Seznam 
Přijaté texty
Čtvrtek, 11. března 2021 - Brusel
Kontrola rybolovu ***I
 Rovnocennost reprodukčního materiálu lesních dřevin vyprodukovaného ve Spojeném království ***I
 Rovnocennost přehlídek porostu a rovnocennost kontrol metod udržovacího šlechtění druhů zemědělských rostlin prováděných ve Spojeném království ***I
 Účinné látky, včetně dimoxystrobinu
 Geneticky modifikovaná bavlna GHB614 × T304-40 × GHB119
 Geneticky modifikovaná kukuřice MZIR098 (SYNØØØ98-3)
 Činnost evropského veřejného ochránce práv - výroční zpráva za rok 2019
 Evropský semestr: roční strategie pro udržitelný růst na rok 2021
 Evropský semestr: hledisko zaměstnanosti a sociální hledisko v roční strategii pro udržitelný růst na rok 2021
 Situace ve východní části Demokratické republiky Kongo a zavraždění italského velvyslance Lucy Attanasia a osob z jeho doprovodu
 Situace v oblasti lidských práv v Království Bahrajn, zejména případy odsouzených k trestu smrti a obránců lidských práv
 Hromadná soudní řízení proti opozici a občanské společnosti v Kambodži
 Syrský konflikt – 10 let od povstání
 Vyhlášení EU zónou svobody pro osoby LGBTIQ
 Práva dětí

Kontrola rybolovu ***I
PDF 470kWORD 128k
Pozměňovací návrhy přijaté Evropským parlamentem dne 11. března 2021 k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1224/2009, nařízení Rady (ES) č. 768/2005, nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1139, pokud jde o kontrolu rybolovu (COM(2018)0368 – C8-0238/2018 – 2018/0193(COD))(1)
P9_TA(2021)0076A9-0016/2021

(Řádný legislativní postup: první čtení)

