Euroopan parlamentin tarkistukset 20. lokakuuta 2022 ehdotukseen Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi miehitetyillä ulkomaisilla alueilla myönnettyjen venäläisten matkustusasiakirjojen tunnustamatta jättämisestä (COM(2022)0662 – C9‑0302/2022 – 2022/0274(COD))(1)
EUROOPAN PARLAMENTIN TARKISTUKSET
komission ehdotukseen
___________________________
(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)
Asia päätettiin palauttaa asiasta vastaavaan valiokuntaan toimielinten välisiä neuvotteluja varten työjärjestyksen 59 artiklan 4 kohdan neljännen alakohdan mukaisesti (C9-0302/2022).
Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi (EU) 2022 Ukrainassa ja Georgiassa myönnettyjen venäläisten matkustusasiakirjojen hyväksymättä jättämisestä
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä,
sekä katsovat seuraavaa:
(1) Reaktiona Krimin autonomisen tasavallan ja Sevastopolin kaupungin laittomaan liittämiseen Venäjän federaatioon vuonna 2014 ja Venäjän jatkuviin vakautta horjuttaviin toimiin Itä-Ukrainassa Euroopan unioni on jo ottanut käyttöön Minskin sopimusten puutteelliseen täytäntöönpanoon sidottuja talouspakotteita Ukrainan tilannetta horjuttavien Venäjän toimien vuoksi, pakotteita, joilla reagoidaan Ukrainan alueellista koskemattomuutta, suvereniteettia ja itsenäisyyttä heikentävään tai uhkaavaan toimintaan, ja pakotteita vastauksena Krimin autonomisen tasavallan ja Sevastopolin kaupungin laittomaan liittämiseen Venäjän federaatioon.
(2) Minskin sopimusten allekirjoittajana Venäjän federaatiolla on selkeä ja suora vastuu pyrkiä konfliktin rauhanomaiseen ratkaisuun kyseisten periaatteiden mukaisesti. Päätöksellään tunnustaa Ukrainan itäosan alueet, jotka eivät ole hallituksen valvomia, itsenäisiksi alueiksi Venäjän federaatio rikkoi selvästi Minskin sopimuksia, joissa määrätään kyseisten alueiden palauttamisesta kokonaan Ukrainan hallituksen hallintaan.
(3) Kyseinen päätös ▌ ja sitä seurannut päätös venäläisten joukkojen lähettämisestä kyseisille alueille heikentävät entisestään Ukrainan suvereniteettia ja itsenäisyyttä ja rikkovat vakavasti kansainvälistä oikeutta ja kansainvälisiä sopimuksia, kuten YK:n peruskirjaa, Helsingin päätösasiakirjaa, Pariisin peruskirjaa ja Budapestin muistiota.
(3 a) Helmikuun 24 päivänä 2022 Eurooppa-neuvosto yhdessä kansainvälisten kumppaneidensa kanssa tuomitsi jyrkästi Venäjän provosoimattoman ja perusteettoman hyökkäyksen Ukrainaan ja ilmaisi täyden solidaarisuutensa Ukrainaa ja sen kansaa kohtaan. Lisäksi Eurooppa-neuvosto vaati Venäjää lopettamaan välittömästi sotilaalliset toimensa, vetämään ehdoitta pois kaikki joukot ja sotilaskaluston koko Ukrainan alueelta ja kunnioittamaan täysimääräisesti Ukrainan alueellista koskemattomuutta, suvereniteettia ja itsenäisyyttä sen kansainvälisesti tunnustettujen rajojen puitteissa(1). Eurooppa-neuvosto toisti tämän kannan 25 päivänä maaliskuuta 2022, 31 päivänä toukokuuta 2022 ja 24 päivänä kesäkuuta 2022(2).
(4) Euroopan unionin naapurivaltiossa tapahtuva sotilaallinen hyökkäys, kuten hyökkäys, joka on käynnissä Ukrainassa ja joka on johtanut rajoittaviin toimenpiteisiin, oikeuttaa toimenpiteet, joilla on tarkoitus suojata Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden keskeisiä turvallisuusetuja.
