Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 8. lipnja 2022. o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EU) 2018/1862 o uspostavi, radu i upotrebi Schengenskog informacijskog sustava (SIS) u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima u pogledu Europolova unosa upozorenja (COM(2020)0791 – C9-0394/2020 – 2020/0350(COD))
– uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2020)0791),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 88. stavak 2. točku (a) Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela prijedlog Parlamentu (C9-0394/2020),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,
– uzimajući u obzir privremeni sporazum koji je odobrio nadležni odbor u skladu s člankom 74. stavkom 4. Poslovnika te da se predstavnik Vijeća pismom od 30. ožujka 2022. obvezao prihvatiti stajalište Europskog parlamenta u skladu s člankom 294. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,
– uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika,
– uzimajući u obzir izvješće Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove (A9-0287/2021),
1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;
2. poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog;
3. nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.
Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 8. lipnja 2022. radi donošenja Uredbe (EU) 2022/... Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EU) 2018/1862 u pogledu unosa u Schengenski informacijski sustav (SIS) upozorenja s informacijama o državljanima trećih zemalja u interesu Unije
(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Uredbi (EU) 2022/1190.)
Sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu između EU-a i Mauritanije i protokol o provedbi tog Sporazuma ***
119k
43k
Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 8. lipnja 2022. o Nacrtu odluke Vijeća o sklapanju Sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu između Europske unije i Islamske Republike Mauritanije i protokola o provedbi tog Sporazuma (COM(2021)0589 – 12208/2021 – C9-0419/2021 – 2021/0300(NLE))
– uzimajući u obzir Odluku Vijeća o sklapanju Sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu između Europske unije i Islamske Republike Mauritanije i protokola o provedbi tog Sporazuma (12208/2021),
– uzimajući u obzir Sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu između Europske unije i Islamske Republike Mauritanije (12446/2021),
– uzimajući u obzir zahtjev Vijeća za davanje suglasnosti u skladu s člankom 43. stavkom 2. i člankom 218. stavkom 6. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (C9‑0419/2021),
– uzimajući u obzir svoju nezakonodavnu rezoluciju od 8. lipnja 2022. o Nacrtu odluke(1),
– uzimajući u obzir članak 105. stavke 1. i 4. te članak 114. stavak 7. Poslovnika,
– uzimajući u obzir mišljenja Odbora za razvoj i Odbora za proračune,
– uzimajući u obzir preporuku Odbora za ribarstvo (A9-0148/2022),
1. daje suglasnost za sklapanje sporazuma;
2. nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji te vladama i parlamentima država članica i Islamske Republike Mauritanije.
Sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu između EU-a i Mauritanije i protokol o provedbi tog Sporazuma (Rezolucija)
146k
53k
Nezakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 8. lipnja 2022. o Nacrtu odluke Vijeća o sklapanju Sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu između Europske unije i Islamske Republike Mauritanije i protokola o provedbi tog Sporazuma (12208/2021 – C9-0419/2021 – 2021/0300M(NLE))
– uzimajući u obzir Nacrt odluke Vijeća (12208/2021),
– uzimajući u obzir Odluku Vijeća (EU) 2021/99 od 25. siječnja 2021. o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske unije i Islamske Republike Mauritanije o produljenju Protokola o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Islamske Republike Mauritanije, koji prestaje važiti 15. studenoga 2021.(1),
– uzimajući u obzir Odluku Vijeća (EU) 2021/2123 od 11. studenoga 2021. o potpisivanju, u ime Europske unije, i o privremenoj primjeni Sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu između Europske unije i Islamske Republike Mauritanije i protokola o njegovoj provedbi(2),
– uzimajući u obzir svoju zakonodavnu rezoluciju od 8. lipnja 2022.(3) o Nacrtu odluke,
– uzimajući u obzir Sporazum o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Islamske Republike Mauritanije, koji je stupio na snagu 8. kolovoza 2008.(4),
– uzimajući u obzir Sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu između Europske unije i Islamske Republike Mauritanije(5),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 3. svibnja 2022. naslovljenu „Prema održivom plavom gospodarstvu u EU-u: uloga sektora ribarstva i akvakulture”(6),
– uzimajući u obzir zahtjev Vijeća za davanje suglasnosti u skladu s člankom 43. stavkom 2. i člankom 218. stavkom 6. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) (C9-0419/2021),
– uzimajući u obzir Sporazum o partnerstvu od 23. lipnja 2000. između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP), s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica, s druge strane(7) (Sporazum iz Cotonoua),
– uzimajući u obzir publikaciju Organizacije UN-a za hranu i poljoprivredu (FAO) iz 2015. naslovljenu „Voluntary Guidelines for Securing Sustainable Small-Scale Fisheries in the Context of Food Security and Poverty Eradication” (Dobrovoljne smjernice za očuvanje održivog malog ribolova u kontekstu sigurnosti opskrbe hranom i iskorjenjivanja siromaštva),
– uzimajući u obzir sažeto izvješće Radne skupine FAO-a o procjeni male pelagijske ribe uz obalu sjeverozapadne Afrike iz 2019.,
– uzimajući u obzir zajedničku ribarstvenu politiku, posebno njezinu vanjsku dimenziju,
– uzimajući u obzir Konvenciju UN-a o pravu mora,
– uzimajući u obzir obvezu EU-a u pogledu usklađenosti politika radi razvoja sadržanu u članku 208. UFEU-a,
– uzimajući u obzir Komisijinu ex ante i ex post ocjenu prethodnog sporazuma i protokola,
– uzimajući u obzir izvješće s izvanrednog sastanka Zajedničkog znanstvenog odbora o Sporazumu o ribarstvu potpisanom između Islamske Republike Mauritanije i Europske unije, koji je održan od 10. do 12. veljače 2021.,
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 20. listopada 2021. o strategiji „od polja do stola” za pravedan, zdrav i ekološki prihvatljiv prehrambeni sustav(8),
– uzimajući u obzir članak 105. stavak 2. Poslovnika,
– uzimajući u obzir mišljenja Odbora za međunarodnu trgovinu i Odbora za razvoj,
– uzimajući u obzir izvješće Odbora za ribarstvo (A9‑0154/2022),
A. budući da provedba sporazumâ o partnerstvu u održivom ribarstvu mora biti u skladu s najboljim dostupnim znanstvenim savjetima kako bi se osigurale održive ribolovne operacije u kojima se iskorištava samo višak dopuštenog ulova u partnerskoj zemlji; budući da bi sektorska potpora trebala doprinositi održivom razvoju sektora ribarstva, posebno u okviru potpore malom ribolovu, te istodobno jačati lokalnu sigurnost opskrbe hranom i lokalne zajednice;
B. budući da prvi sporazum o ribarstvu između Europske unije i Islamske Republike Mauritanije datira iz 1987. i da je posljednji protokol o provedbi, koji je prvobitno trajao četiri godine, odnosno od 2015. do 2019., dvaput produljen, i to svaki put za razdoblje od jedne godine i prestao je važiti 15. studenoga 2021.;
C. budući da su Unija i Mauritanija 28. srpnja 2021. postigle dogovor o novom sporazumu o partnerstvu u održivom ribarstvu i protokolu;
D. budući da je Europska unija s afričkim zemljama potpisala više sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu;
E. budući da novi protokol obuhvaća razdoblje od pet godina i pruža slične ribolovne mogućnosti kao i prethodni protokol, pri čemu financijski doprinos Unije za pristup ribarstvu iznosi 57,5 milijuna EUR godišnje, a njezin doprinos sektorskoj potpori iznosi ukupno 16,5 milijuna EUR;
F. budući da je Sporazum o partnerstvu u ribarstvu s Mauritanijom najveći mješoviti sporazum EU-a; budući da se njime osiguravaju ribolovne mogućnosti za plovila iz 10 država članica koja love pridnene i pelagijske vrste, koje su kao i tuna vrlo migratorne vrste, u granicama raspoloživog viška kako je utvrđen u članku 62. Konvencije UN-a o pravu mora, uzimajući u obzir ribolovni kapacitet mauritanskih flota;
G. budući da prelov malih pelagijskih stokova, posebno srdele goleme, i njihova prerada u riblje brašno i riblje ulje nanose golemu štetu ne samo lokalnim vodama, na primjer onečišćenjem otpadnih voda, nego i sigurnosti opskrbe hranom lokalnog stanovništva u cijeloj zapadnoafričkoj regiji; budući da se 2017. Mauritanija obvezala da će smanjiti i postupno ukinuti proizvodnju ribljeg brašna i ribljeg ulja do 2020.; budući da se od 2010. njihova proizvodnja utrostručila i da je došlo do ekspanzije tvornica ribljeg brašna u Mauritaniji i susjednim zemljama;
H. budući da su obalnim državama potrebni pouzdani znanstveni podaci, efikasno praćenje, sustavi kontrole i transparentnost u pogledu ulova i povlastica za ribolov kako bi utvrdile raspoloživ višak dijeljenih stokova malih pelagijskih vrsta i osigurale da se odluke o upravljanju stokovima mogu donijeti tako da se oni ne love iznad znanstvenih granica; budući da se u pogledu upravljanja malim pelagijskim vrstama u Mauritaniji u izvješću s izvanrednog sastanka Zajedničkog znanstvenog odbora iz 2021. podupiru dodatne mjere za smanjenje ribolovnih napora u ribolovnoj zoni te zemlje koja obuhvaća 15 nautičkih milja, kao što je uvođenje kvota za stokove za koje je znanstveno potvrđeno da se prekomjerno iskorištavaju;
I. budući da je sektorska potpora u okviru novog protokola usmjerena na osam područja djelovanja; budući da ona obuhvaćaju, među ostalim, potporu artizanalnom ribolovu i obalnim zajednicama, jačanje znanstvenih istraživanja i jačanje aktivnosti kontrole i nadzora te tehničku potporu mauritanskim vlastima; budući da će Zajednički odbor odobriti višegodišnji sektorski program za korištenje takve potpore; budući da mauritanske vlasti imaju obvezu podnijeti konačno izvješće o provedbi sektorske potpore;
J. budući da se novim protokolom uspostavlja novo koordinacijsko tijelo (cellule de coordination) koje će podupirati provedbu projekata utvrđenih u programu i biti odgovorno za praćenje odluka Zajedničkog odbora;
K. budući da se člankom 7. novog protokola Uniji i Mauritaniji omogućuje da u trećoj godini provedbe preispitaju ribolovne mogućnosti, uz poštovanje održivosti resursa u ribolovnom području i prilagodbu financijskog doprinosa EU-a;
L. budući da se novim protokolom uvode različite pristojbe za vlasnike plovila iz kategorije 6 (koćarice-hladnjače za ribolov pelagijskih vrsta) koje su više u skladu s tržišnom vrijednošću svake pojedine pelagijske vrste koja se lovi;
M. budući da se u članku 3. novog sporazuma navodi da flota EU-a mora imati jednake tehničke uvjete za ribolov i pristup resursima i kao i sve ostale flote; budući da se u istom članku traži jačanje razmjene informacija i Mauritanija obvezuje da će objavljivati sve sporazume kojima se stranim plovilima dopušta ulazak u njezinu ribolovnu zonu;
N. budući da se novim protokolom za plovila EU-a mijenja i proširuje ribolovna zona za male pelagijske vrste; budući da u skladu s člankom 9. protokola Mauritanija mora u roku od šest mjeseci od početka primjene protokola izraditi plan održivog upravljanja ribolovom malih pelagijskih vrsta koji se primjenjuje na sve flote koje obavljaju ribolov u mauritanskim vodama, što je uvjet za uspostavu nove ribolovne zone; budući da Zajednički odbor mora odobriti taj plan upravljanja kao uvjet za isplatu 7,5 milijuna EUR financijskog doprinosa Unije;
O. budući da se novim protokolom plovilima EU-a omogućuje da u iznimnim okolnostima ulov iskrcaju izvan mauritanskih luka, što je dugogodišnji zahtjev ribarskih plovila EU-a aktivnih u Mauritaniji;
P. budući da je Komisija u svojoj ocjeni prethodnog protokola pozvala na uspostavu regionalnog okvira upravljanja za iskorištavanje dijeljenih stokova malih pelagijskih vrsta i senegalskog oslića, u skladu s člankom 63. Konvencije UN-a o pravu mora;
1. pozdravlja sklapanje novog Sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu i protokola između Unije i Mauritanije, čiji je cilj poboljšati i modernizirati postojeći sporazum; smatra pozitivnim to što ubuduće neće biti potrebna dodatna jednogodišnja produljenja prethodnog protokola odnosno da će se ona ukinuti ako nisu prijeko potrebna, bez štete za europsku flotu;
2. pozdravlja i unapređenje sporazuma o partnerstvu u punopravni sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu i naglašava da su te vrste sporazuma dobar temelj za suradnju u području upravljanja oceanima i održivog upravljanja ribljim stokovima; naglašava da je važno osigurati da se načela održivog upravljanja sadržana u zajedničkoj ribarstvenoj politici odražavaju u sporazumima Unije o ribarstvu, među ostalim i u njihovoj provedbi;
3. ističe da se tim sporazumom jača okolišna, gospodarska, socijalna, administrativna i znanstvena suradnja kako bi se potaknulo održivo ribarstvo, doprinijelo boljem upravljanju oceanima, suzbijao nezakoniti, neprijavljeni i neregulirani ribolov, pratile i kontrolirale ribolovne aktivnosti te doprinijelo transparentnoj provedbi sporazuma i otvaranju radnih mjesta u skladu s Konvencijom Međunarodne organizacije rada (MOR) br. 188 iz 2007. o radu u ribolovu; naglašava da partnerstvo mora pružiti jamstva i zaštitu svim radnicima na plovilima EU-a; ističe važnost poštenog tržišnog natjecanja za sve ribare koji djeluju u mauritanskim vodama;
4. uviđa važnost novog sporazuma i protokola zbog znatnih ribolovnih mogućnosti za flotu EU-a te kao platforme za kontinuiranu strukturiranu suradnju između Unije i Mauritanije, posebno u području održivog upravljanja ribarstvom i održavanja europske flote;
5. poziva Mauritaniju da osigura da ne dođe do prelova malih pelagijskih vrsta te da zaustavi i postupno ukloni negativne učinke koje prouzročuje industrija ribljeg brašna i ribljeg ulja u Mauritaniji; poziva EU da u okviru sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu doprinese tim ciljevima; napominje da bi se riba trebala prvenstveno upotrebljavati za prehranu ljudi, a ne kao sirovina za prerađivačku industriju, te da je važno uključiti lokalne vlasti koje trebaju surađivati u tom procesu;
6. pozdravlja zahtjev iz novog protokola da Mauritanija objavi plan održivog upravljanja malim pelagijskim vrstama koji će se primjenjivati na sva plovila koja obavljaju ribolov u mauritanskim vodama; apelira na Mauritaniju da pri izradi takvog plana u obzir uzme zaključke izvješća s izvanrednog sastanka Zajedničkog znanstvenog odbora iz 2021. te da po potrebi primijeni znanstveno utemeljen predostrožni pristup;
7. naglašava zalaganje stranaka za promicanje upravljanja ribarstvom na temelju nediskriminacije među različitim flotama koje su prisutne u tom području te ističe da bi plovila Unije trebala imati pristup odgovarajućem udjelu u višku ribolovnih resursa u skladu s najboljim dostupnim znanstvenim savjetima;
8. pozdravlja klauzule o transparentnosti i nediskriminaciji u novom sporazumu i protokolu te apelira na Komisiju da osigura njihovu potpunu provedbu i poštovanje; napominje da su pravila o transparentnosti već postojala u prethodnom sporazumu, ali se nisu u potpunosti poštovala;
9. traži da Mauritanija obavijesti Komisiju o svim javnim i privatnim sporazumima sa stranim plovilima koja obavljaju ribolov u njezinoj ribolovnoj zoni, među ostalim s plovilima iz trećih zemalja, te da se te informacije uključe u godišnje izvješće koje Komisija šalje Parlamentu; izražava zabrinutost zbog toga što Mauritanija dosad nije objavila neke sporazume o ribarstvu s trećim zemljama;
10. prima na znanje razmjenu informacija koja se zahtijeva novim protokolom u pogledu izvješća o aktivnostima stranih flota i domaćih flota u stranom vlasništvu koje djeluju u mauritanskim vodama; poziva Mauritaniju da Komisiji dostavi potpune informacije o svim plovilima koja obavljaju ribolov u njezinim vodama u jasnom formatu prilagođenom korisnicima koji omogućuje da se dobije opća slika ukupnog ribolovnog napora, ulova po vrstama i stanja stokova; poziva Mauritaniju da te informacije učini javno dostupnima; napominje da je to uvjet za izračun „viška” u duhu Konvencije UN-a o pravu mora;
11. pozdravlja činjenicu da je Mauritanija objavila prvo izvješće u okviru Inicijative za transparentnost u sektoru ribarstva; napominje da se to izvješće temelji na informacijama iz kalendarske godine 2018.; poziva Mauritaniju da objavi novije podatke;
12. izražava zabrinutost zbog prakse zamjene zastava posebno u mauritanskim vodama i općenito u regiji;
13. smatra da Unija, s obzirom na svoju mrežu sporazuma o partnerstvu u ribarstvu i sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu koji su na snazi u sjeverozapadnoj Africi, ima svoju ulogu u poticanju Mauritanije i susjednih zemalja da intenziviraju suradnju u upravljanju dijeljenim stokovima, posebno u utvrđivanju stokova i ribolovnih mogućnosti, kao što su stokovi važni za lokalnu sigurnost opskrbe hranom; posebno naglašava važnost aktivne suradnje Unije sa svojim partnerima u tom području kako bi se osigurale odluke o održivom upravljanju u relevantnim regionalnim organizacijama za upravljanje ribarstvom; poziva EU, Mauritaniju i susjedne zemlje da podupru provedbu sveobuhvatnog regionalnog okvira upravljanja za dijeljene stokove uspostavom regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom za te stokove te pokretanjem međunarodnog dijaloga s predmetnim zemljama;
14. pozdravlja činjenicu da su se sve stranke obvezale provesti sporazum transparentno i u skladu sa Sporazumom iz Cotonoua kad je riječ o ljudskim pravima, demokratskim načelima, vladavini prava i dobrom upravljanju; traži da se posebna pozornost posveti ljudskim pravima u Mauritaniji, među ostalim u sektoru ribarstva, s posebnim naglaskom na radnim uvjetima; napominje da neprovođenje Sporazuma iz Cotonoua u pogledu poštovanja ljudskih prava može rezultirati suspenzijom u skladu s njegovim člankom 21. i člankom 14. novog protokola o provedbi;
15. napominje da se u ex post evaluaciji prethodnog protokola zaključuje da su općenito Mauritanija i EU ostvarili sličan udio dodane vrijednosti od po otprilike 40 – 45 %; međutim, u evaluaciji se navodi i da je dodana vrijednost koja je za Mauritaniju nastala na temelju aktivnosti plovila EU-a relativno niska jer nije bilo gospodarskih interakcija na kopnu; s tim u vezi poziva EU da u okviru novog protokola istraži načine za poboljšanje te situacije;
16. primjećuje da je Mauritanija imala poteškoća s iskorištavanjem sektorske potpore; stoga poziva Komisiju da pruži tehničku pomoć za pripremu i provedbu višegodišnjeg sektorskog programa te da ojača administrativne kapacitete u Mauritaniji, posebno za novo koordinacijsko tijelo;
17. smatra da je sektorska potpora važan element za razvoj mauritanskog sektora ribarstva i otvaranje radnih mjesta u obalnim zajednicama;
18. pozdravlja sektorsku potporu u okviru osi 6 i 7; poziva Zajednički odbor da promiče infrastrukturne projekte koji će dovesti do veće lokalne konzumacije ribljih proizvoda i da financira projekte od kojih će izravnu korist imati cijeli lanac vrijednosti u mauritanskom malom ribolovu;
19. traži veći broj projekata sektorske potpore kojima bi se pomoglo ženama u mauritanskom sektoru ribarstva, posebno onima koje sudjeluju u preradi; prepoznaje važnost takvih projekata za lokalnu sigurnost opskrbe hranom i traži da se žene pozovu na sudjelovanje u radionicama za predstavljanje i planiranje mjera potpore;
20. naglašava da je nedostatak vidljivosti, dostupnosti i transparentnosti jedan od općih problema u vezi sa sektorskom potporom u sporazumima Unije o partnerstvu u održivom ribarstvu; stoga pozdravlja mjere za vidljivost i promidžbu koje su poduzete u pogledu aktivnosti povezanih s provedbom protokola, čime se omogućuje da njegove koristi budu u potpunosti vidljive i dostupne svim uključenim stranama; napominje da je za povećanje sektorske potpore i njezine učinkovitosti potrebna bolja provedba i korištenje;
21. poziva Komisiju i Mauritaniju da poboljšaju i ubrzaju provedbu sektorske potpore i povećaju transparentnost, posebno u području povlastica za ribolov; stoga pozdravlja objavljivanje godišnjih izvješća o načinima korištenja sektorske potpore i traži da ona budu javna; predlaže da se Parlamentu predstave aktivnosti ili mjere koje imaju najveću relevantnost ili učinak na dijelove mauritanskog teritorija ili društva koji ispunjavaju uvjete za tu sektorsku potporu;
22. naglašava da je potrebno poboljšati prikupljanje podataka o stokovima u mauritanskim vodama i da se provedba sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu mora temeljiti na najboljim dostupnim znanstvenim savjetima; smatra da bi se sektorska potpora trebala koristiti za potporu artizanalnom ribolovu i, kao prioritet, za poboljšanje znanstvenih podataka o ribljim stokovima, posebno o dijeljenim stokovima malih pelagijskih vrsta kao što su srdela golema i šaruni, te o aktivnostima kontrole i nadzora svih flota koje obavljaju ribolov u njihovim ribolovnim područjima;
23. naglašava važnost znanstvenih podataka o stokovima, pravilnog prikupljanja podataka i boljeg praćenja kako bi se novim protokolom mogla povećati i poboljšati pokrivenost znanstvenim promatračima, što bi posebno trebalo biti cilj za ribarska plovila trećih zemalja;
24. potiče Komisiju da olakša sudjelovanje i razmjenu između stručnjaka i znanstvenika u okviru ovog sporazuma te tijekom njegove provedbe ako je to potrebno za procjenu različitih vrsta i funkcioniranje sporazuma;
25. pozdravlja činjenicu da se novim protokolom omogućuje prilagodba financijskog doprinosa EU-a i ribolovnih mogućnosti u trećoj godini njegove primjene; poziva Komisiju da iskoristi tu fleksibilnost ako to bude potrebno;
26. pozdravlja nova pravila o pristojbama za vlasnike plovila i nada se da će to i druga poboljšanja protokola, uključujući mogućnost da plovila EU-a u iznimnim okolnostima iskrcaju ulov u lukama koje nisu mauritanske, dovesti do boljeg iskorištavanja dostupnih ribolovnih mogućnosti u budućnosti;
27. pozdravlja činjenicu i uviđa da bi vlasnici koćarica-hladnjača iz Unije za ribolov pelagijskih vrsta i vlasnici plovila iz Unije za ribolov kozica koji ribolov obavljaju na temelju protokola, u obliku pristojbe u naravi, trebali i dalje doprinositi politici distribucije ribe potrebitom stanovništvu tako da 2 % svojeg ulova pelagijskih vrsta prekrcanih ili iskrcanih na kraju izlaska u ribolov rezerviraju za Société nationale de distribution de poisson (nacionalno društvo Mauritanije za distribuciju ribe); napominje da je u Mauritaniji konzumacija lokalne ribe u porastu; poziva Komisiju i mauritanske vlasti da osiguraju da taj doprinos zaista stigne do stanovništva i da ne završi u tvornicama ribljeg brašna;
28. naglašava snažno zalaganje za provedbu načela i prava Međunarodne organizacije rada za sve ribare na plovilima EU-a kako bi se ukinula diskriminacija pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja; smatra da bi trebalo pratiti tu provedbu;
29. pozdravlja zapošljavanje kvalificiranih mauritanskih pomoraca na plovilima EU-a na temelju ugovora koji su u skladu sa standardima Međunarodne organizacije rada i obuhvaćaju socijalno osiguranje; poziva na ulaganje većih napora u zapošljavanje pripravnika kako bi se povećao broj kvalificiranih osoba u sektorskom programu;
30. poziva Komisiju da u partnerstvo EU-a s Afrikom kao ključan element uvrsti sporazume o partnerstvu u održivom ribarstvu;
31. pozdravlja projekte koji se u Mauritaniji financiraju iz razvojne pomoći EU-a kao što je projekt „Promopeche” čiji je cilj otvaranje radnih mjesta i osposobljavanje mladih u području artizanalnog ribolova; poziva Komisiju da poboljša usklađenost i dosljednost između sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu i UN-ovih ciljeva održivog razvoja;
32. naglašava da je ribarstvo, uključujući mali ribolov, važan sektor za gospodarstvo Mauritanije i ključan za mauritanski gospodarski razvoj, sigurnost opskrbe hranom, prehranu i mogućnosti zapošljavanja, posebno za žene i mlade, te za osiguravanje uključivog i održivog gospodarskog razvoja za sve; stoga podržava mjere za znatno povećanje otpornosti lokalnih aktera, uključujući mala obiteljska poduzeća i obalne zajednice, na posljedice klimatskih promjena i erozije obale; ustraje u tome da ulaganja u ribarstvo moraju biti jasno usklađena s ciljevima održivog razvoja i ne smiju ugrožavati potrebe obalnih zajednica; insistira na tome da bi se financijski doprinos predviđen novim sporazumom trebao raspodijeliti na način kojim se u obzir uzima temeljna uloga obalnih zajednica;
33. poziva na to da se potiče lokalni i regionalni gospodarski razvoj i jačaju obalne zajednice koje ovise o morskim resursima i koje stoga moraju biti u potpunosti uključene u upravljanje morskim i obalnim područjima; podsjeća da se obnovom morske i obalne bioraznolikosti podupiru obalne zajednice i doprinosi ublažavanju klimatskih promjena i prilagodbi tim promjenama; naglašava da su tijekom cijelog postupka provedbe potrebna redovita savjetovanja s obalnim zajednicama;
34. uviđa da tržišta i proizvođači u EU-u ovise o uvozu ribe iz Mauritanije, među ostalim zemljama, kako bi se potrošačima u EU-u osigurala dostupnost hrane;
35. traži da se daljnji napori EU-a u okviru ovog sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu usredotoče na ukidanje štetnih i neodrživih subvencija za ribu u okviru Svjetske trgovinske organizacije i drugih međunarodnih tijela, pri čemu je potrebno posebnu pozornost posvetiti nezakonitom ribolovu;
36. traži da se pravna stečevina EU-a, uključujući presude Suda EU-a, poštuje i propisno primjenjuje u ribarstvu u Mauritaniji i okolnom području;
37. nalaže svojoj predsjednici da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću i Komisiji, vladama i parlamentima država članica te vladi i parlamentu Islamske Republike Mauritanije.
Revizija sustava EU-a za trgovanje emisijama u zrakoplovstvu ***I
251k
76k
Amandmani koje je donio Europski parlament 8. lipnja 2022. o Prijedlogu direktive Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Direktive 2003/87/EZ u pogledu doprinosa zrakoplovstva Unijinom cilju smanjenja emisija na razini cijeloga gospodarstva i o pravilnoj provedbi globalne tržišno utemeljene mjere (COM(2021)0552 – C9-0319/2021 – 2021/0207(COD))(1)
(1) Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća10 uspostavljen je sustav trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Unije radi promicanja smanjenja emisija stakleničkih plinova na troškovno i gospodarski učinkovit način. Zrakoplovne djelatnosti uključene su u sustav EU-a za trgovanje emisijama Direktivom 2008/101/EZ Europskog parlamenta i Vijeća11.
(1) Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća10 uspostavljen je sustav trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Unije radi promicanja smanjenja emisija stakleničkih plinova na troškovno i gospodarski učinkovit način. Zrakoplovne djelatnosti u vezi s letovima koji započinju ili završavaju u zračnoj luci u Uniji uključene su u sustav EU-a za trgovanje emisijama Direktivom 2008/101/EZ Europskog parlamenta i Vijeća11. Sud Europske unije svojom presudom od 21. prosinca 2011.11a utvrdio je da uključivanje zrakoplovnih djelatnosti u sustav EU-a za trgovanje emisijama u skladu s tom Direktivom ne predstavlja kršenje međunarodnog prava.
__________________
__________________
10 Direktiva 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Unije i o izmjeni Direktive Vijeća 96/61/EZ (SL L 275, 25.10.2003., str. 32.).
10 Direktiva 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Unije i o izmjeni Direktive Vijeća 96/61/EZ (SL L 275, 25.10.2003., str. 32.).
11 Direktiva 2008/101/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o izmjeni Direktive 2003/87/EZ radi uključivanja zrakoplovnih djelatnosti u sustav trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice (SL L 8, 13.1.2009., str. 3.).
11 Direktiva 2008/101/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o izmjeni Direktive 2003/87/EZ radi uključivanja zrakoplovnih djelatnosti u sustav trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice (SL L 8, 13.1.2009., str. 3.). 11a Presuda Suda od 21. prosinca 2011., Air Transport Association of America i drugi protiv Secretary of State for Energy and Climate Change, C-366/10, ECLI:EU:C:2011:864.
(1.a) Kako bi se omogućio napredak na razini ICAO-a u uspostavljanju globalnog okvira za smanjenje emisija iz međunarodnog zračnog prometa, Unija je donijela niz vremenski ograničenih odstupanja, takozvanih odstupanja „zaustavljanje sata”, kojim su svi letovi izvan EU-a isključeni iz sustava EU-a za trgovanje emisijama. Posljednje odstupanje, koje je uvedeno Uredbom (EU) 2017/2392, primjenjuje se do 2023.
Amandman 3 Prijedlog direktive Uvodna izjava 2.
(2) Pariški sporazum, donesen u prosincu 2015. na temelju Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o promjeni klime (UNFCCC), stupio je na snagu u studenome 2016. („Pariški sporazum”)12. Stranke Pariškog sporazuma postigle su dogovor da će zadržati povećanje globalne prosječne temperature na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razina u predindustrijskom razdoblju te nastojati ograničiti porast temperature na 1,5 °C iznad razina u predindustrijskom razdoblju. Kako bi se ostvarili ciljevi Pariškog sporazuma, svi gospodarski sektori, uključujući međunarodni zračni promet, moraju pridonositi smanjivanju emisija.
(2) Zaštita okoliša jedan je od najvažnijih izazova s kojima se suočavaju Unija i ostatak svijeta. Pariški sporazum, donesen u prosincu 2015. na temelju Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o promjeni klime (UNFCCC), stupio je na snagu u studenome 2016. („Pariški sporazum”)12. Stranke Pariškog sporazuma postigle su dogovor da će zadržati povećanje globalne prosječne temperature na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razina u predindustrijskom razdoblju te nastojati ograničiti porast temperature na 1,5 °C iznad razina u predindustrijskom razdoblju, među ostalim u skladu s načelom pravednosti i zajedničkih, ali diferenciranih odgovornosti i mogućnosti stranaka s obzirom na različite nacionalne okolnosti. S obzirom na to da procjene stručnjaka, objavljene tijekom Konferencije Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama (COP26) iz 2021., održane u Glasgowu od 31. listopada do 13. studenoga 2021., ukazuju na to da je svijet na putu da doživi prosječno povećanje temperature od između 1,8 °C i 2,4 °C, stranke su se u svojim zaključcima s konferencije COP26 složile da bi se zadržavanjem povećanja globalne prosječne temperature na 1,5 °C iznad razina u predindustrijskom razdoblju znatno smanjili rizici i učinci klimatskih promjena te su se obvezale na to da će do kraja 2022. ojačati svoje ciljeve za 2030. kako bi se ubrzalo djelovanje u području klime u ovom ključnom desetljeću te kako bi se osiguralo da se stranke drže cilja ograničavanja globalnog zatopljenja na 1,5 °C. Kako bi se ostvarili ciljevi Pariškog sporazuma, svi gospodarski sektori, uključujući međunarodni zračni promet, moraju pridonositi smanjivanju emisija.
__________________
__________________
12 Pariški sporazum (SL L 282, 19.10.2016., str. 4.).
12 Pariški sporazum (SL L 282, 19.10.2016., str. 4.).
(2.a) Zračni promet odgovoran je za 2 – 3 % globalnih emisija CO2. U Uniji emisije CO2 iz zrakoplovstva čine 3,7 % ukupnih emisija CO2. Zrakoplovni sektor stvara 15,7 % emisija iz prometnog sektora, ne uzimajući u obzir emisije koje nisu povezane s CO2, što ga čini drugim najvećim izvorom emisija stakleničkih plinova iz prometnog sektora nakon cestovnog prometa. Eurocontrol je 2018. predvidio godišnje povećanje emisija iz europskog zračnog prometa od 53 % do 2040. u odnosu na 2017. Potreba za hitnim mjerama za smanjenje emisija sve je veća, kao što je naveo Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC) u svojim posljednjim izvješćima: izvješću od 7. kolovoza 2021. naslovljenom „Climate change 2021: The Physical Science Basis” (Klimatske promjene 2021.: znanstveni dokazi) i izvješću od 28. veljače 2022. naslovljenom „Climate Change 2022: Impacts, Adaptation and Vulnerability” (Klimatske promjene 2022.: učinci, prilagodba i osjetljivost). IPCC je s velikom sigurnošću izjavio da su klimatske promjene prijetnja ljudskom blagostanju i zdravlju planeta, a svakim daljnjim odgađanjem usklađenog globalnog djelovanja koje se temelji na predviđanjima s ciljem prilagodbe i ublažavanja dovest će do propuštanja kratkotrajne i brzo zatvarajuće prilike za osiguranje održive i za život ugodne budućnosti za sve. Navodi nove procjene vjerojatnosti da će se razine globalnog zatopljenja od 1,5 °C prekoračiti u nadolazećim desetljećima te zaključuje da će, ako se emisije stakleničkih plinova odmah, brzo i znatno ne smanje, ograničavanje zatopljenja na približno 1,5 °C ili čak 2 °C biti neostvarivo. Unija bi stoga na tu hitnost trebala odgovoriti ulaganjem većih napora i preuzimanjem uloge međunarodnog predvodnika u borbi protiv klimatskih promjena.
(2.b) Prije krize uzrokovane bolešću COVID-19 ICAO je procijenio da bi do 2040. emisije iz međunarodnog zračnog prometa mogle porasti do 150 % u odnosu na 2020. Iako je pandemija bolesti COVID-19 prouzročila privremeno smanjenje količine zračnog prometa, postojeća predviđanja prije pandemije bolesti COVID-19 ukazuju na godišnje povećanje emisija iz zrakoplovstva na globalnoj razini i razini Unije za 150 % do 2040., u usporedbi s 2020., odnosno za 53 % do 2040., u usporedbi s 2017.
Amandman 6 Prijedlog direktive Uvodna izjava 3.
(3) Vijeće Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva (ICAO) donijelo je prvo izdanje Međunarodnih standarda i preporučene prakse u području zaštite okoliša – Program za neutralizaciju i smanjenje emisija ugljika za međunarodno zrakoplovstvo (CORSIA) (svezak IV. Priloga 16., Čikaškoj konvenciji) na desetoj sjednici svojeg 214. zasjedanja 27. lipnja 2018. Unija i njezine države članice i dalje podupiru CORSIA-u te su predanenjezinoj provedbi od početka pilot-faze 2021.–202313.
(3) Vijeće Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva (ICAO) donijelo je prvo izdanje Međunarodnih standarda i preporučene prakse u području zaštite okoliša – Program za neutralizaciju i smanjenje emisija ugljika za međunarodno zrakoplovstvo (CORSIA) (svezak IV. Priloga 16., Čikaškoj konvenciji) na desetoj sjednici svojeg 214. zasjedanja 27. lipnja 2018. Unija i njezine države članice provode CORSIA-u od početka pilot-faze 2021.–202313.
__________________
__________________
13 Odluka Vijeća (EU) 2020/954 od 25. lipnja 2020. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva u pogledu obavješćivanja o dobrovoljnom sudjelovanju u Programu za neutralizaciju i smanjenje emisija ugljika za međunarodno zrakoplovstvo (CORSIA) od 1. siječnja 2021. i o opciji odabranoj za izračun zahtjevâ u vezi s neutralizacijom za operatore zrakoplova tijekom razdoblja 2021.–2023. (SL L 212, 3.7.2020., str. 14.).
13 Odluka Vijeća (EU) 2020/954 od 25. lipnja 2020. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva u pogledu obavješćivanja o dobrovoljnom sudjelovanju u Programu za neutralizaciju i smanjenje emisija ugljika za međunarodno zrakoplovstvo (CORSIA) od 1. siječnja 2021. i o opciji odabranoj za izračun zahtjevâ u vezi s neutralizacijom za operatore zrakoplova tijekom razdoblja 2021.–2023. (SL L 212, 3.7.2020., str. 14.).
Amandman 7 Prijedlog direktive Uvodna izjava 6.
(6) Unija se obvezala da će do 2030. smanjiti svoje neto emisije stakleničkih plinova u cijelom gospodarstvu za najmanje 55 % u odnosu na razine iz 1990. u okviru ažurirane i na nacionalnoj razini utvrđene obveze smanjenja za Uniju i njezine države članice, dostavljene Tajništvu UNFCCC-a 17. prosinca 202016.
(6) Unija se obvezala da će do 2030. smanjiti svoje neto emisije stakleničkih plinova u cijelom gospodarstvu za najmanje 55 % u odnosu na razine iz 1990. u okviru ažuriranih i na nacionalnoj razini utvrđenih doprinosa smanjenja za Uniju i njezine države članice, dostavljenih Tajništvu UNFCCC-a 17. prosinca 202016.
(7) Unija je Uredbom (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća17 u zakonodavstvo ugradila cilj klimatske neutralnosti na razini cijelog gospodarstva do 2050. Tom se uredbom propisuje i obveza da Unija do 2030. smanji neto emisije stakleničkih plinova na domaćem tržištu (emisije nakon što se odbije uklanjanje) za najmanje 55 % u odnosu na razine iz 1990.
(7) Unija je člankom 2. stavkom 1. Uredbe (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća17 u zakonodavstvo ugradila cilj klimatske neutralnosti na razini cijelog gospodarstva najkasnije do 2050. i cilj postizanja negativnih emisija nakon toga. Tom se uredbom u članku 4. stavku 1. propisuje i obveza da Unija do 2030. smanji neto emisije stakleničkih plinova na domaćem tržištu (emisije nakon što se odbije uklanjanje) za najmanje 55 % u odnosu na razine iz 1990.
__________________
__________________
17 Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi”) (SL L 243, 9.7.2021., str. 1.).
17 Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi”) (SL L 243, 9.7.2021., str. 1.).
Amandman 9 Prijedlog direktive Uvodna izjava 8.
(8) Cilj je ove izmjene Direktive 2003/87/EZ uključivanje zrakoplovstva u doprinos Unije na temelju Pariškog sporazuma i provedba regulatornog okvira za postizanje obvezujućeg klimatskog cilja Unije da se neto emisije stakleničkih plinova na domaćem tržištu do 2030. smanje za najmanje 55 % u odnosu na razine iz 1990., utvrđenog u Uredbi (EU) 2021/ ... .
(8) Cilj je ove izmjene Direktive 2003/87/EZ uključivanje zrakoplovstva u doprinos Unije na temelju Pariškog sporazuma i provedba regulatornog okvira za postizanje obvezujućeg klimatskog cilja Unije da se neto emisije stakleničkih plinova na domaćem tržištu do 2030. smanje za najmanje 55 % u odnosu na razine iz 1990. i da se najkasnije do 2050. postigne klimatska neutralnost, kako je utvrđeno u Uredbi (EU) 2021/1119 .
(8.a) Osim putem CO2, zrakoplovstvo utječe na klimu i putem emisija koje nisu povezane s emisijama CO2, kao što su vodena para (H2O), dušikovi oksidi (NOx), sumporni dioksid (SO2) i čestice čađe, ali i putem atmosferskih procesa uzrokovanih takvim emisijama, primjerice formiranjem ozona i kondenzacijskim cirusima. Utjecaj na klimu takvih emisija koje nisu povezane s emisijama CO2 ovisi o vrsti korištenog goriva i motora, o lokaciji emisija, posebice o putnoj visini zrakoplova i njegovom položaju u smislu zemljopisne širine i dužine, kao i o vremenu ispuštanja emisija te vremenskim uvjetima u tom trenutku. U Komisijinoj procjeni učinka iz 2006. o uključivanju zrakoplovstva u sustav EU-a za trgovanje emisijama stakleničkih plinova i u Direktivi 2008/101/EZ priznato je da zrakoplovstvo ima utjecaj na globalnu klimu putem ispuštanja emisija koje nisu povezane s emisijama CO2. U članku 30. stavku 4. Direktive 2003/87/EZ, kako je izmijenjen Direktivom (EU) 2018/410 Europskog parlamenta i Vijeća, od Komisije se zahtijevalo da prije 1. siječnja 2020. predstavi ažuriranu analizu učinaka zrakoplovstva koji nisu povezani s emisijama CO2, prema potrebi uz prijedlog o najboljem načinu hvatanja ukoštac s tim učincima. Kako bi ispunila taj zahtjev, Agencija Europske unije za sigurnost zračnog prometa (EASA) izvršila je ažuriranu analizu učinaka zrakoplovstva koji nisu povezani s emisijama CO2 na klimatske promjene i objavila svoju studiju 23. studenoga 2020. U zaključcima studije potvrđene su prethodne procjene, prvenstveno da je značaj učinaka zrakoplovstva koji nisu povezani s CO2 na klimu cjelokupno barem jednako važan kao i učinak samog CO2.
(8.b) Iz nalaza EASA-ine studije od 23. studenog 2020. proizlazi da se emisije iz zrakoplovstva koje nisu povezane s CO2, u skladu s načelom opreznosti, više ne mogu zanemariti. Regulatorne mjere Unije potrebne su za postizanje smanjenja emisija u skladu s Pariškim sporazumom. Stoga bi Komisija trebala uspostaviti program praćenja, izvješćivanja i provjere emisija iz zrakoplovstva koje nisu povezane s CO2. Nadovezujući se na rezultate tog programa, Komisija bi trebala najkasnije do 31. prosinca 2026., na temelju procjene učinka, podnijeti zakonodavni prijedlog koji sadrži mjere ublažavanja za emisije koje nisu povezane s CO2, proširenjem područja primjene ETS-a EU-a kako bi se obuhvatile te emisije. Do donošenja zakonodavnog prijedloga kojim se područje primjene ove Direktive proširuje na emisije koje nisu povezane s CO2, počevši od 31. prosinca 2027., faktor emisija CO2 za emisije iz zrakoplovnih djelatnosti množi se s 1,8 kako bi se uračunale emisije iz zrakoplovstva koje nisu povezane s CO2, za 1,9 od 31. prosinca 2028. i za 2,0 od 31. prosinca 2029. Multiplikator ne bi trebao biti veći od 2,0.
Amandman 12 Prijedlog direktive Uvodna izjava 9.
(9) Zrakoplovstvo bi trebalo doprinositi nastojanjima u pogledu smanjenja emisija koja su potrebna za ostvarivanje klimatskog cilja Unije do 2030. Stoga bi ukupna količina emisijskih jedinica za zrakoplovstvo trebala biti konsolidirana i podložna linearnom faktoru smanjenja.
(9) Zrakoplovstvo bi trebalo doprinositi nastojanjima u pogledu smanjenja emisija koja su potrebna za ostvarivanje ciljeva Unije utvrđenih u članku 1. stavku 2. Uredbe (EU) 2021/1119 te Pariškog sporazuma. Stoga bi ukupna količina emisijskih jedinica za zrakoplovstvo trebala biti konsolidirana i podložna linearnom faktoru smanjenja.
Amandman 13 Prijedlog direktive Uvodna izjava 10.
(10) Za postizanje ambicioznijih klimatskih ciljeva bit će potrebno što više resursa usmjeriti na klimatsku tranziciju. Stoga bi se svi prihodi od dražbi koji ne odlaze u proračun Unije trebali upotrebljavati za ciljeve povezane s klimom.
(10) Za postizanje ambicioznijih klimatskih ciljeva bit će potrebno što više resursa usmjeriti na klimatsku tranziciju, koja bi trebala biti dio pravedne tranzicije. Stoga bi se svi prihodi od dražbi koji ne odlaze u proračun Unije trebali upotrebljavati za ciljeve povezane s klimom. U zrakoplovnom je sektoru predviđeno povećanje prihoda od dražbi zbog postupnog ukidanja besplatnih emisijskih jedinica te primjena ETS-a EU-a kako bi se obuhvatili letovi iz Unije u treću zemlju. Dio prihoda od prodaje emisijskih jedinica iz zrakoplovstva na dražbi trebao bi se dodijeliti zrakoplovnom sektoru putem klimatskog investicijskog fonda kako bi se podržale inovacije za smanjenje utjecaja sektora zrakoplovstva na klimu i okoliš. 15 % prihoda ostvarenih dražbovnom prodajom emisijskih jedinica za emisije iz letova koji napuštaju EGP trebalo bi dodijeliti klimatskim fondovima UNFCCC-a kako bi se potaknulo međunarodno djelovanje za ublažavanje učinka klimatskih promjena na najranjivije zajednice. Države članice trebale bi iskoristiti preostale prihode za djelovanja u skladu s člankom 10. stavkom 3., posebice za djelatnosti kojima se podržava socijalni dijalog i pravedna tranzicija, dekarbonizacija sustava prometa i alternative zrakoplovstvu na velike udaljenosti koje imaju manji učinak na klimu.
(10.a) Pri tranziciji zrakoplovnog sektora na održivo zrakoplovstvo trebalo bi uzeti u obzir socijalnu dimenziju sektora i njegovu konkurentnost kako bi se osiguralo da je ta tranzicija socijalno pravedna i da radnicima pruža osposobljavanje, prekvalifikaciju i usavršavanje. Komisija bi Europskom parlamentu i Vijeću trebala predstaviti izvješće o primjeni ove Direktive i njezinu učinku na unutarnje tržište s obzirom na zrakoplovni sektor, s posebnim naglaskom na socijalne učinke.
(10.b) Letovi u rasponu od 1000 kilometara i manje čine 6–9 % ukupnih emisija CO2 u zrakoplovstvu. U očekivanju tehnoloških iskoraka i dostupnosti zrakoplovnih goriva i zrakoplova s nultom stopom emisija, potrebno je uvesti mjere kako bi se promicao modalni prelazak na alternativne, održive načine prijevoza, posebice za segment leta koji se sastoji od regionalnih letova i letova kratkog dometa na donjoj granici raspona, prvenstveno letova u rasponu manjem od 1000 kilometara.
Amandman 16 Prijedlog direktive Uvodna izjava 11.
(11) U skladu s člankom 28.b stavkom 3. Direktive 2003/87/EZ Unija ocjenjuje program CORSIA ICAO-a te ga prema potrebi provodi na način koji je u skladu s Unijinom obvezom smanjenja emisija u cijelom gospodarstvu do 2030.
(11) U skladu s člankom 28.b stavkom 3. Direktive 2003/87/EZ Unija ocjenjuje program CORSIA ICAO-a te ga prema potrebi provodi na način koji je u skladu s Unijinom obvezom smanjenja emisija u cijelom gospodarstvu u skladu s Uredbom (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća te Pariškim sporazumom.
(11.a) Sustav EU-a za trgovanje emisijama pokazao se učinkovitim alatom za smanjenje emisija putem unaprijed definiranog puta, a time istodobno potiče inovacije i predvodnike u pogledu učinkovitih smanjenja emisija, dok je CORSIA mehanizam koji kompenzira emisije putem neutraliziranja. U pogledu njezine učinkovitosti, Komisijina „procjena globalne tržišno utemeljene mjere ICAO-a (CORSIA) u skladu s člankom 28.b i za provedbu studije o prijenosu troškova u skladu s člankom 3.d Direktive o ETS-u EU-a” pokazala je da razina ambicije CORSIA-e za međunarodni zrakoplovni sektor nije usklađena s globalnom razinom ambicije potrebnom za održavanje koraka s ciljevima u pogledu temperature iz Pariškog sporazuma. Kako bi se osiguralo ambiciozno smanjenje emisija stakleničkih plinova u zrakoplovnom sektoru u skladu s Pariškim sporazumom, i kako bi se pridonijelo jednakim uvjetima na međunarodnoj razini, uz osiguravanje jednakog postupanja na linijama, od 30. travnja [nakon stupanja na snagu ove Direktive +1] sustav EU-a za trgovanje emisijama trebao bi se odnositi na sve letove koji započinju u zračnoj luci smještenoj u EGP-u. Unija je i dalje predana programu CORSIA. Kako bi se uzeli u obzir predanost Unije CORSIA-i i njezino istodobno sudjelovanje u CORSIA-i, financijska vrijednost rashoda za jedinice korištene za CORSIA-u za letove iz EGP-a u treće zemlje koje primjenjuju CORSIA-u trebala bi se moći odbiti od financijskih obveza u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama.
Amandman 18 Prijedlog direktive Uvodna izjava 12.
(12) Ukupnu količinu emisijskih jedinica za zrakoplovstvo trebalo bi konsolidirati na razini dodjele za letove koji započinju u zračnoj luci smještenoj u EGP-u i završavaju u zračnoj luci smještenoj u EGP-u, Švicarskoj ili Ujedinjenoj Kraljevini. Dodjela emisijskih jedinica za 2024. trebala bi se temeljiti na ukupnoj dodjeli emisijskih jedinica aktivnim operaterima zrakoplova 2023. godine, umanjenoj za linearni faktor smanjenja kako je utvrđeno u članku 9. Direktive 2003/87/EZ. Razinu dodjele trebalo bi povećati kako bi se uzele u obzir linije koje nisu bile obuhvaćene ETS-om EU-a 2023., ali su obuhvaćene ETS-om EU-a od 2024. nadalje.
(12) Ukupnu količinu emisijskih jedinica za zrakoplovstvo trebalo bi konsolidirati na razini dodjele za letove obuhvaćene ovom Direktivom. Dodjela emisijskih jedinica za 2024. trebala bi se temeljiti na ukupnoj dodjeli emisijskih jedinica aktivnim operaterima zrakoplova 2023. godine, umanjenoj za linearni faktor smanjenja kako je utvrđeno u članku 9. Direktive 2003/87/EZ. Razinu dodjele trebalo bi povećati kako bi se uzele u obzir linije koje nisu bile obuhvaćene ETS-om EU-a 2023., ali su obuhvaćene ETS-om EU-a od 2024. nadalje.
Amandman 19 Prijedlog direktive Uvodna izjava 13.
(13) Povećano trgovanje na dražbi od godine nakon stupanja na snagu ove izmjene Direktive 2003/87/EZ trebalo bi biti pravilo za dodjelu emisijskih jedinica u zrakoplovnom sektoru, uzimajući u obzir sposobnost sektora da prenese povećane troškove CO2.
(13) Povećano trgovanje na dražbi od godine nakon stupanja na snagu ove izmjene Direktive 2003/87/EZ trebalo bi biti pravilo za dodjelu emisijskih jedinica u zrakoplovnom sektoru, čime bi se do 2025. postupno ukinule besplatne emisijske jedinice, uzimajući u obzir sposobnost sektora da prenese povećane troškove CO2.
(13.b) Direktiva o ETS-u EU-a trebala bi pridonijeti poticanju dekarbonizacije zračnog prijevoza. Prelazak s uporabe fosilnih goriva na sve veću uporabu održivih zrakoplovnih goriva, posebice sintetičkih zrakoplovnih goriva, imao bi ulogu u postizanju takve dekarbonizacije. Međutim, s obzirom na visoku razinu tržišnog nadmetanja među operaterima zrakoplova, rastuće tržište EU-a za održiva zrakoplovna goriva te važnu razliku u cijeni kerozina fosilnog podrijetla i održivih zrakoplovnih goriva, taj bi prelazak trebalo poduprijeti poticanjem onih koji prvi djeluju. Stoga bi u razdoblju od 1. siječnja 2024. do 31. prosinca 2029. emisijske jedinice trebalo dodjeljivati na isti način kao ugovor za kompenzaciju razlike, koji pokriva preostalu razliku u cijeni kerozina fosilnog podrijetla i održivih zrakoplovnih goriva za pojedinačne operatere zrakoplova, razmjerno količini korištenih i prijavljenih održivih zrakoplovnih goriva u skladu s Uredbom xxxx/xxxx [Uredba ReFuelEU]1a, kako bi se potakli oni koji prvi djeluju i podržalo stvaranje tržišta Unije za održiva zrakoplovna goriva. Trebalo bi rezervirati 20 milijuna emisijskih jedinica u razdoblju od 1. siječnja 2024. do 31. prosinca 2029., a dodatnih 20 milijuna emisijskih jedinica trebalo bi rezervirati kada letovi iz EGP-a u treće zemlje budu dio područja primjene ETS-a EU-a za isto razdoblje. Te emisijske jedinice trebale bi potjecati iz skupa ukupnih dostupnih emisijskih jedinica, a trebale bi se koristiti samo za letove obuhvaćene sustavom EU-a za trgovanje emisijama, i to na nediskriminirajući način. Komisija bi trebala osigurati da 70 % tih emisijskih jedinica bude dodijeljeno posebno za uporabu sintetičkih zrakoplovnih goriva, ponajprije obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla (RFNBO). Komisija bi trebala na odgovarajući način obračunati emisije CO2 iz fosilnih goriva i trebala bi obnovljiva goriva nebiološkog podrijetla smatrati gorivima s nultom stopom emisija za operatere zrakoplova koji se njima koriste. Nakon evaluacije i procjene učinka Komisija bi mogla donijeti odluku o predstavljanju zakonodavnog prijedloga za dodjelu količinski i vremenski ograničenog iznosa emisijskih jedinica, s krajnjim rokom do 31. prosinca 2034.
__________________
__________________
1a [Dodati upućivanje na Uredbu ReFuelEU].
Amandman 21 Prijedlog direktive Uvodna izjava 14.
(14) Direktivu 2003/87/EZ trebalo bi izmijeniti i u pogledu jedinica prihvatljivih za ispunjavanje obveze kako bi se uzeli u obzir kriteriji prihvatljivosti emisijskih jedinica koje je Vijeće ICAO-a donijelo na svojem 216. zasjedanju u ožujku 2019. kao nužan element CORSIA-e. Zračni prijevoznici sa sjedištem u Uniji trebali bi moći koristiti međunarodne jedinice za ispunjavanje obveze za letove u treće zemlje za koje se smatra da sudjeluju u CORSIA-i ili iz tih zemalja. Kako bi se Unijinom provedbom CORSIA-e podupirali ciljevi Pariškog sporazuma i poticalo široko sudjelovanje u CORSIA-i, emisijske bi jedinice trebale potjecati iz država koje su stranke Pariškog sporazuma i koje sudjeluju u CORSIA-i te bi trebalo izbjegavati dvostruko računanje jedinica.
(14) Direktivu 2003/87/EZ trebalo bi izmijeniti i u pogledu jedinica prihvatljivih za ispunjavanje obveze kako bi se uzeli u obzir kriteriji prihvatljivosti emisijskih jedinica koje je Vijeće ICAO-a donijelo na svojem 216. zasjedanju u ožujku 2019. kao nužan element CORSIA-e. Zračni prijevoznici sa sjedištem u Uniji trebali bi moći koristiti međunarodne jedinice za ispunjavanje obveze u okviru CORSIA-e za letove u treće zemlje za koje se smatra da sudjeluju u CORSIA-i ili iz tih zemalja. Kako bi se Unijinom provedbom CORSIA-e podupirali ciljevi Pariškog sporazuma i poticalo široko sudjelovanje u CORSIA-i, emisijske bi jedinice trebale potjecati iz država koje su stranke Pariškog sporazuma i koje sudjeluju u CORSIA-i te bi trebalo izbjegavati dvostruko računanje jedinica. Svako odstupanje od referentne vrijednosti CORSIA-e, koja je zadana 2019.–2020., uz vremenski ograničeno izuzeće za godine od 2021. do 2023., trebalo bi se smatrati nepridržavanjem u svrhu ove Direktive.
Amandman 22 Prijedlog direktive Uvodna izjava 15.
(15) Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti za upotrebu međunarodnih jedinica u skladu s člankom 11.a Direktive 2003/87/EZ, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti za donošenje popisa emisijskih jedinica koje Vijeće ICAO-a smatra prihvatljivima za upotrebu u svrhu ispunjavanja obveza u okviru CORSIA-e i koje ispunjavaju prethodno navedene uvjete prihvatljivosti. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća18.
(15) Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti za upotrebu međunarodnih jedinica u skladu s člankom 11.a Direktive 2003/87/EZ, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti za donošenje popisa emisijskih jedinica koje Vijeće ICAO-a smatra prihvatljivima za upotrebu u svrhu ispunjavanja obveza u okviru CORSIA-e i koje ispunjavaju prethodno navedene uvjete prihvatljivosti. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća18. Nadalje, kako bi se osigurala transparentnost podataka, operateri zrakoplova trebali bi prijaviti svoje emisije i neutraliziranje na način prilagođen korisnicima, u skladu s člankom 14. stavkom 3.a ove Direktive.
__________________
__________________
18 Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
18 Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
(17.a) Na predstojećoj skupštini ICAO-a koja se održava svake tri godine, zakazanoj za rujan 2022., države članice trebale bi uložiti sve moguće napore za postizanje dogovora sa svojim kolegama o progresivnom godišnjem smanjenju utvrđene referentne vrijednosti u razdoblju 2019.–2020. za razdoblje nakon 2023. kako bi se osiguralo postupno usklađivanje s linearnim faktorom koji se odnosi na sustav EU-a za trgovanje emisijama, čak i nakon 2035., na način koji je u skladu s ciljem klimatske neutralnosti Unije najkasnije do 2050.
Amandman 24 Prijedlog direktive Uvodna izjava 18.
(18) Kako bi se osigurali jednaki uvjeti za uvrštavanje na popis zemalja za koje se smatra da primjenjuju CORSIA-u za potrebe Direktive 2003/87/EZ u skladu s člankom 25.a stavkom 3. te direktive, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti za donošenje i održavanje popisa država koje nisu zemlje EGP-a, Švicarska i Ujedinjena Kraljevina, a za koje se smatra da sudjeluju u CORSIA-i za potrebe prava Unije. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća.
(18) Kako bi se osigurali jednaki uvjeti za uvrštavanje na popis zemalja za koje se smatra da primjenjuju CORSIA-u za potrebe Direktive 2003/87/EZ u skladu s člankom 25.a stavkom 3. te direktive, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti za donošenje i održavanje popisa država koje nisu zemlje EGP-a, Švicarska i Ujedinjena Kraljevina, a za koje se smatra da sudjeluju u CORSIA-i za potrebe prava Unije. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća. Na temelju informacija s tog popisa i u svrhu poboljšanja transparentnosti, odgovornosti i dostupnosti informacija na način prilagođen korisnicima Komisija bi trebala objaviti popis operatera zrakoplova za koje se smatra da ne primjenjuju CORSIA-u za letove u treće zemlje ili iz njih.
Amandman 25 Prijedlog direktive Uvodna izjava 19.
(19) Budući da bi provedba CORSIA-e i njezina primjena na operatere zrakoplova sa sjedištem izvan Unije trebala biti isključivo u nadležnosti matične zemlje tih operatera zrakoplova, provedba CORSIA-e za letove osim letova koji započinju u zračnoj luci smještenoj u EGP-u i završavaju u zračnoj luci smještenoj u EGP-u, Švicarskoj ili Ujedinjenoj Kraljevini znači izuzimanje operatera zrakoplova sa sjedištem izvan Unije od obveza u okviru ETS-a EU-a za te letove.
(19) Kako bi se osiguralo da se emisije ne obračunavaju dvostruko i kako bi se na odgovarajući način uzele u obzir obveze neutralizacije u okviru CORSIA-e iznad referentne vrijednosti utvrđene na razini iz 2019. za razdoblje 2021.–2023. i utvrđene na prosječnoj razini iz 2019.–2020. za naredne godine, operateri zrakoplova trebali bi moći oduzeti financijsku vrijednost rashoda u pogledu jedinica kojima se koriste za CORSIA-u za letove obuhvaćene u skladu s ovom Direktivom.
(20.a) Kako bi se osiguralo da CORSIA dovede do jedinstvenog globalnog programa neutraliziranja emisija ugljika iz zračnog prometa do druge i obvezne faze programa ICAO-a 2027., Unija dosljedno zagovara čvrsta provedbena pravila i upravljanje te odgovarajuće sudjelovanje u dobrovoljnim i obveznim fazama CORSIA-e. U slučaju da Komisija utvrdi da je CORSIA nedostatna kao mjera za postizanje klimatskih ciljeva i obveza Unije u okviru Pariškog sporazuma, Komisija bi trebala predstaviti zakonodavni prijedlog o ukidanju privremenog odstupanja za letove koji završavaju u zračnoj luci smještenoj u EGP-u.
(20.b) Unija bi trebala učiniti sve što je u njezinoj moći kako bi ojačala odredbe CORSIA-e i podržala donošenje dugoročnog cilja smanjenja globalnih emisija iz zračnog prometa, uz istodobnu zaštitu nadležnosti Unije u pogledu Direktive 2003/87/EZ, kako je potvrdio Sud Europske unije1a.
__________________
1aPresuda od 21. prosinca 2011., Air Transport Association of America i drugi protiv Secretary of State for Energy and Climate Change, C-366/10, EU:C:2011:864.
(20.c) Ključno je osigurati transparentnost podataka i poboljšati provedivost CORSIA-e i javni pristup informacijama u vezi s CORSIA-om. Stoga bi operateri zrakoplova trebali na način prilagođen korisnicima prijaviti svoje emisije i neutraliziranje u postupku procjene učinka programa CORSIA na globalno smanjenje emisija CO2 i njegovu ulogu u postizanju ciljeva iz Pariškog sporazuma.
Amandman 29 Prijedlog direktive Uvodna izjava 21.
(21) Letovi u najmanje razvijene zemlje i male otočne države u razvoju, kako ih definiraju Ujedinjeni narodi, i letovi iz tih zemalja koje ne provode CORSIA-u, osim onih čiji je BDP po stanovniku jednak ili veći od prosjeka Unije, trebali bi biti izuzeti od obveza u okviru ETS-a EU-a ili CORSIA-e bez krajnjeg datuma za to izuzeće.
Briše se.
Amandmani 63 i 79 Prijedlog direktive Uvodna izjava 25.
(25) Posebnu pozornost trebalo bi posvetiti promicanju pristupačnosti najudaljenijih regija Unije. Stoga bi trebalo predvidjeti odstupanje od ETS-a EU-a za emisije iz letova između zračne luke smještene u najudaljenijoj regiji države članice i zračne luke smještene u istoj državi članici.
(25) Posebnu pozornost trebalo bi posvetiti promicanju pristupačnosti najudaljenijih regija Unije. Stoga bi trebalo predvidjeti odstupanje od ETS-a EU-a za emisije iz letova između zračne luke smještene u najudaljenijoj regiji države članice i zračne luke smještene u nekoj drugoj regiji EGP-a te letova između dvije zračne luke smještene u istoj najudaljenijoj regiji;
(26.a) Dio prihoda od prodaje emisijskih jedinica iz zrakoplovstva na dražbi, kao i prihod od plaćanja sankcija koje operateri zrakoplova podmiruju u skladu s člankom 16. Direktive 2003/87/EZ trebalo bi dodijeliti klimatskom investicijskom fondu kako bi se podržale inovacije u zrakoplovnom sektoru usmjerene na ublažavanje klimatskih promjena. Konkretno, projekti povezani s razvojem, uvođenjem i primjenom novih tehnologija i dizajna čiji je cilj smanjenje ukupnih emisija stakleničkih plinova iz zrakoplovnog sektora, posebno u područjima održivih zrakoplovnih goriva, kao i dizajna čiji je cilj smanjenje utjecaja zrakoplovnog sektora na klimu, posebno operativnih inovacija i inovacija u području aeronautike te zrakoplovne konstrukcije i motora, ali i onih koji se tiču infrastrukture zračnih luka i električnih zrakoplova.
(26.b) Klimatskim investicijskim fondom trebalo bi podržavati istraživanje, razvoj i uvođenje rješenja u pogledu dekarbonizacije, među ostalim tehnologija s nultom stopom emisija, te smanjiti učinke zrakoplovnog sektora na klimu i okoliš. Njime bi se posebno trebalo riješiti pitanje učinaka emisija koje nisu povezane s CO2 uvođenjem tehnologija za praćenje i izvješćivanje te poboljšanjem operativnih rješenja.
(26.c) S obzirom na sve veće troškove ugljika zbog trgovanja svim emisijskim jedinicama u zrakoplovnom sektoru na dražbi, operateri zrakoplova koji se koriste čvorištima u Uniji mogu se suočiti s gospodarskim poteškoćama u odnosu na one koji se koriste čvorištima koji nisu u Uniji. Budući da letovi u čvorišta trećih zemalja trenutačno nisu obuhvaćeni sustavom EU-a za trgovanje emisijama, usmjeravanje letova u područja izvan Unije moglo bi predstavljati prednost za te operatere jer se tamo primjenjuju manje stroge mjere za smanjenje emisija. To bi moglo dovesti do preusmjeravanja u ta čvorišta i stoga do povećanja emisija, što bi u konačnici moglo rezultirati negativnim učincima na globalno zagrijavanje. Proširenje područja primjene sustava EU-a za trgovanje emisijama na letove koji započinju i završavaju u zračnim lukama izvan EGP-a, Švicarske i Ujedinjene Kraljevine dovelo bi do pravednijeg tržišnog natjecanja i učinkovitijeg smanjenja stakleničkih plinova.
(27.a) Komisija bi trebala razmotriti moguće izmjene Direktive 2003/87/EZ u vezi s regulatornim pojednostavnjenjem. Komisija i tijela država članica trebali bi se stalno prilagođavati najboljoj praksi administrativnih postupaka i poduzeti sve mjere za pojednostavnjenje provedbe Direktive 2003/87/EZ, uz održavanje administrativnog opterećenja na najmanjoj mogućoj razini.
„(u.a) ,emisije u zrakoplovstvu koje nisu povezane s emisijama CO2’ znače ispuštanje dušikovih oksida (NOx), čestica čađe, vrsta oksidiranog sumpora i vodene pare iz zrakoplova koji obavlja zrakoplovnu djelatnost navedenu u Prilogu I.”
