Indeks 
Usvojeni tekstovi
Četvrtak, 20. siječnja 2022. - Strasbourg
Brojčani sastav stalnih odbora
 Imenovanje člana Revizorskog suda - Jan Gregor
 Imenovanje člana Revizorskog suda - Marek Opioła
 Imenovanje člana Revizorskog suda - Mihails Kozlovs
 Imenovanje člana Revizorskog suda - Jorg Kristijan Petrovič
 Europska agencija za lijekove ***I
 Prigovor na delegirani akt: Utvrđivanje slučajeva u kojima se podaci o identitetu mogu smatrati istima ili sličnima za potrebe otkrivanja višestrukih identiteta na temelju Uredbe (EU) 2019/817
 Prigovor na delegirani akt: Utvrđivanje slučajeva u kojima se podaci o identitetu mogu smatrati istima ili sličnima za potrebe otkrivanja višestrukih identiteta na temelju Uredbe (EU) 2019/818
 Neulaganje prigovora na delegirani akt: dodatni zahtjevi za države članice u njihovim strateškim planovima u okviru ZPP-a za 2023. - 2027. i pravila za GAEC standard 1
 Neulaganje prigovora na delegirani akt: pravila u pogledu agencija za plaćanje i drugih tijela, financijskog upravljanja, poravnanja računa, jamstava i upotrebe eura
 Kršenje temeljnih sloboda u Hong Kongu
 Stanje u Kazahstanu
 Politička kriza u Sudanu
 Akt o digitalnim uslugama ***I
 Zaštita životinja tijekom prijevoza

Brojčani sastav stalnih odbora
PDF 116kWORD 43k
Odluka Europskog parlamenta od 20. siječnja 2022. o brojčanom sastavu stalnih odbora (2021/3026(RSO))
P9_TA(2022)0001B9-0063/2022

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir Prijedlog odluke Konferencije predsjednika,

–  uzimajući u obzir svoju Odluku od 15. siječnja 2014. o ovlastima i nadležnostima stalnih odbora(1) i svoju Odluku od 18. lipnja 2020. o osnivanju pododbora za porezna pitanja(2),

–  uzimajući u obzir članak 206. Poslovnika,

1.  odlučuje odrediti brojčani sastav stalnih odbora i pododbora kako slijedi:

   I. Odbor za vanjske poslove: 79 članova,
   II. Odbor za razvoj: 26 članova,
   III. Odbor za međunarodnu trgovinu: 43 člana,
   IV. Odbor za proračune: 41 član,
   V. Odbor za proračunski nadzor: 30 članova,
   VI. Odbor za ekonomsku i monetarnu politiku: 61 član,
   VII. Odbor za zapošljavanje i socijalna pitanja: 55 članova,
   VIII. Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane: 88 članova,
   IX. Odbor za industriju, istraživanje i energetiku: 78 članova,
   X. Odbor za unutarnje tržište i zaštitu potrošača: 45 članova,
   XI. Odbor za promet i turizam: 49 članova,
   XII. Odbor za regionalni razvoj: 43 člana,
   XIII. Odbor za poljoprivredu i ruralni razvoj: 48 članova,
   XIV. Odbor za ribarstvo: 28 članova,
   XV. Odbor za kulturu i obrazovanje: 31 član,
   XVI. Odbor za pravna pitanja: 25 članova,
   XVII. Odbor za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove: 69 članova,
   XVIII. Odbor za ustavna pitanja: 28 članova,
   XIX. Odbor za prava žena i rodnu ravnopravnost: 37 članova,
   XX. Odbor za predstavke: 35 članova,

Pododbor za ljudska prava: 30 članova,

Pododbor za sigurnost i obranu: 30 članova,

Pododbor za porezna pitanja: 30 članova;

2.  s obzirom na odluke Konferencije predsjednika od 30. lipnja 2019. i 9. siječnja 2020. o sastavu predsjedništava odborâ, odlučuje da se predsjedništva odborâ mogu sastojati od najviše četiri potpredsjednika;

3.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Odluku proslijedi Vijeću i Komisiji radi obavijesti.

(1) SL C 482, 23.12.2016., str. 160.
(2) SL C 362, 8.9.2021., str. 181.


Imenovanje člana Revizorskog suda - Jan Gregor
PDF 115kWORD 43k
Odluka Europskog parlamenta od 20. siječnja 2022. o predloženom imenovanju Jana Gregora za člana Revizorskog suda (C9-0405/2021 – 2021/0802(NLE))
P9_TA(2022)0002A9-0002/2022

(Savjetovanje)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir članak 286. stavak 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u skladu s kojim se Vijeće savjetovalo s Parlamentom (C9‑0405/2021),

–  uzimajući u obzir članak 129. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za proračunski nadzor (A9‑0002/2022),

A.  budući da se Vijeće pismom od 5. studenog 2021. savjetovalo s Europskim parlamentom u vezi s imenovanjem Jana Gregora na mjesto člana Revizorskog suda;

B.  budući da je Odbor za proračunski nadzor ocijenio kvalifikacije predloženog kandidata, posebno u smislu uvjeta navedenih u članku 286. stavku 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije;

C.  budući da je u tom odboru 10. siječnja 2022. održano saslušanje kandidata tijekom kojeg je dao uvodnu izjavu te odgovarao na pitanja članova odbora;

1.  daje pozitivno mišljenje o prijedlogu Vijeća da se Jan Gregor imenuje članom Revizorskog suda;

2.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Odluku proslijedi Vijeću i, radi obavijesti, Revizorskom sudu te drugim institucijama Europske unije i revizijskim institucijama država članica.


Imenovanje člana Revizorskog suda - Marek Opioła
PDF 115kWORD 42k
Odluka Europskog parlamenta od 20. siječnja 2022. o predloženom imenovanju Mareka Opiołe za člana Revizorskog suda (C9-0406/2021 – 2021/0803(NLE))
P9_TA(2022)0003A9-0004/2022

(Savjetovanje)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir članak 286. stavak 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u skladu s kojim se Vijeće savjetovalo s Parlamentom (C9‑0406/2021),

–  uzimajući u obzir članak 129. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za proračunski nadzor (A9‑0004/2022),

A.  budući da se Vijeće pismom od 5. studenoga 2021. savjetovalo s Europskim parlamentom u vezi s imenovanjem Mareka Opiołe na funkciju člana Revizorskog suda;

B.  budući da je Odbor za proračunski nadzor ocijenio kvalifikacije predloženog kandidata, posebno u smislu uvjeta navedenih u članku 286. stavku 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije;

C.  budući da je u tom odboru 10. siječnja 2022. održano saslušanje kandidata tijekom kojeg je dao uvodnu izjavu te odgovarao na pitanja članova odbora;

1.  daje negativno mišljenje o prijedlogu Vijeća da se Marek Opioła imenuje članom Revizorskog suda te traži od Vijeća da povuče svoj prijedlog i da Parlamentu podnese novi;

2.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Odluku proslijedi Vijeću i, radi obavijesti, Revizorskom sudu te drugim institucijama Europske unije i revizijskim institucijama država članica.


Imenovanje člana Revizorskog suda - Mihails Kozlovs
PDF 116kWORD 42k
Odluka Europskog parlamenta od 20. siječnja 2022. o predloženom imenovanju Mihailsa Kozlovsa za člana Revizorskog suda (C9-0407/2021 – 2021/0804(NLE))
P9_TA(2022)0004A9-0003/2022

(Savjetovanje)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir članak 286. stavak 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u skladu s kojim se Vijeće savjetovalo s Parlamentom (C9‑0407/2021),

–  uzimajući u obzir članak 129. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za proračunski nadzor (A9‑0003/2022),

A.  budući da se Vijeće pismom od 5. studenog 2021. savjetovalo s Europskim parlamentom u vezi s imenovanjem Mihailsa Kozlovsa na mjesto člana Revizorskog suda;

B.  budući da je Odbor za proračunski nadzor ocijenio kvalifikacije predloženog kandidata, posebno u smislu uvjeta navedenih u članku 286. stavku 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije;

C.  budući da je u tom odboru 10. siječnja 2022. održano saslušanje kandidata tijekom kojeg je dao uvodnu izjavu te odgovarao na pitanja članova odbora;

1.  daje pozitivno mišljenje o prijedlogu Vijeća da se Mihailsa Kozlovsa imenuje članom Revizorskog suda

2.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Odluku proslijedi Vijeću i, radi obavijesti, Revizorskom sudu te drugim institucijama Europske unije i revizijskim institucijama država članica.


Imenovanje člana Revizorskog suda - Jorg Kristijan Petrovič
PDF 115kWORD 42k
Odluka Europskog parlamenta od 20. siječnja 2022. o predloženom imenovanju Jorga Kristijana Petroviča na mjesto člana Revizorskog suda (C9-0408/2021 – 2021/0805(NLE))
P9_TA(2022)0005A9-0005/2022

(Savjetovanje)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir članak 286. stavak 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u skladu s kojim se Vijeće savjetovalo s Parlamentom (C9-0408/2021),

–  uzimajući u obzir članak 129. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za proračunski nadzor (A9‑0005/2022),

A.  budući da se Vijeće pismom od 5. studenoga 2021. savjetovalo s Europskim parlamentom u vezi s imenovanjem Jorga Kristijana Petroviča na mjesto člana Revizorskog suda;

B.  budući da je Odbor za proračunski nadzor ocijenio kvalifikacije predloženog kandidata, posebno u smislu uvjeta navedenih u članku 286. stavku 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije;

C.  budući da je u tom odboru 10. siječnja 2022. održano saslušanje kandidata tijekom kojeg je dao uvodnu izjavu te odgovarao na pitanja članova odbora;

1.  daje pozitivno mišljenje o prijedlogu Vijeća da se Jorga Kristijana Petroviča imenuje članom Revizorskog suda;

2.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Odluku proslijedi Vijeću i, radi obavijesti, Revizorskom sudu te drugim institucijama Europske unije i revizijskim institucijama država članica.


Europska agencija za lijekove ***I
PDF 129kWORD 55k
Rezolucija
Tekst
Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 20. siječnja 2022. o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o jačanju uloge Europske agencije za lijekove u pripravnosti za krizne situacije i upravljanju njima u području lijekova i medicinskih proizvoda (COM(2020)0725 – C9-0365/2020 – 2020/0321(COD))
P9_TA(2022)0006A9-0216/2021
ISPRAVCI

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir Prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2020)0725),

–  uzimajući u obzir članak 294. stavak 2., članak 114. i članak 168. stavak 4. točka (c) Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela Prijedlog Parlamentu (C9-0365/2020),

–  uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir obrazloženo mišljenje francuskog Senata, podneseno u okviru Protokola br. 2 o primjeni načela supsidijarnosti i proporcionalnosti, u kojemu se izjavljuje da nacrt zakonodavnog akta nije u skladu s načelom supsidijarnosti,

–  uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora od 27. travnja 2021.(1),

–  uzimajući u obzir mišljenje Odbora regija od 7. svibnja 2021.(2),

–  uzimajući u obzir privremeni sporazum koji je odobrio nadležni odbor u skladu s člankom 74. stavkom 4. Poslovnika i uzimajući u obzir da se predstavnik Vijeća pismom od 10. studenoga 2021. obvezao prihvatiti stajalište Europskog parlamenta u skladu s člankom 294. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir mišljenje Odbora za industriju, istraživanje i energetiku,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane (A9-0216/2021),

1.  usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju(3);

2.  poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog;

3.  nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.

Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 20. siječnja 2022. radi donošenja Uredbe (EU) 2022/… Europskog parlamenta i Vijeća o pojačanoj ulozi Europske agencije za lijekove u pripravnosti za krizne situacije i upravljanju njima u području lijekova i medicinskih proizvoda

P9_TC1-COD(2020)0321


(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Uredbi (EU) 2022/123.)

(1) SL C 286, 16.7.2021., str. 109.
(2) SL C 300, 27.7.2021., str. 87.
(3)Ovo stajalište zamjenjuje amandmane usvojene 8. srpnja 2021. (Usvojeni tekstovi, P9_TA(2021)0351).


Prigovor na delegirani akt: Utvrđivanje slučajeva u kojima se podaci o identitetu mogu smatrati istima ili sličnima za potrebe otkrivanja višestrukih identiteta na temelju Uredbe (EU) 2019/817
PDF 121kWORD 43k
Rezolucija Europskog parlamenta od 20. siječnja 2022. o Delegiranoj uredbi Komisije od 29. rujna 2021. o dopuni Uredbe (EU) 2019/817 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu utvrđivanja slučajeva u kojima se podaci o identitetu mogu smatrati istima ili sličnima za potrebe otkrivanja višestrukih identiteta (C(2021)05056 – 2021/2913(DEA))
P9_TA(2022)0007B9-0061/2022

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir Delegiranu uredbu Komisije (C(2021)05056),

–  uzimajući u obzir članak 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/817 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2019. o uspostavi okvira za interoperabilnost informacijskih sustava EU-a u području granica i viza i izmjeni uredaba (EZ) br. 767/2008, (EU) 2016/399, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240, (EU) 2018/1726 i (EU) 2018/1861 Europskog parlamenta i Vijeća te odluka Vijeća 2004/512/EZ i 2008/633/PUP(1), a posebno njezin članak 28. stavak 5. i članak 73. stavak 6.,

–  uzimajući u obzir članak 111. stavak 3. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir Prijedlog rezolucije Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove,

A.  budući da su prema članku 3. Delegirane uredbe Komisije slučajevi u kojima se podaci o identitetu mogu smatrati sličnima utvrđeni u njezinu Prilogu II.;

B.  budući da prema točki 2. Priloga II. Delegiranoj uredbi Komisije „eu-LISA koristi algoritam za izračunavanje sličnosti podataka o identitetu u različitim podatkovnim poljima iz različitih informacijskih sustava EU-a”;

C.  budući da se u točki 2. Priloga II. Delegiranoj uredbi Komisije nadalje navodi da se „taj algoritam temelji na prethodno utvrđenim pragovima sličnosti”;

D.  budući da se u točki 2. Priloga II. Delegiranoj uredbi Komisije osim toga navodi da „kako bi se taj algoritam definirao, eu-LISA dobiva pomoć i savjete od stručnjaka iz Komisije, država članica i agencija Unije koji upotrebljavaju informacijske sustave EU-a i komponente interoperabilnosti”;

E.  budući da se člankom 28. stavkom 5. Uredbe (EU) 2019/817 od Komisije zahtijeva da donese delegirane akte kojima se utvrđuju postupci za utvrđivanje slučajeva u kojima se podaci o identitetu mogu smatrati istima ili sličnima;

F.  budući da Delegiranom uredbom Komisije očigledno nisu utvrđeni postupci za utvrđivanje slučajeva u kojima se podaci o identitetu mogu smatrati sličnima, već se ta ovlast prenosi na agenciju eu-LISA i stručnjake iz Komisije, država članica i agencija Unije koji upotrebljavaju informacijske sustave EU-a i komponente interoperabilnosti;

1.  ulaže prigovor na Delegiranu uredbu Komisije;

2.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Rezoluciju proslijedi Komisiji te da je obavijesti da Delegirana uredba ne može stupiti na snagu;

3.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću te vladama i parlamentima država članica.

(1) SL L 135, 22.5.2019., str. 27.


Prigovor na delegirani akt: Utvrđivanje slučajeva u kojima se podaci o identitetu mogu smatrati istima ili sličnima za potrebe otkrivanja višestrukih identiteta na temelju Uredbe (EU) 2019/818
PDF 120kWORD 43k
Rezolucija Europskog parlamenta od 20. siječnja 2022. o Delegiranoj uredbi Komisije od 29. rujna 2021.o dopuni Uredbe (EU) 2019/818 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu utvrđivanja slučajeva u kojima se podaci o identitetu mogu smatrati istima ili sličnima za potrebe otkrivanja višestrukih identiteta (C(2021)05057 – 2021/2912(DEA))
P9_TA(2022)0008B9-0062/2022

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir Delegiranu uredbu Komisije (C(2021)05057),

–  uzimajući u obzir članak 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/818 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2019. o uspostavi okvira za interoperabilnost informacijskih sustava EU-a u području policijske i pravosudne suradnje, azila i migracija i izmjeni uredaba (EU) 2018/1726, (EU) 2018/1862 i (EU) 2019/816(1), a posebno njezin članak 28. stavak 5. i članak 69. stavak 6.,

–  uzimajući u obzir članak 111. stavak 3. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir Prijedlog rezolucije Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove,

A.  budući da su prema članku 3. Delegirane uredbe Komisije slučajevi u kojima se podaci o identitetu mogu smatrati sličnima utvrđeni u njezinu Prilogu II.;

B.  budući da prema točki 2. Priloga II. Delegiranoj uredbi Komisije „eu-LISA koristi algoritam za izračunavanje sličnosti podataka o identitetu u različitim podatkovnim poljima iz različitih informacijskih sustava EU-a“;

C.  budući da se u točki 2. Priloga II. Delegiranoj uredbi Komisije nadalje navodi da se „taj algoritam temelji na prethodno utvrđenim pragovima sličnosti”;

D.  budući da u točki 2. Priloga II. Delegiranoj uredbi Komisije osim toga navodi da „kako bi se taj algoritam definirao, eu-LISA dobiva pomoć i savjete od stručnjaka iz Komisije, država članica i agencija Unije koji upotrebljavaju informacijske sustave EU-a i komponente interoperabilnosti.“;

E.  budući da se člankom 28. stavkom 5. Uredbe (EU) 2019/818 od Komisije zahtijeva da donese delegirane akte kojima se utvrđuju postupci za utvrđivanje slučajeva u kojima se podaci o identitetu mogu smatrati istima ili sličnima;

F.  budući da Delegiranom uredbom Komisije očigledno nisu utvrđeni postupci za utvrđivanje slučajeva u kojima se podaci o identitetu mogu smatrati sličnima, već se ta ovlast prenosi na agenciju eu-LISA i stručnjake iz Komisije, država članica i agencija Unije koji upotrebljavaju informacijske sustave EU-a i komponente interoperabilnosti;

1.  ulaže prigovor na Delegiranu uredbu Komisije;

2.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Rezoluciju proslijedi Komisiji te da je obavijesti da Delegirana uredba ne može stupiti na snagu;

3.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću te vladama i parlamentima država članica.

(1) SL L 135, 22.5.2019., str. 85.


Neulaganje prigovora na delegirani akt: dodatni zahtjevi za države članice u njihovim strateškim planovima u okviru ZPP-a za 2023. - 2027. i pravila za GAEC standard 1
PDF 123kWORD 44k
Odluka Europskog parlamenta o neulaganju prigovora na Delegiranu uredbu Komisije od 7. prosinca 2021. o dopuni Uredbe (EU) 2021/2115 Europskog parlamenta i Vijeća dodatnim zahtjevima za određene vrste intervencija koje države članice određuju u svojim strateškim planovima u okviru ZPP-a za razdoblje od 2023. do 2027. na temelju te uredbe i pravilima o omjeru za standard 1 za dobre poljoprivredne i okolišne uvjete (GAEC) (C(2021)09115 – 2021/3008(DEA))
P9_TA(2022)0009B9-0058/2022

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir Delegiranu uredbu Komisije (C(2021)09115),

–  uzimajući u obzir pismo Komisije od 7. prosinca 2021. kojim od Parlamenta traži da izjavi kako neće ulagati prigovor na Delegiranu uredbu,

–  uzimajući u obzir pismo Odbora za poljoprivredu i ruralni razvoj predsjedniku Konferencije predsjednika odbora od 11. siječnja 2022.,

–  uzimajući u obzir članak 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2021/2115 Europskog parlamenta i Vijeća(1), a posebno njezin članak 4. stavak 8., članak 13. stavak 3., članak 37. stavak 5., članak 38. stavak 5., članak 39. stavak 3., članak 45. točke od (a) do (i), članak 56. točke (a), (b) i (c) te članak 84. točke (a) i (b),

–  uzimajući u obzir članak 111. stavak 6. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir preporuku za donošenje odluke Odbora za poljoprivredu i ruralni razvoj,

–  uzimajući u obzir da nisu uloženi nikakvi prigovori tijekom razdoblja utvrđenog u članku 111. stavku 6. trećoj i četvrtoj alineji Poslovnika, koje je isteklo 20. siječnja 2022.,

A.  budući da se Uredbom (EU) 2021/2115 Europskog parlamenta i Vijeća od država članica zahtijeva da podnesu nacionalne strateške planove (strateški planovi u okviru ZPP-a) na odobrenje Komisiji;

B.  budući da se Uredbom (EU) 2021/2115 Komisija ovlašćuje za donošenje dodatnih zahtjeva za oblikovanje intervencija koje treba odrediti u strateškim planovima u okviru ZPP-a u području izravnih plaćanja, za određene poljoprivredne sektore iz Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća(2) te u području ruralnog razvoja i zajedničkih pravila za ta područja u pogledu omjera za standard 1 za dobre poljoprivredne i okolišne uvjete (GAEC);

C.  budući da države članice trebaju uzeti u obzir sve te dodatne zahtjeve pri izradi svojih strateških planova u okviru ZPP-a koje je potrebno dostaviti ili potvrditi Komisiji što je prije moguće;

D.  budući da se Delegiranom uredbom utvrđuju dodatni zahtjevi za određene vrste intervencija koje države članice određuju u svojim strateškim planovima u okviru ZPP-a za razdoblje od 2023. do 2027. kao i pravila o omjeru za standard 1 za dobre poljoprivredne i okolišne uvjete (GAEC); budući da je stoga primjereno te dodatne zahtjeve sada smatrati potpuno nužnima i hitnima;

1.  izjavljuje da ne ulaže prigovor na Delegiranu uredbu;

2.  nalaže svojoj predsjednici da ovu odluku proslijedi Vijeću i Komisiji.

(1) Uredba (EU) 2021/2115 Europskog parlamenta i Vijeća od 2. prosinca 2021. o utvrđivanju pravila o potpori za strateške planove koje izrađuju države članice u okviru zajedničke poljoprivredne politike (strateški planovi u okviru ZPP-a) i koji se financiraju iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) te o stavljanju izvan snage uredbi (EU) br. 1305/2013 i (EU) br. 1307/2013 (SL L 435, 6.12.2021., str. 1.).
(2) Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL L 347, 20.12.2013., str. 671.).


Neulaganje prigovora na delegirani akt: pravila u pogledu agencija za plaćanje i drugih tijela, financijskog upravljanja, poravnanja računa, jamstava i upotrebe eura
PDF 121kWORD 44k
Odluka Europskog parlamenta o neulaganju prigovora na Delegiranu uredbu Komisije od 7. prosinca 2021. o dopuni Uredbe (EU) 2021/2116 Europskog parlamenta i Vijeća pravilima u pogledu agencija za plaćanje i drugih tijela, financijskog upravljanja, poravnanja računa, jamstava i upotrebe eura (C(2021)09119 – 2021/3009(DEA))
P9_TA(2022)0010B9-0059/2022

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir Delegiranu uredbu Komisije (C(2021)09119),

–  uzimajući u obzir pismo Komisije od 7. prosinca 2021. kojim od Parlamenta traži da izjavi kako neće ulagati prigovor na Delegiranu uredbu,

–  uzimajući u obzir pismo Odbora za poljoprivredu i ruralni razvoj predsjedniku Konferencije predsjednika odbora od 11. siječnja 2022.,

–  uzimajući u obzir članak 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2021/2116 Europskog parlamenta i Vijeća(1), a posebno njezin članak 11. stavak 1., članak 23. stavak 2., članak 38. stavak 2., članak 40. stavak 3., članak 41. stavak 3., članak 47. stavak 1., članak 52. stavak 1., članak 54. stavak 4., članak 55. stavak 6., članak 64. stavak 3., članak 76. stavak 2., članak 94. stavke 5. i 6. i članak 102.,

–  uzimajući u obzir članak 111. stavak 6. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir preporuku za donošenje odluke Odbora za poljoprivredu i ruralni razvoj,

–  uzimajući u obzir da nisu uloženi nikakvi prigovori tijekom razdoblja utvrđenog u članku 111. stavku 6. trećoj i četvrtoj alineji Poslovnika, koje je isteklo 20. siječnja 2022.,

A.  budući da se Uredbom (EU) 2021/2116 utvrđuju pravila o agencijama za plaćanja i drugim tijelima, financijskom upravljanju, poravnanju računa, jamstvima i upotrebi eura;

B.  budući da se Uredbom (EU) 2021/2115 Europskog parlamenta i Vijeća(2) od država članica zahtijeva da podnesu svoje strateške planove u okviru zajedničke poljoprivredne politike (ZPP) na odobrenje Komisiji;

C.  budući da u nacrtu delegirane uredbe pravila o agencijama za plaćanja i drugim tijelima, financijskom upravljanju, poravnanju računa, jamstvima i upotrebi eura postoje bitna veza i međusobna povezanost u svakodnevnom upravljanju rashodima ZPP-a te je stoga primjereno utvrditi ta pravila u istoj delegiranoj uredbi;

D.  budući da su u nacrtu delegirane uredbe pravila o agencijama za plaćanja i drugim tijelima, financijskom upravljanju, poravnanju računa, jamstvima i upotrebi eura utvrđena za svakodnevno upravljanje novim ZPP-om, što države članice moraju prenijeti u svoje strateške planove u okviru ZPP-a i budući da je stoga primjereno ta pravila smatrati hitnima;

1.  izjavljuje da ne ulaže prigovor na Delegiranu uredbu;

2.  nalaže svojoj predsjednici da ovu odluku proslijedi Vijeću i Komisiji.

(1) Uredba (EU) 2021/2116 Europskog parlamenta i Vijeća od 2. prosinca 2021. o financiranju i nadzoru zajedničke poljoprivredne politike te upravljanju njome i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1306/2013 (SL L 435, 6.12.2021., str. 187.).
(2) Uredba (EU) 2021/2115 Europskog parlamenta i Vijeća od 2. prosinca 2021. o utvrđivanju pravila o potpori za strateške planove koje izrađuju države članice u okviru zajedničke poljoprivredne politike (strateški planovi u okviru ZPP-a) i koji se financiraju iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) te o stavljanju izvan snage uredbi (EU) br. 1305/2013 i (EU) br. 1307/2013 (SL L 435, 6.12.2021., str. 1.).


Kršenje temeljnih sloboda u Hong Kongu
PDF 153kWORD 53k
Rezolucija Europskog parlamenta od 20. siječnja 2022. o kršenju temeljnih sloboda u Hong Kongu (2022/2503(RSP))
P9_TA(2022)0011RC-B9-0067/2022

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir sve svoje prethodne rezolucije o Hong Kongu, a posebno Rezoluciju od 8. srpnja 2021. o Hong Kongu, osobito slučaj novina Apple Daily(1), Rezoluciju od 21. siječnja 2021. o represiji nad demokratskom oporbom u Hong Kongu(2), Rezoluciju od 19. lipnja 2020. o Zakonu Narodne Republike Kine o nacionalnoj sigurnosti za Hong Kong i potrebi da EU brani visok stupanj autonomije Hong Konga(3), Rezoluciju od 18. srpnja 2019. o stanju u Hong Kongu(4) i Rezoluciju od 24. studenoga 2016. o slučaju Guija Minhaija, izdavača koji se nalazi u zatvoru u Kini(5),

–  uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o Kini, a posebno Rezoluciju od 16. rujna 2021. o novoj strategiji EU-a za Kinu(6), Rezoluciju od 20. svibnja 2021. o kineskim protusankcijama protiv subjekata iz EU-a, zastupnika u Europskom parlamentu i zastupnika u nacionalnim parlamentima(7), Rezoluciju od 12. rujna 2018. o stanju odnosa između EU-a i Kine(8) i Rezoluciju od 16. prosinca 2015. o odnosima EU-a i Kine(9),

–  uzimajući u obzir izjave potpredsjednika Komisije/Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku Josepa Borrella od 20. prosinca 2021. o izborima za Zakonodavno vijeće održanima 19. prosinca 2021. i od 9. lipnja 2021. o izmjenama izbornog sustava Hong Konga, njegovu izjavu u ime EU-a od 11. ožujka 2021. o izbornom sustavu Hong Konga te sve druge njegove izjave i deklaracije o stanju u Hong Kongu,

–  uzimajući u obzir izjavu glasnogovornice Europske službe za vanjsko djelovanje (ESVD) od 23. lipnja 2021. o prestanku rada novina Apple Daily u Hong Kongu,

–  uzimajući u obzir izjavu glasnogovornice ESVD-a od 21. listopada 2021. o isključivanju demokratski izabranih okružnih vijećnika i smanjenju prostora za djelovanje civilnog društva,

–  uzimajući u obzir 11. strateški dijalog između EU-a i Kine održan 28. rujna 2021. između potpredsjednika Komisije/Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku Josepa Borrella i kineskog državnog vijećnika/ministra vanjskih poslova Wanga Yija,

–  uzimajući u obzir napomene predsjednika Europskog vijeća Charlesa Michela nakon sastanka čelnika EU-a i Kine održanog 14. rujna 2020.,

–  uzimajući u obzir zajedničku izjavu predsjednika Michela i predsjednice Ursule von der Leyen o obrani interesa i vrijednosti EU-a u složenom i iznimno važnom partnerstvu, nakon 22. sastanka na vrhu EU-a i Kine održanog 22. lipnja 2020.,

–  uzimajući u obzir Temeljni zakon o Posebnom upravnom području Hong Konga koji je usvojen 4. travnja 1990., a na snagu je stupio 1. srpnja 1997.,

–  uzimajući u obzir Zajedničku deklaraciju vlade Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske i vlade Narodne Republike Kine o pitanju Hong Konga od 19. prosinca 1984., poznatu i kao Zajednička kinesko-britanska deklaracija, koju su kineska i britanska vlada 12. lipnja 1985. registrirale kod Ujedinjenih naroda,

–  uzimajući u obzir zaključke Vijeća od 28. srpnja 2020. o Hong Kongu,

–  uzimajući u obzir Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima od 16. prosinca 1966. i razloge za zabrinutost koje je Odbor UN-a za ljudska prava istaknuo na svojem popisu pitanja za Hong Kong od 26. kolovoza 2020. u odnosu na četvrto periodično izvješće za Hong Kong (Kina),

–  uzimajući u obzir Opću deklaraciju o ljudskim pravima od 10. prosinca 1948.,

–  uzimajući u obzir članak 144. stavak 5. i članak 132. stavak 4. Poslovnika,

A.  budući da bi promicanje i zaštita ljudskih prava, demokracije i vladavine prava trebali i dalje biti u središtu dugogodišnjeg odnosa EU-a i Kine, u skladu s predanošću EU-a da zaštiti te vrijednosti u svojem vanjskom djelovanju te u skladu s izraženim interesom Kine da se tih istih vrijednosti pridržava u vlastitom razvoju i međunarodnoj suradnji;

B.  budući da je Hong Kong obvezan Međunarodnim paktom o građanskim i političkim pravima i ima pravnu obvezu poštovati pravo na slobodu informiranja, izražavanja i udruživanja te jamčiti zakonito postupanje; budući da će se uskoro preispitati ispunjava li Hong Kong svoje obveze iz Pakta;

C.  budući da je između 1. srpnja 2020. i kraja 2021. policija u Hong Kongu uhitila ili naredila uhićenje najmanje 139 osoba u vezi sa Zakonom o nacionalnoj sigurnosti; budući da su krajem 2021. službeno optužene 94 osobe, od kojih je 60 bilo u istražnom zatvoru; budući da je miroljubivo političko izražavanje prema Zakonu o nacionalnoj sigurnosti nerazmjerno ograničeno i čak kažnjivo; budući da su istaknuti aktivisti, kao što je Chow Hang-tung, optuženi za poticanje građana na paljenje svijeća u spomen žrtvama trga Tiananmen, i budući da se hongkonški savez za potporu domoljubnim demokratskim pokretima Kine raspustio nakon što su vlasti upotrijebile godišnje bdijenje uz svijeće na trgu Tiananmen koje ta skupina organizira već 30 godina kao dokaz „ugrožavanja nacionalne sigurnosti”; budući da se Zakonom o nacionalnoj sigurnosti nesumnjivo krši načelo „jedna zemlja, dva sustava” i Zajednička kinesko-britanska deklaracija;

D.  budući da je politička oporba u Hong Kongu zapravo uništena nakon uhićenja 55 osoba na temelju Zakona o nacionalnoj sigurnosti 6. i 7. siječnja 2021., od kojih su većina bili prodemokratski zastupnici i aktivisti;

E.  budući da je 17. lipnja 2021. 500 policijskih službenika pretreslo prostore novina Apple Daily, pri čemu su odnijeli računala i dokumente, uključujući i neke koji su sadržavali novinarski materijal, te uhitili pet rukovoditelja novina; budući da su u skladu sa Zakonom o nacionalnoj sigurnosti svi optuženi za „tajni dogovor sa stranom zemljom ili vanjskim elementima radi ugrožavanja nacionalne sigurnosti”; budući da su 23. lipnja 2021. novine Apple Daily najavile da će prestati s radom nakon 26 godina; budući da je optužnica protiv prodemokratskog aktivista i bivšeg vlasnika novina Apple Daily Jimmyja Laija i šest bivših novinara novina Apple Daily za „urotu u svrhu distribuiranja buntovničkog materijala” dodatni napad na slobodu tiska u Hong Kongu;

F.  budući da je 29. prosinca 2021. 200 policijskih službenika pretreslo ured novina Stand News, pri čemu su odnijeli računala i dokumente te uhitili sedam osoba – od kojih su svi bili viši ili nekadašnji viši službenici poduzeća – zbog zavjere u svrhu objavljivanja buntovničkih publikacija; budući da je izlaženje novina Stand News odmah prekinuto; budući da je hongkonška internetska medijska kuća DB Channel prestala djelovati u gradu jer njezin suosnivač Frankie Fung u pritvoru čeka na suđenje na temelju Zakona o nacionalnoj sigurnosti; budući da je još jedna prodemokratska internetska medijska kuća Citizen News nedavno najavila svoje zatvaranje, pozivajući se pritom na „sve lošije medijsko okruženje”;

G.  budući da je Amnesty International krajem 2021. zatvorio svoja dva ureda u Hong Kongu zbog Zakona o nacionalnoj sigurnosti kojim se organizacijama za ljudska prava onemogućio slobodan rad bez straha od ozbiljne odmazde vlade; budući da je između 1. siječnja 2021. i 4. siječnja 2022. zbog represije zatvoreno više od 60 organizacija civilnog društva, uključujući 12 sindikata, osam medijskih organizacija, osam skupina organiziranih na razini gradske četvrti, sedam strukovnih organizacija, pet studentskih organizacija i četiri vjerske skupine;

H.  budući da su deseci prodemokratskih aktivista u Hong Kongu zatvoreni zbog poticanja na odcjepljenje i subverziju države na temelju Zakona o nacionalnoj sigurnosti, primjerice Ma Chun-man, Tony Chung Hon-lam i Chow Hang-tung;

I.  budući da je Europska unija i dalje duboko zabrinuta zbog Zakona o nacionalnoj sigurnosti za područje Hong Konga koji je donijela Narodna Republika Kina; budući da je riječ o osjetljivom pitanju s dalekosežnim posljedicama po Hong Kong i njegovo stanovništvo, EU i međunarodne organizacije civilnog društva, kao i po poslovno povjerenje u Hong Kong; budući da je stupanje na snagu Zakona o nacionalnoj sigurnosti povećalo rizik za građane EU-a u Hong Kongu;

J.  budući da Europska unija ima snažan interes da se u Hong Kongu održi trajna stabilnost i blagostanje u skladu s načelom „jedna zemlja, dva sustava” te pridaje veliku važnost očuvanju visokog stupnja autonomije Hong Konga, u skladu s Temeljnim zakonom i međunarodnim obvezama; budući da u trenutačnim okolnostima ta načela samo što nisu nepovratno narušena;

K.  budući da su 19. prosinca 2021. održani izbori za Zakonodavno vijeće „isključivo za domoljube”, u skladu s novim pravilima koja je uveo Peking a kojima su prodemokratske stranke zapravo spriječene da se kandidiraju; prema kojima je bilo kažnjivo pozivati glasače na bojkot ili predaju praznih glasačkih listića; budući da je Posebno upravno područje Hong Konga prijetilo međunarodnim medijskim kućama koje su pratile izbore, glasovanje proširilo i na građane Hong Konga koji žive u kontinentalnoj Kini, te je glasovalo samo 30 % registriranih glasača; budući da su nedavne promjene u izbornom sustavu u suprotnosti s obvezama za ostvarivanje veće demokratske zastupljenosti koje su utvrđene Temeljnim zakonom; budući da Hong Kong nema prodemokratsku oporbu jer je njezinim predstavnicima ili zabranjeno sudjelovati na izborima ili su u zatvoru;

L.  budući da je u srpnju 2021. 21 prodemokratski kandidat isključen iz sudjelovanja na parlamentarnim izborima u Makau; budući da na izborima za sedmu zakonodavnu skupštinu Makaa 12. rujna 2021. nije bilo stvarne političke oporbe, što bi moglo dovesti do dugoročne socijalne nestabilnosti, a to je bio i uzrok rekordno niskog odaziva birača od 42,38 %; budući da je novinarima na javnoj radioteleviziji u Makau naređeno da promiču „patriotizam, poštovanje i ljubav” prema Kini i da je najmanje šestero novinara dalo ostavku nakon uvođenja novih uredničkih pravila, što ukazuje na to da su i druge regije pogođene Zakonom o nacionalnoj sigurnosti; budući da se Temeljnim zakonom Makaa, koji je na snazi do 2049., štiti i sloboda tiska;

M.  budući da se povećao pritisak na hongkonško civilno društvo, što se očituje u raspuštanju konfederacije hongkonških sindikata, hongkonškog saveza za potporu domoljubnim demokratskim pokretima Kine, skupine kineskih odvjetnika za ljudska prava, strukovnog udruženja hongkonških nastavnika i fronta građanskih ljudskih prava, kao i u zatvaranju ureda organizacije Amnesty International;

N.  budući da je izvršna upraviteljica Hong Konga Carrie Lam navela da će Posebno upravno područje uvesti članak 23. Zakona o nacionalnoj sigurnosti kojim će se kriminalizirati strane političke organizacije i kojim će ih se odvratiti od provođenja aktivnosti u Hong Kongu;

O.  budući da se mora jamčiti neovisnost pravosuđa s obzirom na njegovu ključnu ulogu u zaštiti ljudskih prava i temeljnih sloboda u Hong Kongu;

P.  budući da je u svojoj Rezoluciji od 8. srpnja 2021. Parlament pozvao Komisiju, Vijeće i države članice da odbiju pozive vladinim predstavnicima i diplomatima da prisustvuju Zimskim olimpijskim igrama u Pekingu 2022., osim ako kineska vlada ne pokaže dokazivo poboljšanje u pogledu ljudskih prava u Hong Kongu;

Q.  budući da se Kina služi agresivnom retorikom te je uvela neobjašnjenu i neprijavljenu de facto zabranu kojom se sprečava ulaz litavskih proizvoda na kinesko tržište; budući da se takvim nezakonitim mjerama i praksama ne samo krše sva međunarodna trgovinska pravila i pravila Svjetske trgovinske organizacije, već se njima i izravno utječe na temeljna načela jedinstvenog tržišta EU-a;

1.  najoštrije osuđuje činjenicu da su sloboda izražavanja, sloboda udruživanja i sloboda tiska u Hong Kongu jednako strogo ograničene kao i u Kini, te ponovo izražava svoju solidarnost s hongkonškim narodom u njegovoj borbi za slobodu i demokraciju; žali zbog političkog progona mnogih novinara koji su trenutačno u egzilu ili u zatvoru; poziva Kinu da osigura da svi novinari mogu slobodno obavljati svoj posao, bez prepreka ili straha od odmazde; naglašava da bi trebalo zajamčiti slobodu tiska i medija;

2.  poziva vladu Hong Konga da oslobodi sve političke zatvorenike u Hong Kongu; poziva na trenutačno i bezuvjetno puštanje na slobodu i odbacivanje svih optužbi protiv svih miroljubivih prosvjednika u Hong Kongu koji su uhićeni u posljednjih nekoliko godina, a koji su samo ostvarivali svoje pravo na slobodu izražavanja ili druga ljudska prava, kao što su Joshua Wong, Koo Sze-yiu, Martin Lee, Albert Ho, Margaret Ng i Kok Tsz-lun, dvojni kineski i portugalski državljanin te prema tome građanin EU-a koji je 2020. u Shenzhenu osuđen na sedam mjeseci zatvora zbog navodnog pokušaja bijega iz Hong Konga brodom te trenutačno čeka suđenje u pritvoru u Hong Kongu; osuđuje predmete koji su u proceduri, uključujući one koji se vode protiv boraca za ljudska prava Chowa Hang-tunga, Leeja Cheuk-yana i Alberta Hoa; poziva da se švedski knjižar Gui Minhai, koji se nalazi u zatvoru u Narodnoj Republici Kini, odmah i bezuvjetno pusti na slobodu;

3.  naglašava kako Zakon o nacionalnoj sigurnosti onemogućuje stvaranje odnosa od povjerenja između Kine i EU-a, što ugrožava buduću suradnju i vodi k daljnjoj eroziji vjerodostojnosti Pekinga na međunarodnoj sceni, a istodobno znatno šteti međunarodnom statusu i ugledu Hong Konga i Makaa; apelira na kineske vlasti da stave izvan snage Zakon o nacionalnoj sigurnosti, koji predstavlja kršenje preuzetih obveza i odgovornosti Narodne Republike Kine po međunarodnom pravu, tj. po Zajedničkoj kinesko-britanskoj deklaraciji odnosno Zajedničkoj kinesko-portugalskoj deklaraciji, te apelira na vlasti Hong Konga i Makaa da u potpunosti poštuju vladavinu prava, ljudska prava, demokratska načela i visok stupanj autonomije u skladu s načelom „jedna zemlja, dva sustava”, kako je utvrđeno u Temeljnim zakonima Hong Konga i Makaa te u skladu s njihovim domaćim i međunarodnim obvezama; sa zabrinutošću konstatira sve učestalije pokušaje kineske vlade da svoj autoritarni sustav legitimizira na unutarnjem i vanjskom planu i to kooptiranjem, redefiniranjem i iskrivljavanjem niza političkih ideja, uključujući načela demokracije, s pomoću pojmova kao što su „demokracija s hongkonškim obilježjima” ili „narodna demokracija koja obuhvaća cjelokupni proces” te smatra takve pokušaje političkom farsom;

4.  duboko žali zbog nedavnih izmjena izbornog zakona Hong Konga te uhićenja i uznemiravanja predstavnika prodemokratske oporbe, čime se de jure i de facto sprečavaju slobodni i pošteni izbori na svim razinama te dolazi do rasformiranja svih oblika političke oporbe; naglašava da je to u suprotnosti s obvezama za ostvarivanje veće demokratske zastupljenosti koje su utvrđene Temeljnim zakonom Hong Konga;

5.  žali zbog odluke hongkonških vlasti kojom je posljednje dvije godine zabranjena komemoracija za žrtve s trga Tiananmen koja se održava 4. lipnja i godišnja povorka koja se održava 1. srpnja, kao i zbog odluke najvišeg žalbenog suda u Makau o zabrani godišnje komemoracije za žrtve s trga Tiananmen; duboko žali zbog toga što je Sveučilište u Hong Kongu uklonilo spomenik žrtvama s trga Tiananmen, tzv. Stup srama, te to smatra dijelom kontinuiranog napada na akademsku slobodu u Hong Kongu i pokušajem brisanja povijesti i kolektivnog sjećanja;

6.  poziva izvršnu upraviteljicu Hong Konga da povuče planove za uvođenje članka 23. Zakona o nacionalnoj sigurnosti i da se ponovno obveže na poštovanje Temeljnog zakona, kojim se jamče sloboda udruživanja, sloboda okupljanja, sloboda izražavanja te sloboda vjeroispovijesti i uvjerenja;

7.  ističe da se kao ključni prioritet mora zaštititi neovisnost pravosuđa te izbjeći politizacija sudova; ponovno poziva ESVD da pripremi detaljno javno izvješće o vladavini prava i neovisnosti pravosuđa uz godišnje izvješće o Hong Kongu; poziva ESVD da u godišnje sastanke strukturiranog dijaloga između vlade Posebnog upravnog područja Hong Konga i EU-a uključi rasprave o pogoršanju stanja vladavine prava u Hong Kongu i sigurnosti građana EU-a;

8.  izražava zabrinutost zbog imenovanja šefa oružanih policijskih snaga u Xinjiangu Penga Jingtanga zapovjednikom garnizona Narodnooslobodilačke vojske u Hong Kongu te zbog komentara da će se on usredotočiti na navodne terorističke aktivnosti u Hong Kongu;

9.  traži od Komisije i država članica da provedbu Zakona o nacionalnoj sigurnosti stave kao prioritetnu točku dnevnih redova svih sastanaka između EU-a i Kine, uključujući diplomatska savjetovanja u svrhu pripreme tih sastanaka; podsjeća da je važno da EU i dalje postavlja pitanja o kršenjima ljudskih prava u Kini, naročito slučajeve manjina u Tibetu i Xinjiangu, i to u okviru svakog političkog dijaloga i dijaloga o ljudskim pravima s kineskim vlastima, u skladu s obvezom EU-a da nastupa snažno, jasno i ujedinjeno u odnosu na Kinu; podsjeća da je Kina potpisnica niza međunarodnih ugovora i konvencija o ljudskim pravima te stoga naglašava važnost nastavka dijaloga s Kinom kako bi se osiguralo da ta zemlja doista poštuje svoju obvezu da će se pridržavati međunarodnog okvira za ljudska prava;

10.  iznimno je zabrinut zbog pokušaja kineskih vlasti da se obruše na hongkonšku dijasporu, uključujući borce za ljudska prava, u državama članicama EU-a; ponovno poziva države članice EU-a da obustave sporazume o aktivnom izručenju s Narodnom Republikom Kinom i Hong Kongom;

11.  poziva Komisiju i države članice da preispitaju Sporazum između Europske zajednice i Hong Konga, Kina o suradnji i uzajamnoj administrativnoj pomoći u carinskim pitanjima(10) te potporu EU-a članstvu Hong Konga u Svjetskoj trgovinskoj organizaciji, u svjetlu uništenja autonomije tog teritorija u okviru prethodno uspostavljenog modela „jedna zemlja, dva sustava”;

12.  ponavlja da je ozbiljno zabrinut zbog raznih kršenja ljudskih prava u Kini i podsjeća da je potpuno poštovanje univerzalnih vrijednosti ključno;

13.  poziva Vijeće da uvede ciljane sankcije u okviru globalnog režima sankcija EU-a u području ljudskih prava (sankcije EU-a slične onima u Zakonu Magnicki) protiv dužnosnika Hong Konga i Narodne Republike Kine koji su odgovorni za aktualnu represiju u području ljudskih prava, a to su, među ostalima, Carrie Lam, Teresa Cheng Yeuk-wah, Xia Baolong, Zhang Xiaoming, Luo Huining, Zheng Yanxiong, Chris Tang Ping-keung i John Lee Ka-chiu; poziva Vijeće i Komisiju da se dogovore oko sastavljanja popisa trgovačkih društava koja bi trebala podlijegati sankcijama i zabranama ulaganja zbog svojeg sudjelovanja u aktualnoj represiji u području ljudskih prava u Hong Kongu;

14.  ponavlja svoje prethodno stajalište da se pri svakoj ratifikaciji sveobuhvatnog sporazuma o ulaganjima između EU-a i Kine mora uzeti u obzir trenutačno stanje ljudskih prava u Hong Kongu i predanost Kine Zajedničkoj kinesko-britanskoj deklaraciji te uključivati jasnu i obvezujuću predanost pravima radnika kako bi se ratificirale i provele konvencije Međunarodne organizacije rada br. 29 o prisilnom radu, br. 105 o ukidanju prisilnog rada, br. 87 o slobodi udruživanja i zaštiti prava na organiziranje i br. 98 o pravu na organiziranje i kolektivno pregovaranje;

15.  zabrinut je da će zatvaranje informativnih medija Stand News i Citizen News dovesti do povećanog pritiska kineskih vlasti na preostale lokalne informativne medije;

16.  u potpunosti podržava prijedloge da se održi posebna sjednica ili hitna rasprava Vijeća Ujedinjenih naroda za ljudska prava o pogoršanju stanja ljudskih prava u Kini, među ostalim u pogledu provedbe Zakona o nacionalnoj sigurnosti u Hong Kongu i Makau, te donošenje rezolucije o uspostavi mehanizma praćenja i izvješćivanja u skladu s globalnim pozivom stotina organizacija civilnog društva iz svih regija i rekordnog broja poziva na djelovanje u okviru posebnih postupaka UN-a;

17.  poziva potpredsjednika Komisije / Visokog predstavnika Unije da blisko surađuje sa zemljama i partnerima istomišljenicima na zaustavljanju erozije sloboda u Hong Kongu; pozdravlja nedavno uspostavljen bilateralni dijalog o Kini između EU-a i SAD-a i inzistira na tome da bi ključni cilj trebao biti jača koordinacija u pogledu ljudskih prava, uključujući fokus na stanje u Hong Kongu;

18.  ponovno poziva države članice EU-a da provedu zaključke Vijeća EU-a od 28. srpnja 2020. i uvedu tzv. programe „čamaca za spašavanje“ za prodemokratske aktiviste i novinare u Hong Kongu kojima i dalje prijeti zatvorska kazna u okviru aktualne represije u području ljudskih prava; ponavlja da je potrebno utvrditi jasan vremenski okvir za provedbu paketa mjera iz srpnja 2020. te poziva ESVD da navedenu provedbu zadrži na dnevnom redu te da pripremi konkretne odgovore na moguće izvanteritorijalne učinke Zakona o nacionalnoj sigurnosti;

19.  osuđuje prisilu i zastrašivanje od strane Kine prema Litvi; pozdravlja nedavne izjave o solidarnosti s Litvom, namijenjene odupiranju kineskim mjerama prisile; apelira na EU da obrani temeljna načela jedinstvenog tržišta od kineskog zastrašivanja;

20.  poziva Komisiju, Vijeće i države članice da odbiju pozive vladinim predstavnicima i diplomatima da prisustvuju Zimskim olimpijskim igrama u Pekingu 2022. s obzirom na to da kineska vlada nije pokazala dokazivo poboljšanje u pogledu ljudskih prava u Hong Kongu, Makau, ujgurskoj regiji Xinjiang, Tibetu i drugdje u Kini;

21.  poziva ESVD da istraži položaj istaknutih hongkonških prodemokratskih aktivista koji trenutačno nisu u zatvoru, ali ne mogu napustiti teritorij zbog toga što vlasti kontinuirano zapljenjuju njihove putne isprave i podvrgavaju ih zabranama putovanja; poziva ESVD i države članice da u potpunosti primjenjuju Smjernice EU-a o borcima za ljudska prava, među ostalim traženjem posjeta u zatvoru, promatranjem suđenja, objavljivanjem javnih izjava i angažiranjem za predmete pri tijelima vlasti na svim razinama; poziva ESVD da osigura odgovarajuća sredstva za Ured Europske unije u Hong Kongu i Makau kako bi mu se omogućilo da nastavi provoditi i na odgovarajući način intenzivirati promatranje suđenja i praćenje stanja ljudskih prava;

22.  posebno ističe važnost jačanja potpore akademskoj zajednici i to proširenjem stipendija i drugih vrsta instrumenata potpore za pripadnike akademske zajednice i studente iz Hong Konga kako bi oni mogli sudjelovati u programima razmjene i surađivati sa sveučilištima u EU-u; poziva Komisiju i ESVD da izrade i koordiniraju mjere zaštite akademske slobode studenata i znanstvenika iz Hong Konga na sveučilištima u EU-u od pritiska kineskih vlasti;

23.  poziva Komisiju i ESVD da pojačaju primjenu i djelovanje u području odgovarajućih mehanizama kontrole izvoza kako bi se Kini i Hong Kongu uskratio pristup tehnologijama koje se upotrebljavaju za kršenje ljudskih prava; potiče Komisiju da dovrši pripremu učinkovitog zakonodavstva EU-a o korporativnoj dužnoj pažnji kojim se trgovačkim društvima iz EU-a i onima koja posluju na jedinstvenom tržištu EU-a nameću obveze dužne pažnje;

24.  poziva EU i države članice da doprinesu očuvanju hongkonške demokratske svijesti tako da pomognu u arhiviranju, objavljivanju i dokumentiranju slučajeva kršenja ljudskih prava, te da se odupru mjerama Narodne Republike Kine na način da knjige zabranjene u Hong Kongu učine širom dostupnima na internetu; izražava potporu nastojanjima međunarodnih televizijskih kanala, kao što su Deutsche Welle i France 24, da redovito izvješćuju o razvoju događaja u Hong Kongu;

25.  poziva Komisiju, Vijeće i države članice da surađuju s međunarodnim partnerima kako bi pomogli da se zaštiti demokracija na Tajvanu, posebno u svjetlu nedavnih zbivanja u odnosima između Litve i Tajvana koje je orkestrirala kineska vlada te erozije sloboda u Hong Kongu u kontekstu kineske politike napuštanja pristupa „jedna zemlja, dva sustava”;

26.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, potpredsjedniku Komisije / Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, vladi i parlamentu Narodne Republike Kine te izvršnoj upraviteljici i skupštini Posebnog upravnog područja Hong Konga.

(1) Usvojeni tekstovi, P9_TA(2021)0356.
(2) SL C 456, 10.11.2021., str. 242.
(3) SL C 362, 8.9.2021., str. 71.
(4) SL C 165, 4.5.2021., str. 2.
(5) SL C 224, 27.6.2018., str. 78.
(6) Usvojeni tekstovi, P9_TA(2021)0382.
(7) SL C 15, 12.1.2022., str. 170.
(8) SL C 433, 23.12.2019., str. 103.
(9) SL C 399, 24.11.2017., str. 92.
(10) SL L 151, 18.6.1999., str. 21.


Stanje u Kazahstanu
PDF 142kWORD 53k
Rezolucija Europskog parlamenta od 20. siječnja 2022. o stanju u Kazahstanu (2022/2505(RSP))
P9_TA(2022)0012RC-B9-0065/2022

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 11. veljače 2021. o stanju ljudskih prava u Kazahstanu(1) i svoje prethodne rezolucije o Kazahstanu od 14. ožujka 2019.(2), 18. travnja 2013.(3), 15. ožujka 2012.(4) i 17. rujna 2009.(5),

–  uzimajući u obzir Sporazum o pojačanom partnerstvu i suradnji između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Kazahstana, s druge strane, koji je potpisan u Astani 21. prosinca 2015. i koji je stupio na snagu 1. ožujka 2020. nakon što su ga ratificirale sve države članice,

–  uzimajući u obzir 18. sastanak Vijeća za suradnju EU-a i Kazahstana održan 10. svibnja 2021., 13. dijalog između EU-a i Kazahstana o ljudskim pravima održan 3. prosinca 2021. i 18. sastanak Odbora za suradnju EU-a i Kazahstana održan 11. listopada 2021.,

–  uzimajući u obzir članak 2., članak 3. stavak 5., članke 21., 24., 29. i 31. Ugovora o Europskoj uniji te članke 10. i 215. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, kojima su se Europska unija i njezine države članice obvezale da će poštovati i promicati opća ljudska prava i štititi pojedince u svojim odnosima sa ostatkom svijeta te da će donijeti restriktivne mjere u slučaju teških povreda ljudskih prava,

–  uzimajući u obzir zaključke Vijeća o strategiji EU-a za središnju Aziju od 17. lipnja 2019.,

–  uzimajući u obzir izjavu potpredsjednika Komisije / Visokog predstavnika Europske unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku od 8. siječnja 2022. i izjavu glasnogovornika Europske službe za vanjsko djelovanje (ESVD) od 5. siječnja 2022. o najnovijem razvoju događaja u Kazahstanu,

–  uzimajući u obzir izjavu visoke povjerenice UN-a za ljudska prava od 6. siječnja 2022.,

–  uzimajući u obzir Opću deklaraciju o ljudskim pravima i Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima te Konvenciju UN-a protiv mučenja,

–  uzimajući u obzir univerzalni periodični pregled Kazahstana Vijeća UN-a za ljudska prava od 12. ožujka 2020.,

–  uzimajući u obzir članak 144. stavak 5. i članak 132. stavak 4. Poslovnika,

A.  budući da su 2. siječnja 2022. tisuće ljudi u gradu Žanaozenu počele mirno prosvjedovati kako bi izrazile svoje neslaganje s odlukom vlade da ukine ograničenje cijena ukapljenog naftnog plina, koja je dovela do naglog porasta cijena; budući da su se prosvjedi brzo proširili na više od 60 gradova i mjesta, pri čemu su prosvjednici zahtijevali istinske političke promjene, poštene izbore i učinkovite mjere za borbu protiv raširene korupcije;

B.  budući da se stanje ljudskih prava u Kazahstanu tijekom nedavnih prosvjeda opasno pogoršalo i da prosvjednici kao razloge svojeg nezadovoljstva navode nedovoljnu demokratsku zastupljenost u vladinim postupcima donošenja odluka, pogoršanje korupcije te kršenje ljudskih prava i političkih sloboda;

C.  budući da je općepoznato da je u Žanaozenu do sličnog prosvjeda došlo 2011. kada je skupina dobro organiziranih osoba pribjegla nasilju, što su vlasti kasnije iskoristile kako bi opravdale nasilnu represiju nad mirnim prosvjednicima upotrebom smrtonosnog oružja; budući da kazahstanske vlasti unatoč pozivima Europskog parlamenta nisu istražile okolnosti masakra u Žanaozenu iz 2011.; budući da pravosudni sustav i tijela kaznenog progona nisu proveli istragu o tim događajima, što dovodi u pitanje vjerojatnost da će oni koji su odgovorni za aktualno krvoproliće biti dovedeni pred sud i kažnjeni;

D.  budući da je 4. i 5. siječnja 2022. došlo do preokreta, odnosno eskalacije nasilja posebno u Almatiju, najvećem gradu u zemlji, pri čemu su se navodno u prosvjedima pojavili novi akteri, kao što su kriminalne bande, marginalizirane skupine i oružane skupine, koji su iskoristili situaciju za provođenje nasilnih radnji kao što su upadi, podmetanje požara i pljačkanje, među ostalim i u policijskim postajama i vojnim objektima; budući da su kazahstanske vlasti na prosvjede (uključujući i one legitimne i mirne) reagirale nerazmjernim nasiljem; budući da su sigurnosne snage na mirne prosvjede odgovorile izuzetno oštro, uz uporabu pretjerane, nepotrebne i neselektivne sile, uključujući i smrtonosnu silu, kao što je široka uporaba suzavca, palica, zasljepljujućih granata i vodenih topova; budući da je 3. i 4. siječnja 2022. zabilježeno najmanje 206 slučajeva političkog progona čiji je cilj bio spriječiti pojedince da sudjeluju u mirnim prosvjedima, unatoč tome što su vlasti tvrdile da poštuju pravo na mirno okupljanje; budući da su 5. siječnja 2022. skupine nasilnih prosvjednika zauzele zračnu luku i nasilno okupirale javne zgrade kao što je gradska vijećnica u Almatiju;

E.  budući da je od počeka prosvjeda pritvoreno gotovo 10 000 ljudi diljem zemlje i da je najmanje 225 njih ubijeno, uključujući djecu i osobe koje nisu sudjelovale u prosvjedima te 19 službenika kaznenog progona; budući da su stvarne brojke vjerojatno više i da ih je teško provjeriti zbog nepouzdanih službenih informacija, kao i zbog poremećaja u pružanju usluga interneta i mobilne telefonije; budući da postoje kontinuirani navodi o tome da se i dalje provode uhićenja, zastrašivanje i mučenje civilnih aktivista i običnih građana koji su započeli tijekom okupljanja u siječnju 2022.; budući da su službenici kaznenog progona tijekom prosvjeda navodno ubili aktiviste Nuraliju Aitkulovu i Aitbaja Alijeva te još najmanje 12 drugih; budući da je vojska 8. siječnja 2022. u Taldikorganu ubila mirne civile Nurbolata Seitkulova, Altinaju Jetajevu i njihovu petnaestogodišnju kćer;

F.  budući da su kazahstanske vlasti 4. siječnja 2022. nametnule ograničenja mobilnog interneta i društvenih mreža; budući da je predsjednik Kasim Žomart Tokajev 5. siječnja 2022. proglasio izvanredno stanje u cijeloj zemlji koje uključuje policijski sat, privremeno ograničenje kretanja i zabranu masovnih okupljanja; budući da se izvješćuje o petodnevnoj blokadi interneta s ciljem ometanja komunikacije prosvjednika;

G.  budući da su, na službeni zahtjev kazahstanske vlade, snage Organizacije Ugovora o zajedničkoj sigurnosti (CSTO) 6. siječnja 2022. raspoređene u Kazahstan kako bi pomogle vladi protiv prosvjednika, što je bio prvi put da je taj vojni savez pod ruskim vodstvom pozvan na intervenciju u nekoj od zemalja članica;

H.  budući da je 11. siječnja 2022. predsjednik Tokajev najavio potpuno povlačenje snaga CSTO-a iz zemlje do 23. siječnja 2022.; budući da je ruska vlada, pozivajući se na širenje virusne bolesti među stokom, uvela zabranu uvoza mesa i mliječnih proizvoda iz Kazahstana samo dan nakon najave predsjednika Tokajeva od 11. siječnja;

I.  budući da kazahstanske vlasti od 4. siječnja 2022. provode raširenu dezinformacijsku kampanju te su nametnule blokadu interneta i medija kako bi prikrile sudjelovanje države u nasilju nad vlastitim narodom i diskreditirale mirne prosvjede i istinsku volju kazahstanskog naroda da traži pravdu, dostojanstvo i poštovanje svojih prava;

J.  budući da je predsjednik Tokajev 7. siječnja 2022. izdao nalog o upotrebi smrtonosne sile protiv prosvjednika, koje je opisao kao međunarodne teroriste; budući da se takvim nalogom krše međunarodne pravne obveze Kazahstana u pogledu poštovanja i zaštite prava na život; budući da kazahstanske vlasti koriste nejasna i preširoka tumačenja zakona i mjera u vezi s terorizmom i ekstremizmom za proizvoljno ograničavanje slobode izražavanja i mirnog neslaganja; budući da su stručnjaci UN-a 11. siječnja 2022. osudili preširoku upotrebu riječi „terorizam” u vezi s prosvjednicima, aktivistima civilnog društva, borcima za ljudska prava, novinarima i političkim strankama;

K.  budući da kazahstanske vlasti politički progone svoje protivnike, koji su prisiljeni živjeti u inozemstvu;

L.  budući da kazahstanska vlada i državne snage kritiziraju i napadaju domaće i međunarodne novinare i urede medijskih kuća te da je stranim dopisnicima zabranjen ulazak u zemlju; budući da su službenici kaznenog progona, koji nisu pokazali identifikacijske isprave, zapucali na novinara televizijske postaje TV Rain Vasilija Polonskog i fotografa Vasilija Krestijaninova dok su potonji obavljali svoj posao nedaleko od mrtvačnice u Almatiju; budući da su službenici kaznenog progona zbog izvještavanja o prosvjedima pritvorili ili uznemiravali brojne novinare, uključujući Sanju Toiken, Mehmeta Abzana, Lukpana Ahmedijarova, Kasima Amanzola, Darkana Omirbeka i druge;

M.  budući da kazahstanske vlasti već dugo ograničavaju temeljna prava, uključujući pravo na mirno prosvjedovanje, slobodu udruživanja i slobodu govora; budući da se Kazahstan nalazi na 155. mjestu od 180 zemalja na Svjetskom indeksu slobode medija 2021. koji su objavili Reporteri bez granica; budući da je osuđeno 13 aktivista povezanih s mirnim opozicijskim pokretima Koše partijasi i Demokratski izbor Kazahstana, uključujući političke zatvorenike Kajrata Kliševa, Nojana Rahimžanova, Aškata Žeksebajeva i Abaja Begimbetova, koji su osuđeni na pet godina zatvora neposredno nakon što su Kazahstan posjetili posebni predstavnici EU-a za ljudska prava i za središnju Aziju; budući da su njihova politička suđenja održana preko interneta i da u potporu optužbama nisu iznesene nikakve sudske odluke kojima bi se zabranjivali pokreti Demokratski izbor Kazahstana i Koše partijasi;

N.  budući da je predsjednik Tokajev aktiviste, borce za ljudska prava i slobodne medije optužio za poticanje nemira; budući da se stanje ljudskih prava u Kazahstanu posljednjih godina opasno pogoršalo; budući da je više istaknutih nevladinih organizacija za ljudska prava, medija i organizacija za promatranje izbora u Kazahstanu izloženo sve većem pritisku i sudskom uznemiravanju od strane vlasti te zemlje; budući da je to dio veće represije usmjerene protiv civilnog društva, sindikata i temeljnih demokratskih prava, posebno prava izražavanja, udruživanja i okupljanja, te protiv političkog pluralizma, prava na sudjelovanje u javnim poslovima i vladavine prava;

O.  budući da se Rajgul Sadirbajev, borac za ljudska prava, koji je lošeg zdravlja, nalazi u istražnom zatvoru dok se protiv njega provodi istraga u sklopu politički motiviranog kaznenog predmeta zbog praćenja prosvjeda u Semeju te da mu prijeti duga zatvorska kazna; budući da su borkinju za ljudska prava Aliju Isenovu službenici kaznenog progona upucali u ruku dok je pratila prosvjed u Semeju te da i njoj trenutačno prijeti duga zatvorska kazna u politički motiviranom kaznenom predmetu;

P.  budući da nisu ostvareni nikakvi konkretni rezultati u pogledu poboljšanja uvjeta u ustanovama za pritvor i poštovanja ljudskih prava, unatoč izjavama u tom smislu koje je kazahstansko Ministarstvo unutarnjih poslova dalo direktoru Ureda za demokratske institucije i ljudska prava (ODIHR) pri Organizaciji za europsku sigurnost i suradnju (OESS); budući da su, unatoč memorandumu koji su potpisali zatvorski sustav Kazahstana i borkinja za ljudska prava Elena Semenova, mučenje i zlostavljanje u ustanovama za pritvor i dalje sveprisutni te da se ti zločini sustavno ne kažnjavaju jer vlasti ne provode vjerodostojnu istragu navoda o mučenju;

Q.  budući da vlasti redovito pokušavaju hakirati račune civilnih aktivista, boraca za ljudska prava i pripadnika oporbe na društvenim mrežama; budući da Kazahstan nastoji cenzurirati sadržaj na društvenim mrežama povezan s oporbom i ljudskim pravima;

R.  budući da su Europska unija i Kazahstan partneri od njegove neovisnosti 1991.; budući da su Europska unija i Kazahstan potpisali Sporazum o pojačanom partnerstvu i suradnji, prvi takav sporazum s partnerom iz srednje Azije, kojim su odnosi između EU-a i Kazahstana dostigli novu razinu čineći važnu prekretnicu u više od 25 godina međusobnih odnosa; budući da je Sporazum o pojačanom partnerstvu i suradnji, koji su ratificirale sve države članice EU-a i Europski parlament, stupio na snagu 1. ožujka 2020.;

1.  duboko žali zbog gubitka života i oštro osuđuje rašireno nasilje koje je izbilo nakon mirnih prosvjeda u Kazahstanu; izražava sućut žrtvama i njihovim obiteljima;

2.  izražava solidarnost s kazahstanskim narodom, koji bi trebao imati neograničeno pravo na mirno okupljanje u znak prosvjeda zbog nedostatka reformi u Kazahstanu i za prosperitetnu budućnost zemlje; oštro osuđuje dramatično i stalno pogoršanje stanja ljudskih prava u Kazahstanu, uključujući slobodu izražavanja te radnička i socijalna prava; potiče kazahstanske vlasti da poštuju svoje međunarodne obveze te ljudska prava i temeljne slobode;

3.  poziva kazahstansku vladu da odustane od politički motiviranih optužbi i okonča sve oblike proizvoljnog pritvaranja, odmazde i uznemiravanja boraca za ljudska prava, aktivista, vjerskih organizacija, organizacija civilnog društva, sindikata, novinara i političkih oporbenih pokreta te da omogući ljudima da slobodno izražavaju svoja politička, vjerska i druga stajališta;

4.  potiče kazahstansku vladu da odmah pusti na slobodu proizvoljno pritvorene prosvjednike i aktiviste; potiče kazahstanske vlasti da odmah puste na slobodu i u potpunosti rehabilitiraju sve političke zatvorenike, uključujući Bekižana Mendigazijeva, Erulana Amirova, Igora Čuprinu, Ruslana Ginatulina, Jeržana Jelšibajeva, Saltanat Kusmankizi, Bauržana Jusupova, Nataliju Dauletijarovu, Rinata Batkajeva, Jerbola Jeshozina, Askara Kajirbeka, Ulasbeka Ahmetova, Ashata Žeksebajeva, Kairata Kliševa, Nojana Rahimžanova, Abaja Begimbetova i Rajgul Sadirbajevu; traži od vlasti da ukinu mjere kojima se nalaže pritvor prije suđenja, kućni pritvor i ograničenja slobode nametnuta aktivistima civilnog društva;

5.  osuđuje kršenja temeljnih sloboda i ljudskih prava koja su kazahstanske vlasti počinile nad prosvjednicima, medijskim djelatnicima i aktivistima, uključujući neselektivnu uporabu smrtonosne sile od strane sigurnosnih snaga; osuđuje provokativnu retoriku predsjednika Tokajeva, uključujući njegov opći prikaz prosvjednika kao „terorista”, neutemeljene i napuhane tvrdnje o njihovu broju (navodno oko 20 000) i prijetnju „da će ih ubiti”; potiče ga da javno otkaže svaki nalog o upotrebi smrtonosne sile bez upozorenja;

6.  poziva vlasti da objave informacije o uhićenjima i žrtvama koje su posljedica prosvjeda te da zajamče da svi optuženi imaju pristup odvjetniku i da im se omogući pošteno suđenje u skladu s međunarodnim pravom;

7.  poziva kazahstanske vlasti da revidiraju zakon o javnom okupljanju kako bi se zajamčilo pravo na mirno prosvjedovanje u skladu s međunarodnim standardima te kazahstanskom narodu omogućilo sudjelovanje u mirnim prosvjedima bez straha od uhićenja ili policijskog uznemiravanja i uplitanja te kako bi se osiguralo da neovisni mediji, skupine civilnog društva, političke oporbene skupine, aktivisti, sindikalisti i borci za ljudska prava mogu provoditi svoje aktivnosti bez neopravdanog uplitanja vlade ili straha od uznemiravanja ili politički motiviranog progona; u tom pogledu poziva na temeljitu reformu pravosudnog sustava i, u skladu s preporukama UN-a i OESS-a, na stavljanje izvan snage članaka kaznenog zakona koji se upotrebljavaju za politički motivirane progone; poziva kazahstanske vlasti da ponište sudske odluke o miroljubivim opozicijskim pokretima Koše partijasi i Demokratskom izboru Kazahstana (DCK);

8.  poziva kazahstanske vlasti da zaustave politički progon skupina za ljudska prava kao što su Bostandik Kz, Kaharman, Femina Virtute, Veritas, 405, Elimaj i Članak 14.;

9.  poziva EU i međunarodnu zajednicu da odmah pokrenu odgovarajuću međunarodnu istragu zločina počinjenih nad kazahstanskim narodom tijekom dvotjednih prosvjeda u Kazahstanu te, među ostalim, da istraže nestanke, kao i izvješća o mučenju, proizvoljnom pritvaranju i ubijanju snajperima ili ranjavanju mirnih prosvjednika, među kojima je bilo i maloljetnika, u Almatiju i drugim gradovima Kazahstana;

10.  poziva ESVD i države članice da se koriste multilateralnim forumima za praćenje stanja ljudskih prava u Kazahstanu, uključujući Vijeće UN-a za ljudska prava ili OESS;

11.  poziva države članice da preuzmu inicijativu i iskoriste moskovski mehanizam OESS-a kako bi se omogućila istraga o činjenicama i okolnostima u vezi sa smrti prosvjednika i službenika kaznenog progona u Almatiju u siječnju 2022. i drugim navodima o kršenju ljudskih prava od početka mirnih prosvjeda diljem Kazahstana;

12.  poziva kazahstanske vlasti da pozovu predstavnike UN-a za posebne postupke i stručnjake OESS-a da provedu terenske posjete i da s njima u potpunosti surađuju te da razmotre osnivanje stalne radne skupine pod pokroviteljstvom OESS-a kako bi se procijenilo jesu li nemiri bili posljedica vanjskog uplitanja ili unutarnje borbe za vlast te kako bi se riješio njihov temeljni uzrok;

13.  izražava zabrinutost zbog neprihvatljivog stanja slobode medija u zemlji; poziva kazahstansku vladu da neovisnim novinarima osigura slobodno i sigurno okruženje; oštro osuđuje prekidanje internetske veze radi suzbijanja neslaganja i kršenja slobode izražavanja i okupljanja, što je u suprotnosti s međunarodnim standardima u području ljudskih prava; poziva kazahstanske vlasti da ponovo uspostave neograničeni pristup internetu, opet omoguće sve druge oblike komunikacije i prestanu s odmazdom protiv onih koji samostalno dijele vijesti; poziva predsjednika Tokajeva da javno prizna i u potpunosti poštuje važnost i ulogu slobodnih medija u Kazahstanu;

14.  osuđuje praksu mučenja i zlostavljanja u ustanovama za pritvor i potiče kazahstanske vlasti da zajamče pravo građana na slobodu od mučenja i zlostavljanja, da osiguraju da su uvjeti u pritvoru u potpunosti u skladu s međunarodnim standardima, da temeljito istraže slučajeve mučenja i okončaju nekažnjavanje; poziva kazahstanske vlasti da predstavnicima nacionalnog preventivnog mehanizma i pravobranitelju odmah omoguće neometan pristup svim pritvorenim osobama;

15.  potiče kazahstanske vlasti da se suzdrže od podnošenja optužbi za terorizam „na temelju preširokih tumačenja tog pojma” te da razlikuju mirne prosvjednike od onih koji su se služili nasiljem i koji su počinili kaznena djela u skladu s međunarodnim normama; ponavlja poziv da se revidira definicija ekstremizma kako bi se uskladila s međunarodnim obvezama Kazahstana; potiče kazahstanske vlasti da prestanu primjenjivati članak 405. kazahstanskog kaznenog zakona protiv navodnih ili stvarnih članova zabranjenih „ekstremističkih” skupina, da zatraže preispitivanje proizvoljne zabrane mirnih političkih pokreta koju je nametnuo sud; da provedu neovisnu reviziju svih osuđujućih presuda izrečenih na temelju optužbi za organiziranje zabranjene „ekstremističke” organizacije ili sudjelovanje u njoj te poziva sudove da ukinu sve osuđujuće presude izrečene osobama samo zbog navodnog članstva ili potpore mirnoj političkoj opoziciji ili interesnoj skupini;

16.  zahtijeva da ljudska prava budu prioritet u suradnji EU-a s Kazahstanom; naglašava da se dublji politički i gospodarski odnosi s EU-om, kako je predviđeno Sporazumom o pojačanom partnerstvu i suradnji, moraju temeljiti na zajedničkim vrijednostima i biti povezani s aktivnim i konkretnim angažmanom Kazahstana u pogledu demokratskih reformi koje proizlaze iz njegovih međunarodnih obveza; potiče potpredsjednika Komisije/Visokog predstavnika Unije, ESVD i države članice da kontinuirano pozivaju Kazahstan da stavi izvan snage ili izmijeni sve zakone koji nisu u skladu s međunarodnim standardima te da o pitanjima ljudskih prava raspravljaju na svim relevantnim bilateralnim sastancima;

17.  poziva Delegaciju EU-a i predstavništva država članica u Kazahstanu da pomno prate situaciju, posjećuju i pružaju potporu pritvorenim prosvjednicima i političkim zatvorenicima, aktivno surađuju s lokalnim članovima civilnog društva organiziranjem redovnih sastanaka bez izuzetka te da preuzmu ulogu u olakšavanju dijaloga između vlade i civilnog društva; nadalje, potiče ih da aktivno prate i brzo reagiraju na aktualna kršenja ljudskih prava te da zauzmu javni stav o takvim kršenjima pružanjem pomoći žrtvama političkog progona i pritvorenim aktivistima, kao i prisustvovanjem suđenjima kritičarima vlade i borcima za ljudska prava te posjećivanjem mjesta pritvora; poziva EU i njegove države članice da hitno razviju sveobuhvatan program za potporu civilnom društvu i demokratskim snagama Kazahstana;

18.  poziva Delegaciju EU i ambasade država članica EU-a u Kazahstanu da se koordiniraju kako bi brzo djelovale i osigurale izdavanje viza za borce za ljudska prava kojima je potrebno privremeno premještanje izvan Kazahstana; poziva Delegaciju EU-a i veleposlanstva država članica EU-a u Kazahstanu da surađuju s kazahstanskim vlastima kako bi se osiguralo trenutačno puštanje na slobodu stotina političkih zatvorenika i pritvorenika u Kazahstanu, ukidanje ograničenja slobode nametnutih civilnom društvu i aktivistima oporbe te iskorjenjivanje mučenja i zlostavljanja u zatvorima;

19.  pozdravlja izjavu potpredsjednika Komisije/Visokog predstavnika od 8. siječnja 2022. u kojoj je ponudio pomoć u mirnom rješavanju krize, ali žali zbog nedostatka diplomatske inicijative; potiče ESVD da ulaže u izgradnju kapaciteta i da iskoristi postojeći potencijal za posredovanje i mirno rješavanje krize i druge alate, kao što je tzv. leteća diplomacija (shuttle diplomacy),uključujući od strane potpredsjednika Komisije/Visokog predstavnika ili posebnog predstavnika EU-a za srednju Aziju;

20.  poziva ESVD da na sljedećoj sjednici Vijeća UN-a za ljudska prava promiče razmatranje situacije u Kazahstanu nakon čega će se donijeti rezolucija o stanju u toj državi;

21.  poziva kazahstanske vlasti da se pridržavaju međunarodnih standarda u pogledu poštovanja pravnog okvira za održavanje izbora i da razmotre preporuke ograničene misije ODIHR-a za promatranje izbora (LEOM) u pogledu ustavom zajamčenih temeljnih sloboda, sudjelovanja civilnog društva, političkog pluralizma, nepristranosti izborne administracije, prava glasovanja i kandidiranja na izborima, registracije birača, medija i objavljivanja rezultata izbora;

22.  poziva Kazahstan da provede hitne reforme usmjerene na borbu protiv korupcije i povećanja nejednakosti; poziva institucije EU-a da ubrzaju donošenje antikorupcijskog zakonodavstva usmjerenog na korumpirane dužnosnike i njihove pristaše u Kazahstanu zbog kršenja ljudskih prava i pranja novca;

23.  podsjeća na nedavno odobreni globalni režim sankcija EU-a za kršenje ljudskih prava, kojim se EU-u omogućuje da se usmjeri na počinitelje ozbiljnih povreda ljudskih prava diljem svijeta, čime bi se, u slučaju Kazahstana, omogućilo ciljanje pojedinaca, subjekata i tijela koji su uključeni u raširena i sustavna kršenja ljudskih prava ili su s njima povezani; poziva Vijeće da nametne ciljane sankcije visokopozicioniranim kazahstanskim dužnosnicima odgovornima za teška kršenja počinjena tijekom prosvjeda u siječnju 2022.;

24.  prima na znanje najavu predsjednika Tokajeva u vezi s društveno-gospodarskim i političkim reformama i očekuje da će vlada i vlasti poduzeti mjere u vezi s provedbom kako bi se poboljšao životni standard građana i uhvatilo u koštac s njihovim nezadovoljstvom, te poziva predsjednika da čim prije pruži dodatna pojašnjenja o političkim reformama i strukturi novog „Fonda za narod Kazahstana”; potiče kazahstansku vladu da u tom procesu reforme zatraži suradnju s EU-om, OESS-om i Vijećem Europe te da traži od ESVD-a da bude spreman pružiti svu relevantnu potporu u tom procesu;

25.  poziva susjede Kazahstana da se suzdrže od svakog uplitanja koje bi moglo negativno utjecati na unutarnje poslove Kazahstana;

26.  poziva europske institucije i agencije, uključujući ESVD i Europsku banku za obnovu i razvoj te Svjetsku banku, da obustave programe financiranja u Kazahstanu sve dok vlada ne poduzme znatne i opipljive napore za poboljšanje stanja ljudskih prava, uključujući provedbu svih preporuka Europskog parlamenta, UN-a i OESS-a, na način koji ne utječe na izravnu potporu neovisnom civilnom društvu, aktivistima, borcima za ljudska prava i medijima;

27.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, potpredsjedniku Komisije/Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, posebnom predstavniku EU-a za srednju Aziju, vladama i parlamentima država članica te predsjedniku, vladi i parlamentu Kazahstana.

