Законодателна резолюция на Европейския парламент от 13 февруари 2019 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1206/2001 на Съвета от 28 май 2001 г. относно сътрудничеството между съдилища на държавите членки при събирането на доказателства по граждански или търговски дела (COM(2018)0378 – C8-0242/2018 – 2018/0203(COD))
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Европейският парламент,
— като взе предвид предложението на Комисията до Парламента и до Съвета (COM(2018)0378),
— като взе предвид член 294, параграф 2 и член 81 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението в Парламента (C8-0242/2018),
— като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,
— като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 17 октомври 2018 г.(1),
— като взе предвид член 59 от своя Правилник за дейността,
— като взе предвид доклада на комисията по правни въпроси (A8-0477/2018),
1. приема изложената по-долу позиция на първо четене;
2. приканва Комисията да се отнесе до него отново, в случай че замени своето предложение с друг текст, внесе или възнамерява да внесе съществени промени в това предложение;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
Позиция на Европейския парламент, приета на първо четене на 13 февруари 2019 г. с оглед на приемането на Регламент (ЕС) …/... на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1206/2001 на Съвета от 28 май 2001 г. относно сътрудничеството между съдилища на държавите членки при събирането на доказателства по граждански или търговски дела
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 81 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет(1),
в съответствие с обикновената законодателна процедура(2),
като имат предвид, че:
(1) В интерес на правилното функциониране на вътрешния пазар и развитието на европейско пространство на гражданско правосъдие, ръководено от принципа на взаимно доверие и взаимно признаване на съдебни решения, е необходимо по-нататъшно подобряване и ускоряване на сътрудничеството между съдилищата на държавите членки във връзка със събирането на доказателства. [Изм. 1]
(2) Регламент (ЕО) № 1206/2001 на Съвета(3) установява правила относно сътрудничеството между съдилища на държавите членки при събирането на доказателства по граждански или търговски дела.
(2a) За целите на настоящия регламент понятието „съд“ следва да се разбира в широк смисъл, така че да обхваща не само съдилищата в точния смисъл на думата, изпълняващи съдебни функции, но и други органи, които са компетентни съгласно националното право да събират доказателства в съответствие с настоящия регламент, като например правоприлагащите органи или нотариусите в някои държави членки и в специфични ситуации. [Изм. 2]
(2б) Наличието на ефективни средства за събиране, съхраняване и представяне на доказателства и надлежното зачитане на правото на защита и на необходимостта от защита на поверителната информация са от съществено значение. В този контекст е важно да се насърчава използването на съвременни технологии. [Изм. 3]
(3) За да се гарантира бързотоефективно прякото и бързо предаване на искания и съобщения следва да бъдат използвани всички подходящи средства на съвременните комуникационни технологии и в това отношение следва да се отчита непрекъснатото развитие на тези технологии. Поради тази причина, като правило, всички съобщения и всеки обмен на документи следва да се осъществяват чрез децентрализирана информационна система, съставена от национални информационни системи. [Изм. 4]
(3a) Децентрализираната информационна система следва да се базира на системата e-CODEX и да се управлява от eu-LISA.На разположение на eu-LISA следва да бъдат предоставени подходящи ресурси, за да може да се въведе и да се поддържа в експлоатация подобна система, както и да бъде осигурена техническа подкрепа при проблеми с нейното функциониране.Комисията следва да представи възможно най-бързо и при всички случаи преди края на 2019 г. предложение за регламент относно трансграничната комуникация в съдебните производства (e-CODEX). [Изм. 5]
(4) За да се гарантира взаимното признаване на цифрови доказателства, на тезитакива доказателства, събрани в държава членка в съответствие с нейното законодателство, не следва да се отказва признаване като доказателства в други държави членки само зарадипоради техния цифров характер. В съответствие с националното законодателство този принцип не следва да засяга определянето на равнището на качество и на стойността на доказателствата независимо от техния цифров или нецифров характер. [Изм. 6]
(5) Регламент (ЕО) № 1206/2001 не следва да засяга възможността органите да обменят информация в рамките на системи, установени с други инструменти на Съюза, например Регламент (ЕО) № 2201/2003 на Съвета(4) или Регламент (ЕО) № 4/2009 на Съвета(5), дори когато тази информация има доказателствена сила, като по този начин на молещия орган се оставя изборът за най-подходящ метод на предаване.
