Märksõnaregister 
Vastuvõetud tekstid
Kolmapäev, 13. september 2023 - Strasbourg
Vastuväidete puudumine delegeeritud õigusaktile: ebasoodsate ilmastikutingimuste tõttu antav finantsabi puu- ja köögiviljasektorile
 Vastuväidete puudumine delegeeritud õigusaktile: ebasoodsate ilmastikutingimuste tõttu võetavad ajutised erakorralised meetmed puu- ja köögiviljasektoris
 Euroopa Parlamendi koosseis
 Kontrollikoja liikme ametisse nimetamine – Katarína Kaszasová
 ELi ja USA vahelise teadus- ja tehnoloogiakoostöö lepingu pikendamine
 Liikmesriikide tööhõivepoliitika suunised
 Maksustamisalane halduskoostöö
 Euroopa Parlamendi kodukorra muutmine usaldusväärsuse, sõltumatuse ja vastutuse tugevdamise eesmärgil
 Ühtse turu hädaolukorra mehhanism
 Välisõhu kvaliteet ja Euroopa õhu puhtamaks muutmine
 Säästev lennukikütus (algatus „ReFuelEU Aviation“)
 Türgit käsitlev 2022. aasta aruanne
 Suhted Valgevenega

Vastuväidete puudumine delegeeritud õigusaktile: ebasoodsate ilmastikutingimuste tõttu antav finantsabi puu- ja köögiviljasektorile
PDF 114kWORD 44k
Euroopa Parlamendi otsus mitte esitada vastuväiteid komisjoni 10. augusti 2023. aasta delegeeritud määrusele, millega tehakse delegeeritud määrusest (EL) 2017/891, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013, ebasoodsate ilmastikutingimuste tõttu 2023. aastaks erand seoses turustatud toodangu väärtuse, riikliku strateegia ja liidu finantsabi tagasinõudmisega mitmeaastaste kohustuste puhul puu- ja köögiviljasektoris (C(2023)05369 – 2023/2818(DEA))
P9_TA(2023)0309B9-0364/2023

Euroopa Parlament,

–  võttes arvesse komisjoni delegeeritud määrust (C(2023)05369),

–  võttes arvesse komisjoni 8. augusti 2023. aasta kirja, milles komisjon palub Euroopa Parlamendil teatada, et ta ei esita delegeeritud määrusele vastuväiteid,

–  võttes arvesse põllumajanduse ja maaelu arengu komisjoni 30. augusti 2023. aasta kirja komisjonide esimeeste konverentsi esimehele,

–  võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 290,

–  võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007(1), eriti selle artikleid 37 ja 173 ning artikli 227 lõiget 5,

–  võttes arvesse kodukorra artikli 111 lõiget 6,

–  võttes arvesse põllumajanduse ja maaelu arengu komisjoni soovitust võtta vastu otsus,

–  võttes arvesse, et kodukorra artikli 111 lõike 6 kolmandas ja neljandas taandes sätestatud ajavahemiku jooksul, mis lõppes 12. septembril 2023, ei ole vastuväiteid esitatud,

A.  arvestades, et 2023. aastal mitme liikmesriigi piirkondi mõjutanud raskete ilmastikunähtuste (muu hulgas põua ja üleujutuste) tõttu on puu- ja köögivilja tootmine rängalt kahjustatud, seda nii tootmismahu kui ka kvaliteedi osas;

B.  arvestades, et paljudel tunnustatud tootjaorganisatsioonidel ja tootjaorganisatsioonide liitudel on raskusi oma heakskiidetud rakenduskavade elluviimisel;

C.  arvestades, et mõnda heakskiidetud meedet 2023. aastal ei rakendata ja seetõttu jääb osa rakendusfondide vahendeid kulutamata; arvestades, et teised tunnustatud tootjaorganisatsioonid ja tootjaorganisatsioonide liidud muudavad oma rakenduskavu, et viia ellu tegevusi ja meetmeid, näiteks kriisiohjemeetmeid, mille abil väga ebasoodsate ilmastikutingimuste tagajärgedega puu- ja köögiviljasektoris toime tulla;

D.  arvestades, et 2023. aasta kevadel aset leidnud raskete ebasoodsate ilmastikunähtuste enneolematut laadi tagajärgedega tegelemiseks tegi komisjon ettepaneku, et neid raskusi tuleb leevendada, tehes erandi komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2017/891(2) teatavatest sätetest, mida kohaldatakse puu- ja köögiviljasektoris; arvestades, et seepärast tuleks tootjaorganisatsioonid 2023. aastal vabastada sätetest, mis käsitlevad kohustust, et tootjaorganisatsiooni või tootjaorganisatsioonide liitu mittekuuluvatelt tootjatelt müüdavate toodete majanduslik väärtus peab olema väiksem tootjaorganisatsiooni või tootjaorganisatsioonide liidu turustatud toodangu väärtusest; arvestades, et lisaks tuleks liikmesriigid vabastada kohustusest sätestada riiklikus strateegias rakendusfondi maksimaalne protsendimäär, mida võib kulutada üksikutele meetmetele või tegevusliikidele;

E.  arvestades, et selleks et tagada tootjaorganisatsioonide finantsstabiilsus, ei tohiks puu- ja köögiviljasektoris liidu finantsabi, mida makstakse mitmeaastaste kohustuste, nt keskkonnameetmete puhul, tagasi nõuda ega seda Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondile (EAGF) tagasi maksta, nagu on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2017/891 artikli 36 lõikes 3, kui meetmete pikaajalisi eesmärke ei olnud võimalik saavutada põhjusel, et 2023. aasta kevade ebasoodsate ilmastikutingimuste tõttu meetmed 2023. aastal katkesid;

1.  teatab, et ta ei esita delegeeritud määrusele vastuväiteid;

2.  teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus nõukogule ja komisjonile.

(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Komisjoni 13. märtsi 2017. aasta delegeeritud määrus (EL) 2017/891, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013 puu- ja köögivilja ning töödeldud puu- ja köögivilja sektorite osas ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1306/2013 neis sektorites kohaldatavate karistuste osas ja muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) nr 543/2011 (ELT L 138, 25.5.2017, lk 4).


Vastuväidete puudumine delegeeritud õigusaktile: ebasoodsate ilmastikutingimuste tõttu võetavad ajutised erakorralised meetmed puu- ja köögiviljasektoris
PDF 115kWORD 44k
Euroopa Parlamendi otsus mitte esitada vastuväiteid komisjoni 10. augusti 2023. aasta delegeeritud määrusele ajutiste erakorraliste meetmete kohta, millega tehakse 2023. aastal erand komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/126, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2021/2115, teatavatest sätetest, et lahendada puu- ja köögiviljasektoris ebasoodsatest ilmastikutingimustest põhjustatud eriprobleemid ning võtta nendega seotud meetmed (C(2023)05365 – 2023/2819(DEA))
P9_TA(2023)0310B9-0365/2023

Euroopa Parlament,

–  võttes arvesse komisjoni delegeeritud määrust (C(2023)05365),

–  võttes arvesse komisjoni 8. augusti 2023. aasta kirja, milles komisjon palub Euroopa Parlamendil teatada, et ta ei esita delegeeritud määrusele vastuväiteid,

–  võttes arvesse põllumajanduse ja maaelu arengu komisjoni 30. augusti 2023. aasta kirja komisjonide esimeeste konverentsi esimehele,

–  võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 290,

–  võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 2. detsembri 2021. aasta määrust (EL) 2021/2115, millega kehtestatakse liikmesriikide koostatavate Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) rahastatavate ühise põllumajanduspoliitika strateegiakavade (ÜPP strateegiakavad) toetamise reeglid ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EL) nr 1305/2013 ja (EL) nr 1307/2013(1), eriti selle artikli 45 punkti c ja artikli 152 lõiget 6,

–  võttes arvesse kodukorra artikli 111 lõiget 6,

–  võttes arvesse põllumajanduse ja maaelu arengu komisjoni soovitust võtta vastu otsus,

–  võttes arvesse, et kodukorra artikli 111 lõike 6 kolmandas ja neljandas taandes sätestatud ajavahemiku jooksul, mis lõppes 12. septembril 2023, ei ole vastuväiteid esitatud,

A.  arvestades, et 2023. aasta kevadel mitme liikmesriigi piirkondi mõjutanud raskete ilmastikunähtuste tõttu on puu- ja köögivilja tootmine rängalt kahjustatud, seda nii tootmismahu kui ka kvaliteedi osas;

B.  arvestades, et turustatud toodangu väärtuse vähenemine puu- ja köögiviljasektoris kipub mõjutama oluliselt liidu toetuse summat, mida tootjaorganisatsioonid saavad järgmisel aastal;

C.  arvestades, et tõsised ebasoodsad ilmastikunähtused häirivad ka tunnustatud tootjaorganisatsioone, mõjutades nende finantsstabiilsust ja rakenduskavu ka pärast 2023. aastat, kuna turustatud toodangu väärtus 2023. aastal mõjutab liidu finantsabi arvutamist, kuna liidu toetuse summa arvutatakse protsendina iga tootjaorganisatsiooni turustatud toodangu väärtusest;

D.  arvestades, et kui turustatud toodangu väärtus 2023. aastal oluliselt väheneb, võivad tootjaorganisatsioonid kaotada oma tunnustuse, kuna üks sellise tunnustamise kriteeriumidest on riigi tasandil kindlaks määratud turustatud toodangu teatava miinimumväärtuse saavutamine;

E.  arvestades, et see seaks ohtu tootjaorganisatsioonide kui liidu puu- ja köögiviljasektori ühise turukorralduse põhielementide pikaajalise stabiilsuse;

F.  arvestades, et nende raskuste leevendamiseks on vaja teha erand komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2022/126(2) sätetest, mis käsitlevad puu- ja köögiviljasektoris kohaldatava turustatud toodangu väärtuse arvutamist;

G.  arvestades, et delegeeritud määruse kohaselt peetakse juhul, kui toote väärtus on 2023. aasta kevade ebasoodsate ilmastikutingimuste tõttu, mis ei kuulu tootjaorganisatsiooni või tootjaorganisatsioonide liidu vastutusalasse ja kontrolli alla, vähenenud vähemalt 35 %, selle toote turustatud toodangu väärtuseks 2023. aastal 100 % viie eelmise 12-kuulise arvestusperioodi keskmisest väärtusest, jättes välja madalaimad ja kõrgeimad väärtused;

1.  teatab, et ei esita delegeeritud määrusele vastuväiteid;

2.  teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus nõukogule ja komisjonile.

(1) ELT L 435, 6.12.2021, lk 1.
(2) Komisjoni 7. detsembri 2021. aasta delegeeritud määrus (EL) 2022/126, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2021/2115 täiendavate nõuetega teatavatele sekkumisviisidele, mille liikmesriigid määravad kindlaks kõnealuse määruse kohastes ajavahemikuks 2023–2027 ette nähtud ÜPP strateegiakavades, ning eeskirjadega, milles käsitletakse maa heas põllumajandus- ja keskkonnaseisundis hoidmise (HPK) 1. standardi kohast suhtarvu (ELT L 20, 31.1.2022, lk 52).


Euroopa Parlamendi koosseis
PDF 109kWORD 43k
Resolutsioon
Lisa
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2023. aasta seadusandlik resolutsioon, mis käsitleb Euroopa Ülemkogu otsuse eelnõu, millega määratakse kindlaks Euroopa Parlamendi koosseis (00013/2023 – C9‑0319/2023 – 2023/0900(NLE))
P9_TA(2023)0311A9-0265/2023

(Nõusolek)

Euroopa Parlament,

–  võttes arvesse Euroopa Ülemkogu otsuse eelnõu (00013/2023),

–  võttes arvesse nõusoleku taotlust, mille Euroopa Ülemkogu esitas vastavalt Euroopa Liidu lepingu artikli 14 lõikele 2 (C9‑0319/2023),

–  võttes arvesse oma 15. juuni 2023. aasta resolutsiooni Euroopa Parlamendi koosseisu kohta ja sellele lisatud ettepanekut võtta vastu Euroopa Ülemkogu otsus(1),

–  võttes arvesse käesolevale resolutsioonile lisatud avaldust,

–  võttes arvesse kodukorra artiklit 90 ning artikli 105 lõikeid 1 ja 4,

–  võttes arvesse põhiseaduskomisjoni soovitust (A9‑0265/2023),

1.  annab nõusoleku Euroopa Ülemkogu otsuse eelnõule;

2.  teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht Euroopa Ülemkogule ja teavitamise eesmärgil komisjonile ning liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele.

SEADUSANDLIKU RESOLUTSIOONI LISA

Euroopa Parlamendi avaldus

Otsuse eelnõu, millega määratakse kindlaks Euroopa Parlamendi koosseis, ei piira Euroopa Parlamendi ja nõukogu õigusi iga‑aastases eelarvemenetluses ning kõnealuse otsuse eelnõu põhjendus 5 on seotud küsimustega, mis ei kuulu ELi lepingu artikli 15 lõike 1 kohaselt ning õiguslikuks aluseks oleva ELi lepingu artikli 14 lõike 2 kohaselt Euroopa Ülemkogu pädevuse kohaldamisalasse. Kooskõlas ELi toimimise lepingu artiklis 314 sätestatud menetlusega otsustavad liidu eelarve üle üksnes Euroopa Parlament ja nõukogu.

(1) Vastuvõetud tekstid, P9_TA(2023)0243.


Kontrollikoja liikme ametisse nimetamine – Katarína Kaszasová
PDF 108kWORD 42k
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2023. aasta otsus ettepaneku kohta nimetada Katarína Kaszasová kontrollikoja liikmeks (C9-0220/2023 – 2023/0804(NLE))
P9_TA(2023)0312A9-0259/2023

(Konsulteerimine)

Euroopa Parlament,

–  võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 286 lõiget 2, mille alusel nõukogu konsulteeris Euroopa Parlamendiga (C9‑0220/2023),

–  võttes arvesse kodukorra artiklit 129,

–  võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A9‑0259/2023),

A.  arvestades, et 29. juuni 2023. aasta kirjas konsulteeris nõukogu Euroopa Parlamendiga Katarína Kaszasová kontrollikoja liikmeks nimetamise küsimuses;

B.  arvestades, et eelarvekontrollikomisjon hindas Katarína Kaszasová kvalifikatsiooni, pidades eelkõige silmas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 286 lõikes 1 esitatud tingimusi; arvestades, et selle hindamise käigus sai parlamendikomisjon Katarína Kaszasovált elulookirjelduse ning vastused talle saadetud kirjalikule küsimustikule;

C.  arvestades, et seejärel korraldas parlamendikomisjon 4. septembril 2023. aastal Katarína Kaszasová kuulamise, kus kandidaat esines avasõnavõtuga ja vastas seejärel parlamendikomisjoni liikmete küsimustele;

1.  toetab nõukogu ettepanekut nimetada Katarína Kaszasová kontrollikoja liikmeks;

2.  teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus nõukogule ja teavitamise eesmärgil kontrollikojale ning Euroopa Liidu muudele institutsioonidele ja liikmesriikide kontrolliasutustele.


ELi ja USA vahelise teadus- ja tehnoloogiakoostöö lepingu pikendamine
PDF 107kWORD 42k
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2023. aasta seadusandlik resolutsioon, mis käsitleb nõukogu otsuse eelnõu Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide valitsuse vahelise teadus- ja tehnoloogiakoostöö lepingu pikendamise kohta (08892/2023) – C9-0186/2023 – 2023/0088(NLE))
P9_TA(2023)0313A9-0242/2023

(Nõusolek)

Euroopa Parlament,

–  võttes arvesse nõukogu otsuse eelnõu (08892/2023),

–  võttes arvesse nõukogu 13. oktoobri 1998. aasta otsust 98/591/EÜ Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide valitsuse teadus- ja tehnoloogiakoostöö lepingu sõlmimise kohta(1),

–  võttes arvesse nõusoleku taotlust, mille nõukogu esitas vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 186 ja artikli 218 lõike 6 teise lõigu punktile a ja v (C9-0186/2023),

–  võttes arvesse kodukorra artikli 105 lõikeid 1 ja 4 ning artikli 114 lõiget 7,

–  võttes arvesse tööstuse, teadusuuringute ja energeetikakomisjoni soovitust (A9‑0242/2023),

1.  annab nõusoleku lepingu pikendamiseks;

2.  teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile, liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele ning Ameerika Ühendriikide valitsusele.

(1) EÜT L 284, 22.10.1998, lk 35.


Liikmesriikide tööhõivepoliitika suunised
PDF 106kWORD 42k
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2023. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu otsus liikmesriikide tööhõivepoliitika suuniste kohta (COM(2023)0599 – C9-0200/2023 – 2023/0173(NLE))
P9_TA(2023)0314A9-0241/2023

(Konsulteerimine)

Euroopa Parlament,

–  võttes arvesse komisjoni ettepanekut nõukogule (COM(2023)0599),

–  võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 148 lõiget 2, mille alusel nõukogu konsulteeris Euroopa Parlamendiga (C9‑0200/2023),

–  võttes arvesse kodukorra artiklit 82,

–  võttes arvesse tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni raportit (A9-0241/2023),

1.  kiidab komisjoni ettepaneku heaks;

2.  palub nõukogul Euroopa Parlamenti teavitada, kui nõukogu kavatseb Euroopa Parlamendi poolt heaks kiidetud tekstist kõrvale kalduda;

3.  palub nõukogul Euroopa Parlamendiga uuesti konsulteerida, kui nõukogu kavatseb Euroopa Parlamendi poolt heaks kiidetud teksti oluliselt muuta;

4.  teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile.


Maksustamisalane halduskoostöö
PDF 248kWORD 76k
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2023. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu direktiiv, millega muudetakse direktiivi 2011/16/EL maksustamisalase halduskoostöö kohta (COM(2022)0707 – C9-0017/2023 – 2022/0413(CNS))
P9_TA(2023)0315A9-0236/2023

(Seadusandlik erimenetlus – konsulteerimine)

Euroopa Parlament,

–  võttes arvesse komisjoni ettepanekut nõukogule (COM(2022)0707),

–  võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 113 ja 115, mille alusel nõukogu konsulteeris Euroopa Parlamendiga (C9‑0017/2023),

–  võttes arvesse kodukorra artiklit 82,

–  võttes arvesse majandus- ja rahanduskomisjoni raportit (A9-0236/2023),

1.  kiidab komisjoni ettepaneku muudetud kujul heaks;

2.  palub komisjonil oma ettepanekut vastavalt muuta, järgides Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 293 lõiget 2;

3.  palub nõukogul Euroopa Parlamenti teavitada, kui nõukogu kavatseb Euroopa Parlamendi poolt heaks kiidetud tekstist kõrvale kalduda;

4.  palub nõukogul Euroopa Parlamendiga uuesti konsulteerida, kui nõukogu kavatseb komisjoni ettepanekut oluliselt muuta;

5.  teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele.

Komisjoni ettepanek   Muudatusettepanek
Muudatusettepanek 1
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 1
(1)  Maksupettus, maksudest kõrvalehoidmine ja maksustamise vältimine on liidu ja kogu maailma jaoks suur probleem. Teabevahetus on selliste tavade vastases võitluses keskse tähtsusega.
(1)  Maksupettus, maksudest kõrvalehoidmine ja maksustamise vältimine on liidu ja kogu maailma jaoks suur probleem. Hinnanguliselt kaotavad liikmesriigid maksupettuste, maksudest kõrvalehoidumise ja maksustamise vältimise tõttu aastas kuni 170 miljardit eurot1a, mis vähendab märkimisväärselt võimet osutada kvaliteetseid avalikke teenuseid. Teabevahetus on hästi toimiva ja tõhusa liidu raamistiku väljatöötamisel selliste tavade vastases võitluses keskse tähtsusega.
__________________
1a Poola Majandusinstituut, „Tax unfairness in the European Union: towards greater solidarity in fighting tax evasion“ https://pie.net.pl/wp-content/uploads/2018/07/PIE_Report_Tax_Havens_EU.pdf
Muudatusettepanek 2
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 2 a (uus)
(2a)  Selleks et tagada käesoleva direktiivi nõuetekohane rakendamine, peaksid liikmesriigid edastama komisjonile igal aastal asjakohase teabe ilmnenud takistuste kohta. Lisaks tuleks julgustada riikide parimate tavade vahetamist maksuhaldurite vahel.
Muudatusettepanek 3
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 2 b (uus)
(2b)  Euroopa Parlament on nõudnud maksustamisalase teabevahetuse süsteemile ja infrastruktuurile ambitsioonikamat lähenemisviisi, eelkõige mitme arvamusega halduskoostöö direktiivi läbivaatamise kohta ja rakendamisaruandega.
Muudatusettepanek 4
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 2 c (uus)
(2c)  Võttes arvesse kapitali vaba liikumist, ei paku riiklikud eraldiseisvad lähenemisviisid maksukuritarvituste vastu tõhusaid lahendusi. Seetõttu on kogu ELi hõlmav poliitika ja võimaluse korral rahvusvaheliste lepingute rakendamine maksurežiimi õiglasemaks muutmisel otsustava tähtsusega.
Muudatusettepanek 5
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 5
(5)  Krüptovaraturg on viimase kümne aasta jooksul muutunud olulisemaks ning selle kapitaliseeritus on märkimisväärselt ja kiiresti kasvanud. Krüptovara on väärtuse või õiguse digitaalne esitus, mida saab üle kanda ja salvestada elektrooniliselt, kasutades hajusraamatu tehnoloogiat või muud sarnast tehnoloogiat.
(5)  Krüptovaraturg on viimase kümne aasta jooksul muutunud olulisemaks ning selle kapitaliseeritus on märkimisväärselt ja kiiresti kasvanud. Krüptovara on väärtuse või õiguse digitaalne esitus, mida saab üle kanda ja salvestada elektrooniliselt, kasutades hajusraamatu tehnoloogiat või muud sarnast tehnoloogiat. Kuna krüptovara on läbipaistmatu ja volatiilne, võidakse seda kasutada ebaseaduslikel eesmärkidel. Krüptovaraülekannete jälgimine on väga oluline.
Muudatusettepanek 6
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 6
(6)  Liikmesriigid on kehtestanud krüptovaratehingutest saadud maksutulu käsitlevad õigusnormid ja suunised, kuigi need on liikmesriigiti erinevad. Krüptovara detsentraliseeritud olemus raskendab aga liikmesriikide maksuhalduritel maksukuulekuse tagamist.
(6)  Liikmesriigid on kehtestanud krüptovaratehingutest saadud maksutulu käsitlevad õigusnormid ja suunised, kuigi need on liikmesriigiti erinevad. Mõned liikmesriigid on siiski kavandanud maksusoodustusi, mis on spetsiaalselt suunatud krüptovara ligimeelitamisele, mis võib põhjustada kahjulikke maksutavasid ja maksutulude vähenemist.
Muudatusettepanek 7
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 7
(7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega XXX (mis käsitleb krüptovaraturge, edaspidi „määrus XXX“)26 on laiendatud liidu regulatsiooni krüptovaradega seotud küsimustele, mida seni ei ole liidu finantsteenuste alaste õigusaktidega reguleeritud, ning selliste krüptovaradega seotud teenuste osutajatele (edaspidi „krüptovarateenuse osutajad“). Määruses XXX on sätestatud mõisted, mida kasutatakse käesolevas direktiivis. Käesolevas direktiivis võetakse arvesse ka määruse XXX kohast krüptovarateenuse osutajatele tegevusloa andmise nõuet, et minimeerida krüptovarateenuse osutajate halduskoormust. Krüptovaradele omane piiriülene olemus nõuab tugevat rahvusvahelist halduskoostööd, et tagada tõhus reguleerimine.
(7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2023/11141a on laiendatud liidu regulatsiooni krüptovaradega seotud küsimustele, mida seni ei ole liidu finantsteenuste alaste õigusaktidega reguleeritud, ning selliste krüptovaradega seotud teenuste osutajatele (edaspidi „krüptovarateenuse osutajad“). Selles määruses on sätestatud mõisted, mida kasutatakse käesolevas direktiivis. Käesolevas direktiivis võetakse arvesse ka kõnealuse määruse kohast krüptovarateenuse osutajatele tegevusloa andmise nõuet, et minimeerida krüptovarateenuse osutajate halduskoormust. Krüptovaradele omane piiriülene olemus nõuab tugevat rahvusvahelist halduskoostööd, et tagada tõhus reguleerimine. Oluline on tagada krüptovarade reguleerimist käsitlevate liidu õigusaktide süstemaatiline sidusus. Sel eesmärgil võetakse maksustamisalase halduskoostöö direktiivi läbivaatamisel arvesse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2023/11131b. Käesolevas direktiivis tunnistatakse siiski ka seda, et tõhusaks teabevahetuseks on vaja laiemat kohaldamisala.
____________________
__________________
__________________
26
1a Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. mai 2023. aasta määrus (EL) 2023/1114, mis käsitleb krüptovaraturge ning millega muudetakse määrusi (EL) nr 1093/2010 ja (EL) nr 1095/2010 ning direktiive 2013/36/EL ja (EL) 2019/1937 (ELT L 150, 9.6.2023, lk 40).
1b Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. mai 2023. aasta määrus (EL) 2023/1113, mis käsitleb rahaülekannetes ja teatavates krüptovaraülekannetes edastatavat teavet ning millega muudetakse direktiivi (EL) 2015/849 (ELT L 150, 9.6.2023, lk 1).
Muudatusettepanek 8
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 8
(8)  Liidu rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise raamistikuga laiendatakse selliste kohustatud ettevõtete ringi, kelle suhtes kohaldatakse rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise õigusnorme, määrusega XXX reguleeritud krüptovarateenuse osutajatele. Lisaks laiendatakse määrusega XXX27 makseteenuse pakkujate kohustust lisada rahaülekannetele teave maksja ja saaja kohta ka krüptovarateenuse osutajatele, et tagada krüptovaraülekannete jälgitavus rahapesu ja terrorismi rahastamise vastase võitluse eesmärgil.
(8)  Liidu rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise raamistikuga laiendatakse selliste kohustatud ettevõtete ringi, kelle suhtes kohaldatakse rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise õigusnorme, määrusega (EL) 2023/1114 reguleeritud krüptovarateenuse osutajatele. Lisaks laiendatakse määrusega (EL) 2023/1113 makseteenuse pakkujate kohustust lisada rahaülekannetele teave maksja ja saaja kohta ka krüptovarateenuse osutajatele, et tagada krüptovaraülekannete jälgitavus rahapesu ja terrorismi rahastamise vastase võitluse eesmärgil.
__________________
27
Muudatusettepanek 9
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 9
(9)  Rahvusvahelisel tasandil on Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD) krüptoaruandluse raamistiku28 eesmärk suurendada krüptovara ja selle aruandluse maksustamisalast läbipaistvust. Liidu õigusnormides tuleks võtta arvesse OECD välja töötatud raamistikku, et suurendada teabevahetuse tõhusust ja vähendada halduskoormust.
(9)  Rahvusvahelisel tasandil on Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD) krüptoaruandluse raamistiku28 eesmärk suurendada krüptovara ja selle aruandluse maksustamisalast läbipaistvust. Liidu õigusnormides tuleks võtta arvesse OECD välja töötatud raamistikku, et suurendada teabevahetuse tõhusust ja vähendada halduskoormust. Käesoleva direktiivi järjepideva rakendamise ja kohaldamise tagamiseks peaksid liikmesriigid kasutama OECD väljatöötatud pädeva asutuse näidislepingu ja krüptoaruandluse raamistiku kommentaare.
__________________
__________________
28 https://www.oecd.org/tax/exchange-of-tax-information/crypto-asset-reporting-framework-and-amendments-to-the-common-reporting-standard.pdf
28 https://www.oecd.org/tax/exchange-of-tax-information/crypto-asset-reporting-framework-and-amendments-to-the-common-reporting-standard.pdf
Muudatusettepanek 10
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 14
(14)  Direktiivi kohaldatakse määrusega XXX reguleeritud ja selle alusel tegevusloa saanud krüptovarateenuse osutajate suhtes ning krüptovaraettevõtjate suhtes, kes ei ole selle määrusel alusel reguleeritud ja tegevusluba saanud. Mõlemale viidatakse kui aruandvatele krüptovarateenuse osutajatele, kuna nad peavad käesoleva direktiivi kohaselt aru andma. Üldine arusaam sellest, mis on krüptovara, on väga lai ja hõlmab ka neid krüptovarasid, mis on emiteeritud detsentraliseeritult, samuti stabiilseid krüptovarasid ja teatavaid mitteasendatavaid varasid. Krüptovarast, mida kasutatakse maksete tegemiseks või investeerimiseks, tuleb anda aru käesoleva direktiivi alusel. Seepärast peaksid aruandvad krüptovarateenuse osutajad iga juhtumi puhul eraldi kaaluma, kas krüptovara saab kasutada maksete ja investeeringute tegemiseks, võttes arvesse määruses XXX sätestatud erandeid, eelkõige seoses piiratud võrgu ja teatavate kasutustokenitega.
(14)  Direktiivi kohaldatakse määrusega (EL) 2023/1114 reguleeritud ja selle alusel tegevusloa saanud krüptovarateenuse osutajate suhtes ning krüptovaraettevõtjate suhtes, kes ei ole selle määrusel alusel reguleeritud ja tegevusluba saanud. Mõlemale viidatakse kui aruandvatele krüptovarateenuse osutajatele, kuna nad peavad käesoleva direktiivi kohaselt aru andma. Üldine arusaam sellest, mis on krüptovara, on väga lai ja hõlmab ka neid krüptovarasid, mis on emiteeritud detsentraliseeritult, samuti stabiilseid krüptovarasid, sealhulgas määruses (EL) 2023/1114 määratletud e-raha tokeneid, ja teatavaid mitteasendatavaid varasid. Krüptovarast, mida kasutatakse maksete tegemiseks või investeerimiseks, tuleb anda aru käesoleva direktiivi alusel.
Muudatusettepanek 11
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 17
(17)  Määrusega XXX hõlmatud krüptovarateenuse osutajad võivad tegutseda liidus tegevusloa andmise korra kaudu, kui nad on saanud liikmesriigis tegevusloa. Selleks peab ESMA-l olema tegevusloa saanud krüptovarateenuse osutajate register. Lisaks peab ESMA musta nimekirja krüptovarateenuseid osutavatest ettevõtjatest, kellel peab olema määruse XXX kohaselt tegevusluba.
(17)  Määrusega (EL) 2023/1114 hõlmatud krüptovarateenuse osutajad võivad tegutseda liidus tegevusloa andmise korra kaudu, kui nad on saanud liikmesriigis tegevusloa. Selleks peab ESMA-l olema tegevusloa saanud krüptovarateenuse osutajate register. Lisaks peab ESMA musta nimekirja krüptovarateenuseid osutavatest ettevõtjatest, kellel peab olema selle määruse kohaselt tegevusluba.
Muudatusettepanek 12
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 19
(19)  Selleks et edendada selles valdkonnas halduskoostööd liiduväliste jurisdiktsioonidega, peaks liiduvälises jurisdiktsioonis asuvatel krüptovaraettevõtjatel, kes osutavad teenuseid ELi krüptovara kasutajatele, näiteks mitteasendatavate varade teenuse osutajatel või kliendi enda ainuisikulisel algatusel teenuseid osutavatel ettevõtjatel, olema võimalik esitada liiduvälise jurisdiktsiooni maksuhalduritele teavet liidus asuvate krüptovara kasutajate kohta üksnes tingimusel, kui esitatud teave vastab käesolevas direktiivis sätestatud teabele ning kui liiduvälise jurisdiktsiooni ja liikmesriigi vahel toimub tõhus teabevahetus. Määruse XXX kohaselt tegevusloa saanud krüptovarateenuse osutajad võidakse vabastada sellise teabe esitamisest liikmesriikides, kus neil on tegevusluba, kui samaväärne aruandlus toimub liiduvälises jurisdiktsioonis ja kui on olemas kehtiv tingimustele vastavate pädevate asutuste kokkulepe. Eritingimustele vastav liiduväline jurisdiktsioon edastaks sellise teabe omakorda nende liikmesriikide maksuhalduritele, kus krüptovara kasutajad on residendid. Asjakohasel juhul tuleks seda mehhanismi kasutada, et vältida vastava teabe mitmekordset esitamist ja edastamist.
(19)  Selleks et edendada selles valdkonnas halduskoostööd liiduväliste jurisdiktsioonidega, peaks liiduvälises jurisdiktsioonis asuvatel krüptovaraettevõtjatel, kes osutavad teenuseid ELi krüptovara kasutajatele, näiteks mitteasendatavate varade teenuse osutajatel või kliendi enda ainuisikulisel algatusel teenuseid osutavatel ettevõtjatel, olema võimalik esitada liiduvälise jurisdiktsiooni maksuhalduritele teavet liidus asuvate krüptovara kasutajate kohta üksnes tingimusel, kui esitatud teave vastab käesolevas direktiivis sätestatud teabele ning kui liiduvälise jurisdiktsiooni ja liikmesriigi vahel toimub tõhus teabevahetus. Määruse (EL) 2023/1114 kohaselt tegevusloa saanud krüptovarateenuse osutajad võidakse vabastada sellise teabe esitamisest liikmesriikides, kus neil on tegevusluba, kui samaväärne aruandlus toimub liiduvälises jurisdiktsioonis ja kui on olemas kehtiv tingimustele vastavate pädevate asutuste kokkulepe. Eritingimustele vastav liiduväline jurisdiktsioon edastaks sellise teabe omakorda nende liikmesriikide maksuhalduritele, kus krüptovara kasutajad on residendid. Asjakohasel juhul tuleks seda mehhanismi kasutada, et vältida vastava teabe mitmekordset esitamist ja edastamist.
Muudatusettepanek 13
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 23
(23)  Käesolev direktiiv ei asenda määrusest XXX tulenevaid laiemaid kohustusi.
(23)  Käesolev direktiiv ei asenda määrusest (EL) 2023/1114 ega määrusest (EL) 2023/1113 tulenevaid laiemaid kohustusi.
Muudatusettepanek 14
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 24
(24)  Selleks et soodustada lähenemist ja edendada järjepidevat järelevalvet seoses määrusega XXX, peaksid riikide pädevad asutused tegema koostööd teiste riiklike pädevate asutuste või institutsioonidega ning jagama asjakohast teavet.
(24)  Selleks et soodustada lähenemist ja edendada järjepidevat järelevalvet seoses määrusega (EL) 2023/1114, peaksid riikide pädevad asutused tegema koostööd teiste riiklike pädevate asutuste või institutsioonidega ning tõhusalt ja lojaalselt jagama asjakohast teavet.
Muudatusettepanek 15
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 26
(26)  Väga oluline on tugevdada direktiivi 2011/16/EL sätteid, mis käsitlevad esitatavat või vahetatavat teavet, et kohaneda eri turgude uute arengusuundadega ja seega tõhusalt võidelda kindlaks tehtud maksupettuse, maksustamise vältimise ja maksudest kõrvalehoidmise juhtumite vastu. Need sätted peaksid kajastama siseturul ja rahvusvahelisel tasandil täheldatud muutusi, mis viivad tõhusa aruandluse ja teabevahetuseni. Sellest tulenevalt sisaldab direktiiv muu hulgas OECD ühise aruandlusstandardi viimaseid täiendusi, e-raha ja keskpanga digiraha käsitlevate sätete integreerimist, selget ja ühtlustatud vastavusmeetmete raamistikku ning piiriüleste eelotsuste kohaldamisala laiendamist varakatele üksikisikutele.
(26)  Väga oluline on tugevdada direktiivi 2011/16/EL sätteid, mis käsitlevad esitatavat või vahetatavat teavet, et kohaneda eri turgude uute arengusuundadega ja seega tõhusalt võidelda kindlaks tehtud maksupettuse, maksustamise vältimise ja maksudest kõrvalehoidmise juhtumite vastu. Need sätted peaksid kajastama siseturul ja rahvusvahelisel tasandil täheldatud muutusi, mis viivad tõhusa aruandluse ja teabevahetuseni. Sellest tulenevalt sisaldab direktiiv muu hulgas OECD ühise aruandlusstandardi viimaseid täiendusi, e-raha ja keskpanga digiraha käsitlevate sätete integreerimist, selget ja ühtlustatud vastavusmeetmete raamistikku ning piiriüleste eelotsuste kohaldamisala laiendamist varakatele üksikisikutele. Liikmesriigid peaksid kasutama OECD väljatöötatud pädeva asutuse näidislepingu ja ühise aruandlusstandardi kommentaare, et tagada käesoleva direktiivi järjepidev rakendamine ja kohaldamine.
Muudatusettepanek 16
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 26 a (uus)
(26a)  Kuigi mitmed riigid, sealhulgas paljud liikmesriigid, avaldavad riikide kaupa anonüümitud ja koondteavet, mis on saadud nõukogu direktiivi (EL) 2016/881 või maksubaasi kahanemise ja kasumi ümberpaigutamise tegevuskava meetme 13 kohaselt nõutavatest riikidepõhistest aruannetest, on kahetsusväärne, et mõned liikmesriigid ei avalda seda teavet rahvusvahelistes andmebaasides. Maksustamisalase halduskoostöö direktiivi järgmisel läbivaatamisel tuleks hinnata anonüümitud ja koondteabe avaldamise tava riikide kaupa ning hinnata ühtlustatud lähenemisviisi kasulikkust.
Muudatusettepanek 17
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 27
(27)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2009/110/EL31 määratletud e-raha tooteid kasutatakse liidus sageli ning tehingute maht ja koguväärtus kasvab pidevalt. E-raha tooted ei ole aga direktiiviga 2011/16/EL sõnaselgelt hõlmatud. Liikmesriigid kasutavad e-raha suhtes erinevaid lähenemisviise. Seetõttu ei ole seotud tooted alati hõlmatud direktiivis 2011/16/EL sätestatud olemasolevate tulu- ja kapitalikategooriatega. Seepärast tuleks kehtestada eeskirjad, millega tagatakse, et e-raha ja e-raha tokenite suhtes kohaldatakse määruse XXX kohast aruandekohustust.
(27)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2009/110/EL31 määratletud e-raha tooteid kasutatakse liidus sageli ning tehingute maht ja koguväärtus kasvab pidevalt. E-raha tooted ei ole aga direktiiviga 2011/16/EL sõnaselgelt hõlmatud. Liikmesriigid kasutavad e-raha suhtes erinevaid lähenemisviise. Seetõttu ei ole seotud tooted alati hõlmatud direktiivis 2011/16/EL sätestatud olemasolevate tulu- ja kapitalikategooriatega. Seepärast tuleks kehtestada eeskirjad, millega tagatakse, et e-raha ja e-raha tokenite suhtes kohaldatakse määruse (EL) 2023/1114 kohast aruandekohustust.
__________________
__________________
31 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta direktiiv 2009/110/EÜ, mis käsitleb e-raha asutuste asutamist ja tegevust ning usaldatavusnormatiivide täitmise järelevalvet ning millega muudetakse direktiive 2005/60/EÜ ja 2006/48/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2000/46/EÜ (ELT L 267, 10.10.2009, lk 7).
31 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta direktiiv 2009/110/EÜ, mis käsitleb e-raha asutuste asutamist ja tegevust ning usaldatavusnormatiivide täitmise järelevalvet ning millega muudetakse direktiive 2005/60/EÜ ja 2006/48/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2000/46/EÜ (ELT L 267, 10.10.2009, lk 7).
Muudatusettepanek 18
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 28
(28)  Maksudest kõrvalehoidmist, maksustamise vältimist ja maksupettusi võimaldavate lünkade kõrvaldamiseks tuleks liikmesriikidelt nõuda, et nad vahetaksid teavet muu kui hoidmiskonto kaudu saadud dividenditulu kohta. Seega tuleks muu kui hoidmiskonto kaudu saadud dividenditulu lisada tulukategooriatesse, mille suhtes kehtib kohustuslik automaatne teabevahetus.
(28)  Maksudest kõrvalehoidmist, maksustamise vältimist ja maksupettusi võimaldavate lünkade kõrvaldamiseks tuleks liikmesriikidelt nõuda, et nad vahetaksid teavet muu kui hoidmiskonto kaudu saadud dividenditulu ja kinnisvarast saadava kapitalikasumi kohta. Kohustusliku automaatse teabevahetuse nõue loetakse täidetuks, kui pädevad asutused saavad sellise teabega tutvuda riiklike või omavahel ühendatud registrite kaudu.
Muudatusettepanek 19
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 28 a (uus)
(28a)  Teatavat liiki tulud ja varad on automaatse teabevahetuse kohaldamisalast endiselt välja jäetud, mis toob kaasa maksukohustustest kõrvalehoidmise ohu. Komisjon peaks kontrollima ja esitama konkreetsed ettepanekud selle kohta, kas automaatne teabevahetus peaks hõlmama ka järgmist teavet omandisuhete, tulukirjete ja mitte-finantsvarade kohta, ning leidma sobivaima viisi, kuidas seda teha: kinnisvara ja ettevõtete tegelikud tulusaajad; finantsvara; mitte-finantsvarad, näiteks sularaha, kunstiteosed, kuld või muud väärtesemed, mida hoitakse vabasadamates, tolliladudes või pangaseifides; jahtide ning eralennukite omamine; ning kontod suurematel vastastikuse laenuandmise, ühisrahastus- ja sarnastel platvormidel.
Muudatusettepanek 20
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 29
(29)  Maksukohustuslasena registreerimise number on liikmesriikide jaoks väga oluline, et viia saadud teave vastavusse riiklikes andmebaasides olevate andmetega. See suurendab liikmesriikide suutlikkust teha kindlaks asjaomased maksumaksjad ja õigesti hinnata nendega seotud makse. Seepärast on oluline, et liikmesriigid nõuaksid maksukohustuslasena registreerimise numbri märkimist finantskontodega seotud teabevahetuse, piiriüleste eelotsuste ja siirdehindade eelkokkulepete, riikide lõikes esitatavate aruannete, aruantavate piiriüleste skeemide ja digiplatvormidel tegutsevaid müüjaid puudutava teabe kontekstis.
(29)  Maksukohustuslasena registreerimise number on liikmesriikide jaoks väga oluline, et viia saadud teave vastavusse riiklikes andmebaasides olevate andmetega. See suurendab liikmesriikide suutlikkust teha kindlaks asjaomased maksumaksjad ja õigesti hinnata nendega seotud makse. Seepärast on oluline, et liikmesriigid nõuaksid maksukohustuslasena registreerimise numbri märkimist finantskontodega seotud teabevahetuse, piiriüleste eelotsuste ja siirdehindade eelkokkulepete, riikide lõikes esitatavate aruannete, aruantavate piiriüleste skeemide ja digiplatvormidel tegutsevaid müüjaid ja krüptovara puudutava teabe kontekstis. Kui maksukohustuslasena registreerimise number ei ole kättesaadav, ei pruugi liikmesriikide pädevad asutused seda kohustust täita.
Muudatusettepanek 21
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 29 a (uus)
(29a)  Euroopa maksukohustuslasena registreerimise number võimaldaks kõigil ametiasutustel piiriüleste suhete korral identifitseerida ja dokumenteerida kiiresti, hõlpsasti ja õigesti maksukohustuslasena registreerimise numbrid ning see moodustaks ka liikmesriikide maksuhaldurite vahelise tõhusa automaatse teabevahetuse aluse. Seepärast peaks komisjon Euroopa maksukohustuslasena registreerimise numbri loomise, sh selle lisaväärtuse ja potentsiaalse mõju uuesti läbi vaatama.
Muudatusettepanek 22
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 33
(33)  On oluline, et direktiivi 2011/16/EL alusel edastatavat teavet kasutataks põhimõtteliselt kõnealuse direktiivi kohaldamisalasse kuuluvate maksude määramiseks, haldamiseks ja kogumiseks. Kuigi seni ei olnud see välistatud, tekitas ebaselge raamistik teabe kasutamisel ebakindlust. Võttes arvesse maksupettuse, maksudest kõrvalehoidmise, maksustamise vältimise ja rahapesu tõkestamise vahelisi seoseid ning rakendamise koostoimet, on asjakohane selgitada, et liikmesriikide vahel edastatavat teavet võib kasutada ka tollimaksude kehtestamiseks, haldamiseks ja kogumiseks ning rahapesu ja terrorismi rahastamise vastaseks võitluseks.
(33)  On oluline, et direktiivi 2011/16/EL alusel edastatavat teavet kasutataks põhimõtteliselt kõnealuse direktiivi kohaldamisalasse kuuluvate maksude määramiseks, haldamiseks ja kogumiseks. Kuigi seni ei olnud see välistatud, tekitas ebaselge raamistik teabe kasutamisel ebakindlust. Võttes arvesse maksupettuse, maksudest kõrvalehoidmise, maksustamise vältimise ja rahapesu tõkestamise vahelisi seoseid ning rakendamise koostoimet, on asjakohane selgitada, et liikmesriikide vahel edastatavat teavet võib kasutada ka tollimaksude kehtestamiseks, haldamiseks ja kogumiseks ning rahapesu ja terrorismi rahastamise vastaseks võitluseks. Käesoleva direktiivi sätted ei tohiks siiski dubleerida liidu rahapesuvastase raamistiku sätteid ega nendega oluliselt kattuda.
Muudatusettepanek 23
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 34
(34)  Direktiiviga 2011/16/EL on ette nähtud võimalus kasutada vahetatud teavet muul eesmärgil kui otsese või kaudse maksustamise eesmärgil, kui teavet esitav liikmesriik on märkinud sellise teabe kasutamiseks lubatud eesmärgi loendis. Sellise kasutamise kord on siiski koormav, sest enne kui teavet vastu võttev liikmesriik saab teavet kasutada muudel eesmärkidel, tuleb konsulteerida teavet esitava liikmesriigiga. Sellise konsulteerimise nõude kaotamine peaks leevendama halduskoormust ja võimaldama maksuhalduritel vajaduse korral kiiresti meetmeid võtta. Seetõttu ei tohiks temalt nõuda konsulteerimist teavet esitava liikmesriigiga, kui teabe kavandatud kasutus on hõlmatud teavet esitava liikmesriigi poolt eelnevalt koostatud loendiga.
(34)  Direktiiviga 2011/16/EL on ette nähtud võimalus kasutada vahetatud teavet muul eesmärgil kui otsese või kaudse maksustamise eesmärgil, kui teavet esitav liikmesriik on märkinud sellise teabe kasutamiseks lubatud eesmärgi loendis. Sellise kasutamise kord on siiski koormav, sest enne kui teavet vastu võttev liikmesriik saab teavet kasutada muudel eesmärkidel, tuleb konsulteerida teavet esitava liikmesriigiga. Sellise konsulteerimise nõude kaotamine peaks leevendama halduskoormust ja võimaldama maksuhalduritel vajaduse korral kiiresti meetmeid võtta. Seetõttu ei tohiks temalt nõuda konsulteerimist teavet esitava liikmesriigiga, kui teabe kavandatud kasutus on hõlmatud teavet esitava liikmesriigi poolt eelnevalt koostatud loendiga. Selline loetelu võib sisaldada maksudega mitteseotud andmete kasutamist kohalike omavalitsuste poolt teatavate teenuste osutamisega seotud piirmäärade ja piirangute raames, näiteks seoses digiplatvormi kaudu osutatavate teenustega.
Muudatusettepanek 24
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 35 a (uus)
(35a)  Iga liikmesriik peaks tõhusalt kasutama direktiivi 2011/16/EL kohase aruandluse või teabevahetuse kaudu saadud teavet. Seepärast tuleks igas liikmesriigis kasutusele võtta mehhanism, mis tagab andmete tõhusa kasutamise, sealhulgas riskianalüüsi.
Muudatusettepanek 25
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 36
(36)  Selleks et ressursse võimalikult tõhusalt kasutada, teabevahetust hõlbustada ja vältida vajadust, et iga liikmesriik peab tegema samalaadseid muudatusi andmete salvestamiseks, tuleks luua kõikidele liikmesriikidele ja üksnes statistilistel eesmärkidel komisjonile juurdepääsetav keskregister, kuhu liikmesriigid laadiksid üles ja salvestaksid esitatud teavet, selle asemel et kõnealust teavet turvalise e-kirja teel vahetada. Sellise keskregistri loomiseks vajaliku praktilise korralduse peaks vastu võtma komisjon.
(36)  Selleks et ressursse võimalikult tõhusalt kasutada, teabevahetust hõlbustada ja vältida vajadust, et iga liikmesriik peab tegema samalaadseid muudatusi andmete salvestamiseks, tuleks luua kõikidele liikmesriikidele ja üksnes statistilistel eesmärkidel komisjonile juurdepääsetav keskregister, kuhu liikmesriigid laadiksid üles ja salvestaksid esitatud teavet, selle asemel et kõnealust teavet turvalise e-kirja teel vahetada. Need jõupingutused peaksid tõhustama ka parimate tavade vahetamist selle kohta, kuidas rakendada maksuhaldurites digitaalseid vahendeid, et vähendada nõuete täitmisega seotud kulusid ja bürokraatiat, parandades samal ajal tulemuslikkust ja tõhusust ning võttes arvesse inimressursside kvalifitseerimise vajadust. Sellise keskregistri loomiseks vajaliku praktilise korralduse peaks vastu võtma komisjon.
Muudatusettepanek 26
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 36 a (uus)
(36a)  Komisjonil on õigus koostada aruandeid ja dokumente ning kasutada selleks anonüümseks muudetud kujul vahetatavat teavet, võttes arvesse maksumaksjate õigust konfidentsiaalsusele ja järgides määrust (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele. Kõikide liikmesriikide kohta igal aastal anonüümitud ja koondstatistika avaldamine riikide lõikes, sealhulgas tegelike maksumäärade kohta, aitab parandada maksuküsimusi käsitlevate avalike arutelude kvaliteeti.
Muudatusettepanek 27
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 39
(39)  Selleks et tagada direktiivi 2011/16/EL järgimine, peaksid liikmesriigid kehtestama eeskirjad karistuste ja muude vastavusmeetmete kohta, mis peaksid olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Iga liikmesriik peaks kohaldama neid eeskirju kooskõlas oma siseriiklike õigusaktide ja käesoleva direktiivi sätetega.
(39)  Selleks et tagada käesoleva direktiivi kohaste eeskirjade nõuetekohane jõustamine, peaksid liikmesriigid kehtestama eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse kohustuslikku teabevahetust käsitlevate siseriiklike sätete rikkumise korral, millest on andnud teada krüptovarateenuse osutajad, ning mis peaksid olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Seda tehes peaksid liikmesriigid tagama, et nad iga rikkumise puhul õigesti tuvastavad süüdlase. Liikmesriigid peaksid seoses artikliga 8ad kehtestama VKEdele vähemalt kolmeks aastaks karistuste ajutise vähendamise korra.
Muudatusettepanek 28
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 40
(40)  Selleks et tagada kõigis liikmesriikides piisav tõhusus, tuleks kehtestada karistuste miinimumtasemed seoses kahe juhtumiga, mida peetakse raskeks: nimelt teatamata jätmine pärast kahte halduslikku meeldetuletust ja kui esitatud teave sisaldab mittetäielikke, ebaõigeid või valeandmeid, mis mõjutab oluliselt esitatud teabe terviklust ja usaldusväärsust. Mittetäielikud, ebaõiged või valeandmed mõjutavad oluliselt esitatud teabe terviklust ja usaldusväärsust, kui need moodustavad rohkem kui 25 % koguandmetest, mille maksumaksja või aruandekohustuslik üksus oleks pidanud nõuetekohaselt esitama kooskõlas VI lisa II jao punktis B nõutud teabega. Karistuste miinimumsummad ei tohiks takistada liikmesriike kohaldamast nende kahe rikkumise liigi suhtes rangemaid karistusi. Muud liiki rikkumiste puhul peavad liikmesriigid endiselt kohaldama tõhusaid, hoiatavaid ja proportsionaalseid karistusi.
(40)  Selleks et tagada kõigis liikmesriikides piisav tõhusus eelkõige nõukogu direktiivi 2014/107/EL ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/881 rakendamisel, tuleks kehtestada karistuste miinimumtasemed seoses kahe juhtumiga, mida peetakse raskeks: nimelt teatamata jätmine pärast kahte halduslikku meeldetuletust ja kui esitatud teave sisaldab mittetäielikke, ebaõigeid või valeandmeid, mis mõjutab oluliselt esitatud teabe terviklust ja usaldusväärsust. Mittetäielikud, ebaõiged või valeandmed mõjutavad oluliselt esitatud teabe terviklust ja usaldusväärsust, kui need moodustavad rohkem kui 25 % koguandmetest, mille maksumaksja või aruandekohustuslik üksus oleks pidanud nõuetekohaselt esitama kooskõlas lisades nõutud teabega. Karistuste miinimumsummad ei tohiks takistada liikmesriike kohaldamast nende kahe rikkumise liigi suhtes rangemaid trahve. Muud liiki rikkumiste puhul peavad liikmesriigid endiselt kohaldama tõhusaid, hoiatavaid ja proportsionaalseid karistusi.
Muudatusettepanek 29
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 42 a (uus)
(42a)  Vastavalt Euroopa Liidu Kohtu otsusele kohtuasjas C-694/20 tuleks direktiivi 2011/16/EL muuta nii, et selle sätted ei kohustaks vahendajana tegutsevaid advokaate, kui nad on teatamiskohustusest vabastatud advokaadi ametisaladuse tõttu, millega nad on seotud, teavitama teisi vahendajaid, kes ei ole nende kliendid, nende vahendajate teatamiskohustustest, säilitades samal ajal vahendajate kohustuse teavitada oma kliente viivitamata oma teatamiskohustusest.
Muudatusettepanek 30
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 44 a (uus)
(44a)  Globaliseerunud maailmas on rahvusvaheline maksualane andmevahetus vajalik vahend maksupettuste vastu võitlemiseks. Isikuandmete töötlemist maksualase teabe vahetamiseks kolmandate riikidega rahvusvahelise lepingu alusel tuleks seetõttu käsitada avaliku huvina.
Muudatusettepanek 31
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 44 b (uus)
(44b)  Liidu teabevahetusalase õigusraamistiku järjestikused läbivaatamised peaksid kajastuma lepingutes kolmandate riikidega. Seetõttu tuleks allkirjastatud lepingu korral ette näha kontroll.
Muudatusettepanek 32
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 1 – alapunkt a – alapunkt i
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 3 – punkt 9 – alapunkt a
(a)  artikli 8 lõike 1 ning artiklite 8a–8ad kohaldamisel eelnevalt määratletud teabe korrapärane edastamine eelnevalt kindlaksmääratud korrapäraste ajavahemike tagant teisele liikmesriigile ilma eelneva taotluseta. Artikli 8 lõike 1 kohaldamisel on viide kättesaadavale teabele seotud teavet edastava liikmesriigi maksutoimikus oleva teabega, mis on kättesaadav kooskõlas kõnealuses liikmesriigis teabe kogumist ja töötlemist käsitlevate menetlustega;“;
a)  artikli 8 lõike 1 ning artiklite 8a–8ad kohaldamisel eelnevalt määratletud ja uue teabe korrapärane edastamine eelnevalt kindlaksmääratud korrapäraste ajavahemike tagant teisele liikmesriigile ilma eelneva taotluseta. Artikli 8 lõike 1 kohaldamisel on viide kättesaadavale teabele seotud teavet edastava liikmesriigi maksutoimikus oleva teabega, mis on kättesaadav kooskõlas kõnealuses liikmesriigis teabe kogumist ja töötlemist käsitlevate menetlustega;
Muudatusettepanek 33
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 1 – alapunkt a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 3 – punkt 14
aa)   punkti 14 muudetakse järgmiselt:
14.  „piiriülene eelotsus” – kokkulepe, teatis või mõni muu samaväärse toimega vahend või meede, sealhulgas see, mis on tehtud või mida on muudetud või uuendatud maksukontrolli käigus ja mis vastab järgmistele tingimustele:
„14. „eelotsus“ – kokkulepe, teatis või mõni muu samaväärse toimega vahend või meede, sealhulgas see, mis on tehtud või mida on muudetud või uuendatud maksukontrolli käigus ja mis sõltumata sellest, kas see on oma olemuselt ametlik, mitteametlik, õiguslikult siduv või mittesiduv, vastab järgmistele tingimustele:
(a)  selle on teinud või seda on muutnud või uuendanud liikmesriigi valitsus või maksuhaldur või liikmesriigi territoriaalne või halduslik allüksus, sealhulgas kohalik omavalitsus, või see on tehtud nende nimel, olenemata sellest, kas seda tegelikult kasutatakse;
a)  selle on teinud või seda on muutnud või uuendanud liikmesriigi valitsus või maksuhaldur või liikmesriigi territoriaalne või halduslik allüksus, sealhulgas kohalik omavalitsus, või see on tehtud nende nimel, olenemata sellest, kas seda tegelikult kasutatakse;
(b)  see on tehtud või seda on muudetud või uuendatud teatud isiku või isikute grupi suhtes ning kõnealusel isikul või isikute grupil on õigus sellele tugineda;
b)  see on tehtud või seda on muudetud või uuendatud teatud isiku või isikute grupi suhtes ning kõnealusel isikul või isikute grupil on õigus sellele tugineda;
(c)  selles käsitletakse selliste õigus- või haldusnormide tõlgendamist või kohaldamist, mis puudutavad liikmesriigi või tema territoriaalse või haldusliku allüksuse, sealhulgas kohaliku omavalitsuse maksualaste õigusaktide kohaldamist või jõustamist;
c)  selles käsitletakse selliste õigus- või haldusnormide tõlgendamist või kohaldamist, mis puudutavad liikmesriigi või tema territoriaalse või haldusliku allüksuse, sealhulgas kohaliku omavalitsuse maksualaste õigusaktide kohaldamist või jõustamist;
(d)  see on seotud piiriüleste tehingutega või küsimusega, kas isiku tegevusega mõnes teises jurisdiktsioonis luuakse püsiv tegevuskoht või mitte, ning
(e)  see tehakse enne tehingute sooritamist või tegutsemise alustamist mõnes teises jurisdiktsioonis, millega luuakse potentsiaalselt püsiv tegevuskoht, või enne tehingut või tehingute kogumit või tegevust hõlmava ajavahemiku kohta maksudeklaratsiooni esitamist. Piiriülene tehing võib olla seotud (kuid mitte ainult) investeeringute tegemisega, kaupade või teenuste tarnimisega või materiaalse või immateriaalse vara rahastamise või kasutamisega ega pea olema otseselt seotud isikuga, kellele on piiriülene eelotsus suunatud;
e)  see tehakse enne tehingute sooritamist või tegutsemise alustamist mõnes teises jurisdiktsioonis, millega luuakse potentsiaalselt püsiv tegevuskoht, või enne tehingut või tehingute kogumit või tegevust hõlmava ajavahemiku kohta maksudeklaratsiooni esitamist. Tehing võib olla seotud (kuid mitte ainult) investeeringute tegemisega, kaupade või teenuste tarnimisega või materiaalse või immateriaalse vara rahastamise või kasutamisega ega pea olema otseselt seotud isikuga, kellele on eelotsus suunatud;
(Käesolevat muudatust kohaldatakse kogu teksti ulatuses. Muudatuse vastuvõtmise korral viiakse see sisse kogu tekstis.)
Muudatusettepanek 34
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 1 – alapunkt a b (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 3 – punkt 16
ab)   punkt 16 jäetakse välja;
Muudatusettepanek 35
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 1 – alapunkt b
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 3 – punkt 33
33.  „päritoluliikmesriik“ – määruses XXX määratletud päritoluliikmesriik;
33.  „päritoluliikmesriik” – määruse (EL) 2023/1114 artikli 3 lõike 1 punktis 33 määratletud päritoluliikmesriik;
Muudatusettepanek 36
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 1 – alapunkt b
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 3 – punkt 34
34.  „hajusraamatu aadress“ – määruses XXX määratletud hajusraamatu aadress.
34.  „hajusraamatu aadress“ – määruse (EL) 2023/1113 artikli 3 lõike 1 punktis 18 määratletud hajusraamatu aadress.
Muudatusettepanek 37
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 1 – alapunkt b
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 3 – punkt 34 a (uus)
34a.   „tegelik tulusaaja“ – tegelik tulusaaja vastavalt määratlusele, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (mis käsitleb finantssüsteemi rahapesu või terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise tõkestamist) ettepaneku artikli 2 lõike 1 punktis 22;
Muudatusettepanek 38
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 1 – alapunkt b
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 3 – punkt 34 b (uus)
34b.  „krüptovarateenuse osutaja“ – krüptovarateenuse osutaja vastavalt määruse (EL) 2023/1114 artikli 3 lõike 1 punktis 15 esitatud määratlusele;
Muudatusettepanek 39
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 1 – alapunkt b
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 3 – punkt 34 c (uus)
34c.  „krüptovaraettevõtja“ – isik, kes osutab krüptovarateenuseid ja kes ei ole krüptovarateenuse osutaja.
Muudatusettepanek 40
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 1 a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 7 – lõige 4 a (uus)
1a)   Artiklisse 7 lisatakse järgmine lõige:
„4a. Kui taotluse esitanud asutus esitab taotletud teabe saamisel järeltaotluse, esitab taotluse saanud asutus selle täiendava teabe võimalikult kiiresti ja hiljemalt kolm kuud pärast järeltaotluse saamist.“
Muudatusettepanek 41
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 2 – alapunkt a – alapunkt i
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8 – lõige 1 – lõik 1 – punkt e
(e)  kinnisomand ja kinnisvaratulu;
e)  kinnisomand, kinnisvaratulu ja kapitalikasum;
Muudatusettepanek 42
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 2 – alapunkt b a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8 – lõik 2 a (uus)
ba)  Lõikele 2 lisatakse järgmine lõik:
„Lõike 1 esimese lõigu punkti e puhul loetakse automaatne teabevahetus täidetuks, kui mis tahes teise liikmesriigi pädevatel asutustel on sellisele teabele juurdepääs kas riiklike registrite või andmeotsingusüsteemide või ühendatud registrite kaudu, nagu on sätestatud ettepanekus võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv mehhanismide kohta, mille liikmesriigid kehtestavad finantssüsteemi rahapesu või terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise tõkestamiseks ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv (EL) 2015/849.“
Muudatusettepanek 43
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 2 – alapunkt b b (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8 – lõige 3
bb)  lõige 3 asendatakse järgmisega:
3.  Liikmesriigi pädev asutus võib teatada mis tahes muu liikmesriigi pädevale asutusele, et ta ei soovi saada teavet ühe või mitme käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud tulu- ja kapitalikategooria kohta. Ta teavitab sellest ka komisjoni.
„3. Liikmesriigi pädev asutus võib teatada mis tahes muu liikmesriigi pädevale asutusele, et ta ei soovi saada teavet ühe või mitme käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud tulu- ja kapitalikategooria kohta. Ta põhjendab oma otsust ja teavitab sellest ka komisjoni.
Muudatusettepanek 44
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 2 – alapunkt b c (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8 – lõige 3a – lõik 2 – punkt a
bc)  lõike 3a teise lõigu punkt a asendatakse järgmisega:
(a)  iga sellise avaldatava isiku puhul, kes on konto omanik, nimi, aadress, maksukohustuslase identifitseerimisnumber(numbrid) ning füüsilise isiku puhul sünnikoht ja -aeg, ning mis tahes ettevõtte puhul, kes on konto omanik ja kelle kohta tehakse pärast lisades sisalduvate hoolsusmeetmete eeskirjade kohaldamist kindlaks, et tal on üks või enam avaldatavast isikust kontrollivat isikut, ettevõtte nimi, aadress, maksukohustuslase identifitseerimisnumber(numbrid) ning iga avaldatava isiku nimi, aadress, maksukohustuslase identifitseerimisnumber(numbrid) ja sünnikoht ja -aeg;
„a) iga sellise avaldatava isiku puhul, kes on konto omanik, nimi, aadress, maksukohustuslase identifitseerimisnumber(numbrid) ning füüsilise isiku puhul sünnikoht ja -aeg, ning mis tahes ettevõtte puhul, kes on konto tegelikult kasusaav omanik ja kelle kohta tehakse pärast lisades sisalduvate hoolsusmeetmete eeskirjade kohaldamist kindlaks, et tal on üks või enam avaldatavast isikust kontrollivat isikut, ettevõtte nimi, aadress, maksukohustuslase identifitseerimisnumber(numbrid) ning iga avaldatava isiku nimi, aadress, maksukohustuslase identifitseerimisnumber(numbrid) ja sünnikoht ja -aeg;
Muudatusettepanek 45
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 3 – alapunkt -a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8a – pealkiri
-a)  pealkiri asendatakse järgmisega:
Piiriüleste eelotsuste ja siirdehinna eelkokkulepete alase kohustusliku automaatse teabevahetuse ulatus ja tingimused
„Eelotsuste ja siirdehinna eelkokkulepete alase kohustusliku automaatse teabevahetuse ulatus ja tingimused“
(Käesolevat muudatust kohaldatakse kogu teksti ulatuses. Muudatuse vastuvõtmise korral viiakse see sisse kogu tekstis.)
Muudatusettepanek 46
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 3 – alapunkt a
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8a – lõige 1 – lõik 1 a (uus)
„Selle liikmesriigi pädev asutus, kus tehti piiriülene eelotsus varaka üksikisiku kohta või kus sellist otsust muudeti või uuendati pärast 31. detsembrit 2023, edastab automaatse teabevahetuse teel asjakohase teabe kooskõlas artikli 21 kohaselt vastu võetud kohaldatava praktilise korraldusega ja käesoleva artikli lõikes 8 sätestatud piiranguid arvesse võttes kõikide teiste liikmesriikide pädevatele asutustele.“;
„Selle liikmesriigi pädev asutus, kus tehti eelotsus varaka üksikisiku kohta või kus sellist otsust muudeti või uuendati pärast 31. detsembrit 2023, edastab automaatse teabevahetuse teel asjakohase teabe kooskõlas artikli 21 kohaselt vastu võetud kohaldatava praktilise korraldusega ja käesoleva artikli lõikes 8 sätestatud piiranguid arvesse võttes kõikide teiste liikmesriikide pädevatele asutustele.“
Muudatusettepanek 47
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 3– alapunkt b – alapunkt i
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8a – lõige 2 – lõik 1
Liikmesriigi pädev asutus edastab kooskõlas artikli 21 kohaselt vastu võetud kohaldatava praktilise korraldusega ka teabe kõigi teiste liikmesriikide pädevatele asutustele ja komisjonile, võttes arvesse käesoleva artikli lõikes 8 sätestatud piiranguid, piiriüleste eelotsuste ja siirdehindade eelkokkulepete kohta, mis on tehtud või mida on muudetud või pikendatud viie aasta jooksul enne 1. jaanuari 2017, ning varakaid üksikisikuid puudutavate piiriüleste eelotsuste kohta, mis on tehtud või mida on muudetud või uuendatud viie aasta jooksul enne 1. jaanuari 2026.
Liikmesriigi pädev asutus edastab kooskõlas artikli 21 kohaselt vastu võetud kohaldatava praktilise korraldusega ka teabe kõigi teiste liikmesriikide pädevatele asutustele ja komisjonile, võttes arvesse käesoleva artikli lõikes 8 sätestatud piiranguid, eelotsuste ja siirdehindade eelkokkulepete kohta, mis on tehtud või mida on muudetud või pikendatud viie aasta jooksul enne 1. jaanuari 2017, ning varakaid üksikisikuid puudutavate eelotsuste kohta, mis on tehtud või mida on muudetud või uuendatud viie aasta jooksul enne 1. jaanuari 2024.
Muudatusettepanek 48
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 3– alapunkt b – alapunkt ii
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8a – lõige 2 – lõik 3 a (uus)
Kui piiriülesed eelotsused varakate üksikisikute kohta tehti või kui neid muudeti või uuendati ajavahemikul 1. jaanuarist 2020 kuni 31. detsembrini 2025, edastatakse selline teave tingimusel, et need olid 1. jaanuaril 2026 endiselt kehtivad.
Kui eelotsused varakate üksikisikute kohta tehti või kui neid muudeti või uuendati ajavahemikul 1. jaanuarist 2018 kuni 31. detsembrini 2023, edastatakse selline teave tingimusel, et need olid 1. jaanuaril 2026 endiselt kehtivad.
Muudatusettepanek 49
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 3 – alapunkt b – alapunkt ii a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8a – lõige 2 – lõik 4
iia)   neljas punkt jäetakse välja.
Muudatusettepanek 50
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 3 – alapunkt b a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8a – lõige 3 – lõik 2 a (uus)
ba)  lõikesse 3 lisatakse järgmine lõik:
„Pädev asutus ei pea läbirääkimisi uute piiriüleste kahe- või mitmepoolsete siirdehinna eelkokkulepete üle ega lepi nendes kokku kolmandate riikidega, kes ei luba nende avaldamist muude liikmesriikide pädevatele asutustele alates 1. jaanuarist 2026.“
Muudatusettepanek 51
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 3 – alapunkt d – alapunkt i a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8a – lõige 6 – punkt b
ia)  punkt b asendatakse järgmisega:
(b)  piiriülese eelotsuse või siirdehinna eelkokkuleppe sisu kokkuvõte, sealhulgas asjakohase äritegevuse või tehingu või tehingute kogumi kirjeldus ja mis tahes muu teave, mis võiks aidata pädeval asutusel hinnata võimalikku maksuriski ja millega ei kaasne äri-, tööstus- või ametisaladuse või ärivõtte või sellise teabe avalikustamist, mille avaldamine oleks vastuolus avaliku korraga;
„b) eelotsuse või siirdehinna eelkokkuleppe sisu kokkuvõte, sealhulgas asjakohase äritegevuse või tehingu või tehingute kogumi kirjeldus, kõik asjakohased maksustamist otseselt ja kaudselt mõjutavad tegurid, näiteks tegelikud maksumäärad, ja mis tahes muu teave, mis võiks aidata pädeval asutusel hinnata võimalikku maksuriski, jättes aga välja teabe, millega võib kaasneda äri-, tööstus- või ametisaladuse või ärivõtte või sellise teabe avalikustamine, mille avaldamine oleks vastuolus avaliku korraga;“
Muudatusettepanek 52
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 3 a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8aa – lõige 2
3a)  artikli 8aa lõige 2 asendatakse järgmisega:
2.  Selle liikmesriigi pädev asutus, kus riikidepõhine aruanne lõike 1 kohaselt saadi, edastab riikidepõhise aruande automaatse teabevahetuse teel ja lõikes 4 sätestatud tähtajaks muule liikmesriigile, mille kohta on riikidepõhises aruandes sisalduva teabe alusel teada, et aruandekohustusliku üksuse hargmaiste ettevõtete kontserni üks või mitu koosseisu kuuluvat üksust on seal maksuresidendid või maksukohustuslased seoses püsiva tegevuskoha kaudu toimuva äritegevusega.
„2. Selle liikmesriigi pädev asutus, kus riikidepõhine aruanne lõike 1 kohaselt saadi, edastab riikidepõhise aruande automaatse teabevahetuse teel ja lõikes 4 sätestatud tähtajaks muule liikmesriigile, mille kohta on riikidepõhises aruandes sisalduva teabe alusel teada, et aruandekohustusliku üksuse hargmaiste ettevõtete kontserni üks või mitu koosseisu kuuluvat üksust on seal maksuresidendid või maksukohustuslased seoses püsiva tegevuskoha kaudu toimuva äritegevusega. Selle liikmesriigi pädev asutus, kus riigipõhine aruanne lõike 1 kohaselt saadi, edastab selle aruande ka komisjoni pädevatele talitustele, kes vastutavad riikidepõhiste aruannete keskregistri eest. Komisjon avaldab igal aastal kõikide liikmesriikide kohta anonüümitud ja koondstatistika riikide lõikes.
Muudatusettepanek 53
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 3 b (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8ab – lõige 5 – lõik 1
3b)  Artikli 8ab lõike 5 esimene lõik asendatakse järgmisega:
5.  Iga liikmesriik võib võtta vajalikke meetmeid, et anda vahendajatele õigus loobuda aruandekohustusega piiriülese skeemi kohta teabe esitamisest, kui aruandluskohustus võib olla vastuolus selle liikmesriigi õiguse kohase kutsesaladuse hoidmise kohustusega. Sellisel juhul võtab iga liikmesriik vajalikud meetmed, millega nõutakse, et vahendajad teataksid viivitamata mis tahes muudest vahendajatest, või kui selliseid vahendajaid ei ole, siis teavitataks maksumaksjat tema lõike 6 kohasest aruandluskohustusest.
„5. Iga liikmesriik võib võtta vajalikke meetmeid, et anda vahendajatele õigus loobuda aruandekohustusega piiriülese skeemi kohta teabe esitamisest, kui aruandluskohustus võib olla vastuolus selle liikmesriigi õiguse kohase kutsesaladuse hoidmise kohustusega. Sellisel juhul võtab iga liikmesriik vajalikud meetmed, millega nõutakse, et vahendaja, kellele on antud vabastus, teavitaks viivitamata oma klienti, kui kõnealune klient on vahendaja, või kui selliseid vahendajaid ei ole ja kõnealune klient on asjaomane maksumaksja, tema lõike 6 kohasest aruandluskohustusest.“
Muudatusettepanek 54
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 4
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8ab – lõige 14 – punkt c
(c)  aruantava piiriülese skeemi sisu kokkuvõte, sealhulgas viide nimele, mille all see on üldiselt tuntud (selle olemasolul), ning asjakohase skeemi või tehingu või tehingute kogumi kirjeldus ja muu teave, mis võiks aidata pädeval asutusel hinnata võimalikku maksuriski, ja ilma et see põhjustaks äri-, tööstus- või ametisaladuse või ärivõtte või sellise teabe avalikustamist, mille avaldamine oleks vastuolus avaliku korraga.
c)  aruantava skeemi sisu kokkuvõte, sealhulgas viide nimele, mille all see on üldiselt tuntud (selle olemasolul), ning asjakohase skeemi või tehingu või tehingute kogumi kirjeldus, eeldatav mõju maksumaksja tegelikule maksumäärale taotluse saanud liikmesriigis ja muu teave, mis võiks aidata pädeval asutusel hinnata võimalikku maksuriski, kuid jättes välja teabe, mis võib põhjustada äri-, tööstus- või ametisaladuse või ärivõtte või sellise teabe avalikustamist, mille avaldamine oleks vastuolus avaliku korraga.
Muudatusettepanek 55
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 4 a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8ab – lõige 14 – punkt h a (uus)
4a)  artikli 8ab lõikele 14 lisatakse järgmine punkt:
„ha) kasu saavate isikute loetelu, mida ajakohastatakse igal aastal.“
Muudatusettepanek 56
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 6
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8ad – lõige 1
1.  Iga liikmesriik võtab vajalikud meetmed, et nõuda aruandvatelt krüptovarateenuse osutajatelt VI lisa II ja III jaos sätestatud hoolsusmeetmete ja aruandlusnõuete täitmist. Iga liikmesriik tagab ka selliste meetmete tõhusa rakendamise ja järgimise kooskõlas VI lisa V jaoga.
1.  Iga liikmesriik võtab piisavad meetmed, et nõuda aruandvatelt krüptovarateenuse osutajatelt VI lisa II ja III jaos sätestatud hoolsusmeetmete ja aruandlusnõuete täitmist. Iga liikmesriik tagab ka selliste meetmete tõhusa rakendamise ja järgimise kooskõlas VI lisa V jaoga.
Muudatusettepanek 57
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 6
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8ad – lõige 3 – punkt c – alapunkt i
(i)  õiglane koguturuväärtus kokku ning aruandva krüptovarateenuse osutaja poolt XXX määruses hajusraamatu aadressidele, mis teadaolevalt ei ole seotud krüptovarateenuse osutaja või finantseerimisasutusega, tehtud ülekannete ühikute koguarv.
i)  õiglane koguturuväärtus kokku ning aruandva krüptovarateenuse osutaja poolt määruse (EL) 2023/1113 artikli 3 lõike 1 punktis 18 määratletud hajusraamatu aadressidele, tehtud ülekannete ühikute koguarv.
Muudatusettepanek 58
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 6
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8ad – lõige 3 – punkt 3
Käesoleva punkti alapunktide d–h kohaldamisel määratakse õiglane turuväärtus kindlaks ja esitatakse ühes usaldusrahas, mille väärtus määratakse kindlaks iga avaldatava tehingu ajal viisil, mida aruandev krüptovarateenuse osutaja järjepidevalt kohaldab.
Käesoleva punkti alapunktide d–h kohaldamisel määratakse õiglane turuväärtus kindlaks ja esitatakse ühes usaldusrahas, mille väärtus määratakse kindlaks iga avaldatava tehingu ajal viisil, mida aruandev krüptovarateenuse osutaja järjepidevalt kohaldab. Pärast konsulteerimist otsese maksustamise valdkonnas tehtava halduskoostöö eksperdirühmaga annab komisjon välja suunised õiglase turuväärtuse kohta.
Muudatusettepanek 59
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 6
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8ad – lõige 4 a (uus)
4a.  Komisjonile ei võimaldata juurdepääsu lõike 3 punktides a ja b osutatud teabele.
Muudatusettepanek 60
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 6
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8ad – lõige 5
5.  Käesoleva artikli lõike 3 kohane teabe edastamine toimub artikli 20 lõikes 5 osutatud elektroonilist tüüpvormi kasutades kahe kuu jooksul pärast selle kalendriaasta lõppu, millega on seotud aruandva krüptovarateenuse osutaja aruandlusnõue. Esimene teave esitatakse asjaomase kalendriaasta või muu asjakohase aruandlusperioodi kohta alates 1. jaanuarist 2027.
5.  Käesoleva artikli lõike 3 kohane teabe edastamine toimub artikli 20 lõikes 5 osutatud elektroonilist tüüpvormi kasutades kolme kuu jooksul pärast selle kalendriaasta lõppu, millega on seotud aruandva krüptovarateenuse osutaja aruandlusnõue. Esimene teave esitatakse asjaomase kalendriaasta või muu asjakohase aruandlusperioodi kohta alates 1. jaanuarist 2027.
Muudatusettepanek 61
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 6
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8ad – lõige 6
6.  Olenemata lõikest 3 ei ole vaja esitada teavet krüptovara kasutaja kohta, kui aruandev krüptovarateenuse osutaja on saanud piisava kindluse selle kohta, et teine aruandev krüptovarateenuse osutaja täidab selle krüptovara kasutaja suhtes kõiki käesolevas artiklis sätestatud aruandlusnõudeid.
välja jäetud
Muudatusettepanek 62
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 6
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8ad – lõige 7 – lõik 1
Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud aruandlusnõuete täitmiseks kehtestab iga liikmesriik vajalikud eeskirjad, et nõuda krüptovaraettevõtjalt registreerimist liidus. Registreerimisliikmesriigi pädev asutus annab sellisele aruandvale krüptovaraettevõtjale individuaalse identifitseerimisnumbri.
Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud aruandlusnõuete täitmiseks kehtestab iga liikmesriik piisavad eeskirjad, et nõuda krüptovaraettevõtjalt registreerimist liidus. Registreerimisliikmesriigi pädev asutus annab sellisele aruandvale krüptovaraettevõtjale individuaalse identifitseerimisnumbri.
Muudatusettepanek 63
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 6
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8ad – lõige 11 – lõik 1
Komisjon määrab rakendusaktidega mis tahes liikmesriigi põhjendatud taotluse korral või omal algatusel kindlaks, kas teave, mida tuleb asjaomase liikmesriigi ja liiduvälise jurisdiktsiooni vahelise kokkuleppe kohaselt automaatselt vahetada, vastab VI lisa II jao punktis B täpsustatud teabele VI lisa IV jao punkti F alapunkti 5 tähenduses. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 26 lõikes 2 osutatud menetlusega.
Komisjon määrab rakendusaktidega mis tahes liikmesriigi põhjendatud taotluse korral või omal algatusel kindlaks, kas teave, mida tuleb asjaomase liikmesriigi ja liiduvälise jurisdiktsiooni vahelise kokkuleppe kohaselt automaatselt vahetada, vastab VI lisa II jao punktis B täpsustatud teabele VI lisa IV jao punkti F alapunkti 5 tähenduses. Nimetatud rakendusaktid võetakse viivitamata vastu kooskõlas artikli 26 lõikes 2 osutatud menetlusega.
Muudatusettepanek 64
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 6
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8ad – lõige 11 a (uus)
11a.  Lõiget 11 ei kohaldata, kui liiduväline jurisdiktsioon on sel ajal kantud maksualast koostööd mittetegevate jurisdiktsioonide ELi loetelu I või II lisasse, või on nimetatud selliste kolmandate riikide loetelus, kelle rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise korras esineb strateegilisi puudusi, või kui see jurisdiktsioon on viimase 12 kuu jooksul olnud ühes eelnimetatud loeteludest.
Lisaks peatab iga tulevane maksualast koostööd mittetegevate jurisdiktsioonide ELi loetelu I või II lisasse kandmine või sellise kolmanda riigi kindlaksmääramine, kelle rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise korras esineb strateegilisi puudusi, seda konkreetset jurisdiktsiooni käsitlevate kehtivate rakendusaktide kehtivuse.
Muudatusettepanek 65
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõige 1 – punkt 6 a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 8b – lõige 1
6a)  artikli 8b lõige 1 asendatakse järgmisega:
1.  Liikmesriigid esitavad komisjonile igal aastal statistika artikli 8 lõigete 1 ja 3a, artikli 8aa ja artikli 8ac alusel toimunud automaatse teabevahetuse mahu kohta ja teabe toimunud teabevahetusega seotud haldus- ja muu asjakohase kulu ja kasu kohta ning kõik võimalikud muudatused nii maksuhaldurite kui ka kolmandate isikute jaoks.
„1. Liikmesriigid esitavad komisjonile igal aastal kogu asjakohase olulise teabe, sealhulgas statistika, sealhulgas automaatse teabevahetuse mahu kohta, samuti hinnangu niisuguste andmete kasutatavuse kohta, mida vahetatakse artikli 8 lõigete 1 ja 3a, artikli 8aa, artikli 8ac ja artikli 8ad alusel, ning teabe toimunud teabevahetusega seotud haldus- ja muu asjakohase kulu ja kasu kohta ning kõik võimalikud muudatused nii maksuhaldurite kui ka kolmandate isikute jaoks.“
Muudatusettepanek 66
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõige 1 – punkt 6 b (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 11 – lõige 1 – lõik 2 a (uus)
6b)  Artikli 11 lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:
„Kui esitatakse põhjendatud keeldumine, võib taotlev asutus võtta pädeva asutusega uuesti ühendust, et saada oma ametnikule luba lõike 1 punktides a, b või c osutatud ülesannete täitmiseks. Pädev asutus vastab teisele taotlusele 30 päeva jooksul alates selle kättesaamisest.“
Muudatusettepanek 67
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 6 c – alapunkt a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 12 a – lõige 1
6c)  Artiklit 12a muudetakse järgmiselt:
a)  lõige 1 asendatakse järgmisega:
1.  Ühe või mitme liikmesriigi pädev asutus võib taotleda teise liikmesriigi (või teiste liikmesriikide) pädevalt asutuselt ühisauditi läbiviimist. Taotluse saanud pädevad asutused vastavad ühisauditi taotlusele 60 päeva jooksul taotluse saamisest. Taotluse saanud pädevad asutused võivad liikmesriigi pädeva asutuse esitatud ühisauditi taotluse tagasi lükata põhjendatud juhtudel.
„1. Ühe või mitme liikmesriigi pädev asutus võib taotleda teise liikmesriigi (või teiste liikmesriikide) pädevalt asutuselt ühisauditi läbiviimist. Taotluse saanud pädevad asutused vastavad ühisauditi taotlusele 60 päeva jooksul taotluse saamisest.“
Muudatusettepanek 68
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 6 c – alapunkt b (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 12a – lõige 1 a (uus)
b)  lisatakse järgmine lõige:
„1a. Liikmesriigi pädeva asutuse esitatud ühisauditi taotluse võib tagasi lükata järgmistel põhjustel:
a)  taotletud ühisaudit hõlmaks päringute tegemist või teabe edastamist taotluse saanud liikmesriigi õigusnorme rikkudes;
b)  taotluse esitanud asutus ei saa õiguslikel põhjustel edastada teavet, mis sarnaneb teabega, mida taotluse saanud liikmesriigilt ühisauditi käigus oodatakse.
Kui taotluse saanud asutus lükkab taotluse tagasi, teatab ta taotlejale, kummal esimeses lõigus osutatud kahest põhjusest taotlus tagasi lükati.“
Muudatusettepanek 69
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 7 – alapunkt a
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 16 – lõige 1 – lõik 1
Liikmesriikide vahel käesoleva direktiivi kohaselt mis tahes kujul edastatud teabe suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus ja kaitse, mis laieneb samalaadsele teabele seda saava liikmesriigi siseriiklike õigusaktide vastavate sätete kohaselt. Sellist teavet võib kasutada ainult seoses artiklis 2 osutatud makse, sealhulgas käibemaksu, muid kaudseid makse ja tollimakse, ning rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamist käsitlevate liikmesriikide siseriiklike õigusnormide hindamise, haldamise ja täitmise tagamisega.“;
Liikmesriikide vahel käesoleva direktiivi kohaselt mis tahes kujul edastatud teabe suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus ja kaitse, mis laieneb samalaadsele teabele seda saava liikmesriigi siseriiklike õigusaktide vastavate sätete kohaselt. Sellist teavet võib kasutada ainult seoses artiklis 2 osutatud makse, sealhulgas käibemaksu, muid kaudseid makse ja tollimakse, ning rahapesu, selle eelkuritegude ja terrorismi rahastamise tõkestamist käsitlevate liikmesriikide siseriiklike õigusnormide hindamise, haldamise ja täitmise tagamisega ning sihipäraste rahatrahvidega.
Muudatusettepanek 70
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 7 – alapunkt b
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 16 – lõige 2 – lõik 1
Vastavalt käesolevale direktiivile teavet edastava liikmesriigi pädeva asutuse loal ja ainult siis, kui see on lubatud teavet ja dokumente saava pädeva asutuse liikmesriigi õigusaktidega, võib vastavalt käesolevale direktiivile saadud teavet ja dokumente kasutada muudel kui lõikes 1 nimetatud eesmärkidel.
Kui see on lubatud teavet ja dokumente saava pädeva asutuse liikmesriigi õigusaktidega, võib vastavalt käesolevale direktiivile saadud teavet ja dokumente kasutada muudel kui lõikes 1 nimetatud eesmärkidel. Selline luba antakse kohe, kui teavet saab kasutada sarnastel otstarvetel teavet edastava pädeva asutuse liikmesriigis.
Muudatusettepanek 71
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 7 – alapunkt c
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 16 – lõige 7
7.  Iga liikmesriigi pädev asutus kehtestab tõhusa mehhanismi, et tagada artiklite 8–8ad kohase aruandluse või teabevahetuse käigus saadud andmete hindamine käesoleva direktiivi kohaldamisalas.
7.  Iga liikmesriigi pädev asutus kehtestab tõhusa mehhanismi, et tagada artiklite 8–8ad kohase aruandluse või teabevahetuse käigus saadud ja jagatud andmete kasutamine ning kvaliteedi ja täielikkuse hindamine käesoleva direktiivi kohaldamisalas, samuti menetlused kõnealuse teabe süstemaatiliseks riskianalüüsiks ja artiklite 5 ja 8 kohaselt vahetatud tasakaalustamata teabe süstemaatiliseks analüüsimiseks.
Muudatusettepanek 72
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 7 a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 17 – lõik 4 a (uus)
7a)  artiklile 17 lisatakse järgmine lõige:
„4a. Lõikes 4 osutatud võimalust keelduda teabe esitamisest ei kohaldata juhul, kui taotluse esitanud asutus suudab tõendada, et teavet üldsusele ei avalikustata ja seda kasutatakse üksnes teabe esitamise taotlusega hõlmatud isiku või isikute grupi asjakohaste maksuasjade hindamiseks, haldamiseks ja kontrollimiseks.“
Muudatusettepanek 73
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 9 a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 23 – lõige 2
9a)  Artikli 23 lõige 2 asendatakse järgmisega:
2.  Liikmesriigid edastavad komisjonile kogu asjakohase teabe, mida on vaja maksudest kõrvalehoidumise ja maksustamise vältimise vastu võitlemisel käesoleva direktiivi kohaselt tehtava halduskoostöö tõhususe hindamiseks.
„2. Liikmesriigid edastavad komisjonile kogu asjakohase teabe, mida on vaja maksudest kõrvalehoidumise ja maksustamise vältimise vastu võitlemisel käesoleva direktiivi kohaselt tehtava halduskoostöö tõhususe hindamiseks, ning uurivad ja hindavad nõuete täitmisega seotud kulusid, mis võivad tuleneda võimalikust ülemäärasest aruandlusest. Liikmesriigid edastavad oma hindamistulemused igal aastal Euroopa Parlamendile ja komisjonile. Tulemuste kokkuvõte avalikustatakse, võttes arvesse maksumaksjate õigusi ja konfidentsiaalsust. Teavet ei esitata niivõrd eristatult, et seda oleks võimalik seostada teatava maksumaksjaga.
Muudatusettepanek 74
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 11
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 23 – lõige 3
3.  Liikmesriigid edastavad igal aastal komisjonile hinnangu artiklites 8, 8a, 8aa ja 8ab osutatud automaatse teabevahetuse tõhususe kohta ja saavutatud praktilised tulemused. Komisjon kehtestab rakendusaktidega nimetatud iga-aastase hinnangu vormi ja edastamise tingimused. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 26 lõikes 2 osutatud menetlusega.
3.  Liikmesriigid edastavad igal aastal komisjonile hinnangu artiklites 5, 6 ja 7 osutatud taotluse alusel toimuva teabevahetuse ning artiklites 8 kuni 8ad osutatud automaatse teabevahetuse tõhususe kohta, koostöö taseme kohta kolmandate riikidega ja saavutatud praktilised tulemused, sealhulgas andmed täiendavate maksutulude ja halduskoostööga seotud ebaseaduslike tavade kohta. Komisjon liigendab edastatud teabe vähemalt riigiti. Komisjon kehtestab rakendusaktidega nimetatud iga-aastase hinnangu vormi ja edastamise tingimused. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 26 lõikes 2 osutatud menetlusega.
Muudatusettepanek 75
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 11 a – alapunkt a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 23a – lõige 1
11a)  Artiklit 23a muudetakse järgmiselt:
a)  lõige 1 asendatakse järgmisega:
1.  Komisjon hoiab talle käesoleva direktiivi kohaselt edastatud teabe konfidentsiaalsena kooskõlas liidu asutuste suhtes kohaldatavate sätetega ning seda teavet ei või kasutada muudel eesmärkidel kui selle kindlaks tegemiseks, kas ja mil määral liikmesriigid täidavad käesolevat direktiivi.
„1. Komisjon hoiab talle käesoleva direktiivi kohaselt edastatud teabe konfidentsiaalsena, kui selle mitteavalikustamine ei kahjusta avalikku huvi, selle teabe saab seostada teatava maksumaksjaga ja selle avalikustamine riivaks maksumaksjate õigusi.“
Muudatusettepanek 76
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 11 a – alapunkt b (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 23a – lõige 2
b)  lõige 2 asendatakse järgmisega:
2.  Liikmesriigi poolt komisjonile artikli 23 alusel edastatud teabe ja komisjonis sellist teavet kasutades koostatud aruande või dokumendi võib edastada teistele liikmesriikidele. Sellise edastatud teabe suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus ja kaitse, mis laieneb samalaadsele teabele seda saava liikmesriigi õiguse alusel.“
„2. Liikmesriigi poolt komisjonile artikli23 alusel edastatud teabe ja komisjonis sellist kellegagi või millegagi seostatavat teavet kasutades koostatud aruande või dokumendi võib edastada teistele liikmesriikidele. Sellise edastatud teabe suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus ja kaitse, mis laieneb samalaadsele teabele seda saava liikmesriigi õiguse alusel.“
Liikmesriigid võivad kasutada esimeses lõigus osutatud komisjoni koostatud aruandeid ja dokumente üksnes analüüsimiseks ning neid ei või avaldada ega teha kättesaadavaks ühelegi muule isikule ega asutusele ilma komisjoni sõnaselge nõusolekuta.
Liikmesriigid võivad kasutada esimeses lõigus osutatud komisjoni koostatud aruandeid ja dokumente üksnes analüüsimiseks.
Olenemata esimesest ja teisest lõigust võib komisjon igal aastal avaldada anonüümseks muudetud kokkuvõtted statistilistest andmetest, mille liikmesriigid edastavad komisjonile vastavalt artikli 23 lõikele 4.
Olenemata esimesest ja teisest lõigust avaldab komisjon igal aastal anonüümseks muudetud kokkuvõtted statistilistest andmetest, mille liikmesriigid edastavad komisjonile vastavalt artikli 23 lõikele 4.
Muudatusettepanek 77
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 13
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 25a – lõige 1
1.  Liikmesriigid kehtestavad normid karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva direktiivi kohaselt vastu võetud siseriiklike sätete rikkumise korral seoses artikli 8 lõikega 3a ja artiklitega 8aa–8ad, ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise ja täitmise tagamiseks. Sätestatud karistused ja vastavusmeetmed peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
1.  Liikmesriigid kehtestavad normid karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva direktiivi kohaselt vastu võetud siseriiklike sätete rikkumise korral seoses artikli 8 lõikega 3a ja artiklitega 8aa–8ad, ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise ja täitmise tagamiseks. Sätestatud karistused ja vastavusmeetmed peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Liikmesriigid tagavad, et trahvid määratakse tegelikult süüdi olevatele pooltele.
Muudatusettepanek 78
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 13
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 25a – lõige 1 a (uus)
1a.  Kui liikmesriik näeb ette trahvid, mis ületavad 150 000 eurot, kehtestab ta seoses artikliga 8ad VKEdele kolmeks aastaks ajutise trahvide vähendamise korra.
Muudatusettepanek 79
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 13
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 25a – lõige 2 – lõik 2 – punkt c
(c)  õigus kontrollida juriidilist isikut.
välja jäetud
Muudatusettepanek 80
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 13
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 25a – lõige 3 – lõik 1
Kui pärast kahte haldusmeeldetuletust ei esitata teavet või kui esitatud teave sisaldab mittetäielikke, ebaõigeid või valeandmeid, mis moodustavad rohkem kui 25 % teabest, mis oleks tulnud esitada vastavalt VI lisa II jao punktis B sätestatud teabele, tagavad liikmesriigid, et kohaldatavad karistused hõlmavad vähemalt järgmisi minimaalseid rahalisi karistusi:
Kui pärast kahte haldusmeeldetuletust ei esitata teavet või kui esitatud teave sisaldab mittetäielikke, ebaõigeid või valeandmeid, mis moodustavad rohkem kui 25 % teabest, mis oleks tulnud esitada vastavalt lisades sätestatud teabele, tagavad liikmesriigid, et kohaldatavad karistused hõlmavad vähemalt järgmisi minimaalseid rahalisi karistusi:
Muudatusettepanek 81
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 13
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 25a – lõige 3 – lõik 1 – punkt c
(c)  artikli 8ab täitmiseks vastu võetud siseriiklike sätete täitmata jätmise korral on minimaalne rahaline karistus vähemalt 50 000 eurot, kui vahendaja või asjaomase maksumaksja aastakäive on alla 6 miljoni euro, ja 150 000 eurot, kui käive on vähemalt 6 miljonit eurot; minimaalne rahaline karistus on vähemalt 20 000 eurot, kui vahendaja või asjaomane maksumaksja on füüsiline isik;
välja jäetud
Muudatusettepanek 82
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 13
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 25a – lõige 3 – lõik 1 – punkt d
(d)  artikli 8ac täitmiseks vastu võetud siseriiklike sätete täitmata jätmise korral on minimaalne rahaline karistus vähemalt 50 000 eurot, kui aruandva platvormihalduri aastakäive on alla 6 miljoni euro, ja 150 000 eurot, kui käive on vähemalt 6 miljonit eurot; minimaalne rahaline karistus on vähemalt 20 000 eurot, kui aruandev platvormihaldur on füüsiline isik;
välja jäetud
Muudatusettepanek 83
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 13
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 25a – lõige 3 – lõik 1 – punkt e
(e)  artikli 8ad täitmiseks vastu võetud siseriiklike sätete täitmata jätmise korral on minimaalne rahaline karistus vähemalt 50 000 eurot, kui aruandva krüptovarateenuse osutaja aastakäive on alla 6 miljoni euro, ja 150 000 eurot, kui käive on vähemalt 6 miljonit eurot; minimaalne rahaline karistus on vähemalt 20 000 eurot, kui aruandev krüptovarateenuse osutaja on füüsiline isik.
välja jäetud
Muudatusettepanek 84
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 13
Nõukogu direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 25a – lõige 3 – lõik 1 a (uus)
Käesolevas lõikes kehtestatud trahvid ei tohi ületada 1 % aruandekohustusliku isiku kogukäibest.
Muudatusettepanek 85
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 13
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 25a – lõige 3 – lõik 2
Komisjon hindab käesoleva lõike punktis d sätestatud summade asjakohasust artikli 27 lõikes 1 osutatud aruandes.
Hiljemalt ... [üks aasta pärast käesoleva direktiivi kohaldamise alguskuupäeva] hindab komisjon käesolevas lõikes sätestatud summade asjakohasust ja proportsionaalsust.
Muudatusettepanek 86
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõige 1 – punkt 13 a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 27 – lõige 1
13a)  Artikli 27 lõige 1 asendatakse järgmisega:
1.  Iga viie aasta järel alates 1. jaanuarist 2013 esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva direktiivi kohaldamise kohta.
„1. Iga viie aasta järel alates 1. jaanuarist 2013 esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva direktiivi kohaldamise kohta. Aruandele lisatakse vajadusel konkreetsed ettepanekud, sealhulgas seadusandlikud ettepanekud käesoleva direktiivi täiustamiseks.
Muudatusettepanek 87
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 14
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 27 – lõige 2
2.  Liikmesriigid jälgivad ja hindavad seoses oma jurisdiktsiooniga käesoleva direktiivi kohase halduskoostöö tõhusust maksudest kõrvalehoidmise ja maksustamise vältimise vastases võitluses ning edastavad oma hindamistulemused igal aastal komisjonile.“
2.  Liikmesriigid jälgivad ja hindavad seoses oma jurisdiktsiooniga käesoleva direktiivi kohase halduskoostöö tõhusust maksudest kõrvalehoidmise ja maksustamise vältimise vastases võitluses ning edastavad oma hindamistulemused igal aastal Euroopa Parlamendile ja komisjonile.“
Muudatusettepanek 88
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 14
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 27 – lõige 2 – lõik 1 a (uus)
Komisjon võtab selliseid liikmesriikide hindamise tulemusi arvesse, et jätkata õigusaktide läbivaatamist ja kõrvaldada käesolevast direktiivist püsivad lüngad ja nõrgad kohad.
Muudatusettepanek 89
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõige 1 – punkt 14 a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 27 – lõige 2 a (uus)
14a)  Artiklisse 27 lisatakse järgmine lõige:
„2a. Käesoleva artikli lõike 2 kohaldamiseks võtab komisjon artikli 26 lõikes 2 osutatud korras vastu ühise raamistiku käesoleva direktiivi mõju ning kulude ja tulude mõõtmiseks.“
Muudatusettepanek 90
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 15
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 27c – lõik 1
1. jaanuaril 2026 või pärast seda algavate maksustamisperioodide puhul tagavad liikmesriigid, et avaldatud üksikisikute või ettevõtete residentsuse liikmesriigi väljastatud maksukohustuslasena registreerimise number lisatakse artikli 8 lõigetes 1 ja 3a, artikli 8a lõikes 6, artikli 8aa lõikes 3, artikli 8ab lõikes 14, artikli 8ac lõikes 2 ja artikli 8ad lõikes 3 osutatud teabe edastamisel. Maksukohustuslasena registreerimise number esitatakse ka siis, kui see ei ole kõnealuste artiklitega konkreetselt nõutav.
1. jaanuaril 2027 või pärast seda algavate maksustamisperioodide puhul tagavad liikmesriigid, et avaldatud üksikisikute või ettevõtete residentsuse liikmesriigi väljastatud maksukohustuslasena registreerimise number (kui see on kättesaadav) lisatakse artikli 8 lõigetes 1 ja 3a, artikli 8a lõikes 6, artikli 8aa lõikes 3, artikli 8ab lõikes 14, artikli 8ac lõikes 2 ja artikli 8ad lõikes 3 osutatud teabe edastamisel. Maksukohustuslasena registreerimise number esitatakse ka siis, kui see ei ole kõnealuste artiklitega konkreetselt nõutav.
Muudatusettepanek 91
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 15
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 27c – lõige 2 a (uus)
Komisjon hindab 2026. aasta jaanuariks, kas on soovitav võtta kasutusele Euroopa maksukohustuslasena registreerimise number. Komisjon võib vajaduse korral esitada Euroopa Parlamendile ja nõukogule seadusandliku ettepaneku.
Muudatusettepanek 92
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõik 1 – punkt 15 a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
Artikkel 27d (uus)
15a)  Lisatakse järgmine artikkel:
„Artikkel 27d
Läbivaatamine
Komisjon hindab enne 2026. aasta jaanuarit, kas on vajadust automaatse teabevahetuse tõhususe ja toimimise edasise täiustamise ning selle taseme tõstmise järele, eesmärgiga tagada, et
a)  artikli 8 lõikes 1 sätestatud tulukategooriaid laiendatakse finantsvaradele, sealhulgas valuutaga kauplemisele ja mittefinantsvarale, nagu kinnisvara, kunst või ehted, ning uutele vara säilitamise vormidele, nagu vabasadamad ja turvalised hoiukassad, sealhulgas andmed tegelike tulusaajate ja kapitali kohta;
b)  artikli 8 lõikes 3a sätestatud kirjete loetelu laiendatakse, et hõlmata andmed tegelikult kasusaavate omanike kohta ja takistada kõrvalehoidumist teise või mitme maksuresidentsuse kaudu.“
Muudatusettepanek 93
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 2 – lõige 1 – lõik 1
Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 31. detsembriks 2025. Liikmesriigid teatavad nendest viivitamata komisjonile. Liikmesriigid edastavad kõnealuste õigus- ja haldusnormide teksti viivitamata komisjonile.
Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 31. detsembriks 2026. Liikmesriigid teatavad nendest viivitamata komisjonile. Liikmesriigid edastavad kõnealuste õigus- ja haldusnormide teksti viivitamata komisjonile.
Muudatusettepanek 94
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 2 – lõige 1 – lõik 2
Nad kohaldavad neid norme alates 1. jaanuarist 2026.
Nad kohaldavad neid norme alates 1. jaanuarist 2027.
Muudatusettepanek 95
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – lõik 1 – punkt 1 – alapunkt a – alapunkt i (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
I LISA – I jagu – punkt A – lõik 1 – alapunkt c
(c)  kas konto on ühiskonto, sealhulgas ühiskonto omanike arv;
c)  kas konto on ühiskonto, sealhulgas ühiskonto omanike arv ja iga kontoomaniku osa;
Muudatusettepanek 96
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – lõik 1 – punkt 1 – alapunkt a – alapunkt ii a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
I LISA – I jagu – punkt A – lõik 7a (uus)
iia)  lisatakse järgmine lõik:
„7a. kui aruandekohustuslikul finantsasutusel ei ole käesoleva direktiivi kohaselt kontot, siis nulltulu, sealhulgas selgitus selle kohta, miks finantsasutus teavet ei esita.“
Muudatusettepanek 97
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – lõik 1 – punkt 1 – alapunkt c a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
I LISA – I jagu – punkt F a (uus)
ca)  lisatakse järgmine lõige:
„Fa. Iga mittearuandekohustuslik finantsasutus esitab oma liikmesriigi pädevale asutusele nullaruande, sealhulgas selgituse selle kohta, miks finantsasutus ei esita teavet, või teabe selle kohta, milline teine finantsasutus tema eest andmeid esitab.“
Muudatusettepanek 98
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – lõik 1 – punkt 1 a – alapunkt a (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
I LISA – V jagu – punkt A
1a)  Punkti V muudetakse järgmiselt:
a)  punkt A jäetakse välja;
Muudatusettepanek 99
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – lõik 1 – punkt 1 a – alapunkt b (uus)
Direktiiv 2011/16/EL
I LISA – V jagu – punkt B
b)  punkt B asendatakse järgmisega:
B.  Läbivaadatavad ettevõtte kontod. Ettevõtte olemasolevad kontod, mille kogujääk või -väärtus ületas 31. detsembri 2015. aasta seisuga iga liikmesriigi vääringus noteeritud summat, mis vastab 250 000 USA dollarile, ja ettevõtte olemasolevad kontod, mille kogujääk või väärtus ei ületanud 31. detsembri 2015. aasta seisuga seda summat, kuid mille kogujääk või -väärtus mõne järgneva kalendriaasta viimase päeva seisuga ületab seda summat, tuleb läbi vaadata punktis D ette nähtud menetlust järgides.
„B. Läbivaadatavad ettevõtte kontod. Ettevõtte olemasolevad kontod vaadatakse läbi punktis D ette nähtud menetlust järgides.
Muudatusettepanek 100
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – lõik 1 – punkt 4 – alapunkt a
Direktiiv 2011/16/EL
I lisa – VIII jagu – punkt A – lõik 6 – punkt b
(b)  kelle brutotulu on eelkõige saadud finantsvara või avaldatava krüptovara investeerimisest, reinvesteerimisest või nendega kauplemisest, kui ettevõtet haldab teine ettevõte, mis on hoiustamisasutus, hoidmisasutus, kindlaksmääratud kindlustusandja või A jaotise punkti 6 alapunktis a kirjeldatud investeerimisettevõte.
b)  kelle brutotulu on eelkõige saadud finantsvara või avaldatava krüptovara investeerimisest, reinvesteerimisest või nendega kauplemisest, kui ettevõtet haldab teine ettevõte, mis on hoiustamisasutus, hoidmisasutus, kindlaksmääratud kindlustusandja või A jaotise punkti 6 alapunktis a kirjeldatud investeerimisettevõte.
Muudatusettepanek 101
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – lõik 1 – punkt 4 – alapunkt b
Direktiiv 2011/16/EL
I lisa – VIII jagu – punkt A – lõik 10
10.  Mõiste „e-raha token“ – määruses XXX määratletud e-raha token.
10.  Mõiste „e-raha token“ – määruse (EL) 2023/1114 artikli 3 lõike 1 punktis 7 määratletud e-raha token.
Muudatusettepanek 102
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – lõik 1 – punkt 4 – alapunkt b
Direktiiv 2011/16/EL
I lisa – VIII jagu – punkt A – lõik 13
13.  „Krüptovara“ – määruses XXX määratletud krüptovara.
13.  „Krüptovara“ – määruse (EL) 2023/1114 artikli 3 lõike 1 punktis 5 määratletud krüptovara.
Muudatusettepanek 103
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa
Direktiiv 2011/16/EL
VI lisa – I jagu – punkt A – lõik 1
1.  määruse XX kohaselt tegevusloa saanud ettevõte;
1.  määruse (EL) 2023/1114 kohaselt tegevusloa saanud ettevõte.
Muudatusettepanek 104
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa
Direktiiv 2011/16/EL
VI lisa – II jagu – punkt B a (uus)
Ba.  Olenemata A jaotise punktist 1 ei nõuta sünnikoha esitamist, välja arvatud juhul, kui aruandekohustuslikul krüptovarateenuse osutajal on siseriiklike õigusaktide kohaselt muul juhul kohustus see teada saada ja teatada.
Muudatusettepanek 105
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa
Direktiiv 2011/16/EL
VI lisa – II jagu – punkt C
C.  Punktis 3 loetletud teave esitatakse selle kalendriaasta 31. jaanuariks, mis järgneb aastale, mida teave käsitleb. Esimene teave esitatakse asjaomase kalendriaasta või muu asjakohase aruandlusperioodi kohta alates 1. jaanuarist 2026.
C.  Punktis 3 loetletud teave esitatakse selle kalendriaasta 31. juuliks, mis järgneb aastale, mida teave käsitleb. Esimene teave esitatakse asjaomase kalendriaasta või muu asjakohase aruandlusperioodi kohta alates 1. jaanuarist 2026.
Muudatusettepanek 106
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa
Direktiiv 2011/16/EL
VI lisa – IV jagu – punkt A – lõik 1
1.  „Krüptovara“ – määruses XXX määratletud krüptovara.
1.  „Krüptovara“ määruse (EL) 2023/1114 artikli 3 lõike 1 punktis 5 määratletud krüptovara.
Muudatusettepanek 107
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa
Direktiiv 2011/16/EL
VI lisa – IV jagu – punkt A – lõik 5
5.  „E-raha“ – direktiivis 2009/110/EÜ määratletud e-raha. Käesoleva direktiivi kohaldamisel ei hõlma mõiste „e-raha“ toodet, mille ainus eesmärk on võimaldada rahaliste vahendite ülekandmist kliendilt teisele isikule vastavalt kliendi juhistele. Toode ei ole loodud üksnes rahaliste vahendite ülekandmise võimaldamiseks, kui ülekandva üksuse tavapärase äritegevuse käigus hoitakse sellise tootega seotud rahalisi vahendeid kauem kui 60 päeva pärast ülekande võimaldamiseks juhiste saamist või, kui juhiseid ei ole saadud, hoitakse sellise tootega seotud rahalisi vahendeid kauem kui 60 päeva pärast rahaliste vahendite saamist.
5.  Käesoleva direktiivi kohaldamisel tähendab mõiste „e-raha“ mis tahes krüptovara, a) mis on ühe usaldusraha digitaalne esitus; b) mis väljastatakse rahaliste vahendite saamisel maksetehingute tegemiseks; c) mida esindab väljastaja vastu tekkiv nõue, mis on nomineeritud samas usaldusrahas; d) mille võtab maksena vastu muu füüsiline või juriidiline isik kui väljastaja ja e) mis on väljastaja suhtes kohaldatavate regulatiivsete nõuete alusel toote omaniku taotlusel igal ajal nimiväärtuses lunastatav sama usaldusraha vastu. Mõiste „e-raha“ ei hõlma toodet, mille ainus eesmärk on võimaldada rahaliste vahendite ülekandmist kliendilt teisele isikule vastavalt kliendi juhistele. Toode ei ole loodud üksnes rahaliste vahendite ülekandmise võimaldamiseks, kui ülekandva üksuse tavapärase äritegevuse käigus hoitakse sellise tootega seotud rahalisi vahendeid kauem kui 60 päeva pärast ülekande võimaldamiseks juhiste saamist või, kui juhiseid ei ole saadud, hoitakse sellise tootega seotud rahalisi vahendeid kauem kui 60 päeva pärast rahaliste vahendite saamist.
Muudatusettepanek 108
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa
Direktiiv 2011/16/EL
VI lisa – IV jagu – punkt A – lõik 6
6.  „E-raha token“ – määruses XXX määratletud e-raha token.
6.  „E-raha token“ – määruse (EL) 2023/1114 artikli 3 õike 1 punktis 7 määratletud e-raha token.
Muudatusettepanek 109
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa
Direktiiv 2011/16/EL
VI lisa – IV jagu – punkt A – lõik 7
7.  „Hajusraamatu tehnoloogia (DLT)“ – määruses XXX määratletud hajusraamatu tehnoloogia ehk DLT.
7.  „hajusraamatu tehnoloogia (DLT)“ – määruse (EL) 2023/1114 artikli 3 lõike 1 punktis 1 määratletud hajusraamatu tehnoloogia ehk DLT.
Muudatusettepanek 110
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa
Direktiiv 2011/16/EL
VI lisa – IV jagu – punkt B – lõik 1
1.  „Krüptovarateenuse osutaja“ – määruses XXX määratletud krüptovarateenuse osutaja.
1.  „krüptovarateenuse osutaja“ – määruse (EL) 2023/1114 artikli 3 lõike 1 punktis 15 määratletud krüptovarateenuse osutaja.
Muudatusettepanek 111
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa
Direktiiv 2011/16/EL
VI lisa – IV jagu – punkt B – alapunkt 4
4.  „Krüptovarateenused“ – määruses XXX määratletud krüptovarateenused, sealhulgas panustamine ja laenamine.
4.  „Krüptovarateenused“ – määruse (EL) 2023/1114 artikli 3 lõike 1 punktis 16 määratletud krüptovarateenused.
Muudatusettepanek 112
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa
Direktiiv 2011/16/EL
VI lisa – IV jagu – punkt C – alapunkt 4
4.  „Avaldatav jaemakse tehing“ – avaldatavate krüptovarade ülekandmine kaupade või teenuste eest, mille väärtus ületab 50 000 eurot.
4.  „Avaldatav jaemakse tehing“ – avaldatavate krüptovarade ülekandmine kaupade või teenuste eest, mille väärtus ületab 50 000 USA dollarit (või samaväärset summat muus vääringus).
Muudatusettepanek 113
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa
Direktiiv 2011/16/EL
VI lisa – V jagu – punkt A – alapunkt 2
2.  Kui krüptovara kasutaja ei ole andnud III jaos nõutud teavet pärast seda, kui aruandva krüptovarateenuse osutaja algse taotluse järel on esitatud kaks meeldetuletust (kuid mitte enne 60 päeva möödumist), takistab aruandev krüptovarateenuse osutaja krüptovara kasutajal vahetustehinguid sooritamast.
2.  Kui krüptovara kasutaja ei ole andnud III jaos nõutud teavet pärast seda, kui aruandva krüptovarateenuse osutaja algse taotluse järel on esitatud kaks meeldetuletust (kuid mitte enne 60 päeva möödumist), takistab aruandev krüptovarateenuse osutaja krüptovara kasutajal vahetustehinguid sooritamast; selline piirang tühistatakse viivitamata pärast seda, kui krüptovara kasutaja on esitanud nõutava teabe.
Muudatusettepanek 114
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa
Direktiiv 2011/16/EL
VI lisa – V jagu – punkt E
Määruse XXX alusel krüptovarateenuse osutajatele tegevuslubasid andev päritoluliikmesriik edastab pädevale asutusele korrapäraselt ja hiljemalt 31. detsembriks loetelu kõigist tegevusloa saanud krüptovarateenuse osutajatest.
Määruse (EL) 2023/1114 alusel krüptovarateenuse osutajatele tegevuslubasid andev päritoluliikmesriik edastab pädevale asutusele korrapäraselt ja hiljemalt 31. detsembriks loetelu kõigist tegevusloa saanud krüptovarateenuse osutajatest.

