Zoznam 
Prijaté texty
Streda, 22. novembra 2023 - Štrasburg
Návrh opravného rozpočtu č. 4/2023: Zníženie platobných rozpočtových prostriedkov, ďalšie úpravy a technické aktualizácie
 Rozpočtový postup na rok 2024: spoločný text
 Mobilizácia Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii – žiadosť EGF/2023/002 BE/Makro – Belgicko
 Úradný vestník Európskej únie: elektronické uverejňovanie
 Dohoda medzi EÚ a Čiernou Horou: operačné činnosti vykonávané Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Čiernej Hore
 Dohoda o voľnom obchode medzi EÚ a Novým Zélandom
 Dohoda o voľnom obchode medzi EÚ a Novým Zélandom (uznesenie)
 Návrh na vymenovanie člena Dvora audítorov – Petri Sarvamaa
 Návrh na vymenovanie člena Dvora audítorov – Annemie Turtelboom
 DPH: pravidlá pre digitálny vek
 DPH: opatrenia administratívnej spolupráce pre digitálny vek
 DPH: zdaniteľné osoby, osobitná úprava a osobitné úpravy pre priznávanie a platbu týkajúce sa predaja dovážaného tovaru na diaľku
 Udržateľné používanie prípravkov na ochranu rastlín
 Obaly a odpady z obalov
 Digitalizácia a správne právo
 Podnety Európskeho parlamentu na revíziu zmlúv
 Rokovania o dohode o štatúte o operačných činnostiach vykonávaných agentúrou Frontex v Mauritánii

Návrh opravného rozpočtu č. 4/2023: Zníženie platobných rozpočtových prostriedkov, ďalšie úpravy a technické aktualizácie
PDF 138kWORD 46k
Uznesenie Európskeho parlamentu z 22. novembra 2023 o pozícii Rady k návrhu opravného rozpočtu Európskej únie č. 4/2023 na rozpočtový rok 2023 – Zníženie platobných rozpočtových prostriedkov, ďalšie úpravy a technické aktualizácie (14622/2023 – C9-0410/2023 – 2023/0367(BUD))
P9_TA(2023)0412A9-0363/2023

Európsky parlament,

–  so zreteľom na článok 314 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012(1), a najmä na jeho článok 44,

–  so zreteľom na všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2023 prijatý s konečnou platnosťou 23. novembra 2022(2),

–  so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2093 zo 17. decembra 2020, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2021 – 2027(3),

–  so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 16. decembra 2020 medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových záležitostiach a správnom finančnom riadení, ako aj o nových vlastných zdrojoch vrátane plánu na zavedenie nových vlastných zdrojov(4),

–  so zreteľom na rozhodnutie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2053 zo 14. decembra 2020 o systéme vlastných zdrojov Európskej únie a o zrušení rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom(5),

–  so zreteľom na návrh opravného rozpočtu č. 4/2023, ktorý prijala Komisia 11. októbra 2023 (COM(2023)0530),

–  so zreteľom na pozíciu k návrhu opravného rozpočtu č. 4/2023, ktorú prijala Rada 9. novembra 2023 a postúpila Európskemu parlamentu 13. novembra 2023 (14622/2023 – C9-0410/2023),

–  so zreteľom na články 94 a 96 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A9-0363/2023),

A.  keďže hlavným účelom návrhu opravného rozpočtu č. 4/2023 je aktualizovať výdavkovú stranu rozpočtu, okrem iného znížiť rozpočtové prostriedky na projekt medzinárodného termonukleárneho experimentálneho reaktora (ITER) o 280 000 000 EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch a o 264 000 000 EUR v platobných rozpočtových prostriedkoch v dôsledku oneskorení vo vykonávaní a znížiť úroveň platobných rozpočtových prostriedkov pre program Digitálna Európa, Európsky fond regionálneho rozvoja, Európsky sociálny fond plus, Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka a Fond pre azyl, migráciu a integráciu v celkovej výške 3 000 000 000 EUR;

B.  keďže celkový čistý vplyv návrhu opravného rozpočtu č. 4/2023 na výdavky predstavuje zníženie o 247 500 000 EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch a o 3 254 800 000 EUR v platobných rozpočtových prostriedkoch;

1.  berie na vedomie návrh opravného rozpočtu č. 4/2023 v znení, v akom ho predložila Komisia;

2.  zdôrazňuje navrhované zníženie prostriedkov projektu ITER, ktoré je nad rámec škrtov vykonaných v čase rokovaní o rozpočte na rok 2023 a zníženia prostriedkov navrhnutého Komisiou v návrhu rozpočtu na rok 2024; vyjadruje značné znepokojenie nad pokrokom dosiahnutým pri realizácii projektu ITER a vyzýva Komisiu, aby Európsky parlament v plnej miere informovala o vývoji a jeho vplyve na finančný príspevok Únie a aby podrobnejšie vysvetlila dôvody výrazných oneskorení v programe;

3.  vyjadruje vážne znepokojenie nad oneskoreniami vo vykonávaní programov v súčasnom viacročnom finančnom rámci (ďalej len „VFR“) a následným znížením platobných rozpočtových prostriedkov; vyzýva členské štáty, aby s podporou Komisie pokračovali vo vykonávaní s cieľom zabezpečiť úplné čerpanie dostupných rozpočtových prostriedkov; zdôrazňuje, že je potrebné zabrániť platobnej kríze na konci súčasného VFR; v tejto súvislosti pripomína svoj návrh na zmenu nástroja jednotnej rezervy s cieľom zrušiť ročný strop platobných rozpočtových prostriedkov na využívanie tohto nástroja v rámci revízie VFR a vyzýva Radu a Komisiu, aby podporili návrh Európskeho parlamentu;

4.  poukazuje najmä na zníženie platobných rozpočtových prostriedkov pre Fond pre azyl, migráciu a integráciu (ďalej len „AMIF“), ktoré navrhla Komisia vzhľadom na skutočnosť, že niekoľko faktúr s vysokou hodnotou sa stále analyzuje a niektoré požiadavky na podmienenosť platieb v prípade určitých projektov ešte nie sú splnené; domnieva sa, že takéto oneskorenia sú veľmi problematické, keďže AMIF musí byť flexibilný a schopný reagovať v prípade migračných tokov; vyzýva Komisiu, aby tento proces urýchlila, a mohla tak plne podporiť členské štáty, ktoré čelia silným migračným tokom; 

5.  víta návrh na zvýšenie úrovne rozpočtových prostriedkov na bezpečnosť budovy a informačných systémov Európskej prokuratúry a návrh na pridelenie ôsmich dodatočných dočasných zamestnancov; opakuje svoju dlhodobú pozíciu, pokiaľ ide o potrebu zabezpečiť, aby agentúram, ktorých mandát bol predĺžený, bolo poskytnuté primerané zvýšenie počtu zamestnancov a rozpočtu;

6.  berie na vedomie úpravy navrhované Komisiou v súvislosti s okruhom 7; zdôrazňuje skutočnosť, že inštitúcie Únie potrebujú potrebné zdroje, aby mohli plniť svoje právne a zmluvné záväzky a plniť svoj mandát; víta úsilie inštitúcií o pokrytie takmer všetkých súm, ktoré sú požadované z dôvodu vyššej miery aktualizácie platov, prostredníctvom presunov a odkladu nepovinných investícií; berie na vedomie malé zvýšenie potrebné v prípade výdavkov na dôchodky a sumu požadovanú európskymi školami na pokrytie nákladov na vysoké ceny energií;

7.  domnieva sa, že Únia by mala dôrazne reagovať na rýchlo rastúce potreby, najmä pokiaľ ide o humanitárnu pomoc, a to aj na Blízkom východe a na Kaukaze; vyzýva Komisiu, aby posúdila rozpočtové možnosti poskytovania podpory už v roku 2023, a to buď prostredníctvom iného návrhu opravného rozpočtu, alebo presunu;

8.  schvaľuje pozíciu Rady k návrhu opravného rozpočtu č. 4/2023;

9.  poveruje svoju predsedníčku, aby vyhlásila opravný rozpočet č. 4/2023 za prijatý s konečnou platnosťou a aby zabezpečila jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;

10.  poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie Rade, Komisii, a národným parlamentom.

(1) Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 58, 23.2.2023, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 11.
(4) Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 28.
(5) Ú. v. EÚ L 424, 15.12.2020, s. 1.


Rozpočtový postup na rok 2024: spoločný text
PDF 227kWORD 75k
Uznesenie
Príloha
Príloha
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 22. novembra 2023 o spoločnom texte všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2024, ktorý Zmierovací výbor schválil v rámci rozpočtového postupu (11565/2023 – C9-0336/2023 – 2023/0264(BUD))
P9_TA(2023)0413A9-0362/2023

Európsky parlament,

–  so zreteľom na spoločný text schválený Zmierovacím výborom vrátane príslušných vyhlásení Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (11565/2023 – C9-0336/2023),

–  so zreteľom na návrh všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2024, ktorý prijala Komisia 5. júla 2023 (COM(2023)0300),

–  so zreteľom na pozíciu k návrhu všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2024, ktorú Rada prijala 5. septembra 2023 a postúpila Európskemu parlamentu 8. septembra 2023 (11565/2023 – C9-0336/2023),

–  so zreteľom na opravný list č. 1/2024 k návrhu všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2024, ktorý Komisia predložila 9. októbra 2023 (COM(2023)0531),

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 18. októbra 2023 o pozícii Rady k návrhu všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2024(1) a pozmeňujúce návrhy k rozpočtu, ktoré obsahuje,

–  so zreteľom na článok 314 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 106a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

–  so zreteľom na rozhodnutie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2053 zo 14. decembra 2020 o systéme vlastných zdrojov Európskej únie a o zrušení rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom(2),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012(3),

–  so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2093 zo 17. decembra 2020, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2021 – 2027(4),

–  so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 16. decembra 2020 medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových záležitostiach a správnom finančnom riadení, ako aj o nových vlastných zdrojoch vrátane plánu na zavedenie nových vlastných zdrojov(5),

–  so zreteľom na články 95 a 96 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu svojej delegácie v Zmierovacom výbore (A9-0362/2023),

1.  schvaľuje spoločný text;

2.  potvrdzuje svoje vyhlásenie, ako aj spoločné vyhlásenia uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;

3.  berie na vedomie vyhlásenie Komisie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;

4.  poveruje svoju predsedníčku, aby vyhlásila všeobecný rozpočet Európskej únie na rozpočtový rok 2024 za prijatý s konečnou platnosťou a aby zabezpečila jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;

5.  poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto legislatívne uznesenie Rade, Komisii a ďalším príslušným inštitúciám a orgánom, ako aj národným parlamentom.

PRÍLOHA

KONEČNÝ

rozpočet na rok 2024 – Prvky pre spoločné závery

Tieto spoločné závery sa týkajú týchto častí:

1.  Rozpočet na rok 2024

2.  Rozpočet na rok 2023 – Návrh opravného rozpočtu č. 4/2023

3.  Vyhlásenia

Stručný prehľad

A.  Rozpočet na rok 2024

Podľa prvkov pre spoločné závery:

—  Celková výška viazaných rozpočtových prostriedkov v rozpočte na rok 2024 predstavuje 189 385,4 mil. EUR. Celkovo tak pod stropmi VFR na rok 2024 zostáva rezerva vo výške 360,1 mil. EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch.

—  Celková výška platobných rozpočtových prostriedkov v rozpočte na rok 2024 predstavuje 142 630,3 mil. EUR. Celkovo tak pod stropmi VFR na rok 2024 zostáva rezerva vo výške 31 018,5 mil. EUR v platobných rozpočtových prostriedkoch.

—  Z nástroja flexibility sa na rok 2024 mobilizujú viazané rozpočtové prostriedky vo výške 1 635,5 mil. EUR, z toho 1 289,5 mil. EUR pre podokruh 2b Odolnosť a hodnoty, 317,2 mil. EUR pre okruh 5 Bezpečnosť a obrana a 28,9 mil. EUR pre okruh 6 Susedstvo a svet.

—  V súlade s článkom 11 ods. 1 písm. a) nariadenia o VFR sa nástroj jednotnej rezervy mobilizuje vo viazaných rozpočtových prostriedkoch vo výške 586,1 mil. EUR, z toho 371,1 mil. EUR pre okruh 6 Susedstvo a svet a 215,0 mil. EUR pre okruh 7 Európska verejná správa.

Komisia odhaduje výšku platobných rozpočtových prostriedkov na rok 2024 v súvislosti s mobilizáciou nástroja flexibility v období 2021 až 2024 na 1 734,4 mil. EUR. Odhadovaný harmonogram platieb súvisiacich nesplatených súm za tieto roky je podrobne uvedený v tejto tabuľke:

Nástroj flexibility – profil platieb (v mil. EUR)

Rok mobilizácie

2024

2025

2026

2027

Spolu

2021

7,6

0,0

0,0

0,0

7,6

2022

49,8

36,7

0,0

0,0

86,5

2023

279,0

120,6

83,2

0,0

482,8

2024

1 398,0

107,6

83,7

46,3

1 635,5

Spolu

1 734,4

265,0

166,9

46,3

2 212,5

B.  Rozpočet na rok 2023

Návrh opravného rozpočtu (NOR) č. 4/2023 sa schvaľuje v podobe navrhnutej Komisiou.

1.  Rozpočet na rok 2024

1.1.  „Uzavreté“ rozpočtové riadky

Pokiaľ sa ďalej v týchto záveroch neuvádza inak, všetky rozpočtové riadky sú potvrdené tak, ako ich navrhuje Komisia v návrhu rozpočtu na rok 2024 zmenenom opravným listom č. 1/2024.

Okrem toho, pokiaľ sa neuvádza inak, sú všetky rozpočtové riadky zmenené Radou a schválené Európskym parlamentom v jeho čítaní potvrdené v znení zmien Rady.

Čo sa týka ostatných rozpočtových riadkov, Zmierovací výbor sa dohodol na záveroch uvedených v častiach 1.2 až 1.7 nižšie.

1.2.  Horizontálne otázky

Decentralizované agentúry

Príspevok EÚ (vo viazaných a v platobných rozpočtových prostriedkoch) a počet pracovných miest v pláne pracovných miest sa pre všetky decentralizované agentúry stanovuje na úrovni navrhnutej Komisiou v návrhu rozpočtu na rok 2024 zmenenom opravným listom č. 1/2024 s týmito výnimkami:

—  v podokruhu 2b:

—  Európska prokuratúra (EPPO, rozpočtový článok 07 10 08), ktorej sa počet pracovných miest v pláne pracovných miest zvyšuje o 13 a úroveň viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov o 4 mil. EUR.

—  v okruhu 4:

—  Agentúra Európskej únie pre azyl (EUAA, rozpočtový článok 10 10 01), ktorej sa úroveň viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov zvyšuje o 1 mil. EUR s cieľom pokryť náklady na 10 dodatočných pracovných miest zmluvných zamestnancov.

—  Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž (Frontex, rozpočtový článok 11 10 01), ktorej sa úroveň viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov znižuje o 15 mil. EUR.

Výkonné agentúry

Príspevok Únie (vo viazaných a platobných rozpočtových prostriedkoch) a počet pracovných miest v pláne pracovných miest pre výkonné agentúry je stanovený na úrovni navrhnutej Komisiou v návrhu rozpočtu.

Pilotné projekty/prípravné akcie

Dohodnutý je komplexný balík 46 pilotných projektov/prípravných akcií (PP/PA), z toho 36 nových, podľa návrhu Parlamentu v celkovej sume 107,4 mil. EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch.

Tento balík zohľadňuje stropy pre pilotné projekty a prípravné akcie stanovené v nariadení o rozpočtových pravidlách.

1.3.  Výdavkové okruhy finančného rámca – viazané rozpočtové prostriedky

Po zohľadnení uvedených záverov o agentúrach a pilotných projektoch a prípravných akciách sa Zmierovací výbor dohodol takto:

Okruh 1 – Jednotný trh, inovácie a digitálna ekonomika

Viazané rozpočtové prostriedky sa stanovujú na úrovni navrhnutej Komisiou v návrhu rozpočtu zmenenom opravným listom č. 1/2024, ale s týmito úpravami dohodnutými Zmierovacím výborom a uvedenými v tabuľke:

Rozpočtový riadok/program

Názov

Zmena viazaných rozpočtových prostriedkov (v EUR)

NR 2024 (vrát. OL 1)

Rozpočet na rok 2024

Rozdiel

1.0.11

Horizont Európa

12 812 088 532

12 897 088 532

85 000 000

01 02 01 01

Európska rada pre výskum

2 164 231 124

2 176 231 124

12 000 000

01 02 01 01

Akcie Marie Curie-Skłodowskej

891 754 891

899 754 891

8 000 000

01 02 02 10

Klaster „Zdravie“

650 549 025

675 549 025

25 000 000

01 02 02 20

Klaster „Kultúra, tvorivosť a inkluzívna spoločnosť“

298 612 665

306 612 665

8 000 000

01 02 02 50

Klaster „Klíma, energetika a mobilita“

1 288 842 641

1 309 842 641

21 000 000

01 02 02 60

Klaster „Potraviny, biohospodárstvo, prírodné zdroje, poľnohospodárstvo a životné prostredie“

1 050 696 938

1 061 696 938

11 000 000

1.0.13

Medzinárodný termonukleárny experimentálny reaktor (ITER)

556 299 898

436 299 898

-120 000 000

01 04 01

Výstavba, prevádzka a využívanie zariadení ITER — Európsky spoločný podnik pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy

548 002 426

428 002 426

-120 000 000

1.0.221

NPE – Doprava

1 727 250 201

1 757 250 201

30 000 000

02 03 01

Nástroj na prepájanie Európy (NPE) — Doprava

1 717 181 785

1 747 181 785

30 000 000

PPPA

Pilotné projekty a prípravné akcie

 

 

67 020 000

 

Spolu

 

 

62 020 000

V dôsledku toho sa dohodnutá výška viazaných rozpočtových prostriedkov stanovuje na 21 493,4 mil. EUR, pričom v rámci výdavkového stropu okruhu 1 zostáva rezerva vo výške 104,6 mil. EUR.

Podokruh 2a – Hospodárska, sociálna a územná súdržnosť

Viazané rozpočtové prostriedky sa stanovujú na úrovni navrhnutej Komisiou v návrhu rozpočtu bez akýchkoľvek úprav. V dôsledku toho sa dohodnutá výška viazaných rozpočtových prostriedkov stanovuje na 64 665,2 mil. EUR, pričom v rámci výdavkového stropu podokruhu 2a zostáva rezerva vo výške 17,8 mil. EUR.

Podokruh 2b – Odolnosť a hodnoty

Viazané rozpočtové prostriedky sa stanovujú na úrovni navrhnutej Komisiou v návrhu rozpočtu zmenenom opravným listom č. 1/2024, ale s týmito úpravami dohodnutými Zmierovacím výborom a uvedenými v tabuľke:

Rozpočtový riadok/program

Názov

Zmena viazaných rozpočtových prostriedkov (v EUR)

NR 2024 (vrát. OL 1)

Rozpočet na rok 2024

Rozdiel

2.2.23

Náklady na financovanie Nástroja Európskej únie na obnovu (EURI)

3 796 000 000

3 340 000 000

-456 000 000

06 04 01

Nástroj Európskej únie na obnovu (EURI) – pravidelné vyplácanie kupónu a umorenie pri splatnosti

3 790 000 000

3 334 000 000

-456 000 000

2.2.24

Mechanizmus Únie v oblasti civilnej ochrany (RescEU)

230 311 354

240 311 354

10 000 000

06 05 01

Mechanizmus Únie v oblasti civilnej ochrany

230 311 354

240 311 354

10 000 000

2.2.32

Erasmus+

3 736 131 530

3 796 131 530

60 000 000

07 03 01 01

Podpora vzdelávacej mobility jednotlivcov a skupín, a spolupráce, začleňovania a rovnosti, excelentnosti, tvorivosti a inovácie na úrovni organizácií a politík v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy — Nepriame riadenie

2 566 731 926

2 617 731 926

51 000 000

07 03 02

Podpora mobility v oblasti neformálneho vzdelávania a informálneho učenia sa a aktívnej účasti mladých ľudí, a spolupráce, začleňovania, tvorivosti a inovácie na úrovni organizácií a politík v oblasti mládeže

384 913 639

393 913 639

9 000 000

2.2.34

Kreatívna Európa

331 788 132

334 788 132

3 000 000

07 05 01

Podprogram Kultúra

101 802 039

103 802 039

2 000 000

07 05 03

Medzisektorový podprogram

27 603 081

28 603 081

1 000 000

2.2.352

Občania, rovnosť, práva a hodnoty

214 962 993

219 462 993

4 500 000

07 06 01

Rovnosť a práva

36 019 970

37 519 970

1 500 000

07 06 02

Angažovanosť a účasť občanov na demokratickom živote Únie

55 671 418

57 671 418

2 000 000

07 06 03

Daphne

25 146 868

26 146 868

1 000 000

2.2.3 DAG

Decentralizované agentúry

290 845 169

294 845 169

4 000 000

07 10 08

Európska prokuratúra (EPPO)

66 307 729

70 307 729

4 000 000

2.2.3 SPEC

Výhradné práva

181 077 079

183 077 079

2 000 000

07 20 04 06

Osobitné právomoci v oblasti sociálnej politiky vrátane sociálneho dialógu

22 221 446

23 221 446

1 000 000

07 20 04 09

Informačné a vzdelávacie opatrenia pre organizácie pracovníkov

22 728 699

23 728 699

1 000 000

PPPA

Pilotné projekty a prípravné akcie

 

 

25 827 500

 

Spolu

 

 

-346 672 500

V súvislosti s vyššími životnými nákladmi sa program Erasmus+ posilňuje o 60 miliónov EUR, najmä s cieľom zlepšiť jeho prístupnosť pre ľudí s nedostatkom príležitostí.

V dôsledku toho sa dohodnutá výška viazaných rozpočtových prostriedkov stanovuje na 9 895,5 mil. EUR, pričom v rámci výdavkového stropu podokruhu 2b nezostane žiadna rezerva a z nástroja flexibility sa mobilizuje 1 289,5 mil. EUR v súlade s článkom 12 nariadenia o VFR.

Okruh 3 – Prírodné zdroje a životné prostredie

Viazané rozpočtové prostriedky sa stanovujú na úrovni navrhnutej Komisiou v návrhu rozpočtu zmenenom opravným listom č. 1/2024, ale s týmito úpravami dohodnutými Zmierovacím výborom a uvedenými v tabuľke:

Rozpočtový riadok/program

Názov

Zmena viazaných rozpočtových prostriedkov (v EUR)

NR 2024 (vrát. OL 1)

Rozpočet na rok 2024

Rozdiel

3.1.11

Európsky poľnohospodársky záručný fond (EPZF)

40 602 078 000

40 517 278 000

-84 800 000

08 02 01

Poľnohospodárska rezerva

530 000 000

516 500 000

-13 500 000

08 02 04 01

Základná podpora príjmu v záujme udržateľnosti

18 373 500 000

18 282 200 000

-91 300 000

08 02 04 03

Komplementárna podpora príjmu pre mladých poľnohospodárov

650 000 000

670 000 000

20 000 000

3.2.21

Program pre životné prostredie a ochranu klímy (LIFE)

744 949 659

764 949 659

20 000 000

09 02 01

Príroda a biodiverzita

285 202 126

300 202 126

15 000 000

09 02 02

Obehové hospodárstvo a kvalita života

177 796 220

178 796 220

1 000 000

09 02 03

Zmiernenie zmeny klímy a adaptácia na zmenu klímy

122 679 608

125 679 608

3 000 000

09 02 04

Prechod na čistú energiu

133 496 971

134 496 971

1 000 000

PPPA

Pilotné projekty a prípravné akcie

 

 

14 540 000

 

Spolu

 

 

-50 260 000

V dôsledku toho sa dohodnutá výška viazaných rozpočtových prostriedkov stanovuje na 57 338,6 mil. EUR, pričom v rámci výdavkového stropu okruhu 3 zostáva rezerva vo výške 110,4 mil. EUR.

Okruh 4 – Migrácia a riadenie hraníc

Viazané rozpočtové prostriedky sa stanovujú na úrovni navrhnutej Komisiou v návrhu rozpočtu, ale s týmito úpravami dohodnutými Zmierovacím výborom a uvedenými v tabuľke:

Rozpočtový riadok/program

Názov

Zmena viazaných rozpočtových prostriedkov (v EUR)

NR 2024 (vrát. OL 1)

Rozpočet na rok 2024

Rozdiel

4.0.11

Fond pre azyl, migráciu a integráciu

1 500 715 253

1 508 215 253

7 500 000

10 02 01

Fond pre azyl, migráciu a integráciu (AMIF)

1 496 055 626

1 503 555 626

7 500 000

4.0.1 DAG

Decentralizované agentúry

168 101 176

169 101 176

1 000 000

10 10 01

Agentúra Európskej únie pre azyl (EUAA)

168 101 176

169 101 176

1 000 000

4.0.211

Fond pre integrované riadenie hraníc (IBMF) – Nástroj na riadenie hraníc a víza (BMVI)

1 020 632 303

1 023 132 303

2 500 000

11 02 01

Nástroj finančnej podpory na riadenie hraníc a vízovú politiku

1 017 832 303

1 020 332 303

2 500 000

4.0.2 DAG

Decentralizované agentúry

1 063 483 939

1 048 483 939

-15 000 000

11 10 01

Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž (Frontex)

824 329 442

809 329 442

-15 000 000

 

Spolu

 

 

-4 000 000

V dôsledku toho sa dohodnutá výška viazaných rozpočtových prostriedkov stanovuje na 3 892,7 mil. EUR, pričom v rámci výdavkového stropu okruhu 4 zostáva rezerva vo výške 127,3 mil. EUR.

Okruh 5 – Bezpečnosť a obrana

Viazané rozpočtové prostriedky sa stanovujú na úrovni navrhnutej Komisiou v návrhu rozpočtu, ale s týmito úpravami dohodnutými Zmierovacím výborom a uvedenými v tabuľke:

Rozpočtový riadok/program

Názov

Zmena viazaných rozpočtových prostriedkov (v EUR)

NR 2024 (vrát. OL 1)

Rozpočet na rok 2024

Rozdiel

5.0.11

Fond pre vnútornú bezpečnosť (ISF)

314 885 754

321 885 754

7 000 000

12 02 01

Fond pre vnútornú bezpečnosť (ISF)

312 435 754

319 435 754

7 000 000

5.0.22

Vojenská mobilita

241 367 376

251 367 376

10 000 000

13 04 01

Vojenská mobilita

239 640 880

249 640 880

10 000 000

 

Spolu

 

 

17 000 000

V dôsledku toho sa dohodnutá výška viazaných rozpočtových prostriedkov stanovuje na 2 321,2 mil. EUR, pričom v rámci výdavkového stropu okruhu 5 nezostane žiadna rezerva a z nástroja flexibility sa mobilizuje 317,2 mil. EUR v súlade s článkom 12 nariadenia o VFR.

Okruh 6 – Susedstvo a svet

Viazané rozpočtové prostriedky sa stanovujú na úrovni navrhnutej Komisiou v návrhu rozpočtu zmenenom opravným listom č. 1/2024, ale s týmito úpravami dohodnutými Zmierovacím výborom a uvedenými v tabuľke:

Rozpočtový riadok/program

Názov

Zmena viazaných rozpočtových prostriedkov (v EUR)

NR 2024 (vrát. OL 1)

Rozpočet na rok 2024

Rozdiel

6.0.111

Nástroj susedstva a rozvojovej a medzinárodnej spolupráce — Globálna Európa (NDICI — Globálna Európa)

11 373 889 314

11 523 889 314

150 000 000

14 02 01 10

Južné susedstvo

1 630 931 763

1 730 931 763

100 000 000

14 02 01 11

Východné susedstvo

622 537 696

672 537 696

50 000 000

6.0.12

Humanitárna pomoc (HUMA)

1 660 704 480

1 910 704 480

250 000 000

14 03 01

Humanitárna pomoc

1 569 106 062

1 819 106 062

250 000 000

 

Spolu

 

 

400 000 000

V dôsledku toho sa dohodnutá úroveň viazaných rozpočtových prostriedkov stanovuje na 16 230,0 mil. EUR, pričom v rámci výdavkového stropu okruhu 6 nezostane žiadna rezerva a z nástroja flexibility sa mobilizuje 28,9 mil. EUR v súlade s článkom 12 nariadenia o VFR a z nástroja jednotnej rezervy 371,1 mil. EUR v súlade s článkom 11 ods. 1 písm. a) nariadenia o VFR.

Okruh 7 – Európska verejná správa

Zmierovací výbor schválil počet pracovných miest v plánoch pracovných miest inštitúcií a rozpočtové prostriedky navrhnuté Komisiou v návrhu rozpočtu zmenenom opravným listom č. 1/2024 s týmito výnimkami: oddiely Európskeho parlamentu, Európskej rady, Komisie, Súdneho dvora, Európskeho dvora audítorov a európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov sa upravujú tak, aby odrážali skutočnosť, že výdavky súvisiace s ich členmi, ktorí dostávajú platy z rozpočtu EÚ, ktoré podliehajú indexácii, by sa mali klasifikovať ako výdavky na platy, a preto by sa mali vylúčiť z usmernení Komisie o obmedzení zvýšenia výdavkov nesúvisiacich s platmi na 2 %.

Celkovo má úprava za následok zvýšenie okruhu 7 o 33,8 mil. EUR.

Návrhy na zmenu predložené Európskym parlamentom k jeho vlastnému oddielu sa obnovujú bezo zmien. Celkovo to spôsobuje, že rozpočtové prostriedky sú na úrovni 2 383,1 mil. EUR, čo v porovnaní s návrhom rozpočtu zmeneným opravným listom č. 1/2024 predstavuje zvýšenie o 27 707 693 EUR.

V prípade ostatných dotknutých oddielov sú podrobnosti podľa rozpočtových riadkov uvedené nižšie vzhľadom na pôvodné sumy požadované v riadkoch nesúvisiacich s platmi, pričom sa dodržiavajú usmernenia o 2 %:

Oddiel 2 — Európska rada a Rada

Rozpočtový riadok/program

Názov

Zmena viazaných rozpočtových prostriedkov (v EUR)

NR 2024 (vrát. OL 1)

Rozpočet na rok 2024

Rozdiel

2 0 1 1

Voda, plyn, elektrická energia a vykurovanie

6 302 000

6 340 180

38 180

 

Spolu

 

 

38 180

Oddiel 3 – Európska komisia

Rozpočtový riadok/program

Názov

Zmena viazaných rozpočtových prostriedkov (v EUR)

NR 2024 (vrát. OL 1)

Rozpočet na rok 2024

Rozdiel

20 03 01 02

Výdavky spojené s budovami

88 593 000

90 535 400

1 942 400

20 03 02 02

Výdavky spojené s budovami

24 636 000

25 466 000

830 000

20 03 13 01

Výdavky na preklady

13 000 000

14 000 000

1 000 000

 

Spolu

 

 

3 772 400

Oddiel 4 – Súdny dvor

Rozpočtový riadok/program

Názov

Zmena viazaných rozpočtových prostriedkov (v EUR)

NR 2024 (vrát. OL 1)

Rozpočet na rok 2024

Rozdiel

1 0 0 0

Platy a príspevky

36 403 711

37 675 000

1 271 289

2 0 2 4

Spotreba energie

3 163 000

3 230 531

67 531

 

Spolu

 

 

1 338 820

Oddiel 5 – Európsky dvor audítorov

Rozpočtový riadok/program

Názov

Zmena viazaných rozpočtových prostriedkov (v EUR)

NR 2024 (vrát. OL 1)

Rozpočet na rok 2024

Rozdiel

2 0 2 4

Spotreba energie

1 197 070

1 719 530

522 460

 

Spolu

 

 

522 460

Oddiel 9 — Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov

Rozpočtový riadok/program

Názov

Zmena viazaných rozpočtových prostriedkov (v EUR)

NR 2024 (vrát. OL 1)

Rozpočet na rok 2024

Rozdiel

2 0 0

Nájomné, poplatky a výdavky na nehnuteľnosti

1 650 000

1 751 494

101 494

3 0 4 5

Externé konzultácie a štúdie

150 000

456 000

306 000

 

Spolu

 

 

407 494

Tabuľka v prípade európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov obsahuje aj technickú opravu s cieľom zahrnúť predchádzajúce úpravy dohodnuté v oboch opravných rozpočtoch č. 1/2023 a č. 3/2023 s vplyvom na referenčnú sumu použitú na výpočet potrieb na rok 2024 v súlade s použitou metodikou.

V dôsledku toho sa dohodnutá výška viazaných rozpočtových prostriedkov stanovuje na 11 988,0 mil. EUR, pričom v rámci výdavkového stropu okruhu 7 nezostane žiadna rezerva a z nástroja jednotnej rezervy sa mobilizuje 215,0 mil. EUR v súlade s článkom 11 ods. 1 písm. a) nariadenia o VFR.

Tematické osobitné nástroje: EGF, SEAR a BAR

Viazané rozpočtové prostriedky pre Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii na pomoc pracovníkom, ktorí prišli o zamestnanie (EGF), rezervu na solidaritu a núdzovú pomoc (SEAR) a pobrexitovú adaptačnú rezervu (BAR) sú stanovené na úrovni navrhnutej Komisiou v návrhu rozpočtu.

1.4.  Platobné rozpočtové prostriedky

Celkové platobné rozpočtové prostriedky v rozpočte na rok 2024 sa stanovujú na úrovni z návrhu rozpočtu zmeneného opravným listom č. 1/2024 s týmito úpravami, na ktorých sa dohodol Zmierovací výbor:

1.  Zohľadňujú sa dohodnuté viazané rozpočtové prostriedky na nediferencované výdavky (okruhy 1 až 6), v prípade ktorých sa úroveň platobných rozpočtových prostriedkov rovná úrovni viazaných rozpočtových prostriedkov. Týka sa to zníženia nákladov na financovanie Nástroja Európskej únie na obnovu (EURI) o 456,0 mil. EUR a celkového zníženia v prípade EPZF o 84,8 mil. EUR. Aj vzhľadom na úpravu príspevku Únie pre decentralizované agentúry je celkovým výsledkom zníženie o 550,8 mil. EUR.

2.  Výsledkom úpravy v rámci okruhu 7 je zvýšenie o 33,8 mil. EUR.

3.  Platobné rozpočtové prostriedky na všetky nové pilotné projekty a prípravné akcie navrhnuté Parlamentom sa stanovujú na úrovni 25 % príslušných viazaných rozpočtových prostriedkov alebo na úrovni navrhnutej Parlamentom, ak je nižšia. V prípade predĺženia existujúcich pilotných projektov a prípravných akcií úroveň platobných rozpočtových prostriedkov zodpovedá úrovni stanovenej v návrhu rozpočtu zmenenom opravným listom č. 1/2024 plus 25 % zodpovedajúcich nových viazaných rozpočtových prostriedkov alebo úrovni navrhnutej Parlamentom, ak je nižšia. Celkovým výsledkom je zvýšenie o 26,8 milióna EUR.

