Изменения, приети от Европейския парламент на 3 октомври 2023 г. към предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на обща рамка за медийните услуги на вътрешния пазар (Европейски законодателен акт за свободата на медиите) и за изменение на Директива 2010/13/ЕС (COM(2022)0457 – C9-0309/2022 – 2022/0277(COD))(1)
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Изменение 1 Предложение за регламент Съображение 1
(1) Независимите медийни услуги имат уникална роля на вътрешния пазар. Те са бързо променящ се и икономически важен сектор и в същото време предоставят достъп до множество гледни точки и надеждни източници на информация както на гражданите, така и на предприятията, като по този начин изпълняват функцията на обществен „страж“, която е функция от общ интерес. Медийните услуги във все по-голяма степен са достъпни онлайн и отвъд държавните граници, но същевременно не се подчиняват на едни и същи правила и нямат еднакво равнище на защита в различните държави членки.
(1) Независимите медийни услуги имат уникална роля за демокрацията, за гарантирането на спазването на принципите на правовата държава и за функционирането на вътрешния пазар. Те са незаменим фактор в процеса на формиране на общественото мнение и са бързо променящ се и икономически важен сектор и в същото време предоставят достъп до множество гледни точки и надеждни източници на информация както на гражданите, така и на предприятията, като по този начин изпълняват функцията на обществен „страж“, която е функция от общ интерес. Медийните услуги във все по-голяма степен са достъпни онлайн и отвъд държавните граници, но същевременно не се подчиняват на едни и същи правила и нямат еднакво равнище на защита в различните държави членки.
Изменение 2 Предложение за регламент Съображение 1 a (ново)
(1а) В същото време медийните услуги винаги са носители на културни форми на изразяване или самите те представляват културна форма на изразяване. Този двоен характер трябва да се зачита във всяко едно отношение. В член 167, параграф 4 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) се изисква Съюзът да взема предвид културните аспекти при своята дейност по силата на други разпоредби на Договорите, по-специално за да зачита и развива многообразието на различните си култури.
Изменение 3 Предложение за регламент Съображение 2
(2) Като се има предвид тяхната уникална роля, защитата на свободата и плурализма на медиите е основна характеристиканаедин добре функциониращ вътрешен пазар на медийни услуги (или „вътрешен медиен пазар“). Този пазар се промени значително от началото на новия век, като става все по-цифровизиран и международен. Той предлага много икономически възможности, но е изправен и пред редица предизвикателства. Съюзът следва да помогне на медийния сектор да се възползва от възможностите в рамките на вътрешния пазар, като същевременно защитава ценностите, които са общи за Съюза и неговите държави членки, например защитата на основните права.
(2) Като се имат предвид тяхната уникална роля и фактът, че те са сред основните стълбовенадемокрацията, следва да се обърне специално вниманиена защитата на свободата на медиите и плурализма на медиитена вътрешния пазар на медийни услуги. Този пазар се промени значително от началото на новия век, като става все по-цифровизиран и международен. Той предлага много икономически възможности, но е изправен и пред редица предизвикателства. Съюзът следва да подкрепя медийния сектор, така че той да може да се възползва от възможностите в рамките на вътрешния пазар, като същевременно защитава ценностите, които са общи за Съюза и неговите държави членки, например защитата на основните права.
Изменение 4 Предложение за регламент Съображение 3
(3) В цифровото медийно пространство гражданите и предприятията имат достъп и потребяват медийно съдържание, което е непосредствено достъпно на техните лични устройства, все по-често в трансграничен контекст. Глобалните онлайн платформи действат като портали за медийно съдържание, като бизнес моделите им показват тенденция към премахване на посредничеството в достъпа до медийни услуги и усилване на поляризиращото съдържание и дезинформацията. Тези платформи са също така основни доставчици на онлайн реклама, която отклонява финансови ресурси от медийния сектор, което се отразява на неговата финансова устойчивост, а оттам и на разнообразието на предлаганото съдържание. Тъй като медийните услуги изискват голямо количество знания и капитал, при тях е необходим мащаб, за да останат конкурентоспособни и да процъфтяват на вътрешния пазар. За тази цел особено важна е възможността за трансгранично предлагане на услуги и за получаване на инвестиции, включително от или във други държави членки.
(3) В цифровото медийно пространство гражданите и предприятията имат достъп и потребяват медийно съдържание и услуги, които са непосредствено достъпни на техните лични устройства, все по-често в трансграничен контекст. Глобалните онлайн платформи и търсачки действат като портали за медийно съдържание, като бизнес моделите им твърде често показват тенденция към премахване на посредничеството в достъпа до медийни услуги и усилване на поляризиращото съдържание и дезинформацията. Тези платформи и търсачки са също така основни доставчици или посредници на онлайн реклама, отклоняващи финансови ресурси от медийния сектор, което се отразява на неговата финансова устойчивост и журналистическа работа, а оттам и на разнообразието на предлаганото съдържание. Поради това онлайн платформите и търсачките следва да бъдат включени в приложното поле на настоящия регламент, за да се гарантира независимостта и многообразието на медиите. Тъй като медийните услуги изискват голямо количество знания и капитал, тяхната способност да достигат до своите аудитории трябва да остане конкурентоспособна и да процъфтява на вътрешния пазар. За тази цел особено важна е възможността за трансгранично предлагане на услуги и за получаване на инвестиции, включително от или във други държави членки.
Изменение 5 Предложение за регламент Съображение 4
(4) Вътрешният пазар на медийни услуги обаче не е достатъчно интегриран. Свободното движение в рамките на вътрешния пазар се възпрепятства от редица национални ограничения. По-специално различните национални правила и подходи във връзка с медийния плурализъм и редакционната независимост, недостатъчното сътрудничество между националните регулаторни органи или служби, както и непрозрачното и несправедливо разпределение на публичните и частните икономически ресурси затрудняват дейността и нейното разширяване за участниците на медийния пазар в трансгранична среда и водят до неравнопоставени условия на конкуренция в целия Съюз. Предизвикателство пред целостта на вътрешния пазар на медийни услуги може да бъдат и доставчици, които системно разпространяват дезинформация, включително манипулират информация и упражняват вмешателство, и злоупотребяват със свободите на вътрешния пазар, включително държавно контролирани доставчици на медийни услуги, финансирани от определени трети държави.
(4) Вътрешният пазар на медийни услуги обаче не е достатъчно интегриран. По-специално различните национални правила и подходи във връзка с медийния плурализъм и редакционната независимост, недостатъчното сътрудничество между националните регулаторни органи или служби, както и непрозрачното и несправедливо разпределение на публичните и частните икономически ресурси затрудняват дейността и нейното разширяване за участниците на медийния пазар в трансгранична среда и водят до неравнопоставени условия на конкуренция в целия Съюз. Предизвикателство пред целостта на вътрешния пазар на медийни услуги може да бъдат и доставчици, които системно разпространяват дезинформация, включително манипулират информация и упражняват вмешателство, и злоупотребяват със свободите на вътрешния пазар, включително държавно контролирани доставчици на медийни услуги, финансирани от определени трети държави. Освен това следва да бъдат установени общи минимални стандарти за националните правила и подходи, свързани с медийния плурализъм и редакционната независимост, като същевременно се зачита компетентността на държавите членки. Създаването на такива стандарти е предварително условие за функционирането на вътрешния пазар.
Изменение 6 Предложение за регламент Съображение 5
(5) Освен това в отговор на предизвикателствата пред медийния плурализъм и свободата на медиите в онлайн среда някои държави членки предприеха регулаторни мерки, а други вероятно ще го направят, като съществува риск от задълбочаване на различията в националните подходи и ограниченията на свободното движение на вътрешния пазар.
(5) Освен това в отговор на предизвикателствата пред медийния плурализъм и свободата на медиите в онлайн среда някои държави членки предприеха регулаторни мерки, а други вероятно ще продължат да го правят, като съществува риск от задълбочаване на различията в националните подходи и ограниченията на свободното движение на вътрешния пазар.
Изменение 7 Предложение за регламент Съображение 5 a (ново)
(5а) Свободният и добре функциониращ вътрешен пазар на медийни услуги е основен стълб на функциониращата демокрация, защото осигурява на получателите достъп до множество гледни точки и надеждни източници на информация. Нарасналата роля на онлайн средата и новите ѝ функционални възможности промениха пазара на медийни услуги, като засилват все повече неговия трансграничен характер и насърчават възникването на истински европейски пазар за медийни услуги. В такава среда медийните услуги са не само налични, но и лесно достъпни за потребителите от Съюза независимо от тяхната държава членка на произход. Медийните услуги, създадени за получатели в дадена държава членка, могат да достигат много по-далеч от първоначално предвиденото. Различаващите се подходи на национално равнище могат да възпрепятстват способността на доставчиците на медийни услуги да работят при справедливи и еднакви условия на конкуренция, за да предоставят на разположение медийни услуги, включително новини и информация за текущи събития. Такива подходи водят до разпокъсаност на пазара, правна несигурност и увеличаване на разходите за привеждане в съответствие за доставчиците на медийни услуги и медийните специалисти. По тази причина е необходимо да има единна правна рамка, която да гарантира хармонизирано прилагане на правилата за доставчиците на медийни услуги в целия Съюз, като се гарантира, че получателите в Съюза имат достъп до широк спектър от надеждни източници на информация и до качествена журналистика като обществени блага, за да могат да правят информиран избор, включително относно състоянието на своите демокрации.
Изменение 8 Предложение за регламент Съображение 5 б (ново)
(5б) Правото на свобода на изразяване на мнение и на информация, заложено в член 11 от Хартата на основните права на Европейския съюз („Хартата“) и в член 10 от Конвенцията за защита на правата на човека и основните свободи, обхваща правото на получаване и разпространяване на информация, както и свобода и плурализъм на медиите без намеса на публичните органи и независимо от границите. В посочените разпоредби също така се изисква да се установи многообразие в европейските комуникационни пространства, а от държавите членки се изисква да защитават и насърчават медийния плурализъм. Ето защо настоящият регламент се основава на съдебната практика на Европейски съд по правата на човека и се опира на стандартите в тази област, разработени от Съвета на Европа.
Изменение 9 Предложение за регламент Съображение 6
(6) Получателите на медийни услуги в Съюза (физически лица, които са граждани на държавите членки или се ползват от права, предоставени им от правото на Съюза, и юридически лица, установени в Съюза) следва да могат ефективно да се ползват от свободата да получават свободни и плуралистични медийни услуги на вътрешния пазар. При насърчаването на трансграничния поток на медийните услуги следва да се гарантира минимално равнище на защита на получателите на услуги в рамките на вътрешния пазар. Това би било в съответствие с правото на получаване и разпространяване на информация съгласно член11 от Хартата на основните права на Европейския съюз („Хартата“). Поради това е необходимо да се хармонизират някои аспекти на националните правила, свързани с медийните услуги. В окончателния доклад на Конференцията за бъдещето на Европа гражданите призоваха ЕС да продължи да насърчава независимостта и плурализма на медиите, по-специално чрез въвеждане на законодателство за справяне със заплахите за независимостта на медиите чрез минимални стандарти за целия ЕС46.
(6) Получателите на медийни услуги в Съюза (физически лица, които се ползват от права, предоставени им от правото на Съюза, и юридически лица, установени в Съюза) следва да могат ефективно да се ползват от свободата да имат достъп до независими, свободни и плуралистични медийни услуги на вътрешния пазар. При насърчаването на трансграничния поток на медийните услуги следва да се гарантира минимално равнище на защита на получателите на услуги в рамките на вътрешния пазар. Това би било в съответствие с правото съгласно член 11 от Хартата. Освен товасъгласно член 22от Хартата Съюзът зачита културното, религиозното и езиковото многообразие. Поради това е необходимо да се хармонизират някои аспекти на националните правила, свързани с медийните услуги. В окончателния доклад на Конференцията за бъдещето на Европа гражданите призоваха ЕС да продължи да насърчава независимостта и плурализма на медиите, по-специално чрез въвеждане на законодателство за справяне със заплахите за независимостта на медиите чрез минимални стандарти за целия ЕС46.
__________________
__________________
46 Конференция за бъдещето на Европа – Доклад за окончателните резултати, май 2022 г., по-специално предложения 27.1 и 37.4.
46 Конференция за бъдещето на Европа – Доклад за окончателните резултати, май 2022 г., по-специално предложения 27.1 и 37.4.
Изменение 10 Предложение за регламент Съображение 7
(7) За целите на настоящия регламент определението за медийна услуга следва да бъде ограничено до услугите съгласно определението в Договора и поради това следва да обхваща всяка форма на стопанска дейност. Това определение следва да изключва генерирано от потребителите съдържание, качено на онлайн платформа, освен ако то представлява професионална дейност, която обикновено се предоставя възмездно (финансово възмездяване или възмездяване от друго естество). То следва също така да изключва чисто личната кореспонденция, например електронни съобщения, както и всички услуги, чиято основна цел не е предоставянето на аудио-визуални или аудио предавания или публикации в пресата, което означава, че съдържанието е само акцесорно по отношение на услугата, а не нейна основна цел, като например реклами или информация, свързана с продукт или услуга, предоставяна от уебсайтове, които не предлагат медийни услуги.Определението за медийна услуга следва да обхваща по-специално телевизионни или радиопредавания, аудио-визуални медийни услуги по заявка, аудио подкастове или публикации в пресата. Корпоративната комуникация и разпространението на информационни или рекламни материали за публични или частни субекти следва да бъдат изключени от обхвата на настоящото определение.
(7) За целите на настоящия регламент определението за медийна услуга следва да бъде ограничено до услугите съгласно определението в Договора и поради това следва да обхваща всяка форма на стопанска дейност, за която обикновено се предоставя възнаграждение, включително нестандартни форми на заетост, например свободна практика или независима журналистика. Това определение следва да изключва генерирано от потребителите съдържание, качено на онлайн платформа, освен ако то представлява професионална дейност, която обикновено се предоставя възмездно (финансово възмездяване или възмездяване от друго естество). То следва също така да изключва чисто личната кореспонденция, например електронни съобщения, както и всички услуги, чиято основна цел не е предоставянето на аудио-визуални или аудио предавания или публикации в пресата, което означава, че съдържанието е само акцесорно по отношение на услугата, а не нейна основна цел, като например реклами или информация, свързана с продукт или услуга, предоставяна от уебсайтове, които не предлагат медийни услуги. Корпоративната комуникация и разпространението на информационни или рекламни материали за публични или частни субекти следва да бъдат изключени от обхвата на настоящото определение.
Изменение 11 Предложение за регламент Съображение 7 а (ново)
(7a) В медийната среда настъпват мащабни и бързи промени. Макар ролята на медиите в демократичното общество да не се е променила, те разполагат с допълнителни инструменти за улесняване на взаимодействието и участието. Важно е в политиката в областта на медиите да се вземат предвид тези и бъдещите промени. Поради това понятието „медии“, използвано в настоящия регламент, следва да се тълкува широко, така че да обхваща всички участници в създаването и разпространението до потенциално голям брой хора на съдържание, които носят редакционна отговорност или упражняват контрол върху съдържанието.
Изменение 12 Предложение за регламент Съображение 8
(8) На цифровизирания медиен пазар доставчиците на платформи за споделяне на видеоклипове или много големи онлайн платформи могат да попаднат в обхвата на определението за доставчик на медийни услуги. Като цяло тези доставчици играят ключова роля в организацията на съдържанието, включително чрез автоматизирани средства или алгоритми, но не носят редакционна отговорност за съдържанието, до което предоставят достъп. Във все по-конвергентната медийна среда обаче някои доставчици на платформи за споделяне на видеоклипове или много големи онлайн платформи започнаха да упражняват редакционен контрол върху дадена част или части от своите услуги. Поради това такъв субект може да бъде квалифициран както като доставчик на платформа за споделяне на видеоклипове или като доставчик на много голяма онлайн платформа, така и като доставчик на медийни услуги.
(8) На цифровизирания медиен пазар доставчиците на платформи за споделяне на видеоклипове или много големи онлайн платформи могат да попаднат в обхвата на определението за доставчик на медийни услуги. Като цяло тези доставчици играят ключова роля в организацията на съдържанието, включително чрез автоматизирани средства или алгоритми, но не носят редакционна отговорност за съдържанието, до което предоставят достъп. Във все по-конвергентната медийна среда обаче някои доставчици на платформи за споделяне на видеоклипове или много големи онлайн платформи започнаха да упражняват редакционен контрол върху дадена част или части от своите услуги. Поради това, когато такива субекти упражняват редакционен контрол над част или части от своите услуги, те биха могли да бъдат квалифицирани както като доставчици на платформи за споделяне на видеоклипове или като доставчици на много големи онлайн платформи, така и като доставчици на медийни услуги.
Изменение 13 Предложение за регламент Съображение 8 a (ново)
(8а) Способността на онлайн платформите да предоставят достъп до медийни услуги, без да носят редакционна отговорност за тях, и да комерсиализират възможността за показване на целенасочена реклама на ползвателите, им позволява да действат като преки конкуренти на доставчиците на медийни услуги, на чиито медийни услуги те са посредници и разпространители. С оглед на прехвърлянето на икономическа стойност в полза на онлайн платформите определението за „измерване на аудиторията“ в настоящия регламент следва да се разбира като включващо данни за медийните услуги, потребявани от ползвателите на медийни услуги и на онлайн платформи. Така ще се гарантира, че всички посредници, участващи в разпространението на съдържание, са прозрачни по отношение на своите методики за измерване на аудиторията, така че рекламодателите да могат да правят информиран избор, което следва да стимулира конкуренцията.
Изменение 14 Предложение за регламент Съображение 9
(9) Определението за измерване на аудиторията следва да обхваща системите за измерване, разработени съгласно одобрените от отрасъла стандарти в рамките на саморегулиращи се организации, като съвместните браншови комитети, и системите за измерване, разработени извън тези подходи за саморегулиране. Последните обикновено се използват от определени онлайн участници, които сами правят измервания или предоставят на пазара своите фирмени системи за измерване на аудиторията, които не спазват непременно общоприетите отраслови стандарти. Като се има предвид значителното въздействие, което тези системи за измерване на аудиторията оказват върху рекламните и медийните пазари, те следва да бъдат обхванати от настоящия регламент.
(9) Определението за измерване на аудиторията следва да обхваща системите за измерване, разработени съгласно одобрените от отрасъла стандарти в рамките на саморегулиращи се организации, като съвместните браншови комитети, и системите за измерване, разработени извън тези подходи за саморегулиране. Последните обикновено се използват от определени онлайн участници, включително онлайн платформи, които сами правят измервания или предоставят на пазара своите фирмени системи за измерване на аудиторията, които не спазват непременно общоприетите отраслови стандарти. Като се има предвид значителното въздействие, което тези системи за измерване на аудиторията оказват върху рекламните и медийните пазари, те следва да бъдат обхванати от настоящия регламент. Доставчиците на медийни услуги, които спазват общоприетите отраслови стандарти, следва да не се считат за доставчици на собствени системи за измерване на аудиторията.
Изменение 15 Предложение за регламент Съображение 10
(10) Държавната реклама следва да се разбира в широк смисъл като обхващаща дейности за популяризиране или самопопуляризиране, предприемани от, в полза на или от името на широк кръг публични органи или субекти, включително правителства, регулаторни органи или служби, както и държавни предприятия или други контролирани от държавата субекти в различни сектори, на национално или регионално равнище, или органинаместното самоуправление на териториални единици с повече от 1 милион жители. Определението за държавна реклама обаче не следва да включва спешни съобщения от публичните органи, които са необходими, например в случаи на природни или санитарни бедствия, аварии или други внезапни инциденти, които могат да причинят вреда на отделния човек.
(10) Държавната реклама следва да се разбира в широк смисъл като обхващаща дейности за популяризиране или самопопуляризиране, включващи реклама и закупуване и предприемани от, в полза на или от името на широк кръг публични органи или субекти, включително институции, органи, служби или агенции на Съюза, правителства, регулаторни органи или служби, както и държавни предприятия или други контролирани от държавата субекти в различни сектори, на национално, регионално или местно равнище. За целите на разпределянетона държавна реклама и закупуване, включително в случаи на природни или санитарни бедствия, аварии или други непредвидени, сериозни инциденти, които могат да причинят вреда на значителна част от населението, в националното законодателство следва предварително да бъдат определени критерии.Спешните съобщения от страна на публичните органи следва да се разбират в широк смисъл като различни от държавната реклама.
Изменение 16 Предложение за регламент Съображение 11
(11) За да се гарантира, че обществото се ползва от предимствата на вътрешния медиен пазар, от съществено значение е не само да се гарантират основните свободи съгласно Договора, но и правната сигурност, от която се нуждаят получателите на медийни услуги, за да се възползват от съответните предимства. Тези получатели следва да имат достъп до качествени медийни услуги, които са създадени по независим начин от журналисти и редактори в съответствие с журналистическите стандарти и поради това предоставят надеждна информация, включително новини и съдържание, свързано с актуални събития. Това право не води до задължение за който и да е доставчик на медийни услуги да се придържа към стандарти, които не са изрично определени със закон. Качествените медийни услуги са също така противоотрова срещу дезинформацията, включително чуждестранната манипулация на информация и вмешателството.
(11) За да се гарантира, че обществото се ползва от предимствата на вътрешния медиен пазар, от съществено значение е не само да се гарантират основните свободи съгласно Договора, но и правната сигурност, от която се нуждаят получателите на медийни услуги, за да се възползват от съответните предимства. Получателите на медийни услуги следва да имат достъп до качествени медийни услуги, които са създадени по независим начин от журналисти, редактори, главни редактори иработещи в медии в съответствие с журналистическите етични и професионални стандарти и които следователно предоставят надеждна информация от политически или обществен интерес на местно, национално или международно равнище без никаква намеса от страна на публичните органи или влияние на икономически интереси. Качествените медийни услуги са също така съществена противоотрова срещу дезинформацията, включително чуждестранната манипулация на информация и вмешателството.
Изменение 17 Предложение за регламент Съображение 14
(14) Защитата на редакционната независимост е предварително условие за дейността на доставчиците на медийни услуги и тяхната професионална почтеност. Редакционната независимост е особено важна за доставчиците на медийни услуги, които предоставят новинарско съдържание и съдържание, свързано с актуални събития, като се има предвид неговата обществена роля като обществено благо. Доставчиците на медийни услуги следва да могат свободно да упражняват стопанските си дейности на вътрешния пазар и да се конкурират при равни условия в една среда, която все по-често е онлайн среда и в която информацията се обменя отвъд държавните граници.
(14) Защитата на редакционната независимост е предварително условие за дейността на доставчиците на медийни услуги и тяхната професионална почтеност, особено като се има предвид нейната обществена роля като обществено благо. Доставчиците на медийни услуги следва да могат свободно да упражняват стопанските си дейности на вътрешния пазар и да се конкурират при равни условия в една среда, която все по-често е онлайн среда и в която информацията се обменя отвъд държавните граници. Освен това, за да се гарантират независими и плуралистични медии, от ключово значение е да се въведат необходимите мерки, за да се създаде безопасна среда, която позволява на журналистите, редакторите, главните редактори и медийните работници да упражняват своята дейност. За тази цел, в допълнение към защитата на свободата на медиите, е необходимо да се защити свободата в рамките на медиите.
Изменение 18 Предложение за регламент Съображение 15
(15) Държавите членки са възприели различни подходи към защитата на редакционната независимост, което се превръща във все по-голямо предизвикателство в рамките на Съюза. По-специално в няколко държави членки се наблюдава засилващо се вмешателство в редакционните решения на доставчиците на медийни услуги. Подобно вмешателство може да бъде пряко или непряко, да е от страна на държавата или други участници, включително публични органи, служители на изборни длъжности, правителствени служители и политици, например с цел получаване на политически дивидент. Акционерите и други частни лица, които държат дялове в доставчици на медийни услуги, могат с цел постигане на икономическо или друго предимство да действат по начини, които надхвърлят необходимия баланс между собствената им свобода на стопанска дейност и свободата на изразяване на мнение, от една страна, и редакционната свобода на изразяване на мнение и правата на потребителите на информация, от друга. Освен това последните тенденции в медийното разпространение и потребление, включително по-специално в онлайн средата, подтикнаха държавите членки да обмислят закони, насочени към регулиране на предоставянето на медийно съдържание. Подходите, възприети от доставчиците на медийни услуги, за да се гарантира редакционната независимост, също се различават. Вмешателството и разпокъсаността на регулирането и подходите се отразяват отрицателно върху условията за упражняване на стопанска дейност от страна на доставчиците на медийни услуги и в крайна сметка върху качеството на медийните услуги, получавани от гражданите и предприятията на вътрешния пазар. Поради това е необходимо да се въведат ефективни гаранции, позволяващи упражняването на редакционна свобода в целия Съюз, така че доставчиците на медийни услуги да могат самостоятелно да произвеждат и разпространяват своето съдържание в трансгранична среда, а получателите на услуги да могат да получават такова съдържание.
(15) Държавите членки са възприели различни подходи към защитата на редакционната независимост, което се превръща във все по-голямо предизвикателство в рамките на Съюза. Предвид факта, че в няколко държави членки се наблюдава засилващо се вмешателство в редакционните решения на доставчиците на медийни услуги, е необходимо да бъдат предприети законодателни действия. Подобно вмешателство може да представлява нарушение на принципите на правовата държава, което може да бъде пряко или непряко, да е от страна на държавата или други участници, включително публични органи, служители на изборни длъжности, правителствени служители и политици, например с цел получаване на политически дивидент. Акционерите и други частни лица, които държат дялове в доставчици на медийни услуги, могат с цел постигане на икономическо или друго предимство да действат по начини, които надхвърлят необходимия баланс между собствената им свобода на стопанска дейност и свободата на изразяване на мнение, от една страна, и редакционната свобода на изразяване на мнение и правата на потребителите на информация, от друга. Такъв изглежда по-специално e случаят, когато от икономическата мощ произтича влияние върху формирането на мнения, което може да засегне обществения процес на формиране на мнение. Освен това последните тенденции в медийното разпространение и потребление, включително по-специално в онлайн средата, подтикнаха държавите членки да обмислят закони, насочени към регулиране на предоставянето на медийно съдържание. Подходите, възприети от доставчиците на медийни услуги, за да се гарантира редакционната независимост, също се различават. Вмешателството и разпокъсаността на регулирането и подходите се отразяват отрицателно върху условията за упражняване на стопанска дейност от страна на доставчиците на медийни услуги и в крайна сметка върху качеството на медийните услуги, получавани от гражданите и предприятията на вътрешния пазар. Поради това е необходимо да се въведат ефективни гаранции, позволяващи упражняването на редакционна свобода в целия Съюз, така че доставчиците на медийни услуги да могат самостоятелно да произвеждат и разпространяват своите медийни услуги в трансгранична среда, а получателите на услуги да могат да получават такива медийни услуги.
Изменение 19 Предложение за регламент Съображение 16
(16) Журналистите и редакторите са основните участници в създаването и предоставянето на надеждно медийно съдържание, по-специално чрез отразяването на новини или актуални събития. Поради това е от съществено значение да се защити способността на журналистите да събират, проверяват и анализират информация, включително информация, предоставена им на поверителна основа. По-специално доставчиците на медийни услуги и журналистите (включително работещите в нестандартни форми на заетост, като журналистите на свободна практика) следва да могат да разчитат на стабилна защита на журналистическите източници и комуникации, включително срещу използването на технологии за наблюдение, тъй като без защита техните източници може да не желаят да помагат на медиите да информират обществеността по въпроси от обществен интерес. Това може да подкопае свободата на журналистите да упражняват своята стопанска дейност и да изпълняват жизненоважната си роля на обществен „страж“, което ще се отрази отрицателно на достъпа до качествени медийни услуги. Защитата на журналистическите източници допринася за защитата на основното право, залегнало в член 11 от Хартата.
(16) Журналистите, редакторите, главните редактори и работещите в медиите са основните участници в създаването и предоставянето на надеждни медийни услуги. Поради това е от съществено значение да се защити способността на журналистите да събират, проверяват и анализират информация, включително информация, предоставена им на поверителна основа, както онлайн, така и офлайн. По-специално доставчиците на медийни услуги, работещите в медиите и журналистите (включително работещите в нестандартни форми на заетост, като журналистите на свободна практика и блогърите) следва да могат да разчитат на възможнонай-стабилна защита на журналистическите източници и комуникации, включително срещу произволно вмешателство и срещу използването на технологии за наблюдение, тъй като без защита техните източници може да не желаят да помагат на медиите да информират обществеността по въпроси от обществен интерес. Това може да подкопае свободата на изразяване на журналистите и работещите в медиите и способността им да упражняват своята стопанска дейност и да изпълняват жизненоважната си роля на обществен „страж“, което ще се отрази отрицателно на достъпа до качествени медийни услуги. Защитата на журналистическите източници е предварително условие за защитата на основното право, заложено в член 11 от Хартата, и от ключово значение за гарантирането на ролята на „обществен страж“ на разследващата журналистика в демократичните общества.
Изменение 20 Предложение за регламент Съображение 16 а (ново)
(16a) Отстояването на принципите на правовата държава е от съществено значение за функционирането на демокрациите в държавите членки. Инструментите на Съюза за тази цел се разшириха, за да се включат (в допълнение към процедурата, предвидена в член 7 от ДЕС) нови рамки, например годишния доклад на Комисията относно върховенството на закона и Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2092 на Европейския парламент и на Съвета1a. Функционалността на системите за принципите на правовата държава е в пряка взаимовръзка със свободните и плуралистични медии. Свободата на медиите и медийният плурализъм представляват основен стълб на рамката на Съюза за отстояване на принципите на правовата държава и положението по отношение на свободата на медиите и медийния плурализъм се разглежда ежегодно в годишния доклад на Комисията относно върховенството на закона. Защитата на журналистическите източници, гаранциите за редакционна независимост и наличието на надеждна система за защита срещу злоупотреба при използването на някои мерки и технологии са от съществено значение за отстояването на рамката на Съюза за принципите на правовата държава. Действия, които излагат свободата и плурализма на медиите на риск, например задържането, санкционирането, претърсването, изземването или инспектирането по отношение на доставчици на медийни услуги, вредят много сериозно на върховенството на закона и поради това следва да се считат за нарушение на принципите на правовата държава, при което се задейства механизмът за санкциониране, предвиден в член 7 от ДЕС и Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2092.
__________________
1a Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2092 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2020 година относно общ режим на обвързаност с условия за защита на бюджета на Съюза (OВ L 433I, 22.12.2020 г., стр. 1).
Изменение 21 Предложение за регламент Съображение 16 б (ново)
(16б) Съществуват различни методи за наблюдение, използвани срещу журналисти и работещите в медиите, като те включват прихващане на електронна комуникация и метаданни, хакерски атаки срещу устройства или софтуер, включително атаки от типа „отказ на услуга”, подслушване, поставяне на подслушвателни устройства, видеозаписи, проследяване на геолокацията чрез радиочестотна идентификация (RFID), данни от глобалната система за определяне на местоположението или от клетъчните кули, извличане на данни и наблюдение на дейността в социалните медии. Такива методи биха могли сериозно да засегнат правата на журналистите и медийните работници на неприкосновеност на личния живот, на защита на техните данни и на свобода на изразяване. Следователно защитата, предоставена от настоящия регламент, обхваща както настоящите форми на цифрово наблюдение, така и бъдещите технологии, които биха могли да се появят в резултат на технологичните иновации. Тази защита не засяга прилагането на действащото и бъдещото право на Съюза, което ограничава или забранява разработването, използването и търговията със специфични технологии за наблюдение, считани за твърде инвазивни. Шпионски софтуер, който предоставя пълен неограничен достъп до лични данни, в това число до чувствителни данни, на дадено устройство, може да засегне самата същност на правото на неприкосновеност на личния живот и поради това следва при никакви обстоятелства да не се счита за необходим и пропорционален съгласно правото на Съюза.
