Financijska pomoć državama članicama za nošenje s velikim financijskim opterećenjem koje je posljedica povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije bez sporazuma ***I
Amandmani koje je donio Europski parlament 24. listopada 2019. o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 2012/2002 kako bi se državama članicama pružila financijska pomoć za nošenje s velikim financijskim opterećenjem koje je posljedica povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije bez sporazuma (COM(2019)0399 – C9-0111/2019 – 2019/0183(COD))(1)
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
Tekst koji je predložila Komisija
Izmjena
Amandman 1 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 4.
(4) Kako bi se ublažio gospodarski učinak povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije bez sporazuma te kako bi se iskazala solidarnost u izvanrednim okolnostima s državama članicama koje su najteže pogođene, trebalo bi izmijeniti Uredbu (EZ) br. 2012/2002 u svrhu potpore za pokrivanje javnih rashoda koji se mogu pripisati povlačenju.
(4) Kako bi se ublažio gospodarski i društveni učinak povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije bez sporazuma te kako bi se iskazala solidarnost u izvanrednim okolnostima s državama članicama koje su najteže pogođene, trebalo bi izmijeniti Uredbu (EZ) br. 2012/2002 u svrhu potpore za pokrivanje javnih rashoda koji se mogu pripisati povlačenju.
Amandman 2 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 5.
(5) Budući da je riječ o izvanrednoj uporabi Fonda, pomoć iz Fonda namijenjena ublažavanju velikog financijskog opterećenja, koje je za države članice izravna posljedica povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije bez sporazuma, trebala bi biti prilagođena i vremenski ograničena kako bi se očuvala izvorna namjena Fonda i njegov kapacitet za odgovor na prirodne katastrofe.
(5) Budući da je riječ o izvanrednoj uporabi Fonda, pomoć iz Fonda namijenjena ublažavanju velikog financijskog opterećenja, koje je za države članice nastalo ili koje nastane pri pripremama za povlačenje ili kao posljedica povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije bez sporazuma, trebala bi biti prilagođena i vremenski ograničena kako bi se očuvala izvorna namjena Fonda i njegov kapacitet za odgovor na prirodne katastrofe.
Amandman 3 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 8.
(8) Kako bi Fond i dalje bio dostupan u slučaju prirodnih katastrofa, što mu je izvorna namjena, trebalo bi utvrditi gornju granicu u proračunu u vezi s povlačenjem Ujedinjene Kraljevine iz Unije bez sporazuma.
(8) S obzirom na to da je potrebno predvidjeti razuman proračun kako bi Fond solidarnosti Europske unije i dalje bio dostupan u slučaju prirodnih katastrofa, državama članicama i regijama na raspolaganje treba staviti druga dodatna sredstva kako bi se ograničio utjecaj potencijalnog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije bez sporazuma, na primjer s pomoću EGF-a ili drugih ad hoc financijskih instrumenata.
Amandman 4 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 9.
(9) Pomoć iz Fonda namijenjena ublažavanju velikog financijskog opterećenja koje države članice snose zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije bez sporazuma trebala bi biti regulirana istim pravilima za provedbu, praćenje, izvješćivanje, nadzor i reviziju kao i sve druge intervencije Fonda. K tomu, s obzirom na širok opseg javnih rashoda koji bi mogli biti prihvatljivi za potporu, važno je osigurati da se poštuju druge odredbe prava EU-a, posebno pravila o državnim potporama.
(9) Pomoć iz Fonda namijenjena ublažavanju velikog financijskog opterećenja koje je za države članice nastalo ili može nastati pri pripremama za povlačenje ili kao posljedica povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije bez sporazuma trebala bi biti regulirana istim pravilima za provedbu, praćenje, izvješćivanje, nadzor i reviziju kao i sve druge intervencije Fonda. K tomu, s obzirom na širok opseg javnih rashoda koji bi mogli biti prihvatljivi za potporu, važno je osigurati da se poštuju druge odredbe prava EU-a, posebno pravila o državnim potporama.
(2) Raspoloživa odobrena sredstva za ovaj cilj ograničena su na polovinu najvećeg raspoloživog iznosa za intervenciju iz Fonda u godinama 2019. i 2020.
(2) Raspoloživa odobrena sredstva za ovaj cilj ograničena su na 30 % najvećeg raspoloživog iznosa za intervenciju iz Fonda u godinama 2019. i 2020.
(3) Takva pomoć pokriva dio dodatnih javnih rashoda izravno uzrokovanih povlačenjem bez sporazuma, a nastalih isključivo između datuma povlačenja bez sporazuma i 31. prosinca 2020. („financijsko opterećenje”).
(3) Takva pomoć pokriva dio dodatnih javnih rashoda nastalih isključivo između 1. siječnja 2019. i 31. prosinca 2020. pri pripremama za povlačenje ili kao posljedica povlačenja bez sporazuma („financijsko opterećenje”).
(4) Država članica može zatražiti pomoć na temelju ovog članka ako se procijeni da je pretrpjela financijsko opterećenje koje premašuje 1 500 000 000 EUR u cijenama iz 2011. ili više od 0,3 % BND-a.
(4) Država članica može zatražiti pomoć na temelju ovog članka ako se procijeni da je pretrpjela financijsko opterećenje koje premašuje 750 000 000 EUR u cijenama iz 2011. ili više od 0,15 % BND-a.
