī mazāk attīstītās ES dalībvalstis, lai tās varētu ātrāk augšupējā veidā piekļūt līdzekļiem. Šī kārtība tiks piemērota vismaz 15 % programmas budžeta.
Izplatīšana un izziņošana
Izplatīšana un izziņošana
“Eiropas apvārsnis” sniegs specializētu atbalstu atklātai piekļuvei zinātniskām publikācijām, informācijas krātuvēm un citiem datu avotiem. Informācijas un zinību izplatīšanas darbības tiks atbalstītas arī sadarbībā ar citām ES programmām, iekļaujot kopu un pakešu veidošanas rezultātus un datus mērķauditorijām un pilsoņu tīkliem, rūpniecībai, valsts pārvaldei, akadēmiskajām aprindām, pilsoniskās sabiedrības organizācijām un politikas veidotājiem piemērotās valodās un formās. Šim nolūkam “Eiropas apvāršņa” ietvaros var izmantot modernus tehnoloģiskus risinājumus un izlūkdatu vākšanas rīkus.
“Apvārsnis Eiropa” sniegs specializētu atbalstu atklātai piekļuvei zinātniskām publikācijām, informācijas krātuvēm un citiem datu avotiem. Informācijas un zinību izplatīšanas darbības tiks atbalstītas arī sadarbībā ar citām ES programmām, iekļaujot kopu un pakešu veidošanas rezultātus un datus mērķauditorijām un pilsoņu tīkliem, rūpniecībai, valsts pārvaldei, zinātnieku aprindām, pilsoniskās sabiedrības organizācijām un politikas veidotājiem piemērotās valodās un formās. Šim nolūkam programmas “Apvārsnis Eiropa” ietvaros var izmantot modernus tehnoloģiskus risinājumus un izlūkdatu vākšanas rīkus.
Tiks nodrošināts pienācīgs atbalsts mehāniskiem programmas izziņošanai iespējamiem pieteikumu iesniedzējiem (piemēram, valstu kontaktpunkti).
Tiks nodrošināts pienācīgs atbalsts mehāniskiem programmas izziņošanai iespējamiem pieteikumu iesniedzējiem (piemēram, valstu kontaktpunkti).
Komisija arī īstenos informācijas un izziņošanas pasākumus saistībā ar “Eiropas apvārsni”, lai popularizētu faktu, ka rezultāti iegūti ar ES finansējuma atbalstu. Tā arī vairos sabiedrības izpratni par pētniecības un inovācijas svarīgumu un ES finansētas pētniecības un inovācijas plašāku ietekmi un nozīmi, izmantojot, piemēram, publikācijas, sabiedrisko attiecību pasākumus, zināšanu reģistrus, datu bāzes, daudzkanālu platformas, tīmekļa vietnes, vai mērķtiecīgi izmantojot sociālos plašsaziņas līdzekļus. “Eiropas apvārsnis” atbalstīs arī saņēmējus, lai izziņotu viņu darbu un tā ietekmi uz sabiedrību kopumā.
Komisija arī īstenos informācijas un izziņošanas pasākumus saistībā ar programmu “Apvārsnis Eiropa”, lai popularizētu faktu, ka rezultāti iegūti ar ES finansējuma atbalstu. Tā arī vairos sabiedrības izpratni par pētniecības un inovācijas svarīgumu un ES finansētas pētniecības un inovācijas plašāku ietekmi un nozīmi, izmantojot, piemēram, publikācijas, sabiedrisko attiecību pasākumus, zināšanu reģistrus, datu bāzes, daudzkanālu platformas, tīmekļa vietnes, vai mērķtiecīgi izmantojot sociālos plašsaziņas līdzekļus. “Apvārsnis Eiropa” atbalstīs arī saņēmējus, lai izziņotu viņu darbu un tā ietekmi uz sabiedrību kopumā.
Izmantošana un ieviešana tirgū
Izmantošana un ieviešana tirgū
Komisija izveidos visaptverošus pasākumus “Eiropas apvārsnī” gūto rezultātu un zināšanu izmantošanai. Tas veicinās ieviešanu tirgū un palielinās programmas ietekmi.
Komisija izveidos visaptverošus pasākumus programmā “Apvārsnis Eiropa” gūto rezultātu un zināšanu izmantošanai, kas arī paredzēs standartizācijas veicināšanu. Tas paātrinās ieviešanu tirgū un palielinās programmas ietekmi.
Komisija sistemātiski identificēs un fiksēs saskaņā ar programmu veikto pētniecības un inovācijas pasākumu rezultātus un nediskriminējošā veidā nodos vai izplatīs iegūtos rezultātus un zināšanas visām nozarēm un visu lielumu uzņēmumiem, publiskās pārvaldes iestādēm, akadēmiskajām aprindām, pilsoniskās sabiedrības organizācijām un politikas veidotājiem, lai palielinātu programmas pievienoto vērtību Eiropā.
Komisija sistemātiski identificēs un fiksēs saskaņā ar programmu veikto pētniecības un inovācijas pasākumu rezultātus un nediskriminējošā veidā nodos vai izplatīs iegūtos rezultātus un zināšanas visām nozarēm un visu lielumu uzņēmumiem, publiskās pārvaldes iestādēm, zinātnieku aprindām, pilsoniskās sabiedrības organizācijām un politikas veidotājiem, lai palielinātu programmas pievienoto vērtību Eiropā. Attiecībā uz jauno Eiropas Inovācijas padomi tiks īstenota īpaša uzraudzības procedūra.
Starptautiskā sadarbība
Starptautiskā sadarbība
Tiks radīta lielāka ietekme, saskaņojot darbības ar citiem pasaules reģioniem un valstīm līdz šim nepieredzēti plašas starptautiskas sadarbības ietvaros. Balstoties uz savstarpēju labumu, partneri no visas pasaules tiks aicināti iesaistīties ES pasākumos kā sastāvdaļas iniciatīvās, kas atbalsta ES darbību ilgtspējas, pastiprinātas pētniecības, inovācijas izcilības un konkurētspējas aspektā.
Tiks radīta lielāka ietekme, saskaņojot darbības ar citiem pasaules reģioniem un valstīm līdz šim nepieredzēti plašas starptautiskas sadarbības ietvaros. Balstoties uz savstarpēju labumu, partneri no visas pasaules, tostarp zinātnieku aprindas, rūpniecības nozares pārstāvji, pilsoniskās sabiedrības organizācijas, valdības un NVO, tiks aicināti iesaistīties ES pasākumos kā neatņemamas sastāvdaļas iniciatīvās, kas atbalsta ES darbību ilgtspējas, pastiprinātas pētniecības, inovācijas izcilības un konkurētspējas aspektā. Zināšanu, kapacitātes un infrastruktūras starptautiska nodošana starp partneriem veicinās kopīgu pieeju un regulējumu, kas visām pusēm nodrošinās sinerģiskus ieguvumus.
Starptautiska vienota rīcība nodrošinās efektīvu globālu sabiedrības problēmu risināšanu un ilgtspējīgas attīstības mērķu tuvināšanu, piekļuvi pasaules lielākajiem talantiem, zināšanām un resursiem, kā arī vairos novatorisku risinājumu piedāvājumu un pieprasījumu.
Starptautiska vienota rīcība nodrošinās efektīvu globālu problēmu risināšanu un ilgtspējīgas attīstības mērķu tuvināšanu, piekļuvi pasaules lielākajiem talantiem, zināšanām un resursiem, kā arī vairos novatorisku risinājumu piedāvājumu un pieprasījumu. Starptautiskā sadarbība tiks izstrādāta, ņemot vērā kopīgos mērķus. Tas uzlabos Eiropas pētnieku iespējas strādāt ar labākajiem pētniekiem viņu jomā.
Izvērtēšanas metodika
Izvērtēšanas metodika
Neatkarīgu augsta līmeņa ekspertu piesaiste izvērtēšanas procesā ir būtiska visu ieinteresēto personu, kopienu un interešu iesaistei programmā un viens no priekšnoteikumiem, lai nodrošinātu finansēto pasākumu izcilību un atbilstību.
Neatkarīgu augsta līmeņa ekspertu piesaiste izvērtēšanas procesā ir būtiska visu ieinteresēto personu, kopienu un interešu iesaistei programmā un viens no priekšnoteikumiem, lai nodrošinātu finansēto pasākumu izcilību un atbilstību.
Komisija vai finansēšanas struktūra nodrošinās procesa neitralitāti un novērsīs interešu konfliktus saskaņā ar Finanšu regulas 61. pantu.
Komisija vai finansēšanas struktūra nodrošinās procesa neitralitāti un novērsīs interešu konfliktus saskaņā ar Finanšu regulas 61. pantu.
Izņēmuma gadījumos, kad attaisnojams ar vajadzību iecelt labākos pieejamos ekspertus un/vai ar kvalificētu ekspertu skaita ierobežotību, neatkarīgi eksperti, kas palīdz vērtēšanas komisijai vai ir tās dalībnieki, drīkst izvērtēt specifiskus piedāvājumus, par kuriem tie izsaka potenciālu interesi. Šajā gadījumā Komisija vai finansēšanas struktūra veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu vērtēšanas procesa integritāti. Vērtēšanas process tiks veikts atbilstoši, ar posmu, kurā paredzēta mijiedarbība starp dažādiem ekspertiem. Identificējot finansēšanas priekšlikumus, vērtēšanas komisija ņems vērā īpašos apstākļus.
Ja ir pamatota prasība iecelt labākos pieejamos ekspertus un/vai kvalificētu ekspertu skaita ierobežotība, neatkarīgi eksperti, kas palīdz vērtēšanas komisijai vai ir tās dalībnieki, drīkst izvērtēt specifiskus piedāvājumus, par kuriem tie izsaka potenciālu interesi. Šajā gadījumā Komisija vai finansēšanas struktūra veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu vērtēšanas procesa integritāti, tostarp attiecībā uz interešu konfliktiem. Vērtēšanas process tiks veikts atbilstoši, ar posmu, kurā paredzēta mijiedarbība starp dažādiem ekspertiem. Par šā procesa izmantošanu tiks ziņots programmas ikgadējā uzraudzības ziņojumā. Identificējot finansēšanas priekšlikumus, vērtēšanas komisija ņems vērā īpašos apstākļus.
Grozījums Nr. 23
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – I pīlārs
I ATVĒRTĀ ZINĀTNE
I IZCILĀ UN ATVĒRTĀ ZINĀTNE
Meklējumi pēc lūzuma punkta izpratnē un zināšanu iegūšana; pasaules klases objekti, kas nepieciešami, lai to sasniegtu, ieskaitot fiziskas un zināšanu infrastruktūras pētniecībai un inovācijai, kā arī līdzekļi atklātai zināšanu izplatīšanai un apmaiņai, un pietiekama izcilu pētnieku iesaiste ir ekonomiskā, sociālā un kultūras progresa galvenais pamats visās izpausmēs.
Meklējumi pēc lūzuma punkta izpratnē un zināšanu iegūšana, pasaules klases objekti, kas nepieciešami, lai to sasniegtu, ieskaitot fiziskas un e-infrastruktūras infrastruktūras pētniecībai un inovācijai, kā arī līdzekļi atklātai zināšanu izplatīšanai un apmaiņai, kā arī pietiekama izcilu pētnieku un novatoru iesaiste ir ekonomiskā, sociālā un kultūras progresa galvenais pamats visās izpausmēs.
Atvērta un izcila zinātne ir nedalāmi saistīta ar pasaules vadošajiem inovācijas sasniegumiem. Zinātnes un tehnoloģisko paradigmu maiņa ir atzīta par galveno ražīguma pieauguma, konkurētspējas, labklājības, ilgtspējīgas attīstības un sociālās attīstības virzītājspēku. Šāda paradigmas maiņa izsenis rodas uz publiskā sektora zinātniskās bāzes, pirms sāk likt pamatu pilnīgi jaunai rūpniecībai un nozarēm.
Atvērta un izcila zinātne ir nedalāmi saistīta ar pasaules vadošajiem inovācijas sasniegumiem. Zinātnes un tehnoloģisko paradigmu maiņa ir atzīta par galveno ražīguma, ilgtspējīgas un iekļaujošas izaugsmes un attīstības, konkurētspējas, labklājības un sociālā progresa virzītājspēku. Šāda paradigmas maiņa izsenis rodas uz publiskā sektora zinātniskās bāzes, pirms sāk likt pamatu pilnīgi jaunai rūpniecībai un nozarēm.
Publiskās investīcijas pētniecībā, sevišķi caur augstskolām un publiskajām pētniecības iestādēm (PRI) un pētniecības struktūrām, bieži notiek ilgtermiņa pētniecībā, kur ir augstāks risks, un komplementāri privātā sektora pasākumiem. Tās arī rada prasmes, zinātību un pieredzi, jaunus zinātniskos instrumentus un metodiku, kā arī veido tīklus, kuros tiek nodotas jaunākās zināšanas.
Publiskās investīcijas pētniecībā, sevišķi caur augstskolām un publiskajām pētniecības iestādēm (PRI) un pētniecības struktūrām, bieži notiek ilgtermiņa pētniecībā, kur ir augstāks risks, un komplementāri privātā sektora pasākumiem. Tās arī rada augsti kvalificētus cilvēkresursus, zinātību un pieredzi, jaunus zinātniskos instrumentus un metodiku, kā arī veido tīklus, kuros tiek nodotas jaunākās zināšanas.
Eiropas zinātne un pētnieki ir bijuši un turpina būt vadībā daudzās jomās. Taču mēs nevaram šo pozīciju uztvert kā pašsaprotamu. Ir gana pierādījumu, ka, augot pētniecības tempam, palielinās arī to valstu skaits, kas sacenšas par labākās titulu. Tradicionālajam izaicinājumam no ASV un citu valstu puses tagad pievienojas tādi ekonomikas milži kā Ķīna un Indija, sevišķi no pasaules jaunattīstības daļām un no visām valstīm, kurās valdības apzinās dažādos un neskaitāmos ieguvumus, ko nodrošina investēšana pētniecībā.
Eiropas zinātne un pētnieki ir bijuši un turpina būt vadībā daudzās jomās. Taču mēs nevaram šo pozīciju uztvert kā pašsaprotamu. Ir gana pierādījumu, ka, augot pētniecības tempam, palielinās arī to valstu skaits, kas sacenšas par labākās titulu. Tradicionālajam izaicinājumam no ASV un citu valstu puses tagad pievienojas tādi ekonomikas milži kā Ķīna un Indija un sevišķi pasaules jaunattīstības daļas un visas valstis, kurās valdības apzinās dažādos un neskaitāmos ieguvumus, ko nodrošina investēšana pētniecībā.
Grozījums Nr. 24
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – I pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts
1.1.  Pamatojums
1.1.  Pamatojums
Lai arī ES turpina būt lielākā zinātnisko publikāciju autore pasaulē, tā būtībā ir zināšanu “masveida ražotāja”, kurā attiecībā pret tās izmēru ir salīdzinoši maz izcilības centru, kas izceļas pasaules mērogā, bet ir lielas platības ar vidējiem un zemiem darbības rezultātiem. Salīdzinājumā ar ASV un zināmā mērā arī ar Ķīnu ES vēl arvien seko “izkliedētās izcilības modelim”, kurā resursi tiek izkliedēti lielākam skaitam pētnieku un pētniecības institūtu. Problēmas sagādā arī tas, ka daudzās ES valstīs publiskais sektors vēl arvien nepiedāvā pietiekami pievilcīgus apstākļus labākajiem pētniekiem. Šie faktori vēl vairāk palielina Eiropas salīdzinošo nepievilcīgumu globālajā konkurencē par talantīgu zinātnieku piesaistīšanu.
ES turpina būt lielākā zinātnisko publikāciju autore pasaulē. Salīdzinājumā ar ASV un zināmā mērā arī ar Ķīnu ES seko “izkliedētās izcilības modelim”, kurā resursi tiek izkliedēti lielākam skaitam pētnieku un pētniecības institūtu. Problēmas sagādā arī tas, ka daudzās ES valstīs publiskā sektora investīcijas pētniecībā ir zemākas par jebkādu pieņemamu robežvērtību un tādējādi nepiedāvā pietiekami pievilcīgus apstākļus labākajiem pētniekiem. Šie faktori vēl vairāk palielina Eiropas salīdzinošo nepievilcīgumu globālajā konkurencē par talantīgu zinātnieku piesaistīšanu.
Pateicoties tam, ka arvien vairāk jaunietekmes valstu, sevišķi Ķīna, paplašina savu zinātnisko darbu, pasaules pētniecības vide strauji attīstās ap vairākiem centriem. Lai arī ES un ASV 2000. gadā bija atbildīgas par gandrīz divām trešdaļām no pasaules izdevumiem pētniecības un attīstības nozarēs, 2013. gadā šis īpatsvars bija samazinājies līdz mazāk nekā pusei no iepriekšējā rādītāja.
Pateicoties tam, ka arvien vairāk jaunietekmes valstu, sevišķi Ķīna, paplašina savu zinātnisko darbu, pasaules pētniecības vide strauji attīstās ap vairākiem centriem. Lai arī ES un ASV 2000. gadā bija atbildīgas par gandrīz divām trešdaļām no pasaules izdevumiem pētniecības un attīstības nozarēs, 2013. gadā šis īpatsvars bija samazinājies līdz mazāk nekā pusei no iepriekšējā rādītāja. Turklāt Eiropas inovācijas rezultātu 2018. gada pārskatā tika apstiprināts, ka publiskie un privātie pētniecības un izstrādes izdevumi visā ES joprojām ir zemāki par 2010. gada līmeni un atpaliek no sen izvirzītā mērķa 3 % no IKP veltīt pētniecības un izstrādes darbībām.
EPP ar elastīgu ilgtermiņa finansējumu atbalsta labākos pētniekus, lai tie varētu veikt novatoriskus pētījumus ar lieliem sasniegumiem un lielu risku. Tā darbojas autonomi tādas neatkarīgas zinātniskās padomes vadībā, ko veido dažādi zinātnieki, inženieri un pētnieki ar vislabāko reputāciju un atbilstošu pieredzi, un daudzveidību. EPP spēj piesaistīt lielāku talantu un ideju kopumu nekā jebkura valsts shēma, nodrošinot izcilību tādā veidā, kurā labākie pētnieki un labākās idejas savstarpēji sacenšas.
EPP ar elastīgu ilgtermiņa finansējumu atbalsta labākos pētniekus, tostarp jaunos pētniekus, lai tie varētu veikt progresīvus pētījumus ar lieliem sasniegumiem un lielu risku. Tā darbojas autonomi tādas neatkarīgas zinātniskās padomes vadībā, kas ir līdzsvarota dzimumu un disciplīnu pārstāvības ziņā un ko veido dažādi zinātnieki, inženieri un pētnieki ar vislabāko reputāciju un atbilstošu pieredzi un daudzveidību. EPP spēj piesaistīt lielāku talantu un ideju kopumu nekā jebkura valsts shēma, pastiprinot izcilu pētniecību visās zinātnes jomās tādā veidā, kurā labākie pētnieki un labākās idejas savstarpēji sacenšas.
EPP finansētajiem progresīvajiem pētījumiem ir būtiska tieša ietekme uz zināšanu robežu ievērojamu paplašināšanu, paverot ceļu jauniem un bieži vien negaidītiem zinātniskiem un tehnoloģiskiem rezultātiem un jaunām pētniecības jomām. Tas, savukārt, rada radikāli jaunas idejas, kas virza inovāciju un uzņēmumu spēju izgudrot, kā arī risina sabiedrības problēmas. EPP ir arī nozīmīga strukturāla ietekme, jo tā sekmē ne tikai pētniekus un darbības, kuras tā tieši finansē, bet arī Eiropas pētniecības sistēmas kvalitāti. EPP finansētās darbības un pētnieki uzstāda iedvesmojošu mērķi Eiropas progresīvajiem pētījumiem, uzlabojot Eiropas tēlu un padarot to par labākajiem pasaules pētniekiem pievilcīgāku vietu, kur strādāt, un partneri, ar kuru sadarboties. Prestižs, ko rada EPP dotāciju saņēmēju uzņemšana, liek sacensties Eiropas augstskolām un pētniecības organizācijām, lai piedāvātu vispievilcīgākos apstākļus labākajiem pētniekiem, un var tām netieši palīdzēt noteikt to relatīvās priekšrocības un trūkumus un veicināt reformas.
EPP finansētajiem progresīvajiem pētījumiem ir būtiska tieša ietekme uz zināšanu robežu ievērojamu paplašināšanu, paverot ceļu jauniem un bieži vien negaidītiem zinātniskiem, tehnoloģiskiem un sabiedriskiem rezultātiem un jaunām pētniecības jomām. Tas savukārt rada radikāli jaunas idejas, kas virza inovāciju un uzņēmumu spēju izgudrot, kā arī risina sabiedrības problēmas. EPP ir arī nozīmīga strukturāla ietekme, jo tā sekmē ne tikai pētniekus un darbības, kuras tā tieši finansē, bet arī Eiropas pētniecības sistēmas kvalitāti. EPP finansētās darbības un pētnieki uzstāda iedvesmojošu mērķi Eiropas progresīvajiem pētījumiem, uzlabojot Eiropas tēlu un padarot to par labākajiem pasaules pētniekiem pievilcīgāku vietu, kur strādāt, un partneri, ar kuru sadarboties. Prestižs, ko rada EPP dotāciju saņēmēju uzņemšana, liek sacensties Eiropas augstskolām un pētniecības organizācijām, lai piedāvātu vispievilcīgākos apstākļus labākajiem pētniekiem, un var tām netieši palīdzēt noteikt to relatīvās priekšrocības un trūkumus un veicināt reformas.
Desmit gadu laikā kopš EPP dibināšanas plaisa starp ASV un ES valstu pētniecības rezultātiem ir samazinājusies. EPP finansē salīdzinoši mazu daļu no visas Eiropas pētniecības, taču gūst no tā neproporcionāli lielu zinātnisko ietekmi. EPP atbalstītie pētījumi tiek citēti līdzīgā apmērā kā tie, kuri veikti labākajās pasaules pētnieciskajās augstskolās. EPP pētniecības rezultāti ir īpaši augsti salīdzinājumā ar pasaules lielākajiem pētniecības finansētājiem. EPP finansē daudz progresīvu pētījumu daudzās pētniecības jomās, kuras saņem visvairāk atzinības, ieskaitot strauji augošas jomas. Lai arī EPP finansējums ir galvenokārt paredzēts pirmrindas pētniecībai, tā rezultātā ir sasniegts ievērojams patentu skaits.
Desmit gadu laikā kopš EPP dibināšanas plaisa starp ASV un ES valstu pētniecības rezultātiem ir samazinājusies. EPP finansē salīdzinoši mazu daļu no visas Eiropas pētniecības, taču gūst no tā neproporcionāli lielu zinātnisko ietekmi. EPP atbalstītie pētījumi tiek citēti līdzīgā apmērā kā tie, kuri veikti labākajās pasaules pētnieciskajās augstskolās. EPP pētniecības rezultāti ir īpaši augsti salīdzinājumā ar pasaules lielākajiem pētniecības finansētājiem. EPP finansē daudz progresīvu pētījumu daudzās pētniecības jomās, kuras saņem visvairāk atzinības, ieskaitot strauji augošas jomas. Lai arī EPP finansējums ir galvenokārt paredzēts pirmrindas pētniecībai, tā rezultātā ir sasniegts ievērojams patentu skaits.
Tātad ir skaidri pierādījumi tam, ka EPP savos konkursos piesaista un finansē izcilus pētniekus un ka EPP darbības stimulē ievērojamu skaitu visnozīmīgāko un visietekmīgāko pētījumu rezultātu jaunietekmes reģionos, kas veicina sasniegumus un būtisku progresu. EPP dotāciju saņēmēju darbs ir arī ļoti starpdisciplinārs, un EPP dotāciju saņēmēji sadarbojas starptautiski un atklāti publicē rezultātus visās pētniecības jomās, ieskaitot sociālās un humanitārās zinātnes.
Tātad ir skaidri pierādījumi tam, ka EPP savos konkursos piesaista un finansē izcilus pētniekus un ka EPP darbības stimulē ievērojamu skaitu visnozīmīgāko un visietekmīgāko pētījumu rezultātu jaunietekmes reģionos, kas veicina sasniegumus un būtisku progresu. Tiek arī sagaidīts, ka EPP dotāciju saņēmēju darbs kļūs aizvien starpdisciplinārāks, un EPP dotāciju saņēmēji sadarbojas starptautiski un atklāti publicē rezultātus visās pētniecības jomās, ieskaitot sociālās un humanitārās zinātnes.
Jau ir pierādīta arī EPP dotāciju ilgtermiņa ietekme uz karjeru un augsti kvalificētām pēcdoktorantūras un doktorantūras studijām, uz Eiropas pētniecības pazīstamību pasaulē un prestižu, kā arī uz valstu pētniecības sistēmām, kas rodas spēcīgās salīdzinošās novērtēšanas rezultātā. Šī ietekme ir īpaši vērtīga ES izkliedētās izcilības modelī, jo EPP finansējuma ieguvēja statuss var aizvietot un kalpot par precīzāku pētījuma kvalitātes indikatoru nekā pazīstamība, kas balstās uz iestāžu statusu. Tas ļauj drosmīgām privātpersonām, iestādēm, reģioniem un valstīm uzņemties iniciatīvu un uzlabot pētniecības programmas, kurās tās ir īpaši spēcīgas.
Ir pierādīta arī EPP dotāciju ilgtermiņa ietekme uz karjeru un augsti kvalificētu pētnieku, doktorantūras un pēcdoktorantūras studijām, uz Eiropas pētniecības pasaules mēroga pazīstamību un prestižu, kā arī uz valstu pētniecības sistēmām, kas rodas spēcīgās salīdzinošās novērtēšanas rezultātā. Šī ietekme ir īpaši vērtīga ES izkliedētās izcilības modelī, jo EPP finansējuma ieguvēja statuss var kalpot par uzticamāku pētījuma kvalitātes indikatoru nekā pazīstamība, kas balstās uz iestāžu statusu, un aizvietot to. Tas ļauj drosmīgām privātpersonām, iestādēm, reģioniem un valstīm uzņemties iniciatīvu un uzlabot pētniecības programmas, kurās tās ir īpaši spēcīgas.
Grozījums Nr. 25
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – I pīlārs – 1. punkts – 1.2. apakšpunkts – 1.2.1. punkts
1.2.  Palīdzības jomas
1.2.  Palīdzības jomas
1.2.1.  Augstākā līmeņa zinātne
1.2.1.  Augstākā līmeņa zinātne
Paredzēts, ka EPP finansētie pētījumi stimulēs zināšanu robežu ievērojamu paplašināšanu ar augstākās kvalitātes zinātniskajām publikācijām un pētījumu rezultātus ar lielu potenciālo sociālekonomisko ietekmi, un ka EPP noteiks skaidru un iedvesmojošu mērķi pirmrindas pētniecībai visā ES, Eiropā un starptautiskā mērogā. Nolūkā padarīt ES par pievilcīgāku vidi pasaules labākajiem zinātniekiem EPP mērķis ir panākt lielāku ES publikāciju īpatsvaru vienā procentā pasaules vislabāko, visvairāk atzinības saņēmušo publikāciju, un palielināt izcilu zinātnieku skaitu no tās finansētajām valstīm, kas neatrodas Eiropā. EPP finansējums tiek piešķirts, pamatojoties uz turpmāk izklāstītajiem vispāratzītajiem principiem. Vienīgais kritērijs, pēc kura tiek piešķirtas EPP dotācijas, ir zinātniska izcilība. EPP darbojas uz augšupējas pieejas pamata bez iepriekš noteiktām prioritātēm.
Paredzēts, ka EPP finansētie pētījumi stimulēs zināšanu robežu ievērojamu paplašināšanu ar augstākās kvalitātes zinātniskajām publikācijām un pētījumu rezultātus ar lielu potenciālo sabiedrisko, ekonomisko un vidisko ietekmi, un ka EPP noteiks skaidru un iedvesmojošu mērķi pirmrindas pētniecībai visā ES, Eiropā un starptautiskā mērogā. Nolūkā padarīt ES par pievilcīgāku vidi pasaules labākajiem zinātniekiem EPP mērķis ir panākt lielāku ES publikāciju īpatsvaru vienā procentā pasaules vislabāko, visvairāk atzinības saņēmušo publikāciju, un palielināt izcilu zinātnieku skaitu no tās finansētajām valstīm, kas neatrodas Eiropā. EPP finansējums tiek piešķirts, pamatojoties uz turpmāk izklāstītajiem vispāratzītajiem principiem. Vienīgais kritērijs, pēc kura tiek piešķirtas EPP dotācijas, ir zinātniska izcilība. EPP darbojas uz augšupējas pieejas pamata bez iepriekš noteiktām prioritātēm.
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Ilgtermiņa finansējums izcilu pētnieku un to pētniecības grupu atbalstam ar mērķi veikt novatoriskus pētījumus ar lieliem ieguvumiem un lielu risku.
–  Ilgtermiņa finansējums izcilu pētnieku un to pētniecības grupu atbalstam ar mērķi veikt novatoriskus pētījumus ar lieliem ieguvumiem un lielu risku.
–  Atbalsts pētniekiem, kuriem ir izcilas idejas, lai viņi varētu kļūt neatkarīgi, vienlaikus saliedējot savu pētniecības grupu vai programmu.
–  Atbalsts pētniekiem, kuriem ir izcilas idejas, lai viņi varētu kļūt neatkarīgi, vienlaikus saliedējot savu pētniecības grupu vai programmu.
–  Jauni veidi, kā strādāt zinātnes pasaulē ar potenciālu radīt novatoriskus rezultātus un veicināt finansētās pētniecības komerciālās un sociālās inovācijas potenciālu.
–  Jauni veidi, kā strādāt zinātnes pasaulē ar potenciālu radīt novatoriskus rezultātus un veicināt finansētās pētniecības komerciālās un sociālās inovācijas potenciālu.
–  Pieredzes un labās prakses piemēru apmaiņa ar reģionālajām un valsts pētniecības aģentūrām, lai veicinātu atbalstu izciliem pētniekiem.
–  Pieredzes un labās prakses piemēru apmaiņa ar reģionālajām un valsts pētniecības aģentūrām un citām Savienības struktūrām, lai veicinātu atbalstu izciliem pētniekiem.
–  EPP programmu pazīstamības veicināšana.
–  EPP programmu pazīstamības veicināšana.
Grozījums Nr. 26
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – I pīlārs – 1. punkts – 1.3. apakšpunkts – 1.3.1. punkts – 2. daļa – 2. punkts – 4. ievilkums
–  pārskatīs un izvērtēs EPP sasniegumus un EPP finansēto pētījumu kvalitāti un ietekmi, un ieteiks korektīvas vai turpmākas darbības;
–  periodiski veiks ārēju pārskatu un novērtējumu EPP sasniegumiem un EPP finansēto pētījumu kvalitātei un ietekmei un attiecīgi pieņems ieteikumus un izstrādās pamatnostādnes korektīvām vai turpmākām darbībām;
Grozījums Nr. 27
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – I pīlārs – 2. punkts – 2.1. apakšpunkts
2.1.  Pamatojums
2.1.  Pamatojums
Eiropai nepieciešama augsti kvalificēta un noturīga cilvēkkapitāla bāze pētniecībā un inovācijā, kas var viegli piemēroties un atrast ilgtspējīgus risinājumus nākotnes problēmām, piemēram, lielajām demogrāfiskajām pārmaiņām Eiropā. Lai nodrošinātu izcilību, pētniekiem jābūt mobiliem, jāsadarbojas un jāizplata zināšanas starp valstīm, nozarēm un disciplīnām, ar pareizo zināšanu un prasmju apvienojumu, lai risinātu sabiedrības problēmas un atbalstītu inovāciju.
Eiropai nepieciešami augsti kvalificēti un noturīgi cilvēkresursi pētniecībā un inovācijā, kas var viegli piemēroties un atrast ilgtspējīgus risinājumus tagadējām un nākamajām problēmām, piemēram, lielajām demogrāfiskajām pārmaiņām Eiropā. Lai nodrošinātu izcilību, pētniekiem jābūt mobiliem, jāpiekļūst augstākās kvalitātes infrastruktūrai dažādās jomās, jāsadarbojas un jāizplata zināšanas starp valstīm, nozarēm un disciplīnām, ar pareizo zināšanu un prasmju apvienojumu, lai risinātu sabiedrības problēmas un atbalstītu inovāciju.
Eiropa ir zinātnes ģenerators, kurā apmēram 1,8 miljoni pētnieku strādā tūkstošos augstskolu, pētniecības centru un pasaules vadošo uzņēmumu. Tomēr ir aprēķināts: lai sasniegtu mērķus, kas tiek izvirzīti lielākām investīcijām pētniecībā un inovācijā, ES līdz 2027. gadam būs jāapmāca un jānodarbina vismaz viens miljons jaunu pētnieku. Šī vajadzība ir īpaši aktuāla neakadēmiskajā sektorā. Eiropas Savienībai jāpastiprina centieni piesaistīt vairāk jauniešu karjerai pētniecībā, piesaistīt pētniekus no trešajām valstīm, pieturēt savus pētniekus un reintegrēt Eiropas pētniekus, kuri strādā citur. Papildus, lai veicinātu izcilību plašākā mērogā, jāturpina uzlabot pētnieku darba apstākļus visā Eiropas Pētniecības telpā (EPT). Šajā sakarā spēcīgāka saikne ir īpaši nepieciešama starp Eiropas izglītības telpu (EEdA), Eiropas Reģionālās attīstības fondu (ERAF) un Eiropas Sociālo fondu (ESF+).
Eiropa ir zinātnes ģenerators, kurā apmēram 1,8 miljoni pētnieku strādā tūkstošos augstskolu, pētniecības centru un pasaules vadošo uzņēmumu. Tomēr ir aprēķināts: lai sasniegtu mērķus, kas tiek izvirzīti lielākām investīcijām pētniecībā un inovācijā, ES līdz 2027. gadam būs jāapmāca un jānodarbina vismaz viens miljons jaunu pētnieku. Šī vajadzība ir īpaši aktuāla neakadēmiskajā sektorā.
Eiropas Savienībai jāpastiprina centieni piesaistīt vairāk jauniešu karjerai pētniecībā, piesaistīt pētniekus no trešajām valstīm, pieturēt savus pētniekus un reintegrēt Eiropas pētniekus, kuri strādā citur.
Lai sasniegtu šo mērķi, uzmanība būtu jāpievērš shēmām, kas veicina lielāku elastīgumu abu dzimumu pētniekiem darba un privātās dzīves līdzsvara nodrošināšanas nolūkā.
Mobilitātes programmām būtu arī efektīvi jānodrošina vienlīdzīgas iespējas un jāietver īpaši pasākumi, lai novērstu šķēršļus pētnieku un jo īpaši pētnieču mobilitātei.
Papildus, lai nodrošinātu sinerģijas un veicinātu izcilību plašākā mērogā, izcilības zīmoga etiķete arī turpmāk jāpiemēro uzaicinājumiem saskaņā ar Marijas Kirī vārdā nosauktajām darbībām un jāturpina uzlabot pētnieku darba apstākļus visā Eiropas Pētniecības telpā (EPT). Šajā sakarā spēcīgāka saikne ir īpaši nepieciešama starp Eiropas izglītības telpu (EEdA), Eiropas Reģionālās attīstības fondu (ERAF) un Eiropas Sociālo fondu (ESF+).
Šīs problēmas vislabāk risināt ES līmenī, ņemot vērā to sistēmisko dabu un starpvalstu iesaisti, kas nepieciešama to risināšanai.
Šīs problēmas vislabāk risināt ES līmenī, ņemot vērā to sistēmisko dabu un starpvalstu iesaisti, kas nepieciešama to risināšanai.
Marijas Kirī vārdā nosauktās darbības (MSCA) ir vērstas uz izcilu pētniecību, kas ir pilnībā augšupēja, atvērta jebkurai pētniecības jomai, sākot ar fundamentāliem pētījumiem un beidzot ar rezultātu ieviešanu tirgū un inovācijas pakalpojumiem. Tā ietver pētniecības jomas, uz kurām attiecas Līgums par Eiropas Savienības darbību un Eiropas Atomenerģijas kopienas (Euratom) dibināšanas līgums. Ja rodas īpaša vajadzība un kļūst pieejami papildu finansējuma avoti, MSCA ietvaros var īstenot konkrētus pasākumus saistībā ar konkrētām problēmām (arī noteiktiem uzdevumiem), pētniecības veidiem un inovācijas iestādēm vai ģeogrāfiskām vietām, lai reaģētu uz izmaiņām Eiropas prasībās attiecībā uz prasmēm, apmācību pētniecības jomā, karjeras veidošanu un zināšanu apmaiņu.
Marijas Kirī vārdā nosauktās darbības (MSCA) ir vērstas uz izcilu pētniecību, kas ir pilnībā augšupēja, atvērta jebkurai pētniecības jomai, sākot ar fundamentāliem pētījumiem un beidzot ar rezultātu ieviešanu tirgū un inovācijas pakalpojumiem. Tā ietver pētniecības jomas, uz kurām attiecas Līgums par Eiropas Savienības darbību un Eiropas Atomenerģijas kopienas (Euratom) dibināšanas līgums. Ja rodas īpaša vajadzība un kļūst pieejami papildu finansējuma avoti, MSCA ietvaros tos var piešķirt konkrētiem pasākumu veidiem saistībā ar konkrētām problēmām (arī noteiktiem uzdevumiem) un konkrētiem pētniecības un inovācijas iestāžu veidiem vai ģeogrāfiskām vietām, lai reaģētu uz izmaiņām Eiropas prasībās attiecībā uz prasmēm, apmācību pētniecības jomā, karjeras veidošanu un zināšanu apmaiņu.
Eiropas līmenī MSCA ir galvenais instruments trešo valstu pētnieku piesaistīšanai Eiropai, tādējādi dodot lielu ieguldījumu globālai sadarbībai pētniecībā un inovācijā. Ir liecības, ka MSCA ne tikai pozitīvi ietekmē indivīdus, organizācijas un sistēmas, bet arī dod rezultātus ar lielu ietekmi un panāk lūzumu, vienlaikus būtiski iesaistoties sabiedrisku un stratēģisku problēmu risināšanā. Ilgtermiņa ieguldījumi cilvēkos atmaksājas, kā pierāda to Nobela prēmijas laureātu skaits, kuri ir bijuši MSCA praktikanti vai uzraudzītāji.
Eiropas līmenī MSCA kopā ar EPP ir galvenie instrumenti trešo valstu pētnieku piesaistīšanai Eiropai, tādējādi dodot lielu ieguldījumu globālai sadarbībai pētniecībā un inovācijā. Ir liecības, ka MSCA ne tikai pozitīvi ietekmē indivīdus, organizācijas un sistēmas, bet arī dod rezultātus ar lielu ietekmi un panāk lūzumu, vienlaikus būtiski iesaistoties sabiedrisku un stratēģisku problēmu risināšanā. Ilgtermiņa ieguldījumi cilvēkos atmaksājas, kā pierāda to Nobela prēmijas laureātu skaits, kuri ir bijuši MSCA praktikanti vai uzraudzītāji.
Nodrošinot globālu pētniecības konkurenci starp zinātniekiem un akadēmiskā un neakadēmiskā sektora uzņēmējorganizācijām un augstas kvalitātes zināšanu radīšanu un apmaiņu starp valstīm, nozarēm un disciplīnām, MSCA būtiski veicina programmas “Darba vietas, izaugsme, ieguldījumi”, ES globālās stratēģijas un ANO Ilgtspējīgas attīstības mērķus.
Nodrošinot globālu pētniecības konkurenci starp zinātniekiem un akadēmiskā un neakadēmiskā sektora uzņēmējorganizācijām un augstas kvalitātes zināšanu radīšanu un apmaiņu starp valstīm, nozarēm un disciplīnām, MSCA būtiski veicina programmas “Darba vietas, izaugsme, ieguldījumi”, ES globālās stratēģijas un ANO Ilgtspējīgas attīstības mērķus.
MSCA palīdz padarīt EPT efektīvāku, konkurētspējīgāku un pievilcīgāku pasaules līmenī. To var sasniegt, pievēršot uzmanību jaunai augsti kvalificētu pētnieku paaudzei un nodrošinot atbalstu jaunajiem talantiem no visas ES un valstīm ārpus tās, veicinot jaunu zināšanu un ideju izplatīšanu un piemērošanu attiecībā uz Eiropas rīcībpolitiku, ekonomiku un sabiedrību, cita starpā izmantojot uzlabotu zinātnes komunikācijas un sabiedrības informēšanas metodes, veicinot sadarbību starp pētniecības veicinātājām organizācijām un izteikti strukturēti ietekmējot EPT, aizstāvot atvērtu darba tirgu un nosakot standartus kvalitatīvai apmācībai, pievilcīgiem darba apstākļiem un visu pētnieku atklātai rekrutēšanai.
MSCA palīdz padarīt EPT efektīvāku, konkurētspējīgāku un pievilcīgāku pasaules līmenī. To var sasniegt, pievēršot uzmanību jaunai augsti kvalificētu pētnieku paaudzei un nodrošinot atbalstu jaunajiem talantiem no visas ES un valstīm ārpus tās, veicinot jaunu zināšanu un ideju izplatīšanu un piemērošanu attiecībā uz Eiropas rīcībpolitiku, ekonomiku un sabiedrību, cita starpā izmantojot uzlabotu zinātnes komunikācijas un sabiedrības informēšanas metodes, veicinot sadarbību starp pētniecības veicinātājām organizācijām un izteikti strukturēti ietekmējot EPT, aizstāvot atvērtu darba tirgu un nosakot standartus kvalitatīvai apmācībai, pievilcīgiem darba apstākļiem un visu pētnieku atklātai un pārredzamai rekrutēšanai.
Grozījums Nr. 28
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – I pīlārs – 2. punkts – 2.2. apakšpunkts – 2.2.2. punkts – 1. daļa
Eiropai ir vajadzīga spēcīga, noturīga un radoša cilvēkresursu bāze ar prasmju kombināciju, kas atbilst darba tirgus nākotnes vajadzībām, ļauj inovēt un pārvērst zināšanas un idejas ražojumos un pakalpojumos, dodot ekonomisku un sociālu labumu. To var sasniegt, apmācot pētniekus turpināt attīstīt savas būtiskākās pētniecības prasmes, kā arī uzlabot viņu citiem nododamās prasmes, piemēram, radošo garu un uzņēmību. Tas ļaus pētniekiem risināt tagadējās un nākamās globālās problēmas un uzlabos viņu karjeras iespējas un inovācijas potenciālu.
Eiropai ir vajadzīga spēcīga, noturīga un radoša cilvēkresursu bāze ar prasmju kombināciju, kas atbilst darba tirgus nākotnes vajadzībām, ļauj inovēt un pārvērst zināšanas un idejas ražojumos un pakalpojumos, dodot zinātnisku, ekonomisku un sabiedrisku labumu. To var sasniegt, apmācot pētniekus turpināt attīstīt savas būtiskākās pētniecības prasmes, uzlabot viņu citiem nododamās prasmes, piemēram, radošo un uzņēmējdarbības garu, tostarp izpratni par labumu, ko sniedz standarti nolūkā laist tirgū jaunus produktus un pakalpojumus. Tas ļaus pētniekiem risināt tagadējās un nākamās globālās problēmas un uzlabos viņu karjeras iespējas un inovācijas potenciālu. To attiecīgā gadījumā var sasniegt, papildinot EIT izglītības pasākumus.
Grozījums Nr. 29
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – I pīlārs – 2. punkts – 2.2. apakšpunkts – 2.2.3. punkts
2.2.3.  Cilvēkkapitāla un prasmju pilnveides stiprināšana Eiropas pētniecības telpā
2.2.3.  Cilvēkresursu un prasmju pilnveides stiprināšana Eiropas pētniecības telpā
Lai veicinātu izcilību, popularizētu sadarbību starp pētniecības iestādēm un nodrošinātu pozitīvu strukturēšanas ietekmi, visā EPT jāizplata kvalitatīvu mācību standarti, labi darba apstākļi un efektīva pētnieku karjeras attīstība. Tas palīdzēs modernizēt vai uzlabot pētniecības programmas un sistēmas, kā arī veicināt iestāžu pievilcību pasaules mērogā.
Lai veicinātu izcilību, popularizētu sadarbību starp pētniecības iestādēm un nodrošinātu pozitīvu strukturēšanas ietekmi, visā EPT jāizplata kvalitatīvu mācību standarti, labi darba apstākļi un efektīva pētnieku karjeras attīstība. Tas palīdzēs modernizēt vai uzlabot pētniecības mācību programmas un sistēmas, kas izstrādātas sadarbībā ar citām “Apvārsnis Eiropa” daļām, kā arī veicināt iestāžu pievilcību pasaules mērogā.
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Mācību programmas ar mērķi veicināt izcilību un izplatīt labās prakses piemērus iestādēs un pētniecības un inovācijas sistēmās.
–  Mācību programmas ar mērķi veicināt izcilību un izplatīt labās prakses piemērus iestādēs un pētniecības un inovācijas sistēmās.
–  Sadarbība, zināšanu iegūšana un izplatīšana ES un trešajās valstīs.
–  Sadarbība, zināšanu iegūšana un izplatīšana ES un trešajās valstīs.
Grozījums Nr. 30
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – I pīlārs – 2. punkts – 2.2. apakšpunkts – 2.2.5. punkts
2.2.5.  Saiknes ar sabiedrību veicināšana
2.2.5.  Saiknes ar sabiedrību veicināšana
Informētība par programmas pasākumiem un pētniekiem veltīto sabiedrības atzinību ir jāuzlabo visā ES un ārpus tās, lai paplašinātu MSCA globālo profilu, attīstītu labāku izpratni par pētnieku darba ietekmi uz pilsoņu ikdienas dzīvi un mudinātu jauniešus sākt karjeru pētniecībā. To var sasniegt ar zināšanu un prakses labāku izplatīšanu, izmantošanu un veicināšanu.
Informētība par programmas pasākumiem un pētniekiem veltīto sabiedrības atzinību ir jāuzlabo visā ES un ārpus tās, lai paplašinātu MSCA globālo profilu, attīstītu labāku izpratni par pētnieku darba ietekmi uz pilsoņu ikdienas dzīvi un mudinātu jauniešus, jo īpaši sievietes, sākt karjeru pētniecībā. To var sasniegt ar zināšanu un prakses labāku izplatīšanu, izmantošanu un veicināšanu.
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Sabiedrības informēšanas iniciatīvas ar mērķi veicināt interesi par pētnieka karjeru, sevišķi jauniešu vidū.
–  Sabiedrības informēšanas iniciatīvas ar mērķi veicināt interesi par pētnieka karjeru, sevišķi jauniešu vidū.
–  Popularizēšanas pasākumi MSCA globālā profila, pamanāmības un informētības uzlabošanai.
–  Popularizēšanas pasākumi MSCA globālā profila, pamanāmības un informētības uzlabošanai.
–  Zināšanu veicināšana un zināšanu kopienu veidošana, nodrošinot sadarbību starp projektiem un citus tīklošanas pasākumus, piemēram, absolventu pakalpojumus.
–  Zināšanu veicināšana un zināšanu kopienu veidošana, nodrošinot sadarbību starp projektiem un citus tīklošanas pasākumus, piemēram, absolventu pakalpojumus un valsts kontaktpunktus.
Grozījums Nr. 31
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – I pīlārs – 3. punkts – 3.1. apakšpunkts
3.1.  Pamatojums
3.1.  Pamatojums
Progresīvas pētniecības infrastruktūras nodrošina galvenos pakalpojumus pētniecības un inovācijas kopienām, un tām ir būtiska loma zināšanu apvāršņa paplašināšanā. Pētniecības infrastruktūras atbalsts ES līmenī palīdz mazināt valsts pētniecības infrastruktūru un zinātniskās izcilības punktu izkliedētību, kā arī paātrina zināšanu lēno apriti starp izolētām sistēmām.
Progresīvas pētniecības infrastruktūras nodrošina galvenos pakalpojumus pētniecības un inovācijas kopienām, un tām ir būtiska loma zināšanu apvāršņa paplašināšanā. Visu veidu pētniecības infrastruktūras atbalsts ES līmenī, tostarp mazām un vidējām struktūrām un tām, ko finansē no ERAF, palīdz mazināt valsts un reģionālo pētniecības infrastruktūru izkliedētību, papildinot un atjauninot zinātniskās izcilības punktus, kā arī palielina zināšanu apriti starp izolētām sistēmām.
Vispārējais mērķis ir nodrošināt Eiropai ilgtspējīgu pasaules līmeņa pētniecības infrastruktūru, kas ir atvērta un pieejama visiem pētniekiem Eiropā un ārpus tās un pilnībā izmanto savu potenciālu zinātnes sasniegumiem un inovācijai. Galvenie mērķi ir samazināt pētniecības un inovācijas ekosistēmas fragmentāciju, izvairoties no darba dublēšanas, un labāk koordinēt pētniecības infrastruktūras attīstību un izmantošanu. Ir būtiski atbalstīt atvērtu pieeju pētniecības infrastruktūrai visiem Eiropas pētniekiem, kā arī, pateicoties Eiropas atvērtās zinātnes mākonim ("EAZM"), lielāku piekļuvi digitāliem pētniecības resursiem, īpašu uzmanību pievēršot šobrīd nepietiekamajai atvērtas zinātnes un atvērtu datu piemērošanai praksē. Tāpat ES jārisina pasaules konkurences straujais pieaugums talantu piesaistīšanā, piesaistot trešo valstu pētniekus darbam ar Eiropas pasaules klases pētniecības infrastruktūru. Viens no galvenajiem mērķiem ir arī Eiropas rūpniecības konkurētspējas palielināšana, atbalstot būtiskākās tehnoloģijas un pakalpojumus, kas svarīgas pētniecības infrastruktūrai un tās lietotājiem, tā uzlabojot apstākļus novatorisku risinājumu izstrādei.
Vispārējais mērķis ir nodrošināt Eiropai ilgtspējīgu pasaules līmeņa pētniecības infrastruktūru, kas ir atvērta un pieejama visiem pētniekiem un novatoriem Eiropā un ārpus tās un pilnībā izmanto savu potenciālu zinātnes sasniegumiem un inovācijai. Galvenie mērķi ir samazināt pētniecības un inovācijas ekosistēmas fragmentāciju, nodrošināt pastāvīgu modernizāciju, izvairoties no darba dublēšanas, un labāk koordinēt pētniecības infrastruktūras attīstību, izmantošanu un pieejamību.
Ir būtiski arī atbalstīt atvērtu pieeju pētniecības infrastruktūrai visiem Eiropas pētniekiem, kā arī, pateicoties Eiropas atvērtās zinātnes mākonim (“EAZM”), lielāku piekļuvi digitāliem pētniecības resursiem, īpašu uzmanību pievēršot šobrīd nepietiekamajai atvērtas zinātnes un atvērtu datu piemērošanai praksē. Tāpat ES jārisina pasaules konkurences straujais pieaugums talantu piesaistīšanā, piesaistot trešo valstu pētniekus darbam ar Eiropas pasaules klases pētniecības infrastruktūru. Viens no galvenajiem mērķiem ir arī Eiropas rūpniecības konkurētspējas palielināšana, atbalstot būtiskākās tehnoloģijas un pakalpojumus, kas svarīgas pētniecības infrastruktūrai un tās lietotājiem, tā uzlabojot apstākļus novatorisku risinājumu izstrādei un izmantošanai.
Iepriekšējās pamatprogrammas ir būtiski sekmējušas efektīvāku un lietderīgāku valsts infrastruktūras izmantošanu, kā arī kopā ar Eiropas Pētniecības infrastruktūru stratēģijas forumu (ESFRI) izstrādāta skaidra un uz stratēģiju vērsta pieeja politikas veidošanai Eiropas pētniecības infrastruktūrās. Šī stratēģiskā pieeja ir devusi būtiskas priekšrocības, ieskaitot darba dublēšanas samazināšanu ar efektīvāku resursu izmantošanu, kā arī procesu un procedūru standartizēšanu.
Iepriekšējās pamatprogrammās ir būtiski sekmēta efektīvāka un lietderīgāka valsts infrastruktūras izmantošana un transnacionālās piekļuves šķēršļu novēršana, kā arī kopā ar Eiropas Pētniecības infrastruktūru stratēģijas forumu (ESFRI) ir izstrādāta skaidra un uz stratēģiju vērsta pieeja politikas veidošanai Eiropas pētniecības infrastruktūrās. Šī stratēģiskā pieeja ir devusi būtiskas priekšrocības, ieskaitot darba dublēšanas samazināšanu ar efektīvāku resursu izmantošanu, kā arī procesu un procedūru standartizēšanu un saskaņošanu. Šīs sadaļas prioritāte būs arī esošo izcilo pētniecības un inovācijas tīklu stiprināšana un atvēršana, vajadzības gadījumā izveidojot jaunus tīklus.
ES atbalstītie pasākumi nodrošinās pievienoto vērtību, konsolidējot un optimizējot esošās pētniecības infrastruktūras, vienlaikus strādājot pie jaunu infrastruktūru izveides, nostiprinot EAZM kā efektīvu mērogojamu un ilgtspējīgu vidi datu virzītai pētniecībai, ar valsts un reģionālo pētniecības, un izglītības tīklu starpsavienojumiem, palielinot un nodrošinot augstas tilpības tīkla infrastruktūru lieliem datu apjomiem un pieejai digitāliem resursiem, šķērsojot teritoriālās un domēnu robežas, pārvarot barjeras, kas labākajām pētniecības grupām liedz piekļuvi labākajiem pētniecības infrastruktūras pakalpojumiem ES, veicinot pētniecības infrastruktūru inovācijas potenciālu, kas vērsts un tehnoloģiju attīstību un sadarbību inovācijā, kā arī uz pētniecības infrastruktūras plašāku izmantošanu rūpniecībā.
ES atbalstītie pasākumi nodrošinās pievienoto vērtību, konsolidējot un optimizējot esošās pētniecības infrastruktūras, tostarp e-infrastruktūras, vienlaikus strādājot pie jaunu infrastruktūru izveides, nostiprinot EAZM kā efektīvu mērogojamu un ilgtspējīgu vidi datu virzītai pētniecībai, ar valsts un reģionālo pētniecības, un izglītības tīklu starpsavienojumiem, palielinot un nodrošinot augstas tilpības tīkla infrastruktūru lieliem datu apjomiem un pieejai digitāliem resursiem, šķērsojot teritoriālās un domēnu robežas, pārvarot barjeras, kas labākajām pētniecības grupām liedz piekļuvi labākajiem pētniecības infrastruktūras pakalpojumiem ES, veicinot pētniecības infrastruktūru inovācijas potenciālu, kas vērsts un tehnoloģiju attīstību un sadarbību inovācijā, kā arī uz pētniecības infrastruktūras plašāku izmantošanu rūpniecībā.
Tāpat arī jāstiprina ES pētniecības infrastruktūru starptautiskā dimensija, veicinot stiprāku sadarbību ar starptautiskajiem partneriem, kā arī starptautisku dalību Eiropas pētniecības infrastruktūrās savstarpēja labuma gūšanai.
Tāpat arī jāstiprina ES pētniecības infrastruktūru starptautiskā dimensija, veicinot stiprāku sadarbību, piekļuvi un savienojamību ar starptautiskajiem partneriem, kā arī starptautisku dalību Eiropas pētniecības infrastruktūrās savstarpēja labuma gūšanai.
Pasākumi tieši sekmēs dažādu ilgtspējīgas attīstības mērķu (IAM) sasniegšanu: IAM 3 — Laba veselība un labklājība ikvienam, IAM 7 — Pieejama un tīra enerģija, IAM 9 — Rūpniecība, inovācija un infrastruktūra, IAM 13 — Klimatiskā rīcība.
Pasākumi tieši sekmēs dažādu ilgtspējīgas attīstības mērķu (IAM) sasniegšanu: IAM 3 — Laba veselība un labklājība ikvienam, IAM 7 — Pieejama un tīra enerģija, IAM 9 — Rūpniecība, inovācija un infrastruktūra, IAM 13 — Klimatiskā rīcība.
Grozījums Nr. 32
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – I pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.1. punkts
3.2.1.  Eiropas pētniecības infrastruktūru vides stiprināšana
3.2.1.  Eiropas pētniecības infrastruktūru vides stiprināšana
Pētniecības infrastruktūru veidošana, darbība un ilgtermiņa ilgtspēja, ko nosaka ESFRI, ir nozīmīga, lai ES nodrošinātu sev vadošu pozīciju pirmrindas pētniecības, zināšanu radīšanas un izmantošanas un rūpniecības konkurētspējas jomās.
Pētniecības infrastruktūru, tostarp ESFRI noteikto infrastruktūru, veidošana, darbība un ilgtermiņa ilgtspēja, kā arī šo infrastruktūru maksimāla iesaiste programmas “Apvārsnis Eiropa” izcilības projektos ir nozīmīga, lai ES nodrošinātu sev vadošu pozīciju pirmrindas pētniecības, zināšanu radīšanas un izmantošanas un rūpniecības konkurētspējas jomās.
Eiropas atvērtās zinātnes mākonim (EAZM) jākļūst par efektīvu un visaptverošu atbalsta sniegšanas kanālu pētniecības infrastruktūras pakalpojumiem un jānodrošina Eiropas pētniecības kopienas ar nākamās paaudzes datu pakalpojumiem lielo zinātnes datu vākšanai, glabāšanai, apstrādei (t. i., analītikas, imitācijas, vizualizācijas iespējām) un to apmaiņai. EAZM arī jānodrošina pētniekiem Eiropā piekļuve lielākajai daļai datu, ko ieguvušas un ievākušas pētniecības infrastruktūras, kā arī augstas veiktspējas datošanas (HPC) un eksalīmeņa resursiem, kas pieejami Eiropas datu infrastruktūras (EDI) ietvaros13.
Eiropas atvērtās zinātnes mākonim (EAZM) jākļūst par efektīvu un visaptverošu atbalsta sniegšanas kanālu pētniecības infrastruktūras pakalpojumiem un jāļauj Eiropas pētniecības kopienām izstrādāt nākamās paaudzes datu pakalpojumus lielo zinātnes datu vākšanai, glabāšanai, apstrādei (t. i., analītikas, imitācijas, vizualizācijas iespējām) un to apmaiņai. EAZM arī jānodrošina pētnieki Eiropā ar pakalpojumiem, kas veicina lielākās daļas datu, ko ieguvuši un ievākuši pētnieki pētniecības infrastruktūru iekšienē un ārpus tām, glabāšanu un apstrādi, kā arī būtu jānodrošina piekļuve augstas veiktspējas datošanas (HPC) un eksalīmeņa resursiem, kas pieejami Eiropas datu infrastruktūras (EDI)13 ietvaros.
Eiropas pētniecības un izglītības tīkls savienos un ļaus no tālienes piekļūt pētniecības infrastruktūrām un resursiem, nodrošinot savienojamību starp augstskolām, pētniecības iestādēm un pētniecības un inovācijas kopienām ES līmenī, kā arī veidojot starptautiskas saiknes ar partneru tīkliem visā pasaulē.
Eiropas pētniecības un izglītības tīkls savienos un ļaus no tālienes piekļūt pētniecības infrastruktūrām un resursiem, nodrošinot savienojamību starp augstskolām, pētniecības iestādēm un pētniecības un inovācijas kopienām ES līmenī, kā arī veidojot starptautiskas saiknes ar partneru tīkliem visā pasaulē.
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Eiropas pētniecības infrastruktūru dzīves cikls, veidojot jaunas pētniecības infrastruktūras, to sagatavošanas un ieviešanas fāzes, to sākotnējās fāzes darbība, papildinot citus finansējuma avotus, kā arī pētniecības infrastruktūras ekosistēmas konsolidācija un optimizācija, pārraugot ESFRI orientierus un sekmējot Eiropas pētniecības infrastruktūru pakalpojumu līgumus, attīstību, apvienošanos vai ekspluatācijas izbeigšanu.
–  Eiropas pētniecības infrastruktūru dzīves cikls, veidojot jaunas pētniecības infrastruktūras, to sagatavošanas un ieviešanas fāzes, to sākotnējās fāzes darbība, papildinot citus finansējuma avotus, kā arī pētniecības infrastruktūras ekosistēmas konsolidācija un optimizācija, pārraugot ESFRI orientierus un sekmējot Eiropas pētniecības infrastruktūru pakalpojumu līgumus, attīstību, apvienošanos vai ekspluatācijas izbeigšanu.
–  Eiropas atvērtās zinātnes mākonis, kur ietilpst: piekļuves kanāla mērogojamība un ilgtspēja; Eiropas, valsts, reģionālo un institucionālo resursu efektīva federācija; tās tehniskā un politikas attīstība, lai risinātu jaunas pētniecības vajadzības un prasības (piemēram, sensitīvu datu kopu izmantošana, integrēta privātuma aizsardzība); datu sadarbspēja un atbilstība principiem FAIR; un plaša lietotāju bāze;
–  Eiropas atvērtās zinātnes mākonis, kur ietilpst: piekļuves kanāla mērogojamība un ilgtspēja; Eiropas, valsts, reģionālo un institucionālo resursu efektīva federācija; tās tehniskā un politikas attīstība, lai risinātu jaunas pētniecības vajadzības un prasības (piemēram, sensitīvu datu kopu izmantošana, integrēta privātuma aizsardzība); datu sadarbspēja un atbilstība principiem FAIR; un plaša lietotāju bāze;
–  Eiropas pētniecības un izglītības tīkls, kas ir EAZM un EDI pamatā, kā arī ļauj sniegt HPC/datu pakalpojumus mākonī balstītā vidē, kas spēj veikt īpaši lielu datu kopu apstrādi un datošanas procesus.
–  Eiropas pētniecības un izglītības tīkls, kas ir EAZM un EDI pamatā, kā arī ļauj sniegt HPC/datu pakalpojumus mākonī balstītā vidē, kas spēj veikt īpaši lielu datu kopu apstrādi un datošanas procesus.
__________________
__________________
13 Eiropas datu infrastruktūra kļūs par Eiropas atvērtās zinātnes mākoņa pamatu, nodrošinot augstākā līmeņa HPC iespējas, ātrdarbīgu savienojamību un modernākos datu un programmatūras pakalpojumus. ESAO: Izpratne par sociāli ekonomisko šķelšanos Eiropā.
13 Eiropas datu infrastruktūra kļūs par Eiropas atvērtās zinātnes mākoņa pamatu, nodrošinot augstākā līmeņa HPC iespējas, ātrdarbīgu savienojamību un modernākos datu un programmatūras pakalpojumus. ESAO: Izpratne par sociāli ekonomisko šķelšanos Eiropā.
Grozījums Nr. 33
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – I pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.2. punkts
3.2.2.  Pētniecības infrastruktūru atvēršana, integrēšana un savstarpēja savienošana
3.2.2.  Pētniecības infrastruktūru atvēršana, integrēšana un savstarpēja savienošana
Pētniecība tiks būtiski uzlabota, nodrošinot galveno starptautisko, valstisko un reģionālo pētniecības iestāžu atvērtību visiem ES pētniekiem un nepieciešamības gadījumā integrējot to pakalpojumus, lai harmonizētu piekļuves apstākļus, uzlabotu un paplašinātu pakalpojumu sniegšanu un iedrošinātu kopīgu augsto tehnoloģiju sastāvdaļu un moderno pakalpojumu stratēģiju ar inovācijas darbībām.
Pētniecība tiks būtiski uzlabota, nodrošinot galveno starptautisko, valstisko un reģionālo pētniecības iestāžu atvērtību visiem ES pētniekiem un novatoriem un vajadzības gadījumā integrējot to pakalpojumus, lai harmonizētu piekļuves apstākļus, uzlabotu un paplašinātu pakalpojumu sniegšanu un iedrošinātu kopīgu augsto tehnoloģiju sastāvdaļu un moderno pakalpojumu stratēģiju ar inovācijas darbībām.
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Tīkli, kas apvieno valsts un reģionālos pētniecības infrastruktūru finansētājus pētnieku starpvalstu piekļuves līdzfinansēšanai.
–  Tīkli, kas apvieno valsts un reģionālos pētniecības infrastruktūru finansētājus pētnieku starpvalstu piekļuves līdzfinansēšanai.
–  Eiropas, valstiskie un reģionālie pētniecības infrastruktūru tīkli, kas risina globālas problēmas piekļuves nodrošināšanā pētniekiem, kā arī infrastruktūru pakalpojumu saskaņošanu un uzlabošanu.
–  Eiropas, valstiskie un reģionālie pētniecības infrastruktūru tīkli, tostarp mazie un vidējie tīkli, piekļuves nodrošināšanai pētniekiem, kā arī infrastruktūru pakalpojumu saskaņošanai un uzlabošanai.
–  Integrēti pētniecības infrastruktūru tīkli, lai izstrādātu un piemērotu kopīgu tehnoloģiskās attīstības stratēģiju/ceļvedi, kuram jāuzlabo to pakalpojumi, balstoties uz partnerību ar rūpniecības nozari, kā arī augsto tehnoloģiju sastāvdaļas tādās jomās kā zinātnes instrumentācija, un veicinātu pētniecības infrastruktūru izmantošanu rūpniecībā (piemēram, eksperimentāli testēšanas objekti).
–  Integrēti pētniecības infrastruktūru tīkli, lai izstrādātu un piemērotu kopīgu tehnoloģiskās attīstības stratēģiju/ceļvedi, kuram jāuzlabo to pakalpojumi, balstoties uz partnerību ar rūpniecības nozari, kā arī augsto tehnoloģiju sastāvdaļas tādās jomās kā zinātnes instrumentācija, un veicinātu pētniecības infrastruktūru izmantošanu rūpniecībā (piemēram, eksperimentāli testēšanas objekti).
Grozījums Nr. 34
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs
II. GLOBĀLĀS PROBLĒMAS UN RŪPNIECĪBAS KONKURĒTSPĒJA
II. GLOBĀLĀS PROBLĒMAS UN EIROPAS RŪPNIECĪBAS KONKURĒTSPĒJA
Daudzas problēmas, kas skar ES, ir globālas. Problēmu apmēri un sarežģītība ir ļoti dažāda, un to risināšanai nepieciešams attiecīgs naudas, resursu un darba apjoms. Tieši šīs ir tās jomas, kurās ES jāstrādā kopā gudri, elastīgi un saliedēti mūsu pilsoņu un viņu labklājības labā.
Savstarpēji saistītā pasaulē daudzas ES problēmas ir arī globālas problēmas. Problēmu apmēri un sarežģītība ir ļoti dažāda, un to risināšanai ir nepieciešami pienācīgi finanšu resursi un cilvēkresursi un darba apjoms. Tieši šīs ir tās jomas, kurās ES jāstrādā kopā gudri, elastīgi un saliedēti mūsu pilsoņu un viņu labklājības labā.
Lielāku ietekmi var radīt, saskaņojot darbības ar citiem pasaules reģioniem un valstīm līdz šim nepieredzēta mēroga starptautiskas sadarbības ietvaros saskaņā ar vadlīnijām, kas ietvertas ilgtspējīgas attīstības mērķos un Parīzes nolīgumā. Balstoties uz savstarpēju labumu, partneri no visas pasaules tiks aicināti pievienoties ES pasākumiem kā pētniecības un inovācijas ilgtspējas sastāvdaļas.
Lielāku ietekmi var radīt, saskaņojot darbības ar citiem pasaules reģioniem un valstīm līdz šim nepieredzēta mēroga starptautiskas sadarbības ietvaros, kas ietverta ilgtspējīgas attīstības mērķos un Parīzes nolīgumā. Balstoties uz savstarpēju labumu, partneri no visas pasaules tiks aicināti pievienoties ES pasākumiem kā pētniecības un inovācijas ilgtspējas sastāvdaļas.
Pētniecība un inovācija ir galvenie ilgtspējīgas izaugsmes un rūpniecības konkurētspējas virzītājspēki un palīdzēs rast risinājumus mūsdienu problēmām, un, cik vien ātri iespējams, mainīt negatīvo un bīstamo tendenci, kas šobrīd sasaista ekonomisko attīstību, dabas resursu izmantošanu un sociālās problēmas, un pārvērst to par jaunām saimnieciskās darbības iespējām.
Pētniecība un inovācija ir galvenie ilgtspējīgas attīstības, tostarp izaugsmes un rūpniecības konkurētspējas, virzītājspēki un palīdzēs rast risinājumus mūsdienu problēmām, un pēc iespējas ātrāk mainīt negatīvo un bīstamo tendenci, kas šobrīd sasaista ekonomisko attīstību, dabas resursu izmantošanu un sociālās problēmas, un pārvērst to par darba vietām un jaunām saimnieciskās darbības iespējām, kā arī panākt ekonomisko, sociālo un vidisko attīstību.
Eiropas Savienība būs ieguvēja kā tehnoloģijas un rūpniecības izmantotāja un veidotāja, parādot, kā moderna industrializēta, ilgtspējīga, iekļaujoša un demokrātiska sabiedrība un ekonomika var funkcionēt un attīstīties. Tiks veicināti un uzlaboti augošie ekonomiskie, vidiskie un sociālie ilgtspējīgas industriālās ekonomikas piemēri, kas attiecas uz šādām jomām: veselība un labklājība ikvienam; noturīga, iekļaujoša un droša sabiedrības; pieejama tīra enerģija un mobilitāte; digitalizēta ekonomika un sabiedrība; starpdisciplīnu un radoša rūpniecība; kosmosa, jūras vai zemes risinājumi; pārtikas vai uztura risinājumi; dabas resursu ilgtspējīga izmantošana, klimata aizsardzība un pielāgošanās – kas viss kopā veido labklājību Eiropā un nodrošina kvalitatīvākas darba vietas. Pārmaiņas rūpniecībā būs būtiskas.
Eiropas Savienība būs ieguvēja kā zināšanu, tehnoloģijas un rūpniecības izmantotāja un veidotāja. Tā var parādīt, kā moderna, industrializēta, ilgtspējīga, iekļaujoša, atvērta un demokrātiska sabiedrība un ekonomika var funkcionēt un attīstīties. Tiks veicināti un uzlaboti augošie ekonomiskie, vidiskie un sociālie ilgtspējīgas industriālās ekonomikas piemēri, kas attiecas uz šādām jomām: veselība un labklājība ikvienam; iekļaujoša un radoša sabiedrība; droša sabiedrība; pieejama tīra enerģija un mobilitāte; digitalizēta ekonomika un sabiedrība; starpdisciplināra un efektīva rūpniecība; kosmosa, jūras vai zemes risinājumi; pārtikas vai uztura risinājumi; dabas resursu ilgtspējīga izmantošana, klimata aizsardzība un pielāgošanās – kas viss kopā veido labklājību Eiropā un nodrošina kvalitatīvākas darba vietas. Pārmaiņas rūpniecībā būs būtiskas.
Pētniecība un inovācija atbilstoši šim “Eiropas apvāršņa” pīlāram ir sagrupēta integrētās pasākumu kopās. Investīcijas ir vērstas nevis uz nozarēm, bet uz sistēmiskām pārmaiņām ar ilgtspējas vektoru mūsu sabiedrībā un ekonomikā. Tās tiks sasniegtas tikai tad, ja visi dalībnieki — gan privātie, gan publiskie — iesaistīsies pētniecības un inovācijas kopizstrādē un kopradīšanā, apvienojot galalietotājus, zinātniekus, tehnologus, ražotājus, novatorus, uzņēmumus, pedagogus, pilsoņus un pilsoniskās sabiedrības organizācijas. Tādējādi neviena no tematiskajām kopām nav paredzēta tikai vienam dalībnieku lokam.
Pētniecība un inovācija atbilstoši šim “Apvārsnis Eiropa” pīlāram ir sagrupēta integrētās pasākumu kopās. Investīcijas ir vērstas nevis uz nozarēm, bet uz sistēmiskām pārmaiņām ar iekļaušanas spējas un ilgtspējas vektoru mūsu sabiedrībā un ekonomikā. Tās tiks sasniegtas tikai tad, ja visi dalībnieki — gan privātie, gan publiskie — iesaistīsies pētniecības un inovācijas kopizstrādē un kopradīšanā, apvienojot galalietotājus, pētniekus, zinātniekus, tehnologus, dizainerus, ražotājus, novatorus, uzņēmumus, pedagogus, pilsoņus un pilsoniskās sabiedrības organizācijas. Tādējādi neviena no tematiskajām kopām nav paredzēta tikai vienam dalībnieku lokam.
Kopas atbalstīs zināšanu radīšanu visos to attīstības posmos, tostarp agrīna posma pētniecības darbībās, papildus transversālam atbalstam, kas tika ieviests iepriekšējā pamatprogrammā un paredzēts vērienīgām ilgtermiņa un plaša mēroga pētniecības iniciatīvām nākotnes un jauno tehnoloģiju jomā (NJT pamatiniciatīvas), proti, Cilvēka smadzeņu projekts, Grafēns, Kvantu tehnoloģijas un Nākotnes akumulatoru tehnoloģijas.
Kopas izstrādās un piemēros ciparu tehnoloģijas, svarīgās pamattehnoloģijas un topošās tehnoloģijas, kas ir daļa no kopīgas stratēģijas, kura veicina ES vadošo lomu rūpniecībā. Attiecīgā gadījumā tam tiks izmantoti ES no kosmiskajām tehnoloģijām iegūtie dati un pakalpojumi.
Kopas arī izstrādās un piemēros digitālās tehnoloģijas, svarīgās pamattehnoloģijas un nākotnes jaunās tehnoloģijas, kas ir daļa no kopīgas stratēģijas, kura veicina ES vadošo lomu rūpniecībā. Attiecīgā gadījumā tam tiks izmantoti ES no kosmiskajām tehnoloģijām iegūtie dati un pakalpojumi.
Tiks atbalstīta tehnoloģiju nokļūšana no laboratorijas tirgū un lietojumu izstrāde, ieskaitot rūpnieciskās izmēģinājuma iekārtas un demonstrējumus, pasākumus, lai stimulētu ieviešanu tirgū un lai veicinātu privātā sektora iesaistīšanos. Tiks panākta maksimāla sinerģija ar citām programmām.
Tiks atbalstīta tehnoloģiju nokļūšana no laboratorijas tirgū un lietojumu izstrāde, ieskaitot rūpnieciskās izmēģinājuma iekārtas un demonstrējumus, pasākumus, lai stimulētu ieviešanu tirgū un lai veicinātu privātā sektora iesaistīšanos. Tiks panākta maksimāla sinerģija ar citām “Apvārsnis Eiropa” daļām, jo īpaši EIT, kā arī citām programmām.
Kopas veicinās strauju pirmā šāda veida inovējuma ieviešanu ES ar plašu iestrādāto pasākumu klāstu, ieskaitot saziņu, izplatīšanu un izmantošanu, standartizāciju, kā arī atbalstu tehnoloģiskai inovācijai un novatoriskiem īstenošanas mehānismiem, palīdzot radīt inovācijai draudzīgus sabiedrības, regulējuma un tirgus apstākļus, piemēram, inovācijas nolīgumus. Novatorisku risinājumu plānojumi, kas rodas no pētniecības un inovācijas darbībām, tiks izveidoti un vērsti uz publiskiem un privātiem investoriem, kā arī citām atbilstošām ES un valstu programmām.
Kopas veicinās strauju pirmā šāda veida inovējuma ieviešanu Eiropas Savienībā, vienlaikus pētot tā ietekmi uz sabiedrību un īstenojot plašu iestrādāto pasākumu klāstu, tostarp saziņu, izplatīšanu un izmantošanu, standartizāciju, kā arī atbalstu tehnoloģiskai inovācijai un novatoriskiem īstenošanas mehānismiem, palīdzot radīt inovācijai draudzīgus sabiedrības, regulējuma un tirgus apstākļus, piemēram, inovācijas nolīgumus. Novatorisku risinājumu plānojumi, kas rodas no pētniecības un inovācijas darbībām, tiks izveidoti un vērsti uz papildu publisko un privāto investoru piesaisti, kā arī citām atbilstošām ES un valstu programmām.
Īpaša uzmanība tiks pievērsta MVU atbalstam 2. pīlāra sadarbības daļās un izmantojot specializētu uz dotācijām balstītu instrumentu, kura vienīgie saņēmēji ir MVU. Visas kopas paredz pienācīgu līdzekļu apjomu šim MVU instrumentam, kas būs pilnībā augšupējs un vienmēr atvērts, norādot pieteikuma iesniegšanas termiņu, ka arī paredzēts tikai pakāpeniskai inovācijai. Finansējumam drīkstēs pieteikties tikai MVU, tostarp izmantojot sadarbību vai apakšuzņēmuma līgumu slēgšanu. Projektiem ir jābūt ar skaidru Eiropas dimensiju un jāveicina ES pievienotā vērtība.
MVU instrumenta atbalsts tiks sniegts trīs posmos, pamatojoties uz programmas “Apvārsnis Eiropa” modeli.
–  1. posms. Koncepcija un pamatotības novērtējums
Lai izstrādātu inovācijas projektu, MVU saņems finansējumu zinātniskās vai tehniskās pamatotības izpētei, kā arī jaunas idejas komerciālā potenciāla izpētei (koncepcijas pierādīšanai). Ja šim novērtējumam, kurā būtiskam jautājumam jābūt saiknei starp projekta tematu un potenciālo lietotāju/pircēju, būs pozitīvs rezultāts, finansējumu varēs saņemt arī nākamajā posmā(-os).
–  2. posms. Pētniecības un izstrādes projekti, demonstrējumi, ieviešana tirgū
Pienācīgu uzmanību veltot inovācijas kupona koncepcijai, pētniecības un attīstības projektus atbalstīs, īpašu uzmanību pievēršot demonstrējumu pasākumiem (testēšanai, prototipiem, uzlabojumu veikšanas pētījumiem, izstrādei, inovatīvu procesu, produktu un pakalpojumu izmēģināšanai, apstiprināšanai, snieguma pārbaudei utt.), kā arī ieviešanai tirgū, mudinot iesaistīties tiešos lietotājus vai potenciālos klientus. Inovācijas kuponu izmantošana sekmēs jaunu uzņēmēju iesaistīšanos.
–  3. posms. Komercializācija
Šajā posmā tiešu finansējumu sniegs tikai atbalsta pasākumu veidā, lai atvieglotu piekļuvi privātam kapitālam un uzlabotu apstākļus inovāciju radīšanai. Tiks paredzēta saikne ar EIP un InvestEU. MVU gūs labumu arī no tādiem atbalsta pasākumiem kā sadarbības tīklu veidošana, apmācīšana un konsultēšana. Turklāt šajā posmā var veidot saikni arī ar pasākumiem, ar ko veicina publiskos iepirkumus pirmskomercializācijas posmā un novatorisku risinājumu iepirkumus.
Grozījums Nr. 35
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts
1.1.  Pamatojums
1.1.  Pamatojums
Eiropas Savienības sociālo tiesību pīlārs apliecina, ka katram ir tiesības laicīgu saņemt kvalitatīvu, profilaktisku un ārstniecisku veselības aprūpi par pieņemamu cenu. Tas akcentē ES apņemšanos pildīt ANO Ilgtspējīgas attīstības mērķus, kas paredz nodrošināt universālu veselības aprūpi visiem un ikvienam ne vēlāk kā līdz 2030. gadam, neatstājot nevienu novārtā un izbeidzot novēršamos nāves gadījumus.
Eiropas Savienības sociālo tiesību pīlārs apliecina, ka katram ir tiesības laicīgu saņemt kvalitatīvu, profilaktisku un ārstniecisku veselības aprūpi par pieņemamu cenu. Tas akcentē ES apņemšanos pildīt ANO Ilgtspējīgas attīstības mērķus, kas paredz nodrošināt universālu veselības aprūpi visiem un ikvienam ne vēlāk kā līdz 2030. gadam, neatstājot nevienu novārtā un izbeidzot novēršamos nāves gadījumus.
Veselīga tauta ir būtisks stabilas, ilgtspējīgas un iekļaujošas sabiedrības faktors, un veselības uzlabojumi ir nozīmīgi nabadzības samazināšanai, sociālā progresa un labklājības veicināšanai un ekonomiskās izaugsmes palielināšanai. Saskaņā ar ESAO datiem 10 % paredzamā mūža ilguma uzlabojums ir arī saistīts ar ekonomiskās izaugsmes pieaugumu par 0,3–0,4 % gadā. Kopš ES dibināšanas paredzamais mūža ilgums ES ir audzis par 12 gadiem, pateicoties milzīgiem uzlabojumiem attiecībā uz dzīves kvalitāti, izglītību, veselību un rūpēm par cilvēku. 2015. gadā paredzamais jaundzimušo mūža ilgums ES bija 80,6 gadi, visā pasaulē — 71,4 gadi. Pēdējos gaidos ES tas palielinājās vidēji par 3 mēnešiem ik gadu.
Veselīga tauta ir būtisks stabilas, ilgtspējīgas un iekļaujošas sabiedrības faktors, un veselības uzlabojumi ir nozīmīgi nabadzības samazināšanai, sociālā progresa un labklājības veicināšanai un ekonomiskās izaugsmes palielināšanai. Saskaņā ar ESAO datiem 10 % paredzamā mūža ilguma uzlabojums ir arī saistīts ar ekonomiskās izaugsmes pieaugumu par 0,3–0,4 % gadā. Kopš ES dibināšanas paredzamais mūža ilgums ES ir audzis par 12 gadiem, pateicoties milzīgiem uzlabojumiem attiecībā uz dzīves kvalitāti, tostarp izglītību un veselību. 2015. gadā paredzamais jaundzimušo mūža ilgums ES bija 80,6 gadi, visā pasaulē — 71,4 gadi. Pēdējos gaidos ES tas palielinājās vidēji par 3 mēnešiem ik gadu.
Pētniecībai un inovācijai veselības jomā ir bijusi būtiska loma šajos sasniegumos, kā arī veselības aprūpes rezultativitātes un kvalitātes paaugstināšanā. Tomēr ES turpina risināt jaunas un noturīgas problēmas, kas apdraud tās iedzīvotāju un sabiedrības veselību, veselības aprūpes un sociālās aizsardzības ilgtspēju, kā arī veselības un aprūpes nozares konkurētspēju. Lielākās ES problēmas veselības aprūpes jomā ir, piemēram: efektīvas veselības uzlabošanas un slimību profilakses trūkums, neinfekcijas slimību izplatība, pret antimikrobiālajiem līdzekļiem izveidojušās rezistences un infekciozu epidēmiju izplatība, palielināts vides piesārņojums, pastāvīga veselības aprūpes nevienlīdzība starp valstīm un valstu iekšienē, kas neproporcionāli ietekmē cilvēkus, kuri ir nelabvēlīgā situācijā vai attiecīgajā dzīves posmā ir mazāk aizsargāti, veselības risku konstatēšana, izpratne, kontrole, novēršana un mazināšana mainīgā sociālā, pilsētiskā un dabiskā vidē, Eiropas veselības aprūpes sistēmu augošās izmaksas un personalizētas medicīniskās pieejas un veselības un aprūpes digitalizācijas progresīva ieviešana, augošais spiediens uz Eiropas veselības un aprūpes nozari saglabāt spēju konkurēt ar jauniem un topošiem pasaules ekonomikas dalībniekiem veselības inovējumu jomā.
Pētniecībai un inovācijai veselības jomā ir bijusi būtiska loma šajos sasniegumos, kā arī veselības aprūpes rezultativitātes un kvalitātes paaugstināšanā un zināšanu bāzes sniegšanā cilvēku veselības uzlabošanai un labākas pacientu aprūpes nodrošināšanai. Pētniecība veselības jomā ir unikāla, jo tā ir cieši saistīta un ir mijiedarbībā ar inovācijas, pacientu aprūpes un sabiedrības veselības jomu, un darbojas daudzdisciplinārā vidē ar sarežģītiem noteikumiem.
Tomēr ES aizvien saskaras ar vēl nebijušām, jaunām un pastāvīgām problēmām, kas apdraud tās iedzīvotāju un sabiedrības veselību, veselības aprūpes un sociālās aizsardzības ilgtspēju, kā arī veselības un aprūpes nozares konkurētspēju. Lielākās ES problēmas veselības aprūpes jomā ir, piemēram: lielāka saslimstība ar vēzi, efektīvas veselības uzlabošanas un slimību profilakses trūkums, neinfekcijas slimību izplatība, pret antimikrobiālajiem līdzekļiem izveidojušās rezistences un infekciozu epidēmiju izplatība, palielināts vides piesārņojums, pastāvīga veselības aprūpes nevienlīdzība starp valstīm un valstu iekšienē, kas neproporcionāli ietekmē cilvēkus, kuri ir nelabvēlīgā situācijā vai attiecīgajā dzīves posmā ir mazāk aizsargāti, veselības risku agrīna konstatēšana, izpratne, kontrole, novēršana un mazināšana mainīgā sociālā, pilsētiskā un dabiskā vidē, veselīgas dzīves gadu palielināšana, dažu novatorisku veselības aprūpes rīku un tehnoloģiju augstās izmaksas galalietotājiem, Eiropas veselības aprūpes sistēmu augošās izmaksas un precīzijas medicīnas pieejas, tostarp atbilstīgas pētniecības, un veselības un aprūpes digitalizācijas progresīva ieviešana, augošais spiediens uz Eiropas veselības un aprūpes nozari saglabāt spēju konkurēt ar jauniem un topošiem pasaules ekonomikas dalībniekiem veselības inovējumu jomā.
Digitālie veselības aprūpes risinājumi ir snieguši daudzas iespējas risināt aprūpes pakalpojumu problēmas un citus jaunus jautājumus saistībā ar sabiedrības novecošanu. Viens no izaicinājumiem ir arī pilnībā izmantot veselības un aprūpes jomas digitalizācijas sniegto iespēju pakāpenisku ieviešanu, neapdraudot tiesības uz privāto dzīvi un personas datu aizsardzību. Ir izstrādātas digitālās iekārtas un programmatūra, kas diagnosticē, ārstē un atvieglo pacienta pašaprūpi slimības, tostarp hroniskas slimības, gadījumā. Pieaug digitālo tehnoloģiju izmantošana medicīniskajā apmācībā un izglītībā, kā arī ar veselību saistītās informācijas pieejamības nodrošināšanā pacientiem un citiem veselības aprūpes klientiem, kā arī tās kopīgošanā un radīšanā.
Šīs veselības problēmas ir sarežģītas, savstarpēji saistītas un globālas, un to risināšanai nepieciešama starpdisciplināra, starpnozaru un pārrobežu sadarbība. Pētniecības un inovācijas pasākumi veidos ciešas saiknes starp uz atklājumiem vērstiem pētījumiem, klīniskiem, epidemioloģiskiem, vides un sociālekonomiskiem pētījumiem, kā arī ar standartizētajām zinātnēm. Tās apvienos zinātnieku un ražotāju prasmes un veicinās viņu sadarbību ar veselības pakalpojumu sniedzējiem, pacientiem, politikas veidotājiem un pilsoņiem, lai veicinātu publisko līdzekļu izmantošanas sviras efektu un nodrošinātu rezultātu ieviešanu klīniskajā praksē, kā arī veselības aprūpes sistēmās. Tas veicinās stratēģisku sadarbību ES un starptautiskā līmenī, lai apvienotu zināšanas, spējas un resursus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu apjomradītus, diversifikācijas radītus un ātruma ietaupījumus, kā arī lai dalītos ar gaidāmajiem ieguvumiem un attiecīgajiem finansiālajiem riskiem.
Mūsdienu veselības problēmas ir sarežģītas, savstarpēji saistītas un globālas, un to risināšanai nepieciešama starpdisciplināra, starpnozaru, praktiska un pārrobežu sadarbība, tostarp sadarbība ar zemu un vidēju ienākumu valstīm. Pētniecības un inovācijas pasākumi veidos ciešas saiknes starp uz atklājumiem vērstiem pētījumiem, klīniskiem, epidemioloģiskiem, ētiskiem, vides un sociālekonomiskiem pētījumiem, kā arī ar standartizētajām zinātnēm. Tās apvienos zinātnieku un ražotāju prasmes un veicinās viņu sadarbību ar veselības pakalpojumu sniedzējiem, pacientiem, politikas veidotājiem, pilsoniskās sabiedrības organizācijām un pilsoņiem, lai veicinātu publisko līdzekļu izmantošanas sviras efektu un nodrošinātu rezultātu ieviešanu klīniskajā praksē, kā arī veselības aprūpes sistēmās. Tas veicinās stratēģisku sadarbību ES un starptautiskā līmenī, lai apvienotu zināšanas, spējas un resursus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu apjomradītus, diversifikācijas radītus un ātruma ietaupījumus, kā arī lai dalītos ar gaidāmajiem ieguvumiem un attiecīgajiem finansiālajiem riskiem. Šīs kopas pētījumos un izpētē būtu jāņem vērā dzimumperspektīva un dzimumu atšķirības.
Šās globālās problēmas risināšanai pētniecības un inovācijas darbības attīstīs zināšanu bāzi, palielinās pētniecības un inovācijas iespējas un izstrādās risinājumus, kas nepieciešami efektīvākai veselības veicināšanai un slimību profilaksei un ārstēšanai. Savukārt veselības rezultātu uzlabošanas rezultātā palielināsies paredzamais dzīves ilgums, veselīga, aktīva dzīve un darbspējas vecuma cilvēku produktivitāte, kā arī veselības un aprūpes sistēmu ilgtspēja.
Šīs globālās problēmas risināšanai pētniecības un inovācijas darbības attīstīs cilvēkresursus un zināšanu bāzi, palielinās pētniecības un inovācijas iespējas un izstrādās risinājumus, kas nepieciešami efektīvākai veselības veicināšanai un slimību profilaksei un ārstēšanai. Savukārt veselības rezultātu uzlabošanas rezultātā palielināsies paredzamais dzīves ilgums, kopumā veselīga un aktīva dzīve un darbspējas vecuma cilvēku produktivitāte, kā arī veselības un aprūpes sistēmu ilgtspēja. Inovācija ātrās diagnostikas metožu un jaunu antibiotiku jomā var novērst antimikrobiālās rezistences attīstību, un tādēļ tā tiks veicināta.
Būtisku veselības problēmu risināšana sniegs ieguldījumu ES politikas mērķos un stratēģijās, sevišķi attiecībā uz ES sociālo tiesību pīlāru, ES digitālo vienoto tirgu, ES direktīvu par pārrobežu veselības aprūpi un Eiropas rīcības plānu “Viena veselība” pret antimikrobiālajiem līdzekļiem izveidojušās rezistences (AMR) apkarošanai, un attiecīgajā ES tiesiskajā regulējumā. Tas arī palīdzēs pildīt ES saistības attiecībā uz ANO Ilgtspējīgas attīstības programmu 2030. gadam un citu ANO organizāciju un starptautisko iniciatīvu kontekstā, ieskaitot globālas stratēģijas un Pasaules veselības organizācijas (PVO) globālās stratēģijas un rīcības plānus.
Būtisku veselības problēmu risināšana sniegs ieguldījumu ES politikas mērķos un stratēģijās, sevišķi attiecībā uz ES sociālo tiesību pīlāru, ES digitālo vienoto tirgu, ES direktīvu par pārrobežu veselības aprūpi un Eiropas rīcības plānu “Viena veselība” pret antimikrobiālajiem līdzekļiem izveidojušās rezistences (AMR) apkarošanai, un attiecīgajā ES tiesiskajā regulējumā. Tas arī palīdzēs pildīt ES saistības attiecībā uz ANO Ilgtspējīgas attīstības programmu 2030. gadam un citu ANO organizāciju un starptautisko iniciatīvu kontekstā, ieskaitot globālas stratēģijas un Pasaules veselības organizācijas (PVO) globālās stratēģijas un rīcības plānus.
Šo mērķu sasniegšanu sekmēs augsta līmeņa darba grupa, proti, Veselības jomas koordinācijas padome. Tā nodrošina koordināciju ar citām ES un valsts pētniecības programmām un sinerģiju starp kopu “Veselība” un citām programmas “Apvārsnis Eiropa” daļām, tostarp uzdevumiem un partnerībām. Valdes darbs pamatosies uz zinātniskām atziņām un tajā tiks cieši iesaistīta sabiedrība, iedzīvotāji un pacienti. Tās uzdevums būs sniegt vadošus norādījumus un konsultācijas, izstrādājot darba programmu un uzdevumus, kas saistīti ar veselību.
Pasākumi tieši sekmēs šādu Ilgtspējīgas attīstības mērķu (IAM) sasniegšanu: IAM 3 — Laba veselība un labklājība ikvienam, IAM 13 — Klimatiskā rīcība.
Pasākumi tieši sekmēs šādu Ilgtspējīgas attīstības mērķu (IAM) sasniegšanu: IAM 3 — Laba veselība un labklājība ikvienam, IAM 13 — Klimatiskā rīcība, un netieši — IAM 3 — Nabadzības izskaušana, IAM 5 — Dzimumu līdztiesība, IAM 6 — Tīrs ūdens un piemēroti sanitārie apstākļi, IAM 10 — Nevienlīdzību mazināšana.
Grozījums Nr. 36
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 1. punkts – 1.2. apakšpunkts – 1.2.1. punkts
1.2.1.  Veselība visu mūžu
1.2.1.  Veselība visu mūžu
Cilvēkiem neaizsargātos dzīves posmos (dzimšanas brīdī, zīdaiņa, bērna, pusaudža vecumā, grūtniecības laikā, pusmūžā un vecumā), kā arī invalīdiem un traumētiem cilvēkiem, ir īpašas veselības vajadzības, kas prasa labāku izpratni un individuālu pieeju. Tas ļaus samazināt nevienlīdzību attiecīgās veselības jomās un uzlabot veselības rezultātus par labu aktīvām un veselīgām vecumdienām dzīves cikla laikā, jo sevišķi ar veselīgu dzīves sākumu, samazinot garīgo un fizisko slimību risku vēlāk dzīvē.
Cilvēkiem neaizsargātos dzīves posmos (dzimšanas brīdī, zīdaiņa, bērna, pusaudža vecumā, grūtniecības laikā, pusmūžā un vecumā), kā arī invalīdiem un traumētiem cilvēkiem, ir īpašas veselības vajadzības, kas prasa labāku izpratni un individuālu pieeju. Tas ļaus samazināt nevienlīdzību attiecīgās veselības jomās un uzlabot veselības rezultātus par labu aktīvām un veselīgām vecumdienām dzīves cikla laikā, jo sevišķi ar veselīgu dzīves sākumu, samazinot garīgo un fizisko slimību risku vēlāk dzīvē.
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Agrīnā attīstība un novecošanās process visā dzīves ciklā;
–  Ar novecošanu saistītās slimības un novecošanas process visā dzīves ciklā;
–  mātes, tēva, jaundzimušā un bērna veselība un vecāku nozīme;
–  mātes, tēva, jaundzimušā un bērna veselība, tostarp bērna un mātes izdzīvošana, un vecāku nozīme;
—  veselības vajadzības un ilgtermiņa sekas saistībā ar augstu mirstību un ilgstošu slimošanu, jo īpaši attiecībā uz veselības problēmām bērnībā;
–  pusaudžu veselības vajadzības;
–  pusaudžu veselības vajadzības, tostarp psiholoģiskā labsajūta;
–  invaliditātes un traumu radītās veselības sekas;
–  etioloģiski pētījumi par invaliditāti un invaliditātes un traumu radītajām veselības sekām;
–  neatkarīga un aktīva dzīve veciem ļaudīm un invalīdiem;
–  neatkarīga un aktīva dzīve veciem ļaudīm un invalīdiem;
–  veselības izglītība un e-veselības risinājumu izmantošanas prasmes.
–  veselības izglītība un e-veselības risinājumu izmantošanas prasmes;
—  novecojušu vai bojātu orgānu un audu atjaunošanās;
—  angioģenēze, arteriālā pataloģija, miokarda išēmiskā slimība un sirds strukturālā patoloģija un sirds un asinsvadu slimību biomarķieri un ģenētika;
—  hronisku slimību ārstēšana.
Grozījums Nr. 37, 276 un 277
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 1. punkts – 1.2. apakšpunkts – 1.2.2. punkts
1.2.2.  Veselības stāvokļa noteicēji vides un sociālie faktori
1.2.2.  Veselības stāvokļa noteicēji vides un sociālie faktori
Uzlabota izpratne par veselības veicinātājiem un riska faktoriem, ko cilvēka ikdienas dzīvē un darbā nosaka sociālā, ekonomiskā un fiziskā vide, arī digitalizācijas ietekme uz veselību, piesārņojums, klimata pārmaiņas un citi vides jautājumi, dos savu ieguldījumu veselības risku un apdraudējumu noteikšanā un mazināšanā; samazināt nāves un saslimšanas gadījumu skaitu, ko izraisījusi saskare ar ķīmiskām vielām un vides piesārņojumu; atbalstīt videstīgu, veselīgu, noturīgu un ilgtspējīgu dzīves un darba vidi; veicināt veselīgu dzīvesveidu un patērētāju uzvedību; veidot vienlīdzīgu, iekļaujošu un uzticamu sabiedrību.
Uzlabota izpratne par veselības veicinātājiem un riska faktoriem, ko cilvēka ikdienas dzīvē un darbā nosaka sociālā, ekonomiskā un fiziskā vide, arī digitalizācijas ietekme uz veselību, piesārņojums, straujā urbanizācija, klimata pārmaiņas un citi valsts un transnacionālie vides jautājumi, dos savu ieguldījumu veselības risku un apdraudējumu noteikšanā, novēršanā un mazināšanā; atklāt un samazināt nāves un saslimšanas gadījumu skaitu, ko izraisījusi saskare ar ķīmiskām vielām un vides piesārņojumu; atbalstīt drošu, videstīgu, veselīgu, noturīgu un ilgtspējīgu dzīves un darba vidi; veicināt veselīgu dzīvesveidu un patērētāju uzvedību; veidot vienlīdzīgu, iekļaujošu un uzticamu sabiedrību.
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Tehnoloģijas ķīmisku vielu, piesārņojošu vielu un citu faktoru, to vidū klimata vai vides faktoru, un vairāku šādu faktoru apdraudējuma, iedarbības, ietekmes un visu šo faktoru kopīgās ietekmes uz veselību noteikšanai;
–  Drošas un efektīvas tehnoloģijas un metodes ķīmisku vielu, piesārņojošu vielu un citu faktoru, to vidū klimata vai vides faktoru, un vairāku šādu faktoru apdraudējuma, iedarbības, ietekmes un visu šo faktoru kopīgās ietekmes uz veselību noteikšanai;
–  vides, profesionālie, sociālie un uzvedības faktori, kas ietekmē cilvēku fizisko un garīgo veselību un labklājību, kā arī viņu saziņu, pievēršot īpašu uzmanību vismazāk aizsargātām iedzīvotāju grupām un nelabvēlīgā situācijā esošiem iedzīvotājiem;
–  vides, tostarp būvētas vides (projektēšana un būvniecība), profesionālie, ekonomiskie, politiskie, sociālie un uzvedības faktori, kas ietekmē cilvēku fizisko un garīgo veselību un labjutību, kā arī viņu saziņu, pievēršot īpašu uzmanību vismazāk aizsargātām iedzīvotāju grupām un nelabvēlīgā situācijā esošiem iedzīvotājiem, kā arī personām ar invaliditāti vai funkcionāliem traucējumiem;
–  riska novērtējums, pārvaldība un paziņošana, kas tiek atbalstīta ar uzlabotiem instrumentiem uz pierādījumiem balstītu lēmumu pieņemšanai, ieskaitot alternatīvas izmēģinājumiem ar dzīvniekiem;
–  riska novērtējums, pārvaldība un paziņošana, tostarp informācijas apmaiņa, kas tiek atbalstīta ar uzlabotiem instrumentiem uz pierādījumiem balstītu lēmumu pieņemšanai, ieskaitot alternatīvas izmēģinājumiem ar dzīvniekiem;
–  spējas un infrastruktūra, lai savāktu, kopīgotu un kombinētu datus par visiem veselību ietekmējošajiem faktoriem, to vidū pakļautību saslimšanai, veselību un slimībām ES un starptautiskā līmenī;
–  spējas un infrastruktūra, lai savāktu, kopīgotu un kombinētu datus par visiem veselību ietekmējošajiem faktoriem, to vidū pakļautību saslimšanai, veselību un slimībām ES un starptautiskā līmenī;
–  veselības veicināšana un primārie profilakses pasākumi.
–  veselības veicināšana un primārie profilakses pasākumi.
—  pētījumi par pasākumiem, kā plānot, īstenot un uzraudzīt rehabilitāciju mūža garumā.
—  pētījumi par pasākumiem, kā plānot un īstenot agrīnas individuālās rehabilitācijas programmas (EIRP), kas paredzētas bērniem, kuriem ir invaliditāti radošas patoloģijas.
Grozījums Nr. 38
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 1. punkts – 1.2. apakšpunkts – 1.2.3. punkts
1.2.3.  Neinfekciozas un retas slimības
1.2.3.  Neinfekciozas un retas slimības
Neinfekciozas slimības, ieskaitot retas slimības, rada būtiskas veselības un sociālas problēmas, un tām nepieciešamas efektīvākas pieejas profilaksē un ārstēšanā, ieskaitot personalizētas pieejas medicīnai.
Neinfekciozas slimības, ieskaitot retas slimības, rada būtiskas veselības un sociālas problēmas, un tām nepieciešamas efektīvākas pieejas profilaksē, diagnostikā, ārstēšanā un aprūpē, ieskaitot precīzijas medicīnas pieeja.
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Diagnostika agrākai un precīzākai diagnosticēšanai un pacientam pielāgotai ārstēšanai;
–  Diagnostika agrākai un precīzākai diagnosticēšanai un laicīgai pacientam pielāgotai ārstēšanai;
–  infrastruktūra un spējas genomu medicīnas sasniegumu potenciālu izmantot standarta klīniskajā praksē;
–  profilakses un skrīninga programmas;
–  profilakses un skrīninga programmas;
–  integrēti risinājumi pašuzraudzībai, veselības veicināšanai, slimību profilaksei un hronisko problēmu un multimorbiditātes pārvaldībai;
–  integrēti risinājumi pašuzraudzībai, veselības veicināšanai, slimību profilaksei un hronisko problēmu un multimorbiditātes pārvaldībai;
–  ārstēšana vai atveseļošana, arī farmakoloģiska un nefarmakoloģiska ārstēšana;
–  droša, efektīva un pieejama ārstēšana, atveseļošana vai citas terapeitiskas stratēģijas, arī farmakoloģiska un nefarmakoloģiska ārstēšana;
–  paliatīvā aprūpe;
–  paliatīvā aprūpe;
–  pētnieciskā sadarbība cilvēka vēža slimības molekulārajā, strukturālajā un šūnu bioloģijā, eksperimentālajās terapijās, ģenētikā, genomikā un vides izraisīto cēloņu jomā;
–  genomikas attīstība, epidemioloģija, bioinformātika, patoloģija un precīzijas medicīnas problēmas reto slimību, neirodeģeneratīvo slimību un onkoloģijas jomā;
–  augstu neapmierinātu klīnisko vajadzību jomas, piemēram, reti vēža veidi, tostarp pediatriskā onkoloģija;
–  ārstēšanas pasākumu un risinājumu salīdzinošās efektivitātes noteikšana;
–  ārstēšanas pasākumu un risinājumu salīdzinošās efektivitātes noteikšana;
–  pētniecības ieviešana, lai uzlabotu veselības aprūpes pasākumus un atbalstītu to ieviešanu veselības politikās un sistēmās.
–  pētniecības ieviešana, lai uzlabotu veselības aprūpes pasākumus un atbalstītu to ieviešanu veselības politikās un sistēmās.
Grozījums Nr. 39
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 1. punkts – 1.2. apakšpunkts – 1.2.4. punkts
1.2.4.  Infekcijas slimības
1.2.4.  Infekcijas slimības
Viens no lielākajiem pārbaudījumiem veselības aprūpes nozarei ir cilvēku aizsargāšana no pārrobežu apdraudējumiem, un tai nepieciešama efektīva starptautiska sadarbība ES un pasaules līmenī. Tas prasa infekcijas slimību profilaksi, gatavību šādām slimībām, laicīgu atklāšanu un ārstēšanu, kā arī pret antimikrobiālajiem līdzekļiem izveidojušās rezistences (AMR) apkarošanu, ievērojot pieeju “Viena veselība”.
Viens no lielākajiem pārbaudījumiem veselības aprūpes nozarei ir cilvēku aizsargāšana no infekcijas slimībām un pārrobežu apdraudējumiem, un tai nepieciešama efektīva starptautiska sadarbība ES un pasaules līmenī. Tas prasa infekcijas slimību profilaksi, gatavību šādām slimībām, laicīgu atklāšanu un ārstēšanu, kā arī pret antimikrobiālajiem līdzekļiem izveidojušās rezistences (AMR) apkarošanu, ievērojot pieeju “Viena veselība”. Tāpat arī antimikrobiālo rezistento baktēriju, tostarp superbaktēriju, pastāvīga izplatīšanās radīs lielu kaitējumu ekonomikai un videi. Viena no šīs sadaļas prioritātēm būs arī šo baktēriju attīstības un izplatīšanās novēršana. Turklāt Pasaules Veselības organizācija ir sagatavojusi novārtā atstātu slimību sarakstu, kuru ārstēšanai ierobežotu komerciālo stimulu dēļ trūkst privātā sektora investīciju pētniecības un inovācijas jomā. Ir vajadzīgas lielākas publiskā sektora investīcijas, lai mazinātu šādu ar nabadzību saistītu un novārtā atstātu slimību radīto slogu.
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Infekcijas slimību parādīšanās un atkārtotas parādīšanās, kā arī to izplatības virzītāji, to vidū izplatīšanās no dzīvniekiem uz cilvēkiem (zoonoze) vai no citiem vides elementiem (ūdens, augsnes, augiem, ēdiena) uz cilvēkiem;
–  Infekcijas slimību parādīšanās un atkārtotas parādīšanās, kā arī to izplatības virzītāji, to vidū pārneses mehānismi no dzīvniekiem uz cilvēkiem (zoonoze) vai no citiem vides elementiem (ūdens, augsnes, augiem, ēdiena) uz cilvēkiem, un empīrisku profilaktisko risinājumu ieviešana, lai mazinātu slimību pārnesi;
–  infekcijas slimību, to vidū pret antimikrobiālajiem līdzekļiem rezistentu patogēnu, infekciju, kas saistītas ar veselības aprūpi, un ar vidi saistīto faktoru paredzēšana, agrīna atklāšana un uzraudzība;
–  infekcijas slimību, to vidū pret antimikrobiālajiem līdzekļiem rezistentu patogēnu, infekciju, kas saistītas ar veselības aprūpi, un ar vidi saistīto faktoru paredzēšana, agrīna atklāšana un uzraudzība;
–  infekcijas slimību, to vidū komorbiditātes un blakusinfekciju, vakcīnas, diagnostika un ārstēšana;
—  piemērota, droša un efektīva diagnostika, medicīnas tehnoloģijas, ārstēšana un vakcīnas infekcijas slimību novēršanai un profilaksei, tostarp pētījumi un atklājumi jaunu vakcīnu, progresīvo imunizācijas tehnoloģiju un standartizēto zinātņu jomā;
–  efektīva sagatavotība ārkārtas situācijām veselības jomā, reaģēšanas un atveseļošanās pasākumi un stratēģijas, iesaistot kopienas;
–  efektīva sagatavotība ārkārtas situācijām veselības jomā, reaģēšanas un atveseļošanās pasākumi un stratēģijas, iesaistot kopienas;
–  šķēršļi medicīniskās iejaukšanās procedūru piemērošanai un ieviešanai klīniskajā praksē, kā arī veselības aprūpes sistēmā;
–  šķēršļi medicīniskās iejaukšanās procedūru piemērošanai un ieviešanai klīniskajā praksē, kā arī veselības aprūpes sistēmā;
–  infekcijas slimību pārrobežu aspekti un specifiskas problēmas valstīs ar zemu un vidēju ienākumu līmeni (LMIC), piem., tropu slimības.
–  infekcijas slimību pārrobežu aspekti un specifiskas problēmas valstīs ar zemu un vidēju ienākumu līmeni (LMIC), piemēram, novārtā atstātas tropu slimības, AIDS, tuberkuloze un malārija. Jaunu ārstniecības metožu izstrāde infekcijas slimību ārstēšanai, lai cīnītos pret mikrobu rezistenci.
Grozījums Nr. 40
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 1. punkts – 1.2. apakšpunkts – 1.2.5. punkts
1.2.5.  Veselības un aprūpes instrumenti, tehnoloģijas un digitālie risinājumi
1.2.5.  Veselības un aprūpes instrumenti, tehnoloģijas un digitālie risinājumi
Veselības aprūpes tehnoloģijas un instrumenti ir būtiski sabiedrības veselībai, un tie ir lielā mērā ietekmējuši svarīgos ES sasniegtos dzīves, veselības un cilvēku aprūpes kvalitātes uzlabojumus. Tādējādi viens no galvenajiem stratēģiskajiem uzdevumiem ir izplānot, attīstīt, nodot un ieviest piemērotus, uzticamus, drošus un rentablus instrumentus un tehnoloģijas veselībai un aprūpei, ņemot vērā invalīdu un novecojošās sabiedrības vajadzības. Tās ietver mākslīgo intelektu un citas ciparu tehnoloģijas, kas piedāvā būtiskus uzlabojumus salīdzinājumā ar pašreizējām tehnoloģijām, kā arī stimulē konkurētspējīgu un ilgtspējīgu veselības nozari, kas rada augstvērtīgas darba vietas. Eiropas veselības aprūpes nozare ir viens no ES kritiskajām ekonomikas nozarēm, kas veido 3 % no IKP un nodarbina 1,5 miljonus darbinieku.
Veselības aprūpes tehnoloģijas un instrumenti ir būtiski sabiedrības veselībai, un tie ir lielā mērā ietekmējuši svarīgos ES sasniegtos dzīves, veselības un cilvēku aprūpes kvalitātes uzlabojumus. Tādējādi viens no galvenajiem stratēģiskajiem uzdevumiem ir izplānot, attīstīt, nodot un ieviest piemērotus, uzticamus, drošus un rentablus instrumentus un tehnoloģijas veselībai un aprūpei, ņemot vērā invalīdu un novecojošās sabiedrības vajadzības. Tās ietver svarīgas pamattehnoloģijas, mākslīgo intelektu, robotiku, lielo datu tehnoloģiju, kvantu tehnoloģiju un citus digitālus instrumentus un tehnoloģijas, kas piedāvā būtiskus uzlabojumus salīdzinājumā ar pašreizējām tehnoloģijām, kā arī stimulē konkurētspējīgu un ilgtspējīgu veselības nozari, kas rada augstvērtīgas darba vietas. Eiropas veselības aprūpes nozare ir viens no ES kritiskajām ekonomikas nozarēm, kas veido 3 % no IKP un nodarbina 1,5 miljonus darbinieku.
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Instrumenti un tehnoloģijas lietošanai dažādās veselības aprūpes jomās un visām attiecīgajām medicīniskajām indikācijām, arī funkcionāliem traucējumiem;
–  Instrumenti un tehnoloģijas lietošanai dažādās veselības aprūpes jomās, tostarp veselības aprūpes tehnoloģiju ražošanā, un visām attiecīgajām medicīniskajām indikācijām, arī funkcionāliem traucējumiem;
–  mākslīgais intelekts un robotika veselības aprūpes tehnoloģijām un instrumentiem;
–  integrēti instrumenti, tehnoloģijas un digitālie risinājumi cilvēka veselības aprūpei, ieskaitot mobilos un tālveselības risinājumus;
–  integrēti instrumenti, tehnoloģijas un digitālie risinājumi cilvēka veselības aprūpei, ieskaitot mobilos un tālveselības risinājumus;
–  personalizēta e-veselības pieeja, kas balstīta uz “digitālajiem dvīņiem” — datormodeļiem, kas izmanto precīzus datus par cilvēka ķermeņa galvenajiem bioloģiskajiem procesiem un sniedz iespēju noteikt katram indivīdam vislabāko terapijas veidu un veselības profilakses un uzturēšanas pasākumus;
–  veselības un aprūpes tehnoloģiju un instrumentu izmēģinājuma projekti, liela mēroga lietošana, optimizācija un inovējumu iepirkumi lietošanai reālās dzīves apstākļos, ieskaitot klīniskos pētījumus un pētniecības ieviešanu;
–  veselības un aprūpes tehnoloģiju un instrumentu izmēģinājuma projekti, liela mēroga lietošana, optimizācija un inovējumu iepirkumi lietošanai reālās dzīves apstākļos, ieskaitot klīniskos pētījumus un pētniecības ieviešanu;
–  novatoriski procesi un pakalpojumi veselības un aprūpes instrumentu un tehnoloģiju izstrādei, ražošanai un ātrai piegādei;
–  novatoriski procesi un pakalpojumi aprūpes instrumentu, tehnoloģiju, medikamentu un vakcīnu izstrādei, ražošanai un ātrai piegādei;
–  veselības un aprūpes instrumentu un tehnoloģiju drošība, efektivitāte un kvalitāte, kā arī to ētiskā, juridiskā un sociālā ietekme;
–  veselības un aprūpes instrumentu un tehnoloģiju drošība, efektivitāte un kvalitāte, kā arī to ētiskā, juridiskā un sociālā ietekme;
–  standartizēta zinātne veselības tehnoloģijām un instrumentiem.
–  standartizēta zinātne veselības tehnoloģijām un instrumentiem;
–  instrumenti, tehnoloģijas un digitālie risinājumi, kas ļautu uzlabot medicīnisko lēmumu drošību.
Grozījums Nr. 41
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 1. punkts – 1.2. apakšpunkts – 1.2.6. punkts
1.2.6.  Veselības aprūpes sistēmas
1.2.6.  Veselības aprūpes sistēmas
Veselības aprūpes sistēmas ir viena no ES sociālo sistēmu galvenajām sastāvdaļām, un 2017. gadā nodarbina 24 miljonus darbinieku veselības un sociālā darba nozarēs. Viena no galvenajām prioritātēm ir padarīt veselības sistēmas pieejamas, rentablas, noturīgas, ilgtspējīgas un uzticamas, kā arī samazināt nevienlīdzību, izmantojot arī uz datiem balstītas un digitālas inovācijas potenciālu labākai veselībai un ap cilvēku centrētu aprūpi, kas balstīta uz atklātām Eiropas datu infrastruktūrām. Tas veicinās veselības un aprūpes digitālo pārveidošanu.
Veselības aprūpes sistēmas ir viena no ES sociālo sistēmu galvenajām sastāvdaļām, un 2017. gadā nodarbina 24 miljonus darbinieku veselības un sociālā darba nozarēs. Viena no galvenajām prioritātēm ir padarīt veselības sistēmas pieejamas, rentablas, noturīgas, ilgtspējīgas un uzticamas, kā arī samazināt nevienlīdzību, izmantojot arī uz datiem balstītas un digitālas inovācijas potenciālu labākai veselībai un ap cilvēku centrētu aprūpi, kas balstīta uz atklātām Eiropas datu infrastruktūrām. Tas veicinās veselības un aprūpes digitālo pārveidošanu. Nākotnes infrastruktūrai būtu jābalstās uz drošām datu krātuvēm, piemēram, 5G tīkla ieviešanu, nosacījumiem lietu interneta attīstībai, kā arī augstas veiktspējas skaitļošanas centriem.
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Reformas sabiedrības veselības sistēmās un rīcībpolitikā Eiropā un ārpus tās;
–  Reformas sabiedrības veselības sistēmās un rīcībpolitikā Eiropā un ārpus tās;
–  jauni modeļi un pieejas veselībai un aprūpei un to pārnesamība vai adaptācija no vienas valsts/reģiona uz citu;
–  jauni modeļi un pieejas veselībai un aprūpei un to pārnesamība vai adaptācija no vienas valsts/reģiona uz citu;
–  veselības aprūpes tehnoloģiju vērtēšanas uzlabošana;
–  veselības aprūpes tehnoloģiju vērtēšanas uzlabošana;
–  veselības nevienlīdzības izskaušana un attiecīgi efektīvi politikas pasākumi;
–  veselības nevienlīdzības izskaušana un attiecīgi efektīvi politikas pasākumi;
–  nākotnes veselības aprūpes darbaspēks un tā vajadzības;
–  nākotnes veselības aprūpes darbaspēks un tā vajadzības;
–  izstrādāt shēmas veselības aprūpes profesionāļu specializētai apmācībai, mācībām un tehniskās zinātības pilnveidei, kā arī jaunus veidus inovācijas apguvei e-veselības jomā;
–  veselības informācijas laicīga uzlabošana un labāka veselības datu izmantošana, iekļaujot elektroniskos veselības datus, pienācīgi ievērojot drošību, privātumu, sadarbspēju, standartus, salīdzināmību un integritāti;
–  veselības informācijas savlaicīguma un tās kvalitātes uzlabošana, kā arī infrastruktūras uzlabošana veselības datu un tostarp elektronisko veselības datu efektīvai apkopošanai un izmantošanai, pienācīgi ievērojot drošību, privātumu, sadarbspēju, standartus, salīdzināmību un integritāti; veselības informācija, kā arī veselības datu un elektronisko veselības datu izmantošana, pienācīgi ievērojot drošību, uzticamību, privātumu, sadarbspēju, standartus, salīdzināmību un integritāti;
–  veselības sistēmu noturība pret krīžu ietekmi un iespējas pielāgoties revolucionārai inovācijai;
–  veselības sistēmu noturība pret krīžu ietekmi un iespējas pielāgoties revolucionārai inovācijai;
–  risinājumi iedzīvotāju un pacientu iespēju nodrošināšanai, pašuzraudzībai un sadarbībai ar veselības un sociālās aprūpes profesionāļiem, lai sniegtu integrētāku aprūpi un izmantotu uz lietotāju vērstu pieeju;
–  risinājumi iedzīvotāju un pacientu iespēju nodrošināšanai, pašuzraudzībai un sadarbībai ar veselības un sociālās aprūpes profesionāļiem, lai sniegtu integrētāku aprūpi un izmantotu uz lietotāju vērstu pieeju;
–  dati, informācija, zināšanas un labās prakses piemēri no ES un globāla mēroga veselības sistēmu pētījumiem.
–  dati, informācija, zināšanas un labās prakses piemēri no ES un globāla mēroga veselības sistēmu pētījumiem.
Grozījums Nr. 42
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 2. punkts – virsraksts
2.  KOPA “IEKĻAUJOŠA UN DROŠA SABIEDRĪBA”
2.  KOPA “IEKĻAUJOŠA UN RADOŠA SABIEDRĪBA”
Grozījums Nr. 43
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 2. punkts – 2.1. apakšpunkts
2.1.  Pamatojums
2.1.  Pamatojums
Eiropas Savienībā unikālā veidā ekonomiskā izaugsme tiek kombinēta ar sociālo politiku, ar augstiem sociālās iekļaušanas līmeņiem, kopīgām vērtībām, kas aptver demokrātiju, cilvēktiesības, dzimumu vienlīdzību un daudzveidības bagātību. Šis modelis nepārtraukti attīstās, un tam jārisina problēmas, kas cita starpā saistītas ar globalizāciju un tehnoloģiskajām pārmaiņām. Eiropai arī jārisina problēmas, ko izraisa pastāvīgi drošības apdraudējumi. Teroristu uzbrukumi un radikalizācija, kā arī kiberuzbrukumi un hibrīddraudi, rada būtiskas drošības problēmas un papildu spriedzi sabiedrībai.
Eiropas Savienībā unikālā veidā labklājība, ekonomiskā izaugsme un ilgtspēja tiek kombinēta ar sociālo politiku, augstiem sociālās iekļaušanas līmeņiem, kopīgām vērtībām, kas aptver demokrātiju, cilvēktiesības, dzimumu līdztiesību un daudzveidības bagātību. Šis modelis nepārtraukti attīstās, un tam jārisina problēmas, kas cita starpā saistītas ar digitalizāciju, globalizāciju un tehnoloģisko attīstību.
Eiropas Savienībai jāpopularizē iekļaujošas un ilgtspējīgas izaugsmes modelis, vienlaikus gūstot labumu no tehnoloģiskiem sasniegumiem, nostiprinot uzticību demokrātiskas pārvaldības inovācijai, nevienlīdzības, bezdarba, marģinalizācijas, diskriminācijas un radikalizācijas apkarošanai, cilvēktiesību garantēšanai, kultūru daudzveidības un Eiropas kultūras mantojuma sekmēšanai un iedzīvotāju iespēju nodrošināšanai ar sociālo inovāciju. Prioritāras problēmas turpinās būt migrācijas pārvaldība un migrantu integrācija. Pētniecības un inovācijas loma sociālajās un humanitārajās zinātnēs, risinot šīs problēmas un sasniedzot ES mērķus, ir fundamentāla.
Eiropas Savienībai jāpopularizē iekļaujošas un ilgtspējīgas izaugsmes modelis, vienlaikus gūstot labumu no tehnoloģiskiem sasniegumiem, nostiprinot uzticību demokrātiskas pārvaldības inovācijai, nevienlīdzības, bezdarba, marginalizācijas, diskriminācijas un radikalizācijas apkarošanai, cilvēktiesību garantēšanai, kultūru daudzveidības un Eiropas kultūras mantojuma sekmēšanai un iedzīvotāju iespēju nodrošināšanai ar sociālo inovāciju. Prioritāras problēmas turpinās būt migrācijas pārvaldība un migrantu integrācija.
Pētniecībai un inovācijai ir būtiski svarīga loma sociālajās un humanitārajās zinātnēs un kultūras un radošajās nozarēs attiecībā uz šo problēmu risināšanu un ES mērķu sasniegšanu. Šīs nozares to plašā spektra, lieluma un ietekmes dēļ mūsdienu digitālās pārejas laikmetā sniedz ievērojamu ieguldījumu mūsu ekonomikā. Tā kā sociālās un tehnoloģiskās inovācijas savstarpējās saiknes ir sarežģītas un ļoti reti ir lineāras, ir nepieciešami turpmāki pētījumi, tostarp starpnozaru un daudzdisciplīnu pētījumi, saistībā ar visa veida inovācijas attīstību un pasākumiem, kas tiek finansēti, lai sekmētu tās efektīvu attīstību nākotnē.
Eiropas pilsoņi, valsts iestādes un ekonomika jāaizsargā pret pastāvīgajiem organizētās noziedzības draudiem, ieskaitot šaujamieroču nelikumīgu tirdzniecību, narkotiku tirdzniecību un cilvēku tirdzniecību. Būtiska ir arī aizsardzības un drošības stiprināšana ar labāku robežu pārvaldību. Kibernoziedzība kļūst populārāka, un, ekonomikai un sabiedrībai digitalizējoties, ar to saistītie riski kļūst arvien dažādāki. Eiropai jāturpina uzlabot kiberdrošību, digitālo privātumu, personas datu aizsardzību un apkarot nepatiesas un kaitīgas informācijas izplatīšanos, lai aizsargātu demokrātijas un ekonomikas stabilitāti. Visbeidzot, jāpieliek papildu pūles, lai samazinātu tādu ekstremālu laikapstākļu ietekmi uz dzīvi un iztiku, kuri arvien biežāk vērojami klimata pārmaiņu dēļ, piemēram, plūdi, vētras vai sausums, kas izraisa mežu ugunsgrēkus, zemes postījumus un citas dabas katastrofas, piemēram, zemestrīces. Dabas un cilvēka izraisītas katastrofas var apdraudēt nozīmīgas sabiedrības funkcijas, piemēram, veselību, energoapgādi un pārvaldi.
Šo problēmu apmēra, sarežģītības un pārrobežu rakstura dēļ nepieciešama daudzslāņaina ES darbība. Šādu kritisku sociālu, politisku, kultūras un ekonomisku problēmu, kā arī drošības problēmu risināšana tikai valstiskā līmenī radītu neefektīvas resursu izmantošanas, fragmentētas pieejas un atšķirīgu zināšanu un spēju standartu piemērošanas risku.
Drošības pētniecība ir daļa no plašākas visaptverošas ES reakcijas uz drošības draudiem. Tā sekmē spēju attīstības procesu, ļaujot nākotnes tehnoloģiju un lietojumu pieejamībai novērst politikas veidotāju un praktiķu identificētos spēju trūkumus. Jau šobrīd saskaņā ar ES pamatprogrammu sniegtais finansējums pētniecībai sasniedz apmēram 50 % no kopējā ES publiskā finansējuma drošības pētniecībai. Pilnībā tiks izmantoti pieejamie instrumenti, arī Eiropas kosmosa programma (Galileo un EGNOS, Copernicus, kosmosa stāvokļa uzraudzība un valdības satelītsakari). Sinerģijas tiek meklētas, īstenojot pasākumus, ko atbalsta ES finansēti aizsardzības pētījumi, un tiek novērsta finansējuma dublēšanās. Pārrobežu sadarbība veicina Eiropas vienotā drošības tirgus attīstību un uzlabo rūpniecisko darbību, kā arī ir ES autonomijas pamatā.
Pētniecības un inovācijas pasākumi šās pasaules problēmas risināšanai tiks saskaņoti ar Komisijas prioritātēm demokrātiskajām pārmaiņām; nodarbinātību, izaugsmi un ieguldījumiem; tiesiskumu un pamattiesībām; migrāciju; padziļinātu un taisnīgāku Eiropas monetāro savienību un digitālo vienoto tirgu. Tā atbildīs Romas programmā izteiktajām saistībām strādāt, lai veidotu “sociālu Eiropu” un “Savienību, kas saglabā mūsu kultūras mantojumu un atbalsta kultūras daudzveidību”. Tā arī atbildīs Eiropas sociālo tiesību pīlāram un Globālajam paktam par drošu, sakārtotu un likumīgu migrāciju. Drošības pētniecība atbilst Romas programmā izteiktajām saistībām strādāt, lai veidotu “drošu Eiropu”, sekmējot īstu un efektīvu drošības savienību. Tiks izmantotas sinerģijas ar taisnīguma programmu un tiesību un vērtību programmu, kas atbalsta pasākumus taisnīguma pieejamības, upuru tiesību, dzimumu līdztiesības, nediskriminācijas, datu aizsardzības un Eiropas pilsonības popularizēšanas jomā.
Pētniecības un inovācijas pasākumi šās pasaules problēmas risināšanai tiks saskaņoti ar Komisijas prioritātēm demokrātiskajām pārmaiņām; nodarbinātību, izaugsmi un ieguldījumiem; tiesiskumu un pamattiesībām; migrāciju; padziļinātu un taisnīgāku Eiropas monetāro savienību un digitālo vienoto tirgu. Tā atbildīs Romas programmā izteiktajām saistībām strādāt, lai veidotu “sociālu Eiropu” un “Savienību, kas saglabā mūsu kultūras mantojumu un atbalsta kultūras daudzveidību”. Tā arī atbildīs Eiropas sociālo tiesību pīlāram.
Pasākumi tieši sekmēs šādu ilgtspējīgas attīstības mērķu (IAM) sasniegšanu: IAM 1 — Nabadzības izskaušana; IAM 4 — Kvalitatīva izglītība; IAM — Pienācīgas kvalitātes nodarbinātība un ekonomikas izaugsme; IAM 9 — Rūpniecība, inovācija un infrastruktūra; IAM 10 — Nevienlīdzību mazināšana; IAM 11 — Ilgtspējīgas pilsētas un kopienas; IAM 16 — Miers, taisnīgums un spēcīgas iestādes.
Pasākumi tieši sekmēs šādu ilgtspējīgas attīstības mērķu (IAM) sasniegšanu: IAM 1 — Nabadzības izskaušana; IAM 4 — Kvalitatīva izglītība; IAM 5 — Dzimumu līdztiesība; IAM 8 — Pienācīgas kvalitātes nodarbinātība un ekonomikas izaugsme; IAM 9 — Rūpniecība, inovācija un infrastruktūra; IAM 10 — Nevienlīdzību mazināšana; IAM 11 — Ilgtspējīgas pilsētas un kopienas; IAM 12 — Atbildīga patērēšana un ražošana; IAM 16 — Miers, taisnīgums un spēcīgas iestādes, IAM 17 — Partnerība mērķu īstenošanai.
Grozījums Nr. 44
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 2. punkts – 2.2. apakšpunkts – 2.2.1. punkts – 2. daļa
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Demokrātisko valstu vēsture, attīstība un efektivitāte dažādos līmeņos un dažādās formās; digitalizācijas aspekti un sociālo tīklu saziņas efekti, un izglītības un jaunatnes politikas loma kā demokrātiska pilsoniskuma stūrakmeņiem;
–  Demokrātisko valstu vēsture, attīstība un efektivitāte dažādos līmeņos un dažādās formās, piemēram, dialoga veicināšana starp kultūrām, sadarbība starp valstīm un miera rašana starp reliģijām; digitalizācijas aspekti, ieskaitot medijpratību un digitālo pratību, un sociālo tīklu saziņas ietekme, un izglītības, jaunatnes politikas un līdzdalības kultūrā loma kā demokrātiska pilsoniskuma stūrakmeņiem;
–  novatoriskas pieejas demokrātiskas pārvaldības pārredzamības, reaģētspējas, pārskatatbildības efektivitātes un leģitimitātes atbalstam pilnīgā saskaņā ar pamattiesībām un tiesiskumu;
–  novatoriskas pieejas demokrātiskas pārvaldības pārredzamības, reaģētspējas, pārskatatbildības efektivitātes un leģitimitātes atbalstam, tostarp korupcijas apkarošanai, pilnībā ievērojot pamattiesības, cilvēktiesības un tiesiskumu;
–  tehnoloģiju ietekme uz indivīdu dzīvesveidu un uzvedību;
–  stratēģijas populisma, ekstrēmisma, radikalizācijas, terorisma apkarošanai un atsvešinātu un marģinalizētu iedzīvotāju iekļaušanai un iesaistīšanai;
–  stratēģijas populisma, ekstrēmisma, radikalizācijas, diskriminācijas, naida runas un terorisma apkarošanai un atsvešinātu, neaizsargātu un marginalizētu iedzīvotāju aktīvai iekļaušanai, pilnvērtīgu iespēju nodrošināšanai un iesaistīšanai;
–  jaunas pieejas imigrācijas un ksenofobijas saiknes novēršanai un migrācijas cēloņu likvidēšanai;
–  labāka izpratne par žurnālistikas standartu un lietotāja radīta satura nozīmi aizvien savienotākā sabiedrībā un to ietekmes palielināšana, lai cīnītos pret dezinformāciju;
–  labāka izpratne par žurnālistikas standartu un lietotāja radīta satura nozīmi aizvien savienotākā sabiedrībā un to ietekmes palielināšana, lai cīnītos pret dezinformāciju;
–  multikulturālas pilsonības un identitātes loma attiecībā uz demokrātisku pilsonisko un politisko iesaisti;
–  multikulturālas pilsonības un identitātes loma attiecībā uz demokrātisku pilsonisko un politisko iesaisti;
–  tehnoloģisko un zinātnisko uzlabojumu, arī lielo datu, tiešsaistes sociālo tīklu un mākslīgā intelekta, ietekme uz demokrātiju;
–  tehnoloģisko un zinātnisko uzlabojumu, arī lielo datu, tiešsaistes sociālo tīklu un mākslīgā intelekta, ietekme uz demokrātiju;
–  tādas demokrātijas metodes kā iesaistīšana un apspriešanās, kā arī aktīva un iekļaujoša pilsonība, ieskaitot digitālo dimensiju;
–  tādas demokrātijas metodes kā iesaistīšana un apspriešanās, kā arī aktīva un iekļaujoša pilsonība, ieskaitot digitālo dimensiju;
–  ekonomiskās un sociālās nevienlīdzības ietekme uz politisko iesaisti un demokrātiju, demonstrējot to, kā nevienlīdzības un visu diskriminācijas veidu, ieskaitot dzimumu nevienlīdzības, mazināšana var stiprināt demokrātiju.
–  ekonomiskās un sociālās nevienlīdzības ietekme uz politisko iesaisti un demokrātiju, demonstrējot to, kā nevienlīdzības un visu diskriminācijas veidu, ieskaitot dzimumu nevienlīdzības, mazināšana var stiprināt demokrātiju;
–  jaunas pieejas zinātnes diplomātijā.
Grozījums Nr. 45
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 2. punkts – 2.2. apakšpunkts – 2.2.2. punkts – virsraksts
2.2.2.  Kultūras mantojums
2.2.2.  Kultūra un jaunrade
Grozījums Nr. 46
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 2. punkts – 2.2. apakšpunkts – 2.2.2. punkts
2.2.2.  Kultūras mantojums
2.2.2.  Kultūras mantojums
Eiropas kultūras un radošā nozare veido tiltu starp mākslu, kultūru, uzņēmējdarbību un tehnoloģijām. Turklāt, sevišķi digitalizācijas jomā, kultūras un radošajām industrijām (CCI) ir svarīga nozīme Eiropas reindustrializēšanā, tās ir izaugsmes dzinējspēks un atrodas stratēģiskā pozīcijā, lai radītu novatorisku pārnesi citās industriālajās nozarēs, piemēram, tūrismā, mazumtirdzniecībā, plašsaziņas līdzekļu un digitālajās tehnoloģijās un inženierijā. Programmā “Apvārsnis Eiropa” jaunrade un izstrāde būs transversāls jautājums, kas tiks integrēts programmas projektos, lai atbalstītu jaunas tehnoloģijas, uzņēmējdarbības modeļus un kompetences, kā arī pārvērstu radošus un starpdisciplinārus risinājumus ekonomiskā un sociālā vērtībā.
Kultūras mantojums ir mūsu dzīves pamats, un tas ir svarīgs kopienām, grupām un sabiedrībām, piešķirot piederības sajūtu. Tas ir tilts starp mūsu sabiedrību pagātni un nākotni. Tas ir vietējo ekonomiku virzītājspēks un spēcīgs iedvesmas avots radošajām un kultūras jomām. Piekļuve mūsu kultūras mantojumam, tā saglabāšana, aizsargāšana un atjaunošana, interpretēšana un tā potenciāla pilnīga atraisīšana ir būtiski uzdevumi šai un nākamajām paaudzēm. Kultūras mantojums ir galvenais resurss un iedvesma mākslai, tradicionālajai amatniecībai, kultūras, uzņēmējdarbības un radošajām nozarēm, kas ir ilgtspējīgas ekonomiskas izaugsmes, jaunu darba vietu radīšanas un ārējās tirdzniecības virzītāji.
Kultūras mantojums ir neatņemama kultūras un radošās nozares sastāvdaļa. Kultūras mantojums ir pagātnes liecība un izpausme, kas kopienām, grupām un sabiedrībām piešķir tikai tām raksturīgo nozīmi un ko tās šodien izmanto. Tas ir tilts starp mūsu sabiedrību pagātni un nākotni. Tas ir vietējo ekonomiku virzītājspēks un spēcīgs iedvesmas avots radošajai un kultūras nozarei. Piekļuve mūsu kultūras mantojumam, tā saglabāšana, aizsargāšana un atjaunošana, interpretēšana un tā potenciāla pilnīga atraisīšana ir būtiski uzdevumi šai un nākamajām paaudzēm. Kultūras mantojums ir galvenais resurss un iedvesma mākslai, tradicionālajai amatniecībai, kultūras, radošajām un uzņēmējdarbības nozarēm, kas ir ilgtspējīgas ekonomiskas izaugsmes, jaunu darba vietu radīšanas un ārējās tirdzniecības virzītāji.
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Kultūras mantojuma studijas un zinātnes ar visjaunākajām tehnoloģijām, ieskaitot ciparu tehnoloģijas;
–  Kultūras mantojuma studijas un zinātnes ar visjaunākajām tehnoloģijām, ieskaitot ciparu tehnoloģijas;
–  piekļuve kultūras mantojumam un dalīšanās tajā, izmantojot novatoriskus modeļus un lietojumus un uz līdzdalību vērstas pārvaldības modeļus;
–  piekļuve kultūras mantojumam un ar to saistītajai informācijai un dalīšanās tajā, izmantojot novatoriskus modeļus un lietojumus un uz līdzdalību vērstas pārvaldības modeļus;
–  kultūras mantojuma sasaistīšana ar augošām radošām nozarēm;
–  kultūras mantojuma sasaistīšana ar augošām radošām nozarēm;
–  kultūras mantojuma ietekme uz ilgtspējīgu attīstību, nodrošinot kultūras ainavu saglabāšanu, aizsardzību un atjaunošanu, ES darbojoties kā laboratorijai, kurā tiek radīta kultūras mantojumā sakņota inovācija un kultūrtūrisms;
–  kultūras mantojuma ietekme uz ilgtspējīgu attīstību, nodrošinot kultūras ainavu saglabāšanu, aizsardzību un atjaunošanu, ES darbojoties kā laboratorijai, kurā tiek radīta kultūras mantojumā sakņota inovācija un kultūrtūrisms;
–  kultūras mantojuma un valodu saglabāšana, aizsardzība, uzlabošana un atjaunošana, izmantojot pašas attīstītākās tehnoloģijas, ieskaitot ciparu tehnoloģijas;
–  kultūras mantojuma, valodu un tradicionālo prasmju un amatu saglabāšana, aizsardzība, uzlabošana un atjaunošana, izmantojot pašas attīstītākās tehnoloģijas, tostarp digitālās tehnoloģijas;
–  tradīciju, uzvedības modeļu, priekšstatu un pārliecības ietekme uz vērtībām un piederības sajūtu.
–  plurālistisku un daudzveidīgu tradīciju, ieražu, priekšstatu un pārliecības nozīme attiecībā uz vērtībām kopienu attīstībā;
–  paredzēts izveidot Eiropas kultūras mantojuma mākoni, proti, novatorisku sadarbības telpu, kas nodrošinātu kultūras mantojuma pieejamību ar jauno tehnoloģiju palīdzību, kā arī sekmētu un atvieglotu zinātības un prasmju nodošanu, sniegtu iespēju izveidot individuālas darba grupas un projektu struktūras, kā arī nodrošinātu Eiropas kultūras ekvivalentu komerciāli virzītiem mākoņa pakalpojumiem. Vispirms tiks veikts ietekmes novērtējums.
Grozījums Nr. 47
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 2. punkts – 2.2. apakšpunkts – 2.2.3. punkts
2.2.3.  Sociālās un ekonomiskās pārmaiņas
2.2.3.  Sociālās, kultūras un ekonomiskās pārmaiņas
Eiropas sabiedrība ir pakļauta dziļām sociālekonomiskām pārvērtībām, sevišķi globalizācijas un tehnoloģiskās inovācijas rezultātā. Vienlaikus palielinājusies ienākumu nevienlīdzība vairumā Eiropas valstu14. Nepieciešama uz nākotni orientēta politika ar mērķi popularizēt iekļaujošu izaugsmi un novērst nevienlīdzību, uzlabot ražīgumu (arī pilnveidot tā novērtēšanu) un cilvēkkapitālu, risinot migrācijas un integrācijas problēmas un atbalstot paaudžu solidaritāti un sociālo mobilitāti. Vienlīdzīgākai un pārtikušai nākotnei nepieciešamas izglītības un apmācības sistēmas.
Eiropas sabiedrība ir pakļauta dziļām sociālām, kulturālām un ekonomiskām pārvērtībām, sevišķi globalizācijas un tehnoloģiskās inovācijas rezultātā. Vienlaikus palielinājusies ienākumu nevienlīdzība vairumā Eiropas valstu14. Nepieciešama uz nākotni orientēta politika ar mērķi popularizēt iekļaujošu izaugsmi un novērst nevienlīdzību, palielināt ražīgumu (arī pilnveidot tā novērtēšanu) un cilvēkkapitālu, uzlabot iedzīvotāju dzīves un darba apstākļus, risināt migrācijas un integrācijas problēmas un atbalstīt paaudžu solidaritāti, sociālo mobilitāti un kultūras integrāciju. Vienlīdzīgākai un pārtikušai nākotnei nepieciešamas pieejamas, iekļaujošas, inovatīvas un kvalitatīvas izglītības un apmācības sistēmas.
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Zināšanu bāze ieteikumiem investīciju un politikas jomās, jo sevišķi attiecībā uz izglītību un mācībām, augstas pievienotās vērtības prasmēm, produktivitāti, sociālo mobilitāti, izaugsmi, sociālo inovāciju un darba vietu radīšanu. izglītības un mācību loma nevienlīdzības mazināšanā;
–  Zināšanu bāze ieteikumiem investīciju un politikas jomās, jo sevišķi attiecībā uz izglītību un mācībām, augstas pievienotās vērtības prasmēm, produktivitāti, sociālo mobilitāti, izaugsmi, sociālo inovāciju un darba vietu radīšanu. izglītības un mācību loma nevienlīdzības mazināšanā;
–  starpnozaru pētniecība, apvienojot pētījumus par tehnoloģisko pārmaiņu radīto ietekmi uz ekonomiku, kultūras un sociālo jomu;
–  sociālā ilgtspēja, kas nav balstīta tikai uz IKP rādītājiem, jo sevišķi saistībā ar jaunajiem ekonomiskajiem un uzņēmējdarbības modeļiem un jaunajām finanšu tehnoloģijām;
–  sociālā ilgtspēja, kas nav balstīta tikai uz IKP rādītājiem, jo sevišķi saistībā ar jaunajiem ekonomiskajiem un uzņēmējdarbības modeļiem, tādiem kā sociālā ekonomika, un jaunajām finanšu tehnoloģijām;
–  statistiskie un citi ekonomikas instrumenti labākai izpratnei par izaugsmi un inovāciju ilgstoši lēna produktivitātes pieauguma kontekstā;
–  statistiskie un citi ekonomikas un kvantitatīvie instrumenti labākai izpratnei par ilgtspējīgu izaugsmi un inovāciju ilgstoši lēna produktivitātes pieauguma kontekstā;
–  jauni darba veidi, darba, tendenču un pārmaiņu loma darba tirgos un saistībā ar ienākumiem mūsdienu sabiedrībā un to ietekme uz ienākumu sadalījumu, nediskrimināciju, ieskaitot dzimumu līdztiesību, un sociālo iekļautību;
–  jauni darba veidi, darba, tendenču un pārmaiņu loma darba tirgos un saistībā ar ienākumiem mūsdienu sabiedrībā un to ietekme uz ienākumu sadalījumu, nediskrimināciju, ieskaitot dzimumu līdztiesību, un sociālo iekļautību;
–  nodokļu un pabalstu sistēmas kopā ar sociālo apdrošināšanu un sociālo ieguldījumu politikām, kuru mērķis ir mazināt nevienlīdzību un novērst tehnoloģiju, demogrāfijas un daudzveidības negatīvo ietekmi;
–  nodokļu un pabalstu sistēmas kopā ar sociālo apdrošināšanu un sociālo ieguldījumu politikām, nodokļu oāzēm un nodokļu taisnīgu iekasēšanu, kuru mērķis ir mazināt nevienlīdzību un novērst tehnoloģiju, demogrāfijas un daudzveidības negatīvo ietekmi;
–  stratēģijas tādu jautājumu risināšanai kā demogrāfiskās pārmaiņas, urbanizācija pretstatā iedzīvotāju aizplūšanai no lauku reģioniem, sociālekonomiskās atstumtības novēršana un dzīves kvalitātes uzlabošana lauku reģionos, tostarp izmantojot modernākās tehnoloģijas un digitālos risinājumus;
–  cilvēku mobilitāte pasaules un vietējā kontekstā labākai migrācijas pārvaldībai un migrantu, to starpā bēgļu, integrācijai; starptautisko saistību un cilvēktiesību ievērošana; plašāka, uzlabota piekļuve kvalitatīvai izglītībai, mācībām, atbalsta pakalpojumiem, aktīvam un iekļaujošam pilsoniskumam, sevišķi attiecībā uz neaizsargātajiem sabiedrības locekļiem;
–  cilvēku mobilitāte pasaules un vietējā kontekstā labākai migrācijas pārvaldībai un migrantu, to starpā bēgļu, integrācijai; starptautisko saistību un cilvēktiesību ievērošana; plašāka, uzlabota piekļuve kvalitatīvai izglītībai, mācībām, atbalsta pakalpojumiem, aktīvam un iekļaujošam pilsoniskumam, sevišķi attiecībā uz neaizsargātajiem sabiedrības locekļiem;
–  izglītības un mācību sistēmas, kas veicina un vislabākajā veidā izmanto ES digitālās pārmaiņas, kā arī pārvalda riskus, ko rada pasaules savstarpējā sasaiste un tehnoloģiski inovējumi, it īpaši augošie interneta riski, ētiskie apsvērumi, sociālekonomiskā nevienlīdzība un radikālas pārmaiņas tirgos;
–  izglītības un mācību sistēmas, kas veicina un vislabākajā veidā izmanto ES digitālās pārmaiņas, kā arī pārvalda riskus, ko rada pasaules savstarpējā sasaiste un tehnoloģiski inovējumi, it īpaši augošie interneta riski, ētiskie apsvērumi, sociālekonomiskā nevienlīdzība un radikālas pārmaiņas tirgos;
–  valsts iestāžu modernizācija, lai tās atbilstu pilsoņu cerībām saistībā ar pakalpojumu sniegšanu, pārredzamību, pieejamību, atvērtību, atbildību un lietotāja centrālo lomu;
–  valsts iestāžu modernizācija, lai tās atbilstu pilsoņu cerībām un vajadzībām saistībā ar pakalpojumu sniegšanu, pārredzamību, pieejamību, atvērtību, pārskatatbildību un lietotāja centrālo lomu;
–  tiesiskuma sistēmu efektivitāte un uzlabota piekļuve tiesiskumam, pamatojoties uz tiesu varas neatkarību un tiesiskuma principiem, ar taisnīgām, efektīvām un pārredzamām procesuālajām metodēm civillietās un krimināllietās.
–  tiesiskuma sistēmu efektivitāte un uzlabota piekļuve tiesiskumam, pamatojoties uz tiesu varas neatkarību un tiesiskuma principiem, ar taisnīgām, efektīvām, pieejamām un pārredzamām procesuālajām metodēm civillietās un krimināllietās.
—  esošu un jaunu dzimumu nevienlīdzības izpausmju noteikšana un ar globālo pārveidi saistītu vajadzību apzināšana, kā arī novatorisku metožu izstrāde dzimumu stereotipu un dzimumu aizspriedumu risināšanai.
__________________
__________________
14 ESAO: Izpratne par sociāli ekonomisko šķelšanos Eiropā. 2017. gada 26. janvāris
14 ESAO: Izpratne par sociāli ekonomisko šķelšanos Eiropā. 2017. gada 26. janvāris
Grozījums Nr. 48
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 2. punkts – 2.2. apakšpunkts – 2.2.4. punkts
2.2.4.  Pret katastrofām noturīgas sabiedrības
2.2.4.  Sociālās zinātnes un humanitārās zinātnes
Katastrofas var izraisīt daudzi avoti, gan daba, gan cilvēks: teroristu uzbrukumi, ar klimatu saistītas dabas parādības un citi ārkārtas gadījumi (arī jūras līmeņa celšanās), meža ugunsgrēki, karstuma viļņi, plūdi, zemestrīces, cunami un vulkānu aktivitāte, ūdeņu krīzes, kosmiskie laikapstākļi, rūpniecības un transporta katastrofas, kodoliski, radioloģiski, bioloģiski un ķīmiski (CBRN) atgadījumi, kā arī kaskādveida riski. Mērķis ir novērst un mazināt katastrofu izraisīto nāves gadījumu skaitu, kaitējumu veselībai un videi, ekonomiskos un materiālos zaudējumus, nodrošināt pārtikas drošību, kā arī uzlabot izpratni par katastrofu riskiem un to mazināšanu un gūt mācības pēc katastrofām.
Pētniecība sociālo un humanitāro zinātņu jomā jābūt integrētai visās “Apvārsnis Eiropa” prioritātēs, jo īpaši veicinot politikas veidošanai nepieciešamo pierādījumu bāzi starptautiskā, Savienības, valsts, reģionālā un vietējā līmenī. Papildus tam paredz īpašu atbalstu, tostarp arī atbalstu politikas veidošanai, šādos pamatvirzienos.
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Tehnoloģijas un iespējas pirmās palīdzības sniedzējiem, lai varētu sniegt ārkārtas palīdzību krīzes un katastrofas situācijās;
–  sabiedrības spējas labāk pārvaldīt un samazināt katastrofu risku, citu vidū izmantojot dabā balstītus risinājumus, uzlabojot profilaksi, gatavību un spēju reaģēt uz esošajiem un jauniem riskiem;
–  aprīkojuma un procedūru sadarbspēja, lai veicinātu sadarbību pārrobežu operācijās un integrētu ES tirgu.
—  Sociālās, ekonomiskās un politiskās iekļaušanas un pozitīvas starpkultūru dinamikas analīze un attīstība Eiropā un ar starptautiskajiem partneriem;
—  lielāka izpratne par pārmaiņām Eiropas sabiedrībā un to ietekmi;
—  lielāko problēmu risināšana saistībā ar Eiropas sociālās kohēzijas, imigrācijas, integrācijas, demogrāfisko pārmaiņu, novecošanas, invaliditātes, izglītības, nabadzības un sociālās atstumtības modeļiem;
—  atbalsts pētījumiem ar mērķi izprast identitāti un piederības sajūtu starp kopienām, reģioniem un valstīm.
Grozījums Nr. 49
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 2. punkts – 2.2. apakšpunkts – 2.2.5. punkts
2.2.5.  Aizsardzība un drošība
svītrots
Nepieciešams aizsargāt pilsoņus pret drošības apdraudējumiem, ko rada noziedzīgas, arī teroristiskas, darbības un hibrīddraudi, kā arī reaģēt uz šiem draudiem; aizsargāt cilvēkus, publiskas vietas un kritisko infrastruktūru pret fiziskiem (ieskaitot ķīmiskus, bioloģiskus, radioloģiskus, kodolmateriālu un sprāgstvielu (CBRN-E)) uzbrukumiem un kiberuzbrukumiem; cīnīties pret terorismu un radikalizāciju, veidojot arī izpratni par teroristu idejām un uzskatiem un apkarojot tos; novērst smagus noziegumus un cīnīties pret tiem, arī pret kibernoziegumiem un organizēto noziedzību; sniegt atbalstu upuriem; izsekot noziedzīgas finanšu plūsmas; atbalstīt datu izmantošanu tiesībaizsardzībai un nodrošināt personas datu aizsardzību tiesībaizsardzības pasākumos; atbalstīt ES gaisa, zemes un jūras robežu pārvaldību cilvēku un preču plūsmas vajadzībām. Ir svarīgi saglabāt elastīgumu, lai ātri risinātu jaunas drošības problēmas, kas var rasties.
Pamatvirzieni
–  Novatoriskas pieejas un tehnoloģijas drošības darbiniekiem (policijai, robežsardzei un krasta apsardzei, muitniekiem), sabiedrības veselības aprūpes darbiniekiem, infrastruktūras apsaimniekotājiem un tiem, kuru pārziņā ir atklātas vietas;
–  noziedzības un vardarbīgas radikalizācijas cilvēcīgās un sociālās dimensijas attiecībā uz tiem, kuri iesaistījušies vai potenciāli varētu iesaistīties šādās darbībās, kā arī tiem, kuri no tām cietuši vai potenciāli varētu ciest;
–  pilsoņu, publisko iestāžu un industriju domāšanas veids, lai novērstu jaunu drošības risku rašanos un mazinātu esošos riskus, ieskaitot tos, kurus rada jaunas tehnoloģijas, piemēram, mākslīgais intelekts;
–  cīņa pret dezinformāciju un viltus ziņām, kas ietekmē aizsardzības iespējas;
–  aprīkojuma un procedūru sadarbspēja, lai veicinātu pārrobežu un starpaģentūru sadarbību un veidotu integrētu ES tirgu;
–  personas datu aizsardzība tiesībaizsardzības pasākumos, īpaši sakarā ar tehnoloģijas straujo attīstību.
Grozījums Nr. 50
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 2. punkts – 2.2. apakšpunkts – 2.2.6. punkts
2.2.6.  Kiberdrošība
svītrots
Ļaunprātīgas kiberdarbības ne tikai apdraud mūsu ekonomiku, bet arī pašu mūsu demokrātiju, brīvību un vērtību funkcionēšanu. Kiberdraudi bieži ir noziedzīgi un vērsti uz finansiāla labuma gūšanu, taču tie var būt arī politiski un stratēģiski. Mūsu nākotnes drošība un pārticība ir atkarīga no mūsu spējas aizsargāt ES pret kiberdraudiem. Digitālo pārmaiņu dēļ nepieciešams būtiski uzlabot kiberdrošību, lai nodrošinātu aizsardzību daudzajām lietu interneta (IoT) ierīcēm, kuras visdrīzāk ir pieslēgtas internetam, to vidū ierīcēm, kuras kontrolē elektrotīklus, automašīnas un transporta tīklus, slimnīcas, finanses, publiskās iestādes, rūpnīcas, mājas. Eiropai jākļūst noturīgākai pret kiberuzbrukumiem un jāizveido efektīva kiberatturēšana.
Pamatvirzieni
–  Tehnoloģijas digitālo vērtību ķēdē (no drošības komponentēm līdz kriptogrāfijai un pašdziedējošai programmatūrai un tīkliem);
–  tehnoloģijas esošo kiberdrošības draudu novēršanai, nākotnes vajadzību paredzēšanai un konkurējošas rūpniecības uzturēšanai;
–  Eiropas kiberdrošības kompetences tīkls un kompetences centrs.
Grozījums Nr. 51
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 2.a punkts (jauns)
2.a  KOPA “DROŠA SABIEDRĪBA”
2.a.1.  Pamatojums
Pārveidojumu un pieaugošu globālo savstarpējo atkarību un apdraudējumu kontekstā pētniecībai un inovācijai ir ārkārtīgi liela loma Eiropas drošības garantēšanā.
Lai arī Eiropā nenorisinās liela mēroga militārā agresija, šobrīd ir jārisina problēmas, kas izriet no jauniem drošības apdraudējumiem. Dažādi teroristu uzbrukumi, vardarbīga radikalizācija, kā arī kiberuzbrukumi un hibrīddraudi rada būtiskas drošības problēmas un papildu spriedzi sabiedrībai. ES šīs problēmas ir jārisina un jāgarantē sabiedrības drošība, vienlaikus saglabājot individuālo brīvību un pamattiesības.
Drošības pētniecība ir daļa no plašākiem ES centieniem izpildīt šo un citus uzdevumus. Tā sekmē spēju attīstības procesu, ļaujot tehnoloģiju, risinājumu un lietojumu nākotnes pieejamībai novērst politikas veidotāju un galalietotāju, jo īpaši valsts iestāžu, konstatētos trūkumus.
Šāda pētniecība un inovācija atbilst Romas programmā izteiktajām saistībām strādāt, lai veidotu “drošu Eiropu”, sekmējot drošības savienību. Tiks izmantotas sinerģijas ar taisnīguma programmu un tiesību un vērtību programmu, kas atbalsta pasākumus taisnīguma pieejamības, upuru tiesību, dzimumu līdztiesības, nediskriminēšanas, datu aizsardzības un Eiropas pilsonības popularizēšanas jomā.
Pilnībā tiks izmantoti pieejamie instrumenti, arī Eiropas kosmosa programma (Galileo un EGNOS, Copernicus, kosmosa stāvokļa uzraudzība un valdības satelītsakari).
Eiropai jāturpina pētniecības un inovācijas centieni nolūkā uzlabot kiberdrošību, digitālo privātumu, personas datu aizsardzību un apkarot nepatiesas un kaitīgas informācijas izplatīšanu un tādējādi aizsargāt demokrātijas un ekonomikas stabilitāti. Terorisms, vardarbīga radikalizācija, ideoloģiski motivēta vardarbība, kultūras priekšmetu nelikumīga tirdzniecība, kiberuzbrukumi, organizētā noziedzība, izvairīšanās no nodokļiem, noziegumi pret vidi un vides katastrofas ir tikai daži no jautājumiem, kas tiks risināti šajā kopā.
