Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2019/2183(INL)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : A9-0295/2022

Внесени текстове :

A9-0295/2022

Разисквания :

PV 19/01/2023 - 4
CRE 19/01/2023 - 4

Гласувания :

PV 02/02/2023 - 5.10
Обяснение на вота

Приети текстове :

P9_TA(2023)0028

Приети текстове
PDF 230kWORD 74k
Четвъртък, 2 февруари 2023 г. - Брюксел
Преразглеждане на Директивата за европейските работнически съвети
P9_TA(2023)0028A9-0295/2022
Резолюция
 Приложение

Резолюция на Европейския парламент от 2 февруари 2023 г., съдържаща препоръки към Комисията относно преразглеждане на Директивата за европейските работнически съвети (2019/2183(INL))

Европейският парламент,

–  като взе предвид член 3, параграф 3 от Договора за Европейския съюз (ДЕС),

–  като взе предвид член 9, член 151 и член 153, параграф 1, букви д) и е), както и член 225 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС),

–  като взе предвид членове 12, 27, 28, 30, 31 и 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз,

–  като взе предвид Директива 2009/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. за създаване на европейски работнически съвет или на процедура за информиране и консултации с работниците и служителите в предприятия с общностно измерение и групи предприятия с общностно измерение(1),

–  като взе предвид Директива 2002/14/EО на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2002 г. за създаване на обща рамка за информиране и консултиране на работниците и служителите в Европейската общност(2),

–  като взе предвид директиви 2001/86/ЕO на Съвета от 8 октомври 2001 г. за допълнение на Устава на европейското дружество по отношение на участието на заетите лица(3) и 2003/72/ЕО на Съвета от 22 юли 2003 г. за допълване на Устава на Европейското кооперативно дружество относно участието на работниците и служителите(4),

–  като взе предвид Директива 98/59/ЕО на Съвета от 20 юли 1998 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки в областта на колективните уволнения(5),

–  като взе предвид Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 г. за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите(6),

–  като взе предвид Директива 2001/23/ЕО на Съвета от 12 март 2001 г. относно сближаването на законодателствата на държавите членки във връзка с гарантирането на правата на работниците и служителите при прехвърляне на предприятия, стопански дейности или части от предприятия или стопански дейности(7),

–  като взе предвид Директива (ЕС) 2016/943 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата на неразкрити ноу-хау и търговска информация (търговски тайни) срещу тяхното незаконно придобиване, използване и разкриване(8),

–  като взе предвид изготвените от Парламента оценки на европейската добавена стойност – от ноември 2012 г., озаглавена „Европейска добавена стойност на мярка на ЕС за информиране и консултиране на работниците, прогнозиране и управление на процесите на преструктуриране“, и от януари 2021 г., озаглавена „Европейски работнически съвети (ЕРС) – процедура за законодателна инициатива: преразглеждане на Директивата за европейските работнически съвети“,

–  като взе предвид своята резолюция от 21 януари 2021 г. относно новата стратегия на ЕС за равенство между половете(9),

–  като взе предвид своята резолюция от 16 декември 2021 г. относно демокрацията на работното място: Европейска рамка за правата на участие на работниците и служителите и преразглеждането на Директивата за европейските работнически съвети(10),

–  като взе предвид изследването на Европейския икономически и социален комитет от 31 август 2020 г. относно правна рамка на ЕС за защита и укрепване на действията за информиране, консултиране и участие на работниците,

–  като взе предвид научноизследователския проект на Льовенския университет от май 2016 г., озаглавен European Works Councils on the Move: Management Perspectives on the Development of a Transnational Institution for Social Dialogue (Европейски работнически съвети в действие: управленски перспективи в областта на развитието на транснационална институция за социален диалог),

–  като взе предвид проучването на Комисията от 16 ноември 2018 г. относно мониторинга на прилагането на рамката за качество на ЕС за предвиждане на промените и преструктуриране,

–  като взе предвид доклада на Комисията от 14 май 2018 г. относно изпълнението от държавите членки на Директива 2009/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за създаване на европейски работнически съвет или на процедура за информиране и консултации с работниците и служителите в предприятия с общностно измерение и групи предприятия с общностно измерение,

–  като взе предвид работния документ на службите на Комисията от 14 май 2018 г. озаглавен „Оценка, придружаваща документа „Доклад на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите относно изпълнението от държавите членки на Директива 2009/38/ЕО за създаване на европейски работнически съвет или на процедура за информиране и консултации с работниците и служителите в предприятия с общностно измерение и групи предприятия с общностно измерение“,

–  като взе предвид съобщението на Комисията от 4 март 2021 г. относно плана за действие на Европейския стълб на социалните права (COM(2021)0102) („Стълбът“),

–  като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 17 октомври 2018 г. относно пакета в областта на европейското дружествено право(11),

–  като взе предвид социалния ангажимент от Порто на Европейския съвет от 7 май 2021 г. и неговата декларация от Порто от 8 май 2021 г.,

–  като взе предвид членове 47 и 54 от своя Правилник за дейността,

–  като взе предвид доклада на комисията по заетост и социални въпроси (A9-0295/2022),

А.  като има предвид, че броят на мултинационалните предприятия с активи или заводи в няколко държави през 2015 г. е бил около 45 пъти по-голям, отколкото през 90-те години на миналия век(12);

Б.  като има предвид, че демокрацията и демокрацията на работното място са основни ценности на Съюза; като има предвид, че свободата на събранията, правото на информиране и консултиране на работниците, както и правото на колективно договаряне и колективни действия са основни права, защитени от Хартата, и допринасят за бъдеще, което е икономически, социално и екологично устойчиво; като има предвид, че принцип № 8 от Стълба предвижда значението на участието на работниците по въпроси, свързани с тях;

В.  като има предвид, че съгласно член 151 от ДФЕС Съюзът и държавите членки си поставят за цел насърчаване на заетостта, подобряване на условията на живот и труд; като има предвид, че за тази цел Съюзът и държавите членки следва да прилагат мерки, които отчитат разнообразието от национални практики, по-специално в областта на договорните отношения, както и необходимостта от поддържането на конкурентоспособността на икономиката на Съюза; като има предвид, че съгласно ДФЕС такова развитие ще последва както от функционирането на вътрешния пазар, но така също от процедурите, предвидени в Договорите в областта на заетостта и социалната политика, както и от сближаването на законовите, подзаконовите и административните разпоредби;