5.a Iznos od 20 milijuna ukupne količine emisijskih jedinica iz stavka 5. ovog članka za razdoblje od 1. siječnja 2024. do 31. prosinca 2029. rezervira se za dodjelu na isti način kao ugovor za kompenzaciju razlike, koji pokriva preostalu razliku u cijeni kerozina fosilnog podrijetla i održivih zrakoplovnih goriva za operatere zrakoplova koji povećaju svoju uporabu održivih zrakoplovnih goriva, ponajprije obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla, predviđen na temelju obveza miješanja goriva iz Priloga I. Uredbi ... [Uredba ReFuelEU]* ili koraka više te razvoja cijena tih goriva. 70 % tih emisijskih jedinica dodjeljuje se posebno za povećanje uporabe sintetičkih zrakoplovnih goriva, ponajprije obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla (RFNBO). Osim toga, 20 milijuna emisijskih jedinica iz dodatne količine emisijskih jedinica koje se izdaju zbog obuhvaćanja emisija za letove koji započinju u zračnoj luci smještenoj u EGP-u i završavaju u trećim zemljama, kako je navedeno u članku 3.ea, rezerviraju se za dodjelu na isti način kao ugovor za kompenzaciju razlike u razdoblju do 31. prosinca 2029.
5.b Ukupna količina emisijskih jedinica iz stavka 5.a dodjeljuje se na isti način kao ugovor za kompenzaciju razlike, koji pokriva preostalu razliku u cijeni kerozina fosilnog podrijetla i održivih zrakoplovnih goriva za povećanje uporabe održivih zrakoplovnih goriva, ponajprije obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla, na nediskriminirajući način, kako je priopćena Agenciji Europske unije za sigurnost zračnog prometa u skladu s člancima 7., 8., i 9. Uredbe ... [Uredbe ReFuelEU]*.
Svaki operater zrakoplova može podnijeti zahtjev za dodjelu emisijskih jedinica za letove obuhvaćene sustavom EU-a za trgovanje emisijama od 1. siječnja 2024. do 31. prosinca 2029. na temelju povećanja svoje uporabe goriva iz stavka 5.a.
Količina emisijskih jedinica razmjerna je ukupnoj uštedi emisija stakleničkih plinova prema postupanju s tim gorivima u skladu s Direktivom (EU) 2018/2001 i delegiranim aktima iz članka 14. stavka 1. ove Direktive.
Komisija osigurava da se emisije iz obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla koja upotrebljavaju vodik iz obnovljivih izvora ocjenjuju nultom stopom emisija za operatere zrakoplova koji ih upotrebljavaju dok se ne donese delegirani akt iz članka 14. stavka 1.
Komisija svake godine objavljuje pojedinosti o razlici u troškovima između kerozina i sintetičkih zrakoplovnih goriva. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 23. radi dopune ove Direktive u pogledu detaljnih aranžmana za besplatnu dodjelu emisijskih jedinica za zrakoplovstvo za povećanje uporabe održivih zrakoplovnih goriva pokrivanjem razlike u cijeni po toni CO2 ušteđenog uporabom tih goriva umjesto kerozina.
Komisija od 31. prosinca 2028. provodi godišnju evaluaciju u pogledu primjene ovog stavka i o rezultatima pravodobno izvješćuje Europski parlament i Vijeće. Na temelju te evaluacije i nakon procjene učinka Komisija može, prema potrebi, predstaviti zakonodavni prijedlog za dodjelu količinski i vremenski ograničenog iznosa emisijskih jedinica do 31. prosinca 2034. za operatere zrakoplova koji povećaju svoju uporabu održivih zrakoplovnih goriva iz članka 3.c stavka 5.a.
__________________
*[Dodati upućivanje na Uredbu FuelEU Maritime].
Amandmani 65 i 80 Prijedlog direktive Članak 1. – stavak 1. – točka 1. – podtočka b Direktiva 2003/87/EZ Članak 3.c – stavak 7.
7. Odstupajući od članka 12. stavka 2.a, članka 14. stavka 3. i članka 16., države članice smatraju da su zahtjevi utvrđeni u tim odredbama ispunjeni i ne poduzimaju mjere protiv operatera zrakoplova u pogledu emisija do 2030. iz letova između zračne luke smještene u nekoj od najudaljenijih regija države članice i zračne luke smještene u istoj državi članici izvan te najudaljenije regije.;
7. Odstupajući od članka 12. stavka 2.a, članka 14. stavka 3. i članka 16., države članice smatraju da su zahtjevi utvrđeni u tim odredbama ispunjeni i ne poduzimaju mjere protiv operatera zrakoplova u pogledu emisija do 2030. iz letova između zračne luke smještene u nekoj od najudaljenijih regija države članice i zračne luke smještene u nekoj drugoj regiji EGP-a te letova između dvije zračne luke smještene u istoj najudaljenijoj regiji;
1.a U 2025. na dražbi se prodaje 50 % količine emisijskih jedinica za koje bi se te godine provela besplatna dodjela, izračunano temeljem objave u skladu s člankom 3.c.
1.b U 2026. na dražbi se prodaje 75 % količine emisijskih jedinica za koje bi se te godine provela besplatna dodjela, izračunano temeljem objave u skladu s člankom 3.c.
1.c Od 1. siječnja 2027. na dražbi se prodaju sve emisijske jedinice za koje bi se te godine provela besplatna dodjela. ’,
1.c Od 1. siječnja 2025. na dražbi se prodaju sve emisijske jedinice za koje bi se te godine provela besplatna dodjela, osim količine emisijskih jedinica iz članka 3.c stavka 5.a.
3. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 23. radi dopune ove Direktive u pogledu detaljnih aranžmana na temelju kojih države članice na dražbi prodaju emisijske jedinice za zrakoplovstvo u skladu sa stavcima 1., 1.a, 1.b, 1.c i 1.d ovog članka, uključujući načine prijenosa dijela prihoda od takve dražbe u opći proračun Unije.”;
3. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 23. radi dopune ove Direktive u pogledu detaljnih aranžmana na temelju kojih države članice na dražbi prodaju emisijske jedinice za zrakoplovstvo u skladu sa stavcima 1., 1.a, 1.b, 1.c i 1.d ovog članka, uključujući načine prijenosa dijela prihoda od takve dražbe, u skladu s Odlukom (EU, Euratom) 2020/2053, u opći proračun Unije.
4. Države članice određuju kako će se upotrebljavati prihodi od dražbovne prodaje emisijskih jedinica obuhvaćenih ovim poglavljem, osim prihoda koji su utvrđeni kao vlastita sredstva u skladu s člankom 311. stavkom 3. Ugovora i uključeni u opći proračun Unije. Države članice upotrebljavaju prihode ostvarene dražbovnom prodajom emisijskih jedinica u skladu s člankom 10. stavkom 3.
4. Prihodi od dražbovne prodaje emisijskih jedinica za zrakoplovstvo obuhvaćenih ovim poglavljem, osim prihoda koji su utvrđeni kao vlastita sredstva u skladu s člankom 311. stavkom 3. Ugovora i uključeni u opći proračun Unije, upotrebljavaju se na sljedeći način:
(a) 75 % upotrebljava se za potporu inovacijama i novim tehnologijama, među ostalim uvođenju rješenja za dekarbonizaciju u sektoru zrakoplovstva putem klimatskog investicijskog fonda u skladu s člankom 10.a stavkom 8;
(b) 15 % prihoda ostvarenih od odlaznih letova iz članka 3.ea upotrebljava se za doprinos klimatskim fondovima UNFCCC-a, posebno Zelenom klimatskom fondu i Fondu za prilagodbu, kako bi se unaprijedilo međunarodno djelovanje za ublažavanje učinka klimatskih promjena na najugroženije zajednice;
(c) preostali prihodi upotrebljavaju se kako odrede države članice u skladu s člankom 10. stavkom 3., uključujući za promicanje projekata usmjerenih na osiguravanje pravedne tranzicije u zrakoplovnom sektoru, posebno za potporu socijalnom dijalogu među relevantnim dionicima u zrakoplovnom sektoru, kao i za osposobljavanje, prekvalifikaciju i usavršavanje radnika.
Amandman 45 Prijedlog direktive Članak 1. – stavak 1. – točka 3.a (nova) Direktiva 2003/87/EZ Članak 3. – točka ea (nova)
(3.a) umeće se sljedeći članak:
„Članak 3.ea
Zrakoplovne djelatnosti koje uključuju treće zemlje
1. Operateri zrakoplova od 30. travnja [godina stupanja na snagu ove Direktive +1] predaju emisijske jedinice za emisije na letovima koji započinju u zračnoj luci smještenoj u EGP-u.
2. Od [godina stupanja na snagu ove Direktive] ukupna količina emisijskih jedinica koje se dodjeljuju za zrakoplovstvo povećava se za količine emisijskih jedinica za dodatne odlazne letove iz stavka 1., koje bi bile dodijeljene da su te godine bile obuhvaćene ETS-om EU-a. Primjenjuje se linearni faktor smanjenja kako je utvrđeno člankom 9.
3. Kako bi se na odgovarajući način uzele u obzir obveze neutralizacije u okviru CORSIA-e iznad referentne vrijednosti utvrđene na razini iz 2019. za razdoblje 2021.–2023. i utvrđene na prosječnoj razini iz 2019.–2020. za 2024. i nadalje, operateri zrakoplova mogu oduzeti financijsku vrijednost svojih rashoda u pogledu jedinica kojima se koriste za usklađivanje s CORSIA-om za letove iz EGP-a u treće zemlje navedene u provedbenom aktu donesenom u skladu s člankom 25.a stavkom 3.
Operateri zrakoplova svake godine objavljuju informacije o jedinicama za neutralizaciju u okviru CORSIA-e koje su plaćene prethodne godine za svaku rutu i obavješćuju Komisiju o tim jedinicama za neutralizaciju ako namjeravaju zatražiti smanjenje svojih zahtjeva za predaju emisijskih jedinica. Komisija uspostavlja financijsku vrijednost jedinica za neutralizaciju prihvatljivih za odbitak od zahtjeva za predaju emisijskih jedinica u okviru ETS-a EU-a za svaku rutu. Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 23. radi dopune ove Direktive utvrđivanjem metodologije i mehanizma u pogledu tog odbitka. U tu svrhu Komisija smatra da je cijena emisijskih jedinica u okviru ETS-a EU-a prosječna cijena za odgovarajuću godinu usklađenja.
Ako je Komisija ustvrdila razliku između verificiranih emisija i predanih emisijskih jedinica, u odnosu na određenu godinu, poništava se odgovarajuća količina emisijskih jedinica.
4. U skladu s člankom 28.b ove Direktive Komisija do 31. prosinca 2027. Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o provedbi sudjelovanja država ugovornica ICAO-a u CORSIA-i te o ukupnoj ambiciji i okolišnom integritetu CORSIA-e. Na temelju nalaza tog izvješća Komisija, prema potrebi, predstavlja zakonodavni prijedlog za ukidanje privremenog odstupanja za letove koji završavaju u zračnoj luci smještenoj u EGP-u.”
(4.a) U članku 10.a stavku 8. iza drugog podstavka umeće se sljedeći podstavak:
Prihodi ostvareni od dražbovne prodaje emisijskih jedinica u pogledu zrakoplovnih djelatnosti, kao i od sankcija iz članka 16. stavka 3., koje su dodijeljene klimatskom investicijskom fondu stavljaju se na raspolaganje projektima u zrakoplovstvu za potporu novih razvoja i inovacija, uvođenje rješenja za dekarbonizaciju, razvoj mehanizama potpore i za stvaranje potrebne infrastrukture, kojima se smanjuju ukupni klimatski učinci uključujući učinci koji nisu povezani s CO2, posebno s pomoću:
(a) uvođenja održivih zrakoplovnih goriva, ponajprije obnovljivih goriva nebiološkog podrijetla (RFNBO) iz obnovljivog vodika i izravne ekstrakcije iz zraka, među ostalim s pomoću ugovora za kompenzaciju razlike u odnosu na ugljik čiji je cilj prevladavanje razlike u cijeni goriva s nultim emisijama s jedne i konvencionalnih goriva s druge strane, te smanjenja troškova opskrbe zračnih luka Unije održivim zrakoplovnim gorivima;
(b) temeljnog poboljšanja operativnih i aeronautičkih rješenja te rješenja u području zrakoplovne konstrukcije za ublažavanje emisija co2 i emisija koje nisu povezane s CO2;
(c) uvođenje revolucionarnih inovacija motora i uvođenje novih pogonskih tehnologija kojima se pridonosi smanjenju emisija u zrakoplovstvu, kao što su baterijske i turboelektrične tehnologije te izgaranje vodika u turbinama i gorivnim ćelijama koje pogone elektromotore, električni zrakoplovi i povezana infrastruktura zračnih luka;
(d) uvođenja tehnologija za praćenje emisija CO2 i emisija koje nisu CO2 iz zrakoplovstva i izvješćivanje o njima;
(e) istraživanja koja dovode do tehnoloških inovacija u pogledu učinaka emisija koje nisu CO2 iz zrakoplovstva, uključujući stvaranje i sprječavanje kondenzacijskih tragova i oblaka cirusa.
Opis projekata koje podupire klimatski investicijski fond i informacije o razinama rashoda razvrstane po projektima transparentni su i javno dostupni na pristupačan način i redovito ažurirani na internetskim stranicama Komisije. Komisija osigurava uključenost dionika u postupke financiranja u vezi s klimatskim investicijskim fondom.
Amandman 47 Prijedlog direktive Članak 1. – stavak 1. – točka 5. – podtočka a Direktiva 2003/87/EZ Članak 11.a – stavak 2. – podstavak 1. – točka b
(b) potječu iz zemlje koja je u provedbenom aktu donesenom u skladu s člankom 25.a stavkom 3. navedena kao zemlja koja sudjeluje u Programu za neutralizaciju i smanjenje emisija ugljika za međunarodno zrakoplovstvo (CORSIA). Ovaj se uvjet ne primjenjuje na emisije prije 2027. niti se primjenjuje na najmanje razvijene zemlje i male otočne države u razvoju, kako ih definiraju Ujedinjeni narodi, osim za one zemlje čiji je BDP po stanovniku jednak ili veći od prosjeka Unije.
(b) potječu iz zemlje koja je u provedbenom aktu donesenom u skladu s člankom 25.a stavkom 3. navedena kao zemlja koja sudjeluje u Programu za neutralizaciju i smanjenje emisija ugljika za međunarodno zrakoplovstvo (CORSIA). Ovaj se uvjet ne primjenjuje na emisije prije 1. siječnja 2027.
Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju detaljniji zahtjevi za aranžmane iz prvog podstavka, koji mogu uključivati zahtjeve u pogledu izvješćivanja i registra, te za uvrštavanje na popis država ili programa koji primjenjuju te aranžmane. Aranžmani uzimaju u obzir fleksibilne mogućnosti dodijeljene najmanje razvijenim zemljama i malim otočnim državama u razvoju. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 22.a stavka 2.”;
Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju detaljniji zahtjevi za aranžmane iz prvog podstavka, koji mogu uključivati zahtjeve u pogledu izvješćivanja i registra, te za uvrštavanje na popis država ili programa koji primjenjuju te aranžmane. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 22.a stavka 2.”;
Amandman 49 Prijedlog direktive Članak 1. – stavak 1. – točka 6. – podtočka a Direktiva 2003/87/EZ Članak 12. – stavak 6. – podstavak 1. – točka b
(b) od 1. siječnja 2019. proizvodi godišnje emisije CO2 veće od 10 000 tona iz upotrebe zrakoplova s najvećom certificiranom masom pri uzlijetanju većom od 5 700 kg koji obavljaju letove obuhvaćene Prilogom I., osim onih koji započinju i završavaju u istoj državi članici (uključujući najudaljenije regije iste države članice).
(b) od 1. siječnja 2021. proizvodi godišnje emisije CO2 veće od 10 000 tona iz upotrebe zrakoplova s najvećom certificiranom masom pri uzlijetanju većom od 5 700 kg koji obavljaju letove obuhvaćene Prilogom I. ovoj Direktivi te člankom 2. stavkom 3. i člankom 2. stavkom 4. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/16031a, osim onih koji započinju i završavaju u istoj državi članici (uključujući najudaljenije regije iste države članice).
__________________
1aDelegirana uredba Komisije (EU) 2019/1603 od 18. srpnja 2019. o dopuni Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s mjerama koje je donijela Međunarodna organizacija za civilno zrakoplovstvo za praćenje, izvješćivanje i verifikaciju emisija u zrakoplovstvu u svrhu provedbe globalne tržišno utemeljene mjere (SL L 250, 30.9.2019., str. 10.).
(6.a) u članku 14. stavku 1. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
Komisija donosi provedbene akte o detaljnim aranžmanima za praćenje emisija i izvješćivanje o njima, i, ako je to relevantno, o podacima o aktivnostima, koje proizlaze iz aktivnosti navedenih u Prilogu I., za praćenje i dostavu podataka o tonskim kilometrima za potrebu primjene u skladu s člankom 3.e ili 3.f, koja se temelji na načelima praćenja i izvješćivanja utvrđenima u Prilogu IV. i zahtjevima utvrđenima u stavku 2. ovog članka. U tim provedbenim aktima ujedno se navodi potencijal za globalno zagrijavanje svakog stakleničkog plina u okviru zahtjevâ za praćenje emisija tog plina i izvješćivanje o njima.
Komisija donosi delegirane akte o detaljnim aranžmanima za praćenje emisija i izvješćivanje o njima, i, ako je to relevantno, o podacima o aktivnostima, koje proizlaze iz aktivnosti navedenih u Prilogu I., za praćenje i dostavu podataka o tonskim kilometrima za potrebu primjene u skladu s člankom 3.e ili 3.f, koja se temelji na načelima praćenja i izvješćivanja utvrđenima u Prilogu IV. i zahtjevima utvrđenima u stavku 2. ovog članka. U tim delegiranim aktima ujedno se navodi potencijal za globalno zagrijavanje svakog stakleničkog plina i učinci emisija iz zrakoplovstva koje nisu povezane s CO2 u okviru zahtjevâ za praćenje, izvješćivanje i provjeru tih plinova i emisija.
(6.a) u članku 14. stavku 2. dodaje se sljedeći podstavak:
„[šest mjeseci nakon stupanja na snagu ove Direktive] Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 23. radi nadopune ove Direktive kako bi se uspostavio program praćenja, izvješćivanja i provjere za emisije operatera zrakoplova koje nisu povezane s CO2 obuhvaćen ovom Direktivom. Program praćenja, izvješćivanja i provjere za emisije koje nisu povezane s CO2 sadrži barem podatke o:
(a) protoku goriva;
(b) masi zrakoplova;
(c) vlažnosti okoline;
(d) zemljopisnoj širini, dužini i visini zrakoplova;
(e) prosječnoj vlažnosti i temperaturi;
(f) indeksima emisija za CO2, H2O, sumporni dioksid (SO2) i NOx,
(g) ekvivalentima CO2 po letu.
Komisija do 31. prosinca 2026. na temelju rezultata praćenja, izvješćivanja i provjere emisija koje nisu povezane s CO2 te nakon provedbe procjene učinka podnosi, prema potrebi, zakonodavni prijedlog za ublažavanje takvih emisija proširenjem područja primjene ETS-a EU-a kako bi se obuhvatile emisije iz zrakoplovstva koje nisu povezane s CO2.
Do proširenja područja primjene ove Direktive kako bi se obuhvatile emisije operatera zrakoplova koje nisu povezane s CO2 iz drugog podstavka, faktor emisija CO2 za emisije iz zrakoplovnih djelatnosti od 31. prosinca 2027. množi se s 1,8, od 31. prosinca 2028. s 1,9, a od 31. prosinca 2029. s 2,0, kako bi se uračunale emisije iz zrakoplovstva koje nisu povezane s CO2.
Od... [30 mjeseci nakon stupanja na snagu ove Direktive] Komisija jednom godišnje, kao dio izvješća iz članka 10. stavka 5., podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o rezultatima programa praćenja, izvješćivanja i provjere iz trećeg podstavka.”
„3.a Komisija izvješćuje o svim podacima o emisijama koji se odnose na operatere zrakoplova te na način prilagođen korisnicima objavljuje te podatke koji su dostavljeni državama članicama i Komisiji, uključujući podatke koji su dostavljeni u skladu s člankom 7. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/1603, po operateru zrakoplova i paru zračnih luka. Podaci za svaku godinu objavljuju se bez odgode. Ti podaci uključuju barem sljedeće:
(a) podatke o emisijama iskazanima po operateru zrakoplova i paru zračnih luka;
(b) faktore popunjenosti, tip zrakoplova te vrstu i potrošnju goriva po paru zračnih luka za svakog operatera zrakoplova;
(c) količinu neutralizacije izračunanu u skladu s člankom 12. stavkom 7.;
(d) količinu i vrstu prihvatljivih goriva upotrijebljenih za ispunjavanje dijela njihove neutralizacije ili cjelokupnu neutralizaciju;
(e) količinu i vrstu emisijskih jedinica ugljika upotrijebljenih za ispunjavanje dijela njihove neutralizacije ili cjelokupnu neutralizaciju.
(f) ukupnu masu tereta i pošte (u tonama) tijekom izvještajnog razdoblja po paru zračnih luka;”
Amandman 53 Prijedlog direktive Članak 1. – stavak 1. – točka 7. Direktiva 2003/87/EZ Članak 18.a – stavak 3. – točka b
(b) od 2024. barem svake dvije godine ažurirati popis tako da se uključe operateri zrakoplova koji su naknadno obavljali zrakoplovne djelatnosti navedene u Prilogu I.”;
(b) od 2024. nadalje barem svake dvije godine ažurirati popis tako da se uključe operateri zrakoplova koji su naknadno obavljali zrakoplovne djelatnosti navedene u Prilogu I.”;
(9) u članku 25.a stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
2. Unija i njezine države članice i dalje nastoje postići dogovor o globalnim mjerama za smanjivanje emisija stakleničkih plinova iz zrakoplovstva. U svjetlu takvih dogovora, Komisija razmatra postoji li potreba za izmjenama ove Direktive s obzirom na njezinu primjenu na operatere zrakoplova.
„2. Unija i njezine države članice i dalje nastoje postići dogovor o globalnim mjerama za smanjivanje emisija stakleničkih plinova iz zrakoplovstva u skladu s ciljevima Uredbe (EU) 2021/1119 i Pariškog sporazuma. U svjetlu takvih dogovora, Komisija razmatra postoji li potreba za izmjenama ove Direktive s obzirom na njezinu primjenu na operatere zrakoplova.”
3. Komisija donosi provedbeni akt u kojem se navode zemlje osim zemalja EGP-a, Švicarske i Ujedinjene Kraljevine za koje se smatra da primjenjuju CORSIA-u za potrebe ove Direktive, s referentnim vrijednostima iz 2019. za razdoblje od 2021. do 2023. i referentnim vrijednostima iz razdoblja 2019.–2020. za svaku sljedeću godinu. Taj provedbeni akt donosi se u skladu s postupkom ispitivanja navedenim u članku 22.a stavku 2.
3. Barem jednom godišnje Komisija donosi provedbeni akt u kojem se navode zemlje osim zemalja EGP-a, Švicarske i Ujedinjene Kraljevine za koje se smatra da primjenjuju CORSIA-u za potrebe ove Direktive, s referentnim vrijednostima iz 2019. za razdoblje od 2021. do 2023. i referentnim vrijednostima iz razdoblja 2019.–2020. za svaku godinu počevši od 2024. Taj provedbeni akt donosi se u skladu s postupkom ispitivanja navedenim u članku 22.a stavku 2.
„3.a Na temelju popisa sastavljenog u skladu sa stavkom 3. Komisija objavljuje popis operatera zrakoplova iz zemalja za koje se smatra da ne primjenjuju CORSIA-u za letove u treće zemlje ili iz njih za potrebe ove Direktive.”
6. Kad je riječ o emisijama iz letova u najmanje razvijene zemlje i male otočne države u razvoju kako ih definiraju Ujedinjeni narodi, osim onih navedenih u provedbenom aktu donesenom u skladu sa stavkom 3., i iz tih zemalja, operateri zrakoplova ne moraju poništavati jedinice.
7. Ako Komisija utvrdi da je tržišno natjecanje znatno narušeno na štetu operatera zrakoplova koji posjeduju svjedodžbu o sposobnosti zračnog prijevoza koju je izdala država članica ili su registrirani u državi članici, uključujući najudaljenije regije te pridružena i druga područja te države članice, ovlaštena je donijeti provedbene akte za izuzimanje tih operatera zrakoplova od zahtjeva za predaju emisijskih jedinica kako je utvrđeno u članku 12. stavku 8. u pogledu emisija iz letova u te zemlje i iz njih. Narušavanje tržišnog natjecanja može uzrokovati treća zemlja koja blaže primjenjuje CORSIA-u u svojem domaćem pravu ili ne primjenjuje odredbe CORSIA-e jednako na sve operatere zrakoplova. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 22.a stavka 2.
7. Ako Komisija utvrdi da je tržišno natjecanje znatno narušeno na štetu operatera zrakoplova koji posjeduju svjedodžbu o sposobnosti zračnog prijevoza koju je izdala država članica ili su registrirani u državi članici, uključujući najudaljenije regije te pridružena i druga područja te države članice, ovlaštena je donijeti delegirane akte u skladu s člankom 23. kako bi se nadopunila ova Direktiva za izuzimanje tih operatera zrakoplova od zahtjeva za predaju emisijskih jedinica kako je utvrđeno u članku 12. stavku 8. u pogledu emisija iz letova u te zemlje i iz njih. Narušavanje tržišnog natjecanja može uzrokovati treća zemlja koja blaže primjenjuje CORSIA-u u svojem domaćem pravu ili ne primjenjuje odredbe CORSIA-e jednako na sve operatere zrakoplova. Komisija također objavljuje informacije o načinu na koji su ispunjeni kriteriji navedeni u stavku 7.a.
„7.a Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 23. kojima se utvrđuju metodologija i kriteriji za određivanje je li tržišno natjecanje znatno narušeno u skladu sa stavkom 7. ovog članka. Komisija transparentno objavljuje informacije o primjeni delegiranih akata.”
„8.a Komisija do 1. siječnja 2027. Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o primjeni ove Direktive, o doprinosu zrakoplovstva ciljevima Uredbe (EU) 2021/1119 i Pariškog sporazuma, provedbi CORSIA-e te o njezinom učinku na unutarnje zrakoplovno tržište Unije, njegovu konkurentnost i pravednu tranziciju, posebno socijalnim učincima ove Direktive, prekvalifikaciji i usavršavanju, kao i učinku na učestalost i troškove zračnog prometa za putnike, posebno one s nižim primanjima. Izvješće sadrži preporuke koje se moraju primjenjivati bez nepotrebne odgode.”
Izvješćivanje i preispitivanje koje obavlja Komisija u vezi s provedbom globalne tržišno utemeljene mjere ICAO-a
Izvješćivanje i preispitivanje koje obavlja Komisija u vezi s provedbom globalne tržišno utemeljene mjere ICAO-a
1. Komisija prije 1. siječnja 2019., a nakon toga u redovitim vremenskim razmacima izvješćuje Europski parlament i Vijeće o napretku u pregovorima ICAO-a o provedbi globalne tržišno utemeljene mjere koja se treba primjenjivati na emisije od 2021., a posebice u vezi sa sljedećim:
1. Komisija prije 1. siječnja 2027., a nakon toga svake dvije godine izvješćuje Europski parlament i Vijeće o napretku u pregovorima ICAO-a o provedbi globalne tržišno utemeljene mjere koja se treba primjenjivati na emisije od 2021., a posebice u vezi sa sljedećim:
i. relevantnim instrumentima ICAO-a, uključujući standarde i preporučene prakse;
i. relevantnim instrumentima ICAO-a, uključujući standarde i preporučene prakse;
ii. preporukama koje je u vezi s globalnom tržišno utemeljenom mjerom odobrilo Vijeće ICAO-a;
ii. preporukama koje je u vezi s globalnom tržišno utemeljenom mjerom odobrilo Vijeće ICAO-a, uključujući sve moguće promjene referentnih vrijednosti;
iii. uspostavom globalnog registra;
iii. uspostavom globalnog registra;
iv. domaćim mjerama koje su treće zemlje poduzele za provedbu globalne tržišno utemeljene mjere koju treba primijeniti na emisije od 2021.;
iv. domaćim mjerama koje su treće zemlje poduzele za provedbu globalne tržišno utemeljene mjere koju treba primijeniti na emisije od 2021.;
v. posljedicama rezervi trećih zemalja; i
v. razinom sudjelovanja trećih zemalja, uključujući posljedice njihovih rezervi u pogledu tog sudjelovanja; i
vi. drugim relevantnim međunarodnim kretanjima i primjenjivim instrumentima. U skladu s globalnim pregledom stanja UNFCCC-a Komisija također izvješćuje o naporima koji se ulažu u ostvarivanje dugoročnog cilja smanjenja emisija iz sektora zrakoplovstva, odnosno prepolovljivanja emisija CO2 iz zrakoplovstva do 2050. u odnosu na razine iz 2005.
vi. drugim relevantnim međunarodnim kretanjima i primjenjivim instrumentima. U skladu s globalnim pregledom stanja iz Pariškog sporazuma Komisija također izvješćuje o naporima koji se ulažu u ostvarivanje dugoročnog cilja smanjenja emisija iz sektora zrakoplovstva, odnosno smanjenja emisija iz zrakoplovstva na nultu neto razinu do 2050.
2. U roku od 12 mjeseci nakon što ICAO donese relevantne instrumente i prije nego što globalna tržišno utemeljena mjera postane operativna, Komisija podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću u kojem razmatra kako se revizijom ove Direktive ti instrumenti mogu provesti u pravo Unije. Komisija u tom izvješću također, prema potrebi, razmatra pravila koja se primjenjuju na letove unutar EGP-a. Komisija također razmatra ambicije i sveobuhvatni okolišni integritet globalne tržišno utemeljene mjere, uključujući njezinu opću ambiciju u vezi s ciljevima iz Pariškog sporazuma, razinu sudjelovanja, njezinu provedivost, transparentnost, sankcije za neusklađenost, postupke za sudjelovanje javnog sektora, kvalitetu jedinica za neutralizaciju emisija, praćenje, izvješćivanje i verifikaciju emisija, registre, odgovornost te pravila o upotrebi biogoriva. Osim toga, u izvješću se razmatra je li potrebno revidirati odredbe donesene na temelju članka 28.c stavka 2.
2. Komisija do 2027. podnosi to izvješće Europskom parlamentu i Vijeću u kojem procjenjuje sveobuhvatni okolišni integritet globalne tržišno utemeljene mjere ICAO-a, uključujući njezinu opću ambiciju u vezi s ciljevima iz Pariškog sporazuma, razinu sudjelovanja, njezinu provedivost, transparentnost, sankcije za neusklađenost, postupke za sudjelovanje javnog sektora, kvalitetu jedinica za neutralizaciju emisija, praćenje, izvješćivanje i verifikaciju emisija, registre, odgovornost te pravila o upotrebi biogoriva.
3. Komisija izvješću iz stavka 2. ovog članka prema potrebi prilaže prijedlog Europskom parlamentu i Vijeću o izmjeni, brisanju, produljenju ili zamjeni odstupanja predviđenih člankom 28.a, koji je u skladu s obvezom Unije u pogledu smanjenja emisija stakleničkih plinova u cijelom gospodarstvu za 2030. s ciljem očuvanja okolišnog integriteta i učinkovitosti klimatskog djelovanja Unije.
3. Komisija izvješću iz stavka 2. ovog članka prema potrebi prilaže prijedlog Europskom parlamentu i Vijeću o izmjeni, brisanju, produljenju ili zamjeni odstupanja predviđenih člankom 28.a, koji je u skladu s obvezom Unije u pogledu smanjenja emisija stakleničkih plinova u cijelom gospodarstvu za 2030. i ciljem postizanja klimatske neutralnosti najkasnije do 2050. s ciljem očuvanja okolišnog integriteta i učinkovitosti klimatskog djelovanja Unije.
3.a U cilju poboljšanja programa CORSIA, Unija i države članice aktivno promiču u okviru ICAO-a, te putem bilateralne i multilateralne diplomacije, poboljšanja u pogledu okolišnog integriteta CORSIA-e, uključujući kriterije održivosti za neutralizaciju, i njegovu provedbu te potiče šire međunarodno sudjelovanje u programu. Unija i njezine države članice u okviru ICAO-a promiču i dodatne klimatske i okolišne mjere, veću transparentnost i uspostavljanje ambicioznog dugoročnog cilja smanjenja emisija koji je u skladu s Pariškim sporazumom.”;
„4.a Komisija do 1. siječnja 2026. podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću u kojem ocjenjuje učinak na okoliš i klimu te tehničku i gospodarsku održivost utvrđivanja posebnih zahtjeva za segment leta koji se sastoji od regionalnih letova i letova kratkog dometa na donjoj granici raspona kako bi se smanjili takvi učinci, uključujući određivanje viših minimalnih udjela održivih zrakoplovnih goriva na koje bi se trebalo uputiti u Uredbi xxxx/xxxx [Uredba ReFuelEU]*, kao i mogućnosti alternativnih ruta za te vrste letova, uzimajući u obzir alternativne načine javnog prijevoza koji su dostupni za pokrivanje tih usluga u konkurentnom vremenskom razdoblju.”
4.b Komisija do 1. siječnja 2025., uz potporu Europskog znanstvenog savjetodavnog odbora za klimatske promjene osnovanog prema članku 3. Uredbe (EU) 2021/1119, predstavlja analizu mjera za smanjenje učinka na klimu zračnih putovanja privatnih zrakoplova, popraćenu, prema potrebi, prijedlogom o najboljem načinu rješavanja tih učinaka.
Predmet se vraća nadležnom odboru na međuinstitucijske pregovore u skladu s člankom 59. stavkom 4., četvrtim podstavkom (A9-0155/2022).
Obavješćivanje u okviru Programa za neutralizaciju i smanjenje emisija ugljika za međunarodno zrakoplovstvo (CORSIA) ***I
158k
47k
Amandmani koje je donio Europski parlament 8. lipnja 2022. o Prijedlogu odluke Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Direktive 2003/87/EZ u pogledu obavješćivanja o neutralizaciji s obzirom na globalnu tržišno utemeljenu mjeru za operatere zrakoplova sa sjedištem u Uniji (COM(2021)0567 – C9-0323/2021 – 2021/0204(COD))(1)
Amandman 1 Prijedlog odluke Uvodna izjava - 1.a (nova)
(-1.a) Pariški sporazum, donesen u prosincu 2015. na temelju Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o promjeni klime (UNFCCC), stupio je na snagu u studenome 2016. („Pariški sporazum”)1a. Stranke Pariškog sporazuma postigle su dogovor da će zadržati povećanje globalne prosječne temperature na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razina u predindustrijskom razdoblju te nastojati ograničiti porast temperature na 1,5 °C. Donošenjem klimatskog pakta iz Glasgowa na Konferenciji Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama (COP26) u studenome 2021. njezine su stranke prepoznale da bi se ograničavanjem povećanja globalne prosječne temperature na 1,5 °C iznad predindustrijskih razina znatno smanjili rizici i učinci klimatskih promjena te su se obvezale da će do kraja 2022. ojačati svoje ciljeve za 2030. kako bi se osiguralo da su stranke na dobrom putu da ograniče globalno zagrijavanje na 1,5 °C.
__________________
1aPariški sporazum (SL L 282, 19.10.2016., str. 4.).
Amandman 2 Prijedlog odluke Uvodna izjava - 1.b (nova)
(-1.b) U svojoj Rezoluciji od 28. studenoga 2019. o klimatskoj i okolišnoj krizi1b Europski parlament je potaknuo Komisiju da poduzme hitne i ambiciozne mjere kako bi se globalno zagrijavanje ograničilo na 1,5 °C. Nakon zaključaka posljednjeg Međuvladinog panela o klimatskim promjenama (IPCC) iz njegova izvješća od 8. listopada 2018. naslovljenog „Globalno zagrijavanje od 1,5 °C”, izvješća od 7. kolovoza 2021. naslovljenog „Klimatske promjene 2021.: fizikalni znanstveni temelji” te izvješća od 28. veljače 2022. naslovljenog „Klimatske promjene 2022.: učinci, prilagodba i osjetljivost” dodatno je porasla hitnost potrebe da se ne prekorači cilj Pariškog sporazuma od 1,5 °C. IPCC je izjavio, s vrlo visokom sigurnošću, da su klimatske promjene prijetnja za dobrobit ljudi i zdravlje planeta te da će svako daljnje odgađanje usklađenog, pravovremenog, globalnog djelovanja u pogledu prilagodbe i ublažavanja posljedica dovesti do propuštanja kratke i jedinstvene prilike za osiguravanje održive budućnosti za sve. IPCC je također zaključio da će posljedice klimatskih promjena biti daleko razornije ako se globalno zagrijavanje ne uspije ograničiti na 1,5 °C i dosegne 2 °C. Osim toga, globalna temperatura dosegnut će ili premašiti vrijednost od 1,5 °C ranije nego što se prethodno očekivalo, odnosno u prosjeku u sljedećih 20 godina. Također je zaključio da, ako se emisije stakleničkih plinova odmah i ambiciozno ne smanje, globalno zagrijavanje više neće biti moguće zadržati blizu 1,5 °C ili čak 2 °C. Nadalje, Vijeće UN-a za ljudska prava u svojoj je Rezoluciji 48/13 od 8. listopada 2021. priznalo pravo na siguran, čist, zdrav i održiv okoliš kao ljudsko pravo.
__________________
1b SL C 232, 16.6.2021., str. 28.
Amandman 3 Prijedlog odluke Uvodna izjava - 1.c (nova)
(-1.c) U svojoj Rezoluciji od 21. listopada 2021. o Konferenciji UN-a o klimatskim promjenama održanoj 2021. u Glasgowu u Ujedinjenoj Kraljevini (COP26)1c Europski parlament izrazio je zabrinutost zbog sporog napretka koji je Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva (ICAO) postigla u rješavanju problema emisija iz međunarodnog zrakoplovstva te je u tom kontekstu ponovio potrebu za regulacijom tog sektora u okviru EU sustava za trgovanje emisijama (EU ETS), što bi također moglo poslužiti kao uzor za usporedan rad, kojim se podupire veća globalna ambicija na međunarodnoj razini, među ostalim u okviru ICAO-a. Nadalje, Europski parlament pozvao je Komisiju i države članice da učine sve što je u njihovoj moći kako bi ojačale mehanizam za neutralizaciju i smanjenje emisija ugljikova dioksida za međunarodno zrakoplovstvo (CORSIA) i podržale ICAO u donošenju dugoročnog cilja smanjenja emisija u sektoru uz istodobno očuvanje zakonodavne autonomije Unije u provedbi Direktive o ETS-u EU-a.
__________________
1c SL C 184, 5.5.2022., str. 118.
Amandman 4 Prijedlog odluke Uvodna izjava 2.
(2) Unija namjerava provesti CORSIA-u, uzimajući u obzir razlike između zakonodavstva EU-a i CORSIA-e, o kojima je ICAO obaviješten na temelju Odluke Vijeća (EU) 2018/202714, te način na koji Europski parlament i Vijeće izmijene zakonodavstvo Unije.
(2) Unija namjerava provesti CORSIA-u putem Direktive 2003/87/EZ, uzimajući u obzir razlike između zakonodavstva EU-a i ICAO-ova programa CORSIA, o kojima je ICAO obaviješten na temelju Odluke Vijeća (EU) 2018/202714, te način na koji Europski parlament i Vijeće izmijene zakonodavstvo Unije.
__________________
__________________
14 Odluka Vijeća (EU) 2018/2027 od 29. studenoga 2018. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva u pogledu prvog izdanja Međunarodnih standarda i preporučene prakse u području zaštite okoliša – Program za neutralizaciju i smanjenje emisija ugljika za međunarodno zrakoplovstvo (CORSIA) (SL L 325, 20.12.2018., str. 25.).
14 Odluka Vijeća (EU) 2018/2027 od 29. studenoga 2018. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva u pogledu prvog izdanja Međunarodnih standarda i preporučene prakse u području zaštite okoliša – Program za neutralizaciju i smanjenje emisija ugljika za međunarodno zrakoplovstvo (CORSIA) (SL L 325, 20.12.2018., str. 25.).
Amandman 5 Prijedlog odluke Uvodna izjava 9.a (nova)
(9.a) Ne dovodeći u pitanje Direktivu Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Direktive 2003/87/EZ u pogledu doprinosa zrakoplovstva cilju smanjenja emisija u cijelom gospodarstvu Unije i odgovarajućoj provedbi globalne tržišno utemeljene mjere, ova Odluka trebala bi biti privremena mjera koja se primjenjuje samo do stupanja na snagu te direktive.
Amandman 6 Prijedlog odluke Članak 1. stavak 1. Direktiva 2003/87/EZ Članak 12. stavak 6. podstavak 1. točka b
(b) od 1. siječnja 2019. godišnje proizvode više od 10 000 tona emisija CO2 iz upotrebe zrakoplova s najvećom certificiranom masom pri uzlijetanju većom od 5 700 kg kojima obavljaju letove obuhvaćene Prilogom I., osim onih koji počinju i završavaju u istoj državi članici (uključujući najudaljenije regije iste države članice).
(b) od 1. siječnja 2021. godišnje proizvode više od 10 000 tona emisija CO2 iz upotrebe zrakoplova s najvećom certificiranom masom pri uzlijetanju većom od 5700 kg kojima obavljaju letove obuhvaćene Prilogom I. ovoj Direktivi te člankom 2. stavkom 3. i člankom 2. stavkom 4. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/16031a, osim onih koji počinju i završavaju u istoj državi članici (uključujući najudaljenije regije iste države članice).
__________________
1aDelegirana uredba Komisije (EU) 2019/1603 od 18. srpnja 2019. o dopuni Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s mjerama koje je donijela Međunarodna organizacija za civilno zrakoplovstvo za praćenje, izvješćivanje i verifikaciju emisija u zrakoplovstvu u svrhu provedbe globalne tržišno utemeljene mjere (SL L 250, 30.9.2019., str. 10.).
Predmet se vraća nadležnom odboru na međuinstitucijske pregovore u skladu s člankom 59. stavkom 4., četvrtim podstavkom (A9-0145/2022).
Obvezujuće godišnje smanjenje emisija stakleničkih plinova u državama članicama (Uredba o raspodjeli tereta) ***I
233k
68k
Amandmani(1) koje je donio Europski parlament 8. lipnja 2022. o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EU) 2018/842 o obvezujućem godišnjem smanjenju emisija stakleničkih plinova u državama članicama od 2021. do 2030. kojim se doprinosi mjerama u području klime za ispunjenje obveza u okviru Pariškog sporazuma (COM(2021)0555 – C9-0321/2021 – 2021/0200(COD))(2)
(1) Pariški sporazum, donesen u prosincu 2015. na temelju Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o promjeni klime (UNFCCC), stupio je na snagu u studenome 2016. („Pariški sporazum”). Njegove stranke postigle su dogovor da će zadržati povećanje globalne prosječne temperature na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razina u predindustrijskom razdoblju te uložiti napore u ograničavanje povišenja temperature na 1,5 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju.
(1) Pariški sporazum, donesen u prosincu 2015. na temelju Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o promjeni klime (UNFCCC), stupio je na snagu u studenome 2016. („Pariški sporazum”). Njegove stranke postigle su dogovor da će zadržati povećanje globalne prosječne temperature na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razina u predindustrijskom razdoblju te uložiti napore u ograničavanje povišenja temperature na 1,5 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju, vodeći se pritom, među ostalim, načelima pravednosti i zajedničkih, ali diferenciranih odgovornosti i sposobnosti. Donošenjem Klimatskog pakta iz Glasgowa stranke Pariškog sporazuma potvrdile su da bi se ograničavanjem povećanja globalne prosječne temperature na 1,5 °C znatno smanjili rizici i posljedice klimatskih promjena te su se obvezale na to da će do kraja 2022. postrožiti svoje ciljeve za 2030.
(1a) Potreba za hitnim poduzimanjem mjera za smanjenje emisija sve je veća, kako je Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC) naveo u svojim posljednjim izvješćima, od 7. kolovoza 2021. naslovljenom „Climate change 2021: The Physical Science Basis” te od 28. veljače 2022. naslovljenom „Climate Change 2022: Impacts, Adaptation and Vulnerability”. IPCC je s vrlo visokom razinom sigurnosti izjavio da su klimatske promjene prijetnja za dobrobit ljudi i zdravlje planeta te da svako daljnje odgađanje usklađenog, pravovremenog i globalnog djelovanja u pogledu prilagodbe i ublažavanja može dovesti do propuštanja kratke i jedinstvene prilike za osiguravanje održive budućnosti za sve. U izvješćima se iznose nove procjene vjerojatnosti prelaska razine globalnog zatopljenja od 1,5 °C u nadolazećim desetljećima i zaključuje da će, ako se emisije stakleničkih plinova odmah, brzo i znatno ne smanje, ograničavanje globalnog zatopljenja na gotovo 1,5 °C ili čak 2 °C biti izvan dosega. Unija bi stoga na tu hitnu situaciju trebala odgovoriti tako da uloži veće napore i pokaže se kao međunarodni predvodnik u borbi protiv klimatskih promjena.
Amandman 3 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 3.
(3) Europski zeleni plan31 obuhvaća sveobuhvatan skup mjera i inicijativa koje se međusobno dopunjuju, a usmjerene su na postizanje klimatske neutralnosti u Uniji do 2050., te se u okviru njega utvrđuje nova strategija rasta kojom se Unija nastoji preobraziti u pravedno i prosperitetno društvo s modernim, resursno učinkovitim i konkurentnim gospodarstvom, u kojem gospodarski rast nije povezan s upotrebom resursa. Usto, nastoji se zaštititi, očuvati i povećati prirodni kapital Unije te zaštititi zdravlje i dobrobit građana od rizika i utjecaja povezanih s okolišem. Pritom ta tranzicija drukčije utječe na žene i muškarce te ima poseban utjecaj na neke skupine u nepovoljnom položaju, kao što su starije osobe, osobe s invaliditetom i osobe manjinskog rasnog ili etničkog podrijetla. Ona stoga mora biti pravedna i uključiva i nitko ne smije biti zapostavljen.
(3) Europski zeleni plan31polazna je točka za postizanje cilja klimatske neutralnosti Unije najkasnije do 2050. i cilja ostvarivanja negativnih emisija nakon toga, kako je utvrđeno u članku 2. stavku 1. Uredbe (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća31.On obuhvaća sveobuhvatan skup mjera i inicijativa koje se međusobno dopunjuju, a usmjerene su na postizanje klimatske neutralnosti u Uniji najkasnije do 2050., te se u okviru njega utvrđuje nova strategija rasta kojom se Unija nastoji preobraziti u pravedno i prosperitetno društvo s modernim, resursno učinkovitim i konkurentnim gospodarstvom. Usto, nastoji se zaštititi, očuvati i povećati prirodni kapital Unije te zaštititi zdravlje i dobrobit građana od rizika i utjecaja povezanih s okolišem. Pritom ta tranzicija drukčije utječe na osobe svih rodova te ima poseban utjecaj na neke skupine u nepovoljnom položaju, kao što su starije osobe, osobe s invaliditetom, osobe suočene s energetskim siromaštvom ili siromaštvom u pogledu prijevoza i osobe manjinskog rasnog ili etničkog podrijetla.Tranzicija različito utječe i na države članice i na regije. Ona stoga mora biti pravedna i uključiva i nitko ne smije biti zapostavljen.
__________________
__________________
31 Komunikacija Komisije – Europski zeleni plan, COM(2019)0640 od 11. prosinca 2019.
31 Komunikacija Komisije – Europski zeleni plan, COM(2019)0640 od 11. prosinca 2019.
31a Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi”) (SL L 243, 9.7.2021., str. 1.).
(3a) Kako bi bile društveno prihvatljive, klimatske ambicije utvrđene ovom Uredbom trebale bi biti popraćene jednakim društvenim ambicijama. Povećana razina ambicije podrazumijeva znatne promjene u zahvaćenim sektorima koji bi mogli pretrpjeti društvene posljedice i posljedice u pogledu radne snage. Revidirani ciljevi smanjenja emisija trebali bi biti popraćeni odgovarajućim financijskim i političkim mjerama kako bi se osiguralo ispunjenje tih ciljeva na društveno pravedan način. Mjere mogu uključivati, među ostalim, provedbu procjena učinka na zapošljavanje kojima se ocjenjuje učinak na radna mjesta i radne uvjete na nacionalnoj i regionalnoj razini, kao i dodjelu nacionalnih sredstava i sredstava Unije za financiranje mjera za socijalnu prilagodbu i otvaranje kvalitetnih radnih mjesta, rodnu ravnopravnost, cjeloživotno učenje, strukovno osposobljavanje i socijalnu zaštitu te za jamčenje učinkovitog kolektivnog pregovaranja. Također su važni pravodobno savjetovanje i učinkovito uključivanje nacionalnih socijalnih partnera u sektorima navedenima u članku 2. ove Uredbe kada je riječ o razvoju i provedbi nacionalnih mjera za provedbu ove Uredbe.
(3b) Osim toga, prijelaz na gospodarstvo Unije usklađeno s ciljem klimatske neutralnosti najkasnije do 2050. mogao bi imati poseban učinak na određene gospodarske sektore, a posebno na ranjiva mikropoduzeća te mala i srednja poduzeća u tim sektorima. Pri provedbi ove Uredbe važno je da države članice stvore poticajno okruženje za ta poduzeća kako bi ona mogla provesti prijelaz na postupke s manje, a postupno i bez emisija stakleničkih plinova.
(3c) Program Ujedinjenih naroda za okoliš i Globalni forum OECD-a o okolišu zaključili su da promjene u okolišu imaju rodno specifičan učinak. Rodno diferencirane uloge također dovode do diferencijacije ranjivosti rodova u odnosu na učinke klimatskih promjena, a posljedice klimatskih promjena pogoršavaju rodne neravnopravnosti.
Amandman 7 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 4.
(4) Uredbom (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća32 („Europski zakon o klimi”) Unija je u zakonodavstvo uključila cilj klimatske neutralnosti u cijelom gospodarstvu do 2050. Tom se uredbom utvrđuje i obveza domaćeg smanjenja neto emisija stakleničkih plinova (emisije nakon što se odbiju uklanjanja) na razini Unije za najmanje 55 % ispod razina iz 1990. do 2030.
(4) Uredbom (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća32 („Europski zakon o klimi”) Unija je u zakonodavstvo uključila cilj klimatske neutralnosti u cijelom gospodarstvu najkasnije do 2050. kao i ostvarivanje negativnih emisija u razdoblju nakon te godine. Tom se uredbom utvrđuje i obveza domaćeg smanjenja neto emisija stakleničkih plinova (emisije nakon što se odbiju uklanjanja) na razini Unije za najmanje 55 % ispod razina iz 1990. do 2030. Njome se nadalje utvrđuje da se pri provedbi ciljeva prednost daje brzim i predvidljivim smanjenjima emisija te da se istodobno intenziviraju uklanjanja s pomoću prirodnih ponora. Doprinos neto uklanjanja cilju za 2030. ograničen je na 225 milijuna tona ekvivalenta CO2, a ostatak ciljnih vrijednosti potrebno je ostvariti smanjenjem izravnih emisija.
__________________
__________________
32 Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi”) (SL L 243, 9.7.2021., str. 1.).
32 Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi”) (SL L 243, 9.7.2021., str. 1.).
Amandman 8 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 5.
(5) Radi provedbe tih obveza i doprinosa Unije na temelju Pariškog sporazuma33 donesenog u okviru UNFCCC-a trebalo bi prilagoditi regulatorni okvir Unije za ostvarenje cilja smanjenja emisija stakleničkih plinova.
(5) Radi provedbe tih obveza i nacionalno utvrđenih doprinosa Unije na temelju Pariškog sporazuma33 donesenog u okviru UNFCCC-a trebalo bi prilagoditi regulatorni okvir Unije za ostvarenje cilja smanjenja emisija stakleničkih plinova.
__________________
__________________
33 Pariški sporazum (SL L 282, 19.10.2016., str. 4.).
33 Pariški sporazum (SL L 282, 19.10.2016., str. 4.).
Amandman 9 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 7.
(7) Trgovanje emisijama primjenjivat će se i na emisije stakleničkih plinova iz cestovnog i pomorskog prometa te zgrada, no zadržat će se područje primjene Uredbe (EU) 2018/842. Stoga će se Uredba (EU) 2018/842 i dalje primjenjivati na emisije stakleničkih plinova iz nacionalne plovidbe, ali ne i na one iz međunarodne plovidbe. Emisije stakleničkih plinova neke države članice obuhvaćene područjem primjene Uredbe (EU) 2018/842 koje treba uzeti u obzir u provjerama usklađenosti i dalje će se određivati nakon dovršetka revizija inventara u skladu s Uredbom (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća34.
(7) Trgovanje emisijama može se primijeniti i na emisije stakleničkih plinova iz cestovnog i pomorskog prometa te zgrada, no zadržat će se područje primjene Uredbe (EU) 2018/842. Stoga će se Uredba (EU) 2018/842 i dalje primjenjivati na emisije stakleničkih plinova iz nacionalne plovidbe, ali ne i na one iz međunarodne plovidbe. Emisije stakleničkih plinova neke države članice obuhvaćene područjem primjene Uredbe (EU) 2018/842 koje treba uzeti u obzir u provjerama usklađenosti i dalje će se određivati nakon dovršetka revizija inventara u skladu s Uredbom (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća34. Međutim, emisije nekih sektora posljednjih su se godina povećale ili su ostale stabilne.
__________________
__________________
34 Uredba (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o upravljanju energetskom unijom i djelovanjem u području klime, izmjeni uredaba (EZ) br. 663/2009 i (EZ) br. 715/2009 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva 94/22/EZ, 98/70/EZ, 2009/31/EZ, 2009/73/EZ, 2010/31/EU, 2012/27/EU i 2013/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 2009/119/EZ i (EU) 2015/652 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 328, 21.12.2018., str. 1.).
34 Uredba (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o upravljanju energetskom unijom i djelovanjem u području klime, izmjeni uredaba (EZ) br. 663/2009 i (EZ) br. 715/2009 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva 94/22/EZ, 98/70/EZ, 2009/31/EZ, 2009/73/EZ, 2010/31/EU, 2012/27/EU i 2013/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 2009/119/EZ i (EU) 2015/652 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 328, 21.12.2018., str. 1.).
Amandman 10 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 9.
(9) U svojim zaključcima od 11. prosinca 2020. Europsko vijeće navelo je da će Unija zajednički ostvariti cilj za 2030. na troškovno najučinkovitiji način, da će sve države članice sudjelovati u tom pothvatu uzimajući u obzir pitanja pravednosti i solidarnosti, pri čemu nitko neće biti zapostavljen, te da novi cilj za 2030. treba postići na način kojim se čuva konkurentnost Unije i uzimaju u obzir različite polazne točke država članica i posebne nacionalne okolnosti te potencijal za smanjenje emisija, uključujući okolnosti i potencijal otočnih država članica i otoka, kao i uloženi napori.
(9) U svojim zaključcima od 11. prosinca 2020. Europsko vijeće navelo je da će Unija zajednički ostvariti cilj za 2030. na troškovno najučinkovitiji način, da će sve države članice sudjelovati u tom pothvatu uzimajući u obzir pitanja pravednosti i solidarnosti, pri čemu nitko neće biti zapostavljen, te da novi cilj za 2030. treba postići na način kojim se čuva konkurentnost Unije i uzimaju u obzir različite polazne točke država članica, postignuta smanjenja emisija, posebne nacionalne okolnosti te potencijal za smanjenje i uklanjanje emisija, uključujući okolnosti i potencijal otočnih država članica i otoka, kao i uloženi napori.
(9a) Nakon 2030., nužno je da Unija te svaka država članica ostvare cilj klimatske neutralnosti diljem Unije najkasnije do 2050 i da u razdoblju nakon toga ostvare negativne emisije. Uredbom (EU) 2018/842 trebalo bi se osigurati da sve države članice usvoje putanju smanjenja emisija i konkretne dugoročne politike koje vode ostvarenju toga cilja.
Amandman 12 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 10.
(10) Da bi se ostvario cilj smanjenja emisija stakleničkih plinova za 55 %, sektori obuhvaćeni Uredbom (EU) 2018/842 morat će postupno smanjivati svoje emisije dok 2030. ne dosegnu smanjenje od 40 % u odnosu na razine iz 2005.
(10) Kako bi se izvršile obveze Unije u okviru Pariškog sporazuma i ostvario cilj smanjenja emisija stakleničkih plinova za najmanje 55 %, svi sektori obuhvaćeni Uredbom (EU) 2018/842 morat će postupno smanjivati svoje emisije dok 2030. ne dosegnu smanjenje od 40 % u odnosu na razine iz 2005.
Amandman 13 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 11.
(11) Stoga je za svaku državu članicu potrebno revidirati cilj smanjenja emisija stakleničkih plinova za 2030. Za reviziju cilja smanjenja emisija stakleničkih plinova trebalo bi upotrijebiti istu metodologiju kao kad je Uredba (EU) 2018/842 tek donesena, u skladu s kojom su nacionalni doprinosi utvrđeni uzimajući u obzir kapacitete i mogućnosti postizanja troškovne učinkovitosti u državama članicama kako bi se osigurala pravedna i uravnotežena raspodjela opterećenja. Smanjenje maksimalnih emisija stakleničkih plinova za svaku državu članicu do 2030. stoga bi trebalo utvrditi s obzirom na razinu njihovih preispitanih emisija stakleničkih plinova iz 2005. obuhvaćenih ovom Uredbom, isključujući verificirane emisije stakleničkih plinova iz postrojenja koja su bila u pogonu 2005., a u Unijin sustav trgovanja emisijama uključena su tek nakon 2005.
(11) Stoga je za svaku državu članicu potrebno revidirati cilj smanjenja emisija stakleničkih plinova za 2030. Za reviziju cilja smanjenja emisija stakleničkih plinova upotrebljava seista metodologija kao kad je Uredba (EU) 2018/842 tek donesena, u skladu s kojom su nacionalni doprinosi utvrđeni uzimajući u obzir kapacitete i mogućnosti postizanja troškovne učinkovitosti u državama članicama kako bi se osigurala pravedna i uravnotežena raspodjela opterećenja. Međutim, distribucija ciljeva država članica ne konvergira, što bi trebalo uzeti u obzir pri ocjenjivanju načina na koji nacionalni ciljevi doprinose cilju klimatske neutralnosti najkasnije do 2050. na troškovno učinkovit i pravedan način. Smanjenje maksimalnih emisija stakleničkih plinova za svaku državu članicu do 2030. stoga bi trebalo utvrditi s obzirom na razinu njihovih preispitanih emisija stakleničkih plinova iz 2005. obuhvaćenih ovom Uredbom, isključujući verificirane emisije stakleničkih plinova iz postrojenja koja su bila u pogonu 2005., a u Unijin sustav trgovanja emisijama uključena su tek nakon 2005.
(11a) U Komunikaciji Komisije od 14. listopada 2020. o strategiji EU-a za smanjenje emisija metana istaknuto je da je metan snažan staklenički plin i da od njega samo ugljikov dioksid više doprinosi klimatskim promjenama. Na molekularnoj razini metan je snažniji od ugljikova dioksida. Iako se metan u atmosferi zadržava kraće od ugljikova dioksida, on znatno utječe na klimu. Europska unija i Sjedinjene Države najavile su u rujnu 2021. preuzimanje globalne obveze smanjenja emisija metana, čemu se u međuvremenu pridružilo ukupno više od 100 zemalja. Potpisnice obveze nastoje ostvariti zajednički cilj smanjenja globalnih emisija metana do 2030. za najmanje 30 % u odnosu na razine iz 2020. i poboljšanje standarda izvješćivanja. Emisije metana, dušikova oksida i takozvanih F-plinova zajedno čine gotovo 20 % emisija stakleničkih plinova u Uniji. S obzirom na preuzete obveze i kratkotrajnu prirodu mnogih tih stakleničkih plinova, primjereno je u svim sektorima utvrditi jedan ili više ciljeva Unije za sve emisije stakleničkih plinova koji nisu CO2.
Amandman 15 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 13.
(13) Pandemija bolesti COVID-19 utjecala je na gospodarstvo Unije i njezine razine emisija u mjeri koja se još ne može potpuno kvantificirati. S druge strane, Unija uvodi svoj dosad najveći paket poticaja, koji bi mogao utjecati i na razinu emisija. Zbog tih neizvjesnosti primjereno je 2025. preispitati podatke o emisijama i prema potrebi ponovno prilagoditi godišnje emisijske kvote.
(13) Pandemija bolesti COVID-19 utjecala je na gospodarstvo Unije i njezine razine emisija u mjeri koja se još ne može potpuno kvantificirati. S druge strane, Unija uvodi svoj dosad najveći paket poticaja, koji za cilj ima zajamčiti zeleni oporavak a istovremeno bi mogao utjecati i na razinu emisija. Primjereno je tijekom ovog desetljeća održati stabilno, predvidljivo i ambiciozno regulatorno kretanje emisija kako bi se postigla potrebna smanjenja emisija i sigurnost pri planiranju.
Amandmani 16 i 55 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 14.
(14) U skladu s navedenim primjereno je 2025. ažurirati godišnje emisijske kvote za razdoblje od 2026. do 2030. To bi trebalo učiniti na temelju sveobuhvatnog preispitivanja podataka iz nacionalnih inventara koje provodi Komisija kako bi se utvrdio prosjek emisija stakleničkih plinova svake države članice za 2021., 2022. i 2023.
(14a) U skladu s Uredbom (EU) 2021/1119, prioritet bi trebalo dati izravnim smanjenjima emisija, koje će se morati dopuniti povećanim uklanjanjem CO2 kako bi se postigla klimatska neutralnost. U Uredbi (EU) 2021/1119 potvrđeno je da ponori ugljika obuhvaćaju prirodna i tehnološka rješenja. Uloga tehnoloških rješenja za uklanjanje ugljika razmatrana je i u nekoliko izvješća Međuvladinog panela o klimatskim promjenama, posebno u doprinosu Radne skupine III. Šestom izvješću o procjeni. Važno je da se uspostavi program Unije za certificiranje sigurnog uklanjanja i trajnog skladištenja ugljika s pomoću tehnoloških rješenja, čime bi se državama članicama i sudionicima na tržištu pružila jasnoća za poboljšanje takvih uklanjanja. Kada takav program za certificiranje stupi na snagu, može se provesti analiza obračuna takvih uklanjanja u skladu s pravom Unije, među ostalim utječe li obračun takvih uklanjanja na emisije obuhvaćene Uredbom (EU) 2018/842, uz potpuno poštovanje uvjeta utvrđenih u članku 4. stavku 1. Uredbe (EU) 2021/1119. Ta se uklanjanja smatraju dodatnima i ona se ne računaju u potrebno smanjenje emisija u skladu s klimatskim ciljevima Unije utvrđenima u Uredbi (EU) 2021/1119.
Amandman 18 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 15.
(15) Na temelju Uredbe (EU) 2018/842 za neke države članice može se uzeti u obzir poništenje ograničene količine emisijskih jedinica u sustavu Europske unije radi usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/842. S obzirom na posebnu strukturu gospodarstva Malte nacionalni cilj smanjenja te države članice na temelju bruto domaćeg proizvoda po stanovniku znatno premašuje njezin potencijal troškovno učinkovitog smanjenja te je stoga primjereno povećati pristup Malte toj fleksibilnoj mogućnosti, a da se pritom ne ugrozi Unijin cilj smanjenja emisija do 2030.
(15) Na temelju Uredbe (EU) 2018/842 za neke države članice može se uzeti u obzir poništenje ograničene količine emisijskih jedinica u sustavu Europske unije radi usklađenosti s tom Uredbom (EU) 2018/842. S obzirom na posebnu strukturu gospodarstva Malte nacionalni cilj smanjenja te države članice na temelju bruto domaćeg proizvoda po stanovniku znatno premašuje njezin potencijal troškovno učinkovitog smanjenja te je stoga primjereno povećati pristup Malte toj fleksibilnoj mogućnosti, a da se pritom ne ugrozi Unijin cilj smanjenja emisija do 2030. Državama članicama koje imaju pravo na tu fleksibilnu mogućnost, ali je nisu iskoristile 2019. u kontekstu Uredbe (EU) 2018/842, trebalo bi omogućiti da revidiraju tu odluku kako bi uzele u obzir novopredložene nacionalne ciljeve smanjenja emisija.Dotičnim državama članicama također bi trebalo omogućiti da češće revidiraju postotke koje su izvorno prijavile.
(16a) Kako bi se osiguralo i potaknulo da se države članice pridržavaju svojih minimalnih doprinosa za razdoblje od 2021. do 2030. u skladu s Uredbom (EU) 2018/842 kako je izmijenjena, trebalo bi ojačati korektivne mjere i bolje ih povezati s integriranim nacionalnim energetskim i klimatskim planovima u skladu s Uredbom (EU) 2018/1999. Ako neka država članica premaši svoje godišnje emisijske kvote tijekom dvije uzastopne godine, trebala bi revidirati svoj integrirani nacionalni energetski i klimatski plan podnesen u skladu s Uredbom (EU) 2018/1999 te istodobno omogućiti javnosti da sudjeluje u tom postupku.
(16b) Unija i njezine države članice stranke su Konvencije Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu (UNECE) o pristupu informacijama, sudjelovanju javnosti u odlučivanju i pristupu pravosuđu u pitanjima okoliša („Aarhuška konvencija”)1a. Javni nadzor i pristup pravosuđu temeljni su dio demokratskih vrijednosti Unije i alat kojim se štiti vladavina prava. U svojoj komunikaciji od 14. listopada 2020. naslovljenoj „Poboljšanje pristupa pravosuđu u pitanjima okoliša u EU-u i državama članicama” Komisija je potvrdila da pristup pravosuđu nije zajamčen u svim državama članicama te je pozvala Vijeće i Europski parlament da u sektorsko zakonodavstvo uvedu izričite odredbe o pristupu pravosuđu. Stoga je primjereno utvrditi odredbu kojom se javnosti osigurava pristup pravosuđu za djelovanja kojima se provodi Uredba (EU) 2018/842 kako je izmijenjena.