(5a) Процедурите за събиране, съхраняване и представяне на доказателства следва да гарантират, че процесуалните права на страните, както и защитата, целостта и поверителността на личните данни и неприкосновеността на личния живот са защитени в съответствие с правото на Съюза. [Изм. 7]
(6) Съвременните комуникационни технологии, и по-специално видеоконферентната връзка, която е важно и пряко средство за опростяване и ускоряване на събирането на доказателства, към момента не се използват в пълния им потенциал. Когато трябва да се съберат доказателства чрез изслушване на лице, което има местожителство в друга държава членка, в качеството му на свидетел или вещо лице, съдът следва да събере тези доказателства директно чрез видеоконферентна връзка,или чрез друга подходяща технология за комуникация от разстояние, ако тя е налична в съответните съдилища, когато счете за целесъобразно използването на такава технологияосвенако с оглед на конкретните обстоятелства по делото използването на такава технология бъде счетено за неподходящо за справедливото провеждане на производството. Правилата за използването на такива средства за комуникация следва да бъдат технологично неутрални и да отговарят на бъдещите решения в областта на комуникацията. Когато това се изисква от националното законодателство на съответната държава членка, използването на такава технология следва да бъде предмет на съгласие от страна на лицето, което ще бъде изслушано. [Изм. 8]
(7) С цел да се улесни събирането на доказателства от служители на дипломатически персонал или служители на консулски представителства, тези лица могат, на територията на друга държава членка и в областта, в която са акредитирани упражняват своите функции, да събират доказателства в помещенията на своята дипломатическа мисия или консулска служба, без да е необходимо предварително искане, чрез изслушване без принудана граждани на държавата членка, която те представляват, в контекстаза целите на висящо производство пред съдилищата на тази държава членка, при условие че лицето, което трябва да бъде изслушано, сътрудничи доброволно при събирането на доказателства. [Изм. 9]
(7a) Важно е да се гарантира, че настоящият регламент се прилага в съответствие с правото на Съюза в областта на защитата на данните и зачита защитата на неприкосновеността на личния живот, заложена в Хартата на основните права на Европейския съюз.Важно е също така да се гарантира, че всяко обработване на лични данни на физически лица съгласно настоящия регламент се извършва в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета(6) и Директива 2002/58/ЕО на Европейския парламент и на Съвета(7).Личните данни съгласно настоящия регламент следва да се обработват единствено за конкретните цели, определени в настоящия регламент. [Изм. 10]
(8) Тъй като целите на настоящия регламент не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а поради създаването на опростена правна рамка, осигуряваща бързотопрякото, ефективно и бързо предаване на искания и съобщения, засягащи събирането на доказателства, могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел. [Изм. 11]
(8a) Настоящият регламент има за цел да подобри ефикасността и бързината на съдебното производство чрез опростяване и рационализиране на механизмите за сътрудничество при събирането на доказателства при трансгранични производства, като същевременно спомага за намаляване на забавянията и на разходите за физическите лица и предприятията.Освен това по-голямата правна сигурност в съчетание с опростените, рационализирани и цифровизирани процедури може да насърчи физическите лица и предприятията да участват в трансгранични сделки, като по този начин ще се стимулира търговията в рамките на Съюза, а оттам и функционирането на вътрешния пазар. [Изм. 12]
(9) В съответствие с член 3 и с член 4а, параграф 1 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, [Обединеното кралство] [и] [Ирландия] [са нотифицирали/е нотифицирало/нотифицирала желанието си да участват/участва в приемането и прилагането на настоящия регламент] [не участват/не участва в приемането на настоящия регламент и не са обвързани/не е обвързано/обвързана от него, нито от неговото прилагане].