Lai paredzētu, novērstu un pārvaldītu riskus un draudus, ir ne tikai jāapņemas veikt pētniecība, bet arī turpmāk jāizstrādā un jāievieš novatoriskas tehnoloģijas, risinājumi, prognozēšanas instrumenti un zināšanas, jāstimulē sadarbība starp pakalpojumu sniedzējiem un publiskiem lietotājiem, jārod risinājumi, jānovērš un jāapkaro privātuma ļaunprātīga izmantošana un cilvēktiesību pārkāpumi, vienlaikus nodrošinot Eiropas iedzīvotāju individuālās tiesības un brīvību.
Lai palielinātu pētniecības un inovācijas papildināmību, stiprina valstu drošības iestāžu starptautiskās apmaiņas un sadarbības centienus. Valstu drošības iestādes tiek mudinātas piedalīties ES pētniecības un inovācijas centienos, lai stimulētu to spējas sadarboties un sazināties visos atbilstīgajos līmeņos, apmainīties ar datiem, gūt labumu no kopējiem standartiem tehnoloģiju, procedūru, aprīkojuma un mūsdienīgu rezultātu ar noziedzību saistītu zinātņu un apmācības jomā, kā arī lai atbalstītu ekspertu zināšanu priekšrocības.
Turklāt izstrādā iepirkumu programmu, lai atbalstītu prototipus un atvieglotu testēšanu publiskā sektora struktūrām un novatorisku risinājumu iegādi posmam pirms produkta laišanas tirgū.
Pasākumi tieši sekmēs šādu ilgtspējīgas attīstības mērķu (IAM) sasniegšanu: IAM 1 — Nabadzības izskaušana; IAM 4 — Kvalitatīva izglītība; IAM — Pienācīgas kvalitātes nodarbinātība un ekonomikas izaugsme; IAM 9 — Rūpniecība, inovācija un infrastruktūra; IAM 10 — Nevienlīdzību mazināšana; IAM 11 — Ilgtspējīgas pilsētas un kopienas; IAM 16 — Miers, taisnīgums un spēcīgas iestādes.
2.a.2.  Palīdzības jomas
2.a.2.1.  Organizētā noziedzība, terorisms, ekstrēmisms, radikalizācija un ideoloģiski motivēta vardarbība
Organizētā noziedzība, terorisms, ekstrēmisms, vardarbīga radikalizācija un ideoloģiski motivēta vardarbība rada lielu risku iedzīvotājiem, kā arī Eiropas sabiedrībai, ekonomikai un demokrātijas stabilitātei. Šādos noziegumos vainīgie ir gan individuāli aktori, gan ārkārtīgi organizētas noziedzīgās struktūras, kas arī darbojas starptautiskā mērogā. Lai noteiktu, novērstu un apkarotu to darbības, ir vajadzīga pētniecība un inovācija humanitāro zinātņu un tehnoloģiju jomā.
Pamatvirzieni
—  Noziedzības un vardarbīgas radikalizācijas cilvēcīgās un sociālās dimensijas attiecībā uz tiem, kuri iesaistījušies vai potenciāli varētu iesaistīties šādās darbībās, kā arī tiem, kuri no tām cietuši vai potenciāli varētu ciest;
—  novatoriskas pieejas un tehnoloģijas galalietotāju, jo īpaši valstu drošības iestāžu, drošībai;
—  tehnoloģijas un darbības standarti infrastruktūras, atklātu un publisku telpu aizsardzībai;
—  prognozēšana, atklāšana, novēršana un aizsardzība pret smagu un organizētu noziegumu, ideoloģiski motivētas radikalizācijas, vardarbības un terorisma mēģinājumiem un to īstenotājiem, tostarp atbalsts cietušajiem;
2.a.2.2.  Robežu aizsardzības pārvaldība
Lai Eiropas Savienībā veicinātu drošumu un drošību, pētniecība un inovācija ir vajadzīga robežu aizsardzības un pārvaldības spēju uzlabošanai. Tas ietver teritorijas izlūkošanu un uzraudzību (gaiss, zeme, jūra), stabilu sadarbību un datu apmaiņu ar ārvalstu iestādēm, tostarp sadarbspējas ar vietējiem, reģionāliem, valstu un starptautiskiem komandcentriem un kontroles un komunikācijas centriem, kā arī risinājumu ieviešanu robežu aizsardzībai, reaģēšanai uz incidentiem, riska noteikšanai un noziegumu novēršanai. Papildus ir jāparedz pētījumi par prognozējošu policijas kontroli un uz algoritmiem balstītas agrīnās brīdināšanas lietotnēm un automatizētām uzraudzības tehnoloģijām, kas izmanto dažādu veidu sensorus, vienlaikus ievērojot pamattiesības. Novērtējot to ietekmi un potenciālu attiecībā uz drošības centienu palielināšanu, ir jāpievērš uzmanība tam, ka šiem risinājumiem, tehnoloģijām un aprīkojumam ir jāpalīdz nodrošināt to personu integritāte, kas tuvojas ārējām robežām, jo īpaši pa zemes un jūras ceļiem.
Pētniecībai būtu jāatbalsta arī Eiropas robežu integrētas pārvaldības uzlabošana, tostarp īstenojot plašāku sadarbību ar kandidātvalstīm, iespējamām kandidātvalstīm un ES kaimiņattiecību politikā iesaistītām valstīm. Tas arī papildus palīdzēs ES risināt migrācijas jautājumus.
Pamatvirzieni
—  Viltotu un citādā veidā manipulētu dokumentu identificēšana;
—  nelikumīgas transportēšanas/cilvēku un preču tirdzniecības atklāšana;
—  reaģēšanas spēju veicināšana robežu incidentos;
—  robežu teritorijas izlūkošanas un uzraudzības aprīkojuma modernizācija;
—  drošības iestāžu tiešās sadarbības uzlabošana attiecīgo robežreģionu abās pusēs, lai īstenotu pārrobežu pasākumus nolūkā nodrošināt pārkāpēju un aizdomās turamo pastāvīgu vajāšanu.
2.a.2.3.  Kiberdrošība, privātums, datu aizsardzība
Ļaunprātīgas un naidīgas kiberdarbības apdraud mūsu sabiedrību un iedzīvotājus, valsts iestāžu un institūciju stabilu un drošu darbību, ekonomiku, kā arī pašu Eiropas demokrātisko iestāžu darbību, mūsu brīvības un vērtības. Jau ir notikuši incidenti, kuros iesaistītas valsts iestādes, un to skaits, visticamāk, palielināsies, turpinoties digitālo lietotņu un kiberlietotņu integrācijai administratīvajās un ekonomiskajās procedūrās, kā arī privātajā un individuālajā lietošanā.
Pieaug kibernoziegumu skaits un līdz ar ekonomikas un sabiedrības digitalizāciju pieaug arī saistīto risku dažādība. Eiropai ir jāturpina centieni palielināt kiberdrošību, digitālo privātumu, personas datu aizsardzību un apkarot nepatiesas un kaitīgas informācijas izplatīšanu, lai aizsargātu demokrātisko un ekonomisko stabilitāti.
Turpmākā drošība un pārticība ir atkarīga no tā, vai tiks uzlabotas spējas aizsargāt ES pret šādiem draudiem, novērst, atklāt un apkarot ļaunprātīgas kiberdarbības, kam bieži vien ir vajadzīga cieša un ātra pārrobežu sadarbība. Īpaši digitalizācijas dēļ ir būtiski jāuzlabo kiberdrošība, lai nodrošinātu aizsardzību daudzajām lietu interneta (IoT) ierīcēm, kuras visdrīzāk ir pieslēgtas internetam, tādēļ Eiropai r jāturpina visi centieni pastiprināt noturību pret kiberuzbrukumiem un veicināt efektīvu atturēšanu.
Pamatvirzieni
—  Cīņa pret dezinformāciju un viltus ziņām, kas ietekmē drošību, tostarp vēlēšanu reģistrācijas un novērtēšanas/skaitīšanas sistēmu un saziņas aizsardzību (vēlēšanu drošība); spējas atklāt manipulācijas avotu pilnveidošana, vienlaikus saglabājot vārda brīvību un brīvu piekļuvi informācijai;
—  noteikšanas, novēršanas, aizsardzības un apkarošanas tehnoloģiju izvēršana;
—  valsts iestāžu atkodēšanas un atšifrēšanas spēju stiprināšana kiberuzbrukumu jomā;
—  tehnoloģijas, kas ļauj noteikt uz uzraudzīt nelikumīgus elektronisko maksājumu veidus un finanšu plūsmas;
—  atbildīgo iestāžu, jo īpaši Eiropas Policijas biroja, Eiropas Kibernoziedzības apkarošanas centra un Eiropas Tīklu un informācijas drošības aģentūras, zinātnisko un tehnoloģisko spēju palielināšana;
—  personas datu aizsardzība tiesībaizsardzības pasākumos, īpaši sakarā ar tehnoloģijas straujo attīstību;
—  tehnoloģijas digitālo vērtību ķēdē (no drošības komponentēm līdz kriptogrāfijai, izkliedētas grāmatvedības tehnoloģijām, uz uzvedību balstītai drošībai un noturīgai un pašdziedējošai programmatūrai un tīkliem);
—  tehnoloģijas, metodes un paraugprakse kiberdrošības draudu risināšanai, novēršanai, mazināšanai un atveseļošanai pēc tiem un konkurētspējīgas rūpniecības uzturēšanai ar augstu pieejamības līmeni, tostarp uzlabojot zināšanas un izpratni par kiberdrošības riskiem un sekām;
—  personas datu aizsardzības uzlabošana, popularizējot viegli izmantojamus risinājumus iedzīvotāju un patērētāju izmantotām ierīcēm;
—  drošības programmatūras un aparatūras izstrādes un testēšanas struktūras programmatūras un aparatūras drošības testēšanai.
2.a.2.4.  Kritisko infrastruktūru aizsardzība un noturība pret katastrofām
Jaunas tehnoloģijas, procesi, metodes un attiecīgas spējas palīdzēs aizsargāt kritiskās infrastruktūras, tostarp e-infrastruktūras, sistēmas un pakalpojumus, kam ir būtiska nozīme, lai sabiedrība un ekonomika varētu pienācīgi darboties, tostarp sakaru, transporta, finanšu, veselības aprūpes, pārtikas, ūdens, enerģētikas, loģistikas, piegādes ķēdes un vides jomā.
Katastrofas izraisa daudzi faktori, tās var būt dabas katastrofas, cilvēku izraisītas vai tādas katastrofas, ko izraisa kaskādveida riski. Ir jāpieliek pūles, lai samazinātu to ietekmi uz dzīvi un iztiku. Šo darbību mērķis ir novērst un mazināt kaitējumu veselībai un videi, ekonomisko un materiālo kaitējumu, nodrošināt pārtikas un medikamentu piegādi, drošību un galvenos saziņas līdzekļus.
Pamatvirzieni
—  Tehnoloģijas un iespējas pirmās palīdzības sniedzējiem, lai varētu sniegt ārkārtas palīdzību krīzes un katastrofas situācijās, tostarp paredzot katastrofas palīdzību cietušajiem un agrīnās brīdināšanas sistēmas;
—  sabiedrības spējas labāk pārvaldīt un samazināt katastrofu risku, tostarp izmantojot dabā un kopienu zinātībā balstītus risinājumus, uzlabojot profilaksi, gatavību un spēju reaģēt uz esošajiem un jauniem riskiem, uzlabojot šo dažādo infrastruktūru noturību, tostarp izmantojot pret katastrofām noturīgas iestāžu, politiskās un pārvaldības struktūras;
—  meklēšanas un glābšanas aprīkojuma, transportlīdzekļu, piegādes un spēku pārvietošanas spēju palielināšana;
—  tehnoloģijas, aprīkojums un procedūras, lai novērstu vai ierobežotu pandēmijas;
—  vairāklīmeņu sabiedrības brīdināšanas sistēmu uzlabošana, it sevišķi ņemot vērā mazāk aizsargātas personas;
—  specializētu gaisa un sauszemes transportlīdzekļu pieejamības uzlabošana, lai dzēstu liela mēroga ugunsgrēkus un mežu ugunsgrēkus, kā arī to ātras pieejamības uzlabošana.
2.a.2.5.  Pirātisms un produktu viltošana
Pirātisma un produktu viltošanas apkarošana joprojām rada nopietnas problēmas Eiropas ekonomikai, kultūras un radošajām nozarēm un iedzīvotājiem. Šīs nelikumīgās darbības izraisa lielus nodokļu, ieņēmumu un personīgo ienākumu zaudējumus, kā arī pakļauj riskam nodarbinātību Eiropā.
Defektīvie produkti nozīmē riskus, kas rada kaitējumu personām un īpašumam. Šādas sekas ir jārisina un jārod risinājumi, lai novērstu pirātismu un produktu viltošanu, kā arī lai pilnvarotu atbilstīgās valsts iestādes sadarbībā novērst, noteikt, izmeklēt un apkarot šos noziegumus un saistītās nelikumīgās darbības.
Jāiekļauj arī centieni veicināt intelektuālā īpašuma aizsardzību.
Pamatvirzieni
—  Produktu identificēšanas paņēmienu veicināšana;
—  oriģinālo detaļu un preču aizsardzības uzlabošana;
—  tehnoloģijas, kas ļauj kontrolēt transportētos produktus (reāllaikā) un datu apmaiņu starp ražotājiem, pārvadātājiem, muitas iestādēm un saņēmējiem.
2.a.2.6.  Atbalstīt Savienības ārējās drošības politiku, novēršot konfliktus un veidojot mieru
Ir vajadzīgi pētījumi, jaunas tehnoloģijas, spējas un risinājumi, lai atbalstītu Savienības ārējās drošības politiku dažādos civilos uzdevumos, kas aptver jomas no civilās aizsardzības līdz humānās palīdzības sniegšanai, robežu pārvaldībai vai miera uzturēšanai un situācijas stabilizēšanai pēc krīzes, tostarp konfliktu novēršanai, miera veidošanai un mediācijai.
Pamatvirzieni
—  Pētījumi par tādiem jautājumiem kā konfliktu risināšana un miera un tiesiskuma atjaunošana, savlaicīga tādu faktoru apzināšana, kas noved pie konflikta, un atjaunojošās justīcijas procesu ietekme;
—  sadarbspējas starp civilajām un militārajām spējām veicināšana dažādos civilos uzdevumos ― no civilās aizsardzības līdz humānās palīdzības sniegšanai, robežu pārvaldībai vai miera uzturēšanai;
—  tehnoloģiju izstrāde divējāda lietojuma tehnoloģiju jomā, lai uzlabotu civilās aizsardzības un militāro spēku sadarbspēju un civilās aizsardzības spēku sadarbspēju visā pasaulē, kā arī uzticamību, organizatoriskos, tiesiskos un ētiskos aspektus, tirdzniecības jautājumus, informācijas konfidencialitātes un integritātes aizsardzību un visu darījumu un apstrādes izsekojamību.
—  Civilo misiju komandspēju un kontroles spēju pilnveide
2.a.2.7.  Koordinācijas, sadarbības un sinerģiju veicināšana
Lai nodrošinātu spēju ieviest, pārvaldīt, kontrolēt un vadīt starpiestāžu procedūras, ir vajadzīgas mūsdienīgas tehnoloģijas un standarti. Mērķim vajadzētu būt nodrošināt, lai valsts iestāžu un citu spēku rīcībā būtu savstarpēji izmantojams aprīkojums, un integrēt ES mēroga darbības, reaģēšanas, ziņošanas un datu apmaiņas standarta procedūras.
Aģentūrām būtu jāpiešķir atbilstīgs budžets, lai turpmāk veicinātu to spēju piedalīties ES pētniecībā un inovācijā, vadīt atbilstīgus projektus, apmainīties ar pieprasījumiem, rezultātiem un mērķiem, kā arī sadarboties un koordinēt centienus ar citām aģentūrām un konkrētām iestādēm ārpus Eiropas Savienības, piemēram, terorisma apkarošanas grupu un Interpolu. Attiecībā uz pētniecību un inovāciju, kas saistīta ar drošību, šīs iestādes jo īpaši ir Eiropas Policijas Akadēmija, Eiropas Aviācijas drošības aģentūra, Eiropas Slimību profilakses un kontroles centrs, Eiropas Narkotiku un narkomānijas uzraudzības centrs, Eiropas Jūras drošības aģentūra, Eiropas Tīklu un informācijas drošības aģentūra, Eiropas Aģentūra lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā, Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs, Eiropas Policijas birojs, Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra un Eiropas Savienības Satelītcentrs.
Lai pastiprinātu sinerģiju ar ES finansētiem aizsardzības pētījumiem, ir jāievieš civili apmaiņas un konsultāciju mehānismi ar iestādēm, kas saistītas ar aizsardzības pētījumiem.
Liela nozīme būs standartiem, jo tie nodrošina kopēju izstrādi, ražošanu un ieviešanu, kā arī pakalpojumu, procedūru, tehnoloģiju un aprīkojuma apmaiņas spējas, sadarbspējas un saderības spējas.
Pamatvirzieni
—  Tehnoloģijas un aprīkojums ar pamata darbības prasībām, ko vienādi piemēro visi vienas jomas dalībvalstu spēki un iestādes (policija, glābšana, katastrofu pārvaldība, saziņa utt.);
—  aprīkojuma un procedūru sadarbspēja, lai veicinātu pārrobežu un starpaģentūru darbības spēju.
Grozījums Nr. 52
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – virsraksts
3.  KOPA “DIGITĀLĀ JOMA UN RŪPNIECĪBA”
3.  KOPA “DIGITĀLĀ JOMA, RŪPNIECĪBA UN KOSMOSS”
Grozījums Nr. 53
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.1. apakšpunkts
3.1.  Pamatojums
3.1.  Pamatojums
Lai veicinātu rūpniecības konkurētspēju un spēju risināt nākotnes problēmas pasaulē, ES jānostiprina un jāuztur tās tehnoloģiskās un rūpniecības iespējas būtiskākajās jomās, kuras ir mūsu ekonomikas un sabiedrības transformācijas pamatā.
Lai veicinātu rūpniecības konkurētspēju un spēju risināt nākotnes problēmas pasaulē, ES jānostiprina un jāuztur tās tehnoloģiskās un rūpniecības iespējas būtiskākajās jomās, kuras ir mūsu ekonomikas un sabiedrības transformācijas pamatā.
ES rūpniecība nodrošina vienu no piecām darba vietām un divas trešdaļas no privātā sektora pētniecības un izstrādes investīcijām, kā arī veido 80 % no ES eksporta. Jauns inovācijas vilnis, kas ietver fizisko un ciparu tehnoloģiju apvienošanu, pavērs lielas iespējas ES rūpniecībai un uzlabos ES pilsoņu dzīves kvalitāti.
ES rūpniecība nodrošina vienu no piecām darba vietām un divas trešdaļas no privātā sektora pētniecības un izstrādes investīcijām, kā arī veido 80 % no ES eksporta. Jauns inovācijas vilnis, kas ietver fizisko un ciparu tehnoloģiju apvienošanu, pavērs lielas iespējas ES rūpniecībai un uzlabos ES pilsoņu dzīves kvalitāti.
Digitalizācija ir būtisks virzītājspēks. Ņemot vērā to, ka tā strauji turpinās visās jomās, investīcijas prioritārajās nozarēs no mākslīgā intelekta līdz nākamās paaudzes internetam, augsta veiktspējas datošanai, fotonikai un nanoelektronikai kļūst būtiskas mūsu ekonomikas un mūsu sabiedrības ilgtspējas nodrošināšanai. Investēšana informācijas un komunikācijas tehnoloģijās (IKT), to ražošana un lietošana būtiski sekmē ES ekonomisko izaugsmi, nodrošinot 30 % pieaugumu kaut vai tikai periodā no 2001. līdz 2011. gadam.
Digitalizācija ir būtisks virzītājspēks. Ņemot vērā to, ka tā strauji turpinās visās jomās, investīcijas prioritārajās nozarēs no mākslīgā intelekta līdz nākamās paaudzes internetam, augstas veiktspējas datošanai, fotonikai, kvantu tehnoloģijām, nanoelektronikai, viediem datiem u. c. kļūst būtiskas mūsu ekonomikas stiprības un mūsu sabiedrības ilgtspējas nodrošināšanai. Investēšana informācijas un komunikācijas tehnoloģijās (IKT), to ražošana un lietošana būtiski sekmē ES ekonomisko izaugsmi, nodrošinot 30 % pieaugumu kaut vai tikai periodā no 2001. līdz 2011. gadam.
Galvenās pamattehnoloģijas ir pamatā digitālās un fiziskās pasaules saplūšanai, kas ir šā globālā inovācijas viļņa būtiska sastāvdaļa15. Investīcijas galveno pamattehnoloģiju attīstībā, demonstrējumos un ieviešanā, kā arī droša, ilgtspējīga un pieejama izejvielu un progresīvu materiālu piegāde nodrošinās ES stratēģisku autonomiju un palīdzēs ES rūpniecībai būtiski samazināt oglekļa pēdu un ietekmi uz vidi.
Svarīgas pamattehnoloģijas ir pamatā digitālās un fiziskās pasaules saplūšanai, kas ir šā globālā inovācijas viļņa būtiska sastāvdaļa15. Investīcijas svarīgu pamattehnoloģiju attīstībā, demonstrējumos, ieviešanā un standartizācijā, kā arī droša, ilgtspējīga un pieejama izejvielu un progresīvu materiālu ieguve, izmantošana un pārvaldība nodrošinās ES stratēģisku autonomiju un palīdzēs ES rūpniecībai būtiski samazināt oglekļa pēdu un ietekmi uz vidi un līdz ar to arī sabiedrības ārējās izmaksas.
Pēc nepieciešamības var tikt ieviestas īpašas nākotnes un jaunās tehnoloģijas.
Būtu jāievieš īpašas nākotnes un jaunās tehnoloģijas, uz kurām balstītos nākamās revolucionārās inovācijas.
Stratēģiski nozīmīgs ir arī kosmoss apmēram 10 % ES IKP ir atkarīgi no kosmosa pakalpojumu izmantošanas. Eiropas Savienībai ir pasaules līmeņa kosmiskā nozare ar spēcīgu satelītu ražošanas nozari un dinamisku lejupējo pakalpojumu nozari. Kosmoss nodrošina svarīgus saziņas, navigācijas un novērošanas instrumentus un paver daudzas uzņēmējdarbības iespējas, jo sevišķi apvienojumā ar ciparu tehnoloģijām un citiem datu avotiem. Eiropas Savienībai jāgūst maksimāls labums no šīm iespējām, pilnībā izmantojot tās kosmosa programmu Copernicus, EGNOS un Galileo potenciālu un aizsargājot kosmosa un zemes infrastruktūras pret draudiem no kosmosa.
Stratēģiski nozīmīgs ir arī kosmoss, apmēram 10 % ES IKP ir atkarīgi no kosmosa pakalpojumu izmantošanas. Eiropas Savienībai ir pasaules līmeņa kosmiskā nozare ar spēcīgu satelītu ražošanas nozari un dinamisku lejupējo pakalpojumu nozari. Kosmoss nodrošina svarīgus saziņas, navigācijas un novērošanas instrumentus un paver daudzas pētniecības, inovācijas un uzņēmējdarbības iespējas, jo sevišķi apvienojumā ar digitālajām tehnoloģijām un citiem datu avotiem. Eiropas Savienībai jāgūst maksimāls labums no šīm iespējām, pilnībā izmantojot tās kosmosa programmu Copernicus, EGNOS un Galileo potenciālu, kā arī mudinot pilnveidot pakārtoto nozari un galalietotājiem paredzētos lietojumus un aizsargājot kosmosa un zemes infrastruktūras pret draudiem.
Eiropas Savienībai ir unikāla iespēja būt pasaules līderei un palielināt tās īpatsvaru pasaules tirgos, parādot, kā digitālas pārmaiņas, līderība pamattehnoloģiju un kosmisko tehnoloģiju jomā, pāreja uz aprites ekonomiku ar zemu oglekļa patēriņu un konkurētspēja var papildināt viena otru, nodrošinot zinātnisku un tehnoloģisku izcilību.
Eiropas Savienībai ir unikāla iespēja būt pasaules līderei un palielināt tās īpatsvaru pasaules tirgos, parādot, kā digitālās pārmaiņas, līderība svarīgu pamattehnoloģiju un kosmisko tehnoloģiju jomā sekmē pāreju uz siltumnīcefekta gāzu nulles emisiju ekonomiku, tostarp mazoglekļa tehnoloģijām un dekarbonizācijas stratēģijām, pāreju uz bioloģiskas izcelsmes un aprites ekonomiku, nodrošinot konkurētspēju un sabiedrības izpratni par šīm tehnoloģijām un attīstību.
Lai ieviestu digitalizēto aprites ekonomiku ar zemu oglekļa patēriņu realitātē, nepieciešamas ES līmeņa darbības vērtības ķēžu sarežģītības, tehnoloģiju sistēmiskā un daudznozaru rakstura un to augsto attīstības izmaksu, kā arī risināmo problēmu starpnozaru specifikas dēļ. Eiropas Savienībai jānodrošina, ka visi rūpniecības dalībnieki un sabiedrība kopumā var gūt labumu no modernām un tīrām tehnoloģijām un digitalizācijas. Ar tehnoloģiju attīstību vien nepietiks. Uz rūpniecību orientētas infrastruktūras, arī izmēģinājuma ražošanas līnijas, palīdzēs ES uzņēmējiem, jo sevišķi MVU, ieviest šīs tehnoloģijas un uzlabot to novatoriskās darbības rezultātus.
Lai reāli ieviestu digitalizēto aprites ekonomiku ar zemu oglekļa patēriņu, nepieciešamas ES līmeņa darbības vērtības ķēžu sarežģītības, tehnoloģiju sistēmiskā un daudznozaru rakstura un to augsto attīstības izmaksu, kā arī risināmo problēmu starpnozaru specifikas dēļ. Eiropas Savienībai jānodrošina, ka visi rūpniecības dalībnieki un sabiedrība kopumā var gūt labumu no modernām un tīrām tehnoloģijām un digitalizācijas. Ar tehnoloģiju attīstību vien nepietiks. Jauni ilgtspējīgi uzņēmējdarbības modeļi, uz rūpniecību orientētas infrastruktūras, arī izmēģinājuma ražošanas līnijas, palīdzēs ES uzņēmējiem, jo sevišķi MVU, ieviest šīs tehnoloģijas un uzlabot to novatoriskās darbības rezultātus. Šajā kontekstā liela loma ir arī kultūras un radošajai nozarei, jo tā ir Eiropas digitalizācijas un IKT balstītas inovācijas virzītājspēks.
Spēcīga iesaiste rūpniecībā ir svarīga, lai noteiktu prioritātes un izstrādātu pētniecības un inovācijas plānus, palielinot publiskā finansējuma īpatsvaru un nodrošinot rezultātu ieviešanu. Būtiski panākumu priekšnoteikumi ir sabiedrības izpratne un pieņemšana, kā arī jauns plāns saistībā ar rūpniecībā nozīmīgām prasmēm un standartizāciju.
Tādēļ spēcīga iesaiste rūpniecībā ir svarīga, lai noteiktu prioritātes un izstrādātu pētniecības un inovācijas plānus, palielinot papildu publiskā un privātā finansējuma īpatsvaru un nodrošinot rezultātu ieviešanu. Būtiski panākumu priekšnoteikumi ir sabiedrības izpratne un pieņemšana, kā arī jauns plāns saistībā ar rūpniecībā nozīmīgām prasmēm un standartizāciju.
Ciparu tehnoloģiju, galveno pamattehnoloģiju un kosmisko tehnoloģiju apvienošana ar ilgtspējīgu izejvielu piegādi ļaus piemērot sistēmiskāku pieeju, kā arī veicinās ātrākas un dziļākas pārmaiņas rūpniecībā. Tas nodrošinās, ka pētniecība un inovācija šajās jomās veicina ES politiku piemērošanu attiecībā uz rūpniecību, digitalizāciju, vidi, enerģiju un klimatu, aprites ekonomiku, izejvielām un progresīviem materiāliem un kosmosu.
Ciparu tehnoloģiju, svarīgu pamattehnoloģiju un kosmisko tehnoloģiju apvienošana ar ilgtspējīgu izejvielu piegādi ļaus piemērot sistēmiskāku pieeju, kā arī veicinās ātrākas un dziļākas pārmaiņas rūpniecībā. Tas nodrošinās, ka pētniecība un inovācija šajās jomās veicina ES politiku piemērošanu attiecībā uz rūpniecību, digitalizāciju, vidi, enerģētiku un klimatu, mobilitāti, aprites ekonomiku, izejvielām un progresīviem materiāliem un kosmosu.
Komplementaritāti nodrošinās Digitālas Eiropas programmas pasākumi, lai garantētu abu programmu robežlīniju ievērošanu un izvairītos no pārklāšanās.
Komplementaritāti nodrošinās Digitālas Eiropas programmas pasākumi, lai garantētu abu programmu robežlīniju ievērošanu un izvairītos no pārklāšanās.
Pasākumi tieši sekmēs šādu ilgtspējīgas attīstības mērķu (IAM) sasniegšanu: IAM 8 — Pienācīgas kvalitātes nodarbinātība un ekonomikas izaugsme; IAM 9 — Rūpniecība, inovācija un infrastruktūra; IAM 12 — Atbildīga patērēšana un ražošana; IAM 13 — Klimatiskā rīcība.
Pasākumi tieši sekmēs šādu ilgtspējīgas attīstības mērķu (IAM) sasniegšanu: IAM 8 — Pienācīgas kvalitātes nodarbinātība un ekonomikas izaugsme; IAM 9 — Rūpniecība, inovācija un infrastruktūra; IAM 12 — Atbildīga patērēšana un ražošana; IAM 13 — Klimatiskā rīcība.
__________________
__________________
15 Nākotnes galvenās pamattehnoloģijas ietver progresīvus materiālus un nanotehnoloģijas, fotoniku, mikroelektroniku un nanoelektroniku, dzīvības zinātņu tehnoloģijas, progresīvas ražošanas un apstrādes tehnoloģijas, mākslīgo intelektu un digitālo drošību un savienojamību.
15 Nākotnes svarīgās pamattehnoloģijas ietver progresīvus materiālus un nanotehnoloģijas, fotoniku, mikroelektroniku un nanoelektroniku, dzīvības zinātņu tehnoloģijas, progresīvas ražošanas un apstrādes tehnoloģijas, mākslīgo intelektu un digitālo drošību un savienojamību.
Grozījums Nr. 54
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.1. punkts
3.2.1.  Ražošanas tehnoloģijas
3.2.1.  Ražošanas tehnoloģijas
Ražošana ir galvenais nodarbinātības un labklājības virzītājspēks ES, kas veido vairāk nekā trīs ceturtdaļas no ES globālā eksporta un nodrošina vairāk nekā 100 miljonus tiešu un netiešu darba vietu. Galvenais ES ražošanas uzdevums ir saglabāt spēju konkurēt pasaulē, izmantojot viedākus un vairāk individualizētus produktus ar augstu pievienoto vērtību, kas ražoti, samazinot enerģijas izmaksas. Kultūras un jaunrades ieguldījums būs neatsverams pievienotās vērtības radīšanā.
Ražošana ir galvenais nodarbinātības un labklājības virzītājspēks ES, kas veido vairāk nekā trīs ceturtdaļas no ES globālā eksporta un nodrošina vairāk nekā 100 miljonus tiešu un netiešu darba vietu. Galvenais ES ražošanas uzdevums ir saglabāt spēju konkurēt pasaulē, izmantojot viedākus, vairāk individualizētus un enerģijas un resursu ziņā efektīvākus produktus ar augstu pievienoto vērtību un mazāku oglekļa pēdu, tostarp radot mazāk atkritumu un piesārņojuma. Arī kultūras un jaunrades ieguldījums, kā arī sociālo un humanitāro zinātņu skatījums uz tehnoloģijas un cilvēku attiecībām, būs neatsverams šo mērķu sasniegšanā.
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Revolucionāras ražošanas tehnoloģijas, piemēram, piedevu ražošanā, rūpnieciskā robotikā, cilvēku un mašīnu integrētās ražošanas sistēmās, kas arī tiek sekmētas, izmantojot ES rūpnieciski orientētās infrastruktūras tīklu;
–  Revolucionāras ražošanas tehnoloģijas, piemēram, piedevu ražošanā, modelēšanā, simulācijās, elastīgā rūpnieciskā automatizācijā un robotikā, cilvēku un mašīnu integrētās ražošanas sistēmās, kas arī tiek sekmētas, izmantojot ES rūpnieciski orientētās infrastruktūras tīklu;
–  revolucionāra inovācija, kas izmanto dažādas pamattehnoloģijas (piemēram, konverģējošās tehnoloģijas, mākslīgo intelektu, datu analīzi, rūpniecisko robotiku, bioražošanu, augsti attīstītas akumulatoru tehnoloģijas) visā vērtību ķēdē;
–  revolucionāra inovācija, kas izmanto dažādas pamattehnoloģijas (piemēram, konverģējošās tehnoloģijas, mākslīgo intelektu, datu analīzi, rūpniecisko robotiku, ilgtspējīgu bioražošanu, augsti attīstītas akumulatoru tehnoloģijas) visā vērtību ķēdē;
–  prasmes un darbvietas, kas pilnībā pielāgotas jaunajām tehnoloģijām saskaņā ar Eiropas sociālajām vērtībām;
–  prasmes un darbvietas, kas pilnībā pielāgotas jaunajām tehnoloģijām, tostarp ergonomikas principiem, un kas ir saskaņā ar Eiropas sociālajām vērtībām un vajadzībām;
–  elastīgas, augstas precizitātes, bezdefektu un bezatkritumu kognitīvās rūpnīcas un viedās ražošanas sistēmas, kas atbilst klientu vajadzībām;
–  elastīgas, augstas precizitātes, bezdefektu un bezatkritumu kognitīvās rūpnīcas un viedas un energoefektīvas ražošanas sistēmas, kas atbilst klientu vajadzībām;
–  revolucionāri jauninājumi būvlaukumu izpētē, pilnīgai objektu montāžas automatizācijai, kā arī saliekamie komponenti.
–  revolucionāri jauninājumi būvlaukumu izpētē, pilnīgai objektu montāžas automatizācijai, kā arī saliekamie komponenti.
Grozījums Nr. 55
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.2. punkts – 1. daļa
Spēcīgu projektēšanas un ražošanas spēju uzturēšana un attīstīšana būtiskajās ciparu tehnoloģijās, piemēram, mikroelektronikā un nanoelektronikā, fotonikā, programmatūrā un sistēmās, kā arī to integrācija un modernie materiāli, kas tām nepieciešami, būs būtiski, lai nodrošinātu konkurētspējīgu ES.
Spēcīgu projektēšanas un ražošanas spēju uzturēšana un attīstīšana būtiskajās digitālajās tehnoloģijās, piemēram, mikroelektronikā un nanoelektronikā, fotonikā, programmatūrā un sistēmās, kā arī to integrācija un standartizācija, kā arī modernie materiāli, kas tām nepieciešami, būs būtiski, lai nodrošinātu konkurētspējīgu ES. Svarīgas digitālās pamattehnoloģijas var novērst plaisu starp jaunākajiem pētījumiem un tirgu veidojošām inovācijām.
Grozījums Nr. 56
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.2. punkts – 2. daļa
–  Nanoelektronikas dizaina un apstrādes koncepcijas, kas atbilst īpašajām digitālās transformācijas prasībām un globālajām problēmām funkcionalitātes, enerģijas patēriņa un integrācijas ziņā;
–  Nanoelektronikas dizaina un apstrādes koncepcijas, kas ņem vērā īpašāsdigitalizācijas prasības un globālās problēmas veiktspējas, funkcionalitātes, enerģijas koplietošanas un patēriņa, kā arī energoefektivitātes un integrācijas ziņā;
–  sensoru tehnoloģijas un to līdzintegrācija procesoru vienībās, lai iespējotu lietu internetu, ieskaitot novatoriskus risinājumus elastīgiem un atbilstošiem materiāliem, lai radītu cilvēkiem draudzīgus mijiedarbības objektus;
–  sensoru tehnoloģijas un to līdzintegrācija procesoru vienībās, lai iespējotu lietu internetu, ieskaitot novatoriskus risinājumus elastīgiem un atbilstošiem materiāliem, lai radītu drošus un cilvēkiem un videi draudzīgus mijiedarbības objektus;
–  tādas tehnoloģijas kā nanoelektronikas papildinājumi vai alternatīvas, piemēram, mākslīgā intelekta lietojumu neiromorfiskās datošanas iekārtas vai integrēta kvantu datošana;
–  tādas tehnoloģijas kā nanoelektronikas papildinājumi vai alternatīvas, piemēram, mākslīgā intelekta lietojumu neiromorfiskās datošanas iekārtas vai integrēta kvantu datošana;
–  datošanas tehnikas arhitektūras un mazjaudas procesori plaša spektra pielietojumiem, to vidū mākoņu datošanas, rūpnieciskās digitalizācijas, lielu datu un mākoņa, viedās enerģijas un saistītas un automatizētas braukšanas jomā;
–  datošanas tehnikas arhitektūras un mazjaudas procesori plaša spektra pielietojumiem, to vidū mākoņu datošanas, rūpnieciskās digitalizācijas, automatizācijas un robotikas, lielo datu un mākoņa, viedās enerģijas un saistītas un automatizētas braukšanas jomā;
–  datošanas tehnikas projekti, kas piedāvā spēcīgas garantijas uzticamai izpildei ar iebūvētiem privātuma un drošības aizsardzības līdzekļiem ievades/izvades datiem un apstrādes instrukcijām;
–  datošanas tehnikas projekti, kas piedāvā spēcīgas garantijas uzticamai izpildei ar iebūvētiem privātuma un drošības aizsardzības līdzekļiem ievades/izvades datiem un apstrādes instrukcijām;
–  fotonikas tehnoloģijas, kas ļauj veidot lietojumus ar revolucionāriem sasniegumiem funkcionalitātes un veiktspējas ziņā;
–  fotonikas tehnoloģijas, kas ļauj veidot lietojumus ar revolucionāriem sasniegumiem funkcionalitātes, integrācijas un veiktspējas ziņā;
–  sistēmu inženiertehnoloģijas, lai pilnībā atbalstītu autonomas sistēmas uzticamiem pielietojumiem, kas mijiedarbojas ar fizisko pasauli, arī rūpnieciskās un drošībai būtiskās jomās;
–  sistēmu inženiertehnoloģijas, lai pilnībā atbalstītu autonomas sistēmas uzticamiem pielietojumiem, kas mijiedarbojas ar fizisko pasauli, arī rūpnieciskās un drošībai būtiskās jomās;
–  programmatūras tehnoloģijas, kas uzlabo programmatūras kvalitāti, drošību un uzticamību, palielinot kalpošanas laiku, attīstības ražīgumu un ieviešot programmatūrā iebūvētu mākslīgo intelektu un izturību;
–  programmatūras un aparatūras tehnoloģijas, kas uzlabo programmatūras kvalitāti, drošību un uzticamību, palielinot kalpošanas laiku, attīstības ražīgumu un sadarbspēju un ieviešot iebūvētu mākslīgo intelektu un programmatūras noturību;
–  jaunās tehnoloģijas, kas paplašina ciparu tehnoloģijas un mazina attālumu no koncepcijas pierādīšanas līdz rūpnieciskām iespējām atbilstošajos tirgos.
–  jaunās tehnoloģijas, kas paplašina digitālās tehnoloģijas un mazina attālumu no koncepcijas pierādīšanas līdz rūpnieciskām iespējām atbilstošajos tirgos;
—  digitālās tehnoloģijas kultūras un radošajām industrijām, tostarp attiecībā uz audiovizuālajiem arhīviem un bibliotēkām, izdevējdarbību, lai izstrādātu jaunus rīkus digitālā satura pieejamībai, izmantošanai un saglabāšanai;
—  novatorisku ekoinovāciju uzņēmējdarbības modeļu un alternatīvu resursefektīvu un energoefektīvu ražošanas pieeju izstrāde.
Grozījums Nr. 57
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.3. punkts – 1. daļa
Eiropas Savienība ir pasaules līderis attiecībā uz progresīvajiem materiāliem un ar tiem saistītajiem procesiem, kas veido 20 % no rūpniecības bāzes un ir gandrīz visu vērtību ķēžu pamatā, pateicoties izejvielu pārveidošanai. Lai saglabātu konkurētspēju un apmierinātu pilsoņu vajadzības pēc ilgtspējīgiem, drošiem un progresīviem materiāliem, ES jāuzlabo materiālu pārstrādājamība, jāsamazina oglekļa pēda un vides pēdas nospiedums un jāveicina starpnozaru rūpniecības jauninājumi, atbalstot jaunus lietojumus visās rūpniecības nozarēs.
Eiropas Savienība ir pasaules līderis attiecībā uz progresīvajiem materiāliem un ar tiem saistītajiem procesiem, kas veido 20 % no rūpniecības bāzes un ir gandrīz visu vērtību ķēžu pamatā, pateicoties izejvielu pārveidošanai. Lai saglabātu konkurētspēju un apmierinātu pilsoņu vajadzības pēc ilgtspējīgiem, drošiem un progresīviem materiāliem, tostarp videi draudzīgām alternatīvām, ES jāuzlabo materiālu izturība, atkalizmantojamība un pārstrādājamība, jāsamazina oglekļa pēdas un vides pēdas nospiedums un jāveicina starpnozaru rūpniecības jauninājumi, atbalstot jaunus lietojumus un standartizāciju visās rūpniecības nozarēs.
Grozījums Nr. 58
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.3. punkts – 2. daļa
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Materiāli (arī plastmasas, biomateriāli, nanomateriāli, divdimensiju, viedi un dažāda sastāva materiāli), kas veidoti ar jaunām īpašībām un funkciju grupām un kas atbilst regulatīvajām prasībām (nepastiprinot ietekmi uz vidi to ražošanas, izmantošanas vai aprites beigu laikā);
–  Materiāli (arī plastmasas, bioplastmasas, biomateriāli, nanomateriāli, divdimensiju, viedi un dažāda sastāva materiāli), kas veidoti ar jaunām īpašībām un funkciju grupām un kas atbilst regulatīvajām prasībām (nepastiprinot ietekmi uz vidi un negatīvas papildu sekas to ražošanas, izmantošanas vai aprites beigu laikā);
–  integrēti materiālu procesi un ražošana, izmantojot uz klientu orientētu un ētisku pieeju, ieskaitot pirmsnormatīvus pasākumus un aprites cikla novērtējumu, izejvielu iegūšanu un pārvaldību, izturību, atkalizmantojamību un pārstrādi, drošību, riska novērtēšanu un pārvaldību;
–  integrēti materiālu procesi un ražošana, izmantojot uz klientu orientētu un ētisku pieeju, ieskaitot pirmsnormatīvus pasākumus un aprites cikla novērtējumu, ilgtspējīgu izejvielu iegūšanu un pārvaldību, izturību, atkalizmantojamību un pārstrādi, drošību, riska novērtēšanu un pārvaldību;
–  materiālu raksturojumi (piemēram, kvalitātes nodrošināšanai) modelēšana, izmēģināšana un uzlabošana;
–  materiālu raksturojumi (piemēram, kvalitātes nodrošināšanai) modelēšana, izmēģināšana un uzlabošana;
–  saskaņā ar dalībvalstu vienošanos identificēta un prioritizēta ES tehnoloģisko infrastruktūru inovācijas ekosistēma16, kas sniedz pakalpojumus, lai paātrinātu ES rūpniecības, jo īpaši MVU, tehnoloģiju pārveidi un izmantošanu tā aptvers visas svarīgākās tehnoloģijas, kas nepieciešamas, lai nodrošinātu jauninājumus materiālu jomā;
–  saskaņā ar dalībvalstu vienošanos un ESFRI ceļvedi identificēts un prioritizēts ES pētniecības un tehnoloģisko infrastruktūru inovācijas tīkls, kas sniedz pakalpojumus, lai paātrinātu ES rūpniecības, jo īpaši MVU, tehnoloģiju pārveidi un izmantošanu tā aptvers visas svarīgākās tehnoloģijas, kas nepieciešamas, lai nodrošinātu jauninājumus materiālu jomā;
–  Progresīvo materiālu un citu svarīgu pamattehnoloģiju nākotnes un jaunāko tendenču analīze;
–  Progresīvo materiālu un citu svarīgu pamattehnoloģiju nākotnes un jaunāko tendenču analīze;
–  risinājumi, kas balstīti uz dizainu, arhitektūru un vispārējo jaunradi, orientēti uz lietotāju, lai radītu pievienotu vērtību rūpniecības un radošajām nozarēm.
–  risinājumi, kas balstīti uz dizainu, arhitektūru un vispārējo jaunradi, orientēti uz lietotāju, lai radītu pievienotu vērtību rūpniecības un radošajām industrijām, tostarp modes industrijai.
__________________
__________________
16 Resursus un pakalpojumus galvenokārt Eiropas rūpniecībai nodrošinās valsts vai privātās iestādes, lai pārbaudītu un apstiprinātu galvenās pamattehnoloģijas un produktus. Šīs infrastruktūras var atrasties vienuviet, tās var būt virtuālas vai izkaisītas, un tām jābūt reģistrētām dalībvalstī vai ar programmu saistītā trešajā valstī.
16 Resursus un pakalpojumus galvenokārt Eiropas rūpniecībai nodrošinās valsts vai privātās iestādes, lai pārbaudītu un apstiprinātu svarīgas pamattehnoloģijas un produktus. Šīs infrastruktūras var atrasties vienuviet, tās var būt virtuālas vai izkaisītas, un tām jābūt reģistrētām dalībvalstī vai ar programmu saistītā trešajā valstī.
Grozījums Nr. 59
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.4. punkts – 1. daļa
Jebkura objekta vai ierīces intektiskošana ir viena no globālajām tendencēm. Pētnieki un novatori, kas attīsta mākslīgo intelektu (MI) un piedāvā lietojumus robotikā un citās jomās, būs galvenie nākotnes ekonomikas un ražīguma pieauguma virzītāji. Daudzas nozares, to vidū veselība, rūpniecība, būvniecība un lauksaimniecība, izmantos un turpinās attīstīt šīs galvenās pamattehnoloģijas citās pamatprogrammas daļās. Attīstībai ir jānodrošina mākslīgajā intelektā balstītu lietojumu drošība, jānovērtē riski un jāsamazina ļaunprātīgas izmantošanas potenciāls un netīša diskriminācija pēc dzimuma vai rases. Ir arī jānodrošina, ka MI tiek izstrādāts sistēmā, kas ievēro ES vērtības un Eiropas Savienības Pamattiesību hartu.
Jebkura objekta vai ierīces intektiskošana ir viena no globālajām tendencēm. Pētnieki un novatori, kas attīsta mākslīgo intelektu (MI) un piedāvā lietojumus robotikā un citās jomās, būs galvenie nākotnes ekonomikas un ražīguma pieauguma virzītāji. Daudzas nozares, to vidū veselība, transports, rūpniecība, būvniecība un lauksaimniecība, izmantos un turpinās attīstīt šīs svarīgās pamattehnoloģijas citās pamatprogrammas daļās. Attīstībai ir jānodrošina mākslīgajā intelektā balstītu lietojumu drošība, jānovērtē to riski un jāsamazina ļaunprātīgas izmantošanas potenciāls un netīša diskriminācija pēc dzimuma vai rases. Ir arī jānodrošina, ka MI tiek izstrādāts ētiskā sistēmā, kas ievēro ES vērtības un Eiropas Savienības Pamattiesību hartu.
Grozījums Nr. 60
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.4. punkts – 2. daļa – 4. ievilkums
–  Mākslīgā intelekta kompetences centru pētniecības kompetences attīstīšana un tīkla izveide visā Eiropā;
–  Mākslīgā intelekta kompetences centru pētniecības un inovācijas kompetences attīstīšana un tīkla izveide visā Eiropā;
Grozījums Nr. 61
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.5. punkts – 1. daļa
Internets ir kļuvis par galveno sabiedrības un ekonomikas pārmaiņu veicinātāju visās mūsu ekonomikas un sabiedrības nozarēs. Eiropas Savienībai jāuzņemas vadība, veidojot nākamās paaudzes internetu, lai tiktu radīta uz cilvēku vērsta ekosistēma, kas atbilst mūsu sociālajām un ētiskajām vērtībām. Ieguldījumi nākamās paaudzes interneta tehnoloģijās un programmatūrā uzlabos ES rūpniecības konkurētspēju pasaules ekonomikā. Eiropas Savienības mēroga optimizēšanai būs vajadzīga plaša sadarbība ieinteresēto personu vidū.
Internets ir kļuvis par galveno sabiedrības un ekonomikas pārmaiņu veicinātāju visās mūsu ekonomikas un sabiedrības nozarēs. Eiropas Savienībai jāuzņemas vadība, veidojot nākamās paaudzes internetu, lai tiktu radīta uz cilvēku vērsta ekosistēma un notiktu tehniskā attīstība virzībā uz pieejamiem, drošiem un uzticamiem tīkla pakalpojumiem, kas atbilst mūsu sociālajām un ētiskajām vērtībām. Ieguldījumi nākamās paaudzes interneta tehnoloģijās un programmatūrā uzlabos ES rūpniecības konkurētspēju pasaules ekonomikā. Eiropas Savienības mēroga optimizēšanai būs vajadzīga plaša sadarbība ieinteresēto personu vidū un Eiropas un starptautisko standartu izstrāde.
Grozījums Nr. 62
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.5. punkts – 2. daļa
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Tehnoloģijas un sistēmas drošai un energoefektīvai nākamās paaudzes interneta viedtīkla un pakalpojumu infrastruktūrai (savienojamībai pēc 5G, programmu noteiktai infrastruktūrai, lietu internetam, mākoņu infrastruktūrām, kognitīviem mākoņiem), kas nodrošina reāllaika spējas, virtualizāciju un decentralizētu pārvaldību (īpaši ātrdarbīgu un elastīgu radio, mākoņu datošanu, blokķēdes, koplietojamu kontekstu un zināšanas);
–  Tehnoloģijas un sistēmas drošai un energoefektīvai nākamās paaudzes interneta viedtīkla un pakalpojumu infrastruktūrai (savienojamībai pēc 5G, programmu noteiktai infrastruktūrai, lietu internetam, mākoņu infrastruktūrām, kognitīviem mākoņiem), kas nodrošina reāllaika spējas, virtualizāciju un decentralizētu pārvaldību (īpaši ātrdarbīgu un elastīgu radio, perifērdatošanu, kriptogrāfiskas tehnoloģijas, sadalītās virsgrāmatas, koplietojamu kontekstu un zināšanas);
–  nākamās paaudzes interneta lietojumi un pakalpojumi lietotājiem, rūpniecībai un sabiedrībai, kas balstīti uz uzticamību, sadarbspēju, uzlabotu lietotāju kontroli pār datiem, pārredzamu valodu piekļuvi, jauniem multimodālās mijiedarbības konceptiem, iekļaujošu un personalizētu piekļuvi vienumiem, informācijai un saturam, iekļaujot iesaistošus un uzticamus informācijas līdzekļus, sociālos plašsaziņas līdzekļus un sociālos tīklus, kā arī sociālo tīklošanu;
–  nākamās paaudzes interneta lietojumi un pakalpojumi lietotājiem, rūpniecībai un sabiedrībai, kas balstīti uz uzticamību, sadarbspēju, savstarpējo savienojamību, uzlabotu lietotāju kontroli pār datiem, pārredzamu valodu piekļuvi, jauniem multimodālās mijiedarbības konceptiem, iekļaujošu un personalizētu piekļuvi vienumiem, informācijai un saturam, iekļaujot iesaistošus un uzticamus plašsaziņas līdzekļus, sociālos plašsaziņas līdzekļus un sociālos tīklus, kā arī risinājumus drošiem darījumiem un pakalpojumiem kopīgās infrastruktūrās;
–  programmatūrā balstīta starpprogrammatūra, arī izkliedētas grāmatvedības tehnoloģijas, kas darbojas ļoti izkliedētā vidē, atvieglo datu apzināšanu un datu nosūtīšanu jauktās infrastruktūrās ar iekļautu datu aizsardzību, iegulda mākslīgo intelektu, datu analītiku, drošību un kontroli interneta lietojumos un pakalpojumos, kas vērsti uz datu un zināšanu brīvu plūsmu.
–  programmatūrā balstīta starpprogrammatūra, arī izkliedētas grāmatvedības tehnoloģijas, kas darbojas ļoti izkliedētā vidē, atvieglo datu apzināšanu un datu nosūtīšanu jauktās infrastruktūrās ar iekļautu datu aizsardzību, iegulda mākslīgo intelektu, datu analītiku, drošību un kontroli interneta lietojumos un pakalpojumos, kas vērsti uz datu un zināšanu brīvu plūsmu;
–  tehnoloģijas un instrumenti sistēmu tīkla integrēšanai sabiedrisko un rūpniecisko lietojumu vajadzībām, lai nodrošinātu pielāgojamu, efektīvu un uzticamu tīklu veiktspēju, kas ir piemērota pakalpojumu masveida izvēršanai.
Grozījums Nr. 63
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.6. punkts – 2. daļa
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Augstas veiktspējas datošana (HPC): nākamās paaudzes galvenās eksalīmeņa un pēceksalīmeņa tehnoloģijas un sistēmas (piemēram, mazjaudas mikroprocesori, programmatūra, sistēmu arhitektūra); algoritmi, kodi un lietotnes, analītiskie rīki un eksperimentālās platformas; rūpnieciskās izmēģinājuma eksperimentālās vietnes un pakalpojumi; atbalsts pētniecībai un inovācijai pasaules klases HPC infrastruktūrai, arī pirmajai HPC/kvantu datošanas infrastruktūrai ES;
–  Augstas veiktspējas datošana (HPC): nākamās paaudzes galveno eksalīmeņa un pēceksalīmeņa tehnoloģiju un sistēmu (piemēram, mazjaudas mikroprocesoru, programmatūras, sistēmu arhitektūras) izstrāde; īpaša programmatūra, algoritmi, kodi un lietotnes, analītiskie rīki un eksperimentālās platformas; rūpnieciskās izmēģinājuma eksperimentālās vietnes un pakalpojumi; atbalsts pētniecībai un inovācijai pasaules klases HPC infrastruktūrai, arī pirmajai HPC/kvantu datošanas infrastruktūrai ES;
–  Lielie dati: padziļinātas veiktspējas datu analīze; mērķis “Konfidencialitāte kā daļa no dizaina”, analizējot personīgos un konfidenciālus lielos datus; pilna mēroga datu platformu tehnoloģijas, lai atkārtoti izmantotu rūpnieciskos, personīgos un atvērtos datus; datu pārvaldība, savietojamības un sasaistes instrumenti; datu lietojumi attiecībā uz globālām problēmām;
–  Lielie dati: padziļinātas veiktspējas datu analīze; drošs un integritāti nodrošinošs mērķis “Konfidencialitāte kā daļa no dizaina”, analizējot personīgos un konfidenciālus lielos datus; pilna mēroga datu platformu tehnoloģijas, lai atkārtoti izmantotu rūpnieciskos, personīgos un atvērtos datus; datu pārvaldība, savietojamības un sasaistes instrumenti; datu lietojumi attiecībā uz globālām problēmām;
–  samazinātas oglekļa emisijas IKT procesos, kas aptver aparatūru, programmatūru, sensorus, tīklus, datu glabāšanas un datu centrus, kā arī standartizētus novērtējumus.
–  samazinātas oglekļa emisijas IKT procesos, kas aptver aparatūru, programmatūru, sensorus, tīklus, datu glabāšanas un datu centrus, kā arī standartizētus novērtējumus.
Grozījums Nr. 64
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.6.a punkts (jauns)
3.2.6.a  Kvantu tehnoloģijas
Kvantu tehnoloģijas izmanto milzīgos sasniegumus mūsu spējā noteikt un manipulēt vienu kvantu (atomus, fotonus, elektronus). Tas varētu radīt revolūciju visā informācijas vērtību ķēdē no programmatūras līdz aparatūrai un no komunikācijām līdz datizracei un mākslīgajam intelektam. Eiropā dzīvo vadošie pētnieki šajā jomā, un pašlaik notiek globālas sacensības, lai pārveidotu zinātniskos sasniegumus tirgum gatavās lietotnēs. Šai svarīgajai pamattehnoloģijai būs dziļa starpnozaru ietekme, nodrošinot Eiropas iedzīvotājiem un rūpniecībai, piemēram, būtiski lielākas veiktspējas skaitļošanu (kas cita starpā ļaus panākt uzticamāku veselības aprūpi, uzlabotas ķīmiskās vielas un materiālus, optimizētu un tādējādi ilgtspējīgāku resursu izmantošanu, efektīvāku inženieriju), drošākas telekomunikācijas un daudzus citus revolucionārus lietojumus.
Pamatvirzieni
–  Kvantu skaitļošana un simulācija, tostarp dažādu arhitektūru un fizisko platformu aparatūras izstrāde, un algoritmu un programmatūras izstrāde;
–  kvantu tīkli drošai datu pārraidei un kvantu resursu (gan zemes, gan kosmosa izcelsmes) apmaiņai;
–  kvantu sensori, attēlošanas sistēmas un metroloģijas standarti, izmantojot saskaņotas kvantu sistēmas un sasaisti;
–  iepriekš minēto tehnoloģiju eksperimentālās platformas un lietotāju aprīkojums.
Grozījums Nr. 65
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.7. punkts – 2. daļa
Primārās izejvielas joprojām saglabās būtisku lomu aprites ekonomikā, un to ilgtspējīgai ražošanai ir jāpievērš nepieciešamā uzmanība. Turklāt būtu jāizstrādā pilnīgi jauni materiāli, produkti un procesi aprites vajadzībām. Aprites rūpniecība sniedz vairākas priekšrocības Eiropai tā nodrošinās drošu, ilgtspējīgu un pieejamu izejvielu piedāvājumu, kas, savukārt, pasargā rūpniecību no resursu nepietiekamības un cenu svārstībām. Tā arī radītu jaunas uzņēmējdarbības iespējas un novatoriskus, efektīvākus ražošanas veidus.
Primārās izejvielas joprojām saglabās būtisku lomu aprites ekonomikā, un to ilgtspējīgai iegūšanai, lietošanai un ražošanai ir jāpievērš nepieciešamā uzmanība. Turklāt būtu jāizstrādā pilnīgi jauni materiāli, produkti un procesi aprites vajadzībām. Aprites rūpniecība sniedz vairākas priekšrocības Eiropai — tā nodrošinās drošu, ilgtspējīgu un pieejamu izejvielu piedāvājumu, kas, savukārt, pasargā rūpniecību no resursu nepietiekamības un cenu svārstībām. Tā arī radītu jaunas uzņēmējdarbības iespējas un novatoriskus, efektīvākus ražošanas veidus.
Grozījums Nr. 66
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.7. punkts – 3. daļa
Mērķis ir izstrādāt pieejamus revolucionārus inovējumus un izmantot moderno tehnoloģiju un procesu kombināciju, lai iegūtu maksimālu vērtību no visiem resursiem.
Mērķis ir izstrādāt pieejamus revolucionārus inovējumus un izmantot moderno un digitālo tehnoloģiju un procesu kombināciju, lai iegūtu maksimālu vērtību no visiem resursiem.
Grozījums Nr. 67
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.7. punkts – 4. daļa
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Rūpniecības simbioze ar resursu plūsmām starp iekārtām, nozarēm un pilsētas sabiedrību; procesi un materiāli resursu transportēšanai, pārstrādāšanai, atkārtotai izmantošanai un glabāšanai, apvienojot blakusproduktu, atkritumu un oglekļa dioksīda valorizācija;
–  Rūpniecības simbioze ar resursu plūsmām starp iekārtām, nozarēm un pilsētas sabiedrību; procesi un materiāli resursu transportēšanai, pārstrādāšanai, atkārtotai izmantošanai un glabāšanai, apvienojot blakusproduktu, atkritumu un oglekļa dioksīda valorizācija;
–  materiālu un produktu plūsmas dzīves cikla valorizācija un dzīves cikla novērtējums, izmantojot jaunas, alternatīvas izejvielas, resursu kontroli, materiālu izsekošanu un šķirošanu;
–  materiālu un produktu plūsmas dzīves cikla valorizācija un dzīves cikla novērtējums, izmantojot jaunas, alternatīvas izejvielas, resursu kontroli, tostarp jaunus uzņēmējdarbības modeļus, automatizāciju un digiālās tehnoloģijas materiālu izsekošanai un šķirošanai;
–  produkti uzlabotai aprites cikla veiktspējai, noturībai, uzlabošanas iespējām un remonta vienkāršumam, demontāžai un pārstrādei;
–  produktu un to dizaina izstrāde uzlabotai aprites cikla veiktspējai, noturībai, atkalizmantojamībai, remontējamībai, uzlabošanas iespējām un vieglai atjaunošanai, labošanai, demontāžai un pārstrādei;
–  pārstrādes nozare, sekundāro materiālu potenciāla un drošības maksimāla palielināšana, kā arī piesārņojuma, kvalitātes zuduma un daudzuma krituma pēc apstrādes samazināšana līdz minimumam;
–  pārstrādes nozare, sekundāro materiālu potenciāla un drošības maksimāla palielināšana, kā arī piesārņojuma, kvalitātes zuduma un daudzuma krituma pēc apstrādes samazināšana līdz minimumam;
–  vielu, kas rada bažas ražošanas un ekspluatācijas beigu fāzēs, izskaušana; droši aizstājēji un drošas un rentablas ražošanas tehnoloģijas;
–  vielu, kas rada bažas ražošanas un ekspluatācijas beigu fāzēs, droša pārvaldība un izskaušana; droši aizstājēji un drošas un rentablas ražošanas tehnoloģijas;
–  izejvielu, arī būtiskāko izejvielu, ilgtspējīga piegāde vai aizvietošana visā vērtības ķēdē.
–  izejvielu, arī būtiskāko izejvielu, ilgtspējīga piegāde un/vai aizvietošanas iespējas visā vērtības ķēdē.
Grozījums Nr. 68
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.8. punkts – 1. daļa
Rūpniecības nozares, arī energoietilpīga rūpniecība, rada miljoniem darba vietu, un to konkurētspēja ir svarīga mūsu sabiedrību labklājībai. Tomēr tās rada 20 % no globālajām siltumnīcefekta gāzu emisijām, un tām ir liela ietekme uz vidi (jo īpaši attiecībā uz gaisa, ūdens un augsnes piesārņotājiem).
Rūpniecības nozares, arī energoietilpīga rūpniecība, rada miljoniem darba vietu, un to konkurētspēja ir svarīga mūsu sabiedrību labklājībai. Tomēr tās rada 20 % no globālajām siltumnīcefekta gāzu emisijām, un tām ir liela ietekme uz vidi (jo īpaši attiecībā uz gaisa, ūdens un augsnes piesārņojumu). Tādēļ rūpniecības nozarēm un jo īpaši energoietilpīgajām nozarēm būtu vēl vairāk jāuzlabo energoefektivitāte, lai palielinātu savu konkurētspēju un pazeminātu ES enerģijas pieprasījumu. Rūpniecības pārveidē ir ārkārtīgi svarīgi palielināt atjaunojamās enerģijas avotu integrēšanu, izstrādājot rūpnieciskos paņēmienus un procesus ar jaunas jaudas piedziņu.
Grozījums Nr. 69
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.8. punkts – 2. daļa
Revolucionāras tehnoloģijas, kas radītas, lai panāktu ievērojamu siltumnīcefekta gāzu emisiju un piesārņotāju samazinājumu, kopā ar tehnoloģijām, kas paredzētas aprites rūpniecībai, bieži radīs spēcīgas rūpnieciskās vērtību ķēdes, kā arī radikāli mainīs ražošanas jaudas un uzlabos rūpniecības globālo konkurētspēju, vienlaikus sniedzot būtisku ieguldījumu ar klimatisko politiku un vides kvalitāti saistīto mērķu sasniegšanā.
Plaša mēroga revolucionāra zinātniskā un tehnoloģiskā pētniecība, lai panāktu ievērojamu siltumnīcefekta gāzu emisiju un piesārņotāju enerģijas samazinājumu, piemēram, kopā ar tehnoloģijām, kas paredzētas aprites ekonomikai, un digitālajām tehnoloģijām, bieži radīs spēcīgas rūpnieciskās vērtību ķēdes, kā arī radikāli mainīs ražošanas jaudas, vienlaikus sniedzot būtisku ieguldījumu ar klimatisko politiku un vides kvalitāti saistīto mērķrādītāju sasniegšanā.
Grozījums Nr. 70
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.8. punkts – 3. daļa
–  Apstrādes tehnoloģijas, arī apkures un dzesēšanas tehnoloģijas, digitāli rīki un liela mēroga apstrādes veiktspējas un efektivitātes demonstrējumi; būtisks samazinājums vai izvairīšanās no rūpniecības siltumnīcefekta gāzu un piesārņotāju emisijām, arī cietajām daļiņām;
–  Apstrādes tehnoloģijas, arī apkures un dzesēšanas tehnoloģijas, procesu aģenti un digitāli rīki, jo īpaši liela mēroga apstrādes veiktspējas un efektivitātes demonstrējumi; būtisks samazinājums vai izvairīšanās no rūpniecības siltumnīcefekta gāzu un piesārņotāju emisijām, arī cietajām daļiņām;
–  rūpniecības oglekļa dioksīda valorizācija;
–  rūpniecības oglekļa dioksīda valorizācija, tostarp tehnoloģijas un risinājumi tādu siltumnīcefekta gāzu emisiju samazināšanai, kuras rada enerģijas ražošana ar fosilo kurināmo, izmantojot oglekļa dioksīda uztveršanu un izmantošanu un glabāšanu;
—  tieša izvairīšanās no oglekļa, izmantojot atjaunojamu elektrolītisku ūdeņradi un atjaunojamu elektroenerģiju;
–  elektrifikācija un netradicionālu enerģijas avotu izmantošana rūpniecības iekārtās un enerģijas un resursu apmaiņas starp rūpniecības iekārtām (piemēram, rūpniecības simbiozē);
–  elektrifikācija un tīru enerģijas avotu izmantošana rūpniecības iekārtās, lai samazinātu fosilos energonesējus, jo īpaši energoietilpīgos rūpnieciskos procesos;
–  rūpniecības produkti, kam nepieciešami zemas vai nulles oglekļa emisijas ražošanas procesi to aprites ciklā.
–  rūpniecības produkti un materiāli, kam nepieciešami zemas vai nulles oglekļa emisijas ražošanas procesi.
Grozījums Nr. 71
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.9. punkts – 2. daļa
ES atbalstīs sinerģijas starp kosmiskajām tehnoloģijām un galvenajām pamattehnoloģijām (lielie dati, progresīva ražošana, robotika un mākslīgais intelekts), veicinās plaukstošu, uzņēmējdarbības un konkurētspējīgu kosmosa nozari un palīdzēs nodrošinās neatkarību nokļūšanai kosmosā un tā drošai izmantošanai. Pasākumu īstenošanai tiks nodrošināts ceļvedis, ievērojot EKA saskaņošanas procesu un saistīto dalībvalstu iniciatīvas, un vajadzības gadījumā tās tiks īstenotas kopā ar EKA.
ES atbalstīs sinerģijas starp kosmiskajām tehnoloģijām un svarīgām pamattehnoloģijām (lielie dati, progresīva ražošana, kvantu tehnoloģijas, robotika un mākslīgais intelekts), veicinās plaukstošu, uzņēmējdarbības un konkurētspējīgu kosmosa nozari un palīdzēs nodrošināt neatkarību nokļūšanai kosmosā un tā drošai izmantošanai. Augšupēju darbību īstenošanai tiks nodrošināts ceļvedis, ievērojot EKA saskaņošanas procesu un saistīto dalībvalstu iniciatīvas, un vajadzības gadījumā tās tiks īstenotas kopā ar EKA. Lejupējās darbības būs orientētas uz tirgus prasībām un ņems vērā lietotāju vajadzības, un tās īstenos ar Kosmosa programmas aģentūru.
Grozījums Nr. 72
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.9. punkts – 3. daļa – 1. ievilkums
–  Eiropas globālās satelītnavigācijas sistēmas (Galileo un EGNOS): novatoriski lietojumi, globāla pieņemšana, tai skaitā starptautisku partneru vidū, risinājumi, kas uzlabo stabilitāti, autentifikāciju, pakalpojumu integritāti, tādu pamatelementu kā mikroshēmas, uztvērēji un antenas izstrādi, piegādes ķēžu ilgtspēju, jaunas tehnoloģijas (piemēram, kvantu tehnoloģijas, optiskās saites, pārprogrammējamas lietderīgās kravas), lai nodrošinātu pakalpojumu ilgtspējīgu izmantošanu sabiedrības problēmu risināšanai. Nākamās paaudzes sistēmu izstrāde jaunu problēmu, piemēram, drošības vai autonomas braukšanas, risināšanai;
–  Eiropas globālās satelītnavigācijas sistēmas (Galileo un EGNOS): novatoriski lietojumi, globāla pieņemšana, tai skaitā starptautisku partneru vidū, risinājumi, kas uzlabo stabilitāti, autentifikāciju, pakalpojumu integritāti, tādu pamatelementu kā mikroshēmas, uztvērēji un antenas izstrādi, piegādes ķēžu ilgtspēju, jaunas tehnoloģijas (piemēram, kvantu tehnoloģijas, optiskās saites, pārprogrammējamas lietderīgās kravas), lietojumu uzlabotu pieejamību un lielāku daudzveidību, lai nodrošinātu pakalpojumu ilgtspējīgu izmantošanu sabiedrības problēmu risināšanai. Nākamās paaudzes sistēmu izstrāde jaunu problēmu, piemēram, dabas katastrofu riska mazināšanas, drošības problēmu vai autonomas braukšanas, risināšanai;
–  Copernicus: novatoriski lietojumi, globāla pieredze un starptautiskie partneri, pakalpojumu stabilitāte un attīstība, piegādes ķēžu, sensoru, sistēmu un uzdevuma koncepcijas ilgtspēja (piemēram, liela augstuma platformas, drōni, mazsvara pavadoņi); kalibrēšana un validēšana; ilgstoša pakalpojumu izmantošana sabiedrības problēmu risināšanai; Zemes novērošanas datu metodes, lielie dati, datošanas resursi un algoritmiskie rīki. Nākamās paaudzes sistēmu izstrāde jaunu problēmu, piemēram, klimata pārmaiņu un drošības problēmu, risināšanai.
–  Copernicus: novatoriski lietojumi, globāla pieredze un starptautiskie partneri, pakalpojumu stabilitāte un attīstība, piegādes ķēžu, sensoru, sistēmu un uzdevuma koncepcijas ilgtspēja (piemēram, liela augstuma platformas, drōni, mazsvara pavadoņi); kalibrēšana un validēšana; ilgstoša pakalpojumu izmantošana sabiedrības problēmu risināšanai; Zemes novērošanas datu metodes, lielie dati, datošanas resursi un algoritmiskie rīki. Nākamās paaudzes sistēmu izstrāde jaunu problēmu, piemēram, katastrofu riska mazināšanas, klimata pārmaiņu un drošības problēmu, risināšanai.
–  Kosmosa situācijas apzināšanās: stabilas ES iespējas pārraudzīt un paredzēt kosmosa vides stāvokli, t. i., laikapstākļus kosmosā, kosmiskos atkritumus un Zemei tuvus objektus un jaunu pakalpojumu konceptus, piemēram, kosmiskās satiksmes pārvaldību, lietojumus un pakalpojumus, kas nodrošinātu kritisko infrastruktūru kosmosā un uz Zemes;
–  Kosmosa situācijas apzināšanās: stabilas ES iespējas pārraudzīt un paredzēt kosmosa vides stāvokli, t. i., laikapstākļus kosmosā, kosmiskos atkritumus un Zemei tuvus objektus un jaunu pakalpojumu konceptus, piemēram, kosmiskās satiksmes pārvaldību, lietojumus un pakalpojumus, kas nodrošinātu kritisko infrastruktūru kosmosā un uz Zemes;
–  Droši satelītsakari ES valstu dalībniekiem: risinājumi plašākajam iespējamam valsts lietotāju lokam un saistītajam lietotāju aprīkojumam arhitektūras, tehnoloģijas un sistēmas risinājumos kosmosa infrastruktūrā, atbalstot ES autonomiju;
–  Droši, arī kvantu droši, satelītsakari ES valstu dalībniekiem: risinājumi plašākajam iespējamam valsts lietotāju lokam un saistītajam lietotāju aprīkojumam arhitektūras, tehnoloģijas un sistēmas risinājumos kosmosa infrastruktūrā, atbalstot ES autonomiju;
–  gala–gala satelītsakari pilsoņiem un uzņēmumiem: izmaksu ziņā efektīvi un augsti attīstīti satelītsakari, lai savienotu aktīvus un cilvēkus nepietiekami apkalpotos apgabalos, kā daļa no 5G iespējotas visaptverošas savienojamības un lietu interneta (IoT) attīstības, sniedzot ieguldījumu nākamās paaudzes interneta (NGI) infrastruktūrai. Uzlabots zemes segments un lietotāju aprīkojums, standartizācija un savietojamība, lai nodrošinātu ES vadošo lomu rūpniecībā;
–  gala–gala satelītsakari pilsoņiem un uzņēmumiem: izmaksu ziņā efektīvi un augsti attīstīti satelītsakari, lai savienotu aktīvus un cilvēkus nepietiekami apkalpotos apgabalos, kā daļa no 5G iespējotas visaptverošas savienojamības un lietu interneta (IoT) attīstības, sniedzot ieguldījumu nākamās paaudzes interneta (NGI) infrastruktūrai. Uzlabots zemes segments un lietotāju aprīkojums, standartizācija un savietojamība, lai nodrošinātu ES vadošo lomu rūpniecībā;
–  Piegādes ķēdes neatkarība un ilgtspēja: paaugstinātas tehnoloģiju gatavības pakāpes satelītu un palaišanas ierīču jomās; saistīti kosmosa un zemes segmenti un ražošanas un testēšanas aprīkojums. Lai nodrošinātu ES tehnoloģisko līderību un autonomiju, uzlabotu piegādes ķēdes ilgtspēju un samazinātu atkarību no būtiskām kosmosa tehnoloģijām ārpus ES, un uzlabotas zināšanas par to, kā kosmosa tehnoloģijas var piedāvāt risinājumus citām rūpniecības nozarēm;
–  Piegādes ķēdes neatkarība un ilgtspēja: paaugstinātas tehnoloģiju gatavības pakāpes satelītu un palaišanas ierīču jomās; saistīti kosmosa un zemes segmenti un ražošanas un testēšanas aprīkojums. Lai nodrošinātu ES tehnoloģisko līderību un autonomiju, uzlabotu piegādes ķēdes ilgtspēju un samazinātu atkarību no būtiskām kosmosa tehnoloģijām ārpus ES, un uzlabotas zināšanas par to, kā kosmosa tehnoloģijas var piedāvāt risinājumus citām rūpniecības nozarēm;
–  Kosmosa ekosistēma: apstiprināšanas un demonstrēšanas pakalpojumi orbītā, tai skaitā koplietojuma pakalpojumi vieglajiem satelītiem; plaša mēroga demonstrējumi tādās jomās kā hibrīdi, viedie vai pārkonfigurējami satelīti, ražošana un montāža orbītā, kosmisko nesējraķešu daudzkārtēja izmantošana, apkalpošana orbītā un mikronesējraķetes; revolucionāru jauninājumu un tehnoloģiju nodošana tādās jomās kā pārstrāde, “zaļais kosmoss”, mākslīgais intelekts, robotika, digitalizācija, izmaksu lietderība, miniaturizācija;
–  Kosmosa ekosistēma: apstiprināšanas un demonstrēšanas pakalpojumi orbītā, tai skaitā koplietojuma pakalpojumi vieglajiem satelītiem; plaša mēroga demonstrējumi tādās jomās kā hibrīdi, viedie vai pārkonfigurējami satelīti, ražošana un montāža orbītā, kosmisko nesējraķešu daudzkārtēja izmantošana, apkalpošana orbītā un mikronesējraķetes; revolucionāru jauninājumu un tehnoloģiju nodošana tādās jomās kā pārstrāde, “tīrais kosmoss”, “zaļais kosmoss”, mākslīgais intelekts, robotika, digitalizācija, izmaksu lietderība, miniaturizācija;
–  Kosmosa zinātne: zinātnisko un izpētes lidojumu nodrošināto zinātnisko datu izmantošana kopā ar novatorisku instrumentu izstrādi starptautiskā vidē; ieguldījums "priekšgājēju" zinātniskajos lidojumos kosmosa programmas attīstības nolūkā.
–  Kosmosa zinātne: zinātnisko un izpētes lidojumu nodrošināto zinātnisko datu izmantošana kopā ar novatorisku instrumentu izstrādi starptautiskā vidē; ieguldījums “priekšgājēju” zinātniskajos lidojumos kosmosa programmas attīstības nolūkā;
—  Kosmosa mākslīgais intelekts un robotika: novatoriski risinājumi kosmosa misijām, piemēram, montāža kosmosā, manipulācijas kosmosā, kognitīvās kosmosa sistēmas un robotu un cilvēku sadarbība kosmosā.
Grozījums Nr. 73
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.1. apakšpunkts
Pētniecībai un inovācijai caurvijoties ar klimata, enerģijas un mobilitātes jomām, ļoti integrētā un efektīvā veidā tiks risināta viena no svarīgākajām globālajām problēmām, kas skar mūsu vides un dzīvesveida ilgtspēju un nākotni.
Pētniecībai un inovācijai caurvijoties ar klimata, enerģijas un mobilitātes jomām, ļoti integrētā un efektīvā veidā tiks risināta viena no svarīgākajām globālajām problēmām, kas skar mūsu vides, ekonomikas un dzīvesveida ilgtspēju un nākotni.
Lai sasniegtu Parīzes nolīguma mērķus, ES jāpāriet uz zema oglekļa patēriņa un resursu ziņā efektīvu un noturīgu ekonomiku un sabiedrību. Tas balstīsies uz būtiskām izmaiņām tehnoloģijā un pakalpojumos, uzņēmumu un patērētāju uzvedības veidos, kā arī iesaistot jaunas pārvaldības formas. Lai ierobežotu pasaules vidējās temperatūras pieaugumu krietni zem 2 °C un turpinātu ierobežot temperatūras paaugstināšanos līdz 1,5 °C, ir nepieciešams straujš progress energosistēmas dekarbonizēšanā un būtiski jāsamazina transporta nozares radītās siltumnīcefekta gāzu (SEG) emisijas17. Tam būs nepieciešams arī jauns impulss, lai paātrinātu nākamās paaudzes sasniegumu izstrādes un novatorisku tehnoloģiju un risinājumu demonstrēšanas un izmantošanas tempu, izmantojot arī ciparu tehnoloģiju un kosmisko tehnoloģiju iespējas. Tas tiks sasniegts ar integrētu pieeju, kas ietver dekarbonizāciju, resursu efektivitāti, gaisa piesārņojuma samazināšanu, piekļuvi izejmateriāliem un aprites ekonomiku.
Lai sasniegtu Parīzes nolīguma mērķus, Savienībai būs jāpāriet uz siltumnīcefekta gāzu nulles emisijas ekonomiku un tostarp jāizmanto mazoglekļa tehnoloģijas un dekarbonizācijas stratēģijas. Tas paredzēs būtiskas izmaiņas tehnoloģijā un pakalpojumos, kas nosaka rūpniecisko ražošanu un uzņēmumu un patērētāju uzvedību. Enerģijas tirgus pārveide notiks tehnoloģiju, infrastruktūras, tirgus, politikas un tiesiskā regulējuma, tostarp jaunu pārvaldības veidu, mijiedarbības ceļā. Tādēļ ir vajadzīgas sistemātiskas inovācijas enerģētikas, būvniecības, rūpniecības un transporta nozarēs.
Lai ierobežotu pasaules vidējās temperatūras pieaugumu krietni zem 2 °C un turpinātu ierobežot temperatūras paaugstināšanos līdz 1,5 °C, ir jāsamazina siltumnīcefekta gāzu (SEG) emisijas, izmantojot dekarbonizēšanu, enerģijas ietaupījumu un izvēršot atjaunojamās enerģijas avotus un elektrificējot rūpnieciskos procesus, kas aptver gan enerģētikas, gan transporta nozari17. Patlaban transporta nozare rada gandrīz ceturtdaļu no Savienības SEG emisijām.
Ir vajadzīgs jauns impulss, lai paātrinātu nākamās paaudzes sasniegumu izstrādes un novatorisku tehnoloģiju un risinājumu demonstrēšanas un izmantošanas tempu, izmantojot arī svarīgu pamattehnoloģiju, digitālo tehnoloģiju un kosmisko tehnoloģiju iespējas. Tas tiks sasniegts ar integrētu pieeju, kas ietver dekarbonizāciju, atjaunojamos energoresursu efektivitāti un energoefektivitāti, gaisa piesārņojuma samazināšanu, piekļuvi izejvielām, tostarp būtiskākajām izejvielām, un aprites ekonomiku. Īpaša uzmanība būtu jāpievērš nozaru sasaistei (t. i., elektroenerģijas, apkures un dzesēšanas, rūpniecības un transporta nozaru sasaistei) visās intervences jomās, kas ir svarīgi sekmīgai enerģētikas un transporta pārveidei.
Lai to panāktu, Savienība arī veicinās līdzdalības pieeju pētniecībai un inovācijai, tostarp daudzu dalībnieku pieeju, un attīstīs zināšanu un inovācijas sistēmas vietējā, reģionālā, valsts un Eiropas līmenī. Lai veicinātu jaunus pārvaldības, ražošanas un patērēšanas modeļus, izšķiroša nozīme būs sociālajās un humanitārajās zinātnēs gūtajām atziņām un sociālajai inovācijai ar pilsoņu iesaistīšanos.
Progress šajās jomās, kā arī plašajā ES rūpniecības jomu klāstā, iekļaujot lauksaimniecību, celtniecību, rūpniecības procesus un produktu lietošanu un atkritumu apsaimniekošanu, prasa pastāvīgas pūles labāk izprast klimata pārmaiņu mehānismus un ar to saistīto ietekmi uz ekonomiku un sabiedrību, izmantojot sinerģijas ar valsts darbībām, citiem ES darbību veidiem un starptautisku sadarbību.
Progress enerģētikas un transporta nozarē, kā arī plašajā ES rūpniecības jomu klāstā, iekļaujot lauksaimniecību, celtniecību, rūpniecības procesus un produktu lietošanu, kā arī atkritumu apsaimniekošanu un pārstrādi, prasa pastāvīgus un lielākus centienus labāk izprast klimata pārmaiņu mehānismus un ar to saistīto ietekmi uz ekonomiku un sabiedrību, izmantojot sinerģijas ar valsts darbībām, citiem Savienības darbību veidiem un starptautisku sadarbību.
Pagājušos desmit gados daudz sasniegts klimata zinātnē, jo sevišķi attiecībā uz novērojumiem un datu asimilāciju, un klimata modelēšanu. Tomēr klimata sistēmas sarežģītība un nepieciešamība atbalstīt Parīzes nolīguma, ilgtspējīgas attīstības mērķu un ES politiku ieviešanu rada vajadzību pēc lielāka darba, lai novērstu paliekošās zināšanu nepilnības.
Pagājušos desmit gados daudz sasniegts klimata zinātnē, jo sevišķi attiecībā uz novērojumiem un datu asimilāciju, un klimata modelēšanu. Tomēr klimata sistēmas sarežģītība un nepieciešamība atbalstīt Parīzes nolīguma, ilgtspējīgas attīstības mērķu un ES politiku ieviešanu rada vajadzību pēc lielāka darba, lai novērstu paliekošās zināšanu nepilnības.
Eiropas Savienība ir izveidojusi visaptverošu politikas sistēmu enerģijas savienības stratēģijas ietvaros ar saistošiem mērķiem, tiesību aktiem un pētniecības un inovācijas darbībām, kam būtu jāvada uz atjaunojamiem energoresursiem balstītu efektīvu enerģijas ražošanas sistēmu izveide un ieviešana.
Eiropas Savienība ir izveidojusi visaptverošu politikas sistēmu enerģētikas savienības stratēģijas ietvaros ar saistošiem mērķiem, tiesību aktiem un pētniecības un inovācijas darbībām, kam būtu jāvada uz augstas energoefektivitātes un atjaunojamiem energoresursiem balstītu energosistēmu.
Transports nodrošina cilvēku un preču mobilitāti, kas nepieciešama integrētam Eiropas vienotajam tirgum, teritoriālajai kohēzijai un atvērtai un iekļaujošai sabiedrībai. Vienlaikus transportam ir būtiskas negatīvas sekas uz cilvēku veselību, pārslodzi, zemi, gaisa kvalitāti un troksni, kā arī drošību, kas noved pie daudziem priekšlaicīgas nāves gadījumiem un palielina sociāli ekonomiskās izmaksas. Tādēļ ilgtspējīgiem mobilitātes un transporta tīkliem jākļūst tīriem, drošiem, viediem, klusiem, uzticamiem un pieejamiem, nodrošinot nepārtrauktu integrētu pakalpojumu “no vienām durvīm līdz otrām”.
Transports nodrošina cilvēku un preču mobilitāti, kas nepieciešama integrētam Eiropas vienotajam tirgum, teritoriālajai kohēzijai un atvērtai un iekļaujošai sabiedrībai. Vienlaikus transportam ir būtiskas negatīvas sekas uz cilvēku veselību, pārslodzi, zemi, gaisa kvalitāti un troksni, kā arī drošību, kas noved pie daudziem priekšlaicīgas nāves gadījumiem un palielina sociāli ekonomiskās izmaksas. Tādēļ ilgtspējīgiem mobilitātes un transporta tīkliem, jo īpaši pilsētās, jākļūst tīriem, efektīviem, vides un ekonomiskā ziņā ilgtspējīgiem, drošiem, viediem, novatoriskiem, klusiem, uzticamiem un pieejamiem, nodrošinot nepārtrauktu integrētu pakalpojumu “no vienām durvīm līdz otrām”.
Problēmas, kas novērojamas transporta un enerģētikas nozarēs, tomēr pārspēj nepieciešamību pēc emisiju samazināšanas. Ir jārisina vairākas problēmas, arī augošā digitālo un kosmosā balstīto tehnoloģiju ienākšana, lietotāju uzvedības un mobilitātes tendenču izmaiņas, jaunu tirgus dalībnieku ienākšana un revolucionāri uzņēmējdarbības modeļi, globalizācija, augošā starptautiskā konkurence un vecāka, pilsētiskāka un aizvien daudzveidīgāka populācija.
Problēmas, kas novērojamas transporta un enerģētikas nozarēs, tomēr pārspēj nepieciešamību pēc emisiju samazināšanas. Ir jārisina vairākas problēmas, arī atjaunojamie energoresursi, ilgtspējīgs kurināmais, enerģijas uzglabāšana un piegādes drošība, augošā digitālo, automatizēto un kosmosā balstīto tehnoloģiju ienākšana, lietotāju uzvedības un mobilitātes tendenču izmaiņas, jaunu tirgus dalībnieku ienākšana un revolucionāri uzņēmējdarbības modeļi, globalizācija, augošā starptautiskā konkurence un vecāka, pilsētiskāka un aizvien daudzveidīgāka populācija.
Abas nozares ir lieli Eiropas ekonomiskās konkurētspējas un izaugsmes virzītājspēki. Vairāk nekā 1,6 miljoni cilvēku ES strādā atjaunojamās enerģijas un energoefektivitātes jomā. Transporta un uzglabāšanas nozares ES nodarbina vairāk nekā 11 miljonus cilvēku, veidojot apmēram 5 % no IKP un 20 % no eksporta. Eiropas Savienība ir pasaules līdere transportlīdzekļu, lidaparātu un kuģu projektēšanā un ražošanā, bet novatorisku tīras enerģijas tehnoloģiju patentēšanā ES ieņem otro vietu pasaulē.
Gan enerģētikas, gan transporta nozare ir lieli Eiropas ekonomiskās konkurētspējas un izaugsmes virzītājspēki. Vairāk nekā 1,6 miljoni cilvēku ES strādā atjaunojamās enerģijas un energoefektivitātes jomā. Transporta un uzglabāšanas nozares ES nodarbina vairāk nekā 11 miljonus cilvēku, veidojot apmēram 5 % no IKP un 20 % no eksporta. Eiropas Savienība ir pasaules līdere transportlīdzekļu, lidaparātu un kuģu projektēšanā un ražošanā, bet novatorisku tīras enerģijas tehnoloģiju, tostarp atjaunojamo energoresursu tehnoloģiju, patentēšanā ES ieņem otro vietu pasaulē.
Jaunu veidu atrašanai tīru tehnoloģiju un risinājumu ieviešanas paātrināšanai, lai veiktu Eiropas ekonomikas dekarbonizāciju, ir nepieciešams arī lielāks pieprasījums pēc inovācijas. To var stimulēt ar iespēju nodrošināšanu pilsoņiem, kā arī ar sociālekonomisku un valsts sektora inovāciju, un tas radīs pieejas, kas būs plašākas nekā tehnoloģiju virzīta inovācija. Sociālekonomiski pētījumi, kuros cita starpā aplūkotas lietotāju vajadzības un modeļi, prognozēšanas pasākumi, vidiskie, ekonomiskie, sociālie un uzvedības aspekti, komerciālais izdevīgums un modeļi un pirmsnormatīvā izpēte par standarta modeļiem arī sekmēs darbības, kas veicinās regulatīvo, finansēšanas un sociālo inovāciju, prasmju, kā arī tirgus dalībnieku un patērētāju iesaisti un iespēju nodrošināšanu tiem.
Lai rastu jaunus veidus, kā paātrināt uz atjaunojamiem energoresursiem balstītu un energoefektīvu tehnoloģiju un citu netehnoloģisku risinājumu ieviešanu ar mērķi veikt Eiropas ekonomikas dekarbonizāciju, ir nepieciešams arī lielāks pieprasījums pēc inovācijas. To var stimulēt ar iespēju nodrošināšanu pilsoņiem, kā arī ar sociālekonomisku un valsts sektora inovāciju un publisko iepirkumu, un tas sekmēs pieejas, kas būs plašākas nekā tehnoloģiju virzīta inovācija. Sociālekonomiski pētījumi, kuros cita starpā aplūkotas lietotāju vajadzības un modeļi, prognozēšanas pasākumi, vidiskie, ekonomiskie, sociālie un uzvedības aspekti, komerciālais izdevīgums un modeļi un pirmsnormatīvā izpēte par standarta modeļiem arī sekmēs darbības, kas veicinās regulatīvo, finansēšanas un sociālo inovāciju, prasmju, kā arī tirgus dalībnieku un patērētāju iesaisti un iespēju nodrošināšanu tiem. Tehnoloģijām, kas sekmē nozaru sasaisti, arī piemīt potenciāls stiprināt iekšzemes ražošanas nozari. Transporta nozarē izšķiroša nozīme ir lietišķajiem pētījumiem un izmēģinājumiem ar mērķi inovācijas ieviest tirgū.
Šajā kopā atrunātās darbības dod ieguldījumu mērķu sasniegšanai enerģētikas savienības jomā, kā arī digitālā vienotā tirgus jomā, darba vietu izveides jomā, izaugsmes un investīciju programmas jomā, ES kā pasaules ekonomikas dalībnieka stiprināšanā, jaunās ES rūpniecības politikas stratēģijas jomā, aprites ekonomikas jomā, izejvielu iniciatīvas jomā, drošības savienības jomā, pilsētprogrammas jomā un ES kopējās lauksaimniecības politikas jomā, kā arī ES tiesību normās trokšņu un gaisa piesārņojuma mazināšanai.
Šajā kopā atrunātās darbības dod ieguldījumu mērķu sasniegšanai enerģētikas savienības jomā, Parīzes nolīguma saistību jomā, kā arī digitālā vienotā tirgus jomā, nodarbinātības, izaugsmes un investīciju programmas jomā, Savienības kā pasaules ekonomikas dalībnieka stiprināšanā, jaunās Savienības rūpniecības politikas stratēģijas jomā, aprites ekonomikas rīcības plāna jomā, Eiropas akumulatoru alianses iniciatīvas jomā, izejvielu iniciatīvas jomā, ES bioekonomikas iniciatīvas jomā, drošības savienības jomā, pilsētprogrammas jomā, Savienības kopējās lauksaimniecības politikas jomā, kā arī Savienības tiesību normās trokšņu un gaisa piesārņojuma mazināšanai. Tas arī palīdz dalībvalstīm sasniegt valsts emisiju samazināšanas mērķrādītājus. Būtu jānodrošina papildināmība un sinerģija ar citu Savienības programmu darbībām.
Ņemot vērā lielo skaitu Eiropas tehnoloģiju un inovācijas platformu šajā jomā, šīs kopas daļu uzaicinājumos būtu jāņem vērā to ieteikumi.
Pasākumi tieši sekmēs šādu ilgtspējīgas attīstības mērķu (IAM) sasniegšanu: IAM 7 — Pieejama un tīra enerģija; IAM 9 — Rūpniecība, inovācija un infrastruktūra; IAM 11 — Ilgtspējīgas pilsētas un kopienas; IAM 13 — Klimatiskā rīcība.
Pasākumi tieši sekmēs šādu ilgtspējīgas attīstības mērķu (IAM) sasniegšanu: IAM 7 — Pieejama un tīra enerģija; IAM 9 — Rūpniecība, inovācija un infrastruktūra; IAM 11 — Ilgtspējīgas pilsētas un kopienas; IAM 13 — Klimatiskā rīcība.
__________________
__________________
17 Būtiska citu nozaru dekarbonizācija ir iekļauta citās "Eiropas apvāršņa" globālo problēmu un rūpniecības konkurētspējas pīlāra jomās.
17 Būtiska citu nozaru dekarbonizācija ir iekļauta citās “Apvārsnis Eiropa” globālo problēmu un Eiropas rūpniecības konkurētspējas pīlāra jomās.
Grozījums Nr. 74
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.1. punkts – 1. daļa
Efektīva Parīzes nolīguma īstenošana jābalsta uz zinātni, kas prasa nepārtraukti atjaunināt mūsu zināšanas par sistēmu klimats–zeme, kā arī pieejamajām seku mazināšanas un pielāgošanās iespējām, ļaujot sistemātiski un visaptveroši atspoguļot ES ekonomikas problēmas un iespējas. Pamatojoties uz to, tiks izstrādāti uz zinātnes atziņām balstīti risinājumi rentablai pārejai uz mazoglekļa, klimatnoturīgu un resursu ziņā efektīvu sabiedrību.
Efektīva Parīzes nolīguma īstenošana jābalsta uz zinātni, kas prasa nepārtraukti atjaunināt mūsu zināšanas par sistēmu klimats–zeme, kā arī pieejamajām seku mazināšanas un pielāgošanās iespējām, ļaujot sistemātiski un visaptveroši atspoguļot Savienības ekonomikas problēmas un iespējas. Pamatojoties uz to, tiks izstrādāti uz zinātnes atziņām balstīti risinājumi rentablai pārejai uz mazoglekļa vai siltumnīcefekta gāzu nulles emisiju ekonomiku.
Grozījums Nr. 75
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.1. punkts – 2. daļa – -1. ievilkums (jauns)
–  Galveno procesu noteikšana polārajos reģionos, lai labāk izstrādātu pārvaldības iespējas, kas samazina negatīvo ietekmi uz ekosistēmām un uzlabo globālā klimata izpratni;
Grozījums Nr. 76
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.1. punkts – 2. daļa – 2. ievilkums
–  dekarbonizācijas ceļi, ietekmes mazināšanas darbības un politika, kas attiecas uz visām ekonomikas nozarēm un ir saderīga ar Parīzes nolīgumu un ANO ilgtspējīgas attīstības mērķiem;
–  SEG emisiju samazināšanas ceļi, ietekmes mazināšanas darbības un politika, kas attiecas uz visām ekonomikas nozarēm un ir saderīga ar Parīzes nolīgumu un ANO ilgtspējīgas attīstības mērķiem;
Grozījums Nr. 77
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.1. punkts – 2. daļa – 4. ievilkums
–  adaptācijas ceļi un politika neaizsargāto ekosistēmu, kritisko tautsaimniecības nozaru un infrastruktūras jomā Eiropas Savienībā (vietējā / reģionālā / valsts līmenī), arī uzlaboti risku novērtēšanas instrumenti.
–  adaptācijas ceļi un politika, arī uzlaboti risku novērtēšanas un mazināšanas instrumenti, neaizsargāto ekosistēmu, kritisko tautsaimniecības nozaru, kritiskās infrastruktūras un pilsētvides jomā vietējā, reģionālā, valsts un Savienības līmenī;
Grozījums Nr. 78
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.1. punkts – 2. daļa – 4.a ievilkums (jauns)
—  modeļi, kā stiprināt klimata diplomātiju, kas ir starptautiskās sadarbības veicinātāja.
Grozījums Nr. 79
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.2. punkts – 1. daļa
Eiropas Savienība tiecas kļūt par pasaules līderi pieejamām, drošām un ilgtspējīgām enerģijas tehnoloģijām, uzlabojot savu konkurētspēju pasaules vērtību ķēdēs, kā arī savu pozīciju izaugsmes tirgos. Eiropas Savienības daudzveidīgie klimatiskie, ģeogrāfiskie, vidiskie un sociālekonomiskie apstākļi, kā arī nepieciešamība nodrošināt energoapgādes drošību un piekļuvi izejvielām nosaka plašu enerģētikas risinājumu kopumu, arī tādu, kas nav tehniska rakstura. Attiecībā uz atjaunojamo energoresursu tehnoloģijām izmaksām jāturpina samazināties, to sniegumam jāuzlabojas, kā arī jāuzlabo to integrācija enerģētikas sistēmā un jāizstrādā progresīvas tehnoloģijas. Attiecībā uz fosilajiem kurināmajiem to izmantošanas dekarbonizācijai būs ļoti būtiska nozīme klimata mērķu sasniegšanā.
Eiropas Savienība tiecas kļūt par pasaules līderi pieejamām, drošām, ilgtspējīgām un atjaunojamām enerģijas tehnoloģijām, tādējādi uzlabojot savu konkurētspēju pasaules vērtību ķēdēs, kā arī savu pozīciju izaugsmes tirgos. Eiropas Savienības daudzveidīgie klimatiskie, ģeogrāfiskie, vidiskie un sociālekonomiskie apstākļi, kā arī nepieciešamība nodrošināt energopatēriņa samazināšanu, energoefektivitāti, drošu energoapgādi un piekļuvi izejvielām, jo īpaši būtiskajām izejvielām, nosaka plašu enerģētikas risinājumu kopumu, arī tādu, kas nav tehniska rakstura. Šajā enerģētikas pārkārtošanā ES būs jāuzņemas līderība risinājumu izstrādē modernizētam tirgus modelim, turklāt ir būtiski jāuzlabo arī sistēmas integrācija. Attiecībā uz atjaunojamo energoresursu tehnoloģijām izmaksām jāturpina samazināties, savukārt sniegumam ir jāuzlabojas. Tādēļ ir jāatbalsta papildinoši un revolucionāri pētījumi progresīvo tehnoloģiju jomā. Turklāt jāizstrādā un jāievieš jaunas progresīvas tehnoloģijas, kā arī vienlaikus jāuzlabo tās, kas jau ir ieviestas. Attiecībā uz fosilajiem kurināmajiem un izejvielām to izmantošanas samazināšanai būs ļoti būtiska nozīme klimata mērķu sasniegšanā.
Grozījums Nr. 80
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.2. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
—  Atjaunojamo energoresursu tehnoloģijas un risinājumi enerģijas ražošanai, apkurei un dzesēšanai, ilgtspējīgām transporta degvielām un starpposmu pārvadātājiem dažādos mērogos un attīstības posmos, kas pielāgoti ģeogrāfiskajiem apstākļiem un tirgiem gan ES, gan visā pasaulē;
—  Atjaunojamo energoresursu tehnoloģijas, tostarp jūras enerģijas ražošana un dažādus tās paveidi (tostarp vēja, straumes un viļņu spēka enerģija), apkure un dzesēšana, kurināmais, starpposmu pārvadātāji, piemēram, enerģijas–gāzes un ūdeņraža tehnoloģija, dažādos mērogos un attīstības posmos, kas pielāgoti ģeogrāfiskajiem apstākļiem un tirgiem gan Savienībā, gan visā pasaulē;
Grozījums Nr. 81
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.2. punkts – 2. daļa – 1.a ievilkums (jauns)
—  augstas energoefektivitātes mazoglekļa vai dekarbonizēti risinājumi enerģijas ražošanai;
Grozījums Nr. 82
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.2. punkts – 2. daļa – 2. ievilkums
–  revolucionāras atjaunojamo energoresursu tehnoloģijas jauniem pielietojumiem un progresīviem risinājumiem;
–  revolucionāras atjaunojamo energoresursu tehnoloģijas jauniem, jau esošiem vai būtiski uzlabotiem lietojumiem un progresīviem risinājumiem;
Grozījums Nr. 83
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.2. punkts – 2. daļa – 2.a ievilkums (jauns)
—  nākamās paaudzes tehnoloģiju risinājumu, tostarp jaunu materiālu, ražošanas procesu un darbības metožu, izstrāde tīras enerģijas tehnoloģiju rūpnieciskās konkurētspējas palielināšanai;
Grozījums Nr. 84
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.2. punkts – 2. daļa – 2.b ievilkums (jauns)
—  jaunu uzņēmējdarbības modeļu, risinājumu un pakalpojumu izpēte un izstrāde, lai radītu atjaunojamiem energoresursiem, galalietotāju energoefektīvām tehnoloģijām un risinājumiem labvēlīgus tirgus nosacījumus regulatīvā, administratīvā un finansēšanas līmenī;
Grozījums Nr. 85
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.3. punkts – 1. daļa
Gaidāmais mainīgās elektroenerģijas ražošanas pieaugums un pāreja uz plašāku elektrisko apkuri, dzesēšanu un transportu nosaka nepieciešamību pēc jaunām energotīklu pārvaldības pieejām. Bez dekarbonizācijas jānodrošina arī enerģijas pieejamība, drošība un piegādes stabilitāte, kas panākta, ieguldot novatoriskās tīklu infrastruktūras tehnoloģijās un novatoriskā sistēmas pārvaldībā. Enerģijas uzglabāšanai dažādās formās būs būtiska nozīme, sniedzot pakalpojumus tīklam, kā arī, uzlabojot un pastiprinot tīkla jaudas. Sinerģijas izmantošanai starp dažādiem tīkliem (piemēram, elektrotīkliem, apkures un dzesēšanas un gāzes tīkliem, transporta uzlādes un uzpildes infrastruktūru, ūdeņraža un telesakaru tīkliem) un dalībniekiem (piemēram, rūpnieciskajām teritorijām, datu centriem, pašražotājiem) būs izšķiroša nozīme, lai nodrošinātu viedu un integrētu attiecīgās infrastruktūras darbību.
Gaidāmais mainīgās elektroenerģijas ražošanas pieaugums un pāreja uz plašāku elektrisko apkuri, dzesēšanu un transportu prasa jaunas energotīklu pārvaldības pieejas un decentralizētu enerģētikas risinājumu izmantošanu. Arī gāzes infrastruktūrai ir svarīga nozīme atjaunojamu un mazoglekļa gāzes resursu integrēšanā.
Papildus SEG emisiju samazināšanai jānodrošina arī enerģijas pieejamība, enerģijas ietaupījums un piegādes drošība un stabilitāte. To var panākt, ieguldot nozaru sasaistē un attiecīgajā novatoriskajā tīklu infrastruktūrā un tehnoloģijās, tirgojamas elektroenerģijas ražošanas (jo īpaši no elastīgiem atjaunojamiem energoresursiem) elastīguma palielināšanā, novatoriskā sistēmas pārvaldībā, kā arī sekmējot pasākumus, kas veicina regulatīvo un sociālo inovāciju, prasmes, kā arī iesaistot un iespējinot tirgus dalībniekus, patērētājus un kopienas. Enerģijas uzglabāšanai dažādās formās būs būtiska nozīme, sniedzot pakalpojumus tīklam un uzlabojot un pastiprinot tīkla jaudas. Sinerģijas izmantošanai starp dažādiem tīkliem (piemēram, elektrotīkliem, apkures un dzesēšanas, gāzes tīkliem un glabāšanu, transporta uzlādes un uzpildes infrastruktūru, ūdeņraža infrastruktūru un telesakaru tīkliem) un dalībniekiem (piemēram, rūpnieciskajām teritorijām, tīkla operatoriem, datu centriem, pašražotājiem un patērētājiem, atjaunojamās enerģijas kopienām), kā arī pieprasījumreakcijas palielināšanai un Eiropas un starptautisko standartu integrācijai būs izšķiroša nozīme, lai nodrošinātu viedu un integrētu attiecīgās infrastruktūras darbību.
Grozījums Nr. 86
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.3. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Elektrotīklu tehnoloģijas un instrumenti, ar kuriem iespējams integrēt atjaunojamos enerģijas avotus un jaunas slodzes, piemēram, elektromobilitāti un siltumsūkņus;
–  Pašreizējo tīklu tehnoloģijas un instrumenti, ar kuriem iespējams integrēt atjaunojamos enerģijas avotus un jaunas slodzes, piemēram, elektromobilitāti, elektrolīzerus, degvielas elementus, siltumsūkņus, rūpniecisko hidrolīzi, elektroenerģijas glabāšanu un decentralizētu atjaunojamo enerģiju, izmantojot tos kā rentablas, drošas, augsti energoefektīvas un uz atjaunojamiem energoresursiem balstītas energosistēmas galveno sastāvdaļu;
Grozījums Nr. 87
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.3. punkts – 2. daļa – 2.a ievilkums (jauns)
—  stabilu un uzticamu mainīgas un elastīgas atjaunojamās enerģijas virzītu energosistēmu un tīklu demonstrēšana vietējā un reģionālā līmenī;
Grozījums Nr. 88
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.3. punkts – 2. daļa – 3. ievilkums
–  integrētas pieejas, kurām jāatbilst atjaunojamo energoresursu ražošanai un patērēšanai vietējā līmenī, arī salās, pamatojoties uz jauniem pakalpojumiem un vietējās sabiedrības iniciatīvām;
–  integrētas pieejas, kurām jāpalielina, jāuzlabo un jāatbilst atjaunojamo energoresursu ražošanai un patērēšanai vietējā līmenī, arī salās, pamatojoties uz jauniem pakalpojumiem un tehnoloģijām (tostarp vienādranga, izkliedētas grāmatvedības tehnoloģijām, virtuālā tīkla mērījumu noteikšanas mehānismiem), kā arī kopienas iniciatīvām (iekļaujot aktīvus patērētājus un atjaunojamās enerģijas pašpatērētājus, kuri darbojas atsevišķi vai kopīgi, atjaunojamās enerģijas kopienas un vietējās enerģijas kopienas);
Grozījums Nr. 89
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.3. punkts – 2. daļa – 3.a ievilkums (jauns)
—  jauno enerģijas tehnoloģiju, piemēram, elastīgas atjaunojamās enerģijas ražošanas, atjaunojama ūdeņraža un sintētisko gāzu izmantošanas enerģijas uzglabāšanai, sistēmiska ietekmes analīze; pētījumi un integrētas pieejas dabasgāzes pārvades tīklu pārveidošanai videi nekaitīga ūdeņraža pārvades tīklos vai tīklos, kas paredzēti biometāna vai sintētiskā metāna transportēšanai;
Grozījums Nr. 90
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.3. punkts – 2. daļa – 4. ievilkums
–  tīkla elastīgums un sinerģija starp dažādiem energoavotiem, tīkliem, infrastruktūrām un dalībniekiem.
–  tīkla un ražošanas elastīgums un piegādes uzticamība, tostarp pieprasījumreakcija, un sinerģija starp dažādiem energoavotiem, tīkliem, infrastruktūrām (tostarp jau esošām) un dalībniekiem; nozaru sasaistes tehnoloģijas, lai sekmētu uzglabāšanu un izmantotu enerģijas transportēšanas potenciālu;
Grozījums Nr. 91
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.3. punkts – 2. daļa – 4.a ievilkums (jauns)
—  tīri risinājumi, kas var veicināt sistēmas uzticamību, papildinot atjaunojamos energoresursus un uz elektrifikāciju balstītu uzglabāšanu un piedāvājot vēl citus risinājumus;
Grozījums Nr. 92
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.4. punkts – virsraksts
4.2.4.  Dzīvojamās un rūpniecības ēkas enerģijas pārejas procesā
4.2.4.  Ēkas enerģijas pārejas procesā
Grozījums Nr. 93
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.4. punkts – 1. daļa
Ēkām un rūpniecības objektiem ir arvien aktīvāka loma to mijiedarbībā ar energosistēmu. Tādējādi tie ir būtiski elementi pārejas uz atjaunojamo enerģiju periodā.
Ēkām ir arvien aktīvāka loma to mijiedarbībā ar energosistēmu. Tādējādi tie ir būtiski elementi pārejā uz atjaunojamiem energoresursiem un augstāku energoefektivitāti.
Grozījums Nr. 94
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.4. punkts – 2. daļa
Ēkas ir svarīgs iedzīvotāju dzīves kvalitātes faktors. Kas attiecas uz dažādu tehnoloģiju, ierīču un sistēmu integrēšanu, dažādu enerģijas patērētāju savienošanu, ēkām, kā arī to iedzīvotājiem un lietotājiem ir ļoti liels enerģijas ražošanas, uzglabāšanas un efektivitātes uzlabošanas potenciāls.
Ēkas ir svarīgs iedzīvotāju dzīves kvalitātes faktors. Kas attiecas uz dažādu tehnoloģiju, ierīču, sistēmu un standartu integrēšanu, dažādas enerģijas izmantošanas savienošanu, ēkām, kā arī to iedzīvotājiem un lietotājiem ir ļoti liels klimata pārmaiņu radīto seku mazināšanas, enerģijas ražošanas, enerģijas ietaupījuma un uzglabāšanas, kā arī energoefektivitātes uzlabošanas potenciāls.
Grozījums Nr. 95
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.4. punkts – 3. daļa
Rūpniecības nozares un jo īpaši energoietilpīgās nozares varētu vēl vairāk uzlabot energoefektivitāti un atbalstīt atjaunojamās enerģijas avotu integrāciju.
svītrots
Grozījums Nr. 96
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.4. punkts – 4. daļa – 1. ievilkums
–  Elektrība un siltums starp rūpniecības objektu un energosistēmas operatoru;
–  Elektrības un siltumapmaiņa starp ēku, rūpniecības objektu un energosistēmas operatoru;
Grozījums Nr. 97
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.4. punkts – 4. daļa – 3. ievilkums
–  attiecīgie procesi, dizains un materiāli;
–  attiecīgo procesu, dizaina un materiālu optimizācija un ilgtspēja;
Grozījums Nr. 98
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.4. punkts – 4. daļa – 4. ievilkums
–  energoviedas ēkas un lieli mobilitātes mezgli (ostas, lidostas, loģistikas centri) kā aktīvi elementi plašākos enerģijas tīklos un novatoriskos mobilitātes risinājumos;
–  energoviedas ēkas un lieli mobilitātes mezgli (ostas, lidostas, dzelzceļa stacijas un loģistikas centri) kā aktīvi elementi plašākos enerģijas tīklos un novatoriskos mobilitātes risinājumos;
Grozījums Nr. 99
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.4. punkts – 4. daļa – 5. ievilkums
–  ēku aprites cikla projekts, būvniecība, darbība un nojaukšana, ņemot vērā apriti un ekoloģiskos raksturlielumus enerģijas un resursu efektivitātes, noturības pret klimatu un pārstrādes nolūkiem;
–  jauna kārtība, tostarp viedi instrumenti un ierīces, ēku aprites cikla projektam, būvniecībai (tostarp izmantojot vieglus un atjaunojamus materiālus), ēku darbībai un nojaukšanai, ņemot vērā apriti, ekoloģiskos raksturlielumus, ilgtspēju un ekonomisko efektivitāti, lai nodrošinātu enerģijas un resursu efektivitāti, klimatnoturību, ietekmi siltumnīcefekta gāzu emisijas jomā un pārstrādi;
Grozījums Nr. 100
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.4. punkts – 4. daļa – 6. ievilkums
–  jauni darījumdarbības modeļi, pieejas un pakalpojumi renovēšanai, finansēšanai, būvniecības prasmju uzlabošanai un ēku iedzīvotāju un citu tirgus dalībnieku iesaistīšanai;
–  jauni darījumdarbības modeļi, pieejas un pakalpojumi renovēšanai, finansēšanai (piemēram, avansa finansēšanas shēmas, norēķinu iekļaujot rēķinos par pakalpojumiem), būvniecības prasmju uzlabošanai un ēku iedzīvotāju un citu tirgus dalībnieku, piemēram, vietējo iestāžu vai atjaunojamās enerģijas kopienu, iesaistīšanai;
Grozījums Nr. 101
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.4. punkts – 4. daļa – 7. ievilkums
–  ēku monitoringa un optimizācijas energoefektivitāte;
–  ēku monitoringa un optimizācijas energoefektivitāte saskaņā ar Ēku energoefektivitātes direktīvā (Direktīva (ES) 2018/844) izklāstītajiem mērķiem, tostarp progresīvu ēku energovadības sistēmu izmantošana;
Grozījums Nr. 102
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.4. punkts – 4. daļa – 8. ievilkums
–  rīki un viedas ierīces energoefektivitātes uzlabošanai ēkās;
svītrots
Grozījums Nr. 103
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.4. punkts – 4. daļa – 9. ievilkums
–  esošo ēku renovācijas process, virzoties uz gandrīz nulles enerģijas ēkām.
–  esošo ēku renovācijas process, virzoties uz nulles enerģijas ēkām un inovatīvām tehnoloģijām.
Grozījums Nr. 104
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.4. punkts – 4. daļa – 9.a ievilkums (jauns)
—  elastīga enerģijas ražošana, pieprasījumreakcijas ieviešana, enerģijas uzglabāšanas optimizēšana;
Grozījums Nr. 105
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.4.a punkts (jauns)
4.2.4.a  Rūpniecības ēkas enerģijas pārejas procesā
Rūpniecības nozarēm un jo īpaši energoietilpīgajām nozarēm būtu vēl vairāk jāuzlabo energoefektivitāte un jāsamazina enerģijas patēriņš, kā arī jādod priekšroka atjaunojamo energoresursu integrācijai. Rūpniecisko ēku nozīme energosistēmā mainās, ko nosaka vajadzība samazināt emisijas, pamatojoties uz tiešu vai netiešu elektrifikāciju, kā arī ražošanas procesu materiālu avots (piemēram, ūdeņradis). Rūpnieciskie un ražošanas kompleksi, kur dažādi procesi notiek netālu viens no otra, var optimizēt enerģijas un citu resursu (izejvielu) plūsmu starp šiem procesiem.
Pamatvirzieni
–  Pārveidošanas tehnoloģijas ilgtspējīgai oglekļa avotu izmantošanai, lai palielinātu resursu efektivitāti un samazinātu emisijas, tostarp rūpniecības un enerģētikas nozares hibrīdās energosistēmas ar dekarbonizācijas potenciālu;
–  energoietilpīgu rūpniecisko procesu tiešās un netiešās elektrifikācijas demonstrējumi;
–  procesu kontroles instrumenti un infrastruktūra ražošanas objektos, lai optimizētu enerģijas plūsmas un materiālus mijiedarbībā ar citiem ražošanas objektiem un energosistēmu;
–  elektroenerģijas, izejvielu un siltuma elastīga un efektīva izmantošana rūpnieciskajās ražotnēs un energosistēmā;
–  uzlaboti vai jauni procesi, projekti un materiāli, lai efektīvi izmantotu vai ģenerētu siltumu, dzesēšanu un enerģijas uzglabāšanu;
–  uzlabota materiālu efektivitāte, kas ļauj samazināt pieprasījumu pēc lielapjoma energoietilpīgiem materiāliem.
Grozījums Nr. 106
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.4.b punkts (jauns)
4.2.4.b  Ogļu ieguves reģionu pārkārtošana
Gandrīz pusei dalībvalstu ir jāsagatavo saskaņotas stratēģijas attiecībā uz reģioniem, kuriem nāksies pakāpeniski pārtraukt enerģijas ražošanu no lignīta, oglēm vai citiem fosilajiem kurināmajiem. Šajā prioritātē būs jācenšas nodrošināt papildināmība ar citiem ES instrumentiem un programmām.
Pamatvirzieni
—  Iekļaujošu un taisnīgu pārkārtošanas stratēģiju izstrādes atbalstīšana; jautājumu risināšana saistībā ar ietekmi uz sabiedrību, sociālekonomisko jomu un vidi un attiecīgo teritoriju pārveide;
—  tehnoloģijas un modeļi šo reģionu potenciāla izmantošanai; tostarp paņēmieni, kā labāk piesaistīt alternatīvu novatorisku uzņēmējdarbību;
—  pētījumi par to, kā atdzīvināt šos reģionus no ilgtermiņa nodarbinātības un izaugsmes aspekta, tostarp pētījumi par darba ņēmēju pārkvalifikāciju.
Grozījums Nr. 107
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.5. punkts – 1. daļa
Tiek lēsts, ka līdz 2050. gadam vairāk nekā 80 % ES iedzīvotāju dzīvos pilsētu teritorijās, patērējot lielāko pieejamo resursu daļu, arī enerģiju, un šīs teritorijas būs kļuvušas īpaši neaizsargātas pret nelabvēlīgo meteoroloģisko izmaiņu ietekmi, ko pastiprina klimata pašreizējās pārmaiņas un dabas katastrofas un pieaugošās pārmaiņas nākotnē. Viens no būtiskākajiem uzdevumiem ir ievērojami palielināt kopējo enerģijas un resursu efektivitāti, kā arī Eiropas pilsētu izturību pret klimata pārmaiņām holistiskā veidā, pievēršot uzmanību ēkām, energosistēmām, mobilitātei, klimata pārmaiņām, kā arī ūdenim, augsnei, gaisa kvalitātei, atkritumiem un trokšņu līmenim. Sinerģijas ar ERAF finansētu pilsētpolitiku un darbībām ir jāapzina un jāizmanto.
Tiek lēsts, ka līdz 2050. gadam vairāk nekā 80 % ES iedzīvotāju dzīvos pilsētu teritorijās, patērējot lielāko pieejamo resursu daļu, arī enerģiju, un šīs teritorijas būs kļuvušas īpaši neaizsargātas pret nelabvēlīgo meteoroloģisko izmaiņu ietekmi, ko pastiprina klimata pašreizējās pārmaiņas un dabas katastrofas un pieaugošās pārmaiņas nākotnē. Viens no būtiskākajiem uzdevumiem ir ievērojami palielināt kopējo enerģijas un resursu efektivitāti, kā arī Eiropas kopienu un pilsētu izturību pret klimata pārmaiņām holistiskā veidā, pievēršot uzmanību ēkām, energosistēmām, transportam un mobilitātei, klimata pārmaiņu mazināšanai, kā arī ūdenim, augsnei, gaisa kvalitātei, atkritumiem un trokšņu līmenim. Ir jāapzina un jāizmanto sinerģijas ar ERAF finansētu pilsētpolitiku un darbībām.
Grozījums Nr. 108
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.5. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Pilsētu/rajonu energosistēmas / mobilitātes sistēmas ar zemām oglekļa emisijām, lai līdz 2050. gadam izveidotu pozitīvus enerģijas apgabalus, kā arī bezemisiju mobilitāti un loģistiku visā ES, veicinot integrēto ES risinājumu konkurētspēju pasaulē;
–  Pilsētu/rajonu/lauku energosistēmas / mobilitātes sistēmas ar mērķi ES mērogā panākt zemas oglekļa emisijas, lai līdz 2050. gadam izveidotu pozitīvus enerģijas apgabalus, kā arī bezemisiju mobilitāti un loģistiku visā ES, veicinot integrēto ES risinājumu konkurētspēju pasaulē;
Grozījums Nr. 109
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.5. punkts – 2. daļa – 2. ievilkums
–  pilsētplānošana, infrastruktūras elementi un sistēmas, to vidū savstarpējas saskarnes un savstarpēja savietojamība, dabā balstīti risinājumi un ciparu tehnoloģiju un kosmosā balstīto pakalpojumu un datu izmantošana, ņemot vērā paredzamo klimata pārmaiņu ietekmi un integrējot klimata noturību;
–  pilsētu un lauku plānošana, infrastruktūras un sistēmas, tostarp savstarpējas saskarnes un sadarbspēja, standartizācija, dabā balstīti risinājumi un drošu digitālo tehnoloģiju un kosmosā balstīto pakalpojumu un datu izmantošana, ņemot vērā paredzamo klimata pārmaiņu ietekmi un integrējot klimata pārmaiņu mazināšanu;
Grozījums Nr. 110
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.5. punkts – 2. daļa – 3. ievilkums
–  dzīves kvalitāte pilsoņiem, droša mobilitāte, pilsētu sociālā inovācija, pilsētu aprites un atjaunošanās spēja, samazināts vides pēdas nospiedums un piesārņojums;
–  dzīves kvalitāte pilsoņiem, droša un multmodāla mobilitāte, tostarp iešana ar kājām un riteņbraukšana, pilsētu un lauku apvidu sociālā inovācija, pilsētu aprites un atjaunošanās spēja, mazāka ietekme uz vidi un piesārņojums;
Grozījums Nr. 111
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.6. punkts – 1. daļa
Pāreja uz tīrajām tehnoloģijām, savienojamību un automatizāciju būs atkarīga no laicīgas tādu gaisa kuģu, transportlīdzekļu un kuģu izstrādes un ražošanas, kuros integrētas dažādas tehnoloģijas un veicināta to ieviešana. Komforta, efektivitātes un pieejamības palielināšana, vienlaikus samazinot dzīves cikla ietekmi uz vidi, cilvēku veselību un enerģijas patēriņu, joprojām ir ārkārtīgi svarīgs uzdevums. Novatoriska un spējīga transporta infrastruktūra ir būtiska pienācīgai visu transporta veidu funkcionēšanai palielināta pieprasījuma pēc mobilitātes un mainīgo tehnoloģisko režīmu apstākļos. Īpaša uzmanība jāpievērš integrētai pieejai infrastruktūras un transportlīdzekļu / kuģu / gaisa kuģu attīstībai, arī lai samazinātu ietekmi uz enerģētiku un vidi.
Pāreja uz tīrajām tehnoloģijām, savienojamību un automatizāciju būs atkarīga no laicīgas tādu gaisa kuģu, transportlīdzekļu un kuģu izstrādes un ražošanas, kuros integrētas dažādas tehnoloģijas un veicināta to ieviešana. Komforta, efektivitātes un pieejamības palielināšana, vienlaikus samazinot dzīves cikla ietekmi uz klimatu, vidi, cilvēku veselību un enerģijas patēriņu, joprojām ir ārkārtīgi svarīgs uzdevums. Novatoriska un spējīga transporta infrastruktūra ir būtiska pienācīgai visu transporta veidu funkcionēšanai palielināta pieprasījuma pēc mobilitātes un mainīgo tehnoloģisko režīmu apstākļos. Īpaša uzmanība jāpievērš integrētai pieejai infrastruktūras un transportlīdzekļu / kuģu / gaisa kuģu attīstībai, arī lai samazinātu ietekmi uz enerģētiku un vidi.
Grozījums Nr. 112
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.6. punkts – 2. daļa – 2. ievilkums
–  transportlīdzekļu / kuģu / gaisa kuģu koncepcijas un konstrukcijas, arī to rezerves daļas, izmantojot uzlabotus materiālus un struktūras, efektivitāti, enerģijas glabāšanu un atgūšanu, drošības un aizsardzības funkcijas ar mazāku ietekmi uz vidi un veselību;
–  transportlīdzekļu / kuģu / gaisa kuģu koncepcijas un konstrukcijas, arī to rezerves daļas, moduļu elementi, izmantojot progresīvus materiālus un struktūras, programmatūras risinājumus un atjauninājumus, progresīvas drošības sistēmas aizsardzībai pret pirātismu, efektivitāti, enerģijas uzglabāšanu un atgūšanu, drošības un aizsardzības funkcijas ar pēc iespējas mazāku ietekmi uz vidi un veselību;
Grozījums Nr. 113
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.7. punkts – 1. daļa
Lai ES sasniegtu savus gaisa kvalitātes, klimata jomas un enerģētikas mērķus, to vidū – līdz 2050. gadam par 60 % samazinātu siltumnīcefekta gāzu emisijas un trokšņa līmeni, būs nepieciešams pārskatīt visu mobilitātes sistēmu, arī tās lietotājus, transportlīdzekļus, degvielas un infrastruktūru. Būs nepieciešams arī izmantot alternatīvu enerģiju ar zemu oglekļa emisiju un ieviest tirgū nulles emisiju lidmašīnas/kuģus/autotransportu. Papildus siltumnīcefekta gāzu emisiju kaitīgajai ietekmei transporta nozare ievērojami pasliktina gaisa kvalitāti un trokšņu līmeni Eiropā, negatīvi ietekmējot iedzīvotāju veselību18. Balstoties uz progresu, kas panākts elektrifikācijas un degvielas elementu izmantošanas jomā automobiļiem, autobusiem un vieglajiem kravas automobiļiem, ir svarīgi paātrināt pētniecības un inovācijas risinājumus citām nozarēm, piemēram, aviācijai, jūras un iekšzemes navigācijai un kravas automašīnām.
Lai Savienība sasniegtu savus gaisa kvalitātes, klimata jomas un enerģētikas mērķus, kā arī lai samazinātu troksni, tai jāpārskata visa mobilitātes sistēma, arī tās lietotāji, transportlīdzekļi, degviela, oglekļa dioksīda pasākumu shēmas, telpas izmantošana un jauni transporta risinājumi. Savienībai būs arī jāizmanto alternatīva enerģija ar zemu oglekļa emisiju un jāievieš tirgū nulles emisiju gaisa kuģi/kuģi/autotransports. Papildus siltumnīcefekta gāzu emisiju kaitīgajai ietekmei transporta nozare ievērojami pasliktina gaisa kvalitāti un trokšņu līmeni Eiropā, negatīvi ietekmējot iedzīvotāju veselību18. Balstoties uz progresu, kas panākts alternatīvo degvielu ražošanas un izmantošanas, elektrifikācijas, ūdeņraža tehnoloģiju, biodegvielu un biogāzes jomā, degvielas elementu izmantošanā, aizdedzes dzinēju uzlabošanā un to pielāgošanā atjaunojamo energoresursu degvielām un citu ilgtspējīgu tehnoloģiju izstrādē automobiļiem, autobusiem, kravas automobiļiem un vieglajiem kravas automobiļiem, ir svarīgi paātrināt pētniecības un inovācijas risinājumus citām nozarēm, piemēram, aviācijai, dzelzceļa nozarei un jūras un iekšzemes navigācijai.
__________________
__________________
18 Apmēram trešdaļa ES iedzīvotāju dzīvo pilsētu teritorijās, kurās piesārņojošo vielu koncentrācijas līmenis pārsniedz likumā noteiktās robežvērtības.
18 Apmēram trešdaļa ES iedzīvotāju dzīvo pilsētu teritorijās, kurās piesārņojošo vielu koncentrācijas līmenis pārsniedz likumā noteiktās robežvērtības.
Grozījums Nr. 114
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.7. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Visu transporta veidu elektrifikācija (piemēram, akumulatori, degvielas elementi, hibridizācija utt.), arī jaunas tehnoloģijas transportlīdzekļu / kuģu / gaisa kuģu piedziņai, ātra uzlāde / degvielas uzpilde, enerģijas ieguve un lietotājam draudzīgas, ērti pieejamas saskarnes ar uzlādes infrastruktūru, nodrošinot savstarpēju izmantojamību un nepārtrauktu pakalpojumu sniegšanu; konkurētspējīgu, drošu, īpaši veiktspējīgu un ilgtspējīgu akumulatoru izstrāde un ieviešana mazemisijas un bezemisijas transportlīdzekļiem;
–  Visu transporta veidu dekarbonizācija, tostarp ar elektromobilitāti (piemēram, pārstrādājamiem akumulatoriem, degvielas elementiem, visa veida hibridizāciju utt.) un jaunām tehnoloģijām transportlīdzekļu / kuģu / gaisa kuģu piedziņai, ātru uzlādi / degvielas uzpildi, enerģijas ieguvi un lietotājam draudzīgām, ērti pieejamām saskarnēm ar degvielas uzpildes un uzlādes infrastruktūru, nodrošinot savstarpēju izmantojamību un nepārtrauktu pakalpojumu sniegšanu; konkurētspējīgu, drošu, īpaši veiktspējīgu, pārstrādājamu un ilgtspējīgu akumulatoru izstrāde un ieviešana mazemisijas un bezemisijas transportlīdzekļiem;
Grozījums Nr. 115
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.7. punkts – 2. daļa – 2. ievilkums
–  ilgtspējīgas jaunas degvielas un jauni viedi transportlīdzekļi / kuģi / gaisa kuģi esošajiem un nākotnes mobilitātes modeļiem un atbalsta infrastruktūrai; tehnoloģijas un uz lietotājiem balstīti risinājumi sadarbspējai un nepārtrauktai pakalpojumu sniegšanai;
–  ilgtspējīgas jaunas degvielas un jauna veida transportlīdzekļi / kuģi / gaisa kuģi esošajiem un nākotnes mobilitātes modeļiem un atbalsta infrastruktūrai; tehnoloģijas un uz lietotājiem balstīti risinājumi sadarbspējai un nepārtrauktai pakalpojumu sniegšanai; klusāki un videi draudzīgāki gaisa kuģi;
Grozījums Nr. 116
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.7. punkts – 2. daļa – 3. ievilkums
–  mobilitātes ietekmes uz vidi un cilvēka veselību mazināšana.
–  mobilitātes ietekmes uz vidi un cilvēka veselību maksimāla samazināšana, tostarp izvērtēt jaunas paaudzes attālinātu sensoru potenciālu piesārņojuma mērīšanai mobilitātes jomā.
Grozījums Nr. 117
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.8. punkts – 1. daļa
Viedā mobilitāte no sākuma līdz beigām palīdzēs nodrošināt mobilitātes un visu tās sastāvdaļu efektivitāti, drošību un elastīgumu, īpaši – izmantojot ciparu tehnoloģijas, modernu satelītnavigāciju (EGNOS/Galileo) un mākslīgo intelektu. Jaunās tehnoloģijas palīdzēs optimizēt transporta infrastruktūras un tīklu izmantošanu un efektivitāti, uzlabojot multimodalitāti un savienojamību, optimizējot satiksmes pārvaldību un nodrošinot iespējas novatoriskiem transporta risinājumiem un pakalpojumiem, tādējādi samazinot sastrēgumus un nelabvēlīgo ietekmi uz vidi, nodrošinot labākus mobilitātes un loģistikas pakalpojumus pilsoņiem un uzņēmumiem. Saistītā un automatizētā mobilitāte kopā ar iespējas sniedzošu infrastruktūru uzlabos efektivitāti un drošību visos transporta veidos.
Viedā mobilitāte no sākuma līdz beigām palīdzēs nodrošināt mobilitātes un visu tās sastāvdaļu efektivitāti, drošību un elastīgumu, īpaši – izmantojot jaunas digitālās tehnoloģijas, modernu satelītnavigāciju (EGNOS/Galileo) un mākslīgo intelektu. Jaunās tehnoloģijas, tostarp sistēmu tīkls, palīdzēs optimizēt transporta infrastruktūras un tīklu izmantošanu un efektivitāti, uzlabojot multimodalitāti un savienojamību, optimizējot satiksmes pārvaldību un nodrošinot iespējas novatoriskiem transporta risinājumiem, standartiem un pakalpojumiem, tādējādi samazinot sastrēgumus un nelabvēlīgo ietekmi uz vidi, nodrošinot labākus mobilitātes un loģistikas pakalpojumus pilsoņiem un uzņēmumiem. Saistītā un automatizētā mobilitāte kopā ar iespējas sniedzošu infrastruktūru uzlabos efektivitāti un drošību visos transporta veidos.
Grozījums Nr. 118
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.8. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Digitālā tīkla un satiksmes pārvaldība: uzlabotas lēmumu atbalsta sistēmas; nākamās paaudzes satiksmes pārvaldība (ieskaitot daudzmodālo tīklu un satiksmes pārvaldību); vienmērīgas, multimodālas un savstarpēji saistītas mobilitātes veicināšana pasažieriem un kravām; lielo datu izmantošana un ierobežojumi; novatoriskas satelītu pozicionēšanas/navigācijas (EGNOS/Galileo) izmantošana;
–  Digitālā tīkla, satiksmes, telpas izmantošana un pārvaldība: uzlabotas lēmumu atbalsta sistēmas; nākamās paaudzes satiksmes pārvaldība (ieskaitot daudzmodālo tīklu un satiksmes pārvaldību); vienmērīgas, multimodālas un savstarpēji saistītas mobilitātes veicināšana pasažieriem un kravām; lielo datu izmantošana un ierobežojumi; novatoriskas satelītu pozicionēšanas/navigācijas (EGNOS/Galileo) izmantošana, izprotot jauno uzvedību saistībā ar mainīgo mobilitāti;
Grozījums Nr. 119
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.8. punkts – 2. daļa – 3. ievilkums
–  dzelzceļa tehnoloģijas un darbības augstas veiktspējas, klusai, savstarpēji izmantojamai un automatizētai dzelzceļa sistēmai;
–  dzelzceļa tehnoloģijas un darbības augstas veiktspējas, pievilcīgai, klusai, pilnībā savienotai, sadarbspējīgai un automatizētai pārrobežu dzelzceļa sistēmai, kas atbilst kā pasažieru, tā kravas transporta prasībām;
Grozījums Nr. 120
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.8. punkts – 2. daļa – 4. ievilkums
–  savienotas, kooperatīvas un automatizētas mobilitātes sistēmas un pakalpojumi, to vidū tehnoloģiskie risinājumi un ar tehnoloģijām nesaistīti jautājumi.
–  savienotas, kooperatīvas, sadarbspējīgas un automatizētas mobilitātes sistēmas un pakalpojumi, tostarp tehnoloģiskie risinājumi un ar tehnoloģijām nesaistīti jautājumi, piemēram, lietotāju uzvedības un mobilitātes paradumu maiņa.
Grozījums Nr. 121
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.8. punkts – 2. daļa – 4.a ievilkums (jauns)
—  jauni vai uzlaboti pakalpojumi un uzņēmējdarbības modeļi, kuros lietotājs mijiedarbojas ar dažādu viedo kārtību.
Grozījums Nr. 122
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.8. punkts – 2. daļa – 4.b ievilkums (jauns)
—  koncepcija par drošu automatizēto transportlīdzekļu braukšanu jauktas satiksmes apstākļos, tās izstrāde, rezultāti, projektēšana, pētniecība, apstiprināšana un metodes;
Grozījums Nr. 123
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.8. punkts – 2. daļa – 4.c ievilkums (jauns)
—  viedi kuģošanas risinājumi drošākām, efektīvākām ūdensceļu operācijām;
Grozījums Nr. 124
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.8. punkts – 2. daļa – 4.d ievilkums (jauns)
—  jaunas sistēmas un tehnoloģijas ostu pārvaldībai un savienošanai;
Grozījums Nr. 125
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.9. punkts – 1. daļa
Energosistēmas masīvie, koncentrētie un decentralizētie glabāšanas risinājumi (ieskaitot ķīmiskos, elektroķīmiskos, elektriskos, mehāniskos un termiskos) palielinās tās efektivitāti, elastīgumu, tehnoloģiju neatkarību, pieejamību un piegādes drošību. Mazemisiju dekarbonizētais transports nozīmēs pieaugošu elektrisko un/vai citu ar alternatīvu degvielu darbināmu transportlīdzekļu skaitu, ar labāk funkcionējošām un lētākām, pārstrādājamām un atkārtoti lietojamām baterijām, kā arī vietēji nodrošināmu sintētisku/atjaunojamu degvielu, piemēram, ūdeņradi, un novatoriskiem risinājumiem glabāšanai objektā.
Energosistēmas masīvie, koncentrētie un decentralizētie glabāšanas risinājumi (ieskaitot ķīmiskos, elektroķīmiskos, elektriskos, mehāniskos un termiskos) palielinās tās efektivitāti, elastīgumu, tehnoloģiju neatkarību, pieejamību un piegādes drošību. Mazemisiju dekarbonizētais transports nozīmēs pieaugošu elektrisko un/vai citu ar alternatīvu degvielu darbināmu transportlīdzekļu apjomu, ar labāk funkcionējošiem un lētākiem, viegli pārstrādājamiem un atkārtoti lietojamiem akumulatoriem ar mazu ietekmi uz vidi, kā arī vietēji nodrošināmu mazoglekļa degvielu, piemēram, mazoglekļa vai atjaunojamu energoresursu ūdeņradi, un novatoriskiem risinājumiem glabāšanai objektā.
Grozījums Nr. 126
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.9. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Tehnoloģijas, to vidū šķidrās un gāzveida atjaunojamās degvielas, un ar tām saistītās vērtību ķēdes gan ikdienas, gan sezonālas enerģijas uzglabāšanas vajadzībām;
–  Tehnoloģijas, to vidū šķidrās un gāzveida mazoglekļa degvielas, un ar tām saistītās vērtību ķēdes gan ikdienas, gan sezonālas enerģijas uzglabāšanas vajadzībām, kā arī to ietekme uz vidi un klimatu;
Grozījums Nr. 127
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.9. punkts – 2. daļa – 2. ievilkums
–  akumulatori un ES vērtību ķēde, ieskaitot projektēšanu, liela izmēra akumulatoru bateriju ražošanas tehnoloģijas, atkārtotu izmantošanu un pārstrādes metodes;
–  akumulatori un ES vērtību ķēde, ieskaitot projektēšanu, liela izmēra akumulatoru bateriju ražošanas tehnoloģijas, lielu jaudu un lielu enerģijas blīvumu, ātru uzlādes tempu, mazu ietekmi uz vidi, atkārtotu izmantošanu un lielu pārstrādājamību, uzlabotu materiālu risinājumus enerģijas uzglabāšanai, ka arī standartizācijas vajadzības;
Grozījums Nr. 128
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.9. punkts – 2. daļa – 3. ievilkums
–  zema oglekļa satura ūdeņradis, ieskaitot degvielas elementus, un ES vērtību ķēde no ražošanas līdz galīgai lietošanai dažādās jomās.
–  atjaunojamu energoresursu, elektrolīzes un degvielas elementu visā ES vērtību ķēdē no ražošanas līdz galīgai lietošanai dažādās jomās.
Grozījums Nr. 129
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – virsraksts
5.  KOPA “PĀRTIKA UN DABAS RESURSI”
5.  KOPA “PĀRTIKA, DABAS RESURSI UN LAUKSAIMNIECĪBA”
Grozījums Nr. 130
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.1. apakšpunkts – 1. daļa
Cilvēku darbības ietekme izdara arvien lielāku spiedienu uz augsnēm, jūrām un okeāniem, ūdeni, gaisu, bioloģisko daudzveidību un citiem dabas resursiem. Planētas augošā iedzīvotāju skaita uzturēšana ir tieši atkarīga no dabīgo sistēmu un resursu veselības. Tomēr, apvienojumā ar klimata pārmaiņām, cilvēces arvien augošais pieprasījums pēc dabas resursiem izdara spiedienu uz vidi, kas ievērojami pārsniedz ilgtspējīgu līmeni, ietekmējot ekosistēmas un to spēju kalpot cilvēku labklājībai. Aprites ekonomikas, bioekonomikas un zilās ekonomikas koncepcijas dod iespēju līdzsvarot vides, sociālos un ekonomiskos mērķus, kā arī virzīt cilvēka darbības ilgtspējas virzienā.
Cilvēku darbības ietekme izdara arvien lielāku spiedienu uz augsnēm, jūrām un okeāniem, ūdeni, gaisu, bioloģisko daudzveidību un citiem dabas resursiem. Planētas augošā iedzīvotāju skaita uzturēšana ir tieši atkarīga no dabīgo sistēmu un resursu veselības. Tomēr, apvienojumā ar klimata pārmaiņām, cilvēces arvien augošais pieprasījums pēc dabas resursiem izdara spiedienu uz vidi, kas ievērojami pārsniedz ilgtspējīgu līmeni, ietekmējot ekosistēmas un kavējot to spēju sniegt pakalpojumus, saglabājot cilvēku labjutību ilgtermiņā. Pārtikas ražošanas pieaugums neatbilst globālās populācijas pieaugumam un tādēļ ir jārod revolucionāri risinājumi, kā pastiprināt ilgtspējīgu pārtikas ražošanu. Vienlaikus mums jānodrošina, ka galvenais faktors mūsu pārtikas ražošanas sistēmās ir uzturvērtība un veselība.
Aprites ekonomikas, agroekoloģijas, ilgtspējīgas lauksaimniecības, bioekonomikas un zilās ekonomikas koncepcijas dod iespēju līdzsvarot vides, sociālos un ekonomiskos mērķus, kā arī virzīt cilvēka darbības ilgtspējas virzienā.
Grozījums Nr. 131
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.1. apakšpunkts – 2. daļa
Ilgtspējīgas attīstības mērķu sasniegšana, garantējot drošas un veselīgas pārtikas ražošanu un patērēšanu, veicinot ilgtspējīgu praksi lauksaimniecībā, akvakultūrā, zivsaimniecībā un mežsaimniecībā, visiem nodrošinot piekļuvi tīram ūdenim, augsnei un gaisam, veicot jūru un okeānu tīrīšanu, kā arī saglabājot un atjaunojot planētas svarīgākās dabas sistēmas un vidi, pieprasa izmantot pētniecības un inovācijas potenciālu. Taču ceļi pārejai uz ilgtspēju un noturīgu šķēršļu pārvarēšanai ir maz izprasti. Veicot pāreju uz ilgtspējīgu patērēšanu un ražošanu, kā arī planētas veselības atjaunošanas nolūkos jāiegulda tehnoloģijās, jaunos uzņēmējdarbības modeļos un inovācijā sociālajā un vides jomā. Tas rada jaunas iespējas ilgtspējīgai, elastīgai, novatoriskai un atbildīgai Eiropas ekonomikai, palielinot resursu efektivitāti, ražīgumu un konkurētspēju, kā arī radot darba vietas un veicinot izaugsmi.
Ilgtspējīgas attīstības mērķu sasniegšana un siltumnīcefekta gāzu emisiju samazināšana, garantējot drošas un veselīgas pārtikas ražošanu un patērēšanu, veicinot ilgtspējīgu praksi lauksaimniecībā, lopkopībā, akvakultūrā, zivsaimniecībā un mežsaimniecībā, visiem nodrošinot piekļuvi tīram ūdenim, augsnei un gaisam, veicot jūru, okeānu un iekšējo ūdeņu tīrīšanu, kā arī saglabājot un atjaunojot planētas svarīgākās dabas sistēmas un vidi, pieprasa izmantot pētniecības un inovācijas potenciālu. Taču ceļi pārejai uz ilgtspēju un noturīgu šķēršļu pārvarēšanu ir maz izprasti. Veicot pāreju uz ilgtspējīgu ražošanu un patērēšanu, kā arī ekosistēmu un dabas resursu atjaunošanas, lauksaimniecības resursu bāzes stiprināšanas un bagātināšanas nolūkos ir jāinvestē zinātniskajā un tehnoloģiskajā pētniecībā, standartizācijā un jaunos uzņēmējdarbības modeļos, kas atbalsta sociālo un vides inovāciju, tostarp internalizējot vides izmaksas mūsu ekonomikā un ievācot vairāk labākas kvalitātes datu par dažādu politikas virzienu ietekmi. Tas rada jaunas iespējas ilgtspējīgai, noturīgai, novatoriskai un atbildīgai Eiropas ekonomikai, palielinot resursu efektivitāti, dabas resursu kapacitāti un statusu, ilgtermiņa ražīgumu un konkurētspēju, lauku apvidu dzīvotspēju, kvalitatīvas darba vietas un ilgtspējīgu ekonomisko un sociālo izaugsmi.
Grozījums Nr. 132
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.1. apakšpunkts – 3. daļa
Pasākumi veidos zināšanu bāzi un sniegs risinājumus, kā: ilgtspējīgi pārvaldīt un izmantot sauszemes un jūras dabas resursus un palielināt sauszemes un ūdens ekosistēmu kā oglekļa piesaistītāju nozīmi; gādāt par pārtikas un uztura nodrošinājumu, veidojot drošu, veselīgu un barojošu uzturu; paātrināt pāreju no fosilās lineārās ekonomikas uz resursu ziņā efektīvu, noturīgu, mazemisiju, mazoglekļa aprites ekonomiku un, atbalstot ilgtspējīgu bioloģiskas izcelsmes ekonomiku un zilās ekonomikas attīstību; un attīstīt noturīgas un dinamiskas lauku, piekrastu un pilsētu teritorijas.
Daudzdisciplīnu un starpdisciplīnu pieejas, izmantojot vērtības ķēžu dalībnieku speciālās zināšanas un pieredzi, palīdzēs veidot zināšanu bāzi un sniegt risinājumus, kā: aizsargāt, ilgtspējīgi pārvaldīt un izmantot sauszemes un ūdens dabas resursus; palielināt sauszemes un ūdens ekosistēmu ilgtspējīgu izaugsmi; palielināt oglekļa dioksīda piesaisti; gādāt par pietiekamu pārtikas un uztura nodrošinājumu, novērst produktu izmešanu un pārprodukciju un nodrošināt drošu, veselīgu un barojošu uzturu; paātrināt pāreju uz ilgtspējīgu pieeju visā lauksaimniecībā, gan tradicionālajā, gan bioloģiskajā lauksaimniecības nozarē; paātrināt pāreju no fosilās lineārās ekonomikas uz resursu ziņā efektīvu, noturīgu, mazemisiju, mazoglekļa aprites ekonomiku un, atbalstot ilgtspējīgu bioloģiskas izcelsmes ekonomiku un zilās ekonomikas attīstību; un attīstīt noturīgas un dinamiskas lauku, piekrastu un pilsētu teritorijas.
Grozījums Nr. 133
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.1. apakšpunkts – 4. daļa
Tie palīdzēs uzturēt un uzlabot bioloģiskās daudzveidības nodrošināšanu un garantēt ilgtermiņa un ekosistēmu pakalpojumu sniegšanu, pielāgošanos klimatam un oglekļa dioksīda piesaisti (gan uz sauszemes, gan jūrās). Tie palīdzēs samazināt siltumnīcefekta gāzu (SEG) un citu emisiju, atkritumu un primārās ražošanas radīto (gan sauszemes, gan ūdens) piesārņojumu, apstrādi, patēriņu un citas cilvēku darbības. Tie piesaistīs ieguldījumus, atbalstot pāreju uz aprites ekonomiku, bioekonomiku un zilo ekonomiku, vienlaikus aizsargājot vides veselību un integritāti.
Turklāt šo mērķu sasniegšana palīdzēs uzturēt un uzlabot gan savvaļas, gan kultivētās bioloģiskās daudzveidības nodrošināšanu un garantēt ilgtermiņa ekosistēmu pakalpojumu sniegšanu, klimata pārmaiņu mazināšanu un pielāgošanos tam, kā arī oglekļa dioksīda piesaisti (gan uz sauszemes, gan ūdenī). Tie palīdzēs uzturēt bioloģisko daudzveidību un garantēt ilgtermiņa un ekosistēmu pakalpojumu sniegšanu, kā arī samazināt siltumnīcefekta gāzu emisijas un citas emisijas, atkritumus un primārās ražošanas, apstrādes, patēriņa un citu cilvēku darbības radīto (gan sauszemes, gan ūdens) piesārņojumu. Tie piesaistīs ieguldījumus, atbalstot pāreju uz aprites ekonomiku, ilgtspējīgu lauksaimniecību, bioekonomiku un zilo ekonomiku, vienlaikus aizsargājot vides veselību, ilgtspēju un integritāti. Šīs prioritātes mērķis ir arī pilnveidot zināšanu bāzi par bioloģiskās daudzveidības stāvokli, izstrādājot, apstiprinot un standartizējot salīdzināmu Savienības mēroga metodiku.
Grozījums Nr. 134
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.1. apakšpunkts – 5. daļa
Tie arī veicinās līdzdalības pieeju pētniecībai un inovācijai, arī daudzdalībnieku pieeju, un attīstīs zināšanu un inovācijas sistēmas vietējā, reģionālā, valsts un Eiropas līmenī. Lai veicinātu jaunus pārvaldības, ražošanas un patērēšanas modeļus, izšķiroša nozīme būs sociālajai inovācijai ar pilsoņu iesaistīšanos un uzticībai inovācijai.
Tie arī veicinās līdzdalības pieeju pētniecībai un inovācijai, arī daudzdalībnieku pieeju, un attīstīs zināšanu un inovācijas sistēmas vietējā, reģionālā, valsts un Eiropas līmenī. Visu lauksaimniecības pārtikas piegādes ķēdes dalībnieku iesaistīšanai zināšanu līdzradīšanā un apmaiņā ir būtiska nozīme ilgtspējīgu agroekoloģisko inovāciju izstrādē un ieviešanā, lai risinātu problēmas pārtikas sistēmās, tostarp pielāgošanos klimata pārmaiņām un to mazināšanu. Lai veicinātu jaunus pārvaldības, ražošanas un patērēšanas modeļus, izšķiroša nozīme būs sociālajai inovācijai ar pilsoņu iesaistīšanos un uzticībai inovācijai.
Grozījums Nr. 135
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.1. apakšpunkts – 6. daļa
Tā kā šīs problēmas pēc to būtības ir sarežģītas, savstarpēji saistītas un globālas, darbības sekos sistēmiskai pieejai, sadarbojoties ar dalībvalstīm un starptautiskiem partneriem, izmantojot citus finansējuma avotus un citas politikas iniciatīvas. Tas ietvers lietotāju vadītu lielu vides datu avotu izmantošanu, piemēram, Copernicus, EGNOS/Galileo, INSPIRE, EOSC, GEOSS, CEOS, EMODnet avotus.
Tā kā šīs problēmas pēc to būtības ir sarežģītas, savstarpēji saistītas un globālas, darbības arī sekos sistēmiskai pieejai, sadarbojoties ar dalībvalstīm un starptautiskiem partneriem, izmantojot citus finansējuma avotus un citas politikas iniciatīvas. Tas ietvers lietotāju vadītu lielu vides datu avotu izmantošanu, piemēram, Copernicus, EGNOS/Galileo, INSPIRE, EOSC, GEOSS, CEOS, EMODnet avotus.
Grozījums Nr. 136
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.1. apakšpunkts – 7. daļa
Šajā kopā ietvertie pētniecības un inovācijas pasākumi jo īpaši palīdz mērķu sasniegšanā, kas noteikti: vides rīcības programmā, kopīgajā lauksaimniecības politikā, kopīgajā zivsaimniecības politikā, pārtikas aprites tiesību aktos, jūrlietu politikā, aprites ekonomikas rīcības plānā, ES bioekonomikas stratēģijā un 2030. gada klimata un enerģētikas politikas satvarā, kā arī ES tiesību normās gaisa piesārņojuma samazināšanai.
Šajā kopā ietvertie pētniecības un inovācijas pasākumi jo īpaši palīdz mērķu sasniegšanā, kas noteikti: vides rīcības programmā, kopējā lauksaimniecības politikā, kopējā zivsaimniecības politikā, pārtikas aprites tiesību aktos, jūrlietu politikā, aprites ekonomikas rīcības plānā, ES bioekonomikas stratēģijā, ES 2020. gada bioloģiskās daudzveidības stratēģijā, ES zaļās infrastruktūras stratēģijā, ES meža stratēģijā, ES klimata un enerģētikas politikas satvarā saskaņā ar Parīzes nolīgumu, kā arī ES tiesību normās gaisa piesārņojuma samazināšanai. Darbības tiks cieši saistītas ar pastāvošajām Savienības partnerībām, jo īpaši PRIMA, arī ar mērķi sniegt ieguldījumu zinātnes diplomātijā.
Grozījums Nr. 137
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.1. apakšpunkts – 8. daļa
Pasākumi tieši sekmēs šādu ilgtspējīgas attīstības mērķu (IAM) sasniegšanu: IAM 2 — Novērsts bads; IAM 6 — Tīrs ūdens un piemēroti sanitārie apstākļi; IAM 11 — Ilgtspējīgas pilsētas un kopienas; IAM 12 — Atbildīga patērēšana un ražošana; IAM 13 — Klimatiskā rīcība; IAM 14 — Dzīvība ūdenī; IAM 15 — Dzīvība uz sauszemes.
Pasākumi tieši sekmēs ilgtspējīgas attīstības mērķu (IAM) sasniegšanu: IAM 2 — Novērsts bads; IAM 3 — Laba veselība un labklājība; IAM 6 — Tīrs ūdens un piemēroti sanitārie apstākļi; IAM 11 — Ilgtspējīgas pilsētas un kopienas; IAM 12 — Atbildīga patērēšana un ražošana; IAM 13 — Klimatiskā rīcība; IAM 14 — Dzīvība ūdenī; IAM 15 — Dzīvība uz sauszemes.
Grozījums Nr. 138
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.1. punkts – 1. daļa
Spēja novērot vidi veicina pētniecību un jauninājumus19 pārtikas un dabas resursu ilgtspējīgai izmantošanai un uzraudzībai. Uzlabots laika un telpas pārklājums un paraugu ņemšanas intervāli par zemākām izmaksām, kā arī liela datu pieejamība un integrācija no vairākiem avotiem nodrošina jaunus veidus, kā uzraudzīt, izprast un prognozēt Zemes sistēmu. Ir radusies vajadzība pēc plašākas jaunu tehnoloģiju ieviešanas, izmantošanas un atjaunināšanas, kā arī turpmākiem pētījumiem un jauninājumiem, lai novērstu Zemes novērošanas nepilnības uz sauszemes un jūrās, kā arī atmosfērā, jo īpaši sadarbojoties ar Zemes novērošanas sistēmu globālo tīklu (GEOSS) un tā Eiropas sastāvdaļu — EuroGEOSS.
Spēja novērot vidi veicina pētniecību un jauninājumus19 pārtikas un dabas resursu ilgtspējīgai izmantošanai un uzraudzībai. Uzlabots laika un telpas pārklājums un paraugu ņemšanas intervāli par zemākām izmaksām, kā arī liela datu pieejamība un integrācija no vairākiem avotiem nodrošina jaunus veidus, kā uzraudzīt, izprast un prognozēt Zemes sistēmu. Ir radusies vajadzība pēc plašākas jaunu tehnoloģiju ieviešanas, izmantošanas un atjaunināšanas, kā arī turpmākiem pētījumiem un jauninājumiem, lai novērstu Zemes novērošanas nepilnības uz sauszemes un ūdenī, kā arī atmosfērā, jo īpaši sadarbojoties ar Zemes novērošanas sistēmu globālo tīklu (GEOSS) un tā Eiropas sastāvdaļu — EuroGEOSS.