(1) Usvojeni tekstovi, P9_TA(2021)0056.
(2) SL C 23, 21.1.2021., str. 83.
(3) SL C 45, 5.2.2016., str. 85.
(4) SL C 251 E, 31.8.2013., str. 93.
(5) SL C 224 E, 19.8.2010., str. 30.


Politička kriza u Sudanu
PDF 180kWORD 53k
Rezolucija Europskog parlamenta od 20. siječnja 2022. o političkoj krizi u Sudanu (2022/2504(RSP))
P9_TA(2022)0013RC-B9-0068/2022

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o Sudanu,

–  uzimajući u obzir raspravu u Vijeću sigurnosti UN-a održanu 12. siječnja 2022.,

–  uzimajući u obzir izjavu EU-a, Ujedinjene Kraljevine, Norveške i SAD-a od 4. siječnja 2022. nakon ostavke sudanskog premijera,

–  uzimajući u obzir izjavu posebnog predstavnika glavnog tajnika za Sudan od 8. siječnja 2022. o najavi pregovora o političkoj tranziciji u Sudanu,

–  uzimajući u obzir izjavu predsjednika Komisije Afričke unije od 21. studenoga 2021. o političkom dogovoru postignutom u Sudanu,

–  uzimajući u obzir izjavu potpredsjednika Komisije / Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku od 18. siječnja 2022. o najnovijem razvoju situacije u Sudanu,

–  uzimajući u obzir izjavu visokog povjerenika UN-a za ljudska prava od 18. studenoga 2021. u kojoj se osuđuju ubojstva mirnih prosvjednika u Sudanu,

–  uzimajući u obzir Rezoluciju Vijeća sigurnosti UN-a 2524 (2020) o uspostavi Integrirane misija UN-a za pomoć tranziciji u Sudanu (UNITAMS),

–  uzimajući u obzir Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima iz 1966., čija je stranka i Sudan,

–  uzimajući u obzir Opću deklaraciju o ljudskim pravima iz 1948.,

–  uzimajući u obzir Afričku povelju o ljudskim pravima i pravima naroda,

–  uzimajući u obzir Kodeks ponašanja UN-a za službenike nadležne za provedbu zakona,

–  uzimajući u obzir sudansku Ustavnu deklaraciju iz kolovoza 2019.,

–  uzimajući u obzir Sporazum iz Cotonoua(1),

–  uzimajući u obzir Sporazum iz Jube za mir u Sudanu iz listopada 2020.,

–  uzimajući u obzir Program UN-a za održivi razvoj do 2030.,

–  uzimajući u obzir zajedničku strategiju Afrike i EU-a,

—  uzimajući u obzir Rezoluciju Zajedničke parlamentarne skupštine Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP) i EU-a od 11. ožujka 2021. o demokraciji i poštovanju ustava u EU-u i zemljama AKP-a,

–  uzimajući u obzir članak 144. stavak 5. i članak 132. stavak 4. Poslovnika,

A.  budući da su do državnog udara 25. listopada 2021. sudanski vojni i civilni čelnici dijelili vlast, nakon što je u kolovozu 2019. svrgnut autoritarni vođa Omar al-Bashir nakon prosvjeda u kojima se zahtijevala uspostava civilne vlasti; budući da je sporazum o podjeli vlasti između vojnih i civilnih aktera doveo do uspostave Suverenog vijeća kao kolektivnog državnog vodstva te zemlje;

B.  budući da je Suvereno vijeće prvotno činilo petero civilnih članova koje su izabrale Snage za slobodu i promjene (FFC), petero predstavnika vojske koje je izabralo Prijelazno vojno vijeće (TMC) i jedan civilni član kojeg su sporazumno izabrali FFC i TMC; budući da je, u skladu sa sudanskom Ustavnom deklaracijom iz 2019., predsjednika Vijeća za prvih 21 mjeseci 39-mjesečnog prijelaznog razdoblja trebalo izabrati petero vojnih članova Vijeća, dok je predsjednika Vijeća za preostalih 18 mjeseci trebalo izabrati petero civilnih članova koje je odabrao FFC; budući da je trenutačni predsjednik Vijeća general Abdel Fattah al-Burhan 9. prosinca 2021. trebao ustupiti mjesto civilnom članu; budući da je ustavnim aktom kojim se uređuje prijelazno razdoblje predviđeno da se opći izbori u Sudanu održe do srpnja 2023.;

C.   budući da je sporazum o podjeli vlasti iz 2019. prekršen 25. listopada 2021. kada je vojni čelnik general Abdel Fattah al-Burhan izveo državni udar, proglasio izvanredno stanje, raspustio Suvereno vijeće unutar kojeg se dijelila vlast, raspustio civilnu vladu i privremeno pritvorio premijera Abdallu Hamdoka i njegove ministre, kao i druge aktiviste i političke ličnosti, što je izazvalo međunarodnu osudu i prosvjede diljem Sudana; budući da je tim državnim udarom spriječen prijelaz na civilno čelništvo Suverenog Vijeća;

D.   budući da je Hamdok 21. studenoga 2021. potpisao sporazum s generalom al-Burhanom, na temelju kojeg je pušten iz kućnog pritvora i nastavio obnašati dužnost premijera; budući da je Hamdok pristao ostati na tom položaju kako bi nastavio s demokratskim reformama i vodio novi tehnokratski kabinet dok se ne održe izbori; budući da su mnogi prodemokratski aktivisti, skupine civilnog društva i civilni vođe odbacili taj sporazum; budući da je premijer Hamdok, nakon što su diljem zemlje izbili prodemokratski prosvjedi, 2. siječnja 2022. podnio ostavku i kao razlog naveo otpor generala vojske jačanju civilne komponente vlasti;

E.  budući da je general al-Burhan na ključne položaje, među ostalim u medijima u državnom vlasništvu i u središnjoj banci, imenovao osobe povezane s al-Bashirovim režimom te razriješio glavnog državnog odvjetnika i čelnike odbora koji je bio zadužen za istragu nezakonite financijske dobiti ostvarene tijekom tri desetljeća al-Bashirove vladavine; budući da je 24. prosinca 2021. al-Burhan obavještajnim službama, snagama za brzu potporu i vojsci dao ovlasti za pretraživanje, pritvaranje, ispitivanje i oduzimanje imovine, ovlasti koje su prethodno imali samo policija i tužiteljstvo; budući da je pripadnicima tih snaga također dan imunitet od kaznenog progona, koji mogu povući samo čelnici Suverenog vijeća;

F.  budući da su nakon vojnog udara 25. listopada 2021. građani nastavili organizirati masovne mirne prosvjede protiv vojske, koja na te prosvjede i dalje odgovara nasiljem i primjenom najveće sile, uključujući upotrebom bojevog streljiva, suzavca i granata za omamljivanje, što je uzrokovalo smrt najmanje 70 prosvjednika, dok su njih stotine ozlijeđeni i zatvoreni;

G.  budući da postoje navodi da su sigurnosne snage pribjegavale seksualnom nasilju te da UN trenutačno istražuje prijave 13 žena i djevojčica koje su navele da su bile žrtve silovanja ili grupnog silovanja, dok su druge žene bile seksualno uznemiravane tijekom prosvjeda u Khartoumu 19. prosinca 2021.; budući da se, uz izvješća o ciljanim napadima i proizvoljnim uhićenjima novinara, često blokira pristup internetu i ometaju komunikacijske veze;

H.  budući da su sudanske žene i mladi imali ključnu ulogu u demokratskim kretanjima u toj zemlji; budući da su žene, posebno tijekom ranih dana pokreta za demokracije, opetovano bile žrtve nasilja, uključujući seksualno nasilje, te da počinitelji tih neljudskih zločina još uvijek nisu kažnjeni;

I.  budući da postoje alarmantna izvješća o tome da sigurnosne snage upadaju u bolnice kako bi uhitile prosvjednike, spriječile pružanje liječničke skrbi ozlijeđenim osobama te prijetile i zastrašivale medicinsko osoblje; budući da je Svjetska zdravstvena organizacija izvijestila o petnaest napada na zdravstvene radnike i zdravstvene ustanove od studenoga 2021.;

J.  budući da se takvim odgovorom na prosvjede krši pravo na slobodu okupljanja, udruživanja i izražavanja, pravo na osobnu slobodu i zabrana mučenja i zlostavljanja, među ostalim temeljnim pravima koja su zajamčena regionalnim i međunarodnim ugovorima kojih je Sudan stranka;

K.  budući da se stanje ljudskih prava u Sudanu nastavlja pogoršavati i da su sudanski aktivisti civilnog društva posljednjih mjeseci sve više izloženi ciljanim napadima; budući da postoje izvješća o tome da je nekoliko aktivista prvo nestalo, da bi zatim bila pronađena njihova tijela s jasnim znakovima mučenja; budući da se civili, borci za ljudska prava, aktivisti, novinari i politički vođe proizvoljno uhićuju i zadržavaju u pritvoru bez mogućnosti komunikacije;

L.  budući da je 8. siječnja 2022. UNITAMS pokrenuo savjetovanja kako bi se ponovno pokrenula demokratska tranzicija i da su vojska, pobunjeničke skupine, političke stranke, pokreti prosvjednika, civilno društvo i ženske skupine pozvani da sudjeluju u tom procesu; budući da se, iako je taj poziv općenito pozdravljen u Sudanu i na međunarodnoj razini, neki dijelovi društva i dalje snažno protive bilo kakvom dogovoru o podjeli vlasti s vojnim čelnicima;

M.  budući da su sudanski građani i dalje suočeni s brzo rastućom inflacijom, pri čemu Svjetski program UN-a za hranu (WFP) izvješćuje o povećanju na godišnjoj razini od više od 300 % i ekstremnom skoku cijena goriva i osnovnih potrepština, zbog čega, u kombinaciji s manjkom osnovnih usluga, mnogi ne mogu zadovoljiti svoje osnovne potrebe i zaraditi za život, što doprinosi osjećaju frustracije među prosvjednicima; budući da je premijer Hamdok imao ključnu ulogu u pregovorima o otpisu duga i uvjeravanju SAD-a da ukloni Sudan sa svojeg popisa država pokrovitelja terorizma; budući da, prema izvješćima, više vojnih zapovjednika kontrolira oko 250 poduzeća u ključnim područjima sudanskoga gospodarstva, kao što su izvoz zlata, gume i mesa;

N.  budući da je Međunarodni monetarni fond (MMF) 2021. Sudanu odobrio zajam u iznosu od 2,5 milijardi USD te da je zajedno sa Svjetskom bankom u okviru Inicijative za visoko zadužene siromašne zemlje odobrio zahtjev Sudana za otpis duga, što podrazumijeva donošenje opsežnih gospodarskih reformi, uključujući ukidanje određenih subvencija; budući da bi to moglo biti ugroženo državnim udarom;

O.  budući da je nakon državnog udara Afrička unija suspendirala Sudan iz svih aktivnosti Unije; budući da je više država i multilateralnih organizacija, uključujući MMF, privremeno obustavilo inozemnu pomoć i zaustavilo isplate; budući da je EU najavio da će njegova potpora Sudanu biti ugrožena ako se ponovno ne uspostavi ustavni poredak; budući da su u Sudanu aktivne brojne zemlje koje nisu članice EU-a, među ostalim u pogledu opskrbe oružjem, političke potpore i financijskih tokova povezanih sa sirovinama i zlatom; budući da te zemlje, koje utječu na stabilnost u regiji, imaju različite ciljeve i dugoročne strategije; budući da su njihovi suprotstavljeni interesi izazov za daljnji razvoj Sudana i regije te da dodatno pojačavaju ionako već znatne napetosti na Rogu Afrike, što neće pomoći u pronalaženju političkog rješenja za situaciju u Etiopiji;

P.  budući da se sigurnosna situacija nastavlja pogoršavati u cijelom Sudanu, a posebno u istočnom Darfuru, u kojemu su stotine civila ubijene, a tisuće ih je raseljeno, uz masovna raseljavanja i ubojstva u Južnom Kordofanu; budući da će prema podacima UN-a 2022. 6,2 milijuna civila trebati humanitarnu pomoć, a da je prema Svjetskom programu za hranu 2,7 milijuna ljudi izloženo je ozbiljnoj nesigurnosti opskrbe hranom; budući da je takva humanitarna situacija pogoršana krizom uzrokovanom bolešću COVID-19 i priljevom izbjeglica iz sukoba u Etiopiji;

Q.  budući da je 4. kolovoza 2021. vlada Sudana jednoglasno pristala da Sudan postane država stranka Rimskog statuta Međunarodnog kaznenog suda, što podliježe odobrenju Suverenog vijeća, u kojem bi slučaju Sudan bio dužan izručiti sve osumnjičenike protiv kojih je Međunarodni kazneni sud podigao optužnice za zločine počinjene u Darfuru 2003. i 2004. godine, uključujući bivšeg predsjednika Omara al-Bashira; budući da, nažalost, nije ostvaren napredak u pogledu uspostave posebnog kaznenog suda u Darfuru, uspostava kojeg je predviđena Sporazumom iz Jube;

R.  budući da je 3. lipnja 2021. Vijeće sigurnosti UN-a do lipnja 2022. produljilo mandat UNITAMS-a, čija je zadaća pomagati sudanskim vlastima tijekom tranzicije prema demokraciji;

S.  budući da je od rujna 2019. EU, uglavnom putem Kriznog uzajamnog fonda EU-a za Afriku, osigurao više od 88 milijuna EUR razvojne pomoći za potporu političkim i gospodarskim reformama kako bi se doprinijelo miru i stabilnosti u Sudanu;

T.  budući da je 12. studenoga 2021. visoka povjerenica UN-a za ljudska prava Michelle Bachelet imenovala Adamu Dienga stručnjakom za ljudska prava u Sudanu; budući da je Dieng zadužen za pripremu pisanog izvješća koje će Visoki povjerenik predstaviti Vijeću UN-a za ljudska prava na 50. sjednici u lipnju 2022.;

1.  žali zbog ubojstava mnogih sudanskih prosvjednika i povreda koje su od vojnog udara 25. listopada 2021. pretrpjele stotine, uključujući seksualno nasilje, od strane sigurnosnih službi i drugih naoružanih skupina; ističe pravo sudanskog naroda na okupljanje i ostvarivanje temeljnih prava kako bi se ponovno uspostavila demokracija i zadovoljile njihove osnovne potrebe; poziva sve sudanske dionike da poštuju vladavinu prava kako je utvrđeno u ustavnoj deklaraciji iz 2019.;

2.  osuđuje vojni udar od 25. listopada 2021. i podsjeća na hitnu potrebu da se sudansko vojno vodstvo ponovno obveže na demokratsku tranziciju zemlje i ispuni zahtjeve sudanskog naroda za slobodom, mirom i pravdom; zahtijeva da sudansko vojno vodstvo utvrdi jasne vremenske okvire i postupke za povratak na prethodno dogovorenu tranziciju, među ostalim uspostavom izvršne, zakonodavne i pravosudne grane vlasti, stvaranjem mehanizama odgovornosti i postavljanjem temelja za izbore;

3.  osuđuje sve činove nasilja nad mirnim prosvjednicima, aktivistima, novinarima i svima drugima koji mirno ostvaruju svoje pravo na slobodu izražavanja, udruživanja ili okupljanja; poziva na trenutačno puštanje na slobodu osoba koje su trenutačno u pritvoru bez optužnice ili suđenja, na to da se osobama protiv kojih je podignuta optužnica omogući potpuni pristup pravnom zastupanju te na hitno ukidanje izvanrednog stanja; poziva sudanske vlasti da smjesta zaustave sva nezakonita pritvaranja i prisilne nestanke; podsjeća da sudanske oružane snage nemaju pravne ovlasti za pritvaranje civila ili izvršavanje policijskih funkcija jer su ovlasti uhićenja i pritvaranja civila od 21. siječnja 2021. ograničene na policiju i tužitelje; osuđuje kontinuirano blokiranje internetskih usluga;

4.  oštro osuđuje prijavljene napade sigurnosnih snaga na zdravstvene ustanove; poziva sudanske vlasti da svim ozlijeđenim osobama omoguće liječenje; podsjeća da ciljani napadi na zdravstvene radnike, pacijente i objekte predstavljaju očito kršenje međunarodnog humanitarnog prava;

5.  poziva na neovisne istrage smrtnih slučajeva i s njima povezanog nasilja te na pozivanje počinitelja na odgovornost; podržava pozive na neovisnu međunarodnu misiju za utvrđivanje činjenica kako bi se istražila izvješća o nasilju nad prosvjednicima u razdoblju od vojnog udara u listopadu 2021.; poziva EU i njegove države članice da surađuju s regionalnim i međunarodnim tijelima kako bi se to olakšalo i da pomno prate događaje u zemlji, osiguravajući istragu svih kršenja ljudskih prava kako bi se počinitelji mogli kazneno goniti; ističe da se moraju nastaviti slične istrage zločina počinjenih tijekom vladavine Omara al-Bashira i prijelaznog razdoblja 2019.;

6.  snažno podupire napore UNITAMS-a da olakša rasprave za rješavanje političke krize; poziva sve sudanske političke aktere da se uključe u taj dijalog kako bi se ponovno uspostavio prijelaz na civilnu vladavinu u skladu s ustavnom deklaracijom iz 2019. i kako bi se ostvarila želja sudanskih građana za većom slobodom, demokracijom, mirom, pravdom i blagostanjem; čvrsto je uvjeren da bi se imenovanje novog civilnog premijera i kabineta trebalo provesti samo u svjetlu takvog sudanskog unutarnjeg dijaloga kako bi se osigurala njihova vjerodostojnost i prihvaćanje među sudanskim civilnim društvom, koje je jasno pokazalo da odbija bilo kakav oblik autoritarne vlasti i želi istinski i trajni prijelaz na demokraciju; poziva sve regionalne aktere da djeluju u dobroj vjeri, da podupiru civilnu vladu i da se suzdrže od pružanja potpore Snagama za brzu potporu, čiji se članovi moraju odmah ukloniti iz policijskog nadzora i kaznenog progona u interesu javne sigurnosti u Sudanu;

7.  naglašava da, u skladu s ustavnom deklaracijom iz 2019., proces reforme mora biti uključiv i pod vodstvom Sudanaca, uz utvrđivanje jasnih rokova i procesa za uspostavu zakonodavnog tijela i neovisnog pravosuđa, stvaranje mehanizama odgovornosti i provođenje uključivih, poštenih i transparentnih izbora što je prije moguće; naglašava da dijalog mora biti potpuno uključiv i da u njemu moraju biti predstavljene prethodno marginalizirane skupine, uključujući žene, mlade i manjine; poziva EU i njegove države članice da aktivno podrže taj proces;

8.  osuđuje i izražava duboku zabrinutost zbog alarmantnog porasta nasilja u Darfuru i Južnom Kordofanu; poziva međunarodne promatrače da preusmjere svoju pozornost na Darfur i Južni Kordofan kako bi se lokalno stanovništvo zaštitilo od nasilja, štete i masovnog raseljavanja;

9.  zahtijeva od sigurnosnih službi i drugih naoružanih skupina da odmah prestanu s nasiljem nad civilima i humanitarnim radnicima u cijeloj zemlji, posebno u Darfuru; osuđuje pljačku skladišta hrane Svjetskog programa za hranu Ujedinjenih naroda koju su 29. prosinca 2021. provele lokalne paravojne postrojbe u El Fasheru u Sjevernom Darfuru, gdje se nalazi hrana namijenjena stotinama tisuća osoba u tom području koje se suočavaju s nesigurnošću u opskrbi hranom, te snažno naglašava da humanitarna pomoć nikada ne bi trebala biti meta u bilo kojem sukobu;

10.  ponavlja poziv da bivši predsjednik Omar al-Bashir odgovara za kršenja ljudskih prava sudanskih civila počinjena pod njegovom autoritarnom vladavinom, uključujući genocid, ratne zločine i zločine protiv čovječnosti; podržava njegovo izručenje, kao i izručenje bivšeg ministra obrane Abdelrahima Mohameda Husseina i bivšeg državnog ministra za humanitarna pitanja Ahmeda Harouna Međunarodnom kaznenom sudu zbog njihova sudjelovanja u ratu u Darfuru;

11.  ponavlja svoj zahtjev da Sudan ratificira Rimski statut Međunarodnog kaznenog suda, u potpunosti surađuje s Međunarodnim kaznenim sudom i izvrše neprovedene uhidbene naloge; poziva Sudan da razriješi dužnosnike i službenike sigurnosnih snaga umiješane u teška kršenja ljudskih prava i ratne zločine; potiče sve političke aktere da prednost daju uspostavi Posebnog kaznenog suda u Darfuru, kako je uspostavljen Deklaracijom iz Jube o ujedinjenju i integraciji Sudanske narodnooslobodilačke vojske i Obrambenih snaga Južnog Sudana iz 2006.;

12.  poziva Sudan da osudi napore sudanske vojske da zadrži vlasništvo i kontrolu nad strateškim industrijama i poduzećima, čime bi se preokrenuo proces reformi; poziva Komisiju da uspostavi temeljite mehanizme dužne pažnje u pogledu odnosa s takvim sektorima i da u potpunosti iskoristi odredbe globalnog režima sankcija EU-a u području ljudskih prava protiv pojedinaca kada je to primjereno;

13.  osuđuje pokušaj vojske da ugrozi sudanske institucije uklanjanjem državnih službenika koji su imenovani tijekom prijelaznog razdoblja i njihovom zamjenom drugima koji su bliski s prethodnim al-Bashirovim režimom; ističe da se javni službenici koje je režim razriješio dužnosti moraju vratiti na posao;

14.  podržava izjavu potpredsjednika Komisije / Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku od 18. studenoga 2021. da će, ako se ustavni poredak ne obnovi u potpunosti, doći do ozbiljnih posljedica za financijsku potporu EU-a; međutim, naglašava potrebu za kontinuiranom pomoći EU-a u pružanju osnovnih usluga kao što su zdravstvo i obrazovanje; stoga pozdravlja 10 milijuna EUR doprinosa Svjetskom programu za hranu u Sudanu u prosincu 2021. za pomoć u hrani kojom se spašavaju životi putem Glavne uprave za europsku civilnu zaštitu i europske operacije humanitarne pomoći Komisije, uz doprinos od 13 milijuna EUR primljen početkom 2021.;

15.  zabrinut je zbog toga što vojni režim u Sudanu upotrebljava suradnju s EU-om u području migracija kao izgovor, kao i za jačanje svoje sposobnosti da nadzire i ugnjetava ljude, primjerice jačanjem nadzornih kapaciteta, među ostalim i na granicama, te nabavom opreme; poziva EU da stoga osigura potpunu transparentnost u pogledu projekata u području sigurnosti u koje je uključen Sudan, uključujući i sve planirane aktivnosti i korisnike financijskih sredstava EU-a i država članica; naglašava potrebu za stalnim ispitivanjem pristupa EU-a migracijama, održivom razvoju, humanitarnoj pomoći i dobrom upravljanju, uz istodobno jačanje civilnog društva i poticanje demokratskih reformi u cilju uključivog političkog razvoja u Sudanu;

16.  ponavlja svoj poziv da se na razini cijelog EU-a zabrani izvoz, prodaja, ažuriranje i održavanje svih oblika sigurnosne opreme koja se može upotrijebiti za unutarnju represiju, uključujući zabranu tehnologije internetskog nadzora za države u kojima je stanje ljudskih prava iznimno loše, poput Sudana; hitno traži od drugih zemalja u regiji da slijede taj primjer;

17.  poziva međunarodnu zajednicu da se pridruži EU-u u pružanju potpore civilnom društvu i demokratskim akterima te podsjeća zemlje izvan EU-a, posebno regionalne aktere sa snažnom prisutnošću i utjecajem u Sudanu, na njihovu međunarodnu odgovornost i na važan doprinos koji bi mogli dati slobodnom, mirnom i demokratskom Sudanu, što bi bilo u dugoročnom interesu svih navedenih dionika;

18.  poziva Delegaciju EU-a u Sudanu i predstavništvo država članica u Sudanu da u potpunosti primijene smjernice EU-a o borcima za ljudska prava, među ostalim traženjem posjeta zatvorima, promatranjem suđenja, objavljivanjem javnih izjava, skretanjem pozornosti vlasti na svim razinama na te slučajeve i izdavanjem hitnih viza prema potrebi;

19.  poziva na aktivnu raspravu o stanju u Sudanu na sljedećem sastanku Vijeća za vanjske poslove EU-a 24. siječnja 2022.;

20.  prepoznaje i pozdravlja napore Annette Weber, posebne predstavnice EU-a za Rog Afrike, Volkera Perthesa, posebnog predstavnika glavnog tajnika UN-a za Sudan i voditelja UNITAMS-a, u njegovoj ulozi posrednika, i Adame Dienga, eksperta UN-a za ljudska prava u Sudanu, te ponovno ističe svoju punu potporu njihovom važnom radu; izražava zahvalnost osoblju Delegacije EU-a u Sudanu, kao i ureda UN-a i drugih međunarodnih organizacija, na značajnom radu koji čine;

21.  izražava zahvalnost Sudanu na njegovim naporima da pruži utočište za oko 70 000 izbjeglica iz Etiopije koji trenutačno borave u Sudanu;

22.  poziva Afričku uniju i druge regionalne organizacije kao što su Međuvladino tijelo za razvoj i Zajedničko tržište za istočnu i južnu Afriku da aktivno surađuju sa Sudanom i podupru napore kojima bi se zajamčila mirna i dugoročna demokratska tranzicija;

23.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, vladama i parlamentima država članica, sudanskim vlastima, Afričkoj uniji, glavnom tajniku Ujedinjenih naroda, Međuvladinom tijelu za razvoj, Zajedničkom tržištu za istočnu i južnu Afriku, vladi i parlamentu Egipta, Vijeću za suradnju u Zaljevu, supredsjednicima Zajedničke parlamentarne skupštine AKP-a i EU-a te Panafričkom parlamentu.

(1) SL L 317, 15.12.2000., str. 3.


Akt o digitalnim uslugama ***I
PDF 632kWORD 199k
Amandmani koje je donio Europski parlament 20. siječnja 2022. o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o jedinstvenom tržištu digitalnih usluga (Akt o digitalnim uslugama) i izmjeni Direktive 2000/31/EZ (COM(2020)0825 – C9-0418/2020 – 2020/0361(COD))(1)
P9_TA(2022)0014A9-0356/2021