4.  Celkovým výsledkom úprav diferencovaných výdavkových rozpočtových riadkov je zvýšenie o 134,5 mil. EUR.

Úpravy, ktoré vedú k celkovému zníženiu o 355,7 mil. EUR, sú uvedené v tejto tabuľke:

Rozpočtový riadok/program

Názov

Zmena platobných rozpočtových prostriedkov (v EUR)

NR 2024 (vrát. OL 1)

Rozpočet na rok 2024

Rozdiel

Okruh 1

1.0.13

Medzinárodný termonukleárny experimentálny reaktor (ITER)

614 170 726

509 170 726

-105 000 000

01 04 01

Výstavba, prevádzka a využívanie zariadení ITER — Európsky spoločný podnik pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy

459 482 428

354 482 428

-105 000 000

PPPA

Pilotné projekty a prípravné akcie

 

 

16 755 000

 

Okruh 1 spolu

 

 

-88 245 000

Podokruh 2b

2.2.23

Náklady na financovanie Nástroja Európskej únie na obnovu (EURI)

3 796 000 000

3 340 000 000

-456 000 000

06 04 01

Nástroj Európskej únie na obnovu (EURI) – pravidelné vyplácanie kupónu a umorenie pri splatnosti

3 790 000 000

3 334 000 000

-456 000 000

2.2.24

Mechanizmus Únie v oblasti civilnej ochrany (RescEU)

249 908 000

259 908 000

10 000 000

06 05 01

Mechanizmus Únie v oblasti civilnej ochrany

211 000 000

221 000 000

10 000 000

2.2.32

Erasmus+

3 491 138 893

3 522 138 893

31 000 000

07 03 01 01

Podpora vzdelávacej mobility jednotlivcov a skupín, a spolupráce, začleňovania a rovnosti, excelentnosti, tvorivosti a inovácie na úrovni organizácií a politík v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy — Nepriame riadenie

2 498 750 000

2 524 750 000

26 000 000

07 03 02

Podpora mobility v oblasti neformálneho vzdelávania a informálneho učenia sa a aktívnej účasti mladých ľudí, a spolupráce, začleňovania, tvorivosti a inovácie na úrovni organizácií a politík v oblasti mládeže

369 700 000

374 700 000

5 000 000

2.2.34

Kreatívna Európa

364 763 754

365 763 754

1 000 000

07 05 03

Medzisektorový podprogram

25 430 875

26 430 875

1 000 000

2.2.352

Občania, rovnosť, práva a hodnoty

221 064 096

225 564 096

4 500 000

07 06 01

Rovnosť a práva

51 815 746

53 315 746

1 500 000

07 06 02

Angažovanosť a účasť občanov na demokratickom živote Únie

46 911 774

48 911 774

2 000 000

07 06 03

Daphne

23 877 030

24 877 030

1 000 000

2.2.3 DAG

Decentralizované agentúry

282 083 169

286 083 169

4 000 000

07 10 08

Európska prokuratúra (EPPO)

66 307 729

70 307 729

4 000 000

2.2.3 SPEC

Výhradné práva

165 953 586

166 953 586

1 000 000

07 20 04 06

Osobitné právomoci v oblasti sociálnej politiky vrátane sociálneho dialógu

19 500 000

20 000 000

500 000

07 20 04 09

Informačné a vzdelávacie opatrenia pre organizácie pracovníkov

21 000 000

21 500 000

500 000

PPPA

Pilotné projekty a prípravné akcie

 

 

6 456 875

 

Podokruh 2b spolu

 

 

-398 043 125

Okruh 3

3.1.11

Európsky poľnohospodársky záručný fond (EPZF)

40 590 282 213

40 505 482 213

-84 800 000

08 02 01

Poľnohospodárska rezerva

530 000 000

516 500 000

-13 500 000

08 02 04 01

Základná podpora príjmu v záujme udržateľnosti

18 373 500 000

18 282 200 000

-91 300 000

08 02 04 03

Komplementárna podpora príjmu pre mladých poľnohospodárov

650 000 000

670 000 000

20 000 000

PPPA

Pilotné projekty a prípravné akcie

 

 

3 635 000

 

Okruh 3 spolu

 

 

-81 165 000

Okruh 4

4.0.11

Fond pre azyl, migráciu a integráciu

1 354 073 000

1 359 073 000

5 000 000

10 02 01

Fond pre azyl, migráciu a integráciu (AMIF)

1 035 023 000

1 040 023 000

5 000 000

4.0.1 DAG

Decentralizované agentúry

168 101 176

169 101 176

1 000 000

10 10 01

Agentúra Európskej únie pre azyl (EUAA)

168 101 176

169 101 176

1 000 000

4.0.2 DAG

Decentralizované agentúry

1 055 455 267

1 040 455 267

-15 000 000

11 10 01

Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž (Frontex)

824 329 442

809 329 442

-15 000 000

 

Okruh 4 spolu

 

 

-9 000 000

Okruh 5

5.0.11

Fond pre vnútornú bezpečnosť (ISF)

230 580 000

237 580 000

7 000 000

12 02 01

Fond pre vnútornú bezpečnosť (ISF)

175 130 000

182 130 000

7 000 000

 

Okruh 5 spolu

 

 

7 000 000

Okruh 6

6.0.111

Nástroj susedstva a rozvojovej a medzinárodnej spolupráce — Globálna Európa (NDICI — Globálna Európa)

10 743 801 966

10 763 801 966

20 000 000

14 02 01 10

Južné susedstvo

761 962 895

776 962 895

15 000 000

14 02 01 11

Východné susedstvo

416 206 581

421 206 581

5 000 000

6.0.12

Humanitárna pomoc (HUMA)

1 737 373 786

1 897 373 786

160 000 000

14 03 01

Humanitárna pomoc

1 649 312 168

1 809 312 168

160 000 000

 

Okruh 6 spolu

 

 

180 000 000

Okruh 7

7.2

Administratívne výdavky inštitúcií

9 141 588 794

9 175 375 841

33 787 047

7.1.21

Európsky parlament

2 354 555 881

2 382 263 574

27 707 693

7.1.22

Európska rada a Rada

676 842 943

676 881 123

38 180

7.2

Komisia

4 218 068 825

4 221 841 225

3 772 400

7.1.24

Súdny dvor Európskej únie

502 443 711

503 782 531

1 338 820

7.1.25

Európsky dvor audítorov

185 133 430

185 655 890

522 460

7.1.29

Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov

23 921 966

24 329 460

407 494

 

Okruh 7 spolu

 

 

33 787 047

SPOLU

-355 666 078

Celkovo sú tak platobné rozpočtové prostriedky na úrovni 142 630,3 mil. EUR, čo v porovnaní s návrhom rozpočtu zmeneným opravným listom č. 1/2024 predstavuje zníženie o 355,7 mil. EUR.

1.5.  Rezervy

Okrem rezerv uvedených v návrhu rozpočtu zmenenom opravným listom č. 1/2024 neexistujú žiadne ďalšie rezervy.

1.6.  Poznámky k rozpočtu

Text rozpočtových poznámok zodpovedá návrhu rozpočtu zmenenému opravným listom č. 1/2024 s týmito úpravami navrhnutými v liste o vykonateľnosti a odsúhlasenými Zmierovacím výborom:

—  Tieto rozpočtové riadky, v prípade ktorých sú návrhy na zmenu predložené Európskym parlamentom k jeho vlastnému oddielu, sú schválené bezo zmien:

—  Položka 1 4 0 0 — Ostatní zamestnanci — Generálny sekretariát a politické skupiny

Zmeniť text takto:

Tieto rozpočtové prostriedky zahŕňajú sumu 362 040 167 040EUR v súvislosti so zamestnancami Úradu pre európske politické strany a európske politické nadácie.

—  Článok 2 3 8 — Ostatné administratívne výdavky

Zmeniť text takto:

–  rôznych nákupov súvisiacich so spoločenskou zodpovednosťou Európskeho parlamentu (vrátane EMAS),EMAS).

–  rôznych služieb súvisiacich s finančným riadením a správou zásob Parlamentu.

—  Článok 2 3 9 — Činnosti EMAS vrátane podpory a kompenzácie emisií CO2 Európskeho parlamentu

Zmeniť názov takto:

EMAS a činnosti v oblasti udržateľnosti vrátane propagácie a systém kompenzácie emisií CO2 Európskeho parlamentu

Zmeniť text takto:

Tieto rozpočtové prostriedky sú určené na pokrytie výdavkov súvisiacich s činnosťami EMAS zameranými na podporuv oblasti udržateľnosti v Európskom parlamente a s činnosťami EMAS zameranými na zlepšenie environmentálneho správania Európskeho parlamentu vrátane propagácie uvedených činností a so systémom kompenzácie emisií CO2 Európskeho parlamentu.

Znamená to, že návrhy Európskeho parlamentu ani Rady na zmenu nemôžu zmeniť ani rozšíriť rozsah platného právneho základu ani zasahovať do administratívnej autonómnosti inštitúcií, a že opatrenie možno financovať z dostupných zdrojov.

1.7.  Rozpočtová nomenklatúra

Schválila sa rozpočtová nomenklatúra navrhnutá Komisiou v návrhu rozpočtu zmenenom opravným listom č. 1/2024 so zahrnutím nových pilotných projektov a prípravných akcií. Zmierovací výbor tiež súhlasí s vypustením jedného rozpočtového riadku v oddiele Európskeho parlamentu (článok 5 0 2 – Úrad pre európske politické strany a európske politické nadácie – odmeny a príspevky).

2.  Rozpočet na rok 2023

Návrh opravného rozpočtu (NOR) č. 4/2023 sa schvaľuje v podobe navrhnutej Komisiou.

3.  Vyhlásenia

3.1.  Spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu a Rady o platobných rozpočtových prostriedkoch

Európsky parlament a Rada vyzývajú Komisiu, aby počas roku 2024 naďalej podrobne a aktívne monitorovala vykonávanie programov súčasného a predchádzajúceho VFR (najmä v oblasti podokruhu 2a a rozvoja vidieka). Na tento účel Európsky parlament a Rada vyzývajú Komisiu, aby včas predložila aktualizované číselné údaje o situácii a odhadoch, pokiaľ ide o platobné rozpočtové prostriedky na rok 2024 (v príslušných prípadoch so zohľadnením zlepšenej presnosti prognóz členských štátov). Ak z číselných údajov vyplýva, že rozpočtové prostriedky uvedené v rozpočte na rok 2024 nestačia na pokrytie potrieb, Európsky parlament a Rada vyzývajú Komisiu, aby čo najskôr predložila vhodné riešenie, okrem iného návrh opravného rozpočtu, s cieľom umožniť Európskemu parlamentu a Rade prijať čo najskôr a bez zbytočného odkladu všetky potrebné rozhodnutia týkajúce sa odôvodnených potrieb. Európsky parlament a Rada v príslušných prípadoch zohľadnia naliehavosť záležitosti a v prípade potreby skrátia osemtýždňovú lehotu na prijatie rozhodnutia. To isté sa uplatní mutatis mutandis, ak sa na základe číselných údajov preukáže, že rozpočtové prostriedky uvedené v rozpočte na rok 2024 sú vyššie, než je potrebné.

3.2.  Spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu, Rady a Komisie o začlenení výsledku revízie VFR v polovici trvania do rozpočtu na rok 2024

Európsky parlament, Rada a Komisia berú na vedomie prebiehajúce diskusie o navrhovanej revízii viacročného finančného rámca na roky 2021 – 2027. Európska rada vyzvala Radu, aby pokročila v práci s cieľom dosiahnuť celkovú dohodu o navrhovanom revidovanom VFR do konca roka, čím sa umožní rýchle prijatie s náležitým ohľadom na úlohu Európskeho parlamentu v súlade s postupmi stanovenými v zmluvách. Vplyv takejto dohody na rozpočtový rok 2024 sa preto môže premietnuť len prostredníctvom návrhu opravného rozpočtu.

Európsky parlament a Rada preto vyzývajú Komisiu, aby bezodkladne po schválení revízie nariadenia o VFR predložila návrh opravného rozpočtu s cieľom zosúladiť rozpočet na rok 2024 s revidovaným nariadením o VFR.

Európsky parlament a Rada sa zaväzujú, že bez zbytočného odkladu zvážia návrh Komisie, pričom zohľadnia naliehavosť tejto záležitosti.

3.3.  Jednostranné vyhlásenie Komisie k bonifikácii úrokov v rámci MFP+ na rozpočtový rok 2024

Komisia sa zaväzuje navrhnúť vhodné rozpočtové opatrenia na uvoľnenie zdrojov pridelených na bonifikáciu úrokov v rámci MFP+ (rozpočtový článok 14 07 01) na rozpočtový rok 2024, ak sa včas nájde alternatívne riešenie financovania.

3.4.  Jednostranné vyhlásenie Európskeho parlamentu k bonifikácii úrokov v rámci MFP+

Európsky parlament berie na vedomie vyhlásenie Komisie. Európsky parlament pripomína, že podľa nariadenia (EÚ) 2022/2463 by sa bonifikácia úrokov v rámci MFP+ pre Ukrajinu mala financovať z dobrovoľného príspevku členských štátov a že z rozpočtu EÚ sa môže prispievať v závislosti od dostupných zdrojov. V tejto súvislosti Európsky parlament zdôrazňuje, že predbežné zahrnutie rozpočtových prostriedkov do rozpočtového riadku 14 07 01 je jednorazovou výnimkou a nepredstavuje precedens pre budúce rozpočtové postupy.

PRÍLOHA: ZOZNAM SUBJEKTOV ALEBO OSÔB,

OD KTORÝCH SPRAVODAJCOVIA ZÍSKALI INFORMÁCIE

Nasledujúci zoznam je vypracovaný vo výlučnej zodpovednosti spravodajcov. Pri príprave správy prijali spravodajcovia podnety od týchto subjektov alebo osôb:

Subjekt a/alebo osoba

Spanish Secretary of State, President-in-Office, Council of the European Union

Permanent Representative of Spain to the European Union

Permanent Representative of the Federal Republic of Germany to the European Union

Permanent Representative of France to the European Union

Permanent Representative of the Netherlands to the European Union

Permanent Representative of Belgium to the European Union

Commissioner for Budget and Administration

Commissioner for Promoting our European Way of Life

Commissioner for Justice

Commissioner for Crisis Management

Director-General for Budget, European Commission

Director-General for Communication, European Commission

Federal Ministry of Finance, Federal Government of Germany

Registrar of the Court of Justice of the European Union

President of the European Court of Auditors

Vice-President of the European Economic and Social Committee

Secretary-General of the European Committee of the Regions

EU High Representative for Foreign Affairs

Secretary-General of the European External Action Service

Executive Director, European Union Agency for Fundamental Rights

Executive Director, European Union Asylum Agency

Executive Director, Frontex

European Chief Prosecutor, European Public Prosecutor's Office

Executive Director, World Food Programme Global Office to the EU

Representative Office for Europe, United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA)

(1) Prijaté texty, P9_TA(2023)0367.
(2) Ú. v. EÚ L 424, 15.12.2020, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 11.
(5) Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 28.


Mobilizácia Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii – žiadosť EGF/2023/002 BE/Makro – Belgicko
PDF 146kWORD 48k
Uznesenie
Príloha
Uznesenie Európskeho parlamentu z 22. novembra 2023 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (žiadosť Belgicka – EGF/2023/002 BE/Makro) (COM(2023)0470 – C9-0369/2023 – 2023/0352(BUD))
P9_TA(2023)0414A9-0351/2023

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2023)0470 – C9‑0369/2023),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/691 z 28. apríla 2021 o Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii na pomoc pracovníkom, ktorí prišli o zamestnanie (EGF), ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 1309/2013(1) (ďalej len „nariadenie o EGF“),

–  so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ, Euratom) 2020/2093 zo 17. decembra 2020, ktorým sa stanovuje viacročný finančný rámec na roky 2021 až 2027(2), a najmä na jeho článok 8,

–  so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 16. decembra 2020 medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových záležitostiach a správnom finančnom riadení, ako aj o nových vlastných zdrojoch vrátane plánu na zavedenie nových vlastných zdrojov(3), a najmä na jej bod 9,

–  so zreteľom na list Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci,

–  so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A9-0351/2023),

A.  keďže Únia vytvorila legislatívne a rozpočtové nástroje s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom, ktorých zasiahli dôsledky veľkých štrukturálnych zmien v usporiadaní svetového obchodu či dôsledky globálnej finančnej a hospodárskej krízy, a pomôcť im pri opätovnom začleňovaní do trhu práce; keďže táto pomoc sa poskytuje prostredníctvom finančnej podpory poskytovanej pracovníkom a spoločnostiam, pre ktoré pracovali;

B.  keďže Belgicko predložilo žiadosť EGF/2023/002 BE/Makro o finančný príspevok z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) v dôsledku prepustenia 1 431 pracovníkov(4) v hospodárskom odvetví zaradenom podľa klasifikácie NACE Revision 2 do divízie 47 (Maloobchod, okrem motorových vozidiel a motocyklov) v provinciách Antverpy, Východné Flámsko, Flámske Brabantsko, Hainaut a Liège v referenčnom období na podanie žiadosti od 10. januára 2023 do 10. mája 2023;

C.  keďže žiadosť sa týka 1 431 pracovníkov, ktorí  boli prepustení v spoločnosti Makro Cash & Carry Belgium NV (ďalej len „Makro NV“);

D.  keďže žiadosť bola podaná na základe kritérií zásahu stanovených v článku 4 ods. 2 písm. a) nariadenia o EGF, v ktorom sa vyžaduje, aby počet pracovníkov prepustených počas referenčného obdobia štyroch mesiacov bol najmenej 200 osôb v jednom podniku v jednom členskom štáte vrátane pracovníkov, ktorí boli prepustení u jeho dodávateľov a u nadväzujúcich výrobcov, a/alebo samostatne zárobkovo činných osôb, ktorých činnosť sa skončila;

E.  keďže pandémia ochorenia COVID-19 a ruská útočná vojna proti Ukrajine znížili hospodársku konkurencieschopnosť a majú negatívny vplyv na hospodársky rast v Belgicku;

F.  keďže spoločnosť Makro NV prevádzkovala jedenásť obchodov s potravinami a nepotravinovými výrobkami, ktoré boli otvorené pre profesionálne stravovacie a nápojové služby (značka „Metro“), a šesť takýchto obchodov otvorených pre širokú verejnosť („značka Makro“); keďže po rokoch finančných ťažkostí a klesajúceho predaja spoločnosť Makro NV v roku 2022 požiadala súd o reorganizáciu; keďže prepúšťanie bolo spôsobené tým, že nebola predložená žiadna rozumná ponuka na prevzatie značky Makro, a jej následným konkurzom;

G.  keďže v prípade konkurzu sa neuplatňujú požiadavky belgického zákona týkajúce sa aktívneho riadenia reštrukturalizácie, v ktorých sa stanovuje poskytovanie služieb pri hľadaní nového zamestnania prepusteným pracovníkom;

H.  keďže finančné príspevky z EGF by mali byť zacielené predovšetkým na aktívne opatrenia politiky trhu práce a personalizované služby zamerané na rýchle opätovné začlenenie príjemcov do dôstojného a udržateľného zamestnania v rámci ich pôvodného odvetvia činnosti alebo mimo neho a zároveň na ich prípravu na ekologickejšie a digitálnejšie európske hospodárstvo;

I.  keďže EGF nesmie prekročiť maximálnu ročnú sumu 186 miliónov EUR (v cenách roku 2018), ako sa stanovuje v článku 8 nariadenia Rady (EÚ, Euratom) 2020/2093;

1.  súhlasí s Komisiou, že podmienky stanovené v článku 4 ods. 2 písm. a) nariadenia o EGF sú splnené a že Belgicko má podľa uvedeného nariadenia nárok na finančný príspevok 2 828 223 EUR, čo predstavuje 85 % celkových nákladov vo výške 3 327 322 EUR vrátane výdavkov na personalizované služby vo výške 3 233 822 EUR a výdavkov na činnosti prípravy, riadenia, informovania a propagácie, kontroly a podávania správ vo výške 93 500 EUR;

2.  poznamenáva, že belgické orgány podali žiadosť 3. júla 2023 a že na základe dodatočných informácií, ktoré Belgicko poskytlo, Komisia 12. októbra 2023 dokončila svoje posúdenie a v ten istý deň o ňom informovala Európsky parlament;

3.  konštatuje, že žiadosť sa týka 1 431 pracovníkov, ktorí  boli prepustení v spoločnosti Makro Cash & Carry Belgium NV; ďalej konštatuje, že celkovo bude dotknutými prijímateľmi 421 pracovníkov, čo zodpovedá počtu bývalých pracovníkov spoločnosti Makro vo Valónsku, zatiaľ čo flámske regionálne orgány sa domnievajú, že vzhľadom na situáciu na flámskom regionálnom trhu práce nie je potrebné navýšiť podporu, ktorá je k dispozícii bývalým pracovníkom spoločnosti Makro vo Flámsku, spolufinancovaním z EGF;

4.  berie na vedomie, že prepúšťanie v spoločnosti Makro osobitne postihuje pracovníkov starších ako 50 rokov a/alebo pracovníkov s nízkou kvalifikáciou; poukazuje na skutočnosť, že miera nezamestnanosti vo Valónsku dosahuje 8,8 % a viac ako polovica (55,1 %) ľudí v tomto regióne, ktorí boli nezamestnaní v prvom štvrťroku 2022, je o rok neskôr stále nezamestnaná; zdôrazňuje, že 65 % bývalých pracovníkov spoločnosti Makro je starších ako 50 rokov a väčšinu pracovnej sily spoločnosti Makro tvorili najmä pokladníci a skladníci; zdôrazňuje, že pre týchto pracovníkov je osobitne ťažké opätovne sa začleniť do zamestnania;

5.  víta skutočnosť, že Belgicko vypracovalo koordinovaný balík personalizovaných služieb po porade s dotknutými prijímateľmi, ich zástupcami a sociálnymi partnermi v súlade s článkom 7 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2021/691;

6.  pripomína, že personalizované služby, ktoré sa majú poskytnúť pracovníkom a samostatne zárobkovo činným osobám, pozostávajú z týchto opatrení: informačné služby, profesijné poradenstvo a poradenstvo pri hľadaní nového zamestnania, vzdelávanie, rekvalifikácia a odborná príprava, podpora pri zriaďovaní podnikov a príspevok na založenie podniku, ako aj stimuly a príspevky; víta skutočnosť, že osobitná pozornosť sa bude venovať zraniteľným osobám v situácii, ktoré sú v psychicky záťažovej situácii, sú zadlžené alebo majú zdravotné postihnutie, a to prostredníctvom odborníkov, ktorí sa špecializujú na pomoc týmto skupinám;

7.  víta začlenenie modulu o obehovom hospodárstve a efektívnom využívaní zdrojov, ktorý bol vypracovaný pre bývalých pracovníkov spoločnosti Swissport (EGF/2020/005 BE) ako súčasť štandardnej ponuky odbornej prípravy Regionálnej verejnej služby pre zamestnanosť a odbornú prípravu (Forem), ktorá bude spolufinancovaná z ESF+; v tejto súvislosti opätovne zdôrazňuje dôležitú úlohu, ktorú by Únia mala zohrávať pri poskytovaní kvalifikácií potrebných na spravodlivú transformáciu v súlade s Európskou zelenou dohodou; dôrazne podporuje skutočnosť, že vo viacročnom finančnom rámci na obdobie 2021 – 2027 bude EGF naďalej prejavovať solidaritu s dotknutými osobami, pričom sa dôraz presunie z príčiny reštrukturalizácie na jej vplyv, a vyzýva na maximálnu súdržnosť politík pri vybavovaní budúcich žiadostí;

8.  poznamenáva, že Belgicko začalo poskytovať personalizované služby dotknutým prijímateľom 1. februára 2023 a že obdobie oprávnenosti na finančný príspevok z EGF preto potrvá od 1. februára 2023 do 24 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti rozhodnutia o financovaní;

9.  poznamenáva, že Belgicku začali vznikať administratívne výdavky na využívanie EGF 1. januára 2023 a že výdavky na činnosti súvisiace s prípravou, riadením, informovanosťou a propagáciou, kontrolou a podávaním správ sú preto oprávnené na finančný príspevok z EGF od 10. januára 2023 do 31 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti rozhodnutia o financovaní;

10.  zdôrazňuje, že belgické orgány potvrdili, že na oprávnené opatrenia sa neposkytuje pomoc z iných fondov ani finančných nástrojov Únie a že pri prístupe k navrhovaným opatreniam a pri ich vykonávaní sa budú dodržiavať zásady rovnakého zaobchádzania a nediskriminácie;

11.  opakuje, že pomoc z EGF nesmie nahrádzať opatrenia, za ktoré na základe vnútroštátnych právnych predpisov alebo kolektívnych dohôd zodpovedajú podniky, ani žiadne príspevky alebo nároky prepustených pracovníkov, aby sa v plnej miere zaistil doplnkový charakter pridelenej pomoci;

12.  schvaľuje rozhodnutie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;

13.  poveruje svoju predsedníčku, aby podpísala toto rozhodnutie spoločne s predsedom Rady a aby zabezpečila jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie;

14.  poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie spolu s prílohou Rade a Komisii.

PRÍLOHA

ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii na pomoc pracovníkom, ktorí prišli o zamestnanie, na základe žiadosti Belgicka – EGF/2023/002 BE/Makro

(Znenie tejto prílohy sa neuvádza, pretože zodpovedá konečnému aktu, rozhodnutiu (EÚ) 2023/2748.)

(1) Ú. v. EÚ L 153, 3.5.2021, s. 48.
(2) Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 11.
(3) Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 28.
(4) V zmysle článku 3 nariadenia o EGF.


Úradný vestník Európskej únie: elektronické uverejňovanie
PDF 130kWORD 42k
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 22. novembra 2023 o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 216/2013 o elektronickom uverejňovaní Úradného vestníka Európskej únie (06551/2023 – C9-0142/2023 – 2020/0126(APP))
P9_TA(2023)0415A9-0352/2023

(Mimoriadny legislatívny postup – súhlas)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh nariadenia Rady (06551/2023),

–  so zreteľom na žiadosť o udelenie súhlasu, ktorú Rada predložila v súlade s článkom 352 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (C9‑0142/2023),

–  so zreteľom na článok 105 ods. 1 a 4 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na odporúčanie Výboru pre právne veci (A9-0352/2023),

1.  udeľuje súhlas s návrhom nariadenia Rady;

2.  poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.


Dohoda medzi EÚ a Čiernou Horou: operačné činnosti vykonávané Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Čiernej Hore
PDF 119kWORD 42k
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 22. novembra 2023 o návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Čiernou Horou o operačných činnostiach vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Čiernej Hore (08353/2023 – C9-0177/2023 – 2023/0102(NLE))
P9_TA(2023)0416A9-0369/2023

(Súhlas)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh rozhodnutia Rady (08353/2023),

–  so zreteľom na Dohodu medzi Európskou úniou a Čiernou Horou o operačných činnostiach vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Čiernej Hore (08354/2023),

–  so zreteľom na žiadosť o udelenie súhlasu, ktorú Rada predložila v súlade s článkom 77 ods. 2 písm. b) a d), článkom 79 ods. 2 písm. c) a článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) Zmluvy o fungovaní Európskej únie (C9-0177/2023),

–  so zreteľom na článok 105 ods. 1 a 4 a článok 114 ods. 7 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na odporúčanie Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A9-0369/2023),

1.  udeľuje súhlas s uzatvorením dohody;

2.  poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov a Čiernej Hory.


Dohoda o voľnom obchode medzi EÚ a Novým Zélandom
PDF 120kWORD 41k
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 22. novembra 2023 o návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v mene Únie (06600/2023 – C9-0247/2023 – 2023/0038(NLE))
P9_TA(2023)0417A9-0305/2023

(Súhlas)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh rozhodnutia Rady (06600/2023),

–  so zreteľom na návrh dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom (06601/2023),

–  so zreteľom na žiadosť o udelenie súhlasu, ktorú Rada predložila v súlade s článkom 91 ods. 1, článkom 100 ods. 2, článkom 207 ods. 4 prvým pododsekom, článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) bodom v) a článkom 218 ods. 7 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (C9-0247/2023),

–  so zreteľom na svoje nelegislatívne uznesenie z 22. novembra 2023(1) o návrhu rozhodnutia Rady,

–  so zreteľom na článok 105 ods. 1 a 4 a článok 114 ods. 7 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na odporúčanie Výboru pre medzinárodný obchod (A9-0305/2023),

1.  udeľuje súhlas s uzatvorením dohody;

2.  poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov a Nového Zélandu.

(1) Prijaté texty, P9_TA(2023)0418.


Dohoda o voľnom obchode medzi EÚ a Novým Zélandom (uznesenie)
PDF 153kWORD 50k
Nelegislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 22. novembra 2023 o návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí v mene Únie Dohody o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom (06600/2023 – C9-0247/2023 – 2023/0038M(NLE))
P9_TA(2023)0418A9-0314/2023

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh rozhodnutia Rady (06600/2023),

–  so zreteľom na Dohodu o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom, ktorá bola podpísaná 9. júla 2023,

–  so zreteľom na žiadosť o udelenie súhlasu, ktorú Rada predložila v súlade s článkom 91 ods. 1, článkom 100 ods. 2, článkom 207 ods. 4 prvým pododsekom, článkom 218 ods. 6 druhým pododsekom písm. a) bodom v) a článkom 218 ods. 7 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“) (C9-0247/2023),

–  so zreteľom na Spoločné vyhlásenie o vzťahoch a spolupráci medzi Európskou úniou a Novým Zélandom(1) z 21. septembra 2007,

–  so zreteľom na Partnerskú dohodu o vzťahoch a spolupráci medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Novým Zélandom na strane druhej(2), ktorá bola podpísaná 5. októbra 2016,

–  so zreteľom na rozhodnutie Rady (EÚ) 2022/1007 z 20. júna 2022 o uzavretí Partnerskej dohody o vzťahoch a spolupráci medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Novým Zélandom na strane druhej v mene Únie(3),

–  so zreteľom na smernice Rady na rokovania o dohode o voľnom obchode s Novým Zélandom z 8. mája 2018,

–  so zreteľom na odporúčanie Komisie z 13. septembra 2017 na rozhodnutie Rady o poverení začať rokovania o dohode o voľnom obchode s Novým Zélandom (COM(2017)0469) a na sprievodné posúdenie vplyvu vypracované Komisiou (SWD(2017)0289),

–  so zreteľom na svoje uznesenie zo 6. októbra 2022 o výsledku preskúmania pätnásťbodového akčného plánu pre obchod a udržateľný rozvoj, ktoré uskutočnila Komisia(4),

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 5. júla 2022 o indicko-tichomorskej stratégii v oblasti obchodu a investícií(5),

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 26. októbra 2017 s odporúčaním Európskeho parlamentu Rade týkajúcim sa navrhovaného mandátu na obchodné rokovania s Novým Zélandom(6),

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 25. februára 2016 o začatí rokovaní o dohodách o voľnom obchode s Austráliou a Novým Zélandom(7),

–  so zreteľom na záverečnú správu z 13. marca 2020 s názvom Posúdenie vplyvu obchodu na udržateľnosť na podporu rokovaní o dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom, ktorú uverejnilo Generálne riaditeľstvo Komisie pre obchod(8),

–  so zreteľom na ďalšie dvojstranné dohody medzi EÚ a Novým Zélandom, najmä na dohodu o sanitárnych opatreniach uplatniteľných pri obchodovaní so živými zvieratami a výrobkami živočíšneho pôvodu(9) a dohodu o vzájomnom uznávaní, pokiaľ ide o posudzovanie zhody(10),

–   so zreteľom na spoločné oznámenie Komisie a vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku z 20. júna 2023 o európskej stratégii hospodárskej bezpečnosti (JOIN(2023)0020),

–  so zreteľom na oznámenie Komisie z 22. júna 2022 s názvom Sila obchodných partnerstiev: spoločne za zelený a spravodlivý hospodársky rast (COM(2022)0409),

–  so zreteľom na oznámenie Komisie z 18. februára 2021 s názvom Preskúmanie obchodnej politiky – otvorená, udržateľná a asertívna obchodná politika (COM(2021)0066),

–  so zreteľom na oznámenie Komisie z 11. decembra 2019 s názvom Európsky ekologický dohovor (COM(2019)0640),

–  so zreteľom na stanovisko Súdneho dvora Európskej únie zo 16. mája 2017 v konaní 2/15(11) podľa článku 218 ods. 11 ZFEÚ, ktoré si vyžiadala Komisia 10. júla 2015,

–  so zreteľom na základné dohovory Medzinárodnej organizácie práce (MOP),

–  so zreteľom na Rámcový dohovor OSN o zmene klímy vrátane Parížskej dohody z roku 2015,

–  so zreteľom na stanovisko Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka,

–  so zreteľom na svoje legislatívne uznesenie z 22. novembra 2023(12) o návrhu rozhodnutia,

–  so zreteľom na ZFEÚ, najmä na články 91, 100, 168 a 207 v spojení s jej článkom 218 ods. 6 písm. a) bodom v),

–  so zreteľom na článok 105 ods. 2 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre medzinárodný obchod (A9-0314/2023),

A.  keďže EÚ a Nový Zéland sú podobne zmýšľajúci partneri, ktorí majú spoločné základné hodnoty, ako je dodržiavanie ľudských práv, demokracia a právny štát, a podporujú obchodný systém založený na pravidlách, ktorého centrálnym prvkom je Svetová obchodná organizácia (ďalej len „WTO“); keďže obe strany sú odhodlané bojovať proti zmene klímy a chrániť sociálne práva a sú viazané Parížskou dohodou a dohovormi MOP;

B.  keďže Nový Zéland sa nachádza v dynamickom a strategicky dôležitom indicko-tichomorskom regióne; keďže Nový Zéland je členom komplexného a progresívneho Transpacifického partnerstva, regionálneho komplexného hospodárskeho partnerstva, Ázijsko-tichomorskej hospodárskej spolupráce a indicko-tichomorského hospodárskeho rámca pre prosperitu;

C.  keďže hodnota bilaterálneho obchodu s tovarom medzi EÚ a Novým Zélandom v roku 2022 dosiahla 9 miliárd EUR a hodnota obchodu so službami v roku 2021 predstavovala 3,5 miliardy EUR;

D.  keďže Nový Zéland je 53. najväčším obchodným partnerom EÚ, pokiaľ ide o tovar; keďže EÚ je tretím najväčším obchodným partnerom Nového Zélandu, pokiaľ ide o tovar; keďže v roku 2022 vývoz poľnohospodárskych výrobkov na Nový Zéland predstavoval 11,5 % (722 miliónov EUR) celkového vývozu EÚ na Nový Zéland; keďže v roku 2022 vývoz poľnohospodárskych výrobkov predstavoval 64,9 % (1 822 miliónov EUR) celkového vývozu Nového Zélandu do EÚ;

E.  keďže Nový Zéland v roku 2020 využil priame zahraničné investície EÚ vo výške 8,5 miliardy EUR, čím sa EÚ stala druhým najväčším investorom na Novom Zélande;

F.  keďže v posúdení hospodárskeho vplyvu, ktoré vykonala Komisia, sa zistilo, že na základe dohody o voľnom obchode by sa investičné toky EÚ na Nový Zéland mohli zvýšiť o 80 % a bilaterálny obchod o 30 %; keďže zvýšený obchod prinesie obom stranám hospodárske príležitosti a hospodársky rast pre spoločnosti a spotrebiteľov;

G.  keďže Nový Zéland je jedným zo šiestich členov WTO, ktorí nemajú preferenčné dojednanie o prístupe na trh s EÚ; keďže Nový Zéland uzatvoril obchodné dohody, ktoré ponúkajú preferenčný prístup pre 8 z jeho 10 najdôležitejších obchodných partnerov, na ktorých sa vzťahujú preferenčné obchodné dojednania;

H.  keďže ide o prvú obchodnú dohodu EÚ zosúladenú s novým prístupom EÚ k obchodu a udržateľnému rozvoju, ktorý je založený na zásade spolupráce a zahŕňa vykonateľné ustanovenia so sankciami ako poslednou možnosťou v prípadoch porušenia Parížskej dohody a základných dohovorov MOP;

I.  keďže otvorený a spravodlivý obchod je jedným zo štyroch pilierov Priemyselného plánu Zelenej dohody EÚ; keďže obchodné dohody by mali byť v súlade s cieľmi a zámermi Zelenej dohody EÚ a toto zosúladenie by sa malo dôkladne monitorovať;

1.  domnieva sa, že táto dohoda má pre dvojstranné vzťahy medzi EÚ a Novým Zélandom a pre podporu obchodu založeného na pravidlách a hodnotách veľký význam v súlade s Európskou zelenou dohodou; ďalej sa domnieva, že prinesie výhody nad rámec čisto hospodárskych ziskov;