__________________
__________________
19 Zemes novērošana atbalstīs pētniecību un inovāciju citās šās globālās problēmas risināšanas jomās, kā arī citās svarīgās “Eiropas apvāršņa” daļās.
19 Zemes novērošana atbalstīs pētniecību un inovāciju citās šās globālās problēmas risināšanas jomās, kā arī citās svarīgās programmas “Apvārsnis Eiropas” daļās.
Grozījums Nr. 139
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.1. punkts – 2. daļa – 3. ievilkums
–  bioloģiskās daudzveidības stāvoklis, ekosistēmu aizsardzība, klimata pārmaiņu mazināšana un pielāgošanās, pārtikas nodrošinājums, lauksaimniecība un mežsaimniecība, zemes izmantošana un zemes izmantošanas izmaiņas, pilsētu un piepilsētu attīstība, dabas resursu pārvaldība, okeānu izmantošana un saglabāšana, jūras satiksmes drošība un citas saistītās jomas;
–  bioloģiskās daudzveidības stāvoklis, ekosistēmas pakalpojumu un to vērtības novērtējums, ekosistēmas aizsardzība, klimata pārmaiņu mazināšana, sugu un ekosistēmu pielāgošanās, pārtikas nodrošinājums, lauksaimniecība, augsnes auglība un mežsaimniecība, zemes izmantošana un zemes izmantošanas izmaiņas, lauku apvidu, pilsētu un piepilsētu attīstība, dabas aizsardzība, atjaunošana un resursu pārvaldība, okeānu, jūru un iekšējo ūdeņu saglabāšana un izmantošana, jūras satiksmes drošība un citas saistītās jomas;
Grozījums Nr. 140
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.1. punkts – 2. daļa – 4. ievilkums
–  uz lietotājiem vērsti lietojumi un to paplašināšana, lai veicinātu Eiropas dabas resursu un ekosistēmu pakalpojumu, kā arī ar tiem saistīto vērtību ķēžu pārvaldību.
–  uz lietotājiem vērsti lietojumi un to paplašināšana, lai veicinātu Eiropas dabas resursu un ekosistēmu pakalpojumu, kā arī ar tiem saistīto vērtību ķēžu saglabāšanu, atjaunošanu un pārvaldību.
Grozījums Nr. 141
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.1. punkts – 2. daļa – 4.a ievilkums (jauns)
—  vispusīga un ilgtspējīga globāla vides novērošanas un informācijas sistēma, cita starpā veicinot sadarbību starp klimata modelēšanas kopienām un vides novērošanas un datu pārvaldības kopienām;
Grozījums Nr. 142
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.1. punkts – 2. daļa – 4.b ievilkums (jauns)
—  invazīvu svešzemju sugu ietekme uz bioloģisko daudzveidību, ekosistēmu pakalpojumiem un produktivitāti, tostarp jauni rīki tās novēršanai un apkarošanai;
Grozījums Nr. 143
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.1. punkts – 2. daļa – 4.c ievilkums (jauns)
—  uzlabota integrēta prognozēšana un risku un neaizsargātības novērtēšana attiecībā uz dabas un cilvēku izraisītām katastrofām, tostarp agrīnas brīdināšanas sistēmas izstrāde;
Grozījums Nr. 144
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.1. punkts – 2. daļa – 4.d ievilkums (jauns)
—  teritoriālo modeļu vides, sociālo un kultūras aspektu saskaņošana, īpašu uzmanību pievēršot dabas un sabiedrības mijiedarbībai, kas izriet no teritoriālās politikas un stratēģijām;
Grozījums Nr. 145
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.2. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Bioloģiskās daudzveidības, sauszemes un jūras ekosistēmu stāvoklis un nozīme, dabas kapitāls kā arī ekosistēmu pakalpojumi;
–  Globālās un vietējās bioloģiskās daudzveidības, sauszemes un jūras un ūdens ekosistēmu stāvoklis un nozīme, dabas kapitāls, kā arī ekosistēmu pakalpojumi; bioloģiskās daudzveidības samazināšanās cēloņu un iespējamo risinājumu analīze;
Grozījums Nr. 146
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.2. punkts – 2. daļa – 4. ievilkums
–  ķīmisku savienojumu un jaunu piesārņojošo vielu ekotoksikoloģija, to mijiedarbība un ietekme uz vidi un izmainītu bioķīmisko procesu loki klimata pārmaiņu laikā;
–  ķīmisku savienojumu un jaunu piesārņojošo vielu ekotoksikoloģija, ķīmiskas vielas un to mijiedarbība un ietekme uz vidi un izmainītu bioķīmisko procesu loki klimata pārmaiņu laikā;
Grozījums Nr. 147
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.3. punkts – 1. daļa
Izturīgas un ilgtspējīgas lauksaimniecības un mežsaimniecības sistēmas nodrošina ekonomisku, vidisku un sociālu ieguvumu primārās ražošanas mainīgajā kontekstā. Papildus tam, ka tās veicina pārtikas un uztura drošību, tās iekļaujas dinamiskās vērtību ķēdēs, pārvalda zemi un dabas resursus, kā arī sniedz virkni būtisku sabiedrisko labumu, arī oglekļa dioksīda piesaisti, bioloģiskās daudzveidības saglabāšanu, apputeksnēšanu un pozitīvu ietekmi uz sabiedrības veselību. Lai atbalstītu lauksaimniecības un mežu (eko)sistēmu daudzveidīgās funkcijas, ir nepieciešamas integrētas pieejas, ņemot vērā primārās ražošanas mainīgo kontekstu, jo īpaši attiecībā uz klimatu un vidi, resursu pieejamību, demogrāfiju un patērēšanas modeļiem. Tāpat ir nepieciešams pievērsties lauksaimniecības un mežsaimniecības darbību telpiskajai un sociāli ekonomiskajai dimensijai un mobilizēt lauku apvidu potenciālu.
Izturīgas un ilgtspējīgas lauksaimniecības un mežsaimniecības sistēmas nodrošina ekonomisku, vidisku un sociālu ieguvumu primārās ražošanas mainīgajā kontekstā. Papildus tam, ka tās veicina pārtikas un uztura drošību, tās iekļaujas dinamiskās vērtību ķēdēs, pārvalda zemi un dabas resursus, kā arī sniedz virkni būtisku sabiedrisko labumu, arī oglekļa dioksīda piesaisti, bioloģiskās daudzveidības saglabāšanu, apputeksnēšanu, kā arī pozitīvu ietekmi uz sabiedrības veselību un labjutību. Lai atbalstītu lauksaimniecības un mežu (eko)sistēmu daudzveidīgās funkcijas, ir nepieciešamas integrētas pieejas, ņemot vērā primārās ražošanas mainīgo kontekstu, jo īpaši attiecībā uz klimatu un vidi, resursu pieejamību, demogrāfiju un patērēšanas modeļiem. Tāpat ir nepieciešams pievērsties lauksaimniecības un mežsaimniecības darbību ietekmei un telpiskajai un sociāli ekonomiskajai dimensijai un mobilizēt lauku apvidu potenciālu.
Grozījums Nr. 148
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.3. punkts – 2. daļa – -1. ievilkums (jauns)
–  bioloģiskās daudzveidības, ekosistēmu funkciju un pakalpojumu uzraudzības un rādītāju uzlabošana lauku apvidos un agroekoloģiskajās sistēmās, sabiedrības līdzdalības kopīgā mācīšanās procesā atbalstīšana un lauksaimniecības ekosistēmu stāvokļa uzlabošana;
Grozījums Nr. 149
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.3. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Ilgtspējīgas un noturīgas ražošanas metodes, tehnoloģijas un instrumenti lauksaimniecībā un mežsaimniecībā;
–  Ilgtspējīgas un noturīgas ražošanas metodes, tehnoloģijas un inovatīvi instrumenti sauszemes un jūras lauksaimniecībā un mežsaimniecībā un pēc iespējas efektīvākā ūdens resursu izmantošanā;
Grozījums Nr. 150
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.3. punkts – 2. daļa – 3. ievilkums
–  primāro nozaru darbību ietekme uz klimatu un vidi; lauksaimniecības un mežsaimniecības potenciāls oglekļa dioksīda piesaistīšanā un siltumnīcefekta gāzu emisiju mazināšanā, arī negatīvas emisijas pieejas;
–  primāro nozaru darbību ietekme uz klimatu un vidi un visā vērtību ķēdē; lauksaimniecības un mežsaimniecības potenciāls oglekļa dioksīda aizstāšanas un uzglabāšanas palielināšanā, kas panākama, piemēram, ar ilgtspējīgu biomasas ražošanu, un siltumnīcefekta gāzu emisiju mazināšanā, izmantojot arī negatīvas emisijas pieejas;
Grozījums Nr. 151
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.3. punkts – 2. daļa – 4. ievilkums
–  augu kaitēkļi un slimības un dzīvnieku veselība un labklājība; alternatīvas pretrunīgu pesticīdu, antibiotiku un citu vielu izmantošanai;
–  augu kaitēkļi un slimības un dzīvnieku veselība un labklājība; alternatīvas pretrunīgu ķīmisko pesticīdu, antibiotiku un citu vielu izmantošanai, ņemot vērā bioloģiskās daudzveidības saglabāšanu un lielas bioloģiskā daudzveidības agroekosistēmu pieejas;
Grozījums Nr. 152
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.3. punkts – 2. daļa – 4.a ievilkums (jauns)
—  atvērtu datu sistēmas, kas veicina augu, patogēnu un vides datu un attiecīgu zināšanu apmaiņu, tādējādi veicinot turpmāku zinātnisko pētniecību, vides plānošanu un komerciālu produktu izstrādi;
Grozījums Nr. 153
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.3. punkts – 2. daļa – 6. ievilkums
–  ekosistēmas pakalpojumu izmantošana un nodrošināšana lauksaimniecības un mežsaimniecības sistēmām, izmantojot ekoloģiskas pieejas un izmēģinot dabā balstītus risinājumus no lauku saimniecību līmeņa līdz ainavu līmenim videi draudzīgai lauksaimniecībai;
–  ekosistēmas funkciju izmantošana un nodrošināšana lauksaimniecības un mežsaimniecības sistēmām, izmantojot ekoloģiskas pieejas un izmēģinot dabā balstītus risinājumus no lauku saimniecību līmeņa līdz ainavu līmenim videi draudzīgai lauksaimniecībai, risinot problēmas saistībā ar klimata pārmaiņām, bioloģiskās daudzveidības zudumu, ekosistēmas degradāciju, lauksaimniecisko piesārņojumu un iedzīvotāju veselību un labjutību;
Grozījums Nr. 154
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.3. punkts – 2. daļa – 7. ievilkums
–  lauksaimniecības un mežsaimniecības sistēmas no lauku saimniecību līmeņa līdz ainavu līmenim; ekosistēmu pakalpojumu izmantošana un rezultāti primārajā ražošanā;
–  inovatīvas lauksaimniecības un mežsaimniecības sistēmas no lauku saimniecību līmeņa līdz ainavu līmenim; ekosistēmu pakalpojumu izmantošana un rezultāti primārajā ražošanā;
Grozījums Nr. 155
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.3. punkts – 2. daļa – 8. ievilkums
–  jauninājumi lauksaimniecībā saskarnēs starp lauksaimniecību, akvakultūru un mežsaimniecību, kā arī pilsētu teritorijās;
–  jauninājumi lauksaimniecībā saskarnēs starp lauksaimniecību, akvakultūru un mežsaimniecību, kā arī pilsētu un lauku teritorijās;
Grozījums Nr. 156
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.3. punkts – 2. daļa – 10. ievilkums
–  digitālas novācijas lauksaimniecībā, mežsaimniecībā un vērtību ķēdēs, kā arī lauku apvidos, izmantojot datus un attīstot infrastruktūru, tehnoloģijas un pārvaldības modeļus;
–  digitālas inovācijas lauksaimniecībā un mežsaimniecībā, tostarp precīzās lauksaimniecības un mežsaimniecības metodes, un vērtību ķēdēs, kā arī lauku apvidos, izmantojot datus un attīstot infrastruktūru, mākslīgo intelektu, mašīnmācīšanās algoritmus, robotikas tehnoloģijas un pārvaldības modeļus, tostarp attīstot demonstrējumu saimniecības;
Grozījums Nr. 157
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.3. punkts – 2. daļa – 11.a ievilkums (jauns)
—  pāreja uz integrētām un daudzveidīgām pārtikas un lauksaimniecības sistēmām un agronomijas praksi, tostarp izmantojot precizitātes tehnoloģijas, agroekoloģiskās un ekoloģiskās intensifikācijas pieejas, kas sniedz labumu visiem lauksaimniecības veidiem;
Grozījums Nr. 158
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.3. punkts – 2. daļa – 11.b ievilkums (jauns)
—  jaunas augu selekcijas stratēģijas, kuru mērķis ir ilgtspējīga lielāka raža, labāka kvalitāte un papildu ieguvumi no ekonomiskās un vides perspektīvas;
Grozījums Nr. 159
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.3. punkts – 2. daļa – 11.c ievilkums (jauns)
—  tādu produktu, instrumentu un paņēmienu izstrādes sekmēšana, kas paredzēti, lai atbalstītu ilgtspējīgu lauksaimniecības praksi, tostarp uzlabojot zināšanas par dažādu lauksaimniecības paņēmienu ietekmi uz augsnes kvalitāti un atjaunošanos;
Grozījums Nr. 160
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.4. punkts – virsraksts
5.2.4.  Jūra un okeāni
5.2.4.  Jūras, okeāni, iekšējie ūdeņi un zilā ekonomika
Grozījums Nr. 161
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.4. punkts – 1. daļa
Jūras un okeānu dabas kapitāls un ekosistēmu pakalpojumi sniedz ievērojamas sociālekonomiskas un labklājības priekšrocības. Šo potenciālu apdraud un ievērojami ietekmē cilvēku, kā arī dabas izraisīti stresa faktori, piemēram, piesārņojums, pārzveja, klimata pārmaiņas, jūras līmeņa celšanās un ārkārtēji laikapstākļi. Lai jūrām un okeāniem nenodarītu neatgriezenisku kaitējumu, ir nepieciešams uzlabot mūsu zināšanas un izpratni, lai ilgtspējīgi pārvaldītu, aizsargātu un atjaunotu jūru un piekrastu ekosistēmas un novērstu jūras piesārņojumu, uzlabotas un atbildīgas okeānu pārvaldības sistēmas kontekstā. Tas ietvers arī pētniecību, lai ilgtspējīgā veidā apgūtu milzīgo un neizmantoto jūru un okeānu ekonomisko potenciālu, lai radītu vairāk pārtikas, nepalielinot ietekmi uz tiem un vienlaikus palīdzot mazināt spiedienu uz zemes, saldūdens un okeāna resursiem. Ir vajadzīgas partnerības pieejas, arī jūras baseinu un makroreģionālajā stratēģijā, kas sniedzas ārpus ES (piemēram, Vidusjūrā, Baltijas jūrā, Melnajā jūrā, Atlantijas okeānā, Karību jūrā un Indijas okeānā), un ieguldījumam starptautiskās okeānu pārvaldības saistībās, tādās iniciatīvās kā ANO okeāna ilgtspējīgas attīstības zinātnes desmitgade, un saistības saglabāt jūras bioloģisko daudzveidību apgabalos, kas ir ārpus valstu jurisdikcijas.
Jūru, okeānu un iekšējo ūdeņu lielā bioloģiskā daudzveidība sniedz ievērojamas sociālekonomiskas un labklājības priekšrocības. Šo potenciālu apdraud un būtiski ietekmē cilvēku, kā arī dabas izraisīti stresa faktori, piemēram, piesārņojums, pārzveja, klimata pārmaiņas, jūras līmeņa celšanās, ilgtnespējīga ūdens izmantošana un ārkārtēji laikapstākļi. Lai jūrām, okeāniem un iekšējiem ūdeņiem nenodarītu neatgriezenisku kaitējumu, ir jāuzlabo mūsu zināšanas un izpratne, lai ilgtspējīgi pārvaldītu, aizsargātu un atjaunotu jūras un piekrastes ekosistēmas un novērstu jūras piesārņojumu uzlabotas un atbildīgas okeānu pārvaldības sistēmas kontekstā. Tas ietvers arī pētniecību, lai ilgtspējīgā veidā apgūtu milzīgo un neizmantoto jūru, okeānu un iekšējo ūdeņu ekonomisko potenciālu, lai radītu vairāk pārtikas, nepalielinot spiedienu uz tiem un vienlaikus palīdzot mazināt spiedienu uz zemes un ūdens resursiem. Ir vajadzīgas partnerības pieejas, arī jūras baseinu un makroreģionālajā stratēģijā, kas sniedzas ārpus ES (piemēram, Vidusjūrā, Baltijas jūrā, Melnajā jūrā, Atlantijas okeānā, Karību jūrā un Indijas okeānā), un ieguldījumam starptautiskās okeānu pārvaldības saistībās, ilgtspējīgas attīstības mērķos, tādās iniciatīvās kā ANO okeāna ilgtspējīgas attīstības zinātnes desmitgade, un saistības saglabāt jūras bioloģisko daudzveidību apgabalos, kas ir ārpus valstu jurisdikcijas.
Grozījums Nr. 162
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.4. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Ilgtspējīga jūrsaimniecība, okeānsaimniecība, zivsaimniecība un akvakultūra pārtikas vajadzībām, to vidū alternatīvi olbaltumvielu avoti ar paaugstinātu uzturdrošību, uztursuverenitāti un klimatisko noturību;
–  Ilgtspējīga zivsaimniecība un atbildīga akvakultūra pārtikas vajadzībām, to vidū alternatīvi olbaltumvielu avoti ar paaugstinātu uzturdrošību, uztursuverenitāti un klimatisko noturību;
Grozījums Nr. 163
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.4. punkts – 2. daļa – 1.a ievilkums (jauns)
—  jaunu bioloģisko produktu attīstīšana, izmantojot jūras organismus, ar plašu pielietojumu klāstu, paverot jaunas produktu un pakalpojumu iespējas;
Grozījums Nr. 164
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.4. punkts – 2. daļa – 2. ievilkums
–  stiprināta jūras ekosistēmu noturība, kas nodrošina jūras un okeāna veselību, cīņu pret un centienus mazināt dabisko un cilvēku ietekmi, piemēram, piesārņojumu un plastmasas ietekmi, eitrofikāciju, paskābināšanos, jūras un okeānu sasilšanu, jūras līmeņa paaugstināšanos, ņemot vērā sauszemes un jūru mijiedarbību un veicinot aprites pieeju;
–  pastiprināta jūras ekosistēmu noturība, kas tādējādi nodrošina jūru, okeānu un iekšējo ūdeņu veselību, novēršot, apkarojot un mazinot tādu dabas un cilvēku radītu spiedienu kā piesārņojums, ķīmiskas vielas un plastmasa, tostarp mikroplastmasa, pārzveja, eitrofikācija, paskābināšanās, jūru un okeānu sasilšana, invazīvas sugas, jūras līmeņa paaugstināšanās, ņemot vērā sauszemes un ūdens vides mijiedarbību un veicinot aprites pieeju;
Grozījums Nr. 165
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.4. punkts – 2. daļa – 3. ievilkums
–  okeāna pārvaldība globālā un reģionālā līmenī, lai nodrošinātu jūras un okeānu resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu;
–  okeāna pārvaldība globālā un reģionālā līmenī, lai nodrošinātu jūras, okeānu un iekšējo ūdeņu resursu un to dabas kapitāla saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu;
Grozījums Nr. 166
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.4. punkts – 2. daļa – 6. ievilkums
–  zilās vērtību ķēdes, jūru un okeānu vides daudzkārtīga izmantošana un atjaunojamās enerģijas nozares izaugsme jūrās un okeānos, arī ilgtspējīgas mikro- un makroaļģu audzēšanas un pārstrādes iespējas;
–  zilās vērtību ķēdes, jūru un okeānu vides daudzkārtīga izmantošana un atjaunojamās enerģijas nozares izaugsme jūrās, okeānos un iekšējos ūdeņos, arī ilgtspējīga mikro- un makroaļģu audzēšana; mūsdienīgas akvakultūras sistēmas uz sauszemes, kas nodrošina videi neitrālu biomasas ražošanu;
Grozījums Nr. 167
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.4. punkts – 2. daļa – 7. ievilkums
–  dabā balstīti risinājumi, kuru pamatā ir jūras un piekrastes ekosistēmu dinamika, bioloģiskā daudzveidība un daudzveidīgi ekosistēmu pakalpojumi, kas nodrošina sistemātisku un ilgtspējīgu jūras un okeānu resursu izmantošanu un veicina vides aizsardzību, piekrastes pārvaldību, ieskaitot pielāgošanos klimata pārmaiņām;
–  dabā balstīti risinājumi, kuru pamatā ir ūdens un piekrastes ekosistēmu dinamika, bioloģiskā daudzveidība un daudzveidīgi ekosistēmu pakalpojumi, kas nodrošina sistemātisku un ilgtspējīgu jūras, okeānu un iekšējo ūdeņu resursu izmantošanu un veicina vides (tostarp piekrastes vides) aizsardzību, atjaunošanu un pārvaldību, kā arī pielāgošanos klimata pārmaiņām;
Grozījums Nr. 168
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.4. punkts – 2. daļa – 8. ievilkums
–  zila inovācija, arī zilā un digitālā ekonomika visās piekrastes zonās, piekrastes pilsētās un ostās, lai stiprinātu piekrastes reģionu noturību un labumu iedzīvotājiem;
–  zilā inovācija, arī zilā un digitālā ekonomika visās piekrastes zonās, piekrastes pilsētās un ostās, lai stiprinātu piekrastes reģionu noturību un labumu iedzīvotājiem un viesiem;
Grozījums Nr. 169
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.4. punkts – 2. daļa – 9. ievilkums
–  labāka izpratne par okeānu nozīmi klimata pārmaiņu mazināšanā un pielāgošanā.
–  labāka izpratne par okeānu un citas ūdens vides nozīmi saistībā ar klimata pārmaiņu mazināšanu un pielāgošanos tām.
Grozījums Nr. 170
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.5. punkts – 1. daļa
Iedzīvotāju skaita pieauguma, resursu nepietiekamības un pārmērīgas izmantošanas, vides degradācijas, klimata pārmaiņu un migrācijas kombinētais efekts rada nepieredzētas problēmas, kas prasa pārtikas sistēmu pārveidošanu (PĀRTIKA 2030)20. Pašreizējā pārtikas produktu ražošana un patērēšana lielā mērā nav ilgtspējīga, kamēr saskaramies ar nepareiza uztura dubulto apgrūtinājumu: nepietiekama uztura un aptaukošanās līdzāspastāvēšanu. Nākotnes pārtikas sistēmām jānodrošina pietiekams daudzums drošas, veselīgas un kvalitatīvas pārtikas visiem, balstoties uz resursu efektivitāti, ilgtspēju (ieskaitot SEG emisiju, piesārņojuma un atkritumu rašanās samazināšanu), sauszemes un jūras jomu savienošanu, pārtikas atkritumu samazināšanu, uzlabotu jūras un okeānu pārtikas produktu ražošanu un aptverot visu pārtikas produktu vērtību ķēdi no ražotājiem līdz patērētājiem un atpakaļ pie ražotājiem. Tam jāiet roku rokā ar pārtikas drošības sistēmas attīstību nākotnē un rīkus, tehnoloģijas un digitālo risinājumu projektēšanu, izstrādi un īstenošanu, kas nodrošina būtiskus ieguvumus patērētājiem un uzlabos pārtikas vērtības veidošanas ķēdes konkurētspēju un ilgtspēju. Turklāt ir vajadzīgs veicināt uzvedības maiņu pārtikas patērēšanas un ražošanas modeļos, kā arī iesaistīt primāros ražotājus, rūpniekus (arī MVU), mazumtirgotājus, ēdinātājus, patērētājus un publiskos dienestus.
Iedzīvotāju skaita pieauguma, resursu nepietiekamības un pārmērīgas izmantošanas, vides degradācijas, klimata pārmaiņu un migrācijas kombinētais efekts rada nepieredzētas problēmas, kas prasa pārtikas sistēmu pārveidošanu (PĀRTIKA 2030)20. Pašreizējā pārtikas produktu ražošana un patērēšana lielā mērā nav ilgtspējīga, kamēr saskaramies ar nepareiza uztura dubulto apgrūtinājumu: nepietiekama uztura un aptaukošanās līdzāspastāvēšanu. Nākotnes pārtikas sistēmām jānodrošina pietiekams daudzums drošas, veselīgas un kvalitatīvas pārtikas visiem, balstoties uz resursu efektivitāti, ilgtspēju (ieskaitot SEG emisiju, piesārņojuma un atkritumu rašanās samazināšanu), sauszemes un ūdens vides jomu savienošanu, pārtikas atkritumu samazināšanu, uzlabotu produktu ražošanu un aptverot visu pārtikas produktu vērtību ķēdi no ražotājiem līdz patērētājiem un atpakaļ pie ražotājiem. Tam jāiet roku rokā ar pārtikas drošības sistēmas attīstību nākotnē un rīkus, tehnoloģijas un digitālo risinājumu projektēšanu, izstrādi un īstenošanu, kas nodrošina būtiskus ieguvumus patērētājiem un uzlabos pārtikas vērtības veidošanas ķēdes konkurētspēju, efektivitāti un ilgtspēju. Turklāt ir jāveicina uzvedības maiņa pārtikas patērēšanas un ražošanas modeļos, piemēram, ar pārtikas marķējumu, kā arī labāk iesaistīt visus dalībniekus, tostarp patērētājus, primāros ražotājus, nozares (arī MVU) pārstāvjus, mazumtirgotājus, ēdinātājus un sabiedrisko pakalpojumu sniedzējus.
__________________
__________________
20 SWD(2016)0319: Eiropas pētniecība un inovācija pārtikas un uztura drošības jomā
20 SWD(2016)0319: Eiropas pētniecība un inovācija pārtikas un uztura drošības jomā
Grozījums Nr. 171
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.5. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Ilgtspējīgs un veselīgs uzturs cilvēku labklājībai visa mūža garumā;
–  Ilgtspējīgs un veselīgs uzturs cilvēku labklājībai visa mūža garumā, nodrošinot, ka pārtikas ražošanas un pārstrādes sistēmu projektēšana no sākta gala tiek veikta, paturot prātā uztura vajadzības;
Grozījums Nr. 172
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.5. punkts – 2. daļa – 1.a ievilkums (jauns)
—  jaunu genomikas un metabolomikas tehnoloģiju izmantošana, atzīstot un apmierinot mūsu globālās populācijas atšķirīgās uztura vajadzības;
Grozījums Nr. 173
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.5. punkts – 2. daļa – 2. ievilkums
–  individuāli pielāgota uztura pieejamība, jo īpaši neaizsargātām grupām, lai mazinātu ar uzturu saistītu un neinfekciozu slimību riska faktorus;
–  jaunas uztura pieejas, jo īpaši neaizsargātām grupām, lai mazinātu ar uzturu saistītu un neinfekciozu slimību, tostarp pārtikas nepanesamības, riska faktorus;
Grozījums Nr. 174
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.5. punkts – 2. daļa – 3. ievilkums
–  patērētāju uzvedība, dzīvesveids un motivācija, veicinot sociālo inovāciju un sabiedrības iesaistīšanu, lai uzlabotu veselības un vides ilgtspēju visā pārtikas produktu vērtību ķēdē;
–  patērētāju uzvedība, dzīvesveids un motivācija, ko analizē no multidisciplināras (psiholoģiskas un kultūras) perspektīvas, veicinot sociālo inovāciju un sabiedrības iesaistīšanu, lai uzlabotu veselības un vides ilgtspēju visā pārtikas produktu vērtību ķēdē;
Grozījums Nr. 175
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.5. punkts – 2. daļa – 4. ievilkums
–  mūsdienīgas pārtikas drošības un autentiskuma sistēmas, kas palielina patērētāju uzticēšanos pārtikas sistēmai;
–  mūsdienīgas pārtikas drošības, izsekojamības un autentiskuma sistēmas, kas palielina patērētāju uzticēšanos pārtikas sistēmai;
Grozījums Nr. 176
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.5. punkts – 2. daļa – 4.a ievilkums (jauns)
—  proteīna avotu noteikšana un turpmāka proteīnu saturošu augu attīstīšana un to apstrāde izmantošanai pārtikā un lopbarībā;
Grozījums Nr. 177
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.5. punkts – 2. daļa – 6. ievilkums
–  vidiski ilgtspējīgas, aprites veida un resursu ziņā efektīvas sauszemes un jūras pārtikas aprites sistēmas ceļā uz pārtikas atkritumu izskaušanu visā pārtikas sistēmā, atkārtoti izmantojot pārtikas produktus un biomasu, veicinot pārtikas atkritumu pārstrādi, jaunu pārtikas produktu iepakojumu izstrādi, kā arī pieprasījumu pēc īpaši pielāgotiem un vietējiem pārtikas produktiem;
–  vidiski ilgtspējīgas, aprites veida un resursu ziņā efektīvas sauszemes un ūdens vides pārtikas aprites sistēmas ceļā uz pārtikas atkritumu izskaušanu visā pārtikas sistēmā, atkārtoti izmantojot pārtikas produktus un biomasu, veicinot pārtikas atkritumu pārstrādi, jaunu pārtikas produktu iepakojumu izstrādi, kā arī pieprasījumu pēc īpaši pielāgotiem un vietējiem pārtikas produktiem;
Grozījums Nr. 178
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.5. punkts – 2. daļa – 7. ievilkums
–  inovācija un pārtikas sistēmas vietējo jauninājumu un kopienu pilnveidošanai, veicinot godīgu tirdzniecību un cenu noteikšanu, iekļaujamību un ilgtspēju, izmantojot partnerattiecības starp rūpniecību, vietējām iestādēm, pētniekiem un sabiedrību.
–  inovācija un pārtikas sistēmas vietējo jauninājumu un kopienu pilnveidošanai, veicinot godīgu tirdzniecību un cenu noteikšanu, iekļaujamību un ilgtspēju, izmantojot partnerattiecības starp rūpniecības nozarēm, vietējām iestādēm, pētniekiem un sabiedrību.
Grozījums Nr. 179
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.5. punkts – 2. daļa – 7.a ievilkums (jauns)
—  aprites bioekonomikas attīstīšana, maksimāli palielinot pārtikas ražošanas un apstrādes ciklus, lai optimizētu mūsu resursu vērtību un pēc iespējas mazinātu ietekmi uz vidi;
Grozījums Nr. 180
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.6. punkts – 1. daļa
Bioloģiskas izcelsmes jauninājumi veido pamatu pārejai no fosilās ekonomikas, ietverot sauszemes un jūras biomasas ilgtspējīgu iegūšanu, rūpniecisko pārstrādi un pārveidošanu bioloģiskos materiālos un produktos. Tie ir arī vērsti uz dzīvo resursu, dzīvības zinātņu un rūpnieciskās biotehnoloģijas potenciāla izmantošanu, jaunu atklājumu meklēšanā, kā arī produktu un procesu izstrādē. Bioloģiskas izcelsmes jauninājumi, arī tehnoloģijas, var radīt jaunu ekonomisko aktivitāti un nodarbinātību reģionos un pilsētās, palīdzēt atjaunot lauku un piekrastes ekonomiku un stiprināt bioekonomikas apriti.
Bioloģiskas izcelsmes jauninājumi veido pamatu pārejai no fosilās ekonomikas, ietverot sauszemes un ūdens vides biomasas ilgtspējīgu iegūšanu, rūpniecisko pārstrādi un pārveidošanu bioloģiskos materiālos un produktos. Tie ir arī vērsti uz dzīvo resursu, dzīvības zinātņu un rūpnieciskās biotehnoloģijas potenciāla izmantošanu un nepārtrauktu standartizācijas darbu jaunu atklājumu meklēšanā, kā arī produktu un procesu izstrādē. Bioloģiskas izcelsmes inovācija, tostarp tehnoloģijas, var radīt jaunu saimniecisko darbību un nodarbinātību reģionos un pilsētās, palīdzēt atjaunot lauku un piekrastes ekonomiku un stiprināt bioekonomikas apriti, tādējādi veicinot pāreju uz resursu ziņā efektīvu mazoglekļa sabiedrību.
Grozījums Nr. 181
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.6. punkts – 1.a daļa (jauna)
Bioloģisko jauninājumu sistēmām ir vajadzīga sadarbība starp nozarēm un vērtības ķēdi. Būtu rūpīgi jāizvērtē dažādu biomasas avotu potenciāls un ietekme.
Grozījums Nr. 182
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.6. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Ilgtspējīgas biomasas ieguves un ražošanas sistēmas, koncentrējoties uz lietojumiem ar augstu vērtību, sociālo un vides ilgtspēju, ietekmi uz klimata un bioloģiskās daudzveidības pārmaiņu samazināšanas mērķiem un vispārējo resursu efektivitāti;
–  Ilgtspējīgas un taisnīgas biomasas ieguves un ražošanas sistēmas, koncentrējoties uz lietojumiem ar augstu vērtību, sociālo, ekonomisko un vides ilgtspēju, ietekmi uz klimata un bioloģiskās daudzveidības pārmaiņu mazināšanas mērķiem un vispārējo resursu efektivitāti;
Grozījums Nr. 183
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.6. punkts – 2. daļa – 3. ievilkums
–  bioloģiskas izcelsmes vērtību ķēdes, materiāli, arī bioloģiski iedvesmoti materiāli, produkti un procesi ar jaunām īpašībām, funkcionalitāti un uzlabotu ilgtspēju (ieskaitot siltumnīcefekta gāzu samazināšanu), veicinot progresīvu bioloģisko pārstrādes iekārtu attīstību, izmantojot plašāku biomasas klāstu;
–  bioloģiskas izcelsmes vērtību ķēdes, materiāli, arī bioloģiski iedvesmoti materiāli, produkti un procesi ar jaunām īpašībām, funkcionalitāti un uzlabotu ilgtspēju (ieskaitot siltumnīcefekta gāzu mazināšanu), veicinot progresīvu bioloģisko pārstrādes iekārtu attīstību, izmantojot plašāku biomasas klāstu, un turpmāk attīstot esošās un jaunās biogēnās degvielas; labāka bioloģiskas izcelsmes atkritumu un blakusplūsmu izmantošana;
Grozījums Nr. 184
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.6. punkts – 2. daļa – 4. ievilkums
–  biotehnoloģija, arī starpnozaru progresīvā biotehnoloģija, lai to izmantotu konkurētspējīgos, ilgtspējīgos un jaunos rūpnieciskos procesos, vides pakalpojumos un patēriņa produktos21;
–  biotehnoloģija, arī starpnozaru progresīvā biotehnoloģija, lai to izmantotu konkurētspējīgos, ilgtspējīgos un jaunos lauksaimniecības un rūpnieciskos procesos, vides pakalpojumos un patēriņa produktos21;
__________________
__________________
21 Veselības biotehnoloģijas lietojumus risinās Veselības kopa saskaņā ar šo pīlāru.
21 Veselības biotehnoloģijas lietojumus risinās Veselības kopa saskaņā ar šo pīlāru.
Grozījums Nr. 185
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.6. punkts – 2. daļa – 5. ievilkums
–  Ar bioloģisko ekonomiku saistītā cirkulārā sistēma, izmantojot tehnoloģiskos, sistēmiskos, sociālos un uzņēmējdarbības modeļa jauninājumus, lai radikāli palielinātu radīto vērtību uz katru bioloģisko resursu vienību, ilgāk saglabājot šādu resursu vērtību ekonomikā un atbalstot ilgtspējīgas biomasas izmantošanas principu tālāknodošanu, izmantojot pētniecību un jauninājumus;
–  Ar bioloģisko ekonomiku saistītā cirkulārā sistēma, izmantojot tehnoloģiskos, sistēmiskos, sociālos un uzņēmējdarbības modeļa jauninājumus, lai palielinātu radīto vērtību uz katru bioloģisko resursu vienību, ilgāk saglabājot šādu resursu vērtību ekonomikā un atbalstot pāreju uz ilgtspējīgiem materiāliem un ilgtspējīgas biomasas izmantošanu pēc kaskādes principa, izmantojot pētniecību un jauninājumus;
Grozījums Nr. 186
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.6. punkts – 2. daļa – 5.a ievilkums (jauns)
—  biobāzētas vērtības ķēdes, tostarp jauni inovatīvi materiāli, materiālu kombinācijas un citas inovatīvas koncepcijas un produkti;
Grozījums Nr. 187
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.7. punkts – 1. daļa
Ražošanas un patērēšanas aprites sistēmas dos labumu Eiropas ekonomikai, samazinot atkarību no resursiem un palielinot uzņēmumu konkurētspēju, kā arī radot jaunas darba iespējas Eiropas pilsoņiem un mazinot spiedienu uz vidi un klimatu. Papildus rūpnieciskajai pārveidei, pārejai uz zemu emisiju līmeni un resursu ziņā efektīvu aprites ekonomiku būs nepieciešama arī plašāka sistēmas maiņa, kas prasa sistemātiskus, ekoloģiski novatoriskus risinājumus, jaunus uzņēmējdarbības modeļus, tirgus un investīcijas, infrastruktūru, sociālo inovāciju, patērētāju uzvedības pārmaiņas un pārvaldības modeļus, kas sekmē sadarbību ar daudzajām ieinteresētajām personām, lai nodrošinātu, ka paredzētās sistēmas izmaiņas veicina labākus ekonomiskos, vidiskos un sociālos rezultātus22. Atvērtība starptautiskai sadarbībai būs būtiska salīdzināmībai, zināšanu radīšanai un apmaiņai un lai izvairītos no darba dublēšanās, piemēram, ar tādām starptautiskām iniciatīvām kā starptautiskā ekspertu grupa.
Ražošanas un patērēšanas aprites sistēmas dos labumu Eiropas ekonomikai un sabiedrībai, samazinot atkarību no resursiem un palielinot uzņēmumu konkurētspēju, kā arī radot jaunas darba iespējas Eiropas pilsoņiem un mazinot spiedienu uz vidi un klimatu. Papildus rūpnieciskajai pārveidei, pārejai uz zemu emisiju līmeni un resursu ziņā efektīvu aprites ekonomiku būs nepieciešama arī plašāka sistēmas maiņa, kas prasa sistemātiskus, ekoloģiski novatoriskus risinājumus, jaunus uzņēmējdarbības modeļus, tirgus un investīcijas, standartu pārskatīšanu vai jaunu standartu izstrādi, veicinošu infrastruktūru, sociālo inovāciju, patērētāju uzvedības pārmaiņas un pārvaldības modeļus, kas sekmē sadarbību ar daudzām ieinteresētajām personām, lai nodrošinātu, ka paredzētās sistēmas izmaiņas veicina labākus ekonomiskos, vidiskos un sociālos rezultātus22. Attiecīgos gadījumos atvērtība starptautiskai sadarbībai var būt svarīga salīdzināmībai, zināšanu radīšanai un apmaiņai un lai izvairītos no darba dublēšanās, piemēram, ar tādām starptautiskām iniciatīvām kā starptautiskā ekspertu grupa.
__________________
__________________
22 Aprites sistēmu palīdzības jomas darbības papildina mazoglekļa un tīrās rūpniecības jomas, kas noteiktas digitālajā un rūpniecības kopā.
22 Aprites sistēmu palīdzības jomas darbības papildina mazoglekļa un tīrās rūpniecības jomas, kas noteiktas digitālajā un rūpniecības kopā.
Grozījums Nr. 188
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.7. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Sistēmiska pāreja uz resursu efektīvu aprites ekonomiku ar jauniem patērētāju mijiedarbības paraugiem, jauniem resursu efektivitātes un ekoloģiskās efektivitātes biznesa modeļiem, produktiem un pakalpojumiem, kas veicina resursu efektivitāti visa dzīves cikla garumā; dalīšanās, atkārtotas izmantošanas, labošanas, atjaunošanas, pārstrādes un kompostēšanas sistēmas;
–  Sistēmiska pāreja uz resursu ziņā efektīvu aprites ekonomiku ar jauniem patērētāju mijiedarbības paraugiem, jauniem resursu efektivitātes un energoefektivitātes un vides veiktspējas uzņēmējdarbības modeļiem, produktiem un pakalpojumiem, kas veicina resursu efektivitāti visa dzīves cikla garumā; dalīšanās, atkārtotas izmantošanas, labošanas, atjaunošanas, pārstrādes un kompostēšanas sistēmas;
Grozījums Nr. 189
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.7. punkts – 2. daļa – 3. ievilkums
–  risinājumi pilsētu, piepilsētu teritoriju un reģionu ilgtspējīgai un reģeneratīvai attīstībai, integrējot aprites ekonomikas pārveidi ar dabā balstītiem risinājumiem, tehnoloģiskām, digitālām, sociālām, kultūras un teritoriālās pārvaldības novācijām;
–  risinājumi pilsētu, piepilsētu un lauku apvidu un reģionu ilgtspējīgai un reģeneratīvai attīstībai, integrējot aprites ekonomikas pārveidi ar dabā balstītiem risinājumiem, tehnoloģiskām, digitālām, sociālām, kultūras un teritoriālās pārvaldības inovācijām;
Grozījums Nr. 190
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.7. punkts – 2. daļa – 3.a ievilkums (jauns)
–  pielāgošanās pilnīgai aprites pieejai, kas cita starpā paredz inovatīvus atkritumu apsaimniekošanas un apstrādes risinājumus, kuri ļauj atgūt resursus un uzturvielas, kā arī pārtikas atkritumu apsaimniekošanu pilsētās;
Grozījums Nr. 191
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.7. punkts – 2. daļa – 4. ievilkums
–  ekoinovācija bīstamu vielu un jaunu, iespējami bīstamu ķīmisku vielu radītā vides piesārņojuma novēršanai un atveseļošanai; tāpat aplūkojama arī ķīmisko vielu, produktu un atkritumu savstarpējā sakarība;
–  ekoinovācija bīstamu vielu un jaunu, iespējami bīstamu ķīmisku vielu radītā vides piesārņojuma novēršanai un atveseļošanai; tāpat aplūkojama arī ekosistēmu, ķīmisko vielu, produktu un atkritumu savstarpējā sakarība;
Grozījums Nr. 192
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 5. punkts – 5.2. apakšpunkts – 5.2.7. punkts – 2. daļa – 5.a ievilkums (jauns)
—  lielāka izpratne par biobāzētu produktu ieviešanas virzītājspēkiem un šķēršļiem, veicot pētniecību par aprites ekonomikas marķēšanu, etiķetēm, standartu piemērošanu, sertifikācijas shēmām, publisko iepirkumu un regulatīvajām darbībām, tostarp no globālās konkurences perspektīvas.
Grozījums Nr. 193
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.1. apakšpunkts – 1. daļa
Lai nodrošinātu labu valsts politiku, būtiska nozīme ir kvalitatīvām, uzticamām zinātniskām liecībām. Jaunām ES tiesību aktu iniciatīvām un priekšlikumiem ir vajadzīgas pārredzamas, visaptverošas un līdzsvarotas liecības, turpretim politikas īstenošanai vajadzīgas liecības, uz kuru pamata būtu iespējams noteikt un pārraudzīt to ietekmi un progresu.
Lai nodrošinātu labu valsts politiku, būtiska nozīme ir kvalitatīvām, uzticamām zinātniskām liecībām. Jaunām ES tiesību aktu iniciatīvām un priekšlikumiem ir vajadzīgas pārredzamas, visaptverošas un līdzsvarotas liecības, turpretim politikas īstenošanai vajadzīgas liecības un pārredzamība, uz kuru pamata būtu iespējams noteikt un pārraudzīt to ietekmi un progresu.
Grozījums Nr. 194
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.1. punkts – 1. daļa
Zināšanas un dati arvien strauji pieaug. Ja politikas veidotāji grib tos izprast un no tiem gūt kādu labumu, tie jāpārbauda un jāatlasa. Visiem Komisijas dienestiem ir arī nepieciešamas visaptverošas zinātniskās metodes un analītiskie rīki, jo īpaši, lai paredzētu gaidāmās sabiedrības problēmas un atbalstītu labāku regulējumu. Tas ietver novatoriskus procesus, kas iesaistītu ieinteresētās personas un pilsoņus politikas veidošanas jautājumos.
Zināšanas un dati arvien strauji pieaug. Ja politikas veidotāji grib tos izprast un no tiem gūt kādu labumu, tie jāpārbauda un jāatlasa. Visiem Komisijas dienestiem ir arī nepieciešamas visaptverošas zinātniskās metodes un analītiskie rīki, jo īpaši, lai paredzētu gaidāmās sabiedrības problēmas un/ vai laikus reaģētu uz tām, kā arī atbalstītu labāku regulējumu. Tas ietver novatoriskus procesus, kas iesaistītu ieinteresētās personas un pilsoņus politikas veidošanas jautājumos.
Grozījums Nr. 195
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.1. punkts – 2. daļa – 4. ievilkums
–  datu pārvaldība, datu apmaiņa un saskanība.
–  FAIR datu pārvaldība, apmaiņa un saskanība.
Grozījums Nr. 196
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – virsraksts
6.2.2.  Globālas problēmas
6.2.2.  Globālas problēmas un Eiropas konkurētspēja
Grozījums Nr. 197
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 1. daļa
JRC dos ieguldījumu konkrētā ES politikā un saistībās, ko risina piecas globālo problēmu kopas, īpaši ES saistības pret ilgtspējīgas attīstības mērķiem.
JRC dos ieguldījumu konkrētā ES politikā un saistībās, ko risina sešas globālo problēmu kopas, īpaši ES saistības pret ilgtspējīgas attīstības mērķiem.
Grozījums Nr. 198
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 2. daļa – virsraksts
2.  Iekļaujoša un droša sabiedrība
2.  Iekļaujoša un radoša sabiedrība
Grozījums Nr. 199
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Pētījumi par nevienlīdzību, nabadzību un atstumtību, sociālo mobilitāti, kultūras daudzveidību un prasmēm; sociālo, demogrāfisko un tehnoloģisko pārmaiņu novērtējums saistībā ar ekonomiku un sabiedrību;
–  Pētījumi par nevienlīdzību, nabadzību un atstumtību, sociālo mobilitāti, kultūras daudzveidību un prasmēm; sociālo, demogrāfisko, ģeogrāfisko un tehnoloģisko pārmaiņu novērtējums saistībā ar ekonomiku un sabiedrību;
Grozījums Nr. 200
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 2. daļa – 2. ievilkums
–  atbalsts kultūras mantojuma saglabāšanai;
–  pētījumi par kultūras un radošās industrijas ekonomisko un sociālo ieguldījumu, tostarp statistikas sagatavošana un atbalsts materiālā un nemateriālā kultūras mantojuma saglabāšanai;
Grozījums Nr. 201
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 2. daļa – 3.a ievilkums (jauns)
—  pētījumi par zinātnisko un tehnoloģisko pārmaiņu sociālo ietekmi dalībvalstīs un reģionos, tostarp attiecībā uz iedzīvotājiem;
Grozījums Nr. 202
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 2. daļa – 2.a punkts (jauns)
2 a.  Droša sabiedrība
Grozījums Nr. 203
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 2. daļa – 3. punkts – virsraksts
3.  Digitalizācija un rūpniecība
3.  Digitalizācija, rūpniecība un kosmoss
Grozījums Nr. 204
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 2. daļa – 3. punkts – 4. ievilkums
–  pētījumi par nanotehnoloģijām un citām svarīgām pamattehnoloģijām;
svītrots
Grozījums Nr. 205
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 2. daļa – 4. punkts – 1. ievilkums
–  Atbalsts ES klimata, enerģētikas un transporta politikas īstenošanai, pāreja uz mazoglekļa ekonomiku un dekarbonizācijas stratēģijas līdz 2050. gadam; integrētu valstu klimata un enerģētikas plānu analīze; dekarbonizācijas ceļa novērtējums visās nozarēs, arī lauksaimniecībā un zemes izmantošanas, zemes izmantošanas maiņas un mežsaimniecības kontekstā;
–  Atbalsts ES klimata, enerģētikas un transporta politikas īstenošanai, paredzot pāreju uz siltumnīcefekta gāzu nulles emisijas ekonomiku, tostarp mazoglekļa tehnoloģijas un dekarbonizācijas stratēģijas; integrētu valstu klimata un enerģētikas plānu analīze; dekarbonizācijas ceļa novērtējums visās nozarēs, arī lauksaimniecībā un zemes izmantošanas, zemes izmantošanas maiņas un mežsaimniecības kontekstā;
Grozījums Nr. 206
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 2. daļa – 4. punkts – 2. ievilkums
–  risku novērtējums neaizsargātās ekosistēmās, kritiskajās ekonomikas nozarēs un infrastruktūrā, koncentrējoties uz pielāgošanās stratēģijām;
–  risku novērtējums un iespējamie risinājumi attiecībā uz neaizsargātām ekosistēmām un kritiskajām ekonomikas nozarēm un infrastruktūru, koncentrējoties uz mazināšanas un pielāgošanās stratēģijām;
Grozījums Nr. 207
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 2. daļa – 4. punkts – 3. ievilkums
–  enerģijas savienības pētniecības un attīstības dimensijas analīze; Eiropas Savienības konkurētspējas novērtējums pasaules tīrās enerģijas tirgū;
–  enerģijas savienības pētniecības un attīstības dimensijas analīze; Eiropas Savienības konkurētspējas novērtējums pasaules tīrās enerģijas, jo īpaši atjaunojamo energoresursu, tirgū;
Grozījums Nr. 208
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 2. daļa – 4. punkts – 5. ievilkums
–  ēku, viedu un ilgtspējīgu pilsētu un rūpniecības ēku enerģijas patēriņa analīze;
–  ēku, viedu un ilgtspējīgu pilsētu un rūpniecības nozaru enerģijas patēriņa un klimata pārmaiņu mazināšanas potenciāla analīze;
Grozījums Nr. 209
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 2. daļa – 4. punkts – 8. ievilkums
–  atbalsts enerģētikas pārejai, ieskaitot Pilsētas mēru paktu, tīru enerģiju ES salām, jutīgiem reģioniem un Āfrikai;
–  atbalsts pārejai uz dekarbonizētām energosistēmām, tostarp ļoti energoefektīvām un uz atjaunojamiem energoresursiem balstītām energosistēmām;
Grozījums Nr. 210
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 2. daļa – 5. punkts – virsraksts
5.  Pārtika un dabas resursi
5.  Pārtika, dabas resursi un lauksaimniecība
Grozījums Nr. 211
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 2. daļa – 5. punkts – 1. ievilkums
–  Pētniecība, kur ietverta zeme, augsne, meži, gaiss, ūdens, jūras resursi, izejmateriāli un bioloģiskā daudzveidība dabas kapitāla efektīvas saglabāšanas, atjaunošanas un ilgtspējīgas izmantošanas atbalstam, iekļaujot ilgtspējīgu resursu pārvaldību Āfrikā;
–  Pētniecība, kur ietverta zeme, augsne, meži, gaiss, ūdens, jūras resursi, izejvielas un bioloģiskā daudzveidība, ar mērķi atbalstīt dabas kapitāla efektīvu saglabāšanu, atjaunošanu un ilgtspējīgu izmantošanu, tostarp taisnīgu un ilgtspējīgu resursu pārvaldību Āfrikā;
Grozījums Nr. 212
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 2. daļa – 5. punkts – 3. ievilkums
–  klimata pārmaiņu un potenciālo seku mazināšanas un pielāgošanās pasākumu novērtējums lauksaimniecības un zivsaimniecības politikā, ieskaitot pārtikas nodrošinājumu;
–  klimata pārmaiņu un potenciālo seku mazināšanas un pielāgošanās pasākumu novērtējums lauksaimniecības, zivsaimniecības un mežsaimniecības politikā, ieskaitot uzturdrošību;
Grozījums Nr. 213
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.2. punkts – 2. daļa – 5. punkts – 4. ievilkums
–  lauksaimniecības resursu uzraudzība un prognozēšana ES un kaimiņreģionu valstīs;
–  lauksaimniecības un mežsaimniecības resursu uzraudzība un prognozēšana ES un kaimiņreģionu valstīs;
Grozījums Nr. 214
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.3. punkts – 1. daļa
JRC veicinās inovācijas un tehnoloģiju pārnesi, veicot tālāk minētās darbības. Tas atbalstīs iekšējā tirgus darbību un Savienības ekonomikas pārvaldību. Tas palīdzēs attīstīt un uzraudzīt politiku, kas vērsta uz sociālāku un ilgtspējīgāku Eiropu. Tas atbalstīs ES ārējo dimensiju un starptautiskos mērķus, kā arī palīdzēs veicināt labu pārvaldību. Labi funkcionējošs iekšējais tirgus ar spēcīgu ekonomikas pārvaldību un godīgu sociālo sistēmu sekmēs inovāciju un uzlabos konkurētspēju.
JRC veicinās inovācijas un tehnoloģiju pārnesi, veicot tālāk minētās darbības. Tas atbalstīs iekšējā tirgus darbību un Savienības ekonomikas pārvaldību. Tas palīdzēs attīstīt un uzraudzīt politiku, kas vērsta uz sociālāku un ilgtspējīgāku Eiropu. Tas atbalstīs ES ārējo dimensiju un starptautiskos mērķus, kā arī palīdzēs veicināt labu pārvaldību. Labi funkcionējošs iekšējais tirgus ar spēcīgu ekonomikas pārvaldību un godīgu sociālo sistēmu sekmēs inovāciju, konkurētspēju, darbvietu radīšanu, sociālo iekļaušanu un labjutību.
Grozījums Nr. 215
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.4. punkts – 2. daļa – 5. ievilkums
–  atvērtā zinātne un atvērtie dati.
–  atvērtā zinātne un atvērtie FAIR (sameklējami, pieejami, atkalizmantojami un sadarbspējīgi) dati.
Grozījums Nr. 216
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – II pīlārs – 6. punkts – 6.2. apakšpunkts – 6.2.5. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Reģionālās un pilsētpolitikas īstenošana, viedas specializācijas stratēģijas, stratēģijas pārejas procesā esošo reģionu ekonomisko pārmaiņu īstenošanai, integrētas pilsētattīstības stratēģijas un dati;
–  Reģionālās un pilsētpolitikas īstenošana, viedas specializācijas stratēģijas, stratēģijas pārejas procesā esošo reģionu ekonomisko pārmaiņu īstenošanai, integrētas pilsētattīstības un lauku attīstības stratēģijas un dati;
Grozījums Nr. 217
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs
III ATVĒRTĀ INOVĀCIJA
III INOVATĪVĀ EIROPA
Atvērta inovācija ir būtisks piemērs, kā ES turpināt nodrošināt savu pilsoņu labklājību un risināt nākotnes problēmas. Lai to īstenotu, nepieciešama sistemātiska, visaptveroša un daudzpusīga pieeja. Eiropas ekonomiskais progress, sociālā labklājība un dzīves kvalitāte balstās uz tās spēju paaugstināt ražīgumu un izaugsmi, savukārt šī spēja lielā mērā ir atkarīga no tās prasmes ieviest jauninājumus. Inovācija ir arī būtisks risinājums galvenajām problēmām, kuras ES prognozē nākotnē.
Atvērtā inovācija ir būtisks piemērs, kā ES turpināt nodrošināt savu pilsoņu labklājību un risināt nākotnes problēmas. Lai to īstenotu, nepieciešama sistemātiska, visaptveroša un daudzpusīga pieeja. Eiropas ekonomiskais progress, sociālā labklājība un dzīves kvalitāte balstās uz tās spēju paaugstināt ražīgumu un izaugsmi, savukārt šī spēja lielā mērā ir atkarīga no tās prasmes ieviest jauninājumus. Inovācija ir arī būtisks risinājums galvenajām problēmām, kuras ES prognozē nākotnē.
Tāpat kā iepriekšējai pamatprogrammai, “Eiropas apvāršņa” kodols ir inovācija. Tiekšanās pēc jaunām idejām, produktiem un procesiem virza “Eiropas apvāršņa” mērķus un īsteno kārtības no stratēģiskās plānošanas līdz uzaicinājumu izdošanai, un šī tiekšanās saglabājas no jebkura atbalstītā projekta sākuma līdz tā beigām, no teorētiskās pētniecības līdz rūpniecības vai tehnoloģiskās rīcības plāniem un uzdevumiem.
Tāpat kā iepriekšējai pamatprogrammai, arī pamatprogrammas “Apvārsnis Eiropa” kodols ir inovācija. Tiekšanās pēc jaunām idejām, produktiem un procesiem virza “Apvārsnis Eiropa” mērķus un īsteno kārtības no stratēģiskās plānošanas līdz uzaicinājumu izdošanai, un šī tiekšanās saglabājas no jebkura atbalstītā projekta sākuma līdz tā beigām, no teorētiskās pētniecības līdz rūpniecības vai tehnoloģiskās rīcības plāniem un uzdevumiem.
Taču inovācijai ir nepieciešami īpaši pasākumi, jo Eiropas Savienībai ir izlēmīgi jāuzlabo nosacījumi un vide, kurā inovācija var plaukt, lai inovācijas ekosistēmas dalībnieki būtu spējīgi ātri dalīties ar idejām un jaunās idejas un tehnoloģijas tiktu ātri pārvērstas produktos un pakalpojumos, ko ES ir nepieciešams nodrošināt.
Taču inovācijai ir nepieciešami īpaši pasākumi, jo Eiropas Savienībai ir izlēmīgi jāuzlabo nosacījumi un vide, kurā inovācija var plaukt, lai inovācijas ekosistēmas dalībnieki būtu spējīgi ātri dalīties ar idejām un jaunās idejas un tehnoloģijas tiktu ātri pārvērstas produktos un pakalpojumos, ko ES ir nepieciešams nodrošināt.
Pēdējās desmitgadēs ir radušies nozīmīgi jauni tirgi pasaules līmenī izklaides, plašsaziņas līdzekļu, veselības aprūpes, izmitināšanas un mazumtirdzniecības jomās, kuru pamatā ir kardināli jauninājumi IKT, biotehnoloģiju, interneta, kā arī platformu ekonomikas sfērās. Šīs tirgu radītājas novācijas, kas ietekmē ES ekonomiku kopumā, tiek izmantotas strauji augošos un bieži vien jaunos uzņēmumos. Bet tikai daži no tiem nāk no ES.
Pēdējās desmitgadēs ir radušies nozīmīgi jauni tirgi pasaules līmenī izklaides, plašsaziņas līdzekļu, saziņas, veselības aprūpes, izmitināšanas un mazumtirdzniecības jomās, kuru pamatā ir kardināli jauninājumi IKT, biotehnoloģiju, interneta, kā arī platformu ekonomikas sfērās. Šīs tirgu radošās inovācijas, kas ietekmē ES ekonomiku kopumā, tiek izmantotas strauji augošos un bieži vien jaunos uzņēmumos. Tomēr tikai daži no tiem ir izveidoti un attīstās Eiropas Savienībā.
Strauji tuvojas jauns globāls inovācijas panākumu vilnis, kura pamatā būs arvien vairāk “dziļo tehnoloģiju”, tādu, kā, piemēram, blokķēde, mākslīgais intelekts, genomika un robotika, kā arī citas tehnoloģijas, kuras tikpat labi var rasties arī no individuāliem novatoriem un pilsoņu kopienām. Tiem visiem kopīgs ir tas, ka tie veido dažādu tehnoloģiju, rūpniecības nozaru un zinātnes disciplīnu krustojumu, piedāvājot radikāli jaunas produktu, procesu, pakalpojumu un uzņēmējdarbības modeļu kombinācijas, kam ir potenciāls jaunu tirgu atvēršanai visā pasaulē. Papildus tiks ietekmētas arī tādas nozares kā ražošana, finansiālie pakalpojumi, transporta nozare vai enerģētika.
Strauji tuvojas jauns globāls revolucionāras un graujošas inovācijas vilnis, arī sociālajā un tehnoloģiskajā jomā, kura pamatā būs arvien vairāk ″dziļo tehnoloģiju″, tādu, kā, piemēram, blokķēde, mākslīgais intelekts, genomika un robotika, kā arī citas tehnoloģijas, kas var nākt ne tikai no uzņēmumiem vai pētniecības organizācijām, bet arī no individuāliem inovatoriem un pilsoņu kopienām. Tiem visiem kopīgs ir tas, ka tie veido dažādu tehnoloģiju, rūpniecības nozaru un zinātnes disciplīnu krustojumu, piedāvājot radikāli jaunas produktu, procesu, pakalpojumu, standartu un uzņēmējdarbības modeļu kombinācijas, kam ir potenciāls jaunu tirgu atvēršanai visā pasaulē. Papildus tiks ietekmētas arī tādas nozares kā ražošana, finansiālie pakalpojumi, transporta nozare vai enerģētika.
Eiropai šis inovācijas vilnis jāizmanto. Tas nāk izdevīgā laikā, jo šis vilnis skars “dziļo tehnoloģiju” jomas, piemēram, mākslīgo intelektu, kvantu tehnoloģijas, tīrās enerģijas avotus — jomas, kurās Eiropai ir zināmas konkurētspējas priekšrocības, jo īpaši attiecībā uz zinātni un zināšanām, un tā var balstīties uz ciešu sadarbību starp valsts un privāto sektoru (kā, piemēram, veselības aprūpes vai enerģētikas nozarē).
Eiropai šis inovācijas vilnis jāizmanto. Tas nāk izdevīgā laikā, jo šis vilnis skars “dziļo tehnoloģiju” jomas, piemēram, mākslīgo intelektu, kvantu tehnoloģijas, tīrās enerģijas avotus — jomas, kurās Eiropai ir zināmas konkurētspējas priekšrocības, jo īpaši attiecībā uz zinātni un zināšanām, un tā var balstīties uz ciešu sadarbību starp valsts un privāto sektoru (kā, piemēram, veselības aprūpes vai enerģētikas nozarē).
Lai Eiropa būtu jaunā inovācijas viļņa vadībā, jāatrisina tālāk izklāstītās no tā izrietošās problēmas:
Lai Eiropa būtu jaunā inovācijas viļņa vadībā, jāatrisina tālāk izklāstītās saistītās problēmas:
–  jāuzlabo zinātnes transformācija inovācijā, lai paātrinātu ideju, tehnoloģiju un talanta tālāknodošanu no pētniecības bāzes jaunuzņēmumiem un rūpniecībai;
–  jāuzlabo zinātnes transformācija inovācijā, lai paātrinātu ideju, tehnoloģiju un talanta tālāknodošanu no pētniecības bāzes jaunuzņēmumiem un rūpniecībai;
—  jāpalielina sadarbība starp visu veidu novatoriem, jo īpaši jaunuzņēmumiem, MVU un lielākiem uzņēmumiem, uzlabojot to virzītājspēku un radot jaunas ekosistēmas;
–  Jāpaātrina rūpnieciskā transformācija: Eiropas rūpniecība atpaliek jaunu tehnoloģiju izmantošanas un izvēršanās ziņā: 77 % jauno un lielāko pētniecības un attīstības uzņēmumu atrodas ASV vai Āzijā, turpretī tikai 16 % atrodas Eiropā;
–  Jāpaātrina rūpniecības pārveide: Eiropas rūpniecība atpaliek jaunu tehnoloģiju izmantošanas un izvēršanās ziņā: 77 % jauno un lielāko pētniecības un attīstības uzņēmumu atrodas ASV vai Āzijā, turpretī tikai 16 % atrodas Eiropā;
–  Jāpalielina riska finansējums, lai aizpildītu finansējuma plaisas: Eiropas novatori cieš no zemā riska finansējuma piedāvājuma. Riska kapitāls ir būtisks faktors, lai kardinālus inovējumus pārvērstu pasaulē vadošos uzņēmumos, taču Eiropā tā rādītājs ir pat mazāks par ceturtdaļu no ASV un Āzijā piesaistītās summas. Eiropai ir jānodrošina iespējas izkustēties no “nāves punkta”, kura dēļ idejas un novācijas nespēj sasniegt tirgu tāpēc, ka ir plaisa starp valsts atbalstu un privātajiem ieguldījumiem, it īpaši – augsta riska revolucionārām novācijām un ilgtermiņa ieguldījumiem;
–  Jāpalielina riska finansējums, lai aizpildītu finansējuma plaisas: Eiropas novatori cieš no zemā riska finansējuma piedāvājuma. Riska kapitāls ir būtisks faktors, lai kardinālas inovācijas pārvērstu pasaulē vadošos uzņēmumos, taču Eiropā tā rādītājs ir pat mazāks par ceturtdaļu no ASV un Āzijā piesaistītās summas. Eiropai ir jānodrošina iespējas izkustēties no “nāves punkta”, kura dēļ idejas un inovācijas nespēj sasniegt tirgu tāpēc, ka ir plaisa starp valsts atbalstu un privātajiem ieguldījumiem, it īpaši – augsta riska revolucionārām inovācijām un ilgtermiņa ieguldījumiem;
–  Jāuzlabo un jāvienkāršo Eiropas finansēšanas, kā arī pētniecības un inovācijas atbalsta apstākļi: daudzie finansējuma avoti novatoriem sagādā sarežģītus apstākļus. Eiropas Savienības palīdzības sniedzējiem jāsadarbojas un tās iejaukšanās jākoordinē ar citām iniciatīvām Eiropas, valstu un reģionālā, publiskā un privātā līmenī, lai veiksmīgāk uzlabotu un pielāgotu atbalsta spējas un nodrošinātu katram Eiropas novatoram viegli saprotamus un skaidrus apstākļus;
–  Jāuzlabo un jāvienkāršo Eiropas finansēšanas, kā arī pētniecības un inovācijas atbalsta apstākļi: daudzie finansējuma avoti novatoriem sagādā sarežģītus apstākļus. Eiropas Savienības palīdzības sniedzējiem jāsadarbojas un tās intervence jākoordinē ar citām iniciatīvām Eiropas, valstu un reģionālā, publiskā un privātā līmenī, lai veiksmīgāk uzlabotu un pielāgotu atbalsta spējas un nodrošinātu katram Eiropas novatoram viegli saprotamus un skaidrus apstākļus;
–  Inovācijas ekosistēmas sadrumstalotības novēršana. Lai arī Eiropā ir mājas arvien vairāk inovācijas centriem, tie nav labi saistīti. Uzņēmumiem ar starptautisku izaugsmes potenciālu jārisina valodas, uzņēmējdarbības kultūras un noteikumu dažādības radītā iekšzemes tirgu sadrumstalotība.
–  Inovācijas ekosistēmas sadrumstalotības novēršana. Lai arī Eiropā ir mājas arvien vairāk inovācijas centriem, tie nav labi saistīti. Uzņēmumiem ar starptautisku izaugsmes potenciālu jārisina valodas, uzņēmējdarbības kultūras un noteikumu dažādības radītā iekšzemes tirgu sadrumstalotība.
Lai pienācīgi sagatavotos ar šo jauno globālo kardinālas inovācijas panākumu vilni, ES atbalstam revolucionāriem novatoriem ir nepieciešama gudra, vienkārša, nepārtraukta un pielāgota pieeja. Politikā, lai izstrādātu un ieviestu revolucionārus jauninājumus un panāktu uzņēmumu izvēršanos, nedrīkst bīties riska un ir jāņem vērā šīs problēmas un jāpievērš īpaša nozīme atsevišķu dalībvalstu īstenotajām saistītajām novatoriskajām darbībām.
Lai pienācīgi sagatavotos ar šo jauno globālo kardinālas inovācijas panākumu vilni, ES atbalstam revolucionāriem novatoriem ir nepieciešama gudra, vienkārša, nepārtraukta un pielāgota pieeja. Politikā, lai izstrādātu un ieviestu revolucionārus jauninājumus un panāktu uzņēmumu izvēršanos, nedrīkst bīties riska un ir jāņem vērā šīs problēmas un jāpievērš īpaša nozīme atsevišķu dalībvalstu īstenotajām saistītajām novatoriskajām darbībām.
“Eiropas apvāršņa” atvērtās inovācijas pīlārs sadarbībā ar citām ES politikas jomām, īpaši ar programmu InvestEU, ir izstrādāts, lai sniegtu šādus konkrētus rezultātus. Tas balstās uz iepriekšējās pamatprogrammās gūtajiem secinājumiem un pieredzi, īpaši no pasākumiem, kas bija vērsti uz nākotnes tehnoloģijām un inovāciju (piemēram, “Nākotnes un jaunākās tehnoloģijas” (FET) un “Ātrais ceļš uz inovāciju” (FTI)), MVU (piemēram, MVU instrumentu), kā arī privāto un korporatīvo finansējumu (piemēram, 7. pamatprogrammas RSFF, “Apvāršņa 2020” InnovFin), kas viss bija daļa no EIP izmēģinājuma pasākumiem, kas tika uzsākti periodam no 2018. līdz 2020. gadam.
Pamatprogrammas “Apvārsnis Eiropa” pīlārs “Inovatīvā Eiropas” sadarbībā ar citām ES politikas jomām, īpaši ar programmu InvestEU, ir izstrādāts, lai sniegtu šādus konkrētus rezultātus. Tas balstās uz iepriekšējās pamatprogrammās gūtajiem secinājumiem un pieredzi, īpaši no pasākumiem, kas bija vērsti uz nākotnes tehnoloģijām un inovāciju (piemēram, “Nākotnes un jaunākās tehnoloģijas” (FET) un “Ātrais ceļš uz inovāciju” (FTI)), MVU (piemēram, MVU instrumentu), kā arī privāto un korporatīvo finansējumu (piemēram, 7. pamatprogrammas RSFF, “Apvārsnis 2020” InnovFin), kas viss bija daļa no EIP izmēģinājuma pasākumiem, kas tika uzsākti periodam no 2018. līdz 2020. gadam.
Balstoties uz šo pieredzi, šis pīlārs nodrošina Eiropas Inovācijas padomes (EIP) ieviešanu, kas veicinās revolucionāru inovāciju, strauji palielinot ekspansijas potenciālu pasaules mērogā, kā arī ar īpaši šim nolūkam domātām darbībām un pasākumiem:
Balstoties uz šo pieredzi, šis pīlārs nodrošina Eiropas Inovācijas padomes (EIP) ieviešanu, kas veicinās revolucionāru pētniecību un inovāciju, strauji palielinot ekspansijas potenciālu pasaules mērogā, kā arī ar īpaši šim nolūkam domātām darbībām un pasākumiem:
–  nākotnes un jaunu inovācijas panākumu attīstības atbalsts;
–  nākotnes un jaunu inovācijas panākumu attīstības atbalsts, tostarp ar mērķtiecīgu sadarbīgu pētniecību;
–  veicināt inovācijas izplatīšanu un izmantošanu rūpniecības un citās ekonomiskās vērtības ķēdēs;
–  finansējuma trūkuma pārvarēšana, lai tas netraucē izstrādāt, ieviest un izvērst jauninājumus, kas rada tirgus;
–  finansējuma trūkuma pārvarēšana, lai tas netraucē izstrādāt, ieviest un izvērst tirgu radošas inovācijas;
–  ES atbalsta inovācijai ietekmes un pamanāmības palielināšana.
–  ES atbalsta inovācijai ietekmes un pamanāmības palielināšana;
–  sinerģiju radīšana ar citām programmas daļām;
Kaut arī EIP tiešā veidā atbalstīs novatoriskos sasniegumus, turpmāk jāattīsta un jāpilnveido kopējā vide, kurā šādi Eiropas inovējumi rodas un tiek vairoti: tiem jābūt kopīgiem Eiropas centieniem atbalstīt inovāciju visā Eiropā, visos tās veidos un aspektos, arī ar komplementāru ES un valstu politiku un resursiem, kad vien iespējams. Tādējādi šis pīlārs paredz arī:
Kaut arī EIP tiešā veidā atbalstīs novatoriskos sasniegumus, turpmāk jāattīsta un jāpilnveido kopējā vide, kurā šādas Eiropas inovācijas rodas un tiek vairotas: tiem jābūt kopīgiem Eiropas centieniem atbalstīt inovāciju visā Eiropā, visos tās veidos un aspektos, arī ar komplementāru ES un valstu politiku un resursiem, kad vien iespējams. Tādējādi šis pīlārs paredz arī šādus pasākumus:
–  Atjaunotas un pastiprinātas koordinācijas un sadarbības mehānismi ar dalībvalstīm un asociētajām valstīm, kā arī ar privātām iniciatīvām, lai atbalstītu visdažādākās Eiropas inovācijas ekosistēmas un to dalībniekus;
–  Atjaunotas un pastiprinātas koordinācijas un sadarbības mehānismi ar dalībvalstīm un asociētajām valstīm, kā arī ar privātām iniciatīvām, lai atbalstītu visdažādākās Eiropas inovācijas ekosistēmas un to dalībniekus;
–  Atbalsts Eiropas Inovācijas un tehnoloģijas institūtam (EIT) un zināšanu un inovācijas kopienām (turpmāk “ZIK”).
–  Lielāks atbalsts Eiropas Inovācijas un tehnoloģijas institūtam (EIT) un zināšanu un inovācijas kopienām (turpmāk “ZIK”).
Turklāt, turpinot pielikt pūles, lai Eiropā un, kur nepieciešams, palielinātu pētniecības un inovācijas riska finansēšanas iespējas, šis pīlārs būs saistīts ar programmu InvestEU. Balstoties uz “Apvāršņa 2020” InnovFin un ESIF gūtajiem panākumiem un pieredzi, programma InvestEU uzlabos piekļuvi riska finansējumam pētniecības organizācijām, novatoriem un uzņēmējiem, it īpaši MVU un uzņēmumiem ar vidēji lielu kapitālu, kā arī investoriem.
Turklāt, turpinot pielikt pūles, lai Eiropā un, kur nepieciešams, palielinātu pētniecības un inovācijas riska finansēšanas iespējas, šis pīlārs būs saistīts ar programmu InvestEU. Balstoties uz programmas “Apvārsnis 2020” InnovFin un ESIF gūtajiem panākumiem un pieredzi, programma InvestEU uzlabos piekļuvi riska finansējumam pētniecības organizācijām, novatoriem un uzņēmējiem, it īpaši MVU un uzņēmumiem ar vidēji lielu kapitālu, kā arī investoriem.
Grozījums Nr. 218
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 1. punkts
EIP mērķis ir identificēt, attīstīt un īstenot svarīgus atklājumus un graujošus jauninājumus (arī tehnoloģijas), kā arī atbalstīt novatorisku uzņēmumu strauju paplašināšanos ES un starptautiskā līmenī ceļā no idejas līdz tirgum.
EIP mērķis ir identificēt, attīstīt un īstenot svarīgus atklājumus un graujošus jauninājumus (arī radikāli jaunas tehnoloģijas), kā arī atbalstīt novatorisku uzņēmumu strauju paplašināšanos ES un starptautiskā līmenī ceļā no idejas līdz tirgum.
Grozījums Nr. 219
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 2. punkts
EIP tiks īstenota galvenokārt ar divām savstarpēji papildinošām darbībām, proti, programmu "Pathfinder progresīviem pētījumiem" tehnoloģiju attīstības agrīnajos posmos un programmu Accelerator inovācijas un tirgus izvēršanas darbībām, arī pirms komercializācijas un uzņēmuma izaugsmes. Ar domu piedāvāt vienotu, vienkāršotu aģentūru un vienotu atbalsta procesu instruments Accelerator arī piešķirs apvienotu finansējumu – dotācijas un kapitāla ieguldījumus. Tas arī papildus piešķirs piekļuvi aizdevumiem ar InvestEU programmu.
EIP tiks īstenota galvenokārt ar divām savstarpēji papildinošām darbībām, proti, EIP progresīvās pētniecības programmu Pathfinder zinātniskās un tehnoloģiskās pētniecības un izstrādes agrīnajiem posmiem un EIP programmu Accelerator inovācijas un tirgus izvēršanas darbībām, tostarp posmiem pirms masveida komercializācijas un uzņēmuma izaugsmes vajadzībām. Ar domu piedāvāt vienotu, vienkāršotu aģentūru un vienotu atbalsta procesu instruments Accelerator arī piešķirs apvienotu finansējumu – dotācijas un kapitāla ieguldījumus. Turklāt tas nodrošinās piekļuvi programmas InvestEU sniegtajiem aizdevumiem un garantijām. Vismaz 70 % no EIP budžeta būs paredzēta jaunuzņēmumiem un MVU.
Grozījums Nr. 220
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 3. punkts – 1. ievilkums
–  koncentrēšanās uz revolucionāriem un kardināliem jauninājumiem, arī sociāliem jauninājumiem, ar potenciālu radīt jaunus tirgus, nevis tiem, kas uzlabo esošus produktus, pakalpojumus vai uzņēmējdarbības modeļus;
–  koncentrēšanās uz revolucionārām un kardinālām inovācijām, arī sociālām inovācijām, ar potenciālu radīt jaunus tirgus vai ieviest jaunus risinājumus, kā arī uz pētījumiem par iespējami radikāli jaunām tehnoloģijām;
Grozījums Nr. 221
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 3. punkts – 2. ievilkums
–  galvenokārt augšupējība, atvērtība inovācijai no visdažādākām zinātnes, tehnoloģijas un lietojumu sfērām jebkurā nozarē, vienlaicīgi nodrošināts arī mērķēts atbalsts topošām revolucionārām, kardinālām tehnoloģijām, kam ir stratēģiska nozīme;
–  galvenokārt augšupējība, atvērtība mērķtiecīgai inovācijai un pētījumiem no visdažādākām zinātnes, tehnoloģijas un lietojumu sfērām jebkurā nozarē, vienlaicīgi nodrošināts arī mērķēts atbalsts topošām revolucionārām, kardinālām tehnoloģijām, kam ir stratēģiska nozīme;
Grozījums Nr. 222
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 3. punkts – 3. ievilkums
–  Tiks veicinātas jauninājumus dažādās zinātnes un tehnikas (piemēram, apvienojot fiziskās un ciparu tehnoloģijas) jomās un nozarēs.
–  tiks veicināta pētniecība un inovācijas dažādās zinātnes un tehnikas (piemēram, apvienojot fiziskās un digitālās tehnoloģijas) jomās un nozarēs.
Grozījums Nr. 223
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 3. punkts – 4. ievilkums
–  Tie būs vērsti uz novatoriem, vienkāršojot procedūras un administratīvās prasības, izmantojot intervijas, lai palīdzētu novērtēt pieteikumus un nodrošinātu ātru lēmumu pieņemšanu.
–  Tie būs vērsti uz novatoriem un pētniekiem, vienkāršojot procedūras un administratīvās prasības, izmantojot intervijas, lai palīdzētu novērtēt pieteikumus un nodrošinātu ātru lēmumu pieņemšanu.
Grozījums Nr. 224
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 4. punkts
Tāpat kā finansiāls atbalsts, novatoriem arī tiks nodrošināta piekļuve EIP uzņēmējdarbības konsultāciju pakalpojumiem, kas sniegs informāciju par projektu vadīšanu, darbaudzināšanu un tehnisko palīdzību, kā arī apvienos novatorus savā starpā, ar rūpnieciskiem partneriem un investoriem. Novatoriem arī tiks nodrošināta atvieglota piekļuve speciālām zināšanām, iekārtām (arī jaunrades centriem23) un partneriem no visām ES atbalstītajām darbībām (arī EIT, īpaši ar tā ZIK).
Papildus finansiālajam atbalstam novatoriem arī tiks nodrošināta piekļuve EIP uzņēmējdarbības konsultāciju pakalpojumiem, kas sniegs informāciju par projektu vadīšanu, darbaudzināšanu un tehnisko palīdzību, kā arī apvienos novatorus ar citiem novatoriem, rūpnieciskajiem partneriem un investoriem. Novatoriem arī tiks nodrošināta atvieglota piekļuve speciālām zināšanām, iekārtām (arī pētniecības infrastruktūrām un inovācijas centriem23) un partneriem no visām ES atbalstītajām darbībām (arī EIT, īpaši ar tā ZIK).
__________________
__________________
23 Tās būs valsts vai privātas iestādes, kas nodrošinās piekļuvi jaunākajām zināšanām un pieredzi digitālajā jomā un saistītajām pamattehnoloģijām, kas uzņēmumiem nepieciešamas, lai tie uzlabotu savu konkurētspēju ražošanas, pakalpojumu un uzņēmējdarbības procesu ziņā.
23 Tās būs valsts vai privātas iestādes, kas nodrošinās piekļuvi jaunākajām zināšanām un pieredzi digitālajā jomā un saistītajām pamattehnoloģijām, kas uzņēmumiem nepieciešamas, lai tie uzlabotu savu konkurētspēju ražošanas, pakalpojumu un uzņēmējdarbības procesu ziņā.
Grozījums Nr. 225
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 5. punkts
Īpaša uzmanība tiks pievērsta tam, lai nodrošinātu pienācīgu un efektīvu komplementaritāti ar atsevišķām vai tīklā īstenotām dalībvalstu iniciatīvām, arī Eiropas partnerības veidā.
Turklāt īpaša uzmanība tiks pievērsta tam, lai nodrošinātu pienācīgu un efektīvu papildināmību ar atsevišķām vai tīklā īstenotām dalībvalstu iniciatīvām, arī Eiropas partnerību veidā.
Grozījums Nr. 226
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 1.1.1. punkts – virsraksts
1.1.1.  Progresīvās pētniecības programma Pathfinder
1.1.1.  EIP progresīvās pētniecības programma Pathfinder
Grozījums Nr. 227
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 1.1.1. punkts – 2. daļa
Pathfinder vispārējais mērķis būs attīstīt potenciālo tirgu, radot inovāciju no revolucionārām tehnoloģiskām idejām, un attīstīt tās līdz demonstrējuma posmam vai darbības pamatojuma izstrādei un stratēģijas izstrādei, lai šos projektus pārņemtu Accelerator vai cits tirgus attīstīšanas risinājums. Šajā nolūkā Pathfinder sākotnēji atbalstīs zinātniskās un tehnoloģiskās pētniecības un attīstības visagrākos posmus, arī koncepcijas pierādīšanu un prototipu izveidi tehnoloģijas apstiprināšanai.
Pathfinder vispārējais mērķis būs attīstīt potenciālo tirgu, radot inovāciju no revolucionārām zinātniskām un tehnoloģiskām idejām, un attīstīt tās līdz demonstrējuma posmam vai darbības pamatojuma izstrādei un stratēģijas izstrādei, lai šos projektus pārņemtu Accelerator vai cits tirgus attīstīšanas risinājums. Šajā nolūkā Pathfinder sākotnēji atbalstīs zinātniskās un tehnoloģiskās pētniecības un attīstības agrākos posmus, arī progresīvo pētniecību, koncepcijas pierādīšanu un prototipu izveidi tehnoloģijas apstiprināšanai.
Grozījums Nr. 228
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 1.1.1. punkts – 3. daļa
Pilnīgai gatavībai plaša mēroga pētījumiem, veiksmīgu apstākļu sakritību iespējām un negaidītām idejām, koncepcijām un atklājumiem Pathfinder lielākoties darbosies caur pastāvīgi atvērtu uzaicinājumu iesniegt augšupējus priekšlikumus. Pathfinder arī risinās konkurētspējai vajadzīgo uzdevumu – izstrādāt galvenos stratēģiskos mērķus24, kas prasa “dziļas tehnoloģijas” un radikālu domāšanu. Atlasītu projektu pārgrupēšana tematiskos vai mērķa noteiktos portfeļos ļaus noteikt darba kritisko masu un strukturēt jaunas daudznozaru pētniecības kopienas.
Pilnīgai gatavībai plaša mēroga pētījumiem, veiksmīgu apstākļu sakritību iespējām un negaidītām idejām, koncepcijām un atklājumiem Pathfinder lielākoties darbosies caur pastāvīgiem, konkurētspējīgiem un atvērtiem uzaicinājumiem noteiktos datumos iesniegt augšupējus priekšlikumus. Pathfinder arī risinās konkurētspējai vajadzīgo uzdevumu – izstrādāt galvenos stratēģiskos mērķus24, kas prasa “dziļas tehnoloģijas” un radikālu domāšanu. Atlasītu projektu pārgrupēšana tematiskos vai mērķa noteiktos portfeļos ļaus noteikt darba kritisko masu un strukturēt jaunas daudznozaru pētniecības kopienas.
__________________
__________________
24 Tās var iekļaut tādas tēmas kā mākslīgais intelekts, kvantu tehnoloģijas, biokontrole vai otrās paaudzes digitāli dvīņi, vai jebkura cita tēma, kas noteikta “Eiropas apvāršņa” stratēģiskās plānošanas kontekstā (arī ar dalībvalstīm tīklotās programmās).
24 Tās var iekļaut tādas tēmas kā mākslīgais intelekts, kvantu tehnoloģijas, biokontrole vai otrās paaudzes digitāli dvīņi, vai jebkura cita tēma, kas noteikta “Apvārsnis Eiropa” stratēģiskās plānošanas kontekstā (arī ar dalībvalstīm tīklotās programmās).
Grozījums Nr. 229
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 1.1.1. punkts – 5. daļa
Programma Pathfinder būs atvērta visu veidu novatoriem no privātpersonām līdz augstskolām, pētniecības organizācijām un uzņēmumiem, jo īpaši jaunajiem uzņēmumiem un MVU, kā arī no atsevišķiem galasaņēmējiem uz daudznozaru konsorcijiem. Lielākiem uzņēmumiem nebūs atļaujas piedalīties viena galasaņēmēja projektos. Programma Pathfinder tiks īstenota ciešā sadarbībā ar citām “Eiropas apvāršņa” daļām, it īpaši ar Eiropas Pētniecības padomi (EPP), Marijas Kirī vārdā nosauktajām darbībām, kā arī ar Eiropas Inovācijas un tehnoloģijas institūta (EIT) zināšanu un inovācijas kopienu (ZIK) darbībām. Tā tiks īstenota ciešā sadarbībā ar dalībvalstu programmām un pasākumiem.
Programma Pathfinder būs atvērta visu veidu novatoriem no privātpersonām līdz augstskolām, pētniecības un tehnoloģiskajām organizācijām un uzņēmumiem, jo īpaši jaunuzņēmumiem un MVU, kā arī no individuāliem saņēmējiem līdz daudznozaru konsorcijiem. Lielākiem uzņēmumiem nebūs atļaujas piedalīties viena saņēmēja projektos. Lai nodrošinātu sinerģijas un novērstu dublēšanos, programma Pathfinder tiks īstenota ciešā sadarbībā ar citām “ApvārsnisEiropa” daļām, it īpaši ar Eiropas Pētniecības padomi (EPP), Marijas Sklodovskas-Kirī vārdā nosauktajām darbībām, kā arī ar Eiropas Inovācijas un tehnoloģijas institūta (EIT) darbībām. Tā tiks īstenota arī ciešā sadarbībā ar dalībvalstu programmām un pasākumiem.
Grozījums Nr. 230
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 1.1.2. punkts – 2. daļa
Pēc tam Accelerator nodrošinās finansiālu atbalstu novatoriem un uzņēmumiem, kas vēl nav rentabli vai pievilcīgi ieguldītājiem, bet kam ir mērķis ES un starptautiskos tirgos attīstīt un ieviest savus revolucionāros jauninājumus un strauji paplašināties. Šim mērķim programma Accelerator izmantos pieredzi, kas gūta no “Apvāršņa 2020” 2. un 3. posma MVU instrumenta un “Apvāršņa 2020” InnovFin, īpaši – pievienojot nefinansētos komponentus un spēju atbalstīt lielākus un ilgākus ieguldījumus.
Pēc tam Accelerator nodrošinās finansiālu atbalstu novatoriem un uzņēmumiem, kas vēl nav rentabli vai pievilcīgi ieguldītājiem, bet kam ir mērķis ES un starptautiskos tirgos attīstīt un ieviest savus revolucionāros jauninājumus un strauji paplašināties. Šim mērķim programma Accelerator izmantos pieredzi, kas gūta no “Apvārsnis 2020” 2. un 3. posma MVU instrumenta un “Apvārsnis 2020” InnovFin, īpaši – pievienojot nefinansētos komponentus un spēju atbalstīt lielākas un ilgākas investīcijas. Tiks nodrošināta sadarbība ar EIT un tā ZIK, kā arī sinerģija ar to paātrināšanas darbībām.
Grozījums Nr. 231
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 1.1.2. punkts – 3. daļa – 2. ievilkums
–  atbalsta kapitāla ieguldījumiem27 vai citiem atmaksāšanas veidiem tā, lai sasaistītu novatoriskās darbības ar efektīvu to ieviešanu tirgū, arī uzņēmumu paplašināšanos tādā veidā, kas neizslēdz privātas investīcijas vai neizkropļo konkurenci iekšējā tirgū. Vajadzības gadījumā tas piešķirs novatoram piekļuvi aizņēmuma finansējumam (piemēram, kredītiem), ko izsniedz InvestEU programma.
–  atbalsta kapitāla ieguldījumiem27 vai citiem atmaksāšanas veidiem tā, lai sasaistītu novatoriskās darbības ar efektīvu to ieviešanu tirgū, arī uzņēmumu paplašināšanos tādā veidā, kas neizslēdz privātas investīcijas vai neizkropļo konkurenci iekšējā tirgū. Vajadzības gadījumā tas piešķirs novatoram piekļuvi aizņēmuma finansējumam (piemēram, kredītiem vai garantijām), ko izsniedz programma InvestEU.
__________________
__________________
27 Apmērs parasti nepārsniedz 25 % no balsstiesībām. Izņēmuma gadījumos ES var nodrošināt bloķējošu mazākumu, lai aizsargātu Eiropas intereses būtiskajās jomās, piemēram, kiberdrošības jomā.
27 Apmērs parasti nepārsniedz 25 % no balsstiesībām. Izņēmuma gadījumos ES var nodrošināt bloķējošu mazākumu, lai aizsargātu Eiropas intereses būtiskajās jomās, piemēram, kiberdrošības jomā.
Grozījums Nr. 232
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 1.1.2. punkts – 4. daļa
Atbalsts tiks piešķirts vienotā procesā ar individuālu lēmumu, kas paredz atbalstītajam novatoram individuālu vispārēju apņemšanos nodrošināt finanšu resursus, aptverot dažādus jauninājumu posmus, līdz tirgus izvēršanai un masveida komercializācijai. Piešķirtā atbalsta pilnā īstenošanā būs jāievēro starpposmu mērķi un pārskatāmība. Finansējuma apvienojums un apjoms tiks pielāgots uzņēmuma vajadzībām, lielumam un pakāpei, tehnoloģiju/inovācijas būtībai un inovācijas cikla ilgumam. Tas aptvers finansēšanas vajadzības, līdz tiks aizstāts ar alternatīviem investīciju avotiem.
Atbalsts tiks piešķirts vienotā procesā ar individuālu lēmumu, kas paredz atbalstītajam novatoram individuālu vispārēju apņemšanos nodrošināt finanšu resursus, aptverot dažādus jauninājumu posmus, līdz tirgus izvēršanai un masveida komercializācijai. Piešķirtā atbalsta pilnā īstenošanā būs jāievēro starpposmu mērķi un pārskatāmība. Finansējuma apvienojums un apjoms tiks pielāgots saņēmēja vajadzībām, lielumam un attīstības posmam, tehnoloģiju/inovācijas būtībai un inovācijas cikla ilgumam. Tas aptvers finansēšanas vajadzības, līdz tiks aizstāts ar alternatīviem investīciju avotiem.
Grozījums Nr. 233
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 1.1.2. punkts – 5. daļa
Jauninājumiem ar augstu tehnoloģisko risku (piemēram, “dziļajām tehnoloģijām”) atbalsts vienmēr ietvers dotāciju komponentu, kas segs novatoriskās darbības. Gadījumos, kad tiek samazināti dažādie riski (tehnoloģiskie, tirdziskie, regulatīvie u. c.), paredzams, ka kompensējamā avansa komponenta relatīvā nozīme palielināsies.
Inovācijām ar augstu tehnoloģisko risku (piemēram, “dziļajām tehnoloģijām”) atbalsts vienmēr ietvers dotāciju komponentu, kas segs novatoriskās darbības, ko var veikt sadarbībā ar sabiedriskām pētniecības organizācijām kā partneriem vai izmantojot apakšuzņēmuma līgumu. Gadījumos, kad tiek samazināti dažādie riski (tehnoloģiskie, tirgus, regulatīvie u. c.), paredzams, ka kompensējamā avansa komponenta relatīvā nozīme palielināsies.
Grozījums Nr. 234
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 1.1.2. punkts – 7. daļa
Programma Accelerator galvenokārt darbosies caur pastāvīgi atvērtu un augšupvērstu uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus, vēršoties pie individuāliem uzņēmējiem (galvenokārt jaunuzņēmumiem un MVU), pievēršot īpašu uzmanību jauniešiem un novatorēm sievietēm. Atklātais un augšupējais uzaicinājums tiks papildināts ar mērķētu atbalstu topošām kardinālām un revolucionārām tehnoloģijām, kam iespējama stratēģiska nozīmi. Priekšlikumus var iesniegt arī investori, ieskaitot valstu inovācijas aģentūras, taču finansiālais atbalsts tiks piešķirts uzņēmumam.
Programma Accelerator galvenokārt darbosies caur pastāvīgi atvērtiem, konkurētspējīgiem un augšupējiem uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus ar noteiktiem iesniegšanas datumiem, vēršoties pie individuāliem uzņēmējiem (galvenokārt jaunuzņēmumiem un MVU), pievēršot īpašu uzmanību jauniešiem un novatorēm sievietēm. Atklātais un augšupējais uzaicinājums tiks papildināts ar mērķētu atbalstu topošām kardinālām un revolucionārām inovācijām un tehnoloģijām, kam iespējama stratēģiska nozīme. Priekšlikumus var iesniegt arī investori, ieskaitot valstu inovācijas aģentūras, taču finansiālais atbalsts tiks piešķirts uzņēmumam.
Grozījums Nr. 235
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 1.1.2. punkts – 8. daļa
Programma Accelerator nodrošinās ātru attīstību jauninājumiem, kas radušies no Pathfinder atbalstītajiem projektiem, no Pathfinder, no līdzīgām dalībvalstu progresīvas pētniecības programmām un citiem ES pamatprogrammu pīlāriem28, lai atbalstītu tās līdz tirgus sasniegšanas brīdim. Citos “Eiropas apvāršņa” un arī iepriekšējo pamatprogrammu pīlāros atbalstīto projektu noteikšana balstīsies uz tādu noderīgu metodiku kā “Inovācijas radars”.
Programma Accelerator nodrošinās ātru attīstību inovācijām, kas radušās no Pathfinder atbalstītajiem projektiem, no līdzīgām dalībvalstu progresīvas pētniecības programmām, EIT ZIK un citiem ES pamatprogrammas28 pīlāriem, lai atbalstītu tās līdz tirgus sasniegšanas brīdim. Citos “Apvārsnis Eiropa” un arī iepriekšējo pamatprogrammu pīlāros atbalstīto projektu noteikšana balstīsies uz tādu noderīgu metodiku kā “Inovācijas radars”.
__________________
__________________
28 Tāpat kā EPP koncepciju pierādīšana, no pīlārā “Globālās problēmas un rūpniecības konkurētspēja” atbalstītajiem projektiem tie jaunuzņēmumi, kas radušies no Eiropas inovācijas un tehnoloģijas institūta (EIT) ZIK, ... Iekļaujot “Apvāršņa 2020” darbības, īpaši projektiem, kas atlasīti saskaņā ar “Apvāršņa 2020” MVU 2. posmu un ar to saistīto Izcilības zīmogu, ko finansē dalībvalstis, (pastāvošās un topošās) Eiropas partnerības.
28 Tāpat kā EPP koncepciju pierādīšana, no pīlārā “Globālās problēmas un Eiropas rūpniecības konkurētspēja” atbalstītajiem projektiem tie jaunuzņēmumi, kas radušies no Eiropas inovācijas un tehnoloģijas institūta (EIT) ZIK, ... Iekļaujot “Apvāršņa 2020” darbības, īpaši projektiem, kas atlasīti saskaņā ar “Apvāršņa 2020” MVU 2. posmu un ar to saistīto Izcilības zīmogu, ko finansē dalībvalstis, (pastāvošās un topošās) Eiropas partnerības.
Grozījums Nr. 236
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 1.1.3. punkts – 1. daļa – 1. ievilkums
–  EIP uzņēmējdarbības paātrināšanas pakalpojumus programmu Pathfinder un Accelerator darbību un rīcības atbalstam. Mērķis būs investoru, partneru un pircēju no publiskā sektora starpā savienot finansēto novatoru EIP kopienu, iekļaujot arī finansēto Izcilības zīmogu. Tie sniegs virkni apmācības un darbaudzināšanas pakalpojumu saistībā ar EIP darbībām. Tie nodrošinās novatoriem piekļuvi potenciālo partneru (arī rūpniecisko) starptautiskajiem tīkliem, lai papildinātu vērtību ķēdi vai attīstītu tirgus iespējas, kā arī lai atrastu investorus un citus privāto vai korporatīvo finanšu avotus. Pasākumu vidū būs notikumi dzīvē (piemēram, mākleru vai pārdošanas pasākumi), kā arī atbilstīgu platformu izstrāde vai esošo izmantošana ciešā saistībā ar finansiālajiem starpniekiem, kurus atbalsta fonds InvestEU un EIB grupa. Šie pasākumi arī mudinās novatoru savstarpējo zināšanu apmaiņu kā mācību avotu jauninājumu ekosistēmā, īpaši – izmantojot EIP Augstākās konsultatīvās padomes locekļu un EIP stipendiātu pakalpojumus.
–  EIP uzņēmējdarbības paātrināšanas pakalpojumus programmu Pathfinder un Accelerator darbību un rīcības atbalstam. Mērķis būs EIP finansēto novatoru kopienu, tostarp finansēto izcilības zīmogu, savienot ar investoriem, partneriem un publiskā un privātā sektora pircējiem. Tie sniegs virkni apmācības un darbaudzināšanas pakalpojumu saistībā ar EIP darbībām. Tie nodrošinās novatoriem piekļuvi potenciālo partneru (arī rūpniecisko) starptautiskajiem tīkliem, lai papildinātu vērtību ķēdi vai attīstītu tirgus iespējas, kā arī lai atrastu investorus un citus privāto vai korporatīvo finanšu avotus. Pasākumu vidū būs notikumi dzīvē (piemēram, mākleru vai pārdošanas pasākumi), kā arī atbilstīgu platformu izstrāde vai esošo izmantošana ciešā saistībā ar finansiālajiem starpniekiem, kurus atbalsta InvestEU un EIB grupa. Šie pasākumi arī mudinās novatoru savstarpējo zināšanu apmaiņu kā mācību avotu jauninājumu ekosistēmā, īpaši – izmantojot EIP Augstākās konsultatīvās padomes locekļu un EIP stipendiātu pakalpojumus. Minētās papildu EIP darbības, kas ir orientētas uz kardinālām/augsta riska inovācijām, papildinās uz uzņēmējiem, novatoriem un jaunuzņēmumiem orientēto līdzīgo EIT darbību portfeli. EIP tiek iedrošināta atbalsta sniegšanā inovatoriem izmantot ZIK zināšanas un pieredzi.
Grozījums Nr. 237
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.1. apakšpunkts – 1.1.3. punkts – 1. daļa – 3. ievilkums
–  EIP uzdevumi, t. i., stimulējošās prēmijas, ir paredzētas, lai palīdzētu izstrādāt jaunus risinājumus globālām problēmām, iesaistītu jaunus dalībniekus un veidotu jaunas kopienas. EIP atzinības balvas ietvers balvas Eiropas Inovācijas galvaspilsētai (iCapital), Sociālo jauninājumu veicināšanas balvas un Sieviešu novatoru balvas29. Balvu izveide sasaistīs EIP ar citām pamatprogrammas daļām, ieskaitot uzdevumu finansēšanas un citas finansēšanas struktūras. Tiks izskatītas arī sadarbības iespējas ar organizācijām (piemēram, uzņēmumiem, augstskolām, pētniecības organizācijām, uzņēmējdarbības paātrinātājiem, labdarības organizācijām un fondiem).
–  EIP uzdevumi, t. i., stimulējošās prēmijas, ir paredzētas, lai palīdzētu izstrādāt jaunas revolucionāras inovācijas, iesaistītu jaunus dalībniekus, veidotu jaunas pētniecības un inovācijas kopienas un tīklus, kā arī padarītu pamanāmākus sasniegumus, kas ir panākti ar ES finansējumu. EIP atzinības balvas ietvers balvu Eiropas Inovācijas galvaspilsētai (iCapital), ES Uzdevumu balvu, Sociālo inovāciju veicināšanas balvu un Sieviešu novatoru balvu. 29 Lai nodrošinātu papildināmību un novērstu dublēšanos, šo balvu izveide un ieviešana būs sasaistīta ar citām programmas daļām, tostarp uzdevumiem un EIT. Tiks izskatītas arī sadarbības iespējas ar organizācijām (piemēram, uzņēmumiem, augstskolām, pētniecības organizācijām, uzņēmējdarbības paātrinātājiem, labdarības organizācijām un fondiem).
__________________
__________________
29 Eiropas Inovācijas padomes (EIP) balvu piešķīrēji pārņems “Apvāršņa 2020” ietvaros piešķirto balvu pārvaldību, un paredz jaunu stimulējošu balvu, kā arī atzinības balvu izstrādi un īstenošanu.
29 Eiropas Inovācijas padomes (EIP) balvu piešķīrēji pārņems “Apvārsnis 2020” ietvaros piešķirto balvu pārvaldību, un paredz jaunu stimulējošu balvu, kā arī atzinības balvu izstrādi un īstenošanu.
Grozījums Nr. 238
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.2. apakšpunkts – 1.2.1. punkts – 1. daļa
EIP Augstākā konsultatīvā padome (EIP Valde) palīdzēs Komisijai īstenot EIP. Papildus konsultēšanai EIP darba programmu jautājumos, EIP Valde aktīvi konsultēs par darbību pārvaldību un vēlāko uzraudzību. Tai būs arī izziņošanas funkcija, tās dalībniekiem pildot sūtņu pienākumus, tādējādi veicinot inovācijas attīstību ES. Sakaru kanāli ietvers galveno inovācijas sarīkojumu apmeklēšanu, sociālos medijus, EIP novatoru kopienas izveidi, iesaistīšanos galvenajos plašsaziņas līdzekļos, koncentrējoties uz inovāciju, kopīgiem pasākumiem ar inkubatoru un akselerācijas mezglu iesaistīšanu.
EIP Augstākā konsultatīvā padome (EIP padome) palīdzēs Komisijai īstenot EIP. Saskaņā ar šā lēmuma 9. pantu šo padomi veidos pārstāvji, tostarp akadēmiskie eksperti inovācijas politikas jomā, no pētniecības un tehnoloģiju organizācijām un uzņēmēju un riska kapitāla pārvaldītāju vidus, kā arī citām struktūrām.
EIP īstenošanas nolūkā Komisija ar EIP padomes atbalstu nodrošinās:
–  attiecīgo mērķgrupu un to atšķirīgo vajadzību skaidru nodalīšanu;
–  sīku informāciju par to, kā tā īstenos jauktu atbalstu (dotācijas, kapitālu, aizdevumus un garantijas);
–  stabilu mehānismu sistemātiskai instrumentu novērtēšanai reāllaikā, lai nodrošinātu ātru politikas apguves procesu un inovācijas modeļu izstrādi, tostarp rādītāju atlasi un ieviešanu;
–  EIP un EIT sadarbību, lai nodrošinātu papildināmību un nepieļautu dublēšanos;
–  programmas pārvaldītāju lomas un pienākumu sīkāku definēšanu;
–  to instrumentu aprakstu, ar kuriem piesaistīt riska kapitāla investorus ļoti riskantu projektu gadījumā;
–  inovācijas mērķu definēšanu attiecībā uz produktiem, procesiem, tirgvedību un pakalpojumiem;
–  saņēmēju virzītājspēka noteikšanu.
Padome arī konsultēs par EIP darba programmām, darbību pārvaldību un vēlāko uzraudzību. Tai būs arī izziņošanas funkcija, tās dalībniekiem pildot sūtņu pienākumus, tādējādi veicinot inovācijas attīstību ES. Sakaru kanāli ietvers galveno inovācijas sarīkojumu apmeklēšanu, sociālos medijus, EIP novatoru kopienas izveidi, iesaistīšanos galvenajos plašsaziņas līdzekļos, koncentrējoties uz inovāciju, kopīgiem pasākumiem ar inkubatoru un akselerācijas mezglu iesaistīšanu. EIT valde un EIP padome cieši sadarbosies, lai Savienībā izmantotu sinerģijas un palielinātu pievienoto vērtību novatoriem un uzņēmējiem.
Grozījums Nr. 239
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.2. apakšpunkts – 1.2.1. punkts – 2. daļa
EIP Valde sniegs ieteikumus Komisijai par jauninājumu tendencēm vai iniciatīvām, kas nepieciešamas, lai uzlabotu un veicinātu ES inovācijas ekosistēmu, arī par iespējamiem regulatīviem šķēršļiem. Valdei ziņojumu veidā būtu jānosaka arī topošas inovācijas jomas, kas jāņem vērā darbībās un uzdevumos, kas saistītas ar Globālo problēmu un rūpniecības konkurētspējas pīlāru. Tādējādi EIP valdes pienākums būs veicināt pamatprogrammas “Eiropas apvārsnis” vispārējo saskanību.
EIP padome pēc apspriešanās ar EIT valdi, sniegs ieteikumus Komisijai par inovāciju tendencēm vai iniciatīvām, kas nepieciešamas, lai uzlabotu un veicinātu ES inovācijas ekosistēmu, arī par iespējamiem tehniskiem un regulatīviem šķēršļiem. Padomei ziņojumu veidā būtu jānosaka arī topošas inovācijas jomas, kas jāņem vērā darbībās un uzdevumos, kas saistītas ar Globālo problēmu un Eiropas rūpniecības konkurētspējas pīlāru. Tādējādi EIP padomes pienākums būs veicināt pamatprogrammas “Apvārsnis Eiropa” vispārējo saskanību.
Grozījums Nr. 240
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 1. punkts – 1.2. apakšpunkts – 1.2.2. punkts – 5. daļa
Jo īpaši programmu vadītāji pārraudzīs programmas Pathfinder priekšlikumu iesniegšanas mehānisma īstenošanu un piedāvās novērtējumu attiecībā uz konsekventu stratēģisku projektu portfeli, kas varētu būtiski veicināt potenciālus sociālus vai ekonomiskus tirgus veidojošu jauninājumu rašanos.
Jo īpaši programmu vadītāji pārraudzīs programmas Pathfinder uzaicinājumu īstenošanu un piedāvās novērtējumu, kas pamatosies uz šajā regulā noteiktiem skaidriem un pārredzamiem kritērijiem un būs saskaņā ar tādu stratēģisko projektu portfeli, kuri varētu būtiski veicināt potenciālas radikāli jaunas nākotnes tehnoloģijas vai tirgu radošas inovācijas zinātnes, sabiedrības vai ekonomikas jomā.
Grozījums Nr. 241
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 2. punkts – 2.1. apakšpunkts – 1. punkts
Lai pilnībā izmantotu inovācijas potenciālu, iesaistot pētniekus, uzņēmējus, rūpniecību un sabiedrību kopumā, ES jāuzlabo vide, kurā jauninājumi var viegli attīstīties visos līmeņos. Tas prasīs efektīvas inovācijas ekosistēmas attīstību ES mērogā un atbalsta sniegšanu sadarbības, tīklu veidošanas un ideju veicināšanai, kā arī finansējuma un prasmju apmaiņai starp valstu un vietējām inovācijas ekosistēmām.
Lai pilnībā izmantotu inovācijas potenciālu, iesaistot pētniekus, uzņēmējus, rūpniecību un sabiedrību kopumā, ES jāuzlabo vide, kurā inovācijas var viegli attīstīties visos līmeņos. Tas prasīs efektīvas inovācijas ekosistēmas attīstību ES mērogā un atbalsta sniegšanu sadarbības, tīklu veidošanas un ideju veicināšanai, atvērtu inovācijas procesu izstrādei, kā arī finansējuma un prasmju apmaiņai starp valstu un vietējām inovācijas ekosistēmām.
Grozījums Nr. 242
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 2. punkts – 2.1. apakšpunkts – 2. punkts
Papildus inovācijai privātajos uzņēmumos ES jācenšas arī attīstīt ekosistēmas, kas atbalsta sociālo inovāciju un inovāciju valsts sektorā. Tik tiešām, valsts pārvaldei jāievieš jauninājumi un pašai jāatjaunojas, lai spētu atbalstīt pārmaiņas regulējumā un pārvaldībā, kas nepieciešamas, lai atbalstītu plaša mēroga jaunu tehnoloģiju ieviešanu, kā arī pieaugošo sabiedrības pieprasījumu pēc iedarbīgākiem un efektīvākiem pakalpojumiem. Sociālās novācijas ir kritisks faktors vispārības labklājības uzlabošanā.
Papildus inovācijai privātajos uzņēmumos ES jācenšas arī attīstīt ekosistēmas, kas atbalsta sociālo inovāciju, kā arī sekmēt zināšanu pārnesi un publiskā sektora inovāciju. Valsts pārvaldei ir jāievieš inovācijas un pašai jāatjaunojas, lai spētu atbalstīt pārmaiņas regulējumā un pārvaldībā, kas nepieciešamas, lai atbalstītu plaša mēroga inovāciju, tostarp jaunu tehnoloģiju, ieviešanu, kā arī pieaugošo sabiedrības pieprasījumu pēc iedarbīgākiem un efektīvākiem pakalpojumiem. Sociālās inovācijas ir ļoti svarīgas, lai varētu uzlabot mūsu sabiedrības labklājību. EIT ZIK kā Eiropas lielākajam inovācijas tīklam būs svarīga loma šo ekosistēmu izstrādē un šīs prioritātes īstenošanā. Tās rada apstākļus vēlamajai starpreģionu sadarbībai, sasaistot inovācijas ekosistēmas visā Eiropā.
Grozījums Nr. 243
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 2. punkts – 2.2. apakšpunkts – 1. punkts – virsraksts
Kā pirmo soli Komisija organizēs dalībvalstu un asociēto valstu iestāžu EIP forumu, kas atbildēs par valsts inovācijas politiku un programmām, ar mērķi veicināt koordināciju un dialogu saistībā ar ES inovācijas ekosistēmas attīstību. Šajā EIP Forumā Komisija:
Kā pirmo soli Komisija organizēs Inovācijas forumu, kurā pulcēs par valsts inovācijas politiku un programmām atbildīgo dalībvalstu un asociēto valstu iestādes un struktūras, lai veicinātu koordināciju un dialogu saistībā ar ES inovācijas ekosistēmas izveidi. Ieinteresētās personas un ES struktūras, tostarp EIT, EIP padome un Komisija, Inovācijas forumā:
Grozījums Nr. 244
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 2. punkts – 2.2. apakšpunkts – 1. punkts – 3. ievilkums
–  uzlabos koordināciju starp valstu inovācijas programmām un EIP, lai veicinātu operatīvo sinerģiju un izvairītos no pārklāšanās, daloties datos par programmām un to īstenošanu, resursiem un speciālajām zināšanām, tehnoloģisko un inovācijas tendenču analīzi un uzraudzību, kā arī savstarpēji savienojot attiecīgo novatoru kopienas;
–  uzlabos koordināciju starp valstu inovācijas programmām, EIT un EIP, lai veicinātu operatīvo sinerģiju un izvairītos no pārklāšanās, daloties datos par programmām un to īstenošanu, resursiem un speciālajām zināšanām, tehnoloģisko un inovācijas tendenču analīzi un uzraudzību, kā arī savstarpēji savienojot attiecīgo novatoru kopienas;
Grozījums Nr. 245
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 2. punkts – 2.2. apakšpunkts – 2. punkts
Tiks īstenoti pasākumi, kas nodrošinās efektīvu komplementaritāti starp EIP darbības veidiem un to īpašo uzsvaru uz novatoriskiem panākumiem ar dalībvalstu un asociēto valstu īstenotajiem pasākumiem, kā arī privātām iniciatīvām, lai atbalstītu visus inovācijas veidus, sazinātos ar novatoriem visā ES un nodrošinātu viņiem pastiprinātu un pietiekamu atbalstu.
Tiks īstenoti pasākumi, kas nodrošinās efektīvu papildināmību un sadarbību starp EIT un EIP darbības veidiem un to īpašo uzsvaru uz inovāciju ar dalībvalstu un asociēto valstu īstenotajiem pasākumiem, kā arī privātām iniciatīvām, lai atbalstītu visus inovācijas veidus, sazinātos ar novatoriem visā ES un nodrošinātu viņiem pastiprinātu un pietiekamu atbalstu.
Grozījums Nr. 246
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 2. punkts – 2.2. apakšpunkts – 3. punkts – virsraksts
Šajā nolūkā ES:
Šajā nolūkā iesaistītās ES struktūras:
Grozījums Nr. 247
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 2. punkts – 2.2. apakšpunkts – 3. punkts – 1. ievilkums
–  veicinās un līdzfinansēs kopīgas inovācijas programmas, ko pārvalda iestādes, kas atbild par valsts, reģiona vai pašvaldības inovācijas politiku un programmām, ar kurām var būt saistītas privātās organizācijas, kas atbalsta jauninājumus un novatorus. Šādas uz pieprasījumu balstītas kopīgas programmas cita starpā var izmantot agrīno posmu un priekšizpētes mērķu sasniegšanā, kā arī akadēmisko aprindu un uzņēmumu sadarbības veicināšanā un atbalsta sniegšanā augsto tehnoloģiju MVU kolektīvajiem pētījumiem, tehnoloģiju un zināšanu tālāknodošanai, MVU internacionalizācijai, tirgus analīzei un attīstībai, mazo tehnoloģiju MVU digitalizēšanai, finanšu instrumentiem, kas paredzēti tirgum tuvinātas inovācijas pasākumiem, tirgus izvēršanai vai sociālajai inovācijai. Tās var ietvert arī kopīgas publisko iepirkumu iniciatīvas, kas ļauj komercializēt inovējumus publiskajā sektorā, jo īpaši, lai atbalstītu jaunas politikas izstrādi. Tam var būt īpaši izteikts efekts, sabiedrisko pakalpojumu jomas jauninājumu stimulēšanā un tirgus iespēju piedāvāšanā Eiropas novatoriem.
–  veicinās un līdzfinansēs kopīgas inovācijas programmas, ko pārvalda iestādes, kas atbild par valsts, reģiona vai pašvaldības inovācijas politiku un programmām, ar kurām būtu jāsaista privātās organizācijas, kas atbalsta inovācijas un novatorus. Šādas uz piedāvājumu un pieprasījumu balstītas kopīgas programmas cita starpā var izmantot agrīno posmu un priekšizpētes mērķu sasniegšanā, kā arī akadēmisko aprindu, pētniecības organizāciju un uzņēmumu sadarbības veicināšanā un atbalsta sniegšanā augsto tehnoloģiju MVU kolektīvajiem pētījumiem, tehnoloģiju un zināšanu tālāknodošanai, MVU internacionalizācijai, tirgus analīzei un attīstībai, mazo tehnoloģiju MVU digitalizēšanai, finanšu instrumentiem, kas paredzēti tirgum tuvinātas inovācijas pasākumiem, tirgus izvēršanai vai sociālajai inovācijai. Tās var ietvert arī kopīgas publisko iepirkumu iniciatīvas, kas ļauj komercializēt inovācijas publiskajā sektorā, jo īpaši, lai atbalstītu jaunas politikas izstrādi. Tam var būt īpaši izteikts efekts, sabiedrisko pakalpojumu jomas inovācijas stimulēšanā un tirgus iespēju piedāvāšanā Eiropas novatoriem. Ja šīs programmas tiek pārvaldītas vietējā līmenī, tām būtu jānodrošina transnacionālas partnerības un tām vajadzētu būt saskaņotām ar viedās specializācijas stratēģijām, kā arī tām būtu jāatbalsta sinerģijas ar ERAF iesaistītajos reģionos.
Grozījums Nr. 248
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 2. punkts – 2.2. apakšpunkts – 3. punkts – 2. ievilkums
–  atbalstīs arī kopīgas darbaudzināšanas, apmācības un tehniskās palīdzības programmas, kā arī citus pakalpojumus, kas tiek sniegti novatoru tuvumā, izmantojot tādus tīklus kā Eiropas Biznesa atbalsta tīkls, kopas, Eiropas mēroga platformas, piemēram, Startup Europe, vietējās inovācijas dalībniekus, kā arī valstu un privātos inkubatorus un jaunrades centrus, kas turklāt varētu būt savstarpēji saistīti, lai veicinātu inovācijas partneru līdzdalību. Atbalstu var arī piešķirt, lai veicinātu vispārīgo novatorisko prasmju apguvi, arī profesionālo mācību iestāžu tīkliem un ciešā saistībā ar Eiropas Inovācijas un tehnoloģijas institūtu;
–  atbalstīs arī kopīgas darbaudzināšanas, apmācības un tehniskās palīdzības programmas, kā arī citus pakalpojumus, kas tiek sniegti novatoru tuvumā, izmantojot tādus tīklus kā Eiropas Biznesa atbalsta tīkls, kopas, Eiropas mēroga platformas, piemēram, Startup Europe, vietējās inovācijas dalībniekus, kā arī valstu un privātos inkubatorus un jaunrades centrus, kas turklāt varētu būt savstarpēji saistīti, lai veicinātu inovācijas partneru līdzdalību. Atbalsts būtu arī jāpiešķir, lai veicinātu vispārīgo novatorisko prasmju apguvi, arī profesionālo mācību iestāžu tīkliem un ciešā sadarbībā ar EIT;
Grozījums Nr. 249
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.1. apakšpunkts – 1. punkts
Kā skaidri noteikts augsta līmeņa grupas ziņojumā par ES pētniecības un inovācijas ietekmes vairošanu (Lamī augsta līmeņa grupa), turpmākās virzības pamatā ir mērķis “izglītot cilvēkus nākotnei, kā arī ieguldīt cilvēkos, kas radīs pārmaiņas”. Eiropas augstskolas it īpaši tiek aicinātas veicināt uzņēmējdarbību, iznīcināt disciplinārās robežas un institucionalizēt spēcīgas, nedisciplināras akadēmiskās un rūpniecības nozares sadarbības iespējas. Saskaņā ar neseniem pētījumiem piekļuve talantīgiem cilvēkiem ir vissvarīgākais faktors, kas ietekmē vietas izvēli Eiropas jaunuzņēmumu dibinātāju vidū. Uzņēmējdarbības izglītībai un apmācības iespējām ir izšķiroša loma nākotnes novatoru audzināšanā un pašreizējo novatoru spēju izkopšanā, lai attīstītu savu uzņēmējdarbību un gūtu lielākus panākumus. Pieeja uzņēmējdarbības nozares talantiem, kā arī piekļuve profesionāliem pakalpojumiem, kapitālam un tirgiem ES līmenī, kā arī galveno inovācijas dalībnieku apvienošana kopīgā mērķa sasniegšanai ir galvenās sastāvdaļas inovācijas ekosistēmas atbalstīšanai. Ir nepieciešams saskaņot centienus visā ES, lai radītu spēju pastāvēt savstarpēji saistītām ES mēroga uzņēmējdarbības kopām un ekosistēmām.
Kā skaidri noteikts augsta līmeņa grupas ziņojumā par ES pētniecības un inovācijas ietekmes vairošanu (Lamī augsta līmeņa grupa), turpmākās virzības pamatā ir mērķis “izglītot cilvēkus nākotnei, kā arī ieguldīt cilvēkos, kas radīs pārmaiņas”. Eiropas augstskolas it īpaši tiek aicinātas veicināt uzņēmējdarbību, iznīcināt disciplinārās robežas un institucionalizēt spēcīgas, nedisciplināras akadēmiskās un rūpniecības nozares sadarbības iespējas. Saskaņā ar neseniem pētījumiem piekļuve talantīgiem cilvēkiem ir vissvarīgākais faktors, kas ietekmē vietas izvēli Eiropas jaunuzņēmumu dibinātāju vidū. Uzņēmējdarbības izglītībai un apmācības iespējām ir izšķiroša loma nākotnes novatoru audzināšanā un pašreizējo novatoru spēju izkopšanā, lai attīstītu savu uzņēmējdarbību un gūtu lielākus panākumus. Pieeja uzņēmējdarbības nozares talantiem, kā arī piekļuve profesionāliem pakalpojumiem, kapitālam un tirgiem ES līmenī, kā arī galveno inovācijas dalībnieku apvienošana kopīgā mērķa sasniegšanai ir galvenās sastāvdaļas inovācijas ekosistēmas atbalstīšanai un veiksmīgu inovācijas modeļu un paraugprakses radīšanai reģionālajā, valsts un Eiropas līmenī. Ir nepieciešams saskaņot centienus visā ES, lai radītu spēju pastāvēt savstarpēji saistītām ES mēroga uzņēmējdarbības kopām un ekosistēmām.
Grozījums Nr. 250
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.1. apakšpunkts – 1.a punkts (jauns)
EIT ir Eiropas lielākā integrētā inovācijas ekosistēma, kurai ir vairāk nekā 1000 izcili partneri no uzņēmējdarbības, pētniecības, izglītības un citām jomām. EIT inovācijas modelis darbojas un joprojām ir īpaši atbilstīgs, novēršot šķēršļus inovācijai dalībvalstu un reģionālā līmenī. Eiropas Inovāciju un tehnoloģiju institūts (EIT) risinās šīs problēmas, veicinot strukturālas pārmaiņas Eiropas inovāciju vidē. Tas tiks darīts, veicinot visaugstākajiem standartiem atbilstošas augstākās izglītības, pētniecības un inovācijas integrāciju, jo īpaši ar tā zināšanu un inovāciju kopienu (ZIK) palīdzību, tādējādi radot jaunu, inovācijai labvēlīgu vidi, kā arī veicinot un atbalstot jaunu uzņēmīgu cilvēku paaudzi un stimulējot inovatīvu blakusprojektu un jaunuzņēmumu izveidi.
Grozījums Nr. 251
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.1. apakšpunkts – 2. punkts – virsraksts
Joprojām jāpūlas attīstīt ekosistēmas, kurās pētnieki, novatori, nozares un valdības spētu viegli sadarboties. Patiesībā inovācijas ekosistēmas joprojām nedarbojas optimāli vairāku iemeslu dēļ, piemēram:
Joprojām jāpūlas attīstīt un veicināt ekosistēmas, kurās pētnieki, novatori, nozares un valdības spētu viegli sadarboties. Inovācijas ekosistēmas joprojām nedarbojas optimāli vairāku iemeslu dēļ, piemēram:
Grozījums Nr. 252
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.1. apakšpunkts – 3. punkts
Lai risinātu nākotnes problēmas, izmantotu jauno tehnoloģiju radītās iespējas un veicinātu ilgtspējīgu ekonomikas izaugsmi, darba vietu radīšanu, konkurētspēju un Eiropas pilsoņu labklājību, jāturpina stiprināt Eiropas inovēšanas spējas: radot jaunas vides, kuras veicina sadarbību un inovāciju; stiprinot akadēmisko aprindu un pētniecības nozares novatoriskās spējas; atbalstot jaunās paaudzes uzņēmējus; stimulējot novatorisku uzņēmumu izveidi un attīstību.
Lai risinātu nākotnes problēmas, izmantotu jauno tehnoloģiju radītās iespējas un veicinātu ilgtspējīgu ekonomikas izaugsmi, darba vietu radīšanu, konkurētspēju un Eiropas pilsoņu labklājību, jāturpina stiprināt Eiropas inovācijas spējas: radot jaunas vides, kuras veicina sadarbību un inovāciju; stiprinot akadēmisko aprindu un pētniecības nozares inovācijas spējas; atbalstot jaunās paaudzes uzņēmējus un pētniekus; stimulējot novatorisku uzņēmumu izveidi un attīstību, kā arī plašākā sabiedrībā veicinot un padarot pamanāmākus ES finansētus pētniecības un inovācijas sasniegumus.
Grozījums Nr. 253
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.1. apakšpunkts – 4.a punkts (jauns)
EIT risinās šīs problēmas saskaņā ar tā stratēģiskajiem mērķiem 2021.–2027. gadam, kuri jānosaka EIT stratēģiskās inovācijas programmas leģislatīvajā priekšlikumā.
Grozījums Nr. 254
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.1. punkts – 1. daļa
EIT būs arvien nozīmīgāka loma ilgtspējīgu inovācijas ekosistēmu stiprināšanā visā Eiropā. Konkrētāk, EIT turpinās savu darbību galvenokārt zināšanu un inovācijas kopienās (ZIK), kas ir Eiropas lielapmēra partnerības, kurās tiek risinātas konkrētas problēmas sabiedrībā. Tas turpinās stiprināt to apkārtējās inovācijas ekosistēmas, sekmējot pētniecības, jauninājumu un izglītības integrāciju. Vēl jo vairāk, EIT palīdzēs pārvarēt pašreizējos trūkumus inovācijas jomā visā Eiropā, paplašinot EIT reģionālās inovācijas shēmu. EIT sadarbosies ar inovācijas ekosistēmām ar lielu inovācijas potenciālu, kas balstīts uz stratēģiju, tematisku saskaņotību un ietekmi, cieši sadarbojoties ar viedās specializācijas stratēģijām un platformām.
EIT būs arvien nozīmīgāka loma ilgtspējīgu inovācijas ekosistēmu stiprināšanā visā Eiropā, nodrošinot risinājumus akūtākajām globālajām problēmām, ar kurām saskaras sabiedrība. Konkrētāk, EIT turpinās savu darbību galvenokārt zināšanu un inovācijas kopienās (ZIK), kas ir Eiropas liela mēroga partnerības, kurās tiek risinātas konkrētas problēmas sabiedrībā. ZIK turpinās stiprināt to apkārtējās inovācijas ekosistēmas, sekmējot pētniecības, inovāciju un izglītības integrāciju. Vēl jo vairāk, EIT palīdzēs pārvarēt pašreizējos trūkumus inovācijas jomā visā Eiropā, paplašinot EIT reģionālās inovācijas shēmu. EIT sadarbosies ar inovācijas ekosistēmām ar lielu inovācijas potenciālu, kas balstīts uz stratēģiju, tematisku saskaņotību un ietekmi, cieši sadarbojoties ar viedās specializācijas stratēģijām un platformām.
Grozījums Nr. 255
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.1. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Izveidot jaunas ZIK ierobežotā tematisko jomu lokā, kā arī stiprināt pašreizējo ZIK efektivitāti;
–  Izveidot jaunas ZIK, kā arī stiprināt pašreizējo ZIK efektivitāti, lai risinātu globālās problēmas;
Grozījums Nr. 256
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.1. punkts – 2. daļa – 2. ievilkums
–  reģionu virzības paātrināšana ceļā uz izcilību valstīs, kurās ir pieticīgi vai mēreni novatori.
–  reģionu virzības paātrināšana ceļā uz izcilību valstīs, kurās ir pieticīgi vai mēreni novatori, cieši sadarbojoties ar attiecīgajiem reģionālajiem fondiem.
Grozījums Nr. 257
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.2. punkts – 1. daļa
EIT darbības izglītības jomā tiks pastiprinātas, lai veicinātu inovāciju un uzņēmējdarbību, nodrošinot labāku izglītību un apmācību. Lielāks uzsvars tiks likts uz cilvēkkapitāla attīstību, kas balstīsies uz esošo EIT ZIK izglītības programmu paplašināšanu, lai turpinātu piedāvāt studentiem un profesionāļiem augstas kvalitātes mācību programmas, kuru pamatā ir jauninājumi un uzņēmējdarbība, īpašā saskaņā ar ES rūpniecības un prasmju stratēģiju. Tas var ietvert pētniekus un novatorus, ko atbalsta citas “Eiropas apvāršņa” daļas, īpaši MSCA. EIT atbalstīs arī Eiropas augstskolu atjaunināšanu un integrāciju inovācijas ekosistēmās, stimulējot un palielinot to uzņēmējdarbības potenciālu un spējas un rosinot viņus veiksmīgāk paredzēt jaunās prasības attiecībā uz prasmēm.
EIT darbības izglītības jomā tiks pastiprinātas, lai veicinātu inovāciju un uzņēmējdarbību, nodrošinot labāku izglītību un apmācību, tostarp arodmācības. Lielāks uzsvars tiks likts uz cilvēkkapitāla attīstību, kas balstīsies uz esošo EIT ZIK izglītības programmu paplašināšanu, lai turpinātu piedāvāt studentiem un profesionāļiem augstas kvalitātes mācību programmas, kuru pamatā ir inovācija un uzņēmējdarbība, īpašā saskaņā ar ES rūpniecības un prasmju stratēģiju. Tas var ietvert pētniekus un novatorus, ko atbalsta citas “Apvārsnis Eiropa” daļas, īpaši MSCA. EIT atbalstīs arī Eiropas augstskolu atjaunošanu un integrāciju inovācijas ekosistēmās, stimulējot un palielinot to uzņēmējdarbības potenciālu un spējas un rosinot viņus veiksmīgāk paredzēt jaunās prasības attiecībā uz prasmēm.
Grozījums Nr. 258
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.2. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Novatorisku mācību programmu, ņemot vērā nozares nākotnes vajadzības, un starpnozaru programmu izstrāde, lai piedāvātu tās studentiem, uzņēmējiem un profesionāļiem visā Eiropā un ārpus tās, un kurās īpašās un nozarei raksturīgās zināšanas tiek apvienotas ar prasmēm, kas vērstas uz uzņēmējdarbību un inovāciju, piemēram, ciparu tehnoloģijas un galveno pamattehnoloģiju augsti tehniskās prasmes;
–  Novatorisku mācību programmu izstrāde, ņemot vērā nozares un sabiedrības nākotnes vajadzības, un starpnozaru programmu izstrāde, lai piedāvātu tās studentiem, uzņēmējiem un profesionāļiem visā Eiropā un ārpus tās, un kurās īpašās un nozarei raksturīgās zināšanas tiek apvienotas ar prasmēm, kas vērstas uz uzņēmējdarbību un inovāciju, piemēram, digitālās tehnoloģijas un svarīgu pamattehnoloģiju augsti tehniskās prasmes;
Grozījums Nr. 259
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.2. punkts – 2. daļa – 3. ievilkums
–  augstākās izglītības nozares inovācijas un uzņēmējdarbības spēju attīstība, piesaistot EIT kopienas pieredzi izglītības, pētniecības un uzņēmējdarbības saiknes nodrošināšanā;
–  augstākās izglītības nozares inovācijas un uzņēmējdarbības spēju izveide un izplatīšana, palielinot un veicinot EIT kopienas pieredzi izglītības, pētniecības un uzņēmējdarbības saiknes nodrošināšanā;
Grozījums Nr. 260
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.2. punkts – 2. daļa – 4.a ievilkums (jauns)
—  EIT apbalvojumi, t. i., EIT vispāratzītā atzinības balva par jaunu risinājumu izstrādi globālām problēmām un godalgas jauniem talantiem un novatoriem.
Grozījums Nr. 261
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.3. punkts – virsraksts
3.2.3.  Jauni risinājumi tirgū
3.2.3.  Jauni risinājumi globālām problēmām
Grozījums Nr. 262
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.3. punkts – 1. daļa
EIT iedrošinās un ļaus uzņēmējiem, novatoriem, pedagogiem, studentiem un citiem jaunievedumu dalībniekiem strādāt kopā starpnozaru komandās, lai ģenerētu idejas un pārveidotu tās gan papildinošās, gan kardināli jaunās novācijās. Pasākumus raksturos atvērta inovācija un pārrobežu pieeja, kurā galvenā uzmanība tiks pievērsta attiecīgajiem zināšanu trīsstūra pasākumiem, kas veicinātu to sekmīgu izmantošanu (piemēram, projektu veicinātāji var uzlabot piekļuvi: īpaši kvalificētiem absolventiem, jaunuzņēmumiem ar novatoriskām idejām, ārvalstu uzņēmumiem ar attiecīgiem komplementāriem aktīviem utt.).
EIT iedrošinās un ļaus uzņēmējiem, novatoriem, dizaineriem, pedagogiem, studentiem un citiem jaunievedumu dalībniekiem strādāt kopā starpnozaru komandās, lai ģenerētu idejas un pārveidotu tās gan papildinošās, gan kardināli jaunās inovācijās. Pasākumus raksturos atvērta inovācija un pārrobežu pieeja, kurā galvenā uzmanība tiks pievērsta attiecīgajiem zināšanu trīsstūra pasākumiem, kas veicinātu to sekmīgu izmantošanu (piemēram, projektu veicinātāji var uzlabot piekļuvi: īpaši kvalificētiem absolventiem, jaunuzņēmumiem ar novatoriskām idejām, ārvalstu uzņēmumiem ar attiecīgiem komplementāriem aktīviem utt.).
Grozījums Nr. 263
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.3. punkts – 2. daļa – 1. ievilkums
–  Atbalsts jaunu produktu un pakalpojumu attīstībai, kuros zināšanu trīsstūra dalībnieki sadarbosies, lai nodrošinātu izstrādes risinājumu gatavību tirgum;
–  Atbalsts pētniecības rezultātu pārvēršanai jaunu produktu, pakalpojumu un tirgu izveidē, kuros zināšanu trīsstūra dalībnieki sadarbosies, lai rastu risinājumus globālām problēmām;
Grozījums Nr. 264
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.4. punkts – 2. daļa – 2. ievilkums
–  EIT pasākumu plānošana un īstenošana, lai maksimāli palielinātu sinerģiju un komplementaritāti ar darbībām, kuras īsteno "Globālo problēmu un rūpniecības konkurētspējas" pīlārā;
–  EIT pasākumu plānošana un īstenošana, lai maksimāli palielinātu sinerģiju un papildināmību ar darbībām, kuras īsteno pīlārā “Izcilā un atvērtā zinātne” un “Globālo problēmu un Eiropas rūpniecības konkurētspēja”, un vajadzības gadījumā šo darbību atbalsts;
Grozījums Nr. 265
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.4. punkts – 2. daļa – 3. ievilkums
–  iesaistīšanās ar ES dalībvalstīm gan valstu, gan reģionālā līmenī, izveidojot strukturētu dialogu un, koordinējot centienus, nodrošināt sinerģiju ar esošajām valstu iniciatīvām, lai noteiktu, nodotu tālāk un izplatītu labo praksi un zināšanas;
–  iesaistīšanās ar ES dalībvalstīm gan valstu, gan reģionālā līmenī, izveidojot strukturētu dialogu un koordinējot centienus, lai nodrošinātu sinerģiju ar esošajām un turpmākajām valstu iniciatīvām un tādējādi noteiktu, nodotu tālāk un izplatītu labo praksi un atziņas;
Grozījums Nr. 266
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.4. punkts – 2. daļa – 3.a ievilkums (jauns)
—  novatoriskas prakses un atziņu apmaiņa un izplatīšana un inovācijas politikas veicināšana Eiropā, vajadzības gadījumā saistībā un ciešā sadarbībā ar citām “Apvārsnis Eiropa” daļām.
Grozījums Nr. 267
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – III pīlārs – 3. punkts – 3.2. apakšpunkts – 3.2.4. punkts – 2. daļa – 4. ievilkums
–  nodrošināt ieguldījumus inovācijas politikas diskusijās un ieguldījumu ES politikas prioritāšu īstenošanā, pastāvīgi sadarbojoties ar visiem attiecīgajiem Eiropas Komisijas dienestiem, citām ES programmām un to ieinteresētajām pusēm, kā arī turpinot izpētīt iespējas iniciatīvu īstenošanas politikā;
–  nodrošināt ieguldījumus inovācijas politikas diskusijās un ieguldījumu ES politikas prioritāšu izstrādē un īstenošanā, pastāvīgi sadarbojoties ar visiem attiecīgajiem Eiropas Komisijas dienestiem, citām ES programmām un to ieinteresētajām personām, kā arī turpinot izpētīt iespējas iniciatīvu īstenošanas politikā;
Grozījums Nr. 268
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – IV pīlārs – 5. daļa
Eiropas Savienībai tagad jāuzlabo savas pētniecības un inovācijas sistēmas kvalitāte un ietekme, kam ir nepieciešama atjaunota Eiropas Pētniecības telpa (EPT)31, kuru pilnīgāk atbalsta ES pētniecības un inovācijas pamatprogramma. Konkrētāk, ir nepieciešams labi integrēts, taču pielāgots ES pasākumu kopums32, apvienojumā ar reformām un uzlabojumiem valstu līmenī (kam var palīdzēt arī Eiropas Reģionālās attīstības fonda atbalstītās Viedās specializācijas stratēģijas), kā arī institucionālas pārmaiņas pētniecības finansēšanā un pētnieciskajās organizācijas, ieskaitot augstskolas. Apvienojot centienus ES līmenī, pastāv iespēja izmantot sinerģiju, kā arī atrast vajadzīgo apjomu, lai valstu politikas reformu atbalsts būtu efektīvāks un iedarbīgāks.
Eiropas Savienībai tagad jāuzlabo savas pētniecības un inovācijas sistēmas kvalitāte un ietekme, kam ir nepieciešama atjaunota Eiropas Pētniecības telpa (EPT)31, kuru pilnīgāk atbalsta ES pētniecības un inovācijas pamatprogramma. Konkrētāk, ir nepieciešams labi integrēts, taču pielāgots ES pasākumu32 kopums apvienojumā ar reformām un uzlabojumiem valstu līmenī (kam, ja tas atbilst spēcīgām valstu pētniecības stratēģijām un finansējumam, var būtiski palīdzēt arī Eiropas Reģionālās attīstības fonda atbalstītās Viedās specializācijas stratēģijas), kā arī institucionālas pārmaiņas pētniecības finansēšanā un pētnieciskajās organizācijas, ieskaitot augstskolas. Apvienojot centienus ES līmenī, pastāv iespēja izmantot sinerģiju, kā arī atrast vajadzīgo apjomu, lai valstu politikas reformu atbalsts būtu efektīvāks un iedarbīgāks.
__________________
__________________
31 Padomes secinājumi par EPT ceļvedi, 2015. gada 19. maijs [Atjaunināt pēc vajadzības].
31 Padomes secinājumi par EPT ceļvedi, 2015. gada 19. maijs [Atjaunināt pēc vajadzības].
32 LESD 181. panta 2. punkts
32 LESD 181. panta 2. punkts
Grozījums Nr. 269
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – IV pīlārs – 1. punkts – virsraksts
1.  IZCILĪBAS TĀLĀKNODOŠANA33
1.  IZCILĪBAS IZPLATĪŠANA UN DALĪBAS PAPLAŠINĀŠANA
__________________
__________________
33 Lai noteiktu tās dalībvalstis un asociētās valstis, kurās jānodibina juridiska persona, lai būtu tiesības iesniegt priekšlikumus koordinatora statusā “izcilības apmaiņā”, tiks izmantots uz pētniecības un inovācijas izcilību balstīts kritērijs. Šis kritērijs liks vērtēt vispārējos ekonomiskos rādītājus (IKP), pētniecības rezultātus un inovācijas rādītāju vienotā kopumā, kas ir pieskaņots valstu lielumam. Valstis, kuras apmierina šo kritēriju, “izcilības apmaiņā” tiek sauktas par “tiesīgajām valstīm". Uz LESD 349. panta pamata arī tiesību subjekti no tālākajiem reģioniem būs pilnā apmērā tiesīgi kā koordinatori “izcilības apmaiņā”.
Grozījums Nr. 270
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – IV pīlārs – 1. punkts – 1. daļa
Atšķirību samazināšana pētniecības un inovācijas jomā, tālāk nododot zināšanas un pieredzi visā ES, palīdzēs valstīm un reģioniem, kas šajās jomās atpaliek, ieskaitot ES tālākos reģionus, kā arī palīdzēs tām sasniegt konkurētspējīgu pozīciju pasaules vērtību ķēdēs. Tāpat var tikt izveidoti pasākumi, lai veicinātu intelektuālo apriti visā EPT un labāku esošo (un iespējami kopīgi pārvaldīto ES programmu) pētniecības infrastruktūru izmantošanu mērķa valstīs, ar pētnieku un novatoru mobilitāti.
Atšķirību samazināšana pētniecības un inovācijas jomā, tālāk nododot zināšanas un pieredzi visā ES un paplašinot līdzdalību programmā, palīdzēs tām valstīm un reģioniem, kas šajās jomās atpaliek pētniecības un inovācijas veiktspējas ziņā, tostarp ES tālākajiem reģioniem un mazāk attīstītajiem reģioniem, sasniegt konkurētspējīgu pozīciju pasaules vērtību ķēdēs un palīdzēs ES pilnībā gūt labumu no visu dalībvalstu pētniecības un inovācijas potenciāla. Tāpat var tikt izveidoti pasākumi, lai veicinātu intelektuālo apriti visā EPT un labāku esošo (un iespējami kopīgi pārvaldīto ES programmu) pētniecības infrastruktūru izmantošanu mērķa valstīs, ar pētnieku un novatoru mobilitāti un virtuālo sadarbību, kā arī lai vajadzības gadījumā uz šo infrastruktūru bāzes izveidotu jaunus pētniecības un inovācijas tīklus un iniciatīvas.
Grozījums Nr. 271
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – IV pīlārs – 1. punkts – 3. daļa
Pamatvirzieni
Pamatvirzieni
–  Sadarbība, lai radītu jaunus izcilības centrus vai uzlabotu jau esošos valstīs, kurām ir tiesības saņemt atbalstu, balstoties uz partnerībām starp vadošajām zinātniskajām iestādēm un partnerorganizācijām;
–  Sadarbība, lai atbalsttiesīgajās valstīs radītu jaunus izcilības centrus vai modernizētu jau esošos, tostarp mazas un vidējas pētniecības infrastruktūras un ERAF finansētus centrus, visos pētniecības posmos nodrošinot vadošo zinātnisko iestāžu un partnerorganizāciju sadarbību; lai varētu pieteikties šajā pamatvirzienā paredzētajam finansējumam, pieteikuma iesniedzējiem ir skaidri jāparāda, ka to projekti ir saistīti ar valsts un/vai reģionālajām pētniecības un inovācijas stratēģijām;
–  Valstu sadraudzība, lai ievērojami stiprinātu valstu, kurām ir tiesības saņemt atbalstu, augstskolas vai pētniecības organizācijas noteiktā jomā, sasaistot tās ar starptautiski vadošajām pētniecības institūcijām no citām dalībvalstīm vai asociētajām valstīm.
–  Mērķsadarbība, lai ievērojami stiprinātu atbalsttiesīgo valstu augstskolas vai pētniecības organizācijas visās pētniecības jomās, sasaistot tās ar starptautiski vadošajām pētniecības institūcijām no citām dalībvalstīm vai asociētajām valstīm. Lai varētu pieteikties finansējumam saskaņā ar šo pamatvirzienu, pieteikuma iesniedzējiem ir skaidri jāparāda, ka to projekti ir saistīti ar valsts un/vai reģionālajām stratēģijām pētniecības un inovācijas jomā.
–  EPT priekšsēdētāju atbalsts augstskolām vai pētniecības organizācijām, augstas kvalitātes cilvēkresursu piesaistīšana un uzturēšana izcila pētnieka un pētījumu vadītāja (EPT priekšsēdētāja) vadībā, lai īstenotu strukturālas izmaiņas un panāktu ilgtspējīgu izcilību.
–  EPT priekšsēdētāju atbalsts augstskolām vai pētniecības organizācijām, augstas kvalitātes cilvēkresursu piesaistīšana un uzturēšana izcila pētnieka un pētījumu vadītāja (EPT priekšsēdētāja) vadībā, lai īstenotu strukturālas izmaiņas un panāktu ilgtspējīgu izcilību.
–  Eiropas sadarbība zinātnes un tehnoloģiju jomā (COST), kurā ietverti vērienīgi nosacījumi attiecībā pret valstu, kurām ir tiesības saņemt atbalstu, iekļaušanu, kā arī citi pasākumi, lai nodrošinātu zinātnisko tīklu izveidi, spēju veidošanu un karjeras attīstības atbalstu pētniekiem no šīm mērķa valstīm. 80 % no kopējā COST budžeta tiks veltīti darbībām, kas pilnībā atbilst šīs palīdzības jomas izvirzītajiem mērķiem.
–  Eiropas sadarbība zinātnes un tehnoloģiju jomā (COST), kurā ietverti vērienīgi nosacījumi attiecībā pret valstu, kurām ir tiesības saņemt atbalstu, iekļaušanu, kā arī citi pasākumi, lai nodrošinātu zinātnisko tīklu izveidi, spēju veidošanu un karjeras attīstības atbalstu pētniekiem no šīm mērķa valstīm. 80 % no kopējā COST budžeta tiks veltīti darbībām, kas pilnībā atbilst šīs palīdzības jomas izvirzītajiem mērķiem.
—  “Izcilības iniciatīvas” ar nolūku atbalstīt jaunas idejas, kuru mērķis ir stiprināt pētniecības un inovācijas sistēmas atbalsttiesīgajās valstīs, tostarp atbalstot apmācību ar mērķi uzlabot pētniecības un inovācijas pārvaldības prasmes, piešķirot “pievilcības veicināšanas” godalgas, stiprinot inovācijas ekosistēmas un izveidojot pētniecības un inovācijas tīklus, tostarp pamatojoties uz ES finansētajām pētniecības infrastruktūrām. Lai varētu pieteikties finansējumam saskaņā ar šo pamatvirzienu, pieteikuma iesniedzējiem ir skaidri jāparāda, ka to projekti ir saistīti ar valsts un/vai reģionālajām stratēģijām pētniecības un inovācijas jomā.
—  Paplašināšanas stipendijas un godalgas, lai piesaistītu izcilus jebkuras valsts pētniekus un ļautu viņiem iegūt un nodot jaunas zināšanas paplašināšanas valstīs. Godalgas jo īpaši tiks piešķirtas projektiem, kas piesaista zinātniekus, kuri vēlas strādāt paplašināšanas valstīs. Šī shēma papildinās citas programmas daļas, jo īpaši Marijas Sklodovskas-Kirī vārdā nosauktās darbības.
Grozījums Nr. 272
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – IV pīlārs – 1. punkts – 5. daļa
Šī palīdzības joma īpaši atbalstīs “Eiropas apvāršņa” izvirzītos mērķus: izplatīt un savienot izcilību visā ES; pastiprināt kvalitatīvu zināšanu radīšanu; palielināt starpnozaru, starpdisciplīnu un pārrobežu sadarbību.
Īstenojot prioritāti “Izcilības vēršana plašumā un līdzdalības paplašināšana”, atbalstīs programmas “Apvārsnis Eiropa” izvirzītos mērķus: izplatīt un savienot izcilību visā Eiropas Savienībā un paplašināt līdzdalību programmā, pastiprināt kvalitatīvu zināšanu radīšanu; palielināt starpnozaru, starpdisciplīnu un pārrobežu sadarbību. Visas darbības veicinās sinerģijas ar citiem valsts un ES fondiem, jo īpaši ERAF, kohēzijas politiku un ESF+ saskaņā ar reģionālajām pētniecības un inovācijas viedās specializācijas stratēģijām un darbības programmām.
Grozījums Nr. 273
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – IV pīlārs – 2. punkts – 2. daļa – 5. ievilkums
–  Pētniekiem tiek nodrošināta pievilcīga karjeras vide, prasmes un kompetence, kas nepieciešamas mūsdienu zināšanu ekonomikā36. Savienojot EPT un Eiropas augstākās izglītības telpu, atbalstot augstskolu un citu pētniecības un inovācijas organizāciju modernizāciju, izmantojot atzinības un atlīdzības mehānismus, lai stimulētu darbības valsts līmenī, kā arī iniciatīvas, kas veicina atvērtās zinātnes prakses pieņemšanu, uzņēmējdarbību (kā arī tās saistību ar inovācijas ekosistēmām), transdisciplinaritāti, pilsoņu iesaisti, starptautisko un starpnozaru mobilitāti, dzimumu līdztiesības plānus un visaptverošas pieejas institucionālām pārmaiņām. Šajā kontekstā un arī papildinot programmas Erasmus atbalstu Eiropas augstskolu iniciatīvām, īpaši tās pētniecības dimensijā, un veidojot daļu no jaunu kopēju un integrētu ilgtermiņa un ilgtspējīgu stratēģiju izstrādes izglītībai, pētniecībai un inovācijai, kuru pamatā būtu starpdisciplīnu un starpnozaru pieejas, lai zināšanu trīsstūris kļūtu par realitāti, stimulējot ekonomikas izaugsmi.
–  Pētniekiem tiek nodrošināta pievilcīga karjeras vide, prasmes un kompetence, kas nepieciešamas mūsdienu zināšanu ekonomikā36. Savienojot EPT un Eiropas augstākās izglītības telpu, atbalstot augstskolu un citu pētniecības un inovācijas organizāciju modernizāciju, izmantojot atzinības un atlīdzības mehānismus, lai stimulētu darbības valsts līmenī, kā arī iniciatīvas, kas veicina atvērtās zinātnes prakses pieņemšanu, uzņēmējdarbību (kā arī tās saistību ar inovācijas ekosistēmām), transdisciplinaritāti, pilsoņu un pilsoniskās sabiedrības iesaisti, starptautisko un starpnozaru mobilitāti, dzimumu līdztiesības plānus un visaptverošas pieejas institucionālām pārmaiņām. Šajā kontekstā un arī papildinot programmas Erasmus atbalstu Eiropas augstskolu iniciatīvām, īpaši šajos tīklos finansējot pētniecības un inovācijas projektus, un tādējādi izstrādājot jaunas kopējas un integrētas ilgtermiņa un ilgtspējīgas stratēģijas izglītībai, pētniecībai un inovācijai, kuru pamatā būtu starpdisciplīnu un starpnozaru pieejas, lai zināšanu trīsstūris kļūtu par realitāti, stimulējot ekonomikas izaugsmi.
__________________
__________________
36 It īpaši ietverot Eiropas pētnieku hartu, Rīcības kodeksu par pētnieku pieņemšanu darbā, EURAXESS un pensiju fondu RESAVER.
36 It īpaši ietverot Eiropas pētnieku hartu, Rīcības kodeksu par pētnieku pieņemšanu darbā, EURAXESS un pensiju fondu RESAVER.
Grozījums Nr. 274
Lēmuma priekšlikums
I pielikums – IV pīlārs – 2. punkts – 2. daļa – 6. ievilkums
–  Atbalsts pilsoņu zinātnei, visu veidu formālajai, neformālajai un neoficiālajai zinātniskajai izglītībai, arī pilsoņu iesaistīšanai pētniecības un inovācijas darba kārtības noteikšanā un politikā, zinātniskā satura un inovācijas veidošanā, izmantojot starpdisciplīnu pasākumus;
–  Atbalsts pilsoņu zinātnei, visu veidu formālajai, neformālajai un neoficiālajai zinātniskajai izglītībai, arī pilsoņu iesaistīšanai pētniecības un inovācijas darba kārtības noteikšanā un politikā, zinātniskā satura un inovācijas veidošanā, izmantojot starpdisciplīnu pasākumus, un minētās iesaistīšanās šķēršļu izvērtēšanai.
Grozījums Nr. 275
Lēmuma priekšlikums
II pielikums – 1. virsraksts
Programmas komitejas sastāvi
Programmas komitejas sastāvi
Programmas komitejas sastāvu saraksts saskaņā ar 12. panta 2. punktu:
Programmas komitejas sastāvu saraksts saskaņā ar 12. panta 2. punktu:
1.  Stratēģiskā konfigurācija: stratēģiskais pārskats par visas programmas īstenošanu, saskaņotība dažādajās programmas daļās, pētniecības uzdevumi un Eiropas Pētniecības telpas nostiprināšana
1.  Stratēģiskā konfigurācija: stratēģiskais pārskats par visas programmas īstenošanu, saskaņotība dažādajās programmas daļās, pētniecības uzdevumi un Eiropas Pētniecības telpas nostiprināšana
2.  Eiropas Pētniecības padome (EPP) un Marijas Kirī vārdā nosauktās darbības
2.  Eiropas Pētniecības padome (EPP) un Marijas Sklodovskas-Kirī vārdā nosauktās darbības
3.  Pētniecības infrastruktūra
3.  Pētniecības infrastruktūra
4.  Veselība
4.  Veselība
5.  Iekļaujoša un droša sabiedrība
5.  Iekļaujoša un radoša sabiedrība
5.a  Droša sabiedrība
6.  Digitalizācija un rūpniecība
6.  Digitalizācija, rūpniecība un kosmoss
7.  Klimats, enerģētika un mobilitāte
7.  Klimats, enerģētika un mobilitāte
8.  Pārtika un dabas resursi
8.  Pārtika, dabas resursi un lauksaimniecība
9.  Eiropas Inovācijas padome (EIP) un Eiropas inovācijas ekosistēmas
9.  Eiropas Inovācijas padome (EIP) un Eiropas inovācijas ekosistēmas

