Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Postopek : 2021/2016(INI)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument : A9-0042/2022

Predložena besedila :

A9-0042/2022

Razprave :

PV 04/04/2022 - 17
CRE 04/04/2022 - 17

Glasovanja :

PV 05/04/2022 - 7.8
Obrazložitev glasovanja

Sprejeta besedila :

P9_TA(2022)0103

Sprejeta besedila
PDF 158kWORD 55k
Torek, 5. april 2022 - Strasbourg
Prihodnost ribištva v Rokavskem prelivu, Severnem morju, Irskem morju in Atlantskem oceanu
P9_TA(2022)0103A9-0042/2022

Resolucija Evropskega parlamenta z dne 5. aprila 2022 o prihodnosti ribištva v Rokavskem prelivu, Severnem morju, Irskem morju in Atlantskem oceanu glede na izstop Združenega kraljestva iz EU (2021/2016(INI))

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1380/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o skupni ribiški politiki(1),

–  ob upoštevanju Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo(2) (v nadaljnjem besedilu: sporazum o izstopu) ter spremljajoče politične izjave o okviru prihodnjih odnosov med Evropsko unijo in Združenim kraljestvom(3) (v nadaljnjem besedilu: politična izjava),

–  ob upoštevanju Sporazuma o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani(4) (v nadaljnjem besedilu: sporazum o trgovini in sodelovanju) in zlasti drugega dela, razdelek pet, o ribištvu,

–  ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1026/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o nekaterih ukrepih za ohranjanje staležev rib v zvezi z državami, ki omogočajo netrajnostne načine ribolova(5),

–  ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/2403 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2017 o trajnostnem upravljanju zunanjih ribiških flot(6),

–  ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) 2021/1203 z dne 19. julija 2021 o spremembi Uredbe (EU) 2020/1706 glede vključitve avtonomnih tarifnih kvot Unije za nekatere ribiške proizvode(7),

–  ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/1755 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. oktobra 2021 o vzpostavitvi rezerve za prilagoditev na brexit(8) ter mnenja Odbora za ribištvo z dne 11. maja 2021 (A9-0178/2021),

–  ob upoštevanju Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu z dne 10. decembra 1982(9),

–  ob upoštevanju sporazuma, podpisanega 4. avgusta 1995 v New Yorku, o izvajanju določb Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu z dne 10. decembra 1982 v zvezi z ohranjanjem in upravljanjem čezconskih staležev rib in izrazito selivskih staležev rib(10),

–  ob upoštevanju ciljev OZN za trajnostni razvoj,

–  ob upoštevanju Pogodbe o arhipelagu Spitzbergi (pogodba Svalbard), podpisanega 9. februarja 1920 v Parizu,

–  ob upoštevanju Konvencije o ribištvu severovzhodnega Atlantika(11),

–  ob upoštevanju Sporazuma za preprečevanje nereguliranega ribolova na odprtem morju v osrednjem Arktičnem oceanu, ki je začel veljati 25. junija 2021(12),

–  ob upoštevanju Sporazuma o ribolovu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Danske ter lokalno vlado Ferskih otokov(13),

–  ob upoštevanju Sporazuma o ribištvu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Norveško(14),

–  ob upoštevanju Sporazuma o ribolovu in morskem okolju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo(15),

–  ob upoštevanju Sporazuma o partnerstvu o trajnostnem ribištvu med Evropsko unijo na eni strani ter vlado Grenlandije in vlado Danske na drugi strani(16),

–  ob upoštevanju svoje resolucije z dne 12. februarja 2020 o predlaganem mandatu za pogajanja o novem partnerstvu z Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska(17),

–  ob upoštevanju svojega priporočila z dne 18. junija 2020 glede pogajanj o novem partnerstvu z Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska(18) ter mnenja Odbora za ribištvo z dne 26. maja 2020 (A9-0117/2020),

–  ob upoštevanju resolucije Evropskega parlamenta z dne 28. aprila 2021 o izidu pogajanj med EU in Združenim kraljestvom(19) ter mnenja Odbora za ribištvo v obliki pisma z dne 4. februarja 2021 o sklenitvi sporazuma o trgovini in sodelovanju (A9‑0128/2021),

–  ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 20. maja 2020 z naslovom Strategija EU za biotsko raznovrstnost do leta 2030 – Vračanje narave v naša življenja (COM(2020)0380),

–  ob upoštevanju svoje resolucije z dne 9. junija 2021 o strategiji EU za biotsko raznovrstnost do leta 2030: Vračanje narave v naša življenja(20),