2.  zdôrazňuje strategický význam dohody v súčasnom geopolitickom kontexte a považuje ju za významný pokrok EÚ pri prehlbovaní jej vzťahov s týmto regiónom, ako sa uvádza v uznesení Európskeho parlamentu z 5. júla 2022 o indicko-tichomorskej stratégii v oblasti obchodu a investícií;

3.  víta skutočnosť, že dohoda je komplexná, ekonomicky vyvážená a je doteraz najambicióznejšou a najpokrokovejšou obchodnou dohodou EÚ v súvislosti s jej kapitolou o obchode a udržateľnom rozvoji; zdôrazňuje skutočnosť, že touto dohodou sa vykonávajú priority stanovené v uzneseniach Európskeho parlamentu z 25. februára 2016 a 26. októbra 2017; konštatuje, že dohoda zahŕňa mechanizmus urovnávania sporov s cieľom zabezpečiť dodržiavanie práv a povinností, ktoré sú v nej uvedené, aby podniky, pracovníci a spotrebitelia mohli využívať jej výhody;

4.  rozhodne víta skutočnosť, že dohoda po prvýkrát integruje nový prístup EÚ k obchodu a udržateľnému rozvoju a zahŕňa bezprecedentnú úroveň environmentálnych a pracovných záväzkov s cieľom účinne vykonávať základné dohovory MOP, ktoré ratifikovali zmluvné strany, a Parížsku dohodu; víta možnosť uložiť v prípade závažného porušenia Parížskej dohody a základných noriem MOP ako poslednú možnosť obchodné sankcie; vyzýva obe strany, aby vymedzili súbor hlavných zásad, ktoré sa majú považovať za nevyhnutné na dosiahnutie cieľov Parížskej dohody; žiada, aby sa vymedzili konkrétne ciele a harmonogramy, ktoré by dopĺňali činnosti zamerané predovšetkým na spoluprácu, s cieľom dosiahnuť udržateľné postupy; očakáva, že Nový Zéland dosiahne v primeranom časovom rámci konkrétny pokrok smerom k ratifikácii a účinnému vykonávaniu dvoch základných dohovorov MOP (č. 87 o slobode združovania a práve organizovať sa a č. 138 o minimálnom veku) v súlade so záväzkami stanovenými v dohode; víta skutočnosť, že EÚ a Nový Zéland sa dohodli, že zohľadnia nedávne rozhodnutie MOP doplniť v prípade potreby bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci medzi základné pracovné normy; víta skutočnosť, že dohoda obsahuje článok o obchode a rodovej rovnosti v rámci kapitoly o obchode a udržateľnom rozvoji; konštatuje, že od zmluvných strán sa očakáva, že budú plniť svoje povinnosti týkajúce sa rodovej rovnosti podľa dohovorov MOP a OSN v súvislosti s odstránením diskriminácie žien v hospodárskom živote a zamestnaní; víta osobitné ustanovenie o obchode a reforme a postupnom znižovaní dotácií na fosílne palivá; vyzýva zmluvné strany, aby zintenzívnili svoju angažovanosť v tejto otázke v rámci WTO a vypracovali plán vykonávania s cieľom objasniť svoje dvojstranné ambície a spoločné úsilie na príslušných medzinárodných fórach; víta skutočnosť, že dohoda nadobudnutím platnosti liberalizuje ekologický tovar a služby a uvádza zoznam tohto tovaru a služieb; požaduje pravidelné a systematické preskúmanie tohto zoznamu; poukazuje na to, že EÚ a Nový Zéland budú spolupracovať v oblasti obehového hospodárstva, dodávateľských reťazcov, ktoré neprispievajú k odlesňovaniu, a stanovovania cien uhlíka; zdôrazňuje, že dohoda obsahuje doložku o zákaze zníženia úrovne ochrany, ktorá zmluvným stranám zakazuje oslabiť, obmedziť alebo nepresadzovať pracovné a environmentálne normy s cieľom podporiť obchod; domnieva sa, že dohoda o voľnom obchode stanovuje referenčnú hodnotu pre udržateľný obchod a v rámci súčasných a budúcich rokovaní o dohodách o voľnom obchode a pri ich preskúmaniach by sa mala považovať za zlatý štandard;

5.  víta začlenenie kapitoly o obchode a hospodárskej spolupráci Maoriov, ako aj osobitných ustanovení týkajúcich sa Maoriov, ktoré sú obsiahnuté v niekoľkých ďalších bodoch dohody, a zdôrazňuje, že je dôležité, aby všetci občania a spoločnosti v EÚ a na Novom Zélande mohli využívať obchodné a investičné príležitosti, ktoré dohoda prináša;

6.  domnieva sa, že v dôsledku tejto dohody sa vytvoria rovnaké podmienky aj v prípade ostatných obchodných partnerov, ktorí už majú dohody o voľnom obchode s Novým Zélandom; berie na vedomie vysokú úroveň liberalizácie colných sadzieb v rámci dohody, ktorá bude znamenať zrušenie 100 % ciel Nového Zélandu na vývoz z EÚ pri nadobudnutí platnosti a po siedmich rokoch zrušenie 98,5 % ciel EÚ na obchod s Novým Zélandom; berie na vedomie protisezónnu povahu našej poľnohospodárskej výroby; konštatuje, že citlivá povaha niektorých európskych poľnohospodárskych odvetví sa náležite zohľadnila prostredníctvom colných kvót a dlhších prechodných období; víta skutočnosť, že táto dohoda obmedzuje dovoz hovädzieho mäsa na mäso najvyššej kvality zo zvierat kŕmených trávou; vyzýva Komisiu, aby pozorne monitorovala správu colných kvót na poľnohospodárske výrobky a podala o tom správu Európskemu parlamentu; víta začlenenie osobitných kapitol o sanitárnych a fytosanitárnych otázkach, udržateľných potravinových systémoch a dobrých životných podmienkach zvierat a vyzýva obe strany, aby si ďalej vymieňali informácie o výsledkoch v oblasti udržateľných poľnohospodárskych postupov; pripomína, že Nový Zéland zakázal prepravu živých zvierat po mori a že výmeny v tejto oblasti majú mimoriadny význam pre nadchádzajúce úsilie EÚ zlepšiť svoje postupy v oblasti dobrých životných podmienok zvierat;

7.  víta ochranu, ktorú dohoda poskytuje názvom 163 európskych zemepisných označení potravín a úplnému zoznamu vín a liehovín so zemepisným označením EÚ (takmer 2 000 názvov); zdôrazňuje skutočnosť, že v dohode sa stanovuje možnosť pridať v budúcnosti viac názvov zemepisných označení; konštatuje, že dohoda obsahuje aj komplexné ustanovenia o duševnom vlastníctve týkajúce sa autorských práv, ochranných známok a priemyselných dizajnov; víta dosiahnutý pokrok a pripomína, že konečným cieľom zostáva účinná ochrana a presadzovanie na oboch stranách;

8.  domnieva sa, že vzhľadom na odstránenie relatívne vysokých ciel na priemyselné výrobky, ako sú automobily a textil, majú záväzky týkajúce sa prístupu na trh s tovarom a záväzky týkajúce sa služieb vrátane dodávok, telekomunikácií, finančných a medzinárodných námorných dopravných služieb potenciál výrazne posilniť bilaterálny obchod; domnieva sa, že dohoda podporuje transparentnosť a používanie medzinárodných noriem s cieľom uľahčiť prístup na trh a zároveň zabezpečuje úroveň ochrany, ktorú každá zmluvná strana považuje za primeranú; konštatuje, že v dohode sa opätovne potvrdzuje právo každej strany regulovať sledovanie legitímnych politických cieľov; oceňuje, že Nový Zéland akceptoval osvedčenia o typovom schválení EÚ a ustanovenia prílohy o víne a liehovinách, ktoré uľahčia obchod s vozidlami, resp. s vínom a liehovinami;

9.  víta skutočnosť, že EÚ a Nový Zéland si navzájom otvoria trhy verejného obstarávania nad rámec oblastí, na ktoré sa už vzťahuje Dohoda WTO o vládnom obstarávaní; zdôrazňuje, že spoločnosti z EÚ budú môcť predkladať ponuky na verejné zákazky na ústrednej a nižšej ako ústrednej úrovni na Novom Zélande za rovnakých podmienok ako miestne spoločnosti; vyzýva obe strany, aby prijali kritériá udržateľnosti pre trhy verejného obstarávania v súlade s ustanoveniami dohody o voľnom obchode;

10.  konštatuje, že dohoda obsahuje osobitnú kapitolu o digitálnom obchode, ktorá zabezpečí predvídateľnosť a právnu istotu v digitálnych obchodných transakciách a uľahčí cezhraničné toky údajov pri súčasnom rešpektovaní acquis EÚ v oblasti ochrany údajov a súkromia; víta skutočnosť, že dohoda pomôže zaistiť bezpečné online prostredie pre spotrebiteľov a zachová vysokú úroveň ochrany osobných údajov a súkromia v EÚ; víta začlenenie ambicióznych článkov o ochrane zdrojového kódu a bezpapierovom obchodovaní;

11.  zdôrazňuje skutočnosť, že prevažnú väčšinu spoločností v EÚ a na Novom Zélande tvoria malé a stredné podniky (MSP); víta skutočnosť, že do dohody o voľnom obchode bola začlenená osobitná kapitola o MSP, ktorá sa zaoberá ich osobitnými potrebami a umožní im využívať maximálne výhody dohody, konkrétne prostredníctvom doložiek, v rámci ktorých sa obe strany zaväzujú k transparentnosti, pokiaľ ide o prístup na trh, a k výmene relevantných informácií; žiada, aby každá zo strán urýchlene zriadila kontaktné miesta pre MSP a digitálne médium (napríklad webové sídlo pre MSP) s cieľom zabezpečiť, aby MSP mali jednoduchý prístup k relevantným informáciám o prístupe na trh;

12.  vyzýva zmluvné strany, aby po nadobudnutí platnosti dohody urýchlene zriadili svoje domáce poradné skupiny a zabezpečili, že budú môcť riadne fungovať a aktívne prispievať k vykonávaniu dohody, najmä pokiaľ ide o vplyvy na udržateľnosť;

13.  víta osobitnú kapitolu o MSP; domnieva sa však, že keďže sa táto dohoda o voľnom obchode považuje za referenčnú hodnotu pre budúce obchodné dohody, je možné urobiť viac na riešenie potrieb MSP a maximalizáciu ich plného osohu z dohody; vyzýva Komisiu, aby vyhodnotila účinnosť všetkých kapitol o MSP v obchodných dohodách EÚ vrátane analýzy toho, či spĺňajú potreby MSP, s cieľom maximalizovať plný prínos dohôd, čo by slúžilo ako základ pre budúce formulovanie kapitol o MSP v obchodných dohodách.

14.  domnieva sa, že táto dohoda je plne v súlade s nedávnou Európskou stratégiou hospodárskej bezpečnosti, pretože poskytuje spoľahlivým partnerom rámec pre riešenie spoločných bezpečnostných problémov pri stanovovaní spoločných vysokých noriem a zabezpečovaní diverzifikácie, ktorá je zameraná na udržateľný rozvoj a ponúka model pre iných spoľahlivých partnerov;

15.  víta dohodu, ktorou sa medzi EÚ a Novým Zélandom vytvorí viac udržateľných, slobodných a spravodlivých obchodných príležitostí; žiada Európsky parlament, aby udelil súhlas s touto dohodou;

16.  poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov a Nového Zélandu.

(1) Ú. v. EÚ C 32, 6.2.2008, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 321, 29.11.2016, s. 3.
(3) Ú. v. EÚ L 171, 28.6.2022, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ C 132, 14.4.2023, s. 99.
(5) Ú. v. EÚ C 47, 7.2.2023, s. 15.
(6) Ú. v. EÚ C 346, 27.9.2018, s. 219.
(7) Ú. v. EÚ C 35, 31.1.2018, s. 136.
(8) Záverečná správa – Posúdenie vplyvu obchodu na udržateľnosť na podporu rokovaní o dohode o voľnom obchode medzi Európskou úniou a Novým Zélandom, Európska komisia, Generálne riaditeľstvo pre obchod, riaditeľstvo C – Ázia a Latinská Amerika, oddelenie C2 – Južná a juhovýchodná Ázia, Austrália, Nový Zéland, 13. marca 2020.
(9) Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom o sanitárnych opatreniach uplatniteľných pri obchodovaní so živými zvieratami a výrobkami živočíšneho pôvodu (Ú. v. ES L 57, 26.2.1997, s. 5).
(10) Dohoda o vzájomnom uznávaní, pokiaľ ide o posudzovanie zhody medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom (Ú. v. ES L 229, 17.8.1998, s. 62).
(11) Stanovisko Súdneho dvora zo 16. mája 2017, 2/15, ECLI:EU:C:2017:376.
(12) Prijaté texty, P9_TA(2023)0417.


Návrh na vymenovanie člena Dvora audítorov – Petri Sarvamaa
PDF 119kWORD 42k
Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 22. novembra 2023 o návrhu na vymenovanie Petriho Sarvamaau za člena Dvora audítorov (C9-0345/2023 – 2023/0811(NLE))
P9_TA(2023)0419A9-0349/2023

(Konzultácia)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na článok 286 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C9‑0345/2023),

–  so zreteľom na článok 129 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A9-0349/2023),

A.  keďže prostredníctvom listu z 22. septembra 2023 Rada konzultovala s Európskym parlamentom o návrhu na vymenovanie Petriho Sarvamaau za člena Dvora audítorov;

B.  keďže Výbor pre kontrolu rozpočtu následne posúdil kvalifikáciu Petriho Sarvamaau, najmä pokiaľ ide o podmienky stanovené v článku 286 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie; keďže v rámci tohto posúdenia výbor dostal od Petriho Sarvamaau životopis a jeho odpovede na písomné otázky, ktoré mu boli adresované;

C.  keďže tento výbor 7. novembra 2023 usporiadal vypočutie, počas ktorého Petri Sarvamaa predniesol úvodné vyhlásenie a následne zodpovedal otázky, ktoré kládli členovia výboru;

1.  súhlasí s návrhom Rady vymenovať Petriho Sarvamaau za člena Dvora audítorov;

2.  poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto rozhodnutie Rade a pre informáciu Dvoru audítorov, ako aj ostatným inštitúciám Európskej únie a kontrolným orgánom členských štátov.


Návrh na vymenovanie člena Dvora audítorov – Annemie Turtelboom
PDF 118kWORD 42k
Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 22. novembra 2023 o návrhu na vymenovanie Annemie Turtelboomovej za členku Dvora audítorov (C9-0355/2023 – 2023/0812(NLE))
P9_TA(2023)0420A9-0350/2023

(Konzultácia)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na článok 286 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C9‑0355/2023),

–  so zreteľom na článok 129 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A9-0350/2023),

A.  keďže prostredníctvom listu z 3. októbra 2023 Rada konzultovala s Európskym parlamentom o návrhu na vymenovanie Annemie Turtelboomovej za členku Dvora audítorov;

B.  keďže Výbor pre kontrolu rozpočtu následne posúdil kvalifikáciu Annemie Turtelboomovej, najmä pokiaľ ide o podmienky stanovené v článku 286 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie; keďže v rámci tohto posúdenia výbor dostal od Annemie Turtelboomovej životopis a odpovede na písomné otázky, ktoré jej boli adresované;

C.  keďže následne tento výbor usporiadal 7. novembra 2023 vypočutie, počas ktorého Annemie Turtelboomová predniesla úvodné vyhlásenie a následne zodpovedala otázky, ktoré kládli členovia výboru;

1.  súhlasí s návrhom Rady vymenovať Annemie Turtelboomovú za členku Dvora audítorov;

2.  poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto rozhodnutie Rade a pre informáciu Dvoru audítorov, ako aj ostatným inštitúciám Európskej únie a kontrolným orgánom členských štátov.


DPH: pravidlá pre digitálny vek
PDF 281kWORD 76k
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 22. novembra 2023 o návrhu smernice Rady, ktorou sa mení smernica 2006/112/ES, pokiaľ ide o pravidlá DPH pre digitálny vek (COM(2022)0701 – C9-0021/2023 – 2022/0407(CNS))
P9_TA(2023)0421A9-0327/2023

(Mimoriadny legislatívny postup – konzultácia)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (COM(2022)0701),

–  so zreteľom na článok 113 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C9‑0021/2023),

–  so zreteľom na článok 82 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci (A9-0327/2023),

1.  schvaľuje zmenený návrh Komisie;

2.  vyzýva Komisiu, aby zmenila svoj návrh v súlade s článkom 293 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie;

3.  vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;

4.  žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;