(10) В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия регламент и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
(11) С оглед на определянето на подробните условия за функционирането на децентрализираната информационна система и с цел установяване на минималните технически стандарти и изисквания за използването на видеоконферентна връзка на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз.Тези делегирани актове следва да гарантират ефективно, надеждно и безпроблемно предаване на съответната информация чрез децентрализираната информационна система и следва да гарантират, че сесията за видеоконферентна връзка осигурява висококачествена комуникация и взаимодействие в реално време. Освен това с цел осъвременяване на стандартните формуляри в приложенията или внасянето на технически изменения в тези формуляри, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз във връзка с измененията на приложенията. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество(8). По-специално, с цел осигуряване на равностойно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. [Изм. 13]
(12) В съответствие с точки 22 и 23 от Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество Комисията следва да извърши оценка на настоящия регламент въз основа на информация, събрана чрез специфични мерки за наблюдение, за да оцени реалното въздействие на регламента и необходимостта от последващи действия.
(13) Поради това Регламент (ЕО) № 1206/2001 следва да бъде съответно изменен,
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1206/2001 се изменя, както следва:
1) В член 1 се добавя следният параграф 4:"
„4. В настоящия регламент понятието „съд“ означава всеки съдебенорган в държава членка , който е компетентен по силата на законодателството на тази държава членка да събира доказателства съгласно настоящия регламент.“; [Изм. 14]
"
2) Член 6 се заменя със следното:"
„Член 6
Предаване на исканията и на други съобщения
1. Исканията и съобщенията по настоящия регламент се предават чрез децентрализирана информационна система, съставена от национални информационни системи, които са свързани помежду си чрез комуникационна инфраструктура, позволяващаи позволяват безопасен, сигурен и надежден трансграничен обмен на информация, включително в реално време, между националните информационни системи при надлежно зачитане на основните права и свободи. Тази децентрализирана информационна система се основава на e-CODEX. [Изм. 15]
2. Общата правна рамка за използването на квалифицирани удостоверителни услуги, съдържаща се в Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета(9), се прилага по отношение на исканията и съобщенията, предавани чрез децентрализираната информационна система, посочена в параграф 1. [Изм. 16]
3. Когато върху исканията и съобщенията, посочени в параграф 1, се изисква да бъде поставен или вече е поставен печат или саморъчен подпис, вместо този печат или подпис може да се използва „квалифициран електронен печат“ или „квалифициран електронен подпис“ по смисъла на Регламент (ЕС) № 910/2014, при условие че се гарантира изцяло, че участващите лица са научили за такива документи в достатъчен срок и по законен начин. [Изм. 17]
3a. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 20 за допълване на настоящия регламент чрез определяне на подробните правила за функционирането на децентрализираната информационна система.При упражняването на това правомощие Комисията гарантира, че системата осигурява ефективен, надежден и безпроблемен обмен на относимата информация, както и висока степен на сигурност при предаването ѝ и защитата на неприкосновеността на личния живот и личните данни в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679 и Директива 2002/58/ЕО. [Изм. 18]
4. Ако предаването в съответствие с параграф 1 е невъзможно поради непредвидена и изключителна неизправност в децентрализираната информационната система или когато то е невъзможно в други изключителни случаи, предаването се извършва чрез най-бързите възможни средства, които замолената държава членка е посочилаче приема като приемливи.“; [Изм. 19]
"
3) Член 17 се изменя, както следва:
а) параграф 2 се заличава;
б) в параграф 4 третата алинея се заменя със следното:"
„Когато в срок от 30 дни след изпращане на искането молещият съд не е получил информация за това дали искането е било прието, искането се счита за прието.“;
"
4) вмъква се следният член 17a:"
„Член 17a
Директно събиране на доказателства чрез видеоконферентна връзка технология за комуникация от разстояние [Изм. 20]
