Indeks 
Usvojeni tekstovi
Četvrtak, 9. studenog 2023. - Bruxelles
Zahtjev za zaštitu imuniteta Stefana Maullua
 Zahtjev za ukidanje imuniteta Patryku Jakiju
 Zahtjev za ukidanje imuniteta Beati Kempi
 Zahtjev za ukidanje imuniteta Beati Mazurek
 Zahtjev za ukidanje imuniteta Tomaszu Piotru Porębi
 Imenovanje člana Revizorskog suda – Tony Murphy
 Imenovanje člana Revizorskog suda – Bettina Michelle Jakobsen
 Imenovanje člana Revizorskog suda – Alejandro Blanco Fernández
 Akt o podacima
 Izmjena određenih uredbi u pogledu uspostave i funkcioniranja jedinstvene europske pristupne točke
 Jedinstvena europska pristupna točka (ESAP): pristup informacijama koje se odnose na financijske usluge, tržišta kapitala i održivost
 Izmjena određenih direktiva u pogledu uspostave i funkcioniranja jedinstvene europske pristupne točke
 Disciplina namire, prekogranično pružanje usluga, suradnja u području nadzora, pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa i zahtjevi za središnje depozitorije vrijednosnih papira iz trećih zemalja
 Uvođenje novih modula ekonomskih računa okoliša
 Mjere očuvanja i provedbe koje se primjenjuju na regulatornom području Organizacije za ribarstvo sjeverozapadnog Atlantika (NAFO)
 Otpadna električna i elektronička oprema (OEEO)
 Sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu između Europske unije i Republike Madagaskara i njegov Protokol o provedbi (2023. – 2027.)
 Homologacija motornih vozila i motora s obzirom na njihove emisije i trajnost baterija (Euro 7)
 Sustav vlastitih sredstava Europske unije
 Jačanje prava na sudjelovanje: legitimnost i otpornost izbornih procesa u neliberalnim političkim sustavima i autoritarnim režimima
 Učinkovitost sankcija EU-a protiv Rusije

Zahtjev za zaštitu imuniteta Stefana Maullua
PDF 123kWORD 45k
Odluka Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o zahtjevu za zaštitu povlastica i imuniteta Stefana Maullua (2023/2038(IMM))
P9_TA(2023)0377A9-0318/2023

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir zahtjev Stefana Maullua od 17. ožujka 2023., objavljen na plenarnoj sjednici 29. ožujka 2023., za zaštitu povlastica i imuniteta u okviru kaznenog postupka u tijeku pred Redovnim sudom u Veneciji, Italija,

–  nakon saslušanja Stefana Maullua u skladu s člankom 9. stavkom 6. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir članke 8. i 9. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije te članak 6. stavak 2. Akta od 20. rujna 1976. o izboru zastupnika u Europski parlament neposrednim općim izborima,

–  uzimajući u obzir presude Suda Europske unije od 21. listopada 2008., 19. ožujka 2010., 6. rujna 2011., 17. siječnja 2013. i 19. prosinca 2019.(1),

–  uzimajući u obzir članak 5. stavak 2. te članke 7. i 9. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za pravna pitanja (A9‑0318/2023),

A.  budući da je Stefano Maullu, zastupnik u Europskom parlamentu od 13. srpnja 2015. do 1. srpnja 2019., izabran u Italiji, zatražio zaštitu svojeg parlamentarnog imuniteta u vezi s kaznenim postupkom koji je protiv njega u tijeku pred Redovnim sudom Venecije jer je povrijedio čast i ugled glavnog državnog odvjetnika pri Žalbenom sudu u Bresciji, u skladu s člankom 595. stavcima 1., 2. i 3. talijanskog Kaznenog zakona i člankom 13. talijanskog Zakona br. 47 od 8. veljače 1948.;

B.  budući da se ti postupci temelje na izjavama Stefana Maullua objavljenima u talijanskim novinama 5. travnja 2018.; budući da su te izjave sadržavale primjedbu o intervjuu na temu vatrenog oružja, koji je glavni državni odvjetnik pri Žalbenom sudu u Bresciji dao drugim talijanskim novinama; budući da je ta primjedba uključivala optužbe koje dotična osoba smatra uvredljivima;

C.  budući da u skladu s člankom 5. stavkom 2. Poslovnika parlamentarni imunitet nije osobna povlastica zastupnika, već jamstvo neovisnosti Parlamenta u cjelini i njegovih zastupnika te budući da je svrha parlamentarnog imuniteta zaštititi Parlament i njegove zastupnike od sudskih postupaka u vezi s aktivnostima koje se provode u obavljanju parlamentarnih dužnosti i koje se ne mogu odvojiti od tih dužnosti;

D.  budući da izjava zastupnika izvan Europskog parlamenta može predstavljati mišljenje izraženo pri obnašanju njegovih dužnosti u smislu članka 8. Protokola br. 7 samo ako su njezina priroda i sadržaj izravno i očito povezani s obnašanjem dužnosti tog zastupnika u Europskom parlamentu;

E.  budući da se u ovom slučaju navodno kazneno djelo ne odnosi na izražena mišljenja ili glasovanje tijekom obnašanja dužnosti Stefana Maullua u svojstvu zastupnika u Europskom parlamentu u smislu članka 8. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije;

F.  budući da se članak 9. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije primjenjuje samo na zastupnike u Europskom parlamentu; budući da je Stefano Maullu bio zastupnik u Europskom parlamentu do 1. srpnja 2019.; budući da gubitak statusa zastupnika u Europskom parlamentu podrazumijeva gubitak pripadajućeg imuniteta, čije je trajanje u skladu s člankom 9. Protokola br. 7 ograničeno na trajanje navedenog mandata(2);

1.  odlučuje ne zaštititi povlastice i imunitete Stefana Maullua;

2.  nalaže svojoj predsjednici da odmah proslijedi ovu Odluku i izvješće nadležnog odbora nadležnom tijelu Talijanske Republike i Stefanu Maullu.

(1) Presuda Suda od 21. listopada 2008., Marra/De Gregorio i Clemente, C-200/07 i C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579; presuda Općeg suda od 19. ožujka 2010., Gollnisch/Parlament, T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102; presuda Suda od 6. rujna 2011., Patriciello, C-163/10, ECLI: EU:C:2011:543; presuda Općeg suda od 17. siječnja 2013., Gollnisch/Parlament, T-346/11 i T-347/11, ECLI:EU:T:2013:23; presuda Suda od 19. prosinca 2019., Junqueras Vies, C-502/19, ECLI:EU:C:2019:1115.
(2) Rješenje Općeg suda od 15. prosinca 2017., Marion Le Pen protiv Europskog parlamenta,  T-284/17, t. 28., ECLI:EU:T:2017:939.


Zahtjev za ukidanje imuniteta Patryku Jakiju
PDF 129kWORD 45k
Odluka Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o zahtjevu za ukidanje imuniteta Patryku Jakiju (2023/2021(IMM))
P9_TA(2023)0378A9-0345/2023

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir zahtjev za ukidanje imuniteta Patryku Jakiju koji je Općinski sud za Varšavu-Mokotów, XIV. kazneni odjel, podnio 13. prosinca 2022. u okviru kaznenog postupka povodom privatne optužnice i koji je najavljen na plenarnoj sjednici 13. veljače 2023.,

–  nakon saslušanja Patryka Jakija u skladu s člankom 9. stavkom 6. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir članke 8. i 9. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije te članak 6. stavak 2. Akta od 20. rujna 1976. o izboru zastupnika u Europski parlament neposrednim općim izborima,

–  uzimajući u obzir presude Suda Europske unije od 21. listopada 2008., 19. ožujka 2010., 6. rujna 2011., 17. siječnja 2013. i 19. prosinca 2019.(1),

–  uzimajući u obzir članak 105. stavak 2. i članak 108. Ustava Republike Poljske te članak 7.b stavak 1. i članak 7.c stavak 1. poljskog Zakona od 9. svibnja 1996. o obavljanju dužnosti zastupnika u poljskom Sejmu ili Senatu,

–  uzimajući u obzir članak 5. stavak 2., članak 6. stavak 1. i članak 9. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za pravna pitanja (A9‑0345/2023),

A.  budući da je 13. prosinca 2022. sudac XIV. kaznenog odjela Općinskog suda za Varšavu-Mokotów podnio zahtjev za ukidanje zastupničkog imuniteta Patryku Jakiju, izabranom u Poljskoj, a koji je privatna osoba podnijela zbog objave na računu stranke Pravo i pravda na Twitteru čijim se sadržajem navodno potiče nacionalna, etnička, rasna i vjerska mržnja; budući da je opunomoćenica supsidijarnog tužitelja 17. studenoga 2021. podnijela optužnicu Općinskom sudu za Varšavu – Mokotów; budući da je opunomoćenica od tog suda također zatražila da zahtjev proslijedi radi dobivanja odobrenja za pokretanje kaznenog postupka protiv zastupnika u Europskom parlamentu Patryka Jakija;

B.  budući da je predmetni zahtjev za ukidanje zastupničkog imuniteta proslijedilo pravosudno tijelo, u skladu s člankom 9. stavkom 12. Poslovnika Europskog parlamenta; skreće, međutim, pozornost na činjenicu da je člankom 9. stavkom 1. Poslovnika propisano da svaki zahtjev za ukidanje imuniteta zastupnika treba uputiti „nadležno tijelo države članice” i da ta dva pojma nisu istovjetna; budući da se značenje pojma „nadležno tijelo države članice” određuje na temelju relevantnih odredaba nacionalnog prava; budući da u slučaju Poljske valja uzeti u obzir odredbe članka 7.b stavka 1. Zakona od 9. svibnja 1996. o obavljanju dužnosti zastupnika u Sejmu ili Senatu, prema kojima zahtjev za davanje odobrenja za pokretanje kaznenog postupka protiv zastupnika u Sejmu ili Senatu u slučaju kaznenog djela za čiji se progon podiže javna optužnica podnosi glavni državni odvjetnik; budući da je u predmetnom slučaju zahtjev upućen glavnom državnom odvjetniku, koji ga je vratio uz obrazloženje da „privatni kazneni progon” uključuje i „supsidijarni kazneni progon” te da je za upućivanje zahtjeva za ukidanje imuniteta zastupniku nadležan sud pred kojim se vodi postupak;

C.  budući da je opunomoćenica supsidijarnog tužitelja od suda zatražila dopuštenje za pokretanje kaznenog postupka protiv Patryka Jakija, među ostalim, zbog djela iz članka 256. stavka 2. poljskog Kaznenog zakona;

D.  budući da je 17. listopada 2018. na društvenim mrežama, točnije na Twitter računu stranke Pravo i pravda objavljen izborni spot pod nazivom „Bezpieczny samorząd” („Sigurna lokalna uprava”) u okviru lokalnih izbora koji su se održali 21. listopada 2018. u Poljskoj; budući da je u njegovu širenju, među ostalim, sudjelovao Patryk Jaki; budući da se u objavi navodno poziva na mržnju prema muslimanskim imigrantima;

E.  budući da je Patryk Jaki jedan od nekoliko pojedinaca protiv kojih je podignuta optužnica za predmetno navodno kazneno djelo, pri čemu je jedina razlika u tome što on trenutačno ima imunitet kao zastupnik u Europskom parlamentu; budući da stoga treba imati na umu da Patryk Jaki nije jedina osoba koja može biti optužena u predmetnom slučaju;

F.  budući da je na izborima održanima 26. svibnja 2019. Patryk Jaki izabran za zastupnika u Europskom parlamentu;

G.  budući da se navodno kazneno djelo ne odnosi na mišljenje ili glas Patryka Jakija koji su dani u okviru njegova obnašanja dužnosti zastupnika u Europskom parlamentu u smislu članka 8. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije; budući da se u ovom slučaju zahtjev za ukidanje imuniteta odnosi na činjenice povezane s lokalnim aktivnostima prije stjecanja statusa zastupnika u Europskom parlamentu, a time i imuniteta;

H.  budući da je svrha zastupničkog imuniteta zaštititi Parlament i njegove zastupnike od sudskih postupaka u vezi s aktivnostima koje se provode pri obnašanju zastupničkih dužnosti i koje se od tih dužnosti ne mogu odvojiti;

I.  budući da prema članku 9. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije zastupnici u Europskom parlamentu na nacionalnom području svoje države moraju uživati imunitet priznat zastupnicima parlamenta te države;

J.  budući da se u skladu s člankom 105. stavkom 2. i člankom 108. Ustava Republike Poljske od 2. travnja 1997. te člankom 7. stavcima 1., 2. i 4., člankom 7.b stavkom 1. i člankom 7.c stavkom 1. Zakona od 9. svibnja 1996. o obnašanju dužnosti zastupnika u poljskom Sejmu ili Senatu(2), zastupnik ne može saslušati kao osumnjičenik i ne može se smatrati kazneno odgovornim bez odobrenja Europskog parlamenta;

K.  budući da, kao prvo, Parlament ne može preuzeti ulogu suda te da se, kao drugo, zastupnik u kontekstu postupka ukidanja imuniteta ne može smatrati „optuženikom”(3);

L.  budući da u ovom slučaju Parlament nije pronašao dokaze o postojanju fumus persecutionis, odnosno o činjeničnim elementima koji bi upućivali na to da se pravnim postupkom nastoji nanijeti šteta političkoj aktivnosti zastupnika, a time i Europskom parlamentu;

1.  odlučuje ukinuti imunitet Patryku Jakiju;

2.  nalaže svojoj predsjednici da odmah proslijedi ovu Odluku i izvješće nadležnog odbora nadležnim tijelima Republike Poljske i Patryku Jakiju.

(1) Presuda Suda od 21. listopada 2008., Marra/De Gregorio i Clemente, C-200/07 i C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579; presuda Općeg suda od 19. ožujka 2010., Gollnisch/Parlament, T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102; presuda Suda od 6. rujna 2011., Patriciello, C-163/10, ECLI: EU:C:2011:543; presuda Općeg suda od 17. siječnja 2013., Gollnisch/Parlament, T-346/11 i T-347/11, ECLI:EU:T:2013:23; presuda Suda od 19. prosinca 2019., Junqueras Vies, C-502/19, ECLI:EU:C:2019:1115.
(2) Službeni list 2022.1339, kodificirana verzija.
(3) Presuda Općeg suda od 30. travnja 2019., Briois/Parlament, T-214/18, ECLI:EU:T:2019:266.


Zahtjev za ukidanje imuniteta Beati Kempi
PDF 129kWORD 45k
Odluka Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o zahtjevu za ukidanje imuniteta Beati Kempi (2023/2022(IMM))
P9_TA(2023)0379A9-0346/2023

Europski parlament,

–   uzimajući u obzir zahtjev za ukidanje imuniteta Beati Kempi koji je 13. prosinca 2022. proslijedio Općinski sud za Varšavu-Mokotów, XIV. kazneni odjel, u okviru kaznenog postupka povodom privatne optužnice i koji je objavljen na plenarnoj sjednici 13. veljače 2023.,

–  nakon saslušanja Beate Kempe u skladu s člankom 9. stavkom 6. Poslovnika,

–   uzimajući u obzir članke 8. i 9. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije te članak 6. stavak 2. Akta od 20. rujna 1976. o izboru zastupnika u Europski parlament neposrednim općim izborima,

–  uzimajući u obzir presude Suda Europske unije od 21. listopada 2008., 19. ožujka 2010., 6. rujna 2011., 17. siječnja 2013. i 19. prosinca 2019.(1),

–   uzimajući u obzir članak 105. stavak 2. i članak 108. Ustava Republike Poljske te članak 7.b stavak 1. i članak 7.c stavak 1. poljskog Zakona od 9. svibnja 1996. o obavljanju dužnosti zastupnika u poljskom Sejmu ili Senatu,

–   uzimajući u obzir članak 5. stavak 2., članak 6. stavak 1. i članak 9. Poslovnika,

–   uzimajući u obzir izvješće Odbora za pravna pitanja (A9‑0346/2023),

A.  budući da je 13. prosinca 2022. sudac XIV. kaznenog odjela Općinskog suda za Varšavu-Mokotów podnio zahtjev za ukidanje zastupničkog imuniteta Beati Kempi, izabranoj u Poljskoj, a koji je pojedinac podnio zbog objave na računu stranke Pravo i pravda na Twitteru čijim se sadržajem navodno potiče nacionalna, etnička, rasna i vjerska mržnja; budući da je opunomoćenica supsidijarnog tužitelja 17. studenoga 2021. podnijela optužnicu Općinskom sudu za Varšavu – Mokotów; budući da je opunomoćenica od suda također zatražila da zahtjev proslijedi radi dobivanja odobrenja za pokretanje kaznenog postupka protiv zastupnice u Europskom parlamentu Beate Kempe;

B.  budući da je predmetni zahtjev za ukidanje zastupničkog imuniteta proslijedilo pravosudno tijelo, u skladu s člankom 9. stavkom 12. Poslovnika Europskog parlamenta; skreće, međutim, pozornost na činjenicu da je člankom 9. stavkom 1. Poslovnika propisano da svaki zahtjev za ukidanje imuniteta zastupnika treba uputiti „nadležno tijelo države članice” i da ta dva pojma nisu istovjetna; budući da je značenje pojma „nadležno tijelo države članice” određeno relevantnim nacionalnim pravom i da, u slučaju Poljske, treba uputiti na odredbe članka 7.b stavka 1. poljskog Zakona od 9. svibnja 1996. o obavljanju dužnosti zastupnika u poljskom Sejmu ili Senatu, prema kojima zahtjev za davanje odobrenja za pokretanje kaznenog postupka protiv zastupnika u Sejmu ili Senatu u slučaju kaznenog djela za čiji se progon podiže javna optužnica podnosi glavni državni odvjetnik; budući da je u predmetnom slučaju zahtjev upućen glavnom državnom odvjetniku, koji ga je vratio uz obrazloženje da „privatni kazneni progon” uključuje i „supsidijarni kazneni progon” te da je za upućivanje zahtjeva za ukidanje imuniteta zastupniku nadležan sud pred kojim se vodi postupak;

C.  budući da je opunomoćenica supsidijarnog tužitelja od suda zatražila dopuštenje za pokretanje kaznenog postupka protiv Beate Kempe, među ostalim, zbog djela iz članka 256. stavka 2. poljskog Kaznenog zakona;

D.  budući da je 17. listopada 2018. na društvenim mrežama, točnije na Twitter računu stranke Pravo i pravda objavljen izborni spot pod nazivom „Bezpieczny samorząd” („Sigurna lokalna uprava”) u okviru lokalnih izbora koji su se održali 21. listopada 2018. u Poljskoj; budući da je u njegovu širenju, među ostalim, sudjelovala Beata Kempa; budući da se u objavi navodno poziva na mržnju prema muslimanskim imigrantima;

E.  budući da je Beata Kempa jedna od nekoliko pojedinaca protiv kojih je podignuta optužnica za predmetno navodno kazneno djelo, pri čemu je jedina razlika u tome što ona trenutačno ima imunitet kao zastupnica u Europskom parlamentu; budući da stoga treba imati na umu da Beata Kempa nije jedina osoba koja može biti optužena u predmetnom slučaju;

F.  budući da je na izborima održanima 26. svibnja 2019. Beata Kempa izabrana za zastupnicu u Europskom parlamentu;

G.  budući da se navodno kazneno djelo ne odnosi na mišljenje ili glas Beate Kempe koji su dani u okviru njezina obnašanja dužnosti zastupnice u Europskom parlamentu u smislu članka 8. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije; budući da se u ovom slučaju zahtjev za ukidanje imuniteta odnosi na činjenice povezane s lokalnim aktivnostima prije stjecanja statusa zastupnice u Europskom parlamentu, a time i imuniteta;

H.  budući da je svrha zastupničkog imuniteta zaštititi Parlament i njegove zastupnike od sudskih postupaka u vezi s aktivnostima koje se provode pri obnašanju zastupničkih dužnosti i koje se od tih dužnosti ne mogu odvojiti;

I.  budući da prema članku 9. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije zastupnici u Europskom parlamentu na nacionalnom području svoje države moraju uživati imunitet priznat zastupnicima parlamenta te države;

J.  budući da se u skladu s člankom 105. stavkom 2. i člankom 108. Ustava Republike Poljske od 2. travnja 1997. te člankom 7. stavcima 1., 2. i 4., člankom 7.b stavkom 1. i člankom 7.c stavkom 1. Zakona od 9. svibnja 1996. o obnašanju dužnosti zastupnika u poljskom Sejmu ili Senatu(2), zastupnik ne može saslušati kao osumnjičenik i ne može se smatrati kazneno odgovornim bez odobrenja Europskog parlamenta;

K.  budući da, kao prvo, Parlament ne može preuzeti ulogu suda te da se, kao drugo, zastupnik u kontekstu postupka ukidanja imuniteta ne može smatrati „optuženikom”(3);

L.  budući da u ovom slučaju Parlament nije pronašao dokaze o postojanju fumus persecutionis, odnosno o činjeničnim elementima koji bi upućivali na to da se pravnim postupkom nastoji nanijeti šteta političkoj aktivnosti zastupnika, a time i Europskom parlamentu;

1.  odlučuje ukinuti imunitet Beati Kempi;

2.  nalaže svojoj predsjednici da odmah proslijedi ovu Odluku i izvješće nadležnog odbora nadležnim tijelima Republike Poljske i Beati Kempi.

(1) Presuda Suda od 21. listopada 2008., Marra/De Gregorio i Clemente, C 200/07 i C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579; presuda Općeg suda od 19. ožujka 2010., Gollnisch/Parlament, T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102; presuda Suda od 6. rujna 2011., Patriciello, C 163/10, ECLI: EU:C:2011:543; presuda Općeg suda od 17. siječnja 2013., Gollnisch/Parlament, T-346/11 i T-347/11, ECLI:EU:T:2013:23.; presuda Suda od 19. prosinca 2019., Junqueras Vies, C-502/19, ECLI:EU:C:2019:1115.
(2) Službeni list 2022.1339, kodificirana verzija.
(3) Presuda Općeg suda od 30. travnja 2019., Briois/Parlament, T-214/18, ECLI:EU:T:2019:266.


Zahtjev za ukidanje imuniteta Beati Mazurek
PDF 129kWORD 45k
Odluka Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o zahtjevu za ukidanje imuniteta Beati Mazurek (2023/2023(IMM))
P9_TA(2023)0380A9-0347/2023

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir zahtjev za ukidanje imuniteta Beati Mazurek koji je 13. prosinca 2022. proslijedio Općinski sud za Varšavu-Mokotów, XIV. kazneni odjel, u okviru kaznenog postupka povodom privatne optužnice i koji je najavljen na plenarnoj sjednici 13. veljače 2023.,

–  uzimajući u obzir činjenicu da se Beata Mazurek odrekla prava na saslušanje u skladu s člankom 9. stavkom 6. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir članke 8. i 9. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije te članak 6. stavak 2. Akta od 20. rujna 1976. o izboru zastupnika u Europski parlament neposrednim općim izborima,

–  uzimajući u obzir presude Suda Europske unije od 21. listopada 2008., 19. ožujka 2010., 6. rujna 2011., 17. siječnja 2013. i 19. prosinca 2019.(1),

–  uzimajući u obzir članak 105. stavak 2. i članak 108. Ustava Republike Poljske te članak 7.b stavak 1. i članak 7.c stavak 1. poljskog Zakona od 9. svibnja 1996. o obavljanju dužnosti zastupnika u poljskom Sejmu ili Senatu,

–  uzimajući u obzir članak 5. stavak 2., članak 6. stavak 1. i članak 9. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za pravna pitanja (A9‑0347/2023),

A.  budući da je 13. prosinca 2022. sudac XIV. kaznenog odjela Općinskog suda za Varšavu-Mokotów podnio zahtjev za ukidanje zastupničkog imuniteta Beati Mazurek, izabranoj u Poljskoj, a koji je pojedinac podnio zbog objave na računu stranke Pravo i pravda na Twitteru čijim se sadržajem navodno potiče nacionalna, etnička, rasna i vjerska mržnja; budući da je opunomoćenica supsidijarnog tužitelja 17. studenoga 2021. podnijela optužnicu Općinskom sudu za Varšavu – Mokotów; budući da je opunomoćenica također zatražila od suda da zahtjev proslijedi radi dobivanja odobrenja za pokretanje kaznenog postupka protiv zastupnice u Europskom parlamentu Beate Mazurek;

B.  budući da je predmetni zahtjev za ukidanje zastupničkog imuniteta proslijedilo pravosudno tijelo, u skladu s člankom 9. stavkom 12. Poslovnika Europskog parlamenta; skreće, međutim, pozornost na činjenicu da je člankom 9. stavkom 1. Poslovnika propisano da svaki zahtjev za ukidanje imuniteta zastupnika treba uputiti „nadležno tijelo države članice” i da ta dva pojma nisu istovjetna; budući da se značenje pojma „nadležno tijelo države članice” određuje na temelju relevantnih odredaba nacionalnog prava; budući da u slučaju Poljske valja uzeti u obzir odredbe članka 7.b stavka 1. Zakona od 9. svibnja 1996. o obavljanju dužnosti zastupnika u Sejmu ili Senatu, prema kojima zahtjev za davanje odobrenja za pokretanje kaznenog postupka protiv zastupnika u Sejmu ili Senatu u slučaju kaznenog djela za čiji se progon podiže javna optužnica podnosi glavni državni odvjetnik; budući da je u predmetnom slučaju zahtjev upućen glavnom državnom odvjetniku, koji ga je vratio uz obrazloženje da „privatni kazneni progon” uključuje i „supsidijarni kazneni progon” te da je za upućivanje zahtjeva za ukidanje imuniteta zastupniku nadležan sud pred kojim se vodi postupak;

C.  budući da je opunomoćenica supsidijarnog tužitelja od suda zatražila dopuštenje za pokretanje kaznenog postupka protiv Beate Mazurek, među ostalim, zbog djela iz članka 256. stavka 2. poljskog Kaznenog zakona;

D.  budući da je 17. listopada 2018. na društvenim mrežama, točnije na Twitter računu stranke Pravo i pravda objavljen izborni spot pod nazivom „Bezpieczny samorząd” („Sigurna lokalna uprava”) u okviru lokalnih izbora koji su se održali 21. listopada 2018. u Poljskoj; budući da je u njegovu širenju, među ostalim, sudjelovala Beata Mazurek; budući da se u objavi navodno poziva na mržnju prema muslimanskim imigrantima;

E.  budući da je Beata Mazurek jedna od nekoliko pojedinaca protiv kojih je podignuta optužnica za predmetno navodno kazneno djelo, pri čemu je jedina razlika u tome što ona trenutačno ima imunitet kao zastupnica u Europskom parlamentu; budući da stoga treba imati na umu da Beata Mazurek nije jedina osoba koja može biti optužena u predmetnom slučaju;

F.  budući da je na izborima održanima 26. svibnja 2019. Beata Mazurek izabrana za zastupnicu u Europskom parlamentu;

G.  budući da se navodno kazneno djelo ne odnosi na mišljenje ili glas Beate Mazurek koji su dani u okviru njezina obnašanja dužnosti zastupnice u Europskom parlamentu u smislu članka 8. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije; budući da se u ovom slučaju zahtjev za ukidanje imuniteta odnosi na činjenice povezane s lokalnim aktivnostima prije stjecanja statusa zastupnice u Europskom parlamentu, a time i imuniteta;

H.  budući da je svrha zastupničkog imuniteta zaštititi Parlament i njegove zastupnike od sudskih postupaka u vezi s aktivnostima koje se provode pri obnašanju zastupničkih dužnosti i koje se od tih dužnosti ne mogu odvojiti;

I.  budući da prema članku 9. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije zastupnici u Europskom parlamentu na nacionalnom području svoje države moraju uživati imunitet priznat zastupnicima parlamenta te države;

J.  budući da se u skladu s člankom 105. stavkom 2. i člankom 108. Ustava Republike Poljske od 2. travnja 1997. te člankom 7. stavcima 1., 2. i 4., člankom 7.b stavkom 1. i člankom 7.c stavkom 1. Zakona od 9. svibnja 1996. o obnašanju dužnosti zastupnika u poljskom Sejmu ili Senatu(2), zastupnik ne može saslušati kao osumnjičenik i ne može se smatrati kazneno odgovornim bez odobrenja Europskog parlamenta;

K.  budući da, kao prvo, Parlament ne može preuzeti ulogu suda te da se, kao drugo, zastupnik u kontekstu postupka ukidanja imuniteta ne može smatrati „optuženikom”(3);

L.  budući da u ovom slučaju Parlament nije pronašao dokaze o postojanju fumus persecutionis, odnosno o činjeničnim elementima koji bi upućivali na to da se pravnim postupkom nastoji nanijeti šteta političkoj aktivnosti zastupnika, a time i Europskom parlamentu;

1.  odlučuje ukinuti imunitet Beati Mazurek;

2.  nalaže svojoj predsjednici da odmah proslijedi ovu Odluku i izvješće nadležnog odbora nadležnim tijelima Republike Poljske i Beati Mazurek.

(1) Presuda Suda od 21. listopada 2008., Marra/De Gregorio i Clemente, C-200/07 i C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579; presuda Općeg suda od 19. ožujka 2010., Gollnisch/Parlament, T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102; presuda Suda od 6. rujna 2011., Patriciello, C-163/10, ECLI: EU:C:2011:543; presuda Općeg suda od 17. siječnja 2013., Gollnisch/Parlament, T-346/11 i T-347/11, ECLI:EU:T:2013:23. presuda Suda od 19. prosinca 2019., Junqueras Vies, C-502/19, ECLI:EU:C:2019:1115.
(2) Službeni list 2022.1339, kodificirana verzija.
(3) Presuda Općeg suda od 30. travnja 2019., Briois/Parlament, T-214/18, ECLI:EU:T:2019:266.


Zahtjev za ukidanje imuniteta Tomaszu Piotru Porębi
PDF 131kWORD 45k
Odluka Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o zahtjevu za ukidanje imuniteta Tomaszu Piotru Porębi (2023/2024(IMM))
P9_TA(2023)0381A9-0348/2023

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir zahtjev za ukidanje imuniteta Tomaszu Piotru Porębi koji je Općinski sud za Varšavu-Mokotów, XIV. kazneni odjel, podnio 13. prosinca 2022. u okviru kaznenog postupka povodom privatne optužnice i koji je najavljen na plenarnoj sjednici 13. veljače 2023.,

–  uzimajući u obzir činjenicu da se Tomasz Piotr Poręba odrekao prava na saslušanje u skladu s člankom 9. stavkom 6. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir članke 8. i 9. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije te članak 6. stavak 2. Akta od 20. rujna 1976. o izboru zastupnika u Europski parlament neposrednim općim izborima,

–  uzimajući u obzir presude Suda Europske unije od 21. listopada 2008., 19. ožujka 2010., 6. rujna 2011., 17. siječnja 2013. i 19. prosinca 2019.(1),

–  uzimajući u obzir članak 105. stavak 2. i članak 108. Ustava Republike Poljske te članak 7.b stavak 1. i članak 7.c stavak 1. poljskog Zakona od 9. svibnja 1996. o obavljanju dužnosti zastupnika u poljskom Sejmu ili Senatu,

–  uzimajući u obzir članak 5. stavak 2., članak 6. stavak 1. i članak 9. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za pravna pitanja (A9‑0348/2023),

A.  budući da je 13. prosinca 2022. sudac XIV. kaznenog odjela Općinskog suda za Varšavu-Mokotów podnio zahtjev za ukidanje zastupničkog imuniteta Tomaszu Piotru Porębi, izabranom u Poljskoj, a koji je podnijela privatna osoba zbog objave na računu stranke Pravo i pravda na Twitteru čijim se sadržajem navodno potiče nacionalna, etnička, rasna i vjerska mržnja; budući da je opunomoćenica supsidijarnog tužitelja 17. studenoga 2021. podnijela optužnicu Općinskom sudu za Varšavu – Mokotów; budući da je opunomoćenica od tog suda također zatražila da zahtjev proslijedi radi dobivanja odobrenja za pokretanje kaznenog postupka protiv zastupnika u Europskom parlamentu Tomasza Piotra Porębe;

B.  budući da je predmetni zahtjev za ukidanje zastupničkog imuniteta proslijedilo pravosudno tijelo, u skladu s člankom 9. stavkom 12. Poslovnika Europskog parlamenta; skreće, međutim, pozornost na činjenicu da je člankom 9. stavkom 1. Poslovnika propisano da svaki zahtjev za ukidanje imuniteta zastupnika treba uputiti „nadležno tijelo države članice” i da ta dva pojma nisu istovjetna; budući da se značenje pojma „nadležno tijelo države članice” određuje na temelju relevantnih odredaba nacionalnog prava; budući da u slučaju Poljske valja uzeti u obzir odredbe članka 7.b stavka 1. Zakona od 9. svibnja 1996. o obavljanju dužnosti zastupnika u Sejmu ili Senatu, prema kojima zahtjev za davanje odobrenja za pokretanje kaznenog postupka protiv zastupnika u Sejmu ili Senatu u slučaju kaznenog djela za čiji se progon podiže javna optužnica podnosi glavni državni odvjetnik; budući da je u predmetnom slučaju zahtjev upućen glavnom državnom odvjetniku, koji ga je vratio uz obrazloženje da „privatni kazneni progon” uključuje i „supsidijarni kazneni progon” te da je za upućivanje zahtjeva za ukidanje imuniteta zastupniku nadležan sud pred kojim se vodi postupak;

C.  budući da je opunomoćenica supsidijarnog tužitelja od suda zatražila dopuštenje za pokretanje kaznenog postupka protiv Tomasza Piotra Porębe, među ostalim, zbog djela iz članka 256. stavka 2. poljskog Kaznenog zakona;

D.  budući da je 17. listopada 2018. na društvenim mrežama, točnije na Twitter računu stranke Pravo i pravda objavljen izborni spot pod nazivom „Bezpieczny samorząd” („Sigurna lokalna uprava”) u okviru lokalnih izbora koji su se održali 21. listopada 2018. u Poljskoj; budući da je u njegovu širenju, među ostalim, sudjelovao Tomasz Piotr Poręba; budući da se u objavi navodno poziva na mržnju prema muslimanskim imigrantima;

E.  budući da je Tomasz Piotr Poręba jedan od nekoliko pojedinaca protiv kojih je podignuta optužnica za predmetno navodno kazneno djelo, pri čemu je jedina razlika u tome što on trenutačno ima imunitet kao zastupnik u Europskom parlamentu; budući da stoga treba imati na umu da Tomasz Piotr Poręba nije jedina osoba koja može biti optužena u predmetnom slučaju;

F.  budući da je na izborima održanima 2009. Tomasz Piotr Poręba izabran za zastupnika u Europskom parlamentu;

G.  budući da se navodno kazneno djelo ne odnosi na mišljenje ili glas Tomasza Piotra Porębe koji su dani u okviru njegova obnašanja dužnosti zastupnika u Europskom parlamentu u smislu članka 8. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije, već se odnose na aktivnosti lokalne prirode;

H.  budući da je svrha zastupničkog imuniteta zaštititi Parlament i njegove zastupnike od sudskih postupaka u vezi s aktivnostima koje se provode pri obnašanju zastupničkih dužnosti i koje se od tih dužnosti ne mogu odvojiti;

I.  budući da prema članku 9. Protokola br. 7 o povlasticama i imunitetima Europske unije zastupnici u Europskom parlamentu na nacionalnom području svoje države moraju uživati imunitet priznat zastupnicima parlamenta te države;

J.  budući da se u skladu s člankom 105. stavkom 2. i člankom 108. Ustava Republike Poljske od 2. travnja 1997. te člankom 7. stavcima 1., 2. i 4., člankom 7.b stavkom 1. i člankom 7.c stavkom 1. Zakona od 9. svibnja 1996. o obnašanju dužnosti zastupnika u poljskom Sejmu ili Senatu(2), zastupnik ne može saslušati kao osumnjičenik i ne može se smatrati kazneno odgovornim bez odobrenja Europskog parlamenta;

K.  budući da, kao prvo, Parlament ne može preuzeti ulogu suda te da se, kao drugo, zastupnik u kontekstu postupka ukidanja imuniteta ne može smatrati „optuženikom”(3);

L.  budući da u ovom slučaju Parlament nije pronašao dokaze o postojanju fumus persecutionis, odnosno o činjeničnim elementima koji bi upućivali na to da se pravnim postupkom nastoji nanijeti šteta političkoj aktivnosti zastupnika, a time i Europskom parlamentu;

1.  odlučuje ukinuti imunitet Tomaszu Piotru Porębi;

2.  nalaže svojoj predsjednici da odmah proslijedi ovu Odluku i izvješće nadležnog odbora nadležnim tijelima Republike Poljske i Tomaszu Piotru Porębi.