(16c) Kako bi se ostvarili ciljevi utvrđeni Uredbom (EU) 2018/842 kako je izmijenjena i drugim zakonodavstvom Unije, osobito ciljevi utvrđeni Uredbom (EU) 2021/1119, Unija i države članice trebale bi se pri provedbi politika voditi najnovijim znanstvenim podacima. Stoga bi se u Uredbi (EU) 2018/842 trebali na odgovarajući način uzeti u obzir savjeti Europskog znanstvenog savjetodavnog odbora za klimatske promjene uspostavljenog člankom 3. Uredbe (EU) 2021/1119 kako je izmijenjena.
Amandman 22 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 18.
(18) Određivanjem ambicioznijih ciljeva na temelju Uredbe (EU) 2018/841 smanjit će se kapacitet država članica za proizvodnju neto uklanjanja koja se mogu iskoristiti radi usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/842. Osim toga, podjelom upotrebe fleksibilne mogućnosti iz LULUCF-a na dva razdoblja dodatno će se ograničiti dostupnost neto uklanjanja za potrebe usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/842. Zbog toga bi neke države članice mogle imati poteškoće pri ostvarivanju ciljeva na temelju Uredbe (EU) 2018/842, dok bi neke od njih ili neke druge mogle proizvesti neto uklanjanja koja se ne mogu upotrijebiti za potrebe usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/842. Sve dok su ispunjeni ciljevi Unije utvrđeni u članku 3. Uredbe (EU) 2021/1119, posebno s obzirom na ograničenje najvećeg doprinosa neto uklanjanja, primjereno je uspostaviti novi dobrovoljni mehanizam u obliku dodatne rezerve koja će državama članicama sudionicama pomoći u ispunjavanju obveza.
(18a) Imajući u vidu dugoročnu dimenziju djelotvorne zaštite klime propisane Uredbom (EU) 2021/1119 i predanost Unije ciljevima Pariškog sporazuma, jasni pojedinačni dugoročni planovi država članica za smanjenje emisija nakon 2030. omogućili bi preciznije planiranje politika. Stoga je primjereno uključiti postupak kojim se utvrđuju nacionalni načini smanjenja za svaku državu članicu u cilju klimatske neutralnosti najkasnije do 2050.
Amandman 24 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka -1. (nova) Uredba (EU) 2018/842 Naslov
(-1) Naslov se zamjenjuje sljedećim:
Uredba (EU) 2018/842 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o obvezujućem godišnjem smanjenju emisija stakleničkih plinova u državama članicama od 2021. do 2030. kojim se doprinosi mjerama u području klime za ispunjenje obveza u okviru Pariškog sporazuma i izmjeni Uredbe (EU) br. 525/2013
Uredba (EU) 2018/842 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o obvezujućem godišnjem smanjenju emisija stakleničkih plinova u državama članicama od 2021. do 2030. i nakon toga kojim se doprinosi mjerama u području klime za ispunjenje obveza u okviru Pariškog sporazuma i izmjeni Uredbe (EU) br. 525/2013
„Ovom se Uredbom utvrđuju obveze država članica u pogledu njihovih minimalnih doprinosa za razdoblje od 2021. do 2030. ispunjenju cilja Unije o smanjenju njezinih emisija stakleničkih plinova za 40 % u odnosu na razine iz 2005. u 2030. u sektorima obuhvaćenima člankom 2. ove Uredbe. Njome se doprinosi dugoročnom cilju klimatske neutralnosti u svim državama članicama najkasnije do 2050., a nakon te godine cilj je ostvarivanje negativnih emisija. Njome se stoga doprinosi postizanju ciljeva Uredbe (EU) 2021/1119 i Pariškog sporazuma. Ovom se Uredbom također utvrđuju pravila za određivanje godišnjih emisijskih kvota i ocjenjivanje napretka država članica u ostvarivanju njihovih minimalnih doprinosa te utire put za utvrđivanje ciljeva Unije za smanjenje emisija stakleničkih plinova nakon 2030. u sektorima obuhvaćenima člankom 2. ove Uredbe.”
„1.a Za potrebe ove Uredbe može se smatrati da nultu stopu emisija imaju samo biogoriva, tekuća biogoriva i goriva iz biomase koja ispunjavaju kriterije održivosti i uštede emisija stakleničkih plinova utvrđene Direktivom (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća1a. Ako je udio biogoriva i tekućih biogoriva, kao i goriva iz biomase potrošenih u prometu, koja su proizvedena iz kultura za proizvodnju hrane i hrane za životinje, veći od maksimalnog udjela utvrđenog u članku 26. Direktive (EU) 2018/2001, za potrebe ove Uredbe ne smatra se da ta biogoriva i tekuća biogoriva imaju nultu stopu emisija. Komisija do siječnja 2024., prema potrebi, podnosi Europskom parlamentu i Vijeću zakonodavni prijedlog za izmjenu pravila o utvrđivanju emisija stakleničkih plinova i zahtjevima za izvješćivanje iz Uredbe (EU) 2018/1999 u skladu s ovim člankom.”
_________
1a Direktiva (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.).
Amandmani 27 i 57cp i 75 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 3. Uredba (EU) 2018/842 Članak 4. – stavci 2. i 3.
(3) u članku 4. stavci 2. i 3. zamjenjuju se sljedećim:
(3) u članku 4. stavci 2. i 3. zamjenjuju se sljedećim:
„2. Podložno fleksibilnim mogućnostima predviđenima u člancima 5., 6. i 7. ove Uredbe i prilagodbi u skladu s člankom 10. stavkom 2. ove Uredbe te uzimajući u obzir sva umanjenja koja proizlaze iz primjene članka 7. Odluke br. 406/2009/EZ, svaka država članica osigurava da njezine emisije stakleničkih plinova:
„2. Podložno fleksibilnim mogućnostima predviđenima u člancima 5., 6. i 7. ove Uredbe i prilagodbi u skladu s člankom 10. stavkom 2. ove Uredbe te uzimajući u obzir sva umanjenja koja proizlaze iz primjene članka 7. Odluke br. 406/2009/EZ, svaka država članica osigurava da njezine emisije stakleničkih plinova:
(a) 2021. i 2022. ne premašuju ograničenje određeno linearnom putanjom koja započinje njezinim prosječnim emisijama stakleničkih plinova 2016., 2017. i 2018. utvrđenima u skladu sa stavkom 3. ovog članka, a završava 2030. na graničnoj vrijednosti utvrđenoj za tu državu članicu u 1. stupcu u Prilogu I. ovoj Uredbi. Linearna putanja države članice započinje na petoj dvanaestini razdoblja od 2019. do 2020. ili u 2020., ovisno o tome koji datum znači nižu emisijsku kvotu za tu državu članicu;
(a) 2021. i 2022. ne premašuju ograničenje određeno linearnom putanjom koja započinje njezinim prosječnim emisijama stakleničkih plinova 2016., 2017. i 2018. utvrđenima u skladu sa stavkom 3. ovog članka, a završava 2030. na graničnoj vrijednosti utvrđenoj za tu državu članicu u 1. stupcu u Prilogu I. ovoj Uredbi. Linearna putanja države članice započinje na petoj dvanaestini razdoblja od 2019. do 2020. ili u 2020., ovisno o tome koji datum znači nižu emisijsku kvotu za tu državu članicu;
(b) 2023., 2024. i 2025. ne premašuju ograničenje određeno linearnom putanjom koja započinje 2022. na razini godišnje emisijske kvote za tu državu članicu kako je utvrđena za tu godinu u skladu sa stavkom 3. ovog članka, a završava 2030. na graničnoj vrijednosti utvrđenoj za tu državu članicu u 2. stupcu u Prilogu I. ovoj Uredbi;
(b) od 2023. do 2030. ne premašuju ograničenje određeno linearnom putanjom koja započinje njezinim prosječnim emisijama stakleničkih plinova 2016., 2017. i 2018. utvrđenima u skladu sa stavkom 3. ovog članka, a završava 2030. na graničnoj vrijednosti utvrđenoj za tu državu članicu u 2. stupcu u Prilogu I. ovoj Uredbi; Linearna putanja države članice započinje na petoj dvanaestini razdoblja od 2019. do 2020. ili u 2020., ovisno o tome koji datum znači nižu emisijsku kvotu za tu državu članicu;
(c) u godinama od 2026. do 2030. ne premašuju ograničenje određeno linearnom putanjom koja započinje 2024. na razini prosječnih emisija stakleničkih plinova za 2021., 2022. i 2023. koje je država članica prijavila u skladu s člankom 26. Uredbe (EU) 2018/1999, a završava 2030. na graničnoj vrijednosti utvrđenoj za tu državu članicu u 2. stupcu u Prilogu I. ovoj Uredbi.
3. Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju godišnje emisijske kvote za svaku državu članicu u godinama od 2021. do 2030., izražene u tonama ekvivalenta CO2 u skladu s linearnim putanjama utvrđenima u stavku 2.
3. Nakon neposrednog savjetovanja s državama članicama Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju godišnje emisijske kvote za svaku državu članicu u godinama od 2021. do 2030., izražene u tonama ekvivalenta CO2 u skladu s linearnim putanjama utvrđenima u stavku 2.
Za 2021. i 2022. određuje godišnje emisijske kvote na temelju sveobuhvatnog preispitivanja najnovijih podataka iz nacionalnih inventara za 2005. i godine od 2016. do 2018. koje države članice podnose u skladu s člankom 7. Uredbe (EU) br. 525/2013 te navodi vrijednost emisija stakleničkih plinova svake države članice za 2005., koja se upotrebljava za utvrđivanje tih godišnjih emisijskih kvota.
Za 2021. i 2022. određuje godišnje emisijske kvote na temelju sveobuhvatnog preispitivanja najnovijih podataka iz nacionalnih inventara za 2005. i godine od 2016. do 2018. koje države članice podnose u skladu s člankom 7. Uredbe (EU) br. 525/2013 te navodi vrijednost emisija stakleničkih plinova svake države članice za 2005., koja se upotrebljava za utvrđivanje tih godišnjih emisijskih kvota.
Za 2023., 2024. i 2025. određuje godišnje emisijske kvote na temelju vrijednosti emisija stakleničkih plinova svake države članice za 2005. u skladu s drugim podstavkom i preispitanim vrijednostima podataka iz nacionalnih inventara za 2016., 2017. i 2018. navedenih u drugom podstavku.
Za razdoblje od 2023. do 2030. određuje godišnje emisijske kvote na temelju vrijednosti emisija stakleničkih plinova svake države članice za 2005. u skladu s drugim podstavkom i preispitanim vrijednostima podataka iz nacionalnih inventara za 2016., 2017. i 2018. navedenih u drugom podstavku.
Za godine od 2026. do 2030. određuje godišnje emisijske kvote na temelju vrijednosti emisija stakleničkih plinova svake države članice za 2005. navedene u skladu s drugim podstavkom i sveobuhvatnog preispitivanja najnovijih podataka iz nacionalnih inventara za 2021., 2022. i 2023. koje države članice podnose u skladu s člankom 26. Uredbe (EU) 2018/1999.”
5.a „Mjere poduzete za ograničavanje emisija stakleničkih plinova kako je utvrđeno u stavcima 1., 2. i 3. provode se u skladu s poštenom i pravednom tranzicijom za sve. Komisija donosi zajedničke smjernice kojima se utvrđuju metode za potporu državama članicama u provedbi poštene i pravedne tranzicije za sve.”
Najmanji doprinosi za smanjenje emisija stakleničkih plinova koji nisu CO2 za 2030.
1. Prema potrebi, Komisija do srpnja 2023. podnosi Europskom parlamentu i Vijeću zakonodavni prijedlog kojim se utvrđuje jedan ili više ciljeva na razini Unije za smanjenje, do 2030., emisija koje nisu povezane s CO2, a obuhvaćene su člankom 2. stavkom 1. ove Uredbe. Taj cilj ili ciljevi usklađuju se s procijenjenim smanjenjima emisija potrebnima za ostvarenje cilja iz članka 1. ove Uredbe i cilja utvrđenog u članku 2. Uredbe (EU) 2021/1119 te se predlažu nakon bliskog savjetovanja sa Znanstvenim savjetodavnim odborom za klimatske promjene.
2. Komisija do 31. srpnja 2023. podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o procjeni smanjenja emisija koje nisu povezane s CO2 na razini Unije, koje se planiraju i provode u skladu s relevantnim pravom i politikama Unije te nacionalnim zakonima i politikama, uključujući integrirane nacionalne energetske i klimatske planove u skladu s Uredbom (EU) 2018/1999 i strateške planove zajedničke poljoprivredne politike u skladu s Uredbom (EU) 2021/21151a Europskog parlamenta i Vijeća. Ako Komisija predstavi zakonodavni prijedlog u skladu sa stavkom 1. i procijeni da se ne očekuje da će se smanjenjem emisija koje nisu povezane s CO2 ostvariti cilj ili ciljevi iz tog stavka, Komisija daje preporuke za dodatne mjere ublažavanja, a države članice poduzimaju odgovarajuće mjere.
3. Ako Komisija u izvješću iz stavka 2. ovog članka ili u svojoj godišnjoj ocjeni u skladu s člankom 26. Uredbe (EU) 2018/1999 zaključi da Unija ne ostvaruje dovoljan napredak prema postizanju minimalnog doprinosa u pogledu emisija koje nisu povezane s CO2 u skladu s člankom 1. ove Uredbe, Komisija u tu svrhu, prema potrebi, podnosi zakonodavne prijedloge Europskom parlamentu i Vijeću koji mogu uključivati sektorske ciljeve ili sektorske mjere, ili oboje.
___________
1a Uredba (EU) 2021/2115 Europskog parlamenta i Vijeća od 2. prosinca 2021. o utvrđivanju pravila o potpori za strateške planove koje izrađuju države članice u okviru zajedničke poljoprivredne politike (strateški planovi u okviru ZPP-a) i koji se financiraju iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) te o stavljanju izvan snage uredbi (EU) br. 1305/2013 i (EU) br. 1307/2013 (SL L 435, 6.12.2021., str. 1.).
(3c) U članku 5. stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:
1. U odnosu na godine od 2021. do 2025. država članica može posuditi količinu do 10 % svoje godišnje emisijske kvote za sljedeću godinu.
„1. U odnosu na godine od 2021. do 2029. država članica može posuditi količinu do 5 % svoje godišnje emisijske kvote za sljedeću godinu.”
2. Za godine od 2026. do 2029. država članica može posuditi količinu do 5 % svoje godišnje emisijske kvote za sljedeću godinu.
Amandman 31 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. − točka 3.d (nova) Uredba (EU) 2018/842 Članak 5. – stavak 3. – točka a
(3d) U članku 5. stavku 3. točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
(a) za 2021., taj višak svoje godišnje emisijske kvote pohraniti za sljedeće godine do 2030.; i
„(a) za 2021., taj višak svoje godišnje emisijske kvote do razine od 5 % svojih godišnjih emisijskih kvota pohraniti za sljedeće godine do 2025.; i”
Amandman 32 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 3.e (nova) Uredba (EU) 2018/842 Članak 5. – stavak 3. – točka b
(3e) U članku 5. stavku 3. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
(b) za godine od 2022. do 2029., višak svoje godišnje emisijske kvote do razine od 30 % svojih godišnjih emisijskih kvota do te godine pohraniti za sljedeće godine do 2030.
(b) za godine od 2022. do 2024., višak svoje godišnje emisijske kvote do razine od 10 % svojih godišnjih emisijskih kvota do te godine pohraniti za sljedeće godine do 2025.
Amandman 33 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 3.f (nova) Uredba (EU) 2018/842 Članak 5. – stavak 3. – točka ba (nova)
(3f) U članku 5. stavku 3. dodaje se sljedeća točka:
„(ba) za godine od 2026. do 2029., višak svoje godišnje emisijske kvote do razine od 10 % svojih godišnjih emisijskih kvota do te godine pohraniti za sljedeće godine do 2030.”
(3g) U članku 5. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
4. Država članica može prenijeti do 5 % svoje godišnje emisijske kvote za određenu godinu na druge države članice za godine od 2021. do 2025. te do 10 % za godine od 2026. do 2030. Država članica primateljica može iskoristiti tu količinu za usklađenost na temelju članka 9. za tu godinu ili za sljedeće godine do 2030.
„4. Država članica može prenijeti do 5 % svoje godišnje emisijske kvote za određenu godinu na druge države članice za godine od 2021. do 2025. Država članica primateljica može iskoristiti tu količinu za usklađenost na temelju članka 9. za tu godinu ili za sljedeće godine do 2025.
Država članica može prenijeti do 5 % svoje godišnje emisijske kvote za određenu godinu na druge države članice za godine od 2026. do 2030. Država članica primateljica može iskoristiti tu količinu za usklađenost na temelju članka 9. za tu godinu ili za sljedeće godine do 2030.
Države članice obavješćuju Komisiju o svim aktivnostima poduzetima u skladu s ovim stavkom i o cijeni prijenosa po toni ekvivalenta CO2.”
(3h) U članku 5. stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:
Prihode ostvarene prijenosima godišnjih emisijskih kvota u skladu sa stavcima 4. i 5. države članice mogu iskoristiti za borbu protiv klimatskih promjena u Uniji ili u trećim zemljama. Države članice obavješćuju Komisiju o svim aktivnostima poduzetima u skladu s ovim stavkom.
„Prihode ostvarene prijenosima godišnjih emisijskih kvota u skladu sa stavcima 4. i 5. države članice koriste za borbu protiv klimatskih promjena u Uniji ili u trećim zemljama. Države članice obavješćuju Komisiju o svim aktivnostima poduzetima u skladu s ovim stavkom i javno objavljuju te podatke u obliku koji je lako dostupan. Država članica koja prenosi godišnje emisijske kvote drugoj državi članici objavljuje evidenciju o prijenosu i javno objavljuje naknadu koju je dobila za te kvote.”
(3i) U članku 6. stavku 3. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
Države članice navedene u Prilogu II. mogu odlučiti revidirati naniže prijavljen postotak jednom u 2024. i jednom u 2027. U tom slučaju dotična država članica o toj odluci obavješćuje Komisiju do 31. prosinca 2024. odnosno do 31. prosinca 2027.
„Države članice navedene u Prilogu II. mogu odlučiti revidiratisvoju odluku o obavješćivanju do 2023. i revidirati naniže prijavljen postotak jednom u 2024. i jednom u 2027. U tom slučaju dotična država članica o toj odluci obavješćuje Komisiju do 31. prosinca2023., do 31. prosinca 2024. odnosno do 31. prosinca 2027.”
1. Ako Komisija, tijekom godišnje ocjene na temelju članka 21. Uredbe (EU) 525/2013 i uzimajući u obzir planiranu upotrebu fleksibilnih mogućnosti iz članaka5., 6. i 7. ove Uredbe, utvrdi da država članica ne ostvaruje dovoljan napredak pri ispunjavanju svojih obveza na temelju članka4. ove Uredbe, ta država članica u roku od tri mjeseca Komisiji podnosi plan korektivnih mjera koji obuhvaća:
„1. Ako Komisija, tijekom godišnje ocjene na temelju članka 29. Uredbe (EU) 2018/1999 i uzimajući u obzir planiranu upotrebu fleksibilnih mogućnosti iz članaka 5., 6. i 7. ove Uredbe, utvrdi da država članica ne ostvaruje dovoljan napredak pri ispunjavanju svojih obveza na temelju članka 4. ove Uredbe, ta država članica u roku od tri mjeseca Komisiji podnosi plan korektivnih mjera koji obuhvaća:
(-a) detaljno objašnjenje koje utvrđuje razloge zbog kojih država članica ne uspijeva postići dovoljan napredak u ispunjenju svojih obveza iz članka 4. ove Uredbe;
(-ab) ukupni iznos financijskih sredstava Unije koje je država članica primila za potrošnju i ulaganje povezano s klimom i zelenom tranzicijom, kako je upotreba tih sredstava doprinijela ispunjavanju njezinih obveza iz članka 4. ove Uredbe i kako namjerava upotrijebiti ta sredstva za svrhu ispunjenje tih obveza;
(a) dodatne mjere koje država članica provodi kako bi domaćim politikama i mjerama te provedbom mjera Unije ispunila svoje posebne obveze na temelju članka 4. ove Uredbe;
(a) dodatne mjere koje država članica provodi kako bi domaćim politikama i mjerama te provedbom mjera Unije ispunila svoje posebne obveze na temelju članka 4. ove Uredbe;
(b) strogi raspored provedbe takvih mjera kojim se omogućuje ocjena godišnjeg napretka provedbe.
(b) strogi raspored provedbe takvih mjera kojim se omogućuje ocjena godišnjeg napretka provedbe;ako država članica osnuje nacionalno savjetodavno tijelo za klimu, ona traži savjete od tog tijela kako bi utvrdila potrebne mjere;
(ba) izjavu o količini dodatnih smanjenja emisija za koje država članica procjenjuje da će ih postići na temelju tih politika i metodu kojom se koristi za procjenu tih dodatnih smanjenja emisija;
(bb) objašnjenje kako će se planom korektivnih mjera ojačati integrirani nacionalni energetski i klimatski plan države članice donesen na temelju Uredbe (EU) 2018/1999.
1.a Ako država članica prekorači svoje godišnje emisijske kvote u dvije ili više uzastopnih godina, dužna je preispitati svoj integrirani nacionalni energetski i klimatski plan i svoju dugoročnu nacionalnu strategiju u skladu s Uredbom (EU) 2018/1999. Država članica dovršava to preispitivanje u roku od šest mjeseci. Komisija izdaje preporuke u kojima se utvrđuje kako bi trebalo izmijeniti nacionalni energetski i klimatski plan ili dugoročnu nacionalnu strategiju države članice, ili oboje. Država članica Komisiji dostavlja revidirane planove zajedno s izjavom u kojoj se navodi kako će se predloženim revizijama ispraviti neusklađenost s godišnjim emisijskim kvotama i, prema potrebi, na koji je način odgovorila na preporuke Komisije. Ako integrirani nacionalni energetski i klimatski plan ili dugoročna strategija ostanu u znatnoj mjeri nepromijenjeni, država članica objavljuje obrazloženje u kojem navodi svoje razloge.
2. Europska agencija za okoliš u skladu sa svojim godišnjim programom rada pomaže Komisiji pri ocjenjivanju svih takvih planova korektivnih mjera.
2. U skladu sa svojim godišnjim programom rada, Europska agencija za okoliš i Znanstveni savjetodavni odbor za klimatske promjene osnovan člankom 3. Uredbe (EU) 2021/1119 pomažu Komisiji pri ocjenjivanju svih takvih planova korektivnih mjera.
3. Komisija može izdati mišljenje o primjerenosti planova korektivnih mjera podnesenih u skladu sa stavkom 1. te u tom slučaju to čini u roku od četiri mjeseca od primitka tih planova. Dotična država članica u najvećoj mogućoj mjeri uzima u obzir mišljenje Komisije te može na odgovarajući način revidirati svoj plan korektivnih mjera.
3. Komisija izdaje mišljenje o primjerenosti planova korektivnih mjera podnesenih u skladu sa stavkom 1. te u tom slučaju to čini u roku od četiri mjeseca od primitka tih planova. Dotična država članica u najvećoj mogućoj mjeri uzima u obzir mišljenje Komisije te revidira svoj plan korektivnih mjera. Ako predmetna država članica ne postupi u skladu s preporukom ili s većim dijelom preporuke, dužna je Komisiji dostaviti obrazloženje.
3.a Plan korektivnih mjera i mišljenja Komisije te odgovori i obrazloženja dobiveni od država članica iz stavaka 1., 2. i 3. dostupni su javnosti.
3.b Kada ažuriraju svoje integrirane nacionalne energetske i klimatske planove na temelju članka 14. Uredbe (EU) 2018/1999, države članice upućuju na svoje moguće korektivne akcijske planove u skladu sa stavkom 1. i 1.a i, prema potrebi, na sva mišljenja koje je izdala Komisija na temelju ovog članka.”
2. Ako emisije stakleničkih plinova države članice u razdoblju od 2021. do 2025. iz članka 4. Uredbe (EU) 2018/841 premašuju njezina uklanjanja, kako je utvrđeno u skladu s člankom 12. te uredbe, središnji administrator umanjuje godišnje emisijske kvote te države članice za iznos jednak tom višku emisija stakleničkih plinova u tonama ekvivalenta CO2 za odgovarajuće godine.
„2. Ako emisije stakleničkih plinova države članice u razdoblju od 2021. do 2025. ili u razdoblju od 2026. do 2030. iz članka 4. Uredbe (EU)2018/841 premašuju njezina uklanjanja, kako je utvrđeno u skladu s člankom 12. te uredbe, središnji administrator umanjuje godišnje emisijske kvote te države članice za iznos jednak tom višku emisija stakleničkih plinova u tonama ekvivalenta CO2 za odgovarajuće godine.”
1. Ako Unija do 2030. smanji neto emisije stakleničkih plinova za najmanje 55 % u odnosu na razine iz 1990. u skladu s člankom 3. Uredbe (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća** i uzimajući u obzir ograničenje najvećeg doprinosa neto uklanjanja, u registru Unije uspostavlja se dodatna rezerva.
2. Države članice koje odluče da neće pridonositi dodatnoj rezervi niti je koristiti o svojoj odluci obavješćuju Komisiju najkasnije šest mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe.
3. Dodatna rezerva sastoji se od neto uklanjanja koja su države članice sudionice ostvarile u razdoblju od 2026. do 2030., a premašuju njihove ciljne vrijednosti u skladu s Uredbom (EU) 2018/841 nakon što se oduzme sljedeće:
(a) fleksibilne mogućnosti iskorištene na temelju članaka od 11. do 13.b Uredbe (EU) 2018/841; i
(b) količine koje se uzimaju u obzir radi usklađenosti na temelju članka 7. ove Uredbe.
4. Ako se na temelju stavka 1. uspostavi dodatna rezerva, država članica sudionica može se koristiti njome ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a) emisije stakleničkih plinova te države članice premašuju njezine godišnje emisijske kvote u razdoblju od 2026. do 2030.;
(b) država članica iskoristila je fleksibilne mogućnosti u skladu s člankom 5. stavcima 2. i 3.;
(c) država članica maksimalno je iskoristila neto uklanjanja u skladu s člankom 7., čak i kad ta količina ne doseže razinu utvrđenu u Prilogu III.; i
(d) država članica nije ostvarila neto prijenose drugim državama članicama u skladu s člankom 5.
5. Ako država članica ispunjava uvjete utvrđene u stavku 4., prima dodatnu količinu iz dodatne rezerve do njezina manjka i ta se količina iskorištava za usklađenost na temelju članka 9.
Ako konačna ukupna količina koju trebaju primiti sve države članice koje ispunjavaju uvjete utvrđene u stavku 4. ovog članka premašuje količinu dodijeljenu dodatnoj rezervi u skladu sa stavkom 3. ovog članka, količina koju prima svaka od tih država članica razmjerno se smanjuje.
_________
** Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi”) (SL L 243, 9.7.2021., str. 1.).
1. Ova Uredba preispituje se uzimajući u obzir, među ostalim, razvoj nacionalnih okolnosti, način na koji svi gospodarski sektori doprinose smanjenju emisija stakleničkih plinova, međunarodna kretanja i napore uložene u postizanje dugoročnih ciljeva Pariškog sporazuma.
„1. Ova Uredba preispituje se uzimajući u obzir, među ostalim, razvoj nacionalnih okolnosti, način na koji svi gospodarski sektori doprinose smanjenju emisija stakleničkih plinova, međunarodna kretanja i napore uložene u postizanje dugoročnih ciljeva Pariškog sporazuma i Uredbe (EU) 2021/1119.
2. Komisija u roku od šest mjeseci nakon svakog globalnog pregleda stanja dogovorenog na temelju članka 14. Pariškog sporazuma podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o primjeni ove Uredbe, uključujući ravnotežu između ponude i potražnje za godišnjim emisijskim kvotama, kao i o doprinosu ove Uredbe općem cilju Unije u pogledu smanjenja emisija stakleničkih plinova u 2030. i njezinu doprinosu ciljevima Pariškog sporazuma, osobito u pogledu potrebe za dodatnim politikama i mjerama Unije s obzirom na potrebna smanjenja emisija stakleničkih plinova Unije i njezinih država članica, uključujući okvir za razdoblje nakon 2030., te prema potrebi može podnositi prijedloge.
2. Komisija u roku od šest mjeseci nakon svakog globalnog pregleda stanja dogovorenog na temelju članka 14. Pariškog sporazuma podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o primjeni ove Uredbe, uključujući ravnotežu između ponude i potražnje za godišnjim emisijskim kvotama, kao i o doprinosu ove Uredbe cilju Unije u pogledu klimatske neutralnosti te prijelaznim klimatskim ciljevima Unije u skladu s člancima 2. i 4. Uredbe (EU) 2021/1119 i njezinu doprinosu ciljevima Pariškog sporazuma, osobito u pogledu potrebe za dodatnim politikama i mjerama Unije s obzirom na potrebna smanjenja emisija stakleničkih plinova Unije i njezinih država članica, uključujući okvir za razdoblje nakon 2030., te prema potrebi može podnositi prijedloge.
U tim izvješćima uzimaju se u obzir strategije koje su pripremljene na temelju članka 4. Uredbe (EU) br. 525/2013 kako bi se doprinijelo oblikovanju dugoročne strategije Unije.
U tim izvješćima uzimaju se u obzir strategije koje su pripremljene na temelju članka 15. Uredbe (EU) 2018/1999 kako bi se doprinijelo oblikovanju dugoročne strategije Unije.”
Usklađivanje s ciljem klimatske neutralnosti Unije i država članica
1. Do donošenja zakonodavnog akta kojim se u skladu s člankom 4. stavkom 3. Uredbe (EU) 2021/1119 utvrđuje klimatski cilj Unije za 2040., Komisija podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću u kojem navodi:
(a) prikladnost postojećih nacionalnih ciljeva iz Priloga I. ove Uredbe u pogledu njihova doprinosa cilju klimatske neutralnosti najkasnije do 2050. na troškovno učinkovit i pravedan način, u skladu s Uredbom (EU) 2021/1119;
(b) plan za svaku državu članicu u pogledu smanjenja emisija stakleničkih plinova obuhvaćenih ovom Uredbom koji je u skladu s ciljem klimatske neutralnosti za svaku državu članicu najkasnije do 2050.
2. U roku od šest mjeseci od objave izvješća iz stavka 1. Komisija podnosi prijedloge za ograničavanje emisija stakleničkih plinova za sektore obuhvaćene ovom Uredbom. Tim se prijedlozima osigurava troškovno učinkovita i pravedna raspodjela napora za smanjenje emisija diljem Unije na temelju načina smanjenja iz stavka 1. točke (b).”
1. Države članice osiguravaju da, u skladu sa svojim nacionalnim pravosudnim sustavom, članovi zainteresirane javnosti koji ispunjavaju uvjete utvrđene u stavku 2., uključujući fizičke ili pravne osobe ili njihova udruženja, organizacije ili skupine, imaju pristup postupku preispitivanja pred sudom ili nekim drugim nezavisnim i nepristranim tijelom koje je određeno pravom radi pobijanja materijalne ili postupovne zakonitosti odluka, radnji ili propusta:
(a) koji nisu u skladu s pravnim obvezama iz članka 4. ove Uredbe; ili
(b) koji su podložni članku 10. Uredbe (EU) 2018/1999.
Za potrebe ovog stavka, radnja ili propust koji ne ispunjava pravne obveze koje proizlaze iz članka 4. ili 8. uključuje radnju ili propust u odnosu na politiku ili mjeru donesenu za potrebe provedbe tih obveza ako ta politika ili mjera ne doprinosi dovoljno toj provedbi.
2. Članovi zainteresirane javnosti ispunjavaju uvjete iz stavka 1. ako:
(a) imaju dovoljan interes; ili
(b) tvrde da im je povrijeđeno pravo, ako upravno postupovno pravo države članice to propisuje kao preduvjet.
Države članice utvrđuju dovoljan interes u skladu s ciljem da se pripadnicima zainteresirane javnosti omogući širok pristup pravosuđu u skladu s Aarhauškom konvencijom. U tu se svrhu dovoljnim interesom za potrebe ovog stavka smatra interes bilo koje nevladine organizacije koja promiče zaštitu okoliša i udovoljava svim uvjetima prema nacionalnom pravu.
3. Stavci 1. i 2. ne isključuju mogućnost korištenja prethodnog postupka preispitivanja pred upravnim tijelom i ne utječu na uvjet iscrpljenja svih administrativnih postupaka preispitivanja prije korištenja postupka sudskog preispitivanja ako takav uvjet postoji u nacionalnom pravu. Svi takvi postupci moraju biti pošteni, pravični i pravovremeni te ne smiju biti preskupi.
4. Države članice osiguravaju da praktične informacije budu lako dostupne javnosti u pristupu postupcima upravnog i sudskog preispitivanja.”
Znanstveni savjeti u pogledu sektorâ iz ESR-a/CARE-a
U skladu sa svojim mandatom utvrđenim člankom 3. stavkom 2. Uredbe (EU) 2021/1119 Europski znanstveni savjetodavni odbor za klimatske promjene (ESABCC) poziva se da na vlastitu inicijativu pruža znanstvene savjete i izdaje izvješća o smjeru provedbe ove Uredbe, godišnjim razinama emisija i fleksibilnosti te njihovoj dosljednosti u odnosu na klimatske ciljeve, posebno s ciljem pružanja informacija za potrebe svake daljnje revizije ove Uredbe. Komisija uzima u obzir savjete Europskog znanstvenog savjetodavnog odbora za klimatske promjene ili javno opravdava razloge za njihovo zanemarivanje.”
Predmet se vraća nadležnom odboru na međuinstitucijske pregovore u skladu s člankom 59. stavkom 4., četvrtim podstavkom (A9-0163/2022).
Korištenje zemljišta, prenamjena zemljišta i šumarstvo (LULUCF) ***I
331k
99k
Amandmani(1) koje je donio Europski parlament 8. lipnja 2022. o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EU) 2018/841 u pogledu područja primjene, pojednostavnjenja pravila o usklađenosti, utvrđivanja ciljeva država članica za 2030. i obvezivanja na zajedničko postizanje klimatske neutralnosti do 2035. u sektoru korištenja zemljišta, šumarstva i poljoprivrede i Uredbe (EU) 2018/1999 u pogledu poboljšanja praćenja, izvješćivanja, praćenja napretka i preispitivanja (COM(2021)0554 – C9-0320/2021 – 2021/0201(COD))(2)
— uzimajući u obzir načela supsidijarnosti, proporcionalnosti i solidarnosti,
Amandman 2 Prijedlog uredbe Naslov
Prijedlog
Prijedlog
UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
o izmjeni Uredbe (EU) 2018/841 u pogledu područja primjene, pojednostavnjenja pravila o usklađenosti, utvrđivanja ciljeva država članica za 2030. i obvezivanja na zajedničko postizanje klimatske neutralnosti do 2035. u sektoru korištenja zemljišta, šumarstva i poljoprivrede i Uredbe (EU) 2018/1999 u pogledu poboljšanja praćenja, izvješćivanja, praćenja napretka i preispitivanja
o izmjeni Uredbe (EU) 2018/841 u svrhu pojednostavnjenja pravila o izvješćivanju i usklađenosti te utvrđivanja ciljeva država članica od 2026. do 2030. za sektor korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva i Uredbe (EU) 2018/1999 u pogledu poboljšanja praćenja, izvješćivanja, praćenja napretka i preispitivanja
(Tekst značajan za EGP)
(Tekst značajan za EGP)
Amandman 3 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 1.
(1) Pariški sporazum, donesen u prosincu 2015. na temelju Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o promjeni klime (UNFCCC), stupio je na snagu u studenome 2016. („Pariški sporazum”)36. Njegove stranke postigle su dogovor da će zadržati povećanje globalne prosječne temperature na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razina u predindustrijskom razdoblju te uložiti napore u ograničavanje povišenja temperature na 1,5 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju.
(1) Pariški sporazum, donesen u prosincu 2015. na temelju Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o promjeni klime (UNFCCC), stupio je na snagu u studenome 2016. („Pariški sporazum”)36. Njegove stranke postigle su dogovor da će zadržati povećanje globalne prosječne temperature na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razina u predindustrijskom razdoblju te uložiti napore u ograničavanje povišenja temperature na 1,5 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju. Donošenjem Klimatskog pakta iz Glasgowa stranke Pariškog sporazuma potvrdile su da bi se ograničavanjem povećanja globalne prosječne temperature na 1,5 °C iznad razina iz predindustrijskog razdoblja znatno smanjili rizici i posljedice klimatskih promjena te su se obvezale na to da će do kraja 2022. postrožiti svoje ciljeve za 2030. kako bi se premostio jaz u ambicijama u skladu sa zaključcima Međuvladinog panela o klimatskim promjenama (IPCC). To bi trebalo napraviti na pravedan način te uz poštovanje načela zajedničkih ali diferenciranih odgovornosti te mogućnosti pojedinih stranaka s obzirom na različite nacionalne okolnosti. Revizija Uredbe o korištenju zemljišta, prenamjeni zemljišta i šumarstvu (LULUCF) jedinstvena je prilika za doprinos jačanju djelovanja Unije u području klime prije 27. zasjedanja Konferencije stranaka (COP 27) UNFCCC-a u Egiptu.
_________________
_________________
36 Pariški sporazum (SL L 282, 19.10.2016., str. 4.).
36 Pariški sporazum (SL L 282, 19.10.2016., str. 4.).
(1a) Mjere i politike Unije do sada nisu bile dostatne da se zaustavi gubitak bioraznolikosti i ostvare ciljevi biološke raznolikosti za 2020. iz Aichija. U izvješću „Europski okoliš – stanje i izgledi 2020.: znanje za prelazak na održivu Europu” Europska agencija za okoliš napominje da „Europa i dalje gubi bioraznolikost alarmantnom brzinom i mnogi se dogovoreni ciljevi politike neće ostvariti. Procjene vrsta i staništa zaštićenih u skladu s Direktivom o staništima pokazuju da je stanje očuvanosti pretežito nepovoljno za 60 % vrsta i 77 % staništa.”1a.Izvješće Zajedničkog istraživačkog centra iz 2021. pokazuje da je preostalo samo 4,9 milijuna hektara europskih primarnih i stoljetnih šuma, koje su ključne za očuvanje bioraznolikosti i ublažavanje klimatskih promjena, što je svega 3 % ukupne šumske površine Unije i 1,2 % njezina kopna1b.
__________________
1aEEA, „The European environment — state and outlook 2020” (Europski okoliš – stanje i izgledi 2020.), str. 74.
1bBarredo, J., Brailescu, C., Teller, A., Sabatini, F. M., Mauri, A. i Janouskova, K., „Mapping and assessment of primary and old-growth forests in Europe” (Mapiranje i procjena primarnih šuma i šuma starog rasta u Europi), EUR 30661 EN, Ured za publikacije Europske unije, Luxembourg, 2021.
(1b) Iako se pokrivenost drvećem povećava, sposobnost šuma Unije da uklone ugljik znatno se smanjuje od 2015. te se taj trend nastavlja. Zemljišni sektor Unije mogao je do 2015. ukloniti oko 7 % ukupnih emisija EU-a (približno 300 Mt ekvivalenta CO2)1a. Europska agencija za okoliš (EEA)1b smatra da će do 2030. ista površina zemljišta uklanjati 40 % manje ekvivalenta CO2 (smanjenje na 185 Mt u 2030.)1c Do nedavnog smanjenja mogućnosti skladištenja ugljika došlo je djelomično zbog povećanja sječe. Nadalje, zbog klimatskih promjena potencijal europskih šuma za skladištenje ugljika mogao bi se smanjivati za 180 Mt CO2 godišnje od 2021. do 2030. kao posljedica poremećaja, čime bi se očekivani neto šumski ponor smanjio za više od 50 %.1d
__________________
1a Izvješće EEA-a br. 6/2019.
1bEEA, „Total greenhouse gas emission trends and projections in Europe” (Kretanja i projekcije ukupnih emisija stakleničkih plinova u Europi)(https://www.eea.europa.eu/data-and-maps/indicators/greenhouse-gas-emission-trends-6/assessment-3).
1cEEA, „Total greenhouse gas emission trends and projections in Europe” (Kretanja i projekcije ukupnih emisija stakleničkih plinova u Europi)(https://www.eea.europa.eu/data-and-maps/indicators/greenhouse-gas-emission-trends-6/assessment-3).
1dSeidl, R.; Schelhaas, M.-J.; Rammer, W.; Verkerk, P. J. (2014.): „Increasing forest disturbances in Europe and their impact on carbon storage” (Povećanje poremećaja u šumama u Europi i njihov učinak na skladištenje ugljika). U: nature climate change 4 (9), str. 806.–810. DOI: 10,1038/nclimate2318.
(1c) Komisija u svojoj Komunikaciji od 11. prosinca 2019. o europskom zelenom planu utvrđuje novu strategiju koja mora poslužiti kao prvi korak u transformaciji Unije prema okolišno održivom, ugljično neutralnom, netoksičnom i potpuno kružnom gospodarstvu u okviru granica planeta najkasnije do 2050. Europskim zelenim planom također se nastoje ojačati globalni napori za provedbu pristupa „Jedno zdravlje”, kojim se prepoznaje suštinska veza između zdravlja ljudi, zdravlja životinja te zdravog i otpornog okoliša te se nastoji doprinijeti ostvarivanju ciljeva Pariškog sporazuma, Konvencije o biološkoj raznolikosti i ciljeva održivog razvoja Ujedinjenih naroda.
(1d) Tematsko izvješće o oceanima i kriosferi u kontekstu klimatskih promjena koje je izradio Međuvladin panel o klimatskim promjenama utvrdilo je da oceani imaju ključnu ulogu u upijanju i preraspodjeli prirodnog i antropogenog ugljikova dioksida (CO2) i topline, kao i u podupiranju ekosustava.
Amandman 8 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 2.
(2) Rješavanje klimatskih i ekoloških problema i postizanje ciljeva Pariškog sporazuma srž su Komunikacije o europskom zelenom planu koju je Komisija donijela 11. prosinca 2019.28 Nužnost i vrijednost europskog zelenog plana samo su se povećale s obzirom na vrlo teške posljedice pandemije bolesti COVID-19 na zdravlje i gospodarsku dobrobit građana Unije.
(2) Zauzimanje holističkog pristupa rješavanju klimatskih i ekoloških problema i postizanje ciljeva Pariškog sporazuma na pravedan i uključiv način u okviru kojeg nitko nije zapostavljen srž su Komunikacije o europskom zelenom planu koju je Komisija donijela 11. prosinca 2019.28Stoga je nužno osigurati da se u mjerama poduzetima za ostvarivanje ciljeva ove Uredbe uzmu u obzir načelo „nenanošenja bitne štete” i minimalne zaštitne mjere u smislu članaka 17. i 18. Uredbe (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća, uzimajući pritom u obzir načela sadržana u europskom stupu socijalnih prava. Nužnost i vrijednost europskog zelenog plana te potreba da se on provede na održiv način samo su se povećale s obzirom na vrlo teške posljedice pandemije bolesti COVID-19 na zdravlje, socijalnu koheziju i gospodarsku dobrobit građana Unije.
28a Uredba (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. lipnja 2020. o uspostavi okvira za olakšavanje održivih ulaganja i izmjeni Uredbe (EU) 2019/2088 (SL L 198, 22.6.2020., str. 13.).
(2a) Komunikacija Komisije od 20. svibnja 2020. pod nazivom „Strategija EU-a za bioraznolikost do 2030.: Vraćanje prirode u naše živote” povećava ambicije Unije u pogledu zaštite i obnove bioraznolikosti i ekosustava koji dobro funkcioniraju. Znanstveni dokazi, izvješća i preporuke o zoonozama i pandemijama, uključujući izvješće s radionice IPBES-a o gubitku bioraznolikosti i pandemijama i izvješće Programa Ujedinjenih naroda za okoliš od 6. srpnja 2020. pod nazivom „Sprečavanje sljedeće pandemije – zoonotske bolesti i kako razbiti lanac prijenosa”, pokazali su važnost zaustavljanja gubitka bioraznolikosti i sveobuhvatne primjene načela „Jedno zdravlje” u oblikovanju politika, što odražava činjenicu da su zdravlje ljudi, životinje i okoliš međusobno povezani i da su transformativne promjene hitno potrebne u cijelom društvu.
(2b) Osmim programom djelovanja Unije za okoliš nastoji se ubrzati pravedna, ravnopravna i uključiva zelena tranzicija na klimatski neutralno, održivo, netoksično, resursno učinkovito te otporno i konkurentno kružno gospodarstvo utemeljeno na obnovljivoj energiji, te se nastoji zaštititi, obnoviti i unaprijediti stanje okoliša, među ostalim zaustavljanjem i smanjenjem gubitka bioraznolikosti. Programom se uviđa da je zdrav okoliš temelj dobrobiti i zdravlja svih ljudi, u kojem je bioraznolikost očuvana, ekosustavi napreduju, a priroda je zaštićena i obnovljena, što dovodi do povećane otpornosti u odnosu na klimatske promjene, prirodne katastrofe i druge rizike za okoliš.
(2c) Program Ujedinjenih naroda za okoliš i Globalni forum OECD-a o okolišu istaknuli su da promjene u okolišu imaju rodno specifičan učinak. Rodno diferencirane uloge također uzrokuju različite ranjivosti žena i muškaraca u odnosu na učinke klimatskih promjena, a posljedice klimatskih promjena pogoršavaju rodne nejednakosti. U Osmom programu djelovanja za okoliš definira se uključivanje rodne osviještenosti u klimatske i okolišne politike, među ostalim uključivanjem rodne perspektive u sve faze postupka oblikovanja politika kao ključan uvjet koji omogućuje ostvarivanje prioritetnih ciljeva programa i kojim se od Komisije, država članica, regionalnih i lokalnih tijela i dionika, prema potrebi, zahtijeva da ulože napore.
Amandman 12 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 3.
(3) Unija se obvezala do 2030. smanjiti neto emisije stakleničkih plinova u cjelokupnom gospodarstvu Unije za najmanje 55 % ispod razina iz 1990. u ažuriranoj nacionalno utvrđenoj obvezi smanjenja koja je podnesena Tajništvu UNFCCC-a 17. prosinca 2020.29
(3) Unija se obvezala do 2030. smanjiti neto emisije stakleničkih plinova u cjelokupnom gospodarstvu Unije za najmanje 55 % ispod razina iz 1990. u ažuriranoj nacionalno utvrđenoj obvezi smanjenja koja je podnesena Tajništvu UNFCCC-a 17. prosinca 2020.29, a Europski parlament pozvao je na smanjenje bruto emisija stakleničkih plinova u cjelokupnom gospodarstvu Unije za najmanje 60 % ispod razina iz 1990. do 2030.
(3a) Smanjenje emisija metana ključno je za ostvarenje cilja Pariškog sporazuma da se povećanje globalne temperature ograniči na 1,5 °C do kraja stoljeća. U izvješću Programa Ujedinjenih naroda za okoliš (UNEP) iz 2021. procjenjuje se da bi se brzim djelovanjem usmjerenim na emisije metana globalna temperatura mogla smanjiti za 0,3 °C do 2045. Stoga Unija hitno mora utvrditi cilj smanjenja i donijeti popratne obvezujuće mjere za brzo smanjenje emisija metana iz svih izvora, među ostalim iz biogenskih izvora.
Amandman 14 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 4.
(4) Uredbom (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća30 Unija je u zakonodavstvo uključila cilj klimatske neutralnosti u cjelokupnom gospodarstvu do 2050. Tom se uredbom utvrđuje i obveza smanjenja neto emisija stakleničkih plinova (emisije nakon što se odbiju uklanjanja) na razini Unije za najmanje 55 % ispod razina iz 1990. do 2030. Očekuje se da će svi gospodarski sektori pridonijeti postizanju tog cilja, uključujući sektor korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva. Doprinos neto uklanjanjima klimatskom cilju Unije za 2030. ograničen je na 225 milijuna tona ekvivalenta CO2. U kontekstu Uredbe (EU) 2021/1119 Komisija je u odgovarajućoj izjavi potvrdila svoju namjeru da predloži reviziju Uredbe (EU) 2018/841 Europskog parlamenta i Vijeća31, u skladu s ambicijom povećanja neto uklanjanja ugljika na razine iznad 300 milijuna tona ekvivalenta CO2 u sektoru korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva do 2030.
(4) Uredbom (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća30 Unija je u zakonodavstvo uključila cilj postizanja ravnoteže između antropogenih emisija po izvorima i uklanjanja ponorima emisija stakleničkih plinova unutar Unije u cjelokupnom gospodarstvu najkasnije do 2050. te postizanja negativnih emisija nakon toga. Tom se uredbom utvrđuje i obveza smanjenja neto emisija stakleničkih plinova (emisije nakon što se odbiju uklanjanja) na razini Unije za najmanje 55 % ispod razina iz 1990. do 2030. Očekuje se da će svi gospodarski sektori pridonijeti postizanju tog cilja, uključujući sektor LULUCF-a. Kako bi se osiguralo da se do 2030. ulože dostatni napori za ublažavanje klimatskih promjena, doprinos neto uklanjanjima klimatskom cilju Unije za 2030. ograničen je na 225 milijuna tona ekvivalenta CO2.
__________
_____________-
30 Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi”) ( SL L 243, 9.7.2021., str. 1).“
30 Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi”) ( SL L 243, 9.7.2021., str. 1).
31 Uredba (EU) 2018/841 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o uključivanju emisija i uklanjanja stakleničkih plinova iz korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva u okvir za klimatsku i energetsku politiku do 2030. te o izmjeni Uredbe (EU) br. 525/2013 i Odluke br. 529/2013/EU (SL L 156, 19.6.2018., str. 1.).
(4a) Sektor LULUCF-a znatan je ponor ugljika od početka izvještajnog razdoblja 1990. Samo šumarstvo je od 1990. u Uniji sekvestriralo oko 400 milijuna tona ekvivalenta CO2 godišnje.
(4b) Izgradnja nove prometne infrastrukture potrebna je kako bi se poboljšale veze između, s jedne strane, urbanih područja i, s druge strane, ruralnih i udaljenih područja diljem Unije i među državama članicama. Međutim, takva gradnja istodobno može doprinijeti prenamjeni zemljišta, što pak može smanjiti sposobnost tla da apsorbira stakleničke plinove. Svako takvo korištenje zemljišta trebalo bi razmotriti s obzirom na njegov potencijal za smanjenje emisija i njegov utjecaj na klimu, uzimajući u obzir potrebu za održavanjem ravnoteže između gospodarske, socijalne i ekološke dimenzije. Države članice trebalo bi poticati da osiguraju da planiranje, odobravanje i uvođenje prometne i turističke infrastrukture doprinose održivom ispunjavanju ciljeva ove Uredbe te da osiguraju dobro održavanje postojeće infrastrukture i učinkovito korištenje zemljišta iz klimatske perspektive, posebno u cestovnim prometnim mrežama.
Amandman 17 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 5.
(5) Kako bi se pridonijelo većoj ambiciji smanjenja neto emisija stakleničkih plinova s najmanje 40 % na najmanje 55 % ispod razina iz 1990., za svaku državu članicu trebalo bi utvrditi obvezujuće godišnje ciljeve za neto uklanjanje stakleničkih plinova u sektoru korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva u razdoblju od 2026. do 2030. (analogno godišnjim emisijskim kvotama utvrđenima Uredbom (EU) 2018/842 Europskog parlamenta i Vijeća32), čime bi se ostvario cilj neto uklanjanja od 310 milijuna tona ekvivalenta CO2 za Uniju u cjelini do 2030. U okviru metodologije koja se upotrebljava za utvrđivanje nacionalnih ciljeva za 2030. trebalo bi uzeti u obzir prosječne emisije i uklanjanja stakleničkih plinova iz 2016., 2017. i 2018. koje je prijavila svaka država članica te bi ta metodologija trebala odražavati trenutačne učinke ublažavanja u sektoru korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva i udio svake države članice u području zemljišta kojim se gospodari u Uniji, uzimajući u obzir kapacitet države članice da poboljša svoj učinak u sektoru praksom upravljanja zemljištem ili prenamjenama zemljišta koje pogoduju klimi i bioraznolikosti.
(5) Kako bi se osiguralo da sektor LULUCF-a pruža održiv i predvidljiv dugoročni doprinos cilju klimatske neutralnosti Unije najkasnije do 2050. i cilju ostvarivanja negativnih emisija nakon toga, za svaku državu članicu trebalo bi utvrditi obvezujuće godišnje ciljeve za neto uklanjanje stakleničkih plinova u sektoru LULUCF-a u razdoblju do najmanje 2050., počevši s razdobljem od 2026. do 2030. (analogno godišnjim emisijskim kvotama utvrđenima Uredbom (EU)2018/842 Europskog parlamenta i Vijeća32), čime bi se ostvario prijelazni cilj neto uklanjanja od najmanje 310 milijuna tona ekvivalenta CO2 za Uniju u cjelini do 2030., u skladu s klimatskim ciljevima Unije kako su utvrđeni u Uredbi (EU) 2021/1119. U okviru metodologije koja se upotrebljava za utvrđivanje nacionalnih ciljeva za 2030. trebalo bi uzeti u obzir prosječne emisije i uklanjanja stakleničkih plinova iz 2016., 2017. i 2018. koje je prijavila svaka država članica te bi ta metodologija trebala odražavati trenutačne učinke ublažavanja u sektoru LULUCF-a i udio svake države članice u području zemljišta kojim se gospodari u Uniji, uzimajući u obzir kapacitet države članice da poboljša svoj učinak u sektoru praksom obnove, upravljanja zemljištem ili prenamjenama zemljišta koje pogoduju klimi i bioraznolikosti. Države članice potiče se da ostvare više ciljeve ako to žele.
__________________
__________________
32 Uredba (EU) 2018/842 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o obvezujućem godišnjem smanjenju emisija stakleničkih plinova u državama članicama od 2021. do 2030. kojim se doprinosi mjerama u području klime za ispunjenje obveza u okviru Pariškog sporazuma i izmjeni Uredbe (EU) br. 525/2013 (SL L 156, 19.6.2018., str. 26.).
32 Uredba (EU) 2018/842 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o obvezujućem godišnjem smanjenju emisija stakleničkih plinova u državama članicama od 2021. do 2030. kojim se doprinosi mjerama u području klime za ispunjenje obveza u okviru Pariškog sporazuma i izmjeni Uredbe (EU) br. 525/2013 (SL L 156, 19.6.2018., str. 26.).
(5a) Krčenje i degradacija šuma pridonose globalnoj klimatskoj krizi jer se njima povećavaju emisije stakleničkih plinova zbog povezanih šumskih požara, trajno uklanjaju kapaciteti ponora ugljika, smanjuje otpornost pogođenog područja na klimatske promjene i znatno smanjuje njegova bioraznolikost. Stoga su zaustavljanje i poništavanje krčenja šuma koje su čelnici EU-a potvrdili na Konferenciji UN-a o klimatskim promjenama (COP26) u Glasgowu ključni u borbi protiv klimatskih promjena. Prijedlog Komisije da se zabrani uvoz i izvoz robe i proizvoda povezanih s krčenjem i degradacijom šuma (COM(2021)0366) stoga je važan poticaj za dodatno osnaživanje europskih vlasnika šuma za održivo gospodarenje šumama i borbu protiv krčenja šuma.
(5b) Trebalo bi uvesti odredbe o mapiranju i praćenju, kako u području praćenja na terenu, tako i u pogledu daljinskog istraživanja, kako bi se od država članica zahtijevalo da imaju geografske eksplicitne informacije za utvrđivanje prioritetnih područja koja bi se mogla obnoviti i koja mogu doprinijeti djelovanju u području klime. U okviru općeg unapređenja praćenja, izvješćivanja i provjeravanja naglasak će biti i na usklađivanju i poboljšanju baza podataka o aktivnostima i emisijskim faktorima radi poboljšanja inventara stakleničkih plinova.
(5c) Organski ugljik u tlu i spremnik ugljika mrtvog drva, čiji veći dio posljedično prelazi u spremnik ugljika u tlu, posebno su relevantni, u brojnim kategorijama izvješćivanja, za djelovanje u području klime i zaštitu bioraznolikosti. Postoje empirijski dokazi da mrtvo drvo u obliku krupnog mrtvog drva djeluje kao ponor ugljika sličan drvnim proizvodima. Dodatno pridonosi stvaranju kopnenog ponora ugljika šumskog tla i sprečavanju mineralizacije u CO2 te bi oba mehanizma trebalo na odgovarajući način uzeti u obzir u izvješćivanju. Istraživanje je dodatno potvrdilo globalne obrasce zabilježene za vertikalnu primjenjivost organskog ugljika u šumskom tlu za europske šume, pri čemu je približno 55–65 % pohranjeno u gornjih 30 cm tla, a preostalih 40 % na većoj dubini, mjereno do 1 m, posebno kad je riječ o organskom tlu. Uredba bi trebala biti izmijenjena u tom pogledu.
Amandman 21 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 6.
(6) Obavezujući godišnji ciljevi za neto uklanjanje stakleničkih plinova trebali bi se odrediti linearnom putanjom za svaku državu članicu. Putanja bi trebala započeti 2022., s prosjekom emisija stakleničkih plinova koje je ta država članica prijavila 2021., 2022. i 2023., a završiti 2030. s ciljem utvrđenim za tu državu članicu. Za države članice koje poboljšaju svoju metodologiju izračuna emisija i uklanjanja trebalo bi uvesti koncept tehničkih ispravaka. Cilju te države članice trebalo bi dodati tehnički ispravak koji odgovara učinku promjene metodologije na ciljeve i nastojanjima države članice da ih postigne, radi poštovanja ekološkog integriteta.
(6) Obavezujući godišnji ciljevi za neto uklanjanje stakleničkih plinova trebali bi se odrediti linearnom putanjom za svaku državu članicu. Putanja bi trebala započeti 2022., s prosjekom emisija stakleničkih plinova koje je ta država članica prijavila 2021., 2022. i 2023., a završiti 2030. s ciljem utvrđenim za tu državu članicu. Za države članice koje poboljšaju svoju metodologiju izračuna emisija i uklanjanja trebalo bi uvesti koncept tehničkih ispravaka, podložno neovisnom znanstvenom preispitivanju. Cilju te države članice trebalo bi dodati tehnički ispravak koji odgovara učinku veće preciznosti korištene metodologije na ciljeve i nastojanjima države članice da ih postigne, radi poštovanja ekološkog integriteta.
(6a) U svojem Izvješću o globalnoj procjeni bioraznolikosti i usluga ekosustava iz 2019. Međuvladina znanstveno-politička platforma o bioraznolikosti i uslugama ekosustava (IPBES) iznijela je najnovije znanstvene dokaze o aktualnom smanjenju bioraznolikosti diljem svijeta. Gubitkom bioraznolikosti ubrzavaju se klimatske promjene i znatno povećava osjetljivost na njih. Vijeće je 11. listopada 2021. ovlastilo Komisiju da u ime Unije prihvati Deklaraciju iz Kunminga, čime se Unija obvezala preokrenuti trenutačni gubitak bioraznolikosti i osigurati početak oporavka bioraznolikosti najkasnije do 2030. Šume i zdrava tla iznimno su važni za bioraznolikost, ali i za pročišćavanje zraka i vode, sekvestraciju i skladištenje ugljika te osiguravanje dugovječnih drvnih proizvoda dobivenih iz održivih izvora. U novoj strategiji EU-a za šume do 2030. i strategiji EU-a za tlo do 2030. prepoznato je da treba zaštititi i poboljšati kvalitetu šuma i ekosustava tla u Uniji te poticati poboljšane prakse održivog upravljanja kojima se mogu povećati sekvestracija ugljika te ojačati otpornost šuma i tala s obzirom na klimatsku krizu i krizu u pogledu bioraznolikosti.
Amandman 23 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 7.
(7) U Komunikaciji od 17. rujna 2020. pod nazivom „Povećanje klimatskih ambicija Europe za 2030.”33opisana je mogućnost kombiniranja emisija stakleničkih plinova koji nisu CO2 iz poljoprivrede s neto uklanjanjima iz sektora korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva, čime se stvara novo regulirani zemljišni sektor. Takvom kombinacija mogu se promicati sinergije u mjerama ublažavanja na temelju zemljišta i omogućiti integriranije oblikovanje i provedbu politike na nacionalnoj razini i razini Unije. U tu svrhu trebalo bi ojačati obvezu država članica da dostave integrirane planove za ublažavanje za zemljišni sektor.
(7) U Komunikaciji od 17. rujna 2020. pod nazivom „Povećanje klimatskih ambicija Europe za 2030.”33opisani su različiti načini i političke opcije za postizanje povećanog klimatskog cilja Unije za 2030. Istaknuto je da će za postizanje klimatske neutralnosti biti potrebno znatno pojačati djelovanje Unije u svim sektorima gospodarstva. Ostvarenim napretkom u jednom sektoru ne bi se trebao nadoknađivati nedostatak napretka u drugim sektorima. Prioritet bi trebalo biti zaustavljanje ispuštanja emisija iz fosilnih izvora. Nadalje, uklanjanje stakleničkih plinova prirodnim ponorima ugljika osjetljivo je i potencijalno reverzibilno, što dovodi do povećane nesigurnosti u mjerenju emisija i uklanjanja u zemljišnom sektoru u usporedbi s drugim sektorima. Klimatske promjene dodatno povećavaju rizik od reverzibilnosti uklanjanja emisija stakleničkih plinova prirodnim ponorima ugljika. Znanost o klimi pokazuje i da je reakcija klime na emisije i uklanjanja asimetrična, što znači da se jedna tona stakleničkih plinova koji se ispuste u atmosferu ne može usporediti s jednom tonom uklonjenih stakleničkih plinova33a. Postoje i razlike između kratkotrajnih stakleničkih plinova poput metana i ugljikova dioksida, koji može ostati u atmosferi i do 1 000 godina. Stoga bi se cilj poboljšanja uklanjanja prirodnim ponorima ugljika trebao ostvarivati strogo odvojeno od cilja brzog i drastičnog smanjenja emisija stakleničkih plinova iz drugih sektora, uključujući i emisije iz poljoprivrede koje nisu CO2.
33a Zickfeld K., Azevedo D., Mathesius S. i dr. (2021.) Asymmetry in the climate–carbon cycle response to positive and negative CO2 emissions (Asimetričnost u odgovoru klimatskog ciklusa ugljika na pozitivne i negativne emisije CO2). Nature Climate Change 11, str. 613.–617.
Amandman 24 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 8.
(8) Zemljišni sektor ima potencijal da na troškovno učinkovit način brzo postane klimatski neutralan do 2035. te da potom stvara više uklanjanja nego emisija stakleničkih plinova. Zajednička obveza radi postizanja klimatske neutralnosti u zemljišnom sektoru do 2035. na razini EU-a može pružiti potrebnu sigurnost planiranja za kratkoročno poticanje mjera ublažavanja na temelju zemljišta, s obzirom na to da može biti potrebno mnogo godina da se tom mjerom postignu željeni rezultati ublažavanja. Nadalje, predviđa se da će zemljišni sektor do 2050. postati najveći sektor u profilu toka stakleničkih plinova u EU-u. Stoga je osobito važno povezati taj sektor s putanjom koja može učinkovito dovesti do nulte neto stope emisija stakleničkih plinova do 2050. Do sredine 2024. države članice trebale bi dostaviti svoje ažurirane integrirane nacionalne energetske i klimatske planove u skladu s člankom 14. Uredbe (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća34. Planovi bi trebali uključivati odgovarajuće mjere kojima svaka država članica najbolje pridonosi zajedničkom cilju klimatske neutralnosti u zemljišnom sektoru na razini EU-a do 2035. Komisija bi na temelju tih planova trebala predložiti nacionalne ciljeve, pri čemu bi se osiguralo da emisije i uklanjanja stakleničkih plinova u cijeloj Uniji u sektoru korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva te emisije koje nisu CO2 iz poljoprivrednih sektora budu barem uravnotežene do 2035. Za razliku od cilja klimatske neutralnosti zemljišnog sektora na razini EU-a do 2035. takvi će nacionalni ciljevi biti obvezujući i provedivi za svaku državu članicu.
(8) Predviđa se da će zemljišni sektor do 2050. postati najveći sektor u profilu toka stakleničkih plinova u EU-u.Od sektora u zemljišnom stupu očekuje se da na drugi način pridonose cilju klimatske neutralnosti. Konkretno, poljoprivredna zemljišta, travnjaci i močvarna zemljišta trenutačno su neto onečišćivači stakleničkim plinovima u Uniji, ali mogu postati izvor neto uklanjanja stakleničkih plinova, posebno u kontekstu povećanja agrošumarstva, ekološke poljoprivrede te obnove močvarnih zemljišta i tresetišta. Stoga je osobito važno povezati svaki od tih sektora s putanjom koja može učinkovito dovesti do nulte neto stope emisija stakleničkih plinova do 2050. Do sredine 2024. države članice trebale bi dostaviti svoje ažurirane integrirane nacionalne energetske i klimatske planove u skladu s člankom 14. Uredbe (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća34. Planovi bi trebali uključivati odgovarajuće mjere kojima svaka država članica najbolje pridonosi cilju osiguranja pravednih doprinosa svih tom cilju. Komisija bi na temelju tih planova te uzimajući u obzir savjete Europskog znanstvenog savjetodavnog odbora za klimatske promjene i proračun Unije za stakleničke plinove utvrđen u Uredbi (EU) 2021/1119 trebala predložiti specifične ciljeve i mjere za osiguravanje pravedne raspodjele opterećenja između svih pojedinačnih zemljišnih sektora i država članica.
__________________
__________________
34 Uredba (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o upravljanju energetskom unijom i djelovanjem u području klime, izmjeni uredaba (EZ) br. 663/2009 i (EZ) br. 715/2009 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva 94/22/EZ, 98/70/EZ, 2009/31/EZ, 2009/73/EZ, 2010/31/EU, 2012/27/EU i 2013/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 2009/119/EZ i (EU) 2015/652 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 328, 21.12.2018., str. 1.).”.
34 Uredba (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o upravljanju energetskom unijom i djelovanjem u području klime, izmjeni uredaba (EZ) br. 663/2009 i (EZ) br. 715/2009 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva 94/22/EZ, 98/70/EZ, 2009/31/EZ, 2009/73/EZ, 2010/31/EU, 2012/27/EU i 2013/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 2009/119/EZ i (EU) 2015/652 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 328, 21.12.2018., str. 1.).”.