–  ob upoštevanju skupnega sporočila Komisije in visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko z dne 13. oktobra 2021 z naslovom Okrepljeno delovanje EU za mirno, trajnostno in uspešno Arktiko (JOIN(2021)0027),

–  ob upoštevanju prve izjave evropskih ribiških skupnosti iz Santiaga de Compostela z dne 25. oktobra 2017 in druge izjave teh skupnosti iz Santiaga de Compostela z dne 20. junija 2020 o prihodnosti ribiškega sektorja v Evropi po izstopu Združenega kraljestva iz Unije,

–  ob upoštevanju člena 54 Poslovnika,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za ribištvo (A9-0042/2022),

A.  ker sporazum o izstopu določa pogoje za uradni izstop Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije, politična izjava določa okvir za prihodnje odnose med Evropsko unijo in Združenim kraljestvom, sporazum o trgovini in sodelovanju pa določa podlago za celovite odnose v okviru blaginje in dobrega sosedstva, s tesnimi in miroljubnimi odnosi na podlagi sodelovanja in ob upoštevanju avtonomije in suverenosti pogodbenic;

B.  ker se priznava pomen ohranjanja in trajnostnega upravljanja bioloških morskih virov in morskih ekosistemov na podlagi najboljših razpoložljivih znanstvenih mnenj ter spodbujanja odgovorne in trajnostne akvakulture, priznava se pomembna vloga, ki jo ima pri doseganju teh ciljev trgovina, zlasti z usklajenim ukrepanjem v skladu z ustreznimi mednarodnimi sporazumi Organizacije Združenih narodov za prehrano in kmetijstvo ter Konvencijo Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu, pomembna pa so tudi prizadevanja za preprečevanje in odpravo nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova ter izključitev trženja ribiških proizvodov, pridobljenih s to škodljivo dejavnostjo;

C.  ker mora Evropska unija v skladu s skupno ribiško politiko spodbujati cilje te politike na mednarodni ravni in poskrbeti, da ribolovne dejavnosti Unije izven njenih voda potekajo po enakih načelih, zagotavljati mora enake konkurenčne pogoje za subjekte iz Unije in tretjih držav ter sodelovati s tretjimi državami in mednarodnimi organizacijami, da bi se izboljšala skladnost z mednarodnimi ukrepi, vključno z ukrepi za boj proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu, na podlagi najboljših razpoložljivih znanstvenih spoznanj;

D.  ker je zaščita morskega življa eden od trajnostnih ciljev OZN za trajnostni razvoj (cilj 14);

E.  ker je bilo v preteklosti pri ribjih staležih, ki jih je upravljala samo Unija, upravljanje bolj trajnostno kot pa pri skupnih staležih; ker bo precej staležev, ki jih je doslej upravljala Unija sama, prešlo med skupne staleže z Združenim kraljestvom;

F.  ker je v skupni ribiški politiki določeno, da bi morala relativna stabilnost ribolovnih dejavnosti ščititi posebne potrebe regij, kjer so lokalne skupnosti še posebej odvisne od ribištva in z njim povezanih dejavnosti, saj spreminja biološki status staležev;

G.  ker sta se pogodbenici dogovorili, da bosta sodelovali pri politikah za ohranjanje ter trgovinskih politikah in ukrepih na področju ribištva in akvakulture, tudi pod okriljem Svetovne trgovinske organizacije (WTO) in regionalnih organizacij za upravljanje ribištva in drugih ustreznih mednarodnih forumov, da bi spodbujali trajnostne prakse v ribištvu in akvakulturi ter trgovino z ribjimi proizvodi iz trajnostno upravljanih ribiških in akvakulturnih dejavnosti;

H.  ker je skupni cilj obeh pogodbenic izkoriščanje skupnih staležev na ravni, ki dopušča ohranjanje in postopno obnavljanje populacije lovljenih vrst na ravni biomase, ki omogoča največji trajnostni donos, ali nad to ravnjo;

I.  ker sporazum o trgovini in sodelovanju določa načela za upravljanje ribištva ter dolgoročno okoljsko, socialno in ekonomsko trajnostnost za optimalno izkoriščanje skupnih staležev na podlagi najboljših razpoložljivih znanstvenih spoznanj, predvsem tistih, ki jih zagotavlja Mednarodni svet za raziskovanje morja (ICES);

J.  ker je imelo ribištvo zelo pomembno vlogo v kampanji pred referendumom o članstvu Združenega kraljestva v Uniji leta 2016; ker so bila vprašanja ribištva zadnja ovira v pogajanjih o sporazumu med Združenim kraljestvom in Unijo in ker cilj v politični izjavi za sklenitev in ratifikacijo sporazuma o ribištvu do 1. julija 2020 ni bil izpolnjen;