5.  poveruje svoje predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Text predložený Komisiou   Pozmeňujúci návrh
Pozmeňujúci návrh 1
Návrh smernice
Odôvodnenie 1 a (nové)
(1a)  Cieľom balíka o „DPH v digitálnom veku“, ktorého súčasťou je táto smernica, je rešpektovať zásadu proporcionality, pokiaľ ide na jednej strane o cieľ boja proti podvodom a na druhej strane o problémy, ktoré by mohli vzniknúť pri uplatňovaní navrhovaných pravidiel pre spoločnosti, najmä MSP a mikropodniky, pri ich každodennom chode, ako aj pre vnútroštátne orgány. Nové povinnosti v oblasti DPH vyplývajúce z reformy by mali byť jednoduché, jasné, účinné a vyvážené pre všetky zúčastnené strany, aby v praxi fungovali pre podniky aj správne orgány.
Pozmeňujúci návrh 2
Návrh smernice
Odôvodnenie 1 b (nové)
(1b)  Cieľom balíka „DPH v digitálnom veku“ je zabezpečiť úplné dodržiavanie základných práv na súkromie a ochranu osobných údajov, ako aj uplatniteľnosť nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/6791a a (EÚ) 2018/17251b na spracúvanie osobných údajov. Príslušné daňové orgány by mali mať možnosť spracúvať zozbierané informácie len na účely boja proti podvodom.
________
1a Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
1b Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
Pozmeňujúci návrh 3
Návrh smernice
Odôvodnenie 1 c (nové)
(1c)  Komisia by mala zabezpečiť dodržiavanie práv daňovníkov, keďže daňové orgány budú mať prístup k obrovskému množstvu údajov vrátane údajov zo systémov algoritmickej analýzy údajov. Pri používaní nových technológií by sa mali rešpektovať hodnoty Únie, ľudské práva a primárne právo.
Pozmeňujúci návrh 4
Návrh smernice
Odôvodnenie 1 d (nové)
(1d)   Zbieraním osobných údajov jednotlivcov by sa za žiadnych okolností nemalo porušovať právo jednotlivcov na súkromie. V opačnom prípade by sa považovalo za rovnocenné s nezákonným sledovaním. Údaje uvedené vo faktúrach by mohli odhaliť citlivé informácie týkajúce sa konkrétnych fyzických osôb, ako sú informácie o zakúpenom tovare (vrátane intímnych výrobkov), cestovných službách alebo právnych službách.
Pozmeňujúci návrh 5
Návrh smernice
Odôvodnenie 2
(2)  Oznamovacie povinnosti týkajúce sa DPH by sa mali upraviť, aby zohľadňovali výzvy platformového hospodárstva aby sa znížili potreba viacerých registrácií pre DPH v Únii.
(2)  Oznamovacie povinnosti týkajúce sa DPH by sa mali upraviť, aby zohľadňovali výzvy platformového hospodárstva, aby sa znížila potreba viacerých registrácií pre DPH v Únii a aby sa výrazne obmedzili náklady daňovníkov, konkrétne MSP, na dodržiavanie predpisov, s cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky a riadne fungovanie vnútorného trhu.
Pozmeňujúci návrh 6
Návrh smernice
Odôvodnenie 3
(3)  Strata príjmov z DPH, známa ako „výpadok príjmov z DPH“, sa v roku 2020 v Únii odhadovala na 93 miliárd EUR61, pričom významnú časť tvoria podvody, najmä podvody v rámci Spoločenstva založené na chýbajúcom obchodnom subjekte62, ktoré sa odhadujú na 40 – 60 miliárd EUR63. V záverečnej správe Konferencie o budúcnosti Európy občania vyzývajú na „zosúladenie a koordináciu daňových politík v rámci členských štátov EÚ s cieľom zabrániť daňovým únikom a vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam“ a na „podporu spolupráce medzi členskými štátmi EÚ s cieľom zabezpečiť, aby všetky spoločnosti v EÚ platili spravodlivý diel daní“. Iniciatíva DPH v digitálnom veku je v súlade s týmito cieľmi.
(3)  Strata príjmov z DPH, známa ako „výpadok príjmov z DPH“, sa v roku 2020 v Únii odhadovala na 93 miliárd EUR61, pričom významnú časť tvoria podvody, najmä podvody v rámci Spoločenstva založené na chýbajúcom obchodnom subjekte62, ktoré sa odhadujú na 40 – 60 miliárd EUR63. Súčasný výpadok príjmov z DPH poukazuje na potrebu riešiť cezhraničné podvody v oblasti DPH a kolotočové podvody, a to prostredníctvom riadneho vykonávania efektívnych mechanizmov výmeny informácií a primeraných prostriedkov na túto výmenu, a to ľudských, finančných, technických aj technologických. Okrem toho výška výpadku príjmov z DPH sa v jednotlivých členských štátoch výrazne líši, a preto je dôležité posilniť spoluprácu a koordináciu na úrovni Únie.
_________________
_________________
61 Výpadok príjmov z DPH predstavuje celkový rozdiel medzi očakávaným príjmom z DPH na základe právnych predpisov v oblasti DPH a doplňujúcich predpisov a skutočne vybranou sumou: https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/vat-gap_en.
61 Výpadok príjmov z DPH predstavuje celkový rozdiel medzi očakávaným príjmom z DPH na základe právnych predpisov v oblasti DPH a doplňujúcich predpisov a skutočne vybranou sumou: https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/vat-gap_en.
62 Europol: https://www.europol.europa.eu/crime-areas-and-statistics/crime-areas/economic-crime/mtic-missing-trader-intra-community-fraud.
62 Europol: https://www.europol.europa.eu/crime-areas-and-statistics/crime-areas/economic-crime/mtic-missing-trader-intra-community-fraud.
63 Európsky dvor audítorov: https://www.eca.europa.eu/Lists/ECADocuments/SR15_24/SR_VAT_FRAUD_SK.pdf.
63 Európsky dvor audítorov: https://www.eca.europa.eu/Lists/ECADocuments/SR15_24/SR_VAT_FRAUD_SK.pdf.
Pozmeňujúci návrh 7
Návrh smernice
Odôvodnenie 3 a (nové)
(3a)  Výpadok príjmov z DPH prispieva k nedostatku dôvery medzi daňovými orgánmi Únie a predstavuje oveľa viac ako len podvody v rámci Spoločenstva založené na chýbajúcom obchodnom subjekte (MTIC). Najlepším spôsobom boja proti podvodom MTIC vrátane kolotočových podvodov by bolo zrušenie oslobodenia od DPH pri dodaniach tovaru a poskytovaní služieb v rámci Spoločenstva, keďže tento druh podvodu je spôsobený najmä prerušením výberu DPH. S cieľom lepšie vymedziť boj proti podvodom v oblasti DPH by Komisia mala vykonať ďalšiu analýzu toho, ako by vykonávanie tejto smernice mohlo položiť základy na zrušenie oslobodenia od DPH pri dodaní tovaru a poskytovaní služieb v rámci Spoločenstva (t. j. „konečný systém DPH“).
Pozmeňujúci návrh 8
Návrh smernice
Odôvodnenie 3 b (nové)
(3b)  Zber údajov na štatistiku medzinárodného obchodu (Intrastat) v súvislosti s transakciami v rámci Spoločenstva je základným nástrojom daňových správ členských štátov v boji proti podvodom v oblasti DPH a mal by sa zachovať.
Pozmeňujúci návrh 9
Návrh smernice
Odôvodnenie 3 c (nové)
(3c)  Oslobodenie od DPH pri dodaní tovaru a poskytovaní služieb v rámci Spoločenstva by mohlo zvýšiť možnosť podvodu, najmä na maloobchodnej úrovni.
Pozmeňujúci návrh 10
Návrh smernice
Odôvodnenie 4
(4)  S cieľom zvýšiť výber daní z cezhraničných transakcií a skoncovať s existujúcou fragmentáciou vyplývajúcou z toho, že členské štáty implementujú rozdielne systémy oznamovania, by sa mali stanoviť pravidlá pre úniové požiadavky na digitálne oznamovanie. Takéto pravidlá by mali daňovým správam poskytovať informácie na základe jednotlivých transakcií, aby sa umožnilo krížové porovnanie údajov, zvýšili sa kontrolné spôsobilosti daňových správ a aby vznikol odrádzajúci účinok vo vzťahu k nedodržiavaniu predpisov, pričom by sa zároveň znížili náklady na dodržiavanie predpisov pre podniky, ktoré pôsobia v rôznych členských štátoch, a odstránili by sa prekážky v rámci vnútorného trhu.
(4)  S cieľom zvýšiť výber daní z cezhraničných transakcií a skoncovať s existujúcou fragmentáciou vyplývajúcou z toho, že členské štáty implementujú rozdielne systémy oznamovania, čo vedie k značnej záťaži pre podniky a k neúčinným cezhraničným kontrolám, by sa mali stanoviť pravidlá pre úniové požiadavky na digitálne oznamovanie. Takéto pravidlá by mali daňovým správam poskytovať informácie na základe jednotlivých transakcií, aby sa umožnilo krížové porovnanie údajov, zvýšili sa kontrolné spôsobilosti daňových správ a aby vznikol odrádzajúci účinok vo vzťahu k nedodržiavaniu predpisov, pričom by sa zároveň znížili náklady na dodržiavanie predpisov pre podniky, ktoré pôsobia v rôznych členských štátoch, a odstránili by sa prekážky v rámci vnútorného trhu.
Pozmeňujúci návrh 11
Návrh smernice
Odôvodnenie 4 a (nové)
(4a)   Podvody s DPH sú často spojené s organizovanou trestnou činnosťou a veľmi malý počet takýchto organizovaných sietí môže byť zodpovedný za cezhraničné podvody s DPH v hodnote miliárd eur, čo má dosah nielen na výber príjmov v členských štátoch, ale aj negatívny vplyv na vlastné zdroje Únie. Členské štáty preto nesú spoločnú zodpovednosť za ochranu príjmov z DPH vo všetkých členských štátoch.
Pozmeňujúci návrh 12
Návrh smernice
Odôvodnenie 4 b (nové)
(4b)   Komisia zabezpečí, aby požiadavka na digitálne oznamovanie zohľadňovala skúsenosti získané v niektorých členských štátoch, ktoré už investovali do digitálnej fakturácie a oznamovania, s cieľom zaistiť, aby sa existujúce investície v týchto členských štátoch nestratili a aby z toho mohli mať prospech všetky zainteresované strany.
Pozmeňujúci návrh 13
Návrh smernice
Odôvodnenie 4 c (nové)
(4c)  Požiadavky na digitálne vykazovanie zamerané na poskytovanie informácií daňovým orgánom na základe jednotlivých transakcií by mali byť spravodlivé, dosiahnuteľné a vyvážené v súlade so zásadou proporcionality. Spoľahlivosť technologických riešení na odhaľovanie podvodov by mala viesť k zvýšenej právnej istote pre daňovníkov.
Pozmeňujúci návrh 14
Návrh smernice
Odôvodnenie 5
(5)  Na uľahčenie automatizácie procesu oznamovania pre zdaniteľné osoby aj daňové správy by sa transakcie, ktoré sa majú daňovým správam oznamovať, mali dokumentovať elektronicky. Používanie elektronickej fakturácie by sa malo stať štandardným systémom vyhotovovania faktúr. Napriek tomu by členské štáty mali mať možnosť povoliť iné prostriedky pre domáce dodania tovaru alebo poskytovanie služieb. Vyhotovovanie elektronických faktúr dodávateľom, resp. poskytovateľom a ich zasielanie zákazníkovi by nemalo byť podmienené predchádzajúcim povolením alebo overením zo strany daňovej správy.
(5)  Na uľahčenie automatizácie procesu oznamovania pre zdaniteľné osoby aj daňové správy by sa transakcie, ktoré sa majú daňovým správam oznamovať, mali dokumentovať elektronicky. Používanie elektronickej fakturácie by sa mohlo stať štandardným systémom vyhotovovania faktúr. Napriek tomu by členské štáty mali mať možnosť povoliť iné prostriedky pre domáce dodania tovaru alebo poskytovanie služieb. Od 1. januára 2028 by vyhotovovanie elektronických faktúr dodávateľom, resp. poskytovateľom a ich zasielanie zákazníkovi nemalo byť podmienené predchádzajúcim povolením alebo overením zo strany daňovej správy.
Pozmeňujúci návrh 15
Návrh smernice
Odôvodnenie 6
(6)  Vymedzenie pojmu elektronická faktúra by sa malo zosúladiť s vymedzením pojmu používaným v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2014/55/EÚ64, aby sa dosiahla štandardizácia v oblasti oznamovania na účely DPH.
(6)  Na konci prechodného obdobia by sa vymedzenie pojmu elektronická faktúra malo zosúladiť s vymedzením pojmu používaným v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2014/55/EÚ64, aby sa dosiahla štandardizácia v oblasti oznamovania na účely DPH. Podniky, najmä mikropodniky a malé podniky v zmysle vymedzenia v smernici 2013/34/EÚ64a a neziskové subjekty, by však mali mať naďalej možnosť prijímať iné normy v súlade s článkom 217 smernice 2006/112/ES.
__________________
__________________
64 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/55/EÚ zo 16. apríla 2014 o elektronickej fakturácii vo verejnom obstarávaní (Ú. v. EÚ L 133, 6.5.2014, s. 1).
64 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/55/EÚ zo 16. apríla 2014 o elektronickej fakturácii vo verejnom obstarávaní (Ú. v. EÚ L 133, 6.5.2014, s. 1).
64aSmernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).
Pozmeňujúci návrh 16
Návrh smernice
Odôvodnenie 6 a (nové)
(6a)  S cieľom pomôcť podnikom a daňovým správam by mal byť obsah európskej normy pre elektronickú fakturáciu prístupný, jednoduchý a zrozumiteľný, a to najmä tým, že všetky relevantné informácie týkajúce sa tejto normy sa zverejnia na webovom sídle Komisie. Keďže európska norma pre elektronickú fakturáciu uvedená v smernici 2014/55/EÚ je prispôsobená kontextu „medzi podnikom a verejnou správou“ (B2G), jej vývoj by sa mal naplánovať tak, aby zohľadňovala potreby kontextu medzi podnikmi (B2B).
Pozmeňujúci návrh 17
Návrh smernice
Odôvodnenie 7
(7)  Aby sa systém oznamovania na účely DPH implementoval efektívne, je potrebné, aby sa informácie dostávali k daňovej správe bezodkladne. Lehota na vyhotovenie faktúry pri cezhraničných transakciách by sa preto mala stanoviť na dva pracovné dni po uskutočnení zdaniteľnej udalosti.
(7)  Aby sa systém oznamovania na účely DPH implementoval efektívne, je potrebné, aby sa informácie dostávali k daňovej správe bezodkladne. Lehota na vyhotovenie faktúry pri cezhraničných transakciách by sa preto mala stanoviť na osem pracovných dní po uskutočnení zdaniteľnej udalosti. Premlčacie lehoty na stíhanie podvodov v oblasti DPH by sa mali zodpovedajúcim spôsobom upraviť.
Pozmeňujúci návrh 18
Návrh smernice
Odôvodnenie 9
(9)  Zavedenie elektronickej faktúry ako štandardnej metódy dokumentovania transakcií na účely DPH by nebolo možné, ak by používanie elektronickej faktúry zostalo podmienené súhlasom príjemcu. Preto by sa takýto súhlas pri vyhotovovaní elektronických faktúr už nemal vyžadovať.
(9)  Zavedenie elektronickej faktúry ako štandardnej metódy dokumentovania transakcií na účely DPH by nebolo možné, ak by používanie elektronickej faktúry zostalo podmienené súhlasom príjemcu. Od 1. januára 2028 by sa preto súhlas príjemcu už nemal vyžadovať.
Pozmeňujúci návrh 19
Návrh smernice
Odôvodnenie 10 a (nové)
(10a)   Súhrnné faktúry šetria čas a náklady a znižujú administratívnu záťaž súvisiacu s fakturáciou. Okrem toho znižujú možnosť výskytu chýb a zjednodušujú prácu pre dodávateľov a zákazníkov vďaka zjednodušenému uchovávaniu záznamov. Mohli by sa však zneužiť aj na podvod. Súhrnné faktúry by sa preto mali zachovať len pre transakcie medzi podnikmi a mali by sa vzťahovať len na obmedzené časové obdobie.
Pozmeňujúci návrh 20
Návrh smernice
Odôvodnenie 12
(12)  Aby sa zdaniteľným osobám uľahčilo zasielanie údajov z faktúry, členské štáty by mali zdaniteľným osobám poskytnúť prostriedky potrebné na takéto zasielanie, ktoré by mali umožniť, aby údaje posielala priamo zdaniteľná osoba alebo tretia strana na účet tejto zdaniteľnej osoby.
(12)  Rastúci tok informácií vymieňaných denne si vyžaduje vysokovýkonný počítačový softvér schopný nepretržite a bezpečne prenášať informácie vnútroštátnym správam. Aby sa zdaniteľným osobám uľahčilo zasielanie údajov z faktúry, členské štáty by mali zdaniteľným osobám, a najmä mikropodnikom a malým podnikom v zmysle smernice 2013/34/EÚ a neziskovým subjektom, poskytnúť prostriedky potrebné na takéto zasielanie, ktoré by mali umožniť, aby údaje posielala priamo zdaniteľná osoba alebo tretia strana na účet tejto zdaniteľnej osoby.
Pozmeňujúci návrh 21
Návrh smernice
Odôvodnenie 13
(13)  Hoci informácie, ktoré sa majú zasielať na základe požiadaviek na digitálne oznamovanie transakcií v rámci Spoločenstva, by mali byť podobné tým, ktoré sa zasielali prostredníctvom súhrnných výkazov, je potrebné požiadať zdaniteľné osoby, aby poskytli dodatočné údaje vrátane bankových údajov a súm platieb, aby mohli daňové správy sledovať nielen toky tovarov, ale aj finančné toky.
(13)  Hoci informácie, ktoré sa majú zasielať na základe požiadaviek na digitálne oznamovanie transakcií v rámci Spoločenstva, by mali byť podobné tým, ktoré sa zasielali prostredníctvom súhrnných výkazov, je potrebné požiadať zdaniteľné osoby, aby poskytli dodatočné údaje vrátane bankových údajov a súm platieb, aby mohli daňové správy sledovať nielen toky tovarov, ale aj finančné toky a získať zodpovedajúce informácie o týchto tokoch.
Pozmeňujúci návrh 22
Návrh smernice
Odôvodnenie 14
(14)  Malo by sa zabrániť zbytočnému administratívnemu zaťaženiu zdaniteľných osôb pôsobiacich v rôznych členských štátoch. Preto by takýmto zdaniteľným osobám malo umožniť, aby požadované informácie svojim daňovým správam poskytovali s použitím európskej normy stanovenej vo vykonávacom rozhodnutí Komisie (EÚ) 2017/187065, ktorá spĺňa požiadavku stanovenú v článku 3 ods. 1 smernice 2014/55/EÚ na vytvorenie európskej normy pre sémantický dátový model základných prvkov elektronickej faktúry. Členské štáty by mali mať možnosť stanoviť dodatočné metódy oznamovania údajov, ktoré by mohli byť pre určité zdaniteľné osoby jednoduchšie na dodržiavanie.
(14)  Malo by sa zabrániť zbytočnému administratívnemu zaťaženiu zdaniteľných osôb pôsobiacich v rôznych členských štátoch. Preto by takýmto zdaniteľným osobám malo umožniť, aby potrebné informácie svojim daňovým správam poskytovali s použitím európskej normy stanovenej vo vykonávacom rozhodnutí Komisie (EÚ) 2017/187065, ktorá spĺňa požiadavku stanovenú v článku 3 ods. 1 smernice 2014/55/EÚ na vytvorenie európskej normy pre sémantický dátový model základných prvkov elektronickej faktúry. Členské štáty by mali mať možnosť stanoviť iné metódy oznamovania údajov, ktoré by mohli byť pre určité zdaniteľné osoby jednoduchšie na dodržiavanie a ktoré by mohli viesť k zníženiu zbytočného zaťaženia.
_________________
_________________
65 Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/1870 zo 16. októbra 2017 o uverejnení odkazu na európsku normu pre elektronickú fakturáciu a zoznamu syntaxí podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/55/EÚ (Ú. v. EÚ L 266, 17.10.2017, s. 19).
65 Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/1870 zo 16. októbra 2017 o uverejnení odkazu na európsku normu pre elektronickú fakturáciu a zoznamu syntaxí podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/55/EÚ (Ú. v. EÚ L 266, 17.10.2017, s. 19).
Pozmeňujúci návrh 23
Návrh smernice
Odôvodnenie 15
(15)  Informácie, ktoré sa majú oznamovať, by v záujme dosiahnutia potrebnej harmonizácie pri oznamovaní údajov o transakciách v rámci Spoločenstva mali byť rovnaké vo všetkých členských štátoch bez toho, aby členské štáty mali možnosť požadovať dodatočné údaje.
(15)  Informácie, ktoré sa majú oznamovať, by v záujme dosiahnutia potrebnej harmonizácie pri oznamovaní údajov o transakciách v rámci Spoločenstva mali byť rovnaké vo všetkých členských štátoch bez toho, aby členské štáty mali možnosť požadovať dodatočné údaje. Zbieranie týchto údajov by malo umožniť získať lepšie štatistiky o rozsahu podvodov v oblasti DPH a malo by umožniť zníženie týchto podvodov.
Pozmeňujúci návrh 24
Návrh smernice
Odôvodnenie 16 a (nové)
(16a)  Digitalizácia spôsobuje, že spoločnosti sú čoraz zraniteľnejšie voči počítačovej kriminalite a hackerským útokom. Komisia a členské štáty by mali v rámci možností zabezpečiť ochranu údajov pred kybernetickými útokmi a útokmi hackerov alebo zapperov počas ich prenosu, jednotlivých transakcií a počas ich uchovávania daňovými orgánmi.
Pozmeňujúci návrh 25
Návrh smernice
Odôvodnenie 16 b (nové)
(16b)  Pravidlá upravujúce požiadavky na elektronickú fakturáciu a digitálne oznamovanie sa nevzťahujú na nákupy súvisiace s obranou, ktoré sú oslobodené podľa článkov 143 a 151 smernice 2006/112/ES.
Pozmeňujúci návrh 26
Návrh smernice
Odôvodnenie 16 c (nové)
(16c)  S cieľom zaistiť bezpečnosť prenášaných údajov by sa mal vypracovať úplný zoznam orgánov oprávnených na preskúmanie údajov spolu s postupom spracovania údajov. Na tomto zozname by mali byť Európska prokuratúra, OLAF a Europol.
Pozmeňujúci návrh 27
Návrh smernice
Odôvodnenie 17
(17)  Viacero členských štátov zaviedlo rozdielne požiadavky na oznamovanie transakcií v rámci svojho územia, čo viedlo k značnému administratívnemu zaťaženiu pre zdaniteľné osoby, ktoré pôsobia v rôznych členských štátoch, pretože musia prispôsobiť svoje účtovné systémy tak, aby boli v súlade s týmito požiadavkami. Aby sa zamedzilo nákladom vyplývajúcichtakýchto rozdielov, systémy zavedené v členských štátoch na oznamovanie dodaní tovaru a poskytnutí služieb za protihodnotu medzi zdaniteľnými osobami na ich území by mali spĺňať rovnaké vlastnosti systému zavedeného pre transakcie v rámci Spoločenstva. Členské štáty by mali stanoviť elektronické prostriedky na zasielanie informácií a, ako je to v prípade transakcií v rámci Spoločenstva, zdaniteľná osoba by mala mať možnosť predložiť údaje v súlade s európskou normou stanovenou vo vykonávacom rozhodnutí (EÚ) 2017/1870, aj keď by príslušný členský štát mohol stanoviť dodatočné prostriedky na zasielanie údajov. Údaje by mala mať možnosť zasielať zdaniteľná osoba priamo alebo tretia strana na účet tejto osoby.
(17)  Viacero členských štátov zaviedlo v súlade s článkom 273 smernice 2006/112/ES rozdielne požiadavky na oznamovanie transakcií v rámci svojho územia. Tieto rozdielne požiadavky na oznamovanie ovplyvňujú fungovanie vnútorného trhu. Aby sa zamedzilo nákladom vyplývajúcimfragmentácie regulačného rámca, systémy zavedené v členských štátoch na oznamovanie dodaní tovaru a poskytnutí služieb za protihodnotu medzi zdaniteľnými osobami na ich území by mohli mať rovnaké vlastnosti systému zavedeného pre transakcie v rámci Spoločenstva. Členské štáty by mali stanoviť elektronické prostriedky na zasielanie informácií a, ako je to v prípade transakcií v rámci Spoločenstva, zdaniteľná osoba by mala mať možnosť predložiť údaje v súlade s európskou normou stanovenou vo vykonávacom rozhodnutí (EÚ) 2017/1870, pokiaľ by príslušný členský štát nemohol stanoviť iné, rovnako účinné prostriedky na zasielanie údajov. Údaje by mala mať možnosť zasielať zdaniteľná osoba priamo alebo tretia strana na účet tejto osoby.
Pozmeňujúci návrh 28
Návrh smernice
Odôvodnenie 18
(18)  Členské štáty by nemali byť povinné zaviesť požiadavku na digitálne oznamovanie dodaní tovaru a poskytnutí služieb za protihodnotu medzi zdaniteľnými osobami na ich území. Ak však v budúcnosti takúto požiadavku zavedú, mali by ju zosúladiť s požiadavkami na digitálne oznamovanie transakcií v rámci Spoločenstva. Členské štáty, ktoré už majú zavedený systém oznamovania týchto transakcií, by mali takéto systémy prispôsobiť tak, aby sa zabezpečilo, že údaje sa budú oznamovať v súlade s požiadavkami na digitálne oznamovanie transakcií v rámci Spoločenstva.
(18)  Členské štáty by nemali byť povinné zaviesť požiadavku na digitálne oznamovanie dodaní tovaru a poskytnutí služieb za protihodnotu medzi zdaniteľnými osobami na ich území. Na konci prechodného obdobia budú mať členské štáty stále možnosť zaviesť iné normy, aj keď budú musieť akceptovať elektronické faktúry založené na európskej norme.
Pozmeňujúci návrh 29
Návrh smernice
Odôvodnenie 18 a (nové)
(18a)  Zbieraním osobných údajov jednotlivcov by sa za žiadnych okolností nemalo porušovať ich právo na súkromie.
Pozmeňujúci návrh 30
Návrh smernice
Odôvodnenie 19
(19)  S cieľom vyhodnotiť účinnosť požiadaviek na digitálne oznamovanie by Komisia mala pripraviť hodnotiacu správu, v ktorej sa zhodnotí vplyv požiadaviek na digitálne oznamovanie na zníženie výpadku príjmov z DPH a na náklady na vykonávanie a dodržiavanie predpisov pre zdaniteľné osoby a daňové správy, aby sa overilo, či systém dosiahol svoje ciele alebo či potrebuje ďalšie úpravy.
(19)  S cieľom vyhodnotiť účinnosť požiadaviek na digitálne oznamovanie v rámci Spoločenstva by Komisia mala pripraviť hodnotiacu správu, v ktorej sa zhodnotí vplyv požiadaviek na digitálne oznamovanie v rámci Spoločenstva na zníženie výpadku príjmov z DPH a na náklady na vykonávanie a dodržiavanie predpisov pre zdaniteľné osoby a daňové správy, aby sa overilo, či systém dosiahol svoje ciele alebo či potrebuje ďalšie úpravy alebo akékoľvek rozšírenie na vnútroštátne transakcie. Komisia by okrem toho mala vypracovať nezávislú štúdiu obsahujúcu komplexnú analýzu podvodov s chýbajúcimi obchodníkmi, ktoré sú osobitnou kategóriou podvodov v oblasti DPH, a najmä analýzu účinnosti požiadaviek na digitálne oznamovanie v boji proti takýmto podvodom. Komisia by takisto mala zadať nezávislú štúdiu s cieľom dôkladne posúdiť výhody a nevýhody povinného jednotného kontaktného miesta pre dovoz (IOSS).
Pozmeňujúci návrh 31
Návrh smernice
Odôvodnenie 20
(20)  Členské štáty by mali mať možnosť pokračovať vo vykonávaní iných opatrení na zabezpečenie správneho výberu DPH a na zabránenie daňovým únikom. Nemali by však mať možnosť ukladať dodatočné oznamovacie povinnosti pre transakcie, na ktoré sa vzťahujú požiadavky na digitálne oznamovanie.
(20)  Členské štáty by mali mať možnosť pokračovať vo vykonávaní iných opatrení na zabezpečenie správneho výberu DPH a na zabránenie daňovým únikom.
Pozmeňujúci návrh 32
Návrh smernice
Odôvodnenie 20 a (nové)
(20a)  S cieľom znížiť právne riziko, ktorému sú podniky, najmä MSP a mikropodniky, vystavené v dôsledku zložitosti sadzieb DPH v Únii, by Komisia mala pretvoriť svoje databázy na aktualizovaný nástroj, ktorý bude pre podniky ľahko dostupný a v takmer reálnom čase bude poskytovať informácie o sadzbách DPH v Únii a odpovediach na otázky týkajúce sa daní.
Pozmeňujúci návrh 33
Návrh smernice
Odôvodnenie 22
(22)  Platformové hospodárstvo vedie k neopodstatnenému narušeniu hospodárskej súťaže medzi službami poskytnutými prostredníctvom online platforiem, ktoré unikajú zdaneniu daňou z pridanej hodnoty, a službami poskytnutými v tradičnom hospodárstve, ktoré podliehajú DPH. Toto narušenie je najvypuklejšie v dvoch najväčších sektoroch platformového hospodárstva po elektronickom obchode, konkrétne v sektore krátkodobého prenájmu ubytovania a v sektore prepravy cestujúcich.
(22)   Existuje riziko narušenia hospodárskej súťaže medzi službami poskytnutými prostredníctvom online platforiem, ktoré unikajú zdaneniu daňou z pridanej hodnoty, a službami poskytnutými v tradičnom hospodárstve, ktoré podliehajú DPH.
Pozmeňujúci návrh 34
Návrh smernice
Odôvodnenie 23
(23)  Preto je potrebné stanoviť pravidlá na riešenie narušení hospodárskej súťaže v sektore krátkodobého prenájmu ubytovania a sektore prepravy cestujúcich zmenou úlohy, ktorú platformy zohrávajú pri výbere DPH (stanú sa „domnelým poskytovateľom“). V tomto modeli by sa od platforiem malo vyžadovať, aby účtovali DPH v prípadoch, keď je DPH splatná, ale pôvodný poskytovateľ ju neúčtuje, pretože ide napríklad o fyzickú osobu alebo zdaniteľnú osobu využívajúcu osobitnú úpravu pre malé podniky.
(23)  Preto je potrebné stanoviť jasné, vyvážené a primerané pravidlá na riešenie možných narušení hospodárskej súťaže v sektore krátkodobého prenájmu ubytovania a sektore prepravy cestujúcich zavedením modelu domnelého poskytovateľa. V tomto modeli sa od platforiem vyžaduje, aby účtovali a zaúčtovávali DPH zo základnej poskytnutej služby, ak poskytovateľ DPH neúčtuje, a môže sa na ne vzťahovať oznamovacia povinnosť. Hoci zásada neutrality DPH je pre systém DPH kľúčová a mala by sa v čo najväčšej miere dodržiavať, charakteristiky sektorov krátkodobého prenájmu ubytovania a prepravy cestujúcich si vyžadujú osobitný prístup prostredníctvom modelu domnelého poskytovateľa.
Pozmeňujúci návrh 35
Návrh smernice
Odôvodnenie 23 a (nové)
(23a)  Keďže vytvorenie modelu domnelého poskytovateľa bude pre malé platformy znamenať dodatočné náklady, mali by sa poskytnúť stimuly, ktoré by ich motivovali k čo najrýchlejšiemu dosiahnutiu súladu, aby sa zaručili rovnaké podmienky a spravodlivá hospodárska súťaž na týchto trhoch.
Pozmeňujúci návrh 36
Návrh smernice
Odôvodnenie 23 b (nové)
(23b)  Režim domnelého poskytovateľa by sa nemal vzťahovať na platformy, ktoré sú malými a stredne veľkými podnikmi v zmysle vymedzenia v smernici 2013/34/EÚ, napr. na malých poskytovateľov služieb krátkodobého prenájmu ubytovania (hostiteľov a/alebo podnikov oslobodených od DPH), ktorí prispievajú k udržateľnému cestovnému ruchu v Únii a podporujú cestovanie na menej navštevované miesta. Okrem toho by režim domnelého poskytovateľa mal zabezpečiť rovnaké podmienky pre všetkých a nemal by poskytovať konkurenčnú výhodu veľkým platformám, ktoré ľahšie znášajú dodatočné náklady.
Pozmeňujúci návrh 37
Návrh smernice
Odôvodnenie 24
(24)  Členské štáty interpretujú miesto poskytovania uľahčujúcej služby, ktorú poskytujú platformy nezdaniteľným osobám, rozlične. Preto je toto pravidlo potrebné objasniť.
(24)  Členské štáty interpretujú miesto poskytovania uľahčujúcej služby, ktorú poskytujú platformy nezdaniteľným osobám, rozlične. Toto pravidlo je potrebné objasniť, aby používanie sprostredkovateľskej platformy v žiadnom prípade nevytváralo konkurenčnú výhodu pre poskytovateľa. V záujme zrozumiteľnosti a právnej istoty tiež treba jednotne vymedziť pojem „sprostredkovateľ platformy“.
Pozmeňujúci návrh 38
Návrh smernice
Odôvodnenie 31 a (nové)
(31a)  Vykonávanie rôznych režimov jednotného kontaktného miesta Únie (UOSS) v členských štátoch si vyžaduje, aby sa spoločnostiam poskytli dostatočné technické špecifikácie na zabezpečenie toho, aby vyhlásenia o jednotnom kontaktnom mieste (OSS) v jednotlivých krajinách neboli odlišné, a aby sa tiež podnikom poskytla možnosť stiahnuť súbor na predloženie vyhlásenia o OSS.
Pozmeňujúci návrh 39
Návrh smernice
Odôvodnenie 31 b (nové)
(31b)  S cieľom zjednodušiť každodennú činnosť podnikov by Komisia mohla zvážiť konsolidáciu súčasných troch registrácií, t. j. jednotného kontaktného miesta pre dovoz (IOSS), jednotného kontaktného miesta Únie (UOSS) a jednotného kontaktného miesta mimo Únie, aby sa všetky dodania tovaru alebo služieb (konkrétne dovážaného tovaru, služieb a predaja na domácom trhu) mohli deklarovať prostredníctvom jednotného portálu.
Pozmeňujúci návrh 40
Návrh smernice
Odôvodnenie 32
(32)  Smernicou (EÚ) 2017/2455 popri iných opatreniach rozšíril rozsah pôsobnosti zjednodušeného režimu jednotného kontaktného miesta (MOSS), ktorý sa stal širšou úpravou jednotného kontaktného miesta (úprava OSS) zahŕňajúcou všetky cezhraničné poskytnutia služieb nezdaniteľným osobám, ktoré sa uskutočňujú v Únii, a všetok predaj tovaru na diaľku v rámci Spoločenstva. Elektronické rozhrania, ako sú trhoviská a platformy, ktoré sa stávajú domnelými dodávateľmi pre určité dodania tovaru v rámci Únie, môžu na základe výnimky vykazovať aj určité domáce dodania tovaru v úprave OSS pre Úniu. Na podporu cieľa jednotnej registrácie pre DPH v Únii by sa mal rozsah pôsobnosti úpravy OSS pre Úniu ďalej rozšíriť tak, aby zahŕňal ďalšie dodania tovaru vrátane domácich dodaní tovaru medzi podnikom a koncovým zákazníkom v Únii zo strany zdaniteľných osôb, ktoré nie sú identifikované na účely DPH v členskom štáte spotreby, čím sa zabezpečí, že podniky sa nebudú musieť registrovať na účely DPH v každom členskom štáte, v ktorom sa takéto dodania tovaru zákazníkom uskutočňujú. Okrem toho by sa mal rozšíriť rozsah úpravy OSS pre Úniu tak, aby zahŕňal aj domáce dodania tovaru v rámci úpravy zdaňovania prirážky akejkoľvek osobe, ak tento tovar dodáva zdaniteľná osoba (zdaniteľný obchodník), ktorá nie je identifikovaná v členskom štáte, v ktorom sa takéto dodania tovaru uskutočňujú. Táto zmena by zdaniteľným obchodníkom umožnila využívať zjednodušenia úpravy OSS a rovnako by im umožnila priznať a zaplatiť DPH splatnú za tieto dodania v jednom členskom štáte identifikácie prostredníctvom rozšírenej úpravy OSS pre Úniu.
(32)  Smernicou (EÚ) 2017/2455 popri iných opatreniach rozšíril rozsah pôsobnosti zjednodušeného režimu jednotného kontaktného miesta (MOSS), ktorý sa stal širšou úpravou jednotného kontaktného miesta (úprava OSS) zahŕňajúcou všetky cezhraničné poskytnutia služieb nezdaniteľným osobám, ktoré sa uskutočňujú v Únii, a všetok predaj tovaru na diaľku v rámci Spoločenstva. Elektronické rozhrania, ako sú trhoviská a platformy, ktoré sa stávajú domnelými dodávateľmi pre určité dodania tovaru v rámci Únie, môžu na základe výnimky vykazovať aj určité domáce dodania tovaru v úprave OSS pre Úniu. Na podporu cieľa jednotnej registrácie pre DPH v Únii by sa mal rozsah pôsobnosti úpravy OSS pre Úniu ďalej rozšíriť tak, aby zahŕňal ďalšie dodania tovaru vrátane domácich dodaní tovaru medzi podnikom a koncovým zákazníkom v Únii zo strany zdaniteľných osôb, ktoré nie sú identifikované na účely DPH v členskom štáte spotreby, čím sa zabezpečí, že podniky sa nebudú musieť registrovať na účely DPH v každom členskom štáte, v ktorom sa takéto dodania tovaru zákazníkom uskutočňujú. Okrem toho by sa mal rozšíriť rozsah úpravy OSS pre Úniu tak, aby zahŕňal aj domáce dodania tovaru v rámci úpravy zdaňovania prirážky akejkoľvek osobe, ak tento tovar dodáva zdaniteľná osoba (zdaniteľný obchodník), ktorá nie je identifikovaná v členskom štáte, v ktorom sa takéto dodania tovaru uskutočňujú. Táto zmena by zdaniteľným obchodníkom umožnila využívať zjednodušenia úpravy OSS a rovnako by im umožnila priznať a zaplatiť DPH splatnú za tieto dodania v jednom členskom štáte identifikácie prostredníctvom rozšírenej úpravy OSS pre Úniu. Malo by sa však zabrániť akémukoľvek rozšíreniu režimu OSS pre Úniu na dodania tovaru a poskytnutia služieb zdaniteľnou osobou inej zdaniteľnej osobe. Sloboda zdaniteľných osôb so stálymi prevádzkarňami v rôznych členských štátoch zvoliť si členský štát identifikácie na účely OSS prispieva k vnútornému trhu podporujúcemu rast.
Pozmeňujúci návrh 41
Návrh smernice
Odôvodnenie 33
(33)  DPH bežne účtuje a zaúčtováva dodávateľ tovaru alebo poskytovateľ služieb. Za určitých okolností však členské štáty môžu stanoviť, že v rámci mechanizmu prenesenia daňovej povinnosti je povinný zaúčtovať splatnú DPH príjemca dodaného tovaru alebo poskytnutých služieb, a nie dodávateľ, resp. poskytovateľ. Na ďalšiu podporu cieľa jednotnej registrácie pre DPH v Únii by sa mali stanoviť pravidlá povinného uplatňovania mechanizmu prenesenia daňovej povinnosti členskými štátmi v situáciách, keď dodávateľ, resp. poskytovateľ nie je na účely DPH usadený v členskom štáte, v ktorom je DPH splatná. Dodávateľ, ktorý dodáva tovar, resp. poskytovateľ, ktorý poskytuje služby osobe, ktorá je identifikovaná na účely DPH v členskom štáte, v ktorom je dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb zdaniteľné, by mal mať právo na uplatnenie prenesenia daňovej povinnosti. Na účely kontroly by sa takéto dodania tovaru alebo poskytnutia služieb mali uvádzať v súhrnnom výkaze.
(33)  DPH bežne účtuje a zaúčtováva dodávateľ tovaru alebo poskytovateľ služieb. Za určitých okolností však členské štáty môžu stanoviť, že v rámci mechanizmu prenesenia daňovej povinnosti je povinný zaúčtovať splatnú DPH príjemca dodaného tovaru alebo poskytnutých služieb, a nie dodávateľ, resp. poskytovateľ. Na ďalšiu podporu cieľa jednotnej registrácie pre DPH v Únii by sa mali stanoviť pravidlá povinného uplatňovania mechanizmu prenesenia daňovej povinnosti členskými štátmi v situáciách, keď dodávateľ, resp. poskytovateľ nie je na účely DPH usadený v členskom štáte, v ktorom je DPH splatná. Na účely kontroly by sa takéto dodania tovaru alebo poskytnutia služieb mali uvádzať v súhrnnom výkaze.
Pozmeňujúci návrh 42
Návrh smernice
Odôvodnenie 35 a (nové)
(35a)  IOSS by mali fungovať transparentne a bezpečne. Jednotný prístup medzi IOSS na jednej strane a colnými právnymi predpismi a praxou na strane druhej by pomohol odstrániť nezrovnalosti, chyby a dvojité zdanenie.
Pozmeňujúci návrh 43
Návrh smernice
Odôvodnenie 36
(36)  S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania smernice 2006/112/ES by sa na Komisiu mali preniesť právomoci, aby mohla lepšie zaistiť správne používanie a proces overovania identifikačných čísel pre DPH v rámci IOSS na účely oslobodenia od dane stanoveného v uvedenej smernici. Toto splnomocnenie by Komisii malo umožniť prijať vykonávací akt, ktorým sa zavedú osobitné opatrenia na zamedzenie určitým formám daňových únikov alebo vyhýbania sa daňovým povinnostiam. Takéto osobitné opatrenia zahŕňajú okrem iného prepojenie jedinečného čísla zásielky s identifikačným číslom pre DPH v rámci IOSS. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/201171, pričom výborom na tento účel by mal byť výbor zriadený článkom 58 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 904/201072.
(36)  S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania smernice 2006/112/ES by sa na Komisiu mali preniesť právomoci, aby mohla lepšie zaistiť správne používanie a proces overovania identifikačných čísel pre DPH v rámci IOSS na účely oslobodenia od dane stanoveného v uvedenej smernici. Toto splnomocnenie by Komisii malo umožniť prijať vykonávací akt, ktorým sa zavedú osobitné opatrenia na zamedzenie určitým formám daňových únikov alebo vyhýbania sa daňovým povinnostiam. Takéto osobitné opatrenia zahŕňajú okrem iného prepojenie jedinečného čísla zásielky s identifikačným číslom pre DPH v rámci IOSS. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/201171, pričom výborom na tento účel by mal byť výbor zriadený článkom 58 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 904/201072. Právomoci Komisie by mali zohľadňovať práva daňovníkov na dôvernosť. Prípadný návrh vykonávacieho aktu sa postúpi Európskemu parlamentu pre informáciu, aby sa umožnil výkon jeho práv.
__________________
__________________
71 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
71 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
72 Nariadenie Rady (EÚ) č. 904/2010 zo 7. októbra 2010 o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 268, 12.10.2010, s. 1).
72 Nariadenie Rady (EÚ) č. 904/2010 zo 7. októbra 2010 o administratívnej spolupráci a boji proti podvodom v oblasti dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 268, 12.10.2010, s. 1).
Pozmeňujúci návrh 44
Návrh smernice
Odôvodnenie 38
(38)  Smernicou 2006/112/ES sa ustanovuje zjednodušený režim DPH pre tovar premiestnený v rámci úpravy call-off stock, ak sú splnené určité predpísané podmienky. Keďže zjednodušená úprava OSS pre premiestnenia vlastného tovaru je komplexná a zahŕňa cezhraničné pohyby tovaru, na ktoré sa v súčasnosti vzťahuje úprava call-off stock podľa článku 17a uvedenej smernice, je potrebné túto úpravu postupne zrušiť tak, že sa uvedie konečný dátum pred tým, než sa ustanovenia o úprave call-off stock zo smernice 2006/112/ES úplne odstránia. Preto by sa mal stanoviť konečný dátum 31. decembra 2024, po ktorom už nebude možné zrealizovať žiadnu novú úpravu call-off stock. V prípade úpravy call-off stock, ktorá sa začína 31. decembra 2024 alebo skôr, by sa mali naďalej uplatňovať príslušné podmienky vrátane 12-mesačnej lehoty na prenos vlastníctva tohto tovaru na zamýšľaného nadobúdateľa tovaru. Súbežne s uvedením tohto nového konečného dátumu by sa mal do ustanovení týkajúcich sa úpravy call-off stock vložiť nový odsek, ktorým sa zabezpečí, že sa táto úprava prestane uplatňovať 31. decembra 2025, keďže po tomto dátume už nebude potrebná.