(8a) Tresetišta su najveća kopnena skladišta organskog ugljika, ali ako presuše, mogla bi postati izvor stakleničkih plinova i pridonijeti klimatskoj krizi. Isušena tresetišta ispuštaju oko 2 Gt ugljikova dioksida godišnje na globalnoj razini, što odgovara oko 5 % antropogenih emisija. Stoga bi se poboljšanje gospodarenja tresetištima i njihove zaštite trebalo smatrati prioritetom kako bi se povećala apsorpcija stakleničkih plinova i tako pridonijelo ublažavanju klimatskih promjena te zaštiti bioraznolikosti i sprečavanju erozije tla.
(8b) Šume pružaju važne koristi za bioraznolikost, stabilizaciju tla, pročišćavanje zraka i vode, sekvestraciju i skladištenje ugljika te potencijalno osiguravaju dugovječne drvne proizvode. Međutim, priroda i funkcija šuma vrlo su promjenjive u cijeloj Uniji, posebice od sjevera, gdje je proizvodnja drvne sirovine raširenija, do juga, gdje je očuvanje tla prioritet, a za druge posebne višefunkcionalne vrste šuma, kao što su sredozemna šuma ili Dehesa, često su potrebne posebne mjere očuvanja i ekološke mjere, kao i duga razdoblja za uklanjanje CO2 ponorima. Takve sredozemne šume osjetljivije su na klimatske promjene zbog izravnih učinaka kao što su suša ili gubitak šuma zbog temperature ili razvoj aridnosti. U tom bi se kontekstu kao jedan od alata potrebnih za jačanje otpornosti šuma Unije trebao upotrebljavati indeks aridnosti.
(8c) Pri provedbi ove Uredbe trebao bi se uzeti u obzir članak 349. UFEU-a, u kojem se potvrđuje posebna osjetljivost najudaljenijih regija zbog njihove male površine, izoliranosti, udaljenosti od kontinentalnih regija, nepovoljne topografije i klime te gospodarske ovisnosti o malom broju proizvoda, što je kombinacija koja znatno otežava njihov razvoj i stvara znatne dodatne troškove u brojnim područjima, posebno u području prometa. Napori koji se ulažu u smanjenje emisije stakleničkih plinova i ciljevi utvrđeni u tom području za države članice s najudaljenijim regijama (Portugal, Španjolska i Francuska) trebali bi se prilagoditi nepovoljnoj situaciji tih regija, pri čemu bi se trebala postići ravnoteža između okolišnih ciljeva i visokih socijalnih troškova tih regija te uzeti u obzir činjenica da se u tim regijama nalazi otprilike 80 % bioraznolikosti Unije. Te države članice stoga bi trebale uključiti tijela najudaljenijih regija u izradu svojih nacionalnih energetskih i klimatskih planova, čime bi se osigurala pravedna tranzicija.
Amandman 28 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 10.
(10) Kako bi se poboljšala uklanjanja stakleničkih plinova, pojedini poljoprivrednici ili upravitelji šumama trebaju izravni poticaj za skladištenje više ugljika na svojem zemljištu i u svojim šumama. Novi poslovni modeli koji se temelje na poticajima za sekvestraciju ugljika i na certifikaciji za uklanjanje ugljika moraju se sve više primjenjivati u razdoblju do 2030. Takvi će poticaji i poslovni modeli dovesti do poboljšanja ublažavanja klimatskih promjena u biogospodarstvu, uključujući upotrebom trajnih drvnih proizvoda, uz potpuno poštovanje ekoloških načela kojima se potiču bioraznolikost i kružno gospodarstvo. Stoga bi osim drvnih proizvoda trebalo uvesti i nove kategorije proizvoda za skladištenje ugljika. Novi poslovni modeli te prakse poljoprivrede i upravljanja zemljištem za povećanje uklanjanja pridonose uravnoteženom teritorijalnom razvoju i gospodarskom rastu u ruralnim područjima. Njima se isto tako stvaraju mogućnosti za nova radna mjesta i daju poticaji za odgovarajuću obuku, prekvalifikaciju i usavršavanje.
(10) Kako bi se poboljšala uklanjanja stakleničkih plinova, pojedine poljoprivrednike, vlasnike zemljišta i šuma ili upravitelje šumama treba poticati da skladište više ugljika na svojem zemljištu i u svojim šumama, dajući prednost pristupima koji se temelje na ekosustavu i praksama koje pogoduju bioraznolikosti, kao što su šumarske prakse u skladu s prirodom, samostalni razvoj šuma, obnova šumskih zaliha ugljika, širenje pokrivenosti sustava agrošumarstva, sekvestracija ugljika u tlu i obnova močvarnih zemljišta, kao i druga inovativna rješenja. Takvi bi poticaji također trebali dovesti do poboljšanja ublažavanja klimatskih promjena i cjelokupnog smanjenja emisija u svim sektorima u biogospodarstvu, uključujući upotrebom trajnih drvnih proizvoda, uz potpuno poštovanje ekoloških načela kojima se potiču bioraznolikost i kružno gospodarstvo. Dugovječni drvni proizvodi dobiveni iz održivih izvora i proizvodi za skladištenje ugljika na biološkoj osnovi mogu doprinijeti kružnom biogospodarstvu jer djeluju kao zamjena za fosilne opcije, no potencijal za skladištenje ugljika u tim proizvodima određen je vijekom trajanja tih proizvoda. Prednost uporabe drva za zamjenu konkurentske energije ili materijala s većim ugljičnim otiscima ovisi o metodama sječe, prijevozu i preradi. Stoga bi se nove kategorije proizvoda za skladištenje ugljika mogle uvesti samo ako su dugotrajne i imaju neto pozitivan učinak sekvestracije ugljika na temelju procjene cijelog životnog ciklusa, uključujući utjecaj na korištenje i prenamjenu zemljišta povezan s povećanom sječom, te pod uvjetom da su dostupni podaci znanstveno utemeljeni, transparentni i provjerljivi. Komisija treba uzeti u obzir potrebu da životni ciklus tih proizvoda ne uzrokuje bitnu štetu za okolišne ciljeve u smislu članka 17. Uredbe (EU) 2020/852.
(10a) Javnim financiranjem u okviru zajedničke poljoprivredne politike (ZPP) i drugih programa Unije već se mogu podupirati sekvestracija ugljika i pristupi koji pogoduju bioraznolikosti u šumama i na poljoprivrednim zemljištima. Trebalo bi mobilizirati strateške planove u okviru ZPP-a i druge javne ili privatne izvore financiranja kako bi se vlasnicima zemljišta i šuma ili upraviteljima zemljištem i šumama pružila potrebna i prilagođena financijska potpora za postizanje povećanih ciljeva za LULUCF.
(10b) Kako bi se osigurao stalan napredak prema ispunjenju ciljeva ove Uredbe, države članice koje dvije godine zaredom ne ostvare godišnje ciljeve trebale bi revidirati svoje nacionalne energetske i klimatske planove i dugoročne strategije kako bi osigurale poduzimanje dodatnih mjera za poboljšanje svih ponora i spremnika te za smanjenje osjetljivosti zemljišta na prirodne nepogode.
(10c) Radi očuvanja i povećanja socijalne usklađenosti, europski zeleni plan treba provesti na gospodarski održiv i društveno osjetljiv način kako bi se osigurala poštena i pravedna tranzicija kojom se nikoga ne zapostavlja i kojom se promiče rodna ravnopravnost. Povećana razina ambicije u sektoru korištenja zemljišta i šumarstva može imati društvene i gospodarske učinke te učinke na tržište rada. Time se mogu stvoriti mogućnosti za nova kvalitetna radna mjesta i dati poticaji za odgovarajuću obuku, prekvalifikaciju i usavršavanje. Stoga je važno predvidjeti učinke politika na radna mjesta i ishode povezane s radom provedbom procjena učinka na zapošljavanje, kako je utvrđeno npr. u referentnom vodiču ILO-a za procjenu učinka na zapošljavanje, kako bi se osigurala pravedna tranzicija sektora korištenja zemljišta i šumarstva kako bi postao održiviji, uz puno sudjelovanje socijalnih partnera i relevantnih organizacija civilnog društva u fazama planiranja i provedbe, što bi donijelo koristi upraviteljima šumama i zemljištem, poljoprivrednicima, radnicima te okolišu i društvu u širem smislu. Navedeno bi trebalo uzeti u obzir u nacionalnim politikama.
(10d) Potencijal skladištenja ugljika u drvnim proizvodima utvrđuje se na temelju njihova vijeka trajanja, koji se kreće u rasponu od nekoliko dana za letak do desetljeća ili čak stotina godina za drvenu zgradu. Iako drvni proizvod predstavlja zalihu ugljika, stvarna korist sječe stabla ovisi o vijeku trajanja proizvedenog proizvoda, koji se mora usporediti s vijekom trajanja drveta u ekosustavu da stablo nije bilo posječeno.
(10e) Trebalo bi se dodatno raspraviti o definiciji paludikulture (ili močvarne poljoprivrede) kako bi se brzo prešlo na klimatski prihvatljiviju poljoprivredu na organskim tlima te zaustavilo isušivanje i obnovila prirodna razina vode.
(10f) U skladu s ciljem Unije u pogledu nulte neto stope preuzimanja zemljišta do 2050., trebalo bi izbjegavati prenamjenu prirodnog i poljoprivrednog zemljišta u izgrađena područja. Stoga bi države članice u svoje planove korištenja zemljišta trebale uvrstiti mjere usmjerene na kompenzaciju za svako smanjenje zemljišta koje je posljedica urbanizacije.
Amandman 35 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 11.
(11) Uzimajući u obzir specifičnosti sektora korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva u svakoj državi članici, kao i činjenicu da države članice trebaju povećati svoje učinke kako bi postigle svoje nacionalne obvezujuće ciljeve, državama članicama trebao bi ostati na raspolaganju niz fleksibilnih mogućnosti, uključujući trgovanje viškovima i proširenje fleksibilnih mogućnosti specifičnih za šume, uz poštovanje ekološkog integriteta ciljeva.
(11) Uzimajući u obzir specifičnosti sektora LULUCF-a u svakoj državi članici, kao i činjenicu da države članice trebaju povećati svoje učinke kako bi postigle svoje nacionalne obvezujuće ciljeve, državama članicama trebao bi ostati na raspolaganju niz fleksibilnih mogućnosti, uključujući trgovanje viškovima po minimalnim cijenama i proširenje fleksibilnih mogućnosti specifičnih za šume, uz poštovanje ekološkog integriteta ciljeva.
Amandman 36 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 12.
(12) Prekid primjene postojećih pravila za obračun nakon 2025. dovodi do potrebe za alternativnim odredbama za prirodne nepogode kao što su požar, štetočine i oluje kako bi se riješile neizvjesnosti zbog prirodnih procesa ili kao posljedica klimatskih promjena u sektoru korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva. Mehanizam fleksibilne mogućnosti povezan s prirodnim nepogodama trebao bi biti dostupan državama članicama 2032., pod uvjetom da su iscrpile sve ostale fleksibilne mogućnosti koje im stoje na raspolaganju, donijele odgovarajuće mjere za smanjenje osjetljivosti svojeg zemljišta na takve nepogode i da je postignut cilj Unije za 2030. za sektor korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva.
(12) Prekid primjene postojećih pravila za obračun nakon 2025. dovodi do potrebe za alternativnim odredbama za prirodne nepogode kao što su požar, štetočine i oluje kako bi se riješile neizvjesnosti zbog prirodnih procesa ili poremećaja u ekosustavu uzrokovanih klimatskim promjenama u sektoru LULUCF-a, pod uvjetom da se oni nisu mogli predvidjeti ili spriječiti, posebice provedbom mjera za prilagodbu. Mehanizam fleksibilne mogućnosti povezan s prirodnim nepogodama trebao bi biti dostupan državama članicama 2032., pod uvjetom da su iscrpile sve ostale fleksibilne mogućnosti koje im stoje na raspolaganju i pokazale da je preostali višak izravno povezan s utjecajem prirodnih nepogoda ili poremećaja u ekosustavu uzrokovanih klimatskim promjenama, donijele odgovarajuće mjere za poboljšanje prirodnih ponora ugljika na način koji pridonosi povećanju bioraznolikosti i smanjile osjetljivost svojeg zemljišta na takve nepogode te da je postignut cilj Unije za 2030. za sektor LULUCF-a.
Amandman 37 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 13.
(13) Uz postavljanje obvezujućih nacionalnih godišnjih ciljeva za uklanjanje stakleničkih plinova na temelju prijavljenih emisija i uklanjanja stakleničkih plinova od 2026. nadalje, trebalo bi utvrditi pravila za usklađenost s ciljevima. Načela utvrđena Uredbom (EU) 2018/842 trebala bi se primjenjivati mutatis mutandis, a kazna za neusklađenost trebala bi se računati na sljedeći način: 108 % razlike između dodijeljenog cilja i neto uklanjanja prijavljenih u određenoj godini dodat će se broju za emisije stakleničkih plinova koje je država članica prijavila u sljedećoj godini.
(13) Uz postavljanje obvezujućih nacionalnih godišnjih ciljeva za uklanjanje stakleničkih plinova na temelju prijavljenih emisija i uklanjanja stakleničkih plinova od 2026. nadalje, trebalo bi utvrditi pravila za usklađenost s ciljevima. Načela utvrđena Uredbom (EU) 2018/842 trebala bi se primjenjivati mutatis mutandis, a kazna za neusklađenost trebala bi se računati na sljedeći način: 108 % razlike između dodijeljenog cilja i neto uklanjanja prijavljenih u određenoj godini dodat će se broju za emisije stakleničkih plinova koje je država članica prijavila u sljedećoj godini. Komisija bi trebala poduzeti sve nužne mjere u skladu s Ugovorima kako bi osigurala da države članice poštuju odredbe utvrđene u ovoj Uredbi.
(13a) Javni nadzor i pristup pravosuđu ključan su dio demokratskih vrijednosti Unije i alat za zaštitu vladavine prava. Civilno društvo ima ključnu ulogu nadzornika u državama članicama i pruža važnu potporu za postizanje ciljeva europskog zelenog plana. Kako bi se zaštitila njihova prava i kako bi se suprotstavile kršenju provedbe ove Uredbe na nacionalnoj razini, države članice trebale bi građanima i nevladinim organizacijama osigurati pristup pravosuđu. Kako bi se osiguralo da se to pravo može jednako ostvarivati u svim državama članicama, ovoj bi Uredbi trebalo dodati članak koji obuhvaća pristup pravosuđu.
Amandman 39 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 14.
(14) Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti za provedbu odredbi Uredbe (EU) 2018/841 s obzirom na utvrđivanje godišnjih ciljnih kvota za države članice, Komisiji bi se trebale dodijeliti provedbene ovlasti. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća37.
(14) Kako bi se pobliže odredili zahtjevi utvrđeni u ovoj Uredbi, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije kako bi se ova Uredba dopunila u pogledu utvrđivanja godišnjih ciljnih kvota za države članice za sektor LULUCF-a, kao i metode za određivanje tehničkih ispravaka koje treba dodati ciljevima država članica i za neovisno stručno preispitivanje, određivanja minimalnih kriterija za uključenje praćenja bioraznolikosti u sustav za praćenje zemljišta te donošenja metodologije za procjenu učinka poremećaja u ekosustavu uzrokovanih klimatskim promjenama. Posebno je važno da Komisija tijekom pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.36.a Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.
______________
______________
36.a SL L 123, 12.5.2016., str. 1.
37 Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
(15a) U Europi se nacionalni inventari šuma upotrebljavaju za pružanje informacija za procjene usluga šumskog ekosustava. Sustav praćenja inventara šuma razlikuje se od zemlje do zemlje jer svaka zemlja ima vlastiti sustav inventara šuma s vlastitom metodologijom. Komisija i države članice trebale bi uskladiti pokazatelje, definicije i različite sustave inventara te uspostaviti dosljedan sustav praćenja šuma diljem Unije.
Amandman 41 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 16.
(16) Zbog promjene ciljeva koji se temelje na izvješćivanju potrebno je procijeniti emisije i uklanjanja stakleničkih plinova s većom razinom točnosti. Nadalje, u okviru Komunikacije Komisije o strategiji EU-a za bioraznolikost do 2030.38, strategije „od polja do stola” za pravedan, zdrav i ekološki prihvatljiv prehrambeni sustav39, strategije EU za šume40, revidirane Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća41 i Komunikacije Komisije naslovljene „Stvaranje Europe otporne na klimatske promjene – nova strategija EU-a za prilagodbu klimatskim promjenama”42 zahtijevat će se poboljšano praćenje zemljišta, čime će se pomoći u zaštiti i poboljšanju otpornosti uklanjanja ugljika na temelju prirodnih postupaka u cijeloj Uniji. Praćenje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju treba unaprijediti primjenom naprednih tehnologija dostupnih u okviru programa Unije, kao što je Copernicus, i digitalnih podataka prikupljenih u okviru zajedničke poljoprivredne politike, uz primjenu dvostruke tranzicije zelene i digitalne inovacije.
(16) Zbog promjene ciljeva koji se temelje na izvješćivanju potrebno je procijeniti i izmjeriti emisije i uklanjanja stakleničkih plinova s većom razinom točnosti. Nadalje, u okviru Komunikacije Komisije o strategiji EU-a za bioraznolikost do 2030.38, strategije „od polja do stola” za pravedan, zdrav i ekološki prihvatljiv prehrambeni sustav39, strategije EU-a za tlo39.a, strategije EU za šume40, Komunikacije Komisije o održivim ciklusima ugljika40.a, ažurirane strategije EU-a za biogospodarstvo40.b, revidirane Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća41 i Komunikacije Komisije naslovljene „Stvaranje Europe otporne na klimatske promjene – nova strategija EU-a za prilagodbu klimatskim promjenama”42 zahtijevat će se poboljšano praćenje zemljišta, čime će se pomoći u zaštiti i poboljšanju otpornosti uklanjanja ugljika na temelju prirodnih postupaka u cijeloj Uniji te u poticanju sinergija između politika Unije u području klime i bioraznolikosti.Satelitsko i terensko praćenje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju treba unaprijediti primjenom naprednih tehnologija dostupnih u okviru programa Unije, kao što je Copernicus, uz potpuno iskorištavanje već postojećih alata kao što su istraživanja LUCAS (Okvirno statističko istraživanje o upotrebi i pokrivenosti zemljišta) i digitalnih podataka prikupljenih u okviru zajedničke poljoprivredne politike, uz primjenu dvostruke tranzicije zelene i digitalne inovacije. U tom kontekstu Komisija bi trebala pomagati državama članicama u primjeni metodologije treće razine od 2026. nadalje kako bi se osigurala dosljednost i transparentnost podataka te nastaviti raditi na geoprostornim podacima GIS-a na razini Unije.
__________________
__________________
38 Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija – Strategija EU-a za bioraznolikost do 2030. Vraćanje prirode u naše živote (COM(2020)0380).
38 Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija – Strategija EU-a za bioraznolikost do 2030. Vraćanje prirode u naše živote (COM(2020)0380).
39.a Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija, Strategija EU-a za tlo do 2030. Ostvarivanje koristi od zdravog tla za ljude, hranu, prirodu i klimu (COM(2021)0699).
40 […]
40 […]
40.a Komunikacija Komisije Europskom parlamentu i Vijeću o održivim ciklusima ugljika (COM(2021)0800).
40.b Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija – Održivo biogospodarstvo za Europu: Jačanje veze gospodarstva, društva i okoliša (COM(2018)0673).
41 Direktiva (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.).
41 Direktiva (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.).
(16a) Kako bi se ispunile obveze iz strategije EU-a za bioraznolikost do 2030. i nove strategije EU-a za šume do 2030., Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije radi izmjene Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999 dodavanjem novih kategorija zemljišta onima u okviru sustava za praćenje za praćenje jedinica za korištenje zemljišta koje podliježu zaštiti i onima u okviru sustava za praćenje jedinica za korištenje zemljišta koje podliježu obnovi.
Amandman 43 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 17.
(17) Očekivane antropogene promjene u upotrebi morskih i slatkovodnih okoliša, na primjer, planiranim širenjem odobalnih izvora energije, potencijalnim povećanjem proizvodnje u akvakulturi i sve većom razinom zaštite prirode kako bi se ispunili ciljevi strategije EU-a za bioraznolikost, utjecat će na emisije stakleničkih plinova i njihovu sekvestraciju. Trenutačno te emisije i uklanjanja nisu uključena u standardne tablice izvješćivanja za UNFCCC. Nakon što se donese metodologija izvješćivanja, Komisija će razmotriti izvješćivanje o napretku, analizi izvedivosti i učinku proširenja izvješćivanja na morski i slatkovodni okoliš na temelju najnovijih znanstvenih dokaza o tim tokovima tijekom provođenja preispitivanja u skladu s člankom17. stavkom2. ove Uredbe.
(17) Antropogene promjene u emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova u morskim, obalnim i slatkovodnim ekosustavima mogu biti znatne te se očekuje da će u budućnosti varirati zbog promjena u upotrebi, na primjer, planiranim širenjem odobalnih izvora energije, potencijalnim povećanjem proizvodnje u akvakulturi i sve većom razinom zaštite prirode koja je potrebna kako bi se ispunili ciljevi strategije EU-a za bioraznolikost.Obalna močvarna područja od posebnog su interesa za bioraznolikost Unije, kao i za najudaljenije regije i ekosustave na koje se odnosi vanjsko djelovanje Unije te mogu potaknuti znatna smanjenja emisija stakleničkih plinova jer su takozvani ekosustavi „plavog ugljika”. Trenutačno te emisije i uklanjanja nisu uključena u standardne tablice izvješćivanja za UNFCCC. Nakon što se donese metodologija izvješćivanja, Komisija će razmotriti proširenje područja primjene ove Uredbe kako bi se obuhvatili emisije i uklanjanje stakleničkih plinova u morskim, obalnim i slatkovodnim ekosustavima, uključujući močvarne delte, na temelju najnovijih znanstvenih dokaza o tim tokovima i njihovim uzrocima te kako bi se primijenili posebni ciljevi za takve emisije i uklanjanja tijekom provođenja preispitivanja u skladu s člankom 17. stavkom 2. ove Uredbe.
(17a) Uredba o LULUCF-u trebala bi biti izmijenjena u skladu s člankom 6. Pariškog sporazuma i ishodima sastanka na vrhu o klimi u Glasgowu kako bi se izbjeglo dvostruko računanje. Istodobno, Unija i države članice trebale bi poticati međunarodne partnere i treće strane da također poduzmu dodatne mjere u sektoru LULUCF-a u kontekstu predstojećih konferencija UN-a o klimatskim promjenama te u drugim međunarodnim okvirima.
(db) obveze relevantnih institucija Unije i država članica da poduzmu potrebne mjere za poboljšanje uklanjanja neto stakleničkih plinova u sektoru LULUCF-a od 2031. nadalje kako bi se doprinijelo članku 5. stavku 1. Pariškog sporazuma i osigurao održiv i predvidljiv dugoročni doprinos prirodnih ponora cilju klimatske neutralnosti Unije najkasnije do 2050. i postizanju negativnih emisija nakon toga, kako je utvrđeno u Uredbi (EU) 2021/1119;
Amandman 48 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 1. Uredba (EU) 2018/841 Članak 1. – stavak 1. – točka e
(e) obveze država članica da poduzmu potrebne mjere radi zajedničkog postizanja klimatske neutralnosti u Uniji do 2035. u sektoru korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva, uključujući emisije iz poljoprivrede koje nisu CO2.”;
3. Ova se Uredba primjenjuje na emisije i uklanjanje stakleničkih plinova navedenih u odjeljku A Priloga I., prijavljenih u skladu s člankom 26. stavkom I4. Uredbe (EU) 2018/1999, a koji se odvijaju na državnim područjima država članica od 2031. pa nadalje u svakoj od kategorija zemljišta navedenih u stavku 2. točkama od (a) do (j) i u svakom od sljedećih sektora:
2. Cilj Unije za neto uklanjanja stakleničkih plinova do 2030. iznosi 310milijuna tona ekvivalenta CO2 kao zbroj ciljeva država članica utvrđenih u skladu sa stavkom3. ovoga članka, a temelji se na prosjeku podataka o inventaru stakleničkih plinova za 2016., 2017. i 2018.
2. Cilj Unije za neto uklanjanja stakleničkih plinova za sektor korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva do 2030. iznosi najmanje 310milijuna tona ekvivalenta CO2 kao zbroj ciljeva država članica utvrđenih u skladu sa stavkom 3. ovoga članka, a temelji se na prosjeku podataka o inventaru stakleničkih plinova za 2016., 2017. i 2018. Taj će se cilj nadalje pojačati dodatnim mjerama i inicijativama na razini Unije za potporu sekvestraciji ugljika.Takvim mjerama i inicijativama te metodologiji za izračun i raspodjelu ciljeva među državama članicama, se dopunjuje ova Uredba godinu dana nakon stupanja na snagu ovog zakonodavstva..
Svaka država članica osigurava da, uzimajući u obzir fleksibilne mogućnosti predviđene člancima 12., 13. i 13b, godišnji zbroj njezinih emisija i uklanjanja stakleničkih plinova na njezinu državnom području i u svim kategorijama izvješćivanja za zemljišta iz članka 2. stavka 2. točki od (a) do (j), svake godine u razdoblju od 2026. do 2030., ne prelazi granicu utvrđenu linearnom putanjom koja završava 2030. s ciljem utvrđenim za tu državu članicu u Prilogu II.a. Linearna putanja države članice započet će 2022.
Svaka država članica osigurava da, uzimajući u obzir fleksibilne mogućnosti predviđene člancima 12. i 13b, godišnji zbroj njezinih emisija i uklanjanja stakleničkih plinova na njezinu državnom području i u svim kategorijama izvješćivanja za zemljišta iz članka 2. stavka 2. točki od (a) do (j), svake godine u razdoblju od 2026. do 2030., ne prelazi granicu utvrđenu linearnom putanjom koja završava 2030. s ciljem utvrđenim za tu državu članicu u Prilogu II.a. Linearna putanja države članice započet će 2022.
3. Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju godišnji ciljevi na temelju linearne putanje za neto uklanjanja stakleničkih plinova za svaku državu članicu, za svaku godinu u razdoblju od 2026. do 2029. u smislu tona ekvivalenta CO2. Te nacionalne putanje temelje se na prosječnim podacima o inventaru stakleničkih plinova za 2021., 2022. i 2023., koje je prijavila svaka država članica. Vrijednost neto uklanjanja od 310 milijuna tona ekvivalenta CO2 kao zbroj ciljeva za države članice utvrđenih u Prilogu II.a može biti podložna tehničkom ispravku zbog promjene metodologije u državama članicama. Način određivanja tehničkog ispravka koji će se dodati ciljevima država članica utvrđuje se u tim provedbenim aktima. Za potrebe tih provedbenih akata Komisija provodi sveobuhvatno preispitivanje najnovijih podataka iz nacionalnih inventara za 2021., 2022. i 2023. koje države članice podnose u skladu s člankom 26. stavkom 4. Uredbe (EU) 2018/1999.
3. Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 16. radi dopune ove Uredbe utvrđivanjem godišnjih ciljeva za sektor LULUCF-a na temelju linearne putanje za neto uklanjanja stakleničkih plinova za svaku državu članicu, za svaku godinu u razdoblju od 2026. do 2029. u smislu tona ekvivalenta CO2. Te nacionalne putanje temelje se na prosječnim podacima o inventaru stakleničkih plinova za 2021., 2022. i 2023., koje je prijavila svaka država članica. Vrijednost neto uklanjanja od najmanje 310 milijuna tona ekvivalenta CO2 kao zbroj ciljeva za države članice utvrđenih u Prilogu II.a može biti podložna tehničkom ispravku zbog promjene metodologije u državama članicama, podložno neovisnom stručnom preispitivanju kojim se potvrđuje nužnost i proporcionalnost tehničkog ispravka na temelju veće preciznosti podataka koji se prate i o kojima se izvješćuje. Način određivanja tehničkog ispravka koji će se dodati ciljevima država članica kao i neovisnog znanstvenog stručnog preispitivanja utvrđuje se u tim delegiranim aktima i stavlja se na raspolaganje javnosti. Za potrebe tih delegiranih akata Komisija provodi sveobuhvatno preispitivanje najnovijih podataka iz nacionalnih inventara za 2021., 2022. i 2023. koje države članice podnose u skladu s člankom 26. stavkom 4. Uredbe (EU) 2018/1999.
Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 16.a.
3b. Relevantne institucije Unije i države članice poduzimaju potrebne mjere na razini Unije i na nacionalnoj razini za daljnje poboljšanje neto uklanjanja stakleničkih plinova u sektoru LULUCF-a od 2031. nadalje kako bi se doprinijelo provedbi članka 5. stavka 1. Pariškog sporazuma i osigurao održiv i predvidljiv dugoročni doprinos prirodnih ponora cilju klimatske neutralnosti Unije najkasnije do 2050. i cilju postizanja negativnih emisija nakon toga, kako je utvrđeno u Uredbi (EU) 2021/1119.
Uzimajući u obzir savjete Europskog znanstvenog savjetodavnog odbora za klimatske promjene i proračun Unije za stakleničke plinove utvrđen u Uredbi (EU) 2021/1119 i na temelju integriranih nacionalnih energetskih i klimatskih planova koje države članice dostave do 30. lipnja 2024. u skladu s člankom 14. stavkom 2. Uredbe (EU) 2018/1999, Komisija do 1. siječnja 2025. podnosi prijedlog o izmjeni ove Uredbe kako bi se utvrdili ciljevi Unije i država članica za neto uklanjanje stakleničkih plinova iz sektora korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva barem za 2035., 2040., 2045. i 2050.
4. Nastoji se da emisije stakleničkih plinova u Uniji u sektorima utvrđenima u članku 2. stavku 3. točkama od (a) do (j) budu nulta neto stopa do 2035., a Unija se nakon toga obvezuje postizati negativne emisije. Unija i države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi omogućile zajedničko postizanje cilja za 2035. Komisija do 31. prosinca 2025. i na temelju integriranih nacionalnih energetskih i klimatskih planova koje je svaka država članica podnijela u skladu s člankom 14. Uredbe (EU) 2018/1999 do 30. lipnja 2024. daje prijedloge za doprinos svake države članice prema smanjenju neto emisija.”;
4. Komisija do 31. prosinca 2024., na temelju integriranih nacionalnih energetskih i klimatskih izvješća o napretku i integriranih nacionalnih energetskih i klimatskih planova koje je svaka država članica podnijela u skladu s člancima14. i 17. Uredbe (EU) 2018/1999 do tog datuma te uzimajući u obzir savjete Europskog znanstvenog savjetodavnog odbora za klimatske promjene i proračun Unije za stakleničke plinove utvrđen u Uredbi (EU) 2021/1119, podnosi Europskom parlamentu i Vijeću izvješće o postignutom napretku u povećanju neto uklanjanja stakleničkih plinova iz poljoprivrednih zemljišta, travnjaka i močvarnih zemljišta u okviru područja primjene ove Uredbe te u smanjenju emisija stakleničkih plinova iz poljoprivrede u okviru područja primjene Uredbe (EU)2018/842 i procjenjuje jesu li aktualni trendovi i buduće projekcije usklađeni s ciljem postizanja dugoročnih smanjenja emisija stakleničkih plinova u svim sektorima u skladu s ciljem klimatske neutralnosti Unije i prijelaznim klimatskim ciljevima Unije utvrđenima u Uredbi (EU) 2021/1119.
Izvješće obuhvaća procjenu učinka mogućnosti, uključujući nacionalne ciljeve kako bi se osigurao pravedan doprinos svakog sektora i svake države članice cilju klimatske neutralnosti Unije i prijelaznim klimatskim ciljevima Unije utvrđenima u Uredbi (EU) 2021/1119, uzimajući pritom u obzir ciljeve ažurirane strategije za biogospodarstvo 2018., održivu lokalnu proizvodnju hrane i sigurnost hrane, strategiju „od polja do stola” i strategiju za bioraznolikost te predstojeće zakonodavstvo o održivom prehrambenom sustavu, procjenjujući sinergije i kompromise povezane s ubrzanom zamjenom fosilnih goriva proizvodima na biološkoj osnovi te procjenjujući učinke do razine poljoprivrednoga gospodarstva.
Nakon tog izvješća Komisija podnosi zakonodavne prijedloge, ako to smatra primjerenim, kako bi osigurala doprinose svih sektora u skladu s ciljem klimatske neutralnosti Unije i prijelaznim klimatskim ciljevima Unije utvrđenima u Uredbi (EU) 2021/1119.
4a. Pri poduzimanju mjera za postizanje svojih nacionalnih ciljeva iz stavka 2. države članice uzimaju u obzir načelo „nenanošenja bitne štete” i minimalne zaštitne mjere u smislu članaka 17. i 18. Uredbe (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća1a, uzimajući pritom u obzir načela sadržana u europskom stupu socijalnih prava. Komisija objavljuje smjernice u kojima utvrđuje zajednička pravila i metodologije za postizanje cilja utvrđenog u ovom stavku. Komisija je također ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 16. radi dopune ove Uredbe utvrđivanjem minimalnih kriterija za uključivanje praćenja biološke raznolikosti u sustave za praćenje zemljišta.
__________________
1a Uredba (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. lipnja 2020. o uspostavi okvira za olakšavanje održivih ulaganja i izmjeni Uredbe (EU) 2019/2088 (SL L 198, 22.6.2020., str. 13.).
Financijska potpora i pravedna tranzicija za poboljšane mjere ublažavanja klimatskih promjena i prilagodbe njima u sektoru LULUCF-a
1. Komisija do... [četiri mjeseca nakon stupanja na snagu ove Uredbe] podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću u kojem ocjenjuje dostupnost i dosljednost svih postojećih instrumenata financiranja Unije za povećano ublažavanje klimatskih promjena i prilagodbe njima u sektoru LULUCF-a kako bi se doprinijelo ciljevima uspostavljenima u skladu s člankom 4. stavkom 3. u skladu s člankom 4. stavkom 4.a. U tom izvješću Komisija, ako je primjenjivo, izdaje preporuke državama članicama o tome kako se njihovi strateški planovi u okviru ZPP-a trebaju izmijeniti u skladu s člankom 120. Uredbe (EU) 2021/2115 Europskog parlamenta i Vijeća kako bi se pružila potrebna i prilagođena financijska potpora vlasnicima ili upraviteljima zemljišta i šuma, u svrhu postizanja ciljeva uspostavljenih na temelju članja 4. stavka 3. u skladu s člankom 4. stavkom 4.a, pri čemu se prednost daje promicanju ekosustavnih pristupa u šumama i na poljoprivrednim zemljištima i u agrošumarstvu. U tim se preporukama uzima u obzir potreba da se osigura trajnost uklanjanja nastalih tom financijskom potporom, kao i rizik da se ta uklanjanja ispuste u atmosferu u bilo kojem trenutku, slučajno ili namjerno.
2. Ako države članice koriste javne prihode ostvarene dražbovnom prodajom emisijskih jedinica ETS-a EU-a u skladu s Direktivom 2003/87/EZ za poticanje mjera ublažavanja klimatskih promjera i prilagodbe njima koje su usvojili vlasnici ili upravitelji zemljišta i šuma u svrhu postizanja ciljeva uspostavljenih u skladu s člankom 4. stavkom 3. u skladu s člankom 4. stavkom 4.a, prednost se daje promicanju ekosustavnih pristupa u šumama i na poljoprivrednim zemljištima. Projekti se odabiru na temelju objektivnih, znanstveno utemeljenih i transparentnih zajedničkih kriterija i nagrađuju se prakse čije su koristi za klimu i okoliš znanstveno dokazane i koje dovode do održivog i dugoročnog povećanja sekvestracije ugljika u tlu i biomasi, uz istodobno osiguravanje dodatnih društvenih koristi.
3. Za potrebe stavka 3. Komisija donosi smjernice za određivanje zajedničkih kriterija za odabir projekata koje se, među ostalim, temelje na postojećim smjernicama koje je donijela Komisija. Komisija se prije donošenja tih smjernica savjetuje s Europskim znanstvenim savjetodavnim odborom za klimatske promjene iz članka 3. Uredbe (EU) 2021/1119, kao i s civilnim društvom i relevantnim dionicima.
4. Komisija do 31. prosinca 2022. podnosi zakonodavni prijedlog, prema potrebi, za uspostavljanje regulatornog okvira za certifikaciju znanstveno utemeljenih, održivih, pouzdanih i trajnih uklanjanja ugljika, uključujući prakse niskougljične poljoprivrede koje osiguravaju okolišni integritet te su u skladu s ekološkim načelima koja pogoduju bioraznolikosti.
5. Do... [dvije godine nakon stupanja na snagu ove Uredbe], i svake naredne dvije godine, države članice ocjenjuju socijalne i učinke u području rada, uključujući rodnu ravnopravnost i radne uvjete, i na nacionalnoj i na regionalnoj razini, obveza uspostavljenih u ovoj Uredbi u bilo kojoj kategoriji zemljišta i sektora obuhvaćenih člankom 2.”
(3b) U članku 5. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
1. Svaka država članica priprema i vodi obračune koji točno prikazuju emisije i uklanjanja iz obračunskih kategorija zemljišta iz članka 2. Države članice osiguravaju da njihovi obračuni i drugi podaci dostavljeni na temelju ove Uredbe budu točni, potpuni, dosljedni, usporedivi i transparentni. Države članice emisije označavaju pozitivnim predznakom (+), a uklanjanja negativnim predznakom (-).
"1. Svaka država članica priprema i vodi obračune koji točno prikazuju emisije i uklanjanja iz obračunskih kategorija zemljišta iz članka 2. Države članice osiguravaju da njihovi obračuni i drugi podaci dostavljeni na temelju ove Uredbe budu točni, potpuni, dosljedni, javno dostupni, usporedivi i transparentni. Države članice emisije označavaju pozitivnim predznakom (+), a uklanjanja negativnim predznakom (-).
(3c) U članku 5. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
4. Države članice uključuju u svoje obračune za svaku obračunsku kategoriju zemljišta svaku promjenu zalihe ugljika iz spremnika ugljika navedenih u Prilogu I. odjeljku B. Države članice mogu odlučiti da u svoje obračune ne uključe promjene zaliha ugljika iz spremnika ugljika ako spremnik ugljika nije izvor. Međutim, ta mogućnost neuključivanja promjena zaliha ugljika u obračun ne primjenjuje se na spremnike ugljika za nadzemnu biomasu, mrtvo drvo i drvne proizvode iz obračunske kategorije šumskog zemljišta kojim se gospodari.
"4. Države članice uključuju u svoje obračune za svaku obračunsku kategoriju zemljišta svaku promjenu zalihe ugljika iz spremnika ugljika navedenih u Prilogu I. odjeljku B. Države članice mogu odlučiti da u svoje obračune ne uključe promjene zaliha ugljika iz spremnika ugljika ako spremnik ugljika nije izvor. Međutim, ta mogućnost neuključivanja promjena zaliha ugljika u obračun ne primjenjuje se na spremnike ugljika za nadzemnu biomasu, mineralna tla i organski ugljik u tlu, mrtvo drvo i drvne proizvode iz obračunske kategorije šumskog zemljišta kojim se gospodari.
(3d) U članak 5. stavak 4. dodaje se sljedeći podstavak:
„Najkasnije godinu dana nakon [stupanja na snagu ove izmjene Uredbe] Komisija donosi delegirani akt kojim se na temelju izmjerenih podataka utvrđuje ponovno kalibrirana vrijednost zaliha ugljika glavnih kategorija primarnih i starih šuma Unije u kategoriji šumskog zemljišta kojim se gospodari.
Komisija upotrebljava skupove podataka dobivene iz dovršenih ili aktualnih istraživačkih projekata za relevantne vrste primarnih šuma i šuma starog rasta te se koristi drugim instrumentima Unije za financiranje projekata za vrste šuma za koje nedostaju podaci. U tu svrhu može se, prema potrebi, pokrenuti specijalizirani poziv u okviru misije programa Obzor Europa u vezi s ublažavanjem klimatskih promjena i prilagodbom tim promjenama.”
„5.a Prikupljanje podataka dodatno se poboljšava usklađenim praćenjem razvoja sadržaja organskog ugljika u tlu na razini Unije i čimbenika koji utječu na stanje tla i njegove zalihe ugljika s pomoću godišnjih istraživanja LUCAS (Okvirno statističko istraživanje o upotrebi i pokrivenosti zemljišta) koje provode nadležne službe Europske komisije.”
Amandman 62 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. − točka 7. − podtočka a Uredba (EU) 2018/841 Članak 9. – naslov
2. Komisija u skladu s člankom 16. za izmjenu ovog članka stavka 1. i Priloga V. dodavanjem novih kategorija proizvoda za skladištenje ugljika, uključujući drvne proizvode, koji imaju učinak sekvestracije ugljikadonosi delegirane aktekoji se temelje na smjernicama IPCC-a koje je usvojila Konferencija stranaka UNFCCC-a ili Konferencija stranaka koja služi kao sastanak stranaka Pariškog sporazuma te se njima osigurava ekološki integritet.”;
2. Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 16. za izmjenu ovog članka stavka 1. i Priloga V. dodavanjem novih kategorija drvnih proizvoda koji imaju učinak sekvestracije ugljika, pod uvjetom da su metodologije za nove kategorije znanstveno utemeljene, transparentne, provjerljive, izbjegavaju dvostruko računanje, te se temelje na smjernicama IPCC-a koje je usvojila Konferencija stranaka UNFCCC-a ili Konferencija stranaka koja služi kao sastanak stranaka Pariškog sporazuma te se njima osigurava okolišni integritet.
„2.aU roku od 6 mjeseci nakon stupanja na snagu zakonodavnog akta koji se odnosi na regulatorni okvir EU-a za certifikaciju uklanjanja ugljika koja se temelji na znanstveno utemeljenim kriterijima i pravilima za obračun u smislu kvalitete mjerenja, standarda praćenja, protokola za izvješćivanje i sredstva provjere, osiguravajući okolišni integritet i izbjegavajući negativne učinke na bioraznolikost i ekosustave, i ako Konferencija stranaka UNFCCC-a ili Konferencija stranaka koja služi kao sastanak stranaka Pariškog sporazuma usvoji smjernice IPCC-a, Komisija podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o mogućim prednostima i kompromisima, u smislu ublažavanja klimatskih promjena, prilagodbe njima i zaštite bioraznolikosti, uključivanja dugovječnih proizvoda za skladištenje ugljika biološke osnove i iz održivih izvora koji imaju neto pozitivan učinak sekvestracije ugljika temeljen na procjeni životnog ciklusa, uključujući utjecaj na korištenje zemljišta i prenamjenu zemljišta u vezi s povećanom sječom, i pod uvjetom da su dostupni podaci znanstveno utemeljeni, transparentni i provjerljivi. Izvješću Komisije može se, prema potrebi, priložiti zakonodavni prijedlog da se ova Uredba u skladu s tim izmijeni, osiguravajući okolišni integritet, izbjegavajući dvostruko računanje i osiguravajući što dulju upotrebu i recikliranje prirodnih izvora koji se u svakoj fazi koriste za najvažnije svrhe.Komisija će također uzeti u obzir potrebu da životni ciklus proizvoda za skladištenje ugljika ne uzrokuje bitnu štetu drugim okolišnim ciljevima u smislu članka 17. Uredbe (EU) 2020/852.”
(aa) Sljedeći stavak -1 umeće se ispred stavka 1.:
„-1. Ako Komisija utvrdi da država članica nije ispunila godišnji cilj iz članka 4. stavka 3. dvije uzastopne godine, Komisija izdaje preporuke toj državi članici određujući odgovarajuće dodatne mjere u sektoru LULUCF-a kako bi se riješila navedena situacija. Komisija takve preporuke čini dostupnima javnosti. Komisija može pružiti i dodatnu tehničku podršku toj državi članici.
Ako su preporuke izdane u skladu s prvim podstavkom, dotična država članica, unutar šest mjeseci od primitka preporuka, mijenja svoj nacionalni energetski i klimatski plan i dugoročnu strategiju iz članaka 3. i 15. Uredbe (EU) 2018/1999 kako bi se usvojile dodatne odgovarajuće mjere, uzimajući u obzir preporuke koje je donijela Komisija. Te mjere moraju biti propisno obrazložene i potkrijepljene.
Dotična država članica Komisiji dostavlja revidirani nacionalni energetski i klimatski plan te dugoročnu strategiju, zajedno s izjavom u kojoj se navodi kako će se predloženom revizijom ispraviti neusklađenost s godišnjim ciljevima i na koji su se način u obzir uzele preporuke Komisije.
Ako predmetna država članica ne razmotri preporuke Komisije, Komisija će razmotriti poduzimanje potrebnih mjera u skladu s Ugovorima.”;
1. Ne dovodeći u pitanje stavak -1., država članica može upotrijebiti:
(a) opće fleksibilne mogućnosti navedene u članku 12.; i
(a) opće fleksibilne mogućnosti navedene u članku 12.; i
(b) radi osiguravanja usklađenosti s obvezom iz članka 4., fleksibilnu mogućnost za šumsko zemljište kojim se gospodari navedenu u člancima 13. i 13.b.
(b) radi osiguravanja usklađenosti s obvezama i ciljevima navedenima u članku 4., fleksibilnu mogućnost za šumsko zemljište kojim se gospodari navedenu u članku 13. i mehanizam naveden u članku 13.b.
Osim fleksibilnih mogućnosti iz prvog podstavka, točaka (a) i (b), Finska može primijeniti dodatne naknade u skladu s člankom 13.a.”;
Osim fleksibilnih mogućnosti iz prvog podstavka, točaka (a) i (b), Finska može primijeniti dodatne naknade u skladu s člankom 13.a.”;
2. Ako država članica nije ispunila zahtjeve u pogledu praćenja utvrđene u članku 7. stavku 1. točki (da) Uredbe (EU) br. 525/2013, središnji administrator određen na temelju članka 20. Direktive 2003/87/EZ („središnji administrator”) toj državi članici privremeno zabranjuje prenošenje ili akumuliranje u skladu s člankom 12. stavcima 2. i 3. ove Uredbe ili korištenje fleksibilne mogućnosti za šumsko zemljište kojim se gospodari u skladu s člankom 13. ove Uredbe.
‘2. Ako država članica nije ispunila zahtjeve u pogledu praćenja utvrđene u članku 7. stavku 1. točki (da) Uredbe (EU) br. 525/2013, središnji administrator određen na temelju članka 20. Direktive 2003/87/EZ („središnji administrator”) toj državi članici privremeno zabranjuje prenošenje u skladu s člankom 12. stavkom 2. ove Uredbe ili korištenje fleksibilne mogućnosti za šumsko zemljište kojim se gospodari u skladu s člankom 13. ove Uredbe.”
2. Do mjere do koje ukupna uklanjanja premaše ukupne emisije u državi članici i nakon oduzimanja bilo koje količine uzete u obzir prema članku 7. Uredbe (EU) 2018/842, ta država članica može preostalu količinu uklanjanja prenijeti drugoj državi članici. Prenesena količina uzima se u obzir pri procjeni ispunjavanja obveza države članice primateljice u skladu s člankom 4. ove Uredbe.
‘2. Do mjere do koje ukupna uklanjanja premaše ukupne emisije u državi članici za razdoblje od 2021. do 2025. ili do mjere do koje neto uklanjanja stakleničkih plinova u državi članici premaše godišnji cilj utvrđen u članku 4. stavku 3., ta država članica može preostalu količinu uklanjanja prenijeti drugoj državi članici podložno plaćanju naknade od strane države članice primateljice u minimalnom iznosu jednakovrijednom barem prosjeku zaključnih cijena emisijskih jedinica ETS-a EU-a na zajedničkoj dražbovnoj platformi tijekom godine na koju se taj prijenos odnosi. Prenesena količina uzima se u obzir pri procjeni ispunjavanja obveza i ciljeva države članice primateljice u skladu s člankom 4. ove Uredbe.”
5. Države članice mogu upotrijebiti prihode ostvarene prijenosima u skladu sa stavkom 2. za borbu protiv klimatskih promjena u Uniji ili u trećim zemljama i obavješćuju Komisiju o svim takvim poduzetim mjerama.
5. Države članice upotrebljavaju sve prihode ostvarene prijenosima u skladu sa stavkom 2. za financiranje mjera za ublažavanje klimatskih promjena i prilagodbu njima u sektoru LULUCF-a u Uniji ili u trećim zemljama, uključujući pristupe utemeljene na ekosustavu, uzimajući u obzir načelo „nenanošenja bitne štete” i minimalne zaštitne mjere kako su definirane u člancima 17. i 18. Uredbe (EU) 2020/852. Države članice obavješćuju Komisiju o upotrebi tih prihoda i o poduzetim mjerama u izvješćima navedenima u članku 19. Uredbe (EU) 2018/1999.
Fleksibilna mogućnost za šumsko zemljište kojim se gospodari
Fleksibilna mogućnost za šumsko zemljište kojim se gospodari
1. Ako u razdoblju od 2021. do 2025. u državi članici ukupne emisije premaše ukupna uklanjanja u obračunskim kategorijama zemljišta iz članka 2. stavka 1. [prema obračunu u skladu s ovom Uredbom], ta država članica može iskoristiti fleksibilnu mogućnost za šumsko zemljište kojim se gospodari utvrđenu ovim člankom radi postizanja usklađenosti s člankom 4. stavkom 1.
1. Ako u razdoblju od 2021. do 2025. u državi članici ukupne emisije premaše ukupna uklanjanja u obračunskim kategorijama zemljišta iz članka 2. stavka 1. [prema obračunu u skladu s ovom Uredbom], ta država članica može iskoristiti fleksibilnu mogućnost za šumsko zemljište kojim se gospodari utvrđenu ovim člankom radi postizanja usklađenosti s člankom 4. stavkom 1.
2. Ako je u razdoblju od 2021. do 2025. rezultat izračuna iz članka 8. stavka 1. pozitivan broj, dotična država članica ima pravo nadoknaditi emisije nastale izračunom pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
2. Ako je u razdoblju od 2021. do 2025. rezultat izračuna iz članka 8. stavka 1. pozitivan broj, dotična država članica ima pravo nadoknaditi emisije nastale izračunom pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a) država članica uključila je u svoju strategiju podnesenu u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) 2018/1999 postojeće ili planirane konkretne mjere za očuvanje ili poboljšanje, prema potrebi, šumskih ponora i spremnika; i
(a) država članica uključila je u svoju strategiju podnesenu u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) 2018/1999 postojeće ili planirane konkretne mjere za očuvanje ili poboljšanje, prema potrebi, šumskih ponora i spremnika na način koji doprinosi povećanju bioraznolikosti te smanjenju osjetljivosti zemljišta na prirodne nepogode; i
(aa) država članica poštuje Direktivu Vijeća 92/43/EEZ i Direktivu 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća; i
(b) ukupne emisije unutar Unije ne premašuju ukupna uklanjanja u obračunskim kategorijama zemljišta iz članka 2. stavka 1. ove Uredbe za razdoblje od 2021. do 2025.
(b) ukupne emisije unutar Unije ne premašuju ukupna uklanjanja u obračunskim kategorijama zemljišta iz članka 2. stavka 1. ove Uredbe za razdoblje od 2021. do 2025.
Pri procjenjivanju premašuju li ukupne emisije u Uniji ukupna uklanjanja iz prvog podstavka točke (b) Komisija osigurava da države članice izbjegavaju dvostruko obračunavanje, osobito pri ostvarivanju fleksibilnih mogućnosti utvrđenih u članku 12. ove Uredbe i članku 7. stavku 1. ili članku 9. stavku 2. Uredbe (EU) 2018/842.
Pri procjenjivanju premašuju li ukupne emisije u Uniji ukupna uklanjanja iz prvog podstavka točke (b) Komisija osigurava da države članice izbjegavaju dvostruko obračunavanje, osobito pri ostvarivanju fleksibilnih mogućnosti utvrđenih u članku 12. ove Uredbe i članku 7. stavku 1. ili članku 9. stavku 2. Uredbe (EU) 2018/842.
3. Naknada iz stavka 2. može obuhvatiti samo ponore koji se uzimaju u obzir kao emisije u odnosu na referentnu razinu za šume te države članice i ne smije premašiti 50 % maksimalnog iznosa naknade za dotičnu državu članicu utvrđenog u Prilogu VII. za razdoblje od 2021. do 2025.
3. Naknada iz stavka 2. može obuhvatiti samo ponore koji se uzimaju u obzir kao emisije u odnosu na referentnu razinu za šume te države članice i ne smije premašiti 50 % maksimalnog iznosa naknade za dotičnu državu članicu utvrđenog u Prilogu VII. za razdoblje od 2021. do 2025.
4. Države članice podnose Komisiji dokaze o učinku prirodnih nepogoda izračunatom u skladu s Prilogom VI. kako bi ispunile uvjete za naknadu za preostale ponore koji se uzimaju u obzir kao emisije u odnosu na njezinu referentnu razinu za šume, do punog iznosa neiskorištene naknade drugih država članica utvrđene u Prilogu VII. za razdoblje od 2021. do 2025. Ako potražnja za naknadom premašuje raspoloživi iznos neiskorištene naknade, naknada se razmjerno raspodjeljuje među dotičnim državama članicama.”;
4. Države članice podnose Komisiji dokaze o učinku prirodnih nepogoda izračunatom u skladu s Prilogom VI. kao i o mjerama koje planiraju poduzeti kako bi spriječile ili ublažile slične učinke u budućnosti kako bi ispunile uvjete za naknadu za preostale ponore koji se uzimaju u obzir kao emisije u odnosu na njezinu referentnu razinu za šume, do punog iznosa neiskorištene naknade drugih država članica utvrđene u Prilogu VII. za razdoblje od 2021. do 2025. Ako potražnja za naknadom premašuje raspoloživi iznos neiskorištene naknade, naknada se razmjerno raspodjeljuje među dotičnim državama članicama.; Komisija objavljuje dokaze koje su dostavile države članice.”;
____________________
* Direktiva Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL L 206, 22.7.1992., str. 7.).
** Direktiva 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o očuvanju divljih ptica (SL L 20, 26.1.2010., str. 7.).
Amandmani 94 i 98 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. − točka 13. Uredba (EU) 2018/841 Članak 13.b
Članak 13.b
Članak 13.b
Mehanizam fleksibilne mogućnosti za korištenje zemljišta za razdoblje od 2026. do 2030.
Mehanizam u slučaju prirodnih nepogoda za razdoblje od 2026. do 2030.
1. Mehanizam fleksibilne mogućnosti za korištenje zemljišta koji odgovara količini do 178 milijuna tona ekvivalenta CO2 uspostavlja se u registru Unije uspostavljenom u skladu s člankom 40. Uredbe (EU) 2018/1999, podložno ispunjenju cilja Unije iz članka 4. stavka 2. Mehanizam fleksibilne mogućnosti na raspolaganju je uz fleksibilne mogućnosti predviđene u članku 12.
1. Mehanizam koji odgovara količini do 178 milijuna tona ekvivalenta CO2 uspostavlja se u registru Unije uspostavljenom u skladu s člankom 40. Uredbe (EU) 2018/1999 kako bi se u obzir uzeo utjecaj prirodnih nepogoda pod uvjetom da se one nisu mogle predvidjeti ili spriječiti, posebno provedbom prilagodbe, podložno ispunjenju cilja Unije iz članka 4. stavka 2. Mehanizam je na raspolaganju uz fleksibilne mogućnosti predviđene u članku 12.
2. Ako je u razdoblju od 2026. do 2030. razlika između godišnjeg zbroja emisija i uklanjanja stakleničkih plinova na državnom području države članice i u svim kategorijama izvješćivanja za zemljište iz članka 2. stavka 2. točki od (a) do (j) i odgovarajućeg cilja pozitivna, obračunata i prijavljena u skladu s ovom Uredbom, ta država članica može upotrijebiti fleksibilnu mogućnost utvrđenu ovim člankom kako bi ispunila svoj cilj utvrđen u skladu s člankom 4. stavkom 2.
2. Ako je u razdoblju od 2026. do 2030. razlika između godišnjeg zbroja emisija i uklanjanja stakleničkih plinova na državnom području države članice i u svim kategorijama izvješćivanja za zemljište iz članka 2. stavka 2. točki od (a) do (j) i odgovarajućeg cilja pozitivna, obračunana i prijavljena u skladu s ovom Uredbom, ta država članica može upotrijebiti mehanizam utvrđen ovim člankom kako bi ispunila svoj cilj utvrđen u skladu s člankom 4. stavkom 2.
3. Ako je u razdoblju od 2026. do 2030. rezultat izračuna iz stavka 2. pozitivan, dotična država članica ima pravo nadoknaditi višak emisija pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
3. Ako je u razdoblju od 2026. do 2030. rezultat izračuna iz stavka 2. pozitivan, dotična država članica može koristiti mehanizam utvrđen ovim člankom pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(-a) država članica dostavila je Komisiji dovoljne dokaze da je pozitivan rezultat izravno povezan s učinkom prirodnih nepogoda izračunanim u skladu s Prilogom VI. Komisija objavljuje dokaze koje je dostavila država članica i može odbiti dokaze koje je dostavila država članica ako, nakon provjere podataka koje je primila od države članice, zaključi da su nedovoljno opravdani ili nerazmjerni; i;
(a) država članica uključila je u svoj ažurirani integrirani nacionalni energetski i klimatski plan dostavljen u skladu s člankom 14. Uredbe (EU) 2018/1999 tekuće ili planirane posebne mjere za osiguravanje očuvanja ili poboljšanja, prema potrebi, svih ponora u tlu i spremnika te smanjenje osjetljivosti zemljišta na prirodne nepogode;
(a) država članica efektivno je revidirala svoj integrirani nacionalni energetski i klimatski plan i dugoročnu strategiju u skladu s člankom 11. stavkom -1. te je donijela nove mjere za poboljšanje svih ponora u tlu i spremnika na način kojim se doprinosi povećanju bioraznolikosti te za smanjenje osjetljivosti zemljišta na prirodne nepogode i učinke klimatskih promjena; i;
(b) država članica iscrpila je sve ostale fleksibilne mogućnosti dostupne u skladu s ovim člankom 12. ove Uredbe ili člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/842;
(b) država članica iscrpila je sve ostale fleksibilne mogućnosti dostupne u skladu s ovim člankom 12. ove Uredbe ili člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/842;
(ba) država članica poštuje Direktivu 92/43/EEZ i Direktivu 2009/147/EZ; i;
(c) razlika u Uniji između godišnjeg zbroja svih emisija i uklanjanja stakleničkih plinova na njezinu državnom području i u svim kategorijama izvješćivanja za zemljišta iz članka 2. stavka 2. točki od (a) do (j), a cilj Unije [neto uklanjanja od 310milijuna tona ekvivalenta CO2] negativan je u razdoblju od 2026. do 2030.
(c) razlika u Uniji između godišnjeg zbroja svih emisija i uklanjanja stakleničkih plinova na njezinu državnom području i u svim kategorijama izvješćivanja za zemljišta iz članka 2. stavka 2. točki od (a) do (j), a cilj Unije iz članka 4. stavka 2., nakon iscrpljivanja svih ostalih raspoloživih fleksibilnih mogućnosti u skladu s člankom 12., negativna je u razdoblju od 2026. do 2030.
Pri procjenjivanju premašuju li unutar Unije ukupne emisije ukupna uklanjanja iz prvog podstavka točke (c) Komisija utvrđuje treba li uključiti 20 % neto uklanjanja koje države članice nisu akumulirale iz razdoblja od 2021. do 2025. na temelju učinka prirodnih nepogoda i primjenom informacija koje su dostavile države članice u skladu sa stavkom 5. ovoga članka. Komisija u toj procjeni osigurava i da države članice izbjegnu dvostruko računanje, osobito u izvršavanju fleksibilnih mogućnosti utvrđenih člankom 12. ove Uredbe i člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/842.
Pri procjenjivanju premašuju li unutar Unije ukupne emisije ukupna uklanjanja iz prvog podstavka točke (c) Komisija utvrđuje treba li uključiti 20 % neto uklanjanja koje države članice nisu akumulirale iz razdoblja od 2021. do 2025. na temelju učinka prirodnih nepogoda i primjenom informacija koje su dostavile države članice u skladu sa stavkom 5. ovog članka. Komisija u toj procjeni osigurava i da države članice izbjegnu dvostruko računanje, osobito u izvršavanju fleksibilnih mogućnosti utvrđenih člankom 12. ove Uredbe i člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/842.
4. Iznos naknade iz stavka 3. ovog članka može obuhvatiti samo ponore koji se uzimaju u obzir kao emisije u odnosu na cilj države članice u Prilogu II.a ovoj Uredbi i ne smije premašiti 50 % maksimalnog iznosa naknade za dotičnu državu članicu utvrđenog u Prilogu VII. za razdoblje od 2026. do 2030.
4. Iznos naknade iz stavka 3. ovog članka može obuhvatiti samo ponore koji se uzimaju u obzir kao emisije u odnosu na cilj države članice u Prilogu II.a ovoj Uredbi i ne smije premašiti 50 % maksimalnog iznosa naknade za dotičnu državu članicu utvrđenog u Prilogu VII. za razdoblje od 2026. do 2030.
5. Države članice podnose Komisiji dokaze o učinku prirodnih nepogoda izračunatom u skladu s Prilogom VI. kako bi ispunile uvjete za nadoknadu za preostale ponore koji se uzimaju u obzir kao emisije u odnosu na cilj dotične države članice utvrđen u Prilogu II.a, do punog iznosa neiskorištene naknade drugih država članica navedene u Prilogu VII. za razdoblje od 2026. do 2030. Ako potražnja za naknadom premašuje raspoloživi iznos neiskorištene naknade, naknada se razmjerno raspodjeljuje među dotičnim državama članicama.;
5. Ako potražnja za naknadom premašuje iznos od 178 milijuna tona ekvivalenta CO2 raspoloživih u okviru mehanizma, naknada se razmjerno raspodjeljuje među dotičnim državama članicama.
5.a Države članice imaju pravo nadoknaditi neto ponore ili uklanjanja koji se obračunavaju kao emisije u odnosu na ciljne vrijednosti utvrđene za te države članice u članku 4. stavku 2. za razdoblje od 2026. do 2030. do najvišeg iznosa od 50 milijuna tona ekvivalenta CO2 za Uniju u cjelini od neiskorištene naknade drugih država članica utvrđene u Prilogu VII. za razdoblje 2021. – 2025., nakon što se u obzir uzme stavak 3. ovog članka, pod uvjetom da su te države članice:
(a) iscrpile sve ostale fleksibilne mogućnosti dostupne u skladu s člankom 12. ove Uredbe, člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/842 te stavkom 3. ovog članka; i;
b) Komisiji dostavile dostatne dokaze o učinku poremećaja u ekosustavu prouzročenih klimatskih promjenama koje dovode do prekomjernih emisija ili smanjenja neto uklanjanja na način koji je izvan njihove kontrole i koji se nije mogao predvidjeti ili spriječiti, posebno provedbom dostatnih mjera prilagodbe kako bi se osigurala otpornost pogođenog područja na klimatske promjene. Komisija objavljuje dokaze koje je dostavila država članica i može odbiti dokaze koje je dostavila država članica ako, nakon provjere podataka koje je primila od te države članice, zaključi da su nedovoljno opravdani ili nerazmjerni; i;
(c) uključile u svoj najnoviji integrirani nacionalni energetski i klimatski plan dostavljen u skladu s člankom 14. Uredbe (EU) 2018/1999 posebne mjere za osiguravanje očuvanja ili poboljšanja, po potrebi, svih ponora u tlu i spremnika te smanjenje osjetljivosti zemljišta na poremećaje u ekosustavu prouzročene klimatskim promjenama;
(d) razlika u Uniji između godišnjeg zbroja svih emisija i uklanjanja stakleničkih plinova na njezinu državnom području i u svim kategorijama izvješćivanja za zemljišta iz članka 2. stavka 2. točki od (a) do (j), a cilj Unije iz članka 4. stavka 2, nakon iscrpljivanja svih ostalih raspoloživih fleksibilnih mogućnosti u skladu s člankom 12., negativna je u razdoblju od 2026. do 2030.
Ako potražnja za naknadom premašuje maksimalni raspoloživi iznos naknade, naknada se razmjerno raspodjeljuje među dotičnim državama članicama.
5b. Do ... [6 mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe] Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 16. radi dopune ove Uredbe usvajanjem metodologije za procjenu učinka poremećaja u ekosustavu prouzročenih klimatskih promjenama iz stavka 5.a točke (b).
Ako revidirane emisije i uklanjanja stakleničkih plinova države članice iz 2032. premašuju godišnje ciljeve te države članice za bilo koju određenu godinu u razdoblju od 2026. do 2030., uzimajući u obzir fleksibilne mogućnosti iskorištene u skladu s člancima 12. i 13.b, primjenjuje se sljedeća mjera:
Ako Komisija na temelju sveobuhvatnog preispitivanja koje će provesti 2032. u skladu s člankom 14. stavkom 2. utvrdi da ciljevi i obveze države članice utvrđeni u skladu s člankom 4. nisu postignuti za bilo koju određenu godinu u razdoblju od 2026. do 2030., primjenjuje se sljedeća mjera:
Iznos jednak iznosu u tonama ekvivalenta CO2 viška neto emisija stakleničkih plinova, pomnožen s faktorom 1,08, dodaje se iznosu emisije stakleničkih plinova koji je ta država članica prijavila u sljedećoj godini, u skladu s mjerama donesenima u skladu s člankom 15.
iznos jednak iznosu u tonama ekvivalenta CO2 viška neto emisija stakleničkih plinova, pomnožen s faktorom 1,08, dodaje se iznosu emisije stakleničkih plinova za te kategorije zemljišta koji je ta država članica prijavila u sljedećoj godini, u skladu s mjerama donesenima u skladu s člankom 15.
Ako Komisija zaključi da države članice ne poštuju ovu Uredbu, poduzima potrebne mjere u skladu s Ugovorima.