(1) Jautājums tika nodots atpakaļ atbildīgajai komitejai starpiestāžu sarunām saskaņā ar 59. panta 4. punkta ceturto daļu (A8-0410/2018).


Vienotā tirgus pasākumu kopums
PDF 126kWORD 52k
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembra rezolūcija par vienotā tirgus pasākumu kopumu (2018/2903(RSP))
P8_TA(2018)0511RC-B8-0557/2018

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Komisijas 2015. gada 28. oktobra ziņojumu “Vienotā tirgus pilnīgošana — plašākas iespējas cilvēkiem un uzņēmējdarbībai” (COM(2015)0550),

–  ņemot vērā Komisijas dienestu 2015. gada 28. oktobra darba dokumentu “Ziņojums par vienotā tirgus integrāciju un konkurētspēju ES un tās dalībvalstīs” (SWD(2015)0203),

–  ņemot vērā Komisijas 2015. gada 6. maija paziņojumu “Digitālā vienotā tirgus stratēģija Eiropai” (COM(2015)0192),

–  ņemot vērā Komisijas 2011. gada 13. aprīļa paziņojumu “Akts par vienoto tirgu. Divpadsmit mehānismi, kā veicināt izaugsmi un vairot uzticēšanos. Kopīgiem spēkiem uz jaunu izaugsmi” (COM(2011)0206),

–  ņemot vērā Komisijas 2012. gada 3. oktobra paziņojumu “II vienotā tirgus akts. Kopā jaunai izaugsmei” (COM(2012)0573),

–  ņemot vērā Mario Monti 2010. gada 9. maija ziņojumu Komisijas priekšsēdētājam “Jauna vienotā tirgus stratēģija — Eiropas ekonomikas un sabiedrības rīcībā”,

–  ņemot vērā 2015. gada 11. marta rezolūciju par vienotā tirgus pārvaldību 2015. gada Eiropas pusgadā(1),

–  ņemot vērā Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas pasūtīto 2014. gada septembra pētījumu “Eiropas integrācijas trūkuma radītās izmaksas vienotajā tirgū”,

–  ņemot vērā Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas pasūtīto 2016. gada janvāra pētījumu “Vienotā tirgus izveides pabeigšanas stratēģija: triljona euro bonuss”,

–  ņemot vērā 2016. gada 26. maija rezolūciju par netarifu šķēršļiem vienotajā tirgū(2), kas balstījās uz Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas ziņojumu,

–  ņemot vērā 2016. gada 26. maija rezolūciju par vienotā tirgus stratēģiju(3), kas balstījās uz Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas ziņojumu,

–  ņemot vērā Komisijas 2017. gada 10. maija paziņojumu par digitālā vienotā tirgus stratēģijas īstenošanas vidusposma pārskatu “Satīklots digitālais vienotais tirgus visiem” (COM(2017)0228),

–  ņemot vērā Komisijas 2018. gada 22. novembra paziņojumu “Vienotais tirgus mainīgajā pasaulē — unikāls instruments, kam vajadzīgas atjaunotas politiskas saistības” (COM(2018)0772),

–  ņemot vērā Reglamenta 123. panta 2. un 4. punktu,

A.  tā kā vienotais tirgus līdz šim ir bijis un joprojām ir Eiropas integrācijas stūrakmens un augsti konkurētspējīga sociālā tirgus ekonomika, kā arī izaugsmes un nodarbinātības dzinējspēks; tā kā tas tika uzsvērts arī nesen notikušajās sarunās par Apvienotās Karalistes izstāšanos no ES;

B.  tā kā pasaule piedzīvo strauju un būtisku pārmaiņu procesu, kas ietekmē arī ES vienoto tirgu;

C.  tā kā vienotais tirgus pilnībā neizmanto savu potenciālu;

D.  tā kā vienoto tirgu nevar uzskatīt par tikai ekonomisku jautājumu;

E.  tā kā saskaņā ar Parlamenta veikto pētījumu gaidāmais ieguvums no vienotā tirgus izveides pabeigšanas ir EUR 1 triljons, palielinot kopējo IKP visā Savienībā, tostarp nodrošinot ievērojamus ieguvumus pakalpojumu nozarē;

F.  tā kā ir nepieciešama stratēģiska un visaptveroša pieeja un tā kā, reaģējot uz izvirzītajiem uzdevumiem, ir jāveic vienādā mērā gan politiski, gan tehniski pasākumi;

G.  tā kā nesenās transponēšanas pazīmes nav nomierinošas; tā kā Komisijas paziņojumā par vienoto tirgu mainīgajā pasaulē norādīts, ka attiecībā uz 16 direktīvām, kas bija jātransponē no 2017. gada decembra līdz 2018. gada maijam, 2018. gada jūnijā transponēšanas deficīts bija 25 %;

1.  atzinīgi vērtē vispārējos mērķus Komisijas paziņojumā par vienoto tirgu mainīgā pasaulē — tikai dažus mēnešus pirms Eiropas vēlēšanām 2019. gadā un vienotā tirgus 25. gadadienas;

2.  uzsver, ka labi funkcionējošs vienotais tirgus ir viens no galvenajiem Eiropas Savienības pamatiem un tādēļ vienotā tirgus padziļināšana būtu atkal jāizvirza par politiskās darba kārtības prioritāti, jo tā veicina Eiropas brīvību, iespējas un labklājību, rada īpašas tiesības un pienākumus iedzīvotājiem, darba ņēmējiem, patērētājiem, uzņēmējiem un uzņēmumiem un sniedz ieguvumus vairāk nekā 500 miljoniem eiropiešu un vairāk nekā 21 miljonam MVU;

3.  uzsver, ka nekavējoties ir jāizskauž atlikušie nepamatotie šķēršļi vienotajam tirgum, lai strauji gūtu taustāmus rezultātus tādās jomās kā izaugsme, inovācija, darbvietu radīšana, izvēles nodrošināšana patērētājiem un jauni uzņēmējdarbības modeļi;

4.  uzsver, ka Savienībai ir jāstrādā pie tā, lai nodrošinātu, ka pakalpojumu sniegšanas brīvībai tiek piešķirta tāda pati prioritāte kā preču brīvai apritei vienotajā tirgū; uzsver, ka pakalpojumu brīva aprite ir daudz mazāk attīstīta nekā preču brīva aprite;

5.  uzsver, ka, lai gan tarifu šķēršļi vienotajā tirgū ir atcelti, tomēr joprojām pastāv liels skaits dažādu nepamatotu netarifu šķēršļu; uzsver, ka, lai novērstu šos nepamatotos šķēršļus, vienotā tirgus stiprināšanai ir nepieciešama steidzama rīcība gan ES, gan valstu līmenī;

6.  uzskata, ka vienotā tirgus dziļākai integrācijai ir nepieciešama lielāka politiskā drosme un apņēmība nekā pirms 25 gadiem un lielāki centieni novērst atšķirību starp retoriku un rezultātiem un likvidēt tā nepilnības;

7.  ir pārliecināts, ka, lai panāktu dziļāku integrāciju, ir svarīgi nodrošināt vienlīdzīgus konkurences apstākļus, kas attiecas uz visiem dalībniekiem visās dalībvalstīs;

8.  konstatē, ka tikai 7 % MVU piedāvā preces un pakalpojumus tiešsaistē klientiem citās dalībvalstīs un tikai 15 % patērētāju izmanto šo iespēju, un norāda, ka, pabeidzot digitālā vienotā tirgus izveidi, varētu iegūt vairāk nekā 415 miljardus EUR un varētu radīt jaunas darbvietas šajā jomā;

9.  uzsver, ka šie dati skaidri parāda, ka ir steidzami jāturpina strādāt pie tā, lai digitālā joma būtu pilnībā pieejama iedzīvotājiem un uzņēmumiem un lai uzlabotu patērētāju uzticēšanos digitālajai dimensijai;

10.  mudina izbeigt digitālā vienotā tirgus novecojušo nodalīšanu no bezsaistes vienotā tirgus, jo digitālie risinājumi ir mūsdienu ekonomikas un tās sniegto produktu un pakalpojumu neatņemama daļa un ikvienam vienotā tirgus aspektam vajadzētu būt digitāli piemērotam;

11.  aicina Komisiju turpināt darbu ceļā uz digitālā vienotā tirgus izveides pabeigšanu ar vērienīgiem priekšlikumiem nolūkā izveidot modernus un efektīvus kopīgus noteikumus, lai aizsargātu patērētājus, palīdzētu publiskās pārvaldes iestādēm, uzlabotu Eiropas uzņēmumu un MVU konkurētspēju un radītu godīgu konkurenci;

12.  uzskata, ka, lai aizsargātu un padziļinātu vienoto tirgu, ir būtiski stingri aizstāvēt četras brīvības, proti, personu brīvu pārvietošanos un pakalpojumu, preču un kapitāla brīvu apriti — gan fiziski, gan tiešsaistē, un ka visiem ES dalībniekiem ir jāievēro kopīgi saskaņotie noteikumi;

13.  norāda, ka jaunajiem tiesību aktiem būtu konsekventi jāatspoguļo vērienīgais tirgus integrācijas mērķis, nepieciešamība likvidēt nepamatotos regulatīvos un administratīvos šķēršļus un nepieciešamība ņemt vērā nākotnes vajadzības;

14.  norāda, ka uz vienoto tirgu arvien vairāk izdara spiedienu valstu noteikumi, kas ir pretrunā tā pamatā esošajiem principiem, jo īpaši valsts līmeņa noteikumi, kas ietekmē preču un pakalpojumu brīvu apriti; atzīst, ka nepamatoti un nesamērīgi valstu pasākumi, kā arī nesaskaņoti pasākumi var apdraudēt vienotā tirgus vienotību un efektivitāti; tomēr atgādina, ka daži pasākumi var būt leģitīmi un nepieciešami, lai aizsargātu Līgumos noteiktos sabiedrības interešu mērķus;

15.  uzsver, ka ir svarīgi nodrošināt, lai noteikumi praksē tiktu īstenoti: iedzīvotāji un uzņēmumi var izmantot daudzās vienotā tirgus sniegtās priekšrocības tikai tad, ja kopīgi pieņemtie noteikumi faktiski darbojas praksē un sniedz labumu iedzīvotājiem un uzņēmumiem;

16.  mudina Komisiju labāk izmantot esošos instrumentus, lai vērstos pret tādiem valstu noteikumiem, kas neatbilst vienotā tirgus tiesību aktiem;

17.  atzīst, ka vienotā tirgus pārvaldības struktūra noteikti ir jāstiprina, lai nodrošinātu efektīvus uzraudzības mehānismus un atklātu vienotā tirgus tiesību aktu neatbilstīgu transponēšanu vai neatbilstīgu īstenošanu un piemērošanu, tādējādi nodrošinot, ka vajadzības gadījumā tiek piemērotas pienākumu neizpildes procedūras;

18.  stingri atbalsta Komisijas aicinājumu Eiropadomei veltīt valstu vai valdību vadītāju līmenī padziļinātu diskusiju par vienoto tirgu visās tā dimensijās, lai noteiktu kopīgas prioritātes rīcībai un piemērotus mehānismus, kas atbilstu tik ļoti vajadzīgajām jaunajām politiskajām saistībām attiecībā uz vienoto tirgu;

19.  mudina nākamo Komisiju, ņemot vērā gaidāmo 2019.–2024. gada politisko pilnvaru termiņu, vērienīgi plānot vienotā tirgus darbības; pauž nožēlu par to, ka Komisija vairākus leģislatīvos priekšlikumus iesniedza pārāk vēlu, lai abi likumdevēji varētu pienācīgi ar tiem strādāt un pieņemt tos līdz pilnvaru termiņa beigām;

20.  aicina Eiropadomi izvirzīt jaunu apņemšanos līdz 2025. gadam pabeigt vienotā tirgus izveidi, tostarp paredzot jaunu publisku darbības grafiku, kā Eiropas līderi to izdarīja 1985. gadā; tomēr pauž nopietnas bažas par to, ka vairāki leģislatīvie priekšlikumi ir pilnībā bloķēti Padomē, kas nav spējusi pieņemt nostāju attiecībā uz tiem; aicina Padomi izbeigt šo situāciju, kas kaitē gan mūsu iedzīvotājiem, gan uzņēmumiem;

21.  atgādina Komisijai un Padomei par šo iestāžu atbildību vienotā tirgus jomā, jo īpaši attiecībā pret Eiropas iedzīvotājiem un uzņēmumiem;

22.  uzdod priekšsēdētājam šo rezolūciju nosūtīt Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu valdībām un parlamentiem.

(1) OV C 316, 30.8.2016., 98. lpp.
(2) OV C 76, 28.2.2018., 105. lpp.
(3) OV C 76, 28.2.2018., 112. lpp.


Īpašās komitejas terorisma jautājumos konstatējumi un ieteikumi
PDF 355kWORD 121k
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembra rezolūcija par Īpašās komitejas terorisma jautājumos konstatējumiem un ieteikumiem (2018/2044(INI))
P8_TA(2018)0512A8-0374/2018

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā 2017. gada 6. jūlija lēmumu par īpašās komitejas terorisma jautājumos izveidi, tās pienākumiem, skaitlisko sastāvu un pilnvaru laiku(1), kas pieņemts saskaņā ar Reglamenta 197. pantu,

–  ņemot vērā Reglamenta 52. pantu,

–  ņemot vērā Īpašās komitejas terorisma jautājumos ziņojumu (A8-0374/2018),

Preambula

A.  tā kā Savienības pamatā ir tādas vērtības kā cilvēka cieņa, brīvība, vienlīdzība un solidaritāte, cilvēktiesību un pamatbrīvību ievērošana, kā arī demokrātijas un tiesiskuma princips; tā kā terorisma akti ir viens no būtiskākajiem minēto vispārējo vērtību un principu pārkāpumiem;

B.  tā kā ES būtu jādara viss iespējamais, lai nodrošinātu fizisko un garīgo integritāti saviem iedzīvotājiem, kurus apdraud teroristi; tā kā cīņā pret terorismu galvenā uzmanība ir jāvelta cietušajiem; tā kā sabiedrībām ir jāaizsargā, jāatzīst, jāatbalsta terorismā cietušie un jāatlīdzina viņiem radītie zaudējumi; tā kā Pamattiesību hartas 6. pantā paredzētas gan tiesības uz brīvību, gan arī tiesības uz drošību, kas papildina viena otru;

C.  tā kā, reaģējot uz teroristu draudiem, vienmēr būtu pilnībā jāievēro principi, kas atzīti Līguma par Eiropas Savienību (LES) 2. pantā, jāievēro pamattiesības un brīvības, kā arī principi, kas atzīti jo īpaši Pamattiesību hartā, ņemot vērā iespējamo ietekmi uz nevainīgiem cilvēkiem, kas veido iedzīvotāju lielāko daļu;

D.  tā kā ir jānosoda visi terorisma veidi un tā izpausmes neatkarīgi no nodarījuma veicēja, vietas un nolūka, jo tas ir viens no visnopietnākajiem draudiem starptautiskajam mieram un drošībai;

E.  tā kā terorisma radītais apdraudējums pēdējos gados ir pieaudzis un strauji attīstījies; tā kā teroristu uzbrukumi ir dziļi skāruši mūs visus un ir atņēmuši dzīvību un radījuši ievainojumus daudziem nevainīgiem cilvēkiem; tā kā terorisma pārrobežu rakstura dēļ ir vajadzīga stingri koordinēta reakcija un sadarbība dalībvalstīs un starp tām, ar kompetentajām Savienības aģentūrām un struktūrām un starp tām, kā arī ar attiecīgajām trešām valstīm;

Institucionālais satvars

F.  tā kā vienas dalībvalsts drošība ir visas Savienības drošība; tā kā terorisma radītajiem draudiem ir vajadzīga holistiska pieeja, kas saista iekšējo un ārējo drošību un nodrošina koordināciju valstu un Eiropas līmenī; tā kā ES un dalībvalstis ir guvušas panākumus cīņā pret šiem draudiem, taču diemžēl šo progresu drīzāk ir panācis notikumu radītais spiediens, nevis proaktīvi pasākumi, un visās dalībvalstīs nav panākts vienāds progress;

G.  tā kā saskaņā ar LES 4. panta 2. punktu un LESD 73. pantu valsts drošība ir tikai katras dalībvalsts atbildībā, tā kā saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 4. panta 3. punktu un 42. pantu Savienība un dalībvalstis cita citai palīdz, pildot uzdevumus, kas izriet no Līgumiem; tā kā valsts drošību aizvien vairāk ietekmē tās plašākā Eiropas dimensija; tā kā valsts drošība nav definēta ES līmenī, tādējādi dalībvalstīm atstājot plašu rīcības brīvību;

H.  tā kā tajā pašā LESD 4. panta 2. punktā brīvības, drošības un tiesiskuma telpa ir atzīta par Savienības un dalībvalstu dalītās kompetences telpu; tā kā ES ir īpašas pilnvaras attiecībā uz dalībvalstu koordinēšanas un sadarbības atvieglošanu un veicināšanu, cita starpā uz dalībvalstu tiesību aktu un prakses saskaņošanu; tā kā ES darbības pilnvaras ir noteiktas LESD 67. pantā, lai nodrošinātu “augstu drošības līmeni ar noziedzības novēršanas un apkarošanas pasākumiem”;

I.  tā kā ES dalībvalstu un dažu trešo valstu drošības un izlūkošanas aģentūras efektīvi sadarbojas terorisma apkarošanas grupā (TAG) — neformālā struktūrā ārpus ES —, kā arī divpusējā un daudzpusējā līmenī; tā kā TAG rīcībā ir platforma operatīvo izlūkdatu apmaiņai, kas ir uzlabojusi kopīgās izlūkošanas ātrumu un kvalitāti; tā kā ES ir izveidots struktūru kopums, kas pilnībā vai daļēji risina terorisma jautājumus, jo īpaši iesaistot Eiropola Eiropas Terorisma apkarošanas centru (ETAC) kā galveno centru tiesībaizsardzības informācijas apmaiņai un sadarbībai terorisma apkarošanas jomā ES līmenī un ES Izlūkošanas un situāciju centru (INTCEN) kā stratēģiskās izlūkošanas vārteju no izlūkošanas un drošības dienestiem uz ES, ar kura starpniecību TAG informācija nokļūst pie Eiropas politikas veidotājiem, un šo procesu veicina Eiropas Terorisma apkarošanas koordinators;

J.  tā kā dažādo īpatnību un ģeogrāfiskās prerogatīvas dēļ robeža starp ES un valsts pilnvarām ne vienmēr ir skaidra, tādējādi uzsverot abu valdības līmeņu sadarbības svarīgo nozīmi; tā kā reģionālā, valsts, ES un starptautiskā līmeņa dalībnieku dažādās funkcijas cīņā pret terorismu, tostarp kompetenču pārklāšanās un nepietiekami nodalītās pilnvaras, formālo un neformālo sadarbības un informācijas apmaiņas forumu daudzveidība, kā arī kompetenču dalījums dažādu reģionālo un valsts aģentūru starpā, tiesībaizsardzības iestāžu un izlūkošanas iestāžu starpā, kā arī ES un dalībvalstu starpā, pasvītro atbildes uz terorisma draudiem koordinēšanas, efektivitātes un saskaņošanas sarežģītību un var apgrūtināt šo procesu;

K.  tā kā drošības savienības komisāram ir būtiska nozīme, lai saskaņotu Komisijas politikas izstrādi, īstenošanu, uzraudzību un izvērtēšanu; tā kā drošības savienības komisāra amata izveide liecina par ES apņemšanos veicināt un atbalstīt sadarbību dalībvalstu starpā iekšējās drošības jautājumos, kā arī saskaņot terorisma apkarošanas tiesību aktus un nodrošināt labāku sadarbību tiesībaizsardzības iestāžu un tiesu iestāžu starpā, vienlaikus pilnībā respektējot dalībvalstu pilnvaras šo jautājumu risināšanā saskaņā ar Līgumiem;

L.  tā kā Eiropas Savienības terorisma apkarošanas koordinatoram ir liela nozīme ES terorisma apkarošanas stratēģijas īstenošanas uzraudzībā; tā kā ES terorisma apkarošanas koordinators, īstenojot pilnvaras, kuras ir noteikusi Eiropadome, nodrošina stratēģijas īstenošanu un novērtēšanu un darba koordināciju Savienībā, kā arī veicina saziņu starp Savienību un trešām valstīm; tā kā ES terorisma apkarošanas koordinators sniedz vērtīgas konsultācijas ES iestādēm, aģentūrām un dalībvalstīm, uztur sakarus ar tām un palīdz stiprināt to savstarpējo koordinēšanu; tā kā viņa pilnvaras un statuss tomēr ir slikti definēts;

M.  tā kā 2017. gada 6. jūlijā Parlaments izveidoja pagaidu Īpašo komiteju terorisma jautājumos (TERR), lai nodrošinātu Parlamenta viedokli attiecībā uz pašreizējā terorisma apkarošanas režīma praktiskām un likumdošanas nepilnībām, kuru dēļ bija iespējami nesenie teroristu uzbrukumi ES, un sniegtu ieteikumus, kas palīdzētu novērst terorisma draudus ES līmenī;

N.  tā kā Eiropas Prokuratūrai, ko paredzēts izveidot saskaņā ar Padomes Regulu (ES) 2017/1939, tiks uzticēts svarīgs uzdevums izmeklēt noziedzīgus nodarījumus, kas skar ES finanšu intereses; tā kā tās izveide un finanšu resursu piešķiršana šai jaunajai struktūrai nedrīkst negatīvi ietekmēt pašreizējo struktūru, piemēram, Eurojust, spēju atbalstīt dalībvalstu centienus cīņā pret terorismu;

O.  tā kā no 88 juridiski saistošiem terorisma apkarošanas pasākumiem, kas ierosināti laikposmā no 2001. gada septembra līdz 2013. gada vasarai, tikai vienai ceturtdaļai ir veikts ietekmes novērtējums un tikai trīs no tiem iesniegti sabiedriskai apspriešanai(2); tā kā šis rādītājs pēdējos gados ir uzlabojies un jaunākajām iniciatīvām, ko Komisija iesniegusi 2017. un 2018. gadā, bija pievienots vajadzīgais pamatojums; tā kā Komisija, 2015. gadā pieņemot labāka regulējuma programmu, ir stiprinājusi arī savu politiku attiecībā uz apspriešanos ar ieinteresētajām personām; tā kā, apspriežoties ar attiecīgajām ieinteresētajām personām un veicot ietekmes novērtējumus, terorisma apkarošanas pasākumi varētu būt efektīvāki un saskanīgāki;

P.  tā kā Komisijas veiktajā ES drošības politikas vispusīgajā izvērtējumā kā viena no drošības savienības problēmām minēta nepilnīga īstenošana;

Q.  tā kā terorisma apkarošanas pasākumu izvērtēšanai ir ļoti būtiska nozīme, lai novērtētu to efektivitāti, piemērotību, saskaņotību un pamattiesību ievērošanu un lai noteiktu, vai trūkumu novēršanai ir vajadzīgi papildu pasākumi; tā kā pastāv atšķirība starp īstenošanas līmeņa uzraudzību un īstenoto pasākumu patieso efektivitāti; tā kā laikposmā no 2001. līdz 2016. gadam tika sagatavoti 17 īstenošanas uzraudzības un novērtējuma ziņojumi salīdzinājumā ar 10 terorisma apkarošanas stratēģijām un 55 tiesību aktiem un nesaistošiem pasākumiem; tā kā ir būtiski, lai dalībvalstis ātri īstenotu ES tiesību aktus drošības jomā un tādējādi panāktu, ka ES pretpasākumu klāsts ir bez trūkumiem;

Terorisma draudi

R.  tā kā pēdējos gados ES dalībvalstis ir piedzīvojušas nopietnus teroristu uzbrukumus; tā kā visnāvējošākos uzbrukumus ir organizējuši vai uz tiem aicinājuši džihādistu grupējumi, piemēram, organizācija “Islāma valsts” vai “Al-Qaeda”; tā kā šos teroristu grupējumus(3) un viņu darbības dažkārt ir atbalstījušas konkrētas valstis; tā kā bažas rada arī galēji labēji, galēji kreisi un etniski nacionālistiski un separātiski vardarbīga ekstrēmisma uzskati, kuru mērķis ir, nelikumīgi izmantojot vardarbību, iznīcināt ES demokrātijas vērtības un sistēmu, ko regulē tiesiskums;

S.  tā kā dalībvalstis arvien vairāk apdraud galēji labējs vardarbīgs ekstrēmisms, kā arī neofašistu un neonacistu vardarbība, kas vērsta pret politiskajiem oponentiem, bēgļiem un imigrantiem, etniskajām un reliģiskajām minoritātēm, LGBTQI cilvēkiem, cilvēktiesību aizstāvjiem, aktīvistiem un tiesībaizsardzības iestāžu pārstāvjiem;

T.  tā kā, lai gan vairākums ES 2017. gadā veikto teroristu uzbrukumi tika atzīti par separātistu uzbrukumiem (137 no 205), Eiropola 2018. gada ziņojumā par terorisma situāciju un tendencēm (TE-SAT) ir skaidri norādīts, ka neviena no darbībām, par kurām ziņots teroristu kategorijā, nav bijusi ar tik letālu iznākumu un tādu ietekmi uz sabiedrību kopumā kā džihādistu teroristu veiktās darbības; tā kā pieaugošais atmaksas par terorismu risks rada nopietnas bažas, kas nebūtu jānovērtē par zemu;

U.  tā kā, kamēr teroristu uzbrukums ir “plašs vai sistemātisks uzbrukums, kas vērsts pret civilajiem iedzīvotājiem”, uz teroristu veiktajām slepkavībām būtu jāattiecina un jāpiemēro 1998. gada 17. jūlija Starptautiskās Krimināltiesas Romas statūtu 7. pants;

V.  tā kā norises un nestabilitāte Tuvajos Austrumos un Ziemeļāfrikā (MENA) ir radījušas iespēju organizācijai “Islāma valsts” un citiem teroristu grupējumiem nostiprināties valstīs, kuras robežojas ar ES, un vēl nepieredzētā daudzumā rekrutēt kaujiniekus no ES valstīm; tā kā tāpēc saikne starp iekšējo un ārējo drošību ir kļuvusi ciešāka;

W.  tā kā tūkstošiem Eiropā dzimušu vai dzīvojošu iedzīvotāju ir pievienojušies organizācijai “Islāma valsts” terorisma darbībās Sīrijā un Irākā, taču pēc organizācijas “Islāma valsts” militārā sabrukuma tās teritorijā ir mainījusies stratēģija — ir samazinājies to personu skaits, kuras dodas uz šīm valstīm terorisma nolūkos, un teroristi džihādisti un tā dēvētās “gatavības vienības” ES tiek aicinātas veikt uzbrukumus savās izcelsmes valstīs vai dzīvesvietas valstīs;

X.  tā kā nesenie uzbrukumi pierādīja, ka teroristu grupējumi joprojām visbiežāk izmanto šaujamieročus un sprāgstvielas; tā kā atsevišķas personas tomēr aizvien vairāk izmanto arī citu veidu ieročus un metodes, kas ir daudz vienkāršākas un grūtāk atklājamas, tiecoties izraisīt maksimālu skaitu nejaušu nāves gadījumu civilo iedzīvotāju vidū;

Y.  tā kā ārvalstu kaujinieku teroristu (ĀKT) un viņu ģimeņu atgriešanās rada īpašas problēmas saistībā ar drošību un radikalizāciju, jo īpaši bērni, kas atgriežas, rada īpašas problēmas, jo viņiem ir vajadzīga aizsardzība kā cietušajiem, bet viņi vienlaikus var kļūt arī par iespējamiem noziegumu izdarītājiem;

Z.  tā kā dažas personas, kas atgriežas, ilgstoši tikušas pakļautas ideoloģiskai apstrādei un militārai apmācībai, izmantojot ieročus un sprāgstvielas, kā arī dažādas slēpšanās, uzbrukuma un cīņas taktikas, un dažos gadījumos ir izveidojušas sakarus ar citiem teroristiem, iespējams, bijušajiem ārvalstu kaujiniekiem, un kopā ar tiem veido starptautiskus tīklus(4);

AA.  tā kā teroristu uzbrukumu izdarītāji ES ļoti bieži ir ES valstspiederīgie, nereti — otrās vai trešās paaudzes migranti, kuri ir auguši dalībvalstīs, kurām viņi uzbrūk, kā arī ārvalstnieki, kuri dažos gadījumos ilgu laiku ir dzīvojuši dalībvalstī, kas ir viņu uzbrukumu mērķis;

AB.  tā kā mūsu atvērtā sabiedrība un atvērtās robežas nav aizsargātas un teroristu grupējumi tās izmanto; tā kā teroristi ir izmantojuši migrantu un patvēruma meklētāju ceļus, lai, izmantojot pārvietošanās brīvību Eiropā, iekļūtu Eiropas valstīs;

AC.  tā kā ir dokumentēti gadījumi(5), kad organizācijas “Islāma valsts” teroristu Sīrijas vai Irākas teritorijā veiktos smagos noziegumos cietušie — paši uzskatot, ka ir drošībā, — ir atkal satikuši savus mocītājus uz ES zemes, kur abi ir prasījuši aizsardzību;

AD.  tā kā neatbilstīgo migrantu un bēgļu plūsma apdraud viņu integrāciju Eiropas sabiedrībā un ir vajadzīgi pastiprināti un īpaši uz sociālo un kultūras iekļautību vērsti ieguldījumi;

AE.  tā kā, lai veiktu uzbrukumu, var izmantot jaunas terorisma formas, tostarp kiberterorismu un masu iznīcināšanas ieročus, iespējams, saistībā ar jaunām tehniskām iekārtām, piemēram, droniem; tā kā jau ir bijis precedents — neizdevies uzbrukums, izmantojot ļoti toksisku bioloģisko aģentu ricīnu; tā kā ir bijuši vairāki gadījumi, kad teroristu grupējumi ir izmantojuši vai ir plānojuši izmantot ķīmiskus, bioloģiskus, radioloģiskus un kodola (CBRN) materiālus un sociālajos plašsaziņas līdzekļos ir dalījušies ar informāciju par uzbrukumu veikšanu, iespējamo taktiku un metodēm, kā arī par mērķiem;

AF.  tā kā dalībvalstīm ir atšķirīgas stratēģijas reaģēšanai uz hibrīddraudiem un ar CBRN saistītiem draudiem un tāpēc arī atšķirīgs gatavības līmenis;

AG.  tā kā Eiropadome 2018. gada 28. jūnijā atzinīgi novērtēja Kopīgo paziņojumu par Eiropas noturību pret hibrīddraudiem un ar CBRN saistītiem draudiem, lai noteiktu jomas, kurās būtu jāpastiprina sadarbība, turpmāk padziļinot un stiprinot ES būtisko ieguldījumu šo draudu novēršanā, kā arī lai mudinātu dalībvalstis un Komisiju prioritārā kārtā pilnībā īstenot CBRN rīcības plānu;

AH.  tā kā būtu piesardzīgi jāizturas pret politiskajām debatēm par terorisma draudiem vai aizbildināšanos ar terorisma draudiem, ko izmanto gan kreisā spārna, gan labā spārna aģitatori, lai novērstu sabiedrības polarizāciju un nevājinātu demokrātiju, sociālo kohēziju un cilvēktiesību ievērošanu un nekalpotu teroristu organizāciju mērķiem un interesēm;

AI.  tā kā Eiropas 2015. gada aprīļa Drošības programmā tika uzsvērts, ka ir jārisina jautājums par saikni starp terorismu un organizēto noziedzību, uzsverot, ka organizētā noziedzība veicina terorismu, izmantojot dažādus kanālus, tostarp piegādājot ieročus, nodrošinot finansējumu narkotiku kontrabandas veidā un iefiltrējoties finanšu tirgos;

AJ.  tā kā tādas liela mēroga starptautiskas teroristu organizācijas kā “Islāma valsts” un “Al Qaeda” ir finansiāli pašpietiekamas un tā kā cita starpā preču, ieroču, izejvielu, degvielas, narkotiku, cigarešu un kultūras priekšmetu nelikumīga tirdzniecība, kā arī cilvēku tirdzniecība, paverdzināšana, bērnu izmantošana, rekets un izspiešana ir neapstrīdami teroristu grupējumu finansējuma ieguves avoti; tā kā saikne starp organizēto noziedzību un teroristu grupējumiem ir ievērojams drošības apdraudējums; tā kā šie avoti varētu nodrošināt pastāvīgu finansējumu šo organizāciju noziedzīgajām darbībām nākotnē;

AK.  tā kā ievērojamus riskus rada teroristu organizāciju un organizētās noziedzības grupējumu mijiedarbība, kas, nodrošinot loģistiku, rada iespēju ES dalībvalstīs izraisīt masveida negadījumus civilo iedzīvotāju vidū; tā kā ir maz tiesībaizsardzības iestāžu un izlūkošanas dienestu ziņojumu un nav pietiekami analizēta saikne starp organizēto noziedzību un terorismu; tā kā daudzās dalībvalstīs un ES līmenī bieži trūkst izmeklēšanas un tiesu iestāžu spēju, kas būtu koncentrētas uz organizēto noziedzību;

AL.  tā kā terorisms tiecas vājināt un sakaut demokrātiju; tā kā politiķi un valdības ir izšķirīgi svarīgi dalībnieki, cenšoties panākt plašu vienprātību un sociālo noturību, lai efektīvi aizsargātu mūsu demokrātiskās sistēmas;

Vardarbīgu ekstrēmismu un terorismu izraisošas radikalizācijas novēršana un apkarošana

AM.  tā kā Radikalizācijas izpratnes tīkla (RIT) izcilības centrs piedāvā nozīmīgu platformu labākās prakses apmaiņai speciālistu, tostarp tiesībaizsardzības iestāžu, starpā un ir veicinājis būtiskas informācijas apkopošanu radikalizācijas novēršanas un apkarošanas jomā(6);

AN.  tā kā situācija katrā dalībvalstī ir citāda un tikko pārskatītā Eiropas stratēģijā cīņai pret radikalizāciju varētu atbalstīt dalībvalstu stratēģijas, kas ir svarīgas, jo nodrošina vispārēju programmu satvaru valsts un vietējā līmenī; tā kā šīm stratēģijām jābūt saskaņotām un efektīvām un tām ir vajadzīgs pietiekams finansējums vietējām pārvaldes iestādēm un pilsoniskās sabiedrības dalībniekiem, lai šīs programmas varētu īstenot;

AO.  tā kā nav iespējams identificēt tikai vienu radikalizācijas ierosinātāju; tā kā tās faktori un ierosinātāji varētu būt, piemēram, sociālā kohēzija, politiskais konteksts, ekonomiskie apstākļi, reliģiskie un ideoloģiskie ideāli, personiskās traumas un psiholoģiskā neaizsargātība, kā arī apkārtne un tīkli; tā kā vēl pirms neilga laika dzimumu dimensija netika pietiekami novērtēta un tā kā pastāv maldīgs priekšstats par sieviešu iespējamo lomu; tā kā sievietes ne vienmēr ir pasīvi subjekti, bet darbojas arī kā mobilizētājas, vervētājas, līdzekļu vācējas un pat veic terorisma aktus;

AP.  tā kā zemu ienākumu apkaimēs Eiropas pilsētās valda masveida bezdarbs, sistemātiski tiesiskuma pārkāpumi un noziedzība, radot labvēlīgu augsni reliģiskam ekstrēmismam un terorismam; tā kā, veicinot sociālo iekļautību un aktīvi popularizējot demokrātiskās vērtības, kas jāievēro visiem iedzīvotājiem, var palīdzēt mazināt atstumtības sajūtu un mazināt radikalizācijas risku; tā kā, lai cīnītos pret radikalizāciju un vardarbīgu ekstrēmismu, vajadzīga visu attiecīgo visos pārvaldības līmeņos (vietējā, reģionālā un valstu līmenī) iesaistīto dalībnieku cieša un koordinēta sadarbība, kā arī sadarbība ar pilsonisko sabiedrību un privāto sektoru;

AQ.  tā kā eksperti norāda uz pozitīvo pieredzi, ko sniedz daudzu aģentūru pieeja, pievēršoties infrastruktūru veidošanai, kas, ņemot vērā dažādos apstākļus, kas izraisa radikalizāciju un apdraudētos sabiedrības locekļus, dažādām iestādēm un organizācijām dod iespēju dažādos līmeņos agrīnā posmā nodrošināt atbalstu tām personām un to ģimenēm, kuras var tikt pakļautas radikālisma ietekmei, un koncentrējoties uz policijas atbalsta funkciju, tādējādi stiprinot attiecības;

AR.  tā kā kopienas policija palīdz labāk iepazīt neaizsargātas personas un uzturēt ar tām uzticības pilnas attiecības, kas balstītas savstarpējā cieņā starp attiecīgajām grupām, ar mērķi rīkoties, pirms notikusi radikalizācija, un novērst neuzticības rašanos pret valsti un iestādēm;

AS.  tā kā līdz šim nav izmantota skaidra metodika, lai izvērtētu radikalizācijas novēršanas un apkarošanas projektu efektivitāti;

AT.  tā kā, lai īstenotu radikalizācijas novēršanas un apkarošanas projektus Eiropas, dalībvalstu, reģionālā un vietējā līmenī, var izmantot vairākus Eiropas fondus un programmas; tā kā līdz 2020. gadam ES budžetā 314 miljoni EUR paredzēti radikalizācijas apkarošanas projektiem(7); tā kā pastāvīgi ir jāvērtē šo programmu efektivitāte; tā kā preventīvu radikalizācijas apkarošanas darbību efektivitātes mērīšana būtībā ir sarežģīta un tādēļ ir vajadzīga cieša sadarbība starp Komisiju, dalībvalstīm, atsevišķām ieinteresētajām personām un pētniekiem;

AU.  tā kā Eiropols ir aprēķinājis, ka uz 2018. gadu ES ir aptuveni 30 000 radikalizētu džihādistu;

AV.  tā kā daudzu ES dalībvalstu teritorijā aizvien biežāk novēro uz vardarbību aicinošu radikāli ekstrēmistisku propagandu, nereti drukātā formātā, mācību vai audiovizuālajā saturā, tostarp sociālajos plašsaziņas līdzekļos un satelīttelevīzijas kanālos; tā kā šāda propaganda ir pretrunā demokrātijai, tiesiskumam un cilvēktiesībām, apdraud plurālismu, veicina vardarbību un neiecietību pret citām reliģijām, ir atklāti antisemītiska, noliedz vīriešu un sieviešu līdztiesību un veicina reakcionāru kultūras un sabiedrības redzējumu;

AW.  tā kā atsevišķos grāmatu veikalos un tiešsaistē Eiropā ir pieejama galvenokārt naida runas piesātināta vahabītu un salāfistu literatūra; tā kā šī globalizētā un vienkāršotā islāma versija ir pretrunā musulmaņu kopienu praksei Eiropā un mazina to plašākas integrācijas iespējas;

AX.  tā kā radikālais islāma fundamentālisms tiecas panākt, lai reliģija dominētu visās dzīves jomās — privātajā, politiskajā un sociālajā —, un tā sekas varētu būt pret džihādistu vervētāju darbībām jutīgs komunitārisma veids;

AY.  tā kā visā Eiropā ir reģistrēts ievērojams skaits radikālu naida kurinātāju; tā kā naida kurinātāju izcelsmes valsts bieži vien nav ES, turklāt dažas kulta vietas saņem nepārredzamu finansējumu no trešām valstīm, daudzas no kurām pārvalda autoritāri un reliģiski režīmi, kas neatbilst demokrātijai, tiesiskumam un cilvēktiesībām;

AZ.  tā kā ES darbojas pašpasludināti reliģiski mācību centri, kuri izplata ekstrēmisma idejas un kuros nepilngadīgo, tostarp mazu bērnu, mācībās var izmantot mācību saturu, kurš ir pretrunā demokrātijai, tiesiskumam un cilvēktiesībām un kura saturs ir vardarbīgs; tā kā ekstrēmistu organizācijas, kas ir pamats teroristu vervēšanai, nereti izmanto jauniešu neaizsargātību, piesaistot viņus ar sociāliem un kultūras piedāvājumiem;

BA.  tā kā jo īpaši organizācijas “Islāma valsts” un arī citu lielu teroristu grupējumu rūpīgi izstrādātā terorisma popularizēšanas tiešsaistes komunikācijas stratēģija, kas cildina terorismu, veidota tā, lai līdzinātos pasaules “jauniešu kultūrai”, piemēram, tiešsaistes spēlēm, tādējādi izraisot lielu bērnu un jauniešu interesi; tā kā šis modelis viņus vilina arī ar sociālajām un kultūras iespējām;

BB.  tā kā vairākās nesen veiktās izmeklēšanās ir parādīts, ka internets, proti, sociālie plašsaziņas līdzekļi, var būt radikalizācijas virzītājspēks, kura sekas var būt vardarbīgs ekstrēmisms, kā arī ksenofobisku grupējumu instruments naida runas un nelikumīga satura izplatīšanai, jo īpaši jauniešu vidū;

BC.  tā kā pēc vairākkārtējiem aicinājumiem vairāk iesaistīties cīņā pret terorismu lielie interneta uzņēmumi ir sākuši pildīt savus pienākumus; tā kā ES Interneta forumā, kas sāka darbību 2015. gadā, uzņēmumi sadarbojas, lai brīvprātīgi dzēstu ar terorismu saistīto saturu no savām tīmekļa vietnēm, ja uzskata, ka tas pārkāpj uzņēmumu noteikumus un nosacījumus; tā kā 2016. gada maijā tika ieviests lielo informācijas tehnoloģiju uzņēmumu rīcības kodekss, kas paredzēts, lai cīnītos pret nelikumīgu naida runu tiešsaistē; tā kā šī brīvprātīgā sadarbība tomēr nav pietiekama;

BD.  tā kā līdz 2018. gada otrā ceturkšņa beigām Eiropola Eiropas Savienības vienība ziņošanai par interneta saturu (ES IRU) jau ir izvērtējusi 54 752 satura vienības, kas 10 dažādās valodās publicētas 170 tiešsaistes platformās, pieņemot 52 716 lēmumus par dzēšanu, kuri sekmīgi tika izpildīti, ļaunprātīgi izmantotajiem TPS brīvprātīgi dzēšot 89,5 % satura(8);

BE.  tā kā — lai gan ir gūti panākumi attiecībā uz tāda satura dzēšanu tiešsaistē, kas saistīts ar terorismu, uzņēmumu iesaistei jābūt aktīvākai; tā kā bieži vien informācija netiek dzēsta ne pilnīgi, ne laikus, ne pastāvīgi, proti, saturs tiek dzēsts vienā tīmekļa vietnē, bet saglabājas citā tīmekļa vietnē, kas pieder tam pašam uzņēmumam, vai kontam ļauj saglabāties un/vai parādīties no jauna pēc tam, kad tas ir ievietojis saturu, pārkāpjot uzņēmuma lietošanas noteikumus; tā kā jāuzlabo uzņēmumu un tiesībaizsardzības iestāžu visaptverošas ziņošanas efektivitāte; tā kā attiecīgajiem uzņēmumiem un lietotājiem vajadzētu būt iespējai lūgt tiesisko aizsardzību;

BF.  tā kā teroristu grupējumi, reaģējot uz to, ka lielāki uzņēmumi dzēš vairāk satura, aizvien biežāk izmanto jaunas un/vai mazākas platformas, kuras mazākā mērā piemērotas ar terorismu saistīto materiālu ātrai dzēšanai; tā kā, ņemot vērā šādu dažādošanu, izmantojot mazākas platformas, ir būtiski svarīgs papildu tehniskais atbalsts, lai, piemēram, ieviestu automatizētus platformu atpazīšanas rīkus, tādus, kā tēmturu tehnoloģija, kas ar augstu precizitātes līmeni spēj laikus identificēt ar terorismu saistītu saturu tiešsaistē un novērst tā publicēšanu;

BG.  tā kā, izstrādājot jaunas tehnoloģijas un izmantojot mākslīgo intelektu un algoritmus, var ātri identificēt ar terorismu saistīto saturu tiešsaistē un ātri ziņot par to; tā kā automatizēto rīku izmantošana rada arī lielu viltus trāpījumu risku;

BH.  tā kā pētījumi un ziņojumi parāda, kā ieslodzījuma vietas viegli var pārvērsties par noziegumu un terora sasaistes mikrovidi, kurā notiek vervēšana un tīklu veidošana; tā kā stāvoklis daudzās ieslodzījuma vietās palielina un paātrina likumpārkāpēju radikalizācijas risku, apmācot terorismā un radot tam iespējas; tā kā daudzas personas, kuras izcieš sodu ieslodzījuma vietās, drīz tiks atbrīvotas un atgriezīsies savās kopienās, radot īpašas reintegrācijas problēmas un augstu atkārtotu likumpārkāpumu risku; tā kā šādu augsta riska likumpārkāpēju uzraudzība ir resursu ziņā ārkārtīgi intensīva dalībvalstu drošības dienestiem; tā kā ieslodzījuma vietu režīmam un riska pārvaldībai var būt liela nozīme šo draudu mazināšanā; tā kā, lai gan dalībvalstis atzīst, ka ir jācīnās pret radikalizācijas pieaugumu ieslodzījuma vietās, ir vajadzīgi efektīvāki pasākumi;

Sadarbība un informācijas apmaiņa

Horizontāli jautājumi

BI.  tā kā datu saglabāšana, pienācīgi ņemot vērā Eiropas Savienības Tiesas judikatūru, ir būtisks izmeklēšanas procesa aspekts; tā kā policija, tiesu iestādes un izlūkošanas dienesti parasti lielā mērā paļaujas uz saziņas datiem, lai sekmīgi turpinātu darbu; tā kā Īpašās komitejas terorisma jautājumos darbības laikā vairākkārt tika ierosināts jautājums par vajadzību pēc atbilstīga datu saglabāšanas režīma saistībā ar cīņu pret terorismu;

BJ.  tā kā šifrēšanas izmantošana, no vienas puses, būs ievērojams ieguldījums IT jomas drošībā, bet, no otras puses, to izmantos arī teroristi, lai aizsargātu savu saziņu vai uzglabātos datus, kas ievērojami apgrūtina tiesībaizsardzības iestāžu, drošības un izlūkošanas dienestu darbu, jo viņiem var tikt liegta iespēja veikt nozīmīgu izlūkošanu un piekļuvi pierādījumiem; tā kā šifrēšana rada īpaši lielas problēmas, ja pat atbildīgie tiešsaistes pakalpojumu sniedzēji nevēlas vai nespēj atšifrēt saziņu;

Informācijas sistēmas

BK.  tā kā esošās sistēmas veido sadrumstalotu satvaru, jaunās sistēmas tiek izstrādātas un joprojām notiek sarunas par priekšlikumiem jaunu sistēmu izveidei un priekšlikumiem īstenot reformas, lai novērstu konstatētās nepilnības un šķēršļus; tā kā šādu satvara sadrumstalotību ir veicinājuši vēsturiski faktori un reaģējoša pieeja jaunu tiesību aktu ierosināšanā un pieņemšanā;

BL.  tā kā kopš Parīzes uzbrukumiem 2015. gadā informācijas apmaiņa ir būtiski palielinājusies, taču saskaņā ar datiem par informācijas apmaiņu tikai dažas dalībvalstis atbild par lielu daļu pieejamā satura ES datubāzēs un meklējumos;

BM.  tā kā informācijas sistēmu pienācīgai darbībai ir vairāki šķēršļi, piemēram, īstenošanas pilnīgs trūkums vai nepilnīga īstenošana, zināšanu un/vai pietiekamas apmācības trūkums esošajās sistēmās, pietiekamu resursu, tostarp cilvēkresursu, vai atbilstīgas materiālās bāzes trūkums un slikta datu kvalitāte informācijas sistēmās;

BN.  tā kā informācijas sistēmas var iedalīt centralizētās un decentralizētās sistēmās — centralizētās sistēmas pārvalda ES un tās aģentūras, savukārt decentralizētās sistēmas — dalībvalstis; tā kā centralizētās informācijas sistēmas ietver Šengenas Informācijas sistēmu (SIS), vīzu informācijas sistēmu (VIS), pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmu (Eurodac), ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), ierosināto Eiropas ceļošanas un atļauju sistēmu (ETIAS), kā arī ierosināto Eiropas Sodāmības reģistru informācijas sistēmu trešo valstu valstspiederīgajiem (ECRIS-TCN);

BO.  tā kā decentralizētās informācijas apmaiņas sistēmas un mehānismus pārvalda dalībvalstu iestādes un cita starpā tās ir: Eiropas Sodāmības reģistru informācijas sistēma (ECRIS), ko izmanto, lai apmainītos ar valstu sodāmības reģistru informāciju; ES pasažieru datu reģistru (PDR) sistēma, kas uzliek pienākumu aviosabiedrībām sniegt pasažieru datus dalībvalstu iestādēm visos lidojumos starp trešām valstīm un ES; iepriekšējas pasažieru informācijas (API) sistēma, kas apkopo informāciju par pasažieriem pirms ES ienākošiem lidojumiem; kā arī Prīmes sistēma DNS, pirkstu nospiedumu un transportlīdzekļu reģistrācijas datu apmaiņai;

BP.  tā kā SIS ir lielākā, plašāk izmantotā un efektīvākā Eiropas Savienības IT sistēma brīvības, drošības un tiesiskuma jomā un to atbalsta SIRENE biroju tīkls, nodrošinot ievērojamu pievienoto vērtību starptautiskās policijas sadarbības un robežkontroles jomā un jo īpaši cīņā pret terorismu;

BQ.  tā kā 2016. gadā veiktajā VIS novērtējumā tika konstatēts, ka piekļuve VIS tiesībaizsardzības nolūkos dalībvalstīs ir bijusi ierobežota un sadrumstalota;

BR.  tā kā, neraugoties uz atkārtotiem aicinājumiem steidzami ieviest ES PDR, ne visas dalībvalstis ir vienlīdz lielā mērā iesaistījušās un vairums dalībvalstu nav ievērojušas šā tiesību akta transponēšanas termiņu; tā kā dalībvalstīm, kas ir nokavējušas šo transponēšanas termiņu, turpmāk nevilcinoties, būtu jāīsteno visi pasākumi, kas nepieciešami, lai nekavējoties pilnīgi ieviestu šo direktīvu;

BS.  tā kā tiek īstenoti vairāki izmēģinājuma projekti, lai novērstu decentralizētās ES PDR sistēmas nepilnības; tā kā ir ātri jāsniedz atbildes uz citu dalībvalstu pasažieru informācijas nodaļu (PIN) pieprasījumiem, un tas var radīt problēmas, jo šie pieprasījumi tiek apstrādāti manuāli;

BT.  tā kā Informācijas pārvaldības stratēģijas (IPS) 6. rīcības saraksta kontekstā pašlaik notiek divi izmēģinājuma projekti, kuru mērķis ir nodrošināt savstarpēju sasaisti ar decentralizētām sistēmām, proti, DAPA (datu apmaiņas procesu automatizēšana policijas reģistros) un QUEST (vaicāšana Eiropola sistēmās); tā kā sešas dalībvalstis jau ir iesaistītas izmēģinājuma projektā ADEP par policijas reģistru automatizētu pārsūtīšanu starp dažādām valstīm un šis projekts darbojas labi; tā kā šādi projekti palīdz nodrošināt reālus un praktiski izmantojamus risinājumus problēmām, ko rada decentralizētu informācijas sistēmu savstarpējas savienojamības trūkums, un veicina uzticēšanos un sadarbību starp dalībvalstīm;

Sadarbspēja

BU.  tā kā Komisija ir iesniegusi divus priekšlikumus regulējumam, ar ko izveido satvaru sadarbspējai starp esošajām un ierosinātajām centralizētajām informācijas sistēmām policijas un tiesu iestāžu sadarbības jomā, patvēruma un migrācijas jomā, kā arī robežu un vīzu jomā, proti, VIS, SIS, IIS un Eurodac, kā arī ETIAS un ECRIS-TCN, tiklīdz būs pieņemts attiecīgais juridiskais pamats;

BV.  tā kā noziedzniekus vēl joprojām var reģistrēt ar dažādiem vārdiem dažādās datubāzēs, kas nav saistītas; tā kā tādēļ ir jāuzlabo ES pašreizējā datu pārvaldības arhitektūra, nodrošinot sadarbspēju, lai likvidētu “aklos punktus” un vairākas viltotas identitātes un vajadzīgajā brīdī sniegtu pareizo informāciju;

BW.  tā kā vienas dalībvalsts teritorijā valsts, reģionālā un vietējā līmenī var tikt izmantotas vairākas atsevišķas decentralizētas datubāzes, kas paredz ievadīt dažādus datus atšķirīgās sistēmās un izmantot sarežģītas procedūras vai neizmantot procedūras vispār, lai apmainītos ar datiem vai lai tos izmantotu attiecīgās iestādes dažādos līmeņos;

BX.  tā kā vienota ziņapmaiņas formāta, piemēram, vienota ziņojumu formāta (VZF) izmantošana ES līmenī veicinās datu un informācijas raitāku apmaiņu pušu un sadarbspējīgu sistēmu starpā; tā kā, nosakot vajadzību izmantot konkrētus VZF laukus īpašai apmaiņai, var uzlabot datu kvalitāti visās sistēmās, kuras izmanto ziņojumu apmaiņai; tā kā būtu jāveicina šāda vienota ziņojumu formāta izmantošana Eiropolā un Interpolā;

BY.  tā kā aģentūrai eu-LISA būtu jāievieš automatizēti datu kvalitātes kontroles mehānismi un procedūras, kā arī kopīgi datu kvalitātes rādītāji un informācijas sistēmās glabāto datu minimālie kvalitātes standarti; tā kā šādu datu kvalitātes standartu mērķim vajadzētu būt tādam, lai ES informācijas sistēmas un sadarbspējas komponenti varētu automātiski identificēt acīmredzami kļūdainus vai nekonsekventi ievadītus datus, lai izcelsmes dalībvalsts varētu pārbaudīt šos datus un veikt visas vajadzīgās korektīvās darbības;

Sadarbība un informācijas apmaiņa dalībvalstīs un starp dalībvalstīm

BZ.  tā kā raitāku sadarbību bieži kavē organizatoriskas un juridiskas grūtības dažādo valsts, reģionālo un vietējo struktūru attiecībās pat dalībvalsts līmenī, piemēram: kompetenču pārklāšanās un nepietiekami nodalītas pilnvaras; nevēlēšanās apmainīties ar informāciju, jo tādējādi var tikt zaudēta atbildība vai būtiskas informācijas plūsmas; juridiskie šķēršļi informācijas apmaiņai starp dažādām iestādēm; dienestu obligāta savstarpējā sacensība, lai iegūtu resursus; kā arī tehniski šķēršļi informācijas apmaiņai;

CA.  tā kā datu piederības principam ir būtiska nozīme, lai panāktu terorisma apkarošanas iestāžu uzticēšanos informācijas apmaiņai starp dalībvalstīm un ar Eiropolu, izmantojot ES datubāzes;

CB.  tā kā izlūkošanas un tiesībaizsardzības informācijas apvienošana rada lielas juridiskas problēmas un risku, jo ir dažādi pārskatatbildības noteikumi, kurus piemēro abiem informācijas veidiem, tostarp tā rada risku, ka tiks apdraudētas aizdomās turēto pamattiesības uz taisnīgu tiesu, ja izlūkošanas informācija tiks izmantota kā pierādījums tiesvedībā; tā kā būtu jāizveido tiesiskais regulējums informācijas apmaiņai izlūkošanas un tiesībaizsardzības iestāžu starpā, jo īpaši tādēļ, ka izlūkošana ir nereti saistīta ar informāciju par personām, kuras vēl nav aizdomās turētie kriminālizmeklēšanā, taču varētu būt piederīgas teroristu tīkliem vai ir ārvalstu kaujinieki teroristi, kas atgriežas; tā kā šīs pielāgošanas dēļ tiesiskos standartus tomēr nedrīkst pazemināt;

CC.  tā kā policija un izlūkošanas iestādes saņem, apstrādā un pārsūta klasificētu un neklasificētu informāciju un tāpēc visiem šīs informācijas izmantošanas posmiem ir jāpiemēro atšķirīgi režīmi; tā kā ir arī jānošķir izlūkošanas informācija, t. i., informācija, ko apstrādā profesionāļi konkrētam nolūkam, un parastā informācija; tā kā ir jānošķir vismaz kriminālā izlūkošana, kas ir saistīta ar izmeklēšanu, ko policija veic krimināllietā, un izlūkošana drošības nolūkā, ko veic administratīvā kontekstā;

CD.  tā kā izlūkošanas informācijai būtu jānodrošina īpašs, pat augstāks aizsardzības līmenis nekā policijas informācijai, jo izmantotās darba metodes atšķiras, piemēram, konfidenciālu informāciju vāc no avotiem un informatoriem, kuriem jāsaglabā anonimitāte, kā arī tai ir atšķirīgi mērķi, kuru dēļ vajadzīga īpaša piesardzība;

CE.  tā kā iespējamo risinājumu varētu arī piedāvāt, valstu teritorijā izveidojot terorisma apkarošanas centrus vai vienības; tā kā šādi centri nodrošina iespēju dažādu dienestu pārstāvjiem regulāri sazināties savā starpā un apspriesties par iespējām uzlabot sadarbību un informācijas apmaiņu; tā kā tas palīdz veidot dienestu savstarpējo uzticēšanos un veicina labāku izpratni par to attiecīgajām darba metodēm un problēmām;

CF.  tā kā drošības dienesti parasti sadarbojas un apmainās ar informāciju divpusējā vai daudzpusējā līmenī, proti, ar terorisma apkarošanas grupas (TAG) starpniecību un ar ES struktūrām ES Izlūkošanas un situāciju centrā, apmainoties ar stratēģiskiem izlūkdatiem; tā kā ir jārod praktisks risinājums, lai novērstu esošos trūkumus paralēlos risinājumos, ko izmanto tiesībaizsardzības iestādes un izlūkošanas iestādes, piemēram, apzinot konkrētas sadarbības jomas, lai nodrošinātu sistemātiskāku abu veidu iestāžu mijiedarbību un efektīvāku sadarbību, vienlaikus saglabājot to nošķirtību;

CG.  tā kā informācijas apmaiņas procesā ir iespējams efektīvāk izmantot terorisma apkarošanas grupas (TAG) un ES Izlūkošanas un situāciju centra (ES INTCEN) struktūras;

CH.  tā kā dalībvalstu civilās un militārās drošības un izlūkošanas aģentūras regulāri savus izlūkdatus, tostarp ar terorismu saistītus datus, kopīgo ar ES Izlūkošanas un situāciju centru (ES INTCEN) Eiropas Ārējās darbības dienestā (EĀDD), kas dažādām ES lēmumu pieņemšanas struktūrām nodrošina izlūkdatu analīzi, agrīno brīdināšanu un situācijas apzināšanos;

CI.  tā kā, pēc trāpījuma iegūto informāciju paziņojot tikai dalībvalsts SIRENE birojam, kas saskaņā ar 36. pantu ir izdevis brīdinājumu, dažkārt var nebūt pietiekami, lai novērotu ar terorismu saistītu personu pārvietošanos vai iegūtu būtisku informāciju attiecībā uz šādām personām; tā kā varētu būt vajadzīga citu potenciāli iesaistīto dalībvalstu agrīna brīdināšana, piemēram, gadījumos, kad persona neatgriežas tieši izcelsmes dalībvalstī vai viņu pavada citas(-u) dalībvalsts(-u) valstspiederīgie, attiecībā uz kuriem brīdinājums nav izdots, jo šīs/šo dalībvalsts(-u) kompetentās iestādes par viņiem nav informētas;

CJ.  tā kā Apvienotās Karalistes valdība ES ir paudusi nodomu 2019. gada 29. martā izstāties no ES; tā kā tā tomēr ir izteikusi vēlēšanos turpināt sadarboties ar Eiropas Savienību drošības un terorisma apkarošanas jomā; tā kā Apvienotā Karaliste piedalās daudzos svarīgos ES tiesību instrumentos, kas saistīti ar tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās, un tai ir piekļuve daudzām ES informācijas apmaiņas sistēmām un datubāzēm, ES un Apvienotā Karaliste drošības un terorisma apkarošanas jomā ir savstarpēji cieši saistītas; tā kā ar ES būtu jāvienojas par visām lietām, kuru izskatīšana vēl nav pabeigta; tā kā visos nākamajos nolīgumos būtu jācenšas iekļaut noteikumus, kas nodrošinātu iespēju ES un Apvienotajai Karalistei turpināt vākt un analizēt būtiskus operatīvās izlūkošanas datus, kā arī apmainīties ar tiem, lai cīnītos pret smagiem noziegumiem; tā kā ar izstāšanās līgumu būtu jānodrošina netraucēts pārejas režīms un cik vien iespējams jānovērš operatīvās darbības trūkumi vai šķēršļi, kas samazina ES spēju efektīvi cīnīties pret organizēto noziedzību un terorismu;

Sadarbība un informācijas apmaiņa ar ES aģentūrām

CK.  tā kā dalībvalstu un ES aģentūru, kā arī aģentūru, it īpaši Eiropola un Eurojust, efektīvai un sistemātiskai sadarbībai terorisma apkarošanas jomā atbilstīgi to juridiskajām pilnvarām ir ļoti būtiska nozīme, lai efektīvāk atbalstītu centienus atklāt, novērst un izmeklēt teroristu uzbrukumus un saukt pie atbildības to rīkotājus; tā kā Eurojust ir iecēlusi prokuroru, kas specializējies terorisma apkarošanas jautājumos, lai izveidotu saikni ar Eiropola ETAC un tādējādi pastiprinātu sadarbību un informācijas apmaiņu starp abām aģentūrām;

CL.  tā kā informācijas apmaiņa ES aģentūru starpā nav optimāla, jo neizmanto vienus un tos pašus drošos saziņas kanālus; tā kā visām iestādēm kopīga droša saziņas kanāla ieviešana varētu atvieglot un uzlabot informācijas apmaiņu tādu aģentūru starpā kā ES INTCEN, Eiropols un Frontex;

CM.  tā kā izraudzīti sadarbības koordinatori terorisma apkarošanas jomā var nodrošināt pievienoto vērtību gan aģentūru darbā, gan arī savām dalībvalstīm;

CN.  tā kā dalībvalstīs nav vienāds tādu kompetento iestāžu skaits, kuras var izmantot Eiropola datubāzes vai sazināties ar Eiropolu bez valsts sadarbības koordinatoru starpniecības; tā kā vairākās dalībvalstīs nav ierobežotu un drošu valsts policijas komunikācijas tīklu un tādēļ to kompetentajām iestādēm ir liegta decentralizēta piekļuve, it īpaši terorisma apkarošanas drošas informācijas apmaiņas tīkla lietojumprogrammai CT-SIENA;

CO.  tā kā vairāki ES instrumenti, piemēram, Lēmums 2005/671/TI, Terorisma apkarošanas direktīva un Eiropola regula uzliek pienākumu dalībvalstīm apmainīties ar informāciju par terorismu ar attiecīgajām aģentūrām; tā kā intensīvāka informācijas, tostarp kontekstuālās informācijas, apmaiņa ar Eiropolu un Eurojust, kas tiek veikta regulāri, laikus, sistemātiski un atbilstīgi to juridiskajām pilnvarām, uzlabo to darbu, lai konstatētu lietu saistību un sniegtu pārskatu par problēmām un labāko praksi saistībā ar izmeklēšanu, kriminālvajāšanu un notiesāšanu par teroristu nodarījumiem; tā kā saskaņā ar Lēmumu 2005/671/TI dalībvalstīm joprojām nav pienākuma automātiski dalīties būtiskā informācijā ar citām dalībvalstīm, kur šādu informāciju varētu izmantot, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem; tā kā informācijas apmaiņas apjoms ar Eurojust pēdējos gados ir palielinājies, bet joprojām atšķiras dalībvalstīm sniegtās informācijas apjoms, veids un saturs, tāpēc pieejamā informācija var būt sadrumstalota;

CP.  tā kā CEPOL dalībvalstīs un prioritārās trešās valstīs būtiski veicina tiesībaizsardzības iestāžu amatpersonu apmācību terorisma apkarošanas jomā;

Savstarpēja atzīšana un savstarpēja tiesiskā palīdzība

CQ.  tā kā savstarpējas tiesiskās palīdzības (STP) mehānismi pakāpeniski tiek aizstāti ar savstarpējas atzīšanas instrumentiem, jo tie palīdz uzlabot kompetento iestāžu pārrobežu sadarbību ES, paātrinot un racionalizējot procedūras; tā kā Lēmums par Eiropas apcietināšanas orderi (EAO) un direktīva par Eiropas izmeklēšanas rīkojumu (EIR) ir savstarpējas atzīšanas instrumentu piemēri, ko speciālisti atzinuši par noderīgiem;

CR.  tā kā savstarpējas atzīšanas principa īstenošana, no vienas puses, ir atkarīga no augsta savstarpējās uzticēšanās līmeņa dalībvalstu starpā un, no otras puses, palīdz veidot savstarpējo uzticēšanos, dodot iespēju iestādēm dažādās dalībvalstīs efektīvi sadarboties terorisma apkarošanā;

CS.  tā kā kopējas izmeklēšanas grupas (KIG) veicina izmeklēšanas un kriminālvajāšanas koordinēšanu pārrobežu lietās un nodrošina informācijas/pierādījumu apmaiņu reāllaikā; tā kā praktiskie ieguvumi, ko nodrošina KIG izmantošana, ietver uzlabotu informācijas apmaiņu, labākās prakses apmaiņu, efektīvāku pierādījumu vākšanu un pušu veikto darbību savstarpēju atzīšanu; tā kā KIG efektīvai darbībai ir vajadzīgs pietiekams finansējums;

CT.  tā kā ir jānodrošina cieša sadarbība ar tiešsaistes pakalpojumu sniedzējiem (TPS), lai pēc atbildīgās tiesībaizsardzības iestādes pieprasījuma un saskaņā ar pienācīgu tiesas procesu aizsargātu un iegūtu elektroniskos pierādījumus, jo tie ir būtiski teroristu nodarījumu izmeklēšanai;

CU.  tā kā Šengenas zona bez iekšējām robežām ir būtisks ES sasniegums, kas ir ilgtspējīga tikai tad, ja tiek efektīvi nodrošinātas un aizsargātas ārējās robežas, tiek izbeigta nelikumīga robežu šķērsošana un tiek pieņemti iekšējie drošības pasākumi, lai mazinātu smagu noziegumu risku; tā kā ir pieņemta virkne priekšlikumu ar mērķi pastiprināt drošības kontroli pie ārējām robežām; tā kā, ņemot vērā Komisijas ierosinājumu, dažas dalībvalstis ir lūgušas iespēju rīkoties elastīgāk un uz laiku atjaunot robežkontroli pie iekšējām robežām gadījumos, kad nopietni apdraudēta sabiedriskā kārtība vai drošība;

CV.  tā kā 2017. gada 7. aprīlī spēkā stājās jaunā Regula (ES) 2017/458(9), ar ko groza Šengenas Robežu kodeksu, kas tika pieņemta, jo īpaši reaģējot uz pieaugošajiem terorisma draudiem, lai paredzētu sistemātiskas pārbaudes, ko piemēro visām personām, kuras šķērso ārējās robežas, tostarp personām, kuras, pamatojoties uz attiecīgām datubāzēm, izmanto tiesības brīvi pārvietoties;

CW.  tā kā dažās jomās netiek īstenota regula, kas reglamentē noteiktas robežkontroles jomas, piemēram, sistemātiska datubāzu izmantošana robežpārbaužu laikā un vajadzīgo ieceļošanas nosacījumu rūpīga pārbaude;

CX.  tā kā novērstais uzbrukums Thalys vilcienam 2015. gada 21. augustā, uzbrukumi Parīzē 2015. gada 13. novembrī un uzbrukumi Briselē 2016. gada 22. martā ir uzskatāmi parādījuši, ka dažos gadījumos teroristi ir ļaunprātīgi izmantojuši ES un vairāku dalībvalstu nepilnības robežu pārvaldības politikā, kas nebija gatava masu plūsmām; tā kā tiesībaizsardzības iestādes ir ziņojušas, ka vismaz astoņi no šo uzbrukumu veicējiem iekļuvuši ES neatbilstīgas migrācijas plūsmā 2015. gada jūlijā, augustā un oktobrī; tā kā citos gadījumos potenciālie uzbrucēji ir palikuši dalībvalstī un nav pildījuši izceļošanas vai izraidīšanas pienākumu; tā kā tas uzskatāmi norāda uz konkrētiem trūkumiem ES robežu pārvaldības politikā un tās īstenošanā dalībvalstu līmenī;

CY.  tā kā Padomes secinājumos 10152/17 dalībvalstīm tiek ieteikts attiecīgā gadījumā veikt neatbilstīgo migrantu pārbaudes valsts mērogā, pamatojoties uz datubāzēm, ko papildina un izmanto kompetentās iestādes, kā arī valsts automatizēto pirkstu nospiedumu identifikācijas sistēmu (AFIS), un Eiropas un starptautiskā līmenī, pamatojoties uz SIS, Eiropola, VIS, Eurodac un Interpola datubāzēm (I-24/7 tīkls) un, konkrētāk, ar noteiktiem vārdiem saistītiem datiem, Zagto un pazaudēto ceļošanas dokumentu (SLTD) datubāzi, ĀKT datiem un ceļošanas dokumentiem, par kuriem izdoti paziņojumi (TDAWN);

CZ.  tā kā, pamatojoties uz Regulas (ES) Nr. 1168/2011 11. pantu un Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju (EDAU) pozitīvu atzinumu, Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūrai (EBCGA) ir atļauts apstrādāt personas datus; tā kā EBCGA tomēr saskaras ar grūtībām, veicot terorisma uzraudzību, jo Regulā (ES) 2016/1624 noteikts īss personas datu saglabāšanas periods, kas ir tikai 90 dienas; tā kā Eurojust un EBCGA starpā ir noslēgts tikai saprašanās memorands, kas paredz vispārīgas, stratēģiskas un tehniskas informācijas apmaiņu, taču neattiecas uz personas informācijas apmaiņu; tā kā vajadzīgs īpašs tiesiskais regulējums, lai EBCGA varētu apstrādāt personas datus ar mērķi veikt savus uzdevumus;

DA.  tā kā arī EBCGA darbiniekiem ir vajadzīga piekļuve arī Eurodac, SIS, IIS un VIS datubāzēm robežšķērsošanas vietās, lai veiktu pārbaudes;

DB.  tā kā patlaban nav nekādu minimālo standartu vai kopīgu noteikumu attiecībā uz ES iedzīvotāju personas apliecību vai to uzturēšanās dokumentu drošību, kas izdoti ES iedzīvotājiem un viņu ģimenes locekļiem, kuri izmanto tiesības brīvi pārvietoties;

DC.  tā kā trīs ceturtdaļas viltoto dokumentu, kas atklāti pie ārējām robežām un Eiropas Savienībā, imitē personu apliecinošus dokumentus, ko izsniedz dalībvalstis un valstis, kas saistītas ar Šengenas zonu; tā kā visbiežāk atklātie viltotie dokumenti ir valsts izdotas personas apliecības, kurām ir zemāks drošības līmenis;

DD.  tā kā dažas dalībvalstis gaisa pārvadātājiem savā teritorijā neprasa pārbaudīt biļetēs norādīto pasažieru personas datu atbilstību ID kartei vai pasei, tāpēc ir sarežģīti pārliecināties, vai norādītā identitāte atbilst personas patiesajai identitātei; tā kā tas ir ārkārtīgi nozīmīgi attiecībā uz lidojumiem ES teritorijā; tā kā pienācīgām identitātes pārbaudēm un ceļošanas dokumentu autentifikācijai būtu jāpaliek policijas iestāžu kompetencē;

DE.  tā kā kaujaslaukā gūtajiem pierādījumiem bieži vien ir ļoti būtiska nozīme, lai identificētu iespējamos ārvalstu kaujiniekus teroristus un cietušos, un tie jāiekļauj attiecīgajās datubāzēs, lai robežsargiem nodrošinātu reāllaika piekļuvi šiem datiem, un jāsniedz izmeklētājiem un prokuroriem izmeklēšanas un kriminālprocesa vajadzībām;

Teroristu finansēšana

DF.  tā kā vairākas dalībvalstis joprojām nav ratificējušas Eiropas Padomes 2005. gada 16. maija Konvenciju par noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un terorisma finansēšanas novēršanu, kā arī šo līdzekļu meklēšanu, izņemšanu un konfiskāciju, kas pazīstama arī kā Varšavas konvencija — plašākā starptautiskā konvencija par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju un teroristu finansēšanu; tā kā noziedzīgās darbībās iegūto aktīvu konfiskācija ir ļoti efektīvs noziedzības un terorisma apkarošanas instruments, jo tas atņem noziedzniekiem nelikumīgi iegūtos līdzekļus un neļauj teroristiem organizēt uzbrukumus; tā kā Finanšu darbību darba grupa (FATF) nosaka pasaules standartus attiecībā uz nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un terorisma finansēšanas novēršanu un norāda jurisdikcijas, kuru veiktie pasākumi ir pārāk vāji, lai apkarotu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju un teroristu finansēšanu;

DG.  tā kā ES pieņēma divus likumdošanas instrumentus, ar kuriem īstenot FATF ieteikumus, proti, Ceturto un Piekto direktīvu par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanu (AMLD), lai novērstu trūkumus, kas konstatēti, ņemot vērā teroristu uzbrukumus; tā kā dalībvalstīm līdz 2017. gada 26. jūnijam savos tiesību aktos bija jātransponē AML direktīva un tā kā visas dalībvalstis to nav izdarījušas; tā kā vairākas dalībvalstis joprojām turpina pieļaut trastu, fondu un akciju sabiedrību faktisko īpašnieku un uzrādītāja akciju anonimitāti, kas atvieglo finanšu plūsmu izcelsmes un galamērķa un tādas saimnieciskās darbības īpašumtiesību slēpšanu, ar ko piesedz terorisma finansēšanu un organizēto noziedzību; tā kā 5. AMLD uzlabos pārredzamību šajos jautājumos;

DH.  tā kā Eiropas Parlamenta Izmeklēšanas komiteja, kuras uzdevums ir pārbaudīt apgalvojumus par iespējamiem pārkāpumiem un administratīvām kļūmēm Savienības tiesību aktu piemērošanā attiecībā uz nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, nodokļu apiešanu un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas (PANA) ir pārbaudījusi, kā personas, kas izvairās no nodokļu maksāšanas, izmanto to profesionālo starpnieku aktīvu palīdzību, kuri acīmredzami pilda juridiskos pienākumus;

DI.  tā kā 2017. gada jūlijā Eiropas Komisijai un Eiropolam tika piešķirts novērotāja statuss Egmonta grupā — starptautiskā apvienotā struktūrā, ko veido 156 finanšu izlūkošanas vienības (FIU) un kuras mērķis ir pastiprināt sadarbību ne vien starp FIU, bet arī citu kompetento iestāžu vidū;

DJ.  tā kā līdzekļu vākšana, izmantojot sociālos plašsaziņas līdzekļus, labdarības un bezpeļņas organizācijas, nelieli naudas pārvedumi un priekšapmaksas kartes ir dažas no organizācijas “Islāma valsts” un citu teroristu organizāciju finansēšanas metodēm; tā kā mikroaizdevumu platformas tiek izmantotas, lai atbalstītu visus trīs minētos darbības veidus;

DK.  tā kā līdztekus tradicionālajām teroristu finansēšanas metodēm, tādām kā privātie ziedojumi, izspiešana, nolaupīšana izpirkuma maksas pieprasīšanai, bezpeļņas organizāciju ļaunprātīga izmantošana, oficiālas un neoficiālas naudas pārvedumu sistēmas, noziedzīgi iegūtu līdzekļu izmantošana un naudas vai līdzekļu pārvedumi, izmantojot bankas, nesenie teroristu uzbrukumi pierādīja, ka, rodoties jaunām finansēšanas metodēm, piemēram, izmantojot elektroniskus, tiešsaistes maksāšanas paņēmienus, piemēram, virtuālo valūtu vai anonīmas priekšapmaksas‑ kartes, vai neoficiālās vērtību pārvešanas sistēmas (IVTS), rodas arī risks, ka tās varētu izmantot teroristu organizācijas savu darbību finansēšanai; tā kā ar dažām kriptovalūtām saistītās anonimitātes dēļ tās aizvien vairāk izmanto nelikumīgām darbībām; tā kā pēdējos gados organizētās noziedzības grupas aizvien vairāk izmanto kriptovalūtas, lai finansētu noziedzīgas darbības un terorismu un legalizētu noziedzīgi iegūtus līdzekļus; tā kā Eiropols sadarbojās ar valstu iestādēm, izjaucot vairākas noziedzīgas operācijas, kas bija saistītas ar kriptovalūtu tirdzniecību;

DL.  tā kā vairākās valstīs ar mazāk attīstītu banku sistēmu mobilo bankas pakalpojumu plašā izmantošana nereti apgrūtina naudas pārvedumu saņēmēju identificēšanu; tā kā šādi naudas pārvedumi, izmantojot mobilās bankas pakalpojumu, rada augstu teroristu finansēšanas risku un tā kā, no otras puses, attiecīgajiem dienestiem ir jābūt iespējai konkrētos gadījumos izsekot teroristu finansēšanas plūsmas, vairākumā gadījumu nesastopoties ar banku darbības slepenību; tā kā līdzekļu izmantošana un pārvedumi, izmantojot alternatīvas naudas pārvedumu sistēmas, arī rada teroristu finansēšanas risku;

DM.  tā kā efektīvai cīņai pret teroristu finansēšanu būtiski svarīga ir sadarbība un informācijas apmaiņa starp atbildīgajiem subjektiem, FIU un kompetentajām iestādēm; tā kā FIU, pildot savus uzdevumus, vajadzētu būt pieejamai informācijai un spējai ar to apmainīties, tostarp pienācīgi sadarbojoties ar tiesībaizsardzības iestādēm; tā kā ir svarīgi vēl vairāk uzlabot FIU efektivitāti un lietderību, dalībvalstīm precizējot to pilnvaras un savstarpējo sadarbību;

DN.  tā kā Teroristu finansēšanas izsekošanas programma (TFTP) ir noderīgs instruments, lai vērstos pret teroristu finansēšanu; tā kā tas nenodrošina iespēju izsekot teroristu finansēšanas darbības, izmantojot darījumus vienotajā euro maksājumu telpā (SEPA), kas rada būtisku informācijas trūkumu; tā kā Eiropas Teroristu finansēšanas izsekošanas sistēma (TFTS), kas papildina spēkā esošo TFTP nolīgumu, uzlabotu ES spējas novērst un izmeklēt teroristu uzbrukumus, nodrošinot būtisku papildu informāciju par teroristu finansēšanas darbībām, un būtu efektīvāka un lietderīgāka nekā tādas finanšu informācijas meklēšana, kas saistīta ar aizdomīgiem darījumiem, izmantojot divpusējus vai daudzpusējus informācijas un/vai juridiskās palīdzības pieprasījumus; tā kā Parlaments ir vairākkārt aicinājis ieviest šo sistēmu, piemēram, paudis šo aicinājumu 2015. gada 25. novembra rezolūcijā par Eiropas iedzīvotāju radikalizēšanās un teroristu organizāciju veiktās viņu vervēšanas nepieļaušanu(10);

Kritiskās infrastruktūras aizsardzība

DO.  tā kā incidentiem, kuros iesaistīta kritiskā infrastruktūra, jo īpaši saistībā ar teroristu uzbrukumiem vai uzbrukumu mēģinājumiem, var būt smagas sekas, kas sniedzas pāri robežām‑, ietekmējot Eiropas iedzīvotāju un valstu drošību;

DP.  tā kā pakalpojumi tiek sniegti, izmantojot arvien sarežģītākas sistēmas, un tādēļ pašreizējā nozaru pieeja Eiropas kritiskai infrastruktūrai (EKI) ir zaudējusi aktualitāti;

DQ.  tā kā kiberuzbrukumi elektroniskajiem pakalpojumiem vai savstarpēji savienotām sistēmām ir hibrīddraudu būtisks elements; tā kā kiberuzbrukumu pieaugošajam skaitam ir vai var būt fizikāla ietekme uz kritisko infrastruktūru un tās lietotājiem; tā kā ir jāuzlabo gatavība novērst teroristu draudus;

DR.  tā kā Komisijas veiktajā ES drošības politikas vispusīgajā izvērtējumā un Direktīvas 2008/114/EK novērtējuma pētījumā norādīts, ka apdraudējumi kritiskai infrastruktūrai, visticamāk, turpinās palielināties, ka ir jāuzlabo sagatavošanās un reaģēšanas spējas un jāpārskata Direktīva 2008/114/EK un ka ir radusies interese par uzbrukumiem transporta infrastruktūrai; tā kā ir vajadzīgs labāks regulējums, lai uzlabotu dzelzceļa drošību un risinātu jautājumu par transporta infrastruktūras sabiedriskās telpas, piemēram, lidostu, ostu un jūras transporta objektu un dzelzceļa staciju, aizsardzību, kā arī enerģijas ražošanas iekārtu aizsardzību, īpašu uzmanību pievēršot kodolelektrostacijām;

DS.  tā kā pret kritiski svarīgiem infrastruktūras objektiem vērstiem uzbrukumiem varētu būt katastrofālas sekas; tā kā dalībvalstīm būtu jānodrošina pienācīga un pastāvīga šādu objektu aizsardzība;

DT.  tā kā ziņošanai par incidentiem ir ļoti būtiska nozīme, lai noteiktu trūkumus, uzlabotu esošo pasākumu efektivitāti, izvērtētu kritiskās infrastruktūras darbību traucējumus izraisoša incidenta gadījumā, veicinātu izpratni par vajadzību pārskatīt esošos drošības plānus un atklāt jaunus apdraudējumus;

DU.  tā kā dalībvalstīm biežāk jāorganizē mācības par reaģēšanu krīzes situācijās, tostarp trešās valstīs, lai izveidotu sadarbību un uzlabotu spējas;

DV.  tā kā kritiskās infrastruktūras un viegli pieejamu mērķu aizsardzībā un apdrošināšanā, jo īpaši kiberdrošības jomā, ir vajadzīga publiskā un privātā sektora sadarbība;

DW.  tā kā privātiem drošības dienestiem ir nozīme noturīgu drošības ķēžu nodrošināšanā, to sniegto pakalpojumu publiskajam iepirkumam būtu jāpiemēro konkrēti kvalitātes kritēriji attiecībā uz tādiem aspektiem kā personāla apmācība un drošības pārbaude, kvalitātes kontrole un atbilstības nodrošināšana, tehnoloģijas sasniegumu ieviešana un līgumu pārvaldība;

DX.  tā kā pēc Direktīvas 2008/114/EK izvērtēšanas 2012. gadā Komisija uzsāka izmēģinājuma projektu, kurā bija iesaistītas četras Eiropas mēroga kritiskās infrastruktūras (Eirokontrole, Galileo, elektroenerģijas pārvades tīkls un gāzes pārvades tīkls);

DY.  tā kā Komisija savā paziņojumā par jauno daudzgadu finanšu shēmu ierosina būtiski palielināt ES finansējumu drošībai un aizsardzībai, tostarp ES iekšējai drošībai;

DZ.  tā kā vairākus teroristu uzbrukumus ES ir izdarījušas iestādēm zināmas personas; tā kā transportlīdzekļu nomas uzņēmumiem trūkst spējas apmainīties ar informāciju, piemēram, rezervācijas datiem, ar tiesībaizsardzības iestādēm, lai veiktu savstarpējas pārbaudes, datus salīdzinot ar oficiāliem kontrolsarakstiem un policijas datubāzēm;

Sprāgstvielu prekursori

EA.  tā kā 2015. un 2016. gadā sprāgstvielas tika izmantotas 40 % gadījumu, veicot teroristu uzbrukumus ES(11);

EB.  tā kā sprāgstviela, ko uzbrukumos izmantoja visbiežāk, bija triacetona triperoksīds (TATP)(12) — mājas apstākļos izgatavota sprāgstviela, ko teroristi joprojām izvēlas visbiežāk; tā kā TATP var diezgan vienkārši iegūt, izmantojot tikai dažas vielas; tā kā daudzas civilās rūpnīcas un iekārtas, kurās izmanto šīs vielas, joprojām ir pieejamas noziedzniekiem, tostarp teroristiem, jo dalībvalstis nav ieviesušas ES CBRN rīcības plānā paredzētos kontroles īstenošanas pasākumus;

EC.  tā kā, neskatoties uz to, ka ir pieņemta Regula (ES) Nr. 98/2013, daži teroristi joprojām iegūst sprāgstvielu prekursorus, it īpaši TATP izgatavošanas nolūkā; tā kā joprojām ir iespējams iegūt I pielikumā minētās vielas; tā kā Regulā (ES) Nr. 98/2013 nav paredzēti pietiekami ierobežojumi un kontroles pasākumi, pieprasot tikai darījumu reģistrāciju; tā kā stingrāku kontroles pasākumu nodrošināšana ir galvenā prioritāte;

ED.  tā kā lielā ekonomikas dalībnieku (mājsaimniecības produktu mazumtirgotāji) skaita dēļ lielākās problēmas saistībā ar īstenošanu visā piegādes ķēdē rada izpratnes trūkums par spēkā esošajiem tiesību aktiem un ierobežojumu piemērošana tirdzniecībai internetā, importam un ES iekšējai mobilitātei;

EE.  tā kā Komisijas 2018. gada 17. aprīļa priekšlikumā regulai par sprāgstvielu prekursoru laišanu tirgū un izmantošanu (COM(2018)0209) ir paredzēti stingrāki un saskaņotāki noteikumi attiecībā uz tādu vielu vai maisījumu pieejamību, ieviešanu, turēšanu īpašumā un izmantošanu, ko varētu ļaunprātīgi izmantot sprāgstvielu nelikumīgai izgatavošanai, lai ierobežotu to pieejamību plašai sabiedrībai un nodrošinātu pienācīgu ziņošanu par aizdomīgiem darījumiem visā piegādes ķēdē;

EF.  tā kā tiešsaistes tirdzniecības vietā ķīmiskās vielas var atrast, meklējot pēc to ģenēriskā nosaukuma, formulas vai Informatīvā ķīmijas dienesta (CAS) identifikācijas numura, taču daudzos gadījumos norādīts tikai to rakstītais nosaukums; tā kā nosaukumu lielās daudzveidības dēļ būtu vieglāk identificēt konkrētu vielu uzskaitījumus, ja tiktu noteikta prasība iekļaut arī meklēšanai pieejamu CAS numuru;

EG.  tā kā regula attiecas tikai uz pārdošanu plašākai sabiedrībai, nevis profesionāliem lietotājiem — tie regulā nav definēti; tā kā profesionāla lietotāja definēšanas kritēriji iekšējā tirgū atšķiras;

EH.  tā kā saskaņā ar 2018. gada 17. aprīļa Ietekmes novērtējumu (SWD(2018)0104) un saistīto regulas priekšlikumu (COM(2018)0209) būtu jāpaplašina muitas iestāžu apmācība par sprāgstvielu un sprāgstvielu prekursoru identificēšanu, pildot pienākumus pie ārējās robežas;

Nelikumīgi ieroči

EI.  tā kā — lai teroristi varētu veikt uzbrukumus, viņiem ir ļoti svarīga piekļuve šaujamieročiem un sprāgstierīču sastāvdaļām; tā kā vardarbīgu ekstrēmistu grupām ES bieži vien ir jāvēršas pie noziedzīgiem tīkliem, lai iegūtu ieročus; tā kā saskaņā ar Eiropola 2018. gada TE-SAT ziņojumu šaujamieroči izmantoti 41 % no visiem uzbrukumiem — šis rādītājs ir nedaudz palielinājies salīdzinājumā ar 2016. gadu (38 %)(13);

EJ.  tā kā pēdējos gados novērota pārveidotu “tukšo patronu” ieroču un reaktivētu šaujamieroču biežāka izmantošana; tā kā nesen tika veikti vairāki uzbrukumi ar dažādiem nažiem;

EK.  tā kā arī noziedzības un terorisma savstarpējā saikne atvieglo teroristu piekļuvi šaujamieročiem;

EL.  tā kā Padome 2015. gada 8. oktobra secinājumos aicina dalībvalstis sistemātiski sniegt attiecīgo informāciju Interpolam un Eiropolam;

Ārējā dimensija

EM.  tā kā vairāki ES kaimiņu reģioni, piemēram, MENA un arī Balkānu reģions un Ziemeļāfrika, saskaras ar būtiskām problēmām, kas saistītas, piemēram, ar ārvalstu kaujinieku un personu, kas atgriežas, pārvaldību un ar vietējiem radikālajiem grupējumiem;

EN.  tā kā Balkānu reģions joprojām ir nozīmīgs reģions, lai panāktu stabilitāti Eiropā; tā kā problēmas saistībā ar terorismu un islāma ekstrēmismu vēl vairāk sarežģī situāciju reģionos, ko jau novājinājusi etniskā, politiskā un sociālā polarizācija, kā arī noziedzīgie tīkli; tā kā reģiona valstis jau ir bijušas terorisma mērķis (uzbrukumi tika novērsti) un jau tiek izmantotas kā cilvēku un ieroču tranzītvalstis;

EO.  tā kā visās MENA valstīs ir veiktas vērienīgas teroristu darbības un tās joprojām ir galvenie mērķi; tā kā šīs valstis, kurās ir loti kritiska sociālā un ekonomiskā situācija, arī varētu saskarties ar daudzām problēmām, kas saistītas ar “Islāma valsts” un “Al-Qaeda” ārvalstu kaujinieku teroristu atgriešanos, ņemot vērā to, ka liela daļa džihādistu ir no šā reģiona; tā kā informācijas apmaiņa un cieša partnerība ar šīm svarīgajām trešām valstīm, ko nodrošina ES koordinēta‑ pieeja, piedāvājot sadarbību un palīdzību spēju veidošanai, rada iespēju novērst uzbrukumus un izjaukt teroristu tīklus;

EP.  tā kā tādos reģionos kā, piemēram, MENA, Sāhela, Āfrikas rags, Rietumāfrika, Persijas līcis un Vidusāzija, arī tiek novērota ar organizācijām “Islāma valsts” un “Al Qaeda” saistītu teroristu tīklu attīstība; tā kā nopietnas bažas rada reliģiskais ekstrēmisms un sektu vardarbība, kas saņem finansējumu, ļaujot teroristu tīkliem izplatīties, apvienoties ar citiem noziedzīgiem uzņēmumiem un darboties šajos reģionos, vēršoties pret Eiropu un Eiropas interesēm;

EQ.  tā kā organizācijas Daesh un citu teroristu grupējumu finansēšana ir iespējama tāpēc, ka dažas valstis, tostarp tādas, kas tiek sauktas par Eiropas Savienības sabiedrotajām cīņā pret terorismu, kā arī privātā sektora dalībnieki, ir aktīvi vai pasīvi līdzdalībnieki;

ER.  tā kā Eiropas Savienībai ir izšķirīgi svarīgi terorisma apkarošanā turpināt cieši sadarboties ar partnervalstīm; tā kā ir jāturpina dialogs, jo īpaši ar Persijas līča valstīm, par pasākumiem un darbībām, kas veiktas, lai cīnītos pret terorismu un teroristu finansēšanu un novērstu radikalizāciju, tostarp par FATF ieteikumu pilnīgu īstenošanu; tā kā citu instrumentu starpā būtu jāstiprina parlamentārā sadarbība ar šīm svarīgajām trešām valstīm;

ES.  tā kā ES dažādos veidos sadarbojas ar trešām valstīm terorisma apkarošanas jomā; tā kā vairākus ES instrumentus var izmantot, lai finansētu terorisma apkarošanas programmas ārvalstīs; tā kā ES ir izveidojusi terorisma apkarošanas ekspertu tīklu ES delegācijās; tā kā arī ES aģentūras, piemēram, Eiropols, Eurojust un CEPOL, sadarbojas ar trešām valstīm terorisma apkarošanas jomā, piemēram, slēdzot stratēģiskos un darbības nolīgumus;

ET.  tā kā ir izveidota ES sankciju sistēma terorisma apkarošanas jomā, kas ietver trīs veidu pasākumus, ko īsteno EĀDD; tā kā procesuālu ierobežojumu un dalībvalstu neizdarības dēļ šī sistēma ir nepilnīga un tiek izmantota nepietiekami;

EU.  tā kā Padomes 2017. gada 19. jūnija secinājumos par ES ārējo darbību terorisma apkarošanā ir atgādināta kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) misiju un operāciju nozīme terorisma apkarošanā, uzlabojot drošību, stabilitāti, robežkontroli un drošības jomas reformu, kā arī terorisma apkarošanas spēju veidošanā un informācijas apmaiņā;

Terorismā cietušie

EV.  tā kā ES pārāk daudzi cilvēki ir tieši cietuši terora aktos, atstājot tūkstošiem ģimeņu posttraumatiskā‑ stāvoklī, kas ietekmē viņu ilgtermiņa‑ ‑labklājību; tā kā nav saskaņotu skaitļu par precīzu cietušo skaitu; tā kā līdz 2001. gadam vairākums terorismā cietušo personu galvenokārt bija saistītas ar ĪRA un ETA, taču kopš tā laika lielākā daļa ir nogalināti teroristu darbībās, ko organizējušas vai iedvesmojušas organizācijas “Al Qaeda” un “Islāma valsts”;

EW.  tā kā teroristu uzbrukumu izraisītie nāves gadījumi iznīcina ģimenes un daudzi ievainotie, kuri izdzīvojuši teroristu uzbrukumos, cieš no invaliditātes, ķermeņa daļu zaudējuma, kas sakropļo ķermeni un maina dzīvi, kā arī psiholoģiskām problēmām, un viņu nelaime būtiski ietekmē tuviniekus un kopienu, taču ļoti bieži pēc plašsaziņas līdzekļu intereses zuduma cietušo ilgtermiņa vajadzībām netiek pievērsta vērība; tā kā posttraumatiskā stresa sindroms Eiropā ir nopietna sabiedrības veselības problēma; tā kā Eiropā netiek veikts vispārējs novērtējums par terorisma ietekmi uz iedzīvotāju garīgo veselību pēc dažādiem uzbrukumiem;

EX.  tā kā terorismā cietušajiem ir ļoti īpašs statuss un viņu vajadzību nodrošināšana ir ne tikai juridisks pienākums saskaņā ar ES, starptautiskajiem un dalībvalstu tiesību aktiem, bet arī visas mūsu sabiedrības atbildība; tā kā nesenajos uzbrukumos ES cietuši cilvēki no daudzām dalībvalstīm;

EY.  tā kā terorismā cietušajiem Eiropas līmenī nav noteikts juridiskais statuss, lai viņiem būtu pieejami sabiedriskie pakalpojumi vai tiesības uz kompensāciju; tā kā Eiropā nesen notikušajos teroristu uzbrukumos cietušajiem joprojām nav pieejams taisnīgums, pienācīga attieksme, cietušo atbalsta pakalpojumi un finansiāla palīdzība; tā kā terorismā cietušie ir pakļauti sekundārās viktimizācijas riskam, kas tos skar ne tikai tiesvedībā, bet arī daudzajos gadījumos, kad tie mijiedarbojas ar citām valsts un nevalstiskām struktūrām;

EZ.  tā kā Direktīvas 2012/29/ES(14) noteikumi joprojām netiek īstenoti atbilstīgi, nosakot procedūras valstu līmenī; tā kā Komisija joprojām nav sniegusi ziņojumu par šīs direktīvas īstenošanu; tā kā Eiropas Parlaments 2018. gada 30. maijā pieņēma rezolūciju par minētās direktīvas īstenošanu(15);

FA.  tā kā kompensācija terorismā cietušajiem ir gan veids, kā sabiedrība atzīst uzbrukuma radīto kaitējumu, gan arī finansiāls atbalsts un restitūcija; tā kā kompensācijas līmenis un procedūras dalībvalstīs ievērojami atšķiras, tādējādi pastiprinot cietušo netaisnīguma izjūtu un ciešanas;

FB.  tā kā atbalsta sistēmas ir jāveido tā, lai nodrošinātu, ka arī pārrobežu terorismā cietušajiem tiek pastāvīgi un sistemātiski pievērsta uzmanība un sniegts atbalsts viņu valstī, vienlaikus sazinoties ar atbalsta sniedzējiem valstī, kur notika uzbrukums;

FC.  tā kā Eurojust veicina STP pieprasījumu izpildi attiecībā uz palīdzības koordinēšanu un sniegšanu saistībā ar terorismā cietušo tiesību īstenošanu, ņemot vērā ārvalstu cietušo dažādās tiesības un pienākumus, kas noteikti attiecīgo valstu tiesību sistēmās;

FD.  tā kā arī uzņēmumi, tostarp MVU, var arī ciest zaudējumus, kas saistīti ar terorismu, piemēram, kaitējumu īpašumam vai darījumdarbības traucējumus;

FE.  tā kā Parlaments ir ierosinājis izmēģinājuma projektu, lai izveidotu Eiropas koordinācijas centru terorismā cietušajiem, apvienojot galvenos darbojošos ekspertus, cietušo aizstāvjus un attiecīgās organizācijas visā Eiropā ar mērķi noteikt terorismā cietušo galvenās prioritātes un problēmas un sniegt saskaņotu atbalstu pāri robežām;

Pamattiesības

FF.  tā kā Eiropas Savienībai ir jāpilda svarīgs uzdevums, veicinot demokrātisko vērtību, tostarp tiesiskuma un pamattiesību, ievērošanu; tā kā ES tomēr ir novērojami ekstrēmi reliģiski un politiski uzskati un rīcība, kas ir pilnīgā pretrunā šīm vērtībām;

FG.  tā kā pretterorisma pasākumi un brīvību aizsardzība nav pretrunīgi, bet gan papildinoši un savstarpēji nostiprinoši mērķi; tā kā ir jānodrošina un jāaizsargā ikviena cilvēka pamattiesības un visiem terorisma apkarošanas pasākumiem būtu iespējami mazāk jāskar nevainīgie un neiesaistītie iedzīvotāji;

FH.  tā kā visiem terorisma apkarošanas pasākumiem vienmēr pilnībā jānodrošina visas pamattiesības un principi, tostarp tās/tie, kas attiecas uz privātumu un datu aizsardzību, domas, apziņas un reliģiskās pārliecības brīvību, kā arī procesuālajām garantijām, piemēram, nevainīguma prezumpcija, tiesības uz taisnīgu tiesu un tiesības uz informāciju, nodrošinot, ka cilvēku rīcībā ir efektīvi tiesiskās aizsardzības līdzekļi, lai vērstos pret ikvienu pamattiesību pārkāpumu, tostarp iespēja iesniegt pārsūdzību tiesā, kā arī Savienības tiesību aktu kopuma procesuālo tiesību jomā ievērošana; tā kā šajos pasākumos būtu pienācīgi jāņem vērā Eiropas Savienības Tiesas judikatūra;

FI.  tā kā ir ļoti svarīgi, lai izmeklēšana terorisma apkarošanas jomā tiktu veikta, stingri ievērojot augstus profesionālos standartus, un lai visi piemērotie pasākumi būtu mērķtiecīgi, samērīgi un vajadzīgi; tā kā terorisma apkarošanas politikai nebūtu jārada sociālā atstumtība un stigmatizācija; tā kā Pamattiesību aģentūrai varētu lūgt sniegt atzinumu par ciņu pret terorismu saistībā ar daudzgadu finanšu shēmu;

FJ.  tā kā tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu darbinieki uzņemas terorisma apkarošanas darbību vadību; tā kā ir daudz dokumentētu gadījumu, kad vardarbīgie ekstrēmisti ir vērsušies tieši pret policijas un tiesu iestāžu amatpersonām un to ģimenes locekļiem un tiem draudējuši, dažkārt veicot vardarbīgus fiziskus uzbrukumus un pat slepkavības; tā kā ļoti svarīgs ir politiskais un sabiedrības atbalsts tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu darbiniekiem, kas, riskējot ar dzīvību un veselību, nodrošina pamattiesību ievērošanu izmeklēšanās, ko veic terorisma apkarošanas jomā;

FK.  tā kā Pamattiesību harta aizliedz diskrimināciju invaliditātes dēļ un atzīst personu ar invaliditāti tiesības izmantot pasākumus, kas paredzēti, lai nodrošinātu viņu neatkarību, sociālo un profesionālo integrāciju un dalību sabiedrības dzīvē; tā kā personu ar invaliditāti tiesības ES aizsargā arī ANO Konvencija par personu ar invaliditāti tiesībām,

Ieteikumi

Institucionālais satvars

1.  uzskata — lai gan dalībvalstīm, īstenojot savas suverēnās pilnvaras, joprojām pirmajām ir pienākums reaģēt uz apdraudējumu un novērst to, ir skaidrs, ka pilnībā jāatzīst Eiropas Savienības un drošības savienības satvarā pieņemto terorisma apkarošanas pasākumu nozīme dalībvalstu atbalstīšanā, labākās prakses koordinēšanā un apmaiņā, nodrošinot kopīgus risinājumus un radot pievienoto vērtību, lai tās varētu labāk pretoties radikalizācijai, ekstrēmismam un terorismam; uzskata, ka teritorijā bez iekšējām robežām ir ļoti svarīga Eiropas līmeņa rīcība, lai visā Eiropas teritorijā garantētu augstu drošības līmeni, un ka padziļināta sadarbība un informācijas apmaiņa starp dalībvalstīm un ar Eiropas Savienību ir ļoti svarīga, lai efektīvi reaģētu uz terorisma draudiem un novērstu tos, kā arī aizsargātu iedzīvotājus; mudina dalībvalstis un ES iestādes veidot kopīgu stratēģisko kultūru;

2.  uzskata, ka ES un dalībvalstīm būtu jāuzlabo sadarbība, stiprinot esošās Eiropas struktūras, specializētās ES aģentūras un dienestus, kā arī sadarbības kanālus starp dalībvalstu kompetentajām iestādēm un tiesu iestādēm; uzskata, ka šīm ES aģentūrām būtu jāpiešķir pienācīgi līdzekļi, lai tās varētu pārvaldīt pieaugošo darba slodzi;

3.  uzsver, ka liela nozīme ir labākās prakses apmaiņai Eiropas Savienības dalībvalstu starpā, kā arī ar trešām valstīm; atzinīgi vērtē iniciatīvas, kuras īstenotas dažās dalībvalstīs un arī vietējā līmenī dažās pilsētās, kuras īstenojuši arī privātā sektora dalībnieki un kuru mērķis ir atrast iedarbīgas metodes terorisma apkarošanai;

4.  aicina Komisijas nākamo priekšsēdētāju saglabāt pastāvīgu drošības savienības komisāra amatu;

5.  aicina Eiropadomi saglabāt ES terorisma apkarošanas koordinatora amatu; uzskata, ka ES terorisma apkarošanas koordinatoram būtu jāturpina aktīvi darboties, lai stiprinātu ES rīcību terorisma apkarošanas jomā; aicina precizēt terorisma apkarošanas‑ koordinatora statusu un pienākumu veidot saikni starp kompetentajām ES iestādēm un dalībvalstu aģentūrām;

6.  uzskata, ka brīvība, drošība un tiesiskums ir trīs aspekti, kurus nevar vērtēt atsevišķi; uzskata, ka visās likumdošanas iniciatīvās terorisma apkarošanas jomā kā būtisks elements jāiekļauj pamattiesību ievērošana; mudina arī turpmāk Parlamenta Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas pienākumos iekļaut cīņu pret terorismu, lai nodrošinātu saskaņotību ar citiem tiesību aktiem brīvības, drošības un tiesiskuma telpā;

7.  aicina Padomi paplašināt Eiropas Prokuratūras pilnvaras, iekļaujot cīņu pret organizēto noziedzību un terorismu;

8.  aicina dalībvalstis un Komisiju vēl vairāk stiprināt un atbalstīt ES dalībvalstu civilo pretterorisma speciālo operāciju vienību tīklu “ATLAS”;

9.  mudina Komisiju regulāri veikt ietekmes novērtējumus un rīkot apspriešanos ar ieinteresētajām personām no iedzīvotāju un ekspertu vidus saistībā ar turpmākajiem tiesību aktu priekšlikumiem terorisma apkarošanas jomā;

Terorisma draudi

10.  aicina Komisiju sadarboties ar dalībvalstīm, lai panāktu lielāku pārredzamību un vienotu izpratni par draudu līmeņiem; aicina dalībvalstis nekavējoties nosūtīt informāciju par izmaiņām draudu līmenī un šo izmaiņu pamatojumu; aicina arī Komisiju un dalībvalstis terorismu nesaistīt tikai ar džihādu, bet saglabāt tikpat lielu modrību arī attiecībā uz citiem terorisma draudiem, kuru pamatā ir cita motivācija, piemēram, tāda, kā minēts Eiropola TE-SAT ziņojumos;

11.  aicina Komisiju attiecīgajos starptautiskajos forumos skaidri klasificēt terorismu kā “noziegumu pret cilvēci”, kā minēts 7. pantā Romas statūtos, kas ir bijis pirmsākums Starptautiskās Krimināltiesas izveidei;

12.  aicina visas dalībvalstis saskaņā ar Eiropas Padomes(16) secinājumiem atzīt, ka organizācija “Islāma valsts” ir īstenojusi genocīdu, galvenokārt pret jezīdiem, kristiešu minoritātēm un musulmaņu, kas nav sunnīti, minoritātēm, un aicina visas dalībvalstis nekavējoties un efektīvi rīkoties saskaņā ar saistībām, kas tām noteiktas 1948. gada Konvencijā par genocīdu, lai novērstu genocīda darbības un piemērotu par tām sodu, ievērojot vispārējo pienākumu veikt pasākumus pret noziegumiem saskaņā ar starptautiskajām tiesībām;

13.  aicina dalībvalstis un attiecīgās aģentūras uzraudzīt visus ārvalstu kaujiniekus teroristus un nodrošināt saskaņotus drošības un tiesu iestāžu pārbaudes pasākumus personām, kas identificētas kā personas, kuras atgriežas Eiropā; aicina Komisiju sniegt palīdzību dalībvalstīm saskaņotu klasifikācijas sistēmu izveidē, lai atšķirtu augsta, vidēja un zema riska personas, kas atgriežas;

14.  iesaka dalībvalstīm nodrošināt atbilstošas struktūras, lai strādātu ar bērniem, kas atgriežas, un jo īpaši izveidot specializētu riska un vajadzību novērtēšanas instrumentu, ņemot vērā bērnu attīstības posmus un to, kādā mērā viņi ir iesaistīti noziedzīgās darbībās ārvalstīs; uzsver, ka rehabilitācijas programmu pamatā vajadzētu būt daudzdisciplīnu pieejai, apvienojot dažādu speciālistu zināšanas, tostarp pieredzējušus profesionāļus tādās jomās kā traumas, ekstrēmisms, bērna attīstība, izglītība un riska novērtējums, un tās būtu jāpielāgo vietējiem un valsts apstākļiem, kā arī veidot skaidras juridiskas un organizatoriskas struktūras, lai tās risinātu šo satraucošo problēmu; mudina dalībvalstis sadarboties ar Starptautisko Sarkanā Krusta komiteju, jo tai ir īpaša piekļuve un kompetence šajā jomā;

15.  aicina Komisiju iesniegt tiesību akta priekšlikumu par to, lai notiesātie teroristi, kā arī personas, saistībā ar kurām ir skaidri pierādījumi, ka tās nopietni apdraud sabiedrisko drošību, nevarētu pieprasīt patvērumu vai cita veida starptautisko aizsardzību visā Eiropas Savienībā;

16.  aicina Komisiju pārskatīt un atjaunināt CBRN rīcības plānu un aicina dalībvalstis izveidot vai stiprināt un saglabāt atbilstošus civilās aizsardzības pasākumus, lai sagatavotos CBRN uzbrukumiem, pieņemot darbā kvalificētus un regulāri apmācītus gan pilna darba laika, gan brīvprātīgos darbiniekus, kā arī nodrošinot atbilstīgu tehnisko infrastruktūru, tostarp reaģēšanas līdzekļus, piemēram, specializētas mobilas atklāšanas sistēmas, svarīgāko medikamentu krājumus, cietušo aprūpi un labākās prakses apmaiņu; uzsver, ka šiem pasākumiem ir jābūt saskaņā ar daudznozaru stratēģiju, kas ietver koordinācijas metodes, paziņošanas procedūras, standarta protokolus, evakuācijas plānošanu, sabiedrības brīdināšanas sistēmas un ziņošanu par incidentiem; aicina Komisiju un dalībvalstis šīs stratēģijas pakāpeniski saskaņot; aicina dalībvalstis izveidot vai nostiprināt specializētas laboratorijas; aicina Komisiju kopā ar Parlamentu atbalstīt attiecīgās pārrobežu pētniecības darbības; mudina uzlabot sadarbību ar NATO Izcilības centru CBRN jautājumos, lai nodrošinātu labākās prakses apmaiņu starp ES pirmās reaģēšanas struktūrām un NATO dalībvalstīm;

17.  mudina dalībvalstis un Komisiju sadarboties ar privāto sektoru, lai izstrādātu mehānismus, kas nodrošina šādu medicīnisku pretlīdzekļu uzticamu, konsekventu un pienācīgu piegādi, tostarp iespējamo ES vienotā iepirkuma mehānisma izmantošanu, kas ieviests ar 2013. gada 22. oktobra Lēmumu Nr. 1082/2013/ES par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem(17);

18.  Mudina — lai atvieglotu pieejamību, — Eiropola izveidoto Eiropas Bumbu datu sistēmu atjaunināt un paplašināt, izveidojot Eiropas analītisko projektu kā informācijas un koordinācijas centru attiecībā uz visiem ar CBRN saistītiem incidentiem visā ES, papildinot ar daudznozaru analīzes darba grupu, kam ir nodrošināts pietiekams skaits darbinieku;

19.  atzinīgi vērtē Komisijas plānu uzlabot ES gatavību un spēju reaģēt uz CBRN incidentiem, veicot starpnozaru pasākumus tiesībaizsardzības, civilās aizsardzības un veselības aprūpes struktūrās un attiecīgā gadījumā uz robežām un muitas iestādēs, izmantojot pašreizējos finanšu un darbības instrumentus, jo īpaši ES civilās aizsardzības mehānismu, CEPOL un instrumentu “Iekšējās drošības fonds — policija”;

20.  mudina Komisiju un dalībvalstis noteikt kopīgus standartus pārbaudes procedūrām neaizsargātās iestādēs, piemēram, atomelektrostacijās vai specializētās laboratorijās;

21.  mudina dalībvalstis vairāk izmantot CBRN vielu tehniskās konstatācijas sistēmas, jo īpaši liela mēroga sabiedriskos pasākumos, un aicina Komisiju kopā ar Eiropas Parlamentu turpmāk piešķirt Eiropas finansējumu šādu sistēmu visaptverošai iegādei;

22.  atzinīgi vērtē ETAC izveidoto zināšanu centru par CBRNE jomu un saistītām darbībām attiecībā uz sprāgstvielām, kas darbosies cieši kopā ar Eiropas kodoldrošības mācību centru (EUSECTRA); prasa izveidot standarta procedūru, kuru piemērojot, katra dalībvalsts efektīvi koplietotu informāciju ar informācijas apkopošanas centru;

23.  atzinīgi vērtē to, ka ir apstiprināta regula par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas drošības jomā, par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras (EASA) pilnvarām un par Regulas (EK) Nr. 216/2008 atcelšanu(18); aicina Komisiju ņemt vērā drošības aspektus turpmākajos deleģētajos un īstenošanas noteikumos attiecībā uz droniem un dronu darbību, tostarp sistemātiski atjauninātus riska novērtējumus, obligātu reģistrāciju, elektronisko identifikāciju un ģeozonu noteikšana visām dronu kategorijām un obligātas drošības licences un apmācību drošības un pārbaužu operatoriem;

24.  norāda — ir zināms, ka daudzas personas, kuras ES veic teroristu darbības, bieži sāk ar sīkiem noziegumiem un ir ideoloģiski ietekmētas cietumā, pievēršot tās vardarbīgam ekstrēmismam; aicina dalībvalstis nodrošināt, ka valstu krimināltiesību sistēmās ir paredzēts pienācīgi sodīt noziedzniekus un pirms atbrīvošanas pirms noteiktā termiņa ir nodrošināta iespēja rūpīgi izvērtēt atkārtotu likumpārkāpumu risku; uzsver, ka cietumā būtu jāveicina rehabilitācija, reintegrācija un atkārtotu pārkāpumu iespējamības novēršana, nevis kūdīšana uz vardarbīgu ekstrēmismu;

25.  uzsver pašreizējo apdraudējumu, ko rada teroristu organizāciju mijiedarbība ar organizēto noziedzību, jo īpaši saistībā ar loģistikas iespējām un ieroču nelikumīgu tirdzniecību, kas varētu sekmēt liela mēroga‑ uzbrukumus;

26.  norāda uz aizvien kiberdraudu palielināšanos un uzsver, ka ir svarīgi paplašināt kiberdrošības pasākumus arī terorisma novēršanas jomā;

27.  aicina dalībvalstis savām valsts iestādēm, kas iesaistītas pretterorisma darbībās, nodrošināt pietiekamus tehniskos, finanšu, izglītības un tiesiskos līdzekļus, kas vajadzīgi, lai, pildot dienesta pienākumus, aizsargātos pret vardarbīgiem ekstrēmistiem;

Vardarbīgu ekstrēmismu un terorismu izraisošas radikalizācijas novēršana un apkarošana

Radikalizācijas apkarošanas struktūras

28.  aicina kā Radikalizācijas izpratnes tīkla (RAN) turpinājumu izveidot ES izcilības centru radikalizācijas novēršanai (CoE PR), kas ar pietiekamiem finanšu un cilvēkresursiem ir jāintegrē Komisijā; uzskata, ka cita starpā tam būtu jāveic šādi uzdevumi: koordinācija, sadarbības un zināšanu, “bākas projektu” un labas prakses apmaiņas veicināšana starp dalībvalstīm, politikas veidotājiem, praktizējošiem speciālistiem (iesaistot RAN un ESCN iepriekšējās struktūras), kā arī sadarbība ar reliģisko organizāciju vai kopienu vadītājiem, akadēmisko aprindu pārstāvjiem un ekspertiem, tostarp IT speciālistiem radikalizācijas novēršanas un apkarošanas jomā; norāda, ka tā darbības jomā būtu jāiekļauj dažādu speciālistu, tostarp tiesnešu un prokuroru, apmācība, arī veidojot partnerības ar stratēģiski svarīgām trešām valstīm; uzskata, ka šim centram būtu arī jāizstrādā konkrētas metodes, lai novērtētu un izmērītu programmu un projektu efektivitāti un vajadzības gadījumā varētu pielāgot attiecīgās politikas jomas;

29.  norāda, ka Eiropas Revīzijas palātas 2018. gada ziņojumā par deradikalizāciju ir konstatēts, ka Komisija pilnībā nepārrauga ES finansētos pasākumus un netiek izmantoti nekādi rādītāji vai mērķrādītāji attiecībā uz to, cik lielā mērā pieeja ir sekmīga; aicina Komisiju nodrošināt pienācīga finansējuma piešķiršanu no Iekšējās drošības fonda radikalizācijas novēršanai un apkarošanai, kas optimizētu pašlaik starp dažādiem fondiem un programmām izkliedētos resursus un nodrošinātu labāku koordināciju un pamanāmību, kā arī to izlietošanas efektivitāti, ņemot vērā kritērijus, kurus varētu izstrādāt CoE PR;

30.  mudina dalībvalstis pieņemt visaptverošas valsts un reģionālās stratēģijas radikalizācijas novēršanai un apkarošanai, nodrošinot pietiekamus finanšu resursus vietējām kopienām un partneriem, kas iesaistīti uz šīm stratēģijām balstītu programmu izveidē un īstenošanā, un prasa pieņemt daudzu aģentūru pieeju; uzsver, ka labākie rezultāti tiek sasniegti partnerībā ar vietējām kopienām; turklāt uzsver, ka, izmantojot kvalitatīvus un kvantitatīvus rādītājus, kurus varētu izstrādāt CoE PR, vietējās un reģionālās pašvaldības varētu apzināt radikalizācijas vietējās īpatnības un labāk pielāgot programmas konkrētai jomai;

31.  aicina dalībvalstis visaptveroši risināt radikalizācijas problēmu, arī sadarbojoties ar vietējām pārvaldes iestādēm, pieeju drošības jautājumiem papildināt ar sociālās iekļautības, ekonomiskās un kultūras integrācijas stratēģijām un ilgtermiņa politiku un ieguldījumiem publiskajos pakalpojumos un infrastruktūrā; mudina Komisiju un dalībvalstis veicināt pret diskrimināciju vērstas kampaņas;

32.  uzsver, ka ir svarīgi veikt konkrētus pētījumus par sieviešu nozīmi noteiktos reģionos, valstīs un kopienās, lai izprastu viņu nozīmi un noteiktu jomas, kurās sieviešu organizācijas varētu sekmēt lielāku noturību pret radikalizāciju;

33.  aicina izveidot Eiropas noturības balvu, ko Eiropas Parlaments, vajadzības gadījumā rūpīgi apspriežoties ar CoE PR, katru gadu piešķirtu ES labākajam vietējā līmeņa sociālajam un kultūras projektam, kas veicina sabiedrības iesaistīšanos, pilnā mērā ievērojot demokrātijas, tiesiskuma un cilvēktiesību principus, lai veidotu sabiedrību, kas ir noturīga pret radikalizāciju;

34.  aicina Eurojust turpināt uzraudzīt dalībvalstu jurisprudenci attiecībā uz radikālismu, kas izraisa terorismu, tostarp izmantojot kriminālvajāšanai un aizturēšanai alternatīvus pasākumus, kā arī sistemātiski sniedzot ziņojumus savos pārskatos par spriedumiem terorisma lietās (TCM); šajā ziņā aicina dalībvalstis nosūtīt Eurojust visu attiecīgo informāciju attiecībā uz kriminālvajāšanu un notiesājošiem spriedumiem par teroristu nodarījumiem, kas ietekmē vai var ietekmēt divas vai vairākas dalībvalstis;

Reliģiskais ekstrēmisms

35.  mudina dalībvalstis garantēt reliģijas brīvību un tiesības to brīvi izmantot, kā noteikts Pamattiesību hartā, un šajā ziņā mudina jo īpaši atbalstīt un pieļaut tikai tādu reliģisko praksi, kas pilnībā atbilst demokrātijai, tiesiskumam, cilvēktiesībām un dalībvalstīs piemērojamiem tiesību aktiem; atzinīgi vērtē reliģisko kopienu iniciatīvas visā Eiropā, kas vērstas pret bīstamajiem vēstījumiem, ko pauduši šo kopienu pārstāvji; uzsver, ka ir jāveicina reliģiju un kultūru dialogs un sadarbība ar reliģiskajām kopienām un vietējām pārvaldes iestādēm, lai novērtu radikalizāciju;

36.  aicina dalībvalstis veikt kapelānu iepriekšējas pārbaudes un konsekventi katrā konkrētajā gadījumā iekļaut naida sludinātājus melnajā sarakstā; aicina Komisiju tiesību aktos atļautajā apmērā ieviest ES kontrolsarakstu, lai uzlabotu informācijas apmaiņu par ekstrēmistiski noskaņotiem kapelāniem; mudina dalībvalstis panākt kopēju vienošanos un izstrādāt pamatnostādnes, saskaņā ar kurām veic šo kapelānu pārbaudes;

37.  aicina dalībvalstis palielināt augstākās izglītības iespēju piedāvājumu kapelāniem ES, veicot pārredzamu pārbaudi un akreditējot tikai tās teoloģiskās izglītības programmas, kurās ir pilnībā ievērota demokrātija, tiesiskums, cilvēktiesības un Eiropas valstu neitralitāte un demokrātiskais laicisms, un amata pienākumu pārkāpumu gadījumos atsaucot pasniedzēja darba atļaujas;

Vēršanās pret naida runu un ekstrēmistu grupām

38.  aicina dalībvalstis īstenot Terorisma apkarošanas direktīvu un Pamatlēmumu par rasisma un ksenofobijas apkarošanu, saskaņā ar kuru kūdīšana uz terora aktu vai naida noziegumiem ir noziedzīgs nodarījums, lai naida sludinātājus izslēgtu no sabiedriskās darbības, izmantojot visus juridiskos pasākumus, tostarp vīzas atteikumu vai izraidīšanu no ES teritorijas, un uzsāktu tiesvedību pret šādiem sludinātājiem un ekstrēmistu un teroristu prozelītisma aģentiem;

39.  mudina dalībvalstis slēgt lūgšanu vietas un aizliegt apvienības, kuras pilnībā neievēro piemērojamos ES un valsts tiesību aktus, demokrātijas, tiesiskuma un cilvēktiesību principus un kuras kūda uz teroristiskiem nodarījumiem, naidu, diskrimināciju vai vardarbību;

40.  aicina dalībvalstis izpētīt iespējas, kā nodrošināt, lai lūgšanu vietas, izglītības un teoloģiskās izglītības iestādes, labdarības organizācijas, kultūras apvienības un fondi, kā arī līdzīgas struktūras sniegtu informāciju par savu līdzekļu izcelsmi un sadali gan ES, gan ārpus tās, un kā gadījumā, ja pastāv aizdomas vai ir pietiekams pamats aizdomām par saistību ar teroristu grupām, datus attiecībā uz šīm struktūrām varētu reģistrēt un analizēt kompetentās iestādes saskaņā ar ES tiesisko regulējumu un datu aizsardzības noteikumiem; aicina dalībvalstis aizliegt finansējumu no trešām valstīm, kas noliedz demokrātiju, tiesiskumu un cilvēktiesības;

41.  aicina dalībvalstis nekavējoties veikt juridiskus pasākumus, lai savā teritorijā aizliegtu un pēc iespējas izskaustu visus drukātos un tiešsaistes propagandas materiālus, kas nepārprotami kūda uz vardarbīgu ekstrēmismu un terora aktiem, jo īpaši saturu, ko radījušas vai izplatījušas grupas un personas, kam ES vai ANO piemērojusi sankcijas; prasa šādus propagandas materiālus izņemt no veikaliem un tiešsaistes platformām, izmantojot atzinumus, ko sniegusi ES vienība ziņošanai par interneta saturu, vajadzības gadījumā palielinot šīs vienības cilvēkresursus un spējas; aicina veikt visus pasākumus, lai izsekotu un/vai identificētu šādas propagandas avotus;

42.  aicina dalībvalstis saskaņā ar Audiovizuālo mediju pakalpojumu direktīvu vērsties pret satelīttelevīzijas kanāliem, kas izplata vardarbību, naida runu un kūda uz terorismu; aicina dalībvalstis pilnībā un nekavējoties īstenot direktīvu, lai nodrošinātu, ka visā ES ir spēkā 6. pants par kūdīšanas uz vardarbību un naida kurināšanas novēršanu; prasa Komisijai sagatavot analīzi par iespējamām izmaiņām šajā direktīvā, lai efektīvāk bloķētu šādus kanālus, kas raida no trešām valstīm;

Izglītība

43.  uzsver, ka dalībvalstu pienākums ir panākt, lai visas izglītības iestādes nodrošina izglītību saskaņā ar Eiropas Cilvēktiesību konvenciju, veicot mācību programmu pārbaudes un regulāras inspekcijas un piemērojot sankcijas par neatbilstību, kā arī nodrošināt, ka reliģiskajiem fanātiķiem nav iespējas piekļūt skolām;

44.  uzskata, ka izglītībai kā procesam, lai atklātu, izpētītu, raisītu interesi un salīdzinātu vēsturi, civilizācijas, kultūras, ideoloģijas un reliģijas, jākļūst par pilnvērtīgu instrumentu cīņā pret visu veidu ekstrēmistu vardarbību un vardarbīgas radikalizācijas procesiem; uzsver, ka ir svarīgi mācīt nediskrimināciju un cieņu pret citu cilvēku reliģisko pārliecību un sekmēt visu bērnu sociālo iekļaušanu saskaņā ar ES Pamattiesību hartu, kā arī ANO Konvenciju par bērna tiesībām;

45.  aicina dalībvalstis izstrādāt radikalizācijas novēršanas politiku — konkrētu (neaizsargātām grupām) un vispārīgu (visiem); uzskata, ka tikšanās skolās ar cietušajiem, personām, kas atgriežas, un viņu ģimenēm, un cilvēkiem, kas pārvarējuši radikalizāciju, varētu būt efektīvs radikālisma novēršanas līdzeklis; mudina nodrošināt izpratnes veidošanas apmācību praktizējošiem speciālistiem, kuri varētu strādāt ar bērniem, kas atgriežas; norāda, ka labākie rezultāti bieži tiek panākti sadarbībā ar vietējām kopienām, teroristu grupu galvenos paziņojumus atspēkojot ar atbildes vēstījumiem;

46.  mudina dalībvalstis integrēt plašsaziņas līdzekļu un informācijas lietotprasmi un interneta lietošanu valstu izglītības sistēmās, lai jauniešiem iemācītu saprast un izvērtēt tiešsaistē pieejamo informāciju, kas bieži ir nefiltrēta, lietot internetu atbildīgi, lai novērstu iespējamos radikalizācijas riskus;

47.  aicina dalībvalstis izstrādāt pamatnostādnes skolām, lai risinātu skolēnu iespējamās radikalizācijas problēmu, un izstrādāt vienkāršas un skaidras procedūras rīcībai šādos gadījumos; uzsver, ka radikalizācijas novēršanas procesā ir jāiesaista bērnu aizsardzības iestādes un sociālie dienesti, nopietnāko radikalizācijas gadījumu novēršanas procesā uzlabojot sadarbību ar attiecīgajām tiesībaizsardzības un tiesu iestādēm;

Internets

48.  uzsver, ka tiešsaistē ir automātiski jāatklāj un sistemātiski, ātri, neatgriezeniski un pilnībā jādzēš teroristisks saturs, pamatojoties uz skaidriem tiesību aktu noteikumiem, tostarp drošības pasākumiem, un izmantojot cilvēka veiktu pārskatīšanu; turklāt uzsver, ka ir jānovērš jau dzēsta satura atkārtotas augšupielādes iespēja; atzinīgi vērtē Komisijas tiesību akta priekšlikumu attiecībā uz teroristiska satura izplatīšanas tiešsaistē novēršanu, nosakot platformām pienākumu pilnībā dzēst šādu saturu; prasa līdztiesīgajiem likumdevējiem nekavējoties izstrādāt šo priekšlikumu; aicina dalībvalstis gadījumā, ja tiesību akta pieņemšana kavēsies, izstrādāt valsts noteikumus;

49.  uzskata, ka ziņošanā būtu jāiekļauj apraksts un statistika par to, kāds saturs un kāpēc ir dzēsts, cik reižu pirms dzēšanas saturs ir skatīts, cik ilgi pirms dzēšanas saturs ir bijis tiešsaistē, vai ir izdzēsts ar pārkāpjošo saturu saistītais konts un kad tas izdarīts; uzsver, ka ir vajadzīga pienācīga pārredzamība, lai novērtētu, vai gadījumos, kad tiek ziņots par nelikumīgu saturu, valsts iestādes pienācīgi iesaistās nodarījumu izmeklēšanā un sauc pie atbildības par tiem;