Znění navržené Komisí   Pozměňovací návrh
Pozměňovací návrh 1
Návrh nařízení
Právní východisko 6
s ohledem na stanovisko Výboru regionů27,
po konzultaci s Výborem regionů,
__________________
27 Úř. věst. C , , s. .
Pozměňovací návrh 2
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 1
(1)  Společná rybářská politika byla reformována nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/201328. Cíle společné rybářské politiky a požadavky na kontrolu rybolovu a vynucování jsou stanoveny v článcích 2 a 36 uvedeného nařízení. Její úspěšné provádění závisí na účinném a aktuálním kontrolním a donucovacím režimu.
(1)  Společná rybářská politika byla reformována nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/201328. Cíle společné rybářské politiky a požadavky na kontrolu rybolovu a vynucování jsou stanoveny v článcích 2 a 36 uvedeného nařízení. Její úspěšné provádění závisí na přímém, jednoduchém, transparentním a účinném kontrolním režimu, který v členských státech zajistí účinné, jednotné a aktuální dodržování pravidel.
__________________
__________________
28 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
28 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
Pozměňovací návrh 3
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 3
(3)  Nařízení (ES) č. 1224/2009 ale bylo vypracováno před přijetím nové společné rybářské politiky. Mělo by být tedy změněno, aby se lépe vyřešily požadavky na kontrolu a vynucování společné rybářské politiky v souladu s nařízením (EU) č. 1380/2013 a lépe se využívaly moderní a nákladově efektivnější kontrolní technologie.
(3)  Nařízení (ES) č. 1224/2009 ale bylo vypracováno před přijetím nové společné rybářské politiky. Mělo by být tedy změněno, aby se lépe vyřešily požadavky na kontrolu a vynucování společné rybářské politiky v souladu s nařízením (EU) č. 1380/2013, lépe se využívaly moderní a nákladově efektivnější kontrolní technologie a zohledňovaly se nejnovější vědecké poznatky týkající se environmentální udržitelnosti rybolovných a akvakulturních činností.
Pozměňovací návrh 4
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 4 a (nový)
(4a)  Soudržné, jasné, transparentní, spravedlivé a důkladné prosazování společné rybářské politiky pomůže nejen podpořit dynamický rybářský průmysl a zajistit odpovídající životní úroveň rybářských komunit, ale přispěje rovněž k dosažení udržitelnosti v odvětví rybolovu a ke splnění cílů v oblasti biologické rozmanitosti.
Pozměňovací návrh 5
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 9 a (nový)
(9a)  Aby se zajistila větší harmonizace unijního rámce, měla by být doplněna nová definice „citlivých druhů“.
Pozměňovací návrh 6
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 10
(10)  Definice „rybářského plavidla“ je uvedena v nařízení (EU) č. 1380/2013 a zahrnuje plavidla vybavená pro účely obchodního využívání živých mořských zdrojů, například plavidla provádějící odlov, podpůrná plavidla, plavidla pro zpracování ryb, plavidla podílející se na překládce a přepravní plavidla vybavená pro přepravu produktů rybolovu, s výjimkou kontejnerových lodí. Definice „rybářského plavidla“ v nařízení (ES) č. 1224/2009 by proto měla být zrušena.
(10)  Definice „rybářského plavidla“ je uvedena v nařízení (EU) č. 1380/2013 a zahrnuje plavidla vybavená pro účely obchodního využívání živých mořských zdrojů. Definice „rybářského plavidla“ v nařízení (ES) č. 1224/2009 by proto měla být zrušena.
Pozměňovací návrh 7
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 10 a (nový)
(10a)  Za účelem prosazení větší jasnosti a harmonizace unijního regulačního rámce, a tím i zlepšení jeho uplatňování, by měla být doplněna nová definice „přímého prodeje“.
Pozměňovací návrh 8
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 12
(12)  Drobný rybolov hraje v Unii důležitou úlohu z biologického, ekonomického i sociálního pohledu. S ohledem na možný dopad drobného rybolovu na populace je důležité kontrolovat soulad rybolovných činností a intenzity rybolovu u menších plavidel s pravidly společné rybářské politiky. Za tímto účelem je nezbytné získat údaje o poloze těchto plavidel. Členské státy by tedy měly být schopny sledovat všechna rybářská plavidla, včetně rybářských plavidel o délce do 12 metrů. V případě plavidel o délce 12 metrů nebo více je nyní možné používat mobilní zařízení, která jsou levnější a snadno použitelná.
(12)  Drobný rybolov hraje v Unii důležitou úlohu z biologického, ekonomického i sociálního pohledu. S ohledem na možný dopad drobného rybolovu na populace je důležité kontrolovat soulad rybolovných činností a intenzity rybolovu u menších plavidel s pravidly společné rybářské politiky. Za tímto účelem je nezbytné získat údaje o poloze těchto plavidel a mělo by být možné získávat tyto údaje v pravidelných intervalech, ideálně téměř v reálném čase, aniž by byly dotčeny jiné požadavky uvedené v mezinárodních dohodách. Členské státy by tedy měly být schopny sledovat všechna rybářská plavidla, včetně rybářských plavidel o délce do 12 metrů. V případě takových plavidel je nyní možné používat mobilní zařízení, která jsou levnější a snadno použitelná. V každém případě by uplatňování těchto opatření mělo být vyvážené a přiměřené vytyčeným cílům, nemělo by představovat neúnosnou zátěž pro loďstvo, zejména drobné loďstvo, a mělo by těžit z podpory z Evropského námořního, rybářského a akvakulturního fondu.
Pozměňovací návrh 9
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 14 a (nový)
(14a)  Mělo by být možné vybavovat rybářská plavidla na dobrovolném základě systémy CCTV. V takovém případě by taková plavidla měla požívat příslušných výhod, jako je smazání bodů.
Pozměňovací návrh 10
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 15 a (nový)
(15a)  Při plnění cílů společné rybářské politiky by měla být věnována plná pozornost dobrým životním podmínkám zvířat v souladu s článkem 13 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) a popřípadě bezpečnosti potravin a krmiv a zdraví zvířat.
Pozměňovací návrh 12
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 18
(18)  Pokud jde o plavidla o délce 12 metrů nebo větší, je důležité zpřesnit informace v lodním deníku a zajistit, aby tyto informace zahrnovaly údaje o úlovcích pro každé vytažení sítí nebo operaci, protože se tak zvýší účinnost kontrol. V případě plavidel o délce do 12 metrů by měly být zjednodušeny povinnosti týkající se vyplňování a předkládání lodního deníku a velitelé by měli mít povinnost předkládat informace obsažené v lodním deníku pouze jednou, před vplutím do přístavu.
(18)  Za účelem posílení účinnosti kontrol je důležité zpřesnit informace v lodním deníku a zajistit, aby tyto informace zahrnovaly údaje o úlovcích za jeden den rybolovu nebo jednu operaci. V případě loďstva pro drobný pobřežní rybolov a rybolovu bez plavidel by elektronický lodní deník a předávání takových informací neměly být pro tato plavidla a jejich schopnost provozovat rybolov nepřiměřenou zátěží. Pro zajištění dostatečné úrovně kontroly takových plavidel by členské státy měly sledovat jejich činnost prostřednictvím zjednodušené formy vedení elektronického lodního deníku a předkládání informací z deníku. V případě plavidel o celkové délce do 12 metrů by měli mít proto velitelé pouze povinnost předložit informace obsažené v lodním deníku alespoň jednou, před zahájením vykládky.
Pozměňovací návrh 13
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 20
(20)  Když rybářské plavidlo vypluje, mělo by ihned založit elektronický lodní deník a danému výjezdu se přiřadí jednoznačné identifikační číslo rybářského výjezdu. Lodní deník, prohlášení o překládce a prohlášení o vykládce by měla obsahovat odkaz na toto jednoznačné identifikační číslo rybářského výjezdu, aby bylo možné posílit kontroly a zlepšit potvrzování údajů členskými státy a sledovatelnost produktů rybolovu v dodavatelském řetězci. S cílem zlepšit a zjednodušit předávání informací o ztrátách lovných zařízení příslušným orgánům členských států by měl formát lodního deníku zahrnovat informace o ztracených zařízeních.
(20)  Když rybářské plavidlo vypluje, mělo by ihned založit elektronický lodní deník a danému výjezdu se přiřadí jednoznačné identifikační číslo rybářského výjezdu. Lodní deník, prohlášení o překládce a prohlášení o vykládce by měla obsahovat odkaz na toto jednoznačné identifikační číslo rybářského výjezdu, aby bylo možné posílit kontroly a zlepšit potvrzování údajů členskými státy a sledovatelnost produktů rybolovu v dodavatelském řetězci. S cílem zlepšit a zjednodušit předávání informací o lovných zařízeních a ztrátách lovných zařízení příslušným orgánům členských států by měl formát lodního deníku zahrnovat informace o zařízeních a ztrátách zařízení. Pokud jsou požadovány přibližné informace, měly by být považovány za orientační.
Pozměňovací návrh 14
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 24
(24)  Pravidla pro předkládání souhrnných údajů o úlovcích a intenzitě rybolovu Komisi by se měla zjednodušit tak, že bude stanoven jeden termín pro veškerá podání.
(24)  Pravidla pro předkládání souhrnných údajů o úlovcích a intenzitě rybolovu Komisi by se měla zjednodušit tak, že bude stanoven jeden termín pro veškerá podání. Tyto údaje by neměly být využívány ke komerčním účelům.
Pozměňovací návrh 15
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 26
(26)  Ustanovení v oblasti rybolovné kapacity by se měla aktualizovat, aby odpovídala nařízení (EU) č. 1380/2013.
(26)  Ustanovení v oblasti rybolovné kapacity by se měla aktualizovat, aby odpovídala nařízení (EU) č. 1380/2013. Parametry hrubá prostornost (GT) a výkon motoru (KW) používané k měření rybolovné kapacity je třeba přezkoumat a případně nahradit parametry, které budou přesné, vhodné a relevantní pro rybářská plavidla Unie, aby tak společná rybářská politika mohla přispívat ke zlepšování bezpečnosti a pracovních podmínek rybářů.
Pozměňovací návrh 16
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 30
(30)  Rekreační rybolov hraje v Unii důležitou úlohu z biologického, ekonomického i sociálního pohledu. S ohledem na významné dopady rekreačního rybolovu na určité populace je nezbytné počítat se zvláštními nástroji, které umožní účinnou kontrolu rekreačního rybolovu členskými státy. Systém registrace nebo licencování by měl umožnit přesné sčítání fyzických a právnických osob podílejících se na rekreačním rybolovu a sběr spolehlivých údajů o úlovcích a postupech. Sběr dostatečných a spolehlivých údajů o rekreačním rybolovu je nezbytný pro vyhodnocení dopadu těchto rybolovných postupů na populace a poskytne členským státům a Komisi informace nutné k účinnému řízení a kontrole živých mořských zdrojů.
(30)  Rekreační rybolov hraje v Unii důležitou úlohu z biologického, ekonomického i sociálního pohledu. S ohledem na významné dopady rekreačního rybolovu na určité populace je nezbytné počítat se zvláštními nástroji, které umožní jednotnou, účinnou a úplnou kontrolu rekreačního rybolovu všemi členskými státy, a to s vhodným systémem sankcí pro případ nedodržování pravidel. Systém registrace nebo licencování by měl umožnit přesné sčítání fyzických a právnických osob podílejících se na rekreačním rybolovu a sběr spolehlivých údajů o úlovcích a postupech. Sběr dostatečných a spolehlivých údajů o rekreačním rybolovu je nezbytný pro vyhodnocení environmentálního, hospodářského a sociálního dopadu těchto postupů, zejména s ohledem na posuzování populací, a poskytne členským státům a Komisi informace nutné k účinnému řízení a kontrole živých mořských zdrojů.
Pozměňovací návrh 17
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 32
(32)  Ustanovení týkající se kontrol v dodavatelském řetězci by se měla vyjasnit, aby členské státy mohly provádět kontroly a inspekce ve všech fázích uvádění produktů rybolovu a akvakultury na trh, od prvního prodeje po maloobchodní prodej, a to včetně přepravy.
(32)  Ustanovení týkající se kontrol v dodavatelském řetězci by se měla vyjasnit, aby členské státy mohly provádět kontroly a inspekce ve všech fázích uvádění produktů rybolovu a akvakultury na trh, od prvního prodeje po maloobchodní prodej, a to včetně přepravy. V tomto ohledu je třeba chápat „maloobchod“ ve významu, který je definován v nařízení (EU) č. 1379/2013 a jenž zahrnuje zpřístupnění produktů rybolovu a akvakultury v hotelích, restauracích, při zajišťování cateringu a v rámci jakýchkoli obdobných stravovacích služeb („sektor HORECA“).
Pozměňovací návrh 18
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 32 a (nový)
(32a)  Do šesti měsíců od vstupu tohoto nařízení v platnost by Komise a členské státy měly připravit a zahájit komunikační kampaň zaměřenou na rybáře a další provozovatele v odvětví rekreačního rybolovu s cílem náležitě je informovat o nových ustanoveních v tomto nařízení.
Pozměňovací návrh 19
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 33
(33)  Měla by se vyjasnit pravidla pro rozdělování produktů rybolovu a akvakultury do partií. Je třeba vyjasnit, že partie by se měly skládat z produktů rybolovu a akvakultury jednoho druhu, kromě případů, kdy jde o velmi malá množství.
(33)  Měla by se vyjasnit pravidla pro rozdělování produktů rybolovu a akvakultury do partií. Je třeba umožnit slučování partií za účelem vytvoření nových šarží, pokud budou splněny požadavky na sledovatelnost a bude možné identifikovat původ a druh takových produktů rybolovu a akvakultury v celém potravinovém řetězci.
Pozměňovací návrh 20
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 34
(34)  V souladu s požadavky na sledovatelnost stanovenými v článku 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/200232 stanoví prováděcí nařízení Komise (EU) č. 931/201133 určitá pravidla pro sledovatelnost konkrétně v odvětví potravin živočišného původu, tj. provozovatelé musejí evidovat konkrétní soubor informací, který bude na žádost zpřístupněn příslušným orgánům a poskytnut provozovateli, jemuž je produkt rybolovu dodán. V odvětví rybolovu je sledovatelnost důležitá nejen pro zajištění bezpečnosti potravin, ale i pro umožnění kontrol a zajištění ochrany zájmů spotřebitelů.
(34)  V souladu s požadavky na sledovatelnost stanovenými v článku 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/200232 stanoví prováděcí nařízení Komise (EU) č. 931/201133 určitá pravidla pro sledovatelnost konkrétně v odvětví potravin živočišného původu, tj. provozovatelé musejí evidovat konkrétní soubor informací, který bude na žádost zpřístupněn příslušným orgánům a poskytnut provozovateli, jemuž je produkt rybolovu dodán. V odvětví rybolovu je sledovatelnost důležitá nejen pro zajištění bezpečnosti potravin, ale i pro umožnění kontrol, zajištění ochrany zájmů spotřebitelů, boj proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu a ochranu rybářů, kteří dodržují zákon, před nekalou soutěží.
__________________
__________________
32 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).
32 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).
33 Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 931/2011 ze dne 19. září 2011 o požadavcích na sledovatelnost stanovených nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 pro potraviny živočišného původu (Úř. věst. L 242, 20.9.2011, s. 2).
33 Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 931/2011 ze dne 19. září 2011 o požadavcích na sledovatelnost stanovených nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 pro potraviny živočišného původu (Úř. věst. L 242, 20.9.2011, s. 2).
Pozměňovací návrh 21
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 37
(37)  Stejná pravidla by měla platit pro produkty rybolovu a akvakultury dovážené z třetích zemí. V případě dovážených produktů by měly povinné informace zajišťující sledovatelnost zahrnovat odkaz na osvědčení o úlovku stanovené nařízením (ES) č. 1005/200834.
(37)  Stejná pravidla by měla platit pro produkty rybolovu a akvakultury dovážené z třetích zemí s cílem zachovat přísné normy v oblasti bezpečnosti potravin a podporovat udržitelné rybolovné postupy v těchto třetích zemích. V případě dovážených produktů by měly povinné informace zajišťující sledovatelnost zahrnovat odkaz na osvědčení o úlovku stanovené nařízením (ES) č. 1005/200834.
__________________
__________________
34 Nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008, kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, mění nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a zrušují nařízení (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 1).
34 Nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008, kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, mění nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a zrušují nařízení (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 1).
Pozměňovací návrh 22
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 40
(40)  Pro dosažení cílů společné rybářské politiky je nejdůležitější spolehlivost a důsledný sběr údajů o úlovcích. Především je třeba co nejspolehlivěji zaznamenávat úlovky v okamžiku vykládky. Za tímto účelem je nezbytné posílit postupy týkající se vážení produktů rybolovu při vykládce.
(40)  Pro dosažení cílů společné rybářské politiky je nejdůležitější spolehlivost a důsledný sběr údajů o úlovcích. Především je třeba co nejspolehlivěji zaznamenávat úlovky v okamžiku vykládky, aniž by to však bránilo obchodním činnostem provozovatelů. Za tímto účelem je nezbytné zjednodušit postupy týkající se vážení produktů rybolovu při vykládce.
Pozměňovací návrh 23
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 41
(41)  Vážení by se mělo provádět na systémech schválených příslušnými orgány a měli by jej vykonávat provozovatelé zaregistrovaní členskými státy pro plnění tohoto úkolu. Všechny produkty by měly být při vykládce váženy podle druhů, čímž se zaručí přesnější hlášení úlovků. Dále by se měly záznamy o vážení zaznamenávat elektronicky a uchovávat po dobu tří let.
(41)  Vážení by se mělo provádět na systémech schválených příslušnými orgány a měli by jej vykonávat provozovatelé zaregistrovaní členskými státy pro plnění tohoto úkolu. Všechny produkty by měly být váženy podle druhů, s výjimkou případu, kdy daný členský stát přijal plán namátkových kontrol schválený Komisí, čímž se zaručí přesnější hlášení úlovků. Provozovatelé by měli učinit vše pro to, aby vážení nevedlo k žádnému zpoždění při uvádění čerstvých produktů na trh. Dále by se měly záznamy o vážení zaznamenávat elektronicky a uchovávat po dobu tří let. Tyto systémy by měly splňovat minimální požadavky dohodnuté mezi členskými státy za účelem jejich standardizace v celé Unii.
Pozměňovací návrh 24
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 43
(43)  Aby se zlepšily kontroly a umožnilo rychlé potvrzování údajů o registraci úlovků i rychlá výměna informací mezi členskými státy, je nezbytné, aby všichni provozovatelé zaznamenávali údaje digitálně a předkládali je členským státům elektronicky do 24 hodin. To se týká zejména prohlášení o vykládce, prodejních dokladů a dokladů o převzetí.
(43)  Aby se zlepšily kontroly a umožnilo rychlé potvrzování údajů o registraci úlovků i rychlá výměna informací mezi členskými státy, je nezbytné, aby všichni provozovatelé zaznamenávali údaje digitálně a předkládali je členským státům elektronicky do 24 hodin s výjimkou případů vyšší moci. To se týká zejména prohlášení o vykládce a dokladů o převzetí.
Pozměňovací návrh 25
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 47 a (nový)
(47a)  S cílem zajistit účinnost ustanovení nařízení (ES) č. 1005/2008, která se týkají nespolupracujících třetích zemí, by měla existovat možnost zavést ochranná opatření. Pokud bylo třetí zemi oznámeno, že může být označena za nespolupracující třetí zemi, Komise by měla mít možnost dočasně ve vztahu k této třetí zemi pozastavit preferenční sazby na produkty rybolovu a akvakultury. Komise by měla usilovat o to, aby za tímto účelem byla zavedena ustanovení do všech mezinárodních dohod uzavíraných mezi Unií a třetími stranami.
Pozměňovací návrh 26
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 48 a (nový)
(48a)  Měl by být zřízen evropský rejstřík porušení předpisů, do něhož by byly zaznamenávány údaje jednotlivých členských států ohledně zjištěných porušení předpisů s cílem zlepšit transparentnost a účinněji monitorovat bodový systém.
Pozměňovací návrh 27
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 49
(49)  Za účelem zajištění rovných podmínek v členských státech, pokud jde o soudní postup v případě všech osob porušujících pravidla společné rybářské politiky, by se měla vyjasnit a posílit ustanovení v oblasti určení chování, které představuje závažné porušení takových pravidel.
(49)  Za účelem zajištění rovných podmínek v členských státech, pokud jde o soudní postup v případě všech osob porušujících pravidla společné rybářské politiky, by se měla vyjasnit a posílit ustanovení v oblasti určení chování, které představuje závažné porušení takových pravidel, aby bylo zajištěno jejich důsledné uplatňování v plném rozsahu ve všech členských státech.
Pozměňovací návrh 28
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 52
(52)  Vnitrostátní subjekty odpovědné za činnosti v rámci kontroly rybolovu a všechny příslušné soudní orgány by měly mít přístup ke vnitrostátnímu rejstříku porušení předpisů. Zcela transparentní výměna informací obsažených ve vnitrostátních rejstřících mezi členskými státy také posílí účinnost a zajistí rovné podmínky pro kontrolní činnosti.
(52)  Vnitrostátní subjekty odpovědné za činnosti v rámci kontroly rybolovu a všechny příslušné soudní orgány by měly mít přístup k vnitrostátnímu a evropskému rejstříku porušení předpisů. Zcela transparentní výměna informací obsažených ve vnitrostátních rejstřících mezi členskými státy také posílí účinnost a zajistí rovné podmínky pro kontrolní činnosti.
Pozměňovací návrh 29
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 55
(55)  Údaje shromažďované členskými státy jsou rovněž velmi cenné pro vědecké účely. Je třeba vyjasnit, že vědeckým institucím členských států a Unie může být umožněn přístup k údajům shromažďovaným v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009, zejména k údajům o poloze plavidel a k údajům o rybolovné činnosti. Údaje o rybolovné činnosti shromažďované členskými státy jsou rovněž cenné pro Statistický úřad Evropské unie (Eurostat), který může na jejich základě předkládat statistiky v oblasti rybolovu.
(55)  Údaje shromažďované členskými státy jsou rovněž velmi cenné pro vědecké účely. Je třeba vyjasnit, že vědeckým institucím členských států a Unie může být umožněn přístup k náležitě anonymizovaným údajům shromažďovaným v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009, zejména k údajům o poloze plavidel a k údajům o rybolovné činnosti, pokud tyto údaje již neobsahují odkaz na identifikační číslo plavidla a neumožňují identifikaci fyzických osob. Údaje o rybolovné činnosti shromažďované členskými státy jsou rovněž cenné pro Statistický úřad Evropské unie (Eurostat), který může na jejich základě předkládat statistiky v oblasti rybolovu. Tyto údaje by měly být v každém případě v anonymizovaném formátu, aby neumožňovaly identifikaci jednotlivých plavidel nebo fyzických osob.
Pozměňovací návrh 30
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 55 a (nový)
(55a)  Údaje shromážděné Evropskou agenturou pro kontrolu rybolovu by měly být přístupné Evropské agentuře pro životní prostředí a Evropské agentuře pro námořní bezpečnost, aby se posílilo společné využívání znalostí o mořském prostředí. Úzká spolupráce mezi agenturami by umožnila lepší pochopení otázek týkajících se námořní politiky obecně a současně zlepšení způsobu, jakým je evropský námořní prostor spravován. Komise by měla dostat za úkol připravit protokol o partnerství mezi agenturami jako rámec pro jejich spolupráci.
Pozměňovací návrh 31
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 58
(58)  Zpracování osobních údajů je nezbytné pro činnosti kontroly rybolovu a vynucování. Za účelem monitorování rybolovných práv, včetně čerpání kvót, by měla být Komise schopna zpracovávat údaje z lodních deníků, prohlášení o vykládce a prodejních dokladů a jiné údaje o rybolovné činnosti, aby mohla potvrzovat souhrnné údaje předkládané členskými státy. Komise by měla mít přístup k informacím, jako jsou inspekční zprávy a zprávy kontrolních pozorovatelů a databáze porušení předpisů, a měla by tyto informace zpracovávat, aby mohla provádět ověřování a audity a monitorovat kontrolní činnosti členských států. V souvislosti s přípravou mezinárodních dohod a opatření pro zachování zdrojů a se zajištěním souladu s těmito dohodami a opatřeními by Komise měla dle potřeby zpracovávat údaje o rybolovné činnosti rybářských plavidel Unie mimo vody Unie, včetně identifikačních čísel plavidel, jména vlastníka plavidla a jeho velitele.
(58)  Zpracování osobních údajů je nezbytné pro činnosti kontroly rybolovu a vynucování. Za účelem monitorování rybolovných práv, včetně čerpání kvót, by měla být Komise schopna zpracovávat údaje z lodních deníků, prohlášení o vykládce a prodejních dokladů a jiné údaje o rybolovné činnosti, aby mohla potvrzovat souhrnné údaje předkládané členskými státy. Komise by měla mít přístup k informacím, jako jsou inspekční zprávy a zprávy kontrolních pozorovatelů a databáze porušení předpisů, a měla by tyto informace zpracovávat, aby mohla provádět ověřování a audity a monitorovat kontrolní činnosti členských států. V souvislosti s přípravou mezinárodních dohod a opatření pro zachování zdrojů a se zajištěním souladu s těmito dohodami a opatřeními by Komise měla dle potřeby zpracovávat údaje o rybolovné činnosti rybářských plavidel Unie mimo vody Unie, včetně identifikačních čísel plavidel, jména vlastníka plavidla a jeho velitele. V případě ohrožení veřejného zdraví nebo bezpečnosti potravin by měly být uložené údaje zpřístupněny příslušným orgánům.
Pozměňovací návrh 32
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 58 a (nový)
(58a)  Veškeré shromážděné, předané a uložené osobní údaje musí být v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/6791a.
__________________
1a Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).
Pozměňovací návrh 33
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 64 – odrážka 7
–  technické požadavky a vlastnosti systémů elektronických sledovacích zařízení, včetně systémů CCTV,
vypouští se
Pozměňovací návrh 34
Návrh nařízení
Bod odůvodnění 75 a (nový)
(75a)  S cílem zajistit soulad mezi obchodní a rybářskou politikou Unie by měly obchodní dohody uzavřené mezi Unií a třetími zeměmi obsahovat ochrannou doložku, která stanoví dočasné pozastavení celních preferencí pro produkty rybolovu a akvakultury, a to po dobu, kdy je třetí země identifikována jako reálně nebo potenciálně nespolupracující země v potírání nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu.
Pozměňovací návrh 35
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. b a (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 3
ba)  bod 3 se nahrazuje tímto:
3.  „kontrolou“ sledování a dohled;
„3. „kontrolou“ sledování a dohled nad veškerými činnostmi, na něž se vztahuje toto nařízení, včetně distribuce a uvádění na trh v celém obchodním řetězci;
Pozměňovací návrh 36
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. b b (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 4
bb)  bod 4 se nahrazuje tímto:
4.  „inspekcí“ jakákoli kontrola prováděná úředníky týkající se dodržování pravidel společné rybářské politiky, která je zaznamenána v inspekční zprávě;
„4. „inspekcí“ jakákoli kontrola na místě prováděná úředníky a týkající se dodržování pravidel společné rybářské politiky, která je zaznamenána v inspekční zprávě;
Pozměňovací návrh 37
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. b c (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 5
bc)  bod 5 se nahrazuje tímto:
5.  „dohledem“ sledování rybolovných činností na základě pozorování inspekčními plavidly nebo úředními letadly a technickými detekčnímiidentifikačními postupy;
„5. „dohledem“ sledování rybolovných činností úředníky na základě pozorování inspekčními plavidly, úředními letadly nebo vozidly či jinými prostředky, včetně technických detekčníchidentifikačních postupů;
Pozměňovací návrh 38
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. b d (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 6
bd)  bod 6 se nahrazuje tímto:
6.  „úředníkem“ osoba, kterou vnitrostátní orgán, Komise nebo Agentura Společenství pro kontrolu rybolovu pověřily provedením inspekce;
„6. „úředníkem“ osoba, kterou vnitrostátní orgán pro kontrolu rybolovu, Komise nebo Evropská agentura pro kontrolu rybolovu pověřily provedením inspekce;
(Tato změna z „Agentury Společenství pro kontrolu rybolovu“ na „Evropskou agenturu pro kontrolu rybolovu“ se týká celého textu. Její přijetí si vyžádá odpovídající změny v celém textu.)
Pozměňovací návrh 39
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. b e (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 7
be)  bod 7 se nahrazuje tímto:
7.  „inspektorem Unie“ úředník členského státu nebo Komise nebo subjektu jí určeného uvedený na seznamu podle článku 79;
„7. „inspektorem Unie“ úředník členského státu, Komise nebo Evropské agentury pro kontrolu rybolovu uvedený na seznamu podle článku79;
Pozměňovací návrh 40
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. e
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 14
„14. „oblastí omezeného rybolovu“ jakákoli mořská oblast, ve které jsou rybolovné činnosti dočasně nebo trvale omezeny nebo zakázány;“
„14. „oblastí omezeného rybolovu“ jakákoli mořská oblast, ve které jsou rybolovné činnosti dočasně nebo trvale omezeny nebo zakázány na základě regionálního, vnitrostátního, unijního nebo mezinárodního práva;“
Pozměňovací návrh 41
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. e a (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 15
ea)  bod 15 se nahrazuje tímto:
15.  „střediskem pro sledování rybolovu“ operační středisko zřízené členským státem vlajky a vybavené počítačovým hardwarem a softwarem umožňujícím automatické přijímání zpracování údajů a elektronický přenos údajů;
„15. „střediskem pro sledování rybolovu“ operační středisko zřízené členským státem vlajky a vybavené počítačovým hardwarem a softwarem umožňujícím automatické přijímání, zpracování, analýzu, kontrolu, sledování a elektronický přenos údajů;
Pozměňovací návrh 42
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. e b (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 16
eb)  bod 16 se nahrazuje tímto:
16.  „překládkou“ vyložení všech nebo některých produktů rybolovu nebo akvakultury nacházejících se na plavidle na jiné plavidlo;
16.  „překládkou“ vyložení všech nebo některých produktů rybolovu nebo akvakultury nacházejících se na plavidle na jiné plavidlo, jež probíhá v přístavu nebo na moři;
Pozměňovací návrh 43
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. f
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 20
20.  „partií“ šarže jednotek produktů rybolovu nebo akvakultury;
20.  „partií“ určité množství jednotek produktů rybolovu nebo akvakultury daného druhu, které jsou téhož původu;
Pozměňovací návrh 44
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. f a (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 20 a (nový)
fa)  vkládá se nový bod, který zní:
„20a. „šarží“ určité množství produktů rybolovu nebo akvakultury;“
Pozměňovací návrh 45
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. f b (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 21
fb)  bod 21 se nahrazuje tímto:
21.  „zpracováním“ proces přípravy obchodní úpravy produktu. Zahrnuje porcování, balení, konzervování, mražení, uzení, solení, vaření, nakládání, sušení nebo jakýkoli jiný způsob přípravy ryb k uvedení na trh;
„21. „zpracováním“ proces přípravy produktů rybolovu nebo akvakultury. Zahrnuje veškeré druhy krájení, porcování, balení, konzervování, mražení, uzení, solení, vaření, nakládání, sušení nebo jakýkoli jiný způsob přípravy produktů rybolovu nebo akvakultury k uvedení na trh;
Pozměňovací návrh 46
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. f c (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 22
fc)  bod 22 se nahrazuje tímto:
22.  „vykládkou“ počáteční vyložení jakéhokoli množství produktů rybolovu z rybářského plavidla na pevninu;
„22. „vykládkou“ doba, jíž je zapotřebí k provedení celého postupu vyložení jakéhokoli množství produktů rybolovu z rybářského plavidla na pevninu;
Pozměňovací návrh 47
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. h
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 23
h)  odstavec 23 se zrušuje;
vypouští se
Pozměňovací návrh 48
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. i a (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 28 a (nový)
ia)  vkládá se nový bod, který zní:
„28a. „charterovými plavidly pro rekreační rybolov“ plavidla pod kapitánským vedením nebo plavidla, která vozí cestující na moře za účelem rekreačního rybolovu;“
Pozměňovací návrh 49
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. i b (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 28 b (nový)
ib)  vkládá se nový bod, který zní:
„28b. „pescaturismem“ rekreační rybolovné činnosti organizované rybáři jako doplněk k jejich hlavní aktivitě, které vozí cestující na moře za účelem rekreačního rybolovu;“
Pozměňovací návrh 50
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. k a (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 34 a (nový)
ka)  doplňuje se nový bod, který zní:
„34a) „přímým prodejem“ prodej čerstvých nebo zpracovaných produktů rybolovu a akvakultury výrobcem nebo jím pověřenou fyzickou osobou konečnému spotřebiteli na jakémkoli místě, a to i v rámci pojízdného prodeje, bez zprostředkovatelů.“
Pozměňovací návrh 51
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. k b (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 34 b (nový)
kb)  doplňuje se nový bod, který zní:
„34b. „citlivými druhy“ citlivé druhy podle definice v článku 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)  2019/1241*;“
________________
* Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 ze dne 20. června 2019 o zachování rybolovných zdrojů a ochraně mořských ekosystémů pomocí technických opatření o změně nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nařízení (EU) č. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 a (EU) 2019/1022 Evropského parlamentu a Rady, a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 105).
Pozměňovací návrh 52
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. k c (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 34 c (nový)
kc)  doplňuje se nový bod, který zní:
„34c. „sledovatelností“ schopnost systematicky vyhledávat a sledovat veškeré nebo dílčí informace o potravině ve všech fázích produkce, zpracování a distribuce dané potraviny, pokud jde o registrovanou identifikaci;“
Pozměňovací návrh 53
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. k d (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 34 d (nový)
kd)  doplňuje se nový bod, který zní:
„34d. „rybolovem bez plavidel“ rybolov bez použití rybářského plavidla, jako je sběr měkkýšů, rybolov ze břehu nebo pod ledem.“
Pozměňovací návrh 54
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. k e (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 4 – odst. 1 – bod 34 e (nový)
ke)  doplňuje se nový bod, který zní:
„34e. „citlivým stanovištěm“ citlivé stanoviště podle definice v článku 6 nařízení (EU) 2019/1241;“
Pozměňovací návrh 55
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 3
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 6 – odst. 3
3.  Členský stát vlajky pozastaví licenci k rybolovu plavidlu, které je z rozhodnutí daného členského státu dočasně odstaveno nebo které má pozastaveno oprávnění k rybolovu v souladu s článkem 91b.
3.  Členský stát vlajky pozastaví licenci k rybolovu majiteli, provozovateli nebo plavidlu, které je z rozhodnutí daného členského státu dočasně odstaveno nebo jemuž je pozastaveno oprávnění k rybolovu v souladu s článkem 91b, a neprodleně uvědomí Evropskou agenturu pro kontrolu rybolovu. Během doby pozastavení nelze plavidlo ani licenci prodat, pronajmout ani převést.
Pozměňovací návrh 56
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 – písm. b
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 8 – odst. 2 – písm. f a (nové)
fa)  postupů pro oznamování ukončení používání lovných zařízení v souladu se směrnicemi Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/883* a (EU) 2019/904** .
_________________
* Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/883 ze dne 17. dubna 2019 o přístavních zařízeních pro příjem odpadu z lodí, kterou se mění směrnice 2010/65/EU a zrušuje směrnice 2000/59/ES (Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 116).
** Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/904 ze dne 5. června 2019 o omezení dopadu některých plastových výrobků na životní prostředí (Úř. věst. L 155, 12.6.2019, s. 1).
Pozměňovací návrh 57
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 6
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 9 – odst. 1
1.  Členské státy provozují systémy sledování plavidel za účelem účinného sledování polohy a pohybu rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou bez ohledu na to, kde se nacházejí, a sledování rybářských plavidel ve vodách členských států prostřednictvím sběru a analýzy údajů o poloze plavidla. Každý členský stát vlajky zajistí nepřetržité a systematické sledování a kontrolu správnosti údajů o poloze plavidla.
1.  Členské státy provozují systémy sledování plavidel za účelem účinného sledování polohy a pohybu rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou bez ohledu na to, kde se nacházejí, a sledování rybářských plavidel ve svých vodách prostřednictvím sběru a analýzy údajů o poloze plavidla. Každý členský stát vlajky shromažďuje údaje o poloze plavidla a nepřetržitě a systematicky sleduje a kontroluje jejich přesnost.
Pozměňovací návrh 58
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 6
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 9 – odst. 2 – pododstavec 1
Rybářská plavidla Unie musí mít na palubě instalováno plně funkční zařízení, které umožňuje automatickou lokalizaci a identifikaci daného plavidla systémem sledování plavidel pomocí přenosu údajů o poloze plavidla prováděného v pravidelných intervalech.
Rybářská plavidla Unie musí mít na palubě instalováno plně funkční zařízení, které umožňuje automatickou lokalizaci a identifikaci daného plavidla systémem sledování plavidel pomocí automatického přenosu údajů o poloze plavidla prováděného v pravidelných intervalech.
Pozměňovací návrh 59
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 6
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 9 – odst. 2 – pododstavec 2
Systémy sledování plavidel musí rovněž umožňovat středisku pro sledování rybolovu členského státu vlajky podle článku 9a nepřetržitou komunikaci s rybářským plavidlem. Přenos údajů o poloze plavidla a komunikace probíhá přes satelitní spojení nebo může využívat zemskou mobilní síť, pokud je plavidlo v dosahu takové sítě.
Systémy sledování plavidel musí rovněž umožňovat středisku pro sledování rybolovu členského státu vlajky podle článku 9a nepřetržitou komunikaci s rybářským plavidlem. Přenos údajů o poloze plavidla a komunikace probíhá přes satelitní spojení nebo může využívat zemskou mobilní síť, pokud je plavidlo v dosahu takové sítě, nebo jinou technologii, která zajišťuje bezpečnost údajů a je dostupná pro předávání údajů a komunikaci.
Pozměňovací návrh 60
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 6
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 9 – odst. 3
3.  Odchylně od odstavce 2 mohou mít velitelé plavidel o celkové délce do 12 metrů na palubě mobilní zařízení, které umožňuje automatickou lokalizaci a identifikaci daného plavidla systémem sledování plavidel pomocí záznamu a přenosu údajů o poloze plavidla prováděného v pravidelných intervalech. Pokud zařízení není v dosahu mobilní sítě, údaje o poloze plavidla se během této doby zaznamenávají a k jejich přenosu dojde, jakmile plavidlo znovu bude v dosahu takové sítě, nejpozději před vplutím do přístavu.
3.  Odchylně od odstavce 2 mohou mít velitelé plavidel o celkové délce do 12 metrů na palubě plně funkční mobilní zařízení, které umožňuje automatickou lokalizaci a identifikaci daného plavidla systémem sledování plavidel pomocí záznamu a přenosu údajů o poloze plavidla prováděného v pravidelných intervalech. Pokud zařízení není v dosahu komunikační sítě, údaje o poloze plavidla se během této doby zaznamenávají a k jejich přenosu dojde, jakmile plavidlo znovu bude v dosahu takové sítě, nejpozději před zahájením vykládky.
Pozměňovací návrh 61
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 6
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 9 – odst. 4
4.  Nachází-li se rybářské plavidlo Unie ve vodách jiného členského státu, poskytuje členský stát vlajky údaje o poloze daného plavidla pomocí automatického přenosu středisku pro sledování rybolovu pobřežních členských států. Údaje o poloze plavidla se rovněž poskytují členskému státu, v jehož přístavech rybářské plavidlo pravděpodobně vyloží své úlovky nebo v jehož vodách pravděpodobně bude pokračovat v rybolovných činnostech.
4.  Nachází-li se rybářské plavidlo Unie ve vodách jiného členského státu, poskytuje členský stát vlajky údaje o poloze daného plavidla pomocí automatického přenosu středisku pro sledování rybolovu pobřežních členských států. Údaje o poloze plavidla během dotčeného rybářského výjezdu se rovněž automaticky poskytují členskému státu, v jehož přístavech rybářské plavidlo pravděpodobně vyloží své úlovky nebo v jehož vodách pravděpodobně bude pokračovat v rybolovných činnostech.
Pozměňovací návrh 62
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 6
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 9 – odst. 5
5.  Provozuje-li rybářské plavidlo Unie činnost ve vodách třetí země nebo ve vodách, ve kterých jsou rybolovné zdroje spravovány regionální organizací pro řízení rybolovu podle čl. 3 odst. 1, a stanoví-li tak dohoda s dotčenou třetí zemí nebo příslušná pravidla dotčené organizace, poskytují se údaje o poloze plavidla rovněž této zemi nebo organizaci.
5.  Věnuje-li se rybářské plavidlo Unie rybolovným činnostem či operacím ve vodách třetí země nebo ve vodách, ve kterých jsou rybolovné zdroje spravovány regionální organizací pro řízení rybolovu podle čl. 3 odst. 1, a stanoví-li tak dohoda s dotčenou třetí zemí nebo příslušná pravidla dotčené organizace, poskytují se údaje o poloze plavidla během dotčeného rybářského výjezdu automaticky rovněž této zemi nebo organizaci.
Pozměňovací návrh 63
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 6
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 9 – odst. 6 a (nový)
6a.  Tento článek se rovněž použije na podpůrná plavidla, plavidla pro zpracování ryb, plavidla podílející se na překládce a přepravní plavidla vybavená pro přepravu produktů rybolovu, jež plují pod vlajkou členského státu.
Pozměňovací návrh 64
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 6
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 9 – odst. 7
7.  Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 119a, kterými se zavádí podrobná pravidla pro sledování rybolovné činnosti a intenzity rybolovu středisky pro sledování rybolovu, zejména pokud jde o povinnosti velitelů v souvislosti se zařízeními pro sledování plavidel.
7.  Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 119a, kterými se zavádí podrobná pravidla pro sledování rybolovné činnosti a intenzity rybolovu středisky pro sledování rybolovu, zejména pokud jde o povinnosti velitelů v souvislosti se zařízeními pro sledování plavidel a o četnost předávání údajů o poloze a pohybu rybářských plavidel, a to i v oblastech omezeného rybolovu.
Pozměňovací návrh 65
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 6
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 9 – odst. 8 – písm. c
c)  četnosti předávání údajů o poloze a pohybu rybářských plavidel, a to i v oblastech omezeného rybolovu;
vypouští se
Pozměňovací návrh 66
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 7
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 9 a – odst. 1
1.  Členské státy zřizují a provozují střediska pro sledování rybolovu, která sledují rybolovné činnosti a intenzitu rybolovu. Středisko pro sledování rybolovu každého členského státu sleduje rybářská plavidla plující pod jeho vlajkou bez ohledu na vody, ve kterých provozují činnost, nebo na přístav, ve kterém se nacházejí, a dále rybářská plavidla Unie plující pod vlajkou jiných členských států a rybářská plavidla třetích zemí, na která se vztahují ustanovení o systému sledování plavidel a která provozují činnost ve vodách pod svrchovaností nebo v jurisdikci dotčeného členského státu.
1.  Členské státy zřizují a provozují střediska pro sledování rybolovu, která sledují rybolovné činnosti a intenzitu rybolovu. Středisko pro sledování rybolovu každého členského státu sleduje rybářská plavidla plující pod jeho vlajkou bez ohledu na vody, ve kterých provozují činnost, nebo na přístav, ve kterém se nacházejí, a dále rybářská plavidla Unie plující pod vlajkou jiných členských států a rybářská plavidla třetích zemí, na která se vztahují ustanovení o systému sledování plavidel a která provozují činnost ve vodách pod svrchovaností nebo v jurisdikci dotčeného členského státu, a rybářská plavidla plující pod vlajkou třetích zemí, pro něž existují pravidla či doporučení vydaná mezinárodním regionálním orgánem. Střediska pro sledování rybolovu rovněž podávají zprávu o počtu opuštěných, ztracených nebo jinak vyřazených lovných zařízení a o opatřeních zaměřených na prevenci a omezení počtu takových zařízení.
Pozměňovací návrh 67
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 7
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 9 a – odst. 2
2.  Každý členský stát vlajky určí orgány příslušné pro středisko pro sledování rybolovu a přijme náležitá opatření zajišťující patřičné personální vybavení svého střediska pro sledování rybolovu a jeho vybavení počítačovým hardwarem a softwarem umožňujícím automatické zpracování údajů a elektronický přenos údajů. Členské státy stanoví postupy pro zálohování a obnovu v případech poruchy systému. Členské státy mohou provozovat společné středisko pro sledování rybolovu.
2.  Každý členský stát vlajky vybere mezi příslušnými vnitrostátními nebo regionálními orgány hlavní orgán příslušný pro středisko pro sledování rybolovu a přijme náležitá opatření zajišťující patřičné personální vybavení svého střediska pro sledování rybolovu a jeho vybavení počítačovým hardwarem a softwarem umožňujícím automatické zpracování údajů, analýzu, kontrolu, sledování a elektronický přenos údajů. Členské státy stanoví postupy pro zálohování a obnovu v případech poruchy systému. Členské státy mohou provozovat společné středisko pro sledování rybolovu.
Pozměňovací návrh 68
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 7
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 9 a – odst. 3
3.  Členské státy vlajky zajistí, aby střediska pro sledování rybolovu měla přístup ke všem příslušným údajům, zejména k údajům uvedeným v článcích 109 a 110, a byla v provozu 24 hodin denně, 7 dnů v týdnu.
3.  Členské státy vlajky zajistí, aby střediska pro sledování rybolovu měla přístup ke všem příslušným údajům, zejména k údajům uvedeným v článcích 109 a 110, a aby tak bylo zajištěno sledování 24 hodin denně, 7 dnů v týdnu.
Pozměňovací návrh 69
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 7
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 9 a – odst. 3 a (nový)
3a.  Střediska pro sledování rybolovu podporují sledování plavidel v reálném čase, aby umožnila přijetí okamžitých donucovacích opatření.
Pozměňovací návrh 70
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 8
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 10 – odst. 1
V souladu se směrnicí 2002/59/ES musí být rybářské plavidlo o celkové délce větší než 15 metrů vybaveno systémem automatické identifikace splňujícím výkonnostní normy vypracované Mezinárodní námořní organizací.
V souladu se směrnicí 2002/59/ES musí být rybářské plavidlo o celkové délce větší než 15 metrů vybaveno plně a nepřetržitě fungujícím systémem automatické identifikace splňujícím výkonnostní normy vypracované Mezinárodní námořní organizací.
Pozměňovací návrh 71
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 8
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 10 – odst. 1 a (nový)
1a.  Odchylně od odstavce 1, pokud se velitel rybářského plavidla Unie domnívá, že nepřetržitý provoz systému automatické identifikace by mohl ohrozit bezpečnost, nebo pokud bezprostředně hrozí bezpečnostní incidenty, může být systém automatické identifikace vypnut.
Je-li systém automatické identifikace vypnut v souladu s prvním pododstavcem, velitel rybářského plavidla Unie oznámí toto opatření a jeho důvod příslušným orgánům svého členského státu vlajky a případně příslušným orgánům pobřežního státu. Velitel znovu spustí systém automatické identifikace, jakmile zmizí zdroj nebezpečí.
Pozměňovací návrh 72
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 8
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 10 – odst. 1 b (nový)
1b.  Členské státy zajistí, aby byly údaje ze systému automatické identifikace poskytnuty jejich vnitrostátním orgánům pro kontrolu rybolovu pro účely kontroly, včetně křížové kontroly srovnávající údaje ze systému automatické identifikace s jinými dostupnými údaji v souladu s články 109 a 110.
Pozměňovací návrh 73
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 11
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 14 – odst. 1 – pododstavec 1 a (nový)
Velitelé rybářských plavidel Unie o celkové délce do 12 metrů a fyzické osoby provozující rybolov bez plavidel vedou elektronický lodní deník ve zjednodušené formě.
Pozměňovací návrh 74
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 11
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 14 – odst. 2 – návětí
2.  Lodní deník rybolovu uvedený v odstavci 1 obsahuje zejména tyto informace:
2.  Lodní deník rybolovu uvedený v odstavci 1 má jednotný formát v celé Unii a obsahuje zejména tyto informace:
Pozměňovací návrh 75
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 11
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 14 – odst. 2 – písm. d
d)  datum a případně čas úlovku;
d)  datum úlovku;
Pozměňovací návrh 76
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 11
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 14 – odst. 2 – písm. f
f)  druh lovného zařízení, jeho technické podmínky a rozměry;
f)  druh lovného zařízení a jeho přibližné rozměry;
Pozměňovací návrh 77
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 11
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 14 – odst. 2 – písm. g
g)  odhadovaná množství každého druhu v kilogramech živé hmotnosti nebo případně v počtu jedinců, včetně, v samostatné položce, množství nebo počtu jedinců nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů; v případě rybářských plavidel Unie o celkové délce 12 metrů nebo větší se tyto informace předkládají pro každé vytažení sítí nebo každou rybolovnou operaci;
g)  odhadovaná množství každého druhu v kilogramech živé hmotnosti nebo případně v počtu jedinců, včetně, v samostatné položce, množství nebo počtu jedinců nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů; v případě rybářských plavidel Unie o celkové délce 12 metrů nebo větší se tyto informace předkládají na konci dne rybolovu;
Pozměňovací návrh 78
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 11
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 14 – odst. 2 – písm. h
h)  odhad výmětů jako ekvivalent živé hmotnosti v objemu pro každý druh, na který se nevztahuje povinnost vykládky;
h)  odhad výmětů pro každý druh, na který se nevztahuje povinnost vykládky;
Pozměňovací návrh 79
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 11
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 14 – odst. 3 – písm. a
a)  druh ztraceného lovného zařízení;
a)  druh a přibližné rozměry ztraceného lovného zařízení,
Pozměňovací návrh 80
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 11
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 14 – odst. 3 – písm. b
b)  datum a čas, kdy bylo lovné zařízení ztraceno;
b)  datum a přibližný čas, kdy bylo lovné zařízení ztraceno;
Pozměňovací návrh 338
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 11
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 14 – odst. 3 a (nový)
3a.   V případě odlovu citlivých druhů obsahuje lodní deník rovněž informace o:
a)   ulovených druzích,
b)   počtu ulovených jedinců,
c)   datu a zeměpisné poloze odlovu,
d)   počtu zabitých jedinců,
e)   počtu vypuštěných jedinců,
f)   počtu zraněných a vypuštěných jedinců.
Pozměňovací návrh 81
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 11
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 14 – odst. 4 – pododstavec 1
Ve srovnání s vyloženým množstvím nebo výsledkem inspekce činí povolená míra odchylky v odhadu množství ryb uchovávaných na plavidle v kilogramech, která se zaznamenají do lodního deníku rybolovu, pro všechny druhy 10 %. Pokud jde o druhy uchovávané na plavidle, jejichž ekvivalent živé hmotnosti nepřesahuje 50 kg, činí přípustná míra odchylky 20 % pro každý takový druh.
Ve srovnání s vyloženým množstvím nebo výsledkem inspekce činí povolená míra odchylky v odhadu množství ryb uchovávaných na plavidle v kilogramech, která se zaznamenají do lodního deníku rybolovu, pro všechny druhy 10 %. Pokud jde o smíšený rybolov, plavidla lovící malé pelagické druhy košelkovými nevody nebo druhy uchovávané na plavidle, jejichž ekvivalent živé hmotnosti nepřesahuje 100 kg, činí přípustná míra odchylky 20 % pro každý takový druh. Pro tuňáky činí 25 %.
Pozměňovací návrh 328
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 11
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 14 – odst. 4 – pododstavec 2
Odchylně od prvního pododstavce se omezení odchylky stanovená v tomto odstavci v případě rybolovu uvedeného v čl. 15 odst. 1 písm. a) první a třetí odrážce nařízení (EU) č. 1380/2013, u kterého probíhá vykládka netříděně, nepoužijí pro úlovky druhů, jež splňují obě tyto podmínky:
Odchylně od prvního pododstavce se v případě rybolovu malých pelagických druhů (makrela obecná, sleď obecný, kranas obecný, treska modravá, drsnatec obecný, sardel obecná, ryba z čeledi Argentinidae (stříbronicovití), sardinka obecná a šprot obecný) a průmyslového rybolovu (mimo jiné huňáček severní, smaček písečný a treska Esmarkova), u kterého probíhá vykládka netříděně, stanoví tyto výjimky:
a)  představují méně než 1 % hmotnosti všech vykládaných druhů a
a)  omezení odchylky stanovená v tomto odstavci se nepoužijí pro úlovky druhů, jež splňují jednu z těchto podmínek:
i)   představují méně než 1 % hmotnosti všech vykládaných druhů nebo
ii)  jejich celková hmotnost je nižší než 100 kg;
b)  jejich celková hmotnost je nižší než 100 kg.
b)   v případě členských států, které přijaly pro vážení netříděných vykládek plán namátkových kontrol zohledňující rizika a pokud Komise tento plán schválila, se použijí tato omezení odchylky:
i)   v případě rybolovu malých pelagických druhů a průmyslového rybolovu činí povolená míra odchylky v odhadu množství ryb uchovávaných na plavidle v kilogramech, která se zaznamenají do lodního deníku rybolovu, 10 % celkového objemu všech druhů zaznamenaných v lodním deníku pro každý druh;
ii)   u ostatních necílových druhů činí povolená míra odchylky v odhadu množství ryb uchovávaných na plavidle v kilogramech, ať už se zaznamenávají do lodního deníku či nikoli, 200 kg nebo 1 % celkového objemu všech druhů zaznamenaných v lodním deníku pro každý druh, a
iii)   pro celkové množství všech druhů činí povolená míra odchylky v odhadu celkového množství ryb uchovávaných na plavidle, které se zaznamená do lodního deníku, 10 % celkového objemu všech druhů zaznamenaných v lodním deníku.
Odchylně od prvního odstavce v případě rybolovu tropického tuňáka košelkovými nevody, u druhů, na něž se vztahuje plán namátkových kontrol zohledňující rizika a schválený Komisí, činí povolená míra odchylky v odhadu množství ryb všech druhů uchovávaných na plavidle v kilogramech, které se zaznamenává do lodního deníku rybolovu, 10 % celkového vykládaného množství všech druhů dohromady.
Pozměňovací návrh 83
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 11
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 14 – odst. 7
7.  Velitelé plavidel třetích zemí provádějících odlov, která provozují činnost ve vodách Unie, zaznamenávají informace uvedené v tomto článku stejným způsobem jako velitelé rybářských plavidel Unie.
7.  Velitelé plavidel třetích zemí provádějících odlov, která provozují činnost ve vodách Unie nebo v mezinárodních vodách se sdílenými populacemi ryb, zaznamenávají informace uvedené v tomto článku stejným způsobem jako velitelé rybářských plavidel Unie.
Pozměňovací návrh 84
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 12
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 15 – odst. 1 – písm. a
a)  alespoň jednou denně, a případně po každém vytažení sítí a
a)  alespoň jednou na konci dne rybolovu a
Pozměňovací návrh 85
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 12
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 15 – odst. 1 – písm. b
b)  po dokončení poslední rybolovné operace a před vplutím do přístavu.
b)  po dokončení poslední rybolovné operace a před zahájením vykládky.
Pozměňovací návrh 86
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 12
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 15 – odst. 2
2.  Velitelé plavidel Unie provádějících odlov o celkové délce 12 metrů nebo větší předloží elektronicky údaje uvedené v článku 14 příslušnému orgánu svého členského státu vlajky po dokončení poslední rybolovné operace a před vplutím do přístavu.
2.  Velitelé plavidel Unie provádějících odlov o celkové délce menší než 12 metrů předloží elektronicky v harmonizovaném a zjednodušeném formátu údaje uvedené v článku 14 příslušnému orgánu svého členského státu vlajky po dokončení poslední rybolovné operace a před zahájením vykládky.
Pozměňovací návrh 87
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 12
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 15 – odst. 4
4.  Příslušné orgány pobřežního členského státu přijímají elektronická hlášení obdržená od členského státu vlajky obsahující údaje z rybářských plavidel uvedených v odstavcích 1, 2 a 3.
4.  Příslušné orgány členského státu vlajky zasílají elektronická hlášení obsahující údaje z rybářských plavidel získané dle odstavců 1, 2 a 3 příslušným orgánům pobřežního členského státu. Příslušné orgány pobřežního členského státu přijímají elektronická hlášení obdržená od členského státu vlajky obsahující údaje z rybářských plavidel uvedených v odstavcích 1, 2 a 3.
Pozměňovací návrh 88
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 12
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 15 – odst. 5
5.  Velitelé plavidel třetích zemí provádějících odlov, která provozují činnost ve vodách Unie, elektronicky předloží údaje uvedené v článku 14 příslušnému orgánu pobřežního členského státu.“
5.  Velitelé plavidel třetích zemí provádějících odlov, která provozují činnost ve vodách Unie, elektronicky předloží údaje uvedené v článku 14 příslušnému orgánu pobřežního členského státu za stejných podmínek jako velitelé rybářských plavidel Unie.“
Pozměňovací návrh 89
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 13
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 15 a – odst. 2 – písm. g
g)  četnosti předávání údajů z lodního deníku.
vypouští se
Pozměňovací návrh 90
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 – písm. a
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 17 – odst. 1 – návětí
1.  Aniž jsou dotčena konkrétní ustanovení víceletých plánů, předají velitelé rybářských plavidel Unie o celkové délce 12 metrů nebo větší elektronicky příslušným orgánům svého členského státu vlajky alespoň čtyři hodiny před předpokládaným časem vplutí do přístavu tyto informace:
1.  Aniž jsou dotčena konkrétní ustanovení víceletých plánů, předají velitelé rybářských plavidel Unie o celkové délce 12 metrů nebo větší, která provádějí rybářské výjezdy na dobu delší než 24 hodin, elektronicky příslušným orgánům svého členského státu vlajky alespoň čtyři hodiny před předpokládaným časem vplutí do přístavu tyto informace:
Pozměňovací návrh 91
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 – písm. b
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 17 – odst. 1 a
1a.  Pobřežní členský stát může stanovit kratší lhůtu pro předchozí oznámení v případě plavidel plujících pod jeho vlajkou, která jsou provozována výhradně v jeho teritoriálních vodách, pokud se tím nenaruší schopnost členských států provádět inspekce.
1a.  Pobřežní členský stát může upravit lhůtu pro předchozí oznámení v případě plavidel plujících pod jeho vlajkou, která jsou provozována v jeho teritoriálních vodách, pokud se tím nenaruší schopnost členských států provádět inspekce.
Pozměňovací návrh 92
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 – písm. b a (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 17 – odst. 1 b (nový)
ba)  vkládá se nový odstavec, který zní:
1b. Pokud mezi předáním informací a vplutím do přístavu dojde k úlovkům, oznámí se tyto úlovky dodatečně po jejich uchování na palubě a před vplutím do přístavu. “
Pozměňovací návrh 93
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 – písm. c
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 17 – odst. 6 – písm. a
a)  osvobození určitých kategorií rybářských plavidel od povinnosti stanovené v odstavci 1 s přihlédnutím k množství a druhu produktů rybolovu, které mají být vykládány;
a)  osvobození určitých kategorií rybářských plavidel od povinnosti stanovené v odstavci 1 s přihlédnutím k množství a druhu produktů rybolovu, které mají být vykládány, a k riziku nedodržení pravidel společné rybářské politiky;
Pozměňovací návrh 94
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 17
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Článek 19
17)  V článku 19 se slova „v článcích 17 a 18“ nahrazují slovy „v článku 17“.
17)  Článek 19 se nahrazuje tímto:
„Článek 19
Oprávnění ke vplutí do přístavu
Příslušné orgány pobřežního členského státu mohou rybářským plavidlům odmítnout vplutí do přístavu, nejsou-li informace uvedené v článku 17 úplné, s výjimkou případů vyšší moci, například velmi špatných povětrnostních podmínek a situací, kdy je ohrožena bezpečnost posádky.“;
Pozměňovací návrh 95
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 18
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 19 a – odst. 1
1.  Rybářská plavidla Unie jsou oprávněna provádět vykládku v přístavech mimo vody Unie pouze tehdy, pokud příslušným orgánům svého členského státu vlajky elektronicky předají alespoň tři dny před předpokládaným časem vplutí do přístavu informace uvedené v odstavci 3 a členský stát vlajky v této lhůtě neodmítne oprávnění k vykládce.
1.  Rybářská plavidla Unie jsou oprávněna provádět vykládku v přístavech mimo vody Unie pouze tehdy, pokud příslušným orgánům svého členského státu vlajky elektronicky předají alespoň 24 hodin před předpokládaným časem vplutí do přístavu informace uvedené v odstavci 3 a členský stát vlajky v této lhůtě neodmítne oprávnění k vykládce.
Pozměňovací návrh 96
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 18
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 19 a – odst. 2
2.  Členský stát vlajky může stanovit kratší lhůtu pro předchozí oznámení uvedené v odstavci 1, a to v trvání minimálně čtyř hodin, pro rybářská plavidla plující pod jeho vlajkou, která provádí rybolovné činnosti ve vodách třetí země, s přihlédnutím k druhu produktů rybolovu a vzdálenosti mezi lovištěm ryb a přístavem.
2.  Členský stát vlajky může stanovit kratší lhůtu pro předchozí oznámení uvedené v odstavci 1, a to v trvání minimálně dvou hodin, pro rybářská plavidla plující pod jeho vlajkou, která provádí rybolovné činnosti ve vodách třetí země, s přihlédnutím k druhu produktů rybolovu, vzdálenosti mezi lovištěm ryb a přístavem a riziku nedodržování pravidel společné rybářské politiky nebo pravidel platných pro vody třetí země, kde plavidla provozují činnost. Při stanovení míry tohoto rizika členské státy vezmou v úvahu závažná porušení pravidel, kterých se dotyčná plavidla dopustila.
Pozměňovací návrh 97
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 18
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 19 a – odst. 3 – písm. h
h)  množství každého druhu ryb určená k vykládce.
h)  množství každého druhu ryb určená k vykládce, včetně, v samostatné položce, množství nebo počtu jedinců nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů.
Pozměňovací návrh 98
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 18
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 19 a – odst. 4
4.  Pokud se lze na základě analýzy předložených informací a dalších dostupných informací důvodně domnívat, že rybářské plavidlo nedodržuje pravidla společné rybářské politiky, požádají příslušné orgány členského státu vlajky o spolupráci třetí zemi, ve které má plavidlo v úmyslu provést vykládku, a to s ohledem na případnou inspekci. Za tímto účelem může členský stát vlajky vyžadovat, aby rybářské plavidlo provedlo vykládku v jiném přístavu nebo pozdrželo čas vplutí do přístavu nebo vykládky.
4.  Pokud se lze na základě analýzy předložených informací a dalších dostupných informací důvodně domnívat, že rybářské plavidlo nedodržuje pravidla společné rybářské politiky nebo pravidla platná pro vody třetí země nebo pro volné moře, kde provozuje činnost, požádají příslušné orgány členského státu vlajky o spolupráci třetí zemi, ve které má plavidlo v úmyslu provést vykládku, a to s ohledem na případnou inspekci. Za tímto účelem může členský stát vlajky vyžadovat, aby rybářské plavidlo provedlo vykládku v jiném přístavu nebo pozdrželo čas vplutí do přístavu nebo vykládky.
Pozměňovací návrh 99
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 19
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 20 – odst. 2 a
2a.  Aniž jsou dotčeny čl. 4 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 a čl. 43 odst. 3 tohoto nařízení, jsou předávající plavidla Unie a přijímající plavidla Unie oprávněna provádět překládku na moři mimo vody Unie nebo v přístavech ve třetích zemích pouze na základě oprávnění získaného od jejich členského státu vlajky.
2a.  Aniž jsou dotčeny čl. 4 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 a čl. 43 odst. 3 tohoto nařízení, jsou předávající plavidla Unie a přijímající plavidla Unie oprávněna provádět překládku na moři mimo vody Unie nebo v přístavech ve třetích zemích pouze na základě oprávnění získaného od jejich členského státu vlajky. Je však povoleno provádět překládku na moři ve vodách Unie v některých případech pelagického rybolovu, pokud se plavidla nacházejí mnoho mil od pevniny a jejich úlovky jsou tak malí, že by návrat těchto plavidel do přístavu za účelem prodeje úlovku nebyl efektivní.
Pozměňovací návrh 100
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 19
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 20 – odst. 2 b
2b.  V žádosti o oprávnění k překládce podle odstavce 2a předloží velitelé plavidel Unie elektronicky svému členskému státu vlajky alespoň tři dny před plánovanou překládkou tyto informace:
2b.  V žádosti o oprávnění k překládce podle odstavce 2a předloží velitelé plavidel Unie elektronicky svému členskému státu vlajky alespoň 24 hodin před plánovanou překládkou tyto informace:
Pozměňovací návrh 101
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 19
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 20 – odst. 2 b – písm. c
c)  třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
c)  třímístný písmenný kód FAO jednotlivých překládaných druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
Pozměňovací návrh 102
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 19
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 20 – odst. 2 b – písm. d
d)  předpokládaná množství každého druhu v kilogramech hmotnosti produktu a živé hmotnosti, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy;
d)  předpokládaná množství každého překládaného druhu v kilogramech hmotnosti produktu a živé hmotnosti, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy;
Pozměňovací návrh 103
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 20
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 21 – odst. 1
1.  Velitelé rybářských plavidel Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší, kteří provádějí překládku, vyplní elektronické prohlášení o překládce.
1.  Velitelé rybářských plavidel Unie o celkové délce 12 metrů nebo větší, kteří provádějí překládku, vyplní elektronické prohlášení o překládce.
Pozměňovací návrh 104
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 20
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 21 – odst. 2 – návětí
2.  Prohlášení o překládce podle odstavce 1 obsahuje alespoň tyto informace:
2.  Prohlášení o překládce podle odstavce 1 má jednotný formát v celé Unii a obsahuje alespoň tyto informace:
Pozměňovací návrh 105
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 20
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 21 – odst. 2 – písm. c
c)  třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
c)  třímístný písmenný kód FAO jednotlivých překládaných druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
Pozměňovací návrh 106
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 20
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 21 – odst. 2 – písm. d
d)  odhadovaná množství každého druhu v kilogramech hmotnosti produktu a živé hmotnosti, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy, nebo případně v počtu jedinců, včetně, v samostatné položce, množství nebo počtu jedinců nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů;
d)  odhadovaná množství každého překládaného druhu v kilogramech hmotnosti produktu a živé hmotnosti, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy, nebo případně v počtu jedinců, včetně, v samostatné položce, množství nebo počtu jedinců nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů;
Pozměňovací návrh 107
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 20
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 21 – odst. 3
3.  Ve srovnání s vyloženým množstvím nebo výsledkem inspekce činí povolená míra odchylky v odhadu množství ryb uchovávaných na plavidle v kilogramech, která se zaznamenají v prohlášení o překládce, pro všechny druhy 10 %.
3.  Ve srovnání s vyloženým množstvím nebo výsledkem inspekce činí povolená míra odchylky v odhadu množství ryb uchovávaných na plavidle v kilogramech, která se zaznamenají v prohlášení o překládce, pro všechny druhy 15 %.
Pozměňovací návrh 108
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 20
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 21 – odst. 6
6.  Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 119a za účelem osvobození některých kategorií rybářských plavidel od povinnosti stanovené v odstavci 1 s přihlédnutím k množství a/nebo druhu produktů rybolovu.“
6.  Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 119a za účelem osvobození některých kategorií rybářských plavidel od povinnosti stanovené v odstavci 1 s přihlédnutím k množství nebo druhu produktů rybolovu a k riziku nedodržení pravidel společné rybářské politiky, jakož i jakýchkoli jiných příslušných právních předpisů. Při stanovení míry tohoto rizika se zváží závažná porušení pravidel, kterých se dotyčná pravidla dopustila.
Pozměňovací návrh 109
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 21
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 22 – odst. 1
1.  Velitelé rybářských plavidel Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší elektronicky zasílají údaje uvedené v článku 21 do 24 hodin po ukončení překládky příslušnému orgánu svého členského státu vlajky.
1.  Velitelé rybářských plavidel Unie o celkové délce 12 metrů nebo větší elektronicky s využitím stejného formátu harmonizovaného na úrovni Unie pro všechny členské státy zasílají údaje uvedené v článku 21 do 24 hodin po ukončení překládky příslušnému orgánu svého členského státu vlajky.
Pozměňovací návrh 110
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 21
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 22 – odst. 5 – písm. a
a)  formátu a obsahu prohlášení o překládce;
a)  harmonizovaného formátu a obsahu prohlášení o překládce;
Pozměňovací návrh 111
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 21
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 23 – odst. 1
1.  Velitel rybářského plavidla Unie nebo jeho zástupce vyplňují elektronické prohlášení o vykládce.
1.  Velitel rybářského plavidla Unie nebo zástupce velitele vyplňuje elektronické prohlášení o vykládce.
Pozměňovací návrh 112
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 21
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 23 – odst. 2 – písm. f
f)  datum a čas vykládky;
f)  datum a čas ukončení vykládky;
Pozměňovací návrh 113
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 21
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 23 – odst. 4
4.  Při přepočtu hmotnosti uchovávaných nebo zpracovávaných ryb na živou hmotnost pro účely prohlášení o vykládce použijí velitelé rybářských plavidel přepočítací koeficient stanovený podle čl. 14 odst. 9.
4.  Při přepočtu hmotnosti uchovávaných nebo zpracovávaných ryb na živou hmotnost pro účely prohlášení o vykládce použijí velitelé rybářských plavidel nebo zástupce velitele přepočítací koeficient stanovený podle čl. 14 odst. 9.
Pozměňovací návrh 114
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 21
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 24 – odst. 1
1.  Velitel rybářského plavidla Unie nebo jeho zástupce elektronicky předkládají údaje uvedené v článku 23 do 24 hodin po ukončení vykládky příslušnému orgánu svého členského státu vlajky.
1.  Velitel rybářského plavidla Unie nebo zástupce velitele předkládá elektronicky s využitím stejného formátu harmonizovaného na úrovni Unie pro všechny členské státy údaje uvedené v článku 23 co nejdříve a v každém případě nejpozději do 24 hodin po ukončení vykládky příslušnému orgánu svého členského státu vlajky.
Pro účely výpočtu 24hodinové lhůty uvedené v prvním pododstavci se neberou v úvahu soboty, neděle a státní svátky.
Pro účely tohoto článku se v případě, že jsou produkty rybolovu přepravovány z místa vykládky před tím, než byly zváženy, považuje vykládka za ukončenou poté, co se tyto produkty rybolovu zváží.
Pozměňovací návrh 115
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 21
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 24 – odst. 5 – písm. d a (nové)
da)  úkoly jediného orgánu uvedeného v čl. 5 odst. 5 ohledně prohlášení o vykládce;
Pozměňovací návrh 116
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 21
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 24 – odst. 5 – písm. d b (nové)
db)  četnost předávání údajů z prohlášení o vykládce.
Pozměňovací návrh 117
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 21
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 24 – odst. 6 – písm. a
a)  formátu a obsahu prohlášení o vykládce;
a)  harmonizovaného formátu a obsahu prohlášení o vykládce;
Pozměňovací návrh 118
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 21
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 24 – odst. 6 – písm. f
f)  úkolů jednotného orgánu uvedeného v čl. 5 odst. 5, pokud jde o prohlášení o vykládce;
vypouští se
Pozměňovací návrh 119
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 21
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 24 – odst. 6 – písm. g
g)  četnosti předávání údajů z prohlášení o vykládce.
vypouští se
Pozměňovací návrh 340
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 23
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 25a – odst. 1
1.  Členské státy zajistí účinnou kontrolu povinnost vykládky. Za tímto účelem musí být minimální procentní podíl rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou a zabývajících se lovem druhů, na které se vztahuje povinnost vykládky, stanovený v souladu s odstavcem 2 vybaven systémy uzavřeného televizního okruhu (CCTV) s trvalým záznamem, jež disponují funkcí ukládání údajů.
1.  Členské státy zajistí účinnou kontrolu povinnosti vykládky. Za tímto účelem musí být minimální procentní podíl rybářských plavidel o celkové délce alespoň 12 metrů plujících pod jejich vlajkou a zabývajících se lovem druhů, na které se vztahuje povinnost vykládky, u nichž se v rámci kontrolních a inspekčních programů přijatých podle článku 95 zjistí vysoké riziko nedodržování povinnosti vykládky, vybaven v souladu se všemi platnými předpisy týkajícími se ochrany soukromí a zpracování osobních údajů systémy uzavřeného televizního okruhu (CCTV) s trvalým záznamem, jež disponují funkcí ukládání údajů. V souladu s konkrétními kontrolními a inspekčními programy přijatými podle článku 95 může členský stát umožnit rybolovnému plavidlu, aby měl v souladu s článkem 73a na palubě pozorovatele.
Pozměňovací návrh 121
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 23
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 25 a – odst. 2
2.  Procentní podíl rybářských plavidel uvedený v odstavci 1 se uvádí pro různé kategorie rizik ve stanovených kontrolních a inspekčních programech přijatých podle článku 95. Tyto programy rovněž stanoví kategorie rizik a druhy rybářských plavidel, která do takových kategorií patří.
vypouští se
Pozměňovací návrh 122
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 23
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 25 a – odst. 3 a (nový)
3a.  Komise přezkoumá účinnost elektronických sledovacích systémů při kontrole dodržování povinnosti vykládky a to, jak přispívají k dosažení maximálního udržitelného výnosu dotčených populací, a předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu do ... [pěti let po vstupu tohoto nařízení v platnost].
Pozměňovací návrh 123
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 23
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 25 a – odst. 3 b (nový)
3b.  Kromě elektronických sledovacích systémů využívaných ke kontrole dodržování povinnosti vykládky mohou členské státy podporovat také používání systémů umožňujících více sledovat selektivitu rybolovných operací přímo na lovných zařízeních.
Pozměňovací návrh 341
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 23
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 25a – odst. 3 c (nový)
3c.   Provozovatelé mohou svá rybářská plavidla vybavit systémy CCTV dobrovolně. Za tímto účelem poskytují příslušné orgány v souladu s odstavcem 4 pobídky, jako je přidělení další kvóty nebo smazání bodů.
Pozměňovací návrh 125
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 23
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 25 a – odst. 3 d (nový)
3d.  Rybářská plavidla jsou povinně vybavena technologií CCTV, pokud se dopustila dvou nebo více závažných porušení pravidel stanovených v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, pokud o tom příslušný orgán rozhodne jako o doprovodné sankci.
Pozměňovací návrh 126
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 23
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 25 a – odst. 3 e (nový)
3e.  Vlastnictví záznamů ze systému CCTV náleží po celou dobu vlastníkovi rybářského plavidla. Příslušné orgány během celého procesu chrání a zaručí obchodní tajemství a práva na soukromí.
Pozměňovací návrh 127
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 23
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 25 a – odst. 4 – pododstavec 1
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit podrobná pravidla týkající se požadavků, technických podmínek, instalace a fungování systémů elektronického sledování určených ke kontrole povinnosti vykládky, včetně systémů CCTV s trvalým záznamem.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 119a za účelem doplnění tohoto nařízení stanovením podrobných pravidel týkajících se požadavků, technických podmínek, instalace a fungování systémů elektronického sledování určených ke kontrole povinnosti vykládky, včetně systémů CCTV s trvalým záznamem, a pobídek spojených s těmito systémy.
Pozměňovací návrh 327
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 23 a (nový)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Článek 25 b (nový)
(23a)   V hlavě IV kapitole 1 oddílu 1 se vkládá nový článek, který zní:
„Článek 25b
Posouzení dálkového elektronického sledování
Komise do ... [6 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost] předloží Radě a Evropskému parlamentu zprávu, v níž posoudí účinnost dálkového elektronického sledování a jeho přínos pro kontrolu pravidel společné rybářské politiky, včetně kontrol vedlejších úlovků a spolehlivosti údajů o úlovcích.“
Pozměňovací návrh 128
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 27
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 33 – odst. 3
3.  Pokud údaje předkládané členskými státy v souladu s odstavcem 2 vychází z odhadů pro populaci nebo skupinu populací, předloží členský stát Komisi opravená množství stanovená na základě prohlášení o vykládce, jakmile budou k dispozici, avšak nejpozději do 12 měsíců ode dne vykládky.
3.  Pokud údaje předkládané členskými státy v souladu s odstavcem 2 vychází z odhadů pro populaci nebo skupinu populací, předloží členský stát Komisi opravená množství stanovená na základě prohlášení o vykládce, jakmile budou k dispozici, avšak nejpozději do tří měsíců ode dne vykládky.
Pozměňovací návrh 129
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 27
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 33 – odst. 4
4.  Pokud členský stát zjistí nesrovnalosti mezi informacemi předloženými Komisi v souladu s odstavci 2 a 3 a výsledky potvrzování, které proběhne v souladu s článkem 109, předloží členský stát Komisi opravená množství stanovená na základě tohoto potvrzování, jakmile budou k dispozici, avšak nejpozději do 3 měsíců ode dne vykládky.
4.  Pokud členský stát zjistí nesrovnalosti mezi informacemi předloženými Komisi v souladu s odstavci 2 a 3 a výsledky potvrzování, které proběhne v souladu s článkem 109, ověří údaje a provede křížovou kontrolu, aby tyto nesrovnalosti napravil. Kromě toho předloží členský stát Komisi opravená množství stanovená na základě tohoto potvrzování, jakmile budou k dispozici, avšak nejpozději do 3 měsíců ode dne vykládky.
Pozměňovací návrh 130
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 27
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 33 – odst. 6 a (nový)
6a.  Úlovky v rámci vědeckého výzkumu mohou být věnovány na sociální projekty, včetně projektů zaměřených na zajištění potravin pro osoby bez domova.
Pozměňovací návrh 131
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 28
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 34 – odst. 1
Komise může členský stát požádat o častější předkládání podrobnějších informací, než je uvedeno v článku 33, pokud má za to, že 80 % kvóty pro populaci nebo skupinu populací bylo vyčerpáno.“
1.  Členský stát Komisi neprodleně uvědomí, jakmile zjistí, že:
a)  bylo vyčerpáno 80 % úlovků populace nebo skupiny populací, na něž se vztahuje kvóta pro rybářská plavidla plující pod jeho vlajkou, nebo
b)  bylo dosaženo 80 % maximální intenzity rybolovu pro určité lovné zařízení nebo konkrétní druh rybolovu a příslušnou zeměpisnou oblast, která platí pro všechna rybářská plavidla plující pod jeho vlajkou nebo jejich část.
V tomto případě může Komise požádat o častější a podrobnější informace, než je uvedeno v článku 33.
Pozměňovací návrh 132
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 28
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 34 – odst. 1 a (nový)
1a.   Komise může členský stát požádat o častější předkládání podrobnějších informací, než je uvedeno v článku 33, pokud má za to, že 80 % kvóty pro populaci nebo skupinu populací bylo vyčerpáno nebo bylo dosaženo 80 % maximální intenzity rybolovu stanovené pro určité lovné zařízení nebo konkrétní druh rybolovu a příslušnou zeměpisnou oblast. V uvedeném případě členský stát poskytne Komisi požadované informace.
Pozměňovací návrh 134
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 35
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 39 a – odst. 1 – písm. a
a)  jsou plavidla vybavena hnacími motory, jejichž ověřený výkon je vyšší než 221 kW, nebo
a)  jsou plavidla vybavena hnacími motory, jejichž ověřený výkon je vyšší než 221 kW, a
Pozměňovací návrh 135
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 35
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 39 a – odst. 1 – písm. b
b)  jsou plavidla vybavena hnacími motory, jejichž ověřený výkon je mezi 120 a 221 kW a která působí v oblastech, které podléhají režimu intenzity nebo omezením výkonu motoru.
b)  plavidla působí v oblastech, které podléhají režimu intenzity rybolovu nebo omezením výkonu motoru.
Pozměňovací návrh 136
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 35
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 39 a – odst. 1 a (nový)
1a.  Kromě toho členské státy zajistí, aby plavidla, která se dopustila porušení pravidel v souvislosti s manipulací s motorem s cílem zvýšit jeho výkon nad hodnotu maximálního stálého výkonu motoru uvedenou v osvědčení o motoru, byla vybavena pevně zabudovanými zařízeními, jež měří a zaznamenávají výkon motoru.
Pozměňovací návrh 137
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 35
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 39 a – odst. 2
2.  Zařízení uvedená v odstavci 1, zejména trvale připevněné tenzometry hřídele a otáčkoměry, zajistí nepřetržité měření výkonu hnacího motoru v kW.
2.  Zařízení uvedená v odstavci 1, zejména trvale připevněné tenzometry hřídele a otáčkoměry, zajistí nepřetržité měření a zaznamenávání výkonu hnacího motoru v kW.
Pozměňovací návrh 138
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 35 a (nový)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 40 – odst. 3
(35a)  V článku 40 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
3.  Příslušné orgány členských států mohou pověřit vydáváním osvědčení o výkonu motoru klasifikační společnosti nebo jiné provozovatele mající nezbytnou odbornost pro technickou prověrku výkonu motoru. Klasifikační společnosti nebo jiní provozovatelé vydají osvědčení, že hnací motor nemůže dosáhnout vyššího než úředně stanoveného výkonu, pouze není-li možné zvýšit výkon hnacího motoru nad hodnotu uvedenou v osvědčení.
3. Příslušné orgány členských států mohou pověřit vydáváním osvědčení o výkonu motoru klasifikační společnosti nebo jiné provozovatele mající nezbytnou odbornost pro technickou prověrku výkonu motoru. Klasifikační společnosti nebo jiní provozovatelé vydají osvědčení, že hnací motor nemůže dosáhnout vyššího než úředně stanoveného výkonu, pouze není-li možné zvýšit výkon hnacího motoru nad hodnotu uvedenou v osvědčení. Tyto klasifikační společnosti a další provozovatelé odpovídají za pravdivost osvědčení.“
Pozměňovací návrh 139
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 36
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 40 – odst. 6
6.  Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit podrobná pravidla pro ověřování výkonu hnacích motorů. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
6.  Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 119a za účelem stanovení podrobných pravidel pro ověřování výkonu hnacích motorů.
Pozměňovací návrh 140
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 37
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 41 – odst. 1 a (nový)
Členské státy ověří správnost a konzistentnost údajů o výkonu motoru a hrubé prostornosti, přičemž použijí veškeré dostupné informace o technických vlastnostech dotčeného plavidla.
Pozměňovací návrh 141
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 37
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 41 – odst. 2 a (nový)
Členské státy sdělí Komisi v rámci zprávy uvedené v článku 118 výsledky kontrol uvedených v tomto článku a opatření přijatá v případě, že je výkon motoru nebo hrubá prostornost rybářského plavidla vyšší než deklarovaná hodnota v licenci k rybolovu nebo v rejstříku loďstva Unie nebo vnitrostátní rejstříku loďstva.
Pozměňovací návrh 142
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 39 a (nový)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Článek 44
39a)  Článek 44 se nahrazuje tímto:
Článek 44
Článek 44
Oddělené uložení úlovků populací žijících při dně, na které se vztahují víceleté plány
Oddělené uložení úlovků populací žijících při dně, na které se vztahují víceleté plány
1.  Všechny úlovky populací žijících při dně, na které se vztahuje víceletý plán, uchovávané na rybářském plavidle Unie o celkové délce 12 metrů nebo větší musí být umístěny v bednách, samostatných prostorách nebo kontejnerech odděleně pro každou populaci tak, aby byly rozeznatelné od jiných beden, samostatných prostor nebo kontejnerů.
1.  Všechny úlovky cílových populací žijících při dně, na které se vztahuje plán obnovy, stanovené kontrolní a inspekční programy přijaté podle článku 95 včetně ustanovení o odděleném uložení, nebo stanovená kontrolní opatření definovaná ve víceletých plánech, uchovávané na rybářském plavidle Unie o celkové délce 12 metrů nebo větší musí být umístěny v bednách, samostatných prostorách nebo kontejnerech odděleně pro každou populaci tak, aby byly rozeznatelné od jiných beden, samostatných prostor nebo kontejnerů.
2.  Velitelé rybářských plavidel Unie uchovávají úlovky populací žijících při dně, na které se vztahuje víceletý plán, v souladu s rozpisem uskladnění, který popíše uložení jednotlivých druhů v nákladním prostoru.
2.  Velitelé rybářských plavidel Unie uchovávají úlovky populací žijících při dně uvedené v odstavci 1 v souladu s rozpisem uskladnění, který popisuje uložení jednotlivých druhů v nákladním prostoru.
3.  Na rybářském plavidle Unie nesmí být uchováváno žádné množství úlovků populací žijících při dně, na které se vztahuje víceletý plán, v bednách, samostatných prostorách nebo kontejnerech spolu s jinými produkty rybolovu.
3.  Na rybářském plavidle Unie nesmí být uchováváno žádné množství úlovků populací žijících při dně uvedených v odstavci 1 v bednách, samostatných prostorách nebo kontejnerech spolu s jinými produkty rybolovu.
Pozměňovací návrh 143
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 42 – písm. a
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 48 – odst. 3
3.  Pokud nelze ztracené lovné zařízení vytáhnout, zapíše velitel plavidla informaci o ztraceném zařízení do lodního deníku podle čl. 14 odst. 3. Příslušný orgán členského státu vlajky uvědomí příslušný orgán pobřežního členského státu.
3.  Pokud nelze ztracené lovné zařízení vytáhnout, zapíše velitel plavidla informaci o ztraceném zařízení do lodního deníku podle čl. 14 odst. 3. Příslušný orgán členského státu vlajky neprodleně uvědomí příslušný orgán pobřežního členského státu.
Pozměňovací návrh 144
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 42 – písm. b
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 48 – odst. 5
5.  Členské státy shromažďují a zaznamenávají informace o ztracených lovných zařízeních a na žádost předávají tyto informace Komisi.
5.  Členské státy shromažďují a zaznamenávají všechny informace o ztracených lovných zařízeních uvedené v odstavci 3 a předávají tyto informace Komisi a Evropské agentuře pro kontrolu rybolovu.
Evropská agentura pro kontrolu rybolovu předává tyto informace Evropské agentuře pro námořní bezpečnost a Evropské agentuře pro životní prostředí v rámci jejich posílené spolupráce.
Unijní rejstřík porušení předpisů zřízený podle čl. 93 odst. 1 uvádí výčet ztracených lovných zařízení na moři a zajišťuje zaznamenávání informací a dostupnost těchto informací pro členské státy a Evropskou agenturu pro kontrolu rybolovu.
Přenos údajů probíhá elektronicky a bez prodlení. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 119a za účelem doplnění tohoto nařízení stanovením dalších pravidel pro přenos údajů.
Pozměňovací návrh 145
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 43
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 50 – název
Kontrola oblastí omezeného rybolovu
Kontrola oblastí omezeného rybolovu a chráněných mořských oblastí
Pozměňovací návrh 146
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 43
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 50 – odst. 1
1.  Rybolovné činnosti v oblastech omezeného rybolovu, které se nacházejí ve vodách Unie, kontroluje pobřežní členský stát. Pobřežní členský stát musí být vybaven systémem pro detekci a záznam vplutí rybářských plavidel do oblastí omezeného rybolovu spadajících pod jeho svrchovanost nebo jurisdikci, proplutí přes tyto oblasti a vyplutí z nich.
1.  Rybolovné činnosti v oblastech omezeného rybolovu a v chráněných mořských oblastech, které se nacházejí ve vodách Unie, kontroluje pobřežní členský stát. Pobřežní členský stát musí být vybaven systémem pro detekci a záznam vplutí rybářských plavidel do oblastí omezeného rybolovu a do chráněných mořských oblastí spadajících pod jeho svrchovanost nebo jurisdikci, proplutí přes tyto oblasti a vyplutí z nich.
Pozměňovací návrh 147
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 43
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 50 – odst. 2
2.  Rybolovné činnosti rybářských plavidel Unie v oblastech omezeného rybolovu, které se nacházejí na volném moři nebo ve vodách třetích zemí, kontroluje členský stát vlajky.
2.  Rybolovné činnosti rybářských plavidel Unie v oblastech omezeného rybolovu a v chráněných mořských oblastech, které se nacházejí na volném moři nebo ve vodách třetích zemí, kontroluje členský stát vlajky.
Pozměňovací návrh 148
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 43
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 50 – odst. 3 – návětí
3.  Proplutí oblastmi omezeného rybolovu se všem rybářským plavidlům, která nemají oprávnění k rybolovu v těchto oblastech, povoluje za těchto podmínek:
3.  Proplutí oblastmi omezeného rybolovu nebo chráněnými mořskými oblastmi se všem rybářským plavidlům, která nemají oprávnění k rybolovu v těchto oblastech, povoluje za těchto podmínek:
Pozměňovací návrh 149
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 44
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 55 – odst. 1 – pododstavec 1
Členské státy zajistí, aby byl rekreační rybolov na jejich území a ve vodách Unie provozován způsobem, který je slučitelný s cíli a pravidly společné rybářské politiky.
Členské státy zajistí, aby byl rekreační rybolov na jejich území a ve vodách Unie provozován způsobem, který je slučitelný s cíli a pravidly společné rybářské politiky, jakož i s unijními opatřeními pro zachování zdrojů, včetně opatření přijatých v rámci víceletých plánů.
Pozměňovací návrh 150
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 44
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 55 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. a
a)  zavedou systém registrace nebo licencování, který sleduje počet fyzických i právnických osob podílejících se na rekreačním rybolovu, a
a)  na základě postupů, které již existují v členských státech, zavedou systém registrace nebo licencování, který sleduje počet fyzických i právnických osob podílejících se na rekreačním rybolovu, spolu s odpovídajícím systémem sankcí za porušení pravidel, s cílem informovat žadatele o uvedené licence o opatřeních Unie pro zachování zdrojů, která se uplatňují v této oblasti, včetně omezení odlovu a režimu sankcí, a
Pozměňovací návrh 151
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 44
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 55 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. b
b)  shromažďují údaje o úlovcích v rámci tohoto druhu rybolovu prostřednictvím mechanismu pro hlášení úlovků nebo jiných mechanismů pro sběr údajů na základě metodiky, která musí být oznámena Komisi.
b)  shromažďují údaje o úlovcích v rámci tohoto druhu rybolovu prostřednictvím jednoduchého, bezplatného, harmonizovaného elektronického formuláře nebo aplikace.
Pozměňovací návrh 152
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 44
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 55 – odst. 2 – návětí
2.  Pokud jde o populace, skupiny populací a druhy, na které se vztahují opatření Unie pro zachování zdrojů platná pro rekreační rybolov, členské státy:
2.  Pokud jde o populace, skupiny populací a druhy, na které se vztahují opatření Unie pro zachování zdrojů platná pro rekreační rybolov, včetně dalších opatření pro zachování zdrojů přijatých na základě víceletých plánů,, členské státy:
Pozměňovací návrh 153
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 44
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 55 – odst. 2 – písm. a
a)  zajistí, aby fyzické i právnické osoby podílející se na rekreačním rybolovu v případě takových populací nebo druhů každodenně nebo po každém rybářském výjezdu zaznamenávaly a odesílaly prohlášení o úlovcích elektronicky příslušným orgánům, a
a)  zajistí, aby fyzické i právnické osoby podílející se na rekreačním rybolovu v případě takových populací nebo druhů obdržely jasné informace o platných opatřeních Unie pro zachování zdrojů a každodenně nebo po každém rybářském výjezdu zaznamenávaly a odesílaly prohlášení o úlovcích elektronicky příslušným orgánům, a
Pozměňovací návrh 342
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 44
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 55 – odst. 3 a (nový)
3a.   Velitel rybářského plavidla používaného v rámci pescaturismu informuje příslušné orgány předem o každém případu, kdy se plavidlo používá k tomuto konkrétnímu účelu. Článek 15 se nepoužije.
Pozměňovací návrh 154
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 44
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 55 – odst. 4
4.  Národní kontrolní programy uvedené v článku 93a zahrnují zvláštní kontrolní činnosti týkající se rekreačního rybolovu.
vypouští se
Pozměňovací návrh 155
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 44
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 55 – odst. 5 – pododstavec 1 – návětí
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů přijmout podrobná pravidla týkající se:
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 119a za účelem doplnění tohoto nařízení stanovením podrobných pravidel týkajících se:
Pozměňovací návrh 343
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 44
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 55 – odst. 5 – písm. a a (nové)
aa)   informování velitele rybolovného plavidla, jak je uvedeno v odstavci 3a,
Pozměňovací návrh 156
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 44
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 55 – odst. 5 – pododstavec 1 – písm. b
b)  sběru údajů a zaznamenávání a předkládání údajů o úlovcích;
b)  sběru údajů a zaznamenávání a předkládání údajů o úlovcích prostřednictvím jednoduchého, bezplatného a harmonizovaného elektronického formuláře nebo aplikace;
Pozměňovací návrh 157
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 44
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 55 – odst. 5 – pododstavec 1 – písm. c
c)  sledování plavidel používanýchrekreačnímu rybolovu a
c)  sledování plavidla používanéhopescaturismu a charterových plavidel pro rekreační rybolov a
Pozměňovací návrh 158
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 44
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 55 – odst. 5 – pododstavec 1 – písm. d
d)  kontroly a označování lovných zařízení používaných k rekreačnímu rybolovu.
d)  kontroly a označování lovných zařízení používaných k rekreačnímu rybolovu jednoduchým a přiměřeným způsobem.
Pozměňovací návrh 159
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 44
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 55 – odst. 5 – pododstavec 2
Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
vypouští se
Pozměňovací návrh 160
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 44
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 55 – odst. 6
6.  Tento článek se použije na všechny činnosti rekreačního rybolovu, včetně rybolovné činnosti pořádané obchodními subjekty v odvětví cestovního ruchu a v oblasti sportovních soutěží.
6.  Tento článek se použije na všechny činnosti rekreačního rybolovu, jako jsou činnosti prováděné s pomocí plavidla, potápění nebo z břehu za použití jakékoli metody lovu nebo sběru, včetně rybolovné činnosti pořádané obchodními subjekty v odvětví cestovního ruchu a v oblasti sportovních soutěží, jakož i v souvislosti s pescaturismem a charterovými plavidly pro rekreační rybolov.
Pozměňovací návrh 161
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 44 a (nový)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Kapitola V a (nová)
(44a)  V hlavě IV se doplňuje nová kapitola, která zní:
„KAPITOLA Va
Kontrola rybolovu bez plavidla
Článek 55a
Rybolov bez plavidla
1.  Členské státy zajistí, aby byl rybolov bez plavidla na jejich území provozován způsobem, který je slučitelný s cíli a pravidly společné rybářské politiky.
2.  Za tím účelem členské státy zavedou systém registrace nebo licencování, který sleduje počet fyzických i právnických osob podílejících se na rybolovu bez plavidla.“
Pozměňovací návrh 332
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 56 – odst. 1
1.  Každý členský stát odpovídá za kontrolu uplatňování pravidel společné rybářské politiky na svém území ve všech fázích uvádění produktů rybolovu a akvakultury na trh, od prvotního uvedení na trh po maloobchodní prodej, včetně přepravy. Členské státy zejména přijmou opatření, která zajistí, aby využití produktů rybolovu nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, bylo omezeno pouze na účely jiné než k přímé lidské spotřebě.
1.  Každý členský stát odpovídá za kontrolu uplatňování pravidel společné rybářské politiky na svém území ve všech fázích uvádění produktů rybolovu a akvakultury na trh, od prvotního uvedení na trh po maloobchodní prodej, včetně odvětví pohostinství a přepravy. Členské státy zejména přijmou opatření, která zajistí, aby využití produktů rybolovu nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, bylo omezeno pouze na účely jiné než k přímé lidské spotřebě. Odchylně od čl. 15 odst. 11 nařízení (EU) č. 1380/2013 mohou být v zájmu sociální solidarity a omezení plýtvání darovány produkty rybolovu nedosahující příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, které podléhají povinnosti vykládky, na charitativní nebo sociální účely. Tato odchylka nesmí vést k vytvoření trhu pro úlovky nedosahující minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů.
Pozměňovací návrh 163
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 56 a – odst. 1
1.  Produkty rybolovu a akvakultury se po odlovu nebo sběru a před uvedením na trh rozdělí na partie.
1.  Produkty rybolovu a akvakultury se před uvedením na trh rozdělí na partie.
Pozměňovací návrh 164
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 56 a – odst. 2
2.  Partie obsahuje pouze produkty rybolovu nebo akvakultury jednoho druhu, stejné obchodní úpravy, které pochází ze stejné příslušné zeměpisné oblasti ze stejného rybářského plavidla nebo stejné skupiny rybářských plavidel, popř. ze stejné produkční jednotky akvakultury.
2.  Pro účely umísťování produktů rybolovu a akvakultury na trh, pokud jde o produkty, na něž se vztahuje kapitola 3 kombinované nomenklatury zavedené nařízením Rady (EHS) č. 2658/87, každá partie produktů rybolovu nebo akvakultury se skládá z jednoho druhu stejné obchodní úpravy, ze stejné zeměpisné oblasti, ze stejného rybářského plavidla nebo stejné skupiny rybářských plavidel, popř. ze stejné produkční jednotky akvakultury.
Pozměňovací návrh 165
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 56 a – odst. 3
3.  Odchylně od odstavce 2 mohou být množství produktů rybolovu, jejichž celková hmotnost je nižší než 30 kg a která zahrnují několik různých druhů a pocházejí ze stejné příslušné zeměpisné oblasti a ve stejné obchodní úpravě, z jednoho plavidla a za jeden den, umístěna provozovatelem rybářského plavidla, organizací producentů, jejímž členem je provozovatel rybářského plavidla, nebo registrovaným odběratelem před uvedením na trh do stejné partie.
3.  Bez ohledu na odstavec 2 mohou být množství produktů rybolovu, jejichž celková hmotnost je nižší než 30 kg a která zahrnují několik různých druhů a pocházejí ze stejné příslušné zeměpisné oblasti a ve stejné obchodní úpravě, z jednoho plavidla a za jeden den, umístěna provozovatelem rybářského plavidla, organizací producentů, jejímž členem je provozovatel rybářského plavidla, dražebním střediskem produktů rybolovu, nebo registrovaným odběratelem před uvedením na trh do stejné šarže.
Pozměňovací návrh 166
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 56 a – odst. 4 a (nový)
4a.  Odchylně od čl. 15 odst. 11 nařízení (EU) č. 1380/2013 mohou být ryby, které nedosahují příslušných minimálních referenčních velikostí pro zachování zdrojů, použity v zájmu sociální solidarity a snížení plýtvání na dobročinné a/nebo sociální účely.
Pozměňovací návrh 167
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 56 a – odst. 5 – návětí
5.  Po uvedení na trh může být partie produktů rybolovu nebo akvakultury sloučena pouze s jinou partií nebo může být rozdělena, jestliže partie vytvořená sloučením nebo partie vytvořené rozdělením splňují tyto podmínky:
5.  Po uvedení na trh může být partie produktů rybolovu nebo akvakultury sloučena pouze s jinou partií nebo může být rozdělena, jestliže šarže vytvořená sloučením nebo partie vytvořené rozdělením splňují tyto podmínky:
Pozměňovací návrh 168
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 56 a – odst. 5 – písm. a
a)  obsahují produkty rybolovu nebo akvakultury jednoho druhu a stejné obchodní úpravy;
vypouští se
Pozměňovací návrh 169
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 56 a – odst. 5 – písm. b
b)  pro nově vytvořenou partii / nově vytvořené partie jsou k dispozici informace zajišťující sledovatelnost uvedené v čl. 58 odst. 5 a 6;
b)  pro nově vytvořené šarže nebo partie jsou k dispozici informace zajišťující sledovatelnost uvedené v čl. 58 odst. 5 a 6;
Pozměňovací návrh 170
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 56 a – odst. 5 – písm. c
c)  provozovatel odpovědný za uvedení nově vytvořené partie na trh je schopen předložit informace o složení nově vytvořené partie, zejména informace týkající se každé partie produktů rybolovu nebo akvakultury, která je v ní obsažena, a množství produktů rybolovu a akvakultury pocházející z každé z partií, které tvoří novou partii.
c)  provozovatel odpovědný za zpřístupnění produktů rybolovu a akvakultury nově vytvořené šarže nebo partie na trh je schopen předložit informace o složení nově vytvořené šarže nebo partie, zejména konkrétní informace týkající se každé partie produktů rybolovu nebo akvakultury, která je v ní obsažena, a množství produktů rybolovu a akvakultury pocházející z každé ze šarží nebo z partií, které tvoří novou partii, včetně druhů a jejich původu.
Pozměňovací návrh 171
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 56 a – odst. 6
6.  Tento článek se použije pouze na produkty rybolovu a akvakultury, které spadají pod kapitolu 3, a na produkty číslo 1604 a 1605 podle kapitoly 16 kombinované nomenklatury zavedené nařízením Rady (EHS) č. 2658/87*.
6.  Aniž by se toto týkalo článku 2, použije se tento článek pouze na produkty rybolovu a akvakultury, které spadají pod kapitolu 3, a na produkty číslo 1604 a 1605 podle kapitoly 16 kombinované nomenklatury zavedené nařízením Rady (EHS) č. 2658/87*.
Pozměňovací návrh 172
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 57 – odst. 2
2.  Kontroly mohou probíhat ve všech fázích dodavatelského řetězce, včetně přepravy. V případě produktů, na které se společné obchodní normy vztahují pouze při dodání na trh, mohou mít kontroly prováděné v pozdějších fázích dodavatelského řetězce povahu kontroly dokladů.
2.  Kontroly mohou probíhat ve všech fázích dodavatelského řetězce, včetně přepravy a pohostinství. V případě produktů, na které se společné obchodní normy vztahují pouze při dodání na trh, mohou mít kontroly prováděné v pozdějších fázích dodavatelského řetězce povahu kontroly dokladů.
Pozměňovací návrh 173
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 58 – odst. 1
1.  Aniž jsou dotčeny požadavky na sledovatelnost stanovené v nařízení (ES) č. 178/2002, musí být partie produktů rybolovu nebo akvakultury sledovatelné ve všech fázích produkce, zpracování a distribuce, od odlovu nebo sběru až po maloobchodní prodej, a to včetně produktů rybolovu a akvakultury určených k vývozu.
1.  Aniž jsou dotčeny požadavky na sledovatelnost stanovené v nařízení (ES) č. 178/2002, musí být partie a šarže produktů rybolovu nebo akvakultury sledovatelné ve všech fázích produkce, zpracování a distribuce, od odlovu nebo sběru až po maloobchodní prodej, a to včetně produktů rybolovu a akvakultury určených k vývozu.
Pozměňovací návrh 174
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 58 – odst. 2
2.  Provozovatelé ve všech fázích produkce, zpracovávání a distribuce, od odlovu nebo sběru po maloobchodní fázi, zajistí, aby pro každou partii produktů rybolovu nebo akvakultury byly informace uvedené v odstavcích 5 a 6:
2.  Provozovatelé ve všech fázích produkce, zpracovávání a distribuce, od odlovu nebo sběru po maloobchodní fázi, zajistí, aby pro každou partii nebo šarži produktů rybolovu nebo akvakultury byly informace uvedené v odstavcích 5 a 6:
Pozměňovací návrh 175
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 58 – odst. 3
3.  Partie produktů rybolovu a akvakultury, které byly nebo pravděpodobně budou umístěny na trh v Unii či byly nebo pravděpodobně budou vyvezeny, musí být odpovídajícím způsobem označeny, včetně označení štítkem, aby se zajistila sledovatelnost jednotlivých partií.
3.  Partie nebo šarže produktů rybolovu a akvakultury, které byly nebo pravděpodobně budou umístěny nebo zpřístupněny na trh v Unii či byly nebo budou zpřístupněny a pravděpodobně budou vyvezeny, musí být odpovídajícím způsobem označeny, včetně označení štítkem, aby se zajistila sledovatelnost jednotlivých partií.
Pozměňovací návrh 176
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 58 – odst. 4
4.  Členské státy zkontrolují, zda mají provozovatelé zavedeny digitalizované systémy a postupy pro identifikaci každého provozovatele, od něhož byly dodány partie produktů rybolovu a akvakultury a kterému byly produkty dodány. Tyto informace se poskytují na požádání příslušným orgánům.
4.  Členské státy zkontrolují, zda mají provozovatelé zavedeny digitalizované systémy a postupy pro identifikaci každého provozovatele, od něhož byly dodány partie produktů nebo šarže rybolovu a akvakultury a kterému byly produkty dodány. Tyto informace se poskytují na požádání příslušným orgánům.
Pozměňovací návrh 177
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 58 – odst. 5 – návětí
5.  V případě partií produktů rybolovu a akvakultury, s výjimkou produktů dovezených do Unie, zahrnují informace uvedené v odstavci 2:
5.  V případě partií nebo šarží produktů rybolovu a akvakultury, s výjimkou produktů dovezených do Unie, zahrnují informace uvedené v odstavci 2:
Pozměňovací návrh 178
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 58 – odst. 5 – písm. c
c)  třímístný písmenný kód FAO druhů a vědecký název;
c)  třímístný písmenný kód FAO druhů, vědecký název a běžný obchodní název;
Pozměňovací návrh 179
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 58 – odst. 5 – písm. f
f)  datum úlovku u produktů rybolovu nebo datum sběru u produktů akvakultury, a případně datum produkce;
f)  datum úlovku nebo vykládky u produktů rybolovu nebo datum sběru u produktů akvakultury, nebo případně datum produkce;
Pozměňovací návrh 180
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 58 – odst. 6 – návětí
6.  V případě partií produktů rybolovu a akvakultury dovezených do Unie zahrnují informace uvedené v odstavci 2:
6.  V případě partií nebo šarží produktů rybolovu a akvakultury dovezených do Unie zahrnují informace uvedené v odstavci 2:
Pozměňovací návrh 181
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 58 – odst. 6 – písm. d
d)  příslušné zeměpisné oblasti v případě produktů rybolovu odlovených na moři nebo oblast úlovku nebo produkce ve smyslu čl. 38 odst. 1 nařízení (EU) č. 1379/2013 v případě produktů rybolovu odlovených ve sladkých vodách a produktů akvakultury;
d)  příslušné zeměpisné oblasti v případě produktů rybolovu odlovených na moři a oznámených podle statistické oblasti / podoblasti / rozdělení FAO, odkud úlovek pochází, a údaje o tom, zda byl odlov proveden na volném moři, nebo ve výlučné ekonomické zóně, pokud již nebyl oznámen některou oblastí regulovanou regionální organizací pro řízení rybolovu nebo v rámci výlučné ekonomické zóny, nebo oblast úlovku nebo produkce ve smyslu čl. 38 odst. 1 nařízení (EU) č. 1379/2013 v případě produktů rybolovu odlovených ve sladkých vodách a produktů akvakultury;
Pozměňovací návrh 182
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 58 – odst. 6 – písm. h a (nové)
ha)  u produktů rybolovu ulovených na moři číslo IMO nebo jinou jedinečnou identifikaci plavidla provádějícího odlov (pokud číslo IMO není k dispozici).
Pozměňovací návrh 183
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 58 – odst. 7
7.  Členské státy mohou osvobodit od požadavků stanovených v tomto článku malá množství produktů prodávaných přímo z rybářských plavidel spotřebitelům za předpokladu, že jejich hmotnost nepřekročí 5 kg produktu rybolovu na spotřebitele a den.
7.  Členské státy mohou osvobodit od požadavků stanovených v tomto článku provozovatele - velitele, nebo zástupci velitele -, kteří z rybářských plavidel prodávají přímo spotřebitelům malá množství produktů, jež nejsou určeny k dalšímu prodeji, ale výhradně k osobní spotřebě, za předpokladu, že jejich hmotnost nepřekročí 5 kg produktu rybolovu na spotřebitele a den.
Pozměňovací návrh 184
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 58 – odst. 9
9.  Tento článek se použije pouze na produkty rybolovu a akvakultury, které spadají pod kapitolu 3, a na produkty číslo 1604 a 1605 podle kapitoly 16 kombinované nomenklatury zavedené nařízením Rady (EHS) č. 2658/87*.
9.  Tento článek se použije na produkty rybolovu a akvakultury, které spadají pod kapitolu 3, a na produkty číslo 1604 a 1605 podle kapitoly 16 kombinované nomenklatury zavedené nařízením Rady (EHS) č. 2658/87*.
Pozměňovací návrh 185
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 46
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 58 – odst. 10
10.  Tento článek se nepoužije na okrasné ryby, korýše a měkkýše.
10.  Tento článek se nepoužije na okrasné ryby, korýše, měkkýše a řasy.
Pozměňovací návrh 186
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 48
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 59 a – odst. 1 a (nový)
1a.  Pokud se produkty zvážené ihned po vyložení neprodají ve stejný den, povolí se odchylka 10 % mezi hmotností při vykládce a hmotností při prodeji. Tato míra tolerance se uplatní pouze v případech, kdy jsou čerstvé produkty uskladněny v zařízeních registrovaných zástupců, kteří jsou k tomu oprávněni na základě dokladu o převzetí, za účelem prodeje v následujících dnech.
Pozměňovací návrh 187
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 48
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 59 a – odst. 2
2.  Před registrací provozovatele pro vážení produktů rybolovu členské státy zajistí způsobilost tohoto provozovatele a jeho přiměřenou vybavenost pro vážení. Členské státy musí mít rovněž zaveden systém, podle kterého je provozovatelům, kteří přestanou splňovat podmínky pro provádění vážení, zrušena registrace.
2.  Odchylně od odstavce 1 mohou členské státy povolit vážení produktů rybolovu na palubě rybářského plavidla, na které se vztahuje plán namátkových kontrol podle čl. 60 odst. 1.
Pozměňovací návrh 188
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 48
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 59 a – odst. 3 a (nový)
3a.  Registrovaní odběratelé, registrované dražby nebo jiné subjekty či osoby, které jsou v členském státě odpovědné za první uvedení produktů rybolovu na trh, odpovídají za správnost vážení, pokud v souladu s odstavcem 2 nedojde k vážení na palubě rybářského plavidla, za něž pak odpovědnost nese velitel plavidla.
Pozměňovací návrh 189
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 48
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 59 a – odst. 4
4.  Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 119a, pokud jde o kritéria pro registraci provozovatelů oprávněných provádět vážení produktů rybolovu a obsah záznamů o vážení.“
vypouští se
Pozměňovací návrh 190
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 48
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 59 a – odst. 4 a (nový)
4a.  Příslušné orgány členského státu mohou požadovat, aby jakékoli množství produktů rybolovu poprvé vyložené v tomto členském státě bylo zváženo v přítomnosti úředníků dříve, než bude převezeno z přístavu vykládky na jiné místo.
Pozměňovací návrh 191
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 49
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 60 – odst. 1 – pododstavec 1 a (nový)
Odchylně od prvního pododstavce mohou členské státy přijmout Komisí schválené plány namátkových kontrol v souladu s metodikou uvedenou v odstavci 6, které stanoví množství a místa pro vážené produkty rybolovu. V souladu s uvedeným plánem mohou členské státy povolit vážení produktů rybolovu:
a)  při vykládce;
b)  na palubě rybářského plavidla; a/nebo
c)  po přepravě do místa určení na území členského státu, kde byla provedena vykládka.
Pozměňovací návrh 192
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 49
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 60 – odst. 3
3.  Hodnota ze záznamu o vážení je sdělena veliteli a použije se k vyplnění prohlášení o vykládce a přepravního dokladu.
3.  Hodnota ze záznamu o vážení je okamžitě sdělena veliteli a použije se k vyplnění prohlášení o vykládce a přepravního dokladu.
Pozměňovací návrh 193
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 49
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 60 – odst. 4
4.  Příslušné orgány členského státu mohou požadovat, aby jakékoli množství produktů rybolovu poprvé vyložené v tomto členském státě bylo zváženo úředníky nebo v jejich přítomnosti předtím, než bude převezeno z přístavu vykládky na jiné místo.
4.  Příslušné orgány členského státu mohou požadovat, aby jakékoli množství produktů rybolovu poprvé vyložené v tomto členském státě bylo zváženo úředníky nebo v jejich přítomnosti předtím, než bude převezeno z přístavu vykládky na jiné místo. Aniž je dotčen odstavec 5, nemusí být tato množství produktů rybolovu znovu vážena.
Pozměňovací návrh 194
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 49
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 60 – odst. 5 – písm. c
c)  v případě produktů rybolovu určených k lidské spotřebě: proběhne druhé vážení podle druhů produktů rybolovu, které provede registrovaná osoba provádějící vážení. Toto druhé vážení může proběhnout po přepravě, v dražebním středisku, v prostorách registrovaného odběratele nebo organizace producentů. Výsledek druhého vážení se oznámí veliteli.
c)  v případě produktů rybolovu určených k lidské spotřebě: proběhne druhé vážení podle druhů produktů rybolovu, které provede registrovaná osoba provádějící vážení. Toto druhé vážení může proběhnout po přepravě, v dražebním středisku, v prostorách registrovaného odběratele nebo organizace producentů. Výsledek druhého vážení se okamžitě oznámí veliteli.
Pozměňovací návrh 195
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 49
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 60 – odst. 5 a (nový)
5a.  Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány členského státu, v němž jsou produkty rybolovu vykládány, povolit přepravu těchto produktů před vážením registrovaným odběratelům, registrovaným dražebním střediskům nebo jiným subjektům či osobám odpovídajícím za první uvedení produktů rybolovu na trh v jiném členském státě. Toto povolení je předmětem společného kontrolního programu mezi dotčenými členskými státy podle článku 94, který je schválen Komisí a založen na metodice zohledňující rizika, kterou přijme Komise postupem podle článku 6.
Pozměňovací návrh 196
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 49
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 60 – odst. 5 b (nový)
5b.  Odchylně od odstavce 1 mohou rybářská plavidla, která úlovky vykládají mimo území Unie, vážit produkty rybolovu po převozu z místa vykládky za předpokladu, že členský stát vlajky přijal plán kontrol, který je schválen Komisí a založen na metodice zohledňující rizika, kterou přijme Komise postupem podle článku 6.
Pozměňovací návrh 197
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 49
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 60 – odst. 6
6.  Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit metodiku vypracovávání plánů namátkových kontrol uvedených v odst. 5 písm. b), která zohledňuje rizika, a tyto plány schvalovat. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
6.  Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit metodiku vypracovávání plánů namátkových kontrol uvedených v odst. 1 a 5 písm. b), která zohledňuje rizika, a tyto plány schvalovat. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
Pozměňovací návrh 198
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 50
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 60 a – odst. 2 – písm. c
c)  informací příslušných orgánů před vplutím do přístavu;
c)  informací, jež mají být zaslány příslušným orgánům před vplutím do přístavu;
Pozměňovací návrh 199
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 52
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 62 – odst. 1
1.  Registrovaní odběratelé, registrovaná dražební střediska nebo jiné subjekty či osoby, kterým členské státy udělily oprávnění a které jsou příslušné pro uvádění produktů rybolovu vyložených v členském státě na trh, zaznamenávají informace podle čl. 64 odst. 1 elektronicky a do 24 hodin po uvedení na trh předloží elektronicky prodejní doklad obsahující tyto informace příslušným orgánům členského státu, na jehož území se první prodej uskutečnil. Za správnost prodejního dokladu odpovídají tito odběratelé, dražební střediska, subjekty nebo osoby.
1.  Registrovaní odběratelé, registrovaná dražební střediska nebo jiné subjekty či osoby, kterým členské státy udělily oprávnění a které jsou příslušné pro uvádění produktů rybolovu vyložených v členském státě na trh, zaznamenávají informace podle čl. 64 odst. 1 elektronicky a do 48 hodin po uvedení na trh předloží elektronicky prodejní doklad obsahující tyto informace příslušným orgánům členského státu, na jehož území se první prodej uskutečnil. Za správnost prodejního dokladu odpovídají tito odběratelé, dražební střediska, subjekty nebo osoby.
Pozměňovací návrh 200
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 54
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 64 – odst. 1 – návětí
Prodejní doklady uvedené v článku 62 musí mít jednoznačné identifikační číslo a musí obsahovat tyto údaje:
Prodejní doklady uvedené v článku 62 musí mít v celé Unii jednotný formát, jednoznačné identifikační číslo a musí obsahovat tyto údaje:
Pozměňovací návrh 201
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 54
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 64 – odst. 1 – písm. d
d)  třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
d)  třímístný písmenný kód FAO, vědecký název a běžný obchodní název jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
Pozměňovací návrh 202
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 54
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 66 – odst. 3 – písm. d
d)  třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
d)  třímístný písmenný kód FAO, vědecký název a obchodní běžný název jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
Pozměňovací návrh 203
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 56
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 68 – odst. 2
2.  Před zahájením přepravy předá přepravce přepravní dokument elektronicky dle situace příslušným orgánům členského státu vlajky, členského státu vykládky, členského státu / členských států průjezdu a členského státu určení produktu rybolovu.
2.  Do 48 hodin od naložení předá přepravce přepravní dokument elektronicky dle situace příslušným orgánům členského státu vlajky, členského státu vykládky, členského státu / členských států průjezdu a členského státu určení produktu rybolovu.
Pozměňovací návrh 204
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 56
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 68 – odst. 4 – písm. c
c)  třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
c)  třímístný písmenný kód FAO, vědecký název a obchodní běžný název jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
Pozměňovací návrh 205
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 56
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 68 – odst. 4 – písm. d
d)  množství každého přepravovaného druhu v kilogramech hmotnosti produktu, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy produktu, nebo případně počtu jedinců, popř. rozčleněná podle míst určení;
d)  množství každého přepravovaného druhu v kilogramech hmotnosti produktu, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy produktu a případně počtu jedinců, a popř. rozčleněná podle míst určení;
Povoluje se rozpětí odchylky ve výši 5 %, pokud je vzdálenost, která má být absolvována, menší než 500 km, nebo pokud doba cesty trvá méně než pět hodin; rozpětí přípustné odchylky je 15 %, pokud je vzdálenost a doba trvání cesty delší než tato odchylka;
Pozměňovací návrh 206
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 56
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 68 – odst. 5
5.  Příslušné orgány členských států mohou udělit osvobození od povinnosti stanovené v odstavci 1, jsou-li produkty rybolovu přepravovány uvnitř přístavu nebo do místa, které se nachází nejvýše 20 km od místa vykládky.
5.  Příslušné orgány členských států mohou udělit výjimku z povinnosti stanovené v odstavci 1, pokud jsou produkty rybolovu přepravovány v rámci přístavu nebo do místa, které se nachází nejvýše 50 kilometrů od místa vykládky.
Pozměňovací návrh 207
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 56
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 68 – odst. 6 a (nový)
6a.  Přepravní doklad může být nahrazen kopií prohlášení o vykládce nebo rovnocenným dokladem vztahujícím se k přepravovaným množstvím, pouze pokud tento doklad obsahuje stejné údaje, jaké jsou uvedeny v odstavci 4.
Pozměňovací návrh 208
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 57 a (nový)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 71 – odst. 1 – písm. a
57a)  V čl. 71 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
a)  z pozorování rybářských plavidel prováděného inspekčními plavidly nebo pozorovacími letadly;
„a) z pozorování rybářských plavidel prováděného inspekčními plavidly, pozorovacími letadly nebo jinými prostředky dohledu; “
Pozměňovací návrh 209
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 57 b (nový)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 71 – odst. 3
(57b)  v článku 71 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
3.  Týká-li se pozorování nebo detekce rybářského plavidla jiného členského státu nebo třetí země a informace neodpovídají dalším informacím, které má pobřežní členský stát k dispozici, a nemůže-li tento pobřežní členský stát podniknout další kroky, zaznamená nález do zprávy o dohledu a předá tuto zprávu neprodleně, pokud možno elektronicky, členskému státu vlajky nebo dotyčné třetí zemi. V případě plavidla třetí země zašle zprávu o dohledu také Komisi nebo orgánu jí určenému.
„3. Týká-li se pozorování nebo detekce rybářského plavidla jiného členského státu nebo třetí země a informace neodpovídají dalším informacím, které má pobřežní členský stát k dispozici, a nemůže-li tento pobřežní členský stát podniknout další kroky, zaznamená nález do zprávy o dohledu, jejíž formát musí být jednotný v celé Unii, a předá tuto zprávu neprodleně elektronicky členskému státu vlajky nebo dotyčné třetí zemi. V případě plavidla třetí země zašle zprávu o dohledu také Komisi nebo orgánu jí určenému.
Pozměňovací návrh 210
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 59 – písm. a
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 73 – odst. 1
1.  V případě pozorovatelského kontrolního programu Unie zavedeného v souladu se Smlouvou ověřují kontrolní pozorovatelé jmenovaní členskými státy na rybářských plavidlech, zda tato rybářská plavidla dodržují pravidla společné rybářské politiky. Plní veškeré úkoly pozorovatelského programu, a zejména zaznamenávají rybolovné činnosti plavidla a kontrolují příslušné doklady.
1.  V případě pozorovatelského kontrolního programu Unie zavedeného v souladu se Smlouvou ověřují kontrolní pozorovatelé jmenovaní členskými státy na rybářských plavidlech, zda tato rybářská plavidla dodržují pravidla společné rybářské politiky a pravidla platná ve vodách třetí země nebo na volném moři, kde tato plavidla provozují svou činnost, včetně povinností týkajících se technických opatření a ochrany mořského prostředí. Plní veškeré úkoly pozorovatelského programu, a zejména zaznamenávají rybolovné činnosti plavidla a kontrolují příslušné doklady.
Pozměňovací návrh 211
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 59 – písm. a
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 73 – odst. 2 – písm. a
a)  včetně povinností týkajících se technických opatření a ochrany mořského prostředí pro své úkoly členským státem;
a)  včetně povinností týkajících se technických opatření a ochrany mořského prostředí s pravidly společné rybářské politiky a s technickými opatřeními pro zachování rybolovných zdrojů a ochranu mořských ekosystémů ověřeni a vyškoleni členskými státy, aby vykonávali své úkoly;
Pozměňovací návrh 212
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 59 – písm. a
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 73 – odst. 2 – písm. a a (nové)
aa)  absolvují pravidelnou odbornou přípravu, díky které se mohou přizpůsobovat změnám v pravidlech Unie;
Pozměňovací návrh 213
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 59 – písm. b a (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 73 – odst. 5
ba)  odstavec 5 se nahrazuje tímto:
5.  Kontrolní pozorovatelé vypracují, pokud možno elektronicky, zprávu pozorovatele a neprodleně ji předají, a to elektronickými přenosovými prostředky umístěnými na rybářském plavidle, uznají-li to za vhodné, svým příslušným orgánům nebo příslušným orgánům členského státu vlajky. Členské státy vloží zprávu do databáze uvedené v článku 78.
„5. Kontrolní pozorovatelé vypracují elektronicky zprávu pozorovatele a neprodleně ji předají, a to elektronickými přenosovými prostředky umístěnými na rybářském plavidle, uznají-li to za vhodné, svým příslušným orgánům nebo příslušným orgánům členského státu vlajky. Členské státy vloží zprávu do databáze uvedené v článku 78.
Pozměňovací návrh 214
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 59 – písm. b b (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 73 – odst. 6
bb)  odstavec 6 se nahrazuje tímto:
6.  Je-li ve zprávě pozorovatele uvedeno, že pozorované plavidlo provozovalo rybolovné činnosti, které jsou v rozporu s pravidly společné rybářské politiky, učiní příslušné orgány uvedené v odstavci 4 vhodná opatření, aby věc prošetřily.
„6. Je-li ve zprávě pozorovatele uvedeno, že pozorované plavidlo provozovalo rybolovné činnosti, které jsou v rozporu s pravidly společné rybářské politiky či pravidly platnými ve vodách třetí země nebo na volném moři, kde dané plavidlo provozuje svou činnost, učiní příslušné orgány uvedené v odstavci 4 vhodná opatření, aby věc prošetřily.
Pozměňovací návrh 215
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 59 – písm. b c (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 73 – odst. 7
bc)  odstavec 7 se nahrazuje tímto:
7.  Velitelé rybářských plavidel Společenství poskytují přiděleným kontrolním pozorovatelům náležité ubytování, usnadňují jejich práci a nebrání jim ve výkonu jejich povinností. Velitelé rybářských plavidel Společenství rovněž poskytují kontrolním pozorovatelům přístup do příslušných částí plavidla i k úlovku a k dokumentům plavidla, včetně elektronických souborů.
„7. Velitelé rybářských plavidel Unie poskytují přiděleným kontrolním pozorovatelům náležité ubytování, usnadňují jejich práci a nebrání jim ve výkonu jejich povinností. Velitelé rybářských plavidel Unie rovněž poskytují kontrolním pozorovatelům přístup do příslušných částí plavidla i k úlovku a k dokumentům plavidla, včetně elektronických souborů.“;
Pozměňovací návrh 216
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 59 – písm. b d (nové)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 73 – odst. 8
bd)  odstavec 8 se nahrazuje tímto:
8.  Veškeré náklady vyplývající z působení kontrolních pozorovatelů podle tohoto článku hradí členské státy vlajky. Členské státy mohou účtovat tyto náklady, částečně nebo plně, provozovatelům rybářských plavidel, které plují pod jejich vlajkou a účastní se dotyčného rybolovu.
„8. Veškeré náklady vyplývající z působení kontrolních pozorovatelů podle tohoto článku hradí členské státy vlajky.
Pozměňovací návrh 217
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 59 – písm. c
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 73 – odst. 9 – písm. b
b)  formát a obsah zpráv kontrolních pozorovatelů;
b)  formát – který je totožný v celé Unii – a obsah zpráv kontrolních pozorovatelů;
Pozměňovací návrh 218
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 59 – písm. c
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 73 – odst. 9 – písm. f a (nové)
fa)  minimální požadavky Unie na odbornou přípravu unijních kontrolních pozorovatelů.
Pozměňovací návrh 219
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 74 – odst. 2
2.  Úředníci plní své povinnosti v souladu s právem Unie. Připravují a provádějí inspekce nediskriminačním způsobem na moři, v přístavech, během přepravy, v místech zpracování a v rámci dodavatelského řetězce produktů rybolovu.
2.  Úředníci plní své povinnosti v souladu s právem Unie. Připravují a provádějí inspekce nediskriminačním způsobem na moři, na pobřeží, v přístavech, během přepravy, v místech zpracování a v rámci dodavatelského řetězce produktů rybolovu.
Pozměňovací návrh 220
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 74 – odst. 3 – písm. b
b)  legalitu lovného zařízení používaného pro cílové druhy a pro úlovky uchovávané na plavidle a vybavení používané k vytažení lovného zařízení podle článku 48;
b)  legalitu lovného zařízení používaného pro cílové druhy i druhy ulovené jako vedlejší úlovek a pro úlovky uchovávané na plavidle a vybavení používané k vytažení lovného zařízení podle článku 48;
Pozměňovací návrh 221
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 74 – odst. 3 – písm. d
d)  označení plavidel a zařízení;
d)  označení a identifikace plavidel a zařízení;
Pozměňovací návrh 222
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 74 – odst. 3 – písm. f
f)  použití systémů CCTV a jiných elektronických sledovacích zařízení;
f)  případné použití systémů CCTV a jiných elektronických sledovacích zařízení, jako je úplná dokumentace rybolovu, pokud je přípustná;
Pozměňovací návrh 223
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 74 – odst. 3 – písm. g
g)  soulad s technickými opatřeními pro zachování rybolovných zdrojů a ochranu mořských ekosystémů.
g)  soulad s platnými technickými opatřeními pro zachování rybolovných zdrojů a ochranu mořských ekosystémů.
Pozměňovací návrh 224
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 74 – odst. 4
4.  Úředníci musejí být schopni kontrolovat všechny důležité prostory, paluby a kajuty. Rovněž musejí být schopni kontrolovat úlovky, ať už zpracované nebo nezpracované, sítě nebo další zařízení, vybavení, kontejnery a obaly obsahující ryby nebo produkty rybolovu a jakékoli příslušné dokumenty nebo elektronická sdělení, která považují za nezbytná pro ověření dodržování pravidel společné rybářské politiky. Musejí být také schopni klást otázky osobám, které mohou být považovány za zdroj informací v souvislosti s předmětem inspekce.
4.  Úředníci musejí být schopni kontrolovat všechny důležité prostory, paluby a kajuty. Rovněž musejí být schopni kontrolovat úlovky, ať už zpracované nebo nezpracované, používaná lovná zařízení a lovná zařízení na palubě, vybavení, kontejnery a obaly obsahující ryby nebo produkty rybolovu a jakékoli příslušné dokumenty nebo elektronická sdělení, která považují za nezbytná pro ověření dodržování pravidel společné rybářské politiky. Musejí být také schopni klást otázky osobám, které mohou být považovány za zdroj informací v souvislosti s předmětem inspekce.
Pozměňovací návrh 225
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 74 – odst. 4 a (nový)
4a.  Inspektoři absolvují odbornou přípravu, jež je nezbytná pro výkon úkolů, které jim byly svěřeny, a jsou vybaveni nástroji, které potřebují k provádění inspekcí.
Pozměňovací návrh 226
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 74 – odst. 5
5.  Úředníci provádějí inspekce tak, aby působili co nejmenší nesnáze plavidlu nebo dopravnímu prostředku a aby co nejméně narušovali jeho činnost, jakož i skladování a zpracování úlovku a jeho uvádění na trh. Zabrání pokud možno jakémukoliv znehodnocení úlovku během inspekce.
5.  Úředníci provádějí inspekce tak, aby působili co nejmenší nesnáze plavidlu nebo dopravnímu prostředku a aby co nejméně narušovali jeho činnost, jakož i skladování a zpracování úlovku a jeho uvádění na trh, s cílem zabránit jakémukoliv znehodnocení úlovku během inspekce.
Pozměňovací návrh 227
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 74 – odst. 6 – písm. b
b)  přijetí přístupu zohledňujícího rizika členskými státy při výběru inspekčních cílů;
b)  přijetí přístupu členských států k výběru inspekčních cílů založeného na posouzení rizik a minimální četnosti inspekcí;
Pozměňovací návrh 228
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 74 – odst. 6 – písm. g
g)  inspekcí na moři a v přístavech, inspekcí přepravy a inspekcí trhu.
g)  inspekcí na moři, na pobřeží a v přístavech, inspekcí přepravy a inspekcí trhu.
Pozměňovací návrh 229
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 75 – odst. 1
1.  Provozovatel a velitel spolupracují s úředníky při plnění jejich povinností. Usnadňují bezpečný přístup na plavidlo, do dopravního prostředku nebo prostoru, kde jsou produkty rybolovu uloženy, zpracovávány nebo uváděny na trh. Zajišťují bezpečnost úředníků, nebrání jim ve výkonu jejich povinností a nezastrašují je ani nevyrušují.
1.  Provozovatel a velitel spolupracují s úředníky při plnění jejich povinností. Usnadňují bezpečný přístup na plavidlo a do jeho nákladních prostor, do dopravního prostředku, kontejnerů nebo skladovacích prostor, kde jsou produkty rybolovu uloženy, zpracovávány nebo uváděny na trh, nebo do zařízení, kde jsou uskladněna nebo opravována lovná zařízení. Zajišťují bezpečnost úředníků, nebrání jim ve výkonu jejich povinností a nezastrašují je ani nevyrušují.
Pozměňovací návrh 230
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 76 – odst. 1 – pododstavec 1
Úředníci po každé inspekci vyhotoví inspekční zprávu a předloží ji svým příslušným orgánům. Údaje obsažené v této zprávě se zaznamenávají a předávají elektronicky. V případě inspekce rybářského plavidla plujícího pod vlajkou jiného členského státu se kopie inspekční zprávy neprodleně elektronicky zašle členskému státu vlajky.
Úředníci po každé inspekci vyhotoví inspekční zprávu na základě elektronického formuláře obsahujícího totožné informace pro všechny členské státy a předloží ji svým příslušným orgánům, Evropské agentuře pro kontrolu rybolovu, provozovateli a veliteli. Členské státy mohou zahrnout doplňující informace k informacím obsaženým ve společném elektronickém formuláři. Údaje obsažené v této zprávě se zaznamenávají a předávají elektronicky. V případě inspekce rybářského plavidla plujícího pod vlajkou jiného členského státu se kopie inspekční zprávy neprodleně elektronicky zašle členskému státu vlajky.
Pozměňovací návrh 231
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 76 – odst. 1 – pododstavec 2
Je-li při inspekci rybářského plavidla plujícího pod vlajkou třetí země zjištěno závažné porušení předpisů, zašle se neprodleně kopie inspekční zprávy elektronicky příslušným orgánům dotčené třetí země a Komisi.
Je-li při inspekci rybářského plavidla plujícího pod vlajkou třetí země zjištěno závažné porušení předpisů, zašle se neprodleně kopie inspekční zprávy elektronicky příslušným orgánům dotčené třetí země, Evropská agentuře pro kontrolu rybolovu, provozovateli a veliteli a Komisi.
Pozměňovací návrh 232
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 76 – odst. 1 – pododstavec 3
V případě inspekce prováděné ve vodách nebo v přístavech pod jurisdikcí jiného členského státu, než je členský stát vykonávající inspekci, nebo pod jurisdikcí třetí země v souladu s mezinárodními dohodami se kopie inspekční zprávy neprodleně zašle elektronicky příslušnému členskému státu nebo třetí zemi.
V případě inspekce prováděné ve vodách nebo v přístavech pod jurisdikcí jiného členského státu, než je členský stát vykonávající inspekci, nebo pod jurisdikcí třetí země v souladu s mezinárodními dohodami se kopie inspekční zprávy neprodleně zašle elektronicky příslušnému členskému státu nebo třetí zemi a Evropské agentuře pro kontrolu rybolovu, provozovateli a veliteli.
Pozměňovací návrh 233
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 76 – odst. 3
3.  Kopie inspekční zprávy se zasílá provozovateli nebo veliteli co nejdříve, nejpozději patnáct pracovních dnů po dokončení inspekce.
3.  Kopie inspekční zprávy se zasílá – nejlépe elektronickými prostředky – provozovateli nebo veliteli co nejdříve, nejpozději patnáct pracovních dnů po dokončení inspekce.
Pozměňovací návrh 234
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 78 – odst. 1
1.  Členské státy vytvářejí a aktualizují elektronickou databázi, do které nahrávají všechny inspekční zprávy a zprávy o dohledu týkající se rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou, které vypracovali jejich úředníci nebo úředníci jiných členských států či úředníci třetích zemí, a jiné inspekční zprávy a zprávy o dohledu vypracované jejich úředníky.
1.  Členské státy vytvářejí a aktualizují veřejně přístupnou elektronickou databázi informací, které nejsou důvěrné ani citlivé, do které nahrávají všechny inspekční zprávy a zprávy o dohledu týkající se rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou, které vypracovali jejich úředníci nebo úředníci jiných členských států či úředníci třetích zemí, a jiné inspekční zprávy a zprávy o dohledu vypracované jejich úředníky. Agentura Společenství pro kontrolu rybolovu centralizuje databáze údajů členských států.
Pozměňovací návrh 235
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 79 – odst. 2 a (nový)
2a.  Inspektoři Unie nahlásí orgánům členského státu nebo Komisi veškeré rybolovné činnosti, které nejsou v souladu s předpisy, prováděné rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou třetí země v mezinárodních vodách, a to na základě požadavků a/nebo doporučení vydaných regionálním mezinárodním subjektem.
Pozměňovací návrh 236
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 79 – odst. 3 – písm. b a (nové)
ba)  na odbornou přípravu inspektorů rybolovu ze třetích zemí, kteří poskytují podporu při monitorování plavidel Unie provozujících činnost mimo Unie.
Pozměňovací návrh 237
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 79 – odst. 4 – písm. b
b)  ke všem informacím a dokladům, které jsou zapotřebí k plnění jejich úkolů, zejména k lodním deníkům rybolovu, ověření výkonu motoru, údajům ze systémů CCTV, prohlášením o vykládce, osvědčením o úlovku, prohlášením o překládce, prodejním dokladům a k jiným důležitým informacím a dokumentům.
b)  ke všem informacím a dokladům, které jsou zapotřebí k plnění jejich úkolů, zejména k lodním deníkům rybolovu, ověření výkonu motoru, údajům z elektronických sledovacích zařízení, prohlášením o vykládce, osvědčením o úlovku, prohlášením o překládce, prodejním dokladům a k jiným důležitým informacím a dokumentům.
Pozměňovací návrh 238
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 79 – odst. 6 a (nový)
6a.  Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci pro doplnění tohoto nařízení v souladu s článkem 119a, pokud jde o pravomoci a povinnosti inspektorů Unie.
Pozměňovací návrh 239
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 60
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 79 – odst. 7 – písm. f a (nové)
fa)  minimálních požadavků na odbornou přípravu inspektorů Unie, včetně podrobných znalostí společné rybářské politiky a příslušných právních předpisů Unie v oblasti životního prostředí;
Pozměňovací návrh 240
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 68
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 88 – odst. 3
3.  Nemá-li již členský stát vykládky nebo překládky k dispozici odpovídající kvótu, použije se článek 37. Pro tento účel se množství ryb odlovených, vyložených nebo přeložených v rozporu s pravidly společné rybářské politiky považuje za rovnocenné rozsahu škody, kterou utrpěl členský stát vlajky, jak je uvedeno ve zmíněném článku.
3.  Nemá-li již členský stát vykládky nebo překládky k dispozici odpovídající kvótu, použije se článek 37. Pro tento účel se množství ryb odlovených, vhozených zpět do moře, vyložených nebo přeložených v rozporu s pravidly společné rybářské politiky považuje za rovnocenné rozsahu škody, kterou utrpěl členský stát vlajky, jak je uvedeno ve zmíněném článku.
Pozměňovací návrh 241
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 89 – odst. 1
1.  Aniž jsou dotčeny pravomoci členských států zahájit trestní řízení a ukládat trestní sankce, členské státy stanoví pravidla pro správní opatření a sankce a zajistí jejich systematické uplatňování v souladu s jejich vnitrostátním právem vůči fyzické osobě, která se dopustila porušení pravidel společné rybářské politiky, nebo právnické osobě shledané odpovědnou za toto porušení.
1.  Aniž jsou dotčeny pravomoci členských států zahájit trestní řízení a ukládat trestní sankce, členské státy stanoví pravidla pro správní opatření a sankce a zajistí jejich systematické uplatňování v souladu s jejich vnitrostátním právem vůči fyzické osobě, která se dopustila porušení předpisů, jež mělo za následek porušení pravidel společné rybářské politiky, nebo vůči právnické osobě shledané odpovědnou za porušení předpisů, jež mělo porušení těchto pravidel za následek.
Ve vztahu ke každému konkrétnímu porušení předpisů uvedenému v prvním pododstavci může zahájit řízení nebo uložit sankce vůči dotyčné fyzické nebo právnické osobě nejvýše jeden členský stát.
Pozměňovací návrh 242
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 89 a – odst. 1
1.  Členské státy zajistí, aby fyzická osoba, která se dopustila porušení pravidel společné rybářské politiky, nebo právnická osoba shledaná odpovědnou za toto porušení byla potrestána účinnými, přiměřenými a odrazujícími správními sankcemi.
1.  Členské státy zajistí, aby fyzická osoba, která se dopustila porušení pravidel společné rybářské politiky, nebo právnická osoba shledaná odpovědnou za toto porušení byla potrestána účinnými, přiměřenými a odrazujícími trestními a/nebo správními sankcemi.
Pozměňovací návrh 243
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 89 a – odst. 3
3.  Při stanovení těchto sankcí členské státy zohledňují především závažnost porušení předpisů, včetně úrovně způsobeného poškození životního prostředí, výše újmy způsobené rybolovným zdrojům, povahy a rozsahu porušení, jeho trvání nebo opakování, popř. souběh několika porušení předpisů.
3.  Při stanovení těchto sankcí členské státy zohledňují především závažnost porušení předpisů, včetně úrovně způsobeného poškození životního prostředí, výše újmy způsobené rybolovným zdrojům, povahy a rozsahu porušení, jeho trvání nebo opakování, popř. souběh několika porušení předpisů. Při stanovení výše těchto sankcí členské státy rovněž zohlední ekonomickou situaci fyzické osoby.
Pozměňovací návrh 244
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 89 a – odst. 4
4.  Členské státy mohou uplatňovat systém, v němž je pokuta úměrná obratu právnické osoby nebo hospodářskému prospěchu dosaženému nebo předpokládanému v důsledku porušení předpisů.
4.  Členské státy uplatňují systém, v němž je pokuta úměrná obratu právnické osoby nebo hospodářskému prospěchu dosaženému nebo předpokládanému v důsledku porušení předpisů, a zohledňují přitom závažnost daného porušení předpisů.
Pozměňovací návrh 245
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 89 a – odst. 4 a (nový)
4a.  V případě porušení předpisů nelze vést vůči téže osobě za stejné činy různá řízení ani uplatňovat různé sankce.
Pozměňovací návrh 246
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 90 – odst. 2 – písm. d
d)  bránění úředníkům nebo pozorovatelům v práci při vykonávání jejich povinností; nebo
d)  bránění úředníkům nebo pozorovatelům v práci při vykonávání jejich povinností, kromě případu vyšší moci, jako je situace ohrožující bezpečnost posádky; nebo
Pozměňovací návrh 247
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 90 – odst. 2 – písm. h
h)  zapojení do operace, řízení nebo vlastnictví plavidla podílejícího se na rybolovu NNN ve smyslu nařízení Rady (ES) č. 1005/2008, zejména plavidla uvedeného na seznamu plavidel NNN vedeného Unií nebo regionální organizací pro řízení rybolovu podle článků 29 a 30 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008, práce na tomto plavidle z pozice najaté síly, popř. poskytování služeb provozovatelům, kteří jsou napojeni na plavidlo podílející se na rybolovu NNN; nebo
h)  zapojení do operace, řízení nebo vlastnictví plavidla podílejícího se na rybolovu NNN ve smyslu nařízení Rady (ES) č. 1005/2008, zejména plavidla uvedeného na seznamu plavidel NNN vedeného Unií nebo regionální organizací pro řízení rybolovu podle článků 29 a 30 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008, práce na tomto plavidle z pozice najaté síly, popř. poskytování služeb provozovatelům, kteří jsou napojeni na plavidlo podílející se na rybolovu NNN, nebo využívání, podporování nebo zapojení se do rybolovu NNN, a to i jako provozovatelé, skuteční příjemci, vlastníci, poskytovatelé logistických a jiných služeb, mimo jiné i jako poskytovatelé pojištění a poskytovatelé jiných finančních služeb; nebo
Pozměňovací návrh 248
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 90 – odst. 2 – písm. i
i)  Rybolov v oblasti omezeného rybolovu nebo v uzavřené oblasti, v oblasti, ve které probíhá obnova rybí populace, nebo během období hájení nebo bez kvóty či po jejím vyčerpání nebo v hloubce, v níž je zakázán rybolov. nebo
i)  rybolov v oblasti omezeného rybolovu nebo v uzavřené oblasti, v oblasti, ve které probíhá obnova rybí populace, nebo během období hájení nebo bez kvóty či po jejím vyčerpání nebo v hloubce či vzdálenosti od pobřeží, v níž je zakázán rybolov, včetně oblastí omezeného rybolovu nebo oblastí uzavřených z důvodu ochrany citlivých druhů a citlivých stanovišť podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES* a směrnice Rady 92/43/EHS**; nebo
_______________
* Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 20, 26.1.2010, s. 7).
** Směrnice Evropského parlamentu a Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7).
Pozměňovací návrh 249
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 90 – odst. 2 – písm. j
j)  zapojení do cíleného rybolovu druhů, na něž se vztahuje moratorium či období hájení nebo jejichž odlov je zakázán, uchovávání takových druhů na plavidle, jejich překládka, přemístění nebo vykládka; nebo
j)  provádění rybolovných činností zaměřených na druhy, na něž se vztahuje moratorium či období hájení nebo jejichž odlov je zakázán, nebo uchovávání takových druhů na plavidle, jejich překládka nebo vykládka; nebo
Pozměňovací návrh 250
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 90 – odst. 2 – písm. j a (nové)
ja)  neplnění technických a dalších opatření ke snížení vedlejších úlovků nedospělých jedinců a chráněných druhů;
Pozměňovací návrh 251
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 90 – odst. 2 – písm. q a (nové)
qa)  úmyslné vyhazování rybolovných zařízení a odpadu z rybářských plavidel do moře.
Pozměňovací návrh 252
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 90 – odst. 3 – písm. d
d)  Nesplnění povinností týkajících se používání lovných zařízení podle pravidel společné rybářské politiky. nebo
d)  nesplnění povinností týkajících se používání lovných zařízení nebo nesplnění povinností týkajících se technických opatření a ochrany mořských ekosystémů podle pravidel společné rybářské politiky, a zejména povinnosti provádět opatření ke snížení vedlejších úlovků citlivých druhů; nebo
Pozměňovací návrh 253
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 90 – odst. 3 a (nový)
3a.  Komise před provedením ustanovení o sankcích zveřejní pokyny, jimiž zajistí standardní určování závažnosti porušení předpisů v Unii a jednotný výklad jednotlivých použitelných sankcí. Tyto pokyny Komise zveřejní na svých internetových stránkách a zpřístupní veřejnosti.
Pozměňovací návrh 254
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 90 – odst. 3 b (nový)
3b.  Do... [dva roky po vstupu tohoto pozměňujícího nařízení v platnost] vypracuje agentura zprávu o provádění pokynů na evropské úrovni.
Pozměňovací návrh 255
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 91 – odst. 1 – návětí
1.  Pokud je fyzická osoba podezřelá ze spáchání závažného porušení předpisů nebo je přistižena přímo při něm nebo je právnická osoba podezřelá z odpovědnosti za takové porušení, členské státy ihned kromě šetření tohoto porušení v souladu s ustanoveními článku 85 přijmou příslušná a okamžitá opatření v souladu se svým vnitrostátním právem, například:
1.  Pokud je fyzická osoba přistižena při spáchání závažného porušení předpisů nebo pokud bylo závažné porušení předpisů odhaleno v průběhu inspekce v souvislosti s touto fyzickou osobou nebo pokud existuje důkaz o odpovědnosti právnické osoby za takové porušení, členské státy ihned kromě šetření tohoto porušení v souladu s ustanoveními článku 85 přijmou příslušná a okamžitá opatření v souladu se svým vnitrostátním právem, například:
Pozměňovací návrh 256
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 91 a – odst. 1 – návětí
1.  Aniž jsou dotčeny jiné sankce uplatňované v souladu s tímto nařízením a vnitrostátním právem, uloží členské státy v případě prokázaného závažného porušení předpisů, které vedlo k získání produktů rybolovu, pokuty:
1.  (Netýká se českého znění.)
Pozměňovací návrh 257
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 91 a – odst. 1 – indent 1
–  v minimální výši trojnásobku hodnoty produktů rybolovu získaných spácháním závažného porušení předpisů a
–  v minimální výši dvojnásobku hodnoty produktů rybolovu získaných spácháním závažného porušení předpisů a
Pozměňovací návrh 258
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 91 a – odst. 4 a (nový)
4a.  V každém případě může za jedno porušení předpisů vést trestní řízení nebo uvalit sankce pouze jeden členský stát.
Pozměňovací návrh 259
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 91 b – odst. 1 – bod 10
(10)  dočasným pozastavením hospodářské činnosti nebo jejím trvalým ukončením;
(10)  dočasným pozastavením rybolovné hospodářské činnosti nebo jejím trvalým ukončením;
Pozměňovací návrh 260
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 91 b – odst. 1 – bod 11 a (nový)
(11a)  používáním systémů uzavřeného televizního okruhu (CCTV) s trvalým záznamem, jež disponují funkcí ukládání údajů, v případě závažného porušení pravidel společné rybářské politiky o povinnosti vykládky.
Pozměňovací návrh 261
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 92 – odst. 3
3.  V případě prodeje, převodu nebo jiné změny vlastnictví plavidla po dni porušení předpisů držiteli licence, který rybářské plavidlo prodá, sankční body zůstanou a současně se přidělí novému držiteli licence k rybolovu pro dotčené rybářské plavidlo.
3.  V případě prodeje, převodu nebo jiné změny vlastnictví plavidla po dni porušení předpisů zůstanou sankční body přiděleny držiteli licence, který se porušení předpisů dopustil a následně rybářské plavidlo prodal. Za žádných okolností se nepřidělují novému držiteli licence k rybolovu pro dotčené rybářské plavidlo.
Pozměňovací návrh 262
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 92 – odst. 4
4.  Členské státy rovněž zavedou bodový systém, podle něhož je veliteli plavidla přidělen stejný počet sankčních bodů jako držiteli licence k rybolovu v důsledku závažného porušení předpisů spáchaného na palubě plavidla pod jeho velením.
4.  Členské státy rovněž zavedou bodový systém, podle něhož je veliteli plavidla přidělen stejný počet sankčních bodů jako držiteli licence k rybolovu v důsledku závažného porušení předpisů spáchaného na palubě plavidla pod jeho velením. Body přidělené veliteli plavidla se zaznamenávají do úředního certifikačního dokumentu s uvedením data přidělení bodů i data výmazu přidělených bodů.
Pozměňovací návrh 263
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 92 – odst. 7 a (nový)
7a.  Držitelům licencí k rybolovu nebo velitelům plavidel, kteří se nedopustili závažného porušení předpisů po dobu nejméně pěti po sobě následujících kalendářních let počínaje dnem 1. ledna roku ... [rok vstupu tohoto nařízení v platnost], budou přiděleny dva prioritní body ve vnitrostátních pořadnících používaných Evropským námořním a rybářským fondem podle nařízení (EU) č. 508/2014.
Pozměňovací návrh 264
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 92 – odst. 13 – písm. a
a)  změnu prahové hodnoty sankčních bodů, která vede k pozastavení a trvalému odnětí licence k rybolovu nebo práva velet rybářskému plavidlu;
vypouští se
Pozměňovací návrh 265
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 92 – odst. 14 a (nový)
14a.  Komise zveřejní pokyny objasňující výklad pravidel o porušení předpisů a sankcích, aby omezily rozdíly v zacházení mezi jednotlivými členskými státy.
Pozměňovací návrh 266
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 93 – odst. 1
1.  Členské státy zaznamenávají ve vnitrostátním rejstříku veškerá potvrzená i domnělá porušení pravidel společné rybářské politiky, jichž se dopustila plavidla plující pod jejich vlajkou nebo pod vlajkou třetí země nebo jejich státní příslušníci, včetně všech rozhodnutí a sankcí, které uložily, a množství přidělených sankčních bodů. Členské státy ve svém vnitrostátním rejstříku porušení předpisů zaznamenávají rovněž porušení předpisů rybářskými plavidly, která plují pod jejich vlajkou, nebo svými státními příslušníky, kteří jsou stíháni v jiných členských státech, a to na základě oznámení konečného rozhodnutí členského státu, do jehož jurisdikce uvedené porušení spadá, v souladu s článkem 92b.
1.  Členské státy zaznamenávají ve vnitrostátním rejstříku veškerá potvrzená porušení pravidel společné rybářské politiky, jichž se dopustila plavidla plující pod jejich vlajkou nebo pod vlajkou třetí země nebo jejich státní příslušníci, včetně všech rozhodnutí a sankcí, které uložily, a množství přidělených sankčních bodů. Členské státy ve svém vnitrostátním rejstříku porušení předpisů zaznamenávají rovněž porušení předpisů rybářskými plavidly, která plují pod jejich vlajkou, nebo svými státními příslušníky, kteří jsou stíháni v jiných členských státech, a to na základě oznámení konečného rozhodnutí členského státu, do jehož jurisdikce uvedené porušení spadá, v souladu s článkem 92b.
Pozměňovací návrh 267
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 93 – odst. 2
2.  Při přijímání opatření v návaznosti na porušení pravidel společné rybářské politiky mohou členské státy požádat ostatní členské státy, aby jim poskytly informace obsažené v jejich vnitrostátním rejstříku týkající se rybářských plavidel a osob podezřelých ze spáchání dotčeného porušení předpisů nebo přistižených při dotčeném porušení předpisů.
2.  Při přijímání opatření v návaznosti na porušení pravidel společné rybářské politiky mohou členské státy nahlížet do údajů obsažených v unijním rejstříku porušení předpisů podle článku 93a týkající se rybářských plavidel a osob, které spáchaly dotčené porušení předpisů nebo byly při dotčeném porušení předpisů přistiženy.
Pozměňovací návrh 268
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 93 – odst. 3
3.  Požádá-li členský stát jiný členský stát o informace v souvislosti s porušením předpisů, tento jiný členský stát neprodleně poskytne příslušné informace o rybářských plavidlech a fyzických nebo právnických osobách, kterých se porušení týká.
vypouští se
Pozměňovací návrh 269
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 93 – odst. 4
4.  Údaje obsažené ve vnitrostátním rejstříku porušení předpisů se uchovávají uloženy jen tak dlouho, jak je to potřeba pro účely tohoto nařízení, avšak vždy nejméně pět kalendářních let, počínaje rokem, který následuje po roce záznamu informace.
4.  Údaje obsažené ve vnitrostátním rejstříku porušení předpisů se uchovávají uloženy jen tak dlouho, jak je to potřeba pro účely tohoto nařízení, avšak vždy nejméně pět kalendářních let, počínaje rokem, který následuje po roce záznamu informace, v souladu se všemi platnými pravidly o ochraně soukromí a zpracovávání osobních údajů.
Pozměňovací návrh 270
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 69
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Článek -93 a (nový)
Článek -93 a
Unijní rejstřík porušení předpisů
1.  Komise zřídí unijní rejstřík porušení předpisů (dále jen „unijní rejstřík“), který bude shromažďovat informace od členských států týkající se porušení předpisů podle čl. 93 odst. 1 a informace o ztracených lovných zařízeních podle čl. 48 odst. 5. Za tímto účelem členské státy zajistí, aby informace uložené v jejich vnitrostátních rejstřících podle článku 93, jakož i informace shromážděné a zaznamenané v souladu s čl. 48 odst. 5, byly rovněž zaneseny do unijního rejstříku.
2.  Informace týkající se porušení pravidel společné rybářské politiky fyzickou osobou, jež vedlo k odsouzení ve smyslu článku 2 rámcového rozhodnutí Rady 2009/315/SVV ze dne 26. února 2009 o organizaci a obsahu výměny informací z rejstříku trestů mezi členskými státy a spadá do oblasti působnosti tohoto rozhodnutí, se do unijního rejstříku nezapisují.
3.  Informace týkající se porušení pravidel společné rybářské politiky fyzickou osobou, jež vedlo k odsouzení ve smyslu článku 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/816 ze dne 17. dubna 2019, kterým se zřizuje centralizovaný systém pro identifikaci členských států, jež mají informace o odsouzeních státních příslušníků třetích zemí a osob bez státní příslušnosti (ECRIS-TCN), na doplnění Evropského informačního systému rejstříků trestů, a kterým se mění nařízení (EU) 2018/1726 a spadá do oblasti působnosti tohoto nařízení, se do unijního rejstříku nezapisují.
4.  Unijní rejstřík se skládá z centrálního systému, vnitrostátního ústředního přístupového bodu v každém členském státě, softwaru rozhraní umožňujícího propojení příslušných orgánů s centrálním systémem prostřednictvím vnitrostátních ústředních přístupových bodů a komunikační infrastruktury mezi centrálním systémem a vnitrostátními ústředními přístupovými body.
5.  Příslušné orgány členských států mohou nahlížet do unijního rejstříku pouze za účelem ověření, zda má kterýkoli členský stát v souvislosti s rybářským plavidlem Unie nebo fyzickou osobou informace o porušení předpisů týkající se tohoto plavidla nebo fyzické osoby nebo informace o ztracených zařízeních.
6.  Členské státy mohou údaje, které vložily do centrálního systému unijního rejstříku, kdykoli opravit nebo vymazat. Pokud má jiný členský stát než členský stát, který údaje vložil, důvod se domnívat, že údaje zapsané v centrálním systému jsou nepřesné, kontaktuje bez zbytečného odkladu ústřední přístupové místo tohoto členského státu za účelem opravy nepřesných údajů.
7.  Údaje obsažené v unijním rejstříku se uchovávají pouze po dobu, po kterou jsou odpovídající údaje uloženy ve vnitrostátním rejstříku v souladu s čl. 93 odst. 4. Členské státy zajistí, aby v případě vymazání údajů ve vnitrostátním rejstříku byly tyto údaje okamžitě vymazány z centrálního systému unijního rejstříku.
8.  Každý členský stát odpovídá za zajištění bezpečného propojení mezi svým vnitrostátním rejstříkem a vnitrostátním ústředním přístupovým bodem, zajišťuje propojení mezi svými vnitrostátními systémy a unijním rejstříkem a spravuje přístup řádně zmocněných pracovníků ústředních orgánů do unijního rejstříku v souladu s tímto nařízením. Každý členský stát poskytne pracovníkům svého příslušného orgánu, kteří mají právo na přístup do unijního rejstříku, předtím, než jim udělí oprávnění zpracovávat údaje uložené v unijním rejstříku, přiměřené školení, zejména ohledně zabezpečení údajů, platných pravidel pro ochranu údajů a pravidel týkajících se základních práv.
9.  V souladu s platnými pravidly Unie pro ochranu údajů zajistí každý členský stát spolu s Komisí, aby byly údaje zapsané v unijním rejstříku zapsány v souladu s právními předpisy, a zejména pak aby k údajům měli přístup pouze řádně zmocnění pracovníci za účelem plnění svých úkolů, aby údaje byly shromažďovány zákonným způsobem, který plně respektuje lidskou důstojnost a základní práva dotčené osoby, a aby byly do unijního rejstříku zanášeny v souladu s právními předpisy a v okamžiku zanesení byly správné a aktuální.
10.  Evropská agentura pro kontrolu rybolovu má přímý přístup do unijního rejstříku za účelem plnění svých úkolů v souladu s nařízením (EU) 2019/473. V souladu s platnými pravidly Unie pro ochranu údajů Evropská agentura pro kontrolu rybolovu zajistí, aby k údajům měli přístup pouze řádně zmocnění pracovníci.
11.  Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví podrobná pravidla týkající se technického vývoje a provádění unijního rejstříku, zejména pokud jde o přenos údajů z vnitrostátních rejstříků do centrálního systému unijního rejstříku, technické specifikace softwaru rozhraní, správu unijního rejstříku a přístup k němu v souladu s odstavcem 3 a požadavky na výkonnost a dostupnost unijního rejstříku. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
12.  Náklady spojené se zřízením a provozem centrálního systému, komunikační infrastrukturou a softwarem rozhraní jsou hrazeny z Evropského námořního, rybářského a akvakulturního fondu. Náklady na připojení Evropské agentury pro kontrolu rybolovu k unijnímu rejstříku jsou hrazeny z rozpočtu Evropské agentury pro kontrolu rybolovu. Ostatní náklady nesou členské státy, zejména náklady vzniklé v souvislosti s připojením stávajících vnitrostátních rejstříků a příslušných orgánů k unijnímu rejstříku.
Pozměňovací návrh 271
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 70
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 93 a – odst. 1 – pododstavec 1
1.  Členské státy vypracovávají jednoleté nebo víceleté národní kontrolní programy v oblasti inspekcí a kontrol pravidel společné rybářské politiky.
1.  Členské státy vypracovávají jednoleté nebo víceleté národní kontrolní programy v oblasti inspekcí, dohledu a kontrol pravidel společné rybářské politiky.
Pozměňovací návrh 272
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 70
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 93 a – odst. 1 – pododstavec 2
Národní kontrolní programy zohledňují rizika a aktualizují se alespoň jednou ročně, zejména s ohledem na nově přijatá opatření pro zachování zdrojů a kontrolní opatření.
Národní kontrolní programy zohledňují rizika a aktualizují se alespoň jednou ročně, zejména s ohledem na nově přijatá opatření pro zachování zdrojů a kontrolní opatření a závěry výroční hodnotící zprávy podle odstavce 2b.
Pozměňovací návrh 273
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 70
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 93 a – odst. 2
2.  Do 30. června každého roku předloží členské státy Komisi zprávu o inspekcích a kontrolách provedených v předchozím roce v souladu s národními kontrolními programy a s tímto nařízením.
2.  Do 31. března každého roku předloží členské státy Komisi zprávu o inspekcích, dohledu a kontrolách provedených v předchozím roce v souladu s národními kontrolními programy a s tímto nařízením. Tyto zprávy se zveřejní na oficiálních internetových stránkách členských států do 31. března každého roku.
Pozměňovací návrh 274
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 70
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 93 a – odst. 2 a (nový)
2a.  Zprávy o inspekcích, dohledu a kontrolách uvedené v odstavci 2 obsahují alespoň tyto informace:
a)  celkový rozpočet přidělený na kontrolu rybolovu;
b)  počet a druh provedených inspekcí, operací v rámci dohledu a kontrol;
c)  počet a druh domnělých a potvrzených případů porušení předpisů, včetně závažných porušení předpisů;
d)  druh následných opatření při potvrzení porušení předpisů (např. prosté varování, správní sankce, trestní sankce, okamžité donucovací opatření nebo počet přidělených sankčních bodů);
Pozměňovací návrh 275
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 70
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 93 a – odst. 2 b (nový)
2b.  Do 1. září každého roku zveřejní Komise zprávu s vyhodnocením provádění národních kontrolních programů. Tato zpráva obsahuje hlavní zjištění zpráv uvedených v odstavci 2 a analyzuje uplatňování tohoto nařízení rybářskými plavidly registrovanými ve třetích zemích provozujícími rybolov ve vodách Unie, zejména rybářskými plavidly registrovanými v sousedních zemích Unie. Tato zpráva je zveřejněna na internetových stránkách Komise.
Pozměňovací návrh 276
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 71 a (nový)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 101 – odst. 4 a (nový)
(71a)  V článku 101 se doplňuje nový odstavec, který zní:
4a.  Pokud ani po přijetí opatření dotčený členský stát tuto situaci nenapraví a neřeší nedostatky svého kontrolního systému, otevře Komise šetření s cílem zahájit proti tomuto členskému státu řízení o nesplnění povinnosti.
Pozměňovací návrh 277
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 77 – písm. a
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 109 – odst. 1
„1. Členské státy zavedou počítačovou databázi za účelem potvrzování údajů zaznamenaných v souladu s tímto nařízením. Potvrzování zaznamenaných údajů zahrnuje křížovou kontrolu, analýzu a ověřování údajů.
„1. Členské státy zavedou do ... [31. prosince třetího roku po vstupu tohoto nařízení v platnost] počítačovou databázi za účelem potvrzování údajů zaznamenaných v souladu s tímto nařízením. Potvrzování zaznamenaných údajů zahrnuje křížovou kontrolu, analýzu a ověřování údajů. Soubor údajů z databází členských států se předává do jediné databáze spravované Evropskou agenturou pro kontrolu rybolovu.
Pozměňovací návrh 278
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 77 – písm. a
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 109 – odst. 2 – písm. b – písm. x
x)  údaje z uzavřených televizních okruhů na palubě rybářských plavidel a z jiného elektronického sledování povinnosti vykládky v souladu s článkem 25a.“;
x)  údaje z elektronických zařízení pro sledování povinnosti vykládky.“
Pozměňovací návrh 279
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 78
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 110 – odst. 4 – pododstavec 2
Údaje uvedené v odst. 1 písm. a) bodech ii) a iii) lze předávat vědeckým institucím členských států, vědeckým institucím Unie a Eurostatu.
Údaje uvedené v odst. 1 písm. a) bodech ii) a iii) lze předávat vědeckým institucím členských států, vědeckým institucím Unie a Eurostatu. Tyto údaje mají anonymizovaný formát, aby neumožňovaly identifikaci jednotlivých plavidel nebo fyzických osob.
Pozměňovací návrh 280
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 78
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 110 – odst. 5 a (nový)
5a.  Členské státy každoročně zveřejní své výroční zprávy o národních kontrolních programech na internetových stránkách svých příslušných orgánů.
Pozměňovací návrh 281
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 81
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 112 – odst. 3
3.  Osobní údaje obsažené v informacích uvedených v čl. 110 odst. 1 a 2 se neuchovávají po dobu delší než pět let, s výjimkou osobních údajů nezbytných pro přijetí opatření v návaznosti na stížnost, porušení předpisů, inspekci, ověřování nebo audit či probíhající soudní nebo správní řízení, které mohou být uchovávány po dobu deseti let. Jestliže jsou informace uvedené v čl. 110 odst. 1 a 2 uchovávány delší dobu, musejí být údaje anonymizovány.
3.  Osobní údaje obsažené v informacích uvedených v čl. 110 odst. 1 a 2 se neuchovávají po dobu delší než jeden rok, s výjimkou osobních údajů nezbytných pro přijetí opatření v návaznosti na stížnost, porušení předpisů, inspekci, ověřování nebo audit či probíhající soudní nebo správní řízení, které mohou být uchovávány po dobu deseti let. Jestliže jsou informace uvedené v čl. 110 odst. 1 a 2 uchovávány delší dobu, musejí být údaje anonymizovány.
Pozměňovací návrh 333
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 80 a (nový) – písm. a)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 113 – odst. 2
80 a)   Článek 113 se mění takto:
a)   odstavec 2 se nahrazuje tímto:
2.  Údaje vyměňované mezi jednotlivými členskými státy a Komisí lze předat pouze osobám, jejichž funkce v členských státech nebo v orgánech Společenství vyžaduje, aby k nim měly přístup, ledaže by členské státy, které údaje sdělují, k tomu udělily výslovný souhlas.
"2. Údaje vyměňované mezi jednotlivými členskými státy a Komisí lze předat osobám, jejichž funkce v členských státech nebo v orgánech Společenství vyžaduje, aby k nim měly přístup, ledaže by členské státy, které údaje sdělují, odůvodněně odmítly tyto údaje poskytnout.“
Pozměňovací návrh 334
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 80 a (nový) – písm. b)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 113 – odst. 3
b)   odstavec 3 se nahrazuje tímto:
3.  Údaje uvedené v odstavci 1 nesmějí být použity pro žádný jiný účel, než je účel stanovený v tomto nařízení, ledaže orgány, které tyto údaje sdělují, udělí výslovný souhlas k použití těchto údajů pro jiné účely a za podmínky, že platné předpisy členského státu orgánu, který údaje obdrží, takové užití těchto údajů nezakazují.
"3. Údaje uvedené v odstavci 1 mohou být použity pro jiný účel, než je účel stanovený v tomto nařízení, ledaže orgány, které tyto údaje sdělují, jejich použití k tomuto účelu odůvodněně zamítnou.“
Pozměňovací návrh 335
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 80 a (nový) – písm. c)
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 113 – odst. 7a (nový)
c)   doplňuje se nový odstavec, který zní:
„7a. Tímto článkem není dotčeno nařízení (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise a nařízení (ES) č. 1367/2006 o použití ustanovení Aarhuské úmluvy o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochraně v záležitostech životního prostředí na orgány a subjekty Společenství.“
Pozměňovací návrh 282
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 82
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 114 – odst. 1
Pro účely tohoto nařízení každý členský stát vytvoří a aktualizuje oficiální internetové stránky pro provozovatele a širokou veřejnost, které budou obsahovat minimálně informace uvedené v článku 115.
Pro účely tohoto nařízení každý členský stát nebo region vytvoří a aktualizuje oficiální internetové stránky nebo internetové stránky pro provozovatele a širokou veřejnost, které budou obsahovat minimálně informace uvedené v článku 115.
Pozměňovací návrh 283
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 82
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 115 – odst. 1 – návětí
Na svých internetových stránkách členské státy neprodleně zveřejní nebo odkáží na tyto informace:
Na svých internetových stránkách členské státy nebo regiony neprodleně zveřejní nebo odkáží na tyto informace:
Pozměňovací návrh 284
Návrh nařízení
Čl. 1 – odst. 1 – bod 82
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Čl. 115 – odst. 1 – písm. i a (nové)
ia)  soubor národních kontrolních programů, výsledky a hodnotící zprávu vypracovanou Komisí nejpozději 30 dnů po datu stanoveném v článku 93a.
Pozměňovací návrh 285
Návrh nařízení
Čl. 2 – bod 1 a (nový)
Nařízení (ES) č. 768/2005
Čl. 2 – odst. 1 – písm. a
(1a)  V čl. 2 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
a)  „kontrolou a inspekcí“ veškerá opatření přijatá členskými státy, zejména podle článků 23, 24 a 28 nařízení (ES) č. 2371/2002, za účelem kontroly a inspekce rybolovných činností v oblasti působnosti společné rybářské politiky, včetně činností dohledu a sledování, jako jsou systémy satelitního sledování plavidel a služba pozorovatelů;
a) „kontrolou a inspekcí“ veškerá opatření přijatá členskými státy za účelem kontroly a inspekce rybolovných činností v oblasti působnosti společné rybářské politiky, včetně činností dohledu a sledování, jako jsou systémy sledování plavidel a služba pozorovatelů;
(Nařízení (ES) č. 768/2005 bylo kodifikováno a zrušeno nařízením (EU) 2019/473.)
Pozměňovací návrh 286
Návrh nařízení
Čl. 2 – bod 2 – písm. a
Nařízení (ES) č. 768/2005
Čl. 3 – písm. e
e)  napomáhat členským státům a Komisi při harmonizaci uplatňování společné rybářské politiky;
e)  napomáhat členským státům a Komisi při harmonizaci uplatňování a zajišťování udržitelnosti společné rybářské politiky, včetně jejího vnějšího rozměru;
(Nařízení (ES) č. 768/2005 bylo kodifikováno a zrušeno nařízením (EU) 2019/473. Čl. 3 písm. e) nařízení (ES) č. 768/2005 odpovídá čl. 3 písm. e) nařízení (EU) 2019/473.)
Pozměňovací návrh 287
Návrh nařízení
Čl. 2 – bod 2 – písm. b a (nové)
Nařízení (ES) č. 768/2005
Čl. 3 – odst. 1 – písm. j a (nové)
ba)  V článku 3 se doplňuje nové písmeno, které zní:
„ja) spolupracovat s Evropskou agenturou pro životní prostředí a Evropskou agenturou pro námořní bezpečnost při sdílení příslušných údajů a informací na podporu vytváření a společného využívání poznatků o mořském prostředí.“
(Nařízení (ES) č. 768/2005 bylo kodifikováno a zrušeno nařízením (EU) 2019/473.)
Pozměňovací návrh 288
Návrh nařízení
Čl. 2 – bod 2 – písm. c a (nové)
Nařízení (ES) č. 768/2005
Čl. 3 – odst. 1 a (nový)
ca)  V článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní:
„1a. Komise připraví protokol o partnerství mezi agenturami uvedenými v písmeni ja) prvního odstavce jako rámec pro jejich posílenou spolupráci.“
(Nařízení (ES) č. 768/2005 bylo kodifikováno a zrušeno nařízením (EU) 2019/473.)
Pozměňovací návrh 289
Návrh nařízení
Čl. 2 – bod 4 a (nový)
Nařízení (ES) č. 768/2005
Článek 17 g
(4a)  Článek 17g se nahrazuje tímto:
Článek 17g
„Článek 17g
Spolupráce v námořní oblasti
Spolupráce v námořní oblasti
Agentura přispívá k provádění integrované námořní politiky Evropské unie a zejména na základě schválení správní rady uzavírá správní dohody s jinými subjekty v záležitostech, na něž se vztahuje toto nařízení. Výkonný člen správní rady nebo člen představenstva vyrozumí o těchto dohodách Komisi a členské státy v raném stadiu jednání.
Agentura přispívá a napomáhá k provádění integrované námořní politiky Evropské unie, a zejména na základě schválení správní rady uzavírá správní dohody s jinými subjekty v záležitostech, na něž se vztahuje toto nařízení. Výkonný ředitel vyrozumí o těchto dohodách Evropský parlament, Komisi a členské státy v raném stadiu jednání.
(Nařízení (ES) č. 768/2005 bylo kodifikováno a zrušeno nařízením (EU) 2019/473. Článek 17g nařízení (ES) č. 768/2005 odpovídá článku 25 nařízení (EU) 2019/473.)
Pozměňovací návrh 290
Návrh nařízení
Čl. 2 – bod 5 – písm. a a (nové)
Nařízení (ES) č. 768/2005
Čl. 23 – odst. 2 – písm. c – pododstavec 1
aa)  V čl. 23 odst. 2 písm. c) se první pododstavec nahrazuje tímto:
do 31. října každého roku a s ohledem na stanovisko Komise a členských států přijme pracovní program agentury pro nadcházející rok a postoupí jej Evropskému parlamentu, Radě, Komisi a členským státům.
do 31. října každého roku a s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu, Komise a členských států přijme pracovní program agentury pro nadcházející rok a postoupí jej Evropskému parlamentu, Radě, Komisi a členským státům.
(Nařízení (ES) č. 768/2005 bylo kodifikováno a zrušeno nařízením (EU) 2019/473. Článek 23 nařízení (ES) č. 768/2005 odpovídá článku 32 nařízení (EU) 2019/473.)
Pozměňovací návrh 291
Návrh nařízení
Čl. 2 – bod 5 – písm. a b (nové)
Nařízení (ES) č. 768/2005
Čl. 23 – odst. 2 – písm. c – pododstavec 2
ab)  V čl. 23 odst. 2 písm. c) se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
Tento pracovní program obsahuje priority agentury. Správní rada upřednostní povinnosti agentury ohledně kontrolních programů a programů pro dohled. Schválením tohoto programu není dotčen roční rozpočtový proces Společenství. Pokud Komise do 30 dnů ode dne přijetí pracovního programu vyjádří s tímto programem nesouhlas, správní rada program přehodnotí a po případných změnách do dvou měsíců ve druhém čtení přijme;
Tento pracovní program obsahuje priority agentury. Správní rada upřednostní povinnosti agentury ohledně kontrolních programů a programů pro dohled. Schválením tohoto programu není dotčen roční rozpočtový proces Společenství. Pokud Evropský parlament nebo Komise do 30 dnů ode dne přijetí pracovního programu vyjádří s tímto programem nesouhlas, správní rada program přehodnotí a po případných změnách do dvou měsíců ve druhém čtení přijme;
(Nařízení (ES) č. 768/2005 bylo kodifikováno a zrušeno nařízením (EU) 2019/473. Článek 23 nařízení (ES) č. 768/2005 odpovídá článku 32 nařízení (EU) 2019/473.)
Pozměňovací návrh 292
Návrh nařízení
Čl. 2 – bod 5 a (nový)
Nařízení (ES) č. 768/2005
Čl. 24 – odst. 1
(5a)  v článku 24 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
1.  Správní rada se skládá ze zástupců členských států a šesti zástupců Komise. Každý členský stát má právo jmenovat jednoho člena. Členské státy a Komise jmenují ke každému členovi jednoho náhradníka, který zastupuje člena v jeho nepřítomnosti.
1. Správní rada se skládá ze zástupců členských států, šesti zástupců Komise a zástupců Evropského parlamentu. Každý členský stát má právo jmenovat jednoho člena. Evropský parlament má právo jmenovat dva zástupce. Členské státy, Komise a Evropský parlament jmenují ke každému členovi jednoho náhradníka, který zastupuje člena v jeho nepřítomnosti.
(Nařízení (ES) č. 768/2005 bylo kodifikováno a zrušeno nařízením (EU) 2019/473. Čl. 24 odst. 1 nařízení (ES) č. 768/2005 odpovídá čl. 33 odst. 1 nařízení (EU) 2019/473.)
Pozměňovací návrh 293
Návrh nařízení
Čl. 2 – bod 7
Nařízení (ES) č. 768/2005
Čl. 29 – odst. 3 – písm. a
a)  připravuje návrh ročního pracovního programu a návrh víceletého pracovního programu a po projednání s Komisí a členskými státy je předkládá správní radě. Činí nezbytné kroky k provedení pracovního programu nebo víceletého pracovního programu v rámci omezení stanovených tímto nařízením, prováděcími pravidly k němu a dalšími použitelnými právními předpisy;
a)  připravuje návrh ročního pracovního programu a návrh víceletého pracovního programu a po projednání s Evropským parlamentem, Komisí a členskými státy je předkládá správní radě. Činí nezbytné kroky k provedení pracovního programu nebo víceletého pracovního programu v rámci omezení stanovených tímto nařízením, prováděcími pravidly k němu a dalšími použitelnými právními předpisy;
(Nařízení (ES) č. 768/2005 bylo kodifikováno a zrušeno nařízením (EU) 2019/473. Článek 29 nařízení (ES) č. 768/2005 odpovídá článku 38 nařízení (EU) 2019/473.)
Pozměňovací návrh 294
Návrh nařízení
Čl. 4 – odst. 1 – bod 9 a (nový)
Nařízení (ES) č. 1005/2008
Čl. 18 – odst. 3
(9a)  v článku 18 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
3.  Pokud je podle odstavce 1 nebo 2 dovoz produktů rybolovu odmítnut, mohou členské státy tyto produkty v souladu s vnitrostátními předpisy zabavit a zničit, odstranit nebo prodat. Výnosy z prodeje lze použít pro dobročinné účely.
3. Pokud je podle odstavce 1 nebo 2 dovoz produktů rybolovu odmítnut, mohou členské státy tyto produkty v souladu s vnitrostátními předpisy zabavit a zničit, odstranit nebo prodat. Výnosy z prodeje se použijí pro dobročinné účely.
Pozměňovací návrh 295
Návrh nařízení
Čl. 4 – odst. 1 – bod 10 a (nový)
Nařízení (ES) č. 1005/2008
Článek 32 a (nový)
(10a)  vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 32a
Ochranná opatření
Pokud bylo třetí zemi oznámeno v souladu s článkem 32, že může být označena za nespolupracující třetí zemi, může Komise zavést ochranná opatření, na jejichž základě budou dočasně pozastaveny preferenční sazby na produkty rybolovu a akvakultury. Tato ochranná opatření se mohou uplatňovat po dobu, kdy bude mít Komise k dispozici důkazy o konkrétních oznámených nedostatcích, které vedou k možným nebo potvrzeným činnostem nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, a dokud tedy řízení zahájené vůči uvedené třetí zemi nebude ukončeno.“
Pozměňovací návrh 296
Návrh nařízení
Čl. 4 – odst. 1 – bod 12
Nařízení (ES) č. 1005/2008
Čl. 42 – odst. 1
Pro účely tohoto nařízení se „závažným porušením předpisů“ rozumí jakákoli porušení předpisů uvedená v čl. 90 odst. 2 písm. a) až n), o) a p) nařízení (ES) č. 1224/2009 nebo považovaná za závažná porušení předpisů podle čl. 90 odst. 3 písm. a), c), e), f) a i) nařízení (ES) č. 1224/2009.
Pro účely tohoto nařízení se „závažným porušením předpisů“ rozumí jakákoli porušení předpisů uvedená v čl. 90 odst. 2 písm. a) až p) nařízení (ES) č. 1224/2009 nebo považovaná za závažná porušení předpisů podle čl. 90 odst. 3 písm. a), c), e), f) a i) nařízení (ES) č. 1224/2009.
Pozměňovací návrh 297
Návrh nařízení
Čl. 4 – odst. 1 – bod 14
Nařízení (ES) č. 1005/2008
Čl. 43 – odst. 1
1.  Aniž jsou dotčeny pravomoci členských států zahájit trestní řízení a ukládat trestní sankce, členské státy v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy systematicky uplatňují správní opatření a sankce vůči fyzické osobě, která se dopustí závažného porušení předpisů ve smyslu tohoto nařízení, nebo právnické osobě shledané odpovědnou za toto porušení.
1.  Aniž jsou dotčeny pravomoci členských států zahájit trestní řízení a ukládat trestní sankce, členské státy v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy systematicky uplatňují správní opatření a sankce vůči fyzické osobě, která se dopustí závažného porušení předpisů ve smyslu tohoto nařízení, nebo právnické osobě shledané odpovědnou za toto porušení.
Ve vztahu ke každému konkrétnímu porušení předpisů uvedenému v prvním pododstavci může zahájit řízení nebo uložit sankce vůči dotyčné fyzické nebo právnické osobě nejvýše jeden členský stát.
Pozměňovací návrh 298
Návrh nařízení
Čl. 4 – odst. 1 – bod 14
Nařízení (ES) č. 1005/2008
Čl. 43 – odst. 2
2.  Pokud je fyzická osoba podezřelá ze spáchání závažného porušení předpisů nebo je přistižena přímo při něm nebo je právnická osoba podezřelá z odpovědnosti za takové porušení ve smyslu tohoto nařízení, členské státy ihned v souladu se svými vnitrostátními předpisy přijmou příslušná a okamžitá opatření v souladu s článkem 91 nařízení (ES) č. 1224/2009.
2.  Pokud je fyzická osoba přistižena při spáchání závažného porušení předpisů nebo pokud bylo závažné porušení předpisů odhaleno v průběhu inspekce v souvislosti s touto fyzickou osobou nebo pokud existuje důkaz o odpovědnosti právnické osoby za takové porušení ve smyslu tohoto nařízení, členské státy ihned v souladu se svými vnitrostátními předpisy přijmou příslušná a okamžitá opatření v souladu s článkem 91 nařízení (ES) č. 1224/2009.
Pozměňovací návrh 299
Návrh nařízení
Čl. 6 – odst. 2
Články 1, 3, 4 a 5 se použijí od [24 měsíců po dni vstupu v platnost].
Články 1, 3, 4 a 5 se použijí od [24 měsíců po dni vstupu tohoto nařízení v platnost] s výjimkou článku 1 bodů 6, 11, 12, 21, 22, 23, 44 a 46, které se použijí od [čtyři roky po dni vstupu tohoto nařízení v platnost].
Pozměňovací návrh 300
Návrh nařízení
PŘÍLOHA I
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Příloha III – tabulka – řádek 5