(1) Presuda Suda od 21. listopada 2008., Marra/De Gregorio i Clemente, C-200/07 i C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579; presuda Općeg suda od 19. ožujka 2010., Gollnisch/Parlament, T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102; presuda Suda od 6. rujna 2011., Patriciello, C-163/10, ECLI: EU:C:2011:543; presuda Općeg suda od 17. siječnja 2013., Gollnisch/Parlament, T-346/11 i T-347/11, ECLI:EU:T:2013:23; presuda Suda od 19. prosinca 2019., Junqueras Vies, C-502/19, ECLI:EU:C:2019:1115.
(2) Službeni list 2018.1799, kodificirana verzija.
(3) Presuda Općeg suda od 30. travnja 2019., Briois/Parlament, T-214/18, ECLI:EU:T:2019:266.


Imenovanje člana Revizorskog suda – Tony Murphy
PDF 116kWORD 42k
Odluka Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o predloženom imenovanju Tonyja Murphyja članom Revizorskog suda (C9-0334/2023 – 2023/0808(NLE))
P9_TA(2023)0382A9-0294/2023

(Savjetovanje)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir članak 286. stavak 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u skladu s kojim se Vijeće savjetovalo s Parlamentom (C9‑0334/2023),

–  uzimajući u obzir članak 129. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za proračunski nadzor (A9‑0294/2023),

A.  budući da se Vijeće pismom od 8. rujna 2023. savjetovalo s Europskim parlamentom u vezi s imenovanjem Tonyja Murphyja na mjesto člana Revizorskog suda;

B.  budući da je Odbor za proračunski nadzor ocijenio kvalifikacije predloženog kandidata, posebno u smislu uvjeta navedenih u članku 286. stavku 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije; budući da je, u okviru tog ocjenjivanja, odbor zaprimio životopis kandidata kao i njegove odgovore na pismeni upitnik koji mu je upućen;

C.  budući da je u tom odboru 12. listopada 2023. održano saslušanje kandidata tijekom kojeg je dao uvodnu izjavu, a zatim odgovorio na pitanja članova odbora;

1.  daje pozitivno mišljenje o prijedlogu Vijeća da se Tonyja Murphyja imenuje članom Revizorskog suda;

2.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Odluku proslijedi Vijeću i, radi obavijesti, Revizorskom sudu te drugim institucijama Europske unije i revizijskim institucijama država članica.


Imenovanje člana Revizorskog suda – Bettina Michelle Jakobsen
PDF 116kWORD 42k
Odluka Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o predloženom imenovanju Bettine Michelle Jakobsen za članicu Revizorskog suda (C9-0332/2023 – 2023/0807(NLE))
P9_TA(2023)0383A9-0292/2023

(Savjetovanje)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir članak 286. stavak 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u skladu s kojim se Vijeće savjetovalo s Parlamentom (C9‑0332/2023),

–  uzimajući u obzir članak 129. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za proračunski nadzor (A9‑0292/2023),

A.  budući da se Vijeće pismom od 8. rujna 2023. savjetovalo s Europskim parlamentom u vezi s imenovanjem Bettine Michelle Jakobsen na mjesto člana Revizorskog suda;

B.  budući da je Odbor za proračunski nadzor ocijenio kvalifikacije predložene kandidatkinje, posebno u smislu uvjeta navedenih u članku 286. stavku 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije; budući da je, u okviru tog ocjenjivanja, odbor zaprimio životopis kandidatkinje kao i njezine odgovore na pismeni upitnik koji joj je upućen;

C.  budući da je u tom odboru 12. listopada 2023. održano saslušanje kandidatkinje tijekom kojeg je dala uvodnu izjavu, a zatim odgovorila na pitanja članova odbora;

1.  daje pozitivno mišljenje o prijedlogu Vijeća da se Bettina Michelle Jakobsen imenuje članicom Revizorskog suda;

2.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Odluku proslijedi Vijeću i, radi obavijesti, Revizorskom sudu te drugim institucijama Europske unije i revizijskim institucijama država članica.


Imenovanje člana Revizorskog suda – Alejandro Blanco Fernández
PDF 115kWORD 42k
Odluka Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o predloženom imenovanju Alejandra Blanca Fernándeza na mjesto člana Revizorskog suda (C9-0333/2023 – 2023/0806(NLE))
P9_TA(2023)0384A9-0293/2023

(Savjetovanje)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir članak 286. stavak 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u skladu s kojim se Vijeće savjetovalo s Parlamentom (C9‑0333/2023),

–  uzimajući u obzir članak 129. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za proračunski nadzor (A9‑0293/2023),

A.  budući da se Vijeće pismom od 8. rujna 2023. savjetovalo s Europskim parlamentom u vezi s imenovanjem Alejandra Blanca Fernándeza na mjesto člana Revizorskog suda;

B.  budući da je Odbor za proračunski nadzor Europskog parlamenta ocijenio kvalifikacije kandidata, posebno u smislu uvjeta navedenih u članku 286. stavku 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije; budući da je, u okviru tog ocjenjivanja, odbor zaprimio životopis kandidata kao i njegove odgovore na pismeni upitnik koji mu je upućen;

C.  budući da je u tom odboru 12. listopada 2023. održano saslušanje kandidata tijekom kojeg je dao uvodnu izjavu, a zatim odgovorio na pitanja članova odbora;

1.  daje pozitivno mišljenje o prijedlogu Vijeća da se Alejandra Blanca Fernándeza imenuje članom Revizorskog suda;

2.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Odluku proslijedi Vijeću i, radi obavijesti, Revizorskom sudu te drugim institucijama Europske unije i revizijskim institucijama država članica.


Akt o podacima
PDF 136kWORD 56k
Rezolucija
Tekst
Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o usklađenim pravilima za pravedan pristup podacima i njihovu uporabu (Akt o podacima) (COM(2022)0068 – C9-0051/2022 – 2022/0047(COD))
P9_TA(2023)0385A9-0031/2023

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir Prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2022)0068),

–  uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela Prijedlog Parlamentu (C9‑0051/2022),

–  uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke od 5. rujna 2022.(1),

–  uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora od 15. lipnja 2022.(2),

–  uzimajući u obzir mišljenje Odbora regija od 30. lipnja 2022.(3),

–  uzimajući u obzir privremeni sporazum koji je odobrio nadležni odbor u skladu s člankom 74. stavkom 4. Poslovnika te činjenicu da se predstavnik Vijeća pismom od 14. srpnja 2023. obvezao prihvatiti stajalište Europskog parlamenta u skladu s člankom 294. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir mišljenja Odbora za unutarnje tržište i zaštitu potrošača, Odbora za pravna pitanja te Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za industriju, istraživanje i energetiku (A9‑0031/2023),

1.  usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju(4);

2.  poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog;

3.  nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.

Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 9. studenoga 2023. radi donošenja Uredbe (EU) 2023/... Europskog parlamenta i Vijeća o usklađenim pravilima za pravedan pristup podacima i njihovu uporabu i o izmjeni Uredbe (EU) 2017/2394 i Direktive (EU) 2020/1828 (Akt o podacima)

P9_TC1-COD(2022)0047


(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Uredbi (EU) 2023/2854.)

(1) SL C 402, 19.10.2022., str. 5.
(2) SL C 365, 23.9.2022., str. 18.
(3) SL C 375, 30.9.2022., str. 112.
(4)Ovo stajalište zamjenjuje amandmane usvojene na sjednici 14. ožujka 2023. (Usvojeni tekstovi, P9_TA(2023)0069).


Izmjena određenih uredbi u pogledu uspostave i funkcioniranja jedinstvene europske pristupne točke
PDF 129kWORD 49k
Rezolucija
Tekst
Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni određenih uredbi u pogledu uspostave i funkcioniranja jedinstvene europske pristupne točke (COM(2021)0725 – C9-0436/2021 – 2021/0380(COD))
P9_TA(2023)0386A9-0024/2023

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir Prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2021)0725),

–  uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela Prijedlog Parlamentu (C9-0436/2021),

–  uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke od 7. lipnja 2022.(1),

–  uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora od 23. ožujka 2022.(2),

–  uzimajući u obzir privremeni sporazum koji je odobrio nadležni odbor u skladu s člankom 74. stavkom 4. Poslovnika te činjenicu da se predstavnik Vijeća pismom od 28. lipnja 2023. obvezao prihvatiti stajalište Europskog parlamenta u skladu s člankom 294. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir članke 57. i 59. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir mišljenja Odbora za pravna pitanja i Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za ekonomsku i monetarnu politiku (A9-0024/2023),

1.  usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;

2.  poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog;

3.  nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.

Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 9. studenoga 2023. radi donošenja Uredbe (EU) 2023/… Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni određenih uredbi u pogledu uspostave i funkcioniranja jedinstvene europske pristupne točke

P9_TC1-COD(2021)0380


(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Uredbi (EU) 2023/2869.)

(1) SL C 307, 12.8.2022., str. 4.
(2) SL C 290, 29.7.2022., str. 58.


Jedinstvena europska pristupna točka (ESAP): pristup informacijama koje se odnose na financijske usluge, tržišta kapitala i održivost
PDF 127kWORD 52k
Rezolucija
Tekst
Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavljanju jedinstvene europske pristupne točke za centralizirani pristup javno dostupnim informacijama koje su relevantne za financijske usluge, tržišta kapitala i održivost (COM(2021)0723 – C9-0434/2021 – 2021/0378(COD))
P9_TA(2023)0387A9-0026/2023

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2021)0723),

–  uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela Prijedlog Parlamentu (C9‑0434/2021),

–  uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke od 7. lipnja 2022.(1),

–  uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora od 23. ožujka 2022.(2),

–  uzimajući u obzir privremeni sporazum koji je odobrio nadležni odbor u skladu s člankom 74. stavkom 4. Poslovnika te činjenicu da se predstavnik Vijeća pismom od 28. lipnja 2023. obvezao prihvatiti stajalište Europskog parlamenta u skladu s člankom 294. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir članke 57. i 59. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir mišljenja Odbora za pravna pitanja i Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za ekonomsku i monetarnu politiku (A9-0026/2023),

1.  usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;

2.  poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog;

3.  nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.

Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 9. studenoga 2023. radi donošenja Uredbe (EU) 2023/... Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi jedinstvene europske pristupne točke za centralizirani pristup javno dostupnim informacijama koje su od važnosti za financijske usluge, tržišta kapitala i održivost

P9_TC1-COD(2021)0378


(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Uredbi (EU) 2023/2859.)

(1) SL C 307, 12.8.2022., str. 4.
(2) SL C 290, 29.7.2022., str. 58.


Izmjena određenih direktiva u pogledu uspostave i funkcioniranja jedinstvene europske pristupne točke
PDF 128kWORD 47k
Rezolucija
Tekst
Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o Prijedlogu direktive Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni određenih direktiva u pogledu uspostave i funkcioniranja jedinstvene europske pristupne točke (COM(2021)0724 – C9-0437/2021 – 2021/0379(COD))
P9_TA(2023)0388A9-0023/2023

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir Prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2021)0724),

–  uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela Prijedlog Parlamentu (C9‑0437/2021),

–  uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke od 7. lipnja 2022.(1),

–  uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora od 23. ožujka 2022.(2),

–  uzimajući u obzir privremeni sporazum koji je odobrio nadležni odbor u skladu s člankom 74. stavkom 4. Poslovnika te činjenicu da se predstavnik Vijeća pismom od 28. lipnja 2023. obvezao prihvatiti stajalište Europskog parlamenta u skladu s člankom 294. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir članke 57. i 59. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir mišljenja Odbora za pravna pitanja i Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za ekonomsku i monetarnu politiku (A9‑0023/2023),

1.  usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;

2.  poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog;

3.  nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.

Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 9. studenoga 2023. radi donošenja Direktive (EU) 2023/… Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni određenih direktiva u pogledu uspostave i funkcioniranja jedinstvene europske pristupne točke

P9_TC1-COD(2021)0379


(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Direktivi (EU) 2023/2864.)

(1) SL C 307, 12.8.2022., str. 4.
(2) SL C 290, 29.7.2022., str. 58.


Disciplina namire, prekogranično pružanje usluga, suradnja u području nadzora, pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa i zahtjevi za središnje depozitorije vrijednosnih papira iz trećih zemalja
PDF 127kWORD 48k
Rezolucija
Tekst
Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EU) br. 909/2014 u pogledu discipline namire, prekograničnog pružanja usluga, suradnje u području nadzora, pružanja pomoćnih usluga bankovnog tipa i zahtjeva za središnje depozitorije vrijednosnih papira iz trećih zemalja (COM(2022)0120 – C9-0118/2022 – 2022/0074(COD))
P9_TA(2023)0389A9-0047/2023

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir Prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2022)0120),

–  uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela Prijedlog Parlamentu (C9‑0118/2022),

–  uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke od 28. srpnja 2022.(1),

–  uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora od 14. srpnja 2022.(2),

–  uzimajući u obzir privremeni sporazum koji je odobrio nadležni odbor u skladu s člankom 74. stavkom 4. Poslovnika te činjenicu da se predstavnik Vijeća pismom od 12. srpnja 2023. obvezao prihvatiti stajalište Europskog parlamenta u skladu s člankom 294. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za ekonomsku i monetarnu politiku (A9‑0047/2023),

1.  usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;

2.  poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog;

3.  nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.

Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 9. studenoga 2023. radi donošenja Uredbe (EU) 2023/… Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EU) br. 909/2014 u pogledu discipline namire, prekograničnog pružanja usluga, suradnje u području nadzora, pružanja pomoćnih usluga bankovnog tipa i zahtjeva za središnje depozitorije vrijednosnih papira iz trećih zemalja te o izmjeni Uredbe (EU) br. 236/2012

P9_TC1-COD(2022)0074


(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Uredbi (EU) 2023/2845.)

(1) SL C 367, 26.9.2022., str. 3.
(2) SL C 443, 22.11.2022., str. 87.


Uvođenje novih modula ekonomskih računa okoliša
PDF 194kWORD 57k
Amandmani koje je donio Europski parlament 9. studenoga 2023. o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EU) br. 691/2011 u pogledu uvođenja novih modula ekonomskih računa okoliša (COM(2022)0329 – C9-0223/2022 – 2022/0210(COD))(1)
P9_TA(2023)0390A9-0296/2023

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Tekst koji je predložila Komisija   Izmjena
Amandman 1
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 1.
(1)  U Odluci br. 2022/591 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. travnja 2022. o Općem programu djelovanja Unije za okoliš do 2030.12 potvrđeno je da su pouzdane informacije o ključnim trendovima, pritiscima i pokretačima ekoloških promjena nužne za razvoj učinkovite politike i njezinu primjenu te za jačanje uloge građana. Trebalo bi razviti instrumente kako bi se javnost bolje informiralo o ekološkim učincima gospodarskih djelatnosti. Ekonomski računi okoliša jedan su od tih instrumenata.
(1)  U Odluci br. 2022/591 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. travnja 2022. o Općem programu djelovanja Unije za okoliš do 2030.12 potvrđeno je da je praćenje, uključujući pouzdane informacije o ključnim trendovima, pritiscima i pokretačima ekoloških promjena nužno za razvoj učinkovite politike i njezinu primjenu kako bi se postigli okolišni ciljevi Unije te za jačanje uloge građana. Trebalo bi razviti instrumente kako bi se bolje informiralo o učincima gospodarskih djelatnosti na okoliš i o doprinosu okoliša gospodarstvu i dobrobiti. Ekonomski računi okoliša jedan su od tih instrumenata.
_________________
_________________
12 SL L 114, 12.4.2022., str. 22.
12 SL L 114, 12.4.2022., str. 22.
Amandman 2
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 3.
(3)  Novi moduli trebaju izravno doprinositi prioritetima Unije u politici zelenog rasta i korisnosti resursa.
(3)  Novi moduli trebaju izravno doprinositi prioritetima okolišne politike Unije kako su, među ostalim, utvrđeni u Osmom programu djelovanja za okoliš.
Amandman 3
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 4.
(4)  Statistička komisija Ujedinjenih naroda donijela je središnji okvir Sustava integriranih okolišno-ekonomskih računa („SEEA”) kao međunarodni statistički standard na 43. sjednici održanoj u veljači 2012. te računovodstvo ekosustava SEEA-e (poglavlja od 1. do 7. u kojima se opisuju računovodstveni okvir i fizički računi) na 52. sjednici održanoj u ožujku 2021. Novi moduli koji se uvode ovom Uredbom u potpunosti su u skladu sa SEEA-om.
(4)  Statistička komisija Ujedinjenih naroda donijela je središnji okvir Sustava integriranih okolišno-ekonomskih računa („SEEA”) kao međunarodni statistički standard na 43. sjednici održanoj u veljači 2012. te računovodstvo ekosustava SEEA-e (poglavlja od 1. do 7. u kojima se opisuju računovodstveni okvir i fizički računi) na 52. sjednici održanoj u ožujku 2021. Novi moduli koji se uvode ovom Uredbom u potpunosti su u skladu sa SEEA-om. Osim toga, SEEA je primijenila sustav okolišno-ekonomskih vodnih računa („SEEA-Water”), kojim se podupire središnji okvir SEEA-e.
Amandman 4
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 5.
(5)  Kako bi mogla obavljati svoje zadaće na temelju Ugovora, posebice one povezane s okolišem, održivosti i klimatskim promjenama, Unija bi trebala imati relevantne, sveobuhvatne i pouzdane informacije. Za odlučivanje na temelju dokaza potrebna je statistika koja zadovoljava kriterije visoke kvalitete, kako je utvrđeno u Uredbi (EZ) br. 223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća14, u skladu s odgovarajućim ciljevima.
(5)  Kako bi mogla obavljati svoje zadaće na temelju Ugovora i međunarodnog prava, posebice one povezane s okolišem, održivosti i klimatskim promjenama, Unija bi trebala imati relevantne, sveobuhvatne i pouzdane informacije. Za odlučivanje na temelju dokaza potrebna je statistika koja zadovoljava kriterije visoke kvalitete, kako je utvrđeno u Uredbi (EZ) br. 223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća14, u skladu s odgovarajućim ciljevima. Također je potrebno da Eurostat iznese prikupljene podatke na pristupačniji način prilagođen korisnicima te da ih aktivno promiče.
_________________
_________________
14 Uredba (EZ) br. 223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o europskoj statistici i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ, Euratom) br. 1101/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o dostavi povjerljivih statističkih podataka Statističkom uredu Europskih zajednica, Uredbe Vijeća (EZ) br. 322/97 o statistici Zajednice i Odluke Vijeća 89/382/EEZ, Euratom o osnivanju Odbora za statistički program Europskih zajednica (SL L 87, 31.3.2009., str. 164.).
14 Uredba (EZ) br. 223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o europskoj statistici i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ, Euratom) br. 1101/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o dostavi povjerljivih statističkih podataka Statističkom uredu Europskih zajednica, Uredbe Vijeća (EZ) br. 322/97 o statistici Zajednice i Odluke Vijeća 89/382/EEZ, Euratom o osnivanju Odbora za statistički program Europskih zajednica (SL L 87, 31.3.2009., str. 164.).
Amandman 36
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 6.
(6)  Za bolje praćenje napretka u ostvarenju zelenog, konkurentnog i otpornog kružnog gospodarstva te praćenje napretka u ostvarenju ciljeva održivog razvoja u kontekstu Unije potrebni su dodatni podaci.
(6)  Kako bi se postigao cilj klimatske neutralnosti najkasnije do 2050., ključno je uskladiti svo zakonodavstvo i postupke Unije s dugoročnim okolišnim i klimatskim ciljevima Unije utvrđenima u europskom zelenom planu, Uredbi (EU) 2021/1119 („Europski zakon o klimi”), osobito njezin članak 6. stavak 4., i paketu „Spremni za 55 %”. Za nekoliko zakonodavnih akata Unije već je potrebno pomno praćenje trendova, a time i dodatnih te preciznijih podataka. Prema podacima Komisije, za ispunjavanje ambicioznog programa Unije za zeleni plan bit će potrebna znatna ulaganja, a jaz između privatnih i javnih ulaganja za potrebe zelene tranzicije procjenjuje se na gotovo 520 milijardi EUR godišnje za sljedeće desetljeće. Nadalje prema podacima Komisije, procjenjuje se da će za smanjenje ovisnosti o fosilnim gorivima iz trećih zemalja i ubrzavanje energetske tranzicije Unije s ciljem napuštanja fosilnih goriva biti potrebno 210 milijardi EUR dodatnih ulaganja do kraja 2027. Iako će znatan dio ulaganja snositi privatni sektor, jasno je da će se udio javnih ulaganja morati također značajno povećati. S obzirom na navedeno, od ključne je važnosti dobiti relevantne i detaljne podatke od država članica o jazu između njihovih ulaganja u klimu, energiju i okoliš kako bi se osiguralo da je Unija na pravom putu u smislu ostvarenja ciljeva europskog zelenog plana te da je za zelenu tranziciju namijenjeno dovoljno javnog i privatnog kapitala. Zbog svega navedenoga, sustav europskih ekonomskih računa okoliša treba brzo razviti u sveobuhvatan alat koji pruža važne dodatne podatke za praćenje provedbe prava Unije u području okoliša i za oblikovanje politika u tom području. Komisija bi trebala predstaviti novi zakonodavni prijedlog za donošenje novih modula koji obuhvaćaju sve relevantne podatke i vrijednosti izvješćivanja povezane s ciljevima Unije.
Amandman 6
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 6.a (nova)
(6.a)   Pri razvoju i pokusnom uvođenju novih modula posebnu pozornost i prednost trebalo bi dati razvoju ekonomskih računa okoliša za subvencije za energiju, uključujući fosilna goriva. U Općem programu djelovanja Unije za okoliš do 2030. poziva se na uspostavu obvezujućeg okvira Unije za praćenje napretka država članica prema postupnom ukidanju subvencija za fosilna goriva i izvješćivanje o njemu, na temelju dogovorene metodologije i bez odgode, pri čemu se treba utvrditi rok za postupno ukidanje subvencija za fosilna goriva u skladu s ciljem ograničavanja globalnog zatopljenja na 1,5 °C, ciljem Pariškog sporazuma, na razini Unije te na nacionalnoj, regionalnoj i lokalnoj razini. Ekonomski računi okoliša trebali bi podržavati taj cilj pružanjem potrebnih podataka za praćenje i evaluaciju napretka u novom modulu o subvencijama za energiju, uključujući subvencije za fosilna goriva.
Amandman 7
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 6.b (nova)
(6.b)   Voda je ključan resurs, a uključivanje novog modula o vodi u europske ekonomske račune okoliša preduvjet je za održivo upravljanje njome i razumijevanje odnosa između vode i gospodarske djelatnosti.
Amandman 37
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 6.c (nova)
(6.c)   Prilagodba je ključna sastavnica dugoročnog globalnog odgovora na klimatske promjene. Potrebno je odgovoriti na sve veće rizike za zdravlje povezane s klimom, među ostalim učestalije i intenzivnije toplinske valove te šumske požare i poplave, na prijetnje za sigurnost hrane i vode i za sigurnost opskrbe hranom i vodom te na pojavu i širenje zaraznih bolesti. Negativni učinci klimatskih promjena potencijalno mogu premašiti kapacitete za prilagodbu država članica. Stoga bi države članice i Unija trebale jačati svoje kapacitete za prilagodbu, jačati otpornosti i smanjiti osjetljivost na klimatske promjene, kao što je predviđeno u članku 7. Pariškog sporazuma, te osigurati najveću moguću posrednu korist s drugim politikama i zakonodavstvom. U članku 5. Uredbe (EU) 2021/1119 traži se da države članice donesu sveobuhvatne nacionalne strategije i planove prilagodbe na temelju pouzdanih analiza klimatskih promjena i osjetljivosti na njih te procjena i pokazatelja napretka, pri čemu bi se trebale voditi najboljim raspoloživim i najnovijim znanstvenim dokazima. Budući da je nužno pratiti napredak u pogledu prilagodbe klimatskim promjenama, Komisija bi trebala predstaviti novi zakonodavni prijedlog za donošenje novog modula o prilagodbi klimatskim promjenama koji sadržava sve relevantne podatke i vrijednosti izvješćivanja u pogledu prilagodbe klimatskim promjenama.
Amandman 38
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 6.d (nova)
(6.d)   Gubitak biološke raznolikosti zajedno s klimatskim promjenama, koje ga također pogoršavaju, jedna je od ključnih ranjivosti s kojima se suočavaju gospodarstva. Biološka raznolikost ključna je za sigurnost opskrbe hranom, dobrobit ljudi i općenito otpornost društava i gospodarstava. Stoga bi države članice i Unija trebale poboljšati svoj odgovor na krizu biološke raznolikosti u skladu sa svojim međunarodnim obvezama preuzetim u okviru globalnog okvira za bioraznolikost Kunming–Montreal. Budući da je nužno pratiti napredak u pogledu preokretanja trenda pada biološke raznolikosti, Komisija bi trebala predstaviti zakonodavni okvir da donošenje novog modula o biološkoj raznolikosti.
Amandman 10
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 6.e (nova)
(6.e)   Računima ekosustava kao sredstvom za predstavljanje podataka o veličini i stanju imovine ekosustava i usluga koje pružaju društvu i gospodarstvu želi se utvrditi vrijednost prirode te time omogućiti bolje uzimanje u obzir štete koja nastaje za prirodu. Cilj utvrđivanja novčanih vrijednosti trebao bi biti povećanje vidljivosti troška nedjelovanja i podržavanje Unije u ostvarenju njezinih okolišnih ciljeva. Kako bi se u potpunosti ostvarili željeni učinci, modul bi trebalo dodatno razviti u budućnosti, među ostalim mogućim dodavanjem izvješćivanja o novčanim vrijednostima.
Amandman 11
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 8.
(8)  Europski revizorski sud 2019. objavio je tematsko izvješće br. 2019/16 pod nazivom „Europski ekonomski računi okoliša: korisnost za donositelje politika može se povećati”.15 U tom se izvješću ističe da su potrebni potpuniji podaci o šumama i ekosustavima, te potpuna provedba računa šuma.
(8)  Europski revizorski sud 2019. objavio je tematsko izvješće br. 2019/16 pod nazivom „Europski ekonomski računi okoliša: korisnost za donositelje politika može se povećati”.15 U tom se izvješću ističe da su potrebni potpuniji podaci o šumama i ekosustavima, te potpuna provedba računa šuma. Tri zaključne preporuke Revizorskog suda bile su: poboljšati strateški okvir za podatke europskih ekonomskih računa okoliša, relevantnost modulâ europskih ekonomskih računa okoliša za donošenje politika i pravodobnost podataka o europskim ekonomskim računima okoliša. U izvješću se nadalje navodi da se Eurostat suočava s izazovima u prikupljanju pravodobnih i visokokvalitetnih podataka. Države članice trebale bi stoga dostaviti visokokvalitetne podatke za europske ekonomske račune okoliša u rokovima utvrđenima u ovoj Uredbi.
_________________
_________________
15 https://www.eca.europa.eu/hr/Pages/DocItem.aspx?did=51214
15 https://www.eca.europa.eu/hr/Pages/DocItem.aspx?did=51214
Amandman 12
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 9.
(9)  U članku 5. stavku 2. Uredbe (EU) br. 691/2011 navedeni su izvori koje države članice mogu upotrijebiti za procjenu ekonomskih računa okoliša. Radi fleksibilnosti i manjeg administrativnog opterećenja ispitanikâ, nacionalnih zavoda za statistiku i drugih nacionalnih tijela državama članicama trebalo bi dopustiti da upotrebljavaju inovativne pristupe. Države članice uvijek bi trebale obavijestiti Komisiju i dostaviti pojedinosti o kvaliteti tih pristupa kako bi Komisija mogla ocijeniti kvalitetu podataka.
(9)  U članku 5. stavku 2. Uredbe (EU) br. 691/2011 navedeni su izvori koje države članice mogu upotrijebiti za procjenu ekonomskih računa okoliša. Radi fleksibilnosti i manjeg administrativnog opterećenja ispitanikâ, nacionalnih zavoda za statistiku i drugih nacionalnih tijela državama članicama trebalo bi dopustiti da upotrebljavaju inovativne pristupe, kao što je, primjerice, promatranje Zemlje (usluge programa Copernicus). Države članice uvijek bi trebale obavijestiti Komisiju i dostaviti pojedinosti o kvaliteti tih pristupa kako bi Komisija mogla ocijeniti kvalitetu podataka. Usluge programa Copernicus trebalo bi dalje razvijati kako bi se podaci sve više automatski prikupljali te bi ih se u tu svrhu trebalo na odgovarajući način financirati.
Amandman 39
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 11.
(11)  Potrebno je ažurirati popis potencijalnih budućih europskih ekonomskih računa okoliša koji su navedeni u članku 10. Uredbe (EU) br. 691/2011 kako bi bili usklađeni s aktualnim političkim prioritetima Unije.
(11)  S obzirom na hitnu potrebu za proširenjem sustava europskih ekonomskih računa okoliša za potrebe donošenja politika i praćenja, Komisija bi trebala predstaviti zakonodavni okvir za donošenje novih modula navedenih u ovoj Uredbi te za poboljšanje i daljnji razvoj postojećih modula utvrđenih u prilozima Uredbi (EU) br. 691/2011.
Amandman 14
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 14.
(14)  Kako bi se uzelo u obzir trenutačno stanje razvoja metodologija za vrednovanje usluga ekosustava, Komisiji bi trebalo dodijeliti ovlasti za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije kako bi se Uredba dopunila određivanjem za koje bi se usluge ekosustava koje su već uključene u tablice za izvješćivanje iz odjeljka 5. Priloga IX. trebalo izvješćivati o novčanim vrijednostima, prve referentne godine i popisa prihvatljivih metoda za utvrđivanje tih novčanih vrijednosti. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva17 od 13. travnja 2016. Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kad i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.
(14)  Radi daljnjeg razvoja europskih ekonomskih računa okoliša, na Komisiju bi trebalo prenijeti ovlasti da u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije dopunjuje Uredbu donošenjem novih modula i izmjenom postojećih modula. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva17 od 13. travnja 2016. Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kad i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.
_________________
_________________
17 SL L 123, 12.5.2016., str. 1.
17 SL L 123, 12.5.2016., str. 1.
Amandman 15
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka -1. (nova)
Uredba (EU) br. 691/2011
Članak 1. – podstavak 1.a (novi)
-1.  U članku 1. stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:
Njezin je opći cilj pružiti podatke kojima se podržava praćenje i evaluacija napretka Unije u ostvarivanju njezinih okolišnih ciljeva utvrđenih u pravu Unije, kao i njezinih međunarodnih obveza u tom području.
Amandman 16
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka 1.
Uredba (EU) br. 691/2011
Članak 2. – stavak 1. – točka 8.
(8)  „subvencije za okoliš i slični transferi” znači tekući i kapitalni transferi, kako su definirani u ESA 2010., namijenjeni za podupiranje aktivnosti zaštite okoliša, nacionalnih resursa i povezanih proizvoda;
(8)  „subvencije za okoliš i slični transferi” znači tekući i kapitalni transferi, kako su definirani u ESA 2010., namijenjeni za podupiranje aktivnosti zaštite okoliša, prirodnih resursa i povezanih proizvoda;
Amandman 40
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka 2. – podtočka aa (nova)
Uredba (EU) br. 691/2011
Članak 3. – stavak 1.a (novi)
(aa)   umeće se sljedeći stavak:
„1.a Do... [3 godine od datuma stupanja na snagu ove Uredbe] Komisija predstavlja zakonodavni prijedlog u skladu s člankom 9. kako bi razvila sljedeće module:
(a)  subvencije za energiju, među ostalim subvencije za fosilna goriva;
(b)  subvencije ili mjere potpore potencijalno štetne za okoliš osim onih navedenih u točki (a):
(c)  vodni računi (kvantitativni i kvalitativni);
(d)  računi otpada;
(e)  stopa kružne upotrebe materijala;
(f)  ublažavanje klimatskih promjena;
(g)  prilagodba klimatskim promjenama;
(h)  zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustavâ;
(i)  sprečavanje i kontrola onečišćenja;
(j)  računi izdataka za upravljanje resursima, uključujući kritične sirovine;
(k)  ekološki otisak.”;
Amandman 18
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka 2. – podtočka b
Uredba (EU) br. 691/2011
Članak 3. – stavak 4.a
4.a  Komisija (Eurostat) provodi metodološku studiju i studiju izvedivosti o novčanom vrednovanju usluga ekosustava. Komisija na temelju rezultata te studije može dopuniti ovu Uredbu kako bi delegiranim aktom odredila za koje će se usluge ekosustava koje su već uključene u tablice za izvješćivanje iz odjeljka 5. Priloga IX. izvješćivati o novčanim vrijednostima, prvu referentnu godinu i popis prihvatljivih metoda za utvrđivanje tih novčanih vrijednosti.;
4.a  Do .... [18 mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Uredbe] Komisija (Eurostat) podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o novčanom vrednovanju usluga ekosustava. Izvješće sadržava procjenu metodoloških mogućnosti i izvedivosti novčanog vrednovanja, moguće izvještajne vrijednosti ako te vrijednosti nedostaju i moguće alternativne načine mjerenja za račune usluga ekosustava. Izvješće po potrebi može biti popraćeno zakonodavnim prijedlogom o izmjeni ove Uredbe.;
Amandman 19
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka 2. – podtočka ba (nova)
Uredba (EU) br. 691/2011
Članak 3. – stavak 4.a a (novi)
(ba)   umeće se sljedeći novi stavak 4.aa:
4.aa   Do ... [godinu dana od datuma stupanja na snagu ove Uredbe] Komisija objavljuje studiju koja sadrži analizu podataka o izvješćivanju koji su trenutačno sadržani u ovoj uredbi za ublažavanje klimatskih promjena te predlaže stvaranje namjenskog modula za prilagodbu klimatskim promjenama kako bi se osiguralo da države članice dostave sve izvještajne vrijednosti za postizanje ciljeva europskog zelenog plana i Europskog zakona o klimi, paketa „Spremni za 55 %” i Akta o industriji s nultom neto stopom emisija. Studija je popraćena okvirnim vremenskim planom za budući razvoj modula.
Amandman 21
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka 2. a (nova)
Uredba (EU) br. 691/2011
Članak 4. – stavak 1.
(2.a)   U članku 4. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
1.  Komisija sastavlja program pilot istraživanja koje države članice provode dobrovoljno radi razvoja izvješćivanja i poboljšanja kvalitete podataka, uspostavljanja dugoročnih nizova i razvoja metodologije. Program uključuje pilot istraživanja kojima se ispituje izvodivost uvođenja novih modula ekonomskih računa okoliša. Pri sastavljanju programa Komisija osigurava da se državama članicama i jedinicama ispitanika ne nameću dodatna administrativna ili financijska opterećenja.
"1. Komisija sastavlja program pilot istraživanja koje države članice provode dobrovoljno radi razvoja izvješćivanja i poboljšanja kvalitete podataka, uspostavljanja dugoročnih nizova i razvoja metodologije. Program uključuje pilot istraživanja kojima se ispituje izvodivost uvođenja novih modula ekonomskih računa okoliša. Pri sastavljanju programa Komisija posvećuje posebnu pozornost modulima koji generiraju podatke o subvencijama za energiju, uključujući subvencije za fosilna goriva, i osigurava da se državama članicama i jedinicama ispitanika ne nameću dodatna administrativna ili financijska opterećenja.
Amandman 22
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka 3.
Uredba (EU) br. 691/2011
Članak 5. – stavak 2. – točka d
(d)  svi drugi relevantni izvori, metode ili inovativni pristupi pod uvjetom da omogućuju izradu statistike koja je usporediva i usklađena s primjenjivim specifičnim zahtjevima kvalitete.
(d)  svi drugi relevantni izvori, metode ili inovativni pristupi pod uvjetom da omogućuju izradu ekonomskih računa okoliša koji su usporedivi i usklađeni s primjenjivim specifičnim zahtjevima kvalitete.
Amandman 23
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka 3.
Uredba (EU) br. 691/2011
Članak 5. – stavak 2. – podstavak 2.
Države članice koje odluče upotrebljavati izvore, metode ili inovativne pristupe iz točke (d) obavješćuju Komisiju (Eurostat) u godini prije referentne godine u kojoj će se uvesti izvor, metoda ili inovativni postupak te dostavljaju pojedinosti o kvaliteti dobivenih podataka.”;
Države članice koje odluče upotrebljavati izvore, metode ili inovativne pristupe iz točke (d) obavješćuju Komisiju (Eurostat) u godini prije referentne godine u kojoj će se uvesti izvor, metoda ili inovativni postupak te dostavljaju pojedinosti o kvaliteti dobivenih podataka. U roku od tri mjeseca od primitka informacija Komisija može savjetovati države članice da ne primjenjuju određeni inovativni pristup ako smatra da postoji rizik da kvaliteta podataka neće biti dostatna ili može dati preporuke o tome kako postići potrebnu kvalitetu podataka. Komisija olakšava razmjenu najboljih praksi o inovativnim pristupima među svim državama članicama. Komisija objavljuje sve informacije koje je primila od država članica u skladu s ovim podstavkom i svoje savjete, ako je to primjenjivo.”;
Amandman 24
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka 3.a (nova)
Uredba (EU) br. 691/2011
Članak 6.a (novi)
(3.a)   umeće se sljedeći članak:
Članak 6.a
Do ... [18 mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Uredbe] Komisija (Eurostat) i Europska agencija za okoliš izrađuju i dostavljaju prikaz europskih računa okoliša sa znanstveno utemeljenim i slobodno dostupnim informacijama o trenutačnom stanju podataka obuhvaćenih modulima, kao što je trend smanjenja emisija stakleničkih plinova, uzimajući u obzir ciljeve utvrđene u Europskom zakonu o klimi, napredak prema obnovi bioraznolikosti i povezana ulaganja. Taj prikaz ažurira se svake godine i obuhvaća nove module i dostupne podatke.
Amandman 25
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka 4.
Uredba (EU) br. 691/2011
Članak 8. – stavak 2.
2.  Za potrebe dobivanja odstupanja iz stavka 1. za priloge VII., VIII. i IX. predmetna država članica Komisiji dostavlja propisno utemeljen zahtjev najkasnije do [OP unosi točan datum koji je 24 mjeseca nakon stupanja na snagu ove Uredbe].”;
2.  Za potrebe dobivanja odstupanja iz stavka 1. za priloge VII., VIII. i IX. predmetna država članica Komisiji dostavlja propisno utemeljen zahtjev najkasnije do [OP unosi točan datum koji je 24 mjeseca nakon stupanja na snagu ove Uredbe]. Komisija objavljuje sve zahtjeve država članica.”;
Amandman 26
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka 5. – podtočka a
Uredba (EU) br. 691/2011
Članak 9. – stavak 2.
2.  Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 3. stavaka 3., 4. i 4.a dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od 11. kolovoza 2011. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
2.  Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 3. stavaka 1.a, 3., 4. i 4.ab dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od 11. kolovoza 2011. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
Amandman 27
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka 5. – podtočka a
Uredba (EU) br. 691/2011
Članak 9. – stavak 3.
3.  Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 3. stavaka 3., 4. i 4.a. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Ona proizvodi učinke sljedećeg dana od dana objave odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji datum koji je u njoj naveden. Odluka ne utječe na važenje delegiranih akata koji su već stupili na snagu.
3.  Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 3. stavaka 1.a, 3., 4. i 4.ab. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Ona proizvodi učinke sljedećeg dana od dana objave odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji datum koji je u njoj naveden. Odluka ne utječe na važenje delegiranih akata koji su već stupili na snagu.
Amandman 28
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka 5. – podtočka b
Uredba (EU) br. 691/2011
Članak 9. – stavak 5.
5.  Delegirani akt donesen na temelju članka 3. stavaka 3., 4. i 4.a stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.”;
5.  Delegirani akt donesen na temelju članka 3. stavaka 1.a, 3., 4. i 4.ab stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.”;
Amandman 29
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 1. – točka 6.
Uredba (EU) br. 691/2011
Članak 10. – stavak 2. – alineja 1.
(6)  U članku 10. prva crtica zamjenjuje se sljedećim:
(6)  U članku 10. prva crtica briše se.
„– za uvođenje novih modula ekonomskih računa okoliša, kao što su vodni računi (kvantitativni i kvalitativni), računi izdataka za upravljanje resursima, subvencije ili mjere potpore potencijalno štetne za okoliš i računi otpada,”;
Amandman 30
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1.a (novi)
U svrhu postizanja ciljeva utvrđenih Uredbom (EU) 2021/1119, države članice dostavljaju podatke o ublažavanju klimatskih promjena počevši od 1. siječnja 2025. Dostavljenim podacima o ulaganjima za ublažavanje klimatskih promjena obuhvaćeni su podaci o tekućim ulaganjima i kapitalnim transferima koje provode institucionalni sektori, uključujući opću državu, korporacije i kućanstva, za aktivnosti navedene u Prilogu VI. Uredbi (EU) 2021/241 navodeći je li dodijeljen 40%-tni ili 100%-tni koeficijent za izračun potpore za ciljeve povezane s klimatskim promjenama, za sektore kategorizirane pod NACE Rev. 2 (podaci se navode na agregatnoj razini A*64), ako je to relevantno.
Amandman 31
Prijedlog uredbe
Prilog I.
Uredba (EU) br. 691/2011
Prilog VII. – odjeljak 4. – stavak 2.
(2)  Statistički podaci dostavljaju se u roku od 21 mjeseca od kraja referentne godine.
(2)  Statistički podaci dostavljaju se u roku od 12 mjeseci od kraja referentne godine.
Amandman 32
Prijedlog uredbe
Prilog I.
Uredba (EU) br. 691/2011
Prilog VIII. – odjeljak 4. – stavak 2.
(2)  Statistički podaci dostavljaju se u roku od 24 mjeseca od kraja referentne godine.
(2)  Statistički podaci dostavljaju se u roku od 12 mjeseci od kraja referentne godine.
Amandman 33
Prijedlog uredbe
Prilog I.
Uredba (EU) 691/2011
Prilog IX. – odjeljak 3. – stavak 1. – točka 3. – podtočka e – alineja treća (nova)
—   o indeksu čestih vrsta ptica šumskih staništa; pokazateljem za ptice šumskih staništa opisuju se kretanja brojnosti čestih vrsta ptica šumskih staništa s obzirom na njihovu raširenost u Europi tijekom vremena; to je skupni indeks koji je nastao na temelju podataka dobivenih promatranjem vrsta ptica svojstvenih šumskim staništima u Europi; indeks se temelji na određenom popisu vrsta u svakoj državi članici.
Amandman 34
Prijedlog uredbe
Prilog I.
Uredba (EU) 691/2011
Prilog IX. – odjeljak 3. – stavak 1. – točka 4. – podtočka c
(c)  Kulturne usluge
(c)  Usluge turizma koji se temelji na prirodi
Amandman 35
Prijedlog uredbe
Prilog I.
Uredba (EU) br. 691/2011
Prilog IX. – odjeljak 4. – stavak 2.
(2)  Statistički podaci dostavljaju se u roku od 24 mjeseca od kraja referentne godine.
(2)  Statistički podaci dostavljaju se u roku od 12 mjeseci od kraja referentne godine.