50.  atzinīgi vērtē Globālā interneta foruma terorisma apkarošanai (GIFCT) darbību un aicina GIFCT dibinātājuzņēmumus pastiprināt ar kopīgo nozares jaucējkodu datubāzi saistītos centienus, kopīgojot informāciju arī ar mazākiem tehnoloģiju uzņēmumiem; aicina tehnoloģiju uzņēmumus palielināt centienus un finansējumu, lai izstrādātu metodes, kas nodrošina iespēju dzēst teroristisku saturu ātri, bet neapdraudot vārda brīvību;

51.  atzinīgi vērtē Eiropola ES vienības IRU veikto darbu; aicina katrā dalībvalstī izveidot īpašu struktūru, kas ziņotu par nelikumīgu saturu tiešsaistē un varētu sadarboties ar ES vienību IRU, nodrošinot papildināmību un izvairoties no nevajadzīgas dublēšanās, ziņojot par teroristisku saturu IT uzņēmumiem; prasa stiprināt ES vienību IRU, lai sekmētu un koordinētu dalībvalstu centienus pārtvert, iezīmēt un dzēst teroristisku saturu tiešsaistē; turklāt uzskata, ka ir ļoti svarīgi Eiropolā apkopot informāciju par dzēstu teroristisku tiešsaistes saturu un kontiem, lai novērstu to atkārtotu augšupielādi un veicinātu analīzi un kriminālizmeklēšanu;

52.  prasa Komisijai izveidot tiešsaistes Eiropas platformu, ko iedzīvotāji var izmantot, lai tiešsaistē norādītu uz teroristu radīto saturu, un prasa uzņēmumiem nodrošināt pienācīgu spēju saņemt, pārskatīt un apstrādāt iezīmētu saturu un reaģēt uz to;

53.  prasa izveidot efektīvu partnerattiecību pieeju starp tiesībaizsardzības iestādēm, tiesu iestādēm, IT nozari, interneta pakalpojumu sniedzējiem (IPS), interneta mitināšanas pakalpojumu sniedzējiem (IHP), sociālo plašsaziņas līdzekļu uzņēmumiem un pilsoniskās sabiedrības organizācijām, lai izstrādātu un izplatītu efektīvus atbildes vēstījumus, attiecīgos gadījumos iesaistot arī cietušos un bijušos vardarbīgos ekstrēmistus, un lai nodrošinātu, ka meklētājprogrammas izvieto atbildes vēstījumus priekšplānā; mudina Eiropas Komisiju un dalībvalstu iestādes pastiprināt centienus izstrādāt efektīvus atbildes vēstījumus un citus stratēģiskus komunikācijas rīkus;

Cietumi

54.  prasa dalībvalstīm garantēt aizsargātus un drošus apstākļus cietumos gan ieslodzītajiem, gan darbiniekiem un radīt īpašas procedūras un rādītājus radikalizētu ieslodzīto identificēšanai un darbam ar viņiem, lai nepieļautu citu ieslodzīto radikalizāciju, kā arī nodrošināt mērķtiecīgus uzraudzības un distancēšanās pasākumus un attiecīgi apmācīt cietuma darbiniekus;

55.  mudina dalībvalstis garantēt cietumu darbinieku drošību un viņu fizisko un psiholoģisko neaizskaramību un nodrošināt viņiem psihologa konsultācijas; aicina dalībvalstis nodrošināt pietiekamus resursus, mērķorientētu apmācību un uzraudzību visu līmeņu brīvības atņemšanas iestādēm un jo īpaši darbiniekiem, kas tieši strādā ar mazgadīgiem likumpārkāpējiem un radikalizētiem ieslodzītajiem; jo īpaši uzsver, ka darbinieki ir atbilstīgi jāapmāca, lai viņi jau agrīnā posmā atklātu radikalizācijas pazīmes; mudina dalībvalstis izvērtēt apmācību, ko ar ES finansējuma atbalstu izstrādājusi Eiropas Probācijas konfederācija (CEP), EuroPris un Eiropas brīvības atņemšanas iestāžu mācību akadēmija (EPTA); aicina ES sniegt ieguldījumu, lai uzlabotu cietuma amatpersonu apmācību jautājumos, kas saistīti ar radikalizāciju un potenciāliem terorisma draudiem;

56.  uzsver, ka brīvības atņemšanas iestādēm ir jāizstrādā īpaši rīki un metodes, lai apzinātu un atbilstīgi radikalizācijas pakāpei uzraudzītu un pirms atbrīvošanas obligāti novērtētu radikalizētus ieslodzītos; aicina Komisiju veicināt labāko praksi attiecībā uz radikalizētu ieslodzīto riska novērtēšanas metodiku, ko izstrādājušas dažādas dalībvalstis; uzskata, ka ieslodzītie, kas novērtēti kā visbīstamākie, ir jāuzrāda tiesu iestādēm un/vai valsts iestādēm, kas atbild par terorisma apkarošanu, nosakot efektīvas probācijas prasības personām, kas varētu apdraudēt sabiedrības drošību; mudina dalībvalstis uzlabot ar radikalizētiem ieslodzītajiem un viņu uzraudzību saistītu izlūkdatu vākšanu un šo ieslodzīto turpmāku uzraudzību, saskaņā ar dalībvalstu labāko praksi veidojot, piemēram, brīvības atņemšanas vietu izlūkošanas dienestus; uzsver, ka būtu lietderīgi iecelt kontaktpersonu, kas atbild par radikalizācijas apkarošanu ieslodzījuma vietu sistēmā;

57.  uzsver, ka cietumā būtu jāveicina rehabilitācija un reintegrācija, nevis kūdīšana uz radikalizāciju; aicina dalībvalstis cietumos izveidot daudzdisciplīnu distancēšanās programmas; uzskata, ka reintegrācijas pasākumi jāīsteno jau ieslodzījuma vietā, lai ieslodzītos sagatavotu atbrīvošanai; uzskata, ka ES CoE PR būtu jāpārbauda rīcības plāni radikālisma novēršanai cietumos un pārejas posmā pēc cietumsoda izciešanas;

58.  uzsver, ka necilvēcīgi ieslodzījuma apstākļi, pārpildītība un slikta izturēšanās nepalīdz īstenot radikalizācijas un vardarbīga ekstrēmisma apkarošanas mērķi; norāda — lai novērstu radikalizāciju cietumā, ir svarīgi ieviest atšķirīgu ieslodzījuma režīmus, ņemot vērā ieslodzīto bīstamību; šajā ziņā uzsver, ka ikvienā īpašā programmā, kas paredzēta konkrētai ieslodzīto grupai, jāievēro tie paši cilvēktiesību kritēriji un starptautiskās saistības, kas attiecas uz citiem ieslodzītajiem;

59.  aicina Komisiju sākt Eiropas Foruma par apstākļiem cietumos darbību, lai mudinātu visu dalībvalstu ekspertus un praktizējošos speciālistus apmainīties ar labāko praksi;

60.  vērš uzmanību uz nelegālu preču apriti cietumos un īpaši uz to, ka tiek nelegāli ienesti mobilie tālruņi, kas ļauj ieslodzītajiem uzturēt saziņu ar teroristu tīkliem ārpusē;

61.  mudina dalībvalstis atvieglot ieslodzīto piekļuvi apstiprinātiem kapelāniem, jo tas mazina radikāli noskaņotu reliģisku vienību pašorganizēšanās risku; ierosina izveidot licencēšanas sistēmu, kuras pamatā ir cietumu kapelānu iepriekšējās darbības pārbaudes, lai novērstu ekstrēmistisku uzskatu izplatīšanos augsta riska iedzīvotāju grupās, un aicina Padomi ar Komisijas atbalstu izstrādāt attiecīgas pamatnostādnes, ņemot vērā labāko praksi; aicina dalībvalstis regulāri novērtēt un uzraudzīt kapelānus, kuriem ir piekļuve cietumiem; aicina dalībvalstis noteikt, ka jānodrošina standartizēta izglītojoša apmācība kapelāniem, kuri strādā cietumos, pamatojoties uz labāko praksi, ko izstrādājušas dalībvalstu brīvības atņemšanas iestādes, sadarbojoties arī ar trešām valstīm;

Sadarbība un informācijas apmaiņa

Horizontāli jautājumi

62.  mudina dalībvalstis pilnībā un savlaicīgi īstenot spēkā esošos tiesību aktus un aicina Komisiju sniegt vajadzīgo atbalstu; aicina Komisiju analizēt trūkumus spēkā esošo tiesību aktu transponēšanā, īstenošanā un piemērošanā un izmantot savas pilnvaras, lai gadījumā, kad dalībvalstis nav pienācīgi īstenojušas tiesību aktus, sāktu pārkāpuma procedūras;

63.  mudina dalībvalstis nodrošināt, ka tām ir vajadzīgais tehniskais aprīkojums, programmatūra, drošības sistēmas un kvalificēti cilvēkresursi, lai pilnībā izmantotu pašreizējās informācijas sistēmas un sadarbības mehānismus; atkārtoti uzsver, ka ir svarīgi nodrošināt, lai darbinieki, kuriem ir piekļuve šādam aprīkojumam, būtu atbilstoši apmācīti attiecībā uz datu aizsardzību;

64.  norāda, ka drošības pētījumi, ko veic publiskās iestādes, nav pietiekami; aicina aktīvāk definēt vajadzības (piemēram, stiprināt Eiropas tiesībaizsardzības tehnoloģiju dienestu tīklu (ENLETS), kas nosaka tiesībaizsardzības tehnoloģiskās vajadzības); aicina atbalstīt izmēģinājuma projektus par mākslīgo intelektu un blokķēdes tehnoloģiju (naudas pārvedumi); aicina aktīvi iesaistīt ES aģentūras, piemēram, Eiropolu, CEPOL, ES pētniecības projektos drošības jomā; aicina dalībvalstis regulāri organizēt prognozēšanas darbības, aplūkojot nākotnes apdraudējuma scenārijus; atbalsta to, ka Komisija pastāvīgi finansē modernizētu datubāzu izveidi un nodrošina jaunāko tehnisko aprīkojumu un personāla apmācību, un šajā ziņā prasa piemērot vērienīgāku pieeju;

65.  mudina dalībvalstis izstrādāt vajadzīgos tehniskos standartus, uzlabot datu kvalitāti un izstrādāt tiesisko regulējumu attiecībā uz plānoto pieeju “informācijas apmaiņa pēc noklusējuma” gadījumos, kas attiecas uz tādas informācijas koplietošanu ar citām dalībvalstīm un attiecīgajām ES aģentūrām un struktūrām, kas saistīta ar terorisma apkarošanu, pamatojoties uz attiecīgajiem spēkā esošajiem tiesību aktiem, kas reglamentē katru informācijas sistēmu, tādējādi ar šādu informāciju apmainoties vienmēr, izņemot īpašus gadījumus, kad apstākļi prasa to neizpaust, proti, gadījumos, kad informācijas koplietošana apdraudētu notiekošās izmeklēšanas vai cilvēka drošību, vai būtu pretrunā attiecīgās dalībvalsts būtiskām drošības interesēm; aicina Komisiju vākt datus par pašreizējo saistību īstenošanu attiecībā uz informācijas apmaiņu pēc noklusējuma;

66.  aicina dalībvalstis pildīt pienākumus, kas tām noteikti Terorisma apkarošanas direktīvā un Lēmumā 2005/671/TI, proti, iespējami ātri ar citu dalībvalstu kompetentajām iestādēm apmainīties ar attiecīgo informāciju saistībā ar teroristu nodarījumiem; uzskata, ka kompetentajām tiesībaizsardzības iestādēm bez iepriekšēja pieprasījuma būtu jāsniedz citu dalībvalstu kompetentajām tiesībaizsardzības iestādēm informācija un izlūkdati gadījumos, kad ir faktiski iemesli uzskatīt, ka šī informācija un izlūkdati varētu palīdzēt atklāt, novērst vai izmeklēt nodarījumus;

67.  norāda, ka dažu dalībvalstu pašreizējā izvēle nepiedalīties policijas un tiesu iestāžu sadarbības pasākumos saistībā ar teroristu nodarījumu un terorisma finansēšanas novēršanu, atklāšanu, izmeklēšanu un saukšanu pie atbildības par to varētu apdraudēt terorisma izmeklēšanas ātrumu un efektivitāti un tam var būt nelabvēlīgas sekas; aicina dalībvalstis to atcerēties un rūpīgi izvērtēt ieguvumus un zaudējumus, pieņemot lēmumu nepiedalīties šajā būtiski svarīgajā jomā;

68.  norāda, ka patlaban attiecībā uz datu saglabāšanu ir spēkā 28 dažādi tiesiskie režīmi, kas var nelabvēlīgi ietekmēt sadarbību un informācijas apmaiņu; mudina Komisiju izvērtēt tiesību akta priekšlikumu par datu saglabāšanu, kurā būtu ievēroti datu izmantošanas mērķa ierobežojuma, samērīguma un nepieciešamības principi, vienlaikus ņemot vērā kompetento iestāžu vajadzības un terorisma apkarošanas jomas specifiku, pievēršoties cita starpā jaunām saziņas formām, piemēram, nosakot stingrus aizsardzības pasākumus attiecībā uz datu glabāšanu, ko nodrošina pakalpojumu sniedzēji, un attiecībā uz piekļuvi datiem kriminālizmeklēšanā, pseidonimizācijas iespējām, nosakot terorisma un smagas noziedzības efektīvā apkarošanā īpaši svarīgu datu kategorijas, nodrošinot tādus speciāli apmācītus un uzraudzītu darbiniekus, kuru pārziņā ir piekļuve datiem, vai ieviešot periodisku draudu novērtējumu, lai pamatotu saglabāšanas periodus;

Informācijas sistēmas

69.  mudina dalībvalstis nodrošināt pilnīgu īstenošanu un regulāri pārbaudīt attiecīgās datubāzes un informācijas sistēmas, pilnīgi ievērojot attiecīgajos juridiskajos pamatos noteiktās piekļuves tiesības, un laikus ieviest visus noderīgos datus, vienlaikus izpildot attiecīgo informācijas sistēmu datu kvalitātes prasības;

70.  mudina dalībvalstis nodrošināt, ka vietējā vai reģionālā līmenī un to datubāzēs pieejamā būtiskā informācija pēc iespējas tiek automātiski augšupielādēta, izmantojot viedus tehniskos risinājumus valstu sistēmām un vajadzības gadījumā attiecīgām Eiropas datubāzēm, lai novērstu jurisdikciju sadrumstalotības izraisītu informācijas zudumu, vienlaikus nodrošinot, ka tiek ievēroti ES datu kvalitātes, drošības un aizsardzības standarti;

71.  aicina dalībvalstis pēc iespējas izmantot visu kategoriju saites un ieviest visas meklēšanas kombinācijas, kas nodrošinātas Šengenas Informācijas sistēmā (SIS), un garantēt pienācīgu darbinieku skaitu un pietiekamu tehnisko atbalstu SIRENE birojiem;

72.  atzinīgi vērtē otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) pārskatīšanu, pieprasot, lai tiesībaizsardzības iestādes reģistrē arī saistībā ar SIS II reģistrētiem mērķiem veiktās pārbaudes, un paredzot vienotu SIS II izmantošanu attiecībā uz terorismu; aicina dalībvalstis nodrošināt, ka informācija attiecībā uz teroristu nodarījumiem tiek konsekventi un sistemātiski augšupielādēta Eiropas sistēmās un platformās, jo īpaši brīdinājumu gadījumos saskaņā ar SIS II regulas 36. pantu, un maksimāli sinhronizēta, īstenojot konsekventu trīskāršas informācijas apmaiņas pieeju, optimāli un konsekventi izmantojot SIS un Eiropola datus; atzinīgi vērtē jauno brīdinājumu veidu, proti, brīdinājumus par izmeklēšanas pārbaudēm saskaņā ar SIS regulas 36. pantu, un SIRENE biroju jauno pienākumu nekavējoties sniegt atbildi ar terorismu saistītu brīdinājumu gadījumā; turklāt aicina Komisiju — ar aktīvu dalībvalstu ekspertu līdzdalību un piekrišanu — noteikt labāko praksi attiecībā uz turpmāko pasākumu procedūrām saistībā ar trāpījumiem saskaņā ar 36. pantu attiecībā uz terorismā vai ar terorismu saistītās darbībās iesaistītām personām;

73.  aicina Komisiju īstenot pēc trāpījuma iegūtās informācijas apmaiņas mehānismu, kuru izmantojot, visas vai vismaz iesaistītās dalībvalstis būtu informētas par trāpījumiem, ko radījusi terorismā iesaistīto vai ar terorisma darbībām saistīto personu pārvietošanās; uzsver vajadzību kartēt ārvalstu kaujinieku teroristu, personu, kas atgriežas, un terorisma darbībās iesaistītu personu ceļošanas kustību, pamatojoties uz SIS trāpījumiem, lai gūtu skaidru un visaptverošu priekšstatu par situāciju, kas būtu pamats turpmākajiem pasākumiem;

74.  aicina Komisiju izvērtēt, kādos apstākļos saskaņā ar reformēto tiesisko režīmu valstu izlūkošanas dienestiem varētu būt pastāvīga tieša piekļuve attiecīgām ES informācijas sistēmām, jo īpaši SIS, lai novērstu jaunas drošības un informācijas apmaiņas nepilnības;

75.  atzinīgi vērtē centrālās automatizētās pirkstu nospiedumu identifikācijas sistēmas (AFIS) izvietošanu Šengenas Informācijas sistēmā, lai ļautu tiešajiem lietotājiem meklēt informāciju SIS, pamatojoties uz pirkstu nospiedumu datiem; prasa šo sistēmu izvērst līdz 2019. gadam; mudina visas dalībvalstis nekavējoties ieviest Šengenas Informācijas sistēmā pieejamo AFIS funkcionalitāti; atzīmē, ka, neraugoties uz SIS II juridisko pamatu, kas ļauj uzglabāt pirkstu nospiedumus, šādi biometriskie dati līdz šim tika izmantoti tikai personas identitātes apliecināšanai pēc personas vārda vai dzimšanas datuma pārbaudes; uzskata, ka tikai uz pirkstu nospiedumiem balstīta identifikācija nodrošinātu būtisku pievienoto vērtību;

76.  aicina dalībvalstis nodrošināt terorisma apkarošanas jomas kompetento iestāžu piekļuvi VIS un vienkāršot šādas piekļuves procedūru;

77.  atzinīgi vērtē to, ka tiks izveidota Eiropas ceļošanas un atļauju sistēma (ETIAS), ko piemēros trešo valstu valstspiederīgajiem, kuriem nav vajadzīga vīza;

78.  aicina Komisiju ierosināt tiesību aktus, ar ko izveido vienu centralizētu ECRIS, kas nodrošinātu iespēju apmainīties ar sodāmības reģistru informāciju gan par ES dalībvalstu, gan par trešo valstu valstspiederīgajiem;

79.  prasa, lai privātajām lidmašīnām tiktu piemērota ES PDR direktīva un gaisa pārvadātājiem noteikts pienākums vākt PDR datus; aicina Komisiju izvērtēt drošības procedūras, kas ieviestas lidlaukos un mazākās lidostās visās dalībvalstīs;

80.  mudina visas dalībvalstis nekavējoties pilnā mērā īstenot PDR direktīvu un aicina Komisiju ātri sākt pārkāpuma procedūras pret dalībvalstīm, kas to vēl nav izdarījušas; aicina dalībvalstis savstarpēji savienot savas pasažieru informācijas nodaļas (PIN), lai veicinātu PDR datu apmaiņu; aicina Komisiju ierosināt tehnoloģiskus risinājumus, lai PDR datu apmaiņu un to integrāciju dažādās sistēmās padarītu mazāk darbietilpīgu laika un cilvēkresursu ziņā, automatizējot pieprasījumu apstrādi no vienas PIN citai; tādēļ atbalsta tādus projektus kā Iekšējā drošības fonda projekts, ko vada Nīderlande, lai izstrādātu PIN tīklu, kas izveidots, izmantojot jau ieviesto finanšu izlūkošanas vienību tīklu; aicina Komisiju kopā ar Eiropolu atbalstīt kopīgu mērķa noteikumu un riska novērtējumu izstrādi, kas jāpiemēro dalībvalstīm;

81.  aicina dalībvalstis savas PIN veidot kā daudznozaru vienības, ietverot personālu no muitas, tiesībaizsardzības un izlūkošanas iestādēm, lai kompetentās iestādes varētu labāk apmainīties ar informāciju;

82.  norāda, ka 2008. gada 23. jūnija Prīmes lēmumu(19) īstenošanas termiņš beidzās 2011. gada 26. augustā un ka joprojām visas dalībvalstis tos nav pilnībā īstenojušas; tāpēc aicina šīs dalībvalstis beidzot izpildīt savas ES tiesību aktos noteiktās saistības un pilnībā īstenot Prīmes lēmumus un stiprināt Prīmes tīklu, atjauninot savas datu apstrādes sistēmas, lai pielāgotos modernajām informācijas tehnoloģijām; mudina Komisiju un Padomi modernizēt un atjaunināt 2008. gada Prīmes lēmumus, lai efektīvāk savienotu valstu sistēmas;

Sadarbspēja

83.  atzinīgi vērtē ierosinātās regulas par sadarbspēju; aicina Komisiju novērtēt potenciālo un iespējamo pievienoto vērtību papildu informācijas sistēmām, kuras nākotnē paredzēts iekļaut, un ziņot par to Eiropas Parlamentam; uzskata, ka sadarbspēja palīdzēs apvienot būtisko un vajadzīgo informāciju; uzsver, ka šādā risinājumā ir jārod pareizais līdzsvars starp iestāžu likumīgām vajadzībām pēc savlaicīgas, efektīvas un būtiskas informācijas pilnīgā saskaņā ar to piekļuves tiesībām un izmantošanas mērķa ierobežojumu, kā noteikts pamatā esošajā juridiskajā pamatā un datu subjektu pamattiesībās;

84.  uzsver, ka ir jāievieš biometriskās atbilsmes pakalpojumu, kas ļautu veikt vaicājumus par biometriskajiem datiem vairākās ES informācijas sistēmās, lai sekmētu cīņu pret identitātes viltošanu un atturētu cilvēkus no vairāku identitāšu izmantošanas; uzsver, ka attiecīgās datubāzes ir jāpapildina, pievienojot biometriskos datus; uzsver arī, ka pastāvīgi ir jāpilnveido spēja atklāt īstu, daļēji vai pilnīgi viltotu dokumentu, kurus izmanto personas identifikācijai, ļaunprātīgu izmantošanu;

85.  mudina nekavējoties sākt darbu pie UMF standarta pilnveidošanas, cieši iesaistot eu-LISA, lai nodrošinātu, ka šis standarts atbilst nākotnes sadarbspējīgo IT sistēmu vajadzībām un var būt ietverts saskaņotā darbā pie datu kvalitātes uzlabošanas lielapjoma IT sistēmās;

86.  prasa ieskicēt saskaņotus minimālos datu kvalitātes standartus attiecībā uz datu ievadi, kuri jānosaka ES līmenī atbilstīgi jaunā datu aizsardzības tiesību aktu kopuma kritērijiem un jāpiemēro visās IT sistēmās, lai nodrošinātu tajās ietverto datu konsekventu kvalitāti; mudina eu-LISA izstrādāt kopīgus rādītājus un pārbaudes un izveidot datu kvalitātes centrālās uzraudzības spēju visām tās kompetencē esošajām sistēmām; ja eu-LISA savos kvalitātes ziņojumos dalībvalstīm norāda uz pārkāpumiem, iesaka noteikt, ka attiecīgajām dalībvalstīm ir pienākums datus izlabot vai pamatot labojumu trūkumu;

87.  kritizē pietiekama finansējuma un darbinieku trūkumu eu-LISA, ņemot vērā, ka tās pienākumu apjoms pastāvīgi pieaug; prasa, lai eu-LISA tiktu piešķirtas papildu spējas un resursi, kas vajadzīgi jauno uzdevumu efektīvai izpildei, un lai tas tiktu atspoguļots jaunajā DFS;

Sadarbība un informācijas apmaiņa dalībvalstīs un starp tām

88.  aicina tās dalībvalstis, kuras to vēl nav izdarījušas, izveidot valsts terorisma apkarošanas informācijas apstrādes centrus vai koordinācijas vienības, kā arī saskaņotas datubāzes, lai centralizētu un atvieglotu ar terorismu saistītas informācijas un izlūkdatu no visām attiecīgajām valsts iestādēm meklēšanu, identifikāciju un apmaiņu; turklāt uzskata, ka proaktīva vietējā un vajadzības gadījumā reģionālā politika ir integrālas valsts drošības politikas priekšnoteikums; tādēļ aicina dalībvalstis šajā ziņā apmainīties ar labāko praksi, tādu kā Beļģijas “Lokale integrale veiligheidscellen”, kas iesaista pilsoniskās sabiedrības ieinteresētās personas, piemēram, sociālos dienestus, vietējo pārvaldi un vietējos politiķus, lai pārrunātu visas norādes uz radikalizāciju un apmainītos ar profesionālu konfidenciālu informāciju, tādējādi radot iespēju dot ieguldījumu arī ieinteresētajām personām, kurām ir jāpilda profesionālās konfidencialitātes pienākums;

89.  aicina dalībvalstis izpētīt jaunas pieejas sadarbības un informācijas apmaiņas uzlabošanai starp tiesībaizsardzības un izlūkošanas dienestiem valsts līmenī, saglabājot vajadzīgo tiesībaizsardzības un izlūkošanas darba nošķirtību un vajadzīgos informācijas piederības un avota aizsardzības principus, kā arī tos principus, kas saistīti ar pierādījumu pieņemamību kriminālprocesos;

90.  aicina dalībvalstis balstīties uz labāko praksi, pastiprinot sadarbību katrā atsevišķā gadījumā un informācijas apmaiņu starp prokuroriem un izlūkošanas dienestiem ar terorismu saistītās kriminālizmeklēšanās;

91.  iesaka dalībvalstīm pamatnostādnēs vai ar likumdošanas darbībām norādīt, kad ir pieļaujama policijas un izlūkošanas dienestu informācijas apmaiņa ar citu dalībvalstu kompetentajām iestādēm un ES aģentūrām, un uzskata, ka valsts standartu saskaņošana šajā jautājumā veicinātu ES mēroga atbildi uz jautājumu par to, kad šādu informāciju var izmantot un koplietot;

92.  aicina dalībvalstis nodrošināt, ka jebkurā juridiskā vai politiskā novērtējumā, pārbaudē, procedūrā vai lietā tiek nodrošināts īpašs aizsardzības līmenis izlūkošanas informācijai, un nodrošināt, ka izlūkošanas avotu un amatpersonu konfidencialitātes un integritātes aizsardzība tiek saglabāta, lai neapdraudētu informācijas avotu, informatoru un izlūkošanas dienestu darbinieku darbu un drošību;

93.  aicina izveidot ES Kopīgas izlūkošanas akadēmiju ar vienotiem standartiem, lai apvienotu resursus un attīstītu sinerģijas, uzticēšanos un kopīgu izlūkošanas kultūru;

94.  iesaka dalībvalstīm izpētīt iespēju uzlabot koordināciju un izlūkošanas un tiesībaizsardzības dienestu sadarbību ES līmenī, piemēram, kopā ar tiesībaizsardzības dienestu darbiniekiem sūtot izlūkošanas ekspertus uz Terorisma apkarošanas kopīgās sadarbības komandas (CTJLT) sanāksmēm Eiropolā; aicina Komisiju palielināt atbalstu CTJLT, tostarp ar pienācīgu finansējumu;

95.  aicina dalībvalstis optimizēt sadarbību ar terorisma apkarošanas grupas starpniecību, lai turpmāk to pastiprinātu, veidojot kopīgu sadarbības un komunikācijas platformu starp valstu izmeklēšanas dienestiem, un nodrošināt atbilstīgu finansējumu; atzinīgi vērtē TAG konsultatīvās padomes izveidošanu, lai uzlabotu pamanāmību un pārredzamību un publiski izteiktos TAG un attiecīgo ES iestāžu un struktūru attiecībās un garantētu Eiropas Parlamenta pastāvīgu informēšanu;

96.  prasa dalībvalstīm plānot regulāras informācijas apmaiņas sanāksmes tiesnešu un izlūkošanas un tiesībaizsardzības iestāžu starpā, lai koplietotu zināšanas par situācijas, izmeklēšanas vai tehnisko attīstību terorisma apkarošanas jomā, kas nodrošinātu tiesu iestādēm pilnīgu priekšstatu par situāciju, kura attiecas uz viņu jurisdikciju, un turpmāku apmācību;

97.  aicina dalībvalstis turpināt attīstīt pārrobežu policijas sadarbību, veicot kopīgu apdraudējuma izvērtēšanu, riska analīzi un patrulēšanu;

98.  aicina dalībvalstis un ieinteresētās personas Eiropā turpināt nodrošināt pietiekamas operatīvās spējas un maksimāli paplašināt efektīvu sadarbību terorisma apkarošanas un ES iekšējās drošības jomā, cita starpā atbilstīgi veidojot budžetu, lai saglabātu valsts drošības kultūru, kam ir pietiekami resursi novērst draudus vidējā termiņā;

99.  atzinīgi vērtē Eiropadomes (50. pants) 2018. gada 23. marta nostādnes par satvaru turpmākām attiecībām starp ES un Apvienoto Karalisti, kurās tā pauž “apņemšanos saglabāt iespējami ciešāku partnerību ar Apvienoto Karalisti [..] jo īpaši cīņā pret terorismu un starptautisko noziedzību [..]”; uzskata, ka ir būtiski svarīgi posmā pēc Brexit nodrošināt ES un Apvienotās Karalistes savstarpējās sadarbības drošības un informācijas apmaiņas jomā turpināšanu;

100.  atzinīgi vērtē Eiropas valstu un attiecīgā gadījumā ārvalstu pretterorisma iestāžu ciešo profesionālo sadarbību terorisma novēršanas jomā un aicina to turpmāk pastiprināt, pildot operatīvās misijas, datu analīzi, ātrāku apmaiņu ar izlūkdatiem un koplietojot labāko praksi;

Sadarbība un informācijas apmaiņa ar ES aģentūrām

101.  aicina uz sistemātiskāku sadarbību to tieslietu un iekšlietu aģentūru starpā, kas nodarbojas ar terorisma apkarošanu, uz kopīgu pieeju un sinerģiju izstrādi, ņemot vērā aģentūru pieaugošo lomu šajā jomā; uzskata, ka regulāras vadošo aģentūru kopīgas sanāksmes varētu turpināt pilnveidot kopīgu darbu šajā jomā un uzlabot sinerģijas ar saviem sadarbības koordinatoriem delegācijās;

102.  aicina dalībvalstis palielināt to uz aģentūrām norīkoto valsts ekspertu skaitu, kuriem ir pieredze terorisma apkarošanā, lai nodrošinātu, ka dalībvalstu vajadzības tiek pārstāvētas un aģentūras varētu iegūtu vajadzīgās zināšanas šajā jomā savu pilnvaru kontekstā;

103.  aicina Eiropolu kļūt par īstu centru tiesībaizsardzības informācijas apmaiņai un sadarbībai terorisma apkarošanas jomā ES; aicina Komisiju rūpīgi uzraudzīt šo procesu un novērtēt vajadzību pēc iespējamiem tiesību aktu grozījumiem;

104.  aicina Eiropolu pilnībā izmantot savas pašreizējās SIS, VIS un Eurodac piekļuves tiesības sadarbspējas uzlabošanai, ievērojot pamattiesības un tiesību aktus datu aizsardzības jomā;

105.  aicina Eiropolu nodrošināt savlaicīgu QUEST pieejamību dalībvalstīs sadarbspējas uzlabošanai;

106.  prasa nodrošināt Eiropolam un Eurojust atbilstīgu finansējumu un personālu, ņemot vērā pastāvīgi pieaugošos pienākumus un būtisko nozīmi Eiropas tiesībaizsardzības un tiesu iestāžu sadarbības stiprināšanā un cīņas pret terorismu atbalstīšanā;

107.  mudina dalībvalstis nodrošināt, ka pilnībā tiek izmantota saziņa starp Eiropolu un attiecīgajām iestādēm attiecībā uz teroristu nodarījumiem, ņemot vērā, ka terorisma apkarošanas jomā bieži vien būtisks ir ātrums; mudina dalībvalstis izmantot Eiropola speciālistu “izvietošanu uz vietas”, jo tas palielina uzticēšanos un mazina administratīvo slogu; aicina dalībvalstis nodrošināt terorisma apkarošanas tiesībaizsardzības dienestu (papildus valsts/centrālajam līmenim) tiešu piekļuvi Eiropola dienestiem;

108.  aicina dalībvalstis izveidot vajadzīgo drošu valsts tiesībaizsardzības komunikācijas infrastruktūru un veicināt terorisma apkarošanas pakalpojumu tiešu un decentralizētu savienojamību ar terorisma apkarošanas SIENA un EIS, jo tas stiprinātu meklēšanu un atbilsmju salīdzināšanu;

109.  mudina Komisiju un dalībvalstis nodrošināt palielinātus finanšu resursus un cilvēkresursus, tostarp datu zinātniekus un lielapjoma datu analītiķus, tehnisko risinājumu izstrādei, lai tiktu galā ar lielo datu apjomu, kas ir jāanalizē; prasa Eiropolam savu pilnvaru kontekstā dalībvalstu interesēs uzdot turpmāku pētniecības un izstrādes projektu īstenošanu šajā jomā;

110.  nosoda tādus politikas virzienus, kas noved pie masveida uzraudzības; tā vietā aicina veikt mērķtiecīgu uzraudzību, pamatojoties uz iepriekšējām individuālām aizdomām, jo tādējādi tiesībaizsardzības un izlūkošanas dienesti varētu labāk piekļūt vajadzīgai konkrētai informācijai, un tā rezultātā šāda uzraudzība būtu lētāka un efektīvāka; atgādina, ka mērķtiecīga uzraudzība ir jāapvieno ar pienācīgiem aizsardzības pasākumiem, lai aizsargātu pamattiesības, tostarp tiesības uz privāto dzīvi, bet vienlaikus gādājot par drošību;

111.  aicina dalībvalstis pilnībā izmantot tehniskos risinājumus, lai uzlabotu informācijas apmaiņu ar Eiropolu, jo īpaši automatizējot datu augšupielādes procesu Eiropola informācijas sistēmā atbilsmju salīdzināšanas mērķiem, piemēram, izmantojot Eiropola izstrādātos “datu ielādētājus”;

112.  atzinīgi vērtē jauno noteikumu nākotnes SIS II, kas ļauj Eiropolam, ja vien tiesisku vai operatīvu iemeslu dēļ nav jārīkojas citādi, piekļūt SIS ievadītajai informācijai par jebkuru jaunu brīdinājumu vai trāpījumu saistībā ar terorismu; atzīmē, ka tas nodrošinās iespēju veikt salīdzinošās pārbaudes un, ja tas tiks atzīts par atbilstīgu, operatīvu un/vai tematisku analīzi, lai varētu veikt ceļošanas modeļu kartēšanu un/vai analizēt noteiktās(-o) personas(-u) iespējamās saiknes; aicina Komisiju ātri īstenot šo jauno iespēju;

113.  aicina Eiropolu publicēt gada ziņojumu par attiecīgajās ES informācijas sistēmās un Eiropolam paziņotās dalībvalstu informācijas apjomu un tipu, lai konstatētu nepilnības un veicinātu informācijas apmaiņu;

114.  aicina Eiropolu iespējami drīz pilnībā izstrādāt biometrijas funkciju, jo būtu svarīgi, lai dalībvalstis biežāk nodotu biometrisko informāciju Eiropolam;

115.  uzsver, ka saziņas meklēšanas rezultātu pilnīga šifrēšana ir būtisks rīks, lai garantētu saziņas konfidencialitāti un nodrošinātu likumīgus darījumus patērētāju starpā; aicina dalībvalstis nodrošināt sadarbību starp visiem atbilstīgajiem dalībniekiem, lai palielinātu kompetento iestāžu atšifrēšanas spējas, un nodrošināt, ka kompetento iestāžu atšifrēšanas spējas atbilst standartam saistībā ar kriminālvajāšanu; atzinīgi vērtē to, ka Eiropols izstrādā atšifrēšanas rīkus un attīsta zinātību, lai kļūtu par centru, kas šifrē informāciju, kura likumīgi iegūta kriminālizmeklēšanās, un labāk palīdzētu dalībvalstīm; norāda arī, ka Komisija izdarījusi grozījumus Eiropola budžetā 2018. gadam, papildus piešķirot 5 miljonus EUR, lai palielinātu Eiropola spējas atšifrēt šādu informāciju un izveidot alternatīvu izmeklēšanas paņēmienu kopumu, kas būtu dalībvalstu rīcībā;

116.  atzinīgi vērtē 2018. gada 5. novembra Parīzes deklarāciju par Eiropas tiesiskā pretterorisma reģistra izveidošanu Eurojust paspārnē; Prasa, izmantojot pienācīgus cilvēkresusresus un finanšu resursus, nekavējoties Eurojust paspārnē izveidot šādu reģistru, pamatojoties uz Padomes Lēmumu 2005/671/TI, kas grozīts ar Direktīvu (ES) 2017/541 par terorisma apkarošanu(20);

117.  aicina dalībvalstis sistemātiski iesaistīt Eurojust savās terorisma apkarošanas izmeklēšanās un kriminālvajāšanās ar pārrobežu raksturu un efektīvi izmanot Eurojust koordinācijas rīkus;

118.  uzskata, ka Eiropola darbā darbības līgumi ar trešām valstīm var būt noderīgi, un norāda, ka Komisija pašlaik apspriež darbības līgumus ar astoņām MENA reģiona valstīm; prasa no jauna apspriest darbības līgumus ar īpaši tuviem partneriem, piemēram, EFTA valstīm;

119.  aicina Eurojust turpināt paplašināt kontaktpunktu tīklu trešās valstīs un mudina norīkot uz Eurojust vairāk koordinācijas prokuroru, piemēram, no Rietumbalkānu reģiona valstīm;

120.  pauž bažas par to, ka dažas trešās valstis izmanto Interpola paziņojumus, jo īpaši sarkanos paziņojumus, politiskiem mērķiem un tādējādi kaitē starptautiskajai sadarbībai terorisma apkarošanā;

121.  uzsver vajadzību palielināt CEPOL finansējumu un intensīvāk izstrādāt un lietot inovatīvas apmācības kiberjomā;

122.  aicina CEPOL, izmantojot SIRENE rokasgrāmatu un labākās prakses katalogu, turpināt izstrādāt SIS galalietotājiem paredzēto mācību programmu par personām, kas iesaistītas terorismā vai ar terorismu saistītās darbībās, tostarp par ārvalstu kaujiniekiem teroristiem, uz kuriem attiecas brīdinājumi SIS;

123.  aicina valsts drošības dienestus nepārtraukti dalīties stratēģiskā informācijā par terorisma apkarošanu ar ES iestādēm, izmantojot ES INTCEN; aicina dalībvalstis turpināt atbalstīt izlūkdatu apmaiņu, izmantojot ES INTCEN, un optimizēt tā darbu, lai palielinātu tā efektivitāti cīņā pret terorismu;

Savstarpēja atzīšana un savstarpēja tiesiskā palīdzība

124.  sagaida, ka dalībvalstis papildus izglītos un apmācīs tiesu iestāžu darbiniekus par Eiropas izmeklēšanas rīkojumu (EIR), lai nodrošinātu tā vispusīgu piemērošanu;

125.  prasa iesaistīt kopējās izmeklēšanas grupas (JIT) teroristu uzbrukumu gadījumā; uzskata, ka JIT palielina sadarbības un pārrobežu nodarījumu izmeklēšanas efektivitāti; papildus prasa Eiropola un Eurojust līdzdalību šajās JIT, jo tādējādi labāk tiek izmantoti resursi un ES aģentūru sniegtās iespējas; prasa nodrošināt šādām JIT uzlabotu un viegli pieejamu finansējumu; aicina arī izveidot īpašu programmu “Erasmus policijas darbiniekiem”, dodot priekšroku jaunākajiem un mazāk kvalificētiem darbiniekiem, pamatojoties uz kuru mudināt viņus iesaistīties JIT darbā citās dalībvalstīs vismaz reizi karjeras laikā, tādējādi nodrošinot iespēju tiem darbiniekiem, kuriem nav sadarbības pieredzes ar citu dalībvalstu kolēģiem, iegūt papildu pieredzi un iepazīties ar labāko praksi, lai efektīvāk apkarotu pārrobežu noziedzību; mudina šo programmu nākotnē paplašināt, iekļaujot arī citus drošības un korekcijas iestāžu darbiniekus;

126.  prasa dalībvalstīm pilnībā izmantot Eurojust un Eiropas Tiesiskās sadarbības tīkla (EJN) pieredzi un piedāvātos instrumentus, jo īpaši nodrošinot praktisku un juridisku informāciju un atbalstu attiecībā uz MLA pieprasījumiem un palīdzību savstarpējas atzīšanas pieprasījumu, izmeklēšanu un kriminālvajāšanu koordinēšanas, lēmumiem par vispiemērotāko jurisdikciju kriminālvajāšanai vai līdzekļu atsavināšanas un konfiskācijas koordinēšanas jomā;

127.  aicina TPS un komunikācijas platformas faktiski īstenot tiesu lēmumus par terorisma apkarošanu; prasa Komisijai izpētīt iespēju sagatavot tiesību akta priekšlikumu, kas komunikācijas platformām, kuras darbojas ES tirgū, uzliktu pienākumu sadarboties šifrētas komunikācijas jomā, ja šajā ziņā ir pieņemts tiesas lēmums; uzsver, ka šādai sadarbībai nevajadzētu vājināt to tīklu un pakalpojumu drošību, piemēram, radot vai atvieglojot “apkārtceļus”;

Ārējās robežas

128.  mudina dalībvalstis ieguldīt standartiem atbilstošās IKT iekārtās visās robežu šķērsošanas vietās, lai nodrošinātu pienācīgas pārbaudes, izmantojot visas atbilstīgās datubāzes; prasa Komisijai pēc apspriešanās ar eu-LISA noteikt kritērijus šādu IKT iekārtu tehniskajiem standartiem; uzskata, ka darbs pie priekšlikumiem informācijas sistēmu sadarbspējas jomā jāizmanto kā iespēja uzlabot un daļēji saskaņot valstu IT sistēmas un infrastruktūru robežšķērsošanas vietās; atzinīgi vērtē Komisijas priekšlikumu palielināt atbalstu dalībvalstīm, lai tās varētu stiprināt drošību pie ES ārējām robežām, vismaz trīskāršojot Integrētās robežu pārvaldības fonda budžetu nākamajā DFS 2021.–2027. gadam;

129.  atzinīgi vērtē nesenās reformas, kas ES līmenī veiktas, lai stiprinātu drošību pie ES ārējām robežām, tostarp EES un ETIAS izveidi un SIS reformu; prasa dalībvalstīm pilnībā īstenot šos pasākumus un sadarbībā ar Eiropolu palīdzēt izveidot un papildināt ETIAS un VIS paredzēto kontrolsarakstu; prasa Komisijai cieši uzraudzīt jaunās Regulas (ES) 2017/458 īstenošanu, kas paredz sistemātiskas pārbaudes visām personām, kuras šķērso ārējās robežas, un jo īpaši izmantot atkāpes no sistemātiskām pārbaudēm;

130.  aicina dalībvalstis sakārtot savu robežu pārvaldību atbilstīgi integrētās robežu pārvaldības (IBM) koncepcijai; uzsver, ka ir jānodrošina integrētās robežu pārvaldības stratēģijas pilnīga īstenošana Eiropas un valstu līmenī, tādējādi stiprinot ārējo robežu pārvaldību;

131.  atzinīgi vērtē Komisijas priekšlikumu par to, ka informācija par trešo valstu valstspiederīgo ilgstošas uzturēšanās vīzām un uzturēšanās atļaujām, tostarp biometriskie dati, būtu jāiekļauj VIS;

132.  mudina dalībvalstis atteikties no uzturēšanās atļauju un pilsonības pārdošanas, izmantojot “zelta vīzas” un ieguldījumu programmas shēmas, ņemot vērā augsto korupcijas, ļaunprātīgas izmantošanas un nepareizas lietošanas risku noziedzīgos nolūkos Šengenas zonā; aicina Komisiju rīkoties stingri un ātri, no dalībvalstīm pieprasot visus attiecīgos datus un kontroles, lai garantētu Šengenas sistēmas integritāti un drošību;

133.  mudina Komisiju turpināt sarunas ar trešām valstīm par atgriešanu un atpakaļuzņemšanu, kā arī izvērtēt, vai Atgriešanas direktīva (2008/115/EK) nodrošina atbilstīgu tiesisko regulējumu tādu vardarbīgu ekstrēmistu atgriešanai, kuri izmanto valstu likumus, lai īstenotu teroristiskus mērķus un kuri rada skaidru risku sabiedrības drošībai;

134.  mudina dalībvalstis izmantot pārskatīto bezvīzu režīma atcelšanas mehānismu, efektīvi ziņojot par apstākļiem, kuru dēļ būtu jāatceļ trešās valsts bezvīzu režīms, piemēram, būtisks sabiedriskās kārtības vai iekšējās drošības riska pieaugums;

135.  prasa Komisijai sagatavot variantu un saistītās ietekmes novērtējumu iespējamam tiesību akta priekšlikumam, ar ko gaisa pārvadātajiem un ostu, starptautisko autobusu vai ātrvilcienu operatoriem noteiktu obligātu pienākumu veikt atbilstības pārbaudes, pasažieriem iekāpjot, lai pārliecinātos, ka biļetē norādītā identitāte atbilst pasažiera ID kartē vai pasē norādītajai identitātei; uzsver, ka ir jānodrošina, lai pārvadātājiem nepiešķirtu tādus uzdevumus, kas attiecas tikai uz policijas iestādēm, piemēram, pienācīgas identitātes pārbaudes vai personas apliecību un ceļošanas dokumentu autentiskuma pārbaudes;

Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra (EBCGA)

136.  aicina likumdevējus apsvērt iespēju piešķirt EBCGA īpašu pilnvaru apstrādāt tādus operatīvos personas datus, kas atbilst tās operatīvajai lomai, tostarp pārrobežu noziegumu un terorisma uz ES ārējām robežām novēršanā un noteikšanā; uzskata, ka šādas pilnvaras nodrošinātu nepieciešamos drošības pasākumus ar trešām valstīm;

137.  norāda, ka aizdomās turamās personas, kuru personas datus iepriekš apstrādāja EBCGA, analītiskajā sistēmā pēc 90 dienām tiks dzēstas un kļūs par nezināmām vai jaunām aizdomās turamām personām; tādēļ prasa EBCGA pārvaldīto personas datu glabāšanas periodu saistībā ar aizdomās par pārrobežu noziegumiem un terorismu turamām personām pagarināt līdz trim gadiem — līdzīgi Eiropola un Eurojust datu uzglabāšanas periodam;

138.  uzskata, ka ir svarīgi, lai EBCGA būtu piekļuve visām atbilstīgajām datubāzēm un informācijas sistēmām, jo īpaši SIS, bet arī EES, VIS, Eurodac un Eiropola informācijas sistēmai — ne tikai robežu pārvaldības grupu darbam, bet arī analītiskiem mērķiem saistībā ar jaunām parādībām uz ārējām robežām un izmaiņām kustībā uz robežām vai modus operandi;

139.  prasa līdztiesīgajiem likumdevējiem noteikt, ka EBCGA pienākums ir nodot steidzamu informāciju dalībvalstīm;

140.  mudina dalībvalstis un tādas ES struktūras kā Eiropols un ES INTCEN, regulāri sniegt EBCGA stratēģisku informāciju par cīņu pret terorismu saistībā ar robežu dimensiju un izpētīt, vai automatizēta svarīgas (specifiskas) informācijas, kas iegūta valsts izmeklēšanās saistībā ar incidentiem un nelikumīgām darbībām robežu šķērsošanas vietās un neatbilstīgu pārvietošanos saistībā ar ieceļošanu/izceļošanu, apmaiņa ar EBCGA, kā arī viedo IKT sistēmu izmantošana varētu radīt pievienoto vērtību, sniedzot vispusīgu priekšstatu par situāciju, ņemot vērā arī cilvēkresursus, kas būtu vajadzīgi datu analīzei; uzskata, ka šādā informācijā būtu arī jāietver atsauksmes pēc pārbaudēm otrajā līnijā un informācija attiecībā uz dokumentu viltošanu;

141.  aicina EBCGA izstrādāt apmācības programmas un rīkot apmācības kursus robežsargiem, galveno uzmanību pievēršot pārbaužu pastiprināšanai, kuras veic pie ārējām robežām, salīdzinot ar attiecīgām datubāzēm, un kopīgo riska rādītāju īstenošanai;

Kaujaslauka informācija

142.  atzinīgi vērtē Eiropola līdzdalību ASV vadītās operācijas Gallant Phoenix (OGP) tiesībaizsardzības daļā Jordānā, tādējādi apstrādājot no kaujas lauka iegūto informāciju (un, ja iespējams, palīdzot identificēt cietušos) un ar Eiropola valstu vienību starpniecību nodrošinot tās apmaiņu ar dalībvalstu tiesībaizsardzības iestādēm, izmantojot pastāvošos kanālus un procedūras; prasa nodrošināt Eiropolam pilnu piekļuvi OGP;

143.  mudina visus iesaistītos dalībniekus izstrādāt metodes, kuras izmantojot, kaujas laukā iegūto informāciju civilajai sfērai varētu nosūtīt un koplietot tiesību aktos atļautajā apmērā un piemērojot vajadzīgos drošības pasākumus, kā, piemēram, avota aizsardzība, un ievadīt šo informāciju attiecīgajās datubāzēs, lai šī informācija laikus būtu pieejama robežkontroles vietās pie ES ārējām robežām; prasa arī šo informāciju izplatīt izmeklēšanas un kriminālvajāšanas vajadzībām;

Operācija Sophia.

144.  atzinīgi vērtē noziegumu informācijas daļas izmēģinājuma projekta izveidi EUNAVFOR MED operācijā Sophia, kurā piedalās dalībvalstu attiecīgo tiesībaizsardzības iestāžu, Frontex un Eiropola darbinieki, lai uzlabotu informācijas apmaiņu starp minētajām iestādēm;

Teroristu finansēšana

145.  atzinīgi vērtē nesen Eiropas līmenī pieņemtos likumdošanas pasākumus cīņai pret teroristu finansēšanu; prasa dalībvalstīm pilnībā īstenot visas Eiropas direktīvas par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanu un izmantot visus ES instrumentus, kas ir saistīti ar cīņu pret nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju un terorisma finansēšanu; mudina Komisiju uzraudzīt šo instrumentu transponēšanu un pienācīgu darbību;

146.  mudina dalībvalstis un trešās valstis nekavējoties efektīvi un pilnā mērā īstenot 2018. gada aprīlī Parīzē notikušās konferences “No money for terror” secinājumus, kā arī FATF ieteikumus un starptautiskos standartus par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas, terorisma finansēšanas un ieroču izplatīšanas apkarošanu, ko FATF pieņēma 2012. gada februārī (“pārskatītie FATF ieteikumi”); aicina Komisiju un dalībvalstis atbalstīt trešās valstis šo ieteikumu īstenošanā, nodrošinot tehnisko palīdzību un labas prakses apmaiņu;

147.  aicina tās dalībvalstis, kuras vēl nav ratificējušas Eiropas Padomes Konvenciju par noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un terorisma finansēšanas novēršanu, kā arī šo līdzekļu meklēšanu, izņemšanu un konfiskāciju, to ratificēt un transponēt;

148.  atzinīgi vērtē Komisijas iesniegto metodiku attiecībā uz augsta riska trešām valstīm, kuras apdraud ES finanšu sistēmu; prasa Komisijai piemērot šo metodiku un jo īpaši izveidot ES sarakstu ar trešām valstīm, kurās ir augsts nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas risks, veicot neatkarīgu, objektīvu un pārredzamu novērtējumu, un veikt šo novērtējumu iespējami drīz;

149.  aicina dalībvalstis, izmantojot JIT sadarbību ar Eiropolu, pastiprināt to organizāciju uzraudzību, kuras tiek turētas aizdomās par iesaistīšanos nelikumīgā tirdzniecībā, kontrabandā, viltošanā un krāpnieciskā praksē;

150.  pauž nopietnas bažas par nelikumīgo tabakas tirgu mērogu ES, kuru peļņa var tikt izmantota terorisma finansēšanai, tostarp ar krāpšanu akcīzes nodokļa jomā; aicina dalībvalstis apsvērt PVO Pamatkonvencijas par tabakas kontroli (PVO FCTC) Protokola par nelikumīgas tabakas izstrādājumu tirdzniecības novēršanu ratificēšanu un īstenošanu;

151.  atzinīgi vērtē priekšlikumu regulai par kultūras preču importu; aicina Komisiju ierosināt tiesību aktus stingrai to mākslas darbu un antikvāro priekšmetu izsekošanas sistēmai, kuri ienāk ES tirgū, jo īpaši attiecībā uz priekšmetiem, kuru izcelsme ir no konfliktu skartām un augsta riska valstīm, kuras noteikusi Komisija, kā arī no organizācijām, grupām vai personām, kas iekļautas ES teroristu sarakstā; uzskata, ka šī iniciatīva būtu jāatbalsta, izveidojot standartizētu atļauju, bez kuras šo preču tirdzniecība būtu nelikumīga, un katras preces eksporta pasi; uzskata, ka būtu jāizstrādā digitāli attiecīgo dokumentu autentiskuma pārbaudes rīki; uzskata, ka mākslas priekšmetu tirgotājiem būtu sistemātiski jāveido un jāatjaunina visaptverošs pārdodamo antikvāro priekšmetu reģistrs;

152.  aicina dalībvalstis uzņēmumiem, kas iesaistīti darījumos ar mākslas priekšmetiem un antikvāro priekšmetu glabāšanā (tā dēvētās “brīvostas”), obligāti noteikt pienākumu ziņot par visiem aizdomīgajiem darījumiem un to uzņēmumu īpašniekiem, kuri veic darījumus ar mākslas un antikvāriem priekšmetiem un tos uzglabā un kuri iesaistījušies šādu preču nelikumīgā tirdzniecībā, piemērot efektīvus, samērīgus un atturošus sodus, tostarp vajadzības gadījumā — kriminālsodus;

153.  atzinīgi vērtē jauno noteikumu pieņemšanu attiecībā uz Eiropas Savienībā ievestās naudas vai no tās izvestās naudas kontroli(21) un aicina tos ātri īstenot; aicina Komisiju novērtēt, vai šīs regulas darbības jomā būtu jāiekļauj citi aktīvi, vai informācijas sniegšanas procedūra par nepavadītu naudu atbilst tās nolūkam un vai nepavadītas skaidras naudas robežvērtība nākotnē būtu jāpārskata;

154.  aicina dalībvalstis vairāk sadarboties ar Eiropola AP FURTUM un, kā to pieprasījusi ANO Drošības padome 2017. gada 24. marta Rezolūcijā Nr. 2347(2017), nodrošināt muitas un tiesībaizsardzības iestādēm un prokuratūrai paredzētus darbiniekus, kā arī efektīvus instrumentus un pienācīgu apmācību sadarbībā ar Pasaules Muitas organizāciju (PMO) un Interpolu;

155.  aicina Komisiju kopā ar dalībvalstīm un starptautiskajiem partneriem izstrādāt finanšu plūsmu mērķtiecīgu uzraudzību un metodes, ar kurām policijas vai tiesu iestāžu izmeklēšanā iespējams noteikt e–maku, virtuālās valūtas un priekšapmaksas karšu, kolektīvās finansēšanas platformu un tiešsaistes un mobilo maksājumu sistēmu lietotājus; aicina dalībvalstis regulēt neoficiālās vērtību pārvešanas sistēmas, uzsverot, ka mērķis nav apkarot tradicionālos neoficiālos naudas pārvedumus, bet vērsties pret nelikumīgu tirdzniecību, kurā iesaistīta organizētā noziedzība, terorismā gūtā peļņa vai rūpnieciskā/komerciālā peļņa no nelikumīgi iegūtas naudas; aicina pievērst uzmanību virtuālajai valūtai un finanšu tehnoloģijām un aicina izpētīt iespēju sankcijas piemērot arī personām, kas ļaunprātīgi un nelikumīgi izmanto sociālos plašsaziņas līdzekļus, lai iegūtu finansējumu terorismam; aicina dalībvalstis kriptovalūtas uzņēmumus izmantot riska analīzes rīkus, lai novērtētu iespējamās noziedzīgās darbības, kas saistītas ar galamērķi un saņēmēja adresi, un nodrošināt, ka tie pilnībā piemēro noteikumus par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanu gadījumos, kad lietotāji kriptovalūtas konvertē reālajā valūtā;

156.  aicina Komisiju virzīt tiesību akta priekšlikumu, kas prasītu obligātu reģistrāciju un identifikāciju, kad ar naudas pārvedumu uzņēmumu starpniecību tiek veikti finanšu darījumi;

157.  aicina Komisiju izvērtēt iespēju regulēt alternatīvas naudas pārvedumu sistēmas, piemēram, ieviešot obligātu reģistrāciju vai licencēšanas režīmu brokeriem un pienākumu veikt skaidru un precīzu uzskaiti;

158.  pauž bažas par neseno konstatējumu, ka, izmantojot vairākas eurozonas bankas, aizvien biežāk notiek liela apjoma nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācija terorisma finansēšanai(22); aicina izveidot Eiropas Savienības Teroristu finansēšanas izsekošanas sistēmu (TFTS), kas vērsta uz privātpersonu darījumiem, kuriem ir saikne ar terorismu un tā finansēšanu vienotā euro maksājumu telpā, tādējādi nodrošinot līdzsvaru starp drošību un individuālajām brīvībām; uzsver, ka Eiropas datu aizsardzības standarti attiektos uz šo Eiropas iekšējo sistēmu;

159.  mudina uzlabot sadarbību un informācijas apmaiņu starp atbildīgajiem subjektiem, finanšu izlūkošanas vienībām un kompetentajām iestādēm saistībā ar terorisma finansēšanas darbībām; aicina dalībvalstis nodrošināt, ka to finanšu izlūkošanas vienībām, neatkarīgi no to veida, ir netraucēta piekļuve finanšu informācijai, lai efektīvi novērstu terorisma finansēšanu; aicina labāk saskaņot Eiropas valstu FIU darbību un statusu; atzinīgi vērtē priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko paredz noteikumus, lai atvieglotu finanšu un citas informācijas izmantošanu noteiktu noziedzīgu nodarījumu novēršanai, atklāšanai, izmeklēšanai vai kriminālvajāšanai(23); aicina uzlabot un pilnveidot informācijas apmaiņu un sadarbību Eiropola, Eurojust un trešo valstu starpā attiecībā uz teroristu finansēšanu; aicina ātri pieņemt direktīvas projektu par tiesībaizsardzības iestāžu piekļuvi finanšu informācijai un informācijas apmaiņu starp FIU;

160.  mudina dalībvalstis piešķirt vairāk līdzekļu valsts FIU; aicina dalībvalstis labāk izmantot informatīvo ES finanšu izlūkošanas vienību tīklu (FIU.net) un ar Eiropola palīdzību pilnveidot šā tīkla iespējas, lai varētu izmantot visu tā potenciālu, novērstu pašreizējās sadarbības grūtības un veicinātu divpusēju pieprasījumu manuālu apstrādi, vienlaikus nodrošinot dalībvalstu FIU autonomiju un neatkarību; uzskata, ka būtu jāizveido ES līmeņa FIU, lai pārrobežu gadījumos koordinētu dalībvalstu FIU darbību, palīdzētu tām un tās atbalstītu, ja FIU.net stiprināšana nebūs pietiekama;

161.  uzsver, cik svarīgi ir veicināt mijiedarbību un informācijas apmaiņu starp izmeklēšanas iestādēm un privāto sektoru, jo īpaši atbildīgajiem subjektiem, kā noteikts direktīvā par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanu un terorisma finansēšanas apkarošanu (AML/CFT), lai novērstu kļūdas, ko rada informācijas segregācija un nepilnīga informācija, kas ietverta ziņojumos par aizdomīgiem darījumiem; aicina Komisiju un dalībvalstis izveidot īpašu forumu finanšu informācijas apmaiņai, tostarp par virtuālās valūtas izmantošanu, arī privātajā sektorā, izmantojot drošus kanālus un ievērojot ES datu aizsardzības standartus; norāda uz Eiropola svarīgo lomu šajā jautājumā;

162.  aicina rīkot specializētu apmācību dalībvalstu tiesībaizsardzības un tiesu iestādēm par metodēm un jaunajām tendencēm teroristu finansēšanā, lai palielinātu dalībvalstu spēju izmeklēt nelikumīgas darbības, tostarp tās, kurās iesaistītas virtuālās valūtas; uzsver, ka šādai apmācībai jānodrošina tiesībaizsardzības iestāžu zināšanu standarta līmenis visā ES, lai atsevišķas dalībvalstis neatpaliktu; uzsver, cik svarīgi ir ES mērogā novērtēt risku darbībām ar virtuālajām valūtām un koordinēt izmeklēšanas iniciatīvas, lai konstatējumus no šiem novērtējumiem izmantotu stratēģiju veidošanai attiecībā uz regulatīvajām un tiesībaizsardzības pieejām īsā, vidējā termiņā un ilgtermiņā;

163.  uzsver fiskālās un finanšu izlūkošanas izšķirīgo nozīmi terorisma apkarošanā; pauž nožēlu, ka daudzās dalībvalstīs nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un terorisma finansēšanas apkarošanas aģentūras ir vieni no vissliktāk finansētajiem izlūkošanas dienestiem; prasa dalībvalstīm ievērojami palielināt savus cilvēkresursus un finansiālos resursus izlūkošanas un tiesībaizsardzības jomā, lai cīnītos pret izvairīšanos no nodokļu maksāšanas un krāpšanu nodokļu jomā, ko var izmantot noziedzīgu darbību vai terorisma finansēšanai;

Kritiskās infrastruktūras aizsardzība (CIP)

164.  aicina tās dalībvalstis, kuras vēl nav to izdarījušas, izveidot valsts CIP programmas, lai risinātu problēmas, kuras Komisija apzinājusi savā 2006. gada paziņojumā par Eiropas programmu kritisko infrastruktūru aizsardzībai (EPCIP), jo īpaši saistībā ar iespējamām nepilnībām; uzskata, ka EPCIP būtu jāpārskata un jāatjaunina;

165.  atgādina, ka sensitīvi dati un sistēmas, kurās tos izmanto, arī veido dalībvalstu kritiskās infrastruktūras, un tādēļ tās ir pienācīgi jāaizsargā pret kiberuzbrukumiem(24);

166.  atzinīgi vērtē Komisijas rīcības plānu atbalstīt publiskās telpas aizsardzību un mudina dalībvalstis apmainīties ar labāko praksi un vajadzības gadījumā veidot privātā un publiskā sektora dalībnieku sadarbības tīklus;

167.  mudina līdztiesīgos likumdevējus izveidot “IDF – policija” pēcteci jaunajam DFS periodam, piešķirot vismaz līdzvērtīga līmeņa finansējumu;

168.  prasa stiprināt Kritiskās infrastruktūras brīdinājuma informācijas tīkla (KIBIT) lomu;

169.  prasa, lai, izstrādājot Eiropas kritisko infrastruktūru (EKI) ar ietekmi uz vairāk nekā vienu dalībvalsti, tiktu ievērots daudzpusējs process, kas ietver visas potenciāli skartās dalībvalstis;

170.  aicina dalībvalstis izveidot valsts daudzdisciplīnu krīzes reaģēšanas centrus, lai koordinētu un ārkārtas gadījumā reaģētu, ja notiek uzbrukums vai incidents; aicina šos centrus izmantot ES integrēto krīzes situāciju politiskās reaģēšanas mehānismu (IPCR) pasākumus, veicinot un izmantojot trīs galvenos instrumentus, proti centrālo IPCR diennakts kontaktpunktu, IPCR tīmekļa platformu un Integrēto situācijas apzināšanas un analīzes (ISAA) ziņojumu;

171.  prasa Komisijai izveidot kartējumu, apzinot valstu krīzes centrus vai mehānismus reaģēšanai krīzes gadījumos;

172.  mudina Komisiju turpināt izstrādāt un izplatīt norādījumus dalībvalstīm, lai uzlabotu publiskās telpas aizsardzību, kā minēts tās rīcības plānā par atbalstu publiskās telpas aizsardzībai;

173.  prasa pārskatīt Direktīvu 2008/114/EK, lai: nodrošinātu tādus pašus noteikumus un procedūras “būtisko pakalpojumu operatoriem” kā NIS direktīvā; nodrošinātu, ka EKI iecelšana tiek veikta, pamatojoties uz to sistēmu analīzi, kuras atbalsta būtiskos un pārrobežu pakalpojumus, nevis uz atsevišķu nozaru pieeju, tādējādi pienācīgi ņemot vērā kiberdrošības svarīgumu; ļautu Komisijai piešķirt Eiropas pakalpojumu aktīvus kā EKI; pienācīgi ņemtu vērā pastāvošās savstarpējās atkarības; ieviestu pienākumu kritisko infrastruktūru publiskajiem un privātajiem operatoriem ziņot par incidentiem, veikt stresa testus, nodrošināt atbilstīgu apmācību izraudzītajos kontaktpunktos un noteikt kvalitātes prasības attiecībā uz uzņēmējdarbības nepārtrauktības plāniem, tostarp darbības plāniem incidenta vai uzbrukuma gadījumā;

174.  iesaka, izstrādājot programmas kritiskās infrastruktūras un viegli pieejamo mērķu aizsardzībai, arī saistībā ar kiberdrošību, iesaistīt privāto sektoru; uzsver, ka jāattīsta valsts un privātie dialogi šajā jomā un izturētspēja valsts un vietējā līmenī;

175.  aicina Komisiju ierosināt Eiropas sertifikācijas iniciatīvu privātiem drošības uzņēmumiem, lai precizētu prasības un nosacījumus, saskaņā ar kuriem šie uzņēmumi varēs darboties kritiskās infrastruktūras vidē;

176.  uzsver, ka ir jāievieš efektīvas reaģēšanas stratēģijas, tostarp skaidri saziņas kanāli uzbrukuma gadījumā, jo īpaši attiecībā uz tūlītējas reaģēšanas vienībām, lai samazinātu nelaimes gadījumu skaitu un uzlabotu situācijas pārvaldību, lai līdz minimumam samazinātu ietekmi uz sabiedrību; mudina dalībvalstis aktīvāk iesaistīties mehānismos, kas jau ir ieviesti Eiropas līmenī;

177.  prasa ātri pieņemt pārskatīto ES civilās aizsardzības mehānismu, lai stiprinātu novēršanu un sagatavotību, informācijas apmaiņu ES līmenī un dalībvalstu spēju reaģēt dažādu katastrofu gadījumos;

178.  prasa Komisijai veikt variantu un saistītās ietekmes novērtējumu, lai izveidotu sistēmu, kuru izmantojot, iespējams pārbaudīt identitāti personām, kuras nomā transportlīdzekļus, gaisa un jūras transportlīdzekļus;

179.  atzinīgi vērtē pārrobežu pasākumu uzlabot viegli sasniedzamo mērķu aizsardzību pret teroristu uzbrukumiem, kas ietvēra Beļģiju un Nīderlandi un notika 2017. gada jūnijā; norāda, ka šo pasākumu finansēja Komisija, un tā mērķis bija izmērīt sagatavotību un krīzes pārvaldības funkcijas situācijā, kad divi uzbrukumi vienlaikus notiek dažādās valstīs; aicina rīkot līdzīgus pasākumus, iesaistot dalībvalstis; uzskata, ka ES var piedāvāt šai sadarbībai atbalsta sistēmu, jo īpaši tādās jomās kā medicīnas aprūpe (Eiropas medicīnas korpuss), sabiedrības drošība (Veselības drošības komiteja), dezinfekcijas protokoli, kā arī īpašo intervences vienību no valstu policijas un civilās aizsardzības spēkiem koordinēšana;

180.  prasa terorisma jomā pieņemtajos tiesību aktos un valsts, reģionālajās un vietējās rīcības stratēģijās aizsardzībai, noturībai un reaģēšanai uzbrukuma gadījumā ņemt vērā neaizsargāto personu, piemēram, personu ar invaliditāti un nepilngadīgu personu, īpašās vajadzības un apstākļus; papildus prasa personas ar invaliditāti un tās pārstāvošās organizācijas iesaistīt to lēmumu pieņemšanā, kas skar šīs personas;

Sprāgstvielu prekursori

181.  konstatē, ka teroristiem ir pieejamas regulētas sprāgstvielas, prekursoru vielas un maisījumi; tādēļ atzinīgi vērtē 2018. gada aprīļa priekšlikumu regulai par sprāgstvielu prekursoru laišanu tirgū un izmantošanu;

182.  prasa izveidot Eiropas licenču sistēmu specializētiem, no pārējās sabiedrības atšķirīgiem pircējiem, kurā ekonomikas dalībniekiem jābūt reģistrētiem, lai drīkstētu likumīgi ražot, izplatīt vai pārdot pielikumos uzskaitītās vielas vai vielas, kuru sastāvā ir maisījumi vai vielas, kuras satur minētās vielas; aicina dalībvalstis stiprināt pārbaudes sistēmas, lai noteiktu neatbilstību uzņēmumu regulējumam;

183.  atzinīgi vērtē Regulas (ES) Nr. 98/2013 par sprāgstvielu prekursoriem ietekmes novērtējumu un mudina līdztiesīgos likumdevējus saistībā ar regulas priekšlikumu 2018/0103/COD novērtēt obligātās informācijas apmaiņas procesu; aicina tirgus uzraudzības iestādes pastiprināt sprāgstvielu prekursoru uzraudzības pasākumus, jo tie noteikti var negatīvi ietekmēt sabiedrības drošību;

184.  aicina muitas iestādes sadarbībā ar tiesībaizsardzības iestādēm un pamatojoties uz informāciju, kas saņemta no Eiropola un citām datu analīzes sistēmām, uzlabot sprāgstvielu prekursoru nelikumīgas iegādes tiešsaistē noteikšanu, izmantojot skrīningu pēc kravas informācijas, ko iesnieguši tirgotāji, preces ievedot ES vai izvedot no ES, un vienlaikus izmantojot arī muitas riska pārvaldības sistēmu (CRMS);

185.  aicina Komisiju strādāt kopā ar uzņēmumiem, lai popularizētu elektroniskās tirdzniecības vietām paredzētas pamatnostādnes par sprāgstvielu prekursoru drošu tirdzniecību, nosakot, ka noteiktas vielas drīkst iegādāties tikai profesionāli lietotāji, un izstrādāt detalizētu produktu ierobežošanas politiku, nosakot atļauto daudzuma un tīrības pakāpi;

186.  prasa izmantot vienādas standartizētas nosaukumu piešķiršanas metodes, kuras piemērojot, uzņēmumi un elektroniskās tirdzniecības vietas varētu identificēt ķimikāliju ievietošanu to vietnēs; prasa elektroniskajām tirdzniecības vietām pēc tam salīdzināt sludinājumus ar šo standartizēto atslēgvārdu sarakstu, lai uzraudzītu reglamentētu vielu sludinājumu ievietošanu;

187.  mudina Komisiju apsvērt iespēju izveidot kopējus kritērijus licencēm, saskaņojot piešķiršanas un pieprasījumu atteikšanas nosacījumus un veicinot savstarpēju atzīšanu starp dalībvalstīm;

Nelikumīgi ieroči

188.  prasa ātri un efektīvi īstenot direktīvu par šaujamieroču iegādes un glabāšanas kontroli, lai maksimāli efektīvi uzraudzītu to pārdošanu un izmantošanu un novērstu šaujamieroču un saistītā aprīkojuma un rīku nelikumīgu tirdzniecību kā ES, tā arī ārpus tās; prasa novērst nepilnības spēkā esošajā tiesiskajā regulējumā, piemēram, veicot pasākumus, lai apturētu viegli pārveidojamo “tukšo patronu” šaujamieroču, Flobēra, šaujamieroču, signālpistoļu un līdzīgu ieroču apriti;

189.  aicina dalībvalstis pieņemt šaujamieroču un munīcijas nodošanas programmas, pielāgojot tās nelikumīgo šaujamieroču tirgu specifikai; prasa piemērot efektīvus sodus par šaujamieroču nelikumīgu glabāšanu un tirdzniecību; aicina dalībvalstis stingri un precīzi īstenot Padomes 2008. gada 8. decembra Kopējo nostāju 2008/944/KĀDP, ar ko izveido kopīgus noteikumus, kas reglamentē militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta kontroli;

190.  atbalsta Eiropas Savienības Nelikumīgas vieglo ieroču un kājnieku ieroču (VIKI), kā arī to munīcijas uzkrāšanas un tirdzniecības apkarošanas stratēģijas pārskatīšanu, ņemot vērā jauno drošības un drošības politikas kontekstu un VIKI dizaina/tehnoloģiju attīstību, kas ietekmē spējas novērst draudus;

191.  uzskata, ka dalībvalstīm būtu jāpieņem “ieroča izmeklēšanas” pieeja, izmantojot specializētas tiesībaizsardzības vienības un pielāgojot tās tā, lai apzinātu šajā nelikumīgajā tirdzniecībā iesaistītos dalībniekus un tīklus un vienlaikus arī pārbaudītu dažādu valstu ballistikas datubāzes;

192.  atgādina, ka Komisija ir pieņēmusi Regulas (ES) Nr. 258/2012, ar ko paredz noteikumus šaujamieroču, kas nav paredzēti militāriem mērķiem, eksporta atļaujām, importa un tranzīta pasākumiem, novērtējuma ziņojumu, kurā izdarīts secinājums, ka regula joprojām ir vajadzīga, taču tās efektivitāte ir ierobežota, jo nav precizēti vairāki tās noteikumi un tai ir sarežģīta mijiedarbība ar citiem ES likumdošanas instrumentiem; mudina dalībvalstu tiesībaizsardzības iestādes izveidot īpašas specializētas policijas vienības, lai novērstu nelikumīgu šaujamieroču tirdzniecību, kurām būtu vajadzīgās speciālās zināšanas, aprīkojums un darbinieki;

193.  mudina dalībvalstis novērtēt iespēju ieviest ierobežojumu nēsāt nažus bez attaisnojoša iemesla, aizliegt īpaši bīstamus nažus, piemēram, “zombiju” un “tauriņu” nažus, un īstenot šos pasākumus tiešsaistē;

Ārējā dimensija

194.  mudina ES un dalībvalstis īstenot globālās darbības starptautiskā līmenī, lai risinātu ieilgušos konfliktus, kas rada nestabilitāti visos reģionos, turpina vardarbības ciklu un ciešanas un diemžēl uztur daudzu teroristu propagandu;

195.  prasa pastiprināt ES sadarbību ar kaimiņvalstīm, jo īpaši ar ārvalstu kaujinieku tranzīta un galamērķa valstīm, terorisma apkarošanas jomā; uzskata, ka ES ir jāsaglabā globāla pieeja terorisma apkarošanai, īpaši koncentrējoties uz tādu sadarbību ar galvenajām trešām valstīm, kuras pamatā būtu skaidri definētas prioritātes;

196.  uzskata, ka terorisma apkarošana ir joma, kurā vajadzīgas konkrētas zināšanas; tādēļ aicina padziļināt ES tīkla profesionalizāciju šajā jomā, jo īpaši atvēlot terorisma apkarošanas operatīvajiem darbiniekiem no dalībvalstīm labāku un ilgāku integrāciju ES struktūrā papildus atsevišķam uzdevumam ES delegācijā; uzskata, ka norīkošana darbā ES iestādēs maksimāli palielinātu pieredzi un kompetenču izmantošanu terorisma apkarošanas jomā;

197.  aicina Komisiju stiprināt atbalstu trešo valstu, jo īpaši kaimiņvalstu, centieniem cīņā pret noziedzību un nelikumīgu tirdzniecību kā terorisma finansēšanas avotu un stiprināt attiecības ar šīm valstīm, lai paātrinātu nelikumīgā tirdzniecībā iegūtu līdzekļu iesaldēšanu; tomēr pauž bažas par to, ka pretterorisma tiesību akti dažās ES partnervalstīs aptver pārāk plašu jomu un tiek ļaunprātīgi izmantoti, lai apspiestu miermīlīgas domstarpības; brīdina, ka, kriminalizējot likumīgu sūdzību miermīlīgu izpausmi, var izraisīt radikalizāciju; uzskata, ka ES noteikti jāinvestē pasākumos, kas likvidētu terorisma pamatcēloņus trešās valstīs; pauž stigru atbalstu ārējām programmām ekstrēmisma apkarošanai cietumos, sadarbības programmām ar reliģiskajiem līderiem un kopienām, starpreliģiju dialogiem un forumiem un visu veidu samierināšanas programmām kopumā, kas samazina starpkopienu spriedzi, novērš sektantisku politiku, jo īpaši izmantojot ekonomiskus, sociālus un izglītojošus līdzekļus;

198.  aicina dalībvalstis pilnībā izmantot Eiropas Savienības Izlūkošanas un situāciju centra (ES INTCEN) sniegto pretterorisma izlūkošanas datu analīzi; aicina Komisiju piešķirt INTCEN konkrētas pilnvaras tiešā veidā sazināties ar ES delegāciju analītiķiem, lai palielinātu būtiskās informācijas plūsmu uz ES centrālo izlūkošanas sistēmu;

199.  aicina uzlabot sadarbību un apzināt sinerģijas starp kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) misijām un operācijām un Tieslietu un iekšlietu padomes (TI) darbībām;

200.  aicina vienkāršot ES ierobežojošo pasākumu sistēmu, lai padarītu to par efektīvu instrumentu terorisma apkarošanas jomā;

Terorismā cietušie

201.  aicina Komisiju izveidot ES Koordinācijas centru terorismā cietušajiem (CCVT), kurš nodrošinātu savlaicīgu un pienācīgu krīzes atbalstu gadījumos, kad notiek masveida uzbrukumi vienā vai vairākās dalībvalstīs; uzskata, ka CCVT inter alia būtu jānodrošina steidzama palīdzība cietušajiem no citas dalībvalsts, kā arī speciālās zināšanas ES līmenī, veicinot zināšanu, protokolu un labākās prakses apmaiņu; tomēr uzsver, ka ir jāpaplašina atbalsta un aizsardzības pasākumi, attiecinot tos uz netiešajiem cietušajiem, piemēram, cietušo radiniekiem, aculieciniekiem un pirmajiem palīdzības sniedzējiem;

202.  uzskata, ka tūlīt pēc izveidošanas CCVT varētu vākt statistikas datus un palīdzēt dalībvalstīm, lai Eiropas līmenī koordinētu terorismā cietušo reģistru izveidi, pilnībā ievērojot datu aizsardzības tiesību aktus, jo īpaši attiecībā uz datu subjekta tiesībām un nolūka ierobežošanas principu; uzskata, ka tas varētu arī apzināt un veicināt labāko praksi, piemēram, protokolu sagatavošanu, lai: 1) nodrošinātu pirmo emocionālo uzmanību terorismā cietušajiem; 2) nodrošinātu turpmāko psiholoģisko un emocionālo atbalstu; 3) izvairītos no sekundāras viktimizācijas tiesas procesā vai birokrātiskās procedūrās; 4) garantētu faktisku tiesas pieejamību, jo īpaši tad, kad uzbrukumos ir cietuši dažādu valstu valstspiederīgie; 5) veicinātu plašsaziņas līdzekļu labo praksi, skarot terorismā cietušo un viņu ģimenēm sensitīvus tematus; uzskata, ka CCVT varētu izveidot arī publisku akreditētu cietušo atbalsta organizāciju reģistru, kas būtu pieejams konsultācijām un izstrādāto protokolu uzlabošanai; mudina dalībvalstis pilnvarot vienotu iestādi, kas atbildētu par CCVT valsts kontaktpunktu darbību;

203.  prasa Komisijai izveidot vienotu tiešsaistes platformu visās ES valodās terorismā cietušo tiesībām un atbalstam, ko pārvaldītu CCVT, ar vienu valsts līmeņa kontaktpunktu katrā dalībvalstī, kā arī palīdzības līniju;

204.  aicina Komisiju izvirzīt tiesību akta priekšlikumu par terorismā cietušajiem, kas īstermiņā un ilgtermiņā efektīvi reaģētu uz cietušo vajadzībām, ietverot vienotu terorismā cietušā statusa definīcija un cietušo tiesības, kā arī standartizētu veidlapu kompensācijas pieprasīšanai, skaidri izklāstot apdrošinātāju pienākumus un termiņus; uzskata, ka valsts līmenī vajadzētu būt vienkāršotai procedūrai, lai uzreiz pēc uzbrukuma automātiski piešķirtu kompensāciju terorismā cietušajiem, lai nodrošinātu viņu tiešās vajadzības, un ka jautājums par turpmāko kompensāciju būtu regulāri jāpārskata, pamatojoties uz cietušā situācijas novērtējumu;

205.  uzskata, ka terorismā cietušo kopīgās definīcijas piemērošanas joma ietver vismaz: 1) mirušos; 2) cilvēkus, kuriem nodarīts fizisks un/vai psiholoģisks kaitējums; 3) cilvēkus, kuri ir bijuši nolaupīti vai saņēmuši draudus; 4) mirušo laulātos vai personas, kurām ar viņiem bijušas līdzvērtīgas piesaistes attiecības, tostarp vecākus un bērnus, vecvecākus, brāļus un māsas;

206.  prasa dalībvalstīm uzdot daudzdisciplīnu krīzes reaģēšanas centriem, kas atbild par koordināciju un ārkārtas reaģēšanu, īstenot valstu un vietējos protokolus par cietušo ātru identifikāciju prioritārā kārtībā un to tūlītēju pārvaldību, kā arī nosūtīšanu uz kompetentajiem dienestiem;

207.  aicina dalībvalstis nodrošināt, lai tūlīt pēc teroristu uzbrukuma un tik ilgi, cik nepieciešams, tiktu nodrošināta visaptveroša reakcija uz terorismā cietušo īpašajām vajadzībām, izmantojot valsts ārkārtas reaģēšanas infrastruktūru; uzskata, ka šim nolūkam dalībvalstīm būtu jāizveido vienota un atjaunināta tīmekļa vietne ar visu attiecīgo informāciju un ārkārtas atbalsta centrs cietušajiem un viņu ģimenes locekļiem, lai nodrošinātu psiholoģisko pirmo palīdzību un emocionālo atbalstu, kā minēts Direktīvā (ES) 2017/541;

208.  uzsver, ka paziņošana cietušo ģimenēm cieņpilni, humāni un atbilstīgi būtu jāveic īpaši apmācītiem speciālistiem, nodrošinot, ka plašsaziņas līdzekļi neatklāj šo personu identitāti bez viņu iepriekšējas piekrišanas un ka īpaša uzmanība, cieņa un prioritāte būtu jāpiešķir darbam ar bērniem;

209.  aicina pilnībā un efektīvi īstenot Direktīvu (ES) 2015/637(25), lai nodrošinātu ES pilsoņu konsulāro aizsardzību trešās valstīs, kurās dalībvalstis nav pārstāvētas; uzsver, ka arvien lielāks skaits Eiropas iedzīvotāju ir cietuši teroristu uzbrukumos valstīs, kas nav viņu pašu valsts, un tādēļ steidzami aicina ieviest protokolus dalībvalstīs, lai saskaņā ar Direktīvu (ES) 2017/541 teroristu uzbrukuma gadījumā palīdzētu Eiropas iedzīvotājiem, kuri ir citas dalībvalsts valstspiederīgie;

210.  aicina dalībvalstis nodrošināt, ka terorismā cietušajiem sniegtā palīdzība ietver arī tādus pasākumus kā pirmā palīdzība, psiholoģiskais atbalsts, aizsardzība pret sekundāru viktimizāciju, juridiskā palīdzība, efektīva piekļuve tiesām, skaidras naudas avanss tūlītēju izdevumu segšanai, sertificēta bērnu aprūpe un mājokļa atbalsts, nodokļu atvieglojuma shēmas, kā arī transporta nodrošināšana pagaidu vai pastāvīgas invaliditātes gadījumā;

211.  prasa dalībvalstīm ar Komisijas atbalstu nodrošināt, ka visu attiecīgo valsts dienestu speciālisti un jo īpaši pirmās reaģēšanas struktūras ir atbilstīgi apmācītas par terorismā cietušo īpašajām vajadzībām; norāda, ka CCVT palīdzēs pildīt profesionālās apmācības uzdevumus, tostarp attiecībā uz policijas darbiniekiem, juristiem un citiem speciālistiem, kuri strādā ar cietušajiem, kā arī apdrošināšanas sabiedrībām vai kompensēšanas iestādēm;

212.  aicina dalībvalstis izveidot juridiskus mehānismus, paredzot kriminālsodus par konkrēta terora akta glorificēšanu, jo šāda glorificēšana pazemo cietušos un izraisa sekundāru viktimizāciju, kaitējot cietušo cieņai un atlabšanai;

213.  prasa, lai attiecīgās iestādes nodrošinātu aizsardzības pasākumus, lai novērstu turpmāku viktimizāciju, ko izraisa cietušo pazemošana un uzbrukumi cietušo tēlam, ko veic ar uzbrucēju saistītas sociālās aprindas;

214.  aicina dalībvalstis aizliegt slavināt personas, kas, pieņemot galīgu spriedumu, atzītas par vainīgām teroristu darbībās;

215.  aicina dalībvalstis pievērst īpašu uzmanību cietušajiem, ja viņi varētu piedzīvot vajāšanu vai baidās, ka agresoru sociālie līdzgaitnieki var viņiem uzbrukt vēlreiz;

216.  aicina dalībvalstis nodrošināt, ka personas, kas ārpus ES cietušas no “Islāma valsts” teroristu seksuālās vardarbības un citas nežēlīgas vardarbības, var droši un bez bailēm uzturēties ES; aicina dalībvalstis saistībā ar šādiem gadījumiem vērsties tiesā arī tad, ja noziegumi izdarīti ārpus ES, un iesaistīt cietušos tiesvedībā kā vērtīgus lieciniekus;

217.  aicina Komisiju grozīt Eiropas Solidaritātes fonda noteikumus, iekļaujot kompensācijas cietušajiem liela apmēra terora uzbrukumu gadījumā, lai pēc vajadzības atbalstītu dalībvalstis un sniegtu atbalstu pārrobežu lietās;

218.  aicina Komisiju sākt dialogu ar dalībvalstīm, lai samazinātu lielo atšķirību starp valstu finansiālajām kompensācijām, ko katra valsts piešķir teroristu uzbrukumos cietušajiem;

219.  aicina dalībvalstis nodrošināt, ka visiem terorismā cietušajiem ir tiesības piedalīties tiesvedībā saistībā ar teroristu uzbrukumu, kas uz tiem attiecas, un ka tiek ņemta vērā pārrobežu terorismā cietušo īpašā situācija; prasa dalībvalstīm nodrošināt, lai kriminālprocesos nenotiktu pazemojoša vai necienīga saskare starp cietušajiem un agresoru vai viņa aprindām;

220.  aicina vairāk popularizēt Eiropas Terorisma upuru piemiņas dienu (11. marts);

Pamattiesības

221.  uzskata, ka drošības pasākumi, tostarp terorisma apkarošanas pasākumi, ir jāveic, ievērojot tiesiskumu un pamattiesības, un ir jāpieņem skaidrā tiesiskā regulējumā; tādēļ aicina dalībvalstis un ES iestādes, pieņemot un piemērojot pretterorisma pasākumus, ievērot pamattiesības, tostarp tiesības, kas attiecas uz privātumu un datu aizsardzību, domas un vārda brīvību un nediskrimināciju, kā arī procesuālās garantijas, piemēram, nevainīguma prezumpcija, tiesības uz taisnīgu tiesu, tiesības uz informāciju un tiesu iestādes kontroli, kā arī nodrošināt, ka cilvēku rīcībā ir efektīvi tiesiskās aizsardzības līdzekļi, lai vērstos pret savu pamattiesību pārkāpumu, tostarp iespēja iesniegt pārsūdzību tiesā;

222.  aicina dalībvalstis un ES iestādes, pieņemot un piemērojot terorisma apkarošanas pasākumus, rast pareizo līdzsvaru starp dažādām attiecīgajām pamattiesībām un drošības vajadzībām; šajā ziņā uzskata, ka pirmajai prioritātei vajadzētu būt iedzīvotāju pamattiesību uz dzīvību un drošību aizsardzībai;

223.  atkārto, ka starptautiskie un reģionālie cilvēktiesību likumi skaidri nosaka, ka valstīm ir tiesības un pienākums savā jurisdikcijā aizsargāt indivīdus pret teroristu uzbrukumiem, lai nodrošinātu tiesības uz dzīvību un drošību; atgādina, ka ES sadarbība ar trešām valstīm terorisma apkarošanas jomā jāveido, ievērojot starptautiskās cilvēktiesības un humanitārās tiesības, tostarp spīdzināšanas aizliegumu;

224.  aicina dalībvalstis ar visiem pieejamajiem tiesiskajiem līdzekļiem stingri nodrošināt, ka tiek novērsta jebkāda reliģiska vai politiska prakse, kas ierobežo pamattiesības, izraisa apspiešanu, mudina uz seksuālu vardarbību un citiem smagiem vardarbīgiem noziegumiem vai veicina ekstrēmismu, jo šāda prakse nav saistīta ar reliģijas brīvību vai viedokļa brīvību; pauž cerību, ka dalībvalstis pieņems nepārprotamu tiesisko regulējumu, kas neļaus tiesnešiem piešķirt "kultūras atlaides", izskatot lietas par smagiem vardarbības aktiem un pat spīdzināšanu un slepkavībām;

225.  aicina Komisiju un Pamattiesību aģentūru (FRA) izpētīt terorisma apkarošanas politikas jomas problēmas un apzināt dalībvalstu labāko praksi, tostarp praksi, kurā ņem vērā neaizsargātu cilvēku, piemēram, personu ar invaliditāti un nepilngadīgo, īpašos apstākļus; prasa Komisijai veicināt labākās prakses apmaiņu un šajā ziņā izstrādāt norādījumus; atgādina arī, ka Parlaments, Padome un Komisija saistībā ar DFS var pieprasīt FRA atzinumus par terorisma apkarošanas pasākumiem;

226.  aicina dalībvalstis nodrošināt, ka saskaņā ar piemērojamiem ES tiesību aktiem ir ieviesti vajadzīgie datu aizsardzības pasākumi, tostarp atbilstīgi tehniskie un organizatoriskie pasākumi, lai aizsargātu personas datu drošību un konfidencialitāti; mudina dalībvalstis, lai uzturētu apspriešanas un izpaušanas ierakstus, nodrošināt skaidrus noteikumus attiecībā uz to, kuras personas var piekļūt kuriem datiem sistēmās un tos izmantot, un nodrošināt tiesības piekļūt datiem, tos labot, dzēst un ierobežot to lietošanu, kā arī tiesības uz kompensāciju un pārsūdzību tiesā aicina Komisiju un Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju arī turpmāk pilnveidot inovatīvus integrētas privātuma aizsardzības risinājumus;

227.  uzskata — lai īstenotu stingru terorisma apkarošanas politiku, visām valsts struktūrām, kas iesaistītas cīņā pret terorismu, ir vajadzīgs plašs pilnvarojums, kā arī liels sabiedrības atbalsts šīm iestādēm; norāda, ka pārraudzībai var būt svarīga nozīme, lai veicinātu sabiedrības uzticēšanos un atbalstu; aicina dalībvalstis ieviest pārraudzības mehānismus, lai novērtētu terorisma apkarošanas pasākumu ietekmi; aicina dalībvalstis nodrošināt visu drošības un izlūkošanas dienestu pienācīgu demokrātisko pārraudzību un publisko pārskatatbildību, saglabājot vajadzīgo slepenības līmeni;

o
o   o

228.  uzdod priekšsēdētājam šo rezolūciju nosūtīt Padomei un Komisijai.

(1) OV C 334, 19.9.2018., 189. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta Pilsoņu tiesību un konstitucionālo jautājumu politikas departamenta pasūtītais pētījums “Eiropas Savienības politikas nostādnes attiecībā uz terorisma apkarošanu: atbilstība, saskaņotība un efektivitāte”, http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2017/583124/IPOL_STU(2017)583124_EN.pdf
(3) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/en/TXT/?uri=CELEX:32018D1084
(4) Eiropola 2017. gada TE-SAT ziņojums (14. lpp.).
(5) https://www.dw.com/de/jesidin-trifft-in-deutschland-auf-is-peiniger/a-45119776
(6) Ar jēdzienu “radikalizācija” saprot sarežģītu procesu, kurā atsevišķas personas vai grupa tiecas pieņemt ārkārtīgi ekstrēmi reliģiskas un/vai politiskas idejas/uzskatus, kas izraisa vardarbīgu rīcību, arī rīkojumus veikt terorisma aktus. Kā minēts Komisijas politikas dokumentos, jebkura atsauce uz “radikalizāciju” ir jāsaprot kā “radikalizācija, kas noved pie vardarbīga ekstrēmisma un terorisma”;
(7) ES Tieslietu, patērētāju un dzimumu līdztiesības komisāres Vera Jourová runa konferencē par radikalizāciju ieslodzījuma vietās, Brisele, Borschette, 2018. gada 27. februāris, http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-18-1221_en.htm
(8) Eiropols, 2018. gada 6. septembris.
(9) Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regula (ES) 2017/458, ar ko groza Regulu (ES) 2016/399 attiecībā uz pārbaužu pastiprināšanu attiecīgajās datubāzēs pie ārējām robežām, OV L 74, 18.3.2017., 1. lpp.
(10) OV C 366, 27.10.2017., 101. lpp.
(11) Eiropola TE-SAT, 2017. gads, 10. lpp.
(12) Eiropola TE-SAT, 2017. gads, 15. lpp.
(13) Eiropola TE-SAT, 2018. gads, 9. lpp.
(14) Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Direktīva 2012/29/ES, ar ko nosaka noziegumos cietušo tiesību, atbalsta un aizsardzības minimālos standartus un aizstāj Padomes Pamatlēmumu 2001/220/TI (OV L 315, 14.11.2012., 57. lpp.).
(15) Pieņemtie teksti, P8_TA(2018)0229.
(16) Eiropas Padomes 2017. gada 22. septembra ziņojums “Kriminālvajāšana un sodīšana par noziegumiem pret cilvēci vai iespējamo genocīdu, ko īstenojusi organizācija “Islāma valsts””.
(17) OV L 293, 5.11.2013., 1. lpp.
(18) OV L 212, 22.8.2018., 1. lpp.
(19) Padomes 2008. gada 23. jūnija Lēmums 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (OV L 210, 6.8.2008., 1. lpp.), un Padomes 2008. gada 23. jūnija Lēmums 2008/616/TI par to, kā īstenot Lēmumu 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši — apkarojot terorismu un pārrobežu noziedzību (OV L 210, 6.8.2008., 12. lpp.).
(20) OV L 88, 31.3.2017., 6. lpp.
(21) Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 23. oktobra Regula (ES) 2018/1672 par Savienības teritorijā ievestās skaidras naudas vai no tās izvestās skaidras naudas kontroli un par Regulas (EK) Nr. 1889/2005 atcelšanu (OV L 284, 12.11.2018., 6. lpp.).
(22) http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/IDAN/2018/614496/IPOL_IDA(2018)614496_EN.pdf
(23) COM(2018)0213.
(24) Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 6. jūlija Direktīva (ES) 2016/1148 par pasākumiem nolūkā panākt vienādi augsta līmeņa tīklu un informācijas sistēmu drošību visā Savienībā (OV L 194, 19.7.2016., 1. lpp.).
(25) Padomes 2015. gada 20. aprīļa Direktīva (ES) 2015/637 par koordinācijas un sadarbības pasākumiem, ar ko veicina nepārstāvēto Savienības pilsoņu konsulāro aizsardzību trešās valstīs, un ar ko atceļ Lēmumu 95/553/EK (OV L 106, 24.4.2015., 1. lpp.).


Gada ziņojums par kopējās ārpolitikas un drošības politikas īstenošanu
PDF 157kWORD 60k
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembra rezolūcija par gada ziņojumu par kopējās ārpolitikas un drošības politikas īstenošanu (2018/2097(INI))
P8_TA(2018)0513A8-0392/2018

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Padomes gada ziņojumu Eiropas Parlamentam par kopējo ārpolitiku un drošības politiku,

–  ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienību (LES) 21. un 36. pantu,

–  ņemot vērā ANO Statūtus,

–  ņemot vērā Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas (EDSO) publicēto 1975. gada Helsinku konferences Nobeiguma aktu,

–  ņemot vērā Ziemeļatlantijas līgumu,

–  ņemot vērā ES un NATO 2018. gada 10. jūlijā pieņemto kopīgo deklarāciju par abu organizāciju sadarbību,

–  ņemot vērā Komisijas priekšsēdētāja vietnieces / Savienības augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos (PV/AP) deklarāciju par politisko atbildību(1),

–  ņemot vērā 2016. gada Globālo Eiropas Savienības ārpolitikas un drošības politikas stratēģiju,

–  ņemot vērā Komisijas un Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos 2017. gada 7. jūnija kopīgo paziņojumu “Stratēģiska pieeja izturētspējai ES ārējās darbības jomā” (JOIN(2017)0021),

–  ņemot vērā Reglamenta 52. pantu,

–  ņemot vērā Ārlietu komitejas ziņojumu (A8-0392/2018),

A.  tā kā vēl nekad laikā pēc Aukstā kara beigām ES drošības vide nav bijusi tik svārstīga, neparedzama, sarežģīta un neskaidra kā šobrīd un tajā sarežģījumus rada starpvalstu konflikti, dabas katastrofas, terorisms, nefunkcionējošas valstis, kiberuzbrukumi un hibrīdkarš; tā kā kaimiņreģiona stabilitātes un pārticības veicināšanā ar pašreizējām ES politikas nostādnēm vairs nepietiek; tā kā ES ir jāuzņemas aizvien lielāka atbildība par savas drošības garantēšanu, vienlaikus aizstāvot savas intereses un vērtības;

B.  tā kā ES ārējā darbība tieši ietekmē mūsu iedzīvotāju dzīvi gan Eiropas Savienības teritorijā, gan ārpus tās, vai nu atbalstot mieru, ekonomisko sadarbību, drošību un stabilitāti gan Eiropas Savienībā, gan ārpus tās, novēršot krīzes pirms to rašanās, palīdzot novērst negatīvu plašāku ietekmi, vai arī veicinot konfliktu miermīlīgu atrisināšanu;

C.  tā kā ES iedzīvotāju skaits samazinās un tiek prognozēts, ka ap 2050. gadu tas veidos tikai 5 % no pasaules iedzīvotāju skaita salīdzinājumā ar 13 % 1960. gadā;

D.  tā kā sagaidāms, ka līdz 2050. gadam Āfrikā iedzīvotāju skaita pieaugums veidos vairāk nekā pusi no pasaules iedzīvotāju skaita pieauguma — tiek prognozēts, ka šajā kontinentā atradīsies 1,3 miljardi no 2,4 miljardu cilvēku lielā pieauguma; tā kā šī izaugsmes koncentrācija dažās pasaulē nabadzīgākajās valstīs izraisīs vairākas jaunas problēmas, kas, ja tās netiks nekavējoties risinātas, radīs postošas sekas gan attiecīgajām valstīm, gan Eiropas Savienībai;

E.  tā kā tiek prognozēts, ka līdz 2050. gadam Ķīna, ASV un Indija varētu būt pasaules vadošās ekonomikas, kurām būs vēl lielāka politiskā nozīme, bet ilgtermiņa ekonomiskā un politiskā nozīmīguma pārdalē neviena no ES dalībvalstīm neierindosies starp pasaules lielākajām ekonomikām, un tādējādi Eiropas Savienība saskarsies ar pašos pamatos mainītu līdzsvaru pasaulē, kas liks no jauna pielikt pūles, lai uzlabotu pastāvošās globālās pārvaldības institūcijas;

F.  tā kā jaunā pasaules kārtība kļūst aizvien asimetriskāka un pēdējo desmit gadu laikā ietekmi ir paplašinājuši neskaitāmi nevalstiski dalībnieki, sākot ar NVO, kas aizstāv cilvēktiesības, godīgu tirdzniecību un dabas resursu ilgtspējīgu apsaimniekošanu, starptautiskajām korporācijām, kas ietekmē valdību politiku, un beidzot ar sociālo mediju aktīvistiem, kas aicina veikt demokrātiskas pārmaiņas; tā kā starptautiskas noziedzīgas organizācijas un teroristu organizācijas mēģina pārkāpt demokrātijas principus; tā kā, neraugoties uz to, ka aizvien vairāk tiek apšaubīts Eiropai tik svarīgais multilaterālisms, neviens no jaunajiem valstiskajiem vai nevalstiskajiem dalībniekiem nespēj nākt klajā ar citu neapstrīdāmu pasaules redzējumu;

G.  tā kā globalizācijas rezultātā ir palielinājusies savstarpējā atkarība un Pekinā vai Vašingtonā pieņemti lēmumi tiešā veidā ietekmē mūsu dzīvi; tā kā savstarpējā atkarība savukārt ir likusi globālajai sabiedrībai apzināties to, ka transnacionālo problēmu novēršanai ir vajadzīgi transnacionāli risinājumi un daudzpusējas organizācijas, kas uzlabotu globālo pārvaldību;

H.  tā kā gandrīz viena ceturtā daļa pasaules iedzīvotāju dzīvo nestabilās valstīs vai sabiedrībās; tā kā tās aizvien biežāk kļūst par labvēlīgu vidi sociālekonomiskai nevienlīdzībai, kas kopā ar klimata pārmaiņām nekavējoties apdraud stabilitāti, demokrātiju un mieru;

I.  tā kā ES tiekšanos uz pasaules līderes lomu un ietekmi kavē finanšu krīzes sekas, nepieredzētās migrācijas un bēgļu krīzes pārvaldība, augošais eiroskepticisms, pie mūsu robežām vērojamo krīžu skaita palielināšanās, konsekventas ārpolitikas trūkums, aizvien skeptiskākais Eiropas sabiedrības viedoklis par spēka izrādīšanu ārpus mūsu robežām un faktiskas ES stratēģiskās autonomijas trūkums, un tā rezultātā ir radusies tendence uz notikumiem reaģēt, nevis tos veidot; tā kā regulatīvo standartu ziņā ES tomēr saglabā vadošo pozīciju pasaulē;

J.  tā kā rietumu demokrātiskajās valstīs aizvien izteiktāka kļūst neaizsargātība, protekcionisms un vēršanās uz sevi un laikā, kad vienīgais efektīvais globālu jautājumu risināšanas veids ir daudzpusēja sadarbība, valda tieksme nonākt galējībās; tā kā tādas lielvaras kā Ķīna un Krievija mēģina šo vakuumu aizpildīt un cenšas pretoties uz starptautisko tiesību pamata veidotajai pastāvošajai globālajai pārvaldībai, nevis pieņemt to; tā kā minētajām valstīm ir atšķirīga pieeja attīstības sadarbībai, kas nav saistīta ar tiesiskuma uzlabošanu vai citām uz demokrātiju vērstām reformām;

K.  tā kā Kopīgais visaptverošais rīcības plāns (JCPOA) ar Irānu ir būtisks daudzpusējs sasniegums virzībā uz stabilitāti un mieru Tuvajos Austrumos; tā kā prezidenta Donalda Trampa lēmums izstāties no JCPOA un noteikt sekundāras sankcijas Eiropas uzņēmumiem, kas veic likumīgus darījumus ar Irānu, izraisa dziļu nožēlu un apdraud Eiropas ekonomisko suverenitāti, tādējādi akcentējot ES problemātisko situāciju, ko rada paļaušanās uz tirdzniecības sistēmu, kuras pamatā ir dolārs; tā kā ES un dalībvalstis ir atkārtoti apstiprinājušas apņemšanos īstenot JCPOA un ir veikušas pasākumus, lai aizsargātu Eiropas leģitīmās ekonomiskās intereses;

L.  tā kā ISIS, Al-Qaeda un citas starptautiskas teroristu organizācijas joprojām nopietni apdraud Eiropu un citas pasaules valstis;

M.  tā kā Eiropas drošības pamatā ir mērķis panākt vienotu stratēģisko autonomiju, kā norādīts Eiropas Savienības globālajā stratēģijā; tā kā vērienīga, paļāvību raisoša un efektīva ārpolitika ir jāatbalsta ar pienācīgiem finanšu resursiem un līdzekļiem un tās pamatā jābūt saskaņotai, savlaicīgai un konsekventai dalībvalstu pieejai,

1.  uzsver, ka Eiropas Savienībai ir pienācis laiks pašai uzņemties atbildību par savu likteni; uzskata, ka starptautiskajās attiecībās ES būtu jākļūst par pilnvērtīgu, suverēnu politisku un ekonomisku spēku, kas palīdz atrisināt konfliktus visā pasaulē un veido globālo pārvaldību; tādēļ uzsver, ka ir vajadzīga patiesi kopēja Eiropas ārpolitika un drošības politika, kuras pamatā ir stratēģiskā autonomija un tās integrācija, tostarp arī spēju ziņā, rūpniecības un operāciju jomā, lai veicinātu mūsu kopīgās intereses, kā arī principus un vērtības;

2.  ir pārliecināts, ka neviena ES dalībvalsts nespēj pati saviem spēkiem efektīvi reaģēt uz mūsdienu globālajām problēmām; uzskata, ka, apkopojot spēkus ES satvarā, dalībvalstis var ietekmēt norises pasaules arēnā, kas citkārt tām nebūtu pa spēkam; pauž pārliecību, ka 28 dalībvalstis, kas strādā pie tā, lai nonāktu pie saskaņotām un vienotām nostājām, un pārstāv 500 miljonus iedzīvotāju, kopā rada lielāku svaru starptautiskajās sarunās, cilvēktiesību un pārskatatbildības veicināšanā un starptautisko noteikumu un politikas, demokrātijas, vides, sociālo un ekonomikas standartu pieņemšanā; turklāt uzskata, ka ES sociālā modeļa aizsardzībā globalizācija var radīt ES iedzīvotājiem iespējas, nevis apdraudējumu, un Eiropas un valstu vadītājiem par šīm iespējām ir jāinformē skaidri un pozitīvi;

3.  pauž nožēlu par to, ka dalībvalstis par prioritāti pārāk bieži nosaka savas nacionālās intereses neatkarīgi no tā, kādas sekas tas var radīt Eiropas līmenī, un tādējādi apdraud ES kā pasaules līmeņa dalībnieces vienotību, saskaņotību, efektivitāti un tādējādi arī uzticamību; prasa nodrošināt labāku ES un tās dalībvalstu atbildības sadalījumu, lielāku solidaritāti un ciešāku koordināciju; atgādina, ka Savienības ārējās politikas nostādnēm ir jābūt saskaņotām savā starpā un ar citām politikas jomām, kam piemīt ārēja dimensija, kā arī tās būtu jākoordinē ar starptautiskajiem partneriem; uzskata, ka laba dalībvalstu sadarbība ir būtiska mūsu demokrātijas, kopējo vērtību, brīvības un sociālo un vides standartu aizsargāšanā; uzsver nepieciešamību paplašināt sadarbību starp dalībvalstīm, partnervalstīm un starptautiskām organizācijām;

4.  atgādina, ka, uztverot 28 dalībvalstis kā vienotu veselumu, ES ir pasaulē lielākā ekonomika, kas aptver vairāk nekā pusmiljardu iedzīvotāju, un ka euro ir otra svarīgākā rezerves valūta; uzsver, ka, ņemot vērā ES iestāžu un dalībvalstu kopīgo ieguldījumu, ES ir arī pasaulē vadošā attīstības palīdzības sniedzēja;

5.  uzsver, ka Eiropas pieeju ārējām attiecībām raksturo:

   vispārēju vērtību, piemēram, miera, demokrātijas, līdztiesības, tiesiskuma un cilvēktiesību un pamatbrīvību, tostarp minoritāšu tiesību, ievērošanas, veicināšana un aizsardzība;
   apņemšanās ievērot multilaterālismu un uz noteikumiem balstītu starptautisko kārtību, kā atbalstu izmantojot ANO sistēmu un tādas reģionālās organizācijas kā EDSO;
   uzsvars uz konfliktu novēršanu un pārvaldību, starpniecību, konfliktu mierīgu atrisināšanu, miera veidošanu un institucionālo attīstību;
   ilgtspējīgas attīstības, palīdzības un ekonomiskās sadarbības, taisnīgas tirdzniecības, klimatam labvēlīgu nolīgumu un alternatīvu enerģijas avotu izmantošanas veicināšana;

6.  uzsver, ka ES būtu jāturpina ievērot Līgumos nostiprinātos demokrātijas, cilvēktiesību un tiesiskuma principus; uzsver, ka ir svarīgi izvērtēt to, vai šo principu popularizēšana trešās valstīs ir bijusi veiksmīga, un apzināt jomas, kurās vajadzīgi papildu uzlabojumi; uzsver, ka ES kā šo principu ievērošanas popularizētāja savu reputāciju var saglabāt tikai tad, ja tā nodrošinās, ka šie konkrētie principi tiek aizsargāti un ievēroti visās tās dalībvalstīs;

7.  aicina arī apsvērt iespēju piemērot principu “mazāk par mazāk” attiecībā uz tām valstīm, kurās pasliktinās situācija pārvaldības, demokrātijas un cilvēktiesību jomā; uzskata, ka ES būtu efektīvāk jāizmanto savi ārpolitikas instrumenti, tostarp tādi tirdzniecības un attīstības instrumenti kā divpusējie nolīgumi ar trešām valstīm, ja tiek pārkāpti demokrātijas standarti un cilvēktiesības, jo īpaši nodrošinot, ka netiek ratificēts neviens nolīgums, kamēr nav panākta cilvēktiesību kritēriju ievērošana; aicina ES un dalībvalstis pieņemt neizskaidrojamas bagātības orderus, lai cīnītos pret korupciju trešās valstīs; atgādina, ka ekonomiskās sankcijas ir spēcīgs piespiedu diplomātijas līdzeklis; norāda, ka dažos gadījumos attiecībā uz Parlamenta pieņemtajām ārpolitikas nostājām netiek paredzēta turpmāka rīcība Savienības līmenī, un uzstāj, ka Padomei un Eiropas Ārējās darbības dienestam (EĀDD) tām būtu jāpievērš lielāka uzmanība;

8.  aicina EĀDD, Komisiju, Padomi un dalībvalstis rīkoties stratēģiski, īstenojot integrētu pieeju un izmantojot visus rīcībā esošos līdzekļus, tostarp tirdzniecību, attīstību, diplomātiskus, civilus un militārus kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) instrumentus, kā arī stratēģisko komunikāciju un publisko diplomātiju, lai stiprinātu ES ģeopolitisko ietekmi un kopējo tēlu pasaulē un aizsargātu tās intereses, tostarp stiprinot ES ekonomisko suverenitāti un stratēģisko autonomiju; uzsver, ka papildu nozīme šajā procesā var būt diplomātijai vides, kultūras, akadēmiskās darbības jomā un cita veida alternatīvajai diplomātijai;

9.  prasa nākamajā daudzgadu finanšu shēmā (DFS) (2021–2027) paredzēt atbilstīgus finanšu resursus ES ārējai darbībai un prasa, lai Eiropas Savienība koncentrētu savus resursus uz stratēģisko prioritāšu īstenošanu; atgādina par ES ārējās finansēšanas instrumentu svarīgo nozīmi ES ārpolitikas interešu veicināšanā; uzsver to, ka ir svarīgi stiprināt ārējās finansēšanas instrumentu saskaņotību, efektivitāti, reaģētspēju un elastību; uzsver, ka instrumentu uzraudzībā un stratēģiskajā vadībā ir pienācīgi jāiesaista Parlaments; uzskata, ka problemātisko situāciju palielināšanās ES kaimiņreģionos un citviet pasaulē liecina par to, ka ārējai darbībai ir vajadzīgs ievērojami lielāks apropriāciju apmērs un ir ievērojami jāpastiprina civilās KDAP misijas;

10.  aicina EĀDD izstrādāt uz jautājumiem balstītas koalīcijas ar līdzīgi domājošām valstīm, atbalstīt un veicināt uz noteikumiem balstītu starptautisku kārtību, multilaterālismu un brīvu un godīgu tirdzniecību un censties rast kolektīvus risinājumus globālām problēmām, tostarp izmaiņām varas līdzsvarā; aicina EĀDD iesaistīties sadarbībā ar jaunajām lielvarām tādu globālo sabiedrisko labumu kā miers un drošība nodrošināšanā, tostarp kopīgiem spēkiem veicot krīzes pārvarēšanas un pārvaldības operācijas visā pasaulē un strādājot pie klimata pārmaiņu mazināšanas, tostarp dabas resursu, tīra gaisa, ūdens un nepiesārņotas zemes ilgtspējīgas apsaimniekošanas, kā arī cilvēktiesību un finansiālās stabilitātes aizsardzības un sekmēšanas; atgādina par parlamentāro attiecību nozīmi šo mērķu atbalstīšanā;

11.  nosoda to, ka Krievija atkārtoti izmanto savas veto tiesības ANO Drošības padomē, un uzskata, ka tas iedragā starptautiskos centienus nodrošināt mieru un atrisināt konfliktus; norāda, ka politiskie strupceļi ANO Drošības padomē kavē starptautiskās sabiedrības rīcību un neļauj atrisināt krīzi; atkārtoti aicina dalībvalstis atbalstīt Drošības padomes sastāva un darbības reformas; uzsver, ka ES ir apņēmusies stiprināt ANO starptautisko lomu;

12.  norāda, ka ES ir bijusi svarīga loma ārpolitikas krīžu pārvarēšanā un atrisināšanā, proti, gadījumos, kad dažas dalībvalstis ir uzņēmušās vadību Savienības kā vienota kopuma pārraudzībā, piemēram, Normandijas formāta gadījumā vai ES3+3 sarunās ar Irānu; uzskata, ka, ilgtermiņā cenšoties pastiprināt drošību un sadarbību aizsardzības jomā, atbilstīgos gadījumos izveidotās ad hoc dalībvalstu koalīcijas, kas var iejaukties, ātri reaģējot uz starptautiskām krīzēm, īstermiņā varētu padarīt ES ārējo darbību elastīgāku un reaģētspējīgāku mainīgo situāciju risināšanā, samazinot spiedienu, ko rada nepieciešamība panākt dalībvalstu vispārēju vienprātību;

13.  atzinīgi vērtē ES, tostarp tās civilo un militāro KDAP misiju, pieaugošo nozīmi miera uzturēšanā, konfliktu novēršanā, starptautiskās drošības un pēckonflikta atjaunošanas stiprināšanā, lai nodrošinātu ilgstošu mieru; atgādina, ka konfliktu risināšana ir guvusi lielākus panākumus gadījumos, kad oficiāla loma šajā procesā ir atvēlēta sievietēm, un prasa palielināt sieviešu līdzdalību šādās misijās;

14.  saprot, ka apdraudējuma tuvums nosaka politikas prioritātes; tomēr aicina visas dalībvalstis ievērot Līgumos nostiprināto solidaritātes principu (Līguma par Eiropas Savienības darbību 80. pants) un veikt nepieciešamos pasākumus, lai reaģētu uz migrācijas krīzi tieši tāpat, kā tas notika, kad visas dalībvalstis solidāri reaģēja uz problēmām, ko radīja pašpārliecinātās Krievijas rīcība un Ķīnas darbības ekonomikas un drošības jomā; turklāt uzskata, ka pašreizējā krīze ir pārbaudījusi dalībvalstu gribu efektīvāk sadarboties, lai risinātu kopējas problēmas; prasa piešķirt konflikta skartajiem iedzīvotājiem papildu humāno palīdzību un atbalstu;

15.  norāda, ka saikne starp iekšējo un ārējo drošību kļūst aizvien ciešāka; uzsver, ka ir jāstiprina ES iekšējā izturētspēja pret ārējo iejaukšanos un jāizveido kopīga stratēģija ar starptautiskajiem partneriem attiecībā uz kritisku infrastruktūru un mūsu demokrātijas pamata institūciju un iezīmju aizsardzību; atbalsta Komisiju un PV/AP, kas riska samazināšanas stratēģijas satvarā turpina uzlabot ES izturētspēju pret teroristu uzbrukumiem, jo īpaši džihādistu terorismu, kas pašlaik ir viena no galvenajām sabiedrības drošības problēmām Eiropas Savienībā, radikalizāciju, neatbilstīgu migrāciju, ķīmisko ieroču atkārtotu izmantošanu, propagandu, tiešsaistes un bezsaistes dezinformācijas kampaņām, Krievijas mēģinājumiem veikt kiberuzbrukumus un iejaukties vēlēšanu un referendumu kampaņās un citiem hibrīddraudiem, pret kuriem ir nepieciešams vērsties ātri, apņēmīgi un koordinēti; uzsver, ka būtu jāveic visi iespējamie pasākumi, lai novērstu jebkādu iejaukšanos Eiropas Parlamenta 2019. gada vēlēšanās;

16.  uzsver to, ka transatlantiskā partnerība šobrīd saskaras ar daudzām problēmām un traucējumiem, taču tā joprojām ir neaizvietojams garants drošībai un labklājībai abās Atlantijas okeāna pusēs; pauž nožēlu par ASV pakāpenisko atkāpšanos no daudzpusējas, uz noteikumiem balstītas pasaules kārtības, proti, tās atturēšanos iesaistīties Parīzes nolīgumā, JCPOA, Klusā okeāna valstu partnerības (TPP) nolīgumā un ANO Cilvēktiesību padomē, un to, ka tā ir apturējusi finansējumu UNRWA un dažādām ANO aģentūrām un daudzpusējiem forumiem, kā arī miera uzturēšanas operācijām un vērsusies pret Starptautisko Krimināltiesu (SKT); aicina ES, reaģējot uz šādiem lēmumiem, izrādīt vienotību, stingrību un samērīgumu, atkārtoti apliecināt pilnīgu atbalstu JCPOA, nodrošināt taustāmus ekonomiskos rezultātus sadarbībā ar Irānu un aizsargāt Eiropas uzņēmumus, kas veic ieguldījumus Irānā, pret ASV sankcijām; turklāt prasa, lai ES pastiprinātu centienus saistībā ar diplomātiju klimata pārmaiņu jomā un iekļautu tirdzniecības un ieguldījumu nolīgumos nosacījumus par Parīzes nolīguma ievērošanu;

17.  uzsver, ka ieguldījumi Rietumbalkānu reģiona stabilitātē un pārticībā joprojām būtu jānosaka par Eiropas Savienības galveno prioritāti; atkārtoti norāda, ka Rietumbalkānu valstu Eiropas perspektīvas rezultātam jābūt pilnīgai iesaistīto valstu dalībai ar nosacījumu, ka ir izpildīti visi kritēriji; uzsver, ka paplašināšanās process ir balstīts uz nopelniem, tā pamatā ir strikti un taisnīgi nosacījumi, kas atbilst stingrai Kopenhāgenas kritēriju piemērošanai, un tas nedrīkst būt atkarīgs ne no kā cita kā vien katras atsevišķas valsts sasniegtajiem konkrētajiem rezultātiem tādās jomās kā korupcija, nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācija, pārredzamība un tiesu neatkarība; atkārtoti norāda, ka šajā procesā liela nozīme ir uz noteikumiem balstītas, sadarbīgas starptautiskās politiskās un ekonomiskās kārtības izveidei vajadzīgo reformu veicināšanai, galveno uzmanību pievēršot tiesiskumam, cilvēktiesību, jo īpaši minoritāšu tiesību, ievērošanai, samierināšanai un labām kaimiņu attiecībām, drošībai un migrācijai, sociālekonomiskajai un ilgtspējīgai attīstībai, transporta un enerģētikas savienojumiem, vides aizsardzībai un digitālajai programmai;

18.  atzīst austrumu kaimiņvalstu stabilitātes nozīmi Savienības stabilitātes nodrošināšanā un mudina veidot aizvien ciešākas attiecības ar Austrumu partnerību; aicina Komisiju un EĀDD kā stimulu demokrātisku reformu veicināšanai un Eiropas noteikumu un standartu pieņemšanai turpināt pielietot ES transformatīvo spēku pie tās austrumu robežām, stiprināt ekonomiskās un savienojamības saites, izmantot tirdzniecības un asociācijas nolīgumus, piekļuvi vienotajam tirgum un ciešākus tiešos personiskos sakarus, tostarp ar vīzu režīma atvieglošanu un liberalizāciju gadījumos, kad ir izpildītas visas prasības; turklāt aicina EĀDD uzraudzīt demokrātijas procesus tuvākajās kaimiņvalstīs un nodrošināt, ka demokrātijas progress netiek apturēts vai pavērsts pretējā virzienā;

19.  atkārtoti pauž ES apņemšanos atbalstīt partnervalstu suverenitāti, neatkarību un teritoriālo integritāti; uzsver, ka saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, normām un principiem ir jārisina visi iesaldētie konflikti, lai palielinātu atbalstu konflikta skartajiem iedzīvotājiem, iekšzemē pārvietotām personām un bēgļiem un pretotos trešo valstu, jo īpaši Krievijas, destabilizācijas mēģinājumiem; atkārtoti nosoda Krievijas veikto nelikumīgo Krimas aneksiju un militāro intervenci Ukrainas austrumos; prasa turpināt pielikt pūles, lai nodrošinātu Minskas vienošanās īstenošanu, un prasa pagarināt ES sankcijas pret Krieviju līdz brīdim, kad tā ievēros vienošanos; turklāt nosoda pastāvīgo militarizāciju un drošības un humanitārās situācijas pasliktināšanos okupētajās Gruzijas teritorijās Abhāzijā un Dienvidosetijā un aicina Krieviju pildīt saistības, kas izriet no vienošanās par karadarbības pārtraukšanu, kura ar ES starpniecību tika pieņemta 2008. gadā;

20.  atgādina, ka Vidusjūra ir robeža starp visnevienlīdzīgākajiem reģioniem pasaulē; atkārtoti uzsver steidzamo vajadzību veicināt taisnīgu ekonomikas un sociālo attīstību Vidusjūras dienvidu reģionā un Subsahāras Āfrikā un palīdzēt valstīm novērst nestabilitātes pamatcēloņus, piemēram, bruņotus konfliktus, nedemokrātisku un neefektīvu pārvaldību, korupciju un klimata pārmaiņas, radot vietējas ekonomikas iespējas, jo īpaši jauniešiem un sievietēm un jo īpaši migrantu izcelsmes valstīs, sadarbojoties ar attiecīgajiem dalībniekiem vietējā līmenī un iesaistot vietējās kopienas; šajā sakarībā ņem vērā Komisijas priekšsēdētāja Ž. K. Junkera ierosinājumu veidot jaunu Eiropas un Āfrikas aliansi ilgtspējīgu ieguldījumu un darbvietu jomā un viņa iniciatīvu apvienot dažādos Eiropas un Āfrikas tirdzniecības nolīgumus vienā abu kontinentu brīvās tirdzniecības nolīgumā, kurš var nodrošināt panākumus tikai tad, ja šī partnerība ekonomikas jomā tiek veidota kā divu līdzvērtīgu dalībnieku partnerība un ir iespējams radīt efektīvu, uzņēmējdarbībai un investīcijām labvēlīgu vidi; tādēļ mudina ES izmantot citus EKP instrumentus, lai vēl vairāk intensificētu sadarbību starp Savienību, dienvidu kaimiņreģiona partnervalstīm un galvenajiem reģionālajiem dalībniekiem tādos reģionālos jautājumos kā laba pārvaldība, drošība, enerģētika un cīņa pret klimata pārmaiņām; atkārtoti pauž atbalstu ES KDAP stabilizācijas zonai un aicina to nostiprināt;

21.  uzsver, ka ES ir jāuzņemas vadošā loma Tuvajos Austrumos un Persijas līča reģionā, apņēmīgi izmantojot maigo varu un pilnībā īstenojot visus pastāvošos asociācijas nolīgumus; pauž dziļu nožēlu par ASV valdības lēmumu pārcelt ASV vēstniecību Izraēlā no Telavivas uz Jeruzalemi; prasa, lai ES būtu virzītājspēks patiesa miera procesa atjaunošanā Tuvajos Austrumos, par mērķi nosakot divu valstu risinājumu; atkārtoti apstiprina to, ka saskaņā ar ANO Drošības padomes rezolūciju Nr. 2254 ANO vadītajam Ženēvas procesam ir svarīgākā nozīme Sīrijas konflikta risināšanā; pauž nosodījumu par Krievijas un Irānas atbalstu B. Asada režīmam un viņa kara noziegumiem un noziegumiem pret cilvēci un prasa ES un tās dalībvalstīm veikt visu, kas ir to spēkos, lai izbeigtu pret Sīrijas iedzīvotājiem vērstos noziegumus un — vēl jo vairāk — ķīmisko ieroču izmantošanu pret viņiem;

22.  nosoda visu iesaistīto pušu smagos starptautisko humanitāro tiesību un cilvēktiesību pārkāpumus Jemenā, tostarp Saūda Arābijas vadītās koalīcijas un hūsītu nemiernieku neselektīvos uzbrukumus civiliedzīvotājiem; prasa nekavējoties atcelt Jemenas blokādi un aicina visas konfliktā iesaistītās puses atsākt dialogu ANO aizbildnībā un censties panākt noturīgu pamieru; atzinīgi vērtē Vācijas, Dānijas un Somijas valdības lēmumu apturēt ieroču pārdošanu Saūda Arābijai; prasa piemērot ES mēroga sankcijas pret tiem, kas atbildīgi par Saūda Arābijas žurnālista Jamal Khashoggi noslepkavošanu;

23.  uzsver, ka reģionālās drošības stiprināšanai Indijas un Klusā okeāna reģionā ir izšķiroša nozīme ES un tās dalībvalstu interesēs; lai nosargātu reģionālo drošību, aicina visas iesaistītās puses reģionā ar miermīlīgiem līdzekļiem atrisināt domstarpības un atturēties no vienpusējām darbībām nolūkā mainīt status quo, tostarp Austrumķīnas un Dienvidķīnas jūrā; mudina ātri atsākt Ķīnas un Taivānas divpusējās sarunas un atkārtoti pauž atbalstu Taivānas nozīmīgajai līdzdalībai starptautiskajās organizācijās, mehānismos un darbībās; atbalsta pasākumus, kuru mērķis ir padziļināt Eiropas Savienības, tās dalībvalstu un Āzijas partneru attiecības, un mudina turpināt ekonomisko un diplomātisko sadarbību un sadarbību drošības jomā;

24.  pēc nesenajām prezidenta un parlamenta vēlēšanām Latīņamerikā atkārtoti apstiprina savu apņemšanos turpināt veidot ciešas attiecības ar šī reģiona valstīm un veicināt demokrātijas, tiesiskuma un cilvēktiesību aizsardzību kā pamatu ciešākai integrācijai un sadarbībai; pauž nopietnas bažas par demokrātijas, cilvēktiesību un tiesiskuma neievērošanu Kubā, Nikaragvā un Venecuēlā; ar bažām norāda uz vēlēšanu norisēm Brazīlijā un pauž cerību, ka jaunā valdība saglabās virzību uz demokrātiju un tiesiskumu; atzinīgi vērtē visu Kolumbijas miera procesā iesaistīto pušu centienus; atkārtoti pauž pilnīgu atbalstu šim miera procesam un tā efektīvai īstenošanai;

25.  uzskata, ka ar maigo varu un institucionālo attīstību, lai cik svarīgas tās arī nebūtu, nepietiek, lai ietekmētu pasauli, kurā aizvien lielāku nozīmi gūst spēka politika un stingrā vara; uzskata, ka ES ārpolitikas efektivitāte galu galā lielā mērā būs atkarīga no stingrās un maigās varas instrumentu efektīvas kombinācijas, tostarp atklāta dialoga, tās spējas rādīt piemēru un tās atbalstam izmantojamiem resursiem un spējām, tostarp pietiekamiem finanšu resursiem, efektīva multilaterālisma, maigās varas un ticamas stingrās varas kombinācijas, militāro spēju apvienošanas un dalībvalstu gatavības nodot lēmumu pieņemšanu šajā jomā, kā arī sadarboties ar NATO dalībvalstīm un citām līdzīgi domājošām valstīm;

26.  atzinīgi vērtē ciešāku ES dalībvalstu sadarbību aizsardzības jomā un pasākumus, kas veikti, lai palielinātu ES militāro autonomiju, proti, ES militārajām apmācības misijām paredzētā Eiropas vienotā vadības centra izveidi Briselē un šķēršļu likvidēšanu ES kaujas grupu izvietošanā; uzskata, ka pastāvīgās strukturētās sadarbības (PESCO) izveide aizsardzības projektu īstenošanai un koordinētā ikgadējā pārskata par aizsardzību (CARD) ieviešana palīdzēs dalībvalstīm padziļināt sadarbību aizsardzības jomā un efektīvāk tērēt aizsardzības budžetu; atzinīgi vērtē PV/AP priekšlikumu par Eiropas Miera nodrošināšanas fondu un jauno satvaru civilajām KDAP misijām, kā arī apņemšanos turpināt darbu pie militārās mobilitātes nodrošināšanas, lai veicinātu Eiropas stratēģiskās autonomijas sasniegšanu, tostarp izmantojot Eiropas intervences iniciatīvu; uzskata, ka spēcīgas aizsardzības rūpniecības attīstība stiprina ES tehnoloģisko neatkarību, tostarp veicinot kiberdrošības ražojumu vienoto tirgu, attiecībā uz kuru ir jāpalielina ES spējas;

27.  uzskata, ka spēja nosūtīt civilos ekspertus un militāros spēkus uz konfliktu vietām visā pasaulē, lai veicinātu mieru un stabilitāti, ir būtisks priekšnoteikums tam, lai kļūtu par ticamu politisku spēku, kas spēj strukturēt bruņoto konfliktu novēršanu, miera līgumu izpildi un nestabilo pēckonflikta situāciju stabilizāciju; aicina EĀDD un dalībvalstis attīstīt pietiekamas civilās un militārās spējas, aptverot visu zemes, gaisa, kosmosa, jūras un kiberiespēju klāstu, un strādāt pie juridiski saistoša instrumenta par pilnīgi autonomu ieroču sistēmām, lai aizstāvētu Līgumā noteiktos mērķus; uzsver Eiropas Savienības un NATO pašreizējās sadarbības nozīmi, kā uzsvērts ES globālajā stratēģijā un ES un NATO kopīgajā deklarācijā; uzsver, ka, turpinot veidot aizsardzības savienību, būtu jāpapildina ES ārējo attiecību mērķi;

28.  uzsver, ka jaunu formātu, piemēram, ES Drošības padomes, izstrāde, ko atbalstīja kanclere Angela Merkele un prezidents Emanuēls Makrons, un jauni veidi, kā nodrošināt ciešāku koordināciju Eiropas Savienībā un ar starptautiskajām iestādēm, varētu veicināt efektīvāku lēmumu pieņemšanas procesu KĀDP jomā; uzskata, ka vienlaikus ar šo struktūru izveidi ir jāattīsta mehānismi to demokrātiskas kontroles nodrošināšanai;

29.  atbalsta Eiropas Savienībā notiekošās debates par jaunajiem formātiem, tostarp Komisijas priekšsēdētāja Ž. K. Junkera priekšlikumu, ar kuru viņš nāca klajā savā 2018. gada 12. septembra runā par stāvokli Savienībā, noteiktās KĀDP jomās, kurās šobrīd saskaņā ar Līgumiem ir nepieciešama vienprātība, proti, jomās, kas saistītas ar cilvēktiesību jautājumiem, sankcijām un civilajām misijām, pāriet uz kvalificēta vairākuma balsošanu; mudina dalībvalstis izpētīt iespējas, kā KĀDP un KDAP jomā varētu rīkoties efektīvāk; uzskata, ka, izmantojot kvalificēta vairākuma balsošanu, ES varētu rīkoties apņēmīgāk, ātrāk un efektīvāk; aicina Eiropadomi sākt šo iniciatīvu, izmantojot pārejas klauzulu (LES 31. panta 3. punkts); plašāku debašu satvarā par kvalificēta balsu vairākuma izmantošanu ES politikas jomās mudina Eiropadomi apsvērt iespēju kvalificēta vairākuma balsošanu paplašināt, piemērojot to citās KĀDP jomās; atzīst nepieciešamību meklēt radošus risinājumus turpmākai sadarbībai starp Eiropas Savienību un Apvienoto Karalisti KĀDP un KDAP jomā, ņemot vērā principus, kas noteikti Parlamenta 2018. gada 14. marta rezolūcijā par vadlīnijām ES un Apvienotās Karalistes turpmāko attiecību satvara veidošanai;

30.  uzdod priekšsēdētājam šo rezolūciju nosūtīt Padomei, Komisijai, Komisijas priekšsēdētāja vietniecei / Savienības augstajai pārstāvei ārlietās un drošības politikas jautājumos un dalībvalstīm.

(1) OV C 210, 3.8.2010., 1. lpp.