(38)  Smernicou 2006/112/ES sa ustanovuje zjednodušený režim DPH pre tovar premiestnený v rámci úpravy call-off stock, ak sú splnené určité predpísané podmienky. Keďže zjednodušená úprava OSS pre premiestnenia vlastného tovaru je komplexná a zahŕňa cezhraničné pohyby tovaru, na ktoré sa v súčasnosti vzťahuje úprava call-off stock podľa článku 17a uvedenej smernice, je potrebné túto úpravu postupne zrušiť tak, že sa uvedie konečný dátum pred tým, než sa ustanovenia o úprave call-off stock zo smernice 2006/112/ES úplne odstránia. Preto by sa mal stanoviť konečný dátum 31. decembra 2025, po ktorom už nebude možné zrealizovať žiadnu novú úpravu call-off stock. V prípade úpravy call-off stock, ktorá sa začína 31. decembra 2025 alebo skôr, by sa mali naďalej uplatňovať príslušné podmienky vrátane 12-mesačnej lehoty na prenos vlastníctva tohto tovaru na zamýšľaného nadobúdateľa tovaru. Súbežne s uvedením tohto nového konečného dátumu by sa mal do ustanovení týkajúcich sa úpravy call-off stock vložiť nový odsek, ktorým sa zabezpečí, že sa táto úprava prestane uplatňovať 31. decembra 2026, keďže po tomto dátume už nebude potrebná.
Pozmeňujúci návrh 45
Návrh smernice
Odôvodnenie 39
(39)  Úprava zdaňovania prirážky funguje tak, že zdaniteľným obchodníkom umožňuje platiť DPH z rozdielu medzi predajnou cenou a kúpnou cenou tovaru, na ktorý sa úprava vzťahuje, a to použitého tovaru, umeleckých diel, zberateľských predmetov a starožitností. Na to, aby sa zabezpečilo, že k zdaneniu týchto osobitných dodaní tovaru dôjde v členskom štáte, v ktorom je nadobúdateľ usadený, kde má trvalé bydlisko alebo kde sa obvykle zdržiava, by sa smernica 2006/112/ES mala zmeniť tak, aby sa zaviedlo nové pravidlo miesta dodania tovaru. Okrem toho by sa smernica 2006/112/ES mala zmeniť tak, aby sa dodania tovaru v rámci úpravy zdaňovania prirážky osobitne vylúčili z povinného uplatňovania mechanizmu prenesenia daňovej povinnosti. Aby sa však podporil cieľ jednotnej registrácie pre DPH v Únii a minimalizovalo sa zaťaženie v súvislosti s dodržiavaním predpisov, zdaniteľní obchodníci, ktorí fungujú v rámci úpravy zdaňovania prirážky, sa môžu rozhodnúť, že sa zaregistrujú a budú využívať úpravu OSS pre Úniu, aby mohli priznávať a platiť DPH splatnú za určité dodania tovaru v rámci úpravy zdaňovania prirážky prostredníctvom uvedenej úpravy, bez potreby registrácie vo viacerých členských štátoch.
(39)  Úprava zdaňovania prirážky funguje tak, že zdaniteľným obchodníkom umožňuje platiť DPH z rozdielu medzi predajnou cenou a kúpnou cenou tovaru, na ktorý sa úprava vzťahuje, a to použitého tovaru vrátane investičného majetku, ako sú budovy, stroje, nástroje a vybavenie, umeleckých diel, zberateľských predmetov a starožitností. Na to, aby sa zabezpečilo, že k zdaneniu týchto osobitných dodaní tovaru dôjde v členskom štáte, v ktorom je nadobúdateľ usadený, kde má trvalé bydlisko alebo kde sa obvykle zdržiava, by sa smernica 2006/112/ES mala zmeniť tak, aby sa zaviedlo nové pravidlo miesta dodania tovaru. Okrem toho by sa smernica 2006/112/ES mala zmeniť tak, aby sa dodania tovaru v rámci úpravy zdaňovania prirážky osobitne vylúčili z povinného uplatňovania mechanizmu prenesenia daňovej povinnosti. Aby sa však podporil cieľ jednotnej registrácie pre DPH v Únii a minimalizovalo sa zaťaženie v súvislosti s dodržiavaním predpisov, zdaniteľní obchodníci, ktorí fungujú v rámci úpravy zdaňovania prirážky, sa môžu rozhodnúť, že sa zaregistrujú a budú využívať úpravu OSS pre Úniu, aby mohli priznávať a platiť DPH splatnú za určité dodania tovaru v rámci úpravy zdaňovania prirážky prostredníctvom uvedenej úpravy, bez potreby registrácie vo viacerých členských štátoch.
Pozmeňujúci návrh 46
Návrh smernice
Odôvodnenie 39 a (nové)
(39a)  Vzhľadom na význam udržateľných postupov je dôležité zabezpečiť, aby metóda výpočtu DPH zo ziskovej prirážky pri predaji použitého a zberateľského tovaru bola jednoduchá a zrozumiteľná. Únia by mala zvážiť, či sú potrebné iné metódy výpočtu (napríklad priemerná sadzba DPH z prirážky poskytnutej predávajúcim a podľa kategórie predmetov) s cieľom zlepšiť uplatňovanie a fungovanie režimu zdaňovania prirážky na použitý tovar.
Pozmeňujúci návrh 47
Návrh smernice
Odôvodnenie 39 b (nové)
(39b)   Niektoré členské štáty neoslobodzujú nepeňažné dary od DPH, čo vedie podniky k ničeniu spotrebného tovaru, najmä vráteného, namiesto toho, aby ho darovali na dobročinné účely, aj keď je takéto oslobodenie podľa existujúcej smernice o DPH možné. Komisia by mala vydať usmernenia pre členské štáty, v ktorých sa objasní, že oslobodenie nepeňažných darov od DPH je v súlade s platnými právnymi predpismi Únie o DPH.
Pozmeňujúci návrh 48
Návrh smernice
Odôvodnenie 41 a (nové)
(41a)  Zavedenie požiadaviek na digitálne oznamovanie na trhoch všetkých členských štátov súčasne v roku 2028 bude mimoriadne náročné. Postupným zavádzaním požiadaviek na digitálne oznamovanie by sa zabezpečil dostatok kvalifikovaných pracovníkov na prispôsobenie celého podnikového softvéru. Komisia by mala navrhnúť podnikom praktické riešenia na zníženie nákladov na vykonávanie pred začatím vykonávania tejto smernice.
Pozmeňujúci návrh 49
Návrh smernice
Odôvodnenie 41 b (nové)
(41b)  Balík „DPH v digitálnom veku“ by sa mal postupne zavádzať od 1. januára 2025.
Pozmeňujúci návrh 50
Návrh smernice
Odôvodnenie 41 c (nové)
(41c)  V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/17251a sa konzultovalo s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý vydal 3. marca 2023 svoje stanovisko1b.
________________
1a Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
1b Ú. v. EÚ C 113, 28.3.2023, s. 26.
Pozmeňujúci návrh 51
Návrh smernice
Odôvodnenie 41 d (nové)
(41d)  Rozšírenie služieb cloud computingu v dôsledku požiadaviek na digitálne oznamovanie by mohlo viesť k zvýšeniu emisií skleníkových plynov. Komisia by mala prijať opatrenia a poskytnúť stimuly na zabezpečenie ekologizácie digitálneho sektora, napríklad centralizáciou dátových centier s cieľom optimalizovať ich fungovanie, poskytovaním pomoci podnikom pri využívaní energie z obnoviteľných zdrojov namiesto fosílnych palív ako zdroja energie pre ich dátové centrá a využívaním umelej inteligencie na zníženie ich znečisťovania.
Pozmeňujúci návrh 52
Návrh smernice
Odôvodnenie 41 e (nové)
(41e)   Táto smernica zahŕňa niekoľko zmien v spôsobe, akým sa majú vykazovať príjmy z DPH. Mohlo by to mať významný vplyv na povahu práce zamestnancov daňových správ. Daňové orgány by preto mali zabezpečiť, aby ich zamestnanci mali prístup k potrebnej odbornej príprave pred nadobudnutím účinnosti tejto smernice.
Pozmeňujúci návrh 53
Návrh smernice
Článok 1 – nadpis
Zmeny smernice 2006/112/ES s účinnosťou od 1. januára 2024
Zmeny smernice 2006/112/ES s účinnosťou od 1. januára 2025
Pozmeňujúci návrh 54
Návrh smernice
Článok 1 – odsek 1 – bod 6
Smernica 2006/112/ES
Článok 217
Článok 217
Článok 217
Na účely tejto smernice „elektronická faktúra“ je faktúra, ktorá obsahuje údaje požadované v tejto smernici a ktorá bola vyhotovená, zaslaná a prijatá v štruktúrovanom elektronickom formáte, ktorý umožňuje jej automatické a elektronické spracovanie.
Na účely tejto kapitoly „elektronická faktúra“ je faktúra, ktorá obsahuje údaje požadované v tejto smernici a ktorá bola vyhotovená, zaslaná a prijatá v akomkoľvek elektronickom formáte.
Na účely hlavy XI kapitoly 6 oddielov 1 a 2 „elektronická faktúra“ je faktúra, ktorá obsahuje údaje požadované v tejto smernici a ktorá bola vyhotovená, zaslaná a prijatá v štruktúrovanom elektronickom formáte, ktorý umožňuje jej automatické a elektronické spracovanie.
Pozmeňujúci návrh 55
Návrh smernice
Článok 1 – odsek 1 – bod 7
Smernica 2006/112/ES
Článok 218 – odsek 1
1.  Na účely tejto smernice členský štát akceptuje ako faktúru každý doklad alebo oznámenie, ktoré sú vyhotovené na papieri alebo elektronicky a ktoré spĺňajú podmienky stanovené v tejto kapitole.
1.  Na účely tejto smernice členský štát akceptuje ako faktúru každý doklad alebo oznámenie, ktoré sú vyhotovené na papieri, v digitálnom formáte alebo elektronicky a ktoré spĺňajú podmienky stanovené v tejto kapitole.
Pozmeňujúci návrh 56
Návrh smernice
Článok 1 – odsek 1 – bod 7
Smernica 2006/112/ES
Článok 218 – odsek 2
2.  Členské štáty môžu uložiť povinnosť vyhotovovať elektronické faktúry. Členské štáty, ktoré ukladajú túto povinnosť, umožnia vyhotovovanie elektronických faktúr, ktoré sú v súlade s európskou normou pre elektronickú fakturáciu a so zoznamom syntaxí podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/55/EÚ*. Vyhotovovanie elektronických faktúr zdaniteľnými osobami a ich zasielanie nepodlieha predchádzajúcemu povinnému povoleniu alebo overeniu zo strany správcu dane, bez toho, aby boli dotknuté osobitné opatrenia povolené podľa článku 395, ktoré už boli zavedené v čase nadobudnutia účinnosti tejto smernice.
2.  Členské štáty môžu uložiť povinnosť vyhotovovať elektronické faktúry. Členské štáty, ktoré ukladajú túto povinnosť, umožnia vyhotovovanie elektronických faktúr, ktoré sú v súlade s európskou normou pre elektronickú fakturáciu a so zoznamom syntaxí podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/55/EÚ*. Členské štáty môžu takisto povoliť vyhotovovanie elektronických faktúr v inom formáte v súlade s článkom 217 tejto smernice, pokiaľ zároveň umožňujú používanie európskej normy. V prípade vnútroštátnych transakcií môžu členské štáty uložiť zdaniteľným osobám usadeným na ich území povinnosť vyhotovovať elektronické faktúry za dodanie tovaru a poskytnutie služieb v rámci ich územia.
__________________
__________________
* Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/55/EÚ zo 16. apríla 2014 o elektronickej fakturácii vo verejnom obstarávaní (Ú. v. EÚ L 133, 6.5.2014, s. 1).
* Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/55/EÚ zo 16. apríla 2014 o elektronickej fakturácii vo verejnom obstarávaní (Ú. v. EÚ L 133, 6.5.2014, s. 1).
Pozmeňujúci návrh 57
Návrh smernice
Článok 1 – odsek 1 – bod 7
Smernica 2006/112/ES
Článok 218 – odsek 2 a (nový)
2a.  Európska norma pre elektronickú fakturáciu podľa odseku 2 tohto článku sa zverejní na webovom sídle Komisie.
Pozmeňujúci návrh 58
Návrh smernice
Článok 1 – odsek 1 – bod 7
Smernica 2006/112/ES
Článok 218 – odsek 2 b (nový)
2b.  Mikropodniky a malé podniky v zmysle vymedzenia v smernici 2013/34/EÚ a neziskové subjekty môžu používať iné normy uznávané a platné v členskom štáte, ako je norma stanovená v smernici 2014/55/EÚ, pokiaľ sú tieto normy v súlade s článkom 217 tejto smernice.
Pozmeňujúci návrh 59
Návrh smernice
Článok 1 – odsek 1 – bod 9
Smernica 2006/112/ES
Článok 232
9.  Článok 232 sa vypúšťa;
9.  Článok 232 sa nahrádza takto:
Pozmeňujúci návrh 60
Návrh smernice
Článok 1 – odsek 1 – bod 9
Smernica 2006/112/ES
Článok 232
Článok 232
Článok 232
Použitie elektronickej faktúry podlieha súhlasu zo strany príjemcu.
1.  Do 31. decembra 2027 podlieha použitie elektronickej faktúry súhlasu zo strany príjemcu v prípade nadobudnutia tovaru v súlade s článkom 20 a v prípade poskytnutia služby, ktorá je zdaniteľná v inom členskom štáte, ako je štát, v ktorom je poskytovateľ usadený.
Od 1. januára 2028 použitie elektronickej faktúry nepodlieha súhlasu zo strany príjemcu v prípade nadobudnutia tovaru v súlade s článkom 20 a v prípade poskytnutia služby, ktorá je zdaniteľná v inom členskom štáte, ako je štát, v ktorom je dodávateľ usadený.
2.  V ostatných prípadoch nadobudnutia tovaru a poskytnutia služby, na ktoré sa nevzťahuje odsek 1, môžu členské štáty stanoviť, že používanie elektronických faktúr, ktoré vyhotovujú zdaniteľné osoby usadené na ich území, nepodlieha súhlasu príjemcu usadeného na ich území.
Pozmeňujúci návrh 61
Návrh smernice
Článok 2 – nadpis
Zmeny smernice 2006/112/ES s účinnosťou od 1. januára 2025
Zmeny smernice 2006/112/ES s účinnosťou od 1. januára 2026
Pozmeňujúci návrh 62
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 2 – písmeno a
Smernica 2006/112/ES
Článok 14a – odsek 2
2.  Ak zdaniteľná osoba uľahčuje prostredníctvom použitia elektronických rozhraní, ako sú trhoviská, platformy, portály alebo podobné prostriedky, dodanie tovaru v rámci Spoločenstva zdaniteľnou osobou, predpokladá sa, že tento tovar prijala a dodala zdaniteľná osoba, ktorá dodanie uľahčuje.
2.  Ak zdaniteľná osoba uľahčuje prostredníctvom použitia elektronických rozhraní, ako sú trhoviská, platformy, portály alebo podobné prostriedky, dodanie tovaru v rámci Spoločenstva zdaniteľnou osobou, predpokladá sa, že tento tovar prijala a dodala zdaniteľná osoba, ktorá dodanie uľahčuje. Domnelý poskytovateľ môže vyhlásiť, že konal v dobrej viere, a neniesť zodpovednosť v prípade, že pôvodný dodávateľ úmyselne nevyhlási, že nie je zdaniteľnou osobou.
Pozmeňujúci návrh 63
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 2 – písmeno b
Smernica 2006/112/ES
Článok 14a – odsek 3
3.  Ak zdaniteľná osoba uľahčuje prostredníctvom použitia elektronických rozhraní, ako sú trhoviská, platformy, portály alebo podobné prostriedky, premiestnenie tovaru do iného členského štátu v súlade s článkom 17 ods. 1 zdaniteľnou osobou, iného ako investičného majetku vymedzeného členským štátom, do ktorého sa tovar odosiela alebo prepravuje, v súlade s článkom 189 písm. a), alebo tovaru, v súvislosti s ktorým v uvedenom členskom štáte neexistuje plné právo na odpočítanie dane, predpokladá sa, že tento tovar prijala a dodala zdaniteľná osoba, ktorá premiestnenie uľahčuje.
3.  Ak zdaniteľná osoba uľahčuje prostredníctvom použitia elektronických rozhraní, ako sú trhoviská, platformy, portály alebo podobné prostriedky, premiestnenie tovaru do iného členského štátu v súlade s článkom 17 ods. 1 zdaniteľnou osobou, predpokladá sa, že tento tovar prijala a dodala zdaniteľná osoba, ktorá premiestnenie uľahčuje. Domnelý poskytovateľ môže vyhlásiť, že konal v dobrej viere, a neniesť zodpovednosť v prípade, že pôvodný dodávateľ úmyselne nevyhlási, že nie je zdaniteľnou osobou.
Pozmeňujúci návrh 64
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 2 – písmeno b
Smernica 2006/112/ES
Článok 14a – odsek 4 a (nový)
4a.  Členské štáty vypracujú a sprístupnia osobitné usmernenia pre jednotlivcov uvedených v článku 28a tejto smernice, ktorí sa rozhodnú zaregistrovať sa ako zdaniteľné osoby po zavedení režimu domnelého poskytovateľa v sektore ubytovania a prepravy cestujúcich v rámci platformového hospodárstva.
Pozmeňujúci návrh 65
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 2 – písmeno b
Smernica 2006/112/ES
Článok 14a – odsek 4 b (nový)
4b.  Komisia zadá vypracovanie nezávislej štúdie po 31. decembri 2027 s cieľom posúdiť, či sú pravidlá týkajúce sa domnelých poskytovateľov úspešné, a ak áno, identifikovať nové sektory v podobnej situácii, ako aj posúdiť výhody a nevýhody povinného IOSS. Túto štúdiu Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade.
Pozmeňujúci návrh 66
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 3
Smernica 2006/112/ES
Článok 28a – odsek 1 – úvodná časť
Bez ohľadu na článok 28 sa predpokladá, že zdaniteľná osoba, ktorá uľahčuje prostredníctvom použitia elektronických rozhraní, ako sú trhoviská, platformy, portály alebo podobné prostriedky, poskytovanie krátkodobého prenájmu ubytovania, ako sa uvádza v článku 135 ods. 3, alebo prepravu cestujúcich, tieto služby sama prijala a poskytla, ak je osobou poskytujúcou tieto služby jedna z týchto osôb:
Bez ohľadu na článok 28 sa predpokladá, že zdaniteľná osoba, ktorá uľahčuje prostredníctvom použitia elektronických rozhraní, ako sú trhoviská, platformy, portály alebo podobné prostriedky, poskytovanie krátkodobého prenájmu ubytovania, ako sa uvádza v článku 135 ods. 3, alebo cestnej osobnej dopravy v rámci Únie, tieto služby sama prijala a poskytla, ak je osobou poskytujúcou tieto služby jedna z týchto osôb:
Pozmeňujúci návrh 67
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 3
Smernica 2006/112/ES
Článok 28a – odsek 1 – písmeno f
f)   zdaniteľná osoba, ktorá podlieha osobitnej úprave pre malé podniky.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 68
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 3
Smernica 2006/112/ES
Článok 28a – odsek 1 a (nový)
Režim domnelého poskytovateľa stanovený v prvom odseku sa neuplatňuje na platformy, ktoré sú malými podnikmi v zmysle smernice 2013/34/EÚ1a.
Okrem toho sa prvý odsek neuplatňuje na služby prepravy cestujúcich ani na poskytovanie krátkodobého prenájmu ubytovania sprostredkované pomocou elektronického rozhrania, ak by služba prepravy cestujúcich alebo krátkodobý prenájom ubytovania poskytovaný osobou opísanou v prvom odseku, ktoré by neboli sprostredkované pomocou elektronického rozhrania, nepodliehali DPH.
______________________________
1a Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19).
Pozmeňujúci návrh 69
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 4
Smernica 2006/112/ES
Článok 35
4.  Článok 35 sa vypúšťa;
4.  Článok 35 sa nahrádza takto:
Pozmeňujúci návrh 70
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 4
Smernica 2006/112/ES
Článok 35
Článok 35
Článok 35
Článok 33 sa nevzťahuje na dodanie použitého tovaru, umeleckých diel, zberateľských predmetov alebo starožitností tak, ako sú vymedzené v článku 311 ods. 1 bodoch 1 až 4, ani na dodanie použitých dopravných prostriedkov tak, ako sú vymedzené v článku 327 ods. 3, ktoré podliehajú DPH v súlade s príslušnými osobitnými úpravami.
Článok 33 sa nevzťahuje na dodanie použitého tovaru, ako je vymedzený v článku 311 ods. 1 bode 1, ani na dodanie použitých dopravných prostriedkov tak, ako sú vymedzené v článku 327 ods. 3, ktoré podliehajú DPH v súlade s príslušnými osobitnými úpravami.
Pozmeňujúci návrh 71
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 6
Smernica 2006/112/ES
Článok 46a
6.   Vkladá sa tento článok 46a:
vypúšťa sa
„Článok 46a
Miestom poskytovania uľahčujúcej služby poskytovanej nezdaniteľnej osobe prostredníctvom platformy, portálu alebo podobného prostriedku je miesto poskytovania základnej transakcie v súlade s ustanoveniami tejto smernice.“
Pozmeňujúci návrh 72
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 7
Smernica 2006/112/ES
Článok 135 – odsek 3
3.  Nepretržitý prenájom ubytovania najviac na 45 dní s poskytovaním iných doplnkových služieb alebo bez nich sa považuje za prenájom ubytovania s podobnou funkciou ako v hotelovom sektore.
3.  Za činnosť s podobnou funkciou ako v hotelovom sektore sa považuje:
a)  nepretržitý prenájom ubytovania najviac na 31 nocí s poskytovaním iných doplnkových služieb alebo bez nich;
b)  poskytovanie troch alebo viacerých významných doplnkových služieb počas prenájmu ubytovania.
Pozmeňujúci návrh 73
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 10
Smernica 2006/112/ES
Článok 143 – odsek 1a – pododsek 1
Na účely výnimky stanovenej v odseku 1 písm. ca) Komisia prijme vykonávací akt, ktorým sa zavedú osobitné opatrenia na zabránenie určitým formám daňových únikov alebo vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam okrem iného prepojením jedinečného čísla zásielky s príslušným identifikačným číslom pre DPH, ako sa uvádza v článku 369q.
Na účely výnimky stanovenej v odseku 1 písm. ca) Komisia prijme vykonávací akt, ktorým sa zavedú osobitné opatrenia na zabránenie určitým formám daňových únikov alebo vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam okrem iného prepojením jedinečného čísla zásielky s príslušným identifikačným číslom pre DPH, ako sa uvádza v článku 369q. Informuje o tom Európsky parlament, Európsku prokuratúru, OLAF a Europol.
Pozmeňujúci návrh 74
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 12
Smernica 2006/112/ES
Článok 194 – odsek 1
1.  Bez toho, aby boli dotknuté články 195 a 196, ak zdaniteľné dodanie tovaru alebo zdaniteľné poskytovanie služieb uskutočňuje zdaniteľná osoba, ktorá nie je usadená na území členského štátu, v ktorom je DPH splatná, členské štáty povolia, aby osobou povinnou platiť daň bola osoba, ktorej sa dodáva tovar alebo poskytujú služby, ak je táto osoba už identifikovaná v tomto členskom štáte.
1.  Bez toho, aby boli dotknuté články 195 a 196, ak zdaniteľné dodanie tovaru alebo zdaniteľné poskytovanie služieb uskutočňuje zdaniteľná osoba, ktorá nie je identifikovaná na účely DPH v členskom štáte, v ktorom je DPH splatná, osobou povinnou platiť daň je osoba, ktorej sa dodáva tovar alebo poskytujú služby, ak je táto osoba už identifikovaná na účely DPH v tomto členskom štáte.
Pozmeňujúci návrh 75
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 12
Smernica 2006/112/ES
Článok 194 – odsek 1 a (nový)
1a.  Bez ohľadu na odsek 1 majú neusadené podniky možnosť zaregistrovať sa a zaúčtovávať miestnu DPH, ak sa tak rozhodnú.
Pozmeňujúci návrh 76
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 12
Smernica 2006/112/ES
Článok 194 – odsek 2 a (nový)
2a.   Do 31. decembra 2028 Komisia posúdi účinnosť tohto článku a jeho pridanú hodnotu v boji proti podvodom v oblasti DPH, konkrétne podvodom založeným na chýbajúcom obchodnom subjekte, a o výsledkoch tohto posúdenia náležite informuje Európsky parlament a Radu.
Pozmeňujúci návrh 77
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 14 – písmeno a
Smernica 2006/112/ES
Článok 242a – odsek 1a
1a.  Ak zdaniteľná osoba uľahčuje prostredníctvom použitia elektronických rozhraní, ako sú trhoviská, platformy, portály alebo podobné prostriedky, poskytovanie krátkodobého prenájmu ubytovania alebo služieb prepravy cestujúcich a táto osoba sa nepovažuje za osobu, ktorá tieto služby sama prijala a poskytla podľa článku 28a, je zdaniteľná osoba, ktorá uľahčuje toto poskytovanie, povinná viesť záznamy o týchto poskytnutiach.
1a.  Ak zdaniteľná osoba uľahčuje prostredníctvom použitia elektronických rozhraní, ako sú trhoviská, platformy, portály alebo podobné prostriedky, poskytovanie krátkodobého prenájmu ubytovania alebo služieb cestnej osobnej dopravy v rámci Únie a táto osoba sa nepovažuje za osobu, ktorá tieto služby sama prijala a poskytla podľa článku 28a, je zdaniteľná osoba, ktorá uľahčuje toto poskytovanie, povinná viesť záznamy o týchto poskytnutiach.
Pozmeňujúci návrh 78
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 14 – písmeno b
Smernica 2006/112/ES
Článok 242a – odsek 2 – pododsek 2
Uvedené záznamy sa musia uchovávať počas obdobia desiatich rokov od konca roka, v ktorom sa transakcia uskutočnila.
Dotknuté zdaniteľné osoby uchovávajú uvedené záznamy počas obdobia siedmich rokov od konca roka, v ktorom sa transakcia uskutočnila.
Pozmeňujúci návrh 79
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 27
Smernica 2006/112/ES
Článok 369xa – odsek 1 – bod 1
1.  „premiestnenie vlastného tovaru“ je premiestnenie tovaru do iného členského štátu v súlade s článkom 17 ods. 1 vrátane premiestnení podľa článku 14a ods. 3, pričom nezahŕňa premiestnenia investičného majetku vymedzeného členským štátom, do ktorého sa tovar odosiela alebo prepravuje, v súlade s článkom 189 písm. a), ani tovaru, v súvislosti s ktorým v uvedenom členskom štáte neexistuje plné právo na odpočítanie dane.
1.  „premiestnenie vlastného tovaru“ je premiestnenie tovaru do iného členského štátu v súlade s článkom 17 ods. 1 vrátane premiestnení podľa článku 14a ods. 3.
Pozmeňujúci návrh 80
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 27
Smernica 2006/112/ES
Článok 369xe – odsek 1 – písmeno b
b)   ak možno inak predpokladať, že táto zdaniteľná osoba ukončila zdaniteľnú činnosť, na ktorú sa vzťahuje táto osobitná úprava;
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 81
Návrh smernice
Článok 2 – odsek 1 – bod 27
Smernica 2006/112/ES
Článok 369xh – odsek 1 – pododsek 1
Daňové priznanie k DPH sa vyhotovuje v eurách.
Daňové priznanie k DPH sa vyhotovuje v eurách alebo v prípade členských štátov, ktoré neprijali euro, v ich národnej mene.
Pozmeňujúci návrh 82
Návrh smernice
Článok 3 – nadpis
Zmeny smernice 2006/112/ES s účinnosťou od 1. januára 2026
Zmeny smernice 2006/112/ES s účinnosťou od 1. januára 2027
Pozmeňujúci návrh 83
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 2
Smernica 2006/112/ES
Článok 138 – odsek 1a
2.  V článku 138 sa odsek 1a nahrádza takto:
vypúšťa sa
1a.  Oslobodenie od dane stanovené v odseku 1 tohto článku sa neuplatňuje, ak dodávateľ nesplnil povinnosť stanovenú v článkoch 262 a 263 oznámiť údaje o transakciách v rámci Spoločenstva alebo ak zaslané údaje neobsahujú správne informácie o tomto dodaní, ako sa vyžaduje v článku 264, s výnimkou prípadu, keď dodávateľ dokáže náležite odôvodniť akékoľvek nedostatky k spokojnosti príslušných orgánov.
Pozmeňujúci návrh 84
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 3
Smernica 2006/112/ES
Článok 218
Článok 218
Článok 218
Na účely tejto smernice sa faktúry vyhotovujú v štruktúrovanom elektronickom formáte. Členské štáty však môžu akceptovať doklady vyhotovené na papieri alebo v iných formátoch ako faktúry za transakcie, na ktoré sa nevzťahujú oznamovacie povinnosti stanovené v hlave XI kapitole 6. Členské štáty umožnia vyhotovovanie elektronických faktúr, ktoré sú v súlade s európskou normou pre elektronickú fakturáciu a so zoznamom syntaxí podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/55/EÚ. Vyhotovovanie elektronických faktúr zdaniteľnými osobami a ich zasielanie nesmie byť podmienené predchádzajúcim povinným povolením alebo overením zo strany správcu dane.
Na účely tejto smernice sa faktúry vyhotovujú v štruktúrovanom elektronickom formáte. Za transakcie, na ktoré sa nevzťahujú oznamovacie povinnosti stanovené v hlave XI kapitole 6, môžu členské štáty od 1. januára 2028 zakázať vyhotovovanie dokladov na papieri alebo v iných formátoch ako faktúry. Členské štáty umožnia vyhotovovanie elektronických faktúr, ktoré sú v súlade s európskou normou pre elektronickú fakturáciu a so zoznamom syntaxí podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/55/EÚ. Členské štáty môžu takisto povoliť vyhotovovanie elektronických faktúr v inom formáte v súlade s článkom 217 tejto smernice.
Pozmeňujúci návrh 85
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 4
Smernica 2006/112/ES
Článok 222 – odsek 1
V prípade dodaní tovaru uskutočnených v súlade s podmienkami uvedenými v článku 138 alebo v prípade dodaní tovaru alebo poskytnutí služieb, za ktoré je povinný platiť DPH nadobúdateľ alebo odberateľ podľa článkov 194 a 196, sa faktúra vyhotoví najneskôr do dvoch pracovných dní po vzniku zdaniteľnej udalosti.
V prípade dodaní tovaru uskutočnených v súlade s podmienkami uvedenými v článku 138 alebo v prípade dodaní tovaru alebo poskytnutí služieb, za ktoré je povinný platiť DPH nadobúdateľ alebo odberateľ podľa článkov 194 a 196, sa faktúra vyhotoví najneskôr do ôsmich pracovných dní po vzniku zdaniteľnej udalosti.
Pozmeňujúci návrh 86
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 4
Smernica 2006/112/ES
Článok 222 – odsek 1 a (nový)
Komisia by mala navrhnúť podnikom praktické riešenia na zníženie nákladov na vykonávanie pred ... [dátum nadobudnutia účinnosti tejto smernice].
Pozmeňujúci návrh 87
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 4
Smernica 2006/112/ES
Článok 222 – odsek 1 b (nový)
Tento článok sa nevzťahuje na nákupy súvisiace s obranou, ktoré sú oslobodené podľa článkov 143 a 151.
Pozmeňujúci návrh 88
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 5
Smernica 2006/112/ES
Článok 223
5.  Článok 223 sa vypúšťa;
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 89
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 6
Smernica 2006/112/ES
Článok 226 – odsek 1 – bod 16
16.  v prípade opravnej faktúry poradové číslo, ktoré identifikuje opravenú faktúru, ako sa uvádza v bode 2;
16.  v prípade opravnej faktúry poradové číslo, ktoré identifikuje opravenú faktúru, ako sa uvádza v bode 2, alebo sériové číslo opravenej faktúry, alebo číslo či iný podobný identifikátor dohody, z ktorej oprava vyplýva, ako sa uvádza v bode 2;
Pozmeňujúci návrh 90
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 6
Smernica 2006/112/ES
Článok 226 – odsek 1 – bod 17
17.   číslo IBAN bankového účtu poskytovateľa alebo dodávateľa, na ktorý bude pripísaná platba za faktúru. Ak číslo IBAN nie je k dispozícii, akýkoľvek iný identifikátor, ktorý jednoznačne identifikuje bankový účet, na ktorý bude platba za faktúru pripísaná;
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 91
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 6
Smernica 2006/112/ES
Článok 226 – odsek 1 – bod 18
18.  dátum, ku ktorému je splatná platba za dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb, alebo, ak sú dohodnuté čiastkové platby, dátum a suma každej platby.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 92
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 6
Smernica 2006/112/ES
Článok 226 – odsek 1 – bod 18 a (nový)
18a.  základné prvky elektronickej faktúry stanovené v článku 6 smernice 2014/55/EÚ s výnimkou písmen a), b), i) a k), ktoré nie sú potrebné z hľadiska logiky DPH;
Pozmeňujúci návrh 93
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 9 – písmeno a
Smernica 2006/112/ES
Článok 262 – odsek 1 – úvodná časť
Každá zdaniteľná osoba identifikovaná na účely DPH predloží členskému štátu, v ktorom je usadená alebo identifikovaná na účely DPH, tieto údaje o každom dodaní a premiestnení tovaru uskutočnenom v súlade s článkom 138, o každom nadobudnutí tovaru v rámci Spoločenstva v súlade s článkom 20 a o každom poskytnutí služby, ktoré je zdaniteľné v inom členskom štáte, ako je štát, v ktorom je poskytovateľ usadený:
Každá zdaniteľná osoba identifikovaná na účely DPH bez zbytočného odkladu predloží členskému štátu, v ktorom je usadená alebo identifikovaná na účely DPH, tieto údaje o každom dodaní a premiestnení tovaru uskutočnenom v súlade s článkom 138, o každom nadobudnutí tovaru v rámci Spoločenstva v súlade s článkom 20 a o každom poskytnutí služby, ktoré je zdaniteľné v inom členskom štáte, ako je štát, v ktorom je poskytovateľ usadený:
Pozmeňujúci návrh 94
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 10
Smernica 2006/112/ES
Článok 263 – odsek 1 – pododsek 1
Údaje uvedené v článku 262 ods. 1 sa zašlú za každú jednotlivú transakciu uskutočnenú zdaniteľnou osobou najneskôr do dvoch pracovných dní od vyhotovenia faktúry alebo odo dňa, keď mala byť faktúra vyhotovená, ak si zdaniteľná osoba nesplní povinnosť vyhotoviť faktúru. Údaje zasiela zdaniteľná osoba alebo tretia strana na účet tejto zdaniteľnej osoby. Členské štáty stanovia elektronické prostriedky na predkladanie takýchto údajov.
Údaje uvedené v článku 262 ods. 1 sa zašlú za každú jednotlivú transakciu uskutočnenú zdaniteľnou osobou najneskôr do troch pracovných dní od jej zaúčtovania v účtovníctve zdaniteľnej osoby alebo odo dňa, keď mala byť faktúra vyhotovená, ak si zdaniteľná osoba nesplní povinnosť vyhotoviť faktúru. Údaje zasiela zdaniteľná osoba alebo tretia strana na účet tejto zdaniteľnej osoby. Členské štáty stanovia elektronické prostriedky na predkladanie takýchto údajov.
Pozmeňujúci návrh 95
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 10
Smernica 2006/112/ES
Článok 263 – odsek 1 – pododsek 3
Členské štáty môžu povoliť zasielanie údajov z elektronických faktúr, pri ktorých sa používajú iné formáty údajov, ktoré zabezpečia interoperabilitu s európskou normou pre elektronickú fakturáciu.
Členské štáty môžu povoliť bezplatné zasielanie údajov z elektronických faktúr, pri ktorých sa používajú iné formáty údajov, ktoré zabezpečia interoperabilitu s európskou normou pre elektronickú fakturáciu.
Pozmeňujúci návrh 96
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 10
Smernica 2006/112/ES
Článok 263 – odsek 2 a (nový)
2a.  Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na nákupy súvisiace s obranou, ktoré sú oslobodené podľa článkov 143 a 151.
Pozmeňujúci návrh 97
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 17
Smernica 2006/112/ES
Článok 271a – odsek 1
1.  Členské štáty môžu vyžadovať, aby zdaniteľné osoby identifikované na účely DPH na ich území elektronicky zasielali správcom dane týchto členských štátov údaje o dodaniach tovaru a poskytnutiach služieb za protihodnotu iným zdaniteľným osobám na ich území.
1.  Členské štáty môžu vyžadovať, aby zdaniteľné osoby identifikované na účely DPH na ich území elektronicky zasielali správcom dane týchto členských štátov údaje o dodaniach tovaru a poskytnutiach služieb za protihodnotu iným zdaniteľným osobám na ich území a údaje o dodaniach tovaru a poskytnutiach služieb za protihodnotu pre ne, ktoré im sprístupnili iné zdaniteľné osoby.
Pozmeňujúci návrh 98
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 17
Smernica 2006/112/ES
Článok 271a – odsek 2
2.   Členské štáty môžu vyžadovať, aby zdaniteľné osoby identifikované na účely DPH na ich území elektronicky zasielali správcom dane týchto členských štátov údaje o iných zdaniteľných transakciách, než sú transakcie uvedené v odseku 1 tohto článku a v článku 262.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 99
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 17
Smernica 2006/112/ES
Článok 271b – odsek 1
Ak členský štát požaduje zaslanie údajov podľa článku 271a, zašle zdaniteľná osoba alebo tretia strana na účet zdaniteľnej osoby dané údaje za každú jednotlivú transakciu najneskôr do dvoch pracovných dní od vyhotovenia faktúry alebo odo dňa, keď mala byť faktúra vyhotovená, ak si zdaniteľná osoba nesplní povinnosť vyhotoviť faktúru. Členské štáty umožnia zasielanie údajov z elektronických faktúr, ktoré sú v súlade s európskou normou pre elektronickú fakturáciu a so zoznamom syntaxí podľa smernice 2014/55/EÚ.
Ak členský štát požaduje zaslanie údajov podľa článku 271a, zašle zdaniteľná osoba alebo tretia strana na účet zdaniteľnej osoby dané údaje za každú jednotlivú transakciu najneskôr do piatich pracovných dní od jej zaúčtovania v účtovníctve zdaniteľnej osoby alebo odo dňa, keď mala byť faktúra vyhotovená, ak si zdaniteľná osoba nesplní povinnosť vyhotoviť faktúru. Členské štáty umožnia zasielanie údajov z elektronických faktúr, ktoré sú v súlade s európskou normou pre elektronickú fakturáciu podľa smernice 2014/55/EÚ, ktorá zahŕňa sémantické a syntaktické normy, ale nie spôsoby prenosu.
Pozmeňujúci návrh 100
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 17
Smernica 2006/112/ES
Článok 271b – odsek 2 a (nový)
V prípade transakcií medzi podnikmi a koncovými spotrebiteľmi a transakcií s prevádzkovateľmi z krajín mimo Únie môžu členské štáty povoliť zasielanie údajov, ktoré nemusia byť nevyhnutne získané z elektronických faktúr, pri ktorých sa používajú iné formáty údajov.
Pozmeňujúci návrh 101
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 17
Smernica 2006/112/ES
Článok 271c – odsek 1
Komisia na základe informácií poskytnutých členskými štátmi najneskôr do 31. marca 2033 predloží Rade správu o fungovaní vnútroštátnych požiadaviek na oznamovanie stanovených v tomto oddiele. V tejto správe Komisia posúdi potrebu ďalších harmonizačných opatrení a ak to bude považovať za potrebné, predloží vhodný návrh takýchto opatrení.
Komisia na základe informácií poskytnutých členskými štátmi najneskôr do 31. marca 2034 predloží Rade správu o fungovaní vnútroštátnych požiadaviek na oznamovanie stanovených v tomto oddiele.
Pozmeňujúci návrh 102
Návrh smernice
Článok 4 – odsek 1 – bod 18
Smernica 2006/112/ES
Článok 273 – odsek 1
Členské štáty môžu uložiť iné povinnosti, ktoré považujú za potrebné na riadny výber DPH a na predchádzanie daňovým podvodom, pod podmienkou, že splnia požiadavku rovnakého zaobchádzania s transakciami uskutočňovanými na vnútroštátnej úrovni a s transakciami uskutočňovanými medzi členskými štátmi zdaniteľnými osobami, a pod podmienkou, že tieto povinnosti nepovedú pri obchode medzi členskými štátmi k formalitám spojeným s prechodom hraníc.
Členské štáty môžu uložiť iné povinnosti, ktoré považujú za potrebné na riadny výber DPH a na predchádzanie daňovým podvodom, pod podmienkou, že splnia požiadavku zásady proporcionality a rovnakého zaobchádzania s transakciami uskutočňovanými na vnútroštátnej úrovni a s transakciami uskutočňovanými medzi členskými štátmi zdaniteľnými osobami, a pod podmienkou, že tieto povinnosti nepovedú pri obchode medzi členskými štátmi k formalitám spojeným s prechodom hraníc.
Pozmeňujúci návrh 103
Návrh smernice
Článok 5 – odsek 1 – pododsek 1
Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr 31. decembra 2023 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 1 tejto smernice. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr 31. decembra 2024 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 1 tejto smernice. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Pozmeňujúci návrh 104
Návrh smernice
Článok 5 – odsek 1 – pododsek 2
Tieto ustanovenia uplatňujú od 1. januára 2024.
Tieto ustanovenia uplatňujú od 1. januára 2025 v prípade spoločností s viac ako 250 zamestnancami a od 1. januára 2026 v prípade všetkých ostatných spoločností.
Pozmeňujúci návrh 105
Návrh smernice
Článok 5 – odsek 2 – pododsek 1
Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr 31. decembra 2024 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 2 tejto smernice.
Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr 31. decembra 2025 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 2 tejto smernice.
Pozmeňujúci návrh 106
Návrh smernice
Článok 5 – odsek 2 – pododsek 2
Tieto ustanovenia uplatňujú od 1. januára 2025.
Tieto ustanovenia uplatňujú od 1. januára 2026.
Pozmeňujúci návrh 107
Návrh smernice
Článok 5 – odsek 3 – pododsek 1
Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr 31. decembra 2025 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 3 tejto smernice.
Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr 31. decembra 2026 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 3 tejto smernice.
Pozmeňujúci návrh 108
Návrh smernice
Článok 5 – odsek 3 – pododsek 2
Tieto ustanovenia uplatňujú od 1. januára 2026.
Tieto ustanovenia uplatňujú od 1. januára 2027.
Pozmeňujúci návrh 109
Návrh smernice
Článok 5 a (nový)
Článok 5a
Preskúmanie
1.  Komisia do 31. decembra 2024 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o jednotnom kontaktnom mieste pre DPH. Táto správa najmä:
a)  zanalyzuje účinnosť jednotného kontaktného miesta pre DPH a identifikuje zostávajúce nedostatky;
b)  preskúma výhody ďalšieho rozšírenia jednotného kontaktného miesta pre DPH na zostávajúce oblasti transakcií medzi podnikmi a koncovými spotrebiteľmi, ktoré ešte nie sú zahrnuté;
c)  preskúma výhody rozšírenia rozsahu pôsobnosti jednotného kontaktného miesta aj na transakcie medzi podnikmi;
d)  preskúma oblasti, kde možno ďalej zjednodušiť postupy pre malé a stredné podniky, a tým podporiť integráciu jednotného trhu.
V prípade potreby sa k správe pripojí legislatívny návrh.

