Rezoluția Parlamentului European din 7 octombrie 2021 referitoare la situația drepturilor omului în Myanmar/Birmania, inclusiv situația grupurilor etnice și religioase (2021/2905(RSP))
Parlamentul European,
– având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la Myanmar/Birmania și la situația populației rohingya, în special cele adoptate la 22 noiembrie 2012(1), 20 aprilie 2012(2), 20 mai 2010(3), 25 noiembrie 2010(4), 7 iulie 2016(5), 15 decembrie 2016(6), 14 septembrie 2017(7), 14 iunie 2018(8), 13 septembrie 2018(9), 19 septembrie 2019(10) și 11 februarie 2021(11),
– având în vedere concluziile Consiliului din 22 februarie 2021 referitoare la Myanmar/Birmania,
– având în vedere declarațiile Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (VP/ÎR) din 23 martie 2021 privind escaladarea violențelor în Myanmar și din 19 aprilie 2021, 30 aprilie 2021, 12 mai 2021 și 27 iulie 2021 referitoare la situația din Myanmar,
– având în vedere declarația Înaltului Reprezentant, în numele UE, din 30 aprilie 2021 privind rezultatul reuniunii liderilor ASEAN,
– având în vedere declarațiile purtătorului de cuvânt al Serviciului European de Acțiune Externă din 3 martie 2021 referitoare la încălcările continue ale drepturilor omului de către armată și din 23 mai 2021 referitoare la ultimele evoluții din Myanmar/Birmania,
– având în vedere Decizia (PESC) 2021/1000 a Consiliului din 21 iunie 2021 de modificare a Deciziei 2013/184/PESC privind măsuri restrictive având în vedere situația din Myanmar/Birmania(12),
– având în vedere Decizia (CFSP) 2021/711 din 29 aprilie 2021 a Consiliului privind măsuri restrictive având în vedere situația din Myanmar/Birmania(13),
– având în vedere Orientările UE privind promovarea și protejarea libertății religioase sau a convingerilor,
– având în vedere articolul 34 din Constituția din 2008 a Myanmar/Birmaniei, care recunoaște libertatea religioasă sau de convingere și garantează cetățenilor „dreptul de a profesa liber și de a practica orice religie”,
– având în vedere Declarația de consens în cinci puncte a Asociației Națiunilor din Asia de Sud-Est din 24 aprilie 2021,
– având în vedere raportul Secretarului General al ONU din 31 august 2021 intitulat „Situația drepturilor omului în cazul musulmanilor rohingya și al altor minorități din Myanmar”,
– având în vedere Rezoluția 75/287 din 18 iunie 2021 a Adunării Generale a ONU privind situația din Myanmar,
– având în vedere raportul din 22 august 2019 al Misiunii internaționale independente de anchetă a ONU în Myanmar/Birmania intitulat „Violența sexuală și de gen în Myanmar/Birmania și impactul de gen al conflictelor sale etnice”,
– având în vedere rapoartele Raportorului special al ONU privind situația drepturilor omului în Myanmar/Birmania, ale Oficiului Înaltului Comisar al Națiunilor Unite pentru Drepturile Omului și rapoartele mecanismului de supraveghere al Organizației Internaționale a Muncii,
– având în vedere raportul Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului din 16 septembrie 2021 privind situația drepturilor omului în Myanmar/Birmania,
– având în vedere declarația din 23 septembrie 2021 a Înaltului Comisar al ONU pentru Drepturile Omului referitoare la Myanmar/Birmania,
– având în vedere raportul raportorului special al Organizației Națiunilor Unite (ONU) privind situația drepturilor omului din Myanmar/Birmania, Thomas H. Andrews, din 22 septembrie 2021,
– având în vedere rapoartele Consiliului pentru Drepturile Omului al ONU referitoare la Myanmar/Birmania și la situația drepturilor omului în cazul musulmanilor rohingya și al altor minorități,
– având în vedere raportul Mecanismului de anchetă independent pentru Myanmar/Birmania din 1 iulie 2021,
– având în vedere raportul final și recomandările Comisiei consultative pentru statul Rakhine (raportul Annan),
