Резолюция на Европейския парламент от 5 май 2022 г. относно въздействието на войната срещу Украйна върху жените (2022/2633(RSP))
Европейският парламент,
– като взе предвид членове 2 и 3 от Договора за Европейския съюз (ДЕС) и членове 8, 10, 78 и 83 от Договора за функционирането на Европейския съюз,
– като взе предвид Хартата на основните права на Европейския съюз,
– като взе предвид Римския статут на Международния наказателен съд (МНС) от 17 юли 1998 г.,
– като взе предвид Женевските конвенции, особено Четвъртата женевска конвенция относно закрилата на цивилните лица във време на война,
– като взе предвид Декларацията на ООН от 20 декември 1993 г. относно премахването на насилието срещу жените,
– като взе предвид Резолюция № 1325 на Съвета за сигурност на ООН относно жените, мира и сигурността от 31 октомври 2000 г. и последващите резолюции, а именно резолюции № 1820 (19 юни 2008 г.); № 1888 (30 септември 2009 г.); № 1889 (5 октомври 2009 г.); № 1960 (16 декември 2010 г.); № 2106 (24 юни 2013 г.); № 2122 (18 октомври 2013 г.); № 2242 (13 октомври 2015 г.); № 2467 (23 април 2019 г.) и № 2493 (29 октомври 2019 г.);
– като взе предвид Конвенцията на ООН от 30 август 1961 г. за намаляване на случаите на лица без гражданство,
– като взе предвид Глобалния пакт на ООН за бежанците от 2018 г.,
– като взе предвид Обща препоръка № 38 (2020) на Комитета на ООН за премахване на дискриминацията по отношение на жените от 6 ноември 2020 г. относно трафика на жени и момичета в контекста на глобалната миграция,
– като взе предвид Конвенцията на Съвета на Европа от 11 май 2011 г. за превенция и борба с насилието над жени и домашното насилие (Конвенцията от Истанбул),
– като взе предвид Директива 2001/55/ЕО на Съвета от 20 юли 2001 г. относно минималните стандарти за предоставяне на временна закрила в случай на масово навлизане на разселени лица и за мерките за поддържане на баланса между държавите членки в полагането на усилия за прием на такива лица и понасяне на последиците от този прием(1) (Директива за временната закрила),
– като взе предвид Решение за изпълнение (ЕС) 2022/382 на Съвета от 4 март 2022 г. за установяване на съществуването на масово навлизане на разселени лица от Украйна по смисъла на член 5 от Директива 2001/55/ЕО и за въвеждане на временна закрила(2),
– като взе предвид Директива 2011/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2011 г. относно предотвратяването и борбата с трафика на хора и защитата на жертвите от него и за замяна на Рамково решение 2002/629/ПВР на Съвета(3),
– като взе предвид съобщението на Комисията от 14 април 2021 г. относно стратегията на ЕС за борба с трафика на хора за периода 2021 – 2025 г. (COM(2021)0171),
– като взе предвид съобщението на Комисията от 23 март 2022 г., озаглавено „Топло посрещане на хората, бягащи от войната в Украйна – подготовка на Европа за удовлетворяване на нуждите“ (COM(2022)0131),
– като взе предвид предложението на Комисията от 8 март 2022 г. за директива относно борбата с насилието над жени и домашното насилие (COM(2022)0105),
– като взе предвид своята резолюция от 1 март 2022 г. относно руската агресия срещу Украйна(4),
– като взе предвид своята резолюция от 7 април 2022 г. относно закрилата от страна на ЕС на децата и младите хора, бягащи от войната в Украйна(5),
– като взе предвид своята резолюция от 23 октомври 2020 г. относно равенството между половете в рамките на външната политика и политиката на сигурност на ЕС(6),
– като взе предвид съвместното съобщение на Комисията и върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, озаглавено „План за действие на ЕС относно равенството между половете (GAP) III – амбициозна програма за равенство между половете и за овластяване на жените във външните дейности на ЕС“ (JOIN(2020)0017),
– като взе предвид въпроса до Комисията относно въздействието на войната срещу Украйна върху жените (O-000015/2022 – B9‑0012/2022),
– като взе предвид член 136, параграф 5 и член 132, параграф 2 от своя Правилник за дейността,
– като взе предвид предложението за резолюция на комисията по правата на жените и равенството между половете,
А. като има предвид, че инвазията на Русия в Украйна принуди голям брой хора да избягат от страната; като има предвид, че от началото на руската агресия срещу Украйна на 24 февруари 2022 г. според Върховния комисар на ООН за бежанците (ВКБООН) приблизително 5 милиона бежанци са избягали от Украйна в ЕС(7); като има предвид, че приблизително 90% от бежанците са жени и деца(8);
Б. като има предвид, че още 7,1 милиона(9) души са били вътрешно разселени в Украйна, включително жени и деца, нуждаещи се от медицински и психични грижи, възможности за заетост, подходящо образование за деца и настаняване и защита срещу сексуално и основано на пола насилие; като има предвид, че 13,5% от новоразселените лица са имали предишен опит с разселване през периода 2014 – 2015 г.; като има предвид, че вътрешното разселване оказва натиск върху общините в Украйна, като има предвид, че жените в регионите, считани за транзитни, са конкретно засегнати; като има предвид, че е необходимо да се установи подходяща подкрепа за общините, приемащи вътрешно разселени лица;