Ako država članica odluči odobriti upotrebu ugljičnog kredita iz sektora LULUCF-a za kompenzaciju emisija od strane javnih ili privatnih subjekata, među ostalim na temelju članka 6. stavka 2. ili članka 6. stavka 4. Pariškog sporazuma, iznos prenesenih ili iskorištenih uklanjanja ne uzima se u obzir za cilj postizanja godišnjih ciljeva te države članice kako je utvrđeno u članku 4. stavku 3. ove Uredbe.“
„1. Do 15. ožujka 2027. za razdoblje od 2021. do 2025. odnosno do 15. ožujka 2032. za razdoblje od 2026. do 2030. države članice Komisiji podnose izvješće o usklađenosti koje uključuje: bilancu ukupnih emisija i ukupnih uklanjanja za relevantno razdoblje za svaku od obračunskih kategorija zemljišta iz članka 2. stavka 1. točki od (a) do (f), za razdoblje od 2021. do 2025. i iz članka 2. stavka 2. točki od (a) do (j) za razdoblje od 2026. godine do 2030., primjenjujući pravila za obračun utvrđena ovom Uredbom.
„1. Do 15. ožujka 2027. za razdoblje od 2021. do 2025. odnosno do 15. ožujka 2032. za razdoblje od 2026. do 2030. države članice Komisiji podnose izvješće o usklađenosti koje uključuje: bilancu ukupnih emisija i ukupnih uklanjanja za relevantno razdoblje za svaku od obračunskih kategorija zemljišta iz članka 2. stavka 1. točki od (a) do (f), za razdoblje od 2021. do 2025. i iz članka 2. stavka 2. točki od (a) do (j) za razdoblje od 2026. godine do 2030., primjenjujući pravila za obračun utvrđena ovom Uredbom.
Izvješće o usklađenosti uključuje procjenu:
Izvješće o usklađenosti uključuje procjenu:
(a) politika i mjera povezanih s kompromisima;
(a) politika i mjera povezanih s mogućim kompromisima s drugim okolišnim ciljevima i strategijama Unije, kao što su one utvrđene u Osmom programu djelovanja za okoliš te u strategiji EU-a za bioraznolikost i i strategiji EU-a za biogospodarstvo;
(aa) mjera koje su države članice poduzele u skladu s člankom 4. stavkom 4.a;
(b) sinergija između ublažavanja klimatskih promjena i prilagodbe klimatskim promjenama;
(b) sinergija između ublažavanja klimatskih promjena i prilagodbe klimatskim promjenama, uključujući politike i mjere za smanjenje osjetljivosti zemljišta na prirodne nepogode i klimu;
(c) sinergija između ublažavanja klimatskih promjena i bioraznolikosti.
(c) sinergija između ublažavanja klimatskih promjena i bioraznolikosti;
Osim toga, to izvješće prema potrebi sadržava pojedinosti o namjeri iskorištavanja fleksibilnih mogućnosti iz članka 11. i s njima povezanih količina ili o iskorištavanju takvih fleksibilnih mogućnosti i s njima povezanih količina.”;
Osim toga, to izvješće prema potrebi sadržava pojedinosti o namjeri iskorištavanja fleksibilnih mogućnosti iz članka 11. i s njima povezanih količina ili o iskorištavanju takvih fleksibilnih mogućnosti i s njima povezanih količina. Izvješća su dostupna javnosti u lako dostupnom obliku.
Izvješće o usklađenosti temelji se na godišnjim skupovima podataka, uključujući informacije dobivene iz sustava praćenja tla kao što je istraživanje LUCAS , uz korištenje uzoraka iz dubine od najmanje 30 cm i uključivanje svih relevantnih parametara koji utječu na potencijal tla za sekvestraciju ugljika.“
1. Države članice osiguravaju da, u skladu sa svojim nacionalnim pravnim sustavom, pripadnici zainteresirane javnosti koji ispunjavaju uvjete iz stavka 2. imaju pristup postupku preispitivanja pred sudom ili nekim drugim zakonom utemeljenim neovisnim i nepristranim tijelom radi osporavanja nepoštovanja pravnih obveza iz članaka od 4. do 10.
2. Pripadnici zainteresirane javnosti imaju pristup postupku preispitivanja iz stavka 1. kad:
(a) imaju dovoljan interes; ili
(b) tvrde da im je povrijeđeno pravo, ako upravno postupovno pravo države članice to zahtijeva kao preduvjet.
Države članice određuju što predstavlja dovoljan interes, u skladu s ciljem da se pripadnicima zainteresirane javnosti omogući širok pristup pravosuđu te u skladu s Aarhuškom konvencijom o pristupu informacijama, sudjelovanju javnosti u odlučivanju i pristupu pravosuđu u pitanjima okoliša.
U tu se svrhu dovoljnim interesom za potrebe ovog stavka smatra interes svake nevladine organizacije koja promiče zaštitu okoliša i ispunjava zahtjeve prema nacionalnom pravu.
3. Stavci 1. i 2. ne isključuju mogućnost korištenja postupka prethodnog preispitivanja pred upravnim tijelom i ne utječu na zahtjev potrebnog iscrpljenja svih postupaka upravnog preispitivanja prije korištenja postupka sudskog preispitivanja ako takav zahtjev postoji u nacionalnom pravu. Svi takvi postupci moraju biti pošteni, pravični i pravovremeni te ne smiju biti preskupi.
4. Države članice osiguravaju da su javnosti lako dostupne praktične informacije o pristupu postupcima upravnog i sudskog preispitivanja.”;
1. Komisiji pomaže Odbor za klimatske promjene, osnovan člankom 44. stavkom 3. Uredbe (EU) 2018/1999. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća44.
2. Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.;
__________________
44 Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
2. Komisija najkasnije šest mjeseci nakon […] globalnog pregleda stanja dogovorenog na temelju članka 14. Pariškog sporazuma podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o primjeni ove Uredbe, uključujući, prema potrebi, procjenu učinaka fleksibilnih mogućnosti iz članka 11., kao i doprinos na temelju ove Uredbe općem cilju Unije u pogledu smanjenja emisija stakleničkih plinova do 2030. i njezinu doprinosu ciljevima Pariškog sporazuma, posebno s obzirom na potrebu za dodatnim politikama i mjerama Unije te s obzirom na nužno povećanje smanjenja emisija stakleničkih plinova i uklanjanja u Uniji.
2. Komisija podnosi izvješće o napretku Europskom parlamentu i Vijeću 2025., 2027. i 2032. o primjeni ove Uredbe i napretku ostvarenom u postizanju ciljeva utvrđenih u članku 4.
2.a Komisija najkasnije šest mjeseci nakon svakog globalnog pregleda stanja dogovorenog na temelju članka 14. Pariškog sporazuma podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o doprinosu na temelju ove Uredbe cilju klimatske neutralnosti Unije i prijelaznim klimatskim ciljevima iz Uredbe (EU) 2021/1119, ciljevima Pariškog sporazuma i drugim okolišnim ciljevima Unije i ciljevima europskog zelenog plana i s njim povezanim relevantnim strategijama i zakonodavstvom, uključujući procjenu učinaka fleksibilnih mogućnosti iz članka 11. na postizanje ciljeva ove Uredbe. U izvješću se procjenjuje potreba za dodatnim politikama i mjerama Unije s obzirom na nužno povećanje smanjenja emisija stakleničkih plinova i uklanjanja u Uniji te s obzirom na potrebu da se ostvare okolišni ciljevi Unije i uzimajući u obzir sva buduća poboljšanja sustava praćenja, prikupljanja podataka i izvješćivanja u pogledu šuma i tla.U izvješću se u obzir uzimaju najbolji dostupni i najnoviji znanstveni dokazi, uključujući najnovija izvješća IPCC-a, IPBES-a i Europskog znanstvenog savjetodavnog odbora za klimatske promjene iz članka 3. Uredbe (EU) 2021/1119.
Nakon izvješća Komisija podnosi zakonodavne prijedloge ako to smatra primjerenim. U prijedlozima se posebno utvrđuju godišnji ciljevi i upravljanje usmjereni prema cilju klimatske neutralnosti do 2035. kako je utvrđeno člankom 4. stavkom4., dodatne politike i mjere Unije te okvir nakon 2035., među ostalim u području primjene Uredbe o emisiji stakleničkih plinova i uklanjanju iz dodatnih sektora, kao što su morski i slatkovodni okoliš.”;
Nakon tog izvješća Komisija podnosi zakonodavne prijedloge ako to smatra primjerenim. U prijedlozima se posebno utvrđuju dodatne politike i mjere Unije za postizanje ciljeva sektora LULUCF-a nakon 2030. iz članka 4. stavka3. i proširuje se područje primjene ove Uredbe kako bi se obuhvatile emisije stakleničkih plinova i uklanjanja iz morskih, obalnih i slatkovodnih ekosustava, na temelju pouzdanih znanstvenih metodologija te kako bi se utvrdili dodatni zasebni ciljevi neto uklanjanja za te ekosustave.
2.b Nakon stupanja na snagu zakonodavnog akta u vezi s regulatornim okvirom Unije za obnovu prirode Komisija podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću u kojem ocjenjuje usklađenost ove Uredbe, a posebno obveza i ciljeva iz članka 4., s ciljevima tog zakonodavnog akta. Izvješću se po potrebi prilažu zakonodavni prijedlozi za izmjenu ove Uredbe”;
Amandman 78 Prijedlog uredbe Članak 2. – stavak 1. − točka 2. Uredba (EU) br. 2018/1999 Članak 4. – stavak 1. – točka a – podtočka 1.– podtočka ii
obveze i nacionalni ciljevi države članice za neto uklanjanja stakleničkih plinova u skladu s člankom 4. stavcima 1. i 2. Uredbe (EU) 2018/841 i njezini doprinosi usmjereni su prema postizanju cilja Unije za smanjenje emisija stakleničkih plinova na nultu neto stopu do 2035 i nakon toga prema postizanju negativnih emisija u skladu s člankom 4. stavkom 4. te uredbe;
obveze i nacionalni ciljevi države članice za neto uklanjanja stakleničkih plinova u skladu s člankom 4. stavcima 1. i 2. Uredbe (EU) 2018/841;
(2.a) u članku 26. stavku 6. umeće se sljedeća točka:
„(aa) izmijenila točke (b) i (c) dijela 3. Priloga V. da bi se dodale kategorije zemljišta onima u okviru sustava za praćenje jedinica za korištenje zemljišta koje podliježu zaštiti i onima u okviru sustava za praćenje jedinica za korištenje zemljišta koje podliježu obnovi, u skladu s relevantnim zakonodavstvom Unije u području okoliša.”;
Po okončanju sveobuhvatnog preispitivanja provedenog u skladu sa stavkom 1. Komisija provedbenim aktima utvrđuje ukupni zbroj emisija za relevantne godine koji proizlazi iz ispravljenih podataka iz inventara za svaku državu članicu podijeljenih između podataka o emisiji relevantnih za članak 9. Uredbe (EU) 2018/842 i podataka o emisijama iz dijela 1. točke (c) Priloga V. ovoj Uredbi te kako bi utvrdila ukupni zbroj emisija i uklanjanja relevantnih za članak 4. Uredbe (EU) 2018/841.;
Po okončanju sveobuhvatnog preispitivanja provedenog u skladu sa stavkom 1. Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 43., kojim se ova Uredba dopunjuje utvrđivanjem ukupnog zbroja emisija za relevantne godine koji proizlazi iz ispravljenih podataka iz inventara za svaku državu članicu podijeljenih između podataka o emisiji relevantnih za članak 9. Uredbe (EU) 2018/842 i podataka o emisijama iz dijela 1. točke (c) Priloga V. ovoj Uredbi te kako bi utvrdila ukupni zbroj emisija i uklanjanja relevantnih za članak 4. Uredbe (EU) 2018/841.
Amandman 81 Prijedlog uredbe Prilog II. Uredba (EU) 2018/841 Prilog II. a – tablica
Tekst koji je predložila Komisija
Cilj Unije i nacionalni ciljevi država članica za uklanjanje neto stakleničkih plinova u skladu s člankom 4. stavkom 2. koji će se postići do 2030.
Država članica
Vrijednost smanjenja neto stakleničkih plinova u kt ekvivalentu CO2 do 2030.
Belgija
-1 352
Bugarska
-9 718
Češka
-1 228
Danska
5 338
Njemačka
-30 840
Estonija
-2 545
Irska
3 728
Grčka
-4 373
Španjolska
-43 635
Francuska
-34 046
Hrvatska
-5 527
Italija
-35 758
Cipar
-352
Latvija
-644
Litva
-4 633
Luksemburg
-403
Mađarska
-5 724
Malta
2
Nizozemska
4 523
Austrija
-5 650
Poljska
-38 098
Portugal
-1 358
Rumunjska
-25 665
Slovenija
-146
Slovačka
-6 821
Finska
-17 754
Švedska
-47 321
EU-27
-310 000
Izmjena
Cilj Unije i nacionalni ciljevi država članica za uklanjanje neto stakleničkih plinova u skladu s člankom 4. stavkom 2. koji će se postići do 2030.
Država članica
Vrijednost smanjenja neto stakleničkih plinova u kt ekvivalentu CO2 do 2030.
Belgija
Najmanje -1 352
Bugarska
Najmanje -9 718
Češka
Najmanje -1 228
Danska
Najmanje 5 338
Njemačka
Najmanje -30 840
Estonija
Najmanje -2 545
Irska
Najmanje 3 728
Grčka
Najmanje -4 373
Španjolska
Najmanje -43 635
Francuska
Najmanje -34 046
Hrvatska
Najmanje -5 527
Italija
Najmanje -35 758
Cipar
Najmanje -352
Latvija
Najmanje -644
Litva
Najmanje -4 633
Luksemburg
Najmanje -403
Mađarska
Najmanje -5 724
Malta
Najmanje 2
Nizozemska
Najmanje 4 523
Austrija
Najmanje -5 650
Poljska
Najmanje -38 098
Portugal
Najmanje -1 358
Rumunjska
Najmanje -25 665
Slovenija
Najmanje -146
Slovačka
Najmanje -6 821
Finska
Najmanje -17 754
Švedska
Najmanje -47 321
EU-27
Najmanje -310 000
Amandman 82 Prijedlog uredbe Prilog III. Uredba (EU) br. 2018/1999 Članak V. – dio 3.
Dio 3. Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999 zamjenjuje se sljedećim:
Dio 3. Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999 zamjenjuje se sljedećim:
„Geografski eksplicitni podaci o prenamjeni zemljišta u skladu sa smjernicama IPCC-a iz 2006. za nacionalne inventare stakleničkih plinova. Inventar stakleničkih plinova funkcionira na temelju elektroničkih baza podataka i geografskih informacijskih sustava i sastoji se od:
„Geografski eksplicitni podaci o prenamjeni zemljišta u skladu sa smjernicama IPCC-a iz 2006. za nacionalne inventare stakleničkih plinova, njihovom dopunom iz 2013. i njihovom pročišćenom verzijom iz 2019. Inventar stakleničkih plinova funkcionira na temelju elektroničkih baza podataka i geografskih informacijskih sustava, za koje institucije Unije pružaju odgovarajuću potporu i pomoć državama članicama kako bi se osigurala dosljednost i transparentnost prikupljenih podataka, i sastoji se od:
(a) sustava za praćenje jedinica za korištenje zemljišta sa zemljištem s velikim zalihama ugljika, kako je definirano u članku 29. stavku 4. Direktive (EU) 2018/2001;
(a) sustava za praćenje jedinica za korištenje zemljišta sa zemljištem s velikim zalihama ugljika, kako je definirano u članku 29. stavku 4. Direktive (EU) 2018/2001;
(b) sustava za praćenje jedinica za korištenje zemljišta koje su zaštićene, definirane kao zemljište obuhvaćeno jednom ili više sljedećih kategorija:
(b) sustava za praćenje jedinica za korištenje zemljišta koje su zaštićene, definirane kao zemljište obuhvaćeno jednom ili više sljedećih kategorija:
– zemljište veoma važno za očuvanje bioraznolikosti kako je definirano člankom 29. stavkom 3. Direktive (EU) 2018/2001,
– zemljište veoma važno za očuvanje bioraznolikosti kako je definirano člankom 29. stavkom 3. Direktive (EU) 2018/2001,
– područja od značaja za Zajednicu i posebna područja očuvanja kako su definirana člankom 4. Direktive Vijeća 92/43/EEZ1i jedinice zemljišta izvan njih koje podliježu mjerama zaštite i očuvanja na temelju članka 6. stavaka 1. i 2. navedene direktive kako bi se ispunili ciljevi očuvanja područja,
– područja od značaja za Zajednicu i posebna područja očuvanja kako su definirana člankom 4. Direktive Vijeća 92/43/EEZ1 i jedinice zemljišta izvan njih koje podliježu mjerama zaštite i očuvanja na temelju članka 6. stavaka 1. i 2. navedene direktive kako bi se ispunili ciljevi očuvanja područja,
– lokaliteti za razmnožavanje i odmor vrsta navedenih u Prilogu IV. Direktivi 92/43/EEZ koji podliježu mjerama zaštite na temelju članka 12. navedene direktive,
– lokaliteti za razmnožavanje i odmor vrsta navedenih u Prilogu IV. Direktivi 92/43/EEZ koji podliježu mjerama zaštite na temelju članka 12. navedene direktive,
– prirodna staništa navedena u Prilogu I. Direktivi 92/43/EEZ i staništa vrsta navedena u Prilogu II. Direktivi 92/43/EEZ koja se nalaze izvan područja od značaja za Zajednicu ili posebnih područja očuvanja i koja pridonose tim staništima i vrstama koje postižu povoljno stanje očuvanosti na temelju članka 2. navedene direktive ili koje se mogu podvrgnuti preventivnim i sanacijskim mjerama na temelju Direktive 2004/35/EZ52,
– prirodna staništa navedena u Prilogu I. Direktivi 92/43/EEZ i staništa vrsta navedena u Prilogu II. Direktivi 92/43/EEZ koja se nalaze izvan područja od značaja za Zajednicu ili posebnih područja očuvanja i koja pridonose tim staništima i vrstama koje postižu povoljno stanje očuvanosti na temelju članka 2. navedene direktive ili koje se mogu podvrgnuti preventivnim i sanacijskim mjerama na temelju Direktive 2004/35/EZ52,
– posebna zaštićena područja razvrstana na temelju članka 4. Direktive 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća3 i jedinice zemljišta izvan njih koje podliježu mjerama zaštite i očuvanja na temelju članka 4. Direktive 2009/147/EEZ i članka 6. stavka 2. Direktive 92/43/EEZ kako bi se ispunili ciljevi očuvanja područja,
– posebna zaštićena područja razvrstana na temelju članka 4. Direktive 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća3 i jedinice zemljišta izvan njih koje podliježu mjerama zaštite i očuvanja na temelju članka 4. Direktive 2009/147/EEZ i članka 6. stavka 2. Direktive 92/43/EEZ kako bi se ispunili ciljevi očuvanja područja,
– jedinice zemljišta koje podliježu mjerama za očuvanje ptica za koje se prijavi da nemaju siguran status na temelju članka 12. Direktive 2009/147/EZ kako bi se ispunili zahtjevi iz članka 4. stavka 4. druge rečenice navedene direktive o nastojanju sprječavanja onečišćavanja ili pogoršavanja stanja staništa ili ispunio zahtjev iz članka 3. navedene direktive o očuvanju, održavanju dovoljne raznolikosti i područja staništa za vrste ptica,
– jedinice zemljišta koje podliježu mjerama za očuvanje ptica za koje se prijavi da nemaju siguran status na temelju članka 12. Direktive 2009/147/EZ kako bi se ispunili zahtjevi iz članka 4. stavka 4. druge rečenice navedene direktive o nastojanju sprječavanja onečišćavanja ili pogoršavanja stanja staništa ili ispunio zahtjev iz članka 3. navedene direktive o očuvanju, održavanju dovoljne raznolikosti i područja staništa za vrste ptica,
– sva druga staništa koja država članica odredi za svrhe jednake onima utvrđenima u direktivama 92/42/EEZ i 2009/147/EZ,
– sva druga staništa koja država članica odredi za svrhe jednake onima utvrđenima u direktivama 92/42/EEZ i 2009/147/EZ,
– jedinice zemljišta koje podliježu mjerama potrebnima za zaštitu i osiguravanje sprečavanja pogoršanja ekološkog stanja onih tijela površinskih voda iz članka 4. stavka iii. Direktive 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća4,
– jedinice zemljišta koje podliježu mjerama potrebnima za zaštitu i osiguravanje sprečavanja pogoršanja ekološkog stanja onih tijela površinskih voda iz članka 4. stavka iii. Direktive 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća4,
– prirodne naplavne ravnice ili područja za zadržavanje poplavnih voda koje štite države članice u vezi s upravljanjem rizicima od poplava na temelju Direktive 2007/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća5,
– prirodne naplavne ravnice ili područja za zadržavanje poplavnih voda koje štite države članice u vezi s upravljanjem rizicima od poplava na temelju Direktive 2007/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća5,
– zaštićena područja koja određuju države članice kako bi se postigli ciljevi zaštićenih područja,
(c) sustava za praćenje jedinica za korištenje zemljišta koje podliježu obnovi, definirane kao zemljište obuhvaćeno jednom od sljedećih kategorija ili više njih:
(c) sustava za praćenje jedinica za korištenje zemljišta koje podliježu obnovi, definirane kao zemljište obuhvaćeno jednom od sljedećih kategorija ili više njih:
– područja od značaja za Zajednicu, posebna područja očuvanja i posebna zaštićena područja opisana u prethodnoj točki (b), zajedno s jedinicama zemljišta izvan njih za koje je utvrđeno da trebaju mjere obnove ili kompenzacijske mjere za postizanje ciljeva očuvanja područja,
– područja od značaja za Zajednicu, posebna područja očuvanja i posebna zaštićena područja opisana u prethodnoj točki (b), zajedno s jedinicama zemljišta izvan njih za koje je utvrđeno da trebaju mjere obnove ili kompenzacijske mjere za postizanje ciljeva očuvanja područja,
– staništa vrsta divljih ptica iz članka 4. stavka 2. Direktive 2009/147/EZ ili navedenih u ovom Prilogu I., koja se nalaze izvan posebnih zaštićenih područja i za koja je utvrđeno da trebaju mjere obnove za svrhe Direktive 2009/147/EZ,
– staništa vrsta divljih ptica iz članka 4. stavka 2. Direktive 2009/147/EZ ili navedenih u ovom Prilogu I., koja se nalaze izvan posebnih zaštićenih područja i za koja je utvrđeno da trebaju mjere obnove za svrhe Direktive 2009/147/EZ,
– prirodna staništa navedena u Prilogu I. Direktivi 92/43/EEZ i staništa vrsta navedena u Prilogu II. Direktivi 92/43/EEZ koja se nalaze izvan područja od značaja za Zajednicu ili posebnih područja očuvanja i za koje je utvrđeno da trebaju mjere obnove za postizanje povoljnog stanja očuvanosti na temelju Direktive 92/43/EEZ i/ili za koje je utvrđeno da trebaju sanacijske mjere u smislu članka 6. Direktive 2004/35/EZ,
– prirodna staništa navedena u Prilogu I. Direktivi 92/43/EEZ i staništa vrsta navedena u Prilogu II. Direktivi 92/43/EEZ koja se nalaze izvan područja od značaja za Zajednicu ili posebnih područja očuvanja i za koje je utvrđeno da trebaju mjere obnove za postizanje povoljnog stanja očuvanosti na temelju Direktive 92/43/EEZ i/ili za koje je utvrđeno da trebaju sanacijske mjere u smislu članka 6. Direktive 2004/35/EZ,
– područja za koja je utvrđeno da im je potrebna obnova prema planu za obnovu prirode koji se primjenjuje u državi članici,
– područja za koja je utvrđeno da im je potrebna obnova ili koja podliježu mjerama kojima se osigurava da se njihovo stanje ne pogoršava prema planu za obnovu prirode koji se primjenjuje u državi članici,
– jedinice zemljišta koje podliježu mjerama potrebnima za obnovu u dobro ekološko stanje tijela površinskih voda iz članka 4. stavka iii. Direktive 2000/60/EZ ili mjerama potrebnima za obnovu takvih tijela u visoko ekološko stanje kad se to zahtijeva zakonom,
– jedinice zemljišta koje podliježu mjerama potrebnima za obnovu u dobro ekološko stanje tijela površinskih voda iz članka 4. stavka iii. Direktive 2000/60/EZ ili mjerama potrebnima za obnovu takvih tijela u visoko ekološko stanje kad se to zahtijeva zakonom,
– jedinice zemljišta koje podliježu mjerama za ponovnu uspostavu i obnovu močvarnih područja, kako je navedeno u Prilogu VI.B točki vii. Direktive 2000/60/EZ,
– jedinice zemljišta koje podliježu mjerama za ponovnu uspostavu i obnovu močvarnih područja, kako je navedeno u Prilogu VI.B točki vii. Direktive 2000/60/EZ,
– područja kojima je potrebna obnova ekosustava kako bi se postiglo dobro stanje ekosustava u skladu s Uredbom (EU) 2020/852 Europskog parlamenta Vijeća6,
– područja kojima je potrebna obnova ekosustava kako bi se postiglo dobro stanje ekosustava u skladu s Uredbom (EU) 2020/852 Europskog parlamenta Vijeća6,
(d) sustava za praćenje jedinica za korištenje zemljišta s visokim klimatskim rizikom:
(d) sustava za praćenje jedinica za korištenje zemljišta s visokim klimatskim rizikom:
– područja koja podliježu naknadi za prirodne nepogode na temelju članka 13.b stavka 5. Uredbe (EU) 2018/841,
– područja koja podliježu naknadi za prirodne nepogode na temelju članka 13.b stavka 5. Uredbe (EU) 2018/841,
– područja iz članka 5. stavka 1. Direktive 2007/60/EZ,
– područja iz članka 5. stavka 1. Direktive 2007/60/EZ,
– područja utvrđena u nacionalnoj strategiji za prilagodbu država članica s visokim prirodnim rizicima i onima izazvanima ljudskim djelovanjem, podložna mjerama smanjenja rizika od katastrofa povezanih s klimom.
– područja utvrđena u nacionalnoj strategiji za prilagodbu država članica s visokim prirodnim rizicima i onima izazvanima ljudskim djelovanjem, podložna mjerama smanjenja rizika od katastrofa povezanih s klimom.
(da) sustava za praćenje zaliha ugljika u tlu koristeći, među ostalim, godišnje skupove podataka iz istraživanja LUCAS (Okvirno istraživanje uporabe i pokrivenosti zemljišta).
Inventarom stakleničkih plinova omogućuje se razmjena i integracija podataka između elektroničkih baza podataka i geografskih informacijskih sustava.
Inventarom stakleničkih plinova omogućuje se razmjena i integracija podataka između elektroničkih baza podataka i geografskih informacijskih sustava te njihova usporedivost i javna dostupnost.
Za razdoblje 2021.–2025. metodologija prve razine u skladu sa smjernicama IPCC-a iz 2006. za nacionalne inventare stakleničkih plinova. Za emisije i uklanjanja iz spremnika ugljika koji obuhvaća najmanje 25–30 % emisija ili uklanjanja u kategoriji izvora ili ponora koja je prioritet u nacionalnom sustavu inventara države članice jer njezina procjena ima znatan utjecaj na ukupan inventar stakleničkih plinova te zemlje u smislu apsolutne razine emisije i uklanjanja, na trend emisija i uklanjanja ili na nesigurnosti u pogledu emisija i uklanjanja u kategorijama korištenja zemljišta, a od 2026. za sve procjene emisija i uklanjanja iz spremnika ugljika, najmanje metodologija druge razine u skladu sa smjernicama IPCC-a iz 2006. za nacionalne inventare stakleničkih plinova.
Za razdoblje 2021.–2025. metodologija prve razine u skladu sa smjernicama IPCC-a iz 2006. za nacionalne inventare stakleničkih plinova, njihovom dopunom iz 2013. i njihovom pročišćenom verzijom iz 2019. Za emisije i uklanjanja iz spremnika ugljika koji obuhvaća najmanje 25–30 % emisija ili uklanjanja u kategoriji izvora ili ponora koja je prioritet u nacionalnom sustavu inventara države članice jer njezina procjena ima znatan utjecaj na ukupan inventar stakleničkih plinova te zemlje u smislu apsolutne razine emisije i uklanjanja, na trend emisija i uklanjanja ili na nesigurnosti u pogledu emisija i uklanjanja u kategorijama korištenja zemljišta, a od 2026. za sve procjene emisija i uklanjanja iz spremnika ugljika, najmanje metodologija druge razine u skladu sa smjernicama IPCC-a iz 2006. za nacionalne inventare stakleničkih plinova, njihovom dopunom iz 2013. i njihovom pročišćenom verzijom iz 2019.
Države članice od 2026. za sve procjene emisija i uklanjanja iz spremnika ugljika koji potpadaju pod područja jedinica za korištenje zemljišta s velikim zalihama ugljika iz prethodne točke (c), područja jedinica za korištenje zemljišta pod zaštitom ili obnovom iz prethodnih točaka (d) i (e) i područja jedinica za korištenje zemljišta pod visokim budućim klimatskim rizicima iz prethodne točke (f) primjenjuju metodologiju treće razine u skladu sa smjernicama IPCC-a iz 2006. za nacionalne inventare stakleničkih plinova, njihovom dopunom iz 2013. i njihovom pročišćenom verzijom iz 2019.”
__________________
__________________
1. Direktiva Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL L 206, 22.7.1992., str. 7.).
1. Direktiva Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL L 206, 22.7.1992., str. 7.).
2. Direktiva 2004/35/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o odgovornosti za okoliš u pogledu sprečavanja i otklanjanja štete u okolišu (SL L 143, 30.4.2004., str. 56.).
2. Direktiva 2004/35/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o odgovornosti za okoliš u pogledu sprečavanja i otklanjanja štete u okolišu (SL L 143, 30.4.2004., str. 56.).
3. Direktiva 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o očuvanju divljih ptica (kodificirana verzija) (SL L 20, 26.1.2010., str. 7.).
3. Direktiva 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o očuvanju divljih ptica (kodificirana verzija) (SL L 20, 26.1.2010., str. 7.).
4. Direktiva 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2000. o uspostavi okvira za djelovanje Zajednice u području vodne politike (SL L 327, 22.12.2000., str. 1.).
4. Direktiva 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2000. o uspostavi okvira za djelovanje Zajednice u području vodne politike (SL L 327, 22.12.2000., str. 1.).
5. Direktiva 2007/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2007. o procjeni i upravljanju rizicima od poplava Tekst značajan za EGP (SL L 288, 6.11.2007., str. 27.).
5. Direktiva 2007/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2007. o procjeni i upravljanju rizicima od poplava Tekst značajan za EGP (SL L 288, 6.11.2007., str. 27.).
6. Uredba (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. lipnja 2020. o uspostavi okvira za olakšavanje održivih ulaganja i izmjeni Uredbe (EU) 2019/2088 (Tekst značajan za EGP) (SL L 198, 22.6.2020., str. 13.).
6. Uredba (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. lipnja 2020. o uspostavi okvira za olakšavanje održivih ulaganja i izmjeni Uredbe (EU) 2019/2088 (Tekst značajan za EGP) (SL L 198, 22.6.2020., str. 13.).
Predmet se vraća nadležnom odboru na međuinstitucijske pregovore u skladu s člankom 59. stavkom 4., četvrtim podstavkom (A9-0161/2022).
Standardne vrijednosti emisija CO2 za osobna i kombi vozila ***I
268k
88k
Amandmani koje je donio Europski parlament 8. lipnja 2022. o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EU) 2019/631 u pogledu postrožavanja standardnih vrijednosti emisija CO2 za nova osobna vozila i nova laka gospodarska vozila u skladu s povećanjem klimatskih ambicija Unije (COM(2021)0556 – C9-0322/2021 – 2021/0197(COD))(1)
(1) Pariški sporazum, donesen u prosincu 2015. na temelju Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o promjeni klime (UNFCCC), stupio je na snagu u studenome 2016. („Pariški sporazum”). Njegove stranke dogovorile su se da će zadržati povećanje globalne prosječne temperature na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razina u predindustrijskom razdoblju te da će uložiti napore da se povećanje temperature ograniči na 1,5 °C iznad razina u predindustrijskom razdoblju.
(1) Pariški sporazum, donesen u prosincu 2015. na temelju Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o promjeni klime (UNFCCC), stupio je na snagu u studenome 2016. („Pariški sporazum”). Njegove stranke dogovorile su se da će zadržati povećanje globalne prosječne temperature na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razina u predindustrijskom razdoblju te da će uložiti napore da se povećanje temperature ograniči na 1,5 °C iznad razina u predindustrijskom razdoblju. Donošenjem Klimatskog pakta iz Glasgowa u studenome 2021. njegove su stranke priznale da bi se zadržavanjem povećanja globalne prosječne temperature na 1,5 °C iznad razine u predindustrijskom razdoblju znatno smanjili rizici i posljedice klimatskih promjena te su se obvezale na to da će do kraja 2022. povećati svoje ciljeve za 2030. kako bi se u ovom presudnom desetljeću ubrzalo djelovanje u području zaštite klime te premostio jaz u ambicijama.
Amandman 2 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 2.
(2) Pronalaženje rješenja za pitanja povezana s klimom i okolišem te postizanje ciljeva Pariškog sporazuma u središtu su Komunikacije o europskom zelenom planu koju je Komisija donijela 11. prosinca 2019.23 Nužnost i vrijednost europskog zelenog plana dodatno su se povećali s obzirom na vrlo ozbiljne učinke pandemije bolesti COVID-19 na zdravstvenu i gospodarsku dobrobit građana Unije.
(2) Pronalaženje rješenja za pitanja povezana s klimom i okolišem te postizanje ciljeva Pariškog sporazuma u središtu su Komunikacije o europskom zelenom planu koju je Komisija donijela 11. prosinca 2019.23Europski parlament pozvao je u svojoj Rezoluciji od 15. siječnja 2020. o europskom zelenom planu na nužni prijelaz na klimatski neutralno društvo najkasnije do 2050. te je u svojoj Rezoluciji od 28. studenoga 2019. o klimatskoj i ekološkoj krizi proglasio klimatsku i ekološku krizu. Nužnost i vrijednost europskog zelenog plana dodatno su se povećali s obzirom na vrlo ozbiljne učinke pandemije bolesti COVID-19 na zdravstvenu i gospodarsku dobrobit građana Unije.
_________________
_________________
23 Komunikacija Komisije – Europski zeleni plan, COM(2019)0640 od 11. prosinca 2019.
23 Komunikacija Komisije – Europski zeleni plan, COM(2019)0640 od 11. prosinca 2019.
Amandman 3 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 3.
(3) U europskom zelenom planu povezuju se sveobuhvatan skup mjera i inicijativa koje se uzajamno podupiru i koje su usmjerene na postizanje klimatske neutralnosti u EU-u do 2050. te se u njemu utvrđuje nova strategija rasta kojom se Unija nastoji preobraziti u pravedno i prosperitetno društvo s modernim, resursno učinkovitim i konkurentnim gospodarstvom u kojem gospodarski rast nije povezan s upotrebom resursa. Usto, nastoji se zaštititi, očuvati i povećati prirodni kapital Unije te zaštititi zdravlje i dobrobit građana od rizika i utjecaja povezanih s okolišem. Istovremeno, ta tranzicija različito utječe na žene i muškarce te ima poseban utjecaj na neke skupine u nepovoljnom položaju, kao što su starije osobe, osobe s invaliditetom i osobe manjinskog rasnog ili etničkog podrijetla. Ona stoga mora biti pravedna i uključiva i nitko ne smije biti zapostavljen.
(3) EU-u do 2050. želi utvrditi novu strategiju rasta kojom se Unija nastoji preobraziti u pravedno i prosperitetno društvo s modernim, resursno učinkovitim i konkurentnim gospodarstvom te dinamičnim gospodarskim granama koje ostaju svjetski predvodnici u svojim segmentima i globalni pokretači inovacija, osiguravajući istovremeno visoko plaćene kvalitetne poslove u Uniji. Usto, nastoji se zaštititi, očuvati i povećati prirodni kapital Unije te zaštititi zdravlje i dobrobit građana od rizika i utjecaja povezanih s okolišem. U tom smislu, u Osmom programu djelovanja za okoliš koji traje do 2030. postavljeni su cilj ubrzanja zelene tranzicije na klimatski neutralno, održivo, netoksično, otporno i konkurentno kružno gospodarstvo s učinkovitim iskorištavanjem resursa i koje se temelji na obnovljivoj energiji na pošten, pravedan i uključiv način te cilj zaštite, obnove i poboljšanja stanja okoliša, podržavanja i nadogradnje skupa mjera i inicijativa najavljenih u okviru europskog zelenog plana.Istodobno ta tranzicija različito djeluje na žene i muškarce, a posebno utječe na skupine u nepovoljnom položaju i ranjive skupine, kao što su starije osobe, osobe s invaliditetom, osobe manjinskog rasnog ili etničkog podrijetla te osobe i kućanstva s niskim ili ispodprosječnim dohotkom.Osim toga, tranzicija će različito utjecati na regije Unije, posebno na regije u strukturno nepovoljnom položaju, rubne i najudaljenije regije. Ona stoga mora biti pravedna i uključiva i nitko ne smije biti zapostavljen.
Amandman 4 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 5.
(5) U Uredbi (EU) [--] Europskog parlamenta i Vijeća24Unija je u zakonodavstvo ugradila cilj o klimatskoj neutralnosti u cijelom gospodarstvu do 2050. U Uredbi se utvrđuje i obveza Unije o domaćem smanjenju neto emisija stakleničkih plinova (emisija nakon što se odbije uklanjanje) do 2030. za najmanje 55 % ispod razina iz 1990.
(5) Unija je Uredbom (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća24 u zakonodavstvo unijela cilj smanjenja emisija na nultu neto stopu najkasnije do 2050., kao i cilj ostvarivanja negativnih emisija nakon toga.Tom se Uredbom utvrđuje i obvezujući domaći srednjoročni klimatski cilj Unije od najmanje 55 % neto smanjenja emisija stakleničkih plinova (tj. emisija nakon odbitka uklanjanja). ispod razina iz 1990. do 2030.
_________________
_________________
24 Uredba (EU) […/…] od […] 2021. Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavljanju okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni Uredbe (EU) 2018/1999 (Europski propis o klimi), [SL L, …/… .].
24 Uredba (EU) 2021/1119 od 30. lipnja 2021. Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavljanju okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 (Europski propis o klimi), [SL L 243, 9.7.2021., str. 1.].
Amandman 5 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 6.
(6) Od svih se gospodarskih sektora, pa tako i od sektora cestovnog prometa, očekuje da pridonesu postizanju tih smanjenja emisija.
(6) Od svih se gospodarskih sektora, pa tako i od sektora cestovnog prometa, očekuje da pridonesu postizanju tih smanjenja emisija. Prometni sektor jedini je sektor u kojem su emisije u porastu od 1990. To uključuje cestovni prijevoz lakim i teškim vozilima, koji zajedno čine više od 70 % ukupnih emisija iz prometa.
(6a) Individualna mobilnost mora ostati dostupna i cjenovno pristupačna svima, a posebno ljudima koji putuju na posao, a nemaju pristup kvalitetnom javnom prijevozu ili drugim rješenjima u pogledu mobilnosti.
(6b) Na Konferenciji UN-a o klimatskim promjenama održanoj 2021. u Glasgowu (Ujedinjena Kraljevina), poznatoj pod nazivom COP26, preuzeta je obveza za ubrzanjem globalnog prelaska na vozila s nultim emisijama. Na konferenciji je također preuzeta obveza da će tranzicija biti pravedna i održiva kako nijedna regija niti zajednica ne bi bila zapostavljena te je istaknuta važnost osiguravanja pravedne tranzicije radne snage i stvaranja dostojanstvenih i kvalitetnih radnih mjesta.
Amandman 8 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 7.
(7) Mjere utvrđene tom uredbom potrebne su kao dio usklađenog i dosljednog okvira neophodnog za postizanje općeg cilja Unije o smanjenju neto emisija stakleničkih plinova.
(7) Mjere utvrđene tom uredbom potrebne su kao dio usklađenog i dosljednog okvira neophodnog za postizanje općeg cilja Unije o smanjenju neto emisija stakleničkih plinova, kao i ovisnosti Unije o uvoznim fosilnim gorivima, uključujući uvoz nafte koji je samo 2018. iznosio 227,5 milijardi EUR, što je i dalje prevladavajuća potrošnja energije automobila i kombija (94 %).Pri postupnom ukidanju potrošnje nafte ključno je da se ne prelazi s jedne ovisnosti na drugu. Kako bi se osigurala buduća održivost europske proizvodne industrije i ojačala strateška autonomija Unije, ključno je da Komisija surađuje s državama članicama i dionicima iz industrije kako bi se osigurao lanac opskrbe u strateškim materijalima i rijetkim zemnim elementima koji su potrebni za tehnologije s nultim i niskim emisijama ugljika.
(7a) Iako revizija ove Uredbe pridonosi ostvarenju okolišnih ciljeva dekarbonizacije cestovnog prometa u cilju borbe protiv klimatskih promjena, njome bi se u obzir trebale uzimati i znatne industrijske i društvene posljedice kako bi se osigurali radna mjesta i mobilnost koja je dostupna svima.
Amandman 10 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 8.
(8) Kako bi se do 2030. postiglo smanjenje neto emisija stakleničkih plinova od najmanje 55 % u usporedbi s 1990. potrebno je postrožiti zahtjeve za smanjenje utvrđene u Uredbi (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća25 i za osobne automobile i za laka gospodarska vozila. Treba utvrditi i jasan put za daljnja smanjenja nakon 2030. kako bi se pridonijelo postizanju cilja klimatske neutralnosti do 2050. Bez ambicioznih mjera za smanjenje emisija stakleničkih plinova u cestovnom prometu bila bi potrebna veća smanjenja emisija u drugim sektorima, uključujući sektore u kojima je dekarbonizacija zahtjevnija.
(8) Kako bi se do 2030. postiglo smanjenje neto emisija stakleničkih plinova od najmanje 55 % u usporedbi s 1990. te kako bi se utvrdio jasan put prema tom cilju i doprinijelo potrebnim smanjenjima emisija prije 2030. potrebno je postrožiti zahtjeve za smanjenje utvrđene u Uredbi (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća25 i za osobne automobile i za laka gospodarska vozila. Treba utvrditi i jasan put za daljnja smanjenja nakon 2030. kako bi se pridonijelo postizanju cilja klimatske neutralnosti do 2050. Za postizanje tog cilja potrebno je smanjenje emisija u cestovnom prometu od oko 90 % u skladu sa scenarijem koji je najviše troškovno učinkovit, a emisije stakleničkih plinova rastu samo u cestovnom prometu. Istodobno je iznimno važno da se dopunskim zakonskim aktima Unije, kao što je Direktiva (EU) 2018/200125a, osigura brzo uvođenje energije iz obnovljivih izvora kako bi se vozni park Unije mogao napajati dodatnom električnom energijom iz obnovljivih izvora. Bez ambicioznih mjera za smanjenje emisija stakleničkih plinova u cestovnom prometu bila bi potrebna veća smanjenja emisija u drugim sektorima, uključujući sektore u kojima je dekarbonizacija zahtjevnija. U digitalnoj i zelenoj tranziciji trebalo bi uzeti u obzir i važnost socijalne dimenzije kako bi se osigurala mobilnost dostupna svima, uključujući učinak oporezivanja energije na cjenovnu pristupačnost, izravan i neizravan učinak viših cijena energije na promet u različitim regijama Unije, kao i industrijske posljedice za osiguravanje zapošljavanja i konkurentnosti industrije.
__________________
__________________
25 Uredba (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019.o utvrđivanju standardnih vrijednosti emisija CO2 za nove osobne automobile i za nova laka gospodarska vozila te o stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 443/2009 i (EU) br. 510/2011 (SL L 111, 25.4.2019., str. 13.).
25 Uredba (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019.o utvrđivanju standardnih vrijednosti emisija CO2 za nove osobne automobile i za nova laka gospodarska vozila te o stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 443/2009 i (EU) br. 510/2011 (SL L 111, 25.4.2019., str. 13.).
25a Direktiva (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.).
(8a) Nedavne studije upućuju na to da su električna vozila na baterijski pogon već konkurentna konvencionalnim automobilima u nekoliko segmenata automobila kad se uzme u obzir ukupni trošak vlasništva. Povećani standardi za osobne automobile i laka gospodarska vozila povezani s CO2 ubrzat će smanjenje ukupnog troška vlasništva baterijskih električnih vozila, što će ih za sve skupine potrošača diljem Unije učiniti privlačnijima od vozila opremljenih motorima s unutarnjim izgaranjem. Ambiciozniji standardi za osobne automobile i laka gospodarska vozila povezani s CO2 za razdoblje od 2025. do 2030. također će ubrzati dekarbonizaciju tržišta rabljenih vozila u svim segmentima automobila, uz veće koristi za potrošače nižih i srednjih primanja.
Amandman 12 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 9.
(9) Stroži zahtjevi za smanjenje emisija CO2 trebali bi potaknuti stavljanje većeg udjela vozila s nultim emisijama na tržište Unije, što bi potrošačima i građanima donijelo koristi u smislu kvalitete zraka i uštede energije, a održale bi se i inovacije u automobilskom vrijednosnom lancu. U tom globalnom kontekstu automobilski lanac EU-a mora biti vodeći akter u trenutačnom globalnom prelasku na mobilnost s nultom stopom emisija. Stroži standardi smanjenja emisija CO2 tehnološki su neutralni za ostvarenje ciljnih vrijednosti za cijeli vozni park koje se njima utvrđuju. Razne su tehnologije dostupne, a takve će biti i dalje, kako bi se ostvarila ciljna vrijednost od nula emisija za cijeli vozni park. Vozila s nultim emisijama trenutačno su baterijska električna vozila, vozila s gorivnim ćelijama i druga vozila s pogonom na vodik, a tehnološke inovacije i dalje traju. Vozila s nultim i niskim emisijama, u koja spadaju i učinkovita hibridna vozila na punjenje, i dalje imaju svoju ulogu u tranziciji.
(9) Stroži zahtjevi za smanjenje emisija CO2 trebali bi potaknuti stavljanje većeg udjela vozila s nultim emisijama na tržište Unije, što bi potrošačima i građanima donijelo koristi u smislu kvalitete zraka, jačanja energetske sigurnosti i učinkovitosti te s tim povezane uštede energije, a održale bi se i inovacije u automobilskom vrijednosnom lancu. U tom globalnom kontekstu automobilski lanac EU-a mora biti vodeći akter u trenutačnom globalnom prelasku na mobilnost s nultom stopom emisija. Stroži standardi smanjenja emisija CO2 tehnološki su neutralni za ostvarenje ciljnih vrijednosti za cijeli vozni park koje se njima utvrđuju. Razne su tehnologije dostupne, a takve će biti i dalje, kako bi se ostvarila ciljna vrijednost od nula emisija za cijeli vozni park. Vozila s nultim emisijama trenutačno su baterijska električna vozila, vozila s gorivnim ćelijama i druga vozila s pogonom na vodik, a tehnološke inovacije i dalje traju. Vozila s nultim i niskim emisijama, u koja spadaju i učinkovita hibridna vozila na punjenje, pod uvjetom da su zajamčeni točni i potpuni podaci o emisijama tih vrsta vozila, i dalje imaju svoju ulogu u tranziciji.
(10a) Tehnološke inovacije preduvjet su za dekarbonizaciju mobilnosti u Uniji te bi ih stoga trebalo podupirati. Suočene s povećanom međunarodnom konkurencijom, Unija i države članice trebale bi nastaviti ulagati napore u istraživanje i razvoj inicijativa kojima se promiču sinergije u tom sektoru, kao što je Europski savez za baterije, te podupirati javna i privatna ulaganja u europsko istraživanje i inovacije u području automobilske industrije. Time bi se trebalo nastojati zadržati europsko tehnološko vodstvo u tom sektoru, razviti industrijsku izvrsnost u tehnologijama budućnosti u Uniji i osigurati dugoročnu održivost i konkurentnost njezine industrijske baze.
(10b) Određene države članice objavile su planove za ubrzanje uvođenja vozila s nultim emisijama utvrđivanjem roka za postupno ukidanje novih osobnih automobila i lakih gospodarskih vozila s emisijama CO2 stavljenih na tržište na njihovu državnom području prije datuma utvrđenog na razini Unije. Komisija bi trebala utvrditi mogućnosti kako bi se državama članicama olakšao prijelaz na laka vozila s nultim emisijama u skladu s tim planovima.
(10c) Jasnim regulatornim signalima proizvođačima bi se trebalo omogućiti donošenje odluka o ulaganjima. Nepostojanje takvih signala moglo bi stvoriti rizik da automobilska industrija u Uniji izgubi i konkurentnost i tehnološko vodstvo zato što ne ulaže dovoljno brzo kao i da izgubi tržišni udio na svjetskom i domaćem tržištu.
(10d) Jačanje socijalnog dijaloga u automobilskom sektoru ključno je za pregovore o teritorijalnim planovima za pravednu tranziciju i nacionalnim socijalnim planovima za klimatsku politiku te za njihovo donošenje na razini proizvođača te na regionalnoj i sektorskoj razini. Ključno je osigurati preobrazbu radne snage na konkretnom zemljopisnom području i na način koji odražava mogućnosti regije.
Amandman 18 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 11.
(11) Ciljne bi vrijednosti u revidiranim standardnim vrijednostima CO2 trebala pratiti europska strategija kako bi se riješili problemi proizašli iz povećanja proizvodnje vozila s nultim emisijama i povezane tehnologije, kao i potrebe za usavršavanjem i prekvalifikacijom radnika u sektoru te gospodarska diversifikacija i preusmjeravanje aktivnosti. Prema potrebi trebalo bi razmotriti financijsku potporu na razini EU-a i država članica kako bi se privukla privatna ulaganja, uključujući ulaganja u okviru Europskog socijalnog fonda plus, Fonda za pravednu tranziciju, Inovacijskog fonda, Mehanizma za oporavak i otpornost te drugih instrumenata višegodišnjeg financijskog okvira i instrumenta Next Generation EU u skladu s pravilima o državnim potporama. Državama članicama će se na temelju revidiranih pravila o državnim potporama za zaštitu okoliša i energiju omogućiti da podrže poduzeća u dekarboniziranju vlastitih procesa proizvodnje te uvedu zelenije tehnologije u kontekstu nove industrijske strategije.
(11) Ciljne bi vrijednosti u revidiranim standardnim vrijednostima CO2 trebala pratiti europska strategija kako bi se riješili problemi proizašli iz povećanja proizvodnje vozila s nultim emisijama i povezane tehnologije, uzimajući u obzir specifičnosti svake države članice, kao i potrebe za usavršavanjem i prekvalifikacijom radnika u sektoru te gospodarska diversifikacija i preusmjeravanje aktivnosti uz zadržavanje broja radnih mjesta u automobilskom sektoru.Posebnu pozornost trebalo bi posvetiti utjecaju koji će ta tranzicija imati na mikropoduzeća te MSP-ove u cijelom lancu opskrbe. Prema potrebi trebalo bi dodijeliti financijsku potporu na razini EU-a i država članica kako bi se privukla privatna ulaganja, uključujući ulaganja u okviru Europskog socijalnog fonda plus, Fonda za pravednu tranziciju, Inovacijskog fonda, Europskog fonda za regionalni razvoj, Kohezijskog fonda, Mehanizma za oporavak i otpornost te drugih instrumenata višegodišnjeg financijskog okvira i instrumenta Next Generation EU u skladu s pravilima o državnim potporama. Nadalje, potreban je i namjenski tok financiranja na razini Unije za tranziciju u automobilskom sektoru, posebno kako bi se riješili svi negativni učinci na zapošljavanje. Državama članicama će se na temelju revidiranih pravila o državnim potporama za zaštitu okoliša i energiju omogućiti da podrže poduzeća u dekarboniziranju vlastitih procesa proizvodnje te uvedu zelenije tehnologije u kontekstu nove industrijske strategije.
Amandman 19 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 12.
(12) U ažuriranoj se novoj industrijskoj strategiji26 predviđa zajedničko stvaranje zelenih i digitalnih načina tranzicije u partnerstvu s industrijom, javnim tijelima, socijalnim partnerima i drugim dionicima. U tom bi kontekstu trebalo razviti način tranzicije za ekosustav mobilnosti koji bi pratio tranziciju automobilskog vrijednosnog lanca. U primjeni tog načina trebalo bi posebno voditi računa o MSP-ovima u lancu opskrbe u automobilskom sektoru, savjetovanju socijalnih partnera koje uključuje i savjetovanje država članica, te bi se on trebao temeljiti na Programu vještina za Europu s inicijativama kao što je Pakt za vještine radi mobiliziranja privatnog sektora i drugih dionika kako bi se europska radna snaga usavršila i prekvalificirala u pogledu zelene i digitalne tranzicije. Trebalo bi i razmotriti odgovarajuće mjere i poticaje na europskoj i nacionalnoj razini kojima se potiče cjenovna privlačnost vozila s nultim emisijama. Napredak postignut tim sveobuhvatnim načinom tranzicije za ekosustav mobilnosti trebalo bi pratiti svake dvije godine u okviru izvješća o napretku koji Komisija podnosi i kojim se, među ostalim, promatra napredak u stavljanju vozila s nultim emisijama na tržište, razvoj njihovih cijena, razvoj primjene alternativnih goriva i uspostave infrastrukture u skladu s Uredbom o infrastrukturi za alternativna goriva, potencijal inovativnih tehnologija za postizanje klimatski neutralne mobilnosti, međunarodna konkurentnost, ulaganje u automobilske vrijednosne lance, usavršavanje i prekvalifikacija radnika te preinaka aktivnosti. Izvješće o napretku temeljit će se i na dvogodišnjim izvješćima o napretku koje države članice podnose u skladu s Uredbom o infrastrukturi za alternativna goriva. U izradi izvješća o napretku Komisija bi se trebala savjetovati sa socijalnim partnerima i uključiti rezultate u socijalni dijalog. Inovacije u lancu opskrbe u automobilskom sektoru i dalje traju. Inovativne tehnologije kao što je proizvodnja elektrogoriva s hvatanjem iz zraka mogle bi, ako se razrade, stvoriti povoljne izglede za cjenovno prihvatljivu i klimatski neutralnu mobilnost. Komisija bi stoga trebala pratiti napredak stanja s inovacijama u tom sektoru u okviru svojeg izvješća o napretku.
(12) U ažuriranoj se novoj industrijskoj strategiji26 predviđa zajedničko stvaranje zelenih i digitalnih načina tranzicije u partnerstvu s industrijom, javnim tijelima, socijalnim partnerima i drugim dionicima. U tom bi kontekstu trebalo razviti način tranzicije za ekosustav mobilnosti koji bi pratio tranziciju automobilskog vrijednosnog lanca, uz potpunu transparentnost i savjetovanje sa svim dionicima, među ostalim razmatranjem uspostave posebnog foruma za socijalni dijalog u automobilskom sektoru. U primjeni tog načina trebalo bi posebno voditi računa o MSP-ovima, uključujući mikropoduzeća, u lancu opskrbe u automobilskom sektoru, savjetovanju socijalnih partnera koje uključuje i savjetovanje država članica, te bi se on trebao temeljiti na Preporuci Vijeća o osiguravanju pravedne tranzicije prema klimatskoj neutralnosti i na Programu vještina za Europu s inicijativama kao što je Pakt za vještine radi mobiliziranja privatnog sektora i drugih dionika kako bi se europska radna snaga usavršila i prekvalificirala u pogledu zelene i digitalne tranzicije. Trebalo bi i razmotriti odgovarajuće mjere i poticaje na europskoj i nacionalnoj razini kojima se potiče cjenovna privlačnost i održivost vozila s nultim emisijama. Trebalo bi razmotriti i ulogu koju javna nabava može imati u tom smjeru te bi u tom pogledu Komisija trebala razmotriti reviziju Direktive (EU) 2019/1161 Europskog parlamenta i Vijeća26a kako bi se osigurala njezina usklađenost s ciljevima Uredbe (EU) 2019/631. Napredak postignut tim sveobuhvatnim načinom tranzicije za ekosustav mobilnosti trebalo bi pratiti svake godine u okviru izvješća o napretku koji Komisija podnosi i kojim se, među ostalim, promatra napredak u stavljanju vozila s nultim emisijama na tržište, razvoj njihovih cijena, njihova potrošnja energije, učinak na potrošače, razvoj primjene alternativnih goriva i uspostave infrastrukture u skladu s Uredbom o infrastrukturi za alternativna goriva, razvoj udjela energije iz obnovljivih izvora u skladu s Direktivom (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća26b, potencijal inovativnih tehnologija za postizanje klimatski neutralne mobilnosti, međunarodna konkurentnost, ulaganje u automobilske vrijednosne lance, usavršavanje i prekvalifikacija radnika te preinaka aktivnosti, posebno u regijama s visokim postotkom radnih mjesta povezanih s vrijednosnim lancem automobilske industrije i emisijama povezanima sa starenjem lakih vozila, uzimajući u obzir mjere usmjerene na sinkronizirano, socijalno pravedno i ekološki prihvatljivo postupno ukidanje starijih vozila. Izvješće o napretku temeljit će se i na izvješćima o napretku koje države članice podnose u skladu s Uredbom o infrastrukturi za alternativna goriva. U izradi izvješća o napretku Komisija bi se trebala savjetovati sa socijalnim partnerima i uključiti rezultate u socijalni dijalog. Komisija bi se također trebala savjetovati sa širokim rasponom neovisnih stručnjaka, dionika te nacionalnih i regionalnih uprava kako bi se osigurala sveobuhvatna baza znanja. Inovacije u lancu opskrbe u automobilskom sektoru i dalje traju. Inovativne tehnologije kao što je proizvodnja elektrogoriva s hvatanjem iz zraka i tehnologija vozila na vodik s ugrađenim sustavom za pohranu vodika mogle bi, ako se razrade, stvoriti povoljne izglede za cjenovno prihvatljivu i klimatski neutralnu mobilnost. Komisija bi stoga trebala pratiti napredak stanja s inovacijama u tom sektoru u okviru svojeg izvješća o napretku.
_________________
_________________
26 Komunikacija Komisije – Ažuriranje nove industrijske strategije za 2020.: izgradnja snažnijeg jedinstvenog tržišta za oporavak Europe, COM(2021) 350 final od 5. svibnja 2021.
26 Komunikacija Komisije – Ažuriranje nove industrijske strategije za 2020.: izgradnja snažnijeg jedinstvenog tržišta za oporavak Europe, COM(2021)0350 od 5. svibnja 2021.
26a Direktiva (EU) 2019/1161 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o izmjeni Direktive 2009/33/EZ o promicanju čistih i energetski učinkovitih vozila u cestovnom prijevozu (SL L 188, 12.7.2019., str. 116.).
26b Direktiva (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.).
(12a) Iako se ova Uredba primjenjuje samo na nove osobne automobile i nova laka gospodarska vozila, važno je uključiti je u sveobuhvatniji akcijski plan na razini Unije za dekarbonizaciju postojećeg voznog parka kako bi se zaštitili okoliš i zdravlje građana u svim državama članicama. Postojeća flota i dalje će pridonositi nezadovoljavajućim rezultatima u području okoliša tijekom duljeg razdoblja u budućnosti zbog spore obnove flote. Nadalje, postojeće tržište rabljenih vozila koja onečišćuju okoliš u srednjoj i istočnoj Europi stvara rizik od premještanja onečišćenja u gospodarski slabije razvijene regije Unije. Postizanje ambicioznih klimatskih ciljeva do 2050. trebalo bi ići ruku pod ruku s pravom svih građana Unije na čišći zrak. Kako bi se ubrzalo smanjenje emisija iz postojećeg voznog parka, iznimno je važno da Komisija bez odgode predloži zakonodavne mjere kako bi se uspostavio okvir povoljan za naknadnu ugradnju i promicala upotreba trenutačno dostupnih tehnologija za smanjenje emisija CO2, kao što su niskougljična goriva ili svjetla koja troše manje energije, kako bi se ubrzala promjena načina prijevoza za teret i putnike, potaknule ekološki prihvatljivije prometne navike, kao što su dijeljenje automobila, održiva mobilnost i javni prijevoz u gradovima, te kako bi se riješio mogući rizik od istjecanja ugljika u automobilskoj industriji unutar Unije.
(12b) Kako bi se osigurala usklađenost s novim klimatskim ciljem Unije za 2030., kao i s pojačanim standardima za CO2, trebalo bi predložiti ažuriranje Direktive 2009/33/EZ Europskog parlamenta i Vijeća26a, uključujući mogućnost proširenja njezina područja primjene na vozila koja su u vlasništvu ili najmu privatnog poduzeća određene veličine voznog parka, s ciljem promicanja povećanja potražnje za vozilima s nultim emisijama. S obzirom na to da vozila iz voznog parka trgovačkih društava brže ulaze na privatno tržište, time bi se omogućilo brže uspostavljanje tržišta rabljenih vozila za vozila s nultim emisijama, što će biti posebno važno za regije u kojima će se tranzicija pokazati težom, te bi se doprinijelo bržem postizanju pariteta cijena s konvencionalnim vozilima diljem Unije.
____________
1a Direktiva 2009/33/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o promicanju čistih vozila u cestovnom prijevozu s ciljem podupiranja mobilnosti s niskom razinom emisija(SL L 120, 15.5.2009., str. 5.).
Amandman 22 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 13.
(13) Te ciljne vrijednosti za cijeli vozni park EU-a treba dopuniti potrebnim uvođenjem infrastrukture za punjenje i opskrbu kako je utvrđeno u Direktivi 2014/94/EU Europskog parlamenta i Vijeća27.
(13) Te ciljne vrijednosti za cijeli vozni park EU-a trebalo bi dopuniti potrebnim uvođenjem infrastrukture za punjenje i opskrbu koje su ključne kako bi se postigli ojačani ciljevi.Zbog toga bi, s obzirom na slabu i sporu provedbu Direktive 2014/94/EU Europskog parlamenta i Vijeća27, pojačane ciljne vrijednosti smanjenja emisija CO2 trebale bi biti popraćene ambicioznom Uredbom o infrastrukturi za alternativna goriva, kojom bi se predvidjeli ambiciozni obvezni ciljevi za uvođenje infrastrukture za alternativna goriva u 27 država članica.Te bi ciljeve trebalo dopuniti ambicioznim ciljevima za uvođenje privatnih mjesta za punjenje u zgradama iz Direktive 2010/31/EU Europskog parlamenta i Vijeća. 27a. U tom je kontekstu ključno da se nastave i povećaju ulaganja u potrebno uvođenje infrastrukture.
_________________
_________________
27 Direktiva 2014/94/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 22. listopada 2014. o uspostavi infrastrukture za alternativna goriva (SL L 307, 28.10.2014., str. 1.).
27 Direktiva 2014/94/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 22. listopada 2014. o uspostavi infrastrukture za alternativna goriva (SL L 307, 28.10.2014., str. 1.).
27a Direktiva 2010/31/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 19. svibnja 2010. o energetskoj učinkovitosti zgrada (SL L 153, 18.6.2010., str. 13.).
(13a) Budući da u cijelom svijetu postoji više od jedne milijarde vozila na fosilna goriva, koja su odgovorna za više od 30 % globalnih emisija CO2, pretvorba vozila s motorima s unutarnjim izgaranjem u električna vozila komplementarno je rješenje ponudi tradicionalnih proizvođača koje omogućuje ubrzanje ekološke tranzicije uz oslanjanje na kružno gospodarstvo;
Amandman 24 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 14.
(14) Proizvođačima bi trebalo omogućiti dovoljno fleksibilnosti kad je riječ o prilagodbi voznih parkova tijekom vremena kako bi se prelazak na vozila s nultim emisijama odvijao na troškovno učinkovit način pa je stoga primjereno zadržati pristup u kojemu se razine ciljnih vrijednosti smanjuju u intervalima od pet godina.
(14) Proizvođačima bi trebalo omogućiti dovoljno fleksibilnosti kad je riječ o prilagodbi voznih parkova tijekom vremena kako bi se prelazak na vozila s nultim emisijama odvijao na troškovno učinkovit način, koja podupire njihovu konkurentnost i priprema teren za daljnje inovacije uz istovremeno razmatranje potrebe za pružanjem jasnog puta za uvođenje tih vozila, čime se osigurava doprinos sektora cestovnog prometa klimatskom cilju Unije do 2030.
Amandman 25 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 15.
(15) Uz strože ciljne vrijednosti za cijeli vozni park EU-a od 2030. nadalje proizvođači će morati na tržište Unije staviti znatno više vozila s nultim emisijama. U tom kontekstu poticajni mehanizam za vozila s nultim i niskim emisijama („ZLEV”) više ne bi služio svojoj izvornoj svrsi te bi postojao rizik od ugrožavanja učinkovitosti Uredbe (EU) 2019/631. Poticajni mehanizam za vozila s nultim i niskim emisijama stoga bi od 2030. trebalo ukloniti. Prije tog datuma, pa stoga i u ovom desetljeću, poticajnim mehanizmom za vozila s nultim i niskim emisijama i dalje će se podržavati stavljanje na tržište vozila s nultim emisijama od nula do 50 g CO2/km, uključujući baterijska električna vozila, električna vozila s gorivnim ćelijama koja upotrebljavaju vodik i učinkovita hibridna vozila na punjenje. Nakon tog će se datuma hibridna vozila na punjenje i dalje uzimati u obzir za ciljne vrijednosti za cijeli vozni park koje proizvođači vozila moraju ispuniti.
(15) Uz strože ciljne vrijednosti za cijeli vozni park EU-a proizvođači će morati na tržište Unije staviti znatno više vozila s nultim emisijama. U tom kontekstu poticajni mehanizam za vozila s nultim i niskim emisijama („ZLEV”) više ne bi služio svojoj izvornoj svrsi te bi postojao rizik od ugrožavanja učinkovitosti Uredbe (EU) 2019/631. Poticajni mehanizam za vozila s nultim i niskim emisijama stoga bi trebalo ukloniti. Hibridna vozila na punjenje i dalje će se uzimati u obzir za ciljne vrijednosti za cijeli vozni park koje proizvođači vozila moraju ispuniti.