Znění navržené Komisí

 

Č.

Závažné porušení předpisů

Body

5

Nesplnění povinností týkajících se používání lovných zařízení podle pravidel společné rybářské politiky.

4

Pozměňovací návrh

 

vypouští se

 

Pozměňovací návrh 301
Návrh nařízení
PŘÍLOHA I
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Příloha III – tabulka – řádek 6 a (nový)

Znění navržené Komisí

 

Pozměňovací návrh

 

 

Č.

Závažné porušení předpisů

Body

 

6a

V případě plavidel, která neprovozují rybolov podléhající plánu řízení intenzity rybolovu, manipulace s motorem s cílem zvýšit výkon plavidla nad hodnotu maximálního stálého výkonu motoru uvedenou v osvědčení o motoru.

5

Pozměňovací návrh 302
Návrh nařízení
PŘÍLOHA I
Nařízení (ES) č. 1224/2009
Příloha III – tabulka – řádek 16 – sloupec 2 („závažné porušení předpisů”)
Závažné porušení předpisů
Závažné porušení předpisů
Rybolov v oblasti omezeného rybolovu nebo v uzavřené oblasti, v oblasti, ve které probíhá obnova rybí populace, nebo během období hájení nebo bez kvóty či po jejím vyčerpání nebo v hloubce, v níž je zakázán rybolov.
rybolov v oblasti omezeného rybolovu nebo v uzavřené oblasti, v oblasti, ve které probíhá obnova rybí populace, nebo během období hájení nebo bez kvóty či po jejím vyčerpání nebo v hloubce či ve vzdálenosti od pobřeží, v níž je rybolov zakázán;
Pozměňovací návrh 303
Návrh nařízení
PŘÍLOHA II
Nařízení (ES) č. 1005/2008
PŘÍLOHA II – tabulka 1 – řádek 4

Znění navržené Komisí

2.  Název rybářského plavidla

Vlajka – domovský přístav a registrační číslo

Volací značka

Číslo podle IMO / Lloyd’s

(je-li přiděleno)

Pozměňovací návrh

2.  Název rybářského plavidla

Vlajka – domovský přístav a registrační číslo

Volací značka

číslo podle IMO / číslo UVI (Unique Vessel Identifier)

(je-li přiděleno)

Pozměňovací návrh 304
Návrh nařízení
PŘÍLOHA II
Nařízení (ES) č. 1005/2008
PŘÍLOHA II – tabulka 1 – řádek 7

Znění navržené Komisí

Druh

Kód produktu

Oblast (oblasti) lovu a datum

Odhadovaná živá hmotnost (čistá hmotnost ryb v kg)

Odhadovaná živá hmotnost vykládky (čistá hmotnost ryb v kg)

Ověřená hmotnost vykládky (čistá hmotnost v kg)

Pozměňovací návrh

Druh

Kód produktu

Lovné zařízení

(1)

Oblast (oblasti) lovu

(2)

Data úlovku: od … do …

Odhadovaná čistá hmotnost ryb k vykládce (kg)

Čistá hmotnost ryb (kg)

Ověřená čistá hmotnost ryb (kg)

(3)

(1)Kód se použije v souladu s Mezinárodní normalizovanou statistickou klasifikací rybářských zařízení FAO.
(2)Rybolovná oblast:
Oblast (oblasti) FAO; a
Výlučná(é) hospodářská(é) zóna(y) nebo volné moře; a
Příslušná(é) oblast(i) Úmluvy Regionální organizace pro řízení rybolovu
(3)Vyplnit pouze v případě ověřování v rámci úřední inspekce.
Pozměňovací návrh 305
Návrh nařízení
PŘÍLOHA II
Nařízení (ES) č. 1005/2008
PŘÍLOHA II – tabulka 1 – řádek 11

Znění navržené Komisí

Velitel plavidel přijímajících úlovek

Podpis

Název plavidla

Volací značka

Číslo podle IMO/Lloyd’s

(je-li přiděleno)

Pozměňovací návrh

Velitel plavidel přijímajících úlovek

Podpis

Název plavidla

Volací značka

Číslo podle IMO / číslo UVI (Unique Vessel Identifier)

(je-li přiděleno)

(1) Věc byla vrácena příslušnému výboru pro účely interinstitucionálních jednání podle čl. 59 odst. 4 čtvrtého pododstavce (A9-0016/2021).


Rovnocennost reprodukčního materiálu lesních dřevin vyprodukovaného ve Spojeném království ***I
PDF 132kWORD 43k
Usnesení
Text
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. března 2021 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění rozhodnutí Rady 2008/971/ES, pokud jde o rovnocennost reprodukčního materiálu lesních dřevin vyprodukovaného ve Spojeném království s reprodukčním materiálem lesních dřevin vyprodukovaným v Unii (COM(2020)0852 – C9-0430/2020 – 2020/0378(COD))

(Řádný legislativní postup: první čtení)

Evropský parlament,

–  s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2020)0852),

–  s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu se kterými Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C9-0430/2020),

–  s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,

–  s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 27. ledna 2021(1),

–  s ohledem na články 59 a 163 jednacího řádu,

1.  přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;

2.  vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit;

3.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.

Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 11. března 2021 k přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/..., kterým se mění rozhodnutí Rady 2008/971/ES, pokud jde o rovnocennost reprodukčního materiálu lesních dřevin vyprodukovaného ve Spojeném království ¨

P9_TC1-COD(2020)0378


(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, rozhodnutí (EU) 2021/536.)

(1) Dosud nezveřejněné v Úředním věstnéku.


Rovnocennost přehlídek porostu a rovnocennost kontrol metod udržovacího šlechtění druhů zemědělských rostlin prováděných ve Spojeném království ***I
PDF 132kWORD 44k
Usnesení
Text
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. března 2021 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění rozhodnutí Rady 2003/17/ES a 2005/834/ES, pokud jde o rovnocennost přehlídek porostu a rovnocennost kontrol metod udržování odrůd druhů zemědělských rostlin prováděných ve Spojeném království (COM(2020)0853 – C9-0431/2020 – 2020/0379(COD))

(Řádný legislativní postup: první čtení)

Evropský parlament,

–  s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2020)0853),

–  s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu se kterými Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C9-0431/2020),

–  s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,

–  s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 27. ledna 2021(1),

–  s ohledem na články 59 a 163 jednacího řádu,

1.  přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;

2.  vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit;

3.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.

Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 11. března 2021 k přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/..., kterým se mění rozhodnutí Rady 2003/17/ES a 2005/834/ES, pokud jde o rovnocennost přehlídek porostu a rovnocennost kontrol metod udržovacího šlechtění druhů zemědělských rostlin prováděných ve Spojeném království

P9_TC1-COD(2020)0379


(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, rozhodnutí (EU) 2021/537.)

(1) Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.


Účinné látky, včetně dimoxystrobinu
PDF 152kWORD 48k
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. března 2021 k prováděcímu nařízení Komise (EU) 2021/52 ze dne 22. ledna 2021, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek benfluralin, dimoxystrobin, fluazinam, flutolanil, mekoprop-P, mepikvat, metiram, oxamyl a pyraklostrobin (2021/2552(RSP))
P9_TA(2021)0079B9-0162/2021

Evropský parlament,

–  s ohledem na návrh prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/52 ze dne 22. ledna 2021, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek benfluralin, fluazinam, flutolanil, mankozeb, mekoprop-P, mepikvat, metiram, oxamyl a pyraklostrobin(1),

–  s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS(2), a zejména na čl. 17 odst. 1 a na článek 21 uvedeného nařízení,

–  s ohledem na stanovisko Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva ze dne 10. prosince 2020,

–  s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/408 ze dne 11. března 2015 o provádění čl. 80 odst. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o sestavení seznamu látek, které se mají nahradit(3),

–  s ohledem na články 11 a 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí(4),

–  s ohledem na své usnesení ze dne 13. září 2018 o provádění nařízení o přípravcích na ochranu rostlin (ES) č. 1107/2009(5),

–  s ohledem na čl. 112 odst. 2 a 3 jednacího řádu,

–  s ohledem na návrh usnesení Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin,

A.  vzhledem k tomu, že dimoxystrobin byl dne 1. října 2006 zařazen do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS(6) prostřednictvím směrnice Komise 2006/75/ES(7) a považuje se za schválený v souladu s nařízením (ES) č. 1107/2009;

B.  vzhledem k tomu, že od roku 2013 probíhá postup obnovení schválení účinné látky dimoxystrobin v rámci prováděcího nařízení Komise (EU) č. 844/2012(8);

C.  vzhledem k tomu, že období schválení účinné látky dimoxystrobin, které mělo původně skončit dne 30. září 2016, bylo již prodlouženo o 16 měsíců prováděcím nařízením Komise (EU) č. 1136/2013(9) a následně o další jednoletá období prováděcími nařízeními Komise (EU) 2018/84(10), (EU) 2018/1796(11) a (EU) 2019/2094(12), a nyní bylo znovu prodlouženo o jeden rok prováděcím nařízením (EU) 2021/52, kterým se prodlužuje schválení do 31. ledna 2022;

D.  vzhledem k tomu, že Komise v prováděcím nařízení (EU) 2021/52 nevysvětlila důvody prodloužení jinak než tím, že uvedla: „Vzhledem k tomu, že se posouzení uvedených látek zdrželo z důvodů, které žadatelé nemohli ovlivnit, skončí platnost schválení uvedených účinných látek pravděpodobně před přijetím rozhodnutí o jejich obnovení.“;

E.  vzhledem k tomu, že účelem nařízení (ES) č. 1107/2009 je zajistit vysokou úroveň ochrany zdraví lidí, zvířat a životního prostředí a současně konkurenceschopnost zemědělství Unie; vzhledem k tomu, že by měl být kladen zvláštní důraz na ochranu zranitelných skupin obyvatelstva včetně těhotných žen, kojenců a dětí;

F.  vzhledem k tomu, že by se měla uplatnit zásada předběžné opatrnosti a že nařízení (ES) č. 1107/2009 stanoví, že v přípravcích na ochranu rostlin by měly být obsaženy pouze látky, u nichž bylo prokázáno, že mají jednoznačně příznivé účinky na rostlinnou výrobu a že se u nich neočekává, že budou mít škodlivé účinky na zdraví lidí nebo zvířat či nepřijatelné účinky na životní prostředí;

G.  vzhledem k tomu, že se v nařízení (ES) č. 1107/2009 uvádí, že v zájmu bezpečnosti by měla být doba platnosti schválení účinné látky časově omezena; vzhledem k tomu, že doba platnosti schválení by měla být úměrná případným rizikům spojeným s používáním těchto látek, avšak v případě účinných látek, na které se vztahuje prováděcí nařízení (EU) 2021/52, je zřejmé, že taková proporcionalita neexistuje;

H.  vzhledem k tomu, že Komise a členské státy mají možnost a odpovědnost jednat v souladu se zásadou předběžné opatrnosti, pokud bylo zjištěno riziko škodlivých účinků na zdraví, ale přetrvává vědecká nejistota, a to tak, že přijmou předběžná opatření k řízení rizika, jež jsou nezbytná pro zajištění vysoké úrovně ochrany lidského zdraví;

I.  vzhledem k tomu, že konkrétněji článek 21 nařízení (ES) č. 1107/2009 stanoví, že Komise může kdykoli přezkoumat schválení účinné látky, zejména pokud má s ohledem na nové vědeckotechnické poznatky za to, že existují známky toho, že daná látka již nesplňuje kritéria pro schválení uvedená v článku 4 uvedeného nařízení, a že tento přezkum může vést ke zrušení nebo změně schválení dané látky;

Endokrinně disruptivní vlastnosti

J.  vzhledem k tomu, že prováděcí nařízení (EU) 2015/408 v roce 2015 zařadilo dimoxystrobin na seznam „látek, které se mají nahradit“, jelikož akutní referenční dávka (ARfD) pro tuto látku je výrazně nižší než u většiny schválených účinných látek v rámci její skupiny látek a má se za to, že má vlastnosti narušující činnost endokrinního systému, které mohou mít u lidí nežádoucí účinky;

K.  vzhledem k tomu, že podle bodu 3.6.5 přílohy II nařízení (ES) č. 1107/2009 nelze účinnou látku schvalovat, pokud se má za to, že má vlastnosti narušující činnost endokrinního systému, které mohou mít na člověka nežádoucí účinky, s výjimkou případů, kdy je vystavení lidí této účinné látce v přípravku na ochranu rostlin v reálných navrhovaných podmínkách použití zanedbatelné, tj. kdy je produkt používán v uzavřených systémech nebo v jiných podmínkách, které vylučují kontakt s člověkem, a kdy rezidua příslušné účinné látky v potravinách a krmivech nepřekračují standardní hodnotu stanovenou podle čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005(13);

L.  vzhledem k tomu, že je nepřijatelné, aby bylo v Unii nadále povoleno používání látky, o níž je známo, že splňuje kritéria pro vyloučení stanovená pro ochranu lidského zdraví a životního prostředí, jež platí pro účinné látky, které jsou mutagenní, karcinogenní a/nebo toxické pro reprodukci nebo mají vlastnosti narušující činnost endokrinního systému, a bylo tak ohrožováno lidské zdraví a životní prostředí;

M.  vzhledem k tomu, že žadatelé mohou zneužít automatický systém začleněný do pracovních metod Komise, který v případě, že opětovné posouzení rizik ještě nebylo ukončeno, okamžitě prodlužuje dobu platnosti schválení účinných látek, a to tím, že budou období pro posouzení rizik úmyslně prodlužovat poskytováním neúplných údajů a požadováním dalších výjimek a zvláštních podmínek, což bude mít za následek nepřijatelné riziko pro lidské zdraví a životní prostředí, jelikož expozice nebezpečné látce v tomto období bude nadále pokračovat;

N.  vzhledem k tomu, že Parlament ve svém usnesení ze dne 13. září 2018 o uplatňování nařízení (ES) č. 1107/2009 o přípravcích na ochranu rostlin vyzval Komisi a členské státy, aby „zajistily, že procesní prodloužení doby schvalování na dobu trvání daného postupu podle článku 17 nařízení se nebude používat v případě účinných látek, které jsou mutagenní, karcinogenní a toxické z hlediska reprodukce, a které proto spadají do kategorie 1A nebo 1B, ani v případě účinných látek, které mají vlastnosti endokrinních disruptorů a jsou škodlivé pro zdraví člověka nebo zvířat, což se v současné době týká látek, jako je např. flumioxazin, thiakloprid, chlorotoluron a dimoxystrobin“;

O.  vzhledem k tomu, že Parlament již ve svém usnesení ze dne 18. prosince 2019(14) vznesl námitky proti předchozímu prodloužení schvalovacího období dimoxystrobinu a Komise na toto usnesení nepředložila přesvědčivou odpověď a dostatečně neprokázala, že by další prodloužení nepředstavovalo překročení jejích prováděcích pravomocí;

P.  vzhledem k tomu, že po předchozím prodloužení doby platnosti schválení deseti účinných látek, včetně dimoxystrobinu, v roce 2019 podle prováděcího nařízení (EU) 2019/2094 nebylo obnoveno schválení pouze jedné z těchto látek, zatímco podle prováděcího nařízení (EU) 2021/52, doba platnosti schválení zbývajících devíti látek byla opět prodloužena, u mnoha z nich potřetí nebo počtvrté a u dvou z nich již dokonce pošesté;

1.  domnívá se, že prováděcí nařízení (EU) 2021/52 překračuje prováděcí pravomoci stanovené nařízením (ES) č. 1107/2009;

2.  domnívá se, že prováděcí nařízení (EU) 2021/52 nerespektuje zásadu předběžné opatrnosti;

3.  domnívá se, že rozhodnutí prodloužit dobu platnosti schválení dimoxystrobinu není v souladu s bezpečnostními kritérii stanovenými v nařízení (ES) č. 1107/2009 a není založeno ani na důkazu, že tato látka může být používána bezpečně, ani na tom, že by tato látka byla prokazatelně nezbytná pro produkci potravin v Unii;

4.  vyzývá Komisi, aby zrušila prováděcí nařízení (EU) 2021/52 a předložila výboru nový návrh, který by zohledňoval vědecké důkazy ohledně škodlivých vlastností dotyčných látek, zejména dimoxystrobinu;

5.  vyzývá Komisi, aby na příští schůzi Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva předložila návrh na neobnovení platnosti schválení dimoxystrobinu;

6.  vyzývá Komisi, aby Parlamentu sdělila konkrétní důvody, proč bylo posouzení látek odloženo z důvodů, které žadatelé nemohou ovlivnit, které konkrétní sledované parametry se stále posuzují a proč provedení tohoto posouzení vyžaduje tolik času;

7.  opětovně vyzývá Komisi, aby předkládala návrhy prováděcích nařízení o prodloužení platnosti schválení pouze u látek, u nichž se za současného stavu vědeckých poznatků neočekává, že by vedly k návrhu Komise na neprodloužení povolení dotyčné účinné látky;

8.  opětovně vyzývá Komisi, aby zrušila schválení v případě látek, u nichž existují důvodné pochybnosti, že nesplní kritéria bezpečnosti stanovená v nařízení (ES) č. 1107/2009;

9.  opětovně vyzývá členské státy, aby řádně a včas zajistily opětovné posouzení schválení účinných látek, o nichž jsou povinny podávat zprávy, a aby zajistily, že stávající zpoždění budou co nejdříve účinně vyřešena;

10.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, jakož i vládám a parlamentům členských států.

(1) Úř. věst. L 23, 25.1.2021, s. 13.
(2) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(3) Úř. věst. L 67, 12.3.2015, s. 18.
(4) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
(5) Úř. věst. C 433, 23.12.2019, s. 183.
(6) Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).
(7) Směrnice Komise 2006/75/ES ze dne 11. září 2006, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinné látky dimoxystrobinu (Úř. věst. L 248, 12.9.2006, s. 3).
(8) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 pokud jde o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 26).
(9) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1136/2013 ze dne 12. listopadu 2013, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek klothianidinu, dimoxystrobinu, oxamylu a pethoxamidu (Úř. věst. L 302, 13.11.2013, s. 34).
(10) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/84 ze dne 19. ledna 2018, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek chlorpyrifos, chlorpyrifos-methyl, klothianidin, sloučeniny mědi, dimoxystrobin, mankozeb, mekoprop-p, metiram, oxamyl, pethoxamid, propikonazol, propineb, propyzamid, pyraklostrobin a zoxamide (Úř. věst. L 16, 20.1.2018, s. 8).
(11) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1796 ze dne 20. listopadu 2018, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek amidosulfuron, bifenox, chlorpyrifos, chlorpyrifos-methyl, dikamba, difenokonazol, diflubenzuron, diflufenikan, dimoxystrobin, fenoxaprop-p, fenpropidin, klofentezin, lenacil, mankozeb, mekoprop-p, metiram, nikosulfuron, oxamyl, pikloram, pyraklostrobin, pyriproxyfen a tritosulfuron (Úř. věst. L 294, 21.11.2018, s. 15).
(12) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2094 ze dne 29. listopadu 2019, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek benfluralin, dimoxystrobin, fluazinam, flutolanil, mankozeb, mekoprop-P, mepikvat, metiram, oxamyl a pyraklostrobin (Úř. věst. L 317, 9.12.2019, s. 102).
(13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1).
(14) Usnesení Evropského parlamentu ze dne 18. prosince 2019 o návrhu prováděcího nařízení Komise, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek benfluralin, dimoxystrobin, fluazinam, flutolanil, mankozeb, mekoprop-P, mepikvat, metiram, oxamyl a pyraklostrobin (přijaté texty, P9_TA(2019)0099).


Geneticky modifikovaná bavlna GHB614 × T304-40 × GHB119
PDF 216kWORD 59k
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. března 2021 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou bavlnu GHB614 × T304-40 × GHB119, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (D070621/02 – 2021/2553(RSP))
P9_TA(2021)0080B9-0160/2021

Evropský parlament,

–  s ohledem na návrh prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou bavlnu GHB614 × T304-40 × GHB119, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (D070621/02),

–  s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech(1), a zejména na čl. 7 odst. 3 a čl. 19 odst. 3 uvedeného nařízení,

–  s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 503/2013 o žádostech o povolení geneticky modifikovaných potravin a krmiv v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 a o změně nařízení Komise (ES) č. 641/2004 a (ES) č. 1981/2006(2),

–  s ohledem na hlasování Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat podle článku 35 nařízení (ES) č. 1829/2003, které proběhlo dne 11. ledna 2021 a na němž nebylo přijato žádné stanovisko,

–  s ohledem na články 11 a 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí(3),

–  s ohledem na stanovisko Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) ze dne 21. června 2018, které bylo zveřejněno dne 25. července 2018(4),

–  s ohledem na svá předchozí usnesení o námitkách proti povolení geneticky modifikovaných organismů (GMO)(5),

–  s ohledem na čl. 112 odst. 2 a 3 jednacího řádu,

–  s ohledem na návrh usnesení Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin,

A.  vzhledem k tomu, že dne 30. září 2014 předložila společnost Bayer CropScience AG (dále jen „žadatel“) žádost o uvedení potravin, složek potravin a krmiv, které obsahují geneticky modifikovanou bavlnu GHB614 × T304-40 × GHB119 (dále jen „geneticky modifikovaná bavlna“), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh v souladu s články 5 a 17 nařízení (ES) č. 1829/2003; vzhledem k tomu, že žádost se rovněž vztahovala na uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou bavlnu nebo z ní sestávají, na trh pro jakákoli jiná použití než v potravinách a krmivech, s výjimkou pěstování;

B.  vzhledem k tomu, že dne 21. června 2018 přijal úřad EFSA k dotyčné žádosti kladné stanovisko, které bylo zveřejněno dne 25. července 2018;

C.  vzhledem k tomu, že geneticky modifikovaná bavlna pochází z křížení tří genetických modifikací bavlny, je odolná vůči herbicidům obsahujícím glufosinát a glyfosát („doplňkové herbicidy“) a produkuje dva insekticidní proteiny („Bt“ nebo „Cry“ toxiny): Cry1Ab a Cry2Ae, které jsou toxické pro některé larvy hmyzu žijící na bavlně(6);

D.  vzhledem k tomu, že i když je lidská spotřeba bavlníkového oleje v Evropě zjevně relativně nízká, lze tento olej nalézt v široké škále potravinářských výrobků, k nimž patří dresinky, majonézy, jemné pečivo, čokoládové pomazánky a lupínky; vzhledem k tomu, že bavlna je používána jako krmivo pro zvířata ve formě bavlníkových pokrutin / bavlníkové moučky nebo plnotučných bavlníkových semen(7); vzhledem k tomu, že bavlnu lidé konzumují také ve formě bavlníkové mouky;

E.  vzhledem k tomu, že nařízení (ES) č. 1829/2003 stanoví, že geneticky modifikované potraviny nebo krmiva nesmí mít nepříznivé účinky na zdraví lidí a zvířat či na životní prostředí, a požaduje, aby Komise při návrhu svého rozhodnutí zohlednila veškerá příslušná ustanovení právních předpisů Unie a další opodstatněné faktory důležité pro danou záležitost; vzhledem k tomu, že tyto opodstatněné faktory by měly zahrnovat závazky Unie vyplývající z cílů OSN v oblasti udržitelného rozvoje, Pařížské dohody o změně klimatu a Úmluvy OSN o biologické rozmanitosti;

F.  vzhledem k tomu, že prováděcí nařízení (EU) č. 503/2013 vyžaduje posouzení, zda předpokládané zemědělské postupy ovlivňují výsledek sledovaných vlastností; vzhledem k tomu, že podle uvedeného prováděcího nařízení je toto posouzení obzvláště důležité pro rostliny odolné vůči herbicidům; vzhledem k tomu, že kromě toho musí jednotlivé lokality vybrané pro polní pokusy odrážet odlišné meteorologické a agronomické podmínky, za kterých bude plodina pěstována;

Nedostatek údajů o genové expresi a složení rostlin

G.  vzhledem k tomu, že polní pokusy za účelem hodnocení složení a agronomického hodnocení geneticky modifikované bavlny byly prováděny ve Spojených státech pouze v osmi lokalitách, ale nikoli v jiných příslušných oblastech produkujících bavlnu; vzhledem k tomu, že k získání údajů o příslušných meteorologických podmínkách, za nichž lze rostliny pěstovat, byly použity pouze údaje z jednoho roku – 2012;

H.  vzhledem k tomu, že glufosinát a glyfosát nebyly jako doplňkové herbicidy použity ve vysokých dávkách, které lze očekávat v souvislosti se zvyšováním odolnosti plevelů;

I.  vzhledem k tomu, že úřad EFSA nepožadoval další studie, např. hodnocení v terénních podmínkách trvající více než jednu sezónu a prováděné v lokalitách jiných pěstitelských oblastí, kde je pěstována bavlna; vzhledem k tomu, že dále nebyly získány žádné údaje o extrémnějších environmentálních podmínkách, jako jsou podmínky způsobené změnou klimatu, i když bylo prokázáno, že environmentální faktory mohou ovlivnit expresi Bt toxinů(8);

Nedostatečné posouzení doplňkových herbicidů

J.  vzhledem k tomu, že několik studií prokázalo, že geneticky modifikované plodiny, které jsou odolné vůči herbicidům, vedou k vyššímu používání doplňkových herbicidů, a to z velké části kvůli výskytu plevele odolného vůči herbicidům(9); vzhledem k tomu, že je proto třeba očekávat, že geneticky modifikovaná bavlna bude vystavena vyšším a opakovaným dávkám glufosinátu a glyfosátu a v důsledku toho může být ve sklizni přítomno větší množství reziduí;

K.  vzhledem k tomu, že stále přetrvávají otázky ohledně karcinogenity glyfosátu; vzhledem k tomu, že úřad EFSA dospěl v listopadu 2015 k závěru, že glyfosát pravděpodobně není karcinogenní, a Evropská agentura pro chemické látky dospěla v březnu 2017 k závěru, že jeho klasifikace není nutná; vzhledem k tomu, že Mezinárodní agentura pro výzkum nádorových onemocnění (specializovaná agentura Světové zdravotnické organizace zabývající se nádorovými onemocněními) v roce 2015 naopak označila glyfosát za látku, která u člověka pravděpodobně působí karcinogenně;

L.  vzhledem k tomu, že podle úřadu EFSA chybí toxikologické údaje umožňující provedení posouzení rizika, které pro spotřebitele představuje několik produktů rozkladu glyfosátu v souvislosti s pěstováním geneticky modifikovaných plodin odolných vůči glyfosátu(10);

M.  vzhledem k tomu, že glufosinát je klasifikován jako látka toxická pro reprodukci (1B), a splňuje proto kritéria pro vyloučení vymezená v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009(11); vzhledem k tomu, že platnost povolení glufosinátu pro použití v Unii skončila dne 31. července 2018(12); vzhledem k tomu, že u geneticky modifikované bavlny byla vytvořena dvojnásobná tolerance vůči glufosinátu, což umožňuje používání ještě vyšších dávek u těchto rostlin;

N.  vzhledem k tomu, že ze studií vyplývá, že glyfosát a glufosinát mohou mít vážný dopad na mikrobiom(13), a proto než bude možné učinit jakýkoli závěr o dopadech na zdraví a bezpečnosti potravin, je třeba nejdříve posoudit dlouhodobou toxicitu (smíšenou toxicitu) Bt toxinů v celku potravin a krmiv na trávicí soustavu při postřiku glyfosátem a glufosinátem;

O.  vzhledem k tomu, že posuzování reziduí herbicidů a jejich produktů rozkladu zjištěných u geneticky modifikovaných rostlin se považuje za nespadající do působnosti komise pro geneticky modifikované organismy Evropského úřadu pro bezpečnost potravin, a proto se neprovádí jako součást postupu povolování GMO; vzhledem k tomu, že tato skutečnost je problematická, neboť v případě geneticky modifikovaných rostlin může samotná genetická modifikace ovlivňovat způsob, jakým dotčená geneticky modifikovaná rostlina odbourává doplňkové herbicidy, a složení, a tedy i toxicitu produktů rozkladu (metabolitů)(14);

Nedořešené otázky týkající se Bt toxinů

P.  vzhledem k tomu, že k provedení bezpečnostních studií byly použity proteiny Cry1Ab, které produkuje bakterie Escherichia coli (E. coli), a Cry2Ae, které produkuje B. thuringiensis, a nikoli proteiny produkované samotnou geneticky modifikovanou rostlinou(15), což znamená, že posouzení toxických účinků je založeno na předpokládané rovnocennosti Bt toxinů produkovaných uměle v bakteriích s Bt toxiny produkovanými rostlinou; vzhledem k tomu, že by však hodnocení za účelem náležitého zohlednění synergických účinků nemělo být založeno pouze na zkouškách s transgenními Bt toxiny produkovanými mikrobiálními systémy;

Q.  vzhledem k tomu, že toxikologickým testům prováděným s izolovanými proteiny lze navíc přisuzovat jen malý význam, neboť Bt toxiny v geneticky modifikovaných plodinách, jako např. kukuřice, bavlna či sója, jsou přirozeně toxičtější než izolované Bt toxiny; vzhledem k tomu, že to je způsobeno tím, že inhibitory proteináz (PI) přítomné v rostlinné tkáni mohou zvýšit toxicitu Bt toxinů tím, že zpomalí jejich degradaci; vzhledem k tomu, že tento jev byl prokázán v řadě vědeckých studií, včetně studie, která byla vypracována pro společnost Monsanto před 30 lety, z níž vyplývá, že i přítomnost extrémně nízkých hladin inhibitorů proteináz zvýšila toxicitu Bt toxinů až dvacetinásobně(16);

R.  vzhledem k tomu, že tyto účinky nebyly nikdy zohledněny při hodnocení rizik úřadu EFSA, i když se týkají všech Bt rostlin schválených pro dovoz nebo pěstování v Unii; vzhledem k tomu, že nelze vyloučit rizika vyplývající z této zvýšené toxicity způsobené interakcí mezi inhibitory proteináz a Bt toxiny pro lidi a zvířata konzumující potraviny a krmiva obsahující Bt toxiny;

S.  vzhledem k tomu, že několik studií ukázalo, že byly pozorovány vedlejší účinky, které mohou mít dopad na imunitní systém po expozici Bt toxinům, a že některé Bt toxiny mohou mít adjuvantní vlastnosti(17), což znamená, že mohou zvyšovat alergenicitu jiných proteinů, s nimiž přijdou do styku;

T.  vzhledem k tomu, že se má za to, že posouzení potenciální interakce reziduí herbicidů a jejich metabolitů s Bt toxiny nespadá do působnosti vědecké komise EFSA pro GMO a neprovádí se proto jako součást posouzení rizik; vzhledem k tomu, že je to problematické, protože je známo, že rezidua postřiku glyfosátem a glufosinátem narušují mikrobiom, což může například posílit imunitní reakce v kombinaci s Bt toxiny(18);

Bt plodiny: účinky na necílové organismy a zvýšená rezistence

U.  vzhledem k tomu, že na rozdíl od používání insekticidů, kdy k expozici dochází v okamžiku postřiku a po omezený čas poté, vede používání geneticky modifikovaných Bt plodin ke kontinuální expozici cílových a necílových organismů Bt toxinům;

V.  vzhledem k tomu, že předpoklad, že Bt toxiny mají jediný cílově specifický způsob účinku, již nemůže být považován za správný, a že nelze vyloučit účinky na necílové organismy(19); vzhledem k tomu, že se objevují zprávy o tom, že je rozličnými způsoby postihován rostoucí počet necílových organismů; vzhledem k tomu, že v nedávném přehledu je zmíněno 39 recenzovaných publikací, v nichž jsou hlášeny významné nepříznivé účinky Bt toxinů na mnoho „nezahrnutých“ druhů(20);

W.  vzhledem k tomu, že řada necílových organismů v Unii může být vystavena účinkům Bt toxinů prostřednictvím úniku, odpadu či hnoje v důsledku dovozu Bt plodin; vzhledem k tomu, že v rámci posouzení rizik nebyly hodnoceny žádné účinky na necílové organismy;

X.  vzhledem k tomu, že se posouzení rizik nezabývalo rizikem vzniku rezistence vůči Bt toxinům u cílových škůdců, jež by mohla vést k používání pesticidů, které budou méně bezpečné pro životní prostředí, nebo k větším dávkám a k většímu počtu aplikací na geneticky modifikované plodiny v pěstitelské zemi; vzhledem k tomu, že Úřad pro ochranu životního prostředí Spojených států amerických plánuje postupné ukončení pěstování mnoha hybridních odrůd Bt kukuřice, jakož i některých odrůd Bt bavlny v příštích třech až pěti letech kvůli zvyšující se rezistenci hmyzu vůči těmto plodinám(21);

Y.  vzhledem k tomu, že ačkoli se tvrdí, že používání Bt plodin vede k poklesu v používání insekticidů, studie nedávno zveřejněná ve Spojených státech(22) dospěla k závěru, že „několik analýz zabývajících se vlivem Bt plodin na vzorce používání pesticidů patrně nezohlednilo ošetřování semen, a tak mohlo pokles v používání insekticidů v souvislosti s Bt plodinami (zejména, pokud jde o „ošetřenou plochu“) nadhodnotit“;

Z.  vzhledem k tomu, že Unie je smluvní stranou Úmluvy OSN o biologické rozmanitosti, která jasně stanoví, že jak vyvážející, tak dovážející země mají mezinárodní odpovědnost v oblasti biologické rozmanitosti;

Připomínky příslušných orgánů členských států

AA.  vzhledem k tomu, že členské státy během tříměsíčního období konzultací předložily úřadu EFSA řadu kritických připomínek(23); vzhledem k tomu, že tyto kritické reakce zahrnují připomínky, že údaje a analýzy údajů poskytnutých o fenotypovém hodnocení, složení a toxicitě jsou nedostatečné, že analýza složení nezohledňuje rezidua ani metabolity doplňkových herbicidů a že návrh žadatele na plán monitorování životního prostředí nesplňuje cíle vymezené v příloze VII směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES(24) a že u monitorovacích činností nejsou uvedeny příslušné cíle ochrany; vzhledem k tomu, že příslušný orgán jednoho členského státu zamítl návrh na uvedení geneticky modifikované bavlny na trh, neboť předchozí hodnocení tří jednotlivých genetických modifikací nebyla dostatečná k zajištění vysoké ochrany lidského zdraví;

Dodržování mezinárodních závazků Unie

AB.  vzhledem k tomu, že zpráva zvláštního zpravodaje OSN pro právo na potraviny z roku 2017 dospěla k závěru, že zejména v rozvojových zemích mají nebezpečné pesticidy katastrofické dopady na zdraví(25); vzhledem k tomu, že podle cíle udržitelného rozvoje OSN č. 3.9 se má do roku 2030 podstatně snížit počet úmrtí a nemocí způsobených nebezpečnými chemickými látkami a znečištěním ovzduší a kontaminací vody a půdy(26); vzhledem k tomu, že povolení dovozu geneticky modifikované bavlny by zvýšilo poptávku po této plodině ošetřené herbicidem, který je toxický pro reprodukci a který již není povolen pro použití v Unii, čímž by se zvýšila expozice pracovníků ve třetích zemích; vzhledem k tomu, že riziko zvýšené expozice pracovníků je zvláště znepokojivé v souvislosti s větším množstvím herbicidů používaných u geneticky modifikovaných plodin, které jsou vůči herbicidům tolerantní;

Nedemokratické rozhodování

AC.  vzhledem k tomu, že hlasování Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat podle článku 35 nařízení (ES) č. 1829/2003, které proběhlo dne 11. ledna 2021, nevedlo k vydání žádného stanoviska, což znamená, že příslušné povolení nepodpořila kvalifikovaná většina členských států; vzhledem k tomu, že 13 členských států (které tvoří 35,52 % obyvatel Unie) hlasovalo proti povolení, zatímco pouze 10 členských států (které tvoří 27,49 %) hlasovalo pro; vzhledem k tomu, že 4 členské státy (které tvoří 37 %) se zdržely hlasování;

AD.  vzhledem k tomu, že Komise označuje skutečnost, že rozhodnutí o povolení GMO jsou i nadále přijímána Komisí, aniž by se pro ně vyslovila kvalifikovaná většina členských států (což je do velké míry výjimka u povolování produktů obecně, ale u rozhodování o povolení geneticky modifikovaných potravin a krmiv se to stalo pravidlem), jako problematickou;

AE.  vzhledem k tomu, že Evropský parlament ve svém osmém volebním období přijal celkem 36 usnesení o námitkách proti uvádění potravin a krmiv vyrobených z GMO na trh (33 usnesení) a proti pěstování GMO v Unii (tři usnesení); vzhledem k tomu, že v devátém volebním období přijal Evropský parlament již 16 námitek proti uvádění GMO na trh; vzhledem k tomu, že u žádného z těchto GMO nebylo dosaženo kvalifikované většiny členských států pro jeho povolení; vzhledem k tomu, že důvody, proč členské státy nepodporují povolení, zahrnují nedodržení zásady předběžné opatrnosti v povolovacím postupu a odborné obavy týkající se hodnocení rizik;

AF.  vzhledem k tomu, že Komise bez ohledu na vlastní uznání nedostatků z hlediska demokratických principů, nedostatečnou podporu ze strany členských států i námitky Parlamentu i nadále geneticky modifikované organismy povoluje;

AG.  vzhledem k tomu, že pro to, aby Komise měla možnost GMO nepovolit, pokud se kladně nevysloví kvalifikovaná většina členských států v odvolacím výboru, není zapotřebí žádné změny právních předpisů(27);

1.  domnívá se, že návrh prováděcího rozhodnutí Komise překračuje prováděcí pravomoci stanovené v nařízení (ES) č. 1829/2003;

2.  domnívá se, že návrh prováděcího rozhodnutí Komise není v souladu s právními předpisy Unie, neboť není slučitelný s cílem nařízení (ES) č. 1829/2003, který podle obecných zásad, jež jsou stanoveny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002(28), spočívá ve vytvoření základních ustanovení pro zajištění vysoké úrovně ochrany lidského života a zdraví, zdraví a dobrých životních podmínek zvířat, zájmů v oblasti životního prostředí a zájmů spotřebitele v souvislosti s geneticky modifikovanými potravinami a krmivy při současném zajištění účinného fungování vnitřního trhu;

3.  vyzývá Komisi, aby vzala zpět návrh prováděcího rozhodnutí;

4.  vítá skutečnost, že Komise v dopise poslancům ze dne 11. září 2020 konečně uznala, že je třeba při rozhodování o povolení GMO zohlednit udržitelnost(29); vyjadřuje však hluboké zklamání nad tím, že od té doby Komise navzdory pokračujícím námitkám Parlamentu a hlasování proti ze strany většiny členských států nadále povoluje dovoz GMO do Unie;

5.  vyzývá Komisi, aby s nejvyšší naléhavostí pokročila ve věci vypracování kritérií udržitelnosti a plně při tom zapojila Parlament; vyzývá Komisi, aby poskytla informace o tom, jak bude tento proces probíhat a jaký bude jeho harmonogram;

6.  připomíná svou výzvu Komisi, aby neschvalovala geneticky modifikované plodiny odolné vůči herbicidům, dokud nebudou případ od případu komplexně prošetřena zdravotní rizika spojená s rezidui, což vyžaduje plné posouzení reziduí po postřiku těchto geneticky modifikovaných plodin doplňkovými herbicidy, posouzení produktů rozkladu herbicidů a veškerých kombinovaných účinků, včetně samotné geneticky modifikované rostliny;

7.  opakuje svoji výzvu Komisi, aby pro účely použití jako potraviny nebo krmiva nepovolila dovoz žádné rostliny, jež byla geneticky modifikována k odolnosti vůči herbicidu, který není povolen pro použití v Unii;

8.  vyzývá úřad EFSA, aby konečně akceptoval podstatné rozdíly mezi přirozeně se vyskytujícími Bt toxiny a těmi, které jsou exprimovány syntetickými transgeny v geneticky modifikovaných rostlinách, a aby rozšířil své posouzení rizik tak, aby plně zohledňovalo veškeré interakce mezi Bt toxiny, geneticky modifikovanými rostlinami a jejich obsahovými látkami, rezidui postřiku doplňkovými herbicidy a životním prostředím a jejich kombinované účinky, jakož i dopady na zdraví a bezpečnost potravin;

9.  vyzývá úřad EFSA, aby již neakceptoval studie toxicity založené na izolovaných proteinech, u nichž je pravděpodobné, že budou mít odlišnou strukturu a biologické účinky než ty, které produkuje samotná rostlina, a aby požadoval, aby byly všechny zkoušky prováděny s použitím tkání z geneticky modifikované rostliny;

10.  vyzývá úřad EFSA, aby zajistil, že údaje z hodnocení v terénních podmínkách nebo ze skleníků budou pokrývat dostatečně širokou škálu agronomických a environmentálních podmínek, aby bylo možné posoudit dopad všech zátěžových faktorů, s nimiž je při pěstování nutné počítat, na genovou expresi a složení rostlin;

11.  vyzývá úřad EFSA, aby zajistil, že údaje z hodnocení v terénních podmínkách nebo ze skleníků budou pokrývat dostatečně širokou škálu jednotlivých odrůd, aby bylo možné posoudit dopad různých genetických profilů na genovou expresi a složení rostlin;

12.  vyzývá úřad EFSA, aby si vyžádal údaje o dopadu spotřeby potravin a krmiv získaných z geneticky modifikovaných rostlin na střevní mikrobiom;

13.  znovu apeluje na Komisi, aby zohlednila závazky Unie vyplývající z mezinárodních dohod, jako jsou Pařížská dohoda o klimatu, Úmluva OSN o biologické rozmanitosti a cíle udržitelného rozvoje OSN;

14.  zdůrazňuje, že v pozměňovacích návrzích přijatých Evropským parlamentem dne 17. prosince 2020 k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (EU) č. 182/2011(30), jež přijal Parlament jako základ pro jednání s Radou, se stanoví, že Komise nepovolí GMO, pokud povolení neschválí kvalifikovaná většina členských států; trvá na tom, aby Komise tento postoj respektovala, a vyzývá Radu, aby pokračovala v práci a bezodkladně přijala obecný přístup k této otázce;

15.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, jakož i vládám a parlamentům členských států.