(1) Predmet se vraća nadležnom odboru na međuinstitucijske pregovore u skladu s člankom 59. stavkom 4. četvrtim podstavkom (A9-0296/2023).


Mjere očuvanja i provedbe koje se primjenjuju na regulatornom području Organizacije za ribarstvo sjeverozapadnog Atlantika (NAFO)
PDF 127kWORD 44k
Rezolucija
Tekst
Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EU) 2019/833 o utvrđivanju mjera očuvanja i provedbe koje se primjenjuju na regulatornom području Organizacije za ribarstvo sjeverozapadnog Atlantika (COM(2023)0108 – C9-0039/2023 – 2023/0056(COD))
P9_TA(2023)0391A9-0279/2023

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir Prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2023)0108),

–  uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 43. stavak 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela Prijedlog Parlamentu (C9‑0039/2023),

–  uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora od 15. lipnja 2023.(1),

–  uzimajući u obzir privremeni sporazum koji je odobrio nadležni odbor u skladu s člankom 74. stavkom 4. Poslovnika te činjenicu da se predstavnik Vijeća pismom od 11. listopada 2023. obvezao prihvatiti stajalište Europskog parlamenta u skladu s člankom 294. stavkom 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

–  uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za ribarstvo (A9‑0279/2023),

1.  usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;

2.  poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog;

3.  nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.

Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 9. studenoga 2023. radi donošenja Uredbe (EU) 2023/… Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EU) 2019/833 o utvrđivanju mjera očuvanja i provedbe koje se primjenjuju na regulatornom području Organizacije za ribarstvo sjeverozapadnog Atlantika

P9_TC1-COD(2023)0056


(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Uredbi (EU) 2023/2857.)

(1) SL C 293, 18.8.2023., str. 144.


Otpadna električna i elektronička oprema (OEEO)
PDF 152kWORD 46k
Amandmani koje je donio Europski parlament 9. studenoga 2023. o Prijedlogu direktive Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Direktive 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO) (COM(2023)0063 – C9-0016/2023 – 2023/0025(COD))(1)
P9_TA(2023)0392A9-0311/2023

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Tekst koji je predložila Komisija   Izmjena
Amandman 1
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 4.a (nova)
(4.a)  Sud je također zaključio da pravo Unije treba tumačiti tako da činjenica da je država članica donijela zakonodavstvo protivno direktivi Unije prije nego što je ta direktiva usvojena ne predstavlja sama po sebi povredu prava Unije jer se ne može smatrati da je rezultat direktive ozbiljno ugrožen prije nego što ta direktiva postane dio pravnog poretka Unije.
Amandman 2
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 9.a (nova)
(9.a)  Kako bi se u budućim revizijama Direktive 2012/19/EU zadržalo načelo pravne sigurnosti, važno je obratiti posebnu pozornost na sprečavanje donošenja svih odredaba koje bi mogle imati neopravdane retroaktivne učinke. Potrebno je osigurati jasnoću i predvidljivost za proizvođače EEO-a s obzirom na uvjete rada koji su bili na snazi u trenutku stavljanja njihovih proizvoda na tržište. Taj pristup pomaže u izbjegavanju rizika od nepredvidljivih troškova povezanih s budućim gospodarenjem OEEO-om. Nadalje, takve bi revizije trebale poštovati hijerarhiju otpada kako je utvrđena u članku 4. Direktive 2008/98/EZ.
Amandman 3
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 10.a (nova)
(10.a)  Neprimjerena obrada otpadnih fotonaponskih ploča i OEEO iz otvorenog područja primjene dovodi do velikog štetnog djelovanja na zdravlje i okoliš. Stoga bi trebalo osigurati pravilnu obradu fotonaponskih ploča i maksimiziranje oporabe otpada od fotonaponskih ploča na kraju njihova životnog vijeka. Ne dovodeći u pitanje izmjene koje su potrebne u pogledu financijskih obveza kako bi se pokrili troškovi prikupljanja i obrade otpadnih fotonaponskih ploča stavljenih na tržište prije 13. kolovoza 2012. i otpada od sveg EEO-a iz „otvorenog područja primjene” stavljenog na tržište prije 15. kolovoza 2018., a koje su uvedene u ovoj Direktivi, države članice trebale bi osigurati gospodarenje povezanim OEEO-om na način koji je prihvatljiv za okoliš. Države članice mogu poticati proizvođače da u okviru svojih pojedinačnih ili kolektivnih programa proširene odgovornosti proizvođača pravilno prikupljaju i obrađuju povezani povijesni OEEO fotonaponskih ploča i EEO iz otvorenog područja primjene.
Amandman 4
Prijedlog direktive
Uvodna izjava 10.b (nova)
(10.b)  Pri preispitivanju Direktive 2012/19/EU i rješavanju njezinih nedostataka, ključno je osigurati da se troškovi gospodarenja OEEO-om ne prenose nerazmjerno na potrošače ili građane. To uključuje uzimanje u obzir načela „onečišćivač plaća”, razmatranje mogućih odredbi koje se odnose na ciljeve prikupljanja OEEO-a i poštovanje hijerarhije otpada kako je utvrđena u članku 4. Direktive 2008/98/EZ.
Amandman 5
Prijedlog direktive
Članak 1. – stavak 1. – točka -1. (nova)
Direktiva 2012/19/EU
Članak 2.a (novi)
(-1)  Dodaje se sljedeći članak 2.a:
Članak 2.a
1.  Komisija najkasnije [31. prosinca 2026.] procjenjuje potrebu za revizijom ove direktive i, prema potrebi, u vezi s tim predstavlja zakonodavni prijedlog popraćen temeljitom procjenom socioekonomskog učinka i utjecaja na okoliš.
2.  U procjeni učinka Komisija posebno ocjenjuje sljedeće:
(a)  odredbe kojima se u prvom se redu jamči poštovanje načela pravne sigurnosti i nepostojanje odredbe koja bi mogla dovesti do neopravdanog retroaktivnog učinka u bilo kojoj državi članici;
(b)  odredbe kojima se osigurava provođenje hijerarhije otpada, kako je utvrđena u članku 4. Direktive 2008/98/EZ;
(c)  odredbe kojima se osigurava da građani i potrošači nisu opterećeni nerazmjernim troškovima, u skladu s načelom „onečišćivač plaća”;
(d)  odredbe kojima se osigurava potpuna provedba i izvršenje ove direktive, posebno u pogledu odgovarajućih ciljeva prikupljanja, te sprečava nezakonita trgovina OEEO-om;
(e)  stvaranje nove kategorije „fotonaponskih ploča” u okviru ove direktive da bi se fotonaponske ploče odvojile od postojeće kategorije 4. OEEO-a, „velika oprema”, kako je navedeno u prilozima III. i IV., te izračunale ciljne vrijednosti prikupljanja na temelju otpadnih fotonaponskih ploča dostupnih za prikupljanje na temelju njihova predviđenog vijeka trajanja, a količine proizvoda stavljenih na tržište;
(f)  uspostavu mehanizma kojim se osigurava da će u slučaju bankrota ili likvidacije proizvođača budući troškovi prikupljanja, obrade, oporabe i ekološki prihvatljivog zbrinjavanja otpada od fotonaponskih ploča, i iz privatnih kućanstava i od korisnika koji nisu privatna kućanstva, biti financijski pokriveni.
Amandman 6
Prijedlog direktive
Članak 1. – stavak 1. – točka 2. a (nova)
Direktiva 2012/19/EU
Članak 13. – stavak 1. – podstavak 2.
(2.a)  u članku 13. stavku 1., drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
Za povijesni otpad koji se zamjenjuje novim jednakim proizvodima ili novim proizvodima koji ispunjavaju istu funkciju, financiranje tih troškova osiguravaju proizvođači tih proizvoda prilikom dobave. Države članice mogu alternativno predvidjeti da korisnici koji nisu privatna kućanstva isto tako budu djelomično ili u potpunosti odgovorni za to financiranje.
„Financiranje troškova povijesnog OEEO-a („povijesni otpad”), koji proizlazi iz EEO-a iz članka 2. stavka 1. točke (a), osim fotonaponskih ploča, koji se zamjenjuje novim jednakim proizvodima ili novim proizvodima koji ispunjavaju istu funkciju, osiguravaju proizvođači tih proizvoda prilikom dobave. Države članice mogu alternativno predvidjeti da korisnici koji nisu privatna kućanstva isto tako budu djelomično ili u potpunosti odgovorni za to financiranje.
Amandman 7
Prijedlog direktive
Članak 1. – stavak 1. – točka 2.b (nova)
Direktiva 2012/19/EU
Članak 13. – stavak 1. – podstavak 3.
(2.b)  u članku 13. stavku 1. treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:
Za drugi povijesni otpad financiranje troškova osiguravaju korisnici koji nisu privatna kućanstva.
„Za drugi povijesni otpad koji proizlazi iz EEO-a iz članka 2. stavka 1. točke (a), osim fotonaponskih ploča, financiranje troškova osiguravaju korisnici koji nisu privatna kućanstva.”
Amandman 8
Prijedlog direktive
Članak 2. – stavak 1. – podstavak 1.
Države članice stavljaju na snagu zakone i druge propise koji su potrebni radi usklađivanja s ovom Direktivom najkasnije [jednu godinu od njezina stupanja na snagu]. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.
Države članice stavljaju na snagu zakone i druge propise koji su potrebni radi usklađivanja s ovom Direktivom najkasnije [18 mjeseci od njezina stupanja na snagu]. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.

(1) Predmet se vraća nadležnom odboru na međuinstitucijske pregovore u skladu s člankom 59. stavkom 4., četvrtim podstavkom (A9-0311/2023).


Sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu između Europske unije i Republike Madagaskara i njegov Protokol o provedbi (2023. – 2027.)
PDF 116kWORD 42k
Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o Nacrtu odluke Vijeća o sklapanju Sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu između Europske unije i Republike Madagaskara i njegova Protokola o provedbi (2023. – 2027.) (09525/2023 – C9-0223/2023 – 2023/0117(NLE))
P9_TA(2023)0393A9-0299/2023

(Suglasnost)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir Nacrt odluke Vijeća (09525/2023),

–  uzimajući u obzir Nacrt sporazuma o partnerstvu u održivom ribarstvu između Europske unije i Republike Madagaskara (09007/2023),

–  uzimajući u obzir zahtjev Vijeća za davanje suglasnosti u skladu s člankom 43. stavkom 2. i člankom 218. stavkom 6. drugim podstavkom točkom (a) podtočkom v. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (C9‑0223/2023),

–  uzimajući u obzir članak 105. stavke 1. i 4. te članak 114. stavak 7. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir mišljenja Odbora za razvoj i Odbora za proračune,

–  uzimajući u obzir preporuku Odbora za ribarstvo (A9‑0299/2023),

1.  daje suglasnost za sklapanje sporazuma;

2.  nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji te vladama i parlamentima država članica i Republike Madagaskara.


Homologacija motornih vozila i motora s obzirom na njihove emisije i trajnost baterija (Euro 7)
PDF 374kWORD 111k
Amandmani koje je donio Europski parlament 9. studenoga 2023. o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o homologaciji motornih vozila i motora te sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica namijenjenih za takva vozila s obzirom na njihove emisije i trajnost baterija (Euro 7) i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 715/2007 i (EZ) br. 595/2009 (COM(2022)0586 – C9-0375/2022 – 2022/0365(COD))(1)
P9_TA(2023)0394A9-0298/2023