1. Когато трябва да се съберат доказателства чрез изслушване на лице, което има местожителство в друга държава членка, в качеството му на свидетел, страна или вещо лице и съдът не изисква от компетентния съд на друга държава членка да събере доказателствата в съответствие с член 1, параграф 1, буква а), съдът събира тези доказателства директно в съответствие с член 17 чрез видеоконферентна връзка или чрез друга подходяща технология за комуникация от разстояние, ако тя е налична в съответните съдилища, когато счете за целесъобразно използването на такава технологияосвен ако с оглед на конкретните обстоятелства по делото използването на такава технология бъде счетено за неподходящо за справедливото провеждане на производството. [Изм. 21]
1a. Когато това се изисква от националното законодателство на държавата членка, отправила искането, използването на видеоконферентна връзка или на друга подходяща технология за комуникация от разстояние е предмет на съгласие от страна на лицето, което ще бъде изслушано. [Изм. 22]
2. При искане за директно събиране на доказателства чрез видеоконферентна връзка или чрез друга подходяща технология за комуникация от разстояние изслушването се провежда в помещенията на съд. Молещият съд и централният орган или компетентният орган, посочени в член 3, параграф 3, или съдът, в чиито помещения ще се проведе изслушването, се договарят относно практическите условия за осъществяването на видеоконферентната връзка. Тези договореностиса в съответствие с минималните технически стандарти и изисквания за използването на видеоконферентна връзка, определени в съответствие с параграф 3а. [Изм. 23]
2a. Всяка електронна система за събиране на доказателства гарантира запазването на професионалната тайна и адвокатската тайна. [Изм. 24]
3. Когато доказателствата се събират чрез видеоконферентна връзка или други налични технологии за комуникация: [Изм. 25]
а) централният орган или компетентният орган, посочени в член 3, параграф 3, в замолената държава членка могат да определят съд, който да участва в събирането на доказателства, за да се осигури зачитането на основните принципи на правото на замолената държава членка;
б) когато е необходимо, по искане на молещия съд, на лицето, което трябва да бъде изслушано, или на съда в замолената държава членка, участващ в изслушването, централният орган или компетентният орган, посочени в член 3, параграф 3, гарантират, че лицето, което трябва да бъде изслушано, или съдията се подпомагат от квалифициран устен преводач. [Изм. 26]
3a. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 20 за допълване на настоящия регламент чрез определяне на минимални стандарти и изисквания за използването на видеоконферентна връзка.
При упражняването на това правомощие Комисията гарантира, че сесията за видеоконферентна връзка гарантира висококачествена комуникация и взаимодействие в реално време.Във връзка с предаването на информация Комисията гарантира също така висока степен на сигурност и защита на неприкосновеността на личния живот и личните данни в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679 и Директива 2002/58/ЕО. [Изм. 27]
3б. Съдът уведомява лицето, което трябва да бъде изслушано, страните, включително съответните им законни представители, за датата, часа и мястото на изслушването, както и за условията за участие в изслушването чрез видеоконферентна връзка или чрез друга подходяща технология за комуникация от разстояние. Съответният съд предоставя на страните и на техните законни представители инструкции по отношение на процедурата за представяне на документи или други материали по време на изслушването чрез видеоконферентна връзка или чрез друга подходяща технология за комуникация от разстояние.“; [Изм. 28]
"
5) вмъква се следният член 17б:"
„Член 17б
Събиране на доказателства от служители надипломатически персонал или служители на консулски представителства [Изм. 29]
Служителите на дипломатическиДипломатическият персонал или служителите на консулски представителства на държава членка могат, на територията на друга държава членкаи в рамките на областта, в която упражняват своите функции са акредитирани, да събират доказателства в помещенията на своята дипломатическа мисия или консулска служба, без да е необходимо предварително искане съгласно член 17, параграф 1, чрез изслушванебез принуда на граждани на държавата членка, която те представляват,в контекстаза целите на висящо производство пред съдилищата на държавата членка, която представляват. Такова събиране на доказателства може да се извършва само с доброволното сътрудничество на лицето, което трябва да бъде изслушано. Събирането на доказателства се извършва под надзора на молещия съд в съответствие с неговото национално законодателство.“; [Изм. 30]
"
6) след член 18 се вмъква следният раздел 6:"
„Раздел 6
Взаимно признаване
Член 18a
На цифрови доказателства Цифровото естество на доказателствата, събрани в държава членка в съответствие с нейното законодателство, не отказваможе да се използва като основание да бъде оспорено качеството на доказателства в други държави членки. Въпросът дали доказателствата са цифрови или нецифрови по своето естество не представлява фактор при определянето на равнището на качество и на стойността на тези доказателства.“; [Изм. 31]