Изменение 22 Предложение за регламент Съображение 17
(17) Понастоящем защитата на журналистическите източници е регламентирана разнородно в държавите членки. Някои държави членки предоставят абсолютна защита в наказателни и административни производства срещу принуждаване на журналисти да огласяват информация, която разкрива техния източник. Други държави членки предоставят квалифицирана защита, ограничена до съдебни производства при определени обвинения, а трети предоставят защита под формата на общ принцип. Това води до разпокъсаност на вътрешния медиен пазар. В резултат на това журналистите, които все повече работят по трансгранични проекти и предоставят услугите си на трансгранична аудитория, и, респективно, доставчиците на медийни услуги вероятно ще се сблъскват с пречки, правна несигурност и неравностойни условия на конкуренция. Поради това защитата на журналистическите източници и комуникации се нуждае от хармонизиране и по-нататъшно укрепване на равнището на Съюза.
(17) Понастоящем защитата на журналистическите източници и комуникации е регламентирана разнородно в държавите членки. Някои държави членки предоставят абсолютна защита в наказателни и административни производства срещу принуждаване на журналисти да огласяват информация, която разкрива техния източник. Други държави членки предоставят квалифицирана защита, ограничена до съдебни производства при определени обвинения, а трети предоставят защита под формата на общ принцип. Въпреки съществуващите стандарти, кодифицирани от Съвета на Европа, и установената съдебна практика на Европейския съд по правата на човека, практическите примери от няколко държави членки показват, че съществуват много различни подходи по отношение на този въпрос и че в някои ситуации журналистическите източници не са защитени. Това води до разпокъсаност на вътрешния медиен пазар. В резултат на това журналистите, които все повече работят по трансгранични проекти и предоставят услугите си на трансгранична аудитория, и, респективно, доставчиците на медийни услуги вероятно ще се сблъскват с пречки, правна несигурност и неравностойни условия на конкуренция. Поради това защитата на журналистическите източници и комуникации трябва да бъде укрепена възможно най-всеобхватно и в най-голяма степен. За тази цел с настоящия регламент се хармонизира стандартът за защита, предоставяна на журналистическите източници и комуникации, като се въвеждат минимални правила на равнището на Съюза.Вмешателството по отношение на журналистическите източници винаги следва да бъде разглеждано от гледна точка на вредата за свободата на изразяване на мнение и свободата на информация. Всички мерки, които засягат журналистическите източници, следва да подлежат на обжалване пред съд. Журналистите, работещи по трансгранични проекти, следва да се ползват от най-високите стандарти за защита, осигурени от участващите държави членки. На равнището на Съюза защитата на журналистическите източници и комуникации следва да съответства най-малкото на защитата, предвидена съгласно международните и европейските стандарти, и следва да отговаря на съдебната практика на Съда на Европейския съюз и на Европейския съд по правата на човека.
Изменение 23 Предложение за регламент Съображение 17 a (ново)
(17а) Цифровата сигурност и поверителността на електронните комуникации будят сериозни тревоги у журналистите и медийните работници. Като се има предвид този факт, на равнището на Съюза трябва да се насърчават и защитават инструментите за анонимизиране и криптираните от край до край услуги, използвани от доставчиците на медийни услуги и от техните служители, с цел да се гарантира еднакво ниво на достъп до такова оборудване във всички държави членки. Тези инструменти са придобили ключово значение за журналистите, като им дават възможност свободно да упражняват професията си и правата си на неприкосновеност на личния живот, защита на данните и свобода на изразяване, включително като гарантират сигурността на своите комуникации и защитават поверителността на своите източници.
Изменение 24 Предложение за регламент Съображение 18
(18) Обществените медии, създадени от държавите членки, играят особена роля на вътрешния медиен пазар, като гарантират като част от своята мисия, че гражданите и предприятията имат достъп до качествена информация и безпристрастно медийно отразяване. Обществените медии обаче могат да бъдат особено изложени на риск от вмешателство, като се има предвид тяхната институционална близост с държавата и публичното финансиране, което получават. Този риск може да се изостри от неравномерните в рамките на Съюза гаранции във връзка с независимото управление и балансираното отразяване от обществените медии. Това положение може да доведе до пристрастно или непълно медийно отразяване, да наруши конкуренцията на вътрешния медиен пазар и да окаже отрицателно въздействие върху достъпа до независими медийни услуги. Поради това е необходимо, въз основа на международните стандарти, разработени от Съвета на Европа в това отношение, да се въведат правни гаранции за независимото функциониране на обществените медии в целия Съюз. Необходимо е също така да се гарантира, че без да се засяга прилагането на правилата на Съюза за държавната помощ, доставчиците на медийни услуги със задължение за обществена услуга се ползват от достатъчно и стабилно финансиране, за да изпълняват своята мисия, което дава възможност за предвидимост при планирането. Запредпочитане е решенията за такова финансиране и неговото отпускане да са за период от няколко години в съответствие с мисията за обществена услуга на доставчиците на медийни услуги със задължение за обществена услуга, за да се избегне възможността за неправомерно влияние чрез ежегодно договаряне на бюджета. Изискванията, определени в настоящия регламент, не засягат компетентността на държавите членки да осигуряват финансирането на обществените медии, както е заложено в Протокол 29 за системата на публичното радиоразпръскване в държавите членки, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз.
(18) Обществените медии, създадени от държавите членки, играят особена роля на вътрешния медиен пазар и за запазване на медийния плурализъм, като гарантират като част от своята сфера на отговорност, че гражданите и предприятията имат достъп до разнообразно предлагане на съдържание, включващо качествена информация и безпристрастно медийно отразяване. Те осигуряват форум за обществени дискусии и средство за насърчаване на по-широкото демократично участие на отделните лица. Ето защо медийният плурализъм може да бъде гарантиран само с подходящо разнообразие, отразено в съдържанието, предлагано от обществените медии. Независимостта на обществените медии е особено важна в периодите на избори, за да се гарантира достъпът на гражданите до обективна и качествена информация. Обществените медии обаче могат да бъдат особено изложени на риск от вмешателство, като се има предвид тяхната институционална близост с държавата и публичното финансиране, което получават, което би могло да ги изложи на допълнителни уязвимости в сравнение с други участници на вътрешния медиен пазар до степен, заплашваща самото им съществуване. Този риск може да се изостри от неравномерните в рамките на Съюза гаранции във връзка с независимото управление и балансираното отразяване от обществените медии. Този риск може да доведе и до това политически назначено висше ръководство да упражнява натиск върху редакционната независимост на журналистите и главните редактори в защита на политически или икономически интереси. Тези ситуации може да доведат до пристрастно или непълно медийно отразяване, да нарушат конкуренцията на вътрешния медиен пазар и да окажат отрицателно въздействие върху достъпа до независими и безпристрастни медийни услуги. Поради това е необходимо, въз основа на международните стандарти, разработени от Съвета на Европа в това отношение, да се въведат правни гаранции за независимото функциониране на обществените медии в целия Съюз. Управлението на доставчиците на медийни услуги със задължение за обществена услуга следва да бъде независимо, безпристрастно и свободно от политически или икономически интереси. Следва да има ясни правила за всички конфликти на интереси от страна на ръководството на обществените доставчици на медийни услуги. Лицата или органите, представляващи най-висшия орган за вземане на решения в рамките на доставчиците на медийни услуги със задължение за обществена услуга, следва да бъдат назначавани и ако е необходимо, уволнявани в съответствие с предвидими, прозрачни, недискриминационни, балансирани по отношение на пола и обективни критерии, гарантиращи квалификацията на лицата, заемащи съответните длъжности. Необходимо е също така да се гарантира, че без да се засяга прилагането на правилата на Съюза за държавната помощ, доставчиците на медийни услуги със задължение за обществена услуга се ползват от достатъчно и стабилно финансиране, за да изпълняват своите отговорности, което дава възможност за предвидимост при планирането, като им позволява да разработват и предлагат услуги за нови области от обществен интерес или ново съдържание и форми и да се развиват технологично, зада поддържат конкурентна позиция на вътрешния медиен пазар. Решенията за такова финансиране и неговото отпускане следва да се основават на предвидими, прозрачни, независими, безпристрастни и недискриминационни процедури и да са за период от няколко години в съответствие с отговорността за предоставяне на обществена услуга на доставчиците на медийни услуги със задължение за обществена услуга, за да се избегне възможността за неправомерно влияние чрез ежегодно договаряне на бюджета. Изискванията за прозрачност, определени в настоящия регламент, не засягат компетентността на държавите членки да осигуряват финансирането на обществените медии, както е заложено в Протокол 29 за системата на публичното радиоразпръскване в държавите членки, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз („Протокола от Амстердам“).
Изменение 25 Предложение за регламент Съображение 18 a (ново)
(18a) В полза на европейската публика доставчиците на медийни услуги със задължение за обществена услуга следва да насърчават медийния плурализъм и да допринасят за повишаване на стабилността на медийните пазари. Те следва да предлагат широк спектър от съдържание, което отговаря на различни интереси, гледни точки и демографски характеристики, като обхваща всички части на обществото, включително малцинствата.
Изменение 26 Предложение за регламент Съображение 18 б (ново)
(18б) Член 5, параграф 2 следва да не се прилага за доставчик на медийни услуги, който е част от група, чиито ценни книжа са допуснати до търговия на регулиран пазар в някоя държава членка и чиито общи приходи, свързани с мисията за обществена услуга, представляват по-малко от 10% от консолидираните приходи, свързани с медиите, на съответната група към момента на влизане в сила на настоящия регламент.
Изменение 27 Предложение за регламент Съображение 19
(19) От решаващо значение за получателите на медийни услуги е да знаят със сигурност кой притежава и стои зад новинарските медии, за да могат да идентифицират и разбират потенциалните конфликти на интереси, което е предпоставка за формирането на добре информирани мнения и следователно за активно участие в демократичния процес. Тази прозрачност е също така ефективен инструмент за ограничаване на рисковете от вмешателство в редакционната независимост. Поради това е необходимо да се въведат общи изисквания за предоставяне на информация за всички съответни доставчици на медийни услуги в целия Съюз, които следва да включват съразмерни изисквания за оповестяване на информация за собствениците. В този контекст мерките, предприети от държавите членки съгласно член 30, параграф 9 от Директива (ЕС) 2015/84949, не следва да бъдат засегнати. Изискваната информация следва да се оповестява от съответните доставчици на техните уебсайтове или чрез други средства, които са лесно и пряко достъпни.
(19) От решаващо значение за получателите на медийни услуги е да знаят със сигурност кой притежава и стои зад новинарските медии, за да могат да идентифицират и разбират потенциалните конфликти на интереси, което е предпоставка за формирането на добре информирани мнения и следователно за активно участие в демократичния процес. Следователно тази прозрачност е ефективен инструмент за ограничаване на рисковете от вмешателство в редакционната независимост. Поради това е необходимо да се въведат общи изисквания за предоставяне на информация за носещите редакционна отговорност доставчици на медийни услуги в целия Съюз, които следва да включват съразмерни изисквания за оповестяване на информация за собствениците. В този контекст мерките, предприети от държавите членки съгласно член 30, параграф 9 от Директива (ЕС) 2015/84949, не следва да бъдат засегнати. Изискваната информация следва да се оповестява от съответните доставчици на техните уебсайтове или чрез други средства, които са лесно и пряко достъпни в лесен за ползване формат.Поради това е необходимо държавите членки да възложат на съответен национален регулаторен орган или служба да наблюдава спазването на тези изисквания за предоставяне на информация и да разработи и поддържа база данни за собствеността върху медиите. Съответният национален регулаторен орган или служба следва да може да изисква и получава допълнителна информация от доставчиците на медийни услуги, свързана с неговите задачи. С цел по-нататъшно укрепване и гарантиране на достъпността и уеднаквяването на информацията, която е на разположение на получателите на медийни услуги, Съветът следва да създаде и поддържа европейска база данни за собствеността върху медиите.
__________________
__________________
49 Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 73–117)
49 Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 73–117)
Изменение 28 Предложение за регламент Съображение 19 a (ново)
(19a) Публичният достъп до определени данни за контакт, информация за собствеността и информация относно държавната реклама и държавната финансова подкрепа, предоставяна на доставчиците на медийни услуги, е от съществено значение, за да могат получателите на медийни услуги да разбират и следят потенциалните конфликти на интереси, като същевременно допринасят за запазването на доверието и способстват за навременното и ефикасно осигуряване на информация за националните регулаторни органи или служби или за Съвета. Въпреки това, за да се намали евентуалната административна тежест, някои категории данни следва да се предоставят само в надлежно обосновани случаи, по пропорционален и балансиран начин, и да се гарантират правата на зачитане на личния живот и защита на личните данни.
Изменение 29 Предложение за регламент Съображение 20
(20) Медийният морал изисква също така проактивен подход за насърчаване на редакционната независимост от страна на новинарските медийни дружества, по-специално чрез вътрешни гаранции. Доставчиците на медийни услуги следва да приемат пропорционални мерки, за да гарантират, след като цялостната редакционна линия бъде договорена между техните собственици и редактори, свободата на редакторите да вземат индивидуални решения в хода на професионалната си дейност. Целта за предпазване на редакторите от неправомерно вмешателство в решенията им относно конкретно съдържание като част от ежедневната им работа допринася за осигуряването на еднакви условия на конкуренция на вътрешния пазар на медийни услуги и за качеството на тези услуги. Тази цел е в съответствие и с основното право на получаване и разпространяване на информация, залегнало в член 11 от Хартата. С оглед на тези съображения доставчиците на медийни услуги следва също така да гарантират на своите получатели на услуги прозрачност по отношение на действителните или потенциалните конфликти на интереси.
(20) Медийният морал може да бъде подкрепян чрез насърчаване и гарантиране на журналистическите стандарти в целия Съюз и чрез насърчаване и гарантиране на редакционната независимост на доставчиците на медийни услуги, по-специално чрез вътрешни гаранции, за да се гарантира, че информацията е надеждна и че всяка идеологическа ориентация е ограничена от абсолютното изискване за вярно и етично отразяване на новините и мненията. Доставчиците на медийни услуги следва да приемат мерки, за да гарантират свободата на редакторите и главните редактори да вземат редакционни решения въз основа на установената редакционна линия в хода на професионалната си дейност. Тези мерки следва да засилят не само гаранциите за свободата на медиите, но и свободата в рамките на медиите. Целта за предпазване на редакторите и главните редактори от неправомерно вмешателство в решенията им относно конкретно съдържание като част от ежедневната им работа допринася за осигуряването на еднакви условия на конкуренция на вътрешния пазар на медийни услуги и за качеството на тези услуги. Тази цел е в съответствие и с основното право на получаване и разпространяване на информация, заложено в член 11 от Хартата, както и с Резолюция 1003 (1993) на Съвета на Европа. С оглед на тези съображения доставчиците на медийни услуги следва също така да гарантират на своите получатели на услуги прозрачност и да разкриват пред тях всички действителни или потенциални конфликти на интереси, както и да гарантират, че техните собственици, издатели и управители спазват най-високите професионални стандарти по отношение на редакционния морал и независимостта.
Изменение 30 Предложение за регламент Съображение 21
(21) За да се намали регулаторната тежест, микропредприятията по смисъла на член 3 от Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета50 следва да бъдат освободени от изискванията, свързани с информацията и вътрешните предпазни мерки за гарантиране на независимостта на индивидуалните редакционни решения. Освен това доставчиците на медийни услуги следва да бъдат свободни да приспособяват вътрешните гаранции към своите нужди, по-специално ако са малки и средни предприятия по смисъла на посочения член. В препоръката, придружаваща настоящия регламент51, се съдържа каталог на доброволните вътрешни гаранции, които могат да бъдат възприети в медийните дружества в това отношение. Настоящият регламент не следва да се тълкува в смисъл, че лишава собствениците на частни доставчици на медийни услуги от правото им да определят стратегически или общи цели и да насърчават растежа и финансовата жизнеспособност на своите предприятия. В това отношение в настоящия регламент се признава, че целта за насърчаване на редакционната независимост трябва да бъде съгласувана със законните права и интереси на собствениците на частни медии.
(21) Доставчиците на медийни услуги следва да приемат вътрешни гаранции в съответствие със своите структури и нужди. В препоръката, придружаваща настоящия регламент51, се съдържа каталог на доброволните вътрешни гаранции, които може да бъдат разгледаникато възможност в медийните дружества в това отношение. Настоящият регламент следва да не се тълкува в смисъл, че лишава собствениците на частни доставчици на медийни услуги от правото им да вземат решения за състава на техните редакционни екипи или за редакционната им линия, да определят стратегически или общи цели и да насърчават растежа и финансовата жизнеспособност на своите предприятия. Настоящият регламент обаче следва да не се тълкува и в смисъл, че собственикът или корпоративният управител на доставчик на медийни услуги може неоснователно да се намесва в работата на неговите редактори и главни редактори, работещи в съответствие с установената му редакционна линия, например като ги принуждава да добавят или премахват съдържание, преди то да бъде предоставено на разположение на обществеността. В това отношение в настоящия регламент се признава, че целта за гарантиране и насърчаване на редакционната независимост трябва да бъде съгласувана със законните права и интереси на собствениците на частни медии.
__________________
__________________
50 Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно годишните финансови отчети, консолидираните финансови отчети и свързаните доклади на някои видове предприятия и за изменение на Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета (ОВ L 182, 29.6.2013 г., стр. 19—76).
51 ОВ C , , стр. .
51 ОВ C , , стр. .
Изменение 31 Предложение за регламент Съображение 22
(22) Независимите национални регулаторни органи или служби са от ключово значение за правилното прилагане на медийното право в целия Съюз. Националните регулаторни органи или служби, посочени в член 30 от Директива 2010/13/ЕС, са в най-добра позиция да гарантират правилното прилагане на изискванията, свързани с регулаторното сътрудничество и добре функциониращия пазар на медийни услуги, предвидени в глава III от настоящия регламент. За да се гарантира последователното прилагане на настоящия регламент и на другото медийно право на Съюза, е необходимо да се създаде независим консултативен орган на равнището на Съюза, който да обединява тези органи или структури и да координира техните действия. Групата на европейските регулатори за аудио-визуални медийни услуги (ERGA), създадена с Директива 2010/13/ЕС, изигра съществена роля за насърчаване на последователното прилагане на тази директива. Поради това Европейският съвет за медийни услуги („Съветът“) следва да надгради ERGA и да я замени. Това изисква целенасочено изменение на Директива 2010/13/ЕС, за да се заличи член 30б от нея, с който се създава ERGA, и съответно да се заменят позоваванията на ERGA и нейните задачи. Изменението на Директива 2010/13/ЕС с настоящия регламент в този случай е обосновано, тъй като е ограничено до разпоредба, която не трябва да бъде транспонирана от държавите членки и чийто адресат са институциите на Съюза.
(22) Независимите национални регулаторни органи или служби са от ключово значение за правилното прилагане на медийното право в целия Съюз. Националните регулаторни органи или служби, посочени в член 30 от Директива 2010/13/ЕС, са в най-добра позиция да гарантират правилното прилагане на изискванията, свързани с регулаторното сътрудничество и добре функциониращия пазар на медийни услуги, предвидени в глава III от настоящия регламент. За да се гарантира последователното прилагане на настоящия регламент и на другото медийно право на Съюза, е необходимонационалните регулаторни органи или служби да провеждат консултации с представители на доставчиците на медийни услуги, организациите на гражданското общество, медийните експерти, представителите на академичните среди, синдикалните сдружения и сдруженията на журналисти. Освен това е необходимо да се създаде независим консултативен орган на равнището на Съюза, който да обединява тези органи или структури и да координира техните действия. Групата на европейските регулатори за аудио-визуални медийни услуги (ERGA), създадена с Директива 2010/13/ЕС, изигра съществена роля за насърчаване на последователното прилагане на тази директива. Поради това Европейският съвет за медийни услуги („Съветът“) следва да надгради ERGA и да я замени. Това изисква целенасочено изменение на Директива 2010/13/ЕС, за да се заличи член 30б от нея, с който се създава ERGA, и съответно да се заменят позоваванията на ERGA и нейните задачи. Изменението на Директива 2010/13/ЕС с настоящия регламент в този случай е обосновано, тъй като е ограничено до разпоредба, която не трябва да бъде транспонирана от държавите членки и чийто адресат са институциите на Съюза. Националните регулаторни органи или служби следва да разполагат с адекватни финансови и човешки ресурси, пропорционални на допълнителните задачи, които са им възложени по силата на настоящия регламент, за да изпълняват необходимите задачи в държавите членки и да се даде възможност за независимото и ефективно функциониране на Съвета, както и за прилагането на настоящия Регламент. Националните регулаторни органи следва да разполагат с пълна оперативна автономност и да бъдат независими от каквато и да било политическа и икономическа намеса. Независимостта на националните регулаторни органи или служби, участващи в дейностите на Съвета, е необходимо условие за ефективното изпълнение на задачите на Съвета и за доверието в експертната група, създадена с настоящия регламент.
Изменение 32 Предложение за регламент Съображение 23
(23) В Съвета следва да влязат представители на националните регулаторни органи или служби, посочени в член 30 от Директива 2010/13/ЕС и определени от тях. В случаите, когато държавите членки имат няколко съответни регулаторни органа или служби, включително на регионално равнище, следва да се избере съвместен представител чрез подходящи процедури и правото на глас следва да остане ограничено до един представител от всяка държава членка. Това не следва да засяга възможността другите национални регулаторни органи или служби да участват, в зависимост от случая, в заседанията на Съвета. Съветът следва също така да има възможност да кани на заседанията си, съгласувано с Комисията, експерти и наблюдатели, включително по-специално регулаторни органи или служби от страни кандидатки, потенциални страни кандидатки, държави от ЕИП или ad hoc делегати от други компетентни национални органи. Поради чувствителността на медийния сектор и в продължение на практиката на решенията на ERGA в съответствие с нейния процедурен правилник, Съветът следва да приема решенията си с мнозинство от две трети от гласовете.
(23) В Съвета следва да влязат висши представители на националните регулаторни органи или служби, които са създадени в съответствие с изискванията, посочени в член 30 от Директива 2010/13/EС. В случаите, когато държавите членки имат няколко съответни регулаторни органа или служби, включително на регионално равнище, следва да се избере съвместен представител чрез подходящи процедури и правото на глас следва да остане ограничено до един представител от всяка държава членка. Това следва да не засяга възможността другите национални регулаторни органи или служби или, когато е приложимо, общ представител на системите за саморегулиране или съвместно регулиране, да участват, в зависимост от случая, в заседанията на Съвета. Съветът и експертната група следва също така да имат възможност да канят на заседанията си външни експерти след преценка на всеки отделен случай. Съветът следва също така да разполага с възможността,като се съгласува с Комисията, да определя постоянни наблюдатели, които да присъстват на неговите заседания, включително по-специално от регулаторни органи или служби от страни кандидатки, потенциални страни кандидатки, държави от ЕИП, или ad hoc делегати от други компетентни национални органи, които да кани на заседанията си. Поради чувствителността на медийния сектор и като се следва практиката на решенията на ERGA в съответствие с нейния процедурен правилник, Съветът следва да приема решенията си с мнозинство от две трети от неговите членове с право на глас. В процедурния правилник на Съвета следва да се посочват ролите и задачите на членовете на ръководната група, както и процедурите за назначаване им и техният мандат.Ръководната група следва да се състои от председател, заместник-председател, предходния председател и двама други членове. При избора на председател и на другите членове на ръководната група следва да се вземе предвид принципът на географския баланс. Освен това в своя процедурен правилник Съветът следва да включи механизми за предотвратяване и управление на конфликти на интереси, за оценка на независимостта на националните регулаторни органи или служби и за временно прекратяване на правото на глас на членовете, чиято независимост е оспорена.
Изменение 33 Предложение за регламент Съображение 23 a (ново)
(23a) В съответствие с настоящия регламент Съветът ще трябва да разглежда въпроси извън сферата на компетентност на ERGA, по-специално въпроси, свързани с публикации в пресата, радиото и онлайн медиите. Поради това е необходимо да се създаде експертна група, състояща се от експерти, представители на медиите на организации за саморегулиране или съвместно регулиране, например журналистически асоциации, медийни съвети или съвети по печата, и представители на гражданското общество, която да съветва и консултира Съвета относно прилагането на настоящия регламент. Съставът на експертната група следва да се определя от процедурния правилник на Съвета и да отразява действащата уредба за саморегулиране на медиите от всяка държава членка и различните секторни и географски области в рамките на държавите членки. Освен представители на държавите членки експертната група следва да включва широко признати и доказали се европейски организации, представляващи различни интереси от медийния сектор. Експертната група следва да бъде разположена в рамките на структурата на Съвета. Експертната група следва да консултира Съвета относно изпълнението на неговите задачи. Експертната група следва да разполага с необходимата автономност, за да действа независимо. Експертната група следва да може да кани по собствена инициатива експерти и представители на медиите, независимо дали в рамките на структуриран диалог или по друг начин, за да ѝ помагат да оцени прилагането на настоящия регламент и да допринасят за нейната работа въз основа на нейните нужди. Експертната група следва да бъде оправомощена да издава препоръки и да насочва вниманието на Съвета към евентуални нарушения на настоящия регламент по своя собствена инициатива или по искане на Комисията или на Европейския парламент. Експертната група следва да осигурява обществен достъп до своите препоръки или доклади относно резултатите от консултациите със съответните заинтересовани лица. Този принос от страна на експертната група следва да осигурява на Съвета адекватна информация, която той да използва като основа за своите решения, като същевременно допълва и захранва с информация съществуващите установени механизми в Съюза, например годишните доклади относно върховенството на закона на Комисията или мониторинга на медийния плурализъм. Този принос следва също така да даде възможност на Съвета да се справя с нерешени въпроси. Съветът следва да вземе предвид този принос при изготвянето на годишната си работна програма. Съветът следва да може да иска съвети от експертната група винаги когато се нуждае от анализи и информация от конкретна област на експертен опит. Съветът следва да се консултира с експертната група за всяко становище или решение, взети от него, което се отнася до въпроси извън сектора на аудио-визуалните медии.
Изменение 34 Предложение за регламент Съображение 24
(24) Без да се засягат правомощията, предоставени на Комисията с Договорите, от съществено значение е Комисията и Съветът да работят и да си сътрудничат тясно. По-специално Съветът следва активно да подкрепя Комисията в изпълнението на нейните задачи за гарантиране на последователното прилагане на настоящия регламент и на националните правила за изпълнение на Директива 2010/13/ЕС. За тази цел Съветът следва по-специално да консултира и подпомага Комисията по регулаторни, технически или практически аспекти, свързани с прилагането на правото на Съюза, да насърчава сътрудничеството и ефективния обмен на информация, опит и най-добри практики и да изготвя становища със съгласието на Комисията или по нейно искане в случаите, предвидени в настоящия регламент. За да изпълнява ефективно задачите си, Съветът следва да може да разчита на експертния опит и човешките ресурси на секретариат,осигуренот Комисията. Секретариатът от страна на Комисията следва да предоставя административна и организационна подкрепа на Съвета и да му помага при изпълнението на неговите задачи.
(24) Без да се засягат правомощията, предоставени на Комисията с Договорите, от съществено значение е Комисията и Съветът да работят и да си сътрудничат тясно. Въпреки това работата на Съвета следва да бъде независима от Комисията и от каквото и да било политическо или икономическо влияние. Съветът следва активно да подкрепя Комисията в изпълнението на нейните задачи за гарантиране на последователното прилагане на настоящия регламент и на националните правила за изпълнение на Директива 2010/13/ЕС. За тази цел Съветът следва по-специално да консултира и подпомага Комисията по регулаторни, технически или практически аспекти, свързани с прилагането на правото на Съюза, да насърчава сътрудничеството и ефективния обмен на информация, опит и най-добри практики, да изготвя становища и да изпълнява всякакви други задачи по собствена инициатива или по искане на Комисията или на Европейския парламент в случаите, предвидени в настоящия регламент. За да изпълнява ефективно и независимо задачите си, Съветът следва да може да разчита на експертния опит и човешките ресурси на независим секретариат. Секретариатът следва да действа само въз основа на указанията на Съвета. Секретариатът следва да разполага с достатъчно бюджетни и човешки ресурси. Секретариатът следва да предоставя съществена административна и организационна подкрепа на Съвета и да му помага при изпълнението на неговите задачи.
Изменение 35 Предложение за регламент Съображение 24 a (ново)
(24a) Важно е Съветът, в сътрудничество с националните регулаторни органи или служби и като взема предвид действащото национално законодателство, да издаде насоки относно определянето на медийните услуги от общ интерес и относно критериите, рамката за оценка и процедурата за определяне на техния обхват. Важно е посочените мерки да са съобразени с определените цели от общ интерес, например медиен плурализъм, свобода на изразяване, достъп до надеждна информация, социално сближаване и културно многообразие.
Изменение 36 Предложение за регламент Съображение 25
(25) Регулаторното сътрудничество между независимите медийни регулаторни органи или служби е от съществено значение за доброто функциониране на вътрешния пазар на медийни услуги. Директива 2010/13/ЕС обаче не предвижда рамка за структурирано сътрудничество за националните регулаторни органи или служби. След преразглеждането на рамката на ЕС за аудио-визуалните медийни услуги с Директива (ЕС) 2018/1808 на Европейския парламент и на Съвета52, която разшири обхвата ѝ, така че да включва и платформите за споделяне на видеоклипове, съществува все по-голяма необходимост от тясно сътрудничество между националните регулаторни органи или служби, по-специално за разрешаване на трансгранични случаи. Тази необходимост е оправдана и с оглед на новите предизвикателства в медийната среда в ЕС, на които настоящият регламент се стреми да отговори, включително чрез възлагане на нови задачи на националните регулаторни органи или служби.
(25) Регулаторното сътрудничество между независимите медийни регулаторни органи или служби е от съществено значение за доброто функциониране на вътрешния пазар на медийни услуги. Директива 2010/13/ЕС обаче не предвижда рамка за структурирано сътрудничество за националните регулаторни органи или служби. След преразглеждането на рамката на ЕС за аудио-визуалните медийни услуги с Директива (ЕС) 2018/1808 на Европейския парламент и на Съвета52, която разшири обхвата ѝ, така че да включва и платформите за споделяне на видеоклипове, съществува все по-голяма необходимост от тясно сътрудничество между националните регулаторни органи или служби, по-специално за разрешаване на трансгранични случаи. Тази необходимост е оправдана и с оглед на новите предизвикателства в медийната среда в ЕС, на които настоящият регламент се стреми да отговори, включително чрез възлагане на нови задачи на националните регулаторни органи или служби. Поради това Съветът, като се консултира с Комисията, следва да може също така да сключва споразумения за сътрудничество с компетентните органи, служби, агенции и консултативни групи на Съюза, с компетентните органи на трети държави и с международни организации.