K.  ker bo imel prenos deležev kvot z Unije na Združeno kraljestvo v prehodnem obdobju, kot določa sporazum o trgovini in sodelovanju, velike negativne ekonomske posledice za ribiče EU; ker je treba omejiti negativne ekonomske posledice naslednjih sporazumov z Združenim kraljestvom;

L.  ker je bil na podlagi sporazuma o trgovini in sodelovanju ustanovljen specializirani odbor za ribištvo; ker bo ta odbor pripravil večletne strategije za ohranjanje in upravljanje kot podlago za določitev celotnih dovoljenih ulovov in drugih upravljavskih ukrepov, tudi za staleže brez kvot, določil zbiranje znanstvenih podatkov za upravljanje ribištev ter izmenjavo teh podatkov z znanstvenimi organi, da bi lahko pripravili čim boljše znanstveno mnenje;

M.  ker protokol o dostopu do vode, ki je priložen sporazumu o trgovini in sodelovanju kot Priloga 38, določa prilagoditveno obdobje od 1. januarja 2021 do 30. junija 2026, v katerem bosta pogodbenici plovilom druge pogodbenice dovolili neomejen dostop do svojih voda za ribolov vrst, navedenih v protokolu;

N.  ker so ribiče prizadele zamude in negotovost pri izdajanju dovoljenj za dostop do voda;

O.  ker še vedno niso rešena vprašanja o dostopu plovil EU do voda okrog neposeljenih otokov v severnem Atlantiku, kot je Rockall, kar pomeni negotovost in tveganje za ribiče;

P.  ker sporazum o trgovini in sodelovanju določa dostop brez carin in kvot za ribiške proizvode, ki izvirajo iz britanskih voda, čeprav britanska čezmorska ozemlja sedaj niso povezana z Unijo niti zanje ne veljajo oprostitve tarif za izvoz ribiških proizvodov v EU, saj niso vključena na področje uporabe sporazuma;

Q.  ker je Norveška 18. novembra 2020 enostransko in diskriminatorno odločila, da zmanjša kvoto Unije za trsko na Svalbardu za leto 2021; ker je Norveška 28. maja 2021, ponovno enostransko in v nasprotju z znanstvenim mnenjem, sklenila, da poveča kvoto za skupni stalež skuše za 55 %; ker so tudi Ferski otoki in Islandija enostransko povečali svoje kvote skuše;

R.  ker je zaradi izstopa Združenega kraljestva iz Unije prišlo do precejšnjih motenj v dobavni verigi na Irskem otoku in so prekinjene dolgoletne povezave med Irskim otokom in celinsko Evropo;

1.  poudarja, da morata Evropska unija in Združeno kraljestvo še naprej sodelovati in skrbeti za dobro mednarodno upravljanje oceanov, pri tem pa spodbujati trajnostno rabo in izkoriščanje oceanskih virov ter varstvo in obnovo območij na podlagi najboljših in najsodobnejših znanstvenih spoznanj;

2.  poudarja, da še niso znane vse posledice brexita, tudi zato, ker se sporazum o trgovini in sodelovanju na področju ribištva še vedno ni uveden in se ne izvaja v celoti, ter poudarja, da se še vedno pojavljajo vprašanja, ki niso vključena v ta sporazum, npr. vprašanja o akvakulturi;

3.  poudarja, da posledice brexita za ribiški sektor presegajo geografsko območje Združenega kraljestva in močno vplivajo na celotno območje severovzhodnega Atlantika ter na floto Unije, ki deluje v drugih delih sveta, na primer v vodah Falklandskih otokov, Grenlandije in Svalbarda; poudarja, da morajo biti odnosi med Unijo in Združenim kraljestvom temelj za upravljanje ribištva v severovzhodnem Atlantiku ter za trajnostno upravljanje skupnih staležev s tretjimi državami, kot sta staleža skuše ali sinjega mola;

4.  obžaluje, da sporazum o trgovini in sodelovanju postopno zmanjšuje delež ribolovnih možnosti v vodah Združenega kraljestva za floto EU za 25 % v obdobju petih let in pol, to zmanjšanje pa bo vplivalo na vse segmente flote EU, tudi mali ribolov; je zaskrbljen zaradi stanja po koncu prilagoditvenega obdobja; poziva Komisijo, naj ukrene vse potrebno in poskrbi, da se vzajemni dostop do voda in ribolovnih virov ohrani tudi po 30. juniju 2026 ter da se kvote ribičev EU po koncu prehodnega obdobja ne bodo več zmanjševale;