Euroopa Parlamendi kodukorra muutmine usaldusväärsuse, sõltumatuse ja vastutuse tugevdamise eesmärgil
PDF 189kWORD 70k
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2023. aasta otsus Euroopa Parlamendi kodukorra muutmise kohta usaldusväärsuse, sõltumatuse ja vastutuse tugevdamise eesmärgil (2023/2095(REG))(1)
P9_TA(2023)0316A9-0262/2023

Euroopa Parlament,

–  võttes arvesse presidendi 9. märtsi 2023. aasta kirja,

–  võttes arvesse kodukorra artikleid 236 ja 237,

–  võttes arvesse põhiseaduskomisjoni raportit (A9‑0262/2023),

1.  otsustab teha kodukorras järgmised muudatused;

2.  otsustab, et muudatused jõustuvad 1. novembril 2023; otsustab, et muudatusi, mis annavad juhatusele ja kvestoritele volitused rakendusmeetmeid vastu võtta, kohaldatakse siiski alates selle otsuse vastuvõtmise kuupäevast;

3.  otsustab, et käesoleva otsuse vastuvõtmise päeval kehtiva kodukorra sätete alusel esitatud huvide deklaratsioonid kehtivad kuni 31. detsembrini 2023;

4.  teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus teavitamise eesmärgil nõukogule ja komisjonile.

Kehtiv tekst   Muudatusettepanek
Muudatusettepanek 1
Euroopa Parlamendi kodukord
Artikkel 11
Artikkel 11
Artikkel 11
Parlamendiliikmete majanduslikud huvid ja läbipaistvusregister
Usaldusväärsust ja läbipaistvust käsitlev käitumiseeskiri
1.  Parlament kehtestab parlamendiliikmete majanduslike huvide läbipaistvust reguleeriva eeskirja käitumisjuhendina, mis võetakse vastu parlamendiliikmete häälteenamusega ja lisatakse kodukorrale5.
1.  Parlament kehtestab usaldusväärsust ja läbipaistvust käsitleva käitumiseeskirja käitumisjuhendina, mis võetakse vastu parlamendiliikmete häälteenamusega ja lisatakse kodukorrale5.
Eeskiri ei piira muul viisil parlamendiliiget tema ametikohustuste täitmisel ega sellega seotud poliitilises või muus tegevuses.
Eeskiri ei piira muul viisil parlamendiliiget tema ametikohustuste täitmisel ega sellega seotud poliitilises või muus tegevuses.
2.  Parlamendiliikmed peaksid omaks võtma tava kohtuda ainult nende huvirühma esindajatega, kes on registreeritud läbipaistvusregistris, mis on loodud institutsioonidevahelise kokkuleppega kohustusliku läbipaistvusregistri kohta6.
3.  Parlamendiliikmed peaksid veebis avaldama kõik institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaldamisalasse kuuluvate huvirühmade esindajatega kavandatud kohtumised. Ilma et see piiraks I lisa artikli 4 lõike 6 kohaldamist, avaldavad raportöörid, variraportöörid ja komisjonide esimehed iga raporti puhul veebis kõik kavandatud kohtumised institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaldamisalasse kuuluvate huvirühmade esindajatega. Juhatus tagab parlamendi veebisaidil selleks vajaliku infrastruktuuri.
4.  Juhatus tagab parlamendi veebisaidil parlamendiliikmete veebilehel vajaliku infrastruktuuri nendele parlamendiliikmetele, kes soovivad vastavalt Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse ja selle rakenduseeskirjade kohaldatavatele sätetele avaldada vabatahtliku auditi või kinnituse selle kohta, et nende üldkulude hüvitise kasutamine on parlamendiliikmete põhimääruse ja selle rakendusmeetmete kohaldatavate sätetega kooskõlas.
4.  Juhatus tagab parlamendi veebisaidil parlamendiliikmete veebilehel vajaliku infrastruktuuri nendele parlamendiliikmetele, kes soovivad vastavalt Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse ja selle rakenduseeskirjade kohaldatavatele sätetele avaldada vabatahtliku auditi või kinnituse selle kohta, et nende üldkulude hüvitise kasutamine on parlamendiliikmete põhimääruse ja selle rakendusmeetmete kohaldatavate sätetega kooskõlas.
5.  Need sätted ei piira muul viisil parlamendiliiget tema ametikohustuste täitmisel ega sellega seotud poliitilises või muus tegevuses.
6.  Endiste parlamendiliikmete eetikakoodeks, õigused ja eesõigused kehtestatakse juhatuse otsusega. Endisi parlamendiliikmeid koheldakse võrdselt.
6.  Endiste parlamendiliikmete usaldusväärsust ja läbipaistvust käsitlev käitumisjuhend kehtestatakse juhatuse otsusega.
__________
__________
5 Vt I lisa.
5 Vt I lisa.
6 Euroopa Parlamendi, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni 20. mai 2021. aasta institutsioonidevaheline kokkulepe kohustusliku läbipaistvusregistri kohta (ELT L 207, 11.6.2021, lk 1).
Muudatusettepanek 2
Euroopa Parlamendi kodukord
Artikkel 35
Artikkel 35
Artikkel 35
Laiendatud töörühmad
Laiendatud töörühmad
1.  Parlamendiliikmed võivad moodustada laiendatud töörühmi või muid parlamendiliikmete mitteametlikke rühmi, et korraldada konkreetsetel teemadel fraktsiooniüleseid mitteformaalseid arvamuste vahetusi, kaasates eri parlamendikomisjonide liikmeid, ning edendada parlamendiliikmete ja kodanikuühiskonna suhteid.
1.  Parlamendiliikmed võivad moodustada laiendatud töörühmi, et korraldada konkreetsetel teemadel fraktsiooniüleseid mitteformaalseid arvamuste vahetusi, kaasates eri parlamendikomisjonide liikmeid, ning edendada parlamendiliikmete ja kodanikuühiskonna suhteid.
2.  Laiendatud töörühmade ja muude mitteametlike rühmade tegevus peab olema täiesti läbipaistev ja nad ei või tegutseda nii, et seda võidaks ekslikult pidada parlamendi või selle organite ametlikuks tegevuseks. Nad ei tohi korraldada kolmandates riikides üritusi samal ajal parlamendi ametliku organi, sealhulgas ametliku valimisvaatlusdelegatsiooni lähetusega.
2.  Laiendatud töörühmade tegevus peab olema täiesti läbipaistev. Nad ei või tegutseda nii, et seda võidaks ekslikult pidada parlamendi või selle organite ametlikuks tegevuseks. Eelkõige ei tohi nad kasutada parlamendi nime ega logo. Nad ei tohi korraldada kolmandates riikides üritusi samal ajal parlamendi ametliku organi, sealhulgas ametliku valimisvaatlusdelegatsiooni lähetusega.
3.  Fraktsioon võib rühmade tegevuse soodustamiseks neid logistiliselt toetada, kui järgitakse parlamendi sise-eeskirjades kehtestatud selliste rühmade moodustamise tingimusi.
3.  Fraktsioon võib rühmade tegevuse soodustamiseks neid logistiliselt toetada, kui järgitakse parlamendi sise-eeskirjades kehtestatud laiendatud töörühmade moodustamise tingimusi.
4.  Laiendatud töörühmad peavad igal aastal deklareerima rühmale antud rahalise ja muu toetuse (nt abi sekretäritöö vormis), mis tuleks I lisa alusel deklareerida juhul, kui sellist toetust antaks parlamendiliikmele üksikisikuna.
4.  Laiendatud töörühmad peavad igal aastal deklareerima rühmale antud igasuguse toetuse, sealhulgas rahalise ja mitterahalise toetuse, mis tuleks I lisa alusel deklareerida juhul, kui sellist toetust antaks parlamendiliikmele üksikisikuna.
Muud mitteametlikud rühmad on samuti kohustatud järgmise kuu lõpuks deklareerima rühmale antud rahalise ja muu toetuse, mida parlamendiliikmed ei ole deklareerinud eraldi vastavalt oma I lisast tulenevatele kohustustele.
5.  Parlamendi ruumides korraldatavatel laiendatud töörühmade või muude mitteametlike rühmade üritustel võivad osaleda üksnes läbipaistvusregistrisse kantud huvirühmade esindajad ning nad võivad osaleda näiteks laiendatud töörühmade või teiste mitteametlike rühmade koosolekutel või üritustel, pakkudes neile toetust või olles nende ürituste kaaskorraldaja.
5.  Huvide esindajad võivad osaleda laiendatud töörühmade tegevuses, mis on korraldatud parlamendi ruumides, näiteks laiendatud töörühmade koosolekutel või üritustel, pakkudes neile toetust või olles nende ürituste kaaskorraldaja, üksnes juhul, kui nad on kantud läbipaistvusregistrisse, mis on loodud institutsioonidevahelise kokkuleppega kohustusliku läbipaistvusregistri kohta14a.
6.  Kvestorid peavad lõikes 4 osutatud deklaratsioonide registrit. Kvestorid kehtestavad üksikasjalikud reeglid, mis käsitlevad nimetatud deklaratsioone ja nende avaldamist parlamendi veebisaidil.
6.  Kvestorid peavad lõikes 4 osutatud laiendatud töörühmade ja deklaratsioonide avalikku registrit. Juhatus kehtestab üksikasjalikud reeglid, mis käsitlevad nimetatud registrit, deklaratsioone ja nende avaldamist parlamendi veebisaidil.
7.  Kvestorid tagavad käesoleva artikli tulemusliku täitmise.
7.  Kvestorid tagavad käesoleva artikli tulemusliku täitmise.
7a.  Käesoleva artikli rikkumise korral võivad kvestorid kehtestada laiendatud töörühmale parlamendi ruumide kasutamise keelu ajavahemikuks, mis ei tohi ületada parlamendi koosseisu ülejäänud ametiaega.
___________________
14a Euroopa Parlamendi, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni 20. mai 2021. aasta institutsioonidevaheline kokkulepe kohustusliku läbipaistvusregistri kohta (ELT L 207, 11.6.2021, lk 1).
Muudatusettepanek 3
Euroopa Parlamendi kodukord
Artikkel 35 a (uus)
Artikkel 35a
Mitteametlikud rühmad
1.   Parlamendiliikmed võivad moodustada mitteametlikke rühmi, et korraldada konkreetsetel teemadel fraktsiooniüleseid mitteformaalseid arvamuste vahetusi, kaasates eri parlamendikomisjonide liikmeid, ning edendada parlamendiliikmete ja kodanikuühiskonna suhteid.
2.   Mitteametlike rühmade tegevus peab olema täielikult läbipaistev. Nad ei tohi osaleda üheski tegevuses, mida võidaks ekslikult pidada parlamendi või selle organite ametlikuks tegevuseks. Eelkõige ei tohi nad kasutada parlamendi nime ega logo. Nad ei tohi korraldada kolmandates riikides üritusi samal ajal parlamendi ametliku organi, sealhulgas ametliku valimisvaatlusdelegatsiooni lähetusega. Mitteametlikes rühmades osalevad parlamendiliikmed annavad oma välistele vestluspartneritele ennetavalt teada, et nad tegutsevad üksikliikmena.
3.   Fraktsioon võib mitteametlike rühmade tegevuse soodustamiseks neid logistiliselt toetada, välja arvatud kolmandate riikidega seotud mitteametlike rühmade puhul, kellega suhtlemiseks on moodustatud artiklis 223 osutatud alaline parlamentidevaheline delegatsioon.
Kolmandate riikidega seotud mitteametlikud rühmad, kellega suhtlemiseks on moodustatud artiklis 223 osutatud alaline parlamentidevaheline delegatsioon, ei saa oma tegevuseks kasutada parlamendi vahendeid.
Seos kolmanda riigiga võib tuleneda mitteametliku rühma nimest või tegevusest.
4.   Mitteametlikud rühmad peavad järgneva kuu lõpuks deklareerima kõik toetused, sealhulgas rahalised ja mitterahalised toetused. Sellise deklaratsiooni puudumisel deklareerib rühma esimees või esimehe puudumisel rühma mis tahes liige toetused 10 tööpäeva jooksul pärast nimetatud tähtaja möödumist.
5.   Huvide esindajad võivad osaleda mitteametlike rühmade, mis on korraldatud parlamendi ruumides, näiteks mitteametlike rühmade koosolekutel või üritustel, pakkudes neile toetust või olles nende ürituste kaaskorraldaja, üksnes juhul, kui nad on kantud läbipaistvusregistrisse.
6.   Kvestorid peavad lõikes 4 osutatud deklaratsioonide ja neid esitanud mitteametlike rühmade avalikku registrit. Juhatus kehtestab üksikasjalikud reeglid, mis käsitlevad nimetatud registrit, deklaratsioone ja nende avaldamist parlamendi veebisaidil.
7.   Kvestorid tagavad käesoleva artikli tulemusliku täitmise.
8.   Käesoleva artikli rikkumise korral võivad kvestorid kehtestada mitteametlikule rühmale parlamendi vahendite kasutamise keelu ajavahemikuks, mis ei tohi ületada parlamendi koosseisu ülejäänud ametiaega.
Muudatusettepanek 4
Euroopa Parlamendi kodukord
Artikkel 123
Artikkel 123
Artikkel 123
Pääs parlamendi ruumidesse
Pääs parlamendi ruumidesse
1.  Sissepääsukaarte parlamendiliikmetele, nende assistentidele ja kolmandatele isikutele antakse välja vastavalt juhatuse kehtestatud reeglitele. Reeglid käsitlevad ka sissepääsukaartide kasutamist ja äravõtmist.
1.  Sissepääsukaarte praegustele ja endistele parlamendiliikmetele, nende assistentidele ja kolmandatele isikutele antakse välja vastavalt juhatuse kehtestatud reeglitele. Reeglid käsitlevad ka sissepääsukaartide kasutamist ja äravõtmist.
2.  Sissepääsukaarte ei anta parlamendiliikme lähikonda kuuluvatele isikutele, kes kuuluvad kohustuslikku läbipaistvusregistrit käsitleva institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaldamisalasse.
2.  Sissepääsukaarte ei anta parlamendiliikme lähikonda kuuluvatele isikutele, kes kuuluvad kohustuslikku läbipaistvusregistrit käsitleva institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaldamisalasse.
3.  Läbipaistvusregistrisse kantud üksused ja nende esindajad, kellele on antud Euroopa Parlamendi pikaajaline sissepääsukaart, peavad järgima:
3.  Läbipaistvusregistrisse kantud üksused ja nende esindajad, kellele on antud Euroopa Parlamendi pikaajaline sissepääsukaart, peavad järgima:
–  institutsioonidevahelisele kokkuleppele lisatud registreeritute käitumisjuhendit;
–  institutsioonidevahelisele kokkuleppele lisatud registreeritute käitumisjuhendit;
–  institutsioonidevahelises kokkuleppes sätestatud korda ja muid kohustusi ning
–  institutsioonidevahelises kokkuleppes sätestatud korda ja muid kohustusi ning
–  käesoleva artikli rakendussätteid.
–  käesoleva artikli rakendussätteid.
Ilma et see piiraks pikaajaliste sissepääsukaartide äravõtmise või ajutise deaktiveerimise üldreeglite kohaldamist ning välja arvatud juhul, kui on mõjuvaid põhjuseid luba mitte ära võtta või seda deaktiveerida, võtab peasekretär kvestorite nõusolekul pikaajalise sissepääsukaardi ära või deaktiveerib selle, kui loa omanik on läbipaistvusregistrist kustutatud registreeritute käitumisjuhendi rikkumise tõttu või kui ta on raskelt rikkunud käesoleva lõikes sätestatud kohustusi või kui ta on keeldunud ilma seda piisavalt põhjendamata järgimast ametlikku korraldust tulla kuulamisele või komisjoni koosolekule või teha uurimiskomisjoniga koostööd.
Ilma et see piiraks pikaajaliste sissepääsukaartide äravõtmise või ajutise deaktiveerimise üldreeglite kohaldamist ning välja arvatud juhul, kui on mõjuvaid põhjuseid luba mitte ära võtta või seda deaktiveerida, võtab peasekretär kvestorite nõusolekul pikaajalise sissepääsukaardi ära või deaktiveerib selle, kui loa omanik on läbipaistvusregistrist kustutatud registreeritute käitumisjuhendi rikkumise tõttu või kui ta on raskelt rikkunud käesoleva lõikes sätestatud kohustusi või kui ta on keeldunud ilma seda piisavalt põhjendamata järgimast ametlikku korraldust tulla kuulamisele või komisjoni koosolekule või teha uurimiskomisjoniga koostööd.
4.  Kvestorid võivad otsustada, millisel määral kohaldatakse lõikes 3 osutatud käitumisjuhendit isikute suhtes, kellel on pikaajaline sissepääsukaart, kuid kes ei kuulu institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaldamisalasse.
4.  Kvestorid võivad otsustada, millisel määral kohaldatakse lõikes 3 osutatud käitumisjuhendit isikute suhtes, kellel on pikaajaline sissepääsukaart, kuid kes ei kuulu institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaldamisalasse.
5.  Juhatus kehtestab peasekretäri ettepanekul meetmed, mida on institutsioonidevahelise kokkuleppe sätete kohaselt vaja läbipaistvusregistri kasutusele võtmiseks.
5.  Juhatus kehtestab peasekretäri ettepanekul meetmed, mida on institutsioonidevahelise kokkuleppe sätete kohaselt vaja läbipaistvusregistri kasutusele võtmiseks.
Muudatusettepanek 5
Euroopa Parlamendi kodukord
Artikkel 176
Artikkel 176
Artikkel 176
Karistused
Karistused
1.  Kui parlamendiliige rikub tõsiselt artikli 10 lõikeid 2–9, teeb president kooskõlas käesoleva artikliga põhistatud otsuse parlamendiliikmele asjakohase karistuse määramise kohta.
1.  Kui parlamendiliige rikub tõsiselt artikli 10 lõikeid 2–9, artiklit 35 või artiklit 35a, teeb president kooskõlas käesoleva artikliga põhistatud otsuse parlamendiliikmele asjakohase karistuse määramise kohta.
Artikli 10 lõike 3 või 4 puhul võib president teha põhistatud otsuse käesoleva artikli alusel olenemata sellest, kas parlamendiliikme suhtes on eelnevalt kohaldatud viivitamata rakendatavat meedet artikli 175 tähenduses või mitte.
Artikli 10 lõike 3 või 4 puhul võib president teha põhistatud otsuse käesoleva artikli alusel olenemata sellest, kas parlamendiliikme suhtes on eelnevalt kohaldatud viivitamata rakendatavat meedet artikli 175 tähenduses või mitte.
Artikli 10 lõike 6 puhul võib president teha põhistatud otsuse käesoleva artikli alusel üksnes juhul, kui ahistamise toimumine on ahistamist ja selle vältimist käsitleva institutsioonisisese haldusmenetluse kohaselt kindlaks tehtud.
Artikli 10 lõike 6 puhul võib president teha põhistatud otsuse käesoleva artikli alusel üksnes juhul, kui ahistamise toimumine on ahistamist ja selle vältimist käsitleva institutsioonisisese haldusmenetluse kohaselt kindlaks tehtud.
President võib määrata parlamendiliikmele karistuse juhtudel, kui käesoleva artikli kohaldamine on ette nähtud kodukorraga või juhatuse otsusega, mis on vastu võetud artikli 25 alusel.
1a.  President võib ka määrata parlamendiliikmele karistuse juhtudel, kui käesoleva artikli kohaldamine on ette nähtud kodukorraga, sh Euroopa Parlamendi liikmete usaldusväärsust ja nende tegevuse läbipaistvust käsitleva käitumisjuhendiga32a või juhatuse otsusega, mis on vastu võetud artikli 25 alusel.
2.  Enne otsuse tegemist palub president asjaomasel parlamendiliikmel esitada kirjalikud märkused. President võib otsustada korraldada selle asemel suulise kuulamise, kui see on asjakohasem.
2.  Enne otsuse tegemist palub president asjaomasel parlamendiliikmel esitada kirjalikud märkused. President võib otsustada korraldada selle asemel suulise kuulamise, kui see on asjakohasem.
Parlamendiliiget teavitatakse karistuse määramise otsusest tähitud kirjaga või kiireloomulistel juhtudel parlamendi saaliteenindajate kaudu.
Parlamendiliiget teavitatakse karistuse määramise otsusest.
Pärast parlamendiliikme teavitamist otsusest teeb president parlamendiliikmele määratud karistuse parlamendile teatavaks, samuti teatatakse sellest nende organite ja komisjonide juhatajatele ning delegatsioonide juhtidele, mille koosseisu kõnealune parlamendiliige kuulub.
Kui karistus on lõplik, teeb president selle parlamendile teatavaks, samuti teatatakse sellest nende organite ja komisjonide juhatajatele ning delegatsioonide juhtidele, mille koosseisu kõnealune parlamendiliige kuulub.
Kui karistus on lõplik, avaldatakse see nähtaval kohal parlamendi veebisaidil, kuhu see jääb parlamendi koosseisu ametiaja lõpuni.
Määratud karistus avaldatakse nähtaval kohal parlamendi veebisaidil ja parlamendiliikme lehel parlamendi veebisaidil.
3.  Käitumise hindamisel tuleb arvesse võtta selle erakorralist, korduvat või alalist iseloomu, samuti selle tõsidust. Vajaduse korral võetakse samuti arvesse parlamendi väärikusele ja mainele tekitatud võimalikku kahju.
3.  Käitumise hindamisel tuleb arvesse võtta selle erakorralist, korduvat või alalist iseloomu, samuti selle tõsidust. Vajaduse korral võetakse samuti arvesse parlamendi väärikusele ja mainele tekitatud võimalikku kahju.
4.  Karistus võib hõlmata ühte või mitut järgmistest meetmetest:
4.  Määratav karistus peab olema mõjus, proportsionaalne ja hoiatav. Karistus võib hõlmata ühte või mitut järgmistest meetmetest:
a)  noomitus;
a)  noomitus;
aa)  kuni aastane keeld esindada parlamenti parlamentidevahelises delegatsioonis, parlamentidevahelisel konverentsil või institutsioonidevahelisel foorumil;
ab)  konfidentsiaalsuskohustuse rikkumise korral kuni aastane juurepääsupiirang konfidentsiaalsele või salastatud teabele;
b)  päevaraha õigusest ilmajätmine kaheks kuni kolmekümneks päevaks;
b)  päevaraha õigusest ilmajätmine kaheks kuni kuuekümneks päevaks;
c)  ajutine täielik või osaline kõrvaldamine parlamendi tegevusest kaheks kuni kolmekümneks parlamendi või selle organi, komisjoni või delegatsiooni koosolekupäevaks, ilma et see piiraks õigust hääletada täiskogu istungil, tingimusel et sellisel juhul peetakse parlamendiliikmete käitumisreeglitest rangelt kinni;
c)  ajutine täielik või osaline kõrvaldamine parlamendi tegevusest kaheks kuni kuuekümneks parlamendi või selle organi, komisjoni või delegatsiooni koosolekupäevaks, ilma et see piiraks õigust hääletada täiskogu istungil, tingimusel et sellisel juhul peetakse parlamendiliikmete käitumisreeglitest rangelt kinni;
d)  kuni aastane keeld esindada parlamenti parlamentidevahelises delegatsioonis, parlamentidevahelisel konverentsil või institutsioonidevahelisel foorumil;
e)  konfidentsiaalsuskohustuste rikkumise korral kuni aastane juurepääsupiirang konfidentsiaalsele või salastatud teabele.
5.  Lõike 4 punktides b–e sätestatud meetmeid võib kahekordistada, kui tegu on korduvate rikkumistega või kui parlamendiliige keeldub täitmast artikli 175 lõike 3 alusel võetud meetmeid.
5.  Lõike 4 punktides aa–c sätestatud meetmeid võib kahekordistada, kui tegu on korduvate rikkumistega või kui parlamendiliige keeldub täitmast artikli 175 lõike 3 alusel võetud meetmeid.
6.  President võib lisaks esitada esimeeste konverentsile ettepaneku vastavalt artiklis 21 sätestatud korrale katkestada või lõpetada parlamendiliikme tegevus ühel või mitmel ametikohal parlamendis.
6.  President võib lisaks esitada esimeeste konverentsile ettepaneku vastavalt artiklis 21 sätestatud korrale katkestada või lõpetada parlamendiliikme tegevus ühel või mitmel ametikohal parlamendis.
6a.  President otsustab karistuste avaldamise ajavahemiku, võttes arvesse, et avaldamise minimaalne periood on olenemata sellest, millal asjaomase parlamendiliikme mandaat lõppeb järgmine:
–  kaks aastat lõike 4 punktides a, aa ja ab osutatud karistuste korral;
–  kolm aastat lõike 4 punktides b ja c osutatud karistuste korral.
Väiksemate rikkumiste korral võib president otsustada lühema avaldamisperioodi kasuks.
__________________
32a Vt I lisa.
Muudatusettepanek 6
Euroopa Parlamendi kodukord
I lisa – pealkiri
I LISA
I LISA
EUROOPA PARLAMENDI LIIKMETE MAJANDUSLIKKE HUVE JA HUVIDE KONFLIKTI KÄSITLEV KÄITUMISJUHEND
EUROOPA PARLAMENDI LIIKMETE USALDUSVÄÄRSUST JA NENDE TEGEVUSE LÄBIPAISTVUST KÄSITLEV KÄITUMISJUHEND
Muudatusettepanek 7
Euroopa Parlamendi kodukord
I lisa – artikkel 1
Artikkel 1
Artikkel 1
Juhtpõhimõtted
Juhtpõhimõtted
Oma ametiülesannete täitmisel Euroopa Parlamendi liige:
Oma ametiülesannete täitmisel Euroopa Parlamendi liige:
a)  juhindub oma tegevuses järgmistest üldistest põhimõtetest: erapooletus, usaldusväärsus, avatus, hoolikus, ausus, vastutustunne ja parlamendi maine hoidmine;
a)  juhindub oma tegevuses järgmistest üldistest põhimõtetest: erapooletus, usaldusväärsus, avatus, hoolikus, ausus, vastutustunne ja parlamendi väärikuse ja maine hoidmine;
b)  tegutseb üksnes üldistes huvides ning ei saa ega püüa saada otsest ega kaudset majanduslikku kasu või muid soodustusi.
b)  tegutseb üksnes üldistes huvides ning ei saa ega püüa saada otsest ega kaudset kasu või muid soodustusi.
Muudatusettepanek 8
Euroopa Parlamendi kodukord
I lisa – artikkel 2
Artikkel 2
Artikkel 2
Parlamendiliikme peamised kohustused
Parlamendiliikme peamised kohustused
Oma ametiülesannete täitmisel Euroopa Parlamendi liige:
Oma ametiülesannete täitmisel Euroopa Parlamendi liige:
a)  ei seo end ühegi lepinguga, mis ajendaks teda tegutsema või hääletama mõne teise juriidilise või füüsilise isiku huvides ning kahjustaks parlamendiliikme hääletamisvabadust, nagu on sätestatud Euroopa Parlamendi liikmete valimist üldistel ja otsestel valimistel käsitleva 20. septembri 1976. aasta akti artiklis 6 ja Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse artiklis 2;
a)  ei seo end ühegi lepinguga, mis ajendaks teda tegutsema või hääletama mõne teise juriidilise või füüsilise isiku huvides ning kahjustaks parlamendiliikme hääletamisvabadust, nagu on sätestatud Euroopa Parlamendi liikmete valimist üldistel ja otsestel valimistel käsitleva 20. septembri 1976. aasta akti artiklis 6 ja Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse artiklis 2;
b)  ei küsi, ei nõustu saama ega võta vastu otsest ega kaudset rahalist ega mitterahalist hüve ega tasu parlamendiliikme tööülesannete täitmisel teatud viisil käitumise eest ning väldib teadlikult sattumist olukorda, mis võib seonduda altkäemaksu andmise, korruptsiooni või lubamatu mõjutamisega,
b)  ei küsi, ei nõustu saama ega võta vastu otsest ega kaudset hüve, sealhulgas rahalist ega mitterahalist hüve ega tasu parlamendiliikme tööülesannete täitmisel teatud viisil käitumise eest ning väldib teadlikult sattumist olukorda, mis võib seonduda altkäemaksu andmise, korruptsiooni või lubamatu mõjutamisega,
c)  ei tegele tasustatud ametialase lobitööga, mis on otseselt seotud liidu otsustamisprotsessiga.
c)  ei tegele tasustatud lobitegevusega, mis on otseselt seotud liidu otsustamisprotsessiga.
Muudatusettepanek 9
Euroopa Parlamendi kodukord
I lisa – artikkel 3
Artikkel 3
Artikkel 3
Huvide konflikt
Huvide konflikt
1.   Huvide konflikt tekib siis, kui parlamendiliikmel on isiklik huvi, mis võib ebasoovitavalt mõjutada parlamendiliikme ametiülesannete täitmist. Huvide konflikti ei ole, kui parlamendiliige saab kasu üksnes asjaolu tõttu, et ta on osa laiemast üldsusest või suurest inimrühmast.
1.   Huvide konflikt tekib siis, kui parlamendiliikme mandaadi täitmist avalikes huvides võivad ebasoovitavalt mõjutada tema perekonna-, emotsionaalsete, majanduslike või muude otseste või kaudsete isiklike huvidega seotud põhjused.
Huvide konflikti ei ole, kui parlamendiliige saab kasu üksnes asjaolu tõttu, et ta on osa laiemast üldsusest või suurest inimrühmast.
2.   Parlamendiliige, kelle puhul on tekkinud huvide konflikt, võtab viivitamata kõik vajalikud meetmed, et olukorda parandada kooskõlas käesoleva käitumisjuhendi põhimõtete ja sätetega. Kui parlamendiliige ei saa huvide konflikti lahendada, annab ta sellest kirjalikult teada parlamendi presidendile. Kahtluse korral võib parlamendiliige küsida konfidentsiaalselt nõu artikli 7 kohaselt loodud parlamendiliikmete käitumise küsimustega tegelevalt nõuandekomiteelt.
2.  Parlamendiliikmed teevad kõik mõistlikud jõupingutused selleks, et huvide konflikt tuvastada.
Parlamendiliige, kes saab huvide konfliktist teadlikuks, püüab selle viivitamata lahendada. Kui parlamendiliige ei saa seda lahendada, tagab ta, et asjaomane erahuvi deklareeritakse kooskõlas artikliga 4.
3.   Ilma et see mõjutaks lõike 2 kohaldamist, teavitab parlamendiliige enne täiskogul või parlamendi organites sõnavõtmist või hääletamist või raportööriks esitamist kõigist tegelikest või võimalikest huvide konfliktidest seoses arutatava küsimusega, kui see ei ilmne selgelt artikli 4 kohaselt deklareeritud andmetest. Selline teade esitatakse asjaomase küsimuse parlamendis menetlemise ajal kirjalikult või suuliselt presidendile või komisjoni esimehele.
3.  Ilma et see mõjutaks lõike 2 kohaldamist, teavitab parlamendiliige enne täiskogul või parlamendi organites sõnavõtmist või hääletamist kõigist huvide konfliktidest seoses arutatava küsimusega, kui see ei ilmne selgelt artikli 4 kohaselt deklareeritud andmetest. Selline teade esitatakse suuliselt asjaomasel istungil või koosolekul.
3a.   Enne kui parlamendiliige asub täitma komisjoni või delegatsiooni asepresidendi, kvestori, esimehe või aseesimehe ülesandeid, esitab parlamendiliige deklaratsiooni, milles ta annab teada, kas ta on teadlik asjaomaste ametikohustustega seotud huvide konfliktist.
Kui parlamendiliige on sellisest huvide konfliktist teadlik, kirjeldab ta konflikti deklaratsioonis. Sel juhul võib ta ametisse asuda vaid juhul, kui vastav organ otsustab, et huvide konflikt ei takista parlamendiliikmel avalikes huvides oma mandaati täita.
Kui selline huvide konflikt nimetatud ametiülesannete täitmisel tekib, esitab parlamendiliige deklaratsiooni, milles kirjeldab seda konflikti ja hoidub selle konfliktiolukorraga seotud kohustuste täitmisest, välja arvatud juhul, kui vastav organ otsustab, et huvide konflikt ei takista parlamendiliikmel avalikes huvides oma mandaati täita.
3b.   Raportööriks või variraportööriks või ametlikus delegatsioonis või institutsioonidevahelistes läbirääkimistes osalejaks pakutud parlamendiliige esitab deklaratsiooni, milles ta annab teada, kas ta on teadlik kõnealuse raporti või arvamuse, delegatsiooni või läbirääkimistega seotud huvide konfliktist. Kui parlamendiliige on sellisest huvide konfliktist teadlik, kirjeldab ta konflikti deklaratsioonis.
Kui raportööriks pakutud parlamendiliige teatab huvide konfliktist, võib vastav komisjon häälte enamusel otsustada, et parlamendiliikme võib siiski määrata raportööriks, kuna konflikt ei takista parlamendiliikmel oma mandaati avalikes huvides täita.
Kui variraportööriks või ametlikus delegatsioonis või institutsioonidevahelistes läbirääkimistes osalejaks pakutud parlamendiliige teatab, et tal on huvide konflikt, võib vastav fraktsioon otsustada, et parlamendiliikme võib sellegipoolest määrata variraportööriks või ametlikus delegatsioonis või institutsioonidevahelistes läbirääkimistes osalejaks, kui konflikt ei takista parlamendiliikmel oma mandaati avalikes huvides täita. Vastav organ võib siiski kahekolmandikulise häälteenamusega sellise määramise vastu olla.
3c.   Juhatus koostab käesoleva artikli lõigetes 3a ja 3b nimetatud deklaratsioonide vormi kooskõlas artikliga 9. Sellised deklaratsioonid avaldatakse parlamendi veebisaidi parlamendiliikmete veebilehel.
Muudatusettepanek 10
Euroopa Parlamendi kodukord
I lisa – artikkel 4
Artikkel 4
Artikkel 4
Parlamendiliikme deklaratsioon
Erahuvide deklaratsioon
1.   Euroopa Parlamendi liige esitab läbipaistvuse huvides isiklikul vastutusel majanduslike huvide deklaratsiooni parlamendi presidendile enne Euroopa Parlamendi valimistele järgneva esimese osaistungjärgu lõppu (või koosseisu ametiajal 30 päeva jooksul pärast parlamendi teenistusse asumist), kasutades selleks juhatuse poolt kooskõlas artikliga 9 vastu võetud vormi. Parlamendiliige teavitab parlamendi presidenti kõigist deklaratsiooni mõjutavatest muudatustest muudatuse tekkimisele järgneva kuu lõpuks.
1.   Euroopa Parlamendi liige esitab läbipaistvuse ja vastutuse huvides erahuvide deklaratsiooni parlamendi presidendile enne Euroopa Parlamendi valimistele järgneva esimese osaistungjärgu lõppu (või koosseisu ametiajal 30 kalendripäeva jooksul pärast parlamendi teenistusse asumist), kasutades selleks juhatuse poolt kooskõlas artikliga 9 koostatud vormi. Parlamendiliige teavitab parlamendi presidenti kõigist deklaratsiooni mõjutavatest muudatustest muudatuse tekkimisele järgneva kuu lõpuks.
2.   Majanduslike huvide deklaratsioonis esitatakse selgelt järgmine teave:
2.   Erahuvide deklaratsioonis esitatakse üksikasjalikult ja selgelt järgmine teave:
a)  parlamendiliikme ametialane tegevus Euroopa Parlamendi teenistusse asumisele eelneval kolmel aastal, samuti osalemine äriühingu, valitsusvälise organisatsiooni, ühenduse või muu juriidilise isiku staatusega üksuste juhatuses või haldusnõukogus samal ajavahemikul;
a)  parlamendiliikme ametialane tegevus enne Euroopa Parlamendi teenistusse asumist eelneva kolme aasta jooksul, samuti osalemine äriühingu, valitsusvälise organisatsiooni, ühenduse või muu juriidilise isiku staatusega üksuste juhatuses või haldusnõukogus samal ajavahemikul;
b)  palk, mida parlamendiliige saab seoses mandaadiga mõnes teises parlamendis;
c)  regulaarne tasustatud tegevus, millega parlamendiliige tegeleb ametiülesannete täitmisega samal ajal töötajana või füüsilisest isikust ettevõtjana;
c)  tasustatud tegevus, millega parlamendiliige tegeleb ametiülesannete täitmisega samal ajal, sealhulgas üksuse nimi, samuti valdkond ja tegevuse laad, kui liikme kõigi parlamendiväliste tegevuste kogutasu ületab kalendriaastas 5 000 eurot;
d)  osalemine äriühingu, valitsusvälise organisatsiooni, ühenduse või muu juriidilise isiku staatusega üksuse juhatuses või haldusnõukogus ning parlamendiliikme muu parlamendiväline tasustatud või tasustamata tegevus;
d)  osalemine äriühingu, valitsusvälise organisatsiooni, ühenduse või muu juriidilise isiku staatusega üksuse juhatuses või haldusnõukogus ning parlamendiliikme muu parlamendiväline tegevus;
e)  muu parlamendiväline ajutine tasustatud tegevus (sh kirjutamine, loengupidamine või tegutsemine eksperdina) juhul, kui parlamendiliikme kogu parlamendivälise ajutise tegevuse eest saadud tasu kalendriaastal on suurem kui 5000 eurot;
f)  osalus äriühingus või partnerluses, kui see võib avaldada mõju avalikule poliitikale või kui see osalus annab parlamendiliikmele võimaluse märkimisväärselt mõjutada kõnealuse üksuse tegevust;
f)  osalus äriühingus või partnerluses, kui see võib avaldada mõju avalikule poliitikale või kui see osalus annab parlamendiliikmele võimaluse märkimisväärselt mõjutada kõnealuse üksuse tegevust;
g)  rahaline toetus ja toetus personali või ainelisel kujul, mida parlamendiliige lisaks Euroopa Parlamendi eraldistele saab seoses oma poliitilise tegevusega kolmandatelt isikutelt, kelle andmed avalikustatakse;
g)  rahaline toetus ja toetus personali või ainelisel kujul, mida parlamendiliige lisaks Euroopa Parlamendi eraldistele saab seoses oma poliitilise tegevusega kolmandatelt isikutelt, kelle andmed avalikustatakse;
h)  muu majanduslik huvi, mis võib mõjutada parlamendiliikme ametiülesannete täitmist.
h)  otsene või kaudne erahuvi artikli 3 lõike 1 tähenduses, mis võib mõjutada parlamendiliikme ametiülesannete täitmist ja mida ei ole nimetatud punktides a–g.
Kui see on asjakohane, täpsustab parlamendiliige iga tegevuse puhul, mille ta vastavalt esimesele lõigule deklareerib ka seda, kas ta saab selle eest tasu või mitte; punktide a, c, d, e ja f puhul valib parlamendiliige ka ühe järgmistest tulukategooriatest:
2a.   Kui see on asjakohane, täpsustab parlamendiliige iga tegevuse puhul, mille ta vastavalt lõikele 2 deklareerib ka seda, kas ta saab selle eest tasu või muid hüvesid või mitte.
Kui ta saab selle eest tasu, märgib parlamendiliige iga eraldi kirje puhul vastava tegevuse eest saadud summa ja vajaduse korral selle perioodilisuse. Samuti kirjeldatakse muude hüvede olemust.
–  tasustamata;
–  1–499 eurot kuus;
–  500–1 000 eurot kuus;
–  1 001–5 000 eurot kuus;
–  5 001–10 000 eurot kuus;
–  üle 10 000 euro kuus (summa tuleb ümardada kümnetuhandelisteni).
Parlamendiliikme saadud ja esimese lõigu mõne punkti kohaselt deklareeritud ebaregulaarne tulu arvestatakse aastatuluna, mis jagatakse kaheteistkümnega ja liigitatakse ühte teises lõigus nimetatud kategooriasse.
3.   Käesoleva artikli kohaselt parlamendi presidendile esitatud teave avaldatakse parlamendi veebilehel hõlpsasti kättesaadaval viisil.
3.   Lõigete 1, 2 ja 2a kohaselt parlamendi presidendile esitatud teave avaldatakse parlamendi veebilehel hõlpsasti kättesaadaval viisil.
4.   Parlamendiliiget ei või valida parlamendi või selle organi ametikandjaks, nimetada raportööriks ega ametliku delegatsiooni või institutsioonidevahelise läbirääkimisrühma liikmeks, kui ta ei ole esitanud majanduslike huvide deklaratsiooni.
4.   Parlamendiliiget ei või valida parlamendi või selle organi ametikandjaks, nimetada raportööriks ega määrata variraportööriks või ametliku delegatsiooni või institutsioonidevahelise läbirääkimisrühma liikmeks, kui ta ei ole esitanud erahuvide deklaratsiooni.
5.   Kui president saab teavet, mis annab alust arvata, et parlamendiliikme majanduslike huvide deklaratsioon on sisuliselt ebaõige või aegunud, võib ta konsulteerida artiklis 7 sätestatud nõuandekomiteega. Kui see on kohane, palub president parlamendiliikmel deklaratsioon kümne päeva jooksul parandada. Parlamendiliikme suhtes, kes presidendi palvel deklaratsiooni ei paranda, võib juhatus teha otsuse kohaldada lõiget 4.
5.   Kui president saab teavet, mis annab alust arvata, et parlamendiliikme erahuvide deklaratsioon on ebaõige või aegunud, nõuab ta parlamendiliikmelt selgitust. Rahuldava selgituse puudumisel konsulteerib president artikli 7 kohaselt loodud parlamendiliikmete käitumise küsimustega tegeleva nõuandekomiteega. Kui nõuandekomitee jõuab järeldusele, et deklaratsioon ei vasta käesolevale käitumisjuhendile, soovitab ta presidendil paluda parlamendiliikmel oma deklaratsiooni parandada. Kui president leiab seda soovitust arvesse võttes, et parlamendiliige on käitumisjuhendit rikkunud, palub ta parlamendiliikmel deklaratsiooni 15 kalendripäeva jooksul parandada. Kui parlamendiliige seda parandustaotlust ei täida, võtab president artikli 8 lõike 3 kohaselt vastu põhistatud otsuse. Asjaomane parlamendiliige võib kasutada kodukorra artiklis 177 sätestatud sisemise edasikaebamise võimalusi.
6.   Raportöörid võivad vabatahtlikult esitada oma raporti seletuskirjas loetelu parlamendivälistest huvide esindajatest, kellega on raporti teemat puudutavates küsimustes konsulteeritud.56
__________
56 Vt juhatuse 12. septembri 2016. aasta otsus läbipaistvusregistrit käsitleva institutsioonidevahelise kokkuleppe rakendamise kohta.
Muudatusettepanek 11
Euroopa Parlamendi kodukord
I lisa – artikkel 4 a (uus)
Artikkel 4a
Varade deklaratsioon
Parlamendiliikmed deklareerivad oma varad ja kohustused iga ametiaja alguses ja lõpus. Juhatus määrab kindlaks deklareeritavate varade ja kohustuste kategooriate loetelu ning koostab deklaratsiooni vormi. Sellised deklaratsioonid esitatakse presidendile ja need on kättesaadavad ainult asjaomastele ametiasutustele, ilma et see piiraks siseriikliku õiguse kohaldamist.
Muudatusettepanek 12
Euroopa Parlamendi kodukord
I lisa – artikkel 5
Artikkel 5
Artikkel 5
Kingitused ja sarnased soodustused
Kingitused ja sarnased soodustused
1.   Euroopa Parlamendi liikmed ei tohi ametiülesannete täitmisel vastu võtta kingitusi ega muid sarnaseid soodustusi, välja arvatud juhul, kui kingituse ligikaudne väärtus on alla 150 euro ja see on tehtud etiketi järgimiseks või kui kingitus saadakse Euroopa Parlamendi ametliku esindajana ja see on tehtud etiketi järgimiseks.
1.   Euroopa Parlamendi liikmed ei tohi oma ametipositsioonist tulenevalt vastu võtta kingitusi ega muid sarnaseid soodustusi, välja arvatud juhul, kui kingituse ligikaudne väärtus on alla 150 euro ja see on tehtud etiketi järgimiseks või kui kingitus saadakse Euroopa Parlamendi ametliku esindajana ja see on tehtud etiketi järgimiseks.
2.   Kõik Euroopa Parlamenti ametlikult esindavale parlamendiliikmele tehtud kingitused, mis on kooskõlas lõikega 1, antakse üle parlamendi presidendile ning nendega toimitakse vastavalt rakendusmeetmetele, mille juhatus võtab vastu artikkel 9 kohaselt.
2.   Kõik Euroopa Parlamenti ametlikult esindavale parlamendiliikmele tehtud kingitused, mille väärtus ületab ligikaudu 150 eurot ja mis on kooskõlas lõikega 1, antakse üle parlamendi presidendile ning nendega toimitakse vastavalt rakendusmeetmetele, mille juhatus võtab vastu artikkel 9 kohaselt.
3.   Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata parlamendiliikmete reisi-, majutus- ja elamiskulude hüvitamise suhtes või selliste kulude katmise suhtes kolmanda isiku poolt, kui parlamendiliige osaleb kutse alusel ja oma ametiülesannete täitmisel kolmanda isiku korraldatud üritusel.
3.   Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata parlamendiliikmete reisi-, majutus- ja elamiskulude hüvitamise suhtes või selliste kulude täieliku või osalise katmise suhtes kolmanda isiku poolt, kui parlamendiliige osaleb kutse alusel ja oma ametiülesannete täitmisel kolmanda isiku korraldatud üritusel. Liikmed teatavad presidendile, et nad osalevad sellistel üritustel ja esitavad nõutava teabe vastavalt rakendusmeetmetele, mille juhatus võtab vastu artikkel 9 kohaselt.
Käesoleva lõike kohaldamisala ja eelkõige läbipaistvuse tagamise reegleid, täpsustatakse rakendusmeetmetes, mille juhatus võtab vastu artikkel 9 kohaselt.
Muudatusettepanek 13
Euroopa Parlamendi kodukord
I lisa – artikkel 5 a (uus)
Artikkel 5a
Koosolekute avalikustamine
1.   Parlamendiliikmed peaksid kohtumisi korraldama üksnes huvide esindajatega, kes on kantud läbipaistvusregistrisse, mis on loodud institutsioonidevahelise kokkuleppega kohustusliku läbipaistvusregistri kohta56a.
2.   Parlamendiliikmed avaldavad veebis kõik parlamendi tegevusega seotud kavandatud kohtumised
a)  huvide esindajatega, kes kuuluvad kohustuslikku läbipaistvusregistrit käsitleva institutsioonidevahelise kokkuleppe reguleerimisalasse, või
b)  kolmandate riikide ametiasutuste, sealhulgas nende diplomaatiliste esinduste ja saatkondade esindajatega.
3.   Lõikes 2 sätestatud kohustus kehtib kohtumiste kohta, kus osaleb parlamendiliige või teda esindavad assistendid.
4.   Erandina lõikest 2 ei avalda parlamendiliikmed koosolekut, mille avalikustamine ohustaks üksikisiku elu, füüsilist puutumatust või vabadust, samuti võivad nad otsustada koosolekut mitte avaldada, kui konfidentsiaalsuse säilitamiseks on muud mõjuvad põhjused. Nendest koosolekutest teavitatakse parlamendi presidenti, kes käsitleb seda deklaratsiooni konfidentsiaalsena või teeb otsuse anonüümitud või hilisema avalikustamise kohta. Juhatus kehtestab tingimused, mille alusel parlamendi president võib sellise deklaratsiooni avalikustada.
5.   Juhatus tagab parlamendi veebisaidil selleks vajaliku taristu.
6.   Artikli 4 lõiget 5 kohaldatakse vajalike muudatustega.
_________________
56a Euroopa Parlamendi, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni 20. mai 2021. aasta institutsioonidevaheline kokkulepe kohustusliku läbipaistvusregistri kohta (ELT L 207, 11.6.2021, lk 1).
Muudatusettepanek 14
Euroopa Parlamendi kodukord
I lisa – artikkel 5 b (uus)
Artikkel 5b
Sisendi deklaratsioon
Ilma et see piiraks koosolekute avalikustamise nõuet kooskõlas artikliga 5a, loetlevad raportöörid oma raporti või arvamuse lisas üksused või isikud, kellelt nad said toimikuga seotud küsimuste kohta sisendmaterjali. Artikli 5a lõiget 4 kohaldatakse vajalike muudatustega.
Muudatusettepanek 15
Euroopa Parlamendi kodukord
I lisa – artikkel 6
Artikkel 6
Artikkel 6
Endise parlamendiliikme tegevus
Endise parlamendiliikme tegevus
Endine Euroopa Parlamendi liige, kes ametialaselt tegeleb lobitööga või esindusülesannetega, mis on otseselt seotud liidu otsustamisprotsessiga, peaks Euroopa Parlamenti sellest teavitama ega tohi kõnealuste ülesannete täitmise ajal kasutada endistele parlamendiliikmetele juhatuse asjakohase eeskirjaga ette nähtud võimalusi57.
Endine Euroopa Parlamendi liige, kes ametialaselt tegeleb lobitööga või esindusülesannetega, mis on otseselt seotud liidu otsustamisprotsessiga, peaks Euroopa Parlamenti sellest teavitama ega tohi kõnealuste ülesannete täitmise ajal kasutada endistele parlamendiliikmetele juhatuse asjakohase eeskirjaga ette nähtud võimalusi57.
Parlamendiliikmed ei suhtle endiste parlamendiliikmetega, kelle mandaat lõppes vähem kui kuue kuu eest ja kes kuuluvad artikli 5a lõikes 2 osutatud isikute hulka, ühegi tegevuse raames, mis võiks võimaldada endistel liikmetel mõjutada poliitika või õigusaktide kujundamist või rakendamist või parlamendi otsustusprotsesse.
__________
__________
57 Juhatuse 12. aprilli 1999. aasta otsus Euroopa Parlamendi endistele liikmetele pakutavate võimaluste kohta.
57 Juhatuse 17. aprilli 2023. aasta otsus Euroopa Parlamendi endistele liikmetele pakutavate võimaluste kohta.
Muudatusettepanekud 16, 21cp7, 25cp2–5 ja 25cp9
Euroopa Parlamendi kodukord
I lisa – artikkel 7
Artikkel 7
Artikkel 7
Parlamendiliikmete käitumise küsimustega tegelev nõuandekomitee
Parlamendiliikmete käitumise küsimustega tegelev nõuandekomitee
1.   Luuakse parlamendiliikmete käitumise küsimustega tegelev nõuandekomitee (edaspidi „nõuandekomitee”).
1.   Luuakse parlamendiliikmete käitumise küsimustega tegelev nõuandekomitee (edaspidi „nõuandekomitee”).
2.   Nõuandekomiteesse kuulub viis liiget, kelle parlamendi president nimetab oma ametiaja alguses ametisse põhiseaduskomisjoni ja õiguskomisjoni liikmete hulgast, võttes arvesse parlamendiliikmete kogemust ja poliitiliste jõudude tasakaalustatud esindatust.
2.   Nõuandekomiteesse kuulub kaheksa Euroopa Parlamendi liiget, kelle parlamendi president nimetab oma ametiaja alguses ametisse, võttes arvesse parlamendiliikmete kogemust ning poliitiliste jõudude tasakaalustatud esindatust ja soolist tasakaalu.
Nõuandekomitee liikmed täidavad kordamööda kuuekuuliste ajavahemike jooksul komitee esimehe ülesandeid.
Nõuandekomitee liikmed vahetavad omavahel esimehe ametikohta iga kuue kuu tagant.
3.   Parlamendi president nimetab oma alguses ametisse ka nõuandekomitee asendusliikmed – ühe liikme igast nõuandekomitees esindamata fraktsioonist.
3.   Parlamendi president nimetab oma alguses ametisse ka nõuandekomitee asendusliikmed – ühe liikme igast nõuandekomitees esindamata fraktsioonist.
Kui käesolevat käitumisjuhendit on väidetavalt rikkunud nõuandekomitees esindamata fraktsiooni liige, saab asjaomasest asendusliikmest väidetava rikkumise läbivaatamise ajaks nõuandekomitee kuues täisliige.
Kui käesolevat käitumisjuhendit on väidetavalt rikkunud nõuandekomitees esindamata fraktsiooni liige või lõike 4 kohase taotluse korral sellise liikme kohta, saab asjaomasest asendusliikmest nõuandekomitee üheksas täisliige.
3a.   Kui käitumisjuhendi väidetava rikkumise on toime pannud nõuandekomitee alaline või asendusliige, ei osale ta nõuandekomitee tegevuses kõnealuse väidetava rikkumise käsitlemisel.
4.   Parlamendiliikme taotluse alusel annab nõuandekomitee talle 30 kalendripäeva jooksul konfidentsiaalselt suuniseid, kuidas käesoleva käitumisjuhendi sätteid tõlgendada ja kohaldada. Kõnealune parlamendiliige võib neid suuniseid usaldada.
4.   Parlamendiliikme taotlusel annab nõuandekomitee talle 30 kalendripäeva jooksul konfidentsiaalselt suuniseid, kuidas käesoleva käitumisjuhendi sätteid tõlgendada ja kohaldada, eriti seoses huvide konfliktiga. Kõnealune parlamendiliige võib neid suuniseid usaldada.
Nõuandekomitee hindab presidendi taotlusel ka käesoleva käitumisjuhendi väidetavaid rikkumisi ja annab presidendile nõu, milliseid võimalikke meetmeid võtta.
Nõuandekomitee hindab presidendi taotlusel ka käesoleva käitumisjuhendi väidetavaid rikkumisi ja annab presidendile nõu, milliseid võimalikke meetmeid võtta.
Nõuandekomitee jälgib ennetavalt, kas parlamendiliikmed järgivad käesolevat käitumisjuhendit ja selle rakendusmeetmeid. See annab presidendile märku kõigist nende sätete võimalikest rikkumistest.
Käitumisjuhendi väidetavatest rikkumistest võib teatada otse nõuandekomiteele, kes võib neid hinnata ja anda presidendile nõu, milliseid võimalikke meetmeid võtta. Juhatus võib vastu võtta eeskirjad väidetavatest rikkumistest teatamise korra kohta.
5.   Nõuandekomitee võib pärast konsulteerimist presidendiga küsida nõu välisekspertidelt.
5.   Nõuandekomitee võib konfidentsiaalselt küsida nõu välisekspertidelt.
6.   Nõuandekomitee avaldab aastaaruande oma töö kohta.
6.   Nõuandekomitee avaldab aastaaruande oma töö kohta ning suurendab korrapäraselt parlamendiliikmete teadlikkust käitumisjuhendi ja selle rakendusmeetmete kohta.
Muudatusettepanek 17
Euroopa Parlamendi kodukord
I lisa – artikkel 8
Artikkel 8
Artikkel 8
Käitumisjuhendi rikkumiste menetlemise kord
Käitumisjuhendi väidetavate rikkumiste menetlemise kord
1.   Kui on alust arvata, et Euroopa Parlamendi liige on käesolevat käitumisjuhendit rikkunud, teavitab president sellest nõuandekomiteed, välja arvatud juhtudel, kui ilmselgelt on tegemist pahatahtlikkusega.
1.   Kui on alust arvata, et Euroopa Parlamendi liige on käesolevat käitumisjuhendit rikkunud, teavitab president sellest nõuandekomiteed.
2.   Nõuandekomitee vaatab väidetava rikkumise asjaolud läbi ja võib asjaomase parlamendiliikme ära kuulata. Komitee esitab oma järelduste alusel presidendile soovituse võimaliku otsuse kohta.
2.   Nõuandekomitee vaatab väidetava rikkumise asjaolud läbi ja võib asjaomase parlamendiliikme ära kuulata. Komitee esitab oma järelduste alusel presidendile soovituse, mis sisaldab vajaduse korral karistust, mis võib hõlmata ühte või mitut kodukorra artikli 176 lõigetes 4, 5 ja 6 loetletud meedet.
Kui käitumisjuhendi väidetava rikkumise on toime pannud nõuandekomitee alaline või asendusliige, ei osale ta nõuandekomitee tegevuses kõnealuse väidetava rikkumise käsitlemisel.
3.   Kui parlamendi president jõuab nimetatud soovitust arvesse võttes ja pärast parlamendiliikmelt kirjaliku selgituse küsimist järeldusele, et asjaomane parlamendiliige on käitumisjuhendit rikkunud, teeb ta põhistatud otsuse distsiplinaarkaristuse määramiseks. President teavitab parlamendiliiget põhistatud otsusest.
3.   Kui parlamendi president jõuab nimetatud soovitust arvesse võttes ja pärast parlamendiliikmelt kirjaliku selgituse küsimist järeldusele, et asjaomane parlamendiliige on käesolevat käitumisjuhendit rikkunud, teeb ta põhistatud otsuse distsiplinaarkaristuse määramiseks. President teavitab parlamendiliiget põhistatud otsusest.
Määratud distsiplinaarkaristus võib hõlmata ühte või mitut kodukorra artikli 176 lõigetes 4–6 loetletud meedet.
Määratud distsiplinaarkaristus võib hõlmata ühte või mitut kodukorra artikli 176 lõigetes 4, 5 ja 6 loetletud meedet.
4.   Asjaomane parlamendiliige võib kasutada kodukorra artiklis 177 sätestatud sisemise edasikaebamise võimalusi.
4.   Asjaomane parlamendiliige võib kasutada kodukorra artiklis 177 sätestatud sisemise edasikaebamise võimalusi.
4a.   President teavitab nõuandekomiteed ka käesolevas käitumisjuhendis sätestatud avalikustamiskohustuste süstemaatilise, tõsise või korduva rikkumise korral.
Muudatusettepanek 18
Euroopa Parlamendi kodukord
I lisa – artikkel 9
Artikkel 9
Artikkel 9
Rakendamine
Rakendamine
Juhatus võtab vastu käitumisjuhendi rakendusmeetmed, sh kontrollimise korra, ning vajaduse korral ajakohastab artiklites 4 ja 5 nimetatud summasid.
Juhatus võtab vastu käitumisjuhendi rakendusmeetmed, sh nõuetele vastavuse kontrollimise korra ja liikmete koolituse korraldamine.
Juhatus võib teha ettepanekuid käesoleva käitumisjuhendi läbivaatamiseks.
Juhatus võib teha ettepanekuid käesoleva käitumisjuhendi läbivaatamiseks.

(1)* Märge „cp“ vastuvõetud muudatusettepaneku päises tähistab kõnealuse muudatusettepaneku vastavat osa.


Ühtse turu hädaolukorra mehhanism
PDF 375kWORD 127k
Euroopa Parlamendi 13. septembril 2023. aastal vastu võetud muudatusettepanekud ettepanekule võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega luuakse ühtse turu hädaolukorra mehhanism ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 2679/98 (COM(2022)0459 – C9-0315/2022 – 2022/0278(COD))(1)
P9_TA(2023)0317A9-0246/2023

(Seadusandlik tavamenetlus: esimene lugemine)