– având în vedere ordonanța Curții Internaționale de Justiție din 23 ianuarie 2020 emisă la cererea de indicare a măsurilor provizorii, depusă de Republica Gambia în cauza privind aplicarea Convenției pentru prevenirea și reprimarea crimei de genocid (Gambia/ Myanmar-Birmania),
– având în vedere Declarația universală a drepturilor omului din 1948,
– având în vedere Convențiile de la Geneva din 1949 și protocoalele adiționale la acestea,
– având în vedere Convenția ONU din 1948 pentru prevenirea și pedepsirea crimei de genocid,
– având în vedere articolul 144 alineatul (5) și articolul 132 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,
A. întrucât la 1 februarie 2021, armata din Myanmar/Birmania, cunoscută sub denumirea de „Tatmadaw”, încălcând grav constituția țării, i-a arestat pe președintele Win Myint și pe consiliera de stat Aung San Suu Kyi, precum și pe câțiva membri importanți ai guvernului, a preluat conducerea ramurilor legislativă, judiciară și executivă a guvernului printr-o lovitură de stat și a declarat starea de urgență pe o perioadă de un an; întrucât, în august 2021, comandantul șef, Min Aung Hlaing, a anunțat că se autoproclamă prim-ministru și a anunțat că starea de urgență va fi prelungită până în august 2023;
B. întrucât Raportorul special al ONU privind situația drepturilor omului în Myanmar/Birmania a indicat într-o declarație oficială că atacurile masive și sistematice ale juntei militare împotriva populației țării se pot constitui în crime împotriva umanității și crime de război în temeiul dreptului internațional; întrucât Raportorul special al ONU a declarat în mod explicit că plănuitorii și autorii loviturii de stat și ai încălcărilor ar trebui să fie trași la răspundere;
C. întrucât, în mai 2021, junta militară a luat primele măsuri pentru a dizolva partidul politic al lui Aung San Suu Kyi, care se afla la guvernare până la lovitura de stat din februarie 2021;
D. întrucât Comitetul de reprezentare a Pyidaungsu Hluttaw (CRPH) și guvernul de unitate națională au fost constituite pentru a reprezenta dorințele democratice ale cetățenilor din Myanmar/Birmania;
E. întrucât, ca răspuns la lovitura de stat, au avut loc proteste și demonstrații pașnice în diferite orașe; întrucât, începând cu 1 februarie 2021, numeroși politicieni, funcționari guvernamentali, reprezentanți ai societății civile, reprezentanți ai vieții religioase, protestatari pașnici și scriitori au fost arestați ilegal sau plasați în arest la domiciliu; întrucât în cel mai recent raport al Oficiului Înaltului Comisar al Națiunilor Unite pentru Drepturile Omului se afirmă că, de la lovitura de stat, peste 1 120 de persoane au fost ucise, iar autoritățile militare au arestat peste 8 000 de persoane, inclusiv sute de politicieni, activiști și funcționari publici; întrucât instanțele au condamnat 312 de persoane, dintre care 26 au fost condamnate la moarte, printre care doi copii; întrucât se pare că cel puțin 120 de persoane au murit în detenție; întrucât, până în iulie 2021, junta ucisese cel puțin 75 de copii;
F. întrucât armata și-a intensificat, în paralel, represiunea împotriva presei din Myanmar/Birmania, un număr tot mai mare de jurnaliști fiind arestați, deținuți și acuzați fără temei pentru a reduce la tăcere presa și a înlănțui libertatea de exprimare; întrucât junta recurge tot mai mult la instrumente de supraveghere și cenzură, aplicând restricții la telecomunicații și internet;
G. întrucât tortura este utilizată pe scară largă împotriva persoanelor reținute pentru participarea la demonstrații pro-democrație; întrucât printre metodele de tortură se numără bătăile, execuțiile simulate, arderea cu țigări, violul și amenințarea cu violul; întrucât, deși poliția a practicat tortura și în trecut în Myanmar/Birmania, în prezent armata utilizează tortura în mod sistematic ca parte a eforturilor sale de a oprima opoziția;
H. întrucât junta recurge tot mai mult la pedepse colective, cum ar fi răpirea rudelor celor pe numele cărora au fost emise mandate de arestare, dar care nu pot fi găsite de forțele de poliție și militare; întrucât până și copii, chiar copii de vârstă mică, au fost uciși sau răpiți pentru a-i forța pe părinți să se predea autorităților;
I. întrucât minoritățile etnice practică creștinismul (6,3 %, în special populația chineză, kachin și karen), islamul (2,1 %, în special populația rohingya, malay, populația din Yangon și alte minorități) și hinduismul (0,5 %, în special de către indienii birmani);
J. întrucât au loc încălcări ale libertății religioase și de convingere și ale altor drepturi ale omului împotriva minorităților etnice din Myanmar/Birmania;
K. întrucât bisericile au fost bombardate și jefuite, iar preoții și pastorii au fost arestați; întrucât soldații a fost campați în biserici, profanându-le și încălcându-le menirea ca sanctuar pentru cei persecutați;
L. întrucât în Myanmar/Birmania există numeroase grupuri etnice; întrucât conflicte interne au dus la pierderea tragică a mii de vieți omenești în ultimele decenii;
M. întrucât Legea privind cetățenia din Myanmar/Birmania declară etnicii rohingya ca fiind „neresortisanți” sau „rezidenți străini” și, prin urmare, îi privează de cetățenie, ceea ce agravează și mai mult situația lor precară; întrucât persecutarea minorității rohingya nu s-a încheiat, în ciuda numeroaselor apeluri ale comunității internaționale;
N. întrucât cei circa 600 000 de etnici rohingya aflați încă în statul Rakhine sunt supuși unor practici și politici discriminatorii sistematice, unor încălcări sistematice ale drepturilor lor fundamentale, sunt arestați fără temei, internați în lagăre supraaglomerate, fără acces la educație și îngrijiri de sănătate; întrucât condițiile opresive impuse populației rohingya constituie crime împotriva umanității;
O. întrucât minoritatea rohingya și alte minorități etnice, în special femeile și fetele din aceste minorități, sunt în continuare expuse unui risc important de violențe sexuale, în special în contextul conflictului prelungit dintre Tatmadaw și armata Arakan;
P. întrucât criza umanitară din Myanmar se agravează, cu peste 210 000 de persoane strămutate intern numai în acest an, trei milioane de persoane având nevoie de ajutor umanitar, o cifră care s-a triplat în ultimele opt luni, iar jumătate din populație, aproximativ 20 milioane de persoane, trăind sub pragul sărăciei;
Q. întrucât Secretarul General al ONU a avertizat că „riscul unui conflict armat la scară largă impune o abordare colectivă pentru a preveni o catastrofă de mari dimensiuni în inima Asiei de Sud-Est și nu numai”;
R. întrucât Programul Alimentar Mondial estimează că 6,2 milioane de persoane din Myanmar/Birmania sunt expuse riscului de insecuritate alimentară și de foamete, față de 2,8 milioane înainte de lovitura de stat militară;
S. întrucât situația umanitară din Myanmar/Birmania a fost și ea agravată de criza provocată de pandemia de COVID-19; întrucât arestarea în masă a protestatarilor, fără temei, închisorile aglomerate și neglijarea generală a sănătății deținuților au contribuit la creșterea numărului de infecții cu COVID-19;
T. întrucât armata a recurs la măsuri de combatere a COVID-19 împotriva activiștilor pro-democrație, a apărătorilor drepturilor omului și a jurnaliștilor; întrucât dreptul la sănătate este încălcat; întrucât junta a închis spitale și a luat în colimator profesioniști din domeniul medical, ceea ce a dus la prăbușirea sistemului de sănătate, pe măsură ce infecțiile cu COVID-19 s-au răspândit în întreaga țară; întrucât trupele au distrus materiale și echipamente medicale și au ocupat zeci de unități medicale, ceea ce a determinat populația din Myanmar să nu se apropie de spitale, de teama de a fi reținut sau împușcat;
U. întrucât armata și generalii săi obțin ilegal fonduri prin vânzarea ilegală de cherestea, pietre prețioase, gaze și țiței și se confruntă cu acuzații larg răspândite de corupție;
V. întrucât, potrivit ONU, Planul de răspuns umanitar al ONU pentru Myanmar/Birmania din 2021 a primit până în prezent doar 46 % din fondurile solicitate, iar operațiunile umanitare suferă din cauza unui important deficit de finanțare;
1. condamnă cu fermitate lovitura de stat din 1 februarie 2021 executată de Tatmadaw sub conducerea comandantului șef Min Aung Hlaing; invită Tatmadaw să respecte pe deplin rezultatul alegerilor democratice din noiembrie 2020 și să reinstituie imediat guvernul civil, să pună capăt stării de urgență, să pună capăt utilizării violenței împotriva protestatarilor pașnici, să respecte dreptul la libertatea de exprimare și de asociere și să le permită tuturor parlamentarilor aleși să își asume mandatele; solicită forțelor armate din Myanmar/Birmania să îi elibereze pe toți deținuții politici, să elimine restricțiile privind libertatea de exprimare, de întrunire și de asociere și să respecte libertatea religioasă sau de convingere;
2. solicită eliberarea imediată și necondiționată a președintelui Win Myint, a consilierei de stat Aung San Suu Kyi și a tuturor celorlalte persoane care au fost arestate pe baza unor acuzații nefondate; consideră eliberarea tuturor liderilor politici și a prizonierilor drept un prim pas esențial către găsirea unei soluții pașnice la criză și restabilirea autorităților legitime;
3. își exprimă sprijinul pentru populația Myanmarului/Birmaniei în lupta sa pentru democrație, libertate și drepturile omului;
4. denunță reacția violentă pe scară largă a Tatmadaw la orice fel de protest și încălcările grave ale drepturilor omului pe care le-a comis și încă le comite împotriva populației Myanmarului/Birmaniei, inclusiv împotriva minorităților etnice și religioase, ce constituie crime împotriva umanității; își exprimă profunda îngrijorare cu privire la atacurile frecvente asupra bisericilor, a moscheilor, a școlilor și a unităților medicale, precum și la arestarea unor lideri religioși;
5. sprijină CRPH și guvernul de unitate națională în calitatea lor de singuri reprezentanți legitimi ai dorințelor democratice ale populației Myanmarului/Birmaniei și invită Asociația Națiunilor din Asia de Sud-Est (ASEAN) și comunitatea internațională să includă și să implice aceste organisme într-un dialog politic veritabil și incluziv și în eforturi care vizează soluționarea pașnică a crizei, pe baza respectării statului de drept;
6. solicită accesul imediat și regulat al Comitetului Internațional al Crucii Roșii la deținuți și închisori, astfel cum se prevede în Convențiile de la Geneva; invită forțele militare și de poliție să furnizeze familiilor tuturor persoanelor deținute în legătură cu operațiunile forțelor de securitate din Myanmar/Birmania, înainte și după 1 februarie 2021, informații complete cu privire la soarta deținuților și la locul unde se află;
7. reamintește caracterul multietnic al Myanmarului/Birmaniei; îndeamnă Tatmadaw să respecte pe deplin drepturile inalienabile ale fiecărei etnii; solicită anchetarea imediată, riguroasă, independentă și transparentă a crimelor comise în țară de către armată și aducerea în fața justiției a autorilor acestora;
8. este consternat de crimele comise de Tatmadaw împotriva grupurilor etnice și religioase din Myanmar/Birmania; condamnă cu fermitate atacurile Tatmadaw din statele Kayin, Kayah, Kachin, Shan și Chin, care au dus la strămutări masive, moartea civililor, inclusiv a copiilor, distrugerea clădirilor religioase și alte încălcări ale drepturilor omului și ale dreptului umanitar;
9. condamnă persecutarea creștinilor din țară; îndeamnă Tatmadaw să înceteze uciderea și arestarea creștinilor și să pună capăt bombardării și atacării bisericilor; subliniază că comunitatea internațională și-a exprimat profunda îngrijorare cu privire la vizarea violentă a comunităților creștine din Myanmar/Birmania;
10. condamnă din nou încălcările drepturilor omului și atacurile sistematice și pe scară largă împotriva populației rohingya; accentuează că UE va continua să monitorizeze îndeaproape acțiunile conducerii militare față de minoritățile din țară, în special față de minoritatea rohingya; își reiterează apelul către autoritățile din Myanmar/Birmania să creeze condiții și garanții pentru o returnare voluntară în condiții sigure, demne și sustenabile, sub supravegherea ONU, a etnicilor rohingya care doresc să se întoarcă în ținutul natal;
11. condamnă ferm discriminarea continuă a minorităților etnice, a căror libertate de circulație este sever restricționată și care sunt lipsite de servicii de bază în Myanmar/Birmania;
12. condamnă orice utilizare de către juntă a violenței împotriva cetățenilor săi, precum și alte forme de hărțuire, în special față de apărătorii drepturilor omului, activiștii societății civile și jurnaliști; îndeamnă junta să elimine orice restricție privind telecomunicațiile și internetul, inclusiv site-urile mass-media independente și platformele de comunicare socială;
13. solicită încetarea imediată a violenței împotriva lucrătorilor și a sindicatelor, precum și protejarea drepturilor sindicatelor și ale membrilor acestora, inclusiv a dreptului de a funcționa liber;
14. solicită acces umanitar imediat și asistență pentru comunitățile vulnerabile, inclusiv femei, copii și minorități etnice, precum și pentru capacitarea organizațiilor societății civile și a organizațiilor comunităților etnice, pentru a se asigura că ajutorul umanitar ajunge efectiv la persoanele care au nevoie de ajutor; cere Comisiei să redirecționeze și să majoreze ajutorul umanitar, inclusiv asistența medicală, prin canale transfrontaliere, rețele umanitare locale, furnizori de servicii etnice și organizații ale societății civile și comunitare; cere Comisiei să analizeze modul optim de realizare a proiectelor de dezvoltare împreună cu aceste grupuri și să direcționeze asistența pentru dezvoltare în consecință;
15. ia act cu profundă îngrijorare de exacerbarea crizei umanitare de un al treilea val de COVID-19 în Myanmar/Birmania, cu niveluri de transmitere deosebit de îngrijorătoare în rândul celor mai marginalizate persoane, inclusiv al celor din închisorile supraaglomerate și insalubre din țară; îndeamnă junta să restabilească o strategie de limitare a răspândirii virusului și un sistem de depistare a contacților și să se asigure că populația are acces la servicii de sănătate și la vaccinuri; cere Comisiei să își intensifice sprijinul în acest sens și să garanteze că acest sprijin ajunge la cetățeni, inclusiv prin furnizarea de doze de vaccinuri împotriva COVID-19;
16. este consternat de atacarea, hărțuirea, deținerea și torturarea unor lucrători din domeniul sănătății, în special în timpul actualei crize sanitare provocate de pandemia de COVID-19; invită junta să garanteze securitatea și siguranța tuturor lucrătorilor din domeniul sănătății și să pună capăt imediat tuturor hărțuirilor și atacurilor împotriva acestor persoane; evidențiază responsabilitatea autorităților din Myanmar/Birmania de a garanta accesul deplin la asistență medicală;
17. condamnă atacurile autorităților militare împotriva lucrătorilor din domeniul sănătății și a unităților medicale, precum și răspunsul acestor autorități la pandemia de COVID-19; accentuează că sănătatea și accesul la asistență medicală și vaccinare sunt drepturi universale ale omului;
18. invită Tatmadaw să înceteze să refuze dreptul populației la protecție împotriva COVID-19 și la tratarea adecvată a bolii, ceea ce ar putea cauza pierderi semnificative de vieți omenești în Myanmar/Birmania;
19. îndeamnă guvernele țărilor vecine să se asigure că autoritățile lor nu împiedică nicio persoană să treacă frontiera în căutarea unui refugiu; invită aceste guverne să se asigure că organizațiilor umanitare și organizațiilor societății civile locale li se permite accesul în zonele cu persoane strămutate intern de-a lungul granițelor lor cu Myanmar/Birmania;
20. își reafirmă sprijinul pentru societatea civilă și militanții pentru democrație din Myanmar/Birmania și invită UE și instituțiile sale să continue eforturile pentru dezvoltarea societății civile, în pofida limitărilor actuale și posibil de durată impuse de actualul guvern militar;
21. invită ASEAN, membrii săi și, în special, trimisul său special în Myanmar/Birmania să facă uz mai proactiv de rolul lor special în Myanmar/Birmania, să coopereze cu trimisul special al ONU și să colaboreze cu toate părțile implicate, în special cu guvernul de unitate națională și cu reprezentanții societății civile, în special femeile și grupurile etnice, pentru a promova, cel puțin, aplicarea efectivă și semnificativă a consensului în cinci puncte în vederea soluționării durabile și democratice a crizei actuale în viitorul apropiat;
22. invită, de asemenea, China și Rusia să se implice activ în diplomația internațională și să se ridice la înălțimea responsabilităților care le revin în calitate de membri permanenți ai Consiliului de Securitate al ONU; se așteaptă ca acestea să joace un rol constructiv în monitorizarea situației din Myanmar/Birmania;
23. îndeamnă Myanmar/Birmania să sprijine eforturile internaționale de asigurare a tragerii la răspundere, inclusiv acordând, în cele din urmă, acces deplin în țară Mecanismului de anchetă independent pentru Myanmar/Birmania (IIMM); invită UE, statele sale membre și comunitatea internațională să se asigure că IIMM dispune de sprijinul necesar pentru a-și îndeplini mandatul; reamintește că Myanmar/Birmania are obligația de a respecta ordinul privind măsurile provizorii al Curții Internaționale de Justiție;
24. salută recentele runde de sancțiuni impuse de Consiliu împotriva membrilor Tatmadaw și a întreprinderilor acestora și invită Consiliul să continue să impună sancțiuni specifice și solide, cu scopul de a elimina sursele de venit ale juntei, asigurându-se, în același timp, că populația Myanmarului/Birmaniei nu va suferi niciun prejudiciu; este de părere că comunitatea internațională trebuie să continue să ia măsuri suplimentare împotriva armatei și a liderilor săi și să le impună acestora costuri până când vor inversa tendința actuală și vor asigura revenirea la democrație; subliniază necesitatea ca toate statele membre ale UE să înăsprească și să aplice sancțiunile impuse împotriva oricăror întreprinderi conduse de stat din Myanmar/Birmania, în special în industria lemnului și a pietrelor prețioase; îndeamnă Comisia să se asigure că sancțiunile naționale impuse statelor membre și țărilor asociate pentru încălcarea sancțiunilor UE sunt efective; reliefează că acest lucru ar necesita impunerea unor măsuri specifice de înghețare a activelor și de interzicere a transferurilor financiare internaționale către cele două bănci deținute de stat, Banca de Comerț Exterior din Myanmar/Birmania și Banca de Investiții și Comercială din Myanmar/Birmania, prin care se colectează toate valutele, precum și adăugarea pe lista de sancțiuni a întreprinderii de stat în domeniul petrolului și gazelor din Myanmar/Birmania, care generează cel mai mare aflux de valută al juntei;
25. invită Consiliul să continue să impună sancțiuni specifice împotriva celor responsabili de lovitura de stat din februarie 2021 și să ia în considerare alte măsuri posibile; îndeamnă Consiliul să includă Consiliul administrativ al statului ca entitate, în locul membrilor săi individuali, pe lista persoanelor fizice și juridice, a entităților și a organismelor care fac obiectul unor măsuri restrictive;
26. își reiterează apelul adresat întreprinderilor cu sediul în UE care desfășoară operațiuni sau au lanțuri de aprovizionare în Myanmar/Birmania să își îndeplinească mai strict obligația de diligență în domeniul drepturilor omului și să se asigure că nu au legături cu forțele de securitate din Myanmar/Birmania, cu membri ai acestora sau cu entități deținute sau controlate de ei și că nu contribuie, direct sau indirect, la reprimarea democrației și a drepturilor omului de către juntă; invită întreprinderile din UE să își facă publice concluziile și să depună eforturi pentru îmbunătățirea continuă a condițiilor de muncă și a standardelor de mediu în cadrul întreprinderilor lor din Myanmar/Birmania;
27. își reiterează apelul de a aplica în continuare sancțiuni specifice împotriva celor care sunt responsabili de atrocitățile comise împotriva minorității rohingya;
28. își reiterează apelul adresat Comisiei de a lansa rapid o anchetă privind preferințele comerciale de care beneficiază Myanmar/Birmania, în special în ceea ce privește firmele deținute de membri ai forțelor militare din Myanmar/Birmania, în sectoare specifice și de a informa Parlamentul în mod corespunzător cu privire la măsurile care trebuie luate; recunoaște că s-au realizat îmbunătățiri de la reintroducerea Myanmarului/Birmaniei în sistemul „Totul în afară de arme” (EBA) în 2013, de exemplu crearea de locuri de muncă în sectorul confecțiilor, care le-a adus beneficii în special femeilor; subliniază totuși că procesul de cooperare consolidată a fost deja lansat în 2018, axându-se pe respectarea convențiilor internaționale privind drepturile omului și drepturile lucrătorilor, și că lovitura de stat a inversat progresele înregistrate în cursul procesului de democratizare, subminând astfel condițiile de acordare a preferințelor EBA;
29. invită delegația UE în Myanmar/Birmania și ambasadele statelor membre să monitorizeze îndeaproape situația drepturilor omului și a sănătății din Myanmar/Birmania, precum și cazurile liderilor politici și ale altor persoane care sunt în prezent reținute sau încarcerate;
30. invită statele membre și țările asociate să mențină embargoul asupra furnizării, vânzării și transferării directe și indirecte, inclusiv asupra tranzitului, expedierii și brokerajului, ale tuturor armelor, munițiilor și altor echipamente și sisteme militare, de securitate și de supraveghere, precum și asupra furnizării de instruire, întreținere și alte tipuri de asistență militară și de securitate; subliniază necesitatea investigării suplimentare a situației de către Curtea Penală Internațională;
31. avertizează cu privire la riscul unei urgențe umanitare și mai grave ca urmare a escaladării violenței și a crizei economice grave din țară, a sărăciei și a numărului de persoane strămutate; invită UE, statele sale membre și comunitatea internațională să își îndeplinească de urgență obligațiile financiare față de Planul de răspuns umanitar al ONU pentru Myanmar/Birmania din 2021;
32. invită VP/ÎR și statele membre să abordeze cu fermitate situația din Myanmar/Birmania și invită VP/ÎR să raporteze Parlamentului, în special Comisiei sale pentru afaceri externe, în mod regulat, inclusiv cu privire la situația grupurilor religioase și etnice, pentru a asigura un dialog parlamentar adecvat despre această situație importantă și îngrijorătoare;
33. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție președintelui legitim și guvernului de unitate națională din Myanmar/Birmania, Comitetului de reprezentare a Pyidaungsu Hluttaw, consilierei de stat a Myanmarului/Birmaniei, Tatmadaw, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Comisiei, guvernelor și parlamentelor statelor membre, guvernelor și parlamentelor Statelor Unite ale Americii, Bangladeshului, Regatului Unit, Japoniei, Indiei, Australiei, Canadei, statelor membre ale ASEAN, guvernelor și parlamentelor Rusiei și Chinei, Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite, Secretarului General al ASEAN, Comisiei interguvernamentale a ASEAN privind drepturile omului, Raportorului special al ONU privind situația drepturilor omului în Myanmar/Birmania, Înaltului Comisar al ONU pentru Refugiați și Consiliului pentru Drepturile Omului al ONU.