В. като има предвид, че жените често идват в ЕС със своите деца или с децата на свои роднини и приятели; като има предвид, че досега са регистрирани приблизително 2 300 непридружени малолетни и непълнолетни лица; като има предвид, че според докладите на международни организации броят им е по-голям; като има предвид, че децата от институции за полагане на грижи, като например домовете за сираци, не се считат за непридружени; като има предвид, че последните доклади сочат, че около половин милион украински цивилни лица са били принудително депортирани, включително много жени и деца(10); като има предвид, че над 2 300 деца са отвлечени и насилствено разселени в Русия; припомня, че съгласно Женевската конвенция „се забраняват индивидуалните или масови принудителни трансфери, както и депортирането на защитени лица от окупираната територия [...]“;
Г. като има предвид, че около 2,8 милиона души са избягали в Полша, около 763 000 души са избягали в Румъния, 476 000 в Унгария и 346 000 в Словакия; като има предвид, че значителна част от бежанците продължават да пътуват до други държави членки; като има предвид, че от Полша около 1 милиона бежанци са се преместили в други държави членки, като 1,5 милиона бежанци са останали в Полша, което прави Полша държавата с най-висок дял бежанци на глава от населението; като има предвид, че втората държава в това класиране понастоящем е Австрия, следвана от Чешката република и след това от Естония(11); като има предвид, че жените без контакти в държави като Полша са настанени в обществени общежития и спортни зали; като има предвид, че е необходимо да се излезе извън рамките на тези временни решения и да се разработят системни решения, за да се гарантира, че жените няма да останат в обществени приюти, изправени пред бедност и допълнителни травми; като има предвид, че съществува спешна необходимост от безопасно настаняване на жените, особено бременните жени, възрастните жени и жертвите на сексуално насилие;
Д. като има предвид, че около 428 000 бежанци са напуснали Украйна през Молдова; като има предвид, че все още има около 100 000 бежанци, които остават в Молдова, което оказва силен натиск върху инфраструктурата и услугите на страната; като има предвид, че в контекста на Платформата за солидарност на ЕС седем държави – членки на ЕС, включително Австрия, Франция, Германия, Ирландия, Литва, Нидерландия и Испания, както и Норвегия, поеха ангажимент до момента да приемат 14 500 души, преминаващи транзитно Молдова;
Е. като има предвид, че жените и момичетата са особено изложени на риск по време на хуманитарната криза и кризата с разселването, тъй като те продължават да бъдат непропорционално жертви на дискриминация въз основа на норми, основани на пола, и насилие, основано на пола; като има предвид, че докато повечето от първите пристигащи бежанци, бягащи от Украйна, са имали контакти в ЕС, по-голямата част от пристигащите в момента нямат точка за контакт или мрежа за подкрепа в ЕС;
Ж. като има предвид, че гражданите на ЕС, гражданското общество и държавите членки реагираха на пристигащите бежанци от Украйна с безпрецедентни прояви на солидарност; като има предвид, че за първи път Съветът на Европейския съюз задейства Директивата за временната закрила (ДВЗ), която предоставя на бенефициерите, за най-малко една година с възможност за удължаване, разрешения за пребиваване и достъп до заетост, подходящо настаняване, социално подпомагане или средства за издръжка, ако е необходимо, здравни и медицински грижи, а за малолетните и непълнолетните лица – образование, както и възможност за събиране на семействата;
З. като има предвид, че прилагането на ДВЗ е доста неравномерно и че поне осем държави членки са избрали да не включват в обхвата ѝ лицата с разрешения за дългосрочно пребиваване и други граждани на трети държави в Украйна; като има предвид, че признатите бежанци в Украйна и други лица с равностойна закрила често не са в състояние да пътуват в рамките на ЕС, тъй като техните документи за пътуване не се признават от някои държави членки; като има предвид, че това е много проблематично за жените, изправени пред второто си разселване(12);
И. като има предвид, че досега повечето от усилията за облекчаване на положението на бежанците, повечето от които са жени, са били положени от НПО, работещи на място, гражданското общество и доброволците, но също така и от местните правителства и органи на управление; като има предвид, че е необходима непрекъсната подкрепа, за да се гарантира добро сътрудничество между организациите на местно и международно равнище, и като има предвид, че тяхната координация се подобрява от началото на конфликта и потока от бежанци; като има предвид, че местните органи изпълняват важна част от организацията в приемащите държави; като има предвид, че държавите членки имат правно задължение да гарантират закрилата на бежанците съгласно международното право и правото на ЕС, включително ДВЗ, и поради това трябва да увеличат усилията си за улесняване на координацията на място и за осигуряване на по-добро разпределение на задачите;