DPH: opatrenia administratívnej spolupráce pre digitálny vek
PDF 230kWORD 63k
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 22. novembra 2023 o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 904/2010, pokiaľ ide o opatrenia administratívnej spolupráce v oblasti DPH potrebné pre digitálny vek (COM(2022)0703 – C9-0023/2023 – 2022/0409(CNS))
P9_TA(2023)0422A9-0324/2023

(Mimoriadny legislatívny postup – konzultácia)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (COM(2022)0703),

–  so zreteľom na článok 113 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C9‑0023/2023),

–  so zreteľom na článok 82 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci (A9-0324/2023),

1.  schvaľuje zmenený návrh Komisie;

2.  vyzýva Komisiu, aby zmenila svoj návrh v súlade s článkom 293 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie;

3.  vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;

4.  žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;

5.  poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Text predložený Komisiou   Pozmeňujúci návrh
Pozmeňujúci návrh 1
Návrh nariadenia
Odôvodnenie -1 (nové)
(-1)   Súčasný systém DPH v Únii, ktorý bol zavedený v roku 1993, je podobný európskemu colnému systému. Chýbajú v ňom však rovnocenné kontroly, a preto sa stáva terčom cezhraničných podvodov.
Pozmeňujúci návrh 2
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 1 a (nové)
(1a)   Súčasný systém DPH by fungoval lepšie, keby sa dodania tovaru a poskytovania služieb vnútri Spoločenstva zdaňovali tak, ako keby išlo o domáce transakcie. Návrh smernice Rady, ktorou sa mení smernica 2006/112/ES, pokiaľ ide o zavedenie podrobných technických opatrení na fungovanie konečného systému DPH pre zdaňovanie obchodu medzi členskými štátmi, bol zverejnený v roku 2018 a stále sa o ňom diskutuje. Ustanoveniami obsiahnutými v zmenenom nariadení Rady (EÚ) č. 904/2010 sa posilňuje súčasný systém, ako aj konečný systém DPH.
Pozmeňujúci návrh 3
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 2
(2)  Smernicou Rady (EÚ) XX/XXX15 [Úrad pre publikácie: vložte číslo a rok smernice Rady, ktorou sa mení smernica Rady 2006/112/ES, pokiaľ ide o pravidlá DPH pre digitálny vek, prijatej v rovnaký deň ako toto nariadenie] sa do smernice Rady 2006/112/ES16 zaviedli požiadavky na digitálne oznamovanie. V týchto požiadavkách sa zdaniteľným osobám identifikovaným na účely DPH ukladá povinnosť predkladať členským štátom informácie o každom dodaní tovaru v rámci Spoločenstva, o každom nadobudnutí tovaru v rámci Spoločenstva a o každom poskytnutí služby, ktorá je zdaniteľná v inom členskom štáte, ako je členský štát, v ktorom je usadený poskytovateľ. Členské štáty si musia vymieňať a spracovávať tieto informácie o transakciách v rámci Spoločenstva, aby mohli monitorovať správne uplatňovanie DPH a odhaľovať podvody.
(2)  Smernicou Rady (EÚ) XX/XXX15 [Úrad pre publikácie: vložte číslo a rok smernice Rady, ktorou sa mení smernica Rady 2006/112/ES, pokiaľ ide o pravidlá DPH pre digitálny vek, prijatej v rovnaký deň ako toto nariadenie] sa do smernice Rady 2006/112/ES16 zaviedli požiadavky na digitálne oznamovanie. V týchto požiadavkách sa zdaniteľným osobám identifikovaným na účely DPH ukladá povinnosť predkladať členským štátom informácie o každom dodaní tovaru v rámci Spoločenstva, o každom nadobudnutí tovaru v rámci Spoločenstva a o každom poskytnutí služby, ktorá je zdaniteľná v inom členskom štáte, ako je členský štát, v ktorom je usadený poskytovateľ. Členské štáty si musia vymieňať a spracovávať tieto informácie o transakciách v rámci Spoločenstva, aby mohli monitorovať správne uplatňovanie DPH a odhaľovať podvody. Tieto požiadavky sa nevzťahujú na nákupy súvisiace s obranou, ktoré sú oslobodené podľa článkov 143 a 151 smernice 2006/112/ES.
__________________
__________________
15 Smernica Rady (EÚ) XXX/XXXX z … (Ú. v. EÚ L, dd/mm/rr, s. X). [Úrad pre publikácie: vložte celý odkaz]
15 Smernica Rady (EÚ) XXX/XXXX z … (Ú. v. EÚ L, dd/mm/rr, s. X). [Úrad pre publikácie: vložte celý odkaz]
16 Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).
16 Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).
Pozmeňujúci návrh 4
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 3
(3)  Existujúca spolupráca medzi daňovými orgánmi členských štátov je založená na výmene súhrnných informácií medzi vnútroštátnymi elektronickými systémami. Cieľom zavedenia požiadaviek na digitálne oznamovanie je zvýšiť výber daní včasným poskytovaním údajov o jednotlivých transakciách daňovým správam. Na efektívne sprístupnenie týchto údajov iným daňovým správam a na uľahčenie spoločného vykonávania analýz a krížových kontrol, ako aj spoločného výkladu týchto analýz a krížových kontrol, je potrebný centrálny systém, v ktorom sa zdieľajú informácie o DPH.
(3)  Existujúca spolupráca medzi daňovými orgánmi členských štátov je založená na výmene súhrnných informácií medzi vnútroštátnymi elektronickými systémami. Cieľom zavedenia požiadaviek na digitálne oznamovanie je zvýšiť účinnosť postupov výberu daní včasným poskytovaním údajov o jednotlivých transakciách daňovým správam. Na efektívne sprístupnenie týchto údajov iným daňovým správam a na uľahčenie spoločného vykonávania analýz a krížových kontrol, ako aj spoločného výkladu týchto analýz a krížových kontrol, je potrebný zabezpečený a aktualizovaný centrálny systém, v ktorom sa zdieľajú relevantné informácie o DPH.
Pozmeňujúci návrh 5
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 4
(4)  Aby mohli členské štáty účinnejšie bojovať proti podvodom v oblasti DPH, mal by sa zriadiť centrálny elektronický systém výmeny informácií o DPH (ďalej len „centrálny systém VIES“) na účely zdieľania informácií o DPH. Tento systém by mal od vnútroštátnych elektronických systémov členských štátov dostávať informácie o transakciách v rámci Spoločenstva tak, ako ich oznámili príslušní dodávatelia a nadobúdatelia v rôznych členských štátoch. Tento systém by mal od členských štátov dostávať aj identifikačné údaje pre DPH týkajúce sa zdaniteľných osôb, ktoré uskutočňujú transakcie v rámci Spoločenstva. Okrem toho by sa pri každej zmene údajov mali do centrálneho systému VIES nahrať aj metaúdaje na sledovanie času zmeny.
(4)  Aby mohli členské štáty, Európska prokuratúra, Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF), Eurofisc a Agentúra Európskej únie pre spoluprácu v oblasti presadzovania práva (Europol) účinnejšie bojovať proti podvodom v oblasti DPH, mal by sa zriadiť centrálny elektronický systém výmeny informácií o DPH (ďalej len „centrálny systém VIES“) na účely zdieľania informácií o DPH. Tento systém by mal od vnútroštátnych elektronických systémov členských štátov dostávať informácie o transakciách v rámci Spoločenstva tak, ako ich oznámili príslušní dodávatelia a nadobúdatelia v rôznych členských štátoch. Tento systém by mal od členských štátov dostávať aj identifikačné údaje pre DPH týkajúce sa zdaniteľných osôb, ktoré uskutočňujú transakcie v rámci Spoločenstva. Okrem toho by sa pri každej zmene údajov mali do centrálneho systému VIES nahrať aj metaúdaje na sledovanie času zmeny.
Pozmeňujúci návrh 6
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 5
(5)  Identifikačné údaje pre DPH zdaniteľných osôb, ktoré uskutočňujú transakcie v rámci Spoločenstva, by sa mali v centrálnom systéme VIES aktualizovať bezodkladne automaticky vždy, keď sa identifikačné údaje zmenia, okrem prípadov, pri ktorých sa členské štáty dohodnú, že takáto aktualizácia nie je relevantná, podstatná alebo užitočná. Takéto aktualizácie sú potrebné, pretože platnosť identifikačných čísel pre DPH zdaniteľných osôb je predmetom overovania, pokiaľ ide o podmienku oslobodenia dodaní tovaru rámci Spoločenstva od dane stanovenú v článku 138 smernice 2006/112/ES. Aby sa daňovým správam poskytla primeraná miera istoty, pokiaľ ide o kvalitu a spoľahlivosť takýchto informácií, informácie o transakciách v rámci Spoločenstva by sa mali v centrálnom systéme VIES aktualizovať automaticky najneskôr jeden deň po tom, ako členský štát prijal informácie od zdaniteľnej osoby.
(5)  Identifikačné údaje pre DPH zdaniteľných osôb, ktoré uskutočňujú transakcie v rámci Spoločenstva, by sa mali v centrálnom systéme VIES aktualizovať bez zbytočného odkladu automaticky vždy, keď sa identifikačné údaje zmenia, okrem prípadov, pri ktorých sa členské štáty dohodnú, že takáto aktualizácia nie je relevantná, podstatná alebo užitočná. Takéto aktualizácie sú potrebné, pretože platnosť identifikačných čísel pre DPH zdaniteľných osôb je predmetom overovania, pokiaľ ide o podmienku oslobodenia dodaní tovaru rámci Spoločenstva od dane stanovenú v článku 138 smernice 2006/112/ES. Aby sa daňovým správam poskytla primeraná miera istoty, pokiaľ ide o kvalitu a spoľahlivosť takýchto informácií, informácie o transakciách v rámci Spoločenstva by sa mali v centrálnom systéme VIES aktualizovať automaticky najneskôr tri dni po tom, ako členský štát prijal informácie od zdaniteľnej osoby.
Pozmeňujúci návrh 7
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 8
(8)  Aby bolo možné členským štátom pomáhať v boji proti podvodom v oblasti DPH a pri odhaľovaní podvodníkov, identifikačné údaje pre DPH a informácie o DPH týkajúce sa transakcií v rámci Spoločenstva by sa mali uchovávať päť rokov. Toto obdobie predstavuje minimálne obdobie, ktoré členské štáty potrebujú na efektívne kontroly a prešetrenie podozrenia z podvodu v oblasti DPH či na odhalenie takéhoto podvodu. Je to primerané aj vzhľadom na obrovský objem informácií o transakciách v rámci Spoločenstva a citlivosť týchto informácií ako obchodných a osobných údajov.
(8)  Aby bolo možné členským štátom pomáhať v boji proti podvodom v oblasti DPH a pri odhaľovaní podvodníkov, identifikačné údaje pre DPH a informácie o DPH týkajúce sa transakcií v rámci Spoločenstva by sa mali uchovávať päť rokov. Toto obdobie predstavuje minimálne obdobie, ktoré členské štáty a prípadne Európska prokuratúra potrebujú na efektívne kontroly a prešetrenie podozrenia z podvodu v oblasti DPH či na odhalenie takéhoto podvodu. Je to primerané aj vzhľadom na obrovský objem informácií o transakciách v rámci Spoločenstva a citlivosť týchto informácií ako obchodných a osobných údajov.
Pozmeňujúci návrh 8
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 8 a (nové)
(8a)  Obchodné údaje Únie zozbierané prostredníctvom elektronickej fakturácie a elektronického podávania správ by sa z dôvodov bezpečnosti a hospodárskej suverenity mali uchovávať fyzicky v rámci Únie.
Pozmeňujúci návrh 9
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 9
(9)  S cieľom včas odhaliť nesúlad, a tým zlepšiť spôsobilosť bojovať proti podvodom v oblasti DPH by centrálny systém VIES mal byť schopný automaticky krížovo kontrolovať informácie získané od dodávateľa aj od nadobúdateľa prostredníctvom požiadaviek na digitálne oznamovanie zavedených smernicou (EÚ) XX/XXX [Úrad pre publikácie: vložte číslo a rok smernice Rady, ktorou sa mení smernica Rady 2006/112/ES, pokiaľ ide o pravidlá DPH pre digitálny vek, prijatej v rovnaký deň ako toto nariadenie17]. Výsledky takejto krížovej kontroly by sa mali sprístupniť členským štátom na účely vhodných následných opatrení.
(9)  S cieľom včas odhaliť nesúlad, a tým zlepšiť spôsobilosť bojovať proti podvodom v oblasti DPH by centrálny systém VIES mal byť schopný automaticky krížovo kontrolovať informácie získané od dodávateľa aj od nadobúdateľa prostredníctvom požiadaviek na digitálne oznamovanie zavedených smernicou (EÚ) XX/XXX [Úrad pre publikácie: vložte číslo a rok smernice Rady, ktorou sa mení smernica Rady 2006/112/ES, pokiaľ ide o pravidlá DPH pre digitálny vek, prijatej v rovnaký deň ako toto nariadenie17]. Výsledky takejto krížovej kontroly by sa mali sprístupniť členským štátom na účely vhodných následných opatrení. Z bezpečnostných dôvodov sa požiadavky na digitálne oznamovanie nevzťahujú na zmluvy v oblasti obrany a národnej bezpečnosti.
__________________
__________________
17 Smernica Rady (EÚ) XXX/XXXX z … (Ú. v. EÚ L, dd/mm/rr, s. X).
17 Smernica Rady (EÚ) XXX/XXXX z … (Ú. v. EÚ L, dd/mm/rr, s. X).
Pozmeňujúci návrh 10
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 10 a (nové)
(10a)  Na zabezpečenie zjednodušeného procesu je nevyhnutné, aby centrálny systém VIES v reálnom čase odrážal aktualizáciu stavu, pokiaľ ide o validáciu hromadných údajov a predplatné spoločností obchodným partnerom. Je nevyhnutné, aby takéto aktualizácie stavu boli spoľahlivé z hľadiska kvality údajov a stability systému.
Pozmeňujúci návrh 11
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 10 b (nové)
(10b)  Od roku 2002 Komisia sprístupňuje na svojom webovom sídle funkciu „kontroly platnosti identifikačného čísla pre DPH v systéme VIES“ s cieľom umožniť online kontrolu platnosti identifikačného čísla pre DPH. Vzhľadom na výrazný nárast dopytu po tejto funkcii od jej prvotnej koncepcie je potrebná významná modernizácia, aby bolo možné vykonávať hromadné kontroly platnosti, zlepšiť kvalitu informácií, ktoré obsahuje, umožniť aktualizácie v reálnom čase a znížiť odstávky. Aby bolo možné spoľahlivo vykonávať kontroly identifikačných čísel pre DPH v reálnom čase a aby bol centrálny systém VIES plne účinný je preto nevyhnutné, aby Komisia zlepšila výkonnosť funkcie kontroly platnosti identifikačného čísla pre DPH v systéme VIES.
Pozmeňujúci návrh 12
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 10 c (nové)
(10c)  V záujme zjednodušenia a obmedzenia nákladov na dodržiavanie predpisov pre podniky, najmä MSP, ako aj pre daňové správy by Komisia mala vyvinúť bezpečný a spoľahlivý softvér na prepojenie podnikov a vnútroštátnych správnych orgánov s centrálnym systémom VIES.
Pozmeňujúci návrh 13
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 11 a (nové)
(11a)  Záruky stanovené v kapitole XV nariadenia (EÚ) č. 904/2010, najmä tie, ktoré sú stanovené v článku 55 uvedeného nariadenia, sa naďalej uplatňujú na spracúvanie osobných údajov.
Pozmeňujúci návrh 14
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 12
(12)  Prístup k informáciám v centrálnom systéme VIES by sa mal poskytovať na základe potreby poznať. Tieto informácie by sa nemali používať na iné účely ako na monitorovanie správneho uplatňovania DPH a boj proti podvodom v oblasti DPH. Všetci používatelia by mali byť viazaní pravidlami dôvernosti stanovenými v tomto nariadení.
(12)  Prístup k informáciám v centrálnom systéme VIES by sa mal poskytovať na základe potreby poznať. Tieto informácie by sa nemali používať na iné účely ako na monitorovanie správneho uplatňovania DPH a boj proti podvodom v oblasti DPH. Všetci používatelia by mali byť viazaní pravidlami dôvernosti stanovenými v tomto nariadení. Postupy výmeny informácií a prístup k údajom sa majú vykonávať v súlade s nariadeniami Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/6791a a (EÚ) 2018/17251b a so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie.
__________________
1a Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
1b Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
Pozmeňujúci návrh 15
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 13
(13)  S cieľom bojovať proti podvodom v oblasti DPH by styční úradníci Eurofiscu členských štátov podľa článku 36 nariadenia (EÚ) č. 904/2010 mali mať prístup k informáciám o DPH týkajúcim sa transakcií v rámci Spoločenstva a mali byť schopní ich analyzovať. Na monitorovanie správneho uplatňovania zákonov o DPH by úradníci členských štátov, ktorí kontrolujú, či sa uplatňuje oslobodenie od DPH pre určitý dovážaný tovar, ktoré je stanovené v článku 143 ods. 1 písm. d) smernice 2006/112/ES, mali mať prístup aj k identifikačným údajom pre DPH, ktoré sú uložené v centrálnom systéme VIES. Okrem toho by príslušné orgány členských štátov z rovnakých dôvodov mali vybrať ďalších úradníkov, ktorí potrebujú mať priamy prístup do centrálneho systému VIES, a v prípade potreby im takýto prístup poskytnúť. A napokon, riadne akreditované osoby Komisie by mali mať prístup k informáciám v centrálnom systéme VIES, ale iba do takej miery, do akej je takýto prístup potrebný na vývoj a údržbu tohto systému.
(13)  S cieľom bojovať proti podvodom v oblasti DPH by styční úradníci Eurofiscu členských štátov podľa článku 36 nariadenia (EÚ) č. 904/2010 a Európska prokuratúra, OLAF a Europol mali mať prístup k informáciám o DPH týkajúcim sa transakcií v rámci Spoločenstva a mali byť schopní ich analyzovať. Na monitorovanie správneho uplatňovania zákonov o DPH by úradníci členských štátov, ktorí kontrolujú, či sa uplatňuje oslobodenie od DPH pre určitý dovážaný tovar, ktoré je stanovené v článku 143 ods. 1 písm. d) smernice 2006/112/ES, mali mať prístup aj k identifikačným údajom pre DPH, ktoré sú uložené v centrálnom systéme VIES. Okrem toho by príslušné orgány členských štátov z rovnakých dôvodov mali vybrať ďalších úradníkov, ktorí potrebujú mať priamy prístup do centrálneho systému VIES, a v prípade potreby im takýto prístup poskytnúť. A napokon, riadne akreditované osoby Komisie by mali mať prístup k informáciám v centrálnom systéme VIES, ale iba do takej miery, do akej je takýto prístup potrebný na vývoj a údržbu tohto systému. Akreditované osoby Komisie by za žiadnych okolností nemali porušovať právo daňovníkov na dôvernosť. Podľa výročnej správy Európskej prokuratúry za rok 2022 bolo 47 % celkovej odhadovanej sumy, v súvislosti s ktorou Európska prokuratúra vykonala aktívne vyšetrovanie, výsledkom podvodov v oblasti DPH. Preto je nevyhnutné poskytnúť oprávneným zamestnancom Európskej prokuratúry priamy prístup do centrálneho systému VIES. Podľa rovnakej logiky by sa podobné povolenie malo udeliť oprávneným úradníkom úradu OLAF.
Pozmeňujúci návrh 16
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 14
(14)  Na prešetrovanie podozrení z podvodov v oblasti DPH a na odhaľovanie takýchto podvodov by mali mať priamy prístup k centrálnemu systému VIES informačné systémy podporujúce sieť Eurofisc v boji proti podvodom v oblasti DPH vrátane systému analýzy transakčných sietí a centrálneho elektronického systému informácií o platbách (ďalej len „CESOP“).
(14)  Na prešetrovanie podozrení z podvodov v oblasti DPH a na odhaľovanie takýchto podvodov by mali mať priamy prístup k centrálnemu systému VIES informačné systémy podporujúce sieť Eurofisc v boji proti podvodom v oblasti DPH vrátane systému analýzy transakčných sietí a centrálneho elektronického systému informácií o platbách (ďalej len „CESOP“), Európska prokuratúra, OLAF a Europol.
Pozmeňujúci návrh 17
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 14 a (nové)
(14a)  Európska prokuratúra by tiež mala mať priamy prístup k centrálnemu systému VIES, pokiaľ je to potrebné na plnenie jej úloh, ako sa stanovuje v článku 4 nariadenia Rady (EÚ) 2017/19391a a v súlade s článkom 43 uvedeného nariadenia.
__________________
1a Nariadenie Rady (EÚ) 2017/1939 z 12. októbra 2017, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2017, s. 1).
Pozmeňujúci návrh 18
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 16
(16)  Aby sa zabezpečili jednotné podmienky vykonávania nariadenia (EÚ) č. 904/2010, mali by sa na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o úlohy, ktoré má Komisia vykonávať pri technickom riadení centrálneho systému VIES, technické podrobnosti týkajúce sa identifikácie a prístupu úradníkov a elektronických systémov do centrálneho systému VIES, technické podrobnosti a formát informácií zasielaných do centrálneho systému VIES a úlohy a povinnosti členských štátov a Komisie, keď konajú ako prevádzkovateľ a sprostredkovateľ podľa nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/67918 a (EÚ) 2018/172519. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/201120.
(16)  Aby sa zabezpečili jednotné podmienky vykonávania nariadenia (EÚ) č. 904/2010, mali by sa na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o úlohy, ktoré má Komisia vykonávať pri technickom riadení centrálneho systému VIES, technické podrobnosti týkajúce sa identifikácie a prístupu úradníkov a elektronických systémov do centrálneho systému VIES, technické podrobnosti a formát informácií zasielaných do centrálneho systému VIES a úlohy a povinnosti členských štátov a Komisie, keď konajú ako prevádzkovateľ a sprostredkovateľ podľa nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/67918 a (EÚ) 2018/172519. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/201120. Prípadný návrh vykonávacieho aktu sa predloží Európskemu parlamentu pre informáciu, aby sa mu umožnil výkon jeho práv.
__________________
__________________
18 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
18 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
19 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
19 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
20 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
20 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
Pozmeňujúci návrh 19
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 17
(17)  Podvody v oblasti DPH sú spoločným problémom pre všetky členské štáty. Členské štáty samotné nemajú informácie potrebné na zabezpečenie správneho uplatňovania pravidiel DPH a na boj proti podvodom v oblasti DPH. Keďže cieľ nariadenia (EÚ) č. 904/2010, ktorým je boj proti podvodom v oblasti DPH, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale z dôvodu cezhraničného charakteru vnútorného trhu ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.
(17)  Podvody v oblasti DPH sú spoločným problémom pre všetky členské štáty. Členské štáty samotné nemajú informácie potrebné na zabezpečenie správneho uplatňovania pravidiel DPH a na boj proti podvodom v oblasti DPH. Keďže cieľ nariadenia (EÚ) č. 904/2010, ktorým je boj proti podvodom v oblasti DPH, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale z dôvodu cezhraničného charakteru vnútorného trhu ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa. Úroveň zberu, centralizácie a automatického spracovania údajov o transakciách v rámci Spoločenstva, ktorá umožňuje daňovým orgánom členského štátu vykonávať úplné mapovanie tokov medzi spoločnosťami v rámci Únie, si vyžaduje zavedenie kontrolného procesu na úrovni Únie s cieľom zabezpečiť riadne fungovanie systému a zabrániť akýmkoľvek odchýlkam pri využívaní týchto údajov.
Pozmeňujúci návrh 20
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 17 a (nové)
(17a)   Mechanizmus fungovania kolotočových podvodov jasne opísala Komisia vo svojej správe Rade a Európskemu parlamentu zo 16. apríla 2004 o využívaní opatrení administratívnej spolupráce v boji proti podvodom v oblasti DPH.
Pozmeňujúci návrh 21
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 21
(21)  Za potenciálne riziko označili zainteresované strany zneužívanie identifikačných čísel pre DPH v rámci jednotného kontaktného miesta pre dovoz (ďalej len „IOSS“, z angl. Import One-Stop-Shop). Na lepšie zabezpečenie správneho používania a procesu overovania identifikačných čísel pre DPH v rámci IOSS je potrebné rozšíriť článok 47h nariadenia (EÚ) č. 904/2010 tak, že sa colným orgánom udelí prístup k informáciám o obchodníkovi registrovanom pre úpravu IOSS, čím sa zlepší spôsobilosť týchto colných orgánov v oblasti riadenia rizík a kontroly.
(21)  Za potenciálne riziko označili zainteresované strany úmyselné alebo neúmyselné zneužívanie identifikačných čísel pre DPH v rámci jednotného kontaktného miesta pre dovoz (ďalej len „IOSS“, z angl. Import One-Stop-Shop). Na lepšie zabezpečenie správneho používania a procesu overovania identifikačných čísel pre DPH v rámci IOSS je potrebné rozšíriť článok 47h nariadenia (EÚ) č. 904/2010 tak, že sa colným orgánom udelí prístup k informáciám o obchodníkovi registrovanom pre úpravu IOSS, čím sa zlepší spôsobilosť týchto colných orgánov v oblasti riadenia rizík a kontroly.
Pozmeňujúci návrh 22
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 22 a (nové)
(22a)  Zmeny týkajúce sa úpravy IOSS si vyžadujú realistický harmonogram vykonávania. Rozšírenie rozsahu úpravy IOSS by sa preto malo uplatňovať od 1. januára 2026, aby sa zabránilo fragmentovanému dodržiavaniu predpisov a vykonávaniu, ktoré by zvýšilo administratívne zaťaženie podnikov, najmä MSP, a platforiem uľahčujúcich predaj medzi podnikmi a spotrebiteľmi, najmä malých trhovísk.
Pozmeňujúci návrh 23
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 24
(24)  Toto nariadenie dodržiava základné práva a zásady uznané v Charte základných práv Európskej únie. Predovšetkým má toto nariadenie zabezpečiť, aby sa v plnej miere rešpektovalo právo na ochranu osobných údajov stanovené v článku 8 charty. V tomto nariadení sa preto v tomto smere prísne obmedzuje rozsah osobných údajov, ktoré sa sprístupnia daňovým orgánom. Spracúvanie informácií o transakciách v rámci Spoločenstva podľa tohto nariadenia by malo prebiehať len na účely tohto nariadenia.
(24)  Toto nariadenie dodržiava základné práva a zásady uznané v Charte základných práv Európskej únie. Predovšetkým má toto nariadenie zabezpečiť, aby sa v plnej miere rešpektovalo právo na ochranu osobných údajov stanovené v článku 8 charty. V tomto nariadení sa preto v tomto smere prísne obmedzuje rozsah osobných údajov, ktoré sa sprístupnia daňovým orgánom, keďže prístup daňových orgánov k informáciám o osobných nákupoch fyzických osôb predstavuje vážne ohrozenie súkromia. Spracúvanie informácií o transakciách v rámci Spoločenstva podľa tohto nariadenia by preto malo prebiehať len na účely tohto nariadenia.
Pozmeňujúci návrh 24
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 24 a (nové)
(24a)  V súlade so zásadami proporcionality a ochrany základných práv sa má prenos údajov podnikmi používať len v rámci boja proti podvodom v oblasti DPH. Dotknuté orgány majú rešpektovať obchodné tajomstvo v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/943 1a, konkrétne know-how a odborné znalosti týkajúce sa výrobkov a služieb podnikov Únie, aby sa neohrozila konkurencieschopnosť týchto podnikov.
__________________
1a Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/943 z 8. júna 2016 o ochrane nesprístupneného know-how a obchodných informácií (obchodného tajomstva) pred ich neoprávneným získaním, využitím a sprístupnením (Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2016, s. 1).
Pozmeňujúci návrh 25
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 25
(25)  V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725 sa uskutočnili konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý […] vydal stanovisko.
(25)  V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725 sa uskutočnili konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý 3. marca 2023 vydal stanovisko.
Pozmeňujúci návrh 26
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 25 a (nové)
(25a)  V súlade s verejným záujmom a finančnými záujmami Únie sa na oznamovateľov nezákonnej činnosti vzťahuje účinná právna ochrana podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/19371a.
__________________
1a Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1937 z 23. októbra 2019 o ochrane osôb, ktoré nahlasujú porušenia práva Únie (Ú. v. EÚ L 305, 26.11.2019, s. 17).
Pozmeňujúci návrh 27
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 27 a (nové)
(27a)  Článok 36 nariadenia (EÚ) č. 904/2010 bol zmenený tak, aby zohľadňoval úlohu Europolu a úradu OLAF. Mal by tiež zohľadňovať úlohu Európskej prokuratúry. Ako sa stanovuje v článku 13 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/1939, európski delegovaní prokurátori Európskej prokuratúry konajú v mene Európskej prokuratúry vo svojich členských štátoch a majú rovnaké právomoci ako vnútroštátni prokurátori, pokiaľ ide o vyšetrovania, trestné stíhania a podanie žaloby na súd. V tejto funkcii môžu spolupracovať so styčným úradníkom Eurofiscu vo svojom členskom štáte. V súlade s článkom 43 nariadenia (EÚ) 2017/1939 by mali mať rovnakú právomoc ako európski delegovaní prokurátori. Pokiaľ je to potrebné na plnenie úloh Európskej prokuratúry, Eurofisc by mal mať možnosť priamo podávať správy Európskej prokuratúre. Vybraní zamestnanci Európskej prokuratúry by takisto mali mať možnosť vyžiadať si od Eurofiscu informácie.
Pozmeňujúci návrh 28
Návrh nariadenia
Článok 1 – názov
Zmeny nariadenia (EÚ) č. 904/2010 uplatniteľné od 1. januára 2025
Zmeny nariadenia (EÚ) č. 904/2010 uplatniteľné od 1. januára 2026
Pozmeňujúci návrh 29
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – bod 1 a (nový)
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 2 – odsek 1 – písmená v a (nové), v b (nové) a v c (nové)
1a.  V článku 2 ods. 1 sa dopĺňajú tieto písmená:
„va) „európski delegovaní prokurátori“ sú európski delegovaní prokurátori v zmysle článku 13 ods. 1 nariadenia Rady (EÚ) 2017/1939*;
vb)  „zamestnanci Európskej prokuratúry“ sú zamestnanci Európskej prokuratúry v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 4 nariadenia (EÚ) 2017/1939;
vc)  „úradníci úradu OLAF“ sú úradníci, ktorých zamestnáva Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) zriadený rozhodnutím Komisie 1999/352/ES, ESUO, Euratom** a ktorým generálny riaditeľ udelil vyšetrovacie právomoci.
__________________
* Nariadenie Rady (EÚ) 2017/1939 z 12. októbra 2017, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2017).
** Rozhodnutie Komisie 1999/352/ES, ESUO, Euratom z 28. apríla 1999, ktorým sa zriaďuje Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) (Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 20).“
Pozmeňujúci návrh 30
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – bod 3 a (nový)
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 17 – odsek 1 a (nový)
3a.  V článku 17 sa vkladá tento odsek:
„1a. Informácie uvedené v odseku 1 získané prostredníctvom elektronickej fakturácie a elektronického podávania správ sa neuchovávajú mimo územia Únie.“
Pozmeňujúci návrh 31
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – bod 3 b (nový)
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 33 – odsek 1
3b.  V článku 33 sa odsek 1 nahrádza takto:
1.  Na podporu a uľahčenie mnohostrannej spolupráce v boji proti podvodom v oblasti DPH sa v tejto kapitole zriaďuje sieť pre rýchlu výmenu, spracúvanie a analýzu cielených informácií o cezhraničných podvodoch medzi členskými štátmi a na koordináciu všetkých nadväzných opatrení (ďalej len „Eurofisc“).
1. Na podporu a uľahčenie mnohostrannej spolupráce v boji proti podvodom v oblasti DPH, ako aj spolupráce medzi členskými štátmi a Európskou prokuratúrou, Europolom a úradom OLAF, sa v tejto kapitole zriaďuje sieť pre rýchlu výmenu, spracúvanie a analýzu cielených informácií o cezhraničných podvodoch medzi členskými štátmi a na koordináciu všetkých nadväzných opatrení (ďalej len „Eurofisc“).
Pozmeňujúci návrh 32
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – bod 3 c (nový)
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 33 – odsek 2 – písmeno d a (nové)
3c.   V článku 33 sa v odseku 2 dopĺňa toto písmeno:
„da) spolupracujú s Európskou prokuratúrou, Europolom a úradom OLAF v súlade s ich príslušnými mandátmi a právomocami, najmä s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013*.
__________________
* Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18.9.2013, s. 1).“
Pozmeňujúci návrh 33
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – bod 3 d (nový)
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 36 – odsek 5 a (nový)
3d.  V článku 36 sa dopĺňa tento odsek:
„5a. Pokiaľ je to potrebné na plnenie ich úloh, európski delegovaní prokurátori môžu požiadať o relevantné informácie ktoréhokoľvek koordinátora pre pracovnú oblasť Eurofiscu, ktorý sa nachádza v rovnakom členskom štáte. Pokiaľ je to potrebné na plnenie ich úloh, príslušní zamestnanci Európskej prokuratúry si môžu vyžiadať informácie od ktoréhokoľvek koordinátora pre pracovnú oblasť Eurofiscu so sídlom v členskom štáte, ktorý sa zúčastňuje na posilnenej spolupráci na účely zriadenia Európskej prokuratúry, ako sa uvádza v článku 120 nariadenia (EÚ) 2017/1939. Na tento účel môže Eurofisc uzavrieť s Európskou prokuratúrou pracovne dojednanie, v ktorom sa stanovia podrobnosti spolupráce medzi Eurofiscom a Európskou prokuratúrou.“;
Pozmeňujúci návrh 34
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – bod 4
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 47b – odsek 3
3.  Ak je zdaniteľná osoba využívajúca jednu z osobitných úprav stanovených v hlave XII kapitole 6 oddieloch 2, 3 a 5 smernice 2006/112/ES z danej osobitnej úpravy vylúčená, členský štát identifikácie o tom bezodkladne elektronickými prostriedkami informuje príslušné orgány ostatných členských štátov.“;
3.  Ak je zdaniteľná osoba využívajúca jednu z osobitných úprav stanovených v hlave XII kapitole 6 oddieloch 2, 3 a 5 smernice 2006/112/ES z danej osobitnej úpravy vylúčená, členský štát identifikácie o tom elektronickými prostriedkami informuje príslušné orgány ostatných členských štátov čo najskôr a v každom prípade do 10. dňa nasledujúceho mesiaca.“;
Pozmeňujúci návrh 35
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – bod 5
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 47d – odsek 2
2.  Členský štát identifikácie zasiela informácie uvedené v odseku 1 elektronickými prostriedkami príslušnému orgánu dotknutého členského štátu spotreby alebo členských štátov, do ktorého a z ktorého bol tovar odoslaný alebo prepravený, a to najneskôr do 20 dní od konca mesiaca, v ktorom sa malo daňové priznanie podať.“
2.  Členský štát identifikácie zasiela informácie uvedené v odseku 1 elektronickými prostriedkami príslušnému orgánu dotknutého členského štátu spotreby alebo členských štátov, do ktorého a z ktorého bol tovar odoslaný alebo prepravený, a to najneskôr do 10 dní od konca mesiaca, v ktorom sa malo daňové priznanie podať.“
Pozmeňujúci návrh 36
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – bod 7 – písmeno b
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 47i – odsek 5
5.  Ak žiadajúci členský štát spotreby alebo členský štát, z ktorého alebo do ktorého bol tovar odoslaný alebo prepravený, nedostane záznamy do 30 dní odo dňa podania žiadosti, môže prijať akékoľvek opatrenie v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi, aby takéto záznamy získal.“;
5.  Ak žiadajúci členský štát spotreby alebo členský štát, z ktorého alebo do ktorého bol tovar odoslaný alebo prepravený, nedostane záznamy do 30 dní odo dňa podania žiadosti, môže prijať potrebné a primerané správne opatrenia v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi, aby takéto záznamy získal.“;
Pozmeňujúci návrh 37
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – bod 8
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 47j – odsek 2
„2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 7 ods. 4, ak členský štát spotreby alebo členský štát, z ktorého alebo do ktorého bol tovar odoslaný alebo prepravený, rozhodne, že je nutné administratívne vyšetrovanie, o potrebe takéhoto vyšetrovania sa najskôr poradí s členským štátom identifikácie.“;
„2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 7 ods. 4, ak členský štát spotreby alebo členský štát, z ktorého alebo do ktorého bol tovar odoslaný alebo prepravený, rozhodne, že je nutné administratívne vyšetrovanie, o potrebe takéhoto vyšetrovania sa najskôr poradí s členským štátom identifikácie a vykoná prípadné takéto vyšetrovanie pri plnom dodržiavaní právneho rámca dotknutých členských štátov.“;
Pozmeňujúci návrh 38
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – bod 10
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 47la – odsek 3
3.  Členské štáty ustanovia, že zdaniteľná osoba na požiadanie predloží požadované záznamy elektronickými prostriedkami členskému štátu, v ktorom je táto zdaniteľná osoba identifikovaná na účely DPH. Členské štáty akceptujú, že záznamy sa môžu predkladať na štandardnom formulári.
3.  Členské štáty ustanovia, že zdaniteľná osoba na požiadanie predloží požadované záznamy elektronickými prostriedkami členskému štátu, v ktorom je táto zdaniteľná osoba identifikovaná na účely DPH. Členské štáty akceptujú predkladanie záznamov len na štandardnom povinnom formulári.
Pozmeňujúci návrh 39
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – bod 10
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 47la – odsek 5
5.  Ak žiadajúci členský štát, v ktorom je toto dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb zdaniteľné, nedostane záznamy do 30 dní odo dňa podania žiadosti, môže prijať akékoľvek opatrenie v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi, aby takéto záznamy získal.
5.  Ak žiadajúci členský štát, v ktorom je toto dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb zdaniteľné, nedostane záznamy do 30 dní odo dňa podania žiadosti, môže prijať potrebné a primerané správne opatrenia v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi, aby takéto záznamy získal.
Pozmeňujúci návrh 40
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1 – bod 10
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 47lb – odsek 2
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 58 ods. 2.“
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 58 ods. 2. Návrh týchto vykonávacích aktov sa postúpi Európskemu parlamentu pre informáciu, aby sa mu umožnil výkon jeho práv.
Pozmeňujúci návrh 41
Návrh nariadenia
Článok 2 – názov
Zmeny nariadenia (EÚ) č. 904/2010 uplatniteľné od 1. januára 2026
Zmeny nariadenia (EÚ) č. 904/2010 uplatniteľné od 1. januára 2027
Pozmeňujúci návrh 42
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24g – odsek 1
1.  Komisia vyvinie, udržiava, hostí a technicky spravuje elektronický centrálny systém výmeny informácií o DPH (ďalej len „centrálny systém VIES“) na účely uvedené v článku 1.
1.  Komisia vyvinie, udržiava, hostí a technicky spravuje elektronický centrálny systém výmeny informácií o DPH (ďalej len „centrálny systém VIES“) na účely uvedené v článku 1. Komisia nemá priamy prístup k údajom jednotlivých daňovníkov. Komisia poskytuje technickú podporu zabezpečenému spojeniu s centrálnym systémom VIES úradníkmi, ktorým bol udelený automatický prístup do centrálneho systému VIES podľa článku 24k ods. 1.
Pozmeňujúci návrh 43
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24g – odsek 1 a (nový)
1a.   Centrálny systém VIES sa inštaluje s využitím najvhodnejšej technológie, ktorá je k dispozícii, s cieľom zaručiť práva občanov ako daňovníkov, konkrétne právo na súkromie, ochranu údajov a obchodné tajomstvo, v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/943 *. Komisia pravidelne posudzuje účinnosť centrálneho systému VIES a hodnotí pridanú hodnotu využívania nových technológií v plnej spolupráci s národnými daňovými orgánmi.
__________________
* Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/943 z 8. júna 2016 o ochrane nesprístupneného know-how a obchodných informácií (obchodného tajomstva) pred ich neoprávneným získaním, využitím a sprístupnením (Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2016, s. 1).
Pozmeňujúci návrh 44
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24g – odsek 2 – pododsek 1 – úvodná časť
Každý členský štát vyvinie, udržiava, hostí a technicky spravuje vnútroštátny elektronický systém na automatické zasielanie týchto informácií do centrálneho systému VIES:
Každý členský štát vyvinie, udržiava, hostí a technicky spravuje, s technickou podporou Komisie, vnútroštátny elektronický systém na automatické zasielanie týchto informácií do centrálneho systému VIES:
Pozmeňujúci návrh 45
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24g – odsek 2 – pododsek 3
Komisia určí prostredníctvom vykonávacieho aktu podrobnosti a formát informácií uvedených v tomto odseku. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 58 ods. 2.
Komisia určí prostredníctvom vykonávacieho aktu podrobnosti a formát informácií uvedených v tomto odseku. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 58 ods. 2. Návrh tohto vykonávacieho aktu sa postúpi Európskemu parlamentu pre informáciu, aby sa mu umožnil výkon jeho práv.
Pozmeňujúci návrh 46
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24g – odsek 3 a (nový)
3a.  Na účely spolupráce a výmeny podľa odseku 2 Komisia vyvinie bezpečný a spoľahlivý softvér na prepojenie podnikov a vnútroštátnych správnych orgánov s centrálnym systémom VIES.
Pozmeňujúci návrh 47
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24g – odsek 3 b (nový)
3b.   Komisia podporuje vnútroštátne daňové orgány finančnými a ľudskými zdrojmi a technickým poradenstvom, aby sa zaručilo, že vnútroštátne elektronické systémy budú plne funkčné k 1. januáru 2030. Komisia počas prechodného obdobia do 1. januára 2030 posúdi účinnosť centrálneho systému VIES a postupov výmeny informácií.
Pozmeňujúci návrh 48
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24h – odsek 1 – pododsek 2
Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu stanoví kritériá na určenie toho, ktoré zmeny nie sú dostatočne relevantné, podstatné alebo užitočné na to, aby sa zasielali do centrálneho systému VIES. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 58 ods. 2.
Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu stanoví kritériá na určenie toho, ktoré zmeny nie sú dostatočne relevantné, podstatné alebo užitočné na to, aby sa zasielali do centrálneho systému VIES. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 58 ods. 2. Návrh tohto vykonávacieho aktu sa postúpi Európskemu parlamentu pre informáciu, aby sa mu umožnil výkon jeho práv.
Pozmeňujúci návrh 49
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24h – odsek 5
5.  Odchylne od odseku 4 tohto článku sa informácie uvedené v článku 24g ods. 2 písm. a) vložia do centrálneho systému VIES najneskôr jeden deň po zhromaždení informácií, ktoré zdaniteľná osoba predložila príslušným orgánom.
5.  Informácie uvedené v článku 24g ods. 2 písm. a) sa do centrálneho systému VIES vložia najneskôr tri dni po zhromaždení informácií, ktoré zdaniteľná osoba predložila príslušným orgánom. Ak sa informácie do systému vložia neskôr, členský štát oznámi Komisii dôvody omeškania.
Pozmeňujúci návrh 50
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24j – odsek 1 – písmeno a
a)  uchovávať informácie uvedené v písmenách b), c) a d) tohto článku a v článku 24g ods. 2 tohto nariadenia;
a)  uchovávať informácie uvedené v písmenách b), c) a d) tohto článku a v článku 24g ods. 2 tohto nariadenia v zabezpečenej, odolnej a spoľahlivej infraštruktúre;
Pozmeňujúci návrh 51
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24j – odsek 1 – písmeno c – úvodná časť
c)  agregovať informácie o osobách, ktorým bolo pridelené identifikačné číslo pre DPH zhromaždené podľa článku 213 smernice 2006/112/ES a sprístupniť úradníkom alebo elektronickým systémom uvedeným v článku 24k tieto údaje:
c)  agregovať informácie o osobách, ktorým bolo pridelené identifikačné číslo pre DPH zhromaždené podľa článku 213 smernice 2006/112/ES a sprístupniť úradníkom alebo elektronickým systémom uvedeným v článku 24k tieto údaje v zabezpečenom systéme, ktorý zaručí dôvernosť:
Pozmeňujúci návrh 52
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24j – odsek 1 – písmeno e
e)  sprístupniť informácie uvedené v článku 24g ods. 2 a v písmenách b), c) a d) tohto článku úradníkom alebo elektronickým systémom uvedeným v článku 24k.
e)  sprístupniť informácie uvedené v článku 24g ods. 2 a v písmenách b), c) a d) tohto článku úradníkom alebo elektronickým systémom uvedeným v článku 24k, a to v zabezpečenom systéme, ktorý zaručí dôvernosť.
Pozmeňujúci návrh 53
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24k – odsek 1 – úvodná časť
1.  Každý členský štát poskytne automatický prístup do centrálneho systému VIES:
1.  Každý členský štát poskytne automatický prístup do centrálneho systému VIES prostredníctvom zabezpečeného centrálneho rozhrania, ktoré zaručí dôvernosť:
Pozmeňujúci návrh 54
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24k – odsek 1 – písmeno b a (nové)
ba)   európskym delegovaným prokurátorom a relevantným zamestnancom Európskej prokuratúry, ktorí sú držiteľmi osobnej identifikácie používateľa pre centrálny systém VIES, ak tento prístup súvisí s vyšetrovaním podozrenia z podvodu v oblasti DPH alebo ak je jeho účelom zistenie podvodu v oblasti DPH;
Pozmeňujúci návrh 55
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24k – odsek 1 – písmeno b b (nové)
bb)   relevantným úradníkom úradu OLAF, ak prístup súvisí s vyšetrovaním podozrenia z podvodu v oblasti DPH alebo je jeho účelom zistenie podvodu v oblasti DPH;
Pozmeňujúci návrh 56
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24k – odsek 1 – písmeno b c (nové)
bc)  zamestnancom Europolu, ktorí spolupracujú s Európskou prokuratúrou v rámci pracovnej dohody o spolupráci medzi Európskou prokuratúrou a Europolom, ktorá nadobudla účinnosť 19. januára 2021, ak cieľom vyšetrovania je predchádzať a bojovať proti akejkoľvek forme závažnej organizovanej a medzinárodnej trestnej činnosti a počítačovej kriminality, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie;
Pozmeňujúci návrh 57
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24k – odsek 2 – úvodná časť
2.  Každý členský štát poskytne automatický prístup do centrálneho systému VIES:
2.  Každý členský štát poskytne automatický prístup do centrálneho systému VIES prostredníctvom zabezpečeného centrálneho rozhrania, ktoré zaručí dôvernosť:
Pozmeňujúci návrh 58
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24k – odsek 2 – písmeno d
d)  elektronickým systémom vykonávajúcim rýchlu výmenu, spracovanie a analýzu cielených informácií o cezhraničných podvodoch zo strany Eurofiscu.
d)  elektronickým systémom vykonávajúcim rýchlu výmenu, spracovanie a analýzu cielených informácií o cezhraničných podvodoch zo strany Eurofiscu a Európskej prokuratúry.
Pozmeňujúci návrh 59
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24k – odsek 3 – pododsek 2
Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 58 ods. 2.
Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 58 ods. 2. Návrh tohto vykonávacieho aktu sa postúpi Európskemu parlamentu pre informáciu, aby sa mu umožnil výkon jeho práv.
Pozmeňujúci návrh 60
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 3
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 24m – odsek 2
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 58 ods. 2.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 58 ods. 2. Návrhy týchto vykonávacích aktov sa postúpia Európskemu parlamentu pre informáciu, aby sa mu umožnil výkon jeho práv.
Pozmeňujúci návrh 61
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 1 – bod 3 – písmeno a
Nariadenie (EÚ) č. 904/2010
Článok 21 – odsek 3
3.  Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov určí praktické pravidlá súvisiace s podmienkami stanovenými v odseku 2a písm. d) tohto článku s cieľom umožniť členskému štátu, ktorý poskytuje informácie, identifikovať styčného úradníka Eurofiscu, ktorý k informáciám pristupuje. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 58 ods. 2.
3.  Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov určí praktické pravidlá súvisiace s podmienkami stanovenými v odseku 2a písm. d) tohto článku s cieľom umožniť členskému štátu, ktorý poskytuje informácie, identifikovať styčného úradníka Eurofiscu, ktorý k informáciám pristupuje. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 58 ods. 2. Návrhy týchto vykonávacích aktov sa postúpia Európskemu parlamentu pre informáciu, aby sa mu umožnil výkon jeho práv.
Pozmeňujúci návrh 62
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 2
Článok 1 sa uplatňuje od 1. januára 2025.
Článok 1 sa uplatňuje od 1. januára 2026.
Pozmeňujúci návrh 63
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 3
Článok 2 sa uplatňuje od 1. januára 2026.
Článok 2 sa uplatňuje od 1. januára 2027.

DPH: zdaniteľné osoby, osobitná úprava a osobitné úpravy pre priznávanie a platbu týkajúce sa predaja dovážaného tovaru na diaľku
PDF 121kWORD 41k
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 22. novembra 2023 o návrhu smernice Rady, ktorou sa mení smernica 2006/112/ES, pokiaľ ide o pravidlá v oblasti DPH týkajúce sa zdaniteľných osôb, ktoré uľahčujú predaj dovážaného tovaru na diaľku, a o uplatňovanie osobitnej úpravy pre predaj tovaru na diaľku dovážaného z tretích území alebo tretích krajín a osobitných úprav pre priznávanie a platbu DPH pri dovoze (COM(2023)0262 – C9-0174/2023 – 2023/0158(CNS))
P9_TA(2023)0423A9-0320/2023

(Mimoriadny legislatívny postup – konzultácia)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (COM(2023)0262),

–  so zreteľom na článok 113 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C9‑0174/2023),

–  so zreteľom na článok 82 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci (A9-0320/2023),

1.  schvaľuje návrh Komisie;

2.  vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;

3.  žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť ním schválený text;

4.  poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.


Udržateľné používanie prípravkov na ochranu rastlín
PDF 121kWORD 46k
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 22. novembra 2023 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o udržateľnom používaní prípravkov na ochranu rastlín, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2021/2115 (COM(2022)0305 – C9-0207/2022 – 2022/0196(COD))
P9_TA(2023)0424A9-0339/2023

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–  so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2022)0305),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 192 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C9‑0207/2022),

–  so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na odôvodnené stanovisko predložené na základe Protokolu č. 2 o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality švédskym parlamentom, ktorý tvrdí, že návrh legislatívneho aktu nie je v súlade so zásadou subsidiarity,

–  so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru zo 14. decembra 2022(1),

–  so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov z 15. marca 2023(2),

–  so zreteľom na článok 59 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na stanoviská Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka a Výboru pre rozvoj,

–  so zreteľom na správu Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A9-0339/2023),

1.  zamieta návrh Komisie;

2.  vyzýva Komisiu, aby vzala svoj návrh späť;

3.  poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

(1) Ú. v. EÚ C 100, 16.3.2023, s. 137
(2) Ú. v. EÚ C 188, 30.5.2023, s. 43.


Obaly a odpady z obalov
PDF 533kWORD 207k
Pozmeňujúce návrhy(1) prijaté Európskym parlamentom 22. novembra 2023 k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o obaloch a odpade z obalov, o zmene nariadenia (EÚ) 2019/1020 a smernice (EÚ) 2019/904 a o zrušení smernice 94/62/ES (COM(2022)0677 – C9-0400/2022 – 2022/0396(COD))(2)
P9_TA(2023)0425A9-0319/2023