Komisjoni ettepanek   Muudatusettepanek
Muudatusettepanek 1
Ettepanek võtta vastu määrus
Pealkiri
Ettepanek:
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
millega luuakse ühtse turu hädaolukorra mehhanism ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 2679/98
millega luuakse siseturu hädaolukorra ja vastupanuvõime meetmete raamistik (siseturu hädaolukorra ja vastupanuvõime määrus) ning muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2679/98
(EMPs kohaldatav tekst)
(EMPs kohaldatav tekst)
Muudatusettepanek 2
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 1
(1)  Varasematest kogemustest, eriti COVID-19 pandeemia algusest, ilmneb, et kriisiolukorrad võivad tõsiselt mõjutada siseturgu (mida nimetatakse ka ühtseks turuks) ning et asjakohased kriisiohjevahendid ja koordineerimismehhanismid kas puuduvad, ei hõlma kõiki ühtse turu tahkusid või ei võimalda sellistele olukordadele õigeaegselt reageerida.
(1)  Varasematest kogemustest, eriti COVID-19 pandeemia algusest, ilmneb, et siseturg ja selle tarneahelad võivad tõsiselt kahju saada ning et asjakohased kriisiohjevahendid ja koordineerimismehhanismid kas puuduvad, ei hõlma kõiki siseturu tahkusid või ei võimalda sellistele kriisidele õigeaegselt ja tõhusalt reageerida.
Muudatusettepanek 3
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 2
(2)  Kuna liit ei olnud piisavalt ette valmistatud selleks, et tagada kriisi seisukohast oluliste mittemeditsiiniliste kaupade, näiteks isikukaitsevahendite tõhus tootmine, hankimine ja jaotamine, eriti COVID-19 pandeemia varajases etapis, tulid komisjoni võetud ajutised meetmed ühtse turu toimimise taastamiseks ja kriisi seisukohast oluliste mittemeditsiiniliste kaupade kättesaadavuse tagamiseks COVID-19 pandeemia ajal paratamatult vastureaktsioonina. Samuti tõi pandeemia esile, et puudus piisav ülevaade liidu tootmisvõimsusest, ning tuli ilmsiks üleilmsetest tarneahelatest tulenev haavatavus.
(2)  Kuna liit ei olnud piisavalt ette valmistatud selleks, et tagada kriisi seisukohast oluliste mittemeditsiiniliste kaupade, näiteks isikukaitsevahendite tõhus tootmine, hankimine ja jaotamine, eriti COVID-19 pandeemia varajases etapis, tulid komisjoni võetud ajutised meetmed siseturu toimimise taastamiseks ja kriisi seisukohast oluliste mittemeditsiiniliste kaupade kättesaadavuse tagamiseks COVID-19 pandeemia ajal paratamatult vastureaktsioonina. Samuti tõi pandeemia esile, et puudus piisav ülevaade liidu tootmisvõimsusest, ning tuli ilmsiks üleilmsetest tarneahelatest tulenev haavatavus.
Muudatusettepanek 4
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 2 a (uus)
(2a)  COVID-19 pandeemia ajal avaldasid isikute vaba liikumist piiravad kooskõlastamata meetmed eriti suurt mõju elutähtsatele sektoritele, eelkõige sellistele sektoritele, mis sõltuvad liikuvatest töötajatest, sealhulgas piiriala- ja piiriülestest töötajatest, kellel oli sel ajal liidu majanduse käigus hoidmisel kanda eriline roll.
Muudatusettepanek 5
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 3
(3)  Komisjoni tegevus viibis mitu nädalat, sest puudusid liidu tasandi erandolukorra planeerimise meetmed ja ei olnud selge, milliste riiklike ametiasutustega ühendust võtta, et leida kiireid vastumeetmeid mõjule, mida kriis avaldas ühtsele turule. Lisaks sai selgeks, et kui liikmesriigid ei koordineeri oma piiravaid meetmeid, süvendavad need veelgi kriisi mõju ühtsele turule. Ilmnes, et vajatakse liikmesriikide ja liidu ametiasutuste vahelist korda erandolukorra planeerimiseks, tehnilise tasandi koordineerimiseks ja koostööks ning teabevahetuseks.
(3)  Komisjoni tegevus viibis mitu nädalat, sest puudusid liidu tasandi erandolukorra planeerimise meetmed ja ei olnud selge, millise riikliku ametiasutusega ühendust võtta, et leida kiireid vastumeetmeid mõjule, mida kriis avaldas siseturule. Lisaks sai selgeks, et kui liikmesriigid ei koordineeri oma piiravaid meetmeid, süvendavad need veelgi kriisi mõju siseturule. Ilmnes, et vajatakse liikmesriikide ja liidu ametiasutuste vahelist korda erandolukorra planeerimiseks, tehnilise tasandi koordineerimiseks ja koostööks ning teabevahetuseks. Lisaks sai selgeks, et tõhusa koordineerimise puudumine liikmesriikide vahel süvendas kaupade nappust ning tekitas rohkem takistusi teenuste ja isikute vabale liikumisele.
Muudatusettepanek 6
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 4
(4)  Ettevõtjaid esindavad organisatsioonid on juhtinud tähelepanu sellele, et ettevõtjatel ei olnud pandeemia ajal piisavalt teavet liikmesriikide kriisireageerimismeetmete kohta – osalt seetõttu, et nad ei teadnud, kust sellist teavet hankida, osalt keelebarjääri ja halduskoormuse tõttu, mida tekitas korduvate päringute tegemine eri liikmesriikides, eeskätt olukorras, kus õigusraamistik pidevalt muutus. Seetõttu ei saanud nad teha teadlikke äriotsuseid selle kohta, mil määral neil on kriisi ajal võimalik kasutada vaba liikumise õigust või jätkata piiriülest äritegevust. Riiklikke ja liidu kriisireageerimismeetmeid käsitleva teabe kättesaadavust on vaja parandada.
(4)  Vaatamata esialgsele koordineerimise puudumisele oli siseturu eeskirjadel siiski oluline roll kriisi negatiivse mõju leevendamisel ja liidu majanduse kiire taastumise tagamisel, nimelt välistades liikmesriikide ühepoolsete meetmetega seatud põhjendamatuid ja ebaproportsionaalseid riiklikke piiranguid, ning luues tugeva stiimuli ühiste lahenduste leidmiseks, edendades seeläbi solidaarsust.
Muudatusettepanek 7
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 5
(5)  Need hiljutised sündmused on toonud ka esile, et Euroopa peaks olema paremini valmis võimalikeks tulevasteks kriisideks, eriti kui võtta arvesse kliimamuutuste ja nendega seotud loodusõnnetuste jätkuvat mõju ning üleilmset majanduslikku ja geopoliitilist ebastabiilsust. Kuna ei ole teada, mis laadi kriisid võivad tulevikus puhkeda ning oluliselt mõjutada ühtset turgu ja selle tarneahelaid, on vaja näha ette mehhanism, mida saaks kohaldada paljude eri liiki kriiside korral, mis mõjutavad ühtset turgu.
(5)  Need hiljutised sündmused on toonud ka esile, et Euroopa peaks olema paremini valmis võimalikeks tulevasteks kriisideks, eelkõige arvestades kliimamuutuste ja nendega seotud loodusõnnetuste jätkuvat mõju ning üleilmset majanduslikku ja geopoliitilist ebastabiilsust. Kuna ei ole teada, millised tulevased kriisid võivad puhkeda ning oluliselt mõjutada siseturgu ja selle tarneahelaid, on vaja näha ette mehhanism, mida kohaldataks mitmesuguste kriiside korral, mis mõjutavad siseturgu ja millel on piiriülene mõju.
Muudatusettepanek 8
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 6
(6)  Kriis võib avaldada ühtsele turule kahesugust mõju. Esiteks võib kriis takistada vaba liikumist ühtsel turul, häirides seeläbi ühtse turu nõuetekohast toimimist. Teiseks võib kriis võimendada kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste puudust ühtsel turul. Käesolev määrus peaks võimaldama tegeleda mõlemat liiki mõjuga ühtsele turule.
(6)  Kriisi mõju siseturule võib takistada vaba liikumist siseturul, häirides seeläbi ühtse turu nõuetekohast toimimist. Teiseks võib kriis süvendada kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste puudust siseturul. Käesolev määrus peaks võimaldama tegeleda kahjuliku mõjuga kaupade, teenuste ja isikute vabale liikumisele siseturul.
Muudatusettepanek 9
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 7
(7)  Kuna tulevaste ühtset turgu ja selle tarneahelaid mõjutavate kriiside konkreetseid tahkusid on raske ennustada, tuleks käesoleva määrusega näha ette üldine raamistik, mis võimaldaks ennetada negatiivset mõju, mida mis tahes kriis võib põhjustada ühtsele turule ja selle tarneahelatele, valmistuda selliseks mõjuks ning leevendada ja minimeerida seda. .
(7)  Kuna tulevaste siseturgu ja selle tarneahelaid mõjutavate kriiside konkreetseid tahkusid on raske ennustada, tuleks käesoleva määrusega näha ette üldine raamistik, mis võimaldaks ennetada negatiivset mõju, mida mis tahes kriis võib põhjustada siseturule ja selle tarneahelatele, valmistuda selliseks mõjuks ning leevendada ja minimeerida seda ning tugevdada nende vastupanuvõimet.
Muudatusettepanek 10
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 8
(8)  Käesoleva määrusega ette nähtud meetmete raamistikku tuleks rakendada ühtselt, läbipaistvalt, tõhusalt, proportsionaalselt ja õigeaegselt, võttes nõuetekohaselt arvesse nii vajadust tagada kriitilise tähtsusega ühiskondlike funktsioonide, sealhulgas avaliku julgeoleku, ohutuse ja korra ning rahvatervise toimimine kui ka liikmesriikide kohustust kaitsta oma julgeolekut ja nende õigust kaitsta muid olulisi riigi funktsioone, sealhulgas tagada riigi territoriaalne terviklikkus ning säilitada avalik kord.
(8)  Käesoleva määrusega ette nähtud meetmeid tuleks rakendada ühtselt, läbipaistvalt, tõhusalt, proportsionaalselt ja õigeaegselt, võttes nõuetekohaselt arvesse nii vajadust tagada kriitilise tähtsusega ühiskondlike funktsioonide, avaliku julgeoleku, ohutuse ja korra ning rahvatervise toimimine kui ka liikmesriikide kohustust kaitsta oma julgeolekut ja nende õigust kaitsta muid olulisi riigi funktsioone, sealhulgas tagada riigi territoriaalne terviklikkus ning säilitada avalik kord. Seepärast ei tohiks käesolev määrus piirata riikliku julgeoleku ja kaitsega seotud küsimusi.
Muudatusettepanek 11
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 9
(9)  Selleks sätestatakse käesolevas määruses:
(9)  Selleks sätestatakse käesolevas määruses vajalikud vahendid, et tagada kriisi ajaks siseturu jätkuv toimimine, kaupade, teenuste ja isikute, sh töötajate vaba liikumine ning kriisiga seotud kaupade ja teenuste kättesaadavus kodanikele, ettevõtjatele ja riigiasutustele.
—  vahendid, mis on vajalikud, et tagada kriisi ajal ühtse turu, sellel tegutsevate ettevõtjate ja selle strateegiliste tarneahelate jätkuv toimimine, sealhulgas kaupade, teenuste ja inimeste vaba liikumine ning kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste kättesaadavus kodanikele, ettevõtetele ja ametiasutustele;
—  foorum piisava koordineerimise, koostöö ja teabevahetuse tagamiseks ning
—  vahendid, mis on vajalikud selleks, et teave, mis võimaldab ettevõtetel ja kodanikel kriisi korral sihipäraselt reageerida ja turul asjakohaselt käituda, oleks õigeaegselt juurdepääsetav ja kättesaadav.
Muudatusettepanek 12
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 10
(10)  Selleks et sündmusi ja kriise võimaluse piires ennetada, peaks käesolev määrus toetuma ühtse turu jaoks strateegilise tähtsusega valdkondade pidevale analüüsile ja liidu jätkuvale tööle tulevikusuundumuste prognoosimisel.
välja jäetud
Muudatusettepanek 13
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 11
(11)  Käesoleva määrusega ei tohiks dubleerida raamistikku, mis on meditsiinitoodete, meditsiiniseadmete ja muude meditsiinivahendite jaoks juba loodud ELi terviseturbe raamistikuga, sealhulgas määrusega (EL) .../..., milles käsitletakse tõsiseid piiriüleseid terviseohtusid [tõsiste piiriüleste terviseohtude määrus (COM(2020) 727)], nõukogu määrusega (EL) .../... selliste meetmete raamistiku kohta, millega tagatakse kriisi korral oluliste meditsiinivahenditega varustatus [hädaolukorra raamistiku määrus (COM(2021) 577)], määrusega (EL) .../..., milles käsitletakse haiguste ennetuse ja tõrje Euroopa keskuse volituste laiendamist [ECDC määrus (COM(2020) 726)], ja määrusega (EL) 2022/123, milles käsitletakse Euroopa Ravimiameti volituste laiendamist [Euroopa Ravimiameti määrus].Seepärast tuleks hädaolukorra raamistiku määruse artikli 6 lõikes 1 osutatud loetellu kantud meditsiinitooted, meditsiiniseadmed ja muud meditsiinivahendid käesoleva määruse kohaldamisalast välja jätta, välja arvatud sätete puhul, mis on seotud vaba liikumisega ühtse turu hädaolukorras, eriti vaba liikumise taastamise ja hõlbustamise ning teatamismehhanismiga.
(11)  Käesoleva määrusega ei tohiks dubleerida raamistikku, mis on meditsiinitoodete, meditsiiniseadmete ja muude meditsiinivahendite jaoks juba loodud ELi terviseturbe raamistikuga, sealhulgas määrusega (EL) 2022/123 ja määrusega (EL) 2022/2371. Seepärast tuleks nende reguleerimisalasse kuuluvad meditsiinitooted, meditsiiniseadmed ja muud meditsiinivahendid käesoleva määruse kohaldamisalast välja jätta, välja arvatud sätete puhul, mis on seotud vaba liikumisega siseturu hädaolukorras, eriti vaba liikumise taastamise ja hõlbustamise ning teatamismehhanismiga.
Muudatusettepanek 14
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 12
(12)  Käesolev määrus peaks täiendama kriisidele poliitilist reageerimist käsitlevat ELi integreeritud korda, mida nõukogu kohaldab oma rakendusotsuse (EL) 2018/1993 alusel töös, mis on seotud poliitiliste otsuste tegemist nõudvate valdkonnaüleste kriiside mõjuga ühtsele turule.
(12)  Käesolev määrus peaks täiendama kriisidele poliitilist reageerimist käsitlevat ELi integreeritud korraldust, mida nõukogu kohaldab oma rakendusotsuse (EL) 2018/1993 alusel töös, mis on seotud poliitiliste otsuste tegemist nõudvate valdkonnaüleste kriiside mõjuga siseturule.
Muudatusettepanek 15
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 16
(16)  Selleks et võtta arvesse ühtse turu hädaolukorra erakorralist laadi ja selle võimalikke kaugeleulatuvaid tagajärgi ühtse turu põhimõttelise toimimise seisukohast, tuleks erandkorras anda nõukogule volitused ühtse turu hädaolukorrarežiimi kehtestamiseks vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 281 lõikele 2.
(16)  Käesolev määrus ei tohiks piirata tööõigust ega töötingimusi, sealhulgas töötervishoidu ja tööohutust, kollektiivläbirääkimiste õigusi ega sotsiaalpartnerite autonoomiat.
Muudatusettepanek 16
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 17
(17)  ELi toimimise lepingu artiklis 21 on sätestatud, et igal ELi kodanikul on õigus vabalt liikuda ja elada liikmesriikide territooriumil, kui aluslepingutega ja nende rakendamiseks võetud meetmetega kehtestatud piirangutest ja tingimustest ei tulene teisiti. Sellealased üksikasjalikud piirangud ja tingimused on sätestatud direktiivis 2004/38/EÜ. Kõnealuses direktiivis on esitatud piirangutele kehtivad üldpõhimõtted ja kaalutlused, millega saab selliseid meetmeid põhjendada. Sellised kaalutlused on avalik kord ja julgeolek ning rahvatervis. Vaba liikumise piiramine nimetatud kaalutlustel on põhjendatud, kui piirangud on proportsionaalsed ja mittediskrimineerivad. Käesoleva määruse eesmärk ei ole sätestada inimeste vaba liikumise piiramiseks täiendavaid kaalutlusi lisaks direktiivi 2004/38/EÜ VI peatükis sätestatule.
(17)   Kui käesoleva määruse alusel võetavate meetmetega kaasneb isikuandmete töötlemine, peaks nende töötlemine olema kooskõlas isikuandmete kaitset käsitlevate asjaomaste liidu õigusaktidega, s.t Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/6791a ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2018/17251b.
__________________
1a Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
1b Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
Muudatusettepanek 17
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 18
(18)  Inimeste vaba liikumise taastamist ja hõlbustamist käsitlevad meetmed ja muud inimeste vaba liikumist mõjutavad meetmed, mis on käesoleva määrusega ette nähtud, põhinevad ELi toimimise lepingu artiklil 21 ja täiendavad direktiivi 2004/38/EÜ, ilma et need mõjutaksid selle kohaldamist ühtse turu hädaolukorra ajal. Sellised meetmed ei tohiks tuua kaasa selliste piirangute lubamist või õigustamist, mis on vastuolus aluslepingute või muude liidu õigusaktidega.
(18)  Käesolevas määruses sätestatakse õigused ja kohustused ettevõtjatele, eelkõige füüsilistele ja juriidilistele isikutele, sealhulgas ettevõtjate ajutistele ühendustele, kes pakuvad turul kriitilise tähtsusega tooteid või teenuseid. Lisaks määratletakse selles kriitiliselt olulised valdkonnad, mis on siseturu toimimise seisukohast süsteemsed ja eluliselt tähtsad, eelkõige kaupade, teenuste või isikute piiriülese vaba liikumisega seotud valdkonnad, näiteks toidu, transpordi, hoolduse, tervishoiu või infotehnoloogia alal.
Muudatusettepanek 18
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 19
(19)  ELi toimimise lepingu artiklis 45 on sätestatud töötajate vaba liikumine, kui aluslepingutega ja nende rakendamiseks võetud meetmetega kehtestatud piirangutest ja tingimustest ei tulene teisiti. Käesolev määrus sisaldab sätteid, millega täiendatakse olemasolevaid meetmeid inimeste vaba liikumise toetamiseks, läbipaistvuse suurendamiseks ja haldusabi andmiseks ühtse turu hädaolukorra ajal. Nende meetmete hulka kuulub ka see, et käesoleva määruse kohase ühtse turu valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi ajal luuakse liikmesriikides ja liidu tasandil ning tehakse töötajate ja nende esindajate jaoks kättesaadavaks ühtsed kontaktpunktid.
(19)  Siseturu sujuva toimimise tagamiseks tuleks käesoleva määrusega luua siseturu hädaolukordade ja vastupidavuse nõukoda (nõukoda), kes nõustab komisjoni asjakohaste meetmete osas kriisi mõju ennetamiseks, vältimiseks ja sellele reageerimiseks. Euroopa Parlamendil peaks olema võimalik nimetada nõukoja liikmeks eksperdi. Komisjon peaks kutsuma nõukoja asjaomastele koosolekutele vaatlejatena muude kriisi seisukohast oluliste liidu tasandi asutuste esindajaid, sealhulgas vajaduse korral Regioonide Komitee ning Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee esindajaid. Komisjon peaks tagama, et Euroopa Parlament saab kõik dokumendid liikmesriikide esindajatega samal ajal. Euroopa Parlamendil peaks samuti olema süstemaatiline juurdepääs nõukoja koosolekutele, kuhu liikmesriikide eksperdid on kutsutud. EFTA riikide esindajate osalemine vaatlejatena tuleks tagada kooskõlas Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga ning liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheliste kahepoolsete lepingutega. Nõukoda peaks eelkõige abistama ja nõustama komisjoni seoses meetmetega, mis mõjutavad kaupade, teenuste ja isikute, sealhulgas töötajate vaba liikumist, pöörates erilist tähelepanu liikuvatele töötajatele, sealhulgas piirialatöötajatele ja piiriülestele töötajatele.
Muudatusettepanek 19
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 20
(20)  Kui liikmesriik võtab ühtse turu hädaolukorraks valmistudes või selle ajal meetmeid, mis mõjutavad inimeste või kaupade vaba liikumist või teenuste osutamise vabadust, peaksid sellised meetmed piirduma vajalikuga ja liikmesriik peaks need kaotama niipea, kui olukord seda võimaldab. Selliste meetmete puhul tuleks pidada kinni proportsionaalsuse ja diskrimineerimiskeelu põhimõttest ning võtta eelkõige arvesse piirialade erilist olukorda.
(20)   Oluline on kooskõlas liidu aluseks olevate väärtustega tagada suurem läbipaistvus ja vastutus, eelkõige kriiside ajal. Euroopa Parlamendil on demokraatliku vastutuse tagamisel keskne roll. Seepärast tuleks käesolevas määruses sätestada eeskirjad komisjoni, Euroopa Parlamendi ja nõukogu vahelise hädaolukorra ja vastupanuvõime alase dialoogi tõhustamiseks.
Muudatusettepanek 20
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 21
(21)   Ühtse turu hädaolukorrarežiimi kehtestamisega peaks kaasnema liikmesriikide jaoks kohustus teatada kriisiga seotud vaba liikumise piirangutest.
(21)   Tõhusa koordineerimise ja teabevahetuse tagamiseks hädaolukordades sätestatakse käesolevas määruses liikmesriikidele kohustus määrata teabevahetuse keskasutused, kes vastutavad suhtlemise eest komisjoni määratud liidu tasandi teabevahetuse keskasutusega ja teiste liikmesriikide teabevahetuse keskasutustega.
Muudatusettepanek 21
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 22
(22)  Kui komisjon uurib teatatud või vastuvõetud meetme vastavust proportsionaalsuse põhimõttele, peaks ta võtma nõuetekohaselt arvesse kriisiolukorra arengut ja asjaolu, et teave, mis on liikmesriikidele sel ajal kättesaadav, kui nad otsustavad kriisi tagajärjel tekkivaid ohte maandada, on sageli piiratud. Kui see on asjaolude tõttu põhjendatud ja vajalik, võib komisjon kättesaadava teabe, sealhulgas erialase ja teadusteabe alusel kaaluda, kas liikmesriigil on alust väita, et tema vastuvõetud piirangud inimeste vabale liikumisele on põhjendatud ettevaatuspõhimõttega. Komisjoni ülesanne on tagada, et kõik sellised meetmed vastaksid liidu õigusele ega takistaks põhjendamatult ühtse turu toimimist. Komisjon peaks reageerima liikmesriikide teadetele võimalikult kiiresti, võttes arvesse konkreetset kriisiolukorda ja hiljemalt käesolevas määruses sätestatud tähtajaks.
(22)   Vastupanuvõime on väga oluline tagamaks, et siseturg saavutab ühe oma lõppeesmärkidest, milleks on liidu majanduse toetamine. Selleks et sündmusi ja kriise võimaluse piires ennetada, peaks käesolev määrus toetuma siseturu jaoks kriitilise tähtsusega valdkondade pidevale analüüsile ja liidu jätkuvale tööle tulevikusuundumuste prognoosimisel. Selleks et tagada kõigi osalejate valmisolek kriisiks, on vaja kehtestada eeskirjad vähemalt iga kahe aasta tagant tehtavate stressitestide, ning koolituste ja kriisiprotokollide abil, kaasates mitte ainult asjaomased riiklikud ametiasutused, vaid ka sidusrühmad, näiteks ettevõtjad, sotsiaalpartnerid ja eksperdid. Samuti on oluline kehtestada eeskirjad kriitilise tähtsusega kaupade strateegiliste reservide kohta, et tagada nõuetekohane teabevahetus ja toetada liikmesriike nende jõupingutuste koordineerimisel ja ühtlustamisel.
Muudatusettepanek 22
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 23
(23)  Selleks et käesoleva määrusega ette nähtud ühtse turu hädaolukorra erimeetmeid kasutataks ainult juhul, kui see on konkreetsele ühtse turu hädaolukorrale reageerimiseks hädavajalik, peaks iga sellise meetme kehtestamine toimuma komisjoni rakendusakti alusel, milles on nimetatud kehtestamise põhjused ning kriisi seisukohast olulised kaubad ja teenused, mille suhtes selliseid meetmeid kohaldatakse.
(23)   Kriitilise tähtsusega sektorite kindlaksmääramiseks tuleks kehtestada metoodika, milles võetakse arvesse konkreetseid kriteeriume, nimelt kaubavooge, nõudlust ja pakkumist, tarnimise koondumist, liidu ja üleilmset tootmist ja tootmisvõimsust väärtusahela eri etappides ning ettevõtjate vastastikust sõltuvust.
Muudatusettepanek 23
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 24
(24)  Selleks et tagada rakendusaktide proportsionaalsus ja ettevõtjate rolli nõuetekohane arvestamine kriisi ohjamisel, peaks komisjon ühtse turu hädaolukorrarežiimi kehtestama ainult juhul, kui ettevõtjad ise ei suuda vabatahtlikkuse alusel olukorda mõistliku aja jooksul lahendada. Igas sellises õigusaktis tuleks märkida, miks vabatahtliku lahenduse leidmine on kõiki konkreetse kriisi asjaolusid arvesse võttes võimatu.
(24)   Oluline on enne siseturu hädaolukorda, valvsusrežiimi ajal teha kindlaks ja jälgida kriitilise tähtsusega kaupade ja teenuste tarneahelaid ning kriitilise tähtsusega töötajate kategooriate vaba liikumist. Selleks et võtta arvesse valvsusrežiimi aktiveerimist ja selle võimalikke tagajärgi siseturu nõuetekohasele toimimisele, tuleks komisjonile anda vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 291 lõikele 2 rakendusvolitused nimetatud režiimi aktiveerimiseks. Valvsusrežiim tuleks aktiveerida maksimaalselt kuueks kuuks, võimalusega pikendada seda sama pikaks ajavahemikuks, võttes nõuetekohaselt arvesse nõukoja arvamust. Komisjon peaks esitama Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande oma järelduste kohta, mis käsitlevad valvsusrežiimi ajal teostatavat järelevalvet kaupade tarneahelate, kriitilise tähtsusega teenuste ja kriitilise tähtsusega töötajate kategooriate vaba liikumise ning kõige olulisemate ettevõtjate nimekirja üle.
Muudatusettepanek 24
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 25
(25)  Komisjon peaks ettevõtjatelt teavet nõudma ainult juhul, kui teavet, mida on vaja, et ühtse turu hädaolukorrale nõuete kohaselt reageerida, näiteks teavet, mida on vaja liikmesriikide nimel korraldatava komisjoni hanke jaoks või nende kriisi seisukohast oluliste kaupade tootjate tootmisvõimsuse hindamiseks, mille tarneahelad on häiritud, ei ole võimalik hankida avalikest allikatest või teabest, mida ettevõtjad esitavad vabatahtlikult.
(25)   Komisjon peaks konkreetsete ja usaldusväärsete tõendite alusel hoolikalt hindama siseturu toimimise häirete tõsidust ja kriisi mõju, võttes nõuetekohaselt arvesse käesolevas määruses sätestatud kriteeriume.
Muudatusettepanek 25
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 26
(26)   Ühtse turu hädaolukorrarežiimi kehtestamisega peaks vajaduse korral kaasnema teatavate kriisireageerimismenetluste kohaldamine, millega kohandatakse liidu ühtlustatud normidega hõlmatud kaupade projekteerimist, tootmist, vastavushindamist ja turule viimist reguleerivad õigusnorme. Need kriisireageerimismenetlused peaksid võimaldama kriisi seisukohast oluliste kaupade loetellu kantud kaupu kiiresti turule viia. Vastavushindamisasutused peaksid muude kaupade asemel, mille taotlus on juba menetlemisel, eelisjärjekorras hindama kriisi seisukohast oluliste kaupade vastavust. Teisalt peaksid riiklikel pädevatel asutustel juhul, kui vastavushindamises esineb põhjendamatuid viivitusi, olema võimalik anda luba kaubale, mis ei ole veel vastavale turule viimiseks läbinud kohaldatavat vastavushindamist, tingimusel et kaup vastab kohaldatavatele ohutusnõuetele. Selline luba kehtib ainult selle välja andnud liikmesriigi territooriumil ja piirdub ühtse turu hädaolukorra kestusega. Selleks et hõlbustada kriisi seisukohalt oluliste kaupade pakkumise suurendamist, tuleks lisaks vastavuseelduse mehhanismis näha ette teatav paindlikkus. Ühtse turu hädaolukorra puhul peaks kriisi seisukohalt oluliste kaupade tootjatel samuti olema võimalik tugineda riiklikele ja rahvusvahelistele standarditele, mis tagavad harmoneeritud Euroopa standarditega samaväärsel tasemel kaitse. Kui viimasena nimetatud standardid puuduvad või nendega vastavuse tagamine on muutunud ühtse turu häirete tõttu ülemäära raskeks, peaks komisjonil olema võimalik anda välja vabatahtlikke või kohustuslikke ühtseid tehnilisi kirjeldusi, et pakkuda tootjatele kasutusvalmis tehnilisi lahendusi.
(26)   Selleks et võtta arvesse siseturu hädaolukorrarežiimi aktiveerimise erandlikku loomust ja võimalikke kaugeleulatuvaid tagajärgi, mis võivad negatiivselt mõjuda kaupade, teenuste ja isikute vabale liikumisele, ning selleks, et tagada asjakohane avalik kontroll, tuleks siseturu hädaolukorrarežiimi rakendada üksnes seadusandliku aktiga, mis vormistatakse otsusena komisjoni ettepaneku kohta ning mille Euroopa Parlament ja nõukogu viivitamata ühiselt vastu võtavad. Selleks et reageerida vajadusele teha kriisi ajal kiiresti otsuseid, võiks siseturu hädaolukorrarežiimi aktiveerimise otsused vastu võtta kiirmenetlusega, kuna selliseid menetlusi on ka varem edukalt kasutatud.
Muudatusettepanek 26
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 27
(27)  Et teha vastavat valdkonda käsitlevates liidu ühtlustatud normides selliseid kriisiga seotud kohandusi, tuleb sihipäraselt kohandada järgmist 19 valdkondlikku raamistikku: direktiiv 2000/14/EÜ, direktiiv 2006/42/EL, direktiiv 2010/35/EL, direktiiv 2013/29/EL, direktiiv 2014/28/EL, direktiiv 2014/29/EL, direktiiv 2014/30/EL, direktiiv 2014/31/EL, direktiiv 2014/32/EL, direktiiv 2014/33/EL, direktiiv 2014/34/EL, direktiiv 2014/35/EL, direktiiv 2014/53/EL, direktiiv 2014/68/EL, määrus (EL) 2016/424, määrus (EL) 2016/425, määrus (EL) 2016/426, määrus (EL) 2019/1009 ja määrus (EL) 305/2011. Hädaolukorra menetluste käivitamiseks peaks enne olema kehtestatud ühtse turu hädaolukord ja need menetlused peaksid piirduma kriisi seisukohast oluliste kaupade loetellu kantud kaupadega.
(27)   Hädaolukorra menetluste käivitamiseks peaks enne olema kehtestatud siseturu hädaolukorrarežiim ja need menetlused peaksid piirduma kriisi seisukohast oluliste kaupade loetellu kantud kaupadega. Seepärast peaks siseturu hädaolukorrarežiimi aktiveerimine vajaduse korral käivitama ka teatavad kriisireageerimismenetlused, millega reguleeritakse selliste kaupade projekteerimist, tootmist, vastavushindamist ja turule laskmist, mille suhtes kohaldatakse liidu ühtlustatud eeskirju või mis kuuluvad üldiste ohutusraamistiku normide kohaldamisalasse ja on piiratud kriisi seisukohast oluliste kaupade loetellu kantud toodetega.
Muudatusettepanek 27
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 28
(28)  Juhul kui ühtse turu toimimist ähvardab tõsine oht või tekib strateegilise tähtsusega kauba suur nappus või erakordselt suur nõudlus selle järele, võib ühtse turu nõuetekohase toimimise taastamiseks olla hädavajalik võtta kriisi seisukohast olulise kauba kättesaadavuse tagamiseks liidu tasandi meetmeid, näiteks esitada prioriteetseid tellimusi.
(28)   Liikmesriikide poolt piirangute kehtestamine kaupade, teenuste ja isikute vabale liikumisele peaks olema keelatud, välja arvatud juhul, kui need on mittediskrimineerivad, põhjendatud ja proportsionaalsed. Aluslepingus sätestatud põhivabadusi ei tohiks kriisi ajal peatada, ning liikmesriigid ei tohiks kasutada hädaolukorda ettekäändena asutamislepingu eeskirjadest kaugemale ulatuvate piirangute kehtestamiseks. Siseturu hädaolukorrale reageerimisel tuleks rangelt järgida nii eelnimetatud eeskirju kui ka käesolevas määruses sätestatud eeskirju. Kui liikmesriik võtab siseturu hädaolukorraks valmistudes või selle ajal meetmeid, mis mõjutavad inimeste vaba liikumist või teenuste osutamise vabadust, peaksid sellised meetmed piirduma vajalikuga ja liikmesriik peaks need kaotama kohe, kui hädaolukorrarežiim on desaktiveeritud, või ka varem, kui seda enam ei vajata. Selliste meetmete puhul tuleks pidada kinni proportsionaalsuse ja diskrimineerimiskeelu põhimõttest ning võtta eelkõige arvesse piirialade erilist olukorda.
Muudatusettepanek 28
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 29
(29)  Selleks et kasutada ühtse turu valvsusrežiimi või hädaolukorrarežiimi ajal ära komisjoni ostujõudu ja läbirääkimispositsiooni, peaks liikmesriikidel olema võimalik taotleda komisjonilt, et ta korraldaks hanke nende nimel.
(29)  Ettevõtjaid esindavad organisatsioonid on juhtinud tähelepanu sellele, et ettevõtjatel ei olnud pandeemia ajal piisavalt teavet liikmesriikide kriisireageerimismeetmete kohta – osalt seetõttu, et nad ei teadnud, kust sellist teavet hankida, osalt keelebarjääri ja halduskoormuse tõttu, mida tekitas korduvate päringute tegemine eri liikmesriikides, eeskätt olukorras, kus õigusraamistik pidevalt muutus. Seetõttu ei saanud nad teha teadlikke äriotsuseid selle kohta, mil määral neil on kriisi ajal võimalik kasutada vaba liikumise õigust või jätkata piiriülest äritegevust. Riiklikke ja liidu kriisireageerimismeetmeid käsitleva teabe kättesaadavust on vaja parandada.
Muudatusettepanek 29
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 30
(30)  Kui ühtse turu hädaolukorra ajal on ühtsel turul kriisi seisukohast olulisest kaubast või teenusest suur nappus ja on selge, et ühtsel turul tegutsevad ettevõtjad sellist kaupa ei tooda, kuid oleksid põhimõtteliselt võimelised oma tootmisliinid ümber korraldama, või et nad ei suuda pakkuda vajalikku kaupa või teenust piisavas koguses, peaks komisjonil olema võimalik soovitada liikmesriikidel võtta viimase abinõuna meetmeid, millega aidatakse suurendada tootjate tootmisvõimsust või teenuseosutajate suutlikkust osutada kriisi seisukohast olulisi teenuseid või palutakse neil suunata oma tootmisvõimsus või suutlikkus muudele toodetele või teenustele. Sel juhul teatab komisjon liikmesriikidele, kui suur on nappuse ulatus ja milliseid kriisi seisukohast olulisi kaupu ja teenuseid vajatakse, toetab liikmesriike ja annab neile nõu paindlikkuse asjus, mis on ELi õigusaktides sel eesmärgil ette nähtud.
(30)  ELi toimimise lepingu artiklis 21 on sätestatud, et igal liidu kodanikul on õigus vabalt liikuda ja elada liikmesriikide territooriumil, kui aluslepingutega ja nende rakendamiseks võetud meetmetega kehtestatud piirangutest ja tingimustest ei tulene teisiti. Sellealased üksikasjalikud piirangud ja tingimused on sätestatud direktiivis 2004/38/EÜ. Kõnealuses direktiivis on esitatud piirangutele kehtivad üldpõhimõtted ja kaalutlused, millega saab selliseid meetmeid põhjendada. Sellised kaalutlused on avalik kord ja julgeolek ning rahvatervis. Vaba liikumise piiramine nimetatud kaalutlustel on põhjendatud, kui piirangud on proportsionaalsed ja mittediskrimineerivad. Käesoleva määruse eesmärk ei ole sätestada inimeste vaba liikumise piiramiseks täiendavaid kaalutlusi lisaks direktiivi 2004/38/EÜ VI peatükis sätestatule.
Muudatusettepanek 30
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 31
(31)  Meetmed, mis tagavad regulatiivse paindlikkuse, võimaldavad komisjonil soovitada, et liikmesriigid kiirendaksid loaandmismenetlusi, mis on vajalikud, et suurendada suutlikkust toota kriisi seisukohast olulisi kaupu ja osutada kriisi seisukohast olulisi teenuseid.
(31)  Inimeste vaba liikumise hõlbustamist käsitlevad meetmed ja muud inimeste vaba liikumist mõjutavad meetmed, mis on käesoleva määrusega ette nähtud, põhinevad ELi toimimise lepingu artiklil 21 ja täiendavad direktiivi 2004/38/EÜ, ilma et need mõjutaksid selle kohaldamist siseturu hädaolukorra ajal. Sellised meetmed ei tohiks tuua kaasa selliste piirangute lubamist või õigustamist, mis on vastuolus aluslepingute või muude liidu õigusaktidega.
Muudatusettepanek 31
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 32
(32)  Selleks et tagada ühtse turu hädaolukorra ajal kriisi seisukohast oluliste kaupade kättesaadavus, võib komisjon lisaks kutsuda kriisi seisukohast olulistes tarneahelates tegutsevaid ettevõtjaid täitma eelisjärjekorras selliste kaupade tellimusi, mida kasutatakse sisendina kriisi seisukohast oluliste lõppkaupade tootmiseks, või selliste lõppkaupade endi tellimusi. Kui ettevõtja peaks selliste tellimuste vastuvõtmisest ja eelisjärjekorras täitmisest keelduma, võib komisjon juhul, kui on objektiivseid tõendeid, et kriisi seisukohast olulise kauba kättesaadavus on hädavajalik, otsustada paluda asjaomastel ettevõtjatel teatavad tellimused vastu võtta ja need eelisjärjekorras täita ning sel juhul on nende täitmine muude era- ja avalik-õiguslike kohustuste suhtes ülimuslik. Kui ettevõtja tellimust siiski vastu ei võta, peaks ta selgitama oma õiguspäraseid põhjusi nõude täitmisest keeldumiseks. Komisjon võib sellised põhjendused või osa neist avaldada, võttes nõuetekohaselt arvesse ärisaladust.
(32)   ELi toimimise lepingu artiklis 45 on sätestatud töötajate vaba liikumine, kui aluslepingutega ja nende rakendamiseks võetud meetmetega kehtestatud piirangutest ja tingimustest ei tulene teisiti. Käesolev määrus sisaldab sätteid, millega täiendatakse olemasolevaid meetmeid inimeste vaba liikumise hõlbustamiseks, läbipaistvuse suurendamiseks ja haldusabi andmiseks siseturu hädaolukorra ajal. Sellised meetmed hõlmavad ühtsete kontaktpunktide loomist ning nende kättesaadavaks tegemist töötajatele ja nende esindajatele liikmesriikides ja liidu tasandil siseturu valvsus- ja hädaolukorrarežiimi ajal vastavalt käesolevale määrusele. Liikmesriikidel ja komisjonil soovitatakse kasutada nende kontaktpunktide loomiseks ja toimimiseks olemasolevaid vahendeid. Sellised kontaktpunktid peaksid olema aktiivsed väljaspool hädaolukorrarežiimi ning aitama kaasa teabevahetusele liikmesriikide ja nõukoja vahel.
Muudatusettepanek 32
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 33
(33)   Selleks et tagada ühtse turu hädaolukorra ajal kriisi seisukohast oluliste kaupade kättesaadavus, võib komisjon samuti soovitada, et liikmesriigid võtaksid kasutusele oma strateegilised reservid, võttes nõuetekohaselt arvesse solidaarsuse, vajalikkuse ja proportsionaalsuse põhimõtet.
(33)   Selleks et tagada käesoleva määruse rakendamiseks ühesugused tingimused, tuleks komisjonile anda rakendusvolitused võimalike toetusmeetmete võtmiseks, millega hõlbustatakse isikute vaba liikumist. Neid volitusi tuleks teostada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 182/2011.
Muudatusettepanek 33
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 34
(34)  Kui käesoleva määruse alusel võetavate meetmetega kaasneb isikuandmete töötlemine, peaks nende töötlemine olema kooskõlas isikuandmete kaitset käsitlevate asjaomaste liidu õigusaktidega, s.t Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2018/172541 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/67942.
(34)  Siseturu valvsusrežiimi või hädaolukorrarežiimi aktiveerimine peaks panema liikmesriikidele kohustuse teavitada komisjoni selliste meetmete vastuvõtmisest, mis on seotud kriisi seisukohast oluliste piirangutega kaupade vabale liikumisele, teenuste osutamise vabadusele ja isikute, sealhulgas töötajate vabale liikumisele, lisades selgituse, milles põhjendatakse selliste meetmete kehtestamist. Selliste meetmete proportsionaalsust käsitlevas avalduses tuleks arvesse võtta meetmete mõju, nende ulatust ja eeldatavat kestust.
__________________
41 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
42 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/769 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
Muudatusettepanek 34
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 35
(35)  Selleks et tagada käesoleva määruse rakendamiseks ühesugused tingimused, tuleks komisjonile anda rakendusvolitused võimalike toetusmeetmete võtmiseks, millega hõlbustatakse isikute vaba liikumist ja kehtestatakse iga strateegilise reservi kohta, mida liikmesriigid peaksid hoidma, individuaalsed eesmärgid (mahud ja tähtajad), nii et oleks tagatud algatuse sihtide saavutamine. Samuti tuleks komisjonile anda rakendusvolitused valvsusrežiimi ja valvsusmeetmete kehtestamiseks, et jälgida tähelepanelikult strateegilisi tarneahelaid ja koordineerida strateegilise tähtsusega kaupade ja teenuste reservide loomist. Lisaks tuleks komisjonile anda rakendusvolitused konkreetsete hädaolukorra reageerimismeetmete kehtestamiseks ühtse turu hädaolukorra ajal, et sellele oleks võimalik kiiresti ja koordineeritult reageerida. Neid volitusi tuleks teostada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 182/2011.
(35)   Kui komisjon uurib teatatud või vastuvõetud meetme vastavust proportsionaalsuse põhimõttele, peaks ta võtma nõuetekohaselt arvesse kriisiolukorra arengut ja asjaolu, et teave, mis on liikmesriikidele sel ajal kättesaadav, kui nad otsustavad kriisi tagajärjel tekkivaid ohte maandada, on sageli piiratud. Kui see on asjaolude tõttu põhjendatud ja vajalik, võib komisjon kättesaadava teabe, sealhulgas erialase ja teadusteabe alusel kaaluda liikmesriikide argumentide põhjendatust. Komisjoni ülesanne on tagada, et kõik sellised meetmed vastaksid liidu õigusele ega takistaks põhjendamatult siseturu toimimist. Komisjon peaks reageerima liikmesriikide teadetele võimalikult kiiresti, võttes arvesse konkreetset kriisiolukorda ja tegema seda hiljemalt käesolevas määruses sätestatud tähtajaks.
Muudatusettepanek 35
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 36
(36)  Käesolevas määruses austatakse põhiõigusi ja järgitakse iseäranis Euroopa Liidu põhiõiguste hartas (edaspidi „põhiõiguste harta“) tunnustatud põhimõtteid. Eelkõige austatakse käesolevas määruses ettevõtjate õigust eraelu puutumatusele, mis on sätestatud põhiõiguste harta artiklis 7, õigust isikuandmete kaitsele, mis on sätestatud põhiõiguste harta artiklis 8, ettevõtlus- ja lepinguvabadust, mis on kaitstud põhiõiguste harta artikliga 16, õigust omandile, mis on kaitstud põhiõiguste harta artikliga 17, õigust kollektiivläbirääkimistele ja kollektiivse tegutsemisele, mis on kaitstud põhiõiguste harta artikliga 26, ning õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele, mis on sätestatud põhiõiguste harta artiklis 47. Kuna käesoleva määruse eesmärki ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada, küll aga saab seda meetme ulatuse ja toime tõttu paremini saavutada liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas ELi lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev määrus nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale. Käesolev määrus ei tohiks mõjutada sotsiaalpartnerite sõltumatust, mida on tunnustatud ELi toimimise lepingus.
(36)  Kui komisjon leiab, et kavandatud meetmed ei ole kooskõlas liidu õigusega, võib ta teha otsuse, millega nõutakse asjaomaselt liikmesriigilt kavandatud meetme eelnõu muutmist või selle vastuvõtmisest loobumist. Otsuste vastuvõtmine ei piira komisjoni õigusi aluslepingute täitmise järelevalvajana, kes vastutab kaupade, teenuste ja isikute vaba liikumise austamise tagamise eest. Käesoleva määruse tõhusa rakendamise tagamiseks peaks komisjon tõhusalt reageerima liidu õiguse rikkumistele rikkumismenetluste kaudu.
Muudatusettepanek 36
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 37
(37)  Liit on jätkuvalt täielikult pühendunud rahvusvahelisele solidaarsusele ja toetab kindlalt põhimõtet, et käesoleva määruse kohaselt vajalikuks peetud meetmeid, sealhulgas kriitilise tähtsusega nappuse ärahoidmiseks või leevendamiseks vajalikke meetmeid, tuleb rakendada sihipäraselt, läbipaistvalt, proportsionaalselt, ajutiselt ja kooskõlas WTO kohustustega.
(37)   Selleks et tagada kodanike, tarbijate, ettevõtjate, töötajate ja nende esindajate abistamine hädaolukorras, on oluline luua riiklikud ühtsed kontaktpunktid ja liidu tasandi ühtne kontaktpunkt. Liikmesriigid peaksid tagama, et kõigil, keda riiklikud kriisile reageerimise meetmed mõjutavad, on võimalik saada pädevatelt asutustelt asjakohast teavet, mis on esitatud selges, arusaadavas ja mõistetavas keeles ning puuetega inimestele kergesti kättesaadaval viisil.
Muudatusettepanek 37
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 38
(38)  Liidu raamistik sisaldab piirkondadevahelisi elemente, millega kehtestatakse sidusad, mitut sektorit hõlmavad ja piiriülesed ühtse turu valvsusmeetmed ja hädaolukorra reageerimismeetmed, võttes eelkõige arvesse naaberpiirkondade, eriti piirialade vahendeid, suutlikkust ja haavatavust.
(38)   Selleks et käesoleva määrusega ette nähtud siseturu hädaolukorra erimeetmeid kasutataks ainult juhul, kui see on konkreetsele siseturu hädaolukorrale reageerimiseks hädavajalik, peaks iga sellise meetme kehtestamine toimuma komisjoni rakendusakti alusel, milles tuuakse välja kehtestamise põhjused ning loetletakse kriisi seisukohast olulised kaubad ja teenused, mille suhtes neid meetmeid kohaldatakse.
Muudatusettepanek 38
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 39
(39)  Lisaks alustab komisjon vajaduse korral liidu nimel konsultatsioone või koostööd asjaomaste kolmandate riikidega, et leida tarneahela häiretele ühiselt lahendused, pöörates eriti tähelepanu arenguriikidele ja pidades kinni oma rahvusvahelistest kohustustest. Selle juurde kuulub vajaduse korral kooskõlastamine asjaomastel rahvusvahelistel foorumitel.
(39)   Selleks et tagada rakendusaktide proportsionaalsus ja ettevõtjate rolli nõuetekohane arvesse võtmine kriisi ohjamisel, peaks komisjon siseturu hädaolukorrarežiimi meetmed kehtestama ainult juhul, kui ettevõtjad ei suuda ise olukorda vabatahtlikult mõistliku aja jooksul lahendada. Sellise aktiveerimise põhjused tuleks näidata igas aktis ja arvesse tuleks võtta kõiki kriisi eri aspekte.
Muudatusettepanek 39
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 40
(40)  Kriisiprotokollide raamistiku kehtestamiseks tuleks komisjonile anda õigus võtta ELi toimimise lepingu artikli 290 kohaselt vastu õigusakte, millega täpsustatakse käesoleva määrusega kindlaks määratud õigusraamistiku täiendamiseks veelgi ühtse turu valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi ajal kohaldatavat liikmesriikide ja liidu asutuste koostöö korda, turvalist teabevahetust ning riski- ja kriisikommunikatsiooni. On eriti oluline, et komisjon korraldaks oma ettevalmistava töö käigus asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil, ja et kõnealused konsultatsioonid viidaks läbi 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes sätestatud põhimõtete kohaselt. Eelkõige selleks, et tagada delegeeritud õigusaktide ettevalmistamises võrdne osalemine, saavad Euroopa Parlament ja nõukogu kõik dokumendid liikmesriikide ekspertidega samal ajal ning nende ekspertidel on pidev juurdepääs komisjoni eksperdirühmade koosolekutele, millel arutatakse delegeeritud õigusaktide ettevalmistamist.
(40)  Komisjon peaks ettevõtjatelt teavet nõudma ainult viimase abinõuna juhul, kui teavet on vaja siseturu hädaolukorrale nõuetekohaselt reageerimiseks, näiteks teavet, mida on vaja liikmesriikide nimel korraldatava komisjoni hanke jaoks või kriisi seisukohast oluliste kaupade tootjate tootmisvõimsuse hindamiseks, kelle tarneahelad on häiritud, ja seda teavet ei ole võimalik hankida avalikest allikatest või teabest, mida ettevõtjad esitavad vabatahtlikult, või muul viisil vabatahtlikult esitatud teabe põhjal koostöös nõukoja ja liikmesriikidega.
Muudatusettepanek 40
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41
(41)  Nõukogu määrust (EÜ) nr 2679/98, milles on sätestatud mehhanism ühtse turu toimimist takistavate asjaolude kahepoolseks arutamiseks, on harva kasutatud ja see on iganenud. Määruse hindamine näitas, et keerukates kriisiolukordades, mis ei piirdu kahe naaberliikmesriigi piiril aset leidvate juhtumitega, ei ole selles sätestatud lahendused tegelikkuses piisavad. Seepärast tuleks see kehtetuks tunnistada,
(41)   Kui siseturu toimimist ähvardab tõsine oht või tekib kriitilise tähtsusega kauba suur nappus või erakordselt suur nõudlus selle järele, võib siseturu nõuetekohase toimimise taastamiseks olla hädavajalik võtta kriisi seisukohast olulise kauba kättesaadavuse tagamiseks liidu tasandi meetmeid, nagu prioriteetsed tellimused.
Muudatusettepanek 41
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41 a (uus)
(41a)  Kui siseturu hädaolukorra ajal on siseturul kriisi seisukohast olulisest kaubast või teenusest suur nappus ja on selge, et siseturul tegutsevad ettevõtjad sellist kaupa ei tooda, kuid oleksid põhimõtteliselt võimelised oma tootmisliinid ümber korraldama või neil oleks piisav suutlikkus vajalike kaupade või teenuste pakkumiseks, peaks komisjonil olema võimalik viimase abinõuna soovitada liikmesriikidel võtta meetmeid, et hõlbustada või nõuda tootjate tootmisvõimsuse või teenuseosutajate suutlikkuse suurendamist või ümbersuunamist kriisiolukordadega seotud teenuste osutamiseks. Sel juhul peaks komisjon teatama liikmesriikidele, kui suur on nappuse ulatus ja milliseid kriisi seisukohast olulisi kaupu ja teenuseid vajatakse, toetama liikmesriike ja andma neile nõu paindlikkuse asjus, mis on liidu õigusaktides sel eesmärgil ette nähtud.
Muudatusettepanek 42
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41 b (uus)
(41b)  Meetmed, mis tagavad regulatiivse paindlikkuse, võimaldavad komisjonil soovitada, et liikmesriigid kiirendaksid loaandmismenetlusi, mis on vajalikud, et suurendada suutlikkust toota kriisi seisukohast olulisi kaupu ja osutada kriisi seisukohast olulisi teenuseid.
Muudatusettepanek 43
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41 c (uus)
(41c)   Selleks et tagada siseturu hädaolukorra ajal kriisi seisukohast oluliste kaupade kättesaadavus, võib komisjon lisaks kutsuda kriisi seisukohast olulistes tarneahelates tegutsevaid ettevõtjaid üles täitma eelisjärjekorras kriisi olukorras oluliste kaupade tellimusi või nende tootmiseks vajalike sisendite tellimusi. Kui ettevõtja peaks selliste tellimuste vastuvõtmisest ja eelisjärjekorras täitmisest keelduma, võib komisjon juhul, kui on objektiivseid tõendeid, et kriisi seisukohast olulise kauba kättesaadavus on hädavajalik, nõuda, et asjaomane ettevõtja need tellimused vastu võtaks ja eelisjärjekorras täidaks, ning sel juhul on nende täitmine muude era- ja avalik-õiguslike kohustuste suhtes ülimuslik. Kui ettevõtja tellimust siiski vastu ei võta, tuleb tal esitada õiguspärased põhjused, miks ta nõudmise täitmisest keeldub.
Muudatusettepanek 44
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41 d (uus)
(41d)  Selleks et tagada käesoleva määruse ühetaolised rakendamistingimused, tuleks komisjonile anda lisaks rakendusvolitused konkreetsete hädaolukorra reageerimismeetmete, nimelt prioriteetsete tellimuste kehtestamiseks siseturu hädaolukorra ajal, et neile oleks võimalik kiiresti ja koordineeritult reageerida. Prioriteetne tellimus tuleks esitada õiglase ja mõistliku hinnaga, mis hõlmab vajaduse korral asjakohast hüvitist kõigi ettevõtja lisakulutuste eest, sealhulgas selliste kulude eest, mis tulenevad näiteks väljaspool liitu sõlmitud lepingutest või tootmisliinide muutmisest. Neid volitusi tuleks teostada määruse (EL) nr 182/2011 kohaselt.
Muudatusettepanek 45
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41 e (uus)
(41e)  Lisaks, kui liikmesriiki mõjutab kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste tõsine nappus, võib asjaomane liikmesriik teavitada sellest komisjoni ja täpsustada vajalikud kogused. Komisjon peaks edastama teabe kõigile pädevatele asutustele ja ühtlustama liikmesriikide vastuste koordineerimist. Selleks et tagada siseturu hädaolukorra ajal kriisi seisukohast oluliste kaupade kättesaadavus, võib komisjon samuti soovitada, et liikmesriigid võtaksid kasutusele oma strateegilised reservid, võttes nõuetekohaselt arvesse solidaarsuse, vajalikkuse ja proportsionaalsuse põhimõtet.
Muudatusettepanek 46
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41 f (uus)
(41f)  Selleks et kasutada siseturu valvsus- ja hädaolukorrarežiimi ajal ära komisjoni ostujõudu ja läbirääkimispositsiooni, peaks liikmesriikidel olema võimalik taotleda komisjonilt, et ta korraldaks hanke nende nimel. Samuti on oluline tagada, et liikmesriigid kooskõlastaksid enne kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste hangete menetluste algatamist komisjoni ja nõukoja toetusel oma tegevust. Läbipaistvus on tulemuslike riigihangete aluspõhimõte, mis parandab konkurentsi, suurendab tõhusust ja loob võrdsed tingimused. Euroopa Parlamenti tuleks teavitada käesoleva määruse kohastest ühishangetega seotud menetlustest ning talle tuleks taotluse korral anda juurdepääs nende menetluste tulemusel sõlmitud lepingutele, tingimusel et tagatakse tundliku äriteabe, sealhulgas ärisaladuste piisav kaitse.
Muudatusettepanek 47
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41 g (uus)
(41g)  On vaja kehtestada reeglid digivahendite kohta, et tagada valmisolek võimalikele tulevastele hädaolukordadele õigeaegseks ja tõhusaks reageerimiseks ning tagada siseturu jätkuv toimimine, kaupade, teenuste ja isikute vaba liikumine kriisi ajal ning kriisiga seotud kaupade ja teenuste kättesaadavus kodanikele, ettevõtjatele ja avaliku sektori asutustele. Selliste vahendite loomisel peaks komisjon püüdma tagada koostalitlusvõime juba olemasolevate digitaalsete vahenditega, nagu siseturu infosüsteem, et vältida nõuete dubleerimist ja täiendavat halduskoormust. Määruses tuleks ka sätestada asjakohase koordineerimise, koostöö ja teabevahetuse eeskirjad ning kehtestada digivahendid, et tagada elutähtsate kaupade ja teenuste kiirkoridoride toimimine eesmärgiga kiirendada lubade andmise, registreerimise või deklareerimise menetlusi. Lisaks peaks komisjon kõigi majandustegevuses osalejate, eelkõige ettevõtjate ja kodanikuühiskonna tõhusamaks kaasamiseks looma sidusrühmade platvormi, et hõlbustada ja julgustada vabatahtlikku reageerimist siseturu hädaolukordadele.
Muudatusettepanek 48
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41 h (uus)
(41h)  Käesolevas määruses austatakse põhiõigusi ja järgitakse iseäranis Euroopa Liidu põhiõiguste hartas (edaspidi „põhiõiguste harta“) tunnustatud põhimõtteid. Eelkõige austatakse käesolevas määruses ettevõtjate õigust eraelu puutumatusele, mis on sätestatud põhiõiguste harta artiklis 7, õigust isikuandmete kaitsele, mis on sätestatud põhiõiguste harta artiklis 8, ettevõtlus- ja lepinguvabadust, mis on kaitstud põhiõiguste harta artikliga 16, õigust omandile, mis on kaitstud põhiõiguste harta artikliga 17, õigust kollektiivläbirääkimistele ja kollektiivse tegutsemisele, mis on kaitstud põhiõiguste harta artikliga 28, ning õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele, mis on sätestatud põhiõiguste harta artiklis 47.
Muudatusettepanek 49
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41 i
(41i)  Kuna käesoleva määruse eesmärki ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada, küll aga saab seda meetme ulatuse ja toime tõttu paremini saavutada liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas ELi lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev määrus nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale.
Muudatusettepanek 50
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41 j (uus)
(41j)   Komisjon peaks hindama käesoleva määruse tõhusust ning esitama Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande, mis sisaldab hinnangut nõukoja tööle, stressitestidele, koolitusele ja kriisiprotokollidele, hädaolukorrarežiimi aktiveerimise kriteeriumidele ning digivahendite kasutamisele. Lisaks tuleks aruanded esitada pärast hädaolukorrarežiimi desaktiveerimist. Need aruanded peaksid sisaldama hinnangut hädaolukordadele reageerimise süsteemi toimimise ja erakorraliste meetmete mõju kohta põhiõigustele, nagu ettevõtlusvabadus, töö otsimise ja töötamise vabadus ning kollektiivläbirääkimiste ja kollektiivse tegutsemise õigus, sealhulgas streigiõigus. Käesolevat määrust ei tohiks tõlgendada nii, nagu see mõjutaks kollektiivläbirääkimiste õigust ja kollektiivse tegutsemise õigust kooskõlas Euroopa Liidu põhiõiguste hartaga (edaspidi „harta“), sealhulgas töötajate õigust kollektiivselt kaitsta oma huve, sealhulgas streikida. Lisaks ei tohiks käesolev määrus mõjutada sotsiaalpartnerite sõltumatust, mida on tunnustatud ELi toimimise lepingus.
Muudatusettepanek 51
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41 k (uus)
(41k)   Kõik käesoleva määruse alusel võetud meetmed peaksid olema kooskõlas liidu kohustustega, mis tulenevad asjakohasest rahvusvahelisest õigusest. Liit on jätkuvalt täielikult pühendunud rahvusvahelisele solidaarsusele ja toetab kindlalt põhimõtet, et käesoleva määruse kohaselt vajalikuks peetud meetmeid, sealhulgas kriitilise tähtsusega nappuse ärahoidmiseks või leevendamiseks vajalikke meetmeid, tuleb rakendada sihipäraselt, läbipaistvalt, proportsionaalselt, ajutiselt ja kooskõlas WTO kohustustega.
Muudatusettepanek 52
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41 l (uus)
(41l)   Liidu raamistik peaks sisaldama piirkondadevahelisi elemente, millega kehtestatakse sidusad, mitut sektorit hõlmavad ja piiriülesed siseturu valvsusmeetmed ja hädaolukorra reageerimismeetmed, võttes eelkõige arvesse naaberpiirkondade, eriti piirialade vahendeid, suutlikkust ja haavatavust.
Muudatusettepanek 53
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41 m (uus)
(41m)   Kriisiprotokollide raamistiku kehtestamiseks tuleks komisjonile anda õigus võtta ELi toimimise lepingu artikli 290 kohaselt vastu õigusakte, millega täpsustatakse käesoleva määruse täiendamiseks veelgi siseturu valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi ajal kohaldatavat liikmesriikide ja liidu asutuste koostöö korda, turvalist teabevahetust ning riski- ja kriisikommunikatsiooni. On eriti oluline, et komisjon korraldaks oma ettevalmistava töö käigus asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil, ja et kõnealused konsultatsioonid viidaks läbi 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes sätestatud põhimõtete kohaselt. Eelkõige selleks, et tagada delegeeritud õigusaktide ettevalmistamises võrdne osalemine, saavad Euroopa Parlament ja nõukogu kõik dokumendid liikmesriikide ekspertidega samal ajal ning nende ekspertidel on pidev juurdepääs komisjoni eksperdirühmade koosolekutele, millel arutatakse delegeeritud õigusaktide ettevalmistamist.
Muudatusettepanek 54
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41 n (uus)
(41n)   Nõukogu määruses (EÜ) nr 2679/98 on sätestatud mehhanism siseturu toimimist takistavate asjaolude kahepoolseks arutamiseks ja nendest teatamiseks. Selleks et vältida kriisiolukordades teatamisnõuete dubleerimist, tuleks kõnealust määrust vastavalt muuta. Määrus (EÜ) nr 2679/98 ei tohiks mingil viisil mõjutada liidu tasandil tunnustatud põhiõiguste, sealhulgas streigiõiguse või -vabaduse teostamist või õigust või vabadust võtta muid liikmesriikide töösuhete erisüsteemidega hõlmatud meetmeid, mis on kooskõlas liikmesriikide õigusega. Samuti ei tohiks see piirata õigust pidada läbirääkimisi, sõlmida ja jõustada kollektiivlepinguid, neid sõlmida ja jõustada, ega kollektiivse tegutsemise õigust vastavalt liikmesriikide õigusele.
Muudatusettepanek 55
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – lõige 1
1.  Käesoleva määrusega luuakse meetmete raamistik, millega ennetada ühtse turu kriisist tulenevat mõju, valmistuda selliseks mõjuks ja reageerida sellele, et kaitsta kaupade, teenuste ja inimeste vaba liikumist ning tagada ühtsel turul strateegilise tähtsusega kaupade ja teenuste ning kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste kättesaadavus.
1.  Käesoleva määruse eesmärk on aidata kaasa siseturu nõuetekohasele toimimisele, kehtestades ühtlustatud eeskirjade raamistiku, et tugevdada selle vastupanuvõimet, tagada tõhus reageerimine kriisidele ning hõlbustada kaupade, teenuste ja inimeste vaba liikumist.
Muudatusettepanek 56
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – lõige 2
2.  Lõikes 1 osutatud meetmete hulka kuuluvad:
välja jäetud
a)  nõuanderühm, mis annab komisjonile nõu, millised meetmed on asjakohased, selleks et ennetada ühtse turu kriisist tulenevat mõju, valmistuda selliseks mõjuks ja reageerida sellele;
b)  asjaomase teabe hankimise, jagamise ja vahetamise meetmed;
c)  erandolukorra ennetamise ja planeerimise meetmed;
d)  meetmed, mille eesmärk on tegeleda selliste oluliste juhtumite mõjuga ühtsele turule, mis ei ole veel toonud kaasa ühtse turu hädaolukorda (ühtse turu valvsusrežiim), sealhulgas valvsusmeetmed;
e)  meetmed, mille eesmärk on tegeleda ühtse turu hädaolukordadega, sealhulgas hädaolukorra reageerimismeetmed.
Muudatusettepanek 57
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – lõige 3
3.  Liikmesriigid vahetavad nii omavahel kui ka komisjoniga korrapäraselt teavet kõigis küsimustes, mis kuuluvad käesoleva määruse kohaldamisalasse.
välja jäetud
Muudatusettepanek 58
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – lõige 4
4.  Komisjon võib hankida mis tahes erialast ja/või teaduslikku teavet, mis on vajalik käesoleva määruse kohaldamiseks.
välja jäetud
Muudatusettepanek 59
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – pealkiri
Kohaldamisala
Kohaldamisala
Muudatusettepanek 60
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõige 1
1.  Käesolevas määruses sätestatud meetmeid kohaldatakse sellise kriisi puhul, mis mõjutab oluliselt ühtse turu ja selle tarneahelate toimimist.
1.  Käesolevas määruses sätestatud meetmeid kohaldatakse sellise kriisi puhul, mis mõjutab oluliselt siseturu toimimist, ilma et see piiraks Euroopa Liidu põhiõiguste hartas sätestatud põhiõigusi, sealhulgas ettevõtlusvabadust.
Muudatusettepanek 61
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõige 2 – punkt a
a)  direktiivi 2001/83/EÜ artikli 2 lõikes 2 määratletud ravimid;
a)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2001/83/EÜ artikli 1 punktis 2 määratletud ravimid;
Muudatusettepanek 62
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõige 2 – punkt c
c)  määruse (EL) .../... (milles käsitletakse tõsiseid piiriüleseid terviseohtusid [tõsiste piiriüleste terviseohtude määrus])44 artikli 3 punktis 8 määratletud ja nõukogu määruse (EL) .../... ettepaneku (selliste meetmete raamistiku kohta, millega tagatakse kriisi korral oluliste meditsiinivahenditega varustatus)45 artikli 6 lõike 1 kohaselt koostatud loetellu kantud meditsiinivahendid;
c)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2022/237145 artikli 3 punktis 10 määratletud muud meditsiinivahendid;
__________________
__________________
44[vastuvõetud õigusakti viide lisatakse, kui see muutub kättesaadavaks]
45[vastuvõetud õigusakti viide lisatakse, kui see muutub kättesaadavaks]
45 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. novembri 2022. aasta määrus (EL) 2022/2371, milles käsitletakse tõsiseid piiriüleseid terviseohtusid ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus nr 1082/2013/EL (ELT L 314, 6.12.2022, lk 26).
Muudatusettepanek 63
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõige 2 – punkt f
f)  finantsteenused, näiteks panganduse, krediidi, kindlustuse ja edasikindlustuse, tööandja- ja personaalsete pensionide, väärtpaberite, investeerimisfondide, maksete ja investeerimisnõustamise valdkonnas, sealhulgas direktiivi 2013/36/EL I lisas loetletud teenused, samuti arveldus- ja kliiringuteenused ning nõustamis-, vahendus- ja muud finantsabiteenused.
f)  finantsteenused, näiteks panganduse, krediidi, kindlustuse ja edasikindlustuse, tööandja- ja personaalsete pensionide, väärtpaberite, investeerimisfondide, maksete ja investeerimisnõustamise valdkonnas, sealhulgas direktiivi 2013/36/EL I lisas loetletud teenused, samuti arveldus- ja kliiringuteenused ning nõustamis-, vahendus- ja muud finantsabiteenused.
Muudatusettepanek 64
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõige 3
3.  Erandina lõike 2 punktidest a, b ja c kohaldatakse nendes punktides nimetatud toodete suhtes käesoleva määruse artikleid 16–20 ja artiklit 41.
3.  Erandina lõike 2 punktidest a, b ja c kohaldatakse nendes punktides nimetatud toodete suhtes artikleid 16–20 ja artikleid 41–41c.
Muudatusettepanek 65
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõige 3 a (uus)
3a.  Käesolev määrus ei piira nõukogu rakendusotsuses (EL) 2018/1993 sätestatud ELi integreeritud korda poliitiliseks reageerimiseks kriisidele.
Muudatusettepanek 66
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõige 5
5.  Käesolev määrus ei piira liidu konkurentsieeskirjade (ELi toimimise lepingu artiklite 101–109 ja nende rakendusmääruste), sealhulgas monopole, ühinemisi ja riigiabi käsitlevate eeskirjade kohaldamist.
5.  Käesolev määrus ei piira liidu konkurentsieeskirjade, sealhulgas monopole, ühinemisi ja riigiabi käsitlevate eeskirjade kohaldamist.
Muudatusettepanek 67
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõige 6 – sissejuhatav osa
6.  Käesolev määrus ei piira komisjoni õigust:
6.  Käesolev määrus ei piira isikuandmete kaitset käsitlevate liidu õigusaktide, eelkõige määruste (EL) 2016/679 ja (EL) 2018/1725 ning direktiivi 2002/58/EÜ kohaldamist.
Muudatusettepanek 68
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõige 6 – punkt a
a)  alustada liidu nimel konsultatsioone või koostööd asjaomaste kolmandate riikidega, et leida ühiselt lahendused tarneahela häirete vältimiseks, pöörates eriti tähelepanu arenguriikidele ja pidades kinni oma rahvusvahelistest kohustustest. Selle juurde võib vajaduse korral kuuluda kooskõlastamine asjaomastel rahvusvahelistel foorumitel või
välja jäetud
Muudatusettepanek 69
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõige 6 – punkt b
b)  hinnata, kas kaupade ekspordile on asjakohane kehtestada piiranguid, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusest (EL) 2015/47948 tulenevate liidu rahvusvaheliste õiguste ja kohustustega.
välja jäetud
__________________
48 ELT L 83, 27.3.2015, lk 34.
Muudatusettepanek 70
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõige 6 a (uus)
6a.  Käesolev määrus ei mõjuta mingil viisil liikmesriikides ja liidu tasandil tunnustatud põhiõiguste, sealhulgas streigiõiguse teostamist ega õigust võtta muid liikmesriikide töösuhete erisüsteemidega hõlmatud meetmeid, mis on kooskõlas riigisisese õiguse ja tavaga. See ei tohiks ka mõjutada õigust pidada läbirääkimisi kollektiivlepingute üle, neid sõlmida ja jõustada ega kollektiivse tegutsemise õigust vastavalt riigisisesele õigusele või riigi tavadele.
Muudatusettepanek 71
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõige 7
7.  Kõik käesoleva määruse alusel võetud meetmed peavad olema kooskõlas liidu kohustustega, mis tulenevad rahvusvahelisest õigusest.
välja jäetud
Muudatusettepanek 72
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõige 8
8.  Käesolev määrus ei piira liikmesriikide kohustust kaitsta oma julgeolekut ega nende õigust kaitsta muid olulisi riigi funktsioone, sealhulgas tagada riigi territoriaalne terviklikkus ning säilitada avalik kord.
välja jäetud
Muudatusettepanek 73
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 3 – lõik 1 – punkt 1
1)  „kriis“ – liidus või väljaspool seda toimuv erandlik, ootamatu ja äkiline looduslik või inimtegevusest tingitud sündmus, mis on oma laadilt ja ulatuselt erakorraline;
1)  „kriis“ – liidus või väljaspool seda toimuv erandlik, looduslik või inimtegevusest tingitud sündmus, mis on oma laadilt ja ulatuselt erakorraline ning millel on kahjulik mõju kaupade, teenuste või isikute vabale liikumisele siseturul;
Muudatusettepanek 74
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 3 – lõik 1 – punkt 2
2)  „ühtse turu valvsusrežiim“ – raamistik, mis võimaldab tegeleda ohuga, mis tuleneb strateegilise tähtsusega kaupade tarnimise ja strateegilise tähtsusega teenuste osutamise märkimisväärsest häirest, mis võib järgmise kuue kuu jooksul laieneda ühtse turu hädaolukorraks;
2)  „siseturu valvsusrežiim“ – raamistik, mis võimaldab tegeleda kriisi tekkimise ohuga, mis toob kaasa kriitilise tähtsusega kaupade tarnimise ja strateegilise tähtsusega teenuste osutamise märkimisväärse häire, mis võib järgmise kuue kuu jooksul laieneda siseturu hädaolukorraks;
Muudatusettepanek 75
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 3 – lõik 1 – punkt 3
(3)  „ühtse turu hädaolukord“ – laiaulatuslik mõju, mida põhjustab ühtsele turule kriis, mis tõsiselt häirib vaba liikumist ühtsel turul või selliste tarneahelate toimimist, mis on ühiskondlike funktsioonide toimimiseks ja majandustegevuseks ühtsel turul hädavajalikud;
3)  „siseturu hädaolukorrarežiim“ oluline laiaulatuslik mõju, mida põhjustab siseturule kriis, mis tõsiselt häirib kaupade, teenuste või isikute vaba liikumist või selliste tarneahelate toimimist, mis on ühiskondlike funktsioonide toimimiseks ja majandustegevuseks siseturul hädavajalikud;
Muudatusettepanek 76
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 3 – lõik 1 – punkt 4
(4)  „strateegilise tähtsusega valdkond“ – valdkond, mis on liidu ja selle liikmesriikide jaoks väga oluline, sest see on avaliku julgeoleku, avaliku ohutuse, avaliku korra või rahvatervise seisukohast süsteemse või elulise tähtsusega ning selle häire, katkemine, kadumine või hävimine mõjutaks ühtse turu toimimist märkimisväärselt;
4)  „kriitilise tähtsusega valdkond“ – valdkond, mis on liidu ja selle liikmesriikide jaoks väga oluline, sest see on avaliku julgeoleku, avaliku ohutuse, avaliku korra, rahvatervise või keskkonna seisukohast süsteemse või elulise tähtsusega ning selle häire, katkemine, kadumine või hävimine mõjutaks siseturu toimimist märkimisväärselt, eelkõige kaupade, teenuste või inimeste vaba liikumist;
Muudatusettepanek 77
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 3 – lõik 1 – punkt 5
5)  „strateegilise tähtsusega kaubad ja teenused“ – kaubad ja teenused, mis on hädavajalikud ühtse turu toimimise tagamiseks strateegilise tähtsusega valdkondades ning mida ei saa asendada või mitmekesistada;
5)  „olulise tähtsusega kaubad, teenused ja töötajad“ – kaubad, teenused ja töötajate kategooriad, mis on hädavajalikud siseturu toimimise tagamiseks kriitilise tähtsusega valdkondades ning mida ei saa asendada või vajadusel mitmekesistada;
Muudatusettepanek 78
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 3 – lõik 1 – punkt 6
6)  „kriisi seisukohast olulised kaubad ja teenused“ – kaubad ja teenused, mis on ühtse turu hädaolukorra ajal hädavajalikud ühtsel turul tekkinud kriisile reageerimiseks või selle tagajärgedega tegelemiseks;
6)  „kriisi seisukohast olulised kaubad ja teenused“ – kaubad ja teenused, mis on siseturu hädaolukorra ajal hädavajalikud siseturul tekkinud kriisile reageerimiseks või selle tagajärgedega tegelemiseks;
Muudatusettepanek 79
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 3 – lõik 1 – punkt 7
7)  „strateegiline reserv“ – liikmesriigi kontrolli all olev varu sellistest strateegilise tähtsusega kaupadest, mille puhul võib ühtse turu hädaolukorraks valmistumiseks olla vaja luua reserv.
7)  „strateegiline reserv“ – liikmesriigi kontrolli all olev varu sellistest liikmesriigi kontrolli all olevatest kriitilise tähtsusega kaupadest, mille puhul võib siseturu hädaolukorraks valmistumiseks olla vaja luua reserv.
Muudatusettepanek 80
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – pealkiri
Nõuanderühm
Siseturu hädaolukordade ja vastupidavuse nõukoda
Muudatusettepanek 81
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 1
1.  Luuakse nõuanderühm.
1.  Luuakse siseturu hädaolukordade ja vastupidavuse nõukoda (edaspidi „nõukoda“).
Muudatusettepanek 82
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 2
2.  Nõuanderühma kuulub üks esindaja igast liikmesriigist. Iga liikmesriik nimetab esindaja ja asendusliikme.
2.  Nõukotta kuulub üks esindaja igast liikmesriigist ja üks Euroopa Parlamendi nimetatud ekspert. Iga liikmesriik nimetab esindaja ja asendusliikme.
Muudatusettepanek 83
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 3
3.  Nõuanderühma eesistuja on komisjon, kes tagab ka sekretariaaditeenused. Komisjon võib kutsuda koosolekutel vaatlejana osalema ka Euroopa Parlamendi esindaja, Euroopa Majanduspiirkonna lepingu49 osaliste hulka kuuluvate EFTA riikide esindajad, ettevõtjate, sidusrühmade organisatsioonide ja sotsiaalpartnerite esindajad ning eksperdid. Lisaks kutsub komisjon nõuanderühma vastavasisulistel koosolekutel vaatlejana osalema muude kriisi seisukohast oluliste liidu asutuste esindajad.
3.  Nõukoda juhatab komisjon, kes pakub ka sekretariaaditeenuseid. Asjakohasel juhul võib komisjon konkreetsete küsimuste uurimiseks moodustada nõukoja alalisi või ajutisi allrühmi.
__________________
49 ELT L 1, 3.1.1994, lk 3.
Muudatusettepanek 84
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 3 a (uus)
3a.  Komisjon kutsub nõukoja asjaomastele koosolekutele vaatlejatena muude kriisi seisukohast oluliste liidu tasandi asutuste esindajaid ning kolmandate riikide või rahvusvaheliste organisatsioonide esindajaid kooskõlas kahepoolsete või rahvusvaheliste lepingutega. Asjakohasel juhul kutsub komisjon nõukoja koosolekutele vaatlejatena osalema ka huvitatud isikuid esindavaid organisatsioone, eelkõige ettevõtjate, sidusrühmade organisatsioonide ja sotsiaalpartnerite esindajaid. Komisjon võib kutsuda nõukoja töös ajutiselt osalema ka eksperte, kes on pädevad kriisiga seotud küsimustes.
Muudatusettepanek 85
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 3 b (uus)
3b.  Nõukoda võib vastu võtta arvamusi, soovitusi või aruandeid, mis tehakse üldsusele kättesaadavaks, ilma et see piiraks isikuandmeid või ärisaladusi. Komisjon võtab nõukoja arvamusi, soovitusi ja aruandeid läbipaistval viisil täiel määral arvesse.
Muudatusettepanek 86
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 4 – sissejuhatav osa
4.  Artiklites 6–8 sätestatud erandolukorra planeerimiseks abistab ja nõustab nõuanderühm komisjoni järgmiste ülesannete täitmisel:
4.  Selleks et tugevdada siseturu vastupanuvõimet, abistab ja nõustab nõukoda komisjoni artiklites 6–8 sätestatud erandolukorra planeerimiseks järgmiste ülesannete täitmisel:
Muudatusettepanek 87
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 4 – punkt a
a)  ettepanekute tegemine ühtse turu valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi ajal komisjoni ja liikmesriikide vahel toimuva halduskoostöö korra kohta, mis lisatakse kriisiprotokollidesse;
a)  ettepanekute tegemine siseturu valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi ajal komisjoni ja liikmesriikide vahel toimuva halduskoostöö korra kohta, mis lisatakse artiklis 6 osutatud kriisiprotokollidesse;
Muudatusettepanek 88
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 4 – punkt b
b)  selliste oluliste juhtumite hindamine, millest liikmesriigid on komisjoni hoiatanud.
b)  selliste juhtumite hindamine, millest liikmesriigid või muud asjaomased sidusrühmad on komisjoni hoiatanud vastavalt artiklile 8, ning nende mõju kaupade, teenuste ja isikute, sealhulgas töötajate vabale liikumisele;
Muudatusettepanek 89
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 4 – punkt b a (uus)
ba)  liikmesriikidele kriitilise tähtsusega kaupade reservi loomise soovitamine, et valmistuda siseturu hädaolukorraks, võttes arvesse nappuse tõenäosust ja mõju;
Muudatusettepanek 90
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 4 – punkt b b (uus)
bb)  prognooside kogumine võimaliku kriisi kohta, andmete analüüsimine ja turuteabe andmine;
Muudatusettepanek 91
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 4 – punkt b c (uus)
bc)  ettevõtjate, sealhulgas VKEde esindajate ja esindusorganisatsioonidega ning asjakohasel juhul sotsiaalpartneritega konsulteerimine turuteabe kogumiseks;
Muudatusettepanek 92
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 4 – punkt b d (uus)
bd)  muudelt kriisi seisukohast olulistelt liidu ja rahvusvahelise tasandi asutustelt saadud koondandmete analüüsimine;
Muudatusettepanek 93
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 4 – punkt b e (uus)
be)  registri pidamine riikliku ja liidu tasandi kriisimeetmete kohta, mida on kasutatud varasemate kriiside puhul, mis on mõjutanud siseturgu ja selle tarneahelaid.
Muudatusettepanek 94
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 4 – punkt b f (uus)
bf)  meetmete võtmine kooskõlas käesoleva määrusega siseturu vastupanuvõime tugevdamiseks, näiteks korraldades koolitusi ja simulatsioone ning tehes stressitestide raames kindlaks asjaomased ettevõtjad ja tarneahelad.
Muudatusettepanek 95
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 5 – sissejuhatav osa
5.  Artiklis 9 nimetatud valvsusrežiimi raames abistab ja nõustab nõuanderühm komisjoni järgmiste ülesannete täitmisel:
5.  Artiklis 9 nimetatud siseturu valvsusrežiimi raames abistab ja nõustab nõukoda komisjoni järgmiste ülesannete täitmisel:
Muudatusettepanek 96
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 5 – punkt a
a)  artikli 3 lõikes 2 nimetatud ohu olemasolu ja ulatuse kindlakstegemine;
a)  valvsusrežiimi kehtestamise või lõpetamise kriteeriumide olemasolu ja eelkõige artikli 3 lõikes 2 nimetatud ohu olemasolu ja ulatuse kindlakstegemine;
Muudatusettepanek 97
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 5 – punkt b
b)  tulevikusuundade analüüside, andmeanalüüside ja turuteabe kogumine;
välja jäetud
Muudatusettepanek 98
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 5 – punkt c
c)  ettevõtjate, sealhulgas VKEde ja tööstusharu esindajatega konsulteerimine turuteabe kogumiseks;
välja jäetud
Muudatusettepanek 99
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 5 – punkt d
d)  muudelt kriisi seisukohast olulistelt liidu ja rahvusvahelise tasandi asutustelt saadud koondandmete analüüsimine;
välja jäetud
Muudatusettepanek 100
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 5 – punkt e
e)  teabevahetuse ja teabe jagamise hõlbustamine, sealhulgas muude asjaomaste asutuste ja kriisi seisukohast oluliste asutustega liidu tasandil ning vajaduse korral kolmandate riikide ja rahvusvaheliste organisatsioonidega, pöörates eriti tähelepanu arenguriikidele;
(Ei puuduta eestikeelset versiooni.)
Muudatusettepanek 101
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 5 – punkt f
f)  registri pidamine riikliku ja liidu tasandi kriisimeetmete kohta, mida on kasutatud varasemate kriiside puhul, mis on mõjutanud ühtset turgu ja selle tarneahelaid.
välja jäetud
Muudatusettepanek 102
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 6 – sissejuhatav osa
6.  Artiklis 14 nimetatud hädaolukorrarežiimi raames abistab ja nõustab nõuanderühm komisjoni järgmiste ülesannete täitmisel:
6.  Artiklis 14 nimetatud siseturu hädaolukorrarežiimi raames abistab ja nõustab nõukoda komisjoni järgmiste ülesannete täitmisel:
Muudatusettepanek 103
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 6 – punkt b
b)  selle kindlakstegemine, kas hädaolukorrarežiimi kehtestamiseks või lõpetamiseks vajalikud kriteeriumid on täidetud;
b)  piisavate ja usaldusväärsete tõendite põhjal selle kindlakstegemine, kas hädaolukorrarežiimi kehtestamiseks või lõpetamiseks vajalikud kriteeriumid on täidetud;
Muudatusettepanek 104
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 6 – punkt c
c)  nõustamine nende meetmete rakendamise küsimuses, mis on valitud ühtse turu hädaolukorrale liidu tasandil reageerimiseks;
c)  nõustamine nende meetmete rakendamise küsimuses, mis on valitud siseturu hädaolukorrale liidu tasandil reageerimiseks;
Muudatusettepanek 105
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 6 – punkt e
e)  teabevahetuse ja teabejagamise hõlbustamine, sealhulgas muude kriisi seisukohast oluliste asutustega liidu tasandil ning vajaduse korral kolmandate riikide ja rahvusvaheliste organisatsioonidega, pöörates eriti tähelepanu arenguriikidele.
e)  teabevahetuse ja teabejagamise hõlbustamine, sealhulgas muude kriisi seisukohast oluliste asutustega liidu tasandil ning vajaduse korral kolmandate riikidega, pöörates eriti tähelepanu EFTA liikmetele, kandidaatriikidele ja arenguriikidele, ja rahvusvaheliste organisatsioonidega.
Muudatusettepanek 106
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 7
7.  Komisjon tagab kõigi asjaomase kriisi seisukohast oluliste liidu asutuste osalemise. Vajaduse korral teeb nõuanderühm tihedalt koostööd ja koordineerib tegevust muude kriisi seisukohast oluliste liidu asutustega. Komisjon tagab koordineerituse muude liidu mehhanismide, näiteks liidu elanikkonnakaitse mehhanismi ja ELi terviseturbe raamistiku kaudu rakendatavate meetmetega. Nõuanderühm tagab teabevahetuse liidu elanikkonnakaitse mehhanismi hädaolukordadele reageerimise koordineerimiskeskusega.
7.  Komisjon tagab Euroopa Parlamendi ja kõigi asjaomase kriisi seisukohast oluliste liidu asutuste osalemise. Komisjon tagab eelkõige kogu teabele võrdse juurdepääsu, nii et Euroopa Parlament ja nõukogu saavad kõik dokumendid samal ajal. Vajaduse korral teeb nõukoda tihedalt koostööd ja koordineerib tegevust muude kriisi seisukohast oluliste liidu asutustega. Komisjon tagab koordineerituse muude liidu mehhanismide, näiteks liidu elanikkonnakaitse mehhanismi, ELi terviseturbe raamistiku ja kiibimääruse kohase mehhanismi kaudu rakendatavate meetmetega. Nõukoda tagab teabevahetuse liidu elanikkonnakaitse mehhanismi hädaolukordadele reageerimise koordineerimiskeskusega.
Muudatusettepanek 107
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 8
8.  Nõuanderühm kohtub vähemalt kolm korda aastas. Oma esimesel koosolekul võtab nõuanderühm komisjoni ettepaneku alusel ja tema nõusolekul vastu oma töökorra.
8.  Nõukoda tuleb kokku vähemalt kolm korda aastas. Oma esimesel koosolekul võtab nõukoda vastu oma töökorra.
Muudatusettepanek 108
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 8 a (uus)
8a.  Nõukoda võtab koostöös komisjoniga igal aastal vastu tegevusaruande ning edastab selle Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
Muudatusettepanek 109
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 9
9.  Nõuanderühm võib lõigetes 4–6 sätestatud ülesannete täitmisel võtta vastu arvamusi, soovitusi või aruandeid.
välja jäetud
Muudatusettepanek 110
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 a (uus)
Artikkel 4a
Hädaolukorra ja vastupanuvõime alane dialoog
1.   Et tõhustada dialoogi liidu institutsioonide, eelkõige Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel ning tagada suurem läbipaistvus ja vastutus, võib Euroopa Parlament kutsuda enda määratud eksperdi ja komisjoni arutama järgmist:
a)   nõukoja poolt vastu võetud arvamused, soovitused ja aruanded;
b)   stressitestide tulemused;
c)   valvsusrežiimi kehtestamine, selle pikendamine ja lõpetamine ning kõik III osa kohaselt vastu võetud meetmed;
d)   hädaolukorrarežiimi kehtestamine, selle pikendamine ja lõpetamine ning kõik IV osa kohaselt vastu võetud meetmed;
e)   kõik meetmed, mis piiravad kaupade, teenuste ja töötajate vaba liikumist.
2.   Euroopa Parlament võib kutsuda liikmesriikide esindajaid osalema lõikes 1 osutatud dialoogis.
Muudatusettepanek 111
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 5 – lõige 1
1.  Iga liikmesriik määrab teabevahetuse keskasutuse, mis vastutab käesoleva määruse raames kontaktide, koordineerimise ja teabevahetuse eest teiste liikmesriikide teabevahetuse keskasutustega ja liidu teabevahetuse keskasutusega. Liikmesriigi teabevahetuse keskasutus koordineerib asjaomaseid riiklikke pädevaid asutusi ja kogub neilt teavet.
1.  Iga liikmesriik määrab teabevahetuse keskasutuse, mis vastutab käesoleva määruse raames kontaktide, koordineerimise ja teabevahetuse eest teiste liikmesriikide teabevahetuse keskasutustega ja liidu teabevahetuse keskasutusega. Liikmesriigi teabevahetuse keskasutus koordineerib asjaomaseid riiklikke pädevaid asutusi ja kogub neilt teavet, sealhulgas asjakohasel juhul piirkondlikul ja kohalikul tasandil. Sellised teabevahetuse keskasutused edastavad võimaluse korral reaalajas ka kogu kriisiga seotud teabe artiklis 21 osutatud riiklikele ühtsetele kontaktpunktidele.
Muudatusettepanek 112
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 5 – lõige 2
2.  Komisjon määrab liidu teabevahetuse keskasutuse, mis hoiab käesoleva määruse raames ühtse turu valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi ajal kontakti liikmesriikide teabevahetuse keskasutustega. Ühtse turu valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi haldamiseks tagab liidu teabevahetuse keskasutus koordineerituse ja teabevahetuse liikmesriikide teabevahetuse keskasutustega.
2.  Komisjon määrab liidu teabevahetuse keskasutuse, mis hoiab käesoleva määruse raames siseturu valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi ajal kontakti liikmesriikide teabevahetuse keskasutustega ning vajaduse korral muude asjaomase kriisi seisukohast oluliste liidu tasandi asutustega. Siseturu valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi haldamiseks tagab liidu teabevahetuse keskasutus koordineerituse ja teabevahetuse liikmesriikide teabevahetuse keskasutustega, sealhulgas seoses kriisiolukorraga seotud teabega, mis tehakse üldsusele kättesaadavaks vastavalt artiklile 41.
Muudatusettepanek 113
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 6 – lõige 1 – sissejuhatav osa
1.  Võttes arvesse nõuanderühma arvamust ja asjaomaste liidu asutuste esitatud teavet ning olles eelnevalt konsulteerinud liikmesriikidega, on komisjonil õigus võtta vastu delegeeritud õigusakt, et täiendada käesolevat määrust raamistikuga, milles määratakse kindlaks ühtse turu valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi ajal kehtivad kriisikoostöö, teabevahetuse ja kriisikommunikatsiooni protokollid, eelkõige järgmine:
1.  Võttes nõuetekohaselt arvesse nõukoja arvamust ja asjaomaste liidu asutuste esitatud teavet ning pärast liikmesriikidega konsulteerimist on komisjonil õigus võtta vastu delegeeritud õigusakt, et täiendada käesolevat määrust üldise raamistikuga, milles määratakse kindlaks siseturu valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi ajal kehtivad kriisiks valmisoleku, kriisikoostöö, teabevahetuse ja kriisikommunikatsiooni protokollid, ja eelkõige seoses järgmisega:
Muudatusettepanek 114
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 6 – lõige 1 – punkt a
a)  ühtse turu valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi haldamise pädevusega riiklike ja liidu asutuste koostöö ühtse turu valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi ajal kõigis ühtse turu sektorites;
a)  koostöö riiklike pädevate asutuste vahel, sealhulgas kohalikul ja piirkondlikul tasandil, ning liidu tasandi pädevate asutuste vahel siseturu valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi haldamiseks;
Muudatusettepanek 115
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 6 – lõige 1 – punkt c
c)  koordineeritud lähenemine üldsusele suunatud riski- ja kriisikommunikatsioonile, milles komisjonil on koordineeriv roll;
c)  koordineeritud lähenemine üldsusele ja asjaomastele sidusrühmadele, sh ettevõtjatele suunatud kriisikommunikatsioonile, milles komisjonil on koordineeriv roll;
Muudatusettepanek 116
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 6 – lõige 1 – punkt d
d)  raamistiku haldamine.
välja jäetud
Muudatusettepanek 117
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 6 – lõige 2 – punkt a
a)  ülevaade asjaomastest riiklikest pädevatest asutustest, artikli 5 kohaselt määratud teabevahetuse keskasutustest ja artiklis 21 nimetatud ühtsetest kontaktpunktidest, nende kontaktandmetest ning nende rollist ja ülesannetest käesolevas määruses sätestatud valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi ajal vastavalt siseriiklikule õiglusele;
a)  ülevaade riiklikest pädevatest asutustest, artikli 5 kohaselt määratud teabevahetuse keskasutustest ja artiklis 21 nimetatud ühtsetest kontaktpunktidest, nende kontaktandmetest ning nende rollist ja ülesannetest käesolevas määruses sätestatud valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi raames vastavalt siseriiklikule õiglusele;
Muudatusettepanek 118
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 6 – lõige 2 – punkt b
b)  konsulteerimine sotsiaalpartnerite ja ettevõtjate, sealhulgas VKEde esindajatega algatuste ja meetmete teemal, mis nad on välja töötanud ühtsel turul võimalike tarneahela häirete leevendamiseks ja neile reageerimiseks ning võimaliku kaupade ja teenuste nappusega toimetulekuks;
b)  konsulteerimine ettevõtjate, sealhulgas VKEde esindajatega algatuste ja meetmete teemal, mis nad on välja töötanud siseturu võimalike hädaolukordade leevendamiseks ja neile reageerimiseks;
Muudatusettepanek 119
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 6 – lõige 2 – punkt b a (uus)
ba)  sotsiaalpartneritega konsulteerimine selle üle, milline on mõju töötajate vabale liikumisele kriitilise tähtsusega valdkondades;
Muudatusettepanek 120
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 6 – lõige 2 – punkt c
c)  tehnilise tasandi koostöö ühtse turu valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi ajal kõigis ühtse turu sektorites;
c)  tehnilise tasandi koostöö valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi ajal kõigis siseturu sektorites;
Muudatusettepanek 121
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 6 – lõige 2 – punkt d
d)  riski- ja hädaolukorrakommunikatsioon, milles komisjonil on koordineeriv roll, võttes asjakohaselt arvesse olemasolevaid struktuure.
d)  riski- ja hädaolukorrakommunikatsioon, milles komisjonil on koordineeriv roll, võttes arvesse olemasolevaid struktuure.
Muudatusettepanek 122
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 6 – lõige 2 a (uus)
2a.  Komisjon võib nõukoja arvamust arvesse võttes algatada, julgustada ja hõlbustada ettevõtjate vabatahtlike kriisiprotokollide koostamist, et tulla toime siseturu hädaolukordadega, mis on rangelt piiratud erakorraliste asjaoludega. Kui see on vajalik ja asjakohane, võib komisjon vabatahtlike kriisiprotokollide koostamisse kaasata ka kodanikuühiskonna organisatsioone või muid asjaomaseid organisatsioone. Vabatahtlikes kriisiprotokollides sätestatakse
a)  vabatahtlikus kriisiprotokollis käsitletava häire konkreetsed parameetrid ja sellega taotletavad eesmärgid;
b)  iga osaleja roll, ettevalmistavad meetmed, mille ta peab võtma, ja nende roll pärast kriisiprotokolli käivitamist;
c)  menetlus, mille alusel määratakse kindlaks, millal ja kuidas kriisiprotokoll toimib;
d)  meetmed võimalike siseturu hädaolukordade leevendamiseks ja neile reageerimiseks, piirdudes rangelt sellega, mis on vajalik nende lahendamiseks;
e)  kaitsemeetmed kaupade, teenuste ja töötajate vabale liikumisele avalduva mis tahes negatiivse mõju kõrvaldamiseks.
Muudatusettepanek 123
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 6 – lõige 3
3.  Lõikes 1 nimetatud raamistiku toimimise tagamiseks võib komisjon korraldada koos liikmesriikidega stressiteste, simulatsioone ning tegevuse ajal ja järel tehtavaid ülevaatusi ning vajaduse korral teha asjaomastele liidu asutustele ja liikmesriikidele ettepanekuid raamistiku ajakohastamiseks.
välja jäetud
Muudatusettepanek 124
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 7 – lõik 1
Komisjon korraldab määratud teabevahetuse keskasutuste töötajatele koolituse artiklis 6 nimetatud kriisiolukorra koordineerimise, koostöö ja teabevahetuse alal. Simulatsioonide korraldamisel võtab komisjon aluseks võimalikud ühtse turu hädaolukorra stsenaariumid ja kaasab kõigi liikmesriikide teabevahetuse keskasutuste töötajad.
1.   Komisjon töötab välja määratud teabevahetuse keskasutuste töötajatele ja ettevõtjatele koolituse artiklis 6 nimetatud kriisiolukorraks ettevalmistamise, kriisiolukorra koordineerimise, koostöö, kommunikatsiooni ja teabevahetuse alal ning korraldab seda korrapäraselt. Komisjon korraldab simulatsioone, millesse ta kaasab teabevahetuse keskasutuste töötajad ning muud asjaomased osalejad, sh ettevõtjad, või asutused, kes osalevad siseturu hädaolukordade ennetamises, nendeks valmisolekus ja neile reageerimises.
Muudatusettepanek 125
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 7 – lõik 1 a (uus)
1a.  Eelkõige töötab komisjon välja koolitusprogrammi, mis on saadud varasematest kriisidest saadud kogemustest, sealhulgas kogu hädaolukordade ohjamise tsükli aspektidest, ja haldab seda, et kriisidele kiiresti reageerida. Programm sisaldab järgmist:
a)  kõikide asjakohaste meetmete jälgimine, analüüsimine ja hindamine, et hõlbustada kaupade, teenuste ja isikute vaba liikumist;
b)  riiklikul ja liidu tasandil parimate tavade ning vajaduse korral kolmandate riikide ja rahvusvaheliste organisatsioonide väljatöötatud parimate tavade rakendamise edendamine;
c)  suuniste väljatöötamine teadmiste levitamiseks ja erinevate ülesannete täitmiseks riiklikul ning vajaduse korral piirkondlikul ja kohalikul tasandil;
d)  asjakohaste uute tehnoloogiate ja digivahendite kasutuselevõtu ja kasutamise soodustamine, et reageerida siseturu hädaolukordadele.
Muudatusettepanek 126
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 7 – lõik 1 b (uus)
1b.  Häireolukorras oleva liikmesriigi taotlusel võib komisjon lähetada kohapeale eksperdirühma, kes annab nõu valmisoleku- ja reageerimismeetmete kohta, võttes eelkõige arvesse selle liikmesriigi vajadusi ja huve.
Muudatusettepanek 127
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 7 a (uus)
Artikkel 7a
Stressitestid
1.  Selleks et tagada kriitilise tähtsusega kaupade ja teenuste vaba liikumine ja kättesaadavus ning ennetada siseturu häireid ja nendeks valmistuda, viib komisjon nõukoja arvamust arvesse võttes läbi ja koordineerib stressiteste, sealhulgas simulatsioone ja vastastikuseid eksperdihinnanguid, eelkõige komisjoni poolt kindlaks määratud elutähtsates sektorites.
Eelkõige kutsub komisjon kõigi liikmesriikide teabevahetuse keskasutuste töötajaid simulatsioonides osalema ning
a)  töötab välja stsenaariumid ja parameetrid, mis kajastavad siseturu hädaolukordadega seotud spetsiifilisi riske ja mille eesmärk on teha kindlaks haavatavused kriitilise tähtsusega valdkondades ning hinnata võimalikku mõju kaupade, teenuste ja isikute vabale liikumisele;
b)  teeb kindlaks asjaomased ettevõtjad ja esindusorganisatsioonid ning muud asjaomased osalejad või asutused, kes on seotud hädaolukordade ennetamise, nendeks valmisoleku ja neile reageerimisega, ning kutsub neid osalema vabatahtlikkuse alusel;
c)  hõlbustab vastastikuseid eksperdihinnanguid ja soodustab hädaolukordadeks valmisoleku strateegiate väljatöötamist;
d)  määrab koostöös kõigi asjaosalistega kindlaks riskimaandamismeetmed pärast stressitestide lõpuleviimist.
2.  Komisjon viib korrapäraselt ja vähemalt kord kahe aasta jooksul läbi stressitestid, mis hõlmavad põhjalikke kogu liitu hõlmavaid stressiteste või konkreetseid geograafilisi piirkondi või piirialasid.
3.  Komisjon edastab stressitestide tulemused nõukojale ja avaldab nende kohta aruande.
Muudatusettepanek 128
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 7 b (uus)
Artikkel 7b
Elutähtsate sektorite kaardistamine
1.  Võttes nõuetekohaselt arvesse nõukoja arvamust ja asjaomaste liidu tasandi asutuste esitatud teavet ning olles eelnevalt konsulteerinud liikmesriikidega, on komisjonil õigus võtta vastu delegeeritud õigusakt, et täiendada käesolevat määrust, kehtestades metoodika kaardistamise läbiviimiseks, et määrata kindlaks elutähtsad sektorid.
2.  Lõikes 1 osutatud metoodika kohaldamisel võtab komisjon arvesse järgmist:
a)  kaubavood;
b)  nõudlus ja pakkumine;
c)  tarnete kontsentreeritus;
d)  liidu ja ülemaailmne toodang ning tootmisvõimsus väärtusahela eri etappides;
e)  ettevõtjate omavaheline seotus nii siseturul kui ka väljaspool seda tegutsevate ettevõtjatega.
3.  Komisjon viib lõikes 1 osutatud metoodikat kasutades ja nõukoja arvamust arvesse võttes korrapäraselt läbi kaardistamist, et teha kindlaks elutähtsad sektorid. Kaardistamine põhineb üksnes avalikult või kaubanduslikult kättesaadavatel andmetel ja ettevõtjatelt saadud asjakohasel mittekonfidentsiaalsel teabel.
4.  Komisjon teeb kaardistamise tulemused avalikuks.
Muudatusettepanek 129
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 1
1.  Liikmesriigi teabevahetuse keskasutus teatab komisjonile ja teiste liikmesriikide teabevahetuse keskasutustele viivitamata mis tahes juhtumist, mis häirib või võib häirida oluliselt ühtse turu ja selle tarneahelate toimimist (edaspidi „oluline juhtum“).
1.  Liikmesriigi teabevahetuse keskasutus teatab komisjonile ja teiste liikmesriikide teabevahetuse keskasutustele koheselt mis tahes juhtumist, mis võib kaasa tuua siseturu hädaolukorra.
Muudatusettepanek 130
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 2
2.  Teabevahetuse keskasutused ja asjaomased riiklikud pädevad asutused kohtlevad lõikes 1 nimetatud teavet liidu õiguse ja sellega kooskõlas oleva siseriikliku õiguse kohaselt viisil, mis tagab selle teabe konfidentsiaalsuse ning kaitseb nii Euroopa Liidu või selle liikmesriikide julgeolekut ja avalikku korda kui ka asjaomaste ettevõtjate turvalisust ja ärihuve.
2.  Teabevahetuse keskasutused ja asjaomased riiklikud pädevad asutused võtavad liidu õiguse ja sellega kooskõlas oleva siseriikliku õiguse kohaselt kõik vajalikud meetmed, et kohelda lõikes 1 nimetatud teavet viisil, mis tagab selle teabe konfidentsiaalsuse ning kaitseb nii liidu või selle liikmesriikide julgeolekut ja avalikku korda kui ka asjaomaste ettevõtjate turvalisust ja ärihuve.
Muudatusettepanek 131
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 3 – sissejuhatav osa
3.  Selleks et määrata kindlaks, kas ühtse turu ja selle kaupade tarneahela ja teenuste osutamise ahela toimimise häire või võimalik häire on oluline ja kas selle kohta tuleks saata hoiatus, võtab liikmesriigi teabevahetuse keskasutus arvesse järgmist:
3.  Selleks et määrata kindlaks, kas lõikes 1 osutatud juhtumi kohta tuleks saata hoiatus, võtab liikmesriigi teabevahetuse keskasutus arvesse järgmist:
Muudatusettepanek 132
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 3 – punkt a
a)  häirest või võimalikust häirest mõjutatud ettevõtjate arv;
a)  mõjutatud ettevõtjate arv kogu liidus;
Muudatusettepanek 133
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 3 – punkt b
b)  häire või võimaliku häire eeldatav kestus;
b)  juhtumi kestus või eeldatav kestus;
Muudatusettepanek 134
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 3 – punkt c
c)  geograafiline piirkond; häire või võimaliku häire mõju ulatus ühtsel turul; mõju konkreetsetele geograafilistele piirkondadele, mis on tarneahela häirete korral eriti haavatavad ja ohustatud, sealhulgas ELi äärepoolseimatele piirkondadele;