"
6a) след член 18 се добавя следният раздел 6а:"
„Раздел 6a
Обработване на лични данни
Член 18б
Всяка обработка на лични данни, извършена по силата на настоящия регламент, включително обмен или предаване на лични данни от компетентните органи, се извършват в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679. Всеки обмен или предаване на информация от компетентните органи на равнището на Съюза се извършва в съответствие с Регламент (ЕО) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета*. Личните данни, които не са от значение за разглеждането на конкретен случай, се заличават незабавно.; [Изм. 32]
____________
* Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).”;
"
7) в член 19 параграф 2 се заменя със следното:"
„2. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 20 за изменение на приложенията с цел актуализиране на стандартните формуляри или извършване на технически изменения в тези формуляри.“;
"
8) Член 20 се заменя със следното:"
„Член 20
Упражняване на делегирането
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 6, параграф 3а, в член 17а, параграф 3а и в член 19, параграф 2, се предоставя на Комисията занеопределен срок от пет години, считано от … [датата на влизане в сила на настоящия регламент]. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок. [Изм. 33]
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 6, параграф 3а, в член 17а, параграф 3а и в член 19, параграф 2, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. [Изм. 34]
4. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка, в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.
5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
6. Делегиран акт, приет съгласно член 6, параграф 3а, член 17а, параграф 3а или член 19, параграф 2, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от дватри месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.“ [Изм. 35]
"
9) Вмъква се следният член 22a:"
„Член 22a
Мониторинг
1. Най-късно до ... [две годиниедна година след датата на датата на прилагане влизането в сила] Комисията въвежда подробна програма за мониторинг на крайните продукти, резултатите и въздействието на настоящия регламент. [Изм. 36]
2. В програмата за мониторинг се определя чрез какви средства и на какви интервали се събират данните и другите необходими доказателствени елементи. В нея се посочват действията, които трябва да бъдат предприети от Комисията и от държавите членки за събирането и анализа на данните и другите доказателствени елементи.
3. Държавите членки предоставят на Комисията данните и други доказателствени елементи, необходими за осъществяването на мониторинга.“
"
10) Член 23 се заменя със следното:"
„Член 23
Оценка
1. Не по-ранопо-късно от [петчетири години след датата на прилагане на настоящия регламент] Комисията извършва оценка на настоящия регламент и представя основните констатации от нея в доклад до Европейския парламент, Съвета и Европейския икономически и социален комитет, придружен по целесъобразност от законодателно предложение. [Изм. 37]
2. Държавите членки предоставят на Комисията информацията, необходима за изготвянето на доклада.“
"
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от […].
При все това член 1, точка 2 се прилага, считано от... [24 месеца след влизането в сила на регламента].
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки в съответствие с Договорите.
Регламент (ЕО) № 1206/2001 на Съвета от 28 май 2001 г. относно сътрудничеството между съдилища на държавите членки при събирането на доказателства по граждански или търговски дела (ОВ L 174, 27.6.2001 г., стр. 1).
Регламент (ЕО) № 2201/2003 на Съвета от 27 ноември 2003 г. относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела и делата, свързани с родителската отговорност, с който се отменя Регламент (ЕО) № 1347/2000 (ОВ L 338, 23.12.2003 г., стр. 1).
Регламент (ЕО) № 4/2009 на Съвета от 18 декември 2008 г. относно компетентността, приложимото право, признаването и изпълнението на съдебни решения и сътрудничеството по въпроси, свързани със задължения за издръжка (ОВ L 7, 10.1.2009 г., стр. 1).
Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).
Директива 2002/58/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 юли 2002 г. относно обработката на лични данни и защита на правото на неприкосновеност на личния живот в сектора на електронните комуникации (Директива за правото на неприкосновеност на личния живот и електронни комуникации) (ОВ L 201, 31.7.2002 г., стр. 37).
Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно електронната идентификация и удостоверителните услуги при електронни трансакции на вътрешния пазар и за отмяна на Директива 1999/93/ЕО (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 73).