(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 1.
(2) Úř. věst. L 157, 8.6.2013, s. 1.
(3) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
(4) Vědecké stanovisko panelu EFSA pro geneticky modifikované organismy k posouzení geneticky modifikované bavlny GHB614× T304-40 × GHB119 pro použití, dovoz a zpracování jako potravina a krmivo podle nařízení (ES) č. 1829/2003 (žádost EFSA-GMO-NL-2014-122), EFSA Journal 2018:16(7):5349, https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.2903/j.efsa.2018.5349.
(5)–––––––––––––––– Parlament přijal ve svém osmém volebním období 36 usnesení o námitkách proti povolení GMO. Ve svém devátém volebním období Parlament dále přijal tato usnesení:usnesení Evropského parlamentu ze dne 10. října 2019 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MZHG0JG (SYN-ØØØJG-2), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2019)0028),usnesení Evropského parlamentu ze dne 10. října 2019 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise, kterým se obnovuje povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou sóju A2704-12 (ACS-GMØØ5-3), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2019)0029),usnesení Evropského parlamentu ze dne 10. října 2019 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON 89034 × 1507 × MON 88017 × 59122 × DAS-40278-9 a geneticky modifikovanou kukuřici spojující dvě, tři nebo čtyři z genetických modifikací MON 89034, 1507, MON 88017, 59122 a DAS-40278-9, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh, v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2019)0030),usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. listopadu 2019 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise, kterým se obnovuje povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou bavlnu LLCotton25 (ACS-GHØØ1-3), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2019)0054),usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. listopadu 2019 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise, kterým se obnovuje povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou sóju MON 89788 (MON-89788-1), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2019)0055),usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. listopadu 2019 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON 89034 × 1507 × NK603 × DAS-40278-9 a podkombinace MON 89034 × NK603 × DAS-40278-9, 1507 × NK603 × DAS-40278-9 a NK603 × DAS-40278-9, sestávají z nich nebo jsou z nich vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2019)0056),usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. listopadu 2019 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307 × GA21 a geneticky modifikovanou kukuřici spojující dvě, tři, čtyři nebo pět z genetických modifikací Bt11, MIR162, MIR604, 1507, 5307 a GA21, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh, v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2019)0057),usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. května 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou sóju MON 87708 × MON 89788 × A5547-127, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0069),usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. listopadu 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON 87427 × MON 89034 × MIR162 × NK603 a geneticky modifikovanou kukuřici spojující dvě nebo tři z genetických modifikací MON 87427, MON 89034, MIR162 a NK603, sestávají z nich nebo jsou z nich vyrobeny, na trh, a o zrušení prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2018/1111 v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0291),usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. listopadu 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou sóju SYHT0H2 (SYN-ØØØH2-5), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0292);usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. listopadu 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON 87427 × MON 87460 × MON 89034 × MIR162 × NK603 a geneticky modifikovanou kukuřici spojující dvě, tři nebo čtyři z genetických modifikací MON 87427, MON 87460, MON 89034, MIR162 a NK603, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh, v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0293),usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. prosince 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou sóju MON 87751 × MON 87701 × MON 87708 × MON 89788, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0365),usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. prosince 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON 87427 × MON 89034 × MIR162 × MON 87411 a geneticky modifikovanou kukuřici spojující dvě nebo tři z genetických modifikací MON 87427, MON 89034, MIR162 a MON 87411, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh, v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0366),usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. prosince 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise, kterým se obnovuje povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MIR604 (SYN-IR6Ø4-5), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0367),usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. prosince 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise, kterým se obnovuje povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON 88017 (MON-88Ø17-3), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0368),usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. prosince 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise, kterým se obnovuje povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON 89034 (MON-89Ø34-3), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0369).
(6) Stanovisko úřadu EFSA, s. 10.
(7) Stanovisko úřadu EFSA, s. 22.
(8) Viz např. Adamczyk, J. J. Jr., Meredith, W. R. Jr., „Genetic basis for variability of Cry1Ac expression among commercial transgenic Bacillus thuringiensis (Bt) cotton cultivars in the United States“ (Genetický základ pro variabilitu exprese Cry1Ac u komerčních transgenních kultivarů Bacillus thuringiensis (Bt) bavlny ve Spojených státech), Journal of Cotton Science, 2004, 8(1), s. 433–440, https://pubag.nal.usda.gov/catalog/10670. a Trtikova, M., Wikmark, O.G., Zemp, N., Widmer, A., Hilbeck, A., „Transgene expression and Bt protein content in transgenic Bt maize (MON810) under optimal and stressful environmental conditions“ (Exprese transgenu a obsah Bt proteinu v transgenní Bt kukuřici (MON810) za optimálních a zátěžových environmentálních podmínek), Plos ONE, 2015:10(4), e0123011, https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0123011.
(9) Viz například Bonny, S., „Genetically Modified Herbicide-Tolerant Crops, Weeds, and Herbicides: Overview and Impact“ (Geneticky modifikované plodiny odolné vůči herbicidům, plevel a herbicidy: přehled a vliv), Environmental Management, leden 2016, 57(1), s. 31–48, https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/26296738 a Benbrook, C. M., „Impacts of genetically engineered crops on pesticide use in the U.S. – the first sixteen years“ (Vlivy geneticky upravených plodin na používání pesticidů v USA – prvních šestnáct let), Environmental Sciences Europe; 28. září 2012, sv. 24(1), https://enveurope.springeropen.com/articles/10.1186/2190-4715-24-24.
(10) Závěr Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) o přezkumu posouzení rizik účinné látky glyfosát z hlediska jejího použití jako pesticidu, EFSA Journal 2015; 13(11):4302, s. 3, https://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/4302.
(11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1).
(12) https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/active-substances/?event=as.details&as_id=79
(13) Viz např. https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0304389420301400?via%3Dihub.
(14) To je i případ glyfosátu, jak je uvedeno v odůvodněném stanovisku úřadu EFSA nazvaném Přezkum týkající se stávajících maximálních limitů reziduí pro glyfosát v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 396/2005, EFSA Journal 2018; 16(5):5263, s. 12, https://www.efsa.europa.eu/fr/efsajournal/pub/5263.
(15) Vědecké stanovisko vědecké komise úřadu EFSA pro geneticky modifikované organismy k žádosti EFSA-GMO-NL-2011-97 o uvedení geneticky modifikované bavlny T304-40 rezistentní vůči hmyzu a tolerantní vůči herbicidům na trh pro použití, dovoz a zpracování jako potravina a krmivo podle nařízení (ES) č. 1829/2003 společností Bayer CropScience AG, EFSA Journal 2013;11(6):3251, (https://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/3251, a vědecké stanovisko vědecké komise úřadu EFSA pro geneticky modifikované organismy k žádosti (EFSA-GMO-NL-2011-96) o uvedení bavlny GHB119 rezistentní vůči hmyzu a tolerantní vůči herbicidům na trh pro použití, dovoz a zpracování jako potravina a krmivo podle nařízení (ES) č. 1829/2003 společností Bayer CropScience AG, EFSA Journal 2016;14(10):4586,https://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/4586, s. 14.
(16) MacIntosh, S. C., Kishore, G. M., Perlak, F. J., Marrone, P. G., Stone, T. B., Sims, S. R., Fuchs, R. L., „Potentiation of Bacillus thuringiensis insecticidal activity by serine protease inhibitors“ (Zvýšení insekticidní aktivity Bacillus thuringiensis inhibitory serinových proteináz), Journal of Agricultural and Food Chemistry, 38, s. 1145–1152, https://pubs.acs.org/doi/abs/10.1021/jf00094a051.
(17) Shrnutí viz Rubio Infante, N., Moreno-Fierros, L., „An overview of the safety and biological effects of Bacillus thuringiensis Cry toxins in mammals“ (Přehled bezpečnostních a biologických účinků Cry toxinů z Bacillus thuringiensis u savců), Journal of Applied Toxicology, květen 2016, 36(5), s. 630–648, http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/jat.3252/full.
(18) Parenti, M. D., Santoro, A., Del Rio, A., Franceschi, C., „Literature review in support of adjuvanticity/immunogenicity assessment of proteins“ (Přehled odborné literatury na podporu posouzení schopnosti proteinů působit jako adjuvans / imunogenity), EFSA Supporting Publications, leden 2019, 16(1): 1551, https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.2903/sp.efsa.2019.EN-1551.
(19) Viz např. Hilbeck, A. a Otto, M., „Specificity and combinatorial effects of Bacillus thuringiensis Cry toxins in the context of GMO risk assessment“ (Specifičnost a kombinované účinky Bacillus thuringiensis Cry toxinů v kontextu posuzování rizik spojených s geneticky modifikovanými organismy), Frontiers in Environmental Science 2015, 3:71, https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fenvs.2015.00071/full.
(20) Hilbeck, A., Defarge, N., Lebrecht, T., Bøhn, T., „Insecticidal Bt crops. EFSA’s risk assessment approach for GM Bt plants fails by design“ (Insekticidní Bt plodiny. Přístup úřadu EFSA k posuzování rizik u geneticky modifikovaných Bt rostlin záměrně selhává), RAGES 2020, s. 4, https://www.testbiotech.org/sites/default/files/RAGES_report-Insecticidal%20Bt%20plants.pdf.
(21) https://www.dtnpf.com/agriculture/web/ag/crops/article/2020/09/29/epa-proposes-phasing-dozens-bt-corn
(22) Douglas, M. R., Tooker, J. F., „Large-Scale Deployment of Seed Treatments Has Driven Rapid Increase in Use of Neonicotinoid Insecticides and Preemptive Pest Management in U.S. Field Crops“ (Rozsáhlé využívání ošetřování semen vedlo k rychlému nárůstu využití neonikotinoidních insekticidů a preventivní ochrany před škůdci u polních plodin v USA), Environmental Science and Technology 2015, 49, 8, s. 5088–5097, https://pubs.acs.org/doi/10.1021/es506141g.
(23) Připomínky členských států, které jsou dostupné prostřednictvím registru dotazů úřadu EFSA (odkaz: EFSA-Q-2014-00721): https://www.efsa.europa.eu/en/register-of-questions.
(24) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES ze dne 12. března 2001 o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/220/EHS (Úř. věst. L 106, 17.4.2001, s. 1).
(25) https://www.ohchr.org/EN/Issues/Food/Pages/Pesticides.aspx
(26) https://www.un.org/sustainabledevelopment/health/
(27) Podle nařízení (EU) č. 182/2011 (čl. 6 odst. 3) Komise může, ale nemusí dané povolení vydat, pokud se v odvolacím výboru nevyjádří pro kvalifikovaná většina členských států.
(28) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).
(29) https://tillymetz.lu/wp-content/uploads/2020/09/Co-signed-letter-MEP-Metz.pdf
(30) Přijaté texty, P9_TA(2020)0364.


Geneticky modifikovaná kukuřice MZIR098 (SYNØØØ98-3)
PDF 219kWORD 56k
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. března 2021 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MZIR098 (SYN-ØØØ98-3), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (D070620/02 – 2021/2554(RSP))
P9_TA(2021)0081B9-0161/2021

Evropský parlament,

–  s ohledem na návrh prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MZIR098 (SYN-ØØØ98-3), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (D070620/02),

–  s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech(1), a zejména na čl. 7 odst. 3 a čl. 19 odst. 3 uvedeného nařízení,

–  s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 503/2013 ze dne 3. dubna 2013 o žádostech o povolení geneticky modifikovaných potravin a krmiv v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 a o změně nařízení Komise (ES) č. 641/2004 a (ES) č. 1981/2006(2),

–  s ohledem na hlasování Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat podle článku 35 nařízení (ES) č. 1829/2003, které proběhlo dne 11. ledna 2021 a na němž nebylo přijato žádné stanovisko,

–  s ohledem na články 11 a 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí(3),

–  s ohledem na stanovisko Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) ze dne 28. května 2020, které bylo zveřejněno dne 26. června 2020(4),

–  s ohledem na svá předchozí usnesení o námitkách proti povolení geneticky modifikovaných organismů (GMO)(5),

–  s ohledem na čl. 112 odst. 2 a 3 jednacího řádu,

–  s ohledem na návrh usnesení Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin,

A.  vzhledem k tomu, že dne 25. dubna 2017 předložila společnost Syngenta Crop Protection NV/SA (dále jen „žadatel“) žádost o uvedení potravin, složek potravin a krmiv, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MZIR098 (dále jen „geneticky modifikovaná kukuřice“), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh v souladu s články 5 a 17 nařízení (ES) č. 1829/2003; vzhledem k tomu, že žádost se rovněž vztahovala na uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici nebo z ní sestávají, na trh pro jakákoli jiná použití než v potravinách a krmivech, s výjimkou pěstování;

B.  vzhledem k tomu, že dne 28. května 2020 přijal úřad EFSA k dotyčné žádosti kladné stanovisko, které bylo zveřejněno dne 26. června 2020;

C.  vzhledem k tomu, že geneticky modifikovaná kukuřice byla upravena tak, aby získala odolnost vůči herbicidům obsahujícím glufosinát („doplňkový herbicid“) a aby produkovala dva insekticidní proteiny („Bt“ nebo „Cry“ toxiny): eCry3.1Ab a mCry3A, které jsou toxické pro některé larvy hmyzu žijícího na kukuřici(6);

D.  vzhledem k tomu, že v nařízení (ES) č. 1829/2003 se uvádí, že geneticky modifikované potraviny nebo krmiva nesmějí mít nepříznivé účinky na zdraví lidí a zvířat či na životní prostředí a Komise musí při návrhu svého rozhodnutí zohlednit veškerá příslušná ustanovení právních předpisů Unie a další opodstatněné faktory důležité pro danou záležitost;

E.  vzhledem k tomu, že prováděcí nařízení (EU) č. 503/2013 vyžaduje posouzení, zda předpokládané zemědělské postupy ovlivňují výsledek sledovaných vlastností; vzhledem k tomu, že podle uvedeného prováděcího nařízení je toto posouzení obzvláště důležité pro rostliny odolné vůči herbicidům; vzhledem k tomu, že kromě toho musí jednotlivé lokality vybrané pro polní pokusy odrážet odlišné meteorologické a agronomické podmínky, za kterých bude plodina pěstována;

Nedostatek údajů o genové expresi a složení rostlin

F.  vzhledem k tomu, že polní pokusy za účelem hodnocení složení a agronomického hodnocení geneticky modifikované kukuřice byly prováděny ve Spojených státech pouze v osmi lokalitách, ale nikoli v jiných příslušných oblastech produkujících kukuřici, jako je Brazílie, Argentina, Paraguay nebo Uruguay; vzhledem k tomu, že k získání údajů o příslušných meteorologických podmínkách, za nichž lze rostliny pěstovat, byly použity pouze údaje z jednoho roku – 2013; vzhledem k tomu, že glufosinát nebyl jako doplňkový herbicid použit ve vysokých dávkách, které lze očekávat v souvislosti se zvyšováním odolnosti plevelů;

G.  vzhledem k tomu, že úřad EFSA nepožadoval další studie, např. hodnocení v terénních podmínkách trvající více než jednu sezónu a v jiných pěstitelských oblastech, kde je pěstována kukuřice; vzhledem k tomu, že dále nebyly získány žádné údaje o extrémnějších environmentálních podmínkách, jako jsou podmínky způsobené změnou klimatu, i když bylo prokázáno, že environmentální faktory mohou ovlivnit expresi Bt toxinu(7);

Nedostatečná analýza reziduí glufosinátu

H.  vzhledem k tomu, že glufosinát je klasifikován jako látka toxická pro reprodukci (1B), a splňuje proto kritéria pro vyloučení vymezená v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009(8); vzhledem k tomu, že platnost povolení glufosinátu pro použití v Unii skončila dne 31. července 2018(9);

I.  vzhledem k tomu, že ze studií vyplývá, že glufosinát může mít vážný dopad na mikrobiom(10), a proto než bude možné učinit jakýkoli závěr o dopadech na zdraví a bezpečnosti potravin, je třeba nejdříve posoudit dlouhodobou toxicitu (smíšenou toxicitu) Bt toxinů v celku potravin a krmiv na trávicí soustavu při používání postřiku glufosinátem;

J.  vzhledem k tomu, že posuzování reziduí herbicidů a produktů rozkladu herbicidů zjištěných u geneticky modifikovaných rostlin se spolu s jejich interakcí s Bt toxiny považuje za nespadající do působnosti vědecké komise pro geneticky modifikované organismy úřadu EFSA, a proto se neprovádí jako součást postupu povolování GMO;

Nedořešené otázky týkající se Bt toxinů

K.  vzhledem k tomu, že k provedení bezpečnostních studií byly použity proteiny eCry3.1Ab a mCry3A, které produkuje bakterie Escherichia coli (E-coli), a nikoli proteiny produkované samotnou geneticky modifikovanou rostlinou(11), což znamená, že posouzení toxických účinků je založeno na předpokládané rovnocennosti Bt toxinů produkovaných bakterií E-coli s Bt toxiny produkovanými rostlinou; vzhledem k tomu, že podle příslušného orgánu členského státu by hodnocení za účelem náležitého zohlednění synergických účinků nemělo být založeno pouze na zkouškách s transgenními Bt toxiny produkovanými mikrobiálními systémy(12);

L.  vzhledem k tomu, že toxikologickým testům prováděným s izolovanými proteiny lze navíc přisuzovat jen malý význam, neboť Bt toxiny v geneticky modifikovaných plodinách, jako např. kukuřice, bavlna či sója, jsou přirozeně toxičtější než izolované Bt toxiny; vzhledem k tomu, že to je způsobeno tím, že inhibitory proteináz (PI) přítomné v rostlinné tkáni mohou zvýšit toxicitu Bt toxinů tím, že zpomalí jejich degradaci; vzhledem k tomu, že tento jev byl prokázán v řadě vědeckých studií, včetně studie, která byla vypracována pro společnost Monsanto před 30 lety, z níž vyplývá, že i přítomnost extrémně nízkých hladin inhibitorů proteináz zvýšila toxicitu Bt toxinů až dvacetinásobně(13);

M.  vzhledem k tomu, že tyto účinky nebyly nikdy zohledněny při hodnocení rizik úřadu EFSA, i když se týkají všech Bt rostlin schválených pro dovoz nebo pěstování v Unii; vzhledem k tomu, že nelze vyloučit rizika vyplývající z této zvýšené toxicity způsobené interakcí mezi inhibitory proteináz a Bt toxiny pro lidi a zvířata konzumující potraviny a krmiva obsahující Bt toxiny;

N.  vzhledem k tomu, že několik studií ukázalo, že byly pozorovány vedlejší účinky, které mohou mít dopad na imunitní systém po expozici Bt toxinům, a že některé Bt toxiny mohou mít adjuvantní vlastnosti(14), což znamená, že mohou zvyšovat alergenicitu jiných proteinů, s nimiž přijdou do styku;

O.  vzhledem k tomu, že se má za to, že posouzení potenciální interakce reziduí herbicidů a jejich metabolitů s Bt toxiny nespadá do působnosti vědecké komise EFSA pro GMO a neprovádí se proto jako součást posouzení rizik; vzhledem k tomu, že je to problematické, protože je známo, že rezidua postřiku glufosinátem narušují mikrobiom, což může například posílit imunitní reakce v kombinaci s Bt toxiny(15);

Bt plodiny: účinky na necílové organismy a zvýšená rezistence

P.  vzhledem k tomu, že na rozdíl od používání insekticidů, kdy k expozici dochází v okamžiku postřiku a po omezený čas poté, vede používání geneticky modifikovaných Bt plodin ke kontinuální expozici cílových a necílových organismů Bt toxinům;

Q.  vzhledem k tomu, že předpoklad, že Bt toxiny mají jediný cílově specifický způsob účinku, již nemůže být považován za správný, a že nelze vyloučit účinky na necílové organismy(16); vzhledem k tomu, že se objevují zprávy o tom, že je rozličnými způsoby postihován rostoucí počet necílových organismů; vzhledem k tomu, že v nedávném přehledu je zmíněno 39 recenzovaných publikací, v nichž jsou hlášeny významné nepříznivé účinky Bt toxinů na mnoho „nezahrnutých“ druhů(17);

R.  vzhledem k tomu, že řada necílových organismů v Unii může být vystavena účinkům Bt toxinů prostřednictvím úniku, odpadu či hnoje v důsledku dovozu Bt plodin; vzhledem k tomu, že v rámci posouzení rizik nebyly hodnoceny žádné účinky na necílové organismy;

S.  vzhledem k tomu, že se posouzení rizik nezabývalo rizikem vzniku rezistence vůči Bt toxinům u cílových škůdců, jež by mohla vést k používání pesticidů, které budou méně bezpečné pro životní prostředí, nebo k větším dávkám a k většímu počtu aplikací na geneticky modifikované plodiny v pěstitelské zemi; vzhledem k tomu, že Úřad pro ochranu životního prostředí Spojených států amerických plánuje postupné ukončení pěstování mnoha hybridních odrůd Bt kukuřice, jakož i některých odrůd Bt bavlny v příštích třech až pěti letech kvůli zvyšující se rezistenci hmyzu vůči těmto plodinám(18);

T.  vzhledem k tomu, že ačkoli se tvrdí, že používání Bt plodin vede k poklesu v používání insekticidů, jedna studie nedávno zveřejněná ve Spojených státech(19) dospěla k závěru, že „několik analýz zabývajících se vlivem Bt plodin na vzorce používání pesticidů patrně nezohlednilo ošetřování semen, a tak mohlo pokles v používání insekticidů v souvislosti s Bt plodinami (zejména, pokud jde o „ošetřenou plochu“) nadhodnotit“;

U.  vzhledem k tomu, že Unie je smluvní stranou Úmluvy Organizace spojených národů (OSN) o biologické rozmanitosti, která jasně stanoví, že jak vyvážející, tak dovážející země mají mezinárodní odpovědnost v oblasti biologické rozmanitosti;

Připomínky členských států

V.  vzhledem k tomu, že členské státy během tříměsíčního období konzultací předložily úřadu EFSA řadu kritických připomínek(20); vzhledem k tomu, že tyto kritické reakce zahrnují připomínky, že předkládané údaje z hodnocení v terénních podmínkách dostatečně neprokazují, že lokality pokusů jsou reprezentativní, pokud jde o agronomické postupy nebo abiotické (např. vlhkost a úrodnost půdy) a biotické faktory (např. obvyklý tlak škůdců a chorob či profily plevelů), že oblast působnosti srovnávací analýzy je příliš úzká, protože nezohledňuje použití glufosinátu na geneticky modifikovanou kukuřici, že plán monitorování nestačí k řešení možných dopadů geneticky modifikované kukuřice na životní prostředí, že studie předložené žadatelem nejsou dostatečné, aby mohly vést k závěru, že expozice životního prostředí, a tedy i účinky na necílové organismy budou zanedbatelné, a že není možné učinit konečný závěr s ohledem na dlouhodobé reprodukční nebo vývojové účinky potravin nebo krmiv jako celku;

Dodržování mezinárodních závazků Unie

W.  vzhledem k tomu, že nařízení (ES) č. 1829/2003 stanoví, že geneticky modifikované potraviny nebo krmiva nesmí mít nepříznivé účinky na zdraví lidí a zvířat či na životní prostředí, a požaduje, aby Komise při návrhu svého rozhodnutí zohlednila veškerá příslušná ustanovení právních předpisů Unie a další opodstatněné faktory důležité pro danou záležitost; vzhledem k tomu, že tyto legitimní faktory by měly zahrnovat závazky Unie podle cílů udržitelného rozvoje OSN, Pařížské dohody o klimatu a Úmluvy OSN o biologické rozmanitosti;

X.  vzhledem k tomu, že zpráva zvláštního zpravodaje OSN pro právo na potraviny z roku 2017 dospěla k závěru, že zejména v rozvojových zemích mají nebezpečné pesticidy katastrofické dopady na zdraví(21); vzhledem k tomu, že podle cíle udržitelného rozvoje OSN č. 3.9 se má do roku 2030 podstatně snížit počet úmrtí a nemocí způsobených nebezpečnými chemickými látkami a znečištěním ovzduší a kontaminací vody a půdy(22); vzhledem k tomu, že povolení dovozu geneticky modifikované kukuřice by zvýšilo poptávku po této plodině ošetřené herbicidem, který je toxický pro reprodukci a který již není povolen pro použití v Unii, čímž by se zvýšila expozice pracovníků ve třetích zemích; vzhledem k tomu, že riziko zvýšené expozice pracovníka je zvláště znepokojivé v souvislosti s větším množstvím herbicidů používaných u geneticky modifikovaných plodin, které jsou vůči herbicidům tolerantní;

Nedemokratické rozhodování

Y.  vzhledem k tomu, že hlasování Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat podle článku 35 nařízení (ES) č. 1829/2003, které proběhlo dne 11. ledna 2021, nevedlo k vydání žádného stanoviska, což znamená, že příslušné povolení nepodpořila kvalifikovaná většina členských států; vzhledem k tomu, že 13 členských států (které tvoří 35,52 % obyvatel Unie) hlasovalo proti povolení, zatímco pouze 10 členských států (které tvoří 27,49 %) hlasovalo pro; vzhledem k tomu, že 4 členské státy (které tvoří 37 %) se zdržely hlasování;

Z.  vzhledem k tomu, že Komise označuje skutečnost, že rozhodnutí o povolení GMO jsou i nadále přijímána Komisí, aniž by se pro ně vyslovila kvalifikovaná většina členských států (což je do velké míry výjimka u povolování produktů obecně, ale u rozhodování o povolení geneticky modifikovaných potravin a krmiv se to stalo pravidlem), jako problematickou;

AA.  vzhledem k tomu, že Evropský parlament ve svém osmém volebním období přijal celkem 36 usnesení o námitkách proti uvádění potravin a krmiv vyrobených z GMO na trh (33 usnesení) a proti pěstování GMO v Unii (tři usnesení); vzhledem k tomu, že v devátém volebním období přijal Evropský parlament již 16 námitek proti uvádění GMO na trh; vzhledem k tomu, že u žádného z těchto GMO nebylo dosaženo kvalifikované většiny členských států pro jeho povolení; vzhledem k tomu, že důvody, proč členské státy nepodporují povolení, zahrnují nedodržení zásady předběžné opatrnosti v povolovacím postupu a odborné obavy týkající se hodnocení rizik;

AB.  vzhledem k tomu, že Komise bez ohledu na vlastní uznání nedostatků z hlediska demokratických principů, nedostatečnou podporu ze strany členských států i námitky Parlamentu i nadále geneticky modifikované organismy povoluje;

AC.  vzhledem k tomu, že pro to, aby Komise měla možnost GMO nepovolit, pokud se kladně nevysloví kvalifikovaná většina členských států v odvolacím výboru, není zapotřebí žádné změny právních předpisů(23);

1.  domnívá se, že návrh prováděcího rozhodnutí Komise překračuje prováděcí pravomoci stanovené v nařízení (ES) č. 1829/2003;

2.  domnívá se, že návrh prováděcího rozhodnutí Komise není v souladu s právními předpisy Unie, neboť není slučitelný s cílem nařízení (ES) č. 1829/2003, který podle obecných zásad, jež jsou stanoveny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002(24), spočívá ve vytvoření základních ustanovení pro zajištění vysoké úrovně ochrany lidského života a zdraví, zdraví a dobrých životních podmínek zvířat, zájmů v oblasti životního prostředí a zájmů spotřebitele v souvislosti s geneticky modifikovanými potravinami a krmivy při současném zajištění účinného fungování vnitřního trhu;

3.  vyzývá Komisi, aby vzala zpět návrh prováděcího rozhodnutí;

4.  vítá skutečnost, že Komise v dopise poslancům ze dne 11. září 2020 konečně uznala, že je třeba při rozhodování o povolení GMO zohlednit udržitelnost(25); vyjadřuje však hluboké zklamání nad tím, že od té doby Komise navzdory pokračujícím námitkám Parlamentu a hlasování proti ze strany většiny členských států nadále povoluje dovoz GMO do Unie;

5.  vyzývá Komisi, aby s nejvyšší naléhavostí pokročila ve věci vypracování kritérií udržitelnosti a plně při tom zapojila Parlament; vyzývá Komisi, aby poskytla informace o tom, jak bude tento proces probíhat a jaký bude jeho harmonogram;

6.  připomíná svou výzvu Komisi, aby neschvalovala geneticky modifikované plodiny odolné vůči herbicidům, dokud nebudou případ od případu komplexně prošetřena zdravotní rizika spojená s rezidui, což vyžaduje plné posouzení reziduí po postřiku těchto geneticky modifikovaných plodin doplňkovými herbicidy, posouzení produktů rozkladu herbicidů a veškerých kombinovaných účinků, včetně samotné geneticky modifikované rostliny;

7.  opakuje svoji výzvu Komisi, aby pro účely použití jako potraviny nebo krmiva nepovolila dovoz žádné rostliny, jež byla geneticky modifikována k odolnosti vůči herbicidu, který není povolen pro použití v Unii;

8.  vyzývá úřad EFSA, aby konečně akceptoval podstatné rozdíly mezi přirozeně se vyskytujícími Bt toxiny a těmi, které jsou exprimovány syntetickými transgeny v geneticky modifikovaných rostlinách, a aby rozšířil své posouzení rizik tak, aby plně zohledňovalo veškeré interakce mezi Bt toxiny, geneticky modifikovanými rostlinami a jejich obsahovými látkami, rezidui postřiku doplňkovými herbicidy a životním prostředím a jejich kombinované účinky, jakož i dopady na zdraví a bezpečnost potravin;

9.  vyzývá úřad EFSA, aby již neakceptoval studie toxicity založené na izolovaných proteinech, u nichž je pravděpodobné, že budou mít odlišnou strukturu a biologické účinky než ty, které produkuje samotná rostlina, a aby požadoval, aby byly všechny zkoušky prováděny s použitím tkání z geneticky modifikované rostliny;

10.  vyzývá úřad EFSA, aby zajistil, že údaje z hodnocení v terénních podmínkách nebo ze skleníků budou pokrývat dostatečně širokou škálu agronomických a environmentálních podmínek, aby bylo možné posoudit dopad všech zátěžových faktorů, s nimiž je při pěstování nutné počítat, na genovou expresi a složení rostlin;

11.  vyzývá úřad EFSA, aby zajistil, že údaje z hodnocení v terénních podmínkách nebo ze skleníků budou pokrývat dostatečně širokou škálu jednotlivých odrůd, aby bylo možné posoudit dopad různých genetických profilů na genovou expresi a složení rostlin;

12.  vyzývá úřad EFSA, aby si vyžádal údaje o dopadu spotřeby potravin a krmiv získaných z geneticky modifikovaných rostlin na střevní mikrobiom;

13.  znovu apeluje na Komisi, aby zohlednila závazky Unie vyplývající z mezinárodních dohod, jako jsou Pařížská dohoda o klimatu, Úmluva OSN o biologické rozmanitosti a cíle udržitelného rozvoje OSN;

14.  zdůrazňuje, že v pozměňovacích návrzích přijatých Evropským parlamentem dne 17. prosince 2020 k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (EU) č. 182/2011(26), jež přijal Parlament jako základ pro jednání s Radou, se stanoví, že Komise nepovolí GMO, pokud povolení neschválí kvalifikovaná většina členských států; trvá na tom, aby Komise tento postoj respektovala, a vyzývá Radu, aby pokračovala v práci a bezodkladně přijala obecný přístup k této otázce;

15.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, jakož i vládám a  parlamentům členských států.

(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 1.
(2) Úř. věst. L 157, 8.6.2013, s. 1.
(3) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
(4) Vědecké stanovisko panelu EFSA pro geneticky modifikované organismy k posouzení geneticky modifikované kukuřice MZIR098 pro použití jako potravina a krmivo podle nařízení (ES) č. 1829/2003 (žádost EFSA‐GMO‐DE‐2017‐142), EFSA Journal 2020:18(6):6171, https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.2903/j.efsa.2020.6171.
(5)–––––––––––––––– Parlament přijal ve svém osmém volebním období 36 usnesení o námitkách proti povolení GMO. Ve svém devátém volebním období Parlament dále přijal tato usnesení:usnesení Evropského parlamentu ze dne 10. října 2019 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MZHG0JG (SYN-ØØØJG-2), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2019)0028),usnesení Evropského parlamentu ze dne 10. října 2019 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise, kterým se obnovuje povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou sóju A2704-12 (ACS-GMØØ5-3), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2019)0029),usnesení Evropského parlamentu ze dne 10. října 2019 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON 89034 × 1507 × MON 88017 × 59122 × DAS-40278-9 a geneticky modifikovanou kukuřici spojující dvě, tři nebo čtyři z genetických modifikací MON 89034, 1507, MON 88017, 59122 a DAS-40278-9, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh, v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2019)0030),usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. listopadu 2019 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise, kterým se obnovuje povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou bavlnu LLCotton25 (ACS-GHØØ1-3), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2019)0054),usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. listopadu 2019 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise, kterým se obnovuje povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou sóju MON 89788 (MON-89788-1), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2019)0055),usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. listopadu 2019 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON 89034 × 1507 × NK603 × DAS-40278-9 a podkombinace MON 89034 × NK603 × DAS-40278-9, 1507 × NK603 × DAS-40278-9 a NK603 × DAS-40278-9, sestávají z nich nebo jsou z nich vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2019)0056),usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. listopadu 2019 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici Bt11 × MIR162 × MIR604 × 1507 × 5307 × GA21 a geneticky modifikovanou kukuřici spojující dvě, tři, čtyři nebo pět z genetických modifikací Bt11, MIR162, MIR604, 1507, 5307 a GA21, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh, v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2019)0057),usnesení Evropského parlamentu ze dne 14. května 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou sóju MON 87708 × MON 89788 × A5547-127, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0069),usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. listopadu 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON 87427 × MON 89034 × MIR162 × NK603 a geneticky modifikovanou kukuřici spojující dvě nebo tři z genetických modifikací MON 87427, MON 89034, MIR162 a NK603, sestávají z nich nebo jsou z nich vyrobeny, na trh, a o zrušení prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2018/1111 v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0291),usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. listopadu 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou sóju SYHT0H2 (SYN-ØØØH2-5), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0292),usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. listopadu 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON 87427 × MON 87460 × MON 89034 × MIR162 × NK603 a geneticky modifikovanou kukuřici spojující dvě, tři nebo čtyři z genetických modifikací MON 87427, MON 87460, MON 89034, MIR162 a NK603, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh, v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0293),usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. prosince 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou sóju MON 87751 × MON 87701 × MON 87708 × MON 89788, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0365),usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. prosince 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise o povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON 87427 × MON 89034 × MIR162 × MON 87411 a geneticky modifikovanou kukuřici spojující dvě nebo tři z genetických modifikací MON 87427, MON 89034, MIR162 a MON 87411, sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh, v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0366),usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. prosince 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise, kterým se obnovuje povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MIR604 (SYN-IR6Ø4-5), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0367),usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. prosince 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise, kterým se obnovuje povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON 88017 (MON-88Ø17-3), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0368),usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. prosince 2020 o návrhu prováděcího rozhodnutí Komise, kterým se obnovuje povolení uvedení produktů, které obsahují geneticky modifikovanou kukuřici MON 89034 (MON-89Ø34-3), sestávají z ní nebo jsou z ní vyrobeny, na trh, v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (přijaté texty, P9_TA(2020)0369).
(6) Stanovisko úřadu EFSA, s. 1.
(7) Viz např. Trtikova, M., Wikmark, O.G., Zemp, N., Widmer, A., Hilbeck, A., Transgene expression and Bt protein content in transgenic Bt maize (MON810) under optimal and stressful environmental conditions (Exprese transgenu a obsah Bt proteinu v transgenní Bt kukuřici (MON810) za optimálních a zátěžových environmentálních podmínek), Plos ONE, 2015:10(4): e0123011, https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0123011.
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1).
(9) https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/active-substances/?event=as.details&as_id=79
(10) Viz např. https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0304389420301400?via%3Dihub.
(11) Stanovisko úřadu EFSA, s. 10.
(12) Připomínky členských států, které jsou dostupné prostřednictvím registru dotazů úřadu EFSA (odkaz: EFSA-Q-2017-00398): https://www.efsa.europa.eu/en/register-of-questions, s. 21.
(13) MacIntosh, S. C., Kishore, G. M., Perlak, F. J., Marrone, P. G., Stone, T. B., Sims, S. R., Fuchs, R. L., „Potentiation of Bacillus thuringiensis insecticidal activity by serine protease inhibitors“ (Zvýšení insekticidní aktivity Bacillus thuringiensis inhibitory serinových proteináz), Journal of Agricultural and Food Chemistry, 38, s. 1145–1152, https://pubs.acs.org/doi/abs/10.1021/jf00094a051.
(14) Shrnutí viz Rubio Infante, N., Moreno-Fierros, L., „An overview of the safety and biological effects of Bacillus thuringiensis Cry toxins in mammals“ (Přehled bezpečnostních a biologických účinků Cry toxinů z Bacillus thuringiensis u savců), Journal of Applied Toxicology, květen 2016, 36(5), s. 630–648, https://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1002/jat.3252.
(15) Parenti, M. D., Santoro, A., Del Rio, A., Franceschi, C., „Literature review in support of adjuvanticity/immunogenicity assessment of proteins“ (Přehled odborné literatury na podporu posouzení schopnosti proteinů působit jako adjuvans / imunogenity), EFSA Supporting Publications, leden 2019, 16(1): 1551, https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.2903/sp.efsa.2019.EN-1551.
(16) Viz např. Hilbeck, A. a Otto, M., „Specificity and combinatorial effects of Bacillus thuringiensis Cry toxins in the context of GMO risk assessment“ (Specifičnost a kombinované účinky Cry toxinů z Bacillus thuringiensis v kontextu posuzování rizik spojených s geneticky modifikovanými organismy pro životní prostředí), Frontiers in Environmental Science 2015, 3:71, https://doi.org/10.3389/fenvs.2015.00071.
(17) Hilbeck, A., Defarge, N., Lebrecht, T., Bøhn, T., „Insecticidal Bt crops. EFSA’s risk assessment approach for GM Bt plants fails by design“ (Insekticidní Bt plodiny. Přístup úřadu EFSA k posuzování rizik u geneticky modifikovaných Bt rostlin záměrně selhává), RAGES 2020, s. 4, https://www.testbiotech.org/sites/default/files/RAGES_report-Insecticidal%20Bt%20plants.pdf.
(18) https://www.dtnpf.com/agriculture/web/ag/crops/article/2020/09/29/epa-proposes-phasing-dozens-bt-corn
(19) Douglas, M. R., Tooker, J. F., „Large-Scale Deployment of Seed Treatments Has Driven Rapid Increase in Use of Neonicotinoid Insecticides and Preemptive Pest Management in U.S. Field Crops“ (Rozsáhlé využívání ošetřování semen vedlo k rychlému nárůstu využití neonikotinoidních insekticidů a preventivní ochrany před škůdci u polních plodin v USA), Environmental Science and Technology 2015, 49, 8, s. 5088–5097, https://pubs.acs.org/doi/10.1021/es506141g.
(20) Připomínky členských států, které jsou dostupné prostřednictvím registru dotazů úřadu EFSA (odkaz: EFSA-Q-2017-00398): https://www.efsa.europa.eu/en/register-of-questions.
(21) https://www.ohchr.org/EN/Issues/Food/Pages/Pesticides.aspx
(22) https://www.un.org/sustainabledevelopment/health/
(23) Podle nařízení (EU) č. 182/2011 (čl. 6 odst. 3) Komise může, ale nemusí dané povolení vydat, pokud se v odvolacím výboru nevyjádří pro kvalifikovaná většina členských států.
(24) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).
(25) https://tillymetz.lu/wp-content/uploads/2020/09/Co-signed-letter-MEP-Metz.pdf
(26) Přijaté texty, P9_TA(2020)0364.


Činnost evropského veřejného ochránce práv - výroční zpráva za rok 2019
PDF 187kWORD 62k
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. března 2021 o výroční zprávě týkající se činnosti evropského veřejného ochránce práv za rok 2019 (2020/2125(INI))
P9_TA(2021)0082A9-0013/2021

Evropský parlament,

–  s ohledem na výroční zprávu o činnosti evropského veřejného ochránce práv za rok 2019,

–  s ohledem na článek 15, čl. 24 odst. 3, článek 228 a čl. 298 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU),

–  s ohledem na čl. 10 odst. 3 Smlouvy o Evropské unii (SEU),

–  s ohledem na rozhodnutí Evropského parlamentu 94/262/ESUO, ES, Euratom ze dne 9. března 1994 o pravidlech a obecných podmínkách pro výkon funkce veřejného ochránce práv(1),

–  s ohledem na články 11, 41, 42 a 43 Listiny základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“),

–  s ohledem na Úmluvu OSN o právech osob se zdravotním postižením,

–  s ohledem na svá předchozí usnesení o činnosti evropského veřejného ochránce práv,

–  s ohledem na článek 54, čl. 142 odst. 2 a čl. 232 odst. 1 jednacího řádu,

–  s ohledem na své usnesení ze dne 17. ledna 2019 o strategickém šetření veřejné ochránkyně práv OI/2/2017 týkajícím se transparentnosti legislativních jednání v přípravných orgánech Rady EU(2),

–  s ohledem na Evropský kodex řádné správní praxe, který přijal Parlament dne 6. září 2001,

–  s ohledem na zprávu Petičního výboru (A9‑0013/2021),

A.  vzhledem k tomu, že výroční zpráva o činnosti evropského veřejného ochránce práv za rok 2019 byla oficiálně předložena předsedovi Parlamentu dne 5. května 2020 a že evropská veřejná ochránkyně práv paní Emily O’Reillyová dne 3. září 2020 v Bruselu předložila svou zprávu Petičnímu výboru;

B.  vzhledem k tomu, že Evropský parlament na svém plenárním zasedání ve Štrasburku dne 18. prosince 2019 do funkce evropské veřejné ochránkyně práv znovu zvolil Emily O’Reillyovou;

C.  vzhledem k tomu, že v čl. 41 odst. 1 Listiny je stanoveno, že „každý má právo na to, aby jeho záležitosti byly orgány, institucemi a jinými subjekty Unie řešeny nestranně, spravedlivě a v přiměřené lhůtě“;

D.  vzhledem k tomu, že článek 43 Listiny, že „každý občan Unie a každá fyzická osoba s bydlištěm nebo právnická osoba se sídlem v členském státě má právo obracet se na evropského veřejného ochránce práv v případě nesprávného úředního postupu orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie, s výjimkou Soudního dvora Evropské unie při výkonu jeho soudních pravomocí“;

E.  vzhledem k tomu, že je nezbytné, aby občané EU měli dostatek informací, které jim umožní sledovat tvorbu politik a právních předpisů EU a smysluplně se podílet na evropských demokratických procesech; vzhledem k tomu, že důvěra občanů ve veřejnou správu bude podnícena, bude-li zřejmé, že instituce pracují ve veřejném zájmu a dodržují přísné etické normy;

F.  vzhledem k tomu, že hlavní prioritou veřejného ochránce práv je zajistit, aby byla plně dodržována práva občanů v souladu se Smlouvami a Listinou a aby právo na řádnou správu odráželo nejvyšší standardy, jež se očekávají od orgánů, institucí, agentur a jiných subjektů Unie, s výjimkou činností vykonávaných Soudním dvorem Evropské unie při výkonu jeho soudních pravomocí; vzhledem k tomu, že klíčová role evropského veřejného ochránce práv spočívá v tom, aby napomáhal orgánům a institucím EU zvyšovat míru jejich otevřenosti, účinnosti a vstřícnosti k občanům, v důsledku čehož se posiluje důvěra občanů v Unii;

G.  vzhledem k tomu, že evropská veřejná ochránkyně práv zahájila strategickou iniciativu týkající se práv některých zaměstnanců EU na dovolenou a nejlepšího zájmu dítěte (SI/1/2019/AMF)(3), která vedla k harmonizaci pravidel Komise a Rady upravujících právo zaměstnanců, kteří se stali rodiči prostřednictvím náhradního mateřství, na dovolenou; vzhledem k tomu, že Evropský parlament nedosáhl žádných srovnatelných výsledků z důvodu neochoty upravit svá pravidla týkající se dovolené;

H.  vzhledem k tomu, že v roce 2020 si připomínáme 25. výročí zřízení funkce evropského veřejného ochránce práv; vzhledem k tomu, že úřad veřejného ochránce práv se od svých počátků zabýval 57 000 stížností, což vedlo k více než 7 300 šetřením; vzhledem k tomu, že trvalé úsilí tohoto úřadu a jeho zaměstnanců o dodržování transparentnosti, zásad etiky a odpovědnosti ve správě EU by mělo být řádně uznáno a oceněno;

I.  vzhledem k tomu, že z průzkumu Eurobarometru z června 2019 vyplývá, že 44 % občanů Evropské unii důvěřuje a 46 % nikoli; vzhledem k tomu, že je nezbytné, aby orgány a instituce nesly svou odpovědnost, aby se spokojenost občanů EU zvýšila;

J.  vzhledem k tomu, že v čl. 10 odst. 3 SEU je uvedeno, že „každý občan má právo podílet se na demokratickém životě Unie“ a že „rozhodnutí jsou přijímána co nejotevřeněji a co nejblíže občanům“;

K.  vzhledem k tomu, že podle článku 24 SFEU se „každý občan Unie může obracet na veřejného ochránce práv ustanoveného v souladu s článkem 228“;

L.  vzhledem k tomu, že na základě článku 228 SFEU je evropský veřejný ochránce práv oprávněn provádět šetření týkající se případů nesprávného úředního postupu orgánů, institucí nebo jiných subjektů Unie s výjimkou Soudního dvora Evropské unie při výkonu jeho soudních pravomocí;

M.  vzhledem k tomu, že v roce 2019 požádalo veřejnou ochránkyni práv o pomoc 19 619 občanů a 16 045 bylo poskytnuto poradenství prostřednictvím interaktivního průvodce na internetových stránkách veřejné ochránkyně práv; vzhledem k tomu, že v roce 2019 obdržela veřejná ochránkyně práv 2 201 stížností a 1 373 žádostí o informace;

N.  vzhledem k tomu, že z 2 201 stížností, které veřejná ochránkyně práv řešila, spadalo 879 stížností do její působnosti a 1 330 nikoli;

O.  vzhledem k tomu, že z počtu 2 201 stížností veřejná ochránkyně práv poskytla stěžovateli radu nebo záležitost předala v 862 případech, v 883 případech byl stěžovatel informován, že nelze poskytnout žádné další poradenství, a 456 stížností se stalo podnětem k šetření;

P.  vzhledem k tomu, že 26,9 % šetření uzavřených veřejnou ochránkyní práv se týkalo žádostí o informace a přístup k dokumentům, 22 % se týkalo kultury služeb, například vztahu k občanům, jazykových záležitostí a lhůt, 19,8 % se týkalo vhodného využití diskreční pravomoci, včetně řízení o nesplnění povinnosti, 13,2 % se týkalo dodržování procesních práv, včetně práva být vyslechnut, 13 % se týkalo řádného řízení správních a personálních záležitostí, 12,3 % se týkalo náboru pracovníků a 8,4 % se týkalo dodržování základních práv;

Q.  vzhledem k tomu, že délka většiny šetření, která veřejná ochránkyně práv v roce 2019 uzavřela, se pohybovala mezi třemi (43,4 %) a 18 měsíci (10,2 %); vzhledem k tomu, že průměrná doba potřebná k uzavření vyšetřování byla kratší než sedm měsíců;

R.  vzhledem k tomu, že v rámci svých šetření je evropská veřejná ochránkyně práv oprávněna předkládat orgánům a institucím EU návrhy, jak řešit určitý problém nebo jak zlepšit administrativní postupy; vzhledem k tomu, že tyto návrhy mají podobu řešení, doporučení a návrhů;

S.  vzhledem k tomu, že podle výroční zprávy „Putting it Right?“ zveřejněné v prosinci 2019, která analyzuje reakce orgánů a institucí na návrhy veřejné ochránkyně práv v souvislosti s šetřeními uzavřenými v roce 2018, dosahuje míra plnění, které orgány a instituce EU dosáhly v reakci na návrhy veřejné ochránkyně práv, 77 %; vzhledem k tomu, že 11 orgánů či institucí dosáhlo 100% míry plnění, přičemž Komise, proti níž byla podána většina stížností, dosáhla 70,9 %;

T.  vzhledem k tomu, že ve své strategické práci v roce 2019 veřejná ochránkyně práv zahájila čtyři nová strategická šetření: ohledně transparentnosti v přípravných orgánech Euroskupiny, mechanismu „otáčivých dveří“ v Komisi, přístupu k osobám se zdravotním postižením v rámci společného systému zdravotního pojištění EU JSIS a o Evropské agentuře pro léčivé přípravky (EMA) a o činnostech předcházejících předložení léčivých přípravků za účelem jejich schválení;

U.  vzhledem k tomu, že v roce 2019 veřejná ochránkyně práv zahájila devět strategických iniciativ, včetně iniciativ ohledně účinnosti mechanismů zavedených členskými státy pro vyřizování stížností týkajících se strukturálních fondů, transparentnosti jednání o brexitu, transparentnosti lobbingu v EU a rejstříku transparentnosti EU, postupu EU pro posuzování rizik v souvislosti s potravinami, transparentnosti schůzek mezi předsedou Evropské rady a zástupci zájmových skupin, zlepšení evropské občanské iniciativy, začlenění dětí se zdravotním postižením do Evropských škol a práva zaměstnanců, kteří se stali rodiči prostřednictvím náhradního mateřství, na dovolenou;

V.  vzhledem k tomu, že úlohou veřejného ochránce práv jako člena rámce EU Úmluvy OSN o právech osob se zdravotním postižením je chránit, podporovat a sledovat její provádění na úrovni orgánů a institucí EU; vzhledem k tomu, že veřejná ochránkyně práv v roce 2019 tomuto rámci předsedala;

W.  vzhledem k tomu, že článek 19 Úmluvy OSN o právech osob se zdravotním postižením uvádí, že její smluvní strany „uznávají rovné právo všech osob se zdravotním postižením žít v rámci společenství, s možnostmi volby na rovnoprávném základě s ostatními, a přijmou účinná a odpovídající opatření, aby osobám se zdravotním postižením usnadnily plné užívání tohoto práva a jejich plné začlenění a zapojení do společenství“;

X.  vzhledem k tomu, že dne 12. února 2019 schválil Parlament svůj návrh nařízení, kterým se stanoví pravidla a obecné podmínky pro výkon funkce veřejného ochránce práv (statut evropského veřejného ochránce práv)(4); vzhledem k tomu, že toto nové nařízení nyní čeká na schválení Radou;

Y.  vzhledem k tomu, že v roce 2019 zahájila evropská veřejná ochránkyně práv 458 šetření (z nichž 2 byla zahájena z vlastního podnětu), přičemž 560 šetření uzavřela (552 šetření na základě stížností a 8 z vlastního podnětu); vzhledem k tomu, že větší část šetření se opět týkala Komise (274 šetření, tj. 59,7 %), následované Evropským úřadem pro výběr personálu (EPSO) (44 šetření neboli 9,6 %) a agenturami EU (33 šetření čili 7,2 %) a zbytek byl rozdělen takto: Parlament (21 šetření neboli 4,6 %), Evropská služba pro vnější činnost (ESVČ) (17 šetření neboli 3,7 %), Evropská investiční banka (7 šetření čili 1,5 %) a další orgány a instituce (54 šetření neboli 11,8 %);

Z.  vzhledem k tomu, že za řádné uplatňování práva EU a plnění povinností, které z něj vyplývají, odpovídají orgány a instituce EU v souladu s povinnostmi vyplývajícími ze Smluv a z Listiny

AA.  vzhledem k tomu, že veřejná ochránkyně práv zahájila šetření týkající se rozhodnutí Evropského orgánu pro bankovnictví (EBA), které bylo veřejně oznámeno dne 17. září 2019, na jehož základě se jeho výkonný ředitel mohl stát výkonným ředitelem Sdružení pro finanční trhy v Evropě (AFME), což je lobbistická organizace pro finanční odvětví; vzhledem k tomu, že veřejná ochránkyně práv zjistila případy nesprávného úředního postupu orgánu EBA, který nesnížil riziko střetu zájmů, když schválil uvedený profesní přesun a nadále umožňoval svému odstupujícímu výkonnému řediteli přístup k důvěrným informacím;

AB.  vzhledem k tomu, že veřejná ochránkyně práv zahájila šetření v návaznosti na stížnost týkající se podnikového sponzorství předsednictví Rady EU; vzhledem k tomu, že veřejná ochránkyně práv konstatovala, že využívání sponzorství předsednictvím Rady s sebou nese riziko poškození dobré pověsti EU jako celku, a doporučila, aby Rada vydala pokyny pro členské státy v otázce sponzorování předsednictví s cílem zmírnit tato rizika poškození dobré pověsti;

AC.  vzhledem k tomu, že Komise vyhlásila dne 30. července 2019 výběrové řízení na vypracování studie o vývoji nástrojů a mechanismů, které by umožnily začlenit cíle v environmentální, sociální a správní oblasti (ESG) do unijních pravidel pro bankovnictví; vzhledem k tomu, že Komise udělila tuto zakázku společnosti BlackRock Investment Management, která spravuje investice do velkých společností působících v oblasti fosilních paliv a do bank systémového významu, tedy do odvětví, na něž mají nová pravidla o otázkách ESB na úrovni EU značný vliv; vzhledem k tomu, že v této věci proběhlo šetření veřejného ochránce práv, které vedlo k závěru, že Komise měla být ostražitější a že rozhodnutí udělit zakázku společnosti BlackRock neposkytovalo dostatečné záruky, že bude vyloučen střet zájmů se závažnými negativními důsledky pro realizaci zakázky, protože společnost BlackRock má zjevný zájem na vývoji unijních předpisů, které budou mít na ni i na její klienty značný vliv;

1.  vítá výroční zprávu za rok 2019, kterou předložila evropská veřejná ochránkyně práv;

2.  blahopřeje Emily O’Reillyové k jejímu znovuzvolení evropskou veřejnou ochránkyní práv, jakož i k její výtečné práci; podporuje její závazek pokračovat ve svém úsilí „zabezpečit, aby si EU zajistila nejvyšší standardy správy, transparentnosti a etiky“, a zajistit dostupnost a kvalitu služeb, které EU poskytuje evropským občanům; opakuje, že transparentnost je zásadou, která je součástí právního státu a demokracie a že její uplatňování by mělo být zaměřeno na to, aby se občané mohli podílet na rozhodovacím procesu;

Transparentnost a etika

3.  vítá produktivní partnerství s veřejnou ochránkyní práv, důležitým a nepostradatelným partnerem Evropského parlamentu, který znovu zvolil na druhé funkční období odstupující veřejnou ochránkyni práv Emily O’Reillyovou a podpořil její návrh zvláštní zprávy o transparentnosti v Radě přijetím usnesení schváleného většinou na plenárním zasedání v lednu 2019;

4.  vítá úzkou spolupráci mezi veřejnou ochránkyní práv a jejím týmem a Petičním výborem, která umožňuje zlepšit kvalitu evropské správy a dostupnost a kvalitu jejích služeb pro občany EU;

5.  zdůrazňuje, že je třeba, aby orgány EU zachovávaly maximální úroveň transparentnosti a objektivity, aby občané mohli sledovat rozhodovací proces a aktivně se jej účastnit, a posílit tak jejich důvěru v příslušné orgány a instituce i pocit, že jsou jim nablízku, a zároveň zaručit přístup ke všem relevantním informacím, aby občané mohli plně uplatňovat svá demokratická práva, a zajistit skutečnou možnost pohnat orgány a instituce k odpovědnosti; poukazuje na to, že veřejný ochránce práv zahájil šetření ve věci odmítnutí Komise poskytnout veřejnosti přístup k dokumentům týkajícím se vakcín proti COVID-19; vyzývá ke zveřejnění úplného znění smluv a jiných dohod s farmaceutickými společnostmi, a to včetně dokumentů týkajících se vyjednávání s nimi, vývoje, výroby, nákupu a distribuce vakcín proti COVID-19, a požaduje, aby veškeré výsledky klinických testů těchto vakcín byly plně transparentní;

6.  zdůrazňuje, že nedostatečná transparentnost legislativního procesu EU zvyšuje nedůvěru občanů a oslabuje legitimitu rozhodovacího procesu jako celku;

7.  vítá ambici evropské veřejné ochránkyně práv zachovávat za všech okolností vysokou úroveň bdělosti, pokud jde o dodržování co nejvyšších standardů transparentnosti a etiky, a to i v případě zdravotní krize;

8.  vyzývá veřejnou ochránkyni práv, aby v zájmu lepší srozumitelnosti projednávání i nadále podporovala větší transparentnost legislativních rozprav v přípravných orgánech Rady Evropské unie, a to jak z hlediska přístupu veřejnosti k jejím legislativním dokumentům, tak z hlediska jejího rozhodovacího procesu;

9.  naléhavě vyzývá Radu, aby provedla doporučení evropské veřejné ochránkyně práv a zrevidovala svou politiku důvěrnosti s cílem zajistit co nejvyšší míru transparentnosti své práce tak, aby byl snadno dostupný včasný přístup veřejnosti k legislativním dokumentům; vyzývá k transparentní a systematické identifikaci vlád členských států při stanovování vládních postojů, neboť jako spolutvůrce právních předpisů se musí Rada za svou činnost zodpovídat veřejnosti; opakuje návrhy, které vyjádřil ve svém usnesení o strategickém šetření veřejné ochránkyně práv OI/2/2017 týkajícím se transparentnosti legislativních jednání v přípravných orgánech Rady EU;

10.  vyjadřuje politování nad praxí členských států, které zastávají předsednictví Rady, spočívající v přijímání sponzorství ze strany velkých podniků; domnívá se, že takové praxi je třeba zabránit, aby byla zachována dobrá pověst a integrita Rady a EU jako celku;

11.  naléhavě vyzývá členské státy, aby důsledněji plnily svou povinnost spolupracovat s veřejným ochráncem práv;

12.  konstatuje, že Komise a Rada zachovaly na základě doporučení veřejné ochránkyně práv během jednání o vztazích mezi EU a Spojeným královstvím vysokou úroveň transparentnosti legislativního procesu, přičemž zveřejnily více než 100 dokumentů k jednání a zpřístupnily občanům harmonogram hlavního vyjednavače, a vyzývá je, aby při definování nové smlouvy o volném obchodu tento postup zopakovaly; vyzývá Komisi, aby ve větší míře plnila své povinnosti týkající se hodnocení dopadu všech obchodních dohod EU na udržitelnost;

13.  připomíná, že hlavním předmětem stížností je již řadu let transparentnost a zejména přístup k dokumentům, vítá skutečnost, že se veřejná ochránkyně práv při různých šetřeních zasazovala o udělení přístupu veřejnosti; s politováním však konstatuje, že doporučení veřejné ochránkyně práv nejsou vždy realizována a že stále není zveřejněna zpráva OLAF o využití úvěru poskytnutého německému výrobci automobilů Volkswagen; požaduje aktualizaci evropského právního předpisu o přístupu k dokumentům (nařízení (ES) č. 1049/2001(5)) s cílem usnadnit práci veřejného ochránce práv; naléhavě vyzývá Radu, aby znovu otevřela své diskuse na základě usnesení Evropského parlamentu ze dne 12. června 2013 o patové situaci při přezkumu nařízení (ES) č. 1049/2001(6);

14.  vítá ambicióznější přístup k transparentnosti orgánů připravujících zasedání Euroskupiny, které se na žádost veřejné ochránkyně práv dohodly na tom, že data a návrhy pořadů jednání Euroskupiny zveřejní dříve, než tomu bylo v předcházejícím období, poskytnou více podrobností v dopisech shrnujících tato setkání a podají více informací o činnosti Euroskupiny na internetových stránkách, které ilustrují její činnost;

15.  vítá opakované úsilí evropské veřejné ochránkyně práv v boji proti střetům zájmů; zdůrazňuje potřebu větší transparentnosti v Radě; rozhodně podporuje doporučení, která veřejná ochránkyně práv vydala pro generální sekretariát Rady v souvislosti s případem 1946/2018/KR; vítá, že v návaznosti na toto šetření byly zveřejněny zápisy ze schůzí mezi lobbisty, předsedou Evropské rady a členy jeho kabinetu, a zdůrazňuje, že je třeba přijmout spravedlivý a ambiciózní právní akt upravující rejstřík transparentnosti, aby se stal povinným a právně závazným pro všechny orgány, instituce a agentury EU a aby byly stanoveny povinnosti pro třetí strany a zástupce zájmových skupin, čímž se zajistí plná transparentnost lobbování; bere na vědomí rozhodnutí Komise neřídit se doporučeními veřejné ochránkyně práv ve věci 1302/2017/MH a neumožnit přístup k dokumentům týkajícím se stanovisek její právní služby ohledně rejstříku transparentnosti;

16.  podporuje kroky, které veřejný ochránce práv učinil v rámci šetření 853/2020/KR týkajícího se případu BlackRock, a vyjadřuje své přesvědčení, že Komise se musí doporučeními veřejného ochránce práv v této věci řídit; vyzývá proto Komisi, aby všechny platné předpisy týkající se veřejných zakázek včetně vlastních pokynů aktualizovala a zpřísnila, aby ke střetům zájmů již nemohlo docházet; vyzývá Komisi, aby přijala veškerá nezbytná opatření k zaručení integrity a důvěryhodnosti své činnosti ve věci přijímání nových pravidel o otázkách ESG na úrovni EU;

17.  vítá skutečnost, že v návaznosti na stížnost podanou v roce 2019 ohledně využívání sponzorství během rumunského předsednictví zaujala evropská veřejná ochránkyně práv jasný postoj k otázce sponzorství předsednictví Rady(7), neboť vnímání vnějšího vlivu by mohlo ohrozit integritu EU jako celku; bere na vědomí kroky, které Rada přijala v reakci na doporučení veřejné ochránkyně práv, aby byly členským státům poskytnuty pokyny týkající se sponzorství předsednictví Rady; naléhavě vyzývá Radu, aby se touto otázkou začala bezodkladně zabývat; vítá rozhodnutí německého předsednictví zdržet se jakéhokoli sponzorství a vybízí ostatní členské státy, aby tento příklad následovaly;

18.  bere na vědomí závazek Komise zveřejnit v návaznosti na šetření veřejné ochránkyně práv pořady jednání a zápisy ze schůzí „poradních orgánů“, které ovlivňují tvorbu politik EU, a připomínky účastníků předchozích skupin a v případě setkání jakékoli budoucí skupiny uplatňovat stejné normy transparentnosti, jaké byly přijaty pro skupiny odborníků;

19.  zdůrazňuje význam přístupu veřejnosti k dokumentům obsahujícím postoje členských států v rozhodovacích procesech; podporuje zjištění veřejné ochránkyně práv v souvislosti s případem 2142/2018/EWM a vyjadřuje politování nad tím, že Komise i nadále odmítá poskytovat přístup k požadovaným dokumentům týkajícím se posouzení rizik účinku pesticidů u včel;

20.  konstatuje, že se Komise zavázala provést řadu návrhů evropské veřejné ochránkyně práv, např. požádat jednotlivce, kteří přejdou do soukromého sektoru, aby poskytli další informace o organizaci, do níž se zapojují, a další podrobnosti o druhu profesní činnosti, které se budou věnovat; zdůrazňuje, že tyto přesuny nelze brát na lehkou váhu, neboť by mohly vést ke střetu zájmů v případech, kdy bývalí veřejní činitelé nastoupí do zaměstnání u společnosti, aby lobbovali v oblasti politiky, na jejíž legislativní podobě předtím pracovali nebo v níž byli aktivní; konstatuje, že podle nedávné zprávy(8) schválila Komise 99 % žádostí o přechod do soukromého sektoru, přičemž míra zamítnutí činila pouze 0,62 %, což poukazuje na potřebu posílit dohled; připomíná, že etická pravidla nejsou pouhou formalitou a měla by být dodržována všemi orgány a institucemi; naléhavě vyzývá Komisi, aby provedla všechna doporučení veřejné ochránkyně práv, aby zaujala důraznější přístup k otázce „otáčivých dveří“ a aby se řídila navrhovanými opatřeními, včetně zákazu nové činnosti, pokud existují důkazy o tom, že by tato činnost vedla ke střetu s veřejným zájmem, a aby přímo na svých internetových stránkách věnovaných etickým otázkám zveřejnila veškeré související informace o každém případu bývalých vedoucích pracovníků, kteří byli posouzeni, s cílem zavést roční zákaz lobbování a hájení zájmů určitých skupin

21.  upozorňuje, že veřejná správa EU musí zlepšit ta pravidla a normy, jejichž cílem je předcházet střetům zájmů a zaručit dodržování povinnosti mlčenlivosti a bezúhonnosti; vyzývá evropskou veřejnou ochránkyni práv, aby prosazovala dodržování nejpřísnějších etických pravidel a norem ve všech orgánech, agenturách a institucích EU a zasazovala se o jejich plné a důsledné uplatňování; žádá, aby byla prohlášení o zájmech, která předkládají kandidáti na komisaře, posuzována nezávisle a vhodnými prostředky; zdůrazňuje, že je třeba revidovat stávající pravidla a postupy s cílem posílit požadavky na integritu komisařů během jejich funkčního období i po jeho vypršení, a zdůrazňuje, že je třeba prodloužit lhůty pro oznámení komisařů po skončení funkčního období;

22.  zdůrazňuje, že je naléhavě zapotřebí zlepšit a aktualizovat stávající kodex řádné správní praxe, a to tak, že se v této věci přijme závazné nařízení;

23.  vyjadřuje uznání činnosti veřejné ochránkyně práv v případech „otáčivých dveří“, která vedla mimo jiné k tomu, že orgán EBA zrevidoval svou politiku posuzování omezení a zákazů po skončení pracovního poměru pro zaměstnance a zlepšil své postupy pro okamžité pozastavení přístupu zaměstnanců, o nichž je známo, že se přesunou na jiné pracovní místo, k důvěrným informacím; vyzývá veřejnou ochránkyni práv, aby pokračovala ve svém úsilí o zajištění toho, aby všechny orgány, instituce a agentury EU zavedly účinná pravidla, jejichž cílem bude předcházet případům mechanismu „otáčivých dveří“ a veškerým možným střetům zájmů;

24.  plně podporuje skutečnost, že evropská veřejná ochránkyně práv potvrdila své zjištění, že čtyři případy nesprávného úředního postupu stály v cestě jmenování nejvyššího úředníka Komise, a vítá skutečnost, že nová Komise zavedla v roce 2019 zvláštní postup jmenování svého generálního tajemníka, který zahrnuje zveřejnění oznámení o volné pozici a zařazení jmenování na pořad jednání schůze komisařů, která probíhá jednou týdně, s dostatečným předstihem pro řádné zvážení;

25.  poznamenává, že v návaznosti na šetření z vlastního podnětu provedené veřejnou ochránkyní práv zavedla Evropská agentura pro léčivé přípravky (EMA) opatření, jejichž cílem je zlepšit nezávislost a objektivitu postupu schvalování léčivých přípravků a zvýšit transparentnost v oblastech, jako jsou klinická hodnocení; vyzývá agenturu EMA, aby provedla nová doporučení veřejné ochránkyně práv s cílem zajistit svou nezávislost a nestrannost a zabránit veškerým střetům zájmů;

26.  vítá zvýšenou a nezbytnou pozornost, kterou veřejná ochránkyně práv věnuje problémům, jež souvisejí s postupy zadávání veřejných zakázek;

27.  vítá konsolidaci ceny za řádnou správu, jejímž účelem je ocenit iniciativy a projekty správy EU, které mají pozitivní vliv na život jejích občanů; blahopřeje Komisi k tomu, že obdržela ocenění za svou strategii, která snižuje znečištění plasty; domnívá se, že větší mediální pokrytí této ceny by občanům EU ukázalo, že orgány a instituce EU usilují o nalezení praktických řešení;

28.  vítá zvýšenou pozornost, kterou veřejná ochránkyně práv věnuje případům týkajícím se způsobu, jakým Komise řídí projekty financované EU; naléhavě vyzývá Komisi, aby zaručila transparentní rozdělování a správu finančních prostředků; trvá na tom, aby Komise zlepšila transparentnost svého procesu přípravy ročních pracovních programů pro fondy, které spravuje; vyzývá Komisi zejména k zajištění toho, aby členské státy vynakládaly prostředky z evropských strukturálních a investičních fondů v souladu se závazky vyplývajícími z Úmluvy OSN o právech osob se zdravotním postižením, pokud jde o nezávislý život osob se zdravotním postižením;

29.  vyzývá Petiční výbor, aby prošetřil případy, kdy se nereagovalo na návrhy veřejné ochránkyně práv určené orgánům a institucím EU;

Zdravotní postižení

30.  vítá úlohu veřejného ochránce práv při ochraně, podpoře a sledování provádění Úmluvy OSN o právech osob se zdravotním postižením správními orgány EU a při posilování agendy EU v oblasti práv osob se zdravotním postižením; vyzývá veřejnou ochránkyni práv, aby pozorně sledovala návrhy Komise týkající se nové evropské strategie pro pomoc osobám se zdravotním postižením na období po roce 2020; domnívá se, že je naléhavě nutné řešit nepřítomnost vhodného právního základu, který by zajistil, aby výdaje EU byly plně v souladu s Úmluvou OSN o právech osob se zdravotním postižením;

31.  oceňuje veřejnou ochránkyni práv za strategické šetření týkající se přístupnosti internetových stránek Komise pro osoby se zdravotním postižením a vítá snahu Komise vyhovět jejím doporučením tak, že zpřístupňuje větší množství informací ve snadno čitelných formátech; konstatuje však, že je zapotřebí komplexního přístupu, aby se internetové stránky evropských orgánů a institucí staly přístupnějšími pro osoby s různými druhy zdravotního postižení, včetně dostupnosti v národních znakových jazycích; navrhuje, aby byly do tohoto procesu zapojeny organizace sdružující osoby se zdravotním postižením;

32.  vyjadřuje uznání veřejné ochránkyni práv k zahájení nezbytného šetření týkajícího se dostupnosti on-line nástrojů, jež používá Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF), na základě stížnosti osoby se zrakovým postižením;

33.  vyzývá Komisi, aby navrhla komplexní, ambiciózní a dlouhodobou evropskou strategii v oblasti zdravotního postižení na období po roce 2020, mimo jiné s cílem umožnit úplné a důsledné provádění Úmluvy OSN o právech osob se zdravotním postižením;

34.  konstatuje nárůst počtu osob, jimž úřad veřejné ochránkyně práv pomáhal v roce 2019 ve srovnání s rokem 2018 (19 619 oproti 17 996), jakož i úsilí o nalezení praktických řešení problémů občanů, ať už poskytováním poradenství prostřednictvím interaktivního průvodce na internetových stránkách a reakcí na žádosti o informace, nebo při vyřizování nových stížností (2 201 takových stížností v roce 2019); poukazuje na to, že je třeba zajistit, aby měl úřad k dispozici nezbytné rozpočtové a personální zdroje, aby mohl i nadále přiměřeným a účinným způsobem pomáhat občanům EU;

Stížnosti

35.  konstatuje, že v roce 2019 obdržela veřejná ochránkyně práv značný počet stížností od občanů EU žijících v jiném členském státě, než je stát, jehož jsou státními příslušníky, kteří měli potíže s registrací anebo hlasováním ve volbách do Evropského parlamentu v roce 2019; připomíná, že volební právo je základním právem uznaným ve Smlouvách EU;

36.  gratuluje veřejné ochránkyni práv v souvislosti s šetřeními, jež byla zahájena v roce 2019 a která se týkala těchto hlavních témat: transparentnost v orgánech a institucích EU, transparentnost lobbistických činností, kultura služeb, základní práva, etické otázky, účast občanů na rozhodování EU, řádné řízení personálních otázek a náboru zaměstnanců a řádné finanční řízení;

37.  konstatuje, že v roce 2019 se veřejná ochránkyně práv zabývala 1 300 stížností, které nespadaly do její působnosti, zejména proto, že se netýkaly činností orgánu nebo instituce EU; podporuje přístup veřejné ochránkyně práv, kdy odpovídá každému, kdo ji požádá o pomoc, vysvětlí svůj mandát a poskytne poradenství a v nejvyšší možné míře tazatele přesměrovává na další orgány a instituce, které jim mohou pomoci; vybízí ji, aby v této praxi pokračovala;

38.  vyzývá evropskou veřejnou ochránkyni práv, aby i nadále zůstala ostražitá a rozhodná při vyřizování stížností týkajících se základních práv, včetně rovnosti, nediskriminace a práva být vyslechnut; vítá její šetření Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu a její pohovory s žadateli o azyl i její šetření ohledně toho, jak Komise řeší stížnost ohledně diskriminace Romů v Itálii;

39.  konstatuje, že počet šetření týkajících se Evropského úřadu pro výběr personálu (EPSO) vzrostl z 23 v roce 2018 na 44 v roce 2019; vybízí veřejnou ochránkyni práv, aby pečlivě sledovala řádné provádění obecných opatření proti diskriminaci při procesu přijímání nových zaměstnanců; navrhuje strategické šetření metod používaných úřadem EPSO a dalšími agenturami s cílem zajistit, aby ve všech výběrových řízeních byly plně uplatňovány zásady spravedlnosti a otevřenosti;

40.  konstatuje, že počet stížností, které nespadají do působnosti veřejného ochránce práv, zůstal relativně stabilní (1 330 případů v roce 2019 oproti 1 300 případům v roce 2018); zastává názor, že lepší a koordinovaná komunikace na úrovni všech orgánů a institucí EU, pokud jde o pravomoci evropského veřejného ochránce práv, by mohla pomoci snížit počet stížností, které nespadají do jeho působnosti, a zefektivnit reakci na problémy občanů;

41.  vítá závazek evropské veřejné ochránkyně práv, pokud jde o právo občanů zapojit se do demokratického procesu EU, který prokázala tím, že v dubnu 2019 zorganizovala výroční konferenci Evropské sítě veřejných ochránců práv na téma nutnosti zvýšit účast občanů v demokratickém procesu; schvaluje rozhodnutí veřejné ochránkyně práv odpovídat všem osobám, které žádají o pomoc, v jazyce jejich stížnosti a vyzývá orgány veřejné správy Unie, aby vynaložily veškeré úsilí na to, aby s nimi občané mohli účinně komunikovat ve 24 úředních jazycích Unie i v příslušné národní znakové řeči; vítá návrh pokynů evropské veřejné ochránkyně práv k používání jazyků na internetových stránkách orgánů a institucí EU; zdůrazňuje, že tyto pokyny mají zásadní význam pro ochranu bohaté jazykové rozmanitosti Evropy; konstatuje, že internetové stránky orgánů a institucí EU by měly lépe dokládat rovnost všech 24 úředních jazyků EU; vyjadřuje politování nad tím, že mnohé části internetových stránek orgánů a institucí EU a publikace, které jsou na nich zveřejněné, jsou i nadále k dispozici pouze v některých populárních jazycích a nikdy nejsou zpřístupněny ve všech 24 úředních jazycích EU, jak to vyžadují zásady Unie;

42.  potvrzuje úsilí orgánů a institucí EU o dodržování doporučení veřejné ochránkyně práv (77 %) a vybízí je, aby v tomto směru pokračovaly; je i nadále znepokojen přetrvávající mírou, ve které nejsou doporučení prováděna (23 %); je si vědom toho, že návrhy veřejné ochránkyně práv nejsou právně závazné; naléhavě vyzývá orgány, instituce a agentury Unie, aby na kritické připomínky a doporučení veřejné ochránkyně práv reagovaly rychle, účinně a odpovědně;

43.  vítá skutečnost, že průměrná délka šetření případů, které evropská veřejná ochránkyně práv uzavřela v roce 2019, činila méně než sedm měsíců; konstatuje však, že uzavření některých případů může trvat až 18 měsíců; vyzývá všechny orgány a instituce EU, aby zlepšily svou spolupráci s úřadem veřejného ochránce práv v zájmu občanů EU, kteří očekávají rychlé řešení svých problémů;

44.  vítá nové uspořádání internetových stránek evropského veřejného ochránce práv, které z tohoto úřadu činí nástroj, který je pro občany funkčnějším a přístupnějším; vybízí veřejnou ochránkyni práv, aby dále rozvíjela překlad svých publikací do různých jazyků EU;

45.  uznává důležitý příspěvek Evropské sítě veřejných ochránců práv spočívající v tom, že podporuje výměnu osvědčených postupů a informací o oblastech působnosti a pravomocech svých členů a o řádném provádění evropského práva; navrhuje, aby tato síť mohla být více zapojena do zajištění řádného využívání evropských fondů; navrhuje, že by mohla rovněž nabídnout podporu vnitrostátním či regionálním veřejným ochráncům práv, kteří čelí silnému tlaku ze strany svých vlád, zejména pokud jde o porušování práv zakotvených v Listině; vyzývá tuto síť, aby zvážila úlohu, kterou by vnitrostátní a regionální veřejní ochránci práv mohli hrát při zvyšování zapojení evropských občanů do rozhodovacího procesu EU; zdůrazňuje, že síť by rovněž mohla přispět k podpoře kultury řádné správy na úrovni členských států tím, že posílí spolupráci a zvýší povědomí mezi vnitrostátními veřejnými ochránci práv ohledně významu ochrany občanských práv; poukazuje na to, že prostředky vyčleněné na tuto síť by měly být navýšeny; vyzývá evropskou veřejnou ochránkyni práv, aby ve svém sídle pořádala pravidelné setkání Evropské sítě veřejných ochránců práv, přičemž hlavním úkolem je zajistit dodržování základních práv;

46.  s velkým uspokojením vítá strategickou iniciativu evropské veřejné ochránkyně práv týkající se práva některých zaměstnanců EU na dovolenou a nejlepšího zájmu dítěte; zastává názor, že nesoulad pravidel Evropského parlamentu s pravidly ostatních orgánů(9), pokud jde o práva na dovolenou v případě zaměstnanců, kteří se stali rodiči prostřednictvím náhradního mateřství, jako jsou neplodní rodiče, rodiče stejného pohlaví či rodiče samoživitelé, nezohledňuje nadřazenost nejlepšího zájmu dítěte a vystavuje tyto zaměstnance značnému riziku diskriminace; připomíná závěry veřejné ochránkyně práv týkající se významu ochrany nejlepšího zájmu dítěte; vyzývá Parlament, aby se zapojil do interinstitucionálního dialogu a přijal rozhodnutí, jež sladí uvedená pravidla s pravidly Rady a Komise;

Statut a pravomoci

47.  vyzývá Radu, aby se zapojila do dialogu s Evropským parlamentem o revizi statutu evropského veřejného ochránce práv s cílem poskytnout tomuto úřadu lepší možnosti, jak prosazovat nejvyšší standardy etického chování v rámci orgánů a institucí a mít řádný mandát k efektivnímu plnění svých úkolů;

48.  vyzývá Parlament, aby posílil proces jmenování pro volbu evropského veřejného ochránce práv tak, aby volba na počátku volebního období probíhala informovaněji, jednotněji, transparentním a řádným způsobem; konkrétně vyzývá k podrobnějšímu popisu lhůt pro sběr podpisů a kampaně kandidátů;

49.  oceňuje veřejnou ochránkyni práv za její dřívější pětiletou strategii „Směrem k roku 2019“, která zavedla strategičtější přístup k podpoře řádné správy; vítá, že dne 7. prosince 2020 byla zveřejněna nová strategie „Směrem k roku 2024“, která musí zohlednit novou bezprecedentní situaci, v níž se Evropa nachází v důsledku pandemie COVID-19;

50.  připomíná, že sídlo veřejného ochránce práv je v sídle Evropského parlamentu; vybízí proto veřejnou ochránkyni práv, aby přednostně využívala prostory, které jsou k dispozici ve Štrasburku;

51.  vyzývá veřejnou ochránkyni práv, aby v zájmu transparentnosti i nadále zveřejňovala akce, které hodlá pořádat, s uvedením místa konání každé akce;

o
o   o

52.  pověřuje svého předsedu, aby toto usnesení a zprávu Petičního výboru předal Radě, Komisi, evropské veřejné ochránkyni práv, vládám a parlamentům členských států a jejich veřejným ochráncům práv nebo obdobným příslušným orgánům.