c)  geograafiline piirkond; kui suurt osa siseturust see mõjutab ja selle piiriülene mõju; mõju eriti haavatavatele või ohustatud geograafilistele piirkondadele, nt äärepoolseimatele piirkondadele;
Muudatusettepanek 135
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 3 – punkt d
d)  häire või võimaliku häire mõju sisenditele, mida ei saa mitmekesistada ega asendada.
d)  nende juhtumite mõju sisenditele, mida ei saa mitmekesistada ega asendada.
Muudatusettepanek 136
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 a (uus)
Artikkel 8a
Strateegilised reservid
1.  Liikmesriigid teevad kõik endast oleneva, et luua kriitilise tähtsusega kaupade strateegilised reservid. Komisjon toetab liikmesriike, et aidata neil oma jõupingutusi koordineerida ja ühtlustada. Eelkõige tagab komisjon koordineerimise ja teabevahetuse ning edendab riikide pädevate asutuste vahelist solidaarsust seoses kriisi korral oluliste kaupade või teenuste nappusega või strateegilise reservi loomisega kriitilise tähtsusega kaupade jaoks. Käesoleva artikli kohaldamisalast jäävad välja otsuse nr 1313/2013/EL artikli 12 kohaselt rescEU reservi kuuluvad vahendid.
2.  Lõikes 1 osutatud teabe ja parimate tavade vahetamine võib hõlmata eelkõige järgmist:
a)  lõikes 1 osutatud nappuse tõenäosus ja võimalik mõju;
b)  liidus ettevõtjate olemasolevate varude ja strateegiliste reservide suurus ning teave ettevõtjate käimasoleva tegevuse kohta oma varude suurendamiseks;
c)  selliste strateegiliste reservide loomise ja hoidmise kulu;
d)  alternatiivsete tarnete võimalused ja alternatiivsete tarnete potentsiaal;
e)  lisateave, mis võimaldaks tagada selliste kaupade ja teenuste kättesaadavuse.
Sellist teavet ja parimaid tavasid vahetatakse turvalise teabevahetuskanali kaudu.
Muudatusettepanek 137
Ettepanek võtta vastu määrus
III osa – pealkiri
Ühtse turu valvsusolukord
Siseturu valvsusrežiim
Muudatusettepanek 138
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 1 – sissejuhatav osa
1.  Kui komisjon teeb nõuanderühma esitatud arvamust arvesse võttes kindlaks artikli 3 lõikes 2 nimetatud ohu olemasolu, kehtestab ta oma rakendusaktiga maksimaalselt kuueks kuuks valvsusrežiimi. Selline rakendusakt sisaldab järgmist:
1.  Kui komisjon on nõukoja esitatud arvamust ja artikli 8 lõikes 3 sätestatud kriteeriume nõuetekohaselt arvesse võttes seisukohal, et artikli 3 lõikes 2 sätestatud tingimused on täidetud, kehtestab ta oma rakendusaktiga maksimaalselt kuueks kuuks valvsusrežiimi. Kui komisjoni seisukoht erineb nõukoja arvamusest, esitab komisjon sisulise põhjenduse. Selline rakendusakt sisaldab järgmist:
Muudatusettepanek 139
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 1 – punkt a
a)  kriisi võimaliku mõju hinnang;
a)  oodatava kriisi võimaliku mõju hinnang, sealhulgas piirialade ja äärepoolseimate piirkondade konkreetsele olukorrale;
Muudatusettepanek 140
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 1 – punkt b
b)  asjaomase strateegilise tähtsusega toodete ja teenuste loetelu ning
b)  asjaomase kriitilise tähtsusega toodete, teenuste ja töötajate kategooriate loetelu ning
Muudatusettepanek 141
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 1 – punkt c
c)  võetavad valvsusmeetmed.
c)  võetavad valvsusmeetmed, sealhulgas põhjendus selliste meetmete vajalikkuse ja proportsionaalsuse kohta.
Muudatusettepanek 142
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 1
1.  Kui komisjon teeb nõuanderühma esitatud arvamust arvesse võttes kindlaks, et artikli 9 lõikes 1 nimetatud valvsusrežiimi kehtestamise põhjused kehtivad endiselt, võib ta oma rakendusaktiga pikendada valvsusrežiimi maksimaalselt kuueks kuuks.
1.  Kui komisjon teeb nõukoja esitatud arvamust nõuetekohaselt arvesse võttes kindlaks, et artikli 9 lõikes 1 nimetatud valvsusrežiimi kehtestamise põhjused kehtivad endiselt, võib ta oma rakendusaktiga pikendada valvsusrežiimi maksimaalselt kuueks kuuks. Kui nõukojal on konkreetseid ja usaldusväärseid tõendeid selle kohta, et valvsusrežiim tuleks lõpetada, võib ta võtta vastu sellekohase arvamuse ja esitada selle komisjonile.
Muudatusettepanek 143
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 2
2.  Kui komisjon teeb nõuanderühma esitatud arvamust arvesse võttes kindlaks, et teatavate või kõigi valvsusmeetmete või teatavate või kõigi kaupade või teenuste seisukohast on artikli 3 lõikes 2 nimetatud oht lakanud olemast, lõpetab ta valvsusrežiimi oma rakendusaktiga täielikult või osaliselt.
2.  Kui komisjon teeb nõukoja esitatud arvamust nõuetekohaselt arvesse võttes kindlaks, et teatavate või kõigi valvsusmeetmete või teatavate või kõigi kaupade, teenuste ja töötajate kategooriate seisukohast ei ole artikli 3 lõikes 2 sätestatud tingimused enam täidetud, lõpetab ta valvsusrežiimi oma rakendusaktiga täielikult või osaliselt.
Muudatusettepanek 144
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 1
1.  Kui artikli 9 kohaselt on kehtestatud valvsusrežiim, jälgivad riiklikud pädevad asutused valvsusrežiimi kehtestamist käsitlevas rakendusaktis nimetatud strateegilise tähtsusega kaupade tarnimise ja teenuste osutamise ahelaid.
1.  Kui artikli 9 kohaselt on kehtestatud valvsusrežiim, jälgivad riiklikud pädevad asutused valvsusrežiimi kehtestamist käsitlevas rakendusaktis nimetatud kriitilise tähtsusega kaupade tarnimise ja teenuste osutamise ahelaid ning kriitilise tähtsusega töötajate kategooriate vaba liikumist.
Muudatusettepanek 145
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 2
2.  Komisjon tagab lõikes 1 nimetatud eesmärgil teabe elektrooniliseks kogumiseks ja töötlemiseks standardsed ja turvalised vahendid. Äriliselt tundliku teabe ning liidu või selle liikmesriikide julgeolekut ja avalikku korda mõjutava teabe konfidentsiaalsus peab olema tagatud, ilma et see piiraks selliste siseriiklike õigusaktide kohaldamist, mille kohaselt tuleb säilitada kogutud teabe, sealhulgas ärisaladuste konfidentsiaalsus.
(Ei puuduta eestikeelset versiooni.)
Muudatusettepanek 146
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 3
3.  Liikmesriigid koostavad ja säilitavad ülevaate sellistest nende territooriumil asutatud kõige olulisematest ettevõtetest, mis tegutsevad nende strateegilise tähtsusega kaupade tarnimise ja teenuste osutamise ahelates, mida on nimetatud valvsusrežiimi kehtestamist käsitlevas rakendusaktis.
3.  Liikmesriigid koostavad, ajakohastavad ja säilitavad võimaluse korral ülevaate sellistest nende territooriumil asutatud kõige olulisematest ettevõtetest, mis tegutsevad nende kriitilise tähtsusega kaupade tarnimise ja teenuste osutamise ahelates, samuti kriitilise tähtsusega töötajate kategooriatest, mida on nimetatud valvsusrežiimi kehtestamist käsitlevas rakendusaktis. Ülevaate sisu on alati konfidentsiaalne.
Muudatusettepanek 147
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 4
4.  Riiklikud pädevad asutused saadavad artikli 6 kohaselt koostatud ülevaate alusel vabatahtliku teabenõude kõige olulisematele ettevõtetele, mis tegutsevad nende strateegilise tähtsusega kaupade tarnimise ja teenuste osutamise ahelates, mida on nimetatud artikli 9 kohaselt vastu võetud rakendusaktis, ja muudele nende territooriumil asutatud asjaomastele sidusrühmadele. Teabenõudes märgitakse eelkõige, millist teavet nimetatud strateegilise tähtsusega kaupade ja teenuste kättesaadavust mõjutavate tegurite kohta nõutakse. Iga vabatahtlikult teavet esitav ettevõtja/sidusrühm esitab teabe individuaalselt kooskõlas teabevahetust reguleerivate liidu konkurentsieeskirjadega. Riiklikud pädevad asutused edastavad asjaomased järeldused oma liikmesriigi teabevahetuse keskasutuse kaudu põhjendamata viivituseta komisjonile ja nõuanderühmale.
4.  Riiklikud pädevad asutused saadavad lõike 3 kohaselt koostatud ülevaate alusel vajaduse korral vabatahtliku teabenõude kõige olulisematele nende territooriumil asutatud ettevõtetele, mis tegutsevad nende kriitilise tähtsusega kaupade tarnimise ja teenuste osutamise ahelates, mida on nimetatud artikli 9 kohaselt vastu võetud rakendusaktis. Teabenõudes märgitakse eelkõige, millist teavet nimetatud kriitilise tähtsusega kaupade ja teenuste kättesaadavust mõjutavate tegurite kohta nõutakse. Iga vabatahtlikult teavet esitav ettevõtja esitab teabe individuaalselt kooskõlas teabevahetust reguleerivate liidu konkurentsieeskirjadega. Riiklikud pädevad asutused edastavad asjaomased järeldused oma liikmesriigi teabevahetuse keskasutuse kaudu põhjendamata viivituseta komisjonile ja nõukojale.
Muudatusettepanek 148
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 5
5.  Riiklikud pädevad asutused võtavad nõuetekohaselt arvesse halduskoormust, mida teabenõuded võivad tekitada ettevõtjatele, eriti VKEdele, ning hoiavad teabenõuded miinimumi piires.
5.  Riiklikud pädevad asutused võtavad nõuetekohaselt arvesse halduskoormust, mida teabenõuded võivad tekitada ettevõtjatele, eriti VKEdele, ning tagavad, et selline halduskoormus hoitakse miinimumi piires ja et austatakse teabe konfidentsiaalsust.
Muudatusettepanek 149
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 6
6.  Komisjon võib paluda, et nõuanderühm arutaks strateegilise tähtsusega kaupade tarnimise ja teenuste osutamise ahelate järelevalve põhjal saadud teavet ja võimalikku edasist arengut.
6.  Komisjon võib paluda, et nõukoda arutaks kriitilise tähtsusega kaupade tarnimise ja teenuste osutamise ahelate järelevalve põhjal saadud teavet ja võimalikku edasist arengut.
Muudatusettepanek 150
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 7
7.  Komisjon võib esitada lõike 1 kohase tegevuse tulemusena kogutud teabe põhjal koondteabe aruande.
7.  Komisjon esitab lõike 1 kohase tegevuse tulemusena kogutud teabe põhjal Euroopa Parlamendile ja nõukogule koondteabe aruande.
Muudatusettepanek 151
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 7 a (uus)
7a.  Komisjon võib rakendusaktiga nõuda, et liikmesriigid esitaksid artikli 9 lõike 1 kohaselt vastu võetud rakendusaktis loetletud kriitilise tähtsusega kaupade kohta järgmist teavet:
a)  strateegiliste reservide suurus nende territooriumil;
b)  võimalused täiendavate koguste ostmiseks.
Muudatusettepanek 152
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 7 b (uus)
7b.  Enne rakendusakti vastuvõtmist teeb komisjon järgmist:
a)  tõendab, et tal ei ole muud juurdepääsu sellisele teabele ja põhjendab oma vajadust, ning
b)  küsib nõukoja arvamust.
Kui komisjoni seisukoht erineb nõukoja arvamusest, esitab komisjon ka sisulise põhjenduse.
Muudatusettepanek 153
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 7 c (uus)
7c.  Rakendusaktis täpsustatakse, milliste kaupade kohta tuleb teave esitada.
Muudatusettepanek 154
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 7 d (uus)
7d.  Teabenõue ei tohi kesta kauem kui kuus kuud ja seda ei tohi pikendada.
Muudatusettepanek 155
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12
[...]
välja jäetud
Muudatusettepanek 156
Ettepanek võtta vastu määrus
IV osa – pealkiri
Ühtse turu hädaolukord
Siseturu hädaolukord
Muudatusettepanek 157
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 – sissejuhatav osa
1.  Selleks et määrata kindlaks, kas kriisi mõju ühtsele turule vastab ühtse turu hädaolukorra kriteeriumidele, võtab komisjon häire raskusastme hindamisel konkreetsete ja usaldusväärsete tõendite põhjal arvesse vähemalt järgmisi näitajaid:
1.  Selleks et määrata kindlaks, kas kriisi mõju siseturule vastab siseturu hädaolukorra kriteeriumidele, võtab komisjon häire raskusastme hindamisel konkreetsete ja usaldusväärsete tõendite põhjal arvesse vähemalt järgmisi näitajaid:
Muudatusettepanek 158
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 – punkt a
a)  kriisi tõttu on käivitatud asjaomane nõukogu kriisireageerimismehhanism, liidu elanikkonnakaitse mehhanism või mehhanismid, mis on loodud ELi terviseturbe raamistikuga, sealhulgas määrusega [määruse ettepanekuga] (EL) .../..., milles käsitletakse tõsiseid piiriüleseid terviseohtusid, ja nõukogu määrusega [määruse ettepanekuga] (EL) .../... selliste meetmete raamistiku kohta, millega tagatakse kriisi korral oluliste meditsiinivahenditega varustatus;
a)  kriisi tõttu on käivitatud asjaomane nõukogu kriisireageerimismehhanism, sh kriisidele poliitilist reageerimist käsitlev ELi integreeritud kord, liidu elanikkonnakaitse mehhanism või mõni ELi terviseturbe raamistikuga loodud mehhanism, sh määruse (EL) 2022/2372 kohane hädaolukorra raamistik;
Muudatusettepanek 159
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 – punkt b
b)  nende ettevõtjate ja kasutajate hinnanguline arv, kes vajavad ühtse turu häiritud sektorit või sektoreid kaupade või teenuste pakkumiseks;
b)  nende ettevõtjate ja kasutajate hinnanguline arv või turuosa ja turunõudluse suurus, kes vajavad siseturu häiritud sektorit või sektoreid kaupade või teenuste pakkumiseks;
Muudatusettepanek 160
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 – punkt c
c)  mõjutatud kaupade või teenuste olulisus muude sektorite jaoks;
c)  mõjutatud kaupade, teenuste või töötajate kriitiline tähtsus muude sektorite jaoks;
Muudatusettepanek 161
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 – punkt c a (uus)
ca)  kaupade ja teenuste hinnanguline nappus siseturul;
Muudatusettepanek 162
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 – punkt d
d)  majandustegevusele, ühiskondlikele funktsioonidele, keskkonnale ja avalikule julgeolekule avalduva mõju ulatus ja kestus;
d)  kriisi poolt majandustegevusele ja olulistele ühiskondlikele funktsioonidele, keskkonnale ja avalikule julgeolekule avalduva tegeliku ja võimaliku mõju ulatus ja kestus;
Muudatusettepanek 163
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 – punkt e
e)  mõjutatud ettevõtjate suutmatus kriisiga seotud konkreetseid küsimusi vabatahtlikkuse alusel mõistliku aja jooksul ise lahendada;
e)  asjaolu, et häirest mõjutatud ettevõtjad ei ole suutnud kriisiga seotud konkreetseid küsimusi vabatahtlikkuse alusel mõistliku aja jooksul ise lahendada;
Muudatusettepanek 164
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 – punkt g
g)  geograafiline piirkond, mis on või võib saada mõjutatud, sealhulgas piiriülene mõju selliste tarneahelate toimimisele, mis on hädavajalikud ühiskondlike funktsioonide toimimiseks ja majandustegevuseks ühtsel turul;
g)  geograafiline piirkond, sealhulgas piirialad ja äärepoolseimad piirkonnad, mis on või võib saada häirest mõjutatud, sealhulgas piiriülene mõju selliste tarneahelate toimimisele, mis on hädavajalikud ühiskondlike funktsioonide toimimiseks ja majandustegevuseks siseturul;
Muudatusettepanek 165
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 – punkt i
i)  asenduskaupade, -sisendite ja -teenuste puudumine.
i)  kriisi korral oluliste kaupade, sisendite või teenuste puudumine või nappus;
Muudatusettepanek 166
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 – punkt i a (uus)
ia)  reisipiirangute või piirikontrolli kehtestamine.
Muudatusettepanek 167
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 1
1.  Ühtse turu hädaolukorrarežiimi võib kehtestada ka juhul, kui eelnevalt ei ole sama kauba või teenuse suhtes kehtestatud ühtse turu valvsusrežiimi. Juhul kui eelnevalt on kehtestatud valvsusrežiim, võib hädaolukorrarežiim selle täielikult või osaliselt asendada.
1.  Siseturu hädaolukorrarežiimi võib kehtestada ka juhul, kui eelnevalt ei ole sama kauba või teenuse suhtes kehtestatud siseturu valvsusrežiimi. Juhul kui eelnevalt on kehtestatud valvsusrežiim, võib hädaolukorrarežiim selle täielikult või osaliselt asendada.
Muudatusettepanek 168
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 2
2.  Kui komisjon teeb nõuanderühma arvamust arvesse võttes kindlaks hädaolukorra, teeb ta nõukogule ettepaneku kehtestada ühtse turu hädaolukorrarežiim.
2.  Kui komisjon teeb nõukoja arvamust nõuetekohaselt arvesse võttes kindlaks siseturu hädaolukorra, võtab ta vastu seadusandliku ettepaneku siseturu hädaolukorrarežiimi kehtestamiseks.
Muudatusettepanek 169
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 3
3.  Nõukogu võib kehtestada ühtse turu hädaolukorrarežiimi oma rakendusaktiga. Kehtestatava hädaolukorrarežiimi kestus, mis võib olla maksimaalselt kuus kuud, täpsustatakse nimetatud rakendusaktis.
3.  Siseturu hädaolukorrarežiimi võib kehtestada seadusandliku aktiga, mis võetakse vastu lõikes 2 osutatud seadusandliku ettepaneku alusel. Kehtestatava hädaolukorrarežiimi kestus täpsustatakse kõnealuses seadusandlikus aktis ja see võib olla maksimaalselt kuus kuud.
Muudatusettepanek 170
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 4
4.  Ühtse turu hädaolukorrarežiimi kehtestamine teatava kauba või teenuse suhtes ei takista kehtestamast või jätkuvalt kohaldamast sama kauba või teenuse suhtes valvsusrežiimi ning artiklites 11 ja 12 sätestatud meetmeid.
4.  Siseturu hädaolukorrarežiimi kehtestamine teatava kauba või teenuse suhtes ei takista kehtestamast või jätkuvalt kohaldamast sama kauba või teenuse suhtes valvsusrežiimi ning artiklis 8a sätestatud meetmeid.
Muudatusettepanek 171
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 5
5.  Niipea kui ühtse turu hädaolukorrarežiim on kehtestatud, võtab komisjon viivitamata rakendusaktiga vastu kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste loetelu. Loetelu võib muuta rakendusaktiga.
5.  Siseturu hädaolukorrarežiimi kehtestamise ettepaneku tegemisel esitab komisjon kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste loetelu. Niipea kui lõikes 3 osutatud seadusandliku aktiga on siseturu hädaolukorrarežiim kehtestatud, võtab komisjon sellise loetelu viivitamata vastu rakendusaktiga. Loetelu võib muuta rakendusaktiga.
Muudatusettepanek 172
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 6
6.  Käesoleva artikli lõikes 5 nimetatud komisjoni rakendusaktid võetakse vastu artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetluse kohaselt. Nõuetekohaselt põhjendatud tungivalt kiireloomulistel asjaoludel, mis on seotud kriisi mõjuga ühtsele turule, võtab komisjon artikli 42 lõikes 3 osutatud korra kohaselt vastu viivitamata kohaldatavad rakendusaktid.
6.  Käesoleva artikli lõikes 5 nimetatud rakendusaktid võetakse vastu artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetluse kohaselt. Nõuetekohaselt põhjendatud tungivalt kiireloomulistel asjaoludel, mis on seotud kriisi mõjuga siseturule, võtab komisjon artikli 42 lõikes 3 osutatud korra kohaselt vastu viivitamata kohaldatavad rakendusaktid.
Muudatusettepanek 173
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 – lõige 1
1.  Kui komisjon teeb nõuanderühma arvamust arvesse võttes kindlaks, et ühtse turu hädaolukorrarežiimi on vaja pikendada, teeb ta nõukogule sellekohase ettepaneku. Komisjon teha nõukogule ettepaneku hiljemalt 30 päeva enne selle ajavahemiku lõppu, milleks hädaolukorrarežiim on kehtestatud, juhul kui asjaolude kiireloomulised ja erakorralised muutused ei nõua teisiti. Nõukogu võib ühtse turu hädaolukorrarežiimi pikendada rakendusaktiga, pikendades režiimi korraga maksimaalselt kuue kuu võrra.
1.  Kui komisjon leiab nõukoja arvamust nõuetekohaselt arvesse võttes ja artikli 14 lõikes 2 osutatud põhjustel, et siseturu hädaolukorrarežiimi on vaja pikendada, teeb ta Euroopa Parlamendile ja nõukogule sellekohase ettepaneku. Komisjon püüab teha nõukogule ettepaneku hiljemalt 30 päeva enne selle ajavahemiku lõppu, milleks siseturu hädaolukorrarežiim on kehtestatud, juhul kui asjaolude kiireloomulised ja erakorralised muutused ei nõua teisiti.
Siseturu hädaolukorrarežiimi võib pikendada seadusandliku aktiga, mis võetakse vastu esimeses lõigus osutatud seadusandliku ettepaneku alusel. Hädaolukorrarežiimi pikendamise kestus täpsustatakse kõnealuses seadusandlikus aktis ja see võib olla maksimaalselt kuus kuud.
Muudatusettepanek 174
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 – lõige 2
2.  Kui nõuanderühmal on konkreetseid ja usaldusväärseid tõendeid, et ühtse turu hädaolukorrarežiim tuleks lõpetada, võib ta koostada sellesisulise arvamuse ja esitada selle komisjonile. Kui komisjon teeb nõuanderühma arvamust arvesse võttes kindlaks, et ühtse turu hädaolukorda enam ei ole, teeb ta nõukogule viivitamata ettepaneku ühtse turu hädaolukorrarežiimi lõpetamiseks.
2.  Kui nõukojal on konkreetseid ja usaldusväärseid tõendeid, et siseturu hädaolukorrarežiim tuleks lõpetada, võib ta koostada sellesisulise arvamuse ja esitada selle komisjonile. Kui komisjon teeb nõukoja arvamust arvesse võttes kindlaks, et siseturu hädaolukorda enam ei ole, teeb ta Euroopa Parlamendile ja nõukogule viivitamata ettepaneku siseturu hädaolukorrarežiimi lõpetamiseks.
Muudatusettepanek 175
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 – lõige 3
3.  Ühtse turu hädaolukorrarežiimi lõpetamisel kaotavad kehtivuse meetmed, mis on võetud artiklite 24–33 alusel ja nende hädaolukorra menetluste alusel, mis on lisatud vastavatesse liidu õigusraamistikesse tooteid käsitlevate valdkondlike õigusnormide muudatustena, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses, millega muudetakse määrusi (EL) 2016/424, (EL) 2016/425, (EL) 2016/426, (EL) 2019/1009 ja (EL) nr 305/2011 vastavushindamise, ühtsete kirjelduste vastuvõtmise ja turujärelevalve hädaolukorra menetluste osas, mis on tingitud ühtse turu hädaolukorrast, ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis, millega muudetakse direktiive 2000/14/EÜ, 2006/42/EÜ, 2010/35/EL, 2013/29/EL, 2014/28/EL, 2014/29/EL, 2014/30/EL, 2014/31/EL, 2014/32/EL, 2014/33/EL, 2014/34/EL, 2014/35/EL, 2014/53/EL ja 2014/68/EL vastavushindamise, ühtsete kirjelduste vastuvõtmise ja turujärelevalve hädaolukorra menetluste osas, mis on tingitud ühtse turu hädaolukorrast. Hiljemalt kolm kuud pärast ühtse turu hädaolukorraga tegelemiseks võetud meetmete kehtivuse lõppemist esitab komisjon artiklis 11 sätestatud järelevalvemehhanismi kaudu kogutud teabe põhjal nõukogule hinnangu nende meetmete tulemuslikkuse kohta.
3.  Artiklite 24–33 alusel võetud meetmete kohaldamine lõpetatakse, kui siseturu hädaolukorrarežiim lõpetatakse. Hiljemalt kolm kuud pärast siseturu hädaolukorraga tegelemiseks võetud meetmete kehtivuse lõppemist esitab komisjon artiklis 11 sätestatud järelevalvemehhanismi kaudu kogutud teabe põhjal Euroopa Parlamendile ja nõukogule hinnangu nende meetmete tulemuslikkuse kohta.
Muudatusettepanek 176
Ettepanek võtta vastu määrus
IV osa – II jaotis – pealkiri
Vaba liikumine ühtse turu hädaolukorra ajal
Vaba liikumine siseturu hädaolukorra ajal
Muudatusettepanek 177
Ettepanek võtta vastu määrus
IV osa – II jaotis – I peatükk – pealkiri
Vaba liikumise taastamise ja hõlbustamise meetmed
Vaba liikumise hõlbustamise meetmed
Muudatusettepanek 178
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 16 – pealkiri
Üldnõuded meetmetele, millega ühtse turu hädaolukorra tõttu piiratakse vaba liikumist
Keelatud piirangud vabale liikumisele siseturu hädaolukorra ajal
Muudatusettepanek 179
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 16 – lõige 1
1.  Kui liikmesriigid võtavad vastu ja kohaldavad riiklikke meetmeid, et reageerida ühtse turu hädaolukorrale ja selle aluseks olevale kriisile, tagavad nad, et nende meetmed vastavad täielikult aluslepingutele ja liidu õigusele, eriti käesolevas artiklis sätestatud nõuetele.
1.  Kaupade, teenuste ja isikute vaba liikumise piirangud, mille liikmesriigid on kehtestanud vastuseks siseturu hädaolukorrale, on keelatud, välja arvatud juhul, kui need on põhjendatud õigustatud avaliku huvi eesmärkidega, nagu avalik kord, avalik julgeolek või rahvatervis, ning kui need on kooskõlas mittediskrimineerimise ja proportsionaalsuse põhimõtetega.
Muudatusettepanek 180
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 16 – lõige 2
2.  Kõik piirangud on ajaliselt piiratud ja kaotatakse kohe, kui olukord seda võimaldab. Lisaks tuleks kõigi piirangute puhul võtta arvesse piirialade olukorda.
2.  Kõik sellised piirangud on ajaliselt piiratud ja kaotatakse kohe, kui siseturu hädaolukorrarežiim lõpetatakse, või varem, kui piirang ei ole enam põhjendatud või proportsionaalne.
Muudatusettepanek 181
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 16 – lõige 2 a (uus)
2a.  Kõigi piirangute puhul tuleks võtta arvesse piirialade ja äärepoolseimate piirkondade olukorda, eelkõige piiriüleste töötajate jaoks.
Muudatusettepanek 182
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 16 – lõige 3
3.  Ükski kodanikele ja ettevõtetele kehtestatav nõue ei tohi tekitada põhjendamatut halduskoormust.
3.  Ükski kodanikele ja ettevõtjatele kehtestatav nõue ei tohi tekitada põhjendamatut halduskoormust. Liikmesriigid võtavad kõik võimalikud meetmed, et piirata ja vähendada halduskoormust.
Muudatusettepanek 183
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 16 – lõige 3 a (uus)
3a.  Liikmesriigid ei võta järgmisi meetmeid:
a)  liidusisese kaubaekspordi või liidusisese teenuste osutamise või saamise piirangud või samaväärse toimega meetmed;
b)  diskrimineerimine liikmesriikide vahel või kodanike vahel (sealhulgas nende rollis teenuseosutaja või töötajana) otseselt või kaudselt nende kodakondsuse alusel või ettevõtete vahel nende registrijärgse asukoha, juhatuse asukoha või peamise tegevuskoha alusel või
c)  vaba liikumise piirangud või reisipiirangud inimestele, kes on seotud artikli 14 lõike 5 kohaselt vastu võetud rakendusaktis loetletud kriisi seisukohast oluliste kaupade ja nende osade tootmise, hooldamise või transpordiga või artikli 14 lõike 5 kohaselt vastu võetud rakendusaktis loetletud kriisi seisukohast oluliste teenuste osutamisega, või muud samaväärse toimega meetmed, mis:
i)  põhjustavad vajalike töötajate nappust siseturul ja seeläbi häirivad kriisi seisukohast oluliste kaupade tarnimise ja teenuste osutamise ahelaid või põhjustavad või suurendavad selliste kaupade ja teenuste nappust siseturul või
ii)  diskrimineerivad inimesi otseselt või kaudselt nende kodakondsuse või elukoha alusel.
Muudatusettepanek 184
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 17
[...]
välja jäetud
Muudatusettepanek 185
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 1
1.  Komisjon võib ühtse turu hädaolukorrarežiimi ajal näha rakendusaktiga ette toetusmeetmed, et hõlbustada artikli 17 lõigetes 6 ja 7 nimetatud isikute vaba liikumist. Need rakendusaktid võetakse vastu artikli 422 lõikes 2 osutatud kontrollimenetluse kohaselt. Nõuetekohaselt põhjendatud tungivalt kiireloomulistel asjaoludel, mis on seotud kriisi mõjuga ühtsele turule, võtab komisjon artikli 42 lõikes 3 osutatud korra kohaselt vastu viivitamata kohaldatavad rakendusaktid.
1.  Komisjon võib siseturu hädaolukorrarežiimi ajal näha rakendusaktiga ette toetusmeetmed, et hõlbustada isikute vaba liikumist.
Muudatusettepanek 186
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 2
2.  Kui komisjon teeb ühtse turu hädaolukorrarežiimi ajal kindlaks, et liikmesriigid on kehtestanud vormid, mille abil tõendatakse, et teatav üksikisik või ettevõtja on kriisi seisukohast oluliste teenuste osutaja, kriisi seisukohast oluliste kaupade tootmise või teenuste osutamisega seotud ettevõtja esindaja või töötaja või elanikkonnakaitse töötaja, ning leiab, et liikmesriigiti erinevate vormide kasutamine takistab ühtse turu hädaolukorras vaba liikumist, võib ta rakendusaktiga kehtestada vormid, mille abil tõendatakse, et nimetatud isikud vastavad kõigis liikmesriikides asjaomastele artikli 17 lõike 6 kohaldamise kriteeriumidele, kui ta peab seda vajalikuks, et toetada ühtse turu hädaolukorra ajal nendesse kategooriatesse kuuluvate inimeste ja nende varustuse vaba liikumist.
2.  Kui komisjon teeb siseturu hädaolukorrarežiimi ajal kindlaks, et liikmesriigid on kehtestanud vormid, mille abil tõendatakse, et teatav üksikisik või ettevõtja on kriisi seisukohast oluliste teenuste osutaja, kriisi seisukohast oluliste kaupade tootmise või teenuste osutamisega seotud ettevõtja esindaja või töötaja või elanikkonnakaitse töötaja, ning leiab, et liikmesriigiti erinevate vormide kasutamine takistab siseturu hädaolukorras vaba liikumist, võib ta rakendusaktiga kehtestada vormid, mille abil tõendatakse, et nimetatud isikud vastavad kõigis liikmesriikides asjaomastele artikli 16 kohaldamise kriteeriumidele, kui ta peab seda vajalikuks, et toetada siseturu hädaolukorra ajal nendesse kategooriatesse kuuluvate inimeste ja nende varustuse vaba liikumist.
Muudatusettepanek 187
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 3
3.  Lõigetes 1 ja 2 nimetatud rakendusaktid võetakse vastu artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetluse kohaselt. Nõuetekohaselt põhjendatud tungivalt kiireloomulistel asjaoludel, mis on seotud kriisi mõjuga ühtsele turule, võtab komisjon artikli 42 lõikes 3 osutatud korra kohaselt vastu viivitamata kohaldatavad rakendusaktid.
3.  Lõigetes 1 ja 2 nimetatud rakendusaktid võetakse vastu artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetluse kohaselt. Nõuetekohaselt põhjendatud tungivalt kiireloomulistel asjaoludel, mis on seotud kriisi mõjuga siseturule, võtab komisjon artikli 42 lõikes 3 osutatud korra kohaselt vastu viivitamata kohaldatavad rakendusaktid.
Muudatusettepanek 188
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – pealkiri
Teatamine
Teatamine ja teave
Muudatusettepanek 189
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 1 – lõik 1
Ühtse turu hädaolukorra ajal teatavad liikmesriigid komisjonile kõigist kriisi seisukohast oluliste meetmete eelnõudest, millega piiratakse kaupade vaba liikumist ja teenuste osutamise vabadust, samuti kriisiga seotud piirangutest isikute, sealhulgas töötajate vabale liikumisele, lisades nimetatud meetmete põhjused.
Siseturu valvsusrežiimi või siseturu hädaolukorrarežiimi ajal teatavad liikmesriigid komisjonile kõigist kriisiga seotud meetmete eelnõudest, millega piiratakse kaupade vaba liikumist ja teenuste osutamise vabadust, samuti vastu võetud meetmetest, millega piiratakse isikute, sealhulgas töötajate vaba liikumist, lisades nimetatud meetmete põhjused.
Muudatusettepanek 190
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 2
2.  Liikmesriik esitab komisjonile avalduse, milles põhjendatakse, miks nimetatud meetme jõustamine on põhjendatud ja proportsionaalne, juhul kui teatatud meetmes ei ole neid põhjusi veel selgitatud. Liikmesriik edastab komisjonile nende siseriiklike õigus- ja haldusnormide tervikteksti, mis sisaldavad meedet või mida meetmega muudetakse.
2.  Liikmesriigid esitavad komisjonile avalduse selle kohta, et selliste meetmete rakendamine on mittediskrimineeriv, põhjendatud ja proportsionaalne, ning lisavad võimaluse korral konkreetsed tõendid. Liikmesriik edastab komisjonile nende siseriiklike õigus- ja haldusnormide tervikteksti, mis sisaldavad meedet või mida meetmega muudetakse.
Muudatusettepanek 191
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 4
4.  Komisjon teatab talle teatatud meetmetest viivitamata teistele liikmesriikidele ja jagab neid samal ajal ka nõuanderühmaga.
4.  Komisjon teatab talle teatatud meetmetest viivitamata teistele liikmesriikidele ja jagab neid samal ajal ka nõukojaga.
Muudatusettepanek 192
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 5
5.  Kui nõuanderühm otsustab esitada teatatud meetme kohta arvamuse, teeb ta seda nelja tööpäeva jooksul alates kuupäevast, mil komisjon sai asjaomast meedet käsitleva teate.
5.  Kui nõukoda otsustab esitada teatatud meetme kohta arvamuse, teeb ta seda nelja tööpäeva jooksul alates teate saamisest.
Muudatusettepanek 193
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 6
6.  Komisjon tagab, et kodanikke ja ettevõtteid informeeritakse teatatud meetmetest, välja arvatud juhul, kui liikmesriik palub, et meede jääks konfidentsiaalseks, või kui komisjon leiab, et meetme avaldamine mõjutaks Euroopa Liidu või selle liikmesriikide julgeolekut või avalikku korda, ning samuti teatatakse neile käesoleva artikli kohaselt vastu võetud otsustest ja liikmesriikide märkustest.
6.  Komisjon tagab, et kodanikke ja ettevõtteid informeeritakse teatatud meetmetest, välja arvatud juhul, kui liikmesriik palub, et meede jääks vastavalt käesoleva artikli lõikele 15 konfidentsiaalseks, või kui komisjon leiab, et meetme avaldamine mõjutaks Euroopa Liidu või selle liikmesriikide julgeolekut või avalikku korda, ning samuti teatatakse neile käesoleva artikli kohaselt vastu võetud otsustest ja liikmesriikide märkustest.
Muudatusettepanek 194
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 8
8.  Komisjon uurib kümne päeva jooksul alates teate saamisest asjaomase meetme eelnõu või vastuvõetud meetme kooskõla liidu õigusega, sealhulgas käesoleva määruse artiklitega 16 ja 17, ning proportsionaalsuse ja diskrimineerimiskeelu põhimõttega ning võib esitada teatatud meetme kohta märkusi, kui on kohe selge, et on tõsiselt põhjust arvata, et meede ei vasta liidu õigusele. Teate esitanud liikmesriik võtab selliseid märkusi arvesse. Erandjuhul võib komisjon kümne päeva pikkust tähtaega pikendada, eelkõige selleks, et saada muutuvas olukorras teaduslikke nõuandeid, tõendeid ja tehnilisi eksperdiarvamusi. Komisjon põhjendab tähtaja pikendamist ja määrab uue tähtaja ning teatab uue tähtaja ja tähtaja pikendamise põhjused viivitamata liikmesriikidele.
8.  Komisjon uurib kümne päeva jooksul alates teate saamisest asjaomase meetme eelnõu või vastuvõetud meetme kooskõla liidu õigusega, sealhulgas käesoleva määruse artikliga 16, ning proportsionaalsuse ja diskrimineerimiskeelu põhimõttega ning võib esitada teatatud meetme kohta märkusi, kui on kohe selge, et on tõsiselt põhjust arvata, et meede ei vasta liidu õigusele. Teate esitanud liikmesriik võtab selliseid märkusi arvesse. Erandjuhul võib komisjon kümne päeva pikkust tähtaega pikendada, eelkõige selleks, et saada muutuvas olukorras teaduslikke nõuandeid, tõendeid ja tehnilisi eksperdiarvamusi. Komisjon põhjendab tähtaja pikendamist ja määrab uue tähtaja ning kehtestab uue tähtaja, mis ei ületa 30 päeva. Ta teatab uue tähtaja ja tähtaja pikendamise põhjused viivitamata liikmesriikidele.
Muudatusettepanek 195
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 9
9.  Liikmesriigi teatatud meetme kohta võivad esitada märkusi ka teised liikmesriigid; asjaomane liikmesriik võtab selliseid märkusi arvesse.
9.  Liikmesriigi teatatud meetme kohta võivad esitada märkusi ka teised liikmesriigid ja asjaomane liikmesriik võtab selliseid märkusi arvesse.
Muudatusettepanek 196
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 10
10.  Teate esitanud liikmesriik teatab komisjonile meetmed, mis ta kavatseb lõike 8 kohaselt esitatud märkuste arvesse võtmiseks võtta, kümne päeva jooksul alates märkuste saamisest.
10.  Teate esitanud liikmesriik teatab komisjonile meetmed, mis ta kavatseb võtta kümne päeva jooksul alates märkuste saamisest koos põhjendustega, kuidas ta võtab lõike 8 kohaselt esitatud märkuseid arvesse.
Muudatusettepanek 197
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 11
11.  Kui komisjon leiab, et teate esitanud liikmesriigi kavandatavad meetmed ei ole ikka veel liidu õigusega kooskõlas, võib ta 30 päeva jooksul alates kavandatavate meetmete kohta teate saamisest teha otsuse, millega liikmesriigilt nõutakse, et ta hoiduks teatatud meetme eelnõu vastu võtmast. Teate esitanud liikmesriik esitab teatatud meetme eelnõu vastuvõetud teksti viivitamata komisjonile.
11.  Kui komisjon leiab, et teate esitanud liikmesriigi kavandatavad meetmed ei ole ikka veel liidu õigusega kooskõlas, võib ta 15 päeva jooksul alates kavandatavate meetmete kohta teate saamisest teha otsuse, millega liikmesriigilt nõutakse, et ta muudaks teatatud meetme eelnõu või hoiduks seda vastu võtmast. Teate esitanud liikmesriik esitab teatatud meetme eelnõu vastuvõetud teksti viivitamata komisjonile.
Muudatusettepanek 198
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 12
12.  Kui komisjon leiab, et talle teatatud meede, mis on juba vastu võetud, ei ole liidu õigusega kooskõlas, võib ta 30 päeva jooksul alates meetmest teatamisest teha otsuse, millega liikmesriigilt nõutakse, et ta meetme tühistaks. Juhul kui teate esitanud liikmesriik muudab teatatud meedet, mille ta on juba vastu võtnud, esitab ta meetme muudetud teksti viivitamata komisjonile.
12.  Kui komisjon leiab, et talle teatatud meede, mis on juba vastu võetud, ei ole liidu õigusega kooskõlas, võib ta 15 päeva jooksul alates meetmest teatamisest teha otsuse, millega liikmesriigilt nõutakse, et ta meetme tühistaks. Juhul kui teate esitanud liikmesriik muudab teatatud meedet, mille ta on juba vastu võtnud, esitab ta meetme muudetud teksti viivitamata komisjonile.
Muudatusettepanek 199
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 13
13.  Erandjuhul võib komisjon lõigetes 11 ja 12 nimetatud 30 päeva pikkust tähtaega pikendada, eelkõige selleks, et saada muutuvas olukorras teaduslikke nõuandeid, tõendeid ja tehnilisi eksperdiarvamusi. Komisjon põhjendab tähtaja pikendamist ja määrab uue tähtaja ning teatab uue tähtaja ja tähtaja pikendamise põhjused viivitamata liikmesriikidele.
13.  Erandjuhul võib komisjon lõigetes 11 ja 12 nimetatud 15 päeva pikkust tähtaega pikendada, eelkõige selleks, et saada muutuvas olukorras teaduslikke nõuandeid, tõendeid ja tehnilisi eksperdiarvamusi. Komisjon põhjendab tähtaja pikendamist ja määrab uue tähtaja ning teatab uue tähtaja ja tähtaja pikendamise põhjused viivitamata liikmesriikidele.
Muudatusettepanek 200
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 14
14.  Komisjon teeb lõigetes 11 ja 12 nimetatud otsuse juhul, kui on kohe selge, et on tõsiselt põhjust arvata, et teatatud meede ei vasta liidu õigusele, sealhulgas käesoleva määruse artiklitele 16 ja 17, ning proportsionaalsuse ja diskrimineerimiskeelu põhimõttele, lähtudes seejuures kättesaadavast teabest. Sellise otsuse vastuvõtmine ei piira komisjoni õigust võtta hilisemaid meetmeid, sealhulgas algatada ELi toimimise lepingu artikli 258 alusel rikkumismenetlus.
14.  Komisjon teeb lõigetes 11 ja 12 nimetatud otsuse juhul, kui on kohe selge, et on tõsiselt põhjust arvata, et teatatud meede ei vasta liidu õigusele, sealhulgas käesoleva määruse artiklile 16, ning proportsionaalsuse ja diskrimineerimiskeelu põhimõttele, lähtudes seejuures kättesaadavast teabest. Sellise otsuse vastuvõtmine ei piira komisjoni õigust võtta hilisemaid meetmeid, sealhulgas algatada ELi toimimise lepingu artikli 258 alusel rikkumismenetlus.
Muudatusettepanek 201
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 15
15.  Käesoleva artikli alusel antav teave ei ole konfidentsiaalne, välja arvatud teate esitanud liikmesriigi sõnaselge nõude korral. Sellise nõude saab esitada ainult meetme eelnõu kohta ja seda tuleb põhjendada.
15.  Liikmesriikide poolt käesoleva artikli alusel esitatud teave avalikustatakse. Liikmesriigid võivad nõuda, et meetme eelnõuga seotud teavet hoitaks konfidentsiaalsena. Sellist nõuet tuleb põhjendada.
Muudatusettepanek 202
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 16
16.  Komisjon avaldab selliste ühtse turu hädaolukorraga seoses vastu võetud liikmesriikide meetmete teksti, millega piiratakse kaupade, teenuste ja inimeste, sealhulgas töötajate vaba liikumist ning millest on teatatud käesolevas artiklis nimetatud teadete või muude kanalite kaudu. Meetme tekst avaldatakse komisjoni hallatava elektroonilise platvormi kaudu ühe tööpäeva jooksul alates meetme laekumisest.
16.  Komisjon avaldab kogu käesoleva artikli alusel esitatud teabe, välja arvatud lõike 15 kohaselt konfidentsiaalsena käsitatav teave.
Muudatusettepanek 203
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 16 a (uus)
16a.  Komisjon avaldab liikmesriikide poolt seoses siseturu hädaolukorraga vastu võetud ja teatatud meetmed, millega piiratakse kaupade, teenuste ja inimeste, sealhulgas töötajate vaba liikumist. Kõnealused meetmed avaldatakse komisjoni hallatava elektroonilise platvormi kaudu ühe tööpäeva jooksul alates nendest teatamisest.
Muudatusettepanek 204
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 16 b (uus)
16b.  Liikmesriigid teavitavad kodanikke, tarbijaid, ettevõtjaid, töötajaid ja nende esindajaid ning kõiki mõjutatud sidusrühmi selgelt ja üheselt mõistetavalt meetmetest, mis mõjutavad kaupade, teenuste ja isikute, sealhulgas töötajate ja teenuseosutajate vaba liikumist, enne nende jõustumist, eelkõige artiklis 21 osutatud riikliku ühtse kontaktpunkti kaudu. Liikmesriigid tagavad pideva dialoogi kõigi asjaomaste sidusrühmadega, sealhulgas sotsiaalpartnerite ja rahvusvaheliste partneritega.
Muudatusettepanek 205
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 21 – lõige 1 – punkt a
a)  abi teabe taotlemisel ja saamisel kaupade, teenuste ja inimeste, sealhulgas töötajate vabale liikumisele kehtivate riiklike piirangute kohta, mis on seotud kehtestatud ühtse turu hädaolukorrarežiimiga;
a)  abi teabe taotlemisel ja saamisel kaupade, teenuste ja inimeste, sealhulgas töötajate vabale liikumisele kehtivate riiklike piirangute kohta, mis on seotud kehtestatud siseturu hädaolukorrarežiimiga;
Muudatusettepanek 206
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 21 – lõige 1 – punkt b
b)  abi kehtestatud ühtse turu hädaolukorrarežiimist tulenevate riiklike kriisimenetluste ja -formaalsuste täitmisega.
b)  abi kehtestatud siseturu hädaolukorrarežiimist tulenevate riiklike kriisimenetluste ja -formaalsuste täitmisega;
Muudatusettepanek 207
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 21 – lõige 1 – punkt b a (uus)
ba)  abi teabe levitamisel kodanikele, tarbijatele, ettevõtjatele ja töötajatele ning nende esindajatele.
Muudatusettepanek 208
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 21 – lõige 2
2.  Liikmesriigid tagavad, et kodanikel, tarbijatel, ettevõtjatel, töötajatel ja nende esindajatel on võimalik taotluse korral saada nende ühtsete kontaktpunktide kaudu pädevatelt asutustelt teavet selle kohta, kuidas nende riiklikke kriisireageerimismeetmeid üldiselt tõlgendatakse ja kohaldatakse. Vajaduse korral kuulub sellise teabe juurde üksikasjalik juhend. Teave sõnastatakse selgelt, arusaadavalt ja mõistetavalt. Teave peab olema ajakohastatud ning seda peab olema kerge elektrooniliste ja kaugvahendite abil kätte saada.
2.  Liikmesriigid tagavad, et kodanikel, tarbijatel, ettevõtjatel, töötajatel ja nende esindajatel on võimalik taotluse korral saada nende ühtsete kontaktpunktide kaudu pädevatelt asutustelt teavet selle kohta, kuidas nende riiklikke kriisireageerimismeetmeid üldiselt tõlgendatakse ja kohaldatakse. Vajaduse korral kuulub sellise teabe juurde üksikasjalik juhend. Teave sõnastatakse selgelt, arusaadavalt ja mõistetavalt. Teave peab olema ajakohastatud ning seda peab olema kerge elektrooniliste ja kaugvahendite abil kätte saada. Liikmesriigid teevad kõik endast oleneva, et anda kõnealust teavet kõigis liidu ametlikes keeltes, pöörates erilist tähelepanu piirialade olukorrale ja vajadustele.
Muudatusettepanek 209
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 2 – sissejuhatav osa
2.  Liidu ühtne kontaktpunkt osutab kodanikele, tarbijatele, ettevõtjatele, töötajatele ja nende esindajatele järgmist abi:
2.  Liidu ühtne kontaktpunkt osutab kodanikele, tarbijatele, kohalikele ja piirkondlikele omavalitsustele, ettevõtjatele, töötajatele ja nende esindajatele järgmist abi:
Muudatusettepanek 210
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 2 – punkt a
a)  abi teabe taotlemisel ja saamisel liidu kriisireageerimismeetmete kohta, mis on kehtestatud ühtse turu hädaolukorrarežiimi seisukohast olulised või mõjutavad kaupade, teenuste ja inimeste, sealhulgas töötajate vaba liikumist;
a)  abi teabe taotlemisel ja saamisel liidu kriisireageerimismeetmete kohta, mis on kehtestatud siseturu hädaolukorrarežiimi seisukohast olulised või mõjutavad kaupade, teenuste ja inimeste, sealhulgas töötajate vaba liikumist;
Muudatusettepanek 211
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 2 – punkt b
b)  abi kehtestatud ühtse turu hädaolukorrarežiimist tulenevate liidu kriisimenetluste ja -formaalsuste täitmisega;
b)  abi kehtestatud siseturu hädaolukorrarežiimist tulenevate liidu kriisimenetluste ja -formaalsuste täitmisega;
Muudatusettepanek 212
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 2 – punkt c
c)  kõiki riiklikke kriisimeetmeid ja kontaktpunkte sisaldava loetelu koostamine.
c)  abi kõiki riiklikke kriisimeetmeid ja kontaktpunkte sisaldava loetelu koostamisel.
Muudatusettepanek 213
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 2 a (uus)
2a.  Liidu ühtsele kontaktpunktile eraldatakse piisavad inimressursid ja rahalised vahendid.
Muudatusettepanek 214
Ettepanek võtta vastu määrus
III jaotis – pealkiri
Ühtse turu hädaolukorra reageerimismeetmed
Siseturu hädaolukorra reageerimismeetmed
Muudatusettepanek 215
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 1
1.  Komisjon võib rakendusaktiga artikli 24 lõike 2, artikli 26 esimese lõigu ja artikli 27 lõike 2 kohaselt võtta käesolevas peatükis sätestatud siduvaid meetmeid alles pärast seda, kui nõukogu rakendusaktiga on artikli 14 kohaselt kehtestatud ühtse turu hädaolukorrarežiim.
1.  Komisjon võib rakendusaktiga võtta käesolevas peatükis sätestatud siduvaid meetmeid üksnes juhul, kui artikli 14 kohaselt on kehtestatud siseturu hädaolukorrarežiim.
Muudatusettepanek 216
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 2
2.  Rakendusaktis, millega kehtestatakse käesolevas peatükis sätestatud meede, loetletakse selgelt ja konkreetselt need kriisi seisukohalt olulised kaubad ja teenused, mille suhtes meedet kohaldatakse. Selline meede kehtib ainult seni, kuni kestab hädaolukorrarežiim.
2.  Rakendusaktis, millega kehtestatakse käesolevas peatükis sätestatud meede, loetletakse selgelt ja konkreetselt need kriisi seisukohalt olulised kaubad ja teenused, mis on kindlaks määratud artikli 14 lõike 5 kohaselt vastu võetud rakendusaktis ja mille suhtes meedet kohaldatakse. Selline meede kehtib ainult seni, kuni kestab hädaolukorrarežiim.
Muudatusettepanek 217
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 2 a (uus)
2a.  Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega. Igakülgselt põhjendatud tungivalt kiireloomulistel asjaoludel, mis on seotud kriisi mõjuga siseturule, võtab komisjon artikli 42 lõikes 3 osutatud menetluse kohaselt vastu viivitamata kohaldatavad rakendusaktid.
Muudatusettepanek 218
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõige 1
1.  Kui on tekkinud tõsine kriisiga seotud nappus või selle vahetu oht, võib komisjon paluda, et kriisi seisukohast olulisi tarneahelaid esindavad organisatsioonid või nendes tegutsevad ettevõtjad esitaksid talle kindlaksmääratud tähtajaks vabatahtlikkuse alusel konkreetset teavet kriisi seisukohast oluliste kaupade ja nende osade tootmisvõimsuse ja võimalike olemasolevate varude kohta liidus ja kolmandates riikides asuvates tootmisrajatistes, mida nad käitavad, millega nad sõlmivad lepinguid ja millelt nad ostavad tarneid, samuti teavet kõikide asjaomaste tarneahelahäirete kohta.
1.  Kui on tekkinud tõsine kriisiga seotud nappus või selle vahetu oht, võib komisjon paluda, et kriisi seisukohast olulistes tarneahelates tegutsevad ettevõtjad esitaksid vabatahtlikult ja mõistliku aja jooksul kooskõlas lõikega 3 siseturu hädaolukorra seisukohast olulist spetsiifilist teavet.
Muudatusettepanek 219
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõige 2
2.  Kui teabenõude saajad ei esita lõike 1 kohaselt taotletud teavet ettenähtud tähtajaks ega põhjenda seda mõjuvalt, võib komisjon nõuda neilt selle teabe esitamist rakendusaktiga, põhjendades selles oma teabenõude proportsionaalsust ja vajalikkust, täpsustades, milliseid kriisi seisukohast olulisi kaupu ja teenuseid teabenõue hõlmab, kellele see on esitatud ja millist teavet taotletakse, ning esitades vajaduse korral vormi küsimustega, mida ettevõtjatelt võidakse küsida.
2.  Kui teabenõude saajad ei esita lõike 1 kohaselt taotletud teavet ettenähtud tähtajaks ega põhjenda seda mõjuvalt, võib komisjon nõuda neilt nõutud teabe esitamist soovitusega, põhjendades oma teabenõude proportsionaalsust ja vajalikkust, täpsustades, milliseid kriisi seisukohast olulisi kaupu ja teenuseid teabenõue hõlmab, kellele see on esitatud ja millist teavet taotletakse, ning esitades vajaduse korral vormi küsimustega, mida ettevõtjatelt võidakse küsida.
Muudatusettepanek 220
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõige 3 – sissejuhatav osa
3.  Lõikes 1 nimetatud teabenõuded võivad käsitleda järgmist:
(Ei puuduta eestikeelset versiooni.)
Muudatusettepanek 221
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõige 3 – punkt a
a)  komisjonile sihipärase teabe esitamine kriisi seisukohast oluliste kaupade ja nende osade tootmisvõimsuse ja võimalike olemasolevate varude kohta liidus ja kolmandates riikides asuvates tootmisrajatistes, mida lõikes 1 nimetatud organisatsioonid või ettevõtjad käitavad, millega nad sõlmivad lepinguid ja millelt nad ostavad tarneid, austades samal ajal täielikult kaubandus- ja ärisaladust ning taotledes, et nad esitaksid komisjonile iga liidus asuva tootmisrajatise järgmise kolme kuu toodangukava ning teabe kõikide asjaomaste tarneahelahäirete kohta;
a)  komisjonile sihipärase teabe esitamine kriisi seisukohast oluliste kaupade ja nende osade tootmisvõimsuse ja võimalike olemasolevate varude kohta liidus ja kolmandates riikides asuvates tootmisrajatistes, mida lõikes 1 nimetatud organisatsioonid või ettevõtjad käitavad või millega nad sõlmivad lepinguid;
Muudatusettepanek 222
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõige 3 – punkt b
b)  muu teave, mis on vajalik asjaomase tarneahelahäire või nappuse laadi ja ulatuse hindamiseks.
b)  kriisi seisukohast oluliste kaupade toodangukava teabenõudele järgneva kolme kuu kohta seoses liidus või kolmandas riigis asuvate tootmisrajatistega, mida ettevõtja käitab või millega sõlmib lepinguid.
Muudatusettepanek 223
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõige 4
4.  Pärast seda, kui ta on kehtestanud ettevõtjatele rakendusaktiga kohustuslikud teabenõuded, saadab komisjon kõigile rakendusaktis nimetatud kriisi seisukohast olulisi tarneahelaid esindavatele organisatsioonidele ja nendes tegutsevatele ettevõtjatele ametliku otsuse, millega neilt nõutakse rakendusaktis täpsustatud teabe esitamist. Võimaluse piires kasutab komisjon olemasolevaid kontaktnimekirju, mis liikmesriigid on asjaomaste kriisi seisukohast oluliste kaupade tarnimise ja teenuste osutamise ahelates tegutsevate ettevõtjate kohta juba koostanud. Komisjon võib hankida liikmesriikidelt vajaliku teabe asjaomaste ettevõtjate kohta.
4.  Kui komisjon palub ettevõtjatel esitada teavet käesoleva artikli kohaldamiseks või nõuab selle esitamist, kasutab ta võimaluse piires olemasolevaid kontaktnimekirju, mis liikmesriigid on asjaomaste kriisi seisukohast oluliste kaupade tarnimise ja teenuste osutamise ahelates tegutsevate ettevõtjate kohta juba koostanud. Komisjon võib hankida liikmesriikidelt vajaliku teabe asjaomaste ettevõtjate kohta.
Muudatusettepanek 224
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõige 5
5.  Individuaalseid teabenõudeid sisaldavates komisjoni otsustes peab olema viide lõikes 2 osutatud rakendusaktile, millel need põhinevad, ning kriisiga seotud tõsisele nappusele või selle vahetule ohule, millest teabenõuded tulenevad. Iga teabenõue peab olema andmete mahu, laadi ja üksikasjalikkuse ning neile taotletud juurdepääsu sageduse poolest nõuetekohaselt põhjendatud ja proportsionaalne ning vajalik hädaolukorra ohjamiseks või asjaomase ametliku statistika kogumiseks. Teabenõudes tuleb teabe esitamiseks näha ette mõistlik tähtaeg. Seejuures võetakse arvesse, kui palju vaeva andmete kogumine ja kättesaadavaks tegemine ettevõtjatelt või neid esindavatelt organisatsioonidelt nõuab. Ametlik otsus peab samuti sisaldama käesoleva määruse artikli 39 kohaseid tagatisi andmekaitse kohta ja artikli 25 kohaseid tagatisi vastustes esitatud tundliku äriteabe mitteavaldamise kohta ning teavet võimaluse kohta otsus asjaomase liidu õiguse alusel Euroopa Liidu Kohtus vaidlustada ja teavet trahvide kohta, mis on artikliga 28 ette nähtud, kui vastuse esitamisel ei peeta kinni kehtestatud tähtajast.
5.  Individuaalseid teabenõudeid sisaldavas komisjoni soovituses peab olema viide kriisiga seotud tõsisele nappusele või selle vahetule ohule, millest teabenõuded tulenevad. Iga teabenõue peab olema andmete mahu, laadi ja üksikasjalikkuse ning neile taotletud juurdepääsu sageduse poolest nõuetekohaselt põhjendatud ja proportsionaalne ning vajalik hädaolukorra ohjamiseks. Teabenõudes tuleb teabe esitamiseks näha ette mõistlik tähtaeg, mis ei ole pikem kui 14 päeva. Ettevõtja võib paluda tähtaja ühekordset pikendamist kuni kaks päeva enne selle lõppemist, kui olukorra tõsidus seda nõuab. Komisjon vastab tähtaja pikendamise taotlusele ühe tööpäeva jooksul. Seejuures võetakse arvesse, kui palju vaeva andmete kogumine ja kättesaadavaks tegemine ettevõtjatelt nõuab. Soovitus peab samuti sisaldama käesoleva määruse artikli 39 kohaseid tagatisi andmekaitse kohta ja artikli 25 kohaseid tagatisi vastustes esitatud tundliku äriteabe mitteavaldamise kohta ning tagatisi kaubandussaladuste ja intellektuaalomandi mitteavaldamise kohta.
Muudatusettepanek 225
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõige 6
6.  Nõutud teabe võivad ettevõtjate või asjaomaste ettevõtjate ühenduste nimel esitada ettevõtjate omanikud või nende esindajad ning juriidiliste isikute, äriühingute ja iseseisva õigusvõimeta ühenduste puhul isikud, kes on seaduse või põhikirja järgi volitatud neid esindama. Iga vabatahtlikult teavet esitav ettevõtja või ettevõtjate ühendus esitab nõutud teabe individuaalselt kooskõlas teabevahetust reguleerivate liidu konkurentsieeskirjadega. Nõuetekohaselt volitatud advokaadid võivad esitada teavet oma klientide nimel. Viimased jäävad täielikult vastutavaks mittetäieliku, ebaõige või eksitava teabe esitamise eest.
6.  Nõutud teabe võivad asjaomaste ettevõtjate nimel esitada ettevõtjate omanikud või isikud, kes on seaduse või põhikirja järgi volitatud neid esindama. Iga ettevõtja esitab nõutud teabe individuaalselt kooskõlas teabevahetust reguleerivate liidu konkurentsieeskirjadega. Nõuetekohaselt volitatud advokaadid võivad esitada teavet oma klientide nimel. Viimased jäävad täielikult vastutavaks mittetäieliku, ebaõige või eksitava teabe esitamise eest.
Muudatusettepanek 226
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõige 7
7.  Euroopa Liidu Kohtul on täielik pädevus vaadata läbi otsused, millega komisjon on esitanud ettevõtjale kohustusliku teabenõude.
välja jäetud
Muudatusettepanek 227
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõige 8
8.  Käesoleva artikli lõikes 2 nimetatud rakendusaktid võetakse vastu artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetluse kohaselt. Nõuetekohaselt põhjendatud tungivalt kiireloomulistel asjaoludel, mis on seotud kriisi mõjuga ühtsele turule, võtab komisjon artikli 42 lõikes 3 osutatud korra kohaselt vastu viivitamata kohaldatavad rakendusaktid.
välja jäetud
Muudatusettepanek 228
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 25 – lõige 1
1.  Käesoleva määruse kohaldamisel saadud teavet kasutatakse üksnes sel eesmärgil, milleks seda taotleti.
1.  Käesoleva määruse kohaldamisel saadud teavet, mis pärineb liikmesriikide kontaktasutustelt, nõukojalt, ettevõtjatelt või muust allikast, kasutatakse üksnes sel eesmärgil, milleks seda taotleti.
Muudatusettepanek 229
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 25 – lõige 2
2.  Liikmesriigid ja komisjon tagavad kaubandus- ja ärisaladuste ning muu käesoleva määruse kohaldamise käigus saadud ja koostatud tundliku ja konfidentsiaalse teabe, sealhulgas soovitusi ja võetavaid meetmeid käsitleva teabe kaitse vastavalt liidu ja oma siseriiklikule õigusele.
2.  Liikmesriigid ja komisjon tagavad kaubandus- ja ärisaladuste, intellektuaalomandi ning muu käesoleva määruse kohaldamise käigus saadud ja koostatud tundliku ja konfidentsiaalse teabe, sealhulgas soovitusi ja võetavaid meetmeid käsitleva teabe kaitse vastavalt liidu ja oma siseriiklikule õigusele.
Muudatusettepanek 230
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 25 – lõige 4
4.  Komisjon võib esitada artiklis 4 nimetatud nõuanderühmale koondteavet, mis põhineb artikli 24 kohaselt kogutud teabel.
4.  Komisjon võib esitada nõukojale koondteavet, mis põhineb artikli 24 kohaselt kogutud teabel.
Muudatusettepanek 231
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 25 – lõige 5 a (uus)
5a.  Teabenõude kaudu saadud teave kustutatakse viivitamata siseturu hädaolukorrarežiimi kehtivuse lõppemisel või niipea, kui kõik asjakohased aruanded siseturu hädaolukorrarežiimi kohta on esitatud. Komisjon ja liikmesriigid saadavad selle teabe kustutamise kinnituse asjaomastele ettevõtjatele kohe pärast selle kustutamist.
Muudatusettepanek 232
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 26
Artikkel 26
välja jäetud
Sihipärased muudatused tootealastes ühtlustatud õigusaktides
Kui artikli 14 kohaselt vastu võetud nõukogu rakendusaktiga on kehtestatud ühtse turu hädaolukorrarežiim ja valitseb kriisi seisukohast oluliste kaupade nappus, võib komisjon rakendusaktiga kehtestada hädaolukorra meetmed, mis on lisatud liidu õigusraamistikesse, mida on muudetud [Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega, millega muudetakse määrusi (EL) 2016/424, (EL) 2016/425, (EL) 2016/426, (EL) 2019/1009 ja (EL) nr 305/2011 vastavushindamise, ühtsete kirjelduste vastuvõtmise ja turujärelevalve hädaolukorra menetluste osas, mis on tingitud ühtse turu hädaolukorrast, ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga, millega muudetakse direktiive 2000/14/EÜ, 2006/42/EÜ, 2010/35/EL, 2013/29/EL, 2014/28/EL, 2014/29/EL, 2014/30/EL, 2014/31/EL, 2014/32/EL, 2014/33/EL, 2014/34/EL, 2014/35/EL, 2014/53/EL ja 2014/68/EL vastavushindamise, ühtsete kirjelduste vastuvõtmise ja turujärelevalve hädaolukorra menetluste osas, mis on tingitud ühtse turu hädaolukorrast], kriisi seisukohast oluliste kaupade osas, täpsustades, milliseid kriisi seisukohast olulisi kaupu ja hädaolukorra meetmeid kehtestatud hädaolukord hõlmab, põhjendades hädaolukorra kehtestamist ja selle proportsionaalsust ning märkides kehtestatud hädaolukorra kestuse.
Need rakendusaktid võetakse vastu artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetluse kohaselt. Nõuetekohaselt põhjendatud tungivalt kiireloomulistel asjaoludel, mis on seotud kriisi mõjuga ühtsele turule, võtab komisjon artikli 42 lõikes 3 osutatud korra kohaselt vastu viivitamata kohaldatavad rakendusaktid.
Muudatusettepanek 233
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 1
1.  Komisjon võib paluda ühte või mitut kriisi seisukohast olulises tarneahelas tegutsevat ettevõtjat võtta vastu ja eelisjärjekorras täita tellimusi kriisi seisukohast olulise kauba tootmiseks või tarnimiseks (edaspidi „prioriteetne tellimus“).
1.  Komisjon võib paluda ühte või mitut kriisi seisukohast olulises tarneahelas tegutsevat ettevõtjat vabatahtlikult võtta vastu ja eelisjärjekorras täita tellimusi kriisi seisukohast olulise kauba tootmiseks või tarnimiseks (edaspidi „prioriteetne tellimus“). Komisjon täpsustab kogu asjakohase teabe, sealhulgas kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste koguse, tarne- või osutamise aja ja hinna ning teavitab sellest Euroopa Parlamenti.
Muudatusettepanek 234
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 2
2.  Kui ettevõtja ei võta prioriteetset tellimust vastu ega täida seda eelisjärjekorras, võib komisjon oma algatusel või 14 liikmesriigi taotlusel hinnata, kas prioriteetsete tellimuste kasutamine on kõnealusel juhul vajalik ja proportsionaalne, andes asjaomasele ettevõtjale ja isikutele, keda võimalik prioriteetne tellimus tõendatult mõjutab, võimaluse esitada mõistliku tähtaja jooksul, mille määramisel komisjon võtab arvesse juhtumi asjaolusid, oma seisukoht. Erandjuhul võib komisjon sellise hinnangu tulemusena asjaomasele ettevõtjale adresseeritud õigusaktiga nõuda, et ettevõtja kas võtaks rakendusaktis nimetatud prioriteetse tellimuse vastu ja täidaks selle eelisjärjekorras või põhjendaks, miks tal ei ole võimalik või asjakohane seda teha. Komisjoni otsus peab põhinema objektiivsetel andmetel, mis näitavad, et prioriteetne tellimus on hädavajalik, et tagada ühiskondlike funktsioonide toimimine ja majandustegevus ühtsel turul.
2.  Kui ettevõtja ei võta prioriteetset tellimust vastu või ei täida seda eelisjärjekorras, võib komisjon omal algatusel või 14 liikmesriigi taotlusel hinnata, kas prioriteetsete tellimuste kasutamine on vajalik ja proportsionaalne. Sellistel juhtudel annab komisjon asjaomasele ettevõtjale ja isikutele, keda võimalik prioriteetne tellimus tõendatult mõjutab, võimaluse esitada mõistliku tähtaja jooksul, mille määramisel komisjon võtab arvesse juhtumi asjaolusid, oma seisukoht. Erandjuhul võib komisjon sellise hinnangu tulemusena ja võttes nõuetekohaselt arvesse nõukoja arvamust asjaomasele ettevõtjale adresseeritud õigusaktiga nõuda, et ettevõtja kas võtaks rakendusaktis nimetatud prioriteetse tellimuse vastu ja täidaks selle eelisjärjekorras või põhjendaks kirjalikult, miks tal ei ole võimalik või asjakohane seda teha. Kui komisjoni seisukoht erineb nõukoja arvamusest, esitab komisjon sisulise põhjenduse. Komisjoni otsus peab põhinema objektiivsetel faktilistel, mõõdetavatel ja sisulistel andmetel, mis näitavad, et prioriteetne tellimus on hädavajalik, et tagada ühiskondlike funktsioonide toimimine ja majandustegevus siseturul.
Muudatusettepanek 235
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 4 – lõik 1
Kui ettevõtja, kellele lõikes 2 nimetatud otsus on adresseeritud, keeldub nõudest otsuses nimetatud tellimus vastu võtta ja see eelisjärjekorras täita, esitab ta komisjonile kümne päeva jooksul alates otsuse teatavakstegemisest põhjendatud selgituse, milles ta põhjendab nõuetekohaselt, miks tal ei ole käesoleva sätte eesmärke silmas pidades võimalik ega asjakohane nõuet täita. Selline põhjus võib olla ettevõtja võimetus täita prioriteetset tellimust, sest tema tootmisvõimsus ei ole piisav, või tõsine oht, et tellimuse vastuvõtmine põhjustaks ettevõtjale suuri raskusi või majanduslikku koormust, või muud samavõrd tõsised asjaolud.
Kui ettevõtja, kellele lõikes 2 nimetatud otsus on adresseeritud, keeldub nõudest otsuses nimetatud tellimus vastu võtta ja see eelisjärjekorras täita, esitab ta komisjonile kümne päeva jooksul alates otsuse teatavakstegemisest põhjendatud selgituse, milles ta põhjendab nõuetekohaselt, miks tal ei ole võimalik ega asjakohane nõuet täita. Selline põhjus võib olla ettevõtja võimetus täita prioriteetset tellimust, sest tema tootmisvõimsus ei ole piisav, või tõsine oht, et tellimuse vastuvõtmine põhjustaks ettevõtjale suuri raskusi või majanduslikku koormust, võttes eelkõige arvesse komisjoni kindlaksmääratud hindu ja koguseid, või muud samavõrd tõsised asjaolud. Põhjused võivad hõlmata asjaomase ettevõtja õiguspäraseid eesmärke ning tootmisjärjekorra muutmiseks vajalikke kulusid, pingutusi, tehnilist mõttekust ja pikaajalisi ärilisi tagajärgi.
Muudatusettepanek 236
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 4 – lõik 2
Komisjon võib sellised põhjendused või osa neist avaldada, võttes nõuetekohaselt arvesse ärisaladust.
välja jäetud
Muudatusettepanek 237
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 6
6.  Lõikes 2 nimetatud otsuses lähtub komisjon kohaldatavast liidu õigusest, sealhulgas vajalikkuse ja proportsionaalsuse põhimõttest ning liidu kohustustest, mis tulenevad rahvusvahelisest õigusest. Otsuses võetakse eelkõige arvesse asjaomase ettevõtja õigustatud huve ning kättesaadavat teavet tootmisjärjekorra muutmiseks vajalike kulude ja jõupingutuste kohta. Komisjon teatab otsuse vastuvõtmise õigusliku aluse, määrab kindlaks ajavahemiku, mille jooksul tellimus tuleb täita, ning täpsustab vajaduse korral toote ja koguse. Samuti teatab ta trahvid, mis on otsuse täitmata jätmise korral artikliga 28 ette nähtud. Prioriteetsele tellimusele määratakse õiglane ja mõistlik hind.
6.  Lõikes 2 nimetatud otsuses lähtub komisjon kohaldatavast liidu õigusest, sealhulgas vajalikkuse ja proportsionaalsuse põhimõttest ning liidu kohustustest, mis tulenevad rahvusvahelisest õigusest. Otsuses võetakse eelkõige arvesse asjaomase ettevõtja õigustatud huve ning kättesaadavat teavet tootmisjärjekorra muutmiseks vajalike kulude ja jõupingutuste kohta. Komisjon teatab otsuse vastuvõtmise õigusliku aluse, määrab kindlaks ajavahemiku, mille jooksul tellimus tuleb täita, ning täpsustab vajaduse korral toote, hinna ja koguse. Samuti teatab ta trahvid, mis on otsuse täitmata jätmise korral artikliga 28 ette nähtud. Prioriteetsele tellimusele määratakse õiglane ja mõistlik hind, mis sisaldab vajaduse korral asjakohast hüvitist ettevõtja kõigi lisakulude eest.
Muudatusettepanek 238
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – pealkiri
Ettevõtjatele kohustuslikule teabenõudele vastamata jätmise või prioriteetse tellimuse täitmata jätmise korral määratavad trahvid
Ettevõtjatele prioriteetse tellimuse täitmata jätmise korral määratavad trahvid
Muudatusettepanek 239
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 1 – punkt a
a)  kui ettevõtjaid esindav organisatsioon või ettevõtja esitab vastuseks artikli 24 kohaselt esitatud nõudele tahtlikult või raske hooletuse tõttu vale, ebatäpset või eksitavat teavet või ei esita teavet ettenähtud tähtaja jooksul;
välja jäetud
Muudatusettepanek 240
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 2
2.  Lõike 1 punktides a ja b nimetatud juhtudel määratav trahv ei ületa 200 000 eurot.
2.  Lõike 1 punktis b nimetatud juhtudel määratav trahv ei ületa 200 000 eurot. Trahv, mis määratakse ettevõtjatele, kes on soovituses 2003/361/EÜ määratletud VKEd, ei ületa 25 000 eurot.
Muudatusettepanek 241
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 3
3.  Lõike 1 punktis c nimetatud juhtudel määratav trahv ei ületa 1 % eelmise majandusaasta keskmisest päevasest käibest iga tööpäeva eest, mil artikli 27 kohane kohustus (prioriteetne tellimus) on otsusega ette nähtud kuupäevast arvates täitmata, kusjuures trahvisumma ei ületa 1 % eelmise majandusaasta kogukäibest.
3.  Lõike 1 punktis c nimetatud juhtudel määratav trahv ei ületa 1 % eelmise majandusaasta keskmisest päevasest käibest iga tööpäeva eest, mil artikli 27 kohane kohustus (prioriteetne tellimus) on otsusega ette nähtud kuupäevast arvates täitmata, kusjuures trahvisumma ei ületa 1 % eelmise majandusaasta kogukäibest. Trahv, mis määratakse ettevõtjatele, kes on soovituses 2003/361/EÜ määratletud VKEd, ei ületa 0,25 % eelmise majandusaasta kogukäibest.
Muudatusettepanek 242
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 4
4.  Trahvisumma määramisel võetakse arvesse asjaomase ettevõtja suurust ja majanduslikke vahendeid ning rikkumise laadi, raskusaset ja kestust, võttes seejuures nõuetekohaselt arvesse proportsionaalsuse ja asjakohasuse põhimõtteid.
4.  Trahvisumma määramisel võtab komisjon arvesse asjaomase ettevõtja suurust ja majanduslikke vahendeid ning rikkumise laadi, raskusaset ja kestust, võttes seejuures nõuetekohaselt arvesse proportsionaalsuse ja asjakohasuse põhimõtteid. Arvesse võetakse ka kriisi mõju ettevõtjale ja tema äritegevusele.
Muudatusettepanek 243
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 29 – lõige 1 – punkt a
a)  kaks aastat nende sätete rikkumise korral, milles käsitletakse artikli 24 kohast teabenõuet;
välja jäetud
Muudatusettepanek 244
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 29 – lõige 1 – punkt b
b)  kolm aastat nende sätete rikkumise korral, milles käsitletakse artikli 26 lõike 2 kohast kohustust toota eelisjärjekorras kriisi seisukohast olulist kaupa.
b)  kolm aastat nende sätete rikkumise korral, milles käsitletakse artikli 27 kohast kohustust toota eelisjärjekorras kriisi seisukohast olulist kaupa.
Muudatusettepanek 245
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 1 – sissejuhatav osa
1.  Enne artikli 28 kohase otsuse vastuvõtmist annab komisjon asjaomasele ettevõtjale või ettevõtjaid esindavale organisatsioonile võimaluse esitada oma seisukohad järgmistes küsimustes:
1.  Enne artikli 28 kohase otsuse vastuvõtmist annab komisjon asjaomasele ettevõtjale võimaluse esitada oma seisukohad järgmistes küsimustes:
Muudatusettepanek 246
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 2
2.  Asjaomased ettevõtjad või ettevõtjaid esindavad organisatsioonid võivad esitada oma seisukohad komisjoni esialgsete järelduste kohta mõistliku aja jooksul, mille komisjon on oma esialgsetes järeldustes kindlaks määranud ja mis ei tohi olla lühem kui 21 päeva.
2.  Asjaomased ettevõtjad võivad esitada oma seisukohad komisjoni esialgsete järelduste kohta mõistliku aja jooksul, mille komisjon on oma esialgsetes järeldustes kindlaks määranud ja mis ei tohi olla lühem kui 21 päeva.
Muudatusettepanek 247
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 3
3.  Komisjoni otsused võivad põhineda üksnes sellistel vastuväidetel, mille kohta asjaomastel ettevõtjatel ja neid esindavatel organisatsioonidel on olnud võimalik esitada oma seisukoht.
3.  Komisjoni otsused võivad põhineda üksnes sellistel vastuväidetel, mille kohta asjaomastel ettevõtjatel on olnud võimalik esitada oma seisukoht.
Muudatusettepanek 248
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 4
4.  Menetluse käigus tagatakse täielikult asjaomaste ettevõtjate ja neid esindavate organisatsioonide õigus kaitsele. Asjaomastel ettevõtjatel või neid esindavatel organisatsioonidel on õigus tutvuda komisjoni toimikuga vastavalt kokkulepitud avalikustamistingimustele, mille puhul võetakse arvesse ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi. Õigus toimikutega tutvuda ei hõlma juurdepääsu konfidentsiaalsele teabele ega komisjoni või liikmesriikide asutuste sisekasutuseks mõeldud dokumentidele. Eelkõige ei kehti juurdepääsuõigus komisjoni ja kõnealuste liikmesriikide asutuste kirjavahetuse kohta. Käesolev lõige ei takista komisjoni avalikustamast ja kasutamast teavet, mis on vajalik rikkumise tõendamiseks.
4.  Menetluse käigus tagatakse täielikult asjaomaste ettevõtjate õigus kaitsele. Asjaomastel ettevõtjatel on õigus tutvuda komisjoni toimikuga vastavalt kokkulepitud avalikustamistingimustele, mille puhul võetakse arvesse ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi. Õigus toimikutega tutvuda ei hõlma juurdepääsu konfidentsiaalsele teabele ega komisjoni või liikmesriikide asutuste sisekasutuseks mõeldud dokumentidele. Eelkõige ei kehti juurdepääsuõigus komisjoni ja kõnealuste liikmesriikide asutuste kirjavahetuse kohta. Käesolev lõige ei takista komisjoni avalikustamast ja kasutamast teavet, mis on vajalik rikkumise tõendamiseks.
Muudatusettepanek 249
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 32 – pealkiri
Strateegiliste reservide koordineeritud jaotamine
Solidaarsus ja strateegiliste reservide koordineeritud jaotamine
Muudatusettepanek 250
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 32 – lõik -1 (uus)
-1.   Kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste nappuse korral, mis mõjutab üht või mitut liikmesriiki, võivad asjaomased liikmesriigid teavitada sellest komisjoni ning täpsustada vajalikud kogused ja muu asjakohase teabe. Komisjon edastab teabe kõigile pädevatele asutustele ja optimeerib liikmesriikide vastuste koordineerimist.
Muudatusettepanek 251
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 32 – lõik 1
Kui strateegilised reservid, mis liikmesriigid on artikli 12 kohaselt loonud, osutuvad ühtse turu hädaolukorra vajaduste katmiseks ebapiisavaks, võib komisjon nõuanderühma esitatud arvamust arvesse võttes soovitada liikmesriikidel strateegilisi reserve sihipäraselt jagada, võttes võimaluse piires arvesse vajadust mitte süvendada ühtse turu häireid, sealhulgas geograafilistel aladel, mida sellised häired mõjutavad kõige tugevamini, toimides kooskõlas vajalikkuse, proportsionaalsuse ja solidaarsuse põhimõttega ning määrates kindlaks ühtse turu hädaolukorra kõrvaldamiseks kõige tõhusama reservide kasutamise viisi.
Kui strateegilised reservid, mis liikmesriigid on artikli 8a kohaselt loonud, osutuvad siseturu hädaolukorra vajaduste katmiseks ebapiisavaks, võib komisjon nõukoja esitatud arvamust igati arvesse võttes soovitada liikmesriikidel strateegilisi reserve sihipäraselt jagada, võttes võimaluse piires arvesse vajadust mitte süvendada siseturu häireid, sealhulgas geograafilistel aladel, mida sellised häired mõjutavad kõige tugevamini, toimides kooskõlas vajalikkuse, proportsionaalsuse ja solidaarsuse põhimõttega ning määrates kindlaks siseturu hädaolukorra kõrvaldamiseks kõige tõhusama reservide kasutamise viisi.
Muudatusettepanek 252
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 33 – pealkiri
Meetmed kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste kättesaadavuse ning tarnimise ja osutamise tagamiseks
Meetmed kriisi seisukohast oluliste kaupade või teenuste kättesaadavuse ning tarnimise ja osutamise tagamiseks
Muudatusettepanek 253
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 33 – lõige 1
1.  Kui komisjon leiab, et on oht, et kriisi seisukohast olulisi kaupu napib, soovitab ta liikmesriikidel rakendada erimeetmeid, et tagada tarneahelate ja tootmisliinide tõhus ümberkorraldamine, ning kasutada olemasolevaid varusid selleks, et kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste kättesaadavust ja pakkumist võimalikult kiiresti suurendada.
1.  Kui komisjon leiab, et on oht, et kriisi seisukohast olulisi kaupu ja teenuseid napib, võib ta nõukoja arvamust arvesse võttes soovitada liikmesriikidel võtta erimeetmeid, sealhulgas tõhusate tarneahelate ja tootmisliinide tagamiseks.
Muudatusettepanek 254
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 33 – lõige 2 – punkt a
a)  kriisi seisukohast oluliste kaupade olemasoleva tootmisvõimsuse suurendamise või ümberkorraldamise või uue tootmisvõimsuse loomise hõlbustamine;
a)  kriisi seisukohast oluliste kaupade olemasoleva tootmisvõimsuse või kriisi seisukohast oluliste teenuste osutamise suutlikkuse suurendamise või ümberkorraldamise või uue tootmisvõimsuse või osutamise suutlikkuse loomise hõlbustamine;
Muudatusettepanek 255
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 33 – lõige 2 – punkt c a (uus)
ca)  kriisi seisukohast oluliste teenuste vaba liikumise hõlbustamine.
Muudatusettepanek 256
Ettepanek võtta vastu määrus
V osa – pealkiri
Hanked
Avalikud hanked
Muudatusettepanek 257
Ettepanek võtta vastu määrus
V osa – I peatükk – pealkiri
Valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi ajal komisjoni poolt strateegilise tähtsusega kaupade ja teenuste ning kriisi seisukohast oluliste kaupade hankimine liikmesriikide nimel
Valvsusrežiimi ja hädaolukorrarežiimi ajal komisjoni poolt korraldatud kriitilise tähtsusega kaupade ja teenuste ning kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste avalikud hanked liikmesriikide nimel
Muudatusettepanek 258
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 – lõige 1
1.  Kaks või enam liikmesriiki võivad taotleda, et komisjon algataks nende liikmesriikide nimel, kes soovivad, et komisjon neid esindaks (edaspidi „osalevad liikmesriigid“), hankemenetluse artikli 9 lõike 1 kohaselt vastu võetud rakendusaktis loetletud strateegilise tähtsusega kaupade ja teenuste või artikli 14 lõike 5 kohaselt vastu võetud rakendusaktis loetletud kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste ostmiseks.
1.  Kaks või enam liikmesriiki võivad taotleda, et komisjon algataks nende liikmesriikide nimel, kes soovivad, et komisjon neid esindaks (edaspidi „osalevad liikmesriigid“), hankemenetluse artikli 9 lõike 1 kohaselt vastu võetud rakendusaktis loetletud kriitilise tähtsusega kaupade ja teenuste või artikli 14 lõike 5 kohaselt vastu võetud rakendusaktis loetletud kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste ostmiseks.
Muudatusettepanek 259
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 – lõige 2
2.  Komisjon hindab taotluse kasulikkust, vajalikkust ja proportsionaalsust. Kui komisjon ei kavatse taotlust rahuldada, teatab ta sellest asjaomastele liikmesriikidele ja artiklis 4 nimetatud nõuanderühmale ning põhjendab oma keeldumist.
2.  Komisjon hindab nõukojaga konsulteerides viivitamata lõikes 1 osutatud taotluse vajalikkust ja proportsionaalsust. Kui komisjon ei kavatse seda taotlust rahuldada, teatab ta sellest asjaomastele liikmesriikidele ja nõukojale ning põhjendab oma keeldumist.
Muudatusettepanek 260
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 – lõige 3
3.  Kui komisjon nõustub korraldama liikmesriikide nimel hanke, koostab ta ettepaneku sõlmida osalevate liikmesriikidega raamleping, millega komisjonile antakse õigus korraldada nende nimel hange. Lepingus sätestatakse üksikasjalikud tingimused lõikes 1 nimetatud osalevate liikmesriikide nimel hanke korraldamiseks.
3.  Kui komisjon nõustub korraldama liikmesriikide nimel hanke,
a)  teavitab ta kõiki liikmesriike ja nõukoda oma kavatsusest hankemenetlus läbi viia ja kutsub huvitatud liikmesriike osalema;
b)   koostab ta ettepaneku sõlmida osalevate liikmesriikidega raamleping, millega komisjonile antakse õigus korraldada nende nimel hange. Lepingus sätestatakse üksikasjalikud tingimused, sealhulgas praktiline kord, otsuste tegemise reeglid ja kavandatavad kogused, liikmesriikide nimel hanke korraldamiseks.
Muudatusettepanek 261
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 – lõige 3 a (uus)
3a.  Kui komisjon ei saa sõlmida lepingut sobiva ettevõtjaga, teavitab ta sellest viivitamata liikmesriike, et võimaldada neil algatada viivitamata oma hankemenetlus.
Muudatusettepanek 262
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 35 – lõige 1
1.  Artikli 34 lõikes 3 nimetatud lepinguga kehtestatakse komisjoni läbirääkimisvolitused uute lepingute sõlmimiseks, et tegutseda asjaomaste strateegilise tähtsusega kaupade ja teenuste või kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste puhul osaleva liikmesriikide nimel hankiva asutusena.
1.  Artikli 34 lõike 3 punktis b nimetatud lepinguga kehtestatakse komisjoni läbirääkimisvolitused uute lepingute sõlmimiseks ja see hõlmab selliseid punkte nagu pakkumuste hindamise kriteeriumid ja viis, et tegutseda asjaomaste kriitilise tähtsusega kaupade ja teenuste või kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste puhul osalevate liikmesriikide nimel hankiva asutusena.
Muudatusettepanek 263
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 35 – lõige 2
2.  Lepingu kohaselt võib komisjon sõlmida selliste kaupade või teenuste otsmiseks osalevate liikmesriikide nimel lepinguid ettevõtjate, sealhulgas strateegilise tähtsusega kauba või kriisi seisukohast olulise kauba tootjate või strateegilise tähtsusega teenuse või kriisi seisukohast olulise teenuse osutajatega.
2.  Selle lepingu kohaselt võib komisjon sõlmida selliste kaupade või teenuste otsmiseks osalevate liikmesriikide nimel lepinguid ettevõtjate, sealhulgas kriitilise tähtsusega kauba või kriisi seisukohast olulise kauba tootjate või strateegilise tähtsusega teenuse või kriisi seisukohast olulise teenuse osutajatega.
Muudatusettepanek 264
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 35 – lõige 3
3.  Komisjoni esindajad või komisjoni nimetatud eksperdid võivad teha kohapealseid kontrollkäike asjaomase strateegilise tähtsusega kauba või kriisi seisukohast olulise kauba tootmiseks kasutatavatesse rajatistesse.
välja jäetud
Muudatusettepanek 265
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 35 – lõige 3 a (uus)
3a.   Komisjon kutsub osalevaid liikmesriike üles nimetama esindajad, kes osalevad hankemenetluste ettevalmistamisel.
Muudatusettepanek 266
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 36 – lõige 2
2.  Lepingud võivad sisaldada klauslit, mille kohaselt võivad lepinguga pärast selle sõlmimist ühineda ka liikmesriigid, kes ei ole hankemenetluses osalenud; klauslis sätestatakse lepinguga ühinemise üksikasjalik kord ja tagajärjed.
2.  Lepingud sisaldavad klauslit, mille kohaselt võivad lepinguga pärast selle sõlmimist enamiku osalevate liikmesriikide nõusolekul ühineda ka liikmesriigid, kes ei ole hankemenetluses osalenud; klauslis sätestatakse lepinguga ühinemise üksikasjalik kord ja tagajärjed.
Muudatusettepanek 267
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 37 – lõik 1
Kui on vaja korraldada komisjoni ja ühe või mitme liikmesriikide hankija ühishange vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1046 artikli 165 lõikele 2, võivad liikmesriigid ühiselt hangitud vahendid täies ulatuses omandada, rentida või liisida.
1.   Komisjon ja liikmesriikide üks või mitu hankijat võivad osaleda lepingupoolena ühises hankemenetluses, mis viiakse läbi vastavalt määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 165 lõikele 2, et osta mõistliku aja jooksul kriitilise tähtsusega ja kriisi seisukohast olulisi kaupu ja teenuseid.
Muudatusettepanek 268
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 37 – lõige 1 a (uus)
1a.   Ühises hankemenetluses võivad osaleda kõik liikmesriigid ning erandina määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 165 lõikest 2 Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni riigid ja liidu kandidaatriigid ning Andorra Vürstiriik, Monaco Vürstiriik, San Marino Vabariik ja Vatikani Linnriik, eelkõige juhul, kui see on kahe- või mitmepoolse lepinguga konkreetselt ette nähtud.
Muudatusettepanek 269
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 37 – lõige 1 b (uus)
1b.   Pooled sõlmivad enne ühist hankemenetlust ühise hankelepingu, et määrata kooskõlas asjakohaste liidu õigusaktidega kindlaks kõnealuse menetluse praktiline kord ja otsustusprotsess seoses menetluse valikuga, pakkumuste hindamisega ja lepingu sõlmimise kriteeriumidega.
Muudatusettepanek 270
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 37 – lõige 1 c (uus)
1c.   Ühise hankemenetluse suhtes kohaldatakse järgmisi tingimusi:
a)   see ei kahjusta siseturu toimimist ega põhjusta diskrimineerimist, kaubanduse piiramist ega konkurentsimoonutusi;
b)   sellel ei ole otsest finantsmõju nende lõikes 1a osutatud riikide eelarvele, kes ühises hankemenetluses ei osale.
Muudatusettepanek 271
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 37 – lõige 1 d (uus)
1d.   Komisjon teavitab Euroopa Parlamenti käesoleva artikli kohaselt läbi viidavatest ühistest hankemenetlustest ja annab taotluse korral juurdepääsu lepingutele, mis on sõlmitud nende menetluste tulemusena, tingimusel et piisavalt kaitstakse tundlikku äriteavet, sealhulgas ärisaladusi, ärisuhteid ja liidu huve. Komisjon edastab Euroopa Parlamendile tundliku sisuga dokumente käsitleva teabe vastavalt määruse (EÜ) nr 1049/2001 artikli 9 lõikele 7.
Muudatusettepanek 272
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 38 – lõik 1
Kui artikli 14 kohaselt on kehtestatud ühtse turu hädaolukorrarežiim, konsulteerivad liikmesriigid omavahel ja komisjoniga ning koordineerivad oma tegevust komisjoni ja teiste liikmesriikide esindajatega nõuanderühmas, enne kui nad algatavad artikli 14 lõike 5 kohaselt vastuvõetud rakendusaktis loetletud kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste hanke vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2014/24/EL55.
Kui artikli 14 kohaselt on kehtestatud siseturu hädaolukorrarežiim, konsulteerivad liikmesriigid omavahel ja komisjoniga ning koordineerivad oma tegevust komisjoni ja teiste liikmesriikide esindajatega nõukojas, enne kui nad algatavad artikli 14 lõike 5 kohaselt vastuvõetud rakendusaktis loetletud kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenuste hanke vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2014/24/EL55. Nõukoda võib anda soovitusi selle tegevuse koordineerimiseks.
__________________
__________________
55 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/24/EL riigihangete kohta ja direktiivi 2004/18/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 94, 28.3.2014, lk 65).
55 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/24/EL riigihangete kohta ja direktiivi 2004/18/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 94, 28.3.2014, lk 65).
Muudatusettepanek 273
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 39 – lõik 1
Kui artikli 16 kohaselt on kehtestatud ühtse turu hädaolukorrarežiim ja komisjon on artiklite 34–36 kohaselt algatanud liikmesriikide nimel hanke, ei hangi osalevate liikmesriikide hankijad muul viisil kaupu ega teenuseid, mis on hõlmatud nimetatud hankega.
Kui artikli 14 kohaselt on kehtestatud siseturu hädaolukorrarežiim ja komisjon on artiklite 34–36 kohaselt algatanud liikmesriikide nimel hanke, ei hangi osalevate liikmesriikide hankijad muul viisil kaupu ega teenuseid, mis on hõlmatud nimetatud hankega, välja arvatud artikli 34 lõikes 3a sätestatud juhtudel. Kõik hankelepingud, mis on sõlmitud käesolevat artiklit rikkudes, loetakse kehtetuks.
Muudatusettepanek 274
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 40
Artikkel 40
välja jäetud
Isikuandmete kaitse
1.  Käesolev määrus ei piira liikmesriikide kohustusi, kui nad töötlevad isikuandmeid määruse (EL) nr 2016/679 või eraelu puutumatust ja elektroonilist sidet käsitleva direktiivi 2002/58/EÜ alusel, ega komisjoni ega vajaduse korral teiste liidu institutsioonide ja asutuste kohustusi, kui nad oma ülesannete täitmise käigus töötlevad määruse (EL) nr 2018/1725 alusel isikuandmeid.
2.  Isikuandmeid töödeldakse ja edastatakse ainult juhul, kui see on rangelt vajalik käesoleva määruse eesmärkide täitmiseks. Sellistel juhtudel kohaldatakse vastavalt vajadusele määruste (EL) nr 2016/679 ja (EL) nr 2018/1725 tingimusi.
3.  Kui isikuandmete töötlemine ei ole käesoleva määrusega kehtestatud mehhanismi rakendamiseks rangelt vajalik, muudetakse isikuandmed anonüümseks, nii et andmesubjekti ei ole võimalik kindlaks teha.
Muudatusettepanek 275
Ettepanek võtta vastu määrus
V a osa (uus)
Va osa
Digivahendid
Muudatusettepanek 276
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 41 – pealkiri
Digivahendid
Digivahendeid käsitlevad üldsätted
Muudatusettepanek 277
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 41 – lõige 1
Komisjon ja liikmesriigid võivad luua koostalitlusvõimelisi digivahendeid või IT-taristuid, mis toetavad käesoleva määruse eesmärkide täitmist. Sellised vahendid ja taristud võidakse töötada välja väljaspool ühtse turu hädaolukorda.
1.  Hiljemalt ... [kuus kuud pärast käesoleva määruse jõustumist] loovad komisjon ja liikmesriigid koostalitlusvõimelised digivahendid või IT-taristud, mis toetavad käesoleva määruse eesmärkide täitmist, haldavad neid ja ajakohastavad neid korrapäraselt. Sellised vahendid ja taristud töötatakse välja väljaspool siseturu hädaolukorda, et olla valmis reageerima võimalikele tulevastele hädaolukordadele aegsasti ja tõhusalt. Need hõlmavad muu hulgas standarditud, turvalisi ja mõjusaid digivahendeid teabe turvaliseks kogumiseks ja vahetamiseks seoses artikli 7a kohaldamisega, reaalajas teabega artiklis 41a osutatud riiklike piirangute kohta, artiklis 41b osutatud kiirkoridoridega ning artiklis 41c osutatud sidusrühmade platvormiga.
Muudatusettepanek 278
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 41 – lõige 2
Selliste vahendite ja taristute tehnilised aspektid kehtestab komisjon rakendusaktiga. Need rakendusaktid võetakse vastu artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetluse kohaselt.
2.   Selliste vahendite ja taristute tehnilised aspektid kehtestab komisjon rakendusaktiga, kasutades võimaluse korral selliseid olemasolevaid IT-vahendeid ja portaale nagu Your Europe. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 42 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
Muudatusettepanek 279
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 41 – lõige 2 a (uus)
2a.  Liikmesriigid vahetavad nii komisjoniga kui ka omavahel korrapäraselt teavet kõigis käesoleva määruse kohaldamisalasse kuuluvates küsimustes turvalise teabevahetuskanali kaudu.
Muudatusettepanek 280
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 41 a (uus)
Artikkel 41a
Reaalajas teave riiklike piirangute kohta
Komisjon loob spetsiaalse avaliku veebisaidi, mis hõlmab liikmesriikidelt saadud teavet liikmesriikide õigus- ja haldusnormides ette nähtud riiklike piirangute kohta, millest on komisjoni teavitatud vastavalt artiklile 19, sealhulgas teavet piirangute ulatuse ja kestuse kohta. Spetsiaalsel avalikul veebisaidil on interaktiivne kaart asjakohase reaalajas teabega nende riiklike piirangute kohta.
Muudatusettepanek 281
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 41 b (uus)
Artikkel 41b
Kiirkoridorid
1.  Komisjon kehtestab kiirkoridorid, et hõlbustada kaupade, teenuste ja töötajate vaba liikumist, eelkõige seoses kriisi seisukohast oluliste kaupade ja teenustega. Eelkõige esitab komisjon asjakohased mallid või ühtsed digitaalsed deklaratsiooni-, registreerimis- või loavormid piiriülese tegevuse jaoks, eeskätt kutselistele teenustele tervishoiu, paigalduse, hoolduse ja remondi, ehituse, toidu ja põllumajanduse valdkonnas, et kiirendada deklareerimis-, registreerimis- ja loamenetlusi, sealhulgas kutsekvalifikatsioonide tunnustamist ja töötajate lähetamist. Need mallid või digitaalsed vormid on tasuta kättesaadavad kõigis liidu ametlikes keeltes ja kehtivad kõigis liikmesriikides.
2.  Kui liikmesriigid on igakülgselt põhjendatud juhtudel ja kooskõlas asjakohaste liidu õigusaktidega kehtestanud piiril piirangud, annab komisjon kaupade, teenuste ja isikute vaba liikumise hõlbustamiseks teada kindlaksmääratud kohad piiri kiirkorras ületamiseks, andes muu hulgas võimaluse korral reaalajas teavet.
Muudatusettepanek 282
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 41 c (uus)
Artikkel 41c
Hädaolukorra ja vastupidavuse valdkonna sidusrühmade platvorm
1.  Komisjon loob sidusrühmade platvormi, et hõlbustada valdkondlikke dialooge ja partnerlusi, tuues kokku peamised sidusrühmad, nimelt ettevõtjate, sotsiaalpartnerite, teadusringkondade ja kodanikuühiskonna esindajad. Platvormi eesmärk on innustada ettevõtjaid koostama vabatahtlikult tegevuskavasid siseturu hädaolukorrale reageerimiseks. Eelkõige tagab platvorm funktsiooni, mis võimaldab huvitatud sidusrühmadel järgmist:
a)  esitada vabatahtlikud meetmed, mis on vajalikud siseturu hädaolukorrale edukaks reageerimiseks;
b)  esitada teaduslikke nõuandeid, arvamusi või aruandeid kriisiga seotud küsimustes;
c)  aidata kaasa teabe ja parimate tavade vahetamisele.
2.  Komisjon ja nõukoda võtavad käesoleva määruse rakendamisel arvesse sektoripõhiste dialoogide ja partnerluste tulemusi ning sidusrühmade poolt lõike 1 kohaselt esitatud asjakohast teavet.
Muudatusettepanek 283
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 42 – lõige 1
1.  Komisjoni abistab ühtse hädaolukorra mehhanismi komitee. Nimetatud komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses.
1.  Komisjoni abistab siseturu hädaolukorra ja vastupidavuse komitee. Nimetatud komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses.
Muudatusettepanek 284
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 42 – lõige 3 a (uus)
3a.  Enne käesoleva määruse kohase rakendusakti vastuvõtmist ja võttes arvesse selle pakilisust, avaldab komisjon selle eelnõu ja kutsub kõiki huvitatud isikuid üles esitama mõistliku aja jooksul oma märkused.
Muudatusettepanek 285
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 43 – lõige 2
2.  Artiklis 6 nimetatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile viieks aastaks alates käesoleva direktiivi jõustumise kuupäevast või mis tahes muust kaasseadusandjate määratud kuupäevast.
2.  Artiklis 6 nimetatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile viieks aastaks alates ... [käesoleva määruse jõustumise kuupäev]. Komisjon esitab delegeeritud volituste kohta aruande hiljemalt üheksa kuud enne viieaastase tähtaja möödumist. Volituste delegeerimist pikendatakse automaatselt samaks ajavahemikuks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab selle suhtes vastuväite hiljemalt kolm kuud enne iga ajavahemiku lõppemist.
Muudatusettepanek 286
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 43 – lõige 5 a (uus)
5a.  Artikli 6 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kolme kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväidet või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväidet. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kolme kuu võrra.
Muudatusettepanek 287
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 44 – pealkiri
Aruandlus ja läbivaatamine
Aruandlus, läbivaatamine ja hindamine
Muudatusettepanek 288
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 44 – lõige 1
1.  Hiljemalt [väljaannete talitus: palun lisage kuupäev = viis aastat alates käesoleva määruse jõustumisest] ja seejärel iga viie aasta tagant esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule erandolukorra planeerimise, valvsusmeetmete ja ühte turu hädaolukorra reageerimissüsteemi toimimise kohta aruande, tehes vajaduse korral ettepanekuid nende parandamiseks, ja kui see on asjakohane, lisades aruandele seadusandlikud ettepanekud.
1.  Hiljemalt ... [väljaannete talitus: palun lisage kuupäev = viis aastat alates käesoleva määruse jõustumisest] ja seejärel iga kolme aasta tagant hindab komisjon käesoleva määruse mõjusust ning esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande. Aruanne sisaldab eelkõige hinnangut järgmise kohta:
a)  nõukoja töö, sealhulgas seoses muude asjaomaste liidu kriisiohjeorganite tööga;
b)  käesolevas määruses osutatud stressitestid, koolitus ja kriisiprotokollid;
c)  artiklis 13 osutatud hädaolukorrarežiimi kehtestamise kriteeriumid;
d)  kooskõlas Va osaga kasutusele võetud digivahendid.
Kui see on kohane, tuleb lisada aruandele asjakohased seadusandlikud ettepanekud.
Muudatusettepanek 289
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 44 – lõige 1 a (uus)
1a.  Komisjon esitab iga kord pärast hädaolukorrarežiimi lõpetamist Euroopa Parlamendile, nõukogule ning Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele aruande hädaolukorrale reageerimise süsteemi toimimise kohta ja parandusettepanekud, kui see on vajalik. Aruanne sisaldab eelkõige hinnangut hädaolukorra meetmete mõju kohta Euroopa Liidu põhiõiguste hartas sätestatud põhiõigustele, nimelt ettevõtlusvabadusele, töö otsimise ja töötamise vabadusele ning kollektiivläbirääkimiste ja kollektiivse tegutsemise õigusele, sealhulgas streigiõigusele.
Muudatusettepanek 290
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 44 – lõige 2 a (uus)
2a.  Lõike 1 kohaldamisel esitavad nõukoda ja liikmesriikide pädevad asutused komisjonile tema taotluse korral kogu kättesaadava teabe.
Muudatusettepanek 291
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 45 – pealkiri
Kehtetuks tunnistamine
Määruse (EÜ) nr 2679/98 muutmine
Muudatusettepanek 292
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 45 – lõik 1
Nõukogu määrus (EÜ) 2679/98 tunnistatakse alates [kuupäev] kehtetuks.
Nõukogu määrust (EÜ) nr 2679/98 muudetakse järgmiselt.
1)  Artikkel 2 asendatakse järgmisega:
„Käesolev määrus ei mõjuta mingil viisil liikmesriikides ja liidu tasandil tunnustatud põhiõiguste, sealhulgas streigiõiguse või -vabaduse teostamist ega õigust või vabadust võtta muid liikmesriikide töösuhete erisüsteemidega hõlmatud meetmeid, mis on kooskõlas riigisisese õiguse ja/või tavaga. Samuti ei mõjuta määrus õigust pidada läbirääkimisi kollektiivlepingute üle, neid sõlmida ja nende täitmist tagada või esitada kollektiivhagi vastavalt riigisisesele õigusele ja/või tavale.“;
2)  Lisatakse järgmine artikkel:
„Artikkel 5a
1.  Määruse .../2023 (siseturu hädaolukorra ja vastupidavuse määrus) artiklis 14 osutatud siseturu hädaolukorrarežiimi kehtestamise korral lõpetatakse selle režiimi ajal käesoleva määruse artiklite 3, 4 ja 5 kohaldamine.
2.  Lõige 1 ei piira kohustusi, mis tulenevad käesolevast määrusest enne hädaolukorrarežiimi kehtestamist kooskõlas [siseturu hädaolukorra ja vastupidavuse määrusega].“
Muudatusettepanek 293
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 46 – pealkiri
Jõustumine
Jõustumine ja kohaldamine
Muudatusettepanek 294
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 46 – lõik 1 a (uus)
Käesolevat määrust kohaldatakse alates ... [kuus kuud pärast jõustumist].