Gada ziņojums par kopējās drošības un aizsardzības politikas īstenošanu
PDF 183kWORD 64k
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembra rezolūcija par gada ziņojumu par kopējās drošības un aizsardzības politikas īstenošanu (2018/2099(INI))
P8_TA(2018)0514A8-0375/2018

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību (LES),

–  ņemot vērā Padomes 2008. gada 8. decembra Kopējo nostāju 2008/944/KĀDP, ar ko izveido kopīgus noteikumus, kas reglamentē militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta kontroli(1),

–  ņemot vērā Eiropadomes 2013. gada 20. decembra, 2015. gada 26. jūnija, 2016. gada 15. decembra, 2017. gada 22. jūnija un 2018. gada 28. jūnija secinājumus,

–  ņemot vērā Padomes gada ziņojumu Eiropas Parlamentam par kopējo ārpolitiku un drošības politiku,

–  ņemot vērā tā 2018. gada 12. decembra rezolūciju par gada ziņojumu par kopējās ārpolitikas un drošības politikas īstenošanu(2),

–  ņemot vērā Padomes 2013. gada 25. novembra, 2014. gada 18. novembra, 2015. gada 18. maija, 2016. gada 27. jūnija, 2016. gada 14. novembra, 2017. gada 18. maija, 2017. gada 17. jūlija un 2018. gada 25. jūnija secinājumus par kopējo drošības un aizsardzības politiku,

–  ņemot vērā dokumentu “Kopīgs redzējums, kopīga rīcība — stiprāka Eiropa. Globāla Eiropas Savienības ārpolitikas un drošības politikas stratēģija”, ko 2016. gada 28. jūnijā iesniedza Komisijas priekšsēdētāja vietniece / Savienības augstā pārstāve ārlietās un drošības politikas jautājumos (PV/AP),

–  ņemot vērā Eiropadomes un Komisijas priekšsēdētāju un NATO ģenerālsekretāra 2016. gada 8. jūlija un 2018. gada 10. jūlija kopīgos paziņojumus,

–  ņemot vērā kopējo 42 priekšlikumu kopumu, ko 2016. gada 6. decembrī apstiprināja ES un NATO Padomes, un 2017. gada 14. jūnija un 5. decembra progresa ziņojumus par to īstenošanu, un jauno 32 priekšlikumu kopumu, ko abas padomes apstiprināja 2017. gada 5. decembrī,

–  ņemot vērā 2017. gada 7. jūnija pārdomu dokumentu par Eiropas aizsardzības nākotni,

–  ņemot vērā 2013. gada 12. septembra rezolūciju par ES militārajām struktūrām — pašreizējais stāvoklis un turpmākās perspektīvas(3),

–  ņemot vērā 2017. gada 12. septembra rezolūciju par Eiropas Kosmosa stratēģiju(4),

–  ņemot vērā 2016. gada 22. novembra rezolūciju par Eiropas aizsardzības savienību(5),

–  ņemot vērā 2016. gada 23. novembra rezolūciju par kopējās drošības un aizsardzības politikas īstenošanu (pamatojoties uz Padomes gada ziņojumu Eiropas Parlamentam par kopējo ārpolitiku un drošības politiku)(6) un 2017. gada 13. decembra rezolūciju par gada ziņojumu par kopējās drošības un aizsardzības politikas īstenošanu(7),

–  ņemot vērā 2017. gada 16. marta rezolūciju par kopējās drošības un aizsardzības politikas konstitucionālajām, juridiskajām un institucionālajām sekām: Lisabonas līguma sniegtās iespējas(8),

–  ņemot vērā 2017. gada 5. jūlija rezolūciju par pilnvarojumu trialogam par 2018. gada budžeta projektu(9),

–  ņemot vērā 2009. gada 10. novembrī pieņemto koncepciju par ES starpniecības un dialoga spēju stiprināšanu,

–  ņemot vērā īstenošanas plānu drošības un aizsardzības jomā, ko PV/AP iesniedza 2016. gada 14. novembrī,

–  ņemot vērā 2018. gada 13. jūnija rezolūciju par ES un NATO attiecībām(10),

–  ņemot vērā Komisijas 2016. gada 30. novembra paziņojumu “Eiropas Aizsardzības rīcības plāns” (COM(2016)0950),

–  ņemot vērā jauno aizsardzības tiesību aktu kopumu, ar ko Komisija 2017. gada 7. jūnijā iepazīstināja paziņojumā presei “Eiropa, kas aizsargā: Komisija sāk debates par virzību uz drošības un aizsardzības savienību”,

–  ņemot vērā gada ziņojumu par ES globālās stratēģijas īstenošanas 2. gadu,

–  ņemot vērā 2016. gada 14. decembra rezolūciju par kopējās ārpolitikas un drošības politikas īstenošanu(11) un 2017. gada 13. decembra rezolūciju par gada ziņojumu par kopējās ārpolitikas un drošības politikas īstenošanu(12),

–  ņemot vērā 2018. gada 28. martā publicēto ES Rīcības plānu par militāro mobilitāti,

–  ņemot vērā Padomes secinājumus “ANO un ES Miera operāciju un krīzes pārvarēšanas stratēģiskās partnerības stiprināšana: 2019.–2021. gada prioritātes”, kas pieņemti 2018. gada 18. septembrī,

–  ņemot vērā Eiropas Savienībai 2012. gadā piešķirto Nobela Miera prēmiju par to, ka Savienība vairāk nekā sešdesmit gadus ir palīdzējusi veicināt mieru, izlīgumu, demokrātiju un cilvēktiesības,

–  ņemot vērā Reglamenta 52. pantu,

–  ņemot vērā Ārlietu komitejas ziņojumu un Konstitucionālo jautājumu komitejas atzinumu (A8-0375/2018),

A.  tā kā dalībvalstis ir apņēmušās pakāpeniski izveidot kopējo aizsardzības politiku, kas varētu pāraugt kopīgā aizsardzībā saskaņā ar LES 42. panta noteikumiem, tādējādi stiprinot Eiropas identitāti un neatkarību, lai veicinātu mieru, drošību un progresu Eiropā un pasaulē,

Savienības stratēģiskā vide

1.  ņem vērā, ka ES kaimiņvalstīs un citviet uz noteikumiem balstītā pasaules kārtība arvien biežāk tiek apstrīdēta gan politiskā un militārā līmenī, gan pēdējā laikā arī tirdzniecības un ekonomikas līmenī; ņem vērā, ka papildus šīm sistēmiskajām problēmām ir vērojama arī stratēģiski nozīmīgās starptautiskās vides nemitīga pasliktināšanās — notiek starpvalstu konflikti un konflikti vienas valsts ietvaros un nākas saskarties ar vardarbību, terorismu, valsts varas disfunkciju, kiberuzbrukumiem un hibrīduzbrukumiem, kas vērsti pret mūsu sabiedrības pamatiem, kā arī ar klimata pārmaiņu sekām un dabas katastrofām; atzīst, ka uz noteikumiem balstītās starptautiskās kārtības aizsardzība, starptautisko tiesību un liberālu demokrātiju aizstāvētās vērtības būtu jāuzskata par vissvarīgāko prioritāti un attiecībā uz tām nebūtu jāpieļauj nekādi kompromisi;

2.  uzsver, ka šie problēmjautājumi ir pārāk plaši, lai viena valsts tos veiksmīgi varētu atrisināt pati saviem spēkiem; uzsver, ka ir svarīgi, lai ES uz šiem jautājumiem reaģētu strauji, konsekventi, efektīvi, vienoti un saskaņojot savu darbību ar sabiedrotajiem, partneriem un citām starptautiskajām organizācijām; norāda, ka kopējā drošības un aizsardzības politika (KDAP) ir viens no noderīgajiem instrumentiem daudzu šo jautājumu risināšanai, taču tas būtu jāizmanto efektīvāk un saskaņoti ar citiem ārējiem un iekšējiem instrumentiem, lai ES varētu izlēmīgi sniegt savu devumu starptautisko krīžu pārvaldībā un nodrošināt savu stratēģisko autonomiju; norāda, ka ir izveidotas KDAP institūcijas, kā arī ir izveidoti daudzi KDAP instrumenti, un mudina dalībvalstis tos nekavējoties izmantot;

3.  atgādina, ka ES dalībvalstu drošība ir cieši savstarpēji saistīta; uzsver nepieciešamību noteikt riskus, kurus konstatējušas visas dalībvalstis; atzīst, ka šo problēmu sarežģītība, proti, tas, ka dažādi apdraudējumi neskar dažādas dalībvalstis vienādā mērā, rada nepieciešamību vienoties par to, kā šīs problēmas risināt kopīgiem spēkiem, ievērojot solidaritātes principu;

4.  uzsver, ka džihāda terorisms, kas jau skar Tuvos Austrumus, Sāhelas un Āfrikas raga reģionus, izplatās Rietumāfrikā, Centrālāzijā un Dienvidaustrumāzijā; uzsver, ka šā pastāvīgā apdraudējuma mazināšanai vajadzīga pastāvīga un efektīvi koordinēta ES līmeņa stratēģija, lai aizsargātu ES iedzīvotājus un intereses un sniegtu atbalstu skartajiem reģioniem;

5.  norāda, ka Krievijas nesenās darbības un politika ir mazinājušas stabilitāti un mainījušas drošības vidi, un uzsver, ka ES un dalībvalstīm jāvienojas par lielākā mērā vienotu stratēģisko pieeju attiecībā uz Krieviju;

6.  pauž bažas par to, ka neiroparalītiskās vielas “Novičok” izmantošana Solsberijā 2018. gada martā bija pirmais šāda veida uzbrukums Eiropā kopš Otrā pasaules kara un ka šajā uzbrukumā gāja bojā ES iedzīvotājs; aicina Eiropadomi pieņemt ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret tiem, kuri ir atbildīgi par ķīmisko ieroču izmantošanu un izplatīšanu;

7.  uzsver, ka Krievija joprojām īsteno okupāciju Ukrainā, ka Minskas nolīgumi, bez kuriem nav iespējama konflikta atrisināšana, nav īstenoti un ka turpinās nelikumīgā Krimas aneksija un militarizācija; pauž dziļas bažas par to, ka Krievijas pārmērīgās militārās mācības, militārās darbības, hibrīdtaktika, tostarp kiberterorisms, viltus ziņas un dezinformēšanas kampaņas, un ekonomiskā un enerģētiskā šantāža, destabilizē Austrumu partnerības valstis un Rietumbalkānus, un tiek vērsta arī pret Rietumu demokrātiskajām sabiedrībām un rada tajās arvien lielāku saspīlējumu; pauž bažas par to, ka drošības vide ap ES turpmākajos gados joprojām būs ļoti nestabila; atkārtoti norāda uz Rietumbalkānu stratēģisko nozīmi ES drošības un stabilitātes ziņā un to, ka ES politiskās saistības attiecībā uz šo reģionu ir jākoncentrē un jāpaplašina, tostarp stiprinot ES KDAP misiju mandātu; pauž stingru pārliecību, ka ir nepieciešama lielāka integrācija un koordinācija, lai pārvarētu ES neaizsargātību;

8.  norāda, ka pēdējos gados šī nepieciešamība sadarboties tiek atzīta aizvien vairāk, un atzinīgi vērtē panākumus, kas ir gūti šajā sakarībā, piemēram, pastāvīgās strukturētās sadarbības (PESCO) izveidi, lai gan konkrēti rezultāti vēl nav pienācīgi izvērtēti; uzskata, ka ES arī būtu jāpastiprina dialogs un sadarbība ar šī reģiona valstīm un reģiona un apakšreģionu organizācijām;

9.  tomēr uzsver, ka šī sadarbība joprojām tikai tiek veidota un daudz kas vēl ir jāpaveic, lai nodrošinātu, ka ES un dalībvalstis gūst labumu no padziļinātas, noturīgas ilgtermiņa sadarbības aizsardzības jomā;

10.  uzsver praktiskos un finansiālos ieguvumus, ko sniegtu Eiropas aizsardzības spēju turpmākā integrācija; uzsver, ka, visām ieinteresētajām personām visaptveroši un uzticami strādājot, ir iespējams palielināt aizsardzības izdevumu tvērumu un efektivitāti, nepalielinot pašus aizsardzības izdevumus;

11.  norāda, ka ES dalībvalstu aizsardzība pirmām kārtām ir atkarīga no to politiskās gribas un militārajām spējām uzņemties atbildību neskaidrā stratēģiskajā vidē; uzsver transatlantiskās saiknes nozīmi Eiropas un Ziemeļamerikas demokrātisko valstu drošībā un aizsardzībā; tomēr pauž bažas par šo attiecību pašreizējo stāvokli un aicina visus atbildīgos politiskos un sabiedrības spēkus abos Atlantijas okeāna krastos nostiprināt, nevis vājināt šīs svarīgās attiecības; norāda, ka ir jāizvairās no tā, ka nesenās grūtības tirdzniecības attiecībās ietekmē transatlantiskās drošības saiknes; uzsver, ka skaidri definēta stratēģiskā autonomija veicinās Eiropas drošību, kā arī uzlabos ES un NATO attiecības; šajā sakarībā atgādina, ka arvien pieaug nepieciešamība pēc sadarbības aizsardzības jomā Eiropas līmenī un ka resursi ir koncentrēti jānovirza prioritāšu īstenošanai;

12.  uzsver, ka ASV un citas pasaules lielvaras ar savu attieksmi arvien vairāk izrāda šaubas par daudzpusējām attiecībām, kas Eiropai ir ļoti svarīgas; atkārtoti norāda uz daudzpusējo attiecību nozīmi miera un stabilitātes saglabāšanā, jo šādas attiecības ir tiesiskuma vērtību veicināšanas un globālu problēmu risināšanas instruments;

Turpmākā KDAP virzība

13.  uzskata, ka dalībvalstīm un ES ir steidzami jāpalielina investīcijas drošībā un aizsardzībā un ka solidaritātei un sadarbībai aizsardzības jomā būtu jākļūst par normu, kā izklāstīts ES globālajā stratēģijā (EUGS); atzinīgi vērtē līdz šim gūtos panākumus EUGS drošības un aizsardzības noteikumu īstenošanā; uzskata, ka šie panākumi paver perspektīvas svarīgām strukturālām pārmaiņām nākotnē;

14.  aicina dalībvalstis censties sasniegt mērķi 2 % no IKP paredzēt izdevumiem aizsardzības jomā un 20 % no aizsardzības budžeta tērēt Eiropas Aizsardzības aģentūras (EAA) noteiktajam vajadzīgajam ekipējumam, tostarp pētniecībai un izstrādei;

15.  atzinīgi vērtē to, ka Komisijas priekšlikumā par daudzgadu finanšu shēmu (DFS) ir iekļauta īpaši aizsardzībai paredzēta izdevumu kategorija, un jo īpaši to, ka ir izveidota budžeta pozīcija, no kuras tiks finansēti Eiropas Aizsardzības fonda un militārās mobilitātes projekti; uzskata, ka šo lēmumu pieņemšanai, visticamāk, būs nepieciešama centralizēta pārvaldība aizsardzības jautājumos Komisijas līmenī; uzsver, ka, nepolitizējot šo jautājumu, finansējums no šīs budžeta pozīcijas būtu jāizlieto tikai aizsardzības nolūkos, jo drošība ir nedalāma un tai būtu jāatbilst dalībvalstu spēju un infrastruktūras vajadzībām un ES centieniem iegūt stratēģisko autonomiju;

16.  norāda, ka militārā mobilitāte ieņem aizvien lielāku vietu Eiropas aizsardzības darba kārtībā; uzsver, ka pašreizējā apdraudējuma vidē militārā mobilitāte ir svarīgs stratēģiskais instruments, kas ir būtiski nepieciešams gan KDAP, gan dalībvalstu citām daudzpusējām saistībām, tostarp saistībām NATO satvarā; uzsver, ka ir svarīgi esošos tīklus pielāgot militārās mobilitātes vajadzībām; tādēļ atzinīgi vērtē to, ka militārā mobilitāte ir iekļauta ne tikai priekšlikumā par jauno Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu, bet arī PESCO, un ka tai ir svarīga nozīme ES un NATO sadarbībā; uzsver, ka šie dažādie projekti ir pienācīgi jākoordinē, tostarp ar sabiedrotajiem, lai nodrošinātu vēlamo rezultātu sasniegšanu; atzinīgi vērtē Komisijas priekšlikumu nākamajā DFS (2021–2027) piešķirt 6,5 miljardus EUR militārās mobilitātes projektiem, izmantojot šim mērķim Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu;

17.  tomēr norāda, ka, lai visus šos dažādos elementus apvienotu, būs ārkārtīgi svarīgi izstrādāt skaidri definētu visaptverošu stratēģisko pieeju Eiropas aizsardzībai, un to vislabāk varētu izdarīt, sagatavojot balto grāmatu par ES drošību un aizsardzību;

18.  aicina izveidot precīzas vadlīnijas, lai radītu skaidri definētu satvaru LES 42. panta 7. punkta turpmākai aktivizēšanai un īstenošanai; aicina izstrādāt un pieņemt balto grāmatu par ES drošību un aizsardzību, kas garantētu, ka pašreizējie un turpmākie spēju veidošanas procesi notiek, pamatojoties uz ES drošības interesēm;

19.  atzinīgi vērtē arī Komisijas atbalstīto PV/AP priekšlikumu par Eiropas Miera nodrošināšanas fondu, no kura tiktu segta daļa no ES aizsardzības pasākumu izmaksām, piemēram, Āfrikas Savienības miera uzturēšanas misiju izmaksām, KDAP militāro operāciju kopējām izmaksām un izmaksām, kas saistītas ar partneru militāro spēju veidošanu un kas netiek segtas no LES 41. panta 2. punktā paredzētajiem budžeta līdzekļiem; atkārtoti norāda, ka ir jāizvairās no dublēšanās ar citiem esošajiem instrumentiem; īpaši ņem vērā to, ka priekšlikumā ir iekļauts un vērienīgi paplašināts mehānisms Athena, paredzot tajā kopīgu finansējumu KDAP misijām un operācijām, kā to jau izsenis ir prasījis Parlaments; prasa uzlabot visu turpmāko misiju finansiālo kontroli un savlaicīgi veikt ietekmes novērtējumus;

Savienības drošības un aizsardzības spējas

20.  uzsver, ka ES ir jāizmanto viss pieejamo politikas instrumentu klāsts — maigā un stingrā vara, īstermiņa pasākumi un ilgtermiņa politikas nostādnes; atkārtoti apstiprina to, ka ir svarīgi attīstīt nepieciešamās civilās un militārās spējas, tostarp izmantojot resursu apvienošanu un koplietošanu, lai risinātu vispārējās drošības problēmas Eiropā, tās apkārtnē un perifērijā, kā izklāstīts EUGS; atgādina, ka EUGS mudina veidot Savienībā padziļinātu sadarbība aizsardzības jomā;

21.  uzskata, ka ES dalībvalstīm ir jātiecas uzlabot militārās spējās, lai nodrošinātu visu sauszemes, gaisa, kosmosa, jūras un kiberjomas spēju klāstu, tostarp stratēģiskos veicinātājus, lai padarītu ES KDAP par vērā ņemamu spēku; uzsver nepieciešamību investēt izlūkošanā, novērošanā un rekognoscēšanā, satelītsakaru jomā, autonomā piekļuvē kosmosam un pastāvīgā Zemes novērošanā, lai labāk novērtētu iekšējos un ārējos draudus;

22.  atkārtoti apstiprina ES kā globālas jūras drošības veicinātājas nozīmi un uzsver, ka ir svarīgi attīstīt attiecīgās militārās un civilās spējas; šajā sakarībā atzinīgi vērtē to, ka 2018. gada jūnijā tika pieņemts pārskatītais Eiropas Savienības Jūras drošības stratēģijas rīcības plāns;

23.  uzskata, ka ir ļoti svarīgi paplašināt ES un NATO izlūkdatu apmaiņu, lai nodrošinātu kiberuzbrukumu oficiālu attiecināšanu un attiecīgi ierobežojošu sankciju piemērošanu tiem, kuri ir atbildīgi par kiberuzbrukumiem;

24.  pieņem zināšanai to, ka kosmosa nozarei Eiropā ir stratēģiska dimensija, un atzīst nepieciešamību uzlabot tās civilo aspektu un drošības/aizsardzības aspektu sinerģiju; uzsver nepieciešamību izmantot kosmosa iespējas, ņemot vērā arī plašāku ģeopolitisko vidi un KDAP, bet vienlaikus uzsverot arī to, ka ES kosmosa programmas savā būtībā ir civilas programmas;

25.  atzinīgi vērtē ES veiktos pasākumus kibernoturības stiprināšanā, izveidojot kopēju kiberdrošības sertifikācijas satvaru, stiprinot ES Kiberdrošības aģentūru un ātri īstenojot Direktīvu (ES) 2016/1148 par tīklu un informācijas sistēmu drošību(13) (TID direktīva);

26.  uzskata, ka iejaukšanās citu valstu vēlēšanās, veicot kiberoperācijas, apdraud vai pārkāpj iedzīvotāju tiesības tieši vai ar brīvi izvēlētu pārstāvju starpniecību piedalīties savas valsts pārvaldē, kā to paredz Vispārējā cilvēktiesību deklarācija, un ka šāda citu valstu iejaukšanās ir uzskatāma par starptautisko tiesību pārkāpumu, pat ja netiek izmantots militārais spēks un nav apdraudēta valsts teritoriālā integritāte vai politiskā neatkarība;

27.  uzskata, ka Savienības drošības un aizsardzības spējas varētu uzlabot, labāk izmantojot jau pastāvošās aizsardzības jomas un militārās sadarbības struktūras, piemēram, Eiropas daudznacionālo ātrās reaģēšanas spēku štābu un ES kaujas grupas, un stiprinot, nevis dublējot līdzīgas iniciatīvas NATO satvarā; uzskata, ka tas palīdzēs īstenot valstu bruņoto spēku nepārtraukto pārveidi, kuras mērķis ir šos spēkus padarīt sadarbspējīgākus, ilgtspējīgākus, elastīgākus un vieglāk izvietojamus;

28.  atzinīgi vērtē to, ka ir izveidota Eiropas aizsardzības rūpniecības attīstības programma (EDIDP), kuras mērķis ir atbalstīt ES aizsardzības rūpniecības konkurētspēju un inovētspēju, līdz 2020. gadam paredzot šim mērķim 500 miljonus EUR; aicina to strauji īstenot;

29.  uzskata, ka EDIDP palīdzēs veicināt ES aizsardzības rūpniecības konkurētspēju, efektivitāti un inovētspēju, cita starpā ietverot tajā aizsardzības ražojumu izstrādi, prototipu sagatavošanu, testēšanu, kvalificēšanu un sertificēšanu, kā arī tehnoloģiju izstrādi konsorcijā, kas ietver mazos vai vidējos uzņēmumus un uzņēmumus ar vidēji lielu kapitālu, pētniecības centrus un universitātes, un dalībvalstu sadarbību, un tas viss veicinās ES stratēģisko autonomiju un stiprinās Eiropas aizsardzības tehnisko un rūpniecisko pamatu (EATRP); norāda, ka gan Savienības KDAP iekšējā, gan ārējā dimensija var gūt labumu no vienota aizsardzības tirgus izveides;

30.  atzinīgi vērtē priekšlikumu regulai, ar ko izveido Eiropas Aizsardzības fondu (EAF), un ievērojamo finansējuma apmēru, ko Komisija ir ierosinājusi paredzēt nākamajā DFS; aicina ņemt vērā sākotnējo pieredzi, kas gūta, īstenojot EDIDP, izmēģinājuma projektu un sagatavošanas darbību aizsardzības pētniecībai; uzsver, ka būtu pienācīgi jāņem vērā EDIDP gūtie rezultāti, un pauž cerību, ka par priekšlikumu varēs vienoties pēc iespējas drīzāk, lai uzlabotu situāciju Eiropas aizsardzības rūpniecībā un aizsardzības rūpniecības spēju sadarboties ar tās partneriem;

31.  uzsver, ka ES stratēģiskās drošības un aizsardzības mērķus var sasniegt, tikai rūpīgi koordinējot dalībvalstu bruņoto spēku un aizsardzības rūpniecības vajadzības un ilgtermiņa spēju veidošanas prasības; ņem vērā, ka gan Spēju attīstības plāns (SAP), gan koordinētais ikgadējais pārskats par aizsardzību (CARD) var sniegt nozīmīgu ieguldījumu šī mērķa sasniegšanā;

32.  atkārtoti uzsver, ka EAA vajadzētu kļūt par īstenošanas aģentūru Savienības darbībām, kas paredzētas Eiropas spēju un bruņojuma politikā, gadījumos, kad tas ir paredzēts Lisabonas līgumā; uzsver, ka EAA administratīvie un darbības izdevumi būtu jāfinansē no Savienības budžeta; atzinīgi vērtē nelielās korekcijas, kas izdarītas EAA budžetā, bet uzsver, ka cita starpā saistībā ar PESCO, CARD un EAF ir palielinājies EAA pienākumu apmērs un to izpildei ir nepieciešams atbilstīgs finansējums;

33.  atgādina, ka ir jāveicina biežāka Eiropas bruņoto spēku kopīgu mācību un apmācību organizēšana, uzlabojot sadarbspēju, standartizāciju un gatavību novērst dažādus gan tradicionālus, gan arī netradicionālus apdraudējumus;

34.  atzinīgi vērtē nesenos pasākumus, ar kuriem tika stiprināta civilā KDAP, kas ir būtisks ES vienotās pieejas elements, it īpaši KDAP civilo misiju spēju veidošanu un reaģētspējas uzlabošanu un pievēršanos efektivitātes uzlabošanai, risinot iekšējās un ārējās problēmas; uzsver, ka Padomei un Komisijai nākamajā DFS būtu jāpalielina investīcijas civilo konfliktu novēršanā, tādējādi palielinot ES kā starptautiskas dalībnieces nozīmi; prasa pielāgot KDAP struktūras un procedūras, lai ātrāk, efektīvāk un integrētāk izvietotu un vadītu civilās un militārās misijas un operācijas;

35.  aicina ES un dalībvalstis vienmēr noteikt starpniecību kā primāro instrumentu, kas tiek izmantots, lai reaģētu uz jaunām krīzes situācijām, un atbalstīt citu partneru starpniecības centienus; uzsver, ka ES ir aktīvi jāveicina mierīgas sarunas un konfliktu novēršana tās starptautisko partneru vidū;

Pastāvīgā strukturētā sadarbība

36.  atzinīgi vērtē iekļaujošas PESCO īstenošanu kā pamatpasākumu virzībā uz dalībvalstu ciešāku sadarbību drošības un aizsardzības jomā; atzīst, ka PESCO ir juridiski saistošs ilgtermiņa projekts, kas aptver ārkārtīgi vērienīgu saistību kopumu, kā arī virkni sadarbības projektu; uzsver to, ka ir pilnībā jāsaskaņo PESCO darbības, citas KDAP darbības, jo īpaši LES noteiktie KDAP mērķi, un NATO satvarā veiktās darbības; uzskata, ka PESCO vajadzētu būt abu organizāciju spēju veidošanas virzītājspēkam;

37.  aicina iesaistītās dalībvalstis iesniegt projektus ar stratēģisku Eiropas dimensiju, tiecoties nodrošināt ES noteiktās trūkstošās spējas un stiprinot EATRP; aicina dalībvalstis, kas piedalās PESCO, izrādīt lielāku vērienīgumu un, iesniedzot priekšlikumus turpmākiem PESCO projektiem, pilnībā ņemt vērā Eiropas pievienotās vērtības apmēru;

38.  uzsver to, ka dalībvalstu aizsardzības spēju uzlabošanas aspektā PESCO ir cieši saistīta ar CARD un EAF;

39.  atzinīgi vērtē Padomes lēmumu izstrādāt PESCO projektiem vienotu pārvaldības noteikumu kopumu, kurā tiktu precizēti daudzi no joprojām neatrisinātajiem jautājumiem par PESCO īstenošanas kārtību; tomēr ņem vērā, ka, iespējams, būs vajadzīgi papildu budžeta piešķīrumi, ar kuriem tiktu segti Eiropas Ārējās darbības dienesta (EĀDD) un EAA administratīvie izdevumi, kas vajadzīgi, lai minētās struktūras varētu pildīt PESCO sekretariāta funkcijas;

KDAP misijas un operācijas

40.  ņem vērā KDAP misiju un operāciju devumu starptautiskā miera un stabilitātes nodrošināšanā, taču pauž nožēlu par to, ka šo misiju efektivitāti joprojām var apdraudēt strukturālās nepilnības, dalībvalstu nevienlīdzīgais ieguldījums un nepiemērotība darbības videi; norāda, ka, lai pilnveidotu KDAP, vispirms nepieciešama dalībvalstu politiskā griba, kas balstīta uz kopīgām interesēm un prioritātēm, kā arī jāizveido iestāžu sadarbības struktūras; uzskata, ka ES ilglaicīgākajai KDAP misijai — Eiropas Savienības Militārajai operācijai Bosnijā un Hercegovinā (EUFOR BiH/ Operation Althea) — joprojām ir atturoša loma un tā kalpo kā labi pamanāms apliecinājums ES saistībām pret minēto valsti un plašāku Rietumbalkānu reģionu; tādēļ uzskata, ka ir būtiski nodrošināt, lai misija turpinātu īstenot savas izpildes pilnvaras un tās spēki tiktu saglabāti līdzšinējā apmērā (600 darbinieki), jo vēl joprojām pastāv risks, ka drošības stāvoklis var pasliktināties, palielinoties spriedzei un aktivizējoties etnonacionālistiskai politikai;

41.  atkārtoti apstiprina ES un Āfrikas partnerības stratēģisko nozīmi, pamatojoties uz abu kontinentu ciešajām vēsturiskajām, kultūras un ģeogrāfiskajām saitēm; uzsver, ka ir jāstiprina sadarbība, tostarp drošības jomā; īpaši uzsver to, ka būtiska nozīme ir KDAP reģionalizācijas procesam Sāhelas reģionā, kas apvieno ES civilās un militārās darbības, lai uzlabotu G5 Sāhelas reģiona valstu sadarbības spējas;

42.  norāda, ka, ņemot vērā Āfrikas raga reģiona nozīmi pasaules tirdzniecībā un reģionālajā stabilitātē, ģeopolitisko situāciju šajā reģionā aizvien vairāk raksturo konkurence; tādēļ atzinīgi vērtē to, ka tajā joprojām atrodas operācijas Atalanta, EUCAP Somalia un EUTM Somalia spēki, kas veicina reģiona stabilizāciju; tomēr uzsver, ka KDAP var būt tikai daļa no jebkāda risinājuma, kas tiek piedāvāts, lai vērstos pret dažādajām problēmām, ar kurām saskaras šis reģions, un norāda, ka joprojām ir svarīgi īstenot vispusīgu pieeju;

43.  atzinīgi vērtē arī ES misiju un operāciju — Eiropas Savienības KDAP misiju Mali un Nigērā un EUTM Mali — darbību Sāhelas reģionā un šo misiju un operāciju ieguldījumu reģiona stabilitātē, cīņā pret terorismu un cilvēku tirdzniecību un vietējo iedzīvotāju drošībā;

44.  ņem vērā rezultātus, kuri bija iekļauti Eiropas Revīzijas palātas nesenajā ziņojumā par Eiropas Savienības KDAP misiju Nigērā un Mali un kuri liecināja par problēmām saistībā ar darbinieku apmācību, brīvajām amata vietām, ilgtspējību un darbības rādītājiem, proti, problēmām, kas, ļoti iespējams, ir vērojamas arī citās civilajās misijās; atzinīgi vērtē EĀDD savlaicīgo reakciju, pievēršoties minēto jautājumu risināšanai, lai uzlabotu civilo KDAP misiju efektivitāti; atzinīgi vērtē Eiropas Revīzijas palātas iesaisti KDAP misiju un operāciju revīzijā un mudina to izstrādāt īpašos ziņojumus arī par citām misijām un operācijām;

45.  uzsver EU NAVFOR MED operācijas SOPHIA pastāvīgo ieguldījumu ES plašākajos centienos likvidēt cilvēku kontrabandu un tirdzniecību kā peļņas avota modeli Vidusjūras reģiona dienvidos un centrālajā daļā un novērst turpmāku cilvēku dzīvību zaudējumu jūrā;

46.  atzinīgi vērtē, to, ka ir izveidots un pilnībā sācis darboties Militārās plānošanas un īstenošanas centrs (MPĪC) misijām un operācijām bez izpildes pilnvarām (mācību misijām); uzsver nepieciešamību drīzumā piešķirt MPĪC pilnvaras plānot un veikt visas turpmākās militārās KDAP operācijas un nepieciešamību novērst šķēršļus ES kaujas grupu izvietošanai; prasa veidot ciešāku MPĪC un Civilās plānošanas un īstenošanas centra (CPĪC) sadarbību arī saistībā ar Apvienoto atbalsta koordinācijas vienību (AAKV), lai pēc iespējas palielinātu civilās un militārās sinerģijas koordināciju un specializēto zināšanu apmaiņu kā daļu no integrētākas vispusīgas pieejas krīzēm un konfliktiem; prasa stiprināt MPĪC, lai palielinātu tā vadības un kontroles spējas izpildes operāciju veikšanā un palielinātu sinerģiju ar civilajām misijām;

47.  uzsver, ka, ņemot vērā sieviešu nozīmi kara laikā, pēckonflikta stabilizācijas posmā un miera veidošanas procesos, ES KDAP darbībās jāintegrē dzimumu līdztiesības aspekts; uzsver, ka jārisina jautājums par vardarbību, kas saistīta ar dzimumu, kā kara instrumentu konfliktu skartajos reģionos; uzsver, ka sievietes karš ietekmē negatīvāk nekā vīriešus; aicina ES un tās starptautiskos partnerus aktīvi iesaistīt sievietes miera veidošanas un stabilizācijas procesos un nodrošināt viņu īpašās drošības vajadzības;

48.  aicina drīzumā īstenot spēju veidošanas drošības un attīstības atbalstam (CBSD) iniciatīvu, lai uzlabotu KDAP misiju un operāciju efektivitāti un ilgtspējību un lai dotu iespēju ES stiprināt drošības un aizsardzības spējas tās partnervalstīs;

49.  mudina EĀDD un Padomi pastiprināt pašreizējos centienus uzlabot kiberdrošību, jo īpaši KDAP misijām, cita starpā veicot pasākumus gan ES, gan dalībvalstu līmenī, lai mazinātu draudus KDAP, piemēram, palielinot noturību ar izglītību, apmācību un mācībām un racionalizējot ES kiberaizsardzības izglītības un apmācības vidi;

50.  uzskata, ka ES un tās dalībvalstis saskaras ar vēl nepieredzētu apdraudējumu, ko rada valsts sponsorēti kiberuzbrukumi, kā arī kibernoziedzība un terorisms; uzskata, ka veids, kādā tiek īstenoti kiberuzbrukumi, padara tos par apdraudējumu, uz ko jāreaģē ES līmenī; mudina dalībvalstis sniegt savstarpēju palīdzību gadījumā, ja pret kādu dalībvalsti tiek īstenots kiberuzbrukums;

ES un NATO attiecības

51.  uzsver, ka ES un NATO stratēģiskajai partnerībai ir ļoti būtiska nozīme, lai novērstu drošības apdraudējumus, kas skar ES un tās kaimiņvalstis; ņemot vērā to, ka no 28 ES dalībvalstīm 22 valstis ir arī NATO dalībnieces, uzsver, ka ES un NATO sadarbībai vajadzētu būt papildinošai un tajā būtu jāņem vērā abu pušu īpatnības un loma; uzsver, ka abām organizācijām ir būtiski atšķirīgas iezīmes un ka tām būtu jāsadarbojas, pilnībā ievērojot otras autonomiju un lēmumu pieņemšanas procedūras, pamatojoties uz savstarpīguma principu un neierobežojot nevienas dalībvalsts drošības un aizsardzības politikas īpašos aspektus; pauž pārliecību, ka spēcīgāka ES un NATO viena otru pastiprinātu, radot lielāku sinerģiju un efektivitāti visu partneru drošībai un aizsardzībai; uzsver, ka ES un NATO stratēģiskā partnerība ir vienlīdz svarīga gan ES turpmākajai KDAP, gan arī alianses nākotnei, kā arī ES un Apvienotās Karalistes attiecībām pēc Brexit;

52.  atzinīgi vērtē galvenos pīlārus, kas iekļauti jaunajā ES un NATO deklarācijā, kura tika pieņemta NATO samitā Briselē 2018. gada 12. jūlijā, un uzsver, ka kopīgās deklarācijas sekmīga īstenošana ir atkarīga no visu dalībvalstu pastāvīgas politiskās gribas visā procesa laikā; atzīstot 74 kopīgo darbību īstenošanā gūtos taustāmos rezultātus, uzskata, ka joprojām ir nepieciešams pielikt pūles, lai praktiski īstenotu jau noteiktās daudzās saistības, jo īpaši hibrīddraudu apkarošanas, kiberdrošības un kopīgu mācību jomā; īpaši ņem vērā EAA iesaisti 30 darbību īstenošanā;

53.  uzsver, ka centieniem militārās mobilitātes jomā vajadzētu būt prioritātei un tie būtu uzskatāmi par ieguldījumu KDAP misiju un operāciju efektīvā īstenošanā un alianses aizsardzības situācijas uzlabošanā; tādēļ mudina abas organizācijas turpināt pēc iespējas ciešāku sadarbību militārās mobilitātes jomā, tostarp izstrādājot kopīgas prasības, lai veicinātu spēku un ekipējuma ātru pārvietošanu visā Eiropā un vienlaikus paturot prātā, ka uzmanība ir jāpievērš vairākiem virzieniem, bet problēmas galvenokārt vērojamas dienvidos un austrumos; aicina Komisiju atbalstīt šos centienus, piešķirot nepieciešamās investīcijas un attiecīgā gadījumā pieņemot tiesību aktus; uzsver, ka ir jāatvieglo administratīvās procedūras, lai ātrās reaģēšanas spēki Eiropas Savienībā varētu pārvietoties pāri robežām;

54.  šajā sakarībā uzsver ES un NATO papildināmību un nepieciešamību nodrošināt to, lai ES un NATO daudznacionālās iniciatīvas spēju veidošanas jomā ir papildinošas un savstarpēji pastiprinošas;

55.  uzsver, ka ir svarīgi, lai sadarbība un integrācija kiberdrošības jomā notiktu ne tikai starp dalībvalstīm, galvenajiem partneriem un NATO, bet arī starp dažādiem sabiedrības locekļiem;

KDAP partnerības

56.  uzsver, ka partnerība un sadarbība ar valstīm un organizācijām, kurām ir tādas pašas vērtības kā Eiropas Savienībai, veicina KDAP efektivitāti; atzinīgi vērtē KDAP partneru ieguldījumu pašreizējās ES misijās un operācijās, kas veicina mieru, reģionālo drošību un stabilitāti;

57.  uzskata, ka ir būtiski vēl vairāk uzlabot sadarbību ar institucionālajiem partneriem, tostarp ANO, NATO, Āfrikas Savienību un EDSO, kā arī ar tādiem stratēģiskajiem divpusējiem partneriem kā ASV; iesaka attīstīt KDAP partnerības jomās, kas saistītas ar partneru noturības stiprināšanu un drošības sektora reformu (DSR);

58.  uzsver ES un ANO partnerības nozīmi starptautisko konfliktu risināšanā un miera veidošanas darbībās; prasa ES un ANO stiprināt ES un ANO krīžu pārvarēšanas koordinācijas komitejas kopējo konsultatīvo mehānismu un pilnībā izmantot partnerības potenciālu, apvienojot politisko leģitimitāti un operatīvās spējas;

59.  pauž pārliecību, ka pēc Brexit ES būtu jāsaglabā pēc iespējas ciešāka partnerība ar Apvienoto Karalisti drošības un aizsardzības jomā;

Parlamentārā dimensija

60.  uzsver, ka ir ārkārtīgi svarīgi, lai drošības un aizsardzības jautājumi tiktu pakļauti parlamentārai pārraudzībai valstu un Eiropas līmenī, jo parlamentārā pārraudzība ir būtisks elements turpmākajā šīs politikas jomas attīstībā, un šajā sakarībā mudina parlamentāros dalībniekus ciešāk sadarboties, iespējams, meklējot jaunus vai labākus sadarbības veidus, lai nodrošinātu netraucētu parlamentāro pārraudzību visos līmeņos; atgādina, ka ir svarīgi turpmākajās debatēs par Eiropas drošību iesaistīt pilsonisko sabiedrību un iedzīvotājus;

61.  atzinīgi vērtējot vispārējo progresu, kas KDAP jomā panākts kopš EUGS iesniegšanas, tomēr norāda, ka ES līmeņa parlamentārās struktūras, kas tika izveidotas laikā, kad ES vērienīguma un aktivitātes līmenis drošības un aizsardzības jomā bija diezgan ierobežots, vairs nav pietiekamas, lai nodrošinātu parlamentāro pārraudzību, kas vajadzīga politikas jomā, kurā šobrīd notiek strauja attīstība, kas nosaka ātras reaģēšanas spēju nepieciešamību; tādēļ atkārtoti aicina pārveidot Drošības un aizsardzības apakškomiteju par pilntiesīgu komiteju un nodrošināt tai kompetences, kas vajadzīgas, lai veicinātu KDAP, tostarp PESCO, EAA un citu KDAP darbību, kas paredzētas līgumos, vispusīgu parlamentāro pārraudzību; uzskata, ka apakškomitejas pārveidei par komiteju būtu jānotiek pēc tam, kad aizsardzības un drošības ad hoc pārvaldība Komisijas līmenī tiek aizstāta ar specializētāku modeli, ņemot vērā pārvaldāmo centienu aizvien lielāko sarežģītību;

62.  norāda, ka vairākas dalībvalstis nesen ir prasījušas izveidot ES Drošības padomi, un uzskata, ka šī koncepcija ir jāturpina attīstīt, pirms var izvērtēt tās pievienoto vērtību;

63.  atkārtoti prasa ieviest Padomē aizsardzības ministru sanāksmes PV/AP vadībā; atzīst, ka turpmāka Eiropas integrācija nozīmētu arī demokrātiskāku pārbaudi, īstenojot parlamentāro pārraudzību; tādēļ uzsver nepieciešamību nostiprināt Eiropas Parlamenta lomu šajā jomā, proti, izveidojot pilntiesīgu drošības un aizsardzības komiteju, kuras darbu papildinātu kopīgas parlamentu sanāksmes, paredzot, ka tajās piedalītos valstu parlamentu pārstāvji un EP deputāti;

64.  uzsver, ka jebkurā turpmākā konventā vai starpvaldību konferencē, kurā tiek gatavotas izmaiņas ES Līgumos, būtu jāapsver tādu Eiropas līmeņa spēku izveide, kam būtu efektīvas aizsardzības spējas, kuras ļautu iesaistīties miera uzturēšanā, konfliktu novēršanā un starptautiskās drošības stiprināšanā saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtiem un atbilstīgi LES 43. panta 1. punktā izklāstītajiem uzdevumiem;

o
o   o

65.  uzdod priekšsēdētājam šo rezolūciju nosūtīt Eiropadomei, Padomei, Komisijai un Komisijas priekšsēdētāja vietniecei / Savienības augstajai pārstāvei ārlietās un drošības politikas jautājumos, Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāram, NATO ģenerālsekretāram, kosmosa, drošības un aizsardzības jomā strādājošām ES aģentūrām un dalībvalstu parlamentiem.

(1) OV L 335, 13.12.2008., 99. lpp.
(2) Pieņemtie teksti, P8_TA(2018)0513.
(3) OV C 93, 9.3.2016., 144. lpp.
(4) OV C 337, 20.9.2018., 11. lpp.
(5) OV C 224, 27.6.2018., 18. lpp.
(6) OV C 224, 27.6.2018., 50. lpp.
(7) OV C 369, 11.10.2018., 36. lpp.
(8) OV C 263, 25.7.2018., 125. lpp.
(9) OV C 334, 19.9.2018., 253. lpp.
(10) Pieņemtie teksti, P8_TA(2018)0257.
(11) OV C 238, 6.7.2018., 89. lpp.
(12) OV C 369, 11.10.2018., 47. lpp.
(13) OV L 194, 19.7.2016., 1. lpp.


2017. gada ziņojums par cilvēktiesībām un demokrātiju pasaulē un Eiropas Savienības politiku šajā jomā
PDF 228kWORD 77k
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembra rezolūcija par 2017. gada ziņojumu par cilvēktiesībām un demokrātiju pasaulē un Eiropas Savienības politiku šajā jomā (2018/2098(INI))
P8_TA(2018)0515A8-0373/2018

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Vispārējo cilvēktiesību deklarāciju un citus ANO cilvēktiesību līgumus un instrumentus, jo īpaši Starptautisko paktu par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām (ICCPR) un Starptautisko paktu par ekonomiskajām, sociālajām un kultūras tiesībām (ICESCR), kurus abus 1966. gada 16. decembrī pieņēma ANO Ģenerālā asambleja Ņujorkā,

–  ņemot vērā Eiropas Cilvēktiesību konvenciju,

–  ņemot vērā Eiropas Savienības Pamattiesību hartu,

–  ņemot vērā Konvenciju par bērna tiesībām (UNCRC),

–  ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienību (LES) 2., 3., 8., 21. un 23. pantu,

–  ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 207. pantu,

–  ņemot vērā Padomes 2015. gada 20. jūlijā pieņemto Rīcības plānu cilvēktiesību un demokrātijas jomā 2015.–2019. gadam un tā vidusposma pārskatu, kas tika publicēts 2017. gada jūnijā,

–  ņemot vērā ANO 17 ilgtspējīgas attīstības mērķus (IAM) un Ilgtspējīgas attīstības programmu 2030. gadam,

–  ņemot vērā ANO Vadošos principus uzņēmējdarbībai un cilvēktiesībām,

–  ņemot vērā 1976. gadā pieņemtās un 2011. gadā pārskatītās ESAO vadlīnijas daudznacionāliem uzņēmumiem,

–  ņemot vērā Eiropas Padomes 2011. gada 11. maija Konvenciju par vardarbības pret sievietēm un vardarbības ģimenē novēršanu un apkarošanu ("Stambulas konvencija"), ko ES parakstīja 2017. gada 13. jūnijā,

–  ņemot vērā ANO 1979. gada 18. decembra Konvenciju par jebkādas sieviešu diskriminācijas izskaušanu (CEDAW),

–  ņemot vērā Konvencijas par bērna tiesībām fakultatīvo protokolu par bērnu tirdzniecību, bērnu prostitūciju un bērnu pornogrāfiju, kurš stājās spēkā 2002. gada 18. janvārī.

–  ņemot vērā Komisijas un Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos kopīgo dienestu darba dokumentu „Dzimumu līdztiesība un pilnvērtīgu iespēju nodrošināšana sievietēm. Meiteņu un sieviešu dzīves pārveidošana ar ES ārējo attiecību starpniecību 2016.–2020. gadā” (SWD(2015)0182), kas tika pieņemts 2015. gadā,

–  ņemot vērā ANO Konvenciju par personu ar invaliditāti tiesībām (UNCRPD),

–  ņemot vērā ANO Drošības padomes rezolūcijas Nr. 1325 (2000), Nr. 1820 (2008), Nr. 1888 (2009), Nr. 1889 (2009), Nr. 1960 (2010), Nr. 2106 (2013), Nr. 2122 (2013) un Nr. 2242 (2015) par sievietēm, mieru un drošību,

–  ņemot vērā ANO Drošības padomes rezolūcijas Nr. 2250 (2015) un Nr. 2419 (2018) par jaunatni, mieru un drošību,

–  ņemot vērā ANO Starptautisko konvenciju par jebkuras rasu diskriminācijas izskaušanu,

–  ņemot vērā ANO Drošības padomes rezolūciju Nr. 1820 (2008) par sievietēm, mieru un drošību, kurā skatīta seksuālā vardarbība kā kara noziegumi,

–  ņemot vērā Globālo Eiropas Savienības ārpolitikas un drošības politikas stratēģiju, ko 2016. gada 28. jūnijā iesniedza Komisijas priekšsēdētāja vietniece / Savienības augstā pārstāve ārlietās un drošības politikas jautājumos (PV/AP) Federica Mogherini, kā arī pirmo ziņojumu par šīs stratēģijas īstenošanu "From Shared Vision to Common Action: Implementing the EU Global Strategy" ("No kopīga redzējuma uz kopīgu rīcību — ES globālās stratēģijas īstenošana"), kas tika publicēts 2017. gadā,

–  ņemot vērā 2017. gada 15. maijā pieņemtos Padomes secinājumus par pirmiedzīvotāju tautām,

–  ņemot vērā Padomes 2011. gada 21. marta Lēmumu 2011/168/KĀDP par Starptautisko Krimināltiesu un par Kopējās nostājas 2003/444/KĀDP atcelšanu(1),

–  ņemot vērā 2014. gada 25. septembra ANO Deklarāciju par pirmiedzīvotāju tautu tiesībām un ANO Ģenerālās asamblejas augsta līmeņa plenārsēdes sanāksmes, ko pazīst kā Pasaules konferenci par pirmiedzīvotāju tautām, noslēguma dokumentu,

–  ņemot vērā ANO Ģenerālās asamblejas 2016. gada 19. septembrī pieņemto Ņujorkas deklarāciju par bēgļiem un migrantiem,

–  ņemot vērā 2014. gada 18. decembrī pieņemto ANO Ģenerālās asamblejas Rezolūciju Nr. 69/167, kurā ir atkārtoti uzsvērta vajadzība aizsargāt un veicināt visu migrantu cilvēktiesības un pamatbrīvības neatkarīgi no viņu imigranta statusa, un 1990. gada Starptautisko konvenciju par visu migrējošu darba ņēmēju un viņu ģimenes locekļu tiesību aizsardzību,

–  ņemot vērā ANO Ģenerālās asamblejas 2012. gada 20. decembra rezolūciju Nr. 67/139, ar ko izveido Beztermiņa darba grupu novecošanas jautājumos ar pilnvarām izskatīt priekšlikumus starptautiskam tiesību aktam, lai veicinātu un aizsargātu vecu cilvēku tiesības un cieņu,

–  ņemot vērā neatkarīgā eksperta ziņojumu par vecu cilvēku cilvēktiesību pilnīgu ievērošanu, kas sniegts ANO Cilvēktiesību padomes 33. sesijā 2016. gada 8. jūlijā(2),

–  ņemot vērā ANO Beztermiņa darba grupas novecošanas jautājumos ziņojumu, kas sniegts tās astotajā darba sesijā 2017. gada 28. jūlijā(3),

–  ņemot vērā 2017. gada Lisabonas Ministru deklarāciju "A Sustainable Society for All Ages: Realizing the potential of living longer" ("Ilgtspējīga sabiedrība visu vecumu cilvēkiem: lielāka dzīves ilguma potenciāla izmantošana"), ko pieņēma Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (UNECE) ceturtajā ministru konferencē par novecošanas jautājumiem 2017. gada 22. septembrī,

–  ņemot vērā 2015. gada 13. maija Eiropas programmu migrācijas jomā (COM(2015)0240) un Komisijas 2016. gada 7. jūnija paziņojumu par jauna satvara partnerībai ar trešām valstīm izveidi saskaņā ar Eiropas programmu migrācijas jomā (COM(2016)0385),

–  ņemot vērā ES tematisko pamatnostādņu kopumu cilvēktiesību jomā, tostarp par cilvēktiesību aizstāvjiem,

–  ņemot vērā ES cilvēktiesību pamatnostādnes par vārda brīvību tiešsaistē un bezsaistē, kuras Padome pieņēma 2014. gadā,

–  ņemot vērā ES pamatnostādnes par starptautisko humanitāro tiesību (SHT) ievērošanas veicināšanu, kuras pieņēma 2005. gadā un pārskatīja 2009. gadā(4),

–  ņemot vērā ANO Vadošos principus uzņēmējdarbībai un cilvēktiesībām,

–  ņemot vērā ES pamatnostādnes par bērna tiesību veicināšanu un aizsardzību, kuras pieņēma 2007. gadā un pārskatīja 2017. gadā, kā arī "EU-UNICEF Child Rights Toolkit: Integrating Child Rights in Development Cooperation", (EU-UNICEF Instrumentu kopums bērnu tiesību iekļaušanai sadarbībā attīstības jomā),

–  ņemot vērā Padomes 2013. gadā pieņemtās ES pamatnostādnes lesbiešu, geju, biseksuāļu, transpersonu un interseksuāļu (LGBTI) visu cilvēktiesību veicināšanai un aizsardzībai,

–  ņemot vērā Jogjakartas principus ("Principles and State Obligations on the Application of International Human Rights Law in Relation to Sexual Orientation, Gender Identity, Gender Expression and Sex Characteristics" (Principi un valstu pienākumi attiecībā uz starptautisko cilvēktiesību piemērošanu saistībā ar seksuālo orientāciju, dzimtisko identitāti, dzimuma pašizpausmi un dzimumam raksturīgajām īpašībām)), kas pieņemti 2006. gada novembrī, un to desmit papildu principus ("plus 10"), kas pieņemti 2017. gada 10. novembrī,

–  ņemot vērā ES pamatnostādnes par reliģijas vai ticības brīvības veicināšanu un aizsardzību, kuras Padome pieņēma 2013. gadā,

–  ņemot vērā Padomes un dalībvalstu valdību pārstāvju, kas tikās Padomē, Eiropas Parlamenta un Eiropas Komisijas sniegto kopīgo paziņojumu “Jaunais Eiropas konsenss par attīstību: “Mūsu pasaule, mūsu cieņa, mūsu nākotne””, ko Padome, Parlaments un Komisija pieņēma 2017. gada 7. jūnijā,

–  ņemot vērā ES pamatnostādnes jautājumā par nāvessodu, kuras Padome pieņēma 2013. gadā,

–  ņemot vērā ES pamatnostādnes ES politikai attiecībā uz trešām valstīm saistībā ar spīdzināšanu un citu nežēlīgu, necilvēcīgu vai pazemojošu izturēšanos vai sodīšanu, kuras pieņēma 2001. gadā un pārskatīja 2012. gadā,

–  ņemot vērā 2018. gada 4. jūlija rezolūciju "Virzība uz ES ārējo stratēģiju pret agrīnām un piespiedu laulībām — turpmākie pasākumi"(5),

–  ņemot vērā Komisijas 2017. gada 4. decembra paziņojumu par papildu pasākumiem saistībā ar ES Stratēģiju cilvēku tirdzniecības izskaušanai (COM(2017)0728),

–  ņemot vērā 2018. gada 3. maija rezolūciju par bērnu migrantu aizsardzību(6),

–  ņemot vērā ANO 1998. gada decembra Deklarāciju par atsevišķu personu, grupu un sabiedrības iestāžu tiesībām un atbildību veicināt un aizsargāt vispārēji atzītas cilvēktiesības un pamatbrīvības (Deklarācija par cilvēktiesību aizstāvjiem),

–  ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 17. maija Regulu (ES) 2017/821, ar ko paredz piegādes ķēdes pienācīgas pārbaudes pienākumus Savienības importētājiem, kuri importē konfliktu skartu un augsta riska teritoriju izcelsmes alvu, tantalu un volframu, to rūdas un zeltu(7),

–  ņemot vērā Starptautiskās Darba organizācijas 169. Konvenciju par pirmiedzīvotāju un cilšu tautām, kas pieņemta 1989. gada 27. jūnijā,

–  ņemot vērā 2013. gada 4. jūlija rezolūciju par ieroču eksportu — Padomes Kopējās nostājas 2008/944/KĀDP īstenošana(8),

–  ņemot vērā 2013. gada 10. oktobra rezolūciju par diskrimināciju kastas dēļ(9) un ANO īpašās referentes minoritāšu jautājumos 2016. gada 28. janvāra ziņojumu par minoritātēm un diskrimināciju kastas dēļ, kā arī ANO norāžu instrumentu par diskrimināciju izcelsmes dēļ,

–  ņemot vērā ES 2017. gada ziņojumu par cilvēktiesībām un demokrātiju pasaulē,

–  ņemot vērā 2017. gada 13. decembra rezolūciju par 2016. gada ziņojumu par cilvēktiesībām un demokrātiju pasaulē un Eiropas Savienības politiku šajā jomā(10), kā arī iepriekšējās rezolūcijas par agrākajiem gada ziņojumiem,

–  ņemot vērā rezolūcijas par cilvēktiesību, demokrātijas un tiesiskuma pārkāpumiem 2017. gadā,

–  ņemot vērā Saharova balvu par domas brīvību, kuru 2017. gadā piešķīra demokrātiskajai opozīcijai Venecuēlā — Nacionālajai asamblejai (Hulio Borhess (Julio Borges)) un visiem organizācijas "Foro Penal Venezolano” uzskaitītajiem politieslodzītajiem, kurus pārstāv Leopoldo Lopess (Leopoldo López), Antonio Ledesma (Antonio Ledezma), Daniels Sevalloss (Daniel Ceballos), Jons Goikoečea (Yon Goicoechea), Lorāns Salehs (Lorent Saleh), Alfredo Ramoss (Alfredo Ramos) un Andrēa Gonsalesa (Andrea González),

–  ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 27. aprīļa Regulu (ES) 2016/679 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula)(11),

–  ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Direktīvu (ES) 2017/541/ES par terorisma apkarošanu un ar ko aizstāj Padomes Pamatlēmumu 2002/475/TI un groza Padomes Lēmumu 2005/671/TI(12), ņemot vērā darbu, ko dara Īpašā komiteja terorisma jautājumos (TERR), kuru Eiropas Parlaments 2017. gada 6. jūlijā nolēma izveidot un kura tika izveidota 2017. gada 14. septembrī,

–  ņemot vērā Reglamenta 52. pantu,

–  ņemot vērā Ārlietu komitejas ziņojumu un Sieviešu tiesību un dzimumu līdztiesības komitejas atzinumu (A8-0373/2018),

A.  tā kā cilvēktiesību ievērošana un to nedalāmības un universāluma aizsardzība, kā arī demokrātisko principu un vērtību, tostarp tiesiskuma, cilvēka cieņas neaizskaramības un vienlīdzības un solidaritātes principa, veicināšana ir ES ētiskā un tiesiskā acquis un tās kopējās ārlietu un drošības politikas (KĀDP), kā arī visu tās ārējo darbību stūrakmeņi; tā kā ES būtu jāturpina centieni ieņemt vadošu lomu cilvēktiesību vispārējā veicināšanā un aizsardzībā, tostarp daudzpusējas sadarbības līmenī, un tas jo īpaši būtu panākams, aktīvi un konstruktīvi darbojoties dažādās ANO struktūrās un ievērojot ANO Hartu, Eiropas Savienības Pamattiesību hartu un starptautiskās tiesības, kā arī saistības cilvēktiesību jomā un saistības, kas pieņemtas saskaņā ar Ilgtspējīgas attīstības programmu 2030. gadam un Ilgtspējīgas attīstības mērķiem;

B.  tā kā pilsoniskajai sabiedrībai ir svarīga nozīme demokrātijas izveidošanā un stiprināšanā, valsts varas uzraudzībā un labas pārvaldības, pārredzamības un pārskatatbildības veicināšanā; tā kā pilsoniskajai sabiedrībai ir galvenā nozīme demokrātijas veidošanā un stiprināšanā, tā kā pastāv saikne starp novājinātu pilsonisko sabiedrību, samazinātu politisko un pilsonisko telpu, paaugstinātu korupciju, sociālo un dzimumu nevienlīdzību, humānās un sociāli ekonomiskās attīstības zemu līmeni un sociālajiem konfliktiem; tā kā ir jānodrošina atbilstoši resursi, lai uzlabotu cilvēktiesību un demokrātijas veicināšanu trešās valstīs, un šie resursi jāizmanto pēc iespējas efektīvāk, un pilsoniskās sabiedrības organizāciju darbību nedrīkstētu ierobežot ar ierobežojošiem tiesību aktiem, ierobežotu finansējumu, ierobežojošām licencēšanas procedūrām un aizliedzošiem nodokļiem;

C.  tā kā daudzas pasaules valstis saskaras ar nesodāmību un netaisnību, un tajās ir nepietiekami efektīva ārstēšana, cietušo atbalsta pakalpojumi un finansiālais atbalsts terorisma upuriem, jo īpaši valstīs, kurās vairumu iedzīvotāju ir skāris terorisms;

D.  tā kā 2017. gadā ļoti daudzi pilsoniskās sabiedrības aktīvi locekļi, viņu vidū advokāti, intelektuāļi, žurnālisti, reliģiskie līderi un cilvēktiesību aizstāvji, tostarp vides aktīvisti, visā pasaulē izjuta pilsoniskās sabiedrības darbības iespēju mazināšanos un pret viņiem arvien biežāk tiek vērsti uzbrukumi, vajāšana, uzmākšanās, patvaļīgi aresti vai aizturēšanas vai pat nogalināšanas; tā kā ES cilvēktiesību aizstāvju mehānisms ProtectDefenders.eu ir sniedzis efektīvu palīdzību simtiem aktīvistu, taču saskaras ar pieaugošām vajadzībām; tā kā ES un tās dalībvalstīm būtu jāpiešķir vairāk līdzekļi tam, lai stiprinātu pilsoniskās sabiedrības līdzdalību, un jāpalielina centieni cilvēktiesību aizstāvju aizsardzībā un atbalstā;

E.  tā kā rīcībpolitika cilvēktiesību un demokrātijas atbalstam ir jāiekļauj visās citās ES politikas jomās, kurām piemīt ārēja dimensija, piemēram, attīstība, migrācija, drošība, cīņa pret terorismu, sieviešu tiesības un dzimumu līdztiesība, paplašināšanās un tirdzniecība, jo īpaši ievērojot nosacījumus, ko izvirza cilvēktiesību jomā; tā kā veiksmīga un efektīva ES cilvēktiesību politika nav iespējama bez labākas saskaņotības starp ES iekšējo un ārējo politiku, kā arī starp tās ārpolitikas virzieniem;

F.  tā kā valsts teritorijas vai tās daļas nelikumīga okupācija ir starptautisko tiesību pārkāpums, kas saskaņā ar starptautiskajām humanitārajām tiesībām okupācijas spēkiem liek uzņemties atbildību pret civiliedzīvotājiem;

Vispārīgi apsvērumi

1.  pauž dziļas bažas par pretreakciju pret demokrātiju, cilvēktiesībām un tiesiskumu visā pasaulē 2017. gadā un mudina ES un tās dalībvalstis bez jebkādiem nosacījumiem integrēt tām saistošos Eiropas un starptautiskos standartus attiecībā uz cilvēktiesībām, tiesiskumu, demokrātiju un minoritāšu tiesībām un nodrošināt ES iekšpolitikas un ārpolitikas labāku saskaņotību cilvēktiesību jomā, kā arī ciešāku dalībvalstu ārpolitikas koordināciju tādās jomās kā migrācija, terorisma apkarošana un tirdzniecība, jo ES kā uzticama un īstena starptautiska rīcībspēka ietekmi ļoti iespaido tās spēja veicināt cilvēktiesību un demokrātijas ievērošanu gan iekšēji, gan ārēji;

2.  atkārtoti apstiprina, ka dalībvalstīm ir galīgā atbildība par visu cilvēktiesību aizsargāšanu, pieņemot un īstenojot starptautiskos cilvēktiesību līgumus un konvencijas, uzraugot cilvēktiesību pārkāpumus un nodrošinot efektīvu aizsardzību cietušajiem; norāda, ka miers, drošība un attīstība cits citu savstarpēji papildina un ir atkarīgi no spējas pievērsties ļaunprātīgas izmantošanas, noziegumu pret cilvēci, kara noziegumu un genocīda noziegumu problēmai; brīdina par jebkādiem centieniem ierobežot tiesības brīvi pārvietoties, pulcēšanās un vārda brīvību;

3.  atgādina, ka vīriešu un sieviešu līdztiesība ir viens no ES un tās dalībvalstu pamatprincipiem, kā minēts LES 3. panta 3. punktā, un ka tās veicināšana, izmantojot integrētu pieeju dzimumu līdztiesības nodrošināšanai, tostarp citās valstīs visā pasaulē ar ārpolitikas palīdzību, ir viens no ES svarīgākajiem uzdevumiem;

4.  uzsver, ka saskaņā ar Līgumos noteikto pienākumu ES ir apņēmusies veicināt dzimumu līdztiesību un nodrošināt dzimumu līdztiesības aspekta integrēšanu visās savās darbībās, lai dzimumu līdztiesība kļūtu par vienu no galvenajām prioritātēm visās ES pamatnostādnēs, darba attiecībās, politikas virzienos un darbībās, tostarp ārējās darbībās; attiecīgi atbalsta saistītos saskaņotos centienus daudzpusējos dialogos un ES delegāciju darbībās, piemēram, vēlēšanu novērošanas misijās; uzsver vajadzību pastiprināt EĀDD galvenās padomdevējas dzimumu jautājumos darbu trešās valstīs ar mērķi veicināt mieru, drošību un pamatbrīvības, nodrošinot īpašu budžetu, kas paredzēts viņas kompetences jomai;

5.  uzskata, ka patiesi neatkarīga, plurālistiska un dinamiska pilsoniskā sabiedrība dod ieguldījumu attīstībā un stabilitātē, nodrošina demokrātijas nostiprināšanu, tostarp varas nodalīšanu, sociālo taisnīgumu un cilvēktiesību ievērošanu, un veicina pārredzamību. pārskatatbildību un labu pārvaldību, jo īpaši ar pasākumiem korupcijas un ekstrēmisma apkarošanai; uzsver, ka cilvēktiesību aizstāvjiem un nevalstiskajām organizācijām (NVO) ir būtiska un ārkārtīgi liela nozīme starptautiskajos cilvēktiesību pamatlīgumos paredzēto tiesību piemērošanas veicināšanā un sekmēšanā, tostarp īstenojot izglītojošas programmas un veidojot izpratni par starptautisku organizāciju darbību; uzsver ES Pamatnostādņu par cilvēktiesību aizstāvjiem īstenošanas svarīgo nozīmi un tās spēju ar Eiropas Demokrātijas un cilvēktiesību instrumenta (EIDHR) starpniecību turpināt pienācīga atbalsta sniegšanu cilvēktiesību aizstāvjiem un NVO situācijās, kad tiem visvairāk draud briesmas, proti, nodrošinot mehānisma ProtectDefenders.eu kapacitātes pilnveidošanu;

6.  norāda uz to, cik svarīgi ir sniegt ārkārtas palīdzību cilvēktiesību aizstāvjiem, un ka pret visiem ieslodzītajiem ir jāizturas atbilstīgi starptautiskiem standartiem; uzsver savas bažas par cilvēktiesību aizstāvju drošību un to, ka vainīgie ir jāsauc pie atbildības; atzinīgi vērtē arī Eiropas Demokrātijas fonda saskaņotos centienus veicināt demokrātiju un pamattiesību un brīvību ievērošanu ES austrumu un dienvidu kaimiņreģionos; atzīst to, kādam riskam ir pakļauti cilvēktiesību aizstāvji, tostarp sieviešu tiesību aizstāvji, kas saskaras ar īpašu risku un apdraudējumu saistībā ar savu dzimumu, kā arī vides aktīvisti, un aicina EĀDD un dalībvalstis veltīt tiem īpašu uzmanību ES pamatnostādnēs par cilvēktiesību aizstāvjiem; uzsver, ka labāk jāsaskaņo ES sadarbība ar trešo valstu iestādēm saistībā ar cilvēktiesību aizstāvjiem un pilsonisko sabiedrību, un uzteic dalībvalstu individuālās iniciatīvas papildus ES līmeņa darbībām;

7.  atzinīgi vērtē ES aktīvo dalību ANO Cilvēktiesību padomē (UNHRC), kurā tā ir bijusi iniciatore un līdziniciatore rezolūcijām, izdevusi paziņojumus, iesaistījusies interaktīvos dialogos un debatēs un aicinājusi veltīt īpašas sesijas stāvoklim cilvēktiesību jomā; atzīst saistības, ko ES ir uzņēmusies, lai ANO Cilvēktiesību padomē risinātu jautājumu par stāvokli valstīs; uzsver, cik svarīga ir ES iesaistīšanās daudzpusējos dialogos un sadarbībā cilvēktiesību jomā; pilnībā atbalsta UNHRC darbības un iesaistīšanos cilvēktiesību aizstāvēšanā visā pasaulē; atzinīgi vērtē ANO Augstā cilvēktiesību komisāra biroja darbu Zeid al-Hussein vadībā; pauž cerību, ka tiks īstenots ciešs dialogs un aktīva sadarbība ar jauniecelto augsto komisāri Michelle Bachelet; aicina Komisiju un dalībvalstis palielināt atbalstu OHCHR darbībai un īpašajām procedūrām;

8.  pauž atzinību par darbu, ko veikuši Komisijas cilvēktiesību dienesti un EĀDD galvenajā mītnē un ES delegācijās un ES īpašais pārstāvis (ESĪP) cilvēktiesību jautājumos Stavros Lambrinidis, lai palielinātu cilvēktiesību efektivitāti, kohēziju un pamanāmību ES ārpolitikā, un atgādina par savu prasību noteikt, lai šis mandāts būtu pastāvīgs un nodrošinātu labāku pārskatatbildību; atzinīgi vērtē neseno pieeju, ko demonstrē ES iniciatīva "Good Human Rights Stories Initiative" (Cilvēktiesību veiksmes stāsti), kuras uzmanības centrā ir dažādās valstīs izmantotā paraugprakse; vēlreiz aicina pārskatīt mandātu, lai piešķirtu ESĪP pilnvaras pašiniciatīvai, atbilstīgus resursus un iespējas uzrunāt sabiedrību, lai ziņotu par gūtajiem panākumiem, veicot apmeklējumus uz trešām valstīm, kā arī lai darītu zināmu ES nostāju cilvēktiesību jautājumos;

9.  atzinīgi vērtē ES 2017. gada ziņojumu par cilvēktiesībām un demokrātiju pasaulē un norāda, ka tas šogad tika pieņemts daudz agrāk atbilstīgi Parlamenta iepriekšējos ziņojumos paustajām prasībām; lūdz Padomei turpināt centienus pabeigt šos gada ziņojumus agrākā gada posmā; mudina Padomi nodrošināt, ka nākamais gada ziņojums tiek pieņemts, pamatojoties uz atbilstošu apspriešanās procesu; uzskata, ka gada ziņojums ir neaizstājams instruments, lai novērtētu, sniegtu informāciju un apspriestu ES politiku cilvēktiesību un demokrātijas jomā pasaulē, un aicina to publiski veicināt visā pasaulē;

10.  atzīst panākumus, kas gūti saistībā ar ziņojuma procedūru un formātu, taču sagaida, ka Padome un PV/AP vēl vairāk ņems vērā attiecīgajās Parlamenta rezolūcijās un/vai ieteikumos pausto nostāju, lai nodrošinātu, ka ES iestāžu mijiedarbība cilvēktiesību jautājumos ir dziļāka un efektīvāka;

11.  atkārtoti uzsver, cik svarīgi ir gūt pārskatu par galvenajām pozitīvajām un negatīvajām tendencēm, lai izvērtētu ES rīcības iedarbīgumu; šajā saistībā uzskata, ka attiecīgā gadījumā detalizētāku publisku ziņojumu sniegšana, jo īpaši pamatojoties uz prioritātēm un rādītājiem, kas noteikti ES cilvēktiesību stratēģijās attiecībā uz konkrētām valstīm, cita starpā vairotu konsekvenci cilvēktiesību nosacījumu klauzulu īstenošanā un ES politikas ietekmes uz cilvēktiesībām novērtēšanā un koriģēšanā; uzsver, ka jāuzrauga un pilnībā jāīsteno pašreizējās ES pamatnostādnes;

12.  atzīst, ka ES cilvēktiesību dialogi (CTD) ir vērtīgs jauktās diplomātijas līdzeklis cilvēktiesību un demokrātijas veicināšanai divpusējās attiecībās ar trešām valstīm; taču norāda uz noturīgiem šķēršļiem, kas neļauj ar CTD sasniegt konkrētus rezultātus, piemēram, uz divējādu standartu izplatību vai vienotas nostājas trūkumu dalībvalstīs, un šaja ziņā aicina ieņemt dalībvalstīm vienotāku nostāju; aicina Komisiju un EĀDD meklēt veidus, kā īstenot efektīvākus, jēgpilnus cilvēktiesību dialogus, un gadījumos, kad tie nav konstruktīvi, strauji reaģēt un papildināt tos, izmantojot politisko dialogu vai publisko diplomātiju; mudina Komisiju un EĀDD uzlabot dialogu pārredzamību, tostarp veicinot pilsoniskās sabiedrības pārstāvju līdzdalību, un katra dialoga sekmju izvērtēšanā izmantot skaidrus kritērijus; uzsver, ka ir svarīgi, lai ES cilvēktiesību dialogos rosinātu runāt par konkrētiem apdraudētiem cilvēktiesību aizstāvjiem un pieprasītu atbrīvot apcietinājumā esošos cilvēktiesību aizstāvjus un aizsargātu tos, kuri ir apdraudēti; turklāt iesaka ES iestādēm sniegt ES delegāciju ierēdņiem un darbiniekiem visos līmeņos atbilstošu apmācību par cilvēktiesībām un demokrātiju;

13.  atkārtoti uzsver, ka rīcība cilvēktiesību jomā jāīsteno atbilstoši Rīcības plānam cilvēktiesību un demokrātijas jomā 2015.–2019. gadam un 2017. gadā sagatavotajam tā vidusposma pārskatam, un šajā saistībā uzsver nepieciešamību paredzēt tādus resursus un speciālās zināšanas, kas būtu pietiekami, lai pienācīgi īstenotu ES galvenās prioritātes; aicina ES iestādes un dalībvalstis nodrošināt pašreizējā rīcības plāna efektīvu un saskaņotu īstenošanu, tostarp pilnvērtīgi sadarbojoties ar pilsoniskās sabiedrības organizācijām;

14.  aicina ES stiprināt savus institucionālās attīstības un tiesiskuma politikas instrumentus un politikas virzienus un iekļaut kritērijus pārskatatbildības nodrošināšanai un censties nepieļaut nesodāmību par cilvēktiesību pārkāpumiem; aicina efektīvā veidā piešķirt piemērotus resursus, lai vairāk veicinātu cilvēktiesības un demokrātiju;

15.  šajā saistībā atgādina par EIDHR sniegto izšķirīgo atbalstu, īstenojot ES Stratēģisko satvaru, Rīcības plānu cilvēktiesību un demokrātijas jomā, ES cilvēktiesību pamatnostādnes un valstu stratēģijas, jo šis atbalsts ir sekmējis ES stratēģiskāku rīcību šajā jomā un nodrošinājis pārskatatbildību, pamanāmību un efektivitāti; stingri uzstāj, lai EIDHR tiktu iekļauts kā atsevišķs un neatkarīgs instruments daudzgadu finanšu shēmas 2021.–2027. gadam satvarā, lai tā skaidri izteiktā atšķirība netiktu sapludināta plašākā ārējās darbības fondā; aktīvi atbalsta sadarbību starp ES ārējiem finansēšanas instrumentiem, lai novērstu dublēšanos un pārklāšanos, kā arī palīdzētu atrast iespējamās nepilnības un jomas, kurās nepieciešams finansējums;

16.  atgādina, ka pieredze un atziņas, kas gūtas pārejas procesā uz demokrātiju, īstenojot Savienības paplašināšanās un kaimiņattiecību politikas pasākumus, varētu palīdzēt apzināt paraugpraksi, kas būtu izmantojama, lai atbalstītu un stiprinātu citus demokratizācijas procesus visā pasaulē; pauž pārliecību, ka pārskatītajai Eiropas kaimiņattiecību politikai būtu jāatbalsta ekonomiskā, sociālā un politiskā reforma, jāaizsargā cilvēktiesības un jāpalīdz izveidot tiesiskumu, vienlaikus ievērojot ES apņemšanās saviem partneriem; atkārtoti norāda, ka cilvēktiesību un demokrātijas veicināšana ir gan partnervalstu, gan ES interesēs; uzsver nepieciešamību veidot parlamentu savstarpējās attiecības starp ES un tās partneriem atklāta dialoga ietvaros, kura pamatā ir savstarpēja sapratne un uzticēšanās, lai efektīvi veicinātu cilvēktiesības;

17.  uzsver darbu, ko veic Eiropas Parlamenta Cilvēktiesību apakškomiteja (DROI), kas uztur ciešas darba attiecības ar citām ES iestādēm, ESĪP, EĀDD, pilsonisko sabiedrību, tostarp NVO, un daudzpusējām cilvēktiesību aizsardzības iestādēm; norāda, ka 2017. gadā DROI sagatavoja trīs ziņojumus, ko plenārsēdē pieņēma kā rezolūcijas par bezvalstniecību Dienvidāzijā un Dienvidaustrumāzijā(13), par cilvēktiesību pārkāpumu novēršanu saistībā ar kara noziegumiem un noziegumiem pret cilvēci, tostarp genocīdu(14), un par korupciju un cilvēktiesībām trešās valstīs(15);

18.  ierosina 2019. gada pirmajā trimestrī izveidot iekšējo darba grupu, lai pārskatītu cilvēktiesību veicināšanas un integrēšanas darbības, ko 2014.–2019. gada sasaukuma laikā veic Parlamenta komitejas ar ārējām pilnvarām un tā delegācijas attiecībām ar trešām valstīm; plāno šīs pārskatīšanas laikā sagatavot ieteikumus, lai nākamajā Parlamenta sasaukumā uzlabotu Parlamenta darbu, tostarp saistībā ar EĀDD un Komisijas darbības rūpīgu uzraudzību, iekšējo institucionālo struktūru un cilvēktiesību integrēšanu tā struktūru darbā;

19.  uzskata, ka iespējams palielināt steidzamo rezolūciju nozīmi, pamatojoties uz Reglamenta 135. pantu, lai stiprinātu cilvēktiesības un demokrātiju, veicinot savlaicīgu norišu atspoguļojumu, mērķtiecību un efektivitāti;

Ar cilvēktiesībām saistītas īpašas problēmas

20.  pauž visdziļākās bažas par to, ka 2017. gadā pakāpeniski samazinājās pilsoniskās sabiedrības darbības telpa, un pauž nožēlu par to, ka pret cilvēktiesību aizstāvjiem, žurnālistiem un NVO pārāk bieži tiek vērsta aizskaršana, iebiedēšana un vardarbība, ieskaitot nogalināšanu; pauž bažas par to, ka cilvēktiesību aktīvistiem, kas vēlas apmeklēt ANO Cilvēktiesību padomes sesijas Ženēvā un citas starptautiskās iestādes, joprojām tiek noteikti ceļošanas aizliegumi, un stingri nosoda šādus aizliegumus, aicinot attiecīgās valdības tos atcelt; uzsver, ka nav pieņemami, ka pilsoniskās sabiedrības pārstāvjiem un plašsaziņas līdzekļiem neļauj piedalīties starptautisko struktūru darbā, un uzstāj, ka ir jāievēro pilsoniskās sabiedrības pārstāvju pamata cilvēktiesības un politiskās tiesības; pauž pārliecību, ka daži cilvēktiesību aktīvisti ir tikuši aizturēti pēc atgriešanās savās valstīs pēc viņu uzklausīšanas starptautiskās iestādēs;

21.  pauž nožēlu par to, ka pilsoniskās sabiedrības darbības iespēju mazināšanās aizvien biežāk tiek konstatēta arī senās demokrātijās un valstīs ar vidējiem un augstiem ienākumiem; aicina ES un tās dalībvalstis rādīt piemēru; nosoda tādus tiesību aktus, kas ierobežo pilsoniskās sabiedrības darbības, piemēram, slēdzot NVO vai iesaldējot to līdzekļus; aicina atcelt tādus tiesību aktus, kas uzliek patvaļīgas vai traucējošas prasības NVO darbībām, tostarp noteikumus par ierobežojumiem ārvalstu finansējumam; nosoda liekvārdību publiskotajos notikumu izklāstos, kas arvien vairāk apdraud pilsoniskās sabiedrības organizāciju nozīmi; mudina ES delegācijas un dalībvalstu diplomātiskās pārstāvniecības turpināt uzraudzīt un vērst uzmanību uz pulcēšanās un biedrošanās brīvības pārkāpumu gadījumiem, tostarp dažāda veida aizliegumiem un ierobežojumiem, kas ietekmē pilsoniskās sabiedrības organizācijas un to darbību, vai viltus NVO popularizēšanu, kuras sponsorē valdība; mudina arī turpmāk aktīvi atbalstīt cilvēktiesību aizstāvjus, piemēram, sistemātiski sekot līdzi tiesu sēdēm, apmeklēt cilvēktiesību aizstāvjus cietumā un izplatīt paziņojumus par konkrētiem gadījumiem vienmēr, kad tas ir nepieciešams;

22.  nosoda to, ka 2017. gadā plašsaziņas līdzekļu brīvība bija ļoti apdraudēta — saskaņā ar "Reportieri bez robežām" gada pārskatu uzbrukumi presei 2017. gadā sasniedza rekordaugstu līmeni; uzsver, ka ir jāievēro uzskatu un vārda brīvības principi, kā minēts Vispārējās cilvēktiesību deklarācijas 19. pantā; atkārtoti uzsver, ka vārda brīvība gan tiešsaistē, gan bezsaistē ir būtisks elements, lai varētu pienācīgi darboties demokrātiskas sabiedrības, jo tā veicina plurālisma kultūru, kas ļauj pilsoniskajai sabiedrībai un iedzīvotājiem prasīt atbildību no savas valsts valdības un lēmumu pieņēmējiem un pastiprina tiesiskuma ievērošanu; stingri nosoda draudēšanu, iebiedēšanu un uzbrukumus, kas vērsti pret žurnālistiem, neatkarīgajiem plašsaziņas līdzekļiem, blogeriem un trauksmes cēlējiem, kā arī naida runu, likumus par neslavas celšanu, kūdīšanu uz vardarbību, jo tie apdraud tiesiskumu un vērtības, ko iemieso cilvēktiesības; uzsver, ka 2017. gadā tika arestēti simtiem mierīgo protestētāju un žurnālistu, no kuriem daudzi cieta no nepienācīgas izturēšanās un patvaļīgas aizturēšanas, un viņiem vajadzēja maksāt lielu naudas sodu tiesu procesos, kuros netika nodrošināti minimālie procesuālie standarti; mudina ES attiecībās ar visām trešām valstīm pastiprināt centienus, lai aizsargātu tiesības uz uzskatu un vārda brīvību; uzsver, ka svarīgi ir nodrošināt ES pamatnostādņu par vārda brīvību tiešsaistē un bezsaistē efektīvu īstenošanu un regulāri uzraudzīt to ietekmi;

23.  uzsver, ka ļoti būtiska nozīme ir akadēmiskajai brīvībai kā cilvēktiesībām, ko aizsargā starptautiskie līgumi; stingri nosoda jebkādus uzbrukumus akadēmiskajai brīvībai, piemēram, nogalināšanu, piespiedu pazušanas gadījumus, vardarbību, apcietināšanu, darba vietas zaudēšanu, uzbrukumus, kas vērsti pret reputāciju, un nelikumīgu kriminālvajāšanu; uzsver, cik nopietni ir jebkādi uzbrukumi akadēmiskajai brīvībai, jo tā ir ļoti būtiska, lai veidotu plurālistisku un demokrātisku sabiedrību;

24.  stingri nosoda to, ka 2017. gadā tik daudz cilvēktiesību aizstāvju saņēma digitālā vidē izteiktus draudus, tostarp tika kompromitēti dati, konfiscējot aprīkojumu, veikta attālināta novērošana un nopludināti dati; nosoda uzraudzību tiešsaistē un datorprogrammu uzlaušanu nolūkā iegūt informāciju, ko varētu izmantot tiesas prāvās vai nomelnošanas kampaņās; pauž nopietnas bažas par atsevišķu kibernovērošanas divējāda lietojuma tehnoloģiju arvien plašāku izmantošanu pret politiķiem, aktīvistiem, blogeriem un žurnālistiem; šajā saistībā stingri aicina ES iestādes steidzami un efektīvi atjaunināt divējāda lietojuma eksporta kontroles regulējumu;

25.  atgādina, ka tiesu varas sistēmas neatkarība un godprātība tiesvedības sistēmā, kur visu posmu darbinieki ir spējīgi neatkarīgi un taisnīgi veikt savus pienākumus, ir priekšnoteikumi demokrātiskas valsts attīstībai un cilvēktiesību juridiskajai aizsardzībai; skaidri nosoda visus mēģinājumus ierobežot tiesnešu, prokuroru un advokātu brīvību un visa veidu tiešu un netiešu vardarbību, kas vērsta pret viņiem; aicina ES pievērst maksimālu uzmanību šim jautājumam saistībā ar diplomātiskajām attiecībām, kas izveidotas ar trešām valstīm;

26.  atzīst, ka atklātais internets un tehnoloģiju sasniegumi ir devuši iespēju par cilvēktiesību pārkāpumiem ziņot ātrāk; kritizē dažu valdību centienus kontrolēt masu saziņas līdzekļus, tostarp internetu; pauž bažas par to, ka valsts un nevalstiski rīcībspēki 2017. gadā radīja daudz viltus ziņu un dezinformācijas, kas veicināja pret cilvēktiesībām vērstu vēstījumu izplatīšanos, ierobežoja piekļuvi pareizai, objektīvai bezmaksas informācijai, kūdīja uz vardarbību, naidu vai diskrimināciju pret noteiktām grupām vai indivīdiem un ietekmēja vēlēšanu rezultātus, tādējādi apdraudot demokrātiju; šajā saistībā uzsver, ka ir svarīgi, lai ES izstrādātu stingrāku pozitīvu vēstījumu par cilvēktiesībām, stingri vērstos pret valdībām, kuras atbalsta dezinformāciju vai apdraud cilvēktiesību universālumu un nedalāmību un pastiprinātu centienus nolūkā atbalstīt brīvus un neatkarīgus plašsaziņas līdzekļus visā pasaulē; uzsver, ka izglītībai, kultūrai, zināšanām un kritiskajai domāšanai piemīt centrālā nozīme cīņā pret viltus ziņām un to izplatīšanu;

27.  aicina PV/AP iecelt ES vēstnieku kiberdrošības jautājumos, kura pienākums būtu koordinēt ES diplomātiskos centienus, lai sekmētu ārpolitikas jomās atvērta, sadarbspējīga, droša un uzticama interneta attīstību, ievērojot cilvēktiesības un veicinot normu par valsts atbildīgas rīcības tiešsaistē ievērošanu;

28.  vēlreiz apstiprina, ka domas, apziņas, reliģijas un ticības brīvība, tostarp brīvība ticēt vai neticēt, brīvība praktizēt vai nepraktizēt reliģiju pēc savas izvēles, atmest vai mainīt reliģisko pārliecību, un tiesības uz apostāzi un pieņemt ateistiskus uzskatus ir jāpaplašina bez jebkādiem nosacījumiem, izmantojot starpreliģiju un starpkultūru dialogu; nosoda diskrimināciju domas, apziņas, reliģiskās pārliecības vai ticības dēļ, etnisko un reliģisko grupu vajāšanu un pret tām vērstos uzbrukumus 2017. gadā; aicina izvairīties no reliģijas izmantošanas par instrumentu politiskiem mērķiem; pauž nožēlu par valsts un nevalstisku rīcībspēku mēģinājumiem ierobežot domas, apziņas, reliģijas un ticības brīvību, pulcēšanās brīvību un vārda brīvību, cita starpā pieņemot un īstenojot likumus par zaimošanu; prasa īstenot turpmāku rīcību, lai aizsargātu reliģiskās minoritātes, neticīgos un ateistus, tostarp likumu par zaimošanu upurus; aicina ES un tās dalībvalstis vairāk iesaistīties politiskajās diskusijās, lai atceltu šādus tiesību aktus, pastiprināt centienus, lai, sadarbojoties ar trešām valstīm, veicinātu tiesību uz domas, apziņas, reliģijas un ticības brīvību ievērošanu, un sekmēt dialogu starp kultūrām un reliģijām; aicina Komisiju un EĀDD uzņemties aktīvu lomu, palīdzot droši atgriezties — brīvprātīgā kārtā — cilvēkiem, kuri bija spiesti pamest mājas sakarā ar vajāšanu reliģijas vai ticības dēļ; prasa īstenot konkrētus pasākumus, lai efektīvi īstenotu ES pamatnostādnes par reliģijas vai ticības brīvības veicināšanu un aizsardzību; atbalsta tādu ES praksi, kurā tā uzņemas vadību tematisko rezolūciju par domas, apziņas, reliģijas un ticības brīvību izstrādē UNHRC un ANO Ģenerālajā asamblejā (UNGA); pilnībā atbalsta darbu, ko veic ES īpašais sūtnis reliģijas vai ticības brīvības veicināšanai ārpus ES Ján Figel;

29.  pauž dziļu nožēlu par to, ka daudzās valstīs visā pasaulē joprojām tiek pieļauta spīdzināšana, necilvēcīga un pazemojoša izturēšanās un nāvessods, un prasa ES pastiprināt centienus izskaust šo praksi; uzskata, ka milzīgas bažas rada ieslodzījuma apstākļi, tostarp piekļuve aprūpei un zālēm, un stāvoklis, kādā ir cietumi, vairākās valstīs; atzinīgi vērtē to, ka 2017. gada 18. septembrī sāka darboties Alianse pret tādu preču tirdzniecību, kuras var izmantot spīdzināšanai, un to, ka tika izveidota ES Spīdzināšanas izskaušanas koordinācijas grupa, kuras uzdevums ir sekot līdzi alianses īstenošanai; šajā saistībā atzinīgi vērtē ES tiesību akta par tādu preču tirdzniecību, ko varētu izmantot nāvessoda izpildei, spīdzināšanai vai citādai necilvēcīgai rīcībai vai sodīšanai, atjaunināšanu; norāda, ka 2017. gadā visā pasaulē izpildīto nāvessodu skaits bija par 4 % mazāks nekā iepriekšējā gadā; aicina valstis, kas vēl nav noteikušas moratoriju nāvessodam, to nekavējoties izdarīt, tādējādi pavirzoties soli tuvāk tā atcelšanai; uzskata, ka ir būtiski nepieciešams cīnīties pret jebkādiem spīdzināšanas un necilvēcīgas izturēšanās veidiem, tostarp psiholoģiskiem, pret ieslodzītajām personām un stiprināt centienus starptautisko tiesību ievērošanai šajā jomā, un nodrošināt upuriem kompensāciju;

30.  stingri nosoda visus šaušalīgos noziegumus un cilvēktiesību pārkāpumus, kurus veikuši gan valsts, gan nevalstiski rīcībspēki, tostarp pret pilsoņiem, kas miermīlīgi īstenoja savas cilvēktiesības; ir satriekts par daudzajiem izdarītajiem noziegumiem plašā amplitūdā, tostarp slepkavībām, spīdzināšanām, izvarošanām, paverdzināšanām un seksuālo verdzību, bērnu karavīru vervēšanu, piespiedu pāriešanu citā reliģijā un sistemātiskajām reliģisko un etnisko minoritāšu slepkavībām; mudina ES un tās dalībvalstis apkarot genocīda noziegumus, noziegumus pret cilvēci un kara noziegumus un nodrošināt, ka tajos vainojamie tiek nodoti tiesai; aicina ES sniegt atbalstu organizācijām un ANO izmeklēšanas grupām, kas vāc, glabā un aizsargā gan digitālus, gan cita veida pierādījumus par noziegumiem, kurus izdarījušas jebkuras šo konfliktu puses, ar mērķi atvieglot apsūdzības celšanu pret tām starptautiskā līmenī; norāda, ka interneta platformas, attīrot tās no teroristu materiāliem un propagandas, ir izdzēsušas pierādījumu videomateriālus, kas attiecas uz iespējamiem kara noziegumiem;

31.  pauž atbalstu Starptautiskās Krimināltiesas (SKT) būtiskajai lomai lietās, kurās iesaistītās valstis nevar vai nevēlas īstenot savu jurisdikciju; prasa, lai ES un tās dalībvalstis sniedz SKT diplomātisko un finansiālo atbalstu; prasa, lai ES un dalībvalstis mudina visas ANO dalībvalstis ratificēt un piemērot SKT Romas statūtus, un pauž sašutumu par izstāšanos no statūtiem un draudiem izstāties no tiem; aicina arī visus Romas statūtu parakstītājus saskaņot savu rīcību ar SKT un sadarboties ar to; aicina visas dalībvalstis ratificēt Kampalas grozījumus attiecībā uz agresijas noziegumu un to noziegumu sarakstā, kas ir ES kompetencē, pievienot arī īpaši nežēlīgos noziegumus; atkārtoti uzsver, ka būtiska nozīme ir citiem nozīmīgiem mehānismiem, lai izbeigtu nesodāmību, tostarp universālās jurisdikcijas izmantošanai, un aicina dalībvalstis pieņemt nepieciešamos tiesību aktus; šajā saistībā atgādina, ka visām darbībām jābūt vērstām uz cietušo tiesību aizsardzību; atkārtoti aicina PV/AP iecelt ES īpašo pārstāvi starptautisko humanitāro tiesību un starptautiskā taisnīguma jomā ar pilnvarām popularizēt, iekļaut un pārstāvēt ES apņemšanos cīnīties pret nesodāmību;

32.  atzinīgi vērtē ES centienus atbalstīt starptautisko, objektīvo un neatkarīgo mehānismu (IIIM), ko ANO izveidojusi Sīrijā, lai palīdzētu smago noziegumu izmeklēšanā; uzsver, ka citās valstīs ir jāizveido līdzīgs neatkarīgs mehānisms; aicina ES un dalībvalstis, kuras vēl nav sniegušas finansiālu ieguldījumu IIIM, sniegt šādu ieguldījumu;

33.  atkārto, ka valstis Starptautiskajā Tiesā var celt apsūdzību pret citām valstīm par starptautisko nolīgumu, piemēram, Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencijas pret spīdzināšanu, pārkāpumiem, lai noteiktu valsts atbildību kā netiešu pamatu individuālas kriminālatbildības noteikšanai tiesā vēlākā posmā;

34.  pauž dziļu nožēlu par to, ka netiek ievērotas SHT, un stingri nosoda nāvējošos uzbrukumus, kas tik satraucoši bieži tika vērsti pret slimnīcām, skolām un citiem civiliem mērķiem bruņotos konfliktos visā pasaulē 2017. gadā; uzskata, ka starptautiskā uzbrukumu nosodīšana ir jāveic, pamatojoties uz neatkarīgu izmeklēšanu un patiesu pārskatatbildību; atzinīgi vērtē palīdzības sniedzēju veikto darbu humanitārās palīdzības sniegšanā; aicina dalībvalstis, ES iestādes un PV/AP nodrošināt, ka ES politika un rīcība starptautisko humanitāro tiesību jomā ir izstrādāta saskaņoti un efektīvi, un izmantot visus to rīcībā esošos līdzekļus šā jautājuma risināšanai; secina, ka ES un tās dalībvalstīm būtu bijis jādara pieejami sīkāki ziņojumi par to, kā konkrētās konfliktsituācijās tiek īstenotas pamatnostādnes par starptautisko humanitāro tiesību ievērošanas veicināšanu, tostarp un ne mazākas nozīmes — ES gada ziņojums par cilvēktiesībām un demokrātiju; aicina starptautisko sabiedrību izveidot instrumentus, kas var līdz minimumam samazināt neatbilstību starp brīdinājumu un reakciju, tādā pašā veidā kā ES agrīnās brīdināšanas sistēma, lai novērstu vardarbīgu konfliktu rašanos, atkārtošanos un eskalāciju; prasa ES un tās dalībvalstīm palielināt finansiālo atbalstu humānajai palīdzībai un attīstības palīdzībai; norāda uz oficiālās attīstības palīdzības (OAP) samazināšanos 2017. gadā salīdzinājumā ar 2016. gadu un uz to, ka OAP nesasniedz mērķi 0,7 % no NKI;

35.  atgādina par 2014. gada 27. februāra rezolūciju par bruņotu bezpilota lidaparātu izmantošanu(16); pauž nopietnas bažas par bruņotu bezpilota lidaparātu izmantošanu, neievērojot starptautisko tiesisko regulējumu; atkārtoti aicina ES nekavējoties izstrādāt juridiski saistošu satvaru bruņotu bezpilota lidaparātu izmantošanai, lai nodrošinātu, ka dalībvalstis, pildot savas juridiskās saistības, neveic cilvēku nelikumīgu mērķtiecīgu nogalināšanu vai nepalīdz šādu nogalināšanu veikt citām valstīm; aicina Komisiju pienācīgi informēt Parlamentu par turpmāku ES līdzekļu izmantošanu jebkādiem pētniecības un izstrādes projektiem, kas saistīti ar bezpilota lidaparātu projektēšanu; aicina saistībā ar turpmākiem bezpilota lidaparātu izstrādes projektiem veikt novērtējumus par ietekmi uz cilvēktiesībām;

36.  aicina PV/AP un dalībvalstis paplašināt ES ierobežojošo pasākumu režīmu, iekļaujot tajā arī sankciju režīmu par cilvēktiesību neievērošanu, saskaņā ar kuru KDAP sankciju lēmumi varētu balstīties līdzīgi kā Magņitska tiesību akta gadījumā uz pamatojumu par smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem;

37.  mudina PV/AP un dalībvalstis veikt darbu saistībā ar tādu ieroču sistēmu aizlieguma noteikšanu, kurās cilvēks nekontrolē spēka pielietošanu, kā Parlaments jau vairākkārt ir prasījis, un, gatavojoties attiecīgām sanāksmēm ANO līmenī, steidzami izstrādāt un pieņemt kopēju nostāju jautājumā par autonomo ieroču sistēmām un attiecīgajos forumos paust vienotu nostāju un atbilstoši rīkoties;

38.  uzsver, ka korupcija mazina tiesiskumu, demokrātiju un ekonomikas konkurētspēju un apdraud cilvēktiesības; uzsver, ka ir nepieciešams atbalstīt cilvēktiesību aizstāvjus un trauksmes cēlējus, kuri cīnās pret korupciju, aicina uzlabot pretkorupcijas mehānismus un praksi, piemēram, sankciju noteikšanu tiem indivīdiem un valstīm, kas izdara nopietnus ar korupciju saistītus pārkāpumus; aicina EĀDD un Komisiju izstrādāt kopīgas programmas cilvēktiesību un korupcijas apkarošanas jomā, jo īpaši iniciatīvas ar mērķi uzlabot pārredzamību, cīnīties pret nesodāmību un stiprināt pretkorupcijas aģentūras, kā arī ES fondu izmantošanas labāku pārredzamību un izsekojamību; aicina Komisiju pārrunāt korupcijas apkarošanas noteikumus turpmākajos tirdzniecības nolīgumos; atgādina ieteikumus korupcijas apkarošanas un cilvēktiesību jomā, kas noteikti 2017. gada 13. septembra rezolūcijā par korupciju un cilvēktiesībām trešās valstīs(17), un aicina ES iestādes un dalībvalstis veikt turpmākus pasākumus;

39.  pauž bažas par kultūras mantojuma objektu iznīcināšanu, to izlaupīšanu un vandālismu un stingri atbalsta faktu noskaidrošanas, mantojuma aizsardzības un glābšanas iniciatīvas;

40.  uzsver brīvu un godīgu vēlēšanu nozīmi demokrātiskos procesos un pauž bažas par to, ka arvien biežāk visā pasaulē notiek nelikumīgas vēlēšanas; atgādina, ka plašsaziņas līdzekļu neatkarība un dažādība ir svarīga, lai nodrošinātu brīvas un godīgas vēlēšanas; aicina ES neatzīt fiktīvu vai falsificētu vēlēšanu rezultātus un izmantot visus to rīcībā esošos diplomātiskos, ekonomiskos un politikas instrumentus, lai saglabātu vēlēšanu ticamību visā pasaulē un mudinātu valstis izpildīt brīvu un godīgu vēlēšanu kritērijus; uzskata, ka atbalstam, ko ES sniedz vēlēšanu procesiem un demokrātijai visā pasaulē, proti, tās vēlēšanu misijām un tām sekojošajai pēckontrolei, tās palīdzībai vēlēšanās un jo īpaši Parlamenta aktīvajai rīcībai šajā jomā, ir ārkārtīgi liela nozīme; uzsver, ka vēlēšanu novērošanai ir svarīga nozīme miermīlīgas pārejas uz demokrātiju īstenošanā, tiesiskuma stiprināšanā, politiskā plurālisma veicināšanā un sieviešu dalības vēlēšanu procesos palielināšanā, kā arī pārredzamības uzlabošanā cilvēktiesību jomā; atgādina, cik svarīga nozīme ir vietējo pilsoniskās sabiedrības organizāciju dalībai vēlēšanu novērošanas procesā un vēlēšanu novērošanas misiju sniegto ieteikumu īstenošanā; uzskata, ka iejaukšanās citu valstu vēlēšanās, veicot kiberoperācijas, pārkāpj tautas tiesības brīvi izvēlēt savus pārstāvjus;

41.  atzinīgi vērtē to, ka ES ir parakstījusi Stambulas konvenciju, un uzsver vajadzību ar visiem līdzekļiem novērst un apkarot vardarbību pret sievietēm, tostarp vardarbību ģimenē; prasa dalībvalstīm, kuras to vēl nav izdarījušas, pēc iespējas ātri ratificēt un īstenot šo konvenciju; šajā saistībā atbalsta ES un ANO kopīgo iniciatīvu "Spotlight" ("Prožektoru gaismā"); mudina valstis uzlabot savus tiesību aktus, lai pēc iespējas agrākā posmā novērstu ar dzimumu saistītu vardarbību, sieviešu dzimumorgānu kropļošanu un seksuālu vardarbību; atgādina, ka vardarbība pret sievietēm dziļi sakņojas dzimumu nelīdztiesībā un tādēļ šī problēma jārisina vispusīgi, un uzsver sociālo pakalpojumu un aizsardzības svarīgo nozīmi; uzsver, ka uzticamai statistikai par visu veidu vardarbības pret sievietēm novēršanu, iemesliem un sekām ir izšķiroša nozīme, lai izstrādātu efektīvus tiesību aktus un stratēģijas nolūkā apkarot ar dzimumu saistītu vardarbību; tādēļ aicina ES palīdzēt valstīm uzlabot datu apkopošanu šajā jomā un izpildīt starptautiskās juridiskās saistības; aicina ES sadarboties ar citām valstīm, lai palielinātu finansējumu un uzlabotu plānošanu nolūkā novērst seksuālu un ar dzimumu saistītu vardarbību visā pasaulē un reaģēt uz to; nosoda visa veida fizisko, seksuālo un psiholoģisko vardarbību un ekspluatāciju, masveida izvarošanu, cilvēku tirdzniecību un sieviešu seksuālo un reproduktīvo tiesību pārkāpšanu; uzsver, ka būtu jānodrošina visām sievietēm pienācīga un cenas ziņā pieejama veselības aprūpe, viņu seksuālo un reproduktīvo tiesību vispārēja ievērošana un iespējas tās īstenot un ka viņām jābūt iespējai pieņemt brīvus un atbildīgus lēmumus par savu veselību, ķermeni un seksuālajām un reproduktīvajām tiesībām; norāda, ka izglītība ir būtisks instruments, lai apkarotu diskrimināciju un vardarbību pret sievietēm un bērniem; pauž nosodījumu par “global gag rule” (vispārējās finansējuma bloķēšanas politikas abortus atbalstošām organizācijām) atjaunošanu;

42.  uzsver, ka ES ir jāsaglabā apņemšanās pilnīgi īstenot pienākumus un saistības attiecībā uz sieviešu tiesību nodrošināšanu, ko tā uzņēmusies saskaņā ar CEDAW, Pekinas Rīcības platformu un Starptautiskās konferences par iedzīvotājiem un attīstību rīcības programmu, un jāievēro to pārskatīšanas konferenču rezultāti;

43.  atgādina, ka 2017. gada augustā publicēts pirmais ES Dzimumu līdztiesības rīcības plāna II 2016.–2020. gadam (GAP II) īstenošanas ziņojums par 2016. gadu, kurā uzsvērtas vairākas pozitīvas tendences meiteņu un sieviešu dzīves pārveidošanā, nodrošinot viņu fizisku un psiholoģisku integritāti, veicinot viņu ekonomiskās un sociālās tiesības un palielinot viņu ietekmi un līdzdalību; uzskata, ka ES būtu jāturpina integrēt sieviešu atbalsta jautājumu kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) darbībās, konfliktu novēršanā un pēckonfliktu atjaunošanā; atgādina par ANO Drošības padomes 2000. gada 31. oktobra Rezolūcijas Nr. 1325 (2000) par sievietēm, mieru un drošību nozīmību; uzsver, ka, lai uzlabotu sieviešu tiesības un viņu piedalīšanos valsts un privātā sektora institūcijās, politikas veidošanā, saimnieciskajā dzīvē un miera procesā, ir nepieciešama valsts un privātā sektora plašāka iesaistīšana; uzsver, ka uzņēmumiem ir svarīga nozīme sieviešu tiesību stiprināšanā; mudina Komisiju uzņemties vadību seksuālās izmantošanas un seksuālās vardarbības apkarošanā humānās palīdzības un attīstības palīdzības jomā, jo, veicot darbu šajās jomās, ir jāievēro augstākie atbildības un pārskatatbildības standarti; uzsver, cik svarīgi ir pārskatīt un stiprināt aizsardzības procedūras un spēka lietošanas noteikumus;

44.  aicina EĀDD nodrošināt, lai ANO Sieviešu statusa komisijas 62. sesijas secinājumi tiktu iekļauti tā politikas virzienos un sniegtu jaunu stimulu dzimumu līdztiesības panākšanai un lauku sieviešu un meiteņu iespēju veicināšanai;

45.  uzsver, ka ir svarīgi sievietēm un meitenēm padarīt pieejamu izglītību un apmācību zinātnes, tehnoloģijas, inženierzinātnes un matemātikas (STEM) priekšmetos, kā arī humanitārajās zinātnēs, liekot īpašu uzsvaru uz viņu talantu un kompetenču attīstību un pārstāvības palielināšanu STEM nozarēs;

46.  aicina Komisiju izskatīt veidus un instrumentus, ar kādiem ES varētu vienpusēji pievienoties UNCRC, ņemot vērā, ka visas ES dalībvalstis to ir ratificējušas un ka ES primārie un sekundārie tiesību akti ietver materiālās normas attiecībā uz bērna tiesību aizsardzību; aicina tās valstis, kas vēl nav ratificējušas UNCRC, to steidzami izdarīt; atzinīgi vērtē to, ka ir pieņemtas pārskatītās ES pamatnostādnes par bērna tiesību veicināšanu un aizsardzību, un uzsver, ka ir jānodrošina, lai tās attiektos uz visiem bērniem, tostarp atstumtākajiem un neaizsargātiem bērniem; uzsver, ka bērni bieži vien ir pakļauti īpašu veidu vardarbībai, piemēram, bērnu laulībai, bērnu prostitūcijai, bērnu kareivju izmantošanai, dzimumorgānu kropļošanai, bērnu darbam un bērnu tirdzniecībai, jo īpaši humanitāro krīžu un bruņotu konfliktu laikā, un tāpēc viņiem ir vajadzīga pastiprināta aizsardzība; prasa, lai ES sadarbotos ar trešām valstīm, lai izbeigtu agrīnās, bērnu un piespiedu laulības, nosakot 18 gadus kā minimālo vecumu laulībām, pieprasot abu laulāto vecuma verificēšanu un viņu pilnīgu un brīvu piekrišanu, ieviešot obligātus laulības reģistrācijas ierakstus un nodrošinot šo noteikumu izpildi; uzsver, ka ES ir aktīvāk jāiesaistās bērnu, jo īpaši nepavadītu bērnu, aizsardzības jautājuma risināšanā un jāvelta īpaša uzmanība izglītībai un psihosociālajam atbalstam; aicina pienācīgi īstenot Pamatnostādnes skolu un universitāšu aizsardzībai pret militāru izmantošanu bruņota konflikta laikā; aicina rast steidzamu risinājumu attiecībā uz bērniem bezpavalstniekiem ES un ārpus tās, jo īpaši tiem, kuri dzimuši valstī, kura nav vecāku izcelsmes valsts, kā arī bērniem migrantiem, saskaņā ar starptautiskajām tiesībām; aicina ES un dalībvalstis izstrādāt rīcības plānu, lai izbeigtu bērnu aizturēšanu to migrācijas statusa dēļ, kā noteikts Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālās asamblejas pieņemtajā Ņujorkas deklarācijā par bēgļiem un migrantiem; atgādina par tiesībām uz īpašu aizsardzību bērna interešu labā;

47.  aicina ES un tās dalībvalstis nodrošināt pārredzamību un uzraudzību attiecībā uz finanšu līdzekļiem, kas piešķirti trešām valstīm sadarbībai migrācijas jomā, un nodrošināt, ka drošības spēku, policijas un tiesu sistēmas, kas iesaistītas cilvēktiesību pārkāpumos šajā saistībā, ne tieši, ne netieši negūst labumu no šādas sadarbības; uzsver iespēju sadarbību attīstības jomā nošķirt no sadarbības atpakaļuzņemšanas un migrācijas pārvaldības jomā; pauž bažas par iespējamu ES ārpolitikas izmantošanu par instrumentu “migrācijas pārvaldības” veidā un uzsver, ka visiem centieniem strādāt ar trešām valstīm, tostarp izcelsmes un tranzīta valstīm, migrācijas jautājumos jāiet roku rokā ar cilvēktiesību stāvokļa uzlabošanu šajās valstīs un starptautisko cilvēktiesību un bēgļu tiesību ievērošanu; pauž dziļas bažas un solidarizējas ar lielo skaitu bēgļu, migrantu un iekšzemē pārvietotu personu, kas cieš no smagiem cilvēktiesību pārkāpumiem, jo kļuvuši par konfliktu, vajāšanas, neatbilstīgas pārvaldības un cilvēku tirdzniecības un kontrabandas tīklu upuriem; uzsver, ka steidzami jānovērš migrācijas plūsmu galvenie cēloņi un tādēļ jāpievēršas migrācijas parādības ārējai dimensijai, tostarp cenšoties rast ilgtspējīgus risinājumus konfliktiem un nepietiekamajai attīstībai mūsu kaimiņvalstīs un visā pasaulē, veidojot sadarbību un partnerības ar attiecīgajām trešām valstīm, kas ievēro starptautiskās tiesības, nodrošina cilvēktiesību ievērošanu un saglabā ES uzticamību gan ES, gan ārpus tās; aicina ES un tās dalībvalstis sniegt humāno palīdzību izglītības, mājokļu un veselības aprūpes un citās jomās, kurās migrantiem un bēgļiem vajadzīgs atbalsts, un tam, lai atgriešanas politika tiktu īstenota pienācīgi; atgādina, ka ir svarīgi, lai ES aicinātu attiecīgās valstis parakstīt Protokolu par migrantu nelikumīgas ievešanas pa zemes, jūras un gaisa ceļiem apkarošanu; norāda, ka saskaņā ar ANO ziņām 2017. gadā aptuveni 258 miljoni personu dzīvoja valstī, kas nav viņu dzimšanas valsts; aicina Komisiju tās politikas virzienos joprojām par prioritāti uzskatīt migrantu un bēgļu tiesību aizsardzību un veicināšanu; pieprasa pilnveidot un labāk īstenot migrantu un bēgļu aizsardzības sistēmas, jo īpaši radot drošus un likumīgus migrācijas maršrutus un piešķirot humanitārās vīzas; aicina dot Parlamentam iespēju pārraudzīt nolīgumus migrācijas jomā; pauž nožēlu par visiem mēģinājumiem traucēt sniegt, noniecināt vai pat kriminalizēt humāno palīdzību un uzstāj, ka vajadzīgi labāki risinājumi, lai meklētu un glābtu nelaimē nonākušos cilvēkus jūrā un uz sauszemes nolūkā izpildīt juridiskos pamatpienākumus saskaņā ar starptautiskajām tiesībām; uzsver, ka ES dalībvalstīs dzīvojošu personu ar trešās valsts pilsonību skaits 2017. gada 1. janvārī bija 21,6 miljoni, kas ir 4,2 % no ES 28 dalībvalstu iedzīvotāju skaita; aicina dalībvalstis iesaistīties nopietnā dialogā, lai veidotu vienotu, iekļaujošu izpratni, noteiktu kopīgu atbildību un vienotos par mērķi saistībā ar migrāciju; atzinīgi vērtē ANO iniciatīvu saistībā ar Globālo paktu par drošu, sakārtotu un atbilstīgu migrāciju, UNHCR globālo paktu par bēgļiem, kā arī to, ka šajos paktos cilvēktiesībām piešķirta būtiska nozīme;

48.  nosoda joprojām pastāvošo cilvēku tirdzniecību; uzsver, ka cilvēku tirdzniecība padara cilvēkus par precēm un ir viens no smagākajiem cilvēktiesību pārkāpumiem; šajā saistībā uzsver, ka ir svarīgi ES iekšpolitikas un ārpolitikas virzienos izmantot konsekventu pieeju cilvēku tirdzniecības apkarošanai visos līmeņos; aicina ES un tās dalībvalstis pastiprināt sadarbību ar trešām valstīm, lai izmeklētu visus cilvēku tirdzniecības posmus un visus cilvēku, it sevišķi sieviešu un bērnu, ekspluatēšanas veidus, piemēram, orgānu tirdzniecību, piespiedu darbu un seksuālu izmantošanu, un sadarboties ar ANO un pilsonisko sabiedrību šajā jomā; aicina noteikt skaidrus principus un tiesību aktus, kas vērsti pret cilvēktiesību pārkāpumiem saistībā ar bērna iznēsāšanu, ko veic surogātmāte; pauž dziļas bažas par migrantu un bēgļu, it sevišķi sieviešu un bērnu, izteikto neaizsargātību pret ekspluatēšanu, kontrabandu un cilvēku tirdzniecību, tostarp migrācijas karstajos punktos; uzsver, ka ir jāveicina tādas rīcībpolitikas, kuru uzmanības centrā ir cietušais, jānovērš un jāpanāk šā nozieguma samazināšanās un jāierobežo no cilvēku tirdzniecības gūtā peļņa;

49.  mudina visas valstis, tostarp dalībvalstis, un ES, aktīvi darbojoties ANO izveidotajā atvērtajā starpvaldību darba grupā, iesaistīties sarunās par juridiski saistoša starptautiska cilvēktiesību instrumenta pieņemšanu attiecībā uz transnacionālām korporācijām un citiem uzņēmumiem; vēlreiz uzstāj, ka ir ātri jāīsteno ANO Vadošie principi uzņēmējdarbībai un cilvēktiesībām (ANO VP), it sevišķi attiecībā uz trešo pīlāru par piekļuvi tiesībaizsardzības līdzekļiem; atzīst milzīgo nozīmi, kāda ir ANO Globālajam paktam un valstu rīcības plāniem attiecībā uz uzņēmējdarbību un cilvēktiesībām; uzsver ES rīcības plāna uzņēmējdarbības un cilvēktiesību jomā nozīmīgumu un mudina Komisiju paātrināt tā izstrādi, lai nodrošinātu ANO VP pilnīgu īstenošanu; mudina visus uzņēmumus, tostarp ES uzņēmumus, īstenot pienācīgu rūpību un atkārtoti norāda uz to, ka ir svarīgi veicināt uzņēmumu sociālo atbildību, un uz Eiropas uzņēmumu vadošo nozīmi starptautisku standartu veicināšanā uzņēmējdarbības un cilvēktiesību jomā; aicina visas valstis efektīvi un ātri ieviest ANO VP un nodrošināt, ka to jurisdikcijā esošie uzņēmumi ievēro cilvēktiesības un sociālos darba standartus; mudina visas valstis vērsties pret uzņēmumiem, kas izmanto izejmateriālus vai citas preces no konfliktu skartām zonām; atkārtoti aicina līgumos starp ES un trešām valstīm iekļaut noteikumus par uzņēmumu atbildību par cilvēktiesību pārkāpumiem; uzsver, ka būtu jānodrošina atbilstīga un efektīva piekļuve tiesībaizsardzības līdzekļiem personām, kuru cilvēktiesības ir pārkāptas saistībā ar uzņēmējdarbību; atkārtoti norāda, ka ir steidzami jārisina jautājums par cilvēktiesību pārkāpumiem un korupciju korporācijās, kurās tas tiek pieļauts, un jānodrošina iespēja saukt korporācijas pie atbildības; pauž nožēlu, ka Komisiju nav rīkojusies atbilstoši aicinājumiem, kas pausti Parlamenta 2016. gada 25. oktobra rezolūcijā par uzņēmumu atbildību par nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem trešās valstīs(18); aicina veikt pasākumus, kas liek nozarei uzņemties saistības attiecībā uz bērnu darba izskaušanu un cilvēktiesību pārkāpumu novēršanu; aicina Komisiju izveidot iestāžu darba grupu uzņēmējdarbības un cilvēktiesību jautājumos un izskatīt iespēju ierosināt ES līmeņa iniciatīvu par atbildīgu attieksmi;

50.  atgādina, ka ES ir apņēmusies cilvēktiesību un demokrātijas jautājumam piešķirt būtisku nozīmi attiecībās ar trešām valstīm; tādēļ uzsver, ka cilvēktiesību un demokrātijas principu veicināšana, tostarp cilvēktiesību nosacījumu klauzulu iekļaušana starptautiskos nolīgumos, jāatbalsta visos ES politikas virzienos ar ārējo dimensiju, tostarp tirdzniecības politikā; uzsver tirdzniecības attiecību nozīmi jaunattīstības valstu attīstības veicināšanā un to iekšējo tirgu saglabāšanā; norāda, ka atbalstam demokrātiskajām sistēmām un centieniem nodrošināt iedzīvotāju brīvību arī turpmāk vajadzētu būt ES ekonomisko interešu vadošajiem principiem; atgādina par pienākumu nodrošināt politikas saskaņotību attīstībai un uzsver, ka cilvēktiesību jautājumi ir jāintegrē tirdzniecības un attīstības jomās visos to posmos; aicina ES nodrošināt, ka preču, kas tiek laistas apgrozībā ES saskaņā ar ētiskās sertifikācijas shēmām, ražošanā netiek izmantots piespiedu un bērnu darbs; aicina izveidot skaidru mehānismu, kas kalpotu dzimumu līdztiesības politikas uzraudzībai un stiprināšanai tirdzniecības nolīgumos; atzinīgi vērtē ES programmas, projektus un finansējumu trešās valstīs un uzsver nepieciešamību izvērtēt un novērst jebkādus pārkāpumus, izveidojot sūdzību mehānismu, kas paredzēts personām un grupām;

51.  uzskata, ka ilgtspējīgai attīstībai un labai pārvaldībai (VPS+) tirdzniecības shēmas ir viens no galvenajiem ES tirdzniecības politikas instrumentiem, ar ko var veicināt demokrātijas, cilvēktiesību, ilgtspējīgas attīstības un vides standartu ievērošanu trešās valstīs; aicina Komisiju pārskatīt un labāk uzraudzīt VPS+ shēmas, lai nodrošinātu, ka saņēmējvalstis ievēro cilvēktiesību standartus; uzsver, ka pārskatītās VPS+ ietvaros Komisijai jācenšas palielināt šā mehānisma pārredzamību un pārskatatbildību, nosakot skaidras procedūras pilsoniskās sabiedrības organizāciju jēgpilnai un aktīvākai līdzdalībai un panākot, ka pirms tirdzniecības preferenču piešķiršanas un to īstenošanas laikā tiek veikts efektīvs novērtējums par ietekmi uz cilvēktiesībām; aicina varbūtēji iekļaut SKT Romas statūtus to konvenciju sarakstā, kas ir vajadzīgas VPS+ statusam; mudina Komisiju turpināt finansēt pilsoniskās sabiedrības iniciatīvas, kas uzrauga šīs shēmas īstenošanu; uzsver, ka ir svarīgi ieviest jaunus sadarbības veidus, kas veicina trešo valstu ekonomisko un sociālo attīstību, īpaši vēršot uzmanību uz to iedzīvotāju vajadzībām;

52.  aicina visas dalībvalstis stingri ievērot ES Rīcības kodeksu attiecībā uz ieroču eksportu, jo īpaši pārtraukt jebkādu tādu ieroču, novērošanas un izlūkošanas aprīkojuma un materiālu pārvešanu, ko valdības varētu izmantot cilvēktiesību ierobežošanai un uzbrukumiem civiliedzīvotājiem; norāda, ka ieroču un kara materiālu globālā tirdzniecība veicina to izmantošanu daudzos konfliktos trešās valstīs; uzsver, ka atsevišķas ES dalībvalstis ir starp lielākajiem ieroču eksportētājiem pasaulē, un uzskata, ka ir ļoti svarīgi starptautiskos standartus ieroču tirdzniecības jomā piemērot un nostiprināt globālā mērogā;

53.  stingri nosoda visu veidu diskrimināciju, tostarp diskrimināciju rases, reliģijas, kastas un citu līdzīgu mantota statusa sistēmu, seksuālās orientācijas un dzimtiskās identitātes, invaliditātes vai jebkāda cita stāvokļa dēļ; pauž satraukumu par daudzajām rasisma, ksenofobijas un citu veidu neiecietības izpausmēm un to, ka politikā netiek pietiekami pārstāvētas vismazāk aizsargāto grupu, piemēram, etnisko, valodas un reliģisko minoritāšu, cilvēku ar invaliditāti, LGBTI kopienas, sieviešu un bērnu, intereses; aicina ES pastiprināt savus centienus izskaust visu veidu diskrimināciju, nepieļaujot izņēmumus, un ar cilvēktiesību un politiskajiem dialogiem, ES delegāciju darbu un publisko diplomātiju veicināt izpratni, iecietības un iekļautības kultūru un īpašu aizsardzību vismazāk aizsargātajām grupām; aicina visas valstis nodrošināt, ka to attiecīgās iestādes savā jurisdikcijā nodrošina efektīvu tiesisko aizsardzību; uzsver, ka ir svarīgi skolās izstrādāt izglītības stratēģijas, lai vairotu bērnu informētību un nodrošinātu viņiem vajadzīgos līdzekļus visu veidu diskriminācijas atpazīšanai;

54.  uzsver nepieciešamību ticami integrēt vispārējās pieejamības principu un visas personu ar invaliditāti tiesības attiecīgajās ES politikas jomās, tostarp attīstības sadarbības jomā, un uzsver šā jautājuma preskriptīvo un horizontālo būtību; aicina ES cīņu pret diskrimināciju invaliditātes dēļ iekļaut tās ārējās darbības un attīstības palīdzības politikas virzienos; aicina trešo valstu valdības pārskatīt visus tiesību aktus, lai tos saskaņotu ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvenciju par personu ar invaliditāti tiesībām (CRPD); aicina visas valstis ratificēt CRPD un atkārtoti uzsver, cik svarīgi ir to efektīvi īstenot;

55.  atzinīgi vērtē ES un tās dalībvalstu dalību ANO beztermiņa darba grupas novecošanas jautājumos astotajā sesijā un it sevišķi to kopīgo ieguldījumu un kopīgos paziņojumus par vecāka gadu gājuma cilvēku vienlīdzību, nediskrimināciju, vardarbību pret viņiem, ļaunprātīgu izmantošanu un atstāšanu novārtā; joprojām ir nobažījies par vecuma diskriminācijas izplatību un citiem šķēršļiem, kuri neļauj īstenot vecāka gadu gājuma cilvēku tiesības; aicina ES un dalībvalstis pilnībā atbalstīt darba grupas novecošanas jautājumos darba procesu, tostarp piešķirot un/vai veicinot atbilstīgu resursu piešķiršanu šīs grupas darbībai, un arī atsaukties uz gaidāmajiem aicinājumiem sniegt ieguldījumu un apspriesties ar vecāka gadu gājuma cilvēkiem un iesaistīt viņus šo ieguldījumu sagatavošanā, kā arī iesaistīt vecāka gadu gājuma cilvēkus to attiecīgajās delegācijās;

56.  atzinīgi vērtē ES aktīvo dalību Madrides starptautiskā rīcības plāna par novecošanu (MIPAA) reģionālās īstenošanas stratēģijas Eiropai pārskatīšanas sanāksmē, kas risinājās 2017. gadā Lisabonā; uzsver, ka MIPAA var ievērojami palīdzēt labāk īstenot vecāka gadu gājuma cilvēku tiesības;

57.  nosoda LGBTI kopienas locekļu patvaļīgo aizturēšanu, spīdzināšanu, notiesāšanu un nogalināšanu; atzīst, ka seksuālā orientācija un dzimtiskā identitāte var palielināt diskriminācijas, vardarbības un vajāšanas risku; norāda, ka vairākās pasaules valstīs LGBTI kopienas locekļi joprojām tiek vajāti un pakļauti vardarbībai to seksuālās orientācijas dēļ; nosoda tiesību uz ķermeņa neaizskaramību pārkāpumus pret sievietēm, kā arī pret minoritāšu grupām, kas ir pamattiesību par ķermeņa neaizskaramību un identitāti pārkāpums, piemēram, sieviešu dzimumorgānu kropļošana un interseksuāļu dzimumorgānu kropļošana; norāda, ka 72 valstīs viendzimuma attiecības joprojām ir krimināli sodāmas, no tām 13 valstīs pat piemērojot nāvessodu; mudina šīs valstis nekavējoties veikt izmaiņas savos tiesību aktos; atzinīgi vērtē ES centienus palielināt LGBTI tiesības un tiesisko aizsardzību; mudina ES delegācijas un dalībvalstu vēstniecības pilnībā īstenot ES LGBTI pamatnostādnes; aicina Komisiju ik gadu ziņot par to, kā tiek īstenoti Padomes secinājumi šajā jomā; atzīmē, ka saskaņā ar novērtējumu par Dzimumu līdztiesības rīcības plāna GAP II (2016-2020) īstenošanas pirmo gadu trešā daļa delegāciju veicināja LGBTI kopienas locekļu cilvēktiesības;

58.  nosoda nepārtrauktos cilvēktiesību pārkāpumus pret cilvēkiem, kas cieš no kastu hierarhijas un tiek diskriminēti kastas dēļ, segregāciju un kastu dēļ radītus šķēršļus, tostarp piekļuves liegšanu nodarbinātībai, tiesu sistēmai un citām pamatcilvēktiesībām; pauž nopietnas bažas par radušos institucionālo diskrimināciju un vardarbīgajiem uzbrukumiem, kas tik satraucoši bieži veikti kastas dēļ; mudina ES un tās dalībvalstis stiprināt centienus un atbalstīt iniciatīvas ANO un delegācijas līmenī, lai izskaustu kastu diskrimināciju;

59.  uzsver, ir jāīsteno līdztiesības politika, kas ikvienai minoritāšu grupai — gan nacionālajām, gan etniskajām, reliģiskajām, gan valodu minoritātēm —, kā arī pamatiedzīvotājiem ļauj izmantot pamattiesības; atzinīgi vērtē ANO Ģenerālās asamblejas 2016. gada 19. decembra Rezolūciju 71/178 par pirmiedzīvotāju tiesībām, kurā 2019. gads ir pasludināts par Starptautisko pirmiedzīvotāju valodu gadu; atgādina, ka saskaņā ar informāciju, ko sniedzis īpašais referents jautājumos par pirmiedzīvotāju tautu tiesībām, pēdējo gadu laikā ir novērota un rada satraukumu diskriminācijas palielināšanās un uzbrukumi un draudi, kas vērsti pret pirmiedzīvotāju tautām, un tie, kas aizstāv savu zemi, teritorijas un resursus, tiek kriminalizēti un nogalināti, un jo īpaši sievietes; uzsver, ka ES ir jānodrošina, ka tiek aizsargāti minēto tiesību aizstāvji un tiek panākts, lai visi noziegumi tiktu izmeklēti un vainīgie — saukti pie atbildības; prasa ES un dalībvalstīm aktīvi censties, lai tiktu pilnībā atzītas, aizsargātas un veicinātas pirmiedzīvotāju tautu tiesības; aicina dalībvalstis ratificēt SDO Konvencijas Nr. 169 par pirmiedzīvotāju un cilšu tautām noteikumus;

60.  ņem vērā interneta sniegtos daudzos labumus; taču pauž bažas par to, ka lieli komerciālie operatori tirgvedības nolūkos masveidā vāc lietotāju personas datus, lietotājiem to līdz galam neapzinoties un/vai bez to pilnīgas piekrišanas, un šie dati pēc tam var tikt izmantoti ļaunprātīgi, tostarp piedaloties cilvēktiesību aizstāvju apspiešanā, apdraudot vārda brīvību, ietekmējot vēlēšanu rezultātus un politiskos lēmumus; aicina datu apstrādes uzņēmumus novērtēt ietekmi uz cilvēktiesībām; pauž nožēlu par uzņēmējdarbības modeļiem, kas ir balstīti uz cilvēktiesību pārkāpumiem, un aicina personas datu vākšanā ievērot datu aizsardzības noteikumus un cilvēktiesības; šajā sakarībā aicina starptautisko sabiedrību, tostarp ES un tās dalībvalstis, steidzamības kārtā uzlabot un īstenot efektīvus tiesību aktus šajā jomā;

61.  atzīst, ka terorisms un radikalizācija rada ārkārtīgus draudus demokrātijai un cilvēktiesībām un līdz ar to nodara sabiedrībai milzīgu kaitējumu, un pauž nožēlu par to, ka 2017. gadā veiktie uzbrukumi bieži tika vērsti tieši pret tām personām vai grupām, kas pārstāv šīs vērtības; stingri nosoda pasaulē 2017. gadā notikušos vairāk nekā 1000 teroristu uzbrukumus, kuru rezultātā ir gājuši bojā aptuveni 6123 cilvēki; pauž atbalstu ES centieniem novērst un apkarot terorismu un radikalizāciju, tostarp ES mēroga iniciatīvām un tādiem tīkliem kā Radikalizācijas izpratnes tīkls, taču atkārtoti uzsver, ka visiem centieniem ir jābūt saskaņā ar starptautiskajām cilvēktiesībām; atgādina, ka izglītība ir viens no labākajiem instrumentiem radikalizācijas apkarošanai; uzsver, ka terorisma upuriem ir jāvelta īpaša uzmanība un atbalsts, ietverot psiholoģisku atbalstu, nepieciešams individuāls katra cietušā situācijas novērtējums, juridiskais atbalsts, tiesu pieejamība, tulkošanas pakalpojumi un vispārēji efektīvi atbalsta pakalpojumi cietušajiem; uzsver, ka terorisma apkarošanas stratēģijām ir jāievēro tiesiskums un jānodrošina cilvēktiesību ievērošana; iesaka sadarbībā ar trešām valstīm terorisma apkarošanas jautājumos ietvert rūpīgus novērtējumus par riskiem, kas apdraud pamatbrīvības un cilvēktiesības, un pārkāpumu gadījumā paredzēt aizsardzības pasākumus; aicina Komisiju uzlabot informācijas apmaiņu un koordināciju pa tās kanāliem un starp aģentūrām, lai ātri novērstu un atklātu terorisma draudus un sauktu vainīgos pie atbildības;

62.  atgādina, ka sankcijas ir būtisks KĀDP rīks; mudina Padomi pieņemt ES tiesību aktos paredzētās sankcijas, ja tās nepieciešamas KĀDP mērķu sasniegšanai, jo īpaši, lai aizsargātu cilvēktiesības, kā arī konsolidētu un atbalstītu demokrātiju, vienlaikus nodrošinot, ka sankcijas neskar civilos iedzīvotājus; aicina šīs sankcijas galvenokārt vērst pret amatpersonām, kuras ir atbildīgas par cilvēktiesību pārkāpumiem, lai tās sodītu par noziegumiem un ļaunprātīgu izmantošanu;

63.  uzskata, ka cilvēktiesību veicināšanā pozitīva ietekme var būt sportam; taču pauž nožēlu par to, ka pastāv konkrēta sakarība starp lieliem sporta pasākumiem un noteiktiem cilvēktiesību pārkāpumiem šo pasākumu norises valstīs un valstīs, kas uz tiem kandidē; atgādina, ka šādi pārkāpumi izpaužas kā izlikšana no mājām, pilsoniskās sabiedrības un cilvēktiesību aizstāvju apklusināšana un strādnieku ekspluatācija lielu sporta objektu celtniecībai; aicina ES izstrādāt Savienības līmeņa politikas satvaru sporta un cilvēktiesību jomā un sadarboties ar valstu sporta federācijām, korporatīvajiem pārstāvjiem un pilsoniskās sabiedrības organizācijām saistībā ar to līdzdalības nosacījumiem šādos pasākumos; aicina starptautiskās un iekšzemes sporta struktūras un organizācijas, un lielu pasākumu norises valstis apņemties īstenot labu pārvaldību un nodrošināt cilvēktiesību, tostarp darba tiesību, plašsaziņas līdzekļu brīvības un vides, aizsardzību, īstenot korupcijas novēršanas pasākumus pirms lieliem sporta pasākumiem un to laikā un nodrošināt tiesībaizsardzības līdzekļus jebkādiem cilvēktiesību pārkāpumu gadījumiem; atzinīgi vērtē Starptautiskās Darba organizācijas 2017. gada novembrī pieņemto lēmumu slēgt lietu par izturēšanos pret migrantiem-darba ņēmējiem saistībā ar sagatavošanos 2022. gada FIFA Pasaules kausam; atzīmē vienošanos par reformām, kas, efektīvi īstenotas, sniegs darba ņēmējiem labāku aizsardzību;

64.  mudina ES īstenot efektīvu un ilgtspējīgu rīcībpolitiku globālo klimata pārmaiņu seku pārvarēšanai; uzsver, ka klimata pārmaiņas ir viens no galvenajiem pieaugošās iedzīvotāju pārvietošanas teritorijas iekšienē un migrācijas cēloņiem; prasa, lai starptautiska sabiedrība izstrādā pasākumus to apkarošanai un to cilvēku aizsardzībai, kurus tie skar; norāda, ka ES ārpolitikai būtu jāuzlabo spējas uzraudzīt ar klimata pārmaiņām saistītos riskus, tostarp krīzes novēršanas un konfliktu noteikšanas spējas; uzskata, ka konsekventa un strauja rīcība klimata jomā būtiski uzlabo sociālo un ekonomisko, bet arī drošības risku novēršanu, kā arī konfliktu un nestabilitātes novēršanu un, visbeidzot, lielu politisko, sociālo un ekonomisko izmaksu novēršanu; tādēļ uzsver, cik svarīgi ir integrēt klimata diplomātiju ES konfliktu novēršanas politikā un paplašināt un pielāgot ES misiju un programmu darbības jomu trešās valstīs un konfliktu zonās; tādēļ uzsver nepieciešamību strauji īstenot tādu politiku, kas ļauj samazināt klimata pārmaiņu ietekmi saskaņā ar Parīzes nolīgumu;

o
o   o

65.  uzdod priekšsēdētājam šo rezolūciju nosūtīt Padomei, Komisijai, Komisijas priekšsēdētāja vietniecei / Savienības augstajai pārstāvei ārlietās un drošības politikas jautājumos, ES īpašajam pārstāvim cilvēktiesību jautājumos, dalībvalstu valdībām un parlamentiem, ANO Drošības padomei, ANO ģenerālsekretāram, ANO Ģenerālās asamblejas 70. sesijas priekšsēdētājam, ANO Cilvēktiesību padomes priekšsēdētājam, ANO augstajam komisāram cilvēktiesību jautājumos un ES delegāciju vadītājiem.

(1) OV L 76, 22.3.2011., 56. lpp.
(2) A/HRC/33/44.
(3) A/AC.278/2017/2.
(4) OV C 303, 15.12.2009., 12. lpp.
(5) Pieņemtie teksti, P8_TA(2018)0292.
(6) Pieņemtie teksti, P8_TA(2018)0201.
(7) OV L 130, 19.5.2017., 1. lpp.
(8) OV C 75, 26.2.2016., 111. lpp.
(9) OV C 181, 19.5.2016., 69. lpp.
(10) Pieņemtie teksti, P8_TA(2017)0494.
(11) OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.
(12) OV L 88, 31.3.2017., 6. lpp.
(13) Pieņemtie teksti, P8_TA(2017)0247.
(14) Pieņemtie teksti, P8_TA(2017)0288.
(15) Pieņemtie teksti, P8_TA(2017)0346.
(16) OV C 285, 29.8.2017., 110. lpp.
(17) Pieņemtie teksti, P8_TA(2017)0346.
(18) Pieņemtie teksti, P8_TA(2016)0405.


Eiropas Aizsardzības fonda izveide ***I
PDF 316kWORD 88k
Teksts
Konsolidētais teksts
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembrī pieņemtie grozījumi priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko izveido Eiropas Aizsardzības fondu (COM(2018)0476 – C8-0268/2018 – 2018/0254(COD))(1)
P8_TA(2018)0516A8-0412/2018

(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)

[Grozījums Nr. 1, ja vien nav norādīts citādi]

EIROPAS PARLAMENTA GROZĪJUMI(2)
P8_TA(2018)0516A8-0412/2018
Komisijas priekšlikumā
P8_TA(2018)0516A8-0412/2018
---------------------------------------------------------
P8_TA(2018)0516A8-0412/2018

Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,
ar ko izveido Eiropas Aizsardzības fondu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 173. panta 3. punktu, 182. panta 4. punktu, 183. pantu un 188. panta otro daļu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu,

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,

tā kā:

(-1a)   Aizsardzība tiek uzskatīta par skaidru piemēru tam, kā varētu panākt lielāku efektivitāti, nododot atsevišķas dalībvalstu kompetences, pašlaik īstenotas darbības un attiecīgas apropriācijas īstenošanai Eiropas līmenī. Tādējādi tiktu apliecināta Eiropas pievienotā vērtība un samazināts publisko izdevumu kopējais slogs Savienībā.

(-1b)  Savienības ģeopolitiskais konteksts pēdējo desmit gadu laikā ir krasi mainījies. Situācija Eiropas kaimiņreģionos ir nestabila, un Savienībai nākas saskarties ar sarežģītu un problemātisku vidi, kurā rodas jauni draudi, piemēram, hibrīduzbrukumu un kiberuzbrukumu draudi, un vienlaikus atkal kļūst aktuāli tradicionālāki jautājumi. Šajā kontekstā gan Eiropas iedzīvotāji, gan viņu politiskie līderi ir vienisprātis, ka aizsardzības jomā daudz vairāk būtu jādara kopīgiem spēkiem. 75 % Eiropas iedzīvotāju atbalsta kopējo drošības un aizsardzības politiku. 27 dalībvalstu un Eiropadomes, Eiropas Parlamenta un Eiropas Komisijas vadītāju 2017. gada 25. marta Romas deklarācijā ir paziņots, ka Savienība stiprinās savu kopējo drošību un aizsardzību un veicinās konkurētspējīgāku un integrētāku aizsardzības rūpniecību.

(1)  2016. gada 30. novembra paziņojumā par Eiropas Aizsardzības rīcības plānu, kas pieņemts 2016. gada 30. novembrī, Komisija pauda apņemšanos papildināt, līdzsvarot un nostiprināt dalībvalstu sadarbīgos centienus attīstīt aizsardzības tehnoloģiskās un rūpnieciskās spējas, lai reaģētu uz drošības problēmām, kā arī sekmētu konkurētspējīgu, inovatīvu, efektīvu Eiropas aizsardzības rūpniecību un veidotu visā Savienībā integrētāku aizsardzības tirgu. Tā jo īpaši ierosināja izveidot Eiropas Aizsardzības fondu (“fonds”), lai atbalstītu investīcijas kopīgā pētniecībā un aizsardzības ražojumu un tehnoloģiju kopīgā izstrādē, tādējādi sekmējot sinerģiju un izmaksu lietderību, un lai veicinātu dalībvalstu aizsardzības ekipējuma kopīgu iepirkumu un uzturēšanu. Fonds papildinātu valsts finansējumu, ko jau izmanto šim nolūkam, un tam būtu jāstimulē dalībvalstu pārrobežu sadarbība un lielāku līdzekļu investēšana aizsardzībā. Fonds atbalstītu sadarbību visā aizsardzības ražojumu un tehnoloģiju ciklā.

(1a)   Komisija 2017. gada 7. jūnijā pieņēma paziņojumu, ar ko izveido Eiropas Aizsardzības fondu. Tika ierosināta divpakāpju pieeja: pirmkārt, lai pārbaudītu pieeju, daudzgadu finanšu shēmā (DFS) 2014.–2020. gadam tika darīts pieejams sākotnējs finansējums gan pētniecībai, gan izstrādei, pieņemot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1092; otrkārt, DFS 2021.–2027. gadam tiks iekļauts īpašs fonds, ar kuru tiks palielināts finansējums sadarbīgiem pētījumiem inovatīvu aizsardzības ražojumu un tehnoloģiju jomā un turpmākajiem izstrādes cikla posmiem, tostarp prototipu izstrādei. Starp šiem diviem posmiem būtu jāveido konsekventa un saskaņota pieeja.

(1b)   Aizsardzības nozarē palielinās aizsardzības ekipējuma un pētniecības un izstrādes izmaksas, kas mazina iespējas izveidot jaunas aizsardzības programmas un tieši ietekmē Savienības rūpniecības konkurētspēju un inovācijas spēju. Ņemot vērā izmaksu straujo palielināšanos, neregulāro pētniecības un izstrādes izdevumu apmēru un nelielos apjomus, ko var iepirkt valsts līmenī, lielu aizsardzības sistēmu un jaunu aizsardzības tehnoloģiju izveide aizvien vairāk pārsniedz vienas dalībvalsts iespējas.

(1c)   2018. gada 14. marta rezolūcijā par nākamo DFS: Parlamenta nostājas sagatavošana attiecībā uz DFS laikposmam pēc 2020. gada, Eiropas Parlaments atkārtoti pauda atbalstu tam, ka tiek izveidota Eiropas aizsardzības savienība, kuras satvarā tiek izstrādāta specifiska pētniecības programma Savienības aizsardzības jomā un rūpniecības attīstības programma, kurai dalībvalstis novirza savas investīcijas, lai izvairītos no dublēšanās un palielinātu Eiropas aizsardzības rūpniecības stratēģisko autonomiju un efektivitāti. Tas arī atkārtoti norādīja, ka Savienība var kļūt spēcīgāka un vērienīgāka tikai tad, ja šim mērķim tiek darīti pieejami lielāki finanšu līdzekļi, un tādēļ prasīja sniegt pastāvīgu atbalstu pašreizējām politikas nostādnēm, kurās ir paredzēts palielināt resursus Savienības pamatprogrammām un papildu pienākumu izpildei piešķirt atbilstošus papildu finanšu līdzekļus.

(1d)  Aizsardzības nozares stāvokli vēl vairāk saasināja ievērojamais aizsardzības budžetu samazinājums visā Eiropā pēdējos desmit gados, jo īpaši ietekmējot pētniecības un izstrādes, un ekipējuma izmaksas. Laikposmā no 2006. gada līdz 2013. gadam faktisko aizsardzības izdevumu apjoms EAA iesaistītajās dalībvalstīs tika samazināts par 12 %. Tā kā pētniecība un izstrāde aizsardzības jomā ir pamats turpmāko progresīvo aizsardzības tehnoloģiju attīstībai, šādas tendences ir īpaši satraucošas un nopietni apdraud spēju ilgtermiņā saglabāt Savienības aizsardzības nozares konkurētspēju.

(1e)   Neraugoties uz izmaksu palielināšanās un izdevumu samazināšanās kombināciju, aizsardzības plānošana un izdevumi pētniecībai un izstrādei aizsardzības jomā un ekipējuma iepirkums joprojām galvenokārt notiek valsts līmenī, un dalībvalstu sadarbība attiecībā uz investīcijām aizsardzības ekipējumā ir ļoti ierobežota. Turklāt tikai dažas programmas, kad tās būs īstenotas, ir saistītas arī ar Savienības prioritātēm spēju jomā — 2015. gadā tikai 16 % ekipējuma iepirkumu notika, izmantojot Eiropas sadarbīgo iepirkumu, un tas ir daudz mazāk nekā pieņemtais 35 % lielais kolektīvais kritērijs.

(2)  Fonds sniegtu ieguldījumu spēcīgas, konkurētspējīgas un inovatīvas aizsardzības rūpnieciskā un tehnoloģiskā pamata izveidē un būtu saskaņots ar Savienības iniciatīvām virzībā uz integrētāku Eiropas aizsardzības tirgu un jo īpaši ar abām direktīvām(3) par iepirkumu un par ES sūtījumiem aizsardzības nozarē, kas pieņemtas 2009. gadā. Tādēļ ir ārkārtīgi svarīgi izpildīt galvenos regulatīvos priekšnosacījumus — jo īpaši pilnīgi īstenot šīs direktīvas. Ir paredzēts, ka fonds būs stabilas Eiropas aizsardzības rūpniecības politikas stūrakmenis.

(3)  Ievērojot integrētu pieeju un lai palīdzētu uzlabot Savienības aizsardzības rūpniecības konkurētspēju un inovācijas spēju, būtu jāizveido Eiropas Aizsardzības fonds. Par fonda mērķi būtu jāizvirza Savienības aizsardzības rūpniecības konkurētspējas, inovācijas, efektivitātes un tehnoloģiskās un rūpniecības autonomijas palielināšana, tādējādi veicinot Savienības stratēģisko autonomiju, kas tiks panākts, atbalstot pārrobežu sadarbību starp dalībvalstīm un starp uzņēmumiem, pētniecības centriem, valsts pārvaldes iestādēm, starptautiskām organizācijām un universitātēm visā Savienībā pētniecības posmā un aizsardzības ražojumu un tehnoloģiju izstrādes posmā. Lai sasniegtu inovatīvākus risinājumus un atvērtu iekšējo tirgu, fondam būtu jāatbalsta aizsardzības jomas mazo un vidējo uzņēmumu (MVU) un vidējas kapitalizācijas sabiedrību pārrobežu dalība. Lai veicinātu atvērtu iekšējo tirgu, fondam būtu jāsekmē tiesību subjektu pārrobežu sadarbības paplašināšana, jo īpaši MVU un vidējas kapitalizācijas sabiedrību pārrobežu dalība.

(3a)   Eiropas drošība ir atkarīga no stiprām un stabilām attiecībām ar stratēģiskajiem partneriem visā pasaulē, un programmai būtu jāpalielina Eiropas aizsardzības rūpniecības tirgus konkurētspēja, stiprinot partnerības pētniecības un izstrādes jomā un tādējādi uzlabojot Eiropas stratēģisko veiktspēju un spējas.

(4)  Pētniecības posms ir svarīgs elements, jo tas ietekmē Eiropas rūpniecības spēju un autonomiju izstrādāt ražojumus un dalībvalstu kā aizsardzības galalietotāju neatkarību. Pētniecības posms, kas saistīts ar aizsardzības spēju attīstību, var ietvert būtiskus riskus, jo īpaši saistībā ar tehnoloģiju brieduma un attīstības izrāviena zemo līmeni. Izstrādes posms, kas seko pētniecības un tehnoloģiju posmam, ir arī saistīts ar būtiskiem riskiem un izmaksām, kas kavē pētījumu rezultātu turpmāku izmantošanu un nelabvēlīgi ietekmē Savienības aizsardzības rūpniecības konkurētspēju un inovāciju. Fondam būtu jāveicina saikne starp aizsardzības ražojumu un tehnoloģiju pētniecības un izstrādes posmiem, lai izkļūtu no tā dēvētās “nāves ielejas”.

(5)  Fondam nebūtu jāatbalsta pētījumi, kas ir tikai fundamentāli un kas būtu jāatbalsta ar citām shēmām, tomēr tas var atbalstīt uz aizsardzību vērstus fundamentālos pētījumus, kas varētu radīt pamatu atzītu vai paredzamu problēmu risinājumam vai iespējām.

(6)  Fonds varētu atbalstīt darbības, kas saistītas gan ar jauniem ražojumiem un tehnoloģijām, gan ar esošo ražojumu un tehnoloģiju uzlabošanu, ja vien uz uzlabošanas darbībai vajadzīgās esošās informācijas izmantošanu neattiecas neasociēto trešo valstu vai neasociēto trešo valstu subjektu noteikti ierobežojumi. Kad tiesību subjekti piesakās Savienības finansējuma saņemšanai, būtu jāprasa, lai tie sniedz attiecīgu informāciju, kas ļauj pārliecināties par ierobežojumu neesību. Ja šādas informācijas nav, Savienības finansējumu nedrīkstētu piešķirt.

(6a)   Fondam būtu pienācīgi jāatbalsta pētniecības un izstrādes darbības, kas ir vērstas uz revolucionārām tehnoloģijām aizsardzības stiprināšanai. Tā kā revolucionāras tehnoloģijas var būt balstītas uz koncepcijām un idejām, ko ierosina netradicionāli dalībnieki aizsardzības pētniecības un izstrādes jomā, fondam būtu jānodrošina pietiekams elastīgums attiecībā uz apspriešanos ar ieinteresētajām personām, kā arī darbību finansēšanu un pārvaldību.

(7)  Lai nodrošinātu, ka šīs regulas īstenošanā tiek ievērotas Savienības un tās dalībvalstu starptautiskās saistības, par darbībām saistībā ar ražojumiem un tehnoloģijām, kuru izmantošana, izstrāde vai ražošana ir aizliegta starptautiskajās tiesībās, finansējums saskaņā ar programmu nebūtu jāsaņem. Šajā sakarā no starptautisko tiesību norisēm vajadzētu būt atkarīgai arī tādu darbību atbilstībai, kas saistītas ar jauniem aizsardzības ražojumiem vai tehnoloģijām, piemēram, tādiem, kuri ir speciāli projektēti, lai veiktu nāvējošus uzbrukumus, un kuri nav pakļauti cilvēka kontrolei attiecībā uz lēmumiem par uzbrukuma sākšanu.

(7a)   Attiecībā uz tādu ražojumu eksportu, kuri tiktu radīti programmas pētniecības vai izstrādes darbību rezultātā, īpaša uzmanība būtu jāpievērš ANO 2013. gada Ieroču tirdzniecības līguma 7. panta 1. punktam, kurā ir noteikts, ka pat tad, ja eksports nav aizliegts, eksporta valstīm, kas ir līguma slēdzējas puses, ir objektīvā un nediskriminējošā veidā un ievērojot atbilstošos faktorus jānovērtē iespējamība, ka parastie ieroči vai vienības: a) veicinās vai apdraudēs mieru un drošību vai b) varētu tikt izmantoti, lai i) izdarītu vai veicinātu starptautisko humanitāro tiesību nopietnus pārkāpumus, ii) izdarītu vai veicinātu starptautisko cilvēktiesību nopietnus pārkāpumus, iii) izdarītu vai veicinātu darbības, kas ir uzskatāmas par noziedzīgu nodarījumu saskaņā ar starptautiskām konvencijām vai protokoliem terorisma jomā, kuriem ir pievienojusies eksporta valsts, vai iv) izdarītu vai veicinātu darbības, kas ir uzskatāmas par noziedzīgu nodarījumu saskaņā ar starptautiskām konvencijām vai protokoliem transnacionālas organizētās noziedzības jomā, kuriem ir pievienojusies eksporta valsts.

(8)  Grūtības vienoties par nostiprinātām aizsardzības spēju prasībām un kopīgām tehniskajām specifikācijām vai standartiem kavē pārrobežu sadarbību starp dalībvalstīm un starp tiesību subjektiem, kas nodibināti dažādās dalībvalstīs. Šādu prasību, specifikāciju un standartu neesība ir izraisījusi aizsardzības nozares sadrumstalotības palielināšanos, tehniskus sarežģījumus, kavējumus, pārmērīgas izmaksas, spēju lieku dublēšanos, kā arī sadarbspējas samazināšanos. Vienošanās par kopīgām tehniskajām specifikācijām būtu jāparedz kā priekšnosacījums attiecībā uz darbībām, kuras saistītas ar augstāku tehnoloģiskās gatavības līmeni. Fonda atbalsts būtu jāsaņem arī par dalībvalstu pasākumiem, ar kuriem sekmē sadarbspēju, kuru rezultātā tiek noteiktas kopējas aizsardzības spēju prasības un kuri atbalsta pētījumus, kā arī par darbībām, kuru mērķis ir atbalstīt tehnisko specifikāciju vai standartu kopējas definīcijas izstrādi, lai izvairītos no tā, ka konkurējošas specifikācijas vai standarti traucētu sadarbspēju.

(9)  Tā kā fonda mērķis ir atbalstīt Savienības aizsardzības rūpniecības konkurētspēju, efektivitāti, rūpniecības autonomiju un inovāciju, līdzsvarojot un papildinot sadarbīgus aizsardzības pētniecības un tehnoloģiju pasākumus un samazinot riskus sadarbības projektu izstrādes posmā, vajadzētu būt tiesībām saņemt fonda atbalstu par darbībām, kas saistītas ar aizsardzības ražojuma vai tehnoloģijas pētniecību un izstrādi. Tas attieksies arī uz esošu aizsardzības ražojumu un tehnoloģiju uzlabošanu, kā arī to sadarbspēju.

(10)  Tā kā fonda mērķis ir jo īpaši uzlabot sadarbību starp tiesību subjektiem un dalībvalstīm visā Eiropā, darbība būtu jāuzskata par atbilstīgu finansējuma saņemšanai tikai tad, ja tā tiek īstenota, konsorcijā sadarbojoties vismaz trim tiesību subjektiem, kas nodibināti vismaz trīs dažādās dalībvalstīs un/vai asociētajās valstīs. Ikvienam papildu tiesību subjektam, kas piedalās konsorcijā, būtu jāļauj veikt uzņēmējdarbību asociētajā valstī. Ikviena veida sadarbībā konsorcijā vairākumam vajadzētu būt tiesību subjektiem, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstīs. Vismaz trīs no šiem atbilstīgajiem tiesīgajiem tiesību subjektiem, kas veic uzņēmējdarbību vismaz divās dažādās dalībvalstīs un/vai asociētajās valstīs, nedrīkstētu tieši vai netieši ▌kontrolēt viens un tas pats subjekts, kā arī tie nedrīkstētu kontrolēt cits citu. Lai veicinātu dalībvalstu sadarbību, fonds var atbalstīt kopīgu iepirkumu pirmskomercializācijas posmā.

(11)  Atbilstoši [atsauce pēc vajadzības jāatjaunina atbilstoši jaunam lēmumam par AZT: Padomes Lēmuma 2013/755/ES(4) 94. pants] subjekti no aizjūras zemēm un teritorijām (AZT) ir tiesīgi saņemt finansējumu saskaņā ar fonda noteikumiem un mērķiem un iespējamajiem režīmiem, kas piemērojami dalībvalstij, ar kuru attiecīgā AZT ir saistīta.

(12)  Tā kā fonda mērķis ir palielināt Savienības aizsardzības rūpniecības konkurētspēju, efektivitāti un autonomiju, principā tiesīgiem saņemt finansējumu vajadzētu būt tikai subjektiem, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā vai asociētajās valstīs un ko nekontrolē neasociētās trešās valstis vai neasociēto trešo valstu subjekti. Turklāt, lai nodrošinātu Savienības un tās dalībvalstu drošības un aizsardzības būtisko interešu aizsardzību, infrastruktūrai, objektiem, aktīviem un resursiem, ko saņēmēji un to apakšuzņēmēji izmanto fonda atbalstītajās darbībās, būtu jāatrodas Savienības vai asociēto trešo valstu teritorijā.

(13)  Konkrētos apstākļos, ja tas ir nepieciešams darbības mērķu sasniegšanai, vajadzētu būt iespējai atkāpties no principa, ka saņēmējus un to apakšuzņēmējus nedrīkst kontrolēt neasociētās trešās valstis vai neasociēto trešo valstu subjekti. Šajā ziņā tiesību subjekti, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā un ko kontrolē neasociētā trešā valsts vai neasociētās trešās valsts subjekts, var būt tiesīgi saņemt finansējumu, ja ir izpildīti būtiski un stingri nosacījumi, kas attiecas uz Savienības un tās dalībvalstu drošības un aizsardzības interesēm. Šādu subjektu dalība nedrīkstētu būt pretrunā fonda mērķiem. Pieteikuma iesniedzējiem būtu jāsniedz visa būtiskā informācija par infrastruktūru, objektiem, aktīviem un resursiem, ko plānots izmantot attiecīgajā darbībā. Jebkurā gadījumā atkāpe nebūtu jāpiešķir pieteikuma iesniedzējiem, ko kontrolē neasociētā trešās valsts, uz kuru attiecas jebkādi Savienības ierobežojoši pasākumi, vai neasociētās trešās valsts subjekts, uz kuru attiecas jebkādi Savienības ierobežojoši pasākumi.

(14)  Ja konsorcijs vēlas piedalīties attiecināmā darbībā un ja Savienības finansiālā palīdzība tiks sniegta dotācijas veidā, konsorcijam būtu jāieceļ viens no saviem locekļiem par koordinatoru, kurš būs galvenais kontaktpunkts.

(15)  Ja fonda atbalstītu izstrādes darbību pārvalda dalībvalstu vai asociēto valstu iecelts projekta vadītājs, Komisijai būtu jāapspriežas ar projekta vadītāju pirms maksājuma veikšanas saņēmējam, lai projekta vadītājs varētu nodrošināt, ka saņēmēji ievēro termiņus. ▌Projekta vadītājam būtu jāizklāsta Komisijai savi novērojumi par darbības norisi, lai Komisija varētu pārbaudīt, vai ir izpildīti nosacījumi, un varētu veikt maksājumu.

(16)  Lai nodrošinātu, ka finansētās darbības ir finansiāli dzīvotspējīgas, ir nepieciešams, lai finansējuma saņēmēji apliecinātu, ka darbības izmaksas, ko nesedz no Savienības finansējuma līdzekļiem, tiek segtas no citiem finansējuma līdzekļiem.

(17)  Dalībvalstu rīcībā vajadzētu būt dažādu veidu finanšu mehānismiem aizsardzības spēju kopīgai attīstīšanai un iegādei. Komisijas izstrādātajai finanšu rīkkopai būtu jānodrošina dažādi varianti, ko dalībvalstis var izmantot, lai risinātu problēmas, kas saistītas ar sadarbīgas izstrādes un iepirkuma finansēšanu. Šādu finanšu mehānismu izmantošana varētu sekmēt sadarbīgu un pārrobežu aizsardzības projektu uzsākšanu, veicināt to, ka tiek novērsta dublēšanās, un palielināt aizsardzības izdevumu lietderīgumu, tostarp arī attiecībā uz projektiem, kas tiek atbalstīti no Eiropas Aizsardzības fonda.

(18)  Ņemot vērā aizsardzības rūpniecības — kurā pieprasījumu veido gandrīz vienīgi dalībvalstis un asociētās valstis, kas arī kontrolē visu ar aizsardzību saistīto ražojumu un tehnoloģiju iegādi, tostarp eksportu — specifiku, aizsardzības nozares darbība ir unikāla un nenotiek atbilstoši tradicionālajiem noteikumiem un darījumdarbības modeļiem, kas nosaka kārtību tradicionālākos tirgos. Tāpēc rūpniecības nozare nevar uzņemties apjomīgus pašfinansētus pētniecības un izstrādes projektus, un dalībvalstis un asociētās valstis parasti pilnībā finansē visas pētniecības un izstrādes izmaksas. Lai sasniegtu fonda mērķus, proti, stimulētu sadarbību starp uzņēmumiem no dažādām dalībvalstīm un asociētajām valstīm, un ņemot vērā aizsardzības nozares specifiku, to darbību gadījumā, kuras notiek pirms prototipu izstrādes posma, būtu jāsedz līdz 100 % no attiecināmajām izmaksām.

(19)  Prototipu izstrādes posms ir svarīgs posms, kurā dalībvalstis vai asociētās valstis parasti lemj par to konsolidētajām investīcijām un sāk savu nākotnes aizsardzības ražojumu vai tehnoloģiju iegādes procesu. Šā iemesla dēļ šajā konkrētajā posmā dalībvalstis un asociētās valstis vienojas par nepieciešamajām saistībām, tostarp par projekta izmaksu dalīšanu un īpašumtiesībām. Lai nodrošinātu to saistību ticamību, Savienības finansiālā palīdzība, ko sniedz atbilstoši fondam, parasti nedrīkstētu pārsniegt 20 % no attiecināmajām izmaksām.

(20)  Attiecībā uz darbībām, ko veic pēc prototipu izstrādes posma, būtu jāparedz finansējums līdz 80 % apmērā. Šīs darbības, kas ir laika ziņā tuvākas ražojumu un tehnoloģiju izstrādes pabeigšanai, joprojām var būt saistītas ar ievērojamām izmaksām.

(21)  Ieinteresētajām personām aizsardzības nozarē rodas īpašas netiešas izmaksas, piemēram, izmaksas saistībā ar drošību. Turklāt ieinteresētās personas darbojas specifiskā tirgū, kurā, ja nav pieprasījuma no pircējiem, nevar atgūt pētniecības un izstrādes izmaksas, kā tas ir civilajā sektorā. Tāpēc ir pamatoti paredzēt vienotu 25 % likmi, kā arī iespēju ▌prasīt, lai tiek segtas netiešās izmaksas, kas aprēķinātas saskaņā ar finansējuma saņēmēju parasto grāmatvedības praksi, ja šādu praksi atzīst to valsts iestādes atbilstoši salīdzināmām valsts finansējuma shēmām, par kurām paziņots Komisijai. ▌

(21a)  Projekti, kuros piedalās pārrobežu MVU un vidējas kapitalizācijas sabiedrības, atbalsta piegādes ķēžu atvēršanu un veicina fonda mērķu sasniegšanu. Tādēļ šādas darbības būtu jāuzskata par atbilstīgām paaugstinātas finansējuma likmes saņemšanai, tādējādi sniedzot labumu visiem konsorcija subjektiem.

(22)  Lai nodrošinātu, ka finansētās darbības veicinās Eiropas aizsardzības rūpniecības konkurētspēju un efektivitāti, ir svarīgi, lai dalībvalstis jau būtu apņēmušās kopīgi iegādāties gatavo ražojumu vai izmantot tehnoloģiju, proti, organizējot kopīgu pārrobežu iepirkumu, ja dalībvalstis kopīgi organizē savas iepirkuma procedūras, jo īpaši izmantojot centralizētu iepirkumu struktūru. Tā kā dalībvalstu aizsardzības ministrijas ir aizsardzības ražojumu vienīgie pircēji un aizsardzības rūpniecība ir vienīgā to piegādātāja, iepirkuma veicināšanas nolūkos dalībvalstu aizsardzības ministrijas būtu jāiesaista projektā, sākot no tehnisko specifikāciju izstrādes līdz pat projekta pabeigšanai.