(1) Úř. věst. L 113, 4.5.1994, s. 15.
(2) Úř. věst. C 411, 27.11.2020, s. 149.
(3) https://www.ombudsman.europa.eu/en/opening-summary/en/113554
(4) Úř. věst. C 449, 23.12.2020, s. 182.
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).
(6) Úř. věst. C 65, 19.2.2016, s. 102.
(7) https://www.ombudsman.europa.eu/cs/decision/cs/129649
(8) Corporate Europe Observatory, „Od přátel Facebooku k lobbistickým poradcům – pravidla EU pro mechanismus „otáčivých dveří“ nejsou vhodná pro daný účel“, 22. října 2020 (https://corporateeurope.org/en/2020/10/facebook-friends-lobby-consultants)
(9) Komise poskytuje zaměstnancům, kteří se stanou rodiči prostřednictvím náhradního mateřství, 20 týdnů mimořádné dovolené, navíc k deseti dnům při narození každého dítěte, jak je kodifikováno v jejím rozhodnutí z března 2020 (https://egalite-online.eu/wp-content/uploads/2020/03/C_2020_1559_F1_COMMISSION_DECISION_EN_V3_P1_1043892.pdf). Rada uplatňuje stejné pravidlo ad hoc. Parlament upřesnil, že zaměstnancům v podobné situaci poskytne pouze 10 dnů dovolené na každého novorozence, protože mateřská dovolená vyžaduje předložení lékařského potvrzení o těhotenství; Parlament pro tento účel nepředpokládá využití mimořádného volna.


Evropský semestr: roční strategie pro udržitelný růst na rok 2021
PDF 177kWORD 56k
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. března 2021 o evropském semestru pro koordinaci hospodářských politik: roční strategie pro udržitelný růst na rok 2021 (2021/2004(INI))
P9_TA(2021)0083A9-0036/2021

Evropský parlament,

–  s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 121, 126 a 136 a protokol č. 12 této smlouvy,

–  s ohledem na protokol č. 1 o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii,

–  s ohledem na protokol č. 2 o uplatňování zásad subsidiarity a proporcionality,

–  s ohledem na Smlouvu o stabilitě, koordinaci a správě v hospodářské a měnové unii,

–  s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1175/2011 ze dne 16. listopadu 2011, kterým se mění nařízení (ES) č. 1466/97 o posílení dohledu nad stavy rozpočtů a nad hospodářskými politikami a o posílení koordinace hospodářských politik(1),

–  s ohledem na směrnici Rady 2011/85/EU ze dne 8. listopadu 2011 o požadavcích na rozpočtové rámce členských států(2),

–  s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1174/2011 ze dne 16. listopadu 2011 o donucovacích opatřeních k nápravě nadměrné makroekonomické nerovnováhy v eurozóně(3),

–  s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 1177/2011 ze dne ze dne 8. listopadu 2011, kterým se mění nařízení (ES) č. 1467/97 o urychlení a vyjasnění postupu při nadměrném schodku(4),

–  s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1176/2011 ze dne 16. listopadu 2011 o prevenci a nápravě makroekonomické nerovnováhy(5),

–  s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1173/2011 ze dne 16. listopadu 2011 o účinném prosazování rozpočtového dohledu v eurozóně(6),

–  s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 473/2013 ze dne 21. května 2013 o společných ustanoveních týkajících se sledování a posuzování návrhů rozpočtových plánů a zajišťování nápravy nadměrného schodku členských států v eurozóně(7),

–  s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 472/2013 ze dne 21. května 2013 o posílení hospodářského a rozpočtového dohledu nad členskými státy eurozóny, jejichž finanční stabilita je postižena či ohrožena závažnými obtížemi(8),

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 20. března 2020 o aktivaci obecné únikové doložky Paktu o stabilitě a růstu (COM(2020)0123),

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 27. května 2020 nazvané „Chvíle pro Evropu: náprava škod a příprava na příští generaci“ (COM(2020)0456),

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 27. května 2020 nazvané „Rozpočet EU, který je motorem evropského plánu na podporu oživení“ (COM(2020)0442),

–  s ohledem na návrh nařízení Rady, kterým se zřizuje nástroj Evropské unie na podporu oživení, jehož účelem je podpořit oživení po pandemii COVID-19 (COM(2020)0441), který předložila Komise dne 28. května 2020,

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 17. září 2020 s názvem „Roční analýza růstu na rok 2021“ (COM(2020)0575) a ze dne 18. listopadu 2020 s názvem „Zpráva mechanismu varování 2021“ (COM(2020)0745),

–  s ohledem na výroční zprávu Evropské fiskální rady ze dne 29. října 2019, prohlášení Evropské fiskální rady k onemocnění COVID-19 ze dne 24. března 2020 a na hodnocení Evropské fiskální rady ze dne 1. července 2020 týkající se vhodného nastavení fiskální politiky pro eurozónu v roce 2021,

–  s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 16. prosince 2020 o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení, jakož i o nových vlastních zdrojích, včetně plánu na zavedení nových vlastních zdrojů(9),

–  s ohledem na evropskou hospodářskou prognózu Komise: zima 2021 (institucionální dokument 144)(10),

–  s ohledem na doporučení Evropské rady ze dne 10.–11. prosince 2020 o VFR a nástroji Next Generation EU, onemocnění COVID-19, změně klimatu, bezpečnosti a vnějších vztazích (EUCO 22/20),

–  s ohledem na článek 54 jednacího řádu,

–  s ohledem na stanovisko Rozpočtového výboru a stanovisko Výboru pro  životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin,

–  s ohledem na dopis Výboru pro regionální rozvoj,

–  s ohledem na zprávu Hospodářského a měnového výboru (A9-0036/2021),

A.  vzhledem k tomu, že evropský semestr plní zásadní úlohu při koordinaci hospodářských a rozpočtových politik a politik zaměstnanosti v členských státech, neboť slouží k zajištění zdravých veřejných financí, k prevenci nadměrné makroekonomické nerovnováha a k podpoře strukturálních reforem a posílení investic, a že nyní pro Unii a členské státy představuje rámec, který slouží jako vodítko pro zvládání výzev spojených s oživením na základě politických priorit EU; vzhledem k tomu, že od krize státního dluhu v roce 2008 se Unie stala mnohem odolnější vůči krizím, avšak objevují se nové výzvy pro makroekonomickou stabilitu;

B.  vzhledem k tomu, že Unie a její členské státy se zavázaly k respektování základních hodnot založených na Smlouvách a k provádění Agendy OSN pro udržitelný rozvoj 2030, evropského pilíře sociálních práv a Pařížské dohody o změně klimatu;

C.  vzhledem k tomu, že aspekty vztahující se k možné budoucnosti fiskálního rámce EU budou řešeny v rámci přezkumu makroekonomického legislativního rámce ve zprávě z vlastního podnětu Evropského parlamentu věnované tomuto tématu; konstatuje, že tento rámec bude podroben přezkumu a na základě jeho výsledků by měl být patřičně upraven;

D.  vzhledem k tomu, že aspekty zaměstnanosti a sociálními aspekty roční strategie pro udržitelný růst se zabývá souběžná zpráva nazvaná „Evropský semestr pro koordinaci hospodářských politik: hledisko zaměstnanosti a sociální hledisko v roční strategii pro udržitelný růst na rok 2021“;

E.  vzhledem k tomu, že vysoké veřejné dluhy mohou být velkým břemenem pro budoucí generace a brzdit oživení;

F.  vzhledem k tomu, že pandemie zasáhla všechny členské státy a způsobila srovnatelný šok, ale rozsah jejích dopadů, konkrétní hospodářská rizika a výchozí podmínky a rovněž i tempo a síla oživení se velmi liší a budou lišit;

G.  vzhledem k tomu, že příznivá období je třeba využívat k provádění strukturálních reforem, zejména pokud jde o opatření zaměřená na snížení rozpočtových schodků, státního dluhu a úvěrů se selháním, a k přípravě na případnou další hospodářskou krizi nebo recesi;

H.  vzhledem k tomu, že krize neúměrně zasahuje ženy a že navrhovaná opatření na podporu oživení řeší problémy spojené s krizí způsobenou onemocněním COVID-19 v odvětví péče a specifické problémy, jimž ženy čelí;

I.  vzhledem k tomu, že členské státy přijaly v reakci na pandemii rozsáhlá fiskální opatření (4,2 % HDP v roce 2020 a 2,4 % HDP v roce 2021); vzhledem k tomu, že výstupy evropské ekonomiky se v roce 2022 jen stěží vrátí na úroveň před pandemií;

J.  vzhledem k tomu, že plány pro oživení a odolnost přijaté členskými státy budou zahrnovat jejich vnitrostátní programy reforem a investic vypracované v souladu s cíli politiky EU zaměřenými na ekologickou a digitální transformaci;

I.Krize způsobená onemocněním COVID-19, Nástroj pro oživení a odolnost, dočasná úprava semestru

1.  konstatuje, že evropský semestr a Nástroj pro oživení a odolnost jsou úzce propojeny; konstatuje, že posouzení plánů pro oživení a odolnost bude provedeno na základě srovnání s 11 kritérii týkajícími se relevantnosti, účinnosti, účelnosti a soudržnosti; vyzývá Komisi, aby tyto plány pečlivě prověřila s cílem zajistit, aby oživení vedlo k vytvoření evropské přidané hodnoty a zlepšení dlouhodobé konkurenceschopnosti členských států a jejich vyhlídek udržitelného růstu, a nabádá evropská hospodářství, aby řešily výzvy a využívaly přínosy vyplývající z ekologické a digitální transformace, evropského pilíře sociálních práv a cílů OSN v oblasti udržitelného rozvoje;

2.  mimoto vítá rychlou a intenzivní bezprostřední reakci na tuto krizi v oblasti měnové a fiskální politiky, a to jak na úrovni EU, tak i na úrovni členských států, a také přijetí příštího víceletého finančního rámce a nástroje Next Generation EU; žádá Komisi a Radu, aby urychlily provádění Nástroje pro oživení a odolnost s cílem zajistit rychlé rozdělení finančních prostředků; zdůrazňuje, má-li být klimatická a digitální transformace úspěšná, musí být jejími ústředními prvky sociální hlediska a hlediska jednotného trhu; trvá na tom, že finanční prostředky a zdroje musí být směřovány projektům a příjemcům, kteří je využívají odpovědným způsobem, účinně a vynakládají je na životaschopné a udržitelné projekty, které mají maximální možný dopad; připomíná úlohu, kterou bude Evropský parlament plnit v rámci dialogu o oživení a odolnosti zavedeném v nařízení o Nástroji pro oživení a odolnost, a jejíž součástí je, že vazbu mezi evropským semestrem a Nástrojem pro oživení a odolnost bude zkoumat jeho příslušný výbor;

3.  poukazuje na to, že cílem Nástroje pro oživení a odolnost je zvýšit odolnost ekonomik členských států a jejich společností a zároveň docílit konkurenceschopné udržitelnosti, konvergence a soudržnosti v EU; zdůrazňuje, že odpovědnost a transparentnost na úrovni států budou základními faktory rychlého a úspěšného provedení Nástroje pro oživení a odolnost a plánů oživení; domnívá se proto, že je naprosto nezbytné, aby ve vnitrostátních parlamentech probíhaly debaty a aby Komise aktivně spolupracovala s vnitrostátními orgány a příslušnými zúčastněnými stranami a v raném stádiu s nimi projednávala návrhy národních plánů, a umožnilo se tak přijetí individuálně uzpůsobených řešení a konkrétních reforem;

4.  vítá skutečnost, že s cílem zvládnout bezprecedentní krizi způsobenou onemocněním COVID-19 zřídily členské státy a orgány a instituce EU nástroj Next Generation EU, který má pomoci s oživením; konstatuje proto, že Nástroj pro oživení a odolnost vytváří mimořádnou příležitost pro provedení reforem a investic potřebných k tomu, aby EU byla připravena zvládat současné výzvy;

5.  domnívá se, že symetrické účinky onemocnění COVID-19 prohloubily sociálně-ekonomické rozdíly mezi členskými státy EU a jejich regiony;

6.  dále konstatuje, že lhůty v rámci evropského semestru a Nástroje pro oživení a odolnost se budou překrývat, a proto je nezbytné časový proces semestru dočasně přizpůsobit, aby mohl být řádně spuštěn Nástroj pro oživení a odolnost; zdůrazňuje, že oživení v EU skýtá jedinečnou příležitost k tomu, aby se členským státům poskytly pokyny ohledně oblastí, kde jsou reformy a investice nejpotřebnější pro urychlení přechodu na udržitelnější, odolnější a inkluzivnější EU;

7.  podporuje pokyn Komise členským státům, aby do svých plánů na podporu oživení a odolnosti zahrnuly investice a reformy ve stěžejních oblastech, které jsou v souladu s cíli EU týkajícími se spravedlivé klimatické a digitální transformace;

8.  domnívá se, že při přípravě plánů členských států na podporu oživení a odolnosti, které mají být soustředěny na šest pilířů vymezených v nařízení, kterým se zřizuje Nástroj pro oživení a odolnost, by se mělo přihlížet ke čtyřem rozměrům sociální a environmentální udržitelnosti, produktivity, spravedlnosti a stability stanoveným v roční strategii udržitelného růstu 2020; opakuje, že s cílem zajistit transparentnost předá Komise národní plány pro oživení a odolnost vypracované členskými státy současně Radě i Evropském parlamentu;

9.  připomíná, že nařízení, kterým se zřizuje Nástroj pro oživení a odolnost, uznává, že krize způsobená onemocněním COVID-19 zasáhla především ženy, které tvoří většinu zdravotnických pracovníků v celé Unii a musí sladit neplacenou pečovatelskou práci se svými povinnostmi v zaměstnání;

10.  domnívá se, že dočasná úprava letošního cyklu nemůže převážit nad původním účelem a funkcí evropského semestru ani bránit jeho dalšímu vývoji; připomíná, že cyklus evropského semestru je dobře zavedeným rámcem, v němž členské státy EU koordinují své rozpočtové, hospodářské a sociální politiky a politiky zaměstnanosti, a že po krizi způsobené onemocněním COVID-19 bude více než kdy jindy zapotřebí fungující evropský semestr, který bude koordinovat tyto politiky v celé Evropské unii, zároveň však konstatuje, že od počátku byl evropský semestr rozšířen tak, aby zahrnoval mimo jiné otázky související s finančním sektorem a zdaněním a rovněž plnění cílů udržitelného rozvoje OSN v rámci evropského semestru, přičemž je třeba náležitě zohlednit obyvatele naší planety v rámci naší hospodářské politiky; konstatuje, že v zájmu dalšího posílení hospodářské a sociální odolnosti musí EU plnit zásady evropského pilíře sociálních práv; připomíná, že podpora silnějšího a udržitelného růstu udržitelným způsobem znamená prosazovat odpovědnou fiskální politiku, strukturální reformy, účinné investice, digitální transformaci a ekologickou a spravedlivou transformaci; vyzývá členské státy a Komisi, aby v plánech na podporu oživení zajistily rovnováhu mezi posílením udržitelných veřejných i soukromých investic podporujících růst a strukturálních reforem;

11.  domnívá se, že evropský semestr 2021 nabízí skvělou příležitost ke zlepšení vlastní odpovědnosti členských států, neboť členské státy vypracovávají individuálně uzpůsobené plány pro oživení a odolnost, které reagují na jejich odlišné potřeby; v tomto ohledu je přesvědčen, že musí být zaručena a případně posílena demokratická legitimita, včetně řádné úlohy Evropského parlamentu při provádění nástroje, jak je zakotveno v nařízení, kterým se zřizuje Nástroj pro oživení a odolnost; vyzývá členské státy k vytvoření potřebných administrativních a sledovacích kapacit, k čemuž případně využijí nástroj pro technickou podporu, aby zajistily solidní záruky pro řádné a účinné využití finančních prostředků, a také k zajištění vysoké úrovně absorpční kapacity; připomíná, že plány pro oživení a odolnost podléhají horizontálním požadavkům řádné správy ekonomických záležitostí a obecnému režimu pravidel na ochranu rozpočtu Unie;

II.Hospodářské vyhlídky pro EU

12.  s velkým znepokojením bere na vědomí mimořádně obtížnou situaci, v níž se nacházejí ekonomiky členských států EU, a konstatuje, že podle zimní hospodářské prognózy Komise z roku 2021 zaznamenal HDP bezprecedentní pokles jak v eurozóně, tak v celé EU; konstatuje, že HDP EU se v roce 2020 snížil o 6,3 % (6,8 % v eurozóně), zatímco se předpokládá, že v roce 2021 dojde ke 3,7% hospodářskému oživení (3,8 % v eurozóně);

13.  poukazuje na skutečnost, že bezprecedentní hospodářská recese v roce 2020 a opatření přijatá v reakci na pandemii zvýší v roce 2020 v EU poměr dluhu k HDP na nové maximum asi 93,9 % (101,7 % v eurozóně), jež se podle odhadů v roce 2021 opět zvýší asi na 94,6 % (102,3 % v eurozóně); zdůrazňuje, že přetrvává vysoká míra nejistoty a že hospodářský výhled do značné míry závisí na tom, jak rychle lze tuto pandemii překonat; je si navíc vědom toho, že tuto míru dluhu lze udržet na základě dostatečného hospodářského růstu; znovu zdůrazňuje význam dlouhodobé udržitelnosti státního dluhu; konstatuje, že řada členských států se do stávající krize dostala v době, kdy měla slabou fiskální pozici, a pandemie tuto krizi ještě prohlubuje;

14.  je znepokojen mimořádně negativním dopadem pandemie COVID-19 na hospodářství EU, zejména na malé a střední podniky, jednotný trh a jeho konkurenceschopnost, a zdůrazňuje význam provádění Zelené dohody pro Evropu, evropského pilíře sociálních práv a cílů udržitelného rozvoje OSN; domnívá se proto, že jedním ze zásadních nástrojů ke snížení uvedeného negativního dopadu je koordinace činností členských států; domnívá se, že pokud se Evropské unii nepodaří na stávající krizi zareagovat odpovídajícím způsobem, hrozí, že eurozóna i celá EU bude dále zaostávat při realizaci cílů environmentální udržitelnosti, konkurenceschopnosti, produktivity, spravedlnosti a makroekonomické stability;

15.  zdůrazňuje význam zachování rovných podmínek na jednotném trhu při současném zohlednění fyzických charakteristik ostrovních, okrajových a řídce osídlených regionů EU a situace nejméně rozvinutých regionů EU, což je nezbytným předpokladem pro podporu mimo jiné digitální transformace a ekologické a spravedlivé transformace, inovací a urychlení obnovy a konkurenceschopnosti;

16.  vyzývá k odpovědnějšímu hospodaření s veřejnými financemi, k provádění sociálně vyvážených strukturálních reforem, které by zvýšily dlouhodobé vyhlídky, a ke kvalitním a účinným veřejným i soukromým investicím, které by mimo jiné přispěly k realizaci ekologické a digitální transformace;

17.  je znepokojen nízkým růstem produktivity v EU v důsledku omezujících opatření přijatých v reakci na pandemii a výrazným snížením růstu produktivity v eurozóně, k němuž došlo ještě před vypuknutím pandemie; zastává názor, že je třeba usilovat o vyváženou strategii na podporu udržitelného růstu a prostředí příznivého pro investice a současně zlepšit fiskální udržitelnost; zdůrazňuje, že je nutné klást zvláštní důraz na investice a politická opatření, které jsou zaměřeny na budoucnost, zejména v těch členských státech, které mají fiskální prostor k investicím na podporu udržitelného a inkluzivního růstu;

18.  vítá Zelenou dohodu pro Evropu jako novou strategii EU v oblasti udržitelného růstu, která spojuje čtyři rozměry: životní prostředí, produktivitu, stabilitu a spravedlnost, umožněné digitálními a ekologickými technologiemi, inovativní průmyslovou základnou a strategickou autonomií;

III.Odpovědné fiskální a udržitelné politiky

19.  konstatuje, že ačkoli se objevily nové výzvy v oblasti makroekonomické stability, hospodářská a měnová unie je v mnohem lepší pozici pro vyrovnání se s krizemi, než byla během finanční a hospodářské krize v roce 2008; je přesvědčen, že jednou z nejdůležitějších bezprostředních priorit je podpora odolného a udržitelného hospodářského oživení v souladu s politickými cíli EU, které se zaměřují na ekologickou, spravedlivou a digitální transformaci; konstatuje, že s ohledem na povahu prostředků k překonání současné krize je nutné, aby byla po nezbytně nutnou dobu uplatňována expanzivní fiskální politika;

20.  zdůrazňuje, že ty členské státy, které měly fiskální rezervy, mohly mobilizovat fiskální stimulační balíčky vyšším tempem a bez souvisejících nákladů na půjčování, což pomáhá zmírnit negativní socioekonomické dopady pandemie; znovu opakuje, že máme-li být připraveni na budoucí krize, bude důležité si tyto rezervy znovu vytvořit, a to sociálně odpovědným způsobem; naléhavě však vyzývá členské státy, Komisi a Radu, aby v reakci na hospodářskou krizi neopakovaly chyby z minulosti; sdílí názor Evropské fiskální rady, že rychlý obrat orientace fiskální politiky není pro oživení vhodný;

21.  bere na vědomí skutečnost, že Komise má v úmyslu navrhnout v roce 2021 doporučení týkající se rozpočtové situace členských států, jak předpokládá Pakt o stabilitě a růstu; poukazuje na to, že rámec pro správu ekonomických záležitostí by se měl rovněž zabývat současnou ekonomickou situací a odpovídat prioritám politiky EU a současně zlepšovat dodržování fiskálních pravidel, jež by měla být jednodušší, jasná a praktická a jež budou podrobena přezkumu a v závislosti na výsledku upravena; vyzývá k pragmatičtějšímu přístupu a zdůrazňuje, že je třeba zajistit, aby byl tento rámec přísnější v hospodářsky příznivých obdobích a flexibilnější v hospodářsky nepříznivých obdobích;

22.  aniž je dotčen výsledek jednání o reformě Paktu o stabilitě a růstu, zdůrazňuje, že současná fiskální a rozpočtová pravidla EU poskytují v době krize potřebnou flexibilitu, neboť umožňují aktivovat obecnou únikovou doložku v rámci Paktu o stabilitě a růstu a umožňují všem členským státům přijmout fiskální politiku nezbytnou k ochraně ekonomik EU, čímž prokazují mimořádný proticyklický účinek;

23.  očekává, že obecná úniková doložka zůstane aktivována, dokud jí bude zapotřebí za účelem podpory úsilí členských států o překonání pandemické krize a posílení jejich konkurenceschopnosti a hospodářské a sociální odolnosti; bere na vědomí názor Komise, že podle současných předběžných ukazatelů by obecná úniková doložka měla být nadále uplatňována i v roce 2022 a měla by deaktivována být v roce 2023; vyzývá Komisi, aby na základě své hospodářské prognózy z jara 2021 posoudila v rámci svého balíčku týkajícího se evropského semestru deaktivaci nebo pokračující uplatňování obecné únikové doložky; bere na vědomí, že Komise bude i po deaktivaci obecné únikové doložky nadále zohledňovat situaci v jednotlivých zemích;

24.  bere na vědomí sdělení Komise o reakci fiskální politiky na COVID-19(11), v němž uvažuje o tom, jak koordinovat provádění fiskální politiky na úrovni EU a jak sladěný přístup k řešení pandemie, udržení ekonomiky, podpoře udržitelného oživení a zachování fiskální udržitelnosti ve střednědobém horizontu posunout do další fáze; uznává, že obecná úniková doložka umožňuje členským státům dočasně se odchýlit od postupu korekce k dosažení střednědobého rozpočtového cíle, pokud to neohrozí udržitelnost veřejných financí ve střednědobém horizontu a nevede k pozastavení postupů Paktu o stabilitě a růstu; bere na vědomí posudek Komise, že rizika týkající se udržitelnosti se v důsledku vážného dopadu krize zvýšila a že to ve střednědobém horizontu pravděpodobně povede k méně příznivým růstovým a rozpočtovým trajektoriím; zdůrazňuje výzvu Komise, aby byla co nejlépe využívána obecná úniková doložka a nástroj Next Generation EU;

25.  vyzývá Komisi k razantním krokům za účelem řešení problému daňových úniků, vyhýbání se daňovým povinnostem a praní peněz, který odčerpává zdroje z vnitrostátních rozpočtů a omezuje schopnost vlád jednat, mimo jiné i ve snaze o oživení po pandemii COVID-19;

26.  bere na vědomí, že Komise má v úmyslu provést do konce dubna 2021 u vybraných členských států hloubkové posouzení, které zhodnotí stav nerovností; mimoto konstatuje, že krize způsobená onemocněním COVID-19 zhoršuje řadu stávajících makroekonomických nerovnováh;

27.  připomíná, že je naléhavě zapotřebí dokončit a posílit strukturu hospodářské a měnové unie s cílem chránit občany a snížit tlak na veřejné finance v době vnějších otřesů, aby byla překonána sociální a hospodářská nerovnováha, a to dokončením bankovní unie a unie kapitálových trhů;

IV.Vyvážené, udržitelné a strukturální reformy podporující růst

28.  je si vědom skutečnosti, že krize způsobená onemocněním COVID-19 nebude vyřešena pouze stávajícím nastavením fiskální politiky; z toho důvodu podtrhuje, že je důležité provést hluboké, vyvážené, udržitelné, sociálně spravedlivé, individualizované a strukturální reformy na podporu růstu s cílem zajistit mimo jiné udržitelný a sociální růst a pracovní místa podporující začlenění, jež budou moci účinně podpořit oživení, digitální a ekologickou transformaci, kvalitní pracovní místa, snižování chudoby a cíle udržitelného rozvoje OSN a stimulovat konkurenceschopnost a jednotný trh, a zvýšit tak konvergenci a silnější a udržitelný růst v Unii a jejích členských státech; poukazuje na to, že obzvláště dlouhodobý růstový potenciál ekonomik členských států lze posílit pouze strukturálními zlepšeními; konstatuje však, že účinnost a úspěšnost sladění politických opatření členských států bude záviset na přezkumu Paktu o stabilitě a růstu a podle jeho výsledku i na tom, zda se mu členské státy přizpůsobí a přijmou větší odpovědnost za provádění doporučení pro jednotlivé země;

29.  vyzývá Komisi, aby začala pracovat na tvorbě klimatického ukazatele s cílem vyhodnocovat u každého vnitrostátního rozpočtu nesoulad mezi strukturou rozpočtů členských států a scénářem podle Pařížské dohody; zdůrazňuje, že tento ukazatel musí členské státy informovat o jejich vývoji při plnění Pařížské dohody, a zajistit tak, aby Evropa byla schopna stát se do roku 2050 prvním světadílem neutrálním z hlediska klimatu; očekává, že klimatický ukazatel bude sloužit jako reference pro různé politiky EU a že bude tudíž rovněž využíván jako vodítko pro evropský semestr, aniž by byl oslaben jeho původní účel;

30.  je toho názoru, že rozvoj digitálních dovedností je předpokladem k tomu, aby se všichni Evropané mohli zapojit do života společnosti a těžit z výhod digitální transformace; poukazuje na to, že to však vyžaduje reformy v oblasti vzdělávání, dovedností a také celoživotního učení, které by odpovídaly měnícímu se trhu práce a umožnily by rozvoj a zavádění klíčových digitálních technologií a utváření digitální budoucnosti Evropy; dále upozorňuje na to, že s cílem zabránit digitální propasti je třeba podpořit rovnost v horizontálním přístupu k digitální infrastruktuře, vybavení a dovednostem;

31.  vyzývá členské státy a Komisi, aby dodržovaly fiskální udržitelnost a pevná rozpočtová pravidla a přitom vytvořily regulační a správní rámec, který bude zahrnovat investiční pravidla nebo jiné odpovídající mechanismy, jež budou předvídatelné a budou podporovat veřejné a soukromé investice v souladu s dlouhodobými cíli EU, a který zajistí, aby členské státy byly schopny reagovat na budoucí krize;

32.  konstatuje, že Komise povzbuzuje členské státy, aby v souvislosti s Nástrojem pro oživení a odolnost předkládaly své národní programy reforem a plány na podporu oživení a odolnosti v jednom uceleném dokumentu;

33.   zdůrazňuje, že Nástroj pro oživení a odolnost, který poskytuje finanční podporu, může být jedinečnou příležitostí, jak pomoci členským státům při řešení jejich problémů, které byly zjištěny v rámci evropského semestru;

34.   připomíná, že sociálně vyvážené strukturální reformy podporující růst ne vždy vyžadují fiskální prostor, ale spíše politické, legislativní a administrativní úsilí;

35.  zdůrazňuje, že bude zapotřebí průběžného monitorování a ostražitosti a členské státy by měly řešit vznikající nerovnováhy prostřednictvím reforem, které zvyšují ekonomickou a sociální odolnost a podporují digitální, ekologickou a spravedlivou transformaci; je potěšen, že Komise bude i nadále monitorovat, jak členské státy provádějí reformy navržené v doporučeních pro jednotlivé země z předchozích let; domnívá se, že tento proces by měl zohledňovat hospodářské a sociální vyhlídky členských států;

V.Investice

36.  zdůrazňuje, že EU čelí bezprecedentní výzvě, jak zmírnit hospodářské důsledky pandemie s ohledem na strategie EU, aby se to trvale odrazilo na odolnosti členských států, a věří, že hospodářské oživení by se mělo provádět posílením jednotného trhu, výzkumu a inovací a mělo by probíhat v souladu se Zelenou dohodou pro Evropu, cíli udržitelného vývoje OSN, uplatňováním evropského pilíře sociálních práv a zajišťováním konkurenceschopnosti, a zároveň by mělo dojít k usnadnění situace MSP a zlepšení jejich přístupu k soukromému kapitálu; je přesvědčen, že za tímto účelem je nutné zajistit jak dlouhodobě vyšší ekonomicky, sociálně, environmentálně a digitálně životaschopné investice, tak posílení soudržnosti a konvergence v EU a členských státech;

37.  poukazuje na nedostatek investic, neboť z prognóz vyplývá, že objem investic je třeba zvýšit; zdůrazňuje, že veřejné investice mají své limity, jelikož se jedná o omezené zdroje, které převážně financují daňoví poplatníci; poukazuje na to, že velikost investiční mezery rovněž vyžaduje značné soukromé a veřejné investice, které by vedly ke vzniku odpovídající úrovně infrastruktury, a předvídatelné a příznivé podnikatelské prostředí, které těmto investicím napomůže;

38.  zdůrazňuje, že členské státy by se měly zaměřit na cílené a udržitelné veřejné i soukromé investice do infrastruktury, která obstojí v budoucnu, a do dalších oblastí, které dále posílí jednotný trh a přechod k čistší, sociálně inkluzivní, udržitelné a digitální společnosti a zvýší konkurenceschopnost a strategickou autonomii EU; je toho názoru, že prioritu by měly mít přeshraniční projekty a projekty zahrnující více zemí;

39.  zdůrazňuje, že je třeba přijmout politiky příznivé pro investice, snížit administrativní zátěž a zaručit rovné podmínky, zejména pro MSP, které jsou páteří pro hospodářství EU a vytváření pracovních míst; domnívá se, že to všechno by usnadnilo hospodářské oživení a vytvořilo podmínky příznivé pro dlouhodobý růst;

VI.Demokratičtější evropský semestr

40.  zdůrazňuje význam řádné rozpravy a odpovídajícího zapojení vnitrostátních parlamentů a Evropského parlamentu do procesu evropského semestru, opakuje svou výzvu k posílení demokratické úlohy Evropského parlamentu v rámci pro správu ekonomických záležitostí a vyzývá Radu a Komisi, aby náležitě zohledňovaly usnesení přijatá Parlamentem; vyzývá Komisi, aby stejně dobře informovala Evropský parlament i Radu jakožto spolunormotvůrce o všech aspektech týkajících se uplatňování rámce EU pro správu ekonomických záležitostí, včetně přípravných fází;

41.  vyzývá k aktivní koordinaci se sociálními partnery a dalšími relevantními zúčastněnými stranami na vnitrostátní i evropské úrovni s cílem posílit demokratickou odpovědnost a transparentnost;

42.  vyzdvihuje významnou úlohu Hospodářského a měnového výboru v úsilí o zvýšení odpovědnosti vůči Parlamentu, neboť dosavadní zkušenosti s uplatňováním evropského semestru ukazují, že by současný systém odpovědnosti mohl být posílen, aby se zvýšila jeho legitimita a účinnost;

43.  připomíná, že evropský semestr je smíšený proces, který se v průběhu roku skládá z takzvaných vnitrostátních a evropských semestrů; připomíná význam zásad subsidiarity a proporcionality;

o
o   o

44.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi.

(1) Úř. věst. L 306, 23.11.2011, s. 12.
(2) Úř. věst. L 306, 23.11.2011, s. 41.
(3) Úř. věst. L 306, 23.11.2011, s. 8.
(4) Úř. věst. L 306, 23.11.2011, s. 33.
(5) Úř. věst. L 306, 23.11.2011, s. 25.
(6) Úř. věst. L 306, 23.11.2011, s. 1.
(7) Úř. věst. L 140, 27.5.2013, s. 11.
(8) Úř. věst. L 140, 27.5.2013, s. 1.
(9) Úř. věst. L 433I, 22.12.2020, s. 28.
(10) https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/economy-finance/ip144_en_1.pdf
(11) Sdělení Komise ze dne 3. března 2021 nazvané „Rok od vypuknutí pandemie COVID-19: reakce v oblasti fiskální politiky“ (COM(2021)0105).


Evropský semestr: hledisko zaměstnanosti a sociální hledisko v roční strategii pro udržitelný růst na rok 2021
PDF 238kWORD 77k
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. března 2021 o evropském semestru pro koordinaci hospodářské politiky: hledisko zaměstnanosti a sociální hledisko v roční strategii pro udržitelný růst na rok 2021 (2020/2244(INI)
P9_TA(2021)0084A9-0026/2021

Evropský parlament,

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 17. září 2020 nazvané „Roční strategie pro udržitelný růst 2021“ (COM(2020)0575),

–  s ohledem na návrh společné zprávy Komise a Rady o zaměstnanosti, který dne 18. listopadu 2020 předložila Komise (COM(2020)0744),

–  s ohledem na Hospodářský výhled Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD), svazek 2020, vydání 2 ze dne 1. prosince 2020,

–  s ohledem na zprávu Mezinárodní organizace práce (MOP) ze dne 2. prosince 2020 o světových mzdách v letech 2020–21 a o minimálních mzdách v časech COVID-19 a na zpravodaje MOP o COVID-19 a světě práce,

–  s ohledem na své usnesení ze dne 19. ledna 2017 o evropském pilíři sociálních práv(1),

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 14. ledna 2020 nazvané „Silná sociální Evropa pro spravedlivou transformaci“ (COM(2020)0014),

–  s ohledem na Agendu OSN pro udržitelný rozvoj 2030,

–  s ohledem na cíle OSN v oblasti udržitelného rozvoje, zejména cíle 1, 3, 4, 5, 8, 10 a 13,

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 11. prosince 2019 „Zelená dohoda pro Evropu“ (COM(2019)0640),

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 27. května 2020 nazvané „Chvíle pro Evropu: náprava škod a příprava na příští generaci“ (COM(2020)0456),

–  s ohledem na Nástroj pro oživení a odolnost,

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 27. května 2020 s názvem „Rozpočet EU, který je motorem evropského plánu na podporu oživení“ (COM(2020)0442),

–  s ohledem na své usnesení ze dne 16. listopadu 2017 o boji proti nerovnostem jakožto nástroji k podpoře tvorby pracovních míst a růstu(2),

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 27. května 2020 s názvem „Upravený pracovní program Komise na rok 2020“ (COM(2020)0440),

–  s ohledem na návrh nařízení Rady, kterým se zřizuje nástroj Evropské unie na podporu oživení, jehož účelem je podpořit oživení po pandemii COVID-19 (COM(2020)0441), který předložila Komise dne 28. května 2020,

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 1. července 2020 nazvané „Evropská agenda dovedností pro udržitelnou konkurenceschopnost, sociální spravedlnost a odolnost“ (COM(2020)0274),

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 19. února 2020 nazvané „Formování digitální budoucnosti Evropy“ (COM(2020)0067),

–  s ohledem na pracovní dokument útvarů Komise ze dne 1. července 2020, který doprovází návrh doporučení Rady „Most k pracovním místům – posílení záruk pro mladé lidi“ (SWD(2020)0124),

–  s ohledem na svůj postoj ze dne 10. července 2020 o návrhu rozhodnutí Rady o hlavních směrech politik zaměstnanosti členských států(3),

–  s ohledem na svůj postoj ze dne 8. července 2020 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (EU) č. 1303/2013, pokud jde o zdroje na zvláštní příděl pro Iniciativu na podporu zaměstnanosti mladých lidí(4),

–  s ohledem na evropskou hospodářskou prognózu z jara 2020, kterou zveřejnila Komise dne 6. května 2020,

–  s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 18. září 2020 k důstojným minimálním mzdám v celé Evropě(5),

–  s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 16. července 2020 k plánu na podporu oživení Evropy a víceletému finančnímu rámci na období 2021–2027(6),

–  s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 11. prosince 2019 nazvané „Společné minimální standardy v oblasti pojištění v nezaměstnanosti – konkrétní krok k účinnému provádění evropského pilíře sociálních práv“(7),

–  s ohledem na studii Evropské nadace pro zlepšení životních a pracovních podmínek (Eurofound) ze dne 24. června 2020 „COVID-19: Politické reakce v Evropě“,

–  s ohledem na politické směry pro příští Evropskou komisi (2019–2024) s názvem „Unie, která si klade vyšší cíle“, které dne 9. října 2019 představila předsedkyně Komise Ursula von der Leyenová,

–  s ohledem na evropský pilíř sociálních práv vyhlášený Radou, Komisí a Parlamentem dne 17. listopadu 2017,

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 10. března 2020 „Nová průmyslová strategie pro Evropu“ (COM(2020)0102),

–  s ohledem na studii OECD ze dne 15. června 2018 „Sociální výtah mimo provoz? Jak podpořit sociální mobilitu“,

–  s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1158 ze dne 20. června 2019 o rovnováze mezi pracovním a soukromým životem rodičů a pečujících osob a o zrušení směrnice Rady 2010/18/EU(8),

–  s ohledem na své usnesení ze dne 26. května 2016 nazvané „Chudoba z hlediska rovnosti žen a mužů“(9),

–  s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 19. září 2018 k propasti v digitálních dovednostech žen a mužů(10),

–  s ohledem na průzkum pracovních podmínek nadace Eurofound a na její souhrnnou zprávu o šestém průzkumu pracovních podmínek v Evropě (aktualizace z roku 2017),

–  s ohledem na společnou zprávu Komise a nadace Eurofound nazvanou „Jak komputerizace proměňuje pracovní místa: důkazy vyplývající z průzkumu pracovních podmínek v Evropě Evropské nadace pro zlepšení životních a pracovních podmínek (Eurofound)“, uveřejněnou v roce 2019,

–  s ohledem na studii výzkumné služby Evropského parlamentu (EPRS), oddělení vědeckých prognóz (STOA), ze dne 31. března 2020 s názvem „Reforma vzdělávacích systémů v digitálním věku“,

–  s ohledem na své usnesení ze dne 15. listopadu 2018 o pečovatelských službách v EU pro větší rovnost žen a mužů(11),

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 2. června 2016 nazvané „Evropský program pro ekonomiku sdílení“ (COM(2016)0356),

–  s ohledem na své usnesení ze dne 11. září 2018 o možnostech opětovného začlenění pracovníků, kteří se zotavují z úrazu a nemoci, do kvalitních zaměstnání(12),

–  s ohledem na rozhovory se zástupci vnitrostátních parlamentů o prioritách evropského semestru na rok 2021,

–  s ohledem na své usnesení ze dne 17. prosince 2020 o silné sociální Evropě pro spravedlivou transformaci(13),

–  s ohledem na společnou zprávu Komise a OECD ze dne 19. listopadu 2020 nazvanou „Stručný pohled na zdraví: Evropa 2020 – cyklus Stav zdraví v EU“,

–  s ohledem na pracovní dokument útvarů Komise ze dne 20. února 2013 nazvaný „Investice do zdraví“ (SWD(2013)0043),

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 4. dubna 2014 o účinných, dostupných a odolných systémech zdravotní péče (COM(2014)0215),

–  s ohledem na stanovisko skupiny odborníků Komise na účinné způsoby investování do zdraví ze dne 25. listopadu 2020 ohledně organizace odolných systémů zdravotní a sociální péče po pandemii onemocnění COVID-19,

–  s ohledem na závěry Rady ze dne 17. října 2019 ohledně ekonomiky blahobytu,

–  s ohledem na článek 54 jednacího řádu,

–  s ohledem na stanovisko Rozpočtového výboru a Výboru pro kulturu a vzdělávání,

–  s ohledem na zprávu Výboru pro zaměstnanost a sociální věci (A9-0026/2021),

A.  vzhledem k tomu, že podle prvních odhadů Eurostatu týkajících se ročního růstu za rok 2020(14) klesl HDP v eurozóně o 6,8 % a v EU o 6,4 %; vzhledem k tomu, že podle evropské hospodářské prognózy ze zimy 2020 HDP EU v roce 2021 mírně poroste o 1,4 % a HDP eurozóny poroste o 1,2 %, přičemž hospodářská výkonnost EU se v roce 2022 sotva vrátí zpět na úroveň před pandemií; vzhledem k tomu, že růst soukromé spotřeby bude v roce 2022 podle prognóz mírný, což bude zejména důsledek přetrvávající nejistoty, pokud jde o pracovní a příjmové perspektivy, a pravděpodobně to povede k většímu preventivnímu šetření; vzhledem k tomu, že kapitálové výdaje by na druhé straně měly těžit z vysoce akomodativní měnové politiky, větších veřejných investic a z vládních systémů cílené podpory podniků; vzhledem k tomu, že roční strategie pro udržitelný růst nevzala v potaz scénář třetí či další vlny pandemie COVID-19, které by mohly stávající stav ekonomické a sociální krize ještě více zhoršit;

B.  vzhledem k tomu, že v některých členských státech nebyly zatím plně využity fondy a programy EU stanovené ve víceletém finančním rámci (VFR) na období 2014–2020; vzhledem k tomu, že financování nástroje na podporu oživení Next Generation EU, především Nástroje pro oživení a odolnost, bude k dispozici až poté, co členské státy ratifikují rozhodnutí Rady (EU, Euratom) 2020/2053(15);

C.  vzhledem k tomu, že orgány EU uznaly při mnoha příležitostech, že je nutné přijímat opatření, která by řešila nerovnosti v oblasti zdraví a chránila zdraví obyvatel během stávající ekonomické recese(16);

D.  vzhledem k tomu, že rozšíření onemocnění COVID-19 zvrátilo pozitivní vývoj míry zaměstnanosti, který v zemích EU-27 trval posledních šest let, což vedlo ke snížení počtu pracujících osob o zhruba 6,1 milionu ve druhém čtvrtletí roku 2020 a k předpokládanému snížení o 4,5 % za rok 2020(17); vzhledem k tomu, že podle Eurostatu žilo v roce 2019, tj. před pandemií, 8,5 % obyvatel EU mladších šedesáti let v domácnostech, v nichž dospělí pracovali během uplynulého roku méně než 20 % maximální týdenní pracovní doby, a čelili tak znepokojivé chudobě pracujících(18); vzhledem k tomu, že nejisté zaměstnání je stále závažným problémem, který má negativní dopady na pracovní trhy; vzhledem k tomu, že pracovníci, kteří si udrželi zaměstnání, se potýkají s výrazným snížením počtu odpracovaných hodin, a tedy i ztrátou příjmů, a že tento vývoj má největší dopad na pracovníky, kteří patří k ohroženým skupinám; vzhledem k tomu, že je obzvláště znepokojivá skutečnost zjištěná ve zprávě nadace Eurofound, podle níž pokles počtu zaměstnaných v EU-27 byl v první vlně pandemie spojen s větším odchodem do nečinnosti než do nezaměstnanosti a že výsledkem je oslabování spojení s trhem práce(19);

E.  vzhledem k tomu, že průměrný počet odpracovaných hodin by se měl zvyšovat rychleji než počet pracovníků a zaměstnanost může zároveň dále poklesnout po ukončení režimů zkrácené pracovní doby; vzhledem k tomu, že realokace pracovníků je zpravidla dlouhodobý proces, a očekává se tudíž, že zaměstnanost v roce 2021 mírně poklesne; vzhledem k tomu, že navzdory hospodářskému oživení očekávanému v příštím roce má míra nezaměstnanosti v EU dále vzrůst ze 7,7 % v roce 2020 na 8,6 % v roce 2021 a v roce 2022 má podle očekávání klesnout na 8,0 %, přičemž budou přetrvávat rozdíly mezi členskými státy(20);

F.  vzhledem k tomu, že investice, které mohou vést k vyšší souhrnné produktivitě výrobních faktorů, by měly být oceněny v kontextu dosavadních smíšených výsledků, včetně pomalého ekonomického oživování před pandemií a nárůstu nejistých pracovních podmínek; vzhledem k tomu, že probíhající transformace dvojího druhu, tedy ekologická a digitální, bude mít značné, ale odlišné dopady na zaměstnanost v závislosti na odvětví, regionu a druhu pracovníka; vzhledem k tomu, že tak vzniknou nové příležitosti, avšak v mnoha regionech a průmyslových odvětvích také podstatné náročné sociálně-ekonomické úkoly; vzhledem k tomu, že EU potřebuje společnou strategii, která by byla oporou pro dotčené pracovníky a podniky, aby bylo zajištěno, že nikdo nebude opomenut; vzhledem k tomu, že koronavirová krize tyto dopady urychlila, zejména pokud jde o trendy na trhu práce, a pravděpodobně také ovlivní požadavky na vzdělání, odborný výcvik a zvyšování kvalifikace; vzhledem k tomu, že pandemie onemocnění COVID-19 přinesla významné změny v praktickém fungování trhu práce, neboť více než třetina pracovníků v EU musela začít pracovat z domova(21); vzhledem k tomu, že odpojení se od práce by mělo být základní zásadou, díky níž se pracovníci mohou mimo pracovní dobu přestat zabývat pracovními úkoly a pracovní elektronickou komunikací, aniž by pro ně z toho mohly vyplývat jakékoli následky, a těšit se tak odpovídající rovnováze mezi prací a soukromým životem;

G.  vzhledem k tomu, že před COVID-19 byly ekonomické trendy v ročních přezkumech evropského semestru obecně popisovány jako pozitivní, ačkoliv existovaly rozdíly mezi členskými státy; vzhledem k tomu, že existují důkazy, že mezi lidmi i mezi státy a regiony i v těchto státech a regionech nerovnosti přetrvávají a vzrůstají; vzhledem k tomu, že tato situace vede k řadě rozdílů, které vyžadují meziodvětvový přístup, aby bylo možné zajistit rovnost příležitostí a důstojný život všech skupin obyvatelstva; vzhledem k tomu, že zatímco některým regionům řešícím více problémů s dekarbonizací svého průmyslu je určena finanční podpora, např. Fond pro spravedlivou transformaci, jiné regiony, které jsou příliš závislé na cestovním ruchu a souvisejících službách, nejsou způsobilé pro zvláštní fondy pro transformaci, ačkoliv některé z těchto regionů jsou oblasti s nejvyšší mírou nezaměstnanosti; vzhledem k tomu, že podpora poskytovaná v souvislosti s onemocněním COVID-19 pracovníkům a podnikům se mezi členskými státy značně liší; vzhledem k tomu, že globální výzvy, jako je digitalizace a boj proti změně klimatu, přetrvávají bez ohledu na krizi vyvolanou pandemií COVID-19 a vyžadují provedení spravedlivé transformace tak, aby nikdo nebyl opomenut;

H.  vzhledem k tomu, že krize COVID-19 vedla ke zhoršení nerovnosti mezd ve světě, kterou jen částečně vyrovnávají státní dotace a politiky minimální mzdy, což vede k závažné nejistotě zaměstnání a nedostatku ochrany; vzhledem k tomu, že socioekonomickými důsledky krize a následným nárůstem nerovností jsou nejvíce zasaženi lidé s nižšími platy, neúměrně tedy ženy a mladí lidé, u nichž je rovnováha mezi prací a soukromým životem již tak narušena;

I.  vzhledem k tomu, že systémy sociální ochrany se v jednotlivých členských státech liší a je na ně vyvíjen velký tlak v tom smyslu, aby zmírnily sociální dopady krize a zajistily každému důstojné životní podmínky a přístup k základním službám, jako je zdraví, vzdělávání a bydlení; vzhledem k tomu, že náklady na bydlení a péči o děti mohou vést domácnosti k chudobě a že je nutné vzít to v úvahu při měření chudoby pracujících a začlenit náklady na bydlení do standardních ukazatelů zpráv o sociálních dopadech; vzhledem k tomu, že v roce 2018 bydlelo 9,6 % obyvatel z EU-27 v domácnostech, které vynakládaly 40 % i více ekvivalentu svého disponibilního příjmu na bydlení, ačkoli mezi jednotlivými členskými státy EU byly zaznamenány značné rozdíly; vzhledem k tomu, že chudoba pracujících v EU od hospodářské a finanční krize z roku 2008 roste a odhaduje se, že chudobou je ohroženo 10 % pracujících v EU(22);

J.  vzhledem k tomu, že míra nezaměstnanosti u mladých lidí vinou krize COVID-19 vzrostla, takže v září 2020 dosáhla 17,1 % a očekává se, že dále poroste; vzhledem k tomu, že 11,6 % mladých lidí ve věku mezi 15 a 24 lety není zaměstnaných ani se neúčastní vzdělávání nebo odborné přípravy (NEET); vzhledem k tomu, že koronavirová krize ovlivnila přístup znevýhodněných sociálních skupin ke vzdělání, tedy skupin, jako jsou rodiče samoživitelé, rodiny s nízkými příjmy a velké rodiny, pro které je obtížné získat digitální vybavení pro vzdělávání svých dětí a pokrýt náklady na toto vybavení; vzhledem k tomu, že prohlubující se nerovnosti mezi generacemi ovlivňují udržitelnost našeho sociálního systému a rovněž naše demokratické zdraví; vzhledem k tomu, že ekonomický dopad bude mít dlouhodobé negativní důsledky pro zaměstnanost mladých lidí a že tito mladí lidé by mohli mít méně příležitostí či horší příležitosti a špatné pracovní podmínky;

K.  vzhledem k tomu, že ženy jsou obzvláště zranitelné vůči změnám na pracovním trhu kvůli povinnostem péče o závislé osoby, nerovnému rozdělení neplacené práce v domácnosti a práce spojené s péčí o děti, diskriminaci související s těhotenstvím a mateřstvím, profesní segregaci a nejistější povaze svých pracovních vztahů; vzhledem k tomu, že z mezioborového hodnocení vychází, že ženy ve zranitelných skupinách, jako jsou mladé ženy s dětmi a zejména matky samoživitelky, romské ženy, ženy se zdravotním postižením nebo ženy s přistěhovaleckým původem, jsou zpravidla v horším postavení(23);

L.  vzhledem k tomu, že rozdíl v zaměstnanosti žen a mužů (11,4 %), rozdíl v odměňování žen a mužů (14 %) a rozdíl v penzích mezi ženami a muži (30 %) je stále nepřijatelně vysoký; vzhledem k tomu, že odstranění rozdílu v zaměstnanosti žen a mužů je sociálním a ekonomickým imperativem s ohledem na důsledky tohoto rozdílu v životě žen, včetně jejich finančního zabezpečení a kvality života, a s ohledem na přetrvávající ekonomické náklady spojené s tímto rozdílem, jež v roce 2018 dosáhly přibližně 320 miliard EUR (2,4 % HDP EU)(24); vzhledem k tomu, že zlepšení pracovních příležitostí pro ženy, zajištění stejné odměny mužů a žen, rovnováha mezi pracovním a soukromým životem a také odpovídající započtení doby strávené péčí o dítě v rámci penzijních plánů, a to i pro muže, jsou zásadní pro udržitelný sociální a hospodářský růst a rozvoj a dlouhodobou fiskální udržitelnost v EU;

M.  vzhledem k tomu, že lidé, kteří žijí na okraji společnosti nebo trpí sociálním vyloučením a chudobou, se v důsledku pandemie COVID-19 potýkají s obzvláště velkými problémy a změny na pracovním trhu způsobené pandemií je nepřiměřeně zasáhly; vzhledem k tomu, že romské populace v EU se i nadále týkají jedny z nejhorších výsledků socioekonomických ukazatelů, neboť více než 80 % Romů čelí chudobě a sociálnímu vyloučení, pouze 43 % Romů má placené zaměstnání a počet mladých Romů, kteří nejsou zaměstnaní ani se neúčastní vzdělávání nebo odborné přípravy, je neúměrně vysoký; vzhledem k tomu, že krize vyvolaná onemocněním COVID-19 měla na Romy obzvláště tvrdý dopad, zejména pokud jde o přístup ke vzdělání a odborné přípravě;

N.  vzhledem k tomu, že osoby se zdravotním postižením mají v důsledku pandemie ještě omezenější přístup ke službám; vzhledem k tomu, že digitální propast – včetně digitální chudoby, nízké digitální gramotnosti a potíží v souvislosti s univerzálním designem – zvětšuje překážky přístupu osob se zdravotním postižením k sociálním právům; vzhledem k tomu, že informace získané Agenturou Evropské unie pro základní práva ukazují, že děti se zdravotním postižením se potýkají se značnými překážkami, pokud jde o přístup ke vzdělávání(25);

O.  vzhledem k tomu, že se během pandemie COVID-19 zvýšila nezaměstnanost mezi dočasnými pracovníky; vzhledem k tomu, že každý pátý pracovník v EU má práci nízké kvality; vzhledem k tomu, že se v příštím desetiletí očekává další nárůst polarizace pracovních míst a atypických forem zaměstnání a větší počet pracovních míst na horním a spodním konci spektra dovedností(26) vzhledem k tomu, že technologické změny a využívání umělé inteligence by mohly výrazně změnit trh práce; vzhledem k tomu, že by to mohlo vést k dalším nerovnostem v příjmech; vzhledem k tomu, že poptávka po pracovní síle byla trvale nejslabší uprostřed příjmové stupnice, a to především v období recese a snižování zaměstnanosti v letech 2008 až 2013(27); vzhledem k tomu, že pandemie pravděpodobně tento trend ještě posílí; vzhledem k tomu, že pracovní místa s nízkou kvalifikací budou pro společnosti vždy zásadní a že musí nabídnout důstojnou mzdu a podmínky; vzhledem k tomu, že trh práce čelí rychlému přechodu na ekologičtější a digitálnější prostředí, což vytváří pracovní místa, která vyžadují aktualizované dovednosti, a vzhledem k tomu, že je nutně zapotřebí se zaměřit na strategii odborné přípravy, rekvalifikace a rozšiřování dovedností zaměstnanců všeho věku; vzhledem k tomu, že to musí být zároveň spojeno se zlepšováním pracovních podmínek a vytvářením nových kvalitních pracovních míst pro všechny;

P.  vzhledem k tomu, že udržitelný rozvoj je základním cílem Evropské unie a že sociální udržitelnost je základním předpokladem pro spravedlivou ekologickou, digitální a demografickou transformaci podporující začlenění; vzhledem k tomu, že sociálně tržní hospodářství je založeno na dvou doplňujících se pilířích, konkrétně na prosazování hospodářské soutěže a na zásadních opatřeních v oblasti sociální politiky, což by mělo vést k dosažení plné zaměstnanosti a sociálního pokroku; vzhledem k tomu, že udržitelný rozvoj má tři pilíře, a to ekonomický, sociální a environmentální; vzhledem k tomu, že udržitelný rozvoj je založen mimo jiné na plné zaměstnanosti a sociálním pokroku; vzhledem k tomu, že se jedná o základní cíl Evropské unie stanovený v čl. 3 odst. 3 Smlouvy o Evropské unii (dále jen „SEU“);

Q.  vzhledem k tomu, že nerovnosti v oblasti zdraví způsobené socioekonomickým postavením byly značné již před koronavirovou krizí; vzhledem k tomu, že navyšování střední délky života v EU se zpomalilo a začalo stagnovat; vzhledem k tomu, že koronavirová krize zhoršila stav tělesného a duševního zdraví, zejména v případě nejzranitelnějších skupin;

R.  vzhledem k tomu, že dopad onemocnění COVID-19 zhoršily již existující nerovnosti, které se za posledních deset let nepřestávají zvětšovat; vzhledem k tomu, že snižování investic do veřejných služeb, které přišlo po celosvětové finanční krizi, prohloubilo nerovnosti, pokud jde o potřeby v oblasti zdraví;

S.  vzhledem k tomu, že se objevily nebo posílily nové formy zaměstnanosti, od kterých se očekává, že značně promění způsob práce v budoucnosti, například práce na dálku a nestandardní způsoby práce; vzhledem k tomu, že se během omezení volného pohybu osob rovněž objevily nové fenomény a stávající trendy se prohloubily, např. rozostřování hranice mezi pracovním a soukromým životem, nárůst domácího násilí, zdravotní problémy pracovníků nejenom přímo spojené s pandemií COVID-19, např. muskuloskeletální poruchy a psychické potíže, jakož i problémy s udržením rovnováhy mezi pracovním a soukromým životem v nových pracovních podmínkách a nutnost kombinovat práci s pečovatelskými povinnostmi a často také s domácí výukou;

T.  vzhledem k tomu, že pandemie vyostřila nerovnosti v sociální a zdravotní sféře(28) v případě celé řady skupin, např. dětí v rodinách s nízkými příjmy a starších lidí, a vzhledem k tomu, že se předpokládá, že jedním z vedlejších důsledků pandemie COVID-19 bude zhoršení míry chudoby, která postihuje nové skupiny občanů (více než 90 milionů občanů v EU je nyní ohroženo chudobou(29)); vzhledem k tomu, že Eurofound navrhuje doplnit srovnávací přehled sociálních ukazatelů doprovázející evropský pilíř sociálních práv dalšími indikátory, jako je kvalita pracovních míst, sociální spravedlnost a rovné příležitosti, spolehlivé sociální systémy a spravedlivá mobilita;

U.  vzhledem k tomu, že klíčovou součástí sociálního modelu EU je sociální dialog, neboť přispívá k nalezení na míru šitých řešení pro pracovní trh; vzhledem k tomu, že podle zpráv o jednotlivých zemích v rámci evropského semestru došlo v celé EU k oslabení sociálního dialogu a ke snížení rozsahu krytí prostřednictvím kolektivního vyjednávání, a to v důsledku procesu decentralizace jako dopadu krize v roce 2008 a reforem pracovního trhu, které byly zavedeny v některých členských státech; vzhledem k tomu, že podle nadace Eurofound bylo zapojení sociálních partnerů do navrhování opatření v oblasti trhu práce v reakci na onemocnění COVID-19 v řadě členských států omezenější, než by bylo v běžné situaci(30);

V.  vzhledem k tomu, že v EU přetrvává výrazná příjmová nerovnost; vzhledem k tomu, že soutěž ve snižování daní a nákladů práce škodí jednotnému trhu i soudržnosti mezi členskými státy; vzhledem k tomu, že dobře koncipované progresivní daňové systémy a systémy dávek, sociální investice a poskytování kvalitních veřejných a sociálních služeb jsou klíčovým nástrojem, který brání předávání znevýhodnění z jedné generace na další;

W.  vzhledem k tomu, že pandemie měla výrazný dopad na vzdělávací systém v EU a vedla k uzavření škol, univerzit a vysokých škol; vzhledem k tomu, že nepříznivý vliv proaktivního zavírání škol na tělesné a duševní zdraví a vzdělání dětí pravděpodobně převáží přínos rozhodnutí školy uzavřít, a to zejména v oblastech, kde je populace ohrožena chudobou nebo sociálním vyloučením;

X.  vzhledem k tomu, že demografická výzva vyžaduje komplexní přístup založený na kombinaci inkluzivních a nediskriminačních politických řešení v oblastech důchodů, sociálního zabezpečení a ochrany, kvalitních a přístupných služeb a infrastruktury péče o děti, starší osoby a osoby se zdravotním postižením, podpory rodin, bydlení, předškolního vzdělávání, dlouhodobé péče, zdravotnických systémů, včetně preventivní péče a psychosociální podpory, boje proti chudobě a sociálnímu vyloučení, integrace přistěhovalců a skloubení rodinného a pracovního života, rovnosti žen a mužů, zdravého a aktivního stárnutí, vysokých úrovní zaměstnanosti a mezd; vzhledem k tomu, že dobré pracovní a životní podmínky v průběhu celého života jsou klíčové pro předcházení potřebám péče, a vzhledem k tomu, že odpovídající a dostupné bydlení a kvalitní místní prostředí, včetně fyzického a sociálního aspektu a služeb, jsou důležité, neboť usnadňují nezávislý život;

Y.  vzhledem k tomu, že podle zjištění nadace Eurofound počet pracovníků poskytujících dlouhodobou péči v posledních deseti letech vzrostl o jednu třetinu, přičemž se jedná o klíčové odvětví, které je třeba zohlednit, a to nejen za účelem zajišťování kvalitního života stárnoucí populace, ale také pokud jde o rovnost žen a mužů v těchto třech ohledech: v současné době převážnou část dlouhodobé péče poskytují neformální pečovatelé, z nichž většinu tvoří ženy; ženy tvoří také většinu pracovníků v tomto odvětví, což je téměř neměnná skutečnost, a většinu příjemců péče tvoří také ženy, které mají ve všech členských státech v průměru delší střední délku života než muži(31);

Z.  vzhledem k tomu, že se nacházíme v kritickém okamžiku naší historie, kdy byl obecně zpochybněn předpoklad, že hospodářský růst se automaticky projeví ve všech oblastech společnosti; vzhledem k tomu, že jsme svědky oslabování střední třídy, stále nejistějších pracovních podmínek a zhoršování chudoby pracujících v dělnických profesích, pracovníků s nízkou kvalifikací a pracovníků platforem a rostoucí polarizace, pokud jde o příjmy a majetek; vzhledem k tomu, že kulturní a kreativní odvětví a odvětví cestovního ruchu, a to včetně kulturních akcí a představení, kulturně zaměřeného cestovního ruchu a dění v oblasti nehmotného kulturního dědictví, byly spolu s malými a středními podniky, osobami samostatně výdělečně činnými, místními a rodinnými podniky vážně ekonomicky zasaženy opatřeními přijatými s cílem zabránit šíření onemocnění COVID-19;

AA.  vzhledem k tomu, že riziko chudoby mezi lidmi v nestandardních formách zaměstnání se podle všeho od začátku recese zvýšilo, přičemž tento trend ještě prohloubila současná pandemie onemocnění COVID-19;

AB.  vzhledem k tomu, že navzdory hypotéze „vytlačování“ (crowding out), která převládala v ekonomickém myšlení posledních tří desetiletí, by v tomto novém ekonomickém paradigmatu ústřední roli měly hrát veřejné investice a jejich účinek v podobě opačných efektů „přitahování“ (crowding in); vzhledem k tomu, že politika soudržnosti, jakožto hlavní investiční politika EU z hlediska sociálního, hospodářského a územního rozvoje, prokázala svou efektivitu při snižování nerovností a regionálních rozdílů, zejména v nejchudších regionech; vzhledem k tomu, že sociální soudržnost je předpokladem udržitelného hospodářského růstu, tvorby pracovních míst a zaměstnanosti;

AC.  vzhledem k tomu, že pandemie COVID-19 a krize s ní spojená ukázaly, že boj proti bezdomovectví je otázkou veřejného zdraví; vzhledem k tomu, že v Evropské unii se podle odhadů každou noc musí 700 000 lidí bez domova uchýlit do přístřešků nebo spát na ulici, přičemž jejich počet se za posledních 10 let zvýšil o 70 %;

1.  připomíná, že jak Komise uvedla v roční strategii pro udržitelný růst na rok 2020 a v jarním a letním balíčku evropského semestru na rok 2020, měl by evropský semestr usnadnit plnění Zelené dohody pro Evropu, evropského pilíře sociálních práv a cílů udržitelného rozvoje OSN; vítá začlenění evropského pilíře sociálních práv a cílů udržitelného rozvoje OSN do roční strategie pro udržitelný růst na rok 2021; naléhavě požaduje, aby spravedlnosti a sociálním právům byla v novém sociálním a ekonomickém modelu, který zlepšuje dobré životní podmínky lidí v EU, přisouzena stejná důležitost jako makroekonomickým cílům; zdůrazňuje ústřední úlohu srovnávacího přehledu sociálních ukazatelů v evropském semestru(32);

2.  bere na vědomí závěr Evropské fiskální rady, že je třeba přepracovat fiskální rámec s cílem omezit složitá pravidla a nejasnosti, zajistit lepší a trvalejší ochranu udržitelných vládních výdajů na podporu růstu a stanovit realistické cíle v oblasti snižování dluhu v členských státech, které neohrozí vzestupnou sociální konvergenci; naléhavě žádá Komisi o zajištění toho, aby všechny socioekonomické, makroekonomické a fiskální politiky členských států přispívaly k dílčím i celkovým cílům evropského pilíře sociálních práv, Zelené dohody pro Evropu a cílů udržitelného rozvoje OSN a byly s nimi v souladu a aby byly v rámci mnohostranného dohledu uvedeného v článku 121 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „SFEU“), jakož i v souvislosti s posíleným postupem při makroekonomické nerovnováze zavedeny sociální a environmentální dílčí i celkové cíle; domnívá se, že začlenění cílů udržitelného rozvoje OSN a sociálního pilíře do působnosti evropského semestru bude vyžadovat úpravu stávajících ukazatelů a vytvoření nových, které by sledovaly uplatňování hospodářské a sociální politiky EU a její politiky v oblasti životního prostředí a také zajištění souladu mezi politickými cíli a rozpočtovými prostředky; vyzývá Komisi, aby neprodleně vypracovala metodiku sledování výdajů v rámci cílů udržitelného rozvoje OSN pro rozpočet EU, kterou by bylo možné rovněž použít k posouzení investic v rámci národního plánu pro oživení a odolnost;

3.  uvádí, že deset let po zahájení cyklu evropského semestru týkajícího se koordinace hospodářských politik nebyly vyřešeny nevyváženosti v EU v oblasti zaměstnanosti a v sociální oblasti, jako je segmentace trhu práce, mzdový rozptyl, rostoucí nerovnosti a chudoba, zejména dětská chudoba, ale naopak došlo k jejich zhoršení, což dokládá, že veřejné politiky v některých členských státech nebyly dostatečně výkonné, aby vytvořily spolehlivé systémy sociální ochrany a spravedlivější unijní trh práce, a že jsou zapotřebí silnější politiky a užší koordinace na úrovni EU; je pevně přesvědčen, že podpora EU musí jít nad rámec zpřístupnění finančních prostředků; zdůrazňuje, že je důležité poučit se ze současné zdravotní a hospodářské krize a v budoucnu jednat proaktivně;

4.  zdůrazňuje, že je třeba posílit demokratickou odpovědnost za stávající proces hodnocení evropského semestru; vyzývá Komisi a členské státy, aby reformovaly finanční právní rámec a proces evropského semestru s cílem posílit demokratickou odpovědnost a zapojení Evropského parlamentu, posílit úlohu a zapojení unijních i vnitrostátních sociálních partnerů a chránit cíle v oblasti sociálního pokroku týkající se systémů sociálního zabezpečení a kvalitní zaměstnanosti v budoucích ozdravných programech a v rámci Zelené dohody pro Evropu;

5.  zdůrazňuje, že by měl být lépe zapojen do procesu evropského semestru, a to i pokud jde o doporučení pro jednotlivé země; zdůrazňuje, že při utváření evropského semestru je důležitý inkluzivnější sociální dialog se sociálními partnery, občanskou společností, mládežnickými organizacemi a místními a regionálními orgány; zdůrazňuje, že účinná, transparentní, ucelená, na výsledky zaměřená a na výkonu založená metodika sociálního sledování, která má být vypracována pro Nástroj pro oživení a odolnost, zlepší evropský semestr tím, že bude lépe odrážet sociální, genderové a environmentální otázky a přikládat jim stejnou váhu jako fiskální koordinaci, a také tím, že bude např. věnovat větší pozornost otázkám agresivního daňového plánování, snižování chudoby, zajištění rovnosti mezi ženami a muži, sociální spravedlnosti, sociální soudržnosti a vzestupné konvergence;

6.  domnívá se, že proces udržitelného semestru se musí stejnou měrou zaměřit na tři rozměry: environmentální udržitelnost, hospodářskou udržitelnost a sociální udržitelnost; opakuje, že sociální udržitelnosti lze dosáhnout pouze snižováním nerovností a chudoby, nabízením sociálních a pracovních příležitostí a sdílenou prosperitou; zdůrazňuje, že sociální spravedlnost, důstojná práce se zabezpečením životního minima, rovné příležitosti, spravedlivá mobilita a spolehlivé systémy sociálního zabezpečení jsou základními prvky spravedlivé transformace na udržitelnou a sociální EU; vyzývá Komisi, aby pečlivě posoudila rozměry roční analýzy udržitelného růstu a zajistila, aby byly plně v souladu s článkem 3 SEU, který stanoví udržitelný rozvoj jako cíl, o který EU musí usilovat na základě vyváženého hospodářského růstu a cenové stability, vysoce konkurenceschopného sociálně tržního hospodářství směřujícího k plné zaměstnanosti a společenskému pokroku, vysoké úrovně ochrany a zlepšování kvality životního prostředí; vyzývá Komisi a členské státy, aby se společně s Evropským parlamentem zaměřily na řešení těchto problémů prostřednictvím ekologicko-sociální politiky EU, která spojuje sdílenou hospodářskou prosperitu, sociální pokrok a udržitelný rozvoj;

Sociální rozměr v rámci Nástroje pro oživení a odolnost

7.  vítá přijetí Nástroje pro oživení a odolnost; uznává, že Nástroj pro oživení a odolnost bude propojen s procesem evropského semestru; zdůrazňuje, že koordinace mezi oběma procesy musí být transparentní a musí podporovat zastřešující cíle EU, jako je provádění evropského pilíře sociálních práv, cílů udržitelného rozvoje OSN, strategie EU pro rovnost žen a mužů, Zelené dohody pro Evropu a digitální transformace; zdůrazňuje, že rámcem pro stanovení priorit vnitrostátních reforem a sledování jejich provádění je evropský semestr, včetně zásad evropského pilíře sociálních práv; trvá na tom, že reformy musí být založené na solidaritě, integraci, sociální spravedlnosti a spravedlivém rozdělení bohatství, s cílem vytvořit kvalitní pracovní místa a udržitelný růst, zajistit rovné příležitosti a sociální ochranu a rovný přístup k nim, aby byly chráněny ohrožené skupiny obyvatel a aby došlo ke zlepšení životních podmínek všech v EU;

8.  má za to, že mají-li mít členské státy přístup k fondu, musí do svých národních plánů pro oživení začlenit opatření týkající se sociální a územní soudržnosti, dětí a mladých lidí; konstatuje, že v nařízení o Nástroji pro oživení a odolnost nebyly výslovně definovány ani stanoveny sociální milníky ani cíle, ale že podle přijatého nařízení by Komise měla stanovit společné ukazatele, které by se měly používat pro podávání zpráv o pokroku a pro účely monitorování a hodnocení nástroje, a měla by definovat metodiku pro vykazování sociálních výdajů, včetně výdajů na děti a mládež, v rámci tohoto nástroje; poukazuje na to, že ukazatele týkající se provádění zásad evropského pilíře sociálních práv, kvalitní zaměstnanosti, vzestupné sociální konvergence, rovnosti příležitostí a sociální ochrany a přístupu k nim, vzdělávání a dovedností a investic do přístupu dětí a mládeže ke vzdělávání, zdraví, výživě, pracovním místům a bydlení a do příležitostí s tím souvisejících v souladu s cíli záruky pro děti a záruky mladé lidi jsou obzvláště důležité; vyzývá Komisi, aby v rámci dialogu o oživení a odolnosti spolupracovala s Evropským parlamentem, se sociálními partnery a občanskou společností a definovala tyto ukazatele v souladu s těmi, které byly stanoveny v usnesení Evropského parlamentu o silné sociální Evropě pro spravedlivou transformaci, za účelem posuzování investic do národních plánů pro oživení a odolnost a jejich reforem, jakož i navrhovaných opatření k zajištění pokroku při plnění těchto cílů;