(1) Asi saadeti vastavalt kodukorra artikli 59 lõike 4 neljandale lõigule vastutavale komisjonile tagasi institutsioonidevahelisteks läbirääkimisteks (A9‑0246/2023).


Välisõhu kvaliteet ja Euroopa õhu puhtamaks muutmine
PDF 438kWORD 150k
Euroopa Parlamendi 13. septembril 2023. aastal vastu võetud muudatusettepanekud ettepanekule võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv välisõhu kvaliteedi ja Euroopa õhu puhtamaks muutmise kohta (uuesti sõnastatud) (COM(2022)0542 – C9‑0364/2022 – 2022/0347(COD))(1)
P9_TA(2023)0318A9-0233/2023

(Seadusandlik tavamenetlus – uuesti sõnastamine)

Komisjoni ettepanek   Muudatusettepanek
Muudatusettepanek 1
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 2
(2)  2019. aasta detsembris esitas Euroopa Komisjon oma teatises „Euroopa roheline kokkulepe“40 ambitsioonika tegevuskava, mille eesmärk on muuta liit õiglaseks ja jõukaks, nüüdisaegse, ressursitõhusa ja konkurentsivõimelise majandusega ühiskonnaks, mille eesmärk on kaitsta, säilitada ja suurendada liidu loodusvarasid ning kaitsta kodanike tervist ja heaolu keskkonnaga seotud riskide ja mõjude eest. Puhta õhu valdkonnas võeti Euroopa rohelises kokkuleppes kohustusõhukvaliteeti veelgi parandada ja viia ELi õhukvaliteedi standardid paremini kooskõlla Maailma Terviseorganisatsiooni (WHO) soovitustega. Samuti teatati selles õhukvaliteedi seiret, modelleerimist ja planeerimist käsitlevate sätete karmistamisest.
(2)  2019. aasta detsembris esitas Euroopa Komisjon oma teatises „Euroopa roheline kokkulepe“40 ambitsioonika tegevuskava, mille eesmärk on muuta liit õiglaseks ja jõukaks, nüüdisaegse, ressursitõhusa ja konkurentsivõimelise majandusega ühiskonnaks, mille eesmärk on kaitsta, säilitada ja suurendada liidu loodusvarasid ning kaitsta kodanike tervist ja heaolu keskkonnaga seotud riskide ja mõjude eest. Puhta õhu valdkonnas võttis komisjon endale kohustuse õhukvaliteeti veelgi parandada ja viia ELi õhukvaliteedi standardid paremini kooskõlla Maailma Terviseorganisatsiooni (WHO) soovitustega. Samuti teatati selles õhukvaliteedi seiret, modelleerimist ja planeerimist käsitlevate sätete karmistamisest.
__________________
__________________
40 Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, Euroopa Ülemkogule, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele – „Euroopa roheline kokkulepe“ (COM(2019)0640).
40 Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, Euroopa Ülemkogule, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele – „Euroopa roheline kokkulepe“ (COM(2019)0640).
Muudatusettepanek 293
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 4
(4)  Nullsaaste tegevuskavas esitati ka visioon aastaks 2050, mille kohaselt õhusaastet vähendatakse tasemeni, mida ei peeta enam tervisele ja looduslikele ökosüsteemidele kahjulikuks. Selleks tuleks praegused ja tulevased ELi õhukvaliteedi standardid kindlaks määrata etapiviisiliselt: kehtestada 2030. aastaks ja järgnevateks aastateks õhukvaliteedi vahestandardid ning arendada väljavaadet tagada hiljemalt aastaks 2050 kooskõla WHO õhukvaliteedi suunistega, tuginedes korrapärase läbivaatamise mehhanismile, et võtta arvesse uusimaid teaduslikke arusaamu. Võttes arvesse, et saaste ja CO2 heite vähendamine on omavahel seotud, tuleks nullsaaste pikaajalist eesmärki püüda saavutada nii, et koos sellega väheneb ka kasvuhoonegaaside heide, nagu on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2021/111942.
(4)  Nullsaaste tegevuskavas esitati ka visioon aastaks 2050, mille kohaselt õhusaastet vähendatakse tasemeni, mida ei peeta enam tervisele ja looduslikele ökosüsteemidele kahjulikuks. Selleks tuleks praegused ja tulevased ELi õhukvaliteedi standardid kindlaks määrata kaugeleulatuvalt: kehtestada 2035. aastaks ja järgnevateks aastateks korrapäraste ajavahemike järel õhukvaliteedi standardid, sealhulgas 2030. aastaks õhukvaliteedi vahestandardid, ning arendada väljavaadet tagada täielik jätkuv kooskõla WHO uusimate õhukvaliteedi suunistega, et saavutada hiljemalt aastaks 2050 nullsaaste eesmärk, tuginedes korrapärase läbivaatamise mehhanismile, et võtta arvesse uusimaid teaduslikke tõendeid. Võttes arvesse, et saaste ja CO2 heite vähendamine on omavahel seotud, tuleks nullsaaste pikaajalist eesmärki püüda saavutada nii, et koos sellega väheneb ka kasvuhoonegaaside heide, nagu on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2021/111942.
__________________
__________________
42 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 2021. aasta määrus (EL) 2021/1119, millega kehtestatakse kliimaneutraalsuse saavutamise raamistik ning muudetakse määruseid (EÜ) nr 401/2009 ja (EL) 2018/1999 (Euroopa kliimamäärus) (ELT L 243, 9.7.2021, lk 1).
42 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 2021. aasta määrus (EL) 2021/1119, millega kehtestatakse kliimaneutraalsuse saavutamise raamistik ning muudetakse määruseid (EÜ) nr 401/2009 ja (EL) 2018/1999 (Euroopa kliimamäärus) (ELT L 243, 9.7.2021, lk 1).
Muudatusettepanek 3
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 4 a (uus)
(4a)  2021. aasta septembris avaldas Maailma Terviseorganisatsioon (WHO) uued õhukvaliteedi suunised, mis põhinevad õhusaaste tervisemõju käsitlevate teaduslike tõendite põhjalikul analüüsil. Nende õhukvaliteedi suuniste järeldustes rõhutatakse eriti saaste kontsentratsioonide vähendamise olulisust igal tasandil ja tuuakse välja selliste tegevuste selged kasutegurid rahvatervisele ja keskkonnale. Käesolevas direktiivis võetakse arvesse uusimaid teaduslikke arusaamu ja vajadust viia liidu õhukvaliteedi standardid täielikult kooskõlla WHO uusimate suunistega, et täita nullsaaste tegevuskava üldeesmärgid.
Muudatusettepanek 4
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 4 b (uus)
(4b)  Õhusaaste jätkuvast ja paremast vähendamisest tulenev ühiskondlik kasu kaalub kaugelt üles sellega kaasnevad kulud. Vastavalt komisjoni prognoosidele jäävad käesoleva direktiivi juurde kuuluva mõjuanalüüsi käigus analüüsitud mitmesuguste poliitikastsenaariumide täitmise iga-aastased otsekulud 3,3 miljardi euro ja 7 miljardi euro vahele ning monetiseeritud tervise- ja keskkonnakasud oleksid 2030. aastal 36 miljardi euro ja 130 miljardi euro vahel, mis näitab, et õhukvaliteedi poliitika kasutegurid ületavad otseselt rakendamisega seotud kulusid. Alates 2000. aastast on õhku saastav heide liidus liidu ja riiklike õigusaktide tulemusena pidevalt vähenenud.
Muudatusettepanek 5
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 5
(5)  Õhusaaste nullsaaste eesmärgi saavutamiseks asjakohaste meetmete võtmisel liidu ja liikmesriikide tasandil peaksid liikmesriigid, Euroopa Parlament, nõukogu ja komisjon juhinduma Euroopa Liidu toimimise lepingus sätestatud ettevaatusprintsiibist ja põhimõttest „saastaja maksab“ ning Euroopa rohelise kokkuleppe põhimõttest mitte tekitada kahju. Muu hulgas tuleks arvesse võtta järgmist: parema õhukvaliteedi panus rahvatervisesse, keskkonna kvaliteeti, kodanike ja ühiskonna heaolusse, tööhõivesse ja majanduse konkurentsivõimesse; energiasüsteemi ümberkujundamine, tugevam energiajulgeolek ja energiaostuvõimetuse probleemiga tegelemine; toiduga kindlustatus ja toidu taskukohasus; säästvate ja arukate liikuvus- ja transpordilahenduste arendamine; käitumismuutuste mõju; õiglus ja solidaarsus liikmesriikides ja nende vahel, võttes arvesse nende majanduslikke võimalusi, riigi olusid, näiteks saarte eripära, ja vajadust saavutada aja jooksul lähenemine; vajadus ausa ja sotsiaalselt õiglase ülemineku järele asjakohaste haridus- ja koolitusprogrammide kaudu; parimad kättesaadavad ja uusimad teaduslikud tõendid, eelkõige WHO esitatud tulemused; vajadus võtta investeerimis- ja planeerimisotsustes arvesse õhusaastega seotud riske, õhusaasteainete heitkoguste vähendamise kulutõhusus ja tehnoloogianeutraalsus; ning aja jooksul keskkonnaeesmärkidele vastavuse suurendamine ja kõrgemate eesmärkide seadmine.
(5)  Õhusaaste nullsaaste eesmärgi saavutamiseks asjakohaste meetmete võtmisel liidu ja liikmesriikide tasandil peaksid liikmesriigid, Euroopa Parlament, nõukogu ja komisjon juhinduma Euroopa Liidu toimimise lepingus sätestatud ettevaatusprintsiibist, põhimõttest „saastaja maksab“ ja põhimõttest „saastamist ennetatakse ja selle mõju heastatakse tekkekohas“, Euroopa rohelise kokkuleppe põhimõttest mitte tekitada kahju ning inimõiguse puhtale, tervislikule ja kestlikule keskkonnale austamisest. Muu hulgas tuleks arvesse võtta järgmist: parema õhukvaliteedi panus rahvatervisesse, keskkonna kvaliteeti ja ökosüsteemi vastupanuvõimesse, kodanike heaolusse, võrdsusesse ja tundlike elanikegruppide ja haavatavate rühmade kaitsesse, tervishoiukuludesse, kestliku arengu eesmärkide saavutamisesse, kodanikuühiskonna rolli, ühiskonna heaolusse, tööhõivesse ja majanduse konkurentsivõimesse; energiasüsteemi ümberkujundamine, tugevam energiajulgeolek ja energiaostuvõimetuse probleemiga tegelemine; toiduga kindlustatus ja toidu taskukohasus; säästvate ja arukate liikuvus- ja transpordilahenduste ning nende taristu arendamine; käitumismuutuste mõju; eelarvepoliitika mõju; õiglus ja solidaarsus liikmesriikides ja nende vahel, võttes arvesse nende majanduslikke võimalusi, riigi olusid, näiteks saarte eripära, ja vajadust saavutada aja jooksul lähenemine; vajadus ausa ja sotsiaalselt õiglase ülemineku järele asjakohaste haridus- ja koolitusprogrammide kaudu, sealhulgas tervishoiutöötajatele suunatud programmide kaudu; parimad kättesaadavad ja uusimad teaduslikud tõendid, eelkõige WHO esitatud tulemused; vajadus võtta investeerimis- ja planeerimisotsustes arvesse õhusaastega seotud riske; õhusaasteainete heitkoguste vähendamise kulutõhusus, parimad kättesaadavad tehnoloogilised lahendused ja tehnoloogianeutraalsus; ning aja jooksul keskkonnaeesmärkidele vastavuse suurendamine ja kõrgemate eesmärkide seadmine, juhindudes Euroopa Liidu põhiõiguste hartas kehtestatud taseme säilitamise põhimõttest.
Muudatusettepanek 6
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 5 a (uus)
(5a)  Direktiiv aitab kaasa kestliku arengu eesmärkide, eriti eesmärkide 3, 7, 10, 11 ja 13 saavutamisele.
Muudatusettepanek 7
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 6
(6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. aprilli 2022. aasta otsusega (EL) 2022/591 vastu võetud liidu üldises kaheksandas keskkonnaalases tegevusprogrammis aastani 203043 on seatud eesmärk muuta keskkond mürgivabaks ning kaitsta inimeste ja loomade tervist ning ökosüsteemide seisundit ja heaolu keskkonnaga seotud riskide ja negatiivse mõju eest, ning selleks on sätestatud, et seiremeetodeid on vaja parandada, üldsust on vaja paremini teavitada ja õiguskaitse on vaja muuta paremini kättesaadavaks. Sellest juhindutakse käesolevas direktiivis sätestatud eesmärkide püstitamisel.
(6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. aprilli 2022. aasta otsusega (EL) 2022/591 vastu võetud liidu üldises kaheksandas keskkonnaalases tegevusprogrammis aastani 203043 on ühe olulise eesmärgina seatud eesmärk muuta keskkond mürgivabaks ning kaitsta inimeste ja loomade tervist ning ökosüsteemide seisundit ja heaolu keskkonnaga seotud riskide ja negatiivse mõju eest, ning selleks on muuhulgas sätestatud, et seiremeetodeid ja piiriülest koordineerimist on vaja parandada, üldsust on vaja paremini teavitada ja õiguskaitse on vaja muuta paremini kättesaadavaks. Sellest juhindutakse käesolevas direktiivis sätestatud eesmärkide püstitamisel.
__________________
__________________
43 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. aprilli 2022. aasta otsus (EL) 2022/591, mis käsitleb Euroopa Liidu üldist keskkonnaalast tegevusprogrammi aastani 2030 (ELT L 114, 12.4.2022, lk 22–36).
43 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. aprilli 2022. aasta otsus (EL) 2022/591, mis käsitleb Euroopa Liidu üldist keskkonnaalast tegevusprogrammi aastani 2030 (ELT L 114, 12.4.2022, lk 22–36).
Muudatusettepanek 8
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 7
(7)  Komisjon peaks korrapäraselt läbi vaatama teaduslikud tõendid saasteainete kohta, nende mõju kohta inimeste tervisele ja keskkonnale ning tehnika arengu kohta. Läbivaatamise põhjal peaks komisjon hindama, kas kohaldatavad õhukvaliteedi standardid on käesoleva direktiivi eesmärkide saavutamiseks endiselt asjakohased. Esimene läbivaatamine tuleks läbi viia 31. detsembriks 2028, et hinnata, kas õhukvaliteedi standardeid on vaja uusimate teaduslike andmete põhjal ajakohastada.
(7)  Komisjon peaks korrapäraselt läbi vaatama teaduslikud tõendid saasteainete kohta, nende mõju kohta inimeste tervisele ja keskkonnale, tervisealase ebavõrdsuse, õhusaastega seotud otseste ja kaudsete tervishoiukulude, keskkonnakulude ja käitumuslike, eelarveliste ning tehnika arengute kohta. Läbivaatamise põhjal peaks komisjon hindama, kas kohaldatavad õhukvaliteedi standardid on käesoleva direktiivi eesmärkide saavutamiseks endiselt asjakohased. Esimene läbivaatamine tuleks läbi viia 31. detsembriks 2028, et hinnata, kas õhukvaliteedi standardeid on vaja uusimate teaduslike andmete põhjal ajakohastada. Komisjon peaks regulaarselt hindama õhusaaste allikate heitestandardeid kehtestavate liidu õigusaktide panust käesolevas direktiivis sätestatud õhukvaliteedi standardite saavutamisesse ja vajadusel tegema ettepanekuid täiendavateks meetmeteks liidu tasandil.
Muudatusettepanek 9
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 10
(10)  Tuleks kasutada modelleerimisrakendusi, et võimaldada proovivõtukohtade andmeid tõlgendada geograafilise kontsentratsioonijaotuse abil, mis aitab avastada õhukvaliteedi standardite rikkumisi ning annab õhukvaliteedi kavade ja proovivõtukohtade paigutuse jaoks vajalikku teavet. Lisaks käesolevas direktiivis määratletud õhukvaliteedi seire nõuetele julgustatakse liikmesriike seire eesmärgil kasutama teabetooteid ja lisavahendeid (nt korrapärane hindamine ja kvaliteedihindamise aruanded, veebipõhised poliitikarakendused), mida pakub ELi kosmoseprogrammi Maa seire komponent, eelkõige Copernicuse atmosfääriseire teenus (CAMS).
(10)  Kui see on asjakohane, tuleks kasutada modelleerimisrakendusi, et võimaldada proovivõtukohtade andmeid tõlgendada geograafilise saasteainete kontsentratsioonijaotuse abil, mis aitab avastada õhukvaliteedi standardite rikkumisi ning annab õhukvaliteedi kavade ja õhukvaliteedi tegevuskavade ning proovivõtukohtade paigutuse jaoks vajalikku teavet. Lisaks käesolevas direktiivis määratletud õhukvaliteedi seire nõuetele julgustatakse liikmesriike seire eesmärgil kasutama teabetooteid ja lisavahendeid (nt korrapärane hindamine ja kvaliteedihindamise aruanded, veebipõhised poliitikarakendused), mida pakub ELi kosmoseprogrammi Maa seire komponent, eelkõige Copernicuse atmosfääriseire teenus (CAMS).
Muudatusettepanek 10
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 11
(11)  On oluline jälgida uusi probleemseid saasteaineid, nagu ülipeened osakesed, must süsinik ja elementaarne süsinik, samuti ammoniaak ja tahkete osakeste oksüdatsioonipotentsiaal, et toetada teaduslikku arusaamist nende mõjust tervisele ja keskkonnale, nagu on soovitanud WHO.
(11)  On oluline jälgida uusi probleemseid saasteaineid, nagu ülipeened osakesed, must süsinik ja elementaarne süsinik, samuti ammoniaak ja tahkete osakeste oksüdatsioonipotentsiaal, et toetada teaduslikku arusaamist nende mõjust tervisele ja keskkonnale, nagu on soovitanud WHO, ning võtta eesmärgiks kehtestada nende piirtasemed käesoleva direktiivi esimese läbivaatamise käigus aastal 2028. Komisjon peaks jätkama teaduslike arengute jälgimist seoses mis tahes muude saasteainetega, mida käesolev direktiiv ei hõlma, ning hindama vajadust laiendada selle sätteid sellistele saasteainetele.
Muudatusettepanek 11
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 12
(12)  Maakeskkonna taustapiirkondades tuleks teha täpseid tahkete peenosakeste mõõtmisi, et paremini mõista selle saasteaine mõju ja välja kujundada asjakohased tegevuspõhimõtted. Sellised mõõtmised peavad olema tehtud kooskõlas õhusaasteainete kauglevi järelevalve ja hindamise Euroopa koostööprogrammi (EMEP) nõuetega vastavalt 1979. aasta ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni (UNECE) piiriülese õhusaaste kauglevi konventsioonile, mis on kinnitatud nõukogu 11. juuni 1981. aasta otsusega 81/462/EMÜ44, ja selle protokollidele, sealhulgas 1999. aasta protokollile hapestumise, eutrofeerumise ja troposfääriosooni vähendamise kohta, mis vaadati läbi aastal 2012.
(12)  Maakeskkonna taustapiirkondades tuleks teha täpseid tahkete peenosakeste, musta süsiniku, elavhõbeda ja ammoniaagi mõõtmisi, et paremini mõista nende saasteainete piiriülest panust ja mõju ja kujundada asjakohased tegevuspõhimõtted, mille hulka kuulub võimalike piirtasemete, sihtväärtuste või kriitiliste tasemete kehtestamine. Sellised mõõtmised peavad olema tehtud kooskõlas õhusaasteainete kauglevi järelevalve ja hindamise Euroopa koostööprogrammi (EMEP) nõuetega vastavalt 1979. aasta ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni (UNECE) piiriülese õhusaaste kauglevi konventsioonile, mis on kinnitatud nõukogu 11. juuni 1981. aasta otsusega 81/462/EMÜ44, ja selle protokollidele, sealhulgas 1999. aasta protokollile hapestumise, eutrofeerumise ja troposfääriosooni vähendamise kohta, mis vaadati läbi aastal 2012.
__________________
__________________
44 Nõukogu 11. juuni 1981. aasta otsus 81/462/EMÜ piiriülese õhusaaste kauglevi konventsiooni sõlmimise kohta (EÜT L 171, 27.6.1981, lk 11).
44 Nõukogu 11. juuni 1981. aasta otsus 81/462/EMÜ piiriülese õhusaaste kauglevi konventsiooni sõlmimise kohta (EÜT L 171, 27.6.1981, lk 11).
Muudatusettepanek 12
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 15
(15)  Inimeste tervise ja kogu keskkonna kaitsmiseks on eelkõige oluline võidelda saasteainete heite allikatega ning määrata kindlaks ning rakendada kõige tõhusamad meetmed heite vähendamiseks kohalikul, siseriiklikul ning liidu tasandil, eriti põllumajandusest, tööstusest, transpordist ja energiatootmisest pärit heidete osas. Seetõttu tuleks kahjulike õhusaasteainete heiteid vältida, ennetada või vähendada ning kehtestada välisõhu kvaliteedile asjakohased standardid , võttes arvesse Maailma Terviseorganisatsiooni asjakohaseid standardeid, suuniseid ja programme.
(15)  Inimeste tervise ja kogu keskkonna kaitsmiseks on eelkõige oluline võidelda saasteainete heite allikatega ning määrata kindlaks ning rakendada kõige tõhusamad meetmed heite vähendamiseks kohalikul, siseriiklikul ning liidu tasandil, eriti põllumajandusest, tööstusest, transpordist, kütte- ja jahutussüsteemidest ja energiatootmisest pärit heidete osas. Asjaomased liidu õigusaktid, näiteks Euroopa sõidukite heitenorme või tööstuslikku heidet käsitlevad õigusaktid, on õhusaaste täiendavas vähendamises väga olulised. Seetõttu tuleks kahjulike õhusaasteainete heiteid vältida, ennetada või vähendada ning kehtestada välisõhu kvaliteedile asjakohased standardid, mille aluseks on uusimad teaduslikud tõendid, nagu on avaldatud uusimates WHO õhukvaliteedi suunistes kooskõlas nullsaaste tegevuskavaga aastaks 2050.
Muudatusettepanek 14
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 15 b (uus)
(15b)  Komisjon peaks hindama kõigi kavandatavate asjakohaste meetmete ja seadusandlike ettepanekute, sealhulgas eelarveettepanekute, kooskõla käesolevas direktiivis sätestatud õhukvaliteedi standarditega enne nende vastuvõtmist ja lisama tehtud hindamise vastava meetme või ettepaneku mõjuhinnangusse ning tegema hindamise tulemuse üldsusele kättesaadavaks, kui meede või ettepanek vastu võetakse. Komisjon peaks võtma eesmärgiks viia oma kavandatavad meetmed ja seadusandlikud ettepanekud kooskõlla käesoleva direktiivi eesmärkidega. Kooskõla puudumisel peaks komisjon oma põhjendused välja tooma osana kooskõla hindamisest.
Muudatusettepanek 15
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 15 c (uus)
(15c)  Transpordisektorist pärit õhusaasteained põhjustavad erilist ohtu linnapiirkondades ja transpordisõlmede läheduses elavate inimeste tervisele. Liikmesriigid ja asjaomased piirkondlikud ja kohalikud omavalitsused peaksid seega kaaluma säästva linnalise liikumiskeskkonna kavade rakendamist ning investeerima heiteta tehnoloogiatesse ja meetmetesse, mis võimaldavad liikuda aktiivsete, kollektiivsete ja kestlike transpordisüsteemide suunas, samuti linnades rohealade ja jalakäijate alade loomist, eesmärgiga vähendada õhusaastet ja liiklusummikud, eelkõige linnapiirkondades, kooskõlas komisjoni 9. detsembri 2020. aasta teatisega „Säästva ja aruka liikuvuse strateegia – Euroopa transpordivaldkonna edasise arengu suunad“. Liikmesriigid peaksid võtma ka kõik vajalikud meetmed selleks, et kiirendada alternatiivkütuste taristu, eriti kerg- ja raskesõidukite elektrilaadimistaristu kasutuselevõttu, samuti läbi viima korrapäraseid transporditaristu kvaliteedikontrolle, et kindlaks teha piirkonnad, kus on vajalik vähendada liiklusummikuid ja taristut optimeerida, ning võtma vastavaid meetmeid, vajadusel liidu rahastuse toel.
Muudatusettepanek 16
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 15 d (uus)
(15d)  Ainuüksi meretranspordist tulenev õhusaaste põhjustab ELis igal aastal üle 50 000 enneaegse surma1a. Kuigi kõige kahjulikum osa meretranspordi heitest on vääveldioksiidi saaste, ei tohiks unustada ka lämmastikoksiide (NOx). Meretranspordi mõju keskkonnale ja rannikukogukondadele nii ökosüsteemi kahjustamise kui ka rahvatervise seisukohast saaks lisaks heiteta lahenduste nõuetele ja kaiäärsele taristule leevendada ka lähimeretranspordi ja linnapiirkonna meretranspordi ulatusliku elektrifitseerimisega. Lisaks aitaks liidu mereruumi ulatuslik katmine vääveloksiidide heite vähendamise piirkondade ja lämmastikoksiidide heite vähendamise piirkondadega oluliselt kaasa õhusaaste vähendamisele sadamates ja sadamalinnades, samuti liidu vetes.
__________________
1a Brandt, J., Silver, J. D. ja Frohn, L. M., „Assessment of Health-Cost Externalities of Air Pollution at the National Level using the EVA Model System“ (Õhusaaste tervisekulude välismõjude hindamine riiklikul tasandil, kasutades õhusaaste majandusliku hindamise mudelisüsteemi), CEEH teaduslik aruanne nr 3, 2011.
Muudatusettepanek 17
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 16
(16)  Teaduslikud tõendid näitavad, et vääveldioksiid, lämmastikdioksiid ja lämmastikoksiidid, tahked osakesed, plii, benseen, süsinikmonooksiid, arseen, kaadmium, nikkel, mõned polütsüklilised aromaatsed süsivesinikud ja osoon on inimeste tervisele oluliselt kahjuliku mõjuga. Nende ainete kontsentratsioon välisõhus mõjutab inimeste tervist ja keskkonda.
(16)  Teaduslikud tõendid näitavad, et vääveldioksiidil, lämmastikdioksiidil ja lämmastikoksiididel, tahktel osakestel, pliil, benseenil, süsinikmonooksiidil, arseenil, kaadmiumil, niklil, mõnedel polütsüklilistel aromaatsetel süsivesinikel ja osoonil on inimeste tervisele mitmesuguseid oluliselt kahjulikke mõjusid, mis võivad põhjustada enneaegset surma, samuti puudub kindlaks määratud piir, millest väiksemate koguste korral ei kujuta need ained endast ohtu inimeste tervisele. Need ained kahjustavad enamikku elundisüsteemidest ja on seotud paljude invaliidsust põhjustavate haigustega, nagu lapse-või täiskasvanueas tekkinud astma, südame-veresoonkonna haigused, krooniline obstruktiivne kopsuhaigus, kopsupõletik, insult, diabeet, kopsuvähk, kognitiivse arengu häired ja dementsus. Nende ainete kontsentratsioon välisõhus ja sadestumine mõjutavad inimeste tervist ja keskkonda.
Muudatusettepanek 18
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 16 a (uus)
(16a)  Õhusaaste mõjutab inimkeha nii lühiajaliselt kui ka pikaajaliselt viisidel, mis kahjustavad tervist. Kuigi õhusaaste on universaalne terviseprobleem, mis mõjutab kõiki, ei jaotu riskid elanikkonna vahel ühtlaselt ning mõned inimrühmad on suuremas kahju kannatamise ohus. Risk näib olevat suurim tundlikele elanikkonnarühmadele ja haavatavatele rühmadele, näiteks neile, kellel on varasemaid terviseprobleeme (näiteks hingamisteede või südame-veresoonkonna haigusi), rasedatele, vastsündinutele, lastele, eakatele, puuetega inimestele või inimestele, kellel on ebapiisav ligipääs arstiabile, ja töötajatele, kes puutuvad oma töökohal kokku eriti kõrgete õhusaaste tasemetega, mida kinnitavad uuringud, mis seostavad õhusaastet vähenenud kognitiivse sooritusega eakate seas ja viitavad ühtlasi, et kehv õhukvaliteet on eriti ohtlik lastele. Neid rühmi tuleks teavitada ja kaitsta. Käesolevas direktiivis tunnistatakse õhusaastega seotud ohte tundlikele elanikegruppidele ja haavatavatele rühmadele ning nende erivajadusi, seejuures on direktiivi eesmärk tegeleda õhusaastest põhjustatud tervisealase ebavõrdsusega.
Muudatusettepanek 19
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 16 b (uus)
(16b)  Samas kui välisõhu saastatus on oluline elukeskkonnast lähtuv terviserisk, mis mõjutab liikmesriikides kõiki, on esile kerkimas küllaldaselt tõendeid seoste kohta sotsiaal-majandusliku seisundi ja õhusaaste vahel, mis tõendavad eelkõige seda, et õhusaaste kipub mõjutama madalama sotsiaal-majandusliku seisundiga inimeste tervist rohkem, kui üldise elanikkonna tervist, kuna esimeste puhul on suurem nii nende kokkupuude saasteainetega kui ka nende haavatavus1a. Liikmesriigid peaksid õhukvaliteedi kavade või õhukvaliteedi tegevuskavade koostamisel, rakendamisel või uuendamisel selliseid faktoreid arvesse võtma, et tegeleda tõhusalt õhusaaste sotsiaalsete aspektidega ja vähendada võetud meetmete sotsiaal-majanduslikku mõju.
__________________
1a „Unequal exposure and unequal impacts: social vulnerability to air pollution, noise and extreme temperatures in Europe“ (Ebavõrdne kokkupuude ja ebavõrdne mõju: sotsiaalne haavatavus õhusaaste, müra ja äärmuslike temperatuuride suhtes Euroopas), Euroopa Keskkonnaamet, 2018.
Muudatusettepanek 20
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 18
(18)  WHO soovituste alusel tuleks vähendada elanikkonna keskmist kokkupuudet inimeste tervisele suurimat dokumenteeritud mõju avaldavate saasteainetega – tahkete peenosakestega (PM2,5) ja lämmastikdioksiidiga (NO2). Selleks tuleks nende saasteainete kohta kehtestada lisaks piirtasemetele ka keskmise kokkupuute vähendamise kohustus.
(18)  WHO uusimate soovituste alusel tuleks vähendada elanikkonna keskmist kokkupuudet inimeste tervisele suurimat dokumenteeritud mõju avaldavate saasteainetega – tahkete peenosakestega (PM2.5) ja lämmastikdioksiidiga (NO2). Selleks tuleks nende saasteainete kohta kehtestada lisaks piirtasemetele ka keskmise kokkupuute vähendamise kohustus. Keskmise kokkupuute vähendamise kohustus peaks täiendama ja mitte asendama neid piirtasemeid, mis on end tõendanud siiani kõige tõhusamalt rakendatavate standarditena.
Muudatusettepanek 21
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 19
(19)  Välisõhu kvaliteedi direktiivide (direktiivid 2004/107/EÜ ja 2008/50/EÜ) toimivuskontroll45 näitas, et piirtasemed on saasteainete kontsentratsiooni vähendamisel sihtväärtustest tõhusamad. Eesmärgiga minimeerida kahjustavat mõju inimeste tervisele, pöörates erilist tähelepanu haavatavatele rühmadele ja tundlikele elanikegruppidele, ja keskkonnale, tuleb määrata vääveldioksiidi, lämmastikdioksiidi, tahkete osakeste, plii, benseeni, süsinikmonooksiidi, arseeni, kaadmiumi, nikli ja polütsükliliste aromaatsete süsivesinike piirtasemed välisõhus . Polütsükliliste aromaatsete süsivesinike kantserogeense riski hindamise markerina kasutatakse välisõhus benso(a)püreeni.
(19)  Välisõhu kvaliteedi direktiivide (direktiivid 2004/107/EÜ ja 2008/50/EÜ) toimivuskontroll45 näitas, et piirtasemed on saasteainete kontsentratsiooni vähendamisel tõhusamad kui muud õhukvaliteedistandardid, näiteks sihtväärtused. Eesmärgiga minimeerida kahjustavat mõju inimeste tervisele, pöörates erilist tähelepanu haavatavatele rühmadele ja tundlikele elanikegruppidele, ja keskkonnale, tuleb määrata vääveldioksiidi, lämmastikdioksiidi, tahkete osakeste, plii, benseeni, süsinikmonooksiidi, arseeni, kaadmiumi, nikli ja polütsükliliste aromaatsete süsivesinike piirtasemed välisõhus. Selleks et tagada tõhus kaitse ökosüsteemidele avalduva kahjuliku mõju eest, tuleks neid piirtasemeid korrapäraselt ajakohastada, võttes arvesse uusimaid WHO soovitusi. Polütsükliliste aromaatsete süsivesinike kantserogeense riski hindamise markerina kasutatakse välisõhus benso(a)püreeni.
__________________
__________________
45 Välisõhu kvaliteedi direktiivide toimivuskontroll, 28. november 2019 (SWD(2019)0427).
45 Välisõhu kvaliteedi direktiivide toimivuskontroll, 28. november 2019 (SWD(2019)0427).
Muudatusettepanek 22
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 21
(21)  Osoon on piiriülene saasteaine, mis moodustub atmosfääris esmaste saasteainete heitest, mida käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis (EL) 2016/228446. Õhu kvaliteedi lühi- ja pikaajaliste eesmärkide saavutamisel seoses osooniga tuleks edu määratleda direktiivis (EL) 2016/2284 sätestatud eesmärkide ning heitkoguste vähendamise kohustuste kaudu ning kulutõhusate meetmete ja õhukvaliteedi kavade rakendamisega.
(21)  Osoon on piiriülene saasteaine, mis moodustub atmosfääris niisuguste esmaste saasteainete heitest, millest mõnda käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis (EL) 2016/228446. Troposfääriosoon mõjutab negatiivselt nii inimeste tervist kui ka taimestikku ja ökosüsteeme, tuues kaasa põllumajanduskultuuride saagikuse vähenemise, metsade kasvu pidurdumise ning elurikkuse kao. Õhu kvaliteedi lühi- ja pikaajaliste eesmärkide saavutamisel seoses osooniga tuleks edu määratleda direktiivis (EL) 2016/2284 sätestatud eesmärkide ning heitkoguste vähendamise kohustuste kaudu ning kulutõhusate meetmete, õhukvaliteedi tegevuskavade ja õhukvaliteedi kavade rakendamisega.
__________________
__________________
46 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/2284, mis käsitleb teatavate õhusaasteainete riiklike heitkoguste vähendamist, millega muudetakse direktiivi 2003/35/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2001/81/EÜ (ELT L 344, 17.12.2016, lk 1).
46 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/2284, mis käsitleb teatavate õhusaasteainete riiklike heitkoguste vähendamist, millega muudetakse direktiivi 2003/35/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2001/81/EÜ (ELT L 344, 17.12.2016, lk 1).
Muudatusettepanek 23
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 22
(22)  Osooni sihtväärtused ja pikaajalised eesmärgid — tagada inimeste tervisele, taimestikule ja ökosüsteemidele tõhus kaitse osooniga kokkupuutumisest tuleneva kahjuliku mõju vastu — tuleks ajakohastada, võttes arvesse Maailma Terviseorganisatsiooni uusimaid soovitusi.
(22)  Osooni sihtväärtused ja pikaajalised eesmärgid — tagada inimeste tervisele, taimestikule ja ökosüsteemidele tõhus kaitse osooniga kokkupuutumisest tuleneva kahjuliku mõju vastu — tuleks regulaarselt ajakohastada, võttes arvesse Maailma Terviseorganisatsiooni uusimaid soovitusi.
Muudatusettepanek 24
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 23
(23)  Elanikkonna ning selle, haavatavate ja tundlike rühmade tervise kaitseks tuleks kindlaks määrata vääveldioksiidi, lämmastikdioksiidi, tahkete osakeste, (PM10 ja PM2.5) ja osooni häiretase, ning osooni teavitamistase lühiajalise kokkupuute korral kõrgendatud osoonisisaldusega. Nimetatud tasemed peaksid andma tõuke üldsuse laialdaseks teavitamiseks saastega kokkupuute ohtudest ning vajaduse korral asjakohaste lühiajaliste meetmete võtmiseks, et vähendada saastetasemeid piirkondades, kus häiretase on ületatud.
(23)  Elanikkonna ning eelkõige tundlike ja haavatavate rühmade tervise kaitseks tuleks kindlaks määrata vääveldioksiidi, lämmastikdioksiidi, tahkete osakeste (PM10 ja PM2.5) ja osooni häiretase ning teavitamistase lühiajalise kokkupuute korral saasteainete kõrgendatud sisaldusega. Nimetatud tasemed peaksid andma tõuke üldsuse laialdaseks teavitamiseks saastega kokkupuutest tulenevatest terviseohtudest ning asjakohaste lühiajaliste meetmete võtmiseks, et vähendada saastetasemeid piirkondades, kus häiretase on ületatud. Häire- ja teavitamistasemeid ei määrata teiste reguleeritavate saasteainete puhul, kuna tõendid nende saasteainete tervisemõjude kohta võtavad sageli arvesse ainult pikaajalist kokkupuudet. Kui ilmnevad teaduslikud tõendid nende lühiajalise kokkupuute mõjude kohta, peaks komisjon hindama vajadust kehtestada nende saasteainete jaoks häire- ja teavitamistasemed.
Muudatusettepanek 25
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 25
(25)  Õhukvaliteedi seisund tuleb säilitada kohtades, kus see on juba hea, või seda parendada. Kui on oht, et käesolevas direktiivis sätestatud välisõhu kvaliteedi standardeid ei järgita, või kui neid pole järgitud, peaksid liikmesriigid võtma kohe meetmeid piirtasemest, keskmise kokkupuute vähendamise kohustusest ja kriitilisest tasemest kinnipidamiseks, võimaluse korral osooni sihtväärtuse ning pikaajaliste eesmärkide saavutamiseks.
(25)  Õhukvaliteedi seisund tuleb säilitada kohtades, kus see on juba hea, või seda parendada. Kui on oht, et käesolevas direktiivis sätestatud välisõhu kvaliteedi standardeid ei järgita, või kui neid pole järgitud, peaksid liikmesriigid võtma kohe pidevaid meetmeid piirtasemest, keskmise kokkupuute vähendamise kohustusest ja kriitilisest tasemest kinnipidamiseks, osooni sihtväärtuse ning pikaajaliste eesmärkide saavutamiseks.
Muudatusettepanek 26
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 29
(29)  Looduslikest allikatest pärit saasteaineid saab hinnata, kuid mitte kontrollida. Seetõttu juhul, kui looduslikest allikatest pärit saasteainete osa välisõhus on võimalik määrata piisava kindlusega ja kui ületamine on täielikult või osaliselt tingitud sellistest saasteainetest, võidakse kõnealused saasteained käesolevas direktiivis sätestatud tingimustel õhukvaliteedi piirtasemetele vastavuse ja keskmise kokkupuute vähendamise kohustuse täitmise hindamisel maha arvata. Tahkete osakeste piirtaseme ületamised, mis on põhjustatud teede talvisest liivatamisest või talvisest soolatamisest, võib samuti õhukvaliteedi piirtasemele vastavuse hindamisel maha arvata, kui on võetud põhjendatud meetmeid kontsentratsiooni vähendamiseks.
(29)  Looduslikest allikatest pärit saasteaineid saab hinnata, kuid neid võib olla mõnel juhul keeruline kontrollida. Seetõttu juhul, kui looduslikest allikatest pärit saasteainete osa välisõhus on võimalik määrata piisava kindlusega ja kui ületamine on täielikult või osaliselt tingitud sellistest saasteainetest, mille suhtes liikmesriikidel kontroll puudub ning mida ei olnud võimalik prognoosida, leevendada või ennetada, võidakse kõnealused saasteained käesolevas direktiivis sätestatud tingimustel õhukvaliteedi piirtasemele vastavuse ja keskmise kokkupuute vähendamise kohustuse täitmise hindamisel maha arvata. Tahkete osakeste piirtaseme ületamised, mis on põhjustatud teede talvisest liivatamisest või talvisest soolatamisest, võib samuti õhukvaliteedi piirtasemele vastavuse hindamisel maha arvata ainult juhul, kui on tõendatud, et võetud on kõik põhjendatud meetmeid kontsentratsiooni vähendamiseks. Sellist päritolu saasteainete mahaarvamine õhukvaliteedi piirtasemete ja keskmise kokkupuute vähendamise kohustuse täitmise hindamisel ei tohiks takistada liikmesriike võtmast meetmeid nende tervisemõjude vähendamiseks.
Muudatusettepanek 27
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 29 a (uus)
(29a)  On äärmiselt oluline süstemaatiliselt jälgida õhukvaliteeti õhusaaste kitsaskohtade läheduses, kus saastetaset mõjutab tugevalt suurte saasteallikate heide, mis võib tekitada kõrgenenud kahjulike tervisemõjude riske üksikisikutele ja elanikerühmadele. Sel eesmärgil peaksid liikmesriigid paigaldama proovivõtukohad õhusaaste kitsaskohtadesse, näiteks sadamatesse või lennujaamadesse, eesmärgiga paremini mõista nende allikate mõju õhusaastele, ja võtma asjakohaseid meetmeid vähendamaks nende mõju inimeste tervisele.
Muudatusettepanek 28
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 30
(30)  Eriti raskete tingimustega piirkondade osas peaks olema võimalik pikendada tähtaega, mille jooksul tuleb saavutada õhukvaliteedi piirtasemete vastavus, kui konkreetsetes piirkondades ja linnastutes esineb vaatamata asjakohaste reostustõrjemeetmete rakendamisele vastavuse saavutamisel teravaid probleeme. Teatavale piirkonnale või linnastule antud ajapikendusega peab kaasnema põhjalik komisjoni hinnang, et tagada vastavuse saavutamine kõnealuse pikendatud tähtaja jooksul.
(30)  Eriti raskete tingimustega piirkondade osas peaks olema võimalik pikendada tähtaega, mille jooksul tuleb saavutada õhukvaliteedi piirtasemete vastavus, kui konkreetsetes piirkondades esineb vaatamata asjakohaste reostustõrjemeetmete rakendamisele vastavuse saavutamisel teravaid probleeme. Teatavale piirkonnale antud ajapikendusega peab kaasnema põhjalik komisjoni hinnang, et tagada vastavuse saavutamine kõnealuse pikendatud tähtaja jooksul.
Muudatusettepanek 29
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 31
(31)  Piirkondadele, kus saasteainete sisaldus välisõhus ületab asjakohaseid õhukvaliteedi piirtasemeid, osooni sihtväärtusi või keskmise kokkupuute vähendamise kohustusi, tuleks välja töötada õhukvaliteedi kavad. Õhusaasteaineid tekitavad paljud erinevad allikad ja tegevused. Et tagada erinevate poliitikasuundade ühtsus, peaksid sellised õhukvaliteedi kavad olema, kui see on võimalik, järjepidevad kavade ja programmidega, mis on ette valmistatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2010/75/EL48 direktiivile (EL) 2016/2284 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/49/EÜ49.
(Ei puuduta eestikeelset versiooni.)
__________________
48 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta direktiiv 2010/75/EL tööstusheidete kohta (saastuse kompleksne vältimine ja kontroll) (ELT L 334, 17.12.2010, lk 17).
49 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. juuni 2002. aasta direktiiv 2002/49/EÜ, mis on seotud keskkonnamüra hindamise ja kontrollimisega (EÜT L 189, 18.7.2002, lk 12).
Muudatusettepanek 30
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 31 a (uus)
(31a)   Nagu on selgitatud Euroopa kohtu kohtulahendiga1a, ei võimalda õhukvaliteedi kavade sätted õhukvaliteedi standardite täitmise tähtaegu pikendada. Asjaolu, et õhukvaliteedi kava on koostatud, ei tähenda iseenesest, et liikmesriik on sellest olenemata täitnud oma kohustuse tagada, et õhusaasteainete tasemed ei ületa käesoleva direktiiviga kehtestatud õhukvaliteedi standardeid.
__________________
1a Euroopa kohtu 10. novembri 2020. aasta otsus, Euroopa Komisjon vs. Itaalia Vabariik, C-644/18, ECLI:EU:C:2020:895, punkt 154, ja Euroopa kohtu 19. novembri 2014. aasta otsus, ClientEarth vs. Keskkonna-, toidu- ja maaeluküsimuste riigisekretär, C-404/13, ECLI:EU:C:2014:2382, punkt 49.
Muudatusettepanek 31
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 32
(32)  Kui on oht, et liikmesriigid ei saavuta 2030. aastaks piirtasemeid või osooni sihtväärtust, siis tuleks õhukvaliteedi kavad koostada juba enne seda kuupäeva, et tagada saasteainete taseme vastav vähendamine.
(32)  Selleks, et viia liidu õigusaktid kooskõlla uusimate teaduslike tõenditega ja WHO õhukvaliteedi suunistega, sätestab käesolev direktiiv uued õhukvaliteedi standardid, mis tuleb täita aastaks 2030. Liikmesriigid ja pädevad asutused peaksid uute I lisa 1. jao tabelis 1 sätestatud piirtasemeid 2030. aasta tähtaja ootuses välja arendama eraldiseisva õhukvaliteedi kava liigi, niinimetatud õhukvaliteedi tegevuskava, piirkondadele, kus saastainete kontsentratsioonid välisõhus ületavad asjakohaseid 2030. aastaks sätestatud õhukvaliteedi piirtasemeid. Õhukvaliteedi tegevuskavas tuleks sätestada lühi- ja pikaajaline poliitika ja meetmed, et täita need piirtasemed hiljemalt 2030. aastaks. Õigusliku selguse huvides ja hoolimata konkreetsest kasutatavast terminoloogiast, tuleks õhukvaliteedi tegevuskava lugeda õhukvaliteedi kavaks, nagu on määratletud artikli 4 punktis 36.
Muudatusettepanek 32
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 34
(34)  Liikmesriigid peaksid üksteisega koostööd tegema, kui mõne saasteaine tase ületab või tõenäoliselt ületab pärast teises liikmesriigis aset leidnud suuremat saastet mis tahes piirtaset, osooni sihtväärtust, keskmise kokkupuute vähendamise kohustust või häiretaset. Teatavate saasteainete, nagu osooni ja tahkete osakeste piiriülese laadi tõttu võib vaja minna naaberliikmesriikide kooskõlastatud tegevust õhukvaliteedi kavade ja lühiajaliste tegevuskavade koostamisel ja rakendamisel ning avalikkuse teavitamisel. Liikmesriigid peaksid vajaduse korral tegema koostööd kolmandate riikidega, kusjuures erilist rõhku tuleks panna kandidaatriikide varasele osalemisele. Komisjoni tuleks sellisest koostööst õigeaegselt teavitada ja teda tuleks kutsuda sellele kaasa aitama.
(34)  Liikmesriigid peaksid üksteisega koostööd tegema, kui mõne saasteaine tase ületab või tõenäoliselt ületab pärast teises liikmesriigis aset leidnud suuremat saastet mis tahes piirtaset, osooni sihtväärtust, keskmise kokkupuute vähendamise kohustust või häiretaset. Teatavate saasteainete, nagu osooni ja tahkete osakeste piiriülese laadi tõttu oleks vaja kiiret naaberliikmesriikide kooskõlastatud tegevust õhukvaliteedi kavade ja lühiajaliste tegevuskavade koostamisel ja rakendamisel ning avalikkuse teavitamisel esimesel võimalusel. Liikmesriigid peaksid vajaduse korral tegema koostööd kolmandate riikidega, kusjuures erilist rõhku tuleks panna kandidaatriikide varasele osalemisele. Komisjoni tuleks sellisest koostööst õigeaegselt teavitada ja teda tuleks kutsuda sellele kaasa aitama.
Muudatusettepanek 33
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 35
(35)  Liikmesriikidel ja komisjonil tuleb koguda, vahetada ja levitada teavet õhukvaliteedi kohta, et paremini mõista õhusaaste mõju ja kujundada asjakohast poliitikat. Ajakohastatud teave kõikide reguleeritavate saasteainete kohta välisõhus, samuti õhukvaliteedi kavade ja lühiajaliste tegevuskavade kohta peaks olema avalikkusele kergelt kättesaadav.
(35)  Liikmesriikidel ja komisjonil tuleb koguda, vahetada ja levitada teavet õhukvaliteedi kohta, et paremini mõista õhusaaste mõju ja kujundada asjakohast poliitikat. Ajakohastatud teave kõikide reguleeritavate saasteainete kohta välisõhus, samuti õhukvaliteedi kavade, õhukvaliteedi tegevuskavade ja lühiajaliste tegevuskavade kohta peaks olema avalikkusele kergelt kättesaadav sidusal ja lihtsalt mõistetaval viisil.
Muudatusettepanek 34
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 35 a (uus)
(35a)  Digitaalmajanduse ja -ühiskonna indeks (DESI) näitab, et enam kui 40 %-il liidu täiskasvanutest puuduvad digitaalsed põhioskused1a. Liikmesriigid peaksid seega tagama, et vastavalt käesolevale direktiivile avalikustatav teave oleks võimalusel edastatud ka mittedigitaalsete sidekanalite kaudu.
__________________
1a Digitaalmajanduse ja -ühiskonna indeks (DESI) 2022 (https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/policies/desi).
Muudatusettepanek 35
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 40
(40)  Käesolevas direktiivis austatakse põhiõigusi ja järgitakse iseäranis Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtteid. Kui käesoleva direktiivi artiklite 19, 20 ja 21 rikkumisega on tekitatud kahju inimeste tervisele, peaksid liikmesriigid tagama, et sellistest rikkumistest mõjutatud isikutel on võimalik nõuda ja saada selle kahju eest hüvitist asjaomaselt pädevalt asutuselt. Käesolevas direktiivis sätestatud hüvitamiseeskirjade, õiguskaitse kättesaadavuse ja karistuste eesmärk on kooskõlas ELi toimimise lepingu artikli 191 lõikega 1 ära hoida, ennetada ja vähendada õhusaaste kahjulikku mõju inimeste tervisele ja keskkonnale. Nende eesmärk on seega integreerida liidu poliitikasse kõrgetasemeline keskkonnakaitse ja keskkonna kvaliteedi parandamine kooskõlas harta artiklis 37 sätestatud säästva arengu põhimõttega ning määratleda konkreetsel kujul harta artiklites 2 ja 3 sätestatud kohustus kaitsta õigust elule ja isikupuutumatusele. Samuti toetab see harta artiklis 47 sätestatud õigust tõhusale õiguskaitsevahendile kohtus seoses inimeste tervise kaitsega.
(40)  Käesolevas direktiivis austatakse põhiõigusi ja järgitakse iseäranis Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtteid. Kui käesoleva direktiivi artiklite 13, 19, 20 ja 21 rikkumisega on tekitatud kahju inimeste tervisele ja heaolule, peaksid liikmesriigid tagama, et sellistest rikkumistest mõjutatud isikutel on võimalik nõuda ja saada selle kahju eest hüvitist asjaomaselt pädevalt asutuselt. Käesoleva direktiivi eesmärk on kooskõlas ELi toimimise lepingu artikli 191 lõikega 1 ära hoida, ennetada ja vähendada õhusaaste kahjulikku mõju inimeste tervisele ja keskkonnale. Selle eesmärk on seega integreerida liidu poliitikasse kõrgetasemeline keskkonnakaitse ja keskkonna kvaliteedi parandamine kooskõlas harta artiklis 37 sätestatud säästva arengu põhimõttega ning määratleda konkreetsel kujul harta artiklites 2, 3, 7 ja 35 sätestatud kohustus kaitsta õigust elule ja isikupuutumatusele, eraelu austamist ja õigust tervishoiule. Samuti toetab see harta artiklis 47 sätestatud õigust tõhusale õiguskaitsevahendile kohtus seoses inimeste tervise kaitsega. Lisaks tunnustatakse ja kaitstakse ÜRO Peaassamblee 28. juuli 2022. aasta resolutsioonis 76/300 tunnustatud inimõigust puhtale, tervislikule ja kestlikule keskkonnale.
Muudatusettepanek 36
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 40 a (uus)
(40a)  Ümberlükatavad eeldused on ühine mehhanism hageja tõendamisraskuste leevendamiseks, säilitades samal ajal kostja õigused. Ümberlükatavad eeldused on kohaldatavad üksnes juhul, kui on täidetud teatavad tingimused. Selleks et säilitada riski õiglane jaotamine ja vältida tõendamiskohustuse ümberpööramist, tuleks hagejalt nõuda, et ta esitaks piisavalt asjakohaseid tõendeid, sealhulgas teadusandmeid, mis annavad alust eeldada, et rikkumine on kahju tekitanud või sellele kaasa aidanud. Arvestades kannatanute ees seisvaid tõendamisprobleeme, eelkõige keerulistel juhtudel, saavutataks ümberlükatava eeldusega õiglane tasakaal inimtervise kahju kannatanud isikute õiguste ja ametiasutuste õiguste vahel. Samuti oleks tõenditena võimalik kasutada asjakohaseid teadusandmeid kooskõlas siseriikliku õigusega. Kui sellised asjakohased teadusandmed ei ole kättesaadavad, peaks olema võimalik kasutada nõude toetuseks muid tõendeid kooskõlas siseriikliku õigusega. Arvestades, et õhukvaliteedi standardid kehtestatakse vastavalt teaduslikele teadmistele õhusaaste kahjulike mõjude kohta inimeste tervisele, muutub piirtasemete ületamisel õhusaaste potentsiaalselt kahjulikuks sellega kokkupuutuvate inimeste tervisele ja heaolule1a.
__________________
1a Euroopa inimõiguste kohtu otsus asjas Fadeyeva vs. Venemaa, 55723/00, (Euroopa Inimõiguste Kohus, 9. juuni 2005), punkt 87.
Muudatusettepanek 37
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõige 1
1.  Käesolevas direktiivis sätestatakse õhukvaliteedi nullsaaste eesmärk, et õhukvaliteeti liidus järk-järgult parandada tasemeni, mida ei peeta enam kahjulikuks inimeste tervisele ja looduslikele ökosüsteemidele, nagu on määratletud teaduslikes tõendites, ning aidatakse seeläbi kaasa mürgivaba keskkonna kujunemisele hiljemalt 2050. aastaks.
1.  Käesolevas direktiivis sätestatakse õhukvaliteedi nullsaaste eesmärk, et õhukvaliteeti liidus järk-järgult parandada tasemeni, mida ei peeta enam kahjulikuks inimeste tervisele, looduslikele ökosüsteemidele ja bioloogilisele mitmekesisusele, nagu on määratletud parimates kättesaadavates ja uusimates teaduslikes tõendites, ning aidatakse seeläbi kaasa mürgivaba keskkonna kujunemisele hiljemalt 2050. aastaks.
Muudatusettepanek 295
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõige 2
2.  Käesolevas direktiivis sätestatakse vahepealsed piirtasemed, sihtväärtused, keskmise kokkupuute vähendamise kohustused, keskmise saastatuse taseme eesmärgid, kriitilised tasemed, teavitamistasemed, häiretasemed ja pikaajalised eesmärgid (edaspidi „õhukvaliteedi standardid“), mis tuleb saavutada 2030. aastaks ning seejärel korrapäraselt läbi vaadata kooskõlas artikliga 3.
2.  Käesolevas direktiivis sätestatakse vahepealsed piirtasemed, sihtväärtused, keskmise kokkupuute vähendamise kohustused, keskmise saastatuse taseme eesmärgid ja kriitilised tasemed, mis tuleb saavutada võimalikult kiiresti, ent hiljemalt 2030. aastaks, ning piirtasemed, mis tuleb saavutada 2035. aastaks, mis tuleb korrapäraselt läbi vaadata kooskõlas artikliga 3. Samuti sätestatakse selles õhukvaliteedi standardite osana pikaajalised eesmärgid, teavitamistasemed ja häiretasemed.
Muudatusettepanek 39
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1 – lõige 3
3.  Lisaks aitab käesolev direktiiv saavutada liidu saaste vähendamise, bioloogilise mitmekesisuse ja ökosüsteemi eesmärke kooskõlas kaheksanda keskkonnaalase tegevusprogrammiga, nagu on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuses (EL) 2022/59155.
3.  Lisaks aitab käesolev direktiiv saavutada liidu saaste vähendamise, bioloogilise mitmekesisuse ja ökosüsteemi eesmärke kooskõlas kaheksanda keskkonnaalase tegevusprogrammiga, nagu on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuses (EL) 2022/59155, samuti parema sünergia liidu õhukvaliteedi poliitika ja muu asjakohase liidu poliitika, eriti kliima-, transpordi- ja energiapoliitika vahel.
__________________
__________________
55 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. aprilli 2022. aasta otsus (EL) 2022/591, mis käsitleb Euroopa Liidu üldist keskkonnaalast tegevusprogrammi aastani 2030 (ELT L 114, 12.4.2022, lk 22).
55 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. aprilli 2022. aasta otsus (EL) 2022/591, mis käsitleb Euroopa Liidu üldist keskkonnaalast tegevusprogrammi aastani 2030 (ELT L 114, 12.4.2022, lk 22).
Muudatusettepanek 40
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 3
3.  meetmed, et teha seiret välisõhu kvaliteedi pikaajaliste suundumuste ning liidu ja siseriiklike meetmete mõju kohta välisõhu kvaliteedile;
3.  meetmed, et teha seiret välisõhu kvaliteedi pikaajaliste suundumuste ning liidu ja siseriiklike meetmete, samuti koostöös kolmandate riikidega kehtestatud meetmete mõju kohta välisõhu kvaliteedile;
Muudatusettepanek 41
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 4
4.  meetmed, millega tagatakse, et teave välisõhu kohta tehakse üldsusele kättesaadavaks;
4.  meetmed, millega tagatakse, et teave välisõhu kohta ühtlustatakse kogu liidus ja tehakse üldsusele kättesaadavaks;
Muudatusettepanek 42
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 6
6.  meetmed, et soodustada liikmesriikide koostööd õhusaaste vähendamisel.
6.  meetmed, et soodustada liikmesriikide, piirkondlike ja kohalike omavalitsuste, liikmesriikide sisest ja nende vahelist ning liiduga ühist piiri omavate kolmandate riikidega tehtavat koostööd õhusaaste vähendamisel
Muudatusettepanek 43
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 3 – lõige 1
1.  Komisjon vaatab 31. detsembriks 2028 ja seejärel iga viie aasta tagant (ning kui olulised uued teadustulemused näitavad vajadust, siis sagedamini) läbi artiklis 1 sätestatud eesmärgi saavutamise seisukohast olulised teaduslikud tõendid õhusaasteainete ja nende mõju kohta inimeste tervisele ja keskkonnale ning esitab peamisi järeldusi sisaldava aruande Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
1.  Komisjon vaatab 31. detsembriks 2028 ja seejärel iga viie aasta tagant (ning kui olulised uued teadustulemused näitavad vajadust, siis sagedamini) läbi artiklis 1 sätestatud eesmärgi saavutamise seisukohast olulised teaduslikud tõendid õhusaasteainete ja nende mõju kohta inimeste tervisele ja keskkonnale ning esitab peamisi järeldusi sisaldava aruande Euroopa Parlamendile ja nõukogule. Läbivaatus teostatakse ilma põhjendamatu viivituseta pärast WHO uusimate õhukvaliteedi suuniste avaldamist.
Muudatusettepanek 44
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 3 – lõige 2 – lõik 2
Artiklis 1 sätestatud eesmärkide saavutamiseks hinnatakse läbivaatamise käigus, kas käesolevat direktiivi on vaja muuta, et tagada kooskõla Maailma Terviseorganisatsiooni (WHO) õhukvaliteedi suunistega ja uusima teadusliku teabega.
Artiklis 1 sätestatud eesmärkide saavutamiseks hinnatakse läbivaatamise käigus, kas käesolevat direktiivi on vaja muuta, et tagada täielik ja pidev kooskõla Maailma Terviseorganisatsiooni (WHO) õhukvaliteedi uusimate suunistega, WHO Euroopa piirkondliku büroo uusima ülevaate ja uusima teadusliku teabega.
Muudatusettepanek 45
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 3 – lõige 2 – lõik 3 – punkt a
(a)  kõige uuemat teaduslikku teavet WHO-lt ja teistelt asjaomastelt organisatsioonidelt;
a)  kõige uuemat teaduslikku teavet asjaomastelt liidu organitelt, WHO-lt ja teistelt asjaomastelt teadusorganisatsioonidelt;
Muudatusettepanek 46
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 3 – lõige 2 – lõik 3 – punkt b
(b)  õhukvaliteeti ja selle hindamist mõjutava tehnoloogia arengut,
b)  õhukvaliteeti ja selle hindamist mõjutavate käitumisharjumuste, eelarvepoliitika ning tehnoloogia arengut,
Muudatusettepanek 47
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 3 – lõige 2 – lõik 3 – punkt c
(c)  õhukvaliteedi olukorda ja sellega seotud mõju inimeste tervisele ja keskkonnale liikmesriikides;
c)  õhukvaliteeti ja sellega seotud mõju inimeste tervisele ja keskkonnale liikmesriikides;
Muudatusettepanek 48
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 3 – lõige 2 – lõik 3 – punkt c a (uus)
ca)  otseseid ja kaudseid tervishoiu- ja keskkonnakulusid, mis on seotud õhusaastega, samuti kulude-tulude analüüsi;
Muudatusettepanek 49
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 3 – lõige 2 – lõik 3 – punkt d a (uus)
da)  edasiminekuid, mis on tehtud muude asjakohaste liidu õigusaktide rakendamisel, eriti kliima-, transpordi- ja energiavaldkonnas;
Muudatusettepanek 50
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 3 – lõige 2 – lõik 3 – punkt d b (uus)
db)  eraldiseisvate liikmesriikide poolt rangemate õhukvaliteedi standardite kehtestamise vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 193.
Muudatusettepanek 51
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 3 – lõige 2 – lõik 3 a (uus)
Komisjon toetab WHO Euroopa piirkondlikku bürood ja teeb sellega tihedat koostööd õhusaaste tervisemõjusid puudutavate teaduslike tõendite jälgimisel ja läbivaatamisel.
Muudatusettepanek 52
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 3 – lõige 2 a (uus)
2a.  Esimese korralise läbivaatuse käigus, mis viiakse läbi 31. detsembriks 2028, teeb komisjon, kui see on asjakohane, ettepaneku piirtasemete, sihtväärtuste või kriitiliste tasemete määramiseks nende õhusaasteinete jaoks, mida mõõdavad artiklis 10 osutatud superseirejaamad, kuid mis pole hetkel lisatud I lisasse. Need väärtused või tasemed peavad olema kooskõlas uusimate teaduslike tõenditega selle kohta, mis on vajalik inimeste tervise ja keskkonna kaitsmiseks. Esimese korralise läbivaatamise raames avaldab komisjon hinnangu võimaluse kohta konverteerida osooni sihtväärtus piirtasemeks, koos seadusandliku ettepanekuga, kui see on asjakohane.
Muudatusettepanek 53
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 3 – lõige 4
4.  Kui komisjon peab seda läbivaatamise tulemusena asjakohaseks, esitab ta ettepaneku õhukvaliteedi standardite muutmiseks või muude õhusaasteainete hõlmamiseks.
4.  Kui komisjon peab seda läbivaatamise tulemusena asjakohaseks, esitab ta ettepaneku õhukvaliteedi standardite muutmiseks või muude õhusaasteainete hõlmamiseks. Selline ettepanek töötatakse välja kooskõlas kaitse taseme säilitamise põhimõttega.
Muudatusettepanek 54
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 4 – lõik 1 – punkt 1 a (uus)
1a)  „õhukvaliteedi standardid“ – piirtasemed, sihtväärtused, keskmise kokkupuute vähendamise kohustused, keskmise saastatuse taseme eesmärgid, kriitilised tasemed, teavitamistasemed ja häiretasemed;
Muudatusettepanek 55
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 4 – lõik 1 – punkt 21
(21)  „objektiivne hindamine“ – hindamismeetod kvantitatiivse või kvalitatiivse teabe saamiseks saasteaine kontsentratsiooni või sadestumise taseme kohta eksperdiarvamuse abil, mis võib hõlmata statistiliste vahendite kasutamist, kaugseiret ja kohapealseid sensoreid;
välja jäetud
Muudatusettepanek 56
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 4 – lõik 1 – punkt 23
(23)  „linnakeskkonna taustapiirkonnad“ kohad linnapiirkonnas, mille tasemed iseloomustavad linnaelanikkonna üldist saasteainetega kokkupuute määra;
23)  „linnakeskkonna taustapiirkonnad“ kohad linnapiirkonnas, mille tasemed iseloomustavad linnaelanikkonna, sealhulgas tundliku linnaelanikkonna ja haavatavate rühmade üldist saasteainetega kokkupuute määra;
Muudatusettepanek 57
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 4 – lõik 1 – punkt 24
(24)  „maakeskkonna taustapiirkonnad“ kohad maapiirkonnas, mille tasemed iseloomustavad maaelanikkonna üldist saasteainetega kokkupuute määra;
24)  „maakeskkonna taustapiirkonnad“ kohad maapiirkonnas, mille tasemed iseloomustavad maaelanikkonna, sealhulgas tundliku maaelanikkonna ja haavatavate rühmade üldist saasteainetega kokkupuute määra;
Muudatusettepanek 58
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 4 – lõik 1 – punkt 24 a (uus)
24a)  „õhusaaste kitsaskoht“ – koht, kus saastetaset mõjutab tugevalt heide suurtest saasteallikatest, näiteks, kuid mitte ainult, lähedalasuvad ülekoormatud ja tiheda liiklusega maanteed, kiirteed või muud teed, eraldiseisev tööstuslik allikas või mitme allikaga tööstuspiirkond, sadamad, lennujaamad, intensiivne kodumajapidamiste kütmine või nende kombinatsioon;
Muudatusettepanek 59
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 4 – lõik 1 – punkt 26
(26)  „piirtase“ tase, mida ei tohi ületada ja mis on kehtestatud teaduslike andmete alusel eesmärgiga vältida, ennetada või vähendada saasteaine kahjulikku mõju inimeste tervisele või keskkonnale;
26)  „piirtase“ tase, mis on kehtestatud teaduslike andmete alusel eesmärgiga vältida, ennetada või vähendada saasteaine kahjulikku mõju inimeste tervisele või keskkonnale ja mis tuleb teatava tähtaja jooksul saavutada ning mida ei tohi pärast selle saavutamist ületada;
Muudatusettepanek 60
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 4 – lõik 1 – punkt 28
(28)  „keskmise kokkupuute näitaja“ määruses (EÜ) nr 1059/2003 kirjeldatud NUTS 1 taseme territoriaalüksuse linnakeskkonna taustapiirkondades või, kui kõnealuses territoriaalüksuses ei asu linnaalasid, siis maakeskkonna taustapiirkondades tehtud mõõtmiste põhjal määratletud ja elanikkonna kokkupuudet iseloomustav keskmine tase, mida kasutatakse kontrollimiseks, kas keskmise kokkupuute vähendamise kohustus on täidetud ja keskmise saastatuse taseme eesmärk kõnealuse territoriaalüksuse jaoks on saavutatud;
28)  „keskmise kokkupuute näitaja“ määruses (EÜ) nr 1059/2003 kirjeldatud NUTS 2 taseme territoriaalüksuse linnakeskkonna taustapiirkondades või, kui kõnealuses territoriaalüksuses ei asu linnaalasid, siis maakeskkonna taustapiirkondades tehtud mõõtmiste põhjal määratletud ja elanikkonna kokkupuudet iseloomustav keskmine tase, mida kasutatakse kontrollimiseks, kas keskmise kokkupuute vähendamise kohustus on täidetud ja keskmise saastatuse taseme eesmärk kõnealuse territoriaalüksuse jaoks on saavutatud;
Muudatusettepanek 61
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 4 – lõik 1 – punkt 29
(29)  „keskmise kokkupuute vähendamise kohustus “ inimeste tervisele avaldatavate kahjulike mõjude vähendamise eesmärgil kehtestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1059/2003 kirjeldatud NUTS 1 taseme territoriaalüksuse57 elanikkonna keskmise kokkupuute näitaja protsentuaalne vähendamine baasaasta suhtes, mis tuleb saavutada teatud tähtaja jooksul;
29)  „keskmise kokkupuute vähendamise kohustus“ inimeste tervisele avaldatavate kahjulike mõjude vähendamise eesmärgil kehtestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1059/2003 kirjeldatud NUTS 2 taseme territoriaalüksuse57 elanikkonna keskmise kokkupuute näitaja protsentuaalne vähendamine baasaasta suhtes, mis tuleb saavutada teatud tähtaja jooksul ja mida ei tohi pärast selle saavutamist ületada;
__________________
__________________
57 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1059/2003, millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS) (ELT L 154, 21.6.2003, lk 1).
57 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1059/2003, millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS) (ELT L 154, 21.6.2003, lk 1).
Muudatusettepanek 62
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 4 – lõik 1 – punkt 30
(30)  „keskmise saastatuse taseme eesmärk “ keskmise kokkupuute näitaja tase, mille eesmärk on vähendada kahjulikke mõjusid inimeste tervisele ning mis tuleb saavutada;
30)  „keskmise saastatuse taseme eesmärk “ keskmise kokkupuute näitaja tase, mille eesmärk on vähendada kahjulikke mõjusid inimeste tervisele ning mis tuleb saavutada teatud tähtaja jooksul ja mida ei tohi pärast selle saavutamist ületada;
Muudatusettepanek 63
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 4 – lõik 1 – punkt 35
(35)  „looduslikest allikatest pärit saasteained“ saasteained, mille eraldumine õhku ei ole tingitud otseselt ega kaudselt inimtegevusest, sealhulgas looduslikud protsessid, nagu vulkaanipursked, seismilised sündmused, geotermilised sündmused, loodusmaastike põlengud, tugevad tuuled, merepritsmed või kuivadelt aladelt pärinevate looduslike osakeste atmosfääri sattumine ja edasikandumine;
35)  „looduslikest allikatest pärit saasteained“ saasteained, mille eraldumine õhku ei ole tingitud otseselt ega kaudselt inimtegevusest, sealhulgas looduslikud protsessid, nagu vulkaanipursked, seismilised sündmused, geotermilised sündmused, loodusmaastike põlengud, tugevad tuuled, merepritsmed või kuivadelt aladelt pärinevate looduslike osakeste atmosfääri sattumine ja edasikandumine, mida asjaomane liikmesriik ei oleks saanud poliitikameetmetega ennetada ega maandada;
Muudatusettepanek 296
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 4 – lõik 1 – punkt 35 a (uus)
(35a)  „õhukvaliteedi tegevuskava“ – õhukvaliteedi kava, mis võetakse vastu enne I lisa 1. jao tabelis 1 sätestatud uute piirtasemete ja I lisa 1. jao tabelis 1a sätestatud vahepealsete piirtasemete saavutamise tähtaega ning milles sätestatakse lühi- ja pikaajalised poliitikasuunad ja meetmed kõnealuste piirtasemete saavutamiseks;
Muudatusettepanek 65
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 4 – lõik 1 – punkt 36
(36)  „õhukvaliteedi kavad“ kavad, milles esitatakse meetmed piirtasemete, osooni sihtväärtuste või keskmise kokkupuute vähendamise kohustuse järgimiseks;
36)  „õhukvaliteedi kavad“ kavad, milles esitatakse meetmed piirtasemete, osooni sihtväärtuste või keskmise kokkupuute vähendamise kohustuse järgimiseks, kui neid on ületatud;
Muudatusettepanek 66
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 4 – lõik 1 – punkt 38
(38)  „asjaomane üldsus“ – üldsus, keda õhukvaliteedi standardite rikkumine mõjutab või tõenäoliselt mõjutab, või üldsus, kes on huvitatud käesolevast direktiivist tulenevate kohustuste täitmisega seotud otsustamismenetlustest, sealhulgas valitsusvälised organisatsioonid, kes edendavad inimeste tervise või keskkonna kaitset ja vastavad siseriikliku õiguse nõuetele;
38)  „asjaomane üldsus“ – üldsus, keda õhukvaliteedi standardite rikkumine mõjutab või tõenäoliselt mõjutab, või üldsus, kes on huvitatud käesolevast direktiivist tulenevate kohustuste täitmisega seotud otsustamismenetlustest, sealhulgas valitsusvälised organisatsioonid, kes edendavad inimeste tervise või keskkonna kaitset;
Muudatusettepanek 67
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 4 – lõik 1 – punkt 39
(39)  „tundlik elanikkond ja haavatavad rühmad“ – elanikkonnarühmad, kes on õhusaaste suhtes haavatavamad kui keskmine elanikkond, sest neil on suurem tundlikkus või madalam tervisemõju künnis või nad on vähem võimelised end kaitsma.
39)  „tundlik elanikkond ja haavatavad rühmad“ – elanikkonnarühmad, kes on õhusaaste mõju suhtes alaliselt või ajutiselt tundlikumad või haavatavamad kui keskmine elanikkond oma eriomaduste tõttu, mis muudavad mõju tervisele kokkupuute korral tõsisemaks, või neil on suurem tundlikkus või madalam tervisemõju künnis või nad on vähem võimelised end kaitsma.
Muudatusettepanek 68
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 5 – lõik 1 – punkt b
b)  mõõtesüsteemide (meetodid, seadmed, võrgud, laborid) heakskiitmine;
b)  mõõtesüsteemide (asukohad, meetodid, seadmed, võrgud, laborid) heakskiitmine ning seirevõrgustiku piisava toimimise ja hoolduse tagamine;
Muudatusettepanek 69
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 5 – lõik 1 – punkt c
c)  mõõtmistäpsuse tagamine;
c)  mõõtmistäpsuse ja mõõteandmete ülekandmise ning jagamise tagamine, sealhulgas nende vastavuse tagamine V lisas sätestatud andmete kvaliteedieesmärkidega;
Muudatusettepanek 70
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 5 – lõik 1 – punkt d
d)  modelleerimisrakenduste täpsuse tagamine;
d)  õhukvaliteedi modelleerimisrakenduste täpsuse tagamine;
Muudatusettepanek 71
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 5 – lõik 1 – punkt g
g)  koostöö teiste liikmesriikide ja komisjoniga;
g)  koostöö teiste liikmesriikide, kolmandate riikide ja komisjoniga;
Muudatusettepanek 72
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 5 – lõik 1 – punkt h
h)  õhukvaliteedi kavade koostamine;
h)  õhukvaliteedi kavade ja õhukvaliteedi tegevuskavade koostamine;
Muudatusettepanek 73
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 5 – lõik 1 – punkt i a (uus)
ia)  iga tunni järel uuendatava õhukvaliteedi indeksi ja muu asjakohase avaliku teabe koostamine ja ajakohastamine.
Muudatusettepanek 74
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 8 – lõige 4
4.  Kõigis piirkondades, kus saasteainete tase on madalam nende saasteainete hindamispiirist, on välisõhu kvaliteedi hindamiseks piisav kasutada ainult modelleerimis rakendusi, indikaatormõõtmisi, objektiivset hindamist või nende kombinatsiooni.
4.  Kõigis piirkondades, kus saasteainete tase on madalam nende saasteainete hindamispiirist, on välisõhu kvaliteedi hindamiseks piisav kasutada modelleerimisrakenduse ja indikaatormõõtmise kombinatsiooni.
Muudatusettepanek 75
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 8 – lõige 5
5.  Kui modelleerimine näitab, et statsionaarsete mõõtmistega hõlmamata piirkonnas on mis tahes piirtase või osooni sihtväärtus ületatud, tehakse pärast sellise ületamise registreerimist vähemalt ühe kalendriaasta jooksul täiendavaid statsionaarseid või indikaatormõõtmisi, et asjaomase saasteaine kontsentratsioonitaset hinnata.
5.  Kui modelleerimine või indikaatormõõtmised näitavad, et statsionaarsete mõõtmistega hõlmamata piirkonnas on mis tahes piirtase või osooni sihtväärtus ületatud, paigaldatakse kuue kuu jooksul pärast sellise ületamise registreerimist täiendavad statsionaarsed mõõtmisvahendid, mille abil tehakse mõõtmisi vähemalt ühe kalendriaasta jooksul, et asjaomase saasteaine kontsentratsioonitaset hinnata.
Muudatusettepanek 76
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 8 – lõige 7
7.  Lisaks artiklis 10 nõutud seirele jälgivad liikmesriigid vajaduse korral ülipeente osakeste taset vastavalt III lisa punktile D ja VII lisa 3. jaole.
7.  Lisaks artiklis 10 nõutud seirele jälgivad liikmesriigid ülipeente osakeste, musta süsiniku, ammoniaagi ja elavhõbeda taset vastavalt III lisa punktile D ja VII lisa 3., 3a., 3b. ja 3c. jagudele.
Muudatusettepanek 77
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 9 – lõige 1 – lõik 1 a (uus)
Proovivõtukohtade asukohad peavad esindama ohustatud kogukondade kokkupuudet ning ühe või enama tundliku elanikerühma ja haavatava rühma kokkupuudet.
Muudatusettepanek 78
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 9 – lõige 2
2.  Piirkondades, kus saasteainete tase ületab II lisas kindlaksmääratud hindamispiiri, peab proovivõtukohtade arv iga saasteaine kohta olema vähemalt sama suur kui III lisa punktide A ja C tabelites 3 ja 4 sätestatud väikseim proovivõtukohtade arv.
2.  Piirkondades, kus saasteainete tase ületab II lisas kindlaksmääratud hindamispiiri, peab proovivõtukohtade arv iga saasteaine kohta olema vähemalt sama suur kui III lisa punktides A ja C sätestatud väikseim proovivõtukohtade arv.
Muudatusettepanek 79
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 9 – lõige 3 – punkt c
c)  indikaatormõõtmiste arv võrdub asendatavate statsionaarsete mõõtmiste arvuga ning indikaatormõõtmiste minimaalne kestus on kaks kuud kalendriaasta kohta;
c)  indikaatormõõtmiste arv võrdub asendatavate statsionaarsete mõõtmiste arvuga ning indikaatormõõtmiste minimaalne kestus on kaks kuud kalendriaasta kohta, mis on kalendriaastale võrdselt jaotatud;
Muudatusettepanek 80
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 9 – lõige 5
5.  Iga liikmesriik tagab, et PM2,5 -osakestega ja lämmastikdioksiidiga keskmise kokkupuute näitajate arvutamiseks kasutatavate proovivõtukohtade paiknemine tagaks elanikkonna üldise kokkupuute asjakohase kajastamise vastavalt IV lisale. Proovivõtukohtade arv ei tohi olla väiksem, kui on määratud III lisa punktis B.
5.  Iga liikmesriik tagab, et PM2,5 -osakestega ja lämmastikdioksiidiga (NO2) keskmise kokkupuute näitajate arvutamiseks kasutatavate proovivõtukohtade paiknemine tagaks elanikkonna üldise kokkupuute asjakohase kajastamise vastavalt IV lisale. Proovivõtukohtade arv ei tohi olla väiksem, kui on määratud III lisa punktis B.
Muudatusettepanek 81
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 9 – lõige 7
7.  Proovivõtukohti, kus kolme eelneva aasta jooksul on registreeritud mõne I lisa 1. jaos nimetatud piirtaseme ületamine, ei tohi ümber paigutada, välja arvatud juhul, kui ümberpaigutamine on vajalik eriasjaolude, sealhulgas ruumilise arengu tõttu. Proovivõtukohtade ümberpaigutamine peab toimuma nende ruumilise esindavuse piirkonna sees ja põhinema modelleerimistulemustel.
7.  Proovivõtukohti, kus kolme eelneva aasta jooksul on registreeritud mõne I lisa 1. jaos nimetatud piirtaseme ületamine, ei tohi ümber paigutada, välja arvatud juhul, kui ümberpaigutamine on tingimata vajalik. Proovivõtukohtade ümberpaigutamine peab toimuma nende ruumilise esindavuse piirkonna sees, tagama mõõtmise järjepidevuse ja põhinema modelleerimistulemustel.
Muudatusettepanek 82
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 10 – lõige 1 – lõik 1
Iga liikmesriik asutab linnakeskkonna taustapiirkonnas vähemalt ühe superseirejaama 10 miljoni elaniku kohta. Liikmesriigid, kus on vähem kui 10 miljonit elanikku, loovad vähemalt ühe superseirejaama linnakeskkonna taustapiirkonnas.
Iga liikmesriik asutab linnakeskkonna taustapiirkonnas vähemalt ühe superseirejaama kahe miljoni elaniku kohta. Liikmesriigid, kus on vähem kui kahe miljonit elanikku, loovad vähemalt ühe superseirejaama linnakeskkonna taustapiirkonnas.
Muudatusettepanek 83
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 10 – lõige 5
5.  Kõigis linnakeskkonna taustapiirkondades asuvates superseirejaamades tehtavad mõõtmised peavad hõlmama ülipeente osakeste suurusjaotuse ja tahkete osakeste oksüdatsioonivõime statsionaarseid mõõtmisi või indikaatormõõtmisi.
5.  Kõigis linnakeskkonna taustapiirkondades asuvates superseirejaamades tehtavad mõõtmised peavad hõlmama ülipeente osakeste suurusjaotuse ja tahkete osakeste oksüdatsioonivõime statsionaarseid mõõtmisi.
Muudatusettepanek 84
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 10 – lõige 6 – punkt a
a)  tahkete osakeste (PM10 and PM2,5), lämmastikdioksiidi (NO2), osooni (O3), musta süsiniku, ammoniaagi (NH3) ja ülipeente osakeste statsionaarsed mõõtmised;
a)  tahkete osakeste (PM10 ja PM2,5), lämmastikdioksiidi (NO2), vääveldioksiidi (SO2), süsinikmonooksiidi (CO), osooni (O3), musta süsiniku, ammoniaagi (NH3) ja ülipeente osakeste statsionaarsed mõõtmised;
Muudatusettepanek 85
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 10 – lõige 6 – punkt b
b)  tahkete peenosakeste (PM2,5) statsionaarsed mõõtmised või indikaatormõõtmised, et anda VII lisa 1. jao kohaselt teavet vähemalt nende aastase keskmise kogu massikontsentratsiooni ja keemilise koostise kontsentratsioonide kohta;
b)  tahkete peenosakeste (PM2,5) statsionaarsed mõõtmised, et anda VII lisa 1. jao kohaselt teavet vähemalt nende aastase keskmise kogu massikontsentratsiooni ja keemilise koostise kontsentratsioonide kohta;
Muudatusettepanek 86
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 10 – lõige 6 – punkt c
c)  arseeni, kaadmiumi, nikli, summaarse gaasilise elavhõbeda, benso(a)püreeni ja muude artikli 8 lõikes 6 osutatud polütsükliliste aromaatsete süsivesinike sisalduse ning arseeni, kaadmiumi, elavhõbeda, nikli, benso(a)püreeni ja muude artikli 8 lõikes 6 osutatud polütsükliliste aromaatsete süsivesinike sadestumise üldkoguse statsionaarsed mõõtmised või indikaatormõõtmised sõltumata kontsentratsioonitasemetest.
c)  arseeni, kaadmiumi, nikli, plii, benseeni, summaarse gaasilise elavhõbeda, benso(a)püreeni ja muude artikli 8 lõikes 6 osutatud polütsükliliste aromaatsete süsivesinike sisalduse ning arseeni, kaadmiumi, elavhõbeda, nikli, benso(a)püreeni ja muude artikli 8 lõikes 6 osutatud polütsükliliste aromaatsete süsivesinike sadestumise üldkoguse statsionaarsed mõõtmised sõltumata kontsentratsioonitasemetest.
Muudatusettepanek 87
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 10 – lõige 7
7.  Tahketes osakestes sisalduva ja gaasilise kahevalentse elavhõbeda mõõtmisi võib teha ka superseirejaamades, mis asuvad linnakeskkonna taustapiirkondades ja maakeskkonna taustapiirkondades.
7.  Tahketes osakestes sisalduva ja gaasilise kahevalentse elavhõbeda mõõtmisi tehakse ka superseirejaamades, mis asuvad linnakeskkonna taustapiirkondades ja maakeskkonna taustapiirkondades.
Muudatusettepanek 88
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 12 – pealkiri
Nõuded piirkondades, kus saasteainete tasemed on piirtasemetest, osooni sihtväärtustest ja keskmise saastatuse taseme eesmärkidest madalamad, kuid ületavad hindamispiire
Nõuded piirkondades, kus saasteainete tasemed on piirtasemetest, osooni sihtväärtustest ja keskmise saastatuse taseme eesmärkidest madalamad
Muudatusettepanek 89
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 12 – lõige 2
2.  Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et hoida osoonitasemed neis piirkondades, kus osoonitasemed on osooni sihtväärtustest väiksemad, vastavatest väärtustest madalamal tasemel ning seavad eesmärgiks saavutada lisa I jaos 2 kindlaksmääratud pikaajalised eesmärgid, niivõrd kui sellised tegurid nagu osoonisaaste piiriülene laad ja ilmastikutingimused seda võimaldavad ja eeldusel, et vajalikud meetmed ei too kaasa ebaproportsionaalselt suuri kulutusi.
2.  Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et hoida osoonitasemed neis piirkondades, kus osoonitasemed on osooni sihtväärtustest väiksemad, vastavatest väärtustest madalamal tasemel ning saavutavad lisa I jaos 2 kindlaksmääratud pikaajalised eesmärgid, niivõrd kui sellised tegurid nagu osoonisaaste piiriülene laad ja ilmastikutingimused seda võimaldavad. Pärast pikaajaliste eesmärkide saavutamist, säilitavad liikmesriigid osoonitasemed pikaajalistest eesmärkidest madalamal tasemel.
Muudatusettepanek 90
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 12 – lõige 3
3.  Määruses (EÜ) nr 1059/2003 kirjeldatud NUTS 1. tasandi territoriaalüksustes, kus PM2,5 ja NO2 keskmise kokkupuute näitajad on väiksemad kui nende saasteainete keskmise saastatuse taseme eesmärkidele vastavad väärtused, mis on esitatud I lisa 5. jaos, hoiavad liikmesriigid nende saasteainete tasemed keskmise saastatuse taseme eesmärkidest väiksemana.
3.  Määruses (EÜ) nr 1059/2003 kirjeldatud NUTS 2. tasandi territoriaalüksustes, kus PM2,5 ja NO2 keskmise kokkupuute näitajad on väiksemad kui nende saasteainete keskmise saastatuse taseme eesmärkidele vastavad väärtused, mis on esitatud I lisa 5. jaos, hoiavad liikmesriigid nende saasteainete tasemed keskmise saastatuse taseme eesmärkidest väiksemana.
Muudatusettepanek 91
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 12 – lõige 4
4.  Liikmesriigid seavad eesmärgiks saavutada ja säilitada parim välisõhu kvaliteet ning keskkonna- ja inimeste tervise kaitse kõrge tase kooskõlas WHO poolt avaldatud õhukvaliteedi suunistega ning allpool II lisas esitatud hindamispiire.
4.  Liikmesriigid seavad eesmärgiks saavutada ja säilitada parim välisõhu kvaliteet ning keskkonna- ja inimeste tervise kaitse kõrge tase kooskõlas WHO Euroopa piirkondliku büroo poolt avaldatud uusimate õhukvaliteedi suuniste ja ülevaadetega ning allpool II lisas esitatud hindamispiire, pöörates erilist tähelepanu tundliku elanikkonna ja haavatavate rühmade kaitsmisele.
Muudatusettepanek 92
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 13 – lõige 3
3.  Liikmesriigid tagavad, et nende selliste NUTS 1 taseme territoriaalüksuste, kus I lisa 5. jao punktis C määratud keskmise kokkupuute eesmärgid on ületatud, kogu ulatuses täidetakse PM2,5-osakestega ja NO2-ga keskmise kokkupuute vähendamise kohustus, mis on määratud I lisa 5. jao punktis B.
3.  Liikmesriigid tagavad, et nende selliste NUTS 2 taseme territoriaalüksuste, kus I lisa 5. jao punktis C määratud keskmise kokkupuute eesmärgid on ületatud, kogu ulatuses täidetakse PM2,5-osakestega ja NO2-ga keskmise kokkupuute vähendamise kohustus, mis on määratud I lisa 5. jao punktis B.
Muudatusettepanek 297
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 13 – lõige 6
6.  I lisa 1. jao tabelis 1 sätestatud piirtasemete saavutamise tähtpäeva võib edasi lükata vastavalt artiklile 18
6.  Seoses artikli 18 lõikes 1 osutatud saasteainetega võib I lisa 1. jao tabelis 1 sätestatud piirtasemete saavutamise tähtpäeva ja I lisa 1. jao tabelis 1a sätestatud vahepealsete piirtasemete saavutamise tähtpäeva edasi lükata vastavalt artiklile 18.
Muudatusettepanek 94
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 15 – lõige 1
1.  Välisõhu vääveldioksiidi, lämmastikdioksiidi ja tahkete osakeste (PM10 ja PM2,5) sisalduse häiretasemed on sätestatud I lisa 4. jao punktis A.
1.  Välisõhu vääveldioksiidi, lämmastikdioksiidi, tahkete osakeste (PM10 ja PM2,5) ja osooni sisalduse häiretasemed on sätestatud I lisa 4. jao punktis A.
Muudatusettepanek 95
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 15 – lõige 2
2.  Osooni häire- ja teavitamistase on sätestatud I lisa 4. jao punktis B.
2.  Vääveldioksiidi, lämmastikdioksiidi, tahkete osakeste (PM10 ja PM2,5) ja osooni sisalduse teavitamistasemed on sätestatud I lisa 4. jao punktis B.
Muudatusettepanek 96
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 15 – lõige 2 a (uus)
2a.  I lisa 4. jao punktis A määratletud mis tahes häiretaseme ületamise korral rakendavad liikmesriigid viivitamata artikli 20 alusel koostatud lühiajalistes tegevuskavades sätestatud erakorralisi meetmeid.
Muudatusettepanek 97
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 15 – lõige 3
3.  I lisa 4.jaos määratletud mis tahes häiretaseme või teavitamistaseme ületamise korral võtavad liikmesriigid vajalikud meetmed avalikkuse teavitamiseks hiljemalt mõne tunni jooksul, kasutades erinevaid meedia- ja sidekanaleid ning tagades üldsuse ulatusliku juurdepääsu.
3.  I lisa 4. jaos määratletud mis tahes häiretaseme ületamise korral võtavad liikmesriigid vajalikud meetmed avalikkuse teavitamiseks hiljemalt mõne tunni jooksul, andes sidusal ja lihtsalt mõistetaval viisil üksikasjalikku teavet ületamise tõsiduse ja sellega seotud tervisemõjude kohta, tehes ka ettepanekuid elanikkonna kaitseks, keskendudes eriti tundlikule elanikkonnale ja haavatavatele rühmadele. Liikmesriigid kasutavad erinevaid meedia- ja sidekanaleid ning tagavad üldsuse ulatusliku juurdepääsu.
Muudatusettepanek 98
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 15 – lõige 3 a (uus)
3a.  I lisa 4. jaos sätestatud mis tahes teavitamistaseme ületamisel võtavad liikmesriigid vajalikke samme üldsuse, eriti tundliku elanikkonna ja haavatavate rühmade teavitamiseks hiljemalt mõne tunni jooksul kättesaadaval, sidusal ja lihtsasti mõistetaval viisil.
Muudatusettepanek 99
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 15 – lõige 4
4.  Liikmesriigid tagavad, et teave mis tahes häiretaseme või teavitamistaseme tegeliku või prognoositava ületamise kohta antakse üldsusele võimalikult kiiresti, kooskõlas IX lisa punktidega 2 ja 3.
4.  Liikmesriigid tagavad, et teave mis tahes häiretaseme või teavitamistaseme tegeliku või prognoositava ületamise kohta antakse üldsusele sidusal ja lihtsasti mõistetaval viisil võimalikult kiiresti, kooskõlas IX lisa punktidega 2 ja 3.
Muudatusettepanek 100
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 16 – lõige 1 – punkt b
b)  NUTS 1 territoriaalüksused, kus keskmise kokkupuute vähendamise kohustusega määratud taseme ületamine on seostatav looduslike allikatega.
b)  NUTS 2 territoriaalüksused, kus keskmise kokkupuute vähendamise kohustusega määratud taseme ületamine on seostatav looduslike allikatega.
Muudatusettepanek 101
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 16 – lõige 2
2.  Liikmesriigid esitavad komisjonile lõikes 1 osutatud piirkondade ja NUTS 1 territoriaalüksuste loetelu ning koos sellega andmed saasteainete tasemete ja allikate kohta ning tõendid, mis näitavad, et ületamised on tingitud looduslikest allikatest.
2.  Liikmesriigid esitavad komisjonile lõikes 1 osutatud piirkondade ja NUTS 2 territoriaalüksuste loetelu ning koos sellega:
a)   andmed saasteainete tasemete ja allikate kohta;
b)   tõendid, mis näitavad, et ületamised on tingitud looduslikest allikatest ja et seotud liikmesriigil ei olnud võimalik neid prognoosida, ennetada ega maandada, sealhulgas, kui see on asjakohane, tõendid, mis näitavad kliimamuutustest tingitud ökosüsteemide häiringute mõju, mille tulemuseks on selline ületamine;
(c)   teave määruse (EL) 2021/1119 artikli 5 lõike 4 kohaselt vastu võetud riikliku kliimamuutustega kohanemise strateegia asjakohaste meetmete rakendamise kohta.
Muudatusettepanek 102
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 16 – lõige 3
3.  Kui komisjoni on vastavalt lõikele 2 teavitatud looduslikest allikatest põhjustatud ületamisest, ei käsitata kõnealust ületamist ületamisena käesolevas direktiivis sätestatud tähenduses.
3.  Kui komisjoni on vastavalt lõikele 2 teavitatud looduslikest allikatest põhjustatud ületamisest, vaatab ta tõendid läbi ja teavitab liikmesriiki, kas kõnealust ületamist võib mitte käsitada ületamisena käesolevas direktiivis sätestatud tähenduses.
Muudatusettepanek 103
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 17 – lõige 1
1.  Liikmesriigid võivad antud aasta kohta kindlaks määrata piirkonnad , kus PM10-osakeste piirtasemed ületatakse pärast talvist teede liivatamist või soolatamist välisõhku sattuvate PM10-osakeste tõttu.
1.  Liikmesriigid võivad antud kuu kohta kindlaks määrata piirkonnad , kus PM10-osakeste piirtasemed ületatakse pärast talvist teede liivatamist või soolatamist välisõhku sattuvate PM10-osakeste tõttu.
Muudatusettepanek 298
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 18 – lõige 1 – sissejuhatav osa
1.  Kui antud piirkond ei suuda saavutada tahkete osakeste (PM10 ja PM2,5) või lämmastikdioksiidi piirtasemeid I lisa 1. jao tabelis 1 määratud tähtpäevaks kohaspetsiifiliste levimisomaduste, pinnavormidest tulenevate piirtingimuste, ebasoodsate ilmastikutingimuste, või piiriülese saasteleviku tõttu, võib liikmesriik seda tähtaega üks kord kõnealuse piirkonna osas maksimaalselt viie aasta võrra pikendada, kui on täidetud järgmised tingimused:
1.  Kui antud piirkond ei suuda saavutada tahkete osakeste (PM10 ja PM2,5) või lämmastikdioksiidi piirtasemeid I lisa 1. jao tabelites 1 ja 1a määratud tähtpäevadeks erakorraliste ja vältimatute kohaspetsiifiliste levimisomaduste, pinnavormidest tulenevate piirtingimuste või piiriülese saasteleviku tõttu, võib liikmesriik seda tähtaega üks kord kõnealuse piirkonna osas maksimaalselt viie aasta võrra pikendada, kui on täidetud järgmised tingimused:
Muudatusettepanek 105
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 18 – lõige 1 – punkt -a (uus)
-a)   asjaomases piirkonnas on saasteainete tasemed välisõhus madalamad I lisa 1. jao tabelis 2 määratud piirtasemetest;
Muudatusettepanek 106
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 18 – lõige 1 – punkt a
(a)  selle piirkonna kohta, mille suhtes pikendamist kohaldataks, koostatakse vastavalt artikli 19 lõikele 4 õhukvaliteedi kava, mis vastab artikli 19 lõigetes 5–7 loetletud nõuetele;
a)  selle piirkonna kohta, mille suhtes pikendamist kohaldataks, koostatakse vastavalt artikli 19 lõikele -1 õhukvaliteedi tegevuskava, mis vastab artikli 19 lõigetes 5–7 loetletud nõuetele;
Muudatusettepanek 107
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 18 – lõige 1 – punkt b
(b)  punktis a osutatud õhukvaliteedi kava täiendatakse VIII lisa punktis B märgitud teabega asjaomaste saasteainete kohta ning selles on näidatud, kuidas hoitakse piirtasemete ületamise ajavahemikud võimalikult lühikesed;
b)  Punktis a osutatud õhukvaliteedi tegevuskava täiendatakse VIII lisa punktis B märgitud teabega asjaomaste saasteainete kohta ning iga-aastase prognoosiga heidete ja kontsentratsioonide arengute kohta asjakohases piirkonnas kuni saavutamise kuupäevani ning selles on näidatud, kuidas piirtasemed edasi lükatud tähtaja lõpuks saavutatakse ja kuidas hoitakse piirtasemete ületamise ajavahemikud võimalikult lühikesed;
Muudatusettepanek 108
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 18 – lõige 1 – punkt c
(c)  punktis a osutatud õhukvaliteedi kavas kirjeldatakse, kuidas üldsust ning eelkõige tundlikku elanikkonda ja haavatavaid rühmi teavitatakse tähtaja pikendamise tagajärgedest inimeste tervisele ja keskkonnale;
c)  punktis a osutatud õhukvaliteedi tegevuskavas kirjeldatakse, kuidas üldsust ning eelkõige tundlikku elanikkonda ja haavatavaid rühmi teavitatakse sidusal ja lihtsasti mõistetaval viisil tähtaja pikendamise tagajärgedest inimeste tervisele ja keskkonnale;
Muudatusettepanek 109
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 18 – lõige 1 – punkt d
(d)  punktis a osutatud õhukvaliteedi kavas kirjeldatakse, kuidas võetakse kasutusele täiendavaid rahalisi vahendeid, sealhulgas asjakohaste siseriiklike ja liidu rahastamisprogrammide kaudu, et kiiremini parandada õhukvaliteeti piirkonnas, mille suhtes tähtaja pikendamist kohaldataks;
d)  punktis a osutatud õhukvaliteedi tegevuskavas kirjeldatakse, kuidas võetakse kasutusele täiendavaid rahalisi vahendeid, sealhulgas asjakohaste siseriiklike ja liidu rahastamisprogrammide kaudu, kui sellised rahalised vahendid on ette nähtud, et kiiremini parandada õhukvaliteeti piirkonnas, mille suhtes tähtaja pikendamist kohaldataks;
Muudatusettepanek 110
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 18 – lõige 2 – lõik 1
Liikmesriigid teatavad komisjonile oma seisukoha selles, kus on võimalik kohaldada lõiget 1, ning edastavad lõikes 1 viidatud õhukvaliteedi kava ja kogu olulise teabe, mida komisjonil on vaja, et hinnata, kas tähtaja pikendamise põhjuseks toodud tingimus ja kõik kõnealuses lõikes sätestatud tingimused on täidetud. Oma hinnangus võtab komisjon arvesse liikmesriikide võetud meetmete hinnangulist mõju välisõhu kvaliteedile liikmesriikides nüüd ja tulevikus ning liidu meetmete hinnangulist mõju välisõhu kvaliteedile.
Liikmesriigid teatavad komisjonile oma seisukoha selles, kus on võimalik kohaldada lõiget 1, ning edastavad lõikes 1 viidatud õhukvaliteedi tegevuskava ja kogu olulise teabe, mida komisjonil on vaja, et hinnata, kas tähtaja pikendamise põhjuseks toodud tingimus ja kõik kõnealuses lõikes sätestatud tingimused on täidetud. Oma hinnangus võtab komisjon arvesse liikmesriikide võetud meetmete hinnangulist mõju välisõhu kvaliteedile liikmesriikides nüüd ja tulevikus ning liidu meetmete hinnangulist mõju välisõhu kvaliteedile. Kui vastavalt lõike 1 punktile b esitatud iga-aastased prognoosid näitavad, et õhukvaliteedi tegevuskavas sisalduvad meetmed ei ole piisavad, et asjakohase saasteaine piirtase edasilükatud tähtajaks tõenäoliselt saavutada, ajakohastavad liikmesriigid õhukvaliteedi tegevuskava ja vaatavad üle selles sisalduvad meetmed, et saavutada vastavus edasilükatud tähtajaks.
Muudatusettepanek 111
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – pealkiri
Õhukvaliteedi kavad
Õhukvaliteedi kavad ja õhukvaliteedi tegevuskavad
Muudatusettepanek 299
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige -1 (uus)
-1.  Kui alates ... [kolm kuud pärast käesoleva direktiivi jõustumise kuupäeva] on eelneval kalendriaastal mõne registreeritud saasteaine tase piirkonnas või NUTS 2 territoriaalüksuses kõrgem mõnest I lisa 1. jao tabelis 1 sätestatud piirtasemest, mis tuleb saavutada 1. jaanuariks 2035, või mõnest I lisa 2. jao punktis B sätestatud sihtväärtusest, mis tuleb saavutada 1. jaanuariks 2030, koostab asjaomane liikmesriik selle saasteaine kohta õhukvaliteedi tegevuskava niipea kui võimalik, ent mitte hiljem kui kaks aastat pärast kalendriaastat, mil saasteaine ületamine registreeriti, et saavutada asjaomased piirtasemed, vahepealsed piirtasemed või osooni sihtväärtus nende saavutamise tähtajaks.
Kui liikmesriik peab sama saasteaine kohta, millele on osutatud käesoleva lõike esimeses lõigus, koostama selle lõigu kohase õhukvaliteedi tegevuskava ja käesoleva artikli lõike 1 kohase õhukvaliteedi kava, võib ta koostada kooskõlas käesoleva artikli lõigetega 5, 6 ja 7 ühise õhukvaliteedi tegevuskava ning esitada VIII lisa punkti A alapunktide 5 ja 6 kohaselt teabe meetmete eeldatava mõju kohta, et saavutada nõuetele vastavus iga käsitletava piirtaseme osas. Kõnealuses ühises õhukvaliteedi tegevuskavas sätestatakse asjakohased meetmed, et saavutada kõik seotud piirtasemed ja tagada, et kõik piirtasemete ületamise perioodid on võimalikult lühikesed.
Muudatusettepanek 113
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 1 – lõik 1
Kui teatud piirkondades saasteainete tase välisõhus ületab mõnda I lisa 1. jaos esitatud piirtaset, peavad liikmesriigid koostama nende piirkondade jaoks õhukvaliteedi kavad nii ruttu kui võimalik ja hiljemalt kahe aasta jooksul pärast kalendriaastat, mil piirtaseme ületamine registreeriti. Nendes õhukvaliteedi kavades tuleb ette näha asjakohased meetmed kõnealuse piirtaseme saavutamiseks ning hoida ületamise ajavahemik võimalikult lühike ja igal juhul mitte pikem kui kolm aastat alates selle kalendriaasta lõpust, mil esimesest ületamisest teatati.
Kui teatud piirkondades saasteainete tase välisõhus ületab mõnda I lisa 1. jaos esitatud piirtaset, peavad liikmesriigid koostama nende piirkondade jaoks õhukvaliteedi kavad nii ruttu kui võimalik ja hiljemalt kahe aasta jooksul pärast kalendriaastat, mil piirtaseme ületamine registreeriti. Nendes õhukvaliteedi kavades tuleb ette näha kõik asjakohased ja piisavad meetmed kõnealuse piirtaseme saavutamiseks ning hoida ületamise ajavahemik võimalikult lühike ja igal juhul mitte pikem kui kolm aastat alates selle kalendriaasta lõpust, mil esimene ületamine registreeriti.
Muudatusettepanek 114
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 1 – lõik 2
Kui piirtasemete ületamine jätkub kolmanda kalendriaasta jooksul pärast õhukvaliteedi kava koostamist, ajakohastavad liikmesriigid õhukvaliteedi kava ja selles sisalduvaid meetmeid ning võtavad järgmisel kalendriaastal täiendavaid ja tõhusamaid meetmeid, et piirtasemete ületamise ajavahemik jääks võimalikult lühikeseks.
Kui piirtasemete ületamine jätkub kolmanda kalendriaasta jooksul pärast selle kalendriaasta lõppu, mil esimene ületamine registreeriti, ajakohastavad liikmesriigid õhukvaliteedi kava ja selles sisalduvaid meetmeid, esitavad üksikasjaliku teabe VIII lisa punkti B alapunktis 1 osutatud direktiivide rakendamise olukorra kohta ning võtavad järgmisel kalendriaastal täiendavaid ja tõhusamaid meetmeid, et piirtasemete ületamise ajavahemik jääks võimalikult lühikeseks ega oleks ühelgi juhul pikem kui üks aasta pärast õhukvaliteedi kava ajakohastamist.
Muudatusettepanek 115
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 2 – lõik 1
Kui saasteainete tase mõne NUTS 1 territoriaalüksuse välisõhus ületab I lisa 2. jaos sätestatud osooni sihtväärtust, koostavad liikmesriigid selliste NUTS 1 territoriaalüksuste õhukvaliteedi kavad niipea kui võimalik ja hiljemalt kaks aastat pärast kalendriaastat, mil osooni sihtväärtuse ületamine registreeriti. Kõnealustes õhukvaliteedi kavades nähakse ette asjakohased meetmed, et saavutada osooni sihtväärtus ja hoida piirtasemete ületamise ajavahemik võimalikult lühike.
Kui saasteainete tase mõne NUTS 2 territoriaalüksuse välisõhus ületab I lisa 2. jaos sätestatud osooni sihtväärtust, koostavad liikmesriigid selliste NUTS 2 territoriaalüksuste õhukvaliteedi kavad niipea kui võimalik ja hiljemalt kaks aastat pärast kalendriaastat, mil osooni sihtväärtuse ületamine registreeriti. Kõnealustes õhukvaliteedi kavades nähakse ette asjakohased meetmed, et saavutada osooni sihtväärtus ja hoida piirtasemete ületamise ajavahemik võimalikult lühike ja igal juhul mitte pikem kui kolm aastat alates selle kalendriaasta lõpust, mil esimene ületamine registreeriti.
Muudatusettepanek 116
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 2 – lõik 2
Kui osooni sihtväärtuse ületamine jätkub viienda kalendriaasta jooksul pärast õhukvaliteedi kava koostamist asjaomase NUTS 1 territoriaalüksuse jaoks, ajakohastavad liikmesriigid õhukvaliteedi kava ja selles sisalduvaid meetmeid ning võtavad järgmisel kalendriaastal täiendavaid ja tõhusamaid meetmeid, et piirtasemete ületamise ajavahemik jääks võimalikult lühikeseks.
Kui piirtasemete ületamine jätkub kolmanda kalendriaasta jooksul pärast selle kalendriaasta lõppu, mil esimene ületamine registreeriti asjakohases NUTS 1 territoriaalüksuses, ajakohastavad liikmesriigid õhukvaliteedi kava ja selles sisalduvaid meetmeid ning võtavad järgmisel kalendriaastal täiendavaid ja tõhusamaid meetmeid, et piirtasemete ületamise ajavahemik jääks võimalikult lühikeseks ega oleks ühelgi juhul pikem kui kaks kalendriaastat pärast õhukvaliteedi kava ajakohastamist.
Muudatusettepanek 117
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 2 – lõik 3
NUTS 1 territoriaalüksuste puhul, kus osooni sihtväärtus on ületatud, tagavad liikmesriigid, et direktiivi (EL) 2016/2284 artikli 6 kohaselt koostatud asjaomane riiklik õhusaaste kontrolli programm sisaldab nende piirtasemete ületamise vastaseid meetmeid.
NUTS 2 territoriaalüksuste puhul, kus osooni sihtväärtus on ületatud, tagavad liikmesriigid, et direktiivi (EL) 2016/2284 artikli 6 kohaselt koostatud asjaomane riiklik õhusaaste kontrolli programm sisaldab nende piirtasemete ületamise vastaseid meetmeid.
Muudatusettepanek 118
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 3 – lõik 1
Kui asjaomases NUTS 1 territoriaalüksuses ei täideta I lisa 5. jaos sätestatud keskmise kokkupuute vähendamise kohustust, koostavad liikmesriigid kõnealuste NUTS 1 territoriaalüksuste õhukvaliteedi kavad võimalikult kiiresti ja hiljemalt kaks aastat pärast kalendriaastat, mil keskmise kokkupuute vähendamise kohustuse täitmata jätmine registreeriti. Kõnealustes õhukvaliteedi kavades sätestatakse asjakohased meetmed, et täita keskmise kokkupuute vähendamise kohustus ja hoida piirtasemete ületamise ajavahemik võimalikult lühike.
Kui asjaomases NUTS 2 territoriaalüksuses ei täideta I lisa 5. jaos sätestatud keskmise kokkupuute vähendamise kohustust, koostavad liikmesriigid kõnealuste NUTS 2 territoriaalüksuste õhukvaliteedi kavad võimalikult kiiresti ja hiljemalt kaks aastat pärast kalendriaastat, mil keskmise kokkupuute vähendamise kohustuse täitmata jätmine registreeriti. Kõnealustes õhukvaliteedi kavades sätestatakse asjakohased ja piisavad meetmed, et täita keskmise kokkupuute vähendamise kohustus ja hoida piirtasemete ületamise ajavahemik võimalikult lühike ning igal juhul mitte pikem kui kolm aastat alates selle kalendriaasta lõpust, mil esimene ületamine registreeriti.
Muudatusettepanek 119
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 3 – lõik 2
Kui keskmise kokkupuute vähendamise kohustust jätkuvalt ei täideta viienda kalendriaasta jooksul pärast õhukvaliteedi kava koostamist, ajakohastavad liikmesriigid õhukvaliteedi kava ja selles sisalduvaid meetmeid ning võtavad järgmisel kalendriaastal täiendavaid ja tõhusamaid meetmeid, et kohustuse mittetäitmise ajavahemik jääks võimalikult lühikeseks.
Kui keskmise kokkupuute vähendamise kohustust jätkuvalt ei täideta kolmanda kalendriaasta jooksul pärast selle kalendriaasta lõppu, mil esimene ületamine registreeriti, ajakohastavad liikmesriigid õhukvaliteedi kava ja selles sisalduvaid meetmeid, lisades uuendatud üksikasjaliku teabe VIII lisa punkti B alapunktis 1 osutatud direktiivide rakendamise olukorra kohta, ning võtavad järgmisel kalendriaastal täiendavaid ja tõhusamaid meetmeid, et kohustuse mittetäitmise ajavahemik jääks võimalikult lühikeseks ega oleks ühelgi juhul pikem kui üks kalendriaasta pärast õhukvaliteedi kava ajakohastamist.
Muudatusettepanek 120
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 4
4.  Kui alates [sisestada aasta: kaks aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist] kuni 31. detsembrini 2029 on saasteainete tase piirkonnas või NUTS 1 territoriaalüksuses kõrgem mõnest I lisa 1. jao tabelis 1 sätestatud piirtasemest, mis tuleb saavutada 1. jaanuariks 2030, siis koostavad liikmesriigid asjaomase saasteaine kohta õhukvaliteedi kava niipea kui võimalik ja mitte hiljem kui kaks aastat pärast kalendriaastat, mil piirtaseme ületamine registreeriti, et saavutada vastav piirtase või osooni sihtväärtus enne tähtpäeva lõppu.
välja jäetud
Kui liikmesriigid peavad sama saasteaine kohta koostama käesoleva lõike kohase õhukvaliteedi kava ja artikli 19 lõike 1 kohase õhukvaliteedi kava, võivad nad koostada artikli 19 lõigete 5, 6 ja 7 kohase ühise õhukvaliteedi kava ning esitada VIII lisa punktide 5 ja 6 kohaselt teabe meetmete eeldatava mõju kohta, et saavutada nõuetele vastavus iga käsitletava piirtaseme osas. Igas sellises ühises õhukvaliteedi kavas sätestatakse asjakohased meetmed, et saavutada kõik asjaomased piirtasemed ja hoida kõik piirtasemete ületamise perioodid võimalikult lühikesed.
Muudatusettepanek 121
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 5 – lõik 1 – sissejuhatav osa
Õhukvaliteedi kava peab sisaldama vähemalt järgmist teavet:
Õhukvaliteedi kava ja õhukvaliteedi tegevuskava peavad sisaldama vähemalt järgmist teavet:
Muudatusettepanek 122
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 5 – lõik 1 – punkt b a (uus)
ba)  VIII lisa punkti B alapunktis 1 loetletud teave, ja eriti riiklikus õhusaaste kontrolli programmis sisalduvad meetmed;
Muudatusettepanek 123
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 5 – lõik 1 – punkt c
(c)  vajaduse korral teave VIII lisa punkti B alapunktis 2 loetletud vähendamismeetmete kohta.
c)  teave VIII lisa punkti B alapunktis 2 loetletud vähendamismeetmete kohta.
Muudatusettepanek 124
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 5 – lõik 2
Liikmesriigid peavad kaaluma võimalust lisada õhukvaliteedi kavadesse artikli 20 lõikes 2 osutatud meetmed ja erimeetmed, mille eesmärk on kaitsta tundlikku elanikkonda ja haavatavaid rühmi, sealhulgas lapsi.
Liikmesriigid peavad lisama õhukvaliteedi kavadesse ja õhukvaliteedi tegevuskavadesse artikli 20 lõikes 2 osutatud meetmed ja erimeetmed, mille eesmärk on kaitsta tundlikku elanikkonda ja haavatavaid rühmi, sealhulgas lapsi.
Muudatusettepanek 125
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 5 – lõik 3
Seoses asjaomaste saasteainetega hindavad liikmesriigid õhukvaliteedi kavade koostamisel vastavate häiretasemete ületamise riski. Seda analüüsi kasutatakse vajaduse korral lühiajaliste tegevuskavade koostamiseks.
Seoses asjaomaste saasteainetega hindavad liikmesriigid õhukvaliteedi kavade või õhukvaliteedi tegevuskavade koostamisel vastavate häiretasemete ületamise riski. Seda analüüsi kasutatakse vajaduse korral lühiajaliste tegevuskavade koostamiseks.
Muudatusettepanek 126
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 5 – lõik 4
Kui õhukvaliteedi kavad tuleb koostada mitme erineva saasteaine kohta, koostavad liikmesriigid võimaluse korral kõiki asjaomaseid saasteaineid ja õhukvaliteedi standardeid hõlmavad ühtsed õhukvaliteedi kavad.
Kui õhukvaliteedi kavad või õhukvaliteedi tegevuskavad tuleb koostada mitme erineva saasteaine kohta, koostavad liikmesriigid võimaluse korral kõiki asjaomaseid saasteaineid ja õhukvaliteedi standardeid hõlmavad ühtsed õhukvaliteedi kavad või õhukvaliteedi tegevuskavad.
Muudatusettepanek 127
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 5 – lõik 5
Liikmesriigid tagavad võimaluste piires vastavuse muude kavadega, millel on oluline mõju õhukvaliteedile, sealhulgas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/75/EL58, direktiivi (EL) 2016/2284 ja direktiivi 2002/49/EÜ ning kliima, energeetika, transpordi ja põllumajanduse alaste õigusaktide raames nõutavate kavadega.
Liikmesriigid tagavad võimaluste piires oma õhukvaliteedi kavade ja õhukvaliteedi tegevuskavade vastavuse muude kavadega, millel on oluline mõju õhukvaliteedile, sealhulgas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/75/EL58, direktiivi (EL) 2016/2284 ja direktiivi 2002/49/EÜ ning kliima, bioloogilise mitmekesisuse kaitse, energeetika, transpordi ja põllumajanduse alaste õigusaktide raames nõutavate kavadega.
__________________
__________________
58 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta direktiiv 2010/75/EL tööstusheidete kohta (saastuse kompleksne vältimine ja kontroll) (ELT L 334, 17.12.2010, lk 17).
58 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta direktiiv 2010/75/EL tööstusheidete kohta (saastuse kompleksne vältimine ja kontroll) (ELT L 334, 17.12.2010, lk 17).
Muudatusettepanek 128
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 5 a (uus)
5a.   Komisjon võib liikmesriigi palvel pakkuda abi ja tehnilisi ekspertteadmisi tehnilise toe instrumendi raamistikus, et toetada õhukvaliteeti puudutavat poliitikat ja meetmeid asjakohases liikmesriigis.
Muudatusettepanek 129
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 6 – lõik -1 (uus)
Liikmesriigid peavad tagama, et enne, kui saabub üldsuse kommentaaride vastuvõtmise periood, on õhukvaliteedi kava või õhukvaliteedi tegevuskava projekt, mis sisaldab vähemalt VIII lisa punktide A ja B kohaselt nõutavat teavet, tehtud üldsusele kättesaadavaks interneti teel, tasuta ja ilma registreeritud kasutajatele ligipääsu piiramata ning võimalusel ka muude mittedigitaalsete sidekanalite vahendusel. Liikmesriigid võivad interneti teel, tasuta, ilma registreeritud kasutajatele ligipääsu piiramata ning võimalusel ka muude mittedigitaalsete sidekanalite kaudu üldsusele kättesaadavaks teha järgmise:
a)   teave VIII lisa punkti Ba kohaselt õhukvaliteedi kava või õhukvaliteedi tegevuskava hinnangulise mõju hindamiseks kasutatud meetodite kohta ning õhukvaliteedi kava või õhukvaliteedi tegevuskava projekti koostamiseks kasutatud taustdokumendid ja teave;
b)   käesolevas lõigus osutatud teabe üldarusaadav kokkuvõte.
Muudatusettepanek 130
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 6 – lõik 1
Liikmesriigid konsulteerivad üldsusega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2003/35/EÜ59 ning pädevate asutustega, keda õhukvaliteedi kavade rakendamine nende kohustuste tõttu õhusaaste ja õhukvaliteedi valdkonnas tõenäoliselt puudutab, õhukvaliteedi kavade projektide ja õhukvaliteedi kavade oluliste ajakohastuste teemal enne nende lõplikku vormistamist.
Liikmesriigid konsulteerivad üldsusega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2003/35/EÜ59 ning pädevate asutustega, keda õhukvaliteedi kavade ja õhukvaliteedi tegevuskavade rakendamine nende kohustuste tõttu õhusaaste ja õhukvaliteedi valdkonnas tõenäoliselt puudutab, õhukvaliteedi kavade ja õhukvaliteedi tegevuskavade projektide ja õhukvaliteedi kavade ja õhukvaliteedi tegevuskavade oluliste ajakohastuste teemal enne nende lõplikku vormistamist.
__________________
__________________
59 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta direktiiv 2003/35/EÜ, milles sätestatakse üldsuse kaasamine teatavate keskkonnaga seotud kavade ja programmide koostamisse ning muudetakse nõukogu direktiive 85/337/EMÜ ja 96/61/EÜ seoses üldsuse kaasamisega ning õiguskaitse kättesaadavusega (ELT L 156, 25.6.2003, lk 17).
59 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta direktiiv 2003/35/EÜ, milles sätestatakse üldsuse kaasamine teatavate keskkonnaga seotud kavade ja programmide koostamisse ning muudetakse nõukogu direktiive 85/337/EMÜ ja 96/61/EÜ seoses üldsuse kaasamisega ning õiguskaitse kättesaadavusega (ELT L 156, 25.6.2003, lk 17).
Muudatusettepanek 131
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 6 – lõik 2
Õhukvaliteedi kavade koostamisel tagavad liikmesriigid, et sidusrühmi, kelle tegevus soodustab piirtasemete ületamist, innustatakse tegema ettepanekuid meetmete kohta, mida nad saavad võtta, et aidata piirtasemete ületamine lõpetada, ning et valitsusvälistel organisatsioonidel, näiteks keskkonnaorganisatsioonidel, tarbijaorganisatsioonidel, tundlike elanikkonnarühmade ja haavatavate rühmade huve esindavatel organisatsioonidel, muudel asjaomastel tervishoiuasutustel ja asjaomastel tööstusliitudel lubatakse sellistes konsultatsioonides osaleda.
Liikmesriigid soodustavad kõigi huvitatud poolte aktiivset osalemist käesoleva direktiivi rakendamises, eelkõige õhukvaliteedi kavade ja õhukvaliteedi tegevuskavade koostamises, ülevaatamises ja ajakohastamises. Õhukvaliteedi kavade ja õhukvaliteedi tegevuskavade koostamisel tagavad liikmesriigid, et sidusrühmi, kelle tegevus soodustab piirtasemete ületamist, innustatakse tegema ettepanekuid meetmete kohta, mida nad saavad võtta, et aidata piirtasemete ületamine lõpetada, ning et valitsusvälistel organisatsioonide, näiteks keskkonna- ja terviseorganisatsioonide, tarbijaorganisatsioonide, tundlike elanikkonnarühmade ja haavatavate rühmade huve esindavate organisatsioonide, muude asjaomaste tervishoiuasutuste, sealhulgas tervishoiutöötajate, ja asjaomaste tööstusliitude osalemist sellistes konsultatsioonides soodustatakse. Liikmesriigid tagavad, et asjaomaseid sidusrühmi ja kodanikke teavitatakse nõuetekohaselt õhukvaliteeti mõjutavatest konkreetsetest allikatest ja õhusaasteainetest ning asjakohastest olemasolevatest ja turul kättesaadavatest õhusaaste leevendamise meetmetest.
Muudatusettepanek 132
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 7
7.  Õhukvaliteedi kavad tuleb edastada komisjonile kahe kuu jooksul pärast nende vastuvõtmist.
7.  Õhukvaliteedi kavad ja õhukvaliteedi tegevuskavad tuleb edastada komisjonile kahe kuu jooksul pärast nende vastuvõtmist.
Muudatusettepanek 133
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõik 7 a (uus)
7a.  Komisjon kehtestab rakendusaktidega õhukvaliteedi kavade ja õhukvaliteedi tegevuskavade vormingu ja struktuuri malli. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 26 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
Muudatusettepanek 134
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 7 b (uus)
7b.  Komisjon võib kehtestada suunised õhukvaliteedi kavade ja, kui see on asjakohane, õhukvaliteedi tegevuskavade väljatöötamiseks, rakendamiseks ja läbivaatamiseks.
Muudatusettepanek 135
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 19 – lõige 7 c (uus)
7c.  Komisjon hõlbustab õhukvaliteedi kavade ja õhukvaliteedi tegevuskavade väljatöötamist ja rakendamist vajaduse korral heade tavade vahetamise abil.
Muudatusettepanek 136
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 20 – lõige 1 – lõik 2
Kui on oht, et ületatakse XII lisa B jaos määratletud osooni häiretase, võivad liikmesriigid jätta sellise lühiajalise tegevuskava koostamata, kui geograafiliste, ilmastiku- ja majandustingimuste põhjal puuduvad märkimisväärsed võimalused sellisest ületamisest tuleneva ohu, selle kestuse või raskuse vähendamiseks.
Kui on oht, et ületatakse osooni häiretase , võivad liikmesriigid jätta sellise lühiajalise tegevuskava koostamata, kui geograafiliste, ilmastiku- ja majandustingimuste põhjal puuduvad märkimisväärsed võimalused sellisest ületamisest tuleneva ohu, selle kestuse või raskuse vähendamiseks.
Muudatusettepanek 137
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 20 – lõige 1 – lõik 2 a (uus)
Kodanike teavitamiseks kehvast õhukvaliteedist ja selle mõjudest nõuavad pädevad asutused, et lihtsasti mõistetav teave õhusaaste tippkoormusega seotud sümptomite ja õhusaastega kokkupuute vähendamiseks vajalike käitumisviiside kohta oleks alaliselt välja pandud tundliku elanikkonna ja haavatavate rühmade kogukondade läheduses.
Muudatusettepanek 138
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 20 – lõige 2
2.  Olenevalt üksikjuhtumist võib lõikes 1 viidatud lühiajaliste tegevuskavade koostamisel ette näha tõhusaid meetmeid, et kontrollida ja vajaduse korral ajutiselt peatada teatavaid toiminguid, mis suurendavad vastavate piirtasemete või sihtväärtuse või häiretaseme ületamise riski. Sõltuvalt peamiste saasteallikate osast käsitletavate ületamiste tekkes tuleb sellistes tegevuskavades kaaluda ka meetmeid transpordi, ehitustööde, ja tööstuslike käitiste ja toodete kasutamise ning kodus kasutatavate kütteseadmete suhtes. Nende kavade raames tuleb kaaluda ka konkreetseid meetmeid tundliku elanikkonna ja haavatavate rühmade, sealhulgas laste kaitsmiseks.
2.  Olenevalt üksikjuhtumist võib lõikes 1 viidatud lühiajaliste tegevuskavade koostamisel ette näha tõhusaid meetmeid, et kontrollida ja vajaduse korral ajutiselt peatada teatavaid toiminguid, mis suurendavad vastavate piirtasemete või sihtväärtuse või häiretaseme ületamise riski. Liikmesriigid peavad võtma oma lühiajaliste tegevuskavade puhul arvesse VIIIa lisas kirjeldatud meetmete loetelu ja sõltuvalt peamiste saasteallikate osast käsitletavate ületamiste tekkes tuleb vähemalt kaaluda ka meetmeid transpordi, ehitustööde, ja tööstuslike käitiste ja toodete kasutamise ning kodus kasutatavate kütteseadmete suhtes. Nende kavade raames tuleb kaaluda ka konkreetseid meetmeid tundliku elanikkonna ja haavatavate rühmade, sealhulgas laste kaitsmiseks.
Muudatusettepanek 139
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 20 – lõige 3 a (uus)
3a.  Liikmesriigid võivad paluda komisjonilt tehnilist abi ja tuge lühiajaliste tegevuskavade koostamisel.
Muudatusettepanek 140
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 20 – lõige 4
4.  Kui liikmesriigid on koostanud lühiajalise tegevuskava, teevad nad oma teostatavusuuringute tulemused ja lühiajaliste tegevuskavade sisu ning nende rakendamisega seotud teabe kättesaadavaks asjaomastele organisatsioonidele, näiteks keskkonna- ja tarbijaorganisatsioonid, tundliku elanikkonna ja haavatavate rühmade huve esindavad organisatsioonid, muud asjakohased tervishoiuasutused ja asjakohased tööstusliidud.
4.  Kui liikmesriigid on koostanud lühiajalise tegevuskava, teevad nad oma teostatavusuuringute tulemused ja lühiajaliste tegevuskavade sisu ning nende rakendamisega seotud teabe kättesaadavaks asjaomastele organisatsioonidele, näiteks keskkonna-, tervise- ja tarbijaorganisatsioonid, tundliku elanikkonna ja haavatavate rühmade huve esindavad organisatsioonid, tervishoiutöötajad, muud asjakohased tervishoiuasutused ja asjakohased tööstusliidud.
Muudatusettepanek 141
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 20 – lõige 4 a (uus)
4a.  Liikmesriigid kasutavad mudeldamist ja prognoosimist, et tuvastada risk, et saasteainete tasemed ületavad üht või mitut häiretaset, ja tagavad, et kiireloomulised meetmed jõustuvad peatselt pärast ületamise prognoosimist, et sellist ületamist ennetada.
Muudatusettepanek 142
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 20 – lõige 5 a (uus)
5a.  Komisjon võib avaldada näiteid lühiajaliste tegevuskavade koostamise parimatest tavadest, sealhulgas näiteid tundliku elanikkonna ja haavatavate rühmade, sealhulgas laste kaitsmise parimatest tavadest. Selliseid näiteid ajakohastatakse korrapäraselt. Komisjon soodustab parimate tavade vahetamist liikmesriikide vahel Euroopa puhta õhu foorumi kaudu.
Muudatusettepanek 143
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 21 – lõige 1 – lõik 2
Asjaomased liikmesriigid teevad koostööd, et teha kindlaks õhusaaste allikad ja võtta nende allikate suhtes meetmeid ning koostada sellised ühised tegevuskavad nagu artiklile 19 vastavad ühised või ühiselt koordineeritavad õhukvaliteedi kavad, et kõrvaldada sellised ületamised.
Asjaomased liikmesriigid teevad koostööd riiklikel, piirkondlikel ja kohalikel tasanditel, sealhulgas ühiste ekspertrühmade loomise teel, et teha kindlaks õhusaaste allikad, igast riigist pärineva saaste osakaal ja meetmed, mida nende allikate suhtes individuaalselt ja ühiselt võtta, ning koostada sellised ühised tegevuskavad nagu artiklile 19 vastavad ühised või ühiselt koordineeritavad õhukvaliteedi kavad, et kõrvaldada sellised ületamised.
Muudatusettepanek 144
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 21 – lõige 1 – lõik 2 a (uus)
Kõnealused liikmesriigid teavitavad komisjoni olukorrast ja võetud meetmetest ilma põhjendamatu viivitamiseta.
Muudatusettepanek 145
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 21 – lõige 1 – lõik 3
Liikmesriigid vastavad üksteisele õigeaegselt ja mitte hiljem kui kolm kuud pärast seda, kui teine liikmesriik on neid esimese lõigu kohaselt teavitanud.
Liikmesriigid vastavad üksteisele õigeaegselt ja mitte hiljem kui kaks kuud pärast seda, kui teine liikmesriik on neid esimese lõigu kohaselt teavitanud.
Muudatusettepanek 146
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 21 – lõige 2
2.  Komisjoni teavitatakse asjaomasest koostööst ja ta kutsutakse osalema ja abistama käesoleva artikli lõikes 1 viidatud igasuguses koostöös. Vajaduse korral otsustab komisjon direktiivi (EL) 2016/2284 artikli 11 alusel koostatud aruandeid arvesse võttes, kas piiriülest osoonisaastet tekitavate osooni eellaste heitkoguste vähendamiseks on vaja võtta täiendavaid meetmeid liidu tasandil.
2.  Komisjoni teavitatakse asjaomasest koostööst ja ta kutsutakse osalema ja abistama käesoleva artikli lõikes 1 viidatud igasuguses koostöös ning teostama selle osas järelevalvet. Komisjon võib koostöös kõnealuste liikmesriikidega koostada ka töökavad kavandatud meetmete rakendamiseks. Vajaduse korral otsustab komisjon direktiivi (EL) 2016/2284 artikli 11 alusel koostatud aruandeid arvesse võttes, kas piiriülest osoonisaastet tekitavate osooni eellaste heitkoguste vähendamiseks on vaja võtta täiendavaid meetmeid liidu tasandil.
Muudatusettepanek 147
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 21 – lõige 3 a (uus)
3a.  Kui liikmesriik võtab vastavalt artiklile 29 õiguslikke meetmeid käesoleva direktiivi kohaselt vastu võetud siseriiklike sätete rikkumise suhtes, mis on põhjustanud õhusaastet teises liikmesriigis, peavad liikmesriigid tegema koostööd tõhusal viisil.
Muudatusettepanek 148
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 22 – lõige 1 – sissejuhatav osa
1.  Liikmesriigid tagavad, et nii avalikkus kui ka keskkonna- ja tarbijaorganisatsioone ning tundliku elanikkonna ja haavatavate rühmade huve esindavad organisatsioonid, muud asjakohased tervishoiuasutused ja asjakohased tööstusliidud saaksid piisavat ja õigeaegset teavet järgmisest:
1.  Liikmesriigid tagavad, et nii avalikkus kui ka keskkonna-, tervise- ja tarbijaorganisatsioone ning tundliku elanikkonna ja haavatavate rühmade huve esindavad organisatsioonid, tervishoiutöötajad ja muud asjakohased tervishoiuasutused ja asjakohased tööstusliidud saaksid piisavat ja õigeaegset teavet järgmisest:
Muudatusettepanek 149
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 22 – lõige 1 – punkt a
(a)  õhu kvaliteedi kohta vastavalt IX lisa punktidele 1 ja 3;
a)  õhu kvaliteedi kohta vastavalt IX lisale;
Muudatusettepanek 150
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 22 – lõige 1 – punkt a a (uus)
aa)  mis tahes täheldatud andmete puudumisest proovivõtukohtadest, eriti seoses IX lisa punkti 1 alapunktides a ja b osutatud andmetega;
Muudatusettepanek 151
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 22 – lõige 1 – punkt c
(c)  artiklis 19 ette nähtud õhukvaliteedi kavadest;
c)  artiklis 19 ette nähtud õhukvaliteedi kavadest ja õhukvaliteedi tegevuskavadest;
Muudatusettepanek 152
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 22 – lõige 1 – punkt d
(d)  artiklis 20 sätestatud lühiajalistest tegevuskavadest.
d)  lühiajalistest tegevuskavadest, mis on koostatud vastavalt artiklile 20;
Muudatusettepanek 153
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 22 – lõige 1 – punkt d a (uus)
da)  asjaomases liikmesriigis õhukvaliteeti mõjutavatest õhusaaste allikate ja õhusaasteainete ülevaatest;
Muudatusettepanek 154
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 22 – lõige 1 – punkt d b (uus)
db)  dokumentatsioonist, mis on komisjonile esitatud seoses looduslike allikate põhjustatud ületamistega, millele on osutatud artikli 16 lõikes 2;
Muudatusettepanek 155
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 22 – lõige 1 – punkt d c (uus)
dc)  kohtade valikut puudutavast dokumentatsioonist, millele on viidatud IV lisa punktis D;
Muudatusettepanek 156
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 22 – lõige 1 – punkt e
(e)  kokkuvõtvast hinnangust piirtasemete, osooni sihttasemete, keskmise kokkupuute vähendamise kohustuste, teavitamistasemete ja häiretasemete ületamiste mõju kohta; vajaduse korral peavad kokkuvõtvas hinnangus olema ka metsa kaitsega seotud täiendav teave ja hinnangud ning teave artikliga 10 ja VII lisaga hõlmatud saasteainete kohta.
e)  kokkuvõtvast hinnangust piirtasemete, osooni sihttasemete, keskmise kokkupuute vähendamise kohustuste ja keskmise kokkupuute kontsentratsiooni eesmärkide, teavitamistasemete ja häiretasemete ületamiste mõju kohta; vajaduse korral peavad kokkuvõtvas hinnangus olema ka metsa kaitsega seotud täiendav teave ja hinnangud ning teave artikliga 10 ja VII lisaga hõlmatud saasteainete kohta.
Muudatusettepanek 157
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 22 – lõige 2
2.  Liikmesriigid koostavad õhukvaliteedi indeksi, mis hõlmab vääveldioksiidi, lämmastikdioksiidi, tahkeid osakesi (PM10 ja PM2,5) ja osooni, teevad selle avalikus allikas kättesaadavaks ning uuendavad seda kord tunnis. Õhukvaliteedi indeksis võetakse arvesse WHO soovitusi ja tuginetakse Euroopa Keskkonnaameti esitatud Euroopa tasandi õhukvaliteedi indeksitele.
2.  Liikmesriigid koostavad õhukvaliteedi indeksi, mis hõlmab vääveldioksiidi, lämmastikdioksiidi, tahkeid osakesi (PM10 ja PM2,5) ja osooni, teevad selle sidusal ja lihtsasti mõistetaval viisil avalikus allikas kättesaadavaks ning uuendavad seda kord tunnis, tagades, et kõigis jaamades on kättesaadavad piisavad reaalajas andmed. Õhukvaliteedi indeks on võrreldav kõigi liikmesriikide üleselt ja järgib uusimaid WHO soovitusi ja selle aluseks on Euroopa Keskkonnaameti esitatud Euroopa tasandi õhukvaliteedi indeksid. Õhukvaliteediindeksile on lisatud teave iga saasteainega seotud terviseriskide kohta, sealhulgas tundlikule elanikkonnale ja haavatavatele rühmadele kohandatud teave.
Muudatusettepanek 158
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 22 – lõige 2 a (uus)
2a.  Hiljemalt ... [12 kuud pärast käesoleva direktiivi jõustumise kuupäeva] võtab komisjon vastavalt artiklile 25 vastu delegeeritud õigusaktid käesoleva direktiivi täiendamiseks, täpsustades, kuidas tuleb õhukvaliteedi indeksit välja arvutada ja esitada ning avalikkusele edastatava teabe formaadi ja struktuuri.
Muudatusettepanek 159
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 22 – lõige 2 b (uus)
2b.  Liikmesriigid peavad toetama õhusaaste tippkoormusega seotud sümptomeid ning saaste kokkupuute vähendamiseks ja selle eest kaitsmiseks vajalike käitumisviise käsitleva teabe esitlemist hoonetes, kus viibivad sageli tundlik elanikkond ja haavatavad rühmad, näiteks tervishoiuasutustes.
Muudatusettepanek 160
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 22 – lõige 3
3.  Liikmesriigid teavitavad üldsust, milline pädev asutus või organ on määratud artiklis 5 nimetatud ülesannete täitmiseks.
3.  Liikmesriigid teavitavad üldsust, milline pädev asutus või organ on määratud artiklis 5 nimetatud ülesannete täitmiseks ja milline pädev asutus või organ haldab proovivõtukohti, mis on loodud vastavalt artiklile 9 ja IV lisale.
Muudatusettepanek 161
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 22 – lõige 4
4.  Käesolevas artiklis osutatud teave tehakse üldsusele tasuta kättesaadavaks kergesti ligipääsetava meedia ja sidekanalite kaudu ning vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiividele 2007/2/EÜ60 ja (EL) 2019/102461.
4.  Käesolevas artiklis osutatud teave tehakse üldsusele tasuta kättesaadavaks kergesti ligipääsetava meedia ja sidekanalite kaudu sidusal ja lihtsalt mõistetaval viisil ning vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiividele 2007/2/EÜ60 ja (EL) 2019/102461, tagades samal ajal laialdase avaliku juurdepääsu.
__________________
__________________
60 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. märtsi 2007. aasta direktiiv 2007/2/EÜ, millega rajatakse Euroopa Ühenduse ruumiandmete infrastruktuur (INSPIRE) (ELT L 108, 25.4.2007, lk 1).
60 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. märtsi 2007. aasta direktiiv 2007/2/EÜ, millega rajatakse Euroopa Ühenduse ruumiandmete infrastruktuur (INSPIRE) (ELT L 108, 25.4.2007, lk 1).
61 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/1024 avaandmete ja avaliku sektori valduses oleva teabe taaskasutamise kohta (ELT L 172, 26.6.2019, lk 56).
61 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/1024 avaandmete ja avaliku sektori valduses oleva teabe taaskasutamise kohta (ELT L 172, 26.6.2019, lk 56).
Muudatusettepanek 162
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 23 – lõige 2 – sissejuhatav osa
2.  Lõikes 1 osutatud teave piirtasemete, osooni sihttasemete, keskmise kokkupuute vähendamise kohustuste ja kriitiliste tasemete järgimise hindamiseks tehakse komisjonile teatavaks hiljemalt neli kuud pärast iga kalendriaasta lõppu ja see hõlmab:
2.  Lõikes 1 osutatud teave piirtasemete, osooni sihttasemete, keskmise kokkupuute vähendamise kohustuste, keskmise kokkupuute kontsentratsiooni eesmärkide ja kriitiliste tasemete järgimise hindamiseks tehakse komisjonile teatavaks hiljemalt neli kuud pärast iga kalendriaasta lõppu ja see hõlmab:
Muudatusettepanek 163
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 23 – lõige 2 – punkt a
a)  kõnealusel aastal artikli 6 kohaselt määratud piirkondade ja NUTS 1 territoriaalüksuste loetelus ja piiritlemisel tehtud muudatusi;
a)  kõnealusel aastal artikli 6 kohaselt määratud piirkondade ja NUTS 2 territoriaalüksuste loetelus ja piiritlemisel tehtud muudatusi;
Muudatusettepanek 164
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 23 – lõige 2 – punkt b – sissejuhatav osa
b)  selliste piirkondade ja NUTS 1 territoriaalüksuste loetelu ning hinnatud saasteainete tasemed. Piirkondade kohta, kus ühe või mitme saasteaine tase on kõrgem piirtasemetest või kriitilistest tasemetest, samuti NUTS 1 territoriaalüksuste kohta, kus ühe või mitme saasteaine tasemed olid kõrgemad kui sihtväärtused või keskmise kokkupuute vähendamise kohustused:
b)  selliste piirkondade ja NUTS 2 territoriaalüksuste loetelu ning hinnatud saasteainete tasemed. Piirkondade kohta, kus ühe või mitme saasteaine tase on kõrgem piirtasemetest või kriitilistest tasemetest, samuti NUTS 2 territoriaalüksuste kohta, kus ühe või mitme saasteaine tasemed olid kõrgemad kui sihtväärtused, keskmise kokkupuute vähendamise kohustused või keskmise kokkupuute kontsentratsiooni eesmärgid:
Muudatusettepanek 165
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 25 – lõige 2
2.  Artiklis 24 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile määramata ajaks alates ... [käesoleva direktiivi jõustumise kuupäevast].
2.  Artikli 22 lõikes 2a, artiklis 24 ja artikli 29 lõikes 3a osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile viieks aastaks alates ... [käesoleva direktiivi jõustumise kuupäevast]. Komisjon esitab delegeeritud volituste kohta aruande hiljemalt üheksa kuud enne viieaastase tähtaja möödumist. Volituste delegeerimist pikendatakse automaatselt samaks ajavahemikuks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab selle suhtes vastuväite hiljemalt kolm kuud enne iga ajavahemiku lõppemist.
Muudatusettepanek 166
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 25 – lõige 3
3.  Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklis 24 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse kõnealuses otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
3.  Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklis 22, artiklis 24 ja artikli 29 lõikes 3a osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse kõnealuses otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
Muudatusettepanek 167
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 25 – lõige 5 – lõik 2
Artikli 24 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväidet või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväidet. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.
Artikli 22 lõike 2a, artikli 24 ja artikli 29 lõike 3a alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväidet või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväidet. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.
Muudatusettepanek 168
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 27 – lõige 1 – lõik 1 – sissejuhatav osa
Liikmesriigid tagavad, et kooskõlas riigi õigussüsteemiga on asjaomasel üldsusel juurdepääs kaebuste lahendamisele kohtus või mõnes muus seaduslikult asutatud sõltumatus ja erapooletus organis, et vaidlustada kõigi artiklis 19 osutatud õhukvaliteedi kavasid ja artiklis 20 osutatud lühiajalisi tegevuskavasid puudutavate liikmesriigi otsuste, tegevuste või tegevusetuste sisulist või protseduurilist õiguspärasust, kui on täidetud üks järgmistest tingimustest:
Liikmesriigid tagavad, et kooskõlas riigi õigussüsteemiga on üldsusel juurdepääs kaebuste lahendamisele kohtus või mõnes muus seaduslikult asutatud sõltumatus ja erapooletus organis, et vaidlustada kõigi liikmesriigi poolt käesoleva direktiivi järgimiseks tehtud otsuste, tegevuste või tegevusetuste sisulist või protseduurilist õiguspärasust, sealhulgas, kuid mitte ainult, nende puhul, mis puudutavad piirkondade liigitamist artikli 7 alusel, võrgustiku ülesehitust, proovivõtukohtade paiknemist ja ümberpaigutamist artikli 9 alusel, artiklis 19 osutatud õhukvaliteedi kavasid ja õhukvaliteedi tegevuskavasid ja artiklis 20 osutatud lühiajalisi tegevuskavasid, kui on täidetud üks järgmistest tingimustest:
Muudatusettepanek 169
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 27 – lõige 1 – lõik 3
Iga asjaomase üldsuse hulka kuuluva valitsusvälise organisatsiooni huvi loetakse esimese lõike punkti a tähenduses piisavaks. Samuti loetakse, et sellistel organisatsioonidel on õigusi, mida saab kahjustada esimese lõike punkti b tähenduses.
Iga füüsilise isiku, keda õhukvaliteedi standardite ületamine mõjutab või tõenäoliselt mõjutab või kes on huvitatud käesolevast direktiivist tulenevate kohustuste täitmisega seotud otsustamismenetlustest, ja iga asjaomase valitsusvälise organisatsiooni, kes mõlemad kuuluvad üldsuse hulka, huvi loetakse esimese lõike punkti a tähenduses piisavaks. Samuti loetakse, et sellistel füüsilistel isikutel ja organisatsioonidel on õigusi, mida saab kahjustada esimese lõike punkti b tähenduses.
Muudatusettepanek 170
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 27 – lõige 2
2.  Läbivaatamismenetluses osalemise õigus ei sõltu asjaomase üldsuse liikme rollist artikli 19 või 20 kohases otsustamismenetluses osalemise etapis.
2.  Läbivaatamismenetluses osalemise õigus ei sõltu asjaomase üldsuse liikme rollist käesoleva direktiivi kohases otsustamismenetluses osalemise etapis.
Muudatusettepanek 171
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 28 – lõige 1
1.  Liikmesriigid tagavad, et füüsilistel isikutel, kelle tervis on kahjustada saanud käesoleva direktiivi artikli 19 lõigete 1–4, artikli 20 lõike 1, artikli 20 lõike 2, artikli 21 lõike 1 teise lõigu ja artikli 21 lõike 3 rikkumise tõttu, on õigus saada hüvitist vastavalt käesolevale artiklile.
1.  Liikmesriigid tagavad, et füüsilistel isikutel, kelle tervis ja heaolu on kahjustada saanud käesoleva direktiivi sätete, sealhulgas, kuid mitte ainult, artikli 13, artikli 19 lõigete 1–4, artikli 20 lõike 1, artikli 20 lõike 2, artikli 21 lõike 1 teise lõigu ja artikli 21 lõike 3 rikkumise tõttu pädevate asutuste tegevusetuse, otsuse, tegevuse või otsuse või tegevusega viivitamise tulemusel, on õigus saada hüvitist vastavalt käesolevale artiklile.
Muudatusettepanek 172
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 28 – lõige 2
2.  Liikmesriigid tagavad, et inimeste tervist või keskkonnakaitset edendavatel valitsusvälistel organisatsioonidel, kes vastavad siseriikliku õiguse nõuetele, on lubatud lõikes 1 osutatud füüsilisi isikuid esindada ja esitada kahju hüvitamise ühishagisid. Selliste ühishagide suhtes kohaldatakse mutatis mutandis direktiivi (EL) 2020/1828 artiklis 10 ja artikli 12 lõikes 1 sätestatud nõudeid.
2.  Liikmesriigid tagavad, et inimeste tervist või keskkonnakaitset edendavatel valitsusvälistel organisatsioonidel on lubatud lõikes 1 osutatud füüsilisi isikuid esindada ja esitada kahju hüvitamise ühishagisid. Selliste ühishagide suhtes kohaldatakse mutatis mutandis direktiivi (EL) 2020/1828 artiklis 10 ja artikli 12 lõikes 1 sätestatud nõudeid.
Muudatusettepanek 173
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 28 – lõige 4 – lõik 1
Kui kahju hüvitamise nõuet toetavad tõendid, mis näitavad, et lõikes 1 osutatud rikkumine on kõige usutavam selgitus sellele isikule kahju tekkimise kohta, eeldatakse põhjuslikku seost rikkumise ja kahju tekkimise vahel.
Kui kahju hüvitamise nõuet toetavad tõendid, sealhulgas asjakohased teaduslikud andmed, mille alusel on võimalik eeldada, et lõikes 1 osutatud rikkumine on põhjustanud sellele isikule kahju tekkimise või sellele kaasa aidanud, eeldatakse põhjuslikku seost rikkumise ja kahju tekkimise vahel.
Muudatusettepanek 174
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 28 – lõige 4 – lõik 2 a (uus)
Liikmesriigid tagavad, et kui hageja on esitanud hüvitisnõude põhjendamiseks mõistlikult kättesaadavad tõendid ning on mõistlikult tõendanud, et täiendavad tõendid on kostjaks oleva ametiasutuse või kolmanda isiku käsutuses, on kohtul või haldusasutusel võimalik määrusega nõuda hageja taotlusel liikmesriigi menetlusõiguse kohaselt, et kostjaks olev ametiasutus või kolmas isik esitaks sellised tõendid, järgides liidu ja liikmesriigi kohaldatavaid konfidentsiaalsuse ja proportsionaalsuse norme.
Muudatusettepanek 175
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 28 – lõige 4 – lõik 2 b (uus)
Kui kostjaks olev ametiasutus ei ole täitnud kohustust avaldada oma käsutuses olevaid asjakohaseid nõutud tõendeid vastavalt käesolevale lõikele, siis eeldatakse, et kostjaks olev ametiasutus on käesolevat direktiivi rikkunud.
Muudatusettepanek 176
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 28 – lõige 4 a (uus)
4a.  Käesoleva artikli kohaldamisel tähendavad „asjakohased teadusandmed“ statistilisi, epidemioloogilisi ja muid andmeid, mis tõendavad statistiliselt kindlat põhjuslikku seost teatavat liiki reostuse ja teatavate terviseprobleemide vahel.
Muudatusettepanek 177
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 28 – lõige 6
6.  Liikmesriigid tagavad, et lõikes 1 osutatud kahju hüvitamise hagi esitamise aegumistähtaeg ei ole lühem kui viis aastat. Selliseid tähtaegu ei hakata arvestama enne, kui rikkumine on lõppenud ja hüvitist taotlev isik teab, või võib põhjendatult eeldada, et ta teab, et ta on kandnud lõikes 1 osutatud rikkumise tõttu kahju.
6.  Liikmesriigid tagavad, et lõikes 1 osutatud kahju hüvitamise hagi esitamise aegumistähtaeg ei ole lühem kui kümme aastat. Selliseid tähtaegu ei hakata arvestama enne, kui rikkumine on lõppenud ja hüvitist taotlev isik teab, või võib põhjendatult eeldada, et ta teab, et ta on kandnud lõikes 1 osutatud rikkumise tõttu kahju.
Muudatusettepanek 178
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 29 – lõige 3 – punkt a a (uus)
aa)  rikkumisest tulenev tegelik või prognoositud majanduslik kasu;
Muudatusettepanek 179
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 29 – lõige 3 – punkt c
c)  rikkumisest mõjutatud elanikkond, sealhulgas tundlik elanikkond ja haavatavad rühmad, või keskkond, võttes arvesse eesmärki saavutada inimeste tervise ja keskkonna kõrgetasemeline kaitse;
c)  rikkumisest mõjutatud elanikkond, sealhulgas tundlik elanikkond ja haavatavad rühmad, või keskkond, ja põhjustatud kahju, võttes arvesse eesmärki saavutada inimeste tervise ja keskkonna kõrgetasemeline kaitse;
Muudatusettepanek 180
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 29 – lõige 3 – punkt d
d)  kas rikkumine oli korduv või ühekordne.
d)  kas rikkumine oli korduv või ühekordne, sealhulgas kõik eelnevad saadud hoiatustrahvid või haldus- või kriminaalkaristused.
Muudatusettepanek 181
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 29 – lõige 3 a (uus)
3a.  Hiljemalt [6 kuud pärast käesoleva direktiivi jõustumist] võtab komisjon kooskõlas artikliga 25 vastu delegeeritud õigusaktid käesoleva direktiivi täiendamiseks, kehtestades ühtsed kriteeriumid käesoleva artikli lõikes 1 osutatud trahvide summa määramiseks.
Muudatusettepanek 182
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 29 – lõige 3 b (uus)
3b.  Liikmesriigid peavad tagama, et käesoleva artikli lõikes 1 osutatud trahve kasutataks esmajärjekorras õhukvaliteedi parandamisega seotud meetmete rahastamiseks. Liikmesriigid peavad tegema sellise tulu kasutamisega seotud teabe üldsusele kättesaadavaks. Ilma, et see piiraks artikli 28 kohaldamist, ei kasutata karistustest saadavat tulu artikli 28 eesmärgil.
Muudatusettepanek 183
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 31 – lõige 1 – lõik 1
Liikmesriigid jõustavad artiklite 1, 2 ja 3, artikli 4 punktide 2, 13, 14, 16, 18, 19, 21, 22, 24–30, punktide 36, 37, 38 ja 39, artiklite 5–12, artikli 13 lõigete 1, 2, 3, 6 ja 7, artikli 15, artikli 16 lõigete 1 ja 2, artiklite 17–21, artikli 22 lõigete 1, 2 ja 4, artiklite 23–29 ning I–IX lisa täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt [lisada kuupäev: kaks aastat pärast jõustumist] .
Liikmesriigid jõustavad artiklite 1, 2 ja 3, artikli 4 punktide 2, 13, 14, 16, 18, 19, 21, 22, 24–30, punktide 36, 37, 38 ja 39, artiklite 5–12, artikli 13 lõigete 1, 2, 3, 6 ja 7, artikli 15, artikli 16 lõigete 1 ja 2, artiklite 17, 18, 20 ja 21, artikli 22 lõigete 1, 2 ja 4, artiklite 23–29 ning I–IX lisa järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt [lisada kuupäev: 18 kuud pärast jõustumist].
Muudatusettepanek 184
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 31 – lõige 1 – lõik 1 a (uus)
Liikmesriigid jõustavad artikli 19 järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt ... [kolm kuud pärast käesoleva direktiivi jõustumise kuupäeva].
Muudatusettepanekud 300 ja 330
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – 1. jagu – lõik 1
Inimeste tervise kaitseks ette nähtud piirtasemed, mis tuleb saavutada 1. jaanuariks 2030
Inimeste tervise kaitseks ette nähtud piirtasemed, mis tuleb saavutada 1. jaanuariks 2035
Muudatusettepanek 185
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – 1. jagu – tabel 1

Komisjoni ettepanek

Keskmistamise ajavahemik

Piirtase

PM2,5

1 päev

25 μg/m3

mida ei tohi ületada rohkem kui 18 korral kalendriaasta jooksul

Kalendriaasta

10 μg/m³

PM10

1 päev

45 μg/m3

mida ei tohi ületada rohkem kui 18 korral kalendriaasta jooksul

Kalendriaasta

20 μg/m3

Lämmastikdioksiid (NO2)

1 tund

200 μg/m3

mida ei tohi ületada rohkem kui ühel korral kalendriaasta jooksul

1 päev

50 μg/m3

mida ei tohi ületada rohkem kui 18 korral kalendriaasta jooksul

Kalendriaasta

20 μg/m3

Vääveldioksiid (SO2)

1 tund

350 μg/m3

mida ei tohi ületada rohkem kui ühel korral kalendriaasta jooksul

1 päev

50 μg/m3

mida ei tohi ületada rohkem kui 18 korral kalendriaasta jooksul

Kalendriaasta

20 μg/m3

Benseen

Kalendriaasta

3,4 μg/m3

Süsinikmonooksiid (CO)

päeva maksimum 8 tunni keskmine(1)

10 mg/m3

1 päev

4 mg/m3

mida ei tohi ületada rohkem kui 18 korral kalendriaasta jooksul

Plii (Pb)

Kalendriaasta

0,5 μg/m3

Arseen (As)

Kalendriaasta

6,0 μg/m³

Kaadmium (Cd)

Kalendriaasta

5,0 ng/m³

Nikkel (Ni)

Kalendriaasta

20 ng/m³

Benso(a)püreen

Kalendriaasta

1,0 ng/m³

(1)  Maksimaalse päevase kaheksa tunni keskmise kontsentratsiooni määramiseks uuritakse kaheksa tunni keskmisi libisevaid väärtusi, mis arvutatakse ühe tunni andmete põhjal ning ajakohastatakse igas tunnis. Iga sel viisil arvutatud kaheksa tunni keskmine väärtus kehtib selle päeva kohta, mil ajavahemik lõpeb, st iga üksiku päeva esimene arvestusperiood on ajavahemik eelmise päeva kella 17.00st kuni 01.00ni kõnealusel päeval; iga päeva viimane arvestusperiood on ajavahemik kella 16.00st kuni kõnealuse päeva kella 24.00ni.

Muudatusettepanek

Keskmistamise ajavahemik

Piirtase

PM2,5

1 päev

15 μg/m3

mida ei tohi ületada rohkem kui 18 korral kalendriaasta jooksul

Kalendriaasta

5 μg/m³

PM10

1 päev

45 μg/m3

mida ei tohi ületada rohkem kui 18 korral kalendriaasta jooksul

Kalendriaasta

15 μg/m3

Lämmastikdioksiid (NO2)

1 tund

200 μg/m3

mida ei tohi ületada rohkem kui ühel korral kalendriaasta jooksul

1 päev

25 μg/m3

mida ei tohi ületada rohkem kui 18 korral kalendriaasta jooksul

Kalendriaasta

10 μg/m3

Vääveldioksiid (SO2)

1 tund

200 μg/m3

mida ei tohi ületada rohkem kui ühel korral kalendriaasta jooksul

1 päev

40 μg/m3

mida ei tohi ületada rohkem kui 18 korral kalendriaasta jooksul

Kalendriaasta

20 μg/m3

Benseen

Kalendriaasta

0,17 μg/m3

Süsinikmonooksiid (CO)

päeva maksimum 8 tunni keskmine (1)

10 mg/m3

1 päev

4 mg/m3

mida ei tohi ületada rohkem kui 18 korral kalendriaasta jooksul

Plii (Pb)

Kalendriaasta

0,15 μg/m3

Arseen (As)

Kalendriaasta

6,0 μg/m³

Kaadmium (Cd)

Kalendriaasta

5,0 ng/m³

Nikkel (Ni)

Kalendriaasta

20 ng/m³

Benso(a)püreen

Kalendriaasta

1,0 ng/m³

(1)  Maksimaalse päevase kaheksa tunni keskmise kontsentratsiooni määramiseks uuritakse kaheksa tunni keskmisi libisevaid väärtusi, mis arvutatakse ühe tunni andmete põhjal ning ajakohastatakse igas tunnis. Iga sel viisil arvutatud kaheksa tunni keskmine väärtus kehtib selle päeva kohta, mil ajavahemik lõpeb, st iga üksiku päeva esimene arvestusperiood on ajavahemik eelmise päeva kella 17.00st kuni 01.00ni kõnealusel päeval; iga päeva viimane arvestusperiood on ajavahemik kella 16.00st kuni kõnealuse päeva kella 24.00ni.

Muudatusettepanek 301
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – 1. jagu – tabel 1 a (uus) – pealkiri
Tabel 1a. Inimeste tervise kaitseks ette nähtud vahepealsed piirtasemed, mis tuleb saavutada 1. jaanuariks 2030
Muudatusettepanek 302
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – 1. jagu – tabel 1 a (uus)

Komisjoni ettepanek

Muudatusettepanek

Keskmistamise ajavahemik

Piirtase

PM2,5

1 päev

25 μg/m3

, mida ei tohi ületada rohkem kui 18 korral kalendriaasta jooksul

Kalendriaasta

10 μg/m³

PM10

1 päev

45 μg/m3

, mida ei tohi ületada rohkem kui 18 korral kalendriaasta jooksul

Kalendriaasta

20 μg/m3

Lämmastikdioksiid (NO2)

1 tund

200 μg/m3

, mida ei tohi ületada rohkem kui ühel korral kalendriaasta jooksul

1 päev

50 μg/m3

, mida ei tohi ületada rohkem kui 18 korral kalendriaasta jooksul

Kalendriaasta

20 μg/m3

Vääveldioksiid (SO2)

1 tund

350 μg/m3

, mida ei tohi ületada rohkem kui ühel korral kalendriaasta jooksul

1 päev

50 μg/m3

, mida ei tohi ületada rohkem kui 18 korral kalendriaasta jooksul

Kalendriaasta

20 μg/m3

Benseen

Kalendriaasta

3,4 μg/m3

Süsinikmonooksiid (CO)

päeva maksimum

8 tunni keskmine(1)

10 mg/m3

1 päev

4 mg/m3

, mida ei tohi ületada rohkem kui 18 korral kalendriaasta jooksul

Plii (Pb)

Kalendriaasta

0,5 μg/m3

Arseen (As)

Kalendriaasta

6,0 ng/m³

Kaadmium (Cd)

Kalendriaasta

5,0 ng/m³

Nikkel (Ni)

 

 

Kalendriaasta

20 ng/m³

Benso(a)püreen

Kalendriaasta

1,0 ng/m³

(1)  Maksimaalse päevase kaheksa tunni keskmise kontsentratsiooni määramiseks uuritakse kaheksa tunni keskmisi libisevaid väärtusi, mis arvutatakse ühe tunni andmete põhjal ning ajakohastatakse igas tunnis. Iga sel viisil arvutatud kaheksa tunni keskmine väärtus kehtib selle päeva kohta, mil ajavahemik lõpeb, st iga üksiku päeva esimene arvestusperiood on ajavahemik eelmise päeva kella 17.00st kuni 01.00ni kõnealusel päeval; iga päeva viimane arvestusperiood on ajavahemik kella 16.00st kuni kõnealuse päeva kella 24.00ni.

Muudatusettepanek 186
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – 2. jagu – punkt B – tabel

Komisjoni ettepanek

B.  Osooni sihtväärtused

Eesmärk

Keskmistamise ajavahemik

Sihtväärtus

Inimeste tervise kaitse

Suurim päevane kaheksa tunni keskväärtus(1)

120 μg/m3

Mitte ületada väärtust 120 µg/m3 rohkem kui 18 päeval kalendriaastas, keskmistatuna üle kolme aasta(2)

Keskkonnakaitse

Maist juulini

AOT40 (arvutatud ühe tunni väärtustest)

18 000 μg/m3 × h, keskmistatuna üle viie aasta(2)

(1)  Suurima päevase kaheksa tunni keskväärtuse määramiseks uuritakse kaheksa tunni libisevaid keskmisi, mis arvutatakse tundide andmete põhjal ning ajakohastatakse igas tunnis. Iga sel viisil arvutatud kaheksa tunni keskväärtus kehtib selle päeva kohta, mil ajavahemik lõpeb, st iga päeva esimene arvestusperiood on ajavahemik eelmise päeva kella 17.00st kuni 01.00ni kõnealusel päeval; iga päeva viimane arvestusperiood on ajavahemik kella 16.00st kuni kõnealuse päeva kella 24.00ni.

(2)  Kui kolme või viie aasta keskväärtusi ei saa määrata järjestikuste aastate täielike andmete alusel, on sihtväärtustest kinnipidamise kontrollimiseks vajalike aastaandmete väikseim vajalik hulk järgmine:

—  sihtväärtus inimeste tervise kaitseks: ühe aasta kehtivad andmed;

—  sihtväärtus taimestiku kaitseks: kolme aasta kehtivad andmed.

Muudatusettepanek

B.  Osooni sihtväärtused

Eesmärk

Keskmistamise ajavahemik

Sihtväärtus

Inimeste tervise kaitse

Suurim päevane kaheksa tunni keskväärtus(1)

110 μg/m3

Mitte ületada väärtust 120 µg/m3 rohkem kui 18 päeval kalendriaastas, keskmistatuna üle kolme aasta (2)

Keskkonnakaitse

Maist juulini

AOT40 (arvutatud ühe tunni väärtustest)

18 000 μg/m3 × h, keskmistatuna üle viie aasta (2)

(1)  Suurima päevase kaheksa tunni keskväärtuse määramiseks uuritakse kaheksa tunni libisevaid keskmisi, mis arvutatakse tundide andmete põhjal ning ajakohastatakse igas tunnis. Iga sel viisil arvutatud kaheksa tunni keskväärtus kehtib selle päeva kohta, mil ajavahemik lõpeb, st iga päeva esimene arvestusperiood on ajavahemik eelmise päeva kella 17.00st kuni 01.00ni kõnealusel päeval; iga päeva viimane arvestusperiood on ajavahemik kella 16.00st kuni kõnealuse päeva kella 24.00ni.

(2)  Kui kolme või viie aasta keskväärtusi ei saa määrata järjestikuste aastate täielike andmete alusel, on sihtväärtustest kinnipidamise kontrollimiseks vajalike aastaandmete väikseim vajalik hulk järgmine:

—  sihtväärtus inimeste tervise kaitseks: ühe aasta kehtivad andmed;

—  sihtväärtus taimestiku kaitseks: kolme aasta kehtivad andmed.

Muudatusettepanek 187
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – 2. jagu – punkt C – tabel

Komisjoni ettepanek

C.  Pikaajalised eesmärgid osooni (O3) jaoks

Eesmärk

Keskmistamise ajavahemik

Pikaajaline eesmärk

Inimeste tervise kaitse

Suurim päevane kaheksa tunni keskväärtus kalendriaasta jooksul

100 μg/m3 (1)

Taimestiku kaitse

Maist juulini

AOT40 (arvutatud ühe tunni väärtustest)

6 000 μg/m3 × h

(1)  99-s protsentiil (st 3 ületamise päeva aastas).

Muudatusettepanek

Eesmärk

Keskmistamise ajavahemik

Pikaajaline eesmärk

Inimeste tervise kaitse

Suurim päevane kaheksa tunni keskväärtus kalendriaasta jooksul

Tipphooaeg

100 μg/m3 (1)

60 μg/m3 (2)

Taimestiku kaitse

Maist juulini

AOT40 (arvutatud ühe tunni väärtustest)

6 000 μg/m3 × h

(1)  99-s protsentiil (st 3 ületamise päeva aastas).

(2)  O3 kontsentratsiooni suurima päevase kaheksa tunni keskväärtuse keskmine kuuel järjestikusel kuul koos O3 kontsentratsiooni kõrgeima kuue kuu libiseva keskmisega.

Muudatusettepanek 188
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – 4. jagu – punkt A – pealkiri
A.  Häiretasemed muude saasteainete puhul peale osooni
A.  Häiretasemed
Muudatusettepanek 189
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – 4. jagu – punkt A – lõik 1
Mõõdetakse vääveldioksiidi ja lämmastikdioksiidi puhul kolme järjestikuse tunni jooksul ning PM10 ja PM2,5 puhul kolme järjestikuse päeva jooksul vähemalt 100 km² õhukvaliteeti esindavates kohtades või kogu piirkonnas, olenevalt sellest, kumb on väiksem.
Häiretasemeid hakatakse rakendama, kui järgnevas tabelis esitatud väärtusi ületatakse vääveldioksiidi, lämmastikdioksiidi ja osooni puhul kolme järjestikuse tunni jooksul ning PM10 ja PM2,5 puhul kolme järjestikuse päeva jooksul vähemalt 100 km² õhukvaliteeti esindavates kohtades või kogu piirkonnas, olenevalt sellest, kumb on väiksem.
Muudatusettepanek 190
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – 4. jagu – punkt A – tabel

Komisjoni ettepanek

Saasteaine

Häiretase

Vääveldioksiid (SO2)

500 μg/m3

Lämmastikdioksiid (NO2)

400 μg/m3

PM2,5

50 μg/m3

PM10

90 μg/m3

Muudatusettepanek

Saasteaine

Häiretase

Vääveldioksiid (SO2)

200 μg/m3

Lämmastikdioksiid (NO2)

100 μg/m3

PM2,5

50 μg/m3

PM10

90 μg/m3

Osoon (O3)

240 μg/m3

Muudatusettepanek 191
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – 4. jagu – punkt B – pealkiri
B.  Osooni teavitamis- ja häiretasemed
B.  Teavitamistasemed
Muudatusettepanek 192
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – 4. jagu – punkt B – lõik -1 (uus)
Teavitamistasemeid hakatakse rakendama, kui järgnevas tabelis esitatud väärtusi ületatakse vääveldioksiidi, lämmastikdioksiidi, PM10 ja PM2,5 puhul 24-tunnise perioodi jooksul ning osooni puhul kolme järjestikuse tunni jooksul.
Muudatusettepanek 193
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – 4. jagu – punkt B – tabel

Komisjoni ettepanek

Eesmärk

Keskmistamise ajavahemik

Tase

Teavitamistase

1 tund

180 μg/m3

Häiretase

1 tund (1)

240 μg/m3

(1)  Artikli 20 rakendamiseks peavad tasemest kõrgemad väärtused olema mõõdetud või prognoositud kolme järjestikuse tunni jooksul.

Muudatusettepanek

Saasteaine

Teavitamistase

Vääveldioksiid (SO2)

40 μg/m3

Lämmastikdioksiid (NO2)

25 μg/m3

PM2,5

15 μg/m3

PM10

45 μg/m3

Osoon (O3)

180 μg/m3

Muudatusettepanek 194
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – 5. jagu – punkt A – lõik 1
Keskmise kokkupuute näitajat (AEI — Average Exposure Indicator) väljendatakse ühikutes μg/m3 ja see põhineb mõõtmistel linnakeskkonna taustapiirkondades NUTS 1. taseme territoriaalüksustes kogu liikmesriigi territooriumil. Seda näitajat hinnatakse üle kolme kalendriaasta keskmistatud jooksva aasta keskmise kontsentratsioonina, mis keskmistatakse III lisa punkti B kohaselt igas NUTS 1 territoriaalüksuses kindlaks määratud asjaomase saasteaine proovivõtukohtade lõikes. Konkreetse aasta AEI on sama aasta ja eelneva kahe aasta keskmine kontsentratsioon.
Keskmise kokkupuute näitajat (AEI – Average Exposure Indicator) väljendatakse ühikutes μg/m3 ja see põhineb mõõtmistel kõikides linnakeskkonna taustapiirkondades asuvates proovivõtukohtades NUTS 2. taseme territoriaalüksustes kogu liikmesriigi territooriumil. Seda näitajat hinnatakse üle kolme kalendriaasta keskmistatud jooksva aasta keskmise kontsentratsioonina, mis keskmistatakse igas NUTS 2 territoriaalüksuses asjaomase saasteaine proovivõtukohtade lõikes. Konkreetse aasta AEI on sama aasta ja eelneva kahe aasta keskmine kontsentratsioon.
Muudatusettepanek 195
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – 5. jagu – punkt A – lõik 2
Kui liikmesriigid teevad kindlaks looduslikest allikatest tulenevad ületamised, lahutatakse enne AEI arvutamist looduslikest allikatest pärinev saaste osa.
Kui liikmesriigid teevad kindlaks looduslikest allikatest tulenevad ületamised, mida liikmesriigil või liikmesriikidel ei olnud võimalik maandada, lahutatakse enne AEI arvutamist looduslikest allikatest pärinev saaste osa.
Muudatusettepanek 196
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – 5. jagu – punkt B – lõik 1 – taane 1
–  PM2,5 puhul 25 % madalam kui AEI 10 aastat tagasi, kui see ei ole juba väiksem või võrdne C jaos kindlaksmääratud PM2,5 keskmise saastatuse taseme eesmärgiga.
–  PM2,5 puhul 25 % madalam kui AEI 7 aastat tagasi, kui see ei ole juba väiksem või võrdne C jaos kindlaksmääratud PM2,5 keskmise saastatuse taseme eesmärgiga.
Muudatusettepanek 197
Ettepanek võtta vastu direktiiv
I lisa – 5. jagu – punkt B – lõik 1 – taane 2
–  NO2 puhul 25 % madalam kui AEI 10 aastat tagasi, kui see ei ole juba väiksem või võrdne C jaos kindlaksmääratud NO2 keskmise saastatuse taseme eesmärgiga.
–  NO2 puhul 25 % madalam kui AEI 7 aastat tagasi, kui see ei ole juba väiksem või võrdne C jaos kindlaksmääratud NO2 keskmise saastatuse taseme eesmärgiga.
Muudatusettepanek 303
Ettepanek võtta vastu direktiiv
II lisa – 1. jagu – pealkiri
1. JAGU. INIMESTE TERVISE KAITSEKS ETTE NÄHTUD PIIRTASEMED
1. JAGU. HINDAMISPIIRID INIMESTE TERVISE KAITSEKS ETTE NÄHTUD PIIRTASEMETE KOHTA, MIS TULEB SAAVUTADA 1. JAANUARIKS 2035
Muudatusettepanek 198
Ettepanek võtta vastu direktiiv
II lisa – 1. jagu – tabel

Komisjoni ettepanek

Saasteaine

Hindamispiir (aasta keskmine, kui ei ole täpsustatud)

PM2,5

5 μg/m3

PM10

15 μg/m3

Lämmastikdioksiid (NO2)

10 μg/m3

Vääveldioksiid (SO2)

40 μg/m3 (24 tunni keskmine )(1)

Benseen

1,7 μg/m3

Süsinikmonooksiid (CO)

4 mg/m³ (24 tunni keskmine)(1)

Plii (Pb)

0,25 μg/m3

Arseen (As)

3,0 μg/m3

Kaadmium (Cd)

2,5 mg/m3

Nikkel (Ni)

10 μg/m3

Benso(a)püreen

0,12 ng/m3

Osoon (O3)

100 μg/m3 (maksimaalne 8 tunni keskmine)(1)

(1)  99-s protsentiil (st 3 ületamise päeva aastas).

Muudatusettepanek

Saasteaine

Hindamispiir (aasta keskmine, kui ei ole täpsustatud)

PM2,5

3,5 μg/m3

PM10

10,5 μg/m3

Lämmastikdioksiid (NO2)

8 μg/m3

Vääveldioksiid (SO2)

24 μg/m³ (24 tunni keskmine)(1)

Benseen

0,12 μg/m3

Süsinikmonooksiid (CO)

4 mg/m³ (24 tunni keskmine)(1)

Plii (Pb)

0,1 μg/m3

Arseen (As)

0,46 ng/m3

Kaadmium (Cd)

2,5 mg/m3

Nikkel (Ni)

1,75 ng/m3

Benso(a)püreen

0,12 ng/m3

Osoon (O3)

77 μg/m3 (maksimaalne 8 tunni keskmine)(1)

(1)  99-s protsentiil (st 3 ületamise päeva aastas).

Muudatusettepanek 304
Ettepanek võtta vastu direktiiv
II lisa – 1A. jagu (uus) – pealkiri
1A. JAGU. HINDAMISPIIRID INIMESTE TERVISE KAITSEKS ETTE NÄHTUD PIIRTASEMETE KOHTA, MIS TULEB SAAVUTADA 1. JAANUARIKS 2030
Muudatusettepanek 305
Ettepanek võtta vastu direktiiv
II lisa – 1A. jagu (uus) – tabel

Komisjoni ettepanek

Muudatusettepanek

Saasteaine

Hindamispiir (aasta keskmine, kui ei ole täpsustatud)

PM2.5

5 μg/m3

PM10

15 μg/m3

Lämmastikdioksiid (NO2)

10 μg/m3

Vääveldioksiid (SO2)

40 μg/m3 (24 tunni keskmine)(1)

Benseen

1,7 μg/m3

Süsinikmonooksiid (CO)

4 mg/m³ (24 tunni keskmine)(1)

Plii (Pb)

0,25 μg/m3

Arseen (As)

3,0 ng/m3

Kaadmium (Cd)

2,5 ng/m3

Nikkel (Ni)

10 ng/m3

Benso[a]püreen

0,12 ng/m3

Osoon (O3)

100 μg/m3 (maksimaalne 8 tunni keskmine)(1)

(1)  99-s protsentiil (st 3 ületamise päeva aastas).

Muudatusettepanek 199
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa – A jagu – punkt 1 – lõik 1
Tabel 1. Statsionaarsete mõõtmiste proovivõtukohtade miinimumarv, et hinnata vastavust inimese tervise kaitseks ette nähtud piirtasemetele ja häiretasemetele piirkondades, kus statsionaarsed mõõtmised on ainus teabeallikas (kõigi saasteainete jaoks v.a osoon)
Tabel 1. Statsionaarsete mõõtmiste proovivõtukohtade miinimumarv, et hinnata vastavust inimese tervise kaitseks ette nähtud piirtasemetele ning teavitamis- ja häiretasemetele piirkondades, kus statsionaarsed mõõtmised on ainus teabeallikas (kõigi saasteainete jaoks v.a osoon)
Muudatusettepanek 200
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa – A jagu – punkt 1 – tabel 1

Komisjoni ettepanek

Piirkonna rahvaarv (tuhandetes)

Proovivõtukohtade miinimumarv, kui kontsentratsioonid ületavad hindamispiiri

NO2, SO2, CO, benseen

Summa

PM

(1)

Minimaalne PM10

Minimaalne PM2,5

Pb, Cd, As, Ni PM10-osakestes

Benso(a)püreen PM10-osakestes

0–249

2

4

2

2

1

1

250–499

2

4

2

2

1

1

500–749

2

4

2

2

1

1

750–999

3

4

2

2

2

2

1 000–1499

4

6

2

2

2

2

1 500–1 999

5

7

3

3

2

2

2 000–2 749

6

8

3

3

2

3

2 750–3 749

7

10

4

4

2

3

2 750–3 749

8

11

4

4

3

4

4 750–5 999

9

13

5

5

4

5

6 000+

10

15

5

5

5

5

(1)  PM2,5 jaNO2 proovivõtukohtade arv linnakeskkonna taustapiirkondades peab vastama punktis B esitatud nõuetele.

Muudatusettepanek

Piirkonna rahvaarv (tuhandetes)

Proovivõtukohtade miinimumarv, kui kontsentratsioonid ületavad hindamispiiri

NO2, SO2, CO, benseen

Summa

PM

Minimaalne PM10

Minimaalne PM2,5

Pb, Cd, As, Ni PM10-osakestes

Benso(a)püreen PM10-osakestes

0–249

2

4

2

2

1

1

250–499

2

4

2

2

1

1

500–749

2

4

2

2

1

1

750–999

3

4

2

2

2

2

1 000–1 499

4

6

2

2

2

2

1 500–1 999

5

7

3

3

2

2

2 000–2 749

6

8

3

3

2

3

2 750–3 749

7

10

4

4

2

3

2 750–3 749

8

11

4

4

3

4

4 750–5 999

9

13

5

5

4

5

6 000+

10

15

5

5

5

5

Muudatusettepanek 201
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa – A jagu – punkt 1 – tabel 2

Komisjoni ettepanek

Rahvaarv (tuhandetes)

Proovivõtukohtade miinimumarv, kui proovivõtukohtade arvu vähendatakse kuni 50 % võrra(1)

< 250

1

< 500

2

< 1 000

2

< 1 500

3

< 2 000

4

< 2 750

5

< 3 750

6

≥ 3 750

Üks täiendav proovivõtukoht iga kahe miljoni elaniku kohta

(1)  Vähemalt üks proovivõtukoht piirkondades, kus on tõenäoline elanike kokkupuude osooni suurima kontsentratsiooniga. Linnastutes peab vähemalt 50 % proovivõtukohtadest olema eeslinnapiirkondades.

Muudatusettepanek

Rahvaarv (tuhandetes)

Proovivõtukohtade miinimumarv, kui kontsentratsioonid ületavad hindamispiiri(1)

< 250

1

< 500

2

< 1 000

2

< 1 500

3

< 2 000

4

< 2 750

5

< 3 750

6

≥ 3 750

Üks täiendav proovivõtukoht iga kahe miljoni elaniku kohta

(1)  Vähemalt üks proovivõtukoht piirkondades, kus on tõenäoline elanike kokkupuude osooni suurima kontsentratsiooniga. Linnastutes peab vähemalt 50 % proovivõtukohtadest olema eeslinnapiirkondades.

Muudatusettepanek 202
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa – A jagu – punkt 1 – lõik 3
Tabel 3. Statsionaarsete mõõtmiste proovivõtukohtade miinimumarv, et hinnata vastavust inimese tervise kaitseks ette nähtud piirtasemetele ja häiretasemetele piirkondades, kus selliste mõõtmiste arvu vähendatakse 50 % võrra (kõigi saasteainete jaoks v.a osoon)
Tabel 3. Statsionaarsete mõõtmiste proovivõtukohtade miinimumarv, et hinnata vastavust inimese tervise kaitseks ette nähtud piirtasemetele ning teavitamis- ja häiretasemetele piirkondades, kus selliste mõõtmiste arvu vähendatakse 50 % võrra (kõigi saasteainete jaoks v.a osoon)
Muudatusettepanek 203
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa – A jagu – punkt 1 – tabel 3

Komisjoni ettepanek

Piirkonna rahvaarv (tuhandetes)

Proovivõtukohtade miinimumarv, kui proovivõtukohtade arvu vähendatakse kuni 50 %

NO2, SO2, CO, benseen

Summa PM(1)

Miinimum PM10

Miinimum PM2,5

Pb, Cd, As, Ni PM10-osakestes

Benso(a)püreen PM10-osakestes

0–249

1

2

1

1

1

1

250–499

1

2

1

1

1

1

500–749

1

2

1

1

1

1

750–999

2

2

1

1

1

1

1 000–1 499

2

3

1

1

1

1

1 500–1 999

3

4

2

2

1

1

2 000–2 749

3

4

2

2

1

2

2 750–3 749

4

5

2

2

1

2

2 750–3 749

4

6

2

2

2

2

4 750–5 999

5

7

3

3

2

3

6 000+

5

8

3

3

3

3

(1)  PM2,5 ja2 proovivõtukohtade arv linnakeskkonna taustapiirkondades peab vastama punktis B esitatud nõuetele.

Muudatusettepanek

Piirkonna rahvaarv (tuhandetes)

Proovivõtukohtade miinimumarv, kui proovivõtukohtade arvu vähendatakse kuni 50 %

NO2, SO2, CO, benseen

Summa PM

Minimaalne PM10

Minimaalne PM2,5

Pb, Cd, As, Ni PM10-osakestes

Benso(a)püreen PM10-osakestes

0–249

1

2

1

1

1

1

250–499

1

2

1

1

1

1

500–749

1

2

1

1

1

1

750–999

2

2

1

1

1

1

1 000–1 499

2

3

1

1

1

1

1 500–1 999

3

4

2

2

1

1

2 000–2 749

3

4

2

2

1

2

2 750–3 749

4

5

2

2

1

2

2 750–3 749

4

6

2

2

2

2

4 750–5 999

5

7

3

3

2

3

6 000+

5

8

3

3

3

3

Muudatusettepanek 204
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa – A jagu – punkt 1 – lõik 5
Iga piirkonna kohta sisaldab käesoleva punkti tabelites statsionaarseteks mõõtmisteks ette nähtud proovivõtukohtade miinimumarv vähemalt ühte taustapiirkonna proovivõtukohta ja ühte proovivõtukohta piirkonnas, kus IV lisa punkti B kohaselt on suurim kontsentratsioon, tingimusel et see ei suurenda proovivõtukohtade arvu. Lämmastikdioksiidi, tahkete osakeste, benseeni ja süsinikmonooksiidi puhul peab see hõlmama vähemalt ühte proovivõtukohta, mis keskendub transpordist tuleneva heite osa mõõtmisele. Kui nõutav on ainult üks proovivõtukoht, peab see siiski olema piirkonnas, kus on suurim kontsentratsioon, millega populatsioon võib otseselt või kaudselt kokku puutuda.
Iga piirkonna kohta sisaldab käesoleva punkti tabelites statsionaarseteks mõõtmisteks ette nähtud proovivõtukohtade miinimumarv vähemalt ühte taustapiirkonna proovivõtukohta ja ühte proovivõtukohta õhusaaste kitsaskohas IV lisa punkti B kohaselt. Lämmastikdioksiidi, tahkete osakeste, benseeni, vääveldioksiidi ja süsinikmonooksiidi puhul peab see hõlmama vähemalt ühte proovivõtukohta, mis keskendub transpordist tuleneva heite osa mõõtmisele. Kui nõutav on ainult üks proovivõtukoht, peab see siiski olema piirkonnas, kus on suurim kontsentratsioon, millega populatsioon võib otseselt või kaudselt kokku puutuda.
Muudatusettepanek 205
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa – A jagu – punkt 1 – lõik 6
Ühegi piirkonna puhul ei tohi lämmastikdioksiidi, tahkete osakeste, benseeni ja süsinikmonooksiidi puhul linnakeskkonna taustapiirkonna proovivõtukohtade koguarv ja nõutav proovivõtukohtade koguarv suurima kontsentratsiooniga kohtades erineda rohkem kui 2 korda. Linnakeskkonna taustapiirkondades asuvate PM2,5-osakeste ja lämmastikdioksiidi proovivõtukohtade arv peab vastama punktis B esitatud nõuetele.
Ühegi piirkonna puhul ei tohi lämmastikdioksiidi, tahkete osakeste, benseeni ja süsinikmonooksiidi puhul linnakeskkonna taustapiirkonna proovivõtukohtade koguarv ja nõutav proovivõtukohtade koguarv õhusaaste kitsaskohtades erineda rohkem kui 2 korda. Linnakeskkonna taustapiirkondades ja õhusaaste kitsaskohtades asuvate PM2,5-osakeste ja lämmastikdioksiidi proovivõtukohtade arv peab vastama punktis B esitatud nõuetele.
Muudatusettepanek 206
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa – B jagu
B.  Statsionaarsete mõõtmiste proovivõtukohtade miinimumarv, et hinnata, kas PM2,5-osakestega ja lämmastikdioksiidiga keskmise kokkupuute vähendamise kohustus inimeste tervise kaitse eesmärgil on täidetud
välja jäetud
PM2,5 ja NO2 puhul kasutatakse selleks üht proovivõtukohta iga NUTS 1. tasandi piirkonna kohta, nagu on kirjeldatud määruses (EÜ) nr 1059/2003, ning vähemalt ühte proovivõtukohta miljoni elaniku kohta linnapiirkondades, kus on üle 100 000 elaniku. Need proovivõtukohad võivad kattuda punktis A osutatud proovivõtukohtadega.
Muudatusettepanek 207
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa – D jagu – pealkiri
D.  Kõrge kontsentratsiooniga ülipeente osakeste statsionaarsete mõõtmiste proovivõtukohtade miinimumarv
D.  Tõenäoliselt kõrge kontsentratsiooniga ülipeente osakeste, musta süsiniku, elavhõbeda ja ammoniaagi statsionaarsete mõõtmiste proovivõtukohtade miinimumarv
Muudatusettepanek 208
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa – D jagu – lõik 1
Valitud kohtades tehakse lisaks muude õhusaasteainete seirele ülipeente osakeste seiret. Proovivõtukohad ülipeente osakeste seireks peavad vajaduse korral langema kokku punktis A osutatud tahkete osakeste või lämmastikdioksiidi proovivõtukohtadega ning need peavad paiknema vastavalt VII lisa 3. jaole. Selleks luuakse kohas, kus ülipeente osakeste kontsentratsioon on tõenäoliselt kõrge, vähemalt üks proovivõtukoht 5 miljoni elaniku kohta. Liikmesriigid, kus on vähem kui 5 miljonit elanikku, loovad vähemalt ühe statsionaarse proovivõtukoha kohas, kus ülipeente osakeste kontsentratsioon on tõenäoliselt kõrge.
Valitud kohtades tehakse lisaks muude õhusaasteainete seirele ülipeente osakeste arvu kontsentratsiooni ja musta süsiniku seiret ning need kohad on samad, mis käesoleva lisa punktis A osutatud tahkete osakeste või lämmastikdioksiidi proovivõtukohad ning need peavad paiknema vastavalt VII lisa 3. jaole. Proovivõtukohad ammoniaagi seireks peavad vajaduse korral langema kokku käesoleva lisa punktis A osutatud tahkete osakeste proovivõtukohtadega ning need peavad paiknema vastavalt VII lisa 3. jaole. Elavhõbeda proovivõtukohad peavad paiknema vastavalt VII lisa 3. jaole. Selleks luuakse kohas, kus ülipeente osakeste kontsentratsioon on tõenäoliselt kõrge, vähemalt üks proovivõtukoht ühe miljoni elaniku kohta, vähemalt üks proovivõtukoht ühe miljoni elaniku kohta luuakse kohas, kus musta süsiniku kontsentratsioon on tõenäoliselt kõrge, vähemalt üks proovivõtukoht ühe miljoni elaniku kohta luuakse kohas, kus elavhõbeda kontsentratsioon on tõenäoliselt kõrge, ja vähemalt üks proovivõtukoht ühe miljoni elaniku kohta luuakse kohas, kus NH3 kontsentratsioon on tõenäoliselt kõrge. Liikmesriigid, kus on vähem kui üks miljon elanikku, loovad vähemalt ühe statsionaarse proovivõtukoha kohas, kus ülipeente osakeste kontsentratsioon on tõenäoliselt kõrge, ühe proovivõtukoha kohas, kus musta süsiniku kontsentratsioon on tõenäoliselt kõrge, ühe proovivõtukoha kohas, kus NH3 kontsentratsioon on tõenäoliselt kõrge, ja ühe proovivõtukoha kohas, kus elavhõbeda kontsentratsioon on tõenäoliselt kõrge.
Muudatusettepanek 209
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III lisa – D jagu – lõik 2
Linnakeskkonna taustapiirkondades või maapiirkonna taustapiirkondades asuvaid superseirejaamasid, mis on asutatud artikli 10 kohaselt, ei võeta arvesse selleks, et täita siin sätestatud ülipeente osakeste proovivõtukohtade miinimumarvu nõudeid.
Linnakeskkonna taustapiirkondades või maapiirkonna taustapiirkondades asuvaid superseirejaamasid, mis on asutatud artikli 10 kohaselt, ei võeta arvesse selleks, et täita siin sätestatud ülipeente osakeste, musta süsiniku ja NH3 proovivõtukohtade miinimumarvu nõudeid.
Muudatusettepanek 210
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – A jagu – lõik 1 – punkt 2 – alapunkt c
c)  sõiduteed; ja teede suunavööndite vahelised alad, välja arvatud juhul, kui jalakäijatel on tavaolukorras juurdepääs suunavööndite vahelisele alale.
c)  sõiduteed; ja teede suunavööndite vahelised alad, välja arvatud juhul, kui jalakäijatel on tavaolukorras juurdepääs suunavööndite vahelisele alale või kui on olemas jalgrattarajad.
Muudatusettepanek 211
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt a – sissejuhatav osa
a)  Inimese tervise kaitse eesmärgil valitakse proovivõtukohad nii, et saada kõiki järgmisi andmeid:
a)  Inimese tervise kaitse eesmärgil valitakse proovivõtukohad nii, et saada kõiki järgmisi usaldusväärseid andmeid:
Muudatusettepanek 212
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt a – alapunkti alapunkt i
i)  saastetasemed aladel, mis asuvad piirkondades, mille elanikud võivad piirtasemetele vastava keskmistamisaja suhtes olulise aja jooksul otse või kaudselt kokku puutuda kõrgeimate saastetasemetega;
i)  saastetasemed aladel, mis asuvad piirkondades, mille elanikud võivad piirtasemetele vastava keskmistamisaja suhtes olulise aja jooksul otse või kaudselt kokku puutuda kõrgeimate saastetasemetega, sealhulgas kõigi õhusaaste kitsaskohtade läheduses;
Muudatusettepanek 213
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt a – alapunkti alapunkt ii
ii)  saastetasemed muudel aladel, mis asuvad piirkondades, mis esindavad üldsuse kokkupuudet saasteainetega ning
ii)  saastetasemed muudel aladel, mis asuvad piirkondades, mis esindavad üldsuse kokkupuudet saasteainetega, nii linna- kui ka maakeskkonna taustapiirkondades, ning
Muudatusettepanek 214
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt b a (uus)
ba)  piirkonnad, mis on mõeldud iseloomustama linnaliiklust, peavad asuma nii, et oleks võimalik saada andmeid tänavate kohta, kus saastetase on kõige suurem, võttes arvesse liiklussagedust (vähemalt 10 000 sõidukit päevas või piirkonna suurima liiklustihedusega koht), kohalikke saasteleviku tingimusi ja maa ruumilist kasutust (nt tänavakanjonites);
Muudatusettepanek 215
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt c
c)  linnakeskkonna taustapiirkondades valitakse proovivõtukohad nii, et mõõdetavat saastetaset mõjutaksid kõik proovivõtukohast tuulepealsel poolel asuvad saasteallikad. Ükski saasteallikas ei tohiks olla domineeriv, kui tegemist ei ole suurele linnapiirkonnale iseloomuliku olukorraga. Sellised proovivõtukohad peaksid tavaliselt olema iseloomulikud mitme ruutkilomeetri suurusele alale;
c)  linnakeskkonna taustapiirkondades valitakse proovivõtukohad nii, et mõõdetavat saastetaset mõjutaksid kõik proovivõtukohast tuulepealsel poolel asuvad saasteallikad, järgides peamist tuulesuunda. Ükski saasteallikas ei tohiks olla domineeriv, kui tegemist ei ole suurele linnapiirkonnale iseloomuliku olukorraga. Sellised proovivõtukohad peaksid tavaliselt olema iseloomulikud mitme ruutkilomeetri suurusele alale;
Muudatusettepanek 216
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt c a (uus)
ca)  õhusaaste kitsaskohad peavad olema kaetud piisava arvu proovivõtukohtadega, mis tuleb paigaldada saasteallikast peamisesse tuulesuunda, kui lähedal asub elamurajoon või piirkond, kus elanikkond puutub saastega otseselt või kaudselt kokku perioodi jooksul, mis on piir-või sihtväärtuse või -väärtuste keskmistamisaja suhtes oluline, sealhulgas, kuid mitte ainult koolid, haiglad, hooldusteenust pakkuvad asutused ja bürood.
Muudatusettepanek 217
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt c b (uus)
cb)  kui eesmärk on mõõta saastetasemeid punkti a alapunktides i ja ii osutatud kohtades, paigutatakse proovivõtukohad paikadesse, kus viibivad sageli tundlik elanikkond ja haavatavad rühmad ning ohustatud kogukonnad, näiteks koolid, mänguväljakud, haiglad ja eakate hooldekodud;
Muudatusettepanek 218
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt d
d)  kui eesmärk on mõõta kodumajapidamiste kütmise panust, tuleb nendest allikatest peamise tuulesuuna poole paigaldada vähemalt üks proovivõtukoht;
d)  kui eesmärk on mõõta kütmise panust, tuleb nendest allikatest peamise tuulesuuna poole paigaldada vähemalt üks proovivõtukoht; proovivõtukohad peavad paiknema nii, et õhuproov iseloomustaks vähemalt 250 m × 250 m suuruse piirkonna õhukvaliteeti;
Muudatusettepanek 219
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt e
e)  maakeskkonna taustapiirkonna saastetaseme hindamiseks ette nähtud proovid tuleb võtta sellistest kohtadest, kus neid ei mõjutaks läheduses (viie kilomeetri ulatuses) asuvad linna-alad ega tööstuspiirkonnad;
e)  maakeskkonna taustapiirkonna proovivõtukohad peavad olema paigutatud nii, et neid ei mõjutaks linna-alad ja nii, et nende saastetaset mõjutaksid kõik asjaomased saasteallikad;
Muudatusettepanek 220
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt f
f)  tööstuslikest allikatest, sadamatest või lennujaamadest lähtuva saaste hindamisel tuleb vähemalt üks proovivõtukoht paigutada lähimasse, saasteallikast allatuult asuvasse elamurajooni. Kui taustakontsentratsioon ei ole teada, tuleb paigutada täiendav proovivõtukoht peamises tuulesuunas. Proovivõtukohad tuleb paigutada nii, et oleks võimalik teha PVT kasutamise seiret;
f)  tööstuslikest allikatest, sadamatest ja lennujaamadest lähtuva saaste hindamisel tuleb vähemalt üks proovivõtukoht paigutada lähimasse, saasteallikast peamisest tuulesuunast allatuult asuvasse elamurajooni. Kui taustakontsentratsioon ei ole teada, tuleb paigutada täiendav proovivõtukoht peamises tuulesuunas. Proovivõtukohad tuleb paigutada nii, et oleks võimalik teha PVT kasutamise seiret;
Muudatusettepanek 221
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – B jagu – punkt 2– alapunkt i
i)  proovivõtukohad, kus mõõdetakse arseeni, kaadmiumi, elavhõbedat, niklit ja polütsüklilisi aromaatseid süsivesinikke, peavad võimaluse korral asuma koos PM10-osakeste proovivõtukohtadega.
i)  proovivõtukohad, kus mõõdetakse arseeni, kaadmiumi, elavhõbedat, niklit ja polütsüklilisi aromaatseid süsivesinikke, peavad asuma koos PM10-osakeste proovivõtukohtadega.
Muudatusettepanek 222
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa –B jagu – punkt 4 – tabel

Komisjoni ettepanek

Proovivõtukoha tüüp

Mõõtmise eesmärgid

Esindavus (1)

Makrotasandi asukoha määramise kriteeriumid

Linnakeskkonna taustapiirkonnad osooni hindamiseks

Inimeste tervise kaitse:

hinnata linnaelanikkonna kokkupuutumist osooniga (suhteliselt suure elanikkonna tiheduse ja osooni kontsentratsiooni juures, mis esindavad kogu elanikkonna kokkupuutumist osooniga)

1 kuni 10 km2

Eemal kohalike saasteallikate (liiklus, bensiinijaamad vms) mõjust;

õhuvahetusele avatud kohad, kus saastetasemete proove saab võtta hästi segunenud õhust;

kohad nagu elu- ja ärirajoonid, pargid (ent eemal puudest), laiad tänavad või väljakud, kus liiklust on väga vähe või see puudub, avatud alad haridus-, spordi- või puhkeasutuste juures.

Linnalähipiirkonnad osooni hindamiseks

Inimese tervise ja taimestiku kaitse:

hinnata elanikkonna ja taimestiku kokkupuutumist osooniga linna-ala servades, kus esineb suurimaid osooni kontsentratsioone, millega elanikkond ja taimestik võivad otse või kaudselt kokku puutuda

10 kuni 100 km2

Teatud kaugusel suurimate heidete alast, soodsaimal osoonitekke ajal valitsevaid tuulesuundi arvestades sellest allatuult;

kohad linnapiirkonna äärealal, kus elanikkond, tundlikud põllukultuurid või looduslikud ökosüsteemid puutuvad kokku suurte osooni kontsentratsioonidega;

võimaluse korral peaks osa linnaäärseid proovivõtukohti olema suurima heidete ala suhtes ka pealttuult, et määrata osooni taustkontsentratsiooni selles piirkonnas.

Osooni hindamise kohad maapiirkondades

Inimese tervise ja taimestiku kaitse:

hinnata elanikkonna, põllukultuuride ja looduslike ökosüsteemide kokkupuutumist allpiirkonnale iseloomulike osooni kontsentratsioonidega.

Allpiirkonna tasand

(100 kuni 1 000 km2)

Proovivõtukohad võib rajada väikeasulatesse või looduslike ökosüsteemide, metsa või põllukultuuridega aladele;

iseloomustab osooni taset eemal vahetute kohalike saasteallikate (tööstusalad, teed) mõjupiirkonnast;

avatud kohtades, kuid mitte kõrgel mäetipu otsas.

Maapiirkonna taustapiirkonnad osooni hindamiseks

Inimese tervise ja taimestiku kaitse:

hinnata põllukultuuride, looduslike ökosüsteemide ja ka elanike kokkupuudet piirkonnale iseloomulike osooni kontsentratsioonidega

Piirkonna, riigi, maailmajao tasandid

(1 000 kuni 10 000 km2)

Proovivõtukohad asuvad piirkonnas, kus rahvastikutihedus on väike, näiteks looduslike ökosüsteemide või metsaga kaetud alal, mis asub vähemalt 20 km kaugusel linna- ja tööstus- ning kohalike heidete piirkondadest;

vältida asukohti, kus võib esineda maapinnalähedasi temperatuuriinversioone, ning kõrgeid mäetippe;

ei soovitata rannikualasid, kus esinevad tugevad ööpäevarütmiga kohaliku iseloomuga tuuletsüklid.

(1)  Proovivõtukohad peaksid võimaluse korral esindama ka nende vahetust naabrusest kaugemal paiknevaid sarnaseid kohtasid.

Muudatusettepanek

Proovivõtukoha tüüp

Mõõtmise eesmärgid

Esindavus (1)

Makrotasandi asukoha määramise kriteeriumid

Linnakeskkonna taustapiirkonnad osooni hindamiseks

Inimeste tervise kaitse:

hinnata linnaelanikkonna kokkupuutumist osooniga (suhteliselt suure elanikkonna tiheduse ja osooni kontsentratsiooni juures, mis esindavad kogu elanikkonna kokkupuutumist osooniga)

1 kuni 10 km2

Eemal kohalike saasteallikate (liiklus, bensiinijaamad vms) mõjust;

õhuvahetusele avatud kohad, kus saastetasemete proove saab võtta hästi segunenud õhust;

kohad, kus viibivad sageli tundlik elanikkond ja haavatavad rühmad, nagu koolid, mänguväljakud, haiglad ja eakate hooldekodud;

kohad nagu elu- ja ärirajoonid, pargid (ent eemal puudest), laiad tänavad või väljakud, kus liiklust on väga vähe või see puudub, avatud alad haridus-, spordi – või puhkeasutuste juures.

Linnalähipiirkonnad osooni hindamiseks

Inimese tervise ja taimestiku kaitse:

hinnata elanikkonna ja taimestiku kokkupuutumist osooniga linna-ala servades, kus esineb suurimaid osooni kontsentratsioone, millega elanikkond ja taimestik võivad otse või kaudselt kokku puutuda

10 kuni 100 km2

Teatud kaugusel suurimate heidete alast, soodsaimal osoonitekke ajal valitsevaid tuulesuundi arvestades sellest allatuult;

kohad, kus viibivad sageli tundlik elanikkond ja haavatavad rühmad, nagu koolid, mänguväljakud, haiglad ja eakate hooldekodud;

kohad linnapiirkonna äärealal, kus elanikkond, tundlikud põllukultuurid või looduslikud ökosüsteemid puutuvad kokku suurte osooni kontsentratsioonidega;

võimaluse korral peaks osa linnaäärseid proovivõtukohti olema suurima heidete ala suhtes ka pealttuult, et määrata osooni taustkontsentratsiooni selles piirkonnas.

Osooni hindamise kohad maapiirkondades

Inimese tervise ja taimestiku kaitse:

hinnata elanikkonna, põllukultuuride ja looduslike ökosüsteemide kokkupuutumist allpiirkonnale iseloomulike osooni kontsentratsioonidega.

Allpiirkonna tasand

(100 kuni 1 000 km2)

Proovivõtukohad võib rajada väikeasulatesse või looduslike ökosüsteemide, metsa või põllukultuuridega aladele;

kohad, kus viibivad sageli tundlik elanikkond ja haavatavad rühmad, nagu koolid, mänguväljakud, haiglad ja eakate hooldekodud;

iseloomustab osooni taset eemal vahetute kohalike saasteallikate (tööstusalad, teed) mõjupiirkonnast;

avatud kohtades, kuid mitte kõrgel mäetipu otsas.

Maapiirkonna taustapiirkonnad osooni hindamiseks

Inimese tervise ja taimestiku kaitse:

hinnata põllukultuuride, looduslike ökosüsteemide ja ka elanike kokkupuudet piirkonnale iseloomulike osooni kontsentratsioonidega

Piirkonna, riigi, maailmajao tasandid

(1 000 kuni 10 000 km2)

Proovivõtukohad asuvad piirkonnas, kus rahvastikutihedus on väike, näiteks looduslike ökosüsteemide või metsaga kaetud alal, mis asub vähemalt 20 km kaugusel linna- ja tööstus – ning kohalike heidete piirkondadest;

vältida asukohti, kus võib esineda maapinnalähedasi temperatuuriinversioone, ning kõrgeid mäetippe;

ei soovitata rannikualasid, kus esinevad tugevad ööpäevarütmiga kohaliku iseloomuga tuuletsüklid.

(1)  Proovivõtukohad peaksid võimaluse korral esindama ka nende vahetust naabrusest kaugemal paiknevaid sarnaseid kohtasid.

Muudatusettepanek 223
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – C jagu – lõik 1 – sissejuhatav osa
Võimaluse korral arvestatakse järgmist:
Kohaldatakse järgmist:
Muudatusettepanek 224
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – C jagu – lõik 1 – punkt b
b)  üldiselt on proovivõtukoha sisendotsiku kõrgus maapinnast 0,5 (hingamistsoon) kuni 4 meetrit. Kõrgem asukoht (kuni 8 m) võib olla asjakohane, kui proovivõtukoht esindab suurt ala (taustapiirkonnas) või muudel eriasjaoludel ning kõik erandid tuleb täielikult dokumenteerida;
b)  üldiselt on proovivõtukoha sisendotsiku kõrgus maapinnast 0,5 (hingamistsoon) kuni 3 meetrit. Kõrgem asukoht (kuni 6 m) võib olla asjakohane, kui proovivõtukoht esindab suurt ala (taustapiirkonnas). Otsus kohaldada sellist kõrgemat asukohta tuleb täielikult dokumenteerida;
Muudatusettepanek 225
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – C jagu – lõik 1 – punkt e
e)  kõigi saasteainete mõõtmisel tuleb järgida, et proovivõtuseadmed asuvad vähemalt 25 m kaugusel suurte ristmike äärest ja mitte kaugemal kui 10 m sõidutee servast; käesoleva punkti kohaldamisel tähendab „sõidutee serv“ joont, mis eraldab mootorsõidukite liiklust teistest aladest; suure ristmikuna käsitatakse siinkohal ristmikku, kus liiklusvoog katkeb ja heitetase on võrreldes muu teega erinev (peatumise ja kiirendamise tõttu);
e)  kõigi saasteainete mõõtmisel tuleb järgida, et proovivõtuseadmed ei asu kaugemal kui 5 m sõidutee servast; kaaluda tuleb, kas proovivõtukoha paiknemine vähem kui 25 m kaugusel suurte ristmike äärest tooks kaasa kontsentratsiooni hindamise tegelikust suuremaks või väiksemaks ning tekitaks mõõtmiseks väga väikese mikrokeskkonna, mis ei iseloomusta selle teelõigu tasemeid; käesoleva punkti kohaldamisel tähendab „sõidutee serv“ joont, mis eraldab mootorsõidukite liiklust teistest aladest; suure ristmikuna käsitatakse siinkohal ristmikku, kus liiklusvoog katkeb ja heitetase on võrreldes muu teega erinev (peatumise ja kiirendamise tõttu);
Muudatusettepanek 226
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – C jagu – lõik 1 – punkt f
f)  sadestumise mõõtmisel maapiirkonna taustapiirkondades kohaldatakse võimaluse korral EMEPi suuniseid ja kriteeriume;
f)  sadestumise mõõtmisel maapiirkonna taustapiirkondades kohaldatakse EMEPi suuniseid ja kriteeriume;
Muudatusettepanek 227
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – D jagu – punkt 1
1.  Õhukvaliteedi hindamise eest vastutavad pädevad asutused dokumenteerivad täielikult kõikide piirkondade puhul kohavaliku korra ja registreerivad teabe, et toetada võrgustiku kavandamist ja kõigi seirekohtade asukoha valikut. Seirevõrgu kavandamist tuleb toetada vähemalt kas modelleerimise või indikaatormõõtmistega.
1.  Õhukvaliteedi hindamise eest vastutavad pädevad asutused esitavad kõikide piirkondade kohta andmepõhised hindamised, dokumenteerivad täielikult kohavaliku korra, registreerivad teabe, et toetada võrgustiku kavandamist ja kõigi seirekohtade asukoha valikut, ja esitavad põhjendused. Seirevõrgu kavandamist tuleb toetada vähemalt kas piisavalt madala ebakindluse määraga modelleerimisega või indikaatormõõtmistega.
Muudatusettepanek 228
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – D jagu – punkt 2
2.  Dokumentatsioon sisaldab proovivõtukohtade asukoha ruumikoordinaate ja üksikasjalikke kaarte ning teavet kõigi proovivõtukohtade ruumilise esindavuse kohta.
2.  Dokumentatsioon sisaldab proovivõtukohtade asukoha ruumikoordinaate, üksikasjalikke kaarte ja fotosid ning teavet kõigi proovivõtukohtade ruumilise esindavuse kohta.
Muudatusettepanek 229
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – D jagu – punkt 3
3.  Dokumentatsioon peab sisaldama kõiki kõrvalekaldeid mikrotasandi asukoha määramise kriteeriumidest, nende põhjuseid ja tõenäolist mõju mõõdetud tasemetele.
3.  Dokumentatsioon peab sisaldama tõendeid, mis selgitavad võrgustiku ülesehituse põhjendusi ja tõendavad vastavust punktides B ja C osutatud nõuetele, eriti:
a)  põhjuseid, miks valitud kohad iseloomustavad piirkonna või linnastu kõrgeimat saastetaset iga saasteaine puhul;
b)  põhjuseid, miks valitud kohad iseloomustavad elanikkonna üldist kokkupuudet saasteainetega, ning
c)   kõiki kõrvalekaldeid mikrotasandi asukoha määramise kriteeriumidest, nende põhjuseid ja tõenäolist mõju mõõdetud tasemetele.
Muudatusettepanek 230
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – D jagu – punkt 4
4.  Kui piirkonnas kasutatakse indikaatormõõtmisi, modelleerimist, objektiivset hindamist või nende kombinatsiooni, peavad dokumendid sisaldama kõnealuste meetodite üksikasju ja teavet artikli 9 lõikes 3 sätestatud kriteeriumidele vastavuse kohta.
4.  Kui piirkonnas kasutatakse indikaatormõõtmisi või modelleerimist või nende kombinatsiooni, peavad dokumendid sisaldama kõnealuste meetodite üksikasju ja teavet artikli 9 lõikes 3 sätestatud kriteeriumidele vastavuse kohta.
Muudatusettepanek 231
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – D jagu – punkt 5
5.  Kui kasutatakse indikaatormõõtmisi, modelleerimist või objektiivset hindamist, kasutavad pädevad asutused direktiivi (EL) 2016/2284 kohaselt esitatud andmeid, mis kajastavad saasteainete ruumilist jaotatust, ning direktiivi 2010/75/EL alusel esitatud heiteteavet.
5.  Kui kasutatakse indikaatormõõtmisi või modelleerimist, kasutavad pädevad asutused direktiivi (EL) 2016/2284 kohaselt esitatud andmeid, mis kajastavad saasteainete ruumilist jaotatust, ning direktiivi 2010/75/EL alusel esitatud heiteteavet.
Muudatusettepanek 232
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – D jagu – punkt 9
9.  Vähemalt iga viie aasta järel vaatavad pädevad asutused käesoleva lisa nõudeid silmas pidades läbi valikukriteeriumid, võrgustiku ülesehituse ja seirekohad, et tagada nende jätkuv sobivus ja optimaalsus aja jooksul. Läbivaatamist toetatakse vähemalt modelleerimise või indikaatormõõtmistega.
9.  Vähemalt iga viie aasta järel vaatavad pädevad asutused käesoleva lisa nõudeid silmas pidades läbi valikukriteeriumid, võrgustiku ülesehituse ja seirekohad, et tagada nende jätkuv sobivus ja optimaalsus aja jooksul. Läbivaatamist toetatakse vähemalt modelleerimise või indikaatormõõtmistega ning selle käigus tehakse kindlaks meetmed, mis tuleb võtta kindlas ajaraamis kooskõlas suunistega, et tagada võrgustiku ülesehituse sobivuse ja optimaalsuse säilimine. Kui läbivaatamise käigus selgub, et võrgustiku ülesehitus ja seirekohad ei ole enam sobivad (näiteks puudub modelleeritud maksimumtasemete piirkonnas statsionaarne seirejaam), parandab ja uuendab pädev asutus võrgustiku ülesehitust ühe aasta jooksul.
Muudatusettepanek 233
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV lisa – D jagu – punkt 10 a (uus)
10a.  Õhukvaliteedi hindamise eest vastutavad pädevad asutused peavad korrapäraselt läbi viima ja dokumenteerima välisõhu kvaliteedi seirejaamade kontrolle ja hooldust, et tagada nende jätkuv toimimine, mõõtmistäpsus ja aparatuuri töökindlus.
Muudatusettepanek 306
Ettepanek võtta vastu direktiiv
V lisa – A jagu – pealkiri
A.  Mõõtemääramatus ja modelleerimise määramatus välisõhu kvaliteedi hindamisel
A.  Mõõtemääramatus ja modelleerimise määramatus välisõhu kvaliteedi hindamisel (õhukvaliteedi standardite puhul, mis tuleb saavutada 1. jaanuariks 2035)
Muudatusettepanek 234
Ettepanek võtta vastu direktiiv
V lisa – A jagu – punkt 1 – tabel

Komisjoni ettepanek

Õhusaasteaine

Statsionaarsete mõõtmiste maksimaalne mõõtemääramatus

Indikaatormõõtmiste maksimaalne mõõtemääramatus(1)

Modelleerimise ja objektiivse hindamise mõõtemääramatuse maksimaalne suhe statsionaarsete mõõtmiste mõõtemääramatusse

 

Absoluutne väärtus

Suhteline väärtus

Absoluutne väärtus

Suhteline väärtus

Maksimaalne suhtarv

PM2,5

3,0 μg/ m3

30 %

4,0 μg/m3

40 %

1,7

PM10

4,0 μg/ m3

20 %

6,0 μg/m3

30 %

1,3

NO2 / NOx

6,0 μg/ m3

30 %

8,0 μg/m3

40 %

1,4

Benseen

0,75 μg/ m3

25 %

1,2 μg/m3

35 %

1,7

Plii

0,125 μg/ m3

25 %

0,175 μg/m3

35 %

1,7

Arseen

2,4 ng/ m3

40 %

3,0 μg/m3

50 %

1,1

Kaadmium

2,0 ng/ m3

40 %

10 mg/m3

50 %

1,1

Nikkel

8,0 ng/ m3

40 %

10,0 ng/m3

50 %

1,1

Benso(a)püreen

0,5 ng m3

50 %

0,6 ng/m3

60 %

1,1

(1)  Kui indikaatormõõtmisi kasutatakse muudel eesmärkidel kui vastavushindamine, näiteks et kavandada või läbi vaadata seirevõrku, või kalibreerida ja valideerida mudelit, või muul eesmärgil, siis võib mõõtemääramatuseks olla modelleerimisrakenduste puhul kindlakstehtud mõõtemääramatus.

Muudatusettepanek

Õhusaasteaine

Statsionaarsete mõõtmiste maksimaalne mõõtemääramatus

Indikaatormõõtmiste maksimaalne mõõtemääramatus(1)

Modelleerimise mõõtemääramatuse maksimaalne suhe statsionaarsete mõõtmiste mõõtemääramatusse

 

Absoluutne väärtus

Suhteline väärtus

Absoluutne väärtus

Suhteline väärtus

Maksimaalne suhtarv

PM2,5

1,25 μg/ m3

25 %

2,0 μg/ m3

40 %

1,7

PM10

3,0 μg/ m3

20 %

4,5 μg/ m3

30 %

1,3

NO2 / NOx

1,5 μg/ m3

15 %

2,5 μg/ m3

25 %

1,4

Benseen

0,0425 μg/ m3

25 %

0,05 μg/ m3

30 %

1,7

Plii

0,0375 μg/ m3

25 %

0,045 μg/ m3

30 %

1,7

Arseen

0,26 ng/ m3

40 %

0,33 ng/ m3

50 %

1,1

Kaadmium

2,0 ng/ m3

40 %

10 mg/m3

50 %

1,1

Nikkel

1,0 ng/ m3

40 %

1,25 ng/ m3

50 %

1,1

Benso(a)püreen

0,125 ng m3

50 %

0,15 ng/ m3

60 %

1,1

(1)  Kui indikaatormõõtmisi kasutatakse muudel eesmärkidel kui vastavushindamine, näiteks et kavandada või läbi vaadata seirevõrku, või kalibreerida ja valideerida mudelit, või muul eesmärgil, siis võib mõõtemääramatuseks olla modelleerimisrakenduste puhul kindlakstehtud mõõtemääramatus.

Muudatusettepanek 235
Ettepanek võtta vastu direktiiv
V lisa – A jagu – punkt 2 – tabel

Komisjoni ettepanek

Õhusaasteaine

Statsionaarsete mõõtmiste maksimaalne mõõtemääramatus

Indikaatormõõtmiste maksimaalne mõõtemääramatus(1)

Modelleerimise ja objektiivse hindamise mõõtemääramatuse maksimaalne suhe statsionaarsete mõõtmiste mõõtemääramatusse

 

Absoluutne väärtus

Suhteline väärtus

Absoluutne väärtus

Suhteline väärtus

Maksimaalne suhtarv

PM2,5 (24 h)

6,3 μg/m3

25 %

8,8 μg/m3

35 %

2,5

PM10 (24 h)

11,3 μg/m3

25 %

22,5 μg/m3

50 %

2,2

NO2 (päev)

7,5 μg/m3

15 %

12,5 μg/m3

25 %

3,2

NO2 (tund)

30 μg/m3

15 %

50 μg/m3

25 %

3,2

SO2 (päev)

7,5 μg/m3

15 %

12,5 μg/m3

25 %

3,2

SO2 (tund)

52,5 μg/m3

15 %

87,5 μg/m3

25 %

3,2

CO (24 tundi)

0,6 mg/m3

15 %

1,0 mg/m3

25 %

3,2

CO (8 tundi)

1,0 mg/m3

10 %

2,0 mg/m3

20 %

4,9

Osoon (tipphooaeg): 8h väärtuste mõõtemääramatus

10,5 μg/m3

15 %

17,5 μg/m3

25 %

1,7

Osoon (8h keskmine)

18 μg/m3

15 %

30 μg/m3

25 %

2,2

(1)  Kui indikaatormõõtmisi kasutatakse muudel eesmärkidel kui vastavushindamine, näiteks selleks, et kavandada või läbi vaadata seirevõrku, või kalibreerida ja valideerida mudelit, või muul eesmärgil, siis võib mõõtemääramatuseks olla modelleerimisrakenduste puhul kindlakstehtud mõõtemääramatus.

Muudatusettepanek

Õhusaasteaine

Statsionaarsete mõõtmiste maksimaalne mõõtemääramatus

Indikaatormõõtmiste maksimaalne mõõtemääramatus (1)

Modelleerimise mõõtemääramatuse maksimaalne suhe statsionaarsete mõõtmiste mõõtemääramatusse

 

Absoluutne väärtus

Suhteline väärtus

Absoluutne väärtus

Suhteline väärtus

Maksimaalne suhtarv

PM2,5 (24 h)

3,75 μg/m3

25 %

5,25 μg/m3

35 %

2,5

PM10 (24 h)

11,25 μg/m3

25 %

22,5 μg/m3

50 %

2,2

NO2 (päev)

3,75 μg/m3

15 %

6,25 μg/m3

25 %

3,2

NO2 (tund)

30 μg/m3

15 %

50 μg/m3

25 %

3,2

SO2 (päev)

6,0 μg/m3

15 %

10,0 μg/m3

25 %

3,2

SO2 (tund)

30,0 μg/m3

15 %

50,0 μg/m3

25 %

3,2

CO (24 tundi)

0,6 mg/m3

15 %

1,0 mg/m3

25 %

3,2

CO (8 tundi)

1,0 mg/m3

10 %

2,0 mg/m3

20 %

4,9

Osoon (tipphooaeg): 8h väärtuste mõõtemääramatus

9,0 μg/m3

15 %

15,0 μg/m3

25 %

1,7

Osoon (8h keskmine)

16,5 μg/m3

15 %

27,5 μg/m3

25 %

2,2

(1)  Kui indikaatormõõtmisi kasutatakse muudel eesmärkidel kui vastavushindamine, näiteks selleks, et kavandada või läbi vaadata seirevõrku, või kalibreerida ja valideerida mudelit, või muul eesmärgil, siis võib mõõtemääramatuseks olla modelleerimisrakenduste puhul kindlakstehtud mõõtemääramatus.

Muudatusettepanek 236
Ettepanek võtta vastu direktiiv
V lisa – A jagu – punkt 2 – lõik 3
Käesoleva jao tabelites esitatud mõõtemääramatuse protsendimäärasid kohaldatakse kõigi piirtasemete (ja osooni sihtväärtuse) suhtes, mis arvutatakse üksikute mõõtmiste lihtsa keskmistamise teel, näiteks tunni, päeva või aasta keskmine väärtus, arvestamata ületamiste arvu arvutamisel täiendavat mõõtemääramatust. Seda mõõtemääramatust käsitatakse rakendatavana asjaomase piirtaseme (või osooni sihtväärtuse) ümbruses. Seda mõõtemääramatuse arvutust ei kohaldata AOT40 suhtes ega väärtuste suhtes, mis hõlmavad rohkem kui ühte aastat, rohkem kui ühte jaama (nt AEI) või rohkem kui ühte komponenti. Samuti ei kohaldata seda teavitamistasemete, häiretasemete ega taimestiku ja looduslike ökosüsteemide kaitse kriitiliste tasemete suhtes.
Käesoleva jao tabelites esitatud mõõtemääramatuse protsendimäärasid kohaldatakse kõigi piirtasemete (ja osooni sihtväärtuse) suhtes, mis arvutatakse üksikute mõõtmiste lihtsa keskmistamise teel, näiteks tunni, päeva või aasta keskmine väärtus, arvestamata ületamiste arvu arvutamisel täiendavat mõõtemääramatust. Tasemetel, mis on PM2,5 puhul väiksemad kui 5 ja NO2 puhul väiksemad kui 10, on lubatud mõõtemääramatus 30 %. Seda mõõtemääramatust käsitatakse rakendatavana asjaomase piirtaseme (või osooni sihtväärtuse) ümbruses. Seda mõõtemääramatuse arvutust ei kohaldata AOT40 suhtes ega väärtuste suhtes, mis hõlmavad rohkem kui ühte aastat, rohkem kui ühte jaama (nt AEI) või rohkem kui ühte komponenti. Samuti ei kohaldata seda teavitamistasemete, häiretasemete ega taimestiku ja looduslike ökosüsteemide kaitse kriitiliste tasemete suhtes.
Muudatusettepanek 237
Ettepanek võtta vastu direktiiv
V lisa – A jagu – punkt 2 – lõik 9
Kui hindamisel kasutatakse õhukvaliteedi mudelit, tuleb koostada dokument, mis sisaldab viiteid mudeli kirjeldusele ja teavet modelleerimiskvaliteedi eesmärgi arvutamise kohta.
Kui hindamisel kasutatakse õhukvaliteedi mudelit, tuleb koostada dokument, mis sisaldab viiteid mudeli kirjeldusele, sealhulgas mudeli ruumiline eraldusvõime ja allikapõhised sisendandmed, ja teavet modelleerimiskvaliteedi eesmärgi arvutamise kohta.
Muudatusettepanek 238
Ettepanek võtta vastu direktiiv
V lisa – A jagu – punkt 2 – lõik 10
Objektiivse hindamise määramatus ei tohi ületada indikaatormõõtmiste mõõtemääramatust rohkem kui kohaldatava maksimaalse suhtarvu võrra ning see ei tohi ületada 85 %. Objektiivse hindamise määramatus defineeritakse kui mõõdetud ja arvutatud kontsentratsioonide suurim erinevus antud piirtaseme (või osooni sihtväärtuse) juures kõnealuse ajavahemiku jooksul, arvestamata kõrvalekallete täpset aega.
välja jäetud
Muudatusettepanek 307
Ettepanek võtta vastu direktiiv
V lisa – A A jagu (uus) – pealkiri
AA.  Mõõtemääramatus ja modelleerimise määramatus välisõhu kvaliteedi hindamisel (õhukvaliteedi standardite puhul, mis tuleb saavutada 1. jaanuariks 2030)
Muudatusettepanek 308
Ettepanek võtta vastu direktiiv
V lisa – A A jagu (uus) – punkt 1 – tabel

Komisjoni ettepanek

Muudatusettepanek

Õhusaasteaine

Statsionaarsete mõõtmiste maksimaalne mõõtemääramatus

Indikaatormõõtmiste maksimaalne mõõtemääramatus (1)

Modelleerimise mõõtemääramatuse maksimaalne suhe statsionaarsete mõõtmiste mõõtemääramatusse

 

Absoluutne väärtus

Suhteline väärtus

Absoluutne väärtus

Suhteline väärtus

Maksimaalne suhtarv

PM2.5

3,0 μg/m3

30 %

4,0 μg/m3

40 %

1,7

PM10

4,0 μg/m3

20 %

6,0 μg/m3

30 %

1,3

NO2 / NOx

6,0 μg/m3

30 %

8,0 μg/m3

40 %

1,4

Benseen

0,75 μg/m3

25 %

1,2 μg/m3

35 %

1,7

Plii

0,125 μg/m3

25 %

0 175 μg/m3

35 %

1,7

Arseen

2,4 ng/m3

40 %

3,0 ng/m3

50 %

1,1

Kaadmium

2,0 ng/m3

40 %

2,5 ng/m3

50 %

1,1

Nikkel

8,0 ng/m3

40 %

10,0 ng/m3

50 %

1,1

Benso[a]püreen

0,5 ng/m3

50 %

0,6 ng/m3

60 %

1,1

(1)  Kui indikaatormõõtmisi kasutatakse muudel eesmärkidel kui vastavushindamine, näiteks et kavandada või läbi vaadata seirevõrku, või kalibreerida ja valideerida mudelit, või muul eesmärgil, siis võib mõõtemääramatuseks olla modelleerimisrakenduste puhul kindlakstehtud mõõtemääramatus.

Muudatusettepanek 309
Ettepanek võtta vastu direktiiv
V lisa – A A jagu (uus) – punkt 2 – tabel

Komisjoni ettepanek

Muudatusettepanek

Õhusaasteaine

Statsionaarsete mõõtmiste maksimaalne mõõtemääramatus

Indikaatormõõtmiste maksimaalne mõõtemääramatus (1)

Modelleerimise mõõtemääramatuse maksimaalne suhe statsionaarsete mõõtmiste mõõtemääramatusse

 

Absoluutne väärtus

Suhteline väärtus

Absoluutne väärtus

Suhteline väärtus

Maksimaalne suhtarv

PM2.5 (24 tundi)

6,3 μg/m3

25 %

8,8 μg/m3

35 %

2,5

PM10 (24 tundi)

11,3 μg/m3

25 %

22,5 μg/m3

50 %

2,2

NO2 (päevas)

7,5 μg/m3

15 %

12,5 μg/m3

25 %

3,2

NO2 (tunnis)

30 μg/m3

15 %

50 μg/m3

25 %

3,2

SO2 (päevas)

7,5 μg/m3

15 %

12,5 μg/m3

25 %

3,2

SO2 (tunnis)

52,5 μg/m3

15 %

87,5 μg/m3

25 %

3,2

CO (24 tundi)

0,6 mg/m3

15 %

1,0 mg/m3

25 %

3,2

CO (8 tundi)

1,0 mg/m3

10 %

2,0 mg/m3

20 %

4,9

Osoon (tipphooaeg): 8 tunni väärtuste mõõtemääramatus

10,5 μg/m3

15 %

17,5 μg/m3

25 %

1,7

Osoon (8h keskmine)

18 μg/m3

15 %

30 μg/m3

25 %

2,2

(1)  Kui indikaatormõõtmisi kasutatakse muudel eesmärkidel kui vastavushindamine, näiteks et kavandada või läbi vaadata seirevõrku, või kalibreerida ja valideerida mudelit, või muul eesmärgil, siis võib mõõtemääramatuseks olla modelleerimisrakenduste puhul kindlakstehtud mõõtemääramatus.

Muudatusettepanek 239
Ettepanek võtta vastu direktiiv
V lisa – B jagu – lõik 3
Muudel juhtudel tuleb mõõtmised jaotada ühtlaselt üle kogu kalendriaasta (O3 indikaatormõõtmised üle ajavahemiku aprillist septembrini). Et neid nõudeid täita ja tagada, et võimalik andmekadu ei moonuta tulemusi, peavad andmete katvuse miinimumnõuded olema täidetud kogu aasta konkreetsetes ajavahemikes (kvartali, kuu, nädalapäeva) sõltuvalt saasteainest ja mõõtmismeetodist/sagedusest.
Muudel juhtudel tuleb mõõtmised jaotada ühtlaselt üle kogu kalendriaasta (O3 indikaatormõõtmised üle ajavahemiku aprillist septembrini). Et neid nõudeid täita ja tagada, et võimalik andmekadu ei moonuta tulemusi, peavad andmete katvuse ja jaotuse miinimumnõuded olema täidetud kogu aasta konkreetsetes ajavahemikes (kvartali, kuu, nädalapäeva) sõltuvalt saasteainest ja mõõtmismeetodist/sagedusest.
Muudatusettepanek 240
Ettepanek võtta vastu direktiiv
V lisa – D jagu – lõik 1 – sissejuhatav osa
Piirkondade kohta, kus kasutatakse õhukvaliteedi modelleerimist või objektiivset hindamist, koostatakse järgmine teave:
Piirkondade kohta, kus kasutatakse õhukvaliteedi modelleerimist, koostatakse järgmine teave:
Muudatusettepanek 241
Ettepanek võtta vastu direktiiv
V lisa – D jagu – lõik 1 – punkt c a (uus)
ca)  täheldatud andmete või teabe puudumine konkreetsetest proovivõtukohtadest;
Muudatusettepanek 242
Ettepanek võtta vastu direktiiv
V lisa – D jagu – lõik 1 – punkt e a (uus)
ea)  piiriülestest jaamadest tehtud mõõtmiste puhul hinnang teise liikmesriigi või kolmanda riigiga seotud piiriülese saaste kohta;
Muudatusettepanek 243
Ettepanek võtta vastu direktiiv
V lisa – F jagu – punkt 1 a (uus)
1a.  Komisjon esitab selged suunised ja nõuded õhukvaliteedi mudelite kasutamiseks, eesmärgiga töötada ühtlustamise nimel.
Muudatusettepanek 244
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VI lisa – B jagu – punkt 2
2.  Komisjon võib nõuda, et liikmesriigid koostaksid ja esitaksid aruande meetodite samaväärsuse tõendamise kohta vastavalt punktile 1.
2.  Komisjon nõuab, et liikmesriigid koostaksid ja esitaksid aruande meetodite samaväärsuse tõendamise kohta vastavalt punktile 1.
Muudatusettepanek 245
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VII lisa – 1. jagu – punkt A – lõik 1
Selliste mõõtmiste peamine eesmärk on saada tõesed andmed saasteainete tasemete kohta linnakeskkonna ja maakeskkonna taustapiirkondades. Selline teave on väga oluline saasteainete kõrgenenud kontsentratsiooni hindamisel enam saastunud piirkondades (linnakeskkonna taustapiirkonnad, tööstuspiirkonnad, liiklusega seotud piirkonnad), saasteainete kauglevi võimaliku panuse hindamisel, saasteallikate liigitamisel ning konkreetsete saasteainete, nagu tahkete osakeste levi mõistmiseks. Lisaks on see vajalik seoses modelleerimise laialdasema kasutusega ka linnapiirkondades.
Selliste mõõtmiste peamine eesmärk on saada tõesed andmed saasteainete tasemete kohta linnakeskkonna ja maakeskkonna taustapiirkondades. Selline teave on väga oluline saasteainete kõrgenenud kontsentratsiooni hindamisel enam saastunud piirkondades (linnakeskkonna taustapiirkonnad, õhusaaste kitsaskohad, tööstuspiirkonnad, liiklusega seotud piirkonnad), saasteainete kauglevi võimaliku panuse hindamisel, saasteallikate liigitamisel ning konkreetsete saasteainete, nagu tahkete osakeste levi mõistmiseks. Lisaks on see vajalik seoses modelleerimise laialdasema kasutusega ka linnapiirkondades.
Muudatusettepanek 246
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VII lisa – 1. jagu – punkt C – lõik 1
Mõõtmised tuleb läbi viia linnakeskkonna ja maakeskkonna taustapiirkondades kooskõlas IV lisaga.
Mõõtmised tuleb läbi viia linnakeskkonna taustapiirkondades, õhusaaste kitsaskohtades ja maakeskkonna taustapiirkondades kooskõlas IV lisaga.
Muudatusettepanek 247
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VII lisa – 2. jagu – punkt B – lõik 1
Osooni eellaste kontsentratsioonide mõõtmisel tuleb mõõta vähemalt lämmastikoksiidide (NO ja NO2) ja asjakohaste lenduvate orgaaniliste ühendite (LOÜ) kontsentratsiooni. Konkreetsete mõõdetavate ühendite valik, mida täiendavad muud huvipakkuvad ühendid, sõltub taotletavast eesmärgist:
Osooni eellaste kontsentratsioonide mõõtmisel tuleb mõõta vähemalt lämmastikoksiidide (NO ja NO2), metaani (CH4) ja muude asjakohaste lenduvate orgaaniliste ühendite (LOÜ) kontsentratsiooni. Konkreetsete mõõdetavate ühendite valik, mida täiendavad muud huvipakkuvad ühendid, sõltub taotletavast eesmärgist:
Muudatusettepanek 248
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VII lisa – 3 a jagu (uus)
3a JAGU – MUSTA SÜSINIKU MÕÕTMINE
A.  Eesmärgid
Selliste mõõtmiste eesmärk on tagada piisava teabe kättesaadavus kohtades, kus esineb suur musta süsiniku kontsentratsioon, mida mõjutavad peamiselt õhu-, vee- või maanteetranspordi allikad (nt lennujaamad, sadamad või teed), tööstusalad või kodumajapidamiste kütmine. Teave peab olema asjakohane, et teha kindlaks nendest allikatest pärit musta süsiniku kõrgenenud sisaldust.
B.  Ained
Must süsinik
C.  Koha valik
Proovivõtukohad valitakse vastavalt IV ja V lisale kohtades, kus musta süsiniku kontsentratsioon on tõenäoliselt suur, ja peamises tuulesuunas.
Muudatusettepanek 249
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VII lisa – 3 b jagu (uus)
3b JAGU – AMMONIAAGI (NH3) MÕÕTMINE
A.  Eesmärgid
Selliste mõõtmiste eesmärk on tagada piisava teabe kättesaadavus kohtades, kus esineb suur ammoniaagi (NH3) kontsentratsioon, mida mõjutavad peamiselt põllumajanduse ja loomakasvatuse allikad (põllud ja rohumaad, millel kasutatakse väetist, laudad ja sõnnikuhoidlad). Teave peab olema asjakohane, et teha kindlaks nendest allikatest pärit NH3 kõrgenenud sisaldust.
B.  Ained
NH3
C.  Koha valik
Proovivõtukohad valitakse vastavalt IV ja V lisale kohtades, kus NH3 kontsentratsioon on tõenäoliselt suur, ja peamises tuulesuunas.
Muudatusettepanek 250
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VII lisa – 3 c jagu (uus)
3c JAGU – ELAVHÕBEDA MÕÕTMINE
A.  Eesmärgid
Selliste mõõtmiste eesmärk on tagada piisava teabe kättesaadavus kohtades, kus esineb suur elavhõbeda kontsentratsioon, mida mõjutavad peamiselt energiatootmise ja tööstuse allikad. Teave peab olema asjakohane, et teha kindlaks nendest allikatest pärit elavhõbeda kõrgenenud sisaldust.
B.  AINED
Elavhõbe
C.  Koha valik
Proovivõtukohad valitakse vastavalt IV ja V lisale kohtades, kus elavhõbeda kontsentratsioon on tõenäoliselt suur, ja peamises tuulesuunas.
Muudatusettepanek 251
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – pealkiri
Välisõhu kvaliteedi parandamiseks ette nähtud õhukvaliteedi kavas esitatav teave
Välisõhu kvaliteedi parandamiseks ette nähtud õhukvaliteedi kavas ja õhukvaliteedi tegevuskavas esitatav teave
Muudatusettepanek 252
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 2 – alapunkt a
(a)  piirkonna liik (linna-, tööstus- või maapiirkond) või NUTS 1 territoriaalüksuse omadused (sealhulgas liigitus linna-, tööstus- või maapiirkonnaks);
a)  piirkonna liik (linna-, tööstuspiirkond, õhusaaste kitsaskoht või maapiirkond) või NUTS 2 territoriaalüksuse omadused (sealhulgas liigitus linna-, tööstuspiirkonnaks, õhusaaste kitsaskohaks või maapiirkonnaks);
Muudatusettepanek 253
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 2 – alapunkt c
(c)  asjaomase saasteaine kontsentratsiooni või keskmise kokkupuute näitaja, mis on vaadeldud vähemalt viis aastat enne piirtaseme ületamist;
c)  asjaomase saasteaine kontsentratsiooni või keskmise kokkupuute näitaja, mis on vaadeldud vähemalt viis aastat enne piirtaseme ületamist, ja võrdlus piirtasemete või keskmise kokkupuute vähendamise kohustuse ja keskmise kokkupuute kontsentratsiooni eesmärgiga;
Muudatusettepanek 254
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 3 – lõik 1
Õhukvaliteedi kavade väljatöötamise ja rakendamise eest vastutavate pädevate asutuste nimed ja aadressid.
Õhukvaliteedi kavade ja õhukvaliteedi tegevuskavade väljatöötamise ja rakendamise eest vastutavate pädevate asutuste nimed ja aadressid.
Muudatusettepanek 255
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 3 a (uus)
3a.  Keskkonnamõjude ja tervisemõjude hindamine
a)  kontsentratsioonid ja ületamised, mis on registreeritud varasematel aastatel, enne õhukvaliteedi kava, uuendatud õhukvaliteedi kava või õhukvaliteedi tegevuskava rakendamise algust;
b)  ajakohastatud õhukvaliteedi kava korral kontsentratsioonid ja ületamised, mis on mõõdetud alates ajakohastatud õhukvaliteedi kavas kindlaks määratud meetmete rakendamise algusest;
c)  hinnang keskkonna- ja tervisemõjude kohta, mis tuleneb elanikkonna kokkupuutest mõõdetud kontsentratsioonidega, sealhulgas hinnang nii ägedast kui ka kroonilisest tervisemõjust tingitud suremuse ja haigestumuse kohta nii üldise elanikkonna kui ka tundliku elanikkonna ja haavatavate rühmade puhul;
d)  keskkonnamõjude, kokkupuute ja tervisemõju hindamiseks kasutatavad meetodid.
Oma hinnangus juhinduvad liikmesriigid WHO poolt kindlaks määratud kontsentratsiooni-toime seose funktsioonidest, mis seovad välisõhus sisalduvate saasteainete kontsentratsiooni suremusriski või muude negatiivsete tervisemõjudega (projekt HRAPIE), samuti alternatiivsetest kontsentratsioonidest, mille ületamisel tervisemõjusid hinnatakse (künnised).
Muudatusettepanek 256
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 4 – alapunkt a
(a)  peamiste saastet põhjustavate allikate loetelu (kaart);
a)  peamiste saastet põhjustavate allikate ja võimalusel konkreetsete üksuste loetelu (kaart);
Muudatusettepanek 257
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 4 – alapunkt b
(b)  kõnealuste saasteallikate heidete üldkogus (tonnides aasta kohta);
b)  kõnealuste saasteallikate ja võimalusel konkreetsete üksuste heidete üldkogus (tonnides aasta kohta);
Muudatusettepanek 258
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 4 – alapunkt d
(d)  saasteallikate jaotus vastavalt asjakohastele sektoritele, mis vastavalt riiklikule õhusaaste kontrolli programmile osalevad ületamise põhjustamises
d)  saasteallikate jaotus vastavalt asjakohastele sektoritele ja võimalusel jaotus vastavalt konkreetsetele üksustele, mis vastavalt riiklikule õhusaaste kontrolli programmile osalevad ületamise põhjustamises
Muudatusettepanek 259
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 4 a (uus)
4a.  Tõhusate saaste vähendamise meetmete kindlakstegemine
a)  teave kõigi võimalike õhusaaste vähendamise meetmete kohta, mida võiks võtta asjakohasel kohalikul, piirkondlikul või riiklikul tasandil, et aidata kaasa õhukvaliteedi eesmärkide saavutamisele, ja nende prognoositav mõju igast saasteainest tuleneva õhusaaste vähendamisel, sealhulgas vähemalt punktis B loetletud saaste vähendamise meetmed;
b)  hinnang selle kohta, milline on iga kindlakstehtud võimaliku saaste vähendamise meetme rakendamisel selle heitkoguste vähendamise potentsiaal ja kontsentratsiooni vähendamisele avalduv prognoositav mõju, nii eraldi kui ka koos, sealhulgas analüüsimeetod ja sellega seotud mõõtemääramatus kooskõlas punktis Ba osutatud metoodikaga.
Muudatusettepanek 260
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 4 b (uus)
4b.  Lähtestsenaarium
a)  kohalikul, piirkondlikul, riiklikul ja rahvusvahelisel tasandil juba võetud õhusaaste vähendamise meetmete kirjeldus, sealhulgas ajakohastatud teave rakendamise seisu ja ajakava kohta;
b)  teave punkti B alapunktis 1 osutatud direktiivide rakendamise olukorra kohta, eriti riiklikus õhusaaste kontrolli programmis sisalduvate meetmete kohta;
c)  punktides a ja b osutatud meetmete täheldatud mõju ületamist põhjustavate tegurite kõrvaldamisele (heitkoguste saavutatud vähenemine ja sellega seotud kontsentratsiooni vähenemine);
d)  õhukvaliteedi (nii heitkoguste kui ka kontsentratsiooni) prognoositav edasine muutumine, hõlmates kõiki aastaid kuni eesmärkide saavutamise kuupäevani, eeldusel, et juba võetud meetmeid ei muudeta (lähtestsenaarium);
e)  hinnang tervisemõju kohta, mis tuleneb elanikkonna kokkupuutest lähtestsenaariumis kindlaks määratud õhusaastega;
f)  prognooside analüüsimeetodi ja nendega seotud mõõtemääramatuse kirjeldus kooskõlas punktis Ba osutatud metoodikaga.
Muudatusettepanek 261
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 5 – sissejuhatav osa
5.  Meetmete eeldatav mõju nõuetele vastavuse saavutamiseks kolme aasta jooksul pärast õhukvaliteedi kava vastuvõtmist
5.  Meetmete eeldatav mõju nõuetele vastavuse saavutamiseks esimesel võimalusel, kuid hiljemalt kolme aasta jooksul pärast selle kalendriaasta lõppu, mil registreeriti esimene ületamine
Muudatusettepanek 262
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 5 – alapunkt b
(b)  hinnanguline nõuete täitmise aasta õhukvaliteedi kavaga hõlmatud õhusaasteainete kaupa, võttes arvesse punktis 6 osutatud meetmeid.
b)  soovituslik suund vastavuse saavutamise suunas ja hinnanguline nõuete täitmise aasta õhukvaliteedi tegevuskavaga või õhukvaliteedi kavaga hõlmatud õhusaasteainete kaupa, võttes arvesse punktis 6 osutatud meetmeid.
Muudatusettepanek 263
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 5 – alapunkt b a (uus)
ba)  artikli 19 lõike -1 kohaste õhukvaliteedi tegevuskavade ja artikli 19 lõike 1 kohaste õhukvaliteedi kavade puhul, eesmärgiga tagada, et ületamise periood jääks võimalikult lühikeseks, detailsed selgitused selle kohta, kuidas kava sätestab käesoleva punkti alapunktis 4a osutatud meetmed, sealhulgas järgnev:
i)  kui meetme rakendamise alguskuupäev on hilisem kui kuus kuud pärast õhukvaliteedi kava või õhukvaliteedi tegevuskava vastuvõtmist, siis selgitus selle kohta, miks varasem alguskuupäev ei ole võimalik;
ii)  kui punkti 4a kohases analüüsis on kindlaks tehtud meetmed, millel oleks suurem mõju õhukvaliteedi parandamisele, kuid neid ei ole rakendamiseks valitud, siis selgitus põhjuste kohta, miks selliseid meetmeid ei ole võimalik rakendada.
Muudatusettepanek 264
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 6 – alapunkt -a (uus)
-a)  ülevaade saaste vähendamise meetmetest, nagu on osutatud käesoleva punkti alapunktis 4a, ja nende prognoositavast mõjust igast õhusaasteainest tuleneva õhusaaste vähendamisele, sealhulgas vähemalt punktis B loetletud meetmetest;
Muudatusettepanek 265
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 6 – alapunkt a
(a)  kõigi õhukvaliteedi kavas sätestatud meetmete loetelu ja kirjeldused, sealhulgas nende rakendamise eest vastutava pädeva asutuse andmed;
a)  kõigi õhukvaliteedi kavas või õhukvaliteedi tegevuskavas sätestatud meetmete loetelu ja kirjeldused ning põhjendus nende meetmete valimise kohta seoses ületamise allikaga, nende tõhususega ja nende kättesaadavusega aja jooksul, sealhulgas nende rakendamise eest vastutava pädeva asutuse kindlaksmääramine;
Muudatusettepanek 266
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 6 – alapunkt b
(b)  iga punkti a kohase meetmega saavutatava heitkoguste vähendamise suurus (tonnides aastas);
b)  iga punkti a kohase meetmega saavutatava heitkoguste vähendamise suurus (tonnides aastas) allika kohta ja võimalusel konkreetsete üksuste kohta nii individuaalselt kui ka kombineeritult;
Muudatusettepanek 267
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 6 – alapunkt c
(c)  iga meetme rakendamise ajakava ja vastutavad osalejad;
c)  iga meetme rakendamise ajakava ja võimalusel konkreetsete üksuste kindlaks määramine, millel on õhukvaliteedi kavas või õhukvaliteedi tegevuskavas sätestatud meetmetest tulenevaid kohustusi, ning nende kohustuste ja nende majanduslike ja sotsiaalsete mõjude kirjeldus;
Muudatusettepanek 268
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 6 – alapunkt d
(d)  hinnanguline kontsentratsiooni vähenemine iga õhukvaliteedi meetme kohta seoses asjaomase ületamisega;
d)  hinnanguline kontsentratsiooni vähenemine seoses asjakohase ületamisega iga õhukvaliteedi meetme kohta, nii individuaalselt kui ka kombineeritult, vastavalt punktile a;
Muudatusettepanek 269
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 7 – alapunkt d
(d)  kõigi selliste lisameetmete loetelu ja kirjeldus, mille täielik mõju välisõhu saasteainete kontsentratsioonile avaldub kolme aasta jooksul või hiljem.
d)  kõigi selliste lisameetmete loetelu, kirjeldus, põhjendus ja sotsiaal-majanduslik mõju, mille täielik mõju välisõhu saasteainete kontsentratsioonile avaldub kolme aasta jooksul või hiljem.
Muudatusettepanek 270
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – A jagu – punkt 7 a (uus)
7a.  2a lisa: Kokkuvõte artikli 19 lõike 6 kohaselt võetud üldsuse teavitamise ja konsulteerimise meetmetest, nende tulemused ja selgitus selle kohta, kuidas neid tulemusi lõplikus õhukvaliteedi kavas või õhukvaliteedi tegevuskavas arvesse võeti.
Muudatusettepanek 271
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – B jagu – punkt 2 – sissejuhatav osa
2.  Teave kõigi õhusaaste vähendamise meetmete kohta, mille rakendamist on kohalikul, piirkondlikul või riiklikul tasandil kaalutud õhukvaliteedi eesmärkide saavutamiseks, sealhulgas:
2.  Õhukvaliteedi kavade või õhukvaliteedi tegevuskavade koostamisel võtavad liikmesriigid õhukvaliteedi eesmärkide saavutamiseks arvesse vähemalt järgmisi kohalikul, piirkondlikul või riiklikul tasandil rakendatavaid õhusaaste vähendamise meetmeid:
Muudatusettepanek 272
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt c
(c)  riigiasutuste poolt hangete korraldamine keskkonnateadlike riigihangete käsiraamatu alusel nullsaastega maanteesõidukite, kütuste ja põletusseadmete ostmiseks, et heiteid vähendada;
c)  riigiasutuste poolt hangete korraldamine roheliste riigihangete käsiraamatu alusel kütuste, heidete vähendamiseks mõeldud põletusseadmete ja nullsaastega sõidukite ostmiseks, nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/631 artikli 3 lõike 1 punktis m1a;
___________
1a Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta määrus (EL) 2019/631, millega kehtestatakse uute sõiduautode ja uute väikeste tarbesõidukite CO2-heite normid ning millega tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 443/2009 ja (EL) nr 510/2011 (ELT L 111, 25.4.2019, lk 13).
Muudatusettepanek 273
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt c a (uus)
ca)  heite vähendamine heiteta ja vähese heitega ühistranspordisõidukite kasutuselevõtu ja/või heite vähendamist mõjutavate nüüdisaegsete digilahendustega varustatud sõidukite kaudu;
Muudatusettepanek 274
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt c b (uus)
cb)  meetmed ühistranspordi kvaliteedi, tõhususe, taskukohasuse ja ühendatuse parandamiseks;
Muudatusettepanek 275
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt c c (uus)
cc)  meetmed, mis on seotud alternatiivkütuste taristu kasutuselevõtu ja rakendamisega;
Muudatusettepanek 276
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt d
(d)  meetmed liiklusest tingitud heite vähendamiseks liikluse planeerimise ja juhtimise kaudu (sealhulgas liikluse ülekoormustasud, diferentseeritud parkimistasud või muud majanduslikud stiimulid; sõidukite juurdepääsupiirangud linnades, sh väikese saastega piirkondade loomine);
d)  meetmed liiklusest tingitud heite vähendamiseks linnaplaneerimise ja liikluse juhtimise kaudu, sealhulgas vähemalt järgmine:
i)   liikluse ülekoormustasud, näiteks teemaksud ja läbisõidupõhised kasutustasud;
ii)  teematerjalide valik;
iii)   parkimistasud riigimaal või muud majanduslikud stiimulid ning diferentseeritud tasud saastavatele ja heiteta sõidukitele;
iv)   sõidukite juurdepääsupiirangud linnades, sh väikese saastega piirkondade loomine kooskõlas uusima Euroopa standardiga ja heitevabade piirkondade loomine;
v)  vähese liiklusega piirkondade, superkvartalite ja autovabade piirkondade loomine;
vi)  autovabade tänavate loomine;
vii)  madalate piirkiiruste kehtestamine;
viii)  heitevabad (heitgaasivabad) lahendused tarne viimases etapis;
ix)  koossõidu ja ühisauto kasutamise edendamine;
x)  heite vähendamisega seotud intelligentsete transpordisüsteemide ja digilahenduste rakendamine;
xi)  mitut kestlikku transpordiliiki ja parkimisvõimalusi hõlmavate sõlmpunktide loomine;
Muudatusettepanek 277
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt e
(e)  meetmed millega soodustatakse üleminekut vähem saastavatele transpordiliikidele;
e)  meetmed, millega soodustatakse liikumisviisil üleminekut aktiivsele liikuvusele ja vähem saastavatele transpordiliikidele (nt kõndimine, jalgrattasõit, ühistransport või raudteetransport), sealhulgas vähemalt järgmine:
i)  ühistranspordi elektrifitseerimine, ühistranspordivõrgu tõhustamine, ühistranspordi kulude vähendamine kodanike jaoks ning ligipääsu ja kasutamise lihtsustamine, näiteks digitaalse ja omavahel ühendatud broneerimise ning reaalajas uuendatava transiiditeabe kaudu;
ii)  maa-linna pendelrände sujuvama koostalitluse tagamine, näiteks raudteetranspordi ja jalgrattasõidu ning autode ja ühistranspordi vahel (pargi ja sõida lahendused);
iii)  jalgrattasõidu ja kõndimise soodustamine, näiteks jalgratturitele ja jalakäijatele mõeldud ruumi laiendamisega, taristute planeerimisel jalgrattasõidu ja kõndimise eelistamisega, jalgrattateede võrgustike laiendamisega ning eelarve- ja majanduslike stiimulite ümbersuunamisega aktiivse ja jagatud liikuvuse suunas, sealhulgas stiimulid jalgrattasõidu ja kõndimise teel pendelrändamise toetuseks;
iv)  kompaktsete linnade planeerimine;
v)  kõige saastavamate sõidukite utiliseerimise kavad;
Muudatusettepanek 278
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt g
(g)  meetmed, millega tagatakse, et väikestes, keskmise suurusega ja suurtes paiksetes allikates ja liikuvates allikates eelistatakse vähese heitega kütuseid;
g)  nõue kasutada parimat võimalikku tehnoloogiat, et kaotada väikestest, keskmise suurusega ja suurtest paiksetest allikatest ja liikuvatest allikatest pärit heide või kui seda ei ole võimalik kaotada, siis seda võimalikult palju vähendada;
Muudatusettepanek 279
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt h a (uus)
ha)  meetmed õhusaaste vähendamiseks õhusaaste kitsaskohtades, sealhulgas sadamates ja sadamalinnades, kehtestades erinõuded kai ääres olevatele laevadele ja paatidele ning sadamaliiklusele, kiirendades samal ajal kaldaäärse elektritoite kasutuselevõtmist ning laevade ja sadamatöös kasutatavate masinate elektrifitseerimist;
Muudatusettepanek 280
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt h b (uus)
hb)  maantee-, mere- ja lennutranspordi heite vähendamine alternatiivkütuste kasutamise ja alternatiivkütuste taristu kasutuselevõtu kaudu, samuti majanduslike stiimulite kasutamine nende kasutuselevõtu kiirendamiseks;
Muudatusettepanek 281
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt h c (uus)
hc)  meetmed põllumajanduse ja metsanduse heite vähendamiseks;
Muudatusettepanek 282
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt i
(i)  meetmed, mille eesmärk on kaitsta laste ja teiste tundlike elanikerühmade tervist.
i)  meetmed, mille eesmärk on kaitsta laste ja teiste tundlike elanikerühmade ja haavatavate rühmade tervist;
Muudatusettepanek 283
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – B jagu – punkt 2 – alapunkt i a (uus)
ia)  terviseametite meetmed käitumuslike muudatuste soodustamiseks.
Muudatusettepanek 284
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII lisa – B a jagu (uus)
Ba.  Suunised ja miinimumnõuded õhukvaliteedi kavade või õhukvaliteedi tegevuskavade ja saaste vähendamise meetmete prognoositava mõju analüüsimiseks
1.  Liikmesriigid tuginevad õhukvaliteedi kavade, õhukvaliteedi tegevuskavade ja saaste vähendamise meetmete prognoositava mõju hindamisel objektiivsetele ja teaduslikele meetoditele. Kui õhukvaliteedi eesmärkide saavutamiseks toetutakse saaste vähendamise meetmete prognoositavale mõjule, peavad need prognoosid sisaldama madalat ebakindluse taset.
2.  Õhukvaliteedi kavad ja õhukvaliteedi tegevuskavad peavad sisaldama mõjuhinnangu põhjendamiseks piisavalt üksikasjalikku teavet, sealhulgas:
a)  õhukvaliteedi parandamise prognoosimiseks kasutatud meetodi kirjeldus;
b)  selgitus selle kohta, kas prognoosid põhinevad objektiivsetel andmetel või eeldustel; eeldustele tuginedes tundlikkusanalüüs, et selgitada parimaid, kõige tõenäolisemaid ja halvimaid stsenaariume;
c)  hindamiseks kasutatud taustdokumendid ja teave;
d)  üksikasjalik hinnang iga õhusaaste vähendamise meetme mõju kohta heite vähendamisele ja sellega seotud kontsentratsiooni vähendamisele ning asjakohased eeldused;
e)  hinnang õhukvaliteedi kavas või õhukvaliteedi tegevuskavas sisalduvate õhusaaste vähendamise meetmete koosmõju kohta heite vähendamisele ja sellega seotud kontsentratsiooni vähendamisele ning asjakohased eeldused.
3.  Mõju hindamine peab hõlmama prognooside ebakindluse määra ja ka selliste tegurite usaldusväärsuse määra nagu sõidukite või ahjude tegelikud heitkogused või ebakindlust selliste vabatahtlike meetmete mõju suhtes, mille eesmärk on soodustada muutusi käitumises.
4.  Arvestades kohustust saavutada nõuetele vastavus võimalikult kiiresti, esitatakse tulevaste stsenaariumide modelleerimisel iga kauem kui kolm aastat kestva prognoosi puhul tulemused kavandatud perioodi iga aasta kohta.
5.  Lisatakse tundlikkusstsenaariumid, milles kirjeldatakse ülemisi ja alumisi usaldusvahemikke, võttes arvesse eri eelduste võimalikke erinevusi ning parima, tõenäolisema ja halvima stsenaariumi kirjeldust.
Muudatusettepanek 285
Ettepanek võtta vastu direktiiv
VIII a lisa (uus)
VIIIa LISA
ERAKORRALISED MEETMED, MILLE LISAMIST ARTIKLI 20 ALUSEL NÕUTAVATESSE LÜHIAJALISTESSE TEGEVUSKAVADESSE KAALUTAKSE
1.  Meetmed, mis tuleb võtta lühikese aja jooksul ja mille eesmärk on tegeleda allikatega, mis suurendavad asjakohaste piirtasemete või sihtväärtuste või häiretaseme ületamise ohtu:
a)  sõidukite liikluse piiramine;
b)  madala tasuga või tasuta ühistransport;
c)  rangemate heite piirnormide kehtestamine;
d)  ehitustööde peatamine;
e)  tänavapuhastus;
f)  töökorralduse paindlikkus;
g)  sõidupiirangute kehtestamine kohtade ümbruses, kus viibivad sageli tundlik elanikkond ja haavatavad rühmad.
3.  Ennetavad meetmed, mida tuleks võtta, et anda konkreetset teavet õhusaaste, tervise ja tervisekaitse kohta nii üldsusele kui ka tundlikule elanikkonnale ja haavatavatele rühmadele hõlpsasti kättesaadavate elektrooniliste ja võrguväliste sidekanalite kaudu niipea, kui prognoositakse teavitamis- ja häiretasemete ning piirtasemete ja sihtväärtuste ületamist.
Muudatusettepanek 286
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IX lisa – punkt 1 – alapunkt b
(b)  kõikide saasteainete mõõdetud kontsentratsioonid vastavalt I lisas sätestatud asjakohastele ajavahemikele;
b)  kõikide saasteainete mõõdetud kontsentratsioonid ja nende võrdlus uusimate WHO poolt soovitatavate maksimaalsete kontsentratsioonidega vastavalt I lisas sätestatud asjakohastele ajavahemikele;
Muudatusettepanek 287
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IX lisa – punkt 1 – alapunkt c – sissejuhatav osa
(c)  teave mis tahes piirtaseme, osooni sihtväärtuse ja keskmise kokkupuute vähendamise kohustusele vastava taseme täheldatud ületamise kohta, sealhulgas vähemalt:
c)  teave mis tahes piirtaseme, osooni sihtväärtuse, teavitamistaseme, häiretaseme ja keskmise kokkupuute vähendamise kohustusele vastava taseme täheldatud ületamise kohta, sealhulgas vähemalt:
Muudatusettepanek 288
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IX lisa – punkt 1 – alapunkt d – alapunkti alapunkt i
i)  õhusaaste mõju elanikkonna tervisele,
i)  õhusaaste ja eriti iga käesoleva direktiivi alusel mõõdetava saasteaine mõju elanikkonna tervisele,
Muudatusettepanek 289
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IX lisa – punkt 1 – alapunkt d – alapunkti alapunkt ii
ii)  õhusaaste mõju haavatavate rühmade tervisele,
ii)  õhusaaste ja eriti iga käesoleva direktiivi alusel mõõdetava saasteaine mõju haavatavate rühmade tervisele,
Muudatusettepanek 290
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IX lisa – punkt 1 – alapunkt d – alapunkti alapunkt iv
iv)  soovitatavad ettevaatusabinõud,
iv)  soovitatavad ettevaatusabinõud jaotatuna ettevaatusabinõudeks, mida peaks võtma üldine elanikkond ning tundlik elanikkond ja haavatavad rühmad, ning meetmed sümptomite leevendamiseks, kui kokkupuude on juba toimunud,
Muudatusettepanek 291
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IX lisa – punkt 2 – alapunkt d
d)  teave ennetusmeetmete kohta, et vähendada saastust ja/või sellega kokkupuudet: peamised saasteallikate valdkonnad; soovitatavad meetmed heitkoguste vähendamiseks;
d)  teave lühiajaliste meetmete ja ennetusmeetmete kohta, et vähendada saastust ja/või sellega kokkupuudet: peamised saasteallikate valdkonnad; soovitatavad meetmed heitkoguste vähendamiseks ja kokkupuute piiramiseks;

(1) Asi saadeti vastavalt kodukorra artikli 59 lõike 4 neljandale lõigule vastutavale komisjonile tagasi institutsioonidevahelisteks läbirääkimisteks (A9‑0233/2023).


Säästev lennukikütus (algatus „ReFuelEU Aviation“)
PDF 118kWORD 55k
Resolutsioon
Tekst
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2023. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, milles käsitletakse võrdsete võimaluste tagamist säästva lennutranspordi jaoks (COM(2021)0561 – C9‑0332/2021 – 2021/0205(COD))
P9_TA(2023)0319A9-0199/2022

(Seadusandlik tavamenetlus: esimene lugemine)

Euroopa Parlament,

–  võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2021)0561),

–  võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 2 ja artikli 100 lõiget 2, mille alusel komisjon esitas ettepaneku Euroopa Parlamendile (C9‑0332/2021),

–  võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 3,

–  võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 20. oktoobri 2021. aasta arvamust(1),

–  pärast konsulteerimist Regioonide Komiteega,

–  võttes arvesse vastutava komisjoni poolt kodukorra artikli 74 lõike 4 alusel heaks kiidetud esialgset kokkulepet ja nõukogu esindaja poolt 16. juuni 2023. aasta kirjas võetud kohustust kiita Euroopa Parlamendi seisukoht heaks vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõikele 4,

–  võttes arvesse kodukorra artiklit 59,

–  võttes arvesse keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni ning tööstuse, teadusuuringute ja energeetikakomisjoni arvamusi,

–  võttes arvesse transpordi- ja turismikomisjoni raportit (A9‑0199/2022),

1.  võtab vastu allpool toodud esimese lugemise seisukoha;

2.  palub komisjonil ettepaneku uuesti Euroopa Parlamendile saata, kui komisjon asendab selle uue ettepanekuga, muudab seda oluliselt või kavatseb seda oluliselt muuta;

3.  teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele.

Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 13. septembril 2023. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2023/…, milles käsitletakse võrdsete võimaluste tagamist kestliku lennutranspordi jaoks

P9_TC1-COD(2021)0205


(Kuna Euroopa Parlament ja nõukogu jõudsid kokkuleppele, vastab Euroopa Parlamendi seisukoht õigusakti (määrus (EL) 2023/2405) lõplikule kujule.)

(1) ELT C 105, 4.3.2022, lk 134.


Türgit käsitlev 2022. aasta aruanne
PDF 176kWORD 59k
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2023. aasta resolutsioon komisjoni Türgit käsitleva 2022. aasta aruande kohta (2022/2205(INI))
P9_TA(2023)0320A9-0247/2023

Euroopa Parlament,

–  võttes arvesse Euroopa Ülemkogu 23. juuni 2022. aasta, 24. juuni 2021. aasta ja 1. oktoobri 2020. aasta järeldusi ning kõiki varasemaid asjakohaseid nõukogu ja Euroopa Ülemkogu järeldusi,

–  võttes arvesse Euroopa Ülemkogu liikmete 25. märtsi 2021. aasta avaldust Türgi kohta,

–  võttes arvesse ELi ja Türgi 18. märtsi 2016. aasta ja 29. novembri 2015. aasta avaldusi,

–  võttes arvesse Türgiga peetavate läbirääkimiste raamistikku, mis võeti vastu 3. oktoobril 2005, ja seal sisaldunud volitusi, et Türgi võimalus ELiga ühineda sõltub nagu kõigi kandidaatriikide puhul Kopenhaageni kriteeriumide täielikust täitmisest, ning riigi suhete normaliseerimisest kõigi ELi liikmesriikidega, sealhulgas Küprose Vabariigiga,

–  võttes arvesse toonase Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide 21. septembri 2005. aasta deklaratsiooni pärast avaldust, mille Türgi tegi 29. juulil 2005. aastal, kui allkirjastas Euroopa Majandusühenduse ja Türgi vahelise assotsieerimislepingu lisaprotokolli, sealhulgas selle sätet, millega kehtestati, et läbirääkimiste vajalik element on kõikide liikmesriikide tunnustamine, ning samuti Ankara lepingu lisaprotokolli täielik rakendamine kõigi liikmesriikide suhtes, kaotades ilma eelarvamuste ja diskrimineerimiseta kõik kaupade vaba liikumise takistused, sealhulgas transpordivahendite piirangud,

–  võttes arvesse komisjoni 12. oktoobri 2022. aasta teatist ELi laienemispoliitika kohta (COM(2022)0528) ja sellele lisatud 2022. aasta aruannet Türgi kohta (SWD(2022)0333),

–  võttes arvesse komisjoni 24. mai 2022. aasta teatist „Kuues aastaaruanne Türgi pagulasrahastu kohta“ (COM(2022)0243),

–  võttes arvesse ELi 11. novembril 2019. aastal Vahemere idaosas Türgi ebaseadusliku puurimise tõttu kehtestatud piiravate meetmete raamistikku, mida viimati uuendati nõukogu 8. novembri 2022. aasta otsusega (ÜVJP) 2022/2186, millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2019/1894, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Türgi ebaseadusliku puurimistegevusega Vahemere idaosas(1),

–  võttes arvesse Türgis 14. mail 2023. aastal toimunud presidendi- ja parlamendivalimiste tulemusi ning presidendivalimiste teist vooru 28. mail 2023,

–  võttes arvesse Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni (OSCE) demokraatlike institutsioonide ja inimõiguste büroo (ODIHR) Türgi Vabariigis tegutseva rahvusvahelise valimisvaatlusmissiooni 14. mai 2023. aasta ja 28. mai 2023. aasta esialgseid leide ja järeldusi sisaldavaid avaldusi,

–  võttes arvesse Euroopa Nõukogu Parlamentaarse Assamblee 12. oktoobri 2022. aasta resolutsiooni 2459 (2022) Türgi võetud kohustuste täitmise kohta ning seirekomisjoni sellega seotud 14. septembri 2022. aasta aruannet,

–  võttes arvesse Euroopa inimõiguste konventsiooni artiklit 46, milles on sätestatud, et konventsiooniosalised kohustuvad järgima Euroopa Inimõiguste Kohtu lõplikku otsust kõigis nende osalusega kohtuasjades, ning seetõttu arvestades Türgi kohustust rakendada kõiki Euroopa Inimõiguste Kohtu otsuseid,

–  võttes arvesse Euroopa Nõukogu ministrite komitee (CoE) asjakohaseid resolutsioone, sealhulgas 2. veebruari 2022. aasta ja 2. detsembri 2021. aasta vaheresolutsioone Euroopa Inimõiguste Kohtu otsuse täitmise kohta kohtuasjas Kavala vs. Türgi, 9. märtsi 2023. aasta ja 2. detsembri 2021. aasta vaheresolutsioone Euroopa Inimõiguste Kohtu otsuse täitmise kohta kohtuasjas Selahattin Demirtaş vs. Türgi (nr 2), samuti Euroopa Nõukogu ministrite komitee 8. juuni 2023. aasta nõuet Osman Kavala, Figen Yüksekdaği ja Selahattin Demirtaşi viivitamatuks vabastamiseks,

–  võttes arvesse 22. juuli 2022. aasta algatust teravilja ja toiduainete ohutu transpordi kohta Ukraina sadamatest (Musta mere teraviljaalgatus),

–  võttes arvesse Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni 27. veebruari 2023. aasta majandusülevaadet Türgi kohta,

–  võttes arvesse Piirideta Reporterite avaldatud 2023. aasta ajakirjandusvabaduse indeksit, mille kohaselt Türgi on 180 riigi seas 165. kohal,

–  võttes arvesse UNESCO 10. juuli 2020. aasta avaldust Istanbuli Hagia Sophia kohta ja UNESCO maailmapärandi komitee 31. juuli 2021. aasta otsust,

–  võttes arvesse oma varasemaid resolutsioone Türgi kohta, eelkõige 7. juuni 2022. aasta resolutsiooni komisjoni Türgit käsitleva 2021. aasta aruande kohta(2), 19. mai 2021. aasta resolutsiooni komisjoni 2019. ja 2020. aasta Türgit käsitlevate aruannete kohta(3) ning 26. novembri 2020. aasta resolutsiooni Türgi ebaseaduslikule tegevusele järgnenud pingete kasvu kohta Varoshas ja tungiva vajaduse kohta jätkata kiiresti läbirääkimisi(4),

–  võttes arvesse ÜRO Julgeolekunõukogu 21. augusti 2023. aasta pressiteadet Küprose kohta,

–  võttes arvesse oma 5. mai 2022. aasta resolutsiooni Osman Kavala juhtumi kohta Türgis(5),

–  võttes arvesse oma 7. oktoobri 2021. aasta resolutsiooni ELi usaldusfondide ja Türgi pagulasrahastu rakendamisraporti kohta(6),

–  võttes arvesse oma varasemaid resolutsioone, eelkõige 15. aprilli 2015. aasta resolutsiooni Armeenia genotsiidi 100. aastapäeva kohta(7),

–  võttes arvesse kodukorra artiklit 54,

–  võttes arvesse väliskomisjoni raportit (A9‑0247/2023),

A.  arvestades, et Türgis toimusid 2023. aasta mais presidendi- ja parlamendivalimised;

B.  arvestades, et Euroopa Nõukogu Parlamentaarne Assamblee (ENPA) ja OSCE parlamentaarne assamblee kutsuti Türgis 14. mail 2023. aastal toimuvaid valimisi vaatlema; arvestades, et Euroopa Parlamenti ei kutsutud, põhjendades seda väidetega ebaõiglase kohtlemise kohta;

C.  arvestades, et OSCE demokraatlike institutsioonide ja inimõiguste büroo (ODIHR), OSCE ja ENPA ühine vaatlusmissioon leidis, et presidendi- ja parlamendivalimiste õigusraamistik ei andnud täielikku alust demokraatlike valimiste korraldamiseks ning et kogunemis-, ühinemis- ja sõnavabaduse jätkuv piiramine takistas mõnede opositsioonipoliitikute ja -erakondade, samuti kodanikuühiskonna ja sõltumatu meedia osalemist;

D.  arvestades, et 6. veebruaril 2023 tabasid Türgi kaguosa laastavad maavärinad, põhjustades arvukaid surmajuhtumeid ja ulatuslikke taristukahjustusi ning mille tagajärjel vajavad Türgis ja Põhja-Süürias hädasti humanitaarabi 1,7 miljonit inimest; arvestades, et 21 ELi liikmesriiki lähetas viivitamata Türgisse otsingu- ja päästemeeskonnad; arvestades, et EL ja tema rahvusvahelised partnerid lubasid rahvusvahelisel rahastajate konverentsil anda Türgile pärast maavärinat abi 6,05 miljardit eurot;

E.  arvestades, et Türgi on jätkuvalt ELi kandidaatriik, NATO liitlane ning oluline partner julgeoleku, kaubandus- ja majandussuhete ning rände valdkonnas; arvestades, et Türgilt oodatakse demokraatlike väärtuste, õigusriigi ja inimõiguste austamist ning ELi õiguse järgimist;

F.  arvestades, et Euroopa Liit ja selle liikmesriigid on partnerid Türgile ja selle rahvale, kellega Euroopal on tihedad kaubanduslikud, kultuurilised ja ajaloolised sidemed; arvestades, et Türgi on ELi suuruselt kuues kaubanduspartner, ja EL on Türgi suurim kaubanduspartner;

G.  arvestades, et Türgi on juba mitu aastat järk-järgult, kuid järjekindlalt kaugenenud ELi väärtustest ja normatiivsest raamistikust, mis näitab väga murettekitavat ja süvenevat suundumust, mida näitab üha rohkem õigusriiki, põhivabadusi, inimõigusi ja kodanikuvabadusi piiravaid seadusi ja meetmeid ning tema rahvusvahelise õiguse ja heanaaberlike suhete vastu suunatud tegevused;

H.  arvestades, et inimõiguste ja õigusriigi osas on langus jätkunud, mida tunnistab asjaolu, et 2023. aasta maailma ajakirjandusvabaduse indeksi järgi on Türgi 180 riigi nimekirjas 165. kohal, mis on 16 kohta madalam kui 2022. aastal; arvestades, et rahvusvahelise lesbide, geide, biseksuaalide, trans- ja intersooliste inimeste ühenduse Euroopa regiooni (ILGA‑Euroopa) avaldatud 2022. aasta Rainbow Europe Mapi kohaselt oli Türgi LGBT kogukonna liikmete inimõiguste osas 49 riigi seas 48. kohal;

I.  arvestades, et ELi 2021. aastal esitatud positiivne tegevuskava on praeguseks praktiliselt seiskunud; arvestades, et ELi ühinemisläbirääkimised on alates 2018. aastast õigusriigi ja demokraatia olukorra halvenemise tõttu Türgis sisuliselt seiskunud; arvestades, et Türgi peab usaldusväärselt näitama oma pühendumust tihedamatele suhetele ja kohandumisele Euroopa Liiduga;

J.  arvestades, et Türgi on Euroopa Nõukogu liige ja seetõttu on Euroopa Inimõiguste Kohtu otsused talle siduvad;

K.  arvestades, et naiste tapmise lõpetamise platvormi We Will Stop Femicides (KCDP) aruande kohaselt tapsid mehed 2022. aastal Türgis 334 naist ja 245 naist leiti kahtlastel asjaoludel surnuna; arvestades, et platvormi 2021. aasta aruandes märgiti, et 280 naist tapeti ja 217 naist leiti kahtlastel asjaoludel surnuna;

L.  arvestades, et Venemaa agressioonisõda põhjustab Euroopas enneolematuid geopoliitilisi nihkeid; arvestades, et Türgi keskne asukoht võimaldab tal mängida otsustavat ja strateegilist rolli; arvestades, et Türgi on olnud ainus vahendaja, kelle on heaks kiitnud nii Ukraina kui ka Venemaa, ning et ta oli seega oluline elutähtsa Musta mere teraviljaalgatuse kokkuleppe saavutamisel; arvestades, et Türgi on siiski otsustanud mitte ühineda ELi sanktsioonidega Venemaa vastu; arvestades, et peamiselt selle mitteühinemise tõttu on Türgi välispoliitika vastavus ELi ühise välis- ja julgeolekupoliitika (ÜVJP) avaldustele halvenenud 14 %‑lt ainult 7 %‑le aastatel 2021–2022, mis on kõigi laienemisprotsessis osalevate riikide seas kaugelt kõige madalam; arvestades, et Türgi ja Venemaa vaheline kaubavahetus on pärast seda, kui EL kehtestas Venemaa vastu sanktsioonid, peaaegu kahekordistunud;

M.  arvestades, et praegu tuleb rohkem kui kunagi varem teha ELi ja Türgi suhetes ühiseid jõupingutusi, et toetada õiguslikult tunnustatud endist olukorda (status quo ante), kus iganes Venemaa Föderatsioon on pidanud agressioonisõdu või rikkunud rahvusvahelist õigust või rahvusvaheliselt tunnustatud piire;

N.  arvestades, et Türgi on jätkuvalt oluline partner laiema Vahemere idaosa piirkonna stabiilsuse tagamisel, ning arvestades, et pinged ELi ja Türgi vahel seoses olukorraga Vahemere idaosas on leevenenud, kuid ei ole lõppenud;

O.  arvestades, et Türgil on korduvalt palutud hoiduda igasugustest meetmetest, millega rikutakse kõigi ELi liikmesriikide suveräänsust ja suveräänseid õigusi ning mis on vastuolus rahvusvahelise ja ELi õigusega;

P.  arvestades, et pärast pikka viivitust ratifitseeris Türgi Suur Rahvuskogu 2023. aasta märtsis Soome NATO liikmesuse, mis võimaldas riigil NATOga ühineda; arvestades, et Türgi valitsus on avaldanud Rootsile teadlikult survet ja lükanud edasi selle NATOga ühinemist Venemaa ajaloolise agressiivsuse ajal;

Q.  arvestades, et 2022. aastal süvenes Türgi ja Venemaa vaheline finants- ja majandusintegratsioon oluliselt, mis on nähtav paljudes valdkondades ja turgudel, sealhulgas panganduses, kinnisvarasektoris, turismis ja energeetikas;

R.  arvestades, et kuigi Türgi majanduskasv on püsinud stabiilne, on inflatsioon siiski 20 aasta kõrgeimal tasemel ja majanduse väline tasakaalustamatus süveneb;

S.  arvestades, et Türgi on vastu võtnud maailma suurima pagulaskonna, kelle hulgas on registreeritud peaaegu neli miljonit peamiselt Süüriast, Iraagist ja Afganistanist tulnud pagulast; arvestades, et on usaldusväärseid teateid Türgis elavate pagulaste väljasaatmise kohta ja pagulaste kiirmenetlusega tagasisaatmise kohta Türgi piirilt, pärast seda kui nende rahvusvahelise kaitse taotlusi vaadatakse läbi vähesel määral või üldse mitte;

Üldine hinnang ja viimased arengusuundumused

1.  võtab teadmiseks Türgi hiljutiste presidendi- ja parlamendivalimiste tulemused ning peab neid märgiks, mis ennustab poliitilist järjepidevust riigis; väljendab heameelt suure valimisaktiivsuse üle ja märgib, et valimised olid üldiselt rahumeelsed, hoolimata üksikutest vägivallajuhtumitest, eelkõige opositsiooni toetajate vastu;

2.  peab siiski kahetsusväärseks, et nagu näitab OSCE/ODIHRi valimisvaatlusmissioon, andis võrdsete tingimuste puudumine ametisolevale erakonnale põhjendamatu eelise, nagu näitas muu hulgas liiga erapoolik ja ebavõrdne meediakajastus; peab samuti kahetsusväärseks, et protsessi õõnestasid karm retoorika, õhutav ja diskrimineeriv sõnavara, sealhulgas vähemuste vastu, mõnede opositsiooniparteide toetajate jätkuv hirmutamine ja ahistamine ning valitsevate parteide valeväited, mis seostavad opositsiooni terrorismiga; rõhutab asjaolu, et Türgi valitsus kasutas pikka aega enne valimisi oma võimu riigiasutuste ja reguleerivate asutuste üle, et kontrollida narratiive ja arutelusid nii traditsioonilises kui ka sotsiaalmeedias, vangistada ajakirjanikke ja poliitikuid ning kõrvaldada kurdi enamusega piirkondades valitud ametnikud ametist, et kahjustada opositsiooni;

3.  kordab oma sügavat kurbust surmavate ja laastavate maavärinate pärast, mis raputasid 6. veebruaril 2023 Türgi kaguosa ja Süüriat, ning oma siirast kaastunnet ohvrite perekondadele; tunneb heameelt rahvusvaheliste abi- ja taastamispüüdluste üle, eelkõige ELi ja selle liikmesriikide poolt ning ELi elanikkonnakaitse mehhanismi kiire aktiveerimise üle mõjutatud piirkondade abistamiseks, mis näitab Euroopa tugevat solidaarsust Türgi rahvaga; on veendunud, et EL peaks jätkama Türgi rahva toetamist nende humanitaarvajaduste rahuldamisel ja ülesehitustööde tegemisel; väljendab heameelt eelkõige komisjoni ja nõukogu eesistujariigi Rootsi kokku kutsutud rahastajate konverentsil antud oluliste lubaduste üle ning kutsub ELi ja liikmesriike, samuti kõiki teisi rahvusvahelisi rahastajad üles täitma oma lubadusi ning tagama, et ülesehitus- ja katastroofiabi kavandamine, rakendamine ja järelevalve oleks läbipaistev, jätkusuutlik ja turvaline; rõhutab, et Euroopa solidaarsus võib viia ELi ja Türgi vaheliste suhete märgatava paranemiseni; on mures maavärina paljastatud selliste puuduste pärast nagu valitsuse ettevalmistamatus, lagunev taristu ja laialt levinud korruptsioon; avaldab kahetsust, et maavärinale järgnenud kriitilistel tundidel oli juurdepääs internetile ja sotsiaalmeediale märkimisväärselt piiratud, mis mõjutas päästetöid, ning ajakirjanikud sattusid sihtmärgiks, mis takistas vaba teabevahetust;

4.  on arvamusel, et Venemaa agressioonisõda Ukraina vastu on mõjutanud ELi ja Türgi suhteid ja lisanud nendele uue mõõtme, kuna Türgi püüab hoida sidemeid nii Lääne kui ka Venemaaga samaaegselt; väljendab heameelt selle üle, et Türgi mõistis ÜRO Peaassamblees hukka Venemaa agressioonisõja Ukraina vastu ja et ta on pühendunud Ukraina suveräänsusele ja territoriaalsele terviklikkusele; avaldab samas kahetsust, et Türgi ei toeta sanktsioone väljaspool ÜRO raamistikku; rõhutab, et Türgi ÜVJPga vastavusse viimise määr on langenud kõigi aegade madalaimale 7 %‑le, võrreldes 11 %‑ga 2021. aastal; kutsub Türgit üles astuma võimalikult kiiresti olulisi samme enda ELi ÜVJPga vastavusse viimiseks, sealhulgas sanktsioonide ja sanktsioonidest kõrvalehoidmise vastase võitluse osas;

5.  väljendab heameelt Türgi jõupingutuste üle hõlbustada Ukraina ja Venemaa vahelisi kõnelusi ning kordab oma tunnustust Türgi kesksele rollile koos ÜROga Musta mere teraviljaalgatuse vahendamisel ja elushoidmisel, mis on olnud ülioluline ülemaailmse toiduvarude puuduse, eelkõige teravilja puuduse vastu võitlemisel; märgib, et hübriidohtude puhul on täheldatud rahvusvaheliste konfliktide ja kriiside kontekstis valeteabe ja propaganda levitamist sotsiaal- ja peavoolumeedias ka Türgi teabekeskkonnas; mõistab hukka asjaolu, et Türgi ei ole piiranud Venemaa meediakanalite tegevust seoses Venemaa agressioonisõjaga Ukraina vastu;

6.  märgib, et Türgi ja Venemaa vaheline kaubandus on Ukraina sõja algusest saadik peaaegu kahekordistunud ning et on suur oht, et Türgi territooriumi kaudu võivad liikuda sanktsioonide alla kuuluvad kaubad ja tehnoloogiad, näiteks pooljuhid; rõhutab eriti suurt ohtu, mida kujutab endast sanktsioonidest kõrvalehoidmine, mis võimaldab Venemaa varustamist kahesuguse kasutusega tehnoloogiaga, mida Venemaa armee võib lõpuks kasutada Ukrainas; võtab teadmiseks osalised meetmed, mida Türgi ametivõimud on viimastel kuudel võtnud, et takistada ELi sanktsioonidega hõlmatud kaupade reeksporti ja otsetransiiti Venemaale; kutsub Türgit siiski tungivalt üles minema kaugemale, et tagada, et ta ei oleks enam keskuseks üksustele ja üksikisikutele, kes soovivad sanktsioonidest kõrvale hoida, ning tagama täielikult õiguslike ja regulatiivsete vahenditega, et tema territooriumil ei toimuks kunagi sanktsioonidest kõrvalehoidmist, ning võtma selleks kõik vajalikud meetmed, sealhulgas karistades üksusi ja üksikisikuid; taunib asjaolu, et ELi sanktsioonidest kõrvalehoidmine Türgi poolt õõnestab ühiseid jõupingutusi, ning kutsub komisjoni üles uurima Venemaa ja Türgi vahelise kaubanduse kasvu ning hindama asjakohaseid kaubavooge, mis võivad viidata sanktsioonidest kõrvalehoidmisele; väljendab lisaks muret asjaolu pärast, et üha rohkem Venemaa kodanikke, sealhulgas oligarhid, asuvad elama suurtesse Türgi linnadesse ja rannikupiirkondadesse, mis aitab kaasa üüri- ja kinnisvaraturu järsule hinnatõusule, ning jätkavad seal oma äri- ja kaubandustegevust, tuues Türgi süsteemi suure hulga Venemaa kapitali; rõhutab oma ootust, et Türgi väldiks muutumist Venemaa kapitali ja investeeringute turvaliseks varjupaigaks; väljendab muret Türgi tiheda koostöö pärast Venemaaga suurte tuumaelektrijaamade, sealhulgas Akkuyu tuumaelektrijaama arendamisel, mida ehitab ja hakkab käitama Venemaa riiklik aatomienergiakorporatsioon Rosatom, kellele see ka kuulub;

7.  mõistab Venemaa Ukrainasse sissetungi ja Euroopa kontinendi julgeolekustruktuuri muutumise kontekstis sügavalt hukka Rootsi NATOga ühinemise ratifitseerimise edasilükkamise pärast eelnenud Soome NATOga ühinemise edasilükkamist, mis on toonud kasu ainult Venemaale ning kahjustab Türgi ja tema NATO liitlaste vahelisi suhteid; mõistab samuti sellega seoses hukka katsed õõnestada demokraatlikke vabadusi ELi liikmesriikides, kasutades ära nõusoleku andmist Rootsi NATOga liitumisele; võtab teadmiseks, et pärast täiendavaid konsultatsioone nõustus Türgi president lõpuks 10. juulil 2023 edastama Rootsi NATOga ühinemise protokolli võimalikult kiiresti Türgi Suurele Rahvuskogule ja tegema tihedat koostööd koguga, et tagada selle ratifitseerimine; peab siiski kahetsusväärseks, et see protsess on veel pooleli ja puudub selge ajakava; nõuab tungivalt, et Türgi ratifitseeriks viivitamatult Rootsi NATO liikmelisuse; nõuab tungivalt, et Türgi ametivõimud täidaksid oma lubadust konstruktiivsema partnerluse kohta NATOs, sealhulgas Vahemere idaosas; rõhutab, et ühe riigi NATOga ühinemise protsessi ei saa mingil juhul siduda teise riigi ELiga ühinemise protsessiga, sest teise riigi ELiga ühinemise protsess põhineb endiselt tema enda saavutustel;

8.  on seisukohal, et inimõiguste ja õigusriigi seisukohast jääb kehtima 7. juuni 2022. aasta resolutsioonis (komisjoni Türgit käsitleva 2021. aasta aruande kohta) esitatud trööstitu pilt ja kordab selle resolutsiooni sisu; toetab täielikult Euroopa Nõukogu Parlamentaarse Assamblee 12. oktoobri 2022. aasta resolutsiooni ja seirekomisjoni sellega seotud aruannet Türgi võetud kohustuste täitmise kohta ning Euroopa Nõukogu ministrite komitee resolutsioone kuni Euroopa Inimõiguste Kohtu otsuste täideviimiseni ja milles kirjeldatakse üksikasjalikult mitmesuguseid inimõigustega seotud tõsiseid puudujääke, millest kohalikud ja rahvusvaheliselt tunnustatud inimõiguste organisatsioonid on järjepidevalt teatanud;

9.  on jahmunud asjaolust, et negatiivne suundumus ei ole kaugeltki peatunud või ümber pööratud ning et demokraatlik tagasilangus Türgis on viimase aasta jooksul jätkunud, kusjuures mitmeid seadusi on muudetud, mis tugevdavad veebitsensuuri ja piiravad juurdepääsu teabele väärinfo vältimise ettekäändel; on samuti jahmunud igasuguse kriitilise hääle halastamatu mahasurumise pärast, eriti enne hiljutisi valimisi ja nende ajal; taunib asjaolu, et Türgi valitsus on seaduste, sealhulgas 2020. aasta sotsiaalmeedia seaduse, 2021. aasta rahapesuvastase seaduse ja 2022. aasta desinformatsiooniseaduse abil loonud keerulise õigusaktide võrgustiku, mis on vahendiks ajakirjanike, meediatöötajate, kodanikuühiskonna organisatsioonide, poliitiliste aktivistide, akadeemiliste ringkondade ja artistide süstemaatiliseks kontrollimiseks ja vaigistamiseks; kinnitab kahetsusega, et Türgist on nüüdseks saanud autoritaarsete tavade üks esituskoht; on mures võltsitud uudiste suureneva hulga pärast Türgi sotsiaalmeediakeskkonnas, kuid väljendab sügavat muret 2022. aasta oktoobris vastu võetud karmi desinformatsiooni käsitleva seaduse pärast, millega tugevdatakse valitsuse kontrolli sotsiaalmeediaplatvormide ja veebiuudiste saitide üle, kehtestades vanglakaristused nn väärinfo ja valeuudiste avaldamise eest; on seisukohal, et seaduseelnõu ebamäärane määratlus „desinformatsiooni“ ja „tahtlikkuse“ kohta seab miljonid Türgi internetikasutajad, sealhulgas väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad, ohtu, et neid võidakse vastutusele võtta, kui nad avaldavad teavet, millega valitsus ei nõustu; leiab, et Türgi valitsus õhutab seega enesetsensuuri läbi hirmutamise; on mures riikliku propaganda leviku pärast, eelkõige riikliku uudisteagentuuri Anadolu kaudu;

10.  mõistab hukka kohtusüsteemi sõltumatuse puudumise ja kohtusüsteemi poliitilise ärakasutamise ja rõhutab, et see valdkond valmistab ELile suurimat muret, sest kohtusüsteemi sõltumatus on toimiva demokraatliku süsteemi nurgakivi, mis toimib rahva teenistuses ja elanikkonna hüvanguks; on jätkuvalt mures põhivabaduste tõsiste piirangute pärast – eelkõige sõna- ja ühinemisvabaduse pärast, mille sümboliks on jätkuvalt Gezi juhtum – ning opositsiooni liikmete, inimõiguste kaitsjate, juristide, ametiühingutegelaste, vähemuste esindajate, ajakirjanike, akadeemikute ja kodanikuühiskonna aktivistide põhiõiguste pideva ründamise pärast, sealhulgas kohtu- ja halduslike ahistamiste, terrorismivastaste seaduste meelevaldse kasutamise, häbimärgistamise ja ühenduste sulgemise pärast; ootab, et kõigil Türgi organiseeritud ühiskonna sektoritel oleks võimalus oma tööd ja tegevust vabalt teostada, sest see võiks tugevdada Türgi demokraatiat; väljendab muret teadete pärast vangide vastu toime pandud ülemäärase vägivalla kohta; rõhutab tungivalt vajadust tagada kõigi kinnipeetavate inimlik kohtlemine kooskõlas põhiliste inimõigustega;

11.  kutsub Türgit üles rakendama täielikult kõiki Euroopa Inimõiguste Kohtu otsuseid kooskõlas Euroopa inimõiguste konventsiooni artikliga 46, mis on tingimusteta kohustus, mis tuleneb Türgi Euroopa Nõukogu liikmelisusest; on šokeeritud sellest, et Türgi ametivõimud, eriti kohtusüsteem, eirab pidevalt ja ei kohalda Euroopa Inimõiguste Kohtu olulisi otsuseid, näiteks Selahattin Demirtaši ja Osman Kavala juhtumite puhul, mille puhul Türgi on Euroopa Nõukogus silmitsi ajaloolise rikkumismenetlusega;

12.  mõistab hukka ajakirjanike ja sõltumatu meedia jätkuva kohtu alla andmise, tsensuuri ja ahistamise Türgis; on samuti mures Türgist pärit ajakirjanike ja poliitiliste oponentide sihikule võtmise pärast ELis; kutsub Türgi ametivõime üles lubama kodanikuühiskonna organisatsioonidel, valitsusvälistel organisatsioonidel, juristidel ja muudel seaduslikel esindajatel ning ajakirjandusel tegutseda vastavalt oma kohustustele ning oma pädevuse ja ulatuse piires ning töötama vabalt oma kutsealal, kuna see tagab üldise tervema demokraatia ja ühiskonna;

13.  taunib erakondade ja opositsiooni liikmete sihikule võtmist, kes on sattunud üha suurema surve alla; on mures, et pärast viimaseid valimisi süvenevad riigi halveneva majandusliku olukorra tõttu poliitilise opositsiooni vastu suunatud repressioonid ja tagakiusamine; on eriti mures kurdi poliitikute, ajakirjanike, juristide ja kunstnike jätkuva mahasurumise pärast, sealhulgas massiliste kinnipidamiste pärast enne valimisi, samuti käimasoleva Rahvademokraatliku Partei sulgemisjuhtumi pärast; on mures kohtute kasutamise pärast opositsiooniparteide poliitiliste otsuste mõjutamiseks, näiteks Istanbuli linnapea vastu algatatud kohtuasi;

14.  väljendab sügavat muret naiste õiguste halvenemise, soolise vägivalla ja naiste tapmise arvu suurenemise pärast, mis peegeldab tõsiseid puudujääke naiste mõjusa kaitse tagamisel Türgis; on mures eelkõige „aumõrvade“ pärast; avaldab kahetsust, et puuduvad usaldusväärsed ametlikud andmed naiste tapmise kohta, kuigi naiste õiguste organisatsioonidel on olemas ühtne aruandlus; kutsub Türgi ametivõime üles toetama naistevastase vägivalla ohvreid ja võtma vägivallatsejad vastutusele; väljendab muret kokkupõrgete pärast meeleavaldajate ja politsei vahel 8. märtsil 2023. aastal, kui sajad naised ja LGBT+ aktivistid osalesid 20ndal iga-aastasel naiste meeleavaldusel Istanbulis; mõistab taas teravalt hukka Türgi presidendi dekreediga Istanbuli konventsioonist väljaastumise, mis on suur tagasilöök naiste õiguste edendamiseks tehtavatele jõupingutustele riigis, ning kutsub taas Türgi valitsust üles seda vastuvõetamatut otsust tagasi võtma ning järgima rahvusvahelisi lepinguid, pakte ja kohustusi, mille osaline ta on, ja tegutsema kooskõlas nendega; kutsub Türgit üles võtma kiiresti vastu toimiv riiklik tegevuskava laps- ja sundabielude vastu võitlemiseks;

15.  väljendab muret LGBTI+ kogukonna vastu suunatud laialt levinud vaenukõne ja diskrimineerimise pärast; taunib LGBTI+ kogukonna liikmete pidevat sihikule võtmist ja ahistamist ning eelkõige LGBTI-vastase retoorika kasutamist poliitikute ja kõrgete riigiametnike, sealhulgas Vabariigi Presidendi poolt; peab kahetsusväärseks, et alates 2014. aastast on ametivõimud keelanud Pride’i festivalid suuremates linnades, sealhulgas Istanbulis; tuletab meelde, et Türgi kohustused, mis tulenevad Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsioonist, hõlmavad kohustust võidelda LGBTI+ kogukonna liikmete diskrimineerimise ja vägivalla vastu, ning nõuab tungivalt, et Türgi ametivõimud täidaksid oma lubadusi ja lisaksid diskrimineerimisvastastes sätetes kaitset vajavate tegurite hulka seksuaalse sättumuse, sooidentiteedi ja sootunnused;

16.  on jätkuvalt väga mures nn kurdiküsimuse pärast ja kordab, et selle rahumeelse lahenduse saavutamiseks on hädavajalik jätkata usaldusväärset poliitilist protsessi, millesse on kaasatud kõik asjaomased osapooled ja demokraatlikud jõud; kutsub uut Türgi valitsust üles liikuma selles suunas, edendades dialoogi ja leppimist; on mures kurdi kogukonna vastu suunatud tõsiste ja süvenevate repressioonide pärast, eriti riigi kaguosas, sealhulgas kultuuriliste õiguste edasise piiramise ja kurdi keele kui õppekeele kasutamise õiguslike piirangute pärast hariduses;

17.  võtab teadmiseks paremäärmuslike islamistlike parteide pääsu Türgi parlamendi viimaste valimiste käigus valitseva koalitsiooni liikmeks; tunneb muret islamistlike tegevuskavade kasvava osakaalu pärast seadusloomes ja paljudes avaliku halduse valdkondades, sealhulgas usuasjade direktoraadi (Diyanet) mõju laienemise tõttu haridussüsteemis; on eriti mures valitsusasutuste ning islamistlike ja ultranatsionalistlike rühmituste kasvava surve pärast Türgi kultuurisektorile ja kunstnikele, mida hiljuti näitas kontsertide, festivalide ja muude kultuuriürituste järjest suurenev tühistamine, kuna neid peetakse kriitiliseks või „amoraalseks“, ja mille eesmärk on kehtestada ultrakonservatiivne kontekst, mis ei ole kooskõlas ELi väärtustega;

18.  väljendab heameelt komisjoni uue arusaamise üle, mis on viinud selleni, et lõpetati programmi „Erasmus+“ rahastamine Türgi ühendusele Yavuz Sultan Selim, mille tegevus oli vastuolus ELi väärtustega, ja nõuti tagasi sellele ühendusele makstud vahendid; kutsub komisjoni üles jätkama pingutusi tagamaks, et ELi vahenditest ei rahastataks ühendusi, mis ei austa ELi väärtusi;

19.  märgib, et etniliste ja usuvähemuste õiguste kaitsel ei ole tehtud märkimisväärseid edusamme, sealhulgas Gökçeada (Imbros) saare ja Bozcaada (Tenedos) saare Kreeka õigeusu elanikkonna õiguste kaitsmisel; palub Türgi ametiasutustel täielikult austada kultuuri- ja usumälestiste ja -sümbolite, eelkõige UNESCO maailmapärandi hulka arvatud objektide ajaloolist ja kultuurilist olemust; võtab murega teadmiseks hiljutised muutused seoses Hagia Sophia ja Chora muuseumi mälestusmärgiga; rõhutab vajadust kaotada vaimulike koolitamise, ametisse nimetamise ja ametijärgluse piirangud, lubada uuesti avada Halki seminar, mis suleti 1971. aastal, ja kõrvaldada kõik selle korrapärast toimimist takistavad asjaolud; kordab oma üleskutset Türgile tunnistada kogu maailmas õigeusu kristlaste oikumeenilise patriarhaadi rolli, tunnustada selle juriidilise isiku staatust ja oikumeenilise patriarhi vaimulikutiitli avalikku kasutamist; kutsub Türgit üles rakendama täielikult kõiki asjakohaseid Euroopa Inimõiguste Kohtu otsuseid ja Euroopa Nõukogu soovitusi vähemuste omandiõiguse kaitsmise kohta ning kehtestama õigusakte, mis võimaldavad kõigil usukogukondadel ja rahvusvähemustel omandada juriidilise isiku staatuse, rakendades selleks Veneetsia komisjoni asjaomaseid soovitusi; kutsub Türgi ametivõime üles tulemuslikumalt uurima ja võtma vastutusele inimesi, kes vastutavad vähemuste vastu suunatud vihakõne või usuliste pühapaikade vastase vandaalitsemise eest;

20.  väljendab sügavat muret võimu ülima kontsentreerumise pärast Türgi presidendi kätte ilma toimiva kontrolli- ja tasakaalustussüsteemita, mis on tõsiselt kahjustanud riigi demokraatlikke institutsioone; rõhutab, et autonoomia puudumine eri haldustasanditel, mis on tingitud äärmuslikust sõltuvusest presidendist kõikvõimalike otsuste tegemisel ühemehevalitsuses, võib viia süsteemi mittetoimivaks muutumiseni, mida näitab aeglane reageerimine veebruari maavärinate laastavatele tagajärgedele;

21.  teeb järelduse, et Türgi valitsusel ei ole huvi kaotada püsivat ja kasvavat lõhet Türgi ja ELi vahel väärtuste ja standardite osas, kuna ta on viimastel aastatel näidanud selget poliitilise tahte puudumist vajalike reformide läbiviimiseks, eelkõige seoses õigusriigi, põhiõiguste ning kõigi etniliste, usu- ja seksuaalvähemuste kaitse ja kaasamise pärast; järeldab lisaks, et Türgi valitsus ei ole näidanud üles mingit huvi Kopenhaageni kriteeriumide austamise ja järgimise ning ELi poliitika ja eesmärkidega vastavusse viimise vastu;

22.  väljendab muret Türgi turumajanduse puuduliku toimimise pärast, eelkõige seoses raha- ja eelarvepoliitika elluviimise ning institutsioonilise ja regulatiivse keskkonnaga; samuti Türgi presidendi otsese sekkumise pärast rahapoliitikasse; on seisukohal, et valitsus peab nüüd tegelema majandusliku kaitsetuse ja kõrge inflatsioonitasemega; kutsub valitsust üles taastama oluliste institutsioonide, nagu Türgi Keskpank ja Türgi Statistikainstituut, usaldusväärsuse; on veendunud, et tugevamad ja ausamad suhted ELiga aitaksid leevendada mõningaid raskusi ja aitaksid parandada Türgi elanikkonna elatustaset;

23.  kutsub Türgit üles tegema edusamme oma õigusaktide vastavusse viimisel keskkonna ja kliimameetmetega seotud ELi direktiivide ja õigusnormistikega; Tunnustab Türgi keskkonnaõiguste kaitsjate tööd; tervitab Türgi valitsuse otsust ratifitseerida Pariisi kliimakokkulepe ja tema lubadust muutuda 2053. aastaks süsinikuneutraalseks; avaldab kahetsust, et selle kohustuse täitmiseks ei võeta konkreetseid meetmeid; peab lisaks kahetsusväärseks, et kuigi Türgi on seadnud kaugeleulatuvad eesmärgid sellistes valdkondades nagu saastuse kontroll, jäätmekäitlus ja kliimamuutuste vastu võitlemine, on jõustamine aga endiselt nõrk ning praeguste majanduskriiside ohjamine on muutunud kestliku majanduse saavutamiseks tehtavatest jõupingutustest tähtsamaks; kutsub Türgit üles suurendama oma panust kliima ja bioloogilise mitmekesisuse kaitsesse ning seadma prioriteediks oma kliimaseaduse vastuvõtmise; kordab oma üleskutset, et Türgi valitsus peataks Akkuyu tuumaelektrijaama väljaehitamise plaanid, kuna ehitus asub piirkonnas, kus esineb tugevaid maavärinaid, ning kujutab endast seetõttu suurt ohtu mitte ainult Türgile, vaid kogu Vahemere piirkonnale; kutsub Türgit sellega seoses üles ühinema ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni Espoo ja Århusi konventsiooniga ning kordab oma üleskutset Türgi valitsusele kaasata oma naaberriikide valitsused seoses Akkuyu projekti edasiste arengutega;

24.  tunneb pärast vastasseisuperioodi heameelt Türgi hiljutiste sammude üle suhete normaliseerimiseks mitme riigiga, nagu Armeenia, Egiptus, Iisrael ja Pärsia lahe riigid; kutsub Türgit üles jätkama neid positiivseid arenguid konkreetsete meetmete võtmisega kõigi naabrite suhtes; tunneb heameelt Türgi osalemise üle Euroopa poliitilise ühenduse tippkohtumistel; on siiski jätkuvalt mures asjaolu pärast, et Türgi välispoliitika on paljudes aspektides endiselt vastuolus ELi huvidega ning ELile lähenemise asemel on see viimasel aastal veelgi lahknenud, saavutades komisjoni viimase Türgit käsitleva raporti kohaselt rekordiliselt madala kooskõla vaid 7 % ühiste välis- ja julgeolekupoliitiliste otsustega;

25.  mõistab hukka Türgi sõjalise sekkumise Süürias ja selle ebaseadusliku okupatsiooni Põhja-Süürias ning mõistab hukka asjaolu, et Türgi ja Süüria kohalikud fraktsioonid kuritarvitavad tsiviilisikute õigusi ja piiravad karistamatult nende vabadusi Türgi okupeeritud aladel; peab kahetsusväärseks, et okupatsiooni tõttu põgenes suur osa sealsest elanikkonnast, kelle tagasipöördumine on Türgi okupantide ja Türgi liitlastest kohalike islamistlike relvarühmituste kohalolu tõttu tänaseni võimatu; kordab, et uuel Süüriasse tungimisel oleks tõsine mõju rahvusvahelisele julgeolekule;

26.  väljendab muret Türgi õhurünnakute pärast Põhja-Süürias ja Iraagis, eelkõige Sinjari piirkonna vastu, kus elab jeziidi elanikkond, kes kannatas 2014. aastal ISISe genotsiidi all, ning jätkuva sõjalise kohaloleku pärast Iraagi territooriumil; kordab, et tsiviilelanikkond ei tohiks kunagi olla sõjalise enesekaitse ohvriks; nõuab, et Türgi ametivõimud tegutseksid vaoshoitult, järgides täielikult rahvusvahelisi standardeid;

27.  avaldab kahetsust, et Türgi seisukohad ja poliitika Liibüa suhtes on jäänud suures osas muutumatuks; märgib murega, et 2022. aasta oktoobris allkirjastas Türgi Liibüa rahvusliku ühtsuse valitsusega uue süsivesinikke käsitleva vastastikuse mõistmise memorandumi, millel võivad olla tõsised tagajärjed piirkonna stabiilsusele, kuivõrd sellega kaasneks kahe ebaseadusliku 2019. aasta sõjalist koostööd ja merepiiri piiritlemist käsitleva vastastikuse mõistmise memorandumi otsene või kaudne rakendamine; kordab oma hukkamõistu kahe vastastikuse mõistmise memorandumi allkirjastamisele Türgi ja Liibüa vahel, mis käsitlevad igakülgset julgeoleku- ja sõjalist koostööd ning merepiirkondade piiritlemist, mis on omavahel seotud ja millega rikutakse selgelt rahvusvahelist õigust, asjaomaseid ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioone ning ELi liikmesriikide suveräänseid õigusi; kutsub Türgit üles tegema koostööd operatsiooniga IRINI Liibüa suhtes kehtestatud relvaembargo jõustamisel ning võitluses inimeste ebaseadusliku üle piiri toimetamise ja inimkaubanduse vastu;

28.  rõhutab Lääne-Balkani riikide kasvavat tähtsust Türgi välispoliitikas ja tema erilisi sidemeid selliste riikidega nagu Bosnia ja Hertsegoviina ning Serbia, kes on Balkani küsimustes Türgi kõige olulisem partner;

29.  on mures Türgi sekkumise pärast ELi liikmesriikides, mis on suunatud Türgi päritolu Euroopa kodanike vastu; kutsub komisjoni üles rakendama välissekkumist käsitleva erikomisjoni (ING2) soovitusi demokraatia kaitse paketis, et võidelda välisriikide ametiasutuste sekkumise vastu; kutsub Euroopa välisteenistuse strateegilise kommunikatsiooni osakondi üles dokumenteerima kahtlusi ELi vastu suunatud Türgi desinformatsiooni kohta ja esitama Euroopa Parlamendile aruande oma järelduste kohta;

30.  tuletab meelde, et Türgi on NATO liige ning seega on tal kogu piirkonna ja Euroopa julgeoleku tagamisel täita oluline geostrateegiline roll, ühtlasi oodatakse Türgilt tema NATO kohustuste täitmist;

31.  toetab Armeenia ja Türgi suhete normaliseerimist leppimise, piirkondliku stabiilsuse ja julgeoleku ning sotsiaal-majandusliku arengu huvides ning väljendab heameelt seni tehtud edusammude üle; märgib tunnustavalt Armeenia peaministri kohalolekut vastvalitud Türgi presidendi ametisse nimetamisel; nõuab Türgi ja Armeenia valitsuste eriesindajate saavutatud kokkulepete kiiret rakendamist, näiteks õhuruumi ja piiri avamist kahe riigi vahel; kutsub mõlemat poolt üles osalema protsessis heas usus ja eeltingimusteta; loodab, et see võib hoogustada suhete üldist normaliseerumist Lõuna-Kaukaasia piirkonnas; julgustab Türgit taas tunnistama Armeenia genotsiidi, et sillutada teed tõelisele leppimisele türgi ja armeenia rahvaste vahel ning austada täielikult oma kohustust kaitsta Armeenia kultuuripärandit;

32.  tunnustab Türgi jõupingutusi jätkata maailma suurima pagulaskonna, mille arv on peaaegu neli miljonit inimest, vastuvõtmist; väljendab sellega seoses heameelt ELi rahaliste vahendite jätkuva eraldamise üle pagulastele ja vastuvõtvatele kogukondadele Türgis ning väljendab oma kindlat pühendumust selle jätkamiseks tulevikus; kutsub komisjoni üles esitama ettepaneku Süüria pagulaste ja vastuvõtvate kogukondade rahastamise jätkamiseks Türgis pärast 2024. aastat; palub komisjonil tagada täielik läbipaistvus ja täpsus Türgi pagulasrahastu õigusjärglaselt rahaliste vahendite eraldamisel, tagades, et need vahendid antakse eelkõige otse pagulastele ja vastuvõtvatele kogukondadele ning et neid haldavad organisatsioonid, mis tagavad aruandekohustuse täitmise ja läbipaistvuse; toetab ELi ja Türgi vahelise pagulaste ja rändealase koostöö objektiivset hindamist ning rõhutab, kui oluline on, et mõlemad pooled täidaksid oma kohustusi, mis tulenevad ELi-Türgi 2016. aasta ühisavaldusest ning ELi-Türgi tagasivõtulepingust kõigi liikmesriikide suhtes, sealhulgas Kreekast tagasipöördujate tagasivõtmise taasalustamine ning vabatahtliku humanitaarpõhjustel vastuvõtmise kava aktiveerimine; kordab, et Türgi ametiasutused peaksid tagasisaatmisi teostama ainult vabatahtlikkuse alusel ja ainult siis, kui nad teostavad neid ohutult; on kindlalt vastu rändajate igasugusele ärakasutamisele Türgi valitsuse poolt; rõhutab vajadust tagada kõigi pagulaste ja rändajate õiguste ja vabaduste kaitse; märgib, et Türgi kahetsusväärse pagulaste ärakasutamise tulemusena on Küprosel viimastel aastatel registreeritud varjupaigataotluste arvu pidev kasv; tuletab meelde Türgi kohustust võtta kõik vajalikud meetmed Türgist ELi suunduva ebaseadusliku rände jaoks uute mere- või maismaateede loomise takistamiseks; tunneb sügavat muret usaldusväärsete teadete pärast meelevaldse väljasaatmise kohta ning piiriületuskatsetel kinni peetud isikute kollektiivsete tagasisaatmiste pärast; mõistab hukka Türgi poliitikute ksenofoobsed rünnakud pagulaste vastu Türgis ning pagulas- ja sisserändevastase retoorika õhutamise; taunib asjaolu, et rahvusvahelistel ja riiklikel organisatsioonidel puudub juurdepääs enam kui 30 Türgi kinnipidamiskeskusele järelevalve teostamiseks ja abi osutamiseks; kutsub komisjoni üles tagama, et ELi rahastatavad projektid oleksid kättesaadavad ja nende üle teostataks nõuetekohast järelevalvet;

33.  tunneb heameelt Vahemere idaosas viimasel ajal täheldatud pingete leevendamise üle, ja positiivse hoo üle, mis näib viimasel ajal arenevat, eriti pärast veebruaris toimunud maavärinaid, ning väljendab lootust, et Türgi välispoliitika võimalik uus ajastu võib anda positiivseid tulemusi Türgi ja kõigi ELi liikmesriikide kahepoolsetes suhetes; on täielikult teadlik asjaolust, et mis tahes positiivset dünaamikat on lihtne igal hetkel muuta, kui selle aluseks olevad probleemid jäävad lahendamata; väljendab oma muret teatavate Türgi ametnike avalduste pärast, milles vaidlustatakse Kreeka saarte suveräänsust; kutsub Türgit üles austama kõikide ELi liikmesriikide suveräänsust nende territoriaalmere ja õhuruumi suhtes ning nende suveräänseid õigusi, sealhulgas õigust uurida ja kasutada loodusvarasid, kooskõlas ELi ja rahvusvahelise õigusega; väljendab täielikku solidaarsust Kreekaga ja Küprose Vabariigiga; kordab oma üleskutset Türgile jätkuvalt näidata üles tõelist kollektiivset pühendumist seoses majandusvööndite ja mandrilava määratlemisega Egeuse meres ja Vahemere idaosas heas usus ning kooskõlas rahvusvahelise õiguse ja heanaaberlike suhete põhimõttega ning hoiduda mis tahes ühepoolsest ebaseaduslikust tegevusest või ähvardustest; väljendab sügavat muret selle pärast, et Türgi jätkab Kreeka ametlikku ähvardamist sõjaohuga (Casus Belli), kui viimane kasutab oma seaduslikku õigust laiendada oma territoriaalvett Egeuse meres kuni 12 meremiilini vastavalt ÜRO mereõiguse konventsiooni artiklile 3; kutsub kõiki asjaomaseid sidusrühmi üles osalema heas usus vaidluste rahumeelsel lahendamisel;

34.  avaldab kahetsust, et Küprose probleem püsib; kinnitab veel kord jõuliselt oma seisukohta, et ainus kestlik lahendus Küprose probleemile on ÜRO raamistikus leitav õiglane, terviklik ja elujõuline lahendus, sealhulgas selle välisaspektides, mis põhineb kahest kogukonnast ja kahest tsoonist koosneval föderatsioonil, millel on üks rahvusvaheline juriidiline isik, üks suveräänsus ja üks kodakondsus ja mida iseloomustab poliitiline võrdsus, nagu on ette nähtud ÜRO Julgeolekunõukogu asjaomastes resolutsioonides ning mis on kooskõlas rahvusvahelise õigusega ja järgib põhimõtteid, millel liit rajaneb; taunib asjaolu, et Türgi valitsus on loobunud lahenduse kokkulepitud alusest ja ÜRO raamistikust, et kaitsta omaette kahe riigi kooseksisteerimisel põhinevat lahendust Küprosel; kutsub Türgit üles loobuma sellest vastuvõetamatust ettepanekust kahe riigi kooseksisteerimisel põhineva lahenduse kohta; mõistab teravalt hukka igasuguse tegevuse, millega hõlbustatakse või aidatakse mis tahes viisil kaasa separatistliku ebaseadusliku üksuse rahvusvahelisele tunnustamisele Küprosel, ning rõhutab, et selline tegevus kahjustab tõsiselt jõupingutusi luua keskkond, mis soodustab ÜRO egiidi all peetavate läbirääkimiste taasalustamist kokkuleppe sõlmimiseks; toetab kõiki konstruktiivseid ettepanekuid, mille eesmärk on väljuda ummikseisust lahendamisprotsessis, ning kutsub ELi üles selles osas aktiivsemalt osalema; mõistab hukka asjaolu, et Türgi rikub endiselt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioone 550(1984) ja 789(1992), milles kutsutakse Türgit üles viima Varosha piirkond ÜRO ajutise juhtimise all üle selle seaduslikele elanikele, toetades Varosha linna avamist üldsusele; on seisukohal, et see rikkumine õõnestab vastastikust usaldust ja seega väljavaadet jätkata otsekõnelusi Küprose probleemile tervikliku lahenduse leidmiseks; kutsub Türgit veel kord tungivalt üles tühistama oma ebaseaduslikku ja ühepoolset tegevust Varoshas; kutsub lisaks Türgit üles viima oma väed Küproselt välja ja hoiduma mis tahes ühepoolsetest sammudest, mis süvendaksid saare püsivat jagunemist, ning meetmetest, mis muudaksid demograafilist tasakaalu; nõuab tungivalt, et läbirääkimisi Küprose taasühendamise üle alustataks ÜRO peasekretäri egiidi all võimalikult kiiresti uuesti sealt, kus need 2017. aastal Crans-Montanas pooleli jäid; kordab oma üleskutset Türgile täita oma kohustus rakendada täielikult ja mittediskrimineerivalt Ankara lepingu lisaprotokoll kõikide liikmesriikide, kaasa arvatud Küprose Vabariigi suhtes; on jätkuvalt mures hariduspiirangute pärast, millega enklaavis elavad Küprose kreeklased on silmitsi; peab kahetsusväärseks asjaolu, et Türgi ei ole oma suhete normaliseerimises Küprose Vabariigiga seni edu saavutanud; rõhutab asjaolu, et koostöö kõigi ELi liikmesriikidega, sealhulgas Küprose Vabariigiga, on sellistes valdkondades nagu justiits- ja siseküsimused ning lennundusõigus ja lennuliiklusside endiselt väga oluline; avaldab kahetsust, et Türgi keeldub jätkuvalt järgimast lennundusõigust ja keelab ühe liikmesriigi lipu all sõitvatele laevadele juurdepääsu Bosporuse väinale ja Dardanellidele; on seisukohal, et see võiks olla valdkond, kus Türgi võiks tõendada oma pühendumust usaldust suurendavatele meetmetele;

35.  mõistab hukka Türgi okupatsioonivägede ebaseadusliku ehitustööde alustamise Küprosel asuva kahe kogukonna küla Pyla/Pile lähedal puhvertsoonis, samuti rünnakud ÜRO rahuvalvajate vastu ja ÜRO sõidukite kahjustamise 18. augustil 2023; nõuab, et austataks puhvertsooni staatust ja ÜRO rahuvalvejõudude mandaati Küprosel; tuletab meelde, et ÜRO rahuvalvajate turvalisuse ohustamine ja ÜRO vara kahjustamine on rahvusvahelise õiguse kohaselt kuritegu; nõuab tungivalt, et Türgi ja Küprose türgi kogukonna juhid lõpetaksid ja tühistaksid kõik sellised ühepoolsed tegevused ning väldiksid mis tahes edasist tegevust ja provokatsioone, mis ei soodusta ÜRO juhitud läbirääkimiste taasalustamist;

36.  Kordab oma üleskutset Türgile anda Küprose türgi kogukonnale vajalikku ruumi, et nad saaksid tegutseda vastavalt oma saare õiguspärase kogukonna rollile, mis on Küprose Vabariigi põhiseadusega tagatud õigus; kutsub komisjoni veel kord üles suurendama pingutusi Küprose türgi kogukonnaga suhtlemisel, tuletades meelde, et tema koht on Euroopa Liidus; nõuab, et kõik asjaosalised oleksid kogukondade ühendamisel julgemad; rõhutab, et pärast Küprose probleemi terviklikku lahendamist tuleb ELi õigusnormide kogumit rakendada kogu saarel; Rõhutab samas, et Küprose Vabariik vastutab oma jõupingutuste suurendamise eest, et hõlbustada Küprose türklaste koostööd ELiga; kiidab kahe kogukonna vahelise kadunud isikute komitee olulist tööd ja kordab oma üleskutset Türgile suurendada oma jõupingutusi, et anda olulist teavet oma sõjaväearhiividest, samuti juurdepääsu tunnistajatele suletud piirkondades; kutsub Türgit üles tegema asjakohaste rahvusvaheliste organisatsioonide, eelkõige Euroopa Nõukoguga koostööd kultuuripärandiga kaubitsemise ja kultuuripärandi tahtliku hävitamise ennetamisel ja sellega võitlemisel; mõistab hukka Türgi korduvad katsed hirmutada Küprose türklastest ajakirjanikke ja edumeelseid kodanikke Küprose türgi kogukonnas, rikkudes seeläbi nende õigust arvamus- ja sõnavabadusele;

ELi ja Türgi suhete tulevik

37.  kordab oma kindlat veendumust, et Türgi on poliitiliselt, majanduslikult, energiaalaselt ja välispoliitiliselt strateegiliselt oluline riik, kes on laiema piirkonna stabiilsuse seisukohalt oluline partner ja oluline liitlane, sealhulgas NATOs; kinnitab veel kord, et EL on pühendunud sellele, et saavutada Türgiga parimad võimalikud suhted, mis põhinevad dialoogil, austusel ja vastastikusel usaldusel kooskõlas rahvusvahelise õiguse ja heanaaberlike suhetega; nõuab, et ELi ja Türgi suhted põhineksid pikaajalisel visioonil ning põhineksid koostööl, mitte vastasseisul;

38.  on kõike eelnevat silmas pidades seisukohal, et kuna Türgi valitsus ei ole järsult kurssi muutnud, ei saa Türgi ühinemisprotsessi ELiga praeguses olukorras jätkata; kutsub Türgi valitsust ning Euroopa Liidu institutsioone ja liikmesriike tungivalt üles väljuma praegusest ummikseisust ning liikuma edasi tihedama, dünaamilisema ja strateegilisema partnerluse suunas; soovitab läheneda sellele küsimusele suurima vastutuse ja pühendumusega ning alustada järelemõtlemisprotsessi, et leida paralleelne ja realistlik raamistik ELi-Türgi suhete jaoks, mis hõlmaks kõigi osapoolte huve; kutsub seetõttu komisjoni üles uurima kõikehõlmava ja kaasava protsessi kaudu võimalikke vorme vastastikku atraktiivse raamistiku loomiseks, näiteks ajakohastatud assotsiatsioonilepingu kujul;

39.  rõhutab, et demokraatia, õigusriik ja põhiõigused, samuti suveräänsuse, territoriaalse terviklikkuse ja vähemuste õiguste vastastikune austamine peaksid jääma ELi ja Türgi heanaaberlike suhete keskmesse ning et nende suhete mis tahes raamistik peaks kindlalt tuginema rahvusvahelise õiguse ja mitmepoolsuse põhimõtetele;

40.  tunnustab ja kiidab Türgi ühiskonna enamuse demokraatlikke ja Euroopa-meelseid püüdlusi, eriti Türgi noorte seas, keda EL ei hülga; väljendab oma täielikku pühendumust Türgi sõltumatu kodanikuühiskonna toetamise säilitamisele ja suurendamisele, sealhulgas otsese rahalise abi andmisele, mis tahes tingimustes ja mis tahes raamistikus, mida tulevik võib tuua, sealhulgas jälgides korrapäraselt kogunemis- ja ühinemisvabaduse olukorda Türgis, samuti inimõiguste kaitsjate kaitset ja kodanikuühiskonna tegutsemisruumi ahenemist; kordab oma üleskutset tugevdada ja süvendada Türgi ja ELi liikmesriikide ühiskondade vastastikuseid teadmisi ja mõistmist ning soodustada sel eesmärgil kultuurilist kasvu, sotsiaal-kultuurilist vahetust ja võideldes kõigi sotsiaalsete, usuliste, etniliste või kultuuriliste eelarvamuste ilmingutega; ergutab Türgit ja ELi edendama ühiseid väärtusi, toetades noori, edendades noorte osalemist ning tuginedes varasematele teadus- ja hariduskoostöö kogemustele; väljendab sellega seoses heameelt lepingute üle, millega Türgile antakse aastateks 2021–2027 programmidega „Euroopa horisont“ ja „Erasmus+“ ning Euroopa solidaarsuskorpusega assotsieerunud staatus ning kutsub üles suurendama ELi toetust nendele programmidele;

41.  kinnitab veel kord oma toetust täiustatud tolliliidule, millel on laiem ja vastastikku kasulik kohaldamisala, mis võiks hõlmata paljusid ühist huvi pakkuvaid valdkondi, sealhulgas digiüleminekut ja rohelise kokkuleppega vastavusse viimist; rõhutab, et selline ajakohastamine peaks põhinema tugeval inimõiguste ja põhivabadustega seotud tingimuslikkusel, rahvusvahelise õiguse austamisel ja heanaaberlikel suhetel, ning et tolliliidu muutmine on võimalik ainult juhul, kui Türgi rakendab Ankara lepingu lisaprotokolli täielikult, st kõikidele liikmesriikidele ning ilma piirangute ja diskrimineerimiseta; rõhutab, et mõlemad pooled peavad demokraatliku tingimuslikkuse nõuet läbirääkimiste algusest peale täielikult arvesse võtma, sest parlament ei anna ilma selles valdkonnas tehtud edusammudeta lõplikule kokkuleppele oma nõusolekut; avaldab kahetsust, et praeguse tolliliidu potentsiaal jääb täies ulatuses kasutamata seni, kui Türgi ei rakenda lisaprotokolli täies ulatuses ja tulemuslikult ning mittediskrimineerivalt kõigi liikmesriikide suhtes; on jätkuvalt valmis liikuma viisanõude kaotamise suunas niipea, kui Türgi ametivõimud täidavad kuus täitmata kriteeriumi ja need on tulemuslikult täidetud mittediskrimineerival viisil kõigi liikmesriikide suhtes; avaldab sügavat kahetsust Türgi ametivõimude pidevate katsete üle süüdistada ELi selles, et ta ei ole selle toimikuga edasi liikunud, kuid ei võta vajalikke meetmeid kuue teadaoleva kriteeriumi täitmiseks; julgustab liikmesriike võtma meetmeid Türgi Erasmuse üliõpilaste viisamenetluste kiirkorra kehtestamiseks;

o
o   o

42.  teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon Euroopa Ülemkogu eesistujale, nõukogule ja komisjonile; palub tõlkida see resolutsioon Türgi keelde ja edastada Türgi Vabariigi presidendile, valitsusele ja parlamendile.

(1) ELT L 288, 9.11.2022, lk 81.
(2) ELT C 493, 27.12.2022, lk 2.
(3) ELT C 15, 12.1.2022, lk 81.
(4) ELT C 425, 20.10.2021, lk 143.
(5) ELT C 465, 6.12.2022, lk 112.
(6) ELT C 132, 24.3.2022, lk 88.
(7) ELT C 328, 6.9.2016, lk 2.


Suhted Valgevenega
PDF 181kWORD 66k
Euroopa Parlamendi 13. septembri 2023. aasta resolutsioon suhete kohta Valgevenega (2023/2041(INI))
P9_TA(2023)0321A9-0258/2023

Euroopa Parlament,

–  võttes arvesse oma varasemaid resolutsioone Valgevene kohta,

–  võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 2020. aasta ning 21. ja 22. oktoobri 2021. aasta järeldusi Valgevene kohta,

–  võttes arvesse 15. detsembril 2021. aastal Brüsselis toimunud idapartnerluse tippkohtumisel tehtud ühisavaldust,

–  võttes arvesse G7 välisministrite 4. novembri 2022. aasta avaldust Valgevene kohta,

–  võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja Josep Borrelli 3. märtsi 2023. aasta avaldust Aless Bjaljatski ja teiste inimõiguste kaitsjate süüdimõistmise kohta ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja Josep Borrelli 17. jaanuari 2023. aasta avaldust opositsioonijuhtide ja ajakirjanike kohtuprotsessi kohta Valgevenes,

–  võttes arvesse ÜRO Valgevene inimõiguste olukorra eriraportööri Anaïs Marini 4. mai 2022. aasta ja 20. juuli 2022. aasta aruandeid ÜRO Inimõiguste Nõukogule, ÜRO ekspertide 10. oktoobri 2022. aasta nõudmist viivitamata vabastada vangistatud Nobeli rahupreemia laureaat Aless Bjaljatski ja teised õiguste kaitsjad Valgevenes ning ÜRO inimõiguste pressiesindaja Ravina Shamdasani 3. märtsi 2023. aasta kommentaari inimõiguste kaitsjate süüdimõistmise kohta Valgevenes,

–  võttes arvesse Valgevene 25. augusti 1991. aasta deklaratsiooni Nõukogude Liidust iseseisvumise kohta,

–  võttes arvesse 27. juulil 1990 vastu võetud Valgevene Nõukogude Sotsialistliku Vabariigi riikliku suveräänsuse deklaratsiooni,

–  võttes arvesse Valgevene Ülemnõukogus 10. detsembril 1991. aastal ratifitseeritud Belavežje leppeid, millega anti teada, et Nõukogude Liit lakkab eksisteerimast,

–  võttes arvesse Valgevene Vabariigi põhiseadust, mis võeti vastu 15. märtsil 1994. aastal,

–  võttes arvesse inimõiguste ülddeklaratsiooni, Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirja, kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvahelist pakti, piinamise ning muu julma, ebainimliku või inimväärikust alandava kohtlemise ja karistamise vastast konventsiooni ja kõiki teisi inimõiguste konventsioone, millega Valgevene on ühinenud,

–  võttes arvesse 25. juuni 1993. aasta Viini deklaratsiooni ja tegevuskava,

–  võttes arvesse tuumarelvade leviku tõkestamise lepingut,

–  võttes arvesse Budapesti memorandumit julgeolekutagatiste kohta,

–  võttes arvesse Human Rights Watchi 2022. aasta maailmaaruande peatükki Valgevene kohta,

–  võttes arvesse rahvusvahelise organiseeritud kuritegevuse vastu võitlemise ÜRO konventsiooni,

–  võttes arvesse Euroopa Nõukogu inimkaubandusevastase võitluse eksperdirühma 28. juuni 2022. aasta aruannet Euroopa Nõukogu inimkaubanduse vastu võitlemise konventsiooni rakendamise kohta Valgevenes,

–  võttes arvesse ÜRO inimõiguste ülemvoliniku 4. märtsi 2022. aasta ja 3. veebruari 2023. aasta aruannet inimõiguste olukorra kohta Valgevenes enne 2020. aastal toimunud presidendivalimisi ja pärast neid,

–  võttes arvesse Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni (OSCE) Moskva mehhanismi 11. mai 2023. aasta aruannet tõsise ohu kohta OSCE inimmõõtmele Valgevenes alates 5. novembrist 2020,

–  võttes arvesse Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni 2022. aasta juuli teabekogumismissiooni uurimisaruannet sündmuse kohta, mis hõlmas Ryanairi lendu FR4978 Valgevene õhuruumis 23. mail 2021,

–  võttes arvesse Euroopa Nõukogu Parlamentaarse Assamblee 27. aprilli 2023. aasta resolutsiooni 2495 (2023), milles käsitletakse Ukraina laste ja muude tsiviilisikute väljasaatmist ja sunniviisilist ümberasustamist Venemaa Föderatsiooni või ajutiselt okupeeritud Ukraina territooriumidele ning tingimuste loomist nende turvaliseks tagasipöördumiseks, selliste kuritegude peatamiseks ja kuritegude toimepanijate karistamiseks,

–  võttes arvesse Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) 20. märtsi 2023. aasta otsust GB.347/INS/14(Rev.1) ja selle 12. juuni 2023. aasta resolutsiooni meetmete kohta, mida haldusnõukogu soovitas ILO põhikirja artikli 33 alusel Valgevenega seoses,

–  võttes arvesse kodukorra artiklit 54,

–  võttes arvesse väliskomisjoni raportit (A9‑0258/2023),

A.  arvestades, et kolm aastat pärast 9. augusti 2020. aasta võltsitud presidendivalimisi süvendab Aljaksandr Lukašenka ebaseaduslik režiim Valgevene rahva vastu suunatud süstemaatilisi repressioone, mis laieneb kõigile ühiskonnarühmadele, sealhulgas kaitsetutele ja tõrjutud isikutele; arvestades, et kohtud on poliitiliselt motiveeritud süüdistuste alusel määranud mitmesuguseid karistusi rohkem kui 3 000 inimesele ja üle 1 500 inimese on endiselt poliitilistel põhjustel vangistatud, samal ajal kui tuhandeid teisi inimesi piinatakse, et mitte sellist staatust tunnistada, ja nad elavad pideva hirmutamise, ähvarduste ning võimaliku vahistamise ja nende vastu esitatud fabritseeritud süüdistuste surve all; arvestades, et Aljaksandr Lukašenka režiim on kriminaalsüüdistuste alusel teinud sadu poliitilisi süüdimõistvaid otsuseid, sealhulgas võtnud ära peaaegu 100 Valgevene juristi litsentsid, sulgenud sadu meediakanaleid ja kustutanud registrist üle 1 000 valitsusvälise organisatsiooni; arvestades, et paljusid meediaettevõtjaid ja ajakirjanikke on sunnitud Valgevenest põgenema ja taasalustama oma tegevust eksiilis, peamiselt Leedus ja Poolas; arvestades, et üle 30 ajakirjaniku ja meediatöötaja on fiktiivsete kriminaalsüüdistuste alusel endiselt vangistatud; arvestades, et neli suurt sõltumatut ametiühingut ja Valgevene demokraatlike ametiühingute kongress suleti ning vähemalt 14 nende juhti ja liiget vangistati; arvestades, et vabastatud poliitvangid kogevad äärmist diskrimineerimist, kuna režiim keelab nende vaba liikumise ning takistab juurdepääsu tööturule, pangakontodele ja muudele finantsvaradele; arvestades, et režiimi tegevus ning arsti- ja õigusabi puudumine on põhjustanud poliitvangide, nende seas Vitold Ašuraki, Dzmitrõi Dudoitsi, Aljaksandr Vihhori, Mikalai Klimoviczi, Dzmitrõi Sarokini ja Aless Puškini surma; arvestades, et ainuüksi viimastel aastatel on umbes 300 000 valgevenelast riigist lahkunud hirmus sarnase saatuse ees;

B.  arvestades, et ÜRO inimõiguste ülemvoliniku aruannetes olukorra kohta Valgevenes võrreldakse Aljaksandr Lukašenka režiimi repressioone inimsusvastaste kuritegudega;

C.  arvestades, et vastavalt 2023. mais ja juunis möödus kolm aastat Valgevene opositsiooniblogija Sjargei Tsihhanovski ja Viktar Babarõka vahistamisest poliitiliselt motiveeritud süüdistuste alusel, kui nad kandideerisid Valgevene presidendiks; arvestades, et poliitvang ja Euroopa Valgevene kodanikukampaania aktivist Palina Šarenda-Panasjuk otsustas loobuda oma Valgevene kodakondsusest, protestides kohutavate vanglatingimuste vastu, ning pärast ametliku taotluse täitmist saadeti ta psühhiaatrilisele läbivaatusele ja tema asukoht on sellest ajast saadik olnud teadmata;

D.  arvestades, et Valgevenes hoitakse vähemalt 1 300 puuetega last asutustes, millel on probleeme nõuetekohase diagnoosimise, hariduse või sotsiaalse taasintegreerimisega ning kus puudub avalik aruandekohustus ja läbipaistvus;

E.  arvestades, et rahvusvaheline kogukond, sealhulgas EL ja selle liikmesriigid, ei tunnustanud võltsitud presidendivalimiste tulemusi ega tunnusta Aljaksandr Lukašenkat Valgevene presidendina; arvestades, et Valgevene ametivõimud ei uurinud 2020. aasta augustis pärast pettuslikku presidendihääletust tulemuslikult levinud väiteid selle kohta, et õiguskaitseametnikud piinasid ja väärkohtlesid rahumeelseid meeleavaldajaid;

F.  arvestades, et režiim kõrvaldab kõik, mis on riigi poliitilisest pluralismist alles, sh eelseisva erakondade nn ümberregistreerimisega, mis tõenäoliselt viib kõigi erakondade, välja arvatud režiimi toetavate erakondade likvideerimiseni; arvestades, et 2022. aasta veebruari uue põhiseadusega luuakse uued ebademokraatlikud institutsioonid, mille ainus eesmärk on tagada režiimi võimuhaaramine ja mis võtab parlamendilt viimase näilise hääleõiguse poliitilise protsessi üle;

G.  arvestades, et 2022. aasta jaanuaris jõustusid Valgevene karistusseadustiku muudatused, millega kehtestati taas kriminaalvastutus registreerimata organisatsioonide tegevuses osalemise eest; arvestades, et praegu ei tegutse riigis seaduslikult ühtegi inimõiguste organisatsiooni; arvestades, et 2022. aasta mais laiendasid ametivõimud pärast karistusseadustiku uute muudatuste jõustumist surmanuhtluse kohaldamist terroriaktide katsele – sellist süüdistust kasutati varem poliitiliste aktivistide kohtuprotsessides; arvestades, et 2022. aasta juulis allkirjastas Aljaksandr Lukašenka seaduse, mis võimaldab karistusseadustiku 48 artikli alusel ellu viia uurimisi ja kohtuprotsesse tagaselja; arvestades, et 2023. aasta jaanuaris võttis Aljaksandr Lukašenka režiim vastu seaduse, millega võetakse kodakondsus ära eksiilis viibivatelt isikutelt, keda süüdistatakse nn äärmuslusega seotud kuritegudes, ning see nimekiri hõlmab nüüd enam kui 2 000 isikut;

H.  arvestades, et Aljaksandr Lukašenka režiim õõnestab ohtlikul määral Valgevene suveräänsust, kuna muudab selle Venemaa satelliitriigiks ja võimaldab Venemaal neelata Valgevene nn liiduriiki, muutes enamiku valgevenelaste selge tahte vastaselt otsese okupeerimise ohu äärmiselt suureks; arvestades, et Aljaksandr Lukašenka on teinud ettepaneku sõlmida Valgevene, Venemaa ja Kasahstani vahel liiduriigi pakt tuumarelvade jagamiseks;

I.  arvestades, et Aljaksandr Lukašenka režiim hävitab edasi valgevenelaste rahvusliku identiteedi ilminguid, sealhulgas riigi keelt ja kultuuri; arvestades, et ta järgib agressiivset venestamispoliitikat meelevaldsete kinnipidamiste ja eelkõige kultuuritegelaste, sealhulgas kirjanike, kunstnike ja muusikute ning avalikult valgevene keelt kõnelevate inimeste jõhkra kohtlemise kaudu, samuti keelustades Valgevene rahvuslikud ja ajaloolised sümbolid, nagu valge-puna-valge lipp ja Pagonja vapp, ning sulgedes kirjastusi, erakoole ja valgevene keele kursusi;

J.  arvestades, et Aljaksandr Lukašenka režiim tõrjub jätkuvalt rahvus-, usu- ja seksuaalvähemusi, eelkõige leedu ja poola etnilisi kogukondi, kiusates taga nende juhte, nagu Andrzej Poczobuti, ning sulgedes leedu- ja poolakeelseid haridusasutusi, kaotades hariduse nende etnilistes keeltes ja hävitades poola memoriaalkalmistuid; arvestades, et samuti represseerib ta jätkuvalt usukogukondi ja üksikisikuid, rikkudes õigust usu- ja veendumusvabadusele; arvestades, et arvukaid roomakatoliku, protestantlikke, õigeusklikke ja kreekakatoliku preestreid ja pastoreid on kiusatud mitmel viisil taga alates rahatrahvidest kuni pika vanglakaristuseni; arvestades, et Valgevene õigeusu kirik teenib paljudel juhtudel režiimi huve, sealhulgas toetab Venemaa agressioonisõda Ukraina vastu; arvestades, et endine Grodna peapiiskop Artsemi Kištšanka, kes oli Moskva alluvuses Valgevene õigeusu kiriku – Valgevene eksarhaadi – ainus hierarh, kes mõistis hukka vägivalla, mida Aljaksandr Lukašenka režiim kasutas 2020. aastal rahumeelsete meeleavaldajate vastu, saadeti pensionile, mille ajal teda ahistati, mis mõjutas tema tervist ja kiirendas tema surma;

K.  arvestades, et LGBTI kogukonna liikmed Valgevenes seisavad silmitsi üha ulatuslikuma süsteemse diskrimineerimise ja vägivallaga; arvestades, et Valgevene võib kehtestada LGBTI kogukonna liikmete nn propagandat käsitlevad õigusaktid, mis sarnanevad Venemaa omadega; arvestades, et valgevenelased, kes elavad, töötavad või otsivad varjupaika Venemaal, on Valgevene ametivõimude rahvusvaheliste repressioonide suhtes kõige kaitsetumad;

L.  arvestades, et Valgevene ametiasutused kasutavad sageli jälgimist, veebitsensuuri ja desinformatsiooni, rakendades elanike kontrollimiseks tehnoloogiat; arvestades, et see repressiivne tava on järjekordne samm digitaalse autoritaarsuse poole ja inimeste digitaalõiguste mahasurumiseks Valgevenes, mille tulemuseks on kodanike üha suurem hirmutamine ja kodanikuühiskonna tegutsemisruumi ahenemine;

M.  arvestades, et 2022. aasta oktoobris taganes Valgevene kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvahelise pakti esimesest fakultatiivprotokollist alates 8. veebruarist 2023, millega võeti ära ÜRO inimõiguste komitee volitused võtta vastu ja uurida inimõigustega seotud kaebusi Valgevene üksikisikutelt; arvestades, et see jättis valgevenelased ilma rahvusvahelisest kaitsest, kuna ei Inimõiguste Nõukogu ega Euroopa Inimõiguste Kohus saa valgevenelaste kaebusi käsitleda;

N.  arvestades, et Aljaksandr Lukašenka ebaseaduslik režiim toetab aktiivselt Venemaa põhjendamatut agressioonisõda ja sõjakuritegusid Ukraina vastu ja on selle täielikud kaassüüdlased; arvestades, et režiim võimaldab ja toetab otseselt Venemaa sõjalist agressiooni Ukraina vastu ja terrorismivahendite kasutamist Venemaa poolt, nagu näitas Ryanairi lennu FR4978 marsruudi muutmine 2021. aasta mais ja teadaanne, milles tervitati Venemaa riiklikult toetatavat terroriorganisatsiooni Wagner Group; arvestades, et enamik valgevenelasi on vastu oma riigi osalemisele selles sõjas ja on seda näidanud, korraldades rahumeelseid meeleavaldusi – mille tagajärjeks on olnud vahistamised ja politsei väärkäitumine –, saboteerides Venemaa sõjavarustuse transporti ning ühinedes Valgevene polkudega, mis võitlevad koos Ukraina relvajõududega või toetavad neid; arvestades, et Valgevene on ainus surmanuhtlust rakendav Euroopa ja Kesk-Aasia riik, mistõttu takistab surmanuhtluse kasutamine igasugust vastupanu Valgevene osalemisele Venemaa Ukraina-vastases agressioonisõjas; arvestades, et EL ja NATO on Aljaksandr Lukašenka režiimi osalemise Venemaa Ukraina-vastases agressioonisõjas teravalt hukka mõistnud ning see on toonud kaasa organisatsioonide ühise lähenemisviisi, mis põhineb sarnastel või isegi ühistel hindamistel, ning arvestades, et ELi ja NATO koostööd tuleb sellele vastavalt tugevdada;

O.  arvestades, et 27. aprillil 2023 mõistis Euroopa Nõukogu Parlamentaarne Assamblee ühehäälselt hukka Ukraina laste väljasaatmise, ümberõpetamise ja venestamise, kusjuures osa neist on saadetud Belaruskali omanduses olevasse Dubrava laagrisse; arvestades, et neid kuritegusid, milles Aljaksandr Lukašenka režiim osaleb, võib võrdsustada genotsiidiga;

P.  arvestades, et Aljaksandr Lukašenka režiim ohustab otseselt ELi ja selle kodanike julgeolekut; arvestades, et seda tõendab Venemaa taktikaliste tuumarelvade paigutamise Valgevene territooriumile, keeldumine rakendada Valgevene Astravetsi tuumaelektrijaamas tuumaohutusnõudeid, tsiviillennu (Ryanairi lend FR4978) korraldatud kaaperdamine režiimi poolt, rände ja inimkaubanduse jätkuv ärakasutamine, agressiivse sõjaretoorika kasutamine alates 2020. aasta augustist ning Venemaa suurema sõjalise kohaloleku edendamine Valgevenes alaliste ühismanöövrite kaudu;

Q.  arvestades, et Aljaksandr Lukašenka režiim sunnib jätkuvalt ELi‑välistest riikidest pärit rändajaid Valgevene ning Läti, Leedu ja Poola vahelist piiri ületama; arvestades, et Valgevene piirivalvurid ja muud ametnikud piinavad ja väärkohtlevad muul viisil rändajaid, kellel takistatakse varjupaiga taotlemist või kes saadetakse tagasi;

R.  arvestades, et Svjatlana Tsihhanovskaja juhitud Valgevene demokraatlikel jõududel on väljakujunenud struktuur, mis kogub pidevalt rahvusvahelist tunnustust, sealhulgas hiljuti moodustatud ühendatud üleminekuvalitsus, uuendatud koordinatsiooninõukogu ja Brüsselis loodud demokraatliku Valgevene esindus; arvestades, et ühendatud üleminekuvalitsus, eri demokraatlike opositsioonierakondade diasporaasse kuuluvad liikmed ja teised valgevenelased aitavad oluliselt kaasa poliitvangide, nende perekondade ja aktivistide jätkuvale aktiivsele toetamisele Valgevenes;

S.  arvestades, et Svjatlana Tsihhanovskaja ja demokraatlike erakondade juhid on avalikult teatanud valgevenelaste Euroopa-püüdlustest;

T.  arvestades, et vastuseks käimasolevatele repressioonidele on EL ja selle liikmesriigid võtnud Aljaksandr Lukašenka režiimi vastu piiravaid meetmeid, sealhulgas sanktsioonid 195 inimese ja 34 üksuse vastu, kes on otseselt seotud inimõiguste rikkumisega ja režiimi toetamisega; arvestades, et EL ja selle liikmesriigid on eraldanud üle 100 miljoni euro Valgevene rahva ja nende demokraatlike püüdluste toetamiseks;

U.  arvestades, et Aljaksandr Lukašenka režiim piirab Valgevene vastu kehtestatud Lääne sanktsioonide mõju, kasutades Venemaa antud abi, näiteks Venemaa transpordi- ja sadamataristut Valgevene kaupade eksportimiseks, eelisjuurdepääsu Venemaa turule ja edasilükatud võlamakseid Venemaale ning sanktsioonidest kõrvalehoidmist;

V.  arvestades, et Lääne sanktsioonide tulemusena vähenes Valgevene SKP 2022. aastal 4,7 % ehk oodatust vaid poole vähem; arvestades, et ELi import Valgevenest vähenes 2022. aastal eelmiste aastatega võrreldes rohkem kui poole võrra: 6,54 miljardilt eurolt 2021. aastal 3,19 miljardi euroni; arvestades, et Valgevene eksport Venemaale suurenes üle 40 %: 16,3 miljardilt USA dollarilt 2021. aastal 23 miljardi USA dollarini 2022. aastal; arvestades, et Valgevene eksport Hiinasse 2022. aastal peaaegu kahekordistus;

W.  arvestades, et Aljaksandr Lukašenka režiim taastab nõukogudeaegse keskselt kavandatud majandusmudeli, eelkõige jaehindade reguleerimise, säilitades riigile kuuluvate ettevõtete tööstusliku tootmise kõrgel tasemel isegi siis, kui puudub nõudlus, ja surudes maha eraettevõtjaid, sealhulgas keelates välisinvestoritel müüa oma osalust Valgevene äriühingutes ja kehtestades eraomandi konfiskeerimist lubavad reeglid; arvestades, et Valgevene ei ole järginud ILO uurimiskomisjoni 2004. aasta peamisi järeldusi ning Aljaksandr Lukašenka režiim on jätkanud ametiühingutegelaste tagakiusamist;

X.  arvestades, et tänu ELi toetusele saavad sajad valgevenelased praegu stipendiume ja paljud osalevad veebikoolitustel, et tugevdada oma kutseoskusi, ja et edaspidi osalevad nad kutsealases vahetuses;

Aljaksandr Lukašenka režiimi jätkuvad repressioonid ja ELi toetus represseeritutele

1.  mõistab kõige karmimalt hukka Aljaksandr Lukašenka režiimi toime pandud pidevad repressioonid ning süstemaatilised ja laiaulatuslikud inimõiguste rikkumised, sealhulgas mitmed poliitvangide ja teiste poliitilistel põhjustel süüdimõistetud inimeste, nagu ajakirjanike, inimõiguste kaitsjate, sõltumatute ametiühinguaktivistide jt väärkohtlemise ja piinamise juhtumid, nende kinnipidamise ilma suhtlemisvõimaluseta ja neile ebapiisava arstiabi pakkumine; mõistab samuti hukka süüdimõistetute survestamise, mis väljendub nende sugulaste tahtlikus vahistamises ja süüdi mõistmises ning nende advokaatide litsentside tühistamises; on jätkuvalt solidaarne vaprate Valgevene inimeste ja kodanikuühiskonna organisatsioonidega, kes seisavad suveräänse, vaba ja demokraatliku Valgevene eest, kus valitsevad õiglus, rahu ja inimõigused, seades ohtu oma vabaduse ja elu;

2.  nõuab, et Aljaksandr Lukašenka režiim lõpetaks vägivalla, piinamise, repressioonid ja propaganda teisitimõtlejate ja kritiseerijateks peetavate inimeste suhtes, vabastaks viivitamata ja tingimusteta kõik poliitvangid, nende pereliikmed ja kõik meelevaldselt kinni peetud isikud, kuulutaks välja universaalse amnestia kõigile alates 2020. aastast poliitilistel põhjustel vahistatutele ning võimaldaks võimu rahumeelset üleandmist pärast vabade ja õiglaste valimiste korraldamist;

3.  kutsub Valgevene ametivõime üles viivitamata kaotama poliitvangide julmad, ebainimlikud ja alandavad eelvangistus- ja kinnipidamistingimused, sealhulgas arstiabi, põhiliste hügieenitoodete ning advokaatide ja pereliikmetega kohtumise keelamine; mõistab hukka nn ahelarestimise ehk kohtueelse kinnipidamise põhjendamatu pikendamise väiksemate õigusrikkumiste või väljamõeldud ekstremismisüüdistuste korral; on sügavalt mures selle pärast, et demokraatliku opositsiooni vangistatud juhid Viktar Babarõka ja Marõja Kalesnikava on salaja viidud haiglasse ning nende tervisliku seisundi kohta puudub igasugune teave; on samuti mures selle pärast, et kaua pole saadud teavet opositsioonipoliitikute Sjargei Tsihhanovski, Mikalai Statkevitši ja Maksim Znaki, ajakirjanike Ihar Losiku, Katsjarõna Bahvalava (varjunimi Andrejeva) Andrzej Poczobuti (kes on ka Valgevene poolakeelse vähemuse üks juhtidest) ja Euroopa Valgevene kodanikukampaania aktivisti Palina Šarenda-Panasjuki seisundi kohta;

4.  kutsub Aljaksandr Lukašenka režiimi üles osutama viivitamata vajalikku arstiabi ja tagama nõuetekohase meditsiinilise järelevalve tõsiste haiguste ja terviseprobleemidega vangidele, kelle seas on Marõja Kalesnikava, Viktar Babarõka, Aless Bjaljatski, Rõgor Kastusjov, Irõna Melher, Galina Dzerbõš, Genadz Fjadõnitš, Marfa Rabkova, Vassil Berasnev, Vjatšaslav Areška, Uladzimir Gundar, Uladzimir Matskevitš, Mikalai Statkevitš, Alena Gnauk, Andrei Voinitš, Aljaksandr Fjaduta, Mikita Zalatarov, Dzmitrõi Zalomski, Aljaksei Gubitš, Vadzim Gurman, Antanina Kanavalava, Andrei Skurko, Darja Afanasjeva, Arseni Maisseitšõk, Igar Mints, Pavel Gantšarõk, Sjargei Batura, Vjatšaslav Daškevitš, Daniil Kastsjukjevitš, Mihhail Hamitsevitš, Palina Šarenda-Panasjuk, Andrzej Poczobut, Ksenija Lutskina, Marõna Markevitš, Javgen Ljulkovitš, Volga Tsõbulskaja, Volga Zalatar, Artsjom Bajarski, Pavel Kutšõnski, Uladzimir Malahhovski, Ruslan Slutski, Alena Mavšuk, Larõssa Kuzmenka, Kirõll Paltševski, Jurõi Prahharenka, Sjargei Veraštšagin, Vjatšaslav Ragaštšuk, Aljaksandr Kapšul, Raman Karanevitš, Vital Melnik, Aksana Zaretskaja ja Viktorõja Kulša;

5.  kutsub Valgevene ametivõime üles lubama diplomaatidel ja rahvusvahelistel organisatsioonidel, sh meditsiiniga tegelevatel sihtasutustel, eelkõige Rahvusvahelisel Punase Risti Komiteel, külastada poliitvange, et nad saaksid hinnata nende olukorda ja anda abi; kutsub komisjoni, ELi liikmesriike ja rahvusvahelisi institutsioone, nagu Rahvusvaheline Punase Risti Komitee ja UNICEF, üles andma jätkuvalt süstemaatilist ja laiahaardelist toetust Valgevene poliitvangidele ja nende pereliikmetele, kes on rahaliselt ebakindlas olukorras, samuti karistust kandnud poliitvangidele, sealhulgas rahalist toetust ja abi meditsiinilise ja psühholoogilise rehabilitatsiooni jaoks;

6.  nõuab, et algatataks sõltumatu uurimine režiimi poolt vahistatud poliitvangide surma ning aktivisti Raman Bandarenka armutu surnuks peksmise üle 2020. aasta novembris, mille põhjustasid väidetavalt erariietes politseinikud või nende esindajad, ning et selle kohta koostataks eksperdiarvamus;

7.  kutsub Aljaksandr Lukašenka režiimi üles hoiduma igasugusest ahistamisest, sealhulgas endiste poliitvangide suhtes, kes on nüüdseks vabastatud; nõuab tungivalt, et režiim võimaldaks neil endistel vangidel elada oma elu vabaduses ning annaks neile täieliku juurdepääsu tööturule ja ühiskondlikule elule, samuti oma pangakontole ja varale; väljendab sügavat muret selle pärast, et väidetavalt kasutavad eriti suurte ELis asuvate ettevõtjate tarnijad Valgevene karistuskolooniates kinnipeetavate sunniviisilist tööd; kutsub kõiki ELis asuvaid ettevõtjaid üles lõpetama suhted Valgevene tarnijatega, kes kasutavad oma tarneahelates sunniviisilist tööd, sh nendega, kelle suhtes ei kohaldata veel piiravaid meetmeid, ning kutsub nõukogu üles kehtestama sanktsioone kõigi Valgevene ettevõtjate suhtes, kes kasutavad oma tarneahelates sunniviisilist tööd; väljendab heameelt selle üle, et hiljuti võeti vastu ILO resolutsioon, milles haldusnõukogu soovitab ILO põhikirja artikli 33 alusel võtta meetmeid seoses ühinemisvabaduse süstemaatilise rikkumise, demokraatliku ametiühinguliikumise mahasurumise ning sõltumatute ametiühingute juhtide ja aktivistide jätkuva tagakiusamisega Valgevene poolt, ning kutsub ILO liikmesriike üles sellele vastavalt tegutsema;

8.  kordab, et Aljaksandr Lukašenka režiimi ühepoolne taganemine idapartnerluse poliitikast, millest teatati 28. jaanuaril 2021, ei ole legitiimne, sest see ei väljenda Valgevene rahva tõelist tahet ega nende püüdlusi vaba ja demokraatliku riigi poole;

9.  mõistab veel kord hukka Aljaksandr Lukašenka režiimi otsuse, mille kohaselt Valgevene taganeb Århusi konventsioonist, mis on rahvusvaheline leping, millega rakendatakse inimõigust puhtale, tervislikule ja kestlikule keskkonnale;

10.  nõuab, et ELi institutsioonid ja liikmesriigid uuriksid võimalust lubada Valgevene demokraatlike jõudude esindajatel, eelkõige Valgevene rahva seaduslikul esindajal Svjatlana Tsihhanovskajal ja kodanikuühiskonnal täita need tühjad kohad, mida varem kasutasid Valgevene ametivõimude esindajad kahe- ja mitmepoolsetel foorumitel, eelkõige idapartnerluse poliitika raames; kutsub komisjoni üles kaasama sõltumatud režiimiga mitteseotud Valgevene eksperdid Valgevene riiklike esindajatena sellistesse koostööprogrammidesse nagu „EU4Climate“ ja „EU4Environment“ ning muudesse algatustesse; julgustab välisasjade nõukogu esitama alalise kutse Valgevene ühendatud üleminekuvalitsuse juhile Svjatlana Tsihhanovskajale osaleda nõukogu Valgevene-teemalistel kohtumistel; kutsub liikmesriikide juhte ja teiste Euroopa poliitilise ühenduse osalejariikide poliitilisi juhte üles kaasama Valgevene demokraatliku liikumise Euroopa poliitilisse ühendusse, andes neile näiteks vaatlejastaatuse;

11.  mõistab hukka poliitiliselt motiveeritud näidisprotsessid ja väljamõeldud süüdistused, mille eesmärk on hirmutada demokraatlike jõudude esindajaid ja toetajaid, kodanikuühiskonda, sõltumatuid meediakanaleid, sõltumatuid ametiühinguid, inimõiguste kaitsjaid ning rahvus-, usu- ja seksuaalvähemusi; mõistab hukka Valgevene ametivõimude 23. augusti 2023. aasta otsuse kuulutada väljapaistev Vjasna inimõiguste keskus ja kõik selle harud äärmuslikuks organisatsiooniks ning nõuab selle esimehe ja asutaja, Nobeli rahupreemia ja Sahharovi auhinna laureaadi Aless Bjaljatski ning tema kolleegide Valjantsin Stefanovitši, Uladzimir Labkovitši, Marfa Rabkova ja Andrei Tšapjuki viivitamatut vabastamist; mõistab eelkõige hukka hiljutise pikaaegse vanglakaristuse määramise Genadz Fjadõnitšile, Vassil Berasnjevile, Vjatšaslav Areškale, Marõna Zolatavale ja Ljudmila Tšekinale, samuti selliste demokraatlike jõudude juhtisikute nagu Svjatlana Tsihhanovskaja, Pavel Latuška, Marõja Marozi, Volga Kavalkova, Sjargei Dõlevski, Valerõi Tsapkala, Stsjapan Putsila ja Jan Rudziki tagaselja süüdimõistmise võimu haaramise vandenõu või äärmusorganisatsioonide moodustamise valesüüdistuste alusel; mõistab hukka demokraatliku opositsiooni juhtide Pavel Sevjarõnetsi ja Mikalai Statkevitši jätkuva vangistamise; mõistab hukka Aljaksandr Lukašenka režiimi piiriülesed repressioonid välismaal viibivate valgevenelaste vastu ning selle, et Venemaa seda represseerimist hõlbustab ja sellele kaasa aitab; nõuab tungivalt, et režiim lõpetaks viivitamata laste vanemate eestkoste alt äraviimise ja sellega ähvardamise, et karistada vanemaid protestimise või poliitilise aktivismi eest; julgustab nõukogu ja komisjoni otsima uusi võimalusi, et töötada kõigi Valgevenes viibivate poliitvangide vabastamise nimel;

12.  nõuab tungivalt, et Valgevene ametivõimud muudaksid viivitamata ära kõik surmaotsused ja kehtestaksid viivitamata surmanuhtluse moratooriumi, mis oleks esimene samm surmanuhtluse täieliku ja püsiva kaotamise poole;

13.  kutsub komisjoni ja liikmesriike üles võimaldama inimõiguste kaitsjatel, juristidel ja kodanikuühiskonna organisatsioonidel jätkuvalt osutada poliitvangidele ja nende perekondadele teenuseid, eelkõige sotsiaalabi, tervishoiuteenuseid ja avalikku kaitset; kutsub ELi ja liikmesriikide diplomaate üles kaasama ja toetama olemasolevatele raskustele vaatamata Valgevene kodanikuühiskonna esindajaid, inimõiguste kaitsjaid, sõltumatuid meediakanaleid, demokraatiameelseid rühmitusi ja poliitvangide perekondi;

14.  kutsub komisjoni, liikmesriike ja Euroopa välisteenistust üles tegema koostööd rahvusvaheliste partneritega, nagu OSCE Moskva mehhanism ja ÜRO Inimõiguste Nõukogu, samuti inimõiguste kaitsjate ja kohaliku kodanikuühiskonna esindajatega, et tagada Valgevenes toimepandavate inimõiguste raskete rikkumiste ja inimsusvastaste kuritegude seire, dokumenteerimine ja nendest teatamine ning sellele järgnev süüdlaste vastutusele võtmine ja ohvrite õiguste tagamine; rõhutab väärtuslikku tööd, mida teevad Valgevenes ja väljaspool seda tegutsevad valitsusvälised organisatsioonid, kes dokumenteerivad piinamisjuhtumeid ja loovad seega olulise aluse Aljaksandr Lukašenka režiimi toime pandud kuritegude eest vastutusele võtmiseks tulevikus; avaldab veel kord toetust Valgevene vastutust käsitlevale rahvusvahelisele platvormile;

15.  kordab oma nõudmist, et ELi liikmesriigid valmistaksid ette aluse süüdistuse esitamiseks Valgevene ametnikele, kes vastutavad valimispettuse ja inimõiguste raskete rikkumiste ja inimsusvastaste kuritegude eest või osalevad nendes, järgides eksterritoriaalse ja universaalse jurisdiktsiooni üldtunnustatud põhimõtteid; kordab ÜRO inimõiguste ülemvoliniku üleskutset, et kõik ÜRO liikmesriigid kaaluksid sel viisil töötamist vastutuse saavutamise nimel; toetab edasisi arutelusid selle üle, et luua Haagis rahvusvaheline kohus Valgevenes toime pandud inimõiguste rikkumiste käsitlemiseks;

Aljaksandr Lukašenka režiimi osalemine Venemaa agressioonisõjas Ukraina vastu

16.  mõistab kõige karmimalt hukka Aljaksandr Lukašenka režiimi osalemise Venemaa põhjendamatus, ebaseaduslikus ja provotseerimata agressioonisõjas Ukraina vastu ning vaenukõne propageerimise, desinformatsiooni ja propaganda, mis väljendab Moskva sõjakat retoorikat; mõistab sellega seoses hukka režiimi laskemoona ja sõjatehnika massilise tarnimise Venemaa agressoritele, eelkõige komponentide tootmise Venemaa sõjaväele, samuti Venemaa vägede paigutamise Valgevenesse ja nende väljaõppe Valgevene instruktorite poolt, Venemaa ebaseadusliku ja riikliku toetusega terroriorganisatsiooni Wagner Groupi vastuvõtmise, agressiooniga liitumise ähvarduse koos vägede paigutamisega Valgevene-Ukraina piiri lähedale, mis seob Ukraina vägesid seal, ning Valgevene territooriumi, õhuruumi ja taristu kasutamise sissetungi alustamiseks, samuti jätkuvad raketirünnakud Ukraina sõjaliste ja tsiviilsihtmärkide vastu; märgib, et enamik valgevenelasi ei kiida seda mitmel viisil Venemaa agressioonisõjas osalemist heaks; väljendab täielikku toetust Valgevene aktivistidele, kes hakkavad agressoritele Valgevenes vastu, tekitades häireid raudteedel ja muudel tarneteedel, mida Venemaa sõjavägi kasutab, ning toetust Valgevene küberpartisanidele ja vabatahtlikele, eelkõige Kastus Kalinovski ja endisele Pagonja polgule, kes võitlevad vapralt koos Ukraina sõjaväega, et agressoreid tõrjuda; toetab täielikult nende vastuhakkajate abistamist;

17.  mõistab hukka enam kui 2 150 lapse, sealhulgas orbude ebaseadusliku üleviimise Venemaa okupeeritud Ukraina aladelt nn vabaajalaagritesse Valgevenes, kus neid venestatakse ja neile tehakse ajupesu; mõistab teravalt hukka Valgevene Punase Risti osalemise Ukraina laste ebaseaduslikus väljasaatmises; toetab Ukraina prokuröre, kes uurivad Valgevene rolli sunniviisilises väljasaatmises, ning on seisukohal, et Aljaksandr Lukašenka enda ja tema režiimi tegevus võib samuti tähendada inimsusvastast kuritegu, milleks on Rahvusvahelise Kriminaalkohtu Rooma statuudi kohane elanike väljasaatmine või sunniviisiline ümberasustamine; on seisukohal, et Aljaksandr Lukašenka vastutab nende sõjakuritegude eest sama palju kui Vladimir Putin ja Maria Lvova-Belova, ning palub seetõttu Rahvusvahelisel Kriminaalkohtul väljastada Aljaksandr Lukašenka suhtes sarnane rahvusvaheline vahistamismäärus; kutsub nõukogu üles laiendama ELi sanktsioneeritud isikute nimekirja, et lisada need isikud, kes on seotud Ukraina laste sunniviisilise väljasaatmisega Valgevenesse;

18.  nõuab suuremat koostoimet ja sidusust ELi strateegilise kompassi ja NATO strateegilise kontseptsiooni vahel, eelkõige seoses nende rakendamisega, et seista vastu Venemaa agressioonile Ukraina vastu ja Aljaksandr Lukašenka režiimi osalemisele selles konfliktis; rõhutab, kui oluline on tõhustada ELi ja NATO koostööd, et käsitleda kõiki asjakohaseid aspekte, mis on seotud Valgevene osalemisega Venemaa Ukraina-vastases sõjas; peab vajalikuks töötada välja ühine strateegia Valgevene iseseisvuse säilitamiseks, sealhulgas selle rahvusvaheline toetus, ning Valgevene demokraatiale üleminekuks ELi ja selliste rahvusvaheliste institutsioonide nagu OSCE, Euroopa Nõukogu ja G7 osalusel;

19.  on seisukohal, et võimaldades Venemaa põhjendamatut agressioonisõda Ukraina vastu, on Aljaksandr Lukašenka režiim muutunud Venemaa toimepandud kuritegude kaasosaliseks, vastutades Ukrainale tekitatud hävingu ja kahju eest; on lisaks seisukohal, et Venemaa poolt Ukraina vastu toime pandud agressioonikuritegusid käsitleval rahvusvahelisel erikohtul peab olema pädevus uurida mitte ainult Putinit ning Venemaa poliitilist ja sõjalist juhtkonda, vaid ka Valgevene juhtkonda; nõuab seega, et ELi institutsioonid ja liikmesriigid võtaksid kõik vajalikud meetmed, et võimaldada Ukrainas toime pandud agressiooni- ja sõjakuritegudes, inimsusvastastes kuritegudes ja genotsiidis osalevate Valgevene ametnike kohtu alla andmist; väljendab sellega seoses heameelt sammude üle, mida on astutud Rahvusvahelise Kriminaalkohtu büroo loomiseks Ukrainas; nõuab, et EL ja selle liikmesriigid leiaksid seaduslikke võimalusi Valgevene juhtkonna ja seonduvate Venemaa sõjapingutustes osalevate Valgevene üksuste varade arestimiseks ja kasutaksid neid võimaluse korral Ukraina ülesehitamiseks;

20.  nõuab, et EL ja selle liikmesriigid laiendaksid ja tugevdaksid Venemaa ja Valgevene vastu kehtestatud sanktsioonirežiimi ja kogu maailmas rakendatava inimõiguste rikkujate vastase ELi sanktsioonirežiimi raames sanktsioonide (piiravad meetmed) kohaldamisala ja võtaksid vastu uusi sanktsioone nende üksikisikute ja juriidiliste isikute suhtes, kes vastutavad inimõiguste raskete rikkumiste eest Valgevenes või osalevad nendes, sealhulgas karistuse määravad kohtunikud, prokurörid, õiguskaitseametnikud, vangla- ja karistuskolooniate ametnikud, propagandistid ning kurikuulsa KGB ning organiseeritud kuritegevuse ja korruptsiooni vastu võitlemise peadirektoraadi (GUBOPiK/GUBAZiK) agendid;

21.  nõuab, et Valgevenele kehtestataks Venemaa vastaste sanktsioonidega samalaadsed sanktsioonid; nõuab, et Valgevenest pärit kaaliumkarbonaat, mis on režiimi peamine sissetulekuallikas, peaks jääma sanktsioonide loetellu ja seda ei tohiks lasta transportida ELi territooriumi kaudu, eriti kuna peamine kaaliumkarbonaadi tootja Belaruskali on otseselt seotud Ukraina laste ebaseadusliku üleviimise, venestamise ja neile ajupesu tegemisega; nõuab, et EL ja selle liikmesriigid suurendaksid oma suutlikkust hinnata sanktsioonide tegelikku mõju ja võimalikku kaasnevat kahju, et tagada kõigi Valgevene ja Valgevene üksikisikute vastaste piiravate meetmete täielik rakendamine ja takistada kõiki nendest kõrvalehoidmise võimalusi, samuti pakuksid piisavat toetust ELi sanktsioonide rakendamise eest vastutava ELi erisaadiku tööle, mille eesmärk on kõrvaldada kõik lüngad ja parandada kõigi sanktsioonide tulemuslikku rakendamist;

22.  nõuab, et Venemaa ja Valgevene kantaks suure riskiga kolmandate riikide nimekirja, et võidelda rahapesu ja terrorismi rahastamise vastu; nõuab, et koostataks nimekiri Aljaksandr Lukašenka kriminaalse režiimiga seotud inimeste lähisugulastest, kes naudivad ELi riikide külalislahkust; nõuab nende sissesõiduviisade ja elanikustaatuse kohest läbivaatamist; nõuab tungivalt, et Rahvusvaheline Olümpiakomitee ja teised rahvusvahelised spordiliidud ei lubaks Valgevene ja Venemaa sportlastel, kellest paljud toetavad Venemaa põhjendamatut agressioonisõda Ukraina vastu või isegi osalevad selles, võistelda 2024. aasta Pariisi olümpiamängudel või muudel rahvusvahelistel spordisündmustel;

23.  peab kahetsusväärseks asjaolu, et mõni liikmesriik teeb lobitööd Valgevene kaaliumkarbonaadi tootjate, sealhulgas Belaruskali vastaste sanktsioonide tühistamiseks, ning kutsub liikmesriike üles määrama kindlaks ühised lähenemisviisid sanktsioonidest tulenevatele probleemidele; mõistab hukka need kolmandad riigid, kes aitavad Venemaal ja Valgevenel kehtestatud sanktsioonidest kõrvale hoida, ning palub komisjonil ja liikmesriikidel kaaluda teiseste sanktsioonide rakendamist nende kolmandate riikide vastu; mõistab hukka Ungari välis- ja kaubandusministri ametliku visiidi Minskisse 2023. aasta veebruaris, mis on vastuolus ELi poliitikaga Valgevene, Venemaa ning Ukraina-vastase agressioonisõja suhtes; kutsub nõukogu ja komisjoni asepresidenti ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrget esindajat üles uurima lisaks sanktsioonidele lisameetmeid ning töötama tihedas koostöös ELi partneritega välja sidusa ja tervikliku pikaajalise lähenemisviisi Valgevene kohta;

Valgevene suveräänsus ning selle keele ja rahvuskultuuri kaitse

24.  märgib suure murega Valgevene ulatuslikku poliitilist, majanduslikku, sõjalist ja kultuurilist alluvussuhet Moskvaga; peab kahetsusväärseks asjaolu, et Valgevenest on saanud Venemaa satelliitriik, ja mõistab hukka nende kahe režiimi tegevuse, mis võib viia selleni, et Venemaa annekteerib Valgevene ja liidab selle lõpuks endaga; mõistab hukka Aljaksandr Lukašenka režiimi ajaloolise revisionismi ja püüded õigustada oma kuritegusid, eelkõige Valgevene rahva represseerimist ja Ukraina-vastast agressioonisõda; mõistab hukka Venemaa juhtimisel Venemaa taktikaliste tuumarelvade paigutamise Valgevene territooriumile, millega rikutakse jõhkralt Valgevene tuumavaba staatust, mis tühistati pärast 27. veebruaril 2022 toimunud pettuslikku põhiseaduslikku referendumit; kordab oma hukkamõistu sellise paigutamise suhtes, mis on vastuolus tuumarelva leviku tõkestamise lepinguga ja võib põhjustada edasisi tuumarelvade ümberpaigutamisi piirkonnas; kutsub ELi, selle liikmesriike ja NATOt üles võtma sellise paigutamise vältimiseks kõik võimalikud meetmed; mõistab hukka Aljaksandr Lukašenka ähvardava retoorika tuumarelvade võimaliku kasutamise kohta; nõuab, et EL teeks koostööd Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuri ja tuumaohutust reguleerivate asutuste Euroopa töörühmaga, et tagada Valgevene Astravetsi tuumaelektrijaamas tuumaohutus, ning peab kahetsusväärseks asjaolu, et Valgevene tuumaelektrijaama teine reaktor käivitati ilma, et rahvusvahelise üldsuse tõstatatud tuumaohutusega seotud probleeme oleks korralikult käsitletud; nõuab, et ELi institutsioonid ja liikmesriigid ei tunnustaks Aljaksandr Lukašenka režiimi poolt Venemaaga allkirjastatud lepinguid, mis loovutavad rahva tahte vastaselt Valgevene suveräänsuse;

25.  nõuab, et EL ja liikmesriigid säilitaksid ühtsuse Aljaksandr Lukašenka režiimist ELile tulenevate mitmetahuliste ohtudega tegelemisel, eelkõige rände jätkuva ja kasvava riiklikult korraldatud ärakasutamisega, mis põhjustab tahtlikke inimkannatusi Valgevene piiril Läti, Leedu ja Poolaga ning kaugemal; mõistab teravalt hukka asjaolu, et Valgevene ametivõimud kasutavad rännet poliitilistel eesmärkidel, ja peab seda Aljaksandr Lukašenka režiimi sihipäraseks kättemaksuks ELi liikmesriikidele nende toetuse eest Valgevene demokraatlikele jõududele, et neid liikmesriike destabiliseerida; on mures humanitaarolukorra pärast Valgevene ja ELi liikmesriikide vahelistel piiridel; kutsub kõnealuseid ELi liikmesriike üles järgima ELi õigust, sest Euroopa põhinormide, rahvusvahelise õiguse ja iga inimelu väärikuse austamise tagamine, eriti probleemsetes olukordades, on demokraatliku Euroopa projekti keskmes ning EL soovib, et ka Valgevene selles osaleks; rõhutab vajadust tagada varjupaigaõigus, tagades samal ajal piiril lõksu jäänud rändajatele ja varjupaigataotlejatele inimlikud ja väärikad vastuvõtutingimused;

26.  on arvamusel, et Venemaa sõjaväerühmituse Wagner Groupi saabumine Valgevenesse tekitab võimalikke julgeolekuriske Ukrainale, Valgevene ELi naabritele ja ELile tervikuna; kordab oma üleskutset nõukogule lisada Wagner Group ELi terroristiloetellu ning nõuab, et EL ja selle liikmesriigid jätkaksid Wagner Groupi tegevuse jälgimist ja tugevdaksid ELi piiride kaitset, et vältida Wagner Groupi provokatsioone või Wagner Groupi palgasõdurite katseid ELi siseneda, ning jätkaksid võitlust Valgevenest pärit kaupade kasvava salakaubaveo vastu;

27.  märgib Valgevene kasvavat majanduslikku sõltuvust Venemaast ja muudest mittedemokraatlikest riikidest, sealhulgas Hiinast; taunib asjaolu, et Valgevene naaseb nõukogude ajal keskselt kavandatud majandusmudeli juurde, mis isoleerib riigi veelgi enam maailmaturust, toob kaasa mahajäämuse innovatsioonis ja moderniseerimises ning ajude pideva äravoolu, mis on kõik vastuolus Valgevene rahva – kes on viimastel aastatel näidanud üles üha rohkem ettevõtlikkust – huvidega;

28.  tuletab kõigile Valgevenes tegutsevatele ELi ettevõtjatele meelde oma varasemat üleskutset olla ÜRO äritegevuse ja inimõiguste juhtpõhimõtete kohaselt eriti hoolikas ja täita inimõiguste austamise kohustust; palub sellistel ettevõtjatel hoiduda uutest investeeringutest Valgevenes ja avaldada Valgevene ametivõimudele töötajate ja kodanike jätkuva represseerimise pärast avalikult meelt;

29.  kutsub komisjoni ja ELi liikmesriike üles jätkama väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate toetamist Valgevenes, kuna neil on olnud oluline roll Valgevene demokraatiameelse liikumise toetamisel nii 2020. aasta presidendivalimiste ajal kui ka pärast neid;

30.  väljendab solidaarsust valgevenelastega, kes püüavad kaitsta ja edendada oma rahvuslikku identiteeti, eelkõige pingutusi suurendada valgevene keele kasutust; peab kahetsusväärseks, et hiljuti mõisteti kunstiline juht Pavel Belavus 13 aastaks vangi püüdluse eest edendada valgevene keelt ja kultuuri; kohustub suurendama oma suhtlust valgevene keeles, eelkõige Valgevene ja idapartnerluse poliitikat käsitlevate aruannete ja resolutsioonide tõlkimist valgevene keelde, ning kutsub teisi ELi institutsioone üles tegema sedasama;

31.  nõuab tungivalt, et Valgevene režiim lõpetaks kõigi vähemuste, eelkõige etniliste, usuliste ja seksuaalvähemuste diskrimineerimise ja nendevastase vägivalla; mõistab hukka asjaolu, et Valgevene ametivõimud ründavad riigi leedu- ja poolakeelseid etnilisi kogukondi, eelkõige hiljutiste otsuste kaudu, mille eesmärk on sulgeda leedu ja poola koolid ning kaotada nendekeelne haridus; kutsub Valgevene ametivõime üles austama leedu- ja poolakeelsete vähemuste õigusi, sealhulgas õigust leedu- ja poolakeelsele haridusele; mõistab hukka Andżelika Borysi, Andrzej Poczobuti ja teiste poolakeelse kogukonna liikmete vahistamise; on seisukohal, et Andżelika Boryse vastu esitatud süüdistused vaenule õhutamises ja natsismi rehabiliteerimises on poliitilised ning neil puudub igasugune väärtus ja õigusjõud, ning võtab teadmiseks, et ta on nendest süüdistustest vabastatud;

32.  mõistab teravalt hukka usukogukondade tagakiusamise Valgevenes, sealhulgas nii vaimulike kui ka ilmalike inimeste tagakiusamise, kes oma usutegevuses keelduvad toetamast Aljaksandr Lukašenka režiimi positsiooni ja väljendavad vastuseisu selle poliitikale; mõistab sellega seoses hukka õigeusu preestri Sjargei Rezanovitši, tema naise ja poja süüdimõistmise 16 aastaks vangi, surve, mida avaldati meie seast lahkunud õigeusu peapiiskopile Artsemi Kištšankale, samuti vaimulike korrapärase vahistamise, sealhulgas 2023. aasta mais katoliku preestrite Vjatšaslav Adamovitši, Andrei Kuliki ja Aljaksandr Šavtsovi ning leeriõpetaja Uladzislav Beladzedi vahistamise; mõistab hukka Minski katoliiklastelt kirikute konfiskeerimise ja igasuguse poliitilise tegevuse keelustamise protestantliku evangelismi raames;

33.  nõuab tungivalt, et Aljaksandr Lukašenka režiim lõpetaks viivitamata LGBTI kogukonna liikmete tagakiusamise, diskrimineerimise ja nendevastase vägivalla ning tagaks nende täieliku kaitse ja kaasamise ühiskonda; toetab Valgevene LGBTI organisatsioonide pingutusi toetada õigusreforme, millega tagatakse kõigile üksikisikutele võrdsed õigused ja kaitse;

34.  taunib asjaolu, et Valgevenes puuduvad puuetega inimesi käsitlevad diskrimineerimisvastased õigusaktid, samuti seda, et 2021. aastal suleti sunniviisiliselt riigi puuetega inimeste õiguste juhtorganisatsioon – puuetega inimeste õiguste amet; taunib puuetega laste ees seisvaid probleeme Valgevenes seoses nõuetekohase diagnoosimise, hariduse ja sotsiaalse taasintegreerimisega ning avaliku vastutuse ja läbipaistvuse puudumist asutustes, kus neid lapsi hoitakse; rõhutab vajadust deinstitutsionaliseerimise ja Valgevene Vabariigi puuetega inimesi ja nende sotsiaalset integreerumist käsitleva 30. juuni 2022. aasta õigusakti nr 183‑Z kehtetuks tunnistamise järele, kuna sellega diskrimineeritakse puuetega lapsi ja täisealisi, piirates nende juurdepääsu alg-, kesk- ja kõrgharidusele sõltuvalt nende puude astmest; on jahmunud sellest, et Valgevene ametivõimud jätkavad erisuguste puuetega inimeste paigutamist samadesse asutustesse ega osuta ühelegi rühmale erihooldust, samuti et rohkem kui 10 000 puuetega inimeselt, kes elavad „psühhoneuroloogilistes“ asutustes, on võetud seaduslikud õigused, ning et kohtud on määranud nende asutuste juhid nende seaduslikeks eestkostjateks; rõhutab vajadust tunnistada kehtetuks sätted, mis lubavad sunniviisilist vabaduse võtmist;

Demokraatia ja Euroopa-püüdluste toetamine

35.  rõhutab asjaolu, et Valgevenel on ajaloolised sidemed ülejäänud Euroopaga ning ühine kultuuripärand ja identiteet ning Valgevene rahva püüdlustele tuginedes peaks see jääma Euroopa poliitilise, kultuuri- ja majandusruumi osaks; tunnustab ja toetab soojalt Svjatlana Tsihhanovskaja ja Valgevene demokraatlike erakondade juhtide avaldusi valgevenelaste Euroopa-püüdluste kohta; nõuab, et ELi institutsioonid ja liikmesriigid töötaksid välja põhjalikuma ja terviklikuma strateegia koos laiaulatusliku majanduskavaga, et toetada Valgevene demokraatlikke jõude, sh opositsioonierakondi, kodanikuühiskonna aktiviste, inimõiguste kaitsjaid, sõltumatuid kunstnikke, sõltumatuid ametiühinguid ja vabasid meediakanaleid nii Valgevenes kui ka väljaspool seda, eesmärgiga edendada demokraatiale üleminekut selles riigis ning toetada Valgevene iseseisvust ja suveräänsust; nõuab laiahaardelisi suutlikkuse suurendamise programme, koolitusi õigusteadmiste kohta õigusaktide eelnõude koostamiseks ning digitaalse ja isikliku turvalisuse kohta, mentorlusalgatusi, praktikakohti ja muid haridusvõimalusi, et suurendada nende osalejate mõjuvõimu ja edendada nende potentsiaali;

36.  nõuab paremat ELi suhtlust Valgevene rahvaga, et anda neile teavet ning võidelda riigi kontrolli all oleva meedia desinformatsiooni ja propaganda vastu; nõuab tungivalt, et ELi liikmesriigid edendaksid kontakte oma elanikkonna ja Valgevene rahva vahel ning kooskõlastaksid oma tegevust, et leevendada raskusi, millega peavad toime tulema demokraatlikud jõud ja opositsioonierakonnad, kodanikuühiskonna aktivistid ja teised, eksiilis viibivad Valgevene kodanikud, näiteks elamislubade saamisel ja pangakontode avamisel ning võttes arvesse viisade taotlemise menetlusi Valgevenes ja kolmandates riikides, muu hulgas sanktsioonirežiimi ebaõige kohaldamise tulemusel; rõhutab, et Valgevene rahvast ei tohiks võrdsustada Aljaksandr Lukašenka režiimiga ning et eksiilis elavaid valgevenelasi ei tohiks diskrimineerida režiimi kaasatuse tõttu Ukraina‑vastasesse sõtta; mõistab hukka asjaolu, et Aljaksandr Lukašenka režiim saadab tahtlikult välja ELi, selle liikmesriikide ja muude riikide diplomaadid või jätab nende akrediteeringu pikendamata, et piirata nende toetust tagakiusatud valgevenelastele ja nende võimet viisasid väljastada; tunnustab ELi kodanikuühiskonna organisatsioonide tööd Valgevene kolleegide toetamisel ja valgevenelaste abistamisel ümberpaigutamise ajal ning kutsub ELi ja selle liikmesriike üles hõlbustama nende tööd veelgi suuremal määral;

37.  julgustab liikmesriike lihtsustama veelgi menetlusi viisade ja elamislubade saamiseks neile, kes põgenevad Valgevenest poliitilistel põhjustel, või neile, kes vajavad nende vastu suunatud vägivalla tõttu arstiabi; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles valmistama ette normid ja menetlused, et käsitleda juhtumeid, kus inimõiguste kaitsjatelt ja teistelt kodanikuühiskonna aktivistidelt võetakse Valgevene kodakondsus, ning toetama ELis elavaid valgevenelasi, kelle isikut tõendavad dokumendid on aegumas ja kellel ei ole võimalik neid uuendada, kuna nad ei saa Valgevenesse tagasi pöörduda;

38.  kutsub nõukogu üles vaatama läbi ja ajakohastama oma järeldused Valgevene kohta, keskendudes Aljaksandr Lukašenka režiimist tulenevate julgeolekuriskide ennetamisele ja ohjeldamisele, mõjusale ELi avalikule poliitikale ja suhetele Valgevene rahvaga, sealhulgas eksiilis viibivate inimestega, struktureeritud koostööle Valgevene demokraatlike jõudude ja kodanikuühiskonnaga ning Aljaksandr Lukašenka režiimi ohvrite toetamisele;

39.  väljendab heameelt demokraatliku Valgevene ametliku esinduse avamise üle Brüsselis 1. märtsil 2023; väljendab ka heameelt ühendatud üleminekuvalitsuse loomise üle demokraatliku liikumise keskse täitevorganina, mida rahvusvaheline üldsus peaks koos koordinatsiooninõukoguga, mis on Valgevene demokraatliku ühiskonna ühtne esinduskogu, käsitlema Valgevene rahva demokraatliku esindajana; nõuab, et allkirjastataks kokkulepe Euroopa Parlamendi ja Valgevene demokraatlike jõudude ja kodanikuühiskonna, sealhulgas ühendatud üleminekuvalitsuse ja koordinatsiooninõukogu vahelise koostöö ametlikuks muutmiseks ja süstematiseerimiseks; rõhutab, et nõukogu ja komisjon peavad säilitama rahvusvaheline tähelepanu demokraatiat toetaval liikumisel Valgevenes, mis on pärast Venemaa agressioonisõda Ukraina vastu muutunud, ning seda toetama; kutsub nõukogu ja komisjoni üles olema valmis eri stsenaariumideks, näiteks Aljaksandr Lukašenka (sunnitud) asendamiseks või Valgevene de facto annekteerimiseks või okupeerimiseks Venemaa poolt, ning konsulteerima nende stsenaariumide teemal üleminekuvalitsusega;

40.  väljendab heameelt selle üle, et komisjon kiidab heaks toetusprogrammi „EU4Belarus: ühiskonna vastupanuvõime ja inimkapitali arengu toetamine“, mille eesmärk on toetada Valgevene demokraatlikke püüdlusi; on seisukohal, et selline toetus on hädavajalik, et säilitada Valgevene ühiskonnas 2020. aasta presidendivalimiste ajal rahu- ja demokraatiameelse liikumise käigus esile kerkinud muutused; nõuab, et programmi „EU4Belarus“ vahendid suunataks strateegiliselt tegevustesse, millega toetatakse Valgevene rahva Euroopa-püüdlusi;

41.  kutsub komisjoni ja liikmesriike üles jätkama ja laiendama toetust Valgevene kodanikuühiskonna ja akadeemiliste institutsioonide kultuuri- ja haridustegevusele, sealhulgas sellele, mis on mõeldud valgevene keele ja sõltumatu meedia toetamiseks; rõhutab, kui oluline on toetada digiüleminekut ja luua valgevenelastele demokraatiat toetav ühiskondliku ja poliitilise osalemise ruum; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles toetama jätkuvalt Valgevene sõltumatut meediat, mis hävitati suuresti pärast 2020. aasta presidendivalimisi ning pidi vahetama asukohta ja taastama oma tegevuse; palub sellega seoses komisjonil ja liikmesriikidel tugevdada valgevenekeelsete meediakanalite, sealhulgas Charter 97, Radio Racyja, Euroradio, Belsat TV, Naša Niva ja Novy Časi suutlikkust ning pöörata erilist tähelepanu sellistele uutele kanalitele nagu NEXTA, Malanka ja Zerkalo (varem TUT.BY); väljendab heameelt Radio Free Europe’i / Radio Liberty büroo Leetu ümberpaigutamise ja seal avamise üle, et pakkuda Valgevene inimestele usaldusväärset meediakajastust;

42.  rõhutab, kui oluline on jätkuvalt tugevdada sidemeid ja koostööd ühelt poolt Valgevene ning teiselt poolt ELi noorte ja akadeemilise kogukonna vahel; väljendab heameelt ELi rahaliste vahendite eraldamise üle, et pakkuda Valgevene üliõpilastele ja spetsialistidele haridusvõimalusi, eelkõige projekti „EU4Belarus MOST+“ (liikuvusprogramm sihipäraste inimestevaheliste kontaktide loomiseks) kaudu; loodab, et selline toetus jätkub ja et valgevenelased kaasatakse olulisel määral sellistesse ELi programmidesse nagu „Erasmus+“ ja „Euroopa horisont“; nõuab lisaks pidevat toetust Valgevene sõltumatutele akadeemilistele asutustele, sealhulgas Vilniuses asuvale Euroopa Humanitaarülikoolile;

43.  rõhutab, et märkimisväärne osa ELi rahalisest toetusest tuleks jätkuvalt suunata paindlike ja erapooletute ELi mehhanismide kaudu, nagu Euroopa demokraatia rahastu, mis tagaks hea sihipärase kodanikuühiskonna organisatsioonide, sõltumatute meediakanalite ja demokraatiat toetavate rühmade rahastamise ja aruandluskohustuse; nõuab, et nii Valgevenes kui ka väljaspool tegutsevatele valitsusvälistele organisatsioonidele antaks rohkem madala künnisega rahalisi vahendeid; teeb ettepaneku, et Euroopa demokraatia rahastu keskenduks rohkem Valgevenele, samal ajal kui liikmesriigid peaksid andma Euroopa demokraatia rahastule Valgevene demokraatlike jõudude toetamiseks rohkem vahendeid;

44.  avaldab toetust ELi juhitava rahvusvahelise rahastajate konverentsi ettevalmistamisele Valgevene demokraatlike jõudude abistamiseks; nõuab, et EL teeks Valgevene demokraatlike jõudude esindajatega koostööd operatiivtasandil, et viia lõpule töö tegevuskava vastuvõtmisega, mille eesmärk on rakendada 3 miljardi euro suurune majandus- ja investeerimispakett, mille komisjon on juba ette näinud Valgevene rahva demokraatlike püüdluste toetamiseks; nõuab poliitilist dialoogi ELi ja Valgevene demokraatlike jõudude vahel, et jõuda selle toetuskava suhtes ühisele arusaamisele; rõhutab vajadust sisulise avaliku arutelu järele, et suurendada üldsuse toetust ELi tugevale osalusele;

45.  väljendab muret Valgevene 2024. aasta parlamendi- ja kohalike valimiste läbipaistvuse, vabaduse ja õigluse pärast, pidades eelkõige silmas erakondadele kehtestatud uusi õiguslikke piiranguid ja keskvalimiskomisjoni avaldusi, milles seatakse kahtluse alla valimiste rahvusvahelise vaatlemise olulisus ja OSCE demokraatlike institutsioonide ja inimõiguste büroo roll; mõistab hukka demokraatlikele opositsioonierakondadele talumatute tingimuste loomise ja nende tegevusele piirangute kehtestamise Valgevenes; mõistab eelkõige hukka 2023. aasta veebruaris vastu võetud uue erakondade seaduse, mille selge eesmärk on takistada ja tõkestada demokraatlike jõudude tegevust, kehtestades lisapiiranguid ja kohustuse end justiitsministeeriumis registreerida; on seisukohal, et selle seadusega üritatakse tahtlikult demokraatlikke erakondi ametlikult likvideerida ja takistada neil 2024. aasta parlamendivalimistel osalemast, ning selle tulemusena keelustatakse de facto kõik režiimivastased erakonnad; kutsub liikmesriikide erakondi ning Euroopa tasandi erakondi ja poliitilisi sihtasutusi üles arendama edasi oma koostööd demokraatlike erakondadega Valgevenes ja neid toetama;

46.  kutsub Valgevene demokraatlike jõudude juhtkonda üles säilitama ühtsust ja kasutama jätkuvalt uuenduslikke meetodeid Valgevene rahva teavitamiseks ja kaasamiseks, eelkõige riigi sees, et säilitada nende usaldus demokraatlike muutuste vastu ja nende usk sellesse ning mobiliseerida nad eelseisvatel valimistel;

o
o   o

47.  teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, komisjoni asepresidendile ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale, liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele, ÜRO inimõiguste ülemvolinikule, ÜRO peasekretärile, Rahvusvahelisele Tööorganisatsioonile, Euroopa Nõukogule, Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsioonile, Valgevene demokraatlike jõudude esindajatele, Rahvusvahelisele Punasele Ristile, Rahvusvahelisele Olümpiakomiteele, Euroopa Jalgpalliliidule (UEFA), Rahvusvahelisele Jalgpalliliidule (FIFA), Rahvusvahelisele Jäähokiföderatsioonile (IIHF), Rahvusvahelisele Tenniseliidule (ITF), Professionaalsete Tennisistide Liidule (ATP), Naistennisistide Liidule (WTA) ning Valgevene Vabariigi de facto ametivõimudele.

Õigusteave - Privaatsuspoliitika