5.  poziva pogodbenici, naj pri dogovarjanju o celotnih dovoljenih ulovih za staleže iz sporazumu o trgovini in sodelovanju upoštevata socialno-ekonomske vidike; poziva, naj bodo mehanizmi za izmenjavo ribolovnih kvot med pogodbenicama racionalizirani in obvladljivi za sektor;

6.  poudarja, da so za dodeljevanje kvot flotam odgovorne države članice, in jih spodbuja, naj pri tem, kjer je primerno, izkoristijo možnosti na podlagi člena 17 Uredbe (EU) št. 1380/2013, da bi ublažile posledice sporazuma o trgovini in sodelovanju za svoje flote, tudi za mali ribolov;

7.  ponavlja, da je nujno treba ugotoviti vse možne negativne učinke ne le v Severnem morju, ampak v celotnem Atlantiku, zlasti na ribiške skupnosti v najbolj oddaljenih regijah z ranljivimi gospodarstvi, krhkimi ekosistemi in veliko odvisnostjo od primarnih sektorjev;

8.  poudarja, da bo vse večje širjenje vetrnih polj na morju v Rokavskem prelivu, Severnem in Irskem morju ter Atlantskem oceanu ribičem še otežilo dostop do ribolovnih območij;

9.  poudarja, da je je treba dostop do voda in virov za Evropsko unijo in Združeno kraljestvo obravnavati na celotnem področju uporabe sporazuma o trgovini in sodelovanju, ni ga namreč mogoče obravnavati ločeno od drugih vprašanj, kot je dostop do trga; poudarja, da je precejšen del flote EU zgodovinsko odvisen od ribolovnih območij, ki so sedaj v izključno britanskem upravljanju, veliko britanskih podjetij, zlasti podjetij v akvakulturni proizvodnji, je odvisnih od enotnega trga EU, v Uniji pa obstaja povpraševanje po teh proizvodih; pozdravlja, da je v sporazum o trgovini in sodelovanju vključena neposredna povezava med trgovinskimi določbami in določbami o ribištvu; poziva Komisijo in Svet, naj bodo pogajanja o ribištvu z Združenim kraljestvom in drugimi obalnimi državami severovzhodnega Atlantika povezana tudi z vprašanji trgovine in dostopa do enotnega trga EU;

10.  poziva Komisijo, naj ohrani odprte pogajalske poti z Združenim kraljestvom, da bi našli stabilne in trajne rešitve, ki bi koristile obema pogodbenicama, zagotovile stabilne in predvidljive pogoje za ribiče in celotni ribiški sektor in bi pokrivale obdobje po letu 2026; vendar poudarja, da je treba uporabiti vse pravne instrumente, tudi instrumente za dostop do trga ter izravnalne ukrepe, ukrepe za odziv in mehanizme za reševanje sporov, določene v sporazumu o trgovini in sodelovanju, da bi se ta sporazum izvajal v celoti;

11.  poudarja, da je veliko obalnih regij v Uniji močno odvisnih od ribiškega sektorja in zato potrebujejo določeno stabilnost in predvidljivost glede sporazuma o trgovini in sodelovanju ter njegovega vpliva; poziva k čim večji preglednosti za države članice o pogajalskem procesu z Združenim kraljestvom, informacije pa naj ne ostajajo na tehnični ravni znotraj Komisije;

12.  poziva k trajni rešitvi za vprašanje ribolova v zalivu Granville po prenehanju veljavnosti sporazuma o zalivu Granville;

13.  opozarja, da če bi Združeno kraljestvo po prilagoditvenem obdobju razmišljalo o omejitvi dostopa, bi EU lahko ukrepala za zaščito svojih interesov, tudi s ponovno‑uvedbo tarif ali kvot za uvoz ribjih proizvodov iz Združenega kraljestva ali z začasno ustavitvijo izvajanja drugih delov sporazuma o trgovini in sodelovanju, če bi obstajalo tveganje resnih gospodarskih ali socialnih težav za ribiške skupnosti EU;

14.  je močno zaskrbljen zaradi negotovosti, ki jo povzroča klavzula v členu 510 sporazuma o trgovini in sodelovanju o pregledu drugega dela sporazuma, razdelek pet (ribištvo), štiri leta po koncu prilagoditvenega obdobja;

15.  ugotavlja, da je položaj ribištva po letu 2026 še vedno močno negotov in ni v celoti predviden v sporazumu o trgovini in sodelovanju; meni, da bi večletni dogovor o obdobju po letu 2026 omogočal več stabilnosti in ekonomske prepoznavnosti; poziva Komisijo, naj k pogajanjem pristopi s tem ciljem;