Й. като има предвид, че следва да се обърне специално внимание на положението на жените бежанци, които са подложени на комбинирана дискриминация, като например жените от ромски произход, чернокожите жени, жените без гражданство, жените с увреждания, жените мигранти, расово обособените жени и ЛГБТИК+ лицата, включително трансполовите жени, чиято идентичност може да не бъде призната, особено в Полша и Унгария, където са предприети мерки срещу ЛГБТИК+ лицата; като има предвид, че следва да се обърне специално внимание и на расово обособените жени от африкански произход и на гражданите на трети държави на граничните контролно-пропускателни пунктове; като има предвид, че за дискриминацията и насилието, основано на пола, на които са подложени тези групи жени на границите, често не се съобщава и те не се документират, което означава, че остават невидими;
К. като има предвид, че възрастните жени, особено тези, които нямат точки за контакт в ЕС, често са изложени на риск от изолация без семейни връзки или връзки с по-широката общност; като има предвид, че те са особено уязвими поради езиковите бариери и липсата на достъп до социални услуги и услуги за подпомагане, включително достъп до лекарства и храна;
Л. като има предвид, че войната в Украйна оказва въздействие върху жените, включително тези, които са изправени пред комбинирана дискриминация, по конкретни начини и изостря вече съществуващите неравенства; като има предвид, че повечето домакинства в Украйна понастоящем разчитат на жени и са в несигурно и силно уязвимо положение поради продължаващия сериозен недостиг на храна, вода и енергия в Украйна;
М. като има предвид, че много жени са останали в Украйна и са мобилизирани за сражения или за предоставяне на невоенна подкрепа; като има предвид, че жените съставляват около 15% от военните сили на Украйна и че понастоящем има около 300 000 жени на бойното поле; като има предвид, че жени войници са били взети в плен в Украйна; като има предвид, че има признаци, че украински жени войници в плен са били изтезавани, унижавани и подложени на сексуално насилие; като има предвид, че сведенията за подобно малтретиране са тревожни; като има предвид, че спазването на разпоредбите на Женевската конвенция относно хуманното отношение към военнопленниците (член 13) е от първостепенно значение; като има предвид, че жените също така представляват втора линия на отбрана, като предоставят невоенна подкрепа, както и жизненоважна логистика, включително помощ за евакуацията на цивилно население; като има предвид, че в Украйна има жени, които са оставени да се справят сами, като или нямат право да напуснат страната, като например работещите в критични инфраструктури, или не желаят или не са в състояние да напуснат страната;
Н. като има предвид, че има все по-голям брой неофициални съобщения от оцелели лица, но също така и разузнавателни доклади за сексуално насилие по време на конфликта; като има предвид, че има все повече сведения, че руската армия все по-често използва изнасилвания, сексуален тормоз, изтезания, масови екзекуции и геноцид като военно оръжие срещу цивилното население в Украйна;
О. като има предвид, че използването на сексуално и основано на пола насилие като оръжие е военно престъпление и поради това следва да бъде преследвано в съответствие с разпоредбите на международното право и Римския статут на МНС, и по-специално членове 7 и 8 от него, в които изнасилването, сексуалното робство, принудителната проституция, насилственото забременяване и принудителната стерилизация или всяка форма на сексуално насилие се определят като престъпления срещу човечеството и военни престъпления и се приравняват на изтезания и други тежки военни престъпления, независимо дали тези актове се извършват систематично по време на международни или вътрешни конфликти, включително такива, свързани със сексуално и друго насилие срещу жени и момичета;
П. като има предвид, че действителните резултати при осигуряването на правосъдие в МНС за жертвите на сексуално насилие продължават да бъдат ниски, и като има предвид, че в тази област има случаи на отменени присъди (решение срещу Жан-Пиер Бемба от Демократична република Конго);
Р. като има предвид, че недостигът и недостъпността на подходящи услуги, свързани с насилие, основано на пола, за бежанците, включително в приемните центрове, продължават да будят сериозно безпокойство; като има предвид, че е от жизненоважно значение отговорът на тази криза да включва предотвратяване на насилието, основано на пола, и услуги за незабавна реакция;
С. като има предвид, че масовото разселване и бежанският поток, дължащи се на войната в Украйна, водят до условия за рязко увеличаване на трафика на хора; като има предвид, че съществуват значителни неофициални доклади относно рисковете от трафик на хора по отношение на бежанците, особено жените и непридружените деца, които са попаднали в ръцете на трафиканти или за които се съобщава, че са изчезнали, като трафикантите често злоупотребяват с уязвимото положение на бежанците, като се преструват на доставчици на транспорт, било то с автомобил от двете страни на границите или на железопътни или автобусни гари;