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Tekst koji je predložila Komisija   Izmjena
Amandman 1
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 1.
(1)  Usluge informacijskog društva, a posebno posredničke usluge, postale su važan dio gospodarstva Unije i svakodnevnog života građana Unije. Dvadeset godina nakon donošenja postojećeg pravnog okvira koji se primjenjuje na takve usluge, kako je utvrđeno u Direktivi 2000/31/EZ Europskog parlamenta i Vijeća25, novi i inovativni poslovni modeli i usluge, kao što su internetske društvene mreže i tržnice, omogućili su poslovnim korisnicima i potrošačima širenje i pristup informacijama te obavljanje transakcija na nove načine. Većina građana Unije danas se svakodnevno koristi tim uslugama. Međutim, digitalna transformacija i sve veća upotreba tih usluga dovele su i do novih rizika i izazova za pojedinačne korisnike i za društvo u cjelini.
(1)  Usluge informacijskog društva, a posebno posredničke usluge, postale su važan dio gospodarstva Unije i svakodnevnog života građana Unije. Dvadeset godina nakon donošenja postojećeg pravnog okvira koji se primjenjuje na takve usluge, kako je utvrđeno u Direktivi 2000/31/EZ Europskog parlamenta i Vijeća25, novi i inovativni poslovni modeli i usluge, kao što su internetske društvene mreže i tržnice, omogućili su poslovnim korisnicima i potrošačima širenje i pristup informacijama te obavljanje transakcija na nove i inovativne načine, što je preobrazilo njihove komunikacijske, potrošačke i poslovne navike. Većina građana Unije danas se svakodnevno koristi tim uslugama. Međutim, digitalna transformacija i sve veća upotreba tih usluga dovele su i do novih rizika i izazova za pojedinačne korisnike, poduzeća i za društvo u cjelini.
__________________
__________________
25 Direktiva 2000/31/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2000. o određenim pravnim aspektima usluga informacijskog društva na unutarnjem tržištu, posebno elektroničke trgovine (Direktiva o elektroničkoj trgovini) (SL L 178, 17.7.2000., str. 1).
25 Direktiva 2000/31/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2000. o određenim pravnim aspektima usluga informacijskog društva na unutarnjem tržištu, posebno elektroničke trgovine (Direktiva o elektroničkoj trgovini) (SL L 178, 17.7.2000., str. 1).
Amandman 2
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 2.
(2)  Države članice sve više uvode ili razmatraju uvođenje nacionalnih zakona o pitanjima obuhvaćenima ovom Uredbom, kojima se posebno nameću zahtjevi u pogledu dužne pažnje za pružatelje posredničkih usluga. Ti različiti nacionalni zakoni negativno utječu na unutarnje tržište koje, u skladu s člankom 26. Ugovora, obuhvaća područje bez unutarnjih granica u kojem su osigurani slobodno kretanje robe i usluga te sloboda poslovnog nastana, uzimajući u obzir inherentno prekograničnu prirodu interneta, koji se općenito upotrebljava za pružanje tih usluga. Trebalo bi uskladiti uvjete za pružanje posredničkih usluga na cijelom unutarnjem tržištu kako bi se poduzećima osigurao pristup novim tržištima i mogućnostima iskorištavanja prednosti unutarnjeg tržišta, a potrošačima i drugim primateljima usluga omogućio veći izbor.
(2)  Države članice sve više uvode ili razmatraju uvođenje nacionalnih zakona o pitanjima obuhvaćenima ovom Uredbom, kojima se posebno nameću zahtjevi u pogledu dužne pažnje za pružatelje posredničkih usluga i koja dovode do rascjepkanosti unutarnjeg tržišta. Ti različiti nacionalni zakoni negativno utječu na unutarnje tržište koje, u skladu s člankom 26. Ugovora, obuhvaća područje bez unutarnjih granica u kojem su osigurani slobodno kretanje robe i usluga te sloboda poslovnog nastana, uzimajući u obzir inherentno prekograničnu prirodu interneta, koji se općenito upotrebljava za pružanje tih usluga. Trebalo bi uskladiti uvjete za pružanje posredničkih usluga na cijelom unutarnjem tržištu kako bi se poduzećima osigurao pristup novim tržištima i mogućnostima iskorištavanja prednosti unutarnjeg tržišta, a potrošačima i drugim primateljima usluga omogućio veći izbor bez učinaka ovisnosti i kako bi se smanjilo administrativno opterećenje za posredničke usluge, osobito za mikropoduzeća i mala i srednja poduzeća.
Amandman 3
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 3.
(3)  Odgovorno i savjesno ponašanje pružatelja posredničkih usluga ključno je za sigurno, predvidljivo i pouzdano internetsko okruženje koje građanima Unije i drugim osobama omogućuje da ostvare svoja temeljna prava zajamčena Poveljom Europske unije o temeljnim pravima („Povelja”), osobito slobodu izražavanja i informiranja te slobodu poduzetništva i pravo na nediskriminaciju.
(3)  Odgovorno i savjesno ponašanje pružatelja posredničkih usluga ključno je za sigurno, pristupačno, predvidljivo i pouzdano internetsko okruženje koje građanima Unije i drugim osobama omogućuje da ostvare svoja temeljna prava i slobode zajamčene Poveljom Europske unije o temeljnim pravima („Povelja”), osobito pravo na privatnost, pravo na zaštitu osobnih podataka, pravo na poštovanje ljudskog dostojanstva, privatnog i obiteljskog života, slobodu izražavanja i informiranja, slobodu i pluralizam medija te slobodu poduzetništva, visoku razinu zaštite potrošača, ravnopravnost između žena i muškaraca i pravo na nediskriminaciju. Djeca imaju posebna prava sadržana u članku 24. Povelje i u Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravima djeteta. Stoga se u svim pitanjima koja utječu na djecu najprije mora voditi računa o njihovu najboljem interesu. U Općem komentaru br. 25 Konvencije UN-a o pravima djeteta u pogledu digitalnog okruženja formalno se utvrđuje način primjene tih prava na digitalni svijet.
Amandman 4
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 4.
(4)  Stoga bi na razini Unije trebalo uspostaviti ciljani skup jedinstvenih, učinkovitih i proporcionalnih obveznih pravila kako bi se zaštitilo i poboljšalo funkcioniranje unutarnjeg tržišta. Ovom se Uredbom utvrđuju uvjeti za razvoj i širenje inovativnih digitalnih usluga na unutarnjem tržištu. Približavanje nacionalnih regulatornih mjera na razini Unije u vezi sa zahtjevima za pružatelje posredničkih usluga potrebno je kako bi se izbjegla i okončala rascjepkanost unutarnjeg tržišta i osigurala pravna sigurnost, čime bi se umanjila nesigurnost za razvojne inženjere i potaknula interoperabilnost. Primjenom tehnološki neutralnih zahtjeva ne bi trebalo sputavati inovacije, već ih poticati.
(4)  Na razini Unije trebalo bi uspostaviti ciljani skup jedinstvenih, učinkovitih i proporcionalnih obveznih pravila kako bi se zaštitilo i poboljšalo funkcioniranje unutarnjeg tržišta. Ovom se Uredbom utvrđuju uvjeti za razvoj i širenje inovativnih digitalnih usluga na unutarnjem tržištu. Približavanje nacionalnih regulatornih mjera na razini Unije u vezi sa zahtjevima za pružatelje posredničkih usluga potrebno je kako bi se izbjegla i okončala rascjepkanost unutarnjeg tržišta i osigurala pravna sigurnost, čime bi se umanjila nesigurnost za razvojne inženjere, zaštitili potrošači i potaknula interoperabilnost. Primjenom tehnološki neutralnih zahtjeva ne bi trebalo sputavati inovacije, već ih poticati i poštovati temeljna prava.
Amandman 5
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 4.a (nova)
(4a)  S obzirom na važnost digitalnih usluga, ključno je da se ovom Uredbom osigura regulatorni okvir kojim se jamči potpun, jednak i neograničen pristup posredničkim uslugama za sve primatelje usluga, uključujući osobe s invaliditetom. Stoga je važno da zahtjevi u pogledu pristupačnosti posredničkih usluga, uključujući njihova korisnička sučelja, budu u skladu s postojećim pravom Unije, koje uključuje Europski akt o pristupačnosti i Direktivu o internetskoj pristupačnosti te da se pravo Unije dalje razvija tako da nitko ne bude zapostavljen zbog digitalnih inovacija.
Amandman 6
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 6.
(6)  U praksi, određeni pružatelji posredničkih usluga posreduju u vezi s uslugama koje se mogu ili ne moraju pružati elektroničkim sredstvima, kao što su usluge informacijske tehnologije na daljinu, usluge prijevoza, smještaja ili dostave. Ova bi se Uredba trebala primjenjivati samo na posredničke usluge i ne bi trebala utjecati na zahtjeve utvrđene pravom Unije ili nacionalnim pravom u vezi s proizvodima ili uslugama koje se pružaju putem posredničkih usluga, među ostalim u slučajevima u kojima je posrednička usluga sastavni dio neke druge usluge koja nije posrednička usluga kako je navedeno u sudskoj praksi Suda Europske unije.
(6)  U praksi, određeni pružatelji posredničkih usluga posreduju u vezi s uslugama koje se mogu ili ne moraju pružati elektroničkim sredstvima, kao što su usluge informacijske tehnologije na daljinu, usluge prijevoza osoba i robe, smještaja ili dostave. Ova bi se Uredba trebala primjenjivati samo na posredničke usluge i ne bi trebala utjecati na zahtjeve utvrđene pravom Unije ili nacionalnim pravom u vezi s proizvodima ili uslugama koje se pružaju putem posredničkih usluga, među ostalim u slučajevima u kojima je posrednička usluga sastavni dio neke druge usluge koja nije posrednička usluga kako je navedeno u sudskoj praksi Suda Europske unije.
Amandman 7
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 8.
(8)  Trebalo bi smatrati da takva bitna veza s Unijom postoji ako pružatelj usluga ima poslovni nastan u Uniji ili, ako to nije slučaj, na temelju postojanja znatnog broja korisnika u jednoj ili više država članica ili usmjeravanja aktivnosti prema jednoj ili više država članica. Usmjeravanje aktivnosti prema jednoj ili više država članica može se utvrditi na temelju svih relevantnih okolnosti, uključujući čimbenike kao što su uporaba jezika ili valute koja se uobičajeno koristi u toj državi članici, mogućnost naručivanja proizvoda ili usluga ili upotreba nacionalne vršne domene. Usmjeravanje aktivnosti prema državi članici može se utvrditi i na temelju dostupnosti aplikacije u odgovarajućoj nacionalnoj trgovini aplikacija, na temelju oglašavanja na lokalnoj razini ili na jeziku te države članice ili na temelju odnosa s korisnicima kao što su pružanje korisničkih usluga na jeziku koji se upotrebljava u toj državi članici. Bitnu vezu trebalo bi pretpostaviti i kad pružatelj usluga svoje aktivnosti usmjeri prema jednoj ili više država članica kako je utvrđeno u članku 17. stavku 1. točki (c) Uredbe (EU) br. 1215/2012 Europskog parlamenta i Vijeća27. S druge strane, to što je nekoj internetskoj stranici čisto tehnički moguće pristupiti iz Unije ne može se samim po sebi smatrati uspostavom bitne veze s Unijom.
(8)  Trebalo bi smatrati da takva bitna veza s Unijom postoji ako pružatelj usluga ima poslovni nastan u Uniji ili, ako to nije slučaj, na temelju ciljanja aktivnosti prema jednoj ili više država članica. Ciljanje aktivnosti prema jednoj ili više država članica može se utvrditi na temelju svih relevantnih okolnosti, uključujući čimbenike kao što su uporaba jezika ili valute koja se uobičajeno koristi u toj državi članici, mogućnost naručivanja proizvoda ili usluga ili upotreba nacionalne vršne domene. Ciljanje aktivnosti prema državi članici može se utvrditi i na temelju dostupnosti aplikacije u odgovarajućoj nacionalnoj trgovini aplikacija, na temelju oglašavanja na lokalnoj razini ili na jeziku te države članice ili na temelju odnosa s korisnicima kao što su pružanje korisničkih usluga na jeziku koji se upotrebljava u toj državi članici. Bitnu vezu trebalo bi pretpostaviti i kad pružatelj usluga svoje aktivnosti usmjeri prema jednoj ili više država članica kako je utvrđeno u članku 17. stavku 1. točki (c) Uredbe (EU) br. 1215/2012 Europskog parlamenta i Vijeća27. S druge strane, to što je nekoj internetskoj stranici čisto tehnički moguće pristupiti iz Unije ne može se samim po sebi smatrati uspostavom bitne veze s Unijom.
__________________
__________________
27 Uredba (EU) br. 1215/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2012. o nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima (SL L 351, 20.12.2012., str. 1.).
27 Uredba (EU) br. 1215/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2012. o nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima (SL L 351, 20.12.2012., str. 1.).
Amandman 8
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 9.
(9)  Ova bi Uredba trebala dopuniti, ali ne i utjecati na primjenu pravila koja proizlaze iz drugih akata prava Unije kojima se uređuju određeni aspekti pružanja posredničkih usluga, posebno Direktive 2000/31/EZ, uz iznimku onih promjena koje su uvedene ovom Uredbom, Direktivom 2010/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća kako je izmijenjena,28 i Uredbom (EU) .../... Europskog parlamenta i Vijeća29 – predloženom Uredbom o terorističkom sadržaju na internetu. Stoga ova Uredba ne utječe na te druge akte koji se trebaju smatrati lex specialis u odnosu na opće primjenjivi okvir utvrđen u ovoj Uredbi. Međutim, pravila ove Uredbe primjenjuju se na pitanja koja nisu uopće ili u potpunosti obuhvaćena tim drugim aktima, kao i na pitanja u vezi s kojima ti drugi akti državama članicama ostavljaju mogućnost donošenja određenih mjera na nacionalnoj razini.
(9)  Ova bi Uredba trebala dopuniti, ali ne i utjecati na primjenu pravila koja proizlaze iz drugih akata prava Unije kojima se uređuju određeni aspekti pružanja posredničkih usluga, posebno Direktive 2000/31/EZ, uz iznimku onih promjena koje su uvedene ovom Uredbom, Direktivom 2010/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća kako je izmijenjena28 i Uredbom (EU) 2021/784 Europskog parlamenta i Vijeća29. Stoga ova Uredba ne utječe na te druge akte koji se trebaju smatrati lex specialis u odnosu na opće primjenjivi okvir utvrđen u ovoj Uredbi. Međutim, pravila ove Uredbe trebala bi se primjenjivati na pitanja koja nisu uopće ili u potpunosti obuhvaćena tim drugim aktima, kao i na pitanja u vezi s kojima ti drugi akti državama članicama ostavljaju mogućnost donošenja određenih mjera. Kako bi pomogla državama članicama i pružateljima usluga, Komisija bi trebala pružiti smjernice o tome kako tumačiti interakciju među različitim pravnim aktima Unije i ovom Uredbom i njihovo međusobno dopunjavanje te kako spriječiti svako udvostručavanje zahtjeva za pružatelje ili moguće sukobe u tumačenju sličnih zahtjeva. Smjernicama bi posebno trebalo pojasniti sve moguće sukobe između uvjeta i obveza utvrđenih u pravnim aktima, kako je navedeno u ovoj Uredbi, te objasniti koji pravni akt ima prednost.
__________________
__________________
28 Direktiva 2010/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2010. o koordinaciji određenih odredaba utvrđenih zakonima i drugim propisima u državama članicama o pružanju audiovizualnih medijskih usluga (Direktiva o audiovizualnim medijskim uslugama) (Tekst značajan za EGP), SL L 95, 15.4.2010., str. 1.
28 Direktiva 2010/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2010. o koordinaciji određenih odredaba utvrđenih zakonima i drugim propisima u državama članicama o pružanju audiovizualnih medijskih usluga (Direktiva o audiovizualnim medijskim uslugama) (Tekst značajan za EGP), (SL L 95, 15.4.2010., str. 1.).
29 Uredba (EU) …/... Europskog parlamenta i Vijeća – predložena Uredba o terorističkom sadržaju na internetu.
29 Uredba (EU) 2021/784 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2021. o borbi protiv širenja terorističkog sadržaja na internetu (SL L 172, 17.5.2021., str. 79.).
Amandman 9
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 9.a (nova)
(9a)  U skladu s člankom 167. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije trebalo bi voditi računa o kulturnim aspektima, posebno kako bi se poštovala i promicala kulturna i jezična raznolikost. Ključno je da se ovom Uredbom doprinese zaštiti slobode izražavanja i informiranja te slobode medija, kao i poticanju medijskog pluralizma i kulturne i jezične raznolikosti.
Amandman 10
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 10.
(10)  Radi jasnoće, treba istaknuti i da se ovom Uredbom ne dovodi u pitanje Uredba (EU) 2019/1148 Europskog parlamenta i Vijeća30 niti Uredba (EU) 2019/1150 Europskog parlamenta i Vijeća31, Direktiva 2002/58/EZ Europskog parlamenta i Vijeća32 i Uredba […/…] o privremenom odstupanju od određenih odredbi Direktive 2002/58/EZ33, kao ni zakonodavstvo Unije o zaštiti potrošača, a posebno Direktiva 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća34, Direktiva 2011/83/EU Europskog parlamenta i Vijeća35 i Direktiva 93/13/EEZ Europskog parlamenta i Vijeća36, kako je izmijenjena Direktivom (EU) 2019/2161 Europskog parlamenta i Vijeća37, te zakonodavstvo Unije o zaštiti osobnih podataka, a posebno Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća38. Zaštita pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka uređena je isključivo pravilima prava Unije o tom pitanju, posebno Uredbom (EU) 2016/679 i Direktivom 2002/58/EZ. Ovom Uredbom ne dovode se u pitanje ni pravila prava Unije o radnim uvjetima.
(10)  Radi jasnoće, treba istaknuti i da se ovom Uredbom ne dovodi u pitanje Uredba (EU) 2019/1148 Europskog parlamenta i Vijeća30 niti Uredba (EU) 2019/1150 Europskog parlamenta i Vijeća31, Direktiva 2002/58/EZ Europskog parlamenta i Vijeća32 i Uredba […/…] o privremenom odstupanju od određenih odredbi Direktive 2002/58/EZ33, Direktiva (EU) 2018/1972 Europskog parlamenta i Vijeća33a, kao ni zakonodavstvo Unije o zaštiti potrošača, a posebno Direktiva 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća34, Direktiva 2011/83/EU Europskog parlamenta i Vijeća35 i Direktiva 93/13/EEZ Europskog parlamenta i Vijeća36, kako je izmijenjena Direktivom (EU) 2019/2161 Europskog parlamenta i Vijeća37, Direktiva (EU) 2019/882 Europskog parlamenta i Vijeća, Uredba (EU) 2019/1020, Direktiva 2001/95/EZ, Direktiva 2013/11/EU Europskog parlamenta i Vijeća, Uredba (EU) 2017/239437a, te zakonodavstvo Unije o zaštiti osobnih podataka, a posebno Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća38. Zaštita pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka uređena je isključivo pravilima prava Unije o tom pitanju, posebno Uredbom (EU) 2016/679 i Direktivom 2002/58/EZ. Ovom Uredbom ne dovode se u pitanje ni pravila prava Unije ni nacionalnog prava o radnim uvjetima.
__________________
__________________
30 Uredba (EU) 2019/1148 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o stavljanju na tržište i uporabi prekursora eksploziva, o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1907/2006 i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 98/2013 (SL L 186, 11.7.2019., str. 1.).
30 Uredba (EU) 2019/1148 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o stavljanju na tržište i uporabi prekursora eksploziva, o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1907/2006 i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 98/2013 (SL L 186, 11.7.2019., str. 1.).
31 Uredba (EU) 2019/1150 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o promicanju pravednosti i transparentnosti za poslovne korisnike usluga internetskog posredovanja (SL L 186, 11.7.2019., str. 57.).
31 Uredba (EU) 2019/1150 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o promicanju pravednosti i transparentnosti za poslovne korisnike usluga internetskog posredovanja (SL L 186, 11.7.2019., str. 57.).
32 Direktiva 2002/58/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. srpnja 2002. o obradi osobnih podataka i zaštiti privatnosti u području elektroničkih komunikacija (Direktiva o privatnosti i elektroničkim komunikacijama), SL L 201, 31.7.2002., str. 37.
32 Direktiva 2002/58/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. srpnja 2002. o obradi osobnih podataka i zaštiti privatnosti u području elektroničkih komunikacija (Direktiva o privatnosti i elektroničkim komunikacijama), SL L 201, 31.7.2002., str. 37.
33 Uredba [.../...] o privremenom odstupanju od određenih odredbi Direktive 2002/58/EZ.
33 Uredba [.../...] o privremenom odstupanju od određenih odredbi Direktive 2002/58/EZ.
33a Direktiva (EU) 2018/1972 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o Europskom zakoniku elektroničkih komunikacija (preinaka) (SL L 321, 17.12.2018., str. 36.).
34 Direktiva 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. o nepoštenoj poslovnoj praksi poslovnog subjekta u odnosu prema potrošaču na unutarnjem tržištu i o izmjeni Direktive Vijeća 84/450/EEZ, direktiva 97/7/EZ, 98/27/EZ i 2002/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kao i Uredbe (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća („Direktiva o nepoštenoj poslovnoj praksi”) (SL L 149, 11.6.2005., str. 22.).
34 Direktiva 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. o nepoštenoj poslovnoj praksi poslovnog subjekta u odnosu prema potrošaču na unutarnjem tržištu i o izmjeni Direktive Vijeća 84/450/EEZ, direktiva 97/7/EZ, 98/27/EZ i 2002/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kao i Uredbe (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća („Direktiva o nepoštenoj poslovnoj praksi”) (SL L 149, 11.6.2005., str. 22.).
35 Direktiva 2011/83/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o pravima potrošača, izmjeni Direktive Vijeća 93/13/EEZ i Direktive 1999/44/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 85/577/EEZ i Direktive 97/7/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 304, 22.11.2011., str. 64.).
35 Direktiva 2011/83/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o pravima potrošača, izmjeni Direktive Vijeća 93/13/EEZ i Direktive 1999/44/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 85/577/EEZ i Direktive 97/7/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 304, 22.11.2011., str. 64.).
36 Direktiva Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u korisničkim ugovorima (SL L 95, 21.4.1993., str. 29.).
36 Direktiva Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u korisničkim ugovorima (SL L 95, 21.4.1993., str. 29.).
37 Direktiva (EU) 2019/2161 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. studenoga 2019. o izmjeni Direktive Vijeća 93/13/EEZ i direktiva 98/6/EZ, 2005/29/EZ te 2011/83/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu boljeg izvršavanja i modernizacije pravila Unije o zaštiti potrošača (SL L 328, 18.12.2019., str. 7.).
37 Direktiva (EU) 2019/2161 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. studenoga 2019. o izmjeni Direktive Vijeća 93/13/EEZ i direktiva 98/6/EZ, 2005/29/EZ te 2011/83/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu boljeg izvršavanja i modernizacije pravila Unije o zaštiti potrošača (SL L 328, 18.12.2019., str. 7.).
37a Uredba (EU) 2017/2394 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2017. o suradnji između nacionalnih tijela odgovornih za izvršavanje propisâ o zaštiti potrošača i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2006/2004 (SL L 345, 27.12.2017., str. 1.).
38 Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).
38 Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).
Amandman 11
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 11.
(11)  Trebalo bi pojasniti da se ovom Uredbom ne dovode u pitanje pravila prava Unije o autorskom pravu i srodnim pravima, kojima se utvrđuju posebna pravila i postupci na koje ne bi trebalo utjecati.
(11)  Trebalo bi pojasniti da se ovom Uredbom ne dovode u pitanje pravila prava Unije o autorskom pravu i srodnim pravima, posebice Direktiva (EU) 2019/790 Europskog parlamenta i Vijeća, kojima se utvrđuju posebna pravila i postupci na koje ne bi trebalo utjecati.
Amandman 12
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 12.
(12)  Kako bi se osiguralo sigurno, predvidljivo i pouzdano internetsko okruženje, za potrebe ove Uredbe trebalo bi široko definirati pojam „nezakonit sadržaj” te njime obuhvatiti i informacije povezane s nezakonitim sadržajem, proizvodima, uslugama i aktivnostima. Konkretno, taj pojam trebalo bi tumačiti tako da se odnosi na informacije, bez obzira na njihov oblik, koje su skladu s mjerodavnim pravom same po sebi nezakonite, kao što su nezakoniti govor mržnje ili teroristički sadržaj i nezakoniti diskriminirajući sadržaj, ili se odnose na nezakonite aktivnosti, kao što su dijeljenje slika koje prikazuju seksualno zlostavljanje djece, nezakonita razmjena privatnih slika bez pristanka, uhođenje na internetu, prodaja nesukladnih ili krivotvorenih proizvoda, neovlašteno korištenje materijala zaštićenog autorskim pravom ili aktivnosti koje uključuju povrede zakona o zaštiti potrošača. U tom smislu nebitno je proizlazi li nezakonitost informacija ili aktivnosti iz prava Unije ili nacionalnog prava koje je u skladu s pravom Unije i koja je točna priroda ili predmet dotičnog prava.
(12)  Kako bi se osiguralo sigurno, pristupačno, predvidljivo i pouzdano internetsko okruženje, za potrebe ove Uredbe pojam „nezakonit sadržaj” trebao bi se temeljiti na općoj ideji da bi ono što je nezakonito izvan interneta trebalo biti nezakonito i na internetu. Pojam „nezakonit sadržaj” trebalo bi na odgovarajući način definirati te njime obuhvatiti i informacije povezane s nezakonitim sadržajem, proizvodima, uslugama i aktivnostima. Konkretno, taj pojam trebalo bi tumačiti tako da se odnosi na informacije, bez obzira na njihov oblik, koje su skladu s mjerodavnim pravom Unije ili nacionalnim pravom same po sebi nezakonite, kao što su nezakoniti govor mržnje ili teroristički sadržaj i nezakoniti diskriminirajući sadržaj, ili nisu u skladu s pravom Unije jer se odnose na nezakonite aktivnosti, kao što su dijeljenje slika koje prikazuju seksualno zlostavljanje djece, nezakonita razmjena privatnih slika bez pristanka, uhođenje na internetu, prodaja nesukladnih ili krivotvorenih proizvoda, nezakonita trgovina životinjama, biljkama i tvarima, neovlašteno korištenje materijala zaštićenog autorskim pravom ili aktivnosti koje uključuju povrede zakona o zaštiti potrošača, pružanje nezakonitih usluga osobito u području usluga pružanja smještaja na platformama za kratkoročno iznajmljivanje koje nisu u skladu s pravom Unije ili s nacionalnim pravom. U tom smislu nebitno je proizlazi li nezakonitost informacija ili aktivnosti iz prava Unije ili nacionalnog prava koje je u skladu s pravom Unije, uključujući Povelju, i koja je točna priroda ili predmet dotičnog prava.
Amandman 13
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 13.
(13)  S obzirom na posebne značajke predmetnih usluga i odgovarajuću potrebu da se osigura da pružatelji tih usluga podliježu određenim posebnim obvezama, u okviru šire kategorije pružatelja usluge smještaja na poslužitelju, kako je definirana u ovoj Uredbi, potrebno je razlikovati potkategoriju internetskih platformi. Internetske platforme, kao što su društvene mreže ili internetske tržnice, trebale bi se definirati kao pružatelji usluga smještaja na poslužitelju koji ne samo da na zahtjev primatelja usluge pohranjuju informacije dobivene od njih, nego ih na njihov zahtjev i šire u javnosti. Međutim, kako bi se izbjeglo nametanje preširokih obveza, pružatelje usluga smještaja na poslužitelju ne bi trebalo smatrati internetskim platformama ako je širenje u javnosti tek neznatna i isključivo sporedna značajka neke druge usluge i ta se značajka iz objektivnih tehničkih razloga ne može upotrebljavati bez te druge glavne usluge te uklapanje te značajke nije sredstvo za zaobilaženje primjenjivosti pravila ove Uredbe koja se primjenjuju na internetske platforme. Na primjer, takvu značajku mogao bi predstavljati prostor predviđen za komentare u internetskim novinama, gdje je jasno da se radi o sporednoj značajci glavne usluge, a to je objava vijesti pod uredničkom odgovornošću izdavača.
(13)  S obzirom na posebne značajke predmetnih usluga i odgovarajuću potrebu da se osigura da pružatelji tih usluga podliježu određenim posebnim obvezama, u okviru šire kategorije pružatelja usluge smještaja na poslužitelju, kako je definirana u ovoj Uredbi, potrebno je razlikovati potkategoriju internetskih platformi. Internetske platforme, kao što su društvene mreže ili internetske tržnice, trebale bi se definirati kao pružatelji usluga smještaja na poslužitelju koji ne samo da na zahtjev primatelja usluge pohranjuju informacije dobivene od njih, nego ih na njihov zahtjev i šire u javnosti. Međutim, kako bi se izbjeglo nametanje preširokih obveza, pružatelje usluga smještaja na poslužitelju ne bi trebalo smatrati internetskim platformama ako je širenje u javnosti tek neznatna ili isključivo sporedna značajka neke druge usluge ili funkcija glavne usluge i ta se značajka ili funkcija iz objektivnih tehničkih razloga ne može upotrebljavati bez te druge glavne usluge te uklapanje te značajke ili funkcije nije sredstvo za zaobilaženje primjenjivosti pravila ove Uredbe koja se primjenjuju na internetske platforme. Na primjer, takvu značajku mogao bi predstavljati prostor predviđen za komentare u internetskim novinama, gdje je jasno da se radi o sporednoj značajci glavne usluge, a to je objava vijesti pod uredničkom odgovornošću izdavača. Za potrebe ove Uredbe, usluge računalstva u oblaku ne bi se trebale smatrati internetskom platformom u slučajevima u kojima omogućavanje širenja specifičnog sadržaja predstavlja manju ili pomoćnu značajku. Nadalje, usluge računalstva u oblaku, ako služe kao infrastruktura, primjerice kao osnovne usluge infrastrukturne pohrane i računalstva internetske aplikacije ili internetske platforme, ne bi same po sebi trebalo smatrati širenjem u javnosti informacija pohranjenih ili obrađenih na zahtjev primatelja aplikacije ili internetske platforme koju smješta na poslužitelju.
Amandman 14
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 14.
(14)  Pojam „širenje u javnosti”, kako se koristi u ovoj Uredbi, trebao bi podrazumijevati stavljanje informacija na raspolaganje potencijalno neograničenom broju osoba, odnosno omogućavanje lakog pristupa informacijama za korisnike općenito, bez potrebe za daljnjim djelovanjem primatelja usluge koji je informaciju pružio, bez obzira na to imaju li te osobe stvarno pristup informacijama o kojima je riječ. Sama mogućnost stvaranja skupina korisnika određene usluge ne bi se trebala sama po sebi tumačiti na način da podrazumijeva da se informacije koje se šire na taj način ne šire i u javnosti. Međutim, taj bi pojam trebao isključivati širenje informacija unutar zatvorenih skupina koje se sastoje od ograničenog broja unaprijed određenih osoba. Interpersonalne komunikacijske usluge, kako su definirane u Direktivi (EU) 2018/1972 Europskog parlamenta i Vijeća39, kao što su e-pošta ili usluge prijenosa privatnih poruka, nisu obuhvaćene područjem primjene ove Uredbe. Trebalo bi se smatrati da se informacije šire u javnosti u smislu ove Uredbe samo ako do toga dođe na izravan zahtjev primatelja usluge koji je informaciju pružio.
(14)  Pojam „širenje u javnosti”, kako se koristi u ovoj Uredbi, trebao bi podrazumijevati stavljanje informacija na raspolaganje potencijalno neograničenom broju osoba, odnosno omogućavanje lakog pristupa informacijama za korisnike općenito, bez potrebe za daljnjim djelovanjem primatelja usluge koji je informaciju pružio, bez obzira na to imaju li te osobe stvarno pristup informacijama o kojima je riječ. U skladu s tim, ako pristup informacijama zahtijeva registraciju ili članstvo u skupini korisnika, trebalo bi smatrati da je širenje tih informacija u javnosti ostvareno samo ako su korisnici koji žele pristupiti informacijama automatski registrirani ili ako su automatski postali članom bez ljudske odluke o tome kome odobriti pristup. Smatra se da za informacije koje se razmjenjuju s pomoću interpersonalnih komunikacijskih usluga, kako su definirane u Direktivi (EU) 2018/1972 Europskog parlamenta i Vijeća39, kao što su e-pošta ili usluge prijenosa privatnih poruka, nije ostvareno širenje u javnosti. Trebalo bi se smatrati da se informacije šire u javnosti u smislu ove Uredbe samo ako do toga dođe na izravan zahtjev primatelja usluge koji je informaciju pružio.
__________________
__________________
39 Direktiva (EU) 2018/1972 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o Europskom zakoniku elektroničkih komunikacija (preinaka), SL L 321, 17.12.2018., str. 36.
39 Direktiva (EU) 2018/1972 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o Europskom zakoniku elektroničkih komunikacija (preinaka), SL L 321, 17.12.2018., str. 36.
Amandman 15
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 16.
(16)  Pravna sigurnost koju pružateljima posredničkih usluga pruža horizontalni okvir uvjetnih izuzeća od odgovornosti, utvrđen Direktivom 2000/31/EZ, omogućila je pojavu i širenje mnogih novih usluga na unutarnjem tržištu. Taj bi okvir stoga trebalo očuvati. Međutim, s obzirom na razlike u prenošenju i primjeni relevantnih pravila na nacionalnoj razini te radi jasnoće i usklađenosti, taj bi okvir trebalo ugraditi u ovu Uredbu. Potrebno je pojasniti i određene elemente tog okvira, uzimajući u obzir sudsku praksu Suda Europske unije.
(16)  Pravna sigurnost koju pružateljima posredničkih usluga pruža horizontalni okvir uvjetnih izuzeća od odgovornosti, utvrđen Direktivom 2000/31/EZ, omogućila je pojavu i širenje mnogih novih usluga na unutarnjem tržištu. Taj bi okvir stoga trebalo očuvati. Međutim, s obzirom na razlike u prenošenju i primjeni relevantnih pravila na nacionalnoj razini te radi jasnoće, konzistentnosti, predvidljivosti, pristupačnosti i usklađenosti, taj bi okvir trebalo ugraditi u ovu Uredbu. Potrebno je pojasniti i određene elemente tog okvira, uzimajući u obzir sudsku praksu Suda Europske unije te razvoj događaja na tržištu i u tehnologiji.
Amandman 16
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 18.
(18)  Izuzeća od odgovornosti utvrđena ovom Uredbom ne bi se trebala primjenjivati ako pružatelj posredničkih usluga, umjesto da se ograniči na neutralno pružanje usluga isključivo tehničkom i automatskom obradom informacija dobivenih od primatelja usluge, ima aktivnu ulogu koja je takva da mu pruža spoznaje o tim informacijama ili nadzor nad njima. Ta izuzeća stoga ne bi trebala biti na raspolaganju u pogledu odgovornosti koja se odnosi na informacije koje ne pruža primatelj usluge, nego sȃm pružatelj posredničke usluge, uključujući slučajeve u kojima su informacije nastale pod uredničkom odgovornošću tog pružatelja.
(18)  Izuzeća od odgovornosti utvrđena ovom Uredbom ne bi se trebala primjenjivati ako pružatelj posredničkih usluga, umjesto da se ograniči na neutralno pružanje usluga isključivo tehničkom i automatskom obradom informacija dobivenih od primatelja usluge, ima aktivnu ulogu koja je takva da mu pruža spoznaje o tim informacijama ili nadzor nad njima. Međutim, samo rangiranje ili prikazivanje po određenom redoslijedu ili upotreba sustava za preporučivanje ne bi se trebali smatrati situacijom u kojoj postoji nadzor nad informacijom. Ta izuzeća stoga ne bi trebala biti na raspolaganju u pogledu odgovornosti koja se odnosi na informacije koje ne pruža primatelj usluge, nego sȃm pružatelj posredničke usluge, uključujući slučajeve u kojima su informacije nastale pod uredničkom odgovornošću tog pružatelja.
Amandman 17
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 20.
(20)  Pružatelj posredničkih usluga koji s primateljem usluga namjerno surađuje radi poduzimanja nezakonitih aktivnosti svoju uslugu ne pruža neutralno i stoga ne bi smio biti u mogućnosti iskoristiti izuzeća od odgovornosti predviđena ovom Uredbom.
(20)  Ako pružatelj posredničkih usluga s primateljem usluga namjerno surađuje radi poduzimanja nezakonitih aktivnosti, trebalo bi se smatrati da se uslugu ne pruža neutralno te pružatelj stoga ne bi smio biti u mogućnosti iskoristiti izuzeća od odgovornosti predviđena ovom Uredbom.
Amandman 18
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 21.
(21)  Pružatelj usluga trebao bi biti u mogućnosti iskoristiti izuzeća od odgovornosti za usluge „samo prijenosa” i „privremenog smještaja” kada ni na koji način nije povezan s informacijama koje se prenose. To, među ostalim, zahtijeva da pružatelj usluga ne mijenja informacije koje prenosi. Međutim, taj zahtjev ne treba tumačiti na način da se odnosi na manipulacije tehničke naravi koje se odvijaju tijekom prijenosa jer one ne mijenjaju integritet informacija koje se prenose.
(21)  Pružatelj usluga trebao bi biti u mogućnosti iskoristiti izuzeća od odgovornosti za usluge „samo prijenosa” i „privremenog smještaja” kada ni na koji način nije povezan sa sadržajem informacija koje se prenose. To, među ostalim, zahtijeva da pružatelj usluga ne mijenja informacije koje prenosi. Međutim, taj zahtjev ne treba tumačiti na način da se odnosi na manipulacije tehničke naravi, koje se odvijaju tijekom prijenosa jer one ne mijenjaju integritet informacija koje se prenose.
Amandman 19
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 22.
(22)  Kako bi iskoristio izuzeće od odgovornosti za usluge smještaja na poslužitelju, pružatelj bi, nakon što stekne stvarne spoznaje ili saznanja o nezakonitom sadržaju, trebao žurno djelovati kako bi taj sadržaj uklonio ili mu onemogućio pristup. Uklanjanje ili onemogućavanje pristupa trebalo bi provesti uz poštovanje načela slobode izražavanja. Takve stvarne spoznaje ili saznanja pružatelj može steći posebno u okviru istraga, na vlastitu inicijativu ili putem obavijesti koje mu pojedinci ili subjekti dostave u skladu s ovom Uredbom, pod uvjetom da su te obavijesti dovoljno precizne i primjereno potkrijepljene kako bi gospodarski subjekt koji postupa s dužnom pažnjom mogao razumno utvrditi i procijeniti navodno nezakonit sadržaj i, prema potrebi, protiv njega djelovati.
(22)  Kako bi iskoristio izuzeće od odgovornosti za usluge smještaja na poslužitelju, pružatelj bi, nakon što sazna za nezakonitost sadržaja i tako stekne stvarne spoznaje ili saznanja, trebao žurno djelovati kako bi taj sadržaj uklonio ili mu onemogućio pristup. Uklanjanje ili onemogućavanje pristupa trebalo bi provesti uz poštovanje visoke razine zaštite potrošača i Povelje o temeljnim pravima, uključujući načelo slobode izražavanja i pravo na primanje i širenje informacija i ideja bez uplitanja javnih tijela. Stvarne spoznaje ili saznanja o nezakonitosti sadržaja pružatelj može steći posebno u okviru istraga, na vlastitu inicijativu ili putem obavijesti koje mu pojedinci ili subjekti dostave u skladu s ovom Uredbom, pod uvjetom da su te obavijesti dovoljno precizne i primjereno potkrijepljene kako bi pružatelj usluga smještaja informacija na poslužitelju koji postupa s dužnom pažnjom mogao razumno utvrditi i procijeniti navodno nezakonit sadržaj i, prema potrebi, protiv njega djelovati. Sve dok pružatelji usluga djeluju nakon stjecanja stvarne spoznaje, trebali bi moći koristiti izuzeće od odgovornosti iz ove Uredbe.
Amandman 20
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 23.
(23)  Kako bi se osigurala djelotvorna zaštita potrošača pri obavljanju posredovanih komercijalnih transakcija na internetu, određeni pružatelji usluga smještaja na poslužitelju, odnosno internetske platforme koje potrošačima omogućuju da s trgovcima sklapaju ugovore na daljinu, ne bi smjeli biti u mogućnosti iskoristiti izuzeće od odgovornosti pružatelja usluga smještaja na poslužitelju utvrđeno ovom Uredbom ako se na tim internetskim platformama relevantne informacije o predmetnim transakcijama prikazuju na način koji potrošače navodi na pomisao da su te informacije pružile same internetske platforme ili primatelji usluge koji djeluju pod njihovom ovlašću ili nadzorom te da te internetske platforme stoga imaju spoznaje o tim informacijama ili nadzor nad njima, čak i ako to možda zapravo nije slučaj. U tom smislu treba objektivno i na temelju svih relevantnih okolnosti utvrditi može li prikazivanje informacija prosječnog i razumno dobro upućenog potrošača navesti na takvu pomisao.
(23)  Kako bi se osigurala djelotvorna zaštita potrošača pri obavljanju posredovanih komercijalnih transakcija na internetu, određeni pružatelji usluga smještaja na poslužitelju, odnosno internetske platforme koje potrošačima omogućuju da s trgovcima sklapaju ugovore na daljinu, ne bi smjeli biti u mogućnosti iskoristiti izuzeće od odgovornosti pružatelja usluga smještaja na poslužitelju utvrđeno ovom Uredbom ako se na tim internetskim platformama relevantne informacije o predmetnim transakcijama prikazuju na način koji potrošače navodi na pomisao da su te informacije pružile same internetske platforme ili primatelji usluge koji djeluju pod njihovom ovlašću ili nadzorom te da te internetske platforme stoga imaju spoznaje o tim informacijama ili nadzor nad njima, čak i ako to možda zapravo nije slučaj. U tom smislu treba objektivno i na temelju svih relevantnih okolnosti utvrditi može li prikazivanje informacija potrošača navesti na takvu pomisao. Potrošač može biti naveden na takvu pomisao npr. ako internetska platforma koja omogućuje ugovore na daljinu s trgovcima ne pokaže jasno identitet trgovca u skladu s ovom Uredbom ili ako proizvod ili uslugu stavlja na tržište u svoje ime umjesto da koristi ime trgovca koji će ih isporučiti ili ako pružatelj određuje konačnu cijenu robe ili usluga koje nudi trgovac.
Amandman 21
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 25.
(25)  Kako bi se stvorila pravna sigurnost i kako se ne bi obeshrabrile aktivnosti čiji je cilj otkrivanje, identificiranje i djelovanje protiv nezakonitog sadržaja, a koje pružatelji posredničkih usluga mogu poduzeti na dobrovoljnoj osnovi, trebalo bi pojasniti da sama činjenica da pružatelji poduzimaju takve aktivnosti ne dovodi do nedostupnosti izuzeća od odgovornosti utvrđenih u ovoj Uredbi, pod uvjetom da se te aktivnosti provode u dobroj vjeri i s dužnom pažnjom. Osim toga, valja pojasniti da sama činjenica da ti pružatelji usluga u dobroj vjeri poduzimaju mjere radi poštovanja zahtjeva prava Unije, uključujući zahtjeve utvrđene ovom Uredbom u pogledu provedbe njihovih uvjeta poslovanja, ne bi trebala dovesti do nedostupnosti tih izuzeća od odgovornosti. Stoga se sve takve aktivnosti i mjere koje je određeni pružatelj možda poduzeo ne bi trebale uzeti u obzir pri utvrđivanju može li se pružatelj osloniti na izuzeće od odgovornosti, osobito u pogledu toga pruža li svoje usluge neutralno i može li stoga biti obuhvaćen područjem primjene relevantne odredbe, s time da to pravilo, međutim, ne podrazumijeva da se pružatelj usluga na njega može nužno i osloniti.
(25)  Kako bi se stvorila pravna sigurnost i kako se ne bi obeshrabrile aktivnosti čiji je cilj otkrivanje, identificiranje i djelovanje protiv nezakonitog sadržaja, a koje pružatelji posredničkih usluga mogu poduzeti na dobrovoljnoj osnovi, trebalo bi pojasniti da sama činjenica da pružatelji poduzimaju takve aktivnosti ne dovodi do nedostupnosti izuzeća od odgovornosti utvrđenih u ovoj Uredbi, samo zato što provode dobrovoljne istrage na vlastitu inicijativu, pod uvjetom da se te aktivnosti provode u dobroj vjeri i s dužnom pažnjom i da su popraćene dodatnim mjerama zaštite od prekomjernog uklanjanja zakonitog sadržaja. Pružatelji posredničkih usluga trebali bi ulagati sve napore kako bi osigurali da u slučaju korištenja automatiziranih alata za moderiranje sadržaja tehnologija bude dovoljno pouzdana kako bi se u najvećoj mogućoj mjeri ograničila stopa pogreške ako se informacije pogrešno smatraju nezakonitim sadržajem. Osim toga, valja pojasniti da sama činjenica da ti pružatelji usluga u dobroj vjeri poduzimaju mjere radi poštovanja zahtjeva prava Unije, uključujući zahtjeve utvrđene ovom Uredbom u pogledu provedbe njihovih uvjeta poslovanja, ne bi trebala dovesti do nedostupnosti tih izuzeća od odgovornosti. Stoga se sve takve aktivnosti i mjere koje je određeni pružatelj možda poduzeo ne bi trebale uzeti u obzir pri utvrđivanju može li se pružatelj osloniti na izuzeće od odgovornosti, osobito u pogledu toga pruža li svoje usluge neutralno i može li stoga biti obuhvaćen područjem primjene relevantne odredbe, s time da to pravilo, međutim, ne podrazumijeva da se pružatelj usluga na njega može nužno i osloniti.
Amandman 22
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 26.
(26)  Iako se u pravilima iz poglavlja II. ove Uredbe težište stavlja na izuzeće pružatelja posredničkih usluga od odgovornosti, važno je podsjetiti da se, unatoč njihovoj općenito važnoj ulozi, problem nezakonitog sadržaja i aktivnosti na internetu ne bi trebao rješavati usredotočujući se isključivo na njihovu odgovornost. Ako je moguće, treće strane pogođene nezakonitim sadržajem koji se prenosi ili pohranjuje na internetu trebale bi pokušati riješiti sukobe povezane s takvim sadržajem bez uključivanja dotičnih pružatelja posredničkih usluga. Primatelje usluge trebalo bi smatrati odgovornima za nezakoniti sadržaj koji pružaju i koji mogu širiti posredničkim uslugama ako je to predviđeno primjenjivim pravilima Unije i nacionalnim pravom kojima se utvrđuje takva odgovornost. Prema potrebi, i drugi akteri, kao što su grupni moderatori u zatvorenim internetskim okruženjima, posebno u slučaju velikih skupina, trebali bi pridonijeti sprečavanju širenja nezakonitog sadržaja na internetu, u skladu s primjenjivim pravom. Nadalje, ako je potrebno uključiti pružatelje usluga informacijskog društva, uključujući pružatelje posredničkih usluga, svi zahtjevi ili nalozi za takvo sudjelovanje trebali bi, u pravilu, biti upućeni akteru koji je tehnički i operativno sposoban djelovati protiv određenog nezakonitog sadržaja kako bi se spriječili ili umanjili mogući negativni učinci na raspoloživost i dostupnost informacija koje nisu nezakoniti sadržaj.
(26)  Iako se u pravilima iz poglavlja II. ove Uredbe težište stavlja na izuzeće pružatelja posredničkih usluga od odgovornosti, važno je podsjetiti da se, unatoč njihovoj općenito važnoj ulozi, problem nezakonitog sadržaja i aktivnosti na internetu ne bi trebao rješavati usredotočujući se isključivo na njihovu odgovornost. Ako je moguće, treće strane pogođene nezakonitim sadržajem koji se prenosi ili pohranjuje na internetu trebale bi pokušati riješiti sukobe povezane s takvim sadržajem bez uključivanja dotičnih pružatelja posredničkih usluga. Primatelje usluge trebalo bi smatrati odgovornima za nezakoniti sadržaj koji pružaju i koji mogu širiti posredničkim uslugama ako je to predviđeno primjenjivim pravilima Unije i nacionalnim pravom kojima se utvrđuje takva odgovornost. Prema potrebi, i drugi akteri, kao što su grupni moderatori u zatvorenim i otvorenim internetskim okruženjima, posebno u slučaju velikih skupina, trebali bi pridonijeti sprečavanju širenja nezakonitog sadržaja na internetu, u skladu s primjenjivim pravom. Nadalje, ako je potrebno uključiti pružatelje usluga informacijskog društva, uključujući pružatelje posredničkih usluga, svi zahtjevi ili nalozi za takvo sudjelovanje trebali bi, u pravilu, biti upućeni posebnom pružatelju usluga koji je tehnički i operativno sposoban djelovati protiv određenog nezakonitog sadržaja kako bi se spriječili ili umanjili mogući negativni učinci na raspoloživost i dostupnost informacija koje nisu nezakoniti sadržaj. Stoga bi pružatelji usluga trebali djelovati ako su u najboljem položaju da to učine.
Amandman 23
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 27.
(27)  Od 2000. pojavile su se nove tehnologije kojima se poboljšavaju dostupnost, učinkovitost, brzina, pouzdanost, kapacitet i sigurnost sustava za prijenos i pohranu podataka na internetu, što je dovelo do sve složenijeg internetskog ekosustava. U tom bi pogledu trebalo podsjetiti da pružatelji usluga koji uspostavljaju i olakšavaju temeljnu logičku strukturu i pravilno funkcioniranje interneta, uključujući tehničke pomoćne funkcije, isto tako mogu imati koristi od izuzećâ od odgovornosti utvrđenih u ovoj Uredbi, u mjeri u kojoj se njihove usluge smatraju uslugama „samo prijenosa”, „privremenog smještaja informacija” ili smještaja informacija na poslužitelju. Takve usluge uključuju, ovisno o slučaju, bežične lokalne mreže, usluge sustava naziva domena (DNS), registre naziva vršnih domena, certifikacijska tijela koja izdaju digitalne certifikate ili mreže za isporuku sadržaja, kojima se omogućuju ili poboljšavaju funkcije drugih pružatelja posredničkih usluga. Isto tako, znatno su se razvile i usluge koje se upotrebljavaju u komunikacijske svrhe kao i tehnička rješenja za njihovu isporuku, što je dovelo do internetskih usluga kao što su govor putem IP-a, usluge slanja poruka i usluge elektroničke pošte na internetu, pri čemu se komunikacija odvija putem usluge pristupa internetu. Izuzeće od odgovornosti može biti korisno i za te usluge u mjeri u kojoj se mogu smatrati uslugama „samo prijenosa”, „privremenog smještaja informacija” ili smještaja informacija na poslužitelju.
(27)  Od 2000. pojavile su se nove tehnologije kojima se poboljšavaju dostupnost, učinkovitost, brzina, pouzdanost, kapacitet i sigurnost sustava za prijenos i pohranu podataka na internetu, što je dovelo do sve složenijeg internetskog ekosustava. U tom bi pogledu trebalo podsjetiti da pružatelji usluga koji uspostavljaju i olakšavaju temeljnu logičku strukturu i pravilno funkcioniranje interneta, uključujući tehničke pomoćne funkcije, isto tako mogu imati koristi od izuzećâ od odgovornosti utvrđenih u ovoj Uredbi, u mjeri u kojoj se njihove usluge smatraju uslugama „samo prijenosa”, „privremenog smještaja informacija” ili smještaja informacija na poslužitelju. Takve usluge uključuju, ovisno o slučaju i među ostalim, bežične lokalne mreže, usluge sustava naziva domena (DNS), registre naziva vršnih domena, certifikacijska tijela koja izdaju digitalne certifikate, virtualne privatne mreže, usluge infrastrukture u oblaku ili mreže za isporuku sadržaja, kojima se omogućuju ili poboljšavaju funkcije drugih pružatelja posredničkih usluga. Isto tako, znatno su se razvile i usluge koje se upotrebljavaju u komunikacijske svrhe kao i tehnička rješenja za njihovu isporuku, što je dovelo do internetskih usluga kao što su govor putem IP-a, usluge slanja poruka i usluge elektroničke pošte na internetu, pri čemu se komunikacija odvija putem usluge pristupa internetu. Izuzeće od odgovornosti može biti korisno i za te usluge u mjeri u kojoj se mogu smatrati uslugama „samo prijenosa”, „privremenog smještaja informacija” ili smještaja informacija na poslužitelju.
Amandman 24
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 27.a (nova)
(27a)  Jedna web-stranica ili web-mjesto mogu sadržavati elemente koji se mogu različito smatrati uslugama „samog prijenosa”, uslugama „privremenog smještaja informacija” ili uslugama smještaja informacija na poslužitelju te bi se pravila za izuzeća od odgovornosti trebala u skladu s time primjenjivati na svaku od tih usluga. Primjerice, tražilica bi mogla funkcionirati isključivo kao usluga „privremenog smještaja informacija” s obzirom na informacije uključene u rezultate pretrage. Međutim elementi prikazani uz te rezultate, kao što su internetski oglasi, i dalje bi se smatrali uslugom smještaja informacija na poslužitelju.
Amandmani 25 i 517/rev
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 28.
(28)  Pružatelji posredničkih usluga ne bi trebali podlijegati obvezi praćenja u odnosu na opće obveze. U skladu s uvjetima utvrđenima u ovoj Uredbi, to se ne odnosi na obveze praćenja u konkretnom slučaju, a posebno ne utječe na naloge državnih tijela u skladu s nacionalnim zakonodavstvom. Ništa se iz ove Uredbe ne bi smjelo tumačiti kao nametanje opće obveze praćenja ili obveze aktivnog utvrđivanja činjenica odnosno kao opća obveza pružateljâ da poduzmu proaktivne mjere u vezi s nezakonitim sadržajem.
(28)  Pružatelji posredničkih usluga ne bi trebali, ni de jure ni de facto, podlijegati obvezi praćenja u odnosu na opće obveze. U skladu s uvjetima utvrđenima u ovoj Uredbi i drugim pravnim aktima Unije koji su lex specialis, to se ne odnosi na specifične i na odgovarajući način utvrđene obveze praćenja u konkretnom slučaju, ako su utvrđene aktima Unije, a posebno ne utječe na naloge državnih tijela u skladu s nacionalnim zakonodavstvom kojima se provode pravni akti Unije. Ništa se iz ove Uredbe ne bi smjelo tumačiti kao nametanje opće obveze praćenja ili obveze aktivnog utvrđivanja činjenica odnosno kao opća obveza pružateljâ da poduzmu proaktivne mjere u vezi s nezakonitim sadržajem. Jednako tako, države članice ne bi trebale sprečavati pružatelje posredničkih usluga da pružaju usluge sveobuhvatnog šifriranja. Primjena djelotvornog sveobuhvatnog šifriranja na podatke ključna je za povjerenje i sigurnost na internetu i njome se djelotvorno sprečava neovlašteni pristup trećih strana. Osim toga, kako bi se omogućila djelotvorna digitalna privatnost, države članice pružateljima posredničkih usluga ne bi trebale nametati opću obvezu ograničavanja anonimnog korištenja njihovih usluga. U skladu s načelom smanjenja količine podataka i u cilju sprečavanja neovlaštenog otkrivanja, krađe identiteta i drugih oblika zlouporabe osobnih podataka, primatelji bi trebali imati pravo na anonimno korištenje i kupnju usluga kad god je to uz razuman napor moguće. To bi se trebalo primjenjivati ne dovodeći u pitanje obveze iz prava Unije o zaštiti osobnih podataka. Pružatelji usluga mogu omogućiti anonimno korištenje svojih usluga tako da se suzdrže od prikupljanja osobnih podataka o primatelju i njegovim internetskim aktivnostima te da ne sprečavaju primatelje da se za pristup usluzi koriste mrežama za anonimizaciju. Anonimno plaćanje može se izvršiti, na primjer, gotovinskim plaćanjem, s pomoću gotovinski plaćenih kupona ili platnih instrumenata s unaprijed uplaćenim sredstvima.
Amandman 26
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 29.
(29)  Ovisno o pravnom sustavu svake države članice i predmetnom području prava, nacionalna pravosudna ili upravna tijela mogu naložiti pružateljima posredničkih usluga da djeluju protiv određenih nezakonitih sadržaja ili da navedu određene informacije. Nacionalni zakoni na temelju kojih se izdaju takvi nalozi znatno se razlikuju, a pitanje naloga sve se češće rješava u prekograničnim situacijama. Radi osiguravanja djelotvornog i učinkovitog izvršavanja naloga potrebno je utvrditi određene uvjete koje bi nalozi trebali ispunjavati kao i određene dodatne zahtjeve koji se odnose na obradu tih naloga kako bi se omogućilo da dotična tijela javne vlasti izvršavaju svoje zadaće, spriječilo da pružatelji budu izloženi nerazmjernim opterećenjima i pritom izbjegao neopravdani učinak na prava i legitimne interese trećih strana.
(29)  Ovisno o pravnom sustavu svake države članice i predmetnom području prava, nacionalna pravosudna ili upravna tijela mogu naložiti pružateljima posredničkih usluga da djeluju protiv određenih nezakonitih sadržaja ili da navedu određene informacije. Nacionalni zakoni usklađeni s pravom Unije, među ostalim s Poveljom, na temelju kojih se izdaju takvi nalozi znatno se razlikuju, a pitanje naloga sve se češće rješava u prekograničnim situacijama. Radi osiguravanja djelotvornog i učinkovitog izvršavanja naloga potrebno je utvrditi određene uvjete koje bi nalozi trebali ispunjavati kao i određene dodatne zahtjeve koji se odnose na djelotvornu obradu tih naloga kako bi se omogućilo da dotična tijela javne vlasti izvršavaju svoje zadaće, spriječilo da pružatelji budu izloženi nerazmjernim opterećenjima i pritom izbjegao neopravdani učinak na prava i legitimne interese trećih strana.
Amandman 27
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 30.
(30)  Naloge za djelovanje protiv nezakonitog sadržaja ili za pružanje informacija trebalo bi izdavati u skladu s pravom Unije, posebno s Uredbom (EU) 2016/679 i zabranom općih obveza praćenja informacija ili aktivnog traženja činjenica ili okolnosti koje bi ukazivale na nezakonite aktivnosti utvrđene u ovoj Uredbi. Uvjetima i zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi koji se primjenjuju na naloge za djelovanje protiv nezakonitog sadržaja ne dovode se u pitanje drugi akti Unije kojima se predviđaju slični sustavi za djelovanje protiv određenih vrsta nezakonitog sadržaja, kao što je Uredba (EU)…/…. [predložena uredba o širenju terorističkih sadržaja na internetu] ili Uredba (EU) 2017/2394 kojom se tijelima država članica odgovornima za izvršavanje zakona o zaštiti potrošača dodjeljuju posebne ovlasti za izdavanje naloga za pružanje informacija, dok se uvjetima i zahtjevima koji se primjenjuju na naloge za pružanje informacija ne dovode u pitanje drugi akti Unije kojima se predviđaju slična relevantna pravila za određene sektore. Tim se uvjetima i zahtjevima ne bi trebala dovoditi u pitanje pravila o zadržavanju i očuvanju u skladu s primjenjivim nacionalnim pravom, u skladu s pravom Unije i zahtjevima tijela za izvršavanje zakonodavstva za povjerljivost u pogledu neotkrivanja informacija.
(30)  Naloge za djelovanje protiv nezakonitog sadržaja ili za pružanje informacija trebalo bi izdavati u skladu s pravom Unije, među ostalim s Poveljom, a posebno s Uredbom (EU) 2016/679 i zabranom općih obveza praćenja informacija ili aktivnog traženja činjenica ili okolnosti koje bi ukazivale na nezakonite aktivnosti utvrđene u ovoj Uredbi. Uvjetima i zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi koji se primjenjuju na naloge za djelovanje protiv nezakonitog sadržaja ne dovode se u pitanje drugi akti Unije kojima se predviđaju slični sustavi za djelovanje protiv određenih vrsta nezakonitog sadržaja, kao što je Uredba (EU) 2021/784 o širenju terorističkih sadržaja na internetu ili Uredba (EU) 2017/2394 kojom se tijelima država članica odgovornima za izvršavanje zakona o zaštiti potrošača dodjeljuju posebne ovlasti za izdavanje naloga za pružanje informacija, dok se uvjetima i zahtjevima koji se primjenjuju na naloge za pružanje informacija ne dovode u pitanje drugi akti Unije kojima se predviđaju slična relevantna pravila za određene sektore. Tim se uvjetima i zahtjevima ne bi trebala dovoditi u pitanje pravila o zadržavanju i očuvanju u skladu s primjenjivim nacionalnim pravom, u skladu s pravom Unije i zahtjevima tijela za izvršavanje zakonodavstva za povjerljivost u pogledu neotkrivanja informacija.
Amandman 28
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 31.
(31)  Teritorijalno područje primjene takvih naloga za djelovanje protiv nezakonitog sadržaja trebalo bi jasno utvrditi na temelju primjenjivog prava Unije ili nacionalnog prava kojima se omogućuje izdavanje naloga, pri čemu ono ne bi trebalo prelaziti okvire onoga što je najnužnije za ostvarivanje ciljeva naloga. U tom pogledu, nacionalno pravosudno ili upravno tijelo koje izdaje nalog trebalo bi postići ravnotežu između cilja koji se nalogom nastoji postići, u skladu s pravnom osnovom koja omogućuje njegovo izdavanje, i prava i legitimnih interesa svih trećih strana na koje nalog može utjecati, osobito njihovih temeljnih prava iz Povelje. Osim toga, ako nalog u kojem se upućuje na konkretne informacije može imati učinke izvan državnog područja države članice dotičnog tijela, to bi tijelo trebalo ocijeniti može li predmetna informacija činiti nezakonit sadržaj u drugim državama članicama i, prema potrebi, uzeti u obzir relevantna pravila prava Unije ili međunarodnog prava i interese međunarodne kurtoazije.
(31)  Teritorijalno područje primjene takvih naloga za djelovanje protiv nezakonitog sadržaja trebalo bi jasno utvrditi na temelju primjenjivog prava Unije ili nacionalnog prava u skladu s pravom Unije, uključujući Direktivu 2000/31/EZ i Povelju, kojima se omogućuje izdavanje naloga, pri čemu ono ne bi trebalo prelaziti okvire onoga što je najnužnije za ostvarivanje ciljeva naloga. U tom pogledu, nacionalno pravosudno ili upravno tijelo koje izdaje nalog trebalo bi postići ravnotežu između cilja koji se nalogom nastoji postići, u skladu s pravnom osnovom koja omogućuje njegovo izdavanje, i prava i legitimnih interesa svih trećih strana na koje nalog može utjecati, osobito njihovih temeljnih prava iz Povelje. U iznimnom slučaju, ako nalog u kojem se upućuje na konkretne informacije može imati učinke izvan državnog područja države članice dotičnog tijela, to bi tijelo trebalo ocijeniti može li predmetna informacija činiti nezakonit sadržaj u drugim državama članicama i, prema potrebi, uzeti u obzir relevantna pravila prava Unije ili međunarodnog prava i interese međunarodne kurtoazije.
Amandman 29
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 32.
(32)  Nalozi za pružanje informacija uređeni ovom Uredbom odnose se na predočenje posebnih informacija o pojedinačnim primateljima predmetne posredničke usluge koji su u tim nalozima identificirani kako bi se utvrdilo pridržavaju li se primjenjivih pravila Unije ili nacionalnih pravila. Stoga pravila ove Uredbe o pružanju informacija ne bi trebala utjecati na naloge za informacije o skupini primatelja usluge koji nisu posebno identificirani, uključujući naloge za pružanje agregiranih informacija potrebnih u statističke svrhe ili za osmišljavanje politika na temelju dokaza.
(32)  Nalozi za pružanje informacija uređeni ovom Uredbom odnose se na predočenje posebnih informacija o pojedinačnim primateljima predmetne posredničke usluge koji su u tim nalozima identificirani kako bi se utvrdilo pridržavaju li se primjenjivih pravila Unije ili nacionalnih pravila. Stoga pravila ove Uredbe o pružanju informacija ne bi trebala utjecati na naloge za informacije o skupini primatelja usluge koji nisu posebno identificirani, uključujući naloge za pružanje agregiranih informacija potrebnih u statističke svrhe ili za osmišljavanje politika na temelju dokaza. Države članice trebale bi osigurati potpunu provedbu pravnog okvira Unije za povjerljivost komunikacija i privatnost na internetu, kao i pravnog okvira Unije za zaštiti pojedinaca u pogledu obrade osobnih podataka sadržanog u Direktivi (EU) 2016/680. Konkretno, države članice trebale bi poštovati prava pojedinaca i novinara te se suzdržati od traženja informacija koje bi mogle naštetiti slobodi medija ili slobodi izražavanja.
Amandman 30
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 33.
(33)  Nalozi za djelovanje protiv nezakonitog sadržaja i pružanje informacija podliježu pravilima kojima se štiti nadležnost države članice u kojoj primatelj usluga, na kojega se nalog odnosi, ima poslovni nastan i utvrđuju moguća odstupanja od te nadležnosti u određenim slučajevima utvrđenima u članku 3 Direktive 2000/31/EZ samo ako su ispunjeni uvjeti iz tog članka. Budući da se predmetni nalozi odnose na određene nezakonite sadržaje i informacije, oni u slučaju da su upućeni pružateljima posredničkih usluga s poslovnim nastanom u drugoj državi članici u načelu ne ograničavaju njihovu slobodu pružanja usluga preko granica. Stoga se na te naloge ne primjenjuju pravila utvrđena u članku 3. Direktive 2000/31/EZ, uključujući pravila o potrebi opravdavanja mjera kojima se odstupa od nadležnosti države članice u kojoj pružatelj usluga ima poslovni nastan na određenim utvrđenim osnovama i pravila o obavješćivanju o tim mjerama.
(33)  Nalozi za djelovanje protiv nezakonitog sadržaja i pružanje informacija podliježu pravilima kojima se štiti nadležnost države članice u kojoj primatelj usluga, na kojega se nalog odnosi, ima poslovni nastan i utvrđuju moguća odstupanja od te nadležnosti u određenim slučajevima utvrđenima u članku 3 Direktive 2000/31/EZ samo ako su ispunjeni uvjeti iz tog članka. Budući da se predmetni nalozi odnose na određene nezakonite sadržaje i informacije, kako je definirano pravom Unije ili nacionalnim pravom u skladu s pravom Unije, oni u slučaju da su upućeni pružateljima posredničkih usluga s poslovnim nastanom u drugoj državi članici u načelu ne bi smjeli ograničavati njihovu slobodu pružanja usluga preko granica. Nalog za postupanje protiv nezakonitog sadržaja i za pružanje informacija nadležno tijelo trebalo bi proslijediti izravno relevantnom adresatu i točki za kontakt bilo kojim elektroničkim sredstvom koje omogućuje stvaranje pisanog zapisa pod uvjetima koji pružatelju usluga omogućuju da utvrdi njegovu vjerodostojnost, točnost datuma i vremena slanja i primitka naloga, na primjer putem sigurne e-poruke i sigurnih platformi ili drugih sigurnih kanala, uključujući one koje je na raspolaganje stavio pružatelj usluga, u skladu s pravilima o zaštiti osobnih podataka. Taj zahtjev trebao bi se ispuniti, u prvom redu, putem kvalificirane usluge elektroničke preporučene dostave, kako je predviđeno Uredbom (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća. Ovom Uredbom ne bi se trebala dovoditi u pitanje pravila o uzajamnom priznavanju i izvršenju sudskih odluka, posebno u pogledu prava na odbijanje priznavanja i izvršenja naloga za postupanje protiv nezakonitog sadržaja, posebno ako je takav nalog u suprotnosti s javnim poretkom u državi članici u kojoj se priznavanje ili izvršenje traži.
Amandman 31
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 9.a (nova)
(33a)  Ovom Uredbom ne bi se trebalo sprečavati relevantna nacionalna pravosudna ili upravna tijela na temelju primjenjivog prava Unije ili nacionalnog prava, u skladu s pravom Unije, da izdaju nalog za ponovnu uspostavu sadržaja ako je takav sadržaj u skladu s uvjetima poslovanja pružatelja posredničkih usluga, ali ga je pružatelj usluga pogrešno smatrao nezakonitim te je uklonjen.
Amandman 32
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 33.b (nova)
(33b)  Kako bi se osigurala djelotvorna provedba ove Uredbe, nalozi za postupanje protiv nezakonitog sadržaja i pružanje informacija trebali bi biti u skladu s pravom Unije, među ostalim s Poveljom. Komisija bi s pomoću postupaka radi utvrđivanja povrede prava trebala pružiti djelotvoran odgovor na povrede prava Unije.
Amandman 33
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 34.
(34)  Kako bi se ostvarili ciljevi ove Uredbe, a posebno kako bi se poboljšalo funkcioniranje unutarnjeg tržišta i osiguralo sigurno i transparentno internetsko okruženje, potrebno je uspostaviti jasan i uravnotežen skup usklađenih obveza dužne pažnje za pružatelje posredničkih usluga. Tim bi se obvezama posebno trebali zajamčiti različiti ciljevi javne politike, kao što su sigurnost i povjerenje primatelja usluge, uključujući maloljetnike i ranjive korisnike, zaštita relevantnih temeljnih prava sadržanih u Povelji, osiguravanje smislene odgovornosti tih pružatelja usluga i osnaživanje primatelja i drugih uključenih strana, olakšavajući istodobno potreban nadzor nadležnih tijela.
(34)  Kako bi se ostvarili ciljevi ove Uredbe, a posebno kako bi se poboljšalo funkcioniranje unutarnjeg tržišta i osiguralo sigurno i transparentno internetsko okruženje, potrebno je uspostaviti jasan, djelotvoran, predvidljiv i uravnotežen skup usklađenih obveza dužne pažnje za pružatelje posredničkih usluga. Tim bi se obvezama posebno trebali zajamčiti različiti ciljevi javne politike, kao što su visoka razina zaštite potrošača, sigurnost i povjerenje primatelja usluge, uključujući maloljetnike i ranjive korisnike, zaštita relevantnih temeljnih prava sadržanih u Povelji, osiguravanje smislene odgovornosti tih pružatelja usluga i osnaživanje primatelja i drugih uključenih strana, olakšavajući istodobno potreban nadzor nadležnih tijela.
Amandman 34
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 35.
(35)  U tom je pogledu važno da se obveze dužne pažnje prilagode vrsti i prirodi predmetne posredničke usluge. Ovom se Uredbom stoga utvrđuju osnovne obveze primjenjive na sve pružatelje posredničkih usluga kao i dodatne obveze za pružatelje usluga smještaja informacija na poslužitelju te, konkretnije, na internetske platforme i vrlo velike internetske platforme. Pružatelji posredničkih usluga trebali bi, u mjeri u kojoj pripadaju različitim kategorijama s obzirom na prirodu svojih usluga i svoju veličinu, poštovati sve odgovarajuće obveze iz ove Uredbe. Te usklađene obveze dužne pažnje, koje bi trebale biti razumne, ali ne i proizvoljne, potrebne su za utvrđivanje pitanja od javnog interesa, kao što su zaštita legitimnih interesa primatelja usluge, rješavanje problema nezakonitih praksi i zaštita temeljnih prava na internetu.
(35)  U tom je pogledu važno da se obveze dužne pažnje prilagode vrsti, prirodi i veličini predmetne posredničke usluge. Ovom se Uredbom stoga utvrđuju osnovne obveze primjenjive na sve pružatelje posredničkih usluga kao i dodatne obveze za pružatelje usluga smještaja informacija na poslužitelju te, konkretnije, na internetske platforme i vrlo velike internetske platforme. Pružatelji posredničkih usluga trebali bi, u mjeri u kojoj pripadaju različitim kategorijama s obzirom na prirodu svojih usluga i svoju veličinu, poštovati sve odgovarajuće obveze iz ove Uredbe u vezi s tim uslugama. Te usklađene obveze dužne pažnje, koje bi trebale biti razumne, ali ne i proizvoljne, potrebne su za utvrđivanje pitanja od javnog interesa, kao što su zaštita legitimnih interesa primatelja usluge, rješavanje problema nezakonitih praksi i zaštita temeljnih prava na internetu.
Amandman 35
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 36.
(36)  Kako bi se olakšala neometana i učinkovita komunikacija povezana s pitanjima obuhvaćenima ovom Uredbom, od pružatelja posredničkih usluga trebalo bi zahtijevati da uspostave jedinstvenu kontaktnu točku i objave relevantne informacije koje se odnose na njihovu kontaktnu točku, uključujući jezike koje treba upotrebljavati pri takvoj komunikaciji. Kontaktnu točku mogu upotrebljavati i pouzdani prijavitelji nezakonitog i lažnog sadržaja i profesionalni subjekti koji imaju poseban odnos s pružateljem posredničkih usluga. Za razliku od pravnog zastupnika, kontaktna točka trebala bi služiti operativnim svrhama i ne bi trebala nužno imati fizičku lokaciju.
(36)  Kako bi se olakšala neometana i učinkovita komunikacija povezana s pitanjima obuhvaćenima ovom Uredbom, od pružatelja posredničkih usluga trebalo bi zahtijevati da odrede jedinstvenu kontaktnu točku i objave relevantne i ažurirane informacije koje se odnose na njihovu kontaktnu točku, uključujući jezike koje treba upotrebljavati pri takvoj komunikaciji. O tim informacijama trebalo bi obavijestiti koordinatora za digitalne usluge u državi članici poslovnog nastana. Kontaktnu točku mogu upotrebljavati i pouzdani prijavitelji nezakonitog i lažnog sadržaja i profesionalni subjekti koji imaju poseban odnos s pružateljem posredničkih usluga. Trebalo bi biti moguće da ta kontaktna točka bude ista kontaktna točka koja je propisana drugim aktima Unije. Za razliku od pravnog zastupnika, kontaktna točka trebala bi služiti operativnim svrhama i ne bi trebala nužno imati fizičku lokaciju.
Amandman 36
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 36.a (nova)
(36a)  Pružatelji posredničkih usluga trebali bi također biti obvezni odrediti jedinstvenu kontaktnu točku za primatelje usluga, kojom se omogućuje brza, izravna i učinkovita komunikacija, posebno putem lako dostupnih sredstava kao što su telefonski broj, adrese e-pošte, elektronički obrasci za kontakt, chatbotovi ili trenutačna razmjena poruka. To bi trebalo biti izričito navedeno kada korisnik komunicira s chatbotovima. Kako bi se olakšala brza, izravna i učinkovita komunikacija, primatelji usluga ne bi se trebali suočavati s dugim telefonskim izbornicima ili skrivenim podacima za kontakt. Konkretno, telefonski izbornici trebali bi uvijek sadržavati opciju razgovora s čovjekom. Pružatelji posredničkih usluga trebali bi primateljima usluga omogućiti da odaberu sredstva izravne i učinkovite komunikacije koja ne ovise samo o automatiziranim alatima. Ta obveza ne bi trebala utjecati na unutarnju organizaciju pružatelja posredničkih usluga, uključujući mogućnost korištenja usluga trećih strana za pružanje tog komunikacijskog sustava, kao što su vanjski pružatelji usluga i pozivni centri.
Amandman 37
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 37.
(37)  Pružatelji posredničkih usluga s poslovnim nastanom u trećoj zemlji koji nude usluge u Uniji trebali bi imenovati pravnog zastupnika u Uniji s dostatnim ovlaštenjima i pružiti informacije o svojim pravnim zastupnicima kako bi se omogućio djelotvoran nadzor i, prema potrebi, provedba ove Uredbe u odnosu na te pružatelje. Pravnom zastupniku trebalo bi omogućiti da djeluje i kao kontaktna točka, pod uvjetom da su ispunjeni odgovarajući zahtjevi ove Uredbe.
(37)  Pružatelji posredničkih usluga s poslovnim nastanom u trećoj zemlji koji nude usluge u Uniji trebali bi imenovati pravnog zastupnika u Uniji s dostatnim ovlaštenjima i pružiti informacije o svojim pravnim zastupnicima kako bi se omogućio djelotvoran nadzor i, prema potrebi, provedba ove Uredbe u odnosu na te pružatelje. Pravnom zastupniku trebalo bi omogućiti da djeluje i kao kontaktna točka, pod uvjetom da su ispunjeni odgovarajući zahtjevi ove Uredbe. Trebalo bi biti moguće da jednog pravnog zastupnika ovlasti više pružatelja posredničkih usluga, u skladu s nacionalnim pravom, pod uvjetom da se ti pružatelji mogu smatrati mikropoduzećima ili malim ili srednjim poduzećima u smislu Preporuke 2003/361/EZ.
Amandman 38
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 38.
(38)  Iako bi se u načelu trebala poštovati sloboda ugovaranja pružateljâ posredničkih usluga, primjereno je utvrditi određena pravila o sadržaju, primjeni i provedbi njihovih uvjeta poslovanja u interesu transparentnosti, zaštite primatelja usluge i izbjegavanja nepoštenih ili proizvoljnih ishoda.
(38)  Iako bi se u načelu trebala poštovati sloboda ugovaranja pružateljâ posredničkih usluga, primjereno je utvrditi određena pravila o sadržaju, primjeni i provedbi njihovih uvjeta poslovanja u interesu zaštite temeljnih prava, posebno slobode izražavanja i informiranja, transparentnosti, zaštite primatelja usluge i izbjegavanja diskriminirajućih, nepoštenih ili proizvoljnih ishoda. Konkretno, važno je osigurati da su uvjeti poslovanja sastavljeni na jasnom i nedvosmislenom jeziku u skladu s primjenjivim pravom Unije i nacionalnim pravom. Uvjeti poslovanja trebali bi sadržavati informacije o svim politikama, postupcima, mjerama i alatima koji se upotrebljavaju u svrhu moderiranja sadržaja, uključujući algoritamsko donošenje odluka i revizije koje provodi čovjek, kao i o pravu na prestanak korištenja usluge. Pružatelji posredničkih usluga trebali bi primateljima usluga pružiti i sažet i lako čitljiv sažetak glavnih elemenata uvjeta poslovanja, uključujući dostupne pravne lijekove, ako je primjereno s pomoću grafičkih elemenata kao što su ikone.
Amandman 39
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 39.
(39)  Kako bi se osigurala odgovarajuća razina transparentnosti i odgovornosti, pružatelji posredničkih usluga trebali bi svake godine, u skladu s usklađenim zahtjevima sadržanima u ovoj Uredbi, izvješćivati o moderiranju sadržaja kojim se bave, uključujući mjere poduzete kao rezultat primjene i provedbe njihovih uvjeta poslovanja. Međutim, kako bi se izbjeglo nerazmjerno opterećenje, te obveze izvješćivanja radi osiguravanja transparentnosti ne bi se trebale nametati pružateljima koji su mikro ili mala poduzeća kako su definirana u Preporuci Komisije 2003/361/EZ.40
(39)  Kako bi se osigurala odgovarajuća razina transparentnosti i odgovornosti, pružatelji posredničkih usluga trebali bi, u skladu s usklađenim zahtjevima sadržanima u ovoj Uredbi, svake godine sastaviti izvješće u standardiziranom i strojno čitljivom formatu o moderiranju sadržaja kojim se bave, uključujući mjere poduzete kao rezultat primjene i provedbe njihovih uvjeta poslovanja. Međutim, kako bi se izbjeglo nerazmjerno opterećenje, te obveze izvješćivanja radi osiguravanja transparentnosti ne bi se trebale nametati pružateljima koji su mikro ili mala poduzeća kako su definirana u Preporuci Komisije 2003/361/EZ40 i koji se ne mogu smatrati vrlo velikim internetskim platformama.
__________________
__________________
40 Preporuka Komisije 2003/361/EZ od 6. svibnja 2003. o definiciji mikropoduzeća te malih i srednjih poduzeća (SL L 124, 20.5.2003., str. 36.).
40 Preporuka Komisije 2003/361/EZ od 6. svibnja 2003. o definiciji mikropoduzeća te malih i srednjih poduzeća (SL L 124, 20.5.2003., str. 36.).
Amandman 40
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 39.a (nova)
(39a)  Primatelji usluge bi pri korištenju usluge trebali moći donositi slobodne, samostalne i informirane odluke, a pružatelji posredničkih usluga ne smiju se koristiti nikakvim sredstvima, među ostalim putem svojeg sučelja, kako bi narušili ili otežali donošenje odluka. Primatelji usluge osobito bi trebali biti osnaženi za donošenje takvih odluka, među ostalim, u vezi s prihvaćanjem i izmjenama uvjeta poslovanja, praksama oglašavanja, postavkama privatnosti i drugim postavkama, sustava za preporučivanje pri interakciji s posredničkim uslugama. Međutim, određenim praksama uglavnom se iskorištavaju kognitivne predrasude te se primatelje usluge potiče da kupe robu i usluge koje ne žele ili da otkriju osobne informacije koje inače ne bi htjeli otkriti. Stoga bi pružateljima posredničkih usluga trebalo zabraniti da obmanjuju ili nukaju primatelje usluge i da podrivaju ili narušavaju samostalnost, donošenje odluka ili izbor primatelja usluge s pomoću strukture, dizajna ili funkcija internetskog sučelja ili nekog njegova dijela („tamni obrasci”). To bi trebalo uključivati, ali ne bi smjelo biti ograničeno na, izrabljivačke odluke u dizajnu kako bi se primatelja usluge usmjerilo na radnje koje koriste pružatelju posredničkih usluga, a koje možda nisu u interesu primatelja, predstavljanje izbora na način koji nije neutralan, npr. jače vizualno isticanje opcije kojom se daje privola, opetovano traženje od primatelja ili inzistiranje da donese odluku, primjerice tako da se postupak otkazivanja usluge učini znatno kompliciranijim od prihvaćanja usluge. Međutim, pravila kojima se sprečavaju tamni obrasci ne bi se trebala tumačiti tako da sprječavaju pružatelje da izravno komuniciraju s korisnicima i da im ponude nove ili dodatne usluge. Posebno bi trebalo biti moguće ponovno se obratiti korisniku u razumnom roku, čak i ako korisnik nije dao privolu za posebne svrhe obrade podataka, u skladu s Uredbom (EU) 2016/679. Komisija bi trebala biti ovlaštena za donošenje delegiranog akta kako bi se definirale prakse koje bi se mogle smatrati tamnim obrascima.
Amandman 512
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava -39.b (nova)
(39b)   Kako bi se osigurala učinkovita i odgovarajuća primjena obveze sljedivosti poslovnih korisnika, bez nametanja bilo kakvih nerazmjernih opterećenja, obuhvaćeni pružatelji posredničkih usluga trebali bi provoditi provjere dužne pažnje prije upotrebe njihove usluge kako bi provjerili pouzdanost informacija koje pruža dotični poslovni korisnik, posebno upotrebom slobodno dostupnih službenih internetskih baza podataka ili internetskih sučelja, kao što su nacionalni trgovački registri, ili zahtijevanjem od dotičnog poslovnog korisnika da dostavi pouzdane popratne dokumente, kao što su preslike identifikacijskih isprava, ovjereni bankovni izvodi, certifikati trgovačkih društava i potvrde iz trgovačkog registra. Mogu se koristiti i drugim izvorima koji su dostupni za uporabu na daljinu i koji pružaju sličan stupanj pouzdanosti u svrhu ispunjavanja te obveze.
Amandman 41
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 40.
(40)  Pružatelji usluga smještaja informacija na poslužitelju imaju posebno važnu ulogu u borbi protiv nezakonitog sadržaja na internetu jer pohranjuju informacije dobivene od primatelja usluge na njihov zahtjev i obično omogućuju drugim primateljima pristup tim informacijama, ponekad velikih razmjera. Važno je da svi pružatelji usluga smještaja informacija na poslužitelju, bez obzira na njihovu veličinu, uspostave mehanizme prijavljivanja i djelovanja prilagođene korisnicima kojima se olakšava obavješćivanje pružatelja usluga smještaja informacija na poslužitelju o određenim informacijama koje podnositelj prijave smatra nezakonitim sadržajem („obavijest”) na temelju čega pružatelj može odlučiti slaže li se s tom ocjenom i želi li ukloniti taj sadržaj ili onemogućiti pristup tom sadržaju („djelovanje”). Pod uvjetom da su ispunjeni zahtjevi u pogledu prijavljivanja, pojedincima ili subjektima bi trebalo omogućiti da u jednoj prijavi prijave više navodno nezakonitih sadržaja. Obveza uspostave mehanizama prijavljivanja i djelovanja trebala bi se primjenjivati, primjerice, na usluge pohrane i dijeljenja datoteka, usluge iznajmljivanja diskovnog prostora i pripadajućih serverskih resursa za smještaj internetskih stranica na poslužitelju na internetu, reklamne poslužitelje i pastebinove (usluge smještaja na poslužitelju), u mjeri u kojoj se smatraju pružateljima usluga smještaja informacija na poslužitelju obuhvaćenih ovom Uredbom.