Г.  като има предвид, че социалният диалог, включително информирането и консултирането на служителите, е ключов елемент на европейския социален модел, и като има предвид, че европейските работнически съвети (ЕРС) отразяват значението, което се отдава на представителството на работниците; като има предвид, че принципите на правовата държава са една от основните ценности на Съюза, залегнали в член 2 от ДЕС, и предпоставка за защитата на всички други основни ценности на Съюза, включително основните права, демокрацията и ефективното прилагане на правото на Съюза относно информирането и консултирането на работниците;

Д.  като има предвид, че добре работещите ЕРС изпълняват съществена роля в осигуряването на правилното управление на многонационалните предприятия;

Е.  като има предвид, че понастоящем в Съюза съществуват около 1200 ЕРС с 18 000 индивидуални представители(13);

Ж.  като има предвид, че съгласно член 2 от ДЕС равенството е основополагаща ценност на Съюза и като има предвид, че съгласно член 3, параграф 3 от ДЕС Съюзът трябва да насърчава равенството между жените и мъжете; като има предвид, че принцип № 2 на Стълба гласи, че равното третиране и равните възможности между мъжете и жените трябва да бъдат гарантирани, включително по отношение на участието на пазара на труда, реда и условията за наемане на работа и напредъка в кариерата;

З.  като има предвид, че според данни от проучване(14) на Европейския синдикален институт през 2018 г. по-голямата част от членовете на ЕРС са мъже, а жените представляват едва 15,4% от членовете на ЕРС; като има предвид, че жените – членове на ЕРС, е по-малко вероятно да заемат по-висши длъжности; като има предвид, че в органите за вземане на решения продължават да съществува неравнопоставеност между половете, както и разлики в заплащането, което възпрепятства пълноценното участие или приноса на жените в икономическия и социалния живот;

И.  като има предвид, че развитието на ЕРС се различава значително в отделните промишлени сектори в различните държави членки; като има предвид, че данните сочат, че има активни общо 992 ЕРС, а около 400 са разформировани с течение на времето в резултат на фактори, като сливания, несъстоятелност или прекратяване(15);

Й.  като има предвид, че проучване показа, че ЕРС биха могли да окажат положително въздействие върху прехода към неутрална по отношение на въглеродните емисии икономика и че могат да подобрят организацията на работата и вземането на решения(16);

К.  като има предвид, че въпреки че имат право да изразяват мнение, членовете на ЕРС изглежда имат слабо влияние в процеса на вземане на решения в своите предприятия, по-специално в случаите на преструктуриране;

Л.  като има предвид, че работодателите следва да възприемат ЕРС като полезни инструменти, които носят ползи за всички страни по много начини, като подобряване на общото разбиране на въпросите и решенията и допринасяне за транснационалния социален диалог на равнището на предприятието;

М.  като има предвид, че санкциите за непровеждане на консултации с работниците(17) в повечето държави членки се изразяват във финансови санкции, които варират от 23 EUR до 187 515 EUR и следователно в много случаи не са ефективни, възпиращи и пропорционални;

Н.  като има предвид, че формата на достъп на ЕРС и на специалните групи за преговори до правосъдие варира в различните държави членки в зависимост от техните съответни национални системи, като варира от тези, които предоставят на ЕРС правосубектност, до тези, които им позволяват да участват в производството чрез своите членове или синдикат(18);

О.  като има предвид, че ЕРС имат пълна правосубектност само в четири държави членки (Австрия, Франция, Румъния и Швеция), което позволява на членовете на ЕРС да образуват съдебно производство от името на ЕРС и да го представляват в отношенията с трети страни(19); като има предвид, че Комисията е получила само една официална жалба относно изпълнението на Директива 2009/38/ЕО; като има предвид, че съдебните спорове продължават да бъдат ограничени на национално равнище поради трудностите при достъпа до правосъдие и липсата на ясни разпоредби по отношение на ЕРС и специалните органи за преговори в Директива 2009/38/ЕО;

П.  като има предвид, че за успеха и положителното въздействие на ЕРС е необходима връзка на доверие между ЕРС и управителите, основаваща се на конструктивен диалог, който може да бъде повлиян от културата на колективни трудови правоотношения във всяка държава членка; като има предвид, че съществуват данни, че ранните консултации могат да окажат значително въздействие върху сигурността на работните места по време на процесите на преструктуриране и че консултирането и участието на работниците са от съществено значение, за да се гарантира благополучието на работниците, и може да имат положително въздействие върху качеството на работните места(20); като има предвид, че ЕРС играят решаваща роля за европеизацията на промишлените отношения;

Р.  като има предвид, че пропуските и липсата на прилагане на Директива 2009/38/ЕО допринасят за фрагментираното използване на правото на информиране и консултиране на работниците по транснационални въпроси в целия Съюз;

С.  като има предвид, че понятието за транснационалност продължава да бъде трудно за тълкуване и абстрактно в конкретни случаи(21) както за членовете на ЕРС, така и за централното управление;

Т.  като има предвид, че макар използването на клаузи за поверителност, на основание член 8 от Директива 2009/38/ЕО, може да е обосновано в определени случаи, злоупотребата с този член представлява пречка пред ефективните права на информиране и консултиране(22);

У.  като има предвид, че социалните партньори изиграха ключова роля за смекчаване на въздействието на пандемията от COVID-19 на работното място, като въвеждането на мерки за здравословни и безопасни условия на труд, прилагането на схеми за запазване на работните места и нови форми на организация на труда; като има предвид, че в резултат на кризата с COVID-19 в момента текат значителен брой процеси на преструктуриране(23); като има предвид, че консултирането на работниците и възможността им да участват в преговорите и в колективното договаряне са от съществено значение за справяне с положителното и отрицателното въздействие на преструктурирането;

Ф.  като има предвид, че неотдавнашно проучване на Eurofound показа въздействието на кризата с COVID-19 върху функционирането и създаването на ЕРС, при което ограниченията на мобилността, наложени от мерки в областта на общественото здраве, са спрели напредъка на дискусиите относно създаването на нови ЕРС; въпреки че съществуващите ЕРС до голяма степен преминаха към онлайн срещи, които дават възможност за по-активен обмен и допринасят за него, заседанията с физическо присъствие следва да останат правило, при условие че мерките в областта на общественото здраве не изискват друго;