Т. като има предвид, че понастоящем в Украйна има около 80 000 жени, чакащи да родят; като има предвид, че трудното положение на място води до липса на подходящ достъп до сексуално и репродуктивно здраве и права за жените, които все още се намират в страната; като има предвид, че достъпът до сексуално и репродуктивно здраве и права (СРЗП) също става все по-труден за бежанците, пристигащи в ЕС;
У. като има предвид, че жените се нуждаят от достъп до пълния набор от услуги в областта на сексуалното и репродуктивното здраве, включително контрацепция, спешна контрацепция, законни и безопасни грижи за аборт, предродилни грижи и квалифицирана помощ по време на раждането; като има предвид, че достъпът до спешна контрацепция е сериозно затруднен от бариери в Полша и Унгария поради изискванията за рецепта; като има предвид, че в случая на Полша, Румъния и Словакия съществуват икономически пречки пред достъпа до такива основни услуги в областта на сексуалното и репродуктивното здраве и права, тъй като те не са обхванати от схеми за обществено здравно осигуряване или субсидии, което води до значителни пречки във връзка с разходите, тъй като бежанците трябва да заплатят пълните разходи от джоба си или да потърсят помощ от местни организации на гражданското общество за покриване на разходите; като има предвид, че в Полша е в сила почти пълна забрана за аборт;
Ф. като има предвид, че застъпниците и неправителствените организации получават стотици обаждания от бременни жени, бягащи от Украйна, които не са в състояние да прекратят бременността си поради фактическата забрана за аборт в Полша; като има предвид, че медицинският аборт по време на ранна бременност не е законен в Словакия и не е наличен в Унгария; като има предвид, че тъй като много жени са били изнасилени по време на конфликта от руските агресори, достъпът до спешна контрацепция, профилактика след експозиция и услуги за безопасен и законен аборт в Украйна и в приемащите и транзитните държави е от решаващо значение; като има предвид, че всички приемащи държави, включително Полша, трябва да изпълнят своето задължение, включително съгласно националното законодателство, да гарантират достъп до грижи за аборт за жени, които са забременели в резултат на изнасилване; като има предвид, че услугите в областта на сексуалното и репродуктивно здраве и права са основни здравни услуги и държавите членки следва да гарантират достъп до тях за всички, включително достъп до безопасни и законни грижи за аборт и услуги при всякакви обстоятелства;
Х. като има предвид, че украинското законодателство позволява сурогатно майчинство, а на Украйна се падат над една четвърт от световния търговски пазар на сурогатно майчинство и че всяка година в страната се раждат между 2 000 и 2 500 бебета чрез сурогатно майчинство; като има предвид, че поради войната сурогатните майки са изправени пред големи трудности при продължаването на бременността си в условия, благоприятни за тяхното благосъстояние, както и при достъпа до здравни услуги по време на бременност, раждане и следродилен период; като има предвид, че някои агенции за сурогатно майчинство са поискали от сурогатните майки да не бягат от Украйна преди раждането; като има предвид, че новородените деца са особено уязвими и войната затруднява бъдещите родители да поемат родителските права, а публичните институции да поемат настойничеството и грижите при подходящи условия, когато това е необходимо;
1. отново осъжда най-категорично противозаконната, непровокирана и неоправдана военна агресия на Руската федерация срещу Украйна и нашествието ѝ в страната, и осъжда всички военни престъпления, извършвани срещу цивилното население, включително жени и момичета в цялото им многообразие;
2. отново призовава институциите на ЕС да работят за бързото предоставяне на Украйна на статут на страна кандидатка в съответствие с член 49 от ДЕС и въз основа на заслугите на страната, и междувременно да продължат да работят за интегрирането ѝ в единния пазар на ЕС по подобие на Споразумението за асоцииране за адекватна закрила на украинските жени и момичета;
3. приветства солидарността, демонстрирана от гражданите на ЕС, гражданското общество, държавите членки и самия ЕС по отношение на Украйна и хората, бягащи от Украйна; посочва, че от началото на войната насам се полагат усилия за облекчаване на положението на жените бежанци, бягащи от Украйна, чрез организациите на гражданското общество, действащи на място, по-специално местните организации на жените, както и доброволците, местните органи и местните и националните правителства, особено тези на съседните държави членки и държави, както и международни организации;
4. подчертава, че всякакъв вид дискриминация, например въз основа на националност, статут на пребиваване, убеждения или религия, раса, цвят на кожата, етническа принадлежност, пол, възраст, сексуална ориентация, полова идентичност, социално-икономически произход, генетични характеристики, увреждане или език, е неприемлива и трябва да бъде активно предотвратявана;