16.  poziva Komisijo, naj državam članicam pomaga, da bodo v celoti izkoristile sredstva iz rezerve za prilagoditev na brexit, spodbudile in podprle sektor in prizadete obalne skupnosti ter jim povrnile nastale izgube, zlasti celotno izgubo kvot; poziva države članice, naj uporabijo sredstva za ribištvo v rezervi ter po potrebi dodelijo dodatne zneske; meni, da bi bilo treba pri uporabi teh sredstev upoštevati, da se prehodno obdobje za kvote konča 30. junija 2026;

17.  poudarja, da je treba ta sredstva nameniti vsem zadevnim ribičem in podjetjem, vključno z malim ribolovom, in da bi bilo treba obravnavati vse morebitne ovire za neposredno financiranje, kot so pravila o državni pomoči, ki ovirajo pomoč prizadetim ribičem; poziva Komisijo, naj ustrezno upošteva mnenje Odbora za ribištvo z dne 11. maja 2021 o rezervi za prilagoditev na brexit in sprejme vse potrebne ukrepe v zvezi s tem in po potrebi tudi predloži zakonodajni predlog;

18.  poziva Komisijo, naj olajša razvoj dodatnih gospodarskih priložnosti za obalne skupnosti, zlasti tiste, ki jih je brexit najbolj prizadel;

19.  ugotavlja, da je izstop Združenega kraljestva iz EU destabiliziral odnose med severnoatlantskimi obalnimi državami, in poudarja, da se EU sooča z negativnimi posledicami, kot je izguba kvote trske na Svalbardu, ker je v dvostranska pogajanja s tretjimi državami v severnem Atlantiku vključena druga država; obžaluje, da tretje države in ozemlja, kot so Norveška, Islandija in Ferski otoki, izkoriščajo nove mednarodne razmere v severovzhodnem Atlantiku po brexitu in sprejemajo enostranske odločitve, ki pomembno in negativno vplivajo na ribje staleže in ribiško floto EU; opozarja, da je treba te škodljive posledice upoštevati in se nanje odzvati; poudarja, da je treba sektorju nuditi podporo za obravnavo teh škodljivih posledic, če še niso vključene v druge obstoječe sklade ali v državno pomoč;

20.  poziva Komisijo, naj glede na izziv usklajenega reševanja izzivov, ki jih prinaša izstop Združenega kraljestva iz EU v severovzhodnem Atlantiku, sprejme ustrezne odločitve o organizacijski strukturi in virih ter si skupaj z drugimi obalnimi državami v regiji prizadeva za strukturne rešitve, da bi dosegli boljše upravljanje ribištev, vključno s tesnejšim sodelovanjem in izmenjavo znanstvenih študij in zbiranjem podatkov;

21.  poudarja, da morajo mednarodni odnosi temeljiti na načelih pravne države, varovati potrebno avtonomijo posamezne države ali unije držav ter se vedno razvijati v duhu dobrih odnosov in veljavnih sporazumov;

22.  nasprotuje vsem, zlasti enostranskim odločitvam, ki določajo ribolovne možnosti v nasprotju z mednarodnim pravom ali mnenjem, ki temelji na najboljših in najsodobnejših znanstvenih spoznanjih, in postavljajo pod vprašaj mednarodne sporazume in trajnostno izkoriščanje skupnih virov;

23.  poziva predvsem Norveško, naj spremeni svojo odločitev, da enostransko zmanjša kvoto trske v Svalbardu za floto EU; poziva tudi Norveško, Islandijo, Ferske otoke in Grenlandijo, naj spremenijo svoje odločitve o enostranskem povečanju kvot skuše v nasprotju z znanstvenimi merili; poziva Komisijo in Svet, naj zaščitita že dolgo uveljavljene pravice in legitimne socialno-ekonomske interese flote EU v severovzhodnem Atlantiku;

24.  poziva Komisijo, naj se še naprej pogaja z vsemi partnerji, hkrati pa naj okrepi svoj položaj glede na Združeno kraljestvo in deluje na vseh ravneh, tudi na najvišji politični ravni, ter naj bo pripravljena uporabiti vse ustrezne in dovolj stroge instrumente, tudi ukrepe za dostop do trga in tudi na področju Evropskega gospodarskega prostora, zlasti glede enostranskih odločitev tretjih držav, s tem pa naj pokaže, da je pomembno reševati morebitne konflikte; poleg tega poziva Komisijo, naj ne izključuje možnosti za uporabo ukrepov za odziv iz Uredbe (EU) št. 1026/2012, ki lahko vključujejo tudi omejitev uvoza ribiških proizvodov ali dostopa do pristanišč EU;