(15a) U skladu s Uredbom (EU) 2019/631 smanjenja emisija koja se postižu inovacijama koje se ne uračunavaju u ispitivanje homologacije tipa trenutačno se uzimaju u obzir u okviru olakšica za eko-inovaciju, koje se mogu uračunavati u cilj smanjenja proizvođača. Gornja vrijednost smanjenja emisija za koje se može tražiti olakšica trenutačno iznosi 7 g/km po proizvođaču. Tu gornju granicu trebalo bi prilagođavati na nižu razinu u skladu sa strožim ciljnim vrijednostima kako bi taj sustav ostao ograničen na istinske inovacije i kako se njime ne bi poticale smanjene ambicije u pogledu prodaje vozila s nultim emisijama.
(15b) Podupiranje tehnoloških i socijalnih inovacija važan je element poticanja bržeg prelaska na mobilnost s nultom stopom emisija. Već su dostupna ozbiljna financijska sredstva za inovacije u ekosustavu mobilnosti putem različitih instrumenata financiranja Unije, posebno Obzora Europa, InvestEU-a, Fonda za regionalni razvoj, Kohezijskog fonda, Inovacijskog fonda i Mehanizma za oporavak i otpornost. Iako se očekuje da će ambiciozne godišnje ciljne vrijednosti smanjenja emisija CO2 potaknuti inovacije u lancu opskrbe u automobilskom sektoru, glavni cilj ove Uredbe postići je stvarno, učinkovito i provjerljivo smanjenje emisija CO2.
(16a) Ciljne vrijednosti utvrđene Uredbom (EU) 2019/631 djelomično se postižu prodajom hibridnih električnih vozila s punjenjem iz vanjskog izvora. Emisije tih vozila trenutačno se obračunavaju primjenom faktora korisnosti utvrđenog Uredbom Komisije (EU) 2017/11511a, koji predstavlja udio udaljenosti prijeđene s pomoću baterije u usporedbi s udaljenošću prijeđenom s pomoću motora s unutarnjim izgaranjem. Međutim, taj se faktor korisnosti ne temelji na reprezentativnim stvarnim podacima, već na procjeni. Komisija od 1. siječnja 2021. prikuplja stvarne podatke o potrošnji goriva putem mjerača potrošnje goriva koji se nalaze u osobnim vozilima u skladu s člankom 12. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/631. Faktor korisnosti za hibridna električna vozila s punjenjem iz vanjskog izvora trebalo bi bez odgode revidirati na temelju tih podataka kako bi odražavao stvarne emisije tijekom vožnje. Ažurirani faktor korisnosti trebao bi se primjenjivati najkasnije od 2025. i trebalo bi ga redovito preispitivati kako bi uvijek predstavljao stvarne emisije.
__________________
1a Uredba Komisije (EU) 2017/1151 od 1. lipnja 2017. o dopuni Uredbe (EZ) br. 715/2007 Europskog parlamenta i Vijeća o homologaciji tipa motornih vozila u odnosu na emisije iz lakih osobnih i gospodarskih vozila (Euro 5 i Euro 6) i pristupu podacima za popravke i održavanje vozila, o izmjeni Direktive 2007/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, Uredbe Komisije (EZ) br. 692/2008 i Uredbe Komisije (EU) br. 1230/2012 te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 692/2008 (SL L 175, 7.7.2017., str. 1.).
Amandman 30 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 18.
(18) Kako bi se omogućila pravedna raspodjela aktivnosti usmjerenih na smanjenje, potrebno je prilagoditi dvije krivulje graničnih vrijednosti za lakša i teža laka gospodarska vozila kako bi se time odrazile više ciljne vrijednosti smanjenja CO2.
Briše se.
Amandman 121 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 21.
(21) S obzirom na povećane ukupne ciljeve smanjenja emisija stakleničkih plinova i radi izbjegavanja mogućih učinaka narušavanja tržišta, trebalo bi uskladiti zahtjeve koji se odnose na smanjenje za sve proizvođače u Uniji osim onih proizvođača koji su odgovorni za manje od 1 000 novih vozila registriranih u kalendarskoj godini. Zato se od 2030. nadalje uklanja mogućnost da proizvođači odgovorni za od 1 000 do 10 000 osobnih vozila ili od 1 000 do 22 000 lakih gospodarskih vozila novoregistriranih u kalendarskoj godini podnesu zahtjev za odstupanje od ciljnih vrijednosti specifičnih emisija.
(21) S obzirom na povećane ukupne ciljeve smanjenja emisija stakleničkih plinova i radi izbjegavanja mogućih učinaka narušavanja tržišta, trebalo bi uskladiti zahtjeve koji se odnose na smanjenje za sve proizvođače u Uniji osim onih proizvođača koji su odgovorni za manje od 1 000 novih vozila registriranih u kalendarskoj godini. Zato se od 2036. nadalje uklanja mogućnost da proizvođači odgovorni za od 1 000 do 10 000 osobnih vozila ili od 1 000 do 22 000 lakih gospodarskih vozila novoregistriranih u kalendarskoj godini podnesu zahtjev za odstupanje od ciljnih vrijednosti specifičnih emisija.
Amandman 31 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 23.
(23) Napredak ostvaren u skladu s Uredbom (EU) 2019/631 u postizanju ciljeva smanjenja utvrđenih za 2030. i nakon toga trebalo bi preispitati 2026. Za to bi preispitivanje trebalo razmotriti sve aspekte koji se razmatraju tijekom dvogodišnjeg izvješćivanja.
(23) Napredak ostvaren u skladu s Uredbom (EU) 2019/631 u postizanju ciljeva smanjenja utvrđenih za 2030. i nakon toga trebalo bi preispitati 2027. godine. Za to bi preispitivanje trebalo razmotriti sve aspekte koji se razmatraju tijekom godišnjeg izvješćivanja.
(23a) Važno je na razini Unije procijeniti emisije tijekom cijelog životnog ciklusa iz lakih vozila. U tu bi svrhu Komisija najkasnije do 31. prosinca 2023. trebala razviti zajedničku metodologiju Unije za procjenu i dosljedno izvješćivanje o podacima o emisijama CO2 tijekom cijelog životnog ciklusa lakih vozila stavljenih na tržište Unije kako bi se dobio opći pregled njihova utjecaja na okoliš. Komisija bi trebala donijeti daljnje mjere, uključujući, prema potrebi, zakonodavne prijedloge za potporu napretku Unije u ostvarivanju njezinih klimatskih ambicija. Nadalje, važno je razviti metodologiju za procjenu ukupne ekološke učinkovitosti vozila koja se izračunava ne samo s obzirom na emisije CO2, nego i uzimajući u obzir sveukupne ekološke otiske.
Amandman 33 Prijedlog uredbe Uvodna izjava 24.
(24) Mogućnost dodjele prihoda od premija za prekomjerne emisije posebnom fondu ili relevantnom programu ocijenjena je kao potrebna u skladu s člankom 15. stavkom 5. Uredbe (EU) 2019/631, uz zaključak da bi se time znatno povećalo administrativno opterećenje, a da pritom automobilski sektor ne bi imao izravne koristi u toj tranziciji. Stoga će se prihod od premija za prekomjerne emisije i dalje smatrati prihodom općeg proračuna Unije u skladu s člankom 8. stavkom 4. Uredbe (EU) 2019/631.
(24) Raspodjela prihoda od premija za prekomjerne emisije trebala bi se dodijeliti za potporu pravednoj tranziciji prema klimatski neutralnom gospodarstvu, a posebno za ublažavanje svih negativnih učinaka tranzicije u automobilskom sektoru na zapošljavanje. Komisija bi, prema potrebi, trebala podnijeti prijedlog za uspostavu takvog instrumenta financiranja. Pritom bi posebnu pozornost trebalo posvetiti pogođenim regijama i zajednicama koje bi mogle biti ranjivije zbog prisutnosti intenzivne automobilske industrije ili zbog njihovih posebnih značajki koje otežavaju prelazak na cestovni promet s nultom stopom emisija, kao što su najudaljenije regije.
(a) za prosječne emisije voznog parka novih osobnih automobila ciljna vrijednost za cijeli vozni park EU-a jednaka smanjenju od 15 % ciljne vrijednosti u 2021., utvrđena u skladu s točkom 6.1.1. dijela A Priloga I.;
(a) za prosječne emisije voznog parka novih osobnih automobila ciljna vrijednost za cijeli vozni park EU-a jednaka smanjenju od 15 % ciljne vrijednosti u 2021., utvrđena u skladu s točkom 6.1.1. dijela A Priloga I. kako je utvrđeno u Uredbi (EU) 2019/631 radi usklađenosti s ciklusima proizvodnje;
(-aa) stavak 4. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
(b) za prosječne emisije voznog parka novih lakih gospodarskih vozila ciljna vrijednost za cijeli vozni park EU-a jednaka smanjenju od 15 % ciljne vrijednosti u 2021., utvrđena u skladu s točkom 6.1.1. dijela B Priloga I.
„(b) za prosječne emisije voznog parka novih lakih gospodarskih vozila ciljna vrijednost za cijeli vozni park EU-a jednaka smanjenju od 15 % ciljne vrijednosti u 2021., utvrđena u skladu s točkom 6.1.1. dijela B Priloga I. kako je utvrđeno Uredbom (EU) 2019/631.”
„(aa) „hibridno električno vozilo na punjenje” ili „PHEV” znači vozilo koje se pokreće kombinacijom elektromotora s baterijom koja se može puniti i motorom s unutarnjim izgaranjem, koji mogu raditi zajedno ili odvojeno.”
Amandman 38 Prijedlog uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka 3. – podtočka ba (nova) Uredba (EU) 2019/631 Članak 3. – stavak 1. – podtočka ba (nova)
(ba) umeće se sljedeća točka:
„(ba) korporativno vozilo” znači vozilo u vlasništvu ili najmu privatnog poduzeća, kako je definirano u Uredbi Vijeća (EZ) br. 2157/20011a, koje se upotrebljava u poslovne svrhe
__________________
1aUredba Vijeća (EZ) br. 2157/2001 od 8. listopada 2001. o Statutu europskog društva (SE)(SL L 294, 10.11.2001., str. 1.).
10. Komisija najkasnije 2023. ocjenjuje mogućnost razvoja zajedničke metodologije Unije za procjenu i dosljedno izvješćivanje o podacima o emisijama CO2 tijekom cijelog životnog ciklusa osobnih automobila i lakih gospodarskih vozila stavljenih na tržište Unije. Komisija tu ocjenu dostavlja Europskom parlamentu i Vijeću, uključujući prema potrebi prijedloge za daljnje mjere poput zakonodavnih prijedloga.
10. Komisija najkasnije 2023. objavljuje izvješće u kojem iznosi zajedničku metodologiju Unije za procjenu i dosljedno izvješćivanje o podacima o emisijama CO2 tijekom cijelog životnog ciklusa osobnih automobila i lakih gospodarskih vozila stavljenih na tržište Unije, uključujući metodologiju za procjenu emisija CO2 tijekom cijelog životnog ciklusa goriva i energije koju takva vozila troše. Komisija to izvješće dostavlja Europskom parlamentu i Vijeću, uključujući prema potrebi prijedloge za daljnje mjere poput zakonodavnih prijedloga.
„10.a Od 1. siječnja 2024. proizvođači mogu na dobrovoljnoj osnovi dostaviti podatke o emisijama CO2 tijekom životnog ciklusa osobnih automobila i lakih gospodarskih vozila na tržištu Unije iz stavka 10. ovog članka nadležnim tijelima iz stavka 6. ovog članka i državama članicama, koji ih zatim dostavljaju Komisiji u skladu sa stavkom 2. ovog članka. Od 1. siječnja 2028. ti se podaci uključuju u informacije navedene u dijelu A priloga II. i III.;”
(5a) U članku 8. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
4. Iznosi premije za prekomjerne emisije smatraju se prihodom općeg proračuna Unije.
4. Iznosi premije za prekomjerne emisije smatraju se prihodom općeg proračuna Unije.
Komisija do 31. prosinca 2023. predstavlja izvješće u kojem se detaljno navodi potreba za ciljanim financiranjem kako bi se osigurala pravedna tranzicija u automobilskom sektoru u cilju ublažavanja negativnih učinaka na zapošljavanje i drugih gospodarskih učinaka u svim pogođenim državama članicama, posebno u regijama i zajednicama koje su najviše pogođene tranzicijom. Izvješću se prema potrebi prilaže zakonodavni prijedlog za uspostavu instrumenta financiranja Unije za rješavanje te potrebe, a posebno za koordinaciju i financiranje preventivnih i reaktivnih mjera za rješavanje problema restrukturiranja na lokalnoj i regionalnoj razini te za financiranje osposobljavanja, prekvalifikacije i usavršavanja radnika u automobilskom sektoru, uključujući proizvođače automobila, njihove dobavljače komponenata i pomoćne usluge održavanja i popravka, posebno u malim i srednjim poduzećima.
Instrument financiranja može biti u obliku namjenskog instrumenta financiranja ili dio Socijalnog fonda za klimatsku politiku ili revidiranog Fonda za pravednu tranziciju. Svi prihodi od premija za prekomjerne emisije dodjeljuju se u tu svrhu.
„Odstupanje od ciljnih vrijednosti specifičnih emisija za koje je podnesen zahtjev na temelju stavka 1. može se odobriti do kalendarske godine 2029. i uključujući kalendarsku godinu 2029.”;
„Odstupanje od ciljnih vrijednosti specifičnih emisija za koje je podnesen zahtjev na temelju stavka 1. može se odobriti do kalendarske godine 2035. i uključujući kalendarsku godinu 2024.”;
(6a) Članak 10. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
4. Zahtjev za odstupanje od ciljne vrijednosti specifičnih emisija izračunane u skladu s točkama od 1. do 4. i 6.3. dijela A Priloga I. može podnijeti proizvođač koji je zajedno sa svim svojim povezanim poduzećima odgovoran za između 10 000 i 300 000 novih osobnih automobila registriranih u Uniji u svakoj kalendarskoj godini.
„4. Zahtjev za odstupanje od ciljne vrijednosti specifičnih emisija izračunane u skladu s točkama od 1. do 4. i 6.3. dijela A Priloga I. može za godine do 2028. podnijeti proizvođač koji je zajedno sa svim svojim povezanim poduzećima odgovoran za između 10 000 i 300 000 novih osobnih automobila registriranih u Uniji u svakoj kalendarskoj godini.
(6 b) U članku 11. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
1. Na zahtjev dobavljača ili proizvođača razmatraju se uštede CO2 koje je moguće postići primjenom inovativnih tehnologija ili kombinacijom inovativnih tehnologija („paketi inovativnih tehnologija”).
1. Na zahtjev dobavljača ili proizvođača razmatraju se uštede CO2 koje je moguće postići primjenom inovativnih tehnologija ili kombinacijom inovativnih tehnologija („paketi inovativnih tehnologija”).
Takve se tehnologije uzimaju u obzir samo ako metodologija koja se koristi za njihovu procjenu može proizvesti provjerljive, ponovljive i usporedive rezultate.
Takve se tehnologije uzimaju u obzir samo ako metodologija koja se koristi za njihovu procjenu može proizvesti provjerljive, ponovljive i usporedive rezultate.
Ukupan doprinos tih tehnologija smanjivanju prosječnih specifičnih emisija CO2 jednog proizvođača može biti do 7 g CO2/km.
Ukupan doprinos tih tehnologija smanjivanju prosječnih specifičnih emisija CO2 jednog proizvođača može biti do 7 g CO2/km do 2024.;
– 5 g CO2/km od 2025.;
– 4 g CO2/km od 2027.;
– 2 g CO2/km od 2030. do 2034. godine i uključujući tu godinu.
Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 17. radi izmjene ove Uredbe prilagodbom ograničenja iz trećeg podstavka ovog stavka s učinkom od 2025. nadalje, kako bi se uzeo u obzir tehnološki razvoj, istodobno osiguravajući uravnoteženi omjer razine tog ograničenja u odnosu na prosječne specifične emisije CO2 proizvođača.
Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 17. radi izmjene ove Uredbe prilagodbom ograničenja iz trećeg podstavka ovog stavka na nižu razinu s učinkom od 2025. nadalje, kako bi se uzeo u obzir tehnološki razvoj, istodobno osiguravajući uravnoteženi omjer razine tog ograničenja u odnosu na prosječne specifične emisije CO2 proizvođača.
Kako bi se osiguralo da se prijelazom na mobilnost s nultim emisijama u potpunosti doprinosi ciljevima Unije u pogledu energetske učinkovitosti i kružnog gospodarstva, Komisija do 31. prosinca 2023. podnosi prijedloge, prema potrebi, o utvrđivanju minimalnih zahtjeva za ekološki dizajn za sve nove osobne automobile i laka gospodarska vozila, uključujući zahtjeve u pogledu energetske učinkovitosti, ugrađenih emisija, trajnosti i mogućnosti popravka kada je riječ o osnovnim dijelovima kao što su svjetla, elektroničke komponente i baterije, minimalne zahtjeve za oporabu metala, plastike i kritičnih sirovina, uzimajući u obzir načela koja se primjenjuju na druge proizvode povezane s energijom u skladu s Direktivom 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća1a.
_________________
1aDirektiva 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o uspostavi okvira za utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn proizvoda koji koriste energiju (SL L 285, 31.10.2009., str. 10.).
(6d) U članku 12. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
3. Kako bi se spriječilo povećavanje razlike u odnosu na stvarne emisije Komisija najkasnije 1. lipnja 2023. ocjenjuje kako se podaci o potrošnji goriva i energije mogu koristiti da bi se osiguralo da vrijednosti emisija CO2 i potrošnje goriva ili energije vozila utvrđene u skladu s Uredbom (EZ) br. 715/2007 ostanu reprezentativne za stvarne emisije tijekom vremena za svakog proizvođača.
3. Kako bi se spriječilo povećavanje razlike u odnosu na stvarne emisije Komisija najkasnije 1. lipnja 2023. ocjenjuje kako se podaci o stvarnoj potrošnji goriva i energije koji se prikupljaju u skladu s Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2021/392 mogu koristiti da bi se osiguralo da vrijednosti emisija CO2 i potrošnje goriva ili energije vozila utvrđene u skladu s Uredbom (EZ) br. 715/2007 ostanu reprezentativne za stvarne emisije tijekom vremena za svakog proizvođača.
Komisija prati i svake godine izvješćuje o tome kako se razlika iz prvog podstavka razvija u razdoblju od 2021. do 2026. te, s ciljem sprečavanja povećanja te razlike, tijekom 2027. ocjenjuje izvedivost mehanizma prilagodbe prosječnih specifičnih emisija CO2 proizvođača od 2030. i, prema potrebi, podnosi zakonodavni prijedlog za uvođenje takvog mehanizma.
Komisija prati i svake godine izvješćuje o tome kako se razlika iz prvog podstavka razvija od 2021. nadalje te, prema potrebi, čim bude dostupno dovoljno podataka, ali najkasnije 31. prosinca 2026. podnosi zakonodavni prijedlog s ciljem uklanjanja navedene razlike na temelju prilagodbe mehanizma prosječnih specifičnih emisija CO2 proizvođača uporabom stvarnih podataka koji su prikupljeni u skladu s Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2021/392.
Osim toga, Komisija posebno ocjenjuje uporabu podataka o potrošnji goriva i energije iz stavka 1. ovog članka za hibridna električna vozila s punjenjem iz vanjskog izvora. Komisija na temelju tih podataka donosi delegirane akte u skladu s člankom 17. radi prilagodbe faktora korisnosti za hibridna električna vozila s punjenjem iz vanjskog izvora kako bi njihove emisije od 2025. predstavljale stvarnu vožnju.
_______________
1aProvedbena uredba Komisije (EU) 2021/392 оd 4. ožujka 2021. o praćenju i izvješćivanju o podacima povezanim s emisijama CO2 iz osobnih automobila i lakih gospodarskih vozila na temelju Uredbe (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljanju izvan snage provedbenih uredbi Komisije (EU) br. 1014/2010, (EU) br. 293/2012, (EU) 2017/1152 i (EU) 2017/1153 (SL L 77, 5.3.2021., str. 8.).
„4.a Komisija do 31. prosinca 2023. mora donijeti delegirane akte u skladu s člankom 17. radi dopune ove Uredbe utvrđivanjem metodologije za mjerenje i usporedbu učinkovitosti vozila s nultim i niskim emisijama na temelju količine električne energije koja im je potrebna za vožnju na udaljenost od sto kilometara. Tom se metodologijom posebno uzimaju u obzir posljedice potrošnje električne energije na količinu resursa koje zahtijevaju baterije za unutarnje skladištenje energije takvih vozila.
Komisija najkasnije do 31. prosinca 2024. Europskom parlamentu i Vijeću predstavlja zakonodavni prijedlog o utvrđivanju minimalnih pragova energetske učinkovitosti za nove osobne automobile i laka gospodarska vozila s nultim emisijama koji se stavljaju na tržište Unije.”
Komisija je do 31. prosinca 2025. i svake dvije godine nakon toga dužna izvijestiti o napretku prema cestovnoj mobilnosti s nultim emisijama. U izvješću se ponajprije prati i procjenjuje potreba za mogućim dodatnim mjerama, uključujući financijska sredstva, kako bi se olakšao prelazak.
Komisija je do 31. prosinca 2025. i svake godine nakon toga dužna izvijestiti o napretku prema cestovnoj mobilnosti s nultim emisijama. U izvješću se ponajprije prati i procjenjuje potreba za mogućim dodatnim mjerama, uključujući financijska sredstva, kako bi se olakšao pravedan prelazak.
Komisija pri izvješćivanju uzima u obzir sve čimbenike koji pridonose troškovno učinkovitom napretku prema klimatskoj neutralnosti do 2050. To uključuje uvođenje vozila s nultim i niskim emisijama, napredak u postizanju ciljeva za uvođenje infrastrukture za punjenje i opskrbu u skladu s Uredbom o infrastrukturi za alternativna goriva, mogući doprinos inovativnih tehnologija i održivih alternativnih goriva za postizanje klimatski neutralne mobilnosti, učinak na potrošače, napredak u socijalnom dijalogu, kao i aspekte koji se odnose na daljnje olakšavanje gospodarski održivog i društveno pravednog prelaska na cestovnu mobilnost s nultim emisijama.”;
Komisija pri izvješćivanju uzima u obzir sve čimbenike koji pridonose troškovno učinkovitom napretku prema klimatskoj neutralnosti do 2050. To uključuje:
(a) napredak u uvođenju vozila s nultim i niskim emisijama te u njihovoj cjenovnoj pristupačnosti i energetskoj učinkovitosti;
(b) učinke na potrošače, posebno one s niskim i srednjim prihodima, te brzinu uvođenja vozila s nultim i niskim emisijama u tim segmentima potrošača, kao i dostupnost i opseg mjera na razini Unije, država članica i na lokalnoj razini kojima se podupire ta primjena;
(c) tržište rabljenih vozila;
(d) napredak u postizanju dostatnog uvođenja javne i privatne infrastrukture za punjenje i opskrbu, uključujući, ali ne ograničavajući se na, napredak u postizanju ciljeva u skladu s Uredbom o infrastrukturi za alternativna goriva i Direktivom 2010/31/EU Europskog parlamenta i Vijeća1a;
(e) napredak u povećanju količine energije iz obnovljivih izvora u Uniji u skladu s Direktivom (EU) 2018/2001;
(f) mogući doprinos inovativnih tehnologija i održivih alternativnih goriva, uključujući sintetička goriva, za postizanje klimatske neutralnosti u prometnom sektoru;
(g) emisije tijekom životnog ciklusa novih osobnih automobila i novih lakih gospodarskih vozila stavljenih na tržište primjenom metodologije donesene u skladu s člankom 7. stavkom 10.
(h) napredak u socijalnom dijalogu, kao i aspekte za daljnje olakšavanje gospodarski održivog i društveno pravednog prelaska, uzimajući u obzir zapošljavanje i konkurentnost, na cestovnu mobilnost s nultim emisijama;
(i) učinke na zapošljavanje, koji se procjenjuju detaljnim mapiranjem razvoja radnih mjesta u automobilskoj industriji i učinak na regije u kojima se te industrije nalaze, kao i mjere, uključujući financijske mjere, na razini Unije, države članice ili na lokalnoj razini za ublažavanje socioekonomskih učinaka u tim regijama, uključujući programe usavršavanja i prekvalifikacije;
(k) potencijalni doprinos dodatnih nacionalnih mjera i mjera Unije usmjerenih na smanjenje prosječne starosti, a time i emisija voznog parka lakih vozila, kao što su mjere za potporu postupnom ukidanju starijih vozila na društveno pravedan i ekološki prihvatljiv način;
________
1aDirektiva 2010/31/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 19. svibnja 2010. o energetskim svojstvima zgrada (SL L 153, 18.6.2010., str. 13.).
U skladu s Preporukom Vijeća (EU).../... [ Preporuka Vijeća o osiguravanju pravedne tranzicije prema klimatskoj neutralnosti] države članice pozvane su da pripreme teritorijalne planove za pravednu tranziciju za svoju automobilsku industriju u bliskom dijalogu sa socijalnim partnerima kako bi se strukturne promjene usmjerile na društveno prihvatljiv način i izbjegli socijalni poremećaji.
Dodatne mjere za potporu potražnji za osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima s nultim emisijama na tržištu Unije
Komisija do 28. veljače 2023. Europskom parlamentu i Vijeću predstavlja zakonodavni prijedlog za povećanje udjela vozila s nultim emisijama u javnim i korporativnim voznim parkovima lakih vozila kako bi do 2030. dosegnula 100 %. Taj prijedlog uključuje obvezno postizanje nulte stope emisija za vlasnike i operatore voznog parka poduzeća i javnog voznog parka, uzimajući pritom u obzir regionalne razlike.”
U skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (b) Direktive (EU).../... [Preinačena Direktiva o energetskoj učinkovitosti] države članice uzimaju u obzir načelo energetske učinkovitosti na prvom mjestu u odlukama o politikama, planiranju i ulaganju koje se odnose na uvođenje infrastrukture za punjenje i opskrbu alternativnim gorivima, među ostalim u pogledu energetske učinkovitosti od naftnog izvora do upravljača različitih tehnologija s nultim emisijama.”
Dodatne mjere za potporu tranziciji prema osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima s nultim emisijama na tržištu Unije
Do ... [6 mjeseci nakon datuma stupanja na snagu ove Uredbe] Komisija donosi delegirani akt u skladu s člankom 17. radi usklađivanja pravila o homologaciji za vozila s motorima s unutarnjim izgaranjem pretvorenima u električni pogon akumulatora ili gorivnih ćelija kako bi se omogućila homologacija serija. Komisija također ocjenjuje uvođenje pravila za izračun ekvivalenta CO2 vozila s motorom s unutarnjim izgaranjem pretvorenih u električni pogon akumulatora ili gorivih ćelija u kontekstu primjene ove Uredbe.
1. Komisija 2028. preispituje djelotvornost i učinak ove Uredbe na temelju dvogodišnjeg izvješćivanja te Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće s rezultatima preispitivanja.
1. Komisija do 2027. detaljno preispituje djelotvornost i učinak ove Uredbe na temelju godišnjeg izvješćivanja te Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće s rezultatima preispitivanja.
Izvješću se po potrebi prilaže prijedlog izmjene ove Uredbe.
Izvješću se po potrebi prilaže prijedlog izmjene ove Uredbe.
1a. U preispitivanju iz stavka 1. Komisija također izvješćuje o emisijama CO2 tijekom životnog ciklusa novih osobnih automobila i novih lakih gospodarskih vozila na temelju metodologije utvrđene u članku 7. stavku 10. Izvješću se po potrebi prilaže zakonodavni prijedlog dopune ove Uredbe za rješavanje pitanja tih emisija.
6. Komisija do 31. prosinca 2020. preispituje Direktivu 1999/94/EZ uzimajući u obzir potrebu da se potrošačima pruže točne, pouzdane i usporedive informacije o potrošnji goriva, emisijama CO2 i emisijama onečišćivača zraka novih osobnih automobila koji se stavljaju na tržište te ocjenjuje mogućnosti uvođenja oznake ekonomičnosti potrošnje goriva i emisija CO2 za nova laka gospodarska vozila. Preispitivanju se, prema potrebi, prilaže zakonodavni prijedlog.
„6. Komisija do [6 mjeseci nakon stupanja na snagu ove Uredbe] preispituje Direktivu 1999/94/EZ uzimajući u obzir potrebu da se potrošačima pruže točne, pouzdane i usporedive informacije o stvarnoj potrošnji goriva, emisijama CO2, emisijama onečišćivača zraka i energetskoj učinkovitosti novih osobnih automobila koji se stavljaju na tržište te ocjenjuje mogućnosti uvođenja oznake ekonomičnosti potrošnje goriva i emisija CO2 za nova laka gospodarska vozila.
Amandman 60 Prijedlog uredbe Prilog – stavak 1. – točka 1. – podtočka t Uredba (EU) 2019/631 Prilog I. – dio A – točka 6.3.1 – podstavci 1. i 2.
ciljna vrijednost specifičnih emisija = specific emissions reference target ZLEV factor
ciljna vrijednost specifičnih emisija = specific emissions reference target
pri čemu je:
pri čemu je:
specific emissions reference target referentna ciljna vrijednost specifičnih emisija za proizvođača utvrđena u skladu s točkom 6.2.1.;
specific emissions reference target referentna ciljna vrijednost specifičnih emisija za proizvođača utvrđena u skladu s točkom 6.2.1.;
ZLEV factor (1 + y – x), osim ako je taj zbroj veći od 1,05 ili manji od 1,0, u kojem slučaju je ZLEV factor određen kao 1,05 ili 1,0, ovisno o slučaju;
pri čemu je:
y udio vozila s nultim i niskim emisijama u proizvođačevu voznom parku novih osobnih automobila izračunan kao ukupni broj novih vozila s nultim i niskim emisijama, od kojih se svako broji kao ZLEVspecific u skladu sa sljedećom formulom, podijeljen s ukupnim brojem novih osobnih automobila registriranih u relevantnoj kalendarskoj godini:
ZLEVspecific = 1 –
Za nove osobne automobile registrirane u državama članicama s udjelom vozila s nultim i niskim emisijama u njihovu voznom parku koji je manji od 60 % prosjeka Unije u 2017. i s manje od 1 000 novih vozila s nultim i niskim emisijama registriranih u 2017.*, ZLEVspecific do 2029. i uključujući 2029. izračunava se u skladu sa sljedećom formulom:
ZLEVspecific =
Ako udio vozila s nultim i niskim emisijama u voznom parku novih osobnih automobila registriranih u određenoj državi članici u jednoj godini u razdoblju od 2025. do 2028. premašuje 5 %, ta država članica ne ispunjava uvjete za primjenu multiplikatora od 1,85 u sljedećim godinama;
x 15 % u razdoblju od 2025. do 2029.
________
________
* Udio vozila s nultim i niskim emisijama u voznom parku novih osobnih automobila određene države članice u 2017. računa se kao ukupan broj novih vozila s nultim i niskim emisijama registriranih u 2017., podijeljen s ukupnim brojem novih osobnih automobila registriranih u istoj godini.”;
* Udio vozila s nultim i niskim emisijama u voznom parku novih osobnih automobila određene države članice u 2017. računa se kao ukupan broj novih vozila s nultim i niskim emisijama registriranih u 2017., podijeljen s ukupnim brojem novih osobnih automobila registriranih u istoj godini.”;
Amandman 78 Prijedlog uredbe Prilog I. – stavak 1. – točka 2. – podtočka d Uredba (EU) 2019/631 Prilog I. – Dio B – točka 6.2.2
(d) točka 6.2.2. zamjenjuje se sljedećim: „Referentne ciljne vrijednosti specifičnih emisija za razdoblje od 2030. do 2034. referentna ciljna vrijednost specifičnih emisija = EU fleet-wide target2030 + α · (TM – TM0) pri čemu je EU fleet-wide target2030 kako je definiran u točki 6.1.3; α a2030,L ako je prosječna ispitna masa novih lakih gospodarskih vozila proizvođača jednaka ili manja od vrijednosti TM0 i a2030,H ako je prosječna ispitna masa novih lakih gospodarskih vozila proizvođača veća od vrijednosti TM0; pri čemu je: a2030,L 2021.EU fleet-wide target2030 Average emissions2021 a2030,H 2021. − 2030 − 2025 average emissions2021 kako je definirano u točki 6.2.1. TM kako je definirano u točki 6.2.1. TM0 kako je definirano u točki 6.2.1.”
(d) točka 6.2.2. zamjenjuje se sljedećim: „Referentne ciljne vrijednosti specifičnih emisija za razdoblje od 2030. do 2034. referentna ciljna vrijednost specifičnih emisija = EU fleet-wide target2030 + α · (TM – TM0) pri čemu je EU fleet-wide target2030 kako je definiran u točki 6.1.2; α a2030 ako je prosječna ispitna masa novih lakih gospodarskih vozila proizvođača jednaka ili manja od vrijednosti TM0 i a2021 ako je prosječna ispitna masa novih lakih gospodarskih vozila proizvođača veća od vrijednosti TM0; pri čemu je: a2030 2021.EU fleet-wide target2030 Average emissions2021 a2021 kako je definirano u točki 6.2.1. average emissions2021 kako je definirano u točki 6.2.1. TM kako je definirano u točki 6.2.1. TM0 kako je definirano u točki 6.2.1.”
Amandman 79 Prijedlog uredbe Prilog I. – stavak 1. – točka 2. – podtočka e Uredba (EU) 2019/631 Prilog I. – Dio B – točka 6.2.3
(e) dodaje se točka 6.2.3: „6.2.3. Referentne ciljne vrijednosti specifičnih emisija za razdoblje od 2035. nadalje referentna ciljna vrijednost specifičnih emisija = EU fleet-wide target2035 + α · (TM – TM0) pri čemu je EU fleet-wide target2035kako je definiran u točki 6.1.3.; α a2035,L ako je prosječna ispitna masa novih lakih gospodarskih vozila proizvođača jednaka ili manja od vrijednosti TM0 i a2035,H ako je prosječna ispitna masa novih lakih gospodarskih vozila proizvođača veća od vrijednosti TM0; pri čemu je: a2035,L 2021.EU fleet-wide target2035 Average emissions2021 a2035,H 2021. − 2035 − 2025 average emissions2021 kako je definirano u točki 6.2.1. TM kako je definirano u točki 6.2.1. TM0 kako je definirano u točki 6.2.1.”
(e) dodaje se točka 6.2.3: „6.2.3. Referentne ciljne vrijednosti specifičnih emisija za razdoblje od 2035. nadalje referentna ciljna vrijednost specifičnih emisija = EU fleet-wide target2035 + α · (TM – TM0) pri čemu je: EU fleet-wide target2035kako je definiran u točki 6.1.3.; α je a2035 ako je prosječna ispitna masa novih lakih gospodarskih vozila proizvođača jednaka ili manja od vrijednosti TM0 i a2021 ako je prosječna ispitna masa novih lakih gospodarskih vozila proizvođača veća od vrijednosti TM0; pri čemu: a2035 2021.EU fleet-wide target2035 Average emissions2021 a2021 kako je definirano u točki 6.2.1. average emissions2021 kako je definirano u točki 6.2.1. TM kako je definirano u točki 6.2.1. TM0 kako je definirano u točki 6.2.1.”
Amandman 69 Prijedlog uredbe Prilog – stavak 1. – točka 2. – podtočka ea (nova) Uredba (EU) 2019/631 Prilog I. – dio B – točka 6.3.1
(ea) U stavku 1. podstavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:
Specific emissions target = (specific emissions reference target – (øtargets - EU fleet-wide target2025))· ZLEVfactor
Specific emissions target = (specific emissions reference target – (øtargets - EU fleet-wide target2025))
pri čemu je:
pri čemu je:
specific emissions reference target referentna ciljna vrijednost specifičnih emisija za proizvođača utvrđena u skladu s točkom 6.2.1.;
specific emissions reference target referentna ciljna vrijednost specifičnih emisija za proizvođača utvrđena u skladu s točkom 6.2.1.;
øtargets prosjek svih referentnih ciljnih vrijednosti specifičnih emisija utvrđenih u skladu s točkom 6.2.1., ponderiran na broj novih lakih gospodarskih vozila svakog pojedinačnog proizvođača;
øtargets prosjek svih referentnih ciljnih vrijednosti specifičnih emisija utvrđenih u skladu s točkom 6.2.1., ponderiran na broj novih lakih gospodarskih vozila svakog pojedinačnog proizvođača;
ZLEV factor (1 + y – x), osim ako je taj zbroj veći od 1,05 ili manji od 1,0, u kojem slučaju je ZLEV factor određen kao 1,05 ili 1,0, ovisno o slučaju;
pri čemu je:
udio vozila s nultim i niskim emisijama u proizvođačevu voznom parku novih lakih gospodarskih vozila izračunan kao ukupni broj novih vozila s nultim i niskim emisijama, od kojih se svako broji kao ZLEVspecific u skladu sa sljedećom formulom, podijeljen s ukupnim brojem novih lakih gospodarskih vozila registriranih u relevantnoj kalendarskoj godini: [JEDNADŽBA]
Predmet se vraća nadležnom odboru na međuinstitucijske pregovore u skladu s člankom 59. stavkom 4., četvrtim podstavkom (A9-0150/2022).
Vanjska, sigurnosna i obrambena politika EU-a nakon ruske ratne agresije na Ukrajinu
184k
56k
Preporuka Europskog parlamenta Vijeću od 8. lipnja 2022. o preporuci Europskog parlamenta Vijeću i potpredsjedniku Komisije / Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku o vanjskoj, sigurnosnoj i obrambenoj politici EU-a nakon ruske ratne agresije na Ukrajinu (2022/2039(INI))
– uzimajući u obzir naslove II., III. i V. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) i obvezu iz preambule o provedbi vanjske, sigurnosne i obrambene politike, a posebno njegov članak 10. stavke 1. i 2., članak 13. stavak 2., članak 14. stavak 1., članak 16. stavak 1., članak 24. stavak 1., članke 26., 36., 41., članak 42. stavke 2., 3., 6. i 7., članke 44., 45., 46. i Protokol br. 10,
– uzimajući u obzir akcijski plan naslovljen „Strateški kompas za sigurnost i obranu – za Europsku uniju koja štiti svoje građane, vrijednosti i interese te doprinosi međunarodnom miru i sigurnosti”, kako ga je odobrilo Vijeće 21. ožujka 2022. i prihvatilo Europsko vijeće 25. ožujka 2022.,
– uzimajući u obzir Izjavu iz Versaillesa koju su 11. ožujka 2022. donijeli čelnici država ili vlada EU-a,
– uzimajući u obzir zajedničku komunikaciju Komisije i Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku od 18. svibnja 2022. o analizi nedostatnih ulaganja u obranu i o daljnjim koracima (JOIN(2022)0024),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 17. veljače 2022. naslovljenu „Provedba zajedničke vanjske i sigurnosne politike – godišnje izvješće za 2021.”(1),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 17. veljače 2022. naslovljenu „Provedba zajedničke vanjske i sigurnosne politike – godišnje izvješće za 2021.”(2),
– uzimajući u obzir komunikaciju Komisije od 15. veljače 2022. naslovljenu „Doprinos Komisije europskoj obrani” (COM(2022)0060),
– uzimajući u obzir Odluku Vijeća od 22. ožujka 2021. o uspostavi Europskog instrumenta mirovne pomoći i o stavljanju izvan snage Odluke (ZVSP) 2015/528(3),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 16. ožujka 2017. naslovljenu „Ustavne, pravne i institucijske posljedice zajedničke sigurnosne i obrambene politike: mogućnosti koje daje Ugovor iz Lisabona”(4),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 7. travnja 2022. o zaključcima sastanka Europskog vijeća od 24. i 25. ožujka 2022., uključujući najnovija događanja u ratu protiv Ukrajine te sankcije EU protiv Rusije i njihovu provedbu(5),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 24. ožujka 2022. o potrebi za hitnim akcijskim planom EU-a u cilju osiguravanja sigurnosti opskrbe hranom unutar i izvan EU-a s obzirom na rusku invaziju na Ukrajinu(6),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 1. ožujka 2022. o ruskoj agresiji na Ukrajinu(7),
– uzimajući u obzir izjave čelnikâ Parlamenta od 16. i 24. veljače 2022. o Ukrajini,
– uzimajući u obzir izvješće o konačnim rezultatima Konferencije o budućnosti Europe iz svibnja 2022.,
– uzimajući u obzir priopćenje sa sastanka na vrhu u Bruxellesu koje su izdali čelnici država i vlada koji su sudjelovali na sastanku Sjevernoatlantskog vijeća u Bruxellesu 14. lipnja 2021.,
– uzimajući u obzir analizu i preporuke Skupine za razmatranje koju je imenovao glavni tajnik NATO-a od 25. studenoga 2020. naslovljene „NATO 2030.: Ujedinjeni za novo doba”,
– uzimajući u obzir rezolucije Opće skupštine UN-a od 2. ožujka 2022. o agresiji na Ukrajinu, od 24. ožujka 2022. o humanitarnim posljedicama agresije na Ukrajinu i od 7. travnja 2022. o suspenziji prava na članstvo Ruske Federacije u Vijeću za ljudska prava,
– uzimajući u obzir Sporazum o pridruživanju između Europske unije i njezinih država članica s jedne strane i Ukrajine s druge strane(8), uključujući Detaljan i sveobuhvatan sporazum o slobodnoj trgovini koji je stupio na snagu 1. rujna 2017.,
– uzimajući u obzir odluke Vijeća o mjerama ograničavanja koje je EU donio protiv Rusije zbog njezina rata u Ukrajini,
– uzimajući u obzir Sporazum o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju s jedne strane i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske s druge strane(9) (Sporazum o trgovini i suradnji između EU-a i Ujedinjene Kraljevine),
– uzimajući u obzir članak 118. Poslovnika,
– uzimajući u obzir izvješće Odbora za vanjske poslove (A9-0164/2022),
A. budući da je ničim izazvana i neopravdana agresija Ruske Federacije na Ukrajinu, nakon ruske invazije na Gruziju 2008. i drugih agresivnih djelovanja diljem svijeta, očigledno kršenje međunarodnog prava, Povelje UN-a i načela sadržanih u Helsinškom završnom aktu iz 1975., Memoranduma iz Budimpešte iz 1994. i Pariške povelje za novu Europu od 19.-21. studenog 1990., te ozbiljno narušava europsku i svjetsku sigurnost i stabilnost;
B. budući da Ruska Federacija nije postupila u skladu s nalogom koji je Međunarodni sud izdao 16. ožujka 2022. i kojim se od Rusije nedvosmisleno traži da smjesta prekine svoje vojne operacije i osigura da nikakve vojne jedinice ili nezakonite oružane snage koje možda vodi ili podržava, kao ni bilo kakve organizacije i osobe koje su možda pod njezinom kontrolom ili vodstvom, ne poduzimaju nikakve korake u nastavku sadašnjih vojnih operacija;
C. budući da ruska invazija na Ukrajinu predstavlja napad na sam europski mirovni poredak te stoga ugrožava temelje na kojima je izgrađena vanjska, sigurnosna i obrambena politika Unije; budući da ustrajni pokušaji Rusije da stvori nestabilnost u susjedstvu Unije i na globalnoj razini te da ugrozi i silom izmjeni europski sigurnosni poredak zahtijeva da Unija znatno i odlučno osnaži koheziju i djelotvornost svoje vanjske, sigurnosne i obrambene politike;
D. budući da su tisuće Ukrajinaca izgubili živote u ratu koji je Ruska Federacija povela protiv Ukrajine od 2014.; budući da su tisuće ranjene, a više od 10 milijuna bilo je prisiljeno napustiti svoje domove ili pobjeći u susjedne zemlje;
E. budući da ruske oružane snage namjerno i neselektivno bombardiraju civilnu infrastrukturu, uključujući domove i skloništa, jaslice, škole, bolnice, objekte za hitne slučajeve i ustanove za pružanje skrbi te željezničke i autobusne kolodvore;
F. budući da prema navodima Visokog povjerenika UN-a za ljudska prava ti napadi uzrokuju neizmjernu ljudsku patnju i predstavljaju ratne zločine i zločine protiv čovječnosti; budući da su mučenja i ubojstva civila te sve više prijavljenih slučajeva trgovanja ljudima, seksualnog nasilja, izrabljivanja, silovanja i zlostavljanja žena i djece strašni ratni zločini koje je potrebno hitno istražiti i dokumentirati kako bi se počiniteljima moglo suditi; budući da je u tijeku međunarodna istraga zločina počinjenih u Buči; budući da invazija na Ukrajinu ispunjava kriterije za kazneno djelo agresije kako je definirano u članku 8.a Rimskog statuta Međunarodnog kaznenog suda, a zlodjela koja je počinila ruska vojska i njezini posrednici ispunjavaju kriterije definicije genocida iz Konvencije UN-a iz 1948; budući da donositelji odluka i počinitelji moraju biti privedeni međunarodnom kaznenom pravosuđu;
G. budući da je ruska invazija na Ukrajinu dovela rat u Europu te mi Europljani u Europskoj uniji sad moramo iskoristiti svu svoju odlučnost i snagu na zaštitu i obranu ove Unije te vrijednosti i načela za koje se ona zalaže, među ostalim načelo teritorijalne cjelovitosti, nacionalnog suvereniteta i međunarodnog poretka temeljenog na pravilima;
H. budući da je izostanak prikladnog odgovora na ruske agresije protiv Gruzije 2008. i protiv Ukrajine 2014. potaknuo Rusiju da nastavi s agresivnim vojnim i političkim kampanjama, što se odnosi i na opću invaziju na Ukrajinu, čime je oslabljen i ugrožen međunarodni poredak temeljen na pravilima te stabilnost u Europi i svijetu;
I. budući da je strateški cilj slobodnog svijeta pomoći Ukrajini da konačno pobijedi ruskog agresora i ponovno uspostavi kontrolu nad svojim međunarodno priznatim teritorijem;
J. budući da se ratna agresija Ruske Federacije na Ukrajinu i njezin napad na europski mirovni poredak odvijaju u kontekstu ozbiljne represije nad civilnim društvom i političkom oporbom u Rusiji, s ciljem osiguravanja opstanka sve totalitarnijeg režima;
K. budući da je obrana Europe prije svega obveza svih europskih demokracija; budući da ta obveza mora biti usklađena s primjerenim financijskim ciljevima i ciljevima u pogledu vojnog kapaciteta; budući da je Unija odlučna u obavljanju svoje uloge u suzbijanju pokušaja Ruske Federacije da uništi temelje međunarodne sigurnosti i stabilnosti, među ostalim u bliskoj suradnji s NATO-om koji je temelj kolektivne obrane svojih država članica; budući da su 18. svibnja 2022. Finska i Švedska službeno podnijele zahtjev za pristupanje NATO-u; budući da je važno da sve članice NATO-a brzo ratificiraju protokole o pristupanju Finske i Švedske; budući da Turska pokazuje nevoljkost da prihvati zahtjeve Finske i Švedske za pristupanje NATO-u; budući da je članak 42. stavak 7. UEU-a i dalje važan sastavni dio europske sigurnosne strukture koji pruža potporu i zaštitu svim državama članicama EU-a; budući da je Parlament izrazio iskrenu zahvalnost na obnovljenoj pomoći i suradnji SAD-a kada je riječ o zaštiti i podupiranju europske teritorijalne obrane;
L. budući da Ukrajina ima temeljno pravo na samoobranu u skladu s člankom 51. Povelje UN-a; budući da Parlament odaje priznanje ukrajinskom narodu na njegovoj hrabrosti u obrani svoje zemlje i naših zajedničkih vrijednosti slobode i demokracije te da ih neće napustiti;
M. budući da je Parlament, u svojoj Rezoluciji od 1. ožujka 2022. o ruskoj agresiji na Ukrajinu, pozvao institucije EU-a da rade na dodjeli statusa zemlje kandidatkinje Ukrajini za članstvo u EU-u i da u međuvremenu nastave raditi na njezinoj integraciji u jedinstveno tržište EU-a u skladu sa Sporazumom o pridruživanju između EU-a i Ukrajine;
N. budući da će savjetodavna misija Europske unije (EUAM) u Ukrajini u okviru svog obnovljenog mandata omogućiti blisku suradnju Međunarodnog kaznenog suda, agencije Unije Eurojust i država članica kojom će se poduzeti mjere kojima se izravno podržava istraga i kazneni progon međunarodnih zločina u Ukrajini;
O. budući da bi Parlament trebao započeti duboku analizu razloga zbog kojih Unija, njezine države članice i partneri istomišljenici u međunarodnoj zajednici nisu uspjeli zaustaviti rusku ratnu agresiju na Ukrajinu, kojom se krši Povelja UN-a i koja je stoga napad na samu srž europskog mirovnog i sigurnosnog poretka, na njezine vrijednosti i blagostanje i na njezine demokratske temelje, te analizirati pouke iz prethodnih pogrešaka počinjenih u politici prema Rusiji, počevši od neuspjeha da se osigura potpuna provedba sporazuma o prekidu vatre od 12. kolovoza 2008. uz posredovanje EU-a, kao i istrage slučajeva kršenja sankcija uvedenih od 2014.;
P. budući da je Vijeće u Strateškom kompasu potvrdilo da na cijelom zapadnom Balkanu još uvijek ne vladaju sigurnost i stabilnost te da postoji rizik od potencijalnog učinka prelijevanja uzrokovanog trenutačnim pogoršanjem sigurnosne situacije u Europi;
Q. budući da hitno potrebno pojačati pripravnost kako bi se moglo bolje nositi s cijelim spektrom budućih kriza, posebno humanitarnih i sigurnosnih; budući da Unija mora upotrijebiti sve instrumente koji su joj na raspolaganju, s naglaskom na pravodobno uključivanje, kako bi se zaštitili Unija i njezini građani, njezine vrijednosti i interesi te radi doprinosa međunarodnom miru i sigurnosti; budući da je potrebno da Unija surađuje sa svojim saveznicima;
R. budući da su žene, djevojčice i ranjive skupine nerazmjerno pogođene oružanim sukobima; budući da konstruktivan angažman žena i djevojčica u sprečavanju i rješavanju sukoba te obnovi povećava održivost mira; budući da su se institucije EU-a obvezale na uključivanje rodne ravnopravnosti u Akcijski plan EU-a za rodnu ravnopravnost III, koji obuhvaća sva područja zajedničke vanjske i sigurnosne politike (ZVSP) i zajedničke sigurnosne i obrambene politike (ZSOP);
S. budući da bi aktivna uloga Parlamenta u uspostavi okvira zajedničke obrambene politike Unije i zajedničke obrane te njegova politička potpora tom okviru i demokratski nadzor nad njim učvrstili i unaprijedili predstavničke i demokratske temelje Unije;
T. budući da se funkcioniranje Unije temelji na predstavničkoj demokraciji i budući da su građani EU-a na razini Unije izravno zastupljeni u Parlamentu;
U. budući da bi svaka institucija EU-a trebala potpuno iskoristiti ovlasti koje su joj dodijeljene u Ugovorima i u skladu s postupcima, uvjetima i ciljevima koji su u njima utvrđeni; budući da bi institucije trebale međusobno lojalno surađivati;
V. budući da nadležnost Unije u pitanjima zajedničke vanjske i sigurnosne politike obuhvaća sva područja vanjske politike i sva pitanja koja se odnose na sigurnost Unije, uključujući postupno oblikovanje zajedničke obrambene politike koja bi mogla voditi prema zajedničkoj obrambenoj uniji u skladu s člankom 24. i člankom 42. stavkom 2. UEU-a, ako tako jednoglasno odluči Europsko vijeće;
W. budući da je posebna uloga Parlamenta u vanjskoj, sigurnosnoj i obrambenoj politici Unije definirana u Ugovorima;
X. budući da bi Parlament, zajedno s Vijećem, trebao izvršavati proračunsku funkciju u tom području, kako je predviđeno člankom 41. UEU-a, te da bi trebao izvršavati svoju funkciju političkog savjetovanja, kako je predviđeno člankom 36. UEU-a;
Y. budući da se tijekom donošenja odluka Europskog Vijeća i Vijeća u području vanjske, sigurnosne i obrambene politike izvršna vlast Europske unije sastoji od Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, Vijeća, Političkog i sigurnosnog odbora i podređenih agencija; budući da se u članku 24. UEU-a navodi da „države članice aktivno i bez zadrške podupiru vanjsku i sigurnosnu politiku Unije u duhu lojalnosti i uzajamne solidarnosti” te da „se suzdržavaju od svakog djelovanja koje je suprotno interesima Unije ili koje bi moglo narušiti njezinu učinkovitost kao kohezivne snage u međunarodnim odnosima”;
Z. budući da je Parlament jedina institucija koja može zakonito izvršavati funkciju političke kontrole i nadzora nad izvršnom vlasti na razini Unije;
AA. budući da bi produbljivanje suradnje u području obrane među državama članicama na razini Unije trebalo ići ruku pod ruku s jačanjem parlamentarnog nadzora i kontrole koje provode Europski parlament i nacionalni parlamenti;
AB. budući da će potpredsjednik Komisije / Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, prema potrebi zajedno s Komisijom, Parlamentu pružati svoja detaljna stajališta o preporukama u nastavku, posebno ako se odnose na proračunsku funkciju Parlamenta i njegovu funkciju političkog nadzora nad vanjskom, sigurnosnom i obrambenom politikom Unije;
AC. budući da bi suradnja država članica i partnera u skladu s člankom 42. stavkom 2., člancima 45. i 46. UEU-a trebala imati koristi od pravne osobnosti, povlastica i imuniteta koji se osiguravaju Ugovorima;
AD. budući da Unija teži promicati mirna i uključiva društva za održivi razvoj, pružati pristup pravdi za sve i izgradnji učinkovitih, odgovornih i uključivih institucija na svim razinama;
AE. budući da Unija zajedno sa svojim saveznicima mora težiti očuvanju mirovnog i sigurnosnog poretka kako bi se europskom kontinentu i njegovim stanovnicima osigurao mir i sigurnost koje zaslužuju; budući da je rat u Ukrajini razotkrio nedostatke trenutačne globalne sigurnosne strukture;
AF. budući da je zbog višedimenzionalne prirode neprijateljskog djelovanja Rusije važno razmotriti i osmisliti obranu slobodne Europe na cjelovit način i uključiti sva kritična područja koja uključuju obranu, međunarodnu suradnju, medije i kritične civilne infrastrukture, tehnologiju, lance opskrbe i energetiku;
AG. budući da Unija svjedoči najizravnijoj prijetnji svojoj teritorijalnoj sigurnosti od završetka Drugog svjetskog rata; budući da je aktualna kriza otkrila potrebu za raspravom o proračunu EU-a, posebno s obzirom na tekuću raspravu o tome koju vrstu vojne opreme ili potpore Unije može pružiti;
AH. budući da je dezinformiranje i propagandu potrebno što prije suzbiti u pravnom i tehničkom smislu, osobito u zemljama kandidatkinjama i potencijalnim zemljama kandidatkinjama za članstvo u EU-u na području zapadnog Balkana i zemljama Istočnog partnerstva;
AI. budući da je Vijeće u ožujku 2022. usvojilo Strateški kompas; budući da je cilj Strateškog kompasa Uniji pružiti alate kako bi bila učinkoviti pružatelj sigurnosti u neprijateljskom okruženju i odlučniji globalni akter za mir i sigurnost ljudi;
AJ. budući da je sve inicijative EU-a usmjerene na jačanje europske obrane potrebno redovito ažurirati u skladu sa zaključcima Strateškog kompasa i budućim preispitivanjima analize prijetnji;
AK. budući da je sva dodatna sredstva namijenjena ostvarenju cilja potrošnje najmanje 2 % BDP-a na obranu potrebno iskoristiti na koordiniran i kooperativan način, uz potpuno iskorištavanje instrumenata obrane EU-a kako bi se prevladali nedostaci u sposobnostima i ojačala europska obrana;
AL. budući da će potpuno iskorištavanje djelovanja u području razvoja zajedničkih obrambenih sposobnosti EU-a, posebno stalne strukturirane suradnje (PESCO) i Europskog fonda za obranu, pridonijeti povećanju kako sigurnost saveznika NATO-a tako i država članica;
AM. budući da bi države članice trebale izbjegavati neusklađene mjere koje bi mogle dodatno pogoršati rascjepkanost i udvostručavanje europske obrambene industrijske baze, čime bi se bolje iskoristio novac poreznih obveznika;
AN. budući da je provedba sankcija i dalje jedan od ključnih elemenata instrumentarija Unije za suprotstavljanje ruskome ratu protiv Ukrajine te budući da se stoga moraju staviti na raspolaganje sva sredstva na razini EU-a i država članica kako bi se osigurala potpuna provedba sankcija; budući da je Vijeće djelovalo brzo i ujedinjeno te je dosad usvojilo pet paketa sankcija protiv Rusije zbog njezina rata u Ukrajini, uključujući pojedinačne sankcije, kao što su zamrzavanje imovine i ograničenja putovanja; gospodarske sankcije usmjerene na financijski, trgovinski, energetski, prometni, tehnološki i obrambeni sektor; ograničenja za medije; diplomatske mjere; ograničenja gospodarskih odnosa s Krimom i Sevastopoljem te s područjima Donjecka i Luganska, koja nisu pod kontrolom vlade, kao i mjere koje se odnose na gospodarsku suradnju;
AO. budući da ruska agresija na Ukrajinu ima sekundarne posljedice koje utječu na međunarodne odnose, globalne saveze, industrijsku proizvodnju i lance opskrbe na makrorazini, što utječe na sigurnost opskrbe hranom i životnu egzistenciju;
AP. budući da Narodna Republika Kina svojim izjavama i radnjama iskazuje potporu i razumijevanje za položaj Rusije, promiče ruske argumente i očite laži te nije voljna u potpunosti podržati suverenitet i teritorijalnu cjelovitost Ukrajine;
AQ. budući da Europsko vijeće i Vijeće jednoglasno sastavljaju i provode ZVSP, osim ako Ugovorima nisu predviđene iznimke, kao i člankom 24. UEU-a;
AR. budući da Parlament, koji na razini Unije izravno predstavlja građane EU-a, ima jedinstven položaj u institucijama EU-a i središnju ulogu u postupku usklađivanja donošenja odluka u EU-u sa željama građana, među ostalim u području vanjske politike, kako je navedeno u završnom izvješću Konferencije o budućnosti Europe;
1. preporučuje Vijeću i potpredsjedniku Komisije / Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku:
(a)
da ponovno istaknu snažnu potporu teritorijalnoj cjelovitosti, suverenosti i neovisnosti Ukrajine unutar njezinih međunarodno priznatih granica; da pruže svu potrebnu materijalnu, vojnu, financijsku i humanitarnu pomoć Ukrajini i pripreme se da u najvećoj mogućoj mjeri doprinesu ponovnoj izgradnji zemlje nakon rata jer demokracija i sloboda ovise o blagostanju i gospodarskoj stabilnosti; da uspostave pravni instrument kojim se omogućuje zapljena zamrznute ruske imovine i sredstava te njihova upotreba za odštetu i obnovu Ukrajine;
(b)
da nastave graditi na temeljima odlučnosti i jedinstva iskazanog pri izbijanju rata u Ukrajini i hitno ostvare rezultate u skladu s iskazanom razinom ambicija; da ostvare istinski napredak u vanjskoj politici i obrambenoj suradnji na razini Unije kako je navedeno u Izjavi iz Versaillesa i zaključcima Vijeća od 24. i 25. ožujka 2022.;
(c)
da se usuglase da bi Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku trebao biti prisutan ex officio u formatima pregovora koje su pokrenule ili vode države članice EU-a;
(d)
da uvedu glasovanje kvalificiranom većinom za određena područja vanjske politike, kako je već predviđeno Ugovorima, primjerice za donošenje režima sankcija protiv pojedinaca, te da teže proširenju takvog glasovanja na područje vanjske politike u Vijeću kako bi se povećala djelotvornost vanjske politike EU-a;
(e)
da osiguraju da se države članice pridržavaju načela Ugovorâ, posebno članka 24. UEU-a, u kojem se navodi da „države članice aktivno i bez zadrške podupiru vanjsku i sigurnosnu politiku Unije u duhu lojalnosti i uzajamne solidarnosti”;
(f)
da ostvare brz napredak u uspostavi obrambene unije s ambicioznijim kratkoročnim, srednjoročnim i dugoročnim ciljevima tako da provedu konkretne mjere utvrđene Strateškim kompasom, što bi služilo kao početna točka za provedbu zajedničke obrane EU-a, u skladu s odredbom iz članka 42. stavka 2. UEU-a;
(g)
da ojača suradnju s partnerima istomišljenicima, osobito s transatlantskim saveznicima NATO-a, kako bi se zadržalo najveće moguće jedinstvo u obrani međunarodnog poretka utemeljenog na pravilima, čime bi se promicali i branili mir, demokratska načela i poštovanje ljudskih prava i omogućilo da ekonomske ovisnosti ne prevladaju nad obranom ljudskih prava i vrijednosti za koje se Unija zalaže; da se posebno usredotoče na takvu suradnju sa zemljama globalnog juga te u tu svrhu iskoriste razvojnu suradnju i strategiju Global Gateway; da naglase potrebu za međunarodnom suradnjom u pitanjima sigurnosti opskrbe hranom;
(h)
da uspostave redovito Vijeće ministara obrane EU-a;
(i)
da stratešku autonomiju Unije učine sveobuhvatnim ciljem u svim područjima te temeljnim i cjelovitim pristupom vanjskoj, sigurnosnoj i obrambenoj politici i vanjskom djelovanju, kako bi Unija mogla djelovati samostalno kada je to potrebno te s partnerima kad je to moguće i kako bi imala važnu ulogu na međunarodnoj sceni; da izrade alate za suzbijanje gospodarske prisile te da što prije ostvare prehrambenu neovisnost i potpunu sigurnost energetskih zaliha kako bi se smanjile energetske ovisnosti; da također osiguraju diverzifikaciju lanaca opskrbe kako bi se suzbile strateške ovisnosti o sirovinama; da u tom kontekstu osiguraju recipročnost ulagačke i trgovinske politike;
(j)
da surađuju sa saveznicima i partnerima na rješavanju sekundarnih posljedica ruske agresije na Ukrajinu, uključujući sigurnost opskrbe hranom u zemljama izvan EU-a, posebno u Unijinu susjedstvu;
(k)
da se bore protiv propagande i kampanja dezinformiranja te da ih suzbijaju od samog početka u Uniji i njezinu susjedstvu te da ojačaju suradnju s partnerima u zemljama kandidatkinjama i potencijalnim zemljama kandidatkinjama za članstvo u EU-u i diljem svijeta, među ostalim tako da hitno uspostave pravne i tehničke instrumente koji su za to potrebni, u svrhu suzbijanja zlonamjernog vanjskog uplitanja, kao što je ono koje je Rusija provodila i provodi tijekom svoje ratne agresije na Ukrajinu; da ojačaju kapacitete radne skupine East StratCom Europske službe za vanjsko djelovanje; da uspostave proaktivnu, višejezičnu i stratešku komunikacijsku politiku;
O daljnjim mjerama nakon donošenja Strateškog kompasa
(l)
da izvuku pouke iz upotrebe Europskog instrumenta mirovne pomoći kako bi se pružila potpora Ukrajini, poboljšala njezina mogućnost djelovanja i dopunio centar za razmjenu informacija koji je prvi put uveden tijekom krize u Ukrajini; da razmotre unapređenje Europskog instrumenta mirovne pomoći tijekom ostatka financijskog razdoblja 2021.–2027.; da razmotre načine za jačanje sigurnosti i otpornosti pridruženih partnera EU-a iskorištavanjem mogućnosti koje pruža Strateški kompas i povećanjem pomoći Gruziji i Moldovi u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći;
(m)
da hitno pokrenu raspravu u cilju uspostave još jednog izvanproračunskog financijskog instrumenta kojim bi se obuhvatio cijeli životni ciklus vojnih kapaciteta na razini EU-a, od zajedničkog istraživanja i razvoja i zajedničke nabave do zajedničkog održavanja, osposobljavanja i sigurnosti opskrbe;
(n)
da značajno ojačaju i razviju razmjenu obavještajnih informacija i suradnju među državama članicama, među ostalim na razini Unije, te s partnerima istomišljenicima; da poboljšaju financijska i tehnička sredstva i mogućnosti Obavještajnog i situacijskog centra EU-a i Obavještajnu upravu vojnog stožera Europske unije; da se uključe u sustavno, redovito i učestalo ažuriranje analize prijetnji u skladu s obvezama preuzetim u Strateškom kompasu; da naglašavaju da bi analiza prijetnji trebala ojačati stratešku kulturu Unije i pružiti smjernice za određivanje prioriteta političkih ciljeva u području sigurnosti i obrane;
(o)
da Satelitskom centru EU-a dodijele trajna financijska sredstva Unije kako bi mogao nastaviti davati svoj doprinos djelovanju Unije u vidu satelitskih snimaka i prikupljanja obavještajnih podataka, među ostalim u okviru potpore misijama i operacijama ZSOP-a;
(p)
da brzo rade na provedbi najhitnijih aspekata Strateškog kompasa, uključujući daljnju operacionalizaciju članka 42. stavka 7., uzimajući u obzir poseban ustavni okvir i sigurnosne aranžmane svih država članica te poduzimajući konkretne korake za jačanje otpornosti ključne infrastrukture Unije, poboljšanje sigurnosti opskrbe, osiguravanje preciznih i čvrstih obveza država članica u pogledu boljih izdataka za obranu te zajedničkih nastojanja rješavanja nedostataka u pogledu kapaciteta, osobito u području strateških pospješitelja, poboljšanje napora za promicanje strateške komunikacije te jačanje paketa instrumenata za suočavanje s hibridnim i kiberprijetnjama i borbu protiv dezinformiranja; da dodatno razviju politiku Unije u području kiberobrane; da rade na utvrđivanju kolektivne odgovornosti za zlonamjerne kibernapade; da u potpunosti iskoriste režime EU-a za kibersankcije protiv pojedinaca, subjekata i tijela odgovornih za razne kibernapade usmjerene na Ukrajinu ili uključenih u takve napade; da poboljšaju zaštitu i sigurnost institucija u Uniji od kibernapada na razini EU-a i država članica; da hitno ojačaju kiberobrambene kapacitete tijela koja imaju stratešku ulogu u neposrednom odgovoru na sukobe;
(q)
da nastave s pripremom i operacionalizacijom prijedloga instrumenta kapaciteta za brzo razmještanje snaga te da taj instrument, s obzirom na njegovu veliku važnost za sigurnosnu i obrambenu infrastrukturu Unije, postane operativan mnogo ranije od 2025.;
(r)
da hitno revidiraju koncept kapaciteta za brzo raspoređivanje snaga, koji nije dovoljno ambiciozan, i preoblikuju njegovu složenu strukturu, koja ne odgovara na pravi način hitnoj potrebi Unije za vrlo pouzdanom stalnom multinacionalnom vojnom jedinicom, koja bi trebala uključivati multinacionalnu kopnenu brigadu s oko 5 000 postrojbi te zračne, pomorske i specijalne jedinice i čiji bi glavni dijelovi trebali biti spremni za akciju u roku od dva do tri dana;
(s)
da hitno razjasne način na koji će se u praksi provesti članak 44. UEU-a kako bi se povećala fleksibilnost ZSOP-a tako što će se skupini voljnih i sposobnih država članica omogućiti planiranje i provođenje misija i operacija unutar okvira EU-a u ime cijele Unije;
(t)
da nastoje uključiti Ujedinjenu Kraljevinu u okvir za zajedničku suradnju u pitanjima obrane i vanjske politike dodavanjem relevantnih odredaba u Sporazum o trgovini i suradnji između EU-a i Ujedinjene Kraljevine kako bi se maksimalno povećale mogućnosti za suradnju EU-a i Ujedinjene Kraljevine;
(u)
da brzo djeluju u smjeru uspostavljanja potpuno funkcionalnog vojnog sjedišta EU-a spajanjem strukture Službe za vojno planiranje i provođenje i Službe za civilno planiranje i provođenje kako bi se stvorilo punopravno civilno-vojno operativno sjedište, uzimajući u obzir novo sigurnosno okruženje;
(v)
da uspostave zajednički centar za informiranost o stanju koji bi bio jedan od ključnih alata za poboljšanje strateškog predviđanja i strateške autonomije Unije;
(w)
da u potpunosti iskoriste inicijative EU-a za razvoj kapaciteta, posebno Europski fond za obranu i PESCO, kako bi se obnovile vojne zalihe država članica i poboljšali obrambeni kapaciteti Unije, među ostalim zračna i raketna obrana, te povećala učinkovitost PESCO-a; da prepoznaju dodanu vrijednost proširenja suradnje sa zemljama istomišljenicama u vezi s određenim projektima u tom kontekstu;
(x)
da znatno ojačaju civilni ZSOP u pogledu dostupnog osoblja, osposobljavanja prije raspoređivanja, rodno osviještene politike i njegova proračuna te da osiguraju da su njegove misije prvenstveno usmjerene na potrebe lokalnog stanovništva u pogledu sigurnosti, pravde i vladavine prava i da se uvedu snažan parlamentarni nadzor nad sektorom civilne sigurnosti i transparentnost kako bi modernizacija i reforme bili održiviji;
(y)
da znatno povećaju ulaganja u regionalnu i globalnu kontrolu oružja, neširenje oružja i razoružanje, posebno multilateralne pristupe kojima se smanjuje širenje oružja za masovno uništenje i načini njegove isporuke;
(z)
da podrže ključan rad Međunarodne agencije za atomsku energiju u svrhu jamčenja sigurnosti nuklearnih postrojenja u Ukrajini; da ojačaju globalnu strukturu za neširenje oružja za masovno uništenje, razoružanje i kontrolu naoružanja; da dodatno ojačaju kemijsku, biološku, radiološku i nuklearnu pripravnost te strukture;
(aa)
da apeliraju na Komisiju da bez odgode predstavi režim sigurnosti opskrbe za obranu koji je 2013. zatražilo Europsko vijeće i koji je zbog trenutačne sigurnosne situacije postao iznimno hitan;
(ab)
da poboljšaju uključivanje žena i marginaliziranih skupina u sprečavanje, rješavanje i medijaciju sukoba i mirovne pregovore na svim razinama te da u ZVSP-u i ZSOP-u posebnu pozornost posvete rodnoj ravnopravnosti i pravima žena, djevojčica i marginaliziranih skupina, posebno u situacijama sukoba;
O utjecaju misija i operacija zajedničke sigurnosne i obrambene politike
(ac)
da preispitaju i ojačaju, ako je potrebno te bez odlaganja, mandat EUAM-a u Ukrajini i misije Europske unije za pomoć na granici (EUBAM) između Moldove i Ukrajine u skladu s potrebama koje su istaknule ukrajinske i moldovske vlasti, kako bi se prilagodili novoj geopolitičkoj realnosti te brzo i učinkovito podržali ukrajinske i moldavske vlasti;
(ad)
da rade na osiguravanju obnove rezolucije Vijeća sigurnosti UN-a kojima se operacijama ZSOP-a omogućuje obavljanje ključnih zadaća za globalnu sigurnost;
(ae)
da poboljšaju konstituiranje snaga i ojačaju osoblje, kapacitete za odgovor, resurse i stratešku komunikaciju svih misija i operacija ZSOP-a, posebno onih na koje utječe pogoršanje prijetnji, točnije, promatračke misije EU-a u Gruziji i operacije ALTHEA u Bosni i Hercegovini, pri čemu bi se to u potonjem slučaju ostvarilo osiguravanjem dostupnosti i odgovarajuće spremnosti dovoljnog broja pričuvnih snaga u slučaju da se situacija u Bosni i Hercegovini pogorša;
(af)
da poboljšaju obavještajni kapacitet operacija zajedničke sigurnosne i obrambene politike na terenu te da pojačaju informiranost o stanju;
(ag)
jačati otpornost misija i operacija ZSOP-a na terenu na kibernapade i hibridne napade, kao što su kampanje dezinformiranja osmišljene kako bi se narušila njihova vjerodostojnost u očima lokalnog stanovništva;
(ah)
da zahtijevaju da zemlje u kojima se provode misije i operacije ZSOP-a EU-a podupru izgradnju kapaciteta tih misija i operacija kako bi se raskinuli njihovi ugovori s privatnim vojnim i zaštitarskim društvima koja krše ljudska prava;
O suradnji EU-a i NATO-a
(ai)
da što prije dovrše sadržaj treće Zajedničke izjave EU-a i NATO-a i osiguraju da se ciljevi i prioriteti Strateškog kompasa uzmu u obzir u izradi i potom usvajanju strateškog koncepta NATO-a na sastanku na vrhu u Madridu; da osiguraju da su Strateški kompas i strateški koncept NATO-a usklađeni i da se njima postigne bolja strateška komplementarnost;
(aj)
da znatno povećaju financiranje i ubrzaju provedbu ključnih projekata povezanih s projektom vojne mobilnosti uz usku suradnju s NATO-om; da naglašavaju ključnu važnost poboljšanja europske prometne infrastrukture i pojednostavnjenja carinskih postupaka kako bi se postrojbe mogle pravodobno rasporediti diljem Europe;
(ak)
da unutar Unije i s NATO-om, relevantnim zemljama izvan EU-a i samom Ukrajinom raspravljaju o sigurnosnim jamstvima za Ukrajinu;
(al)
da potaknu države članice da povećaju svoje proračune za obranu i ulaganja u to područje te da priznaju cilj NATO-a u pogledu potrošnje 2 % BDP-a na obranu kako bi se nadoknadili postojeći nedostaci i osigurala odgovarajuća zaštita građana EU-a s obzirom na povećanu vojnu prijetnju koju Rusija predstavlja u neposrednom susjedstvu Unije;
(am)
da potiče jačanje isturenih položaja NATO-a u državama članicama EU-a koje su geografski najbliže ruskom agresoru i sukobu;
O proširenju i odnosima sa zemljama u europskom susjedstvu
(an)
da prepoznaju ključnu ulogu koju europska integracija zemalja zapadnog Balkana ima za dugoročnu stabilnost i sigurnost Europske unije, zbog čega Parlament tim zemljama želi pružiti uvjerljive izglede za pristupanje EU-u; da pozivaju na veću političku i gospodarsku pomoć partnerima Unije na zapadnom Balkanu i zemljama Istočnog partnerstva te na užu trgovinsku i sigurnosnu suradnju s tim zemljama, među ostalim u područjima kemijskog, biološkog, radiološkog i nuklearnog ratovanja, kibersigurnosti i otpornosti ključnih subjekata u okviru europske politike susjedstva;
(ao)
da preispitaju europsku politiku susjedstva s ciljem temeljite procjene učinka ruskog rata protiv Ukrajine na suradnju u okviru Istočnog partnerstva; da usto izrade prijedloge o tome kako nastaviti jačati veze sa zemljama Istočnog partnerstva u kontekstu koji je obilježen izravnom vojnom agresijom i drugim konkretnim sigurnosnim prijetnjama, ciljanim kampanjama dezinformiranja, kao i gospodarskim i socijalnim posljedicama sukoba s Rusijom, među ostalim na europske težnje Moldove i Gruzije; i daljnji napredak povezanih reformi;
(ap)
da ojačaju diplomatsku prisutnost i angažman Unije u zemljama koje pokazuju interes za pojačanu suradnju s Unijom, posebno u zemljama Istočnog partnerstva i na zapadnom Balkanu te u zemljama u kojima rusko uplitanje ugrožava njihovu stabilnost, sigurnost ili demokratski put;
(aq)
da hitno ojačaju politiku proširenja Unije te pritom osiguraju da politika proširenja, izgledi za pristupanje i proces pristupanja doprinose jačanju sigurnosti i stabilnosti, demokracije i vladavine prava te gospodarskog i socijalnog blagostanja i da održe vjerodostojnost, usklađenost i učinkovitost djelovanja EU-a i njegovu unutarnju koheziju;
O parlamentarnom nadzoru
(ar)
da uključe Parlament u pravilnu daljnju provedbu i nadzor Europskog instrumenta mirovne pomoći, koji je izvanproračunski; da zajamče smisleno sudjelovanje Parlamenta u nadzoru, provedbi i redovitim preispitivanjima Strateškog kompasa; da potiču razmjenu mišljenja s nacionalnim ministrima u Europskom parlamentu o trenutačno prioritetnim temama za EU; da podsjećaju na važnu ulogu nacionalnih parlamenata u državama članicama, naglašavaju ključnu ulogu koju Parlamentarna skupština NATO-a može imati te da pozivaju na daljnje jačanje odnosa Parlamenta s njom;
(as)
da zamijene jednostranu izjavu o političkoj odgovornosti bilateralnim sporazumima s Visokim predstavnikom Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku te da pri tome utvrde sve aspekte tog odnosa;
O proračunskim pitanjima
(at)
da nastoje ostvariti sveobuhvatnu proračunsku funkciju Parlamenta u vanjskoj sigurnosnoj i obrambenoj politici, koja je predviđena u članku 14. stavku 1., članku 16. stavku 1. i članku 41. UEU-a, a posebno za odluke donesene u skladu s člankom 42. stavkom 2., člancima 45. i 46. UEU-a;
(au)
da potiču EU i njegove države članice da djeluju u skladu s političkom voljom izraženom u Izjavi iz Versaillesa te da snažno podupru i povećaju razinu ambicije iz zajedničke komunikacije od 18. svibnja 2022. o nedostatnim ulaganjima u obranu i o daljnjim koracima kako bi se što prije uklonili nedostaci utvrđeni u toj komunikaciji i u koordiniranom godišnjem preispitivanju u području obrane, uz istodobno osiguravanje istinske europske dodane vrijednosti; da stoga na odgovarajući način ocijene zajednička financijska sredstva Unije i instrumente potrebne za učinkovitiju i vjerodostojniju sigurnosnu i obrambenu politiku EU-a, istodobno podržavajući mogućnosti sinergije s drugim fondovima EU-a, kao što je dopuna Europskog fonda za obranu radnom skupinom za zajedničku nabavu i zajedničkim mehanizmom javne nabave, čime bi se povećala sigurnost država članica EU-a i omogućila odgovarajuća sigurnost za sve građane Unije;
(av)
da u potpunosti iskoriste mogućnosti financiranja iz proračuna Unije predviđenog ugovorima, kako je predloženo u zajedničkoj komunikaciji o nedostatnim ulaganjima u obranu i o daljnjim koracima kako bi se omogućila i provelo preispitivanje mogućnost financiranja u kontekstu srednjoročnog pregleda višegodišnjeg financijskog okvira s ciljem osiguravanja potrebne veće količine financijskih sredstava za instrumente i relevantne inicijative EU-a u području obrane; da ojačaju Europski fond za obranu i povećaju broj i relevantnost zajedničkih projekata obrambene industrije; da smanje birokratsko opterećenje društava koja se prijavljuju na pozive za podnošenje ponuda, osobito malih i srednjih poduzeća; da prošire Europski instrument mirovne pomoći i projekt vojne mobilnosti; da omoguće financiranje konstituiranja snaga za operacije ZSOP-a, raspoređivanje vojske i vježbe na terenu; te da što prije uvedu mjere predložene u okviru doprinosa Komisije europskoj obrani;
(aw)
da osiguraju da prijedlog proračuna za 2023. uključuje odgovarajuće financiranje za Europsku obrambenu agenciju, Satelitski centar EU-a, PESCO, predviđeni kapacitet EU-a za brzo raspoređivanje u okviru proračuna ZVSP-a te, pod istim naslovom i prema potrebi pod drugim naslovima, financiranje za navedene inicijative u skladu s Ugovorima;
(ax)
da usklade i koordiniraju najavljene napore država članica za povećanje rashoda za obranu i da što prije izrade zajednički plan Komisije i Europske službe za vanjsko djelovanje za zajedničku nabavu vojnih sustava na razini EU-a kako bi se dosegnula najviša razina dosljednosti i utjecaja za zajedničku sigurnost i teritorijalnu obranu Europe s ciljem izbjegavanja rascjepkanosti i udvostručavanja;
(ay)
da poboljšaju mogućnosti financiranja europske obrambene industrije uklanjanjem vojne opreme s popisa isključenih aktivnosti Europske investicijske banke;
O Ukrajini
(az)
da bez odlaganja osiguraju oružje u skladu s potrebama koje su istaknule ukrajinske vlasti, osobito pomoću Europskog instrumenta mirovne pomoći i centra za razmjenu informacija te u skladu s bilateralnim sporazumima država članica s Ukrajinom;
(ba)
da prepoznaju da se Izjavom iz Versaillesa priznaju europske težnje Ukrajine i njezin zahtjev za članstvo u EU-u te da joj dodijele status zemlje kandidatkinje za članstvo u EU-u kao jasan politički znak solidarnosti s ukrajinskim narodom;
(bb)
da naglase da Ukrajina, kao i svaka druga zemlja, ima suvereno pravo samostalno, bez uplitanja drugih zemalja, odlučivati o svojim političkim savezima i gospodarskoj integraciji;
(bc)
da podupru istragu ratnih zločina koje je Rusija počinila u Ukrajini, među ostalim pozivanjem na uspostavu posebnog suda UN-a; da osiguraju da počinitelji ratnih zločina i kršenja ljudskih prava budu privedeni pravdi te da pozovu Uniju i države članice da pomognu Ukrajini u njezinim međunarodnim istragama ratnih zločina;
O sankcijama
(bd)
da osiguraju sveobuhvatno praćenje sankcija EU-a i njihove provedbe i da izdaju smjernice državama članicama o pravilnom provođenju i primjeni tih sankcija; da donesu sekundarne sankcije protiv subjekata i trećih zemalja koji aktivno omogućavaju izbjegavanje sankcija Unije protiv Rusije; da s međunarodnim partnerima detaljno prouče dosadašnji učinak sankcija na Rusiju; da se obrate zemljama izvan EU-a, a osobito zemljama kandidatkinjama za članstvo u EU-u, i potaknu bolju usklađenost s restriktivnim mjerama EU-a;
(be)
da ojačaju sposobnost Komisije da provodi restriktivne mjere i objavljuje ključne statističke podatke na tjednoj osnovi;
(bf)
da se posvete različitim razinama provedbe ciljanih sankcija protiv pojedinaca povezanih s Kremljem u državama članicama i da utječu na one države članice koje to još nisu učinile da pruže svu potrebnu vojnu, financijsku i humanitarnu pomoć Ukrajini te da uvedu potpuni embargo na ruski uvoz plina, nafte i ugljena u EU;
(bg)
da pokrenu diplomatsku ofenzivu u svim državama koje su bile suzdržane ili glasovale protiv rezolucija Opće skupštine UN-a kako bi se objasnila ozbiljnost ruske agresije i potreba za jednoglasnim odgovorom međunarodne zajednice;
(bh)
da slijede holistički pristup prema Ruskoj Federaciji i da odustanu od svake selektivne suradnje s Moskvom s obzirom na zlodjela i ratne zločine koje su orkestrirale ruske političke elite, a počinile ruske postrojbe, njihovi opunomoćenici i plaćenici u Ukrajini i drugdje; da pozovu na odgovornost donositelje odluka koji su odgovorni za te akte i privedu ih međunarodnom pravosuđu;
2. nalaže svojoj predsjednici da ovu preporuku proslijedi Vijeću, Komisiji i potpredsjedniku Komisije/Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku.