(5) Sen jälkeen, kun Krimin niemimaa oli liitetty laittomasti Venäjään 18 päivänä maaliskuuta 2014, Venäjä on myöntänyt Venäjän kansainvälisiä passeja Krimin asukkaille. Venäjän federaation presidentti allekirjoitti 24 päivänä huhtikuuta 2019 asetuksen, jolla yksinkertaistetaan menettelyä Venäjän kansalaisuuden myöntämiseksi asukkaille Ukrainan Donetskin ja Luhanskin alueilla, jotka eivät ole hallituksen valvomia, mukaan lukien Venäjän kansainvälisten passien myöntäminen kyseisille asukkaille. Venäjän federaatio laajensi 11 päivänä heinäkuuta 2022 annetulla asetuksella käytäntöään, jonka mukaisesti se myöntää Venäjän tavallisia kansainvälisiä passeja myös muilla Ukrainan alueilla, jotka eivät ole hallituksen valvomia, erityisesti Hersonin ja Zaporižžjan alueilla. Venäjän federaatio otti toukokuussa 2022 käyttöön yksinkertaisen menettelyn, jolla se alkoi kansalaistaa niin sanotun Donetskin kansantasavallan ja niin sanotun Luhanskin kansantasavallan sekä Ukrainan orpolapsia. Asetusta sovelletaan myös vailla huoltajaa oleviin lapsiin ja vajaavaltaisiin henkilöihin, jotka asuvat kyseisillä kahdella miehitetyllä alueella. Se, että Venäjän passeja myönnetään järjestelmällisesti kyseisillä miehitetyillä alueilla, rikkoo edelleen kansainvälistä oikeutta ja Ukrainan alueellista koskemattomuutta, suvereniteettia ja itsenäisyyttä. Georgian osalta Eurooppa-neuvosto tuomitsi 1 päivänä syyskuuta 2008 jyrkästi Venäjän yksipuolisen päätöksen Abhasian ja Etelä-Ossetian itsenäisyyden tunnustamisesta ja kehotti muita valtioita olemaan tunnustamatta niiden itsenäisyyttä.(3)
(5 a) Unioni ja sen jäsenvaltiot sekä Islanti, Norja, Sveitsi ja Liechtenstein eivät ole tunnustaneet laitonta liittämistä ja ovat tuominneet Venäjän federaation toteuttaman laittoman Ukrainan alueiden miehityksen. Tämä koskee erityisesti Krimin autonomisen tasavallan ja Sevastopolin kaupungin liittämistä Venäjään sekä Donetskin ja Luhanskin alueiden miehitystä mutta myös laittoman miehityksen jatkamista Ukrainan itä- ja eteläosissa eli Hersonin ja Zaporižžjan alueilla. Kyseisillä alueilla myönnettyjä Venäjän matkustusasiakirjoja ei tunnusteta tai niiden tunnustamatta jättämistä valmistellaan parhaillaan jäsenvaltioissa sekä Islannissa, Norjassa, Sveitsissä ja Liechtensteinissa. Sama koskee matkustusasiakirjoja, jotka on myönnetty Georgialle kuuluvilla Abhasian ja Etelä-Ossetian alueilla, jotka eivät tällä hetkellä ole Georgian hallituksen valvomia, jäljempänä ’separatistialueet’.
(6) ▌ Jotta voidaan varmistaa yhteinen viisumipolitiikka ja yhteinen lähestymistapa ulkorajat ylittävien henkilöiden tarkastuksiin, kaikki venäläiset matkustusasiakirjat, jotka on myönnetty tämän päätöksen liitteessä luetelluilla miehitetyillä ▌ alueilla Ukrainassa tai Georgian separatistialueilla tai näillä alueilla asuville henkilöille, olisi jätettävä hyväksymättä päteviksi matkustusasiakirjoiksi, joilla voi saada viisumin tai ylittää ulkorajan. Jäsenvaltioiden olisi voitava myöntää poikkeus henkilöille, jotka olivat Venäjän kansalaisia päivänä, jona ryhdyttiin myöntämään venäläisiä asiakirjoja kyseisellä miehitetyllä alueella tai separatistialueella, tai tällaisten henkilöiden jälkeläisille.