5. изисква от Комисията да гарантира правилното и цялостно прилагане на ДВЗ във всички 27 държави членки и да гарантира, че жените, бягащи от войната в Украйна, се ползват в пълна степен от правата, залегнали в тази директива, и особено по отношение на здравните услуги, майчинството, грижите за децата и достъпа до пазара на труда; счита, че Парламентарният комитет за асоцииране ЕС – Украйна, в съответствие с актуализирания му мандат, следва да има ролята да наблюдава прилагането на тази директива в държавите членки, граничещи с Украйна; призовава за гладко и равномерно прилагане, за да се гарантира еднаквото изпълнение на ДВЗ за граждани на трети държави с разрешение за дългосрочно пребиваване и други групи граждани на трети държави, бягащи от войната в Украйна;
6. решително осъжда използването на сексуално и основано на пола насилие като средство за водене на война и подчертава, че това представлява военно престъпление, също както и сексуалното и основано на пола насилие в транзитните центрове в Украйна и в целия ЕС; изразява загриженост от нарастващия брой съобщения за трафик на хора, сексуално насилие, експлоатация, изнасилване и малтретиране, пред които са изправени жените и децата, бягащи от Украйна и пристигащи в Европа; призовава държавите от ЕС да обърнат внимание на специфичните нужди на жените и момичетата в приемните центрове и да гарантират, че службите за борба с насилието, основано на пола, пътищата за насочване и механизмите за подаване на жалби са незабавно достъпни в рамките на общностите на езици и във формати, достъпни за всички групи; призовава ЕС и приемащите и транзитните държави да гарантират достъп до услуги в областта на сексуалното и репродуктивното здраве и права, по-специално спешна контрацепция, профилактика след експозиция и аборт, например за лицата, преживели изнасилване; призовава ЕС и неговите държави членки да подкрепят местните, националните и международните организации, предоставящи услуги и подслон на жертвите на насилие, основано на пола, сред жените и момичетата бежанци;
7. приветства включването на жените, бягащи от въоръжени конфликти, и искането за предоставяне на конкретна подкрепа в предложението на Комисията за директива относно насилието, основано на пола; отбелязва, че разселването и бежанският поток от войната в Украйна до голяма степен са обусловени от пола; призовава ЕС да приеме чувствителен към аспектите на пола отговор на кризата и да даде приоритет на защитата от сексуално и основано на пола насилие и достъпа на всички бежанци, бягащи от Украйна, включително тези, които все още са в страната, до основни услуги в областта на сексуалното и репродуктивното здраве;
8. подчертава необходимостта от специализирана подкрепа за жените и момичетата, които са преживели насилие или са били свидетели на насилие, в т.ч. сексуално, и призовава държавите членки да създадат такива програми за помощ с подходяща подкрепа и консултации в областта на психичното здраве, за да се преодолее травматичното преживяване; подчертава необходимостта от създаване на подходящи механизми за докладване и документиране в рамките на Украйна и ЕС, например за координиране на събирането на свидетелски показания на жертвите, с цел отнасяне на случаите за наказателно преследване пред Международния наказателен съд (МНС) и търсене на отговорност от извършителите; призовава ЕС да подкрепи тези усилия чрез фондове и с експертен опит и логистика; подчертава значението на създаването на платформа за регистриране на случаи на свързано с войната сексуално и основано на пола насилие, за да се гарантират подходящи условия за подкрепа на жертвите, като например специализирани устни преводачи;
9. изразява категоричното си осъждане и загриженост във връзка с депортирането, транспортирането и преместването на украински жени и техните деца в Русия, както беше широко съобщавано в медиите и от групи за защита на правата на човека; подчертава, че това е в противоречие с Женевските конвенции; настоява всички украински граждани, които са били принудително депортирани в Русия, да бъдат незабавно върнати в Украйна;
10. изразява своята загриженост относно благосъстоянието и местонахождението на лицата, лишени от свобода от руските сили, по-специално жените затворници, като се има предвид уникалното им излагане на определени видове насилие, основано на пола; поради това призовава Международния комитет на Червения кръст да поеме отговорност за установяване на местонахождението на лишените от свобода жени и за гарантиране на справедливо и хуманно отношение към тях;
11. подчертава, че жените и момичетата се нуждаят от постоянен достъп до услуги в областта на сексуалното и репродуктивното здраве по време на конфликти и разселване, включително условия за безопасно раждане, услуги за семейно планиране, законен и безопасен аборт и клинично управление на преживяното изнасилване; призовава за финансиране на предоставянето на основни и животоспасяващи услуги в областта на сексуалното и репродуктивното здраве в съответствие с пакета на ООН за минимални първоначални услуги; приветства предложението на Комисията за осигуряване на центрове за разпределяне в приемащите държави, за да се предложат на бежанците спешни здравни грижи и да се осигури незабавното им прехвърляне в други държави — членки на ЕС; подчертава, че тези центрове за разпределяне трябва да набелязват услугите в областта на сексуалното и