Sigurnost u području Istočnog partnerstva i uloga zajedničke sigurnosne i obrambene politike
243k
86k
Rezolucija Europskog parlamenta od 8. lipnja 2022. o sigurnosti u području Istočnog partnerstva i ulozi zajedničke sigurnosne i obrambene politike (2021/2199(INI))
– uzimajući u obzir preambulu Ugovora o Europskoj uniji (UEU), a posebno stavke 3., 4. i 6.,
– uzimajući u obzir glavu V. Ugovora o Europskoj uniji (UEU), a posebno njegovo poglavlje 2. odjeljak 2. u kojemu su navedene odredbe o zajedničkoj sigurnosnoj i obrambenoj politici (ZSOP),
– uzimajući u obzir Sporazum o pridruživanju između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Ukrajine, s druge strane(1), Sporazum o pridruživanju između Europske unije i Zajednice za atomsku energiju te njihovih država članica, s jedne strane, i Gruzije, s druge strane(2), Sporazum o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju te njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Moldove, s druge strane(3), Sveobuhvatni i pojačani sporazum o partnerstvu između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Armenije, s druge strane(4), te Sporazum o partnerstvu i suradnji između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Azerbajdžana, s druge strane(5),
– uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2021/947 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. lipnja 2021. o uspostavi Instrumenta za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju – Globalna Europa, izmjeni i stavljanju izvan snage Odluke br. 466/2014/EU te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) 2017/1601 i Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 480/2009(6),
– uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2021/887 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2021. o osnivanju Europskog stručnog centra za industriju, tehnologiju i istraživanja u području kibersigurnosti i mreže nacionalnih koordinacijskih centara(7),
– uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/881 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o ENISA-i (Agenciji Europske unije za kibersigurnost) te o kibersigurnosnoj certifikaciji u području informacijske i komunikacijske tehnologije i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 526/2013 (Akt o kibersigurnosti)(8),
– uzimajući u obzir Direktivu (EU) 2016/1148 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. srpnja 2016. o mjerama za visoku zajedničku razinu sigurnosti mrežnih i informacijskih sustava širom Unije(9),
– uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2021/1792 od 11. listopada 2021. o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine(10),
– uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2021/509 od 22. ožujka 2021. o uspostavi Europskog instrumenta mirovne pomoći (EPF) i o stavljanju izvan snage Odluke (ZVSP) 2015/528(11),
– uzimajući u obzir odluke Vijeća (ZVSP) 2021/748(12), 2021/749(13) i 2021/750(14) od 6. svibnja 2021. o sudjelovanju Kanade, Kraljevine Norveške i Sjedinjenih Američkih Država u projektu u okviru PESCO-a za vojnu mobilnost,
– uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2020/1537 od 22. listopada 2020. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2019/797 o mjerama ograničavanja protiv kibernapada koji predstavljaju prijetnju Uniji ili njezinim državama članicama(15),
– uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2020/1127 od 30. srpnja 2020. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2019/797 o mjerama ograničavanja protiv kibernapada koji predstavljaju prijetnju Uniji ili njezinim državama članicama(16),
– uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2019/797 od 17. svibnja 2019. o mjerama ograničavanja protiv kibernapada koji predstavljaju prijetnju Uniji ili njezinim državama članicama(17),
– uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2017/2315 od 11. prosinca 2017. o uspostavi stalne strukturirane suradnje (PESCO) i utvrđivanju popisa država članica sudionica(18),
– uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2014/486/ZVSP od 22. srpnja 2014. o savjetodavnoj misiji Europske unije za reformu sektora civilne sigurnosti u Ukrajini (EUAM Ukraine)(19) i Odluku Vijeća (ZVSP) 2021/813 od 20. svibnja 2021. o izmjeni Odluke 2014/486/ZVSP o savjetodavnoj misiji Europske unije za reformu sektora civilne sigurnosti u Ukrajini (EUAM Ukraine)(20),
– uzimajući u obzir Zajedničku akciju Vijeća 2008/736/ZVSP od 15. rujna 2008. o Promatračkoj misiji Europske unije u Gruziji, EUMM Georgia(21), i Odluku Vijeća (ZVSP) 2020/1990 od 3. prosinca 2020. o izmjeni Odluke 2010/452/ZVSP o Promatračkoj misiji Europske unije u Gruziji, EUMM Georgia(22),
– uzimajući u obzir godišnji program rada Europskog fonda za obranu za 2021., koji je Komisija donijela 30. lipnja 2021.,
– uzimajući u obzir Komisijin Prijedlog direktive Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2020. o mjerama za visoku zajedničku razinu kibersigurnosti širom Unije i stavljanju izvan snage Direktive (EU) 2016/1148 (COM(2020)0823),
– uzimajući u obzir Komisijin Prijedlog direktive Europskog parlamenta i Vijeća o otpornosti kritičnih subjekata od 16. prosinca 2020. (COM(2020)0829),
– uzimajući u obzir zajedničku komunikaciju Komisije i Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku od 16. prosinca 2020. naslovljenu „Strategija EU-a za kibersigurnost za digitalno desetljeće” (JOIN(2020)0018),
– uzimajući u obzir Komunikaciju Komisije od 24. srpnja 2020. o strategiji EU-a za sigurnosnu uniju (COM(2020)0605),
– uzimajući u obzir zajedničku komunikaciju Komisije i Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku od 13. rujna 2017. naslovljenu „Otpornost, odvraćanje i obrana: jačanje kibersigurnosti EU-a” (JOIN(2017)0450),
– uzimajući u obzir zajedničku komunikaciju Komisije i Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku od 7. lipnja 2017. naslovljenu „Strateški pristup otpornosti u vanjskom djelovanju EU-a” (JOIN(2017)0021),
– uzimajući u obzir neformalni sastanak Europskog vijeća održan 10. i 11. ožujka 2022., formalni sastanak Europskog vijeća održan 24. i 25. ožujka 2022. i izvanredni sastanak na vrhu NATO-a održan 24. ožujka 2022.,
– uzimajući u obzir izjavu članova Europskog vijeća od 26. veljače 2021. o sigurnosti i obrani,
– uzimajući u obzir novi strateški program za razdoblje 2019. – 2024. koji je Europsko vijeće donijelo 20. lipnja 2019.,
– uzimajući u obzir zaključke Europskog vijeća od 20. prosinca 2013., 26. lipnja 2015., 15. prosinca 2016., 9. ožujka 2017., 22. lipnja 2017., 20. studenog 2017. i 15. prosinca 2017.,
– uzimajući u obzir zaključke Vijeća od 22. siječnja 2018. o integriranom pristupu vanjskim sukobima i krizama i od 24. siječnja 2022. o stanju sigurnosti u Europi,
– uzimajući u obzir zaključke Vijeća od 25. studenoga 2013., 18. studenoga 2014., 18. svibnja 2015., 27. lipnja 2016., 14. studenoga 2016., 18. svibnja 2017., 17. srpnja 2017., 25. lipnja 2018., 17. lipnja 2019., 10. prosinca 2019., 17. lipnja 2020., 12. listopada 2020., 20. studenoga 2020., 7. prosinca 2020. i 10. svibnja 2021. o zajedničkoj sigurnosnoj i obrambenoj politici,
– uzimajući u obzir zaključke Vijeća od 13. prosinca 2021. o paktu za civilni ZSOP,
– uzimajući u obzir zaključke Vijeća od 20. studenog 2020. o strateškom preispitivanju PESCO-a 2020.,
– uzimajući u obzir zaključke Vijeća od 16. lipnja 2020. o vanjskom djelovanju EU-a u vezi sa sprečavanjem i borbom protiv terorizma i nasilnog ekstremizma,
– uzimajući u obzir zaključke Vijeća od 10. prosinca 2019. o dodatnim nastojanjima za jačanje otpornosti i suzbijanje hibridnih prijetnji,
– uzimajući u obzir zaključke Vijeća od 10. prosinca 2018. o ženama, miru i sigurnosti,
– uzimajući u obzir zaključke Vijeća i predstavnika vlada država članica, koji su se sastali u okviru Vijeća 19. studenoga 2018., o uspostavi pakta za civilni ZSOP,
– uzimajući u obzir zaključke Vijeća od 19. lipnja 2017. o okviru za zajednički diplomatski odgovor EU-a na zlonamjerne kiberaktivnosti („alati za kiberdiplomaciju”),
– uzimajući u obzir završno izvješće o prvom ciklusu Koordiniranog godišnjeg preispitivanja u području obrane (CARD) predstavljenom na sastanku Vijeća održanom 20. studenoga 2020.,
– uzimajući u obzir globalnu strategiju naslovljenu „Zajednička vizija, zajedničko djelovanje: jača Europa – Globalna strategija za vanjsku i sigurnosnu politiku Europske unije”, koju je potpredsjednica Komisije / Visoka predstavnica Europske unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku predstavila 28. lipnja 2016.,
– uzimajući u obzir zajedničke izjave sa sastanaka na vrhu Istočnog partnerstva održanih 2009. u Pragu, 2011. u Varšavi, 2013. u Vilniusu, 2015. u Rigi, 2017. u Bruxellesu i 2021. u Bruxellesu,
– uzimajući u obzir zajedničku izjavu koju su usvojila parlamentarni odbori za vanjske poslove pridružene trojke te izjave koje su Poljska i Litva usvojile 13. prosinca 2021., o jačanju suradnje u okviru praćenja ljudskih prava na područjima država Istočnog partnerstva koje je okupirala Rusija,
– uzimajući u obzir Protokol iz Minska od 5. rujna 2014., Memorandum iz Minska od 19. rujna 2014. i paket mjera za provedbu sporazumâ iz Minska, usvojen i potpisan 12. veljače 2015. u Minsku i u cijelosti podržan Rezolucijom Vijeća sigurnosti UN-a br. 2202 (2015) od 17. veljače 2015.,
– uzimajući u obzir trilateralne sastanke predsjednika Europskog vijeća između predsjednika Europskog vijeća Charlesa Michela, predsjednika Republike Azerbajdžana Ilhama Alijeva i premijera Republike Armenije Nikola Pašinjana od 14. prosinca 2021. i 6. travnja 2022.,
– uzimajući u obzir zajedničku izjavu o suradnji EU-a i NATO-a od 10. srpnja 2018. i zajedničku izjavu EU-a i NATO-a od 8. srpnja 2016.,
– uzimajući u obzir šesto izvješće o napretku od 17. svibnja 2021. o provedbi zajedničkog skupa prijedloga koji su 6. prosinca 2016. i 5. prosinca 2017. odobrili Vijeće Europske unije i Vijeće NATO-a,
– uzimajući u obzir zajednički skup od 74 prijedloga za provedbu Zajedničke izjave iz Varšave koji su vijeća EU-a i NATO-a odobrila 6. prosinca 2016. i 5. prosinca 2017.,
– uzimajući u obzir zajedničku izjavu EU-a i UN-a od 24. siječnja 2022. o jačanju strateškog partnerstva UN-a i Eu-a za mirovne operacije i upravljanje krizama: Prioriteti za razdoblje 2022. – 2024.,
– uzimajući u obzir Povelju UN-a, Helsinški završni akt Organizacije za europsku sigurnost i suradnju (OESS) iz 1975., Parišku povelju za novu Europu iz 1990., Kodeks ponašanja OESS-a od 3. prosinca 1994. u pogledu političko-vojnih aspekata sigurnosti, Memorandum o sigurnosnim jamstvima u vezi s pristupanjem Ukrajine Ugovoru o neširenju nuklearnog oružja od 5. prosinca 1994. (Memorandum iz Budimpešte o sigurnosnim jamstvima) i Bečki dokument od 30. studenoga 2011. o mjerama za izgradnju povjerenja i sigurnosti,
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 7. srpnja 2021. o suradnji EU-a i NATO-a u kontekstu transatlantskih odnosa(23),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 20. svibnja 2021. o ratnim zarobljenicima nakon najnovijeg sukoba Armenije i Azerbajdžana(24),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 25. ožujka 2021. o provedbi Direktive 2009/81/EZ u pogledu javne nabave u području obrane i sigurnosti te Direktive 2009/43/EZ u pogledu transfera obrambenih proizvoda(25),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 11. veljače 2021. o provedbi Sporazuma o pridruživanju između EU-a i Ukrajine(26),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 20. siječnja 2021. o provedbi zajedničke sigurnosne i obrambene politike – godišnje izvješće za 2020.(27),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 20. siječnja 2021. o provedbi zajedničke vanjske i sigurnosne politike – godišnje izvješće za 2020.(28),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 20. listopada 2020. o provedbi Sporazuma o pridruživanju između EU-a i Republike Moldove(29),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 16. rujna 2020. o provedbi Sporazuma o pridruživanju između EU-a i Gruzije(30),
– uzimajući u obzir svoju preporuku od 19. lipnja 2020. Vijeću, Komisiji i potpredsjedniku Komisije / Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku o Istočnom partnerstvu uoči sastanka na vrhu u lipnju 2020.(31),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 11. prosinca 2018. o vojnoj mobilnosti(32),
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 13. lipnja 2018. o kiberobrani(33),
– uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o Rusiji, osobito one povezane s djelovanjem Rusije na državnom području zemalja Istočnog partnerstva, njezinim nezakonitim pripojenjem Krima, kršenjem prava krimskih Tatara, njezinom okupacijom dijelova područja Ukrajine, Gruzije i Republike Moldove i povezanim aktivnostima usmjerenim prema uvođenju granica, kao i njezinom neprijateljskom propagandom i dezinformacijama o EU-u i zemljama Istočnog partnerstva,
– uzimajući u obzir članak 54. Poslovnika,
– uzimajući u obzir izvješće Odbora za vanjske poslove (A9-0168/2022),
A. budući da je Istočno partnerstvo dio politike susjedstva EU-a i budući da EU ima sveobuhvatan pristup sigurnosti i otpornosti, među ostalim na kiberprijetnje i hibridne prijetnje, koji je ciljano osmišljen za jačanje odnosa sa šest zemalja Istočnog partnerstva: Armenijom, Azerbajdžanom, Bjelarusom, Gruzijom, Republikom Moldovom i Ukrajinom, kako bi se pomoglo promicanju mira, stabilnosti, otpornosti, zajedničkog blagostanja, održivog razvoja i reformi te ljudske sigurnosti u istočnom susjedstvu EU-a, ojačala gospodarska suradnja, poduprla međusektorska reforma i doprinijelo općoj otpornosti tih zemalja, u duhu uzajamnih obveza te zajedničke odgovornosti;
B. budući da se Istočnim partnerstvom nastoji poticati stabilnost, blagostanje i uzajamna suradnja te poticati predanost potrebnim reformama; budući da postoji hitna potreba za jačanjem mirnog rješavanja sukoba diljem Istočnog partnerstva, posebno uz pomoć multilateralnih pristupa i foruma kao što je OESS; budući da postoji potreba za razvojem strategije o načinima boljeg rješavanja sigurnosnih aspekata politike EU-a o Istočnom partnerstvu, uzimajući kao polazište sigurnosne potrebe relevantnih partnerskih zemalja, zbog toga što destabilizacija regije Istočnog partnerstva predstavlja znatnu globalnu prijetnju te prijetnju miru, stabilnosti i sigurnosti zemalja Istočnog partnerstva i europskog kontinenta;
C. budući da se Istočno partnerstvo suočava s ozbiljnim kršenjima međunarodnog prava, sigurnosnim prijetnjama i sukobima, što je dovelo do sadašnje ruske ratne agresije na Ukrajinu; budući da sigurnost i mir u istočnom susjedstvu podrazumijevaju poštovanje i pridržavanje međunarodnog prava, teritorijalne cjelovitosti te temeljnih prava i sloboda; budući da bi EU trebao učiniti sve što je u njegovoj moći kako bi pomogao pridruženim zemljama Istočnog partnerstva da steknu neovisnost i potpunu kontrolu nad svojim teritorijima; budući da je jasna predanost EU-a europskoj perspektivi pridruženih zemalja Istočnog partnerstva ključna za prodemokratske reforme i sigurnost, stabilnost i blagostanje njihovih društava;
D. budući da su EU i partneri Istočnog partnerstva zajednički odlučili produbiti suradnju u području sigurnosti, među ostalim jačanjem sposobnosti zemalja Istočnog partnerstva da se nose s hibridnim prijetnjama i kiberprijetnjama; budući da je potrebno zadržati fokus i na konvencionalnim prijetnjama, imajući na umu nedavni razvoj događaja u zemljama Istočnog partnerstva i srednje Azije;
E. budući da su ključni ciljevi Istočnog partnerstva na korist svih susjeda, uključujući Rusiju, jer se njima pomaže u izgradnji stabilnije regije mjerama za očuvanje međunarodnog prava, poštovanjem teritorijalne cjelovitosti i ugovorima kojima se uređuju odnosi među državama i kojima se unapređuje dobro upravljanje, vladavina prava, poštovanje ljudskih prava i dobrosusjedski odnosi promicanjem mira, stabilnosti, zajedničkog blagostanja i izgleda za narode svih zemalja Istočnog partnerstva; budući da destabilizacija regije Istočnog partnerstva predstavlja znatnu prijetnju miru, stabilnosti i sigurnosti EU-a i cijelog svijeta;
F. budući da je na sastanku na vrhu Istočnog partnerstva održanom 15. prosinca 2021. ponovno potvrđeno suvereno pravo svakog partnera da odabere stupanj ambicioznosti i ciljeve u svojim odnosima s EU-om;
G. budući da je sastanak na vrhu Istočnog partnerstva 15. prosinca 2021. rezultirao povećanim naporima za unaprjeđenje otpornosti, jačanje strateške komunikacije i borbe protiv dezinformiranja te promicanje sigurnosti, kiberdijaloga i suradnje u područjima ZSOP-a;
H. budući da svaka zemlja Istočnog partnerstva, osim Bjelarusa, sudjeluje u teritorijalnom sukobu na svojem tlu koji je organizirala Rusija ili koji uključuje Rusiju;
I. budući da su 22. veljače 2022. oba doma ruskog parlamenta, Vijeće Ruske Federacije i Duma, jednoglasno podržala priznavanje odmetnutih ukrajinskih regija Donjeck i Lugansk kao neovisnih država;
J. budući da je 23. veljače 2022. ruski parlament izglasao odobrenje predsjedniku Putinu za angažiranje ruske vojske izvan države kako bi „podržala separatiste u Ukrajini”;
K. budući da je 24. veljače 2022. ruski predsjednik Vladimir Putin u unaprijed snimljenom televizijskom prijenosu objavio da je naručio „specijalnu vojnu operaciju” u istočnoj Ukrajini; budući da su nekoliko minuta kasnije raketirani deseci gradova diljem te zemlje, uključujući glavni grad Ukrajine; budući da su u zoru vojnici i oklopna vozila ušli u istočnu Ukrajinu preko ruske granice, kao i iz Bjelarusa na sjeveru i s Krima, koji je Rusija nezakonito pripojila, na jugu;
L. budući da je 27. veljače 2022. predsjednik Putin odlučio ruske nuklearne i raketne snage staviti na najvišu razinu pripravnosti za borbu;
M. budući da je 24. veljače 2022., nakon što je na ukrajinskoj granici rasporedila više od 200 000 vojnika u ofenzivnoj formaciji i pooštrila svoju taktiku hibridnog i kibernetičkog ratovanja protiv izabrane ukrajinske vlasti, Rusija pokrenula invaziju punog razmjera na Ukrajinu preko njezinih sjevernih, istočnih i južnih granica te Crnog mora, uz teško bombardiranje civilnih područja oslanjajući se na nadmoć svojeg zrakoplovstva, mornarice i oružja; budući da je riječ o najvećem vojnom sukobu u Europi od Drugog svjetskog rata;
N. budući da su ruske snage, unatoč prvotnim neuspjesima uslijed snažnog otpora Ukrajinaca, provodile ofenzivne operacije te zračne i topničke/raketne napade na civilne položaje i infrastrukturu, uključujući poznate evakuacijske koridore;
O. budući da je 13. ožujka 2022. Rusija pojačala ratnu agresiju u Ukrajini udarima na vojnu bazu udaljenu manje od 16 km od poljske granice, u kojima je poginulo najmanje 35 ljudi i ozlijeđeno još 134, što je dodatno pojačalo napetost u regiji;
P. budući da Rusija predsjednika Putina i dalje provodi ratnu agresiju i vodi kontinuirani hibridni rat protiv nekih od zemalja Istočnog partnerstva, u pozadini kojeg je diljem regije stalno prisutna prijetnja silom, oružana agresija i nezakonita okupacija, kako bi te države ostale politički slabe i neuravnotežene te vezane za samoproglašenu sferu utjecaja Moskve, čime se zapravo uskraćuje suvereno pravo zemlja Istočnog partnerstva na teritorijalnu cjelovitost, donošenje vlastitih vanjskopolitičkih odluka i odabir vlastitih savezništava, što je u suprotnosti s relevantnim načelima OESS-a sadržanima u Helsinškom završnom aktu iz 1975. i Pariškoj povelji iz 1990., kao i Dokumentu iz Istanbula (1999.) i Deklaraciji iz Astane (2010.); budući da rusko agresivno djelovanje i pokušaji da oslabi europski sigurnosni poredak uzrokuju nestabilnost u regiji i šire te nastoje oslabiti i umanjiti ulogu EU-a u regiji;
Q. budući da su izravna vojna agresija Rusije na Gruziju 2008. i kasnija okupacija 20 % njezinih teritorija te ruska invazija, privremena okupacija i nezakonito pripojenje Krima 2014. i podrška separatistima u Donjecku i Lugansku destabilizirali regiju, poslužili kao presedan koji je doveo do ruske ratne agresije na Ukrajinu te jasno predstavljaju kršenje suvereniteta, neovisnosti, jedinstva i teritorijalne cjelovitosti Gruzije i Ukrajine; budući da je EU oštro osudio takva djelovanja i odlučno ustraje u odluci da ne prizna regije koje je Rusija nezakonito pripojila i okupirala te koje je iskoristila kao polazišta za agresiju protiv nekih zemalja Istočnog partnerstva, što je države članice i EU navelo na uvođenje niza mjera ograničavanja; budući da je rusko djelovanje pokazalo da Rusija odbija težnje pridruženih zemalja Istočnog partnerstva prema članstvu u EU-u ili NATO-u te da je odlučna suprotstaviti se svim pokušajima da se pomogne demokratskom razvoju u regiji koju smatra „bliskim inozemstvom”; budući da Kremlj „blisko inozemstvo” i dalje doživljava kao rusku sferu utjecaja;
R. budući da je ruska ratna agresija na Ukrajinu otkrila glavne slabe točke u sigurnosti država članica i država koje nastoje postati članicama EU-a, osobito država Baltika i Crnog mora;
S. budući da je Bjelarus pomagao i poticao rusku ratnu agresiju na Ukrajinu dopustivši ruskim oružanim snagama izvođenje vojnih vježbi u trajanju od tjedan dana na bjeloruskom teritoriju prije no što je dozvolio da njegov teritorij posluži kao polazište za invaziju na Ukrajinu;
T. budući da je u rujnu 2021. ruska zajednička vojna vježba ZAPAD s Bjelarusom i nekoliko drugih zemalja članica Organizacije ugovora o zajedničkoj sigurnosti (CSTO) koju predvodi Rusija okupila čak 200 000 vojnika na obuci za protupobunu, urbano ratovanje i kibernapade u netransparentnom iskazu sile; budući da Rusija i Bjelarus redovito zajednički izvode vojne vježbe te su postigli sporazum u vezi sa zajedničkom vojnom doktrinom; budući da je zajednička vojna vježba Rusije i Bjelarusa „Allied Resolve 2022” pokazala da se zaostatak Rusije u pogledu vojnih kapaciteta brzo smanjuje, a da se njezin cilj produbljivanja političkih i vojnih odnosa sa zemljama CSTO-a sve više doseže; budući da se pokazalo da su te vojne vježbe predstavljale obuku za konačnu invaziju i ratnu agresiju na Ukrajinu; budući da ruske vojne snage u Bjelarusu predstavljaju prijetnju Ukrajini, Poljskoj, Litvi i cijeloj Europi te bi mogle biti dio konačnog plana za podčinjavanje i okupaciju Bjelarusa;
U. budući da je, u želji da ostane na vlasti, nezakoniti režim Aleksandra Lukašenka učvrstio odnose s Putinovom Rusijom, pristao na povećanje integracije Saveza Rusije i Bjelarusa i primanje ruskih postrojbi duž granice između Bjelarusa i Ukrajine te da pruža logističku i vojnu pomoć ruskim postrojbama koje sudjeluju u ratnoj agresiji protiv Ukrajine;
V. budući da Bjelarus snosi krivicu za ratnu agresiju na Ukrajinu zbog toga što je dopustio i podržao rusku invaziju s bjeloruskog teritorija, čime je jasno izrazio političko savezništvo i izazvao pojačan i strog režim sankcija EU-a protiv Bjelarusa;
W. budući da suradnja u području sigurnosti i obrane ne bi trebala uključivati nezakonit režim Aleksandra Lukašenka jer bi se svaka potencijalna aktivnost mogla iskoristiti protiv država članica EU-a ili za ugnjetavanje bjeloruskog naroda;
X. budući da je nakon masovnih prosvjeda protiv velike izborne prijevare bjeloruski režim dodatno povećao domaću represiju i nasilje nad znatnim dijelom građana Bjelarusa koji teže prema demokratskom društvu i odustao od svojeg cilja poticanja boljih odnosa s EU-om; budući da je Bjelarus preokrenuo težnje prema demokratizaciji i prigrlio instrumentalizaciju migranata u kontekstu izbijanja krize na granici između EU-a i Bjelarusa i budući da i dalje guši domaće težnje liberalizaciji i destabilizira i unosi razdor među državama članicama EU-a kako bi se ukinule sankcije na koje cilja EU protiv pojedinaca i subjekata odgovornih za brutalnu opresiju; budući da režim Aleksandra Lukašenka ugrožava regionalnu stabilnost vođenjem hibridnog rata te je, na štetu sigurnosti zračnog prometa, prisilio slijetanje zrakoplova Ryanaira u Minsk, zbog čega je EU uveo sankcije;
Y. budući da je 27. veljače 2022. Bjelarus izglasao novi ustav kojim ta zemlja napušta nenuklearni status;
Z. budući da je nakon odluke Rusije da 21. veljače 2022. službeno prizna narodne republike Lugansk i Donjeck, ruski predsjednik Vladimir Putin izjavio da sporazumi iz Minska „više ne postoje” i da za njihovu propast treba kriviti Ukrajinu; budući da su se normandijski format te I. i II. sporazum iz Minska dosad pokazali neučinkovitima i da se njima nije uspjelo okončati svo neprijateljstvo između Ukrajine i snaga koje podupire Rusija te nezakonitih oružanih formacija u određenim područjima ukrajinskih regija Donjeck i Lugansk; budući da je budućnost normandijskog formata i I. i II. sporazuma iz Minska izrazito nesigurna zbog toga što su u međunarodnom oružanom sukobu u Ukrajini ubijene tisuće i raseljeno oko deset milijuna ljudi, a više od četiri milijuna je u izbjeglištvu; budući da se svakodnevnim granatiranjem i oružani napadima i dalje ranjavaju i ubijaju ljudi;
AA. budući da se prijetnje Istočnom susjedstvu ne odnose samo na ponašanje i djelovanje Rusije, već i na širok raspon prijetnji, uključujući utjecaj drugih autoritarnih režima, terorizam, organizirani kriminal, trgovinu ljudima, korupciju, instrumentalizaciju nezakonitih migracija, dezinformacije, klimatske promjene, kibernapade, širenje oružja za masovno uništenje, onečišćenje okoliša zbog vojnog sukoba, korištenje opskrbe energijom radi naoružanja, hibridne mjere i mnoštvo drugih prijetnji koheziji društava u susjedstvu;
AB. budući da hibridne prijetnje uključuju sustavnu kombinaciju informacijskog ratovanja, agilne uporabe sile, kiberratovanja velikih razmjera te povećanu uporabu novih i disruptivnih tehnologija od morskog dna do svemira, uz uporabu sustava za nadzor i napad s naprednom uporabom zraka, koji se nalaze u svemiru, što će sve biti omogućeno naprednom umjetnom inteligencijom, kvantnim računalstvom, sve „inteligentnijim” tehnologijama za ratovanje bespilotnim letjelicama, ofenzivnim kiberkapacitetima, hipersoničkim raketnim sustavima, nanotehnologijom i biološkim ratovanjem;
AC. budući da nije moguće zanemariti mogućnost da Rusija upotrijebi i kemijsko, biološko, radiološko i nuklearno oružje; budući da je EU uznemiren zbog popuštanja globalnog razoružanja, arhitekture neširenja i kontrole oružja;
AD. budući da su ruske snage pokrenule vojne napade na nuklearne elektrane Černobil i Zaporožje, preuzele kontrolu nad elektranama i nekoliko tjedana držale njihovo osoblje kao taoce, a Međunarodnoj agenciji za atomsku energiju nije omogućen pristup podacima koje šalju ti objekti ni nadzor nuklearnog materijala; budući da bi ostale nuklearne elektrane u Ukrajini mogle postati metama u slučaju nastavka borbi;
AE. budući da je Moskva pokrenula kampanju dezinformiranja u kojoj se navodi da SAD u Ukrajini razvija biološko oružje; budući da je Ministarstvo vanjskih poslova Kine podržalo tvrdnje Rusije;
AF. budući da je Rusija sazvala sastanak Vijeća sigurnosti UN-a radi rasprave o optužbama koje se odnose na korištenje biološkog oružja;
AG. budući da je moguće da se službenom ruskom kampanjom dezinformiranja postavljaju temelji za korištenje biološkog oružja; budući da bi dezinformacije o biološkom oružju mogle poslužiti kao izgovor za njegovo kasnije korištenje;
AH. budući da kampanje dezinformiranja i hibridno uplitanje koje sponzorira Rusija ugrožavaju razvoj vladavine prava, demokratskih institucija i europske perspektive u zemljama Istočnog partnerstva; budući da se dezinformacijama obmanjuje stanovništvo u zemljama Istočnog partnerstva, širi nepovjerenje u demokratske procese i tradicionalne medije, polariziraju društva, ugrožavaju ljudska prava, pogoršavaju uvjeti manjina i ranjivih skupina te pogoršava cjelokupna unutarnja sigurnost zemalja Istočnog partnerstva;
AI. budući da Rusija nastoji uništiti i preoblikovati europsku sigurnosnu strukturu i iznuditi obećanja od transatlantske zajednice da neće prihvatiti Ukrajinu i Gruziju u NATO, a zahtijeva i povlačenje NATO-ovih postrojbi iz nekih država članica EU-a, čime se krše temeljna načela europske sigurnosti, dogovorena među europskim zemljama, uključujući Rusiju; budući da činjenica da su ruske postrojbe izvršile invaziju na Ukrajinu preko bjeloruskog teritorija kako bi pomogle ruskoj ratnoj agresiji na Ukrajinu pruža primjer djelovanja kakvo Rusija zahtijeva od svojih saveznika, čime nastavlja predstavljati značajnu prijetnju Poljskoj, baltičkim državama, ostalim zemljama Istočnog partnerstva i cijeloj Europi;
AJ. budući da se EU, NATO i njihove države članice zalažu za mirno diplomatsko rješenje čiji bi ishod bio trenutni završetak svih ruskih vojnih aktivnosti u Ukrajini, bezuvjetno povlačenje svih snaga i vojne opreme s čitavog međunarodno priznatog teritorija Ukrajine i rad država članica na jačanju otpornosti i obrambene sposobnosti Ukrajine; budući da je Rusija u dijalogu i pregovorima o stanju u Ukrajini svjesno i namjerno zanemarila Europsku uniju čija je sigurnost u pitanju; budući da se bez europskih zemalja ne može raspravljati o europskoj sigurnosti; budući da je OESS jedina europska organizacija koja okuplja sve europske zemlje, uključujući Rusiju, srednju Aziju i transatlantske partnere; budući da je OESS i dalje prikladan okvir za raspravu o tome kako ojačati zajedničku europsku sigurnosnu strukturu u interesu svih; budući da se ulažu znatni napori u održavanje intenzivne suradnje između EU-a, njezinih država članica i Sjedinjenih Američkih Država te među samim državama članicama u pogledu ruske ratne agresije na Ukrajinu; budući da intenzivni bilateralni razgovori o aktualnoj ratnoj agresiji Rusije na Ukrajinu nisu doveli ni do kakvog napretka prema nalaženju održivog rješenja za tu krizu;
AK. budući da su se Europsko vijeće i Vijeće za vanjske poslove, uključujući i ministre vanjskih poslova i ministre obrane, sastali nekoliko puta radi rasprave o ruskoj ratnoj agresiji na Ukrajinu i odluke o strategiji EU-a za njezino rješavanje; budući da se EU suprotstavlja vojnoj agresiji Ruske Federacije na Ukrajinu sve strožim sankcijama; budući da je između zastupnika u Europskom parlamentu i potpredsjednika Komisije / Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku došlo do razmjene stavova o sigurnosnoj strukturi Europe s obzirom na rat Rusije protiv Ukrajine; budući da su Odbor za vanjske poslove i Pododbor za sigurnost i obranu Parlamenta organizirali ad hoc službeno putovanje u Ukrajinu od 30. siječnja do 2. veljače 2022.;
AL. budući da je OESS i dalje prikladan okvir za raspravu o tome kako ojačati zajedničku europsku sigurnosnu strukturu u interesu svih;
AM. budući da su države članice EU-a, posebice Njemačka, znatno povećale svoje proračune za obranu u znak izravnog odgovora na rusku agresiju na Ukrajinu;
AN. budući da nekoliko država članica Ukrajini pruža bilateralnu vojnu pomoć kako bi ukrajinskim oružanim snagama pomogle u obrani suvereniteta i teritorijalne cjelovitosti Ukrajine;
AO. budući da je nekoliko država članica EU-a odlučilo dati pozitivan odgovor na zahtjev Ukrajine za vojnom opremom; budući da je nekoliko država članica EU-a, počevši od baltičkih država i Poljske, poslalo oružje Ukrajini kako bi naprednim naoružanjem pomogle ukrajinskim oružanim snagama u pružanju otpora ruskim okupatorskim snagama; budući da je Litavsko-poljsko-ukrajinska brigada prva i najveća struktura za osposobljavanje europskih i ukrajinskih oružanih snaga i njihovo manevriranje;
AP. budući da je EU donio dvije mjere pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći koje će doprinijeti jačanju sposobnosti i otpornosti ukrajinskih oružanih snaga i zaštiti civilnog stanovništva od sadašnje vojne agresije; budući da će se mjerama pomoći u vrijednosti od ukupno 1,5 milijardi EUR financirati nabava opreme i zaliha za ukrajinske oružane snage, po prvi put uključujući i smrtonosnu opremu;
AQ. budući da je u studenome 2021. Vijeće najavilo paket od 14 novih projekata u okviru PESCO-a za sigurnost na kopnu i moru, kibersigurnost i sigurnost u svemiru; budući da je 22. veljače 2022. tim za brz odgovor na kiberincidente, financiran u okviru PESCO-a, najavio angažiranje stručnjaka za kibersigurnost radi pomoći ukrajinskim subjektima u obrani od ruskih kibernapada;
AR. budući da se nedavno usvojenim Strateškim kompasom moraju izložiti političke i strateške ambicije ZSOP-a te kapaciteti i resursi potrebni za generiranje pozitivnih promjena, posebno u strateškom susjedstvu; budući da je politička volja među državama članicama EU-a ključna za provedbu Strateškog kompasa; budući da je cilj Strateškog kompasa pozitivno utjecati na brzinu i snagu zajedničkog odgovora na geopolitičke i globalne izazove te dati prednost pravoj europskoj obrani od okruženja u kojemu se pojavljuju prijetnje;
AS. budući da je Komisija donijela novi paket hitne makrofinancijske pomoći Ukrajini u vrijednosti od 1,2 milijarde EUR kako bi pomogla toj zemlji u suočavanju s trenutnim gospodarskim i geopolitičkim izazovima i rješavanju njezinih financijskih potreba uzrokovanih agresivnim djelovanjem Rusije; budući da će Komisija Ukrajini također dodijeliti dodatnih 120 milijuna EUR, čime će ove godine znatno povećati svoju bilateralnu pomoć toj zemlji u obliku bespovratnih sredstava; budući da će EU nastaviti ulagati u budućnost Ukrajine kroz Gospodarski i investicijski plan kojim se tijekom sljedećih nekoliko godina namjerava potaknuti do 6,5 milijardi EUR ulaganja;
AT. budući da su EU i njegovi saveznici donijeli sveobuhvatne i dosad neviđene pakete sankcija i mjera kao odgovor na agresivno djelovanje Rusije usmjereno na teritorijalnu cjelovitost Ukrajine i blokirali pristup Rusije zapadnim tržištima kapitala, zamrznuvši sredstva i zabranivši poslovanje trima ruskim bankama, kao i isključili ključne banke iz sustava SWIFT;
AU. budući da je zbog sankcija u energetskom sektoru Rusiji sve teže i skuplje nadograditi njezine rafinerije nafte; budući da je EU zabranio izvoz, prodaju i opskrbu zrakoplova i s njima povezane opreme ruskim zračnim prijevoznicima, kao i sve povezane usluge popravka i održavanja te financijske usluge; budući da je Zapad zatvorio zračni prostor za sve zrakoplove koji su u ruskom vlasništvu, registrirani u Rusiji ili pod ruskom kontrolom; budući da ti zrakoplovi više neće moći slijetati i polijetati s teritorija EU-a i njegovih saveznika ili ga prelijetati; budući da Zapad proširuje obuhvat kontrola izvoza robe s dvojnom namjenom kako bi ograničio pristup Rusije ključnoj tehnologiji poput poluvodiča i najnovijeg softvera; budući da je EU onemogućio pristup ruskim diplomatima, s njima povezanim skupinama i poduzetnicima, uključujući ruske medije u državnom vlasništvu Russia Today i Sputnik, kao i njihove podružnice; budući da peti paket sankcija EU-a uključuje dodatnih 217 pojedinaca i 18 subjekata te se popisu sankcija dodaje i embargo na ugljen;
AV. budući da sankcije uvedene Rusiji i Bjelarusu predstavljaju neviđen iskaz jedinstva država članica EU-a i nanose znatnu gospodarsku štetu ključnim stupovima ruskog i bjeloruskog gospodarstva, koja je dosad rezultirala privremenim potonućem rublja, povećanim rizikom od neispunjenja obveza po obveznicama, privremenim zatvaranjem moskovske burze, golemim smanjenjem ruskog trgovanja naftom i isključenjem Rusije iz širokog spektra međunarodnih organizacija;
AW. budući da sankcije protiv Rusije uzrokuju stvarnu štetu i mogle bi izazvati recesiju; budući da je rubalj privremeno potonuo, rizik od neispunjenja obveza po obveznicama naglo narastao, moskovska se burza zatvorila, a Rusija trguje naftom uz sve veće popuste;
AX. budući da je Ukrajina službeno uputila zahtjev za članstvo u EU-u 28. veljače 2022., a 3. ožujka 2022. uslijedili su zahtjevi za članstvo u EU-u Republike Moldove i Gruzije;
AY. budući da se s obzirom na rusku agresiju na Ukrajinu države članice moraju nositi s dosad neviđenim brojem raseljenih osoba uslijed bijega Ukrajinaca na sigurna područja; budući da Visoki povjerenik Ujedinjenih naroda za izbjeglice očekuje da će izbjeglica biti između šest i osam milijuna; budući da je većina izbjeglica pobjegla u susjedne države članice EU-a, osobito u Poljsku, Rumunjsku, Mađarsku i Slovačku, kao i u već krhku susjednu zemlju Republiku Moldovu, što je dovelo do golemog pritiska kako bi se osiguralo preseljenje i pomoć; budući da je Komisija aktivirala Mehanizam EU-a za civilnu zaštitu kako bi poduprla Ukrajinu i susjedne države; budući da je usvojila zakonski prijedlog naslovljen Djelovanje kohezijske politike za izbjeglice u Europi (CARE); budući da je predložila znatne financijske instrumente, uključujući 500 milijuna EUR iz proračuna EU-a, prijedlog produljenja razdoblja provedbe za novac dostupan državama članicama u okviru fondova za unutarnje poslove za razdoblje 2014. – 2020. i korištenje fondova za unutarnje poslove za razdoblje 2021. – 2027.;
AZ. budući da je Europsko vijeće nedugo nakon početka ruske invazije jednoglasno izglasalo prvu aktivaciju Direktive o privremenoj zaštiti(34), koja je svim ukrajinskim građanima, izbjeglicama i osobama s dugotrajnim boravištem odmah odobrila status osobe pod privremenom zaštitom, kao i pristup zdravstvu, obrazovanju, tržištu rada te boravište u EU-u;
BA. budući da Inicijativa za tri mora, (3SI) koja uključuje 12 zemalja na istočnom i južnom krilu EU-a te oko 112 milijuna građana koji surađuju u razvoju infrastrukture, energije, prometa i digitalnih mreža, predstavlja ključan razvoj te se može proširiti kako bi uključila zemlje Istočnog partnerstva u nastojanju da se dodatno ojačaju veze s EU-om;
BB. budući da Europski parlament snažno podupire međunarodnu Krimsku platformu, koju su u kolovozu 2021. u Kijevu pokrenuli Ukrajina, države članice EU-a i drugi međunarodni partneri kako bi razvili inicijativu ukrajinskog predsjednika; budući da je platforma važan format za savjetovanje i koordinaciju čiji je cilj povećanje učinkovitosti međunarodnog odgovora na aktualnu nezakonitu okupaciju Krima, čime se ponovno potvrđuje nepriznavanje pripojenja Krima i postizanje prekida okupacije Krima i njegova mirnog povratka pod nadzor Ukrajine; budući da platforma odgovara na rusku ratnu agresiju povećanjem međunarodnog pritiska na Kremlj, sprečavanjem daljnjih kršenja prava i zaštitom žrtava okupacijskog režima;
BC. budući da Rusija nastavlja s nezakonitim izdavanjem putovnica ukrajinskim građanima na privremeno okupiranim teritorijima ukrajinskih oblasti Donjeck i Lugansk;
BD. budući da je 26. veljače 2022. Vijeće sigurnosti UN-a sastavilo tekst u kojem osuđuje rusku invaziju Ukrajine, na koji je Rusija uložila veto, a Kina i Ujedinjeni Arapski Emirati bili su suzdržani;
BE. budući da je 2. ožujka 2022. Opća skupština UN-a donijela neobvezujuću rezoluciju kojom zahtijeva trenutačan prestanak ruske ratne agresije na Ukrajinu; budući da je rezolucija donesena velikom većinom od 140 država koje su glasovale za, pet protiv i 38 suzdržanih;
BF. budući da je 16. ožujka 2022., nakon povratka iz posjeta Ukrajini, glavni tužitelj Međunarodnog kaznenog suda Karim Khan izjavio da „ako su napadi namjerno usmjereni na civilno stanovništvo: to je zločin koji moj ured može istraživati i progoniti”;
BG. budući da je 7. travnja 2022. Opća skupština UN-a izglasala suspenziju Rusije iz Vijeća Ujedinjenih naroda za ljudska prava;
BH. budući da je kao odgovor na neizazvanu i neopravdanu invaziju Ukrajine u veljači 2022. NATO rasporedio tisuće dodatnih obrambenih kopnenih, zračnih i pomorskih snaga u istočnom dijelu Saveza; budući da je Savez aktivirao snage za odgovor NATO-a;
BI. budući da NATO pomaže u koordinaciji ukrajinskih zahtjeva za pomoć i podupire vlastite saveznike u isporuci humanitarne i neubojite pomoći;
BJ. budući da je NATO ponovno potvrdio svoju politiku otvorenih vrata; budući da saveznici NATO-a stavljaju snage u stanje pripravnosti i šalju dodatne brodove i borbene zrakoplove u NATO-ova uporišta u istočnoj Europi kako bi ojačali savezničko odvraćanje i obranu;
BK. budući da je određen broj ruskih bespilotnih letjelica ušao u zračni prostor nekoliko država članica NATO-a prije pada na njihov teritorij, što predstavlja jasnu povredu zračnog prostora država članica NATO-a;
BL. budući da je 8. ožujka 2022. predsjednik Ukrajine Zelenskij objavio da više neće težiti članstvu u NATO-u i da je Ukrajina spremna na kompromis oko statusa odmetnutih ukrajinskih regija Lugansk i Donjeck, koje su pod ruskom kontrolom;
BM. budući da bi EU trebao odgovarati na prijetnje iz Kremlja ne samo oštrim sigurnosnim mjerama poput dostave oružja Ukrajini kako bi se mogla braniti, već i korištenjem meke sile europskih instrumenata poput priznavanja statusa države kandidata za članstvo;
BN. budući da se ZSOP mora temeljiti na još bližoj koordinaciji i suradnji s obrambenim i odvraćajućim pristupom NATO-a i njegovom politikom otvorenih vrata, uz potpuno poštovanje sporazuma o sigurnosti država članica EU-a, kao i na potrebi za bliskom koordinacijom između EU-a i NATO-a kako bi se osigurala usklađenost između Strateškog kompasa EU-a i sljedećeg strateškog koncepta NATO-a; budući da neke od zemalja Istočnog partnerstva teže priključivanju NATO-u;
BO. budući da su između 2014. i početka rata Sjedinjene Američke Države Ukrajini pružile više od 2,9 milijardi USD sigurnosne pomoći, od čega 393 milijuna USD samo u 2021., što Ukrajinu čini najvećim pojedinačnim primateljem strane vojne pomoći u Europi, dok SAD svake godine osposobljava po četiri brigade ukrajinske vojske; budući da je SAD Ukrajinu opskrbio smrtonosnom opremom i, nedavno, najavio paket u vrijednosti od 800 milijuna USD koji će uključivati teško naoružanje, artiljeriju, bespilotne letjelice i streljivo, što će iznos ukupne sigurnosne pomoći SAD-a Ukrajini podići na više od četiri milijarde USD od početka rata;
BP. budući da su 27. siječnja 2022. parlament Ujedinjene Kraljevine i ukrajinska Verhovna Rada potpisali sporazum o vojnoj oprskbi kojim će se Ukrajini priskrbiti investicijski projekti u 2022. i 2023.; budući da je taj vojni sporazum vrijedan ukupno 1,7 milijardi GBP te mu je cilj povećanje ukrajinskih pomorskih kapaciteta;
BQ. budući da je od 9. veljače 2022. hitna pomoć Ujedinjene Kraljevine Ukrajini dosegla vrijednost od 400 milijuna GBP i budući da je Ujedinjena Kraljevina stavila tisuću vojnika u stanje pripravnosti radi raspoređivanja u istočnoj Europi kako bi osigurala sigurnost izbjeglicama iz Ukrajine;
BR. budući da je Ujedinjena Kraljevina osigurala izgradnju kapaciteta i neubojitu obuku za više od 20 000 pripadnika ukrajinskih oružanih snaga te priskrbila obrambene sustave; budući da je Ujedinjena Kraljevina Ukrajinu opskrbila i opremom za smrtonosno oružje;
BS. budući da je Kanada pokrenula operaciju UNIFIER, Program za vojno osposobljavanje i suradnju te Projekt za pomoć pri osposobljavanju policije, čime je kolektivno osposobila više od 30 000 članova ukrajinskih sigurnosnih snaga i policijskih službi i priskrbila taktičku opremu i oružje; budući da je Kanada od siječnja do travnja 2022. izdvojila više od 118 milijuna CAD za vojnu opremu namijenjenu pomoći Ukrajini i osigurala 500 milijuna CAD dodatne vojne pomoći Ukrajini za financijsku godinu 2022. – 2023.;
BT. budući da je Norveška donirala protutenkovsko oružje i sustave zračne obrane, kao i sveobuhvatni paket neubojite vojne pomoći, uključujući neprobojne prsluke, kacige, suhe obroke i ostale neophodne potrepštine, a Ukrajini je pružila i više od 40 milijuna EUR potpore;
BU. budući da je Japan Ukrajini pružio neubojitu vojnu pomoć uključujući neprobojne prsluke, kacige, i hranu, kao i zajam u iznosu od 100 milijuna USD;
BV. budući da je Savjetodavni odbor za reformu obrane, koji se sastoji od visokokvalificiranih stručnjaka iz Sjedinjenih Američkih Država, Ujedinjene Kraljevine, Kanade, Poljske, Njemačke i Litve, najviše međunarodno savjetodavno tijelo u Ukrajini;
BW. budući da sve aktivnija uloga Kine u natjecanju za politički, društveni i gospodarski utjecaj u regiji raste u zemljama Istočnog partnerstva, u kojima se kineska ulaganja, među ostalim u okviru inicijative „Jedan pojas, jedan put”, kombiniraju s jeftinim zajmovima kojima se povećava udio duga u BDP-u, pri čemu je predviđeni ishod neispunjavanje obveza plaćanja tih zemalja, što bi dovelo do radikalne kompenzacije, često u obliku vlasništva nad strateškom infrastrukturom i usklađivanja politika;
BX. budući da je utjecaj trećih zemalja, posebno Irana, u zemljama Istočnog partnerstva većinom usmjeren na Južni Kavkaz gdje dugotrajni kulturni, vjerski, politički i gospodarski utjecaj Irana nastavlja rasti, što može narušiti sigurnost i stabilnost nekih zemalja Istočnog partnerstva zbog pokušaja atentata povezanih s operativcima Iranske islamske revolucionarne garde u Gruziji i Azerbajdžanu, što dodatno otežava nastojanja EU-a da promiče sigurnost, stabilnost i dobrosusjedske odnose među zemljama Istočnog partnerstva;
BY. budući da je sukob u trajanju od 44 dana koji je izazvao Azerbajdžan iz temelja promijenio politički, strateški i operativni status quo na Južnom Kavkazu, rezultirao tisućama žrtava, desecima tisuća raseljenih osoba i doveo do toga da Rusija u okviru sporazuma o prekidu vatre od 10. studenoga 2020. rasporedi oko 2000 takozvanih pripadnika mirovnih snaga u Lačinskom koridoru i Gorskom Karabahu te području oko njega; budući da se okršaji između Azerbajdžana i Armenije i dalje odvijaju, a sukob u Gorskom Karabahu nije riješen; budući da Rusija neće moći sama riješiti sukob koji je nastao na području bivšeg Sovjetskog Saveza; budući da je nedostatak strateškog predviđanja i diplomatske inicijative EU-a omogućio Rusiji, Turskoj, Iranu i drugim akterima da ojačaju svoj utjecaj na Južnom Kavkazu;
BZ. budući da je oštećen glavni plinovod za opskrbu Gorskog Karabaha plinom, čime je 8. ožujka 2022. taj sporni teritorij zbog stalnih vojnih sukoba između armenskih i azerbajdžanskih snaga u Gorskom Karabahu ostao bez pristupa opskrbi energijom;
CA. budući da su početkom siječnja 2022. snage CSTO-a (predvođene ruskom vojskom i, među ostalim, uz postrojbe iz Bjelarusa i Armenije) intervenirale u Kazahstanu na zahtjev vlade te zemlje kako bi pomogle u gušenju građanskih nemira i osigurale nastavak režima koji je trenutačno na vlasti te iskorisile tu organizaciju za podršku njegovim interesima;
CB. budući da Ruska Federacija nastavlja dodatno pojačavati svoju nezakonitu vojnu prisutnost na okupiranim područjima Gruzije Abhaziji i Južnoj Osetiji, intenzivno gomilati vojne snage i provoditi vojne vježbe te povećavati „postavljanje granica” uz liniju administrativnog razgraničenja, čime se ozbiljno destabilizira sigurnosno stanje na terenu i ugrožava egzistencija stanovništva u područjima pogođenima sukobom;
CC. budući da uspjeh svake misije ZSOP-a ovisi o jačini njegova mandata i razini političke volje i kohezije država članica EU-a i partnerskih zemalja, kao i o spremnosti država članica da ulože svoje stručno znanje, imovinu, osoblje i resurse;
CD. budući da će se u okviru Službe EU-a za civilno planiranje i provođenje (CPCC) morati razmotriti kako od tih sve prisutnijih prijetnji zaštititi raspoređene misije pod vodstvom EU-a i civilno osoblje EU-a;
CE. budući da mandat misija ZSOP-a, ako žele postići svoje ciljeve, treba uključivati savjetovanje i osposobljavanje za suočavanje s novim i disruptivnim tehnologijama koje brzo ulaze u okruženje „zamrznutih sukoba”; budući da misije ZSOP-a u pridruženim zemljama Istočnog partnerstva moraju ostati na snazi sve dok ih zemlje primateljice i države članice smatraju potrebnima kako bi se zajamčilo ostvarenje ciljeva misije;
CF. budući da Vijeće trenutačno raspravlja o mogućnostima povećanja prisutnosti ZSOP-a u Ukrajini;
CG. budući da je savjetodavna misija EU-a za reformu sektora civilne sigurnosti u Ukrajini (EUAM) civilna misija pokrenuta 2014. na zahtjev ukrajinske vlade za potporom EU-a reformi tijela kaznenog progona i institucija vladavine prava, čime bi se ponovno uspostavilo povjerenje ukrajinskih građana nakon nasilnih događaja povezanih s ukrajinskom revolucijom;
CH. budući da je EUAM utvrdio pet prioritetnih područja, uključujući nacionalnu i državnu sigurnost, organizirani i prekogranični kriminal, kazneno pravosuđe, sigurnost zajednice i upravljanje policijom te digitalnu transformaciju i inovacije, za potporu reformama u sektoru civilne sigurnosti u Ukrajini, da njegov godišnji proračun iznosi 29,5 milijuna EUR i da zapošljava 371 ovlaštenu osobu, uključujući ukrajinske državljane i osoblje iz drugih zemalja koje nisu članice EU-a, te da njegov mandat traje do obnove mandata u 2024.;
CI. budući da EUAM obuhvaća tri područja djelovanja: pružanje strateških savjeta za razvoj strateških dokumenata i zakonodavstva; podupiranje provedbe reformi praktičnim savjetima, osposobljavanjem i opremom; te promicanje suradnje i koordinacije kako bi se osigurala usklađenost reformskih napora Ukrajine i međunarodnih aktera;
CJ. budući da EUAM provodi svoje aktivnosti u partnerstvu s Vijećem za nacionalnu sigurnost i vanjskom obavještajnom službom Ukrajine; budući da EUAM preko svojih tužitelja surađuje s ukrajinskim sustavom sudova kako bi se osigurala neovisnost i učinkovitost tužiteljstva; budući da EUAM preko svojih regionalnih područnih ureda i suradnjom sa susjednim pokrajinama obučava i oprema ukrajinske policijske snage; budući da EUAM svoje inicijative za osposobljavanje policije usmjerava na pružanje strateških savjeta i „dijaloga o sigurnosti zajednice” te osposobljava lokalnu policiju u ključnim područjima;
CK. budući da EUAM surađuje s Europolovom procjenom prijetnje teškog i organiziranog kriminala (SOCTA) prilikom pomoći ukrajinskim vlastima u mjerama za izgradnju kapaciteta i integriranom upravljanju granicama;
CL. budući da je rad EUAM-a u pogledu pomoći za reformu Sigurnosne službe Ukrajine (SSU) i dalje njegov prioritet i da mora usmjeriti svoju potporu na provedbu reforme kako bi se osiguralo da SSU postupno ukine istražne ovlasti u pogledu mjera opreza, demilitarizira službu, ima jasnu podjelu nadležnosti u odnosu na druge sigurnosne agencije, učinkovit nadzor te da se opseg te službe smanji; budući da zakonom 3196, ako se ispravno provede, propisuje da SSU usmjeri svoje djelovanje na protuobavještajne aktivnosti, mjere odgovora na prijetnje državnoj sigurnosti, borbu protiv terorizma, kibersigurnost, zaštitu državnosti i teritorijalne cjelovitosti te zaštitu državnih tajni; budući da reforme potrebne za osiguravanje demokratskog razvoja zahtijevaju da se SSU podvrgne: jasnom odvajanju funkcija, uklanjanju iz istrage gospodarskog kriminala i kaznenih djela korupcije (osim u iznimnim slučajevima kada to odobri državni odvjetnik), političkoj neovisnosti, demilitarizaciji i dodatnoj optimizaciji, većoj transparentnosti i odgovornosti te većoj usmjerenosti na zaštitu kritične infrastrukture;
CM. budući da pomoć EUAM-a pri uspostavljanju Ureda za gospodarsku sigurnost, usmjerenog na financijski kriminal na području Ukrajine, predstavlja ključnu reformsku aktivnost; budući da su transparentan odabir osoblja Ureda za gospodarsku sigurnost i raspuštanje Državne porezne službe ključni za postupno smanjenje utjecaja oligarha na gospodarstvo Ukrajine; budući da će Ured za gospodarsku sigurnost naslijediti istražne ovlasti SSU-a u pogledu mjera opreza u području gospodarske sigurnosti i da mora dati podršku naporima Ukrajine u odupiranju pritisku institucija kaznenog progona;
CN. budući da je EUAM 2020. svoj četvrti područni ured za potporu provedbi centralno vođenih reformi na regionalnoj i lokalnoj razini, kao što su to osposobljavanje i savjetovanje lokalnih tijela kaznenog progona, otvorio u Mariupolju, što odražava rastuću ulogu EUAM-a u jačanju otpornosti cjelokupne Ukrajine i želju Ukrajine da se uskladi s ciljevima ZSOP-a; budući da je područni ured u Mariupolju evakuiran i zatim uništen slijedom ruskog vojnog napada;
CO. budući da je zbog ruske invazije na Ukrajinu sve međunarodno osoblje bilo prisiljeno na sigurnu evakuaciju iz te zemlje; budući da je misija i dalje u kontaktu s ukrajinskim kolegama te je i dalje u stanju pripravnosti do daljnjih uputa iz sjedišta EU-a;
CP. budući da su zbog ruske ratne agresije na Ukrajinu evakuirani svi članovi osoblja ZSOP-a i EUAM-a u Ukrajini koji su državljani država članica;