25.  obžaluje omejevalno držo Norveške, Islandije in Ferskih otokov glede evropskih naložb v njihov ribiški sektor; poudarja, da bi morala Unija ohraniti bolj uravnotežene odnose s temi državami in ozemlji, da bi naredili korak bliže odpravi omejitev pri svobodi ustanavljanja in naložb;

26.  opozarja, da je Unija največji in najbolj privlačen uvozni trg za morske proizvode; poziva k priznanju tega položaja moči, ki naj se izkoristi za zaščito interesov ribiške flote EU, da bi partnerji spoštovali sporazume in zaveze ter da bi spodbujali enake konkurenčne pogoje na mednarodni ravni, zlasti glede socialnih, ekonomskih in okoljskih standardov;

27.  poudarja, da je v interesu obeh strani, da lojalno sodelujeta pri izkoriščanju ne le območij, ki so v pristojnosti Evropske unije, Združenega kraljestva in Severne Irske, ampak tudi sosednjih mednarodnih voda; poudarja tudi, da morski biološki viri ne poznajo meja, zato ima upravljanje teh virov neposredne posledice za vode, ki so v pristojnosti obeh pogodbenic; v zvezi s tem poudarja pomen dobrega sodelovanja in izmenjave na področju znanosti in zbiranja podatkov;

28.  opozarja, da brexit ne sme biti izgovor za odlašanje s prepotrebnimi ukrepi za obnovo morskih ekosistemov, vzpostavljanje dobrega okoljskega stanja morskega okolja, kot zahteva okvirna direktiva o morski strategiji(21), ali za doseganje ciljev strategije EU za biotsko raznovrstnost do leta 2030;

29.  poudarja, da mora Komisija zagotoviti, da bodo najnovejše odločitve Komisije za ribištvo severovzhodnega Atlantika spoštovale vse pogodbenice in sodelujoče nepogodbenice ter da so odločitve v celoti in hitro vključene v pravo Unije; poziva Komisijo, naj sodeluje z drugimi pogodbenicami, da bi uveljavili ambiciozne ukrepe za nadzor in upravljanje ribištva, ki so v skladu s cilji skupne ribiške politike in evropskega zelenega dogovora ter skladni s pravili iz sporazuma o trgovini in sodelovanju o dostopu do voda in virov v vodah v pristojnosti obeh pogodbenic;

30.  pozdravlja pogajanja, ki so potekala kljub težavam zaradi pandemije covida-19, priznava, da so privedla do ambicioznega sporazuma o trgovini in sodelovanju, vendar pa so v njem žal zmanjšane kvote za ribiče EU; je zaskrbljen, ker je dostop do voda Združenega kraljestva odobren le za pet let in pol, kar povzroča negotovost glede prihodnosti; vendar poudarja, da je treba sprejete zaveze izpolnjevati in izvajati;

31.  poziva Komisijo, države članice in Združeno kraljestvo, naj spoštujejo in izvršujejo sporazum o trgovini in sodelovanju, ne da bi se zatekale k razlagi pravil, ki bi bila v nasprotju z dobro vero in duhom dobrega sosedstva ter tesnimi, miroljubnimi in plodnimi odnosi, ki temeljijo na sodelovanju, zagotavljanju pravne varnosti in spoštovanju avtonomije in suverenosti pogodbenic; poudarja, da Združeno kraljestvo že poskuša napačno razlagati pogoje sporazuma o trgovini in sodelovanju, kar je v nasprotju z duhom sporazuma, in sicer določa dodatne pogoje za pridobitev dovoljenj za plovila;

32.  je zaskrbljen zaradi razmer v zvezi z dovoljenji za plovila EU v vodah kronskih odvisnih ozemelj ter ker Združeno kraljestvo ni zavezano, da bi dosledno izvajalo sporazum o trgovini in sodelovanju; zato ga poziva, naj se vzdrži omejevalnih in spornih razlag pogojev za izdajo dovoljenj, zlasti za plovila, ki so v preteklosti lovila v coni 6 do 12 navtičnih milj v britanskih teritorialnih vodah in v vodah Bailiffovih okrožij Jersey in Guernsey ter Otoka Man; poziva pogodbenici, naj posebno pozornost namenita položaju plovil v floti za mali ribolov, ki jim pred izstopom Združenega kraljestva iz EU ni bilo treba uporabljati tehnologij za stalno beleženje ribolovnih dejavnosti in imajo zdaj težave pri zagotavljanju teh informacij;