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Tekst koji je predložila Komisija   Izmjena
Amandman 1
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava -1. (nova)
(-1)   U Odluci (EU) 2022/591 Europskog parlamenta i Vijeća1 o Općem programu djelovanja Unije za okoliš do 2030. kao jedan od šest tematskih ciljeva za razdoblje do 31. prosinca 2030. utvrđuje se rad na ostvarenju nulte stope onečišćenja, među ostalim u pogledu štetnih kemikalija, radi postizanja netoksičnog okoliša, uključujući zrak, vodu i tlo, ali i u pogledu onečišćenja bukom i svjetlosnog onečišćenja, te zaštita zdravlja i dobrobiti ljudi, životinja i ekosustava s obzirom na rizike i negativne utjecaje povezane s okolišem.
1 Odluka (EU) 2022/591 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. travnja 2022. o Općem programu djelovanja Unije za okoliš do 2030. (SL L 114, 12.4.2022., str. 22.).
Amandman 2
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava -1.a (nova)
(-1a)   Europski zeleni plan1a Unijin je prijedlog za pokretanje tranzicije u cilju postizanja klimatski neutralnog, čistog i kružnog gospodarstva najkasnije do 2050., kojim se želi optimizirati upravljanje resursima i svesti onečišćenje na najmanju moguću mjeru, a u njemu se ujedno uvažava potreba za politikama za istinsku preobrazbu. Unija je predana i Programu održivog razvoja do 2030.1b i njegovim ciljevima održivog razvoja1c. Strategija za održivu i pametnu mobilnost, donesena u prosincu 2020.1d, i akcijski plan za postizanje nulte stope onečišćenja1e, donesen u svibnju 2021., posebno se bave aspektima europskog zelenog plana koji se odnose na onečišćenje zbog prometa. Ostale posebno važne politike za tu inicijativu uključuju, na primjer, Direktivu o kvaliteti zraka1f, novu industrijsku strategiju za Europu1g, standardne vrijednosti emisija CO₂ za osobna vozila i laka gospodarska vozila1h i emisijske norme za CO₂ za nova teška vozila1i.
_________________
1a Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Europskom vijeću, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Europski zeleni plan, COM(2019) 640 final.
1b https://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/RES/70/1⟪=E
1c https://sdgs.un.org/goals
1d COM(2020) 789 final.
1e COM(2021) 400 final.
1f Direktiva 2008/50/EZ.
1g COM(2020) 102 final i COM(2021) 350 final.
1h COM/2021/556.
1i COM(2023) 88 final.
Amandman 3
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 1.
(1)  Unutarnje tržište je područje u kojem se mora osigurati slobodno kretanje robe, osoba, usluga i kapitala. U tu se svrhu Uredbom (EU) 2018/858 Europskog parlamenta i Vijeća43 utvrđuje sveobuhvatan sustav homologacije i nadzora tržišta za motorna vozila i prikolice te za sustave, sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice namijenjene za takva vozila.
(1)  Unutarnje tržište je područje u kojem se mora osigurati slobodno kretanje robe, osoba, usluga i kapitala. U tu se svrhu Uredbom (EU) 2018/858 Europskog parlamenta i Vijeća43 utvrđuje sveobuhvatan sustav homologacije i nadzora tržišta za motorna vozila i prikolice te za sustave, sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice namijenjene za takva vozila i gume za sva vozila.
_________________
_________________
43 Uredba (EU) 2018/858 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o homologaciji i nadzoru tržišta motornih vozila i njihovih prikolica te sustavâ, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica namijenjenih za takva vozila, o izmjeni uredaba (EZ) br. 715/2007 i (EZ) br. 595/2009 te o stavljanju izvan snage Direktive 2007/46/EZ (SL L 151, 14.6.2018., str. 1.).
43 Uredba (EU) 2018/858 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o homologaciji i nadzoru tržišta motornih vozila i njihovih prikolica te sustavâ, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica namijenjenih za takva vozila, o izmjeni uredaba (EZ) br. 715/2007 i (EZ) br. 595/2009 te o stavljanju izvan snage Direktive 2007/46/EZ (SL L 151, 14.6.2018., str. 1.).
Amandman 4
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 2.a (nova)
(2a)   Za uspješan prelazak na mobilnost s nultom stopom emisija potreban je integrirani pristup i okruženje pogodno za poticanje inovacija i zadržavanje vodećeg tehnološkog položaja Unije u tom sektoru. To uključuje javna i privatna ulaganja u istraživanja i inovacije, povećanje opskrbe vozilima s nultim i niskim emisijama, uvođenje infrastrukture za punjenje i opskrbu, integraciju u energetske sustave te održivu opskrbu materijalima, održivu proizvodnju, ponovnu uporabu i recikliranje baterija u Europi. Za to je potrebno usklađeno djelovanje na razini Unije te na nacionalnoj, regionalnoj i lokalnoj razini.
Amandman 5
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 2.b (nova)
(2b)   Kako bi se olakšao prelazak na čistu mobilnost te kako bi se reindustrijalizirala Europa i pomoglo njezinim građanima, ključno je da cijene osobnih i gospodarskih vozila ostanu pristupačne građanima i poduzećima. Time će se pridonijeti kvaliteti života, industrijskoj konkurentnosti i inovacijama, otvaranju radnih mjesta i razvoju vještina u tom sektoru.
Amandman 6
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 2.c (nova)
(2c)   Trebalo bi osigurati društveno prihvatljiv i pravedan prelazak na mobilnost s nultom stopom emisija. Stoga je važno uzeti u obzir socijalne učinke takvog prelaska u cijelom automobilskom vrijednosnom lancu i proaktivno odgovoriti na posljedice za zapošljavanje. Ciljani programi na razini Unije te na nacionalnoj i regionalnoj razini, kao što je razvoj planova za pravedan prelazak za regije ovisne o automobilskoj industriji, razvit će se u okviru mehanizma za pravedan prelazak za prekvalifikaciju, usavršavanje i preraspodjelu radnika, te za inicijative za obrazovanje i traženje posla u pogođenim zajednicama i regijama, u bliskom dijalogu sa socijalnim partnerima i nadležnim tijelima. U okviru tog prelaska trebalo bi poboljšati zapošljavanje žena i povećati jednake mogućnosti u tom sektoru.
Amandman 7
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 4.
(4)  Tehnički zahtjevi za homologaciju motornih vozila, motora i zamjenskih dijelova s obzirom na emisije („homologacija s obzirom na emisije”) trenutačno su utvrđeni u dvjema uredbama koje se primjenjuju na homologaciju s obzirom na emisije za laka odnosno teška vozila, tj. u Uredbi (EZ) br. 715/2007 Europskog parlamenta i Vijeća („Euro 6”)44 i Uredbi (EZ) br. 595/2009 Europskog parlamenta i Vijeća („Euro VI.”)45. Razlog za postojanje dviju uredbi bio je taj što su se emisije teških vozila provjeravale na temelju ispitivanja motora, a za laka vozila na temelju ispitivanja cijelog vozila. Otad su razvijene metodologije koje omogućuju ispitivanje i lakih i teških vozila na cesti. Stoga više nije potrebno temeljiti homologaciju na ispitivanju motora.
(4)  Tehnički zahtjevi za homologaciju motornih vozila, motora i zamjenskih dijelova s obzirom na emisije („homologacija s obzirom na emisije”) trenutačno su utvrđeni u dvjema uredbama koje se primjenjuju na homologaciju s obzirom na emisije za laka odnosno teška vozila, tj. u Uredbi (EZ) br. 715/2007 Europskog parlamenta i Vijeća („Euro 6”)44 i Uredbi (EZ) br. 595/2009 Europskog parlamenta i Vijeća („Euro VI.”)45.
_________________
_________________
44 Uredba (EZ) br. 715/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2007. o homologaciji tipa motornih vozila u odnosu na emisije iz lakih osobnih i gospodarskih vozila (Euro 5 i Euro 6) i pristupu podacima za popravke i održavanje vozila (SL L 171, 29.6.2007., str. 1.).
44 Uredba (EZ) br. 715/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2007. o homologaciji tipa motornih vozila u odnosu na emisije iz lakih osobnih i gospodarskih vozila (Euro 5 i Euro 6) i pristupu podacima za popravke i održavanje vozila (SL L 171, 29.6.2007., str. 1.).
45 Uredba (EZ) br. 595/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. lipnja 2009. o homologaciji motornih vozila i motora s obzirom na emisije iz teških vozila (Euro VI) i o pristupu informacijama za popravak i održavanje vozila i izmjenama Uredbe (EZ) br. 715/2007 i Direktive 2007/46/EZ i stavljanju izvan snage direktiva 80/1269/EEZ, 2005/55/EZ i 2005/78/EZ (SL L 188, 18.7.2009., str. 1.).
45 Uredba (EZ) br. 595/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. lipnja 2009. o homologaciji motornih vozila i motora s obzirom na emisije iz teških vozila (Euro VI) i o pristupu informacijama za popravak i održavanje vozila i izmjenama Uredbe (EZ) br. 715/2007 i Direktive 2007/46/EZ i stavljanju izvan snage direktiva 80/1269/EEZ, 2005/55/EZ i 2005/78/EZ (SL L 188, 18.7.2009., str. 1.).
Amandman 8
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 5.
(5)  Uključivanjem zahtjeva utvrđenih u Uredbi (EZ) br. 715/2007 i Uredbi (EZ) br. 595/2009 u jedinstvenu uredbu trebalo bi osigurati unutarnju usklađenost sustava homologacija s obzirom na emisije i za laka i za teška vozila te istodobno omogućiti različite granične vrijednosti emisija za takva vozila.
(5)  Uključivanjem zahtjeva utvrđenih u Uredbi (EZ) br. 715/2007 i Uredbi (EZ) br. 595/2009 u jedinstvenu uredbu trebalo bi osigurati unutarnju usklađenost sustava homologacija s obzirom na emisije i za laka i za teška vozila te istodobno omogućiti različite granične vrijednosti emisija te pravila i uvjete ispitivanja za takva vozila.
Amandman 9
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 7.
(7)  Usto je potrebno smanjiti složenost, administrativne troškove i troškove provedbe za proizvođače i nadležna tijela te osigurati djelotvornu i učinkovitu provedbu emisijskih normi Euro. Pojednostavnjenje se postiže ukidanjem različitih datuma primjene za granične vrijednosti i ispitivanja koji su postojali u okviru normi Euro 6 i Euro VI., uklanjanjem višestrukih i složenih ispitivanja emisija ako takva ispitivanja nisu potrebna, prema potrebi upućivanjem na norme na temelju postojećih pravilnika UN-a te osiguravanjem pojednostavnjenog i dosljednog skupa postupaka i ispitivanja za razne faze homologacije s obzirom na emisije.
(7)  Usto je potrebno smanjiti složenost, administrativne troškove i troškove provedbe za proizvođače i nadležna tijela te osigurati djelotvornu i učinkovitu provedbu emisijskih normi Euro. Pojednostavnjenje se postiže ukidanjem različitih datuma primjene za granične vrijednosti i ispitivanja, uklanjanjem višestrukih i složenih ispitivanja emisija ako takva ispitivanja nisu potrebna, prema potrebi upućivanjem na norme na temelju postojećih pravilnika UN-a te osiguravanjem pojednostavnjenog i dosljednog skupa postupaka i ispitivanja za razne faze homologacije s obzirom na emisije.
Amandman 10
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 8.
(8)  Kako bi se osiguralo da su emisije za laka i teška vozila ograničene u stvarnim uvjetima, potrebno je ispitivanje vozila u stvarnim uvjetima uporabe s minimalnim skupom ograničenja, graničnih uvjeta i drugih zahtjeva za vožnju, a ne samo u laboratoriju.
(8)  Kako bi se osiguralo da su emisije za laka i teška vozila ograničene u stvarnim uvjetima, potrebno je ispitivanje vozila u stvarnim, statistički relevantnim uvjetima uporabe s minimalnim skupom ograničenja, graničnih uvjeta i drugih zahtjeva za vožnju. To ispitivanje na cesti trebalo bi se temeljiti na uobičajenoj vožnji i isključivati pristranu vožnju.
Amandman 11
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 10.
(10)  Uredbama (EZ) br. 715/2007 i (EZ) br. 595/2009 zahtijeva se da vozila poštuju granične vrijednosti emisija u određenom razdoblju, koje više ne odgovara prosječnom životnom vijeku vozila. Stoga je primjereno utvrditi zahtjeve za trajnost koji odražavaju prosječni očekivani životni vijek vozila u Uniji.
(10)  Uredbama (EZ) br. 715/2007 i (EZ) br. 595/2009 zahtijeva se da vozila poštuju granične vrijednosti emisija u određenom razdoblju, koje više ne odgovara prosječnom životnom vijeku vozila. Stoga je primjereno utvrditi zahtjeve za trajnost koji odražavaju očekivani životni vijek vozila1a i njihovu standardnu uporabu u cijeloj Uniji s obzirom na razlike među državama članicama. To je osobito važno za kupce rabljenih vozila koji očekuju da će emisije vozila biti jednake kao u trenutku prvog stavljanja na tržište.
_________________
1a Udruženje europskih proizvođača automobila (ACEA), „Vehicles in Use, Europe 2022” (Izvješće o vozilima u uporabi u Europi 2022.)
Amandman 12
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 10.a (nova)
(10a)   Državama članicama preporučuje se da razviju i provedu strategije za poticanje obnove voznog parka kako bi se olakšao postupni prelazak europskog voznog parka na vozila sa smanjenim emisijama, čime se pridonosi čišćem i održivijem prometnom ekosustavu.
Amandman 13
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 11.
(11)  Sad su dostupne i u uporabi širom svijeta tehnologije kojima se ograničavaju emisije nastale isparavanjem hlapivih organskih spojeva za vrijeme uporabe, parkiranja i dolijevanja benzinskoga goriva u vozilo. Stoga je primjereno utvrditi niže granične vrijednosti emisija za takve hlapive organske spojeve i uvesti granične vrijednosti emisija za fazu dolijevanja goriva.
(11)  Sad su dostupne i u uporabi širom svijeta tehnologije kojima se ograničavaju emisije nastale isparavanjem hlapivih organskih spojeva za vrijeme uporabe, parkiranja i dolijevanja benzinskoga goriva u vozilo. Te su tehnologije već dokazane i troškovno učinkovito se provode na drugim tržištima i u drugim regijama, stoga je primjereno da se Unija uskladi s drugim tržištima tako da utvrdi niže granične vrijednosti emisija za takve hlapive organske spojeve i uvede granične vrijednosti emisija za fazu dolijevanja goriva.
Amandman 14
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 11.a (nova)
(11a)   Za kontrolu emisija tijekom dolijevanja goriva na drugim je tržištima prije 15 godina u vozila uvedena rekuperacija para nastalih tijekom dolijevanja goriva, kojom se dokazano učinkovito prikupljaju benzinske pare. Za održavanje visoke razine učinkovitosti kontrole para nastalih tijekom dolijevanja goriva pri takvoj rekuperaciji nisu potrebna godišnja održavanja ni pregledi, a ujedno je kompatibilna s aktualnim benzinskim postajama faze II.
Amandman 15
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 12.
(12)  Emisije koje nisu iz ispuha sastoje se od čestica ispuštenih iz guma i kočnica vozila. Procjenjuje se da su emisije iz guma najveći izvor mikroplastike ispuštene u okoliš. Kako je prikazano u procjeni učinka, očekuje se da će do 2050. emisije koje nisu iz ispuha činiti do 90 % svih čestica iz cestovnog prometa jer će se zbog elektrifikacije vozila smanjiti razina ispušnih čestica. Stoga bi te emisije koje nisu iz ispuha trebalo mjeriti i ograničiti. Komisija bi do kraja 2024. trebala sastaviti izvješće o abraziji guma kako bi se preispitale metode mjerenja i najsuvremenije metode te predložile granične vrijednosti abrazije guma.
(12)  Emisije koje nisu iz ispuha sastoje se od čestica ispuštenih iz guma i kočnica vozila. Procjenjuje se da su emisije iz guma najveći izvor mikroplastike ispuštene u okoliš. Kako je prikazano u procjeni učinka, očekuje se da će do 2050. emisije koje nisu iz ispuha činiti do 90 % svih čestica iz cestovnog prometa jer će se zbog elektrifikacije vozila smanjiti razina ispušnih čestica. Stoga bi te emisije koje nisu iz ispuha trebalo mjeriti i ograničiti. Komisija bi prije kraja 2025. trebala preispitati mjerenje abrazije guma i definirati granične vrijednosti abrazije na temelju najsuvremenijih metoda u slučaju da se do sredine 2026. ne utvrde jedinstvene odredbe koje se odnose na rad na abraziji guma u okviru UN-ove radne skupine WP.29. Komisija bi se trebala pobrinuti da UN-ova radna skupina WP.29 postigne svoje ciljeve pravodobno te da su te aktivnosti ambiciozne i utemeljene na čvrstim znanstvenim i tehničkim činjenicama. To bi preispitivanje trebao biti popraćeno zakonodavnim prijedlogom za vozila s pogonskim baterijama, uključujući punjiva hibridna vozila i baterijska električna vozila, da se donesu granične vrijednosti abrazije guma koje su kompatibilne s Unijinim ciljevima smanjenja mikroplastike koja se ispušta u okoliš za 30 % do 2030. i u skladu s najnovijim zahtjevima u pogledu stopa abrazije.
Amandman 16
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 14.
(14)  Vozila s pogonskim baterijama, uključujući punjiva hibridna vozila i baterijska električna vozila, pridonose dekarbonizaciji sektora cestovnog prometa. Kako bi se steklo i povećalo povjerenje potrošača u takva vozila, ona bi trebala biti učinkovita i trajna. Stoga je važno zahtijevati da pogonske baterije zadrže dobar dio svojeg prvobitnog kapaciteta nakon mnogo godina uporabe. To je osobito važno za kupce rabljenih električnih vozila kako bi se osiguralo da će vozilo nastaviti raditi u skladu s očekivanjima. Stoga bi za sva vozila u kojima se upotrebljavaju pogonske baterije trebalo zahtijevati uređaje za praćenje stanja baterija. Osim toga, trebalo bi uvesti minimalne zahtjeve radnog učinka za trajnost baterija osobnih automobila, uzimajući u obzir Globalni tehnički pravilnik UN-a br. 2247.
(14)  Vozila s pogonskim baterijama, uključujući punjiva hibridna vozila i baterijska električna vozila, pridonose dekarbonizaciji sektora cestovnog prometa. Kako bi se steklo i povećalo povjerenje potrošača u takva vozila, ona bi trebala biti učinkovita i trajna. Stoga je važno zahtijevati da pogonske baterije zadrže dobar dio svojeg prvobitnog kapaciteta nakon mnogo godina uporabe. To je osobito važno za kupce rabljenih električnih vozila kako bi se osiguralo da će vozilo nastaviti raditi u skladu s očekivanjima. Stoga bi za sva vozila u kojima se upotrebljavaju pogonske baterije trebalo zahtijevati uređaje za praćenje stanja baterija. Osim toga, trebalo bi uvesti minimalne zahtjeve radnog učinka za trajnost baterija osobnih automobila i lakih gospodarskih vozila, uzimajući u obzir Globalni tehnički pravilnik UN-a br. 2247.
_________________
_________________
47 Globalni tehnički pravilnik Ujedinjenih naroda o trajnosti ugrađenih baterija za elektrificirana vozila, UN GTR br. 22.
47 Globalni tehnički pravilnik Ujedinjenih naroda o trajnosti ugrađenih baterija za elektrificirana vozila, UN GTR br. 22.
Amandman 17
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 14.a (nova)
(14a)   Za praćenje sukladnosti vozila s ovom Uredbom uređaji OBM, OBFCM ili SOH upotrebljavaju podatke koje generira vozilo. Ti bi se podaci u skladu s Aktom o podacima trebali dijeliti s korisnicima vozila i njihovim pružateljima usluga kako bi korisnici vozila mogli imati koristi od savjeta i preporuka o tome kako ograničiti emisije vozila, njegovu potrošnju energije i produljiti vijek trajanja baterije poboljšanom uporabom vozila.
Amandman 18
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 15.
(15)  Nedopušteni zahvati na vozilima radi uklanjanja ili deaktiviranja dijelova sustava za kontrolu onečišćenja dobro su poznat problem. Takva praksa dovodi do nekontroliranih emisija i trebalo bi je spriječiti. Nedopušteni zahvati na brojaču kilometara dovode do lažne kilometraže i otežavaju pravilnu kontrolu vozila u uporabi. Stoga je iznimno važno zajamčiti najvišu moguću sigurnosnu zaštitu tih sustava, zajedno sa sigurnosnim certifikatima i odgovarajućom zaštitom od nedopuštenih zahvata kako bi se osiguralo da se takvi zahvati ne mogu izvoditi ni na sustavima za kontrolu onečišćenja ni na brojaču kilometara vozila.
(15)  Nedopušteni zahvati na vozilima radi uklanjanja ili deaktiviranja dijelova sustava za kontrolu onečišćenja dobro su poznat problem. Takva praksa dovodi do nekontroliranih emisija i trebalo bi je spriječiti, među ostalim mjerama za odvraćanje od oglašavanja, prodaje i ugradnje uređaja za nedopuštene zahvate, te sankcionirati. Nedopušteni zahvati na brojaču kilometara dovode do lažne kilometraže i otežavaju pravilnu kontrolu vozila u uporabi. Stoga je iznimno važno zajamčiti najvišu moguću sigurnosnu zaštitu tih sustava, zajedno sa sigurnosnim certifikatima i odgovarajućom zaštitom od nedopuštenih zahvata kako bi se osiguralo da se takvi zahvati ne mogu izvoditi ni na sustavima za kontrolu onečišćenja ni na brojaču kilometara vozila.
Amandman 19
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 15.a (nova)
(15a)   Kako mjere za zaštitu od nedopuštenih zahvata ne bi ometale tržišno natjecanje, ovom Uredbom i sekundarnim zakonodavstvom trebala bi se zadržati mogućnost da neovisni operateri razviju, distribuiraju, ugrade i pokrenu zamjenske rezervne dijelove. Proizvođači bi stoga neovisnim operaterima trebali osigurati pristup nužnim informacijama, alatima i postupcima za razvoj i ugradnju takvih zamjenskih dijelova.
Amandman 20
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 16.
(16)  Senzori ugrađeni u vozila već se danas upotrebljavaju za otkrivanje nepravilnosti u emisijama i pokretanje povezanih popravaka s pomoću ugrađenog dijagnostičkog sustava (OBD). Međutim, OBD koji je trenutačno u uporabi ne otkriva točno i na vrijeme kvarove niti dovoljno i pravodobno primorava na popravak. Zbog toga je moguće da vozila ispuštaju mnogo više emisija nego što im je dopušteno. Senzori koji su se dosad upotrebljavali za OBD također se mogu koristiti za kontinuirano praćenje i kontrolu ponašanja vozila u pogledu emisija putem ugrađenog sustava za praćenje (OBM). OBM će isto tako upozoriti korisnika na popravak motora ili sustava za kontrolu onečišćenja kad je to potrebno. Stoga je primjereno zahtijevati ugradnju takvog sustava i regulirati njegove tehničke zahtjeve.
(16)  Senzori ugrađeni u vozila već se danas upotrebljavaju za otkrivanje nepravilnosti u emisijama i pokretanje povezanih popravaka s pomoću ugrađenog dijagnostičkog sustava (OBD). Međutim, OBD koji je trenutačno u uporabi ne otkriva točno i na vrijeme kvarove niti dovoljno i pravodobno potiče na popravak. Zbog toga je moguće da vozila ispuštaju mnogo više emisija nego što im je dopušteno. Senzori koji su se dosad upotrebljavali za OBD također se mogu koristiti za kontinuirano praćenje i kontrolu ponašanja vozila u pogledu emisija ispušnih plinova putem ugrađenog sustava za praćenje (OBM). OBM će isto tako upozoriti korisnika na popravak motora ili sustava za kontrolu onečišćenja kad je to potrebno. Stoga je primjereno zahtijevati ugradnju takvog sustava i regulirati njegove tehničke zahtjeve. Mjere prinude koje podrazumijevaju ti sustavi ne bi smjele ugroziti sigurnost prometa ili ograničiti kretanje.
Amandman 21
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 17.
(17)  Proizvođači mogu odlučiti proizvoditi vozila koja su u skladu s nižim graničnim vrijednostima emisija ili s boljom trajnošću baterije od one koja se zahtijeva ovom Uredbom ili koja uključuju napredne opcije, uključujući određivanje geografskih granica i adaptivne kontrole. Potrošači i nacionalna tijela trebali bi moći utvrditi takva vozila na temelju odgovarajuće dokumentacije. Stoga bi trebalo staviti na raspolaganje ekološku putovnicu vozila (EVP).
(17)   Potrošačima bi trebalo staviti na raspolaganje ažuriranu ekološku putovnicu vozila (EVP) kako bi tijekom životnog vijeka vozila mogli primati ažurirane informacije o potrošnji goriva, stanju baterija, graničnim vrijednostima emisija i rezultatima periodičnih tehničkih pregleda te podatke o tehničkoj ispravnosti i druge relevantne informacije.
Amandman 22
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 18.
(18)   Ako Komisija iznese prijedlog za registraciju novih lakih vozila nakon 2035. s pogonom isključivo na goriva neutralna u pogledu CO2 izvan područja primjene normi CO2 za vozni park i u skladu s pravom Unije i ciljem klimatske neutralnosti EU-a, ovu će Uredbu trebati izmijeniti kako bi se uključila mogućnost homologacije tipa takvih vozila.
Briše se.
Amandman 23
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 19.
(19)  Emisije iz vozila koja prodaju mali proizvođači neznatan su udio emisija u Uniji. Stoga se za takve proizvođače može dopustiti određena fleksibilnost u nekim zahtjevima. Mali proizvođači stoga bi trebali moći zamijeniti određena ispitivanja za vrijeme homologacije izjavama o sukladnosti, dok bi vrlo malim proizvođačima trebalo dopustiti da upotrebljavaju laboratorijska ispitivanja koja se temelje na nasumičnim stvarnim voznim ciklusima.
(19)  Emisije iz vozila koja prodaju mali proizvođači neznatan su udio emisija u Uniji. Stoga se za takve proizvođače može dopustiti određena fleksibilnost u nekim zahtjevima. Mali proizvođači stoga bi trebali moći zamijeniti određena ispitivanja za vrijeme homologacije izjavama o sukladnosti, dok bi vrlo malim proizvođačima trebalo dopustiti da upotrebljavaju laboratorijska ispitivanja koja se temelje na statistički relevantnim stvarnim voznim ciklusima.
Amandman 24
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 20.a (nova)
(20a)   Iako se pojam „zdravlje” (SOH) obično primjenjuje na zdravlje baterije u određenom trenutku njezina životna vijeka, taj pojam nije zajednički definiran i određen je različitim metodologijama: „stanjem certificirane energije” (SOCE) i „stanjem certificirane autonomije” (SOCR). Oba parametra predstavljaju postotak certificirane energije baterije ili autonomije na električni pogon koji preostaje u određenom trenutku.
Amandman 25
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 21.
(21)  Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti u vezi s obvezama proizvođača u okviru homologacije i postupaka, ispitivanja i metodologija koje treba primjenjivati za izjavu o sukladnosti, provjeru sukladnosti proizvodnje, provjeru sukladnosti u uporabi i ekološku putovnicu vozila (EVP); mogućnostima i oznakama vozila; zahtjevima, ispitivanjima, metodama i korektivnim mjerama koje se odnose na trajnost vozila, sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica, kao i na sposobnost registracije i komunikacije OBM-a, među ostalim za potrebe periodičnih tehničkih pregleda i pregleda tehničke ispravnosti; zahtjevima i informacijama koje moraju dostaviti proizvođači vozila s višestupanjskom homologacijom, kao i postupcima za utvrđivanje vrijednosti CO2 za ta višestupanjska vozila; tehničkim elementima, administrativnim zahtjevima i zahtjevima za dokumentaciju za homologaciju s obzirom na emisije, provjerama, pregledima i provjerama nadzora tržišta, kao i obvezama izvješćivanja te provjerama sukladnosti u uporabi i sukladnosti proizvodnje; metodama i ispitivanjima za i. mjerenje emisija ispušnih plinova u laboratoriju i na cesti, uključujući nasumične i najnepovoljnije ispitne cikluse RDE-a, uporabu prijenosnih sustava za mjerenje emisija za provjeru stvarnih emisija tijekom vožnje i emisija u praznom hodu, ii. utvrđivanje emisija CO2, potrošnje goriva i energije, autonomije na električni pogon i snage motora motornog vozila, iii. pružanje specifikacija za indikator promjene stupnja prijenosa (GSI), iv. utvrđivanje učinka prikolica kategorija O3 i O4 s obzirom na emisije CO2, potrošnju goriva i energije, autonomiju na električni pogon i snagu motora motornog vozila, iv. mjerenje emisija iz kućišta koljenastog vratila, emisija nastalih isparavanjem i emisija iz kočnica, v. ocjenjivanje usklađenosti s minimalnim zahtjevima radnog učinka za trajnost baterije, vi. ocjenjivanje sukladnosti motora i vozila u uporabi; pragove usklađenosti i zahtjeve radnog učinka, kao i vii. ispitivanja i metode kojima se osigurava rad senzora (OBD i OBM); viii. metode za osiguravanje i procjenu sigurnosnih mjera; specifikacije i karakteristike sustava za upozoravanje vozača i metoda prinude te ocjenjivanje njihova ispravnog rada; ix. metode za procjenu ispravnog rada, djelotvornosti, regeneracije i trajnosti originalnih i zamjenskih sustava za kontrolu onečišćenja; x. metode za osiguravanje i procjenu sigurnosnih mjera, uključujući analizu ranjivosti i zaštitu od nedopuštenih zahvata; xi. metode za ocjenjivanje ispravnog funkcioniranja tipova odobrenih na temelju posebnih oznaka EURO7; xii. kriterije za homologacije s obzirom na emisije za male i vrlo male proizvođače; xiii. provjere i ispitne postupke za višestupanjsku homologaciju; xiv. zahtjeve u pogledu radnog učinka ispitne opreme; xv. specifikacije referentnih goriva; i xvi. metode za procjenu nepostojanja poremećajnih uređaja i poremećajnih strategija; xvii. metode za mjerenje abrazije guma, kao i xviii. format EVP-a, podatke i metode slanja podataka EVP-a. Te bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća50.
(21)  Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe i radi njezine dopune Komisiji bi trebalo dodijeliti i provedbene ovlasti u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 i ovlast za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u vezi s obvezama proizvođača u okviru homologacije i postupaka, ispitivanja i metodologija koje treba primjenjivati za izjavu o sukladnosti, provjeru sukladnosti proizvodnje, provjeru sukladnosti u uporabi i ekološku putovnicu vozila (EVP); mogućnostima vozila; zahtjevima, ispitivanjima, metodama i korektivnim mjerama koje se odnose na trajnost vozila, sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica, kao i na sposobnost registracije i komunikacije OBM-a, među ostalim za potrebe periodičnih tehničkih pregleda i pregleda tehničke ispravnosti; zahtjevima i informacijama koje se moraju dostaviti za vozila s višestupanjskom homologacijom, kao i postupcima za utvrđivanje vrijednosti CO2 za ta višestupanjska vozila; tehničkim elementima, administrativnim zahtjevima i zahtjevima za dokumentaciju za homologaciju s obzirom na emisije, provjerama, pregledima i provjerama nadzora tržišta, kao i obvezama izvješćivanja te provjerama sukladnosti u uporabi i sukladnosti proizvodnje; metodama i ispitivanjima za i. mjerenje emisija ispušnih plinova u laboratoriju i na cesti, uključujući nasumične, ali statistički relevantne ispitne cikluse RDE-a, uporabu prijenosnih sustava za mjerenje emisija za provjeru stvarnih emisija tijekom vožnje i emisija u praznom hodu, ii. utvrđivanje emisija CO2, potrošnje goriva i energije, autonomije na električni pogon i snage motora motornog vozila, iii. pružanje specifikacija za indikator promjene stupnja prijenosa (GSI), iv. utvrđivanje učinka prikolica kategorija O3 i O4 s obzirom na emisije CO2, potrošnju goriva i energije, autonomiju na električni pogon i snagu motora motornog vozila, iv. mjerenje emisija iz kućišta koljenastog vratila, emisija nastalih isparavanjem i emisija iz kočnica, v. ocjenjivanje usklađenosti s minimalnim zahtjevima radnog učinka za trajnost baterije, vi. ocjenjivanje sukladnosti motora i vozila u uporabi; pragove usklađenosti i zahtjeve radnog učinka, kao i vii. ispitivanja i metode kojima se osigurava rad senzora OBD i OBM; viii. metode za osiguravanje i procjenu sigurnosnih mjera; specifikacije i karakteristike sustava za upozoravanje vozača i metoda prinude te ocjenjivanje njihova ispravnog rada; ix. metode za procjenu ispravnog rada, djelotvornosti, regeneracije i trajnosti originalnih i zamjenskih sustava za kontrolu onečišćenja; x. metode za osiguravanje i procjenu sigurnosnih mjera, uključujući analizu ranjivosti i zaštitu od nedopuštenih zahvata; xii. kriterije za homologacije s obzirom na emisije za male i vrlo male proizvođače; xiii. provjere i ispitne postupke za višestupanjsku homologaciju; xiv. zahtjeve u pogledu radnog učinka ispitne opreme; xv. specifikacije referentnih goriva; i xvi. metode za procjenu nepostojanja poremećajnih uređaja i poremećajnih strategija; xvii. metode za mjerenje abrazije guma, kao i xviii. format EVP-a, podatke i metode slanja podataka EVP-a.
Amandman 26
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 22.
(22)  Kako bi se prema potrebi izmijenili ili dopunili elementi ove Uredbe koji nisu ključni, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u vezi s ispitnim uvjetima koji se temelje na podacima prikupljenima pri ispitivanju vozila, kočnica ili guma Euro 7; ispitnim zahtjevima, posebno s obzirom na tehnički napredak i podatke prikupljene pri ispitivanju vozila Euro 7; uvođenjem mogućnosti i oznaka za vozila na temelju inovativnih tehnologija za proizvođače, ali i u vezi s utvrđivanjem graničnih vrijednosti emisija čestica iz kočnica i graničnih vrijednosti abrazije za tipove guma, kao i minimalnih zahtjeva radnog učinka baterija i multiplikatora trajnosti na temelju podataka prikupljenih pri ispitivanju vozila Euro 7 te utvrđivanjem definicija i posebnih pravila za male proizvođače za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3. Posebno je važno da Komisija za vrijeme svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na stručnoj razini, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.51 Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kad i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.
(22)  Kako bi se prema potrebi izmijenili ili dopunili elementi ove Uredbe koji nisu ključni, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u vezi s ispitnim uvjetima koji se temelje na podacima prikupljenima pri ispitivanju vozila, kočnica ili guma Euro 7; ispitnim zahtjevima, posebno s obzirom na tehnički napredak i podatke prikupljene pri ispitivanju vozila Euro 7; utvrđivanjem graničnih vrijednosti emisija čestica iz kočnica i graničnih vrijednosti abrazije za tipove guma, kao i minimalnih zahtjeva radnog učinka baterija i multiplikatora trajnosti na temelju podataka prikupljenih pri ispitivanju vozila Euro 7 te utvrđivanjem posebnih pravila za male proizvođače za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3. Posebno je važno da Komisija za vrijeme svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na stručnoj razini, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.51 Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kad i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.
Amandman 27
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 22.a (nova)
(22a)   Unija je potpisnica Sporazuma Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu (UNECE), sklopljenog 20. ožujka 1958. Taj se sporazum odnosi na standardizaciju tehničkih specifikacija za vozila na kotačima, s njima povezanu opremu i sastavne dijelove koji se mogu ugraditi na vozila na kotačima ili upotrebljavati s njima. Osim toga, njime se utvrđuju uvjeti za uzajamno priznavanje homologacija dodijeljenih na temelju tih specifikacija. Zahtjevi utvrđeni u ovoj Uredbi trebali bi, prema potrebi, biti usklađeni s normama utvrđenima u pravilnicima UNECE-a ili svim naknadnim izmjenama ove Uredbe, ako su dostupne, posebno u pogledu graničnih vrijednosti emisija čestica iz kočnica, graničnih vrijednosti za tipove guma u pogledu abrazije i utvrđivanja minimalnih kriterija učinkovitosti baterija.
Amandman 28
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 25.
(25)  Važno je državama članicama, nacionalnim homologacijskim tijelima i gospodarskim subjektima dati dovoljno vremena da se pripreme za primjenu novih pravila uvedenih ovom Uredbom. Stoga bi trebalo odgoditi datum početka primjene. Dok bi za laka vozila datum početka primjene trebao biti čim to bude tehnički moguće, za teška vozila i prikolice datum početka primjene može se dodatno odgoditi za dvije godine jer će prelazak na vozila s nultim emisijama biti dulji za teška vozila.
(25)  Važno je državama članicama, nacionalnim homologacijskim tijelima i gospodarskim subjektima dati dovoljno vremena da se pripreme za primjenu novih pravila uvedenih ovom Uredbom i njezinim sekundarnim zakonodavstvom. Stoga bi trebalo odgoditi datum početka primjene. Dok bi za laka vozila datum početka primjene trebao biti čim to bude tehnički i financijski moguće, za teška vozila i prikolice datum početka primjene može se dodatno odgoditi jer će prelazak na vozila s nultim emisijama biti dulji za teška vozila.
Amandman 29
Prijedlog uredbe
Uvodna izjava 26.
(26)  Budući da države članice u pogledu emisija ne mogu same zadovoljavajuće ostvariti ciljeve ove Uredbe, tj. utvrditi usklađena pravila o administrativnim i tehničkim zahtjevima za homologaciju vozila kategorija M i N, sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica te pravila o nadzoru tržišta takvih vozila, sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica, ali se ti ciljevi zbog svojih razmjera i učinaka mogu na bolji način ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti kako je utvrđeno u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva,
(26)  Budući da države članice u pogledu emisija ne mogu same zadovoljavajuće ostvariti ciljeve ove Uredbe, tj. utvrditi usklađena pravila o administrativnim i tehničkim zahtjevima za homologaciju vozila kategorija M i N, sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica te pravila o nadzoru tržišta takvih vozila, sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica, kao ni ostvariti visoke razine zaštite okoliša i zdravlja, ali se ti ciljevi zbog svojih razmjera i učinaka mogu na bolji način ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti kako je utvrđeno u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva,
Amandman 30
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 2.
2.  Ovom se Uredbom utvrđuju pravila za prvobitnu homologaciju s obzirom na emisije, sukladnost proizvodnje, sukladnost u uporabi, nadzor tržišta, trajnost sustava za kontrolu onečišćenja i pogonskih baterija, ugrađene sustave za praćenje, sigurnosne odredbe za ograničavanje nedopuštenih zahvata i kibersigurnosne mjere te točno utvrđivanje emisija CO2, autonomije na električni pogon, potrošnje goriva i energije te energetske učinkovitosti.
2.  Ovom se Uredbom ujedno utvrđuju pravila za prvobitnu homologaciju s obzirom na emisije, sukladnost proizvodnje, sukladnost u uporabi, nadzor tržišta, trajnost sustava za kontrolu onečišćenja i pogonskih baterija, ugrađene sustave za praćenje, sigurnosne odredbe za ograničavanje nedopuštenih zahvata i kibersigurnosne mjere te točno utvrđivanje emisija CO2 i onečišćujućih tvari, autonomije na električni pogon, potrošnje goriva i energije te energetske učinkovitosti.
Amandman 31
Prijedlog uredbe
Članak 1. – stavak 2.a (novi)
2.a   Ovom se Uredbom ujedno utvrđuju zajednički tehnički zahtjevi i administrativne odredbe za homologaciju emisija abrazije i nadzor tržišta novoproizvedenih guma. Njih treba razmotriti zajedno s tehničkim zahtjevima za gume i administrativnim odredbama iz Uredbe (EU) 2019/2144.
Amandman 32
Prijedlog uredbe
Članak 2. – stavak 1.
Uredba se primjenjuje na motorna vozila kategorija M1, M2, M3, N1, N2 i N3 te na prikolice kategorija O3 i O4 kako su utvrđeni u članku 4. Uredbe (EU) 2018/858, uključujući one konstruirane i izrađene u jednoj ili više faza, te na sustave, sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice namijenjene za takva vozila.
Uredba se primjenjuje na motorna vozila kategorija M1, M2, M3, N1, N2 i N3 te na prikolice kategorija O3 i O4 kako su utvrđeni u članku 4. Uredbe (EU) 2018/858, uključujući one konstruirane i izrađene u jednoj ili više faza, te na sustave, sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice namijenjene za takva vozila, kao i na gume kategorija C1, C2 i C3 kako je utvrđeno u Pravilniku UN-a br. 117, osim guma za led.
Amandman 33
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 2.
(2)  „prvobitna homologacija s obzirom na emisije” ili „IETA” znači prva faza postupka homologacije s obzirom na emisije prije nego što nadležna tijela dodijele certifikat o homologaciji i prije nego što počne proizvodnja vozila;
(2)  „prvobitna homologacija s obzirom na emisije” ili „IETA” znači prva faza postupka homologacije s obzirom na emisije prije nego što nadležna tijela dodijele certifikat o homologaciji i prije nego što počne proizvodnja vozila, motora, sustava, zasebnih tehničkih jedinica ili sastavnih dijelova;
Amandman 34
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 4.
(4)  „sukladnost u uporabi” ili „ISC” znači radnje koje se provode na vozilima u prometu radi provjeravanja zahtjeva za trajnost utvrđenih u ovoj Uredbi;
(4)  „sukladnost u uporabi” ili „ISC” znači radnje koje se provode na vozilima, motorima, sustavima, zasebnim tehničkim jedinicama ili sastavnim dijelovima u prometu radi provjeravanja zahtjeva za trajnost utvrđenih u ovoj Uredbi;
Amandman 35
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 5.
(5)  „motor” znači pogonski izvor vozila;
(5)  „motor” znači motor vozila s unutarnjim izgaranjem (ICEV);
Amandman 36
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 9.
(9)  „emisije CO2” ili „CO2” znači emisije ugljikova dioksida iz ispušne cijevi motornog vozila ili motora;
(9)  „emisije CO2” ili „CO2” znači emisije ugljikova dioksida iz ispušne cijevi;
Amandman 37
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 10.
(10)  „dušikovi oksidi” ili „NOx” znači zbroj dušikovih oksida iz ispušne cijevi;
(10)  „dušikovi oksidi” ili „NOx” znači zbroj dušikovog oksida (NO) i dušikovog dioksida (NO2) iz ispušne cijevi;
Amandman 38
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 10.a (nova)
(10a)   „dušikov oksid” ili „N2O” znači emisije dušikovog oksida iz ispušne cijevi;
Amandman 39
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 18.
(18)  „nemetanski ugljikovodici” ili „NHMC” znači ukupni ugljikovodici ispušteni iz ispušne cijevi, ne računajući metan;
(18)  „nemetanski ugljikovodici” ili „NMHC” znači ukupni ugljikovodici ispušteni iz ispušne cijevi, ne računajući metan;
Amandman 40
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 24.
(24)  „alat za izračun potrošnje energije vozila” ili „VECTO” znači simulacijski alat za određivanje emisija CO2, potrošnje goriva, potrošnja električne energije i autonomije na električni pogon teških vozila; „potrošnja energije” znači potrošnja električne energije svih pogonskih izvora unutar vozila;
(24)  „alat za izračun potrošnje energije vozila” ili „VECTO” znači simulacijski alat za određivanje emisija CO2, potrošnje goriva, potrošnja električne energije i autonomije na električni pogon teških vozila;
Amandman 41
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 24.a (nova)
(24a)   „potrošnja energije” znači potrošnja električne energije svih pogonskih izvora unutar vozila;
Amandman 42
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 29.
(29)  „abrazija guma” znači masa materijala izgubljenog zbog abrazije i ispuštenog u okoliš;
(29)  „abrazija guma” znači masa materijala izgubljenog zbog abrazije, uz upućivanje na rad zajedničke radne skupine GRBP/GRPE za abraziju guma u okviru UN-ove radne skupine WP.29, i ispuštenog u okoliš;
Amandman 43
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 34.
(34)  „originalni sustavi za kontrolu onečišćenja” znači sustav za kontrolu onečišćenja ili sklop takvih sustava obuhvaćen homologacijom dodijeljenom za to vozilo;
(34)  „originalni sustavi za kontrolu onečišćenja” znači sustav za kontrolu onečišćenja ili sklop takvih sustava obuhvaćen homologacijom dodijeljenom za to vozilo i ugrađen u vozilo prilikom njegove početne registracije;
Amandman 44
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 36.
(36)   „funkcija adaptivne kontrole” znači sustav koji prilagođava parametre motora, parametre sustava za kontrolu onečišćenja ili druge parametre vozila radi poboljšavanja potrošnje goriva ili energije i djelotvornosti sustava za kontrolu onečišćenja na temelju očekivane uporabe vozila;
Briše se.
Amandman 45
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 38.
(38)  „ugrađeni sustav za praćenje” ili „OBM” znači sustav u vozilu koji može otkrivati prekoračenja vrijednosti emisija ili, ako je primjenjivo, kad je vozilo u režimu s nultim emisijama, prikazivati pojavu tih prekoračenja na temelju informacija pohranjenih u vozilu i slati te informacije kroz priključak OBD-a i bežično;
(38)  „ugrađeni sustav za praćenje” ili „OBM” znači sustav u vozilu koji može pratiti emisije i otkrivati prekoračenja vrijednosti emisija ili, ako je primjenjivo, kad je vozilo u režimu s nultim emisijama, prikazivati pojavu tih prekoračenja na temelju informacija pohranjenih u vozilu i slati te informacije kroz priključak OBD-a i bežično;
Amandman 46
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 39.
(39)  „uređaj u vozilu za praćenje potrošnje goriva ili električne energije” ili „OBFCM” znači svaki softver ili hardver koji mjeri i upotrebljava parametre vozila, motora, goriva ili električne energije i korisnog tereta/mase za utvrđivanje i pohranjivanje u vozilu podataka o potrošnji goriva i energije i drugim parametrima radi utvrđivanja potrošnje goriva ili energije i energetske učinkovitosti vozila;
(39)  „uređaj u vozilu za praćenje potrošnje goriva ili električne energije” ili „OBFCM” znači svaki softver ili hardver koji mjeri i upotrebljava parametre vozila, motora, goriva ili električne energije i korisnog tereta/mase za utvrđivanje i pohranjivanje u vozilu podataka o potrošnji goriva i energije i drugim parametrima radi utvrđivanja potrošnje goriva ili energije i energetske učinkovitosti vozila te u svrhu tehničkih pregleda;
Amandman 47
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 44.
(44)  „nedopušteni zahvat” znači radnja kojom gospodarski subjekti ili neovisni operateri isključe, namjeste ili preinače motor, uređaj vozila za kontrolu onečišćenja, sustav vozila za kontrolu onečišćenja, pogonski sustav, pogonsku bateriju, brojač kilometara, OBFCM ili OBD/OBM, uključujući sve softverske ili druge logičke upravljačke elemente tih sustava i njihove podatke;
(44)  „nedopušteni zahvat” znači radnja kojom gospodarski subjekti ili neovisni operateri isključe, namjeste ili preinače motor ili električni motor, uređaj vozila za kontrolu onečišćenja, sustav vozila za kontrolu onečišćenja, pogonski sustav, pogonsku bateriju, brojač kilometara, OBFCM ili OBD/OBM, uključujući sve softverske ili druge logičke upravljačke elemente tih sustava i njihove podatke;
Amandman 48
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 47. – uvodni dio
(47)  „mali proizvođač” znači proizvođač čija je proizvodnja manja od 10 000 novih motornih vozila kategorije M1 ili 22 000 novih motornih vozila kategorije N1 registriranih u Uniji u kalendarskoj godini i:
(47)  „mali proizvođač” znači proizvođač čija je proizvodnja manja od 10 000 novih motornih vozila kategorije M1 ili 22 000 novih motornih vozila kategorije N1 ili 600 novih motornih vozila kategorija M2 i M3 te ukupno 6 900 novih motornih vozila kategorija N2 i N3 registriranih u Uniji u kalendarskoj godini i:
Amandman 49
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 63.
(63)  „nazivna snaga motora” ili „Prated” znači najveća neto snaga motora u kW;
(63)  „nazivna snaga motora” ili „Prated” znači najveća neto snaga motora ili električnog motora u kW;
Amandman 50
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 65.
(65)  „pogonska baterija” znači sustav baterija u kojem se čuva energija čija je glavna namjena pogon vozila;
(65)  „pogonska baterija” znači sustav baterija u kojem se čuva energija čija je glavna namjena pogon vozila, uključujući njegov sustav upravljanja baterijom;
Amandman 51
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 65.a (nova)
(65.a)   „sustav upravljanja baterijom” znači elektronički uređaj koji nadzire ili upravlja električnim i toplinskim funkcijama baterije kako bi osigurao njezinu sigurnost, učinkovitost i životni vijek, koji upravlja podacima za parametre za utvrđivanje stanja starosti i očekivanog životnog vijeka baterije koji su utvrđeni u Prilogu VII. Uredbi (EU) 2023/1542 i komunicira s vozilom u koji je baterija ugrađena odnosno s javnom ili privatnom infrastrukturom za punjenje;
Amandman 52
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 67.
(67)  „autonomija s nultim emisijama” znači najveća udaljenost koju vozilo s nultim emisijama može prijeći dok se pogonska baterija ili spremnik za gorivo ne isprazne, koja je za PEV-ove jednaka autonomiji na električni pogon;
(67)  „autonomija s nultim emisijama” znači najveća udaljenost koju vozilo s nultim emisijama ili vozilo u režimu s nultim emisijama može prijeći dok se pogonska baterija ili spremnik za gorivo vozila bez ICEV-a ne isprazne, koja je za PEV-ove jednaka autonomiji na električni pogon;
Amandman 53
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 71.
(71)  „ekološka putovnica vozila” ili „EVP” znači zapis u papirnatom i digitalnom obliku koji sadržava informacije o utjecaju vozila na okoliš u trenutku registracije, uključujući razinu graničnih vrijednosti emisija onečišćujućih tvari, emisije CO2, potrošnju goriva, potrošnju energije, autonomiju na električni pogon, snagu motora, trajnost baterije i druge povezane vrijednosti;
(71)  „ekološka putovnica vozila” ili „EVP” znači zapis u papirnatom i digitalnom obliku koji sadržava sve potrebne informacije za provjeru ispitanih vrijednosti i vrijednosti koje je deklarirao proizvođač tijekom homologacije;
Amandman 54
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 72.
(72)  „sustav za upozoravanje vozača na prekomjerne emisije” znači sustav konstruiran, izrađen i ugrađen u vozilo radi informiranja korisnika o prekomjernim emisijama i prinude da se izvrši popravak;
(72)  „sustav za upozoravanje vozača na prekomjerne emisije ispušnih plinova” znači sustav konstruiran, izrađen i ugrađen u vozilo radi informiranja korisnika o prekomjernim emisijama ispušnih plinova i prinude da se izvrši popravak;
Amandman 55
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 77.
(77)   „guma za snijeg” znači guma s uzorkom gaznog sloja, sastavom gaznog sloja ili strukturom konstruiranim prvenstveno da se u zimskim uvjetima postigne bolji učinak u odnosu na običnu gumu s obzirom na utjecaj gume na pokretanje ili održavanje kretanja vozila;
Briše se.
Amandman 56
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 78.
(78)   „guma za posebnu uporabu” znači guma namijenjena za uporabu na cesti i izvan nje ili za druge posebne namjene. Te su gume prvenstveno konstruirane za pokretanje i održavanje kretanja vozila u terenskim uvjetima.
Briše se.
Amandman 57
Prijedlog uredbe
Članak 3. – stavak 2. – točka 78.a (nova)
(78.a)   „guma za led” znači guma za snijeg razreda C1 za teške zimske uvjete, koja je osmišljena i za upotrebu na površinama ceste pokrivenima ledom te ispunjava zahtjeve iz Pravilnika UN-a br. 117.
Amandman 58
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 1.
1.  Proizvođači osiguravaju da su nova vozila koja proizvode te koja se prodaju, registriraju ili stavljaju u uporabu u Uniji homologirana u skladu s ovom Uredbom. Proizvođači osiguravaju da su novi sastavni dijelovi ili zasebne tehničke jedinice, uključujući motore, pogonske baterije, kočne sustave i zamjenske sustave za kontrolu onečišćenja za koje je potrebna homologacija, koje proizvode i koji se prodaju ili stavljaju u uporabu u Uniji homologirani u skladu s ovom Uredbom.
1.  Proizvođači osiguravaju da su nova vozila koja proizvode te koja se prodaju, registriraju ili stavljaju u uporabu u Uniji homologirana u skladu s ovom Uredbom. Od posebnih datuma primjene utvrđenih u ovoj Uredbi proizvođači osiguravaju da su novi sastavni dijelovi ili zasebne tehničke jedinice, uključujući motore, pogonske baterije, kočne sustave, gume i zamjenske sustave za kontrolu onečišćenja za koje je potrebna homologacija, koje proizvode i koji se prodaju ili stavljaju u uporabu u Uniji homologirani u skladu s ovom Uredbom.
Amandman 59
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 3. – podstavak 1.
Ako se pri provjeri usklađenosti s graničnim vrijednostima emisija ispušnih plinova ispitivanje provodi u proširenim uvjetima vožnje, emisije se dijele s divizorom za proširene uvjete vožnje iz Priloga III.
Ako se pri provjeri usklađenosti s graničnim vrijednostima emisija ispušnih plinova ispitivanje provodi u jednom proširenom uvjetu vožnje odjednom, emisije se dijele s divizorom za proširene uvjete vožnje iz Priloga III.
Amandman 60
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 3. – podstavak 2.
Emisije ispuštene za vrijeme regeneracije sustavâ za kontrolu onečišćenja uključit će se kao ponderirani prosjek na temelju učestalosti i trajanja regeneracijskih događaja.
Emisije ispuštene za vrijeme regeneracije sustavâ za kontrolu onečišćenja uključuju se kao ponderirani prosjek na temelju učestalosti i trajanja regeneracijskih događaja.
Amandman 61
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 4.
4.  Proizvođači konstruiraju i izrađuju sastavne dijelove ili zasebne tehničke jedinice, uključujući motore, pogonske baterije, kočne sustave i zamjenske sustave za kontrolu onečišćenja, kako bi bili u skladu s ovom Uredbom, među ostalim s graničnim vrijednostima emisija utvrđenima u Prilogu I.
4.  Proizvođači konstruiraju i izrađuju sastavne dijelove ili zasebne tehničke jedinice, uključujući motore, pogonske baterije, kočne sustave i zamjenske sustave za kontrolu onečišćenja, kako bi bili u skladu s ovom Uredbom, među ostalim s graničnim vrijednostima emisija utvrđenima u Prilogu I. u uvjetima ispitivanja iz Priloga III.
Amandman 62
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 6. – točka a
(a)  OBD-e koji mogu otkriti neispravne sustave koji dovode do prekoračenja vrijednosti emisija kako bi se olakšali popravci;
(a)  OBD-ove koji mogu otkriti neispravne sustave koji dovode do prekoračenja vrijednosti emisija ispušnih plinova ili neispravnosti drugih sastavnih dijelova kako bi se olakšali popravci;
Amandman 63
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 6. – točka b
(b)  OBM-e koji mogu otkriti emisije više od graničnih vrijednosti emisija uslijed kvarova, povećane degradacije ili drugih situacija u kojima se povećavaju emisije;
(b)  OBM-ove koji mogu otkriti emisije više od graničnih vrijednosti emisija uslijed kvarova, povećane degradacije ili drugih situacija u kojima se povećavaju emisije unutar dopuštenih mjernih odstupanja OBM-a ili načina rada s nultom stopom emisija;
Amandman 64
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 6. – točka d
(d)  uređaje za praćenje ispravnosti pogonske baterije i sustava za emisije;
(d)  uređaje za praćenje ispravnosti pogonske baterije;
Amandman 65
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 6. – točka e
(e)  sustave za upozoravanje vozača na prekomjerne emisije;
(e)  sustave za upozoravanje vozača na prekomjerne emisije ispušnih plinova;
Amandman 66
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 6. – točka g
(g)  uređaje koji šalju podatke generirane u vozilu koji se upotrebljavaju za usklađivanje s ovom Uredbom i podatke OBFCM-a, za potrebe bežičnih periodičnih tehničkih pregleda i pregleda tehničke ispravnosti na cesti te za potrebe komunikacije s infrastrukturom za punjenje i stacionarnim sustavima za napajanje koji podržavaju funkcionalnosti pametnog i dvosmjernog punjenja.
(g)  uređaje koji šalju podatke generirane u vozilu zajedno s homologacijskim brojem i varijantom homologacije koji se upotrebljavaju za usklađivanje s ovom Uredbom i podatke OBFCM-a, za potrebe bežičnih periodičnih tehničkih pregleda i pregleda tehničke ispravnosti na cesti te za potrebe komunikacije s infrastrukturom za punjenje i stacionarnim sustavima za napajanje koji podržavaju funkcionalnosti pametnog i dvosmjernog punjenja te također za pružanje usluga treće strane korisniku vozila kako bi se poboljšala upotreba vozila, smanjila potrošnja energije i emisije ili produljio životni vijek njegove baterije tijekom upotrebe.
Amandman 67
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 7. – točka d
(d)  brojaču kilometara; i
(d)  brojaču kilometara,
Amandman 68
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 7. – točka ea (nova)
(ea)   električni motor i povezane upravljačke jedinice,
Amandman 69
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 7. – točka eb (nova)
(eb)   sigurnosni sustavi vozila.
Amandman 70
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 8.
8.  Proizvođač mora spriječiti mogućnost iskorištavanja ranjivosti iz stavka 7. Ako se takva ranjivost otkrije, proizvođač uklanja ranjivost ažuriranjem softvera ili na neki drugi odgovarajući način.
8.  Proizvođač mora spriječiti mogućnost iskorištavanja ranjivosti iz stavka 7. u najvećoj mogućoj mjeri na temelju najboljeg dostupnog znanja u vrijeme homologacije. Ako se takva ranjivost otkrije, proizvođač poduzima sve moguće mjere za uklanjanje ranjivosti u skladu s tehnološkim razvojem ažuriranjem softvera ili na neki drugi odgovarajući način.
Amandman 71
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 8.a (novi)
8.a   Proizvođači neovisnim subjektima osiguravaju pristup informacijama, alatima i procesima potrebnima za razvoj kompatibilnih zamjenskih dijelova na poslijeprodajnom tržištu koji ispunjavaju tehničke zahtjeve proizvođača te sposobnost ugradnje i aktiviranja tih dijelova u vozilu, uključujući sastavne dijelove povezane s OBM-om, u skladu s mjerama za zaštitu od nedopuštenih zahvata koje je proveo proizvođač.
Pri razmatranju da se radi sprečavanja neovlaštenih zahvata uskrate takve informacije, alati i procesi koji su ključni za neovisne operatore proizvođači vozila trebali bi dokazati bi li uskraćivanje tih informacija, alata i procesa bilo proporcionalno sredstvo za rješavanje problema takvih neovlaštenih zahvata. Stoga osobito ispituju jesu li dovoljne manje restriktivne mjere.
Amandman 72
Prijedlog uredbe
Članak 4. – stavak 10.
10.   Komisija provedbenim aktima donosi detaljna pravila o postupcima, ispitivanjima i metodologijama za provjeru usklađenosti sa zahtjevima utvrđenima u stavcima od 1. do 9. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 17. stavka 2.
Briše se.
Amandman 73
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 1.
1.   Proizvođači mogu vozila koja proizvode označiti kao „vozila Euro 7+” ako ta vozila ispunjavaju sljedeće uvjete:
Briše se.
(a)   za ICEV i NOVC-HEV ako se deklarira usklađenost s najmanje 20 % nižim graničnim vrijednostima emisija od onih utvrđenih u Prilogu I. za plinovite onečišćujuće tvari i s jednim redom veličine nižim graničnim vrijednostima za broj emisijskih čestica;
(b)   za OVC-HEV ako se deklarira usklađenost s najmanje 20 % nižim graničnim vrijednostima emisija od onih utvrđenih u Prilogu I. za plinovite onečišćujuće tvari, jednim redom veličine nižim graničnim vrijednostima za broj emisijskih čestica i s trajnošću baterije koja je za najmanje 10 postotnih bodova viša od zahtjeva utvrđenih u Prilogu II.;
(c)   za PEV ako se deklarira trajnost baterije koja je za najmanje 10 postotnih bodova viša od zahtjeva utvrđenih u Prilogu II.
Amandman 74
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 2.
2.   Usklađenost tih vozila sa zahtjevima iz stavka 1. provjerava se u odnosu na deklarirane vrijednosti.
Briše se.
Amandman 75
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 3.
3.   Proizvođači mogu vozila označiti kao „vozilo Euro 7A” ako su ta vozila opremljena funkcijama adaptivne kontrole. Uporaba funkcija adaptivne kontrole dokazuje se homologacijskim tijelima za vrijeme homologacije i provjerava se tijekom životnog vijeka vozila kako je navedeno u tablici 1. Priloga IV.
Briše se.
Amandman 76
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 4.
4.   Proizvođači mogu vozila označiti kao „vozilo Euro 7G” ako su ta vozila opremljena motorima s unutarnjim izgaranjem s tehnologijama određivanja geografskih granica. Proizvođač u ta vozila ugrađuje sustav za upozoravanje vozača koji obavješćuje korisnika o tome da su pogonske baterije gotovo prazne i koji zaustavlja vozilo ako se ne napune unutar 5 km od prvog upozorenja pri radu u režimu s nultim emisijama. Primjena takvih tehnologija određivanja geografskih granica može se provjeriti tijekom životnog vijeka vozila.
Briše se.
Amandman 77
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 5.
5.   Proizvođači mogu izrađivati vozila u kojima se kombiniraju dvije ili više karakteristika iz stavaka 1., 2. ili 3. i označiti ih kombinacijom simbola i slova, kao što su vozila „Euro 7+A”, „Euro 7+G”, „Euro 7+AG” ili „Euro 7AG”.
Briše se.
Amandman 78
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 6.
6.   Za vozila kategorije N2 s najvećom masom od 3,5 do 4,0 tona koja potječu od tipa vozila kategorije N1 homologacijsko tijelo može na proizvođačev zahtjev dodijeliti homologaciju s obzirom na emisije za tip vozila kategorije N1. Takva se vozila označuju kao „vozilo Euro 7ext”.
Briše se.
Amandman 79
Prijedlog uredbe
Članak 5. – stavak 7.
7.   Komisija provedbenim aktima donosi detaljna pravila o postupcima, ispitivanjima i metodologijama za provjeru usklađenosti sa zahtjevima utvrđenima u stavcima od 1. do 6. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 17. stavka 2.
Briše se.
Amandman 80
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 3.
3.  Proizvođači osiguravaju da su OBFCM, OBD i OBM te mjere za zaštitu od nedopuštenih zahvata ugrađeni u ta vozila u skladu s odredbama ove Uredbe dokle je god vozilo u uporabi.
3.  Proizvođači osiguravaju da su dizajn i funkcionalnost uređaja OBFCM, OBD i OBM te mjere za zaštitu od nedopuštenih zahvata ugrađeni u ta vozila u skladu s odredbama ove Uredbe i da su omogućeni dokle je god vozilo u uporabi.
Amandman 81
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 4.
4.  Zahtjevi iz stavaka od 1. do 3. primjenjuju se na vozila za sve vrste goriva ili izvora energije iz kojih se napajaju. Isti se zahtjevi primjenjuju i na sve zasebne tehničke jedinice i sastavne dijelove namijenjene za takva vozila.
(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)
Amandman 82
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 6. – uvodni dio
6.  OBM-i koje je proizvođač ugradio u ta vozila moraju moći vršiti sve sljedeće funkcije:
6.  OBM-ovi koje je proizvođač ugradio u ta vozila moraju moći vršiti sljedeće funkcije:
Amandman 83
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 6. – točka b
(b)  slanje podataka o ponašanju vozila u pogledu emisija, uključujući podatke o senzorima onečišćujućih tvari i protoku ispušnih plinova, kroz priključak OBD-a i bežično, među ostalim u svrhu tehničkih pregleda i pregleda tehničke ispravnosti na cesti55, 56;
(b)  slanje podataka o ponašanju vozila u pogledu emisija ispušnih plinova, uključujući podatke o senzorima onečišćujućih tvari i protoku ispušnih plinova, kroz priključak OBD-a i bežično, među ostalim u svrhu tehničkih pregleda i pregleda tehničke ispravnosti na cesti55, 56 ili u svrhu otkrivanja nedopuštenih zahvata i pružanja usluga treće strane kojima se pomaže korisniku vozila u smanjenju emisija u fazi uporabe;
_________________
_________________
55 Direktiva 2014/47/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o pregledima tehničke ispravnosti na cesti gospodarskih vozila koja prometuju u Uniji i stavljanju izvan snage Direktive 2000/30/EZ (SL L 127, 29.4.2014., str. 134.).
55 Direktiva 2014/47/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o pregledima tehničke ispravnosti na cesti gospodarskih vozila koja prometuju u Uniji i stavljanju izvan snage Direktive 2000/30/EZ (SL L 127, 29.4.2014., str. 134.).
56 Direktiva 2014/45/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o periodičnim tehničkim pregledima motornih vozila i njihovih priključnih vozila te stavljanju izvan snage Direktive 2009/40/EZ (SL L 127, 29.4.2014., str. 129.).
56 Direktiva 2014/45/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o periodičnim tehničkim pregledima motornih vozila i njihovih priključnih vozila te stavljanju izvan snage Direktive 2009/40/EZ (SL L 127, 29.4.2014., str. 129.).
Amandman 84
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 6. – točka c
(c)  pokretanje popravka vozila kad sustav za upozoravanje vozača obavijesti o znatnim prekomjernim emisijama.
(c)  poziv na popravak vozila kad sustav za upozoravanje vozača obavijesti o znatnim prekomjernim emisijama.
Amandman 85
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 7.
7.  OBFCM-i koje je proizvođač ugradio u ta vozila moraju moći slati podatke o vozilu koje bilježe kroz priključak OBD-a i bežično.
7.  OBFCM-ovi koje je proizvođač ugradio u ta vozila moraju moći slati sve zakonski obvezne relevantne podatke o vozilu koje bilježe kroz priključak OBD-a i bežično u skladu s odredbama Uredbe (EU) 2016/679.
Amandman 86
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 8.
8.  Za vozila, sustave, sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice koji predstavljaju ozbiljan rizik ili nesukladnost sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi proizvođači moraju odmah poduzeti potrebne korektivne mjere, uključujući, prema potrebi, popravke ili preinake tih vozila, sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica, kako bi se osigurala usklađenost s ovom Uredbom. Proizvođači ili drugi gospodarski subjekti povlače ih s tržišta ili ih prema potrebi opozivaju. Proizvođač bez odgode i uz odgovarajuće pojedinosti obavješćuje homologacijsko tijelo koje je dodijelilo homologaciju o nesukladnosti.
8.  Za vozila, sustave, sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice koji predstavljaju ozbiljan rizik ili nesukladnost sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi proizvođači moraju poduzeti potrebne korektivne mjere, uključujući, prema potrebi, popravke ili preinake tih vozila, sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica, kako bi se osigurala usklađenost s ovom Uredbom. Proizvođači ili drugi gospodarski subjekti povlače ih s tržišta ili ih prema potrebi opozivaju. Proizvođač bez odgode i uz odgovarajuće pojedinosti obavješćuje homologacijsko tijelo koje je dodijelilo homologaciju i Komisiju o nesukladnosti.
Amandman 87
Prijedlog uredbe
Članak 6. – stavak 9.
9.   Komisija provedbenim aktima donosi detaljna pravila o zahtjevima, ispitivanjima, metodama i korektivnim mjerama u vezi s obvezama iz stavaka od 1. do 8. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 17. stavka 2.
Briše se.
Amandman 88
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 2.
2.  Proizvođač mora homologacijskom tijelu dostaviti potpisanu izjavu o sukladnosti u pogledu RDE-a, korekcijskog faktora za temperaturu okoline za CO2, OBD-a, OBM-a, emisija i trajnosti baterije, kontinuirane ili periodične regeneracije, zaštite od nedopuštenih zahvata te zahtjeva za kućište koljenastog vratila kako je navedeno u Prilogu V. Proizvođač mora homologacijskom tijelu dostaviti potpisanu izjavu o sukladnosti za uporabu adaptivnih kontrola i mogućnosti određivanja geografskih granica ako proizvođač odabere te opcije.
2.  Proizvođač mora homologacijskom tijelu dostaviti potpisanu izjavu o sukladnosti u pogledu RDE-a, korekcijskog faktora za temperaturu okoline za CO2, OBD-a, OBM-a, emisija i trajnosti baterije, kontinuirane ili periodične regeneracije, zaštite od nedopuštenih zahvata te zahtjeva za kućište koljenastog vratila kako je navedeno u Prilogu V.
Amandman 89
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 4.
4.  Proizvođači izdaju ekološku putovnicu vozila (EVP) za svako vozilo i dostavljaju tu putovnicu kupcu vozila zajedno s vozilom, preuzimajući odgovarajuće podatke iz izvora kao što su certifikat o sukladnosti i homologacijska dokumentacija. Proizvođač osigurava da su podaci EVP-a dostupni za prikaz u elektroničkim sustavima vozila i da se mogu prenositi iz vozila.
4.  Proizvođači izdaju ekološku putovnicu vozila (EVP) za svako vozilo koja je dostupna na prodajnom mjestu zajedno s vozilom i dostavljaju tu putovnicu kupcu vozila zajedno s vozilom, preuzimajući odgovarajuće podatke iz izvora kao što su certifikat o sukladnosti i homologacijska dokumentacija. Proizvođač osigurava da su podaci EVP-a dostupni za prikaz u elektroničkim sustavima vozila i da se mogu prenositi iz vozila.
Amandman 90
Prijedlog uredbe
Članak 7. – stavak 5.
5.  Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju ispitivanja i provjere sukladnosti te postupci povezani s homologacijom s obzirom na emisije, sukladnosti proizvodnje, sukladnosti u uporabi, izjave o sukladnosti i EVP-a u skladu sa stavcima od 1. do 4. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 17. stavka 2.
5.  Proizvođači izdaju ažuriran EVP nakon provjera sukladnosti u uporabi, navodeći ažurirane vrijednosti za informacije navedene u članku 3. stavku 71. ove Uredbe. U skladu s Uredbom EU 2018/858 i Direktivom 2014/45/EU proizvođači omogućavaju nadležnim tijelima i stanicama za tehnički pregled da ažuriraju EVP točnim podacima iz priključka OBD-a i OBFCM-a vozila.
Amandman 91
Prijedlog uredbe
Članak 7.a (novi)
Članak 7.a
Posebne odredbe koje se odnose na abraziju guma vozila
Nakon objave relevantnih jedinstvenih odredbi u UN-ovoj radnoj skupini WP.29 Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 16. kojem se ova Uredba dopunjuje, utvrđivanjem metoda i graničnih vrijednosti abrazivnih emisija po kategoriji guma za potrebe homologacije, a koje se odnose na jedinstvene odredbe i odstupanja koja treba utvrditi u UN-ovoj radnoj skupini WP.29 o homologaciji guma s obzirom na homologaciju abrazijskih emisija guma.
Ako UN-ova radna skupina WP.29 ne utvrdi jedinstvene odredbe do 30. lipnja 2026. za gume razreda C1 i do 31. prosinca 2035. za gume razreda C2 i C3, Komisija provodi preispitivanje i, prema potrebi, razvija metodu za mjerenje abrazije guma i definira granične vrijednosti abrazije za gume na temelju drugih postojećih najsuvremenijih metoda. Nakon tog preispitivanja i prema potrebi Komisija do 30. listopada 2026. donosi delegirane akte u skladu s člankom 16. kojima se određuju takve metode i utvrđuju granične vrijednosti emisija abrazije po kategoriji guma.
Amandman 92
Prijedlog uredbe
Članak 8. – naslov
Posebna pravila za male proizvođače
Posebna pravila za male i vrlo male proizvođače
Amandman 93
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 1.
1.  Kad je riječ o emisijama onečišćujućih tvari, mali proizvođači mogu zamijeniti ispitivanja navedena u tablicama 1., 3., 5., 7. i 9. Priloga V. izjavama o sukladnosti. Usklađenost vozila koja su proizveli i stavili na tržište mali proizvođači može se ispitati za sukladnost u uporabi i nadzor tržišta u skladu s tablicama 2., 4., 6., 8. i 10. Priloga V. Ispitivanja sukladnosti proizvodnje utvrđena u Prilogu V. nisu potrebna. Članak 4. stavak 4. točka (b) ne primjenjuje se na male proizvođače.
1.  Kad je riječ o emisijama onečišćujućih tvari, mali i vrlo mali proizvođači mogu zamijeniti ispitivanja navedena u tablicama 1., 3., 5., 7. i 9. Priloga V. izjavama o sukladnosti. Usklađenost vozila koja su proizveli i stavili na tržište mali proizvođači može se ispitati za sukladnost u uporabi i nadzor tržišta u skladu s tablicama 2., 4., 6., 8. i 10. Priloga V. Ispitivanja sukladnosti proizvodnje utvrđena u Prilogu V. nisu potrebna. Članak 4. stavak 6. točka (b) ne primjenjuje se na male i vrlo male proizvođače.
Amandman 94
Prijedlog uredbe
Članak 8. – stavak 2.
2.  Vrlo mali proizvođači moraju se pridržavati graničnih vrijednosti emisija utvrđenih u Prilogu I. u laboratorijskim ispitivanjima koja se temelje na nasumičnim stvarnim voznim ciklusima za potrebe provjere sukladnosti u uporabi i nadzora tržišta.
2.  Vrlo mali proizvođači moraju se pridržavati graničnih vrijednosti emisija utvrđenih u Prilogu I. u laboratorijskim ispitivanjima koja se temelje na statistički relevantnim stvarnim voznim ciklusima za potrebe provjere sukladnosti u uporabi i nadzora tržišta.
Amandman 95
Prijedlog uredbe
Članak 9. – naslov
Posebna pravila za višestupanjsku homologaciju
Posebna pravila za višestupanjsku homologaciju vozila
Amandman 96
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 1.
1.  U višestupanjskim homologacijama proizvođači drugog ili sljedećih stupnjeva odgovorni su za homologaciju s obzirom na emisije ako preinače bilo koji dio vozila koji bi, prema podacima koje su dostavili proizvođači prethodnog stupnja, mogao utjecati na emisije ili trajnost baterije.
1.  Na višestupanjsku homologaciju primjenjuju se posebne odredbe iz tablica 3., 4. i 5. Priloga V.
Amandman 97
Prijedlog uredbe
Članak 9. – stavak 2.
2.   Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju administrativni zahtjevi i podaci koje proizvođači prethodne faze trebaju dostaviti u skladu sa stavkom 1. te postupci za utvrđivanje emisija CO2 takvih vozila. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 17. stavka 2.
Briše se.
Amandman 98
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 1.
1.  Nacionalna homologacijska tijela moraju uvesti mjere za dodjelu homologacija s obzirom na emisije tipova vozila, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica te za provođenje ispitivanja, provjera i pregleda kako bi se provjerilo ispunjavaju li proizvođači zahtjeve za sukladnost proizvodnje i sukladnost u uporabi u skladu s Prilogom V.
1.  Nacionalna homologacijska tijela moraju uvesti mjere za dodjelu homologacija s obzirom na emisije tipova vozila, sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica te za provođenje ispitivanja, provjera i pregleda kako bi se provjerilo ispunjavaju li proizvođači zahtjeve za sukladnost proizvodnje i sukladnost u uporabi u skladu s Prilogom V.
Amandman 99
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 2.a (novi)
2.a   Pri provođenju ispitivanja, provjera i pregleda nacionalna tijela i stanice za tehnički pregled ažuriraju ekološku putovnicu vozila (EVP) ažuriranim vrijednostima u odnosu na informacije iz članka 3. točke 71.
Amandman 100
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 3.a (novi)
3.a   S učinkom od 24 mjeseca nakon stupanja na snagu cjelokupnog relevantnog sekundarnog zakonodavstva i u skladu s posebnim odredbama za sustave, sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice, nacionalna homologacijska tijela na temelju razloga koji se odnose na emisije CO2 i onečišćujućih tvari, potrošnju goriva i energije ili trajnost baterije u slučaju novih tipova vozila kategorije M1 i N1 odbijaju dodijeliti EU homologaciju s obzirom na emisije ili nacionalnu homologaciju s obzirom na emisije koje nisu u skladu s ovom Uredbom.
Amandman 101
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 4.
4.  S učinkom od 1. srpnja 2025. nacionalna tijela u slučaju novih vozila kategorija M1 i N1 koja nisu usklađena s ovom Uredbom smatraju certifikate o sukladnosti nevažećima za potrebe registracije te na temelju razloga koji se odnose na emisije CO2 i onečišćujućih tvari, potrošnju goriva i energije ili trajnost baterije zabranjuju registraciju, prodaju ili stavljanje u uporabu takvih vozila.
4.  S učinkom od 36 mjeseci nakon stupanja na snagu cjelokupnog relevantnog sekundarnog zakonodavstva te u skladu s posebnim odredbama za sustave, sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice, nacionalna tijela u slučaju novih vozila kategorija M1 i N1 koja nisu usklađena s ovom Uredbom smatraju certifikate o sukladnosti nevažećima za potrebe registracije te na temelju razloga koji se odnose na emisije CO2 i onečišćujućih tvari, potrošnju goriva i energije ili trajnost baterije zabranjuju registraciju, prodaju ili stavljanje u uporabu takvih vozila.
Amandman 102
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 4.a (novi)
4.a   S učinkom od 48 mjeseci nakon stupanja na snagu cjelokupnog sekundarnog zakonodavstva i u skladu s posebnim odredbama za sustave, sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice, nacionalna homologacijska tijela na temelju razloga koji se odnose na emisije CO2 i onečišćujućih tvari, potrošnju goriva i energije, energetsku učinkovitost ili trajnost baterije u slučaju novih tipova vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 te novih prikolica kategorija O3 i O4, odbijaju dodijeliti EU homologaciju s obzirom na emisije ili nacionalnu homologaciju s obzirom na emisije koje nisu u skladu s ovom Uredbom.
Amandman 103
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 5.
5.  S učinkom od 1. srpnja 2027. nacionalna tijela u slučaju novih vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 te novih prikolica kategorija O3 i O4 koji nisu usklađeni s ovom Uredbom smatraju certifikate o sukladnosti nevažećima za potrebe registracije te na temelju razloga koji se odnose na emisije CO2 i onečišćujućih tvari, potrošnju goriva i energije, energetsku učinkovitost ili trajnost baterije zabranjuju registraciju, prodaju ili stavljanje u uporabu takvih vozila.
5.  S učinkom od 60 mjeseci nakon stupanja na snagu cjelokupnog relevantnog sekundarnog zakonodavstva te u skladu s posebnim odredbama za sustave, sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice, nacionalna tijela u slučaju novih vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 te novih prikolica kategorija O3 i O4 koja nisu usklađena s ovom Uredbom smatraju certifikate o sukladnosti nevažećima za potrebe registracije te na temelju razloga koji se odnose na emisije CO2 i onečišćujućih tvari, potrošnju goriva i energije, energetsku učinkovitost ili trajnost baterije zabranjuju registraciju, prodaju ili stavljanje u uporabu takvih motora, vozila ili prikolica.
Amandman 104
Prijedlog uredbe
Članak 10. – stavak 8.
8.   Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju administrativni i tehnički elementi potrebni za provedbu ispitivanja, provjera i pregleda radi provjere usklađenosti sa stavkom 1., kao i tehnički elementi potrebni za provjere nadzora tržišta iz stavka 2. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 17. stavka 2.
Briše se.
Amandman 105
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 1.
1.  S učinkom od 1. srpnja 2025. prodaja ili ugradnja sustava, sastavnog dijela ili zasebne tehničke jedinice namijenjenih za postavljanje u vozilo kategorije M1 ili N1 homologirano na temelju ove Uredbe zabranjuje se ako sustav, sastavni dio ili zasebna tehnička jedinica nisu homologirani u skladu s ovom Uredbom.
1.  S učinkom od 24 mjeseca nakon stupanja na snagu cjelokupnog relevantnog sekundarnog zakonodavstva prodaja ili ugradnja sustava, sastavnog dijela ili zasebne tehničke jedinice namijenjenih za postavljanje u vozilo kategorije M1 ili N1 homologirano na temelju ove Uredbe zabranjuje se ako sustav, sastavni dio ili zasebna tehnička jedinica nisu homologirani u skladu s ovom Uredbom.
Amandman 106
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 2.
2.  S učinkom od 1. srpnja 2027. prodaja ili ugradnja sustava, sastavnog dijela ili zasebne tehničke jedinice namijenjenih za postavljanje u vozilo kategorije M2, M3, N2 ili N3 homologirano na temelju ove Uredbe zabranjuje se ako sustav, sastavni dio ili zasebna tehnička jedinica nisu homologirani u skladu s ovom Uredbom.
2.  S učinkom od 48 mjeseci nakon stupanja na snagu cjelokupnog sekundarnog zakonodavstva prodaja ili ugradnja sustava, sastavnog dijela ili zasebne tehničke jedinice namijenjenih za postavljanje u vozilo kategorije M2, M3, N2 ili N3 i prikolicu kategorije O3 ili O4 homologirane na temelju ove Uredbe zabranjuje se ako sustav, sastavni dio ili zasebna tehnička jedinica nisu homologirani u skladu s ovom Uredbom.
Amandman 107
Prijedlog uredbe
Članak 11. – stavak 3.a (novi)
3.a   S učinkom od 12 mjeseci nakon donošenja delegiranog akta o homologaciji guma razreda C1 s obzirom na granične vrijednosti abrazijskih emisija u skladu s člankom 7.a, nacionalna tijela dodjeljuju EU homologaciju sastavnog dijela ili zasebne tehničke jedinice za nove tipove guma samo ako je to u skladu s ovom Uredbom te odbijaju dodijeliti EU homologaciju sastavnog dijela/zasebne tehničke jedinice za nove tipove guma koji nisu u skladu s ovom Uredbom.
S učinkom od 36 mjeseci nakon donošenja delegiranog akta o homologaciji guma razreda C1 s obzirom na abrazijske emisije u skladu s člankom 7.a, nacionalna tijela odbijaju dodijeliti homologaciju ili homologaciju za nove gume razreda C1 koje nisu u skladu s ovom Uredbom. Gume razreda C1 koje su proizvedene prije datuma stupanja na snagu utvrđenog u ovom podstavku i koje nisu u skladu sa zahtjevima iz ove Uredbe i njezinim provedbenim mjerama mogu se prodavati u razdoblju od najviše 30 mjeseci.
Amandman 108
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 1. – podstavak 1.a (novi)
Ako nedopušteni zahvati dovode do emisija koje prelaze granične vrijednosti utvrđene u Prilogu I., vozilo više nije u skladu s Uredbom.
Amandman 109
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 1. – podstavak 1.b (novi)
Nadležna tijela poduzimaju odgovarajuće korektivne mjere, uključujući opoziv, te učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće financijske sankcije za neusklađenost koja proizlazi iz nedopuštenih zahvata.
Amandman 110
Prijedlog uredbe
Članak 12. – stavak 2.
2.  Za vrijeme provjera sukladnosti u uporabi ili nadzora tržišta nacionalna tijela provjeravaju jesu li proizvođači vozila ispravno ugradili sustave za upozoravanje vozača na prekomjerne emisije, sustave za upozoravanje vozača na nisku razinu reagensa i mogu li se na vozilima izvoditi nedopušteni zahvati.
2.  Za vrijeme provjera sukladnosti u uporabi ili nadzora tržišta nacionalna tijela provjeravaju kvalitetu korištenog reagensa, jesu li proizvođači vozila ispravno ugradili sustave za upozoravanje vozača na prekomjerne emisije, sustave za upozoravanje vozača na nisku razinu reagensa i mogu li se na vozilima izvoditi nedopušteni zahvati.
Amandman 111
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 1.
1.  Komisija ili treće strane, u skladu s člankom 9. i člankom 13. stavkom 10. Uredbe (EU) 2018/858, mogu provoditi provjere sukladnosti u uporabi i nadzora tržišta utvrđene u tablicama 2., 4., 6., 8. i 10. Priloga V. radi provjere usklađenosti vozila, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica s ovom Uredbom.
1.  Komisija ili treće strane, u skladu s člankom 9. i člankom 13. stavkom 10. Uredbe (EU) 2018/858, provode provjere sukladnosti u uporabi i nadzora tržišta utvrđene u tablicama 2., 4., 6., 8. i 10. Priloga V. radi provjere usklađenosti vozila, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica s ovom Uredbom.
Amandman 112
Prijedlog uredbe
Članak 13. – stavak 2.a (novi)
2.a   Komisija kontinuirano prati stanje na razini Unije kako bi utvrdila prakse izbjegavanja mjera i neusklađenosti. Kada se utvrde povrede sukladnosti, Komisija podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću te, prema potrebi, poduzima daljnje korake u vezi sa zakonodavnim prijedlogom kako bi se riješili i uklonili rizici za tu neusklađenost.
Amandman 113
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 2.
2.  Proizvođači i nacionalna tijela provode ispitivanja za dokazivanje sukladnosti sa zahtjevima iz članka 4. kako je navedeno u Prilogu V. Komisija i treće strane također mogu primijeniti ispitivanja za dokazivanje usklađenosti sa zahtjevima iz članka 4. kako je navedeno u Prilogu V.
2.  Proizvođači i nacionalna tijela provode ispitivanja za dokazivanje sukladnosti sa zahtjevima iz ove Uredbe kako je navedeno u Prilogu V. Komisija i treće strane također mogu primijeniti ispitivanja za dokazivanje usklađenosti sa zahtjevima iz ove Uredbe kako je navedeno u Prilogu V.
Amandman 114
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 3. – uvodni dio
3.  Komisija donosi provedbene akte za sve faze homologacije s obzirom na emisije, uključujući sukladnost proizvodnje, sukladnost u uporabi i nadzor tržišta, koji se odnose na postupke i ispitivanja za homologaciju s obzirom na emisije, ispitne metodologije, administrativne odredbe, izmjene i proširenje homologacija s obzirom na emisije, pristup podacima, zahtjeve za dokumentaciju i predloške za sve navedeno u nastavku:
3.  Komisija donosi provedbene akte za sve faze homologacije s obzirom na emisije, uključujući sukladnost proizvodnje, sukladnost u uporabi i nadzor tržišta, koji se odnose na administrativne odredbe, izmjene i proširenje homologacija s obzirom na emisije, pristup podacima, zahtjeve za dokumentaciju i predloške za sve navedeno u nastavku:
Amandman 115
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 3. − točka da (nova)
(da)   sustav za upozoravanje vozača na prekomjerne emisije;
Amandman 116
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 3. – točka db (nova)
(db)   sustav za upozoravanje vozača na nisku razinu reagensa;
Amandman 117
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 3. – točka e
(e)  sustave za zaštitu od nedopuštenih zahvata, sigurnost i kibersigurnost;
(e)  sustave za zaštitu od nedopuštenih zahvata, uzimajući u obzir zahtjeve tržišta rezervnih dijelova i pružanje svih potrebnih informacija, alata i postupaka neovisnim operaterima za razvoj i ugradnju zamjenskih dijelova, kao i sigurnosnih sustava te sustava za kibersigurnost;
Amandman 118
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 3. – točka g
(g)  tipove kočnih sustava i njihove zamjenske dijelove;
(g)  tipove kočnih sustava i njihove zamjenske dijelove s obzirom na emisije čestica za sve kategorije vozila, uzimajući pritom u obzir i druge sustave u vozilu koji doprinose kočenju vozila;
Amandman 119
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 3. − točka ga (nova)
(ga)   tipove kočnih sustava i njihove zamjenske dijelove koje je potrebno naknadno ugraditi u vozila koja su već stavljena na tržište kako bi se znatno smanjile emisije iz kočnica;
Amandman 120
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 3.a (novi)
3.a   Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 16. za sve postupke i ispitivanja za homologaciju i ispitne metodologije za sve faze homologacije s obzirom na emisije, uključujući provjere sukladnosti u uporabi, provjere sukladnosti proizvodnje i nadzor tržišta, za sljedeće:
(a)   tipove vozila kategorija M1 i N1;
(b)   tipove vozila kategorija M2, M3, N2 i N3;
(c)   motore koji se koriste u tipovima vozila kategorija M2, M3, N2 i N3;
(d)   OBM-ove/OBD-ove;
(da)   sustav za upozoravanje vozača na prekomjerne emisije;
(db)   sustav za upozoravanje vozača na nisku razinu reagensa;
(e)   sustave za zaštitu od nedopuštenih zahvata, uzimajući u obzir zahtjeve tržišta rezervnih dijelova i pružanje svih potrebnih informacija, alata i postupaka neovisnim operaterima za razvoj i ugradnju zamjenskih dijelova, te za sigurnosne i kibernetičko sigurnosne sustave;
(f)   tipove zamjenskih sustava za kontrolu onečišćenja i njihove dijelove;
(g)   tipove kočnih sustava i njihove zamjenske dijelove;
(ga)   tipove kočnih sustava i njihove zamjenske dijelove koje je potrebno naknadno ugraditi u vozila koja su već stavljena na tržište kako bi se znatno smanjile emisije iz kočnica;
(h)   tipove guma s obzirom na abraziju guma;
i.   tipove vozila kategorija M1 i N1;
(j)   utvrđivanje razina emisija CO2, potrošnje goriva i energije, autonomije na električni pogon i snage motora za vozila kategorija M1 i N1 te odredbe za OBFCM;
(k)   utvrđivanje razina emisija CO2, potrošnje goriva i energije, autonomije na električni pogon i snage motora za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3, energetske učinkovitosti za prikolice kategorija O3 i O4 te odredbe za OBFCM.
Amandman 121
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4. – podstavak 1. – uvodni dio
Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte za sve faze homologacije s obzirom na emisije, uključujući provjere sukladnosti u uporabi, provjere sukladnosti proizvodnje i nadzor tržišta, kako bi utvrdila sljedeće:
Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte za sve faze homologacije s obzirom na emisije, uključujući provjere sukladnosti u uporabi, provjere sukladnosti proizvodnje i nadzor tržišta, kako bi utvrdila sljedeće:
Amandman 122
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4. – podstavak 1. – točka ba (nova)
(ba)   metode za homologaciju primjenjivih hibridnih tehnologija vozila kategorija M2, M3, N2 i N3;
Amandman 123
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4. – podstavak 1. – točka g
(g)  metode za mjerenje emisija čestica iz kočnica, uključujući metode za teška vozila, stvarne emisije čestica iz kočnica tijekom vožnje i regenerativno kočenje;
(g)  metode za mjerenje emisija čestica iz kočnica, uključujući metode za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3, stvarne emisije čestica iz kočnica tijekom vožnje i regenerativno kočenje;
Amandman 124
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4. – podstavak 1. – točka j
(j)  OBFCM, OBD i OBM sustave, uključujući pragove usklađenosti, zahtjeve u pogledu radnog učinka i ispitivanja, metode za osiguravanje ispravnog rada senzora i bežično slanje podataka zabilježenih tim uređajima i sustavima;
(j)  značajke i učinkovitost OBFCM uređaja te OBD i OBM sustava, uključujući pragove usklađenosti, zahtjeve u pogledu radnog učinka i ispitivanja, metode za osiguravanje ispravnog rada senzora i bežično slanje podataka zabilježenih tim uređajima i sustavima;
Amandman 125
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4. – podstavak 1. – točka l
(l)  metode za procjenu ispravnog rada, djelotvornosti, regeneracije i trajnosti originalnih i zamjenskih sustava za kontrolu onečišćenja;
(l)  metode i zahtjeve za procjenu ispravnog rada, djelotvornosti, regeneracije i trajnosti originalnih i zamjenskih sustava za kontrolu onečišćenja i kvalitete reagensa;
Amandman 126
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4. – podstavak 1. – točka o
(o)  metode za ocjenjivanje ispravnog funkcioniranja tipova vozila homologiranih prema oznakama iz članka 5.;
(o)  metode za ocjenjivanje ispravnog funkcioniranja homologiranih vozila;
Amandman 127
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4. – podstavak 1. – točka p
(p)  provjere usklađenosti s odredbama članka 9. stavka 1. i ispitne postupke za višestupanjsku homologaciju;
(p)  provjere usklađenosti s ispitnim postupcima za višestupanjsku homologaciju;
Amandman 128
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4. – podstavak 1. – točka s
(s)  metode za utvrđivanje nepostojanja poremećajnih uređaja i poremećajnih strategija;
(s)  metode za utvrđivanje nepostojanja poremećajnih uređaja i poremećajnih strategija te za prenošenje u ovu Uredbu zahtjeva utvrđenih u članku 5. stavku 2. Uredbe (EZ) 715/2007 i članku 5. stavku 11. Uredbe (EU) 2017/1151 koji se primjenjuju na vozila kategorije M1 i N1 te u Uredbi UNECE-a br. 49, Revizija 6, Prilog 10., stavak 5.1.2., koji se primjenjuju na vozila kategorije M2, M3, N2 i N3;
Amandman 129
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4. – podstavak 1. – točka t
(t)   metode za mjerenje abrazije guma;
Briše se.
Amandman 130
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4. – podstavak 1. − točka v
v.  administrativne zahtjeve i dokumentaciju za homologaciju s obzirom na emisije;
v.  administrativne zahtjeve i dokumentaciju za homologaciju s obzirom na emisije i za provođenje ispitivanja, provjera i pregleda u svrhu provjere sukladnosti;
Amandman 131
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4. – podstavak 1. – točka w
(w)  prema potrebi, obveze izvješćivanja.
(w)  prema potrebi, format i obveze izvješćivanja o podacima;
Amandman 132
Prijedlog uredbe
Članak 14. – stavak 4. – podstavak 2.
Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 17. stavka 2.
5.   Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 17. stavka 2.
Provedbeni akti iz stavka 3. točaka od (a) do (f) i točaka od (i) do (k) i delegirani akti iz stavka 3.a, točaka od (a) do (f) i točaka od (i) do (k) i stavka 4. točaka od (a) do (f) i od (j) do (w) donose se najkasnije... [12 mjeseci nakon datuma stupanja na snagu ove Uredbe].
Provedbeni akti iz stavka 3. točaka od (g) do (h) i delegirani akti iz stavka 3.a točaka od (g) do (h) i stavka 4. točaka od (g) do (i) donose se bez nepotrebne odgode nakon objave relevantnih jedinstvenih odredaba UN-ove radne skupine WP.29.
Amandman 133
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 1. – uvodni dio
1.  Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 16. kako bi se uzeo u obzir tehnički napredak radi izmjene sljedećeg:
1.  Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 16. kako bi se uzeo u obzir tehnički napredak radi izmjene ove Uredbe kako slijedi:
Amandman 134
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 1. – točka a
(a)  Priloga III. u vezi s ispitnim uvjetima za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 na temelju podataka prikupljenih pri ispitivanju vozila Euro 7;
(a)  Priloga III., tablice 2. u vezi s ispitnim uvjetima za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 na temelju podataka prikupljenih pri ispitivanju vozila Euro 7;
Amandman 135
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 1. – točka b
(b)  Priloga III. u vezi s ispitnim uvjetima na temelju podataka prikupljenih pri ispitivanju kočnica ili guma Euro 7;
(b)  Priloga III., tablice 4. i 5. u vezi s ispitnim uvjetima na temelju podataka prikupljenih pri ispitivanju kočnica ili guma Euro 7;
Amandman 136
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 1. – točka d
(d)   članka 5. uvođenjem mogućnosti i oznaka koje se temelje na inovativnim tehnologijama za proizvođače.
Briše se.
Amandman 137
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2. − točka ca (nova)
(ca)   prema potrebi, utvrđivanje graničnih vrijednosti abrazije za tipove guma iz Priloga I. u slučaju da u UN-ovoj radnoj skupini WP.29 nisu utvrđene jedinstvene odredbe prije odgovarajućeg roka utvrđenog u članku 7.a;
Amandman 138
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2. – točka d
(d)  utvrde multiplikatori trajnosti iz Priloga IV. na temelju podataka prikupljenih za vrijeme ispitivanja vozila Euro 7 kategorija M2, M3, N2 i N3 te da se Europskom parlamentu i Vijeću podnese izvješće o trajnosti za teška vozila;
(d)  utvrde multiplikatori trajnosti iz Priloga IV. na temelju podataka prikupljenih za vrijeme ispitivanja vozila Euro 7 kategorija M3, N2 i N3 te da se Europskom parlamentu i Vijeću podnesu zaključci izvješća o trajnosti za teška vozila;
Amandman 139
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2. – točka e
(e)  utvrde definicije i posebna pravila za male proizvođače za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 na temelju članka 3. i članka 8. ove Uredbe.
(e)  utvrde posebna pravila za male proizvođače za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 na temelju članka 3. i članka 8. ove Uredbe.
Amandman 140
Prijedlog uredbe
Članak 15. – stavak 2. – podstavak 1.a (novi)
Komisija donosi te delegirane akte iz točaka od (a) do (c) bez nepotrebne odgode nakon objave relevantnih jedinstvenih odredaba UN-ove radne skupine WP.29. U slučaju da UN-ova radna skupina WP.29 ne utvrdi jedinstvene odredbe do 30. lipnja 2026. za gume razreda C1 i do 31. prosinca 2035. za gume razreda C2 i C3, primjenjuje se članak 7.a ove Uredbe.
Amandman 141
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 2.
2.  Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 15. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od... [Ured za publikacije: unijeti datum = datum stupanja na snagu ove Uredbe]. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
2.  Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 14. stavka 13.a, članka 14. stavka 4. i članka 15. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od... [Ured za publikacije: unijeti datum = datum stupanja na snagu ove Uredbe]. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
Amandman 142
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 3.
3.  Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 15. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
3.  Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 14. stavka 3.a, članka 14. stavka 4. i članka 15. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
Amandman 143
Prijedlog uredbe
Članak 16. – stavak 6.
6.  Delegirani akt donesen na temelju članka 15. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.
6.  Delegirani akt donesen na temelju članka 14. stavka 3.a, članka 14. stavka 4. i članka 15. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.
Amandman 242
Prijedlog uredbe
Članak 16.a (novi)
Članak 16.a
Potkrijepljene pritužbe fizičkih ili pravnih osoba
1.  Svaka fizička ili pravna osoba, pojedinačno ili zajedno, ima pravo podnijeti potkrijepljene pritužbe nacionalnim tijelima za nadzor tržišta ako ima razloga vjerovati da jedan ili više proizvođača, gospodarskih subjekata ili neovisnih subjekata ne poštuju ovu Uredbu.
2.  Ako to zatraži osoba koja prijavljuje potkrijepljene pritužbe, tijela za nadzor tržišta poduzimaju potrebne mjere za odgovarajuću zaštitu identiteta te osobe i njezinih osobnih podataka koji bi, u slučaju da se otkriju, bili štetni za tu osobu.
3.  Nacionalna tijela za nadzor tržišta bez nepotrebne odgode pozorno i nepristrano procjenjuju potkrijepljene pritužbe, među ostalim u pogledu toga jesu li te tvrdnje osnovane, i poduzimaju potrebne korake, uključujući provođenje provjera i evaluacija u skladu s člancima 8. i 51. Uredbe (EZ) 2018/858, u cilju otkrivanja eventualnih neusklađenosti s ovom Uredbom te, prema potrebi, zahtijevanje korektivnih mjera ili poduzimanje odgovarajućih mjera ograničavanja u skladu s člankom 52. Uredbe (EZ) 2018/858.
4.  Nacionalno tijelo za nadzor tržišta u roku od tri mjeseca obavješćuje fizičke ili pravne osobe iz stavka 1. o svojoj odluci o prihvaćanju ili odbijanju zahtjeva za djelovanje te o eventualnim koracima koje namjerava poduzeti kako bi se otklonile sumnje iznesene u potkrijepljenoj pritužbi, navodeći razloge za donesenu odluku i predložene korake.
Amandman 144
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 2.
2.  Komisija na temelju informacija dostavljenih u skladu sa stavkom 1. do 1. rujna 2031. podnosi Europskom parlamentu i Vijeću evaluacijsko izvješće o primjeni ove Uredbe.
2.  Komisija na temelju informacija dostavljenih u skladu sa stavkom 1. do 1. rujna 2031. podnosi Europskom parlamentu i Vijeću evaluacijsko izvješće o primjeni ove Uredbe, uključujući ocjenu postignutih smanjenja emisija ispušnih plinova i emisija koje nisu iz ispuha te procjenu njezina doprinosa postizanju standarda onečišćenja zraka utvrđenih u [Prijedlogu preinake Direktive o kvaliteti zraka XXX].
Amandmani 181 i 192
Prijedlog uredbe
Članak 18. – stavak 2.a (novi)
2.a   Komisija najkasnije 31. prosinca 2025. Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o procjeni trajnosti teških vozila u pogledu emisija.
Amandman 146
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 1.
Uredba (EZ) br. 715/2007 stavlja se izvan snage s učinkom od 1. srpnja 2025.
Uredba (EZ) br. 715/2007 stavlja se izvan snage s učinkom od 1. srpnja 2030.
Amandman 147
Prijedlog uredbe
Članak 19. – stavak 2.
Uredba (EZ) br. 595/2009 stavlja se izvan snage s učinkom od 1. srpnja 2027.
Uredba (EZ) br. 595/2009 stavlja se izvan snage s učinkom od 1. srpnja 2031.
Amandman 148
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 2.
Primjenjuje se od 1. srpnja 2025. za vozila kategorija M1 i N1 i za sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice za ta vozila te od 1. srpnja 2027. za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 i za sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice za ta vozila te za prikolice kategorija O3 i O4.
Primjenjuje se od 24 mjeseca nakon datuma stupanja na snagu sveg relevantnog sekundarnog zakonodavstva za nova vozila kategorija M1 i N1 i za sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice za ta vozila te od 36 mjeseci nakon stupanja na snagu relevantnog sekundarnog zakonodavstva za nova vozila kategorija M1 i N1 i za sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice za ta vozila.
Primjenjuje se od 48 mjeseci nakon stupanja na snagu sveg relevantnog sekundarnog zakonodavstva za nova vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 i za sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice za ta vozila te za prikolice kategorija O3 i O4 te od 60 mjeseci nakon stupanja na snagu relevantnog sekundarnog zakonodavstva za nova vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 i za sastavne dijelove i zasebne tehničke jedinice za ta vozila te za prikolice kategorija O3 i O4.
Amandman 149
Prijedlog uredbe
Članak 20. – stavak 3.
Primjenjuje se od 1. srpnja 2030. za vozila kategorija M1 i N1 koja izrađuju mali proizvođači.
Primjenjuje se od 1 srpnja 2030. za vozila kategorija M1 i N1 koja izrađuju mali proizvođači i od 1. srpnja 2031. za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 koja izrađuju mali proizvođači.
Amandman 150
Prijedlog uredbe
Prilog I. – tablica 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica 1.: granične vrijednosti emisija ispušnih plinova prema normi Euro 7 za vozila kategorija M1 i N1 s motorom s unutarnjim izgaranjem

Emisije onečišćujućih tvari

Vozila kategorija M1 i N1

Samo za vozila kategorije N1 s omjerom snage i mase1 manjim od 35 kW/t

Proračun emisija za sve vožnje kraće od 10 km za vozila kategorija M1 i N1

Proračun emisija za sve vožnje kraće od 10 km samo za vozila kategorije N1 s omjerom snage i mase manjim od 35 kW/t

po km

po km

po vožnji

po vožnji

NOx u mg

60

75

600

750

PM u mg

4,5

4,5

45

45

PN10 u #

6×1011

6×1011

6×1012

6×1012

CO u mg

500

630

5 000

6 300

THC u mg

100

130

1 000

1 300

NMHC u mg

68

90

680

900

NH3 u mg

20

20

200

200

1 Izmjereno u skladu sa stavkom 5.3.2. Pravilnika UNECE-a br. 85 u slučaju ICEV-ova i PEV-ova ili, u svim drugim slučajevima, izmjereno u skladu s jednim od ispitnih postupaka utvrđenih u stavku 6. Globalnog tehničkog pravilnika UN-a br. 21.

 

 

 

Izmjena

 

Tablica 1.: granične vrijednosti emisija ispušnih plinova prema normi Euro 7 za vozila kategorija M1 i N1 s motorom s unutarnjim izgaranjem

 

Vozila kategorije M1

N1 (razred I.)

N1 (razred II.)

N1 (razred III.)

Proračun emisija za sve vožnje kraće od 10 km za vozila kategorija M1 i N1

Proračun emisija za sve vožnje kraće od 10 km za vozila kategorija N1 (razred I.)

Proračun emisija za sve vožnje kraće od 10 km za vozila kategorije N1 (razred II.)

Proračun emisija za sve vožnje kraće od 10 km za vozila kategorije N1 (razred III.)

Masa u voznom stanju (MRO)u kg

-

Za vozila kategorije N1 s MRO ≤ 1 280

Za vozila kategorije N1 s 1 280 < MRO ≤ 1 735

Za vozila kategorije N1 s 1 735 < MRO

-

Za vozila kategorije N1 s MRO ≤ 1 280

Za vozila kategorije N1 s 1 280 < MRO ≤ 1 735

Za vozila kategorije N1 s 1 735 < MRO

Emisije onečišćujućih tvari

po km

po km

po km

po km

po vožnji

po vožnji

po vožnji

po vožnji

NOx u mg

60

60

75

82

600

600

750

820

PM u mg

4,5

4,5

4,5

4,5

45

45

45

45

PN10 u #

6×1011

6×1011

6×1011

6×1011

6×1012

6×1012

6×1012

6×1012

CO u mg

500

500

630

740

5 000

5 000

6 300

7 400

THC u mg

100

100

130

160

1 000

1 000

1 300

1 600

NMHC u mg

68

68

90

108

680

680

900

1 080

NH3 u mg

20

20

20

20

200

200

200

200

Amandman 151
Prijedlog uredbe
Prilog I. – tablica 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica 2.: granične vrijednosti emisija ispušnih plinova prema normi Euro 7 za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 s motorom s unutarnjim izgaranjem i motore s unutarnjim izgaranjem koji se koriste u tim vozilima

Emisije onečišćujućih tvari

Emisije hladnog motora1

Emisije zagrijanog motora2

Proračun emisija za sve vožnje kraće od 3 WHTC-a

Neobvezne granične vrijednosti emisija u praznom hodu3

po kWh

po kWh

po kWh

po satu

NOx u mg

350

90

150

5 000

PM u mg

12

8

10

 

PN10 u #

5x1011

2x1011

3x1011

 

CO u mg

3 500

200

2 700

 

NMOG u mg

200

50

75

 

NH3 u mg

65

65

70

 

CH4 u mg

500

350

500

 

N2O u mg

160

100

140

 

HCHO u mg

30

30

 

 

1Emisije hladnog motora odnose se na 100. percentil pomičnih prozora (MW) jednog ciklusa WHTC za vozila ili WHTCcold za motore.

2Emisije zagrijanog motora odnose se na 90. percentil pomičnih prozora (MW) jednog ciklusa WHTC za vozila ili WHTChot za motore.

3 Primjenjivo samo ako nije prisutan sustav koji automatski isključuje motor nakon 300 sekundi

Izmjena

Tablica 2.: granične vrijednosti emisija ispušnih plinova prema normi Euro 7 za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 s motorom s unutarnjim izgaranjem i motore s unutarnjim izgaranjem koji se koriste u tim vozilima

Emisije onečišćujućih tvari

WHSC (CI) i WHTC (CI i PI)

Stvarne emisije tijekom vožnje (RDE)

po kWh

po kWh

NOx u mg

200

260

PM u mg

8

10

PN10 u #

6x1011

7,8x1011

CO u mg

1 500

1 950

NMOG u mg

75

98

NH3 u mg

60

78

CH4 u mg

500

650

N2O u mg

160

208

HCHO u mg

30

39

Amandman 152
Prijedlog uredbe
Prilog I. – tablica 4. – naslov
granične vrijednosti emisija čestica iz kočnica prema normi Euro 7 u standardnom voznom ciklusu koje se primjenjuju do 31.12.2034.
granične vrijednosti emisija čestica iz kočnica prema normi Euro 7 u standardnom voznom ciklusu za motor s unutarnjim izgaranjem koje se primjenjuju do 31.12.2034.
Amandman 153
Prijedlog uredbe
Prilog I. – tablica 4.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Tablica 4.a: Granične vrijednosti emisija čestica iz kočnica prema normi Euro 7 u standardnom voznom ciklusu za potpuno električna vozila, vozila s električnim pogonom na baterije i hibridna električna vozila koje se primjenjuju do 31.12.2029.

Granične vrijednosti emisija u mg/km po vozilu

Vozila kategorija M1 i N1

Vozila kategorija M2 i M3

Vozila kategorija N2 i N3

Emisije čestica iz kočnica (PM10)

3

 

 

Emisije čestica iz kočnica (PN)

 

 

 

Amandman 154
Prijedlog uredbe
Prilog I. – tablica 4.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Tablica 4.b: Granične vrijednosti emisija čestica iz kočnica prema normi Euro 7 u standardnom voznom ciklusu za potpuno električna vozila, vozila s električnim pogonom na baterije i hibridna električna vozila koje se primjenjuju od 1. 1. 2030.

Granične vrijednosti emisija u mg/km po vozilu

Vozila kategorija M1 i N1

Vozila kategorija M2 i M3

Vozila kategorija N2 i N3

Emisije čestica iz kočnica (PM10)

 

 

 

Emisije čestica iz kočnica (PN)

 

 

 

Amandman 155
Prijedlog uredbe
Prilog I. – tablica 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica 5.: granične vrijednosti emisija čestica iz kočnica prema normi Euro 7 koje se primjenjuju od 1.1.2035.

Granične vrijednosti emisija u mg/km po vozilu

Vozila kategorija M1 i N1

Vozila kategorije M2 i M3

Vozila kategorija N2 i N3

Emisije čestica iz kočnica (PM10)

3

 

 

Emisije čestica iz kočnica (PN)

 

 

 

Izmjena

Tablica 5.: granične vrijednosti emisija čestica iz kočnica prema normi Euro 7 u standardnom voznom ciklusu za sva vozila koje se primjenjuju do 1.1.2035.

Granične vrijednosti emisija u mg/km po vozilu

Vozila kategorija M1 i N1

Vozila kategorije M2 i M3

Vozila kategorija N2 i N3

Emisije čestica iz kočnica (PM10)

 

 

 

Emisije čestica iz kočnica (PN)

 

 

 

Amandman 156
Prijedlog uredbe
Prilog I. – tablica 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica 6.: granične vrijednosti stope abrazije guma prema normi Euro 7

Masa gume izgubljena u g/1 000 km

Gume razreda C1

Gume razreda C2

Gume razreda C3

Obične gume

 

 

 

Gume za snijeg

 

 

 

Gume za posebnu uporabu

 

 

 

Izmjena

Tablica 6.: metoda ispitivanja abrazije guma, granične vrijednosti i vremenski raspored provedbe prema normi Euro 7

Broj pravilnika UN-a

Predmet

Niz izmjena objavljen u SL-u

Upućivanje na SL 

Područje primjene obuhvaćeno postojećim i budućim pravilnicima UN-ove radne skupine WP.29.  

[1xx] 

Gume s obzirom na abraziju 

Niz izmjena 00 

SL L xxx, xx.x.20XX., str. x 

C1, C2*, C3*

* U budućnosti će Ujedinjeni narodi (UN) proširiti razvoj odgovarajuće ispitne metode i graničnih vrijednosti za procjenu učinkovitosti abrazije razreda C2 i C3.

Amandman 157
Prijedlog uredbe
Prilog II. – tablica 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica 1.: minimalni zahtjevi radnog učinka za trajnost baterije prema normi Euro 7 za vozila kategorije M1

Minimalni zahtjevi radnog učinka na temelju energije baterije

Od početka životnog vijeka do pet godina ili nakon 100 000 km, ovisno o tome što nastupi ranije

Vozila starija od pet godina ili koja su prešla više od 100 000 km i do starosti od 8 godina ili prijeđenih 160 000 km, ovisno o tome što nastupi ranije

Vozila do dodatnog životnog vijeka*

OVC-HEV

80 %

70 %

 

PEV

80 %

70 %

 

Minimalni zahtjevi radnog učinka na temelju autonomije

Od početka životnog vijeka do pet godina ili nakon 100 000 km, ovisno o tome što nastupi ranije

Vozila starija od pet godina ili koja su prešla više od 100 000 km i do starosti od 8 godina ili prijeđenih 160 000 km, ovisno o tome što nastupi ranije

Vozila do dodatnog životnog vijeka*

OVC-HEV

 

 

 

PEV

 

 

 

Izmjena

Tablica 1.: minimalni zahtjevi radnog učinka za trajnost baterije prema normi Euro 7 za vozila kategorije M1

Minimalni zahtjevi radnog učinka na temelju energije baterije

Od početka životnog vijeka do pet godina ili nakon 100 000 km, ovisno o tome što nastupi ranije

Vozila starija od pet godina ili koja su prešla više od 100 000 km i do starosti od 10 godina ili prijeđenih 200 000 km, ovisno o tome što nastupi ranije

Vozila do dodatnog životnog vijeka*

OVC-HEV

85 %

75 %

 

PEV

85 %

75 %

 

Minimalni zahtjevi radnog učinka na temelju autonomije

Od početka životnog vijeka do pet godina ili nakon 100 000 km, ovisno o tome što nastupi ranije

Vozila starija od pet godina ili koja su prešla više od 100 000 km i do starosti od 10 godina ili prijeđenih 200 000 km, ovisno o tome što nastupi ranije

Vozila do dodatnog životnog vijeka*

OVC-HEV

 

 

 

PEV

 

 

 

Amandman 158
Prijedlog uredbe
Prilog II. – tablica 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica 2.: minimalni zahtjevi radnog učinka za trajnost baterije prema normi Euro 7 za vozila kategorije N1

Minimalni zahtjevi radnog učinka na temelju energije baterije

Od početka životnog vijeka do pet godina ili nakon 100 000 km, ovisno o tome što nastupi ranije

Vozila starija od pet godina ili koja su prešla više od 100 000 km i do starosti od 8 godina ili prijeđenih 160 000 km, ovisno o tome što nastupi ranije

Vozila do dodatnog životnog vijeka*

OVC-HEV

75 %

65 %

 

PEV

75 %

65 %

 

Minimalni zahtjevi radnog učinka na temelju autonomije

Od početka životnog vijeka do pet godina ili nakon 100 000 km, ovisno o tome što nastupi ranije

Vozila starija od pet godina ili koja su prešla više od 100 000 km i do starosti od osam godina ili prijeđenih 160 000 km, ovisno o tome što nastupi ranije

Vozila do dodatnog životnog vijeka*

OVC-HEV

 

 

 

PEV

 

 

 

Izmjena

Tablica 2.: minimalni zahtjevi radnog učinka za trajnost baterije prema normi Euro 7 za vozila kategorije N1

Minimalni zahtjevi radnog učinka na temelju energije baterije

Od početka životnog vijeka do pet godina ili nakon 100 000 km, ovisno o tome što nastupi ranije

Vozila starija od pet godina ili koja su prešla više od 100 000 km i do starosti od 10 godina ili prijeđenih 200 000 km, ovisno o tome što nastupi ranije

Vozila do dodatnog životnog vijeka*

OVC-HEV

80 %

70 %

 

PEV

80 %

70 %

 

Minimalni zahtjevi radnog učinka na temelju autonomije

Od početka životnog vijeka do pet godina ili nakon 100 000 km, ovisno o tome što nastupi ranije

Vozila starija od pet godina ili koja su prešla više od 100 000 km i do starosti od 10 godina ili prijeđenih 200 000 km, ovisno o tome što nastupi ranije

Vozila do dodatnog životnog vijeka*

OVC-HEV

 

 

 

PEV

 

 

 

Amandman 159
Prijedlog uredbe
Prilog III. – tablica 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica 1.: uvjeti za ispitivanje usklađenosti vozila kategorija M1 i N1 s graničnim vrijednostima emisija ispušnih plinova s bilo kojim gorivom i mazivom na tržištu u skladu sa specifikacijama koje je izdao proizvođač vozila

Parametar

Uobičajeni uvjeti vožnje

Prošireni uvjeti vožnje*

Divizor za proširene uvjete vožnje

-

1,6 1,6 (primjenjuje se na izmjerene emisije samo u razdoblju u kojem se primjenjuje jedan od uvjeta iz ovog stupca)

Temperatura okoline

od 0 °C do 35 °C

od -10 °C do 0 °C ili od 35 °C do 45 °C

Maksimalna apsolutna visina

700 m

više od 700 m i manje od 1 800 m

Maksimalna brzina

do 145 km/h

između 145 i 160 km/h

Vuča/aerodinamičke izmjene

nije dopušteno

dopušteno u skladu sa specifikacijama proizvođača i do regulirane brzine

Pomoćni uređaji

mogući prema uobičajenoj uporabi

-

Najveća prosječna snaga na kotaču u prva 2 km nakon hladnog pokretanja motora

manja od 20 % najveće snage na kotaču

veća od 20 % najveće snage na kotaču

Sastav vožnje

bilo kakvo

-

Najmanja kilometraža

10 000 km

između 3 000 i 10 000 km

* Ista strategija kontrole emisija primjenjuje se kad vozilo vozi izvan tih uvjeta, osim ako postoji tehnički razlog koji je odobrilo homologacijsko tijelo.

Izmjena

Tablica 1.: uvjeti za ispitivanje usklađenosti vozila kategorija M1 i N1 s graničnim vrijednostima emisija ispušnih plinova s bilo kojim gorivom i mazivom na tržištu u skladu sa specifikacijama koje je izdao proizvođač vozila

Parametar

Uobičajeni uvjeti vožnje

Prošireni uvjeti vožnje1

Divizor za proširene uvjete vožnje

-

1,6 (primjenjuje se na izmjerene emisije samo u razdoblju u kojem se primjenjuje jedan od uvjeta iz ovog stupca), podaci prikupljeni dok se primjenjuje više uvjeta iz ovog stupca isključuju se iz ispitivanja1.

Temperatura okoline

od 0 °C do 35 °C

od –7 °C do 0 °C ili od 35 °C do 38 °C

Maksimalna apsolutna visina

700 m

više od 700 m i manje od 1 300 m

Maksimalna brzina

do 145 km/h

između 145 i 160 km/h

Vuča/aerodinamičke izmjene

nije dopušteno

dopušteno u skladu sa specifikacijama proizvođača i do regulirane brzine

Pomoćni uređaji

mogući prema uobičajenoj uporabi

-

Najveća prosječna snaga na kotaču u prva 2 km nakon hladnog pokretanja motora

manja od 20 % najveće snage na kotaču

između 20 % i 30 % najveće snage na kotaču

Sastav vožnje

bilo koji, prema uobičajenoj uporabi2 i isključujući pristranu vožnju

bilo koji, prema uobičajenoj uporabi2 i isključujući pristranu vožnju

Najmanja kilometraža

10 000 km

između 3 000 i 10 000 km

1 Dopuštena je samo kombinacija dvaju proširenih uvjeta temperature i visine.

2 Pri uobičajenoj uporabi odnosi se na dinamiku vožnje utvrđenu u Prilogu 9. Pravilniku UN-a br. 168.

Amandman 160
Prijedlog uredbe
Prilog III. – tablica 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica 2.: uvjeti za ispitivanje usklađenosti vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 s graničnim vrijednostima emisija ispušnih plinova s bilo kojim gorivom i mazivom na tržištu u skladu sa specifikacijama koje je izdao proizvođač vozila

Parametar

Uobičajeni uvjeti vožnje

Prošireni uvjeti vožnje*

Divizor za proširene uvjete vožnje

-

2 (primjenjuje se na izmjerene emisije samo u razdoblju u kojem se primjenjuje jedan od uvjeta iz ovog stupca)

Temperatura okoline

od -7 °C do 35 °C

od –10 °C do -7 °C ili od 35 °C do 45 °C

Maksimalna apsolutna visina

1 600 m

od 1 600 do 1 800 m

Vuča/aerodinamičke izmjene

nije dopušteno

dopušteno u skladu sa specifikacijama proizvođača i do regulirane brzine

Korisni teret vozila

veći ili jednak 10 %

manji od 10 %

Pomoćni uređaji

mogući prema uobičajenoj uporabi

-

Opterećenje motora s unutarnjim izgaranjem pri hladnom pokretanju

bilo kakvo

-

Sastav vožnje

prema uobičajenoj uporabi

-

Najmanja kilometraža

5 000 km za < 16 t najveće tehnički dopuštene mase opterećenog vozila (TPMLM)

10 000 km za > 16 t TPMLM-a

od 3 000 km do 5 000 km za < 16 t TPMLM-a

od 3 000 km do 10 000 km za > 16 t TPMLM-a

Izmjena

Tablica 2.: uvjeti za ispitivanje usklađenosti vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 s graničnim vrijednostima emisija ispušnih plinova s bilo kojim gorivom i mazivom na tržištu u skladu sa specifikacijama koje je izdao proizvođač vozila

Laboratorijsko mjerenje emisija ispušnih plinova

Mjerenje stvarnih emisija tijekom vožnje (RDE)

Za sva ispitivanja emisija ispušnih plinova provedena primjenom ciklusa ispitivanja na ispitnom stolu (WHTC/WHSC) primjenjuju se odredbe Priloga 4. Pravilniku UN-a br. 49.1

Odredbe Priloga 8. Pravilniku UN-a br. 492 primjenjuju se uz sljedeće iznimke:

—  * prag snage u tablici 1. Priloga III. iznosi 0 %. Za prozore u kojima je snaga manja od 6 % za izračune se upotrebljava 6 %;

—  * faktor sukladnosti iz tablice 2. točke 6.3. (vrijednost = 1,0) upotrebljava se za sve onečišćujuće tvari. Primjenjive granične vrijednosti jesu stvarne granične vrijednosti stvarnih emisija tijekom vožnje iz Priloga I. tablice 2.

1 Niz izmjena 07 (SL L 14, 16.1.2023., str. 1.).

2 Niz izmjena 07 (SL L 14, 16.1.2023., str. 1.).

Amandman 161
Prijedlog uredbe
Prilog III. – tablica 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica 5.: uvjeti za ispitivanje usklađenosti s graničnim vrijednostima abrazije guma

 

Vozila kategorija M1 i N1

Vozila kategorije M2, M3, N2 i N3

Ispitivanje graničnih vrijednosti abrazije guma

na temelju ispitnih metodologija razvijenih u UN-u za ispitivanje abrazije guma u stvarnim uvjetima

na temelju ispitnih metodologija razvijenih u UN-u za ispitivanje abrazije guma u stvarnim uvjetima

Izmjena

Tablica 5.: uvjeti za ispitivanje usklađenosti s graničnim vrijednostima abrazije guma

 

Vozila kategorija M1 i N1

Vozila kategorije M2, M3, N2 i N3

Ispitivanje graničnih vrijednosti abrazije guma

na temelju ispitnih metodologija razvijenih u UN-u za ispitivanje abrazije guma u stvarnim uvjetima u skladu s člankom 7.a (novi)

na temelju ispitnih metodologija razvijenih u UN-u za ispitivanje abrazije guma u stvarnim uvjetima u skladu s člankom 7.a (novi)

Amandman 162
Prijedlog uredbe
Prilog IV. – tablica 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica 1.: životni vijek vozila, motora i sustava za kontrolu onečišćenja

Životni vijek vozila, motora i zamjenskih uređaja za kontrolu onečišćenja

Vozila kategorija M1, N1 i M2

N2, N3 < 16 t, M3 < 7,5 t

N3 < 16 t, M3 < 7,5 t

Glavni životni vijek

do 160 000 km ili 8 godina, ovisno o tome što nastupi ranije

300 000 km ili 8godina, ovisno o tome što nastupi ranije

700 000 km ili 15 godina, ovisno o tome što nastupi ranije

Dodatni životni vijek

nakon glavnog životnog vijeka i do 200 000 km ili 10 godina, ovisno o tome što nastupi ranije

nakon glavnog životnog vijeka i do 375 000 km

nakon glavnog životnog vijeka i do

875 000 km

Izmjena

Tablica 1.: životni vijek vozila, motora i sustava za kontrolu onečišćenja

Životni vijek vozila, motora i zamjenskih uređaja za kontrolu onečišćenja

Vozila kategorija M1, N1 i M2

N2, N3 ≤ 16 t, M3 ≤ 7,5 t

N3 < 16 t, M3 < 7,5 t

Glavni životni vijek

do 200 000 km ili 10 godina, ovisno o tome što nastupi ranije

340 000 km ili 10 godina, ovisno o tome što nastupi ranije

750 000 km ili 15 godina, ovisno o tome što nastupi ranije

Dodatni životni vijek

nakon glavnog životnog vijeka i do 240 000 km ili 12 godina, ovisno o tome što nastupi ranije

nakon glavnog životnog vijeka i do 400 000 km ili 12 godina, ovisno o tome što nastupi ranije

nakon glavnog životnog vijeka i do

900 000 km ili 17 godina, ovisno o tome što nastupi ranije

Amandman 163
Prijedlog uredbe
Prilog V. – tablica 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica 3.: primjena ispitivanja, izjava i drugih zahtjeva za homologacije i proširenja homologacija za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 za proizvođače

Ispitni zahtjevi

Ispitivanja i zahtjevi pri prvobitnoj homologaciji s obzirom na emisije

Ispitivanja pri provjeri sukladnosti proizvodnje

Ispitivanja pri provjeri sukladnosti u uporabi

Plinovite onečišćujuće tvari, PM i PN u ispitivanju na cesti (RDE) za svako gorivo i za primjenjive kategorije vozila (M2, M3, N2 i N3) te ispitivanje s niskim opterećenjem (prema potrebi)

potrebni su demonstracijska ispitivanja za sva goriva za koja je dodijeljena homologacija po tipu vozila i izjava o sukladnosti za sva goriva, sve korisne terete i sve primjenjive tipove vozila

sukladnost proizvodnje provjerava se samo na razini motora

svake dvije godine potrebno je ispitivanje na vozilu s bilo kojim gorivom, kategorijom vozila i korisnim teretom za sve tipove motora

CO2 i potrošnja goriva/energije, određivanje autonomije s nultim emisijama/na električni pogon za vozilo

dozvola za VECTO

za sastavne dijelove

nije potrebno

Energetska učinkovitost prikolica

dozvola za VECTO

za sastavne dijelove

nije potrebno

Ispitna provjera

nije potrebno

potrebno

nije potrebno

Emisije iz kućišta koljenastog vratila

provjera ugradnje zatvorenog sustava kućišta koljenastog vratila ili usmjeravanja prema ispušnoj cijevi

nije potrebno

neobvezno6

Trajnost s obzirom na emisije

izjava

nije potrebno

nije potrebno

Trajnost baterije

izjava

nije potrebno

nije potrebno

Ugrađena dijagnostika (razina porodice po OBD-u)

izjava

nije potrebno

neobvezno6

Ugrađeno praćenje (razina porodice po OBM-u)

demonstracija i izjava

nije potrebno

potrebno

Zaštita od nedopuštenih zahvata, sigurnost i kibersigurnost

izjava i dokumentacija

nije potrebno

nije potrebno

Adaptivne kontrole (prema potrebi)

izjava

nije potrebno

nije potrebno

Tehnologije određivanja geografskih granica (prema potrebi)

izjava i demonstracija

nije potrebno

nije potrebno

Izmjena

Tablica 3.: primjena ispitivanja, izjava i drugih zahtjeva za homologacije i proširenja homologacija za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 za proizvođače

Ispitni zahtjevi

Ispitivanja i zahtjevi za homologaciju s obzirom na emisije

Ispitivanja pri provjeri sukladnosti proizvodnje

Ispitivanja pri provjeri sukladnosti u uporabi

Plinovite onečišćujuće tvari, PM i PN, emisije CO2, potrošnja goriva u dinamičkom ispitnom ciklusu (hladni i vrući WHTC)

potrebno za osnovni motor porodice po emisijama i izjava za sve članove porodice*

**

potrebno za motor izvan porodice

**

 

Plinovite onečišćujuće tvari, PN u ispitivanju na cesti (RDE) za svako gorivo i za primjenjive kategorije vozila (M2, M3, N2 i N3)

potrebna demonstracijska ispitivanja za sva goriva za koja je dodijeljena homologacija po tipu vozila i izjava o sukladnosti za sva goriva, sve korisne terete i sve primjenjive kategorije vozila

**

nije potrebno

svake dvije godine potrebno je ispitivanje na vozilu s bilo kojim gorivom, kategorijom vozila i korisnim teretom za sve tipove motora

**

Energetska učinkovitost prikolica

dozvola za VECTO

za sastavne dijelove

nije potrebno

Ispitna provjera

nije potrebno

potrebno

nije potrebno

Emisije iz kućišta koljenastog vratila

provjera ugradnje zatvorenog sustava kućišta koljenastog vratila ili usmjeravanja prema ispušnoj cijevi

**

nije potrebno

neobvezno28

Trajnost s obzirom na emisije

izjava

**

nije potrebno

nije potrebno

Ispravan rad sustava koji koriste potrošni reagens i sustava za kontrolu onečišćenja

izjava

**

nije potrebno

**

neobvezno

**

Trajnost baterije

izjava

nije potrebno

nije potrebno

Utvrđivanje snage

potrebno

**

nije potrebno

nije potrebno

Ugrađena dijagnostika (razina porodice po OBD-u)

izjava

nije potrebno

neobvezno28

Ugrađeno praćenje (razina porodice po OBM-u)

demonstracija i izjava

nije potrebno

potrebno

Zaštita od nedopuštenih zahvata, sigurnost i kibersigurnost

izjava i dokumentacija

nije potrebno

nije potrebno

* Potkrijepljena podacima o ispitivanju motora svih nazivnih snaga.

** Ako je riječ o vozilu sa sustavom motora homologiranim s obzirom na emisije, za to je ispitivanje odgovoran proizvođač motora.

Amandman 164
Prijedlog uredbe
Prilog V. – tablica 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica 4.: primjena ispitnih zahtjeva i izjava za homologacije i proširenja homologacija za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 za države članice i priznate treće strane/Komisiju

Ispitni zahtjevi

Ispitivanja i zahtjevi pri prvobitnoj homologaciji s obzirom na emisije

Ispitivanja pri provjeri sukladnosti proizvodnje

Ispitivanja pri provjeri sukladnosti u uporabi

Ispitivanja pri nadzoru tržišta

Relevantni subjekt

homologacijsko tijelo koje izdaje homologaciju

homologacijsko tijelo

homologacijsko tijelo

treće strane i Komisija

tijela za nadzor tržišta

treće strane i Komisija

Plinovite onečišćujuće tvari, PM i PN u ispitivanju na cesti (RDE) za svako gorivo i za primjenjive kategorije vozila (M2, M3, N2 i N3) te ispitivanje s niskim opterećenjem (prema potrebi)

potrebni su demonstracijska ispitivanja za sva goriva za koja je dodijeljena homologacija po tipu vozila i izjava o sukladnosti za sva goriva, sve korisne terete i sve primjenjive tipove vozila

(vidjeti zahtjeve za motor)

potrebno svake godine za odgovarajući broj tipova vozila uz bilo koje gorivo i bilo koju kategoriju vozila obuhvaćenu homologacijom s obzirom na emisije

neobvezno

potrebno/neobvezno

neobvezno

emisije CO2, potrošnja goriva/energije, određivanje autonomije s nultim emisijama/na električni pogon za vozilo

izdavanje dozvole za VECTO

za sastavne dijelove

nije potrebno

nije potrebno

neobvezno

neobvezno

Energetska učinkovitost prikolica

izdavanje dozvole za VECTO

za sastavne dijelove

nije potrebno

nije potrebno

neobvezno

neobvezno

Ispitna provjera

nije potrebno

potrebno

neobvezno

neobvezno

neobvezno

neobvezno

Emisije iz kućišta koljenastog vratila

provjera ugradnje zatvorenog sustava kućišta koljenastog vratila ili usmjeravanja prema ispušnoj cijevi

nije potrebno

neobvezno

neobvezno

neobvezno

neobvezno

Trajnost s obzirom na emisije

izjava

nije potrebno

neobvezno

neobvezno

potrebno

neobvezno

Trajnost baterije

izjava

nije potrebno

neobvezno

neobvezno

neobvezno

neobvezno

Ugrađena dijagnostika (razina porodice po OBD-u)

izjava

nije potrebno

neobvezno

neobvezno

potrebno

neobvezno

Ugrađeno praćenje (razina porodice po OBM-u)

izjava i demonstracija

nije potrebno

nije potrebno

nije potrebno

potrebno

neobvezno

Zaštita od nedopuštenih zahvata, sigurnost i kibersigurnost

izjava i dokumentacija

nije potrebno

nije potrebno

nije potrebno

potrebno

neobvezno

Adaptivne kontrole (prema potrebi)

izjava

nije potrebno

nije potrebno

nije potrebno

neobvezno

neobvezno

Tehnologije određivanja geografskih granica (prema potrebi)

izjava i demonstracija

nije potrebno

nije potrebno

nije potrebno

potrebno

neobvezno

Izmjena

Tablica 4.: primjena ispitnih zahtjeva i izjava za homologacije i proširenja homologacija za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 za države članice i priznate treće strane/Komisiju

Ispitni zahtjevi

Ispitivanja i zahtjevi za homologaciju s obzirom na emisije

Ispitivanja pri provjeri sukladnosti proizvodnje

Ispitivanja pri provjeri sukladnosti u uporabi

Ispitivanja pri nadzoru tržišta

Relevantni subjekt

dodjelitelj homologacije

dodjelitelj homologacije

dodjelitelj homologacije

treće strane i Komisija

tijela za nadzor tržišta

treće strane i Komisija

Plinovite onečišćujuće tvari, PM i PN u ispitivanju na cesti (RDE) za svako gorivo i za primjenjive kategorije vozila (M2, M3, N2 i N3)

potrebna demonstracijska ispitivanja za sva goriva za koja je dodijeljena homologacija po tipu vozila i izjava o sukladnosti za sva goriva, sve korisne terete i sve primjenjive kategorije vozila

**

(vidjeti zahtjeve za motor)

potrebno svake godine za odgovarajući broj tipova vozila uz bilo koje gorivo i bilo koju kategoriju vozila obuhvaćenu homologacijom s obzirom na emisije

**

neobvezno

potrebno/neobvezno

neobvezno

emisije CO2, potrošnja goriva/energije, određivanje autonomije s nultim emisijama/na električni pogon za vozilo

izdavanje dozvole za VECTO

za sastavne dijelove

nije potrebno

nije potrebno

neobvezno

neobvezno

Energetska učinkovitost prikolica

izdavanje dozvole za VECTO

za sastavne dijelove

nije potrebno

nije potrebno

neobvezno

neobvezno

Ispitna provjera

nije potrebno

potrebno

neobvezno

neobvezno

neobvezno

neobvezno

Emisije iz kućišta koljenastog vratila

provjera ugradnje zatvorenog sustava kućišta koljenastog vratila ili usmjeravanja prema ispušnoj cijevi

nije potrebno

neobvezno

neobvezno

neobvezno

neobvezno

Trajnost s obzirom na emisije

izjava

nije potrebno

neobvezno

neobvezno

potrebno

neobvezno

Ispravan rad sustava koji koriste potrošni reagens i sustava za kontrolu onečišćenja

nije potrebno

nije potrebno

potrebno

neobvezno

potrebno

Ispravan rad sustava koji koriste potrošni reagens i sustava za kontrolu onečišćenja

Trajnost baterije

izjava

nije potrebno

neobvezno

neobvezno

neobvezno

neobvezno

Utvrđivanje snage

potrebno

**

nije potrebno

neobvezno

neobvezno

neobvezno

neobvezno

Ugrađena dijagnostika (razina porodice po OBD-u)

izjava

nije potrebno

neobvezno

neobvezno

potrebno

neobvezno

Ugrađeno praćenje (razina porodice po OBM-u)

izjava i demonstracija

nije potrebno

potrebno

nije potrebno

potrebno

neobvezno

Zaštita od nedopuštenih zahvata, sigurnost i kibersigurnost

izjava i dokumentacija

nije potrebno

nije potrebno

nije potrebno

potrebno

neobvezno

** Ako je riječ o vozilu sa sustavom motora homologiranim s obzirom na emisije, za to je ispitivanje odgovoran proizvođač motora.

Amandman 165
Prijedlog uredbe
Prilog V. – tablica 5.

Tekst koji je predložila Komisija

Tablica 5.: primjena ispitnih zahtjeva i izjava za homologacije i proširenja homologacija motora namijenjenih za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 za proizvođače

Ispitni zahtjevi za svako gorivo

Ispitivanja i zahtjevi pri prvobitnoj homologaciji s obzirom na emisije

Ispitivanja pri provjeri sukladnosti proizvodnje

Ispitivanja pri provjeri sukladnosti u uporabi

Plinovite onečišćujuće tvari, PM i PN, emisije CO2, potrošnja goriva u dinamičkom ispitnom ciklusu (hladni i vrući WHTC)

potrebno za osnovni motor porodice po emisijama i izjava za sve članove porodice**

potrebno za motor izvan porodice

provode se samo s potpunim vozilom kako je navedeno u tablicama 3. i 4.

Ispitivanja motora radi provjere podataka potrebnih za utvrđivanje vrijednosti emisija CO2

potrebno

potrebno

Kontinuirana/periodična regeneracija

izjava

nije potrebno

Emisije iz kućišta koljenastog vratila

provjera ugradnje zatvorenog sustava kućišta koljenastog vratila ili usmjeravanja prema ispušnoj cijevi

nije potrebno

Trajnost s obzirom na emisije

izjava

nije potrebno

Ugrađena dijagnostika (razina porodice po OBD-u)

izjava

nije potrebno

Ugrađeno praćenje (razina porodice po OBM-u)

provode se samo s potpunim vozilom kako je navedeno u tablicama 3. i 4.

nije potrebno

Snaga motora

potrebno

* Homologacijsko tijelo može zatražiti provedbu ispitivanja za vrijeme prvobitne homologacije.

** Potkrijepljena podacima o ispitivanju motora svih nazivnih snaga.

Izmjena

Tablica 5.: primjena ispitnih zahtjeva i izjava za homologacije i proširenja homologacija motora namijenjenih za vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 za proizvođače

Ispitni zahtjevi za svako gorivo

Ispitivanja i zahtjevi za homologaciju s obzirom na emisije

Ispitivanja pri provjeri sukladnosti proizvodnje

Ispitivanja pri provjeri sukladnosti u uporabi

Plinovite onečišćujuće tvari, PM i PN, emisije CO2, potrošnja goriva u dinamičkom ispitnom ciklusu (hladni i vrući WHTC)

potrebno za osnovni motor porodice po emisijama i izjava za sve članove porodice**

potrebno za motor izvan porodice

provode se samo s potpunim vozilom kako je navedeno u tablicama 3. i 4.

Plinovite onečišćujuće tvari, PM i PN u ispitivanju na cesti (RDE) za svako gorivo i za primjenjive kategorije vozila (M2, M3, N2 i N3)

potrebna demonstracijska ispitivanja za sva goriva za koja je dodijeljena homologacija po tipu vozila i izjava o sukladnosti za sva goriva, sve korisne terete i sve primjenjive kategorije vozila

nije potrebno

Ispitivanja motora radi provjere podataka potrebnih za utvrđivanje vrijednosti emisija CO2

potrebno

potrebno

Kontinuirana/periodična regeneracija

izjava

nije potrebno

Emisije iz kućišta koljenastog vratila

provjera ugradnje zatvorenog sustava kućišta koljenastog vratila ili usmjeravanja prema ispušnoj cijevi

nije potrebno

Trajnost s obzirom na emisije

izjava

nije potrebno

Utvrđivanje snage

potrebno

nije potrebno

Ugrađena dijagnostika (razina porodice po OBD-u)

izjava

nije potrebno

Ugrađeno praćenje (razina porodice po OBM-u)

provode se samo s potpunim vozilom kako je navedeno u tablicama 3. i 4.

nije potrebno

** Potkrijepljena podacima o ispitivanju motora svih nazivnih snaga.

(1) Predmet se vraća nadležnom odboru na međuinstitucijske pregovore u skladu s člankom 59. stavkom 4., četvrtim podstavkom (A9-0298/2023).


Sustav vlastitih sredstava Europske unije
PDF 152kWORD 46k
Zakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o Prijedlogu odluke Vijeća o izmjeni Odluke (EU, Euratom) 2020/2053 o sustavu vlastitih sredstava Europske unije (COM(2023)0331 – C9-0211/2023 – 2021/0430(CNS))
P9_TA(2023)0395A9-0295/2023

(Posebni zakonodavni postupak – savjetovanje)

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir Prijedlog koji je Komisija uputila Vijeću (COM(2021)0570) i izmijenjeni Prijedlog (COM(2023)0331),

–  uzimajući u obzir članak 311. treći stavak Ugovora o funkcioniranju Europske unije te članak 106.a Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, na temelju kojih se Vijeće savjetovalo s Parlamentom (C9‑0211/2023),

–  uzimajući u obzir Međuinstitucijski sporazum od 16. prosinca 2020. između Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Europske komisije o proračunskoj disciplini, suradnji u proračunskim pitanjima i dobrom financijskom upravljanju te novim vlastitim sredstvima, uključujući plan za uvođenje novih vlastitih sredstava („Međuinstitucijski sporazum od 16. prosinca 2020.”)(1),

–  uzimajući u obzir svoju zakonodavnu rezoluciju od 16. rujna 2020. o Nacrtu odluke Vijeća o sustavu vlastitih sredstava Europske unije(2),

–  uzimajući u obzir svoju zakonodavnu rezoluciju od 23. studenoga 2022. o Prijedlogu odluke Vijeća o izmjeni Odluke (EU, Euratom) 2020/2053 o sustavu vlastitih sredstava Europske unije (COM(2021)0570 – C9-0034/2022 – 2021/0430(CNS))(3),

–  uzimajući u obzir svoju rezoluciju od 10. svibnja 2023. o vlastitim sredstvima: novi početak za financije EU-a, novi početak za Europu(4),

–  uzimajući u obzir članak 82. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir pismo Odbora za ustavna pitanja,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za proračune (A9‑0295/2023),

1.  prihvaća Prijedlog Komisije s predloženim izmjenama;

2.  poziva Komisiju da shodno tomu izmijeni svoj Prijedlog u skladu s člankom 293. stavkom 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i člankom 106.a Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju;

3.  poziva Vijeće da ga obavijesti ako namjerava odstupiti od teksta koji je Parlament prihvatio;

4.  poziva Vijeće da se ponovno savjetuje s Parlamentom ako namjerava bitno izmijeniti Prijedlog Komisije;

5.  nalaže svojoj predsjednici da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.

Tekst koji je predložila Komisija   Izmjena
Amandman 1
Prijedlog odluke o izmjeni
Uvodna izjava 1.a (nova)
1.a  U skladu s Međuinstitucijskim sporazumom od 16. prosinca 2020. ova je izmijenjena odluka još jedan važan korak u provedbi plana za uvođenje novih izvora vlastitih sredstava. Njome će se osigurati da prihodi iz skupa novih izvora vlastitih sredstava budu na raspolaganju i dostatni za plaćanje kamata i glavnice dugova u okviru NGEU-a te da financijske posljedice raspodjele vlastitih sredstava iz tih izvora budu prihvatljive svim državama članicama.
Amandman 2
Prijedlog odluke o izmjeni
Uvodna izjava 2.a (nova)
2.a   Prihodima od novih izvora vlastitih sredstava uvedenih ovom izmijenjenom odlukom proračun Unije može se dugoročno pouzdano financirati i pokrivati troškove otplate Instrumenta Europske unije za oporavak i novih prioriteta Unije, uz izbjegavanje rezova u postojećim programima i politikama Unije.
Amandman 3
Prijedlog odluke o izmjeni
Uvodna izjava 2.b (nova)
2.b   Provedbu plana iz Međuinstitucijskog sporazuma od 16. prosinca 2020. trebalo bi dovršiti budućim reformama kojima bi se prijelazno rješenje statističkog nacionalnog doprinosa na temelju dobiti trgovačkih društava zamijenilo istinskim vlastitim sredstvima koja se temelje na oporezivanju, čim stupe na snagu potrebne direktive i okviri za usklađivanje oporezivanja trgovačkih društava na razini Unije.
Amandman 4
Prijedlog odluke o izmjeni
Uvodna izjava 10.a (nova)
10.a   S obzirom na visoku inflaciju, iznosi privremenih paušalnih smanjenja za Dansku, Njemačku, Nizozemsku, Austriju i Švedsku, koja se na njih primjenjuju u razdoblju 2020. – 2027., neočekivano su se i nerazmjerno povećala. Kako bi se izbjegli daljnji poremećaji u distribuciji, te bi paušalne iznose trebalo svake godine prilagođavati u skladu s istim obrazloženjem i pravilom kao i gornje granice višegodišnjeg financijskog okvira, tj. na temelju fiksnog deflatora od 2 % godišnje.
Amandman 5
Prijedlog odluke o izmjeni
Članak 1. – stavak 1. – točka 1.ea (nova)
Odluka (EU, Euratom) 2020/2053
Članak 2. – stavak 4.
(ea)  stavak 4. mijenja se kako slijedi:
4.  Za razdoblje 2021. – 2027. sljedeće države članice imaju koristi od bruto smanjenja njihovih godišnjih doprinosa na temelju BND-a u okviru stavka 1. točke (d), u sljedećim iznosima: 565 milijuna EUR za Austriju, 377 milijuna EUR za Dansku, 3 671 milijuna EUR za Njemačku, 1 921 milijuna EUR za Nizozemsku te 1 069 milijuna EUR za Švedsku. Ti se iznosi mjere u cijenama iz 2020. i prilagođavaju tekućim cijenama primjenom najnovijeg deflatora bruto domaćeg proizvoda za Uniju izraženog u eurima, koji određuje Komisija i koji je dostupan pri izradi nacrta proračuna. Ta bruto smanjenja financiraju sve države članice.
4. Za razdoblje 2021. – 2027. sljedeće države članice imaju koristi od bruto smanjenja njihovih godišnjih doprinosa na temelju BND-a u okviru stavka 1. točke (d), u sljedećim iznosima: 565 milijuna EUR za Austriju, 377 milijuna EUR za Dansku, 3 671 milijuna EUR za Njemačku, 1 921 milijuna EUR za Nizozemsku te 1 069 milijuna EUR za Švedsku. Ti se iznosi mjere u cijenama iz 2020. i prilagođavaju tekućim cijenama na temelju fiksnog deflatora od 2 % godišnje. Ta bruto smanjenja financiraju sve države članice.

(1) SL L 433 I, 22.12.2020., str. 28.
(2) Usvojeni tekstovi, P9_TA(2020)0220.
(3) Usvojeni tekstovi, P9_TA(2022)0404.
(4) Usvojeni tekstovi, P9_TA(2023)0195.


Jačanje prava na sudjelovanje: legitimnost i otpornost izbornih procesa u neliberalnim političkim sustavima i autoritarnim režimima
PDF 163kWORD 52k
Preporuka Europskog parlamenta Vijeću od 9. studenoga 2023. o preporuci Europskog parlamenta Vijeću i potpredsjedniku Komisije / Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku o jačanju prava na sudjelovanje: legitimnost i otpornost izbornih procesa u neliberalnim političkim sustavima i autoritarnim režimima (2022/2154(INI))
P9_TA(2023)0396A9-0323/2023

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir Opću deklaraciju o ljudskim pravima, a posebno njezin članak 21. stavak 3.,

–  uzimajući u obzir Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima i njegovu Opću napomenu br. 25 o pravu na sudjelovanje u javnim poslovima, glasačkim pravima i pravu na jednak pristup javnim službama,

–  uzimajući u obzir članak 3. Prvog protokola Europske konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda,

–  uzimajući u obzir članak 5. točku (c) Međunarodne konvencije o ukidanju svih oblika rasne diskriminacije,

–  uzimajući u obzir članak 7. točku (a) Konvencije o ukidanju svih oblika diskriminacije žena,

–  uzimajući u obzir Deklaraciju UN-a o načelima međunarodnog promatranja izbora,

–  uzimajući u obzir Deklaraciju o globalnim načelima za nestranačko promatranje i praćenje izbora koje provode građanske organizacije, koju je podržalo više mreža promatrača izbora, uključujući Globalnu mrežu promatrača nacionalnih izbora,

–  uzimajući u obzir Komunikaciju Komisije od 11. travnja 2000. o pomoći EU-a u vezi s izborima i njegovim promatranjem izbora (COM(2000)0191),

–  uzimajući u obzir smjernice UN-a za države o stvarnoj primjeni prava na sudjelovanje u javnim poslovima,

–  uzimajući u obzir zajedničku komunikaciju Komisije i potpredsjednika Komisije / Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku od 25. ožujka 2020. naslovljenu „Akcijski plan EU-a za ljudska prava i demokraciju za razdoblje 2020. – 2024.” (JOIN(2020)0005),

–  uzimajući u obzir članak 118. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za vanjske poslove (A9‑0323/2023),

A.  budući da je pravo građana na sudjelovanje u upravljanju javnim poslova, koje uključuje glasačko pravo te pravo da se osoba kandidira i da bude izabrana na slobodnim, transparentnim, provjerljivim, redovnim i istinskim demokratskim izborima temeljno i međunarodno priznato ljudsko pravo;

B.  budući da se u članku 21. Opće deklaracije o ljudskim pravima navodi da svatko ima pravo sudjelovati u upravljanju svojom zemljom te da temelj vlasti mora biti volja naroda izražena na redovnim, pravim i općim izborima; budući da se ista poruka iznosi i u članku 25. Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima;

C.  budući da se u članku 5. točki (c) Međunarodne konvencije o ukidanju svih oblika rasne diskriminacije navodi da se države stranke obvezuju da zabrane i ukinu rasnu diskriminaciju u svim njezinim oblicima i da zajamče svakome uživanje političkih prava i jednakost pred zakonom bez obzira na rasu, boju kože ili nacionalno ili etničko podrijetlo, naročito u pogledu uživanja prava sudjelovanja na izborima, prava glasa i prava na kandidaturu; budući da se, unatoč tome, neke društvene skupine, primjerice manjine, osobe s invaliditetom, nerezidenti i beskućnici, suočavaju s dodatnim izazovima i diskriminacijom;

D.  budući da Ured visokog povjerenika UN-a za ljudska prava smatra da je pravo sudjelovanja na slobodnim i poštenim izborima neodvojivo povezano s drugim temeljnim pravima; budući da je za istinsko ostvarivanje prava glasa i prava da se bude izabran potrebno ozračje u kojem se građanska, politička, ekonomska, socijalna i kulturna prava poštuju i u kojem ih svi uživaju, uključujući prava na jednakost i slobodu od diskriminacije, na obrazovanje, slobodu mišljenja i izražavanja, slobodu mirnog okupljanja i udruživanja, slobodu vjeroispovijesti i uvjerenja, sigurnost i djelotvoran pravni lijek; budući da je nužno osigurati sudjelovanje žena kako bi izbori bili slobodni i pošteni;

E.  budući da se u dugogodišnjim liberalnim demokracijama diljem svijeta javljaju zabrinjavajući trendovi pogoršanja demokratske strukture, što rezultira nazadovanjem demokracije i autokratizacijom, kao što je vidljivo iz povećanja neliberalizma, smanjenja razine sudjelovanja na izborima, sve većeg razočaranja glavnim političkim strankama i vodstvom te jačanja ekstremističkih stranaka; budući da sve veći govor mržnje koji promiču te ekstremističke stranke i koji je usmjeren na zajednice u ugroženom položaju, uključujući etničke manjine i migrante, stvara ozračje nasilja i sprečava uspostavu uvjeta potrebnih da bi ljudi ostvarili svoje pravo na političko sudjelovanje; budući da zabrinjavajuće trendove erozije temeljnih načela međunarodnog poretka utemeljenog na pravilima trenutačno ozbiljno dodatno pogoršava nezakonita, ničim izazvana i neopravdana ratna agresija Rusije protiv Ukrajine;

F.  budući da su pravi demokratski izbori neizostavan aspekt uključivog i odgovornog upravljanja jer na njima građani predaju vlast državnim tijelima;

G.  budući da prema organizaciji Freedom House više od 80 % ljudi živi u zemljama koje nisu slobodne ili su djelomično slobodne, što ograničava njihova temeljna ljudska prava; budući da više od trećine svjetskog stanovništva živi pod autoritarnom vladavinom;

H.  budući da je pravo na sudjelovanje na istinskim izborima spriječeno u autokratskim i neliberalnim režimima, među ostalim, stvaranjem pravnih i administrativnih prepreka koje onemogućuju izražavanje volje ljudi, smanjenjem prostora za djelovanje civilnog društva, zastrašivanjem glasača i provođenjem lažnih izbora s ciljem učvršćivanja vlasti režima; budući da takvi izbori nisu slobodni, transparentni, provjerljivi, kompetitivni ni pošteni, da na njima nema istinske političke oporbe i da se njima neopravdano ograničava pravo glasovanja te pravo da se bira i bude izabran; budući da su proizvoljne i politički izmišljene diskvalifikacije oporbenih kandidata također alati koje autokratski režimi tradicionalno koriste za uplitanje u izborne procese;

I.  budući da autokratski i neliberalni režimi sve više rade na stvaranju dojma da su njihovi nedemokratski izbori u osnovi pravi kako bi na međunarodnoj i domaćoj sceni stekli legitimnost, što je zbog nedemokratske provedbe izbora neopravdano; budući da se ta legitimnost zatim upotrebljava na nacionalnoj razini kako bi se učvrstili građanski posluh i potpora režimu te njegovu pravu na vladanje, kako bi se umanjilo svako protivljenje režimu te kako bi se oduzela legitimnost takvim nastojanjima;

J.  budući da bi EU trebao biti posebno oprezan pri odabiru zemalja u kojima promatra izbore kako ga se ne bi smatralo silom koja ima moć legitimizacije i koja podupire ishode nedemokratskih izbora;

K.  budući da slabljenje neovisnosti pravosuđa i vladavine prava te opće nazadovanje demokracije u autokratskim i neliberalnim režimima doprinose strategijama tih režima za osiguravanje legitimnosti, među ostalim uklanjanjem učinkovitih provjera provedbe represivnih zakona, kontrolom medija i zlonamjernim uplitanjem u digitalne komunikacijske kanale;

L.  budući da su sloboda i pluralizam medija ključne sastavnice prava na slobodu izražavanja i informiranja te da se njima omogućuju demokratska, slobodna i participativna društva; budući da su transparentnost vlasništva nad medijima i financiranja medija te zaštitne mjere za osiguravanje medijskog pluralizma i izbjegavanje rizika od koncentracije moći u medijima, među upraviteljima platformi i internetskim posrednicima ključni kako bi mediji mogli ispuniti svoju ulogu; budući da je ključno da građani imaju pristup neovisnim i pouzdanim informacijama; budući da širenje lažnih informacija, propagande i dezinformacija stvara ozračje globalnog skepticizma koje prijeti slobodi informacija i demokratskoj raspravi;

M.  budući da su autokratski i neliberalni režimi osmislili nove načine i strategije za stvaranje privida usklađenosti kako bi izbjegli stvarnu cijenu usklađivanja s međunarodnim standardima promatranja izbora bez njihova otvorenog odbacivanja; budući da takve strategije uključuju domaće i međunarodne promatračke aktivnosti koje nisu u skladu s međunarodnim standardima, kao što je raspoređivanje lažnih promatrača izbora koji pomažu u usmjeravanju poslijeizbornog diskursa kojim se podupiru autokratski i neliberalni režimi; budući da građani u takvim režimima imaju ograničene mogućnosti promatranja izbora te, čak i kad ih imaju, režimi čine sve što je u njihovoj moći kako bi osporili autoritet promatrača ili umanjili njihov trud;

N.  budući da autokratski i neliberalni režimi postaju sve organiziraniji u nastojanjima da lažnim međunarodnim promatračkim aktivnostima jedni drugima pruže međunarodnu legitimnost za lažne izbore koje provode; budući da ti režimi pridonose slabljenju globalnog povjerenja u demokratske institucije neometanim kopiranjem, razvojem i širenjem praksi prijevare; budući da autokratski i neliberalni režimi također koriste međunarodne institucije za vlastitu korist, među ostalim za promicanje suparničkih normi u globalnim upravljačkim institucijama i legitimizaciju namještenih izbora;

O.  budući da su ciljevi misija EU-a za promatranje izbora jačanje povjerenja u izbore, odvraćanje od prijevara i pružanje informirane i činjenične procjene izbornih postupaka;

P.  budući da su se ozbiljnost i razmjeri napada na nestranačke promatrače izbora, uključujući uznemiravanje, klevetu, prijetnje, kršenje prava, udaljavanje, fizičko nasilje, pa čak i ubojstva, posljednjih godina povećali, što je stvorilo ozračje nesigurnosti i opasnosti za njihove važne aktivnosti; budući da EU smatra da su promatrači izbora borci za ljudska prava;

Q.  budući da napetosti između demokratskih društava i autoritarnih režima sve više dobivaju geopolitičku dimenziju; budući da zbog takve tendencije EU mora podići problematiku stanja demokracije na najvišu političku razinu, među ostalim izgradnjom strateških saveza za demokraciju i postavljanjem širenja i obrane demokracije za strateški interes i ključnu sastavnicu svojih geoekonomskih i trgovinskih strategija, kao i pronalaskom inovativnih načina za podršku građanskim glasovima koji podižu svoj glas protiv autokracija i njihovih strategija davanja legitimnosti izborima;

R.  budući da bi EU trebao zauzeti sustavan pristup u pogledu prava na sudjelovanja, među ostalim dokazivanjem snažne povezanosti tog prava s ljudskim pravima, demokracijom i vladavinom prava te dosljednim otklanjanjem izbornih nedostataka, među ostalim u bliskim partnerskim zemljama; budući da se na taj način EU treba usredotočiti ne samo na same izborne postupke, već i na kontekst koji ih okružuje te na temeljne uzroke autoritarne legitimnosti; budući da europski akteri ne bi trebali pridonositi legitimizaciji izbora u neliberalnim i autokratskim režimima;

1.  preporučuje Vijeću i potpredsjedniku Komisije / Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku:

  

Svijest o pravu na sudjelovanje na pravim izborima

   (a) da osmisle i provedu odlučnije i djelotvornije mjere EU-a za promicanje i zaštitu prava na sudjelovanje, koje je univerzalno ljudsko pravo, u sklopu mnogo šire strategije o ljudskim pravima i potpori demokraciji; da se pobrinu za to da spomenute mjere sadržavaju rodnu dimenziju i da obuhvaćaju skupine u osjetljivom položaju;
   (b) da ustraju na suštinskoj povezanosti između prava na sudjelovanje na pravim izborima i drugih temeljnih sloboda, osobito slobode kretanja, mišljenja i izražavanja, okupljanja i udruživanja, kao i prava na slobodu od diskriminacije, bez čega je nemoguće ostvariti pravo sudjelovanja na pravim izborima; da povrh toga ustraju na ključnoj ulozi vladavine prava u tom pogledu;
   (c) da sustavno i odlučno spriječe pokušaje zemalja izvan EU-a da ograniče uživanje prava na sudjelovanje manjina, uključujući etničkih i vjerskih manjina, mladih, žena, autohtonih skupina i drugih društvenih skupina; posebno poziva vlasti zemalja izvan EU-a da prate govor mržnje javnih tijela i izabranih dužnosnika te da protiv njega donesu snažne i konkretne mjere i sankcije kako bi se ostvario napredak prema pristupu nulte tolerancije prema rasizmu i diskriminaciji;
   (d) da surađuju sa zemljama izvan EU-a kako bi se osiguralo pristupačno i poticajno okruženje za osobe s invaliditetom koje im omogućuje sudjelovanje u političkom i javnom životu njihovih zajednica; posebno ističe potrebu za uklanjanjem pravnih i administrativnih prepreka političkom sudjelovanju povećanjem dostupnosti postupaka glasovanja, glasačkih prostora i izbornih materijala, širenjem mogućnosti sudjelovanja u političkom i javnom životu, podizanjem razine osviještenosti o pravu na političko sudjelovanje osoba s invaliditetom te prikupljanjem podataka za mjerenje spomenutog političkog sudjelovanja;
   (e) da pojednostavne pravo na sudjelovanje u paketu instrumenata EU-a za vanjsko djelovanje, koji delegacije EU-a trebaju provesti u zemljama izvan EU-a u vrlo bliskoj suradnji s veleposlanstvima država članica;
   (f) da prime na znanje i isprave nedostatke u uživanju prava na sudjelovanje unutar EU-a, s ciljem jačanja legitimnosti i vjerodostojnosti vanjskog djelovanja EU-a u tom području;
   (g) da se suoče s ozbiljnošću poteškoća s kojima se susreću osobe koje žive u autokratskim i neliberalnim režimima u smislu pristupa činjenicama i necenzuriranim informacijama o izborima i njihova razlikovanja od propagande pod pokroviteljstvom režima, uključujući pouzdane informacije o kandidatima, sklonostima birača i provedbi izbornog postupka, jer im se na taj način ograničavaju mogućnosti procjene jesu li izbori uistinu kompetitivni i jesu li rezultati odraz želje građana te da rade na sprečavanju zlouporabe javnih sredstava i kupovanja glasova; da uzmu u obzir iscrpljenost koje manipulirani, netransparentni i nelegitimni izbori proizvode u svijesti civilnog stanovništva, jer izazivaju nepovjerenje kako u nacionalne tako i u međunarodne državne institucije;
   (h) da prepoznaju važnost pristupa općem i besplatnom obrazovanju koje ljudima omogućuje slobodno donošenje odluka na izborima;
  

Instrumenti i postupci EU-a

   (i) da se suprotstave dojmu koji žele stvoriti autokratski i neliberalni režimi da su im građani dali mandat koji proizlazi iz rezultata pravih izbora; da u tom pogledu oblikuju sveobuhvatnu globalnu strategiju EU-a za suzbijanje instrumenata kojima se ti režimi koriste za davanje legitimnosti izborima, kao što su lažni promatrači i skupine za promatranje izbora iz sjene, uključujući iz država članica i institucija EU-a, primjerice određeni zastupnici u Europskom parlamentu, umjesto standardiziranih međunarodnih misija; da se pobrinu da ta strategija ne stane na dijalogu i zabrinutim izjavama EU-a te da bude usmjerena na poboljšanje standarda demokracije i vladavine prava u dotičnim zemljama; da surađuju s demokratskim zemljama na jačanju međunarodnih institucija kako bi se spriječila infiltracija autokratskih i neliberalnih režima i njihova upotreba tih institucija za vlastite potrebe;
   (j) da ojačaju vezu između rada na promatranju izbora i šire potpore EU-a ljudskim pravima i demokraciji služeći se političkim i trgovinskim instrumentima te instrumentima za suradnju; da autoritarne strategije davanja legitimnosti izborima promatraju kao prve simptome nedemokratskih tendencija u temeljima i da reagiraju na odgovarajući način; da se usprotive autoritarnim diskursima kojima se sigurnost i demokracija stavljaju u suprotstavljen položaj, čime se ograničavaju temeljne slobode pod izgovorom državne sigurnosti, te da osujete pokušaje autokratskih i neliberalnih režima da iskoriste politička područja kao što su klima, sport i međunarodni razvoj kako bi lažno ojačali svoju legitimnost;
   (k) da se suprotstave nastojanjima autokratskih i neliberalnih režima koji na nacionalnoj razini stvaraju lažnu predodžbu da su njihovi lažni izbori pošteni; da obrate posebnu pozornost na činjenicu da autokratski i neliberalni režimi sve više zloupotrebljavaju informacijsku i komunikacijsku tehnologiju te umjetnu inteligenciju u kontekstu manipulacije izborima kako bi negativno utjecali na sudjelovanje širenjem propagande i dezinformacija te ograničavanjem pristupa informacijama o oporbenim idejama i kandidatima;
   (l) da prate i osuđuju ulogu privatnih poduzeća specijaliziranih za kampanje dezinformiranja koja omogućuju prikriveno miješanje u izbore i manipuliranje javnim mnijenjem u zemljama izvan EU-a; da poduzmu učinkovite mjere kako bi se osiguralo da medijska i internetska poduzeća te poduzeća koja djeluju u području javnih poslova, sa sjedištem u EU-u, ne provode takve aktivnosti te da, suprotno tomu, strogo poštuju pravo na privatnost i istu razinu zaštite podataka u partnerskim zemljama koje su se u skladu s Općom uredbom o zaštiti podataka(1) obvezni pridržavati u EU-u, posebno tijekom izbornih kampanja; da se pobrinu da se ta poduzeća pridržavaju Vodećih načela UN-a o poslovanju i ljudskim pravima te da snose posljedice ako ih se ne pridržavaju;
   (m) da reagiraju na korištenje pristranih promatrača izbora u pokušaju diskreditiranja rada istinskih međunarodnih misija i misija EU-a za promatranje izbora;
   (n) da prepoznaju ključnu ulogu civilnog društva u osuđivanju lažnih izbora i njihovoj delegitimizaciji u očima lokalnog stanovništva; da podrže neovisne organizacije civilnog društva, demokratske oporbene snage, borce za ljudska prava i medije, među ostalim izgradnjom kapaciteta i komunikacijskim strategijama te prikupljanjem podataka o kršenju prava na sudjelovanje na pravim izborima; da istaknu da su transparentnost financiranja medija te istinski slobodni i neovisni mediji presudni za sprečavanje neželjenih utjecaja;
   (o) da tijekom cijelog izbornog ciklusa podrže promatrače lokalnih izbora čije aktivnosti povećavaju vjeru ljudi da će se njihovo pravo na sudjelovanje na pravim izborima poštovati i da najoštrije osude napade na njih; da podupiru regionalne i globalne mreže građana promatrača koje pružaju solidarnost, izgradnju kapaciteta i razmjenu iskustava s lokalnim skupinama, što može pomoći u borbi protiv nastojanja autokratskih i neliberalnih režima da uzajamno legitimiziraju svoje izbore;
   (p) da u kontekstu potpore ljudskim pravima i demokratizaciji u sklopu projekata u okviru Instrumenta za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju – Globalna Europa i Instrumenta pretpristupne pomoći uključe informacije o poštenim izborima i pravu ljudi da u njima sudjeluju, među ostalim o pravu svih manjina na glasovanje, uključujući potporu promatračima izbora kao borcima za ljudska prava; da u tu svrhu podrže Globalni kampus za ljudska prava; da podrže programe usmjerene na poboljšanje zakonodavnog i administrativnog okvira za izbore u zemljama izvan EU-a, među ostalim pružanjem potpore nacionalnim izbornim povjerenstvima;
   (q) da iskoriste paket instrumenata EU-a za kulturnu diplomaciju i međunarodne kulturne odnose kako bi osnažili pravo na sudjelovanje, suzbili autokratski i neliberalni diskurs kojim se pokušava dati legitimnost lažnim izborima te ojačali univerzalnu demokratsku kulturu; da izgrade takvu suradnju na temelju istinskih partnerstva, posebno s obzirom na to da se na osiguravanju transparentnosti izbora, zaustavljanju vanjskog upletanja i poboljšanju demokracija neprestano radi i da to zahtijeva odvažna, inovativna i zajednička rješenja;
   (r) da dodatno podrže inicijative povezane s osposobljavanjem za promatranje izbora, stjecanjem znanja na lokalnoj, regionalnoj i međunarodnoj razini, kao i sa suradnjom s lokalnim medijima i organizacijama civilnog društva; da istaknu važnost potpore i izgradnje kapaciteta lokalnih izbornih promatrača u osiguravanju održivijeg pristupa izgradnji demokracije;
   (s) da podrže Skupinu Parlamenta za podršku demokraciji i koordinaciju izbora i njezin rad, posebno u sklopu promatranja izbora; da procijene kako postupiti u sve češćim slučajevima da zemlje odbijaju pozvati EU da promatra njihove izbore;
   (t) da rigorozno prate usvajanje i provedbu preporuka misija za promatranje izbora u organizaciji EU-a i Ureda OESS-a za demokratske institucije i ljudska prava (ODIHR) i da se one uključe u opći okvir za odnose između EU-a i relevantne zemlje, i to kao jedan od ključnih dijelova; da na adekvatan način prate provedbu preporuka misija EU-a za promatranje izbora uz veće sudjelovanje Parlamenta; da se pobrinu da javne izjave EU-a povezane s izborima u zemljama koje nisu članice EU-a budu strogo u skladu s vrijednostima EU-a u području demokracije, ljudskih prava i izbora te da su u skladu sa zaključcima misija EU-a za promatranje izbora;
   (u) da se pravom na sudjelovanje i svim drugim aspektima povezanima s izbornim integritetom u zemljama izvan EU-a pozabave u okviru dijaloga EU-a o ljudskim pravima; da se pobrinu da ti dijalozi budu popraćeni segmentom koji uključuje organizacije neovisnog civilnog društva;
   (v) da protiv osoba odgovornih za ozbiljna kršenja prava na sudjelovanje i demokratskih izbornih standarda primijene globalni režim sankcija EU-a u području ljudskih prava (europski Zakon Magnicki) te da te restriktivne mjere EU-a upotrebljavaju i za sankcioniranje onih koji postupno i potajno slabe demokraciju i vladavinu prava u zemljama izvan EU-a; da se pobrinu da ukidanje tih restriktivnih mjera bude uvjetovano stvarnim poboljšanjem ljudskih prava, demokracije i vladavine prava u dotičnoj zemlji; da razmotre donošenje učinkovitih i odvraćajućih mjera protiv osoba uključenih u lažne misije za promatranje izbora, uključujući zastupnike u nacionalnim parlamentima, političare iz država članica EU-a te zastupnike u Europskom parlamentu;
   (w) da prepoznaju ulogu misija OESS-a/ODIHR-a za promatranje izbora, uključujući ulogu Parlamenta, u prikupljanju dokaza o tome jesu li izbori pošteni i da dodatno poboljšaju taj instrument, među ostalim povećavanjem njegove vidljivosti, osuđivanjem lažnih misija za promatranje izbora i unaprjeđenjem svoje predizborne i postizborne komunikacijske strategije; da povećaju potporu dugoročnim misijama za promatranje izbora jer se neka od najozbiljnijih kršenja izbornih procesa događaju prije dana izbora; da opremi misije EU-a za promatranje izbora odgovarajućim i ažuriranim tehničkim stručnim znanjem i resursima za odgovarajuće praćenje aspekata povezanih s novim rizicima koji dolaze s upotrebom novih izbornih informacijskih i komunikacijskih tehnologija;
  

Djelovanje EU-a na međunarodnim forumima

   (x) da promiču blisku suradnju i koordinaciju između demokratskih zemalja, multilateralnih institucija, kao što su OESS/ODIHR i Vijeće Europe, te organizacija koje su podržale Deklaraciju UN-a o načelima međunarodnog promatranja izbora kao sredstva za učinkovitije suzbijanje legitimizacije lažnih izbora i lažnih promatrača na međunarodnim forumima, posebno u UN-u;
   (y) da u Vijeću UN-a za ljudska prava iznesu ideju za izradu smjernica o pravu na sudjelovanje na izborima, uz veće sudjelovanje lokalnih organizacija civilnog društva; da procijene izvedivost daljnjeg razvoja i sistematizacije Opće napomene br. 25 uz članak 25. Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima kako bi se dokazala veza između prava na sudjelovanje i ljudskih prava i demokracije radi suočavanja s novim izazovima, uključujući dezinformiranje na internetu i porast autoritarizma;
   (z) da osude podrivanje međunarodno priznatih standarda u okviru pokušaja davanja legitimnosti izborima; da posebnu pozornost obrate na nastojanja kojima se kao izvor legitimnosti nepoštenih izbora promiču alternativne vrijednosti, kao što su normativna nadređenost nacionalnog zakonodavstva u odnosu na međunarodno priznate standarde, vjerske i tradicionalne vrijednosti, kulturološke posebnosti ili planovi koji na prvo mjesto stavljaju razvoj;
   (aa) da budu predvodnici nastojanja za povećanje vidljivosti Deklaracije UN-a o načelima međunarodnog promatranja izbora i rada organizacija koje su je podržale i koje su aktivne u promatranju izbora; da razmotre je li potrebno pozvati na ažuriranje popisa organizacija koje podržavaju Deklaraciju UN-a o načelima međunarodnog promatranja izbora u cilju povećanja njegove vjerodostojnosti i uspostave jasnog načina razlikovanja između stvarnih promatračkih skupina i lažnih promatrača; da zauzmu sličan pristup kao i Globalna mreža promatrača nacionalnih izbora; da istraže načine za potkopavanje legitimnosti organizacija u sjeni i lažnih promatrača;
   (ab) da se založe za to da se u okviru relevantnih multilateralnih foruma i u sklopu kontakata EU-a s drugim međunarodnim organizacijama međunarodni i nacionalni nestranački promatrači izbora jasno označe kao borci za ljudska prava te da ustraju na potrebnoj zaštiti tih promatrača izbora kako bi oni mogli neovisno i sigurno obavljati svoje dužnosti;

2.  nalaže svojoj predsjednici da ovu preporuku proslijedi Vijeću i potpredsjedniku Komisije / Visokom predstavniku Unije za vanjsku politiku i sigurnosna pitanja.

(1) Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).


Učinkovitost sankcija EU-a protiv Rusije
PDF 144kWORD 54k
Rezolucija Europskog parlamenta od 9. studenoga 2023. o učinkovitosti sankcija EU-a protiv Rusije (2023/2905(RSP))
P9_TA(2023)0397RC-B9-0453/2023

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o Rusiji i Ukrajini, posebno nakon eskalacije ruskog agresivnog rata protiv Ukrajine u veljači 2022.,

–  uzimajući u obzir Povelju Ujedinjenih naroda,

–  uzimajući u obzir 11 uzastopnih paketa sankcija protiv Rusije koje je EU donio od veljače 2022.,

–  uzimajući u obzir Odluku Vijeća (EU) 2022/2332 od 28. studenoga 2022. o utvrđivanju kršenja Unijinih mjera ograničavanja kao područja kriminaliteta koje ispunjava kriterije iz članka 83. stavka 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije(1),

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove od 7. srpnja 2023. o Prijedlogu direktive Europskog parlamenta i Vijeća o definiciji kaznenih djela i sankcija za kršenje Unijinih mjera ograničavanja,

–  uzimajući u obzir članak 132. stavke 2. i 4. Poslovnika,

A.  budući da se od 24. veljače 2022., kad je Rusija ponovno pokrenula svoj ničim izazvan, neopravdan i nezakonit agresivni rat protiv Ukrajine, geopolitičko stanje u Europi iz temelja promijenilo; budući da ruske snage neselektivno napadaju stambena područja i civilnu infrastrukturu te su ubile tisuće ukrajinskih civila, ukrajinske državljane prisilno deportirale i nezakonito zatvorile u Rusiji i dijelovima Ukrajine pod ruskom okupacijom, te diljem zemlje provode teroristička djela;

B.  budući da je od ruske opće invazije na Ukrajinu u veljači 2022. EU uveo 11 paketa sankcija protiv Rusije s ciljem slabljenja njezine gospodarske osnove i stoga ograničavanja njezine sposobnosti vođenja rata, što uključuje mjere ograničavanja protiv gotovo 1800 pojedinaca i subjekata odgovornih za rat u Ukrajini ili uključenih u njega, zabrane uvoza brojne robe i usluga iz Rusije, kao što su nafta i sirovine, te zabranu izvoza bilo kakvog oružja, vojne opreme ili robe s dvojnom namjenom u Rusiju; budući da sankcije uključuju zabranu svih transakcija s Ruskom središnjom bankom, isključivanje ključnih ruskih banaka iz sustava financijskih komunikacija SWIFT i obustavu prijenosa i širenja određenih ruskih medija u državnom vlasništvu ili kojima država daje potporu;

C.  budući da je, osim toga, u okviru globalnog režima sankcija EU-a u području ljudskih prava Vijeće uvelo mjere ograničavanja određenom broju pojedinaca odgovornih za teška kršenja ljudskih prava u Ruskoj Federaciji i na ukrajinskim područjima koje je Rusija privremeno okupirala; budući da je EU donio i dodatne sankcije protiv Bjelarusa kao odgovor na njegovo sudjelovanje u agresivnom ratu protiv Ukrajine, kao i protiv Irana zbog upotrebe iranskih bespilotnih letjelica u ruskom ratu;

D.  budući da postoje brojne poteškoće pri mjerenju učinka sankcija, uključujući nedostatak pouzdanih brojki i statističkih podataka; budući da se učinak sankcija EU-a ne može lako razdvojiti od učinka sankcija SAD-a i drugih zemalja, ruskih protusankcija ili učinka ruskog agresivnog rata protiv Ukrajine; budući da većina stručnjaka upozorava da, iako sankcije funkcioniraju, njihov učinak nije dovoljno snažan kako bi se ograničila sposobnost Rusije da ratuje protiv Ukrajine te poziva na dodatne mjere za povećanje opsega i provedbe sankcija; budući da se, iako su sankcije EU-a protiv Rusije dosad nezabilježenih razmjera, čini da je učinak na rusko gospodarstvo za sada manji nego što je prvotno bilo predviđeno te da postoje zabrinjavajući znakovi da učinkovitost sankcija opada; budući da su sankcije protiv Rusije prisilile i još uvijek prisiljavaju one na koje su usmjerene da stalno traže skupe alternative;

E.  budući da su države članice EU-a, zajedno s Koalicijom za ograničavanje cijena, uvele gornje granice cijena sirove nafte koja se prevozi morskim putem, naftnih ulja i ulja dobivenih od bitumenskih minerala koji potječu iz Rusije ili se iz nje izvoze; budući da su utvrdile te gornje granice cijena na 60 USD po barelu za sirovu naftu, 45 USD po barelu za naftne derivate uz diskont i 100 USD po barelu za naftne derivate uz premiju; budući da se u raznim studijama procjenjuje da troškovi proizvodnje ruske sirove nafte po barelu iznose otprilike 15 USD, a za dizel 20 USD; budući da stoga trenutačne gornje granice cijena i dalje omogućuju znatnu dobit Putinovu režimu;

F.  budući da su se od siječnja 2022. do siječnja 2023. ruski prihodi od izvoza nafte i plina smanjili za 38 %; budući da se ruski udio u europskoj potražnji za plinom smanjio s 45 % 2021. na 23 % 2022. te na ispod 10 % u siječnju 2023.; budući da se, prema navodima, obujam proizvodnje ruskog ukapljenog prirodnog plina povećao na rekordne razine; budući da se, unatoč sankcijama EU-a usmjerenim na rusku industriju ugljena, ruska proizvodnja ugljena povećala za 0,3 % u odnosu na 2021. i dosegnula rekordnu razinu; budući da je Rusija od početka rata ostvarila 532 milijarde EUR prihoda od izvoza fosilnih goriva, pri čemu su države članice kupile fosilnih goriva za više od 178 milijardi EUR; budući da su samo 2022. ruski prihodi od energenata iznosili 321 milijardu USD;

G.  budući da je od kolovoza 2023. očito da Rusija pronalazi nove načine za zaobilaženje gornje granice cijena nafte, a cijene ruske nafte na globalnim tržištima počele su rasti; budući da je Rusija uspjela preusmjeriti izvoz sirove nafte iz Europe na druga tržišta, kao što su Indija, Kina i Turska; budući da je uvoz naftnih derivata proizvedenih od ruske nafte u EU iz Indije i drugih zemalja naglo porastao, što je otvorilo „sporedna vrata” za ulazak ruske nafte i potkopalo učinak sankcija EU-a; budući da su plovila u vlasništvu EU-a prevezla najveći udio ruske sirove nafte 2022. i 2023.; budući da je 2022. udio prihoda od izvoza energenata iznosio jednu trećinu ukupnog proračunskog prihoda Ruske Federacije; budući da sankcije na izvoz ruskih energenata snažno utječu na ruske državne prihode; budući da se nakon uvođenja gornje granice cijena nafte u prosincu 2022. ruski dohodak od izvoza energetskih resursa znatno smanjio u usporedbi s predratnim razinama; budući da su se ruski prihodi od nafte oporavili u prvoj polovici 2023. te su se povećali na najvišu razinu od studenoga 2022.;

H.  budući da za države članice EU-a ne postoji nikakvo ograničenje kupnje ruskog ukapljenog prirodnog plina ili nafte ruskog podrijetla od zemalja koje nisu članice EU-a te je ta kupnja trenutačno znatno iznad razina zabilježenih prije veljače 2022.; budući da je Rusija EU-ov drugi najveći dobavljač ukapljenog prirodnog plina, odmah nakon SAD-a; budući da je povećanje uvoza ukapljenog prirodnog plina iz Rusije u suprotnosti s ciljem EU-a da okonča svoju ovisnost o ruskim fosilnim gorivima; budući da Rusija i dalje zarađuje oko 690 milijuna EUR dnevno od izvoza fosilnih goriva (podaci iz kolovoza 2023.); budući da EU Rusiji i dalje šalje 2 milijarde EUR mjesečno za fosilna goriva; budući da je zbog kontinuiranog uvoza plina iz plinovoda i ukapljenog prirodnog plina, kao i zbog različitih odstupanja od zabrana uvoza sirove nafte i naftnih proizvoda, EU i dalje jedan od najvećih ruskih klijenata za fosilna goriva;

I.  budući da se, prema službenim ruskim podacima, rusko gospodarstvo 2022. navodno smanjilo za samo 2,1 %, znatno manje nego što se očekivalo, unatoč svojem agresivnom ratu protiv Ukrajine i međunarodnim sankcijama; budući da Međunarodni monetarni fond na temelju službenih ruskih podataka predviđa da će rusko gospodarstvo 2023. porasti za 2,2 %, a 2024. za 1,1 %; budući da je Rusija najavila da će se 2024. njezin proračun za obranu povećati za gotovo 70 % i dosegnuti 107 milijardi EUR, odnosno 6 % BDP-a (porast u odnosu na 63 milijarde EUR, odnosno 3,9 % BDP-a 2023.);

J.  budući da je, međutim, 1. studenoga 2023. ruski predsjednik pozvao dužnosnike da riješe pitanje visoke inflacije, upozoravajući da se rusko gospodarstvo suočava s povećanim pritiskom sankcija Zapada; budući da je inflacija u Rusiji i dalje visoka te se još povećava s obzirom na to da se gospodarstvo suočava sa slabljenjem rublja i sve većom vojnom potrošnjom za ofenzivu u Ukrajini;

K.  budući da se uvoz u EU iz Rusije od veljače 2022. smanjio; budući da su, unatoč sankcijama, neke države članice od veljače 2022. u praksi pojačale trgovinu s Rusijom;

L.  budući da nekoliko poduzeća iz EU-a koristi odstupanja na temelju Uredbe Vijeća (EU) br. 269/2014(2) i da stoga i dalje obavljaju poslovne aktivnosti s ruskim subjektima na koje se primjenjuju financijske i trgovinske sankcije; budući da su za odobravanje odstupanja nadležna nacionalna tijela te da se institucije EU-a o odobrenim odstupanjima samo obavještava, bez mogućnosti njihova osporavanja; budući da Parlament i druge institucije nemaju pristup tim ključnim informacijama; budući da se tom praksom odstupanja znatno smanjuje željeni učinak sankcija EU-a, čime se jednom od glavnih instrumenata vanjske politike EU-a oduzima učinkovitost i vjerodostojnost;

M.  budući da se Rusija, u pokušaju da se odupre sankcijama, u potrazi za tehnologijom i drugim proizvodima okrenula zemljama koje joj nisu nametnule sankcije; budući da sve tješnji odnosi između Rusije i Kine u pogledu trgovine energijom i robom s dvojnom namjenom, kao i u pogledu diplomatske i strateške potpore, ometaju učinak sankcija EU-a na Rusiju; budući da je ruska trgovina s Kinom 2022. i 2023. dosegla rekordno visoke razine; budući da je Kina sada izvor otprilike polovice ruskog uvoza, u odnosu na četvrtinu prije rata; budući da se obujam trgovine Rusije s Indijom i Turskom također znatno povećao;

N.  budući da je nekoliko analiza zaplijenjenog ruskog oružja pokazalo da Rusija i dalje uvozi ključne komponente sa Zapada jer uspijeva pronaći alternativne dobavljače i puteve, pri čemu je uvoz ključnih proizvoda kao što su poluvodiči čak i veći od razina prije sankcija; budući da su određene zemlje koje nisu nametnule sankcije, kao što su Kina, Turska, Ujedinjeni Arapski Emirati, Kazahstan, Kirgistan, neke zemlje južnog Kavkaza i Srbija, postale središta putem kojih ruski subjekti prema Rusiji preusmjeravaju proizvode koje uvoze iz EU-a ili osiguravaju alternativne puteve za uvoz robe s dvojnom namjenom te strane tehnologije i opreme;

O.  budući da je EU u prosincu 2022. imenovao Davida O’Sullivana posebnim međunarodnim izaslanikom za provedbu sankcija EU-a; budući da je u najnoviji paket sankcija, donesen u lipnju 2023., uključen poseban instrument za sprečavanje zaobilaženja sankcija;

P.  budući da Rosatom i ruski sektor nuklearne energije još uvijek nisu uključeni u pakete sankcija; budući da Rosatom preko svojih društava kćeri ruskom vojno-industrijskom kompleksu omogućuje ključan uvoz tehnologija i materijala; budući da su države članice tijekom 2022. i 2023. ostvarile znatan napredak u smanjenju svoje ovisnosti o ruskoj nuklearnoj industriji;

Q.  budući da je Komisija 2. prosinca 2022. predstavila Prijedlog direktive o definiciji kaznenih djela i sankcija za kršenje Unijinih mjera ograničavanja(3) s ciljem olakšavanja istrage, kaznenog progona i kažnjavanja kršenja sankcija EU-a u svim državama članicama;

R.  budući da se rusko civilno društvo i pripadnici oporbe koji žive u egzilu u EU-u bore s nerazmjernim učinkom nekih sankcija na njihov svakodnevni život, što ne odgovara cilju politike sankcija EU-a već umjesto toga šteti vjerodostojnosti EU-a;

1.  ponovno najoštrije osuđuje ničim izazvan, nezakonit, ilegalan i neopravdan ruski agresivni rat protiv Ukrajine, kao i sudjelovanje Lukašenkova režima u Bjelarusu; ponovno poziva Rusiju da odmah obustavi sve vojne operacije u Ukrajini te da bezuvjetno povuče sve vojne snage i vojnu opremu s cijelog međunarodno priznatog državnog područja Ukrajine, okonča prisilne deportacije ukrajinskih civila i oslobodi sve pritvorene i deportirane Ukrajince, posebno djecu;

2.  ističe da se sankcijama EU-a kao odgovorom na ruski agresivni rat protiv Ukrajine želi strateški oslabiti rusku gospodarsku i industrijsku bazu, posebno vojno-industrijski kompleks, kako Ruska Federacija ne bi mogla nastaviti rat, napadati civilno stanovništvo i narušavati teritorijalnu cjelovitost Ukrajine, te se njima Rusiji želi otežati pristup vojnim tehnologijama i komponentama i želi ih se usmjeriti na ruske političke i gospodarske elite kako bi se potkopala njihova potpora režimu;

3.  podsjeća da učinkovitost međunarodnih sankcija ovisi o čvrstoći, koheziji, suradnji, poštenosti i poštovanju obveza od strane država koje su ih donijele; poziva države članice da jasno identificiraju sankcioniranu rusku stranu imovinu koja se drži u njihovim jurisdikcijama i da osiguraju da se ona učinkovito ukloni iz dosega ruskih subjekata; ističe potrebu za usklađenijim pristupom i većom transparentnošću u pogledu prijavljivanja lokacije i iznosa zamrznute imovine;

4.  ističe da bi se, s obzirom na to da su sankcije EU-a protiv Rusije instrument vanjske politike namijenjen okončanju nezakonitog rata, zaobilaženje takvih ograničenja izvoza robe ključne za ratovanje u određenim teškim slučajevima moglo smatrati sudioništvom u ruskim ratnim zločinima i kazneno goniti kao takvo;

5.  poziva EU i njegove države članice da na razini EU-a ojačaju i centraliziraju nadzor nad provedbom sankcija te da razviju mehanizam za sprečavanje i praćenje zaobilaženja sankcija kako bi se ograničila sposobnost Rusije da zaobiđe sankcije; poziva vlasti država članica da intenzivnije surađuju u istragama kršenja i zaobilaženja sankcija te da dinamičnim i snažnim sprečavanjem i/ili kaznenim progonom kršenja sankcija EU-a pokažu kakve su posljedice takvih kršenja; u tom pogledu poziva institucije EU-a da brzo postignu dogovor o ambicioznoj direktivi o definiciji kaznenih djela i kazni za kršenje Unijinih mjera ograničavanja; ističe da bi kazne trebale ostati proporcionalne, ali i dovoljno visoke kako bi imale odvraćajući učinak; poziva Europsko vijeće da donese odluku o proširenju ovlasti Ureda europskog javnog tužitelja tako da obuhvaća kazneno djelo kršenja Unijinih mjera ograničavanja, čime bi se omogućila veća usklađenost te dosljedan i ujednačen kazneni progon takvih kaznenih djela diljem EU-a;

6.  izražava duboku zabrinutost zbog trenutačne trgovine sankcioniranom robom, ključnom za ratovanje, između država članica i Rusije; žali zbog ozbiljnog nedostatka kulture usklađenosti u pogledu sankcija EU-a protiv Rusije; osuđuje praksu prema kojoj se sankcionirana roba iz EU-a prodaje poduzećima ili pojedincima iz zemalja koje nisu članice EU-a, a zatim se izravno iz EU-a šalje u Rusiju; poziva EU i njegove države članice da uspostave sustave s pomoću kojih se informacije o transakcijama mogu učinkovitije razmjenjivati kako bi se poboljšala provedba sankcija povezanih s vojnom robom i robom s dvojnom namjenom; poziva vlasti država članica da pruže potrebne informacije i pomoć poduzećima radi unapređenja usklađenosti sa sankcijama EU-a i da s poduzećima čiji se proizvodi izvoze u Rusiju rade na tome da se rizik od nesvjesnog kršenja kontrola izvoza svede na najmanju moguću mjeru; poziva države članice da temeljito istraže poštuju li poduzeća ograničenja izvoza robe uvrštene na popis i da uvedu odvraćajuće kazne;

7.  poziva države članice da prošire kontrole izvoza kako bi se obuhvatilo više kategorija robe, da usklade kontrole izvoza u svim jurisdikcijama i da dosljedno provode mjere kako bi se uklonile rupe u zakonu; poziva EU i njegove države članice da poduzmu posebne mjere kako bi se spriječilo da napredni tehnološki proizvodi koji se izvoze u zemlje koje nisu članice EU-a završe u Rusiji te da stalno prate razvoj događaja kako bi utvrdili kako funkcioniraju sustavi zaobilaženja sankcija i da u skladu s tim prilagode režime sankcija;

8.  potiče poduzeća iz država članica EU-a te zemalja kandidatkinja i potencijalnih kandidatkinja za pristupanje EU-u da prekinu svoje poslovanje u Rusiji i da postupaju s posebnom pažnjom pri izvozu robe koju je zabranjeno izvoziti u Rusiju; naglašava da poduzeća iz EU-a i njihova društva kćeri za koja se utvrdi da krše mjere ograničavanja EU-a ne bi smjela biti prihvatljiva za financiranje, pa tako ni za sudjelovanje u natječajima i drugim oblicima financiranja u okviru Instrumenta za Ukrajinu i drugih programa obnove u Ukrajini; smatra da poduzeća koja primjenjuju odstupanja od primjene sankcija EU-a protiv Rusije i na taj način održavaju poslovne aktivnosti s Rusijom ne bi trebala imati pristup sredstvima EU-a, tehničkoj pomoći ili sudjelovanju u projektima koje financira EU; smatra da bi ta poduzeća automatski trebalo obuhvatiti sustavom ranog otkrivanja i isključenja te da bi njihov status u alatu za procjenu rizika Arachne trebalo shodno tomu ažurirati; smatra da bi se isto načelo trebalo primjenjivati mutatis mutandis na javnu nabavu, pri čemu vladinim odjelima ili lokalnim vlastima ne bi trebalo biti dopušteno da kupuju rad, robu ili usluge od poduzeća koja odstupaju od sankcija EU-a u skladu s Uredbom Vijeća (EU) br. 269/2014;

9.  poziva EU i njegove države članice da poboljšaju stratešku komunikaciju EU-a o sankcijama EU-a protiv Rusije i ojačaju borbu protiv dezinformacija u vezi s njima; poziva Komisiju i države članice da ulože veće napore u informiranje šire javnosti o mjerama ograničavanja EU-a protiv Rusije, posebno o njihovu cilju, te da u tom pogledu iskoriste iskustvo izaslanika EU-a za sankcije kako bi međunarodne partnere, organizacije i ključne industrije uvjerile da je potrebno spriječiti zaobilaženje napora koji se ulažu kako bi se smanjili prihodi kojima Rusija raspolaže za nastavak agresivnog rata protiv Ukrajine;

10.  apelira na sve zemlje kandidatkinje i potencijalne kandidatkinje za pristupanje EU-u da se strogo pridržavaju sankcija EU-a kao odgovor na ruski agresivni rat protiv Ukrajine kako bi pokazale spremnost za preuzimanje obveza koje proizlaze iz članstva u EU-u;

11.  osuđuje postupke država, pružatelja pravnih usluga, drugih subjekata i pojedinaca koji pomažu Rusiji da izbjegne učinke sankcija EU-a; podsjeća da kršenje sankcija predstavlja kazneno djelo na razini EU-a te da ozbiljno utječe na financijske interese EU-a; poziva države članice i institucije EU-a, uključujući izaslanika EU-a za sankcije, da pojačaju svoj rad na ograničavanju izbjegavanja i zaobilaženja sankcija EU-a protiv Rusije, čime se ozbiljno podriva učinkovitost sankcija EU-a i ometaju međunarodni napori za okončanje rata; naglašava da se imovina zaplijenjena zbog kršenja sankcija mora upotrijebiti za naknadu žrtvama ruske agresije, kao i za obnovu infrastrukture i za reforme (u okviru Instrumenta za Ukrajinu); poziva EU i države članice da preispitaju svoje odnose sa zemljama koje ne ulažu dostatne napore kako bi ograničile izbjegavanje i zaobilaženje sankcija EU-a protiv Rusije, što se odnosi i na financijsku pomoć koja se pruža tim zemljama i bilo kakav povlašteni pristup tržištima EU-a; zabrinut je zbog izvješća da Azerbajdžan i druge zemlje „peru” ruski plin; poziva EU i države članice da primijene sve moguće alate kako bi se azerbajdžanska vlada uvjerila da prestane s tajnim dogovorima s ruskim režimom;

12.  poziva institucije EU-a i države članice da aktivno doprinose zadržavanju jedinstvenog stava u pogledu sankcija i stoga poziva na sustavno predviđanje produljenja svih režima sankcija povezanih s djelovanjem Rusije protiv Ukrajine za najmanje dvanaest mjeseci, kao i na donošenje dodatnih paketa sankcija usmjerenih na strateško ograničavanje sposobnosti Rusije da financira svoju ratnu kampanju; podržava Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku u daljnjem doprinošenju dugoročnom jedinstvu i većoj učinkovitosti korištenjem svojeg prava na podnošenje prijedloga;

13.  poziva Komisiju da preispita svoje tumačenje sankcija koje dovodi do zapljene i oduzimanja predmeta i vozila isključivo za osobnu uporabu; naglašava da takvo prekomjerno provođenje diskreditira cilj i instrument sankcija;

14.  poziva EU i njegove države članice da ojačaju i povećaju koordinaciju provedbe postojećih sankcija koje se odnose na izvoz ruske nafte; poziva EU i njegove države članice da u potpunosti zatvore tržište EU-a za fosilna goriva ruskog podrijetla; traži usklađeno ispitivanje podrijetla uvoza fosilnih goriva, ukapljenog prirodnog plina i rafiniranih fosilnih goriva kako bi se spriječio ponovni izvoz ruske energije u EU;

15.  poziva EU i njegove države članice da sa skupinom G7 rade na znatnom smanjenju gornje granice cijena ruske nafte i naftnih derivata, na uvođenju potpune zabrane uvoza ruskog ukapljenog prirodnog plina i ukapljenog naftnog plina u EU i na uvoz goriva i drugih naftnih derivata iz zemalja koje nisu članice EU-a ako su ti proizvodi proizvedeni uz pomoć ruske nafte, te na zabrani transporta ruskog izvoza nafte i ukapljenog prirodnog plina preko teritorija EU-a; poziva EU da uvede gornje granice cijena i obujma za uvoz ruskih i bjeloruskih gnojiva u EU;

16.  poziva EU i njegove države članice da nametnu sankcije svim najvećim ruskim naftnim kompanijama, Gazprombanku, njihovim društvima kćerima te njihovim odborima i upravi; poziva EU i njegove države članice da prošire sankcije protiv Rusije na uvoz aluminija i da uvedu sankcije protiv projekta „Arktički ukapljeni prirodni plin 2”; poziva EU i države članice da predlože ograničenje tankerskih usluga i embargo na prodaju tankera Rusiji, kao i ograničenje europskih usluga osiguranja za tankere ako se oni koriste za izvoz ruske nafte; poziva zemlje Koalicije za ograničavanje cijena da zabrane pretovar ruske nafte i ukapljenog prirodnog plina u svojim teritorijalnim vodama i isključivim gospodarskim pojasevima; poziva EU i države članice da ojačaju provedbu ograničenja cijene nafte i usklađenosti s tim ograničenjem, posebno tako što će se odrediti da se potvrde o cijenama ruskog naftnog tereta mogu izdavati samo od ovlaštenih trgovaca na bijeloj listi i da svi tankeri koji prolaze kroz europske teritorijalne vode moraju potvrditi da imaju odgovarajuće osiguranje od istjecanja nafte;

17.  poziva Komisiju i države članice da prošire sankcije kako bi one obuhvatile potpunu zabranu stavljanja na tržište i rezanja dijamanata ruskog podrijetla ili dijamanata koje Rusija ponovno izvozi u EU-u; poziva EU i njegove države članice da sankcioniraju poduzeće Alrosa, koje je u državnom vlasništvu, te da široko uvedu sustave praćenja podrijetla dijamanata na temelju novih tehnologija;

18.  poziva EU i njegove države članice da što prije ograniče svoju suradnju s Rosatomom, kao i s njegovim vodstvom i društvima kćerima, na ono što je nužno za energetsku sigurnost EU-a; poziva Komisiju i Agenciju za opskrbu Euratoma da preispitaju trenutačnu suradnju s Rosatomom i podupru zamjenu ruskog goriva, rezervnih dijelova i usluga mogućim alternativama, uzimajući u obzir uspješno iskustvo Ukrajine; poziva EU i njegove države članice da spriječe ulazak plovila Atomflota, društva kćeri Rosatoma, u luke EU-a i da pojačaju međunarodni pritisak kako bi se okončala okupacija nuklearne elektrane Zaporižja te kako bi se općenito osigurala sigurnost nuklearnih elektrana pogođenih sukobima; poziva EU i njegove države članice da zabrane uvoz ruskih nuklearnih proizvoda;

19.  zabrinut je zbog činjenice da Rusija može nabaviti znatan broj računalnih komponenti potrebnih za proizvodnju balističkih projektila i krstarećih raketa koristeći se svojim svemirskim programom (ROSCOSMOS) kao sredstvom nabave tehnologija s civilnom i vojnom primjenom; poziva EU i njegove države članice da odmah prekinu isporuku takvih komponenti Rusiji i da donesu dodatne mjere koje bi dodatno poremetile ruski lanac opskrbe vojnom opremom i koje bi bile usmjerene na vanjske aktere koji nastoje poduprijeti ruske ratne napore, među ostalim proizvodnjom bespilotnih letjelica i projektila;

20.  poziva EU i njegove države članice da pronađu pravne mogućnosti kojima bi se omogućila zapljena zamrznute ruske imovine i njezino korištenje za obnovu Ukrajine i naknadu žrtvama ruske agresije; pozdravlja najavu belgijske vlade o oporezivanju prihoda ostvarenih od imobilizirane imovine u ruskom vlasništvu koju drži Euroclear;

21.  poziva da se mjere ograničavanja protiv Bjelarusa potpuno usklade s mjerama koje su trenutačno na snazi protiv Rusije jer Lukašenkov režim očito sudjeluje u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine;

22.  poziva Europsku službu za vanjsko djelovanje da zajedno s Komisijom provede sveobuhvatnu reviziju sankcija EU-a kao odgovor na ruski agresivni rat protiv Ukrajine i da podnese prijedloge za daljnje poboljšanje pripreme, održavanja, praćenja provedbe i primjene sankcija EU-a te njihove koordinacije s transatlantskim saveznicima, partnerima iz skupina G7 i G20, drugim partnerima istomišljenicima i članicama UN-a općenito; ponavlja svoje stajalište o održavanju snažne transatlantske suradnje između EU-a i SAD-a u pogledu sankcija, uz uklanjanje svih rupa u zakonu koje bi Rusiji mogle omogućiti da izbjegne sankcije te uz optimiziranje kontrole izvoza;

23.  poziva Vijeće da ubrza svoj rad na postizanju dogovora o brzom donošenju predložene uredbe o mjerama ograničavanja protiv teških djela korupcije; poziva Vijeće da u okviru tog novog režima brzo nametne sankcije fizičkim i pravnim osobama koje su odgovorne za djela korupcije u vezi s ruskim agresivnim ratom protiv Ukrajine i koje podržavaju ruski režim;

24.  poziva Vijeće i Komisiju da povećaju svoju transparentnost i profesionalnost u pogledu načina na koji određuju osobe kojima bi se trebale nametnuti ili ukinuti osobne sankcije; ponavlja da trenutačni način djelovanja narušava ugled postojećeg režima sankcija;

25.  ističe da ograničena učinkovitost sankcija ukazuje na potrebu za sveobuhvatnijim pristupom Rusiji; stoga traži da se sankcije EU-a kao odgovor na ruski agresivni rat protiv Ukrajine uvrste u sveobuhvatnu političku i diplomatsku strategiju protiv Rusije koja uključuje i potporu ruskoj oporbi u egzilu, civilnom društvu te neovisnim medijima i novinarima koji se protive ratu, koordinaciju s međunarodnim partnerima u borbi protiv ruskog upletanja u demokratske procese i međunarodne sukobe te učinkovitu multilateralnu suradnju kako bi se neutraliziralo rusko ometanje ili zloupotreba multilateralnih institucija ili mehanizama; poziva Komisiju i države članice da smanje negativne posljedice za rusko i bjelorusko civilno društvo i predstavnike oporbe u egzilu jer te posljedice ne doprinose postizanju navedenog cilja sankcija, odnosno ograničavanju sposobnosti Rusije da vodi agresivni rat protiv Ukrajine;

26.  nalaže svojoj predsjednici da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, potpredsjedniku Komisije / Visokom predstavniku Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, predsjedniku, vladi i Vrhovnoj radi Ukrajine, Vijeću Europe, Organizaciji za europsku sigurnost i suradnju te ruskim i bjeloruskim vlastima.

(1) SL L 308, 29.11.2022., str. 18.
(2) Uredba Vijeća (EU) br. 269/2014 od 17. ožujka 2014. o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine (SL L 78, 17.3.2014., str. 6.).
(3) Komisijin Prijedlog direktive Europskog parlamenta i Vijeća o definiciji kaznenih djela i sankcija za kršenje Unijinih mjera ograničavanja (COM(2022)0684).

Pravna obavijest - Politika zaštite privatnosti