(6 a) Tämä päätös ei vaikuta matkustusasiakirjojen tunnustamista koskevaan jäsenvaltioiden toimivaltaan.
(6 b) Oikeusvarmuuden ja avoimuuden vuoksi komission olisi laadittava jäsenvaltioiden avustuksella alueittain eritelty luettelo venäläisistä matkustusasiakirjoista, joita ei ole hyväksytty. Komission laatiman luettelon olisi sisällettävä päivämäärät, joista alkaen kyseisiä venäläisiä matkustusasiakirjoja ryhdyttiin myöntämään kyseisillä alueilla ja joista alkaen matkustusasiakirjoja, jotka on myönnetty kyseisten päivämäärien jälkeen, ei pitäisi hyväksyä.
Luettelo olisi hyväksyttävä täytäntöönpanosäädöksellä, julkaistava Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja sisällytettävä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1105/2011/EU(4) nojalla laadittuun matkustusasiakirjojen luetteloon sekä esitettävä asiaan liittyvässä kolmansien maiden ja alueellisten yhteisöjen myöntämiä matkustusasiakirjoja koskevassa taulukossa, joka on julkisesti saatavilla verkossa.
▌
(10) Tämä päätös ei vaikuta unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeuteen liikkua vapaasti eikä tällaisten perheenjäsenten mahdollisuuteen tulla jäsenvaltioiden alueelle ilman voimassa olevaa matkustusasiakirjaa, jota tarkoitetaan erityisesti direktiivissä 2004/38/EY ja unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä tiettyjen kolmansien maiden tekemissä henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevissa sopimuksissa. Direktiivissä 2004/38/EY sallitaan siinä säädetyin edellytyksin vapaan liikkuvuuden rajoitukset yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen sekä kansanterveyteen liittyvistä syistä.
(11) Tässä päätöksessä kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustettuja periaatteita. Tämä päätös ei saisi vaikuttaa turvapaikkaoikeuteen.
(12) Kuten ulkorajojen valvontaa koskevista toimintaohjeista rajanylityksen helpottamiseksi EU:n ja Ukrainan välisellä rajalla annetussa komission tiedonannossa muistutetaan, jäsenvaltio voi humanitaarisista syistä, kansallisen edun vuoksi tai kansainvälisten velvoitteiden vuoksi vapaasti sallia sellaisten kolmansien maiden kansalaisten pääsyn alueelleen, jotka eivät täytä yhtä tai useampaa asetuksen (EU) 2016/399 6 artiklan 1 kohdassa säädetyistä edellytyksistä (kolmansien maiden kansalaisten maahantuloedellytykset). Tätä laajaa poikkeusta olisi sovellettava tämänhetkisessä kriisissä, jotta kaikki Ukrainan konfliktia pakenevat pääsevät unionin alueelle. Jäsenvaltioilla on edelleen mahdollisuus sallia tämän päätöksen kohteena olevien matkustusasiakirjojen haltijoiden, jotka eivät ole käyttäneet oikeuttaan hakea kansainvälistä suojelua, tulo jäsenvaltioiden alueelle yksittäistapauksissa asetuksen (EY) N:o 810/2009 25 ja 29 artiklan ja asetuksen (EU) 2016/399 6 artiklan 5 kohdan mukaisesti.
(12 a) Jotta voidaan ottaa huomioon asiaan liittyvä oikeudellinen ja poliittinen kehitys, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, joilla muutetaan tätä päätöstä lisäämällä liitteeseen tai poistamalla siitä alueita. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla, ja että nämä kuulemiset toteutetaan paremmasta lainsäädännöstä 13 päivänä huhtikuuta 2016 tehdyssä toimielinten välisessä sopimuksessa(5) vahvistettujen periaatteiden mukaisesti. Jotta voitaisiin erityisesti varmistaa tasavertainen osallistuminen delegoitujen säädösten valmisteluun, Euroopan parlamentille ja neuvostolle toimitetaan kaikki asiakirjat samaan aikaan kuin jäsenvaltioiden asiantuntijoille, ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asiantuntijoilla on järjestelmällisesti oikeus osallistua komission asiantuntijaryhmien kokouksiin, joissa valmistellaan delegoituja säädöksiä.