9.  poukazuje na to, že členské státy navrhnou vlastním potřebám přizpůsobené národní plány pro oživení a odolnost, které budou vycházet z kritérií a přístupu Nástroje pro oživení a odolnost založeného na šesti pilířích a z priorit v oblasti investic a reforem stanovených v rámci procesu evropského semestru a které budou v souladu s jejich národními programy reforem, vnitrostátními plány v oblasti klimatu a energetiky, plány spravedlivé transformace, prováděcími plány k záruce pro mladé lidi a dohodami o partnerství a s operačními programy zřízenými pro fondy EU; připomíná, že národní plán pro oživení a odolnost každého členského státu musí obsahovat podrobné vysvětlení toho, jak plán přispívá k provádění evropského pilíře sociálních práv a jak posiluje tvorbu kvalitních pracovních míst, vzestupnou sociální konvergenci, investice do dětí a mládeže, rovnost žen a mužů a rovné příležitosti pro všechny; vybízí členské státy, aby zahrnuly rovněž sociální cíle a milníky a upřesnily odhadovanou výši investic do sociálního pokroku při jejich plnění; trvá na tom, že národní plány pro oživení a odolnost musí přispívat k dosažení cílů udržitelného rozvoje OSN, k provádění strategie EU pro udržitelný růst, jak je stanovena v Zelené dohodě pro Evropu, a k plnění zásad evropského pilíře sociálních práv; vyzývá členské státy, aby plně využívaly potenciálu, který nabízí obecná úniková doložka, na podporu podniků, které se potýkají s obtížemi a nedostatkem likvidity, zejména zlepšením přístupu malých a středních podniků k veřejným a soukromým financím, ochranou pracovních míst, mezd a pracovních podmínek osob pracujících v EU a investicemi do lidí a systémů sociálního zabezpečení;

10.  vyzývá Komisi, aby sociální ukazatele ze srovnávacího přehledu sociálních ukazatelů evropského semestru, a to zejména ty, které souvisejí s důstojnou prací, sociální spravedlností a rovnými příležitostmi, spolehlivými systémy sociálního zabezpečení a spravedlivou mobilitou, zahrnula do společných ukazatelů, které mají být používány v rámci Nástroje pro oživení a odolnost pro podávání zpráv o pokroku a pro monitorování a hodnocení plánů, jakož i do metodiky pro podávání zpráv o sociálních investicích, včetně záruky pro děti a záruky pro mladé lidi; zdůrazňuje, že Evropský parlament podrobně zanalyzuje akt v přenesené pravomoci, který Komise v této věci předloží, s cílem zjistit, zda jsou sociální ukazatele, srovnávací přehled a sociální metodika v souladu s danými cíli, a ověřit, zda není třeba vznést námitky;

11.  je přesvědčen, že spolehlivé systémy sociálního zabezpečení založené na silných hospodářských a sociálních strukturách pomáhají členským státům reagovat na otřesy účinněji, spravedlivě a inkluzivně a rychleji se z nich zotavit; zdůrazňuje, že systémy sociálního zabezpečení přispívají k zaručení přístupu společností EU a všech osob žijících v EU k integrovaným službám a hospodářské podpoře, které potřebují pro důstojný život, a to v těchto oblastech intervence: sociální zabezpečení, zdravotní péče, vzdělávání a kultura, bydlení, zaměstnanost, spravedlnost a sociální služby pro zranitelné skupiny; dále zdůrazňuje, že systémy sociálního zabezpečení hrají klíčovou úlohu při dosahování udržitelného sociálního rozvoje, boji proti chudobě a sociálnímu vyloučení a prosazování rovnosti a sociální spravedlnosti; varuje před tím, že během koronavirové krize jsou systémy sociálního zabezpečení vystaveny nebývalému tlaku, neboť se nepočítalo s pokrytím společenské poptávky vyvolané mimořádnou zdravotní a hospodářskou situací; vyzývá členské státy, aby za podpory EU posílily své systémy sociálního zabezpečení tak, aby mohly fungovat a pomáhat celé populaci, zejména v krizových situacích nebo při systémových šocích, a to i stanovením cílů pro sociální investice, které budou stejně ambiciózní jako digitální a ekologické investice;

12.  vyzývá Komisi a členské státy, aby svými opatřeními na podporu oživení řešily potřeby dětí a přijaly opatření k zajištění rovného přístupu všech dětí k podpoře v raném věku, ke vzdělávání v oblasti nových technologií, k získávání nových dovedností a k etickému a bezpečnému využívání digitálních nástrojů a k příležitostem pro sociální, kulturní, duševní a fyzický rozvoj; vyzývá Komisi, aby navrhla ambiciózní strategii boje proti chudobě a vyčlenila větší rozpočet na záruku pro děti; vyzývá Komisi, aby nadcházející zárukou pro děti zajistila dětem rovný přístup k bezplatným zdravotnickým službám, bezplatnému vzdělávání, bezplatné péči, důstojnému bydlení a přiměřené výživě;

13.  domnívá se, že udržitelné reformy na podporu růstu a spravedlnosti a investice uvedené v národních plánech pro oživení a odolnost musí řešit strukturální nedostatky sociálních služeb a systémů sociální ochrany a posílit jejich odolnost; opětovně zdůrazňuje význam politiky soudržnosti, kterou chápe jako strategii k prosazování a na podporu „celkového harmonického rozvoje“ členských států a regionů, s cílem posílit hospodářský a územní rozvoj a sociální soudržnost snižováním rozdílů v rámci EU se zaměřením na nejchudší regiony; v tomto smyslu poukazuje na to, že reformy a investice do sociální a územní soudržnosti by měly rovněž přispívat k boji proti chudobě a k řešení nezaměstnanosti a vést k vytváření kvalitních a stabilních pracovních míst a k začlenění a integraci znevýhodněných skupin a umožňovat posílení sociálního dialogu, podnikání, sociální infrastruktury a systémů sociální ochrany a sociálního zabezpečení;

14.  domnívá se, že má-li se zajistit odolnost EU, musíme všechny politiky zaměřit na zajištění trvalého oživení a vyvarovat se předčasného ukončení opatření a finančních nástrojů na podporu společností a pracovníků a na jejich posílení tam, kde je to zapotřebí; vítá skutečnost, že byla aktivována obecná úniková doložka v rámci Paktu o stabilitě a růstu alespoň do konce roku 2021; očekává, že zůstane aktivována do té doby, dokud bude existovat příčina odůvodňující její aktivaci; trvá na tom, že veškeré budoucí ozdravné programy by se měly zaměřit na udržitelný růst a tvorbu kvalitních pracovních míst a měly by být soudržné a neměly by bránit reformám nebo investicím do sociálního pokroku směrem k sociálním milníkům a cílům stanoveným v evropském semestru a v národních plánech pro oživení a odolnost, zejména do pokroku na cestě ke snížení chudoby a nerovností; poukazuje na to, že bude muset být zajištěna finanční podpora prostřednictvím Nástroje pro oživení a odolnost, aby členské státy mohly těchto sociálních milníků a cílů dosáhnout; vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily udržitelné investice a pomohly malým a středním podnikům a jejich zaměstnancům při přechodu na digitálnější a ekologičtější ekonomiku a při obnově hospodářské činnosti a aby braly náležitě v potaz malé a střední podniky tím, že budou analyzovat možné dopady politik fiskální konsolidace na tyto podniky, neboť malé a střední podniky jsou jedním z nejdůležitějších motorů hospodářství EU a jsou nepostradatelné pro udržitelný růst;

15.  domnívá se, že je třeba zabránit procykličnosti rámce pro správu ekonomických záležitostí, která by mohla vést ke zvýšení chudoby a nerovností a k odklonu od sociálních cílů dohodnutých v rámci Nástroje pro oživení a odolnost; žádá, aby byly v souladu s článkem 9 SFEU vyhodnoceny potenciální sociální negativní důsledky deaktivace obecné únikové doložky; vyzývá Komisi a členské státy, aby v rámci dialogu o oživení a odolnosti a interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů spolupracovaly s Evropským parlamentem na navržení nezbytných změn správy ekonomických záležitostí, které zajistí sociální pokrok a ochrání nejzranitelnější skupiny před důsledky případných budoucích ozdravných programů;

16.  je si vědom zásadního významu nástroje Next Generation EU, avšak vyjadřuje politování nad tím, že omezená výše rozpočtu EU spolu s tím, že je ze své povahy založen na výdajích a že podléhá zásadě vyrovnanosti, znamená, že jeho redistribuční a stabilizační funkce jsou rovněž velmi omezené; uznává význam sociální politiky a politiky soudržnosti a se zájmem očekává jejich posílení, pokud vyvstanou další potřeby; zdůrazňuje, že je proto o to důležitější plně využít všech možností VFR, nástroje Next Generation EU a systému vlastních zdrojů na podporu inkluzivní národní obnovy, sociální spravedlnosti a environmentální, hospodářské, sociální a inkluzivní odolnosti členských států a na posílení sociální politiky a investic, a současně také posílit rozpočet EU o širší portfolio vlastních zdrojů;

17.  je přesvědčen, že jak nástroj Next Generation EU, tak VFR a rozpočet EU musí poskytovat investice na sociální cíle, a zejména na sociální pokrok, jak je uvedeno v článcích 3 SEU a 9 SFEU, které jsou stejně ambiciózní jako investice do zelených a digitálních oblastí, a je rovněž přesvědčen, že snižování chudoby a nerovností by mělo být průřezovým aspektem všech rozhodnutí týkajících se výdajů; domnívá se, že v zájmu silného a inkluzivního oživení bude možná nutné posílit redistribuční a stabilizační funkce rozpočtu EU; vyzývá členské státy, aby při svém oživení na vnitrostátní úrovni plně využily všech možností v rámci VFR, nástroje Next Generation EU a systému vlastních zdrojů na podporu sociálních cílů a sociální spravedlnosti, a to s cílem posílit sociální ambice jak VFR, tak Nástroje pro oživení a odolnost; vyzývá členské státy, aby urychlily provádění programů a fondů EU podle VFR na období 2014–2020 a aby urychleně ratifikovaly rozhodnutí (EU, Euratom) 2020/2053, a zdůrazňuje, že provádění plánu zavedení nových vlastních zdrojů bude mít zásadní význam pro splacení prostředků vynaložených v rámci nástroje EU na podporu oživení bez zbytečného snížení výdajů EU nebo investic do politik zaměstnanosti a sociálních politik v rámci VFR na období 2021–2027;

18.  vítá, že do evropského semestru byly začleněny složky týkající se konkrétních činností v oblasti vzdělávání, kultury, sportu a sdělovacích prostředků prováděných v rámci Nástroje pro oživení a odolnost; vyzývá Komisi, aby pečlivě sledovala zprávy členských států o pokroku při provádění národních plánů pro oživení a odolnost v rámci evropského semestru s cílem ověřit, do jaké míry byly cíle Nástroje pro oživení a odolnost splněny;

19.  zdůrazňuje, že roční strategie pro udržitelný růst na rok 2021 se zmiňuje o potřebě zajistit v rámci EU dosažení cíle spočívajícího v konkurenceschopné udržitelnosti, ale že tento pojem není vymezený jako cíl ve Smlouvách EU a nefiguruje ani v cílech udržitelného rozvoje OSN; požaduje proto, aby Komise plnila ty cíle, které jsou uvedeny v článku 3 SEU a článcích 8 až11 SFEU, jakož i přesněji vymezila odolnost, chápanou jako schopnost nejen odolávat výzvám a zvládat je, ale také provést transformace udržitelným, spravedlivým a demokratickým způsobem(33);

20.  zdůrazňuje, že sociální pokrok je jedním z cílů EU, jak je stanoveno v čl. 3 odst. 3 SEU; konstatuje, že dohoda o VFR musí náležitě řešit závažné sociální důsledky pandemie COVID-19 a potřebu důrazné reakce, do níž je nutné investovat, aby se zabránilo dalšímu nárůstu nezaměstnanosti, chudoby a sociálního vyloučení a zajistilo se, že nikdo nebude opomenut; zdůrazňuje potřebu zařadit sociální pokrok mezi investiční priority, spolu s ekologickou a digitální transformací, za účelem ochrany všech osob v naší společnosti, zejména těch nejzranitelnějších, před negativním dopadem současné krize a za účelem zmírnění prohlubujících se nerovností; připomíná, že podle odhadů Komise jsou potřeby investic do sociální infrastruktury ve výši 192 miliard EUR, přičemž na zdravotní a dlouhodobou péči připadá 62 % potřebných investic (57 miliard EUR na cenově dostupné bydlení, 70 miliard EUR na zdravotnictví, 50 miliard EUR na dlouhodobou péči a 15 miliard EUR na vzdělávání a celoživotní učení)(34); znovu připomíná význam projektů, které vytvářejí pozitivní sociální dopady a posilují sociální začlenění; připomíná, že plány sociálního pokroku musí být zahrnuty do národních plánů pro oživení a odolnost a musí vymezovat provádění evropského pilíře sociálních práv a sociálních investic s cílem snížit investiční deficit v oblasti sociální infrastruktury; zdůrazňuje úlohu Evropského parlamentu jakožto spolunormotvůrce a požaduje, aby byl jeho příspěvek zohledněn a tím se zajistilo demokratické monitorování plánů pro oživení a odolnost; vyzývá členské státy k zavedení mechanismů, jež zaručí dialog s regionálními sociálními partnery;

21.  vyzývá členské státy, aby zvýšily své příspěvky na vzdělávání v rámci svého hrubého domácího produktu a aby součástí jejich národních plánů pro oživení a odolnost byly ambiciózní investice do všech úrovní vzdělávání, včetně odborného vzdělávání a přípravy, prohlubování dovedností a rekvalifikace, neboť je tím podmíněno hospodářské oživení, které zároveň podpoří sociální soudržnost a bude řešit nerovnosti;

Sociální rozměr

22.  vyzývá Komisi a členské státy, aby se aktivně zabývaly digitální propastí v přístupu k veřejným službám, z nichž mnohé byly během pandemie onemocnění COVID-19 digitalizovány, a to zajištěním podpory EU, včetně podpory finanční, pro sociální inovace na místní úrovni s cílem usnadnit přístup k veřejným službám, mj. budováním kapacit a rozšiřováním inovativních iniciativ směřujících zdola nahoru, které by se zaměřovaly na začleňování občanů do informační společnosti (e-inclusion) a datovou gramotnost, aby se zajistil přístup všech obyvatel EU ke kvalitním, přístupným a uživatelsky vstřícným službám obecného zájmu; zdůrazňuje, že je důležité dále zlepšovat digitální dovednosti a podporovat digitální transformaci podniků a orgánů veřejné správy; zdůrazňuje, že digitalizace veřejných služeb může přispět k usnadnění spravedlivé mobility pracovníků, zejména pokud jde o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, a vyzývá členské státy, aby se zavázaly k provádění této digitalizace; zdůrazňuje, že členské státy by se měly rovněž zaměřit na inovace a investice do lepší konektivity a infrastruktury pro domácnosti ve městech a na venkově a podél hlavních dopravních koridorů;

23.  vyzývá členské státy, aby přijaly opatření nezbytná k posílení jejich digitální infrastruktury, konektivity a vzdělávacích metod používaných ve školách, na univerzitách a ve vzdělávacích střediscích, aby urychlily reformy v rámci digitální transformace a zajistily tak její prospěšnost pro všechny obyvatele EU, a aby vyvinuly zvláštní úsilí ke zpřístupnění online vzdělávání pro všechny; v této souvislosti připomíná, že je třeba odpovídajícím způsobem vyškolit učitele, školitele i rodiče, kteří všichni hrají v digitální transformaci klíčovou úlohu, zejména pokud jde o nové formáty, jako je distanční a kombinovaná výuka; poukazuje na to, že je třeba důkladně posoudit dopad nadměrné expozice digitálnímu světu, a vyzývá k přijetí opatření na podporu lepšího pochopení rizik, která představují digitální technologie, zejména pro děti a mládež; zdůrazňuje, že z dlouhodobého hlediska nemá být přístup k digitálnímu a on-line vzdělávání zamýšlen jako náhrada, ale spíše jako doplněk přímé interakce mezi učiteli a žáky, neboť získání mezilidských a sociálních dovedností může účinně zajistit pouze prezenční výuka;

24.  zdůrazňuje, že je třeba, aby Komise a členské státy shromažďovaly lepší a harmonizovanější údaje o počtu osob bez domova v EU, neboť to představuje základ jakékoli účinné veřejné politiky;

25.  zdůrazňuje, že je důležité investovat do sociálních práv, což platí i o úsilí o začlenění zásad zakotvených v evropském pilíři sociálních práv, a to při řádném zohlednění jednotlivých sociálně-ekonomických prostředí, rozmanitosti vnitrostátních systémů i úlohy sociálních partnerů;

26.  je znepokojen tím, že v důsledku rozsáhlého vyhýbání se daňovým povinnostem nedochází k výběru velké části daňových příjmů; vyzývá Radu, aby urychlila jednání o právních předpisech týkajících se veřejného podávání zpráv podle jednotlivých zemí a společného konsolidovaného základu daně z příjmů právnických osob a aby přezkoumala jak kritéria Skupiny pro kodex chování pro zdaňování podniků, tak kritéria pro unijní seznam nespolupracujících jurisdikcí;

27.  vyzývá Komisi a Radu, aby učinily maximum v boji proti daňovým únikům a vyhýbání se daňovým povinnostem a pro účinný boj proti škodlivým daňovým praktikám některých členských států;

28.  s politováním konstatuje nejasný způsob prezentace údajů ve společné zprávě o zaměstnanosti, neboť údaje jsou často nejednoznačné nebo obtížně srovnatelné, pokud jde o vývoj mezd, produktivitu, kapitálové výnosy a zisky, dotace a daňové úlevy pro společnosti a daňové zatížení práce a kapitálu; upozorňuje na to, že není měřena multifaktorová produktivita; vyzývá členské státy, aby zahrnuly index rovnosti žen a mužů jako jeden z nástrojů evropského semestru a aby strukturální reformy analyzovaly z genderového hlediska; připomíná, že k pochopení nových požadavků, postojů a reakcí je zapotřebí lépe shromažďovat, monitorovat a využívat stávající i nové formy údajů a důkazů; je znepokojen tím, že není k dispozici dostatek referenčních údajů ohledně boje proti diskriminaci a rasismu a zajišťování rovných příležitostí a důstojného života pro všechny skupiny, včetně dětí, a jejich přístupu ke vzdělání; vyzývá Komisi, aby posílila provádění antidiskriminačních právních předpisů, politik a postupů s cílem účinně bojovat proti všem typům diskriminace, včetně anticiganismu, a zachovat v rámci opatření na podporu oživení dobré sociální a kulturní podmínky a dobré podmínky pro duševní a fyzické zdraví;

29.  vyzývá Komisi a členské státy, aby vytvořily balíček v oblasti udržitelné kvalitní zaměstnanosti, ve kterém zohlední různorodost vnitrostátních postupů a úlohu sociálních partnerů a kolektivního vyjednávání, včetně legislativních iniciativ zaměřených nejen na zvýšení mezd, ale také na zajištění důstojných pracovních podmínek pro všechny, se zvláštním důrazem na práci na dálku, právo na odpojení, rovnováhu mezi pracovním a soukromým životem, dobré duševní rozpoložení v práci, rodičovskou dovolenou a dovolenou za účelem výkonu péče, ochranu zdraví a bezpečnost při práci, práva pracovníků platforem, zajištění kvalitních pracovních míst pro kritické pracovníky a na posílení demokracie na pracovišti a úlohu sociálních partnerů a kolektivního vyjednávání; zdůrazňuje, že jedním z cílů nařízení o Nástroji pro oživení a odolnost je vytváření kvalitních pracovních míst a že je toho třeba dosáhnout pomocí komplexního balíčku reforem a investic a opatřeními pro zajištění stabilních smluv, důstojných mezd, kolektivního vyjednávání a minimální úrovně sociální ochrany, včetně důstojných důchodů nad hranicí chudoby; vyzývá Komisi, aby tyto ukazatele zahrnula do pokynů pro posuzování sociálního pokroku v národních plánech pro oživení a odolnost; poukazuje na to, že reformy trhu práce prováděné v rámci národních plánů pro oživení a odolnost musí být v souladu s dosažením těchto cílů;

30.  konstatuje, že v demografickém kontextu stárnutí obyvatelstva členských států mají pro udržitelnost našich vnitrostátních důchodových systémů zásadní význam makroekonomické politiky, které zajišťují vysokou míru kvalitní zaměstnanosti, jakož i spravedlivé zdanění; zdůrazňuje potřebu další podpory pracujících a podniků, neboť v důsledku krize COVID-19 členské státy nadále usilují o makroekonomickou stabilitu; vyzývá ke koordinovanému přístupu na úrovni EU s cílem zabránit nekalé a nezdravé soutěži ve snižování nákladů na práci a posílit vzestupnou sociální konvergenci ve prospěch všech;

31.  zdůrazňuje, že sociální dialog a kolektivní vyjednávání jsou pro zaměstnavatele a odbory klíčovými nástroji, které jim pomáhají vytvářet spravedlivé mzdy a pracovní podmínky, a že silné systémy kolektivního vyjednávání zvyšují odolnost členských států v době hospodářské krize; je pevně přesvědčen, že demokratické, stabilní a sociálně spravedlivé oživení by mělo být založeno na sociálním dialogu, včetně kolektivního vyjednávání; opakuje svůj názor, že členské státy by měly přijmout opatření, která by podpořila vysokou hustotu sítě odborů a zvrátila trend klesající působnosti kolektivního vyjednávání; zdůrazňuje, že je důležité zajistit, aby pracovníci v EU byli chráněni přiměřenými minimálními mzdami, ať již na základě právních předpisů nebo kolektivních smluv, které jim zajistí důstojnou životní úroveň bez ohledu na to, kde pracují; vítá v tomto ohledu návrh směrnice o přiměřených minimálních mzdách v Evropské unii, který předložila Komise a jehož cílem je zvýšit rozsah kolektivního vyjednávání a zajistit, aby pracovníci v Evropské unii byli chráněni minimálními mzdami stanovenými na odpovídající úrovni;

32.  vyzývá členské státy, aby přijaly opatření na podporu účinného přístupu k systémům sociální ochrany s cílem zajistit přiměřenou minimální úroveň sociální ochrany pro všechny pracovníky (především zranitelné pracovníky, jako jsou pracovníci v nestandardních formách práce, osoby samostatně výdělečně činné, migranti a osoby se zdravotním postižením), přičemž by se zejména měly řídit doporučením Rady ze dne 8. listopadu 2019 o přístupu pracovníků a osob samostatně výdělečně činných k sociální ochraně(35); nově vítá přijetí uvedeného doporučení jako prvního kroku a závazku Komise konsolidovat systémy sociální ochrany v EU, avšak zdůrazňuje, že je třeba konkretizovat všeobecný přístup k sociální ochraně, zejména v současné obtížné situaci; vyzývá členské státy, aby vytvořily a posílily pobídky, které by přinesly větší pracovní příležitosti pro starší pracovníky, a současně zajistily přiměřenost a udržitelnost důchodových systémů;

33.  vyzývá Komisi, aby upřednostnila zveřejnění své strategie pro práva osob se zdravotním postižením, a naléhavě vyzývá členské státy, aby měly na paměti a usilovaly o kompenzaci nepřiměřených negativních dopadů, které opatření přijatá v souvislosti s pandemií mají na zranitelné skupiny;

34.  připomíná, že krize COVID-19 vystavila veřejné systémy zdravotní péče členských států bezprecedentnímu tlaku, což podtrhlo důležitost odpovídajícího financování, zejména co nejlepším využitím Nástroje pro oživení a odolnost k posílení připravenosti na krizi a sociální a institucionální odolnosti, ale také důležitost kapacit, dostupnosti, účinnosti a kvality veřejného zdraví a systémů zdravotní péče s dostatečným počtem pracovníků, mimo jiné s cílem urychlit koordinovanou distribuci očkovacích látek do všech členských států a mezi všechny občany a zajistit včasný přístup k nim; vítá v tomto ohledu budování silné zdravotní unie EU; vyzývá členské státy, aby zajistily rovný a všeobecný přístup k vysoce kvalitní zdravotní péči, včetně preventivní, dlouhodobé péče a podpory zdraví, se zvláštním zaměřením na kvalitní péči o starší osoby, zejména prostřednictvím cílených investic do této oblasti a ukončení nejistoty zaměstnání a zneužívání dočasné práce ve zdravotnictví;

35.  zdůrazňuje, že řešení pandemie je nezbytným předpokladem pro sociální a hospodářské oživení a pro účinnost úsilí o obnovu; vítá vývoj očkovacích látek proti onemocnění COVID-19, je však velmi znepokojen závažnými případy nedodržování harmonogramu výroby a dodávek; vyzývá k tomu, aby se s očkovacími látkami proti onemocnění COVID-19 zacházelo v praxi jako s veřejnými statky, které musí být zaručeny pro všechny; vyzývá Komisi a členské státy, aby odstranily překážky a omezení v souvislosti s patenty a právy duševního vlastnictví s cílem zajistit masívní výrobu očkovacích látek a jejich včasné dodávky do všech členských států a všem lidem;

36.  zdůrazňuje, že rozdíl v zaměstnanosti, rozdíl v odměňování a rozdíl ve výši důchodů žen a mužů je stále extrémně vysoký; zdůrazňuje, že proces evropského semestru a Nástroj pro oživení a odolnost by měly přispět k řešení těchto problémů; vyzývá k posílení rovnosti žen a mužů co nejširším uplatňováním genderového hlediska a žádá Komisi, aby urychlila zavedení účinné, transparentní, ucelené, na výsledky zaměřené a na výkonu založené metodiky, kterou se budou řídit všechny programy EU; vítá záměr Komise zavést závazná opatření týkající se transparentnosti odměňování, včetně indexu rovnosti odměn žen a mužů; naléhavě vyzývá k rychlému přijetí těchto opatření, aby se zabránilo dalším nerovnostem na základě pohlaví; vyzývá členské státy a Komisi, aby podporovaly podnikání žen a usnadnily jim přístup k financování; vyzývá členské státy, aby odblokovaly jednání v Radě o směrnici o zastoupení žen v řídících a dozorčích orgánech;

37.  vyzývá Komisi, aby v budoucnu rozšířila doporučení pro jednotlivé země tak, aby zahrnovala i výsledky týkající se zapojení sociálních partnerů v rámci mechanismů stanovování mezd a účinnosti jejich zapojení;

38.  zdůrazňuje, že včasné, účinné a spravedlivé provádění agendy dovedností EU je klíčové pro podporu zaměstnanosti ve zdravotnictví a pro řešení nedostatku kvalifikovaných pracovníků v nových oblastech pracovní činnosti; varuje však, že plán zaměřený na dovednosti není dostatečný k tomu, aby řešil nárůst nejistého zaměstnání a chudoby pracujících na pracovním trhu EU; vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily rozvoj vysoce kvalitních, cenově dostupných a inkluzivních dovedností a odborné přípravy prostřednictvím získávání a vzájemného uznávání kvalifikací a uznávání a validace kompetencí, výsledků učení a diplomů na všech úrovních vzdělávání, jakož i neformálního učení, a to s cílenou podporou a aktivní prací v terénu, zejména pro nejvíce marginalizované skupiny ve společnosti, čímž se zabrání stereotypům; zdůrazňuje, že v celé EU je třeba podporovat postupy celoživotního učení, které budou zásadním prvkem transformace na digitální, zelenou, konkurenceschopnou a odolnou ekonomiku EU;

39.  připomíná význam programů EU, jako je záruka pro mladé lidi, jejíž balíček byl nedávno posílen; vyzývá členské státy, aby tento program urychleně provedly v úzkém souladu s fondy EU, jako je Evropský sociální fond plus, s cílem řešit situaci mladých lidí, kteří nejsou zaměstnaní ani se neúčastní vzdělávání nebo odborné přípravy, a se zvláštním ohledem na ty, kteří žijící ve venkovských oblastech a regionech s přírodními nebo demografickými omezeními na trhu práce, přičemž cílem je zajistit, aby všichni mladí lidé ve věku do 30 let dostali kvalitní nabídku zaměstnání, dalšího vzdělávání, odborného vzdělávání nebo přípravy, byli schopni rozvíjet dovednosti potřebné pro pracovní příležitosti v široké škále odvětví nebo aby jim byla nabídnuta placená učňovská příprava nebo stáž do čtyř měsíců od okamžiku, kdy se stali nezaměstnanými nebo ukončili formální vzdělávání;

40.  vybízí členské státy, aby program EU „Ovoce, zelenina a mléko do škol“ dočasně přizpůsobily uzavření škol tam, kde je toto uzavření nezbytné pro boj s pandemií, aby tak zajistily, že si děti během této doby zachovají zdravé stravovací návyky, předcházely podvýživě dětí ohrožených chudobou a sociálním vyloučením a podporovaly místní producenty;

41.  zdůrazňuje význam horizontální koordinace mezi programy EU a vnitrostátními opatřeními v oblasti sociální spravedlnosti a rovnosti, sociálního rozvoje, boje proti riziku chudoby a sociálního vyloučení, a to i pokud jde o dětskou chudobu a chudobu pracujících, a prevence nedostatku kvalifikovaných pracovních sil a příjmové nerovnosti; poukazuje na to, že ukázkovým příkladem výše uvedené horizontální koordinace je Evropský sociální fond; důrazně však upozorňuje na to, že sociální dopad a dopad na zaměstnanost by měly být hlediskem procházejícím všemi výdajovými programy;

42.  zdůrazňuje, že záložní, výpůjční a úvěrové funkce rozpočtu EU, a zejména nástroj EU pro dočasnou podporu na zmírnění rizik nezaměstnanosti v mimořádné situaci (SURE), jsou dokonalými příklady toho, jak lze úvěrovou kapacitu a pověst rozpočtu EU využít na podporu opatření členských států v souladu s unijními prioritami, zejména za výjimečných okolností způsobených zdravotní a hospodářskou krizí, která nemá v dějinách EU obdoby;

43.  vyzývá k lepší koordinaci mezi environmentálními, hospodářskými a sociálními politikami a mezi různými fondy na podporu oživení a strukturálními fondy s cílem zlepšit součinnost a posílit zdroje pro sociální investice, včetně zdrojů zaměřených na zásahové složky v první linii krize, jako jsou kritičtí pracovníci, přičemž by měla být zakotvena zásada nikoho neopomenout; vyzývá Komisi a členské státy, aby do navrhování a provádění opatření souvisejících s evropským semestrem zapojily na vhodných úrovních všechny příslušné vnitrostátní, regionální a místní orgány, zejména opatření v oblasti zdravotnictví a sociální oblasti, které často nejsou zahrnuty do ekonomických a fiskálních hledisek;

44.  vítá zahrnutí cenové dostupnosti bydlení do evropského semestru; vyzývá Komisi, aby navrhla rámec EU pro vnitrostátní strategie v oblasti bezdomovectví, a dále vyzývá členské státy, aby přijaly zásadu „Bydlení především“, která pomáhá podstatně snížit míru bezdomovectví tím, že upřednostňuje poskytování trvalého bydlení lidem bez domova, předkládá způsoby, jak bojovat proti energetické chudobě, zastavuje vystěhovávání a ukončuje kriminalizaci bezdomovectví; kromě toho zdůrazňuje, že je třeba lépe a harmonizovanějším způsobem shromažďovat údaje o osobách bez domova v EU; vyzývá Komisi a členské státy, aby předložily konkrétní návrhy na odpovídající řešení problému energetické chudoby v souvislosti se Zelenou dohodou pro Evropu;

45.  vyzývá Komisi, aby předložila nástroj ke zmírnění dopadů asymetrických šoků, který bude dlouhodobě účinný, jako přiměřený a proveditelný systém pojištění (zajištění) nezaměstnanosti, který by byl schopen podpořit vnitrostátní systémy, pokud by část EU prošla dočasným hospodářským otřesem; zdůrazňuje zásadní význam podpory investic a přístupu k financování v EU, s cílem pomoci malým a středním podnikům s obtížemi v oblasti solventnosti, vytvářet pracovní místa ve strategických odvětvích a podporovat územní, hospodářskou a sociální soudržnost v EU; poukazuje na skutečnost, že za účelem zmírnění důsledků krize COVID-19 pro zaměstnanost by mohly být uvolněny prostředky z nového Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci na pomoc propuštěným pracovníkům; vyzývá proto členské státy, aby Komisi rychle předložily žádosti o financování podpory pracovníků v EU, kteří přišli o zaměstnání v důsledku COVID-19, za účelem jejich přeškolení, rekvalifikace a opětovného začlenění na trh práce;

46.  vítá skutečnost, že Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci je využíván také v reakci na tuto pandemii tím, že podporuje potřeby podniků v EU v oblasti restrukturalizace; konstatuje, že limit propuštěných pracovníků, který je nutný pro přístup k fondu, byl snížen na nejméně 200 pracovníků a že tento nástroj EU by mohl pomoci financovat individualizovaná podpůrná opatření, jako jsou kurzy odborné přípravy přizpůsobené konkrétním potřebám, programy rekvalifikace a zvyšování kvalifikace; vyzývá zapojené orgány EU, aby byly flexibilní a rychle analyzovaly žádosti o aktivaci, aby se zajistilo, že doba potřebná pro uvolnění prostředků z fondu bude omezena na minimum;

47.  zdůrazňuje, že fenomén odlivu mozků prohlubuje rozdíly v hospodářském a sociálním rozvoji v EU; vyzývá Komisi, aby posoudila odliv mozků v některých regionech a odvětvích a případně navrhla podpůrná opatření a aby podpořila mobilní pracovníky tím, že zajistí volný pohyb pracovníků bez omezení a posílí přenositelnost práv a nároků; žádá Komisi, aby předložila návrh na digitální číslo sociálního zabezpečení EU;

48.  upozorňuje, že je třeba poskytnout zvláštní podporu mediálnímu odvětví, které hraje klíčovou úlohu v našich demokraciích, a to způsobem, který bude respektovat a podporovat svobodu a pluralitu sdělovacích prostředků v době, kdy on-line prostředí stále více ovládá několik velkých hráčů s rostoucí tržní silou a mobilními daňovými základnami, což někdy brání schopnosti mnoha menších společností v EU nastartovat a rozvíjet svou činnost v rámci jednotného trhu, jak je zdůrazněno ve sdělení Komise o roční strategii EU pro udržitelný růst 2021(36); upozorňuje členské státy na konkrétní opatření stanovená v akčním plánu Komise pro média, který byl představen dne 3. prosince 2020 s cílem pomoci odvětví televizního, rozhlasového a zpravodajského vysílání a odvětví kinematografie zotavit se z velké ztráty příjmů z reklamy, k níž došlo v důsledku lockdownu způsobeného pandemií, a podpořit jejich produkci a distribuci digitálního obsahu;

49.  poukazuje na to, že by měly být zváženy podmínky spravedlnosti pro společnosti, které chtějí získat přístup k veřejným prostředkům a podpoře, aby se zabránilo tomu, že tato podpora bude poskytována společnostem se sídlem v jurisdikci uvedené v příloze I závěrů Rady o revidovaném unijním seznamu jurisdikcí nespolupracujících v daňové oblasti(37), a upozorňuje na to, že by tyto podmínky neměly bránit kolektivnímu vyjednávání, účasti pracovníků nebo spolurozhodování v podnikových rozhodovacích procesech v souladu s vnitrostátními právními předpisy a zvyklostmi a měly by být podmíněny zachováním stejné úrovně pracovních a zaměstnaneckých podmínek a práv, včetně ochrany před propouštěním a snížením mezd, a neměly by být vypláceny žádné bonusy manažerům ani dividendy akcionářům;

50.  zdůrazňuje, že hodnocení stavu právního státu a účinnosti justičního systému by proto mělo být i nadále součástí evropského semestru;

o
o   o

51.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě a Komisi.

(1) Úř. věst. C 242, 10.7.2018, s. 24.
(2) Úř. věst. C 356, 4.10.2018, s. 89.
(3) Přijaté texty, P9_TA(2020)0194.
(4) Přijaté texty, P9_TA(2020)0180.
(5) Úř. věst. C 429, 11.12.2020, s. 159.
(6) Úř. věst. C 364, 28.10.2020, s. 124.
(7) Úř. věst. C 97, 24.3.2020, s. 32.
(8) Úř. věst. L 188, 12.7.2019, s. 79.
(9) Úř. věst. C 76, 28.2.2018, s. 93.
(10) Úř. věst. C 440, 6.12.2018, s. 37.
(11) Úř. věst. C 363, 28.10.2020, s. 80.
(12) Úř. věst. C 433, 23.12.2019, s. 9.
(13) Přijaté texty, P9_TA(2020)0371.
(14) Předběžný bleskový odhad Eurostatu ze dne 2. února 2021: https://ec.europa.eu/eurostat/documents/portlet_file_entry/2995521/2-02022021-AP-EN.pdf/0e84de9c-0462-6868-df3e-dbacaad9f49f
(15) Rozhodnutí Rady (EU, Euratom) 2020/2053 ze dne 14. prosince 2020 o systému vlastních zdrojů Evropské unie a o zrušení rozhodnutí 2014/335/EU, Euratom (Úř. věst. L 424, 15.12.2020, s. 1).
(16) Poznámka Rady ze dne 16. října 2020 týkající se návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí program činnosti Unie v oblasti zdraví na období 2021–2027 a zrušuje nařízení (EU) č. 282/2014 (program „EU pro zdraví“) a usnesení Evropského parlamentu ze dne 10. července 2020 o strategii EU v oblasti veřejného zdraví po skončení pandemie COVID-19 (přijaté texty, P9_TA(2020)0205).
(17) Návrh společné zprávy Komise a Rady o zaměstnanosti předložený Komisí dne 18. listopadu 2020 (COM(2020)0744).
(18) Eurostat, Více než 20 % populace v EU bylo v roce 2019 ohroženo chudobou nebo sociálním vyloučením (Over 20% of EU population at risk of poverty or social exclusion in 2019), Evropská komise, Lucemburk, 2020.
(19) Eurofound, COVID-19: Některé důsledky pro zaměstnanost a pracovní život (Some implications for employment and working life), Úřad pro publikace Evropské unie, Lucemburk, 2021 (bude vydáno).
(20) J. Hurley, COVID-19: A tale of two service sectors, Úřad pro publikace Evropské unie, Lucemburk, 2021.
(21) Eurofound, Living, working and COVID-19 (Život, práce a COVID-19), Úřad pro publikace Evropské unie, Lucemburk, 2020, s. 9.
(22) Eurostat, Desetina zaměstnaných osob v roce 2018 ohrožena chudobou (1 in 10 employed persons at risk of poverty in 2018), Evropská komise, Lucemburk, 2020. https://ec.europa.eu/eurostat/web/products-eurostat-news/-/DDN-20200131-2
(23) Poradní výbor pro rovné příležitosti žen a mužů, Opinion on Intersectionality in Gender Equality Laws, Policies and Practices, Evropský institut pro rovnost žen a mužů, Vilnius, 2020.
(24) Eurofound, „Women and labour market equality: Has COVID-19 rolled back recent gains?“ (Ženy a nerovnost na pracovním trhu: Oslabil COVID-19 nedávné výdobytky?) Úřad pro publikace Evropské unie, Lucemburk, 2020.
(25) Agentura Evropské unie pro základní práva, Coronavirus pandemic in the EU – fundamental rights implications: focus on social rights (Koronavirová pandemie v EU – dopad na základní práva: zaměření na sociální práva), Věstník 6, Úřad pro publikace Evropské unie, Lucemburk, 2020.
(26) Eurofound, Vzestupná konvergence v EU: pojmy, měření a ukazatele, Úřad pro publikace Evropské unie, Lucemburk, 2018.
(27) Evropská komise, Labour market and wage developments in Europe defy economic slowdown, Evropská komise, Brusel, 2019.
(28) EuroHealthNet, Recovering from the COVID-19 pandemic and ensuring health equity – The role of the European Semester (Oživení po pandemii COVID-19 a zajištění rovnosti v oblasti zdraví. – role evropského semestru), EuroHealthNet, Brusel, 2020.
(29) Eurostat, People at risk of poverty or social exclusion (Osoby ohrožené chudobou nebo sociálním vyloučením), Evropská komise, Lucemburk, https://ec.europa.eu/eurostat/databrowser/view/t2020_50/default/table?lang=en
(30) Připravované zprávy; Eurofound, COVID-19: Some implications for employment and working life (COVID-19: několik dopadů na zaměstnanost a pracovní život), Úřad pro publikace Evropské unie, Lucemburk, 2021; Eurofound, Involvement of social partner in policy making during COVID-19 (Zapojení sociálních partnerů do tvorby politik během pandemie COVID-19), Úřad pro publikace Evropské unie, Lucemburk, 2021.
(31) Eurofound, Long-term care workforce: employment and working conditions (Pracovníci poskytující dlouhodobou péči: podmínky zaměstnání a pracovní podmínky), Úřad pro publikace Evropské unie, Lucemburk, 2021.
(32) Přehled sociálních ukazatelů. Eurostat 2020 https://ec.europa.eu/eurostat/web/european-pillar-of-social-rights/indicators/social-scoreboard-indicators
(33) Sdělení Komise ze dne 9. září 2020 nazvané „Zpráva o strategickém výhledu 2020 – Zmapování cesty k odolnější Evropě“ (COM(2020)0493).
(34) Pracovní dokument útvarů Komise ze dne 27. května 2020 nazvaný „Identifikace potřeb pro oživení Evropy“ (SWD(2020)0098).
(35) Úř. věst. C 387, 15.11.2019, s. 1.
(36) Sdělení Komise ze dne 17. září 2020 nazvané „Roční strategie pro udržitelný růst 2021“ (COM(2020)0575).
(37) Úř. věst. C 64, 27.2.2020, s. 8.


Situace ve východní části Demokratické republiky Kongo a zavraždění italského velvyslance Lucy Attanasia a osob z jeho doprovodu
PDF 150kWORD 49k
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. března 2021 o situaci ve východní části Demokratické republiky Kongo a o zavraždění italského velvyslance Lucy Attanasia a osob z jeho doprovodu (2021/2577(RSP))
P9_TA(2021)0085RC-B9-0173/2021

Evropský parlament,

–  s ohledem na svá předchozí usnesení o Demokratické republice Kongo (DRK), zejména na usnesení ze dne 18. ledna 2018(1) se stejným názvem a usnesení ze dne 17. září 2020 o případu dr. Denise Mukwegeho v Demokratické republice Kongo(2),

–  s ohledem na prohlášení mluvčího generálního tajemníka OSN ze dne 22. února 2021 o Demokratické republice Kongo,

–  s ohledem na prohlášení místopředsedy Komise, vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku ze dne 20. května 2020 o bezpečnostní situaci v Ituri,

–  s ohledem na rezoluce Rady bezpečnosti OSN, zejména na rezoluci č. 2463 ze dne 29. března 2019 o prodloužení mandátu stabilizační mise OSN v Demokratické republice Kongo (MONUSCO) do 20. prosince 2019,

–  s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/2033 ze dne 10. prosince 2020, kterým se mění rozhodnutí 2010/788/SZBP o omezujících opatřeních vůči Demokratické republice Kongo(3),

–  s ohledem na opatření stanovená v rezoluci Rady bezpečnosti OSN č. 2528 ze dne 25. června 2020 o obnovení opatření týkajících se zbrojního embarga vůči DRK, jež bylo uloženo rezolucí Rady bezpečnosti č. 2293 (2016), do 1. července 2021 a o prodloužení mandátu skupiny odborníků zřízené podle rezoluce č. 1533 (2004) do 1. srpna 2021, kterými byla do 1. července 2021 prodloužena řada sankcí, jako je zbrojní embargo na ozbrojené skupiny v DRK, zákaz cestování pro jednotlivce a zmrazení majetku osob a subjektů určených Výborem OSN pro sankce,

–  s ohledem na zprávu OSN mapující porušování lidských práv ze srpna 2010, která zdokumentovala nejzávažnější případy porušení lidských práv a mezinárodního humanitárního práva na území DRK v období od března 1993 do června 2003,

–  s ohledem na zprávu Úřadu vysokého komisaře OSN pro lidská práva a mise MONUSCO ze dne 6. července 2020 nazvanou „Porušování lidských práv a mezinárodního humanitárního práva ozbrojenými skupinami Spojeneckých demokratických sil a členy obranných a bezpečnostních sil v oblasti Beni v provincii Severní Kivu a oblastech Irumu a Mambasa v provincii Ituri v období od 1. ledna 2019 do 31. ledna 2020“,

–  s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/821 ze dne 17. května 2017, kterým se stanoví povinnosti náležité péče v dodavatelském řetězci pro unijní dovozce cínu, tantalu, wolframu, jejich rud a zlata pocházejících z oblastí postižených konfliktem a vysoce rizikových oblastí (nařízení o konfliktních minerálech)(4),

–  s ohledem na Dohodu o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKP) na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé (tzv. dohodu z Cotonou)(5) ze dne 23. června 2000,

–  s ohledem na Africkou chartu lidských práv a práv národů ze dne 27. června 1981, která vstoupila v platnost dne 21. října 1986,

–  s ohledem na Ústavu Demokratické republiky Kongo, která byla přijata dne 18. února 2006,

–  s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv,

–  s ohledem na Chartu Organizace spojených národů,

–  s ohledem na čl. 144 odst. 5 a čl. 132 odst. 4 jednacího řádu,

A.  vzhledem k tomu, že dne 22. února 2021 byli italský velvyslanec v DRK Luca Attanasio, jeho řidič Mustapha Milambo a příslušník italské vojenské policie Vittorio Iacovacci zabiti ozbrojenci při útoku, který byl veden na jejich konvoj; vzhledem k tomu, že velvyslanec a jeho zaměstnanci cestovali ve vozidle OSN z Gomy na návštěvu školního projektu Světového potravinového programu OSN v Rutshuru; vzhledem k tomu, že zvolená trasa vedla po silnici, která byla předtím označena za bezpečnou pro cesty bez bezpečnostního týmu;

B.  vzhledem k tomu, že život velvyslance a osob z jeho doprovodu se pokusili zachránit správci národního parku Virunga; vzhledem k tomu, že i správci parku pracují pod neustálou hrozbou únosů a zabíjení ze strany povstaleckých skupin; vzhledem k tomu, že při útoku v Nyamitwitwi v lednu 2021 bylo zabito šest správců parku a sedm jich bylo zraněno; vzhledem k tomu, že v dubnu 2020 bylo při útoku ze zálohy zabito 12 správců parku a pět civilistů;

C.  vzhledem k tomu, že znepokojivá bezpečnostní situace ve východní části DRK se nadále zhoršuje, zejména na hranici mezi provinciemi Ituri, Jižní Kivu a Severní Kivu; vzhledem k tomu, že v regionu působí přibližně 120 ozbrojených skupin, včetně Demokratických sil za osvobození Rwandy, Spojeneckých demokratických sil a skupiny Nduma défense du Congo-Rénové, které usilují o přístup k přírodním zdrojům, včetně nerostných surovin, a o kontrolu nad nimi, a jsou odpovědné za únosy, zabíjení, mučení a sexuální násilí;

D.  vzhledem k tomu, že násilí ve východní části DRK si vyžádalo v roce 2020 více než 2 000 obětí; vzhledem k tomu, že násilí od počátku roku 2021 dále vzrůstá; vzhledem k tomu, že civilisté, z nichž většinu tvoří ženy a děti, jsou terčem opakovaného násilí, které v období od 11. prosince 2020 do 10. ledna 2021 vedlo k úmrtí více než 150 osob; vzhledem k tomu, že během prvních dvou měsíců roku 2021 bylo uneseno více než 100 osob a mnoho dalších bylo zraněno; vzhledem k tomu, že byla zničena zdravotnická infrastruktura a přírodní zdroje a že domy byly údajně zapáleny; vzhledem k tomu, že obavy budí i skutečnost, že toto násilí bude mít humanitární důsledky; vzhledem k tomu, že OSN dosud zaregistrovala více než 67 000 vysídlených osob;

E.  vzhledem k tomu, že podle internetové aplikace Kivu Security Tracker, která mapuje bezpečnostní situaci, bylo v Severním i Jižním Kivu od 1. ledna 2021 hlášeno 152 obětí z řad civilistů, 61 únosů za účelem vymáhání výkupného a 34 jiných únosů;

F.  vzhledem k tomu, že dne 12. března 2017 byli ozbrojenci zabiti dva vyšetřovatelé OSN, a sice Švédka Zaida Catalánová a Američan Michael Sharp, a jejich tlumočník Beitu Tshintela, kteří pracovali na zdokumentování porušování lidských práv v centrální oblasti DRK Kasai;

G.  vzhledem k tomu, že DRK se řadí mezi země s nejvyšším počtem vnitřně vysídlených osob na světě; vzhledem k tomu, že nejistota panující v zemi vyhnala z domovů více než pět milionů lidí; vzhledem k tomu, že mnoho žen a dětí žije v nejistých podmínkách, přespává venku nebo v přeplněných veřejných prostorech a je vystaveno riziku obtěžování, útoků nebo sexuálního vykořisťování; vzhledem k tomu, že vysídleným osobám často nejsou poskytovány žádné základní služby na záchranu života a že jim hrozí podvýživa a nemoci; vzhledem k tomu, že ke dni 4. února 2021 byla v provincii Severní Kivu vyhlášena epidemie viru Ebola;

H.  vzhledem k tomu, že Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí informoval o rostoucím počtu únosů a útoků na humanitární pracovníky a konvoje, což donutilo humanitární organizace odložit dodávky pomoci a pozastavit svou činnost; vzhledem k tomu, že členové občanské společnosti, včetně aktivistů, novinářů a obhájců lidských práv, jsou i nadále vystaveni obtěžování, zastrašování a útokům; vzhledem k tomu, že mnozí z nich v zájmu obrany svobody sdružování a projevu riskují své životy;

I.  vzhledem k tomu, že mandát mise MONUSCO skončí dne 20. prosince 2021 a režim sankcí vůči DRK zavedený rezolucí OSN č. 1533 skončí dne 1. července 2021; vzhledem k tomu, že se nadále snižuje počet vojáků a rozpočet přidělený misi MONUSCO;

J.  vzhledem k tomu, že v prosinci 2020 EU obnovila cílené sankce vůči jedenácti činitelům DRK odpovědným za porušování lidských práv;

K.  vzhledem k tomu, že zpráva OSN mapující porušování lidských práv zveřejněná v roce 2010 zdokumentovala 617 potvrzených případů závažného porušování lidských práv ve východní části DRK v letech 1993 až 2003; vzhledem k tomu, že zpráva obsahuje řadu doporučení, která z velké části nebyla provedena; vzhledem k tomu, že beztrestnost je i nadále závažným problémem;

1.  co nejdůrazněji odsuzuje zabití Lucy Attanasia, Moustaphy Milamba a Vittoria Iacovacciho a vyjadřuje svou nejhlubší soustrast rodinám obětí, italské vládě a konžským zaměstnancům Světového potravinového programu; vyjadřuje politování nad ztrátami životů a zabíjením nevinných civilistů;

2.  vyzývá k důkladnému, nezávislému a transparentnímu vyšetření okolností těchto vražd; vítá, že se prezident Tshisekedi zavázal k zahájení vyšetřování, a naléhavě vyzývá vládu DRK a vedoucí představitele provincií, aby plně spolupracovali s italskými orgány a Organizací spojených národů;

3.  zdůrazňuje, že za zajištění bezpečnosti na svém území a ochranu svého obyvatelstva a za dodržování zásad právního státu, lidských práv a mezinárodního humanitárního práva, včetně ochrany před zločiny proti lidskosti a válečnými zločiny, nese prvořadou odpovědnost vláda DRK;

4.  rozhodně trvá na tom, že orgány DRK musí důrazněji usilovat o ukončení ozbrojených útoků na civilní obyvatelstvo a důkladně, nezávisle, účinně a nezaujatě vyšetřit všechna násilná úmrtí a zodpovědné osoby postavit před soud ve spravedlivých procesech;

5.  důrazně odsuzuje vážné porušování lidských práv a humanitárního práva, kterého se dopouštějí milice působící na východě DRK; naléhá na vládu DRK, aby ustavila mechanismus pro zajištění spravedlnosti a veřejné odpovědnosti osob zodpovědných za porušování lidských práv, které bylo zdokumentováno ve zprávě OSN mapující porušování lidských práv, i za další zločiny v DRK, které jsou podle mezinárodního a humanitárního práva klasifikovány jako závažné;

6.  naléhá na prezidenta Félixe Tshisekediho, aby dostál svému závazku a zajistil, aby byly osoby, které stojí za vraždami vyšetřovatelů OSN Zaidy Catalánové a Michaela Sharpa a jejich tlumočníka Betu Tshintely, pohnány k odpovědnosti, a žádá o plně transparentní průběh vyšetřování;

7.  je znepokojen pokračujícím závažným porušováním lidských práv civilního obyvatelstva a mezinárodního humanitárního práva ve východních provinciích DRK, mimo jiné mimosoudními popravami, sexuálním a genderovým násilím, rozsáhlým rekrutováním a využíváním dětských vojáků ozbrojenými skupinami a zabíjením civilistů příslušníky bezpečnostních složek DRK; zdůrazňuje, že tyto činy by mohly být podle mezinárodního práva shledány válečnými zločiny; s politováním konstatuje, že místním obyvatelům, humanitárním pracovníkům, členům rozvojových a mezinárodních organizací, diplomatickým sborům a obhájcům lidských práv každodenně hrozí ve východních provinciích DRK násilí;

8.  je hluboce znepokojen pokračující mírou beztrestnosti v zemi; konstatuje, že nejsou-li osoby, které porušují lidská práva, trestány, vede to pouze k dalšímu zneužívání; důrazně vyzývá orgány DRK, aby neprodleně postavily před spravedlnost pachatele útoku ze dne 22. února 2021 a aby podnikly rozhodné kroky k ustavení přechodného soudnictví;

9.  opětovně vyzývá, aby pokročila realizace doporučení vydaných ve zprávě OSN mapující porušování lidských práv, zejména doporučení zřídit při soudech DRK specializované smíšené komory, které umožní spolupráci mezi justicí DRK a mezinárodním společenstvím na stíhání případů porušování lidských práv; vyzývá k celkovému posílení národního soudnictví, aby bylo možné stíhat zločiny, které vedly k vážnému porušení lidských práv;

10.  odsuzuje bezpečnostní a obranné síly za porušování lidských práv a mezinárodního humanitárního práva; naléhá na orgány DRK, aby odvolaly důstojníky bezpečnostních složek a další úředníky státní správy, kteří jsou podle zpráv OSN a mezinárodních a konžských lidskoprávních organizací zapojeni do závažného porušování lidských práv; žádá, aby byl v rámci úsilí o reformu bezpečnostního sektoru formálně vytvořen zvláštní prověřovací mechanismus, který by zajistil nábor nejvhodnějších kandidátů a postup bezpečnostních složek v souladu s normami mezinárodního práva v oblasti lidských práv a mezinárodním humanitárním právem; vyzývá orgány, aby ukončily veškerou podporu ozbrojených skupin důstojníky bezpečnostních složek a čelnými politickými představiteli a aby osoby zodpovědné za takovou podporu pohnaly k odpovědnosti ve spravedlivých procesech;

11.  vyzývá vládu DRK, aby ke spolupráci politických vůdců, vojenských složek a policie s ozbrojenými skupinami přistupovala s nulovou tolerancí;

12.  vyzývá orgány DRK, aby bezodkladně vypracovaly účinný program demobilizace, odzbrojení a opětovného začlenění a strategii pro rozpuštění ozbrojených skupin a aby bývalým bojovníkům poskytly dlouhodobou podporu, aby se k těmto skupinám opět nepřipojili; dále orgány DRK vyzývá, aby poskytly urgentní humanitární pomoc stovkám demobilizovaných bojovníků, kteří jsou momentálně umístěni v táborech zřízených v rámci programu demobilizace, odzbrojení a opětovného začlenění a kterým se téměř nedostává potravin a nemají přístup k adekvátní zdravotní péči;

13.  vyzdvihuje maximální odhodlání mise MONUSCO pokračovat ve snahách o ochranu civilního obyvatelstva v souladu se svým mandátem a podporovat národní úsilí o upevnění míru a stability v zemi; konstatuje, že její úloha by měla být znovu potvrzena jasným mandátem, podle něhož ji bude možné z tohoto regionu stáhnout až poté, co budou naplněna bezpečnostní kritéria;

14.  připomíná, že násilí ve východní části DRK úzce souvisí s obchodem se surovinami; zdůrazňuje, že veškeré podnikatelské subjekty, ať soukromé, státní nebo propojené se státem, které přispívají k páchání těchto zločinů, musí být postaveny před spravedlnost; vítá, že v lednu 2021 vstoupilo v platnost nařízení o dovozu minerálů pocházejících z oblastí postižených konfliktem; zdůrazňuje, že toto nařízení uvádí DRK na seznamu vysoce rizikových zemí zasažených konfliktem; konstatuje, že největším problémem zůstává řemeslná těžba zlata, jejíž kontrola představuje jednu z příčin nestability v regionu; zdůrazňuje, že je naléhavě nutné přijmout další opatření povinné náležité péče a odpovědného obchodního chování podniků působících v oblastech zasažených konflikty;

15.  zdůrazňuje, že je nutné intenzivněji usilovat o odstřihnutí ozbrojených skupin, které se podílejí na destabilizaci regionu nezákonným obchodem s přírodními zdroji, včetně zlata a výrobků z volně žijících zvířat a planě rostoucích rostlin, od financování;

16.  je hluboce znepokojen bezpečnostní a humanitární situací, zejména nedávným prudkým nárůstem počtu vnitřně vysídlených osob v DRK, který má vážné důsledky pro civilní obyvatelstvo; znovu připomíná své hluboké znepokojení nad pokračujícími operacemi zahraničních a domácích ozbrojených skupin a nad pašováním přírodních zdrojů DRK; vyzývá mezinárodní investory včetně Číny, aby důsledně dodržovali mezinárodní právo, normy a osvědčené postupy pro zodpovědnou těžbu;

17.  odsuzuje zabití strážců národního parku Virunga během útoků v roce 2020; naléhavě vyzývá vládu DRK, aby rebely odzbrojila a na území parku znovu nastolila bezpečnost;

18.  vítá dokument Rady bezpečnosti OSN ze dne 14. ledna 2021 „United Nations Strategy for Peace Consolidation, Conflict Prevention and Conflict Resolution in the Great Lakes region“ (Strategie OSN pro upevnění míru a prevenci a řešení konfliktů v oblasti Velkých jezer); naléhá na zúčastněné strany, aby při řešení násilí, porušování lidských práv a beztrestnosti ve východní části DRK pokračovaly v přeshraniční spolupráci, mimo jiné i prostřednictvím kanceláře zvláštního vyslance OSN pro oblast Velkých jezer;

19.  vyzývá vládu DRK, aby na všech úrovních státní správy a společnosti zajistila lepší řízení, včetně veřejných financí a boje proti korupci; žádá, aby byl v boji proti korupci použit mechanismus sankcí EU; zdůrazňuje, že je důležité v roce 2023 uspořádat věrohodný volební proces a ve východních provinciích DRK zaručit udržitelnou bezpečnost;

20.  vyzývá místopředsedu Komise, vysokého představitele, delegaci EU a mise EU v DRK, aby více zviditelnili podporu poskytovanou ohroženým obhájcům lidských práv v DRK a využili při tom jakožto ochranných opatření všech dostupných nástrojů (tj. politických, diplomatických a finančních), a aby tak obhájcům lidských práv projevili uznání za jejich významnou roli při prosazování stability a míru v regionu; dále je vyzývá, aby případně usnadnili vydávání mimořádných víz pro obhájce lidských práv v DRK a poskytovali jim dočasné útočiště v členských státech;

21.  vyzývá Evropskou unii ke zvýšení finančních prostředků pro DRK, aby se vyřešilo vážné podfinancování agentur OSN, které ve spolupráci s místními orgány a komunitami usilují o ochranu civilního obyvatelstva;

22.  důrazně poukazuje na to, že je zapotřebí přeshraniční spolupráce v regionu afrických Velkých jezer a že sousední země musí vypracovat regionální strategie pro řešení násilí a porušování lidských práv v DRK; žádá, aby mise v regionu afrických Velkých jezer vyslaná v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky přispěla ke stabilizaci bezpečnostní situace a ke zlepšení humanitární situace;

23.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, zvláštnímu zástupci EU pro lidská práva, Radě ministrů a Smíšenému parlamentnímu shromáždění AKT–EU, prezidentovi, předsedovi vlády a parlamentu Demokratické republiky Kongo a Africké unii a jejím orgánům.

(1) Úř. věst. C 458, 19.12.2018, s. 52.
(2) Přijaté texty, P9_TA(2020)0234.
(3) Úř. věst. L 419, 11.12.2020, s. 30.
(4) Úř. věst. L 130, 19.5.2017, s. 1.
(5) Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3.


Situace v oblasti lidských práv v Království Bahrajn, zejména případy odsouzených k trestu smrti a obránců lidských práv
PDF 151kWORD 52k
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. března 2021 o situaci v oblasti lidských práv v Království Bahrajn, zejména o případech odsouzených k trestu smrti a obránců lidských práv (2021/2578(RSP))
P9_TA(2021)0086RC-B9-0190/2021

Evropský parlament,

–  s ohledem na svá předchozí usnesení o Bahrajnu, zejména na své usnesení ze dne 14. června 2018 o situaci v oblasti lidských práv v Bahrajnu, zejména o případu Nabíla Radžába(1), a na usnesení ze dne 16. února 2017 o popravách v Kuvajtu a Bahrajnu(2),

–  s ohledem na prohlášení mluvčího místopředsedy Komise, vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku ze dne 13. července 2020 o pozastavení výkonu trestu smrti v Bahrajnu, prohlášení ze dne 10. června 2020 o propuštění obránce lidských práv Nabíla Radžaba, prohlášení ze dne 9. ledna 2020 o potvrzení trestu smrti u dvou bahrajnských občanů a prohlášení ze dne 27. července 2019 o popravě Alího al-Araba a Ahmada al-Malálího,

–  s ohledem na prohlášení zvláštní zpravodajky OSN pro mimosoudní, zrychlené a svévolné popravy Agnes Callamardové, zvláštní zpravodajky OSN pro podporu a ochranu lidských práv a základních svobod v rámci boje proti terorismu Fionnualy Ní Aoláinové a zvláštního zpravodaje OSN pro mučení a jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání Nilse Melzera ze dne 12. února 2020, v němž naléhavě žádají bahrajnskou vládu, aby zrušila trest smrti vynesený nad Mohamedem Ramadánem a Husejnem Músou,

–  s ohledem na společné prohlášení místopředsedkyně, vysoké představitelky Federiky Mogheriniové, které učinila jménem EU, a generální tajemnice Rady Evropy Marije Pejčinovićové Burićové ze dne 10. října 2019 o Evropském a Světovém dni proti trestu smrti,

–  s ohledem na obecné zásady Evropské unie týkající se obránců lidských práv, trestu smrti, mučení, dialogu o lidských právech se třetími zeměmi a svobody projevu,

–  s ohledem na strategický rámec a akční plán EU pro lidská práva, jehož cílem je, aby se otázka prosazování lidských práv a jejich dodržování a naplňování staly ústředním bodem veškeré politiky EU,

–  s ohledem na závěry 25. zasedání Smíšené rady EU-Rady pro spolupráci v Zálivu (GCC) a zasedání ministrů ze dne 18. července 2016,

–  s ohledem na dohodu o spolupráci mezi EU a Bahrajnem,

–  s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech a na Úmluvu proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání, jichž je Bahrajn smluvní stranou,

–  s ohledem na zprávu bahrajnské nezávislé vyšetřovací komise (BICI) z listopadu 2011,

–  s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv, zejména na článek 3 této deklarace,

–  s ohledem na Arabskou chartu lidských práv,

–  s ohledem na čl. 144 odst. 5 a čl. 132 odst. 4 jednacího řádu,

A.  vzhledem k tomu, že bahrajnské orgány v návaznosti na lidové povstání v roce 2011 i nadále porušují a omezují práva a svobody obyvatel, především práva jednotlivců na pokojný protest, svobodu slova a digitální svobodu online a offline; vzhledem k tomu, že právníci v oblasti lidských práv, novináři a političtí aktivisté jsou systematicky terčem pronásledování a neustále se setkávají se zadržováním, mučením, zastrašováním, zákazem cestování a odebíráním občanství; vzhledem k tomu, že od roku 2011 bahrajnské orgány odmítají veškeré požadavky demokratické opozice a obránců lidských práv týkající se dodržování svobody projevu a svobody shromažďování; vzhledem k tomu, že v Bahrajnu není tolerována žádná opozice; vzhledem k tomu, že bahrajnské orgány zatkly několik dětí za to, že se v únoru 2021 přidaly k protestům, a že jim údajně hrozily znásilněním a popravou elektrickým proudem; vzhledem k tomu, že ke dni 4. března 2021 zůstávají ve vazbě alespoň tři z nich, včetně šestnáctiletého dítěte se závažným zdravotním problémem;

B.  vzhledem k tomu, že obránce lidských práv, bahrajnský a dánský občan a spoluzakladatel Bahrajnského střediska pro lidská práva a Střediska oblasti Zálivu pro lidská práva Abdulhádí al-Chawája si už desátým rokem odpykává celoživotní trest odnětí svobody, k němuž byl odsouzen na základě obvinění z „financování terorismu a zapojení do něj s cílem svrhnout vládu a provádět špionáž v zájmu cizí země“; vzhledem k tomu, že po svém zatčení byl Abdulhádí al-Chawája bit, mučen a odsouzen v rámci nespravedlivého trestního řízení, které nebylo v souladu s bahrajnským trestním právem ani mezinárodními normami týkajícími se spravedlivého procesu; vzhledem k tomu, že v červenci 2012 dospěla pracovní skupina OSN pro svévolné zadržování k závěru, že k zatčení Abdulhádího al-Chawáji došlo svévolně, neboť bylo výsledkem toho, že uplatnil své základní právo na svobodu projevu, pokojného shromažďování a sdružování, a vyzvala k jeho propuštění;

C.  vzhledem k tomu, že dne 9. června 2020 byl z vězení propuštěn Nabíl Radžáb, jeden z nejvýznačnějších bahrajnských obránců lidských práv, který si má odpykat zbytek svého pětiletého trestu odnětí svobody podle zákona o alternativních trestech;

D.  vzhledem k tomu, že mezi lety 2011 a 2020 odsoudili v Bahrajnu k trestu smrti přibližně 50 lidí, zatímco v období od roku 2001 do roku 2010 bylo k trestu smrti odsouzeno pouze sedm osob; vzhledem k tomu, že v Bahrajnu na trest smrti v současné době čeká 27 osob, z nichž 26 bezprostředně hrozí poprava; vzhledem k tomu, že dne 15. ledna 2017 Bahrajn tím, že popravil tři civilisty, ukončil sedmileté faktické moratorium na výkon trestu smrti; vzhledem k tomu, že od té doby bylo popraveno šest osob; vzhledem k tomu, že zvláštní zpravodajka OSN pro mimosoudní, zrychlené a svévolné popravy prohlásila, že se v těchto případech jednalo o mimosoudní popravu; vzhledem k tomu, že trest smrti je tím nejhorším druhem krutého, nelidského a ponižujícího trestu, jaký lze uložit, a že porušuje právo na život zakotvené ve Všeobecné deklaraci lidských práv; vzhledem k tomu, že podmínky v celách smrti způsobují vězňům mimořádné psychické strádání;

E.  vzhledem k tomu, že podle zpráv nezávislých pozorovatelů získaly bahrajnské orgány v případě většiny nedávno provedených poprav doznání na základě mučení a že obžalovaným nebylo zaručeno spravedlivé řízení; vzhledem k tomu, že od protestů v roce 2011 bylo v návaznosti na závěry uvedené ve zprávě bahrajnské nezávislé vyšetřovací komise BICI o porušování práva ze strany vlády vytvořeno několik interních orgánů, jako je úřad veřejného ochránce práv při ministerstvu vnitra, zvláštní vyšetřovací útvar při úřadu generálního prokurátora a komise pro práva vězňů a zadržovaných osob (PDRC), které však nepracují účinně a nejsou dostatečně nezávislé; vzhledem k tomu, že nedostatečná nezávislost těchto orgánů údajně vede k nedostatečné odpovědnosti bahrajnské vlády a bezpečnostních sil; vzhledem k tomu, že to podporuje ovzduší beztrestnosti, které ohrožuje pokusy o demokratickou reformu, a přispívá k další destabilizaci země;

F.  vzhledem k tomu, že dva bahrajnští občané, Alí al-Arab a Ahmad al-Malálí, odsouzení za terorismus v rámci hromadného trestního řízení, jež bylo narušeno údajným mučením a závažným porušováním řádného procesu, byli dne 27. července 2019 popraveni zastřelením; vzhledem k tomu, že dne 18. února 2014 byl bahrajnskými orgány zatčen Mohamed Ramadán za to, že se spolu s Husejnem Alím Músou údajně podílel na bombovém útoku, k němuž došlo dne 14. února 2014 v ad-Dajru; vzhledem k tomu, že v rámci odvolacího řízení potvrdil dne 13. července 2020 kasační soud právoplatné rozhodnutí o trestu smrti uděleném Mohamedu Ramadánovi a Husejnu Alímu Músovi, a to přesto, že se jednalo o nespravedlivý proces a že byl rozsudek založen na doznání obžalovaných, které bylo údajně získáno na základě mučení, a nehledě na výsledek šetření zvláštního vyšetřovacího útvaru, který se zabýval jejich údajným mučením; vzhledem k tomu, že zpravodajka OSN pro mimosoudní, zrychlené a svévolné popravy Agnes Callamardová varovala, že odsouzení Músy a Ramadána a vynesený trest smrti budou svévolné a že budou představovat jasné porušení jejich práva na život, a že se tak bude jednat o jejich svévolné zabití; vzhledem k tomu, že odborníci OSN na oblast lidských práv vyzvali Bahrajn k tomu, aby popravě obou těchto mužů zabránil; vzhledem k tomu, že Mohamedu Ramadánovi a Husejnu Alímu Músovi bezprostředně hrozí poprava a že vyčerpali všechny zákonné opravné prostředky;

G.  vzhledem k tomu, že bahrajnské orgány rozpustily stranu Wifáq, která je největší politickou stranou mírové opozice, zabavily její majetek a zatkly její vedoucí představitele; vzhledem k tomu, že čelný představitel této strany Šajch Alí Salmán byl odsouzen na doživotí za údajnou špionážní činnost;

H.  vzhledem k tomu, že několik veřejných osobností je pronásledováno pouze za své aktivity na sociálních médiích, mezi nimi významní právníci Abduláh aš-Šamláví a Abduláh Háším; vzhledem k tomu, že od roku 2017, kdy ministerstvo pro informace zastavilo činnost jediného nezávislého bahrajnského deníku al-VWasát, neexistují v zemi žádná nezávislá média;

I.  vzhledem k tomu, že v přeplněných bahrajnských věznicích panují nadále mimořádné špatné zdravotní a hygienické podmínky; vzhledem k tomu, že kvůli zdravotním rizikům spojeným s pandemií onemocnění Covid-19 propustily bahrajnské orgány v březnu 2020 1486 vězňů; vzhledem k tomu, že propouštění se většinou netýkalo představitelů opozice, aktivistů, novinářů a obránců lidských práv; vzhledem k tomu, že bahrajnské orgány brání vězňům v přístupu k naléhavé zdravotní péči, takže v rozporu s minimálními pravidly OSN pro zacházení s vězni ohrožují jejich tělesné a duševní zdraví; vzhledem k tomu, že značný počet politických vězňů se zúčastnil stávky na protest proti špatným podmínkám ve věznicích;

J.  vzhledem k tomu, že bahrajnské soudy nepřestávají vydávat a potvrzovat rozsudky, kterými zbavují občany státní příslušnosti; vzhledem k tomu, že v roce 2018 takto zbavily bahrajnské soudy občanství více než 300 osob a v roce 2019 více než 100 osob, mezi nimiž byli obránci lidských práv, politici novináři a význačné náboženské osobnosti, a že většina z těchto osob zůstala bez státní příslušnosti; vzhledem k tomu, že zbavování občanství představuje porušení článku 15 Všeobecné deklarace lidských práv;

K.  vzhledem k tomu, že v prosinci 2018 provedl Bahrajn změnu ve svém pracovním právu, kterou zakázal zaměstnavatelům diskriminaci pracovníků na základě pohlaví, původu, jazyka a víry; vzhledem k tomu, že byly rovněž stanoveny postihy za sexuální obtěžování na pracovišti; vzhledem k tomu, že Bahrajn je nadále místem, kde migrující pracovníci, zejména ženy pracující v domácnostech, jsou obětí tzv. systému kafala, který umožňuje vykořisťování;

L.  vzhledem k tomu, že bahrajnský právní řád nadále diskriminuje ženy v rodinném právu, například pokud jde o právo na rozvod a přenesení bahrajnského občanství na děti za stejných podmínek, jaké platí pro muže; vzhledem k tomu, že Bahrajn přistoupil v roce 2002 k Úmluvě o odstranění všech forem diskriminace žen (CEDAW), avšak má stále výhrady k několika článkům, které ovšem obsahují ustanovení zásadního významu z hlediska samotného účelu této úmluvy; vzhledem k tomu, že podle článku 353 trestního zákona nejsou trestně stíháni pachatelé znásilnění, kteří se ožení se svými oběťmi; vhledem k tomu, že bahrajnský parlament v roce 2016 navrhl, aby byl příslušný článek zcela zrušen, avšak vláda tento návrh odmítla; vzhledem k tomu, že článek 334 trestního zákona snižuje tresty pro pachatele tzv. vražd ze cti a že pohlavní styk mimo manželství je stále trestným činem;

M.  vzhledem k tomu, že Bahrajn je jedním z důležitých spojenců Evropské unie v Perském zálivu, a to i v oblasti politických a hospodářských vztahů, energetiky a bezpečnosti; vzhledem k tomu, že Království Bahrajn má bohatou a starou tradici otevřenosti vůči jiným kulturám z celého světa a aktivně usiluje o vytvoření dynamiky směřující k vybudování důvěry a rozvoji dialogu v Perském zálivu i v širším blízkovýchodním regionu;

N.  vzhledem k tomu, že změna na vrcholných vládních pozicích, k níž došlo v listopadu 2020, a jmenování nového premiéra prince Salmána bin Hamáda al-Chalífy nabízí Bahrajnu příležitost k tomu, aby přistoupil k politickým reformám a zahájil proces národního usmíření, jehož součástí by byl i smír mezi sunnity a šíity; vzhledem k tomu, že v únoru 2021 proběhl dialog mezi EU a Bahrajnem o lidských právech; vzhledem k tomu, že Bahrajn je druhou zemí v regionu Perského zálivu, s níž EU dialog o lidských právech navázala;