репродуктивното здраве, при които времето е от значение, като спешна контрацепция, законни и безопасни аборти и спешни акушерски грижи, както и нужда от експерти в областта на сексуалното и основаното на пола насилие; призовава Комисията и държавите членки да използват допълнителни мерки, средства и механизми на ЕС, за да отговорят на нуждите на украинците от защита на сексуалното и основаното на пола насилие и от СРЗП, по-специално чрез искане за включване на продукти, свързани със СРЗП, в Механизма за гражданска защита на Съюза и чрез изпращане на здравни комплекти, спомагащи за запазване на достойнството на лицата, включително противозачатъчни средства и комплекти за сексуално репродуктивно здраве, в хуманитарни пакети и конвои до Украйна и съседните транзитни държави или приемащите бежанци държави, особено когато това е необходимо за преодоляване на националните ограничения по отношение на СРЗП;
12. подчертава, че трафикът на хора с цел сексуална експлоатация и други цели продължава да бъде един от най-големите рискове за жените и децата, бягащи от Украйна, които са в особено уязвимо положение; отбелязва, че дори преди войната украинските жени са били сред най-често срещаните жертви на трафика на хора към ЕС; настоятелно призовава държавите членки да гарантират безопасността и свободата от сексуална експлоатация на жените и момичетата бежанци, включително чрез осигуряване на безопасно и координирано транспортиране между държавите членки; настоятелно призовава държавите членки и ЕС бързо да идентифицират и преследват по съдебен ред мрежите за трафик, които се възползват от сексуалната експлоатация на жени и момичета бежанци; отново заявява, че проституцията подхранва трафика на уязвими жени; насърчава ЕС да подкрепя Украйна при инвестирането в мерки за повишаване на осведомеността относно борбата с трафика на хора и превантивни мерки от украинска страна, например чрез разпространение на информация относно тези рискове; подчертава, че сурогатните майки са в особено уязвимо и несигурно положение; твърдо настоява, че основният интерес е животът на жените и че те не следва да бъдат възпрепятствани да напускат Украйна, ако желаят това; припомня, че сексуалната експлоатация за сурогатно майчинство и възпроизвеждане е неприемлива и нарушава човешкото достойнство и правата на човека;
13. осъжда практиката сурогатно майчинство, която може да изложи жените по света на експлоатация, по-специално тези, които са по-бедни и са в уязвимо положение, например в контекста на войната; призовава ЕС и неговите държави членки да обърнат специално внимание на закрилата на сурогатните майки по време на бременност, раждане и следродилен период и да зачитат всички техни права, както и тези на новородените;
14. подчертава сериозното въздействие на сурогатното майчинство върху жените, техните права и тяхното здраве, отрицателните последици за равенството между половете и предизвикателствата, произтичащи от трансграничните последици от тази практика, какъвто е случаят с жените и децата, засегнати от войната срещу Украйна; призовава ЕС и неговите държави членки да проучат измеренията на този сектор, социално-икономическия контекст и положението на бременните жени, както и последиците за тяхното физическо и психическо здраве и за благосъстоянието на бебетата; призовава за въвеждането на обвързващи мерки за справяне със сурогатното майчинство, като се защитават правата на жените и новородените;
15. приветства задействането от страна на Комисията на сътрудничество в рамките на мрежата от национални докладчици относно трафика на хора и произтичащото от това активизиране на полицейското сътрудничество в борбата с този трафик, включително в рамките на платформата EMPACT, и разполагането на екипи на Европол в държавите, граничещи с Украйна; призовава тези усилия да бъдат подкрепени с достатъчно финансови ресурси на равнището на ЕС;
16. приветства общия план от 10 точки, представен на министрите на вътрешните работи на 28 март 2022 г., който включва плана на Комисията за по-силна европейска координация при посрещането на бежанците от войната срещу Украйна; отбелязва, че в плана от 10 точки се предлагат стандартни оперативни процедури и насоки за прием и подкрепа на деца и прехвърляне на непридружени малолетни и непълнолетни лица; приветства разработването в рамките на плана от 10 точки на общ план за борба с трафика на хора, основан на стратегията на ЕС за борба с този трафик (2021 – 2025 г.), под ръководството на координатора на ЕС за борба с трафика на хора; изисква бързото му приемане; призовава за допълнителни инвестиции в мерки за борба с трафика на хора в Украйна, като например телефонна линия за помощ в целия ЕС, специално за жертвите бежанци и лицата, изложени на риск от трафик на хора или сексуално и основано на пола насилие, която е безплатна и се следи на украински език;