(12 b) Jotta unioni voi nopeasti muuttuvassa tilanteessa reagoida nopeasti, on aiheellista säätää tämän päätöksen liitteen muuttamisesta annetun delegoidun säädöksen välittömästä soveltamisesta, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa. Kun sovelletaan kiireellistä menettelyä, on erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla.
(13) Tämän päätöksen tavoitteena on vahvistaa yhteisen viisumipolitiikan ja Schengen-alueen toimintaa. Jäsenvaltiot eivät voi yksin saavuttaa näitä tavoitteita. Sen vuoksi on tarpeen ottaa unionin tasolla käyttöön velvoite olla hyväksymättä tiettyjä matkustusasiakirjoja viisumin myöntämistä ja ulkorajojen ylittämistä varten. Tämän vuoksi unioni voi toteuttaa toimenpiteitä Euroopan unionin perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä päätöksessä ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen tavoitteiden saavuttamiseksi.
(14) Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tällä päätöksellä kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska päättää mainitun pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on hyväksynyt tämän päätöksen, saattaako se päätöksen osaksi kansallista lainsäädäntöään.
(15) Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu(6); Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin.
(16) Islannin ja Norjan osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön(7) täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY(8) 1 artiklan A ja B kohdassa tarkoitettuun alaan.
(17) Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön(9) täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A ja B kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/146/EY(10) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.
(18) Liechtensteinin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön(11) täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A ja B kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2011/350/EU(12) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.
(19) Kyproksen, Bulgarian, Romanian ja Kroatian osalta tämän päätöksen 1 artiklan a alakohta on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa, vuoden 2005 liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa ja vuoden 2011 liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös, kun taas 1 artiklan b alakohta on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 1 kohdassa, vuoden 2005 liittymisasiakirjan 4 artiklan 1 kohdassa ja vuoden 2011 liittymisasiakirjan 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös.
(20) Tilanteen kiireellisyyden vuoksi ja koska Venäjän laiton läsnäolo ulkomaisilla alueilla jatkuu, tämän päätöksen olisi tultava voimaan ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu,
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Venäläisiä matkustusasiakirjoja, jotka on myönnetty liitteessä luetelluilla Venäjän miehittämillä alueilla Ukrainassa tai Georgian separatistialueilla tai näillä alueilla asuville henkilöille, ei hyväksytä voimassa oleviksi matkustusasiakirjoiksi seuraavia tarkoituksia varten:
a) viisumin myöntäminen asetuksen (EY) N:o 810/2009 mukaisesti;
b) ulkorajojen ylittäminen asetuksen (EU) 2016/399 mukaisesti.
Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 2 a artiklan mukaisesti liitteen muuttamiseksi lisäämällä tai poistamalla alueita, jos tämä on tarpeen asiaan liittyvän oikeudellisen ja poliittisen kehityksen huomioon ottamiseksi.
Tämän artiklan nojalla annettaviin delegoituihin säädöksiin sovelletaan 2 b artiklassa säädettyä menettelyä, kun tämä on tarpeen erittäin kiireellisessä tapauksessa, joka liittyy nopeasti muuttuvaan tilanteeseen.
1 a artikla
Poiketen siitä, mitä 1 artiklassa säädetään, 1 artiklassa tarkoitettu venäläinen matkustusasiakirja voidaan hyväksyä,
– jos sen haltija oli Venäjän kansalainen ennen 2 artiklassa tarkoitetussa täytäntöönpanosäädöksessä ilmoitettuja päivämääriä. Tätä sovelletaan myös tällaisen Venäjän kansalaisen jälkeläisiin;
– jos sen haltija oli lapsi tai vajaavaltainen henkilö saadessaan Venäjän kansalaisuuden Venäjän lainsäädännön mukaisessa yksinkertaisessa kansalaistamismenettelyssä.