1.  vyjadřuje hluboké znepokojení nad tím, že deset let poté, co v Bahrajnu proběhlo povstání označované jako „arabské jaro“, se situace v zemi neustále zhoršuje, je používán trest smrti, dochází k svévolnému zatýkání, stíhání a perzekuci obránců lidských práv a lidem jsou upírána občanská a politická práva i svoboda sdružování, shromažďování a projevu online i offline;

2.  ostře odsuzuje udělení trestu smrti Mohamedu Ramadánovi a Husejnu Alí Músovi; důrazně žádá bahrajnské orgány, zejména Jeho Výsost šejcha Hamáda bin Ísu al-Chalífu, aby okamžitě suspendovaly jejich popravu, snížily jim tresty, nařídily nový proces, který by byl plně v souladu s mezinárodními normami spravedlivého procesu a nepřipouštěl důkazy získané mučením, a aby umožnily nezávislé vyšetřování údajného mučení; vyzývá Bahrajn, aby přezkoumal nezávislost a účinnost interních orgánů, jejichž úkolem je monitorovat případy porušování práv ze strany vlády, tedy veřejného ochránce práv, zvláštního útvaru pro vyšetřování a komise pro práva vězňů a zadržovaných osob, neboť vyšetřování, která tyto orgány provádějí, jsou velmi neadekvátní a pouze ospravedlňují postup bahrajnských soudů, které k usvědčení obžalovaných využívají vynucených doznání, jako tomu bylo i při vyšetřováních týkajících se Mohameda Ramadána a Husejna Alího Músy;

3.  vyjadřuje politování nad tím, že bylo zrušeno faktické moratorium na výkon trestu smrti; vyzývá bahrajnské orgány, aby moratorium na trest smrti okamžitě zavedly jako první krok na cestě k jeho úplnému zrušení; žádá, aby byla odsouzení k trestu smrti přezkoumána, neboť je třeba zaručit, aby příslušné soudní procesy probíhaly podle mezinárodních standardů a aby byly rehabilitovány oběti porušování lidských práv odsouzené k trestu smrti; připomíná, že EU trest smrti odmítá a považuje ho za krutý a nelidský způsob trestu, který neodrazuje od páchání trestné činnosti a v případě omylu neumožňuje nápravu;

4.  poukazuje na to, že změna na vedoucích pozicích ve státě, k níž došlo v listopadu 2020, je pro Evropskou unii příležitostí, aby změnila zaměření své zahraniční politiky vůči Bahrajnu, mimo jiné ve světle nového národního akčního plánu pro lidská práva; vyzývá nového premiéra, prince Salmána bin Hamáda al-Chalífy, aby využil své autority k tomu, aby Bahrajn vykročil na cestu směřující k politickým reformám a dodržování lidských práv a základních svobod;

5.  vyzývá k okamžitému a bezpodmínečnému propuštění všech obránců lidských práv a vězňů svědomí včetně Abdulhádího al-Chawáji, dr. Abduldžalíla as-Singaseho, Nadží Fatíla, Abdulwahába Husejna, Alího Hadžího, šejcha Alího Salmana a Hasana Mšajmy, kteří byli zatčeni a odsouzeni pouze za to, že využili svého práva na svobodu projevu, a žádá, aby bylo jejich trestní stíhání zastaveno; vyzývá vysokého představitele, místopředsedu Komise a členské státy, aby prováděli důraznou kampaň za okamžité propuštění vězněných obránců lidských práv, která by měla být jedním z klíčových prvků rozšířené spolupráce mezi EU a Bahrajnem; vyzývá bahrajnské orgány, aby zaručily bezpečný prostor pro organizace občanské společnosti a nezávislé sdělovací prostředky; důrazně žádá bahrajnskou vládu, aby umožnila přístup do země novinářům a lidskoprávním organizacím; velmi oceňuje práci všech obránců lidských práv, novinářů a právníků, jejichž činnost je pro obranu lidských práv nepostradatelná; žádá bahrajnskou vládu, aby obnovila činnost jediných nezávislých novin v zemi, deníku al-Wasát, a povolila činnost nezávislých politických společností, včetně těch, které byly dříve rozpuštěny;

6.  vítá propuštění Nabíla Radžába podle zákona o alternativních formách trestu, avšak žádá bahrajnské orgány, aby zrušily zákaz cestování, který mu byl uložen;

7.  vyzývá bahrajnskou vládu, aby přestala pronásledovat obránce lidských práv a okamžitě zrušila zákaz cestování, který jim byly uloženy, a žádá bahrajnské orgány, aby za všech okolností zaručily, že obránci lidských práv budou moci vykonávat legitimní činnost v oblasti lidských práv, a to jak uvnitř země, tak i za jejími hranicemi;

8.  je mimořádně znepokojen zneužíváním protiteroristických zákonů v Bahrajnu a poukazuje na význam podpory, která je Bahrajnu poskytována zejména s ohledem na jeho systém soudnictví, s cílem zajistit dodržování norem mezinárodního práva v oblasti lidských práv; žádá bahrajnské orgány, aby neprodleně novelizovaly zákon č. 58 (2006) o ochraně společnosti před teroristickými činy a všechny další zákony, které omezují svobodu projevu a politické svobody a které nejsou plně v souladu s mezinárodními závazky a normami;

9.  odsuzuje skutečnost, že i nadále dochází k mučení, včetně odpírání lékařské péče, a k dalšímu krutému a ponižujícímu zacházení nebo trestání zadržovaných osob, a to i pokojných demonstrantů a civilistů; vyzývá k důkladnému a důvěryhodnému vyšetření všech obvinění z mučení s cílem pohnat odpovědné osoby k odpovědnosti; vyjadřuje politování nad zoufalými podmínkami, které panují ve věznicích v této zemi; naléhavě žádá bahrajnské orgány, aby všechny zadržované osoby chránily před nebezpečím, jež představuje onemocnění COVID-19;

10.  naléhavě žádá bahrajnskou vládu, aby dodržovala své povinnosti a závazky vyplývající z Úmluvy OSN proti mučení, včetně článku 15 této úmluvy, který zakazuje použití jakéhokoli prohlášení učiněného v důsledku mučení jako důkazu při soudním řízení; vyzývá k ratifikaci opčního protokolu Úmluvy proti mučení (OPCAT) a druhého opčního protokolu k Mezinárodnímu paktu o občanských a politických právech týkajících se zrušení trestu smrti;

11.  žádá bahrajnskou vládu, aby v plném rozsahu spolupracovala s orgány OSN, rozšířila stálé pozvání k návštěvě Bahrajnu na všechny zástupce zvláštních postupů Rady OSN pro lidská práva a aby s nimi aktivně spolupracovala; žádá bahrajnskou vládu, aby úředníkům EU, nezávislým pozorovatelům a lidskoprávním skupinám umožnila navštívit bahrajnské věznice, a naléhavě bahrajnské orgány vyzývá zejména k zajištění toho, aby do země mohli vstupovat zvláštní zpravodajové OSN pro otázky mučení a jiného krutého, nelidského či ponižujícího zacházení nebo trestání, pro situaci obránců lidských práv, pro svobodu projevu a svobodu shromažďování;

12.  odsuzuje stávající praxi, kdy jsou státní příslušníci svévolně zbavováni svého občanství, což vede v mnoha případech k tomu, že lidé zůstávají v rozporu s Úmluvou OSN o omezení případů bezdomovectví bez státní příslušnosti; vyzývá bahrajnské orgány, aby novelizovaly bahrajnský zákon o občanství a vrátily bahrajnské občanství těm osobám, kterým bylo nespravedlivě odňato;

13.  bere na vědomí trvalé úsilí bahrajnské vlády o reformu trestního zákoníku a právních postupů a vybízí ji, aby v tomto procesu pokračovala; vyzývá k provedení všech doporučení vydaných bahrajnskou nezávislou vyšetřovací komisí a v rámci všeobecného pravidelného přezkumu; nadále podporuje reformní program bahrajnské vlády a vybízí Království Bahrajn k tomu, aby usilovalo o stabilitu prostřednictvím dalších reforem a procesu usmíření za účasti všech stran v prostředí, v němž by bylo možné pokojnou formou svobodně vyjadřovat politickou kritiku, a to v souladu s mezinárodními závazky;

14.  vyzývá delegaci EU, aby plně uplatňovala obecné zásady EU týkající se obránců lidských práv, poskytla zadrženým obráncům lidských práv veškerou vhodnou podporu, mimo jiné organizováním návštěv ve věznicích, sledováním soudních řízení a vydáváním veřejných prohlášení, a aby podporovala občanskou společnost a osobám ohroženým pronásledováním zajistila přístup k ochraně;

15.  vyzývá místopředsedu Komise, vysokého představitele, Evropskou službu pro vnější činnost (ESVČ), Radu a členské státy, aby systematicky upozorňovali na porušování lidských práv v Bahrajnu a na nedostatek politického prostoru k vyjadřování legitimního a pokojného nesouhlasu a aby zvážili cílená opatření proti osobám odpovědným za případy závažného porušování lidských práv;

16.  bere na vědomí dialog v oblasti lidských práv mezi EU a Bahrajnem; vyzývá k prohloubení dialogu v souladu s obecnými zásadami EU pro dialogy o lidských právech; podotýká, že dialog mezi EU a Bahrajnem týkající se této oblasti nemůže nahradit řádný dialog mezi vládou, opozicí a občanskou společností v samotném Bahrajnu; naléhavě vyzývá ESVČ k zajištění toho, aby se neformální dialog o lidských právech s Bahrajnem zaměřil na konkrétní cíle a závazky, přičemž jeho součástí by měly být i konzultace s občanskou společností před vlastním dialogem i po něm; zdůrazňuje, že bahrajnské orgány by se měly do tohoto procesu smysluplně a skutečně zapojit; podporuje další dialog, angažovanost a sdílení osvědčených postupů v oblasti lidských práv a soudních řízení mezi EU, jejími členskými státy a Královstvím Bahrajn;

17.  naléhavě žádá, aby EU zajistila, aby byla otázka lidských práv zahrnuta do všech oblastí spolupráce s Bahrajnem, včetně nedávno uzavřené dohody o spolupráci mezi EU a Bahrajnem, která se o otázce lidských práv nezmiňuje;

18.  je znepokojen zprávami o tom, že v souvislosti s bahrajnskými obránci lidských práv jsou používány technologie sledování; znovu opakuje, že technologie sledování vyvážené evropskými společnostmi do Bahrajnu by mohly usnadňovat represe vůči obráncům lidských práv; zdůrazňuje, že orgány odpovědné za kontrolu vývozu z EU musí před udělením vývozních licencí do třetí země zohlednit kritéria lidských práv; vyzývá všechny členské státy, aby důsledně dodržovaly Kodex chování EU pro vývoz zbraní, a zejména aby zastavily veškeré dodávky zbraní, vybavení a zařízení pro sledování a zpravodajského vybavení a zařízení, které může Bahrajn opakovaně využít k potlačování lidských práv;

19.  zdůrazňuje, že cena delegace EU Chaillot za prosazování lidských práv v regionu Rady pro spolupráci v Zálivu by neměla být udělena osobám, které ospravedlňují porušování lidských práv;

20.  je hluboce znepokojen tím, že systém kafala umožňuje porušování pracovních práv a omezování sociálních a odborových hnutí v zemi; naléhavě žádá bahrajnskou vládu, aby upravila pracovněprávní předpisy s cílem zajistit, aby pracovníci v cizí domácnosti mohli požívat stejných práv jako ostatní pracovníci, včetně omezení pracovní doby, dnů odpočinku v týdnu a minimální mzdy;

21.  vyzývá bahrajnskou vládu, aby podle potřeby upravila právní předpisy s cílem odstranit diskriminaci žen v souvislosti se vstupem do manželství, v rámci manželství, při zániku manželství a ve vztahu k dětem a dědictví a aby ženám umožnila přenášet na svoje děti státní příslušnost na stejném základě jako mužům; naléhavě žádá bahrajnskou vládu, aby odvolala všechny výhrady k Úmluvě o odstranění všech forem diskriminace žen (CEDAW), zrušila články 353 a 334 trestního zákoníku, které tolerují násilí páchané na ženách, a zrušila ustanovení, která kriminalizují konsenzuální sexuální vztahy mezi dospělými;

22.  naléhavě vyzývá ESVČ, Komisi a členské státy, aby nadále pozorně sledovaly vývoj v této zemi a v oblasti Perského zálivu obecně a aby využily veškeré prostředky vlivu, které mají k dispozici; odsuzuje zahraniční vměšování do domácí politiky Bahrajnu, které je zaměřeno na destabilizaci země;

23.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, vládám a parlamentům členských států, vládě a parlamentu Království Bahrajnu a členům Rady pro spolupráci v Perském zálivu.

(1) Úř. věst. C 28, 27.1.2020, s. 76.
(2) Úř. věst. C 252, 18.7.2018, s. 192.


Hromadná soudní řízení proti opozici a občanské společnosti v Kambodži
PDF 143kWORD 49k
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. března 2021 o hromadných soudních řízeních proti opozici a občanské společnosti v Kambodži (2021/2579(RSP))
P9_TA(2021)0087RC-B9-0183/2021

Evropský parlament,

–  s ohledem na svá předchozí usnesení o Kambodži, zejména na usnesení ze dne 14. září 2017 o Kambodži, zejména o případu Kema Sokhy(1), ze dne 14. prosince 2017 o Kambodži, zejména o rozpuštění strany CNRP(2), a ze dne 13. září 2018 o Kambodži, zejména o případu Kema Sokhy (3),

–  s ohledem na závěry Rady o Kambodži ze dne 26. února 2018,

–  s ohledem na mírové dohody podepsané v Paříži v roce 1991, v jejichž článku 15 je zakotven závazek chránit lidská práva a základní svobody v Kambodži, a to i ze strany mezinárodních signatářů,

–  s ohledem na rozhodnutí Komise ze dne 12. února 2020(4) o odnětí části celních preferencí poskytnutých Kambodži v rámci obchodního režimu Evropské unie „Vše kromě zbraní“ (EBA), a to s platností od 12. srpna 2020,

–  s ohledem na prohlášení mluvčího vysoké komisařky OSN pro lidská práva ze dne 11. září 2020 o zatčení význačného představitele odborů Ronga Chhuna a dalších 24 obránců lidských práv a ekologických aktivistů(5),

–  s ohledem na prohlášení mluvčího Evropské služby pro vnější činnost (ESVČ) ze dne 2. března 2021 o hromadných soudních řízeních proti představitelům opozice,

–  s ohledem na Úmluvu Mezinárodní organizace práce o svobodě sdružování a ochraně práva odborově se organizovat,

–  s ohledem na prohlášení zvláštního zpravodaje pro právo na pokojné shromažďování a sdružování, členů pracovní skupiny pro otázky diskriminace žen a dívek a zvláštního zpravodaje pro právo na svobodu přesvědčení a projevu ze dne 16. listopadu 2020 o tvrdých zásazích proti občanské společnosti a útocích na obránce lidských práv v Kambodži,

–  s ohledem na Dohodu o spolupráci mezi Evropským společenstvím a Kambodžským královstvím ze dne 29. dubna 1997(6),

–  s ohledem na kambodžský trestní zákoník,

–  s ohledem na obecné zásady EU z roku 2008 týkající se ochránců lidských práv,

–  s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv ze dne 10. prosince 1948,

–  s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech z roku 1966,

–  s ohledem na zprávu zvláštní zpravodajky pro situaci v oblasti lidských práv v Kambodži Rhony Smithové ze dne 25. listopadu 2020,

–  s ohledem na čl. 144 odst. 5 a čl. 132 odst. 4 jednacího řádu,

A.  vzhledem k tomu, že v listopadu 2020 bylo nejméně 137 osob obviněno z vazeb na zrušenou opoziční Kambodžskou národní stranu záchrany (CNRP) a tyto osoby byly obžalovány na základě politický motivovaných obvinění z podněcování, spiknutí a útoků na stát podle článků 451, 453, 494 a 495 trestního zákoníku,

B.  vzhledem k tomu, že dne 1. března 2021 odsoudil Městský soud v Phnompenhu devět nejvyšších představitelů CNRP na základě obvinění z „pokusu o organizaci státního převratu s cílem svrhnout vládu“ v souvislosti s tím, že se dne 9. listopadu 2019 pokusili vrátit do Kambodže;

C.  vzhledem k tomu, že se v roce 2019 pokusil vrátit do Kambodže bývalý předseda CNRP Sam Rainsy; vzhledem k tomu, že pan Rainsy obdržel nejvyšší trest a byl odsouzen k 25 letům odnětí svobody; vzhledem k tomu, že společně se Samem Rainsym byli odsouzeni také Mu Sochuaová, Eng Chhay Eang, Ou Chanrith, Ho Vann, Long Ry, Men Sothavrin, Tiolung Saumuraová a Nuth Romduol; vzhledem k tomu, že všichni obžalovaní byli odsouzeni k trestům odnětí svobody v délce 20 až 25 let; vzhledem k tomu, že jim bylo odňato právo volit a kandidovat ve volbách;

D.  vzhledem k tomu, že tito opoziční politici byli souzeni v nepřítomnosti a nebylo jim dovoleno vrátit se do Kambodže, aby se mohli u soudu hájit osobně;

E.  vzhledem k tomu, že zatímco tyto případy soudy projednaly ve zrychleném řízení, je soudní řízení proti bývalému předsedovi CNRP Kemu Sokhovi, který byl propuštěn na kauci za omezujících podmínek, i nadále pozastaveno a jeho oficiální žádosti o znovuzahájení procesu byly zamítnuty;

F.  vzhledem k tomu, že v červenci 2019 byl v nepřítomnosti odsouzen Kong Atith, nově zvolený předseda Koalice demokratických odborových organizací kambodžských pracovníků v oděvním průmyslu (CCAWDU), který byl obviněn z úmyslných násilných činů v souvislosti s protesty řidičů proti společnosti Capitol Bus Company v roce 2016; vzhledem k tomu, že s ohledem na tříletý podmíněný trest nesmí Kong Atith již pracovat ve vedení žádného odborového svazu;

G.  vzhledem k tomu, že dne 31. července 2020 byl bez zatykače ve svém bydlišti v Phnompenhu zatčen Rong Chhun, předseda Kambodžské konfederace odborových svazů, a vzhledem k tomu, že dne 1. srpna 2020 byl obžalován z „podněcování k trestnému činu“ podle článků 494 a 495 kambodžského trestního zákoníku; vzhledem k tomu, že byl následně umístěn do vyšetřovací vazby v nápravném zařízení 1 v Phnompenhu;

H.  vzhledem k tomu, že v průběhu hromadných soudních řízeních, která probíhala od listopadu 2020 do února 2021, nebyly předloženy žádné věrohodné důkazy; vzhledem k tomu, že obviněným nebylo umožněno, aby se soudních řízení účastnili; vzhledem k tomu, že veřejnost byla ze soudních řízení z velké míry vyloučena; vzhledem k tomu, že podle získaných informací vznesli obžalovaní námitky proti údajným přiznáním, která byla v průběhu soudního řízení použita, a tvrdili, že tato přiznání byla podepsána nebo potvrzena otiskem prstu pod nátlakem a bez přítomnosti právního zástupce;

I.  vzhledem k tomu, že vykonstruovaná soudní řízení u Městského soudu v Phnompenhu porušují procesní a věcné požadavky spravedlivého soudního řízení stanovené v kambodžském trestním zákoníku a v čl. 14 odst. 3 písm. d) Mezinárodního paktu o občanských a politických právech;

J.  vzhledem k tomu, že od roku 2017 přijala kambodžská vláda řadu represivních opatření potlačujících politickou účast a volební práva v zemi a odklání se od demokratického vývoje směrem k autoritativnímu státu;

K.  vzhledem k tomu, že dne 16. listopadu 2017 Nejvyšší soud oznámil rozpuštění CNRP;

L.  vzhledem k tomu, že kambodžské volby v roce 2018 nesplňovaly minimální mezinárodní normy týkající se demokratických voleb a umožnily vládnoucí straně, Kambodžské lidové straně (CPP), aby získala kontrolu nad většinou křesel v Senátu i v Národním shromáždění, čímž de facto vytvořila stát ovládaný jedinou stranou bez jakékoli parlamentní opozice;

M.  vzhledem k tomu, že kambodžské orgány oznámily, že se příští místní volby budou konat dne 5. června 2022, přičemž hlavní opoziční strana CNRP je i nadále pravomocně rozpuštěna, její čelní představitelé byli odsouzeni a byla jim zakázána účast v politice a příznivci této politické strany jsou pronásledováni, zatýkáni a vystavováni násilí;

N.  vzhledem k tomu, že odborníci OSN v oblasti lidských práv vyjádřili znepokojení nad tím, že se v Kambodži stupňuje omezování občanské společnosti;

O.  vzhledem k tomu, že dne 12. února 2020 Komise rozhodla o odnětí části celních preferencí poskytnutých Kambodži v rámci obchodního režimu Evropské unie „Vše kromě zbraní“ (EBA), a to s ohledem na závažné a systematické porušování lidských práv zakotvených v Mezinárodním paktu o občanských a politických právech;

1.  žádá kambodžskou vládu, aby ukončila veškeré formy pronásledování, zastrašování a politicky motivovaného trestního stíhání představitelů opozice, odborářů, ochránců lidských práv a zástupců sdělovacích prostředků a občanské společnosti; žádá bezpečnostní složky, aby se zdržely zbytečného a nepřiměřeného použití síly vůči účastníkům pokojných protestů;

2.  vyzývá kambodžské orgány, aby okamžitě a bezpodmínečně zrušily tresty, které dostali Sam Rainsy, Mu Sochuaová, Eng Chhay Eang, Ou Chanrith, Ho Vann, Long Ry, Men Sothavrin, Tiolung Saumuraová a Nuth Romduol;

3.  vyzývá kambodžské orgány, aby prostřednictvím opravdového a inkluzivního dialogu s opozičními politickými stranami a občanskou společností zahájily proces národního usmíření;

4.  vyzývá kambodžskou vládu, aby bezodkladně propustila všechny osoby zadržované za vykonávání svých lidských práv a aby je zprostila všech obvinění; zdůrazňuje, že obvinění vznesená proti více než 130 osobám jsou politicky motivovaná a jejich cílem je vymýtit veškerý nesouhlas;

5.  je zděšen stupňujícím se porušováním lidských práv v Kambodži, včetně násilí na pokojných demonstrantech, přijetí nových represivních zákonů a zatýkání obránců lidských práv, novinářů, aktivistů opozičních stran, ekologických aktivistů, studentů a běžných občanů za pokojné vyjadřování názorů, a tyto jevy odsuzuje;

6.  naléhavě vyzývá kambodžskou vládu, aby zrušila všechny represivní zákony, včetně nedávných dekretů a návrhů zákonů upravujících digitální prostředí, které vládě umožňují posílit online sledování, cenzuru a kontrolu internetu, a aby zrušila všechny nedávné změny ústavy, trestního zákoníku, zákona o politických stranách, zákona o odborových organizacích, zákona o nevládních organizacích a všech dalších právních předpisů, jež omezují svobodu projevu a politické svobody a nejsou plně v souladu s kambodžskými závazky a mezinárodními normami;

7.  vyzývá kambodžské orgány, aby respektovaly právo všech občanů na spravedlivý proces, svobodu projevu a svobodu sdružování a pokojného shromažďování;

8.  vyzývá kambodžské orgány, aby okamžitě ukončily i jiné formy obtěžování, včetně soudního obtěžování a zastrašování členů opozice v zemi;

9.  odsuzuje represivní opatření pod záminkou ochrany zdraví a připomíná, že mimořádná opatření přijatá v rámci boje proti pandemii COVID-19 by neměla být využívána k tomu, aby ve skutečnosti sloužila k potlačení disentu;

10.  vyjadřuje znepokojení nad stupňujícími se zásahy proti ekologickým aktivistům; je znepokojen jejich zařazením do nedávných hromadných soudních procesů;

11.  opakuje, že volby nebyly svobodné ani spravedlivé a že CPP by neměla být považována za legitimní vládnoucí stranu Kambodže; zdůrazňuje, že volby mohou být skutečně svobodné a spravedlivé pouze tehdy, když se jich mohou účastnit opoziční strany;

12.  vyzývá kambodžskou vládu, aby obnovila demokracii a zajistila, aby uplatňování zákonů respektovalo lidská práva a základní svobody, což zahrnuje úplné dodržování ústavních ustanovení, která se týkají pluralismu a svobody sdružování a projevu;

13.  vyjadřuje vážné znepokojení nad pokračováním vládních opatření a obtěžováním nezávislých sdělovacích prostředků a novinářů, která potlačují jejich právo na svobodu projevu, včetně práva zastávat názory a přijímat a rozšiřovat informace a myšlenky bez zasahování veřejné moci, a vyjadřuje znepokojení nad tím, že několik novinářů bylo za nezávislé zpravodajství na základě vykonstruovaných obvinění uvězněno;

14.  vyjadřuje politování nad tím, že kambodžská vláda nedostála své odpovědnosti a neukončila závažné, systematické narušování politické účasti, svobody projevu a svobody sdružování, což vedlo k rozhodnutí Komise odejmout ode dne 12. srpna 2020 část celních preferencí udělených Kambodži v rámci režimu EU „Vše kromě zbraní“ (EBA); naléhavě vyzývá Komisi, aby ve všech svých vztazích s kambodžskou vládou trvala na jasně vymezených kritériích v oblasti lidských práv a aby na problematické otázky zdůrazněné v tomto usnesení upozorňovala v rámci pokračující posílené angažovanosti s orgány, včetně režimu „Vše kromě zbraní“; vyzývá Komisi, aby důkladně sledovala situaci a aby posoudila dopad částečného odejmutí režimu „Vše kromě zbraní“ na nejzranitelnější skupiny občanské společnosti;

15.  bere na vědomí, že letošní summit setkání Asie-Evropa se má konat v Phnompenhu; domnívá se, že pokud nebude obnovena demokracie, neměla by EU konání summitu na tomto místě akceptovat;

16.  vyzývá členské státy, aby pozastavily veškerou dvoustrannou finanční podporu kambodžské vládě a namísto ní se zaměřily na organizace občanské společnosti a opoziční strany;

17.  vyzývá ESVČ a členské státy, aby situaci v oblasti lidských práv v Kambodži monitorovaly a aby jednaly v plném souladu s akčním plánem EU pro lidská práva a demokracii a obecnými zásadami EU týkajícími se obránců lidských práv; žádá delegaci EU v Phnompenhu a velvyslanectví členských států, aby sledovaly soudní procesy a prováděly návštěvy ve věznicích;

18.  trvá na tom, aby kambodžská vláda spolupracovala s Úřadem vysokého komisaře OSN pro lidská práva a se zvláštními postupy OSN, neboť je třeba jim umožnit, aby mohly plnit své mandáty bez vměšování;

19.  žádá kambodžskou vládu, aby učinila nezbytné kroky, které zajistí urychlené zrušení rozhodnutí o rozpuštění strany CNRP a opětovné navrácení jejích 5 007 místních zastupitelů do funkce;

20.  znovu opakuje výzvu, kterou adresovala kambodžským orgánům zvláštní zpravodajka OSN pro situaci v oblasti lidských práv v Kambodži Rhona Smithová, aby otevřely občanský prostor, chránily a prosazovaly základní svobody, včetně práva na shromažďování a svobodu projevu, a aby zajistily právo na spravedlivý proces pro všechny, jak je zaručují mezinárodní normy a standardy v oblasti lidských práv a kambodžské zákony;

21.  vyzývá Komisi a Radu, aby vypracovaly komplexní strategickou iniciativu pro demokracii týkající se zemí sdružení ASEAN a aby ji do šesti měsíců předložily Evropskému parlamentu;

22.  domnívá se, že již měly být přijaty cílené sankce namířené vůči kambodžským vedoucím představitelům a jejich hospodářským zájmům, včetně zákazů cestování a zmrazení majetku; naléhavě vyzývá Radu, aby v rámci globálního sankčního režimu EU v oblasti lidských práv přijala omezující opatření vůči politickým vůdcům a vedoucím představitelům bezpečnostních sil odpovědným za závažné porušování lidských práv a rozpuštění a následné pronásledování opozice v Kambodži a vůči jejich hospodářským zájmům;

23.  vyzývá ESVČ a členské státy, aby na nadcházejícím 48. zasedání Rady OSN pro lidská práva podnikly kroky, jež povedou k přijetí důrazné rezoluce, která se bude zabývat situací v oblasti lidských práv v Kambodži, rozšíří mandát zvláštního zpravodaje OSN pro situaci v oblasti lidských práv v Kambodži a požádá vysokou komisařku OSN pro lidská práva, aby situaci v oblasti lidských práv v Kambodži monitorovala a podávala o ní zprávy a aby nastínila opatření, která by měla vláda přijmout, aby splnila své mezinárodní závazky v oblasti lidských práv;

24.  vyzývá Evropskou radu, aby přijala oficiální postoj k situaci v oblasti lidských práv a k horšícímu se stavu demokracie v Kambodži;

25.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, Evropské službě pro vnější činnost, generálnímu tajemníkovi Sdružení národů jihovýchodní Asie, vládám a parlamentům členských států a vládě a Národnímu shromáždění Kambodže.

(1) Úř. věst. C 337, 20.9.2018, s. 99.
(2) Úř. věst. C 369, 11.10.2018, s. 76.
(3) Úř. věst. C 433, 23.12.2019, s. 128.
(4) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/550 ze dne 12. února 2020, kterým se mění přílohy II a IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012, pokud jde o dočasné odnětí režimů podle čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 978/2012 pro některé produkty pocházející z Kambodžského království (Úř. věst. L 127, 22.4.2020, s. 1).
(5) www.ohchr.org/FR/HRBodies/HRC/Pages/NewsDetail.aspx?NewsID=26223&LangID=F
(6) Úř. věst. L 269, 19.10.1999, s. 18.


Syrský konflikt – 10 let od povstání
PDF 181kWORD 59k
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. března 2021 o syrském konfliktu – 10 let od povstání (2021/2576(RSP))
P9_TA(2021)0088RC-B9-0177/2021

Evropský parlament,

–  s ohledem na svá předchozí usnesení o Sýrii, zejména na usnesení ze dne 15. března 2018 o situaci v Sýrii(1), ze dne 18. května 2017 o strategii EU pro Sýrii(2), ze dne 4. července 2017 o řešení případů porušování lidských práv v kontextu válečných zločinů a zločinů proti lidskosti, včetně genocidy(3), ze dne 24. října 2019 o turecké vojenské operaci v severovýchodní Sýrii a jejích důsledcích(4), ze dne 26. listopadu 2019 o právech dětí u příležitosti 30. výročí Úmluvy OSN o právech dítěte(5) a ze dne 17. listopadu 2011 o podpoře EU Mezinárodnímu trestnímu soudu(6),

–  s ohledem na prohlášení Rady pro zahraniční věci ze dne 6. března 2020 a na poslední závěry Rady EU o Sýrii ze dne 14. října 2019, 16. dubna 2018 a 3. dubna 2017,

–  s ohledem na předchozí prohlášení místopředsedy Komise, vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku o Sýrii, včetně prohlášení z února 2020 o přístupu humanitární pomoci do Idlíbu, ze dne 13. ledna 2020 a 26. září 2019 o Sýrii a ze dne 9. října 2019 k aktuální situaci na severovýchodě Sýrie,

–  s ohledem na prováděcí rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/30 ze dne15. ledna 2021, kterým se provádí rozhodnutí 2013/255/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii(7) a kterým byl na sankční seznam EU osob zodpovědných za násilné represe v Sýrii zařazen nový syrský ministr zahraničních věcí,

–  s ohledem na strategii EU pro Sýrii přijatou dne 3. dubna 2017 a na závěry Rady o regionální strategii EU pro Sýrii a Irák i o hrozbě, kterou představuje ISIL/Dá’iš, které byly přijaty dne 16. března 2015,

–  s ohledem na společné prohlášení OSN a Evropské unie coby spolupředsedů čtvrté bruselské konference na téma „Podpora budoucnosti Sýrie a okolního regionu“, která se konala dne 30. června 2020,

–  s ohledem na předchozí prohlášení generálního tajemníka OSN o Sýrii, včetně prohlášení jeho mluvčího ze dne 1. a 18. února 2020,

–  s ohledem na poslední prohlášení zvláštního vyslance OSN pro Sýrii Geira O. Pedersena učiněné v Radě bezpečnosti OSN dne 22. ledna 2021,

–  s ohledem na rezoluce Rady bezpečnosti OSN týkající se Sýrie přijaté od roku 2011, zejména na rezoluci Rady bezpečnosti OSN 2254 (2015) podporující mírový proces v Sýrii, rezoluci Rady bezpečnosti OSN 2249 (2015) o Islámském státu v Iráku a Sýrii a rezoluci Rady bezpečnosti OSN 2533 (2020) o obnovení hraničního přechodu Báb al-Hawá do 10. července 2021 pro humanitární pomoc,

–  s ohledem na poslední zprávy nezávislé mezinárodní vyšetřovací komise pro Sýrii předložené Radě OSN pro lidská práva dne 1. března 2021,

–  s ohledem na rezoluci Valného shromáždění OSN č. 71/248 ze dne 21. prosince 2016 o vytvoření mezinárodního, nestranného a nezávislého mechanismu na pomoc při vyšetřování a stíhání osob zodpovědných v souladu s mezinárodním právem za nejvážnější zločiny spáchané v Sýrii od března 2011,

–  s ohledem na prohlášení UNICEF ze dne 28. února 2021 o bezpečném opětovném začlenění a repatriaci všech dětí v táboře al-Hol a na severovýchodě Sýrie a na zprávu UNICEF o humanitární situaci v celé Sýrii za rok 2020 ze dne 2. února 2021,

–  s ohledem na zřízení sekretariátu sítě EU pro vyšetřování a stíhání genocidy, zločinů proti lidskosti a válečných zločinů, který spadá pod agenturu Eurojust, v roce 2011,

–  s ohledem na společný postoj Rady 2003/444/SZBP ze dne 16. června 2003 o Mezinárodním trestním soudu(8), na její akční plán pro Mezinárodní trestní soud z roku 2004 s cílem dosáhnout všeobecné ratifikace a provádění a na revidovaný akční plán EU z roku 2011,

–  s ohledem na Římský statut Mezinárodního trestního soudu,

–  s ohledem na Chartu OSN a úmluvy OSN, jichž je Sýrie smluvní stranou, včetně Úmluvy OSN proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání,

–  s ohledem na Ženevská komuniké z roku 2012 a 2014, která podpořila OSN,

–  s ohledem na Ženevské úmluvy z roku 1949 a na dodatkové protokoly těchto úmluv,

–  s ohledem na Úmluvu o zákazu vývoje, výroby, hromadění zásob a použití chemických zbraní a o jejich zničení,

–  s ohledem na Úmluvu OSN o zabránění a trestání zločinu genocidia ze dne 9. prosince 1948,

–  s ohledem na čl. 132 odst. 2 a 4 jednacího řádu,

A.  vzhledem k tomu, že koncem února 2011 byly syrským režimem zatčeny, zadržovány a mučeny syrské děti v Dará za to, že kritizovaly prezidenta Bašára Asáda prostřednictvím graffiti na městských zdech; vzhledem k tomu, že dne 15. března 2011 tisíce Syřanů v Dará a Damašku vyšly v rekordním počtu do ulic, aby požadovaly demokratické reformy, propuštění politických vězňů, ukončení mučení, dodržování lidských práv a právního státu, konání svobodných a spravedlivých voleb a ukončení korupce; vzhledem k tomu, že tyto lidové protesty se během několika let rozšířily po celé zemi, od velkých měst, jako jsou Homs, Hamá, Idlíb a známé čtvrtě Aleppa a Damašku, až po menší města, jako je Hasaka na severovýchodě a Kafr Nabl na severozápadě;

B.  vzhledem k tomu, že syrské povstání v roce 2011, na němž se podíleli vedoucí představitelé všech etnických a náboženských skupin a všech provincií země, bylo projevem etnické a náboženské rozmanitosti Sýrie;

C.  vzhledem k tomu, že syrský režim reagoval na legitimní demokratické požadavky svého lidu naprostou brutalitou syrských bezpečnostních sil a spojeneckých milic pod jeho velením; vzhledem k tomu, že zahynulo přes 500 000 osob a více než jeden milion osob bylo zraněno; vzhledem k tomu, že podle Syrské sítě pro lidská práva bylo od března 2011 zabito více než 230 000 civilistů, z toho 88 % syrským režimem, 3 % ruskými silami, 2 % organizací Dá’iš a 2 % ozbrojenými opozičními skupinami; vzhledem k tomu, že více než 15 000 civilistů bylo umučeno, z toho 99 % ve věznicích režimu; vzhledem k tomu, že přes 150 000 civilistů se stalo obětí násilného zmizení a je stále zadržováno, z toho 88 % syrským režimem, 6 % organizací Dá’iš a 3 % ozbrojenými opozičními skupinami; vzhledem k tomu, že více než 3 400 zdravotnických pracovníků se od té doby stalo obětí násilného zmizení nebo je zadržováno, z toho 98 % syrským režimem;

D.  vzhledem k tomu, že strany konfliktu, včetně vládních sil a jejich spojenců, protivládních ozbrojených skupin a teroristických organizací uvedených na seznamu OSN, jako je ISIL/Dá’iš, se dopustily nepřípustného porušení lidských práv různého stupně, včetně válečných zločinů a zločinů proti lidskosti; vzhledem k tomu, že taktiky, které používají brutální režim i džihádisté, směřují ke zničení umírněných a prodemokratických sil; vzhledem k tomu, že všechny osoby zodpovědné za tyto trestné činy musí být pohnány k odpovědnosti;

E.  vzhledem k tomu, že syrský režim používal chemické zbraně, rakety Scud, konvenční dělostřelecké a letecké bomby, ale i sudové bomby, kazetové bomby a zápalné bomby v hustě obydlených civilních oblastech, jako jsou Homs, Hamá a východní Aleppo; vzhledem k tomu, že pokojným demonstrantům, kteří byli zraněni při střelbě syrských bezpečnostních sil, bylo odepřeno ošetření a že byli ve vojenských nemocnicích a vazebních zařízeních po celé zemi mučeni k smrti, jak dokládá „Caesarova zpráva“, kterou Francie předložila v květnu 2014 Radě bezpečnosti OSN; vzhledem k tomu, že rodinám bývá běžně bráněno v tom, aby své mrtvé pohřbívali na hřbitovech; vzhledem k tomu, že celá města byla obléhána a úmyslně vyhladověna; vzhledem k tomu, že docházelo ke kolektivním trestům, mimosoudním popravám a řadě masakrů stovek mužů, žen a dětí ve venkovských městech, například v květnu 2012 v Húlá; vzhledem k tomu, že podle zpráv vyšetřovací komise OSN pro Sýrii ozbrojené síly syrského režimu a jejich milice systematicky používají znásilňování nebo jiné formy sexuálního násilí jako válečnou zbraň;

F.  vzhledem k tomu, že OSN prostřednictvím mandátu svých zvláštních vyslanců zavedla řadu iniciativ s cílem dosáhnout příměří mezi všemi stranami a propuštění zadržených osob, zaručit přístup humanitární pomoci do všech částí země, chránit novináře a nevládní organizace a zapojit se do inkluzivního dialogu o politickém řešení konfliktu, který vznikl po roce 2011; vzhledem k tomu, že tento proces a syrský ústavní výbor s mandátem OSN zůstávají na mrtvém bodě;

G.  vzhledem k tomu, že v říjnu 2019 byl zřízen syrský ústavní výbor pověřený nalezením politického řešení syrského konfliktu pod záštitou zvláštního vyslance OSN pro Sýrii a v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 2254 (2015); vzhledem k tomu, že navzdory strukturálním nedostatkům syrského ústavního výboru a Asadovu pokračujícímu odporu vůči konstruktivní spolupráci v jeho rámci zůstává tato iniciativa klíčovým nástrojem pro dosažení mírového politického řešení konfliktu;

H.  vzhledem k tomu, že Rusko podporované Čínou od roku 2011 vetovalo 16 rezolucí Rady bezpečnosti OSN, včetně rezolucí týkajících se postoupení Sýrie Mezinárodnímu trestnímu soudu a zlepšení přístupu humanitární pomoci; vzhledem k tomu, že Írán a Hizballáh se přímo podílejí na podpoře represí syrského režimu vůči civilnímu obyvatelstvu; vzhledem k tomu, že Rusko od roku 2015 poskytuje logistické, diplomatické a finanční zdroje na rozsáhlou vojenskou intervenci ruských vzdušných sil na podporu syrského režimu;

I.  vzhledem k tomu, že Turecko od roku 2016 zasahuje přímo do Sýrie s cílem okupovat severní části země, které tvoří převážně syrské kurdské enklávy, což je v rozporu s mezinárodním právem, mimo jiné tím, že v říjnu 2019 uskutečnilo invazi do území kontrolovaných syrskými demokratickými silami; vzhledem k tomu, že v reakci na tyto kroky Turecka několik členských států EU formálně pozastavilo prodej zbraní do Turecka;

J.  vzhledem k tomu, že podle zemí, které spolupředsedají Minské skupině OBSE, přesunulo Turecko syrské žoldnéře do Náhorního Karabachu;

K.  vzhledem k tomu, že celosvětová koalice pokračuje ve svém úsilí v Iráku, Sýrii a na celém světě zmařit záměry ISIL/Dá’iš a činnost jejích poboček a sítí;

L.  vzhledem k tomu, že EU a její členské státy v roce 2012 pozastavily diplomatické vztahy se syrským režimem; vzhledem k tomu, že EU v prosinci 2012 uzavřela svou delegaci v Damašku poté, co členské státy začátkem roku 2012 uzavřely svá velvyslanectví;

M.  vzhledem k tomu, že Rada přijala sankce proti jednotlivcům a subjektům zapojeným do represí vůči civilistům, které byly přijaty v roce 2011 a od té doby rozšířeny, a to v zájmu vyjednání politického řešení konfliktu; vzhledem k tomu, že tyto sankce mají humanitární výjimky;

N.  vzhledem k tomu, že reakce syrského režimu na povstání vedla ke zničení syrské hospodářské a sociální struktury; vzhledem k tomu, že zhroucení syrské libry bylo umocněno zhroucením libanonské ekonomiky v roce 2019 a celosvětovými hospodářskými dopady pandemie COVID-19 od března 2020; vzhledem k tomu, že náklady na základní potraviny se od roku 2019 zvýšily o více než 100 %;

O.  vzhledem k tomu, že Sýrie pod silným mezinárodním tlakem v říjnu 2013 podepsala a ratifikovala Úmluvu o chemických zbraních, poté, co provedla dosud největší chemické útoky na civilní oblast východně od Damašku ve východní Ghútě; vzhledem k tomu, že vyšetřovací a identifikační tým Organizace pro zákaz chemických zbraní (OPCW) dospěl k závěru, že syrský režim je od té doby zodpovědný za opakované používání chemických zbraní proti civilistům; vzhledem k tomu, že Výkonná rada OPCW v červenci 2020 znovu formálně vyzvala syrský režim, aby deklaroval svá zařízení na výrobu chemických zbraní;

P.  vzhledem k tomu, že konflikt měl na svědomí téměř 7 milionů uprchlíků s více než 13 miliony osob závislých na humanitární pomoci v Sýrii, včetně 6 milionů žen a dětí, 6,8 miliony vnitřně vysídlených osob a 3 miliony osob žijících v těžko přístupných obléhaných oblastech; vzhledem k tomu, že jen v loňském roce vzrostly humanitární potřeby o jednu pětinu a že dalších 4,5 milionu Syřanů trpí nedostatkem potravin, přičemž 90 % z nich žije pod hranicí chudoby; vzhledem k tomu, že přístup humanitární pomoci ke všem obyvatelům v nouzi je i nadále životně důležitý a že 40 % syrského obyvatelstva žije v oblastech, které nejsou pod kontrolou vlády; vzhledem k tomu, že jak ukázala pandemie COVID-19, kromě všeobecné zdravotní péče pro obyvatelstvo je i nadále zásadně důležitý přeshraniční přístup do severozápadní a severovýchodní Sýrie; vzhledem k tomu, že zima a následné záplavy, které postihly přibližně 121 000 osob ve 304 táborech vnitřně vysídlených osob v severozápadní Sýrii, způsobily další utrpení již tak nesmírně zranitelnému obyvatelstvu; vzhledem k tomu, že syrská vláda i nadále uvalovala přísná omezení na dodávky humanitární pomoci do oblastí Sýrie, které má pod svou kontrolou, i do jiných oblastí v zemi;

Q.  vzhledem k tomu, že přibližně 12 000 cizích státních příslušníků, z nichž většina je podezřelá z přímých či nepřímých vazeb na ISIL/Dá’iš, je uvězněno v sedmi věznicích spravovaných syrskými demokratickými silami v severovýchodní Sýrii; vzhledem k tomu, že 9 000 z nich je zadržováno v největším syrském táboře al-Húl, v němž žije celkem 64 000 osob, většinou rodin s vazbami na ISIL/Dá’iš, z nichž 94 % tvoří ženy a děti, včetně občanů EU; vzhledem k tomu, že současné podmínky jsou velmi znepokojivé, zejména po posledních vraždách, k nimž došlo od začátku tohoto roku;

R.  vzhledem k tomu, že konflikt měl obzvláště závažný dopad na životy a lidská práva dětí v Sýrii; vzhledem k tomu, že podle SNHR bylo zabito více než 29 500 dětí, z toho 78 % syrským režimem a íránskými milicemi, 7 % ruskými silami a 3 % organizací ISIL/Dá’iš; vzhledem k tomu, že více než 2,6 milionu dívek a chlapců bylo vnitřně vysídleno ze svých domovů, a vzhledem k tomu, že duševní zdraví mnoha syrských dětí bylo, je a bude i nadále hluboce narušeno tvrdou brutalitou konfliktu; vzhledem k tomu, že děti v Sýrii nemůžou získat rodný list a doklady totožnosti, což je vystavuje riziku stavu bez státní příslušnosti; vzhledem k tomu, že miliony dětí zameškaly několik let školní docházky, přičemž 2,8 milionu dětí v Sýrii v současné době nenavštěvuje školu;

S.  vzhledem k tomu, že neustávající útoky na zdravotnická zařízení zdecimovaly syrský zdravotnický systémem a Syřané se v jejich důsledku nadále potýkají s problémy vyplývajícími z krize COVID-19; vzhledem k tomu, že v Sýrii funguje méně než 64 % nemocnic a 52 % středisek primární zdravotní péče; vzhledem k tomu, že podle Světové zdravotnické organizace (WHO) uprchlo ze země 70 % pracovníků ve zdravotnictví;

T.  vzhledem k tomu, že pravidelné útoky na zdravotnická zařízení jsou od samého počátku charakteristickým znakem syrského konfliktu, což představuje vážné porušení mezinárodního humanitárního práva, a pokračovaly i v roce 2020 během pandemie; vzhledem k tomu, že za posledních deset let se zvýšila míra mezinárodního uznání systematické povahy útoků na systém zdravotní péče v Sýrii, avšak je zřejmé, že navzdory usnesením Rady bezpečnosti OSN 2139 (2014) a 2286 (2016) nikomu nebyla připsána jasná odpovědnost; vzhledem k tomu, že generální tajemník OSN zřídil interní vyšetřovací komisi OSN, která se zabývala omezeným počtem incidentů v severozápadní Sýrii v období od září 2019 do dubna 2020;

U.  vzhledem k tomu, že obhájci lidských práv a poskytovatelé humanitární pomoci i nadále vyjadřují obavy ohledně bezpečnosti a ochrany vracejících se a vysídlených osob, a to vzhledem k podmínkám v mnoha oblastech země a k otázkám týkajícím se přístupu syrské vlády k politickému usmíření;

V.  vzhledem k tomu, že od roku 2011 poskytla EU a její členské státy obyvatelům Sýrie 20 miliard EUR na humanitární pomoc, stabilizaci a budování odolnosti v Sýrii a v okolních zemích; vzhledem k tomu, že EU je hnací silou dárcovských konferencí na podporu Sýrii, které se konaly v Bruselu čtyři po sobě jdoucí roky (2017–2020), a páté bruselské konference, která se má uskutečnit ve dnech 29. a 30. března 2021;

W.  vzhledem k tomu, že rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2533 (2020) ze dne 11. července 2020 o přeshraniční pomoci obnovila pouze hraniční přechod Báb al-Hawá na období jednoho roku do 10. července 2021, a uzavřely se hraniční přechody Báb as-Salám, al-Ja‘rubíja a ar-Ramtá;

X.  vzhledem k tomu, že od roku 2011 byly miliony Syřanů zbaveny vlastnických práv na základě nových syrských majetkových zákonů namířených proti osobám, které se vyhýbají vojenské službě nebo prchají ze země bez předchozího povolení;

Y.  vzhledem k tomu, že Golanské výšiny jsou syrským územím a jsou od roku 1967 okupovány Státem Izrael;

Z.  vzhledem k tomu, že během konfliktu jednotlivé strany provedly řadu útoků na kulturní dědictví, včetně toho, že ISIL/Dá´iš zničil a vyplenil archeologické lokality a že syrská národní armáda v Afrínu vyrabovala a za pomoci buldozerů zničila archeologická naleziště a jezídské svatyně a hroby;

AA.  vzhledem k tomu, že Římský statut Mezinárodního trestního soudu, který podepsaly a ratifikovaly všechny členské státy, uvádí, že nejzávažnější zločiny, kterými je dotčeno mezinárodní společenství jako celek, k nimž patří zejména genocida, zločiny proti lidskosti a válečné zločiny, nesmí zůstat nepotrestány;

AB.  vzhledem k tomu, že Římský statut Mezinárodního trestního soudu ratifikovaly od roku 2009 všechny členské státy; vzhledem k tomu, že v roce 2011 zřídila Rada sekretariát sítě EU pro vyšetřování a stíhání genocidy, zločinů proti lidskosti a válečných zločinů, který spadá pod agenturu Eurojust; vzhledem k tomu, že v unijní strategii pro Sýrii se EU vyzývá, aby prosazovala odpovědnost za válečné zločiny spáchané v Sýrii s cílem usnadnit proces národního usmíření a podpořit přechodné soudnictví;

AC.  vzhledem k tomu, že v roce 2018 byla zahájena činnost společného vyšetřovacího týmu vedeného donucovacími a justičními orgány ve Francii a Německu s cílem umožnit zatčení a stíhání syrských válečných zločinců poté, co byla zveřejněna zpráva Caesar o systematickém vyhladovění a mučení desítek tisíc žen a mužů v syrských vazebních zařízeních od roku 2011;

1.  vyjadřuje podporu demokratickým ambicím syrského lidu, který před deseti lety, dne 15. března 2011, pokojně manifestoval za demokratické reformy v Dará, Damašku a ve zbytku země; vzdává hold 500 000 obětem represí a konfliktu v Sýrii od počátku lidového povstání; je přesvědčen, že budoucnost Sýrie by měla zůstat v rukou Syřanů; vyjadřuje podporu jednotě, svrchovanosti a územní celistvosti syrského státu a jeho obyvatel;

2.  vyjadřuje hluboké znepokojení nad přetrvávající patovou politickou situací a oceňuje úsilí zvláštního vyslance OSN Geira O. Pedersena o nalezení politického řešení tohoto konfliktu; sdílí obavy zvláštního vyslance, že nebylo dosaženo žádného pokroku; znovu připomíná, že trvalého řešení syrského konfliktu nelze dosáhnout vojensky; je rovněž znepokojen hospodářským zhroucením a katastrofální humanitární krizí, které Sýrii postihly;

3.  vyjadřuje svou podporu rezoluci Rady bezpečnosti OSN č. 2254 (2015), kterou se zavádí proces ústavní reformy pod syrským vedením; vyjadřuje hluboké politování nad nedostatečným zapojením syrského režimu, a to i přes opakovanou iniciativu a připravenost syrských opozičních představitelů jednat se syrským režimem o přípravě nové syrské ústavy; v tomto ohledu zdůrazňuje, že je nezbytné vytvořit mechanismus vedený OSN pro monitorování, ověřování a podávání zpráv o příměří;

4.  nesouhlasí s jakoukoli normalizací diplomatických vztahů se syrským režimem, dokud přímo v Sýrii nedojde k zásadnímu pokroku, za jasného, trvalého a důvěryhodného zapojení do inkluzivního politického procesu; domnívá se, že nadcházející prezidentské volby v Sýrii v roce 2021 nemají za současné situace v očích mezinárodního společenství naprostou žádnou důvěryhodnost; důrazně odsuzuje návštěvy poslanců EP v syrském režimu a zdůrazňuje, že tito poslanci nezastupují Evropský parlament;

5.  lituje toho, že někteří aktéři ještě více rozdělili roztříštěnou syrskou opozici, čímž brání ženevskému procesu;

6.  důrazně odsuzuje všechna zvěrstva a porušování lidských práv a mezinárodního humanitárního práva, zejména Asadovým režimem, ale i ruskými, íránskými a tureckými aktéry, a vyzývá Rusko, Írán a Hizballáh, aby stáhly všechny jednotky a zmocněnce pod jejich velením, s výjimkou těch, kteří jsou součástí mezinárodních mírových nebo stabilizačních sil v rámci mandátu Rady bezpečnosti OSN; vyjadřuje politování nad úlohou Ruska a Íránu při podpoře rozsáhlých represí syrského režimu vůči svému civilnímu obyvatelstvu i nad tím, že tyto státy převzaly politický proces a hospodářské zdroje v Sýrii;

7.  vyzývá Turecko, aby stáhlo své jednotky ze severní Sýrie, kterou nezákonně okupuje, aniž by k tomu mělo jakýkoli mandát OSN; odsuzuje skutečnost, že Turecko nezákonně přemisťuje kurdské Syřany z okupovaných území severní Sýrie do Turecka za účelem zadržení a trestního stíhání v rozporu s mezinárodními závazky Turecka, jež vyplývají z Ženevských úmluv; naléhavě žádá, aby všechny zadržované osoby syrského původu, které byly přemístěny do Turecka, byly okamžitě repatriovány na okupovaná území v Sýrii; je znepokojen tím, že pokračující přesídlování prováděné Tureckem by mohlo vést k etnickým čistkám namířeným proti syrským Kurdům; zdůrazňuje, že nelegální turecká invaze a okupace ohrožuje mír v Sýrii, na Blízkém východě i ve východním Středomoří; důrazně odsuzuje skutečnost, že Turecko používá syrské žoldnéře v konfliktech v Libyi a Náhorním Karabachu, což je v rozporu s mezinárodním právem;

8.  pevně věří v náboženskou a etnickou rozmanitost Sýrie; lituje toho, že syrský režim dlouhodobě diskriminuje syrské Kurdy; odsuzuje cílené útoky syrského režimu proti kritickým hlasům, jako je držitel Sacharovovy ceny Evropského parlamentu Alí Farzat, který kritizoval prezidenta Asada, jakož i útoky syrského režimu proti 124 křesťanským kostelům, které doložila Syrská síť pro lidská práva (SNHR); důrazně odsuzuje vraždy příslušníků náboženských menšin, za které je odpovědný ISIL/Dá´iš, a zejména jeho zločiny genocidy namířené proti jezídům, šíitským muslimům a křesťanům v letech 2014–2018; vyjadřuje hluboké politování nad pronásledováním menšin ozbrojenými opozičními skupinami;

9.  znovu upozorňuje mezinárodní společenství na závažnost a nesmírný rozsah porušování lidských práv, kterého se v Sýrii dopouštějí jednotlivé strany konfliktu; poukazuje na to, že syrský režim je zásadně odpovědný za své rozhodnutí čelit pokojným protestům rozsáhlými represemi a nemyslitelnými prostředky; připomíná význam zprávy Caesar a potvrzení, které Francie v roce 2014 předložila Radě bezpečnosti OSN, o důvěryhodnosti fotografií 11 000 identifikovaných vězňů, kteří byli v letech 2011 až 2013 vyhladověni a umučeni k smrti ve vazebních zařízeních a vojenských nemocnicích v okolí Damašku; naléhavě vyzývá EU a její členské státy, aby podpořily doporučení vyšetřovací komise OSN z března 2021 s cílem usnadnit vytvoření nezávislého mechanismu s mezinárodním mandátem a přístupem orientovaným na oběti k nalezení pohřešovaných osob nebo jejich ostatků, včetně ostatků v masových hrobech;

10.  rozhodně odsuzuje zabití 550 mezinárodních a syrských novinářů ze strany syrského režimu i desítek novinářů usmrcených uskupením ISIL/Dá´iš a dalšími ozbrojenými skupinami; vyzývá syrský režim, aby z vězení okamžitě propustil 400 novinářů, které podle SNHR drží ve vazbě;

11.  co nejdůrazněji odsuzuje používání znásilňování jako válečné zbraně proti ženám, ať už syrským režimem a jeho milicemi, jak to doložil Mezinárodní nezávislý výbor OSN, nebo uskupením ISIL/Dá´iš vůči jezídským a šíitským ženám; připomíná úlohu, kterou ženy sehrály při povstání v roce 2011, a zásadní význam zapojování žen do všech úrovní syrských politických, hospodářských a soudních struktur, včetně přechodného soudnictví; opakuje, že je důležité zapojit do procesu řešení konfliktu také ženy a mladé lidi;

12.  znovu co nejdůrazněji odsuzuje ruské letecké útoky, během nichž zahynulo celkem více než 6 900 civilistů, včetně 2 000 dětí, při nichž byla využita kazetová munice, vakuové bomby a rakety dlouhého doletu a podle Syrské sítě pro lidská práva jsou zaměřené na nezávislá střediska sdělovacích prostředků, nemocnice, humanitární infrastrukturu, včetně více než 207 zdravotnických zařízení, a syrské jednotky civilní obrany, jako jsou členové humanitární organizace „Bílé přilby“; odsuzuje pokusy Ruska poškodit image Bílých přileb v západních sdělovacích prostředcích pomocí agresivní a neustálé dezinformační kampaně v sociálních médiích; co nejdůrazněji odsuzuje zapojení ruských válečných letounů do chemických útoků syrského režimu, například při chemickém masakru v Chán Šajchúnu v dubnu 2017, po němž ruské válečné letouny následně bombardovaly jedinou nemocnici, v níž byly ošetřovány oběti;

13.  vyzývá syrský režim, aby okamžitě propustil 130 000 politických vězňů neoprávněně zadržovaných syrskými bezpečnostními silami, včetně žen, mužů a dětí, kteří násilně zmizeli; důrazně odsuzuje systematické používání mučení, nelidského zacházení a sexuálního násilí v hrůzných podmínkách, v nichž jsou zadržováni, bez přístupu k civilnímu soudu, právnímu zástupci, lékařské péči či k jejich rodinám; zdůrazňuje, že je jim upíráno jejich základní právo na spravedlivý proces, včetně zadržování informací o jejich zatčení a mučení za účelem získání falešných přiznání; naléhavě vyzývá syrské orgány, aby bez výjimky zajistily okamžitý a neomezený přístup uznávaných mezinárodních humanitárních nevládních organizací a monitorovacích organizací do zajišťovacích zařízení bez předchozího oznámení;

14.  zdůrazňuje, že organizace ISIL/Dá‘iš je v regionu stále aktivní a nebyla poražena; vyjadřuje znepokojení nad obtížemi, které se objevují při snahách o uchování důkazů o zločinech spáchaných ISIL/Dá‘iš a získání přístupu k nim a o zjišťování, co se stalo s unesenými osobami; vyzývá EU a její členské státy, aby podpořily úsilí v terénu o zdokumentování a uchovávání důkazů o uvedených zločinech; vítá stíhání státních příslušníků EU i třetích zemí, kteří se připojili k ISIL/Dá‘iš;

15.  vyjadřuje znepokojení nad tím, že na severovýchodě Sýrie opět sílí organizace ISIL/Dá'iš; vyzdvihuje kroky, které v boji proti této organizaci podnikla mezinárodní koalice; zdůrazňuje, že je důležité, aby do této koalice byly nadále dlouhodobě zapojeny Spojené státy; opětovně potvrzuje svou podporu úsilí celosvětové koalice proti ISIL/Dá'iš a zdůrazňuje značný přínos syrských demokratických sil jakožto spojence v boji proti ISIL/Dá'iš;

16.  vyjadřuje znepokojení nad rostoucím napětím v iráckém Kurdistánu, který byl v posledních letech stabilnější než Sýrie a poskytoval syrským uprchlíkům bezpečné útočiště;

17.  opakovaně potvrzuje, že osoby odpovědné za mezinárodní zločiny musí být řádně stíhány, a to i ze strany členských států EU v případě neexistence jiných mezinárodních nebo vnitrostátních postupů přechodného soudnictví; zdůrazňuje klíčový význam vyřešení otázky zadržených a zmizelých osob zaviněním všech stran konfliktu, což je zásadní součástí jakéhokoli procesu transformace, jenž by vedl k dosažení míru;

18.  připomíná, že Mezinárodní trestní soud by měl zůstat hlavní jurisdikcí mezinárodního soudnictví pro zločiny genocidy, zločiny proti lidskosti, válečné zločiny a zločiny agrese; domnívá se, že nevyvození odpovědnosti připravuje půdu pro páchání dalších zvěrstev a dále prohlubuje utrpení obětí; trvá tudíž na tom, že je třeba pohnat všechny pachatele k odpovědnosti, zejména uplatněním zásady univerzální jurisdikce, a poskytnout obětem odškodnění; zdůrazňuje, že zavedení opatření restorativní justice nemůže počkat až na skončení konfliktu, a naléhavě žádá EU a její členské státy, aby více podpořily procesy vedené reprezentativními skupinami Syřanů; zásadně odsuzuje šestnáctinásobné veto ze strany Ruska v rámci Rady bezpečnosti OSN s podporou Číny ohledně toho, aby otázka Sýrie byla postoupena Mezinárodnímu trestnímu soudu;

19.  vítá vůbec první odsouzení bezpečnostního důstojníka syrského režimu za spoluúčast na zločinech proti lidskosti, k němuž došlo dne 24. února 2021 u soudu v Koblenci v Německu;

20.  vyzdvihuje úsilí členských států EU, které se od roku 2019 snaží zajistit širokou mezinárodní podporu s cílem zabezpečit dlouhodobé financování v rámci souhrnného rozpočtu OSN vyčleněného na Mezinárodní, nestranný a nezávislý mechanismus na pomoc při vyšetřování a stíhání osob odpovědných v souladu s mezinárodním právem za nejvážnější zločiny spáchané v Sýrii od března 2011 (IIIM);

21.  vítá francouzsko-německý společný vyšetřovací tým, který má podpořit stíhání zločinů proti lidskosti zdokumentovaných ve zprávě Caesar; vítá, že obě země v roce 2018 vydaly mezinárodní zatykače na tři vysoko postavené příslušníky bezpečnostních složek; vyzdvihuje úlohu, kterou sehrály místní syrské nevládní organizace při ověřování, dokumentování, shromažďování a ochraně důkazů o zločinech proti lidskosti a válečných zločinech, a také doplňkovou úlohu nevládních organizací, jako je např. Komise pro mezinárodní spravedlnost a odpovědnost, které napomáhají evropským donucovacím a justičním orgánům při účinném stíhání válečných zločinců, kteří pobývají na území členských států EU; vyzývá EU, aby Syřanům zajistila více odborné přípravy v právní oblasti, aby se mohli zapojit do boje proti beztrestnosti;

22.  vyzývá Komisi, aby předložila akční plán EU pro boj proti beztrestnosti, v němž Sýrii věnuje zvláštní kapitolu; zdůrazňuje, že tento akční plán by měl usilovat o lepší koordinaci a harmonizaci úsilí a zdrojů členských států při stíhání válečných zločinců v EU; domnívá se, že přechodné soudnictví hraje zásadní úlohu při zajišťování míru v dlouhodobém horizontu; vyzývá EU, aby zřídila zvláštní evropský fond pro oběti zločinů proti lidskosti spáchaných v Sýrii;

23.  podporuje úsilí členských států o zlepšení koordinace justičních, policejních a imigračních zdrojů vytvořením propojených jurisdikcí s cílem zajistit vzájemnost jejich soudních pravomocí a usnadnit stíhání trestných činů; zdůrazňuje, že lépe vybavené členské státy by měly sdílet své odborníky a tlumočníky s cílem usnadnit efektivní a účinné vyšetřování, přičemž každý členský stát by měl usilovat o jmenování zvláštního žalobce pro tyto zločiny, aby se urychlilo dosažení justiční koordinace;

24.  vyzývá členské státy, aby na úrovni EU automaticky sdílely informace o osobách podezřelých ze spáchání válečných zločinů, v souladu s článkem 1F Ženevské úmluvy; domnívá se, že v případě podezřelých z válečných zločinů je rovněž nutná intenzivnější spolupráce na vnitrostátní úrovni mezi imigračními orgány a státními zástupci;

25.  naléhavě vyzývá všechny členské státy EU bez výjimky, aby plně spolupracovaly v boji proti beztrestnosti; vyjadřuje hluboké znepokojení nad tím, že některé členské státy při stíhání syrských válečných zločinců nespolupracují;

26.  plně podporuje evropské úsilí, v jehož čele od září 2020 stojí Nizozemsko, s cílem zahájit soudní řízení proti Sýrii u Mezinárodního soudního dvora za porušení Úmluvy OSN proti mučení;

27.  vyzývá členské státy, aby na nadcházející konferenci OPCW, která se uskuteční na jaře roku 2021, požádaly o pozastavení členství Sýrie v této organizaci z důvodu padělání důkazů o používání chemických zbraní; připomíná své zděšení nad 336 prokázanými chemickými útoky syrského režimu, při nichž proti civilistům použil plynný chlor, sarin a hořčičný plyn, a připomíná, že tyto útoky odsoudil;

28.  rozhodně odsuzuje útoky na humanitární pracovníky ze strany všech zúčastněných, zejména syrského režimu a ISIL/Dá'iš; poukazuje na konkrétní odpovědnost syrského režimu za cílené zabíjení humanitárních pracovníků od roku 2011; podtrhuje zásadní odpovědnost Ruska za útoky na humanitární pracovníky, zejména za bombardování 21 polních nemocnic organizace Lékaři bez hranic (MSF) v říjnu 2015;

29.  vyjadřuje hluboké znepokojení nad utrpením syrských občanů, které stále pokračuje, a to i deset let po vypuknutí konfliktu; je zvláště znepokojen tím, že humanitární potřeby Sýrie pouze v loňském roce vzrostly o jednu pětinu a že nyní dalších 4,5 milionu Syřanů trpí nedostatečným zásobováním potravinami, přičemž 90 % z nich žije pod hranicí chudoby; domnívá se, že přístup k humanitární pomoci musí i nadále zůstat hlavní prioritou EU, pokud jde o Sýrii, a že zvýšené potřeby vyžadují výraznější finanční a politickou reakci EU; konstatuje, že v červenci 2021 má být obnovena rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2533 týkající se hraničního přechodu Báb al-Hawá; vyjadřuje politování nad tím, že Rusko a Čína se namísto hlasování pro rezoluci posledního hlasování zdržely; je toho názoru, že na dodávky humanitární pomoci přes bojové linie se nelze spoléhat, pokud jde o poskytnutí pomoci lidem, kteří jsou v současnosti odkázáni na přeshraniční pomoc; připomíná, že na tomto hraničním přechodu závisí život 2,4 milionu Syřanů a že pokud tento přechod nezůstane otevřen alespoň dalších 12 měsíců, tito lidé se budou muset potýkat s vážnými důsledky, jež mohou ohrozit jejich život; odsuzuje kroky těch členů Rady bezpečnosti OSN, kteří z politických důvodů usilovali o omezení přístupu k humanitární pomoci; naléhavě vyzývá všechny členy Rady bezpečnosti OSN, aby obnovení rezoluce týkající se tohoto hraničního přechodu podpořili, a zabránili tak zhoršení humanitární krize a zajistili rozšíření akcí prováděných v souladu s humanitárními zásadami přes bojové linie, jakož i podporu těmto akcím; zdůrazňuje, že je důležité, aby v souladu s rezolucí Valného shromáždění OSN 74/169 byly okamžitě opět otevřeny hraniční přechody Báb as-Salám a al-Ja'rubíja, a bylo tak zajištěno, že se k obyvatelům v nouzi na severozápadě i severovýchodě země dostane pomoc co nejpřímějšími cestami; zdůrazňuje, že je třeba zajistit, aby humanitární pomoc směřovala výhradně k těm, kteří ji nejvíce potřebují;

30.  vyzývá mezinárodní komunitu, aby naléhavě řešila problém rekordní výše humanitárních potřeb syrských občanů v Sýrii i mimo ni; vyzývá EU jakožto pořadatele páté bruselské dárcovské konference zaměřené na Sýrii, aby shromáždila další mezinárodní dárce s cílem navýšit podporu zdravotnictví v rámci plánu reakce v oblasti humanitární pomoci Sýrii (HRP), a to prostřednictvím navýšeného, flexibilního a víceletého financování, které pokryje dlouhodobé potřeby obyvatel; vyzývá mezinárodní dárce, aby konkrétně investovali do programů oprav, obnovy a posílení poškozených či zničených zdravotnických zařízení i do dalších poškozených civilních infrastruktur;

31.  naléhavě vyzývá Radu bezpečnosti OSN, aby do nadcházejících rezolucí OSN a oficiálních diskusí začlenila otevřené výzvy k ochraně zdravotnických pracovníků; vyzývá členské státy EU, aby v tomto ohledu poskytly politickou a operační podporu vyšetřování a iniciativám OSN týkajícím se zajištění odpovědnosti, které mají vést k dodržování mezinárodního humanitárního práva;

32.  zdůrazňuje, že před pátou bruselskou dárcovskou konferencí zaměřenou na Sýrii, která se bude konat ve dnech 29. a 30. března 2021, je důležité nejen dostát slibům v oblasti humanitární pomoci, nýbrž tuto pomoc přímo navýšit, a to ve prospěch Syřanů, vnitřně vysídlených osob, uprchlíků a komunit zasažených krizí v tomto regionu; poukazuje na to, že EU a její členské státy jsou největším dárcem humanitární pomoci v reakci na humanitární krizi v Sýrii, přičemž výše jejich pomoci, kterou poskytují od roku 2011, dosáhla 20 miliard EUR; vyjadřuje hluboké znepokojení nad tím, že vláda Spojeného království údajně plánuje své příspěvky na pomoc výrazně omezit, konkrétně o 67 % v případě Sýrie a o 88 % v případě Libanonu;

33.  vyzdvihuje úlohu, kterou sehrály sousední státy, když syrským uprchlíkům v Libanonu, Jordánsku, Turecku a Iráku vyjádřily solidaritu a poskytly jim pomoc; naléhavě vyzývá členské státy EU, aby nadále financovaly programy humanitární pomoci v zemích, jež přijímají uprchlíky, jakož i pomoci vnitřně vysídleným osobám v Sýrii; naléhavě vyzývá členské státy EU, aby poskytly veškeré nezbytné finanční prostředky a podporu k zajištění toho, aby měly všechny děti syrských uprchlíků v hostitelských zemích přístup nejen k základnímu, ale také k sekundárnímu vzdělávání; naléhavě vyzývá všechny hostitelské země, aby k dosažení tohoto cíle přijaly veškerá nezbytná opatření a odstranily všechny administrativní či legislativní překážky; vybízí hostitelské země, aby se zaměřily na přístup k zaměstnání, zdravotnickým službám a vzdělávání a na občanskou dokumentaci, což uprchlíkům usnadní dosažení soběstačnosti;

34.  konstatuje, že financování ze svěřenského fondu Madad zřízeného v reakci na krizi v Sýrii skončí ke konci roku 2021; vyzývá Komisi, aby zajistila finanční prostředky na humanitární reakci EU na krizi v Sýrii z nástroje pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci a zabezpečila nerušenou realizaci jeho projektů;

35.  vyzývá všechny členské státy EU, aby podporovaly humanitární pomoc na základě daných zásad, aniž by normalizovaly vztahy se syrským režimem; varuje před přímým i nepřímým investováním finančních prostředků EU do celkové obnovy Sýrie v případě, že syrský režim neprovede důvěryhodný politický proces; vyzývá místopředsedu Komise, vysokého představitele Unie, aby v rámci dlouhodobého plánování reakce v Sýrii vypracoval solidní politiku náležité péče v oblasti lidských práv pro budoucí obnovu intervencí v úzké spolupráci se syrskou občanskou společností, včetně monitorovacího rámce se zvláštními ukazateli pro lidskoprávní normy; vyjadřuje politování nad ruskými, íránskými, čínskými a tureckými podnikatelskými plány těžit z ničení Sýrie;

36.  vyzývá členské státy, aby zachovaly sankce proti jednotlivcům a subjektům zapojeným do represí v Sýrii; zdůrazňuje, že jakýmkoli nezamýšleným nepříznivým důsledkům sankcí je třeba se vyhnout prostřednictvím humanitárních výjimek pro zásadovou humanitární činnost a že problémy spojené s nadměrným dodržováním bankovních pravidel je třeba řešit spolu se Spojenými státy;

37.  naléhavě žádá EU a její členské státy, aby obnovily a rozšířily seznam osob, na něž se vztahují cílené sankce podle nového unijního mechanismu sankcí v oblasti lidských práv a k nimž patří syrští, ruští a íránští civilní a vojenští velitelé, o nichž se lze domnívat, že byli zapojeni do válečných zločinů;

38.  zavazuje se k přijetí účinných právních předpisů EU v oblasti náležité péče podniků, které ukládají povinnost náležité péče týkající se lidských práv podnikům EU a podnikům působícím na jednotném trhu;

39.  připomíná všem členským státům EU, že návrat do Sýrie není bezpečný; je přesvědčen, že podle deklarovaného postoje EU by měl být každý návrat bezpečný, dobrovolný, měl by proběhnout za důstojných podmínek a na základě informovaného souhlasu; vyzývá všechny členské státy EU, aby nepřijímaly vnitrostátní opatření, která určité kategorie Syřanů zbavují jejich ochrany, a členské státy, které tuto politiku již uplatňují, vybízí k tomu, aby od ní upustily; naléhavě vyzývá Libanon, Turecko a všechny země v tomto regionu, aby zastavily deportace Syřanů zpět do Sýrie proti jejich vůli;

40.  odsuzuje nenapravitelné škody, které napáchala Assadova taktika spálené země na kulturních památkách, a taktéž odsuzuje rabování a pašování uměleckých děl, jehož se dopouštěli džihádisté k financování svého zapojení do konfliktu;

41.  je mimořádně znepokojen zhoršující se humanitární, hygienickou a bezpečnostní situací v táborech v severovýchodní Sýrii, zejména v táborech al-Húl a al-Raudž, které jsou i nadále živnou půdou pro radikalizaci; domnívá se, že občané EU, kteří jsou podezřelí z členství v teroristických organizacích a jsou zadržováni v těchto táborech, by měli být souzeni před soudem; je šokován tím, že dne 24. února 2021 došlo k zabití jednoho ze zaměstnanců organizace Lékaři bez hranic, který v táboře al-Húl pracoval, což je další důkaz toho, že násilí a nebezpečné životní podmínky v tomto táboře si vybírají daň na lidských životech;

42.  vyzývá členské státy, aby chránily děti, které mohou být zadržovány kvůli trestným činům souvisejícím s bezpečností nebo příslušnosti k ozbrojené skupině;

43.  vyzývá členské státy, aby repatriovaly všechny evropské děti s přihlédnutím k jejich specifické rodinné situaci a v prvé řadě k nejlepším zájmům dítěte a poskytly nezbytnou podporu pro jejich rehabilitaci a opětovné začlenění v plném souladu s mezinárodním právem;

44.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, Evropské službě pro vnější činnost, místopředsedovi Komise, vysokému představiteli Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, vládám a parlamentům členských států, vládě a zákonodárnému sboru Iráku, regionální vládě Kurdistánu a vládě a parlamentu Ruské federace.