33.  poziva Komisijo, naj preuči vse možnosti in poskrbi, da Združeno kraljestvo spoštuje pravice plovil EU; poudarja, da sporazum o trgovini in sodelovanju vsebuje določbe o partnerskem svetu, ki bi obravnaval različne ureditve sodelovanja v vodah kronskih odvisnih ozemelj; v zvezi s tem poudarja, da bi lahko partnerski svet kot podlago za nadaljnje prilagoditve pravil uporabil prejšnje ureditve iz sporazuma o zalivu Granville;

34.  poziva Združeno kraljestvo, naj ne ovira ribolova plovil EU s površinskimi parangali, ki tradicionalno vstopajo v britanske vode zaradi lova na belega tuna in mečarico; opozarja, da ribolov teh izrazito selivskih vrst ureja Mednarodna komisija za ohranitev tunov v Atlantiku; poziva Komisijo, naj posebno pozornost nameni razmeram v teh segmentih flote;

35.  poudarja, da sporazum o trgovini in sodelovanju določa, da morajo biti tehnični ukrepi sorazmerni, temeljiti na najboljšem znanstvenem mnenju, ne smejo biti diskriminatorni, enako morajo veljati za plovila obeh pogodbenic ter jih je treba najaviti vnaprej; poziva k boljšemu sodelovanju in usklajevanju pri uvajanju tehničnih, upravljalnih in nadzornih ukrepov ter pri oblikovanju jasnih in nediskriminatornih meril za te ukrepe, da jih ne bo mogoče uporabiti za posredno omejevanje dostopa ribiških flot, kjer imajo ribolovne pravice;

36.  poziva pogodbenici, naj zaščitena morska območja v svoji pristojnosti določata nediskriminatorno, znanstveno utemeljeno in sorazmerno; poudarja, da bi bilo treba zaščitena morska območja določati v skladu z natančno opredeljenimi cilji ohranjanja in jih ne bi smeli uporabljati kot orodje za omejevanje tujega dostopa do voda; pri tem obžaluje pomanjkanje sodelovanja Združenega kraljestva pri določanju novih območij okrog območja Dogger Bank;

37.  zahteva, naj Združeno kraljestvo takoj preneha izvajati vse zastraševalne preglede plovil EU in naj ne uvaja diskriminatornih tehničnih ukrepov; je močno zaskrbljen, da bi lahko Združeno kraljestvo neupravičeno odstopalo od predpisov EU o tehničnih ukrepih in druge s tem povezane okoljske zakonodaje EU, s čimer bi nekaterim evropskim ribiškim plovilom dejansko omejilo dostop do svojih voda, zaradi česar bi bil ribolov pretirano obremenjujoč; poudarja vlogo specializiranega odbora za ribištvo pri iskanju skupnega pristopa k tehničnim ukrepom ter pri razpravah o vseh ukrepih, o katerih bi se medsebojno obveščali pogodbenici; opozarja, da mora v skladu s sporazumom o trgovini in sodelovanju vsaka pogodbenica na podlagi znanstveno preverljivih podatkov natančno utemeljiti nediskriminatornost vseh ukrepov na tem področju in zagotoviti dolgoročno okoljsko trajnostnost; poziva Komisijo, naj posebej pozorno spremlja, ali so ti pogoji izpolnjeni, in se odločno odzove, če bo Združeno kraljestvo ravnalo diskriminirajoče;

38.  je seznanjen z ukrepi Združenega kraljestva za „gospodarsko povezavo“, ki bodo od 1. aprila 2022 omejevali pridobivanje zastave za plovila, povečali minimalni delež članov posadke iz Združenega kraljestva na krovu plovil, ter določali minimalno količino rib, ki jo je treba iztovoriti v Združenem kraljestvu, na 70 %; poziva Komisijo, naj se posebej posveti učinku teh protekcionističnih ukrepov in se po potrebi ustrezno odzove;

39.  pozdravlja sprejetje Uredbe (EU) 2021/1203, da bi zmanjšali posledice brexita pri izgubi preferencialnega statusa čezmorskih ozemelj EU; poziva Komisijo in Svet, naj uvedeta vse potrebne ukrepe za odpravo tarif na uvoz patagonskega lignja (Loligo gahi);

40.  je zaskrbljen, ker je skupščina Falklandskih otokov pred kratkim sprejela akt o ribištvu 2021 (ohranjanje in upravljanje), na podlagi katerega mora biti 51 % delnic vseh ribiških podjetij, ki delujejo na Falklandskih otokih, v lasti na Falklandskih otokih;