__________________
__________________
52 Директива (ЕС) 2018/1808 на Европейския парламент и на Съвета от 14 ноември 2018 г. за изменение на Директива 2010/13/ЕС за координирането на някои разпоредби, установени в закони, подзаконови и административни актове на държавите членки, отнасящи се до предоставянето на аудио-визуални медийни услуги (Директива за аудио-визуалните медийни услуги), предвид променящите се пазарни условия (ОВ L 303, 28.11.2018 г., стр. 69—92).
52 Директива (ЕС) 2018/1808 на Европейския парламент и на Съвета от 14 ноември 2018 г. за изменение на Директива 2010/13/ЕС за координирането на някои разпоредби, установени в закони, подзаконови и административни актове на държавите членки, отнасящи се до предоставянето на аудио-визуални медийни услуги (Директива за аудио-визуалните медийни услуги), предвид променящите се пазарни условия (ОВ L 303, 28.11.2018 г., стр. 69—92).
Изменение 37 Предложение за регламент Съображение 26
(26) За да се гарантира ефективното прилагане на медийното право на Съюза, да се предотврати евентуалното заобикаляне на приложимите медийни правила от страна на недобросъвестни доставчици на медийни услуги и да се избегнесъздаването на допълнителни пречки на вътрешния пазар на медийни услуги, от съществено значение е да се осигури ясна, правно обвързваща рамка за ефективно и ефикасносътрудничество между националните регулаторни органи или служби.
(26) През 2020 г. ERGA прие меморандум за разбирателство, включващ доброволна рамка за сътрудничество с цел засилване на трансграничното гарантиране на прилагането на медийните правила за аудио-визуалните медийни услуги и платформите за споделяне на видеоклипове. Като се използва за основа посочената доброволна рамка и с цел да се гарантира цялостното иефективно прилагане на мерките на Съюзавъв връзка с медийното право, да се предотврати евентуално заобикаляне на приложимите правила от страна на недобросъвестни доставчици на медийни услуги и да се избегнат допълнителни пречки пред предоставянето на медийни услуги на вътрешния пазар, от съществено значение е националните регулаторни органи или служби да си сътрудничат ефективно и ефикасно в рамките на установената нормативна уредба.
Изменение 38 Предложение за регламент Съображение 27
(27) Поради общоевропейския характер на платформите за споделяне на видеоклипове националните регулаторни органи или служби трябва да разполагат със специален инструмент за защита на зрителите на услуги на платформи за споделяне на видеоклипове от определено незаконно и вредно съдържание, включително търговски съобщения. По-специално е необходим механизъм, който да позволи на всеки съответен национален регулаторен орган или служба да поиска от своите партньори да предприемат необходими и пропорционални действия, за да гарантират изпълнението на задълженията по настоящия член от страна на доставчиците на платформи за споделяне на видеоклипове. В случай че използването на такъв механизъм не доведе до решение по взаимно съгласие, свободата на предоставяне на услуги на информационното общество от друга държава членка може да бъде ограничена само ако са изпълнени условията, посочени в член 3 от Директива № 2000/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета53, и като се следва процедурата, посочена в него.
(27) Поради общоевропейския характер на платформите за споделяне на видеоклипове националните регулаторни органи или служби трябва да разполагат със специален инструмент за защита на ползвателите на услуги на платформи за споделяне на видеоклипове от определено вредно съдържание, включително търговски съобщения. По-специално, и без да се засяга принципът на държавата на произход, е необходим механизъм, който да позволи на всеки съответен национален регулаторен орган или служба да поиска от своите партньори да предприемат необходими и пропорционални действия, за да гарантират изпълнението на задълженията по настоящия член от страна на доставчиците на платформи за споделяне на видеоклипове. В случай че използването на такъв механизъм не доведе до решение по взаимно съгласие, свободата на предоставяне на услуги на информационното общество от друга държава членка може да бъде ограничена само ако са изпълнени условията, посочени в член 3 от Директива № 2000/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета53, и като се следва процедурата, посочена в него.
__________________
__________________
53 Директива 2000/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2000 г. за някои правни аспекти на услугите на информационното общество, и по-специално на електронната търговия на вътрешния пазар („Директива за електронната търговия“) (ОВ L 178, 17.7.2000 г., стр. 1—16).
53 Директива 2000/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2000 г. за някои правни аспекти на услугите на информационното общество, и по-специално на електронната търговия на вътрешния пазар („Директива за електронната търговия“) (ОВ L 178, 17.7.2000 г., стр. 1—16).
Изменение 39 Предложение за регламент Съображение 28
(28) Осигуряването на последователна регулаторна практика по отношение на настоящия регламент и Директива 2010/13/ЕС е от съществено значение. За тази цел и за да допринесе за осигуряване на съгласувано прилагане на медийното право на ЕС, Комисията може да издава насоки по въпроси, обхванати както от настоящия регламент, така и от Директива 2010/13/ЕС, когато това е необходимо. Когато взема решение за издаване на насоки, Комисията следва да взема предвид по-специално регулаторните въпроси, засягащи значителен брой държави членки или тези с трансграничен елемент. Такъв е по-специално случаят с националните мерки, предприети съгласно член 7а от Директива 2010/13/ЕС за подходящата видимост на аудио-визуалните медийни услуги от общ интерес. С оглед на изобилието от информация и нарастващото използване на цифрови средства за достъп до медиите е важно да се гарантира видимост на съдържанието от общ интерес, за да се спомогне за постигането на еднакви условия на конкуренция на вътрешния пазар и спазването на основното право на получаване на информация съгласно член 11 от Хартата на основните права на Съюза. Като се има предвид възможното въздействие на националните мерки, предприети съгласно член 7а, върху функционирането на вътрешния медиен пазар, насоките на Комисията биха били важни за постигането на правна сигурност в тази област. Би било полезно също така да се предоставят насоки относно националните мерки, предприети съгласно член 5, параграф 2 от Директива 2010/13/ЕС, за да се гарантира за обществеността наличието на достъпна, точна и актуална информация по отношение на собствеността върху медиите. В процеса на изготвяне на своите насоки Комисията следва да бъде подпомагана от Съвета. Съветът следва по-специално да споделя с Комисията своя регулаторен, технически и практически експертен опит по отношение на областите и темите, обхванати от съответните насоки.
(28) Осигуряването на последователно иефективно прилагане на настоящия регламент и Директива 2010/13/ЕС е от съществено значение. За тази цел и за да допринесе за осигуряване на съгласувано прилагане на медийното право на ЕС, Комисията следва да издава насоки по въпроси, обхванати както от настоящия регламент, така и от Директива 2010/13/ЕС, когато това е необходимо. Когато взема решение за издаване на насоки, Комисията следва да взема предвид по-специално регулаторните въпроси, засягащи значителен брой държави членки или тези с трансграничен елемент. Такъв е по-специално случаят с националните мерки, предприети съгласно член 7а от Директива 2010/13/ЕС за подходящата видимост на аудио-визуалните медийни услуги от общ интерес. С оглед на изобилието от информация и нарастващото използване на цифрови средства за достъп до медиите е важно да се гарантира видимост на съдържанието от общ интерес, за да се спомогне за постигането на еднакви условия на конкуренция на вътрешния пазар и спазването на основното право на получаване на информация съгласно член 11 от Хартата на основните права на Съюза. Като се има предвид възможното въздействие на националните мерки, предприети съгласно член 7а, върху функционирането на вътрешния медиен пазар, насоките на Комисията биха били важни за постигането на правна сигурност в тази област. Посочените насоки следва да се изготвят с подкрепата на Съвета и да зачитат компетентността на държавите членки по въпросите от областта на културата с цел насърчаване на медийния плурализъм, да се основават на принципи и да не засягат съществуващите национални мерки по отношение на разпознаваемостта. Би било полезно също така да се предоставят насоки относно националните мерки, предприети съгласно член 5, параграф 2 от Директива 2010/13/ЕС, за да се гарантира за обществеността наличието на достъпна, точна и актуална информация по отношение на собствеността върху медиите. В процеса на изготвяне на своите насоки Комисията следва да бъде подпомагана от Съвета. Съветът следва по-специално да споделя с Комисията своя регулаторен, технически и практически експертен опит по отношение на областите и темите, обхванати от съответните насоки.
Изменение 40 Предложение за регламент Съображение 28 a (ново)
(28a) Определена минимална степен на хармонизиране на правилата по отношение на ограниченията върху собствеността на медиите в целия Европейски съюз е един от основните начини за гарантиране на справедлив плурализъм на мненията, за защита на лоялната конкуренция между доставчиците на медийни услуги в рамките на европейския медиен пазар и за утвърждаване на правото на потребителите да получават разнообразие от различни източници на информация и различни мнения по безпристрастен и плуралистичен начин. Поради това някои видни политически личности, съгласно определението в член 3, точка 9 от Директива (ЕС) 2015/849, например държавни глави, правителствени ръководители и министри, следва, след като бъдат назначени на въпросния пост, да прекратят бизнес отношенията си с даден доставчик на медийни услуги.
Изменение 41 Предложение за регламент Съображение 29
(29) За да се гарантират еднакви условия на конкуренция при предоставянето на разнообразни аудио-визуални медийни услуги в контекста на технологичните промени на вътрешния пазар, е необходимо да се намерят общи технически предписания за устройствата, които контролират или управляват достъпа до аудио-визуални медийни услуги и тяхното използване или които пренасят от източника до местоназначението цифровите сигнали, предаващи аудио-визуалното съдържание. В този контекст е важно да не се допуснат разнородни технически стандарти, които създават пречки и допълнителни разходи за сектора и потребителите, като същевременно се насърчават решения за изпълнение на съществуващите задължения по отношение на аудио-визуалните медийни услуги.
(29) За да се гарантират еднакви условия на конкуренция при предоставянето на разнообразни аудио-визуални медийни услуги в контекста на технологичните промени на вътрешния пазар, е необходимо да се намерят общи хармонизирани европейски стандарти за устройствата, които контролират или управляват достъпа до аудио-визуални медийни услуги и тяхното използване, включително устройства за дистанционно управление, или устройства, които пренасят от източника до местоназначението цифровите сигнали, предаващи аудио-визуалното съдържание. В този контекст е важно да не се допуснат разнородни технически стандарти, които създават пречки и допълнителни разходи за сектора и потребителите, като същевременно се насърчават решения за изпълнение на съществуващите задължения по отношение на аудио-визуалните медийни услуги.
Изменение 42 Предложение за регламент Съображение 30
(30) Регулаторните органи или служби, посочени в член 30 от Директива 2010/13/ЕС, имат специфичен практически експертен опит, който им позволява ефективно да балансират между интересите на доставчиците и получателите на медийни услуги, като същевременно гарантират зачитането на свободата на изразяване. Това е от основно значение, особено когато става въпрос за защитата на вътрешния пазар от дейностите на доставчици на медийни услуги, установени извън Съюза и насочени към аудитории в Съюза, които с оглед на контрола, който може да бъде упражняван върху тях от трети държави, както и с оглед на други фактори, могат да засегнат обществената сигурност и отбраната или да доведат до такъв риск. В това отношение е необходимо да се засили координацията между националните регулаторни органи или служби, за да могат те да посрещат заедно възможните заплахи за обществената сигурност и отбраната, произтичащи от такива медийни услуги, и да се предостави правна рамка, която да гарантира ефективността и възможната координация на националните мерки, приети в съответствие със законодателството на Съюза в областта на медиите. За да се гарантира, че медийните услуги, спрени в някои държави членки съгласно член 3, параграф 3 и член 3, параграф 5 от Директива 2010/13/ЕС, не продължават да се предоставят чрез спътник или други средства в тези държави членки, следва също така да бъде предвиден механизъм за ускорено взаимно сътрудничество и помощ, за да се гарантира полезното действие на съответните национални мерки в съответствие с правото на Съюза. Освен това е необходимо да се координират националните мерки, които могат да бъдат приети, за да се противодейства на заплахите за обществената сигурност и отбраната от страна на медийни услуги, установени извън Съюза и насочени към аудитории в Съюза, включително възможността Съветът, координирано с Комисията, да издава становища относно такива мерки, когато е целесъобразно. В това отношение рисковете за обществената сигурност и отбраната трябва да бъдат оценени с оглед на всички съответни фактически и правни елементи на национално и европейско равнище. Това не засяга компетентността на Съюза съгласно член 215 от Договора за функционирането на Европейския съюз.
(30) Регулаторните регулаторни органи или служби, посочени в член 30 от Директива 2010/13/ЕС, имат специфичен практически експертен опит, който им позволява ефективно да балансират между интересите на доставчиците и ползвателите на медийни услуги, като същевременно гарантират зачитането на свободата на изразяване и гарантирането и насърчаването на медийния плурализъм. Това е от основно значение, особено когато става въпрос за защитата на вътрешния пазар от медийни услуги, чийто доставчик е извън Съюза, независимо от средствата, чрез които те се разпространяват или чрез които се осъществява достъп до тях, които са насочени към или достигат до аудитории в Съюза, когато с оглед на контрола, който може да бъде упражняван върху тях от трети държави, както и с оглед на други фактори, те съдържат публична провокация за извършване на терористично престъпление съгласно предвиденото в Директива (ЕС) 2017/541 или представляват сериозен и значим риск да бъдат засегнати обществената сигурност, както и гарантирането на националната сигурност и отбраната. За доставчиците на медийни услуги, установени извън Съюза, които желаят да се възползват от свободното движение на медийни услуги за предлаганите от тях медийни услуги, което е едно от предимствата на вътрешния пазар на Съюза, следва да се прилагат същите условия и изисквания, които се прилагат за доставчиците на медийни услуги, установени на територията на Съюза. В това отношение е необходимо да се засили координацията между националните регулаторни органи или служби, за да могат те да посрещат заедно възможните заплахи за обществената сигурност и отбраната, произтичащи от такива медийни услуги, и да се предостави правна рамка, която да гарантира ефективността и възможната координация на националните мерки, приети в съответствие със законодателството на Съюза в областта на медиите. За да се гарантира, че същите медийни услуги, които са спрени в някои държави членки съгласно член 3, параграф 3 и член 3, параграф 5 от Директива 2010/13/ЕС, не продължават да се предоставят чрез спътник или други средства в тези държави членки, следва също така да бъде предвиден механизъм за ускорено взаимно сътрудничество и помощ, за да се гарантира полезното действие на съответните национални мерки в съответствие с правото на Съюза. Освен това е необходимо да се координират националните мерки, които могат да бъдат приети, за да се противодейства на заплахите за обществената сигурност и отбраната от страна на медийни услуги, чиито доставчици са извън Съюза и които са насочени към аудитории в Съюза, включително възможността Съветът, по собствена инициатива или по искане на съответния национален регулаторен орган или служба, да издава становища относно такива мерки, когато е целесъобразно. В това отношение рисковете за обществената сигурност и отбраната трябва да бъдат оценени с оглед на всички съответни фактически и правни елементи на национално и европейско равнище. Това не засяга компетентността на Съюза съгласно член 215 от Договора за функционирането на Европейския съюз.
Изменение 43 Предложение за регламент Съображение 31
(31) Много големите онлайн платформи се явяват за много потребители портал за достъп до медийни услуги. Доставчиците на медийни услуги, които носят редакционна отговорност за своето съдържание, играят важна роля в разпространението на информация и упражняването на свободата на информация онлайн. Носейки редакционна отговорност от тях се очаква да действат с необходимата грижа и да предоставят информация, която е надеждна и зачита основните права, в съответствие с регулаторните изисквания или изискваниятаза саморегулиране, на които те подлежат в държавите членки. Поради това и с оглед на свободата на информация на ползвателите, когато доставчиците на много големи онлайн платформи смятат, че съдържанието, предоставяно от такива доставчици на медийни услуги, е несъвместимо с техните общи условия, въпреки че не допринася за системния риск, посочен в член 26 от Регламент (ЕС) 2022/XXX [Законодателен акт за цифровите услуги], те следва надлежно да вземат предвид свободата и плурализма на медиите в съответствие с Регламент (ЕС) 2022/XXX [Законодателен акт за цифровите услуги] и да предоставят на доставчиците на медийни услуги в качеството им на техни бизнес ползватели на възможно най-ранен етап необходимите обяснения във връзка с изложението на мотивите съгласно Регламент (ЕС) 2019/1150 на Европейския парламент и на Съвета54. За да се сведе до минимум въздействието на всяко ограничаване на това съдържание върху свободата на информация на ползвателите, много големите онлайн платформи следва да се стремят да представят изложението на мотивите, преди ограничението да породи действие, без да се засягат задълженията им съгласно Регламент (ЕС) 2022/XXX [Законодателен акт за цифровите услуги]. По-специално настоящият регламент не следва да възпрепятства доставчиците на много големи онлайн платформи да предприемат бързи мерки срещу незаконното съдържание, разпространявано чрез техните услуги, или с цел смекчаване на системните рискове, породени от разпространението на определено съдържание чрез техните услуги, в съответствие с правото на Съюза, по-специално в съответствие с Регламент (ЕС) 2022/XXX [Законодателен акт за цифровите услуги].
(31) Много големите онлайн платформи се явяват за много потребители портал за достъп до медийни услуги. Доставчиците на медийни услуги, които носят редакционна отговорност за своето съдържание, играят ключова роля в разпространението на и достъпа до информация и упражняването на свободата на информация онлайн. Носейки редакционна отговорност, от тях се очаква да действат с необходимата грижа и да предоставят информация, която е надеждна и зачита основните права, в съответствие с регулаторните изисквания и механизмите за съвместно регулиране или саморегулиране, на които те подлежат в държавите членки. Същевременно доставчиците на много големи онлайн платформи следва също така надлежно да вземат предвид правото на ползвателите на свобода на изразяване на мнение и свобода на информация, свобода на медиите и медиен плурализъм. Доставчиците на много големи онлайн платформи следва да допринасят по подходящ начин за плурализма на медиите, като зачитат свободата на доставчиците на медийни услуги да упражняват своите дейности без ограничения. Поради това и с оглед на свободата на информация на ползвателите, когато доставчиците на много големи онлайн платформи смятат, че съдържанието, предоставяно от такива доставчици на медийни услуги, е несъвместимо с техните общи условия, въпреки че не допринася за системния риск, посочен в член 34 от Регламент (ЕС) 2022/2065, те следва надлежно да зачитат свободата на медиите и плурализма на медиите и да предоставят на доставчиците на медийни услуги в качеството си на бизнес ползвател на възможно най-ранен етап необходимите обяснения в изложението на мотивите, посочено в Регламент (ЕС) 2019/1150 на Европейския парламент и на Съвета54 и Регламент (ЕС) 2022/2065. За да се сведе до минимум въздействието на всяко спиране или ограничаване на това съдържание върху свободата на информация на ползвателите, много големите онлайн платформи следва да предоставят на доставчика на медийни услуги възможността да отговорина изложението на мотивите в срок от 24 часа, преди ограничението или спирането да породи действие. По-специално настоящият регламент не следва да възпрепятства доставчиците на много големи онлайн платформи да предприемат бързи мерки срещу незаконното съдържание, разпространявано чрез техните услуги, или с цел смекчаване на системните рискове, породени от разпространението на определено съдържание чрез техните услуги, в съответствие с правото на Съюза, по-специално в съответствие с Регламент (ЕС) 2022/2065. В случай че доставчик на много голяма онлайн платформа все пак възнамерява да продължи да прилага спирането или ограничаването, компетентният регулаторен орган или служба или службата на механизма за саморегулиране или съвместно регулиране следва да вземе решение дали предстоящото спиране или ограничаване е основателно с оглед на конкретната клауза в общите условия и по-специално като се вземат предвид основните свободи.
__________________
__________________
54 Регламент (ЕС) 2019/1150 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. за насърчаване на справедливост и прозрачност за бизнес ползвателите на посреднически онлайн услуги (ОВ L 186, 11.7.2019 г., стр. 57).
54 Регламент (ЕС) 2019/1150 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. за насърчаване на справедливост и прозрачност за бизнес ползвателите на посреднически онлайн услуги (ОВ L 186, 11.7.2019 г., стр. 57).
Изменение 44 Предложение за регламент Съображение 32
(32) Освен това с оглед на очакваното положително въздействие върху свободата на предоставяне на услуги и свободата на изразяване на мнение е оправдано, когато доставчиците на медийни услуги се придържат към определени регулаторни стандарти или стандарти за саморегулиране, техните жалби срещу решения на доставчици на много големи онлайн платформи да се разглеждат приоритетно и без ненужно забавяне.
(32) Освен това с оглед на очакваното положително въздействие върху свободата на предоставяне на услуги и свободата на изразяване на мнение е оправдано, когато доставчиците на медийни услуги спазват определени регулаторни стандарти или стандарти за саморегулиране, техните жалби и когато е приложимо, жалбите, подадени от техни представителни органи в съответствие с Регламент (ЕС) 2022/2065, срещу решения на доставчици на много големи онлайн платформи да се разглеждат приоритетно и във всички случаи не по-късно от 24 часа след тяхното подаване.
Изменение 45 Предложение за регламент Съображение 33
(33) За тази цел доставчиците на много големи онлайн платформи следва да предоставят функционалност в своя онлайн интерфейс, за да могат доставчиците на медийни услуги да декларират, че отговарят на определени изисквания, като същевременно си запазят възможността да не приемат такава декларация, когато считат, че тези условия не са изпълнени. Доставчиците на много големи онлайн платформи могат да разчитат на данни относно спазването на тези изисквания, като например машинночетимия стандарт на Инициативата за доверие в журналистиката или други приложими кодекси за поведение. От полза за улесняване на ефективното прилагане на такава функционалност, включително относно реда и условията за участие на съответните организации на гражданското общество в прегледа на декларациите, относно консултациите с регулатора на държавата на установяване, когато е уместно, и за справяне с потенциални злоупотреби с функционалността могат да бъдат насоки от страна на Комисията.
(33) За тази цел доставчиците на много големи онлайн платформи следва да предоставят функционалност в своя онлайн интерфейс, за да могат доставчиците на медийни услуги да декларират, че отговарят на определени изисквания, като същевременно си запазят възможността тази декларация да бъде потвърдена, например от националните регулаторни органи или служби или службата на механизма за саморегулиране или съвместно регулиране, когато считат, че тези условия не са изпълнени. Ако се получи посоченото потвърждение, доставчиците на медийни услуги следва да се считат за признати доставчици на медийни услуги. Следва също така да бъде възможно въпросът да бъде отнесен до Съвета, който следва да може да издава препоръки по тези въпроси. Доставчиците на много големи онлайн платформи могат да разчитат на данни относно съответствието с тези изисквания, като например машинночетимия стандарт на Инициативата за доверие в журналистиката, разработен под егидата на Европейския комитет за стандартизация, или други приложими кодекси за поведение. Посоченият механизъм следва да не възпрепятства присъединяването на много големи онлайн платформи към доброволен ангажимент № 22 от Кодекса на ЕС за поведение във връзка с дезинформацията или предприемането на мерки за насърчаване на видимостта, откриваемостта и открояването в техните системи за препоръчване на медийните услуги, предоставяни от доставчиците на медийни услуги, които доказано спазват професионалните и етичните журналистически стандарти. Сертифицирането съгласно стандартите на ISO за професионална и етична журналистика, например Инициативата за доверие в журналистиката, може да послужи като референция в това отношение. От полза за улесняване на ефективното прилагане на такава функционалност, включително относно реда и условията за участие на съответните организации на гражданското общество в прегледа на декларациите, относно консултациите с регулатора на държавата на установяване, когато е уместно, и за справяне с потенциални злоупотреби с функционалността могат да бъдат насоки, издадени от Комисията след провеждане на консултации със Съвета..
Изменение 46 Предложение за регламент Съображение 34
(34) Настоящият регламент признава значението на механизмите за саморегулиране в контекста на предоставянето на медийни услуги на много големи онлайн платформи. Те представляват вид доброволни инициативи, например под формата на кодекси за поведение, които дават възможност на доставчиците на медийни услуги или на техните представители да приемат общи насоки, заедно или самостоятелно, включително относно етичните стандарти, коригирането на грешки или разглеждането на жалби. Стабилното, приобщаващо и широко признато саморегулиране на медиите представлява ефективна гаранция за качеството и професионализма на медийните услуги и е от ключово значение за редакционния морал.
(34) Настоящият регламент признава значението на механизмите за съвместно регулиране и саморегулиране, които са правно признати в съответния медиен сектор в една или повече държави членки, в контекста на предоставянето на медийни услуги на много големи онлайн платформи. Те представляват вид доброволни инициативи, например под формата на кодекси за поведение, които дават възможност на доставчиците на медийни услуги или на техните представители да приемат общи насоки, заедно или самостоятелно, включително относно етичните стандарти, коригирането на грешки или разглеждането на жалби. Стабилното, приобщаващо и широко признато съвместно регулиране и саморегулиране на медиите представлява ефективна гаранция за качеството и професионализма на медийните услуги и е от ключово значение за редакционния морал.
Изменение 47 Предложение за регламент Съображение 35
(35) Доставчиците на много големи онлайн платформи следва да работят с доставчиците на медийни услуги, които спазват стандарти за надеждност и прозрачност и които считат, че върху тяхното съдържание често се налагат ограничения от страна на доставчиците на много големи онлайн платформи без достатъчно основания, за да намерят решение по взаимно съгласие за премахване на необоснованите ограничения и за избягването им в бъдеще. Доставчиците на много големи онлайн платформи следва да участват добросъвестно в този обмен, като обръщат специално внимание на защитата на свободата на медиите и свободата на информация.
(35) Доставчиците на много големи онлайн платформи следва да работят с доставчиците на медийни услуги, които спазват стандарти за надеждност и прозрачност и които считат, че върху тяхното съдържание често се налагат ограничения от страна на доставчиците на много големи онлайн платформи без достатъчно основания, за да намерят решение по взаимно съгласие за премахване на необоснованите ограничения и за избягването им в бъдеще. Доставчиците на много големи онлайн платформи следва да участват добросъвестно в този обмен, като обръщат специално внимание на защитата на свободата на медиите и свободата на информация. Когато доставчикът на много голяма онлайн платформа и доставчик на медийни услуги не намерят решение по взаимно съгласие, доставчикът на медийни услуги следва да може да подаде жалба до сертифициран орган за извънсъдебно уреждане на спорове в съответствие с Регламент (ЕС) 2022/2065.
Изменение 48 Предложение за регламент Съображение 35 a (ново)
(35a) По смисъла на настоящия регламент задълженията за ограничаване на съдържанието следва да не възпрепятстват много големите онлайн платформи да се борят с дезинформацията или да защитават малолетните и непълнолетните лица. В посочения контекст задълженията следва да не се прилагат в случай на преместване надолу в подреждането, етикетиране на съдържание или намаляване на неговата видимост (например замъгляване на изображения), когато те са в съответствие с Кодекса за поведение във връзка с дезинформацията и друго приложимо законодателство на Съюза. Същевременно следва да се признае, че услугите с нестопанска цел, например онлайн енциклопедии, както и образователни и научни хранилища, следва да не се считат за много големи онлайн платформи за целите на член 17.
Изменение 49 Предложение за регламент Съображение 36
(36) В продължение на полезната роля на ERGA при следенето на спазването на Кодекса на ЕС за поведение във връзка с дезинформацията от подписалите го страни Съветът следва поне веднъж годишно да организира структуриран диалог между доставчиците на много големи онлайн платформи, представителите на доставчиците на медийни услуги и представителите на гражданското общество, за да насърчи достъпа до разнообразно предлагане от независими медии на много големите онлайн платформи, да обсъжда опита и най-добрите практики, свързани с прилагането на съответните разпоредби на настоящия регламент, и да следи спазването на инициативите за саморегулиране, насочени към защита на обществото от вредно съдържание, включително такива, насочени към борба с дезинформацията. Когато е целесъобразно, Комисията може да разглежда докладите относно резултатите от тези структурирани диалози, когато анализира системни и нововъзникващи въпроси в целия Съюз в съответствие с Регламент (ЕС) 2022/XXX [Законодателен акт за цифровите услуги], и може да поиска от Европейския съвет за цифровите услуги да я подкрепи в този смисъл.
(36) В продължение на полезната роля на ERGA при следенето на спазването на Кодекса на ЕС за поведение във връзка с дезинформацията от подписалите го страни Съветът, с участието на експертната група, следва поне веднъж годишно да организира структуриран диалог между доставчиците на много големи онлайн платформи, доставчиците на много големи търсачки, представителите на доставчиците на медийни услуги и представителите на гражданското общество, включително организации за проверка на факти, за да насърчи достъпа до разнообразно предлагане от независими медии на много големите онлайн платформи и много големите търсачки, да обсъжда опита и най-добрите практики, свързани с прилагането на съответните разпоредби на настоящия регламент, да следи съответствието с инициативите за саморегулиране, насочени към защита на обществото от вредно съдържание, включително такива, насочени към борба с дезинформацията, и да оценява възможните отрицателни последици, които такива инициативи или политики за модериране на съдържание може да имат за свободата на медиите и плурализма на медиите. Когато е целесъобразно, Комисията може да разглежда докладите относно резултатите от тези структурирани диалози, когато анализира системни и нововъзникващи въпроси в целия Съюз в съответствие с Регламент (ЕС)2022/2065, и може да поиска от Европейския съвет за цифровите услуги и експертната група да я подкрепят в този смисъл.
Изменение 50 Предложение за регламент Съображение 37
(37) Получателите на аудио-визуални медийни услуги следва да могат ефективно да избират аудио-визуалното съдържание, което желаят да гледат, в съответствие с предпочитанията си. Тяхната свобода в тази област обаче може да бъде ограничавана от търговски практики в медийния сектор, а именно споразумения за приоритизиране на съдържание между производители на устройства или доставчици на потребителски интерфейси, контролиращи или управляващи достъпа до аудио-визуални медийни услуги и тяхното използване, като например свързани с интернет телевизори, и доставчици на медийни услуги. Приоритизирането може да се реализира например на началния екран на дадено устройство, чрез хардуер или софтуерни менюта, приложения и области за търсене, които имат отражение върху зрителското поведение на получателите, които може да бъдат обект на неправомерно стимулиране да избират някои аудио-визуални медийни предложения пред други. Получателите на услуги следва да имат възможност да променят по прост и лесен начин настройките по подразбиране на устройство илипотребителския интерфейс за контрол и управление на достъпа до аудио-визуални медийни услуги и тяхното използване, без да се засягат мерките за гарантиране на подходяща видимост на аудио-визуалните медийни услуги от общ интерес в изпълнение на член 7а от Директива 2010/13/ЕО, предприети в преследване на легитимни съображения, свързани с обществения ред.
(37) Ползвателите на аудио и аудио-визуални медийни услуги следва да могат ефективно да избират аудио и аудио-визуалното съдържание, което желаят да слушат или гледат, в съответствие с предпочитанията си. Тяхната свобода в тази област обаче може да бъде ограничавана от търговски практики в медийния сектор, а именно споразумения за приоритизиране на съдържание между производители на устройства или доставчици на потребителски интерфейси, контролиращи или управляващи достъпа до аудио и аудио-визуални медийни услуги и тяхното използване, като например свързани с интернет телевизори или аудио системи за автомобили, и доставчици на медийни услуги. Приоритизирането може да се реализира например на началния екран на дадено устройство, чрез хардуер, включително устройства за дистанционно управление, или софтуерни менюта, приложения и области за търсене, които имат отражение върху поведението на ползвателите, които може да бъдат обект на неправомерно стимулиране да избират някои аудио или аудио-визуални медийни предложения пред други. Ползвателите на аудио или аудио-визуални медийни услуги следва да имат възможност да променят по прост и лесен начин настройките и структурата по подразбиране, включително конфигурацията, на аудио-визуалните медийни услуги или на приложения, които предоставят възможност за достъп на ползвателите до такива услуги, на потребителски интерфейс или на устройства за контрол и управление на достъпа до аудио-визуални медийни услуги и тяхното използване, без да се засягат мерките за гарантиране на подходяща видимост на аудио-визуалните медийни услуги от общ интерес в изпълнение на член 7а и член 7б от Директива 2010/13/ЕС, предприети в преследване на легитимни съображения, свързани с обществения ред.
Изменение 51 Предложение за регламент Съображение 37 a (ново)
(37а) Ползвателите на медийни услуги все по-често срещат трудности, когато се опитват да установяват кой носи редакционната отговорност за съдържанието или услугите, които ползват, по-специално когато получават достъп до услугите чрез свързани устройства, потребителски интерфейси или онлайн платформи. Липсата на ясно посочване на редакционната отговорност за медийно съдържание или медийни услуги (например чрез неправилно поставяне или премахване на лого, търговска марка или други характерни елементи) лишава ползвателите на медийни услуги от възможността да разбират и оценяват информацията, която получават. Поради това ползвателите на медийни услуги следва да могат лесно да идентифицират доставчика на медийни услуги, който носи редакционната отговорност, за всяка медийна услуга на всички устройства и потребителски интерфейси, които контролират или управляват достъпа до медийни услуги и тяхното използване.
Изменение 52 Предложение за регламент Съображение 37 б (ново)
(37б) Аудио-визуалните медийни услуги са предмет на различни задължения за постигане на цели на обществената политика, например подкрепа за културното многообразие и плуралистичната медийна среда. Поради това е от съществено значение устройствата да бъдат проектирани по начин, който да гарантира справедлив достъп до аудио-визуални медийни услуги в цялото им многообразие от гледна точка както на зрителите, така и на доставчиците на медийни услуги. В това отношение следва да се обърне специално внимание на въздействието на избора от страна на производителите на устройства по отношение на проектирането на устройствата за дистанционно управление. Поради това цифровите клавиатури следва да бъдат стандартен елемент за телевизионните дистанционни управления, за да не се допусне потребителите да станат неоснователно зависими от потребителски интерфейси, проектирани от производителите на оборудване.
Изменение 53 Предложение за регламент Съображение 38
(38) Отрицателно въздействие върху дейността на доставчиците на медийни услуги на вътрешния пазар могат да окажат различни законодателни, регулаторни или административни мерки. Сред тях са например правилата за ограничаване на собствеността на медийни дружества от други дружества с дейност в медийния сектор или в сектори, които не са свързани с медиите, както и решенията, свързани с лицензиране, разрешаване или предварително уведомяване за доставчиците на медийни услуги. За да се смекчи потенциалното им отрицателно въздействие върху функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги и да се повиши правната сигурност, е важно тези мерки да са съобразени с принципите на обективната обосновка, прозрачността, недискриминацията и пропорционалността.
(38) Различни законодателни, регулаторни или административни мерки могат да окажат отрицателно въздействие върху медийния плурализъм и редакционната независимост на доставчиците на медийни услуги по отношение на предоставянето или функционирането на техните медийни услуги на вътрешния пазар. Тези мерки може да са приемат различна форма, например правилата за ограничаване на собствеността на медийни дружества от други дружества с дейност в медийния сектор или в сектори, които не са свързани с медиите.Те включват и решенията, свързани с лицензиране, например отнемане на лицензите на доставчиците на медийни услуги или предотвратяване на подновяването им или необосновано блокиране или ограничаване по какъвто и да било начин на способността им да излъчват, отпечатват или разпространяват по друг начин съдържание,както и решения, свързани с разрешение или предварително уведомяване на доставчиците на медийни услуги. За да се смекчи потенциалното им отрицателно въздействие върху медийния плурализъм и редакционната независимост и върху функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги и да се повиши правната сигурност, е важно тези мерки да сведат до минимум смущенията в дейността на доставчиците на медийни услуги и да са съобразени с принципите на обективната обосновка, прозрачността, недискриминацията и пропорционалността. Всички мерки, които могат да окажат отрицателно въздействие върху медийния плурализъм и редакционната независимост или дейностите на доставчиците на медийни услуги, включително когато те са свързани с прилагането на законодателните актове на ЕС, например Директива 2010/13/ЕС, следва да се съобщават на доставчиците на медийни услуги своевременно преди тяхното приемане, за да се предотвратят евентуални смущения и да се даде достатъчно време на доставчиците на медийни услуги да направят оценка на въздействието на тези мерки върху медийния плурализъм и редакционната свобода. Изискването за съобщаване на такива мерки няма за цел да засегне националните мерки за прилагане на Директива 2010/13/ЕС, доколкото те не засягат медийния плурализъм и редакционната независимост, националните мерки, предприети съгласно член 167 от ДФЕС, националните мерки, предприети с цел насърчаване на европейски произведения, или националните мерки, които иначе се уреждат от правилата за държавна помощ.
Изменение 54 Предложение за регламент Съображение 39
(39) От ключово значение е също така Съветът да бъде оправомощен да дава становище по искане на Комисията, когато има вероятност националните мерки да засегнат функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги. Такъв е например случаят, когато национална административна мярка е насочена към доставчик на медийни услуги, който предоставя услугите си към повече от една държава членка, или когато съответният доставчик на медийни услуги има значително влияние върху формирането на общественото мнение в тази държава членка.
(39) От ключово значение е също така Съветът да бъде оправомощен да дава становище по собствена инициатива или по искане на Комисията или на Европейския парламент, когато има вероятност националните мерки да засегнат функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги или да окажат въздействие върху медийния плурализъм и редакционната независимост. Такъв е например случаят, когато национална административна мярка е насочена към доставчик на медийни услуги, който предоставя услугите си към повече от една държава членка, или когато съответният доставчик на медийни услуги има значително влияние върху формирането на общественото мнение в тази държава членка. Доставчик на медийни услуги, който е индивидуално и пряко засегнат от такава мярка, следва да може отправи искане към Съвета да изготви становище относно съответната мярка.
Изменение 55 Предложение за регламент Съображение 40
(40) Медиите играят решаваща роля за формирането на общественото мнение и подпомагането на гражданскотоучастие в демократичните процеси. Ето защо държавите членки следва да предвидят правила и процедури в своите правни системи, за да гарантират оценка на концентрациите на медийния пазар, които биха могли да повлияят значително на медийния плурализъм или редакционната независимост. Подобни правила и процедури могат да окажат въздействие върху свободата на предоставяне на медийни услуги на вътрешния пазар и трябва да бъдат правилно определени и да бъдат прозрачни, обективни, пропорционални и недискриминационни. Концентрациите на медийния пазар, за които се прилагат такива правила, следва да се разбират като обхващащи тези, които биха могли да доведат до това един субект да контролира или да има значителни интереси в медийни услуги, които имат съществено влияние върху формирането на общественото мнение на даден медиен пазар, в рамките на даден медиен подсектор или в различни медийни сектори в една или повече държави членки. Важен критерий, който трябва да се вземе предвид, е намаляването на конкуриращите се гледни точки в рамките на този пазар в резултат на концентрацията.
(40) Медиите играят решаваща роля за формирането на общественото мнение и предоставянето на възможност за достъп на гражданите до информацията, която е от значение за участието в демократичните процеси. Ето защо държавите членки следва да предвидят правила и процедури в своето национално право, имащи за цел да се предостави възможност за качествена оценка на концентрациите на медийния пазар, които биха могли да повлияят на медийния плурализъм и редакционната независимост. Подобни правила и процедури могат да окажат въздействие върху свободата на предоставяне на медийни услуги на вътрешния пазар и трябва да бъдат правилно определени и да бъдат прозрачни, обективни, пропорционални и недискриминационни. Концентрациите на медийния пазар, за които се прилагат такива правила, следва да се разбират като обхващащи тези, които биха могли да доведат до това един субект да контролира или да има значителни интереси в медийни услуги, които имат съществено влияние върху формирането на общественото мнение, включително много големи онлайн платформи, разпространяващи съдържание, предоставяно от доставчици на медийни услуги, които контролират достъпа до и видимостта на съдържанието на доставчиците на медийни услуги на даден медиен пазар, в рамките на даден медиен подсектор или в различни медийни сектори в една или повече държави членки. Важен критерий, който трябва да се вземе предвид, е намаляването на конкуриращите се гледни точки в рамките на този пазар в резултат на концентрацията. Освен това местните и регионалните участници на медийния пазар изпълняват ключова роля за формирането на общественото мнение. Поради това е необходимо да се вземе предвид устойчивостта на силната, плуралистична и добре финансирана местна и регионална медийна екосистема, особено когато се извършва оценка на концентрациите на медийния пазар. Поради това е от съществено значение да се предвидят такива правила и процедури, за да се избегнат конфликти на интереси между концентрацията на собствеността върху медиите и политическата власт, които са в ущърб на свободната конкуренция, еднаквите условия на конкуренция и медийния плурализъм.
Изменение 56 Предложение за регламент Съображение 41
(41) Националните регулаторни органи или служби, които имат конкретен експертен опит в областта на медийния плурализъм, следва да участват в оценката на въздействието на концентрациите на медийния пазар върху медийния плурализъм и редакционната независимост, когато самите те не са определените органи или служби. За да се насърчи правната сигурност и да се гарантира, че правилата и процедурите действително са насочени към защита на медийния плурализъм и редакционната независимост, от съществено значение е предварително да се определят обективни, недискриминационни и пропорционални критерии за уведомяване за концентрации на медийния пазар и оценка на въздействието им върху медийния плурализъм и редакционната независимост.
(41) Националните регулаторни органи или служби или, когато е целесъобразно, органите за саморегулиране, които имат конкретен експертен опит в областта на медийния плурализъм, следва да участват в значителна степен в оценката на въздействието на концентрациите на медийния пазар върху медийния плурализъм и редакционната независимост, когато самите те не са определените органи или служби. За да се насърчи правната сигурност и да се гарантира, че правилата и процедурите действително са насочени към защита на медийния плурализъм или редакционната независимост, от съществено значение е предварително да се определят подходящи срокове, както и обективни, недискриминационни и пропорционални критерии за уведомяване за концентрации на медийния пазар и оценка на въздействието им върху медийния плурализъм или редакционната независимост.
Изменение 57 Предложение за регламент Съображение 42
(42) Когато концентрация на медийния пазар представлява концентрация, попадаща в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета55, прилагането на настоящия регламент или на правилата и процедурите, приети от държавите членки въз основа на настоящия регламент, не следва да засяга прилагането на член 21, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004. Поради това всички мерки, предприети от определените или участващите национални регулаторни органи или служби въз основа на тяхната оценка на въздействието на концентрациите на медийния пазар върху медийния плурализъм и редакционната независимост, следва да бъдат насочени към защита на законните интереси по смисъла на член 21, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕО) № 139/2004 и следва да бъдат в съответствие с общите принципи и останалите разпоредби на правото на Съюза.
(42) Когато концентрация на медийния пазар представлява концентрация, попадаща в обхвата на Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета55, прилагането на настоящия регламент или на правилата и процедурите, приети от държавите членки въз основа на настоящия регламент, не следва да засяга прилагането на член 21, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004. Поради това всички мерки, предприети от определените или участващите национални регулаторни органи или служби въз основа на техните оценки на концентрациите, които биха могли да окажат въздействие върху медийния плурализъм и редакционната независимост, следва да бъдат насочени към защита на законните интереси по смисъла на член 21, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕО) № 139/2004 и следва да бъдат в съответствие с общите принципи и останалите разпоредби на правото на Съюза.
__________________
__________________
55 Регламент (EO) № 139/2004 на Съвета от 20 януари 2004 г. относно контрола върху концентрациите между предприятия (Регламент за сливанията на ЕО) (ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1—22).
55 Регламент (EO) № 139/2004 на Съвета от 20 януари 2004 г. относно контрола върху концентрациите между предприятия (Регламент за сливанията на ЕО) (ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1—22).
Изменение 58 Предложение за регламент Съображение 43
(43) Съветът следва да бъде оправомощен да предоставя становища по проекти за решения или становища на определените или участващите национални регулаторни органи или служби, когато концентрациите, подлежащи на уведомяване, могат да засегнат функционирането на вътрешния медиен пазар. Такъв би бил случаят например, когато такива концентрации включват поне едно предприятие, установено в друга държава членка или извършващо дейност в повече от една държава членка, или водят до значително влияние на доставчиците на медийни услуги върху формирането на общественото мнение на даден медиен пазар. Освен това, когато съответните национални органи или служби не са оценили въздействието ѝ върху медийния плурализъм и редакционната независимост или когато националните регулаторни органи или служби не са се консултирали със Съвета относно дадена концентрация на медийния пазар, но се счита, че концентрацията на медийния пазар е вероятно да засегне функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги, Съветът следва да може да предостави становище по искане на Комисията. Във всеки случай Комисията си запазва възможността да издава свои собствени становища след становищата, изготвени от Съвета.
(43) Съветът следва да бъде оправомощен да предоставя становища по проекти за решения или становища на определените или участващите национални регулаторни органи или служби, когато концентрациите, подлежащи на уведомяване, могат да засегнат функционирането на вътрешния медиен пазар. Такъв би бил случаят например, когато такива концентрации включват поне едно предприятие, установено в друга държава членка или извършващо дейност в повече от една държава членка, или водят до значително влияние на доставчиците на медийни услуги върху формирането на общественото мнение на даден медиен пазар. Освен това, когато съответните национални органи или служби не са оценили въздействието ѝ върху медийния плурализъм и редакционната независимост или когато националните регулаторни органи или служби не са се консултирали със Съвета относно дадена концентрация на медийния пазар, но се счита, че концентрацията на медийния пазар е вероятно да засегне функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги, Съветът следва да може да предостави становище по собствена инициатива или по искане на Комисията. Във всеки случай Комисията си запазва възможността да издава свои собствени становища след становищата, изготвени от Съвета.
Изменение 59 Предложение за регламент Съображение 44
(44) За да се гарантират плуралистични медийни пазари, националните органи или служби и Съвета следва да вземат предвид набор от критерии. По-специално следва да се разгледа въздействието върху медийния плурализъм, включително по-специално въздействието върху формирането на общественото мнение, като се вземе предвид онлайн средата. Едновременно с това следва да се вземе предвид дали други медии, предоставящи различно и алтернативно съдържание, биха продължили да съществуват съвместно на даден(ите) пазар(и) след въпросната концентрация на медийния пазар. Оценката на гаранциите за редакционна независимост следва да включва разглеждане на потенциалните рискове от неправомерно вмешателство от страна на бъдещия собственик, управленската или ръководната структура в индивидуалните редакционни решения на дружеството, което е обект на придобиване или сливане. Съществуващите или предвижданите вътрешни гаранции, насочени към запазване на независимостта на индивидуалните редакционни решения в рамките на участващите медийни предприятия, също следва да бъдат взети предвид. При оценката на потенциалните въздействия следва да се вземат предвид и последиците от въпросната концентрация върху икономическата устойчивост на субекта или субектите, обект на концентрацията, както и дали при липсата на концентрация те биха били икономически устойчиви, в смисъл че в средносрочен план биха били в състояние да продължат да предоставят и доразвиват финансово жизнеспособни, адекватно обезпечени с ресурси и технологично адаптирани качествени медийни услуги на пазара.
(44) За да се гарантират плуралистични медийни пазари, националните органи или служби и Съветът следва да вземат предвид набор от критерии. По-специално следва да се разгледа въздействието върху медийния плурализъм, включително по-специално въздействието върху формирането на общественото мнение, като се вземе предвид онлайн средата. Едновременно с това следва да се вземе предвид дали други медии, предоставящи различно и алтернативно съдържание, биха продължили да съществуват съвместно на даден(ите) пазар(и) след въпросната концентрация на медийния пазар. Оценката на гаранциите за редакционна независимост следва да включва разглеждане на потенциалните рискове от неправомерно вмешателство от страна на бъдещия собственик, управленската или ръководната структура в редакционните решения на дружеството, което е обект на придобиване или сливане. Съществуващите или предвижданите вътрешни гаранции, насочени към запазване на независимостта на редакционните решения в рамките на участващите медийни предприятия, също следва да бъдат взети предвид. Освен това резултатите от годишните доклади на Комисията относно върховенството на закона, представени в главите за свободата на печата, и оценката на риска, извършвана ежегодно чрез мониторинг на медиите, следва да се вземат предвид при определянето на цялостния медиен климат и въздействието на въпросната концентрация на медийния пазар върху медийния плурализъм и редакционната независимост. При оценката на потенциалните въздействия следва да се вземат предвид и последиците от въпросната концентрация върху икономическата устойчивост на субекта или субектите, обект на концентрацията, както и дали при липсата на концентрация те биха били икономически устойчиви, в смисъл че в средносрочен план биха били в състояние да продължат да предоставят и доразвиват финансово жизнеспособни, адекватно обезпечени с ресурси и технологично адаптирани качествени медийни услуги на пазара.
Изменение 60 Предложение за регламент Съображение 45
(45) Измерването на аудиторията пряко въздейства върху разпределението и цените на рекламата, която е ключов източник на приходи за медийния сектор. То е ключов инструмент за оценка на ефективността на медийното съдържание и за разбиране на предпочитанията на аудиторията с оглед планиране на бъдещото създаване на съдържание. Съответно участниците на медийния пазар, по-специално доставчиците на медийни услуги и рекламодателите, следва да могат да разчитат на обективни данни за аудиторията, добити от прозрачни, безпристрастни и проверими решения за измерване на аудиторията. Някои нови участници, появили се в медийната екосистема, обаче предоставят свои собствени услуги за измерване, без информация за методите, които използват. Това би могло да доведе до информационна асиметрия сред участниците на медийния пазар и до потенциални нарушения на пазара в ущърб на равните възможности за доставчиците на медийни услуги на пазара.
(45) Измерването на аудиторията пряко въздейства върху разпределението и цените на рекламата, която е ключов източник на приходи за медийния сектор. То е ключов инструмент за оценка на ефективността на медийното съдържание и за разбиране на предпочитанията на аудиторията с оглед на планирането на бъдещото създаване на съдържание. Съответно участниците на медийния пазар, по-специално доставчиците на медийни услуги и рекламодателите, следва да могат да разчитат на обективни и съпоставими данни за аудиторията, добити от прозрачни, безпристрастни и проверими решения за измерване на аудиторията. Тези решения следва да са в съответствие с правилата на Съюза за защитата на данните и за неприкосновеността на личния живот. Някои нови участници, появили се в медийната екосистема, обаче, например много големите онлайн платформи, предоставят фирмени услуги за измерване, без информация за методите, които използват. Това би могло да доведе до данни за аудиторията, които не са съпоставими, информационна асиметрия сред участниците на медийния пазар и потенциални нарушения на пазара в ущърб на равните възможности за доставчиците на медийни услуги на пазара.
Изменение 61 Предложение за регламент Съображение 46
(46) За да се подобри проверимостта и надеждността на методите за измерване на аудиторията, по-специално онлайн, следва да се определят задължения за прозрачност за доставчиците на системи за измерване на аудиторията, които не спазват еталонните показатели за сектора, договорени в рамките на съответните органи за саморегулиране. Съгласно тези задължения, при поискване и доколкото е възможно, тези участници следва да предоставят на рекламодателите и доставчиците на медийни услуги или на страните, действащи от тяхно име, информация, описваща методите, използвани за измерване на аудиторията. Тази информация може да се състои от предоставяне на елементи, като например размера на измерваната извадка, определянето на показателите, които се измерват, метриката, методите за измерване и допустимата грешка, както и периода на измерване. Задълженията, наложени по силата на настоящия регламент, не засягат задълженията, които се прилагат за доставчиците на услуги за измерване на аудиторията съгласно Регламент (ЕС) 2019/1150 или Регламент (ЕС) 2022/XX [Законодателен акт за цифровите пазари], включително задълженията, свързани с класирането или отдаването на предимство на собствените продукти и услуги.
(46) За да се подобри проверимостта, съпоставимостта и надеждността на методите за измерване на аудиторията, по-специално онлайн, следва да се определят задължения за прозрачност за доставчиците на системи за измерване на аудиторията, които не спазват еталонните показатели за сектора, договорени в рамките на съответните органи за саморегулиране. По принцип измерването на аудиторията следва да се осъществява в съответствие с широко приети в сектора механизми за саморегулиране. Съгласно тези задължения, при поискване и доколкото е възможно, тези участници следва да предоставят на рекламодателите и доставчиците на медийни услуги или на страните, действащи от тяхно име, информация, описваща методите, използвани за измерване на аудиторията. Тази информация може да се състои от предоставяне на елементи, като например размера на измерваната извадка, определянето на показателите, които се измерват, метриката, методите за измерване и допустимата грешка, периода на измерване и обхватана измерването. Освен това доставчиците на фирмени системи за измерване на аудиторията следва да предоставят на доставчиците на медийни услуги анонимизирани данни, включително неагрегирани данни, в стандартна за сектора и съпоставима форма. Тези данни следва да бъдат поне толкова подробни, колкото данните, предоставяни в рамките на признатите в сектора механизми за саморегулиране. Задълженията, наложени по силата на настоящия регламент, не засягат правото на аудиторията на защита на личните данни, свързани със съответните лица, предвидено в член 8 от Хартата и в Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета1а, и задълженията, които се прилагат за доставчиците на услуги за измерване на аудиторията съгласно Регламент (ЕС) 2019/1150 или Регламент (ЕС) 2022/1925, включително задълженията, свързани с класирането или отдаването на предимство на собствените продукти и услуги или със защитата на търговските тайни на дружествата, съгласно определеното в член 2 от Директива (ЕС) 2016/943.
__________________
1a Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните) (OВ L 119, 4.5.2016 г., стp. 1).
Изменение 62 Предложение за регламент Съображение 47
(47) Правилното прилагане на настоящия регламент може да бъде подпомогнато чрез кодекси за поведение, изготвени или от доставчиците на услуги за измерване на аудиторията, или от организациите или сдруженията, които ги представляват, поради което разработването на подобни кодекси следва да се насърчава. Саморегулирането вече се използва за насърчаване на високи стандарти за качество в областта на измерването на аудиторията. По-нататъшното му развитие би могло да се разглежда като ефективен инструмент, чрез който секторът да постигне съгласие относно практическите решения, необходими за гарантиране на съответствието на системите за измерване на аудиторията и техните методологии с принципите на прозрачност, безпристрастност, приобщаване, пропорционалност, недискриминация и проверимост. При изготвянето на такива кодекси за поведение, след консултации с всички съответни заинтересовани страни, и по-специално с доставчиците на медийни услуги, би могло да се вземе предвид по-специално нарастващата цифровизация на медийния сектор и целта за постигане на еднакви условия на конкуренция между участниците на медийния пазар.
(47) Правилното прилагане на настоящия регламент може да бъде подпомогнато чрез кодекси за поведение, изготвени или от доставчиците на услуги за измерване на аудиторията, или от организациите или сдруженията, които ги представляват, съвместно с доставчиците на медийни услуги, техни представителни организации, онлайн платформи и други заинтересовани лица, поради което разработването на подобни кодекси следва да се насърчава. Широко признати в медийния сектор механизми за саморегулиране вече се използват за насърчаване на високи стандарти за качество в областта на измерването на аудиторията. Освен това такива механизми за саморегулиране, известни като съвместни браншови комитети, могат да гарантират, че измерването на аудиторията е безпристрастно и че данните за това измерване са съпоставими. Непоследователното въвеждане на такива механизми сред държавите членки би могло да окаже отрицателно въздействие върху рекламата. Поради това приемането на такива механизми следва да се насърчава на национално равнище. По-нататъшното развитие на механизмите за саморегулиране, включително с подкрепата на националните регулаторни органи, би могло да се разглежда като ефективен инструмент, чрез който секторът да постигне съгласие относно практическите решения, необходими за гарантиране на съответствието на системите за измерване на аудиторията и техните методологии с принципите на прозрачност, безпристрастност, приобщаване, пропорционалност, недискриминация, съпоставимост и проверимост. При изготвянето на такива кодекси за поведение, след консултации с всички съответни заинтересовани страни, и по-специално с доставчиците на медийни услуги, би могло да се вземе предвид по-специално нарастващата цифровизация на медийния сектор и целта за постигане на еднакви условия на конкуренция между участниците на медийния пазар.
Изменение 63 Предложение за регламент Съображение 48
(48) Държавната реклама е важен източник на приходи за много доставчици на медийни услуги и допринася за тяхната икономическа устойчивост. За да се гарантират равни възможности на вътрешния пазар, достъпът до нея трябва да се предоставя по недискриминационен начин на всеки доставчик на медийни услуги от която и да е държава членка, който може адекватно да достигне до част или до всички съответни членове на обществеността. Освен това държавната реклама може да направи доставчиците на медийни услуги уязвими към неправомерно държавно влияние в ущърб на свободата на предоставяне на услуги и основните права. Следователно непрозрачното и пристрастно разпределяне на държавната реклама е мощен инструмент за оказване на влияние или за „пленяване“ на доставчици на медийни услуги. Разпределянето и прозрачността на държавната реклама в някои отношения се регулират чрез фрагментирана рамка от специфични за медиите мерки и общи закони за обществените поръчки, които обачеможе дане обхващат всички държавниразходиза реклама, нито предлагат достатъчна защита срещу преференциално или пристрастно разпределение. По-специално Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета56 не се прилага за обществени поръчки за услуги за придобиване, разработване, продуциране или копродуциране на програмни материали, предназначени за аудио-визуални медийни услуги или радио услуги. Специфичните за медиите правила относно държавната реклама, когато такива съществуват, се различават значително в отделните държави членки.
(48) Публичните средства задържавна реклама и закупуване са важен източник на приходи за много доставчици на медийни услуги, доставчици на онлайн платформи и доставчици на онлайн търсачки и допринасят за тяхната икономическа устойчивост. За да се гарантират равни възможности на вътрешния пазар, достъпът до такива средства трябва да се предоставя по недискриминационен начин на всеки доставчик на медийни услуги, доставчик на онлайн платформи и доставчик на онлайн търсачки от която и да е държава членка, който може адекватно да достигне до част или до всички съответни членове на обществеността. Освен това публичните средства за държавна реклама и закупуване от свързани с държавата субекти, например държавни дружества, по-специално под формата на финансиране или закупуване на стоки и услуги, може да направят доставчиците на медийни услуги уязвими към неправомерно държавно влияние или частични интереси в ущърб на свободата на предоставяне на услуги и основните права. Следователно непрозрачното и пристрастно разпределяне на публичните средства за държавна реклама и закупуване е мощен инструмент за оказване на влияние върху редакционната свобода на доставчиците на медийни услуги, за „овладяване“ на доставчици на медийни услуги или за прикрито субсидиране или финансиране на обслужващи политически интереси доставчици на медийни услуги с цел постигане на несправедливо политическо или търговско предимство и благоприятно отразяване. Ето защо, за да се преодолеят такива ситуации, отпусканите за държавна реклама публични средства, които се насочват от публичен орган или контролирано или притежавано от държавата предприятие към един доставчик на медийни услуги, един доставчик на онлайн платформа или един доставчик на онлайн търсачка, следва да не надвишават 15% от общата сума, разпределена за държавна реклама от съответния публичен орган или съответното контролирано или от притежавано от държавата предприятие за всички доставчици на медийни услуги, извършващи дейност на национално равнище. Разпределянето и прозрачността на публичните средства за държавна реклама и закупуване в някои отношения се регулират чрез фрагментирана рамка от специфични за медиите мерки и общи закони за обществените поръчки, които не предлагат достатъчна защита срещу преференциално или пристрастно разпределение. Това може да създаде информационна асиметрия, да увеличи рисковете за участниците на медийния пазар и да окаже отрицателно въздействие върху трансграничната икономическа дейност. Например насочването на публични средства към проправителствени медии или получаването на благоприятно медийно отразяване чрез публичниразходинарушава конкуренцията,възпира инвестициите в рамките на вътрешния пазар и вреди на лоялната конкуренция в екосистемата на медийния пазар. По-специално Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета56 не се прилага за обществени поръчки за услуги за придобиване, разработване, продуциране или копродуциране на програмни материали, предназначени за аудио-визуални медийни услуги или радио услуги. Специфичните за медиите правила относно публичните средства за държавна реклама и закупуване, когато такива съществуват, се различават значително в отделните държави членки.
__________________
__________________
56 Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65 – 242).
56 Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65 – 242).
Изменение 64 Предложение за регламент Съображение 49
(49) За да се гарантира, че конкуренцията между доставчиците на медийни услуги не се изкривява и за да се избегне рискът от скрити субсидии и неправомерно политическо влияние върху медиите, е необходимо да се установят общи изисквания за прозрачност, обективност, пропорционалност и недискриминация при разпределянето на държавна реклама и надържавни ресурси за доставчиците на медийни услуги с цел закупуване от тях на стоки или услуги, различни от държавна реклама, включително изискване за публикуване на информация относно бенефициерите на разходи за държавна реклама и изразходваните суми. Важно е държавите членки да осигурят публичен достъп до необходимата информация, свързана с държавната реклама, в електронен формат, който е лесен за разглеждане, достъп и изтегляне, в съответствие с правилата на Съюза и националните правила относно търговската тайна. Настоящият регламент не засяга прилагането на правилата за държавна помощ, които се прилагат отделно за всеки отделен случай.
(49) За да се гарантира, че конкуренцията между доставчиците на медийни услуги не се изкривява и за да се избегне рискът от скрити субсидии и неправомерно политическо влияние върху медиите, е необходимо да се установят общи изисквания за прозрачност, обективност, пропорционалност и недискриминация при разпределянето на публични средства за държавна реклама и закупуване за доставчиците на медийни услуги, доставчиците на онлайн платформи или доставчиците на онлайн търсачки в съответствие с Регламент (ЕС) 2022/2065, включително изискване за публикуване на информация относно бенефициерите на публични средства за държавна реклама и закупуване и изразходваните суми. Поради това е необходимо националните регулаторни органи или служби да наблюдават разпределянето на публични средства за държавна реклама и закупуване за доставчиците на медийни услуги, доставчиците на онлайн платформи и доставчиците на онлайн търсачки и да докладват за това разпределяне. При поискване от националните регулаторни органи или служби публичните органи и свързаните с държавата субекти следва да им предоставят допълнителна информация, необходима за оценка на точността на публикуваната информация и прилагането на критериите и процедурите, използвани за такива държавни публични средства. Важно е Съюзът и държавите членки да осигурят публичен достъп до необходимата информация, свързана с публичните средства за държавна реклама и закупуване, в електронен формат, който е лесен за разглеждане, достъп и изтегляне, в съответствие с правилата на Съюза и националните правила относно търговската тайна. Освен това е необходимо да се изготвят лесни за разбиране и публично достъпни доклади, за да се събере цялата информация относно разпределянето на публични средства за държавна реклама и закупуване, предоставяна от доставчиците на медийни услуги, доставчиците на онлайн платформи и доставчиците на онлайн търсачки. В тези доклади следва да се представя годишен преглед на общия размер на публичните средства за държавна реклама и закупуване от държавни субекти, включително от трети държави, разпределени за всеки доставчик на медийни услуги, доставчик на онлайн платформи и доставчик на онлайн търсачки. Съветът следва да предоставя на националните регулаторни органи или служби насоки за докладването относно разпределянето на публични средства за държавна реклама и закупуване. Настоящият регламент не засяга прилагането на правилата за държавна помощ, които се прилагат отделно за всеки отделен случай.
Изменение 65 Предложение за регламент Съображение 49 a (ново)
(49a) Спешните съобщения от публични органи са необходима форма на информиране на широката общественост относно рисковете в случай на природно или здравно бедствие, авария или друг внезапен непредвиден сериозен инцидент, който може да причини вреда на значителна част от населението. Извънредните ситуации могат да създават нови или да засилят съществуващите уязвимости в медийния сектор. В този контекст разпределянето на държавни ресурси за предаване на спешни съобщения би могло да направи доставчиците на медийни услуги уязвими спрямо неправомерно държавно влияние в ущърб на основните права и свободата на предоставяне на услуги. Макар и извънредните ситуации да са във все по-голяма степен от трансграничен характер, правилата за разпределяне на държавни ресурси са различни в отделните държави членки, което води до разпокъсаност и правна несигурност на вътрешния медиен пазар. Поради тази причина при разпределянето на държавни средства на доставчици на медийни услуги, доставчици на онлайн платформи и доставчици на онлайн търсачки следва да се спазват същите хармонизирани правила като тези за публичните средства за реклама и закупуване. Въпреки това, като се отчита неотложността на предприемането на мерки по време на кризисен период, следва да се прилагат специални разпоредби, позволяващи на държавните органи и държавните или контролираните от държавата предприятия и субекти да изпълняват задълженията за прозрачност и докладване след приключване на извънредна ситуация.
Изменение 66 Предложение за регламент Съображение 50
(50) Рисковете за функционирането и устойчивостта на вътрешния медиен пазар следва да бъдат редовно наблюдавани като част от усилията за подобряване на функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги. Този мониторинг следва да има за цел предоставянето на подробни данни и качествени оценки относно устойчивостта на вътрешния пазар на медийни услуги, включително по отношение на степента на концентрация на пазара на национално и регионално равнище и рисковете от чуждестранно манипулиране на информация и чуждестранна намеса. Той следва да се провежда независимо, въз основа на надежден списък с ключови показатели за ефективност, разработен и редовно актуализиран от Комисията в консултация със Съвета. Като се има предвид бързо променящият се характер на рисковете и технологичното развитие на вътрешния медиен пазар, наблюдението следва да включва ориентирани към бъдещето дейности, например стрес тестове, за да се оцени бъдещата устойчивост на вътрешния медиен пазар, да се сигнализира за уязвимости, свързани с медийния плурализъм и редакционната независимост, и да се подпомогнат усилията за подобряване на управлението, качеството на данните и управлението на риска. По-специално мониторингът следва да обхваща равнището на трансгранична дейност и инвестиции, регулаторното сътрудничество и сближаването в регулирането на медиите, пречките пред предоставянето на медийни услуги, включително в цифрова среда, както и прозрачността и справедливостта при разпределянето на икономическите ресурси на вътрешния медиен пазар. Той следва също така да обхване по-широките тенденции на вътрешния медиен пазар и националните медийни пазари, както и националното законодателство, засягащо доставчиците на медийни услуги. Освен това мониторингът следва да предоставя преглед на мерките, предприети от доставчиците на медийни услуги с цел да се гарантира независимостта на индивидуалните редакционни решения, включително тези, предложени в придружаващата предложението препоръка. За да се гарантират най-високите стандарти на подобен мониторинг, следва да бъде надлежно ангажиран Съветът, тъй като той обединява субекти със специализиран експертен опит в областта на медийния пазар.
(50) Рисковете за функционирането и устойчивостта на вътрешния медиен пазар, включително рисковете от манипулиране на информация и вмешателство, следва да бъдат редовно наблюдавани като част от усилията за подобряване на функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги. Този мониторинг следва да има за цел предоставянето на подробни данни и качествени оценки относно устойчивостта на вътрешния пазар на медийни услуги, включително по отношение на степента на съществуващите концентрации на медийния пазар на национално и регионално равнище и рисковете, които тези концентрации създават за редакционната независимост и медийния плурализъм.За да се внесе яснота за участниците на пазара и да се даде възможност за мониторинг на функционирането на вътрешния пазар, като същевременно се оценява въздействието върху редакционната независимост и медийния плурализъм в Съюза, е необходимо Комисията да предостави обективен преглед на съществуващите концентрации на медийния пазар както по отношение на техния принос за структурата на медийния пазар и за многообразието на собствеността върху медиите, така и по отношение на тяхното влияние върху формирането на общественото мнение във всяка държава членка. Този мониторинг следва да се провежда независимо, въз основа на надежден списък с ключови показатели за ефективност, разработен и редовно актуализиран от Комисията в консултация със Съвета. Освен това, за да се улесни ефективното прилагане на настоящия регламент, Комисията следва да създаде лесен за ползване механизъм за предупреждение, който да позволява на доставчиците на медийни услуги и на всяко съответно заинтересовано лице да съобщават за всички проблеми, с които се сблъскват, или за всички рискове, които установят, във връзка с прилагането на настоящия регламент. Този механизъм ще помогне на Комисията по-бързо да установява евентуалните нарушения на настоящия регламент и да предприема действия за тяхното отстраняване. Като се има предвид бързо променящият се характер на рисковете и технологичното развитие на вътрешния медиен пазар, наблюдението следва да включва ориентирани към бъдещето дейности, например стрес тестове, за да се оцени бъдещата устойчивост на вътрешния медиен пазар, да се сигнализира за уязвимости, свързани с медийния плурализъм и редакционната независимост, и да се подпомогнат усилията за подобряване на управлението, качеството на данните и управлението на риска. По-специално мониторингът следва да обхваща регулаторното сътрудничество и сближаването в регулирането на медиите, пречките пред предоставянето на медийни услуги, включително положението на доставчиците на медийни услуги в цифрова среда, спазването на задълженията от страна на доставчиците на много големи онлайн платформи и доставчиците на много големи онлайн търсачки, както и прозрачността и справедливостта при разпределянето на икономическите ресурси на вътрешния медиен пазар. Той следва също така да обхване по-широките тенденции на вътрешния медиен пазар и националните медийни пазари, както и националното законодателство, засягащо доставчиците на медийни услуги. Освен това мониторингът следва да предоставя преглед на мерките, предприети от доставчиците на медийни услуги с цел да се гарантира независимостта на редакционните решения, включително тези, предложени в придружаващата предложението препоръка. За да се гарантират най-високите стандарти на подобен мониторинг, следва да бъде надлежно ангажиран Съветът, тъй като той обединява субекти със специализиран експертен опит в областта на медийния пазар. Този мониторинг следва да взема предвид също така и резултатите от съществуващия мониторинг на медиите във всички държави членки, мониторинга, посочен в Плана за действие в областта на медиите и аудио-визуалния сектор, определен в съобщението на Комисията от 3 декември 2020 г., озаглавено „Европейските медии в цифровото десетилетие: План за действие в подкрепа на възстановяването и трансформацията“, резултатите от мониторинга на медийния плурализъм и констатациите от годишните доклади на Комисията относно върховенството на закона.
Изменение 67 Предложение за регламент Съображение 50 а (ново)
(50а) Важно е Европейският център за свобода на печата и медиите в Лайпциг и Центърът за плурализъм и свобода на медиите към Европейския университетски институт във Флоренция да бъдат признати като притежаващи съответния експертен опит в областта на свободата и плурализма на медиите. Важно е също така европейските инструменти като Euromedia Ownership Monitor (Механизъм за мониторинг на собствеността върху европейските медии) да се вземат предвид при разглеждането на въпроса за собствеността върху медиите в Европа.
Изменение 68 Предложение за регламент Съображение 51
(51) За да се подготви почвата за правилното прилагане на настоящия регламент, неговите разпоредби относно независимите медийни органи, Съвета и необходимите изменения на Директива 2010/13/ЕС (членове 7 – 12 и член 27 от настоящия регламент) следва да започнат да се прилагат 3 месеца след влизането му в сила, докато всички останали разпоредби на настоящия регламент следва да започнат да се прилагат 6 месеца след влизането му в сила. По-специално това е необходимо, за да се гарантира, че Съветът ще бъде създаден навреме, за да се гарантира успешното прилагане на регламента.
(51) Комисията следва да може да предприема необходимите действия, за да следи за ефективното изпълнение и спазването на установените в настоящия регламент задължения. За да се подготви почвата за правилното прилагане на настоящия регламент, неговите разпоредби относно независимите медийни органи, Съвета и необходимите изменения на Директива 2010/13/ЕС (членове 7 – 12 и член 27 от настоящия регламент) следва да започнат да се прилагат 3 месеца след влизането му в сила, докато всички останали разпоредби на настоящия регламент следва да започнат да се прилагат 6 месеца след влизането му в сила. По-специално това е необходимо, за да се гарантира, че Съветът ще бъде създаден навреме, за да се гарантира успешното прилагане на регламента.
Изменение 69 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1
1. С настоящия регламент се определят общи правила относно доброто функциониране на вътрешния пазар за медийни услуги, включително относно създаването на Европейски съвет за медийните услуги, и същевременното запазване на качеството на медийните услуги.
1. С настоящия регламент се определят общи правила относно доброто функциониране на вътрешния пазар за медийни услуги, включително относно създаването на Европейски съвет за медийните услуги (Съвет) и общи основни принципи, които да служат като минимални стандарти, и същевременното осигуряване на независимостта на медийните услуги.
Изменение 70 Предложение за регламент Член 1 – параграф 2 – уводна част
2. Настоящият регламент не засяга правилата, определени във:
2. Настоящият регламент не засяга:
Изменение 71 Предложение за регламент Член 1 – параграф 2 – буква a а (нова)
aа) правилата в областта на конкуренцията, включително установените в Регламент (ЕО) № 139/2004;
Изменение 72 Предложение за регламент Член 1 – параграф 2 – буква a б (нова)
аб) Директива 2001/29/ЕО;
Изменение 73 Предложение за регламент Член 1 – параграф 2 – буква а в (нова)
ав) Директива 2019/789/ЕС;
Изменение 74 Предложение за регламент Член 1 – параграф 2 – буква б a (нова)
ба) правилата, установени с Директива 2010/13/ЕС;
Изменение 75 Предложение за регламент Член 1 – параграф 2 – буква г
г) Регламент(ЕС) 2022/xxx [Законодателен акт за цифровите услуги];
г) правилата, установени с Регламент (ЕС) 2022/2065;
Изменение 76 Предложение за регламент Член 1 – параграф 2 – буква д
д) Регламент(ЕС)2022/xxx [Законодателен акт за цифровите пазари];
д) правилата, установени с Регламент (ЕС) 2022/1925;
Изменение 77 Предложение за регламент Член 1 – параграф 2 – буква е a (нова)
еа) правилата, установени с Директива (ЕС) 2019/1937 на Европейския парламент и на Съвета1а;
__________________
1aДиректива (ЕС) 2019/1937 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2019 г. относно защитата на лицата, които подават сигнали за нарушения на правото на Съюза (OВ L 305, 26.11.2019 г., стp. 17).
Изменение 78 Предложение за регламент Член 1 – параграф 2 – буква e б (нова)
еб) Директива (EС) xxx/ XXX на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на лицата, ангажирани в участието на обществеността, от стратегически съдебни производства („стратегически съдебни производства, насочени срещу участието на обществеността“).
Изменение 79 Предложение за регламент Член 1 – параграф 3
3. Настоящият регламент не засяга възможността държавите членки да приемат по-подробни правила в сферите, обхванати от глава ІІ и раздел 5 от глава ІІІ, при условие че тези правила съответстват на правото на Съюза.
3. Настоящият регламент не засяга възможността държавите членки да приемат по-подробни или по-строги правила в сферите, обхванати от главаІІ, раздел5 от глава ІІІ и член 24, при условие че тези правила съответстват на правото на Съюза.
Изменение 80 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 1
(1) „медийна услуга“ означава услуга съгласно определението в членове 56 и 57 от Договора, при която основното предназначение на услугата или на обособима част от нея се заключава в предоставянето на широката общественост на предавания или публикации в пресата чрез всякакви средства с цел информиране, забавление или образоване, като редакционна отговорност за това носи доставчик на медийни услуги;
(1) „медийна услуга“ означава услуга съгласно определението в членове 56 и 57 от Договора, при която основното предназначение на услугата или на обособима част от нея се заключава в предоставянето на широката общественост на предавания или публикации в пресата или на части от тях чрез всякакви средства с цел информиране, забавление или образоване, като редакционна отговорност за това носи доставчик на медийни услуги;
Изменение 81 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 2
(2) „доставчик на медийни услуги“ означава физическо или юридическо лице, чиято професионална дейност е предоставяне на медийни услуги и което носи редакционна отговорност за избора на съдържание на медийната услуга и също така определя начина, по който тя е организирана;
(2) „доставчик на медийни услуги“ означава физическо или юридическо лице, чиято професионална дейност, независимо дали, когато става дума за физическо лице, се упражнява в рамките на стандартна или нестандартна форма на заетост, е предоставяне на медийни услуги и което носи редакционна отговорност за избора на съдържание на медийната услуга и също така определя начина, по който тя е организирана;
Изменение 82 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 3
(3) „доставчик на медийни услуги със задължение за обществена услуга“ означава доставчик на медийни услуги, на когото е възложено задължение за обществена услуга съгласно националното право или който получава национално публично финансиране за изпълнението на такава мисия;
(3) „доставчик на медийни услуги със задължение за обществена услуга“ означава доставчик на медийни услуги, на когото е възложена мисия за обществена услуга съгласно националното право или който получава национално публично финансиране за изпълнението на такава мисия;
Изменение 83 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 7
(7) „редактор“ означава физическо лице или няколко физически лица, евентуално обединени в орган, независимо с каква правна форма, статут и състав, който взема или контролира редакционните решения в рамките на един доставчик на медийни услуги;
(7) „главен редактор“ означава физическо лице или няколко физически лица, евентуално обединени в орган, независимо с каква правна форма, статут и състав, който взема или контролира редакционните решения в рамките на един доставчик на медийни услуги;
Изменение 84 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 8
(8) „редакционно решение“ означава решение, което се взема редовно с цел да се упражнява редакционна отговорност и което е свързано с всекидневното функциониране на доставчик на медийни услуги;
(8) „редакционно решение“ означава решение, което се взема редовно с цел да се упражнява редакционната отговорност на доставчик на медийни услуги;
Изменение 85 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 9
(9) „редакционна отговорност“ означава упражняването на ефективен контрол както върху подбора на предавания или публикации в пресата, така и върху тяхната организация за целите на предоставянето на медийна услуга, независимо от наличието на отговорност съгласно националното право за предоставяната услуга;
(9) „редакционна отговорност“ означава упражняването на ефективен контрол както върху подбора на предавания или съдържанието на публикации в пресата, така и върху тяхната организация за целите на предоставянето на медийна услуга, независимо от наличието на отговорност съгласно националното право за предоставяната услуга;
Изменение 86 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 9 а (нова)
(9а) „онлайн платформа“ означава онлайн платформа съгласно определението в член 3, буква и) от Регламент (ЕС) 2022/2065;
Изменение 87 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 9 б (нова)
(9б) „онлайн търсачка“ означава онлайн търсачка съгласно определението в член 3, буква й) от Регламент (ЕС) 2022/2065;
Изменение 88 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 10
(10) „доставчик на много голяма онлайн платформа“ означава доставчик на онлайн платформа, която е определена като много голяма онлайн платформа в съответствие с член 25, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2022/XXX [Законодателен акт за цифровите услуги];
(10) „доставчик на много голяма онлайн платформа“ означава доставчик на онлайн платформа, която е определена като много голяма онлайн платформа в съответствие с член 33, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2022/2065;
Изменение 89 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 – точка 10 a (нова)
(10a) „доставчик на много голяма онлайн търсачка“ означава доставчик на онлайн търсачка, която е определена като много голяма онлайн търсачка съгласно член 33, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2022/2065;
Изменение 90 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 12
(12) „национален регулаторен орган или служба“ означава органът или службата, определени от държавите членки съгласно член 30 от Директива 2010/13/ЕС;
(12) „национален регулаторен орган или служба“ означава орган или служба, определени от държавите членки съгласно член 30 от Директива 2010/13/ЕС;
Изменение 91 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 12 a (нова)
(12a) „потребителски интерфейс“ означава услуга, която предоставя обзор на медийните услуги на един или повече доставчици на медийни услуги и която позволява на ползвателя да избира медийни услуги или приложения, които основно служат за предоставяне на достъп до медийни услуги и за контрол или управление на достъпа до тях и използването им;
Изменение 92 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 13
(13) „концентрация на медийния пазар“ означава концентрация съгласно определението в член 3 от Регламент (ЕО) № 139/2004, в която участва поне един доставчик на медийни услуги;
(13) „концентрация на медийния пазар“ означава концентрация съгласно определението в член 3 от Регламент (ЕО) № 139/2004, включваща поне една страна в медийната верига за създаване на стойност;
Изменение 93 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 13 a (нова)
(13a) „медиен плурализъм“ означава многообразие от гласове, анализи и мнения в обществения дискурс, включително позиции и мнения на малцинствата, разпространявани безпрепятствено от доставчици на медийни услуги, чиито собственици са многобройни, различни и независими един от друг, в различни медийни канали и медийни жанрове, и признаването на съвместното съществуване на частни търговски доставчици на медийни услуги и доставчици на медийни услуги със задължение за обществена услуга;
Изменение 94 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 14
(14) „измерване на аудиторията“ означава дейността по събиране, тълкуване или друга обработка на данни относно броя и характеристиките на ползвателите на медийни услуги за целите на решенията относно разпределянето на реклама или нейните цени или съответното планиране, производство или разпространение на съдържание;
(14) „измерване на аудиторията“ означава дейността по събиране, тълкуване или друга обработка на данни относно броя и характеристиките на ползвателите на медийни услуги и ползвателите на онлайн платформи за целите на решенията относно разпределянето на реклама, нейните цени, както и закупуването и продажбата или планирането или разпространението на медийни услуги;
Изменение 95 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 14 а (нова)
(14a) „фирмено измерване на аудиторията“ означава измерване на аудиторията, което не следва отрасловите стандарти, договорени в рамките на механизми за саморегулиране, обхващащи доставчиците на медийни услуги;
Изменение 96 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 15
(15) „държавна реклама“ означава пускането, публикуването или разпространението в каквато и да е медийна услуга на рекламно или саморекламно послание, обикновено срещу заплащане или каквото и да е друго възнаграждение, от, за или от името на всеки национален или регионален публичен орган, например национални, федерални или регионални правителства, регулаторни органи или служби, както и държавни предприятия или други контролирани от държавата субекти на национално или регионално равнище, или всеки орган на местно самоуправление на териториална единица с повече от 1 милион жители;
(15) „държавна реклама“ означава пускането, рекламирането, публикуването или разпространението в каквато и да е медийна услуга, онлайн платформа или онлайн търсачка на рекламно или саморекламно послание, обикновено срещу заплащане или каквото и да е друго възнаграждение, от, за или от името на всеки орган на Съюза, национален орган или регионален публичен орган, например институции, органи, служби или агенции на Съюза, национални, федерални или регионални правителства, регулаторни органи или служби, както и държавни предприятия или други контролирани от държавата субекти на национално или регионално равнище, или всеки орган на местно самоуправление;
Изменение 97 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 15 а (нова)
(15а) „спешно съобщение от публичен орган“ означава пускането, публикуването или разпространението, в рамките на каквато и да било медийна услуга, на съобщение с информативен характер, което публичен орган счита за необходимо в случай на природни или санитарни бедствия, аварии, други внезапни инциденти или критични ситуации, които могат да причинят вреда на хората;
Изменение 98 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 16
(16) „шпионски софтуер“ означава всеки продукт с цифрови елементи, специално проектиран така че да използва уязвимостите на други продукти с цифрови елементи, който дава възможност за скрито наблюдение на физически или юридически лица чрез следене, извличане, събиране или анализиране на данни от такива продуктиилиот физическиилиюридически лица, използващи такива продукти, по-специално чрез тайно записване на повикванияили използване подругначин на микрофона на устройство на крайния потребител, заснемане на физически лица, машиниилизаобикалящата ги среда, копиране на съобщения, фотографиране, проследяваненасърфирането в интернет, проследяване на географското местоположение, събиране на други данни от датчици илидейности за проследяване чрез множество устройстванакрайния потребител, без съответното физическо или юридическо лице да е конкретно информирано и да е дало изрично и конкретно съгласието си в това отношение;
(16) „технологиязанаблюдение“ означава цифровилимеханичен инструментилипродуктили другпродуктилиинструмент, който дава възможност за получаванетонаинформация чрез прихващане, следене, извличане, събиране или анализиране на данни, без съответното физическо или юридическо лице да е конкретно информирано и да е дало изрично и конкретно съгласието си в това отношение в съответствие с условията за наличие на съгласие, определени в член 7 от Регламент (ЕС) 2016/679;
Изменение 99 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 16 а (нова)
(16a) „шпионски софтуер“ означава технология за наблюдение с висока степен на проникване в резултат по-специално на широкия достъп, който може да предоставя до устройствата и техните функционални възможности, която обикновено е проектирана така, че да използва уязвимостите на продукти с цифрови елементи, и дава възможност за засилено скрито наблюдение на физически или юридически лица, включително със задна дата, чрез следене, извличане, събиране или анализиране на данни от такива продукти или от физическите или юридическите лица, използващи такива продукти, включително на произволен принцип, без съответното физическо или юридическо лице да е конкретно информирано и да е дало изрично и конкретно съгласието си в това отношение в съответствие с условията за наличие на съгласие, определени в член 7 от Регламент (ЕС) 2016/679;
Изменение 100 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 17 – буква а
a) тероризъм,
a) тероризъм съгласно определението в Директива (ЕС) 2017/541 на Европейския парламент и на Съвета,
Изменение 101 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 – точка 17 а (нова)
(17а) „медийна грамотност“ означава уменията, знанията и разбирането, които позволяват на гражданите да използват медиите ефективно и безопасно и не се ограничават до изучаване на инструменти и технологии, а имат за цел гражданите да придобият умения за критично мислене, които са необходими, за да се прави преценка, да се анализират сложни реалности и да се разпознава разликата между мнение и факт.
Изменение 102 Предложение за регламент Глава II – заглавие
Права и задължения на доставчиците и получателите на медийни услуги
Права на получателите на медийни услуги, права на доставчиците на медийни услуги и гаранции за независимото функциониране на доставчиците на медийни услуги със задължение за обществена услуга
Изменение 103 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1
Получателите на медийни услуги в Съюза имат правото да получават плуралистично новинарско съдържание и съдържание, свързано с актуални събития, създадено при зачитане на редакционната свобода на доставчиците на медийни услуги ив ползанаобществения дебат.
Държавите членки гарантират, в съответствие с член 11 от Хартата на основните права на Европейския съюз („Хартата“), че получателите на медийни услуги имат достъп до плуралистични медийни услуги, създадени от редакционно независими доставчици на медийни услуги, без намеса на държавата,за да се гарантира свободен и демократичен дискурс.Държавите членки установяват необходимите рамкови условия за гарантиране на тези права и за защита, опазване и насърчаване на медийния плурализъм.
Изменение 104 Предложение за регламент Член 4 – параграф 1
1. Доставчиците на медийни услуги имат правото да упражняват икономическите си дейности на вътрешния пазар без ограничения, различни от разрешените съгласно правото на Съюза.
1. (Не се отнася до българския текст.)
Изменение 105 Предложение за регламент Член 4 – параграф 2 – уводна част
2. Държавите членки зачитат ефективната редакционна свобода на доставчиците на медийни услуги. Държавите членки, включително техните национални регулаторни органи и служби, нямат право:
2. Съюзът, държавите членки и частноправните субекти зачитат ефективната редакционна свобода и независимост на доставчиците на медийни услуги. Държавите членки, включително техните национални регулаторни органи и служби, както и институциите, органите, службите или агенциите на Съюза нямат право:
Изменение 106 Предложение за регламент Член 4 – параграф 2 – буква а
a) да се намесват или да се опитват да влияят по какъвто и да е начин, пряко или непряко, върху редакционните политики и решения на доставчиците на медийни услуги;
a) да се намесват или да се опитват да влияят по какъвто и да е начин, пряко или непряко, върху редакционните политики и редакционните решения на доставчиците на медийни услуги;
Изменение 107 Предложение за регламент Член 4 – параграф 2 – буква a а (нова)
aа) да задължават доставчиците на медийни услуги или техните служители да разкриват информация, свързана с редакционната обработка, включително относно своите източници, или да разпространяват такава информация;
Изменение 108 Предложение за регламент Член 4 – параграф 2 – буква б
б) да задържат, санкционират, засичат, подлагат на наблюдение или претърсване и изземване, или да проверяват доставчиците на медийни услуги или, ако е приложимо, членове на техните семейства, техните служители или членове на техните семейства, или техните дружествени и частни помещения на основание, че отказват да разкрият информация за своите източници, освен ако това е оправдано от императивно изискване от обществен интерес в съответствие с член 52, параграф 1 от Хартата и в съответствие с други разпоредби от правото на Съюза;
б) да задържат, санкционират, подлагат на претърсване и изземване или проверяват доставчиците на медийни услуги, техните служители или, ако е приложимо, членове на техните семейства, или всяко друго лице, принадлежащо към тяхната мрежа от професионални контакти, включително случайни контакти, или техните дружествени и частни помещения, когато такива действия може да доведат до нарушаване на правото им да упражняват професионалната си дейност, и по-специално, когато такива действия биха могли да доведат до достъп до журналистически източници;
Изменение 109 Предложение за регламент Член 4 – параграф 2 – буква б a (нова)
ба) да получават достъп до криптирани данни за съдържанието в каквито и да било устройства или машини, използвани от доставчици на медийни услуги или, ако е приложимо, от техните семейства или от техните служители или членове на техните семейства, или, ако е приложимо, от всяко друго лице, принадлежащо към тяхната мрежа от професионални или лични контакти, включително случайни контакти;
Изменение 110 Предложение за регламент Член 4 – параграф 2 – буква в
в) да въвеждат шпионски софтуер в каквито и да било устройства или машини, използвани от доставчици на медийни услуги или, ако е приложимо, от членове на техните семейства, или от техни служители или членове на техните семейства, освен ако въвеждането е обосновано за всеки отделен случай от съображения за национална сигурност и е в съответствие с член 52, параграф 1 от Хартата и други разпоредби от правото на Съюза или се извършва в хода на разследвания на тежки престъпления на някое от горепосочените лица, предвидено е в националното право и е в съответствие с член 52, параграф 1 от Хартата и други разпоредби от правото на Съюза и мерките, приети съгласно буква б), биха били недостатъчни и неадекватни за получаване на търсената информация.
в) да въвеждат мерки за наблюдение или да използват технологии за наблюдение, или да дават указания на частноправни субекти да използват такива мерки или такива технологии в каквито и да било устройства или машини, използвани от доставчици на медийни услуги или, ако е приложимо, от членове на техните семейства, или от техни служители или членове на техните семейства, или, ако е приложимо, от всяко друго лице, принадлежащо към тяхната мрежа от професионални контакти, включително случайни контакти.
Изменение 111 Предложение за регламент Член 4 – параграф 2 – буква в a (нова)
ва) да въвеждат шпионски софтуер или каквато и да било подобна технология, позволяваща проникване, или да дават указания на частноправни субекти да използват шпионски софтуер или такава технология в каквито и да било устройства или машини, използвани от доставчици на медийни услуги или, ако е приложимо, от членове на техните семейства или от техни служители или членове на техните семейства, или, ако е приложимо, от всеки друг субект, принадлежащ към тяхната мрежа от професионални контакти, включително случайни контакти;
Изменение 112 Предложение за регламент Член 4 – параграф 2 – буква в б (нова)
вб) да възлагат на трета страна да извърши някое от действията, посочени в букви б) – ва).
Изменение 113 Предложение за регламент Член 4 – параграф 2 а (нов)
2а. Чрез дерогация от параграф 2, буква б) държавите членки, включително техните национални регулаторни органи и служби, институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и частноправните субекти могат да предприемат действие, посочено във въпросната буква, при условие че други правни мерки биха били неподходящи и недостатъчни за получаване на исканата информация и че действието:
a) не е свързано с професионалната дейност на доставчик на медийни услуги и неговите служители;
б) не води до достъп до журналистически източници;
в) е предвидено от националното законодателство:
г) е обосновано за всеки отделен случай с оглед на предотвратяването, разследването или наказателното преследване на тежко престъпление;
д) е в съответствие с член 52, параграф 1 от Хартата и с друго приложимо законодателство на Съюза;
е) е пропорционално по отношение на преследваната законна цел; както и че
ж) е разпоредено ex ante от независим и безпристрастен съдебен орган и са налични ефективни, известни и достъпни правни средства за защита, гарантирани съгласно член 47 от Хартата и в съответствие с друго приложимо законодателство на Съюза.
При извършването на действията, посочени в параграф 2, буква б), държавите членки, включително техните национални регулаторни органи и служби, институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и частноправните субекти не извличат данни, свързани с професионалната дейност на доставчиците на медийни услуги и техните служители, и по-специално данни, които предлагат достъп до журналистически източници.
Изменение 114 Предложение за регламент Член 4 – параграф 2 б (нов)
2б. Чрез дерогация от параграф 2, букви ба) и в) държавите членки, включително техните национални регулаторни органи и служби, институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и частноправните субекти могат да извършват посоченото в тези букви действие, при условие че действията, посочени в параграф 2, буква б), биха били неподходящи и недостатъчни за получаване на исканата информация и че действието:
a) отговаря на условията, изброени в параграф 2а, букви а), б), в), д), е) и ж);
б) се отнася само до разследването или наказателното преследване на тежко престъпление, което е наказуемо в съответната държава членка с лишаване от свобода или мярка, изискваща задържане, с максимален срок не по-малко от пет години;
в) се извършва като крайна мярка; и г) подлежи на периодичен контрол от независим и безпристрастен съдебен орган.
Изменение 115 Предложение за регламент Член 4 – параграф 2 в (нов)
2в. Чрез дерогация от параграф 2, буква ва) държавите членки, включително техните национални регулаторни органи и служби, институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и частноправните субекти могат да извършват посоченото в тази буква действие, при условие че действията, посочени в параграф 2, буква ба) или в), биха били неподходящи и недостатъчни за получаване на исканата информация и че действието отговаря на условията, изброени в параграф 2а, букви а), б), в), д), е) и ж) и параграф 2б, букви б), в) и г).
Изменение 116 Предложение за регламент Член 4 – параграф 2 г (нов)
2г. Извършването на действията, посочени в параграф 2, букви ба), в) и ва), е предмет на последваща проверка чрез съдебен контрол или чрез друг независим механизъм за надзор. Държавите членки информират лицата, към които са насочени действията, посочени в параграф 2, букви б) – ва), и лицата, до чиито данни или съобщения е осъществен достъп в резултат на такива действия, за факта, че е осъществен достъп до техните данни или съобщения, както и за продължителността и обхвата на обработването на тези данни и за начина, по който тези данни са били обработени. Държавите членки гарантират достъп до средства за правна защита чрез независим орган за лицата, които са пряко или косвено засегнати от извършването на такива действия. Държавите членки публикуват броя на одобрените и отхвърлените искания за извършването на такива действия. Предвидените в настоящия параграф гаранции обхващат и физическите лица с нестандартни форми на заетост, например лицата на свободна практика, които упражняват дейности в същата област като доставчиците на медийни услуги и техните служители.
Изменение 117 Предложение за регламент Член 4 – параграф 3
3. Без да се засяга правото на ефективна съдебна защита, гарантирано на всяко физическо и юридическо лице, и в допълнение към него държавите членки определят независим орган или служба, който да разглежда жалбите, подадени от доставчици на медийни услуги или, ако е приложимо, от членове на техните семейства, от техни служители или от членове на техните семейства във връзка с нарушения на параграф 2, букви б) и в). Доставчиците на медийни услуги имат право да поискат от този орган или служба да издаде в срок от три месеца от искането становище относно спазването на параграф 2, букви б) и в).
3. Без да се засяга правото на ефективна съдебна защита, гарантирано на всяко физическо и юридическо лице, и в допълнение към него държавите членки определят структурно и функционално независим орган или служба, например омбудсман, който да разглежда жалбите, подадени от доставчици на медийни услуги или от членове на техните семейства, от служителите на доставчици на медийни услуги или от членове на техните семейства, или от всяко друго лице, с което имат професионални или лични взаимоотношения, във връзка с нарушения на параграф 2, букви aa), б), ба), в), ва)ивб). Доставчиците на медийни услуги имат право да поискат от този орган или служба да издаде в срок от три месеца от искането становище относно спазването на параграф2, букви аа), б), ба), в), ва) и вб).
Изменение 118 Предложение за регламент Член 5 – параграф 1
1. Доставчиците на медийни услуги със задължение за обществена услуга трябва безпристрастно да предоставят плуралистична информация и плуралистични мнения в съответствие със своята мисия за обществена услуга.
1. Държавите членки гарантират чрез националното право и своите действия, че доставчиците на медийни услуги със задължение за обществена услуга разполагат с пълна автономност и редакционна независимост по отношение на правителствени, политически, икономически или частни интереси, за да предоставят безпристрастно и независимо, при изпълнение на мисията си за обществена услуга, плуралистична информация и плуралистични мнения на своята аудитория.
Изменение 119 Предложение за регламент Член 5 – параграф 2 – алинея 1
Ръководителят и членовете на управителния съвет на доставчиците на медийни услуги със задължение за обществена услуга се назначават чрез прозрачна, открита и недискриминационна процедура и въз основа на прозрачни, обективни, недискриминационни и пропорционални критерии, определени предварително в националното право.
Чрез националното право и своите действия държавите членки гарантират, че при назначаването на управленските структури на доставчиците на медийни услуги със задължение за обществена услуга се спазват принципите на независимост, отчетност, ефективност, прозрачност и откритост. По-специално ръководителят и членовете на управителния съвет на доставчиците на медийни услуги със задължение за обществена услуга се назначават чрез прозрачна, открита и недискриминационна процедура и въз основа на прозрачни, обективни, недискриминационни и пропорционални критерии, определени предварително в националното право.
Изменение 120 Предложение за регламент Член 5 – параграф 2 – алинея 2
Продължителността на мандата им се определя в националното законодателство и трябва да бъде адекватна и достатъчна, за да гарантира ефективна независимост на доставчика на медийни услуги със задължение за обществена услуга. Те могат да бъдат освобождавани от длъжност преди края на мандата си само по изключение, ако вече не отговарят на предварително определените от закона условия за изпълнението на своите задължения, определени предварително в националното законодателство, или поради конкретни причини във връзка с противоправно поведение или тежко нарушение, определени предварително в националното право.
Продължителността на мандата им се определя в националното законодателство, съответства на задачите им и е адекватна и достатъчна, за да гарантира ефективна независимост на доставчика на медийни услуги със задължение за обществена услуга. Те могат да бъдат освобождавани от длъжност преди края на мандата си само при изключителни обстоятелства, ако вече не отговарят на предварително определените от закона условия за изпълнението на своите задължения, определени предварително в националното законодателство, или поради конкретни причини във връзка с противоправно поведение или тежко нарушение, определени предварително в националното право.
Изменение 121 Предложение за регламент Член 5 – параграф 2 – алинея 3
Решенията за освобождаване от длъжност се обосновават надлежно, трябва предварително да бъдат съобщени на засегнатото лице и да включват възможност за съдебен контрол. До мотивите за освобождаването от длъжност се предоставя обществен достъп.
Решенията за освобождаване от длъжност се обосновават надлежно въз основа на критерии, определени предварително в националното право, трябва предварително да бъдат съобщени на засегнатото лице и да включват възможност за съдебен контрол. До мотивите за освобождаването от длъжност се предоставя обществен достъп.
Изменение 122 Предложение за регламент Член 5 – параграф 3
3. Държавите членки гарантират, че доставчиците на медийни услуги със задължение за обществена услуга разполагат с адекватни и стабилни финансови ресурси за изпълнението на своята мисия за обществена услуга. Тези ресурси трябва да бъдат такива, че редакционната независимост да е гарантирана.
3. Държавите членки гарантират, че доставчиците на медийни услуги със задължение за обществена услуга разполагат с адекватни, устойчиви и предвидими финансови ресурси на многогодишна основа за изпълнението на своята мисия за обществена услуга и за постигането на предвидените в нея цели. Тези ресурси и процедурата, чрез която те се разпределят, се основават на прозрачни критерии, определени предварително, и трябва да бъдат такива, че редакционната независимост да е гарантирана, като същевременно позволяват развитието на медийни услуги за нови интереси на аудиторията или ново съдържание и нови медийни форми, както и технологично развитие.
Изменение 123 Предложение за регламент Член 5 – параграф 3 а (нов)
3а. Държавите членки назначават независим орган или установяват независими процедури за определяне на финансовите нужди, подходящи за доставчиците на медийни услуги със задължение за обществена услуга, в съответствие с параграф 3. Държавите членки гарантират, че се осигурява независим съдебен контрол.
Процедурата за назначаване на независим орган, посочен в първа алинея, или установените процедури, посочени в нея, са предвидими, прозрачни, независими, безпристрастни и недискриминационни и се основават на обективни и пропорционални критерии, установени предварително в националното право.
Изменение 124 Предложение за регламент Член 5 – параграф 4
4. Държавите членки определят един или повече независими органи или служби, които да следят за спазването на параграфи 1—3.
4. Държавите членки въвеждат механизъм или определят един или повече независими органи или служби, които да следят за прилагането на параграфи 1—3. Тези механизми, органи или служби не са изложени на влияние от страна на правителството. В случай на съмнение или вследствие на констатации, свързани с неспазване или частично спазване на настоящия член, независимите органи или институции издават становище, с което се информира Съветът за медийни услуги; констатациите се предоставят на разположение на обществеността.
Изменение 125 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 – уводна част
1. Доставчиците на медийни услуги, които предоставят новинарско съдържание и съдържание, свързано с актуални събития, предоставят на получателите на своите услуги лесен и пряк достъп до следната информация:
1. Доставчиците на медийни услуги, в съответствие с правото на Съюза и националното право, предоставят на получателите на своите услуги пряк ипостоянен достъп по лесен начин до следната информация:
Изменение 126 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 – буква а
a) своята фирма и данни за контакт;
a) своята фирма (фирми) и данни за контакт и регистрация;
Изменение 127 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 – буква в
в) имената на своите действителни собственици по смисъла на член3, точка 6 от Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета.
в) имената на своите действителни собственици, както е определено в член 3, точка 6 от Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета;
Изменение 128 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 – буква в a (нова)
ва) дали и до каква степен те са пряка, непряка или действителна собственост на правителството, държавна институция, държавно предприятие или друг публичен орган;
Изменение 129 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 – буква в б (нова)
вб) името и професионалните данни за контакт на физическото лице, което носи редакционна отговорност в съответствие с правото на съответната държава членка, като посочват, когато са предоставени името и служебните данни за контакт на повече от едно лице, частта от медийната услуга, за която отговаря всяко лице;
Изменение 130 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 – буква в в (нова)
вв) подробни данни за структурата на собственост и каква е връзката им с техните дружества майки и свързани дружества и с техните дъщерни дружества;
Изменение 131 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 – буква в г (нова)
вг) разпределената им държавна реклама и държавна финансова подкрепа.
Изменение 132 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 а (нов)
1а. Доставчиците на медийни услуги поддържат актуална информацията, предоставена съгласно параграф 1.
Изменение 133 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 б (нов)
1б. Доставчиците на медийни услуги предоставят информацията, посочена в параграф 1, в националните бази данни за собствеността върху медиите, посочени в параграф 2б. При промяна в информацията, посочена в параграф 1, в срок от 30 дни от промяната доставчиците на медийни услуги предоставят актуализираната информация на националните бази данни за собствеността върху медиите.
Изменение 134 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 в (нов)
1в. В надлежно обосновани случаи и при поискване доставчиците на медийни услуги, в съответствие с правото на Съюза и националното право, предоставят на националните регулаторни органи или служби, на Съвета за медийни услуги или, когато е приложимо, на всяка една страна със законен интерес, търговските и финансовите интереси или дейности на своите преки, непреки и действителни собственици в други стопански дейности, включително връзките им с видни политически личности съгласно определението в член 3, точка 9 от Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета, и с лица, известни като близки сътрудници, съгласно определението в член 3, точка 11 от посочената директива.
Изменение 135 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 г (нов)
1г. Информацията, предоставена съгласно параграфи 1 и 2а, зачита съответните основни права, например личния и семейния живот на действителните собственици. Тази информация трябва да е необходима и пропорционална и да преследва постигането на цел от общ интерес.
Изменение 136 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 д (нов)
1д. На националните регулаторни органи или служби се възлага да създават национални бази данни за собствеността върху медиите с цел наблюдение на спазването на задължението, посочено в параграф 1. Тези бази данни са публично достъпни и са в съответствие с приложимото право на Съюза.
По искане на националните регулаторни органи или служби доставчиците на медийни услуги им предоставят допълнителна информация с цел оценка на точността на информацията, предоставена съгласно параграфи 1 и 2а.
Изменение 137 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 е (нов)
1e. На всяко тримесечие националните регулаторни органи или служби подават в европейската база данни за собствеността върху медиите, посочена в член 12, първа алинея, буква еа), данни относно информацията, предоставена съгласно параграф 1.
Изменение 138 Предложение за регламент Член 6 – параграф 2 – уводна част
2. Без да се засягат националните конституционни разпоредби, съответстващи на Хартата, доставчиците на медийни услуги, които предоставят новинарско съдържание и съдържание, свързано с актуални събития, предприемат мерките, които считат за подходящи с оглед на гарантирането на независимостта на своите индивидуални редакционни решения. По-специално тези мерки имат за цел:
2. Без да се засягат националните конституционни разпоредби, съответстващи на Хартата, доставчиците на медийни услуги предприемат мерките, които считат за подходящи с оглед на гарантирането на независимостта на своите редакционни решения. По-специално тези мерки имат за цел:
Изменение 139 Предложение за регламент Член 6 – параграф 2 – буква а
a) да гарантират, че редакторите са свободни да вземат индивидуални редакционни решения при упражняването на професионалната си дейност; както и че
a) да гарантират, че в рамките на редакционната линия на доставчика на медийни услуги редакторите и главните редактори са свободни да вземат редакционни решения при упражняването на професионалната си дейност; както и че
Изменение 140 Предложение за регламент Член 6 – параграф 2 – буква б
б) да гарантират оповестяването на всеки действителен или потенциален конфликт на интереси на всяка страна с дял в доставчици на медийни услуги, който може да засегне предоставянето на новинарско съдържание и съдържание, свързано с актуални събития.
б) да гарантират оповестяването на всеки действителен или потенциален конфликт на интереси и на всеки опит за намеса вредакционните решения на доставчици на медийни услуги.
Изменение 141 Предложение за регламент Член 6 – параграф 2 а (нов)
2а. Веднъж годишно доставчиците на медийни услуги, които получават публични средства от трети държави за целите на рекламирането или закупуването, представят на националния регулаторен орган или служба доклад. Тези доклади съдържат най-малко следните елементи:
a) наименованията на субектите, предоставящи публични средства;
б) общата годишна сума на предоставените публични средства.
Националният регулаторен орган или служба оповестява публично информацията, докладвана съгласно първа алинея.
Изменение 142 Предложение за регламент Член 6 - параграф 3
3. Задълженията по настоящия член не се прилагат за доставчици на медийни услуги, които са микропредприятия по смисъла на член 3 от Директива 2013/34/ЕС.
заличава се
Изменение 143 Предложение за регламент Член 6 а (нов)
Член 6a
Ограничения върху собствеността на медиите
1. Физическите лица, на които са възложени следните важни обществени функции, по време на своя мандат не са действителни собственици – съгласно определението в член 2, параграф 1, точка 22 от Регламент (ЕС) XXXX/XXX [за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, COD 2021/0239] – на каквито и да било услуги за публикации в пресата или аудиовизуални медийни услуги:
a) в държава членка:
i) държавни глави, правителствени ръководители или министри;
б) на равнището на Съюза:
i) председател на Европейския съвет, председател на Комисията или членове на Комисията;
в) в трета държава:
i) функции, които са равностойни на изброените в буква а), подточка i).
2. Когато на дадено физическо лице бъде възложена важна политическа функция в съответствие с посоченото в параграф 1, то прекратява дейността на съответния доставчик на медийни услуги или преустановява стопанските си отношения с доставчика на медийни услуги, ако те позволяват упражняването на влияние върху доставчика на медийни услуги, без ненужно забавяне, но при всички случаи не по-късно от 60 дни, след като лицето е станало видна политическа личност съгласно определението в член 3, точка 9 от Директива (ЕС) 2015/849.
Изменение 144 Предложение за регламент Член 7 – параграф 2 а (нов)
2а. Държавите членки гарантират, че националните регулаторни органи или служби са правно обособени от правителството и функционално независими от съответното правителство, както и от всеки друг публичен орган или частна организация.
Изменение 145 Предложение за регламент Член 7 – параграф 3
3. Държавите членки гарантират, че националните регулаторни органи или служби разполагат с подходящи финансови, човешки и технически ресурси за изпълнение на своите задачи съгласно настоящия регламент.
3. Държавите членки гарантират, че националните регулаторни органи или служби разполагат с подходящи финансови, човешки и технически ресурси и опит, за да изпълняват своите задачи съгласно настоящия регламент. Държавите членки увеличават пропорционално финансовите, човешките и техническите ресурси, отпуснати на националните регулаторни органи или служби, за да вземат предвид допълнителните задачи, които им се възлагат съгласно настоящия регламент.
Изменение 146 Предложение за регламент Член 7 – параграф 4 – алинея 1
Когато това е необходимо за изпълнение на техните задачи съгласно настоящия регламент, националните регулаторни органи или служби трябва да разполагат с подходящи правомощия за разследване по отношение на поведението на физическите или юридическите лица, за които се прилага глава III.
Държавите членки гарантират, че на националните регулаторни органи или служби се предоставя достъп до или се предават всички сведения и информация, които са необходими за изпълнение на техните задачи съгласно настоящия регламент, по-специално по отношение на физическите или юридическите лица, за които се прилага глава III.
Изменение 147 Предложение за регламент Член 7 – параграф 4 – алинея 2
Тези правомощия включват по-специално правомощието да изискват от тези лица да предоставят в разумен срок информация, която е пропорционална и необходима за изпълнението на задачите по глава III; искането може да бъде отправено и до всяко друго лице, за което поради неговото занятие, стопанска дейност или професия може основателно да се очаква, че разполага с необходимата информация.
По искане на националните регулаторни органи или служби, физическите или юридическите лица, за които се прилага глава III, им предоставят в разумен срок информация, която е пропорционална и необходима за изпълнението на задачите, посочени в глава III. По искане на националните регулаторни органи или служби всяко друго физическо или юридическо лице, което поради своето занятие, стопанска дейност или професия би могло основателно да разполага с необходимата информация за изпълнение на задачите, посочени в глава III, им предоставя тази информация.
Изменение 148 Предложение за регламент Член 7 – параграф 4 а (нов)
4а. Националните регулаторни органи или служби провеждат редовни консултации с представителите на медийния сектор. Националните регулаторни органи или служби публикуват ежегодно и правят обществено достъпни доклади, които отразяват резултатите от тези консултации.
Изменение 149 Предложение за регламент Член 7 – параграф 4 б (нов)
4б. Държавите членки възлагат на националните регулаторни органи или служби разработването и поддържането на специална онлайн база данни, съдържаща информацията, посочена в член 6, параграф 1, включително на регионално или местно равнище. Обществеността разполага с лесен, бърз и ефективен безплатен достъп до тези бази данни. Националните регулаторни органи или служби изготвят редовни доклади относно собствеността върху медийните услуги, които са под юрисдикцията на съответната държава членка.
Изменение 150 Предложение за регламент Член 8 – параграф 1
1. Създава се Европейски съвет за медийни услуги („Съветът“).
1. С настоящото се създава Европейски съвет за медийни услуги („Съветът“). Съветът е орган на Съюза и притежава правосубектност.
Изменение 151 Предложение за регламент Член 8 – параграф 1 а (нов)
1а. Съветът за медийни услуги се ползва с пълна независимост при изпълнението на своите функции.
Изменение 152 Предложение за регламент Член 8 – параграф 2 а (нов)
2а. Съветът за медийни услуги разполага със секретариат и се консултира от експертната група, създадена съгласно член 11а.
Изменение 153 Предложение за регламент Член 8 – параграф 2 б (нов)
2б. Съветът за медийни услуги и секретариатът разполагат с човешките и финансовите ресурси, необходими за изпълнението на техните задачи.
Изменение 154 Предложение за регламент Член 8 – параграф 2 в (нов)
2в. Бюджетът на Съвета и секретариатът се записват в отделен бюджетен ред в рамките на съответната функция от раздел III от бюджета на Съюза.
Изменение 155 Предложение за регламент Член 9 – параграф 1
Съветът действа напълно независимо при изпълнението на своите задачи и правомощия. При изпълнението на своите задачи и правомощия Съветът по-специално нито търси, нито приема указания от което и да е правителство, институция, лице или орган. Това не засяга компетентността на Комисията или на националните регулаторни органи или служби в съответствие с настоящия регламент.
Съветът действа напълно независимо при изпълнението на своите задачи и правомощия. При изпълнението на своите задачи и правомощия Съветът по-специално нито търси, нито приема указания от което и да е правителство, национална агенция или орган, лице или институция, орган или агенция на Съюза. Това не засяга компетентността на Комисията или на националните регулаторни органи или служби в съответствие с настоящия регламент. Това не засяга възможността другите национални регулаторни органи или служби или представители на органи за саморегулиране или съвместно регулиране да участват, в зависимост от случая, в заседанията на Съвета.
Изменение 156 Предложение за регламент Член 10 – параграф 4
4. Съветът се представлява от своя председател. Съветът избира председател измежду своите членове с мнозинство от две трети от членовете с право на глас. Мандатът на председателя е две години.
4. Съветът се представлява от своя председател. Съветът разполага с ръководна група. Ръководната група се състои от членове, избрани измежду членовете на Съвета. Ръководната група се състои от председател, заместник-председател, напускащия длъжността на председател и двама други членове. Председателят и другите членове на ръководната група се избират измежду членовете на Съвета с мнозинство от две трети от членовете с право на глас. Мандатът на председателя е две години.
Изменение 157 Предложение за регламент Член 10 – параграф 5
5. Комисията определя свой представител в Съвета. Представителят на Комисията участва във всички дейности и заседания на Съвета без право на глас. Председателят на Съвета информира Комисията за текущите и планираните дейности на Съвета. Съветът се консултира с Комисията при подготовката на работната си програма и планирането на основните резултати.
5. Комисията определя свой представител в Съвета. Представителят на Комисията може да участва в дейностите и заседанията на Съвета без право на глас. Председателят на Съвета информира Комисията и Европейския парламент за текущите и планираните дейности на Съвета, както и по-специално за работната си програма и основните резултати.
Изменение 158 Предложение за регламент Член 10 – параграф 6
6. Съгласувано с Комисията Съветът може да кани експерти и наблюдатели на своите заседания.
6. Съветът може да кани експерти, а със съгласието на Комисията и наблюдатели, за да присъстват на неговите заседания или да участват на ad hoc принцип в неговата работа.
Изменение 159 Предложение за регламент Член 10 – параграф 8
8. Съветът приема свой процедурен правилник с мнозинство от две трети от членовете с право на глас, съгласувано с Комисията.
8. Съветът приема свой процедурен правилник с мнозинство от две трети от членовете с право на глас. Преди приемането на своя процедурен правилник Съветът дава възможност на Комисията да представи коментари.Съветът определя в своя процедурен правилник практическите условия за предотвратяване и управление на конфликти на интереси и информира Европейския парламент за процедурния правилник, който приема, или за всички съществени промени, които внася в него.
Изменение 160 Предложение за регламент Член 11 – параграф 1
1. Съветът разполага със секретариат, който се осигурява от Комисията.
1. Съветът се подпомага от отделен и независим секретариат. Секретариатът приема указания само от Съвета.
Изменение 161 Предложение за регламент Член 11 – параграф 3
3. Секретариатът предоставя административна и организационна подкрепа за дейностите на Съвета. Секретариатът също така подпомага Съвета при изпълнението на неговите задачи.
3. Секретариатът предоставя административна и организационна подкрепа за дейностите на Съвета. Секретариатът също така подпомага Съвета по същество при изпълнението на неговите задачи.
Изменение 162 Предложение за регламент Член 11 а (нов)
Член 11a
Експертна група към Съвета
1. Създава се експертна група. Експертната група се състои от представители на медийния сектор извън аудио-визуалния медиен сектор. Представителите от експертната група се назначават по прозрачен, обективен и недискриминационен начин.
2. Експертната група се състои от един или повече представители от медийния сектор на всяка държава членка, от европейски сдружения или от европейски организации с експертен опит в областта на медиите извън аудио-визуалния медиен сектор, или от едно или повече физически лица с експертен опит в областта на медиите извън аудио-визуалния медиен сектор. Подробности относно пълния състав на експертната група се определят в процедурния правилник на Съвета.
3. Експертната група предоставя независим експертен опит, помощ и съвети на Съвета при изпълнението на неговите задачи по въпроси, свързани със свободата и плурализма на медиите.
4. Експертната група може да изготви препоръка по своя собствена инициатива или по искане на Съвета за медийни услуги, Комисията или Европейския парламент относно работната програма на Съвета и ефективното и последователно прилагане на глава 3 от настоящия регламент. Експертната група оповестява публично тези препоръки.
5. Когато Съветът за медийни услуги разглежда въпрос, който е извън сектора на аудио-визуалните медии или е свързан с пресата, той се консултира с експертната група.
Изменение 163 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – уводна част
Без да се засягат правомощията, предоставени на Комисията с Договорите, Съветът насърчава ефективното и последователно прилагане на настоящия регламент и на националните правила за транспониране на Директива 2010/13/ЕС в целия Съюз. Съветът:
Съветът насърчава ефективното и последователно прилагане на настоящия регламент и на националните правила за транспониране на Директива 2010/13/ЕС в целия Съюз. Съветът:
Изменение 164 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква а
a) подпомага Комисията чрез технически експертен опит за гарантиране на правилното прилагане на настоящия регламент и последователното изпълнение на Директива 2010/13/ЕС във всички държави членки, без да се засягат задачите на националните регулаторни органи или служби;
a) подпомага Комисията чрез своя експертен опит за гарантиране на правилното прилагане на настоящия регламент и последователното изпълнение на Директива 2010/13/ЕС във всички държави членки, без да се засягат задачите на националните регулаторни органи или служби;
Изменение 165 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква в
в) консултира Комисията, когато тя поиска това, по регулаторни, технически или практически аспекти, свързани с последователното прилагане на настоящия регламент и изпълнението на Директива 2010/13/ЕС, както и по всички други въпроси, свързани с медийните услуги в рамките на нейната компетентност. Когато Комисията поиска консултация от Комитета, тя може да посочи срок с оглед на спешността на въпроса.
в) консултира Комисията по собствена инициатива или когато тя поиска това, по регулаторни, технически или практически аспекти, свързани с последователното прилагане на настоящия регламент и изпълнението на Директива 2010/13/ЕС, както и по всички други въпроси, свързани с медийните услуги в рамките на нейната компетентност. Когато Комисията поиска консултация от Комитета, тя може да посочи срок, в който Съветът да отговори на искането на Комисията с оглед на спешността на въпроса;
Изменение 166 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква г
г) по искане на Комисията предоставя становища по техническите и фактическите въпроси, които възникват във връзка с член 2, параграф 5в, член 3, параграфи 2 и 3, член 4, параграф 4, буква в) и член 28а, параграф 7 от Директива 2010/13/ЕС;
г) по собствена инициатива или по искане на Комисията предоставя становища по техническите и фактическите въпроси, които възникват във връзка с член 2, параграф 5в, член 3, параграфи 2 и 3, член 4, параграф 4, буква в) и член 28а, параграф 7 от Директива 2010/13/ЕС;
Изменение 167 Предложение за регламент Член 12 - параграф 1 – буква д – уводна част
д) съгласувано с Комисията изготвя становища относно:
д) изготвя становища относно:
Изменение 168 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква е – уводна част
е) при искане от страна на Комисията изготвя становища относно:
е) по собствена инициатива или при искане от страна на Комисията изготвя становища относно:
Изменение 169 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква e – подточка i
i) национални мерки, които биха могли да засегнат функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги, в съответствие с член 20, параграф 4 от настоящия регламент;
i) национални мерки, които биха могли да засегнат функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги или които оказват въздействие върху медийния плурализъм или редакционната независимост на доставчиците на медийни услуги, в съответствие с член 20, параграф 4 от настоящия регламент;
Изменение 170 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква е – подточка i a (нова)
iа) факторите, които трябва да се вземат предвид при прилагането на критериите за оценка на въздействието на концентрациите на медийния пазар в съответствие с член 21, параграф 3 от настоящия регламент;
Изменение 171 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква e – подточка ii
ii) концентрации на медийния пазар, за които има вероятност да засегнат функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги, в съответствие с член 22, параграф 1 от настоящия регламент;
ii) концентрации на медийния пазар, които има вероятност да засегнат функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги или които оказват въздействие върху медийния плурализъм или редакционната независимост на доставчиците на медийни услуги, в съответствие с член 22, параграф 1 от настоящия регламент;
Изменение 172 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква е a (нова)
еа) създава и поддържа европейската база данни за собствеността върху медиите, в която се събира информацията, предоставяна от националните регулаторни органи и служби в съответствие с член 6;
Изменение 173 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква ж
ж) изготвя становища по проекти на национални становища или решения за оценка на въздействието върху медийния плурализъм и редакционната независимост на подлежаща на уведомяване концентрация на медийния пазар, когато такава концентрация може да засегне функционирането на вътрешния пазар, в съответствие с член 21, параграф 5 от настоящия регламент;
ж) изготвя становища по проекти на национални становища или решения за оценка на подлежаща на уведомяване концентрация на медийния пазар в съответствие с член 21, параграф 5 от настоящия регламент;
Изменение 174 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква з – подточка ii
ii) факторите, които трябва да се вземат предвид при прилагането на критериите за оценка на въздействието на концентрациите на медийния пазар в съответствие с член 21, параграф 3 от настоящия регламент;
ii) факторите, които трябва да се вземат предвид при прилагането на критериите за оценка на въздействието на концентрациите на медийния пазар върху медийния плурализъм и редакционната независимост в съответствие с член 21, параграф 3 от настоящия регламент;
Изменение 175 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква и
и) по искане на поне един от засегнатите органи посредничи в случай на разногласия между националните регулаторни органи или служби в съответствие с член 14, параграф 3 от настоящия регламент;
и) по искане на поне един от засегнатите органи или служби посредничи в случай на разногласия между националните регулаторни органи или служби в съответствие с член 14, параграф 3 от настоящия регламент;
Изменение 176 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква й
й) насърчава сътрудничеството по техническите стандарти, свързани с цифровите сигнали и проектирането на устройства или потребителски интерфейси, в съответствие с член 15, параграф 4 от настоящия регламент;
й) насърчава сътрудничеството по хармонизираните европейски стандарти, свързани с цифровите сигнали и проектирането на устройства или потребителски интерфейси, в съответствие с член 15, параграф 4 от настоящия регламент;
Изменение 177 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква к
к) координира националните мерки, свързани с разпространението или достъпа до съдържание на установени извън Съюза доставчици на медийни услуги, които са насочени към аудитории в Съюза, когато техните дейности засягат обществената сигурност и отбраната или представляват сериозен риск за това, в съответствие с член 16, параграф 1 от настоящия регламент;
к) координира националните мерки, свързани с разпространението или достъпа до съдържание на установени извън Съюза доставчици на медийни услуги, които са насочени към получатели в Съюза, в съответствие с член 16, параграф 1 от настоящия регламент;
Изменение 178 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква л
л) организира структуриран диалог между доставчиците на много големи онлайн платформи, представители на доставчиците на медийни услуги и на гражданското общество и докладва за резултатите от него на Комисията в съответствие с член 18 от настоящия регламент;
л) с участието на експертната група организира структуриран диалог между доставчиците на много големи онлайн платформи, доставчиците на много големи онлайн търсачки и представители на доставчиците на медийни услуги и на гражданското общество и други заинтересовани лица, и докладва за резултатите от него на Комисията и на Европейския парламент, в съответствие с член 18 от настоящия регламент;
Изменение 179 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква м а (нова)
ма) разработва, в консултация с доставчиците на медийни услуги и други заинтересовани лица, насоки и препоръки относно критериите и методиката за разпределяне на публични средства за държавна реклама и закупуване в съответствие с член 24;
Изменение 180 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква м б (нова)
мб) подпомага Комисията при извършването на мониторинга, посочен в член 25;
Изменение 181 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква м в (нова)
мв) насърчава разработването и използването на ефективни мерки и инструменти за укрепване на медийната грамотност, включително разработването на най-добри практики за националните органи и служби, доставчиците на медийни услуги, онлайн платформите и онлайн търсачките;
Изменение 182 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 – буква м г (нова)
мг) изготвя подробен годишен доклад и последващи действия във връзка със своите дейности и задачи, посочени в настоящия параграф, и го представя на Европейския парламент.
Изменение 183 Предложение за регламент Член 12 – параграф 1 а (нов)
Доколкото това е необходимо за постигане на определените в настоящия регламент цели и за изпълнение на неговите задачи, Съветът, без да се засяга компетентността на държавите членки или на институциите на Съюза, в координация с Комисията, си сътрудничи с компетентни органи, служби, агенции и консултативни органи на Съюза, с компетентни органи на трети държави и с международни организации. За тази цел Съветът може, след предварително одобрение от Комисията, да установи работни договорености.
Изменение 184 Предложение за регламент Член 13 – параграф 1
1. Всеки национален регулаторен орган или служба може по всяко време да поиска (като „запитващ орган“) сътрудничество или взаимопомощ от един или повече национални регулаторни органи или служби (като „запитани органи“) за целите на обмена на информация или предприемането на мерки, свързани с последователното и ефективно прилагане на настоящия регламент или на националните мерки за изпълнение на Директива 2010/13/ЕС.
1. Всеки национален регулаторен орган или служба може по всяко време да поиска (като „запитващ орган“) сътрудничество, включително обмен на информация и взаимопомощ от един или повече национални регулаторни органи или служби (като „запитани органи“) за ефективно прилагане на настоящия регламент или на националните мерки за изпълнение на Директива 2010/13/ЕС.
Изменение 185 Предложение за регламент Член 13 – параграф 2
2. Когато национален регулаторен орган или служба счита, че съществува сериозен и мащабен риск да бъде засегнато функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги или сериозен и мащабен риск да бъде засегната обществената сигурност и отбраната, той може да поиска от други национални регулаторни органи или служби да осигурят ускорено сътрудничество или взаимопомощ, като същевременно гарантират спазването на основните права, по-специално свободата на изразяване на мнение.
2. Когато национален регулаторен орган или служба счита, че даденомедийно съдържание съдържа публично подстрекаване към извършване на терористично престъпление съгласно предвиденото в член 5 от Директива (ЕС) 2017/541 или представлява сериозен и мащабен риск да бъде засегната обществената сигурност и гарантирането на националната сигурност и отбраната, той може да поиска от други национални регулаторни органи или служби да осигурят ускорено сътрудничество или взаимопомощ, като същевременно гарантират спазването на основните права, по-специално свободата на изразяване на мнение.
Изменение 186 Предложение за регламент Член 13 – параграф 3
3. Исканията за сътрудничество или взаимопомощ, включително ускорено сътрудничество или взаимопомощ, трябва да съдържат всичката необходима информация, включително целта и причините, поради които са поискани.
3. Исканията за сътрудничество, например за обмяна на информация и взаимопомощ, трябва да съдържат всичката необходима информация, отнасяща се до искането, включително целта и причините, поради които са поискани.
Изменение 187 Предложение за регламент Член 13 – параграф 4 – алинея 1 – буква б a (нова)
ба) искането не е надлежно обосновано.
Изменение 188 Предложение за регламент Член 13 – параграф 4 – алинея 2
Запитаният орган посочва мотиви за всеки отказ за разглеждане на искане.
Запитаният орган посочва мотиви за всеки отказ за разглеждане на искане. Когато запитаният орган откаже да отговори на искане съгласно първа алинея, буква а), той по възможност посочва органа, който е компетентен за предмета на искането или за мерките, които е поискано да предприеме.
Изменение 189 Предложение за регламент Член 13 – параграф 5
5. Запитаният орган информира запитващия орган за постигнатите резултати или за напредъка на мерките, предприети в отговор на искането.
5. Запитаният орган информира запитващия орган без ненужно забавяне за постигнатите резултати или за напредъка на мерките, предприети в отговор на искането.
Изменение 190 Предложение за регламент Член 13 – параграф 6
6. Запитаният орган прави всичко възможно, за да отговори на искането без ненужно забавяне. Запитаният орган предоставя междинни резултати в срок от 14 календарни дни от получаването на искането,заедно с последващи редовни актуализации относно напредъка по неговото изпълнение. В случай на искания за ускорено сътрудничество или взаимопомощ запитаният орган разглежда и отговаря на искането в срок от 14 календарни дни.
6. Запитаният орган прави всичко възможно, за да отговори на искането без ненужно забавяне. Допълнителни подробности относно процедурата на структурираното сътрудничество, включително правата и задълженията на страните, както и сроковете,които трябва да се спазват, и междинните резултати, се определят в процедурния правилник на Съвета. В случай на искания за ускорено сътрудничество или взаимопомощ запитаният орган разглежда и отговаря на искането в срок от 14 календарни дни.
Изменение 191 Предложение за регламент Член 13 – параграф 7
7. Когато запитващият орган счита, че мерките, предприети от запитания орган, не са достатъчни за разглеждане и отговор на неговото искане, той уведомява запитания орган без ненужно забавяне, като обяснява мотивите за своята позиция. Ако запитаният орган не е съгласен с тази позиция или ако няма реакция от негова страна, и запитаният, и запитващият орган може да отнесе въпроса до Съвета. В срок от 14 календарни дни от поставянето на въпроса пред него Съветът, съгласувано с Комисията, издава становище по въпроса, включително за препоръчителни действия. Запитаният орган прави всичко възможно да вземе предвид становището на Съвета.
7. Когато запитващият орган счита, че мерките, предприети от запитания орган, не са достатъчни за разглеждане и отговор на неговото искане, той уведомява запитания орган без ненужно забавяне, като обяснява мотивите за своята позиция. Ако запитаният орган не е съгласен с тази позиция или ако няма реакция от негова страна, и запитаният, и запитващият орган може да отнесе въпроса до Съвета. След поставянето на въпроса пред него и в рамките на срок, който се определя в процедурния правилник наСъвета, Съветът, като се консултира с Комисията, когато Съветът счете това за уместно, издава становище по въпроса, включително за препоръчителни действия. Запитаният орган прави всичко възможно да вземе предвид становището на Съвета.
Изменение 192 Предложение за регламент Член 14 – параграф 2
2. Националният орган или служба, към които е отправено искането, без ненужно забавяне и в срок от 30 календарни дни информира запитващия национален орган или служба за предприетите или планираните действия по параграф 1.
2. Националният орган или служба, към които е отправено искането, без ненужно забавяне и в рамките намаксимален срок, определен в процедурния правилник на Съвета, информира запитващия национален орган или служба за предприетите или планираните действия по параграф 1 или обосновава причините, поради които не са били предприети действия.
Изменение 193 Предложение за регламент Член 14 – параграф 3
3. В случай на несъгласие между запитващия национален орган или служба и запитания орган или служба по отношение на действията, предприети по параграф 1, всеки орган или служба може да отнесе въпроса до Съвета за медиация с оглед намиране на решение по взаимно съгласие.
3. В случай на несъгласие между запитващия национален орган или служба и запитания орган или служба по отношение на предприетите или планираните действия или отказ за предприемане на действия по параграф 1, всеки орган или служба може да отнесе въпроса до Съвета за медиация с оглед намиране на решение по взаимно съгласие.
Изменение 194 Предложение за регламент Член 14 – параграф 4
4. Ако след медиация от страна на Съвета не бъде намерено решение по взаимно съгласие, запитващият национален орган или служба или запитаният национален орган или служба може да поиска от Съвета да излезе със становище по въпроса. В становището си Съветът прави оценка дали запитаният орган или служба е изпълнил искането по параграф 1. Ако Съветът счита, че запитаният орган не се е съобразил с искането, той препоръчва действия за съобразяване с него. Съветът издава становище, съгласувано с Комисията, без ненужно забавяне.
4. Ако след медиация от страна на Съвета не бъде намерено решение по взаимно съгласие, запитващият национален орган или служба или запитаният национален орган или служба може да поиска от Съвета да излезе със становище по въпроса. В становището си Съветът прави оценка дали запитаният орган или служба е изпълнил искането по параграф 1. Ако Съветът счита, че запитаният орган или служба не се е съобразил с искането, той препоръчва действия за съобразяване с него. Съветът издава становище, след консултация с Комисията, когато счете това за уместно, без ненужно забавяне.
Изменение 195 Предложение за регламент Член 14 – параграф 5
5. Запитаният национален орган или служба без ненужно забавяне и най-късно в срок от 30 календарни дни от получаването на становището, посочено в параграф 4, информира Съвета, Комисията и запитващия орган или служба за предприетите или планираните действия във връзка със становището.
5. След като получи становището, посочено в параграф 4, запитаният национален орган или служба без ненужно забавяне и в рамките намаксимален срок, който трябва да бъде определен в процедурния правилник на Съвета, информира Съвета, запитващия орган или служба и ако е необходимо – Комисията, за предприетите или планираните действия във връзка със становището.
Изменение 196 Предложение за регламент Член 15 – параграф 1
1. Съветът насърчава обмена на най-добри практики между националните регулаторни органи или служби, като се консултира със заинтересованите страни, когато е целесъобразно, и в тясно сътрудничество с Комисията, по регулаторни, технически или практически аспекти, свързани с последователното и ефективно прилагане на настоящия регламент и на националните правила за изпълнение на Директива 2010/13/ЕС.
1. Съветът насърчава обмена на най-добри практики между националните регулаторни органи или служби, като се консултира със заинтересованите страни, когато е целесъобразно, и в сътрудничество с Комисията, по регулаторни, технически или практически аспекти, свързани с последователното и ефективно прилагане на настоящия регламент и на националните правила за изпълнение на Директива 2010/13/ЕС.
Изменение 197 Предложение за регламент Член 15 – параграф 2 – буква б
б) осигуряването на достъп до информация за структурата на собственост на доставчиците на медийни услуги, както е предвидено в член 5, параграф 2 от Директива 2010/13/ЕС.
б) осигуряването на достъп до информация за структурата на собственост на доставчиците на медийни услуги, както е предвидено в член 5, параграф 2 от Директива 2010/13/ЕС и член 6 от настоящия регламент.
Изменение 198 Предложение за регламент Член 15 – параграф 3
3. Комисията може да издаде становище по всеки въпрос, свързан с прилагането на настоящия регламент и на националните правила за изпълнение на Директива 2010/13/ЕС. При поискване Съветът подпомага Комисията в това отношение.
3. Комисията, подпомагана от Съвета, може да издаде становище по всеки въпрос, свързан с прилагането на настоящия регламент и на националните правила за изпълнение на Директива 2010/13/ЕС.
Изменение 199 Предложение за регламент Член 15 – параграф 4
4. Съветът насърчава сътрудничеството между доставчиците на медийни услуги, органите по стандартизация или други имащи отношение заинтересовани страни с цел да се улесни разработването на технически стандарти, свързани с цифровите сигнали или проектните решения на устройства или потребителски интерфейси, които контролират или управляват достъпа до аудио-визуални медийни услуги и тяхното използване.
4. Съветът насърчава сътрудничеството между доставчиците на медийни услуги, органите по стандартизация или други имащи отношение заинтересовани страни с цел да се насърчи разработването на хармонизирани европейски стандарти, свързани с цифровите сигнали или проектните решения на устройства,включително техните устройства за дистанционно управление или потребителски интерфейси.
Изменение 200 Предложение за регламент Член 16 – заглавие
Координация на мерките по отношение на доставчиците на медийни услуги, установени извън Съюза
Координация на мерките по отношение на медийни услуги с произход извън Съюза
Изменение 201 Предложение за регламент Член 16 – параграф 1
1. Съветът координира мерките на националните регулаторни органи или служби във връзка с разпространението или достъпа до медийни услуги, предоставяни от доставчици на медийни услуги, установени извън Съюза, които са насочени към аудитории в Съюза, когато с оглед, наред с другото, на контрола, който трети държави могат да упражняват върху тях, тези медийни услуги засягат обществената сигурност и отбраната или представляват сериозен и мащабен риск за това.
1. Съветът координира мерките на националните регулаторни органи или служби във връзка с разпространението или достъпа до медийни услуги, предоставяни от доставчици на медийни услуги, установени извън Съюза, които, независимо от средствата за разпространение или начините, по които може да се получи достъп до тях, са насочени към или достигат до аудитории в Съюза, когато с оглед, наред с другото, на контрола, който трети държави могат да упражняват върху тях, тези медийни услуги:
Изменение 202 Предложение за регламент Член 16 – параграф 1 – буква а (нова)
a) подстрекават към извършване на терористично престъпление съгласно предвиденото в член 5 от Директива (ЕС) 2017/541;
Изменение 203 Предложение за регламент Член 16 – параграф 1 – буква б (нова)
б) явно, сериозно и тежко засягат или представляват сериозен и мащабен риск да бъде засегната обществената сигурност, включително гарантирането на националната сигурност и отбрана.
Изменение 204 Предложение за регламент Член 16 – параграф 2
2. Съветът, съгласувано с Комисията, може да издава становища относно подходящи национални мерки по параграф 1. Всички компетентни национални органи, включително националните регулаторни органи или служби, правят всичко възможно, за да вземат предвид становищата на Съвета.
2. Съветът, в съответствие със своя процедурен правилник, може да издава становища относно подходящи национални мерки по параграф 1. Всички компетентни национални органи, включително националните регулаторни органи или служби, правят всичко възможно, за да вземат предвид становищата на Съвета. Тези органи и служби посочват причините в случай на отказ да вземат предвид становищата на Съвета.
Изменение 205 Предложение за регламент Член 16 – параграф 2 a (нов)
2а. Държавите членки гарантират, че когато е уместно, националните регулаторни органи или служби, които решават да предприемат действия срещу доставчик на медийни услуги, установен извън Съюза, имат правното основание да вземат предвид най-малко един от следните елементи:
a) решение, взето срещу съответния доставчик от национален регулаторен орган или служба от друга държава членка;
б) становище на Съвета, свързано със съответния доставчик и взето на основанията, изложени в настоящия член;
в) всяка оценка на начина, по който медийната услуга от съответния доставчик се получава на територията на Съюза.
Изменение 206 Предложение за регламент Член 16 – параграф 2 б (нов)
2б. Съветът разработва набор от насоки относно доставчиците на медийни услуги, установени извън Съюза. Когато компетентните органи или служби на дадена държава членка предприемат действия срещу такъв доставчик, те правят всичко възможно да вземат предвид насоките, разработени от Съвета.
Изменение 207 Предложение за регламент Член 16 – параграф 2 в (нов)
2в. Когато доставчик на медийни услуги, установен извън Съюза, попада под териториалната юрисдикция на държава членка съгласно член 2, параграф 4 от Директива 2010/13/ЕС, в допълнение към всяко становище на Съвета, изразено съгласно параграф 2 от настоящия член, регулаторен орган или служба на друга държава членка може да поиска от компетентните органи или служби на държавата членка, под чиято териториална юрисдикция попада доставчикът на медийни услуги, да предприемат подходящи действия срещу съответния доставчик, когато прецени, че доставчикът на медийни услуги явно, сериозно и тежко е нарушил член 6, параграф 1, буква б) от Директива 2010/13/ЕС или е засегнал или е предизвикал сериозен и тежък риск да бъде засегната обществената сигурност, включително гарантирането на националната сигурност и отбрана.
Изменение 208 Предложение за регламент Член 17 – параграф 1 – уводна част
1. Доставчиците на много големи онлайн платформи трябвада предоставят функционалност, която позволява на получателите на техните услуги да декларират, че:
1. Доставчиците на много големи онлайн платформи гарантират, че решенията относно модерирането на съдържание и всички други действия, които предприемат, не оказват отрицателно въздействие върху свободата и плурализма на медиите. Те гарантират, че за техните процедури за модериране и мониторинг на съдържанието са осигурени подходящи човешки ресурси, за да се обхванат всички езици и географски региони на Съюза. Те предоставят функционалност, която позволява на получателите на техните услуги да декларират, че:
Изменение 209 Предложение за регламент Член 17 – параграф 1 – буква а
a) те са доставчик на медийни услуги по смисъла на член 2, параграф 2;
a) те са доставчици на медийни услуги по смисъла на член 2, параграф 2 и спазват задълженията по член 6, параграф 1;
Изменение 210 Предложение за регламент Член 17 – параграф 1 – буква б
б) те са редакционно независими от държавите членки и от трети държави; както и че
б) те са редакционно независими от която и да било институция, орган, служба или агенция на Съюзаи от държавите членки, политически партии и трети държави, както и че са функционално независими от частни организации, чийто предмет на дейност не е свързан със създаването или разпространението на медийни услуги;
Изменение 211 Предложение за регламент Член 17 – параграф 1 – буква в
в) те подлежат на регулаторни изисквания за носене на редакционна отговорност в една или повече държави членки или се придържат към механизъм за съвместно регулиране или саморегулиране, уреждащ редакционните стандарти, който е широко признат и приет в съответния медиен сектор в една или повече държави членки.
в) те подлежат на регулаторни изисквания за носене на редакционна отговорност и надзор от компетентен национален регулаторен орган или служба в една или повече държави членки или са в съответствие с механизъм за съвместно регулиране или саморегулиране, уреждащ редакционните стандарти, който е прозрачен, законово признат и широко приет в съответния медиен сектор в една или повече държави членки;
Изменение 212 Предложение за регламент Член 17 – параграф 1 – буква в a (нова)
ва) не предоставят съдържание, генерирано от система с изкуствен интелект, без да подлагат това съдържание на човешки надзор и редакторски контрол;
Изменение 213 Предложение за регламент Член 17 – параграф 1 – буква в б (нова)
вб) тяхното име и името на изпълнителния директор, служебните им данни за контакт, включително адрес на електронна поща и телефонен номер, и мястото им на установяване;
Изменение 214 Предложение за регламент Член 17 – параграф 1 – буква в в (нова)
вв) информация за компетентния национален регулаторен орган или служба или представителя на механизма за съвместно регулиране или саморегулиране, който е приложим за тях.
Изменение 215 Предложение за регламент Член 17 – параграф 1 a (нов)
1а. Доставчиците на много големи онлайн платформи гарантират, че функционалността, посочена в параграф 1, позволява информацията, декларирана съгласно посочения параграф, с изключение на информацията, посочена в параграф 1, буква вб), да бъде публично и лесно достъпна.
Изменение 216 Предложение за регламент Член 17 – параграф 1 б (нов)
1б. Доставчиците на много големи онлайн платформи потвърждават получаването на декларациите, подадени съгласно параграф 1. Те посочват в потвърждението дали приемат декларацията. Те незабавно съобщават потвърждението за получаване на съответния доставчик на медийни услуги, на съответния компетентен национален регулаторен орган или служба или на представителя на съответния механизъм за съвместно регулиране или саморегулиране. В потвърждението за получаване доставчиците на много големи онлайн платформи посочват компетентно лице или орган за контакт, чрез които доставчикът на медийни услуги може да комуникира пряко и бързо с доставчика на много голямата онлайн платформа. Когато доставчик на много голяма онлайн платформа приеме декларация, подадена от доставчик на медийни услуги съгласно параграф 1, съответният доставчик на медийни услуги се счита за признат доставчик на медийни услуги.
Изменение 217 Предложение за регламент Член 17 – параграф 1 в (нов)
1в. По искане на доставчик на много голяма онлайн платформа, който не е приел декларация, подадена съгласно параграф 1, буква в), поради основателно съмнение относно естеството на тази декларация, съответният национален регулаторен орган или служба или представителят на съответния механизъм за съвместно регулиране или саморегулиране потвърждава естеството на тази декларация или я обявява за невалидна. Когато съответният национален регулаторен орган или служба или представителят на съответния механизъм за съвместно регулиране или саморегулиране потвърди естеството на тази декларация, доставчикът на медийни услуги се счита за признат доставчик на медийни услуги.
Изменение 218 Предложение за регламент Член 17 – параграф 1 г (нов)
1г. По искане на доставчик на медийни услуги, който счита, че доставчикът на много голяма онлайн платформа неоснователно е обявил за невалидна неговата декларация, подадена съгласно параграф 1, съответният национален орган или служба или представителят на съответния механизъм за съвместно регулиране или саморегулиране изяснява въпроса. Когато доставчикът на много голяма онлайн платформа реши да не приеме разясненията, предоставени от съответния национален орган или служба или от представителя на съответния механизъм за съвместно регулиране или саморегулиране, доставчикът на медийни услуги може да обжалва това решение пред компетентния национален регулаторен орган или служба. Компетентният национален регулаторен орган или служба незабавно се произнася по въпроса. Съветът издава препоръка. Когато компетентният национален регулаторен орган или служба потвърди декларацията, доставчикът на медийни услуги се счита за признат доставчик на медийни услуги.
Изменение 219 Предложение за регламент Член 17 – параграф 1 д (нов)
1д. Когато доставчик на много голяма онлайн платформа често спира или ограничава, съгласно параграф 2, предоставянето на своите посреднически онлайн услуги във връзка с медийна услуга, предоставяна от доставчик на медийни услуги, въз основа на нарушение на неговите общи условия, съответният доставчик на много голяма онлайн платформа може да обяви за невалидна декларацията, подадена от доставчика на медийни услуги съгласно параграф 1. Доставчикът на много голяма онлайн платформа информира органа за надзор или регулаторния орган и Съвета, че е обявил декларацията за невалидна.
Изменение 220 Предложение за регламент Член 17 – параграф 2
2. Когато доставчик на много голяма онлайн платформа реши да спре предоставянето на своите посреднически онлайн услуги във връзка със съдържание, предоставяно от доставчик на медийни услуги, подал декларация съгласно параграф 1 от настоящия член, на основание, че това съдържание е несъвместимо с неговите общи условия, без това съдържание да допринася за генерирането на системния риск, посочен в член 26 от Регламент (ЕС) 2022/XXX [Законодателен акт за цифровите услуги], той предприема всички възможни мерки, доколкото това е в съответствие със задълженията му съгласно правото на Съюза, включително Регламент (ЕС) 2022/XXX [Законодателен акт за цифровите услуги], за да доведе до знанието на съответния доставчик на медийни услуги изложението на мотивите, придружаващо това решение, както се изисква в член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/1150, преди спирането да стане ефективно.
2. Когато доставчик на много голяма онлайн платформа реши да спре или да ограничи предоставянето на своите посреднически онлайн услуги във връзка с медийна услуга, предоставяна от признат доставчик на медийни услуги, тъй като съответната медийна услуга е несъвместима с неговите общи условия, той, без да се засягат мерките за смекчаване във връзка със системния риск, посочен в член 34 от Регламент (ЕС) 2022/2065, свежда до знанието на съответния признат доставчик на медийни услуги мотивите, придружаващи това решение, като посочва конкретната клауза от общите условия, на която не отговаря доставчикът на медийни услуги, както се изисква в член 4, параграф1 от Регламент (ЕС) 2019/1150 и в член 17, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2022/2065.
Доставчикът на много голямата онлайн платформа дава на признатия доставчик на медийни услуги възможност да отговори на мотивите, придружаващи неговото решение, в срок от 24 часа преди спирането или ограничаването да влязат в сила.
Изменение 221 Предложение за регламент Член 17 – параграф 2 а (нов)
2a. Когато след изтичането на 24-часовия срок, посочен в параграф 2, втора алинея, и след надлежно разглеждане на отговора на признатия доставчик на медийни услуги, доставчикът на много голямата онлайн платформа счита, че съответната медийна услуга е несъвместима с неговите общи условия, той може да отнесе случая до съответния компетентен национален регулаторен орган или служба, или до службата на съответния механизъм за саморегулиране или съвместно регулиране. Съответният компетентен национален регулаторен орган или служба или представител на съответната служба на механизма за саморегулиране или съвместно регулиране следва незабавно да вземе решение дали предстоящото спиране или ограничаване е основателно с оглед на конкретната клауза в общите условия на доставчика на много голяма онлайн платформа, като се вземат предвид основните свободи.
Изменение 222 Предложение за регламент Член 17 – параграф 3
3. Доставчиците на много големи онлайн платформи предприемат всички необходими технически и организационни мерки, за да гарантират, че жалбите по член 11 от Регламент (ЕС) 2019/1150 от доставчици на медийни услуги, които са подали декларация съгласно параграф 1отнастоящия член, се обработват и решават с приоритет и без ненужно забавяне.
3. Доставчиците на много големи онлайн платформи предприемат всички необходими технически и организационни мерки, за да гарантират, че жалбите по член 11 от Регламент (ЕС) 2019/1150 или член 20 от Регламент (ЕС) 2022/2065 от признати доставчици на медийни услуги се обработват и решават с приоритет и при всички случаи не по-късноот24 часа след подаването на жалбата.Доставчикът на медийни услуги може да бъде представляван от орган в рамките на процедурите за подаване на жалби.
Изменение 223 Предложение за регламент Член 17 – параграф 4
4. Когато доставчик на медийни услуги, който е подал декларация съгласно параграф 1, счита, че доставчик на много голяма онлайн платформа често ограничава или спира предоставянето на своите услуги във връзка със съдържание, предоставяно от доставчика на медийни услуги, без достатъчни основания, доставчикът на много голямата онлайн платформа започва ефективен диалог по същество с доставчика на медийни услуги, понегово искане, добросъвестно и с цел намиране на решение по взаимно съгласие за прекратяване на необоснованите ограничения или спирания и заизбягването им в бъдеще. Доставчикът на медийни услуги може да уведоми Съвета за резултата от този диалог.
4. Когато признат доставчик на медийни услуги счита, че доставчик на много голяма онлайн платформа често ограничава или спира предоставянето на своите услуги във връзка със съдържание или услуги, предоставяно от доставчика на медийни услуги, без достатъчни основания, и по начин, който подкопава свободата и плурализма на медиите, доставчикът на много голямата онлайн платформа започва,поискане на доставчика на медийни услуги, ефективна консултация по същество с доставчика на медийни услуги, добросъвестно и с цел намиране на решение по взаимно съгласие в рамките на разумен срок, като се избягват необоснованите ограничения или спирания в бъдеще. Доставчикът на медийни услуги може да уведоми за резултата от тези консултации Съвета и националния координаторзацифровите услуги, посочен в Регламент (ЕС) 2022/2065.Когато не може да бъде намерено решение по взаимно съгласие, доставчикът на медийни услуги може да подаде жалба до сертифициран орган за извънсъдебно уреждане на спорове в съответствие с член 21 от Регламент (ЕС) 2022/2065.
Изменение 224 Предложение за регламент Член 17 – параграф 5 – буква а
a) броя на случаите, в които са наложили ограничение или спиране на основание, че съдържанието, предоставяно от доставчик на медийни услуги, подал декларация в съответствие с параграф 1 от настоящия член, е несъвместимо с техните общи условия; както и че
a) броя на случаите, в които са започнали процедурата за спиране или ограничаване на предоставянето на своята посредническа онлайн услуга съгласно параграф 2;
Изменение 225 Предложение за регламент Член 17 – параграф 5 – буква б
б) основанията за налагане на такива ограничения.
б) основанията за налагане на такива спирания или ограничения, включително конкретната клауза в техните общи условия, на която не отговаря доставчикът на медийни услуги;
Изменение 226 Предложение за регламент Член 17 – параграф 5 – буква б a (нова)
ба) броя на случаите, в които са отказали да приемат декларации, подадени от доставчик на медийни услуги съгласно параграф 1, и основанията за отказа да ги приемат.
Изменение 227 Предложение за регламент Член 17 – параграф 6
6. С цел да се улесни последователното и ефективно прилагане на настоящия член, Комисията може да издаде насоки за определяне на формата и подробното съдържание на декларацията, посочена в параграф 1.
6. С цел да се улесни последователното и ефективно прилагане на настоящия член, Комисията, като се консултира с Европейския съвет за медийни услуги, издава насоки за определяне на формата и подробното съдържание на декларацията, посочена в параграф 1.
Изменение 228 Предложение за регламент Член 17 – параграф 6 a (нов)
6a. Настоящият член не засяга правото на доставчиците на медийни услуги на ефективна съдебна защита.
Изменение 229 Предложение за регламент Член 18 – параграф 1
1. Съветът организира редовно структуриран диалог между доставчиците на много големи онлайн платформи, представителите на доставчиците на медийни услуги и представителите на гражданското общество за обсъждане на опита и най-добрите практики при прилагането на член 17 от настоящия регламент, стимулиране на достъпа до разнообразни предложения на независими медии на много големи онлайн платформи изанаблюдение на присъединяването към инициативи за саморегулиране, насочени към защита на обществото от вредно съдържание, включително дезинформация и манипулиране на информация и вмешателство от чужда страна.
1. Съветът, с участието на експертната група, организира редовно структуриран диалог между доставчиците на много големи онлайн платформи, доставчиците на много големи онлайн търсачки, представителите на доставчиците на медийни услуги и представителите на гражданското общество за обсъждане на опита и най-добрите практики при прилагането на член 17 от настоящия регламент, с цел:
Изменение 230 Предложение за регламент Член 18 – параграф 1 – буква а (нова)
a) да се насърчава достъпът до разнообразни предложения на независими медии в много големи онлайн платформи и много големи онлайн търсачки;
Изменение 231 Предложение за регламент Член 18 – параграф 1 – буква б (нова)
б) да се наблюдава спазването на инициативи за саморегулиране, насочени към защита на обществото от вредно съдържание, включително дезинформация и чуждестранно манипулиране на информация и вмешателство;
Изменение 232 Предложение за регламент Член 18 – параграф 1 – буква в (нова)
в) проучване на потенциалното и действителното въздействие на проектирането и функционирането на много големите онлайн платформи или много големите онлайн търсачки, въздействието на проектирането и функционирането на съответните им системи за препоръчване и процеси на модериране на съдържание, както и въздействието на решенията на доставчиците на много големи онлайн платформи и доставчиците на много големи онлайн търсачки върху свободата на медиите и медийния плурализъм.
Изменение 233 Предложение за регламент Член 18 – параграф 2
2. Съветът докладва на Комисията за резултатите от диалога.
2. Съветът за медийни услуги представя доклада за резултатите от диалога на Комисията, на Европейския парламент и на Съвета. Тези резултати са достъпни за обществеността.
Изменение 234 Предложение за регламент Член 19 – заглавие
Право на персонализиране на медийното предлагане
Право на персонализиране на аудио- и аудио-визуалното медийно предлагане
Изменение 235 Предложение за регламент Член 19 – параграф 1
1. Потребителите имат право лесно да променят настройките по подразбиране на всяко устройство или потребителски интерфейс за контрол или управление на достъпа до аудио-визуални медийни услуги и тяхното използване, за да адаптират предлагането на аудио-визуални медии в съответствие със своите интереси или предпочитания в съответствие със закона. Настоящата разпоредба не засяга националните мерки за изпълнение на член 7а от Директива 2010/13/ЕС.
1. Потребителите имат право лесно да променят конфигурацията на аудио-визуалните медийни услуги или на приложенията, които позволяват достъпа на потребителите до такива услуги, на потребителски интерфейс или на всяко устройство, включително устройства за дистанционно управление, за контрол или управление на достъпа до аудио- или аудио-визуални медийни услуги и тяхното използване, за да адаптират предлагането на аудио- или аудио-визуални медии в съответствие със своите интереси или предпочитания в съответствие със закона. Настоящата разпоредба не засяга националните мерки за изпълнение на членове 7а и 7б от Директива 2010/13/ЕС.
Изменение 236 Предложение за регламент Член 19 – параграф 2
2. Когато пускат на пазара устройствата и потребителските интерфейси, посочени в параграф 1, производителите и разработчиците гарантират, че те включват функционалност, която позволява на потребителите свободно и лесно да променят настройките по подразбиране за контрол или управление на достъпа до предлаганите аудио-визуални медийни услуги и тяхното използване.
2. Всяко лице, което пуска на пазара устройства, включително устройствата за дистанционно управление или потребителските интерфейси, посочени в параграф 1, гарантира, че те включват функционалност, която позволява на потребителите свободно и лесно по всяко време да променят настройките и конфигурацията по подразбиране за контрол или управление на достъпа до предлаганите аудио-визуални медийни услуги и тяхното използване, включително конфигурацията на аудио-визуалните медийни услуги или на приложенията, които позволяват достъпа на потребителите до такива услуги. Прилагат се съответно разпоредбите на член 25 от Регламент (ЕС) 2022/2065.
Изменение 237 Предложение за регламент Член 19 – параграф 2 а (нов)
2a. Всяко лице, което използва посочените в параграф 2 устройства или потребителски интерфейси, гарантира, че идентификационните данни на доставчика на медийни услуги, който носи редакционна отговорност за дадена медийна услуга, са постоянно и ясно видими и разпознаваеми, при условие че тази информация е предоставена от съответния доставчик на медийни услуги.
Изменение 238 Предложение за регламент Член 20 – параграф 1
1. Всяка законодателна, регулаторна или административна мярка, предприета от държава членка, която може да засегне дейността на доставчиците на медийни услуги на вътрешния пазар, трябва да бъде надлежно обоснована и пропорционална. Тези мерки трябва да бъдат обосновани, прозрачни, обективни и недискриминационни.
1. Всяка законодателна, регулаторна или административна мярка, предприета от държава членка, която може да засегне медийния плурализъм и редакционната независимост на доставчиците на медийни услуги по отношение на предоставянето или функционирането на техните медийни услуги на вътрешния пазар, трябва да бъде надлежно обоснована и пропорционална. Тези мерки трябва да бъдат обосновани, прозрачни, обективни и недискриминационни.
Изменение 239 Предложение за регламент Член 20 – параграф 20
2. Всяка национална процедура, използвана за целите на подготовката или приемането на регулаторна или административна мярка, както е посочено в параграф 1, протича в рамките на ясни срокове, определени предварително.
2. Всяка национална процедура, използвана за целите на подготовката или приемането на регулаторна или административна мярка, както е посочено в параграф 1, протича в рамките на ясни срокове, определени предварително. Тези срокове са достатъчно дълги, за да се гарантира, че тези мерки и последиците от тях могат да бъдат надлежно взети предвид и че пряко засегнатите доставчици на медийни услуги могат да предоставят обратна информация за тях.
Изменение 240 Предложение за регламент Член 20 – параграф 3
3. Без да се засяга правото му на ефективна съдебна защита и в допълнение към него, всеки доставчик на медийни услуги, който е обект на административна или регулаторна мярка по параграф 1, която го засяга лично и пряко, има право да обжалва тази мярка пред апелативен орган. Този орган трябва да бъде независим от участващите страни и от всякаква външна намеса или политически натиск, които биха могли да застрашат независимата оценка на въпросите, отнесени до него. Той трябва да разполага с необходимия експертен опит, за да може да изпълнява ефективно функциите си.
3. Без да се засяга правото му на ефективна съдебна защита и в допълнение към него, всеки доставчик на медийни услуги, който е обект на административна или регулаторна мярка по параграф1, която го засяга лично и пряко, има право да обжалва тази мярка пред апелативен орган, който може да бъде съд. Този орган трябва да бъде независим от участващите страни и от всякаква външна намеса или политически натиск, които биха могли да застрашат независимата оценка на въпросите, отнесени до него. Той трябва да разполага с необходимия експертен опит и финансиране, за да може да изпълнява ефективно функциите си и да отговаря своевременно на всякакви обжалвания. Тези апелативни органи могат да вземат под внимание становищата на Съвета по разглеждания въпрос.
Изменение 241 Предложение за регламент Член 20 – параграф 4
4. По искане на Комисията Съветът изготвя становище, когато има вероятност дадена национална законодателна, регулаторна или административна мярка да засегне функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги. След становището на Съвета и без да се засягат нейните правомощия съгласно Договорите, Комисията може да издаде свое становище по въпроса. Становищата на Съвета и съответно на Комисията се оповестяват публично.
4. По собствена инициатива или по искане на Комисията или на Европейския парламент Съветът изготвя становище, когато има вероятност дадена национална законодателна, регулаторна или административна мярка да засегне функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги или да окаже въздействие върху медийния плурализъм или редакционната независимост. След становището на Съвета и без да се засягат нейните правомощия съгласно Договорите, Комисията издава свое становище по въпроса. Становищата на Съвета и съответно на Комисията се оповестяват публично.
Изменение 242 Предложение за регламент Член 20 – параграф 5
5. Когато национален орган или служба приеме мярка, която засяга лично и пряко доставчик на медийни услуги и има вероятност да засегне функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги, той съобщава, по искане на Съвета и, когато е приложимо, на Комисията, без ненужно забавяне и по електронен път всяка имаща отношение информация, включително обобщение на фактите, наложената мярка, мотивите, на основание на които националният орган или служба е наложил мярката, и, когато е приложимо, становищата на други засегнати органи.
5. Когато национален орган или служба приеме мярка, която засяга пряко доставчик на медийни услуги и има вероятност да засегне медийния плурализъм и редакционната независимост или функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги, той съобщава, по искане на Съвета и, когато е приложимо, на Комисията, без ненужно забавяне и по електронен път всяка имаща отношение информация, включително обобщение на фактите, наложената мярка, мотивите, на основание на които националният орган или служба е наложил мярката, и, когато е приложимо, становищата на други засегнати органи или служби. По искане на доставчик на медийни услуги, който е пряко засегнат от мярка, предприета от държава членка, Съветът издава становище относно съответната мярка.
Изменение 243 Предложение за регламент Член 21 – параграф 1 – алинея 1 – уводна част
Държавите членки предвиждат в своите национални правни системи материалноправни и процесуалноправни правила, които гарантират оценка на концентрациите на медийния пазар, които биха могли да окажат значително въздействие върху медийния плурализъм и редакционната независимост. Тези правила:
Държавите членки предвиждат в националното право материалноправни и процесуалноправни правила, които гарантират оценка на концентрациите на медийния пазар, които биха могли да окажат въздействие върху медийния плурализъм и редакционната независимост. Тези правила:
Изменение 244 Предложение за регламент Член 21 – параграф 1 – алинея 1 – буква б
б) изискват от страните в една концентрация на медийния пазар, която би могла да окаже значително въздействие върху медийния плурализъм и редакционната независимост, да уведомяват предварително за тази концентрация съответните национални органи или служби;
б) изискват от страните в една концентрация на медийния пазар, която би могла да окаже въздействие върху медийния плурализъм и редакционната независимост, да уведомяват предварително за тази концентрация съответните национални органи или служби;
Изменение 245 Предложение за регламент Член 21 – параграф 1 – алинея 1 – буква в
в) определят националния регулаторен орган или служба като отговорен за оценката на въздействието на подлежаща на уведомяване концентрация върху медийния плурализъм и редакционната независимост или гарантират участието на националния регулаторен орган или служба в тази оценка;
в) определят националните регулаторни органи или служби като отговорни за оценката на въздействието на подлежаща на уведомяване концентрация на медийния пазар върху медийния плурализъм и редакционната независимост или гарантират тяхното участие по същество в такава оценка или изискват от тях да консултират други национални регулаторни органи или служби на държавите членки, които биха могли да допринесат за оценката на концентрацията на медийния пазар;
Изменение 246 Предложение за регламент Член 21 – параграф 1 – алинея 1 – буква г
г) определят предварително обективни, недискриминационни и пропорционални критерии за уведомяване за концентрации на медийния пазар, които биха могли да окажат значително въздействие върху медийния плурализъм и редакционната независимост, и за оценка на въздействието на концентрациите на медийния пазар върху медийния плурализъм и редакционната независимост.
г) определят предварително обективни, недискриминационни и пропорционални критерии за уведомяване и оценка на въздействието на концентрациите на медийния пазар върху медийния плурализъм и редакционната независимост.
Изменение 247 Предложение за регламент Член 21 – параграф 1 – алинея 1 – буква г а (нова)
га) определят предварително разумен срок, в който извършващият оценката национален регулаторен орган или служба трябва да приключи оценката, като се вземе предвид срокът, необходим за участието на Европейския съвет за медийни услуги, на Комисията или и на двата органа в съответствие с параграфи 4 и 5;
Изменение 248 Предложение за регламент Член 21 – параграф 1 – алинея 1 - буква г б (нова)
гб) посочват последиците от незавършването на оценката до края на срока, посочен в буква га).
Изменение 249 Предложение за регламент Член 21 – параграф 2 – уводна част
2. При оценката, посочена в параграф 1, се вземат предвид следните елементи:
2. При оценката, посочена в параграф 1, се вземат предвид по-специално следните елементи:
Изменение 250 Предложение за регламент Член 21 – параграф 2 – буква а
a) въздействието на концентрацията върху медийния плурализъм, включително нейното отражение върху формирането на общественото мнение и върху многообразието на медийните участници на пазара, като се вземат предвид онлайн средата и интересите, връзките или дейностите на страните в други медийни или немедийни предприятия;
a) въздействието на концентрацията върху медийния плурализъм на равнището на Съюза, на национално и регионално равнище, включително нейният географски обхват и нейното отражение върху формирането на общественото мнение и върху многообразието на медийните участници и на съдържанието на пазара, като се вземат предвид онлайн средата и интересите, връзките или дейностите на страните в други медийни или немедийни предприятия;
Изменение 251 Предложение за регламент Член 21 – параграф 2 – буква б
б) гаранциите за редакционна независимост, включително въздействието на концентрацията върху функционирането на редакционните екипи и наличието на мерки от страна на доставчиците на медийни услуги, предприети с цел да се гарантира независимостта на индивидуалните редакционни решения;
б) гаранциите за редакционна независимост, включително въздействието на концентрацията върху функционирането на редакционните екипи и наличието на мерки от страна на доставчиците на медийни услуги, предприети с цел да се гарантират етичните и професионални стандарти и независимостта на редакционните решения;
Изменение 252 Предложение за регламент Член 21 – параграф 2 – буква в a (нова)
ва) резултатите от оценката на риска, извършена като част от годишния доклад на Комисията относно върховенството на закона и мониторинга на медийния плурализъм, с цел да се идентифицират, анализират и оценят рисковете за свободата и плурализма на медиите в държавите членки.
Изменение 253 Предложение за регламент Член 21 – параграф 3
3. Комисията, подпомагана от Съвета, може да издаде насоки относно факторите, които трябва да се вземат предвид при прилагането на критериите за оценка на въздействието на концентрациите на медийния пазар върху медийния плурализъм и редакционната независимост от страна на националните регулаторни органи или служби.
3. Комисията, като се консултира със Съвета, издава насоки, които трябва да се вземат предвид от националните регулаторни органи или служби при оценката на въздействието на концентрациите на медийния пазар върху медийния плурализъм и редакционната независимост.
Изменение 254 Предложение за регламент Член 21 – параграф 4
4. Националният регулаторен орган или структура се консултира предварително със Съвета относно всяко становище или решение, което той възнамерява да приеме, за да се оцени въздействието върху медийния плурализъм и редакционната независимост на подлежаща на уведомяване концентрация на медийния пазар, когато тези концентрации могат да засегнат функционирането на вътрешния пазар.
4. Националният регулаторен орган или служба информира Съвета преди да извърши оценката, посочена в параграф 1, първа алинея, и се консултира със Съвета преди да издаде становище или да вземе решение, което той възнамерява да приеме, относно въздействието върху медийния плурализъм и редакционната независимост на подлежаща на уведомяване концентрация на пазара или когато тези концентрации могат да засегнат функционирането на вътрешния пазар.
Изменение 255 Предложение за регламент Член 21 – параграф 5
5. В срок от 14 календарни дни от получаването на консултацията, посочена в параграф 4, Съветът изготвя становище по проекта на национално становище или решение, за което е сезиран, като взема предвид елементите, посочени в параграф 2, и го предава на консултиращия се орган и на Комисията.
5. В срок от 14 календарни дни от получаването на консултацията, посочена в параграф 4, Съветът изготвя становище по проекта на национално становище или решение, за което е сезиран, като взема предвид елементите, посочени в параграф 2, и го предава на консултиращия се орган или служба и на Комисията.
Изменение 256 Предложение за регламент Член 21 – параграф 6
6. Националният регулаторен орган или служба, посочени в параграф 4, отчитат в максимална степен становището, посочено в параграф 5. Когато този орган не се съобрази със становището — изцяло или отчасти — той предоставя на Съвета и на Комисията в срок от 30 календарни дни от получаването на становището мотивирана обосновка, с която обяснява позицията си. Без да се засягат нейните правомощия съгласно Договорите, Комисията може да издаде свое становище по въпроса.
6. Националният регулаторен орган или служба, посочени в параграф 4, отчитат в максимална степен становището, посочено в параграф 5. Когато този орган не се съобрази със становището — изцяло или отчасти — той предоставя на Съвета и на Комисията в срок от 30 календарни дни от получаването на становището мотивирана обосновка, с която обяснява позицията си. Без да се засягат нейните правомощия съгласно Договорите, Комисията може да издаде свое становище по въпроса. В срок от четири седмици от получаването на това становище компетентният национален регулаторен орган или служба представя на Комисията причините, поради които не се е съобразил със становището изцяло или частично.
Изменение 257 Предложение за регламент Член 21 – параграф 6 а (нов)
6a. Националните регулаторни органи или служби могат да поискат от субектите, участващи в концентрация на медийния пазар, да поемат ангажименти по отношение на защитата на медийния плурализъм и редакционната независимост въз основа на елементите, посочени в параграф 2.
Изменение 258 Предложение за регламент Член 22 – параграф 1
1. При липса на оценка или консултация по член 21, по искане на Комисията Съветът изготвя становище относно въздействието на концентрацията на медийния пазар върху медийния плурализъм и редакционната независимост, когато има вероятност концентрация на медийния пазар да засегне функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги. Съветът основава становището си на елементите, посочени в член 21, параграф 2. Съветът може да постави на вниманието на Комисията концентрации на медийния пазар, за които е вероятно да засегнат функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги.
1. При липса на оценка или консултация по член 21, по собствена инициатива или по искане на Комисията Съветът изготвя становище относно въздействието на концентрацията на медийния пазар върху медийния плурализъм и редакционната независимост, когато според неговата собствена предварителна оценка или според предварителната оценка на Комисията, има вероятност съответната концентрация на медийния пазар да засегне функционирането на вътрешния пазар на медийни услуги. Съветът основава становището си на елементите, посочени в член 21, параграф 2. Съветът поставя на вниманието на Комисията тези концентрации на медийния пазар.
Изменение 259 Предложение за регламент Член 22 – параграф 2
2. След становището на Съвета и без да се засягат нейните правомощия съгласно Договорите, Комисията може да издаде свое становище по въпроса.
2. След становището на Съвета и без да се засягат нейните правомощия съгласно Договорите, Комисията издава свое становище по въпроса. В срок от четири седмици от получаването на това становище компетентният национален регулаторен орган или служба представя на Комисията причините, поради които не се е съобразил с него изцяло или частично.
Изменение 260 Предложение за регламент Член 22 – параграф 3
3. Становищата на Съвета и съответно на Комисията се оповестяват публично.
(Не се отнася до българския текст.)
Изменение 261 Предложение за регламент Член 22 a (нов)
Член 22а
Делегирани актове
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в настоящия регламент, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от [СП: моля, въведете датата = 6 месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент].
3. Делегирането на правомощия, посочено в настоящия регламент, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета.С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия.Прекратяването поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата.То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, определени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.
5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
6. Делегиран акт, приет съгласно настоящия регламент, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от един месец след нотифицирането на акта до Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения.По инициатива на Европейския парламент или Съвета този срок се удължава с един месец.
Изменение 262 Предложение за регламент Член 23 – параграф 1
1. Системите и методологиите за измерване на аудиторията трябва да отговарят на принципите на прозрачност, безпристрастност, приобщаване, пропорционалност, недискриминация и проверимост.
1. Системите и методологиите за измерване на аудиторията трябва да отговарят на принципите на прозрачност, безпристрастност, приобщаване, пропорционалност, недискриминация, съпоставимост и проверимост. Измерването на аудиторията се извършва в съответствие с механизми за саморегулиране, които са приети съвместно и са широко признати от медийния сектор.
Изменение 263 Предложение за регламент Член 23 – параграф 2
2. Без да се засяга защитата на търговските тайни на дружествата, доставчиците на фирмени системи за измерване на аудиторията предоставят без неоправдано забавяне и безплатно на доставчиците на медийни услуги и рекламодателите, както и на трети страни, упълномощени от доставчиците на медийни услуги и рекламодателите, точна, подробна, изчерпателна, разбираема и актуална информация относно методологията, използвана от техните системи за измерване на аудиторията. Настоящата разпоредба не засяга правилата на Съюза за защита на данните и правото на неприкосновеност на личния живот.
2. Без да се засяга защитата на търговските тайни на дружествата, както е определено в член 2, параграф 1 от Директива (ЕС) 2016/943, доставчиците на фирмени системи за измерване на аудиторията предоставят без неоправдано забавяне и безплатно на доставчиците на медийни услуги и рекламодателите, както и на трети страни, упълномощени от доставчиците на медийни услуги и рекламодателите, точна, подробна, изчерпателна, разбираема и актуална информация относно методологията, използвана от техните системи за измерване на аудиторията.Доставчиците на фирмени системи за измерване на аудиторията предоставят безплатно на всеки доставчик на медийни услуги измерванията на аудиторията, свързани с неговото съдържание и услуги. Независим орган одитира веднъж годишно методологията, използвана от фирмените системи за измерване на аудиторията, и прилагането на тази методология. Настоящата разпоредба не засяга правилата на Съюза за защита на данните и правото на неприкосновеност на личния живот.
Изменение 264 Предложение за регламент Член 23 – параграф 2 a (нов)
2a. Данните от измерването на аудиторията, предоставени на доставчиците на медийни услуги, са толкова подробни, колкото е и информацията, предоставена от секторните механизми за саморегулиране, включително неагрегираните данни.
Изменение 265 Предложение за регламент Член 23 – параграф 3
3. Националните регулаторни органи или служби насърчават разработването на кодекси за поведение от страна на доставчиците на системи за измерване на аудиторията, заедно с доставчиците на медийни услуги, техните представителни организации и всички други заинтересовани страни, които имат за цел да допринесат за спазването на принципите, посочени в параграф 1, включително чрез насърчаване на независими и прозрачни одити.
3. Доставчиците на системи за измерване на аудиторията, заедно с доставчиците на медийни услуги, техните представителни организации, онлайн платформите и всички други заинтересовани страни, изготвят кодекси за поведение с подкрепата на националните регулаторни органи или служби, които имат за цел да допринесат за спазването на принципите, посочени в параграф 1, включително чрез насърчаване на независими и прозрачни одити. Тези кодекси за поведение следва да предвиждат редовен, прозрачен и независим мониторинг и оценка на постигането на съответствие с принципите, посочени в параграф 1. При изготвянето на кодекси за поведение следва да се обръща специално внимание на малките медии, за да се гарантира правилното измерване на техните аудитории.
Изменение 266 Предложение за регламент Член 23 – параграф 4
4. Комисията, подпомагана от Съвета, може да издаде насоки за практическото прилагане на параграфи 1, 2 и 3 от настоящия член.
4. Комисията, подпомагана от Съвета, издава насоки за практическото прилагане на параграфи 1, 2 и 3, като взема предвид кодексите за поведение, както е посочено в параграф 3.
Изменение 267 Предложение за регламент Член 23 – параграф 5
5. Съветът насърчава обмена на най-добри практики, свързани с внедряването на системи за измерване на аудиторията, чрез редовен диалог между представителите на националните регулаторни органи или служби, представителите на доставчиците на системи за измерване на аудиторията и други заинтересовани страни.
5. Съветът насърчава обмена на най-добри практики, свързани с внедряването на системи за измерване на аудиторията, чрез редовен диалог между представителите на националните регулаторни органи или служби, представителите на доставчиците на системи за измерване на аудиторията, доставчиците на медийни услуги и други заинтересовани страни.
Изменение 268 Предложение за регламент Член 23 – параграф 5 a (нов)
5a. Задълженията, предвидени в настоящия член, не засягат правото на публиката на защита на личните ѝ данни, предвидено в член 8 от Хартата на основните права на Европейския съюз и Регламент (ЕС) 2016/679.
Изменение 269 Предложение за регламент Член 24 – заглавие
Разпределяне на държавната реклама
Разпределяне на публични средства за държавна реклама и закупуване
Изменение 270 Предложение за регламент Член 24 – параграф 1
1. Публичните средства или всякакво друго възмездяване или предимство, предоставени от публични органи на доставчици на медийни услуги с цел получаване на реклама, се предоставят в съответствие с прозрачни, обективни, пропорционални и недискриминационни критерии и чрез открити, пропорционални и недискриминационни процедури. Настоящият член не засяга правилата за възлагане на обществени поръчки.
1. Публичните средства или всякакво друго възмездяване или предимство, разпределени от публични органи на доставчици на медийни услуги, доставчици на онлайн платформи и доставчици на онлайн търсачки с цел получаване на реклама или закупуване, се предоставят в съответствие с прозрачни, обективни, пропорционални и недискриминационни критерии и чрез открити, пропорционални и недискриминационни процедури. Такова публично финансиране, разпределено с цел получаване на реклама на отделен доставчик на медийни услуги, включително на доставчик на онлайн платформа или на доставчик на онлайн търсачка, не трябва да надвишава 15% от общия бюджет, разпределен от публичния орган за всички доставчици на медийни услуги, работещи на национално равнище. Настоящият член не засяга правилата за възлагане на обществени поръчки или прилагането на правилата за държавна помощ.
Изменение 271 Предложение за регламент Член 24 – параграф 1 a (нов)
1a. Публичните органи гарантират, че критериите и процедурите, използвани за определяне на разпределението на публични средства на доставчиците на медийни услуги, онлайн платформите и онлайн търсачките за целите на държавната реклама и закупуване в съответствие с параграф 1, се оповестяват предварително на обществеността чрез електронни и лесни за ползване средства. Националните регулаторни органи или служби се консултират със Съвета и заинтересованите лица от националните медии относно разработването на методологията за тези критерии и процедури.
Изменение 272 Предложение за регламент Член 24 – параграф 2 – уводна част
2. Публичните органи, включително националните, федералните или регионалните правителства, регулаторните органи или служби, както и държавните предприятия или други контролирани от държавата субекти на национално или регионално равнище, или органите на местно самоуправление на териториални единици с повече от 1 милион жители, оповестяват публично точна, изчерпателна, разбираема и подробна годишна информация за своите разходи за реклама към доставчици на медийни услуги, която включва най-малко следните данни:
2. Публичните органи, включително на равнището на Съюза, на национално, федерално, регионално или местно равнище, националните регулаторни органи или служби, както и държавните предприятия или други контролирани от държавата субекти на равнището на Съюза, на национално, регионално или местно равнище, оповестяват публично по електронен път и във лесно достъпен вид точна, изчерпателна, разбираема и подробна годишна информация за своите разходи за реклама и закупуване към доставчици на медийни услуги, доставчици на онлайн платформи и доставчици на онлайн търсачки, която включва най-малко следните данни:
Изменение 273 Предложение за регламент Член 24 – параграф 2 – буква а
a) фирмите на доставчиците на медийни услуги, от които са закупени рекламни услуги;
a) фирмите на доставчиците на медийни услуги, доставчиците на онлайн платформи или на онлайн търсачки, от които са получени рекламни услуги и покупки;
Изменение 274 Предложение за регламент Член 24 – параграф 2 – буква а а (нова)
aа) кратка обосновка на критериите и процедурите, прилагани при разпределянето на публични средства за държавна реклама и закупуване към доставчиците на медийни услуги, доставчиците на онлайн платформи и доставчиците на онлайн търсачки;
Изменение 275 Предложение за регламент Член 24 – параграф 2 – буква б
б) общата годишна сума на изразходваните средства, както и сумите, платени на всеки доставчик на медийни услуги.
б) общата годишна сума на изразходваните средства, както и сумите, платени на всеки доставчик на медийни услуги, доставчик на онлайн платформа или доставчик на онлайн търсачка;
Изменение 276 Предложение за регламент Член 24 – параграф 2 – буква б a (нова)
ба) държавната реклама и държавната финансова подкрепа, разпределени към доставчиците на медийни услуги, доставчиците на онлайн платформи или доставчиците на онлайн търсачки;
Изменение 277 Предложение за регламент Член 24 – параграф 2 – буква б б (нова)
бб) подробни данни за приходите от договори с държавни органи, получени от дружества, които принадлежат към същата икономическа група като доставчика на медийни услуги.
Изменение 278 Предложение за регламент Член 24 – параграф 3
3. Националните регулаторни органи или служби следят разпределянето на държавната реклама на медийните пазари. За да оценят точността на информацията относно държавната реклама по параграф 2, националните регулаторни органи или служби могат да поискат от субектите, посочени в параграф 2, допълнителна информация, включително информация относно прилагането на критериите, посочени в параграф 1.
3. Националните регулаторни органи или служби следят разпределянето на държавното финансиране на медийните пазари и към доставчици на онлайн платформи и доставчици на онлайн търсачки. За да оценят точността на информацията относно държавните разходи по параграф 2, националните регулаторни органи или служби могат да поискат от субектите, посочени в параграф 2, допълнителна информация, включително по-подробна информация относно прилагането на критериите и процедурите, посочени в параграф 1.
Изменение 279 Предложение за регламент Член 24 – параграф 3 а (нов)
3a. Националните регулаторни органи или служби, следящи разпределянето на държавните разходи, предоставят подробен и разбираем годишен доклад за разпределянето на държавните разходи към доставчиците на медийни услуги, доставчиците на онлайн платформи и доставчиците на онлайн търсачки въз основа на информацията, посочена в параграф 2. Годишните доклади се оповестяват публично, в лесно достъпна форма.
Изменение 280 Предложение за регламент Член 24 – параграф 3 б (нов)
3б. Предоставянето на държавни ресурси на доставчиците на медийни услуги, доставчиците на онлайн платформи и доставчиците на онлайн търсачки за целите на спешни съобщения от публичните органи става предмет на изискванията по параграфи 2 и 3, след като извънредната ситуация е приключила. За това разпределяне се прилагат изискванията, посочени в параграф 1.
Изменение 281 Предложение за регламент Член 25 – параграф 1
1. Комисията гарантира независим мониторинг на вътрешния пазар на медийни услуги, включително по отношение на рисковете и напредъка в неговото функциониране и устойчивост. Констатациите от мониторинга се представят за консултация на Съвета.
1. Комисията, като се консултира със Съвета, гарантира независим и непрекъснат мониторинг на вътрешния пазар на медийни услуги по отношение на неговото функциониране и устойчивост, рисковете за него и напредъка в областта на свободата на медиите и медийния плурализъм. Комисията може да включи в мониторинга европейски органи със съответния експертен опит в областта на свободата и плурализма на медиите.
Изменение 282 Предложение за регламент Член 25 – параграф 2 а (нов)
2a. В рамките на мониторинга, посочен в параграф 1, Комисията взема предвид докладите, оценките и препоръките на Съвета, приноса на гражданското общество, резултатите от мониторинга на медийния плурализъм и констатациите от докладите относно върховенството на закона.
Изменение 283 Предложение за регламент Член 25 – параграф 3 – уводна част
3. Мониторингът включва:
3. Мониторингът по-специално:
Изменение 284 Предложение за регламент Член 25 – параграф 3 – буква а
a) подробен анализ на издръжливостта на медийните пазари на всички държави членки, включително по отношение на равнището на медийна концентрация и рисковете от чуждестранно манипулиране на информация и вмешателство;
a) взема предвид подробния анализ на издръжливостта на медийните пазари на всички държави членки, включително обзор на равнището на медийна концентрация и рисковете за медийния плурализъм и редакционната независимост на доставчиците на медийни услуги, включително манипулиране на информация и вмешателство;
Изменение 285 Предложение за регламент Член 25 – параграф 3 – буква б
б) обзор и ориентирана към бъдещето оценка на издръжливостта на вътрешния пазар на медийни услуги като цяло;
б) включва обзор и ориентирана към бъдещето оценка на издръжливостта на вътрешния пазар на медийни услуги като цяло, включително по отношение на степента на концентрация на пазара;
Изменение 286 Предложение за регламент Член 25 – параграф 3 – буква б a (нова)
ба) включва непрекъсната и подробна оценка на прилагането на членове 3, 4 и 7;
Изменение 287 Предложение за регламент Член 25 – параграф 3 – буква в
в) обзор на мерките, предприети от доставчиците на медийни услуги с цел гарантиране на независимостта на индивидуалните редакционни решения.
в) включва обзор на мерките, предприети от доставчиците на медийни услуги с цел гарантиране на независимостта на редакционните решения;
Изменение 288 Предложение за регламент Член 25 – параграф 3 – буква в a (нова)
ва) включва подробна оценка на разпределянето на публични средства за държавна реклама и закупуване;
Изменение 289 Предложение за регламент Член 25 – параграф 3 – буква в б (нова)
вб) включва обзор на националните мерки, засягащи медийния плурализъм и редакционната независимост на доставчиците на медийни услуги, като се взема предвид тяхната политическа независимост и достъпност;
Изменение 290 Предложение за регламент Член 25 – параграф 3 – буква в в (нова)
вв) включва обзор на прилагането и въздействието на функционалността на много големите онлайн платформи за признатите доставчици на медийни услуги, както е посочено в член 17;
Изменение 291 Предложение за регламент Член 25 – параграф 3 – буква в г (нова)
вг) оценява независимостта на националните регулаторни органи или служби.
Изменение 292 Предложение за регламент Член 25 – параграф 3 a (нов)
3a. Комисията създава лесен за използване и публично достъпен механизъм за предупреждение с цел откриване на рискове по отношение на прилагането на настоящия регламент.
Изменение 293 Предложение за регламент Член 25 – параграф 4
4. Мониторингът се извършва ежегодно и резултатите от него се оповестяват публично.
4. Мониторингът се извършва ежегодно. Резултатите от мониторинга се представят ежегодно на Европейския парламент и се оповестяват публично.
Изменение 294 Предложение за регламент Член 26 – параграф 1
1. Не по-късно от [четири години след влизането в сила на настоящия регламент] и на всеки четири години след това Комисията прави оценка на настоящия регламент и докладва на Европейския парламент, Съвета и Европейския икономически и социален комитет.
1. В срок до [две години след влизането в сила на настоящия регламент] и на всеки две години след това Комисията прави оценка на прилагането на настоящия регламент и докладва на Европейския парламент, Съвета и Европейския икономически и социален комитет, включително относно констатациите и последващите мерки, които следва да бъдат предприети.
Изменение 295 Предложение за регламент Член 28 – параграф 2 – алинея 2
Членове 7—12 и член 27 обаче се прилагат от [3 месеца след влизането в сила], а член 19, параграф 2 се прилага от [48 месеца след влизането в сила].
Членове 7—12 и член 27 обаче се прилагат от [3 месеца след влизането в сила], а член 19 се прилага от [24 месеца след влизането в сила].
Въпросът е отнесен обратно до компетентната комисия за междуинституционални преговори съгласно член 59, параграф 4, четвърта алинея от Правилника за дейността (А9-0264/2023).