(1) Úř. věst. C 162, 10.5.2019, s. 119.
(2) Úř. věst. C 307, 30.8.2018, s. 117.
(3) Úř. věst. C 334, 19.9.2018, s. 69.
(4) Přijaté texty, P9_TA(2019)0049.
(5) Přijaté texty, P9_TA(2019)0066.
(6) Úř. věst. C 153E, 31.5.2013, s. 115.
(7) Úř. věst. L 12 I, 15.1.2021, s. 3.
(8) Úř. věst. L 150, 18.6.2003, s. 67.


Vyhlášení EU zónou svobody pro osoby LGBTIQ
PDF 163kWORD 55k
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. března 2021 o prohlášení EU za zónu svobody pro LGBTIQ osoby (2021/2557(RSP))
P9_TA(2021)0089B9-0166/2021

Evropský parlament,

–  s ohledem na Listinu základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“),

–  s ohledem na článek 2 Smlouvy o Evropské unii (SEU),

–  s ohledem na Evropskou úmluvu o lidských právech a příslušnou judikaturu Evropského soudu pro lidská práva,

–  s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv,

–  s ohledem na směrnici Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání(1),

–  s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS(2),

–  s ohledem na směrnici Rady 2004/113/ES ze dne 13. prosince 2004, kterou se zavádí zásada rovného zacházení s muži a ženami v přístupu ke zboží a službám a jejich poskytování(3),

–  s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2006/54/ES ze dne 5. července 2006 o zavedení zásady rovných příležitostí a rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti zaměstnání a povolání(4),

–  s ohledem na judikaturu Soudního dvora Evropské unie (SDEU),

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 12. listopadu 2020 s názvem „Unie rovnosti: strategie pro rovnost LGBTIQ osob na období 2020-2025“ (COM(2020)0698),

–  s ohledem na své usnesení ze dne 14. února 2019 o budoucnosti seznamu opatření týkajících se osob LGBTI (2019-2024)(5),

–  s ohledem na své usnesení ze dne 18. prosince 2019 o veřejné diskriminaci osob LGBTI a nenávistných projevech vůči nim, včetně zákazu vstupu osobám LGBTI do některých oblastí(6),

–  s ohledem na obecné zásady EU pro prosazování a ochranu požívání veškerých lidských práv lesbickými, gay, bisexuálními, transgender a intersexuálními (LGBTI) osobami, které přijala Rada v roce 2013,

–  s ohledem na výsledky průzkumu Agentury Evropské unie pro základní práva (FRA) z roku 2019 mezi LGBT osobami v EU („EU LGBT Survey“),

–  s ohledem na své usnesení ze dne 17. září 2020 o návrhu rozhodnutí Rady o zjištění zřejmého nebezpečí závažného porušení zásady právního státu ze strany Polské republiky(7),

–  s ohledem na své usnesení ze dne 12. září 2018 o návrhu, který vybízí Radu, aby podle čl. 7 odst. 1 Smlouvy o Evropské unii rozhodla, že existuje zřejmé nebezpečí, že Maďarsko závažně poruší hodnoty, na nichž je Evropská unie založena(8),

–  s ohledem na doporučení Výboru ministrů Rady Evropy členským státům ze dne 31. března 2010 týkající se opatření pro boj proti diskriminaci na základě sexuální orientace nebo genderové identity (CM/Rec(2010)5) a na normy přijaté Parlamentním shromážděním Rady Evropy,

–  s ohledem na memorandum komisařky Rady Evropy pro lidská práva ze dne 3. prosince 2020 o stigmatizaci LGBTI osob v Polsku,

–  s ohledem na diskusi ve Výboru pro současné záležitosti Kongresu místních regionálních orgánů Rady Evropy a na jeho následné zprávy s názvem „Fact-finding report on the role of local authorities with regard to the situation and rights of LGBTIQ people in Poland (Informační zpráva o úloze místních orgánů s ohledem na situaci a práva LGBTIQ osob v Polsku)“ ze dne 27. ledna 2021 a „Protecting LGBTIQ people in the context of rising anti-LGBTIQ hate speech and discrimination: The role of local and regional authorities (Ochrana LGBTIQ osob v kontextu rostoucích nenávistných verbálních projevů a diskriminace vůči LGBTIQ osobám: úloha místních a regionálních orgánů“ ze dne 10. února 2021,

–  s ohledem na čl. 132 odst. 2 jednacího řádu,

A.  vzhledem k tomu, že práva LGBTIQ osob jsou lidskými právy;

B.  vzhledem k tomu, že jedním ze základních práv zakotvených ve smlouvách EU a v Listině je právo na rovné zacházení a nediskriminaci a mělo by být plně dodržováno; vzhledem k tomu, že na základě mezinárodního práva a smluv EU přijaly všechny členské státy závazky a povinnost respektovat, zaručovat, chránit a dodržovat základní práva; vzhledem k tomu, že boj proti nerovnosti v EU je sdílenou odpovědností, která vyžaduje společné úsilí a opatření na všech úrovních správy;

C.  vzhledem k tomu, že od března 2019 přijalo více než 100 vojvodství, okresů a obcí v Polsku usnesení, v nichž se prohlásilo za zóny bez tzv. LGBTI ideologie, nebo přijalo „regionální charty práv rodiny“; vzhledem k tomu, že v listopadu 2020 přijalo maďarské město Nagykáta usnesení, v němž zakázalo „šíření a podporu LGBTQ propagandy“; vzhledem k tomu, že tato usnesení přímo i nepřímo diskriminují LGBTIQ osoby; vzhledem k tomu, že usnesení o zónách bez LGBT osob vyjadřují odmítavý postoj vůči „ideologii LGBT hnutí“ a vyzývají místní orgány, aby se zdržely jakýchkoli kroků, které by podporovaly toleranci vůči LGBTIQ osobám, včetně odnětí finanční pomoci organizacím, které prosazují nediskriminaci a rovnost; vzhledem k tomu, že v „regionálních chartách práv rodiny“ je použita velmi úzká definice rodiny a zároveň jsou v nich obce vyzývány, aby ve všech svých politikách a iniciativách a při poskytování finančních prostředků chránily práva rodiny; vzhledem k tomu, že se regionální charty zaměřují pouze na tyto typy rodin a tím nepřímo vyzývají k diskriminaci všech ostatních forem rodin, zejména rodin samoživitelů, párů stejného pohlaví a duhových rodin, a k neposkytování finanční podpory projektům a iniciativám, které chrání a prosazují základní práva, pořádají antidiskriminační vzdělávání nebo jakýmkoli jiným způsobem podporují rovnost a LGBTIQ osoby;

D.  vzhledem k tomu, že polský veřejný ochránce lidských práv podal devět stížností proti některým vojvodstvím, okresům a obcím, které přijaly usnesení o tom, že jsou bez „LGBT ideologie“, což vedlo k tomu, že správní soudy dosud prohlásily čtyři usnesení za protiústavní; vzhledem k tomu, že v lednu 2021 polské město Nowa Dęba v důsledku ztráty dohody o partnerství s irským městem Fermoy stáhlo své usnesení o tom, že je bez tzv. LGBT ideologie; vzhledem k tomu, že polský okres Sztum a polské město Tomaszów Mazowiecki stáhly v září, resp. říjnu 2020 svá usnesení o přijetí regionální charty práv rodiny;

E.  vzhledem k tomu, že Norsko přestalo poskytovat finanční prostředky polským vojvodstvím, okresům a obcím, které přijaly usnesení, v nichž se prohlašují za zóny bez tzv. LGBTI ideologie, nebo které přijaly „regionální charty práv rodiny“; vzhledem k tomu, že Komise zamítla žádosti o finanční prostředky EU v rámci svého programu partnerství měst, jež podala polská města, která přijala usnesení o zónách bez LGBTI osob nebo o právech rodiny; vzhledem k tomu, že všechny fondy EU spravované podle nařízení o společných ustanoveních na období 2021–2027 musí dodržovat zásadu nediskriminace a základní práva stanovená ve Smlouvě, a to včetně nediskriminace na základě sexuální orientace, a vzhledem k tomu, že obce jednající jako zaměstnavatelé musí dodržovat směrnici 2000/78/ES, která zakazuje diskriminaci a obtěžování na základě sexuální orientace v zaměstnání, v souladu s rozsudkem ve věci C-507/18 Associazione Avvocatura per i diritti LGBTI(9);

F.  vzhledem k tomu, že tři nevládní organizace předložily Komisi právní stížnost, v níž zdůraznily, že „regionální charty práv rodiny“ a usnesení, jimiž se vojvodství, okresy a obce prohlašují za zóny bez tzv. LGBTI ideologie, zavádějí diskriminaci LGBTIQ osob, a porušují tak směrnici 2000/78/ES, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání, jakož i články 15 a 21 Listiny týkající se práva svobodné volby povolání a práva pracovat a zákazu nediskriminace; vzhledem k tomu, že Komise dosud na tuto právní stížnost neodpověděla, ani formálně neuznala porušení práva EU;

G.  vzhledem k tomu, že přijetí usnesení o zónách bez tzv. LGBT ideologie nebo o „regionálních chartách práv rodiny“ je součástí širšího kontextu nárůstu diskriminace a útoků proti LGBTIQ komunitě v Polsku, k nimž patří charakterizace sexuální rozmanitosti, identity a vyjádření coby nebezpečné ideologie, stále častější nenávistné projevy ze strany veřejných orgánů, volených úředních osob – včetně stávajícího prezidenta – a provládních sdělovacích prostředků, jakož i zatýkání aktivistů bojujících za práva LGBTIQ osob, útoky na tzv. pochody hrdosti a osvětové programy a akce a jejich zákazy, včetně na školách, a diskriminační demonstrace proti LGBT osobám; vzhledem k tomu, že nenávistné projevy veřejných orgánů legitimizují a dále podporují atmosféru nesnášenlivosti a diskriminace LGBTIQ osob; vzhledem k tomu, že uplatňování práva na svobodu projevu s sebou nese povinnosti a odpovědnost, zejména pro představitele veřejných orgánů, politiky a tvůrce veřejného mínění, kteří by se neměli zapojovat do nenávistných verbálních projevů nebo jakýchkoli projevů stigmatizujících LGBTIQ osoby, ale měli by takové projevy a stigmatizaci důrazně odsuzovat a bojovat proti nim, a to i v případech, kdy je vyjadřují soukromé subjekty;

H.  vzhledem k tomu, že polští aktivisté, kteří jednají proti usnesením o zónách bez tzv. LGBTI ideologie a „regionálním chartám práv rodiny“ a informují o nich veřejnost, čelí kvůli své práci strategickým žalobám proti účasti veřejnosti; vzhledem k tomu, že polští aktivisté usilující o odsouzení prohlášení proti LGBTIQ osobám a rodinných chart, včetně autorů internetových stránek „Atlas nenávisti“ a tvůrce fotografického projektu „Zóna bez LGBT osob“, jsou předmětem neopodstatněných žalob, které proti nim podávají místní samosprávy nebo fundamentalistické organizace žádající značné finanční odškodnění, a pomlouvačných kampaní, které je označují za lháře, protože využívají kreativní nástroje pro obhajobu; vzhledem k tomu, že tato opatření jsou jednoznačně určena k zastrašování a umlčování občanské společnosti; vzhledem k tomu, že polské orgány mají povinnost plně chránit před nepřátelstvím a agresí všechny osoby patřící k menšinám, včetně LGBTIQ osob, a umožnit jim svobodně vykonávat jejich činnost; vzhledem k tomu, že Komise navzdory opakovaným výzvám Parlamentu nepředložila právní předpisy proti strategickým žalobám proti účasti veřejnosti;

I.  vzhledem k tomu, že Petičnímu výboru byly předloženy dvě petice (č. 0448/2020 a č. 0354/2020) ve věci „zón bez LGBTI v Polsku“; vzhledem k tomu, že tyto petice byly projednány Petičním výborem dne 26. ledna 2021 a vzhledem k neuspokojivé odpovědi Komise nebyly dosud uzavřeny, aby mohla Komise situaci ještě vyjasnit;

J.  vzhledem k tomu, že druhý průzkum týkající se LGBTI osob, který agentura FRA zveřejnila v květnu 2020, ukazuje, že LGBTIQ osoby nebo osoby, které jsou jako takové vnímány, čelí v Polsku rostoucí nesnášenlivost a násilí a že pouze 4 % polských LGBTIQ respondentů (nejnižší podíl v celé Unii) věří v úsilí vlády bojovat proti diskriminaci a násilí, přičemž zároveň 79 % respondentů (nejvyšší podíl v Unii) se vyhýbá návštěvě určitých míst ze strachu z napadení, obtěžování nebo vyhrožování; vzhledem k tomu, že tato skutečnost ukazuje jasnou souvislost mezi nesnášenlivostí veřejné správy vůči LGBTIQ osobám a nárůstem diskriminace a násilí vůči LGBTIQ osobám;

K.  vzhledem k tomu, že Parlament již nabádá členské státy, aby kriminalizovaly praktiky tzv. „konverzní terapie“; vzhledem k tomu, že nezávislý expert OSN pro ochranu před násilím a diskriminaci na základě sexuální orientace a genderové identity vyzval ve své zprávě z května 2020 členské státy, aby zakázaly praktiky „konverzní terapie“; vzhledem k tomu, že tyto praktiky jsou nadále prováděny alespoň v 69 zemích na celém světě, včetně Evropské unie, přičemž v členských státech EU byly nahlášeny případy používání léků, psychoterapie a rituálního očištění v rámci konverzní terapie(10); vzhledem k tomu, že tyto praktiky byly zakázány pouze ve dvou členských státech Evropské unie, konkrétně na Maltě a v Německu;

L.  vzhledem k tomu, že odmítavý postoj vůči LGBTIQ osobám je často doprovázen celkovým zhoršením situace v oblasti demokracie, právního státu a základních práv; vzhledem k tomu, že Evropský parlament vyjádřil hluboké znepokojení v několika usneseních o zhoršení situace v oblasti právního státu v Polsku, zejména pokud jde o nezávislost soudnictví a ochranu základních práv; vzhledem k tomu, že dosud nebyly přijaty žádné významné kroky v souvislosti s iniciativou Parlamentu týkající se vytvoření mechanismu EU pro demokracii, právní stát a základní práva, který by se řídil interinstitucionální dohodou mezi Parlamentem, Komisí a Radou;

M.  vzhledem k tomu, že Parlament vyjádřil svůj postoj v několika usneseních o stavu právního státu, základních práv a demokracie v Polsku, v nichž dospěl k závěru, že existuje systémové ohrožení hodnot uvedených v článku 2 SEU, což představuje zjevné riziko jejich závažného porušení; vzhledem k tomu, že slyšení s polskými orgány pořádaná Radou podle čl. 7 odst. 1 SEU v reakci na ohrožení společných evropských hodnot v Polsku nepřinesla žádné výsledky; vzhledem k tomu, že situace v oblasti právního státu a základních práv v Polsku se nejen neřeší, ale od zahájení postupu se navíc výrazně zhoršila, stejně jako situace v oblasti základních práv, zejména práv žen a LGBTIQ osob; vzhledem k tomu, že by Rada měla zajistit, aby se při slyšeních podle čl. 7 odst. 1 SEU řešil rovněž aktuální vývoj a posuzovala rizika porušení základních práv;

N.  vzhledem k tomu, že předsedkyně Komise Ursula von der Leyenová ve svém projevu o stavu Unie v roce 2020, který pronesla na plenárním zasedání Evropského parlamentu, uvedla, že „zóny bez LGBTQI osob jsou zónami bez lidskosti. A v Unii nemají žádné místo“; vzhledem k tomu, že předsedkyně Komise rovněž prohlásila, že LGBTQI je identitou osoby, nikoli ideologií(11); vzhledem k tomu, že Komise a Rada by se měly vyvarovat úzkému výkladu zásady právního státu; vzhledem k tomu, že Komise by neměla váhat využít veškeré nástroje, včetně řízení o nesplnění povinnost, postupu pro posílení právního státu, článku 7 SEU, jakož i nedávno přijatého nařízení o ochraně rozpočtu Unie v případě všeobecných nedostatků týkajících se právního státu v členských státech, s cílem řešit porušování základních práv LGBTIQ osob všude v Unii; vzhledem k tomu, že nový program Občané, rovnost, práva a hodnoty může přispět k vybudování nediskriminační a rovnější společnosti tím, že organizacím občanské společnosti prosazujícím rovnost LGBTIQ osob budou zpřístupněny finanční prostředky;

O.  vzhledem k tomu, že mnoho členských států v minulosti diskriminovalo a pronásledovalo osoby LGBTIQ prostřednictvím diskriminačních zákonů a politik; vzhledem k tomu, že během druhé světové války byly tisíce osob LGBTIQ zatčeny, uvězněny a zahynuly v koncentračních táborech; vzhledem k tomu, že osoby LGBTIQ čelí systematické diskriminaci nejen v Polsku, ale i v jiných částech EU, a že ve zmírňování přetrvávající diskriminace a obtěžování osob LGBTIQ bylo dosaženo jen malého nebo žádného pokroku; vzhledem k tomu, že osoby LGBTIQ jsou v EU nadále velmi často veřejně diskriminovány a stávají se terčem nenávistných výroků a trestných činů z nenávisti; vzhledem k tomu, že tyto útoky porušují základní práva osob LGBTIQ a že veřejné orgány příliš často reagují neadekvátně; vzhledem k tomu, že osoby LGBTIQ čelí ve všech členských státech nadále vyšší míře diskriminace ve všech oblastech života, mimo jiné v práci a ve škole, a rozšířeným fyzickým, psychickým a sexuálním útokům, jak v on-line, tak i off-line prostředí, což vede k tomu, že mezi mladými osobami LGBTIQ, zejména mladými transgender osobami(12), byla zaznamenána znepokojivá míra sebevražd; vzhledem k tomu, že několik členských států aktualizovalo své právní předpisy tak, aby byly více inkluzivní vůči osobám LGBTIQ; vzhledem k tomu, že nicméně existuje několik legislativních mezer, které vyžadují politickou vůli a odhodlání vnitrostátních zákonodárců k tomu, aby byla zajištěna skutečná rovnost osob LGBTIQ;

P.  vzhledem k tomu, že transgender osoby nadále čelí nejhorším formám diskriminace, násilí a pronásledování; vzhledem k tomu, že Komise zveřejnila v roce 2018 studii s názvem „Trans and intersex equality rights in Europe – a comparative analysis“ (Práva na rovnost transgender a intersexuálních osob v Evropě – srovnávací analýza); vzhledem k tomu, že pouze 13 z 31 zemí, na něž se studie zaměřila, zavedlo alespoň do určité míry vnitrostátní právní předpisy zaručující ochranu na základě genderové identity nebo pohlavních znaků;

Q.  vzhledem k tomu, že v roce 2021 vznikly iniciativy na sociálních médiích, jako je hnutí #MeTooGay, s cílem odsoudit sexuální zneužívání v komunitě LGBTIQ; vzhledem k tomu, že Guillaume Tran Thanh, student, který tento projev svobody projevu inicioval, krátce poté ukončil svůj život, když se ocitl pod příliš velkým tlakem poté, co na sociálních médiích zveřejnil své sdělení; vzhledem k tomu, že tato tragédie vyvolává otázky ohledně nedostatků v podpoře obětí sexuálního násilí;

R.  vzhledem k tomu, že mnohé členské státy nemají konkrétní právní předpisy týkající se nediskriminace, které by odpovídaly alespoň minimálním standardům EU na ochranu lidí před diskriminací, nenávistnými výroky a násilí na základě sexuální orientace, genderové identity, vyjádření pohlavní identity a pohlavních znaků, a vzhledem k tomu, že nepřijaly žádná opatření, aby tuto právní mezeru napravily; vzhledem k tomu, že horizontální směrnice o nediskriminaci, která by mohla tuto mezeru v ochraně částečně zacelit i mimo oblast zaměstnanosti, je již před deset let zablokovaná v Radě; vzhledem k tomu, že v mnohých členských státech, kde taková právní opatření existují, je jejich provádění nadále nedostačující; vzhledem k tomu, že Komise má v úmyslu rozšířit seznam „unijních trestných činů“ podle čl. 83 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie tak, aby zahrnovaly trestné činy z nenávisti a nenávistné výroky, včetně těch, které jsou zaměřeny na LGBTIQ osoby;

S.  vzhledem k tomu, že diskriminace osob LGBTIQ a násilí ze strany policie vůči nim je v Unii i nadále problémem; vzhledem k tomu, že bez odpovídajícího výcviku může policie osoby LGBTIQ odrazovat od ohlašování násilí a diskriminace vůči nim; vzhledem k tomu, že tato skutečnost zůstává podstatnou překážkou účinné rovnosti; vzhledem k tomu, že výcvikové programy pro donucovací orgány pomáhají předcházet diskriminačním praktikám a trestným činům z nenávisti a v boji proti nim; vzhledem k tomu, že nenávistné výroky a trestné činy namířené proti osobám LGBTIQ by měly být plně vyšetřovány s přihlédnutím k motivaci předpojatostí a případně by měly být řádně stíhány;

T.  vzhledem k tomu, že pouze Malta, Portugalsko a některé regiony Španělska zakázaly provádět lékařské zákroky na intersexuálních osobách bez jejich souhlasu; vzhledem k tomu, že mnohé členské státy nadále uplatňují přístup založený na velké míře medikalizace a patologizace;

U.  vzhledem k tomu, že právní vývoj v Maďarsku vážně ohrožuje základní práva LGBTIQ osob; vzhledem k tomu, že přijetí článku 33 souhrnného zákona T/9934 de facto zakazuje zákonné uznání pohlaví transgender a intersexuálních osob v Maďarsku, a vystavuje tak tyto osoby diskriminaci a porušování jejich práva na soukromí; vzhledem k tomu, že maďarský parlament přijal v prosinci 2020 změny ústavy, které dále omezují práva LGBTIQ osob, opomíjejí existenci transgender a nebinárních osob a omezují jejich právo na rodinný život, a zákon, který nesezdané páry zbaví jejich práva na osvojení;

V.  vzhledem k tomu, že v lednu 2021 se lotyšský parlament začal zabývat změnou ústavy, jejímž cílem by bylo omezit rozšíření konceptu rodiny, jak uvádí Ústavní soud ve svém rozsudku, ve kterém uznal, že se pracovní právo uplatňuje na různé modely rodiny, a uložil zákonodárci povinnost zajistit podporu a ochranu párů stejného pohlaví;

W.  vzhledem k tomu, že rumunský senát přijal v červnu 2020 zákon zakazující zabývat se teorií genderové identity ve vzdělávacích kontextech; vzhledem k tomu, že rumunský prezident odmítl tento zákon schválit a požádal místo toho o přezkum ústavy; vzhledem k tomu, že rumunský ústavní soud v prosinci 2020 prohlásil, že dotyčný zákon je neslučitelný s ústavou; vzhledem k tomu, že z toho je zřejmé, že účinný systém brzd a protivah v členských státech, pokud jde o první stát a demokracii, má zásadní význam pro ochranu práv LGBTIQ osob;

X.  vzhledem k tomu, že být rodičem v jednom členském státě znamená být rodičem ve všech členských státech; vzhledem k tomu, že existují případy, kdy mají děti dva rodiče stejného pohlaví, kteří čelí obtížím kvůli neexistenci právních ustanovení upravujících vzájemné uznávání rodného listu, na němž jsou uvedeni dva rodiče stejného pohlaví; vzhledem k tomu, že v předběžném rozhodnutí Soudního dvora vyžádaném Administrativen sad Sofia-grad (Bulharsko) ve věci C-490/20 se bude rozhodovat ve věci dítěte dvou lesbických matek, které v důsledku této právní mezery čelí riziku, že se ocitne bez státní příslušnosti; vzhledem k tomu, že strategie pro rovnost LGBTIQ osob stanoví legislativní iniciativu k uzavření této právní mezery a přezkum pokynů pro volný pohyb z roku 2009, přičemž obě jsou naplánované na rok 2022; vzhledem k tomu, že přestože páry stejného pohlaví nadále čelí v EU obtížím při uplatňování svobody pohybu, Komise nenavrhla iniciovat legislativu ohledně vzájemného uznávání vztahů;

Y.  vzhledem k tomu, že boj proti nerovnosti je v EU sdílenou odpovědností vyžadující společné úsilí a opatření na všech úrovních správy, a vzhledem k tomu, že místní a regionální orgány sehrávají v tomto ohledu klíčovou úlohu; vzhledem k tomu, že tyto orgány jsou často odpovědné za provádění právních předpisů EU a prosazování rovnosti a rozmanitosti; vzhledem k tomu, že Kongres místních a regionálních orgánů Rady Evropy přijal usnesení, v němž připomíná odpovědnost místních orgánů chránit práva LGBTIQ osob a vyzval je, aby jmenovaly „místního experta na rovnost a rozmanitost“(13);

Z.  vzhledem k tomu, že Výbor regionů byl jako zástupce místních a regionálních orgánů EU vyzván k tomu, aby zvážil, zda v rámci svých pravomocí přijme opatření v reakci na rozvoj oblastí bez tzv. ideologie LGBTI;

AA.  vzhledem k tomu, že LGBTIQ osobám by měla být všude v Evropské unii zajištěna svoboda prožívat a veřejně projevovat svou sexuální orientaci, genderovou identitu, vyjádření pohlavní identity a pohlavní znaky, aniž by se musely obávat, že budou kvůli tomu terčem nesnášenlivosti, diskriminace nebo pronásledování; vzhledem k tomu, že Listina zaručuje právo na azyl; vzhledem k tomu, že v souvislosti se společným evropským azylovým systémem a jeho reformou je třeba zaručit vhodnou ochranu zranitelných žadatelů, včetně LGBTIQ osob;

AB.  vzhledem k tomu, že místo diskriminace LGBTIQ osob by orgány na všech úrovních správy v celé Evropské unii měly chránit a prosazovat rovnost a základní práva všech, včetně LGBTIQ osob, a plně zajistit jejich práva;

1.  vyhlašuje tímto Evropskou unii „zónou svobody pro LGBTIQ osoby“;

2.  odsuzuje všechny formy diskriminace či násilí vůči osobám na základě jejich pohlaví nebo sexuální orientace; co nejdůrazněji odsuzuje zjevně homofobní vraždu Davida Polflieta, k níž došlo v Belgii;

3.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení vládám a parlamentům členských států, Radě, Komisi, Výboru regionů a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru.

(1) Úř. věst. L 303, 2.12.2000, s. 16.
(2) Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 77.
(3) Úř. věst. L 373, 21.12.2004, s. 37.
(4) Úř. věst. L 204, 26.7.2006, s. 23.
(5) Úř. věst. C 449, 23.12.2020, s. 146.
(6) Přijaté texty, P9_TA(2019)0101.
(7) Přijaté texty, P9_TA(2020)0225.
(8) Úř. věst. C 433, 23.12.2019, s. 66.
(9) Rozsudek ze dne 23. dubna 2020, Associazione Avvocatura per i diritti LGBTI, C-507/18, EU:C:2020:289.
(10) https://www.theparliamentmagazine.eu/news/article/meps-condemn-lgbt-conversion-therapy-in-appeal-to-european-commission
(11) https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/cs/SPEECH_20_1655
(12) A long way to go for LGBTI equality (Dlouhá cesta k rovnosti LGBTI osob), FRA, 2020, https://fra.europa.eu/sites/default/files/fra_uploads/fra-2020-lgbti-equality-1_en.pdf; Zpráva Rainbow Europe z roku 2020, evropská pobočka Mezinárodní asociace leseb a gayů ILGA-Europe, https://www.ilga-europe.org/rainboweurope/2020.
(13) https://rm.coe.int/protecting-lgbti-people-in-the-context-of-rising-anti-lgbti-hate-speec/1680a16129


Práva dětí
PDF 182kWORD 65k
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. března 2021 o právech dítěte s ohledem na strategii EU pro práva dítěte (2021/2523(RSP))
P9_TA(2021)0090B9-0164/2021

Evropský parlament,

–  s ohledem na mezinárodní úmluvu o právech dítěte ze dne 20. listopadu 1989,

–  s ohledem na obecné připomínky Výboru OSN pro práva dítěte(1),

–  s ohledem na pokyny OSN o alternativní péči o děti(2),

–  s ohledem na globální studii OSN o uvězněných dětech z července 2019,

–  s ohledem na politické prohlášení OSN ze dne 15. dubna 2020 nazvané Dopad pandemie COVID-19 na děti a na kladnou reakci, která vznikla pod společným vedením EU a skupiny latinskoamerických a karibských států (GRULAC) a kterou podepsalo 173 zemí,

–  s ohledem na politickou reakci Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD) ze dne 19. října 2020 nazvanou Jaký je dopad pandemie COVID-19 na přistěhovalce a jejich děti?,

–  s ohledem na prohlášení Výboru ministrů Rady Evropy ze dne 1. února 2012 o vzestupu anticiganismu a rasovém násilí proti Romům v Evropě,

–  s ohledem na čl. 3 odst. 3 a 5 Smlouvy o EU,

–  s ohledem na Listinu základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“),

–  s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2011/93/EU ze dne 13. prosince 2011 o boji proti pohlavnímu zneužívání a pohlavnímu vykořisťování dětí a proti dětské pornografii(3) („směrnice o pohlavního zneužívání dětí“),

–  s ohledem na směrnice EU o procesních právech(4),

–  s ohledem na doporučení Komise ze dne 20. února 2013 s názvem Investice do dětí: východisko z bludného kruhu znevýhodnění(5),

–  s ohledem na vyhlášení roku 2021 Mezinárodním rokem odstranění dětské práce a přístup nulové tolerance k dětské práci uplatňovaný Komisí,

–  s ohledem na sdělení Komise o ochraně migrujících dětí ze dne 12. dubna 2017(6),

–  s ohledem na závěry Rady ze dne 8. června 2017 o ochraně migrujících dětí,

–  s ohledem na sdělení Komise přijatá s cílem vytvořit Unii rovnosti v souladu s politickými směry pro příští Evropskou komisi 2019–2024(7),

–  s ohledem na sdělení Komise ze dne 24. června 2020 s názvem Strategie EU v oblasti práv obětí (2020–2025)(8),

–  s ohledem na své usnesení ze dne 26. listopadu 2019 o právech dětí u příležitosti 30. výročí Úmluvy OSN o právech dítěte(9),

–  s ohledem na závěry Rady ze dne 3. května 2018 o ochraně migrujících dětí(10),

–  s ohledem na své usnesení ze dne 12. února 2019 o nutnosti posílit strategický rámec EU pro vnitrostátní strategie pro začleňování Romů na období po roce 2020 a o zintenzivnění boje proti anticiganismu(11),

–  s ohledem na své usnesení ze dne 17. září 2020 o provádění vnitrostátních strategií integrace Romů: boji proti negativním postojům vůči osobám romského původu v Evropě(12),

–  s ohledem na otázku položenou Komisi ohledně práv dětí ve světle strategie EU pro práva dítěte (O-000007/2021 – B9‑0007/2021),

–  s ohledem na čl. 136 odst. 5 a čl. 132 odst. 2 jednacího řádu,

–  s ohledem na návrh usnesení Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci,

A.  vzhledem k tomu, že dítě je v první řadě dítětem, bez ohledu na svůj etnický původ, pohlaví, státní občanství, socioekonomické zázemí, schopnosti, migrační status či právní postavení rezidenta, potřebuje zvláštní ochranu a má nárok na všechna práva zakotvená v Úmluvě o právech dítěte;

B.  vzhledem k tomu, že při všech krocích a rozhodnutích týkajících se dětí musí být primárně zohledněn jejich nejlepší zájem a jejich fyzické a duševní blaho;

C.  vzhledem k tomu, že děti mají právo na inkluzivní, cenově dostupné předškolní vzdělávání, kvalitní péči a volný čas; vzhledem k tomu, že děti, zejména děti ze znevýhodněného prostředí, mají právo na ochranu před chudobou a na konkrétní opatření k posílení rovných příležitostí a k boji proti diskriminaci a segregaci ve vzdělávání; vzhledem k tomu, že investice do rozvoje v raném dětství nabízejí z hospodářského a společenského hlediska vysokou návratnost;

D.  vzhledem k tomu, že před vypuknutím pandemie COVID-19 existovala u dětí dvakrát vyšší pravděpodobnost než u dospělých, že budou žít v extrémní chudobě(13); vzhledem k odhadům, podle nichž by v důsledku pandemie počet dětí žijících pod hranicí chudoby podle měřítka jejich domovského státu mohl stoupnout až o 117 milionů a přibližně 150 milionů dalších dětí bude žít ve vícerozměrné chudobě(14); vzhledem k tomu, že současná pandemie dále prohloubila nerovnosti a zvýšila riziko, že děti upadnou do extrémní chudoby, a to rychlejším tempem než v období před pandemií COVID-19, kdy již jedno dítě ze čtyř bylo v Evropě ohroženo pádem do chudoby;

E.  vzhledem k tomu, že uzavření škol v důsledku současné pandemie COVID-19 postihlo až 1,6 miliardy dětí na celém světě a že se odhaduje, že by kvůli ní mohlo předčasně ukončit školní docházku nejméně 24 milionů studentů(15); vzhledem k tomu, že 370 milionů dětí na celém světě, z nichž je mnoho odkázaných na školní stravování coby hlavní zdroj své každodenní výživy, přišlo průměrně o 40 % školní stravy, neboť kvůli protiempidemickým opatřením byly uzavřeny školy(16); vzhledem k tomu, že dopady plynoucí ze zavírání škol a opatření omezujících přístup ke vzdělání jak ve školách, tak v rámci distančního vzdělávání postihují zejména děti z ekonomicky a sociálně znevýhodněného prostředí, a to především dívky a děti se zdravotním postižením;

F.  vzhledem k tomu, že právo na vzdělání bylo vážně poznamenáno pandemií COVID-19; vzhledem k tomu, že jakkoli vzdělávací politika zůstává v pravomoci členských států, představuje pandemie COVID-19 a jí zapříčiněné nerovnosti ve vzdělávání společnou výzvu, která vyžaduje společný postup, politiky a nástroje celé Unie;

G.  vzhledem k tomu, že z výzkum Eurostatu(17) vyplývá, že v roce 2018 byla poskytována formální péče o děti 88,3 % dětí v EU ve věku od tří let do minimálního věku zahájení povinné školní docházky, což dokládá zvýšenou potřebu zřizování většího počtu zařízení denní péče o děti, které jsou důležitým nástrojem kognitivního a sociálního rozvoje dětí od raného věku;

H.  vzhledem k tomu, že domácí výuku si stále nemohou dovolit více než dvě třetiny dětí na celém světě z důvodu nedostatečného přístupu k internetu; vzhledem k tomu, že domácí výuka odhalila propast ve vzdělávání a digitální propast v řadě členských států EU a na celém světě, což má dopad na životní vyhlídky dětí i na jejich tělesné a duševní zdraví, a vzhledem k tomu, že digitální propast postihuje zejména mladé dívky a mladé lidi ve zranitelném postavení a příslušníky rasializovaných skupin;

I.  vzhledem k tomu, že v celosvětovém průměru jedna ze čtyř dívek ve věku od 15 do 19 let není zaměstnaná ani se neúčastní vzdělávání nebo odborné přípravy, přičemž u chlapců je tento poměr jeden z deseti; vzhledem k tomu, že podpora rovnosti žen a mužů a posílení postavení dívek má zásadní význam pro dosažení cílů udržitelného rozvoje(18);

J.  vzhledem k tomu, že se zdá, že děti jsou ušetřeny nejzávažnějších zdravotních důsledků současné globální pandemie; vzhledem k tomu, že krize COVID-19 si však vybírá obrovskou daň na dětech a představuje rostoucí a přímou hrozbu pro jejich blaho a rozvoj, a to i pokud jde o jejich duševní zdraví; vzhledem k tomu, že zvláště postiženy jsou děti ze znevýhodněného prostředí, nezletilé osoby bez doprovodu a děti, které jsou příslušníky menšin, jako např. romské děti; vzhledem k tomu, že se k dnešnímu datu odhaduje, že dalších 1,2 milionu dětí a 56 700 matek by mohlo v příštích šesti měsících zahynout kvůli neprovádění základních zdravotních zákroků, například pokud jde o rutinní zdravotní péči; vzhledem k tomu, že nedostatečný přístup ke službám zdravotní péče může ovlivnit všechny oblasti života(19);

K.  vzhledem k tomu, že v mnoha členských státech EU dochází k nárůstu počtu sebevražd; vzhledem k tomu, že v nedávném průzkumu mezi mladými lidmi provedeném v celé EU téměř jedna pětina dotazovaných odpověděla, že trpí duševními problémy nebo jejich příznaky, jako je deprese nebo úzkost(20); vzhledem k tomu, že OSN varovala před celosvětovou krizí duševního zdraví a před nečinností, které mohou mít zničující dlouhodobé sociální a ekonomické dopady na společnost, přičemž děti a dospívající osoby se nacházejí mezi nejohroženějšími(21);

L.  vzhledem k tomu, že nedostatky ve vnitrostátních systémech ochrany dětí a chybějící mechanismy nadnárodní spolupráce mezi členskými státy mohou dále přispět k sociálnímu vyloučení a vykořisťování dětí, zejména migrujících dětí; vzhledem k tomu, že byla zaznamenána určitá diskriminace v důsledku postupů a praxe orgánů v přeshraničních rodinných sporech týkajících se dětí(22); vzhledem k tomu, že horké linky rovněž hlásí nárůst počtu hovorů souvisejících s případy únosů dětí, zejména v posledních měsících, a to v důsledku zhoršení stávajících sporů v rodinách, které mají kořeny v různých zemích;

M.  vzhledem k tomu, že podle nejnovější zprávy Komise o pokroku dosaženém v oblasti boje proti obchodování s lidmi(23) představovaly děti téměř čtvrtinu všech registrovaných obětí ve všech členských státech;

N.  vzhledem k tomu, že 152 milionů dětí je celosvětově zapojeno do dětské práce a přibližně 73 milionů z těchto dětí je vystaveno některé z nejhorších forem dětské práce: otroctví, nucené práci, nebezpečné práci nebo sexuálnímu vykořisťování(24); vzhledem k tomu, že Komise vyhlásila „nulovou toleranci dětské práce“ za jednu z politických priorit, kterou je třeba dodržet;

O.  vzhledem k tomu, že u každé třetí dívky dochází k mrzačení ženských pohlavních orgánů a každá pátá dívka bude provdaná ještě jako dítě; vzhledem k tomu, že mrzačení ženských pohlavních orgánů je mezinárodně uznáváno za formu porušování lidských práv; vzhledem k tomu, že sňatky dětí jsou v některých členských státech stále problémem, mají zničující dopad na práva a zdraví dívek a žen; a mimo jiné s sebou přinášejí riziko komplikací v těhotenství, stejně jako vystavení dívek pohlavnímu zneužívání, domácímu násilí, a dokonce i vraždám ze cti;

P.  vzhledem k tomu, že kvůli pandemii a v důsledku opatření omezujících volný pohyb osob došlo v EU k nárůstu domácího a genderově podmíněného násilí a že podle poslední zprávy Europolu(25) došlo k nárůstu pohlavního zneužívání a vykořisťování dětí online, a to jak na „viditelném“, tak „temném“ webu; vzhledem k tomu, že 70 % až 85 % dětí, které byly vystaveny zneužívání, dotyčného pachatele zná, a že převážná většina z nich se stává obětí lidí, kterým důvěřují(26); vzhledem k tomu, že kvůli těmto opatřením vzrostla i další rizika spojená se zvýšenou dobou strávenou online, jako je kyberšikana;

Q.  vzhledem k tomu, že děti se zdravotním postižením jsou zranitelné a mohou čelit sociálnímu vyloučení, marginalizaci, diskriminaci a omezenému přístupu ke službám; vzhledem k tomu, že existuje větší pravděpodobnost, že budou zanedbávány, vykořisťovány nebo pohlavně zneužívány; vzhledem k tomu, že děti se zdravotním postižením mají větší potřeby v oblasti zdravotní péče a jsou více závislé na komunitních službách(27);

R.  vzhledem k tomu, že v roce 2019 byly 30,3 % žadatelů o azyl děti, což představuje 207 215 dětí v EU; vzhledem k tomu, že 7,1 % z těchto dětí byly nezletilé osoby bez doprovodu(28); vzhledem k tomu, že mnoho dětí je vystaveno nepřijatelným humanitárním situacím na vnějších hranicích EU nebo mimo EU; vzhledem k tomu, že děti bez doprovodu představují velmi zranitelnou skupinu a jsou vystaveny různým rizikům, včetně toho, že se stávají oběťmi zločineckých sítí, násilí, zneužívání a vykořisťování na migračních trasách do EU a v rámci EU(29); vzhledem k tomu, že dětem migrantů je často odepírán přístup k opatřením v oblasti integrace a začleňování, ochraně a sociálnímu zabezpečení; vzhledem k tomu, že děti bez doprovodu, které jsou žadateli o azyl, čelí zvláštním výzvám, jakmile dosáhnou 18 let, protože často musí opustit ubytování uzpůsobené potřebám dětí; vzhledem k tomu, že děti žádající o mezinárodní ochranu mohou trpět kvůli oddalování při vydávání konečného rozhodnutí;

S.  vzhledem k tomu, že při provádění zvláštních ochranných opatření a procesních záruk pro děti stanovených ve společném evropském azylovém systému existují značné mezery a nedostatky, přičemž mezi členskými státy existují rozdíly, například pokud jde o možnosti dětí zůstat se svými rodinnými příslušníky a/nebo poručníky mimo situace vazebního zajištění, zejména při sloučení rodiny ve smyslu směrnice Rady 2003/86/ES(30), podmínky přijetí, jmenování právních zástupců a poručníků a přístup k informacím, které jsou podány způsobem odpovídajícím dětskému věku, ke zdravotním a sociálním službám a vzdělání;

T.  vzhledem k tomu, že děti se nadále rodí bez státní příslušnosti, a to i v EU, a je jim i nadále upírán přístup k základním právům; vzhledem k tomu, že podle odhadů nemá 200 milionů dětí na světě rodný list, což zvyšuje riziko bezdomovectví a vážně je znevýhodňuje v přístupu k právům a službám; vzhledem k tomu, že právo dítěte na získání státní příslušnosti a registrace hned po narození je zakotveno v článku 7 Úmluvy OSN o právech dítěte;

U.  vzhledem k tomu, že děti patří mezi nejzranitelnější skupiny z hlediska dopadu změny klimatu, což ovlivňuje jejich střední délku života, zdraví, právo na vzdělání a právo na ochranu a způsobuje vysídlení v regionech náchylných k přírodním katastrofám; vzhledem k tomu, že environmentální rizika jsou příčinou každého čtvrtého úmrtí dětí(31);

V.  vzhledem k tomu, že účast dětí na tvorbě vnitřních a vnějších politik EU je stále omezená; vzhledem k tomu, že by měly být zavedeny systémové způsoby, jak zakotvit na právech založenou účast dětí na tvorbě politik na unijní, vnitrostátní i místní úrovni; vzhledem k tomu, že děti mají právo účastnit se demokratického života a rozhodování, která se jich přímo či nepřímo dotýkají; vzhledem k tomu, že nejvíce marginalizované a vyloučené skupiny mají ještě méně příležitostí účastnit se politických a rozhodovacích procesů;

W.  vzhledem k tomu, že v EU je stále zadržován značný počet dětí; vzhledem k tomu, že Výbor OSN pro práva dítěte zřetelně stanovil, že děti by nikdy neměly být zadržovány v souvislosti s migrací a že zadržení není nikdy v nejlepším zájmu dítěte, jak je stanoveno v Newyorské deklaraci pro uprchlíky a migranty ze dne 19. září 2016; vzhledem k tomu, že členské státy musí zajistit přiměřené, humánní a nevazební alternativy zadržení, včetně zajištění toho, aby opatření přijatá v souvislosti s pandemií COVID-19 nikdy nevedla k zadržení dětí; vzhledem k tomu, že členské státy by měly systematicky shromažďovat rozčleněné údaje o zadržování dětí v souvislosti s migrací, zatímco Komise by měla podporovat srovnatelnost těchto údajů prostřednictvím Eurostatu;

X.  vzhledem k tomu, že děti umístěné v uzavřených ústavech byly pandemií zvláště zasaženy; vzhledem k tomu, že opatření omezující volný pohyb osob zvyšují zranitelnost dětí žijících v ústavech psychiatrické a sociální péče, dětských domovech, uprchlických táborech, zadržovacích střediscích a jiných uzavřených zařízeních; vzhledem k tomu, že případy násilí na dětech zadržovaných v těchto prostorách pravděpodobně zůstanou nezjištěny a služby sociální péče o děti a rodiny jsou přetíženy a narušovány;

Y.  vzhledem k tomu, že obecné nařízení o ochraně osobních údajů(32) uznává, že si osobní údaje dětí zasluhují zvláštní ochranu, a že děti potřebují, aby jim byly informace o jejich údajích poskytovány v jazyce přiměřeném jejich věku; vzhledem k tomu, že přístup dětí k platformám sociálních médií musí být provázen jejich lepším porozuměním digitálním technologiím; vzhledem k tomu, že podpora digitálního vzdělávání, gramotnosti a dovedností má klíčový význam pro omezení zneužívání sociálních médií, zejména v případě nezletilých uživatelů, kteří mají přístup na platformy, u nichž se nevyžaduje ověření věku, v zájmu ochrany zranitelných skupin, zejména dětí;

1.  vítá iniciativu Komise k vypracování nové komplexní strategie pro práva dítěte deset let po Agendě EU v oblasti práv dítěte z roku 2011; požaduje, aby byly přijaty odpovídající legislativní a nelegislativní návrhy a závazné a nezávazné nástroje EU k řešení problémů, kterým děti čelí;

2.  zdůrazňuje, že dítě je v první řadě dítětem, bez ohledu na svůj etnický původ, pohlaví, státní občanství nebo socioekonomické zázemí, schopnosti nebo migrační status či právní postavení rezidenta a že nejlepší zájem dítěte musí být zakotven ve všech politikách, postupech a činnostech EU, které se týkají dětí;

3.  znovu vyzývá, aby byla do strategie EU pro práva dítěte zapracována všechna opatření uvedená v usnesení Parlamentu ze dne 26. listopadu 2019 o právech dětí u příležitosti 30. výročí Úmluvy o právech dítěte;

4.  zdůrazňuje, že strategie EU musí uplatňovat přístup vyváženého zastoupení žen a mužů, začleňovat genderové hledisko do všech odvětví tvorby programů, zaměřit se na kvalitní život a posílení postavení dívek, řešit jejich konkrétní potřeby a uznávat jejich práva;

5.  zdůrazňuje, že strategie by měla vyzvat členské státy, aby přidělily veškeré zdroje potřebné k účinnému provádění Úmluvy OSN o právech dítěte; dále vyzývá členské státy, aby řešily strukturální nerovnosti a upřednostnily veřejné investice do vzdělávání, zdravotní péče, bydlení, podpory rodiny a péče o děti a aby investovaly do vysoce kvalitních univerzálních služeb, které budou dostupné všem dětem; vyzývá členské státy, aby posílily kapacity pracovních sil v sociálních službách s cílem podpořit děti a rodiny, které čelí zvláštním výzvám, a aby podporovaly subjekty v oblasti ochrany dětí působící v první linii;

6.  vyzývá členské státy, aby zaručily právo na vzdělání každému dítěti a zavést opatření pro boj proti předčasnému ukončování školní docházky a pro prevenci tohoto jevu a zajistit genderově vyvážený přístup ke kvalitnímu a inkluzivnímu vzdělávání od raného dětství až do dospívání, a to i pro romské děti, děti se zdravotním postižením, děti bez státní příslušnosti a migrující děti a děti žijící v oblastech postižených naléhavou humanitární situací;;

7.  zdůrazňuje, že vzdělávání prostřednictvím digitálních technologií by nikdy nemělo trvale nahrazovat prezenční výuku, zejména v prostředí, kde je omezený přístup k technologiím, a mělo by být využíváno pouze v dobách velkých obtíží, jako jsou pandemie, nebo způsobem, který je doplňkem prezenční, kontaktní výuky; vyzývá Komisi, aby důkladně posoudila, jak krize ovlivnila právo na vzdělání, a aby na základě výsledků této analýzy předložila členským státům doporučení;

8.  vyzývá členské státy, aby zavedly zvláštní opatření v zájmu „bezpečných škol“, mimo jiné i poskytováním hygienických potřeb a informováním dětí o významu mytí rukou a dalších hygienických opatřeních souvisejících s pandemií COVID-19, a to způsobem přiměřeným jejich věku;

9.  vyzývá členské státy, aby zaručily právo na inkluzivní vzdělávání a zajistily přístup ke komplexním informacím o pohlaví a sexualitě a k sexuální a reprodukční zdravotní péči a vzdělávání v oblasti vztahů přiměřené věku dětí, kterým jsou určeny; připomíná, že vzdělávání v této oblasti je nezbytné k zajištění úplného vzdělávání a ochrany dětí v souladu s nejnovější zprávou Komise;

10.  znovu vyzývá EU, aby zintenzivnila svá opatření k ukončení všech forem násilí a diskriminace na dětech, včetně fyzického, sexuálního, ekonomického a psychologického násilí, zraňování, zneužívání, zanedbávání, špatného zacházení a vykořisťování páchaného online i offline, nucených sňatků, obchodování s lidmi, zneužívání a vykořisťování dětí migrantů, mučení, vražd ze cti, mrzačení ženských pohlavních orgánů, incestu, nuceného ukončení školní docházky a využívání dětí jako vojáků; zdůrazňuje, že v zájmu zajištění konzistentnosti, pokud jde o ochranu dětí před násilím, obchodováním a vykořisťováním, musí všechny legislativní a nelegislativní iniciativy týkající se práv dětí zohledňovat strategii EU pro práva dítěte; vyzývá Komisi, aby zveřejnila harmonogram týkající se těchto návrhů a zajistila provádění jejich doporučení prostřednictvím vhodného a účinného monitorovacího mechanismu;

11.  vyzývá Komisi a členské státy, aby jak na úrovni právní úpravy, tak v praxi ukončily veškerou dětskou práci a všechny ostatní formy práce, které by mohly poškozovat zdraví a bezpečnost dětí; zdůrazňuje naléhavou potřebu řešit tuto otázku s ohledem na dopad krize COVID-19 na nejzranitelnější osoby, které byly postiženy příjmovými šoky a nedostatečným přístupem k sociální ochraně, v důsledku čehož je více dětí nuceno pracovat; vyzývá proto Komisi, aby zahrnula práva dětí do nadcházejícího rámce udržitelné správy věcí veřejných v EU, včetně povinných požadavků EU na náležitou péči, a aby podporovala třetí země při odstraňování dětské práce prostřednictvím programů spolupráce; doporučuje, aby byla přijata meziodvětvová povinná náležitá pečlivost a zajištěno, že všechny politiky EU budou vstřícné k dětem tím, že budou prováděny předběžné i následné kontroly v oblasti lidských práv;

12.  vyzývá Komisi a místopředsedu Komise, vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, aby zintenzivnili úsilí o prevenci a ukončení závažného porušování práv dětí postižených ozbrojeným konfliktem; je hluboce znepokojen skutečností, že ke spojení dětí a jejich náboru do ozbrojených skupin často dochází v situacích, kdy děti nemají jiné možnosti; zdůrazňuje význam prosazování agendy pro děti postižené ozbrojeným konfliktem v rámci vnější činnosti EU a v rámci politik boje proti terorismu a bezpečnostních politik v souladu s akčním plánem EU pro lidská práva a demokracii a její začlenění do politických dialogů, misí a činností v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky (SBOP), reformy bezpečnostního sektoru a zprostředkování míru; vyzývá Komisi a vysokého představitele, místopředsedu Komise, aby v rámci delegací EU jmenovali zvláštní úředníky pro ochranu dětí a aby v této věci zřídili příslušné útvary; vyzývá členské státy, aby chránily dětské státní příslušníky, kteří mohou být zadrženi kvůli trestným činům souvisejícím s bezpečností nebo příslušnosti k ozbrojené skupině, a aby usnadnily jejich návrat do země původu za účelem rehabilitace, opětovného začlenění a/nebo případně stíhání v plném souladu s mezinárodním právem;;

13.  zdůrazňuje, že ochrana dětí před pohlavním vykořisťováním a zneužíváním je zcela zásadní; lituje skutečnosti, že směrnici o pohlavním zneužívání dětí dosud neprovedlo 23 členských států; bere na vědomí důraz, který klade Rada Evropy na spolupráci více zúčastněných stran jako základ pro reakci na pohlavní zneužívání dětí online, která zahrnuje donucovací orgány, vnitrostátní orgány, mechanismy ohlašování a poskytovatele služeb / průmysl; vítá záměr Komise navrhnout v prvním semestru roku 2021 dlouhodobější legislativní rámec pro boj proti pohlavnímu zneužívání dětí; znovu připomíná, že podporuje vytvoření evropského střediska pro prevenci a boj proti pohlavnímu zneužívání dětí, tuto možnost v současné době posuzuje Komise; vítá práci Europolu v oblasti prevence, zejména jeho kampaně na zvyšování povědomí o prevenci pohlavního vykořisťování dětí online(33)(34);

14.  zdůrazňuje, že míra násilí a zneužívání dětí roste znepokojivou měrou, zatímco sociální služby a ochranné instituce se během pandemie COVID-19 stávají do značné míry nepřístupnými; zdůrazňuje, že je třeba rozvíjet preventivní politiky boje proti násilí na dětech na úrovni EU; zdůrazňuje úlohu agentur a orgánů EU při provádění legislativního rámce EU týkajícího se práv dětí; vyzývá Komisi, aby do strategie začlenila akční plán EU obsahující normy a referenční hodnoty pro poskytovatele online služeb a technologické společnosti s cílem zajistit bezpečnost dětí online, která se nebude omezovat pouze na ochranu dětí, aby se nestaly subjekty nelegálního obsahu, a na ochranu před škodlivým obsahem; vyzývá členské státy, které tak dosud neučinily, aby kriminalizovaly sexuální zneužívání dětí na internetu a kybernetické pronásledování;

15.  vyzývá Komisi, aby zajistila soulad strategie EU s prioritami a legislativními návrhy obsaženými v nedávné strategii EU pro účinnější boj proti pohlavnímu zneužívání dětí, ve strategickém rámci EU pro rovnost, začleňování a účast Romů, strategii EU pro rovnost žen a mužů a ve strategii EU pro rovnost LGBTIQ osob na období 2020–2025;

16.  je přesvědčen, že je zásadně důležité, aby byla do strategie EU zahrnuta konkrétní opatření k investování do dětí za účelem vymýcení dětské chudoby, včetně vytvoření evropské záruky pro děti s odpovídajícími zdroji; vyzývá Komisi, aby v souladu se svým závazkem předložila v prvním čtvrtletí roku 2021 návrh na zřízení evropské záruky pro děti, a vyzývá členské státy, aby urychlily její provádění a investovaly do boje proti dětské chudobě a sociálnímu vyloučení veškeré možné zdroje, včetně fondů EU, jako jsou Evropský sociální fond plus (ESF+), Pomoc při oživení pro soudržnost a území Evropy (REACT-EU), Nástroj pro oživení a odolnost, Evropský fond pro regionální rozvoj (ERDF), InvestEU, Erasmus+ a Azylový a migrační fond (AMF); zdůrazňuje, že členské státy by měly zavést víceleté vnitrostátní strategie pro řešení dětské chudoby a sociálního vyloučení a národní akční plány záruky pro děti;

17.  je znepokojen tím, že v souvislosti s oživením po krizi COVID-19 vzroste potřeba boje proti dětské chudobě a že tato chudoba bude mít stále větší dopad na děti jako nejzranitelnější skupinu mezi nejvíce znevýhodněnými; naléhavě požaduje, aby byla strategie EU doplněna o komplexní strategií boje proti chudobě, včetně opatření k zajištění důstojného a dostupného bydlení a řešení problému bezdomovectví; připomíná, že každá strategie zaměřená na vymýcení dětské chudoby musí zohledňovat realitu rodičovství samoživitelů a rodin s mnoha dětmi, jelikož domácnosti samoživitelů a domácnosti s mnoha dětmi patří mezi ohrožené skupiny;

18.  zdůrazňuje, že je důležité, aby strategie EU zavedla opatření k zajištění dobrého přístupu ke zdravotní péči pro děti a rodiny v souladu s programem EU4Health s přihlédnutím k obtížím, které mají děti při přístupu k tomuto právu;

19.  zdůrazňuje, že je třeba, aby strategie EU zavedla opatření k aktualizaci stávajícího rámce EU pro opatření v oblasti duševního zdraví a dobrých životních podmínek, který by měl být plně inkluzivní, aby také vyhovoval potřebám dětí ve zranitelných situacích a dětí pocházejících z marginalizovaných a rasializovaných skupin; vyzývá Komisi a členské státy, aby navýšily investice do služeb v oblasti duševního zdraví a psychosociální podpory pro děti a rodiny, zejména v zemích s nízkými a středními příjmy a v nestabilních a humanitárních krizových situacích; vyzývá členské státy, aby zavedly mechanismy pro včasné odhalování problémů duševního zdraví; požaduje plné začlenění podpory psychosociálního a duševního zdraví do vnitrostátních a nadnárodních systémů ochrany dětí, jakož i školení odborníků týkající se konkrétních potřeb dětí;

20.  znovu vyzývá, aby bylo zajištěno, že systém soudnictví bude vstřícný k dětem a bude uplatňovat vhodná a inkluzivní řízení, která budou zohledňovat potřeby všech dětí; zdůrazňuje, že je důležité zajistit právo dítěte být vyslyšeno, získat pomoc právního zástupce a být plně informováno způsobem přiměřeným jejich věku ve všech fázích soudního řízení v souladu s články 4 a 16 směrnice (EU) 2016/800 a s články 22 a 24 směrnice 2012/29/EU(35), a to včetně migrujících dětí se zvláštním důrazem na nezletilé osoby bez doprovodu; vyzývá členské státy, aby tyto směrnice urychleně provedly a prosazovaly; vyzývá členské státy, aby zajistily, že soudy pro děti a věci rodinné budou fungovat jako základní služba, budou pokračovat v naléhavých slyšeních a vydávat soudní příkazy, kterými se nařizuje péče a ochrana dětí bezprostředně ohrožených zanedbáváním nebo zneužíváním; připomíná, že by měly být zavedeny zvláštní záruky pro děti, které přicházejí do styku s jakýmikoli soudními nebo souvisejícími řízeními, a zdůrazňuje, že je třeba vyškolit specializovaný personál;

21.  s politováním konstatuje, že 11 z 27 členských států neposkytlo dětem přístup k online cíleným informacím o soudním systému, jako je interaktivní vzdělávání v oblasti zákonných práv, a vyzývá všechny členské státy, aby zajistily, že děti budou mít k těmto informacím přístup způsobem přiměřeným jejich věku s přihlédnutím ke všem zdravotním postižením, která by mohla přístup ztěžovat(36);

22.  poukazuje na význam nejlepšího zájmu dítěte v přeshraničních rodinných sporech; vyzývá členské státy, aby zajistily splnění svých povinností stanovených v nařízení Brusel IIa(37) a aby vnitrostátní orgány uznaly a vymáhaly rozsudky vydané v jiném členském státě v případech týkajících se dětí, jako jsou rozsudky týkající se péče o dítě, práva styku s dítětem a vyživovací povinnosti; zdůrazňuje význam úzké spolupráce a účinné komunikace mezi jednotlivými vnitrostátními a místními orgány, které jsou zapojeny do řízení o péči o dítě; vyzývá členské státy, aby respektovaly právo dětí setkávat se s rodiči navzdory opatřením omezujícím volný pohyb osob v souvislosti s pandemií, pokud to neohrozí jejich bezpečnost a zdraví;

23.  požaduje, aby EU, její agentury a členské státy ukončily dětské bezdomovectví v EU i mimo ni, mimo jiné zlepšením kapacit úředníků v první linii rozpoznávat, zaznamenávat a vhodně reagovat na bezdomovectví v souvislosti s migrací a azylem, podporou a zajišťováním všeobecného přístupu k zápisu narození a vydávání rodných listů bez ohledu na status rodičů, včetně rodin LGBTQI+, zavedením, zlepšením a prováděním právních záruk za účelem prevence dětského bezdomovectví a zavedením a zdokonalením postupů pro určení bezdomovectví založených na právech dítěte za účelem splnění mezinárodních závazků vůči osobám bez státní příslušnosti v souvislosti s migrací v souladu s nejlepšími zájmy dítěte a jeho právem na získání státní příslušnosti;

24.  zdůrazňuje, že do strategie EU musí být zahrnuta opatření na zlepšení situace migrujících dětí a ochranu jejich zájmů v EU i mimo ni, a to v každé fázi azylového řízení; vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily provádění záruk a procesních práv pro děti v rámci společného evropského azylovém systému se zvláštním zaměřením na rychlé procesy sloučení rodiny v souladu se směrnicí 2003/86/ES, přístup k odpovídajícím podmínkám přijetí, sociální a lékařskou péči, včasné jmenování kvalifikovaných právních a zákonných zástupců pro nezletilé osoby bez doprovodu a přístup k informacím přiměřeným jejich věku;

25.  zdůrazňuje význam integrace a začleňování migrujících dětí a dětí v postavení uprchlíků; připomíná, že je třeba odstranit všechny překážky přístupu k základním službám a opatřením v oblasti integrace a začleňování, včetně podpory psychosociálního a duševního zdraví, a poskytnout dětem příležitosti ke zlepšení sociálního začleňování; vyzývá Komisi, aby naléhavě přijala opatření ke zvýšení povědomí o důležitosti změny způsobu prezentace migrace a k boji proti negativní stereotypizaci;

26.  zastává názor, že by strategie měla stanovit jako jednu z priorit práva dětí s ohledem na odnětí svobody v souladu s právy nastíněnými v globální studii OSN o uvězněných dětech; naléhavě žádá EU a členské státy, aby zintenzivnily úsilí o ukončení zadržování dětí, zejména v souvislosti s migrací, a aby vypracovaly alternativy k zadržení založené na komunitě, které budou splňovat požadavky nejlepšího zájmu dítěte a poskytovat dětem možnost zůstat se svými rodinnými příslušníky a/nebo opatrovníky mimo situace vazebního zajištění po dobu, kdy se bude řešit jejich migrační status;

27.  zastává názor, že strategie EU by měla zahrnovat a podporovat práva zranitelných dětí ve všech oblastech politiky a přijmout průřezový přístup, který bude zohledňovat různé formy diskriminace, jimiž jsou vystaveny mimo jiné děti, které jsou příslušníky rasializovaných skupin, děti se zdravotním postižením, děti bez rodičovské péče nebo děti ohrožené rizikem ztráty rodičovské péče, děti v ústavní péči, děti LGBTIQ, děti z etnických menšin, migrující děti a děti v postavení uprchlíků, děti bez státní příslušnosti a bez dokladů, dětské oběti násilí a pohlavního zneužívání, děti přímo či nepřímo ovlivněné systémy soudnictví, děti s duševními problémy, děti bez domova, dívky a děti uvězněných rodičů; připomíná, že sociální služby a podpora rodiny mají zásadní význam, aby se zabránilo rozdělení rodin a sociálnímu vyloučení;

28.  zdůrazňuje, že romské děti, zejména romské dívky, čelí v celé Evropě další zátěži ve formě rasismu, jakož i diskriminaci na základě pohlaví, v důsledku čehož jsou vytlačovány na okraj společností; zdůrazňuje, že nízké dosažené vzdělání, vysoká míra absencí a předčasného ukončování školní docházky, neinkluzivní školské systémy, vysoká míra nezaměstnanosti a nedostatek pracovních příležitostí připravují romské chlapce a dívky o realistické možnosti integrace a plné účasti ve společnosti; připomíná skutečnost, že chybějící osobní doklady brání mnoha romským dívkám v přístupu ke vzdělání, zdravotní péči a dalším souvisejícím službám, a dále připomíná, že zvýšená míra rasismu a anticiganismus mají vliv na bezpečnost romských dívek a zvyšují jejich náchylnost k tomu, aby se staly oběťmi sociálního vyloučení, vykořisťování, obchodování s lidmi a násilí(38);

29.  zastává názor, že strategie EU by měla navrhnout inkluzivní přístup k ochraně nejzranitelnějších dětí v souladu s Listinou, Úmluvou OSN o právech dítěte a obecnými připomínkami Výboru OSN pro práva dítěte a cíli udržitelného rozvoje souvisejícími s dětmi tak, aby nikdo nezůstal opomenut; připomíná, že je třeba vytvořit bezpečné prostředí pro zranitelné děti a jejich rodiny prostřednictvím sociálních investic, a uznává, že podmínky bydlení pro děti a rodiny by měly být uznány v definici zranitelnosti a měly by tvořit její součást; zdůrazňuje, že je důležité vyvinout a posílit integrované vnitrostátní a nadnárodní systémy ochrany dítěte, které budou zahrnovat zdroje a plány provádění a monitorování;

30.  zdůrazňuje, že je třeba, aby se EU ve všech svých vnitřních i vnějších politikách zabývala fyzickými (nedostatečná infrastruktura a nevýhodná zeměpisná poloha), technologickými (zařízení s nízkou výkonností), kulturními (genderové a sociální normy, kulturní zvyky a zdravotní postižení nebo příslušnost k menšině), hospodářskými a sociálními překážkami v přístupu k digitálním technologiím;

31.  zdůrazňuje, že je třeba, aby EU investovala do digitální gramotnosti s cílem zajistit volný přístup k digitální gramotnosti a digitálnímu vzdělávání pro všechny děti, zejména děti z marginalizovaných komunit s nedostatečnými službami, se zaměřením na budování jejich odolnosti a nabízení psychosociální podpory; konstatuje, že tyto investice by mohly být provedeny jako součást Nové agendy dovedností pro Evropu Evropského vzdělávacího prostoru a mohly by využívat rozvojových a humanitárních fondů EU; zdůrazňuje, že investice do zajištění toho, aby vzdělávací systémy mohly poskytovat digitální vzdělávání a zajišťovat gramotnost a dovednosti všem dětem, jsou klíčem k tomu, jak podpořit porozumění dětí digitálním technologiím, překonat nerovnosti, zlepšit digitální začleňování a ochranu dětí a jejich práv online i offline; připomíná, že rozvoj digitálního vzdělávání, gramotnosti a dovedností by měl děti vybavit tak, aby byly schopné bojovat proti nebezpečím digitálního prostoru a zvládat své odpovědnosti při interakci v něm;

32.  vyzývá Komisi, aby zahrnula hlasy dětí tím, že vytvoří formální mechanismy pro dialog a konzultace a zajistí jejich plnou a smysluplnou účast na rozhodování se zvláštním zaměřením na posílení hlasu nejzranitelnějších osob, jako jsou dívky, děti žijící v chudobě, vysídlené a migrující děti a osoby se zdravotním postižením;

33.  vyzývá Komisi a členské státy, aby zavedly zvláštní mechanismy pro hodnocení dopadu COVID-19 na všechny děti s cílem shromažďovat údaje, které jsou zapotřebí pro vypracování lepších vnitrostátních akčních plánů pro řešení otázek týkajících se dětí na základě názorů dětí; vyzývá členské státy EU, aby při vymezování národních plánů obnovy vytvořily přístup založený na právech dětí;

34.  vyzývá Radu, aby přijala závěry ohledně strategie EU, které podle vzoru Evropského konsensu o rozvoji stanoví nový závazný rámec pro orgány EU a členské státy a zajistí provádění řádně navržených, komplexních a řádně financovaných integrovaných vnitrostátních a nadnárodních systémů pro ochranu práv dětí;

35.  vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily, že právům dítěte bude přiznána priorita a budou začleněna do všech vnitřních i vnějších politik Unie, jejích činností a programů, které se přímo či nepřímo týkají dětí, a aby zajistily konzistentnost a soudržnost všech různorodých nástrojů;

36.  vyzývá Komisi, aby za účelem přidělování svých rozpočtových prostředků zavedla ukazatel týkající se dětí s cílem umožnit orgánům EU a jejím partnerům měřit a monitorovat unijní investice do dětí, a to prostřednictvím shromažďování rozčleněných a konkrétních údajů, na základě kterých by bylo možné identifikovat mezery mezi politickými a finančními závazky, což by umožnilo stanovit odhad výše podpory EU v oblasti práv dětí;

37.  vyzývá členské státy, aby vypracovaly roční akční plán s cílem provést opatření stanovená ve strategii EU pro práva dítěte a začlenit své vnitrostátní akční plány do plánu EU na podporu oživení a odolnosti;

38.  vyzývá Komisi a členské státy, aby zajistily, že strategie EU pro práva dítěte bude dostatečně financována s cílem zajistit, že vnitřní i vnější nástroje financování EU, jakož i vnitrostátní rozpočty, budou podporovat provádění priorit stanovených ve strategii;

39.  vyzývá Komisi, aby zajistila řádné monitorování uplatňování strategie EU ze strany všech členských států; připomíná, že je třeba zajistit smysluplnou a inkluzivní účast dětí založenou na právech v celém procesu vytváření a provádění strategie a používat měřítka a ukazatele k lepšímu sledování pokroku;

40.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a vládám a parlamentům členských států.

(1) Zejména na obecnou připomínku č. 5 k obecným prováděcím opatřením Úmluvy o právech dítěte; č. 6 o zacházení s dětmi bez doprovodu a odloučených od rodin mimo svou zemi původu; č. 10 o právech dětí v soudním systému pro mladistvé; č. 12 o právu dítěte být vyslyšeno; č. 13 o právu dítěte na svobodu od všech forem násilí; č. 14 o právu dítěte na prvořadé zohlednění jeho zájmů; č. 15 o právu dítěte na dosažení nejvýše dosažitelné úrovně zdravotního stavu a č. 16 o povinnostech státu týkajících se dopadu podnikatelského sektoru na práva dětí.
(2) Jak je zakotveno v rezoluci Valného shromáždění OSN A/Res/64/142 ze dne 24. února 2010.
(3) Úř. věst. L 335, 17.12.2011, s. 1.
(4) Zejména směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/800 ze dne 11. května 2016 o procesních zárukách pro děti, které jsou podezřelými nebo obviněnými osobami v trestním řízení (Úř. věst. L 132, 21.5.2016, s. 1), směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/64/EU ze dne 20. října 2010 o právu na tlumočení a překlad v trestním řízení (Úř. věst. L 280, 26.10.2010, s. 1) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/13/EU ze dne 22. května 2012 o právu na informace v trestním řízení (Úř. věst. L 142, 1.6.2012, s. 1).
(5) Úř. věst. L 59, 2.3.2013, s. 5.
(6) COM(2017)0211.
(7) Zejména sdělení ze dne 24. listopadu 2020 s názvem Akční plán pro integraci a začleňování na období 2021–2027 (COM(2020)0758), ze dne 18. září 2020 s názvem Unie rovnosti: Akční plán EU proti rasismu na období 2020–2025 (COM(2020)0565), ze dne 5. března 2020 s názvem Unie rovnosti: strategie pro rovnost žen a mužů na období 2020–2025 (COM(2020)0152), a ze dne 12. listopadu 2020 s názvem Unie rovnosti: strategie pro rovnost LGBTIQ osob na období 2020–2025 (COM(2020)0698).
(8) COM(2020)0258.
(9) Přijaté texty, P9_TA(2019)0066.
(10) Úř. věst. C 41, 6.2.2020, s. 41.
(11) Úř. věst. C 449, 23.12.2020, s. 2.
(12) Přijaté texty, P9_TA(2020)0229.
(13) Zprávy Eurostatu, EU children at risk of poverty or social exclusion (Děti v EU ohrožené chudobou nebo sociálním vyloučením), 5. března 2020.
(14) Brožura UNICEF, Impact of COVID-19 on multidimensional child poverty (Dopad pandemie COVID-19 na vícerozměrnou chudobu dětí), září 2020; https://data.unicef.org/resources/impact-of-covid-19-on-multidimensional-child-poverty/
(15) https://data.unicef.org/topic/education/covid-19/
(16) Úřad pro výzkum UNICEF – pracovní dokument Innocenti a Světového potravinového programu, COVID-19: Missing More than a Classroom. The impact of school closures n children’s nutrition (COVID-19: nechybí jen třída. Dopad zavírání škol na výživu dětí), leden 2021.
(17) Eurostat, Living conditions in Europe (Životní podmínky v Evropě), 2018.
(18) UNICEF, Global annual results report 2019: Gender equality (Globální výroční zpráva o výsledcích za rok 2019: Rovnost žen a mužů).
(19) FAO, IFAD, UNICEF, WFP a WHO, The State of Food Security and Nutrition in the World 2020 (Zpráva o stavu potravinového zabezpečení a výživy ve světě za rok 2020), 2020.
(20) ChildFund Alliance, Eurochild, Save The Children, UNICEF a World Vision, Our Europe. Our Rights. Our Future (Naše Evropa. Naše práva. Naše budoucnost), leden 2021.
(21) https://news.un.org/en/story/2020/05/1063882
(22) Usnesení Evropského parlamentu ze dne 29. listopadu 2018 o úloze německého Úřadu péče o mládež (Jugendamt) v přeshraničních rodinných sporech, Úř. věst. C 363, 28.10.2020, s. 107.
(23) COM(2020)0661.
(24) MOP, Global estimates of child labour: Results and trends, 2012-2016 (Globální odhady dětské práce: výsledky a trendy za období 2012–2016), 2017.
(25) https://www.europol.europa.eu/publications-documents/exploiting-isolation-offenders-and-victims-of-online-child-sexual-abuse-during-covid-19-pandemic
(26) https://www.coe.int/en/web/human-rights-channel/stop-child-sexual-abuse-in-sport
(27) https://data.unicef.org/resources/children-with-disabilities-ensuring-inclusion-in-covid-19-response/
(28) https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/Asylum_statistics#Number_of_asylum_applicants:_increase_in_2019
(29) Evropské středisko pro boj proti převaděčství, 4. výroční zpráva o činnosti.
(30) Směrnice Rady 2003/86/ES ze dne 22. září 2003 o právu na sloučení rodiny (Úř. věst. L 251, 3.10.2003, s. 12).
(31) UNICEF, Reimagining our Future: Building Back Better from COVID-19 (Nová koncepce budoucnosti: „obnova k lepšímu“ po pandemii COVID-19), červen 2020.
(32) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).
(33) https://www.europol.europa.eu/activities-services/public-awareness-and-prevention-guides/online-sexual-coercion-and-extortion-crime
(34) https://www.europol.europa.eu/stopchildabuse
(35) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/29/EU ze dne 25. října 2012 , kterou se zavádí minimální pravidla pro práva, podporu a ochranu obětí trestného činu a kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2001/220/SVV (Úř. věst. L 315, 14.11.2012, s. 57).
(36) https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/justice_scoreboard_2019_en.pdf
(37) Nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 ze dne 27. listopadu 2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1347/2000 (Úř. věst. L 338, 23.12.2003, s. 1).
(38) https://rm.coe.int/16800c0a86

Právní upozornění - Ochrana soukromí