Х.  като има предвид, че прилагането на правото на Съюза в областта на информирането и консултирането на работниците е фрагментирано и това може да доведе до липса на правна сигурност за работодателите и за служителите; като има предвид, че е изключително важно наборът от инструменти на Съюза да бъде укрепен чрез амбициозно преразглеждане на Директива 2009/38/ЕО, с което да се укрепи правото на информиране, консултиране и участие на работниците;

Ц.  като има предвид, че при подготвянето на нови корпоративни стратегии и политики могат да се предвиждат по-структурирани и проактивни методи за информиране и консултиране на представителите на служителите, като се вземат надлежно предвид клаузите за поверителност; като има предвид, че следва да се провеждат консултации със социалните партньори по отношение на подготовката и, когато е възможно, изпълнението на плановете за възстановяване и устойчивост на държавите членки;

Ч.  като има предвид, че в своята резолюция от 9 юни 2022 г. относно призива за свикване на Конвент за преразглеждане на Договорите(24) Парламентът призова Съвета да включи позоваване на социалния напредък в член 9 от ДФЕС, във връзка с протокол за социален напредък, за да се засили социалният диалог и да се подкрепи укрепването на конкурентоспособността и устойчивостта на икономиката на Съюза, като се обърне специално внимание на малките и средните предприятия и проверките на конкурентоспособността и се насърчават ориентирани към бъдещето инвестиции, насочени към справедливия, екологичния и цифровия преход;

Ш.  като има предвид, че неблагоприятното въздействие върху икономиката и пазара на труда, предизвикано от текущите трансформации, като технологично развитие, цифровизация, прехода към нисковъглеродна икономика, мерки за предотвратяване на разпространението на пандемията от COVID-19, и икономическото и социалното възстановяване от пандемията, както и новите форми на заетост, като работа през платформи и работа от разстояние, следва да бъдат придружени от преразглеждане на законодателните инструменти и практики на Съюза, за да се преодолеят съществуващите предизвикателства, като същевременно се използва потенциалът на тези трансформации;

Щ.  като има предвид, че използването на цифрови инструменти, като системи за видеоконферентна връзка, следва да бъде средство за укрепване на правата, предвидени от Директивата 2009/38/ЕО и за нейното практическо прилагане, но никога не следва да заменя процедурните задължения за информиране и консултиране на работниците, като провеждането на редовни присъствени срещи между ЕРС и централното управление;

Призовава Комисията да извърши очакваното отдавна преразглеждане на Директива 2009/38/ЕО

1.  подчертава, че правата на работниците на информиране, консултиране и участие играят решаваща роля за функционирането на социалната пазарна икономика, по-специално в контекста на трансформациите на пазара на труда, произтичащи от екологичния и цифровия преход; подчертава, че ЕРС са един от ключовите инструменти за укрепване на демокрацията на работното място по въпроси от транснационален характер, за прилагане на правата на работниците, за увеличаване на ангажираността на служителите и за насърчаване на взаимното доверие между управителите и служителите; счита, че е от съществено значение да се укрепят ЕРС и тяхната способност да упражняват правата си на информиране и консултиране, както и да се увеличи броят на ЕРС, като същевременно се вземат предвид различните системи на колективни трудови правоотношения в държавите членки;

2.  повтаря необходимостта от повишаване на осведомеността и повишаване на видимостта на ЕРС и потенциалните ползи от тях сред представителите на служителите и управителите, както и от създаване на стимули в полза на развитието на ЕРС, по-широкото им използване и ефективното им прилагане; в този контекст призовава Комисията да събере данни за предприятията, попадащи в обхвата на Директива 2009/38/ЕО; призовава Комисията през 2023 г. да организира конференция на високо равнище относно значението на ЕРС, за да мобилизира предприятията, които попадат в обхвата на Директива 2009/38/ЕО, ЕРС, социалните партньори в различни сектори, както и националните институции на пазара на труда, с цел да постави тази тема на предно място в политическия дневен ред;

3.  отбелязва значителния принос, който обменът на знания, опит и най-добри практики може да има за по-нататъшното развитие на ЕРС и за подобряването на тяхното функциониране, включително създаването на платформа за структуриран и редовен обмен на най-добри практики между държавите членки и между секторите, по-специално за повишаване на видимостта на ЕРС в секторите и държавите членки, където тяхното съществуване е ограничено;

4.  призовава Комисията да подкрепи европейските синдикални организации и държавите членки да подкрепят най-представителните организации на работниците, предвидени в националното законодателство или практика, да организират специализирани обучения относно правата на ЕРС, за да могат те надлежно да информират своите членове за функционалността на ЕРС, както и да разпределят ресурси за кампании за повишаване на осведомеността;

5.  припомня, че ЕРС са уникални транснационални органи, създадени с цел информиране и консултиране на служителите и изграждане и насърчаване на корпоративната идентичност, и че ангажирането на ЕРС може да развива и да насърчава корпоративната култура и сближаване; подчертава, че е важно представителите на служителите, по-специално ЕРС, да участват пълноценно, след като са били ефективно информирани и консултирани, в изготвянето и прилагането на решения, свързани с транснационални въпроси, които засягат съществено интересите на работниците;

6.  изразява дълбоко съжаление относно факта, че финансовите, материалните и правните ресурси, необходими на европейските работнически съвети, за да могат да изпълняват задълженията си по подходящ начин, невинаги се осигуряват от централното управление; изразява загриженост поради затрудненията, които срещат ЕРС при достъпа си до финансовата подкрепа, предоставяна от Комисията, и подчертава неотложната нужда от улесняване на процедурата по кандидатстване и от намаляване на всички административни тежести пред достъпа до това финансиране; призовава Комисията да наблюдава транспонирането на Директива 2009/38/ЕО и да образува производство за установяване на неизпълнение на задължения, когато е целесъобразно;

7.  повтаря призива си към Комисията да внесе предложение за преразглеждане на Директива 2009/38/ЕО с оглед на изясняването на нейните цели, определения и процедури, укрепването на правото на представителите на служителите на информиране и консултиране, особено по време на процес на преструктуриране, съгласно препоръките, съдържащи се в неговата резолюция от 16 декември 2021 г.;

8.  призовава Комисията, в контекста на предстоящото преразглеждане, да проучи предимствата от включването в обхвата на Директива 2009/38/ЕО на договори, които позволяват на структурно независими предприятия да оказват взаимно влияние върху дейността и търговските решения (като договори за франчайзинг или управление)(25), за да се предотвратят евентуални пропуски;

Гарантиране на навременна и пълноценна консултация

9.  отчита, че Директива 2009/38/ЕО е довела до подобрения по отношение на създаването и функционирането на ЕРС; изразява съжаление обаче, че ЕРС все още са изправени пред големи трудности при упражняването на правата си, особено по отношение на навременната информация и предварителните и ефективни консултации по въпроси от транснационален характер, които биха могли да окажат въздействие върху работните места и условията на труд на работната сила в Европа, включително промени, произтичащи от екологичния и цифровия преход;

10.  подчертава, че определението и последващото тълкуване на това кои въпроси трябва да се разглеждат като „транснационални въпроси“ остава неясно и предмет на тълкуване и поради това води до разпокъсано транспониране и прилагане на Директива 2009/38/ЕО от страна на държавите членки, както и до фрагментирано прилагане от страна на предприятията; подчертава факта, че определението трябва да бъде точно и всеобхватно и че обхватът на възможните последици, както и съответното равнище на управление и представителство, което включва, са липсващи елементи, които трябва да бъдат взети предвид при определянето на транснационалното естество на даден въпрос; отново призовава за изясняване на концепцията за „транснационалното естество на даден въпрос“ в Директива 2009/38/ЕО;

11.  изразява съжаление, че навременното провеждане на консултации продължава да бъде въпрос, при който становището на представителите на работниците и служителите може да бъде поискано или представено в момент, в който не може да бъде взето предвид по значим начин или когато вече е било взето управленско решение относно предложената мярка; изразява съжаление, че липсата на задължение за управителите да вземат предвид дадено становище често води до пренебрегване на приноса или до липса на действително въздействие върху съответната предложена мярка; отново призовава Комисията и държавите членки да насърчават укрепването на правата на информиране и консултиране, както и съдържателните процеси на консултиране; призовава за преразгледано определение на понятието „консултация“ в Директива 2009/38/ЕО, за да се гарантира, че становището на ЕРС е взето предвид в решенията на предприятията и че становището се предоставя преди приключването на консултацията на съответното равнище, преди управителните органи на предприятието да вземат решение, и по такъв начин, че да се даде възможност на ЕРС да получи мотивиран отговор на своето становище в съответствие с Директива 2002/14/ЕО;

12.  подчертава важността да се гарантира, че предприятията или групите от предприятия могат да вземат решения ефективно;

13.  подчертава необходимостта членовете на ЕРС да имат своевременен достъп до съдържателна и актуална информация относно предвидените решения с транснационален характер и подчертава значението на достатъчно време и ресурси за оценка, преценка и обсъждане на получената информация с подкрепата на наличните експерти; подчертава значението на осигуряването на добра комуникация и сътрудничество между централното управление и ЕРС, включително представителство на работниците и служителите на равнище управителен съвет, за да се гарантира, че правата на работниците на информиране, консултиране и участие са надлежно спазени;

Засилване на субсидиарните изисквания

14.  отбелязва, че тригодишният срок, прилаган при внасяне на искане, преди да се приложат субсидиарните изисквания, в случай на несключване на споразумение, е прекомерен и често не се използва ефективно и е в ущърб на работниците; отново призовава за засилване на субсидиарните изисквания в Директива 2009/38/ЕО, които предоставят основа за договорени споразумения; подчертава, че правото на ЕРС на годишна среща с централното управление е недостатъчно и следва да бъде увеличено на срещи два пъти годишно, за да се подобри практическото функциониране, въздействие и управление на ЕРС;

Изясняване на обхвата на поверителността

15.  подчертава факта, че прилагането от страна на държавите членки на разпоредбите за поверителност е разпокъсано поради липсата на ясно определение и поради това призовава да се даде ясно определение за поверителна информация; подчертава в този контекст, че са необходими допълнителни усилия от страна на държавите членки, за да се уточнят и изяснят точно условията, при които от централното управление не се изисква да предава информация, която би могла да бъде вредна; отново призовава(26) за предотвратяване на злоупотребата с правилата относно поверителността като средство за ограничаване на достъпа до информация и ефективно участие и призовава Комисията в контекста на преразглеждането на Директива 2009/38/ЕО да изисква от държавите членки да определят ясно в какви случаи поверителността е основателна причина за ограничаване на достъпа до информация;

Подобряване на разрешаването на спорове

16.  подчертава, че в случаите на несъгласие относно това дали да се предприеме процедура за информиране или консултиране, липсват насоки за това как да се разрешат отрицателни последици, които подобни несъгласия могат да имат за членовете на ЕРС и представителите на работниците; поради това подчертава добавената стойност, която инициативите на Съюза биха могли да имат при предоставянето на такива насоки;

Въвеждане на ефективни, възпиращи и пропорционални санкции

17.  изразява загриженост относно фрагментираното и недостатъчно спазване на Директива 2009/38/ЕО в Съюза и подчертава необходимостта да се гарантира правилно, ефективно и навременно спазване, прилагане и изпълнение на директивата в полза на работниците в целия Съюз;

18.  призовава във връзка с това за по-строги правила и процедури и други мерки, като въвеждане в Директива 2009/38/ЕО на право на искане за предварително разпореждане пред националните съдилища или други компетентни органи за временно спиране на изпълнението на управленски решения, докато не се проведе процедурата за информиране и консултиране с ЕРС на съответното равнище на управление и представителство и по такъв начин, че да се даде възможност за мотивиран отговор от страна на ръководството в съответствие с посочената директива;

19.  изразява съжаление, че в много държави членки санкциите за неспазване не са ефективни, възпиращи или пропорционални, както се изисква съгласно Директива 2009/38/ЕО; подчертава, че разпоредбите, уреждащи санкциите от страна на държавите членки, трябва да бъдат засилени, за да се подобри спазването на Директива 2009/38/ЕО, като същевременно се гарантира, че не се пораждат тежести за бизнеса; отново призовава Комисията да преразгледа Директива 2009/38/ЕО с цел да се въведат ефективни, възпиращи и пропорционални санкции, за да се осигури спазване на изискванията;

Премахване на освобождаването за споразумения, сключени преди влизането в сила на директивата

20.  отбелязва, че повече от 25 години след приемането на първата Директива за ЕРС(27) много споразумения, сключени преди влизането в сила на тази първа директива, все още са в сила и не са адаптирани спрямо изискванията на Директива 2009/38/ЕО; счита, че е от съществено значение всички споразумения за ЕРС да се ръководят от едни и същи права и задължения, за да се гарантира равно третиране на работниците, достъп до прилагането на високите стандарти на Съюза и правна сигурност; отново отправя предишния си призив към Комисията и държавите членки за премахване на освобождаването на така наречените доброволни споразумения, сключени преди влизането в сила на директивата, и призовава за преразглеждане на съответните разпоредби от Директива 2009/38/ЕО, за да се създадат еднакви регулаторни условия на конкуренция, които уреждат работата на ЕРС;

Гарантиране на достъп до правосъдие

21.  подчертава, че е важно ЕРС да имат достъп до съдилищата или националните компетентни органи по труда; изразява съжаление относно факта, че ЕРС срещат пречки при упражняването на своето право на информиране и консултиране, определени в Директива 2009/38/ЕО; изразява съжаление, че в някои държави членки съдилищата или органите, компетентни да предоставят консултации или да разглеждат, или решават спорове, свързани с ЕРС, не разполагат с експертен опит по въпросите, предвидени в същата директива; отново призовава държавите членки да гарантират облекчени административни и правни производства с цел ефективен достъп до правосъдие за ЕРС и специалните групи за преговори, и за определянето на правния статут, включително предоставянето на юридическа правосубектност на ЕРС и на специалните групи за преговори, като част от оценката на въздействието на Комисията;

22.  подчертава правото на работниците и работодателите, или на съответните им организации, да участват в колективно договаряне и правото им на свобода на събранията, както и че не следва да има намеса от страна на работодателите, която би ограничила тези права, както и че представителите на работниците и служителите в ЕРС следва да бъдат защитени при упражняването на техните права срещу всякакви ответни практики;

23.  подчертава значението на приобщаващите пазари на труда и че е необходим всеобхватен подход за постигане на равенство между половете на работното място; изразява съжаление, че предстои още много работа, за да се гарантират равни възможности, и подчертава необходимостта да се гарантира по-голямо участие на жените и хората с увреждания на пазара на труда; подчертава, че е важно да се гарантира балансиран по отношение на половете състав в ЕРС и подчертава, че членовете на ЕРС и другите органи на представителите на служителите могат да бъдат полезни инструменти в този контекст;

24.  изисква от Комисията да представи до 31 януари 2024 г., на основание член 153, параграф 1 от ДФЕС, предложение за преразглеждане на Директива 2009/38/ЕО, като следва препоръките, посочени в приложението;

o
o   o

25.  възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция и приложените към нея препоръки на Комисията и на Съвета.

(1) OВ L 122, 16.5.2009 г., стр. 28.
(2) ОВ L 80, 23.3.2002 г., стр. 29.
(3) ОВ L 294, 10.11.2001 г., стр. 22.
(4) OВ L 207, 18.8.2003 г., стр. 25.
(5) ОВ L 225, 12.8.1998 г., стр. 16.
(6) ОВ L 303, 2.12.2000 г., стр. 16.
(7) OВ L 82, 22.3.2001 г., стр. 16.
(8) ОВ L 157, 15.6.2016 г., стр. 1.
(9) Приети текстове, P9_TA(2021)0025.
(10) Приети текстове, P9_TA(2021)0508.
(11) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/PDF/?uri=CELEX:52018AE1917&rid=3
(12) Проучване на Европейския икономически и социален комитет от 31 август 2020 г., стр. 24.
(13) Проучване на Европейския икономически и социален комитет от 31 август 2020 г., стр. 25.
(14) ETUI. Can anybody hear us? An overview of the 2018 survey of EWC and SEWC representatives (2019) (Някой чува ли ни? Преглед на проучването от 2018 г. сред представители от ЕРС и от работнически съвети в европейски дружества (2019 г.)).
(15) https://www.eurofound.europa.eu/fr/node/52251
(16) https://www.boeckler.de/en/faust-detail.htm?sync_id=8473
(17) Работен документ на службите на Комисията от 14 май 2018 г., стр. 33 – 35.
(18) Работен документ на службите на Комисията от 14 май 2018 г., стр. 34.
(19) Работен документ на службите на Комисията от 14 май 2018 г., стр. 34.
(20) Изготвена от Парламента оценка на европейската добавена стойност от ноември 2012 г.
(21) Работен документ на службите на Комисията от 14 май 2018 г., стр. 6.
(22) Работен документ на службите на Комисията от 14 май 2018 г., стр. 27 – 28.
(23) https://www.eurofound.europa.eu/publications/report/2020/erm-report-2020-restructuring-across-borders
(24) ОВ C 493, 27.12.2022 г., стр. 130.
(25) Договорите за управление са споразумения, чрез които едно предприятие, макар да остава независима структура, възлага ежедневното си функциониране на друго предприятие. По този начин управляващото предприятие може да контролира служителите на управляваното предприятие, без да притежава самото предприятие.
(26) P9_TA(2021)0508, параграф 30.
(27) Директива 94/45/ЕО на Съвета от 22 септември 1994 г. за създаване на Европейски работнически съвет или на процедура за информиране и консултации с работниците и служителите в предприятия с общностно измерение и групи предприятия с общностно измерение (ОВ L 254, 30.9.1994 г., стр. 64).


ПРИЛОЖЕНИЕ КЪМ РЕЗОЛЮЦИЯТА:

ПРЕПОРЪКИ ПО СЪДЪРЖАНИЕТО НА ИСКАНОТО ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Европейският парламент отправя искане до Комисията да представи предложение за изменение на Директива 2009/38/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за създаване на европейски работнически съвет или на процедура за информиране и консултации с работниците и служителите в предприятия с общностно измерение и групи предприятия с общностно измерение въз основа на следните препоръки:

1.  Екологичният и цифровият преход създават възможности и предизвикателства за пазарите на труда, работодателите и служителите. За да се намерят устойчиви решения спрямо промените на пазара на труда, работниците и гражданите в ЕС следва да се насърчават да участват в демократичните системи и процесите на вземане на решения.

2.  Европейските работнически съвети несъмнено са пример за успех и важен стълб на европейския социален модел. Изминаха близо три десетилетия от приемането и транспонирането на Директива 94/45/ЕО и повече от десетилетие от приемането на Директива 2009/38/ЕО. Вече няма основание да се прави изключение за споразуменията, подписани преди Директива 94/45/ЕО, нито за запазване на тази иначе остаряла директива за споразуменията, подписани или изменени по време на периода на транспониране на Директива 2009/38/ЕО. Поради това споразуменията, освободени съгласно член 14 от Директива 2009/38/ЕО, следва да бъдат включени в обхвата на посочената директива.

3.  Някои решения с потенциален значителен пряк или непряк ефект върху интересите на работниците и служителите трябва да бъдат предмет на информиране и консултации с определените представители на работниците и служителите във възможно най-кратък срок.

4.  Въпреки че с директиви 94/45/ЕО и 2009/38/ЕО бяха въведени транснационални колективни трудови права на информиране и консултации, на практика тези права често не се зачитат и се оказаха много трудни за упражняване. В много случаи работодателите прилагат мерки по транснационални въпроси, без да информират европейския работнически съвет, нито да се консултират с него (Renault Vilvoorde)(1), а европейските работнически съвети често биват информирани и консултирани едва след като са били приложени мерки, повдигащи транснационални въпроси. Поради това следва да се въведат разпоредби, които позволяват ефективното правоприлагане.

Директива 2009/38/ЕО се изменя, както следва:

1)  В член 1 параграф 4 се заменя със следното:

„4. За транснационални се считат въпроси, чиито потенциални последици засягат пряко или непряко като цяло дадено предприятие със съюзно измерение или дадена група предприятия със съюзно измерение, или поне две предприятия или клонове на предприятието или групата предприятия, които се намират в две различни държави членки.

4а.  За да се определи транснационалният характер на даден въпрос, трябва да се вземат предвид обхватът на възможните последици от него, управленското равнище и равнището на съответното представителство. Това включва въпроси, които, независимо от броя на участващите държави членки, засягат работниците по отношение на обхвата на потенциалното си въздействие, както и въпроси, които включват прехвърлянето на дейности между две или повече държави членки. Предприятия или организации, разположени в различни държави членки, се считат за засегнати, когато може разумно да се очаква, че въпрос, засягащ едно предприятие или организация, води или може да доведе в обозримо бъдеще до последици за предприятия или клонове в други държави членки, включително когато решенията, предвидени от предприятие или група предприятия, се вземат в държава членка, различна от тази, в която са възникнали тези последици.“

2)  В член 2 параграф 1 се изменя, както следва:

а)  буква г) се заменя със следното:

„г) „представители на работниците и служителите“ означава представители на работниците и служителите според националното право или практика;“

б)  буква ж) се заменя със следното:

„ж) „консултация“ означава установяване на диалог и размяна на мнения между представители на работниците и служителите и централното управление или на всяко друго по-подходящо ниво на управление в момент, по начин и със съдържание, позволяващи на представителите на работниците и служителите, въз основа на предоставената информация и без да се засягат отговорностите на управлението, да изразят в разумен срок предварително становището си относно предложените мерки предмет на консултацията, което трябва да бъде взето предвид в рамките на предприятието със съюзно измерение или на групата предприятия със съюзно измерение. Консултациите се провеждат по такъв начин, че да се даде възможност на представителите на работниците и служителите да получат мотивиран отговор своевременно от централното управление преди приемането на решението;“

3)  Член 5 се изменя, както следва:

а)  параграф 1 се заменя със следното:

„1. За постигане на целта, установена в член 1, параграф 1, централното управление започва преговори за създаването на европейски работнически съвет или процедура за информиране и консултации по своя собствена инициатива или по писмено искане, съвместно или поотделно, отправено от най-малко 100 работници и служители или техни представители в най-малко две предприятия или два клона в най-малко две различни държави членки.“;

б)  уводната част на параграф 2 се заменя със следното:

„2. За тази цел, в рамките на шест месеца от датата на искането съгласно параграф 1 и с възможност за удължаване за още шест месеца, се създава специална група за преговори в съответствие със следните насоки:”;

в)  в параграф 2 буква б) се заменя със следното:

“б) Членовете на специалната група за преговори се избират или определят пропорционално на броя на работниците и служителите, наети във всяка държава членка от предприятието със съюзно измерение или от групата предприятия със съюзно измерение, по начин, който се стреми към постигане на баланс между половете, като за всяка държава членка се отпуска по едно място за част от работниците и служителите, наети в същата държава членка, представляваща 10 % или част от 10 % от броя на работниците и служителите, наети във всички държави-членки, взети заедно;“;

г)  в параграф 4 третата алинея се заменя със следното:

„За целите на преговорите специалната група за преговори може да поиска помощ от представители на компетентни профсъюзни организации, признати на равнището на Съюза, и ако е необходимо, от допълнителни експерти по свой избор. Такива експерти и представители на синдикатите могат да присъстват на срещите за преговори със съвещателен глас по искане на специалната група за преговори.“;

д)  в параграф 6 втората алинея се заменя със следното:

„В съответствие с този принцип държавите членки могат да установяват бюджетни правила за работата на специалната група за преговори. Те могат по-специално да ограничават финансирането, така че то да покрива само един експерт в допълнение към представител на призната синдикална организация на равнището на Съюза.“

4)  Вмъква се следният член:

„Член 5a

Цели по отношение на балансираното представителство на половете в европейските работнически съвети и комитетите в намален състав

Централното ръководство и специалната група за преговори, когато създават нов европейски работнически съвет, или централното управление и европейският работнически съвет, когато предоговарят споразумение за европейски работнически съвет, водят преговорите в дух на искрено сътрудничество, за да гарантират, че европейските работнически съвети се подчиняват на следните цели:

а)  по-слабо представеният пол обхваща най-малко 40% от членовете на европейския работнически съвет;

б)  представителите на по-слабо представения пол имат най-малко 40% от позициите в комитета в намален състав.

Броят на представителите в европейския работнически съвет и на позициите в комитета в намален състав, необходим за постигане на целите, посочени в първата алинея, е броят, който е най-близък до дела от 40%, но не надхвърля 49%.“

5)  В член 6, параграф 2 буква б) се заменя със следното:

“б) състава на европейския работнически съвет, броя на членовете, разпределението на местата, позволяващо, доколкото е възможно, да се вземе предвид необходимостта от балансирано представителство на работниците и служителите в зависимост от техните дейности и категории, както и срока на мандата, включително, при разпределянето на местата, набор от процедурни изисквания за постигане на балансирано представителство на половете;“

6)  В член 7, параграф 1 второто и третото тире се заменят със следното:

„— когато първото заседание на специалната група за преговори не е свикано в рамките на шест месеца след искане по член 5, параграф 1,

—  когато в продължение на 18 месеца от датата на такова искане те не могат да сключат споразумение, както предвижда член 6, и специалната група за преговори не е приела решението, предвидено в член 5, параграф 5.“

7)  В член 8 параграфи 1 и 2 се заменят със следния текст(2):

„1. Държавите членки гарантират, че членовете на специалните групи за преговори или на европейските работнически съвети и всички експерти, които ги подпомагат, при спазване на условията и ограниченията по законодателството на Съюза и националното законодателство и в съответствие с обективни критерии, нямат право да разкриват каквато и да било информация, която им е предадена изрично като поверителна.

Същото се отнася и за представителите на работниците и служителите в рамките на процедурата за информиране и консултации.

Това задължение продължава да се прилага независимо от местопребиваването на лицата, посочени в първата и втората алинея, също и след изтичането на техния мандат.

Настоящият параграф не се прилага за членове на европейския работнически съвет, които разкриват информация на национални или местни работнически съвети, която може да повлияе на положението на работниците, когато тази информация им е била предоставена поверително и за нея се прилагат националните правила за поверителност.

Централното управление предоставя на членовете на европейския работнически съвет обективните критерии, посочени в параграф 2, и определя продължителността на изискванията за поверителност.

2.  Всяка държава членка определя, в особени и обосновани случаи и при условия и ограничения, установени от националното законодателство, централното управление, намиращо се на нейната територия, да не е задължено да предава информация, когато нейният характер е такъв, че според обективни критерии тя би могла сериозно да наруши функционирането на съответните предприятия.

Държавата членка поставя това освобождаване в зависимост от предварително административно или съдебно разрешение.“

8)  В член 9 се добавят следните параграфи:

„Започва се процедура за информиране и консултации в такъв срок и по такъв начин, който позволява на европейския работнически съвет да предприеме съдържателна консултация със съответните представители на работниците и служителите на национално и местно равнище с цел да даде своето становище преди края на процедурата за консултации на съответното равнище.

При спор между централното управление и европейския работнически съвет или представителите на работниците и служителите дали да се проведат информиране и консултации, централното управление излага писмено надлежно обосновани причини, поради които изискванията за информиране и консултации по настоящата директива или по споразумения, сключени съгласно нея, не се прилагат, включително причините, които оправдават липсата на транснационални въпроси.

Доколкото това е необходимо, за да може европейският работнически съвет да изпълнява задачите си, този съвет или комитетът в намален състав може да поиска съдействие от експерти по свой избор. Сред такива експерти може да се включват представители на компетентни признати синдикални организации на съюзно равнище. По искане на европейския работнически съвет такива експерти присъстват на заседанията на европейския работнически съвет и на срещите с централното управление в качеството на консултанти.

В съответствие с настоящия член държавите членки могат да установяват правила за бюджета, отнасящи се до дейността на европейския работнически съвет. Те могат по-специално да ограничават финансирането, така че то да позволява да се потърси подпомагане само от един експерт в допълнение към представител на призната синдикална организация на равнището на Съюза.“

9)  Член 10 се заменя със следното:

„Член 10

Роля и защита на представителите на работниците и служителите

1.  Без да се засяга компетентността на останалите органи или организации в тази връзка, членовете на специалната група за преговори и членовете на европейския работнически съвет разполагат със средствата и юридическия капацитет, необходими за упражняване на правата, произтичащи от настоящата директива, за колективно представителство на интересите на работниците и служителите в предприятия със съюзно измерение или в група предприятия със съюзно измерение.;

2.  Без да се засяга член 8, членовете на европейския работнически съвет имат правото и необходимите ресурси, за да информират представителите на работниците и служителите в клоновете или предприятията от група предприятия със съюзно измерение или, при липса на представители, всички работници и служители, относно съдържанието и резултатите от проведената процедура за информиране и консултации и винаги, когато сметнат за необходимо, за да изпълнят задачите си, произтичащи от настоящата директива, по-специално преди и след неговите заседания.

3.  Членовете на специалните групи за преговори, членовете на европейските работнически съвети и представителите на работниците и служителите, упражняващи функциите си съгласно процедурата, посочена в член 6, параграф 3, при упражняването на своите функции, включително правото да създават и членуват в професионални съюзи, се ползват от закрила, по-специално срещу ответни мерки или уволнение, и от гаранции, подобни на тези, предвидени за представителите на работниците и служителите от националното законодателство и/или националната практика, които са в сила в държавата по месторабота.

Това важи по-специално за участието в заседания на специалните групи за преговори или европейските работнически съвети, или всякакви други заседания в рамките на споразумението по член 6, параграф 3, и за изплащането на заплатите на членове, които са от персонала на предприятие със съюзно измерение или група предприятия със съюзно измерение за периода на отсъствие, необходим за изпълнение на техните задължения.

Член на специалната група за преговори или на европейския работнически съвет или заместник на такъв член, който е член на екипажа на морски кораб, има право да участва в заседание на специалната група за преговори или на европейския работнически съвет, или във всяко друго заседание в съответствие с всяка от процедурите по член 6, параграф 3, когато по време на заседанието, този член или заместник не е по море или в пристанище в държава, различна от държавата, в която е установено корабоплавателното предприятие.

Когато това е практически възможно, заседанията се насрочват така, че да се улесни участието на членовете или заместниците, които са членове на екипажите на морски кораби.

В случаите, когато член на специалната група за преговори или на европейския работнически съвет или заместник на такъв член, който е член на екипажа на морски кораб, не е в състояние да присъства на заседание, се разглеждат възможностите за евентуалното използване на новите информационни и комуникационни технологии.

4.  Доколкото това е необходимо за упражняването на тяхната представителна функция в международна среда, на членовете на специалната група за преговори и на европейския работнически съвет се осигурява обучение, участието в което е безплатно и което не води до загуба на заплащане.“

10)  Член 11 се изменя, както следва:

а)  параграф 2 се заменя със следното(3):

„2. Държавите членки гарантират, че в случаи на неспазване на настоящата директива съществуват адекватни административни и съдебни процедури, които са леснодостъпни, за да дадат възможност за упражняване на произтичащите от настоящата директива права по своевременен и ефективен начин.

Държавите членки установяват ефективни правни процедури, до които може да бъде получен своевременен достъп, за подаване на молба за и прекратяване на - включително възможността да се иска предварително съдебно разпореждане за временно спиране на изпълнението на решения на централното управление, когато такива решения се оспорват въз основа на нарушение на изискванията за информиране и консултации съгласно настоящата директива или съгласно споразумения, сключени в съответствие с нея. Действията на обжалваните решения върху трудовите договори или трудовите правоотношения на засегнатите работници и служители съответно се спират.“;

б)  в параграф 3 първа алинея се заменя със следното:

„3. Когато държавите членки прилагат член 8, те предвиждат административни или съдебни процедури за обжалване, които членовете на европейския работнически съвет и/или представителите на работниците и служителите могат да започнат, когато централното управление изисква поверителност или не дава информация в съответствие с посочения член. Подобни процедури гарантират вземането на своевременно решение, така че европейският работнически съвет да може ефективно да упражнява правата си за информиране и консултации.