(22a)  Lai reaģētu uz pieaugošo nestabilitāti un konfliktiem kaimiņvalstīs un uz jauniem drošības un ģeopolitiskiem apdraudējumiem, dalībvalstīm un Savienībai ir jākoordinē lēmumi par investīcijām, tādēļ ir kopīgi jādefinē apdraudējumi, vajadzības un prioritātes, tostarp paredzamās militāro spēju vajadzības, kuras varētu noteikt, izmantojot tādas procedūras kā Spēju attīstības plāns (SAP).

(23)  Inovācijai un tehnoloģiju izstrādei Savienības aizsardzības rūpniecībā būtu jānotiek Savienības drošības un aizsardzības interesēm atbilstošā veidā. Attiecīgi darbības ieguldījums minēto interešu nodrošināšanā un to aizsardzības pētniecības un spēju prioritāšu īstenošanā, par kurām dalībvalstis kopīgi vienojušās, būtu jāizmanto kā finansējuma piešķiršanas kritērijs. Savienībā kopīgās aizsardzības pētniecības un spēju nepietiekamību norāda kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) ietvaros, proti, Vispārējā stratēģiskajā pētniecības programmā un SAP, tostarp SAP stratēģiskā konteksta lietās. Lai sasniegtu ES līmeņa mērķus drošības un aizsardzības jomā, attiecīgu prioritāšu īstenošana, apzinot un ierosinot sadarbības uzlabošanas iespējas, tiks atbalstīta ar citiem Savienības procesiem, piemēram, koordinēto ikgadējo pārskatu par aizsardzību (CARD) un pastāvīgo strukturēto sadarbību (PESCO). Attiecīgā gadījumā būtu jāņem vērā arī reģionālās un starptautiskās prioritātes, tostarp Ziemeļatlantijas līguma organizācijas kontekstā, ja tās atbilst Savienības prioritātēm un netraucē dalībvalsts vai asociētās valsts dalībai, vienlaikus arī ņemot vērā, ka būtu jānovērš lieka dublēšanās.

(24)  Attiecināmajām darbībām, kas izstrādātas saistībā ar ▌PESCO ▌Savienības iestāžu sistēmā, būtu pastāvīgi jānodrošina uzlabota sadarbība starp tiesību subjektiem dažādās dalībvalstīs un tādējādi tieši jāveicina fonda mērķu sasniegšana. Šādiem projektiem to atlasīšanas gadījumā vajadzētu būt tiesīgiem pretendēt uz paaugstinātu finansējuma likmi.

(24a)  Fonda īstenošanā būtu jāņem vērā Militārās mobilitātes rīcības plāns kā daļa no nākamā Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumenta, Eiropas Miera nodrošināšanas fonds, lai cita starpā atbalstītu KĀDP/KDAP misijas, un centieni novērst hibrīddraudus; tas kopā ar SAP, CARD un PESCO palīdz koordinēt spēju plānošanu, attīstību, iepirkumus un operācijas.

(25)  Lai novērstu lieku dublēšanos, nodrošinātu civilās pētniecības un aizsardzības pētniecības savstarpēju papildināmību un sinerģiju un garantētu, ka pamatprogramma “Apvārsnis Eiropa” arī turpmāk ir tikai civilās pētniecības programma, Komisija ņems vērā citus pasākumus, ko finansē atbilstoši minētajai pamatprogrammai.

(26)  Kiberdrošības un kiberaizsardzības nodrošināšana kļūst par arvien svarīgāku uzdevumu, un Komisija un Augstais pārstāvis atzina vajadzību izveidot sinerģiju starp kiberaizsardzības darbībām, uz kurām attiecas fonda darbības joma, un Savienības iniciatīvām kiberdrošības jomā, piemēram, tām, par kurām paziņots Kopīgajā paziņojumā par kiberdrošību. Jo īpaši Eiropas Kiberdrošības rūpniecisko, tehnoloģisko un pētniecisko kompetenču centram, ko plānots izveidot, būtu jātiecas uz sinerģiju starp kiberdrošības civilo un aizsardzības dimensiju. Tas varētu aktīvi atbalstīt dalībvalstis un citus attiecīgus dalībniekus, sniedzot padomus, daloties zināšanās un veicinot sadarbību attiecībā uz projektiem un darbībām, kā arī, ja to prasa dalībvalstis, darbojoties kā projekta vadītājs attiecībā uz Eiropas Aizsardzības fondu.

(27)  Būtu jānodrošina integrēta pieeja, apvienojot pasākumus, ko aptver Komisijas uzsāktā sagatavošanas darbība aizsardzības pētniecībai Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES, Euratom) Nr. 2018/[..] (Finanšu regula) [58. panta 2. punkta b) apakšpunkta] nozīmē un Eiropas aizsardzības rūpniecības attīstības programma, kura izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. [..], lai saskaņotu dalības nosacījumus, radītu saskaņotāku instrumentu kopumu, palielinātu inovatīvo, sadarbīgo un ekonomisko ietekmi, vienlaikus novēršot lieku dublēšanos un sadrumstalotību. Īstenojot šo integrēto pieeju, fonds arī veicinātu aizsardzības pētniecības rezultātu labāku izmantošanu, novēršot plaisu starp pētniecību un izstrādi, ņemot vērā aizsardzības nozares specifiku, kā arī veicinot visu veidu inovāciju, un, ciktāl attiecīgā gadījumā iespējams, plašāku pozitīvu ietekmi civilajā jomā, tostarp revolucionāro inovāciju, kurā būtu jāsamierinās ar iespējamu neveiksmi.

(28)  Šā fonda politikas mērķi tiks ņemti vērā arī finanšu instrumentos un budžeta garantijās saskaņā ar InvestEU fonda politisko(-ajām) jomu(-ām) [..].

(29)  Finansiālais atbalsts samērīgā veidā būtu jāizmanto tam, lai novērstu tirgus nepilnības vai nepietiekami optimālas investīciju situācijas, un ar darbībām nevajadzētu divkāršot vai izspiest privātu finansējumu vai izkropļot konkurenci iekšējā tirgū. Darbībām vajadzētu būt ar nepārprotamu Eiropas pievienoto vērtību.

(30)  Finansēšanas veidi un īstenošanas metodes saskaņā ar šo regulu būtu jāizvēlas, pamatojoties uz to spēju sasniegt konkrētos darbību mērķus un sasniegt rezultātus, jo īpaši ņemot vērā kontroles izmaksas, administratīvo slogu un paredzamo neatbilstības risku. Šajā sakarā būtu nepieciešams apsvērt iespēju izmantot vienreizējus maksājumus, vienotas likmes un vienības izmaksas, kā arī finansējumu, kas nav saistīts ar izmaksām, kā minēts Finanšu regulas [125. panta 1. punktā] .

(31)  Komisijai būtu jāizstrādā gada vai daudzgadu darba programmas atbilstoši fonda mērķiem. Darba programmās būtu jāņem vērā sākotnējā pieredze, kas gūta, īstenojot Eiropas aizsardzības rūpniecības attīstības programmu, izmēģinājuma projektu un sagatavošanas darbību aizsardzības pētniecībai.

(32)  Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras attiecībā uz darba programmu pieņemšanu un finansējuma piešķiršanu atlasītām izstrādes darbībām. Jo īpaši izstrādes darbību īstenošanā būtu jāņem vērā aizsardzības nozares specifika, proti, dalībvalstu un/vai asociēto valstu atbildība par plānošanas un iegādes procesu. Minētās īstenošanas pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar [Eiropas Parlamenta un Padomes] Regulu (ES) [Nr. 182/2011](5).

(33)  Lai atbalstītu atvērtu iekšējo tirgu, būtu arī jāveicina pārrobežu MVU un vidējas kapitalizācijas sabiedrību kā konsorciju dalībnieku vai kā apakšuzņēmēju dalība. Darba programmai būtu jānodrošina, ka ar ticamu daļu no kopējā budžeta tiek atbalstītas darbības, ar kurām tiek radītas iespējas MVU un vidējas kapitalizācijas sabiedrību pārrobežu dalībai.

(34)  Komisijai būtu jācenšas uzturēt dialogu ar Eiropas Parlamentu, dalībvalstīm un rūpniecības nozari, lai, izmantojot aizsardzības nozarē radīto ietekmi, nodrošinātu fonda panākumus.

(35)  Ar šo regulu nosaka finansējumu Eiropas Aizsardzības fondam, kas ikgadējās budžeta procedūras laikā ir Eiropas Parlamenta un Padomes galvenā atsauces summa tādā nozīmē, kā noteikts Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas [jaunais iestāžu nolīgums] par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību(6). Komisijai būtu jānodrošina, ka administratīvās procedūras ir pēc iespējas vienkāršākas un rada minimālus papildu izdevumus.

(36)  Ja vien nav norādīts citādi, fondam piemēro Finanšu regulu. Šajā regulā ir izklāstīti noteikumi par Savienības budžeta izpildi, tostarp noteikumi par dotācijām, godalgām, iepirkumu, finansiālo palīdzību, finanšu instrumentiem un budžeta garantijām.

(37)  Uz šo regulu attiecas horizontālie finanšu noteikumi, ko pieņēmis Eiropas Parlaments un Padome, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienības darbību 322. pantu. Šie noteikumi ir paredzēti Finanšu regulā un jo īpaši nosaka procedūru budžeta izveidei un izpildei, izmantojot dotācijas, iepirkumu, godalgas, netiešu izpildi, un paredz finanšu dalībnieku atbildības pārbaudes. Noteikumi, kas pieņemti, pamatojoties uz LESD 322. pantu, attiecas arī uz Savienības budžeta aizsardzību vispārēju trūkumu gadījumā saistībā ar tiesiskumu dalībvalstīs, jo tiesiskuma ievērošana ir būtisks priekšnoteikums pareizai finanšu pārvaldībai un efektīvam ES finansējumam.

(38)  Saskaņā ar Finanšu regulu, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES, Euratom) Nr. 883/2013(7), Padomes Regulu (Euratom, EK) Nr. 2988/95(8), Padomes Regulu (Euratom, EK) Nr. 2185/96(9) un Padomes Regulu (ES) 2017/1939(10) Savienības finanšu intereses jāaizsargā, piemērojot samērīgus pasākumus, tostarp pārkāpumu un krāpšanas gadījumu novēršanu, konstatēšanu, labošanu un izmeklēšanu, zaudēto, kļūdaini izmaksāto vai nepareizi izmantoto līdzekļu atgūšanu un — vajadzības gadījumā — administratīvus un finansiālus sodus. Konkrētāk, saskaņā ar Regulu (ES, Euratom) Nr. 883/2013 un Regulu (Euratom, EK) Nr. 2185/96 Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) var veikt administratīvu izmeklēšanu, tostarp pārbaudes un apskates uz vietas, lai noteiktu, vai ir notikusi krāpšana, korupcija vai jebkāda cita nelikumīga darbība, kas ietekmē Savienības finanšu intereses. Saskaņā ar Regulu (ES) 2017/1939 Eiropas Prokuratūra (EPPO) var izmeklēt un ierosināt kriminālvajāšanu par krāpšanu un citiem noziedzīgiem nodarījumiem, kas skar Savienības finanšu intereses, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā (ES) 2017/1371(11). Saskaņā ar Finanšu regulu jebkurai personai vai subjektam, kas saņem Savienības līdzekļus, pilnībā jāsadarbojas Savienības finanšu interešu aizsardzībā, jāpiešķir Komisijai, OLAF, EPPO un Eiropas Revīzijas palātai (ECA) nepieciešamās tiesības un piekļuve un jānodrošina, ka līdzvērtīgas tiesības piešķir Savienības līdzekļu apgūšanā iesaistītās trešās personas.

(39)  Trešās valstis, kas ir Eiropas Ekonomikas zonas (EEZ) dalībvalstis, Savienības programmās var piedalīties sadarbības ietvaros, kas izveidota saskaņā ar EEZ līgumu, kurš paredz programmu īstenošanu, pieņemot lēmumu saskaņā ar minēto līgumu. Šajā regulā būtu jāievieš īpašs noteikums, lai atbildīgajam kredītrīkotājam, ▌OLAF ▌, kā arī Eiropas Revīzijas palātai piešķirtu vajadzīgās tiesības un piekļuvi, lai tie varētu pilnīgi īstenot savu attiecīgo kompetenci.

(40)  Saskaņā ar 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīguma par labāku likumdošanas procesu 22. un 23. punktu šo regulu ir nepieciešams izvērtēt, pamatojoties uz informāciju, kas ievākta, izpildot noteiktas pārraudzības prasības, vienlaikus neradot pārmērīgu regulējumu un administratīvo slogu, jo īpaši dalībvalstīm. Attiecīgā gadījumā šīs prasības var ietvert izmērāmus rādītājus kā pamatu regulas ietekmes uz vietas izvērtēšanai. Ne vēlāk kā četrus gadus pēc fonda īstenošanas sākuma Komisijai būtu jāveic starpposma izvērtējums un fonda īstenošanas laikposma beigās jāveic galīgais novērtējums, kurā izvērtē finansiālās darbības finansiālās īstenošanas rezultātu un — ciktāl ir iespējams uz konkrēto brīdi — rezultātu un ietekmes izteiksmē. Minētajos ziņojumos būtu arī jāanalizē MVU un vidējas kapitalizācijas sabiedrību pārrobežu dalība fonda atbalstītajos projektos, kā arī MVU un vidējas kapitalizācijas sabiedrību dalība globālajā vērtības veidošanas ķēdē, un tajos būtu jāiekļauj arī informācija par saņēmēju izcelsmes valstīm, atsevišķos projektos iesaistīto valstu skaitu un, ja iespējams, radīto intelektuālā īpašuma tiesību sadalījumu. Komisija var arī ierosināt grozījumus šajā regulā, lai reaģētu uz iespējamām norisēm fonda īstenošanas laikā.

(41)  Ņemot vērā to, cik svarīgi ir cīnīties pret klimata pārmaiņām atbilstīgi Savienības saistībām īstenot Parīzes nolīgumu un Apvienoto Nāciju Organizācijas ilgtspējīgas attīstības mērķus, šis fonds palīdzēs Savienības politikā integrēt rīcību klimata jomā un sasniegt vispārēju mērķi, proti, 25 % no ES budžeta izdevumiem izmantot klimata mērķu sasniegšanas veicināšanai. Fonda sagatavošanā un īstenošanā tiks apzinātas attiecīgās darbības, un tās tiks atkārtoti izvērtētas tā starpposma izvērtējumā.

(42)  Tā kā fonds atbalsta tikai aizsardzības ražojumu un tehnoloģiju pētniecības un izstrādes posmus, Savienībai ▌nevajadzētu būt īpašumtiesībām vai intelektuālā īpašuma tiesībām (IĪT) uz ražojumiem vai tehnoloģijām, kas izriet no finansētajām darbībām, ja vien Savienības palīdzība netiek sniegta ar iepirkuma starpniecību. Tomēr attiecībā uz pētniecības darbībām ieinteresētajām dalībvalstīm un asociētajām valstīm vajadzētu būt iespējai izmantot finansēto darbību rezultātus un piedalīties turpmākā sadarbīgā izstrādē, un tāpēc būtu jāpieļauj atkāpes no minētā principa.

(43)  Papildus Savienības finansiālā atbalsta sniegšanai būtu pilnībā un pareizi jāīsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/43/EK(12) par tādu ražojumu sūtījumiem Savienībā, kas saistīti ar aizsardzību, un šī atbalsta sniegšanai nebūtu jāietekmē ražojumu, ekipējuma vai tehnoloģiju eksports.

(43a)   Subjekti, kuri tiesā ir atzīti par vainīgiem noziedzīgā nodarījumā, piemēram, bet ne tikai, kukuļa došanā amatpersonai vai ES ierobežojošo pasākumu pārkāpšanā, nedrīkstētu būt tiesīgi saņemt finansējumu. Komisija var pieņemt lēmumu, ka šādam subjektam vai subjektam, kura augstākā līmeņa vadītāji ir atzīti par vainīgiem, ir liegta iespēja pieteiktiem finansējuma saņemšanai vismaz 36 mēnešus no apsūdzības dienas. Komisija uztur publiski pieejamu visu subjektu, kuriem piemērots liegums, datubāzi. Ja attiecībā uz kādu subjektu ir sākta uzticama un atbilstoša izmeklēšana par noziedzīgu pārkāpumu, Komisijai būtu jāpatur tiesības pagaidīt izmeklēšanas iznākumu pirms finansējuma piešķiršanas. [Gr. 4]

(43b)   Fondam būtu jāatbalsta rūpniecības paraugprakse korporatīvās pārvaldības jomā un iepirkuma prakse. Būtu jāparedz iespēja anonīmi un konfidenciāli iesniegt ziņojumus, izmantojot trešo personu uzturētus uzticības tālruņus un ieviestās procedūras atriebības novēršanai. Finansējuma piešķiršanas procedūrai būtu jāataino šie korporatīvās pārvaldības standarti nolūkā paaugstināt korporatīvās pārskatatbildības standartus Eiropas aizsardzības nozarē. [Gr. 5]

(44)  Sensitīvas pamatinformācijas izmantošana vai nepilnvarotu personu piekļuve sensitīviem rezultātiem, kas radīti pētniecības projektos, var nelabvēlīgi ietekmēt Savienības vai vienas vai vairāku dalībvalstu intereses. Tādējādi konfidenciālu datu un klasificētas informācijas apstrāde būtu jāreglamentē ar visiem attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem, tostarp iestāžu iekšējiem noteikumiem, piemēram, Komisijas Lēmumu (ES, Euratom) 2015/444(13).

(45)  Lai varētu papildināt vai grozīt ietekmes ceļa rādītājus, ja to uzskata par nepieciešamu, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu. Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.

(46)  Komisijai būtu jāpārvalda fonds, pienācīgi ņemot vērā konfidencialitātes un drošības prasības, jo īpaši klasificētu informāciju un sensitīvu informāciju.

(46a)  Uzņēmumiem, piedāvājot jaunus aizsardzības ražojumus vai tehnoloģijas vai ierosinot esošajiem ražojumiem vai tehnoloģijām mainīt pielietojumu, ir jāievēro piemērojamie tiesību akti. Ja nepastāv tieši piemērojami tiesību akti, tiem būtu jāapņemas ievērot vispārēju ētikas principu kopumu, kas attiecas uz cilvēka pamattiesībām un labklājību, cilvēka genoma aizsardzību, izturēšanos pret dzīvniekiem, dabas vides saglabāšanu, kultūras mantojuma aizsardzību un vienlīdzīgu piekļuvi globāliem kopresursiem, tostarp kosmosam un kibertelpai. Komisijai būtu jānodrošina, ka priekšlikumus sistemātiski pārbauda, lai apzinātu darbības, kas rada nopietnas ētikas problēmas, un tos iesniedz ētikas novērtējumam. Darbībām, kas nav ētiski pieņemamas, nebūtu jāsaņem Savienības finansējums.

(46b)  Padomei būtu līdz [2020. gada 31. decembrim] jācenšas pieņemt lēmumu par bruņotu bezpilota gaisa kuģu izmantošanu. Finansējums bruņotu bezpilota gaisa kuģu izstrādei nebūs pieejams, kamēr nebūs stājies spēkā minētais lēmums.

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

I SADAĻA

KOPĪGI NOTEIKUMI, KAS PIEMĒROJAMI ATTIECĪBĀ UZ PĒTNIECĪBU UN IZSTRĀDI

I NODAĻA

VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI

1. pants

Priekšmets

Ar šo regulu izveido Eiropas Aizsardzības fondu (“fonds”).

Regulā ir izklāstīti fonda mērķi, budžets laikposmam no 2021. gada līdz 2027. gadam, Savienības finansējuma forma un šāda finansējuma sniegšanas noteikumi.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

(2)  “kontrole” ir spēja tieši vai netieši izšķiroši ietekmēt tiesību subjektu ar viena vai vairāku tiesību subjekta starpniecību;

(3)  “izstrādes darbība” ir jebkura darbība, kas ietver galvenokārt uz aizsardzību vērstus pasākumus izstrādes posmā, aptverot jaunus ražojumus un tehnoloģijas vai esošo ražojumu un tehnoloģiju uzlabošanu, izņemot ieroču ražošanu un izmantošanu;

(4)  “revolucionāra tehnoloģija aizsardzībai” ir tehnoloģija, kuras izmantošana var radikāli mainīt aizsardzības lietu koncepcijas un virzību;

(5)  “pārvaldības izpildstruktūras” ir jebkura struktūra vai struktūras, kas ieceltas saskaņā ar valsts tiesību aktiem un ir pilnvarotas noteikt tiesību subjekta stratēģiju, mērķus un vispārējo darbības virzienu un uzrauga un pārrauga pārvaldības lēmumu pieņemšanu;

(6)  “tiesību subjekts” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kura izveidota saskaņā ar valsts, Savienības vai starptautiskajiem tiesību aktiem un kura minētajos aktos par tādu ir atzīta, un kurai ir juridiskās personas statuss, un kura, rīkodamās savā vārdā, var īstenot tiesības, un kurai var būt saistoši pienākumi, vai jebkurš subjekts bez juridiskas personas statusa saskaņā ar Finanšu regulas [197. panta 2. punkta c) apakšpunktu];

(7)  “vidējas kapitalizācijas sabiedrība” ir uzņēmums, kas nav mikrouzņēmums, mazs vai vidējs uzņēmums (MVU), kā definēts Komisijas Ieteikumā 2003/361/EK(14), un kurā ir nodarbināti līdz 3000 darbinieku, ja darbinieku skaitu aprēķina saskaņā ar minētā ieteikuma pielikuma I sadaļas 3., 4., 5. un 6. pantu;

(8)  “iepirkums pirmskomercializācijas posmā” ir tādu pētniecības un izstrādes pakalpojumu iepirkums, kuri ietver riska un ieguvumu dalīšanu atbilstoši tirgus nosacījumiem, konkurētspējīgu attīstību pa posmiem, ja pētniecības un izstrādes pakalpojumu iepirkums ir skaidri nošķirts no gatavo izstrādājumu izmantošanas komerciālos apjomos;

(9)  “projekta vadītājs” ir jebkura līgumslēdzēja iestāde, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai asociētajā valstī un ko izveidojusi dalībvalsts vai asociētā valsts, vai dalībvalstu un/vai asociēto valstu grupa, lai pastāvīgi vai uz ad hoc pamata pārvaldītu daudznacionālus projektus bruņojuma jomā;

(10)  “saņēmējs” ir jebkurš tiesību subjekts, kurš saņem finansējumu atbilstoši šim fondam;

(11)  “izstrādes darbība” ir jebkura darbība, kas ietver izstrādes pasākumus, kuri vērsti vienīgi uz lietojumiem aizsardzības jomā;

(12)  “rezultāti” ir darbības ▌materiālās vai nemateriālās sekas, piemēram, dati, zinātība vai informācija neatkarīgi no to veida vai rakstura un no tā, vai tos var aizsargāt vai nevar, kā arī visas ar to saistītās tiesības, tostarp intelektuālā īpašuma tiesības;

(13)  “īpašais ziņojums” ir konkrēts pētniecības darbības nodevums, kurā apkopoti tās rezultāti, sniegta plaša informācija par pamatprincipiem, mērķiem, faktiskajiem iznākumiem, pamatiezīmēm, veiktajiem testiem, iespējamiem ieguvumiem, iespējamiem lietojumiem aizsardzības jomā un paredzamo pētniecības izmantošanas virzienu;

(14)  “sistēmas prototips” ir ražojuma vai tehnoloģijas modelis, kas var demonstrēt veiktspēju ekspluatācijas vidē;

(15)  “trešā valsts” ir valsts, kas nav Savienības locekle;

(16)  “neasociētā trešā valsts” ir trešā valsts, kas nav asociētā valsts saskaņā ar 5. pantu;

(17)  “neasociētās trešās valsts subjekts” ir tiesību subjekts, kurš veic uzņēmējdarbību neasociētā trešā valstī vai kura pārvaldības izpildstruktūras atrodas neasociētā trešā valstī.

(17a)  “kvalificēšana” ir viss process, kurā demonstrē, ka aizsardzības ražojuma, materiālas vai nemateriālas sastāvdaļas vai tehnoloģijas konstrukcija atbilst noteiktajām prasībām. Šis process sniedz objektīvus pierādījumus par to, ka ir izpildītas konkrētas prasības attiecībā uz konstrukciju;

(17b)  “konsorcijs” ir sadarbīga tiesību subjektu grupa, kas izveidota, lai veiktu darbību fonda satvarā;

(17c)  “sertificēšana” ir process, kura rezultātā valsts iestāde apliecina, ka aizsardzības ražojums, materiāla vai nemateriāla sastāvdaļa vai tehnoloģija atbilst piemērojamajiem noteikumiem;

(17d)  “koordinators” ir tiesību subjekts, kurš ir konsorcija dalībnieks un kuru visi konsorcija dalībnieki ir iecēluši par galveno kontaktpunktu saziņai ar Komisiju par dotācijas nolīgumu.

3. pants

Fonda mērķi

1.  Fonda vispārīgais mērķis ir sekmēt Eiropas aizsardzības rūpniecības konkurētspēju, efektivitāti un inovācijas spēju, atbalstot sadarbīgas darbības un pārrobežu sadarbību starp tiesību subjektiem visā Savienībā, tostarp MVU un vidējas kapitalizācijas sabiedrībām, kā arī stiprinot un uzlabojot gan aizsardzības piegādes ķēžu, gan vērtības veidošanas ķēžu reaģēšanas spēju, paplašinot pārrobežu sadarbību starp tiesību subjektiem, un sekmējot inovācijas, pētniecības un tehnoloģiju attīstības rūpnieciskā potenciāla labāku izmantošanu katrā aizsardzības ražojumu un tehnoloģiju dzīves cikla posmā▌. Fonds veicina Savienības rīcības brīvību un stratēģisko autonomiju, jo īpaši tehnoloģiju un rūpniecības jomā.

2.  Fonda konkrētie mērķi ir šādi:

a)  atbalstīt ārkārtīgi efektīvus sadarbīgus pētniecības projektus, kas varētu būtiski uzlabot Eiropas turpmākās spējas un ir vērsti uz to, lai maksimāli palielinātu inovāciju un ieviestu jaunus aizsardzības ražojumus un tehnoloģijas, tostarp revolucionāras;

b)  atbalstīt sadarbīgus Eiropas aizsardzības ražojumu un tehnoloģiju izstrādes projektus atbilstoši aizsardzības spēju prioritātēm, par kurām kopīgi vienojušās dalībvalstis kopējās ārpolitikas un drošības politikas ietvaros, jo īpaši saistībā ar kopējās drošības un aizsardzības politikas Spēju veidošanas plānu, tādējādi veicinot aizsardzības izdevumu lietderīgāku izmantošanu Savienībā, palielinot apjomradītus ietaupījumus, mazinot ▌dublēšanās risku un pārmērīgu atkarību no importa no trešām valstīm, tādējādi sekmējot to, ka dalībvalstis iegādājas Eiropas ekipējumu, un kopumā mazinot aizsardzības ražojumu un tehnoloģiju tirgus sadrumstalotību visā Savienībā, kā arī cenšoties palielināt dalībvalstu aizsardzības sistēmu standartizāciju un spēju savietojamību.

4. pants

Budžets

1.  Eiropas Aizsardzības fonda īstenošanai atvēlētais finansējums laikposmam no 2021. gada līdz 2027. gadam ir 11 453 260 000 EUR 2018. gada cenās (13 000 000 000 EUR pašreizējās cenās).

2.  Panta 1. punktā minētās summas sadalījums ir šāds:

a)  ▌3 612 182 000 EUR 2018. gada cenās (4 100 000 000 EUR pašreizējās cenās) pētniecības darbībām;

b)  ▌7 841 078 000 EUR 2018. gada cenās (EUR 8 900 000 000 pašreizējās cenās) izstrādes darbībām.

2.a   Lai reaģētu uz neparedzētām situācijām vai jaunām norisēm un vajadzībām, Komisija ikgadējā budžeta procedūrā var noteikt novirzi no 2. punktā minētajām summām, nodrošinot, ka šī starpība nepārsniedz 10 %.

3.  Šā panta 1. punktā minēto summu var izmantot tehniskajai un administratīvajai palīdzībai, kas vajadzīga fonda īstenošanai, piemēram, sagatavošanas, pārraudzības, kontroles, revīzijas un izvērtēšanas pasākumiem, tostarp korporatīvajām informācijas tehnoloģiju sistēmām. Šī summa nedrīkst pārsniegt 5 % no 1. punktā minētā finansējuma apmēra.

4.  Vismaz 5 % un līdz pat 10 % no 1. punktā minētā finansējuma atvēl, lai atbalstītu revolucionāras tehnoloģijas aizsardzībai.

5. pants

Asociētās valstis

Fondā var piedalīties Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas (EBTA) locekles, kas ir Eiropas Ekonomikas zonas (EEZ) dalībvalstis, saskaņā ar nosacījumiem, kuri noteikti EEZ nolīgumā. Viss finansiālais ieguldījums, kas tiek iemaksāts fondā, pamatojoties uz šo pantu, ir piešķirtie ieņēmumi saskaņā ar Finanšu regulas [21. panta 5. punktu].

6. pants

Atbalsts revolucionārām tehnoloģijām aizsardzībai

1.  Komisija piešķir finansējumu, rīkojot atklātas un sabiedriskas apspriešanas par revolucionārām tehnoloģijām un koncentrējoties tikai uz to pielietojumu aizsardzībai darba programmās noteiktajās intervences jomās saskaņā ar 27. pantā izklāstīto procedūru.

2.  Komisija katrā atsevišķā gadījumā nosaka visatbilstošāko finansējuma veidu, lai finansētu revolucionāras tehnoloģijas.

7. pants

Ētika

1.  Darbības, ko veic fonda satvarā, atbilst ētikas principiem un attiecīgiem valsts, Savienības un starptautiskajiem tiesību aktiem:

–  ētikas principiem un attiecīgiem valsts, Savienības un starptautiskajiem tiesību aktiem, tostarp Eiropas Savienības Pamattiesību hartai un Eiropas Cilvēktiesību aizsardzības konvencijai un tās protokoliem, un starptautiskajām humanitārajām tiesībām;

–  korupcijas un noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas apkarošanas noteikumiem un iniciatīvām. [Gr. 6rev un 13]

2.  Komisija priekšlikumus ex ante kārtībā sistemātiski pārbauda, lai apzinātu, kuras darbības rada bažas par sarežģītiem vai nopietniem ētikas aspektiem, un attiecīgā gadījumā tos iesniedz ētikas novērtējuma veikšanai. Ētikas pārbaudes un novērtējumus veic Komisija, saņemot atbalstu no neatkarīgiem ekspertiem, kuri pārstāv dažādas jomas. ▌Komisija nodrošina pēc iespējas lielāku ētikas procedūru pārredzamību un par to ziņo saskaņā ar ziņošanas un izvērtēšanas pienākumiem, kas paredzēti 31. un 32. pantā. Visi eksperti ir Savienības pilsoņi un pēc iespējas plašāka klāsta dalībvalstu valstspiederīgie.

3.  Subjekti, kuri piedalās darbībā, pirms attiecīgo pasākumu sākšanas saņem visus apstiprinājumus vai citus obligātos dokumentus no attiecīgajām valsts, vietējām ētikas komitejām vai citām struktūrām, piemēram, datu aizsardzības iestādēm. Minētos dokumentus glabā lietā un iesniedz Komisijai.

5.  Darbības, kas ir nepieņemamas no ētikas viedokļa, tiek noraidītas.

II NODAĻA

FINANŠU NOTEIKUMI

8. pants

ES finansējuma apgūšana un forma

1.  Fondu īsteno Komisija atbilstoši tiešas pārvaldības principam saskaņā ar Finanšu regulu.

2.  Fonda sniegtais finansējums var būt jebkurā Finanšu regulā noteiktajā formā, proti, dotācijas, godalgas un iepirkums. ▌

9. pants

Kumulatīvs, papildinošs un kombinēts finansējums

1.  Par darbību, kurai piešķirts finansējums no citas Savienības programmas, var saņemt finansējumu arī no fonda, ar nosacījumu, ka finansējums neattiecas uz tām pašām izmaksām. Katras finansējumu piešķīrušās Savienības programmas/fonda noteikumus piemēro tās/tā attiecīgajam finansējumam darbībai. Kumulatīvs finansējums nepārsniedz darbības kopējās attiecināmās izmaksas, un atbalstu no dažādām Savienības programmām var aprēķināt proporcionāli saskaņā ar dokumentiem, kuros izklāstīti atbalsta nosacījumi.

III NODAĻA

ATBILSTĪBAS NOSACĪJUMI, PIEŠĶIRŠANAS KRITĒRIJI UN FINANSĒŠANA

10. pants

Subjekti, kas tiesīgi piedalīties

1.  Darbībā iesaistītie pieteikuma iesniedzēji un to apakšuzņēmēji ir tiesīgi saņemt finansējumu ar nosacījumu, ka tie veic uzņēmējdarbību Savienībā vai asociētajā valstī, kā norādīts 5. pantā, to pārvaldības izpildstruktūras atrodas Savienībā vai asociētajā valstī un tos nekontrolē neasociētā trešā valsts vai neasociētās trešās valsts subjekts.

2.  Atkāpjoties no 1. punkta, pieteikuma iesniedzējs vai darbībā iesaistīts apakšuzņēmējs, kurš veic uzņēmējdarbību Savienībā vai asociētajā ▌valstī un kuru kontrolē neasociētā trešā valsts vai neasociētās trešās valsts subjekts, spēj kļūt par subjektu, kas ir tiesīgs saņemt finansējumu, ja tas ir vajadzīgs darbības mērķu sasniegšanai un ar nosacījumu, ka tā dalība neapdraudēs Savienības un tās dalībvalstu drošības un aizsardzības intereses vai 3. pantā izklāstīto mērķu sasniegšanu. Lai nodrošinātu Savienības un tās dalībvalstu drošības interešu aizsardzību, uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus pieprasa, lai pieteikuma iesniedzējs pirms darbības sākšanas apņemas īstenot pasākumus, ar kuriem nodrošina, ka:

a)  kontrole pār pieteikuma iesniedzēju netiek īstenota tādā veidā, kas ierobežo tā spēju veikt darbību un sasniegt rezultātus, kas nosaka ierobežojumus attiecībā uz tā infrastruktūru, objektiem, aktīviem, resursiem, intelektuālo īpašumu vai zinātību, kura vajadzīga darbības nolūkā, vai kas apdraud tā spējas un standartus, kuri vajadzīgi darbības veikšanai;

b)  tiek novērsta neasociēto trešo valstu vai neasociēto trešo valstu subjektu piekļuve klasificētai un neklasificētai sensitīvai informācijai saistībā ar darbību, un darbībā iesaistītajiem darbiniekiem vai citām personām ir dalībvalsts vai asociētās valsts izdota valsts drošības pielaide;

c)  īpašumtiesības uz intelektuālo īpašumu, kas izriet no darbības, un darbības rezultāti darbības īstenošanas laikā un noteiktu laikposmu pēc tās pabeigšanas, šo laikposmu precizējot dotācijas nolīgumā, pieder finansējuma saņēmējam un tos nekontrolē un neierobežo neasociētās trešās valstis vai citi neasociēto trešo valstu subjekti, un tos neeksportē uz trešām valstīm, tiem neļauj piekļūt no trešās valsts un tā pieejamību nenodrošina trešās valsts subjektam, ja tam nav piekritušas dalībvalstis, kurās darbojas finansējuma saņēmējs, atbilstīgi 3. pantā izklāstītajiem mērķiem.

Saskaņā ar šo punktu atkāpi nepiešķir darbībā iesaistītam pieteikuma iesniedzējam vai apakšuzņēmējam, kura pārvaldības izpildstruktūras atrodas Savienībā vai asociētajā valstī un kuru kontrolē neasociētā trešā valsts, uz ko attiecas jebkādi Savienības ierobežojoši pasākumi, vai neasociētās trešās valsts subjekts, uz ko attiecas jebkādi Savienības ierobežojoši pasākumi.

3.  Visa infrastruktūra, iekārtas, aktīvi un resursi, ko izmanto no fonda finansētās darbībās, atrodas Savienības vai asociēto valstu teritorijā, un to nekontrolē un neierobežo neasociētā trešā valsts vai neasociētās trešās valsts subjekts. Turklāt, īstenojot attiecināmu darbību, finansējuma saņēmēji un to darbībā iesaistītie apakšuzņēmēji sadarbojas tikai ar tiesību subjektiem, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā vai asociētajā valstī un ko nekontrolē neasociētās trešās valstis vai neasociēto trešo valstu subjekti.

4.  Atkāpjoties no 3. punkta, ja Savienībā nav pieejami konkurētspējīgi aizvietotāji, darbībā iesaistītie finansējuma saņēmēji un to apakšuzņēmēji var izmantot savus aktīvus, infrastruktūru, objektus un resursus, kas atrodas vai tiek turēti neasociētās trešās valsts teritorijā, ja tas ir nepieciešams darbības mērķu sasniegšanai un ar nosacījumu, ka tas neapdraudēs Savienības un tās dalībvalstu drošības un aizsardzības intereses un 3. pantā izklāstīto mērķu sasniegšanu. Ievērojot tādus pašus nosacījumus, kad tiek īstenota attiecināma darbība, finansējuma saņēmēji un to darbībā iesaistītie apakšuzņēmēji var sadarboties ar subjektu, kas veic uzņēmējdarbību neasociētajā trešā valstī. Ar šādu infrastruktūru, objektiem, aktīviem vai resursiem un ar šādu sadarbību saistītās izmaksas nav ▌izmaksas, kuru segšanai var saņem finansējumu no fonda ▌. Jebkurā gadījumā šāda atkāpe netiek piešķirta, ja minētā infrastruktūra, objekti, aktīvi un resursi atrodas vai tiek turēti neasociētajā trešā valstī, uz ko attiecas jebkādi Savienības ierobežojoši pasākumi.

5.  Lai nodrošinātu Savienības un tās dalībvalstu drošības interešu aizsardzību, uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus vai dotācijas nolīgumā izklāsta visus nosacījumus, tostarp tos, kas ir minēti šā panta 2. punktā. Šādi nosacījumi jo īpaši attiecas uz noteikumiem par īpašumtiesībām uz darbības rezultātiem un piekļuvi klasificētai un neklasificētai sensitīvai informācijai, kā arī uz garantijām par piegādes drošību.

6.  Pieteikuma iesniedzēji sniedz visu būtisko informāciju, kas vajadzīga 1.–4. punktā minēto atbilstības kritēriju un nosacījumu novērtēšanai.

7.  Pieteikumus, par kuriem jāveic pārbaudes atbilstoši 2. vai 4. punktam, var iesniegt tikai ar tās dalībvalsts vai asociētās valsts piekrišanu, kurā pieteikuma iesniedzējs veic uzņēmējdarbību.

8.  Ja darbības īstenošanas laikā notiek izmaiņas, kuru dēļ varētu apšaubīt minēto kritēriju un nosacījumu izpildi, finansējuma saņēmējs informē Komisiju, kas novērtē, vai minētie kritēriji un nosacījumi joprojām ir ievēroti, un apzina iespējamo ietekmi (apturēšana, atcelšana) uz darbības finansējumu.

9.  Šajā pantā apakšuzņēmēji ir apakšuzņēmēji, kam ir tiešas līgumsaistības ar finansējuma saņēmēju, citi apakšuzņēmēji, kam piešķirti vismaz 10 % no kopējām darbības attiecināmajām izmaksām, un apakšuzņēmēji, kam var būt vajadzīga piekļuve klasificētai informācijai saskaņā ar Komisijas Lēmumu (ES, Euratom) 2015/444, lai īstenotu darbību.

11. pants

Attiecināmās darbības

1.  Uz finansējumu var pretendēt vienīgi darbības, ar kurām īsteno 3. pantā izklāstītos mērķus.

2.  Fonds sniedz atbalstu darbībām, kas ietver gan jaunus ražojumus un tehnoloģijas, gan esošo ražojumu un tehnoloģiju uzlabošanu, ja uz uzlabošanas darbībai vajadzīgās esošās informācijas izmantošanu ne tieši, ne netieši neattiecas neasociēto trešo valstu vai neasociēto trešo valstu subjektu noteikts ierobežojums.

3.  Attiecināma darbība ir saistīta ar vienu vai vairākiem šādiem pasākumiem:

a)  pasākumi, kuru mērķis ir radīt, atbalstīt un uzlabot ▌zināšanas un aizsardzības ražojumus vai tehnoloģijas, tostarp revolucionāras tehnoloģijas, ar ko var panākt būtisku ietekmi aizsardzības jomā;

b)  pasākumi, kuru mērķis ir palielināt sadarbspēju un noturību, tostarp drošu ražošanu un datu apmaiņu, apgūt kritiskas aizsardzības tehnoloģijas, nostiprināt piegādes drošību vai nodrošināt iespēju efektīvi izmantot rezultātus aizsardzības ražojumiem un tehnoloģijām;

c)  pētījumi, piemēram, jaunas vai uzlabotas tehnoloģijas, ražojuma, procesa, pakalpojuma vai risinājuma ▌priekšizpēte ▌;

d)  aizsardzības ražojuma, materiālas vai nemateriālas sastāvdaļas vai tehnoloģijas konstruēšana, kā arī to tehnisko specifikāciju definēšana, pamatojoties uz kurām šāda konstrukcija ir izstrādāta; tas var ietvert daļējus testus riska mazināšanai rūpnieciskā vai reprezentatīvā vidē;

e)  tāda aizsardzības ražojuma, materiālas vai nemateriālas sastāvdaļas vai tehnoloģijas modeļa izstrāde, kas var demonstrēt elementa veiktspēju ekspluatācijas vidē (sistēmas prototips);

f)  aizsardzības ražojuma, materiālas vai nemateriālas sastāvdaļas vai tehnoloģijas testēšana;

g)  aizsardzības ražojuma, materiālas vai nemateriālas sastāvdaļas vai tehnoloģijas kvalificēšana ▌;

h)  aizsardzības ražojuma, materiālas vai nemateriālas sastāvdaļas vai tehnoloģijas sertificēšana ▌;

i)  tādu tehnoloģiju vai aktīvu izstrāde, kas palielina efektivitāti visā aizsardzības ražojumu un tehnoloģiju aprites ciklā;

4.  ▌Darbību īsteno, konsorcijā sadarbojoties vismaz trīs tiesību subjektiem, kuri veic uzņēmējdarbību vismaz trīs dažādās dalībvalstīs ▌.Jebkādi citi tiesību subjekti, kas piedalās konsorcijā, var veikt uzņēmējdarbību asociētajā valstī, kā norādīts 5. pantā. Vismaz trīs no šiem piedalīties tiesīgajiem subjektiem, kuri veic uzņēmējdarbību vismaz divās dalībvalstīs un/vai asociētajās valstīs, visā darbības īstenošanas laikā ne tieši, ne netieši nekontrolē viens un tas pats subjekts, kā arī tie nekontrolē cits citu.

5.  Šā panta 4. punkts neattiecas uz darbībām, kas minētas 3. punkta c) apakšpunktā, un darbībām, kas minētas 6. pantā.

6.  Finansējumu nav tiesības saņemt par tādu ražojumu un tehnoloģiju izstrādes darbībām, kuru izmantošana, izstrāde vai ražošana ir aizliegta ar piemērojamām starptautiskajām tiesībām. No programmas jo īpaši netiek finansētas degbumbas, tostarp baltais fosfors, noplicināta urāna munīcija, nāvējoši autonomas darbības ieroči, tostarp bezpilota gaisa kuģi, kuru kritiski svarīgās funkcijas nav pakļautas nozīmīgai cilvēka kontrolei, izvēloties individuālus mērķus un uzbrūkot tiem, kājnieku un vieglie ieroči, kas galvenokārt tiek izstrādāti eksporta nolūkiem, t. i., ja neviena dalībvalsts nav paudusi skaidru prasību veikt šādu darbību. [Gr. 29/rev]

6.a   Finansējumu no programmas nav tiesīgas saņemt darbības tādu ražojumu un tehnoloģiju izstrādei, ar kurām ir iespējams izdarīt vai veicināt šādas darbības:

i)  starptautisko humanitāro tiesību nopietnus pārkāpumus;

ii)  starptautisko cilvēktiesību nopietnus pārkāpumus;

iii)  darbības, kas ir uzskatāmas par noziedzīgu nodarījumu saskaņā ar starptautiskām konvencijām vai protokoliem terorisma jomā;

iv)  darbības, kas ir uzskatāmas par noziedzīgu nodarījumu saskaņā ar starptautiskām konvencijām vai protokoliem transnacionālas organizētās noziedzības jomā.

6.b   Darbības, kas daļēji vai pilnībā, tieši vai netieši veicina masu iznīcināšanas ieroču un ar tiem saistītu kaujas galviņu un raķešu tehnoloģiju izstrādi, nav atbalsttiesīgas. [Gr. 21]

12. pants

Atlases un piešķiršanas procedūra

[Gr. 30]

2.  Komisija pēc katra konkursa vai pēc tam, kad ir piemērots Finanšu regulas [195. panta e) punkts], piešķir finansējumu izraudzītām darbībām.

3.  Lai piešķirtu finansējumu izstrādes darbībām, Komisija pieņem deleģētos aktus saskaņā ar procedūru, kas minēta 28.a pantā.

13. pants

Piešķiršanas kritēriji

1.  Katru priekšlikumu novērtē, pamatojoties uz šādiem kritērijiem:

a)  ieguldījums izcilībā vai revolucionāru sasniegumu potenciālā aizsardzības jomā, jo īpaši pierādot, ka sagaidāmie ierosinātās darbības rezultāti sniedz būtiskas priekšrocības salīdzinājumā ar esošajiem ražojumiem vai tehnoloģijām;

b)  ieguldījums Eiropas aizsardzības rūpniecības inovācijā un tehnoloģiskajā attīstībā, jo īpaši pierādot, ka ierosinātā darbība ietver revolucionāras vai novatoriskas koncepcijas un pieejas, jaunus, daudzsološus nākotnes tehnoloģiju uzlabojumus vai tādu tehnoloģiju vai koncepciju lietošanu, kuras iepriekš nav izmantotas aizsardzības nozarē;

c)  ieguldījums Eiropas aizsardzības rūpniecības konkurētspējā, jo īpaši radot jaunas tirgus iespējas un paātrinot uzņēmumu izaugsmi visā Savienībā;

ca)   ieguldījums Savienības rūpniecības un tehnoloģijas autonomijā, sekmējot aizsardzības tehnoloģijas vai ražojumus atbilstīgi aizsardzības spēju prioritātēm, par ko dalībvalstis vienojušās kopējās ārpolitikas un drošības politikas ietvaros un jo īpaši KDAP Spēju attīstības plāna kontekstā;

d)  ieguldījums Savienības drošības un aizsardzības interešu ievērošanā atbilstoši prioritātēm, kas noteiktas 3. panta 2. punktā un — attiecīgā gadījumā — reģionālos un starptautiskos sadarbības nolīgumos;

e)  ieguldījums jaunas tiesību subjektu pārrobežu sadarbības izveidē, jo īpaši attiecībā uz MVU un vidējas kapitalizācijas sabiedrībām, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstīs un/vai asociētajās valstīs, izņemot valstis, kurās veic uzņēmējdarbību konsorcija tiesību subjekti, kas nav MVU un vidējas kapitalizācijas sabiedrības;

f)  darbības īstenošanas kvalitāte un efektivitāte.

2.  Saskaņā ar 1. punkta d) apakšpunktu var ņemt vērā reģionālas un starptautiskas prioritātes, jo īpaši lai novērstu lieku dublēšanos, ar nosacījumu, ka tās atbilst Savienības drošības un aizsardzības interesēm un neizslēdz jebkuras dalībvalsts dalību.

14. pants

Līdzfinansējuma likme

1.  Fonds finansē 100 % no darbības attiecināmajām izmaksām, neskarot līdzfinansējuma principu.

2.  Atkāpjoties no 1. punkta:

a)  darbībām, kas definētas 11. panta 3. punkta e) apakšpunktā, fonda finansiālā palīdzība nepārsniedz 20 % no darbības attiecināmajām izmaksām;

b)  darbībām, kas definētas 11. panta 3. punkta f)–h) apakšpunktā, fonda finansiālā palīdzība nepārsniedz 80 % no darbības attiecināmajām izmaksām.

3.  Izstrādes darbībām finansējuma likmi, nepārsniedzot kopējās attiecināmās izmaksas, palielina šādos gadījumos:

a)  darbībai, kas izstrādāta pastāvīgās strukturētās sadarbības ietvaros, kā noteikts Padomes 2017. gada 11. decembra Lēmumā (KĀDP) 2017/2315, finansējuma likmi palielina par 10 papildu procentpunktiem;

b)  darbībai finansējuma likmi palielina par procentpunktiem, kas vienādi ar kopējo attiecināmo izmaksu procentuālo daļu, kura atvēlēta MVU, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai asociētajā valstī, kura nav dalībvalsts vai asociētā valsts, kur veic uzņēmējdarbību konsorcija dalībnieki, kas nav MVU vai vidējas kapitalizācijas sabiedrības;

c)  darbībai finansējuma likmi palielina par procentpunktiem, kas vienādi ar ceturto daļu no kopējo attiecināmo izmaksu procentuālās daļas, kura atvēlēta vidējas kapitalizācijas sabiedrībām, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai asociētajā valstī, kura nav dalībvalsts vai asociētā valsts, kur veic uzņēmējdarbību pārējie konsorcija dalībnieki, kas nav MVU vai vidējas kapitalizācijas sabiedrības;

d)  darbības finansējuma likmes kopējais palielinājums nepārsniedz 30 procentpunktus.

15. pants

Finansiālās spējas

Atkāpjoties no Finanšu regulas [198.] panta:

a)  finansiālās spējas pārbauda tikai koordinatoram un tikai tad, ja no Savienības pieprasītais finansējums ir 500 000 EUR vai lielāks. Tomēr, ja ir pamats apšaubīt finansiālās spējas, Komisija pārbauda arī citu pieteikuma iesniedzēju vai koordinatoru finansiālās spējas, pat ja nav sasniegta pirmajā teikumā minētā robežvērtība;

b)  finansiālās spējas nepārbauda attiecībā uz tiesību subjektiem, kuru dzīvotspēju garantē dalībvalsts, un attiecībā uz universitātēm un publiskiem pētniecības centriem;

c)  ja finansiālās spējas strukturāli garantē cits tiesību subjekts, pārbauda šāda tiesību subjekta finansiālās spējas.

16. pants

Netiešās izmaksas

1.  Netiešās attiecināmās izmaksas nosaka, piemērojot vienotu likmi, kas ir 25 % no kopējām tiešajām attiecināmajām izmaksām, izņemot tiešās attiecināmās izmaksas saistībā ar apakšuzņēmēju nolīgšanu, finansiālu atbalstu trešām personām un vienības izmaksas vai vienreizējus maksājumus, kas ietver netiešās izmaksas.

2.  Alternatīvā gadījumā netiešās attiecināmās izmaksas ▌var noteikt saskaņā ar finansējuma saņēmēja parasto izmaksu uzskaites praksi, pamatojoties uz faktiskajām netiešajām izmaksām, ar nosacījumu, ka šādu izmaksu uzskaites praksi atzīst valsts iestādes atbilstoši salīdzināmām finansējuma shēmām, kas atbilst Finanšu regulas [185.] pantam un ir paziņotas Komisijai.

17. pants

Vienreizēja maksājuma vai ar izmaksām nesaistīta finansējuma izmantošana

1.  Dotācijām, ko piešķir 11. panta 3. punkta e) apakšpunktā minētajām darbībām un citām darbībām, kurās dalībvalstis un/vai asociētās valstis finansē vairāk nekā 50 % no budžeta, Komisija var izmantot:

a)  finansējumu, kas nav saistīts ar Finanšu regulas [180. panta 3. punktā] minētajām izmaksām un ko piešķir, pamatojoties uz sasniegtajiem rezultātiem, tos vērtējot attiecībā pret iepriekš noteiktiem starpposma mērķiem un veiktspējas rādītājiem, vai

b)  vienreizēju maksājumu, kas minēts Finanšu regulas [182.] pantā un ko piešķir, pamatojoties uz darbības provizorisko budžetu, kuru jau apstiprinājušas līdzfinansējuma dalībvalstu un asociēto valstu iestādes.

2.  Vienreizējā maksājumā ieskaita netiešās izmaksas.

18. pants

Iepirkums pirmskomercializācijas posmā

1.  Savienība var atbalstīt iepirkumu pirmskomercializācijas posmā, piešķirot dotāciju līgumslēdzējām iestādēm vai līgumslēdzējiem subjektiem, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās 2014/24/ES(15), 2014/25/ES(16) un 2009/81/EK(17) un kas kopīgi organizē aizsardzības pakalpojumu pētniecības un izstrādes iepirkumu vai koordinē savas iepirkuma procedūras.

2.  Iepirkuma procedūrās:

a)  ievēro šīs regulas noteikumus;

b)  var atļaut vienā un tajā pašā procedūrā piešķirt vairāku līgumu slēgšanas tiesības (piegāde no vairākiem avotiem);

c)  paredz līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu pretendentam(-iem), kurš(-i) piedāvā visizdevīgāko cenu.

19. pants

Garantiju fonds

Risku, kas saistīts ar līdzekļu atgūšanu no saņēmējiem, var segt ar iemaksām savstarpējās apdrošināšanas mehānismā, un tās tiek uzskatītas par pietiekamu garantiju saskaņā ar Finanšu regulu. Piemēro Regulas XXX [kas nomaina Regulu par garantiju fondu] [X. pantā] paredzētos noteikumus.

21. pants

Piekļuve finanšu instrumentiem

Fonda finansējuma saņēmēji ir tiesīgi piekļūt speciāliem finanšu produktiem, kas ir pieejami programmas “InvestEU” ietvaros, atbilstoši ▌Finanšu regulas X sadaļai.

II SADAĻA

ĪPAŠI NOTEIKUMI, KAS PIEMĒROJAMI ATTIECĪBĀ UZ PĒTNIECĪBU

22. pants

Īpašumtiesības uz rezultātiem

1.  Darbību rezultāti pieder finansējuma saņēmējiem, kuri tos radījuši. Ja tiesību subjekti kopīgi rada rezultātus un ja to attiecīgo ieguldījumu nav iespējams noskaidrot vai ja nav iespējams nošķirt šādus kopīgus rezultātus, tiesību subjektiem ir kopīgas īpašumtiesības uz rezultātiem. Kopīpašnieki noslēdz nolīgumu par attiecīgo kopīgo īpašumtiesību sadalījumu un izmantošanas nosacījumiem atbilstoši to pienākumiem saskaņā ar dotāciju nolīgumu.

2.  Ja Savienības palīdzība tiek sniegta publiskā iepirkuma veidā, rezultāti pieder Savienībai. Dalībvalstīm un asociētajām valstīm ir tiesības pēc to rakstiska pieprasījuma bez maksas piekļūt rezultātiem.

3.  To darbību rezultāti, kuras saņem atbalstu no fonda, nedrīkst būt pakļauti tiešai vai netiešai kontrolei vai ierobežojumam, ko īsteno ar viena vai vairāku tiesību subjektu starpniecību, tostarp attiecībā uz tehnoloģijas nodošanu, ko īsteno neasociētā trešā valsts vai neasociētās trešās valsts subjekts.

4.  Ja tas ir pamatoti, dotācijas nolīgumā nosaka Komisijas tiesības tikt informētai un izteikt iebildumus gadījumā, kad notiek īpašumtiesību uz rezultātiem nodošana vai licences attiecībā uz rezultātiem piešķiršana neasociētajai trešai valstij vai neasociētās trešās valsts subjektam. Šāda nodošana nav pretrunā Savienības un tās dalībvalstu aizsardzības un drošības interesēm vai šīs regulas mērķiem, kas izklāstīti 3. pantā.

5.  Dalībvalstu un asociēto valstu iestādēm ir tiesības piekļūt īpašajam ziņojumam par darbību, kas saņēmusi Savienības finansējumu. Šādas piekļuves tiesības piešķir bez autoratlīdzības, un Komisija tās nodod dalībvalstīm un asociētajām valstīm, pirms tam pārliecinoties, ka ir ieviesti attiecīgi konfidencialitātes pienākumi. Jebkurā gadījumā dalībniekiem īpašajā ziņojumā nav jāsniedz dati vai informācija, kas ir daļa no intelektuālā īpašuma.

6.  Dalībvalstu un asociēto valstu iestādes izmanto īpašo ziņojumu vienīgi tādām vajadzībām, kas saistītas ar izmantošanu to bruņotajos spēkos vai drošības vai izlūkošanas spēkos vai šādu spēku vajadzībām, tostarp saistībā ar to sadarbības programmām. Šāda izmantošana cita starpā ietver pētījumus, izvērtēšanu, novērtēšanu, pētniecību, konstruēšanu, izstrādi, izgatavošanu, uzlabošanu, pārveidošanu, tehnisko apkopi, remontu, atjaunošanu un ražojumu atzīšanu un sertificēšanu, ekspluatāciju, apmācību, iznīcināšanu un citus konstruktīvus pakalpojumus un ražojumu izmantošanu, kā arī tehnisko prasību novērtēšanu un izstrādi iepirkumam.

7.  Finansējuma saņēmēji piešķir Savienības iestādēm, struktūrām vai aģentūrām tiesības bez autoratlīdzības piekļūt rezultātiem pienācīgi pamatota mērķa vajadzībām, proti, lai izstrādātu, īstenotu un pārraudzītu Savienības politiku vai programmas. Šādas piekļuves tiesības ir ierobežotas līdz nekomerciālai un ar konkurenci nesaistītai izmantošanai.

8.  Lai nodrošinātu rezultātu maksimālu izmantošanu un novērstu netaisnīgu priekšrocību radīšanu, attiecībā uz iepirkumu pirmskomercializācijas posmā dotācijas nolīgumos un līgumos paredz īpašus noteikumus par īpašumtiesībām, piekļuves tiesībām un licencēšanu. ▌Ja līgumslēdzējs neveic rezultātu komerciālu izmantošanu noteiktajā termiņā pēc iepirkuma pirmskomercializācijas posmā, kā noteikts līgumā, tas, ja iespējams, visas īpašumtiesības uz rezultātiem nodod tālāk līgumslēdzējām iestādēm.

8.a   Jebkuras trīs vai vairākas dalībvalstis vai asociētās valstis, kas daudzpusēji vai kādas Savienības organizācijas satvarā ir kopīgi noslēgušas vienu vai vairākus līgumus ar vienu vai vairākiem dalībniekiem, lai kopā tālāk izstrādātu rezultātus, kas iegūti, strādājot pie konkrētas darbības, kura ir saņēmusi finansējumu saskaņā ar dotācijas nolīgumu pētniecības darbībai aizsardzības jomā, iegūst piekļuves tiesības darbības rezultātiem, kuri pieder šādam dalībniekam un ir nepieciešami līguma izpildei. Šādas piekļuves tiesības piešķir bez autoratlīdzības un saskaņā ar īpašiem nosacījumiem, kuru mērķis ir nodrošināt, ka minētās tiesības tiek izmantotas tikai līgumā paredzētajā nolūkā un ka tiks noteikti atbilstīgi konfidencialitātes pienākumi.

III SADAĻA

ĪPAŠI NOTEIKUMI, KAS PIEMĒROJAMI ATTIECĪBĀ UZ IZSTRĀDI

23. pants

Papildu atbilstības kritēriji

1.  Attiecīgā gadījumā konsorcijs apliecina, ka attiecināmās darbības pārējās izmaksas, kas netiek segtas no Savienības atbalsta, tiks segtas no citiem finansējuma līdzekļiem, piemēram, dalībvalstu un/vai asociēto valstu iemaksām vai citiem tiesību subjektu līdzfinansējuma veidiem.

2.  Ja tas ir saistīts ar darbībām, kas minētas 11. panta 3. punkta d) apakšpunktā, darbību balsta uz saskaņotām spēju prasībām, par kurām kopīgi vienojušās attiecīgās dalībvalstis un/vai asociētās valstis.

3.  Attiecībā uz darbībām, kas minētas 11. panta 3. punkta e)–h) apakšpunktā, konsorcijs ar valsts iestāžu izdotiem dokumentiem apliecina, ka:

a)  vismaz divas dalībvalstis vai ▌vismaz viena viena dalībvalsts kopā ar asociētajām valstīm sniedz garantijas par to, ka tās koordinēti iegādāsies gatavo ražojumu vai izmantos tehnoloģiju. Tas cita starpā var notikt, rīkojot kopīgu iepirkumu;

b)  darbība ir balstīta uz kopīgām tehniskajām specifikācijām, par kurām kopīgi vienojušās dalībvalstis un/vai asociētās valstis, kas līdzfinansē darbību.

24. pants

Papildu piešķiršanas kritēriji

Papildus 13. pantā izklāstītajiem piešķiršanas kritērijiem darba programmā var arī ņemt vērā:

a)  ieguldījumu efektivitātes palielināšanā visā aizsardzības ražojumu un tehnoloģiju aprites ciklā, tostarp izmaksu lietderības un sinerģijas potenciāla palielināšanā iepirkuma un tehniskās apkopes procesā un iznīcināšanas procesos;

b)  sadarbības līmeni starp attiecināmajā darbībā iesaistītajām dalībvalstīm;

ba)  paredzēto iepirkuma apjomu un paredzamo ietekmi uz dalībvalstu aizsardzības spējām un izdevumiem un Eiropas stratēģisko autonomiju.

25. pants

Īpašumtiesības uz rezultātiem

1.  Savienībai nepieder ražojumi vai tehnoloģijas, kas tiek radīti, īstenojot izstrādes darbības, un Savienībai nav intelektuālā īpašuma tiesību attiecībā uz darbību rezultātiem.

1.a   Darbību rezultāti pieder finansējuma saņēmējiem, kuri tos radījuši. Ja tiesību subjekti kopīgi rada rezultātus un ja to attiecīgo ieguldījumu nav iespējams noskaidrot vai ja nav iespējams nošķirt šādus kopīgus rezultātus, tiesību subjektiem ir kopīgas īpašumtiesības uz rezultātiem. Kopīpašnieki noslēdz nolīgumu par attiecīgo kopīgo īpašumtiesību sadalījumu un izmantošanas nosacījumiem atbilstoši to pienākumiem saskaņā ar dotāciju nolīgumu.

2.  Tādu darbību rezultāti, kas saņem atbalstu no fonda, nav pakļauti neasociēto trešo valstu vai neasociēto trešo valstu subjektu īstenotai kontrolei vai ierobežojumiem, ko īsteno tieši vai netieši ar viena vai vairāku tiesību subjektu starpniecību, tostarp attiecībā uz tehnoloģijas nodošanu.

3.  Attiecībā uz saņēmēju radītiem rezultātiem atbilstīgi šai regulai un neskarot šā panta 2. punktu, Komisiju vismaz sešas nedēļas iepriekš informē par ikvienu īpašumtiesību nodošanas gadījumu vai licences piešķiršanu neasociētajām trešām valstīm vai neasociētu trešo valstu subjektiem. Ja šāda īpašumtiesību nodošana vai licences piešķiršana ir pretrunā Savienības un tās dalībvalstu aizsardzības un drošības interesēm vai šīs regulas mērķiem, kas noteikti 3. pantā, no fonda piešķirtais finansējums ir jāatmaksā.

4.  Atkāpjoties no 1. punkta, ja Savienības palīdzību sniedz publiskā iepirkuma veidā, rezultāti pieder Savienībai, un dalībvalstīm un/vai asociētajām valstīm ir tiesības pēc to rakstiska pieprasījuma bez maksas saņemt neekskluzīvu licenci rezultātu izmantošanai.

26. pants

Projekta vadītāja informēšana

Ja dalībvalstis un asociētās valstis ieceļ projekta vadītāju, Komisija pirms maksājuma veikšanas atbalsttiesīgas darbības finansējuma saņēmējam apspriežas ar projekta vadītāju par panākto progresu saistībā ar šo darbību.

IV SADAĻA

PĀRVALDĪBA, PĀRRAUDZĪBA, IZVĒRTĒŠANA UN KONTROLE

27. pants

Darba programmas

1.  Fondu īsteno ar gada vai daudzgadu darba programmām, kas izstrādātas saskaņā ar Finanšu regulas [110.] pantu. ▌

1.a   Darba programmās īpaši var ņemt vērā stratēģijas, kas ir izstrādātas Vispārējās stratēģiskās pētniecības programmas un SAP stratēģiskā konteksta lietu ietvaros.

1.b  Pārvaldot aizsardzības ražojumu un tehnoloģiju aprites ciklu, Komisija visos šā cikla posmos nodrošina darba programmu saskaņotību.

2.  Komisija pieņem darba programmas, izmantojot deleģētos aktus saskaņā ar procedūru, kas minēta 28.a pantā.

2.a   Darba programmās detalizēti nosaka to projektu kategorijas, kuri finansējami no fonda. Šīs darba programmas atbilst 3. pantā izklāstītajiem mērķiem.

2.b   Pamatojoties uz darba programmu izstrādes procesu, Komisija veic sākotnēju izvērtējumu par iespējamiem gadījumiem, kad notiek dublēšanās ar esošām spējām vai jau finansētiem pētniecības vai izstrādes projektiem Savienībā.

28.a pants

Deleģēšanas īstenošana

1.  Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

2.  Pilnvaras pieņemt 27. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz septiņu gadu laikposmu no [spēkā stāšanās dienas].

3.  Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 27. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošus deleģētos aktus.

4.  Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar ekspertiem, kurus katra dalībvalsts iecēlusi saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu(18).

29. pants

Neatkarīgi eksperti

1.  Komisija ieceļ neatkarīgus ekspertus, kuri palīdz priekšlikumu izvērtēšanā atbilstoši Finanšu regulas [237.] pantam. ▌

2.  Neatkarīgie eksperti ir Savienības pilsoņi no pēc iespējas plašāka dalībvalstu loka, un viņus nosaka ▌, pamatojoties uz uzaicinājumiem izteikt ieinteresētību ▌, lai izveidotu ekspertu sarakstu. Atkāpjoties no Finanšu regulas [237.] panta, minēto sarakstu nepublisko ne pilnībā, ne daļēji gadījumos, kad tas ir nepieciešams sabiedriskās drošības aizsardzības nolūkos.

3.  Neatkarīgiem ekspertiem ir arī attiecīga drošības pielaide, ko izdevusi dalībvalsts.

5.  Neatkarīgus ekspertus izvēlas, ņemot vērā viņu prasmju, pieredzes un zināšanu atbilstību uzticētajiem uzdevumiem.

5.a   Komisija nodrošina, ka eksperts, kas nonācis interešu konfliktā saistībā ar jautājumu, par kuru tiek prasīts eksperta atzinums, nevērtē šo konkrēto jautājumu, nekonsultē par to un nesniedz palīdzību saistībā ar to.

30. pants

Noteikumu par klasificētu informāciju piemērošana

1.  Šīs regulas piemērošanas jomā:

a)  katra dalībvalsts vai asociētā valsts nodrošina, ka tās valsts drošības noteikumi nodrošina vismaz tāda paša līmeņa Eiropas Savienības klasificētās informācijas aizsardzību kā drošības noteikumi, kas izklāstīti Komisijas 2015. gada 13. marta Lēmumā (ES, Euratom) 2015/444 ▌par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai(19), un Padomes drošības noteikumi, kas izklāstīti Lēmuma 2013/488/ES(20) pielikumos;

b)  dalībvalstis un asociētās valstis nekavējoties informē Komisiju par a) punktā minētajiem valsts drošības noteikumiem;

c)  fiziskās personas, kuras uzturas neasociētajās trešās valstīs, un juridiskās personas, kuras veic uzņēmējdarbību neasociētajās trešās valstīs, var strādāt ar klasificētu Eiropas Savienības informāciju saistībā ar programmu vienīgi tad, ja tām minētajās valstīs piemēro drošības noteikumus, kuri nodrošina vismaz tāda paša līmeņa aizsardzību kā Komisijas drošības noteikumi, kas izklāstīti Komisijas Lēmumā (ES, Euratom) 2015/444, un Padomes drošības noteikumi, kas izklāstīti Lēmuma 2013/488/ES pielikumos. Līdzvērtību drošības noteikumiem, kurus piemēro trešā valstī vai starptautiskā organizācijā, nosaka informācijas drošības nolīgumā (tostarp, ja piemērojams, industriālās drošības lietās), ko Savienība noslēdz ar attiecīgo trešo valsti vai starptautisko organizāciju saskaņā ar LESD 218. pantā paredzēto procedūru un ņemot vērā Lēmuma 2013/488/ES 13. pantu;

d)  neskarot Lēmuma 2013/488/ES 13. pantu un noteikumus, ar ko reglamentē industriālās drošības jomu, kā norādīts Komisijas Lēmumā (ES, Euratom) 2015/444, fiziskām personām vai juridiskām personām, trešām valstīm vai starptautiskām organizācijām var piešķirt piekļuvi klasificētai Eiropas Savienības informācijai, ja tas, izskatot katru gadījumu atsevišķi, tiek uzskatīts par vajadzīgu un atbilst šādas informācijas būtībai un saturam, saņēmēja nepieciešamībai zināt un priekšrocības pakāpei, kāda no informācijas nodošanas ir Savienībai.

2.  Ja darbības ir saistītas ar klasificētu informāciju vai ja šāda informācija tajās ir nepieciešama un/vai iekļauta, attiecīgā finansējuma struktūra uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus/piedāvājumus dokumentācijā precizē pasākumus un prasības, kas nepieciešami šādas informācijas drošības garantēšanai vajadzīgajā līmenī.

3.  Komisija izveido elektronisku apmaiņas sistēmu, lai atvieglotu sensitīvas informācijas apmaiņu starp Komisiju, informācijas saņēmējiem un, ja piemērojams, dalībvalstīm.

31. pants

Pārraudzība un ziņošana

1.  Regulas pielikumā ir noteikti rādītāji, ar kuriem ziņo par fonda virzību ceļā uz 3. pantā izklāstītā vispārīgā mērķa un konkrēto mērķu sasniegšanu.

2.  Lai nodrošinātu efektīvu izvērtējumu par fonda panākumiem virzībā uz tās mērķu sasniegšanu, Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētus aktus saskaņā ar 36. pantu attiecībā uz pielikuma grozījumiem, lai vajadzības gadījumā pārskatītu vai papildinātu rādītājus un papildinātu šo regulu ar noteikumiem par pārraudzības un izvērtēšanas sistēmas izveidi.

3.  Komisija regulāri pārrauga un izvērtē fonda īstenošanu un ik gadu ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par panākto progresu. Minētajā gada ziņojumā iekļauj iedaļu par 7. panta īstenošanu. Šajā nolūkā Komisija ievieš nepieciešamos pārraudzības pasākumus.

4.  Darbības rezultātu ziņošanas sistēma nodrošina, ka fonda īstenošanas un rezultātu pārraudzībai vajadzīgie dati tiek savākti efektīvi, lietderīgi un savlaicīgi. Šim nolūkam Savienības līdzekļu saņēmējiem piemēro samērīgas ziņošanas prasības.

32. pants

Fonda izvērtēšana

1.  Izvērtēšanu veic pietiekami savlaicīgi, lai tās rezultātus varētu ņemt vērā lēmumu pieņemšanas procesā.

2.  Fonda starpposma izvērtēšanu veic, tiklīdz par fonda īstenošanu ir pieejama pietiekama informācija, bet ne vēlāk kā četrus gadus pēc fonda īstenošanas sākuma. Starpposma izvērtējuma ziņojumā jo īpaši iekļauj novērtējumu par fonda pārvaldību, pieredzi, kas gūta, īstenojot Eiropas aizsardzības rūpniecības attīstības programmu un sagatavošanas darbību aizsardzības pētniecībai, 7. pantā izklāstīto ētikas procedūru īstenošanas novērtējumu, novērtējumu par īstenošanas likmēm, projekta līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas rezultātiem, tostarp MVU un vidējas kapitalizācijas sabiedrību iesaisti un to pārrobežu dalības pakāpi, finansējuma sadalījumu starp dažādu kategoriju apakšuzņēmējiem atbilstīgi 10. panta 9. punktā minētajām definīcijām, revolucionārām tehnoloģijām piešķirto finansējumu un finansējumu, kas piešķirts saskaņā ar Finanšu regulas [195.] pantu līdz 2024. gada 31. jūlijam. Starpposma izvērtējumā iekļauj arī informāciju par saņēmēju izcelsmes valstīm, atsevišķos projektos iesaistīto valstu skaitu un, ja iespējams, radīto intelektuālā īpašuma tiesību sadalījumu. Komisija var iesniegt priekšlikumus par jebkādiem atbilstošiem grozījumiem šajā regulā.

3.  Īstenošanas laikposma beigās, bet ne vēlāk kā četrus gadus pēc 2027. gada 31. decembra Komisija veic fonda īstenošanas galīgo izvērtēšanu. Galīgā izvērtējuma ziņojumā iekļauj īstenošanas rezultātus un, ciktāl iespējams, fonda ietekmes laikposmu. Ziņojumā, pamatojoties uz attiecīgām apspriedēm ar dalībvalstīm un asociētajām valstīm un galvenajām ieinteresētajām personām, īpaši izvērtē progresu 3. pantā izklāstīto mērķu sasniegšanā. Tajā arī analizē cita starpā MVU un vidējas kapitalizācijas sabiedrību pārrobežu dalību fonda ietvaros īstenotos projektos, kā arī MVU un vidējas kapitalizācijas sabiedrību integrāciju globālajā vērtības veidošanas ķēdē. Izvērtējumā arī iekļauj informāciju par saņēmēju izcelsmes valstīm un, ja iespējams, radīto intelektuālā īpašuma tiesību sadalījumu.

4.  Komisija paziņo Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai šīs izvērtēšanas rezultātus kopā ar saviem apsvērumiem.

33. pants

Revīzijas

Saskaņā ar Finanšu regulas [127.] pantu vispārēja ticamības apliecinājuma pamatā ir personu vai subjektu, tostarp tādu, kas nav Savienības iestāžu vai struktūru pilnvarotās personas vai subjekti, veiktas revīzijas par Savienības finansējuma izmantošanu. Eiropas Revīzijas palāta pārbauda visu Savienības ieņēmumu un izdevumu kontus saskaņā ar LESD 287. pantu.

34. pants

Savienības finanšu interešu aizsardzība

Ja trešā valsts fondā piedalās ar lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar starptautisku nolīgumu vai kādu citu juridisku aktu, šī trešā valsts piešķir vajadzīgās tiesības un piekļuvi, lai atbildīgais kredītrīkotājs, Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF), Eiropas Revīzijas palāta varētu pilnīgi īstenot savu attiecīgo kompetenci. OLAF gadījumā šīs tiesības ietver tiesības veikt izmeklēšanu, tostarp pārbaudes un apskates uz vietas, kas paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES, Euratom) Nr. 883/2013 par izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF).

35. pants

Informācija, komunikācija un publicitāte

1.  Savienības finansējuma saņēmēji atzīst Savienības finansējuma izcelsmi un nodrošina tā redzamību (jo īpaši darbību un to rezultātu popularizēšanā), sniedzot dažādām auditorijām, tostarp plašsaziņas līdzekļiem un sabiedrībai, mērķorientētu informāciju, kas ir konsekventa, lietderīga un samērīga.

2.  Saistībā ar fondu, tā darbībām un rezultātiem Komisija rīko informācijas un komunikācijas pasākumus. Fondam piešķirtie finanšu resursi veicina arī Komisijas īstenoto komunikāciju par Savienības politiskajām prioritātēm, ciktāl šīs prioritātes ir saistītas ar 3. pantā izklāstītajiem mērķiem. Minētos finanšu resursus var izmantot projektiem par aizsardzības rūpniecības statistiku un projektiem, lai sāktu datu vākšanu.

V SADAĻA

DELEĢĒTIE AKTI, PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

36. pants

Deleģēti akti

1.  Pilnvaras pieņemt 31. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

2.  Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 31. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošus deleģētos aktus.

3.  Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar ekspertiem, kurus katra dalībvalsts izraudzījusies saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.

4.  Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

5.  Saskaņā ar 31. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divu mēnešu laikā no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.

37. pants

Atcelšana

Regulu (ES) Nr. [../..] (Eiropas aizsardzības rūpniecības attīstības programma) atceļ no 2021. gada 1. janvāra.

38. pants

Pārejas noteikumi

1.  Šī regula neskar attiecīgo darbību turpināšanu vai grozīšanu — līdz to slēgšanai — saskaņā ar [Eiropas aizsardzības rūpniecības attīstības programmas regula], kā arī sagatavošanas darbību aizsardzības pētniecībai, ko turpina piemērot attiecīgajām darbībām līdz to slēgšanai.

2.  No fonda finansējuma var segt arī izdevumus par tehnisko un administratīvo palīdzību, kas ir vajadzīga, lai nodrošinātu pāreju starp fondu un pasākumiem, kuri pieņemti saskaņā ar iepriekšējiem fondiem, [Eiropas aizsardzības rūpniecības attīstības programmas regula], kā arī sagatavošanas darbību aizsardzības pētniecībai.

3.  Lai varētu pārvaldīt darbības, kas līdz 2027. gada 31. decembrim nebūs pabeigtas, 4. panta 4. punktā paredzēto izmaksu segšanai budžetā vajadzības gadījumā var iekļaut apropriācijas arī pēc 2027. gada.

39. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. To piemēro no 2021. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

...,

Eiropas Parlamenta vārdā — Padomes vārdā —

priekšsēdētājs priekšsēdētājs

(1) Jautājums tika nodots atpakaļ atbildīgajai komitejai starpiestāžu sarunām saskaņā ar 59. panta 4. punkta ceturto daļu (A8-0412/2018).
(2)* Grozījumi: jaunais vai grozītais teksts ir norādīts treknā slīprakstā; svītrojumi ir apzīmēti ar simbolu ▌.
(3)2. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/43/EK (2009. gada 6. maijs), ar ko vienkāršo noteikumus un nosacījumus ar aizsardzību saistīto ražojumu sūtījumiem (OV L 146, 10.6.2009., 1. lpp.); Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/81/EK (2009. gada 13. jūlijs), ar kuru koordinē procedūras attiecībā uz to, kā līgumslēdzējas iestādes vai subjekti, kas darbojas drošības un aizsardzības jomā, piešķir noteiktu būvdarbu, piegādes un pakalpojumu līgumu slēgšanas tiesības, un ar kuru groza Direktīvas 2004/17/EK un 2004/18/EK (OV L 216, 20.8.2009., 76. lpp.).Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 18. jūlija Regula (ES) 2018/1092, ar ko izveido Eiropas aizsardzības rūpniecības attīstības programmu, lai atbalstītu Savienības aizsardzības rūpniecības konkurētspēju un inovācijas spēju (OV L 200, 7.8.2018., 30. lpp.).
(4) Padomes Lēmums 2013/755/ES (2013. gada 25. novembris) par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Savienību (“Lēmums par aizjūras asociāciju”) (OV L 344, 19.12.2013., 1. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regula (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
(6) Atsauce, kas jāatjaunina: OV C 373, 20.12.2013., 1. lpp. Līgums ir pieejams vietnē https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/HTML/?uri=CELEX:32013Q1220(01)&from=LV
(7) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. septembra Regula (ES, Euratom) Nr. 883/2013 par izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF), un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1073/1999 un Padomes Regulu (Euratom) Nr. 1074/1999 (OV L 248, 18.9.2013., 1. lpp.).
(8) Padomes 1995. gada 18. decembra Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību (OV L 312, 23.12.1995., 1. lpp.).
(9) Padomes 1996. gada 11. novembra Regula (Euratom, EK) Nr. 2185/96 par pārbaudēm un apskatēm uz vietas, ko Komisija veic, lai aizsargātu Eiropas Kopienu finanšu intereses pret krāpšanu un citām nelikumībām (OV L 292, 15.11.1996 , 2. lpp).
(10) Padomes 2017. gada 12. oktobra Regula (ES) 2017/1939, ar ko īsteno ciešāku sadarbību Eiropas Prokuratūras (EPPO) izveidei (OV L 283, 31.10.2017., 1. lpp.).
(11) Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 5. jūlija Direktīva (ES) 2017/1371 par cīņu pret krāpšanu, kas skar Savienības finanšu intereses, izmantojot krimināltiesības (OV L 198, 28.7.2017., 29. lpp.).
(12) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 6. maija Direktīva 2009/43/EK, ar ko vienkāršo noteikumus un nosacījumus ar aizsardzību saistīto ražojumu sūtījumiem (OV L 146, 10.6.2009., 1. lpp.).
(13) Komisijas 2015. gada 13. marta Lēmums (ES, Euratom) 2015/444 par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (OV L 72, 17.3.2015., 53. lpp.).
(14) Komisijas 2003. gada 6. maija Ieteikums 2003/361/EK par mikrouzņēmumu, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju (OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp.).
(15) Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīva 2014/24/ES par publisko iepirkumu un ar ko atceļ Direktīvu 2004/18/EK (OV L 94, 28.3.2014., 65. lpp.).
(16) Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīva 2014/25/ES par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.).
(17) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Direktīva 2009/81/EK, ar kuru koordinē procedūras attiecībā uz to, kā līgumslēdzējas iestādes vai subjekti, kas darbojas drošības un aizsardzības jomā, piešķir noteiktu būvdarbu, piegādes un pakalpojumu līgumu slēgšanas tiesības, un ar kuru groza Direktīvas 2004/17/EK un 2004/18/EK (OV L 216, 20.8.2009., 76. lpp.).
(18) OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.
(19) OV L 72, 17.3.2015., 53. lpp.
(20) OV L 274, 15.10.2013., 1. lpp.


Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumenta izveide ***I
PDF 405kWORD 118k
Teksts
Konsolidētais teksts
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembrī pieņemtie grozījumi priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko izveido Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu un atceļ Regulu (ES) Nr. 1316/2013 un (ES) Nr. 283/2014 (COM(2018)0438 – C8-0255/2018 – 2018/0228(COD))(1)
P8_TA(2018)0517A8-0409/2018

(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)

[Grozījums Nr. 1, ja vien nav norādīts citādi]

EIROPAS PARLAMENTA GROZĪJUMI(2)
P8_TA(2018)0517A8-0409/2018
Komisijas priekšlikumā
P8_TA(2018)0517A8-0409/2018
---------------------------------------------------------
P8_TA(2018)0517A8-0409/2018

Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,
ar ko izveido Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu un atceļ Regulu (ES) Nr. 1316/2013 un (ES) Nr. 283/2014

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 172. un 194. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu(3),

ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu(4),

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,

tā kā:

(1)  Lai sasniegtu gudru, ilgtspējīgu un iekļaujošu izaugsmi, sekmētu darbvietu radīšanu un ievērotu ilgtermiņa dekarbonizācijas saistības, Savienībai ir vajadzīga mūsdienīga, multimodāla un efektīva infrastruktūra transporta, digitālajā un enerģētikas nozarē, lai palīdzētu savienot un integrēt Savienību un visus tās reģionus, tostarp nošķirtos, tālākos, salu, perifēros un kalnu reģionus. Minētajiem savienojumiem būtu jāpalīdz uzlabot personu, tostarp personu ar ierobežotām pārvietošanās spējām, brīvu pārvietošanos un preču, kapitāla un pakalpojumu brīvu apriti. Eiropas komunikāciju tīkliem būtu jāatvieglina pārrobežu savienojumi, jāsekmē lielāka ekonomiskā, sociālā un teritoriālā kohēzija un jāsniedz ieguldījums konkurētspējīgākā un ilgtspējīgākā sociālajā tirgus ekonomikā un klimata pārmaiņu apkarošanā.

(2)  Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumenta (“programma”) mērķis ir paātrināt ieguldījumus Eiropas komunikāciju tīklos un piesaistīt publiskā un privātā sektora finansējumu, vienlaikus palielinot juridisko noteiktību un ievērojot tehnoloģiskās neitralitātes principu. Programmai būtu jārada iespēja pilnībā izmantot sinerģiju starp transporta, enerģētikas un digitālo nozari, tādējādi stiprinot Savienības darbības efektivitāti un ļaujot optimizēt īstenošanas izmaksas.

(2a)  Programmai būtu jāpalīdz veicināt teritoriālo pieejamību un savienotību visos Savienības reģionos, arī nomaļajos, tālākajos, salu, perifērajos, kalnu un pārrobežu reģionos, kā arī depopulācijas ietekmētās un reti apdzīvotās teritorijās.

(3)  Programmai būtu arī jādod ieguldījums ES rīcībā pret klimata pārmaiņām, jāatbalsta ekoloģiski un sociāli ilgtspējīgi projekti un — attiecīgā gadījumā — darbības, kas saistītas ar klimata pārmaiņu mazināšanu un pielāgošanos tām. Īpaši būtu jānostiprina programmas ieguldījums Parīzes nolīguma mērķu un uzdevumu, kā arī klimata un enerģētikas jomā ierosināto 2030. gada mērķu sasniegšanā un ilgtermiņa dekarbonizācijas mērķu jomā.

(3a)   Programmai būtu jāgarantē augsts pārredzamības līmenis, nodrošinot piekļuvi attiecīgajiem dokumentiem, jo īpaši gadījumos, kad projekti ietekmē vidi un cilvēka veselību. Projektu novērtēšanas procedūrā būtu jāņem vērā arī sociālie un kohēzijas kritēriji, jo īpaši tas, vai vietējās kopienas tos pieņem. [Gr. 82]

(4)  Atspoguļojot to, cik svarīgi ir risināt klimata pārmaiņu problemātiku saskaņā ar ES apņemšanos īstenot Parīzes nolīgumu un 17 ANO ilgtspējīgas attīstības mērķus, šai regulai būtu jāpalīdz integrēt rīcību klimata politikas jomā un sasniegt to, ka 25 % no visa ES budžeta tiek tērēti klimata mērķiem(5). Sagaidāms, ka saskaņā ar šo programmu veiktie pasākumi veidos 60 % no programmas kopējā finansējuma klimata mērķiem, pamatojoties cita starpā uz ▌ Rio politikas rādītājiem. Izdevumus, kas saistīti ar dzelzceļa un ūdensceļu infrastruktūru, uzlādes infrastruktūru, alternatīvām un ilgtspējīgām degvielām visiem transporta veidiem, energoefektivitāti, tīru pilsētas transportu, elektropārvadi, elektroenerģijas akumulāciju, viedajiem energotīkliem, CO2 transportēšanu, atjaunojamo energoresursu enerģiju, ▌iekšzemes ūdensceļiem, ▌multimodālajiem pārvadājumiem un gāzes infrastruktūru, būtu jāuzskata par atbilstošiem klimata mērķiem. Sagatavojot un īstenojot programmu, tiks apzinātas attiecīgās darbības un pēc tam atkārtoti izvērtētas attiecīgajos novērtējumu un pārskatīšanas procesos. Lai novērstu to, ka infrastruktūra nav pasargāta no ilgtermiņa klimata pārmaiņu ietekmes, un nodrošinātu, ka ar projektu saistīto siltumnīcefekta gāzu emisiju izmaksas ir iekļautas projekta ekonomiskā aspekta izvērtēšanā, ar programmu atbalstītajiem lielajiem projektiem būtu jāpanāk klimatgatavība, ievērojot norādījumus, ko Komisijai būtu jāizstrādā, saskaņojot tos ar norādījumiem, kuri attiecīgā gadījumā izstrādāti citām Savienības programmām. Saskaņā ar Savienības mērķiem un saistībām samazināt klimata pārmaiņu ietekmi, programma veicina modālu pāreju uz ilgtspējīgākiem transporta veidiem, piemēram, dzelzceļa transportu, tīru pilsētas transportu, jūras transportu un iekšzemes ūdensceļiem.

(5)  Lai izpildītu ziņošanas pienākumus, kas noteikti 11. panta c) punktā Direktīvā 2016/2284/ES par dažu gaisu piesārņojošo vielu valstu emisiju samazināšanu un ar ko groza Direktīvu 2003/35/EK un atceļ Direktīvu 2001/81/EK, attiecībā uz Savienības līdzekļu izmantošanu nolūkā atbalstīt pasākumus, ko veic, lai īstenotu šīs direktīvas mērķus, būtu jāizseko izdevumiem, kuri ir saistīti ar emisiju vai gaisu piesārņojošo vielu samazināšanu saskaņā ar minēto direktīvu.

(6)  Svarīgs programmas uzdevums ir palielināt sinerģiju un papildināmību starp transporta, enerģētikas un digitālo nozari. Šajā nolūkā darba programmas varētu efektīvi pievērsties īpašām intervences jomām, piemēram, savienotai un automatizētai mobilitātei, ilgtspējīgām alternatīvām degvielām, tostarp atbilstošai infrastruktūrai visiem transporta veidiem vai kopīgai pārrobežu infrastruktūrai, un tām vajadzētu nodrošināt augstāku elastību, lai apvienotu finansiālo atbalstu attiecīgajās nozarēs. Digitālās komunikācijas iespēju nodrošināšana varētu būt neatņemama daļa enerģētikas un transporta jomas kopīgu interešu projektā. Katrā nozarē programmai būtu jāparedz iespēja atzīt par atbilstīgiem dažus sinerģētiskus elementus, kas saistīti ar citu nozari, ja šāda pieeja uzlabo investīciju sociālekonomisko devumu. Būtu jāstimulē sinerģija starp nozarēm, nosakot dotācijas piešķiršanas kritērijus darbību atlasei, kā arī attiecībā uz lielāku līdzfinansējumu.

(7)  Pamatnostādnēs par Eiropas Transporta tīklu TEN-T, kas paredzētas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1315/2013(6) (“TEN-T pamatnostādnes”), ir noteikta TEN-T infrastruktūra, paredzētas prasības, kurām tai jāatbilst, un paredzēti pasākumi pamatnostādņu īstenošanai. Minētajās pamatnostādnēs īpaši paredzēts, ka pamattīkls tiks pabeigts līdz 2030. gadam, izveidojot jaunu infrastruktūru, kā arī būtiski modernizējot un atjaunojot esošo infrastruktūru.

(7a)   Lai nodrošinātu savienotību visā Savienībā, programmas finansētajām darbībām, kas veicina kopīgu interešu projektu izstrādi transporta nozarē, vajadzētu būt balstītām uz visu transporta veidu papildināmību, lai nodrošinātu efektīvus, savstarpēji savienotus un multimodālus tīklus.

(8)  Lai sasniegtu TEN-T pamatnostādnēs noteiktos mērķus, ir prioritāri jāatbalsta pašreizējie TEN-T projekti, kā arī pārrobežu savienojumi, nepietiekamas caurlaides spējas novēršana, horizontālās prioritātes, trūkstošo savienojumu izveide un pilsētu mezgli un attiecīgos gadījumos jānodrošina, ka atbalstītās darbības atbilst koridoru darba plāniem, kas izveidoti atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1315/2013 47. pantam, un vispārējai tīkla attīstībai veiktspējas un sadarbspējas ziņā.

(8a)   Dažos gadījumos projektiem, kas tiek īstenoti vienas dalībvalsts teritorijā, ir būtiska pārrobežu ietekme un tie rada vērtību, kas sniedzas pāri valsts robežām, stiprinot pārrobežu savienotību piejūras reģionos vai savienotību ar plašāku hinterlandes ekonomiku otrpus valsts robežai. Tāpēc projekti, kuros redzama šāda ietekme, būtu jāuzskata par pārrobežu projektiem.

(8b)   Lai ņemtu vērā izņēmuma apstākļus saistībā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības, ir jānodrošina Īrijas savienotība ar Eiropas kontinentālo daļu, mainot TEN-T koridoru maršrutus un uzbūvi, lai pamattīklā un visaptverošajā tīklā integrētu jūras savienojumus starp Īrijas un kontinentālajām ostām.

(9)  Lai atspoguļotu pieaugošās transporta plūsmas un tīkla attīstību, būtu jāveic pamattīkla koridoru, to iepriekš definēto posmu un to jaudas pielāgošana. Minētajiem pielāgojumiem pamattīklā nevajadzētu ietekmēt tā pabeigšanu līdz 2030. gadam, būtu jāuzlabo koridoru pārklājums ES teritorijā un vajadzētu būt proporcionāliem, lai saglabātu koridoru attīstības un koordinēšanas konsekvenci un iedarbīgumu. Tāpēc pamattīkla koridoru garums būtu jāpalielina par vairāk nekā 15 %. Lai nodrošinātu posmu atbilstīgumu, visaptverošā tīkla izmaiņas ir jāpārrauga un jānovērtē.

(10)  Ir jāveicina publiskās un privātās investīcijas, kas atbalsta gudru, sadarbīgu, ilgtspējīgu, multimodālu, iekļaujošu, personām ar ierobežotām pārvietošanās spējām pieejamu, drošu un aizsargātu mobilitāti visā Savienībā visiem transporta veidiem. Komisija 2017. gadā nāca klajā(7) ar paziņojumu “Eiropa kustībā” — plašu iniciatīvu kopumu, kas uzlabos satiksmes drošību, veicinās ceļu maksas sistēmu popularitāti, mazinās CO2 emisijas, gaisa piesārņojumu un satiksmes pārslodzi, popularizēs savienotu un autonomu mobilitāti un nodrošinās darbiniekiem pienācīgus darba apstākļus un atpūtas laiku. Šīm iniciatīvām vajadzības gadījumā ar programmas starpniecību būtu jāpiešķir Savienības finansiālais atbalsts, piemēram, lai paātrinātu viedo tahogrāfu ieviešanu un modernizēšanu.

(11)  TEN-T pamatnostādnēs attiecībā uz jaunām tehnoloģijām un inovāciju ir prasīts, lai TEN-T veicinātu visu transporta veidu dekarbonizāciju, stimulējot energoefektivitāti un alternatīvo degvielu izmantošanu, vienlaikus ievērojot tehnoloģiju neitralitātes principu. Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/94/ES(8) ir izveidota vienota pasākumu sistēma alternatīvo degvielu infrastruktūras visiem transporta veidiem ieviešanai Savienībā, lai pēc iespējas samazinātu atkarību no fosilajiem energoresursiem un mazinātu transporta ietekmi uz vidi un klimatu, un direktīvā ir noteikts, ka dalībvalstīm līdz 2025. gada 31. decembrim jānodrošina publiski pieejami uzlādes un uzpildes punkti. Kā izklāstīts Komisijas 2017. gada novembra priekšlikumos(9), ja tirgus apstākļi nerada pietiekamu stimulu, ir vajadzīgs visaptverošs pasākumu kopums, lai veicinātu mazemisiju mobilitāti, tostarp finansiāls atbalsts.

(12)  Komisija sava paziņojuma “Mobilitāte Eiropai: droša, savienota un tīra”(10) kontekstā uzsvēra, ka automatizēti transportlīdzekļi un progresīvas savienotības sistēmas transportlīdzekļus padarīs drošākus, ar tiem būs vieglāk dalīties un tie būs vieglāk pieejami iedzīvotājiem, tostarp tiem, kuriem mobilitātes pakalpojumi šobrīd nav pieejami, piemēram, veci cilvēki un personas ar ierobežotām pārvietošanās spējām. Šajā sakarā Komisija ierosināja arī “ES stratēģisku rīcības plānu par ceļu satiksmes drošību” un pārskatīt Direktīvu 2008/96/EK par ceļu infrastruktūras drošības pārvaldību. Tādā pašā veidā citi noteikumi, piemēram, Direktīva 2004/54/EK par minimālajām drošības prasībām Eiropas autoceļu tīkla tuneļiem, ir jāpielāgo jaunajiem transporta nozares drošuma un digitalizācijas standartiem. Drošuma uzlabošanai jābūt prioritātei arī dzelzceļa nozarē. Īpaši svarīgi ir investēt pārbrauktuvju drošumā (proti, signālierīcēs un infrastruktūras uzlabošanā). Eiropas Savienībā 2012. gadā notika 573 nopietni nelaimes gadījumi uz 114 000 pārbrauktuvju, kā rezultātā 369 cilvēki gāja bojā un 339 guva smagus ievainojumus (ERA 2014. gada ziņojums). Tādēļ nepieciešams visā ES apzināt pārbrauktuves, kas rada augstu drošuma risku, lai ieguldītu uzlabojumos šķērsošanas infrastruktūrā, kuru galu galā vajadzētu aizstāt ar tiltiem un tuneļiem.

(13)  Lai uzlabotu transporta projektu pabeigšanu mazāk attīstītās tīkla daļās, Kohēzijas fonda piešķīrums būtu jāpārvieto programmai transporta projektu finansēšanai dalībvalstīs, kas ir tiesīgas saņemt finansējumu no Kohēzijas fonda. Sākotnējā posmā ▌finansējuma saņemšanai atbilstīgo projektu atlasē būtu jāņem vērā Kohēzijas fonda piešķīrumi dalībvalstīm. Sākotnējā posma beigās programmai pārvietotie līdzekļi, kas nav piešķirti transporta infrastruktūras projektam, konkursa kārtībā būtu jāpiešķir projektiem, ko īsteno dalībvalstīs, kuras ir tiesīgas saņemt finansējumu no Kohēzijas fonda, piešķirot prioritāti pārrobežu savienojumiem un trūkstošo savienojumu izveidei. Komisijai būtu jāatbalsta dalībvalstis, kas ir tiesīgas saņemt finansējumu no Kohēzijas fonda, to pūlēs sagatavot piemērotu projektu sarakstu, jo īpaši stiprinot attiecīgo valsts pārvaldes iestāžu institucionālo spēju.

(14)  Ievērojot 2017. gada novembra Kopīgo paziņojumu par divējādās mobilitātes uzlabošanu Eiropas Savienībā(11), Militārās mobilitātes rīcības plānā, ko 2018. gada 28. martā pieņēma Komisija un Savienības Augstā pārstāve ārlietās un drošības politikas jautājumos(12), bija uzsvērts, ka transporta infrastruktūras politika rada izdevību palielināt sinerģiju starp aizsardzības vajadzībām un TEN-T ar kopējo mērķi uzlabot mobilitāti visā Savienībā. Rīcības plānā ir paredzēts, ka līdz 2018. gada vidum Padome ir aicināta apsvērt un validēt militārās prasības saistībā ar transporta infrastruktūru un ka līdz 2019. gadam Komisijas dienesti norādīs tās Eiropas Transporta tīkla daļas, kas ir piemērotas arī infrastruktūras divējādai (civilajai un aizsardzības) izmantošanai, tostarp ja ir iespējams uzlabot pašreizējo infrastruktūru. Infrastruktūra vienmēr būs paredzēta divējādam lietojumam. Savienības finansējums divējāda lietojuma projektu īstenošanai būtu jāizmanto ar programmas starpniecību, pamatojoties uz ▌darba programmām un izmantojot izmērāmas darbības, kuras atbilst piemērojamajām prasībām, kas noteiktas rīcības plāna kontekstā.

(14a)   Divējādās (civilās un aizsardzības) mobilitātes rīcības plāns Savienībā ieviests, lai sasniegtu vispārējo mērķi — uzlabot mobilitāti ES, vienlaikus risinot loģistikas un mobilitātes uzdevumus, kas izvirzīti kopējā drošības un aizsardzības politikā (KDAP); tādēļ ir ļoti svarīgi saskaņot pārrobežu standartus un muitas noteikumus, kā arī administratīvās un likumdošanas procedūras. ES kopuzņēmumiem cita starpā ir būtiska loma sniegt ieguldījumu, lai saskaņotu administratīvās un likumdošanas procedūras gan attiecībā uz EISI, gan Divējādās (civilās un aizsardzības) mobilitātes rīcības plānu; divējādā (civilā un aizsardzība) mobilitāte sekmēs EISI pilnveidi, jo īpaši attiecībā uz budžeta jautājumiem un pasākumiem jauno nākotnes vajadzību nodrošināšanai.

(15)  Paziņojumā “Stiprāka un atjaunota stratēģiskā partnerība ar ES tālākajiem reģioniem”(13) Komisija uzsvēra tālāko reģionu īpašās transporta, enerģētikas un digitālās vajadzības un vajadzību nodrošināt atbilstošu Savienības atbalstu minēto vajadzību apmierināšanai, tostarp ar programmas starpniecību piemērojot līdzfinansējuma likmes līdz 85 %.

(16)  Ņemot vērā būtiskās investīciju vajadzības, lai virzītos uz TEN-T pamattīkla pabeigšanu līdz 2030. gadam (tiek lēstas 350 miljardu EUR apmērā laikposmā no 2021. gada līdz 2027. gadam) un TEN-T visaptverošā tīkla pabeigšanu līdz 2050. gadam, kā arī dekarbonizācijas, digitalizācijas un pilsētattīstības investīciju vajadzības (tiek lēstas 700 miljardu EUR apmērā laikposmā no 2021. gada līdz 2027. gadam), ir saprātīgi saglabāt pienācīgu transporta nozares budžetu atbilstoši tam, kas tika paredzēts 2014.–2020. gada plānošanas perioda sākumā, izmantot dažādās ES finansēšanas programmas un instrumentus pēc iespējas efektīvāk un tādējādi maksimizēt Savienības atbalstīto investīciju pievienoto vērtību. Tas tiktu panākts ar racionalizētu investīciju procesu, nodrošinot redzamību transporta jomas plānošanā un saskaņotību attiecīgajās Savienības programmās, proti, Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentā, Eiropas Reģionālās attīstības fondā (ERAF), Kohēzijas fondā un InvestEU. Īpašu vajadzību gadījumā būtu jāņem vērā veicinošie nosacījumi, kas uzskaitīti IV pielikumā Regulā (ES) XXX [Eiropas Parlamenta un Padomes Regula, ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu Plus, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un finanšu noteikumus attiecībā uz tiem un uz Patvēruma un migrācijas fondu, Iekšējās drošības fondu un Robežu pārvaldības un vīzu instrumentu].

(17)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 347/2013(14) ir noteiktas Eiropas energoinfrastruktūras prioritātes, kas jāīsteno, lai sasniegtu Savienības enerģētikas un klimata politikas mērķus, un paredzēti noteikumi, lai identificētu kopīgu interešu projektus, kas vajadzīgi, lai īstenotu noteiktās prioritātes, un izklāstīti pasākumi atļauju piešķiršanas, sabiedrības iesaistīšanas un regulējuma jomā, lai paātrinātu un/vai atvieglotu minēto projektu īstenošanu, tostarp noteikti kritēriji, saskaņā ar kuriem šādi projekti ir tiesīgi saņemt Savienības finansiālu atbalstu.Kopīgu interešu projektu un TEN-E pamatnostādņu saraksts būtu jāpārskata, lai ņemtu vērā Parīzes nolīguma mērķus un uzdevumus, kā arī Savienības klimata un enerģētikas mērķus 2030. gadam un turpmākajiem gadiem.

(18)  Direktīvā [pārstrādātā Atjaunojamo energoresursu direktīva] ir uzsvērta vajadzība izveidot veicinošu satvaru, kas ietver Savienības fondu labāku izmantošanu, ar skaidru atsauci uz veicinošām darbībām, lai atbalstītu pārrobežu sadarbību atjaunojamo energoresursu jomā.

(19)  Lai gan tīkla infrastruktūras pabeigšana joprojām ir prioritāte, kas vajadzīga, lai varētu attīstīt atjaunojamo energoresursu enerģiju, pārrobežu sadarbības integrēšana atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā, kā arī viedas un efektīvas energosistēmas izveide, ietverot uzglabāšanas un pieprasījumreakcijas risinājumus, kuri palīdzētu sabalansēt tīklu, atspoguļo pieeju, kas pieņemta ar iniciatīvu “Tīru enerģiju ikvienam Eiropā”, ar kopēju atbildību sasniegt vērienīgu mērķrādītāju atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā 2030. gadā un mainīto politikas kontekstu, nodrošinot godīgu un atbilstošu sociālo pāreju, ar vērienīgiem ilgtermiņa dekarbonizācijas mērķiem.

(20)  Ņemot vērā Savienības dekarbonizācijas programmu, būtiskas ir inovatīvas infrastruktūras tehnoloģijas, kas veicina pāreju uz mazemisiju enerģētikas un mobilitātes sistēmām un uzlabo energoapgādes drošību, cenšoties panākt lielāku Savienības enerģētisko neatkarību. Konkrētāk, Komisija 2017. gada 23. novembra paziņojumā “Eiropas energotīklu nostiprināšana”(15) uzsvēra, ka elektroenerģija, kuras ražošanā pusi no visa apjoma līdz 2030. gadam veidos atjaunojamo energoresursu enerģija, tiks izmantota par arvien lielāku virzītājspēku to nozaru dekarbonizācijai, kurās līdz šim dominēja fosilais kurināmais, piemēram, transporta, rūpniecības, kā arī siltumapgādes un aukstumapgādes nozarē, tāpēc attiecīgi Eiropas energoinfrastruktūras politikā arvien lielāks uzsvars jāliek uz elektroenerģijas starpsavienojumiem, elektroenerģijas akumulāciju, viedo energotīklu projektiem un investīcijām gāzes infrastruktūrā. Lai atbalstītu Savienības dekarbonizācijas mērķus, iekšējā tirgus integrāciju un energoapgādes drošību, pienācīga vērība un prioritāte būtu jāpiešķir tehnoloģijām un projektiem, kas veicina pāreju uz mazemisiju ekonomiku. Komisija izvirzīs mērķi palielināt to viedo energotīklu projektu, elektroenerģijas akumulācijas projektu, kā arī oglekļa dioksīda transportēšanas pārrobežu projektu skaitu, kuri atbalstāmi programmas ietvaros.

(20a)   Ir vajadzīgs atbalsts viedo tīklu projektiem, kuri integrē elektroenerģijas ražošanu, sadali vai patēriņu, izmantojot reāllaika sistēmu pārvaldību un ietekmējot pārrobežu elektroenerģijas plūsmas. Enerģētikas projektiem arī turpmāk būtu jāatspoguļo viedo tīklu būtiskā nozīme enerģētikas pārkārtošanā, un programmas atbalstam vajadzētu palīdzēt pārvarēt finansējuma trūkumu, kurš pašlaik kavē investīcijas viedo energotīklu tehnoloģijas plašā izmantošanā.

(20b)  Attiecībā uz elektrotīklu starpsavienojumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2018/... [par Enerģētikas savienības pārvaldību] 2030. gadam ir noteikts elektrotīklu starpsavienojumu starp dalībvalstīm 15 % mērķis. Programmai būtu jāveicina šā mērķa sasniegšana.

(21)  Digitālā vienotā tirgus izveide ir atkarīga no pamatā esošās digitālās savienotības infrastruktūras. Eiropas rūpniecības digitalizācija un, piemēram, transporta, enerģētikas, veselības aprūpes un valsts pārvaldes nozares modernizācija ir atkarīga no vispārējas piekļuves uzticamiem, cenas ziņā pieejamiem, augstas un ļoti augstas veiktspējas tīkliem. Digitālā savienotība ir kļuvusi par vienu no būtiskiem faktoriem ekonomisko, sociālo un teritoriālo atšķirību novēršanai, atbalstot vietējās ekonomikas modernizāciju un nodrošinot pamatu saimniecisko darbību dažādošanai. Programmas intervences apmērs digitālās savienotības infrastruktūras jomā būtu jāpielāgo, lai atspoguļotu tās pieaugošo nozīmīgumu ekonomikai un sabiedrībai kopumā. Tāpēc ir jānosaka kopīgu interešu digitālās savienotības infrastruktūras projekti, kas ir vajadzīgi, lai sasniegtu Savienības digitālā vienotā tirgus mērķus, un jāatceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 283/2014(16).

(22)  Paziņojumā “Konkurētspējīga digitālā vienotā tirgus savienojamība. Virzība uz Eiropas Gigabitu sabiedrību”(17) (Gigabitu sabiedrības stratēģija) ir izklāstīti stratēģiskie mērķi 2025. gadam, ņemot vērā digitālās savienotības infrastruktūrā veikto investīciju optimizēšanu. Direktīvas (ES) 2018/XXX [Eiropas Elektronisko sakaru kodekss] mērķis cita starpā ir radīt normatīvo vidi, kas stimulē privātās investīcijas digitālās savienotības tīklos. Tomēr ir skaidrs, ka izvērstajiem tīkliem būs steidzami jāpievērš lielāka uzmanība, ņemot vērā to izmaksu nepietiekamo lietderību visā Savienībā dažādu faktoru, piemēram, nošķirtības un teritoriālās/ģeogrāfiskas specifikas, maza iedzīvotāju blīvuma, un dažādu sociālekonomisko faktoru dēļ. Tāpēc programmai būtu jācenšas panākt līdzsvars starp lauku apvidiem un pilsētu teritorijām, lai veicinātu to stratēģisko mērķu sasniegšanu, kas noteikti Gigabitu sabiedrības stratēģijā, papildinot sniegto atbalstu ļoti augstas veiktspējas tīklu izvēršanai citās programmās, jo īpaši Eiropas Reģionālās attīstības fondā (ERAF), Kohēzijas fondā un InvestEU fondā.

(23)  Lai gan visi digitālās savienotības tīkli, kas savienoti ar internetu, ir Eiropas mēroga tīkli, galvenokārt tāpēc, ka tie nodrošina lietotņu un pakalpojumu darbību, piešķirot atbalstu ar programmas starpniecību, prioritāte būtu jāpiešķir darbībām, kurām ir vislielākā paredzamā ietekme uz digitālo vienoto tirgu, inter alia tās pielāgojot paziņojumā par Gigabitu sabiedrības stratēģiju noteiktajiem mērķiem, kā arī uz ekonomikas un sabiedrības digitalizēšanos, ņemot vērā novērotās tirgus nepilnības un īstenošanas šķēršļus.

(24)  Skolas, universitātes, bibliotēkas, vietējās, reģionālās vai valsts pārvaldes iestādes, galvenie sabiedrisko pakalpojumu sniedzēji, slimnīcas un medicīnas centri, transporta mezgli un uzņēmumi, kas plaši izmanto digitālās tehnoloģijas, ir struktūras un vietas, kas var izraisīt būtiskas sociālekonomiskās norises teritorijā, kur tās atrodas, tostarp lauku apvidos un mazapdzīvotās vietās. Šādiem sociālekonomiskajiem virzītājspēkiem jābūt gigabitu savienotības avangardā, lai Eiropas iedzīvotājiem, uzņēmumiem un vietējām kopienām nodrošinātu piekļuvi vislabākajiem pakalpojumiem un lietotnēm. Programmai būtu jāatbalsta gigabitu savienotības, ātrdarbīgas savienotības, tostarp vismodernākās mobilās savienotības, pieejamība minētajiem sociālekonomiskajiem virzītājspēkiem, lai maksimāli palielinātu to pozitīvās papildu sekas plašākā ekonomikā un sabiedrībā, cita starpā palielinot savienotības un pakalpojumu pieprasījumu.

(25)  Turklāt, ņemot vērā WiFi4EU iniciatīvas panākumus, programmai būtu jāturpina atbalstīt bezmaksas, drošas, augstas kvalitātes, vietējas bezvadu savienotības nodrošināšanu vietējās sabiedriskās dzīves centros, tostarp struktūrās, kam ir sabiedriska misija, piemēram, publiskās iestādēs un sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas struktūrās, kā arī plašai sabiedrībai pieejamās vietās āra apstākļos, lai popularizētu ES digitālo vīziju vietējās kopienās.

(25a)  Digitālā infrastruktūra ir svarīgs pamats inovācijai. Lai programma maksimizētu ietekmi, tai būtu jākoncentrējas uz infrastruktūras finansēšanu. Tāpēc individuāli digitālie pakalpojumi un lietojumi, piemēram, tādi, kas izmanto dažādas sadalītās virsgrāmatas tehnoloģijas vai mākslīgo intelektu, būtu jāizslēdz no programmas darbības jomas un tā vietā tiem būtu jāpievēršas citos instrumentos, piemēram, programmā “Digitālā Eiropa”. Svarīgi ir arī maksimāli palielināt sinerģiju starp dažādām programmām.

(26)  Lai gaidāmie nākamās paaudzes digitālie pakalpojumi, piemēram, lietu interneta pakalpojumi un lietotnes, kas radīs būtiskus ieguvumus dažādām nozarēm un sabiedrībai kopumā, būtu dzīvotspējīgi, ir vajadzīgs nepārtraukts pārrobežu pārklājums ar 5G tīkliem, jo īpaši lai lietotājiem pārvietojoties un tīklā pieslēgtām lietām būtu iespēja saglabāt savienojumu ar internetu. Tomēr joprojām nav skaidrības par izmaksu dalīšanas scenārijiem saistībā ar 5G izvēršanu minētajās nozarēs, un dažās pamatjomās ir ļoti augsts iespējamas komerciālas izmantošanas risks. Paredzams, ka autoceļu koridori un dzelzceļa savienojumi būs galvenie jauno pirmā posma lietotņu objekti savienotas mobilitātes jomā, tāpēc tie ir būtiski pārrobežu projekti, kas finansējami atbilstoši šai programmai.

(27)  Nesavienotām teritorijām visos Savienības apgabalos, tostarp centrālajos, ir nepietiekama caurlaides spēja un neizmantots potenciāls digitālajam vienotajam tirgum. Lielākajā daļā lauku un attālo apgabalu augstas kvalitātes interneta savienotībai var būt svarīga nozīme digitālās plaisas, izolētības un depopulācijas novēršanā, samazinot gan preču piegādes, gan pakalpojumu sniegšanas izmaksas un daļēji kompensējot nošķirtību. Augstas kvalitātes interneta savienojums ir nepieciešams jaunām ekonomiskām iespējām, piemēram, precīzajai lauksaimniecībai vai bioekonomikas attīstīšanai lauku apgabalos. Programmai būtu jāsekmē ļoti augstas veiktspējas fiksēta vai bezvadu interneta pieslēguma nodrošināšana visām Eiropas mājsaimniecībām gan laukos, gan pilsētās, koncentrējoties uz tā izvēršanu jomās, kur vērojamas noteikta līmeņa tirgus nepilnības, ko var novērst, izmantojot zemas intensitātes dotācijas. Šajā saistībā programmai būtu jāizvirza mērķis nodrošināt mājsaimniecību un teritoriju pilnīgu pārklājumu, jo ir ekonomiski neizdevīgi teritorijā, kurā jau ir pārklājums, trūkumus novērst vēlākā laikā.

(28)  Lai nodrošinātu vajadzīgo redundanci šādai svarīgai infrastruktūrai un palielinātu Savienības digitālo tīklu spēju un noturību, ir jāizvērš elektronisko sakaru pamattīkli, tostarp ar zemūdens kabeļiem, kas savieno Eiropas teritorijas ar trešām valstīm citos kontinentos vai savieno Eiropas salas vai aizjūras teritorijas ar kontinentālo daļu. Tomēr bez valsts atbalsta šādi projekti bieži ir komerciāli dzīvotnespējīgi.

(29)  Ar darbībām, kas veicina kopīgu interešu projektus digitālās savienotības infrastruktūras jomā, ievieš labāko pieejamo un atbilstošāko tehnoloģiju, ▌vienlaikus veidojot līdzsvaru starp vismodernākajām tehnoloģijām datu plūsmas kapacitātes, pārraides drošības, tīkla noturības, kiberdrošības un izmaksu efektivitātes ziņā, un tās būtu jānosaka par prioritāti darba programmās, ņemot vērā šajā regulā noteiktos kritērijus. Ļoti augstas veiktspējas tīklu izvēršanā var ietvert pasīvo infrastruktūru, ņemot vērā to, ka maksimāli jāpalielina sociālekonomiskie, kā arī vides ieguvumi. Visbeidzot, nosakot prioritātes darbībām, ņem vērā iespējamās pozitīvās papildu sekas savienotības ziņā, piemēram, kad izvērsts projekts var uzlabot nākotnē veicamo izvēršanu ekonomisko pamatojumu, veicinot teritoriju un iedzīvotāju pārklājumu apgabalos, kas līdz šim nav bijuši aptverti.

(30)  Savienība ir izstrādājusi pati savu satelītu pozicionēšanas, navigācijas un laikiestates (PNT) tehnoloģiju (EGNOS/Galileo) un savu Zemes novērošanas sistēmu (Copernicus). Gan EGNOS/Galileo, gan Copernicus piedāvā progresīvus pakalpojumus, kas sniedz svarīgus ekonomiskus ieguvumus sabiedrībai un privātiem lietotājiem. Tāpēc ikvienai transporta, enerģētikas vai digitālajai infrastruktūrai, kas finansēta ar programmu un kurā izmantoti PNT vai Zemes novērošanas pakalpojumi, vajadzētu būt tehniski saderīgai ar EGNOS/Galileo un Copernicus.

(31)  Saskaņā ar pašreizējo programmu 2017. gadā izsludinātā pirmā finansējuma apvienošanas aicinājuma pozitīvie rezultāti apstiprināja, ka ES dotāciju kombinēšana ar finansējumu no Eiropas Investīciju bankas vai valsts attīstību veicinošām bankām, vai citām attīstības un publiskām finanšu iestādēm, kā arī no privātā sektora finanšu iestādēm un investoriem, tostarp izmantojot publiskās un privātās partnerības, ir svarīga un ka tā dod pievienoto vērtību. Finansējuma apvienošanai būtu jāpalīdz piesaistīt privātās investīcijas un nodrošināt publiskā sektora ieguldījuma sviras efektu saskaņā ar InvestEU programmas mērķiem. Tāpēc programmai būtu jāturpina atbalstīt darbības, kurās ir iespējams kombinēt ES dotācijas un citus finansējuma avotus. Transporta nozarē kombinēšanas darbībām nevajadzētu pārsniegt 10 % no atvēlētā finansējuma.

(31a)  Kombinēšanas darbībām transporta nozarē primāri vajadzētu būt vērstām uz projektiem ar mērķi digitalizēt nozari, jo īpaši SESAR un ERTMS, no kuriem tiek sagaidīta finanšu atdeve;

(32)  Šīs programmas politikas mērķu sasniegšana notiks arī ar fonda InvestEU finanšu instrumentu un budžeta garantiju starpniecību. Programmas darbības būtu jāizmanto, lai veicinātu investīcijas, proporcionāli un atbilstoši novēršot tirgus nepilnības vai suboptimālu investīciju situāciju, tām nevajadzētu dublēt vai izspiest privāto finansējumu un būtu jānodrošina skaidra Eiropas pievienotā vērtība.

(33)  Lai atbalstītu integrētu inovāciju cikla attīstību, ir jānodrošina savstarpēja papildināmība starp inovatīvajiem risinājumiem, kas izstrādāti Savienības pētniecības un inovāciju programmās, un inovatīvajiem risinājumiem, kas izvērsti ar Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumenta atbalstu. Šajā sakarā sinerģija ar programmu “Apvārsnis Eiropa” nodrošinās, ka: (a) pētniecības un inovācijas vajadzības transporta, enerģētikas un digitālajā nozarē Eiropas Savienībā ir apzinātas un izveidotas programmas “Apvārsnis Eiropa” stratēģiskās plānošanas procesā; Eiropas infrastruktūras savienošanas instruments cieši sadarbojas ar programmu “Apvārsnis Eiropa” inovatīvu tehnoloģiju un risinājumu plaša mēroga izvēršanā un ieviešanā transporta, enerģētikas un digitālās infrastruktūras jomā un šo nozaru sinerģijās, jo īpaši saistībā ar programmu “Apvārsnis Eiropa”; (c) tiks veicināta informācijas un datu apmaiņa starp programmu “Apvārsnis Eiropa” un Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu, piemēram, izceļot programmas “Apvārsnis Eiropa” tehnoloģijas, kuras sasniegušas augstu tirgus gatavības pakāpi, ko varētu turpināt izvērst ar Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu.

(34)  Šī regula nosaka finansējumu visam laikposmam no 2021.gada līdz 2027. gadam, kas Eiropas Parlamentam un Padomei ikgadējās budžeta procedūras laikā ir galvenā atsauces summa tādā nozīmē, kā to paredz [atsauce pēc vajadzības jāatjaunina atbilstoši jaunajam iestāžu nolīgumam: 17. punkts Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2013. gada 2. decembra Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību31]. Lai saglabātu sākotnējo līdzsvaru, kā arī kompromisa lēmumus un tematiskos un teritoriālos piešķīrumus visā programmas darbības laikā, šāds finansējums būtu jāsaglabā visā programmas laikā un to nevajadzētu samazināt vai pārdalīt citām programmām.

(35)  Savienības līmenī Eiropas ekonomikas politikas koordinēšanas pusgads ir sistēma, kurā tiek apzinātas nacionālās reformu prioritātes un uzraudzīta to īstenošana. Atbalstot minētās reformu prioritātes, dalībvalstis izstrādā savu nacionālo daudzgadu investīciju stratēģiju. Minētā stratēģija būtu jāizklāsta kopā ar ikgadējām nacionālajām reformu programmām, izmantojot to kā veidu, lai iezīmētu un koordinētu prioritāros investīciju projektus, kuri atbalstāmi ar nacionālo un/vai Savienības finansējumu. Tām būtu arī jāpalīdz saskaņoti izmantot Savienības finansējumu un maksimāli palielināt pievienoto vērtību no finansiālā atbalsta, kas attiecīgi tiks saņemts, jo īpaši no Eiropas Reģionālās attīstības fonda (ERAF), Kohēzijas fonda, Eiropas Investīciju stabilizācijas funkcijas, InvestEU un Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumenta. Finansiālais atbalsts būtu jāizmanto saskaņotā veidā, attiecīgā gadījumā ievērojot Savienības un nacionālos enerģētikas un klimata plānus.

[balsojums pa daļām]

(37)  Finansēšanas veidi un īstenošanas metodes saskaņā ar šo regulu būtu jāizvēlas, pamatojoties uz to spēju sasniegt konkrētos darbību mērķus un sasniegt rezultātus, jo īpaši ņemot vērā kontroles izmaksas, administratīvo slogu un sagaidāmo neatbilstības risku. Būtu arī jāapsver vienreizēju maksājumu, vienotas likmes un vienības izmaksu izmantošana, kā arī finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām, kā minēts Finanšu regulas 125. panta 1. punktā.

(38)  Trešās valstis, kas ir Eiropas Ekonomikas zonas (EEZ) dalībvalstis, Savienības programmās var piedalīties sadarbības ietvaros, kura izveidota saskaņā ar EEZ līgumu, kas paredz programmu īstenošanu, pieņemot lēmumu saskaņā ar minēto līgumu. Trešās valstis var piedalīties, arī pamatojoties uz citiem juridiskajiem aktiem. Šajā regulā būtu jāievieš īpašs noteikums, lai atbildīgajam kredītrīkotājam, Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai (OLAF), Eiropas Revīzijas palātai piešķirtu vajadzīgās tiesības un piekļuvi, lai tie varētu pilnīgi īstenot savu attiecīgo kompetenci.

(39)  Finanšu regula paredz noteikumus par dotāciju piešķiršanu. Lai ņemtu vērā programmas atbalstīto darbību specifiku un nodrošinātu saskaņotu īstenošanu programmas aptvertajās nozarēs, ir jāsniedz papildu norādījumi par atbilstības un dotāciju piešķiršanas kritērijiem. Turklāt Komisija un/vai izpildaģentūras, kas atbild par programmas īstenošanu, nav pilnvarotas attiecībā uz darbību atlasi un to finansējumu noteikt papildu pienākumus, kas nav paredzēti šajā regulā. Neatkāpjoties no Finanšu regulas, darba programmās atsevišķos gadījumos, kad uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus mērķiem nav stratēģiskas ietekmes, var paredzēt vienkāršotas procedūras.

(39a)  Saskaņā ar Finanšu regulu atlases un piešķiršanas kritēriji ir noteikti darba programmās. Transporta nozarē projekta kvalitāte un svarīgums būtu jānovērtē, arīdzan ņemot vērā tā paredzamo ietekmi uz ES savienotību, tā atbilstību pieejamības prasībām un stratēģiju attiecībā uz turpmākajām uzturēšanas vajadzībām.

(40)  Saskaņā ar Finanšu regulu, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES, Euratom) Nr. 883/2013(18), Padomes Regulu (Euratom, EK) Nr. 2988/95(19), Padomes Regulu (Euratom, EK) Nr. 2185/96(20) un Padomes Regulu (ES) 2017/193(21) Savienības finanšu intereses jāaizsargā, piemērojot samērīgus pasākumus, tostarp pārkāpumu un krāpšanas gadījumu novēršanu, konstatēšanu, labošanu un izmeklēšanu, zaudēto, kļūdaini izmaksāto vai nepareizi izmantoto līdzekļu atgūšanu un — vajadzības gadījumā — administratīvus un finansiālus sodus. Konkrētāk, saskaņā ar Regulu (ES, Euratom) Nr. 883/2013 un Regulu (Euratom, EK) Nr. 2185/96 Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) var veikt administratīvo izmeklēšanu, tostarp pārbaudes un apskates uz vietas, lai noteiktu, vai ir notikusi krāpšana, korupcija vai jebkāda cita nelikumīga darbība, kas ietekmē Savienības finanšu intereses. Saskaņā ar Regulu (ES) 2017/1939 Eiropas Prokuratūra (EPPO) var veikt Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā (ES) 2017/1371(22) paredzēto izmeklēšanu un kriminālvajāšanu par krāpšanu un citiem noziedzīgiem nodarījumiem, kas skar Savienības finanšu intereses. Saskaņā ar Finanšu regulu jebkurai personai vai subjektam, kas saņem Savienības līdzekļus, pilnībā jāsadarbojas Savienības finanšu interešu aizsardzībā, jāpiešķir Komisijai, OLAF, Eiropas Prokuratūrai (EPPO) un Eiropas Revīzijas palātai nepieciešamās tiesības un piekļuve un jānodrošina, ka līdzvērtīgas tiesības piešķir Savienības līdzekļu apgūšanā iesaistītās trešās personas.

(40a)   Veiksmīga programmas īstenošana ir īpaši atkarīga no sadarbības līmeņa starp struktūrām, kas piedalās kopējā projektā. Tāpēc ir jāatbalsta kopuzņēmuma struktūras izveide, tostarp izmantojot augstāka līmeņa līdzfinansējumu.

(41)  Atbilstoši [atsauce pēc vajadzības jāatjaunina atbilstoši jaunajam lēmumam par AZT: Padomes Lēmuma 2013/755/ES 94. pantam(23)] personas un struktūras, kas nodibinātas aizjūras zemēs un teritorijās (AZT), ir tiesīgas saņemt finansējumu saskaņā ar programmas noteikumiem un mērķiem un iespējamajiem režīmiem, kas piemērojami dalībvalstij, ar kuru attiecīgā aizjūras zeme vai teritorija ir savienota.

(42)  Savienībai būtu jācenšas panākt saskaņotību un sinerģiju ar Savienības ārējās politikas programmām, tostarp pirmspievienošanās palīdzību, ņemot vērā saistības paziņojumā “Ticama paplašināšanās perspektīva Rietumbalkāniem un padziļināta ES iesaiste šajā reģionā”(24).

(43)  Kad trešās valstis vai trešās valstīs nodibinātas struktūras piedalās darbībās, kas sniedz ieguldījumu kopīgu interešu projektos vai pārrobežu projektos atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā, finansiālam atbalstam vajadzētu būt pieejamam tikai tad, ja tas ir vajadzīgs šo projektu mērķu sasniegšanai.

(43a)   Saskaņā ar Direktīvas 2014/25/ES 85. pantu un attiecībā uz trešām valstīm, ar kurām Savienība nav noslēgusi daudzpusēju vai divpusēju nolīgumu, kas ES uzņēmumiem nodrošina salīdzināmu un efektīvu piekļuvi attiecīgo trešo valstu publiskā iepirkuma tirgiem, jebkādus piedāvājumus publisko piegādes līgumu slēgšanas tiesībām EISI līdzfinansētu projektu ietvaros var noraidīt, ja trešo valstu izcelsmes produktu īpatsvars pārsniedz 50 % no attiecīgo piedāvājumu veidojošo produktu kopējās vērtības.

(44)  Saskaņā ar 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīguma par labāku likumdošanas procesu 22. un 23. punktu(25) šo programmu ir nepieciešams izvērtēt, pamatojoties uz informāciju, kas ievākta, izpildot noteiktas uzraudzības prasības, piemēram, par klimatgatavību, vienlaikus neradot pārmērīgu regulējumu un administratīvo slogu, it īpaši dalībvalstīm.Komisijai būtu jāveic izvērtējumi un par tiem jāinformē Eiropas Parlaments, Padome, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteja un Reģionu komiteja, lai izvērtētu finansējuma efektivitāti un lietderību un to, kā tas ietekmē programmas vispārējo mērķu sasniegšanu, un veiktu visas vajadzīgās korekcijas.

(45)  Būtu jāīsteno pārredzami, atbildīgi un pienācīgi uzraudzības un ziņošanas pasākumi, tostarp izmērāmi rādītāji, lai novērtētu un ziņotu par programmā gūtajām sekmēm šajā regulā noteikto vispārējo un īpašo mērķu sasniegšanā, kā arī veicinātu tās sasniegumus. Šai darbības rezultātu ziņošanas sistēmai būtu jānodrošina, ka dati par programmas uzraudzības īstenošanu un tās rezultātiem ir piemēroti padziļinātai analīzei par gūto progresu un sarežģījumiem, kas radušies pamattīkla koridoros, un ka šādi dati un rezultāti tiek apkopoti efektīvi, lietderīgi un savlaicīgi. Lai programmai savāktu attiecīgos datus, Savienības līdzekļu saņēmējiem nosaka samērīgas ziņošanas prasības.

(45a)  Programma būtu jāīsteno ar darba programmu starpniecību. Komisijai līdz 2021. gada martam būtu jāsagatavo pamatprogramma, kurā tiks iekļauts paredzamais darba programmu grafiks, uzaicinājumi iesniegt priekšlikumus, to temati un piešķirtais finansējums, kā arī cita informācija, kas nepieciešama, lai nodrošinātu pārredzamību un paredzamību attiecībā uz visu programmas ilgumu un uzlabotu projektu kvalitāti.

(45b)  Būtu jāveic programmas visaptverošs novērtējums, lai garantētu tās ieguldījumu prioritāšu atbilstību Savienības saistībām klimata pārmaiņu jomā.

(46)  Lai papildinātu šo regulu, būtu jādeleģē Komisijai tiesību aktu pieņemšanas pilnvaras saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu attiecībā uz darba programmu un pamatprogrammas pieņemšanu. ▌

(47)  Lai vajadzības gadījumā pielāgotu rādītājus, ko izmanto programmas uzraudzīšanā, ▌ un transporta pamattīkla koridoru definīcijas, Komisijai būtu jāpiešķir pilnvaras saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu pieņemt aktus par grozījumiem šīs regulas pielikuma I, II un III daļā un militārām prasībām, lai izveidotu vai grozītu to Eiropas transporta tīkla daļu sarakstu, kas ir piemērotas militārajam transportam, lai izveidotu vai grozītu prioritāro projektu divējāda lietojuma infrastruktūras sarakstu un novērtēšanas procedūru saistībā ar to darbību atbilstību, kuras saistītas ar militāro mobilitāti. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu. Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.

(48)  Skaidrības labad būtu jāatceļ Regula (ES) Nr. 1316/2013 un Regula (ES) Nr. 283/2014. Tomēr būtu jāpatur spēkā Regulas (ES) Nr. 1316/2013 29. pants, ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 913/2010(26) pielikums tiek grozīts attiecībā uz kravas koridoru sarakstu.

(49)  Lai varētu laikus pieņemt šajā regulā noteiktos īstenošanas aktus, šai regulai ir jāstājas spēkā uzreiz pēc tās publicēšanas,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

I NODAĻA

VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI

1. pants

Priekšmets

Ar šo regulu izveido Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu (“programma”).

Tā nosaka programmas mērķus, budžetu laikposmam no 2021. gada līdz 2027. gadam, Savienības finansējuma veidus un noteikumus šāda finansējuma piešķiršanai.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

(a)  “darbība” ir jebkura darbība, kas ir apzināta kā finansiāli un tehniski neatkarīga darbība, kas ir ierobežota laikā un ir vajadzīga projekta īstenošanai;

(b)  “alternatīvās degvielas” ir visu transporta veidu alternatīvās degvielas, kā definēts Direktīvas 2014/94/ES 2. panta 1. punktā;

(c)  “asociētā valsts” ir trešā valsts, kas ar Savienību ir noslēgusi nolīgumu, kurš ļauj tai piedalīties programmā saskaņā ar 5. pantu;

(ca)   “saņēmējs” ir jebkurš subjekts, kas ir atlasīts Savienības īpašā finansiālā atbalsta saņemšanai atbilstoši šīs regulas 11. pantā noteiktajiem attiecināmības kritērijiem un saskaņā ar Finanšu regulas [197.] pantu;

(d)  “finansējuma apvienošanas darbība” ir ES budžeta atbalstītas darbības, tostarp Regulas (ES, Euratom) 2018/XXX (“Finanšu regulas”) [2. panta 6. punktā] minētā finansējuma apvienošanas mehānisma ietvaros, kuras apvieno no ES budžeta finansēta neatmaksājamā atbalsta formas un/vai finanšu instrumentus, un/vai budžeta garantijas ar atmaksājama atbalsta formām no attīstības vai citām publisko finanšu iestādēm, kā arī komerciālām finanšu iestādēm un investoriem;

(da)  “nepietiekama caurlaides spēja” ir fizisks, tehnisks vai funkcionāls ierobežojums, kura rezultātā rodas sistēmas atteice, kas ietekmē liela attāluma vai pārrobežu plūsmu nepārtrauktību un ko var pārvarēt, radot jaunu infrastruktūru vai ievērojami modernizējot jau esošo infrastruktūru, kura varētu radīt ievērojamus uzlabojumus, atrisinot nepietiekamas caurlaides spējas radītos ierobežojumus;

(e)  “visaptverošais tīkls” ir transporta infrastruktūra, kas apzināta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1315/2013 II nodaļu;

(f)  “pamattīkls” ir transporta infrastruktūra, kas apzināta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1315/2013 III nodaļu;

(g)  “pamattīkla koridori” ir instruments, ar ko veicina pamattīkla koordinētu īstenošanu, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 1315/2013 IV nodaļā, un tie ir uzskatīti šīs regulas pielikuma III daļā;

(ga)   “pārrobežu savienojums” ir attiecībā uz transporta infrastruktūru projekti, kas attiecas uz dzelzceļa, autoceļa, iekšzemes ūdensceļa vai jūrasceļa posmu starp divām dalībvalstīm vai kādu no dalībvalstīm un trešo valsti, vai vienā dalībvalstī attiecībā uz kādu no transporta veidiem īstenots projekts, kam ir liela pārrobežu ietekme, jo tas uzlabo pārrobežu satiksmes plūsmu starp divām dalībvalstīm;

(h)  “pārrobežu projekts atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā” ir projekts, kurš atjaunojamo energoresursu enerģijas plānošanā vai izvēršanā atbilstoši šīs regulas pielikuma IV daļā noteiktajiem kritērijiem ir atlasīts vai kuru var tiesīgi atlasīt saskaņā ar sadarbības nolīgumu vai cita veida pasākumiem starp dalībvalstīm vai pasākumiem starp dalībvalstīm un trešām valstīm, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2018/... [8., 9., 11 vai 13. pantā]1](27);

(ha)  “energoefektivitāte pirmajā vietā” nozīmē, ka enerģētikas plānošanā, politikā un investīciju lēmumos maksimāli tiek ņemtas vērā rentablu energoefektivitātes pasākumu alternatīvas, ar ko enerģijas pieprasījumu un energoapgādi padara efektīvāku, jo īpaši ar tādiem līdzekļiem kā izmaksoptimāls enerģijas galapatēriņa ietaupījums, pieprasījumreakcijas iniciatīvas un efektīvāka enerģijas pārveide, pārvade un sadale, kas vienlaikus joprojām nodrošina attiecīgo lēmumu mērķu sasniegšanu;

(i)  “digitālās savienotības infrastruktūra” ir ļoti augstas veiktspējas tīkli, 5G sistēmas, ļoti augstas kvalitātes vietējā bezvadu savienotība, pamattīkli, kā arī operatīvās digitālās platformas, kas tieši saistītas ar transporta infrastruktūru un energoinfrastruktūru;

(j)  “5G sistēmas” ir digitālās infrastruktūras elementu kopums, kura pamatā ir visā pasaulē saskaņoti standarti mobilo un bezvadu sakaru tehnoloģijai, ko izmanto savienotībai un pievienotās vērtības pakalpojumiem ar uzlabotām veiktspējas īpašībām, piemēram, ļoti lielu datu pārraides ātrumu un veiktspēju, zemu latentumu, augstu uzticamību, vai kas atbalsta daudzas savienotas ierīces;

(k)  “5G koridors” ir transporta maģistrāle, autoceļš, dzelzceļš vai iekšzemes ūdensceļš, ko pilnībā aptver digitālās savienotības infrastruktūra un jo īpaši 5G sistēmas, kuras ļauj nepārtraukti nodrošināt sinerģijas digitālos pakalpojumus, piemēram, savienotu un automatizētu mobilitāti ▌, līdzīgus viedās mobilitātes pakalpojumus dzelzceļiem vai digitālo savienotību iekšzemes ūdensceļos;

(ka)   “trūkstošais savienojums” ir tāds TEN-T koridora posms, kuru izmanto visu veidu transports, vai posms, kurš nodrošina pamattīklu vai visaptverošu tīklu savienojumu ar TEN-T koridoriem un kurš trūkst vai tam ir viens vai vairāki nepietiekamas caurlaides spējas posmi, kas ietekmē plūsmas nepārtrauktību attiecīgajā TEN-T koridorā;

(l)  “operatīvās digitālās platformas, kas tieši saistītas ar transporta infrastruktūru un energoinfrastruktūru,” ir fiziski un virtuāli informācijas un komunikācijas tehnoloģiju (IKT) resursi, kuri darbojas papildus komunikācijas infrastruktūrai un atbalsta transporta infrastruktūras un/vai energoinfrastruktūras datu plūsmu, glabāšanu, apstrādi un analīzi;

(m)  “kopīgu interešu projekts” ir projekts, kas minēts Regulā (ES) Nr. 1315/2013 vai Regulā (ES) Nr. 347/2013, vai šīs regulas 8. pantā;

(n)  “pētījumi” ir darbības, kas vajadzīgas, lai sagatavotu projekta īstenošanu, piemēram, sagatavošanās, kartēšanas, priekšizpētes, izvērtēšanas, testēšanas un validācijas pētījumi, tostarp programmatūras veidā, un citi tehniskā atbalsta pasākumi, tostarp priekšdarbi, kuri vajadzīgi, lai definētu un izstrādātu projektu un pieņemtu lēmumu par tā finansēšanu, piemēram, izpētes darbi attiecīgajos objektos un finansējuma paketes sagatavošana;

(o)  “sociālekonomiskie virzītājspēki” ir struktūras, kas ar savu uzdevumu, pēc savas būtības vai ar atrašanās vietu var tieši vai netieši radīt svarīgus sociālekonomiskus labumus iedzīvotājiem, uzņēmumiem un vietējām kopienām, kuras atrodas to apkārtējā teritorijā vai to ietekmes zonā;

(p)  “trešā valsts” ir valsts, kas nav Eiropas Savienības dalībvalsts;

(q)  “ļoti augstas veiktspējas tīkli” ir ļoti augstas veiktspējas tīkli, kā definēts Direktīvas (ES) 2018/XXX [Elektronisko sakaru kodekss] [2. panta 2. punktā];

(r)  “darbi” ir komponenšu, sistēmu un pakalpojumu, tostarp programmatūras, iegāde, piegāde un ieviešana, kā arī izstrādes, būvniecības un uzstādīšanas darbi saistībā ar projektu, iekārtu pieņemšana un projekta sākšana;

(ra)   “infrastruktūra civilajam un aizsardzības divējādam lietojumam” ir tāda infrastruktūra, ko izmanto galvenokārt civiliem mērķiem, bet kam ir arī stratēģiska nozīme aizsardzības un krīžu pārvaldības nolūkos un ko varētu pielāgot civilajām un militārajām divējāda lietojuma vajadzībām.

3. pants

Mērķi

1.  Programmas vispārīgais mērķis ir būvēt, attīstīt un modernizēt Eiropas komunikāciju tīklus transporta, enerģētikas un digitālajā jomā un veicināt pārrobežu sadarbību atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā, lai sekmētu Eiropas konkurētspēju, piekļuvi iekšējam tirgum, gudrai, ilgtspējīgai un integrējošai izaugsmei un lai konsolidētu teritoriālo, sociālo un ekonomisko kohēziju, ieguldot ilgtermiņa dekarbonizācijas saistību izpildē un liekot maksimālu uzsvaru uz sinerģijām starp transporta, enerģētikas un digitālo nozari.

2.  Programmas konkrētie mērķi ir šādi:

(a)  transporta nozarē:

(i)  veicināt tādu kopīgu interešu projektu izstrādi, kas ir saistīti ar efektīviem, savstarpēji savienotiem, sadarbīgiem un multimodāliem tīkliem un infrastruktūru gudrai, ilgtspējīgai, iekļaujošai, pieejamai un drošai mobilitātei un Eiropas transporta telpai,

(ii)  pielāgot militārajam transportam piemērotās Eiropas transporta tīkla daļas divējādās (civilās un aizsardzības) mobilitātes vajadzībām;

(b)  enerģētikas nozarē veicināt tādu kopīgu interešu projektu izstrādi, kas ir saistīti ar efektīva un konkurētspējīga iekšējā enerģijas tirgus turpmāku integrāciju, tīklu pārrobežu un starpnozaru sadarbspēju, ekonomikas dekarbonizācijas ▌veicināšanu un apgādes drošības un ES enerģētiskās neatkarības panākšanu, un atvieglot pārrobežu sadarbību enerģētikas, tostarp atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā, un stimulēt energoefektivitāti;

(c)  digitālajā nozarē veicināt tādu kopīgu interešu projektu izstrādi, kas saistīti ar drošu un aizsargātu ļoti augstas veiktspējas tīklu un 5G sistēmu izvēršanu, lai ES teritorijās palielinātu digitālo pamattīklu noturību un veiktspēju, savienojot tos ar kaimiņteritorijām, kā arī lai veicinātu transporta, mobilitātes un enerģētikas tīklu digitalizāciju.

4. pants

Budžets

1.  Finansējums programmas īstenošanai laikposmā no 2021. gada līdz 2027. gadam ir noteikts 43 850 768 000 EUR apmērā salīdzināmajās cenās (XXX EUR faktiskajās cenās). ▌.

2.  Minēto summu sadala šādi:

(a)  33 513 524 000 EUR salīdzināmajās cenās (XXX EUR faktiskajās cenās) konkrētajiem mērķiem, kas minēti 3. panta 2. punkta a) apakšpunktā, šo summu sadalot šādi:

(i)  17 746 000 000 EUR salīdzināmajās cenās (XXX EUR faktiskajās cenās) no Eiropas stratēģisko investīciju kopas,

(ii)  10 000 000 000 EUR salīdzināmajās cenās (11 285 493 000 EUR faktiskajās cenās) pārvieto no Kohēzijas fonda, lai atbilstīgi šai regulai izmantotu vienīgi tajās dalībvalstīs, kuras ir tiesīgas saņemt finansējumu no Kohēzijas fonda,

(iii)  5 767 524 000 EUR salīdzināmajās cenās (6 500 000 000 EUR faktiskajās cenās) no izdevumu kategorijas Drošība un aizsardzība konkrētajam mērķim, kas minēts 3. panta 2. punkta a) apakšpunkta ii) punktā;

(b)  līdz 8 650 000 000 EUR konkrētajiem mērķiem, kas minēti 3. panta 2. punkta b) apakšpunktā, un 20 % no šīs summas paredz pārrobežu projektiem atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā; [Gr. 9]

(c)  ▌ 2 662 000 000 EUR salīdzināmajās cenās (3 000 000 000 EUR faktiskajās cenās) konkrētajiem mērķiem, kas minēti 3. panta 2. punkta c) apakšpunktā.

3.  Komisija neatkāpjas no summas, kas minēta šā panta 2. punkta a) apakšpunkta ii) punktā.

4.  Līdz 3 % no šā panta 1. punktā minētās summas var izmantot tehniskajai un administratīvajai palīdzībai, kas vajadzīga programmas un konkrētai nozarei specifisku pamatnostādņu īstenošanai, piemēram, sagatavošanas, uzraudzības, kontroles, revīzijas un izvērtēšanas darbībām, tostarp korporatīvajām informācijas tehnoloģiju sistēmām. Šo summu var arī izmantot, lai finansētu papildinošos pasākumus projektu sagatavošanas atbalstam.

5.  Budžeta saistības darbībām, kas ilgst ilgāk par vienu finanšu gadu, var sadalīt gada maksājumos pa vairākiem gadiem.

5.a  Lielos projektos no to plānošanas līdz īstenošanai tiek garantēta pārredzamība un iedzīvotāju līdzdalība. [Gr. 27]

6.  Neskarot Finanšu regulu, izdevumi par darbībām, kas saistītas ar pirmajā darba programmā iekļautajiem projektiem, var būt attiecināmie izdevumi no 2021. gada 1. janvāra.

7.  No Kohēzijas fonda pārvietoto summu apgūst saskaņā ar šo regulu, ievērojot 8. punktu un neskarot 14. panta 2. punkta b) apakšpunktu.

8.  Attiecībā uz summām, kas pārvietotas no Kohēzijas fonda, līdz 2022. gada 31. decembrim to projektu atlasē, kuri ir tiesīgi saņemt finansējumu, ņem vērā valsts piešķīrumus saskaņā ar Kohēzijas fondu▌. No 2023. gada 1. janvāra resursus, kas pārvietoti programmai un kas nav piešķirti transporta infrastruktūras projektam, konkursa kārtībā dara pieejamus visām dalībvalstīm, kuras ir tiesīgas saņemt finansējumu no Kohēzijas fonda, lai finansētu transporta infrastruktūras projektus saskaņā ar šo regulu.

9.  Pēc dalībvalsts pieprasījuma un saskaņā ar attiecīgo vadošo iestādi resursus, kas dalībvalstij ir piešķirti dalītas pārvaldības ietvaros, var pārvietot uz programmu, lai tos izmantotu kā daļu no finansējuma apvienošanas vai sinerģijas ar citām Savienības programmām darbības, kura iekļauta attiecīgās dalībvalsts iesniegtā priekšlikumā un kuru Komisija atzinusi par atbilstīgu darba programmas procedūrā. Komisija apgūst minētos resursus tieši, saskaņā ar Finanšu regulas [62. panta 1. punkta a) apakšpunktu], vai netieši, saskaņā ar minēta punkta c) apakšpunktu. ▌

5. pants

Programmas asociētās trešās valstis

1.  Šādas trešās valstis var piedalīties programmā:

(a)  Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas (EBTA) locekles, kas ir Eiropas Ekonomikas zonas (EEZ) dalībvalstis, – saskaņā ar nosacījumiem, kuri noteikti EEZ nolīgumā;

(b)  valstis, kas pievienojas, kandidātvalstis un potenciālās kandidātvalstis – saskaņā ar attiecīgajos pamatnolīgumos un Asociācijas padomes lēmumos vai līdzīgos nolīgumos noteiktajiem vispārējiem principiem un vispārīgajiem noteikumiem un nosacījumiem, kas reglamentē to līdzdalību Savienības programmās, un saskaņā ar īpašajiem noteikumiem, kas ietverti nolīgumos starp Savienību un šīm valstīm;

(c)  valstis, uz kurām attiecas Eiropas kaimiņattiecību politika, – saskaņā ar attiecīgajos pamatnolīgumos un Asociācijas padomes lēmumos vai līdzīgos nolīgumos noteiktajiem vispārējiem principiem un vispārīgajiem noteikumiem un nosacījumiem, kas reglamentē šo valstu līdzdalību Savienības programmās, un saskaņā ar īpašajiem noteikumiem, kas ietverti nolīgumos starp Savienību un šīm valstīm;

(d)  citas trešās valstis – saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti īpašā nolīgumā, kurš attiecas uz trešās valsts dalību jebkurā Savienības programmā, ja vien šis nolīgums:

–  nodrošina taisnīgu līdzsvaru attiecībā uz tādas trešās valsts iemaksām un ieguvumiem, kas piedalās Savienības programmās;

–  nosaka nosacījumus par dalību programmās, arī par to, kā aprēķina finansiālās iemaksas dažādajās programmās un programmu administratīvās izmaksas. Šīs iemaksas veido piešķirtos ieņēmumus saskaņā ar Finanšu regulas [21. panta 5. punktu];

–  trešai valstij nepiešķir pilnvaras pieņemt lēmumus par šo programmu;

–  garantē Savienības tiesības nodrošināt pareizu finanšu pārvaldību un aizsargāt savas finanšu intereses.