41.  je zaskrbljen zaradi nedavnih primerov preveč zavzetega izvajanja predpisov o nadzoru ribištva v Keltskem morju; poziva vse države članice, naj ne izvajajo praks, ki bi lahko pomenile neupravičeni „ribiški nacionalizem“;

42.  poudarja, da se mora oblikovati in začeti delovati specializirani odbor za ribištvo, ki bo pristojen za sprejemanje odločitev, ki so pravične do obeh pogodbenic, ter za dolgoročno trajnostno upravljanje virov, pri čemer mora odbor dati prednost obravnavi nujnih vprašanj, kot sta dostop do voda v praksi in opredelitev „neposredne zamenjave“ upravičenega plovila, da bi olajšali dosledno izvajanje sporazuma o trgovini in sodelovanju;

43.  poudarja, da mora biti delo specializiranega odbora za ribištvo pregledno, Evropski parlament pa je treba redno obveščati o delu in odločitvah odbora pred sejami in po njih; zahteva, naj se na seje specializiranega odbora za ribištvo kot opazovalci povabijo tehnični predstavniki Odbora Evropskega parlamenta za ribištvo;

44.  poziva Komisijo in Svet, naj se pri vseh odločitvah, sprejetih v okviru sporazuma o trgovini in sodelovanju, spoštujejo posebne pravice različnih institucij, odločitve, zlasti o tehničnih ukrepih, pa naj se sprejemajo po ustreznem zakonodajnem postopku;

45.  opozarja, da se morata na podlagi sporazuma o trgovini in sodelovanju pogodbenici posvetovati s civilno družbo; poudarja, da je pomembno v posvetovalne skupine vključiti regionalne subjekte, ki zastopajo sektor in regionalne javne organe, da bodo obalne skupnosti v posredno ali neposredno prizadetih regijah pravno zaščitene s sporazumom o trgovini in sodelovanju, tudi pred posledicami enostranskih odločitev Združenega kraljestva;

46.  poziva, naj bodo predstavniki ribiškega sektorja, regionalnih organov, obalnih skupnosti in drugih deležnikov dejavno vključeni v spremljanje in izvajanje sporazuma o trgovini in sodelovanju, zlasti s sodelovanjem v notranjih svetovalnih skupinah in forumu civilne družbe, določenih v členih 13 in 14 sporazuma; poziva Komisijo, naj podpre ustanovitev notranje svetovalne skupine za ribištvo brez poseganja v obstoječe svetovalne svete;

47.  naroči svoji predsednici, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, Odboru regij, vladam in parlamentom držav članic ter vladam in parlamentom Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske, Jerseyja, Guernseyja, Otoka Man, Norveške, Islandije, Grenlandije in Ferskih otokov.

(1) UL L 354, 28.12.2013, str. 22.
(2) UL L 29, 31.1.2020, str. 1.
(3) UL C 34, 31.1.2020, str. 1.
(4) UL L 149, 30.4.2021, str. 10.
(5) UL L 316, 14.11.2012, str. 34.
(6) UL L 347, 28.12.2017, str. 81.
(7) UL L 261, 22.7.2021, str. 1.
(8) UL L 357, 8.10.2021, str. 1.
(9) Konvencija Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu in Sporazum o izvajanju dela XI konvencije (UL L 179, 23.6.1998, str. 3).
(10) UL L 189, 3.7.1998, str. 14.
(11) Uredba (EU) št. 1236/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. decembra 2010 o sistemu nadzora in izvrševanja, ki se uporablja na območju Konvencije o prihodnjem večstranskem sodelovanju v ribištvu severovzhodnega Atlantika (UL L 348, 31.12.2010, str. 17).
(12) Sklep Sveta (EU) 2019/407 z dne 4. marca 2019 o sklenitvi, v imenu Evropske unije, Sporazuma za preprečevanje nereguliranega ribolova na odprtem morju v osrednjem Arktičnem oceanu (UL L 73, 15.3.2019, str. 1).
(13) UL L 226, 29.8.1980, str. 12.
(14) UL L 226, 29.8.1980, str. 48.
(15) UL L 161, 2.7.1993, str. 2.
(16) UL L 175, 18.5.2021, str. 3.
(17) UL C 294, 23.7.2021, str. 18.
(18) UL C 362, 8.9.2021, str. 90.
(19) UL C 506, 15.12.2021, str. 26.
(20) UL C 67, 8.2.2022, str. 25.
(21) Direktiva 2008/56/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 2008 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju politike morskega okolja (Okvirna direktiva o morski strategiji) (UL L 164, 25.6.2008, str. 19).

Zadnja posodobitev: 26. avgust 2022Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov