Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 14. decembra 2023 o návrhu nariadenia Rady o právomoci, rozhodnom práve, uznávaní rozhodnutí a prijímaní verejných listín vo veciach rodičovstva a o zavedení európskeho osvedčenia o rodičovstve (COM(2022)0695 – C9-0002/2023 – 2022/0402(CNS))
(Mimoriadny legislatívny postup – konzultácia)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (COM(2022)0695),
— so zreteľom na článok 81 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C9-0002/2023),
– so zreteľom na svoje uznesenie z 2. februára 2017 s odporúčaniami pre Komisiu o cezhraničných aspektoch osvojení(1),
– so zreteľom na svoje uznesenie z 5. apríla 2022 o ochrane práv dieťaťa v občianskoprávnych, správnych a rodinnoprávnych konaniach(2),
– so zreteľom na rozhodnutia Výboru pre petície týkajúce sa viacerých petícií predložených občanmi Únie, ktoré sa týkajú potreby právneho rámca pre cezhraničné uznávanie rodičovstva medzi členskými štátmi,
– so zreteľom na stanovisko európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov č. 2/2023 k návrhu nariadenia Rady vo veciach rodičovstva,
– so zreteľom na odôvodnené stanoviská predložené na základe Protokolu č. 2 o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality francúzskym senátom a talianskym senátom, ktoré tvrdia, že návrh legislatívneho aktu nie je v súlade so zásadou subsidiarity,
– zo zreteľom na článok 82 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na stanoviská Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci a Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť,
— so zreteľom na správu Výboru pre právne veci (A9‑0368/2023),
1. schvaľuje zmenený návrh Komisie;
2. vyzýva Komisiu, aby zmenila svoj návrh v súlade s článkom 293 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie;
3. vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;
4. žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;
5. poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Text predložený Komisiou
Pozmeňujúci návrh
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh nariadenia Odôvodnenie 1
(1) Únia si stanovila za cieľ vytvoriť, zachovávať a rozvíjať priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti pri plnom dodržiavaní základných práv, v ktorom je zaručený voľný pohyb osôb a prístup k spravodlivosti. S cieľom postupne vytvoriť takýto priestor musí Únia prijať opatrenia zamerané na zaistenie vzájomného uznávania rozsudkov a rozhodnutí v mimosúdnych prípadoch v občianskoprávnych veciach medzi členskými štátmi a zlučiteľnosti pravidiel uplatniteľných v členských štátoch, ktoré sa týkajú kolízie právnych poriadkov a právomoci v občianskoprávnych veciach.
(1) Únia si stanovila za cieľ vytvoriť, zachovávať a rozvíjať priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti pri plnom dodržiavaní základných práv, v ktorom je zaručený voľný pohyb osôb a prístup k spravodlivosti v súlade so zmluvami a Chartou základných práv Európskej únie (ďalej len „charta“). S cieľom postupne vytvoriť takýto priestor musí Únia prijať opatrenia zamerané na zaistenie vzájomného uznávania rozsudkov a rozhodnutí v mimosúdnych prípadoch v občianskoprávnych veciach medzi členskými štátmi a zlučiteľnosti pravidiel uplatniteľných v členských štátoch, ktoré sa týkajú kolízie právnych poriadkov a právomoci v občianskoprávnych veciach.
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh nariadenia Odôvodnenie 2
(2) Toto nariadenie sa týka uznávania rodičovstva dieťaťa, ktoré je určené v jednom členskom štáte, v inom členskom štáte. Jeho cieľom je chrániť základné práva a ďalšie práva detí vo veciach týkajúcich sa ich rodičovstva v cezhraničných situáciách, a to aj ich právo na identitu31, nediskrimináciu32 a súkromný a rodinný život33, pričom sa v prvom rade berie do úvahy najlepší záujem dieťaťa34. Okrem toho je cieľom tohto nariadenia zabezpečenie právnej istoty a predvídateľnosti a zníženie trov konania a zaťaženia rodín, vnútroštátnych súdov alebo iných príslušných orgánov v súvislosti s konaniami o uznaní rodičovstva v inom členskom štáte. Aby sa dosiahli tieto ciele, na základe tohto nariadenia by sa od členských štátov malo vyžadovať, aby uznávali rodičovstvo dieťaťa určené v inom členskom štáte na všetky účely.
(2) Toto nariadenie sa týka uznávania rodičovstva dieťaťa, ktoré je určené v jednom členskom štáte, v inom členskom štáte. Všetky členské štáty sú povinné konať v najlepšom záujme dieťaťa, a to aj ochranou základného práva každého dieťaťa na rodinný život a zákazom diskriminácie dieťaťa na základe rodinného stavu alebo sexuálnej orientácie jeho rodičov alebo spôsobu, akým bolo dieťa počaté. Cieľom tohto nariadenia je preto chrániť základné práva a ďalšie práva detí vo veciach týkajúcich sa ich rodičovstva v cezhraničných situáciách, a to aj ich právo na identitu31, nediskrimináciu32 a súkromný a rodinný život33, pričom sa v prvom rade zohľadní úplné dodržiavanie zásadynajlepšieho záujmu dieťaťa34. Okrem toho je cieľom tohto nariadenia zabezpečenie právnej istoty a predvídateľnosti a zníženie trov konania a zaťaženia rodín, vnútroštátnych súdov alebo iných príslušných orgánov v súvislosti s konaniami o uznaní rodičovstva v inom členskom štáte, aby dieťa nestratilo v cezhraničnej situácii práva vyplývajúce z rodičovstva určenom v jednom členskom štáte. Aby sa dosiahli tieto ciele, na základe tohto nariadenia by sa od členských štátov malo vyžadovať, aby uznávali rodičovstvo dieťaťa určené v inom členskom štáte na všetky účely.
__________________
__________________
31 Článok 8 Dohovoru OSN o právach dieťaťa.
31 Článok 8 Dohovoru OSN o právach dieťaťa.
32 Článok 2 Dohovoru OSN o právach dieťaťa, článok 21 Charty základných práv Európskej únie.
32 Článok 2 Dohovoru OSN o právach dieťaťa, článok 21 Charty základných práv Európskej únie.
33 Článok 9 Dohovoru OSN o právach dieťaťa, články 7 a 24 Charty základných práv Európskej únie.
33 Článok 9 Dohovoru OSN o právach dieťaťa, články 7 a 24 Charty základných práv Európskej únie.
34 Článok 3 Dohovoru OSN o právach dieťaťa, článok 24 Charty základných práv Európskej únie.
34 Článok 3 Dohovoru OSN o právach dieťaťa, článok 24 Charty základných práv Európskej únie.
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh nariadenia Odôvodnenie 5
(5) Právomoc prijímať hmotnoprávne pravidlá v oblasti rodinného práva, ako sú pravidlá o vymedzení rodiny a pravidlá o určení rodičovstva dieťaťa, prináleží podľa zmlúv členským štátom. Podľa článku 81 ods. 3 ZFEÚ môže Únia prijať opatrenia týkajúce sa rodinného práva, ktoré majú cezhraničné dôsledky, najmä pravidlá o medzinárodnej právomoci, rozhodnom práve a uznávaní rodičovstva.
(5) Podľa článku 67 ods. 1 ZFEÚ vytvára Únia priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti pri rešpektovaní základných práv a rozličných právnych systémov a tradícií členských štátov.Výlučná právomoc prijímať hmotnoprávne pravidlá v oblasti rodinného práva, ako sú pravidlá o vymedzení rodiny a pravidlá o určení rodičovstva dieťaťa, prináleží podľa zmlúv členským štátom. Podľa článku 81 ods. 3 ZFEÚ môže Únia prijať opatrenia týkajúce sa rodinného práva, ktoré majú cezhraničné dôsledky, najmä pravidlá o medzinárodnej právomoci, rozhodnom práve a uznávaní rodičovstva.
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh nariadenia Odôvodnenie 8
(8) Hoci má Únia právomoc prijímať opatrenia týkajúce sa rodinného práva, ktoré majú cezhraničné dôsledky, ako sú pravidlá o medzinárodnej právomoci, rozhodnom práve a uznávaní rodičovstva medzi členskými štátmi, k dnešnému dňu Únia neprijala žiadne ustanovenia v týchto oblastiach, pokiaľ ide o rodičovstvo. Ustanovenia členských štátov aktuálne uplatniteľné v týchto oblastiach sa líšia.
(8) Hoci má Únia právomoc prijímať opatrenia týkajúce sa rodinného práva, ktoré majú cezhraničné dôsledky, ako sú pravidlá o medzinárodnej právomoci, rozhodnom práve a uznávaní rodičovstva medzi členskými štátmi, k dnešnému dňu Únia neprijala žiadne ustanovenia v týchto oblastiach, pokiaľ ide o rodičovstvo. Ustanovenia členských štátov aktuálne uplatniteľné v týchto oblastiach sa líšia, čo vedie k právnym medzerám a vytvára právnu neistotu pre deti uplatňujúce svoje práva v cezhraničných situáciách, čo môže viesť následne k diskriminácii a nedodržiavaniu základných práv.
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh nariadenia Odôvodnenie 10
(10) V dôsledku chýbajúcich ustanovení Únie o medzinárodnej právomoci a rozhodnom práve pre určenie rodičovstva v cezhraničných situáciách a o uznávaní rodičovstva medzi členskými štátmi sa môžu rodiny stretávať s ťažkosťami spojenými s uznaním rodičovstva svojich detí na všetky účely v rámci Únie, a to aj vtedy, keď sa sťahujú do iného členského štátu alebo sa vracajú do svojho členského štátu pôvodu.
(10) V dôsledku chýbajúcich ustanovení Únie o medzinárodnej právomoci a rozhodnom práve pre určenie rodičovstva v cezhraničných situáciách a o uznávaní rodičovstva medzi členskými štátmi sa rodiny stretávajú s ťažkosťami spojenými s uznaním rodičovstva svojich detí na všetky účely v rámci Únie, a to aj vtedy, keď sa sťahujú do iného členského štátu alebo sa vracajú do svojho členského štátu pôvodu.
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh nariadenia Odôvodnenie 11 a (nové)
(11a) Skutočnosť, že členský štát neuznáva rodičovstvo určené v inom členskom štáte, sa dotýka najmä dúhových rodín (LGBTIQ+ rodín), ako aj iných druhov rodín, ktoré nezodpovedajú modelu užšej rodiny. Platí to najmä v prípade, keď neexistuje žiadne biologické prepojenie medzi rodičmi a dieťaťom. Týmto nariadením sa zabezpečuje, aby deti požívali svoje práva a zachovali si právne postavenie v cezhraničných situáciách bez ohľadu na rodinnú situáciu a bez diskriminácie.
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh nariadenia Odôvodnenie 13
(13) Týmto nariadením by nemali byť dotknuté práva, ktoré dieťaťu vyplývajú z práva Únie, najmä práva, ktoré má dieťa v rámci právnych predpisov Únie o voľnom pohybe vrátane smernice 2004/38/ES. Členské štáty musia napríklad už dnes uznávať vzťah rodiča a dieťaťa na účely toho, aby deťom umožnili uplatňovať si bez zábran s každýmrodičom právo voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov a uplatňovať si všetky práva, ktoré týmto deťom vyplývajú z práva Únie. Týmto nariadením sa nestanovujú žiadne ďalšie podmienky ani požiadavky na uplatňovanie týchto práv.
(13) Týmto nariadením by nemali byť dotknuté práva, ktoré dieťaťu vyplývajú z práva Únie, najmä práva, ktoré má dieťa v rámci právnych predpisov Únie o voľnom pohybe vrátane smernice 2004/38/ES. Členské štáty musia napríklad už dnes uznávať vzťah rodiča a dieťaťa na účely toho, aby deťom umožnili uplatňovať si bez zábran s rodičmi právo voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov a uplatňovať si všetky práva, ktoré týmto deťom vyplývajú z práva Únie. Týmto nariadením sa nestanovujú žiadne ďalšie podmienky ani požiadavky na uplatňovanie týchto práv.
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh nariadenia Odôvodnenie 14
(14) Podľa článku 21 ZFEÚ a sekundárnych právnych predpisov, ktoré s nimi súvisia, v zmysle výkladu Súdneho dvora nemôže rešpektovanie národnej identity určitého členského štátu podľa článku 4 ods. 2 ZEÚ a verejného poriadku členského štátu slúžiť na odôvodnenie zamietnutia uznania vzťahu rodiča a dieťaťa, ktorý existuje medzi deťmi a ich rodičmi rovnakého pohlavia, na účely uplatňovania práv, ktoré dieťaťu vyplývajú z práva Únie. Okrem toho možno na účely uplatňovania týchto práv predložiť dôkaz o rodičovstve akýmikoľvek spôsobom52. Členský štát preto nie je oprávnený vyžadovať, aby osoba predložila buď potvrdenia stanovené v tomto nariadení, ktoré sú priložené k súdnemu rozhodnutiu alebo verejnej listine týkajúcej sa rodičovstva, alebo európske osvedčenie o rodičovstve zavedené na základe tohto nariadenia, v prípade, že sa táto osoba v súvislosti s uplatňovaním práva na voľný pohyb dovoláva práv, ktoré dieťaťu vyplývajú z práva Únie. Nemalo by to však osobám zabrániť rozhodnúť sa v takých prípadoch predložiť aj príslušné potvrdenie alebo európske osvedčenie o rodičovstve, ktoré sa stanovuje v tomto nariadení. S cieľom zabezpečiť, aby boli občania Únie a ich rodinní príslušníci informovaní o tom, že týmto nariadením nie sú dotknuté práva, ktoré dieťaťu vyplývajú z práva Únie, by formuláre potvrdení a európskeho osvedčenia o rodičovstve, ktoré sú prílohou k tomuto nariadeniu, mali obsahovať vyhlásenie, v ktorom sa výslovne uvádza, že príslušným potvrdením alebo európskym osvedčením o rodičovstve nie sú dotknuté práva, ktoré dieťaťu vyplývajú z práva Únie týkajúceho sa voľného pohybu, a že na účely uplatňovania týchto práv možno dôkaz o vzťahu rodiča a dieťaťa predložiť akýmkoľvek spôsobom.
(14) Podľa článku 21 ZFEÚ a sekundárnych právnych predpisov, ktoré s nimi súvisia, v zmysle výkladu Súdneho dvora nemôže rešpektovanie národnej identity určitého členského štátu podľa článku 4 ods. 2 ZEÚ a verejného poriadku členského štátu slúžiť na odôvodnenie zamietnutia uznania vzťahu rodiča a dieťaťa, ktorý existuje medzi deťmi a ich rodičmi rovnakého pohlavia, na účely uplatňovania práv, ktoré dieťaťu vyplývajú z práva Únie. Na tento účel je nevyhnutné, aby členské štáty zabezpečili správne vykonávanie tohto nariadenia, aby sa verejný poriadok nepoužíval na obchádzanie povinností stanovených v tomto nariadení a aby sa toto nariadenie vykladalo v súlade s judikatúrou Súdneho dvora Európskej únie. Okrem toho možno na účely uplatňovania týchto práv predložiť dôkaz o rodičovstve akýmikoľvek spôsobom52. Členský štát preto nie je oprávnený vyžadovať, aby osoba predložila buď potvrdenia stanovené v tomto nariadení, ktoré sú priložené k súdnemu rozhodnutiu alebo verejnej listine týkajúcej sa rodičovstva, alebo európske osvedčenie o rodičovstve zavedené na základe tohto nariadenia, v prípade, že sa táto osoba v súvislosti s uplatňovaním práva na voľný pohyb dovoláva práv, ktoré dieťaťu vyplývajú z práva Únie. Nemalo by to však osobám zabrániť rozhodnúť sa v takých prípadoch predložiť aj príslušné potvrdenie alebo európske osvedčenie o rodičovstve, ktoré sa stanovuje v tomto nariadení. S cieľom zabezpečiť, aby boli občania Únie a ich rodinní príslušníci informovaní o tom, že týmto nariadením nie sú dotknuté práva, ktoré dieťaťu vyplývajú z práva Únie, by formuláre potvrdení a európskeho osvedčenia o rodičovstve, ktoré sú prílohou k tomuto nariadeniu, mali obsahovať vyhlásenie, v ktorom sa výslovne uvádza, že príslušným potvrdením alebo európskym osvedčením o rodičovstve nie sú dotknuté práva, ktoré dieťaťu vyplývajú z práva Únie týkajúceho sa voľného pohybu, a že na účely uplatňovania týchto práv možno dôkaz o vzťahu rodiča a dieťaťa predložiť akýmkoľvek spôsobom.
__________________
__________________
52 Rozsudky Súdneho dvora z 25. júla 2002, MRAX, C-459/99, ECLI:EU:C:2002:461, body 61 a 62 a zo 17. februára 2005, Oulane, C-215/03, ECLI:EU:C:2005:95, body 23 až 26.
52 Rozsudky Súdneho dvora z 25. júla 2002, MRAX, C-459/99, ECLI:EU:C:2002:461, body 61 a 62 a zo 17. februára 2005, Oulane, C-215/03, ECLI:EU:C:2005:95, body 23 až 26.
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh nariadenia Odôvodnenie 14 a (nové)
(14a) Členské štáty s podporou Komisie a Európskej siete odbornej justičnej prípravy by mali organizovať odbornú prípravu pre sudcov, expertov v oblasti práva a príslušné štátne orgány s cieľom zabezpečiť riadne vykonávanie a uplatňovanie tohto nariadenia.
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh nariadenia Odôvodnenie 16
(16) V článku 2 Dohovoru Organizácie Spojených národov o právach dieťaťa z 20. novembra 1989 (ďalej len „Dohovor OSN o právach dieťaťa“) sa od zmluvných strán vyžaduje, aby dodržiavali a zaručovali práva detí bez diskriminácie akéhokoľvek druhu a aby prijali všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby bolo dieťa chránené pred všetkými formami diskriminácie alebo trestania na základe okolností rodičov dieťaťa. Podľa článku 3 uvedeného dohovoru pri každom konaní, okrem iného aj súdov a správnych orgánov, sa musí v prvom rade brať do úvahy najlepší záujem dieťaťa.
(16) V článku 2 Dohovoru Organizácie Spojených národov o právach dieťaťa z 20. novembra 1989 (ďalej len „Dohovor OSN o právach dieťaťa“) sa od zmluvných strán vyžaduje, aby dodržiavali a zaručovali práva detí bez diskriminácie akéhokoľvek druhu a aby prijali všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby bolo dieťa chránené pred všetkými formami diskriminácie alebo trestania na základe okolností rodičov dieťaťa. Podľa článku 3 uvedeného dohovoru pri každom konaní, okrem iného aj súdov a správnych orgánov, sa musí v prvom rade brať do úvahy najlepší záujem dieťaťa a vo všetkých situáciách a okolnostiach sa musia rešpektovať práva dieťaťa.
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh nariadenia Odôvodnenie 17 a (nové)
(17a) Prvoradým hľadiskom by mal byť najlepší záujem dieťaťa. Európsky súd pre ľudské práva výslovne uviedol, že najlepší záujem dieťaťa znižuje mieru voľnej úvahy zmluvných strán pri uznávaní vzťahu dieťaťa a rodiča1a a že najlepší záujem dieťaťa zahŕňa právnu identifikáciu osôb zodpovedných za jeho výchovu, uspokojovanie jeho potrieb a zabezpečenie jeho blaha, ako aj možnosť dieťaťa žiť a rozvíjať sa v stabilnom prostredí1b. Podľa charty a Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd (ďalej len „Európsky dohovor o ľudských právach“) majú deti právo na súkromný a rodinný život.
__________________
1a Rozsudok ESĽP z 22.11.2022 [oddiel III], D.B. a iní proti Švajčiarsku - 58252/15 a 58817/15.
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh nariadenia Odôvodnenie 18
(18) V článku 8 dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd zo 4. novembra 1950 (ďalej len „Európsky dohovor o ochrane ľudských práv“) sa stanovuje právo na rešpektovanie súkromného a rodinného života, zatiaľ čo v článku 1 protokolu č. 12 uvedeného dohovoru sa stanovuje, že uplatňovanie akýchkoľvek práv udelených zákonom sa musí zaručiť bez diskriminácie z akéhokoľvek dôvodu vrátane narodenia. Európsky súd pre ľudské práva článok 8 dohovoru vykladá tak, že všetky štáty v jeho jurisdikcii musia uznať právny vzťah rodiča a dieťaťa určený v zahraničí, ktorý existuje medzi dieťaťom, ktoré porodila náhradná matka, a biologicky určeným rodičom, a že musia zabezpečiť mechanizmus na zákonné uznávanie vzťahu rodiča a dieťaťa s nebiologicky určeným rodičom (napríklad prostredníctvom osvojenia dieťaťa).24
(18) V článku 8 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv sa stanovuje právo na rešpektovanie súkromného a rodinného života, zatiaľ čo v článku 1 protokolu č. 12 uvedeného dohovoru sa stanovuje, že uplatňovanie akýchkoľvek práv udelených zákonom sa musí zaručiť bez diskriminácie z akéhokoľvek dôvodu vrátane narodenia. Európsky súd pre ľudské práva článok 8 dohovoru vykladá tak, že všetky štáty v jeho jurisdikcii musia uznať právny vzťah rodiča a dieťaťa určený v zahraničí, ktorý existuje medzi dieťaťom, ktoré porodila náhradná matka, a biologicky určeným rodičom, a že musia zabezpečiť mechanizmus na zákonné uznávanie vzťahu rodiča a dieťaťa s nebiologicky určeným rodičom (napríklad prostredníctvom osvojenia dieťaťa).24Hoci toto nariadenie vychádza z uvedenej judikatúry a zabezpečuje, že vzťah dieťaťa a rodiča stanovený v jednom členskom štáte by sa mal uznať vo všetkých členských štátoch, toto nariadenie nemožno vykladať tak, že ukladá členskému štátu povinnosť zmeniť svoje hmotné rodinné právo s cieľom akceptovať prax náhradného materstva. V tejto súvislosti sa musia rešpektovať právomoci členských štátov.
__________________
__________________
24 Napríklad vec Mennesson/Francúzsko (žiadosť č. 65192/11, Rada Európy: Európsky súd pre ľudské práva, 26. júna 2014) a poradné stanovisko P16-2018-001 (žiadosť č. P16-2018-001, Rada Európy: Európsky súd pre ľudské práva, 10. apríla 2019).
24 Napríklad vec Mennesson/Francúzsko (žiadosť č. 65192/11, Rada Európy: Európsky súd pre ľudské práva, 26. júna 2014) a poradné stanovisko P16-2018-001 (žiadosť č. P16-2018-001, Rada Európy: Európsky súd pre ľudské práva, 10. apríla 2019).
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh nariadenia Odôvodnenie 21
(21) V súlade s ustanoveniami medzinárodných dohovorov a právnymi predpismi Únie by sa týmto nariadením malo zaručiť, aby deti mohli bez diskriminácie využívať svoje práva a zachovať si svoje právne postavenie v cezhraničných situáciách. V záujme toho a vzhľadom na judikatúru Súdneho dvora vrátane judikatúry týkajúcej sa vzájomnej dôvery medzi členskými štátmi a vzhľadom na Európsky súdny dvor pre ľudské práva by sa toto nariadenie malo vzťahovať na uznávanie rodičovstva, ktoré je určené v jednom členskom štáte, v inom členskom štáte bez ohľadu na to, ako bolo dieťa počaté alebo ako sa narodilo, a bez ohľadu na druh rodiny dieťaťa vrátane vnútroštátneho osvojenia. Preto v závislosti od uplatňovania pravidiel o rozhodnom práve uvedených v tomto nariadení by v tomto nariadení malo byť zahrnuté uznávanie rodičovstva dieťaťa v prípade osôb rovnakého pohlavia, ktoré je určené v jednom členskom štáte, v inom členskom štáte. Toto nariadenie by sa takisto malo vzťahovať na uznávanie rodičovstva dieťaťa, ktoré bolo vnútroštátne osvojené v jednom členskom štáte podľa pravidiel upravujúcich vnútroštátne osvojenie v tomto členskom štáte, v druhom členskom štáte.
(21) V súlade s ustanoveniami medzinárodných dohovorov a právnymi predpismi Únie by sa týmto nariadením malo zaručiť, aby deti mohli bez diskriminácie využívať svoje práva a zachovať si svoje právne postavenie v cezhraničných situáciách. V záujme toho a vzhľadom na judikatúru Súdneho dvora vrátane judikatúry týkajúcej sa vzájomnej dôvery medzi členskými štátmi a vzhľadom na Európsky súdny dvor pre ľudské práva by sa toto nariadenie malo vzťahovať na uznávanie rodičovstva, ktoré je určené v jednom členskom štáte, v inom členskom štáte bez ohľadu na to, ako bolo dieťa počaté alebo ako sa narodilo, a bez ohľadu na druh rodiny dieťaťa vrátane vnútroštátneho osvojenia. Preto v závislosti od uplatňovania pravidiel o rozhodnom práve uvedených v tomto nariadení by v tomto nariadení malo byť zahrnuté uznávanie rodičovstva dieťaťa v prípade osôb rovnakého pohlavia alebo dieťaťa v inom druhu rodiny, ktorý nezodpovedá modelu užšej rodiny, ktoré je určené v jednom členskom štáte, v inom členskom štáte. Toto nariadenie by sa takisto malo vzťahovať na uznávanie rodičovstva dieťaťa, ktoré bolo vnútroštátne osvojené v jednom členskom štáte podľa pravidiel upravujúcich vnútroštátne osvojenie v tomto členskom štáte, v druhom členskom štáte.
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh nariadenia Odôvodnenie 30
(30) Toto nariadenie by sa nemalo uplatňovať na predbežné otázky, ako je existencia, platnosť alebo uznávanie manželstva alebo vzťahu, ktoré majú podľa rozhodného práva pre toto manželstvo alebo vzťah porovnateľné účinky, ktoré by malo naďalej upravovať vnútroštátne právo členských štátov vrátane ich noriem medzinárodného práva súkromného a, ak je to vhodné, judikatúry Súdneho dvora týkajúcej sa voľného pohybu.
(30) Toto nariadenie by sa nemalo uplatňovať na predbežné otázky, ako je existencia, platnosť alebo uznávanie manželstva alebo vzťahu, ako je registrované partnerstvo, ktoré majú podľa rozhodného vnútroštátneho práva porovnateľné účinky, ktoré by malo naďalej upravovať vnútroštátne právo členských štátov vrátane ich noriem medzinárodného práva súkromného a, ak je to vhodné, judikatúry Súdneho dvora týkajúcej sa voľného pohybu.
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh nariadenia Odôvodnenie 36
(36) S cieľom uľahčiť uznávanie súdnych rozhodnutí a verejných listín o veciach týkajúcich sa rodičovstva by sa v tomto nariadení mali stanovovať jednotné pravidlá týkajúce sa právomoci na určenie rodičovstva s cezhraničným prvkom. V tomto nariadení by sa takisto malo objasňovať právo detí mladších ako 18 rokov na možnosť vyjadriť svoje názory v konaniach, ktoré sa ich týkajú.
(36) S cieľom uľahčiť uznávanie súdnych rozhodnutí a verejných listín o veciach týkajúcich sa rodičovstva by sa v tomto nariadení mali stanovovať jednotné pravidlá týkajúce sa právomoci na určenie rodičovstva s cezhraničným prvkom. S prihliadnutím na vek a vyspelosť dieťaťaby sa v tomto nariadení takisto malo objasňovať právo detí mladších ako 18 rokov na možnosť vyjadriť svoje názory v konaniach, ktoré sa ich týkajú, ako stanovuje článok 12 Dohovoru OSN o právach dieťaťa.
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh nariadenia Odôvodnenie 42
(42) Ak právomoc nemožno určiť na základe všeobecných kritérií alternatívnej súdnej právomoci, súdnu právomoc by mali mať súdy členského štátu, v ktorom sa dieťa nachádza. Toto pravidlo prítomnosti by malo predovšetkým umožniť, aby mohli súdy členského štátu vykonávať právomoc vo vzťahu k deťom, ktoré sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, a to vrátane žiadateľov o medzinárodnú ochranu alebo osôb, ktorým sa takáto ochrana poskytla, ako sú deti utečencov a deti medzinárodne vysídlené z dôvodu nepokojov vyskytujúcich sa v štáte ich obvyklého pobytu.
(42) Ak právomoc nemožno určiť na základe všeobecných kritérií alternatívnej súdnej právomoci, súdnu právomoc by mali mať súdy členského štátu, v ktorom sa dieťa nachádza. Toto pravidlo prítomnosti by malo predovšetkým umožniť, aby mohli súdy členského štátu vykonávať právomoc vo vzťahu k deťom, ktoré sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, a to vrátane žiadateľov o medzinárodnú ochranu alebo osôb, ktorým sa takáto ochrana poskytla, ako sú deti utečencov, deti medzinárodne vysídlené a obete obchodovania s ľuďmi z dôvodu nepokojov vyskytujúcich sa v štáte ich obvyklého pobytu.
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh nariadenia Odôvodnenie 44 a (nové)
(44a) S cieľom uľahčiť určenie rodičovského vzťahu medzi dieťaťom a rodičom alebo rodičmi v cezhraničnej situácii a uľahčiť uznávanie súdnych rozhodnutí a verejných listín týkajúcich sa rodičovského vzťahu a s cieľom prispieť k vykonávaniu tohto nariadenia je vhodné, aby členské štáty pri plnom rešpektovaní štruktúry svojich vnútroštátnych súdov zvážili sústredenie právomoci v takýchto konaniach na čo najmenší počet súdov.
Pozmeňujúci návrh 18 Návrh nariadenia Odôvodnenie 49
(49) Konanievo veci určenia rodičovstva podľa tohto nariadenia by malo zo zásady deťom mladším ako 18 rokov, o ktorých sa vedie konanie a ktoré sú schopné sformulovať svoje názory, v súlade s judikatúrou Súdneho dvora poskytnúť skutočnú a účinnú možnosť tieto názory vyjadriť, pričom by sa pri posudzovaní najlepšieho záujmu dieťaťa mala ich názorom venovať patričná pozornosť. V tomto nariadení by sa však otázka, kto a akým spôsobom dieťa vypočuje, mala ponechať na vnútroštátne právo a vnútroštátne postupy členských štátov. Okrem toho, hoci vypočutie dieťaťa zostáva právom dieťaťa, nemalo by predstavovať absolútnu povinnosť, hoci by sa pri jeho posúdení malo prihliadať na najlepší záujem dieťaťa.
(49) V súlade s článkom 12 Dohovoru OSN o právach dieťaťa a článkom 24 ods. 1 charty majú všetky deti právo vyjadrovať svoje názory vo všetkých záležitostiach, ktoré sa ich týkajú, a právo na to, aby sa ich názory zohľadňovali a brali vážne. Dieťaťu by sa mala poskytnúť možnosť byť vypočuté v každom súdnom alebo správnomkonaní, ktoré sa ho týka. Počas konania podľa tohto nariadenia by sa preto zo zásady a v náležitých prípadoch malo dieťaťu, o ktorom sa vedie takéto konanie a ktoré je schopné sformulovať svoje názory, poskytnúť skutočnú a účinnú možnosť vyjadriť tieto názory, ktoré by mali zahŕňať jeho pocity a želania, pričom by sa pri posudzovaní najlepšieho záujmu dieťaťa mala jeho názorom venovať patričná pozornosť. V tomto nariadení by sa však otázka, kto a akým spôsobom dieťa vypočuje, mala ponechať na vnútroštátne právo a vnútroštátne postupy členských štátov. Okrem toho, hoci vypočutie dieťaťa zostáva právom dieťaťa, nemalo by predstavovať absolútnu povinnosť, najmä ak sa považuje za porušenie najlepšieho záujmu dieťaťa, hoci by sa pri jeho posúdení malo prihliadať na najlepší záujem dieťaťa.
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh nariadenia Odôvodnenie 56
(56) Vzhľadom na dôvody verejného záujmu by súdy a iné príslušné orgány určujúce rodičovstvo v cezhraničných situáciách mali mať za výnimočných okolností nezohľadniť určité ustanovenia cudzieho právneho poriadku, ak by uplatnenie týchto ustanovení v danej veci bolo v zjavnom rozpore s verejným poriadkom (ordre public) dotknutého členského štátu. Súdy alebo iné príslušné orgány by však nemali mať možnosť uplatňovať výnimku týkajúcu sa verejného poriadku s cieľom odmietnuť právo iného štátu, ak by to bolo v rozpore s chartou, najmä s jej článkom 21, v ktorom sa zakazuje akákoľvek forma diskriminácie.
(56) Vzhľadom na dôvody verejného záujmu by súdy a iné príslušné orgány určujúce rodičovstvo v cezhraničných situáciách mali mať za výnimočných okolností nezohľadniť určité ustanovenia cudzieho právneho poriadku, ak by uplatnenie týchto ustanovení v danej veci bolo v zjavnom rozpore s verejným poriadkom (ordre public) dotknutého členského štátu. Súdy alebo iné príslušné orgány by však nemali mať možnosť uplatňovať výnimku týkajúcu sa verejného poriadku s cieľom odmietnuť právo iného štátu, ak by to bolo v rozpore s chartou, najmä s jej článkom 21, v ktorom sa zakazuje akákoľvek forma diskriminácie. Ak súdy alebo iné príslušné orgány členského štátu vzniesli výnimku týkajúcu sa verejného poriadku, rozhodnutie súdu, ktorým sa určuje rodičovstvo, by malo platiť dovtedy, kým sa nevyčerpajú opravné prostriedky na vnútroštátnej úrovni a na úrovni Únie a kým sa nevydá konečné rozhodnutie o výnimke týkajúcej sa verejného poriadku.
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh nariadenia Odôvodnenie 66
(66) Hoci povinnosť poskytnúť deťom mladším ako 18 rokov možnosť vyjadriť svoje názory podľa tohto nariadenia by sa nemala vzťahovať na verejné listiny so záväzným právnym účinkom,malo by sa zohľadňovať právo detí vyjadriť svoje názory v zmysle článku 24 charty a vzhľadom na článok 12 Dohovoru OSN o právach dieťaťa v zmysle ich transpozície do vnútroštátneho právneho poriadku a vnútroštátnych postupov. Skutočnosť, že deti nemali možnosť vyjadriť svoje názory, by nemala byť automaticky dôvodom na zamietnutie uznania verejných listín so záväzným právnym účinkom.
(66) Právo dieťaťa vyjadriť svoje názory by sa malo zohľadňovať v zmysle článku 24 charty a vzhľadom na článok 12 Dohovoru OSN o právach dieťaťa v zmysle ich transpozície do vnútroštátneho právneho poriadku a vnútroštátnych postupov, a to aj v súvislosti s verejnými listinami so záväzným právnym účinkom. Skutočnosť, že dieťa mladšie ako 18 rokov nemalo možnosť vyjadriť svoje názory, by však nemala byť automaticky dôvodom na zamietnutie uznania verejných listín so záväzným právnym účinkom.
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh nariadenia Odôvodnenie 75
(75) Vzhľadom na dôvody verejného záujmu by súdy a iné príslušné orgány členského štátu mali mať za výnimočných okolností možnosť zamietnuť uznanie, resp. prijatie súdneho rozhodnutia alebo verejnej listiny týkajúcej sa rodičovstva určeného v inom členskom, ak by v danom prípade toto uznanie alebo prijatie bolo v zjavnom rozpore s verejným poriadkom (ordre public) dotknutého členského štátu. Súdy alebo iné príslušné orgány by však nemali mať možnosť zamietnuť uznanie, resp. prijatie súdneho rozhodnutia alebo verejnej listiny vydanej v inom členskom štáte, ak by toto zamietnutie bolo v rozpore s chartou, a najmä s jej článkom 21, ktorým sa zakazuje diskriminácia.
(75) Vzhľadom na dôvody verejného záujmu by súdy a iné príslušné orgány členského štátu mali mať za výnimočných okolností možnosť zamietnuť uznanie, resp. prijatie súdneho rozhodnutia alebo verejnej listiny týkajúcej sa rodičovstva určeného v inom členskom, ak by v danom prípade toto uznanie alebo prijatie bolo v zjavnom rozpore s verejným poriadkom (ordre public) dotknutého členského štátu. Súdy alebo iné príslušné orgány by však nemali mať možnosť zamietnuť uznanie, resp. prijatie súdneho rozhodnutia alebo verejnej listiny vydanej v inom členskom štáte, ak by toto zamietnutie bolo v rozpore s chartou, a najmä s jej článkom 21, ktorým sa zakazuje diskriminácia. Ak súdy alebo príslušné orgány členských štátov vzniesli výnimku týkajúcu sa verejného poriadku, rozhodnutie súdu, ktorým sa určuje rodičovstvo, by malo platiť dovtedy, kým sa nevyčerpajú opravné prostriedky na vnútroštátnej úrovni a na úrovni Únie a kým sa nevydá konečné rozhodnutie o výnimke týkajúcej sa verejného poriadku.
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh nariadenia Odôvodnenie 76
(76) Na účely rýchleho, plynulého a účinného vyriešenia rodičovstva určeného v určitom členskom štáte by deti alebo ich rodič(-ia) mali mať možnosť ľahko preukázať postavenie detí v inom členskom štáte. S cieľom umožniť im to by sa týmto nariadením malo stanoviť zavedenie jednotného osvedčenia, teda európskeho osvedčenia o rodičovstve, ktoré sa vydá na účely použitia v inom členskom štáte. V záujme dodržania zásady subsidiarity by európske osvedčenie o rodičovstve nemalo nahrádzať vnútroštátne písomnosti, ktoré môžu v členských štátoch existovať na podobné účely.
(76) Na účely rýchleho, plynulého a účinného vyriešenia rodičovstva určeného v určitom členskom štáte by deti alebo ich rodič(-ia) mali mať možnosť ľahko preukázať postavenie detí v inom členskom štáte. Ide o dôležitý krok, ktorý treba podniknúť na zníženie byrokracie a zlepšenie prístupu k voľnému pohybu v Únii ako prostriedkov na podporu rovnosti. S cieľom umožniť im to by sa týmto nariadením malo stanoviť zavedenie jednotného osvedčenia, teda európskeho osvedčenia o rodičovstve, ktoré sa vydá na účely použitia v inom členskom štáte. V záujme dodržania zásady subsidiarity by európske osvedčenie o rodičovstve nemalo nahrádzať vnútroštátne písomnosti, ktoré môžu v členských štátoch existovať na podobné účely.
Pozmeňujúci návrh 23 Návrh nariadenia Odôvodnenie 81
(81) Súd alebo iný príslušný orgán by mal európske osvedčenie o rodičovstve vydať na žiadosť. Originál európskeho osvedčenia o rodičovstve by mal uchovávať vydávajúci orgán, ktorý by mal navrhovateľovi alebo právnemu zástupcovi vydať jednu alebo viac overených kópií európskeho osvedčenia o rodičovstve. Vzhľadom na stabilnosť postavenia rodiča v prevažnej väčšine prípadov by platnosť kópií európskeho osvedčenia o rodičovstve nemala byť časovo obmedzená, pričom tým nie je dotknutá možnosť európske osvedčenie o rodičovstve podľa potreby opraviť, zmeniť, pozastaviť alebo zrušiť. V tomto nariadení by sa mala stanoviť náprava voči rozhodnutiam vydávajúceho orgánu vrátane rozhodnutí, ktorými sa zamieta vydanie európskeho osvedčenia o rodičovstve. Ak je európske osvedčenie o rodičovstve opravené, zmenené, pozastavené alebo zrušené, vydávajúci orgán by mal o tom informovať osoby, ktorým boli vydané overené kópie, s cieľom zabrániť neoprávnenému používaniu týchto kópií.
(81) Súd alebo iný príslušný orgán by mal európske osvedčenie o rodičovstve vydať na žiadosť dieťaťa (ďalej len „navrhovateľ“) alebo v príslušných prípadoch jeho právneho zástupcu. Originál európskeho osvedčenia o rodičovstve by mal uchovávať vydávajúci orgán, ktorý by mal navrhovateľovi alebo právnemu zástupcovi vydať jednu alebo viac overených kópií európskeho osvedčenia o rodičovstve. Vzhľadom na stabilnosť postavenia rodiča v prevažnej väčšine prípadov by platnosť kópií európskeho osvedčenia o rodičovstve nemala byť časovo obmedzená, pričom tým nie je dotknutá možnosť európske osvedčenie o rodičovstve podľa potreby opraviť, zmeniť, pozastaviť alebo zrušiť. V tomto nariadení by sa mala stanoviť náprava voči rozhodnutiam vydávajúceho orgánu vrátane rozhodnutí, ktorými sa zamieta vydanie európskeho osvedčenia o rodičovstve. Ak je európske osvedčenie o rodičovstve opravené, zmenené, pozastavené alebo zrušené, vydávajúci orgán by mal o tom informovať osoby, ktorým boli vydané overené kópie, s cieľom zabrániť neoprávnenému používaniu týchto kópií.
Pozmeňujúci návrh 24 Návrh nariadenia Odôvodnenie 83
(83) Európske elektronické miesto prístupu by malo fyzickým osobám alebo ich právnym zástupcom umožniť elektronické podanie žiadosti o európske osvedčenie o rodičovstve a elektronické získanie a odoslanie tohto osvedčenia. Takisto by im malo umožniť elektronicky komunikovať so súdmi členských štátov alebo s inými príslušnými orgánmi členských štátov v súvislosti s konaním o rozhodnutí o tom, že neexistujú dôvody na zamietnutie uznania súdneho rozhodnutia alebo verejnej listiny týkajúcej sa rodičovstva, alebo s konaním o zamietnutie uznania súdneho rozhodnutia. Súdy alebo iné príslušné orgány členských štátov by mali s občanmi komunikovať prostredníctvom európskeho elektronického miesta prístupu iba vtedy, ak občan vopred udelil súhlas s používaním tohto komunikačného prostriedku.
(83) Európske elektronické miesto prístupu by malo navrhovateľom alebo ich právnym zástupcom umožniť elektronické podanie žiadosti o európske osvedčenie o rodičovstve a elektronické získanie a odoslanie tohto osvedčenia. Takisto by im malo umožniť elektronicky komunikovať so súdmi členských štátov alebo sinými príslušnými orgánmi členských štátov v súvislosti s konaním, ktoré upravuje toto nariadenie. Súdy alebo iné príslušné orgány členských štátov by mali s občanmi komunikovať prostredníctvom európskeho elektronického miesta prístupu iba vtedy, ak občan vopred udelil súhlas s používaním tohto komunikačného prostriedku.
Pozmeňujúci návrh 25 Návrh nariadenia Odôvodnenie 89a (nové)
(89a) Vždy, keď vzniknú pochybnosti o výklade niektorého ustanovenia tohto nariadenia, je dôležité, aby vnútroštátni sudcovia využili mechanizmus prejudiciálneho konania podľa zmlúv, aby od Súdneho dvora Európskej únie získali jednotne uplatniteľný výklad.
Pozmeňujúci návrh 26 Návrh nariadenia Článok 1 – odsek 1
V tomto nariadení sa stanovujú spoločné pravidlá o právomoci a rozhodnom práve pre určenie rodičovstva v členskom štáte v cezhraničných situáciách, spoločné pravidlá pre uznávanie, resp. prijímanie súdnych rozhodnutí týkajúcich sa rodičovstva vydaných v jednom členskom štáte a verejných listín týkajúcich sa rodičovstva vyhotovených alebo zaregistrovaných v inom členskom štáte, a zavádza sa ním európske osvedčenie o rodičovstve.
V tomto nariadení sa stanovujú spoločné pravidlá o právomoci a rozhodnom práve pre určenie rodičovstva v členskom štáte v cezhraničných situáciách, spoločné pravidlá pre vzájomné uznávanie, resp. prijímanie súdnych rozhodnutí týkajúcich sa rodičovstva vydaných v jednom členskom štáte a verejných listín týkajúcich sa rodičovstva vyhotovených alebo zaregistrovaných v inom členskom štáte, a zavádza sa ním európske osvedčenie o rodičovstve.
Pozmeňujúci návrh 27 Návrh nariadenia Článok 4 – odsek 1 – bod 1
1. „rodičovstvo“ je vzťah rodiča a dieťaťa stanovený zákonom. Zahŕňa právne postavenie spočívajúce v tom, že daná osoba je dieťaťom konkrétneho rodiča alebo konkrétnych rodičov;
1. „rodičovstvo“ je vzťah dieťaťa a rodiča stanovený zákonom. Zahŕňa právne postavenie spočívajúce v tom, že daná osoba je dieťaťom konkrétneho rodiča alebo konkrétnych rodičov;
(Tento návrh na nahradenie spojenia „rodiča a dieťaťa“ spojením „dieťaťa a rodiča“ sa uplatňuje v celom texte. Jeho prijatie si bude vyžadovať príslušné zmeny v celom texte.)
Pozmeňujúci návrh 28 Návrh nariadenia Článok 4 – odsek 1 – bod 4
4. „súd“ je orgán v členskom štáte, ktorý vykonáva súdne funkcie vo veciach týkajúcich sa rodičovstva;
4. „súd“ je akýkoľvek justičný orgán alebo iný orgán členského štátu s právomocou vo veciach týkajúcich sa rodičovstva, ktorý vykonáva súdne funkcie alebo koná na základe poverenia justičného orgánu alebo pod kontrolou justičného orgánu, pokiaľ tento iný orgán poskytuje záruky nestrannosti a dodržania práva všetkých účastníkov na vypočutie a pokiaľ jeho rozhodnutia podľa právneho poriadku členského štátu, v ktorom koná:
Pozmeňujúci návrh 29 Návrh nariadenia Článok 4 – odsek 1 – bod 4 – písmeno a (nové)
a) môžu byť predmetom odvolania podaného na justičný orgán alebo preskúmané týmto orgánom; a
Pozmeňujúci návrh 30 Návrh nariadenia Článok 4 – odsek 1 – bod 1 – písmeno b (nové)
b) majú podobnú právnu silu a účinky ako rozhodnutie justičného orgánu v rovnakej veci;
Pozmeňujúci návrh 31 Návrh nariadenia Článok 4 – odsek 1 – bod 9 a (nový)
9a. „videokonferencia“ je používanie technologických nástrojov audiovizuálneho prenosu, ktoré umožňujú účasť osôb na diaľku v cezhraničnom súdnom konaní.
Pozmeňujúci návrh 32 Návrh nariadenia Článok 5 – odsek 1
Týmto nariadením nie je dotknutá právomoc orgánov členských štátov konať vo veciach týkajúcich sa rodičovstva.
Týmto nariadením nie je dotknutá právomoc orgánov členských štátov konať vo veciach týkajúcich sa rodičovstva bez akéhokoľvek cezhraničného rozmeru.
Pozmeňujúci návrh 33 Návrh nariadenia Článok 15 – názov
Právo detí vyjadriť svoje názory
Právo dieťaťa vyjadriť svoje názory a byť vypočuté
Pozmeňujúci návrh 34 Návrh nariadenia Článok 15 – odsek 1
1. Súdy členských štátov pri výkone svojej právomoci podľa tohto nariadenia poskytnú v súlade s vnútroštátnym právom a vnútroštátnymi postupmi deťommladším ako 18 rokov, ktorých rodičovstvo sa má určiť a ktoré sú schopné sformulovať svoje vlastné názory, skutočnú a účinnú možnosť ich vyjadriť, a to buď priamo, alebo prostredníctvom zástupcu alebo náležitého subjektu.
1. Súdy členských štátov pri výkone svojej právomoci podľa tohto nariadenia poskytnú v súlade s vnútroštátnym právom a vnútroštátnymi postupmi dieťaťumladšiemu ako 18 rokov, ku ktorému rodičovstvo sa má určiť a ktoré je schopné sformulovať svoje vlastné názory, podporu a skutočnú a účinnú možnosť ich vyjadriť v konaní, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, a to buď priamo, alebo prostredníctvom zástupcu alebo náležitého subjektu.
Pozmeňujúci návrh 35 Návrh nariadenia Článok 15 – odsek 2
2. Ak súd v súlade s vnútroštátnym právom a vnútroštátnymi postupmi poskytne deťom mladším ako 18 rokov možnosť vyjadriť svoje názory podľa tohto článku, venuje týmto názorom patričnú pozornosť s prihliadnutím na vek a vyspelosť dieťaťa.
2. Ak súd v súlade s vnútroštátnym právom a vnútroštátnymi postupmi poskytne dieťaťu mladšiemu ako 18 rokov možnosť vyjadriť svoje názory podľa tohto článku, venuje týmto názorom patričnú pozornosť s prihliadnutím na vek a vyspelosť dieťaťa.
Pozmeňujúci návrh 36 Návrh nariadenia Článok 18 – odsek 1 – písmeno a
a) postupy na určenie alebo napadnutie rodičovstva;
a) postupy a podmienky na určenie alebo napadnutie rodičovstva;
Pozmeňujúci návrh 37 Návrh nariadenia Článok 22 – odsek 1
1. Uplatnenie určitého ustanovenia právneho poriadku ktoréhokoľvek štátu špecifikovaného podľa tohto nariadenia možno odmietnuť iba v prípade, ak by jeho uplatnenie bolo v zjavnom rozpore s verejným poriadkom (ordre public) štátu konajúceho súdu.
1. Uplatnenie určitého ustanovenia právneho poriadku ktoréhokoľvek štátu špecifikovaného podľa tohto nariadenia možno odmietnuť iba v prípade, ak by jeho uplatnenie bolo v zjavnom rozpore s verejným poriadkom (ordre public) štátu konajúceho súdu pri zohľadnení najlepších záujmov dieťaťa.
Pozmeňujúci návrh 38 Návrh nariadenia Článok 22 – odsek 2
2. Pri uplatňovaní odseku 1 dodržiavajú súdy a iné príslušné orgány členských štátov základné práva a zásady stanovené v charte, najmä v jej článku 21 o práve na nediskrimináciu.
2. Pri uplatňovaní odseku 1 zachovávajú súdy a iné príslušné orgány členských štátov súladso základnými právami a zásadami stanovenými v charte, najmä v jej článku 21 o práve na nediskrimináciu.
Pozmeňujúci návrh 39 Návrh nariadenia Článok 22 – odsek 2 a (nový)
2a. Ak proti uplatneniu odseku 1 podáva odvolanie navrhovateľ, ktorý žiada o uznanie rodičovstva, ktoré už bolo určené v inom členskom štáte, rozhodnutie súdu, ktorým sa určuje rodičovstvo, platí dovtedy, kým sa nevyčerpajú opravné prostriedky na vnútroštátnej úrovni a na úrovni Únie a kým sa nevydá konečné rozhodnutie o výnimke týkajúcej sa verejného poriadku.
Pozmeňujúci návrh 40 Návrh nariadenia Článok 29 – odsek 2
2. Potvrdenie sa vyplní a vydá v jazyku súdneho rozhodnutia. Potvrdenie sa môževydať aj v inom úradnom jazyku inštitúcií Európskej únie, ak o to požiada účastník. Týmto nevzniká povinnosť súdu vydávajúceho potvrdenie, aby zabezpečil preklad alebo prepis preložiteľného obsahu políčok s voľným textom.
2. Potvrdenie sa vyplní a vydá v jazyku súdneho rozhodnutia. Potvrdenie sa vydá aj v inom úradnom jazyku inštitúcií Európskej únie, ak o to požiada účastník. Členské štáty rozhodnú, či má takýto preklad alebo prepis poskytnúť súd a/alebo orgán verejnej správy.
Pozmeňujúci návrh 41 Návrh nariadenia Článok 31 – odsek 1 – písmeno a
a) ak je dané uznanie vzhľadom na záujem dieťaťa v zjavnom rozpore s verejným poriadkom členského štátu, v ktorom sa dovoláva uznania;
a) ak je dané uznanie vzhľadom na najlepší záujem dieťaťa v zjavnom rozpore s verejným poriadkom členského štátu, v ktorom sa dovoláva uznania;
Pozmeňujúci návrh 42 Návrh nariadenia Článok 31 – odsek 1 – písmeno c
c) na návrh osoby, ktorá tvrdí, že súdne rozhodnutie zasahuje do jej otcovstva alebo materstvadieťaťa, ak bolo toto súdne rozhodnutie vydané bez toho, aby táto osoba mala možnosť vyjadriť sa;
c) na návrh osoby s legitimáciou podľa procesného práva členského štátu, v ktorom sa vedie konanie, ktorá tvrdí, že súdne rozhodnutie zasahuje do jej rodičovstvak dieťaťu a po predložení dôkazov touto osobou, ak bolo toto súdne rozhodnutie vydané bez toho, aby táto osoba mala možnosť vyjadriť sa a predložiť dôkazy;
Pozmeňujúci návrh 43 Návrh nariadenia Článok 31 – odsek 2
2. Pri uplatňovaní odseku 1 písm. a) dodržiavajú súdy a iné príslušné orgány členských štátov základné práva a zásady stanovené v charte, najmä v jej článku 21 o práve na nediskrimináciu.
2. Pri uplatňovaní odseku 1 písm. a) zachovávajú súdy a iné príslušné orgány členských štátov súlad so základnými právami a zásadami stanovenými v charte, najmä v jej článku 21 o práve na nediskrimináciu.
Pozmeňujúci návrh 44 Návrh nariadenia Článok 31 – odsek 2 a (nový)
2a. Ak proti uplatneniu odseku 1 písm. a) podáva odvolanie navrhovateľ, ktorý žiada o uznanie rodičovstva, ktoré už bolo určené v inom členskom štáte, rozhodnutie súdu, ktorým sa určuje rodičovstvo, platí dovtedy, kým sa nevyčerpajú opravné prostriedky na vnútroštátnej úrovni a na úrovni Únie a kým sa nevydá konečné rozhodnutie o výnimke týkajúcej sa verejného poriadku.
Pozmeňujúci návrh 45 Návrh nariadenia Článok 33 – odsek 1
1. Proti súdnemu rozhodnutiu o návrhu na zamietnutie rozhodnutia môže podať opravný prostriedok (t. j. námietku alebo odvolanie) každý z účastníkov.
1. Proti súdnemu rozhodnutiu o návrhu na zamietnutie rozhodnutia môže podať opravný prostriedok (t. j. námietku alebo odvolanie) každý z účastníkov s preukázaným oprávneným záujmom.
Pozmeňujúci návrh 46 Návrh nariadenia Článok 37 – odsek 3
3. Potvrdenie sa vyplní v jazyku verejnej listiny. Môže sa vydať aj v inom úradnom jazyku inštitúcií Európskej únie, ak o to požiada účastník. Týmto nevzniká povinnosť príslušného orgánu vydávajúceho potvrdenie, aby zabezpečil preklad alebo prepis preložiteľného obsahu políčok s voľným textom.
3. Potvrdenie sa vyplní v jazyku verejnej listiny. Vydá sa aj v inom úradnom jazyku inštitúcií Európskej únie, ak o to požiada účastník. Členské štáty rozhodnú, či má takýto preklad alebo prepis poskytnúť súd a/alebo orgán verejnej správy.
Pozmeňujúci návrh 47 Návrh nariadenia Článok 39 – odsek 1 – písmeno a
a) ak je dané uznanie vzhľadom na záujem dieťaťa v zjavnom rozpore s verejným poriadkom členského štátu, v ktorom sa dovoláva uznania;
a) ak je dané uznanie vzhľadom na najlepší záujem dieťaťa v zjavnom rozpore s verejným poriadkom členského štátu, v ktorom sa dovoláva uznania;
Pozmeňujúci návrh 48 Návrh nariadenia Článok 39 – odsek 1 – písmeno b
b) na návrh osoby, ktorá tvrdí, že verejná listina zasahuje do jej otcovstva alebo materstvadieťaťa, ak bola takáto verejná listina úradne vyhotovená alebo zaregistrovaná bez zapojenia tejto osoby;
b) na návrh osoby, ktorá tvrdí, že verejná listina zasahuje do jej rodičovstva kdieťaťu, ak bola takáto verejná listina úradne vyhotovená alebo zaregistrovaná bez zapojenia tejto osoby;
Pozmeňujúci návrh 49 Návrh nariadenia Článok 39 – odsek 2
2. Pri uplatňovaní odseku 1 písm. a) dodržiavajú súdy a iné príslušné orgány členských štátov základné práva a zásady stanovené v charte, najmä v jej článku 21 o práve na nediskrimináciu.
2. Pri uplatňovaní odseku 1 písm. a) zachovávajú súdy a iné príslušné orgány členských štátov súlad so základnými právami a zásadami stanovenými v charte, najmä v jej článku 21 o práve na nediskrimináciu.
Pozmeňujúci návrh 50 Návrh nariadenia Článok 39 – odsek 2 a (nový)
2a. Ak proti uplatneniu odseku 1 písm. a) podáva odvolanie navrhovateľ, ktorý žiada o uznanie rodičovstva, ktoré už bolo určené v inom členskom štáte, uznanie verejnej listiny a práv z nej vyplývajúcich platí dovtedy, kým sa nevyčerpajú opravné prostriedky na vnútroštátnej úrovni a na úrovni Únie a kým sa nevydá konečné rozhodnutie.
Pozmeňujúci návrh 51 Návrh nariadenia Článok 39 – odsek 3
3. Uznanie verejnej listiny, ktorou sa určuje rodičovstvo so záväzným právnym účinkom, možno zamietnuť, ak bola úradne vyhotovená alebo zaregistrovaná bez toho, aby malideti možnosť vyjadriť svoje názory. V prípade detí mladších ako 18 rokov sa toto ustanovenie uplatňuje, ak boli deti schopné sformulovať svoje vlastné názory.
3. Uznanie verejnej listiny, ktorou sa určuje rodičovstvo so záväzným právnym účinkom, možno za výnimočných okolností zamietnuť, ak bola úradne vyhotovená alebo zaregistrovaná bez toho, aby malodieťa možnosť vyjadriť svoje názory v súlade s článkom 15.
Pozmeňujúci návrh 52 Návrh nariadenia Článok 43 – odsek 2
2. Navrhovateľ, ktorý bol v členskom štáte pôvodu oslobodený od trov konania v konaní pred správnym orgánom oznámeným Komisii podľa článku 71, má v akomkoľvek konaní uvedenom v článku 25 ods. 1 a článku 32 nárok na poskytnutie právnej pomoci v súlade s odsekom 1 tohto článku. Na tento účel predloží účastník vyhlásenie príslušného orgánu členského štátu pôvodu, v ktorom sa osvedčuje, že účastník spĺňa majetkové podmienky na získanie úplnej alebo čiastočnej právnej pomoci alebo oslobodenie od platenia trov konania.
2. Navrhovateľ, ktorý bol v členskom štáte pôvodu oslobodený od trov konania v konaní pred správnym orgánom oznámeným Komisii podľa článku 71, má v akomkoľvek konaní uvedenom v článku 25 ods. 1 a článku 32 nárok na poskytnutie právnej pomoci v súlade s odsekom 1 tohto článku. Na tento účel predloží účastník vyhlásenie príslušného orgánu členského štátu pôvodu, v ktorom sa osvedčuje, že účastník spĺňa majetkové podmienky na získanie úplnej alebo čiastočnej právnej pomoci alebo oslobodenie od platenia trov konania. Príslušný orgán v členskom štáte pôvodu poskytne takéto vyhlásenie bezplatne a do dvoch týždňov od prijatia žiadosti účastníka.
Pozmeňujúci návrh 53 Návrh nariadenia Článok 45 – odsek 2
2. Pri uplatňovaní verejného poriadku (ordre public) uvedeného v odseku 1 dodržiavajú súdy a iné príslušné orgány členských štátov základné práva a zásady stanovené v charte, najmä v jej článku 21 o práve na nediskrimináciu.
2. Pri uplatňovaní verejného poriadku (ordre public) uvedeného v odseku 1 zachovávajú súdy a iné príslušné orgány členských štátov súlad so základnými právami a zásadami stanovenými v charte, najmä v jej článku 21 o práve na nediskrimináciu.
Pozmeňujúci návrh 54 Návrh nariadenia Článok 45 – odsek 2 a (nový)
2a. Ak proti uplatneniu odseku 1 podáva odvolanie navrhovateľ, ktorý žiada o uznanie rodičovstva, ktoré už bolo určené v inom členskom štáte, dôkazný účinok verejnej listiny a práv z nej vyplývajúcich platí dovtedy, kým sa nevyčerpajú opravné prostriedky na vnútroštátnej úrovni a na úrovni Únie a kým sa nevydá konečné rozhodnutie.
Pozmeňujúci návrh 55 Návrh nariadenia Článok 49 – odsek 2
2. Na účely podania žiadosti môže žiadateľ použiť formulár uvedený v prílohe IV.
2. Na účely podania žiadosti použije žiadateľ formulár uvedený v prílohe IV.
Pozmeňujúci návrh 56 Návrh nariadenia Článok 49 – odsek 3 a (nový)
3a. Ak členský štát poskytuje digitálny prístup k informáciám uvedeným v odseku 3, žiadateľovi sa poskytne prístup k digitálnej verzii formulára stanoveného v prílohe IV, ktorý v závislosti od dostupných informácií automaticky úplne alebo čiastočne vyplnia príslušné orgány. Žiadateľ alebo v príslušných prípadoch právny zástupca žiadateľa musí mať možnosť pred podaním žiadosti doplniť do formulára všetky chýbajúce informácie.
Pozmeňujúci návrh 57 Návrh nariadenia Článok 50 – odsek 1
1. Vydávajúci orgán po doručení žiadosti overí informácie, vyhlásenia, doklady a ostatné dôkazy, ktoré žiadateľ predložil. Zisťovanie potrebné na účely uvedeného overenia uskutoční z vlastného podnetu, ak je to stanovené alebo povolené v jeho vnútroštátnom právnom poriadku, alebo vyzve žiadateľa, aby poskytol ďalšie dôkazy, ktoré považuje za potrebné.
1. Vydávajúci orgán po doručení žiadosti overí informácie, vyhlásenia, doklady a ostatné dôkazy, ktoré žiadateľ predložil. Zisťovanie potrebné na účely uvedeného overenia uskutoční z vlastného podnetu, ak je to stanovené alebo povolené v jeho vnútroštátnom právnom poriadku, alebo vyzve žiadateľa, aby poskytol všetkyinformácie, o ktorých sa orgán domnieva, že chýbajú, aby mohol vydať osvedčenie.
Pozmeňujúci návrh 58 Návrh nariadenia Článok 51 – odsek 1 – pododsek 1
Vydávajúci orgán vydá osvedčenie bezodkladne v súlade s postupom stanoveným v tejto kapitole po tom, ako boli skutočnosti, ktoré sa majú osvedčiť, preukázané podľa rozhodného práva pre určenie rodičovstva. Použije na to formulár uvedený v prílohe V.
Vydávajúci orgán vydá osvedčenie bezodkladne a najneskôr do dvoch týždňov po doručení žiadosti v súlade s postupom stanoveným v tejto kapitole po tom, ako boli skutočnosti, ktoré sa majú osvedčiť, preukázané podľa rozhodného práva pre určenie rodičovstva. Použije na to formulár uvedený v prílohe V.
Pozmeňujúci návrh 59 Návrh nariadenia Článok 51 – odsek 2
2. Poplatok za vydanie osvedčenia nesmie byť vyšší než poplatok vyberaný za vydanie osvedčenia podľa vnútroštátneho práva obsahujúceho dôkaz o rodičovstve žiadateľa.
2. Poplatok za vydanie osvedčenia nesmie byť vyšší než poplatok vyberaný za vydanie rodného listu alebo osvedčenia podľa vnútroštátneho práva obsahujúceho dôkaz o rodičovstve žiadateľa.
Pozmeňujúci návrh 60 Návrh nariadenia Článok 51 – odsek 2 a (nový)
2a. Osvedčenie je k dispozícii v papierovej aj elektronickej verzii.
Pozmeňujúci návrh 61 Návrh nariadenia Článok 54 – odsek 1
1. Originál osvedčenia uchováva vydávajúci orgán, ktorý žiadateľovi alebo právnemu zástupcovi vydá jednu alebo viaceré overené kópie.
1. Originál osvedčenia uchováva vydávajúci orgán, ktorý žiadateľovi alebo právnemu zástupcovi vydá jednu alebo viaceré overené kópie pod podmienkou, že žiadateľ alebo v príslušných prípadoch právny zástupca predloží doklady na preukázanie svojej totožnosti v súlade s vnútroštátnym právom členského štátu, ktorý osvedčenie vydal.
Pozmeňujúci návrh 62 Návrh nariadenia Článok 54 – odsek 1 a (nový)
1a. Elektronické kópie osvedčenia sa sprístupnia prostredníctvom európskeho elektronického miesta prístupu zriadeného na Európskom portáli elektronickej justície podľa článku 4 nariadenia (EÚ) .../... [nariadenie o digitalizácii] a prostredníctvom príslušných existujúcich vnútroštátnych portálov informačných technológií.
Pozmeňujúci návrh 63 Návrh nariadenia Článok 55 – odsek 1
1. V prípade chyby v písaní vykoná vydávajúci orgán na žiadosť každej osoby, ktorá preukáže oprávnený záujem, opravu osvedčenia, alebo túto opravu vykoná z vlastného podnetu.
1. V prípade chyby v písaní vykoná vydávajúci orgán na žiadosť každej osoby, ktorá preukáže oprávnený záujem, okamžitú opravu osvedčenia, alebo túto opravu vykoná z vlastného podnetu.
Pozmeňujúci návrh 64 Návrh nariadenia Článok 55 – odsek 2
2. Ak sa zistí, že osvedčenie alebo niektoré jeho časti presne nezodpovedajú skutočnosti, vydávajúci orgán na žiadosť každej osoby, ktorá preukáže oprávnený záujem, alebo, ak to vnútroštátny právny poriadok umožňuje, z vlastného podnetu dané osvedčenie zmení alebo zruší.
2. Ak sa zistí, že osvedčenie alebo niektoré jeho časti presne nezodpovedajú skutočnosti, vydávajúci orgán na žiadosť každej osoby, ktorá preukáže oprávnený záujem, alebo, ak to vnútroštátny právny poriadok umožňuje, z vlastného podnetu dané osvedčenie bezodkladne zmení alebo zruší.
Pozmeňujúci návrh 65 Návrh nariadenia Článok 55 – odsek 3
3. Vydávajúci orgán bezodkladne oznámi každú opravu, zmenu alebo zrušenie osvedčenia všetkým osobám, ktorým sa vydali overené kópie osvedčenia podľa článku 54 ods. 1.
3. Vydávajúci orgán bezodkladne a najneskôr do dvoch týždňov od svojho rozhodnutia oznámi každú opravu, zmenu alebo zrušenie osvedčenia všetkým osobám, ktorým sa vydali overené kópie osvedčenia podľa článku 54 ods. 1.
Pozmeňujúci návrh 66 Návrh nariadenia Článok 55 – odsek 3 a (nový)
3a. V prípade opravy, zmeny alebo zrušenia osvedčenia stráca pôvodné osvedčenie a všetky predchádzajúce overené kópie platnosť.