(40)  Pružatelji usluga smještaja informacija na poslužitelju imaju posebno važnu ulogu u borbi protiv nezakonitog sadržaja na internetu jer pohranjuju informacije dobivene od primatelja usluge na njihov zahtjev i obično omogućuju drugim primateljima pristup tim informacijama, ponekad velikih razmjera. Važno je da svi pružatelji usluga smještaja informacija na poslužitelju, bez obzira na njihovu veličinu, uspostave lako dostupne, sveobuhvatne mehanizme prijavljivanja i djelovanja prilagođene korisnicima kojima se olakšava obavješćivanje pružatelja usluga smještaja informacija na poslužitelju o određenim informacijama koje podnositelj prijave smatra nezakonitim sadržajem („obavijest”) na temelju čega pružatelj bez dodatne pravne ili činjenične provjere informacija iz te obavijesti može utvrditi da je predmetni sadržaj bez sumnje nezakonit i ukloniti taj sadržaj ili onemogućiti pristup tom sadržaju („djelovanje”). Takav mehanizam trebao bi uključivati jasno prepoznatljiv mehanizam prijavljivanja smješten blizu predmetnog sadržaja kojim se omogućuje brzo i jednostavno obavješćivanje o informacijama koje se u skladu s pravom Unije ili nacionalnim pravom smatraju nezakonitim sadržajem. Pod uvjetom da su ispunjeni zahtjevi u pogledu prijavljivanja, pojedincima ili subjektima bi trebalo omogućiti da u jednoj prijavi prijave više navodno nezakonitih sadržaja kako bi se omogućilo učinkovito funkcioniranje mehanizma prijavljivanja i djelovanja. Iako bi pojedinci uvijek trebali moći anonimno podnositi prijave, takve prijave ne bi smjele dovesti do stvarnog saznanja, osim u slučaju informacija za koje se smatra da uključuju jedno od kaznenih djela iz Direktive 2011/93/EU. Obveza uspostave mehanizama prijavljivanja i djelovanja trebala bi se primjenjivati, primjerice, na usluge pohrane i dijeljenja datoteka, usluge iznajmljivanja diskovnog prostora i pripadajućih serverskih resursa za smještaj internetskih stranica na poslužitelju na internetu, reklamne poslužitelje i pastebinove (usluge smještaja na poslužitelju), u mjeri u kojoj se smatraju pružateljima usluga smještaja informacija na poslužitelju obuhvaćenih ovom Uredbom.
Amandman 42
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 40.a (nova)
(40a)  Ipak, prijave bi trebale biti upućene subjektu koji ima tehničku i operativnu sposobnost djelovanja i najbliži odnos s primateljem usluge koji je pružio informacije ili sadržaj. Takvi pružatelji usluga smještaja informacija na poslužitelju trebali bi preusmjeriti takve obavijesti na određenu internetsku platformu i obavijestiti koordinatora za digitalne usluge.
Amandman 43
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 40.b (nova)
(40b)  Isto tako, pružatelji usluga smještaja informacija na poslužitelju trebali bi nastojati djelovati samo u odnosu na prijavljene informacije. Kada je uklanjanje ili onemogućavanje pristupa pojedinim informacijama tehnički ili operativno neostvarivo iz pravnih ili tehnoloških razloga, kao što su usluge pohrane i razmjene šifriranih datoteka i podataka, pružatelji usluga smještaja informacija na poslužitelju trebali bi obavijestiti primatelja usluge o prijavi i zatražiti djelovanje.
Amandman 44
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 41.
(41)  Pravila o takvim mehanizmima prijavljivanja i djelovanja trebalo bi uskladiti na razini Unije kako bi se omogućila pravodobna, pažljiva i objektivna obrada obavijesti na temelju ujednačenih, transparentnih i jasnih pravila kojima se osiguravaju snažne zaštitne mjere za zaštitu prava i legitimnih interesa svih uključenih strana, posebno njihovih temeljnih prava zajamčenih Poveljom, neovisno o tome u kojoj državi članici te strane imaju poslovni nastan ili boravište te neovisno o predmetnom području prava. Temeljna prava uključuju, ovisno o slučaju, pravo na slobodu izražavanja i informiranja, pravo na poštovanje privatnog i obiteljskog života, pravo na zaštitu osobnih podataka, pravo na nediskriminaciju i pravo primateljâ usluge na djelotvoran pravni lijek; slobodu poduzetništva za pružatelje usluga, uključujući slobodu ugovaranja; kao i pravo na ljudsko dostojanstvo, prava djeteta, pravo na zaštitu vlasništva, uključujući intelektualno vlasništvo, i pravo na nediskriminaciju strana na koje utječe nezakoniti sadržaj.
(41)  Pravila o takvim mehanizmima prijavljivanja i djelovanja trebalo bi uskladiti na razini Unije kako bi se omogućila pravodobna, pažljiva, objektivna, neproizvoljna i nediskriminirajuća obrada obavijesti na temelju ujednačenih, transparentnih i jasnih pravila kojima se osiguravaju snažne zaštitne mjere za zaštitu prava i legitimnih interesa svih uključenih strana, posebno njihovih temeljnih prava zajamčenih Poveljom, neovisno o tome u kojoj državi članici te strane imaju poslovni nastan ili boravište te neovisno o predmetnom području prava. Temeljna prava uključuju, ovisno o slučaju, pravo na slobodu izražavanja i informiranja, pravo na poštovanje privatnog i obiteljskog života, pravo na zaštitu osobnih podataka, pravo na nediskriminaciju i pravo primateljâ usluge na djelotvoran pravni lijek; slobodu poduzetništva za pružatelje usluga, uključujući slobodu ugovaranja; kao i pravo na ljudsko dostojanstvo, prava djeteta, pravo na zaštitu vlasništva, uključujući intelektualno vlasništvo, i pravo na nediskriminaciju strana na koje utječe nezakoniti sadržaj.
Amandman 45
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 41.a (nova)
(41a)  Pružatelji usluga smještaja informacija na poslužitelju bi nakon primanja obavijesti trebali postupati bez nepotrebnog odgađanja, uzimajući u obzir vrstu nezakonitog sadržaja koji se prijavljuje i hitnost poduzimanja radnji. Pružatelj usluga smještaja informacija na poslužitelju trebao bi obavijestiti pojedinca ili subjekt koji je prijavio posebni sadržaj o svojoj odluci bez nepotrebnog odgađanja nakon donošenja odluke o tome hoće li poduzeti mjere nakon primitka obavijesti ili ne.
Amandman 46
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 42.
(42)  Ako pružatelj usluga smještaja informacija na poslužitelju odluči ukloniti ili onemogućiti informacije dobivene od primatelja usluge, na primjer nakon primitka prijave ili djelovanjem na vlastitu inicijativu, među ostalim uporabom automatiziranih sredstava, pružatelj bi trebao obavijestiti primatelja o svojoj odluci, razlozima za nju i dostupnim mogućnostima pravne zaštite za osporavanje odluke, s obzirom na negativne posljedice koje takve odluke mogu imati za primatelja, među ostalim u pogledu ostvarivanja njegova temeljnog prava na slobodu izražavanja. Ta bi se obveza trebala primjenjivati neovisno o razlozima za odluku, posebno neovisno o tome je li mjera poduzeta zbog toga što se smatra da je prijavljena informacija nezakonit sadržaj ili neusklađena s primjenjivim uvjetima poslovanja. Dostupna pravna sredstva za osporavanje odluke pružatelja usluga smještaja informacija na poslužitelju trebala bi uvijek uključivati sudsku zaštitu.
(42)  Ako pružatelj usluga smještaja informacija na poslužitelju odluči ukloniti informacije dobivene od primatelja usluge, onemogućiti pristup tim informacijama, degradirati ih ili nametnuti druge mjere u odnosu na te informacije, na primjer nakon primitka prijave ili djelovanjem na vlastitu inicijativu, među ostalim uporabom automatiziranih sredstava koja su dokazano učinkovita, razmjerna i točna, taj bi pružatelj na jasan i lako razumljiv način trebao obavijestiti primatelja o svojoj odluci, razlozima za nju i dostupnim mogućnostima pravne zaštite za osporavanje odluke, s obzirom na negativne posljedice koje takve odluke mogu imati za primatelja, među ostalim u pogledu ostvarivanja njegova temeljnog prava na slobodu izražavanja. Ta bi se obveza trebala primjenjivati neovisno o razlozima za odluku, posebno neovisno o tome je li mjera poduzeta zbog toga što se smatra da je prijavljena informacija nezakonit sadržaj ili neusklađena s primjenjivim uvjetima poslovanja. Dostupna pravna sredstva za osporavanje odluke pružatelja usluga smještaja informacija na poslužitelju trebala bi uvijek uključivati sudsku zaštitu. Ta se obveza, međutim, ne primjenjuje u nizu situacija, naime, ako se radi o obmanjujućem sadržaju ili sadržaju koji je dio komercijalnog sadržaja velikog volumena ili ako je pravosudno tijelo ili tijelo za izvršavanje zakonodavstva zatražilo da se primatelj usluge ne obavijesti zbog kaznene istrage koja je u tijeku do zaključenja kaznene istrage. Ako pružatelj usluga smještaja informacija na poslužitelju nema informacije potrebne za obavješćivanje primatelja putem trajnog medija, ne bi trebala postojati obveza da to čini.
Amandman 47
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 42.a (nova)
(42a)  Pružatelj usluga smještaja informacija na poslužitelju u nekim slučajevima, primjerice na temelju obavijesti podnositelja prijave ili vlastitih dobrovoljnih mjera, može doznati informacije koje se odnose na određenu aktivnost primatelja usluge, kao što je pružanje određenih vrsta nezakonitog sadržaja, zahvaljujući kojima se, uzimajući u obzir sve relevantne okolnosti poznate internetskoj platformi, razumno opravdava sumnja da je primatelj možda počinio, čini ili će vjerojatno počiniti teško kazneno djelo koje uključuje neposrednu prijetnju za život ili sigurnost osoba, kao što su kaznena djela navedena u Direktivi 2011/93/EU Europskog parlamenta i Vijeća1 . U takvim slučajevima pružatelj usluga smještaja informacija na poslužitelju trebao bi bez odgode obavijestiti nadležna tijela za izvršavanje zakonodavstva o takvoj sumnji i na zahtjev im dostaviti sve relevantne informacije koje su mu dostupne, uključujući, prema potrebi, predmetni sadržaj i obrazloženje sumnje, te bi, osim ako nije drugačije naloženo, trebao ukloniti sadržaj ili mu onemogućiti pristup. Informacije koje je pružatelj usluga smještaja informacija na poslužitelju dostavio u obavijesti ne bi se smjele koristiti ni u jednu drugu svrhu osim u svrhe koje su izravno povezane s prijavljenim pojedinačnim teškim kaznenim djelom. Ovom se Uredbom ne pruža pravna osnova za izradu profila primatelja usluga kako bi iternetski pružatelji usluga smještaja informacija na poslužitelju mogli utvrđivati kaznena djela. Pružatelji usluga smještaja informacija na poslužitelju bi pri obavješćivanju tijela za izvršavanje zakonodavstva trebali poštovati i druga primjenjiva pravila prava Unije ili nacionalnog prava o zaštiti prava i sloboda pojedinaca. Kako bi se olakšalo prijavljivanje sumnji na kaznena djela, države članice trebale bi Komisiji poslati popis nadležnih tijela za izvršavanje zakonodavstva ili pravosudnih tijela.
__________________
1 Direktiva 2011/93/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o suzbijanju seksualnog zlostavljanja i seksualnog iskorištavanja djece i dječje pornografije, te o zamjeni Okvirne odluke Vijeća 2004/68/PUP (SL L 335, 17.12.2011., str. 1.).
Amandman 48
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 43.a (nova)
(43a)  Isto tako, kako bi se osiguralo da se obveze primjenjuju samo na one pružatelje posredničkih usluga kod kojih bi korist premašila opterećenje za pružatelja, Komisija bi trebala biti ovlaštena izdati izuzeće od zahtjeva iz poglavlja III. odjeljka 3., u cijelosti ili djelomično, onim pružateljima posredničkih usluga koji su neprofitni ili su srednja poduzeća i koji ne predstavljaju nikakve sistemske rizike povezane s nezakonitim sadržajem i ograničeno su izloženi nezakonitom sadržaju. Pružatelji usluga trebali bi navesti opravdane razloge zbog kojih bi im trebalo odobriti izuzeće i svoj zahtjev najprije poslati koordinatorima za digitalne usluge u državi poslovnog nastana radi preliminarne procjene. Komisija bi trebala ispitati takav zahtjev uzimajući u obzir preliminarnu procjenu koju su proveli koordinatori za digitalne usluge u državi poslovnog nastana. Preliminarnu procjenu trebalo bi poslati Komisiji zajedno sa zahtjevom. Komisija bi trebala pratiti primjenu izuzeća i imati pravo da u bilo kojem trenutku ukine izuzeće. Komisija bi trebala voditi javni popis svih izdanih izuzeća i njihovih uvjeta.
Amandman 49
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 44.
(44)  Primatelji usluge trebali bi moći jednostavno i učinkovito osporiti određene odluke internetskih platformi koje na njih negativno utječu. Stoga bi internetske platforme trebale biti obvezne osigurati interne sustave za rješavanje pritužbi koji ispunjavaju određene uvjete kojima je cilj osigurati da sustavi budu lako dostupni i dovode do brzih i pravednih ishode. Osim toga, trebalo bi predvidjeti mogućnost da sporove, uključujući one koji se u okviru internih sustava za rješavanje pritužbi ne mogu riješiti na zadovoljavajući način, izvansudski rješavaju neovisna ovlaštena tijela koja posjeduju potrebna sredstva i stručnost za obavljanje svojih aktivnosti na pravedan, brz i troškovno učinkovit način. Takve mogućnosti osporavanja odluka internetskih platformi trebale bi dopunjavati mogućnost traženja sudske zaštite u skladu sa zakonima dotične države članice, ali ne bi trebale utjecati na nju ni u kom pogledu.
(44)  Primatelji usluge, trebali bi moći jednostavno i učinkovito osporiti određene odluke, internetskih platformi koje na njih negativno utječu. To bi trebalo uključivati odluke internetskih platformi kojima se potrošačima omogućuje sklapanje ugovora na daljinu s trgovcima o suspenziji pružanja njihovih usluga trgovcima. Stoga bi internetske platforme trebale biti obvezne osigurati interne sustave za rješavanje pritužbi koji ispunjavaju određene uvjete kojima je cilj osigurati da sustavi budu lako dostupni i dovode do brzih, nediskriminirajućih, nesvojevoljnih i pravednih ishoda u roku od deset radnih dana od dana kada je internetska platforma primila pritužbu. Osim toga, trebalo bi predvidjeti mogućnost pokretanja, u dobroj vjeri, izvansudskog rješavanja sporova, uključujući one koji se u okviru internih sustava za rješavanje pritužbi ne mogu riješiti na zadovoljavajući način, pred neovisnim ovlaštenim tijelima koja posjeduju potrebna sredstva i stručnost za obavljanje svojih aktivnosti na pravedan, brz i troškovno učinkovit način i u razumnom vremenskom roku. Takve mogućnosti osporavanja odluka internetskih platformi trebale bi dopunjavati mogućnost traženja sudske zaštite u skladu sa zakonima dotične države članice, ali ne bi trebale utjecati na nju ni u kom pogledu.
Amandman 50
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 46.
(46)  Mjere protiv nezakonitog sadržaja mogu se provesti brže i pouzdanije ako internetske platforme poduzmu potrebne mjere kako bi osigurale prioritetno postupanje s prijavama koje podnesu pouzdani prijavitelji nezakonitog i lažnog sadržaja kroz mehanizme prijavljivanja i djelovanja propisane ovom Uredbom, ne dovodeći u pitanje zahtjev da se sve prijave podnesene u okviru tih mehanizama obrađuju i da se o njima odlučuje pravodobno, savjesno i objektivno. Takav status pouzdanih prijavitelja nezakonitog i lažnog sadržaja interneta trebao bi se dodijeliti samo subjektima, a ne pojedincima, koji su dokazali, među ostalim, da posjeduju posebno stručno znanje i sposobnost potrebne za borbu protiv nezakonitog sadržaja, da predstavljaju kolektivne interese te da rade savjesno i objektivno. Takvi subjekti mogu biti javni, kao što su, kad je riječ o terorističkom sadržaju, jedinice za prijavljivanje neprihvatljivog internetskog sadržaja u okviru nacionalnih tijela za izvršavanje zakonodavstva ili Agencije Europske unije za suradnju tijela za izvršavanje zakonodavstva („Europol”) odnosno nevladine organizacije i polujavna tijela, kao što su organizacije koje su dio INHOPE-a, mreže dežurnih telefonskih linija za prijavljivanje materijala povezanog sa seksualnim zlostavljanjem djece, i organizacije koje su se posvetile prijavljivanju nezakonitog rasističkog i ksenofobnog izražavanja na internetu. Kad je riječ o pravima intelektualnog vlasništva, sektorskim organizacijama i organizacijama nositelja prava mogao bi se dodijeliti status pouzdanih prijavitelja nezakonitog i lažnog sadržaja ako dokažu da ispunjavaju primjenjive uvjete. Pravila ove Uredbe o pouzdanim prijaviteljima nezakonitog i lažnog sadržaja ne bi se trebala tumačiti na način da sprječavaju internetske platforme da na sličan način postupaju s prijavama koje su podnijeli subjekti ili pojedinci kojima nije dodijeljen status pouzdanog prijavitelja nezakonitog i lažnog sadržaja na temelju ove Uredbe odnosno da ih sprječavaju da na drugi način surađuju s drugim subjektima, u skladu s primjenjivim pravom, uključujući ovu Uredbu i Uredbu (EU) 2016/794 Europskog parlamenta i Vijeća.43
(46)  Mjere protiv nezakonitog sadržaja mogu se provesti brže i pouzdanije ako internetske platforme poduzmu potrebne mjere kako bi osigurale prioritetno i hitno postupanje s prijavama koje podnesu pouzdani prijavitelji nezakonitog i lažnog sadržaja, koji djeluju u okviru svojeg područja stručnosti, kroz mehanizme prijavljivanja i djelovanja propisane ovom Uredbom, uzimajući u obzir postupanje s dužnom pažnjom i ne dovodeći u pitanje zahtjev da se sve prijave podnesene u okviru tih mehanizama obrađuju i da se o njima odlučuje objektivno. Takav status pouzdanih prijavitelja nezakonitog i lažnog sadržaja interneta trebao bi se dodijeliti, na razdoblje od dvije godine, samo subjektima, a ne pojedincima, koji su dokazali, među ostalim, da posjeduju posebno stručno znanje i sposobnost potrebne za borbu protiv nezakonitog sadržaja, da predstavljaju kolektivne interese te da rade savjesno i objektivno i da imaju transparentnu strukturu financiranja. Koordinatoru za digitalne usluge trebalo bi dopustiti da produži taj status ako dotični pouzdani prijavitelj i dalje ispunjava zahtjeve ove Uredbe. Takvi subjekti mogu biti javni, kao što su, kad je riječ o terorističkom sadržaju, jedinice za prijavljivanje neprihvatljivog internetskog sadržaja u okviru nacionalnih tijela za izvršavanje zakonodavstva ili Agencije Europske unije za suradnju tijela za izvršavanje zakonodavstva („Europol”) odnosno nevladine organizacije, potrošačke organizacije, i polujavna tijela, kao što su organizacije koje su dio INHOPE-a, mreže dežurnih telefonskih linija za prijavljivanje materijala povezanog sa seksualnim zlostavljanjem djece, i organizacije koje su se posvetile prijavljivanju nezakonitog rasističkog i ksenofobnog izražavanja na internetu. Pouzdani prijavitelji trebali bi objavljivati razumljiva i detaljna izvješća o prijavama podnesenima u skladu s člankom 14. U tim izvješćima trebale bi biti navedene informacije kao što su prijave kategorizirane prema subjektu pružatelja usluga smještaja informacija na poslužitelju, vrsta prijavljenog sadržaja, pravne odredbe koje su navodno prekršene predmetnim sadržajem i mjere koje je poduzeo pružatelj. Izvješća bi trebala sadržavati i informacije o svim mogućim sukobima interesa i izvorima financiranja, kao i o postupku koji je pouzdani prijavitelj uspostavio kako bi zadržao svoju neovisnost. Kad je riječ o pravima intelektualnog vlasništva, sektorskim organizacijama i organizacijama nositelja prava mogao bi se dodijeliti status pouzdanih prijavitelja nezakonitog i lažnog sadržaja ako dokažu da ispunjavaju primjenjive uvjete i da poštuju izuzeća i ograničenja u pogledu prava intelektualnog vlasništva. Pravila ove Uredbe o pouzdanim prijaviteljima nezakonitog i lažnog sadržaja ne bi se trebala tumačiti na način da sprječavaju internetske platforme da na sličan način postupaju s prijavama koje su podnijeli subjekti ili pojedinci kojima nije dodijeljen status pouzdanog prijavitelja nezakonitog i lažnog sadržaja na temelju ove Uredbe odnosno da ih sprječavaju da na drugi način surađuju s drugim subjektima, u skladu s primjenjivim pravom, uključujući ovu Uredbu i Uredbu (EU) 2016/794 Europskog parlamenta i Vijeća.43Kako ne bi došlo do zlouporabe statusa pouzdanog prijavitelja, taj bi se status trebao moći suspendirati kada koordinator za digitalne usluge u zemlji poslovnog nastana otvori istragu na temelju legitimnih razloga. Suspenzija ne bi trebala biti dulja od vremena potrebnog za provedbu istrage i trebala bi se zadržati ako koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana zaključi da bi se dotični subjekt i dalje mogao smatrati pouzdanim prijaviteljem.
__________________
__________________
43 Uredba (EU) 2016/794 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2016. o Agenciji Europske unije za suradnju tijela za izvršavanje zakonodavstva (Europol) te zamjeni i stavljanju izvan snage odluka Vijeća 2009/371/PUP, 2009/934/PUP, 2009/935/PUP, 2009/936/PUP i 2009/968/PUP (SL L 135, 24.5.2016., str. 53.).
43 Uredba (EU) 2016/794 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2016. o Agenciji Europske unije za suradnju tijela za izvršavanje zakonodavstva (Europol) te zamjeni i stavljanju izvan snage odluka Vijeća 2009/371/PUP, 2009/934/PUP, 2009/935/PUP, 2009/936/PUP i 2009/968/PUP (SL L 135, 24.5.2016., str. 53.).
Amandman 51
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 46.a (nova)
(46a)  Strogom primjenom univerzalnog dizajna na sve nove tehnologije i usluge trebao bi se osigurati potpun, ravnopravan i neograničen pristup za sve potencijalne potrošače, uključujući osobe s invaliditetom, na način kojim se u potpunosti uzimaju u obzir njihovo inherentno dostojanstvo i raznolikost. Ključno je osigurati da pružatelji internetskih platformi koji nude usluge u Uniji takve usluge osmišljavaju i pružaju u skladu sa zahtjevima u pogledu pristupačnosti utvrđenima u Direktivi (EU) 2019/882. Pružatelji internetskih platformi osobito bi trebali osigurati da su informacije i obrasci koje pružaju i postupci koje predviđaju stavljeni na raspolaganje tako da se mogu lako pronaći i razumjeti te da su dostupni osobama s invaliditetom.
Amandman 52
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 47.
(47)  Zlouporabom usluga internetskih platformi do koje dolazi zbog čestog pružanja očito nezakonitog sadržaja ili čestog podnošenja očito neutemeljenih prijava ili pritužbi u okviru mehanizama i sustava uspostavljenih ovom Uredbom potkopava se povjerenje i nanosi šteta pravima i legitimnim interesima uključenih strana. Stoga je potrebno uspostaviti odgovarajuće i razmjerne zaštitne mjere protiv takve zlouporabe. Informacije bi se trebale smatrati očito nezakonitim sadržajem, a prijave ili pritužbe očito neutemeljenima ako je i laiku, bez ikakve sadržajne analize, očito da je sadržaj nezakonit odnosno da su obavijesti ili pritužbe neutemeljene. Internetske platforme trebale bi pod određenim uvjetima privremeno obustaviti svoje relevantne aktivnosti u odnosu na osobu koja počini zlouporabu. Time se ne dovodi u pitanje sloboda internetskih platformi da odrede svoje uvjete poslovanja i uspostave strože mjere u slučaju očito nezakonitog sadržaja povezanog s teškim kaznenim djelima. Radi transparentnosti tu bi mogućnost trebalo jasno i dovoljno detaljno utvrditi u uvjetima poslovanja internetskih platformi. Pravna zaštita trebala bi uvijek biti dostupna u odnosu na odluke koje u tom pogledu donose internetske platforme, a one bi trebale podlijegati nadzoru nadležnog koordinatora za digitalne usluge. Pravilima ove Uredbe o zlouporabi ne bi se trebalo sprečavati internetske platforme da poduzmu druge mjere za rješavanje problema nezakonitog sadržaja dobivenoga od primatelja njihove usluge ili ostalih zlouporaba njihovih usluga, u skladu s primjenjivim pravom Unije i nacionalnim pravom. Tim se pravilima ne dovodi u pitanje mogućnost da se osobe koje počine zlouporabu smatraju odgovornima, među ostalim za naknadu štete, kako je predviđeno pravom Unije ili nacionalnim pravom.
(47)  Zlouporabom usluga internetskih platformi do koje dolazi zbog čestog pružanja nezakonitog sadržaja ili čestog podnošenja očito neutemeljenih prijava ili pritužbi u okviru mehanizama i sustava uspostavljenih ovom Uredbom potkopava se povjerenje i nanosi šteta pravima i legitimnim interesima uključenih strana. Stoga je potrebno uspostaviti odgovarajuće, razmjerne i djelotvorne zaštitne mjere protiv takve zlouporabe. Zlouporaba usluga internetskih platformi mogla bi se utvrditi u pogledu čestog pružanja nezakonitog sadržaja ako je očito da je taj sadržaj nezakonit bez provođenja detaljne pravne ili činjenične analize. Prijave ili pritužbe očito neutemeljenima ako je i laiku, bez ikakve sadržajne analize, očito da je sadržaj nezakonit odnosno da su obavijesti ili pritužbe neutemeljene. Internetske platforme trebale bi pod određenim uvjetima imati pravo privremeno ili, u ograničenom broju situacija, trajno obustaviti svoje relevantne aktivnosti u odnosu na osobu koja počini zlouporabu. Time se ne dovodi u pitanje sloboda internetskih platformi da odrede svoje uvjete poslovanja i uspostave strože mjere u slučaju nezakonitog sadržaja povezanog s teškim kaznenim djelima. Radi transparentnosti tu bi mogućnost trebalo jasno i dovoljno detaljno utvrditi u uvjetima poslovanja internetskih platformi. Pravna zaštita trebala bi uvijek biti dostupna u odnosu na odluke koje u tom pogledu donose internetske platforme, a one bi trebale podlijegati nadzoru nadležnog koordinatora za digitalne usluge. Pravilima ove Uredbe o zlouporabi ne bi se trebalo sprečavati internetske platforme da poduzmu druge mjere za rješavanje problema nezakonitog sadržaja dobivenoga od primatelja njihove usluge ili ostalih zlouporaba njihovih usluga, u skladu s primjenjivim pravom Unije i nacionalnim pravom. Tim se pravilima ne dovodi u pitanje mogućnost da se osobe koje počine zlouporabu smatraju odgovornima, među ostalim za naknadu štete, kako je predviđeno pravom Unije ili nacionalnim pravom.
Amandman 53
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 48.
(48)  Internetska platforma može u nekim slučajevima, primjerice na temelju obavijesti podnositelja prijave ili vlastitih dobrovoljnih mjera, doznati informacije koje se odnose na određenu aktivnost primatelja usluge, kao što je pružanje određenih vrsta nezakonitog sadržaja, zahvaljujući kojima se, uzimajući u obzir sve relevantne okolnosti poznate internetskoj platformi, razumno opravdava sumnja da je primatelj možda počinio, čini ili će vjerojatno počiniti teško kazneno djelo prijetnje životu ili sigurnosti osobe, kao što su kaznena djela navedena u Direktivi 2011/93/EU Europskog parlamenta i Vijeća. U takvim slučajevima internetska platforma trebala bi bez odgode obavijestiti nadležna tijela kaznenog progona o takvoj sumnji i dostaviti im sve relevantne informacije koje su joj dostupne, uključujući, prema potrebi, predmetni sadržaj i obrazloženje sumnje. Ovom se Uredbom ne određuje pravna osnova za izradu profila primatelja usluga na temelju koje bi internetske platforme mogle utvrđivati kaznena djela. Internetske platforme trebale bi pri obavješćivanju tijela kaznenog progona poštovati i druga primjenjiva pravila prava Unije ili nacionalnog prava o zaštiti prava i sloboda pojedinaca.
Briše se.
___________
1 Direktiva 2011/93/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o suzbijanju seksualnog zlostavljanja i seksualnog iskorištavanja djece i dječje pornografije, te o zamjeni Okvirne odluke Vijeća 2004/68/PUP (SL L 335, 17.12.2011., str. 1.).
Amandman 54
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 49.
(49)  Kako bi se pridonijelo sigurnom, pouzdanom i transparentnom internetskom okruženju za potrošače kao i za druge zainteresirane strane, kao što su konkurentni trgovci i nositelji prava intelektualnog vlasništva, te kako bi se trgovce odvratilo od prodaje proizvodâ ili usluga kojima se krše primjenjiva pravila, internetske platforme koje potrošačima omogućuju sklapanje ugovora na daljinu s trgovcima trebale bi osigurati sljedivost takvih trgovaca. Od trgovca bi se stoga trebalo zahtijevati da internetskoj platformi pruži određene bitne informacije, među ostalim u svrhu promicanja poruka o proizvodima ili nuđenja proizvodâ. Taj bi se zahtjev trebao primjenjivati i na trgovce koji promiču poruke o proizvodima ili uslugama u ime robnih marki na osnovu temeljnih ugovora. Te internetske platforme trebale bi pohraniti sve informacije na siguran način tijekom razumnog razdoblja koje ne bi trebalo trajati dulje nego što je potrebno kako bi im, u skladu s primjenjivim pravom, među ostalim onim o zaštiti osobnih podataka, mogla pristupiti javna tijela i privatne strane s legitimnim interesom, među ostalim na temelju nalogâ za pružanje informacija iz ove Uredbe.
(49)  Kako bi se pridonijelo sigurnom, pouzdanom i transparentnom internetskom okruženju za potrošače kao i za druge zainteresirane strane, kao što su konkurentni trgovci i nositelji prava intelektualnog vlasništva, te kako bi se trgovce odvratilo od prodaje proizvodâ ili usluga kojima se krše primjenjiva pravila, internetske platforme koje potrošačima omogućuju sklapanje ugovora na daljinu s trgovcima trebale bi pribaviti dodatne informacije o trgovcu i proizvodima i uslugama koje namjeravaju ponuditi na platformi. Internetska platforma bi stoga trebala imati obvezu pribaviti informacije o imenu, telefonskom broju i elektroničkoj pošti gospodarskog subjekta te o vrsti proizvoda ili usluge koje trgovac namjerava ponuditi na internetskoj platformi. Prije nego što ponudi svoje usluge trgovcu, operator internetske platforme trebao bi učiniti sve što je u njegovoj moći kako bi provjerio jesu li informacije koje je trgovac pružio pouzdane. Usto, platforma bi trebala poduzimati odgovarajuće mjere, kao što su, ako je primjenjivo, nasumične provjere, kako bi identificirala i spriječila pojavu nezakonitog sadržaja na svojem sučelju. Ispunjavanjem obveza sljedivosti trgovaca, proizvoda i usluga trebala bi se olakšati usklađenost platformi koje potrošačima omogućuju sklapanje ugovora na daljinu uz obvezu informiranja potrošača o identitetu njihove ugovorne strane, kako je utvrđeno u Direktivi 2011/83/EU Europskog parlamenta i Vijeća, kao i obveze utvrđene Uredbom (EU) br. 1215/2012 u pogledu države članice u kojoj potrošači mogu ostvariti svoja potrošačka prava. Obveza pružanja bitnih informacija trebala bi se primjenjivati i na trgovce koji promiču poruke o proizvodima ili uslugama u ime robnih marki na osnovu temeljnih ugovora. Te internetske platforme trebale bi pohraniti sve informacije na siguran način tijekom razumnog razdoblja koje ne bi trebalo trajati dulje nego što je potrebno kako bi im, u skladu s primjenjivim pravom, među ostalim onim o zaštiti osobnih podataka, mogla pristupiti javna tijela i privatne strane s izravnim legitimnim interesom, među ostalim na temelju nalogâ za pružanje informacija iz ove Uredbe, pri čemu to razdoblje ne bi smjelo biti duže od šest mjeseci nakon okončanja odnosa s trgovcem.
Amandman 55
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 50.
(50)  Kako bi se osigurala učinkovita i odgovarajuća primjena te obveze, bez nametanja nerazmjernog opterećenja, obuhvaćene internetske platforme trebale bi uložiti razumne napore kako bi provjerile pouzdanost informacija od dotičnih trgovaca, posebno uporabom slobodno dostupnih službenih internetskih baza podataka i internetskih sučelja, kao što su nacionalni trgovački registri i sustav razmjene informacija o PDV-u45, ili zahtjevom dotičnim trgovcima da dostave pouzdane popratne dokumente, kao što su preslike identifikacijskih isprava, ovjereni bankovni izvodi, certifikati trgovačkih društava i potvrde iz trgovačkog registra. Mogu se koristiti i drugim izvorima koji su dostupni za uporabu na daljinu i koji pružaju sličan stupanj pouzdanosti u svrhu ispunjavanja te obveze. Međutim, od obuhvaćenih internetskih platformi ne bi se trebalo zahtijevati provođenje suvišnih ili skupih postupaka provjere činjenica na internetu ili provjeravanje na licu mjesta. Niti bi se takve internetske platforme, koje su uložile razumne napore u skladu s ovom Uredbom, trebale smatrati internetskim platformama koje potrošačima ili drugim zainteresiranim stranama jamče pouzdanost informacija. Takve internetske platforme trebale bi osmisliti i organizirati i svoje internetsko sučelje tako da se trgovcima omogući da ispune svoje obveze u skladu s pravom Unije, posebno zahtjeve utvrđene u člancima 6. i 8. Direktive 2011/83/EU Europskog parlamenta i Vijeća46, članku 7. Direktive 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća47 i članku 3. Direktive 98/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća48.
(50)  Kako bi se osigurala učinkovita i odgovarajuća primjena te obveze, bez nametanja nerazmjernog opterećenja, obuhvaćene internetske platforme trebale bi, prije nego što dopuste prikazivanje proizvoda ili usluga na svojem internetskom sučelju, uložiti razumne napore kako bi procijenile pouzdanost informacija od dotičnih trgovaca, posebno uporabom slobodno dostupnih službenih internetskih baza podataka i internetskih sučelja, kao što su nacionalni trgovački registri i sustav razmjene informacija o PDV-u45, ili zahtjevom dotičnim trgovcima da dostave pouzdane popratne dokumente, kao što su preslike identifikacijskih isprava, ovjereni bankovni izvodi, certifikati trgovačkih društava i potvrde iz trgovačkog registra. Mogu se koristiti i drugim izvorima koji su dostupni za uporabu na daljinu i koji pružaju sličan stupanj pouzdanosti u svrhu ispunjavanja te obveze. Međutim, od obuhvaćenih internetskih platformi ne bi se trebalo zahtijevati provođenje suvišnih ili skupih postupaka provjere činjenica na internetu ili provjeravanje na licu mjesta. Niti bi se takve internetske platforme, koje su uložile maksimalne napore u skladu s ovom Uredbom, trebale smatrati internetskim platformama koje potrošačima ili drugim zainteresiranim stranama jamče pouzdanost informacija. Takve internetske platforme trebale bi osmisliti i organizirati i svoje internetsko sučelje na lako razumljiv način koji trgovcima omogućuje da ispune svoje obveze u skladu s pravom Unije, posebno zahtjeve utvrđene u člancima 6. i 8. Direktive 2011/83/EU Europskog parlamenta i Vijeća46, članku 7. Direktive 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća47 i članku 3. Direktive 98/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća48.
__________________
__________________
45 https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do?locale=hr
45 https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do?locale=hr
46 Direktiva 2011/83/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o pravima potrošača, izmjeni Direktive Vijeća 93/13/EEZ i Direktive 1999/44/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 85/577/EEZ i Direktive 97/7/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 304, 22.11.2011., str. 64.).
46 Direktiva 2011/83/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o pravima potrošača, izmjeni Direktive Vijeća 93/13/EEZ i Direktive 1999/44/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 85/577/EEZ i Direktive 97/7/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 304, 22.11.2011., str. 64.).
47 Direktiva 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. o nepoštenoj poslovnoj praksi poslovnog subjekta u odnosu prema potrošaču na unutarnjem tržištu i o izmjeni Direktive Vijeća 84/450/EEZ, direktiva 97/7/EZ, 98/27/EZ i 2002/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kao i Uredbe (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća („Direktiva o nepoštenoj poslovnoj praksi”) (SL L 149, 11.6.2005., str. 22.).
47 Direktiva 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. o nepoštenoj poslovnoj praksi poslovnog subjekta u odnosu prema potrošaču na unutarnjem tržištu i o izmjeni Direktive Vijeća 84/450/EEZ, direktiva 97/7/EZ, 98/27/EZ i 2002/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kao i Uredbe (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća („Direktiva o nepoštenoj poslovnoj praksi”) (SL L 149, 11.6.2005., str. 22.).
48 Direktiva 98/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o zaštiti potrošača prilikom isticanja cijena proizvoda ponuđenih potrošačima (SL L 80, 18.3.1998., str. 27.).
48 Direktiva 98/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o zaštiti potrošača prilikom isticanja cijena proizvoda ponuđenih potrošačima (SL L 80, 18.3.1998., str. 27.).
Amandman 56
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 50.a (nova)
(50a)  Internetske platforme koje potrošačima omogućuju sklapanje ugovora na daljinu s trgovcima trebale bi uložiti maksimalne napore kako bi spriječile trgovce da šire nezakonite proizvode i usluge, u skladu s načelom da nema općeg praćenja. Obuhvaćene internetske platforme trebale bi obavijestiti primatelje kad su usluga ili proizvod koji su stekli putem njihovih usluga nezakoniti.
Amandmani 57 i 498
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 52.
(52)  Internetsko oglašavanje ima važnu ulogu u internetskom okruženju, među ostalim u pogledu pružanja usluga internetskih platformi. Međutim, oglašavanje na internetu može pridonijeti znatnim rizicima, od oglašavanja koje je samo po sebi nezakonit sadržaj do doprinosa financijskim poticajima za objavljivanje ili umnožavanje nezakonitog ili na drugi način štetnog sadržaja i aktivnosti na internetu, ili diskriminirajućem prikazu oglašavanja koji utječe na jednako postupanje prema građanima i njihove jednake mogućnosti. Osim zahtjeva koji proizlaze iz članka 6. Direktive 2000/31/EZ, internetske platforme bi stoga trebale biti obvezne osigurati da primatelji usluge imaju određene individualizirane informacije koje su im potrebne kako bi razumjeli kada i u čije ime se oglas prikazuje. Nadalje, primatelji usluge trebali bi imati informacije o glavnim parametrima koji se upotrebljavaju kako bi se utvrdilo da im se konkretno oglašavanje treba prikazati i koji daju smislena objašnjenja logike koja se upotrebljava u tu svrhu, među ostalim kada se to temelji na izradi profila. Zahtjevima iz ove Uredbe o pružanju informacija povezanih s oglašavanjem ne dovodi se u pitanje primjena relevantnih odredaba Uredbe (EU) 2016/679, posebno onih koje se odnose na pravo na prigovor, automatizirano pojedinačno donošenje odluka, uključujući izradu profila, a naročito na potrebu za dobivanjem privole ispitanika prije obrade osobnih podataka za ciljano oglašavanje. Isto tako, njome se ne dovode u pitanje odredbe utvrđene u Direktivi 2002/58/EZ, posebno one koje se odnose na pohranu informacija na terminalnoj opremi i pristup informacijama koje su u njoj pohranjene.
(52)  Internetsko oglašavanje ima važnu ulogu u internetskom okruženju, među ostalim u pogledu pružanja usluga internetskih platformi. Međutim, oglašavanje na internetu može pridonijeti znatnim rizicima, od oglašavanja koje je samo po sebi nezakonit sadržaj do doprinosa financijskim poticajima za objavljivanje ili umnožavanje nezakonitog ili na drugi način štetnog sadržaja i aktivnosti na internetu, ili diskriminirajućem prikazu oglašavanja koji utječe na jednako postupanje prema građanima i njihove jednake mogućnosti. Novi modeli oglašavanja doveli su do promjena u načinu na koji se informacije prikazuju te su stvorili nove obrasce prikupljanja osobnih podataka i poslovne modele koji bi mogli utjecati na privatnost, osobnu autonomiju, demokraciju, kvalitetno izvješćivanje o vijestima te olakšati manipulaciju i diskriminaciju. Stoga je potrebno više transparentnosti na tržištima internetskog oglašavanja i provođenje neovisnih istraživanja kako bi se procijenila djelotvornost bihevioralnog oglašavanja. Osim zahtjeva koji proizlaze iz članka 6. Direktive 2000/31/EZ, internetske platforme bi stoga trebale biti obvezne osigurati da primatelji usluge imaju određene individualizirane informacije koje su im potrebne kako bi razumjeli kada i u čije ime se oglas prikazuje te tko je fizička ili pravna osoba koja financira oglas. Nadalje, primatelji usluge trebali bi imati jednostavan pristup informacijama o glavnim parametrima koji se upotrebljavaju kako bi se utvrdilo da im se konkretno oglašavanje treba prikazati i koji daju smislena objašnjenja logike koja se upotrebljava u tu svrhu, među ostalim kada se to temelji na izradi profila. Zahtjevima iz ove Uredbe o pružanju informacija povezanih s oglašavanjem ne dovodi se u pitanje primjena relevantnih odredaba Uredbe (EU) 2016/679, posebno onih koje se odnose na pravo na prigovor, automatizirano pojedinačno donošenje odluka, uključujući izradu profila, a naročito na potrebu za dobivanjem privole ispitanika prije obrade osobnih podataka za ciljano oglašavanje. Isto tako, njome se ne dovode u pitanje odredbe utvrđene u Direktivi 2002/58/EZ, posebno one koje se odnose na pohranu informacija na terminalnoj opremi i pristup informacijama koje su u njoj pohranjene. Osim tih obveza pružanja informacija, internetske platforme trebale bi osigurati da primatelji usluge mogu odbiti davanje privole za potrebe ciljanog oglašavanja ili da mogu povući tu privolu, u skladu s Uredbom (EU) 2016/679, na način da to ne bude teže ni dugotrajnije od davanja privole. Internetske platforme također ne bi smjele upotrebljavati osobne podatke u komercijalne svrhe povezane s izravnim marketingom, izradom profila i bihevioralnim oglašavanjem usmjerenim na maloljetnike. Internetska platforma ne bi trebala imati obvezu održavanja, stjecanja ili obrađivanja dodatnih informacija kako bi se mogla procijeniti dob primatelja usluge. Odbijanje privole za obradu osobnih podataka za potrebe oglašavanja ne bi smjelo dovesti do onemogućivanja pristupa funkcijama platforme. Alternativne mogućnosti pristupa trebale bi biti pravedne i razumne za redovite i jednokratne korisnike, kao što su opcije koje se temelje na oglašavanju bez praćenja. Ciljani odabir pojedinaca na temelju posebnih kategorija podataka kojima se omogućuje ciljani odabir ranjivih skupina ne bi smio biti dopušten.
Amandman 58
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 52.a (nova)
(52a)  Osnovni dio poslovanja internetske platforme jest način na koji se određuju prioritetne informacije i na koji se prikazuju na njezinu internetskom sučelju kako bi se primateljima usluge olakšao i optimizirao pristup informacijama. To se, na primjer, čini algoritamskim sugeriranjem i rangiranjem informacija, određivanjem prioritetnih informacija, razlikovanjem s pomoću teksta ili drugih vizualnih prikaza ili drukčijim odabirom informacija dobivenih od primatelja. Takvi sustavi za preporučivanje mogu znatno utjecati na primateljevu sposobnost preuzimanja informacija i interakcije s njima na internetu. One također imaju važnu ulogu u umnožavanju određenih poruka, viralnom širenju informacija i poticanju ponašanja na internetu. Posljedično, internetske platforme trebale bi omogućiti primateljima da razumiju kako sustav za preporučivanje utječe na način na koji su informacije prikazane i da utječu na način kako su im informacije predstavljene. Trebale bi jasno i razumljivo predstaviti parametre za takve sustave za preporučivanje kako bi se osiguralo da primatelji razumiju na koji se način određuju prioritetne informacije koje su im namijenjene.
Amandman 59
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 53.
(53)  S obzirom na važnu ulogu koju, zbog njihova dosega posebno izraženog brojem primatelja usluge, vrlo velike internetske platforme imaju pri olakšavanju javne rasprave, gospodarskih transakcija i širenja informacija, mišljenja i ideja te utjecanju na način na koji primatelji dobivaju i priopćavaju informacije na internetu, potrebno je tim platformama nametnuti posebne obveze uz one koje se primjenjuju na sve internetske platforme. Te dodatne obveze vrlo velikih internetskih platformi nužne su za rješavanje tih pitanja od javnog interesa jer ne postoje alternativne i manje ograničavajuće mjere kojima bi se učinkovito postigao isti rezultat.
(53)  S obzirom na važnu ulogu koju, zbog njihova dosega posebno izraženog brojem primatelja usluge, vrlo velike internetske platforme imaju pri olakšavanju javne rasprave, gospodarskih transakcija i širenja informacija, mišljenja i ideja te utjecanju na način na koji primatelji dobivaju i priopćavaju informacije na internetu, potrebno je tim platformama nametnuti posebne obveze uz one koje se primjenjuju na sve internetske platforme. Te dodatne obveze vrlo velikih internetskih platformi nužne su za rješavanje tih pitanja od javnog interesa jer ne postoje razmjerne alternativne i manje ograničavajuće mjere kojima bi se učinkovito postigao isti rezultat.
Amandman 60
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 54.
(54)  Vrlo velike internetske platforme mogu uzrokovati društvene rizike koji se po opsegu i učinku razlikuju od onih koje uzrokuju manje platforme. Nakon što broj primatelja platforme dosegne znatan udio stanovništva Unije, učinak sistemskih rizika koje platforma predstavlja na Uniju postaje nerazmjerno negativan. Trebalo bi smatrati da je takav znatan doseg postignut kada broj primatelja premaši operativni prag od 45 milijuna, odnosno broj koji odgovara 10 % stanovništva Unije. Operativni prag trebalo bi, prema potrebi, ažurirati izmjenama donesenima delegiranim aktima. Tako velike internetske platforme stoga bi trebale imati najviši standard obveza dužne pažnje, razmjerno njihovu društvenom učinku i sredstvima.
(54)  Vrlo velike internetske platforme mogu uzrokovati društvene rizike koji se po opsegu i učinku razlikuju od onih koje uzrokuju manje platforme. Nakon što broj primatelja platforme dosegne znatan udio stanovništva Unije, učinak sistemskih rizika koje platforma predstavlja na Uniju postaje nerazmjerno negativan. Trebalo bi smatrati da je takav znatan doseg postignut kada broj primatelja premaši operativni prag od 45 milijuna, odnosno broj koji odgovara 10 % stanovništva Unije. Operativni prag trebalo bi, prema potrebi, ažurirati izmjenama donesenima delegiranim aktima. Tako velike internetske platforme stoga bi trebale imati najviši standard obveza dužne pažnje, razmjerno njihovu društvenom učinku i sredstvima. U skladu s tim, broj prosječnih mjesečnih primatelja usluge trebao bi odražavati primatelje do kojih je usluga zaista došla, bilo izlaganjem sadržaju bilo pružanjem sadržaja koji se u tom razdoblju širi na sučelju platformi.
Amandman 61
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 56.
(56)  Vrlo velike internetske platforme upotrebljavaju se na način koji snažno utječe na sigurnost na internetu, oblikovanje javnog mnijenja i diskursa kao i na internetsku trgovinu. Način na koji osmišljavaju svoje usluge općenito je optimiziran kako bi koristio njihovim poslovnim modelima koji se često temelje na oglašavanju i može izazvati zabrinutost u društvu. U nedostatku učinkovite regulative i provedbe one mogu određivati pravila igre bez učinkovitog utvrđivanja i ublažavanja rizika te društvene i gospodarske štete koju mogu uzrokovati. Na temelju ove Uredbe, vrlo velike internetske platforme trebale bi stoga procijeniti sistemske rizike koji proizlaze iz funkcioniranja i uporabe njihovih usluga kao i potencijalnih zlouporaba od strane primateljâ usluge, te poduzeti odgovarajuće mjere za ublažavanje posljedica.
(56)  Vrlo velike internetske platforme upotrebljavaju se na način koji snažno utječe na sigurnost na internetu, oblikovanje javnog mnijenja i diskursa kao i na internetsku trgovinu. Način na koji osmišljavaju svoje usluge općenito je optimiziran kako bi koristio njihovim poslovnim modelima koji se često temelje na oglašavanju i može izazvati zabrinutost u društvu. U nedostatku učinkovite regulative i provedbe one mogu određivati pravila igre bez učinkovitog utvrđivanja i ublažavanja rizika te društvene i gospodarske štete koju mogu uzrokovati. Na temelju ove Uredbe, vrlo velike internetske platforme trebale bi stoga procijeniti sistemske rizike koji proizlaze iz funkcioniranja i uporabe njihovih usluga kao i potencijalnih zlouporaba od strane primateljâ usluge, te poduzeti odgovarajuće mjere za ublažavanje posljedica ako je ublažavanje moguće bez negativnog učinka na temeljna prava.
Amandman 62
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 57.
(57)  Tri kategorije sistemskih rizika trebalo bi detaljno procijeniti. Prva se kategorija odnosi na rizike povezane sa zlouporabom njihove usluge širenjem nezakonitog sadržaja, kao što je širenje materijala o seksualnom zlostavljanju djece, ili nezakonitog govora mržnje, i provođenjem nezakonitih aktivnosti, kao što je prodaja proizvoda ili usluga zabranjenih pravom Unije ili nacionalnim pravom, uključujući krivotvorene proizvode. Na primjer, i ne dovodeći u pitanje osobnu odgovornost primatelja usluge vrlo velikih internetskih platformi za moguću nezakonitost njegove aktivnosti u skladu s primjenjivim pravom, takvo širenje ili aktivnosti mogu predstavljati znatan sistemski rizik ako se pristup takvom sadržaju može povećati s pomoću računâ osobito širokog dosega. Druga kategorija odnosi se na učinak usluge na ostvarivanje temeljnih prava zaštićenih Poveljom o temeljnim pravima, uključujući slobodu izražavanja i informiranja, pravo na privatni život, pravo na nediskriminaciju i prava djeteta. Takvi rizici mogu nastati, na primjer, u vezi s dizajnom algoritamskih sustava koje upotrebljava vrlo velika internetska platforma ili zlouporabom njihove usluge podnošenjem zlonamjernih prijava ili drugih metoda za ušutkavanje govora ili ometanje tržišnog natjecanja. Treća kategorija rizika odnosi se na namjerno i često koordinirano manipuliranje uslugama platforme, s predvidljivim učinkom na zdravlje, građanski diskurs, izborne postupke, javnu sigurnost i zaštitu maloljetnika, uzimajući u obzir potrebu za zaštitom javnog reda, zaštitom privatnosti i borbom protiv prijevarne i obmanjujuće poslovne prakse. Takvi rizici mogu nastati, na primjer, stvaranjem lažnih korisničkih računa, uporabom botova i drugim automatiziranim ili djelomično automatiziranim ponašanjem, što može dovesti do brzog i velikog širenja informacija koje su nezakoniti sadržaj ili nisu u skladu s uvjetima poslovanja internetske platforme.
(57)  Četiri kategorije sistemskih rizika trebalo bi detaljno procijeniti. Prva se kategorija odnosi na rizike povezane sa zlouporabom njihove usluge širenjem i umnožavanjem nezakonitog sadržaja, kao što je širenje materijala o seksualnom zlostavljanju djece, ili nezakonitog govora mržnje, i provođenjem nezakonitih aktivnosti, kao što je prodaja proizvoda ili usluga zabranjenih pravom Unije ili nacionalnim pravom, uključujući opasne i krivotvorene proizvode i ljubimce kojima se nezakonito trguje. Na primjer, i ne dovodeći u pitanje osobnu odgovornost primatelja usluge vrlo velikih internetskih platformi za moguću nezakonitost njegove aktivnosti u skladu s primjenjivim pravom, takvo širenje ili aktivnosti mogu predstavljati znatan sistemski rizik ako se pristup takvom sadržaju može povećati s pomoću računâ osobito širokog dosega. Druga kategorija odnosi se na stvarni i predvidljivi učinak usluge na ostvarivanje temeljnih prava zaštićenih Poveljom o temeljnim pravima, uključujući slobodu izražavanja i informiranja, slobodu medija, ljudsko dostojanstvo, pravo na privatni život, pravo na rodnu ravnopravnost, pravo na nediskriminaciju i prava djeteta. Takvi rizici mogu nastati, na primjer, u vezi s dizajnom algoritamskih sustava koje upotrebljava vrlo velika internetska platforma ili zlouporabom njihove usluge podnošenjem zlonamjernih prijava ili drugih metoda za ušutkavanje govora ili ometanje tržišnog natjecanja. Treća kategorija rizika odnosi se na namjerno i često koordinirano manipuliranje uslugama platforme, s predvidljivim učinkom na građanski diskurs, izborne postupke, javnu sigurnost i zaštitu maloljetnika, uzimajući u obzir potrebu za zaštitom javnog reda, zaštitom privatnosti i borbom protiv prijevarne i obmanjujuće poslovne prakse. Takvi rizici mogu nastati, na primjer, stvaranjem lažnih korisničkih računa, uporabom botova i drugim automatiziranim ili djelomično automatiziranim ponašanjem, što može dovesti do brzog i velikog širenja informacija koje su nezakoniti sadržaj ili nisu u skladu s uvjetima poslovanja internetske platforme. Četvrta kategorija rizika odnosi se na sve stvarne i predvidljive negativne učinke na zaštitu javnog zdravlja, uključujući ovisničko ponašanje zbog prekomjernog korištenja usluge ili druge ozbiljne negativne posljedice za fizičku, mentalnu, socijalnu i financijsku dobrobit osobe.
Amandman 63
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 58.
(58)  Vrlo velike internetske platforme trebale bi upotrijebiti potrebna sredstva kako bi s dužnom pažnjom ublažile sistemske rizike utvrđene procjenom rizika. Vrlo velike internetske platforme trebale bi u okviru takvih mjera za ublažavanje posljedica razmotriti, na primjer, poboljšanje ili drukčije prilagođavanje dizajna i funkcioniranja moderiranja sadržaja, algoritamskih sustava za preporučivanje i internetskih sučelja kako bi odvratile od širenja nezakonitog sadržaja i ograničile njegovo širenje, te prilagođavanje svojih postupaka donošenja odluka ili prilagođavanje svojih uvjeta poslovanja. One mogu uključivati i korektivne mjere, kao što je ukidanje prihoda od oglašavanja za određeni sadržaj, ili druge aktivnosti, kao što je poboljšanje vidljivosti mjerodavnih izvora informacija. Vrlo velike internetske platforme mogu ojačati svoje unutarnje postupke ili nadzor nad bilo kojom od svojih aktivnosti, posebno u pogledu otkrivanja sistemskih rizika. Isto tako, mogu potaknuti ili pojačati suradnju s pouzdanim prijaviteljima nezakonitog i lažnog sadržaja, organizirati tečajeve osposobljavanja i razmjene s organizacijama pouzdanih prijavitelja nezakonitog i lažnog sadržaja te surađivati s drugim pružateljima usluga, među ostalim pokretanjem kodeksa ponašanja ili drugih samoregulatornih mehanizama odnosno pristupanjem postojećim kodeksima ili mehanizmima. Sve donesene mjere trebale bi poštovati zahtjeve u pogledu dužne pažnje iz ove Uredbe te biti učinkovite i primjerene za smanjenje utvrđenih specifičnih rizika u interesu zaštite javnog reda, zaštite privatnosti i borbe protiv prijevarne i obmanjujuće poslovne prakse te bi trebale biti razmjerne s obzirom na vrlo velik gospodarski kapacitet internetske platforme i potrebu za izbjegavanjem nepotrebnih ograničenja uporabe njihovih usluga, uzimajući u obzir moguće negativne učinke na temeljna prava primatelja usluge.
(58)  Vrlo velike internetske platforme trebale bi upotrijebiti potrebna sredstva kako bi s dužnom pažnjom ublažile sistemske rizike utvrđene procjenom rizika ako je ublažavanje moguće bez negativnog učinka na temeljna prava. Vrlo velike internetske platforme trebale bi u okviru takvih mjera za ublažavanje posljedica razmotriti, na primjer, poboljšanje ili drukčije prilagođavanje dizajna i funkcioniranja moderiranja sadržaja, algoritamskih sustava za preporučivanje i internetskih sučelja kako bi odvratile od širenja nezakonitog sadržaja i sadržaja koji nije sukladan s njihovim uvjetima poslovanja i ograničile njegovo širenje. Trebale bi razmotriti i mjere za ublažavanje u slučaju nefunkcioniranja ili namjernog manipuliranja i iskorištavanja usluge ili u slučaju rizika svojstvenih planiranom funkcioniranju usluge, uključujući umnažanje nezakonitog sadržaja, sadržaja kojim se krše njihovi uvjeti poslovanja ili bilo kojeg drugog sadržaja koji ima negativne učinke prilagođavanjem svojih postupaka donošenja odluka ili prilagođavanjem svojih uvjeta poslovanja i politika moderiranja sadržaja te načina na koji se te politike provode, uz potpunu transparentnost u odnosu na primatelje usluge. One mogu uključivati i korektivne mjere, kao što je ukidanje prihoda od oglašavanja za određeni sadržaj, ili druge aktivnosti, kao što je poboljšanje vidljivosti mjerodavnih izvora informacija. Vrlo velike internetske platforme mogu ojačati svoje unutarnje postupke ili nadzor nad bilo kojom od svojih aktivnosti, posebno u pogledu otkrivanja sistemskih rizika. Isto tako, mogu potaknuti ili pojačati suradnju s pouzdanim prijaviteljima nezakonitog i lažnog sadržaja, organizirati tečajeve osposobljavanja i razmjene s organizacijama pouzdanih prijavitelja nezakonitog i lažnog sadržaja te surađivati s drugim pružateljima usluga, među ostalim pokretanjem kodeksa ponašanja ili drugih samoregulatornih mehanizama odnosno pristupanjem postojećim kodeksima ili mehanizmima. Odluku o odabiru mjera trebala bi donijeti vrlo velika internetska platforma. Sve donesene mjere trebale bi poštovati zahtjeve u pogledu dužne pažnje iz ove Uredbe te biti učinkovite i primjerene za smanjenje utvrđenih specifičnih rizika u interesu zaštite javnog reda, zaštite privatnosti i borbe protiv prijevarne i obmanjujuće poslovne prakse te bi trebale biti razmjerne s obzirom na vrlo velik gospodarski kapacitet internetske platforme i potrebu za izbjegavanjem nepotrebnih ograničenja uporabe njihovih usluga, uzimajući u obzir moguće negativne učinke na temeljna prava primatelja usluge. Komisija bi trebala ocijeniti provedbu i učinkovitost mjera za ublažavanje i izdati preporuke ako se smatra da su provedene mjere neprimjerene ili neučinkovite za rješavanje predmetnog sistemskog rizika.
Amandman 64
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 59.
(59)  Vrlo velike internetske platforme trebale bi, prema potrebi, procjenjivati rizik i osmišljavati mjere za smanjenje rizika uz sudjelovanje predstavnika primatelja usluge, predstavnika skupina na koje bi njihove usluge mogle utjecati, neovisnih stručnjaka i organizacija civilnog društva.
(59)  Vrlo velike internetske platforme trebale bi, prema potrebi, procjenjivati rizik i osmišljavati mjere za smanjenje rizika uz sudjelovanje predstavnika primatelja usluge, neovisnih stručnjaka i organizacija civilnog društva.
Amandman 65
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 60.
(60)  S obzirom na potrebu da se osigura provjera koju provode neovisni stručnjaci, vrlo velike internetske platforme trebale bi putem neovisne revizije biti odgovorne za ispunjavanje obveza utvrđenih ovom Uredbom i, prema potrebi, svih dodatnih obveza preuzetih u skladu s kodeksima ponašanja i protokolima za krizne situacije. Revizoru bi trebalo omogućiti pristup svim relevantnim podacima potrebnima za pravilnu provedbu revizije. Isto tako, revizorima bi trebalo omogućiti korištenje drugih izvora objektivnih informacija, uključujući studije koje su proveli provjereni istraživači. Revizori bi trebali jamčiti povjerljivost, sigurnost i cjelovitost informacija, kao što su poslovne tajne, koje dobiju pri obavljanju svojih zadaća te posjedovati potrebno stručno znanje u području upravljanja rizicima i tehničke sposobnosti za reviziju algoritama. Revizori bi trebali biti neovisni kako bi svoje zadaće mogli obavljati primjereno i pouzdano. Ako njihova neovisnost nije neupitna, trebali bi podnijeti ostavku ili se suzdržati od revizijskog angažmana.
(60)  S obzirom na potrebu da se osigura provjera koju provode neovisni stručnjaci, vrlo velike internetske platforme trebale bi putem vanjske neovisne revizije biti odgovorne za ispunjavanje obveza utvrđenih ovom Uredbom. Revizijama bi se u prvom redu trebala procijeniti jasnoća, usklađenost i predvidljiva provedba uvjeta pružanja usluge, cjelovitost, metodologija i dosljednost obveza izvješćivanja o transparentnosti, točnost, predvidljivost i jasnoća daljnjeg postupanja pružatelja usluga u odnosu na primatelje usluge i prijavitelje u pogledu prijava nezakonitog sadržaja i kršenja uvjeta pružanja usluge, točnost klasifikacije uklonjenih informacija, interni mehanizam za rješavanje pritužbi, interakcija s pouzdanim prijaviteljima i procjena njihove točnosti, dužna pažnja u pogledu provjere sljedivosti trgovaca, primjerenost i ispravnost procjene rizika, primjerenost i učinkovitost poduzetih mjera za smanjenje rizika i, prema potrebi, sve dodatne obveze preuzete u skladu s kodeksima ponašanja i protokolima za krizne situacije. Provjerenom revizoru trebalo bi omogućiti pristup svim relevantnim podacima potrebnima za pravilnu provedbu revizije. Isto tako, revizorima bi trebalo omogućiti korištenje drugih izvora objektivnih informacija, uključujući studije koje su proveli provjereni istraživači. Provjereni revizori trebali bi jamčiti povjerljivost, sigurnost i cjelovitost informacija, kao što su poslovne tajne, koje dobiju pri obavljanju svojih zadaća te posjedovati potrebno stručno znanje u području upravljanja rizicima i tehničke sposobnosti za reviziju algoritama. To jamstvo ne bi trebalo biti način da se zaobiđe primjena revizijskih obveza iz ove Uredbe koje se odnose na vrlo velike internetske platforme. Revizori bi trebali biti pravno i financijski neovisni i ne bi smjeli biti u sukobu interesa koji uključuje dotičnu vrlo veliku internetsku platformu ni druge vrlo velike internetske platforme kako bi svoje zadaće mogli obavljati primjereno i pouzdano. Osim toga, provjereni revizori i zaposlenici provjerenih revizorskih kuća ne smiju pružati usluge vrlo velikoj internetskoj platformi nad kojom se provodi revizija 12 mjeseci prije revizije. Također bi se trebali obvezati da neće raditi za vrlo veliku internetsku platformu nad kojom se provodi revizija niti za profesionalnu organizaciju ili poslovno udruženje čiji je platforma član 12 mjeseci nakon okončanja njihova angažmana u revizorskoj organizaciji. Ako njihova neovisnost nije neupitna, trebali bi podnijeti ostavku ili se suzdržati od revizijskog angažmana.
Amandman 66
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 61.
(61)  Revizorsko izvješće trebalo bi biti obrazloženo kako bi se pružio smislen pregled poduzetih aktivnosti i donesenih zaključaka. Trebalo bi pridonijeti informiranju i, prema potrebi, predložiti poboljšanje mjera koje poduzima vrlo velika internetska platforma kako bi ispunila svoje obveze iz ove Uredbe. Izvješće bi trebalo bez odgode proslijediti koordinatoru za digitalne usluge u državi poslovnog nastana i Odboru zajedno s procjenom rizika i mjerama za smanjenje rizika kao i planovima platforme za provedbu preporuka revizije. U izvješće bi trebalo uvrstiti revizorsko mišljenje koje se temelji na zaključcima donesenima na temelju prikupljenih revizijskih dokaza. Pozitivno mišljenje trebalo bi dati ako svi dokazi potvrde da vrlo velika internetska platforma ispunjava obveze utvrđene ovom Uredbom ili, prema potrebi, sve obveze koje je preuzela u skladu s kodeksom ponašanja ili kriznim protokolom, posebno utvrđivanjem, ocjenjivanjem i smanjivanjem sistemskih rizika koje predstavljaju njezin sustav i usluge. Revizor bi pozitivno mišljenje trebao popratiti primjedbama ako želi uvrstiti napomene koje nemaju bitan učinak na ishod revizije. Revizor bi trebao dati negativno mišljenje ako smatra da vrlo velika internetska platforma ne postupa u skladu s ovom Uredbom ili ne ispunjava preuzete obveze.
(61)  Revizorsko izvješće trebalo bi biti obrazloženo kako bi se pružio smislen pregled poduzetih aktivnosti i donesenih zaključaka. Trebalo bi pridonijeti informiranju i, prema potrebi, predložiti poboljšanje mjera koje poduzima vrlo velika internetska platforma kako bi ispunila svoje obveze iz ove Uredbe. Izvješće bi trebalo bez odgode proslijediti koordinatoru za digitalne usluge u državi poslovnog nastana i Odboru zajedno s procjenom rizika i mjerama za smanjenje rizika kao i planovima platforme za provedbu preporuka revizije. Izvješće bi, ako je primjenjivo, trebalo sadržavati opis posebnih elemenata koje nije bilo moguće revidirati i objašnjenje zašto ih nije bilo moguće revidirati. U izvješće bi trebalo uvrstiti revizorsko mišljenje koje se temelji na zaključcima donesenima na temelju prikupljenih revizijskih dokaza. Pozitivno mišljenje trebalo bi dati ako svi dokazi potvrde da vrlo velika internetska platforma ispunjava obveze utvrđene ovom Uredbom ili, prema potrebi, sve obveze koje je preuzela u skladu s kodeksom ponašanja ili kriznim protokolom, posebno utvrđivanjem, ocjenjivanjem i smanjivanjem sistemskih rizika koje predstavljaju njezin sustav i usluge. Revizor bi pozitivno mišljenje trebao popratiti primjedbama ako želi uvrstiti napomene koje nemaju bitan učinak na ishod revizije. Revizor bi trebao dati negativno mišljenje ako smatra da vrlo velika internetska platforma ne postupa u skladu s ovom Uredbom ili ne ispunjava preuzete obveze. Ako u revizorskom mišljenju nije bilo moguće donijeti zaključak u vezi s posebnim elementima obuhvaćenima revizijom, revizorsko mišljenje trebalo bi sadržavati objašnjenje za nedonošenje takvog zaključka.
Amandman 67
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 62
(62)  Osnovni dio poslovanja vrlo velike internetske platforme jest način na koji se informacijama određuje prioritet i na koji se predstavljaju na njezinu internetskom sučelju kako bi se primateljima usluge olakšao i optimizirao pristup informacijama. To se, na primjer, čini algoritamskim sugeriranjem, rangiranjem i određivanjem prioriteta informacija, razlikovanjem s pomoću teksta ili drugih vizualnih prikaza ili drukčijim odabirom informacija dobivenih od primatelja. Takvi sustavi za preporučivanje mogu znatno utjecati na primateljevu sposobnost prikupljanja informacija i interakcije s njima na internetu. One također imaju važnu ulogu u umnožavanju određenih poruka, viralnom širenju informacija i poticanju ponašanja na internetu. Posljedično, vrlo velike internetske platforme trebale bi osigurati da primatelji budu odgovarajuće obaviješteni i da mogu utjecati na informacije koje su im predstavljene. Trebale bi jasno i razumljivo predstaviti glavne parametre za takve sustave za preporučivanje kako bi se osiguralo da primatelji razumiju na koji se način određuje prioritet informacijama koje su im namijenjene. Isto tako, trebale bi osigurati da primatelji imaju alternativne opcije za glavne parametre, uključujući opcije koje se ne temelje na izradi primateljevog profila.
(62)  Osnovni dio poslovanja vrlo velike internetske platforme jest način na koji se informacijama određuje prioritet i na koji se predstavljaju na njezinu internetskom sučelju kako bi se primateljima usluge olakšao i optimizirao pristup informacijama. To se, na primjer, čini algoritamskim sugeriranjem, rangiranjem i određivanjem prioriteta informacija, razlikovanjem s pomoću teksta ili drugih vizualnih prikaza ili drukčijim odabirom informacija dobivenih od primatelja. Takvi sustavi za preporučivanje mogu znatno utjecati na primateljevu sposobnost prikupljanja informacija i interakcije s njima na internetu. Često olakšavaju pretraživanje relevantnog sadržaja primateljima usluge i doprinose poboljšanom korisničkom iskustvu. One također imaju važnu ulogu u umnožavanju određenih poruka, viralnom širenju informacija i poticanju ponašanja na internetu. Vrlo velike internetske platforme stoga bi trebale primateljima omogućiti da odluče žele li podlijegati sustavima za preporučivanje na temelju profiliranja i osigurati da postoji opcija koja se ne temelji na profiliranju: Osim toga, internetske platforme trebale bi osigurati da primatelji budu obaviješteni na odgovarajući način o korištenju sustava za preporučivanje i da primatelji mogu utjecati na informacije koje su im predstavljene donošenjem aktivnih odluka. Trebale bi na jasan, razumljiv i korisnicima prilagođen način predstaviti glavne parametre za takve sustave za preporučivanje kako bi se osiguralo da primatelji razumiju način na koji se određuje prioritet informacija koje su im predstavljene, zašto je to slučaj i kako mogu promijeniti parametre korištene za odabir sadržaja koji je predstavljen primateljima. Vrlo velike internetske platforme trebale bi provoditi odgovarajuće tehničke i organizacijske mjere kako bi osigurale da su sustavi za preporučivanje osmišljeni na način prilagođen potrošačima i da ne utječu na ponašanje krajnjih korisnika putem tamnih obrazaca.
Amandman 68
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 63.
(63)  Sustavi oglašavanja koje upotrebljavaju vrlo velike internetske platforme predstavljaju posebne rizike i zahtijevaju daljnji javni i regulatorni nadzor zbog njihove veličine i sposobnosti da ciljano dopru do primatelja usluge na temelju njihova ponašanja unutar i izvan internetskog sučelja te platforme. Vrlo velike internetske platforme trebale bi javnosti osigurati pristup repozitorijima oglasa prikazanih na njihovim internetskim sučeljima kako bi se olakšao nadzor i istraživanje novih rizika nastalih zbog distribucije oglašavanja na internetu, primjerice povezano s nezakonitim oglasima ili manipulativnim tehnikama i dezinformacijama sa stvarnim i predvidljivim negativnim učinkom na javno zdravlje, javnu sigurnost, građanski diskurs, političko sudjelovanje i ravnopravnost. U repozitorijima bi trebalo navesti sadržaj oglasa i povezanih podataka o oglašivaču i dostavi oglasa, posebno kada je riječ o ciljanom oglašavanju.
(63)  Sustavi oglašavanja koje upotrebljavaju vrlo velike internetske platforme predstavljaju posebne rizike i zahtijevaju daljnji javni i regulatorni nadzor zbog njihove veličine i sposobnosti da ciljano dopru do primatelja usluge na temelju njihova ponašanja unutar i izvan internetskog sučelja te platforme. Vrlo velike internetske platforme trebale bi javnosti osigurati pristup repozitorijima oglasa prikazanih na njihovim internetskim sučeljima kako bi se olakšao nadzor i istraživanje novih rizika nastalih zbog distribucije oglašavanja na internetu, primjerice povezano s nezakonitim oglasima ili manipulativnim tehnikama i dezinformacijama sa stvarnim i predvidljivim negativnim učinkom na javno zdravlje, javnu sigurnost, građanski diskurs, političko sudjelovanje i ravnopravnost. Repozitoriji bi trebali uključivati sadržaj oglasa, uključujući naziv proizvoda, usluge ili robne marke i predmet oglasa, te povezane podatke o oglašivaču i, ako se razlikuje, fizičkoj ili pravnoj osobi koja je platila oglas, te isporuku oglasa, posebno kada je riječ o ciljanom oglašavanju. Osim toga, vrlo velike internetske platforme trebale bi označiti sve poznate uvjerljivo krivotvorene videozapise, audiozapise ili druge datoteke („deep fakes”).
Amandman 69
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 64.
(64)  Kako bi se na odgovarajući način nadziralo ispunjavaju li vrlo velike internetske platforme obveze utvrđene ovom Uredbom, koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana ili Komisija mogu zahtijevati pristup određenim podacima ili izvješćivanje o njima. Takav zahtjev može obuhvaćati, na primjer, podatke potrebne za procjenu rizika i mogućih šteta koje su uzrokovali sustavi platforme, podatke o točnosti, funkcioniranju i ispitivanju algoritamskih sustava za moderiranje sadržaja, sustave za preporučivanje ili sustave oglašavanja ili podatke o procesima i ishodima moderacije sadržaja ili internih sustava za rješavanje pritužbi u smislu ove Uredbe. Istrage o razvoju i ozbiljnosti mrežnih sistemskih rizika na internetu koje provode istraživači posebno su važne za premošćivanje asimetričnosti informacija i uspostavu otpornog sustava za smanjenje rizika, informiranje internetskih platformi, koordinatora za digitalne usluge, drugih nadležnih tijela, Komisije i javnosti. Ovom se Uredbom stoga osigurava okvir na temelju kojeg provjereni istraživači dobivaju utemeljeni pristup podacima vrlo velikih internetskih platformi. Svi zahtjevi za pristup podacima na temelju tog okvira trebali bi biti razmjerni i na odgovarajući način štititi prava i legitimne interese, uključujući poslovne tajne i druge povjerljive informacije, platforme i svih drugih uključenih strana, uključujući i primatelje usluge.
(64)  Kako bi se na odgovarajući način nadziralo ispunjavaju li vrlo velike internetske platforme obveze utvrđene ovom Uredbom, koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana ili Komisija mogu zahtijevati pristup određenim podacima i algoritmima ili izvješćivanje o njima. Takav zahtjev može obuhvaćati, na primjer, podatke potrebne za procjenu rizika i mogućih šteta koje su uzrokovali sustavi platforme, podatke o točnosti, funkcioniranju i ispitivanju algoritamskih sustava za moderiranje sadržaja, sustave za preporučivanje ili sustave oglašavanja ili podatke o procesima i ishodima moderacije sadržaja ili internih sustava za rješavanje pritužbi u smislu ove Uredbe. Istrage o razvoju i ozbiljnosti mrežnih sistemskih rizika na internetu koje provode provjereni istraživači, provjerena neprofitna tijela, organizacije ili udruge posebno su važne za premošćivanje asimetričnosti informacija i uspostavu otpornog sustava za smanjenje rizika, informiranje internetskih platformi, koordinatora za digitalne usluge, drugih nadležnih tijela, Komisije i javnosti. Ovom se Uredbom stoga osigurava okvir na temelju kojeg provjereni istraživači, neprofitna tijela, organizacije ili udruge dobivaju utemeljeni pristup podacima vrlo velikih internetskih platformi. Svi zahtjevi za pristup podacima na temelju tog okvira trebali bi biti razmjerni i na odgovarajući način štititi prava i legitimne interese, uključujući osobne podatke, poslovne tajne i druge povjerljive informacije, platforme i svih drugih uključenih strana, uključujući i primatelje usluge. Provjereni istraživači, neprofitna tijela, organizacije ili udruge trebali bi jamčiti povjerljivost, sigurnost i cjelovitost informacija, kao što su poslovne tajne, koje dobiju pri obavljanju svojih zadaća.
Amandman 70
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 66.
(66)  Kako bi se olakšalo djelotvorno i dosljedno ispunjavanje obveza iz ove Uredbe koje bi moglo zahtijevati provedbu tehnološkim sredstvima, važno je promicati dobrovoljne industrijske norme koje obuhvaćaju određene tehničke postupke i kojima industrija može pridonijeti razvoju standardiziranih sredstava za usklađivanje s ovom Uredbom, kao što je omogućavanje podnošenja prijava, među ostalim s pomoću sučelja za programiranje aplikacija, ili za interoperabilnost repozitorija oglasa. Takve bi norme mogle biti posebno korisne relativno malim pružateljima posredničkih usluga. Normama bi se, prema potrebi, mogle razlikovati različite vrste nezakonitog sadržaja ili posredničkih usluga.
(66)  Kako bi se olakšalo djelotvorno i dosljedno ispunjavanje obveza iz ove Uredbe koje bi moglo zahtijevati provedbu tehnološkim sredstvima, važno je promicati dobrovoljne industrijske norme koje obuhvaćaju određene tehničke postupke i kojima industrija može pridonijeti razvoju standardiziranih sredstava za usklađivanje s ovom Uredbom, kao što je omogućavanje podnošenja prijava, među ostalim s pomoću sučelja za programiranje aplikacija, za interoperabilnost repozitorija oglasa ili uvjeta. Takve bi norme mogle biti posebno korisne relativno malim pružateljima posredničkih usluga. Normama bi se, prema potrebi, mogle razlikovati različite vrste nezakonitog sadržaja ili posredničkih usluga. U nedostatku relevantnih standarda dogovorenih u roku od [24 mjeseca nakon stupanja na snagu ove Uredbe], Komisija bi trebala moći utvrditi tehničke specifikacije provedbenim aktima dok se ne postigne dogovor o dobrovoljnom standardu.
Amandman 71
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 67.
(67)  Komisija i Odbor trebali bi poticati izradu kodeksa ponašanja kako bi pridonijeli primjeni ove Uredbe. Iako bi provedba kodeksa ponašanja trebala biti mjerljiva i podložna javnom nadzoru, to ne bi trebalo narušavati dobrovoljnu prirodu takvih kodeksa i slobodu zainteresiranih strana da odluče hoće li sudjelovati. U određenim okolnostima važno je da vrlo velike internetske platforme surađuju u izradi posebnih kodeksa ponašanja i da ih poštuju. Ničim se u ovoj Uredbi ne sprečavaju drugi pružatelji usluga da se pridržavaju istih standarda dužne pažnje, preuzmu najbolju praksu i iskoriste prednosti pridržavanja smjernica Komisije i Odbora sudjelovanjem u istim kodeksima ponašanja.
(67)  Komisija i Odbor trebali bi poticati izradu kodeksa ponašanja i poštovanja odredbi tih kodeksa kako bi pridonijeli primjeni ove Uredbe. Komisija i Odbor trebali bi nastojati da se u kodeksima ponašanja jasno definira priroda ciljeva od javnog interesa koji se nastoje ostvariti, da sadržavaju mehanizme za neovisnu evaluaciju ostvarenja tih ciljeva i da je uloga nadležnih tijela jasno definirana. Iako bi provedba kodeksa ponašanja trebala biti mjerljiva i podložna javnom nadzoru, to ne bi trebalo narušavati dobrovoljnu prirodu takvih kodeksa i slobodu zainteresiranih strana da odluče hoće li sudjelovati. U određenim okolnostima važno je da vrlo velike internetske platforme surađuju u izradi posebnih kodeksa ponašanja i da ih poštuju. Ničim se u ovoj Uredbi ne sprečavaju drugi pružatelji usluga da se pridržavaju istih standarda dužne pažnje, preuzmu najbolju praksu i iskoriste prednosti pridržavanja smjernica Komisije i Odbora sudjelovanjem u istim kodeksima ponašanja.
Amandman 72
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 68.
(68)  Primjereno je da se ovom Uredbom utvrde određena područja razmatranja za takve kodekse ponašanja. Konkretno, mjere za smanjenje rizika u odnosu na određene vrste nezakonitog sadržaja trebalo bi istražiti sporazumima o samoregulaciji i zajedničkoj regulaciji. Drugo područje koje treba razmotriti jesu mogući negativni učinci sistemskih rizika na društvo i demokraciju, kao što su dezinformacije ili manipulacije i zlouporabe. Ovime su obuhvaćene koordinirane operacije čiji je cilj umnožavanje informacija, uključujući dezinformacije, kao što je uporaba botova ili lažnih korisničkih računa za stvaranje lažnih ili obmanjujućih informacija, ponekad s ciljem ostvarivanja ekonomske koristi, što je posebno štetno za osjetljive korisnike usluge, kao što su djeca. U odnosu na takva područja, ako se vrlo velike internetske platforme pridržavaju određenog kodeksa ponašanja i usklađene su s njim, to se može smatrati primjerenom mjerom za smanjenje rizika. Ako internetska platforma odbije poziv Komisije na primjenu takvog kodeksa ponašanja bez odgovarajućeg objašnjenja, to bi se moglo, prema potrebi, uzeti u obzir pri utvrđivanju je li prekršila obveze utvrđene ovom Uredbom.
(68)  Primjereno je da se ovom Uredbom utvrde određena područja razmatranja za takve kodekse ponašanja. Konkretno, mjere za smanjenje rizika u odnosu na određene vrste nezakonitog sadržaja trebalo bi istražiti sporazumima o samoregulaciji i zajedničkoj regulaciji. Drugo područje koje treba razmotriti jesu mogući negativni učinci sistemskih rizika na društvo i demokraciju, kao što su dezinformacije ili manipulacije i zlouporabe. Ovime su obuhvaćene koordinirane operacije čiji je cilj umnožavanje informacija, uključujući dezinformacije, kao što je uporaba botova ili lažnih korisničkih računa za stvaranje namjerno netočnih ili obmanjujućih informacija, ponekad s ciljem ostvarivanja ekonomske koristi, što je posebno štetno za osjetljive korisnike usluge, kao što su djeca. U odnosu na takva područja, ako se vrlo velike internetske platforme pridržavaju određenog kodeksa ponašanja i usklađene su s njim, to se može smatrati primjerenom mjerom za smanjenje rizika.
Amandman 73
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 69.
(69)  Pravila o kodeksima ponašanja iz ove Uredbe mogla bi poslužiti kao osnova za već utvrđena nastojanja na razini Unije u pogledu samoregulacije, uključujući Prisegu o sigurnosti proizvoda, Memorandum o razumijevanju usmjeren na borbu protiv krivotvorene robe, Kodeks postupanja za borbu protiv nezakonitog govora mržnje i Kodeks prakse u pogledu suzbijanja dezinformacija. Komisija će posebno za potonje izdati smjernice za jačanje Kodeksa prakse u pogledu suzbijanju dezinformacija, kako je najavljeno u Akcijskom planu za europsku demokraciju.