(1) Pomoć koja se pruža prema članku 3.a pokriva samo financijsko opterećenje koje država članica ne bi snosila da je sklopljen sporazum između Unije i Ujedinjene Kraljevine. Takva pomoć može se upotrebljavati, primjerice, za potporu poduzećima pogođenima povlačenjem bez sporazuma, uključujući potporu programima državnih potpora za ta poduzeća i povezane intervencije, mjere za očuvanje postojećih radnih mjesta i za osiguranje funkcioniranja graničnih, carinskih, sanitarnih i fitosanitarnih kontrola, uključujući dodatno osoblje i infrastrukturu.
(1) Pomoć koja se pruža prema članku 3.a pokriva samo financijsko opterećenje koje država članica ne bi snosila da je sklopljen sporazum između Unije i Ujedinjene Kraljevine. Takva pomoć može se upotrebljavati, primjerice, za potporu poduzećima i radnicima pogođenima povlačenjem bez sporazuma, uključujući potporu programima državnih potpora za ta poduzeća i povezane intervencije, mjere za očuvanje postojećih radnih mjesta i za osiguranje funkcioniranja graničnih, carinskih, sanitarnih i fitosanitarnih kontrola, uključujući dodatno osoblje i infrastrukturu.
(1) Nadležna nacionalna tijela države članice mogu podnijeti Komisiji jednokratni zahtjev za financijski doprinos iz Fonda u skladu s člankom 3.a najkasnije do 30. travnja 2020. Zahtjev sadržava barem sve relevantne informacije o financijskom opterećenju koje država članica snosi. Opisuje javne mjere poduzete kao odgovor na povlačenje bez sporazuma i navodi njihov neto trošak do 31. prosinca 2020. te razloge zbog kojih se taj trošak nije mogao izbjeći mjerama pripravnosti. Zahtjev bi trebao sadržavati i obrazloženje izravnog učinka povlačenja bez sporazuma.
(1) Nadležna nacionalna tijela države članice mogu podnijeti Komisiji jednokratni zahtjev za financijski doprinos iz Fonda u skladu s člankom 3.a najkasnije do 30. lipnja 2020. Zahtjev sadržava barem sve relevantne informacije o financijskom opterećenju koje država članica snosi. Opisuje javne mjere poduzete pri pripremama ili kao odgovor na povlačenje bez sporazuma i navodi njihov neto trošak do 31. prosinca 2020. Zahtjev bi trebao sadržavati i obrazloženje izravnog učinka povlačenja bez sporazuma.
(2) Komisija priprema smjernice o tome kako učinkovito urediti pristup Fondu i upravljanje sredstvima Fonda. Smjernice sadržavaju detaljne informacije o pripremi zahtjeva i o tome koje informacije treba podnijeti Komisiji, uključujući informacije o dokazima financijskog opterećenja koje treba priložiti. Smjernice se objavljuju na internetskim stranicama relevantnih glavnih uprava Komisije, a Komisija osigurava njihovu daljnju distribuciju državama članicama.
(2) Komisija do 31. prosinca 2019. priprema smjernice o tome kako učinkovito urediti pristup Fondu i upravljanje sredstvima Fonda. Smjernice sadržavaju detaljne informacije o pripremi zahtjeva i o tome koje informacije treba podnijeti Komisiji, uključujući informacije o dokazima financijskog opterećenja koje treba priložiti. Smjernice se objavljuju na internetskim stranicama relevantnih glavnih uprava Komisije, a Komisija osigurava njihovu daljnju distribuciju državama članicama.
(3) Komisija nakon 30. travnja 2020. za svaki pojedinačni primljeni zahtjev procjenjuje, na temelju informacija navedenih u stavcima 1. i 2., jesu li ispunjeni uvjeti za mobilizaciju Fonda i utvrđuje iznose mogućih financijskih doprinosa iz Fonda u granicama raspoloživih financijskih sredstava.
(3) Komisija nakon 30. lipnja 2020. za svaki pojedinačni primljeni zahtjev procjenjuje, na temelju informacija navedenih u stavcima 1. i 2., jesu li ispunjeni uvjeti za mobilizaciju Fonda i utvrđuje iznose mogućih financijskih doprinosa iz Fonda u granicama raspoloživih financijskih sredstava.
(4) Pomoć iz Fonda dodjeljuje se državama članicama koje ispunjavaju kriterije prihvatljivosti, uzimajući u obzir pragove navedene u članku 3.a stavku 4., po stopi od najviše 5 % pretrpljenog financijskog opterećenja i u okviru raspoloživog proračuna. Ako se utvrdi da je raspoloživi proračun nedostatan, stopa pomoći proporcionalno se smanjuje.
(4) Pomoć iz Fonda dodjeljuje se državama članicama koje ispunjavaju kriterije prihvatljivosti, uzimajući u obzir pragove navedene u članku 3.a stavku 4., po stopi od najviše 10 % pretrpljenog financijskog opterećenja i u okviru raspoloživog proračuna. Ako se utvrdi da je raspoloživi proračun nedostatan, stopa pomoći proporcionalno se smanjuje.
(6) Odluku o mobiliziranju Fonda donose Europski parlament i Vijeće što je prije moguće, nakon što Komisija podnese prijedlog. Komisija, s jedne strane, i Europski parlament i Vijeće, s druge strane, nastoje maksimalno skratiti vrijeme potrebno za mobilizaciju Fonda.
(6) Odluku o mobiliziranju Fonda donose Europski parlament i Vijeće što je prije moguće, nakon što Komisija podnese prijedlog. Komisija, s jedne strane, i Europski parlament i Vijeće, s druge strane, nastoje maksimalno skratiti vrijeme potrebno za mobilizaciju Fonda te se zalažu za to da se u najkraćem mogućem roku predloži ad hoc instrument za suočavanje s tim hitnim pitanjem.