17. призовава Комисията и държавите членки да подобрят координацията на граничните пунктове и приемните центрове, да гарантират на бежанците прецизна регистрация и достъп до необходимата документация; приветства програмата за регистрация на доброволци, които помагат на бежанците, с цел тези лица да бъдат проследявани; призовава Комисията да увеличи усилията за предотвратяване и справяне с престъпленията, пред които биха могли да бъдат изправени жените бежанци, като трафик на хора, сексуално и основано на пола насилие, експлоатация и злоупотреба; подчертава, че трафикът на хора от всякакъв вид, по-специално с цел сексуална експлоатация от сводници, собственици на публични домове и купувачи на сексуални услуги, но също и за други цели, е един от най-големите рискове за жените бежанци и децата бежанци, бягащи от Украйна; призовава полицейските сили на държавите членки и Европол да наблюдават и провеждат кампании за повишаване на осведомеността в транзитните пунктове, използвани от трафикантите, като например железопътни и автобусни гари, бензиностанции, автомагистрали или летища, чрез които те могат да извършват контрабанда на жертви, както и в центровете за прием на бежанци, където жертвите могат да бъдат набелязвани;
18. насърчава държавите членки да използват помощта, предоставяна от агенциите на ЕС за приема на жени бежанци; подчертава необходимостта от общоевропейска платформа за регистрация на лица, кандидатстващи за временна закрила, както предлага Комисията; такава платформа ще бъде особено полезна за подпомагане на усилията за проследяване и обединяване на непридружените малолетни и непълнолетни лица, но също така и по отношение на лицата, изложени на риск от трафик, като например жените и момичетата;
19. призовава Комисията бързо да подготви и въведе единни насоки за приемане и подкрепа на деца, особено на млади момичета, както и на възрастни жени, включително по време на процедури за прехвърляне на непридружени деца, предоставяне на временни алтернативни грижи и събиране на деца с членове на семейството;
20. подчертава, че приемащите държави членки предоставят подкрепа на милионите бежанци от Украйна, особено жените и децата, което се отразява върху техните социални, здравни, детски и образователни услуги; поради това призовава Комисията да извърши подробен анализ на потребностите и да адаптира съществуващите политики, включително финансови инструменти като структурните фондове, като запази чувствителен към аспектите на пола подход; призовава Комисията да подкрепи във възможно най-голяма степен държавите членки в тази задача, като се обърне специално внимание на жените и младите момичета; приветства усилията на държавите членки за споделяне на отговорността чрез платформата за солидарност и насърчава по-нататъшното укрепване на това сътрудничество;
21. отбелязва, че е от съществено значение жените бежанци възможно най-скоро да получат достъп до възможности за препитание, включително да работят и да печелят доходи; призовава за специални програми и езикови курсове, както и за всеобщ достъп до грижи за деца, за да се улесни интеграцията на пазара на труда в ЕС;
22. подчертава, че потребностите на жените, подложени на комбинирана дискриминация поради своя расов или етнически произход, увреждане, националност, сексуална ориентация, полова идентичност или изразяване, включително тези, които са били подложени на сексуално насилие, се вземат предвид, по-специално чрез осигуряване на безопасни и подходящи условия за приемане или полагане на грижи и гарантиране на липсата на дискриминация на граничните контролно-пропускателни пунктове; подчертава необходимостта от събиране и анализ на данни, разбити по пол, възраст, увреждане, националност и местоназначение (ако са известни), с оглед подпомагане на краткосрочното и дългосрочното планиране на подходящи услуги и съоръжения; призовава Комисията да гарантира, че жените от ромски произход, бягащи от Украйна, не са дискриминирани и могат да се движат в рамките на ЕС; призовава държавите членки да гарантират тяхната защита при прилагането на ДВЗ;
23. приветства финансирането от ЕС за бежанците от Украйна, включително чрез програмата „Помощ за възстановяване в полза на сближаването и териториите на Европа“ (REACT-EU), фонд „Убежище, миграция и интеграция“ (ФУМИ) и действията по линия на сближаването за бежанците в Европа (CARE), което би позволило на държавите и регионите на ЕС да предоставят спешна подкрепа на хората, бягащи от руското нашествие в Украйна; изисква тези средства да отчитат аспектите на пола; настоява, че този Парламент следва да наблюдава как се изразходват средствата, особено в държави, които продължават да извършват нарушения на принципите на правовата държава, като Полша и Унгария; отново заявява, че интегрирането на принципа на равенство между половете и бюджетирането, съобразено с равенството между половете, са основни принципи на ЕС;