(69)  Pravila o kodeksima ponašanja iz ove Uredbe mogla bi poslužiti kao osnova za već utvrđena nastojanja na razini Unije u pogledu samoregulacije, uključujući Prisegu o sigurnosti proizvoda, Memorandum o razumijevanju usmjeren na borbu protiv krivotvorene robe, Kodeks postupanja za borbu protiv nezakonitog govora mržnje i Kodeks prakse u pogledu suzbijanja dezinformacija. Komisija bi također trebala poticati izradu kodeksa ponašanja kako bi se olakšalo poštovanje obveza u područjima kao što su zaštita maloljetnika ili kratkoročni najam. Druga područja za razmatranje mogla bi biti promicanje raznolikosti informacija podupiranjem visokokvalitetnog novinarstva i poticanje vjerodostojnosti informacija, uz poštovanje povjerljivosti novinarskih izvora. Nadalje, važno je osigurati dosljednost s već postojećim provedbenim mehanizmima, kao što su oni u području elektroničkih komunikacija ili medija i s neovisnim regulatornim strukturama u tim područjima kako su definirani pravom Unije i nacionalnim pravom.
Amandman 74
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 70.
(70)  Pružanje internetskog oglašavanja općenito uključuje nekoliko aktera, uključujući posredničke usluge koje povezuju izdavače oglasa s oglašivačima. Kodeksima ponašanja trebalo bi podupirati i nadopunjavati obveze transparentnosti internetskih platformi i vrlo velikih internetskih platformi koje se odnose na oglašavanje, a utvrđene su u ovoj Uredbi kako bi se osigurali fleksibilni i učinkoviti mehanizmi za lakše i bolje ispunjavanja tih obveza, posebno u pogledu načina prijenosa relevantnih informacija. Uključivanjem širokog raspona dionika trebalo bi se osigurati da ti kodeksi ponašanja imaju široku podršku, da budu tehnički pouzdani i učinkoviti te da nude najvišu razinu pristupačnosti korisnicima kako bi se osiguralo da se s pomoću obveza transparentnosti ostvare njihovi ciljevi.
(70)  Pružanje internetskog oglašavanja općenito uključuje nekoliko aktera, uključujući posredničke usluge koje povezuju izdavače oglasa s oglašivačima. Kodeksima ponašanja trebalo bi podupirati i nadopunjavati obveze transparentnosti internetskih platformi i vrlo velikih internetskih platformi koje se odnose na oglašavanje, a utvrđene su u ovoj Uredbi kako bi se osigurali fleksibilni i učinkoviti mehanizmi za lakše i bolje ispunjavanja tih obveza, posebno u pogledu načina prijenosa relevantnih informacija. Uključivanjem širokog raspona dionika trebalo bi se osigurati da ti kodeksi ponašanja imaju široku podršku, da budu tehnički pouzdani i učinkoviti te da nude najvišu razinu pristupačnosti korisnicima kako bi se osiguralo da se s pomoću obveza transparentnosti ostvare njihovi ciljevi. Djelotvornost kodeksa ponašanja potrebno je redovito ocjenjivati. Za razliku od zakonodavstva, kodeksi ponašanja ne podliježu demokratskom nadzoru i njihova usklađenost s temeljnim pravima ne podliježe sudskom preispitivanju. Kako bi se povećala odgovornost, sudjelovanje i transparentnost, potrebne su postupovne zaštitne mjere za izradu kodeksa ponašanja. Prije pokretanja ili olakšavanja izrade ili revizije kodeksa ponašanja Komisija može, prema potrebi, pozvati Agenciju za temeljna prava ili Europskog nadzornika za zaštitu podataka da izraze svoje mišljenje.
Amandman 75
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 71.
(71)  U slučaju izvanrednih okolnosti koje utječu na javnu sigurnost ili javno zdravlje, Komisija može pokrenuti izradu kriznih protokola radi koordinacije brzog, zajedničkog i prekograničnog odgovora u internetskom okruženju. Izvanredne okolnosti mogu uključivati bilo koji nepredvidivi događaj, kao što su potresi, uragani, pandemije i druge ozbiljne prekogranične prijetnje javnom zdravlju, rat i teroristička djela, pri čemu se, na primjer, internetske platforme mogu upotrijebiti za brzo širenje nezakonitog sadržaja ili dezinformacija odnosno, ako se ukaže potreba, za brzo širenje pouzdanih informacija. S obzirom na važnu ulogu vrlo velikih internetskih platformi u širenju informacija u našim društvima i preko granica, takve bi platforme trebalo poticati da izrađuju i primjenjuju posebne krizne protokole. Takvi protokoli za krizne situacije trebali bi se aktivirati samo na ograničeno vrijeme, a donesene bi mjere također trebale biti ograničene na ono što je prijeko potrebno za suočavanje s izvanrednim okolnostima. Te bi mjere trebale biti usklađene s ovom Uredbom i ne bi se trebale tumačiti kao opća obveza uključenih vrlo velikih internetskih platformi da prate informacije koje prenose ili pohranjuju, niti da aktivno traže činjenice ili okolnosti koje upućuju na nezakoniti sadržaj.
(71)  U slučaju izvanrednih okolnosti koje utječu na javnu sigurnost ili javno zdravlje, Komisija može pokrenuti izradu dobrovoljnih kriznih protokola radi koordinacije brzog, zajedničkog i prekograničnog odgovora u internetskom okruženju. Izvanredne okolnosti mogu uključivati bilo koji nepredvidivi događaj, kao što su potresi, uragani, pandemije i druge ozbiljne prekogranične prijetnje javnom zdravlju, rat i teroristička djela, pri čemu se, na primjer, internetske platforme mogu upotrijebiti za brzo širenje nezakonitog sadržaja ili dezinformacija odnosno, ako se ukaže potreba, za brzo širenje pouzdanih informacija. S obzirom na važnu ulogu vrlo velikih internetskih platformi u širenju informacija u našim društvima i preko granica, takve bi platforme trebalo poticati da izrađuju i primjenjuju posebne krizne protokole. Takvi protokoli za krizne situacije trebali bi se aktivirati samo na ograničeno vrijeme, a donesene bi mjere također trebale biti ograničene na ono što je prijeko potrebno za suočavanje s izvanrednim okolnostima. Te bi mjere trebale biti usklađene s ovom Uredbom i ne bi se trebale tumačiti kao opća obveza uključenih vrlo velikih internetskih platformi da prate informacije koje prenose ili pohranjuju, niti da aktivno traže činjenice ili okolnosti koje upućuju na nezakoniti sadržaj.
Amandman 76
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 72.
(72)  Zadaća osiguravanja odgovarajućeg nadzora i provedbe obveza utvrđenih ovom Uredbom u načelu bi se trebala dodijeliti državama članicama. U tu bi svrhu one trebale imenovati barem jedno tijelo čija će zadaća biti primjena i provedba ove Uredbe. Međutim, posebne nadzorne ili provedbene zadaće i nadležnosti povezane s primjenom ove Uredbe države članice trebale bi moći povjeriti nekolicini nadležnih tijela, na primjer za određene sektore, kao što su regulatori elektroničkih komunikacija, regulatori medija ili tijela za zaštitu potrošača, u skladu s ustavnom, organizacijskom i administrativnom strukturom tih država članica.
(72)  Zadaća osiguravanja odgovarajućeg nadzora i provedbe obveza utvrđenih ovom Uredbom u načelu bi se trebala dodijeliti državama članicama. U tu bi svrhu one trebale odrediti barem jedno tijelo čija će zadaća biti primjena i provedba ove Uredbe. Međutim, posebne nadzorne ili provedbene zadaće i nadležnosti povezane s primjenom ove Uredbe države članice trebale bi moći povjeriti nekolicini nadležnih tijela, na primjer za određene sektore, kao što su regulatori elektroničkih komunikacija, regulatori medija ili tijela za zaštitu potrošača, u skladu s ustavnom, organizacijskom i administrativnom strukturom tih država članica.
Amandman 77
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 73.
(73)  S obzirom na prekograničnu prirodu predmetnih usluga i horizontalni raspon obveza uvedenih ovom Uredbom, tijelo imenovano za nadzor primjene i, prema potrebi, provedbe ove Uredbe trebalo bi postaviti za koordinatora za digitalne usluge u svakoj državi članici. Ako je za primjenu i provedbu ove Uredbe imenovano više od jednog nadležnog tijela, koordinator za digitalne usluge u toj državi članici trebalo bi biti samo jedno tijelo. Koordinator za digitalne usluge trebao bi djelovati kao jedinstvena kontaktna točka za Komisiju, Odbor, koordinatore digitalnih usluga drugih država članica kao i za druga nadležna tijela predmetne države članice u odnosu na sva pitanja povezana s primjenom ove Uredbe. Konkretno, ako se zadaće na temelju ove Uredbe povjere većem broju nadležnih tijela u određenoj državi članici, koordinator za digitalne usluge trebao bi koordinirati ta tijela i surađivati s njima u skladu s nacionalnim pravom kojim se utvrđuju njihove zadaće te osigurati učinkovito sudjelovanje svih relevantnih tijela u nadzoru i provedbi na razini Unije.
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 78
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 74.
(74)  Koordinator za digitalne usluge, kao i druga nadležna tijela određena u skladu s ovom Uredbom, imaju ključnu ulogu u osiguravanju učinkovitosti prava i obveza utvrđenih u ovoj Uredbi i postizanju njezinih ciljeva. U skladu s tim, potrebno je osigurati da ta tijela djeluju potpuno neovisno od privatnih i javnih tijela, bez obveze ili mogućnosti traženja ili primanja uputa, među ostalim od vlade, ne dovodeći u pitanje posebne zadaće u pogledu suradnje s drugim nadležnim tijelima, koordinatorima za digitalne usluge, Odborom i Komisijom. S druge strane, neovisnost tih tijela ne bi trebala značiti da, prema potrebi, ne mogu biti podvrgnuta, u skladu s nacionalnim ustavima i ne ugrožavajući ostvarivanje ciljeva ove Uredbe, nacionalnim mehanizmima kontrole ili praćenja u vezi s njihovim financijskim rashodima ili sudskom preispitivanju ili da ne bi trebala imati mogućnost savjetovanja s drugim nacionalnim tijelima, uključujući tijela za izvršavanje zakonodavstva ili tijela za upravljanje krizama.
(74)  Koordinator za digitalne usluge, kao i druga nadležna tijela određena u skladu s ovom Uredbom, imaju ključnu ulogu u osiguravanju učinkovitosti prava i obveza utvrđenih u ovoj Uredbi i postizanju njezinih ciljeva. U skladu s tim, potrebno je osigurati da ta tijela imaju potrebne financijske i ljudske resurse za izvršavanje svojih zadaća na temelju ove Uredbe. Također je potrebno osigurati da ta tijela djeluju potpuno neovisno od privatnih i javnih tijela, bez obveze ili mogućnosti traženja ili primanja uputa, među ostalim od vlade, ne dovodeći u pitanje posebne zadaće u pogledu suradnje s drugim nadležnim tijelima, koordinatorima za digitalne usluge, Odborom i Komisijom. S druge strane, neovisnost tih tijela ne bi trebala značiti da, prema potrebi, ne mogu biti podvrgnuta, u skladu s nacionalnim ustavima i ne ugrožavajući ostvarivanje ciljeva ove Uredbe, nacionalnim mehanizmima kontrole ili praćenja u vezi s njihovim financijskim rashodima ili sudskom preispitivanju ili da ne bi trebala imati mogućnost savjetovanja s drugim nacionalnim tijelima, uključujući tijela za izvršavanje zakonodavstva ili tijela za upravljanje krizama.
Amandman 79
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 75.
(75)  Države članice mogu imenovati postojeće nacionalno tijelo koordinatorom za digitalne usluge ili mu povjeriti posebne zadaće primjene i provedbe ove Uredbe, pod uvjetom da svako takvo imenovano tijelo ispunjava zahtjeve utvrđene u ovoj Uredbi, primjerice u pogledu neovisnosti. Nadalje, države članice se u načelu ne sprječava da spajaju funkcije u okviru postojećeg tijela u skladu s pravom Unije. Mjere poduzete u tu svrhu mogu uključivati, među ostalim, zabranu razrješenja predsjednika ili člana odbora kolegijalnog tijela postojećeg tijela prije isteka njihova mandata samo zato što je provedena institucionalna reforma koja uključuje spajanje različitih funkcija u okviru jednog tijela, ako ne postoje pravila kojima se jamči da takva razrješenja ne ugrožavaju neovisnost i nepristranost tih članova.
(75)  Države članice mogu imenovati postojeće nacionalno tijelo koordinatorom za digitalne usluge ili mu povjeriti posebne zadaće nadzora primjene i izvršenja ove Uredbe, pod uvjetom da svako takvo imenovano tijelo ispunjava zahtjeve utvrđene u ovoj Uredbi, primjerice u pogledu neovisnosti. Nadalje, države članice se u načelu ne sprječava da spajaju funkcije u okviru postojećeg tijela u skladu s pravom Unije. Mjere poduzete u tu svrhu mogu uključivati, među ostalim, zabranu razrješenja predsjednika ili člana odbora kolegijalnog tijela postojećeg tijela prije isteka njihova mandata samo zato što je provedena institucionalna reforma koja uključuje spajanje različitih funkcija u okviru jednog tijela, ako ne postoje pravila kojima se jamči da takva razrješenja ne ugrožavaju neovisnost i nepristranost tih članova.
Amandman 80
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 76.
(76)  Ako ne postoji opći zahtjev prema kojem pružatelji posredničkih usluga osiguravaju fizičku prisutnost na državnom području jedne od država članica, potrebno je osigurati transparentnost u pogledu toga koja je država članica nadležna za te pružatelje usluga kako bi nacionalna nadležna tijela provela pravila utvrđena u poglavljima III. i IV. Pružatelj usluga trebao bi biti u nadležnosti države članice u kojoj se nalazi njegov glavni poslovni nastan odnosno u kojoj ima središnju upravu ili registrirano sjedište u kojima se provode glavne financijske funkcije i operativna kontrola. U slučaju pružatelja usluga koji nemaju poslovni nastan u Uniji, ali nude usluge u Uniji i stoga su obuhvaćeni područjem primjene ove Uredbe, nadležnost bi trebala imati država članica u kojoj su imenovali svojega pravnog zastupnika, uzimajući u obzir funkciju pravnih zastupnika u skladu s ovom Uredbom. Međutim, u interesu učinkovite primjene ove Uredbe, sve države članice trebale bi biti nadležne nad pružateljima usluga koji nisu imenovali svojega pravnog zastupnika, pod uvjetom da se poštuje načelo ne bis in idem. U tu svrhu, svaka država članica koja ima nadležnost nad takvim pružateljima usluga trebala bi bez nepotrebnog odlaganja obavijestiti sve ostale države članice o mjerama poduzetima u izvršavanju te nadležnosti.
(76)  Ako ne postoji opći zahtjev prema kojem pružatelji posredničkih usluga osiguravaju fizičku prisutnost na državnom području jedne od država članica, potrebno je osigurati transparentnost u pogledu toga koja je država članica nadležna za te pružatelje usluga kako bi nacionalna nadležna tijela provela pravila utvrđena u ovoj Uredbi. Pružatelj usluga trebao bi biti u nadležnosti države članice u kojoj se nalazi njegov glavni poslovni nastan odnosno u kojoj ima središnju upravu ili registrirano sjedište u kojima se provode glavne financijske funkcije i operativna kontrola. U slučaju pružatelja usluga koji nemaju poslovni nastan u Uniji, ali nude usluge u Uniji i stoga su obuhvaćeni područjem primjene ove Uredbe, nadležnost bi trebala imati država članica u kojoj su imenovali svojega pravnog zastupnika, uzimajući u obzir funkciju pravnih zastupnika u skladu s ovom Uredbom. Međutim, u interesu učinkovite primjene ove Uredbe, sve države članice trebale bi biti nadležne nad pružateljima usluga koji nisu imenovali svojega pravnog zastupnika, pod uvjetom da se poštuje načelo ne bis in idem. U tu svrhu, svaka država članica koja ima nadležnost nad takvim pružateljima usluga trebala bi bez nepotrebnog odlaganja obavijestiti sve ostale države članice o mjerama poduzetima u izvršavanju te nadležnosti.
Amandman 81
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 77.
(77)  Države članice trebale bi koordinatoru za digitalne usluge i svim drugim nadležnim tijelima imenovanima na temelju ove Uredbe dodijeliti dostatne ovlasti i sredstva kako bi se osigurala učinkovita istraga i provedba. Koordinatori za digitalne usluge posebno bi trebali moći pretraživati i dobivati informacije koje se nalaze na njihovom državnom području, među ostalim u kontekstu zajedničkih istraga, uzimajući u obzir činjenicu da bi mjere nadzora i provedbe koje se odnose na pružatelja usluga koji je u nadležnosti druge države članice trebao donijeti koordinator za digitalne usluge te druge države članice, ako bude potrebno, u skladu s postupcima koji se odnose na prekograničnu suradnju.
(77)  Države članice trebale bi koordinatoru za digitalne usluge i svim drugim nadležnim tijelima imenovanima na temelju ove Uredbe dodijeliti dostatne ovlasti i sredstva kako bi se osigurala učinkovita istraga i provedba. Koordinatori za digitalne usluge posebno bi trebali biti u mogućnosti poduzeti proporcionalne privremene mjere u slučaju ozbiljne štete, pretraživati i dobivati informacije koje se nalaze na njihovom državnom području, među ostalim u kontekstu zajedničkih istraga, uzimajući u obzir činjenicu da bi mjere nadzora i provedbe koje se odnose na pružatelja usluga koji je u nadležnosti druge države članice trebao donijeti koordinator za digitalne usluge te druge države članice, ako bude potrebno, u skladu s postupcima koji se odnose na prekograničnu suradnju.
Amandman 82
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 78.
(78)  Države članice trebale bi u svojem nacionalnom pravu, u skladu s pravom Unije, a posebno s ovom Uredbom i Poveljom, utvrditi detaljne uvjete i ograničenja za izvršavanje istražnih i provedbenih ovlasti svojih koordinatora za digitalne usluge i, prema potrebi, drugih nadležnih tijela u skladu s ovom Uredbom.
(78)  Države članice trebale bi u svojem nacionalnom pravu, u skladu s pravom Unije, a posebno s ovom Uredbom i Poveljom, utvrditi detaljne uvjete i ograničenja za izvršavanje istražnih i provedbenih ovlasti svojih koordinatora za digitalne usluge i, prema potrebi, drugih nadležnih tijela u skladu s ovom Uredbom. Kako bi se osigurala dosljedna i ujednačena primjena ove Uredbe, Komisija bi trebala donijeti smjernice o postupcima i pravilima povezanima s ovlastima koordinatora za digitalne usluge.
Amandman 83
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 79.
(79)  Tijekom izvršavanja tih ovlasti nadležna tijela trebala bi poštovati primjenjiva nacionalna pravila o postupcima i pitanjima kao što su potreba za prethodnim sudskim odobrenjem za ulazak u određene prostore i čuvanje profesionalne tajne odvjetnika. Tim bi se odredbama posebno trebalo osigurati poštovanje temeljnih prava na djelotvoran pravni lijek i pošteno suđenje, uključujući pravo na obranu te pravo na poštovanje privatnog života. U tom pogledu, jamstva predviđena u vezi s postupcima Komisije na temelju ove Uredbe mogla bi poslužiti kao odgovarajuća referentna točka. Prije donošenja bilo kakve konačne odluke trebalo bi zajamčiti prethodni pošten i nepristran postupak, uključujući pravo dotičnih osoba na saslušanje i pravo na uvid u spis, uz poštovanje povjerljivosti te profesionalne i poslovne tajne, kao i obvezu navođenja smislenih razloga za odluke. Međutim, to ne bi trebalo spriječiti poduzimanje mjera u propisno obrazloženim hitnim slučajevima i podložno odgovarajućim uvjetima i postupovnim aranžmanima. Izvršavanje ovlasti trebalo bi isto tako biti razmjerno, među ostalim, prirodi i ukupnoj stvarnoj ili potencijalnoj šteti uzrokovanoj povredom ili pretpostavljenom povredom. Nadležna tijela trebala bi u načelu uzeti u obzir sve relevantne činjenice i okolnosti slučaja, uključujući informacije koje su prikupila nadležna tijela u drugim državama članicama.
(79)  Tijekom izvršavanja tih ovlasti nadležna tijela trebala bi poštovati primjenjiva nacionalna pravila o postupcima i pitanjima kao što su potreba za prethodnim sudskim odobrenjem za ulazak u određene prostore i čuvanje profesionalne tajne odvjetnika. Tim bi se odredbama posebno trebalo osigurati poštovanje temeljnih prava na djelotvoran pravni lijek i pošteno suđenje, uključujući pravo na obranu te pravo na poštovanje privatnog života. U tom pogledu, jamstva predviđena u vezi s postupcima Komisije na temelju ove Uredbe mogla bi poslužiti kao odgovarajuća referentna točka. Prije donošenja bilo kakve konačne odluke trebalo bi zajamčiti prethodni pošten i nepristran postupak, uključujući pravo dotičnih osoba na saslušanje i pravo na uvid u spis, uz poštovanje povjerljivosti te profesionalne i poslovne tajne, kao i obvezu navođenja smislenih razloga za odluke. Međutim, to ne bi trebalo spriječiti poduzimanje mjera u propisno obrazloženim hitnim slučajevima i podložno odgovarajućim uvjetima i postupovnim aranžmanima. Izvršavanje ovlasti trebalo bi isto tako biti razmjerno, među ostalim, prirodi i ukupnoj stvarnoj ili potencijalnoj šteti uzrokovanoj povredom ili pretpostavljenom povredom. Nadležna tijela trebala bi uzeti u obzir sve relevantne činjenice i okolnosti slučaja, uključujući informacije koje su prikupila nadležna tijela u drugim državama članicama.
Amandman 84
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 80.
(80)  Države članice trebale bi osigurati da se kršenja obveza utvrđenih u ovoj Uredbi mogu sankcionirati na učinkovit, razmjeran i odvraćajući način, uzimajući u obzir prirodu, težinu, ponavljanje i trajanje kršenja s obzirom na javni interes koji se nastoji ostvariti, opseg i vrstu provedenih aktivnosti kao i gospodarski kapacitet počinitelja povrede. Konkretno, u sankcijama bi trebalo uzeti u obzir činjenicu izbjegava li dotični pružatelj posredničkih usluga ispunjavanje svojih obveza koje proizlaze iz ove Uredbe sustavno ili opetovano te, prema potrebi, je li aktivan u nekoliko država članica.
(80)  Države članice trebale bi osigurati da se kršenja obveza utvrđenih u ovoj Uredbi mogu sankcionirati na učinkovit, razmjeran i odvraćajući način, uzimajući u obzir prirodu, težinu, ponavljanje i trajanje kršenja s obzirom na javni interes koji se nastoji ostvariti, opseg i vrstu provedenih aktivnosti kao i gospodarski kapacitet počinitelja povrede. Konkretno, u sankcijama bi trebalo uzeti u obzir činjenicu izbjegava li dotični pružatelj posredničkih usluga ispunjavanje svojih obveza koje proizlaze iz ove Uredbe sustavno ili opetovano te, prema potrebi, broj primatelja na koje se to odnosi, je li kršenje namjerno ili je počinjeno iz nemara i je li pružatelj aktivan u nekoliko država članica. Komisija bi državama članicama trebala izdati smjernice o kriterijima i uvjetima za izricanje razmjernih kazni.
Amandman 85
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 81.
(81)  Kako bi se osigurala učinkovita provedba ove Uredbe, pojedinci ili predstavničke organizacije trebali bi moći podnijeti bilo koju pritužbu povezanu s usklađenošću s ovom Uredbom koordinatoru za digitalne usluge na državnom području na kojem su primili uslugu, ne dovodeći u pitanje pravila o nadležnosti iz ove Uredbe. U pritužbama bi se trebao pružiti vjerodostojan pregled pitanja koja izazivaju zabrinutost u pogledu usklađenosti određenog pružatelja posredničkih usluga, a koordinator za digitalne usluge mogao bi se na temelju pritužbi informirati o međusektorskim pitanjima. Koordinator za digitalne usluge trebao bi uključiti druga nacionalna nadležna tijela i koordinatora za digitalne usluge iz druge države članice, a posebno koordinatora za digitalne usluge u državi članici u kojoj dotični pružatelj posredničkih usluga ima poslovni nastan, ako to pitanje zahtijeva prekograničnu suradnju.
(81)  Kako bi se osigurala učinkovita provedba obveza utvrđenih u ovoj Uredbi, pojedinci ili predstavničke organizacije trebali bi moći podnijeti bilo koju pritužbu povezanu s usklađenošću s ovom Uredbom koordinatoru za digitalne usluge na državnom području na kojem su primili uslugu, ne dovodeći u pitanje pravila o nadležnosti iz ove Uredbe. U pritužbama bi se trebao pružiti vjerodostojan pregled pitanja koja izazivaju zabrinutost u pogledu usklađenosti određenog pružatelja posredničkih usluga, a koordinator za digitalne usluge mogao bi se na temelju pritužbi informirati o međusektorskim pitanjima. Koordinator za digitalne usluge trebao bi uključiti druga nacionalna nadležna tijela i koordinatora za digitalne usluge iz druge države članice, a posebno koordinatora za digitalne usluge u državi članici u kojoj dotični pružatelj posredničkih usluga ima poslovni nastan, ako to pitanje zahtijeva prekograničnu suradnju. Koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana trebao bi pravodobno razmotriti pritužbu i obavijestiti koordinatora za digitalne usluge države članice u kojoj primatelj ima boravište ili poslovni nastan o tome kako je pritužba riješena.
Amandman 86
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 82.
(82)  Države članice trebale bi osigurati da koordinatori za digitalne usluge mogu poduzeti mjere koje su učinkovite i razmjerne u pogledu rješavanja problema određenih posebno teških i trajnih povreda. Ako se tim mjerama može utjecati na prava i interese trećih strana, primjerice, posebno ako je pristup internetskim sučeljima ograničen, primjereno je zahtijevati da mjere naloži nadležno pravosudno tijelo na zahtjev koordinatora za digitalne usluge i da one podliježu dodatnim zaštitnim mjerama. Posebno bi treće strane koje bi mogle biti pogođene trebale dobiti priliku za saslušanje, a takvi bi se nalozi trebali izdavati samo kada ovlasti za poduzimanje takvih mjera kako je predviđeno drugim aktima prava Unije ili nacionalnim pravom, na primjer radi zaštite kolektivnih interesa potrošača, osiguravanja brzog uklanjanja internetskih stranica koje sadržavaju ili šire dječju pornografiju ili za onemogućavanje pristupa uslugama kojima se koristi treća strana kako bi kršila pravo intelektualnog vlasništva, nisu razumno dostupne.
(82)  Države članice trebale bi osigurati da koordinatori za digitalne usluge mogu poduzeti mjere koje su učinkovite i proporcionalne u pogledu rješavanja problema određenih posebno teških i trajnih povreda ove Uredbe. Ako se tim mjerama može utjecati na prava i interese trećih strana, primjerice, posebno ako je pristup internetskim sučeljima ograničen, primjereno je zahtijevati da mjere naloži nadležno pravosudno tijelo na zahtjev koordinatora za digitalne usluge i da one podliježu dodatnim zaštitnim mjerama. Posebno bi treće strane koje bi mogle biti pogođene trebale dobiti priliku za saslušanje, a takvi bi se nalozi trebali izdavati samo kada ovlasti za poduzimanje takvih mjera kako je predviđeno drugim aktima prava Unije ili nacionalnim pravom, na primjer radi zaštite kolektivnih interesa potrošača, osiguravanja brzog uklanjanja internetskih stranica koje sadržavaju ili šire dječju pornografiju ili za onemogućavanje pristupa uslugama kojima se koristi treća strana kako bi kršila pravo intelektualnog vlasništva, nisu razumno dostupne.
Amandman 87
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 83.a (nova)
(83a)  Ne dovodeći u pitanje odredbe o izuzeću od odgovornosti iz ove Uredbe u pogledu informacija koje se prenose ili pohranjuju na zahtjev primatelja usluge, pružatelji posredničkih usluga trebali bi biti odgovorni za kršenje svojih obveza utvrđenih u ovoj Uredbi. Primatelji usluge i organizacije koje ih zastupaju trebali bi imati pravo na pristup razmjernim i učinkovitim pravnim lijekovima. Primatelji usluge imaju pravo, u skladu s relevantnim pravom Unije i nacionalnim pravom, od pružatelja posredničkih usluga zatražiti naknadu za svu izravnu štetu ili gubitak pretrpljen zbog kršenja obveza utvrđenih ovom Uredbom od strane pružatelja posredničkih usluga.
Amandman 88
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 84.
(84)  Koordinator za digitalne usluge trebao bi redovito objavljivati izvješće o aktivnostima koje se provode u skladu s ovom Uredbom. S obzirom na to da je koordinator za digitalne usluge upoznat i s nalozima za poduzimanje mjera protiv nezakonitog sadržaja ili za pružanje informacija uređenih ovom Uredbom putem zajedničkog sustava za razmjenu informacija, trebao bi u svojem godišnjem izvješću navesti broj i kategorije tih naloga upućenih pružateljima posredničkih usluga koje su izdala pravosudna i upravna tijela u njegovoj državi članici.
(84)  Koordinator za digitalne usluge trebao bi redovito objavljivati izvješće o aktivnostima koje se provode u skladu s ovom Uredbom u standardiziranom i strojno čitljivom obliku. S obzirom na to da je koordinator za digitalne usluge upoznat i s nalozima za poduzimanje mjera protiv nezakonitog sadržaja ili za pružanje informacija uređenih ovom Uredbom putem zajedničkog sustava za razmjenu informacija, na temelju Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta, trebao bi u svojem godišnjem izvješću navesti broj i kategorije tih naloga upućenih pružateljima posredničkih usluga koje su izdala pravosudna i upravna tijela u njegovoj državi članici.
Amandman 89
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 86.
(86)  Kako bi se olakšao prekogranični nadzor i istrage koje obuhvaćaju nekoliko država članica, koordinatori za digitalne usluge trebali bi moći sudjelovati, trajno ili privremeno, u zajedničkim aktivnostima nadzora i istrage koje se odnose na pitanja obuhvaćena ovom Uredbom. U te se aktivnosti mogu uključiti druga nadležna tijela i one mogu obuhvaćati niz pitanja, kao što su koordinirano prikupljanje podataka, zahtjev za informacije ili pregled prostora, u okviru ograničenja i opsega ovlasti koje su dostupne svakom uključenom tijelu. Od Odbora se može zatražiti da pruži savjete o tim aktivnostima, na primjer predlaganjem planova djelovanja i rokova za provedbu aktivnosti ili predlaganjem ad hoc radnih skupina uz sudjelovanje uključenih tijela.
(86)  Kako bi se olakšao prekogranični nadzor i istrage koje obuhvaćaju nekoliko država članica, koordinatori za digitalne usluge trebali bi moći sudjelovati, trajno ili privremeno, u zajedničkim aktivnostima nadzora i istrage koje se odnose na pitanja obuhvaćena ovom Uredbom na temelju sporazuma između predmetnih država članica, a u nedostatku takvog sporazuma pod vodstvom koordinatora digitalnih usluga u državi članici poslovnog nastana. U te se aktivnosti mogu uključiti druga nadležna tijela i one mogu obuhvaćati niz pitanja, kao što su koordinirano prikupljanje podataka, zahtjev za informacije ili pregled prostora, u okviru ograničenja i opsega ovlasti koje su dostupne svakom uključenom tijelu. Od Odbora se može zatražiti da pruži savjete o tim aktivnostima, na primjer predlaganjem planova djelovanja i rokova za provedbu aktivnosti ili predlaganjem ad hoc radnih skupina uz sudjelovanje uključenih tijela.
Amandman 90
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 88.
(88)  Kako bi se osigurala dosljedna primjena ove Uredbe, potrebno je osnovati neovisnu savjetodavnu skupinu na razini Unije koja bi trebala pružati potporu Komisiji i pomagati u koordinaciji akcija koje poduzima koordinator za digitalne usluge. Taj bi se Europski odbor za digitalne usluge trebao sastojati od koordinatora za digitalne usluge, ne dovodeći pritom u pitanje mogućnost da koordinatori za digitalne usluge na svoje sastanke pozovu ili imenuju ad hoc izaslanike iz drugih nadležnih tijela kojima su povjerene posebne zadaće na temelju ove Uredbe, ako je to potrebno u skladu s njihovom nacionalnom raspodjelom zadaća i nadležnosti. Ako iz jedne države članice dolazi više sudionika, pravo glasa trebalo bi ostati ograničeno na jednog predstavnika svake države članice.
(88)  Kako bi se osigurala dosljedna primjena ove Uredbe, potrebno je osnovati neovisnu savjetodavnu skupinu na razini Unije koja bi trebala pružati potporu Komisiji i pomagati u koordinaciji akcija koje poduzima koordinator za digitalne usluge. Taj bi se Europski odbor za digitalne usluge trebao sastojati od koordinatora za digitalne usluge, ne dovodeći pritom u pitanje mogućnost da koordinatori za digitalne usluge na svoje sastanke pozovu ili imenuju ad hoc izaslanike iz drugih nadležnih tijela kojima su povjerene posebne zadaće na temelju ove Uredbe, ako je to potrebno u skladu s njihovom nacionalnom raspodjelom zadaća i nadležnosti. Ako iz jedne države članice dolazi više sudionika, pravo glasa trebalo bi ostati ograničeno na jednog predstavnika svake države članice. Poslovnikom Odbora trebalo bi se osigurati poštovanje povjerljivosti informacija.
Amandman 91
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 90.
(90)  U tu bi svrhu Odbor trebao moći donositi mišljenja, zahtjeve i preporuke upućene koordinatorima za digitalne usluge ili drugim nadležnim nacionalnim tijelima. Iako nisu pravno obvezujući, odluku o odstupanju od upućenih mišljenja, zahtjeva i preporuka Odbora trebalo bi propisno obrazložiti, a Komisija bi je mogla uzeti u obzir pri procjeni usklađenosti dotične države članice s ovom Uredbom.
(90)  U tu bi svrhu Odbor trebao moći donositi mišljenja, zahtjeve i preporuke upućene koordinatorima za digitalne usluge ili drugim nadležnim nacionalnim tijelima. Iako nisu pravno obvezujući, odluku o odstupanju od upućenih mišljenja, zahtjeva i preporuka Odbora trebalo bi propisno obrazložiti, a Komisija bi je mogla uzeti u obzir pri procjeni usklađenosti dotične države članice s ovom Uredbom. Odbor bi trebao sastavljati godišnje izvješće o svojim aktivnostima.
Amandman 92
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 91.
(91)  Odbor bi trebao okupiti predstavnike koordinatora za digitalne usluge i moguća druga nadležna tijela pod predsjedanjem Komisije kako bi se osigurala procjena pitanja koja su mu podnesena u potpuno europskoj dimenziji. S obzirom na moguće međusektorske elemente koji bi mogli biti važni za druge regulatorne okvire na razini Unije, Odboru bi trebalo dopustiti suradnju s drugim tijelima, uredima, agencijama i savjetodavnim skupinama Unije nadležnima za područja kao što su ravnopravnost, uključujući ravnopravnost žena i muškaraca, i nediskriminacija, zaštita podataka, elektroničke komunikacije, audiovizualne usluge, otkrivanje i istraga prijevara na štetu proračuna EU-a u pogledu carina ili zaštita potrošača, ako je to potrebno za izvršavanje njegovih zadaća.
(91)  Odbor bi trebao okupiti predstavnike koordinatora za digitalne usluge i moguća druga nadležna tijela pod predsjedanjem Komisije kako bi se osigurala procjena pitanja koja su mu podnesena u potpuno europskoj dimenziji. S obzirom na moguće međusektorske elemente koji bi mogli biti važni za druge regulatorne okvire na razini Unije, Odboru bi trebalo dopustiti suradnju s drugim tijelima, uredima, agencijama i savjetodavnim skupinama Unije nadležnima za područja kao što su ravnopravnost, uključujući jednakost između žena i muškaraca i nediskriminacija, rodna ravnopravnost i nediskriminacija, iskorjenjivanje svih oblika nasilja nad ženama i djevojčicama te drugih oblika rodno uvjetovanog nasilja, zaštita podataka, poštovanje intelektualnog vlasništva, elektroničke komunikacije, audiovizualne usluge, nadzor tržišta, otkrivanje i istraga prijevara na štetu proračuna EU-a u pogledu carina ili zaštita potrošača, ako je to potrebno za izvršavanje njegovih zadaća.
Amandman 93
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 96.
(96)  Ako ta platforma nije učinkovito otklonila povredu odredbe koja se primjenjuje isključivo na vrlo velike internetske platforme u skladu s akcijskim planom, samo Komisija može, na vlastitu inicijativu ili na temelju savjeta Odbora, odlučiti o provođenju dodatne istrage predmetne povrede i mjera koje je platforma naknadno poduzela, isključujući koordinatora za digitalne usluge u državi poslovnog nastana. Nakon što provede potrebne istrage, Komisija bi trebala moći donositi odluke kojima se utvrđuje povreda i izriču sankcije za vrlo velike internetske platforme ako je to opravdano. Komisija bi trebala imati i mogućnost intervencije u prekograničnim situacijama u kojima koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana nije poduzeo nikakve mjere unatoč zahtjevu Komisije ili u situacijama u kojima je dotični koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana sam zatražio intervenciju Komisije zbog povrede neke druge odredbe ove Uredbe koju je počinila vrlo velika internetska platforma.
(96)  Ako ta platforma nije učinkovito otklonila povredu odredbe koja se primjenjuje isključivo na vrlo velike internetske platforme u skladu s akcijskim planom, samo bi Komisija trebala, na vlastitu inicijativu ili na temelju savjeta Odbora, pokrenuti dodatnu istragu predmetne povrede i mjera koje je platforma naknadno poduzela, isključujući koordinatora za digitalne usluge u državi poslovnog nastana. Nakon što provede potrebne istrage, Komisija bi trebala moći donositi odluke kojima se utvrđuje povreda i izriču sankcije za vrlo velike internetske platforme ako je to opravdano. Komisija bi trebala intervenirati i u prekograničnim situacijama u kojima koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana nije poduzeo nikakve mjere unatoč zahtjevu Komisije ili u situacijama u kojima je dotični koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana sam zatražio intervenciju Komisije zbog povrede neke druge odredbe ove Uredbe koju je počinila vrlo velika internetska platforma. Komisija bi trebala pokrenuti postupke radi mogućeg donošenja odluka o relevantnom postupanju vrlo velike internetske platforme, primjerice ako postoji sumnja da je ta platforma prekršila ovu Uredbu, među ostalim ako je utvrđeno da platforma ne provodi operativne preporuke iz neovisne revizije koju je potvrdio koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana i ako koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana nije poduzeo nikakve istražne ili izvršne mjere.
Amandman 94
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 97.
(97)  Komisija bi trebala imati slobodu odlučivanja o tome želi li intervenirati u bilo kojoj od situacija za koje je ovlaštena u skladu s ovom Uredbom. Nakon što Komisija pokrene postupak, koordinatorima za digitalne usluge u državi poslovnog nastana trebalo bi onemogućiti izvršavanje njihovih istražnih i provedbenih ovlasti u pogledu relevantnog ponašanja dotične vrlo velike internetske platforme kako bi se izbjeglo udvostručavanje, nedosljednosti i rizici s točke gledišta načela ne bis in idem. Međutim, u interesu djelotvornosti, tim koordinatorima za digitalne usluge ne bi trebalo biti onemogućeno izvršavanje njihovih ovlasti bilo za pružanje pomoći Komisiji, na njezin zahtjev, u obavljanju njezinih nadzornih zadaća bilo u pogledu drugog postupanja, uključujući postupanje dotične vrlo velike internetske platforme za koje se sumnja da predstavlja novu povredu. Ti koordinatori za digitalne usluge, kao i Odbor i drugi koordinatori za digitalne usluge, trebali bi, prema potrebi, pružiti Komisiji sve potrebne informacije i pomoć kako bi joj omogućili da učinkovito obavlja svoje zadaće, a Komisija bi ih, prema potrebi, trebala obavješćivati o izvršavanju svojih ovlasti. U tom bi pogledu Komisija trebala, prema potrebi, uzeti u obzir sve relevantne procjene koje je proveo Odbor ili dotični koordinatori za digitalne usluge i sve relevantne dokaze i informacije koje su prikupili, čime se ne dovode u pitanje ovlasti i odgovornost Komisije da prema potrebi provede dodatne istrage.
(97)  Nakon što Komisija pokrene postupak, koordinatorima za digitalne usluge u državi poslovnog nastana trebalo bi onemogućiti izvršavanje njihovih istražnih i provedbenih ovlasti u pogledu relevantnog ponašanja dotične vrlo velike internetske platforme kako bi se izbjeglo udvostručavanje, nedosljednosti i rizici s točke gledišta načela ne bis in idem. Međutim, u interesu djelotvornosti, tim koordinatorima za digitalne usluge ne bi trebalo biti onemogućeno izvršavanje njihovih ovlasti bilo za pružanje pomoći Komisiji, na njezin zahtjev, u obavljanju njezinih nadzornih zadaća bilo u pogledu drugog postupanja, uključujući postupanje dotične vrlo velike internetske platforme za koje se sumnja da predstavlja novu povredu. Ti koordinatori za digitalne usluge, kao i Odbor i drugi koordinatori za digitalne usluge, trebali bi, prema potrebi, pružiti Komisiji sve potrebne informacije i pomoć kako bi joj omogućili da učinkovito obavlja svoje zadaće, a Komisija bi ih, prema potrebi, trebala obavješćivati o izvršavanju svojih ovlasti. U tom bi pogledu Komisija trebala, prema potrebi, uzeti u obzir sve relevantne procjene koje je proveo Odbor ili dotični koordinatori za digitalne usluge i sve relevantne dokaze i informacije koje su prikupili, čime se ne dovode u pitanje ovlasti i odgovornost Komisije da prema potrebi provede dodatne istrage.
Amandman 95
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 97.a (nova)
(97a)  Komisija bi trebala zajamčiti svoju neovisnost i nepristranost u donošenju odluka u pogledu koordinatorâ za digitalne usluge i pružateljâ usluga u skladu s ovom Uredbom.
Amandman 96
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 99.
(99)  Komisija bi posebno trebala imati pristup svim relevantnim dokumentima, podacima i informacijama potrebnima za pokretanje i provođenje istraga te za praćenje ispunjavanja relevantnih obveza utvrđenih u ovoj Uredbi, bez obzira na to tko posjeduje predmetne dokumente, podatke ili informacije te neovisno o njihovu obliku ili formatu, mediju za pohranu ili točnom mjestu na kojem su pohranjeni. Komisija bi trebala moći izravno zahtijevati da predmetna vrlo velika internetska platforma ili relevantne treće strane ili pojedinci dostave sve relevantne dokaze, podatke i informacije. Osim toga, Komisija bi za potrebe ove Uredbe trebala moći zatražiti sve relevantne informacije od bilo kojeg javnog tijela, tijela ili agencije unutar države članice ili od bilo koje fizičke ili pravne osobe. Komisiju bi trebala imati ovlasti da može zahtijevati pristup bazama podataka i algoritmima relevantnih osoba i objašnjenja o njima te, uz njihovu suglasnost, obaviti razgovore sa svim osobama koje bi mogle posjedovati korisne informacije i evidentirati dane iskaze. Komisija bi isto tako trebala imat ovlasti za provođenje inspekcija koje su potrebne za provedbu relevantnih odredaba ove Uredbe. Tim istražnim ovlastima nastoji se dopuniti mogućnost da Komisija od koordinatorâ za digitalne usluge i drugih tijela država članica zatraži da joj pruže pomoć, na primjer, davanjem informacija ili pri izvršavanju tih ovlasti.
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 97
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 100.
(100)  Ispunjavanje relevantnih obveza određenih na temelju ove Uredbe trebalo bi biti provedivo s pomoću novčanih kazni i periodičnih penala. U tu svrhu trebalo bi utvrditi i odgovarajuće razine novčanih kazni i periodičnih penala za neispunjavanje obveza i kršenje postupovnih pravila, podložno odgovarajućim rokovima zastare.
(100)  Ispunjavanje relevantnih obveza određenih na temelju ove Uredbe trebalo bi biti provedivo s pomoću novčanih kazni i periodičnih penala. U tu svrhu trebalo bi utvrditi i odgovarajuće razine novčanih kazni i periodičnih penala za neispunjavanje obveza i kršenje postupovnih pravila, podložno odgovarajućim rokovima zastare. Komisija bi posebno trebala osigurati da sankcije budu učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće, uzimajući u obzir prirodu, težinu, ponavljanje i trajanje kršenja, s obzirom na javni interes koji se nastoji ostvariti, opseg i prirodu provedenih aktivnosti, broj primatelja na koje se to odnosi, namjerna ili nehotična obilježja povrede te ekonomsku sposobnost počinitelja povrede.
Amandman 98
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 102.
(102)  U interesu djelotvornosti i učinkovitosti, uz opću evaluaciju Uredbe, koju treba provesti u roku od pet godina od njezina stupanja na snagu, Komisija bi nakon početne faze i na temelju prve tri godine primjene ove Uredbe, trebala obaviti i evaluaciju aktivnosti Odbora i njegove strukture.
(102)  Komisija bi trebala provesti opću evaluaciju ove Uredbe i podnijeti izvješće Europskom parlamentu, Vijeću i Europskom gospodarskom i socijalnom odboru. To bi izvješće trebalo posebno obuhvatiti definiciju vrlo velikih internetskih platformi i broj prosječnih mjesečnih aktivnih primatelja usluge. Isto tako bi trebalo obuhvatiti i provedbu kodeksa ponašanja, kao i obvezu imenovanja predstavnika s poslovnim nastanom u Uniji te procjenu učinka sličnih obveza koje treće zemlje nameću europskim pružateljima usluga koji posluju u inozemstvu. Komisija bi posebno trebala provesti procjenu svakog učinka troškova sličnih zahtjeva za europske pružatelje usluga, uključujući imenovanje pravnog zastupnika, koje su uvele treće zemlje i svih novih prepreka pristupu tržištu izvan EU-a nakon donošenja ove Uredbe. Komisija bi također trebala procijeniti učinak na sposobnost europskih poduzeća i potrošača da pristupe proizvodima i uslugama izvan Unije i kupuju ih. U interesu djelotvornosti i učinkovitosti, uz opću evaluaciju Uredbe, koju treba provesti u roku od tri godine od njezina stupanja na snagu, Komisija bi nakon početne faze i na temelju prve tri godine primjene ove Uredbe, trebala obaviti i evaluaciju aktivnosti Odbora i njegove strukture.
Amandman 99
Prijedlog uredbe
Članak 1. – naslov
Predmet i područje primjene
Predmet
Amandman 100
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka c
(c)  pravila o provedbi i izvršavanju ove Uredbe, među ostalim u pogledu suradnje i koordinacije nadležnih tijela.
(c)  pravila o provedbi i izvršavanju zahtjeva utvrđenih u ovoj Uredbi, među ostalim u pogledu suradnje i koordinacije nadležnih tijela.
Amandman 101
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 2. – točka b
(b)  utvrđivanje jedinstvenih pravila za sigurno, predvidljivo i pouzdano internetsko okruženje u kojem su temeljna prava utvrđena u Povelji učinkovito zaštićena.
(b)  utvrđivanje usklađenih pravila za sigurno, pristupačno, predvidljivo i pouzdano internetsko okruženje u kojem su temeljna prava utvrđena u Povelji učinkovito zaštićena.
Amandman 102
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 2. – točka ba (nova)
(ba)  promicanje visoke razine zaštite potrošača i doprinos većem izboru potrošača uz istodobno olakšavanje inovacija, podupiranje digitalne tranzicije i poticanje gospodarskog rasta na unutarnjem tržištu.
Amandman 103
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 3.
3.  Ova se Uredba primjenjuje na posredničke usluge koje se pružaju primateljima usluge koji imaju poslovni nastan ili boravište u Uniji, neovisno o mjestu poslovnog nastana pružatelja tih usluga.
Briše se.
Amandman 104
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 4.
4.  Ova Uredba ne primjenjuje se na usluge koja nisu posredničke ni na zahtjeve povezane s takvim uslugama, bez obzira na to pruža li se usluga putem posredničke usluge.
Briše se.
Amandman 105
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 5.
5.  Ovom se Uredbom ne dovode u pitanje pravila utvrđena:
Briše se.
(a)  Direktivom 2000/31/EZ;
(b)  Direktivom 2010/13/EZ;
(c)  pravom Unije o autorskom pravu i povezanim pravima;
(d)  Uredbom (EU).../... o sprečavanju širenja terorističkih sadržaja na internetu [operatori trećih zemalja, nakon donošenja];
(e)  Uredbom (EU).../... o europskom nalogu za dostavljanje i europskom nalogu za čuvanje elektroničkih dokaza u kaznenim stvarima i Direktivom (EU).../... o utvrđivanju usklađenih pravila za imenovanje pravnih zastupnika za potrebe prikupljanja dokaza u kaznenim postupcima [e-dokazi, nakon donošenja];
(f)  Uredbom (EU) 2019/1148;
(g)  Uredbom (EU) 2019/1150;
(h)  pravom Unije o zaštiti potrošača i sigurnosti proizvoda, uključujući Uredbu (EU) 2017/2394;
(i)  pravom Unije o zaštiti osobnih podataka, a posebno Uredbom (EU) 2016/679 i Direktivom 2002/58/EZ.
Amandman 106
Prijedlog uredbe
Članak 1.a (novi)
Članak 1.a
Područje primjene
1.  Ova se Uredba primjenjuje na posredničke usluge koje se pružaju primateljima usluge koji imaju poslovni nastan ili boravište u Uniji, neovisno o mjestu poslovnog nastana pružatelja tih usluga.
2.  Ova Uredba ne primjenjuje se na usluge koja nisu posredničke ni na zahtjeve povezane s takvim uslugama, bez obzira na to pruža li se usluga putem posredničke usluge.
3.  Ovom se Uredbom ne dovode u pitanje pravila utvrđena:
(a)  Direktivom 2000/31/EZ;
(b)  Direktivom 2010/13/EU;
(c)  pravom Unije o autorskom pravu i povezanim pravima, posebno Direktivom (EU) 2019/790 o autorskom pravu i srodnim pravima na jedinstvenom digitalnom tržištu;
(d)  Uredbom (EU) 2021/784 o borbi protiv širenja terorističkog sadržaja na internetu;
(e)  Uredbom (EU).../... o europskom nalogu za dostavljanje i europskom nalogu za čuvanje elektroničkih dokaza u kaznenim stvarima i Direktivom (EU).../... o utvrđivanju usklađenih pravila za imenovanje pravnih zastupnika za potrebe prikupljanja dokaza u kaznenim postupcima [e-dokazi, nakon donošenja];
(f)  Uredbom (EU) 2019/1148;
(g)  Uredbom (EU) 2019/1150;
(h)  pravom Unije o zaštiti potrošača i sigurnosti proizvoda, uključujući Uredbu (EU) 2017/2394, Uredbu (EU) 2019/1020 i Uredbu 2001/95/EZ o sigurnosti proizvoda;
(i)  pravom Unije o zaštiti osobnih podataka, a posebno Uredbom (EU) 2016/679 i Direktivom 2002/58/EZ.
(j)  Direktivom (EU) 2019/882;
(k)  Direktivom (EU) 2018/1972;
(l)  Direktivom 2013/11/EU.
4.  Do [12 mjeseci od donošenja ove Uredbe] Komisija objavljuje smjernice u pogledu odnosa između ove Uredbe i zakonodavnih akata navedenih u članku 1.a stavku 3.
Amandman 107
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka a
(a)  „usluge informacijskog društva” znači usluge u smislu članka 1. stavka 1. točke (b) Direktive (EU) 2015/1535;
(a)  „usluge informacijskog društva” znači usluge kako su definirane u članku 1. stavku 1. točki (b) Direktive (EU) 2015/1535;
Amandman 108
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka b
(b)  „primatelj usluge” znači svaka fizička ili pravna osoba koja se koristi relevantnom posredničkom uslugom;
(b)  „primatelj usluge” znači svaka fizička ili pravna osoba koja se koristi relevantnom posredničkom uslugom kako bi tražila informacije ili ih učinila dostupnim;
Amandman 109
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka c
(c)  „potrošač“ znači svaka fizička osoba koja djeluje u svrhe koje su izvan okvira njezina zanimanja, poslovne djelatnosti ili struke;
(c)  „potrošač“ znači svaka fizička osoba koja djeluje u svrhe koje su izvan okvira njezina zanimanja, poslovne djelatnosti, zanata ili struke;
Amandman 110
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka d – uvodni dio
(d)  „nuditi usluge u Uniji” znači omogućavati pravnim ili fizičkim osobama u jednoj ili više država članica da koriste usluge pružatelja usluga informacijskog društva koje ima bitnu vezu s Unijom; smatra se da takva bitna veza postoji ako pružatelj ima poslovni nastan u Uniji; u slučaju da nema poslovni nastan, procjena bitne veze temelji se na konkretnim činjeničnim kriterijima kao što su:
(d)  „nuditi usluge u Uniji” znači omogućavati pravnim ili fizičkim osobama u jednoj ili više država članica da koriste usluge pružatelja usluga informacijskog društva koje ima bitnu vezu s Unijom;
Amandman 111
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka d – alineja 1.
—  znatan broj korisnika u jednoj ili više država članica; or
Briše se.
Amandman 112
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka d – alineja 2.
—  usmjeravanje poslovnih aktivnosti prema jednoj ili više država članica;
Briše se.
Amandman 113
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka da (nova)
(da)  „bitna veza s Unijom” znači veza pružatelja s jednom državom članicom ili više njih koja proizlazi iz njegova poslovnog nastana u Uniji ili u slučaju nepostojanja takvog poslovnog nastana, iz činjenice da svoje aktivnosti usmjerava prema jednoj državi članici ili više njih;
Amandman 114
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka e
(e)  „trgovac” znači svaka fizička ili pravna osoba, neovisno o tome je li u privatnom ili javnom vlasništvu, koja djeluje, među ostalim i preko druge osobe koja djeluje u njezino ime ili za njezin račun, u svrhe povezane sa svojim zanimanjem, poslovnom djelatnošću ili strukom;
(e)  „trgovac” znači svaka fizička ili pravna osoba, neovisno o tome je li u privatnom ili javnom vlasništvu, koja djeluje, među ostalim i preko druge osobe koja djeluje u njezino ime ili za njezin račun, u svrhe izravno povezane sa svojim zanimanjem, poslovnom djelatnošću ili strukom;
Amandman 115
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka f – alineja 1.
—  „samo prijenos informacija”, sastoji se od prijenosa informacija u komunikacijskoj mreži dobivenih od primatelja usluge ili od davanja pristupa komunikacijskoj mreži;
—  „samo prijenos informacija”, sastoji se od prijenosa informacija u komunikacijskoj mreži dobivenih od primatelja usluge ili od davanja pristupa komunikacijskoj mreži, uključujući tehničke pomoćne funkcionalne usluge;
Amandman 116
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka f – alineja 2.
—  „privremeni smještaj”, sastoji se od prijenosa informacija u komunikacijskoj mreži dobivenih od primatelja usluge i uključuje automatsku, prijelaznu i privremenu pohranu tih informacija isključivo u svrhu učinkovitijeg daljnjeg prijenosa informacija drugim primateljima na njihov zahtjev;
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 117
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka g
(g)  „nezakonit sadržaj” znači svaka informacija koja, sama po sebi ili zbog upućivanja na određenu aktivnost, uključujući prodaju proizvoda ili pružanje usluga, nije u skladu s pravom Unije ili pravom države članice, neovisno o samom sadržaju ili prirodi tog prava;
(g)  „nezakonit sadržaj” znači svaka specifična informacija ili aktivnost, uključujući prodaju proizvoda ili pružanje usluga, koja nije u skladu s pravom Unije ili pravom države članice, neovisno o samom sadržaju ili prirodi tog prava;
Amandman 118
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka h
(h)  „internetska platforma” znači pružatelj usluge smještaja informacija na poslužitelju koji na zahtjev primatelja usluge pohranjuje i u javnosti širi informacije, osim ako je to sporedna aktivnost koja je isključivo pomoćno značajka druge usluge i koja se iz objektivnih i tehničkih razloga ne može koristiti bez te druge usluge te integracija značajke u drugu uslugu nije način za izbjegavanje primjene ove Uredbe.
(h)  „internetska platforma” znači pružatelj usluge smještaja informacija na poslužitelju koji na zahtjev primatelja usluge pohranjuje i u javnosti širi informacije, osim ako je to sporedna aktivnost koja je isključivo pomoćna značajka druge usluge ili funkcija glavne usluge i koja se iz objektivnih i tehničkih razloga ne može koristiti bez te druge usluge te integracija značajke ili funkcije u drugu uslugu nije način za izbjegavanje primjene ove Uredbe.
Amandman 119
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka k
(k)  „internetsko sučelje” znači svaki softver, uključujući internetske stranice ili njihove dijelove, i aplikacije, uključujući mobilne aplikacije;
(k)  „internetsko sučelje” znači svaki softver, uključujući internetske stranice ili njihove dijelove, i aplikacije, uključujući mobilne aplikacije, koji primateljima usluge omogućuju pristup relevantnoj posredničkoj usluzi i interakciju s njom;
Amandman 120
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka k a (nova)
(ka)  „pouzdani prijavitelj” znači subjekt kojem je koordinator za digitalne usluge dodijelio takav status;
Amandman 121
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka n
(n)  „oglas” znači informacije namijenjene za promicanje poruke pravne ili fizičke osobe, neovisno o tome služe li u komercijalne ili nekomercijalne svrhe, koje internetska platforma prikazuje na svojem internetskom sučelju za novčanu naknadu upravo za promicanje tih informacija;
(n)  „oglas” znači informacije namijenjene za promicanje i širenje poruke pravne ili fizičke osobe, neovisno o tome služe li u komercijalne ili nekomercijalne svrhe, koje internetska platforma prikazuje na svojem internetskom sučelju za novčanu naknadu upravo u razmjenu za promicanje te poruke;
Amandman 122
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka n a (nova)
(na)  „naknada” znači ekonomska naknada koja se sastoji od izravnog ili neizravnog plaćanja za pruženu uslugu, uključujući ako primatelj usluge pružatelju posredničke usluge izravno ne daje naknadu ili ako primatelj usluge pruža podatke pružatelju usluga, osim ako se takvi podaci prikupljaju samo u svrhu ispunjavanja pravnih zahtjeva;
Amandman 123
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka o
(o)  „sustav za preporučivanje” znači potpuno ili djelomično automatski sustav kojim se internetska platforma koristi kako bi u svojem internetskom sučelju primateljima usluge predlagala specifične informacije, među ostalim i na temelju pretrage koju je pokrenuo primatelj ili drukčije određenog relativnog redoslijeda ili važnosti prikazanih informacija;
(o)  „sustav za preporučivanje” znači potpuno ili djelomično automatski sustav kojim se internetska platforma koristi kako bi u svojem internetskom sučelju primateljima usluge predlagala specifične informacije, određivala njihov prioritet i priređivala ih, među ostalim i na temelju pretrage koju je pokrenuo primatelj ili drukčije određenog relativnog redoslijeda ili važnosti prikazanih informacija;
Amandman 124
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka p
(p)  „moderiranje sadržaja” znači aktivnosti koje poduzimaju pružatelji posredničkih usluga s ciljem otkrivanja, identificiranja i suzbijanja nezakonitog sadržaja ili informacija od primatelja usluge koje nisu u skladu s njihovim uvjetima poslovanja, uključujući poduzete mjere koje utječu na raspoloživost, vidljivost i dostupnost tog nezakonitog sadržaja ili tih informacija, kao što su degradacija, onemogućavanje pristupa ili uklanjanje sadržaja, ili na sposobnost primatelja za davanje tih informacija, kao što su zatvaranje ili suspenzija računa primatelja;
(p)  „moderiranje sadržaja” znači aktivnosti koje poduzimaju pružatelji posredničkih usluga, automatiziranim ili ručnim putem, s ciljem otkrivanja, identificiranja i suzbijanja nezakonitog sadržaja ili informacija od primatelja usluge koje nisu u skladu s njihovim uvjetima poslovanja, uključujući poduzete mjere koje utječu na raspoloživost, vidljivost i dostupnost tog nezakonitog sadržaja ili tih informacija, kao što su degradacija, onemogućavanje pristupa, uklanjanje s popisa, demonetizacija ili uklanjanje sadržaja, ili na sposobnost primatelja za davanje tih informacija, kao što su zatvaranje ili suspenzija računa primatelja;
Amandman 125
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka q
(q)  „uvjeti poslovanja” znači svi uvjeti ili specifikacije, bez obzira na njihovo ime ili oblik, kojima se uređuje ugovorni odnos između pružatelja posredničkih usluga i primatelja usluga.
(q)  „uvjeti poslovanja” znači svi uvjeti ili specifikacije pružatelja usluge, bez obzira na njihovo ime ili oblik, kojima se uređuje ugovorni odnos između pružatelja posredničkih usluga i primatelja usluga.
Amandman 126
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1. – točka qa (nova)
(qa)  „osobe s invaliditetom” znači osobe s invaliditetom u smislu članka 3. stavka 1. Direktive (EU) 2019/882.
Amandman 127
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 3.
3.  Ovaj članak ne utječe na mogućnost suda ili upravnog tijela da, u skladu s pravnim sustavima država članica, od pružatelja usluga zahtijeva da okonča ili spriječi povredu.
3.  Ovaj članak ne utječe na mogućnost pravosudnog ili upravnog tijela da, u skladu s pravnim sustavima država članica, od pružatelja usluga zahtijeva da okonča ili spriječi povredu.
Amandman 128
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 1. – uvodni dio
1.  Ako se pružena usluga informacijskog društva sastoji od prijenosa informacija dobivenih od primatelja usluge u komunikacijskoj mreži, pružatelj usluga nije odgovoran za automatsku, posrednu i privremenu pohranu tih informacija obavljenu isključivo u svrhu učinkovitijeg daljnjeg prijenosa informacija drugim primateljima usluge na njihov zahtjev, pod uvjetom da pružatelj:
1.  Ako se pružena usluga informacijskog društva sastoji od prijenosa informacija dobivenih od primatelja usluge u komunikacijskoj mreži, pružatelj usluga nije odgovoran za automatsku, posrednu i privremenu pohranu tih informacija obavljenu isključivo kako bi se poboljšao ili osigurao daljnji prijenos informacija drugim primateljima usluge na njihov zahtjev, pod uvjetom da pružatelj:
Amandman 129
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 1. – točka a
(a)  ne mijenja te informacije;
(a)  (Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 130
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 1. – točka b
(b)  poštuje uvjete pristupa tim informacijama;
(b)  (Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 131
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 1. – točka c
(c)  poštuje pravila o ažuriranju informacija, utvrđena na način koji je opće priznat i korišten u sektoru;
(c)  (Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 132
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 1. – točka d
(d)  ne ometa zakonito korištenje tehnologije, koja je opće priznata i korištena u sektoru, s ciljem prikupljanja podataka o korištenju tih informacija; and
(d)  (Ne odnosi se na hrvatsku verziju.) and
Amandman 133
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 1. – točka e
(e)  žurno djeluje kako bi uklonio informacije ili onemogućio pristup informacijama koje je pohranio nakon što stekne stvarno znanje da su informacije na početnom izvoru prijenosa uklonjene iz mreže ili da im je onemogućen pristup ili da je takvo uklanjanje ili onemogućivanje naložio sud ili upravno tijelo.
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 134
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 2.
2.  Ovaj članak ne utječe na mogućnost suda ili upravnog tijela da, u skladu s pravnim sustavima država članica, od pružatelja usluga zahtijeva da okonča ili spriječi povredu.
2.  Ovaj članak ne utječe na mogućnost pravosudnog ili upravnog tijela da, u skladu s pravnim sustavima država članica, od pružatelja usluga zahtijeva da okonča ili spriječi povredu.
Amandman 135
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 3.
3.  Stavak 1. ne primjenjuje se na odgovornost internetskih platformi na temelju prava zaštite potrošača koje omogućuju sklapanje ugovora na daljinu s trgovcima ako takva internetska platforma iznosi određenu informaciju ili na drugi način omogućuje konkretnu transakciju tako da bi to prosječnog i razumno obaviještenog potrošača navelo na zaključak da informacije, proizvode ili usluge koji su predmet transakcije pruža sama internetska platforma ili primatelj usluge koji djeluje na temelju njezina dopuštenja ili pod njezinom kontrolom.
3.  Stavak 1. ne primjenjuje se na odgovornost internetskih platformi na temelju prava zaštite potrošača koje omogućuju sklapanje ugovora na daljinu s trgovcima ako takva internetska platforma iznosi određenu informaciju ili na drugi način omogućuje konkretnu transakciju tako da bi to potrošača navelo na zaključak da informacije, proizvode ili usluge koji su predmet transakcije pruža sama internetska platforma ili primatelj usluge koji djeluje na temelju njezina dopuštenja ili pod njezinom kontrolom.
Amandman 136
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 4.
4.  Ovaj članak ne utječe na mogućnost suda ili upravnog tijela da, u skladu s pravnim sustavima država članica, od pružatelja usluga zahtijeva da okonča ili spriječi povredu.
4.  Ovaj članak ne utječe na mogućnost pravosudnog ili upravnog tijela da, u skladu s pravnim sustavima država članica, od pružatelja usluga zahtijeva da okonča ili spriječi povredu.
Amandman 137
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 1.
Pružatelji posredničkih usluga ne smatraju se neprihvatljivima za izuzimanje od odgovornosti iz članaka 3., 4. i 5. samo zato što provode dobrovoljne istrage na vlastitu inicijativu ili druge aktivnosti kojima je cilj otkrivanje, identificiranje i uklanjanje nezakonitog sadržaja ili onemogućavanje pristupa tom sadržaju ili poduzimanje potrebnih mjera za usklađivanje sa zahtjevima iz prava Unije, uključujući one utvrđene u ovoj Uredbi.
1.   Pružatelji posredničkih usluga ne smatraju se neprihvatljivima za izuzimanje od odgovornosti iz članaka 3., 4. i 5. samo zato što provode dobrovoljne istrage na vlastitu inicijativu ili poduzimaju mjere kojima je cilj otkrivanje, identificiranje i uklanjanje nezakonitog sadržaja ili onemogućavanje pristupa tom sadržaju ili poduzimanje potrebnih mjera za usklađivanje s nacionalnim zahtjevima i zahtjevima iz prava Unije, uključujući Povelju i zahtjeve utvrđene u ovoj Uredbi.
Amandman 138
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 1.a (novi)
1a.   Pružatelji posredničkih usluga osiguravaju da provedene dobrovoljne istrage na vlastitu inicijativu i mjere poduzete u skladu sa stavkom 1. budu učinkovite i specifične. Takve istrage na vlastitu inicijativu i mjere trebale bi biti popraćene odgovarajućim zaštitnim mjerama, kao što je nadzor koji vrše ljudi, dokumentiranje ili bilo kojim dodatnim mjerama kojima se osigurava da te istrage i mjere budu precizne, nediskriminirajuće, transparentne i da ne dovode do prekomjernog uklanjanja sadržaja. Pružatelji posredničkih usluga ulažu sve napore kako bi osigurali da u slučaju upotrebe automatiziranih sredstava tehnologija bude dovoljno pouzdana kako bi se u najvećoj mogućoj mjeri ograničila stopa pogrešaka ako se informacije pogrešno smatraju nezakonitim sadržajem.
Amandman 139
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 1.
Pružateljima posredničkih usluga ne nameće se nikakva opća obveza praćenja informacija koje prenose ili pohranjuju, kao ni obveza aktivnog traženja činjenica ili okolnosti koje bi ukazivale na nezakonite aktivnosti.
1.   Pružateljima posredničkih usluga ne nameće se, ni de jure ni de facto, ni automatiziranim ni neautomatiziranim putem, nikakva opća obveza praćenja informacija koje prenose ili pohranjuju, kao ni obveza aktivnog traženja činjenica ili okolnosti koje bi ukazivale na nezakonite aktivnosti ili praćenja ponašanja fizičkih osoba.
Amandman 140
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 1.a (novi)
1a.   Pružatelji posredničkih usluga nisu obvezni upotrebljavati automatizirane alate za moderiranje sadržaja ili za praćenje ponašanja fizičkih osoba.
Amandman 141
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 1.b (novi)
1b.   Države članice ne sprečavaju pružatelje posredničkih usluga da nude usluge sveobuhvatnog šifriranja.
Amandman 142
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 1.c (novi)
1c.   Države članice pružateljima posredničkih usluga ne nameću opću obvezu ograničavanja anonimnog korištenja njihovih usluga. Države članice pružateljima posredničkih usluga ne nameću obvezu općeg i neselektivnog zadržavanja osobnih podataka primatelja njihovih usluga. Svako ciljano zadržavanje podataka određenog primatelja mora naložiti pravosudno tijelo u skladu s pravom Unije ili nacionalnim pravom.
Amandman 520/rev
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 1.d (novi)
1d.  Ne dovodeći u pitanje Uredbu (EU) 2016/679 i Direktivu 2002/58/EZ, pružatelji ulažu razumne napore kako bi omogućili korištenje i plaćanje te usluge bez prikupljanja osobnih podataka primatelja.
Amandman 143
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 1.
1.  Nakon primitka naloga za postupanje protiv određenog nezakonitog sadržaja, koji je na temelju prava Unije ili nacionalnog prava, u skladu s pravom Unije, izdalo mjerodavno nacionalno pravosudno ili upravno tijelo, pružatelji posredničkih usluga bez nepotrebne odgode obavješćuju tijelo koje je izdalo nalog o učinku tog naloga, navodeći poduzete mjere i trenutak poduzimanja mjere.
1.  Nakon što putem sigurnog komunikacijskog kanala prime nalog za postupanje protiv jednog određenog nezakonitog sadržaja ili više njih, koji je na temelju mjerodavnog prava Unije ili nacionalnog prava, u skladu s pravom Unije, izdalo i dostavilo nacionalno pravosudno tijelo, pružatelji posredničkih usluga bez nepotrebne odgode obavješćuju tijelo koje je izdalo nalog o učinku tog naloga, navodeći poduzete mjere i trenutak poduzimanja mjera.
Amandman 144
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2. – točka a – alineja -1. (nova)
—  upućivanje na pravnu osnovu za izdavanje naloga;
Amandman 145
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2. – točka a – alineja 1.
—  obrazloženje zašto su informacije nezakonit sadržaj s upućivanjem na konkretnu prekršenu odredbu prava Unije ili nacionalnog prava;
—  dovoljno detaljno obrazloženje zašto su informacije nezakonit sadržaj s upućivanjem na konkretnu prekršenu odredbu prava Unije ili nacionalnog prava, u skladu s pravom Unije,
Amandman 146
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2. – točka a – alineja 2.a (nova)
—  identifikaciju tijela koje je izdalo nalog, uključujući datum, vremenski žig i elektronički potpis tijela, koji primatelju omogućuje autentikaciju naloga i podatke kontakt osobe unutar navedenog tijela;
Amandman 147
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2. – točka a – alineja 2.
—  jedan ili više točnih jedinstvenih lokatora resursa (URL) i, prema potrebi, dodatne informacije koje omogućuju identifikaciju dotičnog nezakonitog sadržaja;
—  jasno navedena točna elektronička lokacija te informacije, kao što je točan URL ili URL-ovi, ako je moguće, ili ako se točna elektronička lokacija ne može precizno utvrditi; jedan ili više točnih jedinstvenih lokatora resursa (URL) i, prema potrebi, dodatne informacije koje omogućuju identifikaciju dotičnog nezakonitog sadržaja;
Amandman 148
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2. – točka a – alineja 3.
—  informacije o pravnoj zaštiti dostupnoj pružatelju usluge i primatelju usluge koji je dao sadržaj;
—  lako razumljive informacije o mehanizmima pravne zaštite dostupnima pružatelju usluge i primatelju usluge koji je dao sadržaj, uključujući rokove za podnošenje pritužbe;
Amandman 149
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2. – točka a – alineja 3.a (nova)
—  ako je potrebno i razmjerno, odluku da se informacije o uklanjanju ili onemogućivanju pristupa sadržaju ne otkrivaju iz razloga povezanih s javnom sigurnošću, kao što su sprečavanje, istraga, otkrivanje i kazneni progon teških kaznenih djela, najviše šest tjedana od te odluke.
Amandman 150
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2. – točka b
(b)  teritorijalno područje primjene naloga, na temelju primjenjivih pravila Unije i nacionalnog prava, uključujući Povelju i, prema potrebi, općih načela međunarodnog prava, ne prelazi ono što je nužno za ostvarivanje njegovih ciljeva;
(b)  teritorijalno područje primjene naloga, na temelju primjenjivih pravila Unije i nacionalnog prava koje je u skladu s pravom Unije, uključujući Povelju i, prema potrebi, općih načela međunarodnog prava, ne prelazi ono što je nužno za ostvarivanje njegovih ciljeva; teritorijalno područje primjene naloga ograničeno je na državno područje države članice koja izdaje nalog, osim ako nezakonitost sadržaja ne proizlazi izravno iz prava Unije ili ako predmetna prava zahtijevaju širi teritorijalni opseg, u skladu s pravom Unije i međunarodnim pravom;
Amandman 151
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2. – točka c
(c)  nalog je sastavljen na jeziku koji je naveo pružatelj usluga i šalje se kontaktnoj točki koju je imenovao pružatelj usluga u skladu s člankom 10.
(c)  nalog je sastavljen na jeziku koji je naveo pružatelj usluga i šalje se kontaktnoj točki koju je imenovao pružatelj usluga u skladu s člankom 10., ili na jednom od službenih jezika države članice koja izdaje nalog protiv određene stavke nezakonitog sadržaja; u tom slučaju kontaktna točka pružatelja usluga može od nadležnog tijela zatražiti prijevod na jezik koji je naveo pružatelj usluga;
Amandman 152
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2. – točka ca (nova)
(ca)  nalog je u skladu s člankom 3. Direktive 2000/31/EZ;
Amandman 153
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2. – točka cb (nova)
(cb)  ako je za smještaj određenih stavki nezakonitog sadržaja na poslužitelju odgovorno više od jednog pružatelja posredničkih usluga, nalog se izdaje najprikladnijem pružatelju usluga koji ima tehničke i operativne mogućnosti da djeluje protiv određene stavke.
Amandman 154
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2.a (novi)
2a.  Komisija donosi provedbene akte u skladu s člankom 70., nakon savjetovanja s Odborom, u kojima utvrđuje poseban predložak i obrazac za takve naloge iz stavka 1.
Amandman 155
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2.b (novi)
2b.  Pružatelji posredničkih usluga koji su primili nalog imaju pravo na djelotvoran pravni lijek. Koordinator za digitalne usluge države članice poslovnog nastana može odlučiti intervenirati u ime pružatelja usluga u bilo kojem postupku pravne zaštite, žalbenom ili drugom pravnom postupku koji je povezan s nalogom.
Koordinator za digitalne usluge države članice poslovnog nastana može zatražiti od tijela koje izdaje nalog da povuče ili stavi izvan snage nalog ili da teritorijalno područje primjene naloga prilagodi onomu što je nužno potrebno. Ako se takav zahtjev odbije, koordinator za digitalne usluge države članice poslovnog nastana ima pravo zatražiti poništenje, prestanak ili prilagodbu učinka naloga pred pravosudnim tijelima države članice koja izdaje nalog. Takvi se postupci moraju završiti bez nepotrebnog odgađanja.
Amandman 156
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2.c (novi)
2c.  Ako pružatelj usluga ne može udovoljiti uklanjanju naloga jer sadrži očite pogreške ili ne sadrži dovoljno informacija za njegovo izvršenje, pružatelj usluga bez nepotrebne odgode obavješćuje pravosudno ili upravno tijelo koje je izdalo nalog tražeći potrebna pojašnjenja.
Amandman 157
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2.d (novi)
2d.  Tijelo koje je izdalo nalog dostavlja nalog i informacije dobivene od pružatelja posredničkih usluga o učinku naloga koordinatoru za digitalne usluge iz države članice tijela koje je izdalo nalog.
Amandman 158
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 4.
4.  Uvjeti i zahtjevi utvrđeni u ovom članku ne dovode u pitanje zahtjeve nacionalnog kaznenog postupovnog prava u skladu s pravom Unije.
4.  Uvjeti i zahtjevi utvrđeni u ovom članku ne dovode u pitanje zahtjeve nacionalnog kaznenog postupovnog prava i upravnog postupovnog prava u skladu s pravom Unije, uključujući Povelju. Djelujući u skladu s takvim pravom, tijela ne prelaze okvire onoga što je potrebno za ostvarivanje postavljenih ciljeva.
Amandman 159
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 4.a (novi)
4a.  Na zahtjev podnositelja čija su prava prekršena nezakonitim sadržajem države članice jamče da relevantna tijela mogu izdati sudsku zabranu protiv relevantnog pružatelja posredničkih usluga u skladu s ovim člankom radi uklanjanja tog sadržaja ili onemogućivanja da mu se pristupi.
Amandman 160
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 1.
1.  Nakon primitka naloga za davanje određene informacije o jednom ili više konkretnih pojedinačnih primatelja usluge, koji je na temelju prava Unije ili nacionalnog prava, u skladu s pravom Unije, izdalo mjerodavno nacionalno pravosudno ili upravno tijelo, pružatelji posredničkih usluga bez nepotrebne odgode obavješćuju tijelo koje izdaje nalog o njegovu primitku i učinku naloga.
1.  Nakon što putem sigurnog komunikacijskog kanala prime nalog za davanje određene informacije o jednom konkretnom pojedinačnom primatelju usluge ili više njih, koji je na temelju prava Unije ili nacionalnog prava, u skladu s pravom Unije, izdalo i dostavilo mjerodavno nacionalno pravosudno ili upravno tijelo, pružatelji posredničkih usluga bez nepotrebne odgode obavješćuju tijelo koje izdaje nalog o njegovu primitku i učinku naloga.
Amandman 161
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2. – točka a – alineja -1. (nova)
—  identifikacijske podatke pravosudnog ili upravnog tijela koje izdaje nalog i provjeru autentičnosti naloga od strane tog tijela, uključujući datum, vremenski žig i elektronički potpis tijela koje izdaje nalog za pružanje informacija;
Amandman 162
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2. – točka a – alineja 1.a (nova)
—  upućivanje na pravnu osnovu za izdavanje naloga;
Amandman 163
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2. – točka a – alineja 1.b (nova)
—  jasno navedenu točnu elektroničku lokaciju, naziv računa ili jedinstveni identifikator primatelja za koje se traže informacije;
Amandman 164
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2. – točka a – alineja 1.
—  izjava s obrazloženjem svrhe informacija i zašto je zahtjev za davanjem informacija nužan i primjeren za utvrđivanje usklađenosti primatelja posredničkih usluga s primjenjivim pravilima Unije ili nacionalnim pravilima, osim u slučaju kad se takva izjava ne može dostaviti zbog razloga povezanih sa sprečavanjem, istragom, otkrivanjem i progonom kaznenih djela;
—  dovoljno detaljna izjava s obrazloženjem svrhe informacija i zašto je zahtjev za davanjem informacija nužan i primjeren za utvrđivanje usklađenosti primatelja posredničkih usluga s primjenjivim pravilima Unije ili nacionalnim pravilima, osim u slučaju kad se takva izjava ne može dostaviti zbog razloga povezanih sa sprečavanjem, istragom, otkrivanjem i progonom kaznenih djela;
Amandman 165
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2. – točka a – alineja 1.a (nova)
—  ako zatražene informacije predstavljaju osobne podatke u smislu članka 4. točke 1. Uredbe (EU) 2016/679 ili članka 3. točke 1. Direktive (EU) 2016/680, obrazloženje da je nalog u skladu s primjenjivim pravom o zaštiti podataka;
Amandman 166
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2. – točka a – alineja 2.
—  informacije o pravnoj zaštiti dostupnoj pružatelju i primateljima dotične usluge;
—  informacije o pravnoj zaštiti dostupnoj pružatelju i primateljima dotične usluge, uključujući rokove za podnošenje pritužbe;
Amandman 167
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2. – točka a – alineja 2.a (nova)
—  naznaku o tome treba li pružatelj bez nepotrebne odgode obavijestiti primatelja dotične usluge, uključujući informacije o traženim podacima; ako se informacije traže u kontekstu kaznenog postupka, zahtjev za te informacije mora biti u skladu s Direktivom (EU) 2016/680, a informacije o tom zahtjevu za primatelja dotične usluge mogu se odgoditi sve dok je to nužno i razmjerno kako bi se izbjeglo ometanje relevantnog kaznenog postupka, uzimajući u obzir prava osumnjičenika i optuženika i ne dovodeći u pitanje prava na obranu i učinkovite pravne lijekove. U tom propisno obrazloženom zahtjevu određuje se trajanje obveze povjerljivosti te on podliježe periodičnom preispitivanju.
Amandman 168
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2. – točka c
(c)  nalog je sastavljen na jeziku koji je naveo pružatelj usluga i šalje se kontaktnoj točki koju je imenovao taj pružatelj usluga u skladu s člankom 10.
(c)  nalog je sastavljen na jeziku koji je naveo pružatelj usluga i šalje se kontaktnoj točki koju je imenovao taj pružatelj usluga u skladu s člankom 10 ili na jednom od službenih jezika države članice koja izdaje nalog protiv određene stavke nezakonitog sadržaja; u tom slučaju kontaktna točka može od nadležnog tijela zatražiti prijevod na jezik koji je naveo pružatelj usluga;
Amandman 169
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2.a (novi)
2a.  Komisija donosi provedbene akte u skladu s člankom 70., nakon savjetovanja s Odborom, u kojima utvrđuje poseban predložak i obrazac za takve naloge iz stavka 1.
Amandman 170
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2.b (novi)
2b.  Pružatelj posredničkih usluga koji je primio nalog ima pravo na djelotvoran pravni lijek. To pravo uključuje pravo osporavanja naloga pred pravosudnim tijelima države članice nadležnog tijela koje izdaje nalog, posebno ako takav nalog nije u skladu s člankom 3. Direktive 2000/31/EZ. Koordinator za digitalne usluge države članice poslovnog nastana može odlučiti intervenirati u ime pružatelja usluga u bilo kojem postupku pravne zaštite, žalbenom ili drugom pravnom postupku koji je povezan s nalogom.
Koordinator za digitalne usluge države članice poslovnog nastana može zatražiti od tijela koje izdaje nalog da povuče nalog. Ako se takav zahtjev odbije, koordinator za digitalne usluge države članice poslovnog nastana ima pravo zatražiti poništenje, prestanak ili prilagodbu učinka naloga pred pravosudnim tijelima države članice koja izdaje nalog. Takvi se postupci moraju završiti bez nepotrebnog odgađanja.
Amandman 171
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2.c (novi)
2c.  Ako pružatelj usluga ne može udovoljiti nalogu jer sadrži očite pogreške ili ne sadrži dovoljno informacija za njegovo izvršenje, pružatelj usluga bez nepotrebne odgode obavješćuje pravosudno ili upravno tijelo koje je izdalo nalog za davanje informacija tražeći potrebna pojašnjenja.
Amandman 172
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2.d (novi)
2d.  Tijelo koje je izdalo nalog za davanje konkretne informacije dostavlja nalog i informacije dobivene od pružatelja posredničkih usluga o učinku naloga koordinatoru za digitalne usluge iz države članice tijela koje je izdalo nalog.
Amandman 173
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 4.
4.  Uvjeti i zahtjevi utvrđeni u ovom članku ne dovode u pitanje zahtjeve nacionalnog kaznenog postupovnog prava u skladu s pravom Unije.
4.  Uvjeti i zahtjevi utvrđeni u ovom članku ne dovode u pitanje zahtjeve nacionalnog kaznenog postupovnog prava i upravnog postupovnog prava u skladu s pravom Unije.
Amandman 174
Prijedlog uredbe
Članak 9.a (novi)
Članak 9.a
Učinkoviti pravni lijekovi za primatelje usluge
1.   Primatelji usluge čiji je sadržaj uklonjen u skladu s člankom 8. ili čije su informacije zatražene u skladu s člankom 9. imaju pravo na učinkovite pravne lijekove protiv takvih naloga, uključujući, prema potrebi, obnovu sadržaja ako je takav sadržaj bio u skladu s uvjetima poslovanja, ali ga je pružatelj usluga pogrešno smatrao nezakonitim, ne dovodeći u pitanje pravne lijekove dostupne na temelju Direktive (EU) 2016/680 i Uredbe (EU) 2016/679.
2.   Takvo pravo na učinkovit pravni lijek ostvaruje se pred pravosudnim tijelom države članice u kojoj je izdan nalog u skladu s nacionalnim pravom i uključuje mogućnost osporavanja zakonitosti mjere, uključujući njezinu nužnost i proporcionalnost.
3.   Koordinatori za digitalne usluge izrađuju nacionalne alate i smjernice za primatelje usluge u pogledu žalbenih mehanizama i mehanizama pravne zaštite primjenjivih na njihovu državnom području.
Amandman 175
Prijedlog uredbe
Poglavlje 3. – naslov
Obveze dužne pažnje za transparentno i sigurno internetsko okruženje
Obveze dužne pažnje za transparentno, dostupno i sigurno internetsko okruženje
Amandman 176
Prijedlog uredbe
Članak 10. – naslov
Kontaktne točke
Kontaktne točke za tijela država članica, Komisiju i Odbor
Amandman 177
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 1.
1.  Pružatelji posredničkih usluga uspostavljaju jedinstvenu kontaktnu točku koja omogućuje izravnu komunikaciju elektroničkim putem s nadležnim tijelima država članica, Komisijom i Odborom iz članka 47. radi primjene ove Uredbe.
1.  Pružatelji posredničkih usluga određuju jedinstvenu kontaktnu točku koja omogućuje izravnu komunikaciju elektroničkim putem s nadležnim tijelima država članica, Komisijom i Odborom iz članka 47. radi primjene ove Uredbe.
Amandman 178
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 2.
2.  Pružatelji posredničkih usluga objavljuju informacije potrebne za jednostavnu identifikaciju svojih jedinstvenih kontaktnih točaka i komunikaciju s njima.
2.  Pružatelji posredničkih usluga dostavljaju tijelima država članica, Komisiji i Odboru informacije potrebne za jednostavnu identifikaciju svojih jedinstvenih kontaktnih točaka i komunikaciju s njima, uključujući naziv, adresu e-pošte, fizičku adresu i telefonski broj, te osiguravaju da su informacije ažurirane.
Amandman 179
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 2.a (novi)
2a.  Pružatelji posredničkih usluga mogu uspostaviti jedinstvenu kontaktnu točku za ovu Uredbu te drugu jedinstvenu kontaktnu točku u skladu sa zahtjevima drugog prava Unije. Pružatelji usluga pritom obavješćuju Komisiju o takvoj odluci.
Amandman 180
Prijedlog uredbe
Članak 10.a (novi)
Članak 10.a
Kontaktne točke za primatelje usluga
1.   Pružatelji posredničkih usluga uspostavljaju jedinstvenu kontaktnu točku za primatelje usluga, čime bi se omogućila izravna komunikacija.
2.   Pružatelji posredničkih usluga osobito omogućuju primateljima usluga da komuniciraju s njima pružanjem brzih, izravnih i učinkovitih sredstava komunikacije kao što su telefonski broj, adrese e-pošte, elektronički obrasci za kontakt, chatbotovi ili trenutna razmjena poruka, kao i fizička adresa poslovnog nastana pružatelja posredničkih usluga, na jasan i lako dostupan način prilagođen korisnicima. Pružatelji posredničkih usluga omogućuju također primateljima usluga da odaberu sredstva izravne komunikacije koja se ne oslanjaju isključivo na automatizirane alate.
3.   Pružatelji posredničkih usluga poduzimaju sve razumne napore kako bi jamčili da se dovoljno ljudskih i financijskih resursa dodijeli kako bi se osiguralo da se komunikacija iz stavka 1. obavlja pravovremeno i učinkovito.
Amandman 181
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 1.
1.  Pružatelji posredničkih usluga koji nemaju poslovni nastan u Uniji, ali nude usluge u Uniji, imenuju, napismeno, pravnu ili fizičku osobu kao svojeg pravnog zastupnika u jednoj od država članica u kojoj pružatelj nudi usluge.
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 182
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 2.
2.  Pružatelji posredničkih usluga ovlašćuju svoje pravne zastupnike da, uz pružatelja ili umjesto njega, komuniciraju s nadležnim tijelima država članica, Komisijom i Odborom o svim pitanjima koja se odnose na primanje i provedbu odluka donesenih u vezi s ovom Uredbom te usklađenost s njima. Pružatelji posredničkih usluga pravnom zastupniku daju potrebne ovlasti i resurse za suradnju s tijelima država članica, Komisijom i Odborom, te za poštovanje tih odluka.
2.  Pružatelji posredničkih usluga ovlašćuju svoje pravne zastupnike da, uz pružatelja ili umjesto njega, komuniciraju s nadležnim tijelima država članica, Komisijom i Odborom o svim pitanjima koja se odnose na primanje i provedbu odluka donesenih u vezi s ovom Uredbom te usklađenost s njima. Pružatelji posredničkih usluga pravnom zastupniku daju potrebne ovlasti i dostatne resurse kako bi zajamčili njegovu pravilnu i pravodobnu suradnju s tijelima država članica, Komisijom i Odborom te poštovanje bilo koje od tih odluka.
Amandman 183
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 4.
4.  Pružatelji posredničkih usluga obavješćuju koordinatora za digitalne usluge u državi članici u kojoj taj pravni zastupnik ima boravište ili poslovni nastan o imenu, adresi, elektroničkoj adresi i telefonskom broju svojeg pravnog zastupnika. Oni vode računa da su te informacije ažurirane.
4.  Pružatelji posredničkih usluga obavješćuju koordinatora za digitalne usluge u državi članici u kojoj taj pravni zastupnik ima boravište ili poslovni nastan o imenu, poštanskoj adresi, elektroničkoj adresi i telefonskom broju svojeg pravnog zastupnika i vode računa da su te informacije ažurirane. Nakon primitka takvih informacija, koordinator za digitalne usluge u državi članici u kojoj pravni zastupnik ima boravište ili poslovni nastan ulaže razumne napore kako bi procijenio njihovu valjanost.
Amandman 477
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 5.a (novi)
5.a   Pružatelji posredničkih usluga koji se svrstavaju u mikropoduzeća, mala ili srednja poduzeća (MSP) u smislu Priloga Preporuci 2003/361/EZ i koji nisu uspjeli dobiti usluge pravnog zastupnika nakon ulaganja razumnog napora moraju moći zatražiti da koordinator za digitalne usluge države članice u kojoj poduzeće namjerava imenovati pravnog zastupnika olakša daljnju suradnju i preporuči moguća rješenja, uključujući mogućnosti kolektivnog zastupanja.
Amandman 513
Prijedlog uredbe
Članak 12 .– stavak 1.
1.  Pružatelji posredničkih usluga u svoje uvjete poslovanja moraju uključiti informacije o svim ograničenjima koje primjenjuju na korištenje njihovih usluga u pogledu informacija dobivenih od primatelja usluge. Te informacije obuhvaćaju informacije o svim politikama, postupcima, mjerama i alatima koji se upotrebljavaju za moderiranje sadržaja, uključujući algoritamsko donošenje odluka i revizija koje provodi čovjek. Sastavljaju se jasnim i nedvosmislenim jezikom i stavljaju se na raspolaganje javnosti u pristupačnom obliku.
1.   Pružatelji posredničkih usluga primjenjuju poštene, nediskriminirajuće i transparentne uvjete poslovanja. Pružatelji posredničkih usluga sastavljaju te uvjete poslovanja jasnim, jednostavnim i nedvosmislenim jezikom koji je prilagođen korisnicima te ih stavljaju na raspolaganje javnosti u pristupačnom i strojno čitljivom obliku na jezicima države članice na koju je usluga usmjerena. U svojim uvjetima poslovanja pružatelji posredničkih usluga poštuju slobodu izražavanja, slobodu i pluralizam medija te druga temeljna prava i slobode, kako su utvrđeni u Povelji, kao i pravila koja se primjenjuju na medije u Uniji.
Amandman 186
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 1.a (novi)
1a.  U svoje uvjete poslovanja pružatelji posredničkih usluga moraju uključiti informacije o svim ograničenjima ili izmjenama koje primjenjuju na korištenje njihovih usluga u pogledu sadržaja dobivenog od primatelja usluge. Pružatelji posredničkih usluga uključuju i lako dostupne informacije o pravu primatelja usluge na prestanak korištenja usluge. Pružatelji posredničkih usluga uvrštavaju također informacije o svim politikama, postupcima, mjerama i alatima koje pružatelji posredničkih usluga upotrebljavaju za moderiranje sadržaja, uključujući algoritamsko donošenje odluka i revizija koje provodi čovjek.
Amandman 187
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 1.b (novi)
1b.  Pružatelji posredničkih usluga u najbržem roku obavješćuju primatelje usluge o svim značajnim promjenama ugovornih uvjeta poslovanja i pružaju obrazloženja u vezi s njima.
Amandman 188
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 1.c (novi)
1c.  Ako je posrednička usluga prvenstveno usmjerena na maloljetnike ili je oni prije svega upotrebljavaju, pružatelj objašnjava uvjete i ograničenja korištenja usluge na način koji maloljetnici razumiju.
Amandman 189
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 2.
2.  Pružatelji posredničkih usluga postupaju savjesno, objektivno i proporcionalno u primjeni i provedbi ograničenja iz stavka 1., propisno poštujući prava i legitimne interese svih uključenih strana, uključujući primjenjiva temeljna prava primatelja usluge utvrđena u Povelji.
2.  Pružatelji posredničkih usluga postupaju pošteno, transparentno, dosljedno, savjesno, pravovremeno, neproizvoljno, nediskriminirajuće i proporcionalno u primjeni i provedbi ograničenja iz stavka 1., propisno poštujući prava i legitimne interese svih uključenih strana, uključujući primjenjiva temeljna prava primatelja usluge utvrđena u Povelji.
Amandman 190
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 2.a (novi)
2a.  Pružatelji posredničkih usluga pružaju primateljima usluga sažetu i lako čitljiv sažetak uvjeta poslovanja u strojno čitljivom obliku, na jasnom i nedvosmislenom jeziku prilagođenom korisnicima. U tom sažetku utvrđuju se glavni elementi zahtjeva za informacijama, uključujući mogućnost jednostavnog izuzimanja od neobveznih klauzula i dostupne pravne lijekove i mehanizme pravne zaštite.
Amandman 191
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 2.b (novi)
2b.  Pružatelji posredničkih usluga upotrebljavaju grafičke elemente kao što su ikone ili slike za naznačavanje glavnih elemenata zahtjeva za informacijama.
Amandman 192
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 2.c (novi)
2c.  Vrlo velike internetske platforme, kako su definirane u članku stavku 25., svoje uvjete poslovanja objavljuju na službenim jezicima svih država članica u kojima nude svoje usluge.
Amandman 193
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 2.d (novi)
2d.  Pružatelji posredničkih usluga ne zahtijevaju od primatelja usluga koji nisu trgovci da javno objavljuju svoj identitet kako bi mogli koristiti uslugu.
Amandman 538
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 2.e (novi)
2.e  Uvjeti poslovanja pružatelja posredničkih usluga poštuju osnovna načela temeljnih prava kako su utvrđena u Povelji.
Amandman 539
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 2.f (novi)
2.f  Uvjeti poslovanja koji nisu u skladu s ovim člankom nisu obvezujući za primatelje.
Amandman 194
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 1. – uvodni dio
1.  Pružatelji posredničkih usluga najmanje jedanput u godini objavljuju jasna, lako razumljiva i detaljna izvješća o svakom moderiranju sadržaja koje su obavili u relevantnom razdoblju. Izvješća u prvom redu sadržavaju, prema potrebi, informacije o:
1.  Pružatelji posredničkih usluga najmanje jedanput u godini objavljuju u standardiziranom i strojno čitljivom obliku lako dostupna, jasna, lako razumljiva i detaljna izvješća o svakom moderiranju sadržaja koje su obavili u relevantnom razdoblju. Izvješća u prvom redu sadržavaju, prema potrebi, informacije o:
Amandman 195
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 1. – točka a
(a)  broju naloga zaprimljenih od nadležnih tijela država članica razvrstanih prema vrsti nezakonitog sadržaja o kojem je riječ, uključujući naloge izdane u skladu s člancima 8. i 9. te prosječno vrijeme potrebno za poduzimanje mjera navedenih u tim nalozima;
(a)  broju naloga zaprimljenih od nadležnih tijela država članica razvrstanih prema vrsti nezakonitog sadržaja o kojem je riječ, uključujući naloge izdane u skladu s člancima 8. i 9. te prosječno vrijeme potrebno za obavješćivanje tijela koje je izdalo nalog o njegovu primitku i učinku naloga;
Amandman 196
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 1. – točka aa (nova)
(aa)  po potrebi, potpunom broju moderatora sadržaja dodijeljenih za svaki službeni jezik po državi članici i kvalitativni opis načina na koji se automatizirani alati za moderiranje sadržaja upotrebljavaju na svakom službenom jeziku;
Amandman 197
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 1. – točka b
(b)  broju prijava podnesenih u skladu s člankom 14. razvrstanih prema vrsti navodno nezakonitog sadržaja o kojem je riječ, svim mjerama poduzetima na temelju prijava, razlikujući pritom je li mjera poduzeta na temelju zakona ili uvjeta poslovanja pružatelja, te prosječnom vremenu potrebnom za poduzimanje mjera;
(b)  broju prijava podnesenih u skladu s člankom 14. razvrstanih prema vrsti navodno nezakonitog sadržaja o kojem je riječ, broju prijava koje su podnijeli pouzdani prijavitelji, svim mjerama poduzetima na temelju prijava, razlikujući pritom je li mjera poduzeta na temelju zakona ili uvjeta poslovanja pružatelja, te prosječnom vremenu potrebnom za poduzimanje mjera; pružatelji posredničkih usluga mogu uključiti dodatne informacije o razlozima za prosječno vrijeme potrebno za poduzimanje mjera.
Amandman 198
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 1. – točka c
(c)  moderiranju sadržaja na vlastitu inicijativu pružatelja usluga, uključujući broj i vrstu poduzetih mjera koje utječu na dostupnost, vidljivost i pristupačnost informacija dobivenih od primatelja usluge te na sposobnost primatelja da daju informacije, pri čemu se mjere razvrstavaju prema vrsti razloga i osnovi za poduzimanje tih mjera;
(c)  smislene i razumljive informacije o moderiranju sadržaja na vlastitu inicijativu pružatelja usluga, uključujući upotrebu automatizirani alata, broj i vrstu poduzetih mjera koje utječu na dostupnost, vidljivost i pristupačnost informacija dobivenih od primatelja usluge te na sposobnost primatelja da daju informacije, pri čemu se mjere razvrstavaju prema vrsti razloga i osnovi za poduzimanje tih mjera, te, po potrebi, mjere poduzete kako bi se omogućilo osposobljavanje i pomoć članovima osoblja koji se bave moderiranjem sadržaja i kako bi se osiguralo da se ne utječe na sadržaj kojim se ne krše prava;
Amandman 199
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 1. – točka d
(d)  broju pritužbi zaprimljenih putem internog sustava za rješavanje pritužbi iz članka 17., osnovi za te pritužbe, odlukama donesenima o tim pritužbama, prosječnom vremenu potrebnom za donošenje tih odluka i broj slučajeva u kojima su te odluke poništene.
(d)  broju pritužbi zaprimljenih putem internog sustava za rješavanje pritužbi iz članka17., osnovi za te pritužbe, odlukama donesenima o tim pritužbama, prosječnom i srednjem vremenu potrebnom za donošenje tih odluka i broj slučajeva u kojima su te odluke poništene.
Amandman 200
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 1.a (novi)
1a.  Dostavljene se informacije predstavljaju se po državama članicama u kojima se nude usluge i u pogledu Unije u cjelini.
Amandman 201
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 2.
2.  Stavak 1. ne primjenjuje se na pružatelje posredničkih usluga koji se svrstavaju u mikropoduzeća ili mala poduzeća u smislu Priloga Preporuci 2003/361/EZ.
2.  Stavak 1. ne primjenjuje se na pružatelje posredničkih usluga koji se svrstavaju u mikropoduzeća ili mala poduzeća u smislu Priloga Preporuci 2003/361/EZ i koji se ne svrstavaju i u vrlo velike internetske platforme.
Amandman 202
Prijedlog uredbe
Članak 13.a (novi)
Članak 13.a
Dizajn i organizacija internetskog sučelja
1.   Pružatelji posredničkih usluga ne koriste se strukturom, funkcijom ili načinom rada svojeg internetskog sučelja ili bilo kojeg njegova dijela kako bi narušili ili umanjili sposobnost primatelja usluga da donose slobodnu, autonomnu i informiranu odluku ili izbor. Pružatelji posredničkih usluga prije svega se suzdržavaju od:
(a)   vizualnog isticanja bilo koje opcije za davanje privole kad od primatelja usluge traže da donesu odluku;
(b)   opetovanog traženja da primatelj usluge pristane na obradu podataka, ako je pristanak odbijen u skladu s člankom 7. stavkom 3. Uredbe (EU) 2016/679, bez obzira na opseg ili svrhu takve obrade, posebno prezentiranjem skočnog prozora koji ometa korisničko iskustvo;
(c)   poticanja primatelja usluge da promjeni postavke ili konfiguraciju usluge nakon što je već napravio svoj odabir;
(d)   otežavanja postupka ukidanja usluge zbog čega bi postupak ukidanja bio teži od prijave za uslugu; or
(e)   traženje privole ako primatelj usluge ostvaruje svoje pravo na prigovor automatiziranim sredstvima upotrebom tehničkih specifikacija, u skladu s člankom 21. stavkom 5. Uredbe (EU) 2016/679.
Ovaj stavak ne dovodi u pitanje Uredbu (EU) 2016/679.
2.   Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranog akta radi ažuriranja popisa praksi iz stavka 1.
3.   Ako je primjenjivo, pružatelji posredničkih usluga prilagođavaju svoje dizajnirane značajke kako bi osigurali visoku razinu privatnosti, sigurnosti i integrirane zaštite za maloljetnike.
Amandman 203
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 2. – uvodni dio
2.  Mehanizmi iz stavka 1. takvi su da olakšavaju slanje dovoljno preciznih i primjereno potkrijepljenih prijava na temelju kojih gospodarski subjekt koji postupa s dužnom pažnjom može utvrditi nezakonitost dotičnog sadržaja. U tu svrhu pružatelji usluga poduzimaju potrebne mjere kako bi omogućili i olakšali podnošenje prijava koje sadržavaju sve sljedeće elemente:
2.  Mehanizmi iz stavka 1. takvi su da olakšavaju slanje dovoljno preciznih i primjereno potkrijepljenih prijava. U tu svrhu pružatelji usluga poduzimaju potrebne mjere kako bi omogućili i olakšali podnošenje važećih prijava koje sadržavaju sve sljedeće elemente:
Amandman 204
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 2. – točka aa (nova)
(aa)  ako je moguće, dokaze kojima se potkrepljuje tvrdnja;
Amandman 205
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 2. – točka b
(b)  jasnu elektroničku lokaciju te informacije, prije svega točne URL-ove, te prema potrebi dodatne informacije koje omogućuju identifikaciju nezakonitog sadržaja;
(b)  prema potrebi, jasna naznaka precizne elektroničke lokacije te informacije, primjerice točne URL-ove, ili prema potrebi dodatnih informacija koje omogućuju identifikaciju nezakonitog sadržaja, ovisno o vrsti sadržaja i specifičnoj vrsti usluge smještaja informacije;
Amandman 206
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 3.
3.  Smatra se da su prijave koje sadržavaju elemente iz stavka 2. uzrok stvarnog znanja ili svijesti za potrebe članka 5. o dotičnoj informaciji.
3.  Smatra se da su prijave koje sadržavaju elemente iz stavka 2. na temelju kojih savjestan pružatelj usluga smještaja informacija na poslužitelju može utvrditi nezakonitost dotičnog sadržaja bez provođenja pravnog ili činjeničnog ispitivanja, uzrok stvarnog znanja ili svijesti za potrebe članka 5. o dotičnoj informaciji.
Amandman 207
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 3.a (novi)
3a.  Informacije koje su predmet prijave ostaju dostupne dok je procjena njihove zakonitosti još u tijeku, ne dovodeći u pitanje pravo pružatelja usluga smještaja na poslužitelju da primjenjuju svoje uvjete poslovanja. Pružatelji usluga smještaja informacija nisu odgovorni za neuklanjanje prijavljenih informacija dok procjena zakonitosti nije dovršena.
Amandman 208
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4.
4.  Ako prijava sadržava ime i elektroničku adresu osobe ili subjekta koji ju je podnio, pružatelj usluga smještaja informacija na poslužitelju odmah toj osobi ili subjektu šalje potvrdu o primitku prijave.
4.  Ako prijava sadržava ime i elektroničku adresu osobe ili subjekta koji ju je podnio, pružatelj usluga smještaja informacija na poslužitelju bez nepotrebne odgode toj osobi ili subjektu šalje potvrdu o primitku prijave.
Amandman 209
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 5.
5.  Pružatelj također bez nepotrebne odgode obavješćuje tog pojedinca ili subjekt o svojoj odluci o informacijama na koje se prijava odnosi i pritom navodi informacije o mogućnostima pravne zaštite u pogledu te odluke.
5.  Pružatelj isto tako bez nepotrebne odgode obavješćuje tog pojedinca ili subjekt o svojim mjerama u pogledu informacija na koje se prijava odnosi i pritom navodi informacije o mogućnostima pravne zaštite.
Amandman 210
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 5.a (novi)
5a.  Pojedinci koji su podnijeli prijavu moraju ostati anonimni primatelju usluge koji je pružio sadržaj, osim u slučajevima navodnog kršenja prava osobnosti ili prava intelektualnog vlasništva.
Amandman 211
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 6.
6.  Pružatelji usluga smještaja informacija na poslužitelju obrađuju sve prijave koje prime mehanizmom iz stavka 1. te pravodobno, savjesno i objektivno donose odluke o informacijama na koje se prijave odnose. Ako se za tu obradu ili donošenje odluka koriste automatskim sredstvima, informaciju o tome uključuju u obavijest iz stavka 4.
6.  Pružatelji usluga smještaja informacija na poslužitelju obrađuju sve prijave koje prime mehanizmom iz stavka 1. te pravodobno, savjesno, nediskriminirajuće i neproizvoljno donose odluke o informacijama na koje se prijave odnose. Ako se za tu obradu ili donošenje odluka koriste automatskim sredstvima, informaciju o tome uključuju u obavijest iz stavka 4. Ako pružatelj nema tehničku, operativnu ili ugovornu sposobnost da djeluje protiv određenog nezakonitog sadržaja, može predati prijavu pružatelju koji ima izravnu kontrolu nad određenim nezakonitim sadržajem te o tome obavijestiti osobu ili subjekt koji podnose prijavu i nadležnog koordinatora za digitalne usluge.
Amandman 212
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 1.
1.  Ako pružatelj usluga smještaja informacija na poslužitelju odluči ukloniti određene informacije dobivene od primatelja usluge ili im onemogućiti pristup, neovisno o sredstvima upotrijebljenima za njihovo otkrivanje, identifikaciju ili uklanjanje ili onemogućavanje pristupa tim informacijama te neovisno o razlogu za svoju odluku, on obavješćuje primatelja o toj odluci najkasnije u trenutku uklanjanja ili onemogućavanja pristupa te daje jasno i konkretno obrazloženje te odluke.
1.  Ako pružatelj usluga smještaja informacija na poslužitelju odluči ukloniti ili degradirati određene informacije dobivene od primatelja usluge ili im onemogućiti pristup ili nametnuti druge mjere u pogledu tih informacija, neovisno o sredstvima upotrijebljenima za njihovo otkrivanje, identifikaciju ili uklanjanje ili onemogućavanje pristupa tim informacijama te neovisno o razlogu za svoju odluku, on obavješćuje primatelja o toj odluci najkasnije u trenutku uklanjanja ili onemogućavanja pristupa te daje jasno i konkretno obrazloženje te odluke.
Ta se obveza ne primjenjuje ako se radi o obmanjujućem komercijalnom sadržaju velikog volumena ili ako je pravosudno tijelo ili tijelo kaznenog progona zatražilo da se primatelj usluge ne obavijesti zbog kaznenih istraga koje su u tijeku do zaključenja kaznenih istraga.
Amandman 213
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2. – točka a
(a)  podrazumijeva li ta odluka uklanjanje informacija ili onemogućavanje pristupa informacijama i, prema potrebi, teritorijalno područje primjene onemogućavanja pristupa;
(a)  podrazumijeva li ta mjera uklanjanje informacija, njihovu degradaciju ili nametanje drugih sankcija protiv njih ili onemogućavanje pristupa informacijama i, prema potrebi, teritorijalno područje primjene mjere i njezino trajanje, uključujući, ako je mjera donesena u skladu s člankom 14., objašnjenje zašto mjera nije prešla okvire onoga što je najnužnije za ostvarivanje njezinog cilja;
Amandman 214
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2. – točka b
(b)  činjenice i okolnosti uzete u obzir pri donošenju odluke, uključujući, prema potrebi, podatak je li odluka donesena na temelju prijave podnesene u skladu s člankom 14.;
(b)  činjenice i okolnosti uzete u obzir pri donošenju mjera, uključujući, prema potrebi, podatak je li mjera donesena na temelju prijave podnesene u skladu s člankom 14. ili na temelju dobrovoljnih istraga na vlastitu inicijativu ili je izdan nalog u skladu s člankom 8. te, prema potrebi, identitet podnositelja prijave;
Amandman 215
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2. – točka c
(c)  prema potrebi, informacije o korištenju automatiziranih sredstava pri donošenju odluke, također i kad je odluka donesena o sadržaju otkrivenom ili identificiranom automatiziranim sredstvima;
(c)  prema potrebi, informacije o korištenju automatiziranih sredstava pri donošenju mjere, također i kad je mjera donesena u pogledu sadržaja otkrivenog ili identificiranog automatiziranim sredstvima;
Amandman 216
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2. – točka d
(d)  ako se odluka odnosi na navodno nezakonit sadržaj, upućivanje na primijenjenu pravnu osnovu i objašnjenja zašto se informacija smatra nezakonitim sadržajem na toj osnovi;
(d)  ako se mjera odnosi na navodno nezakonit sadržaj, upućivanje na primijenjenu pravnu osnovu i objašnjenja zašto se informacija smatra nezakonitim sadržajem na toj osnovi;
Amandman 217
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2. – točka e
(e)  ako se odluka temelji na navodnoj neusklađenosti informacija s uvjetima poslovanja pružatelja, upućivanje na primijenjenu ugovornu osnovu i objašnjenja zašto se informacije smatraju nespojivima s tom osnovom;
(e)  ako se mjera temelji na navodnoj neusklađenosti informacija s uvjetima poslovanja pružatelja, upućivanje na primijenjenu ugovornu osnovu i objašnjenja zašto se informacije smatraju nespojivima s tom osnovom;
Amandman 218
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2. – točka f
(f)  informacije o mogućnostima pravne zaštite koje su na raspolaganju primatelju usluge u pogledu te odluke, posebno putem internih mehanizama za rješavanje pritužbi, izvansudskog rješavanja sporova i sudske zaštite.
(f)  jasne, korisnicima prilagođene informacije o mogućnostima pravne zaštite koje su na raspolaganju primatelju usluge u pogledu te mjere, posebno, ako je potrebno, putem internih mehanizama za rješavanje pritužbi, izvansudskog rješavanja sporova i sudske zaštite.
Amandman 219
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 4.
4.  Pružatelji usluga smještaja informacija na poslužitelju objavljuju odluke i obrazloženja iz stavka 1. u javno dostupnoj bazi podataka koju vodi Komisija. Te informacije ne sadržavaju osobne podatke.
4.  Pružatelji usluga smještaja informacija na poslužitelju objavljuju barem jednom godišnje mjere i obrazloženja iz stavka 1. u javno dostupnoj, strojno čitljivoj bazi podataka koju vodi i objavljuje Komisija. Te informacije ne sadržavaju osobne podatke.
Amandman 220
Prijedlog uredbe
Članak 15.a (novi)
Članak 15.a
Prijavljivanje sumnji na kaznena djela
1.   Ako pružatelj usluga smještaja na poslužitelju sazna za bilo koju informaciju zbog koje posumnja da je počinjeno ili da je u tijeku ili da se planira počiniti teško kazneno djelo koje uključuje neposrednu prijetnju životu ili sigurnosti osoba, on o svojoj sumnji odmah obavješćuje tijela kaznenog progona ili pravosudna tijela dotične države članice ili dotičnih država članica i dostavlja, na njihov zahtjev, sve raspoložive relevantne informacije.
2.   Ako pružatelj usluga smještaja na poslužitelju ne može s dovoljnom sigurnošću utvrditi dotičnu državu članicu, o tome može obavješćuje tijela kaznenog progona države članice u kojoj ima poslovni nastan ili u kojoj ima pravnog zastupnika i može obavijestiti Europol.
Za potrebe ovog članka dotična država članica je država članica u kojoj je navodno počinjeno ili u tijeku ili se planira počinjenje kaznenog djela ili država članica u kojoj se nalazi ili boravi navodni počinitelj ili država članica u kojoj se nalazi ili boravi žrtva navodnog kaznenog djela. Za potrebe ovog članka država članica dužna je obavijestiti Komisiju o popisu svojih nadležnih tijela za izvršavanje zakonodavstva ili pravosudnih tijela.
3.   Ako mu obaviješteno tijelo nije naložilo suprotno, pružatelj smještaja informacija uklanja sadržaj ili mu onemogućuje pristup.
4.   Informacije koje je prikupilo tijelo kaznenog progona ili pravosudno tijelo države članice u skladu sa stavkom 1. ne smiju se upotrebljavati ni u koju drugu svrhu osim one koja je izravno povezana s pojedinačnim prijavljenim teškim kaznenim djelom.
5.   Komisija donosi provedbeni akt kojim se utvrđuje obrazac za prijave iz stavka 1.
Amandman 221
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 1.
Ovaj odjeljak ne primjenjuje se na internetske platforme koje se smatraju mikropoduzećima ili malim poduzećima u smislu Priloga Preporuci 2003/361/EZ.
1.   Ovaj odjeljak ne primjenjuje se na internetske platforme koje se smatraju mikropoduzećima ili malim poduzećima u smislu Priloga Preporuci 2003/361/EZ i koje se ne smatraju vrlo velikim internetskim platformama u smislu članka 25. ove Uredbe.
2.   Pružatelji posredničkih usluga mogu Komisiji podnijeti zahtjev za izuzeće od zahtjeva iz ovog odjeljka popraćen obrazloženjem pod uvjetom da:
(a)   ne predstavljaju znatne sistemske rizike i imaju ograničenu izloženost nezakonitom sadržaju; i
(b)   smatraju se neprofitinim ili srednjim poduzećem u smislu Priloga Preporuci 2003/361/EZ.
3.   Zahtjev se podnosi koordinatoru za digitalne usluge u državi poslovnog nastana koji provodi preliminarnu procjenu. Koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana Komisiji dostavlja zahtjev zajedno sa svojom ocjenom i, prema potrebi, preporukom o odluci Komisije. Komisija razmatra takav zahtjev i, nakon savjetovanja s Odborom, može izdati potpuno ili djelomično izuzeće od zahtjeva iz ovog odjeljka.
4.   Ako Komisija odobri takvo izuzeće, ona prati kako pružatelj posredničkih usluga koristi izuzeće kako bi osigurala poštovanje uvjeta za korištenje izuzeća.
5.   Na zahtjev Odbora, koordinatora za digitalne usluge u državi poslovnog nastana ili pružatelja usluga, ili na vlastitu inicijativu, Komisija može preispitati izdano izuzeće te, u cijelosti ili djelomično, opozvati izuzeće.
6.   Komisija vodi popis svih izuzeća i njihovih uvjeta te ga javno objavljuje.
7.   Komisija je ovlaštena donijeti delegirani akt u skladu s člankom 69. u vezi s procesom i postupkom za provedbu sustava izuzeća u vezi s ovim člankom.
Amandman 222
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 1. – točka a
(a)  odluka o uklanjanju ili onemogućavanju pristupa informacijama;
(a)  odluka o uklanjanju, degradiranju informacija, onemogućavanju pristupa informacijama ili nametanju drugih mjera kojima se ograničava vidljivost, dostupnost ili pristupačnost informacija;
Amandman 223
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 1. – točka b
(b)  odluka o suspenziji ili prestanku pružanja usluge primateljima, u cijelosti ili djelomično;
(b)  odluka o suspenziji, prestanku ili ograničavanju pružanja usluge primateljima, u cijelosti ili djelomično;
Amandman 224
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 1. – točka ca (nova)
(ca)  odluka o ograničavanju mogućnosti monetizacije sadržaja koji pružaju primatelji.
Amandman 225
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 1.a (novi)
1a.  Smatra se da razdoblje od najmanje šest mjeseci kako je utvrđeno u stavku 1. počinje na dan kada je primatelj usluge obaviješten o odluci u skladu s člankom 15.
Amandman 226
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 2.
2.  Internetske platforme osiguravaju da se njihovim internim sustavima rješavanja pritužbi lako pristupa, da su jednostavni za korištenje te da omogućuju i olakšavaju podnošenje dovoljno preciznih i primjereno potkrijepljenih pritužbi.
2.  Internetske platforme osiguravaju da je njihovim internim sustavima rješavanja pritužbi lako pristupiti, među ostalim za osobe s invaliditetom i maloljetnike, da su jednostavni za korištenje, nediskriminirajući te da omogućuju i olakšavaju podnošenje dovoljno preciznih i primjereno potkrijepljenih pritužbi. Internetske platforme utvrđuju poslovnik svojeg internog sustava za rješavanje pritužbi u svojim uvjetima poslovanja na jasan i korisnicima prilagođen način te način koji je lako dostupan.
Amandman 227
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 3.
3.  Internetske platforme pravodobno, savjesno i objektivno obrađuju pritužbe podnesene putem internog sustava rješavanja pritužbi. Ako pritužba sadržava dostatne razloge da internetska platforma zaključi da informacije na koje se pritužba odnosi nisu nezakonite i nisu nespojive s njezinim uvjetima poslovanja ili sadržava informacije koje upućuju na to da postupanje podnositelja pritužbe ne opravdava suspenziju ili ukidanje usluge ili računa, ona će bez nepotrebne odgode preinačiti svoju odluku iz stavka 1.
3.  Internetske platforme pravodobno, savjesno, nediskriminirajuće, savjesno i neproizvoljno obrađuju pritužbe podnesene putem internog sustava rješavanja pritužbi u roku od radnih sedam dana počevši od datuma kad je internetska platforma primila pritužbu. Ako pritužba sadržava dostatne razloge da internetska platforma zaključi da informacije na koje se pritužba odnosi nisu nezakonite i nisu nespojive s njezinim uvjetima poslovanja ili sadržava informacije koje upućuju na to da postupanje podnositelja pritužbe ne opravdava suspenziju ili ukidanje usluge ili računa, ona će bez nepotrebne odgode preinačiti svoju odluku iz stavka 1.
Amandman 228
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 5.
5.  Internetske platforme osiguravaju da se odluke iz stavka 4. ne donose isključivo automatiziranim sredstvima.
5.  Internetske platforme osiguravaju da primatelji usluge imaju mogućnost prema potrebi kontaktirati s ljudskim sugovornikom u trenutku podnošenja pritužbe i da se odluke iz stavka 4. ne donose isključivo automatiziranim sredstvima. Internetska platforma osigurava da odluke donosi kvalificirano osoblje.
Amandman 229
Prijedlog uredbe
Članak 17. – stavak 5.a (novi)
5a.  Primatelji usluge imaju mogućnost traženja brze sudske zaštite u skladu sa zakonima dotičnih država članica.
Amandman 230
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 1. – uvodni dio
1.  Primatelji usluga kojima su upućene odluke iz članka 17. stavka 1. imaju pravo odabrati bilo koje tijelo za izvansudsko rješavanje sporova certificirano u skladu sa stavkom 2. kako bi se riješili sporovi o tim odlukama, uključujući pritužbe koje nisu mogle biti riješene u okviru internog sustava rješavanja pritužbi iz tog članka. Internetske platforme u dobroj vjeri surađuju s odabranim tijelom u cilju rješavanja spora, a odluka tog tijela za njih je obvezujuća.
1.  Primatelji usluga kojima su upućene odluke iz članka 17. stavka 1. koje je poduzela internetska platforma na temelju toga da su informacije koje joj je dostavio pružatelj nezakonit sadržaj ili sadržaj nekompatibilan s njezinim uvjetima poslovanja imaju pravo odabrati bilo koje tijelo za izvansudsko rješavanje sporova certificirano u skladu sa stavkom 2. kako bi se riješili sporovi o tim odlukama, uključujući pritužbe koje nisu mogle biti riješene u okviru internog sustava rješavanja pritužbi iz tog članka.
Amandman 231
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 1.a (novi)
1a.  Obje stranke u dobroj vjeri surađuju s neovisnim, vanjskim certificiranim tijelom odabranim u cilju rješavanja spora, a odluka tog tijela za njih je obvezujuća. Mogućnost odabira bilo kojeg tijela za izvansudsko rješavanje sporova lako je dostupna na sučelju internetske platforme na jasan i korisnicima prilagođen način.
Amandman 232
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 2. – uvodni dio
2.  Koordinator za digitalne usluge u državi članici u kojoj je tijelo za izvansudsko rješavanje sporova osnovano certificira to tijelo, na njegov zahtjev, ako je dokazalo da ispunjava sve sljedeće uvjete:
2.  Koordinator za digitalne usluge u državi članici u kojoj je tijelo za izvansudsko rješavanje sporova osnovano certificira to tijelo na najviše tri godine, što se može i obnoviti, ako su to tijelo i osobe zadužene za tijelo za izvansudsko rješavanje sporova dokazali da ispunjava sve sljedeće uvjete:
Amandman 233
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 2. – točka a
(a)  nepristrano je i neovisno o internetskim platformama i primateljima usluga internetskih platformi;
(a)  neovisno je, među ostalim financijski, o internetskim platformama, primateljima usluga internetskih platformi i o pojedincima ili subjektima koji su podnijeli prijave te je nepristrano;
Amandman 234
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 2. – točka ba (nova)
(ba)  njegovi članovi dobivaju naknadu koja nije povezana s ishodom postupka;
Amandman 235
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 2. – točka bb (nova)
(bb)  fizičke osobe odgovorne za rješavanje spora obvezuju se da u razdoblju od tri godine nakon završetaka svoje funkcije u tijelu neće raditi za internetsku platformu ili strukovnu organizaciju ili udruženje poduzeća u kojem je internetska platforma član te ne smiju raditi za te organizacije dvije godine prije preuzimanja te uloge;
Amandman 236
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 2. – točka c
(c)  rješavanje sporova lako je dostupno pomoću tehnologije elektroničke komunikacije;
(c)  rješavanje sporova lako je dostupno, među ostalim za osobe s invaliditetom, pomoću tehnologije elektroničke komunikacije i omogućava podnošenje pritužbe i potrebnih popratnih dokumenata putem interneta;
Amandman 237
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 2. – točka e
(e)  rješavanje spora u skladu je s jasnim i pravednim poslovnikom.
(e)  rješavanje spora u skladu je s jasnim i pravednim poslovnikom koji je jasno vidljiv te lako i javno dostupan.
Amandman 238
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 2.a (novi)
2a.  Koordinator za digitalne usluge jednom godišnje ponovno procjenjuje ispunjava li certificirano tijelo za izvansudsko rješavanje sporova uvjete iz stavka 2. Ako ne ispunjava, koordinator za digitalne usluge ukida status tijelu za izvansudsko rješavanje sporova.
Amandman 239
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 2.b (novi)
2b.  Koordinator za digitalne usluge svake dvije godine sastavlja godišnja izvješća u kojima navodi broj pritužbi zaprimljenih u toj godini, ishode donesenih odluka, utvrđene sistemske ili sektorske probleme i prosječno vrijeme potrebno za rješavanje sporova. U tom izvješću posebno se:
(a)  utvrđuju prakse tijela za izvansudsko rješavanje sporova;
(b)  po potrebi izvješćuje o svim nedostacima potkrijepljenima statističkim podacima, koji ometaju rad tijela za izvansudsko rješavanje domaćih i prekograničnih sporova;
(c)  prema potrebi daju preporuke o poboljšanju djelotvornog i učinkovitog rada tijela za izvansudsko rješavanje sporova.
Amandman 240
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 2.c (novi)
2.c  Certificirana tijela za izvansudsko rješavanje sporova zaključuju postupke za rješavanje sporova u razumnom roku, a najkasnije u razdoblju od 90 kalendarskih dana od datuma kad je certificirano tijelo zaprimilo pritužbu. Postupak se smatra okončanim na datum na koji je certificirano tijelo stavilo na raspolaganje ishod postupka za izvansudsko rješavanje sporova.
Amandman 241
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 3. – uvodni dio
3.  Ako tijelo spor riješi odlukom u korist primatelja usluge, internetska platforma nadoknađuje primatelju sve pristojbe i druge razumne troškove koje je platio ili treba platiti u vezi s rješavanjem spora. Ako tijelo spor riješi odlukom u korist internetske platforme, primatelj ne mora nadoknaditi nikakve pristojbe ili druge troškove koje je internetska platforma platila ili treba platiti u vezi s rješavanjem spora.
3.  Ako tijelo spor riješi odlukom u korist primatelja usluge, pojedinaca ili tijela koji su ovlašteni na temelju članka 68. i koji su podnijeli prijave, internetska platforma nadoknađuje primatelju ili pojedincima ili tijelima koja su podnijela prijave sve pristojbe i druge razumne troškove koje su platili ili trebaju platiti u vezi s rješavanjem spora. Ako tijelo spor riješi odlukom u korist internetske platforme i ne utvrdi da je primatelj u sporu postupao u zloj vjeri, primatelj ili pojedinci ili tijela koja su podnijela prijave ne moraju nadoknaditi nikakve pristojbe ili druge troškove koje je internetska platforma platila ili treba platiti u vezi s rješavanjem spora.
Amandman 242
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 3. – podstavak 1.
Pristojbe koje tijelo naplaćuje za rješavanje sporova moraju biti razumne i ni u kojem slučaju ne smiju premašiti troškove rješavanja spora.
Pristojbe koje tijelo naplaćuje za rješavanje sporova moraju biti razumne i ni u kojem slučaju ne smiju premašiti troškove rješavanja spora za internetske platforme. Postupci izvansudskog rješavanja sporova za primatelja usluge su besplatni ili dostupni uz nominalnu naknadu.
Amandman 243
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 5.
5.  Koordinatori za digitalne usluge obavješćuju Komisiju o tijelima za izvansudsko rješavanje sporova koja su certificirali u skladu sa stavkom 2., uključujući, prema potrebi, specifikacije iz drugog podstavka tog stavka. Komisija objavljuje i ažurira popis tih tijela, uključujući specifikacije, na posebnoj internetskoj stranici.
5.  Koordinatori za digitalne usluge obavješćuju Komisiju o tijelima za izvansudsko rješavanje sporova koja su certificirali u skladu sa stavkom 2., uključujući, prema potrebi, specifikacije iz drugog podstavka tog stavka, kao i o tijelima za izvansudsko rješavanje sporova čiji je status ukinut. Komisija objavljuje i ažurira popis tih tijela, uključujući specifikacije, na posebnoj internetskoj stranici.
Amandman 244
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 1.
1.  Internetske platforme poduzimaju potrebne tehničke i organizacijske mjere kako bi osigurale da se prijave koje podnose pouzdani prijavitelji mehanizmima iz članka 14. obrađuju i da se o njima odlučuje prioritetno i bez odgode.
1.  Internetske platforme poduzimaju potrebne tehničke i organizacijske mjere kako bi osigurale da se prijave koje podnose pouzdani prijavitelji, koji djeluju u okviru svojeg područja stručnosti, mehanizmima iz članka 14. obrađuju i da se o njima odlučuje prioritetno i žurno, uz vođenje računa o propisanom postupku.
Amandman 245
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 1.a (novi)
1.a  Internetske platforme poduzimaju potrebne tehničke i organizacijske mjere kako bi osigurale da pouzdani prijavitelji mogu podnositi prijave s ciljem ispravka u slučaju neispravnog uklanjanja, ograničavanja ili onemogućivanja pristupa sadržaju ili o suspenzijama ili ukidanjima korisničkih računa te da se te prijave s ciljem ponovnog pristupa informacijama obrađuju i da se o njima odlučuje prioritetno i bez odgode.
Amandman 246
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 2. – uvodni dio
2.  Prema ovoj Uredbi, status pouzdanog prijavitelja dodjeljuje, na zahtjev bilo kojeg subjekta, koordinator za digitalne usluge u državi članici u kojoj podnositelj zahtjeva ima poslovni nastan ako je podnositelj zahtjeva dokazao da ispunjava sve sljedeće uvjete:
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 247
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 2. – točka c
(c)  aktivnosti u svrhu podnošenja prijava obavlja pravovremeno, savjesno i objektivno.
(c)  aktivnosti u svrhu podnošenja prijava obavlja točno i objektivno.
Amandman 248
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 2. – točka ca (nova)
(ca)  ima transparentnu strukturu financiranja, uključujući objavljivanje izvora i iznosa svih prihoda jednom godišnje;
Amandman 249
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 2. – točka cb (nova)
(cb)  najmanje jednom godišnje objavljuje jasna, lako razumljiva, detaljna i standardizirana izvješća o svim prijavama podnesenim u skladu s člankom 14. u relevantnom razdoblju. U tom se izvješću navode:
–  prijave kategorizirane prema identitetu pružatelja usluga smještaja informacija na poslužitelju;
–  vrsta prijavljenog sadržaja;
–  posebne zakonske odredbe koje su navodno prekršene prijavljenim sadržajem;
–  radnje koje je poduzeo pružatelj usluga;
–  mogući sukobi interesa i izvori financiranja te objašnjenje postupaka uspostavljenih kako bi se osiguralo da pouzdani prijavitelj zadrži svoju neovisnost.
Izvješća iz točke (cb) šalju se Komisiji, koja ih potom objavljuje.
Amandman 250
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 3.
3.  Koordinatori za digitalne usluge dužni su dostaviti Komisiji i Odboru imena, adrese i adrese elektroničke pošte subjekata kojima su dodijelili status pouzdanog prijavitelja u skladu sa stavkom 2.
3.  Koordinatori za digitalne usluge dodjeljuju status pouzdanog prijavitelja na razdoblje od dvije godine, nakon čega se taj status može obnoviti ako dotični pouzdani prijavitelj nastavi ispunjavati zahtjeve iz ove Uredbe. Koordinatori za digitalne usluge dužni su dostaviti Komisiji i Odboru imena, adrese i adrese elektroničke pošte subjekata kojima su dodijelili status pouzdanog prijavitelja u skladu sa stavkom 2. ili čiji je status ukinut u skladu sa stavkom 6. Koordinator za digitalne usluge države članice poslovnog nastana platforme uključuje se u dijalog s platformama i dionicima radi održavanja točnosti i učinkovitosti sustava pouzdanih prijavitelja.
Amandman 251
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 4.
4.  Informacije iz stavka 3. Komisija objavljuje u javnoj bazi podataka te ažurira tu bazu.
4.  Informacije iz stavka 3. Komisija objavljuje u javnoj bazi podataka u lako dostupnom i strojno čitljivom obliku te ažurira tu bazu.
Amandman 252
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 5.
5.  Ako internetska platforma raspolaže informacijama koje upućuju na to da je pouzdani prijavitelj podnio znatan broj nedovoljno preciznih ili nedovoljno utemeljenih prijava putem mehanizama iz članka 14., uključujući informacije prikupljene u vezi s obradom pritužbi putem internih sustava za rješavanje pritužbi iz članka 17. stavka 3., ona te informacije priopćuje koordinatoru za digitalne usluge koji je dotičnom subjektu dodijelio status pouzdanog prijavitelja te dostavlja potrebna objašnjenja i popratne dokumente.
5.  Ako internetska platforma raspolaže informacijama koje upućuju na to da je pouzdani prijavitelj podnio znatan broj nedovoljno preciznih, netočnih ili nedovoljno utemeljenih prijava putem mehanizama iz članka 14., uključujući informacije prikupljene u vezi s obradom pritužbi putem internih sustava za rješavanje pritužbi iz članka 17. stavka 3., ona te informacije priopćuje koordinatoru za digitalne usluge koji je dotičnom subjektu dodijelio status pouzdanog prijavitelja te dostavlja potrebna objašnjenja i popratne dokumente. Nakon što primi informacije od internetskih platformi i ako koordinator za digitalne usluge smatra da postoje legitimni razlozi za pokretanje istrage, tijekom razdoblja trajanja te istrage suspendira se status pouzdanog prijavitelja.
Amandman 253
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 6.
6.  Koordinator za digitalne usluge koji je subjektu dodijelio status pouzdanog prijavitelja ukida taj status ako utvrdi, nakon istrage provedene na vlastitu inicijativu ili na temelju informacija treće strane, uključujući informacije koje je dostavila internetska platforma u skladu sa stavkom 5., da subjekt više ne ispunjava uvjete iz stavka 2. Prije ukidanja tog statusa koordinator za digitalne usluge subjektu pruža mogućnost da reagira na zaključke njegove istrage i namjeru ukidanja statusa subjekta pouzdanog prijavitelja.
6.  Koordinator za digitalne usluge koji je subjektu dodijelio status pouzdanog prijavitelja ukida taj status ako utvrdi, nakon istrage provedene bez nepotrebne odgode na vlastitu inicijativu ili na temelju informacija primljenih od treće strane, uključujući informacije koje je dostavila internetska platforma u skladu sa stavkom 5., da subjekt više ne ispunjava uvjete iz stavka 2. Prije ukidanja tog statusa koordinator za digitalne usluge subjektu pruža mogućnost da reagira na zaključke njegove istrage i namjeru ukidanja statusa subjekta pouzdanog prijavitelja.
Amandman 254
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 7.
7.  Komisija može, nakon savjetovanja s Odborom, izdati smjernice za pomoć internetskim platformama i koordinatorima za digitalne usluge u primjeni stavaka 5. i 6.
7.  Nakon savjetovanja s Odborom, Komisija izdaje smjernice za pomoć internetskim platformama i koordinatorima za digitalne usluge u primjeni stavaka 2., 5. i 6.
Amandman 255
Prijedlog uredbe
Članak 19.a (novi)
Članak 19.a
Zahtjevi u pogledu pristupačnosti internetskih platformi
1.   Pružatelji internetskih platformi koji nude usluge u Uniji osiguravaju da usluge osmišljavaju i pružaju u skladu sa zahtjevima u pogledu pristupačnosti utvrđenima u odjeljku III., odjeljku IV., odjeljku VI. i odjeljku VII. Priloga I. Direktivi (EU) 2019/882.
2.   Pružatelji internetskih platformi pripremaju potrebne informacije u skladu s Prilogom V. Direktivi (EU) 2019/882 i objašnjavaju kako se uslugama ispunjavaju primjenjivi zahtjevi u pogledu pristupačnosti. Te se informacije stavljaju na raspolaganje javnosti u obliku koji je pristupačan za osobe s invaliditetom. Pružatelji internetskih platformi te informacije moraju čuvati tijekom cijelog razdoblja pružanja usluge.
3.   Pružatelji internetskih platformi osiguravaju da su informacije, obrasci i mjere pruženi u skladu s ovom Uredbom stavljeni na raspolaganje tako da se mogu lako pronaći i razumjeti te da su dostupni osobama s invaliditetom.
4.   Pružatelji internetskih platformi koji pružaju usluge u Uniji osiguravaju postojanje postupaka kojima se jamči da se usluge pružaju u skladu s primjenjivim zahtjevima u pogledu pristupačnosti. Pružatelj posredničkih usluga na odgovarajući način uzima u obzir promjene svojstava pružanja usluge, promjene primjenjivih zahtjeva za pristupačnost i promjene usklađenih normi ili tehničkih specifikacija na temelju kojih se za uslugu utvrđuje da ispunjava zahtjeve u pogledu pristupačnosti.
5.   U slučaju nesukladnosti pružatelji internetskih platformi poduzimaju korektivne mjere koje su potrebne da bi se osigurala sukladnost usluge s primjenjivim zahtjevima u pogledu pristupačnosti.
6.   Pružatelji usluga na zahtjev tog tijela surađuju s tim tijelom u vezi sa svim mjerama koje su poduzete kako bi se osigurala sukladnost usluga s tim zahtjevima.
7.   Za internetske platforme koje su u skladu s usklađenim normama ili dijelovima normi koje se temelje na Direktivi (EU) 2019/882 i na koje su upućivanja objavljena u Službenom listu Europske unije, pretpostavlja se da su u skladu sa zahtjevima u pogledu pristupačnosti iz ove Uredbe ako su ti zahtjevi obuhvaćeni tim normama ili njihovim dijelovima.
8.   Za internetske platforme koje su u skladu s tehničkim specifikacijama donesenima za Direktivu (EU) 2019/882 ili njihovim dijelovima pretpostavlja se da su u skladu sa zahtjevima u pogledu pristupačnosti iz ove Uredbe ako su ti zahtjevi obuhvaćeni tim tehničkim specifikacijama ili njihovim dijelovima.
Amandman 256
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 1.
1.  Internetske platforme suspendiraju, na razuman rok i nakon prethodnog upozorenja, svoje usluga primateljima usluga koji često pružaju očito nezakonit sadržaj.
1.  Internetske platforme imaju pravo suspendirati, na razuman rok i nakon prethodnog upozorenja, svoje usluge primateljima usluga koji često pružaju nezakonit sadržaj, čija se nezakonitost može utvrditi bez provođenja pravnog ili činjeničnog ispitivanja, ili za koje su u posljednjih 12 mjeseci primili dva ili više naloga za djelovanje u pogledu nezakonitog sadržaja, osim ako su ti nalozi kasnije poništeni.
Amandman 257
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 2.
2.  Internetske platforme suspendiraju, na razuman rok i nakon prethodnog upozorenja, obradu prijava i pritužbi koje, putem mehanizama prijavljivanja i postupanja te internih sustava za rješavanje pritužbi iz članka 14. odnosno 17., podnose pojedinci, subjekti ili podnositelji pritužbe koji često podnose očito neutemeljene prijave ili pritužbe.
2.  Internetske platforme imaju pravo suspendirati, na razuman rok i nakon prethodnog upozorenja, obradu prijava i pritužbi koje, putem mehanizama prijavljivanja i postupanja te internih sustava za rješavanje pritužbi iz članka 14. odnosno 17., podnose pojedinci, subjekti ili podnositelji pritužbe koji opetovano podnose očito neutemeljene prijave ili pritužbe.
Amandman 258
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 3. – uvodni dio
3.  Internetske platforme procjenjuju, za svaki slučaj posebno te pravodobno, savjesno i objektivno, je li primatelj, pojedinac, subjekt ili podnositelj pritužbe uključen u zlouporabu iz stavaka 1. i 2., uzimajući u obzir sve relevantne činjenice i okolnosti vidljive iz njima raspoloživih informacija. Te okolnosti uključuju barem sljedeće:
3.  Pri donošenju odluke o suspenziji, pružatelji internetskih platformi procjenjuju, za svaki slučaj posebno te pravodobno, savjesno i objektivno, je li primatelj, pojedinac, subjekt ili podnositelj pritužbe uključen u zlouporabu iz stavaka 1. i 2., uzimajući u obzir sve relevantne činjenice i okolnosti vidljive iz informacija koje su dostupne pružatelju internetske platforme. Te okolnosti uključuju barem sljedeće:
Amandman 259
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 3. – točka a
(a)  apsolutni broj očito nezakonitih sadržaja ili očito neutemeljenih prijava ili pritužbi podnesenih u protekloj godini;
(a)  apsolutni broj očito nezakonitih sadržaja ili neutemeljenih prijava ili pritužbi podnesenih u protekloj godini;
Amandman 260
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 3. – točka d
(d)  namjeru primatelja, pojedinca, subjekta ili podnositelja pritužbe.
(d)  ako je utvrdivo, namjeru primatelja, pojedinca, subjekta ili podnositelja pritužbe.
Amandman 261
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 3. – točka da (nova)
(da)  je li prijavu podnio pojedinačni korisnik ili subjekt ili osobe s posebnim stručnim znanjem povezanim s predmetnim sadržajem ili nakon korištenja sustava za automatsko prepoznavanje sadržaja.
Amandman 262
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 3.a (novi)
3.a  Suspenzije iz stavaka 1. i 2. mogu se proglasiti trajnima u sljedećim slučajevima:
(a)  postoje uvjerljivi razlozi povezani sa zakonom ili javnim poretkom, uključujući kaznene istrage koje su u tijeku;
(b)  uklonjene stavke bile su sastavni dio opsežnih kampanja za obmanjivanje korisnika ili manipuliranje aktivnostima za moderiranje sadržaja platforme;
(c)  trgovac je u više navrata nudio robu i usluge koje nisu u skladu s pravom Unije ili nacionalnim pravom;
(d)  uklonjeni predmeti povezani su s teškim kaznenim djelima.
Amandman 263
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 4.
4.  Internetske platforme u uvjetima poslovanja jasno i detaljno utvrđuju politiku u pogledu zlouporabe iz stavaka 1. i 2., uključujući činjenice i okolnosti koje uzimaju u obzir pri procjeni je li određeno ponašanje zlouporaba te trajanje suspenzije.
4.  Pružatelji internetskih platformi u uvjetima poslovanja jasno i detaljno te na način prilagođen korisnicima, poštujući pritom svoje obveze iz članka 12. stavka 2., utvrđuju politiku u pogledu zlouporabe iz stavaka 1. i 2., uključujući primjere činjenica i okolnosti koje uzimaju u obzir pri procjeni je li određeno ponašanje zlouporaba te trajanje suspenzije.
Amandman 264
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 1. – uvodni dio
1.  Ako internetska platforma potrošačima omogućuje sklapanje ugovora na daljinu s trgovcima, ona osigurava da trgovci mogu koristiti njezine usluge za promicanje poruka ili nuđenje proizvoda ili usluga potrošačima u Uniji samo ako je prije korištenja usluga prikupila sljedeće informacije:
1.  Internetske platforme koje potrošačima omogućuju sklapanje ugovora na daljinu s trgovcima osiguravaju da trgovci mogu koristiti njihove usluge za promicanje poruka ili nuđenje proizvoda ili usluga potrošačima u Uniji samo ako su im, prije korištenja njihovih usluga u te svrhe, dostavljene sljedeće informacije:
Amandman 265
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 1. – točka d
(d)  ime, adresu, telefonski broj i elektroničku adresu gospodarskog subjekta u smislu članka 3. stavka 13. i članka 4. Uredbe (EU) 2019/1020 Europskog parlamenta i Vijeća51 ili bilo kojeg mjerodavnog akta prava Unije;
(d)  ime, adresu, telefonski broj i elektroničku adresu gospodarskog subjekta u smislu članka 3. stavka 13. i članka 4. Uredbe (EU) 2019/1020 Europskog parlamenta i Vijeća51 ili bilo kojeg mjerodavnog akta prava Unije, među ostalim u području sigurnosti proizvoda;
__________________
__________________
51Uredba (EU) 2019/1020 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o nadzoru tržišta i sukladnosti proizvoda i o izmjeni Direktive 2004/42/EZ i uredbi (EZ) br. 765/2008 i (EU) br. 305/2011 (SL L 169, 25.6.2019., str. 1.).
51Uredba (EU) 2019/1020 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o nadzoru tržišta i sukladnosti proizvoda i o izmjeni Direktive 2004/42/EZ i uredbi (EZ) br. 765/2008 i (EU) br. 305/2011 (SL L 169, 25.6.2019., str. 1.).
Amandman 266
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 1. – točka f
(f)  samocertificiranje trgovca kojim se obvezuje nuditi isključivo proizvode ili usluge koji su u skladu s primjenjivim pravilima prava Unije.
(f)  samocertificiranje trgovca kojim se obvezuje nuditi isključivo proizvode ili usluge koji su u skladu s primjenjivim pravilima prava Unije i, ako je primjenjivo, kojim potvrđuje da su svi proizvodi provjereni u svim dostupnim bazama podataka, kao što je sustav Unije za brzo uzbunjivanje za opasne neprehrambene proizvode (Rapex);
Amandman 267
Prijedlog uredbe
Članak 22 – stavak 1. – točka fa (nova)
(fa)  vrstu proizvoda ili usluga koje trgovac namjerava nuditi na internetskoj platformi.
Amandman 268
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 2.
2.  Nakon što primi te informacije internetska platforma ulaže razumne napore kako bi procijenila pouzdanost informacija iz stavka 1. točaka (a), (d) i (e) pomoću bilo koje slobodno dostupne službene internetske baze podataka ili internetskog sučelja koje su na raspolaganje stavile države članice ili Unija ili slanjem zahtjeva trgovcu za dostavljanje popratnih dokumenata iz pouzdanih izvora.
2.  Internetska platforma koja potrošačima omogućuje sklapanje ugovora na daljinu s trgovcima, nakon što primi te informacije i prije nego što omogući prikaz proizvoda ili usluge na svojem internetskom sučelju te do kraja ugovornog odnosa, ulaže sve napore kako bi procijenila pouzdanost i potpunost informacija iz stavka 1. točaka od (a) do (fa). Internetska platforma ulaže sve napore kako bi provjerila informacije koje je dostavio trgovac pomoću bilo koje slobodno dostupne službene internetske baze podataka ili internetskog sučelja koje su na raspolaganje stavili ovlašteni administrator ili država članica ili Unija ili izravnim slanjem zahtjeva trgovcu za dostavljanje popratnih dokumenata iz pouzdanih izvora.
Najkasnije godinu dana nakon stupanja na snagu ove Uredbe, Komisija objavljuje popis internetskih baza podataka i internetskih sučelja navedenih u prethodnom stavku te ga ažurira. Obveze internetskih platformi iz stavaka 1. i 2. primjenjuju se na nove i postojeće trgovce.
Amandman 269
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 2.a (novi)
2.a  Mjerama kao što su nasumične provjere proizvoda i usluga koje se nude potrošačima uz obveze iz stavaka 1. i 2. ovog članka internetska platforma ulaže sve napore kako bi utvrdila i spriječila da trgovci koji koriste njezinu uslugu šire ponude proizvoda ili usluga koji nisu u skladu s pravom Unije ili nacionalnim pravom.
Amandman 270
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 3. – uvodni dio
3.  Ako internetska platforma ima naznake da je bilo koja informacija iz stavka 1. koju je dao dotični trgovac netočna ili nepotpuna, ona zahtijeva od trgovca da je ispravi u mjeri u kojoj je to potrebno da sve informacije budu točne i potpune, bez odgode ili u roku utvrđenom pravom Unije i nacionalnim pravom.
3.  Ako internetska platforma ima dovoljne naznake ili razloge da vjeruje da je bilo koja informacija iz stavka 1. koju je dao dotični trgovac netočna ili nepotpuna, ona zahtijeva od trgovca da je ispravi u mjeri u kojoj je to potrebno da sve informacije budu točne i potpune, bez odgode ili u roku utvrđenom pravom Unije i nacionalnim pravom.
Amandman 271
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 3. – podstavak 1.
Ako trgovac ne ispravi ili dopuni te informacije, internetska platforma suspendira svoju uslugu trgovcu dok on ne ispuni zahtjev.
Ako trgovac ne ispravi ili dopuni te informacije, internetska platforma žurno suspendira svoju uslugu trgovcu u vezi s ponudom proizvoda ili usluga potrošačima u Uniji dok on u potpunosti ne ispuni zahtjev.
Amandman 272
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 3.a (novi)
3.a  Ako internetska platforma odbije zahtjev za pružanje usluga ili suspendira usluge trgovcu, trgovac ima pravo na korištenje mehanizama iz članaka 17. i 43. ove Uredbe.
Amandman 273
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 3.b (novi)
3.b  Internetske platforme koje potrošačima omogućuju sklapanje ugovora na daljinu s trgovcima osiguravaju da identitet poslovnog korisnika koji pruža sadržaj, robu ili usluge, primjerice žig ili logotip, bude jasno vidljiv uz ponuđeni sadržaj, robu ili usluge. U tu svrhu internetska platforma uspostavlja standardizirano sučelje za poslovne korisnike.
Amandman 274
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 3.c (novi)
3.c  Trgovci snose isključivu odgovornost za točnost dostavljenih informacija i bez odgode obavješćuju internetsku platformu o svim promjenama dostavljenih informacija.
Amandman 275
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 4.
4.  Internetska platforma pohranjuje informacije dobivene na temelju stavaka 1. i 2. na siguran način tijekom trajanja ugovornog odnosa s dotičnim trgovcem. Nakon toga briše te informacije.
4.  Internetska platforma pohranjuje informacije dobivene na temelju stavaka 1. i 2. na siguran način tijekom trajanja ugovornog odnosa s dotičnim trgovcem. Nakon toga briše te informacije, i to najkasnije šest mjeseci nakon konačnog sklapanja ugovora na daljinu.
Amandman 276
Prijedlog uredbe
Članak 22. – stavak 6.
6.  Internetska platforma informacije iz stavka 1. točaka (a), (d), (e) i (f) stavlja na raspolaganje primateljima usluge na jasan, lako dostupan i razumljiv način.
6.  Internetska platforma informacije iz stavka 1. točaka (a), (d), (e), (f) i (fa) čini lako dostupnima primateljima usluge, i to na jasan, lako dostupan i razumljiv način u skladu sa zahtjevima u pogledu pristupačnosti iz Priloga I. Direktivi (EU) 2019/882.
Amandman 277
Prijedlog uredbe
Članak 22.a (novi)
Članak 22.a
Obveza obavješćivanja potrošača i nadležnih tijela o nezakonitim proizvodima i uslugama
1.   Ako internetske platforme koje potrošačima omogućuju sklapanje ugovora na daljinu s trgovcima saznaju, neovisno o upotrijebljenim sredstvima, da su proizvod ili usluga koje trgovac nudi na njezinu sučelju nezakoniti s obzirom na primjenjive zahtjeve u pravu Unije ili nacionalnom pravu, postupa na sljedeći način:
(a)   brzo uklanja nezakoniti proizvod ili uslugu sa svojeg sučelja i, prema potrebi, o donesenoj odluci obavještava relevantna tijela, kao što su tijelo za nadzor tržišta ili carinsko tijelo;
(b)   ako internetska platforma ima podatke za kontakt primatelja svojih usluga, obavješćuje primatelje te usluge koji su kupili predmetni proizvod ili uslugu o toj nezakonitosti, identitetu trgovca i mogućnostima traženja pravne zaštite;
(c)   preko aplikacijskih programskih sučelja prikuplja i stavlja na raspolaganje javnosti repozitorij koji sadržava informacije o nezakonitim proizvodima i uslugama uklonjenima s njezine platforme u posljednjih dvanaest mjeseci, zajedno s informacijama o dotičnom trgovcu i mogućnostima traženja pravne zaštite.
2.   Internetske platforme koje potrošačima omogućuju sklapanje ugovora na daljinu s trgovcima vode internu bazu podataka o uklonjenim nezakonitim proizvodima i uslugama i/ili primateljima koji su suspendirani na temelju članka 20.
Amandman 278
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 1. – točka aa (nova)
(aa)  broju pritužbi zaprimljenih putem internog sustava za rješavanje pritužbi iz članka 17., osnovi za te pritužbe, odlukama donesenima u pogledu tih pritužbi, prosječnom i srednjem vremenu potrebnom za donošenje tih odluka i broju slučajeva u kojima su te odluke poništene;
Amandman 279
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 1. – točka b
(b)  broju suspenzija izrečenih u skladu s člankom 20., pri čemu se radi razlika između suspenzija zbog pružanja očito nezakonitog sadržaja, podnošenja očito neutemeljenih prijava i podnošenja očito neutemeljenih pritužbi;
(b)  broju suspenzija izrečenih u skladu s člankom 20., pri čemu se radi razlika između suspenzija zbog pružanja nezakonitog sadržaja, podnošenja očito neutemeljenih prijava i podnošenja očito neutemeljenih pritužbi;
Amandman 280
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 1. – točka ca (nova)
(ca)  broju oglasa koje je internetska platforma uklonila, označila ili kojima je onemogućila pristup te obrazloženju njezinih odluka.
Amandman 281
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 2.
2.  Internetske platforme najmanje svakih šest mjeseci objavljuju informacije o prosječnom mjesečnom broju aktivnih primatelja usluge u svakoj državi članici, izračunanom kao prosjek u proteklih šest mjeseci, u skladu s metodologijom utvrđenom u delegiranim aktima donesenima na temelju članka 25. stavka 2.
2.  Internetske platforme najmanje svakih dvanaest mjeseci objavljuju informacije o prosječnom mjesečnom broju aktivnih primatelja usluge u svakoj državi članici, izračunanom kao prosjek u proteklih šest mjeseci, u skladu s metodologijom utvrđenom u delegiranim aktima donesenima na temelju članka 25. stavka 2.
Amandman 282
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 2.a (novi)
2.a  Države članice dužne su se suzdržati od toga da internetskim platformama nametnu dodatne obveze u pogledu izvješćivanja s ciljem transparentnosti, osim posebnih zahtjeva povezanih s izvršavanjem svojih nadzornih ovlasti.
Amandman 283
Prijedlog uredbe
Članak 23. – stavak 4.
4.  Komisija može donijeti provedbene akte kako bi utvrdila predloške za oblik, sadržaj i druge pojedinosti izvješća iz stavka 1.
4.  Komisija donosi provedbene akte kako bi uspostavila niz ključnih pokazatelja uspješnosti i utvrdila predloške za oblik, sadržaj i druge pojedinosti izvješća iz stavka 1.
Amandman 284
Prijedlog uredbe
Članak 24. – stavak 1. – uvodni dio
Internetske platforme koje prikazuju oglase na svojim internetskim sučeljima osiguravaju da primatelji usluge za svaki konkretni oglas koji se prikazuje svakom pojedinom primatelju mogu jasno i nedvosmisleno i u stvarnom vremenu ustanoviti:
1.   Internetske platforme koje prikazuju oglase na svojim internetskim sučeljima osiguravaju da primatelji usluge za svaki konkretni oglas koji se prikazuje svakom pojedinom primatelju mogu jasno, precizno i nedvosmisleno te u stvarnom vremenu ustanoviti:
Amandman 285
Prijedlog uredbe
Članak 24. – stavak 1. – točka a
(a)  da su prikazane informacije oglas;
(a)  da su informacije prikazane na sučelju ili njegovim dijelovima internetski oglas, među ostalim s pomoću istaknute i usklađene oznake;
Amandman 286
Prijedlog uredbe
Članak 24. – stavak 1. – točka ba (nova)
(ba)  ime fizičke ili pravne osobe koja financira oglas ako se ta osoba razlikuje od fizičke ili pravne osobe iz točke (b);
Amandman 287
Prijedlog uredbe
Članak 24. – stavak 1. – točka c
(c)  svrsishodne informacije o glavnim parametrima primijenjenima za određivanje primatelja kojem se oglas prikazuje.
(c)   jasne, svrsishodne i ujednačene informacije o parametrima primijenjenima za određivanje primatelja kojem se oglas prikazuje te, prema potrebi, o tome kako promijeniti te parametre.
Amandman 499
Prijedlog uredbe
Članak 24. – stavak 1.a (novi)
1a.  Internetske platforme osiguravaju da primatelji usluga mogu jednostavno donijeti informiranu odluku o tome hoće li, kako je definirano u članku 4. stavku 11. i članku 7. Uredbe (EU) 2016/679, dati privolu za obradu svojih osobnih podataka u svrhu oglašavanja pružajući im smislene informacije, uključujući informacije o tome kako će se njihovi podaci monetizirati. Internetske platforme osiguravaju da odbijanje privole za primatelja usluge ne bude kompliciranije ili ne traje duže od davanja privole. U slučaju da odbiju dati privolu ili je povuku, primateljima se daju druge poštene i razumne mogućnosti za pristup internetskoj platformi.
Amandman 500
Prijedlog uredbe
Članak 24. – stavak 1.b (novi)
1b.  Zabranjene su tehnike ciljanog odabira ili umnožavanja kojima se u svrhu prikazivanja oglasa obrađuju, otkrivaju ili izvode osobni podaci maloljetnika ili osobni podaci iz članka 9. stavka 1. Uredbe (EU) 2016/679 .
Amandman 290
Prijedlog uredbe
Članak 24.a (novi)
Članak 24.a
Transparentnost sustava za preporučivanje
1.   U svojim uvjetima poslovanja i putem određenog internetskog resursa kojemu se može izravno pristupiti te ga se može jednostavno pronaći na internetskom sučelju internetske platforme kada se preporučuje sadržaj, internetske platforme na jasan, pristupačan i lako razumljiv način utvrđuju glavne parametre koji se koriste u njihovim sustavima za preporučivanje, kao i sve opcije koje su stavile na raspolaganju primatelju usluge s ciljem izmjene tih glavnih parametara ili utjecanja na njih.
2.   Glavni parametri iz stavka 1. uključuju barem:
(a)   glavne kriterije kojima se koristi odgovarajući sustav, a koji su pojedinačno ili zajednički najvažniji za utvrđivanje preporuka;
(b)   relativnu važnost tih parametara;
(c)   ciljeve za koje je relevantni sustav optimiziran; te
(d)   prema potrebi, obrazloženje uloge ponašanja primateljâ usluge u načinu na koji relevantni sustav proizvodi svoje rezultate.
Zahtjevima iz stavka 2. ne dovode se u pitanje pravila o zaštiti poslovnih tajni i prava intelektualnog vlasništva.
3.   Ako je u skladu sa stavkom 1. dostupno nekoliko opcija, internetske platforme na svojem internetskom sučelju imaju jasnu i lako dostupnu funkcionalnost koja primatelju usluge omogućuje da u bilo kojem trenutku za svaki sustav za preporučivanje odabere i izmijeni željenu opciju koja služi za određivanje relativnog redoslijeda informacija koje mu se pružaju.
Amandman 291
Prijedlog uredbe
Članak 24.b (novi)
Članak 24.b
Dodatne obveze za platforme koje se prvenstveno koriste za širenje pornografskog sadržaja koji su izradili korisnici
Kada se internetska platforma prvenstveno koristi za širenje pornografskog sadržaja koji generiraju korisnici, platforma poduzima potrebne tehničke i organizacijske mjere kako bi se osiguralo:
(a)   da su korisnici koji šire sadržaj potvrdili svoj identitet preko dvostruke registracije elektroničkom poštom i mobilnim telefonom;
(b)   profesionalno moderiranje sadržaja koje provodi čovjek i koje je osposobljeno za prepoznavanje seksualnog zlostavljanja s pomoću slika na internetu, uključujući sadržaj za koji postoji velika vjerojatnost da je nezakonit;
(c)   dostupnost postupka kvalificiranog obavješćivanja kojim, uz mehanizam iz članka 14., pojedinci mogu obavijestiti platformu da se slikovni materijal koji ih prikazuje, ili koji tvrdi da ih prikazuje, širi bez njihova pristanka te platformi poslati prima facie dokaz o svojem fizičkom identitetu; sadržaj priopćen u okviru tog postupka suspendira se bez nepotrebne odgode.
Amandman 292
Prijedlog uredbe
Članak 25. – stavak 1.
1.  Ovaj se odjeljak primjenjuje na internetske platforme kojima je prosječni mjesečni broj aktivnih primatelja usluge u Uniji 45 milijuna ili više, izračunano u skladu s metodologijom utvrđenom u delegiranim aktima iz stavka 3.
1.  Ovaj se odjeljak primjenjuje na internetske platforme kojima je:
(a)   prosječni mjesečni broj aktivnih primatelja usluge u Uniji tijekom najmanje posljednja četiri uzastopna mjeseca 45 milijuna ili više, izračunano u skladu s metodologijom utvrđenom u delegiranim aktima iz stavka 3. Takvom se metodologijom posebno uzima u obzir sljedeće:
i.   broj aktivnih primatelja temelji se na svakoj usluzi zasebno;
ii.   aktivni primatelji spojeni na više uređaja računaju se samo jednom;
iii.   neizravno korištenje usluge, preko treće strane ili poveznice, ne računa se;
iv.   ako je internetska platforma smještena na drugom pružatelju posredničkih usluga, aktivni primatelji pripisuju se isključivo internetskoj platformi koja je najbliža primatelju;
v.   nisu uključene automatizirane interakcije, računi ili snimke podataka kojima ne upravljaju ljudi („botovi”).
Amandman 293
Prijedlog uredbe
Članak 25. – stavak 3.
3.  Nakon savjetovanja s Odborom Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 69. kako bi utvrdila posebnu metodologiju za izračun prosječnog mjesečnog broja aktivnih primatelja usluge u Uniji za potrebe stavka 1. U metodologiji se navodi kako odrediti broj stanovnika Unije i kriterije za određivanje prosječnog mjesečnog broja aktivnih primatelja usluge u Uniji, uzimajući u obzir različite značajke pristupačnosti.
3.  Nakon savjetovanja s Odborom Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 69. kako bi utvrdila posebnu metodologiju za izračun prosječnog mjesečnog broja aktivnih primatelja usluge u Uniji za potrebe stavka 1. točke (a). U metodologiji se navodi kako odrediti broj stanovnika Unije i kriterije za određivanje prosječnog mjesečnog broja aktivnih primatelja usluge u Uniji, uzimajući u obzir različite značajke pristupačnosti.
Amandman 294
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 1. – uvodni dio
1.  Od datuma primjene iz članka 25. stavka 4. drugog podstavka vrlo velike internetske platforme barem jedanput na godinu utvrđuju, analiziraju i procjenjuju sve bitne sistemske rizike koji proizlaze iz funkcioniranja i korištenja njihovih usluga u Uniji. Ta procjena rizika odnosi se na njihove usluge i uključuje sljedeće sistemske rizike:
1.  Od datuma primjene iz članka 25. stavka 4. drugog podstavka vrlo velike internetske platforme barem jedanput na godinu, a u svakom slučaju prije pokretanja novih usluga, učinkovito i s dužnom pažnjom utvrđuju, analiziraju i procjenjuju vjerojatnost i ozbiljnost svih bitnih sistemskih rizika koji proizlaze dizajna, algoritamskih sustava, bitnih obilježja, funkcioniranja i korištenja njihovih usluga u Uniji. Pri procjeni rizika u obzir se uzimaju rizici po državama članicama u kojima se nude usluge i u Uniji u cjelini, posebno s obzirom na određeni jezik ili regiju. Ta procjena rizika odnosi se na njihove usluge i aktivnosti, uključujući odabire u pogledu tehnološkog dizajna i poslovnog modela te uključuje sljedeće sistemske rizike:
Amandman 295
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 1. – točka a
(a)  širenje nezakonitog sadržaja putem njihovih usluga;
(a)  širenje nezakonitog sadržaja putem njihovih usluga ili sadržaja kojim se krše njihovi uvjeti poslovanja;
Amandman 296
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 1. – točka b
(b)  sve negativne učinke na ostvarivanje temeljnih prava na poštovanje privatnog i obiteljskog života, slobode izražavanja i informiranja, na nediskriminaciju te prava djeteta, kako su sadržana u člancima 7., 11., 21. i 24. Povelje;
(b)  sve postojeće i predvidljive negativne učinke na ostvarivanje temeljnih prava, kao i na zaštitu potrošača, na poštovanje ljudskog dostojanstva, privatnog i obiteljskog života, zaštite osobnih podataka i slobode izražavanja i informiranja, kao i na slobodu medija i medijski pluralizam, na nediskriminaciju, pravo na rodnu ravnopravnost te prava djeteta, kako su sadržana u člancima 1., 7., 8., 11., 21., 23., 24. i 38. Povelje;
Amandman 297
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 1. – točka c
(c)  namjerno manipuliranje svojom uslugom, uključujući nevjerodostojno korištenje ili automatizirano iskorištavanje usluge, sa stvarnim ili predvidljivim negativnim učinkom na zaštitu javnog zdravlja, maloljetnike, javni diskurs ili stvarnim ili predvidljivim učincima povezanim s izbornim procesima i javnom sigurnošću.
(c)  svaki kvar ili namjerno manipuliranje svojom uslugom, uključujući nevjerodostojno korištenje ili automatizirano iskorištavanje usluge ili rizike svojstvene planiranom funkcioniranju usluge, uključujući povećanje nezakonitog sadržaja, sadržaja kojim se krše njihovi uvjeti poslovanja ili bilo kojeg drugog sadržaja sa stvarnim ili predvidljivim negativnim učinkom na zaštitu maloljetnika i drugih ranjivih skupina primatelja usluge, na demokratske vrijednosti, slobodu medija, slobodu izražavanja i javni diskurs, ili sa stvarnim ili predvidljivim učincima povezanim s izbornim procesima i javnom sigurnošću;
Amandman 298
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 1. – točka ca (nova)
(ca)  sve stvarne i predvidljive negativne učinke na zaštitu javnog zdravlja, kao i adiktivno ponašanje ili druge ozbiljne negativne posljedice za fizičku, mentalnu, socijalnu i financijsku dobrobit osobe.
Amandman 299
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 2.
2.  Pri provedbi procjena rizika vrlo velike internetske platforme moraju osobito uzeti u obzir na koji način njihovi sustavi za moderiranje sadržaja, sustavi za preporučivanje i sustavi za odabir i prikazivanje oglasa utječu na bilo koji sistemski rizik iz stavka 1., uključujući moguće brzo i sveobuhvatno širenje nezakonitog sadržaja i informacija koje nisu u skladu s njihovim uvjetima poslovanja.
2.  Pri provedbi procjena rizika vrlo velike internetske platforme moraju osobito uzeti u obzir da li i na koji način njihovi sustavi za moderiranje sadržaja, uvjeti poslovanja, standardi zajednice, algoritamski sustavi, sustavi za preporučivanje i sustavi za odabir i prikazivanje oglasa, kao i povezano prikupljanje i obrađivanje podataka te izrada profila utječu na bilo koji sistemski rizik iz stavka 1., uključujući moguće brzo i sveobuhvatno širenje nezakonitog sadržaja i informacija koje nisu u skladu s njihovim uvjetima poslovanja.
Amandman 300
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 2.a (novi)
2.a  Za provođenje procjena rizika vrlo velike internetske platforme prema potrebi se savjetuju s predstavnicima primatelja usluge, predstavnicima skupina na koje bi njihove usluge mogle utjecati, neovisnim stručnjacima i organizacijama civilnog društva. Njihovo sudjelovanje mora biti prilagođeno posebnim sistemskim rizicima koje vrlo velika internetska platforma nastoji procijeniti.
Amandman 301
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 2.b (novi)
2.b  Popratni dokumenti procjene rizika dostavljaju se koordinatoru za digitalne usluge u državi poslovnog nastana i Komisiji.
Amandman 302
Prijedlog uredbe
Članak 26. – stavak 2.c (novi)
2.c  Obveze navedene u stavcima 1. i 2. ni u kojem slučaju ne podrazumijevaju opću obvezu praćenja.
Amandman 303
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 1. – uvodni dio
1.  Vrlo velike internetske platforme uspostavljaju razumne, primjerene i djelotvorne mjere za smanjenje rizika, prilagođene posebnim sistemskim rizicima utvrđenima u skladu s člankom 26. Takve mjere mogu uključivati, ako je to primjenjivo:
1.  Vrlo velike internetske platforme uspostavljaju razumne, transparentne, primjerene i djelotvorne mjere za smanjenje rizika, prilagođene posebnim sistemskim rizicima utvrđenima u skladu s člankom 26. Takve mjere mogu uključivati, ako je to primjenjivo:
Amandman 304
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 1. – točka a
(a)  prilagodbu sustava za moderiranje sadržaja ili preporučivanje, njihovih procesa donošenja odluka, značajki ili funkcioniranja njihovih usluga ili uvjeta poslovanja;
(a)  prilagodbu sustava za moderiranje sadržaja, algoritamskih sustava ili sustava za preporučivanje i internetskih sučelja, njihovih procesa donošenja odluka, dizajna, značajki ili funkcioniranja njihovih usluga, njihovog modela oglašavanja ili uvjeta poslovanja;
Amandman 305
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 1. – točka aa (nova)
(aa)  osiguravanje odgovarajućih resursa za rješavanje prijava i internih pritužbi, uključujući odgovarajuće tehničke i operativne mjere ili kapacitete;
Amandman 306
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 1. – točka b
(b)  ciljane mjere usmjerene na ograničavanje prikazivanja oglasa u vezi s uslugom koju pružaju;
(b)  ciljane mjere usmjerene na ograničavanje prikazivanja oglasa u vezi s uslugom koju pružaju ili alternativno postavljanje i prikazivanje oglasa javnih usluga ili drugih srodnih činjeničnih informacija;
Amandman 307
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 1. – točka ba (nova)
(ba)  prema potrebi, ciljane mjere usmjerene na prilagodbu internetskih sučelja i značajki radi zaštite maloljetnika;
Amandman 308
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 1. – točka c
(c)  jačanje internih procesa ili nadzora bilo koje njihove aktivnosti, posebno u pogledu otkrivanja sistemskog rizika;
(c)  jačanje internih procesa i resursa, ispitivanja, dokumentacije ili nadzora bilo koje njihove aktivnosti, posebno u pogledu otkrivanja sistemskog rizika;
Amandman 309
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 1.a (novi)
1.a  Vrlo velike internetske platforme prema potrebi osmišljavaju svoje mjere za smanjenje rizika uz sudjelovanje predstavnika primatelja usluge, neovisnih stručnjaka i organizacija civilnog društva. Ako ta vrsta sudjelovanja nije predviđena, to mora biti jasno navedeno u izvješću o transparentnosti iz članka 33.
Amandman 310
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 1.b (novi)
1.b  Vrlo velike internetske platforme neovisnim revizorima dostavljaju detaljan popis poduzetih mjera za smanjenje rizika i njihovo obrazloženje kako bi pripremili izvješće o reviziji iz članka 28.
Amandman 311
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 1.c (novi)
1.c  Komisija ocjenjuje provedbu i učinkovitost mjera za smanjenje rizika koje poduzimaju vrlo velike internetske platforme navedene u članku 27. stavku 1. te prema potrebi može izdati preporuke.
Amandman 312
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2. – uvodni dio
2.  Odbor u suradnji s Komisijom jedanput u godini objavljuje cjelovita izvješća koja uključuju sljedeće:
2.  Odbor u suradnji s Komisijom jedanput u godini objavljuje cjelovita izvješća. Ta izvješća uključuju sljedeće:
Amandman 313
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2. – točka a
(a)  utvrđivanje i procjenu najvažnijih i najčešćih sistemskih rizika o kojima izvijeste vrlo velike internetske platforme ili koji se odrede na temelju drugih izvora informacija, posebno onih koji se pružaju u skladu s člancima 31. i 33.;
(a)  utvrđivanje i procjenu najvažnijih i najčešćih sistemskih rizika o kojima izvijeste vrlo velike internetske platforme ili koji se odrede na temelju drugih izvora informacija, posebno onih koji se pružaju u skladu s člancima 30., 31. i 33.;
Amandman 314
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 2. – podstavak 1.a (novi)
Izvješća se raščlanjuju s obzirom na države članice u kojima se pojavljuju sistemski rizici i na Uniju u cjelini. Izvješća se objavljuju na svim službenim jezicima država članica Unije.
Amandman 315
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 3.
3.  Komisija u suradnji s koordinatorima za digitalne usluge može izdati opće smjernice o primjeni stavka 1. u vezi s posebnim rizicima, ponajprije kako bi dala primjere dobre prakse i preporučila moguće mjere, uzimajući u obzir moguće posljedice mjera na temeljna prava svih uključenih strana koja su sadržana u Povelji. Pri pripremi tih smjernica Komisija organizira javna savjetovanja.
3.  Komisija u suradnji s koordinatorima za digitalne usluge i nakon javnog savjetovanja, izdaje opće smjernice o primjeni stavka 1. u vezi s posebnim rizicima, ponajprije kako bi dala primjere dobre prakse i preporučila moguće mjere, uzimajući u obzir moguće posljedice mjera na temeljna prava svih uključenih strana koja su sadržana u Povelji.
Amandman 316
Prijedlog uredbe
Članak 27. – stavak 3.a (novi)
3.a  Zahtjev za uvođenje mjera za smanjenje rizika ne podrazumijeva uvođenje obveze općeg praćenja ili obveza aktivnog utvrđivanja činjenica.
Amandman 317
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 1. – uvodni dio
1.  Vrlo velike internetske platforme podliježu, na vlastiti trošak i barem jedanput u godini, revizijama radi ocjenjivanja ispunjavanja:
1.  Vrlo velike internetske platforme podliježu, na vlastiti trošak i barem jedanput u godini, neovisnim revizijama radi ocjenjivanja ispunjavanja:
Amandman 318
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 1.a (novi)
1.a  Vrlo velike internetske platforme osiguravaju pristup revizorâ svim relevantnim podacima koji su nužni za propisno obavljanje revizije.
Amandman 319
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 2. – uvodni dio
2.  Revizije koje se provode na temelju stavka 1. obavljaju organizacije koje:
2.  Revizije koje se provode na temelju stavka 1. obavljaju organizacije koje je priznala i provjerila Komisija te koje:
Amandman 320
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 2. – točka a
(a)  ne ovise o dotičnoj vrlo velikoj internetskoj platformi;
(a)  pravno i financijski ne ovise o dotičnoj vrlo velikoj internetskoj platformi niti su u sukobu interesa s njome ni s drugim vrlo velikim internetskim platformama;
Amandman 321
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 2. – točka aa (nova)
(aa)  revizori i njihovi zaposlenici 12 mjeseci prije revizije nisu pružali nikakve druge usluge vrlo velikoj internetskoj platformi koja je predmet revizije i obvezuju se da 12 mjeseci nakon završetka njihova položaja u revizijskoj organizaciji neće raditi za vrlo veliku internetsku platformu koja je bila predmet revizije ili za profesionalnu organizaciju ili poslovno udruženje čiji je ta platforma član;
Amandman 322
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 3. – uvodni dio
3.  Organizacije koje provode revizije sastavljaju izvješće za svaku reviziju. Izvješće mora biti u pisanom obliku i sadržavati barem:
3.  Organizacije koje provode revizije sastavljaju izvješće za svaki predmet revizije iz stavka 1. Izvješće mora biti u pisanom obliku i sadržavati barem:
Amandman 323
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 3. – točka ba (nova)
(ba)  izjavu o financijskim interesima;
Amandman 324
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 3. – točka d
(d)  opis glavnih zaključaka revizije;
(d)  opis glavnih zaključaka revizije i sažetak glavnih zaključaka;
Amandman 325
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 3. – točka da (nova)
(da)  opis trećih strana s kojima se savjetovalo u okviru revizije;
Amandman 326
Prijedlog uredbe
Članak 28 – stavak 3. – točka fa (nova)
(fa)  opis posebnih elemenata koje nije bilo moguće revidirati i objašnjenje zašto ih nije bilo moguće revidirati;
Amandman 327
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 3. – točka fb (nova)
(fb)  ako u revizorskom mišljenju nije bilo moguće donijeti zaključak za posebne elemente u okviru revizije, objašnjenje razloga zbog kojih taj zaključak nije donesen.
Amandman 328
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 4.a (novi)
4.a  Komisija objavljuje i redovito ažurira popis provjerenih organizacija.
Amandman 329
Prijedlog uredbe
Članak 28. – stavak 4.b (novi)
4.b  Ako vrlo velika internetska platforma primi pozitivno izvješće o reviziji, ima pravo zatražiti od Komisije pečat izvrsnosti.
Amandman 330
Prijedlog uredbe
Članak 29. – stavak 1.
1.  Vrlo velike internetske platforme koje koriste sustave za preporučivanje u svojim uvjetima poslovanja jasno, pristupačno i lako razumljivo utvrđuju glavne parametre sustava za preporučivanje, kao i sve opcije koje su primateljima usluge eventualno stavili na raspolaganje za izmjenu tih glavnih parametara ili utjecanje na njih, uključujući barem jednu opciju koja se ne temelji na izradi profila u smislu članka 4. stavka 4. Uredbe (EU) 2016/679.
1.  Osim zahtjeva utvrđenih u članku 24.a, vrlo velike internetske platforme koje koriste sustave za preporučivanje osiguravaju barem jedan sustav za preporučivanje koji se ne temelji na izradi profila u smislu članka 4. stavka 4. Uredbe (EU) 2016/679, kao i lako dostupnu funkcionalnost na svojem internetskom sučelju koja primatelju usluge omogućuje da u bilo kojem trenutku za svaki sustav za preporučivanje odabere i izmijeni željenu opciju koja služi za određivanje relativnog redoslijeda informacija koje mu se pružaju.
Amandman 331
Prijedlog uredbe
Članak 29. – stavak 2.
2.  Ako je dostupno nekoliko opcija u skladu sa stavkom 1., vrlo velike internetske platforme na svojem internetskom sučelju imaju lako dostupnu funkcionalnost koja primatelju usluge omogućuje da u bilo kojem trenutku odabere i izmijeni preferiranu opciju za svaki sustav za preporučivanje koja služi za određivanje relativnog redoslijeda informacija koje mu se pružaju.
Briše se.
Amandman 332
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 1.
1.  Vrlo velike internetske platforme koje prikazuju oglase na svojim internetskim sučeljima sastavljaju i javno objavljuju, putem aplikacijskih programskih sučelja, repozitorij u kojem se informacije iz stavka 2. čuvaju godinu dana od posljednjeg prikazivanja oglasa na njihovim internetskim sučeljima. Dužne su osigurati da repozitorij ne sadržava osobne podatke primatelja usluge kojoj je oglas bio ili mogao biti prikazan.
1.  Vrlo velike internetske platforme koje prikazuju oglase na svojim internetskim sučeljima sastavljaju i javno objavljuju te omogućuju pretraživanje putem lako dostupnih, učinkovitih i pouzdanih alata, putem aplikacijskih programskih sučelja, repozitorij u kojem se informacije iz stavka 2. čuvaju godinu dana od posljednjeg prikazivanja oglasa na njihovim internetskim sučeljima. Dužne su osigurati da se višekriterijski upiti mogu izvršavati po oglašivaču i po svim podatkovnim točkama prisutnim u oglasu, cilju oglasa i publici na koju oglašivač cilja. Dužne su osigurati da repozitorij ne sadržava osobne podatke primatelja usluge kojima je oglas bio ili mogao biti prikazan te poduzimaju razumne korake kako bi zajamčile da su informacije točne i potpune.
Amandman 333
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2. – točka a
(a)  sadržaj oglasa;
(a)  sadržaj oglasa, uključujući naziv proizvoda, usluge ili robne marke i predmet oglasa;
Amandman 334
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2. – točka ba (nova)
(ba)  ime fizičke ili pravne osobe koja financira oglas ako se ta osoba razlikuje od one iz točke (b);
Amandman 335
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2. – točka d
(d)  podatak o tome je li oglas bio posebno namijenjen za prikazivanje određenim skupinama primatelja usluge i, ako jest, glavne parametre upotrijebljene u tu svrhu;
(d)  podatak o tome je li oglas bio posebno namijenjen za prikazivanje određenim skupinama primatelja usluge i, ako jest, glavne parametre upotrijebljene u tu svrhu, uključujući sve parametre koji se koriste za isključivanje određenih skupina;
Amandman 336
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2. – točka da (nova)
(da)  kada je dostupna, presliku sadržaja komercijalne komunikacije objavljene na vrlo velikim internetskim platformama koju ne stavlja na tržište, prodaje ili uređuje vrlo velika internetska platforma, a koja je putem odgovarajućih kanala proglašena takvom na vrlo velikoj internetskoj platformi;
Amandman 337
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2. – točka ea (nova)
(ea)  slučajeve u kojima je oglas uklonjen na temelju prijave podnesene u skladu s člankom 14. ili naloga izdanog u skladu s člankom 8.
Amandman 338
Prijedlog uredbe
Članak 30. – stavak 2.a (novi)
2.a  Nakon savjetovanja s provjerenim istraživačima Odbor objavljuje smjernice o strukturi i organizaciji repozitorija koji su organizirani u skladu sa stavkom 1.
Amandman 339
Prijedlog uredbe
Članak 30.a (novi)
Članak 30.a
Uvjerljivi krivotvoreni sadržaj
Ako vrlo velika internetska platforma sazna da je sadržaj generirana ili manipulirana slika, audiosadržaj ili videosadržaj koji u znatnoj mjeri sliči postojećim osobama, predmetima, mjestima ili drugim subjektima ili događajima te se osobi lažno čini da je vjerodostojan ili istinit (uvjerljivi krivotvoreni sadržaj), pružatelj taj sadržaj označuje na način kojim se obavješćuje da je sadržaj neautentičan i koji je jasno vidljiv primatelju usluga.
Amandman 340
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 1.
1.  Vrlo velike internetske platforme omogućuju koordinatoru za digitalne usluge u državi poslovnog nastana ili Komisiji, na njihov obrazloženi zahtjev i u razumnom roku, navedenom u zahtjevu, pristup podacima koji su potrebni za praćenje i ocjenjivanje usklađenosti s ovom Uredbom. Koordinator za digitalne usluge i Komisija koriste te podatke samo u te svrhe.
1.  Vrlo velike internetske platforme omogućuju koordinatoru za digitalne usluge u državi poslovnog nastana ili Komisiji, na njihov obrazloženi zahtjev i u razumnom roku navedenom u zahtjevu te bez odgode pristup podacima koji su potrebni za praćenje i ocjenjivanje usklađenosti s ovom Uredbom. Koordinator za digitalne usluge i Komisija zahtijevaju i koriste te podatke te im pristupaju samo u te svrhe.
Amandman 341
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 1.a (novi)
1.a  Vrlo velika internetska platforma obvezna je objasniti dizajn, logiku i funkcioniranje algoritama ako to zatraži koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana.
Amandman 342
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 2.
2.  Na obrazloženi zahtjev koordinatora za digitalne usluge u državi poslovnog nastana ili Komisije, vrlo velike internetske platforme u razumnom roku, navedenom u zahtjevu, omogućuju pristup podacima provjerenim istraživačima koji ispunjavaju zahtjeve iz stavka 4. ovog članka isključivo u svrhu provođenja istraživanja koje doprinosi utvrđivanju i razumijevanju sistemskih rizika utvrđenih u članku 26. stavku 1.
2.  Na obrazloženi zahtjev koordinatora za digitalne usluge u državi poslovnog nastana ili Komisije, vrlo velike internetske platforme u razumnom roku, navedenom u zahtjevu, omogućuju pristup podacima provjerenim istraživačima, provjerenim neprofitnim tijelima, organizacijama ili udrugama koji ispunjavaju zahtjeve iz stavka 4. ovog članka isključivo u svrhu provođenja istraživanja koje doprinosi utvrđivanju, smanjenju i razumijevanju sistemskih rizika utvrđenih u članku 26. stavku 1. i stavku 27. članku 1.
Amandman 343
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 2.a (novi)
2.a  Provjereni istraživači, provjerena neprofitna tijela, organizacije i udruge imaju pristup zbirnim brojevima za ukupan broj pregleda i stopu pregleda sadržaja prije uklanjanja na temelju naloga izdanih u skladu s člankom 8. ili moderiranju sadržaja na vlastitu inicijativu pružatelja i pod njegovim uvjetima poslovanja.
Amandman 344
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 3.
3.  Vrlo velike internetske platforme omogućuju pristup podacima u skladu sa stavcima 1. i 2. putem internetskih baza podataka ili aplikacijskog programskog sučelja, prema potrebi.
3.  Vrlo velike internetske platforme omogućuju pristup podacima u skladu sa stavcima 1. i 2. putem internetskih baza podataka ili aplikacijskog programskog sučelja, prema potrebi, te putem lako dostupnih i korisnicima prilagođenih mehanizama za pretraživanje s pomoću višestrukih kriterija.
Amandman 345
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 4.
4.  Da bi se smatrali provjerenima, istraživači moraju biti povezani s akademskim ustanovama, nezavisni od komercijalnih interesa, dokazano stručni u područjima povezanima s rizicima koji se istražuju ili povezanim istraživačkim metodologijama te se moraju obvezati na poštovanje posebnih uvjeta za zaštitu i povjerljivost podataka koji odgovaraju pojedinom zahtjevu i biti sposobni poštovati ih.
4.  Da bi se smatralo da su ih koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana ili Komisija provjerili, istraživači, neprofitna tijela, organizacije ili udruženja moraju:
(a)   biti povezani s akademskim ustanovama ili organizacijama civilnog društva koje zastupaju javni interes i ispunjavaju zahtjeve iz članka 68.;
(b)   biti nezavisni od komercijalnih interesa, uključujući od strane bilo koje vrlo velike internetske platforme;
(c)   objaviti financijska sredstva kojima se financira istraživanje;
(d)   biti nezavisni od bilo kojih državnih, upravnih ili drugih javnih tijela, izvan povezane akademske institucije ako je javna,
(e)   biti dokazano stručni u područjima povezanima s rizicima koji se istražuju ili povezanim istraživačkim metodologijama i
(f)   poštovati posebne uvjete za zaštitu i povjerljivost podataka koji odgovaraju pojedinom zahtjevu.
Amandman 346
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 4.a (novi)
4.a  Ako vrlo velika internetska platforma ima razloga vjerovati da istraživač, neprofitno tijelo, organizacija ili udruženje djeluje izvan svrhe iz stavka 2. ili više ne poštuje uvjete iz stavka 4., o tome odmah obavješćuje relevantno tijelo, bilo koordinatora za digitalne usluge u državi poslovnog nastana bilo Komisiju, koji bez nepotrebne odgode odlučuju hoće li pristup biti povučen te kada će se pristup ponovno odobriti i pod kojim uvjetima.
Amandman 347
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 4.b (novi)
4.b  Ako koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana ili Komisija imaju razloga vjerovati da istraživač, neprofitno tijelo, organizacija ili udruženje djeluju izvan svrhe iz stavka 2. ili više ne poštuju uvjete iz stavka 4., o tome odmah obavješćuju vrlo veliku internetsku platformu. Vrlo velika internetska platforma ima pravo povući pristup podacima nakon primitka tih informacija. Koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana ili Komisija odlučuju hoće li se i kada pristup ponovno uspostaviti i pod kojim uvjetima.
Amandman 348
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 5.
5.  Komisija, nakon savjetovanja s Odborom, donosi delegirane akte kojima se utvrđuju tehnički uvjeti prema kojima vrlo velike internetske platforme trebaju dijeliti podatke u skladu sa stavcima 1. i 2. te svrhe u koje se podaci mogu koristiti. Tim delegiranim aktima utvrđuju se posebni uvjeti prema kojima se takvo dijeljenje podataka s provjerenim istraživačima može obavljati u skladu s Uredbom (EU) 2016/679, uzimajući u obzir prava i interese vrlo velikih internetskih platformi i primatelja dotične usluge, uključujući zaštitu povjerljivih informacija, posebno poslovnih tajni, te očuvanje sigurnosti njihovih usluga.
5.  Komisija, nakon savjetovanja s Odborom, a najkasnije godinu dana nakon stupanja na snagu ovog zakona, donosi delegirane akte kojima se utvrđuju tehnički uvjeti prema kojima vrlo velike internetske platforme trebaju dijeliti podatke u skladu sa stavcima 1. i 2. te svrhe u koje se podaci mogu koristiti. Tim delegiranim aktima utvrđuju se posebni uvjeti prema kojima se takvo dijeljenje podataka s provjerenim istraživačima ili neprofitnim tijelima, organizacijama ili udrugama može obavljati u skladu s Uredbom (EU) 2016/679, uzimajući u obzir prava i interese vrlo velikih internetskih platformi i primatelja dotične usluge, uključujući zaštitu povjerljivih informacija, te očuvanje sigurnosti njihovih usluga.
Amandman 349
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 6. – točka b
(b)  davanje pristupa podacima prouzročilo bi znatne nedostatke u sigurnosti njezine usluge ili zaštiti povjerljivih informacija, osobito poslovnih tajni.
(b)  davanje pristupa podacima prouzročilo bi znatne nedostatke u sigurnosti njezine usluge ili zaštiti povjerljivih informacija.
Amandman 350
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 7.a (novi)
7.a  Koordinatori digitalnih usluga i Komisija jednom godišnje izvješćuju o sljedećim podacima:
(a)  broju zahtjeva iz stavaka 1., 2. i 6. koji su im upućeni;
(b)  broju takvih zahtjeva koje su koordinator za digitalne usluge ili Komisija odbili ili onemogućili, te razlozima zbog kojih su odbijeni ili onemogućeni, među ostalim nakon što vrlo velika internetska platforma koordinatoru za digitalne usluge ili Komisiji pošalje zahtjev za izmjenu zahtjeva iz stavaka 1., 2. i 6.
Amandman 351
Prijedlog uredbe
Članak 31. – stavak 7.b (novi)
7.b  Provjereni istraživači kojima je odobren pristup podacima nakon završetka istraživanja objavljuju svoje rezultate bez otkrivanja povjerljivih podataka i u skladu s Uredbom (EU) 2016/679.
Amandman 352
Prijedlog uredbe
Članak 32. – stavak 2.
2.  Vrlo velike internetske platforme kao službenike za praćenje usklađenosti imenuju samo osobe koje imaju stručne kvalifikacije, znanje, iskustvo i sposobnosti potrebne za obavljanje zadaća iz stavka 3. Službenici za praćenje usklađenosti mogu biti zaposlenici vrlo velike internetske platforme ili obavljati te zadaće na temelju ugovora s dotičnom vrlo velikom internetskom platformom.
2.  Vrlo velike internetske platforme samo osobe koje imaju stručne kvalifikacije, znanje, iskustvo i sposobnosti potrebne za obavljanje zadaća iz stavka 3. imenuju službenicima za praćenje usklađenosti Službenici za praćenje usklađenosti mogu biti zaposlenici vrlo velike internetske platforme ili obavljati te zadaće na temelju ugovora s dotičnom vrlo velikom internetskom platformom.
Amandman 353
Prijedlog uredbe
Članak 32. – stavak 3. – točka a
(a)  suradnja s koordinatorom za digitalne usluge u državi poslovnog nastana i Komisijom za potrebe ove Uredbe;
(a)  suradnja s koordinatorom za digitalne usluge u državi poslovnog nastana, Odborom i Komisijom za potrebe ove Uredbe;
Amandman 354
Prijedlog uredbe
Članak 33. – stavak 1.
1.  Vrlo velike internetske platforme objavljuju izvješća iz članka 13. u roku od šest mjeseci od datuma primjene iz članka 25. stavka 4., a nakon toga svakih šest mjeseci.
1.  Vrlo velike internetske platforme objavljuju izvješća iz članka 13. u roku od šest mjeseci od datuma primjene iz članka 25. stavka 4., a nakon toga svakih šest mjeseci u standardiziranom, strojno čitljivom i lako dostupnom formatu.
Amandman 355
Prijedlog uredbe
Članak 33. – stavak 1.a (novi)
1.a  Takva izvješća sadržavaju informacije o moderiranju sadržaja koje su raščlanjene i pružene s obzirom na svaku državu članicu u kojoj se nude usluge, kao i Uniju u cjelini. Izvješća se objavljuju na barem jednom od službenih jezika država članica Unije u kojima se nude usluge.
Amandman 356
Prijedlog uredbe
Članak 33. – stavak 2. – točka b
(b)  povezane mjere za smanjenje rizika utvrđene i provedene u skladu s člankom 27.;
(b)  posebne mjere za smanjenje rizika utvrđene i provedene u skladu s člankom 27.;
Amandman 357
Prijedlog uredbe
Članak 33. – stavak 2. – točka da (nova)
(da)  prema potrebi, informacije o predstavnicima primatelja usluge, neovisnim stručnjacima i organizacijama civilnog društva s kojima se savjetovalo radi procjene rizika u skladu s člankom 26.
Amandman 358
Prijedlog uredbe
Članak 33. – stavak 3.
3.  Ako vrlo velika internetska platforma smatra da bi objavljivanje informacija u skladu sa stavkom 2. moglo prouzročiti otkrivanje povjerljivih informacija te platforme ili primatelja usluge ili znatne nedostatke u sigurnosti njezine usluge, ugroziti javnu sigurnost ili naštetiti primateljima, platforma može ukloniti takve informacije iz izvješća. U tom slučaju ta platforma dostavlja potpuna izvješća koordinatoru za digitalne usluge u državi poslovnog nastana i Komisiji, zajedno s izjavom o razlozima za uklanjanje informacija iz javnih izvješća.
3.  Ako vrlo velika internetska platforma smatra da bi objavljivanje informacija u skladu sa stavkom 2. moglo prouzročiti otkrivanje povjerljivih informacija te platforme ili primatelja usluge ili znatne nedostatke u sigurnosti njezine usluge, ugroziti javnu sigurnost ili naštetiti primateljima, platforma može ukloniti takve informacije iz izvješća. U tom slučaju ta platforma dostavlja potpuna izvješća koordinatoru za digitalne usluge u državi poslovnog nastana i Komisiji, zajedno s izjavom o razlozima za uklanjanje informacija iz javnih izvješća, u skladu s Uredbom (EU) 2016/679.
Amandman 359
Prijedlog uredbe
Članak 34. – stavak 1. – uvodni dio
1.  Komisija podupire i promiče izradu i primjenu dobrovoljnih industrijskih normi koje utvrde relevantna europska i međunarodna tijela za normizaciju barem za:
1.  Komisija podupire i promiče izradu i primjenu dobrovoljnih normi koje utvrde relevantna europska i međunarodna tijela za normizaciju, u skladu s Uredbom (EU) br. 1025/2012, barem za:
Amandman 360
Prijedlog uredbe
Članak 34. – stavak 1. – točka aa (nova)
(aa)  uvjete iz članka 12., među ostalim u pogledu prihvaćanja i izmjena tih uvjeta poslovanja;
Amandman 361
Prijedlog uredbe
Članak 34. – stavak 1. – točka ab (nova)
(ab)  informacije o sljedivosti trgovaca u skladu s člankom 22.;
Amandman 362
Prijedlog uredbe
Članak 34. – stavak 1. – točka ac (nova)
(ac)  prakse oglašavanja iz članka 24. i sustave za preporučivanje iz članka 24.a;
Amandman 363
Prijedlog uredbe
Članak 34 – stavak 1. – točka fa (nova)
(fa)  obveze u pogledu transparentnosti izvješćivanja u skladu s člankom 13.;
Amandman 364
Prijedlog uredbe
Članak 34. – stavak 1. – točka fb (nova)
(fb)  tehničke specifikacije kako bi se osiguralo da posredničke usluge budu pristupačne osobama s invaliditetom u skladu sa zahtjevima za pristupačnost iz Direktive (EU) 2019/882.
Amandman 365
Prijedlog uredbe
Članak 34. – stavak 1.a (novi)
1.a  Komisija podupire i promiče izradu i primjenu dobrovoljnih normi za zaštitu maloljetnika koje utvrde relevantna europska i međunarodna tijela za normizaciju.
Amandman 366
Prijedlog uredbe
Članak 34. – stavak 2.a (novi)
2.a  Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kojima se utvrđuju zajedničke specifikacije za stavke navedene u stavku 1. točkama od (a) do (fb) ako je Komisija od jedne ili više europskih organizacija za normizaciju zatražila da sastave usklađenu normu, a upućivanje na tu normu nije objavljeno u Službenom listu Europske unije u roku od [24 mjeseca nakon stupanja na snagu ove Uredbe] ili ako ni jedna europska organizacija za normizaciju nije prihvatila taj zahtjev.
Amandman 367
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 1.
1.  Komisija i Odbor potiču i olakšavaju izradu kodeksa ponašanja na razini Unije, u skladu s pravom Unije, osobito o tržišnom natjecanju i zaštiti osobnih podataka, kao potpore pravilnoj primjeni ove Uredbe, uzimajući prije svega u obzir specifične izazove suzbijanja različitih vrsta nezakonitog sadržaja i sistemskih rizika.
1.  Komisija i Odbor potiču i olakšavaju izradu dobrovoljnog kodeksa ponašanja na razini Unije, u skladu s pravom Unije kao potpore pravilnoj primjeni ove Uredbe, uzimajući prije svega u obzir specifične izazove suzbijanja različitih vrsta nezakonitog sadržaja i sistemskih rizika. Posebna pozornost posvećuje se izbjegavanju negativnih učinaka na pošteno tržišno natjecanje, pristup podacima i sigurnost, opću zabranu praćenja te zaštitu privatnosti i osobnih podataka. Komisija i Odbor također potiču i olakšavaju redovito preispitivanje i prilagođavanje kodeksa ponašanja kako bi se osiguralo da odgovara svrsi.
Amandman 368
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 2.
2.  Ako se pojavi znatan sistemski rizik u smislu članka 26. stavka 1. koji se odnosi na nekoliko vrlo velikih internetskih platformi, Komisija može pozvati dotične vrlo velike internetske platforme, druge vrlo velike internetske platforme, druge internetske platforme i druge pružatelje posredničkih usluga, prema potrebi, kao i organizacije civilnog društva i druge zainteresirane strane, da sudjeluju u izradi kodeksa ponašanja, među ostalim utvrđivanjem obveza poduzimanja posebnih mjera za smanjenje rizika, kao i okvira za redovito izvješćivanje o svim poduzetim mjerama i njihovim učincima.
2.  Ako se pojavi znatan sistemski rizik u smislu članka 26. stavka 1. koji se odnosi na nekoliko vrlo velikih internetskih platformi, Komisija može zahtijevati od dotičnih vrlo velikih internetskih platformi, drugih vrlo velikih internetskih platformi, drugih internetskih platformi i drugih pružatelja posredničkih usluga, prema potrebi, kao i organizacija civilnog društva i drugih relevantnih dionika, da sudjeluju u izradi kodeksa ponašanja, među ostalim utvrđivanjem obveza poduzimanja posebnih mjera za smanjenje rizika, kao i okvira za redovito izvješćivanje o svim poduzetim mjerama i njihovim učincima.
Amandman 369
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 3.
3.  Pri provedbi stavaka 1. i 2. Komisija i Odbor nastoje osigurati da su u kodeksima ponašanja jasno utvrđeni njihovi ciljevi, da sadržavaju ključne pokazatelje uspješnosti za mjerenje ostvarenja tih ciljeva te da se u njima uzimaju u obzir potrebe i interesi svih zainteresiranih strana, uključujući građane, na razini Unije. Komisija i Odbor nastoje osigurati i da sudionici redovito izvješćuju Komisiju i svoje koordinatore za digitalne usluge u državi poslovnog nastana o svim poduzetim mjerama i njihovim učincima, izraženima na temelju ključnih pokazatelja uspješnosti u kodeksima.
3.  Pri provedbi stavaka 1. i 2. Komisija i Odbor nastoje osigurati da su u kodeksima ponašanja jasno utvrđeni njihovi posebni ciljevi, definirana narav željenog cilja javne politike i, prema potrebi, uloga nadležnih tijela, da sadržavaju ključne pokazatelje uspješnosti za mjerenje ostvarenja tih ciljeva te da se u njima u potpunosti uzimaju u obzir potrebe i interesi svih zainteresiranih strana, a posebno građana, na razini Unije. Komisija i Odbor nastoje osigurati i da sudionici redovito izvješćuju Komisiju i svoje koordinatore za digitalne usluge u državi poslovnog nastana o svim poduzetim mjerama i njihovim učincima, izraženima na temelju ključnih pokazatelja uspješnosti u kodeksima. U ključnim pokazateljima uspješnosti i obvezama izvješćivanja uzimaju se u obzir razlike u veličini i kapacitetu između različitih sudionika.
Amandman 370
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 4.
4.  Komisija i Odbor procjenjuju ispunjavaju li kodeksi ponašanja ciljeve navedene u stavcima 1. i 3. te redovito prate i ocjenjuju ostvarivanje njihovih ciljeva. Svoje zaključke redovito objavljuju.
4.  Komisija i Odbor procjenjuju ispunjavaju li kodeksi ponašanja ciljeve navedene u stavcima 1. i 3. te redovito prate i ocjenjuju ostvarivanje njihovih ciljeva. Svoje zaključke objavljuju i zahtijevaju da uključene organizacije na odgovarajući način izmijene svoje kodekse ponašanja.
Amandman 371
Prijedlog uredbe
Članak 35. – stavak 5.
5.  Odbor redovito prati i ocjenjuje ostvarivanje ciljeva kodeksa ponašanja, uzimajući u obzir ključne pokazatelje uspješnosti koje oni mogu sadržavati.
5.  Komisija i Odbor redovito prate i ocjenjuju ostvarivanje ciljeva kodeksa ponašanja, uzimajući u obzir ključne pokazatelje uspješnosti koje oni mogu sadržavati. U slučaju sustavnog neispunjavanja zahtjeva kodeksa ponašanja, Komisija i Odbor mogu donijeti odluku o privremenoj suspenziji ili konačnom isključivanju platformi koje ne ispunjavaju svoje obveze kao potpisnice kodeksa ponašanja.
Amandman 372
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 1.
1.  Komisija potiče i olakšava izradu kodeksa ponašanja na razini Unije za internetske platforme i druge relevantne pružatelje usluga, kao što su pružatelji posredničkih usluga internetskog oglašavanja ili organizacije koje zastupaju primatelje usluge i organizacije civilnog društva ili relevantna tijela, kako bi se transparentnost internetskog oglašavanja povećala tako da nadilazi zahtjeve iz članaka 24. i 30.
1.  Komisija potiče i olakšava izradu dobrovoljnog kodeksa ponašanja na razini Unije za internetske platforme i druge relevantne pružatelje usluga, kao što su pružatelji posredničkih usluga internetskog oglašavanja ili organizacije koje zastupaju primatelje usluge i organizacije civilnog društva ili relevantna tijela, kako bi se transparentnost internetskog ekosustava oglašavanja povećala za sve dionike tako da nadilazi zahtjeve iz članaka 24. i 30.
Amandman 373
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 2. – uvodni dio
2.  Komisija nastoji osigurati da su kodeksi ponašanja namijenjeni učinkovitom prijenosu informacija, uz puno poštovanje prava i interesa svih uključenih strana, te konkurentnom, transparentnom i poštenom okruženju u internetskom oglašavanju u skladu s pravom Unije i nacionalnim pravom, osobito o tržišnom natjecanju i zaštiti osobnih podataka. Komisija nastoji osigurati da se kodeksima ponašanja uredi barem sljedeće:
2.  Komisija nastoji osigurati da su kodeksi ponašanja namijenjeni učinkovitom prijenosu informacija, uz puno poštovanje prava i interesa svih uključenih strana, te konkurentnom, transparentnom i poštenom okruženju u internetskom oglašavanju u skladu s pravom Unije i nacionalnim pravom, osobito o tržišnom natjecanju te zaštiti privatnosti i osobnih podataka. Komisija nastoji osigurati da se kodeksima ponašanja uredi barem sljedeće:
Amandman 374
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 2. – točka ba (nova)
(ba)  različite vrste podataka koji se mogu upotrebljavati.
Amandman 375
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 3.
3.  Komisija potiče izradu kodeksa ponašanja u roku od jedne godine nakon datuma početka primjene ove Uredbe i početak njihove primjene najkasnije šest mjeseci nakon tog datuma.
3.  Komisija potiče izradu kodeksa ponašanja u roku od jedne godine nakon datuma početka primjene ove Uredbe i početak njihove primjene najkasnije šest mjeseci nakon tog datuma. Komisija ocjenjuje primjenu tog kodeksa tri godine od stupanja na snagu ove Uredbe.
Amandman 376
Prijedlog uredbe
Članak 36. – stavak 3.a (novi)
3.a  Komisija potiče sve dionike u ekosustavu internetskog oglašavanja iz stavka 1. da prihvate i poštuju obveze iz kodeksa ponašanja.
Amandman 377
Prijedlog uredbe
Članak 37. – stavak 1.
1.  Odbor može preporučiti Komisiji da, u skladu sa stavcima 2., 3. i 4., pokrene izradu kriznih protokola za postupanje u kriznim situacijama, koje su strogo ograničene na izvanredne okolnosti koje utječu na javnu sigurnost ili javno zdravlje.
1.  Odbor može preporučiti Komisiji da, u skladu sa stavcima 2., 3. i 4., pokrene izradu dobrovoljnih kriznih protokola za postupanje u kriznim situacijama, koje su strogo ograničene na izvanredne okolnosti koje utječu na javnu sigurnost ili javno zdravlje.
Amandman 378
Prijedlog uredbe
Članak 37. – stavak 4. – točka fa (nova)
(fa)  mjere za osiguravanje pristupačnosti za osobe s invaliditetom tijekom provedbe kriznih protokola, među ostalim jamčenjem pristupačnog opisa tih protokola.
Amandman 379
Prijedlog uredbe
Članak 37. – stavak 5.
5.  Ako Komisija smatra da krizni protokol nije djelotvoran u kriznoj situaciji ili ne štiti ostvarivanje temeljnih prava iz stavka 4. točke (e), može od sudionika zatražiti da ga revidiraju, među ostalim i poduzimanjem dodatnih mjera.
5.  Ako Komisija smatra da krizni protokol nije djelotvoran u kriznoj situaciji ili ne štiti ostvarivanje temeljnih prava iz stavka 4. točke (e), od sudionika traži da ga revidiraju, među ostalim i poduzimanjem dodatnih mjera.
Amandman 380
Prijedlog uredbe
Članak 38. – stavak 4.a (novi)
4.a  Države članice osiguravaju da nadležna tijela iz stavka 1., a posebno njihovi koordinatori za digitalne usluge, raspolažu odgovarajućim tehničkim, financijskim i ljudskim resursima za obavljanje zadaća u skladu s ovom Uredbom.
Amandman 381
Prijedlog uredbe
Članak 39. – stavak 1.
1.  Države članice osiguravaju da koordinatori za digitalne usluge zadaće na temelju ove Uredbe obavljaju nepristrano, transparentno i pravodobno. Države članice osiguravaju da koordinatori za digitalne usluge raspolažu odgovarajućim tehničkim, financijskim i ljudskim resursima za obavljanje zadaća.
1.  Države članice osiguravaju da koordinatori za digitalne usluge zadaće na temelju ove Uredbe obavljaju nepristrano, transparentno i pravodobno.
Amandman 382
Prijedlog uredbe
Članak 40. – stavak 1.
1.  Država članica u kojoj se nalazi glavni poslovni nastan pružatelja posredničkih usluga ima nadležnost za potrebe poglavlja III. i IV. ove Uredbe.
1.  Država članica u kojoj se nalazi glavni poslovni nastan pružatelja posredničkih usluga ima nadležnost za potrebe nadzora i provedbe obveza koje su uvedene za posrednike na temelju ove Uredbe, a koje provode nacionalna nadležna tijela, u skladu s ovim poglavljem.
Amandman 383
Prijedlog uredbe
Članak 40. – stavak 2.
2.  Za potrebe poglavlja III. i IV. smatra se da je pružatelj posredničkih usluga koji nema poslovni nastan u Uniji, ali nudi usluge u Uniji, u nadležnosti države članice u kojoj njegov pravni zastupnik ima boravište ili poslovni nastan.
2.  Za potrebe ovog članka smatra se da je pružatelj posredničkih usluga koji nema poslovni nastan u Uniji, ali nudi usluge u Uniji, u nadležnosti države članice u kojoj njegov pravni zastupnik ima boravište ili poslovni nastan.
Amandman 384
Prijedlog uredbe
Članak 40. – stavak 3.
3.  Ako pružatelj posredničkih usluga ne imenuje pravnog zastupnika u skladu s člankom 11., sve države članice imaju nadležnost za potrebe poglavlja III. i IV. Ako država članica odluči ostvarivati nadležnost na temelju ovog stavka, o tome obavješćuje sve ostale države članice i osigurava poštovanje načela ne bis in idem.
3.  Ako pružatelj posredničkih usluga ne imenuje pravnog zastupnika u skladu s člankom 11., sve države članice imaju nadležnost za potrebe ovog članka. Ako država članica odluči ostvarivati nadležnost na temelju ovog stavka, o tome obavješćuje sve ostale države članice i osigurava poštovanje načela ne bis in idem.
Amandman 385
Prijedlog uredbe
Članak 41. – stavak 1. – točka a
(a)  ovlast da od tih pružatelja usluga, kao i od svih drugih osoba koje djeluju u okviru svojeg zanimanja, poslovne djelatnosti ili struke, a koje u razumnoj mjeri mogu biti upoznate s informacijama o navodnoj povredi ove Uredbe, uključujući organizacije koje provode revizije iz članka 28. i članka 50. stavka 3., zahtijevaju dostavu tih informacija u razumnom roku;
(a)  ovlast da od tih pružatelja usluga, kao i od svih drugih osoba koje djeluju u okviru svojeg zanimanja, poslovne djelatnosti ili struke, a koje u razumnoj mjeri mogu biti upoznate s informacijama o navodnoj povredi ove Uredbe, uključujući organizacije koje provode revizije iz članka 28. i članka 50. stavka 3., zahtijevaju dostavu tih informacija bez nepotrebne odgode, ili najkasnije u roku od tri mjeseca;
Amandman 386
Prijedlog uredbe
Članak 41. – stavak 1. – točka e
(e)  ovlast za donošenje privremenih mjera radi izbjegavanja rizika od ozbiljne štete.
(e)  ovlast za donošenje razmjernih privremenih mjera radi izbjegavanja rizika od ozbiljne štete, ili za traženje od nadležnog pravosudnog tijela da to učini.
Amandman 387
Prijedlog uredbe
Članak 41. – stavak 2. – podstavak 1.
Kad je riječ o točkama (c) i (d) prvog podstavka, koordinatori za digitalne usluge imaju i izvršne ovlasti utvrđene tim točkama u odnosu na druge osobe iz stavka 1. zbog neispunjavanja naloga koji su im izdani na temelju tog stavka. Koordinatori izvršavaju te ovlasti tek nakon što su tim drugim osobama pravodobno dostavili sve relevantne informacije o takvim nalozima, uključujući primjenjivi rok, novčane kazne ili periodična plaćanja koji se mogu izreći zbog neispunjavanja i mogućnosti pravne zaštite.
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 388
Prijedlog uredbe
Članak 41. – stavak 3. – uvodni dio
3.  Ako je to potrebno za obavljanje zadaća, a iscrpljene su sve druge ovlasti na temelju ovog članka za ostvarenje prestanka povrede, a povreda i dalje traje te nanosi ozbiljnu štetu koja se ne može izbjeći izvršavanjem drugih raspoloživih ovlasti na temelju prava Unije ili nacionalnog prava, koordinatori za digitalne usluge imaju i ovlast poduzeti sljedeće mjere u pogledu pružateljâ posredničkih usluga u nadležnosti njihove države članice:
3.  Ako je to potrebno za obavljanje zadaća, a iscrpljene su sve druge ovlasti na temelju ovog članka za ostvarenje prestanka povrede, a povreda i dalje traje ili se opetovano ponavlja te nanosi ozbiljnu štetu koja se ne može izbjeći izvršavanjem drugih raspoloživih ovlasti na temelju prava Unije ili nacionalnog prava, koordinatori za digitalne usluge imaju i ovlast poduzeti sljedeće mjere u pogledu pružateljâ posredničkih usluga u nadležnosti njihove države članice:
Amandman 389
Prijedlog uredbe
Članak 41. – stavak 3. – točka a
(a)  zahtijevati od upravljačkog tijela pružateljâ usluga da u razumnom roku ispita situaciju te donese i dostavi akcijski plan kojim se utvrđuju potrebne mjere za okončanje povrede te osigurati da pružatelj usluga poduzme te mjere i izvijesti o njima;
(a)  zahtijevati od upravljačkog tijela pružateljâ usluga da u razumnom roku, koji u svakom slučaju ne smije biti duži od tri mjeseca, ispita situaciju te donese i dostavi akcijski plan kojim se utvrđuju potrebne mjere za okončanje povrede te osigurati da pružatelj usluga poduzme te mjere i izvijesti o njima;
Amandman 390
Prijedlog uredbe
Članak 41. – stavak 3. – točka b
(b)  ako koordinator za digitalne usluge smatra da pružatelj nije u dovoljnoj mjeri ispunio zahtjeve iz prve alineje, da je povreda i dalje prisutna i da nanosi ozbiljnu štetu te uključuje teško kazneno djelo uz prijetnju životu ili sigurnosti osoba, zahtijevati od nadležnoga pravosudnog tijela te države članice da naloži privremeno ograničenje pristupa primateljima usluge na koje se povreda odnosi ili, samo ako to nije tehnički izvedivo, pristupa internetskom sučelju pružatelja posredničkih usluga na kojem je došlo do povrede.
(b)  ako koordinator za digitalne usluge smatra da pružatelj nije ispunio zahtjeve iz prve alineje, da je povreda i dalje prisutna ili se stalno ponavlja i da nanosi ozbiljnu štetu te uključuje teško kazneno djelo uz prijetnju životu ili sigurnosti osoba, zahtijevati od nadležnoga pravosudnog tijela te države članice da naloži privremeno ograničenje pristupa primateljima usluge na koje se povreda odnosi ili, samo ako to nije tehnički izvedivo, pristupa internetskom sučelju pružatelja posredničkih usluga na kojem je došlo do povrede.
Amandman 391
Prijedlog uredbe
Članak 41. – stavak 6.a (novi)
6.a  Komisija do [šest mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe] objavljuje smjernice o ovlastima i postupcima koji se primjenjuju na koordinatore za digitalne usluge.
Amandman 392
Prijedlog uredbe
Članak 42. – stavak 2.
2.  Sankcije su djelotvorne, razmjerne i odvraćajuće. Države članice obavješćuju Komisiju o tim pravilima i mjerama te je bez odgode obavješćuju o svim naknadnim izmjenama koje na njih utječu.
2.  Sankcije su djelotvorne, razmjerne i odvraćajuće. Države članice obavješćuju Komisiju i Odbor o tim pravilima i mjerama te ih bez odgode obavješćuju o svim naknadnim izmjenama koje na njih utječu.
Amandman 393
Prijedlog uredbe
Članak 42. – stavak 3.
3.  Države članice osiguravaju da najviši iznos sankcija izrečenih zbog neispunjavanja obveza iz ove Uredbe ne prelazi 6 % godišnjeg prihoda ili prometa pružatelja posredničkih usluga na kojeg se to odnosi. Sankcije za dostavljanje netočnih, nepotpunih ili obmanjujućih informacija i izostanak odgovora ili ispravka netočnih, nepotpunih ili zavaravajućih informacija te za odbijanje inspekcije na licu mjesta ne prelaze 1 % godišnjeg prihoda ili prometa tog pružatelja usluga.
3.  Države članice osiguravaju da najviši iznos sankcija izrečenih zbog neispunjavanja obveza iz ove Uredbe ne prelazi 6 % globalnoga godišnjeg prometa pružatelja posredničkih usluga na kojeg se to odnosi. Sankcije za dostavljanje netočnih, nepotpunih ili obmanjujućih informacija i izostanak odgovora ili ispravka netočnih, nepotpunih ili zavaravajućih informacija te za odbijanje inspekcije na licu mjesta ne prelaze 1 % globalnoga godišnjeg prometa tog pružatelja usluga.
Amandman 394
Prijedlog uredbe
Članak 42. – stavak 4.
4.  Države članice osiguravaju da najviši iznos periodičnih penala, računajući od datuma navedenog u dotičnoj odluci, ne prelazi 5 % prosječnog dnevnog prometa pružatelja posredničkih usluga u prethodnoj financijskoj godini po danu.
4.  Države članice osiguravaju da najviši iznos periodičnih penala, računajući od datuma navedenog u dotičnoj odluci, ne prelazi 5 % prosječnog dnevnog globalnog prometa pružatelja posredničkih usluga u prethodnoj financijskoj godini po danu.
Amandman 395
Prijedlog uredbe
Članak 42. – stavak 4.a (novi)
4.a  Države članice osiguravaju da upravna ili pravosudna tijela koja izdaju naloge u skladu s člancima 8. i 9. izriču kazne ili novčane kazne samo u skladu s ovim člankom.
Amandman 396
Prijedlog uredbe
Članak 43. – stavak 1.
Primatelji usluge imaju pravo podnijeti pritužbu protiv pružateljâ posredničkih usluga koja se temelji na povredi ove Uredbe koordinatoru za digitalne usluge države članice u kojoj primatelj ima boravište ili poslovni nastan. Koordinator za digitalne usluge ocjenjuje pritužbu i prema potrebi je prosljeđuje koordinatoru za digitalne usluge u državi poslovnog nastana. Ako je pritužba u nadležnosti drugoga nadležnog tijela u njegovoj državi članici, koordinator za digitalne usluge koji primi pritužbu prosljeđuje ju tom tijelu.
1.   Primatelji usluge imaju pravo podnijeti pritužbu protiv pružateljâ posredničkih usluga koja se temelji na povredi ove Uredbe koordinatoru za digitalne usluge države članice u kojoj primatelj ima boravište ili poslovni nastan. Tijekom tog postupka obje stranke imaju pravo biti saslušane i dobiti odgovarajuće informacije o stanju postupka. Koordinator za digitalne usluge ocjenjuje pritužbu i prema potrebi je bez nepotrebne odgode prosljeđuje koordinatoru za digitalne usluge u državi poslovnog nastana. Ako je pritužba u nadležnosti drugoga nadležnog tijela u njegovoj državi članici, koordinator za digitalne usluge koji primi pritužbu prosljeđuje ju tom tijelu bez nepotrebne odgode.
Amandman 397
Prijedlog uredbe
Članak 43. – stavak 1.a (novi)
1.a   Po primitku pritužbe proslijeđene u skladu sa stavkom 1., koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana pravodobno ocjenjuje to pitanje i u roku od šest mjeseci obavješćuje koordinatora za digitalne usluge u državi članici u kojoj primatelj ima boravište ili poslovni nastan namjerava li pokrenuti istragu. Ako pokrene istragu, barem svaka tri mjeseca mora dostaviti ažurirane podatke. Koordinator za digitalne usluge u državi članici u kojoj primatelj ima boravište ili poslovni nastan o tome obavješćuje primatelja.
Amandman 398
Prijedlog uredbe
Članak 43.a (novi)
Članak 43.a
Naknada
Ne dovodeći u pitanje članak 5., primatelji usluge imaju pravo, u skladu s relevantnim pravom Unije i nacionalnim pravom, od pružatelja posredničkih usluga zatražiti naknadu za svu izravnu štetu ili gubitak pretrpljen zbog kršenja obveza utvrđenih ovom Uredbom od strane pružatelja posredničkih usluga.
Amandman 399
Prijedlog uredbe
Članak 44. – stavak 1.
1.  Koordinatori za digitalne usluge sastavljaju godišnje izvješće o svojim aktivnostima u skladu s ovom Uredbom. Stavljaju ga na raspolaganje javnosti te dostavljaju Komisiji i Odboru.
1.  Koordinatori za digitalne usluge sastavljaju godišnje izvješće o svojim aktivnostima u skladu s ovom Uredbom. Stavljaju ga na raspolaganje javnosti u standardiziranom i strojno čitljivom obliku te dostavljaju Komisiji i Odboru.
Amandman 400
Prijedlog uredbe
Članak 44. – stavak 2. – točka a
(a)  broj i predmet naloga za djelovanje protiv nezakonitog sadržaja i naloga za davanje informacija koje su, u skladu s člancima 8. i 9., izdala nacionalna pravosudna ili upravna tijela države članice dotičnog koordinatora za digitalne usluge;
(a)  broj i predmet naloga za djelovanje protiv nezakonitog sadržaja i naloga za davanje informacija koje su, u skladu s člancima 8. i 9., izdala nacionalna pravosudna ili upravna tijela države članice dotičnog koordinatora za digitalne usluge, uključujući informacije o nazivu tijela izdavatelja, imenu pružatelja i vrsti mjere navedene u nalogu, kao i obrazloženje da je nalog u skladu s člankom 3. Direktive 2000/31/EZ;
Amandman 401
Prijedlog uredbe
Članak 44. – stavak 2. – točka b
(b)  učinke tih naloga, prema podacima priopćenima koordinatoru za digitalne usluge u skladu s člancima 8. i 9.
(b)  učinke tih naloga, prema podacima priopćenima koordinatoru za digitalne usluge u skladu s člancima 8. i 9., broj žalbi podnesenih protiv tih naloga, kao i ishod žalbi.
Amandman 402
Prijedlog uredbe
Članak 44. – stavak 2.a (novi)
2.a  Komisija objavljuje dvogodišnje izvješće u kojem se analiziraju godišnja izvješća dostavljena u skladu sa stavkom 1. te ga podnosi Europskom parlamentu i Vijeću.
Amandman 403
Prijedlog uredbe
Članak 45. – stavak 1. – podstavak 1.
Ako Odbor ima razloga sumnjati da je pružatelj posredničkih usluga prekršio ovu Uredbu tako da to uključuje najmanje tri države članice, može preporučiti koordinatoru za digitalne usluge u državi poslovnog nastana da razmotri to pitanje i poduzme potrebne istražne i izvršne mjere radi osiguravanja usklađenosti s ovom Uredbom.
Ako Odbor ima razloga sumnjati da je pružatelj posredničkih usluga prekršio ovu Uredbu tako da to uključuje najmanje tri države članice, od koordinatora za digitalne usluge u državi poslovnog nastana može zahtijevati da razmotri to pitanje i poduzme potrebne istražne i izvršne mjere radi osiguravanja usklađenosti s ovom Uredbom.
Amandman 404
Prijedlog uredbe
Članak 45. – stavak 2. – uvodni dio
2.  U zahtjevu ili preporuci na temelju stavka 1. navodi se barem sljedeće:
2.  U zahtjevu na temelju stavka 1. navodi se barem sljedeće:
Amandman 405
Prijedlog uredbe
Članak 45. – stavak 2.a (novi)
2.a  Zahtjev u skladu sa stavkom 1. istodobno se dostavlja Komisiji. Ako smatra da zahtjev nije opravdan ili ako trenutačno poduzima mjere u vezi s istim pitanjem, Komisija može zatražiti povlačenje zahtjeva.
Amandman 406
Prijedlog uredbe
Članak 45. – stavak 3.
3.  Koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana u najvećoj mogućoj mjeri uzima u obzir zahtjev ili preporuku u skladu sa stavkom 1. Ako smatra da nema dovoljno informacija za djelovanje na temelju zahtjeva ili preporuke i ako ima razloga smatrati da bi koordinator za digitalne usluge koji je uputio zahtjev ili Odbor mogli dati dodatne informacije, može zatražiti takve informacije. Rok iz stavka 4. suspendira se do dostave tih dodatnih informacija.
3.  Koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana u najvećoj mogućoj mjeri uzima u obzir zahtjev u skladu sa stavkom 1. Ako smatra da nema dovoljno informacija za djelovanje na temelju zahtjeva i ako ima razloga smatrati da bi koordinator za digitalne usluge koji je uputio zahtjev ili Odbor mogli dati dodatne informacije, može zatražiti takve informacije. Rok iz stavka 4. suspendira se do dostave tih dodatnih informacija.
Amandman 407
Prijedlog uredbe
Članak 45. – stavak 4.
4.  Koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana bez nepotrebnog odgađanja, a u svakom slučaju najkasnije dva mjeseca nakon primitka zahtjeva ili preporuke, koordinatoru za digitalne usluge koji je uputio zahtjev ili, Odboru, dostavlja svoje mišljenje o navodnoj povredi ili mišljenje bilo kojeg drugog nadležnog tijela u skladu s nacionalnim pravom, prema potrebi, te objašnjenje svih istražnih ili izvršnih mjera koje su poduzete ili predviđene u vezi s tim radi osiguravanja usklađenosti s ovom Uredbom.
4.  Koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana bez nepotrebnog odgađanja, a u svakom slučaju najkasnije dva mjeseca nakon primitka zahtjeva, koordinatoru za digitalne usluge koji je uputio zahtjev ili, Odboru, dostavlja svoje mišljenje o navodnoj povredi ili mišljenje bilo kojeg drugog nadležnog tijela u skladu s nacionalnim pravom, prema potrebi, te objašnjenje svih istražnih ili izvršnih mjera koje su poduzete ili predviđene u vezi s tim radi osiguravanja usklađenosti s ovom Uredbom.
Amandman 408
Prijedlog uredbe
Članak 45. – stavak 5.
5.  Ako koordinator za digitalne usluge koji je uputio zahtjev ili, prema potrebi, Odbor, ne primi odgovor u roku iz stavka 4. ili ako se ne slaže s mišljenjem koordinatora za digitalne usluge u državi poslovnog nastana, pitanje može uputiti Komisiji sa svim relevantnim informacijama. Te informacije uključuju barem zahtjev ili preporuku upućenu koordinatoru za digitalne usluge u državi poslovnog nastana, sve dodatne informacije dostavljene u skladu sa stavkom 3. i priopćenje iz stavka 4.
5.  Ako koordinator za digitalne usluge koji je uputio zahtjev ili, prema potrebi, Odbor, ne primi odgovor u roku iz stavka 4. ili ako se ne slaže s mišljenjem koordinatora za digitalne usluge u državi poslovnog nastana, pitanje može uputiti Komisiji sa svim relevantnim informacijama. Te informacije uključuju barem zahtjev upućen koordinatoru za digitalne usluge u državi poslovnog nastana, sve dodatne informacije dostavljene u skladu sa stavkom 3. i priopćenje iz stavka 4.
Amandman 409
Prijedlog uredbe
Članak 45. – stavak 7.
7.  Ako, na temelju stavka 6., zaključi da mišljenje ili istražne ili izvršne mjere poduzete ili predviđene prema stavku 4. nisu u skladu s ovom Uredbom, Komisija od koordinatora za digitalne usluge u državi poslovnog nastana zahtijeva da dodatno razmotri to pitanje i poduzme potrebne istražne ili izvršne mjere kako bi se osigurala usklađenost s ovom Uredbom te da je obavijesti o poduzetim mjerama u roku od dva mjeseca od tog zahtjeva.
7.  Ako, na temelju stavka 6., zaključi da mišljenje ili istražne ili izvršne mjere poduzete ili predviđene prema stavku 4. nisu u skladu s ovom Uredbom, Komisija od koordinatora za digitalne usluge u državi poslovnog nastana zahtijeva da dodatno razmotri to pitanje i poduzme potrebne istražne ili izvršne mjere kako bi se osigurala usklađenost s ovom Uredbom te da je obavijesti o poduzetim mjerama u roku od dva mjeseca od tog zahtjeva. Te se informacije prosljeđuju i koordinatoru za digitalne usluge ili Odboru koji je pokrenuo postupak na temelju stavka 1.
Amandman 410
Prijedlog uredbe
Članak 46. – stavak 1. – podstavak 1.
Takvim zajedničkim istragama ne dovode se u pitanje zadaće i ovlasti uključenih koordinatora za digitalne usluge ni zahtjevi koji se primjenjuju na obavljanje tih zadaća i izvršavanje tih ovlasti iz ove Uredbe. Uključeni koordinatori za digitalne usluge stavljaju rezultate zajedničkih istraga na raspolaganje ostalim koordinatorima za digitalne usluge, Komisiji i Odboru putem sustava propisanog člankom 67. radi obavljanja njihovih zadaća na temelju ove Uredbom.
Briše se.
Amandman 411
Prijedlog uredbe
Članak 46. – stavak 1.a (novi)
1.a  Ako koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog prostora ima razloga sumnjati da je pružatelj posredničkih usluga prekršio ovu Uredbu na način koji uključuje barem još jednu državu članicu, koordinatoru za digitalne usluge u državi pružanja usluga može predložiti da pokrenu zajedničku istragu. Zajednička istraga temelji se na sporazumu između dotičnih država članica.
Amandman 412
Prijedlog uredbe
Članak 46. – stavak 1.b (novi)
1.b  Na zahtjev koordinatora za digitalne usluge u državi pružanja usluga koji ima razloga sumnjati da je pružatelj posredničkih usluga prekršio ovu Uredbu u njegovoj državi članici, Odbor može preporučiti koordinatoru za digitalne usluge u državi poslovnog nastana da pokrene zajedničku istragu s dotičnim koordinatorom za digitalne usluge u državi pružanja usluga. Zajednička istraga temelji se na sporazumu između dotičnih država članica.
Ako se dogovor ne postigne u roku od mjesec dana, zajednička istraga pod nadzorom je koordinatora za digitalne usluge u državi poslovnog nastana.
Takvim zajedničkim istragama ne dovode se u pitanje zadaće i ovlasti uključenih koordinatora za digitalne usluge ni zahtjevi koji se primjenjuju na obavljanje tih zadaća i izvršavanje tih ovlasti iz ove Uredbe. Uključeni koordinatori za digitalne usluge stavljaju rezultate zajedničkih istraga na raspolaganje ostalim koordinatorima za digitalne usluge, Komisiji i Odboru putem sustava propisanog člankom 67. radi obavljanja njihovih zadaća na temelju ove Uredbe.
Amandman 413
Prijedlog uredbe
Članak 47. – stavak 2. – točka b
(b)  koordinirati smjernice i analize Komisije i koordinatora za digitalne usluge te drugih nadležnih tijela povezane s novim pitanjima koja se pojave na unutarnjem tržištu o stvarima obuhvaćenima ovom Uredbom te doprinositi tim smjernicama i analizama;
(b)  koordinirati smjernice i analize te ih pružati Komisiji i koordinatorima za digitalne usluge kao i drugim nadležnim tijelima povezanima s novim pitanjima koja se pojave na unutarnjem tržištu o stvarima obuhvaćenima ovom Uredbom;
Amandman 414
Prijedlog uredbe
Članak 47. – stavak 2. – točka ba (nova)
(ba)  doprinositi učinkovitoj primjeni članka 3. Direktive 2000/31/EZ kako bi se spriječila fragmentacija jedinstvenog digitalnog tržišta;
Amandman 415
Prijedlog uredbe
Članak 47. – stavak 2. – točka ca (nova)
(ca)  doprinositi učinkovitoj suradnji s nadležnim tijelima trećih zemalja i međunarodnim organizacijama.
Amandman 416
Prijedlog uredbe
Članak 48. – stavak 1.
1.  Odbor se sastoji od koordinatora za digitalne usluge, koje zastupaju visoki dužnosnici. Ako je tako propisano nacionalnim pravom, uz koordinatore za digitalne usluge u Odboru sudjeluju i druga nadležna tijela kojima su povjerene posebne operativne odgovornosti za primjenu i izvršenje ove Uredbe. Na sastanke se mogu pozivati druga nacionalna tijela ako se raspravlja o pitanjima koja su im važna.
1.  Odbor se sastoji od koordinatora za digitalne usluge, koje zastupaju visoki dužnosnici. Ako je tako propisano nacionalnim pravom, uz koordinatore za digitalne usluge u Odboru mogu sudjelovati i druga nadležna tijela kojima su povjerene posebne operativne odgovornosti za primjenu i izvršenje ove Uredbe. Na sastanke se mogu pozivati druga nacionalna tijela ako se raspravlja o pitanjima koja su im važna. Sastanak se smatra valjanim ako je nazočno najmanje dvije trećine njegovih članova.
Amandman 417
Prijedlog uredbe
Članak 48. – stavak 1.a (novi)
1.a  Odborom predsjedava Komisija. Komisija saziva sastanke i priprema dnevni red u skladu sa zadaćama Odbora na temelju ove Uredbe i u skladu s poslovnikom Odbora.
Amandman 418
Prijedlog uredbe
Članak 48. – stavak 2. – uvodni dio
2.  Svaka država članica ima jedan glas. Komisija nema pravo glasa.
2.  Svaka država članica ima jedan glas koji daje koordinator za digitalne usluge. Komisija nema pravo glasa.
Amandman 419
Prijedlog uredbe
Članak 48. – stavak 3.
3.  Odborom predsjedava Komisija. Komisija saziva sastanke i priprema dnevni red u skladu sa zadaćama Odbora na temelju ove Uredbe i s poslovnikom Odbora.
Briše se.
Amandmani 420 i 562/rev
Prijedlog uredbe
Članak 48. – stavak 5.
5.  Odbor na sastanke može pozivati stručnjake i promatrače te prema potrebi može surađivati s drugim tijelima, uredima, agencijama i savjetodavnim skupinama Unije, kao i s vanjskim stručnjacima. Odbor javno objavljuje rezultate takve suradnje.
5.  Odbor na sastanke može pozivati stručnjake i promatrače te prema potrebi surađuje s drugim tijelima, uredima, agencijama i savjetodavnim skupinama Unije, kao i s vanjskim stručnjacima. Odbor javno objavljuje rezultate takve suradnje.
Amandman 421
Prijedlog uredbe
Članak 48. – stavak 5.a (novi)
5.a  Odbor se, prema potrebi, savjetuje sa zainteresiranim stranama i objavljuje rezultate tog savjetovanja.
Amandman 422
Prijedlog uredbe
Članak 48. – stavak 6.
6.  Odbor donosi poslovnik na temelju suglasnosti Komisije.
6.  Odbor donosi poslovnik dvotrećinskom većinom članova na temelju suglasnosti Komisije.
Amandman 423
Prijedlog uredbe
Članak 49. – stavak 1. – točka ca (nova)
(ca)  izdaje posebne preporuke za provedbu članka 13.a;
Amandman 424
Prijedlog uredbe
Članak 49. – stavak 1. – točka d
(d)  savjetuje Komisiju da poduzme mjere iz članka 51. te na njezin zahtjev donosi mišljenja o nacrtima mjera Komisije koje se odnose na vrlo velike internetske platforme u skladu s ovom Uredbom;
(d)  savjetuje Komisiju da poduzme mjere iz članka 51. te donosi mišljenja o nacrtima mjera Komisije koje se odnose na vrlo velike internetske platforme u skladu s ovom Uredbom;
Amandman 425
Prijedlog uredbe
Članak 49. – stavak 1. – točka da (nova)
(da)  prati jesu li mjere koje poduzima država članica i kojima se ograničava sloboda pružanja usluga pružatelja posredničkih usluga iz druge države članice u skladu s člankom 3. Direktive 2000/31/EZ te osigurava da su te mjere nužne i da se njima ne ograničava primjena ove Uredbe;
Amandman 426
Prijedlog uredbe
Članak 49. – stavak 1. – točka e
(e)  podupire i promiče razvoj i primjenu europskih standarda, smjernica, zaključaka izvješća, predložaka i kodeksa ponašanja predviđenih ovom Uredbom, kao i utvrđivanje novih pitanja o stvarima obuhvaćenima ovom Uredbom.
(e)  podupire i promiče razvoj i primjenu europskih standarda, smjernica, zaključaka izvješća, predložaka i kodeksa ponašanja u uskoj suradnji s relevantnim dionicima, kako je predviđeno ovom Uredbom, među ostalim izdavanjem mišljenja, preporuka ili savjeta o pitanjima povezanima s člankom 34., kao i utvrđivanje novih pitanja o stvarima obuhvaćenima ovom Uredbom.
Amandman 427
Prijedlog uredbe
Članak 49. – stavak 2.
2.  Koordinatori za digitalne usluge i druga nacionalna nadležna tijela koja ne postupaju po mišljenjima, zahtjevima ili preporukama koje Odbor donese i uputi im obrazlažu takvu odluku pri izvješćivanju u skladu s ovom Uredbom ili, prema potrebi, pri donošenju relevantnih odluka.
2.  Koordinatori za digitalne usluge i druga nacionalna nadležna tijela koja ne postupaju po mišljenjima, zahtjevima ili preporukama koje Odbor donese i uputi im obrazlažu takvu odluku te pružaju objašnjenje za istrage, radnje i mjere koje su proveli pri izvješćivanju u skladu s ovom Uredbom ili, prema potrebi, pri donošenju relevantnih odluka.
Amandman 428
Prijedlog uredbe
Članak 49.a (novi)
Članak 49.a
Izvješća
1.   Odbor sastavlja godišnje izvješće o svojim aktivnostima. Izvješće se objavljuje i dostavlja Europskom parlamentu, Vijeću i Komisiji na svim službenim jezicima Unije.
2.   Godišnje izvješće uključuje, među ostalim informacijama, pregled praktične primjene mišljenja, smjernica, preporuka i svih drugih mjera poduzetih u skladu s člankom 49. stavkom 1.
Amandman 429
Prijedlog uredbe
Članak 50. – stavak 1. – podstavak 1.
Ako imaju razloga za sumnju da je vrlo velika internetska platforma prekršila bilo koju od tih odredaba, Komisija na vlastitu inicijativu, ili Odbor na vlastitu inicijativu ili na zahtjev najmanje triju koordinatora za digitalne usluge u državi pružanja usluga, može preporučiti koordinatoru za digitalne usluge u državi poslovnog nastana da istraži povredu na koju se sumnja kako bi donio takvu odluku u razumnom roku.
Ako imaju razloga za sumnju da je vrlo velika internetska platforma prekršila bilo koju od odredaba iz odjeljka IV. poglavlja III., Komisija na vlastitu inicijativu, ili Odbor na vlastitu inicijativu ili na zahtjev najmanje triju koordinatora za digitalne usluge u državi pružanja usluga, može preporučiti koordinatoru za digitalne usluge u državi poslovnog nastana da istraži povredu na koju se sumnja kako bi donio takvu odluku u razumnom roku, a najkasnije u razdoblju od tri mjeseca.
Amandman 430
Prijedlog uredbe
Članak 50. – stavak 2.
2.  Pri priopćavanju odluke iz stavka 1. prvog podstavka vrlo velikoj internetskoj platformi koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana od nje će zatražiti da u roku od mjesec dana od njezina donošenja izradi akcijski plan s objašnjenjem kako namjerava okončati ili ispraviti povredu te da o njemu obavijesti koordinatora za digitalne usluge u državi poslovnog nastana, Komisiju i Odbor. Mjere utvrđene u akcijskom planu mogu uključivati, prema potrebi, primjenu kodeksa ponašanja kako je predviđeno člankom 35.
2.  Pri priopćavanju odluke iz stavka 1. prvog podstavka vrlo velikoj internetskoj platformi koordinator za digitalne usluge u državi poslovnog nastana od nje će zatražiti da u roku od mjesec dana od njezina donošenja izradi akcijski plan s objašnjenjem kako namjerava okončati ili ispraviti povredu te da o njemu obavijesti koordinatora za digitalne usluge u državi poslovnog nastana, Komisiju i Odbor. Mjerama utvrđenima u akcijskom planu može se preporučiti, prema potrebi, primjena kodeksa ponašanja kako je predviđeno člankom 35.
Amandman 431
Prijedlog uredbe
Članak 51. – naslov
Intervencija Komisije i pokretanje postupka
Pokretanje postupka od strane Komisije
Amandman 432
Prijedlog uredbe
Članak 51. – stavak 1. – uvodni dio
1.  Na preporuku Odbora ili na vlastitu inicijativu nakon savjetovanja s Odborom, Komisija može pokrenuti postupak radi mogućeg donošenja odluka na temelju članaka 58. i 59. u vezi s relevantnim ponašanjem vrlo velike internetske platforme za koju se:
1.  Na preporuku Odbora ili na vlastitu inicijativu nakon savjetovanja s Odborom, Komisija pokreće postupak radi mogućeg donošenja odluka na temelju članaka 58. i 59. u vezi s relevantnim ponašanjem vrlo velike internetske platforme za koju se:
Amandman 433
Prijedlog uredbe
Članak 51. – stavak 2. – uvodni dio
2.  Ako Komisija odluči pokrenuti postupak na temelju stavka 1., o tome obavješćuje sve koordinatore za digitalne usluge, Odbor i dotičnu vrlo veliku internetsku platformu.
2.  Ako Komisija pokrene postupak na temelju stavka 1., o tome obavješćuje sve koordinatore za digitalne usluge, Odbor i dotičnu vrlo veliku internetsku platformu.
Amandman 434
Prijedlog uredbe
Članak 52. – stavak 1.
1.  Radi obavljanja zadaća koje su joj dodijeljene na temelju ovog odjeljka, Komisija može jednostavnim zahtjevom ili odlukom od vrlo velikih internetskih platformi, kao i od svih drugih osoba koje djeluju u svrhe povezane sa svojim zanimanjem, poslovnom djelatnošću ili strukom i za koje je razumno smatrati da mogu znati informacije o navodnoj povredi ili povredi, ovisno o slučaju, uključujući organizacije koje provode revizije iz članka 28. i članka 50. stavka 3., zatražiti da takve informacije dostave u razumnom roku.
1.  Radi obavljanja zadaća koje su joj dodijeljene na temelju ovog odjeljka, Komisija može obrazloženim zahtjevom ili odlukom od vrlo velikih internetskih platformi, njihovih pravnih zastupnika, kao i od svih drugih osoba koje djeluju u svrhe povezane sa svojim zanimanjem, poslovnom djelatnošću ili strukom i za koje je razumno smatrati da mogu znati informacije o navodnoj povredi ili povredi, ovisno o slučaju, uključujući organizacije koje provode revizije iz članka 28. i članka 50. stavka 3., zatražiti da takve informacije dostave u razumnom roku.
Amandman 435
Prijedlog uredbe
Članak 52. – stavak 3.a (novi)
3.a  Svrha zahtjeva uključuje obrazloženje o tome zašto i kako su informacije nužne i razmjerne cilju koji se želi postići te zašto se ne mogu primiti na drugi način.
Amandman 436
Prijedlog uredbe
Članak 52. – stavak 4.
4.  Vlasnici dotične vrlo velike internetske platforme ili druga osoba iz članka 52. stavka 1. ili njihovi zastupnici i, u slučaju pravnih osoba, trgovačkih društava ili poduzeća, ili ako nemaju pravnu osobnost, osobe koje su ih ovlaštene zastupati na temelju zakona ili njihova statuta, dužni su dati tražene informacije u ime te vrlo velike internetske platforme ili druge osobe iz članka 52. stavka 1. Propisno ovlašteni odvjetnici mogu davati informacije u ime svojih klijenata. Potonji snose punu odgovornost ako su dostavljene informacije nepotpune, netočne ili obmanjujuće.
4.  Vlasnici dotične vrlo velike internetske platforme ili druga osoba iz članka 52. stavka 1. ili njihovi zastupnici i, u slučaju pravnih osoba, trgovačkih društava ili poduzeća, ili ako nemaju pravnu osobnost, osobe koje su ih ovlaštene zastupati na temelju zakona ili njihova statuta, dužni su dati tražene informacije u ime te vrlo velike internetske platforme ili druge osobe iz članka 52. stavka 1.
Amandman 437
Prijedlog uredbe
Članak 55. – stavak 1.
1.  U okviru postupka na temelju kojeg se može donijeti odluka o neusklađenosti iz članka 58. stavka 1. Komisija u hitnim slučajevima zbog rizika od ozbiljne štete za primatelje usluge može odlukom odrediti privremene mjere protiv vrlo velike internetske platforme na temelju prima facie zaključka o povredi.
1.  U okviru postupka na temelju kojeg se može donijeti odluka o neusklađenosti iz članka 58. stavka 1. Komisija u hitnim slučajevima zbog rizika od ozbiljne štete za primatelje usluge može odlukom odrediti razmjerne privremene mjere u skladu s temeljnim pravima protiv vrlo velike internetske platforme na temelju prima facie zaključka o povredi.
Amandman 438
Prijedlog uredbe
Članak 56. – stavak 2. – uvodni dio
2.  Komisija može na zahtjev ili na vlastitu inicijativu ponovno pokrenuti postupak:
2.  Komisija ponovno pokreće postupak:
Amandman 439
Prijedlog uredbe
Članak 58. – stavak 1. – točka b
(b)  privremenim mjerama uvedenima na temelju članka 55.
(b)  privremenim mjerama uvedenima na temelju članka 55. ili
Amandman 440
Prijedlog uredbe
Članak 58. – stavak 3.
3.  U odluci na temelju stavka 1. Komisija nalaže vrlo velikoj internetskoj platformi da u razumnom roku poduzme potrebne mjere kako bi osigurala usklađenost s odlukom na temelju stavka 1. i da dostavi informacije o mjerama koje ta platforma namjerava poduzeti kako bi se uskladila s odlukom.
3.  U odluci na temelju stavka 1. Komisija nalaže vrlo velikoj internetskoj platformi da u roku od mjesec dana poduzme potrebne mjere kako bi osigurala usklađenost s odlukom na temelju stavka 1. i da dostavi informacije o mjerama koje ta platforma namjerava poduzeti kako bi se uskladila s odlukom.
Amandman 441
Prijedlog uredbe
Članak 58. – stavak 5.
5.  Ako utvrdi da uvjeti iz stavka 1. nisu ispunjeni, Komisija odlukom zaključuje istragu.
5.  Ako utvrdi da uvjeti iz stavka 1. nisu ispunjeni, Komisija odlukom zaključuje istragu. Odluka je primjenjiva odmah.
Amandman 442
Prijedlog uredbe
Članak 59. – stavak 1. – uvodni dio
1.  U odluci na temelju članka 58. Komisija može izreći vrlo velikoj internetskoj platformi novčanu kaznu do najviše 6 % njezina ukupnog prometa u prethodnoj financijskoj godini ako utvrdi da ta platforma namjerno ili iz nepažnje:
1.  U odluci na temelju članka 58. Komisija može izreći vrlo velikoj internetskoj platformi novčanu kaznu do najviše 6 % njezina ukupnog globalnog prometa u prethodnoj financijskoj godini ako utvrdi da platforma namjerno ili iz nepažnje:
Amandman 443
Prijedlog uredbe
Članak 59. – stavak 2. – uvodni dio
2.  Komisija može vrlo velikoj internetskoj platformi ili drugoj osobi iz članka 52. stavka 1. odlukom izreći novčanu kaznu od najviše 1 % ukupnog prometa u prethodnoj financijskoj godini u slučaju da namjerno ili iz nepažnje:
2.  Komisija može vrlo velikoj internetskoj platformi ili drugoj osobi iz članka 52. stavka 1. odlukom i u skladu s načelom proporcionalnosti izreći novčanu kaznu od najviše 1 % ukupnog globalnog prometa u prethodnoj financijskoj godini u slučaju da namjerno ili iz nepažnje:
Amandman 444
Prijedlog uredbe
Članak 59. – stavak 4.
4.  Pri određivanju visine novčane kazne Komisija uzima u obzir prirodu, težinu, trajanje i ponavljanje povrede te, u slučaju novčanih kazni izrečenih na temelju stavka 2., prouzročeno kašnjenje postupka.
4.  Pri određivanju visine novčane kazne Komisija uzima u obzir prirodu, težinu, trajanje i ponavljanje povrede, bilo kakve kazne izrečene na temelju članka 42. za istu povredu te, u slučaju novčanih kazni izrečenih na temelju stavka 2., prouzročeno kašnjenje postupka.
Amandman 445
Prijedlog uredbe
Članak 60. – stavak 1. – uvodni dio
1.  Komisija može vrlo velikoj internetskoj platformi ili drugoj osobi iz članka 52. stavka 1., ovisno o slučaju, odlukom izreći periodične penale, računajući od datuma određenog u odluci, do najviše 5 % prosječnog dnevnog prometa u prethodnoj financijskoj godini po danu kako bi je se primoralo da:
1.  Komisija može vrlo velikoj internetskoj platformi ili drugoj osobi iz članka 52. stavka 1., ovisno o slučaju, odlukom izreći periodične penale, računajući od datuma određenog u odluci, do najviše 5 % prosječnog dnevnog globalnog prometa u prethodnoj financijskoj godini po danu kako bi je se primoralo da:
Amandman 446
Prijedlog uredbe
Članak 64. – stavak 1.
1.  Komisija objavljuje odluke koje donese na temelju članka 55. stavka 1., članka 56. stavka 1. i članaka 58., 59. i 60. Objave sadržavaju imena stranaka u postupku, bitne elemente iz sadržaja odluke te sankcije ako su izrečene.
1.  Komisija objavljuje odluke koje donese na temelju članka 55. stavka 1., članka 56. stavka 1. i članaka 58., 59. i 60. Objave sadržavaju imena stranaka u postupku, bitne elemente iz sadržaja odluke te sankcije ako su izrečene, zajedno s, ako je to moguće i opravdano, dokumentima koji nisu povjerljivi ili drugim oblicima informacija na kojima se temelji odluka.
Amandman 447
Prijedlog uredbe
Članak 65. – stavak 1. – podstavak 1.
Prije upućivanja takvog zahtjeva koordinatoru za digitalne usluge Komisija poziva zainteresirane strane da dostave pisana očitovanja u roku koji ne smije biti kraći od dva tjedna, pri čemu opisuje mjere koje namjerava zatražiti i navodi adresata ili adresate na koje će se one primjenjivati.
Prije upućivanja takvog zahtjeva koordinatoru za digitalne usluge Komisija poziva zainteresirane strane da dostave pisana očitovanja u roku koji ne smije biti kraći od 14 radnih dana, opisuje mjere koje namjerava zatražiti i navodi adresata ili adresate na koje će se one primjenjivati.
Amandman 448
Prijedlog uredbe
Article 66 – paragraph 1 – point c a (new)
(ca)  razvoj i provedbu normi predviđenih člankom 34.
Amandman 449
Prijedlog uredbe
Članak 68. – stavak 1. – uvodni dio
Ne dovodeći u pitanje Direktivu 2020/XX/EU Europskog parlamenta i Vijeća52, primatelji posredničkih usluga imaju pravo ovlastiti tijelo, organizaciju ili udrugu za ostvarivanje prava iz članaka 17., 18. i 19. u njihovo ime, pod uvjetom da to tijelo, organizacija ili udruga ispunjava sve sljedeće uvjete:
Ne dovodeći u pitanje Direktivu (EU) 2020/1818 Europskog parlamenta i Vijeća52, primatelji posredničkih usluga imaju pravo ovlastiti tijelo, organizaciju ili udrugu za ostvarivanje prava iz članaka 8., 12., 13., 14., 15., 17., 18., 19., 43. i 43.a u njihovo ime, pod uvjetom da to tijelo, organizacija ili udruga ispunjava sve sljedeće uvjete:
__________________
__________________
52 [Referentni dokument]
52 [Referentni dokument]
Amandman 450
Prijedlog uredbe
Članak 69. – stavak 2.
2.  Delegiranje ovlasti iz članaka 23., 25. i 31. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno razdoblje od [datum očekivanog stupanja na snagu ove Uredbe].
2.  Delegiranje ovlasti iz članaka 13.a, 16., 23., 25. i 31. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od [datum očekivanog stupanja na snagu ove Uredbe]. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije isteka razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
Amandman 451
Prijedlog uredbe
Članak 69. – stavak 3.
3.  Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članaka 23., 25. i 31. Odlukom o opozivu prestaje delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Odluka o opozivu počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana njezine objave u Službenom listu Europske unije ili na kasniji datum određen u spomenutoj odluci. To ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
3.  Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članaka 13.a, 16., 23., 25., 31. Odlukom o opozivu prestaje delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Odluka o opozivu počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana njezine objave u Službenom listu Europske unije ili na kasniji datum određen u spomenutoj odluci. To ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
Amandman 452
Prijedlog uredbe
Članak 69. – stavak 5.
5.  Delegirani akt donesen na temelju članaka 23., 25. i 31. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od tri mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za tri mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.
5.  Delegirani akt donesen na temelju članaka 13.a, 16., 23., 25., 31. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od četiri mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za tri mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.
Amandman 453
Prijedlog uredbe
Članak 70. – stavak 1.
1.  Komisiji pomaže Odbor za digitalne usluge. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 454
Prijedlog uredbe
Članak 73. – stavak 1.
1.  Najkasnije pet godina nakon stupanja na snagu ove Uredbe i svakih pet godina nakon toga Komisija provodi evaluaciju ove Uredbe i podnosi izvješće Europskom parlamentu, Vijeću i Europskom gospodarskom i socijalnom odboru.
1.  Najkasnije tri godine nakon stupanja na snagu ove Uredbe i svake tri godine nakon toga Komisija provodi evaluaciju ove Uredbe i podnosi izvješće Europskom parlamentu, Vijeću i Europskom gospodarskom i socijalnom odboru. U tom se izvješću posebno navodi sljedeće:
(a)   primjena članka 25., među ostalim u pogledu prosječnog mjesečnog broja aktivnih primatelja usluge;
(b)   primjena članka 11.
(c)   primjena članka 14.
(d)   primjena članaka 35. i 36.
Amandman 455
Prijedlog uredbe
Članak 73. – stavak 1.a (novi)
1.a  Izvješću iz stavka 1. prema potrebi se prilaže prijedlog izmjene ove Uredbe.
Amandman 456
Prijedlog uredbe
Članak 73. – stavak 3.
3.   Pri provedbi evaluacija iz stavka 1. Komisija uzima u obzir stajališta i zaključke Europskog parlamenta, Vijeća te drugih relevantnih tijela ili izvora.
3.   Pri provedbi evaluacija iz stavka 1. Komisija uzima u obzir stajališta i zaključke Europskog parlamenta, Vijeća te drugih relevantnih tijela ili izvora te posebnu pozornost posvećuje malim i srednjim poduzećima i položaju novih konkurenata.
Amandman 457
Prijedlog uredbe
Članak 74. – stavak 2. – uvodni dio
2.  Primjenjuje se od [datum – tri mjeseca nakon stupanja na snagu].
2.  Primjenjuje se od [datum – šest mjeseci nakon stupanja na snagu].

(1) Predmet se vraća nadležnom odboru na međuinstitucijske pregovore u skladu s člankom 59. stavkom 4., četvrtim podstavkom (A9-0356/2021).


Zaštita životinja tijekom prijevoza
PDF 203kWORD 61k
Preporuka Europskog parlamenta Vijeću i Komisiji od 20. siječnja 2022. nakon ispitivanja navodnih kršenja i nepravilnosti u primjeni prava Unije u području zaštite životinja tijekom prijevoza unutar Unije i izvan nje (2021/2736(RSP))
P9_TA(2022)0015B9-0057/2022

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir članke 13. i 226. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU),

–  uzimajući u obzir Odluku 95/167/EZ, Euratom, EZUČ Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije od 19. travnja 1995. o detaljnim odredbama o izvršavanju prava Europskog parlamenta na istragu(1),

–  uzimajući u obzir svoju Odluku (EU) 2020/1089 od 19. lipnja 2020. o osnivanju istražnog odbora za ispitivanje navodnih kršenja i nepravilnosti u primjeni prava Unije u području zaštite životinja tijekom prijevoza unutar Unije i izvan nje, njegovim ovlastima, brojčanom sastavu i trajanju mandata(2),

–  uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1/2005 od 22. prosinca 2004. o zaštiti životinja tijekom prijevoza i s prijevozom povezanih postupaka(3),

–  uzimajući u obzir Kodeks o zdravlju akvatičnih životinja Svjetske organizacije za zdravlje životinja iz 2015., poglavlje 7.2., Dobrobit riba iz uzgoja tijekom prijevoza,

–  uzimajući u obzir smjernice Platforme EU-a za dobrobit životinja od 3. studenoga 2020. o komercijalnom kopnenom prijevozu mačaka i pasa,

–  uzimajući u obzir nacrt preporuke Istražnog odbora za zaštitu životinja tijekom prijevoza unutar Unije i izvan nje,

–  uzimajući u obzir konačno izvješće Istražnog odbora za zaštitu životinja tijekom prijevoza unutar Unije i izvan nje (A9-0350/2021),

–  uzimajući u obzir članak 208. stavak 12. Poslovnika,

Opći zaključci

1.  naglašava da svi uvjeti potrebni kako bi se zajamčila dobrobit životinja tijekom prijevoza moraju biti osigurani u svakom trenutku za sve životinje koje se prevoze, bez obzira na vrstu, starost, kategoriju ili fizičko stanje, način prijevoza životinja, duljinu putovanja ili odredište, uključujući i treće zemlje; primjećuje da je poljoprivrednicima općenito posebno važno osigurati da životinje stignu na odredište u najboljem mogućem stanju;

2.  poziva Komisiju da tijekom provjere primjerenosti zakonodavstva o dobrobiti životinja, posebno Uredbe (EZ) br. 1/2005, uzme u obzir izvješće i preporuke Istražnog odbora zaštitu životinja tijekom prijevoza;

3.  ističe da su Unija i njezine države članice uvjerene da su životinje čuvstvena bića čije bi posebne potrebe trebalo uzeti u obzir, u skladu s člankom 13. UFEU-a;

4.  konstatira da se svake godine milijuni životinja prevoze na velike udaljenosti unutar država članica, ali i u treće zemlje, radi rasploda, tova i klanja;

5.  ističe da građani EU-a sve više pokazuju da im je stalo do poštovanja standarda dobrobiti životinja, posebno u prijevozu živih životinja;

6.  slaže se s Europskim revizorskim sudom da iako su standardi dobrobiti životinja u EU-u među najvišima u svijetu, oni se ne provode na primjeren način u svim državama članicama(4); ustraje u tome da ti standardi mogu biti učinkoviti samo ako se provode u potpunosti i na usklađen način te ako odražavaju najnovije znanstvene spoznaje; smatra da EU treba pojačati napore kako bi osigurao da se dobrobit životinja tijekom prijevoza od polazišta do konačnog odredišta u potpunosti poštuje u svakoj državi članici, u svakom trenutku i da je poštuju sve uključene strane; naglašava da nesavjesno postupanje nije prisutno u cijeloj industriji; uviđa da prijevoz živih životinja trenutačno ima ključnu ulogu u gospodarskoj i socijalnoj dimenziji nekih ruralnih područja, posebno onih koja su pretežno poljoprivredna ili udaljenija ili u kojima je prisutna depopulacija;

7.  naglašava da je i sama Europska agencija za sigurnost hrane (EFSA) priznala da je znanstvena literatura o dobrobiti životinja(5) oskudna te poziva Komisiju i države članice da promiču izradu znanstvenih studija kojima će se povećati znanje i omogućiti bolja jamstva dobrobiti životinja u Europi;

8.  ističe da EU mora raditi na stvaranju potrebnih uvjeta kojima bi se omogućilo pravedno i primjereno razdoblje prelaska na učinkovitiji, ekonomičniji i etičniji sustav prijevoza u kojemu, ako je to moguće, prijevoz sjemena ili zametaka ima prednost pred prijevozom životinja za rasplod, a prijevoz trupova i mesa ima prednost pred prijevozom životinja na klanje;

9.  konstatira da odredbe Uredbe (EZ) br. 1/2005 nisu usklađene sa strategijom „od polja do stola” i pozdravlja činjenicu da je Komisija u okviru strategije predložila provjeru prikladnosti zakonodavstva EU-a; ističe da bi revidirana Uredba (EZ) br. 1/2005 trebala biti usklađena sa strategijom „od polja do stola”; naglašava da bi prelazak na zamjenu prijevoza živih životinja prijevozom trupova i mesnih proizvoda te genetičkog materijala, u mjeri u kojoj je to moguće, bila u skladu s glavnim ciljem strategije, a to je izgradnja otpornijih i održivijih kratkih lanaca opskrbe hranom koji manje ovise o prijevozu životinja na velike udaljenosti; uz to smatra da prijevoz zametnih proizvoda, koji zauzimaju manje prostora, može smanjiti utjecaj na okoliš u smislu emisija CO2 i potrošnje goriva; nadalje, smatra da se usmjeravanjem na mala poljoprivredna gospodarstva i regionalne mreže klaonica može doprinijeti smanjenju prijevoza životinja u okviru postizanja cilja otpornog i održivog prehrambenog sustava koji poljoprivrednicima osigurava pristojan životni standard; primjećuje da se u strategiji „od polja do stola” podsjeća na važnost prelaska na zdraviju, uravnoteženiju i održiviju potrošnju hrane s većim udjelom namirnica biljnog podrijetla;

10.  poziva Komisiju da hitno, a najkasnije 2023., predstavi akcijski plan u kojem će se jasno utvrditi čimbenici koji pokreću prijevoz životinja i predložiti konkretne mjere politike, uključujući regulatorne mjere, te utvrditi precizni rokovi i ključne etape, za ublažavanje tih čimbenika i za smanjenje potrebe za prijevozom živih životinja kako bi se u što većoj mjeri omogućila zamjena prijevoza živih životinja prijevozom mesa, trupova i genetičkog materijala; podsjeća da je socioekonomske učinke takve promjene potrebno svesti na najmanju moguću mjeru usmjeravanjem različitih sredstava, uključujući sredstva iz zajedničke poljoprivredne politike (ZPP), u tu svrhu i pružanjem odgovarajućih poticaja kako bi se poljoprivrednike i prijevoznike potaknulo na taj prelazak i kako bi im se omogućilo da ga učinkovito provedu; insistira na tome da je taj prelazak moguć samo ako se usvoji multidisciplinarno djelovanje koje nadilazi Uredbu (EZ) br. 1/2005 kako bi se olakšao i podržao prelazak te kako bi se on odvijao neometano i na društveno osviješten način;

11.  ističe prednosti prijevoza genetičkog materijala (sjemena i zametaka) kad je riječ o širenju genetičkog unaprjeđivanja nekih vrsta; međutim, podsjeća da prijevoz životinja može doprinijeti širem genetičkom fondu na poljoprivrednim gospodarstvima, primjerice u trećim zemljama, te primjećuje da se u nekim slučajevima prirodni pripust nekih vrsta i/ili majčinske linije moraju prevoziti iz izvornih uzgojnih jedinica, multiplikacijskih jedinica i poljoprivrednih gospodarstava na druga poljoprivredna gospodarstva; podsjeća da je taj prijevoz i dalje važan za egzistenciju malih i obiteljskih poljoprivrednih gospodarstava u EU-u; uz to ističe da je sredstva iz ZPP-a potrebno koristiti za razvoj i poticanje novih tehnologija i inovacija u vezi s rukovanjem genetičkim materijalom i njegovim prijevozom te za podupiranje uzgajivača;

12.  poziva Komisiju i države članice da izrade strategije za smanjenje broja faza prijevoza stoke, što bi se ostvarilo smanjenjem podjele na gospodarstva za uzgoj, tovljenje i klanje, uspostavom takozvanih zatvorenih sustava za uzgoj i smanjenjem prostornih udaljenosti između tih gospodarstava, kao i većom regionalizacijom uzgoja životinja;

13.  podsjeća države članice da u skladu s ustaljenom sudskom praksom(6) imaju pravo uvesti strože nacionalne propise u području zaštite životinja tijekom prijevoza, pod uvjetom da su ti propisi usklađeni s glavnim ciljem Uredbe (EZ) br. 1/2005;

14.  smatra da subjekti u tom sektoru i sve strane uključene u prijevoz živih životinja, među ostalim i poljoprivrednici, trebaju raspolagati jasnim skupom pravila i definicija kojeg će se držati, predvidljivošću i odgovarajućim prijelaznim razdobljima za provođenje promjena; poziva Komisiju da to uzme u obzir pri reviziji i izradi prijedloga nove uredbe;

15.  poziva Komisiju da pomno revidira definicije mjesta polaska i mjesta odredišta kako bi one mogle odražavati stvarno trajanje cijelog prijevoza od poljoprivrednog gospodarstva podrijetla do poljoprivrednog gospodarstva odredišta ili mjesta klanja, uključujući vrijeme provedeno u sabirnim centrima, te kako bi se izbjeglo zaobilaženje posebnih pravila o vremenima putovanja i zabranama prijevoza u određene zemlje preusmjeravanjem prijevoza kroz druge države članice ili treće zemlje;

16.  smatra da bi jasnija i izričitija odgovornost za dobrobit životinja u institucijama EU-a bila vrlo važna za poboljšanje provedbe postojećeg zakonodavstva o dobrobiti životinja, utvrđivanje relevantnih nedostataka i izradu prijedloga nužnih za pružanje učinkovitih odgovora gdje je to potrebno;

17.  poziva Komisiju da izdvoji sredstva iz postojećih programa, uključujući sredstva iz II. stupa ZPP-a, te da predvidi nove instrumente financiranja u predstojećim financijskim instrumentima posvećenima većem broju namjenskih znanstvenih istraživanja i dokaza, uz pružanje odgovarajućeg osposobljavanja svim stranama uključenima u prijevoz životinja, uključujući službenike i vozače, poboljšanju dobrobiti životinja tijekom prijevoza kao i izgradnji objekata za klanje, uključujući i mobilne klaonice, u regijama s visokom koncentracijom životinja, poboljšanju vremena i kvalitete prijevoza te izvora prihoda u ruralnim područjima kao i mjerama za promicanje prelaska na prijevoz mesa, trupova i genetičkog materijala; ponovno ističe važnost regionalnih lanaca vrijednosti za dobrobit životinja;

18.  poziva na to da se u predstojećoj reformi ZPP-a zadrži i ojača veza između povećanih plaćanja u okviru ZPP-a i poboljšanih uvjeta u vezi s dobrobiti životinja kojima se u potpunosti poštuju ili čak nadilaze standardi utvrđeni u Uredbi (EZ) br. 1/2005;

19.  poziva Komisiju da razvije kampanje i inicijative za odgovarajuće informiranje i osvješćivanje građana EU-a o dobrobiti životinja na poljoprivrednim gospodarstvima i tijekom prijevoza, o potrebi za poboljšanjem i pravilnom provedbom standarda EU-a te za podupiranjem zaposlenih u sektoru prijevoza životinja pri podizanju standarda, kao i o gospodarskim i socijalnim implikacijama prijevoza živih životinja; smatra da je glavni cilj da potrošači steknu veće povjerenje u veliku vrijednost i kvalitetu europskog poljoprivrednog i prehrambenog sektora ostvarivanjem bolje i transparentnije komunikacije, bez obzira na to potječe li ona izravno do poljoprivrednika ili se odvija neizravno preko institucija EU-a;

20.  naglašava da se edukacijom u školama i promidžbenim kampanjama uvelike povećava razina osviještenosti te razumijevanje javnosti kad je riječ o dobrobiti životinja u proizvodnji hrane;

21.  upozorava na činjenicu da izmjene Uredbe (EZ) br. 1/2005 snažnije utječu na regije kao što su najudaljenije regije, ponajprije zbog njihova udaljenog položaja, izoliranosti i male površine, među ostalim čimbenicima; ustraje u tome da se u skladu s člankom 349. UFEU-a posebna obilježja i ograničenja najudaljenijih regija moraju uzeti u obzir kad se na njih primjenjuju zajedničke politike, uključujući Uredbu (EZ) br. 1/2005;

22.  poziva Komisiju i države članice da pruže posebnu zaštitu osobama koje rade u području prijevoza ili provode veterinarske preglede kada tijekom obavljanja svojih dužnosti utvrde i prijave kršenja zakonodavstva o zaštiti životinja;

23.  pozdravlja napore za promicanje razvoja jedinstvene oznake Unije za dobrobit životinja koja bi trebala obuhvaćati i aspekt prijevoza i temeljiti se na usklađenim i tehnički opravdanim kriterijima;

24.  poziva na to da oznaka za dobrobit životinja uključuje informacije o metodama proizvodnje i skup odabranih znanstveno utemeljenih pokazatelja dobrobiti životinja, među ostalim, u vezi sa sustavima uzgoja i prijevozom;

25.  poziva Komisiju da proširi popis kaznenih djela protiv okoliša kako bi se obuhvatile povrede Uredbe (EZ) br. 1/2005 koje rezultiraju okrutnošću, teškim ozljedama i napuštanjem;

26.  poziva Komisiju i države članice da preispitaju Uredbu (EZ) br. 1/2005 kako bi se osiguralo da vozači ne moraju birati između poštovanja pravila i zaštite dobrobiti životinja, konkretno kad je riječ o nužnom zaustavljanju i odmoru koji nekad mogu biti na štetu dobrobiti životinja;

27.  poziva na to da odgovornost za dobrobit životinja bude izričito navedena u nazivu relevantnog povjerenika EU-a te u nazivu relevantne glavne uprave Komisije kako bi se istaknula važnost tog pitanja za europske građane i osiguralo pridavanje dostatne političke pozornosti tom pitanju;

28.  podsjeća da je dobrobit životinja povezana sa srednjoročnom i dugoročnom sigurnošću hrane jer doprinosi otpornosti, učinkovitosti resursa i socijalnoj jednakosti;

29.  poziva Komisiju i države članice da istraže mogućnost uvođenja transparentnog i usklađenog sustava označivanja u vezi s dobrobiti životinja za životinje i proizvode životinjskog podrijetla, kojim bi se u obzir trebali uzeti i uvjeti prijevoza i klanja;

Provedba Uredbe (EZ) br. 1/2005

30.  poziva sve države članice, a posebno one u kojima je provedba propisa osobito manjkava, i Komisiju da poduzmu sve potrebne korake za poboljšanje provedbe i izvršenja te potpune primjene postojećeg regulatornog okvira, među ostalim uspostavom rigoroznog i usklađenog postupka kontrole na razini EU-a; konstatira da se provedba postojećeg zakonodavstva o prijevozu životinja razlikuje među državama članicama; smatra da je revizija Uredbe (EZ) br. 1/2005 glavno sredstvo da se diljem EU-a na usklađen način riješe neka od pitanja povezanih s dobrobiti životinja tijekom prijevoza, pri čemu bi se u obzir trebala uzeti najnovija znanstvena istraživanja te najnovije znanstvene spoznaje i preporuke, kako bi se utvrdile provedive odredbe za sve životinje u prijevozu;

31.  konstatira da stroge kontrole prijevoza životinja iz trećih zemalja mogu smanjiti nelojalnu konkurenciju na štetu proizvođača iz Unije i potaknuti treće zemlje da poboljšaju svoje standarde prijevoza životinja;

32.  poziva sve države članice da donesu strože nacionalne mjere za poboljšanje dobrobiti životinja tijekom prijevoza;

33.  prepoznaje predanost Komisije reviziji zakonodavstva o dobrobiti životinja, uključujući Uredbu (EZ) br. 1/2005, s ciljem njegova usklađivanja s najnovijim znanstvenim spoznajama i preporukama te praktičnim iskustvom, proširenja njegova područja primjene, olakšavanja njegove provedbe i u konačnici ostvarenja više razine dobrobiti životinja; naglašava da bi se pravilnom provedbom zakonodavstva o prijevozu živih životinja poboljšala dobrobit životinja;

34.  ističe da su mnogi aktualni problemi u provedbi Uredbe (EZ) br. 1/2005 posljedica razlika u tumačenju te poziva Komisiju da u prijedlogu revidirane uredbe utvrdi jasne i mjerljive standarde koji se mogu kvantificirati kako bi se postigla ujednačena provedba u cijelom EU-u kao i inovativne pokazatelje temeljene na dobrobiti životinja; u tom pogledu poziva Komisiju da u obzir uzme najnovije znanstvene spoznaje, uključujući predstojeću procjenu EFSA-e o dobrobiti životinja tijekom prijevoza u EU-u;

35.  apelira na Komisiju da svoju reviziju Uredbe (EZ) br. 1/2005 poprati ex ante procjenom učinka koja će biti utemeljena na rigoroznom znanstvenom istraživanju utjecaja prijevoza na životinje svih vrsta i dobnih skupina te na procjeni socioekonomskog utjecaja i utjecaja na okoliš i zdravlje, uzimajući u obzir raznolikost geografskog položaja i posebnosti, uključujući otoke, udaljene i najudaljenije regije te modele uzgoja diljem Unije; poziva Komisiju da rezultate tih procjena brzo stavi na raspolaganje javnosti kako bi se poljoprivrednicima pružila potrebna sigurnost i predvidljivost pri planiranju te kako bi im se dalo dovoljno vremena za prilagodbu novim propisima, a da se pritom ne ugrozi dobrobit životinja;

36.  poziva na transparentan sustav EU-a za praćenje i izvješćivanje kako bi i države članice i Komisija bile u potpunosti odgovorne za provedbu i izvršenje Uredbe (EZ) br. 1/2005 te kako bi se osiguralo učinkovito rješavanje kršenja i ublažavanje njihovih posljedica;

37.  primjećuje da klanje životinja i prerada mesa u blizini mjesta uzgoja, skraćivanjem vremena prijevoza, doprinose dobrobiti životinja, ali i smanjenju emisija stakleničkih plinova;

38.  konstatira da je zatvaranje lokalnih klaonica, zbog čega prijevoz dulje traje, problem za koji Unija i države članice moraju potražiti rješenje; poziva Komisiju i države članice da uspostave mehanizme financiranja kako bi osigurale ekonomsku održivost lokalnih klaonica, njihovu blizinu poljoprivrednim gospodarstvima i njihovu ravnomjernu geografsku raspoređenost;

39.  traži od Komisije i država članica da podupru razvoj klanja na poljoprivrednim gospodarstvima uz pomoć pokretnih klaonica kako bi se, gdje je to moguće, otklonila potreba za prijevozom živih životinja;

40.  svjestan je manjka znanstvene literature o dobrobiti životinja tijekom prijevoza i snažno potiče Komisiju i države članice da olakšaju i omoguće ažuriranije znanstvene spoznaje o toj temi;

41.  poziva Komisiju da pri reviziji pravila uzme u obzir pitanje životinja koje više nisu sposobne za prijevoz te da traži pomoć stručnjaka u pronalaženju rješenja za to pitanje;

42.  poziva Komisiju i države članice da razviju usklađene postupke za odobravanje prijevoza i da poduzmu mjere za sprečavanje širenja zaraznih bolesti životinja tijekom prijevoza unutar EU-a i iz trećih zemalja;

43.  poziva Komisiju da izvršava veće provedbene ovlasti u slučaju učestalih i opetovanih kršenja Uredbe (EZ) br. 1/2005 te da pokrene postupke zbog povrede prava i primijeni učinkovite sankcije protiv država članica koje neispravno primjenjuju Uredbu; smatra da bi glavna svrha sankcija trebalo biti rješavanje postojećih problema te da bi one trebale imati odvraćajući učinak na buduća kršenja;

44.  poziva države članice da na odgovarajući način osposobe službene veterinare i policijske službenike te da ih zaposle u dovoljnom broju kako bi se mogle provoditi učinkovite i česte provjere na putu kao i da zajamče prisutnost veterinara tijekom utovara prije svakog putovanja;

45.  poziva države članice i prijevoznike da do stupanja na snagu revidirane Uredbe (EZ) br. 1/2005 promiču i u potpunosti primjenjuju vodiče EU-a za prijevoz životinja koje je odobrila Komisija, a čiji je cilj utvrditi najbolje prakse za pružanje potpore industriji u poboljšanju dobrobiti životinja tijekom prijevoza; poziva Komisiju da promiče prevođenje tih vodiča na sve službene jezike EU-a, potiče razmjenu iskustava u tom području i promiče postojeće najbolje prakse i smjernice kako bi se nadležnim tijelima i dionicima uključenim u prijevoz živih životinja pomoglo da bolje provode i poštuju standarde dobrobiti životinja;

46.  poziva Komisiju da osigura ažuriranje smjernica u skladu s najnovijim znanstvenim dokazima te njihovu usklađenost s Uredbom (EZ) br. 1/2005; podsjeća, međutim, da smjernice osmišljene za popunjavanje praznina u zakonodavstvu nisu pravno obvezujuće i poziva Komisiju da propisno zaštiti vrste koje nisu u odgovarajućoj mjeri obuhvaćene tim zakonodavstvom, kao što su perad, kunići i ribe;

47.  smatra da je odgovarajuće osposobljavanje i kontinuirano učenje za sve ovlaštene osobe koje rade u sektoru prijevoza životinja ključan preduvjet za zaštitu dobrobiti životinja tijekom prijevoza; stoga insistira na razvoju obveznog usklađenog sustava osposobljavanja za sve sudionike u operacijama prijevoza životinja, koje bi trebalo biti preduvjet za odobrenje prijevoza; uz to zahtijeva da se tim osposobljavanjem obuhvate svi aspekti postupka prijevoza, kao što su prijevozna sredstva, vrsta i priroda putovanja, odgovarajuće postupanje sa životinjama i postupak donošenja odluka o procjeni sposobnosti za prijevoz te zahtjevi u pogledu vrste, kategorije, starosti, tjelesnog stanja, ponašanja i fiziologije životinja te njihovih mehanizama za nošenje sa stresom;

48.  poziva države članice da osiguraju da osposobljavanje za stjecanje certifikata o osposobljenosti bude specifično za određenu vrstu, kategoriju i starost životinja i da vrijedi najviše pet godina te da se organizira obvezan tečaj za obnovu znanja kako bi se certifikat produžio;

49.  poziva države članice da spasiocima omoguće posebno osposobljavanje u pogledu spašavanja životinja te da osiguraju da se spasiocima koji dolaze na mjesto nesreće omogući pristup relevantnim lokacijama, vozilima i plovilima kako bi mogli obavljati svoj posao;

50.  poziva Komisiju da pri donošenju delegiranih akata u skladu s Uredbom (EU) 2017/625(7) zajamči da provedbene odredbe predviđene u toj uredbi i njezinim delegiranim aktima budu barem jednako stroge kao i one koje se stavljaju izvan snage;

Postupci ovlaštenja i odobravanje prijevoznih sredstava

51.  inzistira na tome da se u odredbama o vremenu prijevoza i prijevoznom sredstvu uvijek mora voditi računa o fiziološkom stanju životinje specifičnom za njezinu vrstu, broju životinja koje se prevoze kao i o razlikama u pasminama unutar vrste, spolu i starosti životinja; naglašava da bi korištene metode prijevoza uvijek trebale biti usklađene s fiziološkim, bihevioralnim i mentalnim potrebama i dobrobiti životinje;

52.  poziva na to da se u Uredbu (EZ) br. 1/2005 uvrste zahtjevi Međunarodnog udruženja zračnih prijevoznika u pogledu prijevoza životinja unutar EU-a i izvan njega, uključujući životinje iz zooloških vrtova;

53.  ustraje u tom da se odredbe o osiguranom prostoru, gustoći populacije i slobodnoj visini moraju uskladiti s najnovijim znanstvenim podacima i relevantnim propisima EU-a o maksimalnoj težini i visini kamiona, pri čemu se pravila u uredbi moraju utvrditi na precizan način kojim se uklanja svaka nejasnoća, koji ne ostavlja prostora za različita tumačenja i kojim se u obzir uzimaju posebne potrebe određenih vrsta; poziva na izradu dodatnih studija o tim pitanjima; poziva države članice da se pobrinu za to da unutarnja visina vozila za prijevoz zadovoljava minimalne standarde;

54.  podsjeća na preporuku EFSA-e da se pri utvrđivanju osiguranog prostora za goveda, ovce i svinje koriste alometrijske jednadžbe te površina po kilogramu za konje; smatra da će se uporabom tih objektivnijih izračuna poboljšati standardi dobrobiti životinja te da će se promicati dosljednije tumačenje od strane prijevoznika i kontrolnih tijela;

55.  smatra da je potrebno više znanstvenih dokaza kako bi se iznašla bolja rješenja i ostvarila poboljšanja u projektiranju prijevoznih sredstava, uključujući opremu za utovar i istovar, uzimajući u obzir zahtjeve u pogledu fiziološkog stanja, ponašanja i starosti životinje specifične za njezinu vrstu i kategoriju, kao i razlike u pasminama unutar vrsta; takvo bi se projektiranje prijevoza trebalo temeljiti i na geografskoj konfiguraciji područja i činjenici da mala stočarska gospodarstva često moraju prevoziti pojedinačne životinje ili više životinja različitih vrsta istovremeno; naglašava da je kvaliteta okružja u vozilima za prijevoz životinja vrlo važna za dobrobit životinja;

56.  smatra da su bolje projektiranje prijevoznih sredstava i kraće udaljenosti prijevoza potrebni da bi se spriječilo prenošenje bolesti, imajući na umu ozbiljnu prijetnju antimikrobne otpornosti;

57.  poziva Komisiju da utvrdi i predloži skup usklađenih kriterija i minimalnih standarda izrađenih u suradnji sa stručnom skupinom na razini EU-a sastavljenom od veterinara, uključujući kvalificirane stručnjake iz relevantnih nevladinih organizacija, tehničkih inženjera, pomorskih tijela, prijevoznika, proizvođača i članova nadležnih tijela kojim bi se nacionalna nadležna tijela mogla služiti pri odobravanju prijevoznih sredstava i spremnika za životinje;

58.  poziva na osnivanje centraliziranog tijela na razini EU-a za odobravanje plovila u okviru jedinstvenog postupka, s obzirom na multidisciplinarnu prirodu certificiranja plovila koje uključuje i inženjere i veterinare; smatra da je ključno da se preporuke iz dokumenta mreže o odobravanju i inspekciji plovila za prijevoz stoke(8) provode u svim državama članicama; smatra da je hitno potrebno spriječiti plovila da plove pod drugim imenom i na taj način zatraže novu dozvolu, posebno ako su sudjelovala u teškim kršenjima Uredbe (EZ) br. 1/2005;

59.  poziva Komisiju i države članice da ojačaju praćenje usklađenosti plovila za prijevoz stoke sa standardima pomorske sigurnosti; u prvom redu poziva države članice da postrože svoje postupke za certifikaciju plovila;

60.  konstatira da države članice ne bi trebale odobriti upotrebu vozila i plovila za prijevoz životinja koja nisu u skladu s odredbama Uredbe (EZ) br. 1/2005; poziva države članice da budu strože u postupcima certifikacije i izdavanja odobrenja za vozila i plovila te izdavanja certifikata o osposobljenosti vozačima; poziva države članice da budu strože u odbijanju izdavanja certifikata i odobrenja u slučaju neusklađenosti i da po potrebi povuku već izdana odobrenja; poziva Komisiju da bude stroža u sankcioniranju država članica koje odobravaju prijevozna sredstva koja nisu usklađena s potrebama u pogledu dobrobiti životinja;

61.  poziva države članice da se pobrinu za to da ne bude praznina između poda odnosno bočnih stranica vozila i pregradnih zidova u vozilima za prijevoz;

62.  poziva država članice da stvore uvjete kako bi se osiguralo da inženjeri mogu na odgovarajući način podupirati veterinare ili druge ovlaštene osobe u certificiranju tijekom odobravanja prijevoznih sredstava u vezi s određenim stavkama kao što su ventilacijski sustavi, klimatizacija i grijanje, opskrba vodom i hranom, praćenje kvalitete vode, oprema za održavanje i sustavi za hitne slučajeve na plovilima, kao i povezani primarni izvori energije;

63.  smatra da bi radi zaštite dobrobiti životinja i zaštite subjekata koji poštuju pravila od nelojalne konkurencije trebalo uvesti obavezno opremanje prijevoznih sredstava sustavima videonadzora na dugim putovanjima, pogotovo kako bi se nadzirao utovar i istovar; naglašava da nadležna tijela tijekom cijelog postupka moraju osigurati poštovanje prava na zaštitu podataka i na privatnost, među ostalim i kad je riječ o osobama koje nisu uključene u prijevoz životinja, a koje su možda snimljene bez njihova znanja; smatra da prijevoznici moraju čuvati videozapise tijekom određenog razdoblja i staviti ih na raspolaganje nadležnim tijelima na njihov zahtjev;

64.  smatra da bi planovi prijevoznika za nepredviđene situacije trebali obuhvaćati sve vrste nezgoda i kriznih scenarija do kojih može doći tijekom prijevoza, bez obzira na to je li njihov uzrok prirodan ili su rezultat ljudskog djelovanja, uključujući, među ostalim, rješavanje mehaničkih problema, upravljanje kašnjenjima, određivanje alternativnih ruta ako je to potrebno te osiguravanje potrebnih zaliha hrane i vode; smatra da se planovi za nepredviđene situacije moraju prilagoditi kako bi odražavali posebnosti svakog putovanja; smatra da je ključno utvrditi jasna pravila kojima se zabranjuje odobravanje prijevoza s nerealističnim, neuvjerljivim ili nepostojećim planovima za hitne slučajeve te poziva države članice da odbiju svaki plan puta za koji ne postoji vjerodostojan ili potpun plan za nepredviđene situacije;

65.  poziva Komisiju da zabrani prijevoz ako nije moguć istovar, smještaj, hranjenje ili pojenje životinja na graničnim prijelazima i u lukama te na drugim opasnim ključnim mjestima;

66.  poziva države članice i njihova nadležna tijela da propisno pregledaju postupak utovara kako je propisano člankom 20. Uredbe (EZ) br. 1/2005;

Kontrole te prikupljanje i razmjena podataka

67.  poziva Komisiju da brzo razvije središnju bazu podataka ovlaštenih prijevoznika i certifikata o osposobljenosti u EU-u; poziva na objavljivanje godišnjeg izvješća o kršenju Uredbe (EZ) br. 1/2005 i primijenjenim sankcijama, koje bi također trebalo uzeti u obzir pri sastavljanju buduće uredbe; smatra da bi certifikati o osposobljenosti trebali biti u jedinstvenom višejezičnom formatu koji treba definirati u zakonodavstvu EU-a; poziva Komisiju da razvije europski program certifikacije za teretne brodove i njihove posade kojim bi se zajamčila dovoljna opremljenost brodova i dovoljna osposobljenost posada za prijevoz živih životinja; poziva Komisiju da sastavi popis subjekata koji su opetovano i ozbiljno kršili Uredbu, koji bi trebalo redovito ažurirati i dijeliti s nacionalnim tijelima;

68.  poziva države članice da bolje, učinkovitije, transparentnije i sustavnije upotrebljavaju sustav TRACES (engl. Trade Control and Expert System) i da iskoriste njegove nove značajke kako bi poboljšale provedbu ciljanih inspekcija i/ili revizija na temelju procjene rizika, kako bi podržale pripremu analizâ rizika za kontrole prijevoza živih životinja koje provode države članice te kako bi osigurale stvarne provjere vjerodostojnosti pri odobravanju planova puta i pri obavljanju retrospektivnih provjera; poziva Komisiju da se pobrine za jednostavan pristup platformi TRACES tako da omogući širi pristup svim ovlaštenim korisnicima, da taj sustav učini lako dostupnim nadležnim tijelima i da pomogne u usklađivanju postupaka među državama članicama; poziva države članice da osiguraju bolje osposobljavanje subjekata koji se koriste tim sustavom; smatra da bi se sustav TRACES trebao koristiti za sav prijevoz koji uključuje putovanje morem;

69.  naglašava da je potrebno pojednostaviti postupke izrade plana puta; poziva na brzi prelazak s planova puta u papirnatom obliku na digitalne planove puta, koji bi se nakon što ih odobri službeni veterinar trebali dostaviti nadležnim tijelima i koji bi trebali biti dostupni nadležnim tijelima svih država članica; poziva države članice da se pobrinu za to da nadležna tijela provjeravaju sadržavaju li planovi puta realistične informacije, odnosno poštuju li članak 14. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 1/2005, i da osiguraju da planiranje prijevoza obuhvaća dokaz o rezervaciji na kontrolnoj točki, uključujući hranu i vodu za životinje;

70.  poziva Komisiju da uspostavi minimalni zajednički okvir za broj provjera u prijevozu životinja kako bi se osiguralo da je broj nacionalnih i europskih provjera u prijevozu životinja razmjeran broju pošiljaka životinja koje se otpremaju iz svake države članice; nadalje, poziva Komisiju da predloži opcije za provođenje kontrole koje ne uključuju dodatne birokratske prepreke koje bi mogle ugroziti dobrobit životinja namijenjenih za prijevoz ili ujednačenost kontrola diljem Unije; smatra da bi države članice trebale uspostaviti sustave kontrole kojima se provjeravaju postojanje, kvaliteta i provedba analiza rizika pri delegiranju kontrola drugim tijelima;

71.  ističe da bi trebalo poticati razvoj regionalnih klaonica te dopustiti klanje na poljoprivrednim gospodarstvima kako bi se izbjegao dugotrajan prijevoz i time dodatno poboljšala dobrobit stoke;

72.  ističe da akcijski planovi za uklanjanje nedostataka otkrivenih u provedbi Uredbe (EZ) br. 1/2005 koje su predstavile države članice moraju sadržavati konkretne inicijative i stroge vremenske okvire za njihovo dovršenje; poziva Komisiju da pomno prati planove kako bi se zajamčilo dovršenje mjera i potpuno ostvarenje ciljeva; naglašava da države članice imaju mogućnost nametanja strogih pravila za dobrobit živih životinja tijekom prijevoza;

73.  poziva Komisiju da predloži i uspostavi usklađen i djelotvoran sustav sankcija na razini EU-a s definicijom zajedničkih minimalnih kriterija u pogledu sankcija za kršenje Uredbe kako bi se postavili temelji za učinkovit, proporcionalan i odvraćajući sustav diljem EU-a te da u sustavu sankcija uzme u obzir prirodu, težinu, razmjer i trajanje kršenja te prijašnja kršenja;

74.  poziva države članice da osiguraju osposobljavanje svojih nacionalnih policijskih snaga za aktivno utvrđivanje svih kršenja zakonodavstva EU-a o prijevozu životinja;

75.  ističe potrebu za ujednačenim osposobljavanjem policijskih snaga u svim državama članicama kako bi se zajamčile odgovarajuće kontrole u svim fazama putovanja;

76.  poziva Komisiju da predloži mjere kojima će se moći zajamčiti potpune i dosljedne inspekcije poštovanja pravila o prijevozu kako bi se izbjegao „damping životinja” u Uniji;

77.  poziva Komisiju i države članice da razviju postupak za brzo povlačenje dozvola za poduzeća koja teško i opetovano krše Uredbu (EZ) br. 1/2005 i time uzrokuju nelojalnu konkurenciju;

78.  poziva na to da se pokazatelji dobrobiti životinja kao što su fizički, fiziološki i bihevioralni indeksi (tj. na temelju opažanja životinja), kao i moguća uporaba nosivih uređaja za praćenje i biokemijskih markera uključe u Uredbu (EZ) br. 1/2005 te da ih koriste nadležna tijela i Komisija u svrhu prikupljanja podataka, kao i veterinarski inspektori, prijevoznici i subjekti pod komercijalnim uvjetima; smatra da bi takvi alati bili potrebni za procjenu dobrobiti životinja prije, tijekom i nakon prijevoza; primjećuje da neki takvi pokazatelji već postoje, dok druge razvijaju europski referentni centri, no ističe da je potrebno provesti dodatna istraživanja i prikupljanje podataka na terenu;

79.  smatra da je pristup satelitskim navigacijskim sustavima i bilježenju temperature u stvarnom vremenu ključan za nadležna tijela i prijevoznike u bilo kojem trenutku putovanja; smatra da bi prijevozna sredstva trebala biti opremljena modernijim sustavima kontrole koje će nadzirati nadležna tijela, uključujući mjerenje temperature i indeksa vlage unutar i izvan vozila, informacije o opskrbi vodom i bilježenje postupaka utovara i istovara; podsjeća da nadležna tijela tijekom cijelog postupka moraju osigurati poštovanje prava na zaštitu podataka i na privatnost;

80.  ustraje u tome da organizator ili prijevoznik mora nadležnim tijelima omogućiti pristup izvornim elektroničkim podacima u stvarnom vremenu, od otpreme pošiljke u mjestu polaska do istovara životinja u mjestu odredišta, kako bi se osigurao pristup podacima kojima se ne može manipulirati;

81.  poziva države članice da preko svojih nadležnih tijela provode nenajavljene kontrole pri planiranju i provedbi prijevoza životinja;

82.  ističe da bi se i pošiljke koje se prevoze unutar EU-a trebale pregledavati pri utovaru; smatra da bi nadležna tijela pri utovaru trebala provjeriti poštuju li se zahtjevi iz Uredbe (EZ) br. 1/2005 u pogledu podne površine i slobodne visine, funkcioniraju li dobro sustavi za prozračivanje i opskrbu vodom, funkcioniraju li dobro uređaji za pojenje i jesu li prilagođeni vrsti koja se prevozi, da nisu utovarene životinje koje nisu sposobne za putovanje i da je osigurano dovoljno hrane i stelja;

83.  zbog dobrobiti životinja potiče države članice da provode retrospektivne kontrole kako bi provjerile jesu li životinje bile iskrcane tijekom cijelog razdoblja odmora propisanoga zakonodavstvom EU-a; poziva Komisiju da jasno naloži državama članicama neka potaknu nadležna tijela da djeluju usklađeno kako se ne bi odobravali prijevozi pri kojima se retrospektivne kontrole ne provode redovito;

Trajanje putovanja i odmora

84.  preporučuje uspostavu postupka bilježenja učestalosti hranjenja i napajanja, koji će se temeljiti na vrsti i vrijediti na razini EU-a, od zadnjeg hranjenja prije utovara na poljoprivrednom gospodarstvu podrijetla do kraja putovanja, a koji neće dovesti do dodatnih zastoja i većeg stresa tijekom stajanja, utovara ili istovara; insistira na tome da Komisija poduzme mjere kako bi zajamčila da države članice pravilno sankcioniraju kršenja povezana s prekoračenjem vremena putovanja;

85.  poziva države članice da provode inspekcije prijevoza unutar EU-a pri utovaru životinja u vozilo kako bi se provjerilo poštuju li se zahtjevi Uredbe (EZ) br. 1/2005;

86.  potiče države članice da se pobrinu za dovoljan broj pristupačnih, čistih i ispravnih uređaja za vodu prilagođenih vrsti životinja, te da spremnik za vodu bude napunjen i da ima dovoljno svježe stelje;

87.  preporučuje da u budućem zakonodavstvu trajanje putovanja kad je riječ o prijevozu domaćih životinja na klanje u načelu ne bi smjelo biti dulje od osam sati, uzimajući u obzir posebna geografska obilježja nekih regija, kao što su otoci, udaljene regije i područja sa slabije razvijenom infrastrukturom; naglašava da se maksimalno trajanje putovanja mora primjenjivati na sva prijevozna sredstva, osim na pomorski prijevoz;

88.  ustraje u tome da bi trebalo preispitati odredbe o maksimalnom trajanju putovanja kako bi se njima obuhvatili najnoviji znanstveni dokazi iz postojećih i tekućih znanstvenih studija te kako bi se u obzir uzeli dokazi utemeljeni na životinjama i potrebe životinja koje su specifične za vrstu, starost i kategoriju;

89.  poziva da se postojeća sredstva EU-a namijene za pružanje financijske potpore malim, lokalnim i kolektivnim pokretnim klaonicama i jedinicama za preradu kako bi se omogućilo klanje životinja na poljoprivrednim gospodarstvima ili što bliže mjestu uzgoja; snažno potiče alternativne strategije prijevozu na velike udaljenosti, kao što je izgradnja lokalnih i ekonomski održivih objekata za klanje i preradu na više lokacija, koje se po potrebi potiče i podupire sredstvima EU-a, kao i zakonodavne inicijative u državama članicama za olakšavanje klanja na poljoprivrednim gospodarstvima; poziva države članice da u slučaju utvrđivanja da životinja nije sposobna za prijevoz po potrebi omoguće prisilno klanje izravno na gospodarstvima za uzgoj i tovljenje životinja;

90.  preporučuje državama članicama da uspostave brze trake na granicama unutar EU-a namijenjene za prijevoz životinja kako bi se skratilo trajanje putovanja;

91.  poziva na to da se „trajanje putovanja” definira kao cjelokupno trajanje kretanja izuzevši trajanje utovara u prijevozno sredstvo i istovara iz prijevoznog sredstva po dolasku na konačno odredište; poziva nadležna tijela da provjere jesu li planirana trajanja utovara/istovara realna, razmjerna broju životinja na utovaru/istovaru i točno navedena u planu puta; nadalje smatra da je važno donijeti mjere za sprječavanje takozvanog mijenjanja sabirnih centara (engl. assembly center hopping) kojim se nastoje zaobići ograničenja trajanja putovanja do konačnog odredišta;

92.  preporučuje Komisiji da razmotri znanstveno utemeljene dokaze za poboljšanje kvalitete svog prijevoza živih životinja te da se pritom usredotoči na povezane negativne aspekte koji su uzrok problema povezanih s dobrobiti, kao što su sposobnost za prijevoz, hranjenje i napajanje, razdoblja odmora i termička okolina, uz razlikovanje prijevoznih sredstava prema potrebi;

93.  poziva Komisiju da u reviziju Uredbe (EZ) br. 1/2005 uključi odredbe o odabiru najkraće i najprikladnije rute prema konačnom odredištu;

Temperatura tijekom prijevoza

94.  poziva države članice da osiguraju optimalne temperature unutar vozila za vrste koje se prevoze u svakom trenutku tijekom putovanja, bez obzira na to je li prijevozno sredstvo u mirovanju ili se kreće i bez obzira na vanjsku temperaturu; uz to poziva države članice da strogo primjenjuju pravila o najnižoj i najvišoj temperaturi unutar prijevoznog sredstva iz Uredbe (EZ) br. 1/2005; smatra da bi države članice trebale odobriti prijevoz te dnevnike i planove puta samo ako se predviđa da će temperature biti u rasponu od 5ºC i 30ºC tijekom cijelog putovanja, bez obzira na vrstu prijevoza, osim ako je korišteno prijevozno sredstvo opremljeno klimatizacijskim sustavima koji mogu održavati temperature unutar odgovarajućeg raspona;

95.  uviđa da tjelesna toplina životinja može povećati temperaturu u prijevoznom sredstvu, što može dovesti do temperatura potencijalno viših od one izvan vozila;

96.  poziva države članice da provedu dodatne i odgovarajuće kontrole tijekom toplinskih valova i poziva na izradu studija kako bi se popunili nedostaci u znanju o utjecaju temperatura na dobrobit životinja;

97.  poziva Komisiju da pojasni da se pravilo o temperaturi u vozilu primjenjuje na sve etape putovanja do konačnog odredišta; ustraje u tome da bi Komisija trebala osigurati, među ostalim i poduzimanjem pravnih mjera, da države članice ne zanemaruju to pravilo;

98.  poziva na razvoj ujednačenog sustava vremenske prognoze koji se temelji na podacima Europskog centra za srednjoročne prognoze vremena kako bi se pojednostavnila provjera vjerodostojnosti koju provode službeni veterinari;

99.  potiče države članice da osiguraju da se vozila za prijevoz pridržavaju minimalnih zahtjeva u pogledu prostora iz poglavlja VII. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1/2005 te da se pri visokim temperaturama životinjama ostavi više prostora;

100.  smatra da je ključno u budućnosti razviti jasnija pravila o optimalnim temperaturnim rasponima u vozilima za prijevoz, uzimajući u obzir potrebe različitih vrsta koje su specifične za određenu vrstu, starost i kategoriju, kao i fiziološko stanje životinja, razlike u pasminama unutar vrste, starost, spol i prilagodbu okolišu te termoregulaciju životinja; smatra da bi se odobreni temperaturni raspon trebao temeljiti na stvarnoj temperaturi, to jest kombinaciji temperature i vlažnosti; nadalje preporučuje bilježenje temperature, vlage i amonijaka s pomoću kontrolnih uređaja smještenih u različitim odjeljcima prijevoznog sredstva, bez obzira na to je li riječ o pomorskom, zračnom ili cestovnom prijevozu; ističe da instrumente za praćenje temperature moraju pregledati, kalibrirati i certificirati nadležna nacionalna tijela;

Sposobnost za prijevoz i kategorije ranjivih životinja: životinje koje nisu odbijene od sise, gravidne životinje i životinje na‑ kraju radnog vijeka

101.  smatra da je potrebno više istraživanja kako bi se utvrdila odgovarajuća hrana za životinje, intervali hranjenja i preživanja, termoregulacija, potrebe za odmorom i fizička sposobnost za prijevoz bez posljedica za sve vrste i kategorije životinja koje se prevoze; smatra da bi dobrobit životinja trebala biti primarno pitanje i da bi se nedostaci u znanju trebali popuniti pojačanim znanstvenim istraživanjima;

102.  smatra da više istraživanja treba biti usmjereno na poboljšanje znanja o posebnim i konkretnim potrebama tijekom prijevoza mladih životinja i životinja koje nisu odbijene od sise, posebno u vezi s optimalnim trajanjem putovanja ovisno o korištenom prijevoznom sredstvu, optimalnim osiguranim prostorom, pravom starosti, odgovarajućim uređajima za napajanje, odgovarajućim mliječnim nadomjescima, pravilnim upravljanjem hranjenjem u sabirnim centrima, intervalima hranjenja tijekom prijevoza i optimalnim uvjetima za uzgoj životinja na poljoprivrednom gospodarstvu podrijetla te procjenom sposobnosti životinja za prijevoz, što treba osigurati na odgovarajući način;

103.  poziva na pojašnjenje definicije životinja koje nisu odbijene od sise kako bi se pobliže odredile životinje koje ne mogu samostalno unositi dovoljno krute hrane i vode, i to navođenjem jasne minimalne dobi u tjednima, ovisno o vrsti i uzimajući u obzir najnovije znanstvene spoznaje o imunološkim sustavima i potrebama za hranjenjem tih životinja;

104.  poziva Komisiju da uvede, na temelju stručnih recenziranih znanstvenih studija, ograničenja trajanja putovanja za životinje koje nisu odbijene od sise; smatra da bi prijevoz životinja koje nisu odbijene od sise trebalo izbjegavati te da se ne bi trebao dopustiti za telad mlađu od četiri tjedna, osim u slučaju prijevoza koji obavljaju poljoprivrednici na udaljenosti kraćoj od 50 km; smatra da bi u budućoj uredbi trebalo ozbiljno razmotriti ograničenje prijevoza tih životinja, pri čemu je potrebno uzeti u obzir i potrebu za mjerama kojima bi se osiguralo da sve životinje dobiju odgovarajuću skrb na poljoprivrednom gospodarstvu podrijetla;

105.  poziva države članice da promiču mobilne klaonice u udaljenim područjima, posebno u onim planinskim i otočnim; podsjeća da bi se takvim pokretnim klaonicama povećala dobrobit ozlijeđenih životinja koje se ne mogu prevoziti u klaonice te bi se promicala izravna prodaja;

106.  preporučuje da Komisija EFSA-i dodijeli mandat za izradu zajedničkih obveznih smjernica EU-a za procjenu sposobnosti životinja za prijevoz kako bi se osigurao usklađen pristup diljem EU-a; smatra i da se upotreba tih smjernica mora provjeravati i povezati sa sustavima sankcija;

107.  uviđa razlike između cestovnog i pomorskog prijevoza životinja; poziva na daljnja istraživanja kako bi se bolje razumio utjecaj svake vrste prijevoza na dobrobit životinja;

108.  smatra da je zbog posebno problematičnog geografskog položaja otočnih i najudaljenijih regija potrebno poticati lokalni uzgoj i kratke lance opskrbe kako bi se smanjilo trajanje prijevoza životinja;

109.  poziva države članice da promiču mobilne klaonice u otočnim područjima, posebno u najudaljenijim regijama; konstatira da takve pokretne klaonice omogućuju bitno smanjenje trajanja cestovnog i pomorskog prijevoza živih životinja u tim regijama;

110.  ističe ranjivost gravidnih ženki, koje imaju vrlo specifične biološke potrebe i koje su posebno ranjive u prijevozu, što može prouzročiti spontani pobačaj ili okot tijekom putovanja, uz rizik od smrti majke ili mladunčeta; smatra da bi trebalo izbjegavati prijevoz gravidnih životinja i vjeruje da bi trajanje prijevoza gravidnih životinja u posljednjoj trećini gestacije trebalo biti ograničeno na najviše četiri sata, s obzirom na to da je dobrobit takvih životinja tijekom prijevoza više ugrožena; poziva na više istraživanja kako bi se razvile preciznije metode za određivanje gestacijske dobi i za procjenu sposobnosti za prijevoz prema fazi gestacije; poziva nadležna tijela država članica da budu izrazito predana tome da osiguraju da se životinje koje nisu sposobne za prijevoz ne prevoze, posebno gravidne ženke iznad maksimalnog razdoblja bređosti dopuštenog Uredbom (EZ) br. 1/2005;

111.  smatra da je rizik od nižih razina zaštite ranjivih životinja, s manjom ekonomskom vrijednošću, posebno životinja na kraju njihova produktivnog vijeka, vrlo stvaran te bi ga stoga trebalo uzeti u obzir u reviziji odredbi, uz izbjegavanje prijevoza tih životinja na velike udaljenosti, zbog toga što je teško procijeniti njihovo fizičko stanje i sposobnost da izdrže prijevoz; smatra da bi prijevoz životinja na kraju radnog vijeka trebao biti dopušten samo do najbliže dostupne klaonice prilagođene dotičnoj vrsti; poziva Komisiju da promiče inicijative i ulaganja za poboljšanje mreže mobilnih, lokalnih i regionalnih klaonica kako bi se osiguralo da se u budućnosti može poštovati maksimalno ograničenje trajanja prijevoza od četiri sata kada je riječ o životinjama na kraju radnog vijeka;

112.  ustraje na tome da, ako životinje obole ili se ozlijede tijekom prijevoza, vozači moraju odmah upozoriti veterinara, a dotične životinje moraju se proglasiti „nesposobnima” za prijevoz i odvojiti od ostalih životinja te im se mora pružiti prvu pomoć;

Vrste koje su u nedovoljnoj mjeri obuhvaćene Uredbom (EZ) br. 1/2005

113.  preporučuje Komisiji da izradi zakonodavne prijedloge na temelju najnovijih znanstvenih spoznaja o potrebama riba i drugih akvatičnih životinja te o metodama prijevoza kako bi se maksimalno smanjila njihova patnja tijekom prijevoza; ističe da bi nove odredbe trebale sadržavati detaljan popis za planiranje i pripremu prije prijevoza, specifične odredbe u pogledu parametara kvalitete vode, gustoće, rukovanja tijekom utovara i istovara te kontrole dobrobiti životinja nakon prijevoza; poziva Komisiju da osigura ažuriranost svojih smjernica na temelju najnovijih znanstvenih dokaza i njihovu usklađenost s Uredbom (EZ) br. 1/2005 te poziva na posebne zahtjeve za komercijalni prijevoz ribe; nadalje, naglašava da bi trebalo osigurati posebno osposobljavanje i certificiranje u pogledu prijevoza ribe;

114.  poziva Komisiju da u Uredbu (EZ) br. 1/2005 uključi odredbe za pravilnu zaštitu vrsta koje nisu u odgovarajućoj mjeri obuhvaćene zakonodavstvom; podsjeća da smjernice osmišljene za popunjavanje praznina u zakonodavstvu, naročito o određenim vrstama, nisu pravno obvezujuće i poziva Komisiju da propisno zaštiti vrste koje nisu u odgovarajućoj mjeri obuhvaćene tim zakonodavstvom, kao što su perad i kunići; nadalje, poziva na donošenje odredbi za pojedine vrste u sljedećim slučajevima, uključujući, prema potrebi, maksimalno trajanje putovanja ovisno o razlogu prijevoza; smatra da su potrebni posebni spremnici za perad koji pticama omogućuju da stoje u prirodnom položaju i da im iznad glava cirkulira dovoljno zraka, uz pravila o pravilnom rukovanju, posebno kad je riječ o njihovu hvatanju prije prijevoza; primjećuje da nedostatak odredbi o kunićima u spomenutoj uredbi ponekad dovodi do neodgovarajuće upotrebe spremnika za perad za prijevoz kunića; smatra da bi prijevoz peradi i kunića trebao biti dopušten samo do najbliže dostupne klaonice prilagođene dotičnoj vrsti; poziva Komisiju da promiče inicijative i ulaganja za poboljšanje mreže mobilnih, lokalnih i regionalnih klaonica kako bi se osiguralo da se u budućnosti može poštovati maksimalno ograničenje trajanja prijevoza od četiri sata kada je riječ o dotičnim životinjama;

115.  ističe da hitno treba procijeniti najnovije znanstvene podatke o dobrobiti kućnih ljubimaca tijekom prijevoza; smatra da je potrebno provesti više istraživanja o potrebama kućnih ljubimaca u skladu s obvezom iz Uredbe (EZ) br. 1/2005 kad je riječ o objavljivanju mišljenja EFSA-e o potrebama mačaka i pasa; poziva Komisiju da uvede detaljne odredbe o komercijalnom prijevozu kućnih ljubimaca na temelju najnovijih znanstvenih spoznaja, pridajući posebnu pažnju razdvajanju životinja i osiguranom prostoru, načinu slaganja, stelji, odgovarajućem rasponu temperature i vlage kako bi se osigurala dobrobit životinja, kao i odgovarajućem osposobljavanju osoblja odgovornog za postupanje sa životinjama i njihov prijevoz;

116.  ističe da hitno treba procijeniti najnovije znanstvene podatke o potrebama i dobrobiti konja tijekom prijevoza; očekuje od Komisije da te vrste uzme u obzir i da u revidiranoj Uredbi (EZ) br. 1/2005 predloži zahtjeve za pojedine vrste;

Posebne odredbe o pomorskom prijevozu

117.  poziva na mjere kojima bi se po potrebi omogućio prelazak na trgovanje mesom, trupovima i genetičkim materijalom, što bi moglo zamijeniti potrebu za pomorskim prijevozom; potiče Komisiju da poboljša i pojasni odredbe o pomorskom prijevozu, posebno o postupku ovlaštenja, definiciji i identifikaciji organizatora i prijevoznika te o njihovim obvezama kako bi se uspostavio jasan lanac odgovornosti i transparentna komunikacija poljoprivrednika, prijevoznika i veterinara s nadležnim tijelima; poziva na uvođenje odvraćajućih mjera, uključujući novčane kazne, kako bi se spriječilo odbacivanje uginulih životinja u more ili na prijevoznim putovima u skladu s Međunarodnom o konvencijom o sprečavanju zagađivanja s brodova (Konvencija Marpol),

118.  poziva države članice da osiguraju da unutar 30 km od granica ili luka postoje odgovarajući i dostatni objekti za istovar, hranjenje i pojenje životinja te za njihov odgovarajući odmor, čime će se zaštititi dobrobit životinja u slučaju kašnjenja; poziva države članice da ne odobravaju prijevoz u slučaju nepostojanja takvih objekata;

119.  poziva Komisiju da sastavi popis luka s odgovarajućim objektima za pregled životinja na temelju informacija koje su dostavile države članice i odgovarajućeg praćenja koje provodi Komisija;

120.  poziva države članice da osiguraju da se ti objekti doista koriste, kada je istovar nužan, prije utovara životinja na plovila i da se životinje ne drže dugo u kamionima dok čekaju utovar na plovilo;

121.  osim toga poziva države članice da bolje surađuju u planiranju prijevoza životinja kako bi se spriječile pretjerane gužve na graničnim kontrolama;

122.  ističe da je potrebno razmotriti mogućnosti za poboljšanje kvalitete pomorskog prijevoza zdravih rasplodnih životinja i za to da im se omogući odmor u vozilu ako bi istovar mogao ugroziti njihovo zdravstveno stanje;

123.  poziva granične države članice ili države članice luke, koje su odgovorne za provjeru cestovnih vozila i plovila koja putuju u treće zemlje, da sankcioniraju sva kršenja zakonodavstva EU-a;

124.  smatra da je nužna obvezna prisutnost neovisnog veterinara, razmjerno broju životinja, tijekom razdoblja odmora u službenim objektima za privremeni smještaj te tijekom utovara i istovara, posebno za prijevoz na velike udaljenosti; poziva države članice da uvedu obvezne odredbe za morski prijevoz kojima će se osigurati prisutnost veterinara, ili u krajnjem slučaju, certificiranog stručnjaka s odgovarajućim vještinama, na plovilu tijekom cijelog putovanja morem kako bi se provjerila provedba relevantnih standarda u pogledu zdravlja i dobrobiti životinja i u stvarnom vremenu pružila potpora bolesnim ili ozlijeđenim životinjama na plovilima te kako bi se napajanje i hranjenje životinja prilagodilo njihovim neposrednim potrebama;

125.  zahtijeva obvezne odredbe o provođenju inspekcija nakon utovara u plovilo kako bi se spriječile nesreće;

126.  smatra da je ključno osigurati obaveznu prisutnost neovisnog veterinara pri utovaru i na krajnjem odredištu za duga putovanja u zemlje izvan EU-a; ističe da će prisutnost veterinara omogućiti ponovnu procjenu sposobnosti za prijevoz i da može pomoći u osiguravanju usklađenosti sa zakonodavstvom EU-a i provedbi relevantne presude Suda Europske unije;

Prijevoz živih životinja u treće zemlje

127.  poziva države članice da pregledaju sve pošiljke na mjestu utovara i na krajnjem odredištu za duga putovanja u zemlje koje nisu članice EU-a i da provedu pomnu procjenu kako bi se razvili postupci za inspekcije koje obuhvaćaju područja kao što su količina hrane i vode tijekom putovanja, osigurani prostor i slobodna visina za životinje, kvaliteta, smještaj i pravilno funkcioniranje uređaja za napajanje u skladu s potrebama životinja koje se prevoze i kvaliteta stelje te kako bi se osiguralo da se životinje koje nisu sposobne za prijevoz ne utovaruju; poziva Komisiju da intervenira protiv država članica koje odobravaju izvoz živih životinja ako se ne može zajamčiti provedba presude Suda Europske unije u predmetu C-424/13(9);

128.  poziva Komisiju i države članice da prikupe sveobuhvatne podatke i u reviziju Uredbe (EZ) br. 1/2005 uključe zahtjev za izradu izvješća o zdravstvenom stanju i mortalitetu životinja po dolasku na odredište;

129.  insistira na uspostavi i provedbi prioritetne trake na vanjskim i unutarnjim granicama EU-a, posebno namijenjene za prijevoz životinja, uključujući odgovarajuće objekte za odmor ovisno o zahtjevima životinja koje se prevoze, kako bi se smanjilo trajanje putovanja i ukinulo čekanje te kako bi se što je više moguće smanjila kašnjenja koja mogu negativno utjecati na dobrobit životinja i smanjilo cjelokupno trajanje putovanja; preporučuje da se dokumenti šalju tijelima primateljima unaprijed u elektroničkom formatu;

130.  ustraje u tome da bi se pošiljke u pogledu prijevoza živih životinja u treće zemlje trebale odobriti tek nakon što nadležno tijelo dobije jamstvo da je podneseni plan puta potpun, realističan i da sadrži vjerodostojne dokaze i jamstva da će se Uredba (EZ) br. 1/2005 stvarno provoditi do krajnjeg odredišta, uključujući faze putovanja izvan EU-a, u skladu s presudom Suda Europske unije u predmetu C-424/13; stoga poziva Komisiju i države članice da osiguraju da se pravila koja se primjenjuju unutar EU-a primjenjuju i na prijevoz pošiljaka životinja koje napuštaju Uniju; konstatira da su neke zemlje/regije nedavno branile svoju odluku o ograničavanju prijevoza životinja na velike udaljenosti, točnije u pogledu izvoza živih životinja i prijevoza posebnih kategorija životinja, posebno kada je pri putovanju potrebno 24-satno zaustavljanje zbog nepostojanja kontrolnih točaka u trećim zemljama;

131.  poziva Komisiju da sastavi popis trećih zemalja koje primjenjuju pravila kojima se osigurava barem jednaka razina zaštite kao i u EU-u, u koje se izvoz živih životinja iz uzgoja može izravno odobriti na temelju međunarodnog sporazuma; istodobno poziva Komisiju da se pozabavi pitanjem zemalja izvan EU-a koje koriste svoje certifikate kako bi djelovale kao tranzitna čvorišta za prijevoz životinja u necertificirane treće zemlje; poziva Komisiju da za druge slučajeve uspostavi sustav kontrole kojim se osigurava usklađenost sa zakonodavstvom EU-a u svakoj fazi putovanja kada je riječ o prijevozu u treće zemlje; u tom pogledu poziva Komisiju da procijeni primjere najbolje prakse u pogledu instrumenata certificiranja i revizije kako bi se osigurale sljedivost i dobrobit tijekom prijevoza živih životinja u treće zemlje;

132.  uviđa da trenutačno ne postoji sustav kontrole za prijevoz u treće zemlje, što dovodi do situacija u kojima izvoz životinja u treće zemlje često nije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1/2005 te se njime često krši presuda Suda Europske unije u predmetu C-424/13 o tom pitanju; poziva na to da se prijevoz životinja između EU-a i trećih zemalja dopusti samo ako se mogu osigurati europski standardi uspostavljeni presudom Suda Europske unije u predmetu C-424/13;

133.  poziva Komisiju da nastoji uspostaviti jedinstvene standarde dobrobiti životinja tijekom prijevoza između EU-a i zemalja izvan EU-a u bilateralnim trgovinskim pregovorima kako europski poljoprivrednici ne bi bili žrtve nelojalne konkurencije;

134.  ustraje u tome da je potrebno ojačati suradnju i komunikaciju s trećim zemljama, posebno u pogledu uzajamne pomoći i brze razmjene informacija te provedbe različitih inicijativa s ciljem podizanja razine osviještenosti i promicanja provedbe standarda EU-a u trećim zemljama, osobito za meso i životinjske proizvode koji se uvoze u EU;

135.  preporučuje Komisiji da svoje revizore, među kojima su i veterinari i tehnički inženjeri, zaduži za provedbu temeljitih inspekcija i procjena kako bi se izradio centralizirani, revidirani i akreditirani popis objekata za odmor dostupnih u trećim zemljama, u skladu sa zahtjevima Uredbe (EZ) br. 1/2005; poziva države članice da ne odobravaju planove puta ako se ne potvrdi da su predloženi objekti za odmor zaista uvršteni na spomenuti popis i da stoga pružaju potrebne uvjete za istovar životinja; uz to naglašava da je potvrda rezervacije za svaki objekt za odmor ključna da bi se zajamčilo da će na raspolaganju biti dovoljno prostora za sve životinje navedene u planu prijevoza;

136.  ističe da je potrebno razmotriti mogućnosti za poboljšanje kvalitete prijevoza zdravih rasplodnih životinja i za to da im se omogući odmor u vozilu ako bi istovar mogao ugroziti njihovo zdravstveno stanje;

137.  smatra da je ključno povećati financijsku potporu za stranu pomoć i međunarodnu suradnju, naročito za treće zemlje kojima su potrebna veća ulaganja u, primjerice, hlađenje trupova životinja ili rukovanje zametnim proizvodima;

138.  ponavlja da je važno uključiti provediva poglavlja o trgovini i održivom razvoju u sve trgovinske sporazume EU-a kao način jamčenja usklađenosti predloženih većih regulatornih ambicija s trgovinskom politikom EU-a i jamčenja njihova poštovanja od strane trećih zemalja koje su s EU-om potpisale trgovinske sporazume; naglašava da bi se u poglavljima o trgovini i održivom razvoju također trebali uzeti u obzir istovjetni standardi proizvodnje, posebno dobrobit životinja;

139.  poziva Komisiju da trgovinsku politiku EU-a iskoristi kao sredstvo za povećanje usklađenosti s Uredbom (EZ) br. 1/2005 izvan EU-a i da pritom očuva cilj gospodarskog rasta i otvaranja radnih mjesta u EU-u te zajamči da troškovi usklađivanja neće nerazmjerno utjecati na poduzeća iz EU-a;

140.  poziva na obvezno poštovanje standarda EU-a u području zaštite i dobrobiti životinja, među ostalim i za uvoz iz trećih zemalja, kako bi se zajamčila konkurentnost europskih proizvođača;

Izvješćivanje

141.  zahtijeva da sve države članice podnose Komisiji godišnja izvješća o broju vrsta životinja koje su prevožene unutar EU-a i izvezene iz EU-a, kontrolama provedenima tijekom tih putovanja potkrijepljenima dokazima, utvrđenim prekršajima tijekom tih putovanja potkrijepljenima dokazima te popratnim mjerama koje su poduzele države članice, koja bi Komisija trebala objaviti u roku od dva mjeseca nakon što ih države članice dostave;

142.  poziva Komisiju i države članice da Parlamentu podnose godišnja izvješća o svojim mjerama za poboljšanje zaštite i dobrobiti životinja tijekom prijevoza;

o
o   o

143.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Preporuku i konačno izvješće Istražnog odbora proslijedi Vijeću i Komisiji te vladama i parlamentima država članica.

(1) SL L 113, 19.5.1995., str. 1.
(2) SL L 239 I, 24.7.2020., str. 1.
(3) SL L 3, 5.1.2005., str. 1.
(4) Tematsko izvješće br. 31/2018 od 14. studenoga 2018. naslovljeno „Dobrobit životinja u EU-u: premošćivanje jaza između ambicioznih ciljeva i praktične primjene”.
(5) EFSA, „Animal transport: help us prepare our assessment” (Prijevoz životinja: pomognite nam u pripremi naše procjene), 15. travnja 2021.
(6) Vidjeti presudu Suda (prvo vijeće) od 14. listopada 2004., Komisija Europskih zajednica / Kraljevina Nizozemska, C-113/02, ECLI:EU:C:2004:616 i presudu Suda (treće vijeće) od 8. svibnja 2008., Danske Svineproducenter / Justitsministeriet, predmet C-491/06, ECLI:EU:C:2008:263.
(7) Uredba (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja (SL L 95, 7.4.2017., str. 1.).
(8) Glavna uprava Komisije za zdravlje i sigurnost hrane, Revizije i analize u području zdravlja i hrane, Odjel F2: Životinje, dokument mreže nacionalnih kontaktnih točaka pod naslovom „Network document on livestock vessels” (Dokument mreže o plovilima za prijevoz stoke), 2020.
(9) Presuda Suda (peto vijeće) od 23. travnja 2015., Zuchtvieh-Export / Stadt Kempten, predmet C‑424/13, ECLI:EU:C:2015:259.

Pravna obavijest - Politika zaštite privatnosti