Pozmeňujúci návrh 67 Návrh nariadenia Článok 56 – odsek 2 – pododsek 1
Ak sa na základe podaného opravného prostriedku podľa odseku 1 určí, že vydané osvedčenie presne nezodpovedá skutočnosti, príslušný súd osvedčenie opraví, zmení alebo zruší, alebo zabezpečí, aby ho opravil, zmenil alebo zrušil vydávajúci orgán.
Ak sa na základe podaného opravného prostriedku podľa odseku 1 určí, že vydané osvedčenie presne nezodpovedá skutočnosti, príslušný súd osvedčenie opraví, zmení alebo zruší, alebo zabezpečí, aby ho bezodkladne opravil, zmenil alebo zrušil vydávajúci orgán.
Pozmeňujúci návrh 68 Návrh nariadenia Článok 56 – odsek 2 – pododsek 2
Ak sa na základe podaného opravného prostriedku podľa odseku 1 určí, že zamietnutie vydania osvedčenia bolo neodôvodnené, príslušný súd osvedčenie vydá alebo zabezpečí, aby vydávajúci orgán vec opätovne posúdil a prijal nové rozhodnutie.
Ak sa na základe podaného opravného prostriedku podľa odseku 1 určí, že zamietnutie vydania osvedčenia bolo neodôvodnené, príslušný súd osvedčenie vydá alebo zabezpečí, aby vydávajúci orgán vec opätovne posúdil a prijal nové rozhodnutie aspoň do dvoch týždňov od jeho rozhodnutia.
Pozmeňujúci návrh 69 Návrh nariadenia Článok 57 – odsek 2 – pododsek 2
Počas pozastavenia účinkov osvedčenia sa nesmú vydávať ďalšie overené kópie osvedčenia.
Počas pozastavenia účinkov osvedčenia sa nesmú vydávať ďalšie overené kópie osvedčenia. Overené kópie už vydaného osvedčenia nemajú počas pozastavenia účinnosti osvedčenia platnosť.
Pozmeňujúci návrh 70 Návrh nariadenia Článok 58 – odsek 1 – úvodná časť
1. Európske elektronické miesto prístupu zriadené na Európskom portáli elektronickej justície na základe článku 4 [nariadenia o digitalizácii] možno používať na elektronickú komunikáciu medzi fyzickými osobami alebo ich právnymi zástupcami a súdmi alebo inými príslušnými orgánmi členských štátov v súvislosti s/so:
1. Európske elektronické miesto prístupu zriadené na Európskom portáli elektronickej justície na základe článku 4 [nariadenia o digitalizácii] možno používať na elektronickú komunikáciu medzi žiadateľmi alebo ich zástupcami a súdmi alebo inými príslušnými orgánmi členských štátov v súvislosti s konaním, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.
Pozmeňujúci návrh 71 Návrh nariadenia Článok 58 – odsek 1 – písmeno a
a) konaním na účely rozhodnutia o tom, že neexistujú dôvody na zamietnutie uznania súdneho rozhodnutia alebo verejnej listiny týkajúcich sa rodičovstva, alebo konaním o zamietnutí uznania súdneho rozhodnutia alebo verejnej listiny týkajúcich sa rodičovstva;
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 72 Návrh nariadenia Článok 58 – odsek 1 – písmeno b
b) žiadosťou o vydanie, opravu, zmenu, zrušenie, pozastavenie európskeho osvedčenia o rodičovstve alebo v súvislosti s konaniami o nápravných prostriedkoch týkajúcimi sa tohto osvedčenia.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 73 Návrh nariadenia Článok 58 – odsek 1 a (nový)
1a. Európske elektronické miesto prístupu zriadené na Európskom portáli elektronickej justície na základe článku 4 [nariadenia o digitalizácii] sa používa na elektronickú komunikáciu medzi príslušnými orgánmi v súvislosti so:
a) všetkými konaniami a žiadosťami uvedenými v odseku 1 tohto článku;
b) prekážkou začatého konania.
Pozmeňujúci návrh 74 Návrh nariadenia Článok 58 – odsek 2
2. Článok 4 ods. 3, článok 5 ods. 2 a 3, článok 6, článok 9 ods. 1 a 3 a článok 10 [nariadenia o digitalizácii] sa uplatňujú na elektronickú komunikáciu podľa odseku 1.
2. Článok 4 ods. 3, článok 5 ods. 2 a 3, článok 6, článok 9 ods. 1 a 3 a článok 10 [nariadenia o digitalizácii] sa uplatňujú na elektronickú komunikáciu podľa odsekov 1 a 1a tohto článku.
Pozmeňujúci návrh 75 Návrh nariadenia Článok 58 a (nový)
Článok 58a
Používanie videokonferencie alebo inej technológie diaľkovej komunikácie
1. Videokonferenciu alebo inú technológiu diaľkovej komunikácie možno používať na vypočutiach súvisiacich s konaním, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, v súlade s nariadením (EÚ) .../... [nariadenie o digitalizácii].
2. Podľa článku 15 môžu súdy členského štátu v jednotlivých prípadoch povoliť vypočutie dieťaťa, ktoré je schopné sformulovať svoje vlastné názory, prostredníctvom videokonferencie alebo inej technológie diaľkovej komunikácie. Pri rozhodovaní o vypočutí dieťaťa prostredníctvom videokonferencie alebo inej technológie diaľkovej komunikácie sa príslušný orgán riadi predovšetkým najlepším záujmom dieťaťa.
Pozmeňujúci návrh 76 Návrh nariadenia Článok 63 – odsek 1
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 64, pokiaľ ide o zmenu príloh I až V, v záujme ich aktualizácie alebo vykonania technických zmien v uvedených prílohách.
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 64, pokiaľ ide o zmenu príloh I až V, v záujme ich aktualizácie alebo vykonania technických zmien v uvedených prílohách. Príprave a vypracovaniu delegovaných aktov predchádzajú konzultácie so zainteresovanými stranami vrátane príslušných organizácií občianskej spoločnosti a akademických odborníkov a zohľadňujú sa v nich.
Pozmeňujúci návrh 77 Návrh nariadenia Článok 67 a (nový)
Článok 67a
Podporné opatrenia
1. Komisia vypracuje usmernenia o uplatňovaní a presadzovaní tohto nariadenia, ktoré budú k dispozícii ... [šesť mesiacov pred dátumom uplatňovania uvedeným v článku 72].
2. Členské štáty v prípade potreby doplnia usmernenia Komisie o usmernenia pre všetkých príslušných odborníkov, ako aj pre dotknuté deti a rodičov, pričom zohľadnia osobitosti ich vnútroštátnych správnych a právnych systémov. Tieto usmernenia budú k dispozícii najneskôr ... [dátum uplatňovania uvedený v článku 72].
3. Komisia a členské štáty pravidelne preskúmajú usmernenia uvedené v odsekoch 1 a 2 a v prípade potreby ich aktualizujú.
4. Členské štáty poskytujú ľahko dostupné a zrozumiteľné informácie o postupoch, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, a to aj na verejných webových sídlach.
5. Členské štáty s podporou Komisie a Európskej siete odbornej justičnej prípravy organizujú odbornú prípravu o uplatňovaní tohto nariadenia pre všetkých príslušných odborníkov, najmä sudcov, právnikov a úradníkov verejnej správy.
Pozmeňujúci návrh 78 Návrh nariadenia Článok 70 – odsek 1
1. Do [päť rokov od dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia] Komisia predloží Európskemu parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru správu o uplatňovaní tohto nariadenia vrátane hodnotenia všetkých praktických problémov, ktoré nastali, na základe informácií poskytnutých členskými štátmi. K správe sa podľa potreby pripojí legislatívny návrh.
1. Do ... [troch rokov od dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia] a potom každých päť rokov Komisia predloží Európskemu parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru správu o uplatňovaní tohto nariadenia vrátane hodnotenia konvergencií a rozdielov medzi členskými štátmia všetkých praktických problémov, ktoré nastali, na základe informácií poskytnutých členskými štátmi. K správe sa podľa potreby pripojí legislatívny návrh.
Pozmeňujúci návrh 79 Návrh nariadenia Článok 70 – odsek 2 – úvodná časť
2. Členské štáty poskytnú Komisii na požiadaniedostupné informácie relevantné pre hodnotenie vykonávania a uplatňovania tohto nariadenia, a to najmä pokiaľ ide o:
2. Členské štáty poskytnú Komisii informácie relevantné pre hodnotenie vykonávania a uplatňovania tohto nariadenia, a to aspoň pokiaľ ide o:
Pozmeňujúci návrh 80 Návrh nariadenia Článok 70 – odsek 2 – písmeno a a (nové)
aa) počet žiadostí o uznanie rodičovstva predložených podľa tohto nariadenia a počet zamietnutých žiadostí spolu s prehľadom dôvodov zamietnutia;
Pozmeňujúci návrh 81 Návrh nariadenia Článok 70 – odsek 2 – písmeno a b (nové)
ab) v prípadoch odmietnutia uplatniť ustanovenia tohto nariadenia z dôvodu ich nezlučiteľnosti s verejným poriadkom členského štátu vysvetlenie dôvodov každého prípadu, ako aj informácie o všetkých odvolaniach proti jeho použitiu;
Pozmeňujúci návrh 82 Návrh nariadenia Článok 70 – odsek 2 – písmeno c a (nové)
ca) počet návrhov na uznanie súdneho rozhodnutia alebo verejnej listiny, ktorými sa určuje rodičovstvo so záväzným právnym účinkom v členskom štáte pôvodu, podľa článku 32 a počet prípadov, v ktorých bolo uznanie udelené;
Pozmeňujúci návrh 83 Návrh nariadenia Článok 70 – odsek 2 a (nový)
2a. Komisia nadviaže dialóg s príslušnými zainteresovanými stranami s cieľom prispieť k vypracovaniu hodnotiacej správy uvedenej v odseku 1.