24. посочва, че организациите на гражданското общество се нуждаят от по-голяма пряка финансова и материална подкрепа от страна на ЕС и неговите държави членки, за да се улесни координацията на място и да се гарантира по-добро разпределение на различните отговорности; призовава Комисията и държавите членки да подобрят координацията на хуманитарната помощ в сътрудничество с гражданското общество и международните организации, включително ВКБООН, ООН — Жени, Фонда на ООН за населението, Световната здравна организация и други агенции на ООН, както и Международната организация по миграция и Международния комитет на Червения кръст, и да гарантират незабавен и пряк достъп до финансиране за организациите на гражданското общество, предоставящи помощ на украинските бежанци, по-специално във връзка с равенството между половете, СРЗП и организациите за правата на жените, както и на жените защитници на правата на човека, във всички транзитни и приемащи бежанци държави членки, и по-специално в държавите, които налагат ограничения на СРЗП; настоятелно призовава Комисията и държавите членки да включат организациите на гражданското общество и да се консултират с тях и местните органи относно наличието на финансиране и начина, по който то се изразходва и разпределя;
25. призовава институциите на ЕС и държавите членки да провеждат тесни консултации с организациите, борещи се за правата на жените, момичетата и маргинализираните групи, особено на място, но също така и при вземането на политически решения, свързани с тази война; призовава за специална подкрепа и закрила на жените защитници на правата на човека, които все още са активни в Украйна;
26. подчертава значителната работа, извършена от НПО и активистки групи за подпомагане на жените чрез достъп до СРЗП, както и факта, че техните членове поставят собствената си свобода на карта, като Юстина Виджинска, обвинена съгласно полския закон за борба срещу абортите за извършване на медицински аборт на друга жена; призовава Комисията да защитава и подкрепя тези жени защитници на правата на човека срещу каквото и да било преследване, пред което биха могли да бъдат изправени;
27. подчертава специфичните трудности, пред които са изправени транссексуалните жени и семействата ЛГБТИК+ при преминаване на границите; подчертава, че съществува риск децата на еднополови двойки да бъдат разделени от единия или от двамата родители; приканва държавите членки при прилагането на Директивата за временната закрила да вземат предвид фактическите партньорства и семейства;
28. припомня трудното положение и пречките пред транссексуалните лица, в т.ч. транссексуалните и интерсексуалните жени, отбелязани като лица от мъжки пол в паспортите си, които са възпрепятствани да бягат от Украйна; припомня, че транссексуалните лица, чиито документи за самоличност не съответстват на тяхната самоличност, не могат да преминат през вътрешните контролни пунктове и могат да бъдат изключени от мерките за гражданска защита; посочва, че лагерите за прием, създадени за тях от доброволци и гражданското общество, не разполагат с капацитет да приютят всички; подчертава, че транссексуалните лица срещат трудности при достъпа до хормонални лечения; припомня, че подобни лечения и други специфични лекарства за транссексуални и интерсексуални лица са класифицирани от СЗО като основни и поради това следва да бъдат включени в пакетите с хуманитарна помощ; поради това призовава Комисията за финансова подкрепа и координационна помощ от ЕС в това отношение; призовава ЕС да поиска от Украйна да опрости процедурите, за да позволи на тези жени да избягат от Украйна; призовава държавите — членки на ЕС, да предоставят подходящи лечения и лекарства за тези жени, след като са преминали границата;
29. счита, че е необходимо да се установи подходяща подкрепа за общините в Украйна, които приемат вътрешно разселени лица, за да се даде възможност на тези лица да останат в страната си, преди положението да позволи завръщането им у дома; приветства усилията на Комисията по отношение на потребностите на вътрешно разселените жени и момичета;
30. припомня Резолюция 1325 на Съвета за сигурност на ООН относно жените, мира и сигурността и всички негови последващи резолюции и призовава за тяхното прилагане; настоява за включването на жените в цялото им многообразие и маргинализирани групи в предотвратяването, разрешаването, посредничеството и мирните преговори по всички направления и поради това призовава институциите на ЕС да създадат работна група, в която да бъдат включени жените и гражданското общество по места; призовава Инструмента за съседство, сътрудничество за развитие и международно сътрудничество (ИССРМС) да предоставя помощ под формата на средства за обучение на жени и НПО в Украйна, за да им се даде възможност да участват в усилията за разрешаване на конфликти и възстановяване след конфликти; призовава институциите на ЕС и държавите членки, в усилията си да сложат край на тази война, да обърнат специално внимание на равенството между половете;
31. подчертава трудното положение, пред което е изправена Молдова по отношение на претоварването на инфраструктурите и услугите в страната; приветства ангажиментите за преместване в рамките на платформата за солидарност, за да се помогне на Молдова в усилията ѝ да приеме бежанци от Украйна; призовава държавите членки и Комисията да продължат усилията си за по-нататъшно подпомагане на Молдова чрез споделяне на отговорността и предоставяне на конкретна помощ за посрещане на нуждите на жените и момичетата бежанци;
32. възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на правителствата и парламентите на държавите членки, на Обединените нации, на Съвета на Европа, както и на президента, правителството и парламента на Украйна.