CQ. budući da je misija EU-a za pomoć na granici između Republike Moldove i Ukrajine (EUBAM) civilna misija pokrenuta 2005.; budući da ta misija ima neizvršni mandat za jačanje kapaciteta službenika graničnog nadzora, carinskih tijela i tijela kaznenog progona u Ukrajini i Republici Moldovi za upravljanje granicama, s godišnjim proračunom od 12 milijuna EUR i s više od 200 članova osoblja te da njezin mandat traje do studenoga 2023.;
CR. budući da EUBAM pomaže Republici Moldovi i Ukrajini u ispunjavanju obveza u okviru područja produbljene i sveobuhvatne slobodne trgovine u sklopu sporazumâ o pridruživanju koje su sklopile s EU-om, koje je osmišljeno kako bi se povećali granični i carinski kapaciteti Moldove i Ukrajine; budući da su mu dodijeljene sljedeće zadaće: borba protiv carinskih prijevara, krijumčarenja droge, nezakonitih migracija i trgovine ljudima; pružanje potpore olakšavanju trgovine i integriranom upravljanju granicama te pomoć u mirnom rješavanju sukoba u Pridnjestrovlju kroz proces „5+2”;
CS. budući da krijumčarenje duhana, uključujući krivotvorene proizvode, uzrokuje godišnji gubitak za državne proračune Republike Moldove, Ukrajine i država članica koji se procjenjuje na deset milijardi EUR; budući da je EUBAM 2020. i 2021. spriječio brojne operacije krijumčarenja, pri čemu je zaplijenio pozamašne količine streljiva, duhana, alkohola, etanola i heroina;
CT. budući da EUBAM pomaže graničnim službama Republike Moldove i Ukrajine u razvoju općih zajedničkih pokazatelja koji se upotrebljavaju za identificiranje žrtava trgovine ljudima;
CU. budući da EUBAM-ova Radna skupina za droge nastoji povezati partnerske službe te misije s drugim tijelima za izvršavanje zakonodavstva u području borbe protiv droga u regiji; budući da EUBAM surađuje s brojnim međunarodnim organizacijama, uključujući Europol, Frontex i OESS u okviru inicijativa Radne skupine za nadzor naoružanja, Zajedničke operacije „ORION II” i programa „EU za sigurnost granica”;
CV. budući da EUBAM dosljedno zagovara ponovno otvaranje međunarodnih prometnih koridora koji prolaze Pridnjestrovljem te razvija i zagovara tehničke mjere izgradnje povjerenja između Kišinjeva i Tiraspola u područjima prometa, carina, veterinarskih i fitosanitarnih pitanja te pitanja u vezi s kaznenim progonom;
CW. budući da EUBAM doprinosi mirnom rješavanju sukoba u Pridnjestrovlju mjerama za izgradnju povjerenja i prisutnošću u svrhu nadzora u dijelu Pridnjestrovlja na granici između Moldove i Ukrajine;
CX. budući da Ruska Federacija vodi takozvanu mirovnu misiju u Pridnjestrovlju od približno 500 vojnika i operativnu skupinu ruskih postrojbi (OGRT) od približno 1 500 vojnika, kontrolira separatističke oružane skupine u Pridnjestrovlju i održava više od 100 zajedničkih vojnih vježbi godišnje s Pridnjestrovljem; budući da je zabrinuta pokušajima separatista iz Tiraspola da ishode priznanje neovisnosti Pridnjestrovlja 4. ožujka 2022.;
CY. budući da je zbog ruske ratne agresije na Ukrajinu sigurnost ZSOP-a i EUBAM-a u Moldovi ozbiljno ugrožena i mogla bi u konačnici dovesti do njihove evakuacije iz te zemlje;
CZ. budući da je promatračka misija Europske unije u Gruziji (EUMM) civilna misija pokrenuta 2008. nakon Sporazuma u šest točaka sklopljenog uz posredovanje EU-a kojim je okončan rat između Gruzije i Rusije; budući da je EUMM u svojih 13 godina postojanja pridonosio izgradnji povjerenja i normalizaciji, pružao stabilnost na terenu među stranama umiješanima u sukob i u široj regiji i time pokazao snažnu političku predanost EU-a toj regiji;
DA. budući da EUMM trenutačno ima 325 članova misije, uključujući više od 200 civilnih promatrača i proračun od 44,8 milijuna EUR, te da njegov mandat traje do prosinca 2022.;
DB. budući da se izvorni mandat iz 2008. u pogledu praćenja provedbe Sporazuma o prekidu vatre od 12. kolovoza 2008. sklopljenog uz posredovanje EU-a između Gruzije i Rusije nije promijenio, pri čemu se zahtijeva: zabrana primjene nasilja, prestanak sukoba, dopuštanje pristupa humanitarnoj pomoći, povratak gruzijskih oružanih snaga njihovim uobičajenim vojarnama, povlačenje ruskih oružanih snaga na položaje koje su zauzimale prije sukoba te pokretanje međunarodne rasprave o sigurnosti i stabilnosti Južne Osetije i Abhazije;
DC. budući da Rusija ne poštuje Sporazum o prekidu vatre od 12. kolovoza 2008., koji su uz posredovanje EU-a sklopile Gruzija i Rusija, jer su u odmetnutim regijama Abhaziji i Južnoj Osetiji i dalje nezakonito prisutne njezine oružane snage i agenti Savezne sigurnosne službe (FSB) te službenici graničnog nadzora Ruske Federacije; budući da to ne dopušta uspostavu međunarodnih sigurnosnih mehanizama na terenu i isto tako onemogućava ulazak EUMM-a na teritorije koje je okupirala Rusija, što je kritična prepreka za postizanje ciljeva misije; budući da je mandat EUMM-a valjan na cjelokupnom području Gruzije; budući da se EUMM suočava s ruskim postavljanjem linije administrativne granice dublje u gruzijsko državno područje, čime se dodatno proširuje teritorijalna okupacija Gruzije;
DD. budući da očita kršenja Sporazuma o prekidu vatre od 12. kolovoza 2008. sklopljenog uz posredovanje EU-a i primirja od strane Ruske Federacije i dalje traju te da države članice na to često pružaju tek ograničene odgovore ili pozive na djelovanje, ili uopće ne reagiraju, što Rusku Federaciju može ohrabriti da nastavi s takvim radnjama; budući da su zabilježena nezakonita uhićenja uz linije administrativne granice i nezakonite aktivnosti postavljanja granice;
DE. budući da EUMM nije uobičajena civilna misija zbog svojeg mandata i usmjerenosti na aktivnosti praćenja i izgradnju građanskih kompetencija te zbog toga što predvodi aktivnosti za izgradnju povjerenja pomoću manjih iznosa bespovratnih sredstava i ciljanih projekata između dviju strana; budući da joj mandat omogućava usmjeravanje na hibridne prijetnje, ljudska prava, manjine i ekološke aspekte sigurnosti; budući da je EUMM uspostavio Savjetodavni odbor za hibridno ratovanje i redovito je u kontaktu s Uredom za vezu NATO-a i timom koji provodi Veliki paket NATO-a za Gruziju;
DF. budući da EUMM omogućuje sastanke u mjestu Ergneti o mehanizmu za sprečavanje incidenata i reagiranje na njih i osigurava redovito održavanje tih sastanaka na kojima se rješava sigurnosna situacija na terenu te na kojima sudjeluju gruzijska vlada, odmetnute regije i Ruska Federacija; budući da je sličan mehanizam u mjestu Gali u Abhaziji, nažalost, stavljen na čekanje;
DG. budući da EUMM stalno mora prilagođavati svoje analitičko usmjerenje i sposobnosti odgovora na stalne hibridne prijetnje te stoga treba odgovarajući proračun i resurse;
DH. budući da je EUMM meta aktivnosti dezinformiranja, koje posebno provode mediji i kanali društvenih medija sa sjedištem u okupiranim regijama koje podupire Rusija, zbog čega je EUMM prisiljen organizirati svoje interne resurse kako bi se osigurala potrebna suradnja i istražili načini za suzbijanje dezinformacija;
DI. budući da EUMM upravlja dežurnom telefonskom linijom koja predstavlja mehanizam za izgradnju povjerenja koji djeluje kao stalno dostupan komunikacijski kanal, za hitne incidente na terenu, između gruzijske vlade i de facto vlasti u Abhaziji i Južnoj Osetiji, koja uključuje službenike graničnog nadzora Ruske Federacije raspoređene u objema regijama; budući da je ta dežurna telefonska linija 2021. korištena 2100 puta; budući da EUMM podržava pregovaračke formate i komunikacijske kanale sudjelovanjem u Međunarodnoj raspravi u Ženevi (GID) i supredsjedanjem sastancima u Ergnetiju o mehanizmu za sprečavanje incidenata i reagiranje na njih;
DJ. budući da su 24. listopada 2019., prvi put u više od deset godina, službenici FSB-a prešli liniju administrativne granice i pritvorili promatrače EUMM-a, zbog čega je EU bio prisiljen pregovarati u cilju njihova puštanja na slobodu;
DK. budući da uloga koju je EUMM imao u rješavanju humanitarnih potreba lokalnog stanovništva u područjima pogođenima sukobima i omogućavanju učinkovite razmjene informacija, primjerice u vezi s prijelazima zdravstvenih djelatnika ili oslobađanjem pritvorenih osoba i promatrača EUMM-a na linijama administrativne granice, kao i u sudjelovanju u ostvarenju rasprava održanih uživo na sastancima u Ergnetiju o mehanizmu za sprečavanje incidenata i reagiranje na njih, daju golemu vrijednost ulozi EUMM-a u doprinosu sigurnosti, upravljanju sukobima i izgradnji povjerenja;
DL. budući da je Gruzija jedna od zemalja koja po stanovniku najviše pridonosi misijama ZSOP-a u Africi;
DM. budući da su zemlje Istočnog partnerstva i dalje jako ugrožene energetskom nesigurnošću, posebno Republika Moldova i Ukrajina, koje su više puta bile izložene energetskoj ucjeni Rusije;
DN. budući da će mjere EU-a za ublažavanje energetske nesigurnosti diversifikacijom izvora energije ojačati sigurnost i stabilnost regije Istočnog partnerstva;
DO. budući da je Komisija već poduzela korake kako bi diversifikacijom dobavljača plina smanjila ovisnost Europe o jednom dobavljaču; budući da je kao odgovor na posljedice izazvane sankcijama uvedenima Rusiji, kako bi prekinula ovisnost o energiji uvezenoj iz Rusije, Komisija sastavila novi plan za zamjenu, do kraja 2022., 100 milijardi kubnih metara plina uvezenog iz Rusije većim uvozom ukapljenog prirodnog plina i uvozom plina preko plinovoda od dobavljača koji nisu Rusija, te povećanjem proizvodnje i uvoza biometana i vodika iz obnovljivih izvora energije; budući da se tom planom nastoji smanjiti uporaba fosilnih goriva u kućanstvima, zgradama, industriji i sustavima napajanja te potaknuti energetska učinkovitost, povećati korištenje obnovljivih izvora energije i elektrifikacija i poduzeti mjere za rješavanje uskih grla infrastrukture;
1. ponovno ističe predanost EU-a i naglašava njegovu nedvosmislenu potporu suverenosti, teritorijalnoj cjelovitosti i političkoj neovisnosti zemalja Istočnog partnerstva unutar njihovih međunarodno priznatih granica te podupire njihove pokušaje potpune provedbe tih načela; ističe važnost jedinstva i solidarnosti država članica u tom pogledu;
2. najoštrije osuđuje ničim izazvanu i neopravdanu ratnu agresiju Rusije na Ukrajinu i njezina povezana djelovanja u područjima ukrajinskih regija Donjecka i Luhanska, koje nisu pod kontrolom ukrajinske vlade, na nezakonito pripojenom Krimu i u Bjelarusu; naglašava da stalna agresija Rusije i širenje njezinih vojnih aktivnosti u Ukrajini štetno utječe na europsku i svjetsku sigurnost; ponovno ističe da bi partneri i saveznici trebali pojačati vojnu potporu Ukrajini i dostavu oružja, što je u skladu s člankom 51. Povelje UN-a kojim se omogućuje individualna i kolektivna samoobrana;
3. ističe da su održiv mir i sigurnost ljudi u regiji Istočnog partnerstva od temeljne važnosti za EU; najoštrije osuđuje ratnu agresiju koju je pokrenula Ruska Federacija i njezinu ulogu u vojnom i kibernetičkom ratovanju u regiji Istočnog partnerstva; poziva na hitan prekid ratne agresije na Ukrajinu i na potpuno i hitno povlačenje svih ruskih postrojba sa svih područja u zemljama Istočnog partnerstva pod ruskom okupacijom te na prekid vojnih sukoba usmjerenih protiv Ukrajine u kojima se gube životi civila i vojnika te koji dovode do raseljavanja milijuna ljudi i istodobno onemogućuju socioekonomski razvoj; najoštrije osuđuje napad ruskih snaga i njihovu okupaciju ukrajinskih nuklearnih postrojenja te smatra da pokušaji Rusije da ojača svoj zlonamjerni utjecaj u regiji Istočnog partnerstva uporabom sile i prisile ne smiju uspjeti; ističe važnost jedinstva, solidarnosti i usklađenosti država članica; poziva na jačanje suradnje s demokratskim saveznicima istomišljenicima kako bi se ublažio negativan utjecaj sila trećih zemalja u regiji Istočnog partnerstva i kako bi mu se suprotstavilo;
4. pozdravlja zaključke sastanka na vrhu Istočnog partnerstva iz 2021. te daljnju suradnju između EU-a i zemalja Istočnog partnerstva; uzimajući u obzir sigurnosne izazove s kojima se suočavaju zemlje Istočnog partnerstva, posebno trenutačnu rusku ratnu agresiju na Ukrajinu, dugotrajne sukobe, otvoreno vojno djelovanje, hibridne prijetnje i uplitanje u demokratske procese, predlaže povećanje suradnje sa zemljama Istočnog partnerstva u području sigurnosti i obrane te povećanje ulaganja i pomoći u području sigurnosne, vojne, obavještajne i kibernetičke sigurnosti s pridruženim zemljama Istočnog partnerstva;
5. podržava bliskiju koordinaciju i suradnju u području obrane i sigurnosti s određenim zemljama Istočnog partnerstva; s namjerom promicanja strateških ciljeva sigurnosti ljudi i održivog mira u cijeloj regiji Istočnog partnerstva i šire te poticanja u tu svrhu primjene integriranog pristupa realizacijom punog potencijala ZSOP-a u vezi s relevantnim političkim sredstvima; snažno podržava postojeće misije ZSOP-a u pridruženim zemljama Istočnog partnerstva; snažno ustraje na jačanju sigurnosne dimenzije politike Istočnog partnerstva EU-a, razvoju strateških sigurnosnih partnerstava s nekim zemljama Istočnog partnerstva, unapređenju dijaloga i suradnje u području vanjske i sigurnosne politike i na razradi aktivnije uloge EU-a u smirivanju postojećih napetosti, sprečavanju budućih sukoba, posredovanju i mjerama za izgradnju povjerenja, kao i u rješavanju sukoba borbom protiv hibridnih prijetnji, dezinformiranja i propagande, u pomoći i suradnji u području civilne obrane i pružanju podrške sveobuhvatnom pregledu sigurnosnog sektora u zemljama Istočnog partnerstva kojim bi se utvrdila područja obrane i sigurnosti kojima je potrebno poboljšanje i omogućilo EU-u i državama članicama da usklade svoju potporu; smatra da su potrebni daljnje promicanje usklađivanja i postupna konvergencija vanjske i sigurnosne politike EU-a i zemalja Istočnog partnerstva u skladu s obvezama partnera prema EU-u; poziva zemlje Istočnog partnerstva da se usklade s politikom sankcija EU-a prema Rusiji zbog rata koji vodi protiv Ukrajine;
6. naglašava da su mirno rješavanje aktualnih ili neriješenih sukoba u regiji na temelju međunarodnog prava i dobrosusjedski odnosi ključni za izgradnju i jačanje otpornih i održivih demokracija u Istočnom partnerstvu; podsjeća na činjenicu da mir i sigurnost zahtijevaju snažne i javno odgovorne institucije, dobro upravljanje i poštovanje vladavine prava; snažno potiče partnere iz Istočnog partnerstva da se dodatno uključe u relevantne reforme jer će potrebnu otpornost na vanjske prijetnje biti moguće ostvariti samo uz unutarnju otpornost koja se temelji na snažnim i demokratskim institucijama;
7. naglašava potrebu da EU nastavi promicati okružje povoljno za rješavanje sukoba i podupirati aktivnosti kojima se promiču povjerenje i međuljudski kontakti u zajednicama podijeljenima zbog sukoba, da dade prednost naporima za preemptivnu uspostavu mira, uključujući preventivnu diplomaciju, kao i za mehanizme ranog upozoravanja i djelovanja, te da poveća za to namijenjena financijska sredstva;
8. poziva države Istočnog partnerstva da neprestano rade na nastavku suradnje sa susjednim zemljama jer bi se time osiguralo produbljivanje već plodne suradnje i izbjegle nepotrebne napetosti koje mogu proizaći iz neriješenih bilateralnih pitanja;
9. poziva na snažniju usmjerenost na pomirenje i ponovnu izgradnju veza u zajednici s obzirom na podjele prisutne u regiji Istočnog partnerstva; u tom pogledu potiče aktivnu suradnju s akterima iz civilnog društva i s vjerskim zajednicama u područjima kao što su analiza lokalnih sukoba, posredovanje, pomirenje i jačanje društvene kohezije;
10. poziva na bližu koordinaciju s OESS-om u cilju rješavanja sigurnosnih izazova u regiji Istočnog partnerstva, posebno u područjima trgovine ljudima, nadzora naoružanja, instrumentaliziranih migracija, izgradnje povjerenja i olakšavanja dijaloga među svim stranama u kriznoj situaciji;
11. i dalje je zabrinut zbog stalnih povreda teritorijalnog mora i zračnog prostora koje ruski režim čini u zemljama Baltičkog mora, Crnog mora te Azovskog mora; poziva države članice u regiji Crnog mora, u kontekstu trenutačne ratne agresije na Ukrajinu, da pojačaju vojnu suradnju s partnerima na istoku Crnog mora (Ukrajina, Gruzija i Republika Moldova), bilateralno i u okviru NATO-a; naglašava važnost angažmana EU-a i NATO-a u zemljama Istočnog partnerstva u regiji Crnog mora u svrhu postizanja sigurnosti i stabilnosti regije Crnog mora;
12. poziva Komisiju i Europsku službu za vanjsko djelovanje (ESVD) te također potiče države članice da doprinesu suradnji u okviru Međunarodne platforme za Krim u cilju rješavanja hibridnih prijetnji sigurnosti šire regije Crnog mora koje predstavljaju ruska nezakonita okupacija i pripojenje Krima te militarizacija Crnog i Azovskog mora, odnosno prijetnji koje su povezane s tim;
13. smatra da bi Inicijativa za tri mora (3SI) mogla poslužiti kao jedan od formata za iskorištavanje ulaganja kojima se promiču uzajamna sigurnost i stabilnost u pogledu ključne infrastrukture te smatra da bi tu inicijativu trebalo proširiti na način da se uključe i zemlje Istočnog partnerstva u okviru postojećih europskih politika i programa, posebno Istočnog partnerstva; ističe da bi Inicijativa za tri mora (3SI) trebala blisko surađivati s EU-om kako bi se izbjegla dvostruka djelovanja i inicijativa te suprotstavljeni pristupi; podržava ideju da bi EU trebao preuzeti vođenje Inicijative za tri mora (3SI);
14. poziva institucije EU-a da izrade ambiciozniji program integracije za Ukrajinu, koji bi mogao uključivati praktične korake za prvu međufazu postupne integracije Ukrajine u jedinstveno tržište EU-a; poziva Komisiju da temeljito, i na temelju zasluga, ocijeni prijave za status kandidata Gruzije, Ukrajine i Republike Moldove;
15. ističe potrebu da članovi Odbora za vanjske polove Europskog parlamenta i njegova Pododbora za ljudska prava stalno prate situaciju;
Ostvarivanje punog potencijala ZSOP-a u Istočnom partnerstvu
16. pozdravlja činjenicu da se u usvojenom Strateškom kompasu stavlja odgovarajući naglasak na zemlje Istočnog partnerstva, uključujući podršku Ukrajini zbog ruske agresije i dodatnu otpornost na ruske provokacije i prijetnje; naglašava potrebu jamčenja da je on usko koordiniran i usklađen s predstojećim Strateškim konceptom NATO-a 2022., posebno u područjima suzbijanja ruske agresije, kiberobrane i suzbijanja hibridnog ratovanja, dezinformiranja te vanjskih manipulacija i uplitanja, s obzirom na to da se sigurnosno okruženje i otpornost Europe ne mogu postići bez dugoročne sigurnosti i otpornosti svih susjednih zemalja EU-a; napominje da pristup EU-a mora biti sveobuhvatan i uključivati podržavanje demokratskih i gospodarskih reformi, jačanje institucijske i društvene otpornosti te povećanje sigurnosnih i obrambenih kapaciteta;
17. potiče države članice koje su članice i EU-a i NATO-a te koje predvode različite inicijative NATO-a za izgradnju kapaciteta u zemljama Istočnog partnerstva da se pobrinu za koordinaciju napora u pogledu osposobljavanja i prijenosa najboljih praksi sa Službom EU-a za vojno planiranje i provođenje (EU MPCC) i sa Službom EU-a za civilno planiranje i provođenje (CPCC); poziva države članice da se pobrinu da misije ZSOP-a u pridruženim zemljama Istočnog partnerstva budu pažljivo koordinirane sa strategijom i djelovanjima NATO-a u regiji;
18. potiče države članice sudionice PESCO-a da prilagode projekte u okviru PESCO-a potrebama EU-ovih misija i operacija u okviru ZSOP-a, npr. razvojem visoko kriptiranih sigurnih civilnih komunikacijskih sustava, te da u skladu s općim uvjetima za sudjelovanje trećih zemalja u projektima u okviru PESCO-a razmotre upućivanje poziva zemljama Istočnog partnerstva da ispune te opće uvjete za sudjelovanje; napominje da uključivanje strateških partnera poput pridruženih zemalja Istočnog partnerstva u pojedinačne projekte u okviru PESCO-a može biti strateški interes EU-a i da može biti uzajamno korisno jer bi time zemlje Istočnog partnerstva stekle jedinstvene kapacitete i tehničku stručnost, posebno u području rješavanja hibridnih prijetnji i kibersigurnosti; pozdravlja u tom smislu raspoređivanje u Ukrajinu stručnjaka tima za brzi odgovor na kiberincidente koji se financira u okviru PESCO-a;
19. potiče EU i njegove države članice da prošire mehanizme potpore za daljnje sudjelovanje zemalja Istočnog partnerstva u civilnim i vojnim misijama i operacijama ZSOP-a, uključujući, kad to bude potrebno, istraživačka i/ili terenska putovanja, radionice, osposobljavanje i tečajeve itd., što bi pridonijelo povećanju interoperabilnosti partnera i razvoju zajedničkih postupaka i djelovanja; dodatno ih potiče na suradnju s većinom partnera iz Istočnog partnerstva u području kibersigurnosti, među ostalim u pogledu međusobne razmjene obavještajnih podataka i pomoći u pogledu ključne infrastrukture;
20. razmatra savjetovanje nekih partnera iz Istočnog partnerstva u početnoj fazi planiranja misija i/ili operacija ZSOP-a, posebno onih koje se odvijaju ili će se odvijati u partnerima iz Istočnog partnerstva;
21. naglašava važnost aktivnog uključivanja i snažnije savjetodavne uloge Europskog parlamenta u postupku donošenja odluka u vezi sa ZSOP-om kako se provodi u regiji zemalja Istočnog partnerstva;
22. pozdravlja dogovor Vijeća od 13. travnja 2022. o trećoj tranši vojne pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći u ukupnom iznosu od 1,5 milijardi EUR kojom se osiguravaju smrtonosni vojni materijal, gorivo i zaštitna oprema, te poziva na njihovu hitnu dostavu; naglašava važnost jačanja naše suradnje u području sigurnosti i obrane za EU, s obzirom na rusku ratnu agresiju na Ukrajinu i pogoršanje sigurnosnog okruženja koje utječe na stabilnost naših istočnih partnera i upravljanje njima; pozdravlja odluku Europskog vijeća od 2. prosinca 2021. da se iz Europskog instrumenta mirovne pomoći (EPF) za Ukrajinu osigura 31 milijun EUR, za Gruziju 12,75 milijuna EUR, a za Republiku Moldovu 7 milijuna EUR pomoći za jačanje njihove otpornosti i obrambenih sposobnosti, posebno kapaciteta u području kibersigurnosti, medicine, inženjerstva, mobilnih i logističkih kapaciteta te borbe protiv dezinformiranja; potiče daljnju upotrebu EPF-a kako bi se povećala sposobnost pridruženih zemalja Istočnog partnerstva, posebno onih koje se suočavaju s oružanom agresijom i koje su domaćini misija ZSOP-a, za ispunjavanje njihovih dodatnih sigurnosnih potreba u ključnim područjima kao što su oprema potrebna za razmjenu obavještajnih podataka putem sigurnih komunikacijskih linija i tehnički alati za suzbijanje oružane agresije i hibridnih prijetnji; ističe da EU mora poboljšati materijalnu i novčanu potporu zemljama Istočnog partnerstva i usmjeriti se također na izgradnju kapaciteta, posebice za suzbijanje kampanja dezinformiranja kao i za nacionalnu obranu, u cilju poboljšanja otpornosti svake zemlje Istočnog partnerstva; ističe da EU mora osmisliti integrirani pristup koji bi omogućio pružanje pomoći zemljama Istočnog partnerstva u suočavanju s međusobno povezanim prijetnjama;
23. ističe važnost solidarnosti EU-a i država članica s Ukrajinom te sa sve nesigurnijom sigurnosnom situacijom u određenom broju zemalja Istočnog partnerstva; potiče EU i njegove države članice da se pobrinu za to da svako pružanje potpore u opremi zemljama Istočnog partnerstva u okviru EPF-a bude strogo usklađeno s relevantnim međunarodnim pravom u pogledu isporuke opreme oružanim snagama, s ciljevima potpore EU-a dotičnoj zemlji Istočnog partnerstva i da se ono, kada je to relevantno, provodi u koordinaciji s pripadajućim NATO-ovim inicijativama za izgradnju kapaciteta partnerskih zemalja i strateškim planiranjem kako bi se izbjeglo nepotrebno preklapanje i povećala učinkovitost; potiče države članice da razrade instrumente vojne pomoći kojima bi se nekim zemljama Istočnog partnerstva omogućilo da nabave opremu od proizvođača iz EU-a; poziva države članice da pojednostave upravne postupke kako se ne bi blokirale već donesene odluke u vezi s osiguravanjem opreme zemljama Istočnog partnerstva;
24. poziva države članice da povećaju proračun EPF-a kako bi se Eu-u omogućilo da ojača otpornost i obrambene sposobnosti zemalja Istočnog partnerstva, na primjer za suzbijanje hibridnih prijetnji;
25. potiče države članice da dodatno ojačaju vojnu otpornost Ukrajine osiguravanjem oružja, uključujući protubrodsko, protuzračno i protuoklopno oružje; pozdravlja odluku svih država članica koje su Ukrajini isporučile smrtonosnu opremu kako bi povećale njezin kapacitet za obranu vlastitog suvereniteta i teritorijalne cjelovitosti;
26. pozdravlja osnivanje jedinice za razmjenu informacija Vojnog stožera EU-a; priznaje da je Poljska postala logističko središte koje osigurava da sve materijalne i financijske zalihe stignu do ukrajinskih oružanih snaga; potiče države članice da hitno poduzmu korake u cilju povećanja i premještanja osoblja i zaliha u istočne države članice EU-a, posebice opreme za sigurnu komunikaciju, medicinskih zaliha i sofisticiranog naoružanja;
27. potiče Komisiju da, kao u sklopu inovativnog financijskog odgovora na rusku ratnu agresiju na Ukrajinu, procijeni kad bi bila prikladna revizija višegodišnjeg financijskog okvira i da preispita, u okviru drugih politika, mogućnost povećanja izdataka za obranu, smanjenje ulaganja u rusku naftu i plin, ublažavanje socioekonomskih posljedica rata za građane EU-a i otpis dugova, uz stalno pružanje vojne pomoći zemljama Istočnog partnerstva u okviru EPF-a;
28. pozdravlja činjenicu da je Komisija odobrila novi program hitne makrofinancijske pomoći (MFA) Ukrajini u iznosu od 1,2 milijarde EUR koji će pridonijeti povećanju makroekonomske stabilnosti Ukrajine i općenitoj otpornosti u kontekstu nastalom zbog ruske ratne agresije na Ukrajinu i njezina utjecaja na gospodarstvo; ističe da su EU i europske financijske institucije od 2014. toj zemlji dodijelile više od 17 milijardi EUR u obliku bespovratnih sredstava i zajmova;
29. poziva Komisiju da pojača praćenje režima sankcija kako bi se osigurala usklađenost s postojećim režimima sankcija;
Jačanje suradnje s institucijama i instrumenata
30. poziva EU i saveznike NATO-a da upotrijebe sva sredstva kojima se može pružiti potpora vojno-sigurnosnoj suradnji sa zemljama Istočnog partnerstva jer se bez toga ne mogu osigurati sigurnost i stabilnost regije; pozdravlja činjenicu da se NATO-ovom politikom otvorenih vrata održavaju bliski politički i operativni odnosi sa zemljama koje teže pristupanju, konkretno s Ukrajinom i Gruzijom;
31. naglašava važnost intenzivnih savjetovanja i jačanja suradnje između EU-a i NATO-a u vezi sa situacijama rasta napetosti kao što je trenutačna ruska ratna agresija na Ukrajinu; ističe da bi se u okviru te suradnje trebali poštovati sporazumi o sigurnosti svih država članica i da bi se trebala temeljiti na jedinstvu i solidarnosti među državama članicama te na pridržavanju načela povezanih s postojećom sigurnosnom strukturom Europe i međunarodnim pravom, što uključuje suverenost i teritorijalnu cjelovitost susjednih zemalja; poziva transatlantsku zajednicu da iskoristi i proširi postojeće i buduće napore kako bi se suprotstavila izravnim i neizravnim aktima agresije i aktivnostima Rusije usmjerenima protiv Ukrajine, Gruzije i Moldove;
32. poziva EU da ojača suradnju s NATO-om u pogledu potpore izgradnji obrambenih i sigurnosnih kapaciteta naših partnera u Istočnom susjedstvu, među ostalim u okviru predstojeće zajedničke izjave o suradnji između EU-a i NATO-a; pozdravlja bolju suradnju između Sjedinjenih Američkih Država, EU-a i njegovih država članica te intenzivne rasprave koje se odvijaju u NATO-u u vezi sa sigurnošću Europe;
33. poziva ESVD da izvješća o procjeni, procjene prijetnja i političke poruke koordinira s veleposlanstvima država članica i uredima za vezu NATO-a u pridruženim zemljama Istočnog partnerstva;
34. zabrinut je zbog činjenice da jedna članica NATO-a odgađa pristup Ukrajine Agenciji NATO-a za potporu i nabavu unatoč hitnoj potrebi i zbog razloga koji nisu povezani s trenutačnom situacijom;
35. zabrinut je zbog činjenice da jedna država članica NATO-a blokira rasprave između NATO-a i Ukrajine na ministarskoj razini, čime sprečava razvoj tog partnerstva;
36. potiče potpredsjednika Komisije/ Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku da tijekom predstojećeg dijaloga o sigurnosti i obrani između EU-a i SAD-a, dijaloga između EU-a i SAD-a o Rusiji te dijaloga između EU-a i SAD-a o Kini posebnu pozornost posveti sigurnosti područja Istočnog partnerstva; napominje da dijalog o sigurnosti između EU-a i SAD-a predstavlja važnu priliku za maksimalno povećanje dodane vrijednosti transatlantskih odnosa u području sigurnosti i obrane te da bi u okviru tog dijaloga trebalo posvetiti dovoljno vremena i sredstava poboljšanju sigurnosnog okruženja u regiji Istočnog partnerstva; napominje da se demokratsko, stabilno i proeuropsko Istočno partnerstvo, posebno Ukrajina, smatra prijetnjom režimu Kremlja te je stoga pod političkim i vojnim pritiskom; podsjeća da se o europskom sigurnosnom poretku ne može raspravljati bez europskih zemalja; naglašava da je stabilnost regije Istočnog partnerstva ključna za sigurnost cijelog europskog kontinenta;
37. poziva EU da podrži visokokvalitetne neovisne medije i novinare u zemljama Istočnog partnerstva u jačanju pluralizma, medijske slobode i vladavine prava, suzbijanju dezinformacija i povećanju sveukupne otpornosti demokratskih društava zemalja Istočnog partnerstva;
38. zabrinut je zbog sve veće manipulacije informacijama, dezinformiranja i hibridnih prijetnji za koje je odgovorna posebno Rusija, no i drugi akteri, što izravno utječe na nekoliko operativnih područja i misija ZSOP-a, čime se destabilizira cijela regija;
39. žali zbog napora ruskih vlasti da vlastitom stanovništvu u potpunosti zataje trenutačnu ratnu agresiju na Ukrajinu, posebice nazivanjem ratne agresije na Ukrajinu „specijalnom operacijom” te ukidanjem slobode medija i nametanjem oštrih zakonskih sankcija protiv pojedinaca i neovisnih medija;
40. naglašava potrebu da EU i njegove države članice unaprijede suradnju s partnerima iz regije Istočnog partnerstva, konkretno u području strateške komunikacije i suzbijanja dezinformiranja i manipulacije informacijama te bilo kakvog zlonamjernog vanjskog uplitanja, kako bi se izgradila otpornost države i društva te suprotstavilo slabljenju i fragmentaciji društava i institucija;
41. poziva EU da omogući projekte za vlade, civilna društva, nevladine organizacije i druge dionike u pridruženim zemljama Istočnog partnerstva koji će im pomoći u borbi protiv dezinformiranja i hibridnih prijetnji, među ostalim važnim radom odjela ESVD-a Stratcom i njegovih radnih skupina, Obavještajnog i situacijskog centra EU-a (EU INTCEN), jedinice za otkrivanje hibridnih prijetnji, sustava brzog uzbunjivanja, uspostavljenom suradnjom na upravnoj razini između ESVD-a, Komisije i Parlamenta, mreže protiv dezinformiranja pod vodstvom Komisije i administrativne radne skupine Parlamenta protiv dezinformiranja; potiče države članice da prošire sudjelovanje pridruženih zemalja Istočnog partnerstva uz uključivanje Europskog centra za suzbijanje hibridnih prijetnji (Hybrid COE);
42. naglašava ključnu potrebu za jačanjem suradnje između EU-a i partnera iz Istočnog partnerstva u područjima strateške komunikacije, borbe protiv dezinformacija i manipulacije informacijama te bilo kakvog zlonamjernog vanjskog uplitanja;
43. poziva ESVD da poboljša sposobnost delegacija EU-a u zemljama Istočnog partnerstva za raskrinkavanje kampanja dezinformiranja koje ugrožavaju demokratska načela i kojima upravljaju akteri stranih država, posebno Rusija; poziva na hitno oblikovanje odgovora misija ZSOP-a na hibridne prijetnje, s obzirom na to da je ovo pokušaj njihove delegitimizacije;
44. poziva Vijeće, Komisiju i ESVD da istraže mogućnosti za poticanje izgradnje kibersposobnosti naših partnera, na primjer prilagodbom savjetodavnih mandata na način da oni uključuju i specijalizirano osposobljavanje za borbu protiv hibridnih prijetnji, kampanje dezinformiranja, kibernetičko ratovanje i analizu obavještajnih podataka iz otvorenih izvora, kako bi se osiguralo da zemlje Istočnog partnerstva ojačaju tehničku infrastrukturu potrebnu za kiberotpornost; potiče pokretanje civilnih kibermisija; primjećuje važan rad na osposobljavanju koji Europska akademija za sigurnost i obranu (ESDC) obavlja u području kiberobrane i pozdravlja ciljana događanja namijenjena osposobljavanju i obrazovanju koje ESDC organizira za partnere Istočnog partnerstva;
45. potiče EU da unaprijedi svoje politike kibersigurnosti s obzirom na to da ratna agresija u Ukrajini ima alarmantno visok potencijal za dosad neviđenu eskalaciju, uključujući onu koja dolazi od trećih strana;
46. potvrđuje ulogu civilnog društva u oblikovanju politike i nadzoru reforme sigurnosnog sektora te poziva na stalnu potporu i financiranje civilnog društva i, ako to okolnosti dopuštaju, na njegovo uključivanje u važne projekte kako bi se omogućila veća razina odgovornosti i transparentnosti u obrambenom i sigurnosnom sektoru;
47. poziva Komisiju, ESVD i države članice da povećaju vidljivost misija ZSOP-a u Istočnom partnerstvu jačanjem svoje strateške komunikacije i proaktivnim suzbijanjem dezinformacija koje su usmjerene protiv njih na način da te misije i, konkretno, delegacije EU-a uključe u svoje političke poruke, javno dostupne dokumente i kontakte s međunarodnim medijima;
48. naglašava potrebu da EU ojača svoje institucionalne kapacitete za sprečavanje sukoba, posredovanje, dijalog i smirivanje napetosti u regiji Istočnog partnerstva; ističe da bi EU mogao imati snažniju ulogu u određivanju mjera za izgradnju povjerenja te da bi mogao sudjelovati i u naporima usmjerenima na pomirenje; traži od država članica i ESVD-a da rade i na jačanju osposobljavanja i izgradnje kapaciteta naših partnera iz Istočnog partnerstva u području nadzora naoružanja, razoružanja i neširenja oružja; pohvaljuje u tom pogledu centre izvrsnosti EU-a za ublažavanje kemijskih, bioloških, radioloških i nuklearnih rizika u Tbilisiju; poziva Komisiju da unaprijedi izgradnju kapaciteta partnera iz Istočnog partnerstva za jačanje otpornosti njihovih ključnih subjekata s pomoću zajedničkih aktivnosti osposobljavanja i razmjene najboljih praksi;
49. pozdravlja Koncept EU-a za kulturnu baštinu u sukobima i krizama; mišljenja je da ZSOP može dati doprinos rješavanju sigurnosnih izazova povezanih s očuvanjem i zaštitom kulturne baštine i pozdravlja mogućnosti istraživanja razvoja takvih aktivnosti u regiji Istočnog partnerstva; napominje da bi uključivanje aspekta zaštite kulturne baštine i međukulturnog dijaloga u mandat misije bilo korisno za postupak rješavanja sukoba i sklapanje održivih sporazuma;
50. potiče države članice da osiguraju da se digitalna tranzicija koja se odvija u zemljama Istočnog partnerstva zaštiti od zlonamjernih aktivnosti, čime će se potaknuti dodatno iskorištavanje postojećih vodećih inicijativa EU-a za izgradnju kapaciteta u području kibernetike, CyberEast i EU4Digital, kako bi uključilo uspostavljanje pravnih i administrativnih struktura za certificiranje softvera i hardvera, koordinaciju nacionalnih timova za hitne računalne intervencije (CERT) te tijela za kibernetičku forenziku i istragu u Europi; poziva Europski centar za industriju, tehnologiju i istraživanja u području kibersigurnosti da blisko surađuje s istočnim partnerima EU-a u cilju poboljšanja kibersigurnosti u regiji; poziva Vijeće da surađuje s Ukrajinom radi jačanja naše zajedničke kibersigurnosti i naše zajedničke otpornosti na kiberprijetnje i hibridne napade;
51. potiče sve države članice da pokažu snažniju političku volju i solidarnost slanjem dovoljnog broja članova osposobljenog i kvalificiranog osoblja u misije ZSOP-a u pridružene zemlje Istočnog partnerstva kako bi se osiguralo da velik broj država članica bude zastupljen u misijama diljem regije i kako bi se potaknulo veće sudjelovanje zemalja koje nisu članice EU-a u tim misijama, posebno zemalja koje su bile domaćini uspješno okončanih misija ZSOP-a i koje bolje razumiju lokalni kontekst; pozdravlja sudjelovanje većine partnerskih zemalja Istočnog partnerstva u misijama ZSOP-a i operacijama u trećim zemljama u skladu s europskim interesima i vrijednostima; podržava suradnju velikog broja država članica s partnerima iz Istočnog partnerstva u području sigurnosti, kao što je Litavsko-poljsko-ukrajinska brigada;
52. pozdravlja uvođenje vojnih savjetnika u misijama i delegacijama EU-a te potiče daljnje povećanje stručnosti osoblja u području sigurnosti i obrane unutar delegacija EU-a;
53. smatra rusku ratnu agresiju na Ukrajinu pozivom na buđenje europske obrane kako bi se budućim misijama ZSOP-a osigurala bolja sredstva, povećana razina ambicije i revidirani mandati za suočavanje s izazovima koji će se pojavljivati, s nadom u postizanje ciljeva misije;
54. potiče države članice da uvedu učinkovitije kapacitete za razmjenu obavještajnih podataka unutar misija ZSOP-a i među tim misijama te da stave poseban naglasak na poboljšanu suradnju i upućivanje osoblja iz Europola i Interpola u stožer misije ZSOP-a kako bi se olakšala neometana razmjena obavještajnih podataka;
55. poziva stožere misija ESVD-a, MPCC-a, CPCC-a i ZSOP-a da promiču novu kulturu razumijevanja između civilnih i vojnih partnera koja se temelji na poboljšanim institucionalnim odnosima i zajedničkoj svijesti i procjeni u nastojanju da se razvije sveobuhvatan okvir i kultura planiranja;
56. potiče Stožer za misije ZSOP-a da pozove na tješnje sinergije s nacionalnim zajedničkim centrima za osposobljavanje i ocjenjivanje u zemljama Istočnog partnerstva;
57. poziva CPCC, MPCC, Vojni odbor EU-a (EUMC) i Vojni stožer EU-a (EUMS) da što je prije moguće razviju model za generiranje i razmjenu najboljih praksi te znanja i iskustva u pogledu koncepata za planiranje kampanje ili misije, posebno u pogledu procjene prijetnji i rizika, ranog upozoravanja i strateškog predviđanja, s onim partnerima koji su ključni za uspjeh kampanje;
58. poziva Komisiju, ESVD, konkretno CPCC i EUMC da se vježbama i osposobljavanjem bolje prilagode uspostavi međuagencijskih radnih skupina; vjeruje da pristup planiranju, resursima i logistici nudi ZSOP-u mogućnost da bude upotrebljen kao čvorište za pripremu u području društvene otpornosti i oporavka od katastrofa izazvanih ljudskim djelovanjem i prirodnih katastrofa;
59. poziva CPCC i MPCC da istaknu važnost profesionalnog civilno-vojnog obrazovanja za sve osoblje u misijama ZSOP-a; poziva EU i države članice da osiguraju odgovarajuću opremu i osposobljavanje za osoblje misija ZSOP-a kako bi ono bilo opreznije i izdržljivije; potiče Komisiju da proširi program Vojni Erasmus na časnike iz zemalja Istočnog partnerstva kako bi se financiralo njihovo obrazovanje na vojnim akademijama diljem EU-a; poziva EU da istraži mogućnost proširenja uloge ESDC-a kako bi se olakšalo osposobljavanje časnika oružanih snaga i nacionalne obrane; potiče dosljedno i strukturirano sudjelovanje odgovarajućeg osoblja na tečajevima ESDC-a i suradnju s mehanizmima kao što je program za stručno usavršavanje (PDP);
60. potiče proširenje programa Vojnog Erasmus primanjem časnika iz zemalja Istočnog partnerstva te financiranje njihova obrazovanja na vojnim akademijama diljem EU-a;
61. potiče stožere misija ZSOP-a da pozovu na tješnje sinergije s nacionalnim zajedničkim centrima za osposobljavanje i ocjenjivanje u pridruženim zemljama Istočnog partnerstva kao što su zajednički stožeri i vježbe za osoblje u vezi s mogućim scenarijima na kojima bi sudjelovali civilni i vojni čelnici iz država članica EU-a, osoblje misije ZSOP-a i pridružene zemlje Istočnog partnerstva;
62. poziva Komisiju, ESVD, CPCC i MPCC da ojačaju sinergije s drugim poljima politike i relevantnim dionicima u cilju intenzivnijeg djelovanja u području preemptivne uspostave mira, preventivne diplomacije, ranog upozoravanja, izgradnje povjerenja i poboljšanja otpornosti građana na dezinformiranje; potiče države članice da razmotre sudjelovanje u zajedničkim vježbama sa zemljama Istočnog partnerstva u područjima kao što su pomorske vježbe, zajedničke operacije zračne potpore i mirovne potpore;
63. izražava zabrinutost u vezi s prevladavajućom politizacijom obrambenih snaga u nekim zemljama Istočnog partnerstva i političkim utjecajem na njih, jer navedeno dovodi do politički motiviranih razrješenja ili degradiranja časnika koji su se obrazovali ili osposobljavali u okviru programa koje podržavaju EU, države članice i druge partnerske zemlje, te potiče rješavanje tog pitanja;
64. ističe da su za EU važni promicanje uloge žena i mladih u izgradnji mira u regiji Istočnog partnerstva te promicanje Programa o ženama, miru i sigurnosti te Programa o mladima, miru i sigurnosti u regiji Istočnog partnerstva; ističe potrebu za razmjenom najboljih praksi u području rodne ravnopravnosti i rodno osjetljivih aspekata vojnih operacija i civilnih misija (oblikovanje, planiranje, analiza, rodna ravnoteža osoblja itd.) uključivanjem osoblja misija i operacija ZSOP-a u obvezna osposobljavanja EU-a te uvođenjem posebnih savjetnika za rodna pitanja za svaku misiju i operaciju ZSOP-a;
Osiguravanje dodatnih političkih i strateških kapaciteta za ZSOP u području Istočnog partnerstva
65. poziva Komisiju, ESVD i posebno CPCC da osiguraju da reforma Sigurnosne službe Ukrajine i dalje bude prioritet EUAM-a te da prošire obuhvat suradnje sa Sigurnosnom službom Ukrajine na kibersigurnost, suzbijanje terorizma i hibridnih prijetnji nakon ukidanja izvanrednog stanja;
66. potiče države članice i EU da prošire suradnju u okviru EUAM-a na sve strukture za borbu protiv korupcije uključene u reformu sektora civilne sigurnosti te da u obliku osposobljavanja i davanja uputa ili na temelju razmjene najboljih praksi i zajedničkog utvrđivanja budućih prioriteta uključe i ukrajinsko državno tijelo za borbu protiv korupcije, Nacionalnu agenciju za borbu protiv korupcije i Vrhovni antikorupcijski sud; potiče države članice da preporuče uključivanje u aktualne tečajeve osposobljavanja predstavnika ukrajinskih službi i uprave, u studije slučajeva korupcije i analize razloga neuspjeha istraga i neuspjeha u pozivanju počinitelja na odgovornost kako bi se osoblju koje ima ulogu u borbi protiv korupcije pomoglo da izbjegne ponavljanje pogrešaka iz prošlosti; pozdravlja prilagodljivost misija ZSOP-a u pogledu odgovora na rusku vojnu agresiju;
67. poziva Komisiju, ESVD i CPCC da osiguraju da reforma Sigurnosne službe Ukrajine i dalje bude prioritet EUAM-a nakon izvanrednog stanja kako bi se osigurali učinkovitiji nadzor, manje istražne ovlasti u pogledu mjera opreza i manji broj objekata za pritvor, smanjenje opsega Sigurnosne službe Ukrajine i njezina demilitarizacija, uz tromjesečnu procjenu provedbe;
68. potiče države članice i EU da pojačaju svoju potporu naporima koje EUAM ulaže u digitalizaciju, povezanima s reformom ukrajinskog sektora civilne sigurnosti, osposobljavanjem i pružanjem tehnologija kojima se podupiru registriranje podataka, upravljanje ljudskim resursima i postupci sudske evidencije kako bi se pomoglo transparentnosti, izgradnji povjerenja u zajednici i borbi protiv korupcije; pozdravlja predanost EUAM-a jačanju uloge žena u tijelima kaznenog progona;
69. podsjeća da prošireni mandati moraju biti popraćeni odgovarajućim resursima; zabrinut je zbog rizika raspršivanja ako EUAM obuhvati opsežne sektore, a da pritom nema odgovarajuća sredstva za ispunjavanje svoje misije; potiče države članice da ojačaju profesionalnu komponentu EUAM-a pomoću predstavnika posebnih službi kako bi se djelotvorno provele reforme i pružili praktični savjeti;
70. poziva na proširenje mandata EUAM-a na područja borbe protiv hibridnih prijetnji, strateške komunikacije, digitalne tehnologije i kibersigurnosti kako bi se ojačala sposobnost ukrajinskih vladinih institucija za suzbijanje informacijskih prijetnji, kao što su upotreba komunikacija za narušavanje povjerenja u javne institucije, širenje dezinformacija i neprijateljske propagande, polarizacija društva i stvaranje negativnih percepcija Ukrajine u svijetu;
71. potiče države članice da poboljšaju svoju potporu Ukrajini pri njezinim naporima da odoli ruskoj agresiji i da dodatno reformira svoj sektor obrane u kojem se odvijaju temeljne reforme koje će dugotrajno utjecati na ukrajinske oružane snage, njihovu sposobnost da omoguće sigurnost Ukrajine te povjerenje javnosti i pouzdanost; poziva države članice da hitno donesu odluku nakon političkog rješenja sukoba između Ukrajine i Rusije o pokretanju misije ZSOP-a za vojno savjetovanje i osposobljavanje u cilju pružanja pomoći Ukrajini pri djelovanju u gusto naseljenim gradskim područjima borbi, asimetričnom i kibernetičkom ratovanju i reformi njezinog sustava profesionalnog vojnog obrazovanja, koje je najznačajnije područje u kojem se može pomoći ostvarenju promjena i osigurati održivost transformacije sustava obrane;
72. poziva EU i države članice da osnaže svoje javne reakcije na provokacije usmjerene protiv EUMM-a, posebno u slučajevima kršenja prekida vatre; podsjeća da mandat EUMM-a pokriva cijelo državno područje Gruzije unutar njezinih međunarodno priznatih granica i ustraje na nesmetanom pristupu gruzijskim regijama Abhaziji i Južnoj Osetiji;
73. poziva Komisiju i ESVD da osiguraju odgovarajuće resurse za stožer misije EUMM, a posebno sigurne informacijske i komunikacijske kanale, opremu za noćno gledanje, kvalitetnije satelitske snimke i poboljšane kapacitete za prikupljanje i analizu obavještajnih podataka iz otvorenih izvora (OSINT);
74. poziva Vijeće da zadrži EUAM, EUMM i EUBAM onoliko dugo koliko bude potrebno na temelju redovitih procjena njihove provedbe i potreba s obzirom na prioritete ZSOP-a te podupre strukturu koja omogućuje produljenje njihovih mandata kako bi se osigurala lakša prilagodba svim promjenama stanja na terenu; poziva na redovitu procjenu potreba drugih ili komplementarnih misija s obzirom na prioritete ZSOP-a;
75. ponovno ističe potporu EU-a suverenosti i teritorijalnoj cjelovitosti Republike Moldove te naporima u okviru pregovaračkog procesa formata „5+2” za postizanje mirnog, trajnog i sveobuhvatnog političkog rješenja sukoba u Pridnjestrovlju, na temelju poštovanja suvereniteta i teritorijalne cjelovitosti Republike Moldove unutar njezinih međunarodno priznatih granica, s posebnim statusom Pridnjestrovlja, čime bi se osigurala zaštita ljudskih prava i na područjima koja trenutačno nisu pod kontrolom ustavnih vlasti; podsjeća da je 22. lipnja 2018. Opća skupština UN-a donijela rezoluciju u kojoj se Ruska Federacija poziva da bezuvjetno povuče svoje postrojbe i naoružanje s teritorija Republike Moldove, i ponovno potvrđuje svoju potporu hitnoj provedbi te rezolucije;
76. izražava zabrinutost po pitanju nedavnog razvoja događaja na teritoriju regije Pridnjestrovlje i osuđuje ih kao štetne provokacije u vrlo nestabilnoj sigurnosnoj situaciji; poziva na smirenost kako bi se očuvala sigurnost i dobrobit ljudi koji žive s obje strane rijeke Dnjestra i u susjednim zemljama;
77. izražava ozbiljnu zabrinutost zbog stalnih napetosti na granici između Armenije i Azerbajdžana nakon nasilnog sukoba u jesen 2020.; poziva Komisiju i ESVD da nastave graditi povjerenje, smanjivati napetosti i nastojati ostvariti mirno rješavanje sukoba između Armenije i Azerbajdžana; naglašava važnost razmjene i oslobađanja svih pritvorenika, rješavanja pitanja nestalih osoba, omogućavanja humanitarnog razminiranja, osiguravanja sigurnog i slobodnog kretanja civila u Gorskom Karabahu, pomoći stanovništvu zahvaćenom sukobima, mjera izgradnje povjerenja, međuljudskih kontakata, podržavanja aktivnosti obnove i naglašava da bi očuvanje kulturne baštine i međukulturnog dijaloga doprinijelo procesu rješavanja sukoba; smatra da posljedice tih neprijateljstava i prisutnost takozvanih ruskih „mirovnih snaga” ne bi smjele utjecati na politička zbivanja u Armeniji i budućnost plana reformi te zemlje;
78. pozdravlja ishod sastanka na visokoj razini predsjednika Europskog vijeća Charlesa Michela, predsjednika Republike Azerbajdžan Ilhama Alijeva i premijera Republike Armenije Nikola Pašinjana održanog 14. prosinca 2021., na kojem su oba čelnika ponovno potvrdila svoju spremnost za rad na otvorenim bilateralnim pitanjima i za pokretanje pregovora o određivanju granice, za što je EU spremna pružiti tehničku pomoć; poziva Komisiju, ESVD i države članice da potiču početak pregovora o razgraničenju i određivanju državnih granica te sklapanju održivog sporazuma koji vodi mirnom suživotu;
79. poziva EU i države članice da ne dopuste da sukob između Azerbajdžana i Armenije postane teško rješiv;
80. poziva Komisiju da spriječi da EU na bilo koji način primjenjuje ili financira nezakonite tehnologije nadzora te poziva EU i države članice da surađuju s vladom Azerbajdžana kako bi se zaustavila upotreba takvih nezakonitih tehnologija nadzora i represivne kibersigurnosti;
81. izražava duboku zabrinutost zbog destabilizirajućeg i terorističkog djelovanja određenih zemalja, posebno Irana, u južnom Kavkazu; oštro osuđuje svaki teroristički čin; pozdravlja sigurnosnu suradnju između EU-a, njegovih država članica i zemalja Istočnog partnerstva te u potpunosti podržava daljnje produbljivanje suradnje u borbi protiv terorizma; poziva ESVD da što je prije moguće uspostavi sigurnosni dijalog s Armenijom kakav ima s Azerbajdžanom; poziva EU i države članice da ne dopuste da se sukob između Azerbajdžana i Armenije intenzivira;
82. ističe sve veću ulogu Kine u regiji Istočnog partnerstva, koja je vidljiva na primjeru sklapanja sporazuma o slobodnoj trgovini s Gruzijom; naglašava potrebu da EU izradi stratešku procjenu o tome kakav učinak takva sve veća uloga može imati na utjecaj EU-a u zemljama Istočnog partnerstva i suradnju s njima;
83. poziva ESVD da prati sve veću prisutnost Kine u zemljama Istočnog partnerstva, uključujući posljedice (i potencijalne posljedice) za unutarnju sigurnost zemalja Istočnog partnerstva te širu geopolitičku situaciju;
84. ističe da se Peking usprotivio gospodarskim sankcijama protiv Rusije u kontekstu Ukrajine za koje tvrdi da su jednostrane i da ih nije odobrilo Vijeće sigurnosti UN-a; naglašava da Kina još uvijek nije osudila rusko djelovanje u Ukrajini niti priznala da je Rusija napala Ukrajinu; ističe da državna televizija u Kini u velikoj mjeri zanemaruje vojnu agresiju u Ukrajini i tvrdi da su za invaziju krivi SAD i NATO;
85. poziva na hitan embargo na uvoz nafte, ugljena, nuklearnog goriva i plina iz Rusije te na potpuno napuštanje Sjevernog toka 1. i Sjevernog toka 2.; ističe da je Sjeverni tok 2. predstavljao važan instrument kojim je Rusija za povećavala svoj politički i gospodarski utjecaj nad državama članicama i državama Istočnog partnerstva; ističe da u zemljama Istočnog partnerstva postoji velik potencijal za korištenje biogoriva te da bi one mogle bolje iskoristiti različite obnovljive izvore energije kao sredstvo smanjenja energetske ovisnosti;
86. pozdravlja volju izraženu na posljednjem sastanku na vrhu Istočnog partnerstva održanom u prosincu 2021. da se istraži poboljšana sektorska suradnja u području energetske sigurnosti sa zainteresiranim pridruženim partnerima iz Istočnog partnerstva; ističe klimatsku sigurnost kao područje moguće daljnje suradnje između EU-a i Istočnog partnerstva;
87. potiče države članice da razmotre osnivanje klimatskog fonda u okviru Istočnog partnerstva koji bi uključivao prekograničnu i regionalnu suradnju, zaštitu biološke raznolikosti, održivu uporabu prirodnih resursa, istraživanje i obrazovanje te bio posebno usmjeren na izgradnju kapaciteta u području zelenih tehnologija na temelju najboljih praksi u državama članicama;
o o o
88. nalaže svojoj predsjednici da ovu Rezoluciju proslijedi Europskom vijeću, Vijeću Europske unije, Komisiji, potpredsjedniku Komisije/Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, agencijama EU-a u području obrane i kibersigurnosti, glavnom tajniku NATO-a te nacionalnim parlamentima država članica.
Direktiva Vijeća 2001/55/EZ od 20. srpnja 2001. o minimalnim standardima za dodjelu privremene zaštite u slučaju masovnog priljeva raseljenih osoba te o mjerama za promicanje uravnoteženih napora država članica pri prihvatu i snošenju posljedica prihvata tih osoba (SL L 212, 7.8.2001., str. 12.).