—  nodrošina tādas pašas iespējas piekļūt līdzīgām programmām trešā valstī, jo īpaši publiskajam iepirkumam.

2.  Šā panta 1. punktā minētās valstis un tajās nodibinātās struktūras nevar saņemt finansiālu atbalstu atbilstoši šai regulai, izņemot, ja tas ir vajadzīgs konkrētu kopīgu interešu projekta mērķu sasniegšanai un saskaņā ar nosacījumiem, kas noteikti 19. pantā minētajās darba programmās, un saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1315/2013 8. panta noteikumiem.

6. pants

ES finansējuma apgūšana un forma

1.  Programmu īsteno atbilstoši tiešas pārvaldības principam saskaņā ar Finanšu regulu vai atbilstoši netiešas pārvaldības principam kopā ar struktūrām, kas minētas Finanšu regulas [61. panta 1. punkta c) apakšpunktā].

2.  Programmas sniegtais finansējums var būt ▌Finanšu regulā noteiktajā dotāciju un iepirkumu veidā. Programmas sniegto finansējumu var izmantot finansējuma apvienošanas darbības ietvaros, tostarp finansējumu, kas minēts InvestEU regulas 3. panta 2. punkta a) apakšpunktā. Transporta nozarē finansējuma apvienošanas darbību apjoms nedrīkst pārsniegt 10 % no kopējā piešķīruma, un tas galvenokārt paredzēts horizontālu prioritāšu īstenošanai, kā noteikts šīs regulas pielikuma III daļas -1. punktā (jauns). Finansējuma apvienošanas darbības saskaņā ar šo programmu īsteno atbilstoši InvestEU regulai un Finanšu regulas X sadaļai.

3.  Komisija var deleģēt izpildaģentūrām pilnvaras īstenot daļu no programmas saskaņā ar Finanšu regulas [69. pantu], lai izpildītu programmas optimālas pārvaldības un efektivitātes prasības transporta, enerģētikas un digitālajā nozarē.

4.  Risku, kas saistīts ar līdzekļu atgūšanu no saņēmējiem, var segt ar iemaksām savstarpējās apdrošināšanas mehānismā, un tās tiek uzskatītas par pietiekamu garantiju saskaņā ar Finanšu regulu. Piemēro Regulas XXX [kas nomaina Regulu par garantiju fondu] [X. pantā] paredzētos noteikumus.

6.a pants

TEN-T tīklu pielāgošana civilajam un aizsardzības divējādam lietojumam

1.  Kopīgu interešu projekti veicina TEN-T tīklu pielāgošanu, kā noteikts Regulā (ES) Nr. 1315/2013, lai nodrošinātu iespēju infrastruktūru izmantot civilajam un aizsardzības divējādam lietojumam saskaņā ar divējādās (civilās un aizsardzības) mobilitātes prasībām (“divējādās mobilitātes prasības”) un prioritāriem divējāda lietojuma infrastruktūras projektiem, kas minēti šā panta 2. punktā.

2.  Līdz 2019. gada 31. decembrim Komisija pieņem deleģētos aktus saskaņā ar šīs regulas 24. pantu, lai precizētu divējādās mobilitātes prasības, sniegtu to Eiropas transporta tīkla daļu sarakstu, kas ir piemērotas militārajam transportam, prioritāro divējāda lietojuma infrastruktūras projektu sarakstu un novērtējuma procedūru attiecībā uz darbību, kas saistītas ar infrastruktūras civilo un aizsardzības divējādo lietojumu, atbilstību. Prioritāro projektu specifikācija atspoguļo Savienības austrumu un dienvidu dalībvalstu situāciju.

3.  Pētījumos ar mērķi izstrādāt un apzināt militārajam transportam atbilstošu Eiropas transporta tīkla daļu kopīgu interešu projektus, kuru pamatā vienmēr būs līdzšinējie TEN-T iespējamības pētījumi, projekti un to īstenošana, iekļauj arī pasākumus atbilsmes panākšanai Padomes apstiprinātajām divējādās mobilitātes prasībām un prioritāriem divējāda lietojuma civilajiem-aizsardzības infrastruktūras projektiem.

Visi ierosinātie projekti ietver izmērāmas darbības, lai integrētu Padomes apstiprinātās divējādās mobilitātes prasības.

Priekšlikumi, kas ietver tikai ar militāro mobilitāti saistītas darbības, ir atbilstīgi tikai tad, ja tie papildina civilo infrastruktūru.

Visas darbības saistībā ar atbilstību divējādās mobilitātes prasībām finansē no 4. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) punktā paredzētajiem līdzekļiem un tās nodrošina infrastruktūras civilo un aizsardzības divējādo lietojumu.

4.  Līdz 2025. gada 31. decembrim Komisija veic novērtējumu par jau iztērēto summu un 4. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) punktā minētās summas nākotnē paredzamajiem tēriņiem. Atkarībā no novērtējuma rezultātiem Komisija lemj par to, vai pārvietot nepiešķirtos līdzekļus no 4. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) punktā paredzētā finansējuma uz 4. panta 2. punkta a) apakšpunkta i) punktā paredzēto finansējumu.

6.b pants

Pārrobežu projekti transporta jomā

1.  Pārrobežu transporta projektā iesaistītās dalībvalstis, reģionālās iestādes vai citas vienības var izveidot kopīgu struktūru (vienoto kontaktpunktu) projektu vadībai. Šīm kopīgajām struktūrām ir plašas koordinēšanas pilnvaras (bet noteicošie ir ES noteikumi), un tās atvieglo visu ietekmes uz vidi novērtējumu un plānošanas un būvniecības atļauju pārvaldību.

2.  Lai novērstu sarežģījumus procedūru koordinēšanā saistībā ar pārrobežu TEN-T infrastruktūras projektu koncesijām, Eiropas koordinatori uzrauga projektu koordinēšanu un ierosina procedūras, kas sekmē to saskaņošanu un pabeigšanu.

3.  Ņemot vērā nepieciešamību nodrošināt koordināciju un sadarbību starp dalībvalstīm ar norīkotas vienotas kompetentās iestādes palīdzību, kā arī nepieciešamību noteikt kopīgus termiņus pārrobežu atļauju piešķiršanai un publiskā iepirkuma sākšanai kopīgiem pārrobežu projektiem, vajadzīgie pasākumi atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai par pasākumu racionalizēšanu ar mērķi veicināt Eiropas transporta tīkla ieviešanu (COM(2018)0277).

7. pants

Pārrobežu projekti atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā

1.  Pārrobežu projekti atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā dod ieguldījumu dekarbonizācijā, cenšoties pabeigt iekšējā enerģijas tirgus izveidi un uzlabojot energoapgādes drošību, iesaista vismaz divas dalībvalstis, un tos iekļauj sadarbības nolīgumā vai cita veida pasākumos starp dalībvalstīm, tostarp attiecīgā gadījumā reģionu līmenī, vai pasākumos starp dalībvalstīm un trešām valstīm, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2018/... 8., 9., 11. vai 13. pantā1](28). Šos projektus apzina saskaņā ar vispārīgajiem kritērijiem un procesu, kas noteikti šīs regulas pielikuma IV daļā.

2.  Līdz 2019. gada 31. decembrim Komisija saskaņā ar šīs regulas 23. panta d) apakšpunktu pieņem deleģētu aktu, kurā, neskarot 13. pantā paredzētos piešķiršanas kritērijus, sīkāk nosaka konkrētos atlases kritērijus un detalizētu informāciju par projektu atlases procesu, un publicē metodoloģijas, ar kurām novērtē projektu ieguldījumu vispārīgajos kritērijos un pielikuma IV daļā noteikto izmaksu un ieguvumu analīzi.

3.  Pētījumi, kuru mērķis ir izstrādāt un apzināt pārrobežu projektus atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā, ir tiesīgi saņemt finansējumu atbilstoši šai regulai.

4.  Pārrobežu projekti atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā ir tiesīgi saņemt Savienības finansējumu darbiem, ja tie atbilst šādiem papildu kritērijiem:

(a)  projekta specifiskā izmaksu un ieguvumu analīze, kas veikta saskaņā ar pielikuma IV daļas 3. punktu, ir obligāta visiem atbalstītajiem projektiem, tiek veikta pārredzami, visaptveroši un pilnīgi un liecina par to, ka ilgtspējas, sistēmas integrācijas, apgādes drošības vai inovācijas ziņā pastāv iespēja panākt būtiskus izmaksu ietaupījumus un/vai ieguvumus;

(b)  pieteikuma iesniedzējs pierāda, ka projekts bez dotācijas neīstenotos vai ka projekts bez dotācijas nevar būt ekonomiski dzīvotspējīgs. Šādā analīzē ņem vērā visus ieņēmumus no atbalsta shēmām.

5.  Dotācijas summa darbiem ir proporcionāla izmaksu ietaupījumiem un/vai ieguvumiem, kas minēti pielikuma IV daļas 2. punkta b) apakšpunktā, ▌ tā nepārsniedz summu, kura ir vajadzīga, lai projekts tiktu īstenots vai kļūtu ekonomiski dzīvotspējīgs, un atbilst 14. panta 3. punkta prasībām.

8. pants

Kopīgu interešu projekts digitālās savienotības infrastruktūras jomā

1.  Kopīgu interešu projekti digitālās savienotības infrastruktūras jomā ir projekti, kas sniedz ievērojamu ieguldījumu:

(a)  Eiropas digitālā vienotā tirgus izveidē;

(b)  Savienības stratēģisko savienotības mērķu sasniegšanā un

(c)  pamatā esošās tīkla infrastruktūras, kas atbalsta ekonomikas un sabiedrības digitālo pārveidi, nodrošināšanā.

1.a  Kopīgu interešu projekti digitālās savienotības infrastruktūras jomā atbilst šādiem kritērijiem:

(a)  tie veicina 3. panta 2. punkta c) apakšpunktā noteiktā konkrētā mērķa sasniegšanu;

(b)  tajos izmanto labāko pieejamo tehnoloģiju, vienlaikus piedāvājot vislabāko līdzsvaru starp datu plūsmas kapacitāti, pārraides drošību, tīkla noturību, kiberdrošību un izmaksu efektivitāti.

2.  Pētījumi, kuru mērķis ir izstrādāt un apzināt kopīgu interešu projektus digitālās savienotības jomā, ir tiesīgi saņemt finansējumu atbilstoši šai regulai.

3.  Neskarot 13. pantā noteiktos piešķiršanas kritērijus, finansējuma prioritāti nosaka, ņemot vērā šādus kritērijus:

(a)  darbībām, kuras veicina pieeju ļoti augstas veiktspējas tīkliem, kas spēj nodrošināt gigabitu savienotību, tostarp 5G vai citu modernāko mobilo savienotību, sociālekonomiskajiem virzītājspēkiem, piešķir prioritāti. Savienības globālajā konkurētspējā un spējā absorbēt investīcijas papildus sociālekonomiskiem virzītājspēkiem ņem vērā ▌uz šādas savienotības pamata pieejamo digitālo pakalpojumu un lietojumu nozīmīgumu un potenciālos sociālekonomiskos ieguvumus iedzīvotājiem, uzņēmumiem un vietējām kopienām, tostarp iespējamās pozitīvās papildu sekas savienotības dēļ atbilstoši pielikuma V daļai;

(b)  darbības, kuras veicina ļoti augstas kvalitātes vietējo bezvadu savienotību vietējās kopienās atbilstoši pielikuma V daļai;

(c)  attiecībā uz darbībām, kas veicina 5G sistēmu izvēršanu, prioritāti piešķir 5G koridoru izvēršanai sauszemes transporta maģistrālēs, tostarp Eiropas transporta tīklos un sociālekonomiskos centros. Ņem vērā arī to, ciktāl darbība veicina pārklājuma nodrošināšanu lielākajās transporta maģistrālēs, ļaujot nepārtraukti nodrošināt sinerģijas digitālos pakalpojumus, vienlaikus maksimāli palielinot potenciālās pozitīvās papildu sekas teritorijām un iedzīvotājiem projekta izvēršanas teritorijas apkaimē. Indikatīvs to projektu saraksts, kas varētu gūt labumu no atbalsta, ir ietverts pielikuma V daļā;

(d)  projektiem, kuru mērķis ir izvērst pārrobežu ļoti augstas veiktspējas tīklus un pamattīklus, ar kuriem Savienību savieno ar trešām valstīm un stiprina savienojumu Savienības teritorijā, tostarp zemūdens kabeļi, piešķir prioritāti atkarībā no tā, cik būtiski tie veicina elektronisko sakaru tīklu noturības un veiktspējas palielināšanu Savienības teritorijā;

(e)  attiecībā uz ļoti augstas veiktspējas tīklu pārklājumu prioritāti piešķir darbībām, kas uzlabo ģeogrāfisko pārklājumu un skar lielāku iedzīvotāju skaitu, apgriezti proporcionāli dotācijas atbalstam, kas būtu vajadzīgs, lai projektu varētu īstenot, salīdzinājumā ar piemērojamo maksimālo līdzfinansējuma likmi, kura noteikta 14. pantā. Ņem vērā arī to, ciktāl darbība palīdz nodrošināt teritorijas un iedzīvotāju vispārēju pārklājumu konkrētā projekta izvēršanas teritorijā, vienlaikus maksimāli palielinot potenciālās pozitīvās papildu sekas teritorijām un iedzīvotājiem projekta izvēršanas teritorijas apkaimē;

(f)  attiecībā uz projektiem, ar kuriem izvērš operatīvās digitālās platformas, prioritāti piešķir darbībām, kurās izmanto vismodernākās tehnoloģijas, ņemot vērā tādus aspektus kā sadarbspēja, kiberdrošība, datu privātums un atkārtota lietošana.

▌.

8.a pants

Publisko līgumu un/vai piegādes līgumu piešķiršana

1.  Piešķirot līguma slēgšanas tiesības ar programmas atbalstu, saņēmējiem nevajadzētu balstīt šādu līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu tikai uz saimnieciski visizdevīgākā piedāvājuma kritērija, bet būtu jāņem vērā arī izmaksu efektivitātes pieeja, koncentrējoties uz kvalitatīviem, sociāliem un vides datiem.

2.  Jebkurš piedāvājums, kas iesniegts publiskā iepirkuma un/vai piegādes līguma piešķiršanai un kas gūst labumu no programmas, ir uzskatāms par pieņemamu, ja to trešo valstu izcelsmes produktu daļa, ar kurām Savienība nav noslēgusi nolīgumu, kas nodrošina salīdzināmu un efektīvu piekļuvi Savienības uzņēmumiem šo trešo valstu tirgos, nepārsniedz 50 % no piedāvājumā iekļauto produktu kopējās vērtības. [Gr. 35]

II NODAĻA

ATTIECINĀMĪBA

9. pants

Attiecināmās darbības

1.  Uz finansējumu var pretendēt vienīgi darbības, kuras veicina 3. pantā minēto mērķu sasniegšanu un uz kurām attiecas klimatgatavība. Šādas darbības jo īpaši ir pētījumi, darbi un citi papildinošie pasākumi, kas vajadzīgi programmas un konkrētai nozarei specifisku pamatnostādņu pārvaldībai un īstenošanai. Pētījumi ir atbilstīgi tikai tad, ja tie ir saistīti ar projektiem, kas ir atbilstīgi saskaņā ar šo programmu un iekļauti uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus saskaņā ar darba programmām. Darbību atlasi un to finansējumu šīs regulas ietvaros nevar sasaistīt ne ar kādu papildu pienākumu, kas nav noteikts šajā regulā.

2.  Transporta nozarē Savienības finansiālo atbalstu atbilstoši šai regulai var saņemt šādas darbības:

(a)  darbības, kas saistītas ar efektīviem, savstarpēji savienotiem, sadarbspējīgiem un multimodāliem tīkliem:

(i)  darbības, ar kurām saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1315/2013 III nodaļu īsteno pamattīklu, tostarp darbības, kuras saistītas ar pilsētu mezgliem, dzelzceļu sadarbspēju, multimodālām loģistikas platformām, lidostām, jūras un iekšzemes ūdensceļu ostām, iekšzemes ūdensceļu kuģojamību, hinterlandes ostām un pamattīkla dzelzceļa termināļiem, kā definēts Regulas (ES) Nr. 1315/2013 II pielikumā, galvenokārt šīs regulas pielikuma III daļas 1. sadaļā minētās darbības, kā arī ar tīklu starpsavienojumiem. Pamattīkla īstenošanas darbības var ietvert saistītus elementus, kas atrodas visaptverošajā tīklā, ja tas ir vajadzīgs, lai optimizētu investīcijas un saskaņā ar šīs regulas 19. pantā minētajās darba programmās norādīto kārtību;

(ii)  visaptverošā tīkla pārrobežu savienojumu īstenošanas un stimulēšanas darbības saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1315/2013 II nodaļu, proti, šīs regulas pielikuma III daļas 2. punktā uzskaitītie posmi;

(iia)  pasākumi pārrobežu un muitas noteikumu saskaņošanai un administratīvām un likumdošanas procedūrām (lai izstrādātu ES mēroga tiesisko regulējumu divējādai (civilajai un aizsardzības) mobilitātei);

(iib)  darbības, ar kurām atjauno pamestos vai demontētos trūkstošos reģionālos pārrobežu dzelzceļa savienojumus;

(iii)  darbības, ar kurām saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1315/2013 II nodaļu izveido visaptverošā tīkla posmus, kas atrodas tālākos reģionos, tostarp darbības, kuras saistītas ar attiecīgajiem pilsētu mezgliem, lidostām, multimodālām loģistikas platformām, jūras ostām, iekšzemes ostām un visaptverošā tīkla dzelzceļa termināļiem, kā definēts Regulas (ES) Nr. 1315/2013 II pielikumā;

(iiia)   darbības sadarbspējas šķēršļu novēršanai, jo īpaši, kad tiek radīta ietekme uz koridoriem/tīkliem, it īpaši attiecībā uz dzelzceļa kravu pārvadājumu pieauguma veicināšanu; [Gr. 33]

(iv)  darbības kopīgu interešu projektu atbalstam, lai savienotu Eiropas komunikāciju tīklu ar kaimiņvalstu infrastruktūras tīkliem, kā definēts Regulas (ES) Nr. 1315/2013 8. panta 1. punktā;

(b)  darbības, kas saistītas ar gudru, sadarbspējīgu, ilgtspējīgu, multimodālu, iekļaujošu, pieejamu, drošu un aizsargātu mobilitāti:

(i)  darbības jūras transporta maģistrāļu atbalstam, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 1315/2013 21. pantā, kurās galvenā uzmanība tiek pievērsta pārrobežu tuvsatiksmes kuģošanai;

(ii)  darbības telemātikas lietojumu sistēmu, inter alia ERTMS un SESAR projektu, atbalstam, tostarp drošuma nolūkos, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1315/2013 31. pantu;

(iii)  darbības kravu pārvadājumu pakalpojumu atbalstam saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1315/2013 32. pantu;

(iv)  darbības jaunu tehnoloģiju un inovācijas atbalstam, tostarp automatizācija, uzlaboti transporta pakalpojumi, transporta veidu integrācija un alternatīvo degvielu infrastruktūra visiem transporta veidiem un transporta nozares dekarbonizācija, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1315/2013 33. pantu;

(v)  darbības, ko veic, lai likvidētu sadarbspējas šķēršļus, jo īpaši pilsētu mezglos, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 1315/2013 30. pantā, un jo īpaši, kad tiek radīta ietekme uz koridoriem/tīkliem;

(vi)  darbības, ar kurām īsteno drošu un aizsargātu infrastruktūru un mobilitāti, tostarp ceļu satiksmes drošību, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1315/2013 34. pantu;

(vii)  darbības, ar kurām uzlabo transporta infrastruktūras noturību pret klimata pārmaiņām un dabas katastrofām;

(viii)  darbības, ar kurām uzlabo transporta infrastruktūras pieejamību visiem jebkura transporta veida lietotājiem, jo īpaši lietotājiem ar ierobežotām pārvietošanās spējām, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1315/2013 37. pantu;

(ix)  darbības, ar kurām uzlabo transporta infrastruktūras pieejamību drošības un civilās aizsardzības nolūkos;

(ixa)  darbības dzelzceļa kravu pārvadājumu trokšņa samazināšanai.

(c)  attiecībā uz 3. panta 2. punkta a) apakšpunkta ii) punktā minēto konkrēto mērķi un saskaņā ar 6.a pantu:

(i)  īpaši pasākumi, kas ir daļa no darbības, ar ko atbalsta Eiropas transporta tīkla daļas, jaunas vai jau esošas, kuras ir piemērotas militārajam transportam, lai to pielāgotu duālās mobilitātes prasībām un šo infrastruktūru varētu izmantot gan civilām, gan militārām vajadzībām;

(ia)  darbības, ar kurām uzlabo transporta infrastruktūras pieejamību drošības un civilās aizsardzības nolūkos;

(ib)  darbības, ar kurām palielina noturību pret kiberdrošības apdraudējumu.

3.  Enerģētikas nozarē Savienības finansiālo atbalstu atbilstoši šai regulai var saņemt šādas darbības:

(a)  darbības, kas saistītas ar kopīgu interešu projektiem, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 347/2013 14. pantā;

(b)  darbības, ar kurām atbalsta pārrobežu projektus atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā, tostarp to koncepciju, kā definēts šīs regulas pielikuma IV daļā, ievērojot izpildes nosacījumus šīs regulas 7. pantā.

4.  Digitālajā nozarē Savienības finansiālo atbalstu atbilstoši šai regulai var saņemt šādas darbības:

(a)  darbības, ar kurām atbalsta sociālekonomisko virzītājspēku gigabitu un 5G savienotību;

(b)  darbības ar kurām atbalsta tādu īpaši augstas kvalitātes vietējas bezvadu savienotības sniegšanu vietējās kopienās, kura tiek nodrošināta bez maksas un bez diskriminējošiem nosacījumiem;

(c)  darbības, ar kurām atbalsta nepārtrauktu 5G sistēmu pārklājumu visās sauszemes transporta maģistrālēs, tostarp Eiropas transporta tīklos;

(d)  darbības jaunu vai esošu pamattīklu izvēršanas un integrēšanas atbalstam, tostarp ar zemūdens kabeļiem, dalībvalstīs un starp Savienību un trešām valstīm;

(e)  darbības, ar kurām atbalsta Eiropas mājsaimniecību piekļuvi ļoti augstas veiktspējas tīkliem un ES stratēģisko savienotības mērķu īstenošanu;

(f)  darbības, ar kurām īsteno digitālās savienotības infrastruktūras prasības saistībā ar pārrobežu projektiem transporta vai enerģētikas jomā, un/vai darbības, ar kurām atbalsta operatīvās digitālās platformas, kas ir tieši saistītas ar transporta infrastruktūrām vai energoinfrastruktūrām.

Indikatīvs to projektu saraksts, kas ir tiesīgi saņemt atbalstu, ir ietverts pielikuma V daļā.

10. pants

Sinerģija starp transporta, enerģētikas un digitālo nozari

1.  Darbības, kas vienlaicīgi veicina vismaz divu nozaru viena vai vairāku mērķu sasniegšanu, kā noteikts 3. panta 2. punkta a), b) un c) apakšpunktā, var saņemt Savienības finansiālo atbalstu atbilstoši šai regulai un izmantot augstāku līdzfinansējuma likmi saskaņā ar 14. pantu. Šādas darbības īsteno ar ▌darba programmām, kas aptver vismaz divas nozares, tostarp piemērojot īpašus piešķiršanas kritērijus, un tās finansē ar budžeta iemaksām no attiecīgajām nozarēm.

2.  Transporta, enerģētikas vai digitālajā nozarē darbībām, kuras ir atbalsttiesīgas saskaņā ar 9. pantu, var būt sinerģētiski elementi, kas ir saistīti ar jebkuru no pārējām nozarēm, kuras nav saistītas ar atbalsttiesīgām darbībām, kā noteikts attiecīgi 9. panta 2., 3. vai 4. punktā, ja šīs darbības atbilst visām turpmāk minētajām prasībām:

(a)  šādu sinerģētisku elementu izmaksas nepārsniedz 20 % no darbības kopējām attiecināmajām izmaksām un

(b)  šādi sinerģētiski elementi ir saistīti ar transporta, enerģētikas vai digitālo nozari, un

(c)  šie sinerģētiskie elementi ļauj ievērojami uzlabot darbības sociālekonomiskos, klimatiskos vai vidiskos ieguvumus.

11. pants

Subjekti, kas tiesīgi piedalīties

1.  Papildus Finanšu regulas [197. pantā] noteiktajiem kritērijiem piemēro attiecināmības kritērijus, kas noteikti šajā pantā.

2.  Tiesīgi piedalīties ir šādi subjekti:

(a)  juridiskās personas, kuras veic uzņēmējdarbību dalībvalstī, tostarp kopuzņēmumi;

(b)  juridiskās personas, kuras veic uzņēmējdarbību ar programmu asociētā trešā valstī;

(c)  juridiskās personas, kas izveidotas saskaņā ar Savienības tiesībām, un starptautiskās organizācijas, ja tas paredzēts darba programmās.

3.  Fiziskas personas nav tiesīgas piedalīties.

4.  Juridiskās personas, kas veic uzņēmējdarbību trešā valstī, kura nav asociēta ar programmu, izņēmuma kārtā ir tiesīgas saņemt atbalstu atbilstoši programmai, ja tas ir obligāti nepieciešams konkrēta kopīgu interešu projekta transporta, enerģētikas vai digitālajā jomāvai pārrobežu projekta mērķu sasniegšanai atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā.

5.  Regulas 19. pantā minētās darba programmas var paredzēt, ka tiesīgi piedalīties ir tikai priekšlikumi, ko iesniedz viena vai vairākas dalībvalstis vai kopuzņēmumi, vai, apspriežoties ar attiecīgajām dalībvalstīm, reģionālās vai vietējās iestādes, vai starptautiskas organizācijas,vai publiski vai privāti uzņēmumi vai struktūras.

III NODAĻA

DOTĀCIJAS

12. pants

Dotācijas

Dotācijas atbilstoši programmai piešķir un pārvalda saskaņā ar Finanšu regulas [VIII] sadaļu.

13. pants

Piešķiršanas kritēriji

1.  Piešķiršanas kritērijus nosaka 19. pantā minētajās darba programmās un uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus, un cik vien iespējams tajos iekļauj šādus elementus:

(a)  ekonomiskā, sociālā un vidiskā ietekme (ieguvumi un izmaksas), tostarp analīzes pamatotība, vispusīgums un pārredzamība;

(aa)  atbilstība Direktīvas 2014/25/ES 82. un 85. panta noteikumiem;

(b)  inovācijas, drošuma, digitalizācijas, sadarbspējas un pieejamības aspekti;

(c)  pārrobežu dimensija un starpsavienojumu dimensija;

(ca)  savienotība un teritoriālā pieejamība, tostarp tālākajiem reģioniem un salām;

(cb)  Eiropas pievienotā vērtība;

(d)  sinerģija starp transporta, enerģētikas un digitālo nozari;

(e)  projektu izstrādes darbības gatavība;

(ea)  projektu dzīves cikls un attiecībā uz pabeigto projektu ierosinātās uzturēšanas stratēģijas pamatojums;

(f)  ierosinātā īstenošanas plāna pamatojums;

(g)  Savienības finansiālā atbalsta katalītiskā ietekme uz ieguldījumu;

(h)  vajadzība pārvarēt finansiālus šķēršļus, piemēram, nepietiekamu komerciālo dzīvotspēju, augstas sākotnējās izmaksas vai tirgus finansējuma trūkumu;

(ha)  ieguldījums duālās (civilās un aizsardzības) mobilitātes prasību integrēšanā;

(hb)  pieejamība personām ar ierobežotām pārvietošanās spējām;

(i)  ieguldījums Savienības un valstu enerģētikas un klimata jomas plānos;

(ia)  projektu panāktā dekarbonizācija;

(ib)  pienesums attiecībā uz principu “energoefektivitāte pirmajā vietā”.

2.  Novērtējot priekšlikumu atbilstību piešķiršanas kritērijiem, attiecīgā gadījumā ņem vērā tā noturību pret klimata pārmaiņu nelabvēlīgo ietekmi, veicot uzņēmības pret klimata pārmaiņām un riska novērtējumu, tostarp attiecīgus pielāgošanas pasākumus.

3.  Novērtējot priekšlikumu atbilstību piešķiršanas kritērijiem, nodrošina, ka attiecīgā gadījumā, kā norādīts darba programmās, darbības, kuras saņēmušas programmas atbalstu un kurās ietverta pozicionēšanas, navigācijas un laikiestates (PNT) tehnoloģija, ir tehniski saderīgas ar EGNOS/Galileo un Copernicus.

4.  Transporta nozarē, novērtējot priekšlikumu atbilstību piešķiršanas kritērijiem, kas minēti 1. punktā, attiecīgā gadījumā nodrošina, ka ierosinātās darbības saskan ar koridora darba plāniem un īstenošanas aktiem atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1315/2013 47. pantam un tajās saskaņā ar minētās regulas 45. panta 8. punktu ņemts vērā atbildīgā Eiropas koordinatora atzinums. Novērtējumā arī vērtē, vai EISI finansēto darbību īstenošana varētu radīt kravu un pasažieru plūsmu traucējumus projekta skartajā līnijas posmā, un vajadzības gadījumā piedāvā risinājumus.

5.  Attiecībā uz darbībām, kas saistītas ar pārrobežu projektiem atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā, piešķiršanas kritērijos, kas noteikti darba programmās un uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus, ņem vērā 7. panta 4. punktā paredzētos nosacījumus.

6.  Attiecībā uz darbībām, kas saistītas ar kopīgu interešu digitālās savienotības projektiem, piešķiršanas kritērijos, kuri noteikti darba programmās un uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus, ņem vērā 8. panta 3. punktā paredzētos nosacījumus.

14. pants

Līdzfinansējuma likmes

1.  Pētījumiem Savienības finansiālā atbalsta summa nepārsniedz 50 % no kopējām attiecināmajām izmaksām. Pētījumiem, kas finansēti ar summām, kuras pārvietotas no Kohēzijas fonda, maksimālā līdzfinansējuma likme ir tā, ko piemēro Kohēzijas fondam, kā noteikts 2. punkta b) apakšpunktā.

2.  Darbiem transporta nozarē piemēro šādas maksimālās līdzfinansējuma likmes:

(a)  darbiem, kas saistīti ar 3. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajiem konkrētajiem mērķiem, Savienības finansiālā atbalsta summa nepārsniedz 30 % no kopējām attiecināmajām izmaksām. Līdzfinansējuma likmes var palielināt līdz ne vairāk kā 50 % darbībām, kas saistītas ar jebkura transporta veida pārrobežu savienojumiem, ievērojot šā punkta c) apakšpunkta nosacījumus, darbībām telemātikas lietojumu atbalstam, darbībām iekšzemes ūdensceļu, dzelzceļa vai jūras maģistrāļu atbalstam, darbībām jaunu tehnoloģiju un inovācijas atbalstam, darbībām, ar kurām atbalsta infrastruktūras drošības uzlabojumus saskaņā ar attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem, un darbībām, ko veic tālākos reģionos, un darbībām, ar kurām atbalsta uzlabojumus teritoriju pieejamībā un savienotībā. Darbiem tālākajos reģionos maksimālā līdzfinansējuma likme ir 85 %;

(b)  attiecībā uz summām, kas pārvietotas no Kohēzijas fonda, maksimālā līdzfinansējuma likme ir likme, ko piemēro Kohēzijas fondam, kā noteikts Regulā (ES) XXX [Kopīgo noteikumu regula (KNR)]. Šīs līdzfinansējuma likmes var palielināt līdz ne vairāk kā 85 % darbībām, kas saistītas ar pārrobežu un trūkstošajiem savienojumiem, atbilstoši šā punkta c) apakšpunktā paredzētajiem nosacījumiem un darbībām, kas saistītas ar teritoriju savienotības un pieejamības uzlabošanu;

(c)  attiecībā uz darbībām, kas saistītas ar pārrobežu savienojumiem, maksimālās līdzfinansējuma likmes, kuras noteiktas a) un b) apakšpunktā, var piemērot tikai darbībām, kurām ir pierādīta īpaši augsta integrācijas pakāpe darbības plānošanā un īstenošanā, ņemot vērā 13. panta 1. punkta c) apakšpunktā vai 13. panta 1. punkta ca) apakšpunktā minēto piešķiršanas kritēriju, proti, ja ir izveidots atsevišķs projekta uzņēmums, kopīga pārvaldības struktūra un pastāv divpusējs tiesiskais regulējums vai pieņemts īstenošanas akts atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1315/2013 47. pantam vai ar rakstisku vienošanos starp attiecīgajām dalībvalstīm vai reģionālām iestādēm; turklāt līdzfinansējuma likmi, kas piemērojama kopuzņēmumu īstenotajiem projektiem, saskaņā ar 11. panta 2. punkta a) apakšpunktu var palielināt par 10 %; līdzfinansējuma likme nepārsniedz 90 % no kopējām attiecināmajām izmaksām;

(ca)  attiecībā uz darbībām, kas saistītas ar 3. panta 2. punkta a) apakšpunkta ii) punktā minēto konkrēto mērķi, līdzfinansējuma likmes var palielināt līdz ne vairāk kā 85 % darbībām, kuras saistītas ar pārrobežu savienojumiem, atbilstoši šā punkta c) apakšpunktā paredzētajiem nosacījumiem.

3.  Darbiem enerģētikas nozarē piemēro šādas maksimālās līdzfinansējuma likmes:

(a)  darbiem, kas saistīti ar 3. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētajiem konkrētajiem mērķiem, Savienības finansiālā atbalsta summa nepārsniedz 50 % no kopējām attiecināmajām izmaksām, darbiem tālākajos reģionos maksimālā līdzfinansējuma likme ir 85 %;

(b)  līdzfinansējuma likmes var palielināt līdz ne vairāk kā 75 % darbībām, kas veicina tādu kopīgu interešu projektu izstrādi, kuri ievērojami sekmē CO2 emisiju samazināšanu vai kuri, pamatojoties uz Regulas (ES) Nr. 347/2013 14. panta 2. punktā minētajiem pierādījumiem, nodrošina augstas pakāpes energoapgādes drošību reģionālā vai Savienības mērogā, stiprina Savienības solidaritāti vai ietver ļoti inovatīvus risinājumus.

4.  Darbiem digitālajā nozarē piemēro šādas maksimālās līdzfinansējuma likmes: darbiem, kas saistīti ar 3. panta 2. punkta c) apakšpunktā minētajiem konkrētajiem mērķiem, Savienības finansiālā atbalsta summa nepārsniedz 30 % no kopējām attiecināmajām izmaksām. Darbiem tālākajos reģionos maksimālā līdzfinansējuma likme ir 85 %. Līdzfinansējuma likmes var palielināt līdz 50 % darbībām ar izteiktu pārrobežu dimensiju, piemēram, nepārtrauktam 5G sistēmu pārklājumam lielākajās transporta maģistrālēs vai pamattīklu izvēršanai starp dalībvalstīm un starp Savienību un trešām valstīm, un līdz 75 % darbībām, ar kurām īsteno sociālekonomisko virzītājspēku gigabitu savienotību. Darbības vietējas bezvadu savienotības nodrošināšanas jomā vietējās kopienās finansē ar Savienības finansiālo atbalstu, sedzot līdz 100 % no attiecināmajām izmaksām, neskarot līdzfinansējuma principu.

5.  Maksimālā līdzfinansējuma likme, kas piemērojama 10. pantā minētajām darbībām, ir vislielākā maksimālā līdzfinansējuma likme, kas piemērojama attiecīgajām nozarēm. Turklāt šādām darbībām piemērojamo līdzfinansējuma likmi var palielināt par 10 %; līdzfinansējuma likme nepārsniedz 90 % no kopējām attiecināmajām izmaksām.

5.a   Pēc līdzfinansējuma likmes noteikšanas un dotācijas piešķiršanas brīdī Komisija projektu virzītājiem nodrošina sarakstu ar visām iespējām un līdzekļiem, ar kuru starpniecību laika gaitā iegūt atlikušo finansiālo atbalstu.

15. pants

Attiecināmās izmaksas

Papildus Finanšu regulas [186. pantā] noteiktajiem kritērijiem piemēro šādus izmaksu attiecināmības kritērijus:

(a)  attiecināmi var būt tikai dalībvalstīs radušies izdevumi, izņemot, ja kopīgu interešu projekts vai pārrobežu projekts atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā skar vienas vai vairāku trešo valstu teritoriju, kā noteikts šīs regulas 5. pantā vai 11. panta 4. punktā, vai starptautiskos ūdeņus, un ja darbība ir obligāti nepieciešama, lai sasniegtu attiecīgā projekta mērķus;

(b)  iekārtu, aprīkojuma un infrastruktūras izmaksas, ko saņēmējs uzskata par kapitālizdevumiem, var būt attiecināmas līdz pilnam apjomam;

(c)  izdevumi, kas saistīti ar zemes iegādi, nav attiecināmas izmaksas;

(d)  attiecināmajās izmaksās nav iekļauts pievienotās vērtības nodoklis (PVN).

(da)  izdevumi, kas saistīti ar militārajām prasībām ir attiecināmi, sākot no darbības attiecināmības sākuma datuma, neņemot vērā datumu, kad stājas spēkā deleģētie akti, kas minēti 6.a panta 2. punktā.

16. pants

Dotāciju kombinēšana ar citiem finansējuma avotiem

1.  Dotācijas var izmantot kombinācijā ar finansējumu no Eiropas investīciju bankas vai valsts attīstību veicinošām bankām, vai citām attīstības un publiskām finanšu iestādēm, kā arī no privātā sektora finanšu iestādēm un investoriem, tostarp publiskām un privātām partnerībām.

2.  Šā panta 1. punktā minētās dotācijas izmantošanu īsteno speciālus uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus.

17. pants

Dotāciju samazināšana vai izbeigšana

1.  Papildus Finanšu regulas [131. panta 4. punktā] minētajiem iemesliem dotācijas summu, izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus, var samazināt šādu iemeslu dēļ:

(a)  darbība nav sākusies viena gada laikā pēc dotācijas nolīgumā norādītā sākuma datuma pētījumu gadījumā vai divu gadu laikā — visas pārējās darbības, kuras ir tiesīgas saņemt finansiālo palīdzību saskaņā ar šo regulu;

(b)  pēc darbības progresa izskatīšanas tiek secināts, ka darbības īstenošana ir prasījusi papildu laiku salīdzinājumā ar [Regulas Nr. XXX – Viedais TEN-T] 6. pantā noteiktajiem posmiem un termiņiem vai ir tik lieli kavējumi, ka darbības mērķi, visticamāk, netiks sasniegti.

2.  Pamatojoties uz 1. punktā norādītajiem iemesliem, dotācijas nolīgumu var izbeigt.

(2a)  Summu, kas izriet no 1. vai 2. punkta piemērošanas, sadala citām darba programmām, kas ierosinātas attiecīgā finansējuma ietvaros, kā noteikts 4. panta 2. punktā.

18. pants

Sinerģija ar citām Savienības programmām

1.  Darbība, kurai šajā programmā piešķirts finansējums, var saņemt finansējumu arī no jebkuras citas Savienības programmas, tai skaitā no dalītas pārvaldības fondiem, ar noteikumu, ka finansējums neattiecas uz tām pašām izmaksām. Īstenošanā ievēro Finanšu regulas [xxx] panta noteikumus. Kumulatīvais finansējums nepārsniedz darbības kopējās attiecināmās izmaksas, un atbalstu no dažādām Savienības programmām var aprēķināt proporcionāli atbilstoši dokumentiem, kuros izklāstīti darbības atbalsta nosacījumi.

2.  Darbības, ka atbilst visiem turpmāk minētajiem kumulatīvajiem nosacījumiem:

(a)  tās ir novērtētas uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus programmas ietvaros;

(b)  tās atbilst minētā uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus kvalitātes prasību minimumam;

(c)  budžeta ierobežojumu dēļ tās nevar finansēt saskaņā ar minēto uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus;

tās var saņemt atbalstu no Eiropas Reģionālās attīstības fonda un Kohēzijas fonda atbilstoši Regulas (ES) XXX [KNR] [67. panta 5. punktam] bez papildu novērtējuma un ar nosacījumu, ka šādas darbības saskan ar attiecīgās programmas mērķiem. Piemēro fonda, kas sniedz atbalstu, noteikumus.

IV NODAĻA

PLĀNOŠANA, UZRAUDZĪBA, IZVĒRTĒŠANA UN KONTROLE

19. pants

Darba programmas

1.  Programmu īsteno ar darba programmām, kas minētas Finanšu regulas 110. pantā. ▌.

1.a  Komisija līdz 2021. gada martam sagatavo pamatprogrammu, kurā būs iekļauts darba programmu un uzaicinājumu grafiks, to temati un piešķirtais finansējums, kā arī cita informācija, kas vajadzīga, lai visā programmas laikposmā nodrošinātu pārredzamību un paredzamību un uzlabotu projektu kvalitāti. Pamatprogramma tiks pieņemta ar deleģēto aktu saskaņā ar 24. pantu.

1.b  Pēc darba programmas publicēšanas Komisija publisko paziņojumus par darba programmā paredzētajiem uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus; šajā paziņojumā saskaņā ar Finanšu regulas 194. pantu ietver vismaz šādu informāciju par katru sarakstā iekļauto uzaicinājumu:

(a)  prioritātes;

(b)  iniciatīvas sākuma datums;

(c)  iniciatīvas beigu datums;

(d)  plānotais budžets.

2.  Darba programmas Komisija pieņem ar deleģēto aktu ▌saskaņā ar šīs regulas 24. pantu.

2.a  Saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 200. panta 2. punktu visos uzaicinājumos ietver divpakāpju atlases procedūru, un tos īsteno šādi:

(a)  pieteikumu iesniedzēji iesniedz vienkāršotu dokumentāciju, kurā apkopota salīdzinoši īsa informācija, lai varētu veikt projektu sākotnējo atlasi;

(b)  pieteikumu iesniedzēji, kas sākotnēji atlasīti pirmajā posmā, iesniedz pilnīgu dokumentāciju trīs mēnešu laikā pēc pirmā posma noslēgšanas;

(c)  Komisija publicē uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus vismaz trīs mēnešus pirms procedūras sākuma.

20. pants

Uzraudzība un ziņošana

-1.  Komisija nosaka metodiku, lai nodrošinātu kvalitatīvus rādītājus, ar kuriem iespējams precīzi novērtēt programmas gaitā sasniegto progresu, secīgi īstenojot projektus TEN-T tīklā, un progresu 3. pantā noteikto mērķu sasniegšanā. Pamatojoties uz šo metodiku, Komisija vēlākais līdz 2021. gada 1. janvārim papildina pielikuma I daļu, izmantojot deleģēto aktu, kā minēts 24. pantā.

1.  Pielikumā I daļā ir noteikti rādītāji, ar kuriem ziņo par programmas virzību uz 3. pantā izklāstīto vispārīgo un konkrēto mērķu sasniegšanu.

2.  Lai nodrošinātu, ka programmas virzība uz tās mērķu sasniegšanu tiek iedarbīgi novērtēta, Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 24. pantu, lai grozītu pielikuma I daļu, vajadzības gadījumā pārskatītu vai papildinātu rādītājus un papildinātu šo regulu ar noteikumiem par uzraudzības un izvērtēšanas sistēmas izveidi.

3.  Darbības rezultātu ziņošanas sistēma nodrošina, ka programmas īstenošanas un rezultātu uzraudzībai vajadzīgie dati ir piemēroti sasniegtā progresa un grūtību, kas radušās pamattīkla koridoros, padziļinātai analīzei, un ka tie tiek savākti efektīvi, lietderīgi un savlaicīgi. Šim nolūkam Savienības līdzekļu saņēmējiem un attiecīgā gadījumā dalībvalstīm uzliek samērīgas ziņošanas prasības.

3.a  Komisija izveido īpašu interneta vietni, lai reāllaikā publicētu karti ar īstenošanas procesā esošajiem projektiem, norādot attiecīgos datus (ietekmes novērtējumi, vērtība, saņēmējs, īstenošanas organizācija, pašreizējā situācija).

21. pants

Izvērtēšana un pārskatīšana

1.  Izvērtēšanu veic savlaicīgi, tomēr vismaz reizi divos gados, lai tās rezultātus varētu ņemt vērā lēmumu pieņemšanā.

(1a)  Novērtējumos vērtē programmas īstenošanu atbilstīgi tās vispārējiem un nozaru mērķiem, kā noteikts 3. pantā, noskaidrojot, vai dažādās nozarēs īstenošana noris sekmīgi, vai kopējās budžeta saistības atbilst kopējai piešķirtajai summai, vai īstenojamos projektos ir panākts apmierinošs pabeigtības līmenis, vai tos joprojām ir iespējams īstenot un vai rezultātus būs viegli sasniegt.

2.  Programmas vidusposma izvērtējumu veic, tiklīdz ir pieejama pietiekama informācija par programmas īstenošanu, pamatojoties uz uzraudzību, kas veikta saskaņā ar 20. pantu, bet ne vēlāk kā četrus gadus pēc programmas īstenošanas sākuma. Tajā ietver arī visaptverošu novērtējumu par to, vai procedūras, mērķi un atbilstības kritēriji ir piemēroti, lai sasniegtu vispārējos un nozaru mērķus, kā noteikts 3. pantā. Pamatojoties uz šā starpposma novērtējuma rezultātiem, ierosina pārskatīt programmu.

3.  Programmas īstenošanas beigās, bet ne vēlāk kā divus gadus pēc 1. pantā norādītā termiņa beigām, Komisija veic programmas galīgo izvērtēšanu.

4.  Komisija Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai paziņo šīs izvērtēšanas rezultātus kopā ar saviem apsvērumiem.

22. pants

Komiteju procedūra

1.  Komisijai palīdz EISI koordinācijas komiteja. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.

2.  Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.

23. pants

Deleģēti akti

Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētus aktus saskaņā ar šīs regulas 24. pantu, lai:

(a)  grozītu pielikuma I daļu attiecībā uz rādītājiem un noteiktu uzraudzības un izvērtēšanas sistēmu;

▌(c) grozītu pielikuma III daļu attiecībā uz transporta pamattīkla koridoru un iepriekš definēto posmu noteikšanu; un iepriekš definētajiem posmiem visaptverošajā tīklā;

(d)  grozītu pielikuma IV daļu attiecībā uz pārrobežu projektu apzināšanu atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā;

(e)  grozītu pielikuma V daļu attiecībā uz kopīgu interešu digitālās savienotības projektu apzināšanu;

(ea)  pieņemtu darba programmu;

(eb)  pieņemtu pamatprogrammu;

(ec)  noteiktu vai grozītu militārās prasības, izveidotu vai grozītu to Eiropas transporta tīkla daļu sarakstu, kas piemērotas militārajam transportam, izveidotu vai grozītu prioritāro projektu divējāda lietojuma infrastruktūru sarakstu, kā arī novērtēšanas procedūru attiecībā uz to darbību atbilstību, kuras saistītas ar militāro mobilitāti, kā noteikts 6.a pantā;

(ed)  noteiktu metodiku, kas nodrošinātu kvalitatīvus rādītājus, ar kuriem iespējams precīzi novērtēt programmas gaitā sasniegto progresu, secīgi īstenojot projektus TEN-T tīklā.

24. pants

Deleģēšanas īstenošana

1.  Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

2.  Pilnvaras pieņemt 23. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir līdz 2028. gada 31. decembrim.

3.  Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 23. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz minētajā lēmumā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.

4.  Pirms deleģēta akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar katras dalībvalsts ieceltajiem ekspertiem saskaņā ar principiem, kas paredzēti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.

5.  Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

6.  Saskaņā ar 23. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.

25. pants

Informācija, komunikācija un publicitāte

1.  Savienības finansējuma saņēmēji atzīst Savienības finansējuma izcelsmi un nodrošina tā redzamību (jo īpaši darbību un to rezultātu popularizēšanā), sniedzot dažādām auditorijām, tostarp plašsaziņas līdzekļiem un sabiedrībai, mērķorientētu informāciju, kas ir konsekventa, lietderīga un samērīga.

2.  Saistībā ar programmu, tās darbībām un rezultātiem Komisija rīko informācijas un komunikācijas pasākumus. Programmai piešķirtie finanšu resursi veicina arī Savienības politisko prioritāšu korporatīvo komunikāciju sabiedrībai, ciktāl šīs prioritātes saistītas ar 3. pantā minētajiem mērķiem.

26. pants

Savienības finanšu interešu aizsardzība

Ja trešā valsts programmā piedalās, pamatojoties uz lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar starptautisku nolīgumu, vai uz kādu citu juridisku aktu, šī trešā valsts piešķir vajadzīgās tiesības un piekļuvi, lai atbildīgais kredītrīkotājs, Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF), Eiropas Revīzijas palāta varētu pilnīgi īstenot savu attiecīgo kompetenci. OLAF gadījumā šīs tiesības ietver tiesības veikt izmeklēšanu, tostarp pārbaudes un apskates uz vietas, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES, Euratom) Nr. 883/2013 par izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF).

Saskaņā ar Regulu (ES) 2017/1939 Eiropas Prokuratūra (EPPO) var veikt Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā (ES) 2017/1371 paredzēto izmeklēšanu un kriminālvajāšanu par krāpšanu un citiem noziedzīgiem nodarījumiem, kas skar Savienības finanšu intereses.

VI NODAĻA

PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

27. pants

Atcelšana un pārejas noteikumi

1.  Ar šo atceļ Regulas (ES) Nr. 1316/2013 un (ES) Nr. 283/2014.

2.  Neskarot 1. punktu, šī regula neietekmē attiecīgo darbību turpināšanu vai pārveidošanu līdz to noslēgšanai atbilstoši Regulai (ES) Nr. 1316/2013, ko turpina piemērot attiecīgajām darbībām līdz to noslēgšanai.

2.a  Regulu (ES) Nr. 347/2013 pārskata laikus attiecībā uz nākamo DFS, lai saskaņotu pamatnostādnes ar Savienības mērķiem enerģētikas un klimata jomā 2030. gadam un ES ilgtermiņa dekarbonizācijas saistībām, kā arī lai integrētu principu “energoefektivitāte pirmajā vietā”. [Gr. 10]

3.  No programmas finansējuma var segt arī izdevumus par tehnisko un administratīvo palīdzību, kas ir vajadzīga, lai nodrošinātu pāreju starp programmu un pasākumiem, kuri pieņemti saskaņā ar iepriekšējo programmu — Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu — atbilstoši Regulai (ES) Nr. 1316/2013.

4.  Lai varētu pārvaldīt darbības, kuras līdz 2027. gada 31. decembrim nebūs pabeigtas, šīs regulas 4. panta 5. punktā paredzēto izmaksu segšanai budžetā vajadzības gadījumā var iekļaut apropriācijas arī pēc 2027. gada.

28. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

...,

Eiropas Parlamenta vārdā – Padomes vārdā –

priekšsēdētājs priekšsēdētājs

PIELIKUMS

I DAĻA. RĀDĪTĀJI

Programmu cieši pārraudzīs, pamatojoties uz rādītāju kopumu, kas paredzēti, lai noteiktu programmas vispārīgo un konkrēto mērķu sasniegšanas pakāpi un lai līdz minimumam samazinātu administratīvo slogu un izmaksas. Šim nolūkam tiks vākti dati par šādu pamatrādītāju kopumu:

 

Nozares

Konkrētie mērķi

Rādītāji

 

Transports:

Efektīvi un savstarpēji savienoti tīkli un infrastruktūra viedai, sadarbspējīgai, ilgtspējīgai, multimodālai, iekļaujošai, drošai un aizsargātai mobilitātei

Pārrobežu un trūkstošie savienojumi, uz ko attiecas EISI atbalsts (t. sk. darbības, kas saistītas ar pilsētu mezgliem, reģionāliem pārrobežu dzelzceļa savienojumiem, jūras ostām, iekšzemes ostām, lidostām un TEN-T pamattīkla un visaptverošā tīkla dzelzceļa termināļiem) (skaits)

 

 

 

EISI atbalstītās darbības, kas sekmē transporta digitalizāciju (ERTMS, SESAR) (skaits)

 

 

 

Ar EISI atbalstu uzbūvētie vai modernizētie alternatīvas degvielas uzpildes punkti (skaits)

 

 

 

EISI atbalstītās darbības, kas sekmē satiksmes drošību (skaits)

 

 

 

EISI atbalstītās darbības, kas sekmē transporta pieejamību personām ar invaliditāti (skaits)

 

 

 

EISI atbalstītās darbības, kas sekmē kravu pārvadājumu trokšņa samazinājumu (skaits)

 

 

Pielāgošanās divējādās mobilitātes (civilās un aizsardzības) prasībām

Transporta infrastruktūras komponenti, kas pielāgoti atbilstoši divējādās mobilitātes (civilās un aizsardzības) prasībām (skaits)

 

Enerģētika

Ieguldījums tirgu savstarpējā savienotībā un integrācijā

EISI darbības, kas sekmē dalībvalstu tīklu savstarpējas savienotības projektus un novērš iekšējos ierobežojumus (skaits)

 

 

Energoapgādes drošība

EISI darbības, kas sekmē noturīga gāzes tīkla projektus (skaits)

 

 

 

EISI darbības, kas sekmē energotīklu viedināšanu un digitalizāciju un palielina enerģijas akumulēšanas kapacitāti (skaits)

 

 

Ilgtspējīga attīstība, radot labvēlīgus nosacījumus dekarbonizācijai

EISI darbības, kas sekmē projektus, kuri dod iespēju palielināt atjaunojamo energoresursu enerģijas plašāku izmantošanu energosistēmās (skaits)

 

 

 

EISI darbības, kas sekmē pārrobežu sadarbību atjaunojamo energoresursu jomā (skaits)

 

Digitālā nozare

Ieguldījums digitālās savienotības infrastruktūras izvēršanā visā Eiropas Savienībā.

Jauni savienojumi ar ļoti augstas veiktspējas tīkliem sociālekonomiskajiem virzītājspēkiem un ļoti augstas kvalitātes bezvadu savienojumi vietējām kopienām

 

 

 

EISI darbības, kas ļauj nodrošināt 5G savienotību transporta maģistrālēs (skaits)

 

 

 

EISI darbības, kas ļauj nodrošināt jaunus savienojumus ar mājsaimniecībām paredzētiem ļoti augstas veiktspējas tīkliem (skaits)

 

 

 

EISI darbības, kas sekmē enerģētikas un transporta nozares digitalizāciju (skaits)

II DAĻA. TRANSPORTA NOZARES INDIKATĪVĀS PROCENTUĀLĀS DAĻAS

Budžeta līdzekļus, kas minēti 4. panta 2. punkta a) apakšpunkta i) un ii) punktā, sadala šādi:

—  60 % darbībām, kas uzskaitītas 9. panta 2. punkta a) apakšpunktā, proti, “darbībām, kas saistītas ar efektīviem un savstarpēji savienotiem tīkliem”;

—  40 % darbībām, kas uzskaitītas 9. panta 2. punkta b) apakšpunktā, proti, “darbībām, kas saistītas ar viedu, ilgtspējīgu, iekļaujošu un drošu mobilitāti”.

Budžeta līdzekļus to darbību finansēšanai, kas uzskaitītas 9. panta 2. punkta a) apakšpunktā, sadala šādi: 75 % būtu jāpiešķir darbībām pamattīkla koridoros, 10% — darbībām pamattīklā ārpus pamattīkla koridoriem un 15% — darbībām visaptverošajā tīklā.

III DAĻA. HORIZONTĀLĀS PRIORITĀTES, TRANSPORTA PAMATTĪKLA KORIDORI UN IEPRIEKŠ DEFINĒTI POSMI; IERPIEKŠ DEFINĒTI POSMI VISAPTVEROŠAJĀ TĪKLĀ

-1.a  Horizontālās prioritātes

SESAR, ERTMS, ITS, RIS, VTMIS viedo tehnoloģiju ierīces

1.  Pamattīkla koridori un iepriekš definēti posmi

Pamattīkla koridors “Atlantijas okeāns”

Pielāgošana

Gijón – León – Valladolid

 

A Coruña – Vigo – Orense – León–

 

Zaragoza – Pamplona/Logroño – Bilbao

 

Bordeaux Toulouse

 

Tenerife/Gran Canaria – Huelva/Sanlúcar de Barrameda – Sevilla – Córdoba

 

Algeciras – Bobadilla – Madrid

 

Madeira Island/Sines – Ermidas/Lisboa – Madrid – Valladolid

 

Lisboa – Aveiro – Leixões/Porto – Douro river/Vigo

 

Aveiro – Valladolid – Vitoria-Gasteiz – Bergara – Bilbao/Bordeaux – La Rochelle – Tours – Paris – Le Havre/Metz – Mannheim/Strasbourg

 

Shannon Foynes – Dublin – Rosslare – Waterford – Cork – Brest – Roscoff –Cherbourg – Caen – Le Havre – Rouen – Paris

 

Dublin/Cork – Brest – Roscoff – Saint Nazaire – Nantes – Tours – Dijon

Iepriekš definēti posmi

Pārrobežu

Evora – Merida

Dzelzceļš

 

 

Vitoria-Gasteiz – San Sebastián – Bayonne – Bordeaux

 

 

 

Aveiro – Salamanca

 

 

 

Douru upe (Via Navegável do Douro)

Iekšējie ūdensceļi:

 

Trūkstošais savienojums

Paris (savienojums Orly – Versailles un Orly – Ch. De Gaulle lidosta)

Multimodāls

Pamattīkla koridors “Baltijas jūra – Adrijas jūra”

Pielāgošana

Gdynia – Gdańsk – Katowice/Sławków

 

Gdańsk – Warszawa – Katowice

 

Katowice – Ostrava – Brno – Wien

 

Szczecin/Świnoujście – Poznań – Wrocław – Ostrava

 

Katowice – Žilina – Bratislava – Wien

 

Wien – Graz– Villach – Udine – Trieste

 

Udine – Venezia – Padova – Bologna – Ravenna – Ancona – Foggia

 

Graz – Maribor –Ljubljana – Koper/Trieste

Iepriekš definēti posmi

Pārrobežu

Katowice – Ostrava

Dzelzceļš

 

Katowice – Žilina

 

 

Opole – Ostrava

 

 

Bratislava – Wien

 

 

Graz – Maribor

 

 

Trieste – Divaca

 

 

Katowice – Žilina

Autoceļš

 

Brno – Wien

 

 

Trūkstošais savienojums

Gloggnitz – Mürzzuschlag:

Dzelzceļš

 

Zemmeringas bāzes tunelis

 

 

Graz – Klagenfurt: Koralmas dzelzceļa līnija un tunelis

 

 

Koper – Divača

 

Pamattīkla koridors “Vidusjūra”

Pielāgošana

Algeciras – Bobadilla –Madrid – Zaragoza – Tarragona

 

Zaragoza – Teruel – Valencia/Sagunto

 

Sagunto – Valencia – Madrid

 

Sevilla – Bobadilla – Murcia

 

Cartagena – Murcia – Valencia – Tarragona/Palma de Mallorca – Barcelona

 

Tarragona – Barcelona – Perpignan – Marseille – Genova/Lyon – La Spezia – Torino – Novara – Milano – Bologna/Verona – Padova – Venezia – Ravenna/Trieste/Koper – Ljubljana – Budapest

 

Toulouse – Narbonne

 

Ljubljana/Rijeka – Zagreb – Budapest – UA robeža

Iepriekš definēti posmi

Pārrobežu

Lyon – Torino: bāzes tunelis un pievedceļi

Dzelzceļš

 

 

Barcelona – Perpignan

 

 

 

Nice – Ventimiglia

 

 

 

Trieste – Divača

 

 

 

Ljubljana – Zagreb

 

 

 

Zagreb – Budapest

 

 

 

Budapest – Miskolc – UA robeža

 

 

 

Lendava – Letenye

Autoceļš

 

 

Vásárosnamény – UA robeža

 

 

Trūkstošais savienojums

Perpignan – Montpellier

Dzelzceļš

 

 

Madrid – Zaragoza – Barcelona

 

 

 

Koper – Divača

 

 

 

Rijeka – Zagreb

 

 

 

Milano – Cremona – Mantova Ferrara – Porto Levante/Venezia –Trieste/ Ravenna - Porto Garibaldi

Iekšzemes ūdensceļi

Pamattīkla koridors “Ziemeļjūra – Baltijas jūra”

Pielāgošana

Luleå – Helsinki – Tallinn – Rīga

 

Ventspils – Rīga

 

Rīga – Kaunas

 

Klaipeda – Kaunas – Vilnius

 

Kaunas – Warszawa

 

BY robeža – Warszawa – Łódź/Poznań – Frankfurt/Oder – Berlin – Hamburg – Kiel

 

Łódź – Katowice/Wrocław

 

UA/PL robeža – Rzeszów – Katowice – Wrocław – Falkenberg – Magdeburg

 

Szczecin/Świnoujście – Berlin – Magdeburg – Braunschweig – Hannover

 

Hannover – Bremen – Bremerhaven/Wilhelmshaven

 

Hannover – Osnabrück – / Kleve – Nijmegen / – Hengelo – Almelo – Deventer – Utrecht

 

Utrecht – Amsterdam

 

Utrecht – Rotterdam – Antwerpen

 

Hannover – Köln – Antwerpen

Iepriekš definēti posmi

Pārrobežu

Tallinn – Rīga – Kaunas/Vilnius – Warszawa: “Rail Baltic” jaunā ar UIC sliežu platumu pilnībā sadarbspējīgā līnija

Dzelzceļš

 

 

Antwerpen – Duisburg

Dzelzceļš

 

 

Świnoujście/Szczecin/ Karniner Bridge – Berlin

Dzelzceļš/ iekšzemes ūdensceļi

 

 

“Via Baltica” koridors EE-LV-LT-PL

Autoceļš

 

Trūkstošais savienojums

Dzelzceļš

 

 

Warszawa/Idzikowice – Poznań/Wrocław, t. sk. savienojumi ar plānoto centrālo transporta centru

 

 

 

Ķīles kanāls

Iekšzemes ūdensceļi

 

 

Berlin – Magdeburg – Hannover; Mittellandkanal; Rietumvācijas kanāli

 

 

 

Rhine, Waal

 

 

 

Noordzeekanaal, IJssel, Twentekanaal

 

 

Modernizācija (divu sliežu ceļu dzelzceļa līnija)

Ruhrgebiet – Münster – Osnabrück – Hamburg

Dzelzceļš

Pamattīkla koridors “Ziemeļjūra – Vidusjūra”

Pielāgošana

 

DerrySligoGalway – Shannon Foynes/Cork

 

 

 

Baile Átha Cliath/Dublin/Corcaigh/Cork – Zeebrugge/Antwerpen/Rotterdam

 

Dublin – Cork – Calais – Dunkerque – Zeebrugge – Anvers – Rotterdam

 

UK robeža – Lille – Brussel/Bruxelles

 

London – Lille – pārrobežu dzelzceļa savienojums Bruxelles – Quiévrain – Valenciennes – Brussel/Bruxelles

 

Amsterdam – Rotterdam – Antwerp – Brussel/Bruxelles – Luxembourg

 

Luxembourg – Metz – Dijon – Macon – Lyon – Marseille

 

Luxembourg – Metz – Strasbourg – Basel

 

Antwerpen/Zeebrugge – Gent – Dunkerque/Lille – Paris

Iepriekš definēti posmi

Pārrobežu

Brussel/Bruxelles – Luxembourg – Strasbourg

Dzelzceļš

 

 

Terneuzen – Gent

Iekšzemes ūdensceļi

 

 

Seine – Escaut tīkls un saistītie Sēnas, Esko un Mēzas upes baseini

 

 

 

Rhine – Scheldt koridors

 

 

Trūkstošais savienojums

Albertkanaal/ Bocholt-Herentals kanāls

Iekšzemes ūdensceļi

 

Dunkerque – Lille

Pamattīkla koridors “Austrumi/ Vidusjūras austrumu daļa”

Pielāgošana

Hamburg – Berlin

 

Rostock – Berlin – Dresden

 

Bremerhaven/Wilhelmshaven – Magdeburg – Dresden

 

Dresden – Ústí nad Labem – Melnik/Praha – Lysá nad Labem/Poříčany – Kolin

 

Kolin – Pardubice – Brno – Wien/Bratislava – Budapest – Arad – Timişoara – Craiova – Calafat – Vidin – Sofia

 

Sofia – Plovdiv – Burgas

 

Plovdiv – TR robeža – Alexandropouli – Kavala – Thessaloniki – Ioannina – Kakavia/Igoumenitsa

 

FYROM robeža – Thessaloniki

 

Sofia – Thessaloniki – Athina – Piraeus/Ikonio – Heraklion – Lemesos (Vasiliko) – Lefkosia

 

Athina – Patras/Igoumenitsa

Iepriekš definēti posmi

Pārrobežu

Dresden – Praha

Dzelzceļš

 

 

Wien/Bratislava – Budapest

 

 

 

Békéscsaba – Arad

 

 

 

Calafat – Vidin – Sofia – Thessaloniki

 

 

 

TR robeža – Alexandropouli

 

 

 

FYROM robeža – Thessaloniki

 

 

 

Ioannina – Kakavia (AL robeža)

Autoceļš

 

 

Craiova – Vidin

 

 

 

Hamburg – Dresden – Praha – Pardubice

Iekšējie ūdensceļi:

 

Trūkstošais savienojums

Thessaloniki – Kavala

Dzelzceļš

 

 

Budapest KelenföldFerencváros

 

 

 

Szolnok dzelzceļa stacija

 

Pamattīkla koridors “Reina – Alpi”

Pielāgošana

Genova – Milano – Lugano – Basel

 

Genova – Novara – Brig – Bern – Basel – pārrobežu dzelzceļa tilta atjaunošana Freiburg (Breisgau) – Colmar – Rastatt – Haguenau pārrobežu savienojumā – Karlsruhe – Mannheim – Mainz – Koblenz – Köln

 

Milano – Verona – Trento – Bozen – Innsbruck – München kopā ar Bernes koridoru

 

Köln – Düsseldorf – Duisburg – Nijmegen/Arnhem – Utrecht – Amsterdam

 

Nijmegen – Rotterdam – Vlissingen

 

Köln – Liège – Bruxelles/Brussel – Gent

 

Liège – Antwerpen – Gent – Zeebrugge

Iepriekš definēti posmi

Pārrobežu

Zevenaar – Emmerich – Oberhausen

Dzelzceļš

 

 

Karlsruhe – Basel

 

 

 

Milano/Novara – CH robeža

 

 

 

Antwerpen - Duisburg

 

 

 

Basel – Antwerpen/Rotterdam – Amsterdam

Iekšējie ūdensceļi:

 

Trūkstošais savienojums

Genova – Tortona/Novi Ligure

Dzelzceļš

Pamattīkla koridors “Reina – Donava”

Pielāgošana

Paris – Strasbourg – Stuttgart – Augsburg – München – Salzburg – Wels/Linz

 

Strasbourg – Mannheim – Frankfurt – Würzburg – Nürnberg – Regensburg – Passau – Wels/Linz

 

München/Nürnberg – Praha – Ostrava/Přerov – Žilina – Košice – UA robeža

 

Wels/Linz – Wien – Bratislava – Budapest – Vukovar

 

Wien/Bratislava – Budapest – Arad – Brašov/Craiova – Bucurešti–Focșani – Albita (MD robeža)/Constanta – Sulina

Iepriekš definēti posmi

Pārrobežu

München – Praha

Dzelzceļš

 

 

Nürnberg – Plzen

 

 

 

München – Mühldorf – Freilassing - Salzburg

 

 

 

Strasbourg – Kehl Appenweier

 

 

 

Hranice – Žilina

 

 

 

Wien – Bratislava/Budapest

 

 

 

Bratislava – Budapest

 

 

 

Békéscsaba – Arad

 

 

 

Danube (Kehlheim – Constanța/Midia/Sulina) un saistītie Savas un Tisas upes baseini

Iekšzemes ūdensceļi

 

 

Zlín – Žilina

Autoceļš

 

Trūkstošais savienojums

Stuttgart – Ulm

Dzelzceļš

 

 

Salzburg – Linz

 

 

 

Arad – Craiova

 

 

 

București – Constanța

 

 

 

Arad - Brasov

Dzelzceļš

 

 

Brasov - Predeal

Dzelzceļš

 

 

București - Craiova

Dzelzceļš

Pamattīkla koridors “Skandināvija – Vidusjūra”

Pielāgošana

RU robeža – Hamina/Kotka – Helsinki – Turku/Naantali – Stockholm – Örebro – Malmö

 

Narvik/Oulu – Luleå – Umeå – Stockholm

 

Oslo – Goteburg – Malmö – Trelleborg

 

Malmö – København – Fredericia – Aarhus – Aalborg - Hirtshals/Frederikshavn

 

København – Kolding/Lübeck – Hamburg – Hannover

 

Bremerhaven – Bremen – Hannover – Nürnberg

 

Rostock – Berlin – Halle/Leipzig – Erfurt/Weimar – München

 

Nürnberg – München – Innsbruck – Verona – Bologna – Ancona/Firenze

 

Livorno/La Spezia – Firenze – Roma – Napoli – Bari – Taranto – Valletta

 

Napoli – Cagliari /Gioia Tauro – Palermo/Augusta – Valletta – Marsaxlokk

Iepriekš definēti posmi

Pārrobežu

RU robeža – Helsinki

Dzelzceļš

 

 

København – Hamburg: Fēmarnbelta fiksētā savienojuma pievedceļi

 

 

 

München – Wörgl – Innsbruck – Fortezza – Bolzano – Trento – Verona: Brennera bāzes tunelis un pievedceļi

 

 

 

Trelleborg – Malmö – Götebor – NO robeža (pārrobežu, dzelzceļš)

 

 

 

Göteborg-Oslo

 

 

 

Helsingborg-Helsingør

 

 

 

Copenhagen-Malmö

 

 

 

København – Hamburg: Fēmarnbelta fiksētais savienojums

Dzelzceļš/autoceļš

2.  Iepriekš definēti posmi visaptverošajā tīklā

Šīs regulas 9. panta 2. punkta a) apakšpunkta i) punktā minētajos saistītajos elementos, kas iekļauti visaptverošajā tīklā, un 9. panta 2. punkta a) apakšpunkta ii) punktā minētajos visaptverošā tīkla pārrobežu savienojumos konkrēti ietilpst šādi posmi:

Dublin – Strabane – Letterkenny

Autoceļš

DerrySligoGalway

Dzelzceļš

Pau – Huesca

Dzelzceļš

Lyon – CH border

Dzelzceļš

Athus – Mont-Saint-Martin

Dzelzceļš

Dzelzceļš

Mons - Valenciennes

Dzelzceļš

Gent – Terneuzen

Dzelzceļš

Heerlen – Aachen

Dzelzceļš

Groningen – Bremen

Dzelzceļš

Stuttgart – CH border

Dzelzceļš

Berlin – Rzepin/Horka – Wrocław

Dzelzceļš

Prague – Linz

Dzelzceļš

Villach – Ljubljana

Dzelzceļš

Ancona – Foggia

Dzelzceļš/autoceļš

Pivka – Rijeka

Dzelzceļš

Plzeň – České Budějovice – Wien

Dzelzceļš

Wien – Gyor

Dzelzceļš

Graz – Celldömölk – Gyor

Dzelzceļš

Neumarkt-Kalham - Mühldorf

Dzelzceļš

“Amber” koridors PL-SK-HU

Dzelzceļš

“Via Carpathia” koridors BY/UA robeža-PL-SK-HU-RO

Autoceļš

Budapest – Osijek – Svilaj (Bosnijas un Hercegovinas robeža)

Autoceļš

TimișoaraMoravița

Autoceļš

Faro – Huelva

Dzelzceļš

Porto – Vigo

Dzelzceļš

București – Giurgiu – Varna/Bourgas

Dzelzceļš

Svilengrad – Pithio

Dzelzceļš

SiretSuceava

Autoceļš

FocșaniAlbița

Autoceļš

München – Salzburg – Laibach

Dzelzceļš

Gallarate/Sesto C. – Laveno/Luino

Dzelzceļš

PIELIKUMS - IV DAĻA. Pārrobežu projektu atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā apzināšana

1.  Pārrobežu projektu atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā mērķis

Pārrobežu projekti atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā veicina pārrobežu sadarbību starp dalībvalstīm atjaunojamo energoresursu plānošanas, attīstības un rentablas izmantošanas jomā, lai palīdzētu sasniegt Savienības ilgtermiņa dekarbonizācijas mērķus.

2.  Vispārīgi kritēriji

Lai projektu varētu kvalificēt kā pārrobežu projektu atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā, tas atbilst visiem šādiem vispārīgiem kritērijiem:

(a)  tas ir iekļauts sadarbības nolīgumā vai cita veida pasākumos starp dalībvalstīm un/vai starp dalībvalstīm un trešām valstīm, kā noteikts Direktīvas 2009/28/EK 6., 7., 9. vai 11. pantā;

(b)  tas nodrošina izmaksu ietaupījumus atjaunojamo energoresursu izvēršanā un/vai ieguvumus sistēmas integrācijai, apgādes drošībai vai inovācijai salīdzinājumā ar alternatīvu pārrobežu projektu enerģētikas jomā vai atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā, ko kāda no iesaistītajām dalībvalstīm īsteno viena pati;

(c)  sadarbības potenciālie vispārējie ieguvumi pārsniedz izmaksas, tostarp ilgākā termiņā, kā novērtēts, pamatojoties uz 3. punktā minēto izmaksu un ieguvumu analīzi un piemērojot [7]. pantā minēto metodiku.

3.  Izmaksu un ieguvumu analīze

Izmaksu un ieguvumu analīzē, kas minēta 2. punkta c) apakšpunktā, attiecībā uz katru iesaistīto dalībvalsti vai trešo valsti ņem vērā ietekmi arī šādos aspektos:

(a)  elektroenerģijas ražošanas izmaksas;

(b)  sistēmas integrācijas izmaksas;

(c)  atbalsta izmaksas;

(d)  siltumnīcefekta gāzu emisijas;

(e)  apgādes drošība;

(f)  gaisa un cita veida vietējais piesārņojums vai ietekme uz vietējo dabu un vidi

(g)  inovācija.

4.  Process

Projekta virzītāji, t. sk. dalībvalstis, kas potenciāli varētu pretendēt uz to, ka to projekts tiek atlasīts kā pārrobežu projekts atbilstoši sadarbības nolīgumam vai cita veida pasākumiem atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā starp dalībvalstīm un/vai starp dalībvalstīm un trešām valstīm, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2018/...1](29) 9. vai 11. pantā, un vēlas iegūt pārrobežu projekta atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā statusu, iesniedz Komisijai pieteikumu par to, lai projekts tiktu atlasīts kā pārrobežu projekts atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā. Pieteikumā iekļauj attiecīgo informāciju, kas ļauj Komisijai izvērtēt projektu atbilstoši kritērijiem, kas paredzēti 2. un 3. punktā, saskaņā ar 7. pantā minēto metodiku.

Komisija nodrošina, ka projekta virzītājiem vismaz reizi gadā ir dota iespēja iesniegt pieteikumu par pārrobežu projekta atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā statusa piešķiršanu projektam.

Komisija rīko atbilstīgas apspriešanās par to projektu sarakstu, kas iesniegti, lai kļūtu par pārrobežu projektiem atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā.

Komisija izvērtē pieteikumus atbilstoši kritērijiem, kas noteikti 2. un 3. punktā.

Atlasot pārrobežu projektus atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā, Komisija cenšas panākt tādu projektu kopskaitu, kas ir pārvaldāms. Apzinot pārrobežu projektus atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā, Komisija cenšas nodrošināt atbilstošu ģeogrāfisko līdzsvaru. Projektu apzināšanā var izmantot reģionālās grupas.

Projektu neatlasa kā pārrobežu projektu atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā vai arī tā statusu atsauc, ja tā novērtēšana balstījusies uz nepareizu informāciju, kas bijis noteicošais faktors novērtēšanā, vai ja projekts neatbilst Savienības tiesībām.

Komisija savā tīmekļa vietnē publicē sarakstu, kurā norādīti pārrobežu projekti atjaunojamo energoresursu enerģijas jomā.

V DAĻA. DIGITĀLĀS SAVIENOTĪBAS INFRASTRUKTŪRAS KOPĪGU INTEREŠU projekti

1.  Gigabitu un 5G vai cita modernākā mobilā savienotība ar sociālekonomiskajiem virzītājspēkiem

Darbībām piešķir prioritāti, ņemot vērā sociālekonomisko virzītājspēku funkciju, uz šādas savienotības pamata pieejamo digitālo pakalpojumu un lietojumu nozīmīgumu un potenciālos sociālekonomiskos ieguvumus iedzīvotājiem, uzņēmumiem un vietējām kopienām, tostarp iespējamās papildu sekas savienotības ziņā. Pieejamo budžetu ģeogrāfiski līdzsvaroti sadala starp dalībvalstīm.

Prioritāti piešķir darbībām, kas sekmē:

—  gigabitu savienotību slimnīcām un medicīnas centriem saskaņā ar centieniem digitalizēt veselības aprūpes sistēmu, lai palielinātu ES iedzīvotāju labklājību un mainītu veidu, kādā veselības un aprūpes pakalpojumi tiek piedāvāti pacientiem(30);

—  Gigabitu savienotību izglītības un pētniecības centriem saistībā ar centieniem atvieglot cita starpā ātrgaitas datošanu, mākoņa lietojumprogrammu un lielo datu lietošanu, novērst digitālās plaisas un ieviest jauninājumus izglītības sistēmās, lai uzlabotu mācīšanās rezultātus, vienlīdzību un efektivitāti(31).

—  5G vai ļoti veiktspējīgu platjoslas savienotību izglītības un pētniecības centros, slimnīcās un veselības aprūpes centros saistībā ar centieniem līdz 2025. gadam visos pilsētu centros nodrošināt nepārtrauktu 5G bezvadu platjoslas pārklājumu.

2.  Bezvadu savienotība vietējās kopienās

Lai saņemtu finansējumu, darbības, kuru mērķis ir nodrošināt tādu vietēju bezvadu savienotību, kas ir bezmaksas un bez diskriminējošiem nosacījumiem, vietējās sabiedriskās dzīves centros (t. sk. plašai sabiedrībai pieejamās vietās āra apstākļos), kam ir svarīga nozīme vietējo kopienu sabiedriskajā dzīvē, atbilst šādiem nosacījumiem:

—  tās īsteno publiskā sektora struktūra, kas minēta nākamajā daļā un kas ir spējīga plānot un uzraudzīt iekštelpu vai āra vietējo bezvadu piekļuves punktu ierīkošanu sabiedriskās vietās, kā arī vismaz trīs gadus nodrošināt darbības izmaksu finansēšanu;

—  tās balstās uz ļoti jaudīgiem digitālajiem tīkliem, kas ļauj nodrošināt lietotājiem ļoti augstas kvalitātes interneta pieslēgumu, kurš:

—  ir bezmaksas un bez diskriminējošiem nosacījumiem, viegli piekļūstams, drošs un izmanto jaunāko un labāko pieejamo aprīkojumu, ar ko lietotājiem var nodrošināt ātrgaitas savienotību; un

—  atbalsta vienlīdzīgu pieeju novatoriskiem digitāliem pakalpojumiem;

—  izmanto kopīgo logotipu, kas pieejams daudzās valodās, ko nodrošina Komisija, un saiti uz saistītajiem tiešsaistes rīkiem;

—  tām piemēro saistības iepirkt vajadzīgo aprīkojumu un/vai saistītos ierīkošanas pakalpojumus saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem, lai nodrošinātu, ka projekti nepamatoti nekropļo konkurenci.

Finansiālais atbalsts ir pieejams publiskā sektora struktūrām, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2016/2102(32) 3. panta 1. punktā, kas saskaņā ar valsts tiesību aktiem apņēmušās nodrošināt tādu vietēju bezvadu savienotību, kura ir bezmaksas un bez diskriminējošiem nosacījumiem, ierīkojot vietējus bezvadu piekļuves punktus.

Finansētās darbības nedublē esošos bezmaksas privātos vai publiskos līdzīga rakstura piedāvājumus, arī kvalitātes ziņā, vienā un tajā pašā sabiedriskajā telpā.

Pieejamo budžetu ģeogrāfiski līdzsvaroti sadala starp dalībvalstīm.

3.   Indikatīvs to 5G koridoru un pārrobežu savienojumu saraksts, kas tiesīgi saņemt finansējumu

Saskaņā ar Komisijas noteiktajiem Gigabitu sabiedrības mērķiem, lai nodrošinātu, ka līdz 2025. gadam lielākajās sauszemes transporta maģistrālēs ir nepārtraukts 5G pārklājums(33), darbībās, ar ko ievieš nepārtrauktu 5G sistēmu pārklājumu saskaņā ar 9. panta 4. punkta c) apakšpunktu, ietver, pirmkārt, darbības CAM eksperimentiem pārrobežu posmos(34) un, otrkārt, darbības CAM plašākai izvēršanai lielākos pamattīkla koridoru posmos, kā norādīts turpmākajā tabulā (indikatīvs saraksts). Šim nolūkam par pamatu izmanto TEN-T koridorus, bet 5G izvēršana nav obligāti jāierobežo ar minētajiem koridoriem(35).

Pamattīkla koridors “Atlantijas okeāns”

Pārrobežu posmi CAM eksperimentiem

Porto – Vigo un Merida–Evora

 

Azoru salas/Madeira – Lisbon – Paris – Amstredam – Frankfurt

 

Aveiro - Salamanca

Lielāks posms CAM plašākai izvēršanai

Metz – Paris – Bordeaux – Bilbao – Vigo – Porto – Lisbon

 

–  Bilbao – Madrid – Lisbon

Pamattīkla koridors “Baltijas jūra – Adrijas jūra”

Pārrobežu posmi CAM eksperimentiem

-

Lielāks posms CAM plašākai izvēršanai

Gdansk – Warsaw – Brno – Vienna – Graz – Ljubljana – Trieste

Pamattīkla koridors “Vidusjūra”

Pārrobežu posmi CAM eksperimentiem

—   Zemūdens kabeļu tīkli Lisbon – Marseille – Milan

Lielāks posms CAM plašākai izvēršanai

Budapest – Zagreb – Ljubljana / Rijeka / Split

Pamattīkla koridors “Ziemeļjūra – Baltijas jūra”

Pārrobežu posmi CAM eksperimentiem

Baltijas jūras koridors (tiks precizēts)

Lielāks posms CAM plašākai izvēršanai

Tallinn – Kaunas

Pamattīkla koridors “Ziemeļjūra – Vidusjūra”

Pārrobežu posmi CAM eksperimentiem

Metz-Merzig-Luxembourg

 

Rotterdam-Antwerp-Eindhoven

Lielāks posms CAM plašākai izvēršanai

Amsterdam - Rotterdam – Breda – Lille – Paris

 

Brussels – Metz – Basel

 

Mulhouse – Lyon – Marseille

Pamattīkla koridors “Austrumi/ Vidusjūras austrumu daļa”

Pārrobežu posmi CAM eksperimentiem

Sofia-Thessaloniki-Belgrade

Lielāks posms CAM plašākai izvēršanai

Berlin – Prague – Brno – Bratislava

 

Timisoara – Sofia – TR border

 

-Sofia – Thessaloniki – Athens

Pamattīkla koridors “Reina – Alpi”

Pārrobežu posmi CAM eksperimentiem

Bologna – Innsbrück – München (Brennera koridors)

Lielāks posms CAM plašākai izvēršanai

Rotterdam – Oberhausen – Frankfurt (M)

 

Basel – Milan – Genova

Pamattīkla koridors “Reina – Donava”

Pārrobežu posmi CAM eksperimentiem

Munchen - Salzburg

Lielāks posms CAM plašākai izvēršanai

Frankfurt (M) – Passau – Vienna – Budapest – Bucharest – Iasi /Constanta

 

Karlsruhe – München – Salzburg – Wels

 

Frankfurt (M) – Strasbourg

Pamattīkla koridors “Skandināvija – Vidusjūra”

Pārrobežu posmi CAM eksperimentiem

Oulu-Tromsø

 

Oslo- Stockholm-Helsinki

Lielāks posms CAM plašākai izvēršanai

Turku – Helsinki – Krievijas robeža

 

Stockholm / Oslo – Malmo

 

Malmo – Copenhagen – Hamburg – Würzburg

 

Nürnberg – München – Verona

 

Rosenheim – Bologna – Napoli – Catania – Palermo

 

Napoli – Bari – Taranto

(1) Jautājums tika nodots atpakaļ atbildīgajai komitejai starpiestāžu sarunām saskaņā ar 59. panta 4. punkta ceturto daļu (A8-0409/2018).
(2)* Grozījumi: jaunais vai grozītais teksts ir norādīts treknā slīprakstā; svītrojumi ir apzīmēti ar simbolu ▌.
(3) OV C , , . lpp.
(4) OV C , , . lpp.
(5) COM(2018)0321, 13. lpp.
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regula (ES) Nr. 1315/2013 par Savienības pamatnostādnēm Eiropas transporta tīkla attīstībai un ar ko atceļ Lēmumu Nr. 661/2010/ES (OV L 348, 20.12.2013., 1. lpp.).
(7) Komisijas paziņojums “Eiropa kustībā — programma sociāli taisnīgai pārejai uz tīru, konkurētspējīgu un savienotu mobilitāti visiem” (COM(2017)0283).
(8) Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 22. oktobra Direktīva 2014/94/ES par alternatīvo degvielu infrastruktūras ieviešanu (OV L 307, 28.10.2014., 1. lpp.).
(9) Komisijas paziņojums “Mazemisijas mobilitātes nodrošināšana — Eiropas Savienība, kas aizsargā planētu, stiprina patērētāju tiesības un sargā savu rūpniecību un strādniekus” (COM(2017)0675).
(10) COM(2018)0293.
(11) JOIN(2017)0041.
(12) JOIN(2018)0005.
(13) COM(2017)0623.
(14) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. aprīļa Regula (ES) Nr. 347/2013, ar ko nosaka Eiropas energoinfrastruktūras pamatnostādnes un atceļ Lēmumu Nr. 1364/2006/EK, groza Regulu (EK) Nr. 713/2009, Regulu (EK) Nr. 714/2009 un Regulu (EK) Nr. 715/2009 (OV L 115, 25.4.2013., 39. lpp.).
(15) COM(2017)0718.
(16) Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 11. marta Regula (ES) Nr. 283/2014 par pamatnostādnēm Eiropas komunikāciju tīkliem telekomunikāciju infrastruktūras jomā, ar ko atceļ Lēmumu Nr. 1336/97/EK (OV L 86, 21.3.2014., 14. lpp.).
(17) COM(2016)0587.
(18) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. septembra Regula (ES, Euratom) Nr. 883/2013 par izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF), un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1073/1999 un Padomes Regulu (Euratom) Nr. 1074/1999 (OV L 248, 18.9.2013., 1. lpp.).
(19) Padomes 1995. gada 18. decembra Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību (OV L 312, 23.12.1995., 1. lpp.).
(20) Padomes 1996. gada 11. novembra Regula (Euratom, EK) Nr. 2185/96 par pārbaudēm un apskatēm uz vietas, ko Komisija veic, lai aizsargātu Eiropas Kopienu finanšu intereses pret krāpšanu un citām nelikumībām (OV L 292, 15.11.1996., 2. lpp.).
(21) Padomes 2017. gada 12. oktobra Regula (ES) 2017/1939, ar ko īsteno ciešāku sadarbību Eiropas Prokuratūras (EPPO) izveidei (OV L 283, 31.10.2017., 1. lpp.).
(22) Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 5. jūlija Direktīva (ES) 2017/1371 par cīņu pret krāpšanu, kas skar Savienības finanšu intereses, izmantojot krimināltiesības (OV L 198, 28.7.2017., 29. lpp.).
(23) OV L 344, 19.12.2013., 1. lpp.
(24) COM(2018)0065.
(25) Iestāžu 2016. gada 13. aprīļa Nolīgums starp Eiropas Parlamentu, Eiropas Savienības Padomi un Eiropas Komisiju par labāku likumdošanas procesu (OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.).
(26) Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 22. septembra Regula (ES) Nr. 913/2010 par Eiropas dzelzceļa tīklu konkurētspējīgiem kravas pārvadājumiem (OV L 276, 20.10.2010., 22. lpp.).
(27)+ OV: lūgums ievietot tekstā dokumentā PE-CONS 55/18 (2016/0375(COD)) ietvertās regulas numuru un ievietot minētās direktīvas numuru, datumu, nosaukumu un OV atsauci zemsvītras piezīmē.[1] OV:+ OV: lūdzu ievietot nosaukumu, numuru un OV atsauci uz COD 2016/0382 (atjaunojamo energoresursu enerģija).
(28)+ OV: lūdzu ievietot nosaukumu, numuru un OV atsauci uz COD 2016/0382 (atjaunojamo energoresursu enerģija).
(29)+ OV: lūgums ievietot tekstā dokumentā PE-CONS 55/18 (2016/0375(COD)) ietvertās regulas numuru un ievietot minētās direktīvas numuru, datumu, nosaukumu un OV atsauci zemsvītras piezīmē.[1] OV:+ OV: lūdzu ievietot nosaukumu, numuru un OV atsauci uz COD 2016/0382 (atjaunojamo energoresursu enerģija).
(30) Sk. arī COM(2018)0233 final, Komisijas paziņojums “Kā digitālajā vienotajā tirgū īstenot veselības un aprūpes digitālo pārveidi; iedzīvotāju iespēju stiprināšana un veselīgākas sabiedrības veidošana”.
(31) Sk. arī COM(2018)0022 final, Komisijas paziņojums par Digitālās izglītības rīcības plānu.
(32) Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 26. oktobra Direktīva (ES) 2016/2102 par publiskā sektora struktūru tīmekļvietņu un mobilo lietotņu piekļūstamību (OV L 327, 2.12.2016., 1. lpp.).
(33) “Konkurētspējīga digitālā vienotā tirgus savienojamība. Virzība uz Eiropas Gigabitu sabiedrību”, COM(2016)0587.
(34) Satīklota un automatizēta mobilitāte.
(35) Slīprakstā attēlotie posmi atrodas ārpus TEN-T pamattīkla koridoriem, bet ir ietverti 5G koridoros.


ES un Ukrainas asociācijas nolīguma īstenošana
PDF 195kWORD 66k
Eiropas Parlamenta 2018. gada 12. decembra rezolūcija par ES un Ukrainas asociācijas nolīguma īstenošanu (2017/2283(INI))
P8_TA(2018)0518A8-0369/2018

Eiropas Parlaments,

–  ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienību (LES) 8. pantu un V sadaļu, jo īpaši 21., 22., 36. un 37. pantu, kā arī Līguma par Eiropas Savienības darbību piekto daļu,

–  ņemot vērā asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, kā arī saistīto asociācijas programmu,

–  ņemot vērā Eiropas Komisijas un Eiropas Ārējās darbības dienesta 2017. gada 14. novembra kopējo darba dokumentu par asociācijas īstenošanas ziņojumu par Ukrainu (SWD(2017)0376),

–  ņemot vērā rezultātus, kas gūti, Ārlietu komitejai apmeklējot Ukrainu no 2018. gada 4. līdz 6. aprīlim,

–  ņemot vērā ekspertu pētījumus, kas sagatavoti Ārlietu komitejai, tostarp 2017. gada 26. oktobrī publicēto pētījumu “Vēlēšanu reformas trīs Austrumu kaimiņvalstu asociācijas valstīs — Ukrainā, Gruzijā un Moldovā, kā arī to ietekme uz politisko attīstību šajās valstīs”, 2018. gada jūnijā publicēto pētījumu “Iestāžu arhitektūra Gruzijā, Moldovā un Ukrainā saistībā ar īstenošanas nolīgumiem” un 2018. gada jūlijā publicēto salīdzinošo pētījumu “Institucionālā satvara izstrāde asociācijas nolīgumu īstenošanai Gruzijā, Moldovā un Ukrainā”,

–  ņemot vērā Reglamenta 52. pantu, kā arī 1. panta 1. punkta e) apakšpunktu Priekšsēdētāju konferences 2002. gada 12. decembra lēmumā par procedūru patstāvīgo ziņojumu sagatavošanas atļaujas piešķiršanai un tā 3. pielikumu,

–  ņemot vērā Ārlietu komitejas ziņojumu un Starptautiskās tirdzniecības komitejas atzinumu (A8-0369/2018),

–  ņemot vērā Eiropas Komisijas un Eiropas Ārējās darbības dienesta 2018. gada 7. novembra kopējo darba dokumentu par asociācijas īstenošanas ziņojumu par Ukrainu (SWD(2018)0462),

Vispārējā vide, kādā notiek reformas, — karš, drošības apdraudējumi un iekšzemes problēmas

A.  tā kā, neraugoties uz to, ka Ukrainā vērojams progress virzībā uz Eiropas integrāciju un pirmajā vēlēšanu periodā pēc Cieņas revolūcijas gūti pirmie nozīmīgie sasniegumi, priekšā ir vēl citi grūti uzdevumi, un sabiedrības atbalsts modernizācijai un reformai ir zems, jo cilvēkos ir vilšanās par sociālo apstākļu pasliktināšanos, nav skaidrības par nākotni, valda neapmierinātība ar valdības reformu politiku, joprojām pastāvošo oligarhu varu un endēmisko korupciju valsts iestādēs; tā kā Ukrainas iedzīvotāji joprojām pauž spēcīgu vēlmi pēc ciešākām attiecībām ar ES, taču liela daļa iedzīvotāju tomēr nav apmierināti ar valsts vispārējo attīstību;

B.  tā kā aptuveni pieci miljoni ukraiņu tagad strādā ārzemēs — gan kā ilgtermiņa migranti, gan kā īstermiņa un sezonas strādnieki, un viņu galvenie galamērķi ir Krievija un arvien vairāk Polija, un tā kā viņu naudas pārvedumi ir svarīgs ekonomiskās stabilitātes faktors;

C.  tā kā šajā kontekstā atzinīgi ir vērtējami galvenie sasniegumi ES un Ukrainas attiecībās, piemēram, bezvīzu režīma stāšanās spēkā 2017. gada 11. jūnijā un asociācijas nolīguma stāšanās spēkā 2017. gada 1. septembrī;

D.  tā kā Ukraina ir pelnījusi īpašu uzslavu par reformām enerģētikas, veselības, pensiju, izglītības, valsts pārvaldes, decentralizācijas, publiskā iepirkuma, aizsardzības un drošības jomā, kā arī banku nozarē un makroekonomiskās stabilizācijas nodrošināšanā; tā kā šīs reformas bija saistītas ar krasu cenu pieaugumu, sociālo pabalstu samazināšanu un sociālās labklājības sistēmu pieejamības pasliktināšanos; tā kā joprojām pastāv būtiskas problēmas, jo īpaši tādās jomās kā cīņa pret korupciju, privatizācija un tiesu sistēmas reforma; tā kā padziļināts un visaptverošs brīvās tirdzniecības nolīgums (DCFTA), kas ir daļa no ES un Ukrainas asociācijas nolīguma un oficiāli stājās spēkā no 2016. gada 1. janvāra, nodrošina stingru pamatu Ukrainas ekonomiskajai attīstībai un modernizācijai; tā kā pēdējos četros gados Ukrainas ekonomika ir ne tikai stabilizējusies, bet arī uzrādījusi dažas uzlabošanās pazīmes; tā kā kopš asociācijas nolīguma parakstīšanas 2014. gadā Ukraina ir veikusi vairāk uz Eiropu vērstu reformu nekā visos iepriekšējos Ukrainas neatkarības gados;

E.  tā kā pagātnes mantojums, proti, juridiskā nenoteiktība, milzīgs skaits daļēji pretrunīgu tiesību aktu, pretestība no oligarhu un citu savtīgi ieinteresētu personu puses, korupcija, nepotisms, vājas sabiedriskās iestādes un skaidru procesu un koordinējošo iestāžu trūkums asociācijas nolīguma īstenošanā kavē institucionālās reformas Ukrainā; tā kā Ukrainas reformu programmai vajadzētu būt koncentrētai uz transversāliem decentralizācijas, valsts pārvaldes reformas, deregulācijas un oligarhu varas izbeigšanas tematiem;

F.  tā kā valsts iestāžu administratīvo spēju stiprināšana ir svarīga, īstenojot asociācijas nolīgumu / DCFTA, kā arī nodrošinot reformu efektivitāti;

G.  tā kā ir jāuzlabo un jāpastiprina komunikācijas centieni attiecībā uz asociācijas nolīguma mainīgo un dinamisko raksturu, kā arī saistīto reformu raksturu, saturu un devumu iedzīvotājiem, lai nodrošinātu, ka sabiedrība tos pieņem, un panāktu sabiedrības uzticēšanos vajadzīgajiem Ukrainas soļiem ceļā uz Eiropu;

H.  tā kā Eiropas Savienība stingri saglabā savu nemainīgo atbalstu un uzticību Ukrainas neatkarībai, suverenitātei un teritoriālajai integritātei tās starptautiski atzītajās robežās, kā arī savu atbalstu starptautiski saskaņotu sankciju piemērošanai valdībām un aģentiem, kas apdraud valsts teritoriālo integritāti,

I.  tā kā, paužot nosodījumu par ilgstošo Krievijas agresiju Ukrainas austrumu daļā, Krimas Autonomās Republikas un Sevastopoles pilsētas nelikumīgo aneksiju un Krievijas īstenoto atsevišķu Doņeckas un Luhanskas apgabala reģionu okupāciju, jo visas šīs darbības pārkāpj starptautiskās tiesības un Krievijas saistības un pienākumus, kas ir daļa no tās dalības starptautiskajās organizācijās, un tās dalības Eiropas nolīgumos, ko gan tā, gan Ukraina ir parakstījušas, jo īpaši ANO statūtus, Helsinku Nobeiguma aktu un Budapeštas memorandu, kā arī 1997. gada Sadraudzības, sadarbības un partnerības līgumu starp Ukrainu un Krievijas Federāciju, jāatzīst, ka Ukraina saskaras ar pārveidojoša rakstura problēmām vidē, kur notiek karadarbība un destabilizācijas centieni;

J.  tā kā saistībā ar Krievijas vadīto agresiju pret Ukrainu tika ieviesti ES ierobežojoši pasākumi pret Krievijas Federāciju un to darbība regulāri pagarināta; tā kā ir vēlama plašāka ES iesaistīšanās konflikta risināšanā, piemēram, ieceļot ES īpašo sūtni konfliktam Austrumukrainā un Krimā; atkārtoti aicina sarunas par Krimas pussalas deokupāciju risināt starptautiskā formātā, piedaloties ES; tā kā sankcijas pret Krieviju būtu jāizvērš un jāpaplašina, jo īpaši attiecībā uz personām un uzņēmumiem, kas gūst peļņu no pretlikumīgām situācijām, kamēr Krievijas Federācija ļaus Ukrainai pilnībā atjaunot suverenitāti un teritoriālo integritāti;

K.  tā kā 2018. gada 25. novembrī Krievijas krasta apsardze starptautiskajos ūdeņos bloķēja, apšaudīja un sagrāba trīs Ukrainas jūras spēku kuģus, kas devās kārtējā braucienā no Odesas uz Mariupoli; tā kā vairāki ukraiņu jūrnieki tika ievainoti un 24 tika apcietināti, un šīs Krievijas darbības dēļ 2018. gada 26. novembrī 10 Ukrainas reģionos uz 30 dienām tika ieviests ierobežots karastāvoklis; tā kā ir jānosoda tilta būvniecība pār Kerčas šaurumu, kas savieno nelikumīgi anektēto Krimas pussalu ar kontinentālo Krieviju, jo tā ir uzsākta bez Ukrainas piekrišanas un nepārprotami pārkāpj tās suverenitāti un teritoriālo integritāti; tā kā ir jāizsaka nožēla par Krievijas Federācijas pārmērīgajām darbībām Azovas jūrā, ciktāl tās ir starptautisko jūras tiesību un Krievijas starptautisko saistību pārkāpums; tā kā ir nosodāmi, ka komerckuģi, tostarp gan Ukrainas kuģi, gan kuģi ar trešo valstu karogiem, arī dažādās ES dalībvalstīs reģistrēti kuģi, tiek pārāk bieži apturēti un pakļauti pārmērīgi stingrām pārbaudēm;

L.  tā kā Augstākā rada ir pelnījusi uzslavu par to, ka tā rīkojas gudri, panākot labu līdzsvaru starp labāku aizsardzību un demokrātisko standartu un tiesiskuma garantēšanu, kā arī konstitucionālo pilnvaru nodalīšanu, pieņemot likumu par karastāvokļa ieviešanu; tā kā karastāvoklis ir ieviests tikai tajos Ukrainas reģionos, kas robežojas ar Krieviju, Azovas jūru un Melno jūru, kā arī Moldovas Piedņestras reģionu, kurā atrodas Krievijas karaspēks; tā kā pamatbrīvību un pilsonisko tiesību ierobežojumi minētajos reģionos stāsies spēkā tikai tad, ja un kad notiks Krievijas sauszemes spēku uzbrukums Ukrainai; tā kā karastāvoklis beigsies 2018. gada 26. decembrī;

Pastāvošā institucionālā sistēma reformu īstenošanai

1.  uzsver piecas galvenās jomas, uz kurām Ukrainai ir jākoncentrējas, lai stiprinātu asociācijas nolīguma īstenošanu: koordinācija, atbildības uzņemšanās, prioritāšu noteikšana, uzraudzība un komunikācija; šajā sakarībā atzinīgi vērtē nesen pieņemto valdības komunikācijas stratēģiju un ES delegācijas Ukrainā komunikācijas kampaņu “Moving Forward Together”; atgādina, ka Parlaments atbalstīja priekšlikumu izveidot Austrumu partnerības Plus (AP+) politiku, lai radītu papildu perspektīvas;

2.  uzsver pārliecību, ka nozīmīgus panākumus asociācijas nolīguma īstenošanā var gūt un reformas būs iespējamas tikai tad, ja tiks izbeigta oligarhu vara un reiz par visām reizēm tiks izskausta nostiprinājusies sistēma, kurā ekonomikas, politiskā un plašsaziņas līdzekļu ietekme ir koncentrēta dažu cilvēku rokās, kuri viens no otra barojas, jo šī problēma joprojām spēcīgi ietekmē un arvien vairāk kavē reformu progresu; kritizē to, ka līdz šim oligarhu varas izbeigšana ir galvenokārt izmantota, lai optimizētu tirgu un atjaunotu 2014. gadā fundamentāli izjaukto līdzsvaru starp dažādām oligarhu grupām; pauž bažas par pastāvošajiem interešu konfliktiem regulatīvajās un kontroles iestādēs, kas ir pārauguši atklāta cīņā starp iestādēm;

3.  norāda uz steidzamu vajadzību pēc lielākas politiskās uzraudzības, sinerģijas un Eiropas integrācijas procesa koordinācijas augstākajā politiskajā līmenī un pēc lielākas koncentrēšanās uz reformām, kas dod taustāmus ieguvumus iedzīvotājiem;

4.  atzinīgi vērtē tiesību aktu ceļvedi, kas paredzēts asociācijas nolīguma vērienīgo mērķu īstenošanai, un uzsver, ka, lai iedzīvotāji sajustu būtisku atšķirību, joprojām svarīgi ir gan kvalitatīvi tiesību akti, gan nemitīga griba un pienācīgas īstenošanas spēja;

5.  uzsver, ka īstenošanas progress ir atkarīgs no politiskās vadības apņemšanās veikt reformas, politiskās elites apņemšanās atbalstīt Eiropas integrāciju un noteikt to par prioritāti, kā arī ministriju, izpildaģentūru un neatkarīgu regulatoru spējām;

6.  uzsver, ka ir jāuzlabo iekšējā lēmumu pieņemšana Ukrainas Augstākajā radā, lai racionalizētu tiesību aktu projektu pieņemšanu saistībā ar asociācijas nolīguma īstenošanu un noteiktu to par prioritāti; šajā sakarā uzskata, ka būtu jāpaplašina Eiropas Integrācijas komitejas loma un tai vajadzētu būt spējīgai bloķēt tiesību aktus, kas ir pretrunā saskaņā ar asociācijas nolīgumu uzņemtajām saistībām; uzsver, ka šīs reformas būtu jāveic pirms pašreizējā sasaukuma beigām;

7.  pauž bažas par to, ka valdības Eiropas Integrācijas birojam un valdības Eiropas un eiroatlantiskās integrācijas birojam trūkst instrumentu un resursu, tostarp oficiālā statusa, personāla un budžeta, kas vajadzīgs, lai īstenotu šāda apmēra un sarežģītības pilnvaras; uzsver, ka nav kritēriju, kas ļautu novērtēt atbilstības pakāpi starp valsts tiesību aktiem un ES tiesību aktiem;

8.  atzinīgi vērtē Ukrainas centienus izveidot institucionālu un uzraudzības sistēmu asociācijas nolīguma īstenošanai, tostarp attiecīgo valdības rīcības plānu;

9.  uzsver, ka steidzami nepieciešama papildu tehniskā, ekspertu un finansiālā palīdzība, kas būtu vērsta uz Augstākās radas un galveno ministriju spējas veidošanu; atzinīgi vērtē Eiropas Parlamenta sadarbību ar Augstāko radu par spējas veidošanu un Žana Monē dialoga procesu;

10.  norāda uz joprojām pastāvošo viensētniecisko domāšanu atsevišķās ministrijās, kas neļauj izveidot saskaņotu nostāju par Eiropas integrācijas jautājumiem; šajā sakarā aicina palielināt sadarbību valdībā un Augstākajā radā ar ES saistītos jautājumos;

11.  pauž bažas par to, ka attiecībā uz asociācijas nolīguma / DCFTA īstenošanu ministru kabineta un parlamenta mijiedarbība nav reglamentēta ar īpašu mehānismu;

12.  atzinīgi vērtē jauna rīcības plāna pieņemšanu asociācijas nolīguma / DCFTA īstenošanai un centienus konsolidēt nostājas un sadarbību starp ministru kabinetu un parlamentu, pamatojoties uz ceļvedi asociācijas nolīguma īstenošanai; uzsver, ka reformu īstenošanas efektivitāte ir tieši saistīta ar politikas veidošanas un tiesību aktu izstrādes sākotnējiem posmiem; uzsver, ka plānotas likumdošanas un regulatīvās tuvināšanas process Ukrainā ir jāpaātrina un jāuzlabo, koncentrējoties uz tiesību aktu kvalitāti; norāda, ka politikas veidošanas ciklā trūkst būtiska instrumenta, proti, sabiedriskās apspriešanas, uz pētniecību balstītas lēmumu pieņemšanas un tiesību aktu kvalitātes pārbaudes; uzsver, ka vēlēšanu kampaņa nedrīkstētu negatīvi ietekmēt notiekošo reformu procesu;

13.  vērš uzmanību uz ieteikumiem, kas izklāstīti Eiropas Parlamenta misijas ziņojumā par iekšējām reformām un spējas veidošanu Ukrainas tiesību aktu un ES acquis tuvināšanai, no kuriem lielākā daļa vēl ir jāīsteno;

14.  mudina Ukrainu tās reformu programmā koncentrēties uz trim galvenajām prioritātēm: i) efektīva tiesiskā regulējuma izveide korupcijas apkarošanai, tostarp iestādes, finanšu pārredzamība un revīzija; ii) decentralizācijas reforma; iii) oligarhu varas izbeigšana un privatizācija;

15.  uzsver, ka asociācijas nolīgums nav ES un Ukrainas attiecību galīgais mērķis, un atzinīgi vērtē Ukrainas vēlmi integrēties Eiropā; atbalsta jaunu uzlabotu Ukrainas un ES sadarbības veidu izstrādi, piemēram, Ukrainas pakāpenisku tuvināšanu muitas savienībai, enerģētikas savienībai un digitālajam vienotajam tirgum;

16.  norāda, ka Ukrainai saskaņā ar LES 49. pantu ir Eiropas perspektīva un tā var iesniegt pieteikumu, lai kļūtu par Eiropas Savienības dalībvalsti, ja tā atbilst Kopenhāgenas kritērijiem, ievēro demokrātijas principus, pamatbrīvības, cilvēktiesības un minoritāšu tiesības un uztur tiesiskumu;

Politiskais dialogs

17.  atzinīgi vērtē un atbalsta ļoti intensīvo dialogu starp ES un Ukrainu daudzos dažādos līmeņos, arī Eiropas Parlamenta un Augstākās radas dialogu, piemēram, ar ES un Ukrainas parlamentārās asociācijas komitejas starpniecību, tostarp par daudziem strīdīgiem jautājumiem;

18.  atzinīgi vērtē pirmos rezultātus, ko devis Žana Monē dialogs starp Eiropas Parlamentu un Augstāko radu, proti, Reformu darba grupas izveide, institucionālās spējas veidošana un pirmā uz institucionālām reformām orientētā tiesību akta pieņemšana;

19.  atzinīgi vērtē Gruzijas, Moldovas un Ukrainas parlamentārās asamblejas izveidi un tās pirmo sanāksmi, kas 2018. gada 8. un 9. jūnijā notika Kijevā; mudina šo asambleju rūpīgi pārbaudīt asociācijas nolīgumu īstenošanu;

20.  atzinīgi vērtē efektīvo un drošo bezvīzu režīma īstenošanu ar Ukrainu un tā radītās priekšrocības Ukrainas un ES cilvēku tiešajiem personiskajiem kontaktiem;

21.  uzsver, ka ir svarīgi panākt turpmāku progresu parlamentārā dialoga padziļināšanā, kas ir izšķirīgs solis, lai padarītu Augstāko radu par efektīvāku, pārredzamāku un iedarbīgāku likumdevēju;

Tiesiskums un laba pārvaldība

22.  uzsver, ka korupcijas apkarošanai vajadzētu palikt prioritāram jautājumam un tā būtu jāīsteno konsekventi un uzticami, lai ne tikai īstenotu asociācijas nolīgumu, bet arī sniegtu jaunu ieguldījumu un dotu stimulu Ukrainas ekonomikai, kas ir priekšnoteikums darbvietu un mājsaimniecības ienākumu radīšanai;

23.  atzinīgi vērtē visus sekmīgos pasākumus un darbības, lai novērstu korupcijas un nelikumīgas iedzīvošanās iespējas, piemēram, publiskā iepirkuma un gāzes tirdzniecības jomā;

24.  atzinīgi vērtē notiekošo visaptverošo tiesu reformu, taču pauž nožēlu par to, cik lielā mērā pašreizējā tiesu sistēma Ukrainā joprojām ir neefektīva, korumpēta un politiski atkarīga; uzsver, ka ir svarīgi, lai tiesnešu pārbaudes process tiktu veikts saskaņā ar augstākajiem starptautiskajiem standartiem, kā arī lai tiktu izveidots pārredzams un augstākajā mērā uzticams atlases process, kas palielinās tiesnešu un prokuroru integritāti un profesionalitāti, vienlaikus palielinot arī iedzīvotāju uzticēšanos tiesu iestāžu sistēmai; aicina steidzami un pārredzamā un uzticamā veidā izveidot neatkarīgu Augsto korupcijas apkarošanas tiesu; atzinīgi vērtē jaunās Augstākās tiesas izveidi;

25.  atzinīgi vērtē Valsts Korupcijas apkarošanas biroja (VKAB) jau paveikto darbu, taču norāda uz ģenerālprokurora problemātisko iejaukšanos un mēģinājumiem vājināt korupcijas apkarošanas tiesisko regulējumu; uzsver, ka ir ārkārtīgi svarīgi aizsargāt VKAB neatkarību; uzsver, ka ir svarīgi, lai īpašais korupcijas apkarošanas prokurors būtu neatkarīgs un lai viņa birojs tiktu nodrošināts ar darbībai vajadzīgajiem līdzekļiem un pietiekamiem resursiem, ar kuriem tas varētu rīkoties; aicina veikt efektīvu izmeklēšanu saistībā ar apsūdzībām pret galveno korupcijas apkarošanas prokuroru par VKAB izmeklēšanu traucēšanu; aicina Ukrainas iestādes palielināt centienus efektīvā korupcijas izmeklēšanā, apsūdzību izvirzīšanā un apkarošanā visos līmeņos, kā arī nodrošināt stabilus rezultātus šajā sakarā; aicina veikt visaptverošu valsts apsūdzības reformu, lai stiprinātu prokuroru spējas, efektivitāti, taisnīgumu, objektivitāti un neatkarību no augstākstāvošām instancēm;

26.  atgādina, ka valdība ir apņēmusies izdarīt jaunus grozījumus konstitūcijā saskaņā ar Venēcijas komisijas ieteikumiem, tostarp respektējot pastāvošo minoritāšu tiesības; mudina steidzami pieņemt jauno vēlēšanu kodeksu, ar kuru būtu jānodrošina vienlīdzīgas pārstāvības un kandidēšanas iespējas visu Ukrainā dzīvojošo tautību kandidātiem, kā arī likumu par partiju finansēšanu; atzinīgi vērtē Ukrainas Centrālās vēlēšanu komisijas atjaunošanu, kas ir būtiski Ukrainas vēlēšanu procesa uzticamībai un 2019. gadā paredzētajām svarīgajām vēlēšanām; aicina valdību pirms vēlēšanām veikt pasākumus, lai novērstu politiskās konkurences traucējumus un manipulēšanu, ko rada politiskās, ekonomiskās un plašsaziņas līdzekļu varas koncentrēšanās nedaudzu indivīdu rokās;

27.  atkārtoti aicina kā nozīmīgu prioritāti atcelt e-deklarēšanas prasības NVO aktīvistiem un nodrošināt politisko amatpersonu un ierēdņu deklarāciju efektīvu un pārredzamu pārbaudi; stingri nosoda to, ka arvien biežāk notiek fiziski uzbrukumi pilsonisko tiesību aktīvistiem un žurnālistiem;

28.  ar bažām norāda, ka valdība līdz šim nav darījusi pietiekami, lai atbruņotu joprojām bruņotās “Labējā sektora” vienības un citus labējo ekstrēmistu grupējumus; mudina valdību izbeigt nesodāmības atmosfēru attiecībā uz labējo radikāļu vardarbīgajiem uzbrukumiem minoritātēm un citādi domājošajiem, tiesnešu iebiedēšanu vai vēlēšanu ietekmēšanu un konsekventi saukt pie atbildības tos, kuri izdarījuši šādus kriminālpārkāpumus; sagaida, ka tiesu iestādes un prokurori rīkosies skaidri un autonomi;

29.  norāda, ka nacionālajā manifestā, ko nesen pieņēma partija “Svoboda”, “Labējais sektors” un vairāki citi radikāli labējie grupējumi, ir pausta skaidra nostāja pret ES un Ukrainas asociāciju un aicinājums uz “jaunu ģeopolitisko pieeju Austrumiem un Rietumiem”; uzsver, ka valdības nenoteiktā nostāja pret šiem notikumiem var apdraudēt attiecības gan ar attiecīgajām ES kaimiņvalstīm, gan ES kopumā un mazināt politiskās iespējas pārvarēt politiskās pretrunas valstī un atrisināt konfliktu Donbasa reģionā;

30.  aicina, izstrādājot un īstenojot tiesību aktus, lielāku uzmanību pievērst jomām, kas skar pilsoniskās sabiedrības telpu, lai nodrošinātu, ka tiesību akti nerada nesamērīgu slogu un nerada diskriminējošu ietekmi uz pilsoniskās sabiedrības organizācijām un nemazina pilsoniskās sabiedrības telpu; uzsver, ka ir jāpiešķir publiskais finansējums pilsoniskās sabiedrības organizācijām, kuras darbojas cilvēktiesību, demokrātijas un tiesiskuma jomā, tostarp uzraudzības un aizstāvības organizācijām, mazām vietējām organizācijām un organizācijām, kas strādā ar minoritāšu vai marginalizētām grupām; uzskata, ka vajadzētu ļaut PSO saņemt finansējumu no citiem līdzekļu devējiem, tostarp privātiem līdzekļu devējiem, starptautiskām organizācijām, struktūrām vai aģentūrām;

31.  aicina apņēmīgi turpināt decentralizācijas reformu un ātrāk apvienot teritoriālās pašpārvaldes, ņemot vērā gaidāmās vispārējās un vietējās vēlēšanas;

32.  uzskata, ka jaunajām municipalitātēm vajadzētu būt iespējai būt finansiāli stabilām un ar pienācīgi pamatotu juridisko statusu un ka lielākām pilsētām arī vajadzētu būt iespējai piedalīties apvienošanās procesā; uzskata, ka ir svarīgi, lai Ukrainas korupcijas apkarošanas politika ietvertu reģionus un vietējās iestādes; pauž nožēlu par to, ka ir atcelts iepriekšējais atklātais un konkursa veida atlases process, kas bija paredzēts, lai pieņemtu darbā rajonu un apgabalu administrāciju vadītājus un viņu vietniekus kā civildienesta ierēdņus, kā arī par to, ka prezidentam ir piešķirtas pilnvaras iecelt amatā un atlaist viņus no darba, jo tas var nopietni apdraudēt to, kas jau sasniegts, izmantojot politisko decentralizāciju un decentralizācijas reformu kopumā;

33.  konstatē, ka asociācijas nolīguma 13. nodaļā Ukrainas valdība ir apņēmusies efektīvi īstenot SDO darba pamatstandartus, kā arī valsts tiesību aktus tuvināt attiecīgajiem ES tiesību aktiem; mudina pildīt šīs apņemšanās un uzsver, ka SDO Konvencijas Nr. 87 (3. panta 2. punkta) īstenošana nav savienojama ar prasību darba devējam, lai tas valsts drošības dienestam ziņotu par streikiem un citiem kolektīviem pasākumiem, vai valsts drošības dienesta veiktu arodbiedrību vadītāju un aktīvistu uzraudzību; aicina uzlabot juridisko pamatu, lai darba ņēmēji varētu ar juridiskiem līdzekļiem efektīvi piespiest darba devējus ievērot viņu tiesības uz atalgojumu par padarīto darbu;

34.  iesaka atsākt 2017. gadā apturēto darbu saistībā ar likumu par darba inspekcijām, lai ievērojami paaugstinātu darba aizsardzības standartus un panāktu, ka darba inspekcijām nav jāsaņem uzņēmēju atļauja un ka tām tiek nodrošināti pietiekami resursi un piešķirtas ietekmīgas izpildes pilnvaras; uzsver, ka tajā ir aktīvi jāiesaista sociālie partneri;

Cilvēktiesību un pamatbrīvību ievērošana

35.  joprojām pauž nopietnas bažas par to, ka ir arvien vairāk nelegāli aizturētu Ukrainas pilsoņu no pagaidu okupētajām teritorijām, kurus Krievijas iestādes ir arestējušas, notiesājušas un ieslodzījušas, un pieprasa Krievijas Federācijai nekavējoties un bez nosacījumiem atbrīvot 2018. gada Saharova balvas laureātu Oļegu Sencovu un citus nelikumīgi ieslodzītos Ukrainas pilsoņus, tostarp cilvēkus no reliģiskajām un etniskajām minoritātēm, pilsoniskās sabiedrības pārstāvjus un cilvēktiesību aizstāvjus; aicina Ukrainas iestādes un starptautisko kopienu izmantot visus pieejamos līdzekļus, lai viņus atbrīvotu;

36.  atgādina, ka cilvēktiesību stāvoklis Krimas pussalā ir būtiski pasliktinājies, sistemātiski notiek vārda brīvības pārkāpumi, plašsaziņas līdzekļu ļaunprātīga izmantošana un Krievijas pilsonības piespiedu uzspiešana un cilvēka pamattiesības un brīvības Krimā netiek garantētas;

37.  pauž nožēlu par to, ka netiek veikta efektīva izmeklēšana par brutālajiem uzbrukumiem cilvēktiesību aktīvistiem un žurnālistiem, par ko liecina korupcijas apkarošanas aktīvistes Katerinas Handzjukas slepkavība, kura nomira 2018. gada 4. novembrī pēc skābes uzbrukuma; aicina iestādes saukt pie atbildības kūdītājus uz šādiem uzbrukumiem un tajos vainīgos un izbeigt nesodāmību par šiem noziegumiem;

38.  aicina saskaņoti censties īstenot Ukrainas cilvēktiesību stratēģiju, tostarp politikas pasākumus, kuru mērķis ir uzlabot romu minoritātes un citu minoritāšu grupu stāvokli;

39.  pauž nožēlu, ka izmeklēšana par nāves gadījumiem, kuri notika Maidana un Odesas demonstrāciju laikā, un par žurnālistu nogalināšanu notiek lēni un nav devusi redzamus rezultātus;

40.  atzinīgi vērtē to, ka ir pieņemts likums par bezvēsts pazudušo personu juridisko statusu;

41.  pauž bažas par to, ka palielinās to krimināllietu skaits, kas ierosinātas pret žurnālistiem, kuri ir atklājuši korupcijas gadījumus valsts administrācijā vai ir kritizējuši valdības reformu politiku vai politiku Austrumukrainā; atgādina valdībai tās apņemšanos pilnībā atbalstīt starptautiski atzītās cilvēktiesības, piemēram, tiesības uz vārda brīvību un publisku viedokļu izplatīšanu;

42.  aicina ratificēt Starptautiskās Krimināltiesas Romas statūtus un pabeigt visus nepieciešamos īstenošanas pasākumus;

43.  aicina ratificēt Stambulas konvenciju par vardarbību pret sievietēm; šajā sakarā ņem vērā, ka ir pieņemts likums par vardarbības ģimenē novēršanu un apkarošanu; atzinīgi vērtē to, ka tikko ir izveidots valdības dzimumu politikas komisāra amats;

44.  skaidri uzsverot Krievijas Federācijas un tās algotņu galveno atbildību, tomēr aicina Ukrainas iestādes īstenot papildu centienus, lai atvieglotu konflikta skarto cilvēku ciešanas, tostarp sniedzot atbalstu valsts iekšienē pārvietotajām personām un kara veterāniem un nodrošinot to personu vieglu piekļuvi pensijām un sociālajiem pabalstiem, un pakalpojumiem, kuras dzīvo teritorijās, kas pašlaik ir ārpus valdības kontroles;

45.  uzsver vajadzību pēc neatkarīgiem plašsaziņas līdzekļiem un plašsaziņas līdzekļu plurālisma, lai panāktu plašsaziņas līdzekļu darbinieku un žurnālistu drošību; aicina neierobežot minoritāšu valodu plašsaziņas līdzekļu iespējas, lai visas etniskās izcelsmes iedzīvotājiem būtu vienlīdzīga piekļuve informācijai;

46.  aicina pārskatīt stratēģiju romu nacionālās minoritātes aizsardzībai un integrācijai Ukrainas sabiedrībā, lai tajā ietvertu drošības uzraudzību kā galveno prioritāti un nodrošinātu stratēģijas pienācīgu īstenošanu visos līmeņos; aicina kā daļu no valsts cilvēktiesību stratēģijas īstenošanas izveidot valsts programmas, kuru mērķis ir novērst naida noziegumus un citus diskriminācijas veidus; nosoda dziļi iesakņojušos romu stigmatizāciju un sociālo atstumtību, ko izraisījusi negatīvā attieksme pret čigāniem; pauž dziļas bažas par nesen notikušo vardarbību pret romu un LGBTI kopienu un aicina iestādes nekavējoties efektīvi izmeklēt šos aktus, kā arī valdību skaļi un publiski nosodīt šos aktus un to veicējus;

47.  pieņem zināšanai Ukrainas nodomu grozīt Izglītības likumu saskaņā ar Venēcijas komisijas ieteikumiem un aicina to ātri izpaust konkrētā rīcībā; aicina likumu pilnībā īstenot, pamatojoties uz jēgpilnu dialogu ar nacionālajām minoritātēm piederošo personu pārstāvjiem, tostarp tiesību aktu, kas paredz pagarināt pārejas periodu līdz 2023. gadam un reglamentē atbrīvojumu privātajām skolām;

48.  pauž bažas par neseno Ukrainas tiesas spriedumu, kas piešķir piekļuvi radio “Brīvā Eiropa / radio “Brīvība” (RFE/RL) pētnieciskā žurnālista mobilā tālruņa datiem, un uzsver plašsaziņas līdzekļu brīvības un žurnālistu avotu aizsardzības būtisko nozīmi, jo īpaši cīņā pret korupciju;

49.  aicina konsekventi un nekavējoties censties izveidot tādus politiski un ekonomiski neatkarīgus, valstij nepakļautus sabiedriskos plašsaziņas līdzekļus, kuri pārstāv neatkarīgu viedokli, kas rada pretsvaru attiecīgo privāto oligarhisko monopolu dominējošajam stāvoklim;

50.  stingri nosoda neseno Turcijas pilsoņu nolaupīšanu un izdošanu Turcijai, pamatojoties uz apgalvojumiem, ka viņi saistīti ar kustību “Gülen”, jo tas pārkāpj tiesiskumu un galvenās cilvēktiesības; mudina Ukrainas iestādes nodrošināt, ka izdošanas pieprasījumi, kas nāk no trešām valstīm, tiek apstrādāti pārredzamā veidā, pienācīgi ievērojot tiesu iestāžu procedūras saskaņā ar Eiropas principiem un standartiem, un ka visās vietējo iestāžu veiktajās darbībās ir pilnībā jāievēro tiesiskums, cilvēktiesības un pamatbrīvības; uzsver, ka patvaļīgās darbības saistībā ar aizturēšanu, ieslodzīšanu vai izdošanu ir šo principu pārkāpums; aicina Ukrainas iestādes aizsargāt visus patvēruma meklētājus un izskatīt viņu pieteikumus saskaņā ar starptautiskajām konvencijām; mudina ES atbalstīt Austrumu partnerības valstis un palīdzēt tām pretoties Turcijas izdarītajam spiedienam;

51.  pauž bažas par pilsoniskās sabiedrības telpas samazināšanu Krimā, jo īpaši par plašsaziņas līdzekļu slēgšanu, kas nesamērīgi ietekmē Krimas tatāru kopienu, tostarp tās locekļu tiesības uz informāciju un tiesības saglabāt savu kultūru un identitāti;

52.  uzsver, ka Ukrainā jāgarantē vārda un preses brīvība, un pauž bažas saistībā ar ziņojumiem par žurnālistu un cilvēktiesību aizstāvju iebiedēšanu tiesā un uzraudzību;

53.  pauž bažas par to, ka liels skaits bērnu un pieaugušo Ukrainā ir inficējušies ar masalām; atzinīgi vērtē veiktos atbildes pasākumus, taču uzsver, ka valstī joprojām ir daudz neaizsargātu bērnu un pieaugušo; šajā sakarā atkārtoti uzsver, ka vajadzīgi Eiropas mēroga centieni, lai palielinātu vakcinēto bērnu un pieaugušo skaitu;

Tirdzniecība un ekonomiskā sadarbība

54.  atzinīgi vērtē Ukrainas ekonomikas stabilizāciju un progresu, kas sasniegts, īstenojot DCFTA; mudina Komisiju palīdzēt Ukrainai noteikt jomas, kuras varētu vēl vairāk sekmēt ekonomikas diversifikāciju, un DCFTA īstenošanas procesā tās noteikt par prioritāti;

55.  atzinīgi vērtē to, ka ir palielinājies tirdzniecības apjoms starp ES un Ukrainu, un Ukrainas eksporta uz ES diversifikāciju; mudina Komisiju palīdzēt Ukrainai noteikt jomas, kuras varētu vēl vairāk sekmēt ekonomikas diversifikāciju, un DCFTA īstenošanas procesā tās noteikt par prioritāti; norāda, ka šajā pašā laikposmā ir samazinājies eksports uz Krieviju;

56.  uzsver, ka ir svarīgi nodrošināt DCFTA pienācīgu īstenošanu un tā noteikumu ievērošanu; aicina Komisiju gadījumā, ja netiek ievērots kāds noteikums, nekavējoties sazināties ar otru pusi un izmantot pieejamos instrumentus, lai problēmas pārvarētu;

57.  aicina Ukrainu steidzami izveidot vietējo padomdevēju grupu, lai nodrošinātu, ka pilsoniskās sabiedrības organizācijas pienācīgi uzrauga nolīguma īstenošanu;

58.  atzīst ekonomikas izaugsmi un reformu ieviešanu Ukrainā, taču norāda uz lielas daļas iedzīvotāju pieaugošajām bažām par augošajām patēriņa un sabiedrisko pakalpojumu cenām un mudina noteikt reformu programmas prioritātes jomās, kas ir cieši saistītas ar valsts ražošanas struktūru un eksporta iespējām, lai radītu ekonomisko izaugsmi, kā arī nodarbinātību un ienākumus; pauž dziļas bažas par to, ka notiek oligarhisko struktūru vai ģimeņu rokās esošās bagātības pārdale un pieaug lielas daļas iedzīvotāju nabadzība; tādēļ aicina lielāku uzmanību pievērst valsts sociālajai situācijai;

59.  uzskata, ka Ukrainas ekonomikas konsolidēšanai un akūto sociālo problēmu, piemēram, bezdarba, nepietiekamas nodarbinātības un ēnu ekonomikas, risināšanai būs vajadzīgs būtisks investīciju pieaugums; aicina Ukrainas iestādes veikt nepieciešamās reformas, lai piesaistītu jaunas investīcijas, jo īpaši ārvalstu tiešās investīcijas; šajā kontekstā atzinīgi vērtē nesen saskaņoto Investīciju reformu līgumu un aicina Komisiju pastiprināt centienus samazināt riskus saistībā ar privātā sektora investīcijām Ukrainā; aicina dalībvalstis apvienot spēkus ar Komisiju šajā sakarā un veicināt Ukrainu kā investīciju galamērķi savu darījumu aprindu vidū;

60.  aicina Komisiju sniegt Eiropas Parlamentam detalizētu novērtējumu par asociācijas nolīgumu, pamatojoties uz līdzšinējo progresu, jo 2007. gadā sagatavotais ietekmes novērtējums jau sen vairs nav aktuāls, ņemot vērā notikumu attīstību šajā valstī; uzskata, ka tajā jo īpaši ir jāietver šādi elementi:

   padziļināts Ukrainas tirdzniecības bilances izklāsts pa nozarēm un reģioniem,
   izklāsts par mazo un vidējo uzņēmumu (MVU) attīstību un DCFTA ietverto MVU paredzēto kreditēšanas instrumentu, kuru izveidoja 2015. gadā, piešķirot 200 miljonus EUR, lai palīdzētu MVU austrumu kaimiņreģionā,
   tirgus daļu izklāsts,
   sociāli ekonomiskās situācijas izklāsts,
   izklāsts par situāciju darba tirgū, ēnu ekonomiku un neoficiālo nodarbinātību,
   atjaunināta analīze par Ukrainas makrofinansiālo stāvokli, tostarp nodokļu ieņēmumiem un izdevumiem, nodokļu apiešanu un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas;

61.  atgādina, ka Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2017/1566 par pagaidu autonomo tirdzniecības pasākumu ieviešanu attiecībā uz Ukrainu, papildinot tirdzniecības koncesijas, kas pieejamas saskaņā ar asociācijas nolīgumu, ir iekļauta juridiska prasība, ka Komisijas gada ziņojumā par DCFTA īstenošanu iekļauj detalizētu novērtējumu par autonomiem tirdzniecības pasākumiem, tostarp par sociālo ietekmi;

62.  uzskata, ka ES un Ukrainas regulējuma tuvināšana atbilstoši DCFTA ir fundamentāls instruments, kas tuvina Ukrainu Eiropas Savienībai un veicina tirdzniecības atvieglošanu, labāku vidi uzņēmējdarbībai un investīcijām, kā arī noturīgu ekonomikas attīstību Ukrainā; uzskata, ka tirdzniecības liberalizācijas dimensija būtu rūpīgi jāpārvalda, lai samazinātu izmaksas, vienlaikus palielinot ieguvumu Ukrainas uzņēmumiem un sabiedrībai, un mudina Komisiju šajā nolūkā apsvērt papildu autonomās tirdzniecības preferences un citus līdzekļus; mudina Ukrainu piešķirt prioritāti reformu plāna īstenošanai tādās jomās, kas ir ciešāk saistītas ar tās ražošanas struktūru un iespējām eksportēt uz ES, lai samazinātu pārejas izmaksas un maksimāli palielinātu potenciālos ieguvumus; aicina Ukrainu steidzami izveidot vietējo padomdevēju grupu, lai nodrošinātu uzraudzību pār nolīguma īstenošanu no pilsoniskās sabiedrības organizāciju puses; pauž bažas par iedzīvotāju aizvien lielāko nabadzību;

63.  uzskata, ka svarīgākais DCFTA aspekts ir tiesību aktu tuvināšana ES acquis, jo faktiskā piekļuve ES tirgum un reformas ir ļoti lielā mērā atkarīgas no attiecīgo tiesību aktu atbilstošas īstenošanas un izpildes; apzinās, ka Ukrainas pārvaldībai, iestādēm un publiskajai administrācijai tas ir nozīmīgs un sarežģīts uzdevums, un mudina Komisiju sniegt atbilstošu tehnisko un finansiālo atbalstu; atzinīgi vērtē Ukrainas atbalsta grupas darbību un aicina minēto grupu sniegt vairāk ziņojumu Eiropas Parlamentam par sniegtās palīdzības veidiem, jo īpaši attiecībā uz acquis transponēšanu un īstenošanu;

64.  uzskata, ka būtu lietderīgi Ukrainas iestādes iesaistīt jau attiecīgo tiesību aktu sagatavošanas posmā, lai process būtu iekļaujošāks un lai Ukrainai samazinātos pārejas izmaksas, un aicina Komisiju pilnībā izmantot ex ante informācijas apmaiņas mehānismus;

65.  atzinīgi vērtē valsts transporta stratēģijas pieņemšanu un aicina veikt juridiskas un institucionālas reformas, kas vajadzīgas tās faktiskai īstenošanai;

66.  pauž nožēlu, ka nav panākts progress Ukrainas tiesību aktu un ES dzīvnieku labturības standartu tuvināšanā, un aicina Ukrainas valdību steidzami pieņemt stratēģiju, lai pildītu šo apņemšanos;

67.  norāda uz augsto preferenču izmantošanas rādītāju un atzinīgi vērtē to, ka pastāvīgi palielinās tarifu pozīciju skaits, kurās preferences tiek izmantotas;

68.  norāda, ka, novērtējot DCFTA īstenošanu, ļoti liela uzmanība tiek pievērsta tirdzniecības plūsmām un tirdzniecības ierobežojumiem; aicina Komisiju pienācīgi uzraudzīt un novērtēt DCFTA īstenošanu, īpašu uzmanību pievēršot acquis transponēšanai un īstenošanai, kā arī ietekmei uz Ukrainas sabiedrību, un sniegt publiskus un vispusīgus gada ziņojumus, tostarp par ES sniegto tehnisko un finansiālo atbalstu;

69.  sagaida, ka Ukraina iecels šķīrējtiesnešus strīdu izšķiršanas sistēmas īstenošanai un izveidos struktūras, kā arī iecels pārstāvjus saskaņā ar nolīguma Tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības sadaļu;

70.  atzinīgi vērtē Augstākajā radā pirmajā lasījumā 2018. gada 20. martā pieņemto likumu Nr. 5495 par Ukrainas mežu saglabāšanu un nelikumīga neapstrādātas koksnes eksporta novēršanu; uzskata, ka koksnes tirdzniecības liberalizācijai vajadzētu būt atkarīgai no tāda tiesiskā regulējuma pieņemšanas, kas paredzētu kokmateriālu nelegāla eksporta novēršanu un aizliegšanu;

71.  pieņem zināšanai Ukrainas apņemšanos saskaņā ar asociācijas nolīgumu apkarot un novērst nelikumīgu tirdzniecību un aicina valsti veikt pasākumus, lai par to būtu paredzēts kriminālsods;

72.  atgādina, ka Austrumu partnerība līdz šim galvenokārt ir koncentrējusies uz ES un citu iesaistīto valstu divpusējo tirdzniecību un investīcijām; prasa izstrādāt saskaņotāku pieeju visām Austrumu partnerības valstīm un ciešāku sadarbību ar Eirāzijas Ekonomisko savienību, lai paredzētu tirdzniecības atvieglojumus, vīzu režīma atcelšanu un tehniskos standartus;

Sadarbība enerģētikas, drošības un aizsardzības jomās

73.  pauž uzslavu Ukrainai par labu sadarbību enerģētikas nozarē, jo īpaši par panākto saistībā ar energoefektivitāti; uzsver uzlabotās energoefektivitātes un atjaunojamo energoresursu attīstības būtisko nozīmi, tostarp kā ekonomiskās izaugsmes un nodarbinātības vektoriem; norāda, ka reformas ir jāturpina, jo īpaši jāpabeidz gāzes un elektroenerģijas tirgu reforma, lai tos pilnībā integrētu ES enerģētikas tirgū, jālikvidē esošie monopolstāvokļi un nedrīkst pieļaut jaunu monopolstāvokļu rašanos, lai radītu ilgtermiņa ekonomiskos ieguvumus nozarei un patērētājiem; mudina Komisiju nodrošināt, ka visi cauruļvadu projekti atbilst ES noteikumiem; aicina Austrumu partnerības ietvaros veicināt sadarbību enerģētikas jomā nolūkā īstenot 2015. gada Parīzes klimata nolīgumu; uzsver — lai regulētu gāzes un elektroenerģijas tirgu, ir vajadzīga valsts iestāde, kura nebūtu atkarīga no politikas un privātām interesēm un kurai cenu noteikšanas procesā jānodrošina sociāli taisnīgs līdzsvars starp piegādātāju un tiešo patērētāju interesēm;

74.  atzinīgi vērtē to, ka ir pieņemts liels skaits tiesību aktu vides jomā, jo īpaši tiesību akti par stratēģisko vides novērtējumu un par ietekmes uz vidi novērtējumu, un vērš uzmanību uz to, ka šie tiesību akti ir jāīsteno un jāveic pamata kampaņas sabiedrības izpratnes vairošanai; atzinīgi vērtē progresu klimata politikas jomā, pieņemot un iesniedzot ANO Vispārējai konvencijai par klimata pārmaiņām zemu oglekļa emisiju attīstības stratēģiju; mudina ātri pieņemt valsts vides politikas stratēģiju un jaunus atkritumu apsaimniekošanas un klimata politikas tiesību aktus saskaņā ar ES acquis;

75.  atgādina, ka vides pārvaldība ir asociācijas nolīguma prasību svarīga iezīme; prasa iestādēm no jauna apsvērt līgumu un jebkādus turpmākos plānus attiecībā uz Dņestras hidroelektrostaciju kompleksu, lai panāktu, ka tie atbilst starptautiskajām konvencijām un ES standartiem, nodrošinot sabiedrisko apspriešanos ar visām attiecīgajām pusēm, tostarp pilsonisko sabiedrību, no Moldovas un Ukrainas, kā arī lai aizsargātu Dņestras ekosistēmu un vidi;

76.  pauž dziļas bažas par to, ka konflikta rezultātā pasliktinās ekoloģiskā situācija Ukrainas austrumu daļā un Krimā, jo īpaši par problēmām saistībā ar ūdensapgādi, kas var postoši ietekmēt visu reģionu un novest pie neatgriezeniskas katastrofas; mudina visas ieinteresētās personas nepieļaut šādu scenāriju un strādāt, izmantojot visus līdzekļus, lai nodrošinātu pienācīgu uzturēšanu un ūdens sūknēšanu, tostarp raktuvēs;

77.  atzīst Ukrainas centienus izveidot patiesu digitālo tirgus ekonomiku, tostarp progresu attiecībā uz atvērto datu attīstību, plašāku piekļuvi ierobežotas piekļuves sistēmām ciparu televīzijas un virtuālā tīkla pakalpojumiem, lielāko skaitu elektronisko sakaru pakalpojumu iedzīvotājiem un publiskus reģistrus, piemēram, ProZorro; uzsver, ka ir jāturpina darbs, lai nodrošinātu, ka tiek aizsargātas to Ukrainas iedzīvotāju tiesības un vajadzības, kuri izmanto internetu, un pilnībā īstenotu digitālā vienotā tirgus prasības;

78.  atzinīgi vērtē Elektronisko uzticamības pakalpojumu likuma pieņemšanu, kā arī prioritātes, kas definētas Digitālās ekonomikas un sabiedrības attīstības Ukrainā koncepcijā 2018.–2020. gadam, kā svarīgus soļus ceļā uz Ukrainas integrāciju ES digitālajā vienotajā tirgū;

79.  atkārtoti atgādina par Ukrainas izšķirīgo nozīmi Eiropas energoapgādes tīklā; nosoda projekta “Nord Stream 2” būvniecību, jo tas ir politisks projekts, kas rada draudus Eiropas energoapgādes drošībai un centieniem dažādot enerģijas piegādes avotus; aicina projektu atcelt;

80.  pauž bažas par dabas resursu, piemēram, dzintara, ogļu, smilšu un kokmateriālu nelikumīgas izmantošanas shēmām, kas daudzos gadījumos tiek aizsargātas un organizētas ar vietējo vai reģionālo pārvalžu un tiesībaizsardzības struktūru palīdzību, kas kaitē ainavām un dzīvotnēm, piemēram, mežiem un upēm, un apdraud tās, kā arī liedz īstenot ekoloģiski un ekonomiski ilgtspējīgu valsts resursu pārvaldību tās iedzīvotāju interesēs;

81.  pauž nožēlu par Ukrainas mežu izciršanu, kas ir saistīta ar korupcijas shēmām, kuras kalpo savtīgām interesēm Ukrainā un uzņēmumiem ES; prasa izstrādāt, ātri ieviest un piemērot efektīvu regulējumu, lai novērstu nelikumīgu meža izstrādi un kokmateriālu korupciju Ukrainā un izveidotu ilgtspējīgu mežu pārvaldību, kas ļautu aizsargāt un saglabāt Ukrainas mežus un resursus;

82.  atzinīgi vērtē centienus modernizēt Ukrainas armiju un jūras spēkus Melnajā jūrā un Azovas jūrā kā stingru Ukrainas stabilitātes un teritoriālās integritātes garantiju, vienlaikus tomēr mudinot uz aizsardzības nozares reformu kā neatliekamu vajadzību?;

83.  stingri nosoda 2018. gada 25. novembrī Kerčas šaurumā notikušo Krievijas Federācijas apzināto agresijas aktu pret Ukrainu; prasa nekavējoties un bez nosacījumiem atbrīvot visus Ukrainas kuģus un jūrniekus, kuri līdz tam būtu jāuzskata par karagūstekņiem; aicina ES un tās dalībvalstis ieviest mērķtiecīgas sankcijas, ja Ukrainas militārpersonas netiks atbrīvotas un notiks turpmāka militārā eskalācija; uzsver, ka šādai Krievijas militārā spēka izmantošanai nav nekāda attaisnojuma; pauž nopietnas bažas par to, ka tas var liecināt par mēģinājumu anektēt Ukrainas suverēnās tiesības Azovas jūrā ar mērķi to pārveidot par Krievijas “iekšējo ezeru” un ekskluzīvu militāro zonu, kā arī ierobežot Ukrainas dienvidaustrumu daļas ekonomiku; pieprasa, lai Krievija garantē kuģošanas brīvību cauri Kerčas šaurumam un Azovas jūrā, ko nodrošina starptautiskās tiesības; mudina EDSO un tās dalībvalstis paplašināt EDSO īpašās novērošanas misijas mandātu, tajā iekļaujot Azovas jūru; aicina ES un tās dalībvalstis Krievijas kuģiem, kas ierodas no Azovas jūras, slēgt piekļuvi ES ostām, ja Krievija neatjaunos kuģošanas brīvību cauri Kerčas šaurumam un Azovas jūrā; aicina izmantot visus diplomātiskos līdzekļus, lai situāciju normalizētu, un atzinīgi vērtē piedāvājumu uzņemties starpnieka lomu starp Kijevu un Maskavu;

84.  atgādina, ka ir svarīgi stiprināt sadarbību ar Ukrainu dažādos līmeņos, tostarp drošības un aizsardzības jomās; šajā sakarā atzinīgi vērtē Ukrainas ieinteresētību turpmāk iesaistīties aizsardzības projektos, tostarp pastāvīgajā strukturētajā sadarbībā (PESCO) drošības un aizsardzības jomā;

85.  mudina Ukrainu un ES turpināt sadarbības attīstīšanu tieslietu, brīvību un iekšlietu jomās;

Institucionālie noteikumi

86.  uzsver, ka svarīga loma ir proaktīvai komunikācijai, lai Ukrainas iedzīvotājus informētu par konkrētiem Austrumu partnerības ieguvumiem un mērķiem;

87.  uzsver, ka ir svarīgi vērsties pret Krievijas viltus ziņām un propagandu, tostarp tās gaidāmo iejaukšanos Ukrainas vēlēšanās, kā arī visā Eiropas Savienībā; aicina paplašināt Ukrainas un ES sadarbību šajā jautājumā;

88.  aicina labāk uzraudzīt un sekot līdzi reformu īstenošanai gan Ukrainas, gan ES pusē, pamatojoties uz saskaņotiem un izmērāmiem rādītājiem; vēlreiz aicina Komisiju un EĀDD biežāk iesniegt Parlamentam un Padomei detalizētus rakstiskus ziņojumus par nolīgumu īstenošanu;

89.  aicina Komisiju pienācīgi uzraudzīt un novērtēt DCFTA īstenošanu, īpašu uzmanību pievēršot acquis transponēšanai un īstenošanai, kā arī ietekmei uz Ukrainas sabiedrību, un sniegt publiskus un vispusīgus gada ziņojumus, tostarp par ES sniegto tehnisko un finansiālo atbalstu;

90.  uzskata un uzsver, ka, ņemot vērā Ukrainas apņemšanos īstenot asociācijas nolīgumu un ievērot demokrātijas, tiesiskuma un pamatbrīvību principus, ES tai (tāpat kā citām asociētajām valstīm — Moldovai un Gruzijai) būtu jāpiešķir īpaši atbalsta mehānismi, tostarp daudzgadu finanšu shēmas pēc 2020. gada satvarā — saskaņā ar Parlamenta atbalstīto “Austrumu partnerības Plus” modeli;

91.  nolemj sagatavot gada ziņojumus par asociācijas nolīgumu īstenošanu;

o
o   o

92.  uzdod priekšsēdētājam šo rezolūciju nosūtīt Padomei, Komisijai, Komisijas priekšsēdētāja vietniecei / Savienības augstajai pārstāvei ārlietās un drošības politikas jautājumos un Ukrainas prezidentam, valdībai un parlamentam.

Juridisks paziņojums - Privātuma politika