Централното управление поема съдебните разноски, направени при изпълнение на процедурите, разходите за процесуално представителство и съпътстващите разходи като дневните и пътните разноски на поне един представител на работниците.“

11)  Вмъква се следният член:

„Член 11a

Санкции

1.  Държавите членки установяват правила относно санкциите, приложими при нарушения на настоящата директива или споразумения, сключени в съответствие с нея. Санкциите трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.

2.  Санкциите, посочени в параграф 1, включват:

а)  финансови санкции, които са пропорционални на естеството, тежестта и продължителността на нарушението на предприятието и чийто размер нараства в зависимост от броя на засегнатите служители;

б)  заповеди за изключване на предприятието от право на някои или всички публични облаги, помощи или субсидии, включително средства на ЕС, управлявани от съответните държави членки, за срок до три години;

в)  заповеди за изключване на предприятието от участие в обществена поръчка по смисъла на Директива № 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета(4).

3.  В случай на нарушения, посочени в параграф 1, които не са извършени умишлено, финансовите санкции, посочени в параграф 2, буква а), са съществени и равностойни на предвидените в член 83, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/679(5).

4.  В случай на нарушения, посочени в параграф 1, които са извършени умишлено, финансовите санкции, посочени в параграф 2, буква а), са съществени и равностойни на предвидените в член 83, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2016/679.“

12)  Член 14 се заменя със следното:

„Член 14

Действащи споразумения

1.  Задълженията, произтичащи от настоящата директива, се прилагат изцяло за всички предприятия със съюзно измерение или групи от предприятия със съюзно измерение до ... [две години след крайния срок за транспониране на настоящата директива за изменение].

2.  Всички споразумения, сключени съгласно член 13, параграф 1 от Директива 94/45/ЕО, и споразуменията, сключени съгласно член 6 от Директива 94/45/ЕО, които са подписани или преразгледани между 5 юни 2009 г. и 5 юни 2011 г., попадат в обхвата на настоящата директива без никакво задължение за предоговаряне. Предоговарянето на съществуващи споразумения остава възможно при прилагане на съответните разпоредби в самите споразумения и както е предвидено в членове 5 и 13 от настоящата директива.

3.  Настоящата директива не засяга разпоредбите в съществуващите споразумения, които са по-благоприятни за европейските работнически съвети.“

13)  В член 16 се добавя следният параграф:

„3. Държавите членки уведомяват Комисията за предприетите мерки, посочени в член 11, параграф 2, при първа възможност.“

14)  Приложение I се изменя както следва:

а)  точка 2 се заменя със следното:

„2. „Европейският работнически съвет има правото да заседава с централното управление два пъти годишно, да бъде информиран и с него да се провеждат консултации въз основа на доклад, изготвен от централното управление за развитието на дейността на предприятие със съюзно измерение или група предприятия със съюзно измерение и неговите перспективи. Местните управленски органи трябва надлежно да бъдат информирани.“;

б)  в точка 3 първата алинея се заменя със следното:

„3. Когато има изключителни обстоятелства или се вземат решения, които може да засегнат в значителна степен интересите на работниците и служителите в значителна степен, а спешността не позволява да се извърши информиране или консултиране на следващото планирано заседание на европейския работнически съвет, по-специално в случаите на преместване, закриване на клонове или предприятия или колективни уволнения, комитетът в намален състав или, ако такъв комитет не съществува – европейският работнически съвет, има право да бъде своевременно информиран. Той има право да се срещне по негово искане с централното управление или с друго по-подходящо управленско равнище в предприятие със съюзно измерение или група предприятия с общностно измерение със собствени правомощия относно приемането на решения, така че да бъде информиран и консултиран. Освен комитетите в намален състав, и членовете на европейския работнически съвет, определени в държавите членки, които са пряко или потенциално засегнати от извънредните обстоятелства, имат право да участват в извънредните срещи.“;

в)  точка 5 се заменя със следното:

„5. Европейският работнически съвет или комитетът в намален състав може да бъде подпомаган от експерти по техен избор, доколкото това е необходимо за изпълнение на техните задачи. Сред такива експерти може да се включват представители на признати синдикални организации на съюзно равнище. По искане на европейския работнически съвет такива експерти присъстват на заседанията на европейския работнически съвет и на срещите с централното управление в качеството на консултанти.“;

г)  в точка 6 първата алинея се заменя със следното:

„6. При спазване на тези принципи държавите членки могат да установяват правила за бюджета, отнасящи се до дейността на европейския работнически съвет. Те могат по-специално да ограничават финансирането, така че то да покрива само един експерт в допълнение към представител на призната синдикална организация на равнището на Съюза.“.

(1) https://www.eurofound.europa.eu/publications/article/1997/the-renault-case-and-the-future-of-social-europe
(2)2. Съществуващият текст гласи следното: „1. Държавите членки гарантират, че членовете на специалните групи за преговори или на европейските работнически съвети и всички експерти, които ги подпомагат, нямат право да разкриват каквато и да било информация, която им е предадена изрично като поверителна. Същото се отнася и за представителите на работниците и служителите в рамките на процедурата за информиране и консултации. Това задължение продължава да се прилага независимо от местопребиваването на лицата, посочени в първата и втората алинея, също и след изтичането на техния мандат.Всяка държава членка предвижда, в особени случаи и при условия и ограничения, установени от националното законодателство, централното управление, намиращо се на нейната територия, да не е задължено да предава информация, когато нейният характер е такъв, че според обективни критерии тя би могла сериозно да наруши функционирането на съответните предприятия или би могла да бъде в тяхна вреда. Държавата членка може да постави това освобождаване в зависимост от предварително административно или съдебно разрешение.“
(3) Съществуващият текст гласи следното: „2. Държавите предвиждат подходящи мерки при неспазване на настоящата директива; по-специално те осигуряват наличието на съответни административни или съдебни процедури, които осигуряват изпълнението на произтичащите от настоящата директива задължения.“
(4) Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65).
(5) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

Последно осъвременяване: 16 август 2023 г.Правна информация - Политика за поверителност