Jäsenvaltiot voivat sallia tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvien matkustusasiakirjojen haltijoiden tulon jäsenvaltioiden alueelle yksittäistapauksissa asetuksen (EY) N:o 810/2009 25 ja 29 artiklassa ja asetuksen (EU) 2016/399 6 artiklan 5 kohdassa säädetyn mukaisesti.
Tämä päätös ei vaikuta unionin turvapaikkasäännöstöön eikä erityisesti oikeuteen hakea kansainvälistä suojelua.
2 artikla
Komissio laatii jäsenvaltioiden avustuksella liitteessä esitettyjen alueiden tai separatistialueiden mukaan eritellyn luettelon 1 artiklassa tarkoitetuista ▌ matkustusasiakirjoista. Kyseisessä luettelossa on ilmoitettava päivämäärät, joista alkaen kyseisiä matkustusasiakirjoja ryhdyttiin myöntämään miehitetyillä alueilla, mukaan lukien separatistialueet.
Luettelo hyväksytään täytäntöönpanosäädöksellä, julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja sisällytetään päätöksen N:o 1105/2011/EU nojalla laadittuun matkustusasiakirjojen luetteloon.
2 a artikla
1. Komissiolle siirrettyä valtaa antaa delegoituja säädöksiä koskevat tässä artiklassa säädetyt edellytykset.
2. Siirretään komissiolle [kahden vuoden] ajaksi 1 artiklassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä.
3. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 1 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan tuossa päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Peruuttaminen tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona sitä koskeva päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai jonakin myöhempänä, kyseisessä päätöksessä mainittuna päivänä. Peruuttamispäätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.
4. Ennen kuin komissio hyväksyy delegoidun säädöksen, se kuulee kunkin jäsenvaltion nimeämiä asiantuntijoita paremmasta lainsäädännöstä 13 päivänä huhtikuuta 2016 tehdyssä toimielinten välisessä sopimuksessa vahvistettujen periaatteiden mukaisesti.
5. Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
6. Edellä olevan 1 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.
2 b artikla
1. Tämän artiklan nojalla annetut delegoidut säädökset tulevat voimaan viipymättä, ja niitä sovelletaan niin kauan kuin niitä ei vastusteta 2 kohdan mukaisesti. Kun delegoitu säädös annetaan tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, esitetään samalla ne perusteet, joiden vuoksi sovelletaan kiireellistä menettelyä.
2. Euroopan parlamentti ja neuvosto voivat 2 a artiklan 6 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti vastustaa delegoitua säädöstä. Siinä tapauksessa komissio kumoaa säädöksen välittömästi sen jälkeen, kun Euroopan parlamentin tai neuvoston päätös vastustaa sitä on annettu sille tiedoksi.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä
Euroopan parlamentin puolesta Neuvoston puolesta
Puhemies Puheenjohtaja
LIITE
Ukraina
Krimin autonominen tasavalta ja Sevastopolin kaupunki
Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 1105/2011/EU, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011, ulkorajojen ylittämiseen oikeuttavia matkustusasiakirjoja, joihin voidaan liittää viisumi, koskevasta luettelosta ja tämän luettelon vahvistamista varten luotavasta järjestelmästä (EUVL L 287, 4.11.2011, s. 9).
Tämä päätös ei kuulu niiden toimenpiteiden soveltamisalaan, joista säädetään Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2002/192/EY (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).
Neuvoston päätös 1999/437/EY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1999, tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä (EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31).
Neuvoston päätös 2008/146/EY, tehty 28 päivänä tammikuuta 2008, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta (EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1).
Neuvoston päätös 2011/350/EU, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä tehtävän pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta, siltä osin kuin kyse on tarkastusten poistamisesta sisärajoilta ja henkilöiden liikkumisesta rajojen yli (EUVL L 160, 18.6.2011, s. 19).