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Text predložený Komisiou   Pozmeňujúci návrh
Pozmeňujúci návrh 1
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 1
(1)  Výrobky potrebujú obal na svoju ochranu a jednoduchú prepravu z miesta, kde sa vyrábajú, na miesto, kde sa používajú alebo spotrebúvajú. Predchádzanie vzniku prekážok na vnútornom trhu s obalmi je kľúčom k fungovaniu vnútorného trhu s výrobkami. Roztrieštené pravidlá a nejasné požiadavky spôsobujú hospodárskym subjektom dodatočné náklady.
(1)  Výrobky potrebujú vhodný obal na svoju ochranu a jednoduchú prepravu z miesta, kde sa vyrábajú, na miesto, kde sa používajú alebo spotrebúvajú. Predchádzanie vzniku prekážok na vnútornom trhu s obalmi je kľúčom k fungovaniu vnútorného trhu s výrobkami. Roztrieštené pravidlá a nejasné požiadavky spôsobujú hospodárskym subjektom neistotu a dodatočné náklady.
Pozmeňujúci návrh 2
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 2
(2)  Okrem toho sa v obaloch používa veľké množstvo pôvodných látok (40 % plastov a 50 % papiera, ktoré sa používajú v Únii, je určených na obaly) a obaly tvoria 36 % tuhého komunálneho odpadu30. Vysoká a neustále rastúca úroveň tvorby obalov, ako aj nízka úroveň ich opätovného použitia a slabá recyklácia predstavujú významné prekážky na ceste k dosiahnutiu nízkouhlíkového obehového hospodárstva. Z týchto dôvodov by sa v tomto nariadení mali stanoviť pravidlá týkajúce sa celého životného cyklu obalov, ktoré harmonizáciou vnútroštátnych opatrení prispejú k účinnému fungovaniu vnútorného trhu a zároveň zabránia nepriaznivým vplyvom obalov a odpadu z obalov na životné prostredie a ľudské zdravie, alebo tieto vplyvy znížia. Stanovením opatrení v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva by toto nariadenie malo prispieť k prechodu na obehové hospodárstvo.
(2)  Okrem toho sa v obaloch používa veľké množstvo pôvodných látok (40 % plastov a 50 % papiera, ktoré sa používajú v Únii, je určených na obaly) a obaly tvoria 36 % tuhého komunálneho odpadu30. Vysoká a neustále rastúca úroveň tvorby obalov, ako aj nízka úroveň ich opätovného použitia a zberu a slabá recyklácia predstavujú významné prekážky na ceste k dosiahnutiu nízkouhlíkového obehového hospodárstva. Z týchto dôvodov by sa v tomto nariadení mali stanoviť pravidlá týkajúce sa celého životného cyklu obalov, ktoré harmonizáciou vnútroštátnych opatrení prispejú k účinnému fungovaniu vnútorného trhu a zároveň zabránia nepriaznivým vplyvom obalov a odpadu z obalov na životné prostredie a ľudské zdravie, alebo tieto vplyvy znížia. Stanovením opatrení v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva by toto nariadenie malo prispieť k prechodu na obehové hospodárstvo.
__________________
__________________
30 Eurostat, Packaging waste statistics (Štatistiky o odpade z obalov): https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php?title=Packaging_waste_statistics
30 Eurostat, Packaging waste statistics (Štatistiky o odpade z obalov): https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php?title=Packaging_waste_statistics
Pozmeňujúci návrh 3
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 5
(5)  V súlade so Zelenou dohodou33 sa v novom akčnom pláne pre obehové hospodárstvo34 stanovuje záväzok posilniť základné požiadavky na obaly, aby do roku 2030 boli všetky obaly opätovne použiteľné alebo recyklovateľné, a zvážiť ďalšie opatrenia na redukciu (nadmerného použitia) obalov a odpadu z obalov, stimulovať koncepciu na účely opätovného použitia a recyklovateľnosti obalov, zmenšiť zložitosť obalových materiálov a zaviesť požiadavky na recyklovaný obsah v plastových obaloch. Plán Komisiu zaväzuje, aby posúdila uskutočniteľnosť označovania v celej Únii, ktorým sa uľahčí správne triedenie odpadu z obalov pri zdroji.
(5)  V súlade so Zelenou dohodou33 sa v novom akčnom pláne pre obehové hospodárstvo34 stanovuje záväzok posilniť základné požiadavky na obaly, aby do roku 2030 boli všetky obaly opätovne použiteľné alebo recyklovateľné, a zvážiť ďalšie opatrenia na redukciu (nadmerného použitia) obalov a odpadu z obalov, stimulovať koncepciu na účely opätovného použitia a recyklovateľnosti obalov, zmenšiť zložitosť obalových materiálov, zaviesť požiadavky na recyklovaný obsah v plastových obaloch a posúdiť potrebu požiadaviek na recyklovaný obsah pre obaly vyrobené z iných materiálov ako z plastu. Plán zdôrazňuje potrebu znížiť plytvanie potravinami a podporuje obehové prístupy k využívaniu vody a zaväzuje Komisiu, aby posúdila uskutočniteľnosť označovania v celej Únii, ktorým sa uľahčí správne triedenie odpadu z obalov pri zdroji.
__________________
__________________
33 https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SK/TXT/?uri=COM%3A2019%3A640%3AFIN.
33 https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SK/TXT/?uri=COM%3A2019%3A640%3AFIN.
34 https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SK/TXT/?uri=COM:2020:98:FIN&WT.mc_id=Twitter.
34 https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SK/TXT/?uri=COM:2020:98:FIN&WT.mc_id=Twitter.
Pozmeňujúci návrh 4
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 9 a (nové)
(9a)  Toto nariadenie je v súlade s cieľmi stanovenými v ... [nasledujúcej smernici o tvrdeniach týkajúcich sa životného prostredia (2023/0085(COD))] a ... [budúcej smernici o posilnení postavenia spotrebiteľov v rámci ekologickej transformácie (2022/0092(COD))]. Jeho cieľom je propagovať a podporovať podložené alternatívy udržateľnejších obalových riešení.
Pozmeňujúci návrh 5
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 11
(11)  Predmet, ktorý je neoddeliteľnou súčasťou výrobku a je potrebný na uchovávanie, podporu alebo konzervovanie tohto výrobku počas celej jeho životnosti, pričom všetky prvky sú určené na spoločné použitie, spotrebu alebo zneškodnenie, by sa nemal považovať za obal, keďže zo svojej podstaty plní svoju funkciu ako súčasť výrobku. Avšak vzhľadom na správanie spotrebiteľov pri zneškodňovaní čajových a kávových vrecúšok, ako aj kávových alebo čajových kapsúl, ktoré sa v praxi zneškodňujú spolu so zvyškom výrobku, čo vedie ku kontaminácii kompostovateľných a recyklačných tokov, by sa tieto špecifické predmety mali považovať za obal. Je to v súlade s cieľom zvýšiť triedený zber biologického odpadu, ako sa vyžaduje v článku 22 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES41. Okrem toho by sa na zabezpečenie súdržnosti, pokiaľ ide o finančné a prevádzkové záväzky týkajúce sa konca životnosti, mali za obal považovať aj všetky kávové alebo čajové kapsuly určené na uchovávanie kávy alebo čaju.
(11)  Predmet, ktorý je neoddeliteľnou súčasťou výrobku a je potrebný na uchovávanie, podporu alebo konzervovanie tohto výrobku počas celej jeho životnosti, pričom všetky prvky sú určené na spoločné použitie, spotrebu alebo zneškodnenie, by sa nemal považovať za obal, keďže zo svojej podstaty plní svoju funkciu ako súčasť výrobku. Avšak vzhľadom na správanie spotrebiteľov pri zneškodňovaní čajových a kávových vrecúšok alebo zmäkčujúcich systémov po použití, ktoré sa v praxi zneškodňujú spolu so zvyškom výrobku, čo vedie ku kontaminácii kompostovateľných a recyklačných tokov, by sa tieto špecifické predmety mali považovať za obal. Je to v súlade s cieľom zvýšiť triedený zber biologického odpadu, ako sa vyžaduje v článku 22 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES41. Okrem toho by sa na zabezpečenie súdržnosti, pokiaľ ide o finančné a prevádzkové záväzky týkajúce sa konca životnosti, mali za obal považovať aj všetky kávové alebo čajové kapsuly určené na uchovávanie kávy alebo čaju.
__________________
__________________
41 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES z 19. novembra 2008 o odpade a o zrušení určitých smerníc (Ú. v. EÚ L 312, 22.11.2008, s. 3).
41 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES z 19. novembra 2008 o odpade a o zrušení určitých smerníc (Ú. v. EÚ L 312, 22.11.2008, s. 3).
Pozmeňujúci návrh 6
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 12
(12)  V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva stanovenou v článku 4 ods. 2 smernice 2008/98/ES a v súlade so zohľadňovaním životného cykly s cieľom dosiahnuť najlepší celkový environmentálny výsledok sú opatrenia stanovené v tomto nariadení zamerané na zníženie množstva obalov uvádzaných na trh z hľadiska ich objemu a hmotnosti a na zabránenie vzniku odpadu z obalov, najmä minimalizáciou obalov, nepoužívaním obalov tam, kde to nie je potrebné, a zvýšeným opätovným použitím obalov. Okrem toho sú tieto opatrenia zamerané na zvýšenie používania recyklovaného obsahu v obaloch, najmä v plastových obaloch, kde je využívanie recyklovaného obsahu veľmi nízke, ako aj na vyššiu mieru recyklácie všetkých obalov a vysokú kvalitu výsledných druhotných surovín, pričom sa zároveň obmedzia iné formy zhodnocovania a konečného zneškodňovania.
(12)  V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva stanovenou v článku 4 ods. 2 smernice 2008/98/ES a v súlade so zohľadňovaním životného cykly s cieľom dosiahnuť najlepší celkový environmentálny výsledok sú opatrenia stanovené v tomto nariadení zamerané na zníženie množstva obalov uvádzaných na trh z hľadiska ich objemu a hmotnosti a na zabránenie vzniku odpadu z obalov, najmä minimalizáciou obalov, nepoužívaním obalov tam, kde to nie je potrebné, a zvýšeným opätovným použitím obalov. Okrem toho sú tieto opatrenia zamerané na zvýšenie používania recyklovaného obsahu v obaloch, najmä v plastových obaloch, kde je využívanie recyklovaného obsahu veľmi nízke, posilnením vysokokvalitných recyklačných systémov, čím sa zvýši miera recyklácie všetkých obalov a zlepší kvalita výsledných druhotných surovín, pričom sa zároveň obmedzia iné formy zhodnocovania a konečného zneškodňovania.
Pozmeňujúci návrh 7
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 12 a (nové)
(12a)  V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, podľa ktorej sa zneškodňovanie odpadu na skládkach považuje za najmenej uprednostňovanú možnosť, by sa opatrenia stanovené v tomto nariadení mali doplniť o preskúmanie smernice Rady 1999/31/ES1a s cieľom urýchliť postupné ukončenie skládkovania odpadu z obalov.
___________________________
1a Smernica Rady 1999/31/ES z 26. apríla 1999 o skládkach odpadov (Ú. v. ES L 182, 16.7.1999, s. 1).
Pozmeňujúci návrh 8
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 13
(13)  Koncepcia, výroba a predaj obalu by mali umožňovať jeho opätovné použitie alebo vysokokvalitnú recykláciu a minimalizovať jeho vplyv na životné prostredie počas celého životného cyklu obalu aj výrobkov, pre ktoré bol navrhnutý.
(13)  Koncepcia, výroba a predaj obalu by mali umožňovať jeho mnohonásobné opätovné použitie alebo vysokokvalitnú recykláciu a minimalizovať jeho vplyv na životné prostredie počas celého životného cyklu obalu aj výrobkov, pre ktoré bol navrhnutý. Komisia by mala byť splnomocnená prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením minimálneho počtu obehov pre opakovane použiteľné obaly v konkrétnych kategóriách obalov.
Pozmeňujúci návrh 9
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 15 a (nové)
(15a)  Perfluóralkylové a polyfluóralkylové látky (PFAS) sú podľa definícií OECD z roku 2018 veľkou skupinou viac ako 4 700 umelo vytvorených chemických látok1a. PFAS sa od svojho vzniku koncom 40. rokov minulého storočia používajú v čoraz širšej škále spotrebného tovaru a priemyselných aplikácií, od obalov potravín a odevov až po elektroniku, letectvo a hasičské peny. Využívajú sa pre ich schopnosť odpudzovať mastnotu a vodu, ako aj pre ich vysokú stabilitu a odolnosť voči vysokým teplotám vďaka väzbe medzi uhlíkom a fluórom. Táto väzba je aj dôvodom ich mimoriadneho zotrvávania v životnom prostredí. Vystavenie najčastejšie skúmaným PFAS je spojené s celým radom nepriaznivých účinkov na zdravie1b vrátane ochorenia štítnej žľazy, poškodenia pečene, zníženej pôrodnej hmotnosti, obezity, cukrovky, hypercholesterolémie a zníženej reakcie na bežné očkovanie, ako aj zvýšeného rizika rakoviny prsníka, obličiek a semenníkov.
Pozmeňujúci návrh 10
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 15 b (nové)
(15b)  Dánsko zverejnilo 27. mája 2020 vo svojom úradnom vestníku (Lovtidende A) vyhlášku č. 681 z 25. mája 2020 s názvom Vykonávacia vyhláška o materiáloch prichádzajúcich do styku s potravinami a trestnoprávne ustanovenia v prípade porušenia príslušných aktov EÚ, ktorou sa zakazujú PFAS v materiáloch a predmetoch z papiera a kartónu, ktoré prichádzajú do styku s potravinami. V nadväznosti na tento príklad a vzhľadom na núdzovú situáciu v oblasti zdravia a životného prostredia, ktorú predstavujú PFAS, a v očakávaní stanoviska agentúry ECHA k širšiemu zákazu PFAS pre všetky obaly a pre ostatné odvetvia, by sa na trh Únie nemali uvádzať žiadne papierové ani kartónové obaly potravín obsahujúce zámerne pridané PFAS.
Pozmeňujúci návrh 11
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 15 c (nové)
(15c)  Bisfenol A (BPA) je chemická zlúčenina používaná pri výrobe materiálov, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, ako je opakovane použiteľný plastový stolový riad alebo povlaky plechoviek, najmä ako ochranná vrstva. Rezíduá BPA sa môžu dostať do potravín a nápojov a byť skonzumované spotrebiteľmi. BPA z iných zdrojov ako potraviny vrátane termopapiera, kozmetiky a prachu možno absorbovať pokožkou a inhaláciou.
Pozmeňujúci návrh 12
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 15 d (nové)
(15d)  Vo vedeckom stanovisku1a uverejnenom v januári 2015 a vzhľadom na dostupnosť nových údajov skupiny odborníkov z úradu EFSA uviedli, že vystavenie bisfenolu A bude mať pravdepodobne nepriaznivé účinky na obličky a pečeň. Zistenia viedli odborníkov z úradu EFSA k tomu, že výrazne znížili bezpečnú úroveň BPA z 50 mikrogramov na kilogram telesnej hmotnosti na deň (µg/kg telesnej hmotnosti/deň) na 4 µg/kg telesnej hmotnosti/deň.
__________________
1a https://www.efsa.europa.eu/sk/efsajournal/pub/3978?etrans=sk
Pozmeňujúci návrh 13
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 15 e (nové)
(15e)  Vzhľadom na nebezpečenstvo, ktoré predstavuje prítomnosť bisfenolu A, a riziko migrácie do potravín by sa mala zakázať prítomnosť úmyselne pridaného BPA v obaloch, ktoré prichádzajú do styku s potravinami.
Pozmeňujúci návrh 14
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 19
(19)  Týmto nariadením by sa s výnimkou obmedzení, ktoré sa týkajú olova, kadmia, ortuti a šesťmocného chrómu a ktoré už boli stanovené na základe smernice 94/62/ES a mali by sa naďalej upravovať týmto nariadením, nemalo umožňovať obmedzenie látok z dôvodu chemickej bezpečnosti alebo z dôvodov súvisiacich s bezpečnosťou potravín, keďže takéto obmedzenia sa upravujú inými právnymi predpismi Únie. Najmä z iných dôvodov než je chemická bezpečnosť alebo bezpečnosť potravín by sa však týmto nariadením malo umožňovať obmedzenie látok prítomných v obaloch a komponentoch obalov alebo používaných v ich výrobných procesoch, ktoré negatívne ovplyvňujú udržateľnosť obalu, hlavne pokiaľ ide o jeho obehovosť, predovšetkým opätovné použitie alebo recykláciu.
(19)  Bez toho, aby bolo dotknuté obmedzenie týkajúce sa PFAS a bisfenolu A, by sa týmto nariadením nemalo umožňovať obmedzenie látok z dôvodu chemickej bezpečnosti alebo z dôvodov súvisiacich s bezpečnosťou potravín, pokiaľ neexistuje neprijateľné riziko pre ľudské zdravie alebo životné prostredie vrátane, ale nie výlučne, obmedzení, ktoré sa týkajú olova, kadmia, ortuti a šesťmocného chrómu a ktoré už boli stanovené na základe smernice 94/62/ES a mali by sa naďalej upravovať týmto nariadením, keďže takéto obmedzenia sa upravujú inými právnymi predpismi Únie. Týmto nariadením by sa malo tiež umožňovať obmedzenie látok prítomných v obaloch a komponentoch obalov alebo používaných v ich výrobných procesoch, ktoré negatívne ovplyvňujú udržateľnosť obalu, hlavne pokiaľ ide o jeho obehovosť, predovšetkým opätovné použitie alebo procesy recyklácie.
Pozmeňujúci návrh 15
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 23
(23)  S cieľom stimulovať inovácie v oblasti obalov je vhodné umožniť, aby obaly, ktoré majú inovačné vlastnosti vedúce k výraznému zlepšeniu základnej funkcie obalov a majú preukázateľné prínosy pre životné prostredie, mali vymedzené dodatočné obdobie piatich rokov na splnenie požiadaviek na recyklovateľnosť. Inovačné vlastnosti by sa mali vysvetliť v technickej dokumentácii priloženej k obalu.
(23)  S cieľom stimulovať inovácie v oblasti obalov je vhodné umožniť, aby obaly, ktoré majú inovačné vlastnosti vedúce k výraznému zlepšeniu základnej funkcie obalov a majú preukázateľné prínosy pre životné prostredie, mali vymedzené dodatočné obdobie piatich rokov na splnenie požiadaviek na recyklovateľnosť. Inovačné vlastnosti by mali byť odôvodnené, najmä pokiaľ ide o použitie nových alebo inovatívnych materiálov, a mali by sa vysvetliť v technickej dokumentácii priloženej k obalu.
Pozmeňujúci návrh 16
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 24
(24)  V záujme ochrany zdravia a bezpečnosti ľudí a zvierat je vzhľadom na povahu balených výrobkov a súvisiace požiadavky vhodné, aby sa požiadavky na recyklovateľnosť neuplatňovali na vnútorný obal, ktorý je vymedzený v článku 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES50 a v článku 4 bode 25 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/651 a ktorý je v priamom kontakte s liekom, ani na plastové obaly citlivé na kontakt v prípade zdravotníckych pomôcok, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/74552, a diagnostických zdravotníckych pomôcok in vitro, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/74653. Tieto výnimky by sa mali uplatňovať do 1. januára 2035.
(24)  V záujme ochrany zdravia a bezpečnosti ľudí a zvierat je vzhľadom na povahu balených výrobkov a súvisiace požiadavky vhodné, aby sa požiadavky na recyklovateľnosť neuplatňovali na vnútorný obal, ktorý je vymedzený v článku 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES50 a v článku 4 bode 25 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/651 a ktorý je v priamom kontakte s liekom, ani na plastové obaly citlivé na kontakt v prípade zdravotníckych pomôcok, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/74552 , a diagnostických zdravotníckych pomôcok in vitro, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/74653, ani na plastové obaly citlivé na kontakt v prípade potravín určených pre dojčatá a malé deti a potravín na osobitné lekárske účely, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu (EÚ) č. 609/201353a, ani na obaly zásob, komponenty a komponenty vnútorného obalu na výrobu liekov podľa smernice 2001/83/ES a na veterinárne lieky podľa nariadenia (EÚ) 2019/6, ak takéto obaly musia spĺňať normy kvality lieku. Tieto výnimky by sa mali uplatňovať do 1. januára 2035.
__________________
__________________
50 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje zákonník Spoločenstva o humánnych liekoch (Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s. 67).
50 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje zákonník Spoločenstva o humánnych liekoch (Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s. 67).
51 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/6 z 11. decembra 2018 o veterinárnych liekoch a o zrušení smernice 2001/82/ES (Ú. v. EÚ L 4, 7.1.2019, s. 43).
51 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/6 z 11. decembra 2018 o veterinárnych liekoch a o zrušení smernice 2001/82/ES (Ú. v. EÚ L 4, 7.1.2019, s. 43).
52 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/745 z 5. apríla 2017 o zdravotníckych pomôckach, zmene smernice 2001/83/ES, nariadenia (ES) č. 178/2002 a nariadenia (ES) č. 1223/2009 a o zrušení smerníc Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS (Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017, s. 1).
52 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/745 z 5. apríla 2017 o zdravotníckych pomôckach, zmene smernice 2001/83/ES, nariadenia (ES) č. 178/2002 a nariadenia (ES) č. 1223/2009 a o zrušení smerníc Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS (Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017, s. 1).
53 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/746 z 5. apríla 2017 o diagnostických zdravotníckych pomôckach in vitro a o zrušení smernice 98/79/ES a rozhodnutia Komisie 2010/227/EÚ (Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017, s. 176).
53 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/746 z 5. apríla 2017 o diagnostických zdravotníckych pomôckach in vitro a o zrušení smernice 98/79/ES a rozhodnutia Komisie 2010/227/EÚ (Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017, s. 176).
53a Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013 z 12. júna 2013 o potravinách určených pre dojčatá a malé deti, potravinách na osobitné lekárske účely a o celkovej náhrade stravy na účely regulácie hmotnosti a ktorým sa zrušuje smernica Rady 92/52/EHS, smernice Komisie 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/39/ES a nariadenia Komisie (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009 (Ú. v. EÚ L 181, 29.6.2013, s. 35).
Pozmeňujúci návrh 17
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 25
(25)  Niektoré členské štáty prijímajú opatrenia na podporu recyklovateľnosti obalov moduláciou poplatkov v rámci rozšírenej zodpovednosti výrobcov; takéto iniciatívy prijaté na vnútroštátnej úrovni môžu pre hospodárske subjekty vytvárať regulačnú neistotu, najmä ak dodávajú obaly do viacerých členských štátov. Modulácia poplatkov v rámci rozšírenej zodpovednosti výrobcov je zároveň účinným hospodárskym nástrojom na stimulovanie udržateľnejšej koncepcie obalov a vedie k lepšie recyklovateľným obalom, pričom zlepšuje aj fungovanie vnútorného trhu. Preto treba harmonizovať kritériá modulácie poplatkov v rámci rozšírenej zodpovednosti výrobcov na základe výkonnostnej triedy recyklovateľnosti získanej v posúdení recyklovateľnosti, pričom skutočná výška takýchto poplatkov sa nestanoví. Keďže tieto kritériá by sa mali vzťahovať na kritériá recyklovateľnosti obalov, je vhodné splnomocniť Komisiu na prijatie takýchto harmonizovaných kritérií súčasne so stanovením podrobných kritérií koncepcie na účely recyklácie pre jednotlivé kategórie obalov.
(25)  Niektoré členské štáty prijímajú opatrenia na podporu recyklovateľnosti obalov moduláciou poplatkov v rámci rozšírenej zodpovednosti výrobcov; takéto iniciatívy prijaté na vnútroštátnej úrovni môžu pre hospodárske subjekty vytvárať regulačnú neistotu, najmä ak dodávajú obaly do viacerých členských štátov. Modulácia poplatkov v rámci rozšírenej zodpovednosti výrobcov je zároveň účinným hospodárskym nástrojom na stimulovanie udržateľnejšej koncepcie obalov a vedie k lepšie recyklovateľným obalom, pričom zlepšuje aj fungovanie vnútorného trhu. Preto treba harmonizovať kritériá modulácie poplatkov v rámci rozšírenej zodpovednosti výrobcov na základe výkonnostnej triedy recyklovateľnosti získanej v posúdení recyklovateľnosti, pričom skutočná výška takýchto poplatkov sa nestanoví, zabezpečiť, aby sa takéto poplatky vyčlenili na financovanie čistých nákladov na zber, triedenie a recykláciu obalov. Keďže tieto kritériá by sa mali vzťahovať na kritériá recyklovateľnosti obalov, je vhodné splnomocniť Komisiu na prijatie takýchto harmonizovaných kritérií súčasne so stanovením podrobných kritérií koncepcie na účely recyklácie pre jednotlivé kategórie obalov.
Pozmeňujúci návrh 18
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 28
(28)  S cieľom zabezpečiť vysokú úroveň ochrany zdravia ľudí a zvierat v súlade s požiadavkami právnych predpisov Únie a zabrániť akémukoľvek riziku pre bezpečnosť dodávok, ako aj liekov a zdravotníckych pomôcok je vhodné stanoviť výnimku z povinnosti minimálneho recyklovaného obsahu v plastových obaloch pre vnútorné obaly vymedzené v článku 1 bode 23 smernice 2001/83/ES a v článku 4 bode 25 nariadenia (EÚ) 2019/6, ako aj pre plastové obaly citlivé na kontakt v prípade zdravotníckych pomôcok, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2017/745, a pre obaly citlivé na kontakt v prípade diagnostických zdravotníckych pomôcok in vitro, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2017/746. Táto výnimka by sa mala uplatňovať aj na vonkajší obal humánnych a veterinárnych liekov v zmysle vymedzenia v článku 1 bode 24 smernice 2001/83/ES a v článku 4 bode 26 nariadenia (EÚ) 2019/6 v prípadoch, keď musí spĺňať osobitné požiadavky na zachovanie kvality lieku.
(28)  S cieľom zabezpečiť vysokú úroveň ochrany zdravia ľudí a zvierat v súlade s požiadavkami právnych predpisov Únie a zabrániť akémukoľvek riziku pre bezpečnosť dodávok, ako aj liekov a zdravotníckych pomôcok je vhodné stanoviť výnimku z povinnosti minimálneho recyklovaného obsahu v plastových obaloch pre vnútorné obaly vymedzené v článku 1 bode 23 smernice 2001/83/ES a v článku 4 bode 25 nariadenia (EÚ) 2019/6, ako aj pre plastové obaly citlivé na kontakt v prípade zdravotníckych pomôcok, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2017/745, pre obaly citlivé na kontakt v prípade diagnostických zdravotníckych pomôcok in vitro, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2017/746, a pre plastové obaly citlivé na kontakt v prípade potravín pre dojčatá a malé deti a potravín na osobitné lekárske účely, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) č. 609/2013. Táto výnimka by sa mala uplatňovať aj na vonkajší obal humánnych a veterinárnych liekov v zmysle vymedzenia v článku 1 bode 24 smernice 2001/83/ES a v článku 4 bode 26 nariadenia (EÚ) 2019/6 v prípadoch, keď musí spĺňať osobitné požiadavky na zachovanie kvality lieku. V neposlednom rade by sa táto výnimka mala vzťahovať na atramenty, lepidlá, farby, laky používané na obaloch a na akúkoľvek plastovú časť predstavujúcu menej ako 5 % celkovej hmotnosti celej baliacej jednotky.
Pozmeňujúci návrh 19
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 28 a (nové)
(28a)  V záujme dosiahnutia cieľov v oblasti integrácie recyklovaného obsahu uvedených v tomto nariadení by Komisia mala najneskôr do 31. decembra 2025 uverejniť správu, v ktorej posúdi možnosť stanoviť ciele týkajúce sa používania plastových surovín na biologickej báze v obaloch s cieľom dosiahnuť cieľ maximálne do výšky 50 % na základe požiadaviek na udržateľnosť.
Pozmeňujúci návrh 20
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 29
(29)  S cieľom predchádzať vzniku prekážok na vnútornom trhu a zabezpečiť účinné vykonávanie povinností by hospodárske subjekty mali zabezpečiť, aby plastová časť každej jednotky obalu obsahovala určitý minimálny percentuálny podiel recyklovaného obsahu zhodnoteného zo spotrebiteľského plastového odpadu.
(29)  S cieľom predchádzať vzniku prekážok na vnútornom trhu a zabezpečiť účinné vykonávanie povinností by hospodárske subjekty mali zabezpečiť, aby plastový obal v priemere na formát, výrobný závod a rok obsahoval určitý minimálny percentuálny podiel recyklovaného obsahu zhodnoteného zo spotrebiteľského plastového odpadu.
Pozmeňujúci návrh 21
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 31
(31)  Na zabezpečenie jednotných podmienok vykonávania pravidiel výpočtu a overovania podielu recyklovaného obsahu zhodnoteného zo spotrebiteľského plastového odpadu v jednotke spotrebiteľského plastového odpadu z obalov a stanovenia formátu technickej dokumentácie by Komisia mala byť splnomocnená prijímať vykonávacie ustanovenia v súlade s článkom 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/201155.
(31)  Na zabezpečenie jednotných podmienok vykonávania pravidiel výpočtu a overovania podielu recyklovaného obsahu zhodnoteného zo spotrebiteľského plastového odpadu, ktorý je obsiahnutý v každom formáte obalov, na výrobný závod a za rok, prihliadajúc na vplyv procesu recyklácie na životné prostredie a stanovenia formátu technickej dokumentácie, by Komisia mala byť splnomocnená prijímať vykonávacie ustanovenia v súlade s článkom 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/201155.
__________________
__________________
55 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
55 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
Pozmeňujúci návrh 22
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 33
(33)  S cieľom zohľadniť riziká súvisiace s možnými nedostatočnými dodávkami konkrétneho plastového odpadu na recykláciu, ktoré by mohli viesť k nadmerným cenám alebo nepriaznivým účinkom na zdravie, bezpečnosť a životné prostredie, by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy, pokiaľ ide o dočasnú zmenu cieľov týkajúcich sa povinného recyklovaného obsahu v plastových obaloch. Pri hodnotení opodstatnenosti takéhoto delegovaného aktu by Komisia mala posúdiť riadne odôvodnené žiadosti fyzických a právnických osôb.
(33)  Na Komisiu by sa mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy, pokiaľ ide o zmenu cieľov týkajúcich sa povinného recyklovaného obsahu v plastových obaloch. Pri hodnotení opodstatnenosti takéhoto delegovaného aktu by Komisia mala posúdiť riadne odôvodnené žiadosti fyzických a právnických osôb.
Pozmeňujúci návrh 23
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 33 a (nové)
(33a)  S cieľom zvýšiť mieru recyklácie, zabrániť skládkovaniu a minimalizovať vývoz odpadu do tretích krajín by sa trh recyklácie obalov v Únii mal posilniť. Recyklačné kapacity Únie by sa mali rozvíjať v spolupráci so subjektmi a priemyselnými odvetviami v tomto sektore a vychádzať z regulovaného hodnotového reťazca umožňujúceho kontroly kvality, zabezpečovanie kvality, certifikáciu, logistiku a cenotvorbu.
Pozmeňujúci návrh 24
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 35
(35)  Tok biologického odpadu je často kontaminovaný bežnými plastmi a materiálové recyklačné toky sú často kontaminované kompostovateľnými plastmi. Táto krížová kontaminácia vedie k plytvaniu zdrojmi, nižšej kvalite druhotných surovín a malo by sa jej predchádzať pri zdroji. Keďže vhodný spôsob zneškodňovania kompostovateľných plastových obalov je pre spotrebiteľov čoraz nejasnejší, je odôvodnené a potrebné stanoviť zrozumiteľné a spoločné pravidlá používania kompostovateľných plastových obalov, ktoré by sa nariaďovali len vtedy, ak ich používanie prináša jasný úžitok pre životné prostredie alebo zdravie ľudí. Platí to najmä vtedy, keď používanie kompostovateľných obalov pomáha zberu alebo zneškodňovaniu biologického odpadu.
(35)  Tok biologického odpadu je často kontaminovaný bežnými plastmi a materiálové recyklačné toky sú často kontaminované kompostovateľnými plastmi. Táto krížová kontaminácia vedie k plytvaniu zdrojmi, nižšej kvalite druhotných surovín a malo by sa jej predchádzať pri zdroji. Keďže vhodný spôsob zneškodňovania kompostovateľných plastových obalov je pre spotrebiteľov čoraz nejasnejší, je odôvodnené a potrebné stanoviť zrozumiteľné a spoločné pravidlá používania kompostovateľných plastových obalov, ktoré by sa nariaďovali len vtedy, ak ich používanie prináša jasný úžitok pre životné prostredie alebo zdravie ľudí. Platí to najmä vtedy, keď používanie kompostovateľných obalov pomáha zberu alebo zneškodňovaniu biologického odpadu, napríklad v prípade výrobkov, pri ktorých sa obzvlášť ťažko rozlišuje medzi obsahom a obalom, ako sú čajové vrecúška alebo kávové vankúšiky.
Pozmeňujúci návrh 25
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 36
(36)  V prípade obmedzeného použitia obalových riešení z biologicky rozložiteľných plastových polymérov existuje preukázateľný environmentálny prínos používania kompostovateľných obalov, ktoré vstupujú do kompostární vrátane zariadení na anaeróbnu digesciu v riadených podmienkach. Okrem toho, ak sú v členskom štáte k dispozícii vhodné systémy zberu odpadu a infraštruktúry na spracovanie odpadu, mala by pri rozhodovaní o tom, či na jeho území nariadiť používanie kompostovateľných plastov na ľahké plastové tašky, existovať určitá flexibilita. S cieľom zabrániť neistote spotrebiteľov, pokiaľ ide o správne zneškodnenie obalu, a vzhľadom na environmentálny prínos obehovosti uhlíka by sa všetky ostatné plastové obaly mali materiálovo recyklovať a koncepciou takýchto obalov by sa malo zabezpečiť, že tým nebude ovplyvnená recyklovateľnosť iných tokov odpadu.
(36)  V prípade obmedzeného použitia obalových riešení z biologicky rozložiteľných plastových polymérov existuje preukázateľný environmentálny prínos používania kompostovateľných obalov, ktoré vstupujú do kompostární vrátane zariadení na anaeróbnu digesciu v riadených podmienkach. Biologicky rozložiteľný odpad by navyše nemal spôsobovať prítomnosť kontaminantov v komposte. S cieľom uľahčiť používanie kompostovateľných obalov, ktoré pomáhajú zbierať alebo zneškodňovať biologický odpad, by sa mali zrevidovať požiadavky normy EN 13432 „Balenie – Požiadavky na obaly zhodnotiteľné kompostovaním a biodegradáciou – Skúšobná schéma a hodnotiace kritériá pre konečné prijatie obalov“, pokiaľ ide o časy kompostovania, prípustné úrovne kontaminácie a obmedzenia uvoľňovania mikroplastov, aby sa tieto materiály mohli vhodným spôsobom spracovať v zariadeniach na spracovanie biologického odpadu. Okrem toho by sa v Únii mala stanoviť podobná norma pre domáce kompostovanie.
Pozmeňujúci návrh 26
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 40
(40)  Obal by mal byť navrhnutý tak, aby sa minimalizoval jeho objem a hmotnosť a zároveň sa zachovala jeho schopnosť plniť funkcie obalu. Zhotoviteľ obalov by mal obal posúdiť na základe výkonnostných kritérií uvedených v prílohe IV k tomuto nariadeniu. Vzhľadom na cieľ tohto nariadenia znižovať produkciu obalov a vznik odpadu z obalov a zlepšovať obehovosť obalov na celom vnútornom trhu je vhodné podrobnejšie špecifikovať existujúce kritériá a sprísniť ich. Zoznam výkonnostných kritérií obalov, ako sa uvádza v existujúcej harmonizovanej norme EN 13428:200057, by sa preto mal upraviť. Hoci obchodovanie s obalmi a ich akceptácia spotrebiteľmi sú pre koncepciu obalov naďalej relevantné, tieto aspekty by nemali byť súčasťou výkonnostných kritérií a ako také by nemali odôvodňovať väčšiu hmotnosť a objem obalov. Nemalo by to však ohroziť špecifikácie výrobkov v prípade remeselných a priemyselných výrobkov, ani potravinárskych a poľnohospodárskych výrobkov, ktoré sú registrované a chránené v rámci systému EÚ na ochranu zemepisných označení ako súčasť cieľa Únie chrániť kultúrne dedičstvo a tradičné odborné znalosti. Na druhej strane recyklovateľnosť, používanie recyklovaného obsahu a opätovné použitie môžu odôvodňovať dodatočnú hmotnosť alebo objem obalov a mali by sa k výkonnostným kritériám doplniť. Obaly s dvojitými stenami, falošným dnom a inými vlastnosťami, ktorých cieľom je len zvýšiť vnímaný objem výrobku, by sa nemali uvádzať na trh, pretože nespĺňajú požiadavku na minimalizáciu obalov. Rovnaké pravidlo by sa malo uplatňovať na nadbytočné obaly, ktoré na zabezpečenie funkčnosti obalu nie sú potrebné.
(40)  Obal by mal byť navrhnutý tak, aby sa minimalizoval jeho objem a hmotnosť a zároveň sa zachovala jeho schopnosť plniť funkcie obalu. Zhotoviteľ obalov by mal obal posúdiť na základe výkonnostných kritérií uvedených v prílohe IV k tomuto nariadeniu. Vzhľadom na cieľ tohto nariadenia znižovať produkciu obalov a vznik odpadu z obalov a zlepšovať obehovosť obalov na celom vnútornom trhu je vhodné podrobnejšie špecifikovať existujúce kritériá a sprísniť ich. Zoznam výkonnostných kritérií obalov, ako sa uvádza v existujúcej harmonizovanej norme EN 13428:200057, by sa preto mal upraviť. Hoci obchodovanie s obalmi a ich akceptácia spotrebiteľmi sú pre koncepciu obalov naďalej relevantné, tieto aspekty by nemali byť súčasťou výkonnostných kritérií a ako také by nemali odôvodňovať väčšiu hmotnosť a objem obalov. Nemalo by to však ohroziť špecifikácie výrobkov v prípade remeselných a priemyselných výrobkov, ani potravinárskych a poľnohospodárskych výrobkov, ktoré sú registrované a chránené v rámci systému EÚ na ochranu zemepisných označení ako súčasť cieľa Únie chrániť kultúrne dedičstvo a tradičné odborné znalosti, alebo koncepciu obalov, ktorá je predmetom právnej ochrany podľa nariadenia Rady (ES) č. 6/200257a. Na druhej strane recyklovateľnosť, používanie recyklovaného obsahu a opätovné použitie môžu odôvodňovať dodatočnú hmotnosť alebo objem obalov a mali by sa k výkonnostným kritériám doplniť. Obaly s dvojitými stenami, falošným dnom a inými vlastnosťami, ktorých cieľom je len zvýšiť vnímaný objem výrobku, by sa nemali uvádzať na trh, pretože nespĺňajú požiadavku na minimalizáciu obalov. Rovnaké pravidlo by sa malo uplatňovať na nadbytočné obaly, ktoré na zabezpečenie funkčnosti obalu nie sú potrebné.
__________________
__________________
57 Packaging – Requirements specific to manufacturing and composition – Prevention by source reduction (Obaly – Špecifické požiadavky na výrobu a zloženie – Predchádzanie znižovaním pri zdroji).
57 Packaging – Requirements specific to manufacturing and composition – Prevention by source reduction (Obaly – Špecifické požiadavky na výrobu a zloženie – Predchádzanie znižovaním pri zdroji).
57a Nariadenie Rady (ES) č. 6/2002 z 12. decembra 2001 o dizajnoch Spoločenstva (Ú. v. ES L 3, 5.1.2002, s. 1).
Pozmeňujúci návrh 27
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 44
(44)  Treba informovať spotrebiteľov a umožniť im primerané zneškodňovanie odpadu z obalov vrátane kompostovateľných ľahkých a veľmi ľahkých plastových tašiek. Najvhodnejšie by bolo vytvoriť harmonizovaný systém označovania na základe materiálového zloženia obalu na triedenie odpadu a spárovať ho so zodpovedajúcimi označeniami na nádobách na odpad.
(44)  Treba informovať spotrebiteľov a umožniť im primerané zneškodňovanie akéhokoľvek odpadu z obalov. Najvhodnejšie by bolo vytvoriť harmonizovaný systém označovania na základe materiálového zloženia obalu na triedenie odpadu a spárovať ho so zodpovedajúcimi označeniami na nádobách na odpad. Pri ich navrhovaní by sa malo vychádzať z potreby, aby takýto harmonizovaný systém označovania uznávali všetci občania bez ohľadu na ich situáciu, ako je vek a jazykové znalosti. To sa dá dosiahnuť použitím piktogramov s minimálnym množstvom použitých jazykových prostriedkov. Tým by sa tiež minimalizovali náklady na preklad použitého jazyka, ktorý by bol inak potrebný.
Pozmeňujúci návrh 28
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 44 a (nové)
(44a)  Triedenie je nevyhnutným krokom na zabezpečenie väčšej obehovosti obalov. Mal by sa podporovať rozvoj triediacich kapacít najmä inováciou technológií so zámerom umožniť vyššiu kvalitu triedenia, a tým aj vyššiu kvalitu surovín na recykláciu.
Pozmeňujúci návrh 29
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 49
(49)  Na podporu vykonávania cieľov tohto nariadenia by spotrebitelia mali byť chránení pred zavádzajúcimi a mätúcimi informáciami o vlastnostiach obalov a ich vhodnom spracovaní po skončení životnosti, pre ktoré sa v tomto nariadení stanovujú harmonizované označenia. Mali by sa dať identifikovať obaly zahrnuté do systému rozšírenej zodpovednosti výrobcov pomocou akreditačného symbolu na celom území, na ktoré sa tento systém vzťahuje. Tento symbol by mal byť pre spotrebiteľov alebo používateľov jasný a jednoznačný, pokiaľ ide o recyklovateľnosť obalu. V tejto súvislosti by sa malo zvážiť, že symbol zeleného bodu, ktorý sa v niektorých členských štátoch používa na označenie toho, že výrobca finančne prispel do vnútroštátneho systému zhodnocovania obalov58, by mohol u spotrebiteľov mylne vyvolať presvedčenie, že obaly s takýmto symbolom sú vždy recyklovateľné.
(49)  Na podporu vykonávania cieľov tohto nariadenia by spotrebitelia mali byť chránení pred zavádzajúcimi a mätúcimi informáciami o vlastnostiach obalov a ich vhodnom spracovaní po skončení životnosti, pre ktoré sa v tomto nariadení stanovujú harmonizované označenia.
__________________
58 https://www.pro-e.org/the-green-dot-trademark.
Pozmeňujúci návrh 30
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 50 a (nové)
(50a)  Mala by sa zriadiť expertná skupina s vyváženou účasťou zástupcov členských štátov a všetkých strán, ktoré sa zaoberajú obalmi. Skupina by sa mala označovať ako fórum pre obaly a mala by prispievať najmä k príprave, vypracovaniu a objasňovaniu požiadaviek udržateľnosti, skúmaniu účinnosti zavedených mechanizmov dohľadu nad trhom a k posudzovaniu akýchkoľvek samoregulačných opatrení.
Pozmeňujúci návrh 31
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 60
(60)  Problém nadmernej tvorby odpadu z obalov nemožno v plnej miere riešiť stanovením povinností týkajúcich sa koncepcie obalov. V prípade určitých druhov obalov by sa hospodárskym subjektom, ktoré takéto obaly používajú, mala stanoviť povinnosť zredukovať v nich prázdny priestor. V prípade skupinových obalov, prepravných obalov a obalov v elektronickom obchode používaných na dodávanie výrobkov koncovým distribútorom alebo koncovému používateľovi by podiel prázdneho priestoru nemal presiahnuť 40 %. V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva by sa malo umožniť, aby hospodárske subjekty, ktoré používajú spotrebiteľské obaly ako obaly v elektronickom obchode, boli od tejto povinnosti oslobodené.
(60)  Problém nadmernej tvorby odpadu z obalov nemožno v plnej miere riešiť stanovením povinností týkajúcich sa koncepcie obalov. V prípade určitých druhov obalov by sa hospodárskym subjektom, ktoré takéto obaly používajú, mala stanoviť povinnosť zredukovať v nich prázdny priestor. V prípade skupinových obalov, prepravných obalov a obalov v elektronickom obchode používaných na dodávanie výrobkov koncovým distribútorom alebo koncovému používateľovi by podiel prázdneho priestoru nemal presiahnuť 40 %. V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva by sa malo umožniť, aby hospodárske subjekty, ktoré používajú spotrebiteľské obaly ako obaly v elektronickom obchode, boli od tejto povinnosti oslobodené. Táto povinnosť sa nevzťahuje na opakovane použiteľné obaly.
Pozmeňujúci návrh 32
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 65
(65)  S cieľom stimulovať predchádzanie vzniku odpadu by sa mal zaviesť nový pojem „opätovné plnenie“. Opätovné plnenie by sa malo považovať za osobitné opatrenie na predchádzanie vzniku odpadu, ktoré je potrebné a započítava sa do plnenia cieľov opätovného použitia a opätovného plnenia. Nádoby, ktoré vlastní spotrebiteľ a ktoré v kontexte opätovného plnenia zastávajú funkciu obalu, napríklad opätovne použiteľné poháre, hrnčeky, fľaše alebo škatuľky, však v zmysle tohto nariadenia nie sú obalmi.
(65)  S cieľom stimulovať predchádzanie vzniku odpadu by sa mal zaviesť nový pojem „opätovné plnenie“. Opätovné plnenie by sa malo považovať za osobitné opatrenie na predchádzanie vzniku odpadu, ktoré je potrebné a započítava sa do plnenia cieľov predchádzania stanovených v tomto nariadení.
Pozmeňujúci návrh 33
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 66
(66)  Ak hospodárske subjekty ponúkajú možnosť nakupovať výrobky prostredníctvom opätovného plnenia, mali by zabezpečiť, aby ich miesta opätovného plnenia zodpovedali určitým požiadavkám v záujme zabezpečenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov. Preto ak spotrebitelia používajú svoje vlastné nádoby, hospodárske subjekty by ich mali v tejto súvislosti informovať o podmienkach bezpečného opätovného plnenia a používania týchto nádob. S cieľom podporovať opätovné plnenie by hospodárske subjekty nemali na miestach opätovného plnenia poskytovať bezplatné obaly, ani obaly, ktoré nie sú súčasťou zálohového systému.
(66)  Ak hospodárske subjekty ponúkajú možnosť nakupovať výrobky prostredníctvom opätovného plnenia, mali by zabezpečiť, aby ich miesta opätovného plnenia zodpovedali určitým požiadavkám v záujme zabezpečenia zdravia a bezpečnosti spotrebiteľov. Preto ak spotrebitelia používajú svoje vlastné nádoby, hospodárske subjekty by ich mali v tejto súvislosti informovať o podmienkach bezpečného opätovného plnenia a používania týchto nádob. S cieľom podporovať opätovné plnenie by hospodárske subjekty nemali na miestach opätovného plnenia poskytovať bezplatné obaly, ani obaly, ktoré nie sú súčasťou zálohového systému. Hospodárske subjekty by mali byť vyňaté zo zodpovednosti za problémy bezpečnosti potravín, ktoré by mohli vzniknúť z použitia nádob poskytnutých od spotrebiteľov.
Pozmeňujúci návrh 34
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 67
(67)  S cieľom znížiť rastúci podiel jednorazových obalov a čoraz väčšie množstvo vzniknutého odpadu z obalov treba stanoviť kvantitatívne ciele opätovného použitia a opätovného plnenia obalov v odvetviach, ktoré sa vyhodnotili ako odvetvia s najväčším potenciálom na zníženie množstva odpadu z obalov, konkrétne ide o potraviny a nápoje určené na konzumáciu mimo miesta predaja, o veľkú bielu techniku a prepravné obaly. Toto vyhodnotenie sa opieralo o také faktory, ako sú existujúce systémy opätovného použitia, potreba používania obalov a možnosť spĺňať funkčné požiadavky, pokiaľ ide o uchovávanie, čistotu, zdravie, hygienu a bezpečnosť. Zohľadnili sa aj rozdiely medzi výrobkami a ich výrobnými a distribučnými systémami. Očakáva sa, že stanovením cieľov sa podporí inovácia a zvýši sa podiel riešení opätovného použitia a opätovného plnenia. Používanie jednorazových obalov na potraviny a nápoje podávané a konzumované v priestoroch odvetvia HORECA by sa nemalo povoliť.
(67)  S cieľom znížiť rastúci podiel jednorazových obalov a čoraz väčšie množstvo vzniknutého odpadu z obalov treba stanoviť kvantitatívne ciele opätovného použitia obalov v odvetviach, ktoré sa vyhodnotili ako odvetvia s najväčším potenciálom na zníženie množstva odpadu z obalov, konkrétne ide o potraviny a nápoje určené na konzumáciu mimo miesta predaja, o veľkú bielu techniku a prepravné obaly. Toto vyhodnotenie sa opieralo o také faktory, ako sú existujúce systémy opätovného použitia, potreba používania obalov a možnosť spĺňať funkčné požiadavky, pokiaľ ide o uchovávanie, čistotu, zdravie, hygienu a bezpečnosť. Zohľadnili sa aj rozdiely medzi výrobkami a ich výrobnými a distribučnými systémami. Očakáva sa, že stanovením cieľov sa podporí inovácia a zvýši sa podiel riešení opätovného použitia a opätovného plnenia. Jednorazové obaly na potraviny a nápoje podávané a konzumované v priestoroch odvetvia HORECA by sa nemali povoliť. Spotrebitelia by mali mať vždy možnosť zakúpiť si potraviny a nápoje na účely konzumácie mimo miesta predaja v opakovane použiteľných alebo vlastných nádobách za podmienok, ktoré nie sú menej výhodné ako potraviny a nápoje ponúkané v jednorazových obaloch. Hospodárske subjekty, ktoré predávajú potraviny alebo nápoje na účely konzumácie mimo miesta predaja, by mali spotrebiteľom ponúknuť možnosť zakúpiť si potraviny alebo nápoje vo svojich vlastných nádobách a možnosť zakúpiť si nápoje v opakovane použiteľných obaloch.
Pozmeňujúci návrh 35
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 68
(68)  Na zvýšenie efektivity takýchto cieľov a zabezpečenie rovnakého zaobchádzania s hospodárskymi subjektmi by sa ciele týkajúce sa opätovného použitia a opätovného plnenia mali určiť pre hospodárske subjekty. Ciele týkajúce sa nápojov by sa mali dodatočne uložiť aj zhotoviteľom, keďže títo aktéri dokážu riadiť formáty obalov používaných pre výrobky, ktoré ponúkajú. Tieto ciele by sa mali vypočítať ako percentuálny podiel z predaja v opätovne použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia alebo prostredníctvom opätovného plnenia, alebo v prípade prepravných obalov ako percentuálny podiel z počtu použití. Ciele by mali byť materiálovo neutrálne. Na zabezpečenie jednotných podmienok plnenia cieľov v oblasti opätovného použitia a opätovného plnenia by sa na Komisiu mala delegovať právomoc prijať vykonávací akt v súlade s článkom 291 zmluvy, pokiaľ ide o metodiku ich výpočtu.
(68)  Na zvýšenie efektivity takýchto cieľov a zabezpečenie rovnakého zaobchádzania s hospodárskymi subjektmi by sa ciele týkajúce sa opätovného použitia mali určiť pre koncových distribútorov. Tieto ciele by sa mali vypočítať ako percentuálny podiel z predaja v opätovne použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia alebo v prípade prepravných obalov ako percentuálny podiel z počtu použití. Ciele by mali byť materiálovo neutrálne. Na zabezpečenie jednotných podmienok plnenia cieľov v oblasti opätovného použitia a opätovného plnenia by sa na Komisiu mala preniesť právomoc prijať vykonávací akt v súlade s článkom 291 zmluvy, pokiaľ ide o metodiku ich výpočtu.
Pozmeňujúci návrh 36
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 71
(71)  Na overenie súladu s cieľmi opätovného použitia a opätovného plnenia je potrebné, aby príslušné hospodárske subjekty podávali správy príslušným orgánom. Hospodárske subjekty by mali od 1. januára 2030 nahlasovať príslušné údaje za každý kalendárny rok. Členské štáty by mali tieto údaje zverejňovať.
(71)  Na overenie súladu s cieľmi opätovného použitia je potrebné, aby príslušné hospodárske subjekty podávali správy príslušným orgánom. Hospodárske subjekty by mali od 1. januára 2030 nahlasovať príslušné údaje za každý kalendárny rok. Členské štáty by mali tieto údaje zverejňovať.
Pozmeňujúci návrh 37
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 73 a (nové)
(73a)  Keďže veľmi ľahké plastové tašky, pod 15 mikrónov, majú vysoký potenciál stať sa odpadom a prispievať k znečisťovaniu morí, mali by sa prijať opatrenia na obmedzenie ich uvádzania na trh s výnimkou nevyhnutne potrebných použití. Tieto plastové tašky by sa nemali uvádzať na trh ako obaly pre voľne ložené potraviny okrem hygienických dôvodov alebo na balenie potravín vo vlhkom veľkom množstve, ako je surové mäso, ryby alebo mliečne výrobky.
Pozmeňujúci návrh 38
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 74 a (nové)
(74a)  Zníženie používania plastových tašiek by nemalo viesť k ich nahradeniu papierovými taškami. Komisia by mala monitorovať používanie papierových tašiek a navrhnúť cieľ a prípadne opatrenia na zníženie spotreby papierových tašiek.
Pozmeňujúci návrh 39
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 91
(91)  Na dosiahnutie ambiciózneho a trvalého zníženia celkovej tvorby odpadu z obalov by sa mali stanoviť ciele na zníženie množstva odpadu z obalov na obyvateľa, ktoré sa majú dosiahnuť do roku 2030. Pre splnenie cieľa znížiť toto množstvo do roku 2030 o 5 % v porovnaní s rokom 2018 by sa malo do roku 2030 v celej Únii dosiahnuť celkové absolútne zníženie v priemere približne o 19 % v porovnaní so základným scenárom na rok 2030. Členské štáty by mali do roku 2035 v porovnaní s rokom 2018 znížiť tvorbu odpadu z obalov o 10 %; odhaduje sa, že v porovnaní so základným scenárom na rok 2030 sa tým zníži objem odpadu z obalov o 29 %. Aby úsilie o znižovanie tvorby odpadu pokračovalo aj po roku 2030, mal by sa stanoviť cieľ zníženia o 10 % od roku 2018 do roku 2035, čo by v porovnaní so základným scenárom znamenalo zníženie o 29 %, a od roku 2018 do roku 2040 by sa mal stanoviť cieľ zníženia o 15 %, čo bude v porovnaní so základným scenárom znamenať zníženie o 37 %.
(91)  Na dosiahnutie ambiciózneho a trvalého zníženia celkovej tvorby odpadu z obalov by sa mali stanoviť ciele na zníženie množstva odpadu z obalov na obyvateľa, ktoré sa majú dosiahnuť do roku 2030. Pre splnenie cieľa znížiť toto množstvo do roku 2030 o 5 % v porovnaní s rokom 2018 by sa malo do roku 2030 v celej Únii dosiahnuť celkové absolútne zníženie v priemere približne o 19 % v porovnaní so základným scenárom na rok 2030. Členské štáty by mali do roku 2035 v porovnaní s rokom 2018 znížiť tvorbu odpadu z obalov o 10 %; odhaduje sa, že v porovnaní so základným scenárom na rok 2030 sa tým zníži objem odpadu z obalov o 29 %. Aby úsilie o znižovanie tvorby odpadu pokračovalo aj po roku 2030, mal by sa stanoviť cieľ zníženia o 10 % od roku 2018 do roku 2035, čo by v porovnaní so základným scenárom znamenalo zníženie o 29 %, a od roku 2018 do roku 2040 by sa mal stanoviť cieľ zníženia o 15 %, čo bude v porovnaní so základným scenárom znamenať zníženie o 37 %. Členské štáty, ktoré zaviedli odlišný systém nakladania s odpadom z obalov z domácností na jednej strane a s odpadom z priemyselných a komerčných obalov na strane druhej, by mali mať možnosť si svoje špecifikum zachovať.
Pozmeňujúci návrh 40
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 91 a (nové)
(91a)  Komisia prijala ako súčasť svojho akčného plánu pre obehové hospodárstvo oznámenie zo 16. januára 2018 s názvom Európska stratégia pre plasty v obehovom hospodárstve s cieľom znížiť znečistenie morí, emisie skleníkových plynov a našu európsku závislosť od fosílnych palív. Keďže spotreba plastov je na vzostupe, v stratégii sa vyzýva na vyššiu obehovosť plastov a účinné preventívne opatrenia. Podľa uvedenej stratégie by toto nariadenie malo byť nástrojom v boji proti nadbytočným a zbytočným plastom, aby sa zvrátil trend ich výroby a spotreby, najmä jednorazových plastov.
Pozmeňujúci návrh 41
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 92
(92)  Členské štáty môžu dosiahnuť tieto ciele prostredníctvom hospodárskych nástrojov a iných opatrení s cieľom poskytnúť stimuly na uplatňovanie hierarchie odpadového hospodárstva vrátane opatrení, ktoré sa majú vykonávať prostredníctvom systémov rozšírenej zodpovednosti výrobcov, ako aj podporou vytvárania a účinného fungovania systémov opätovného použitia a nabádaním hospodárskych subjektov, aby koncovým používateľom ponúkali ďalšie možnosti opätovného plnenia obalov. Takéto opatrenia by sa mali prijímať súbežne a popri ďalších opatreniach podľa tohto nariadenia zameraných na redukciu obalov a odpadu z obalov, ako napríklad požiadavky na minimalizáciu obalov, ciele opätovného použitia a opätovného plnenia, prahové hodnoty objemu a opatrenia na dosiahnutie trvalého zníženia spotreby ľahkých plastových tašiek. Členský štát môže pri dodržaní všeobecných pravidiel stanovených v zmluve a v súlade s ustanoveniami uvedenými v tomto nariadení prijať ustanovenia, ktoré idú nad rámec minimálnych cieľov stanovených v tomto nariadení.
(92)  Členské štáty môžu dosiahnuť tieto ciele prostredníctvom hospodárskych nástrojov a iných opatrení s cieľom poskytnúť stimuly na uplatňovanie hierarchie odpadového hospodárstva vrátane opatrení, ktoré sa majú vykonávať prostredníctvom systémov rozšírenej zodpovednosti výrobcov, ako aj podporou vytvárania a účinného fungovania systémov opätovného použitia a nabádaním hospodárskych subjektov, aby koncovým používateľom ponúkali ďalšie možnosti opätovného plnenia obalov. Takéto opatrenia by sa mali prijímať súbežne a popri ďalších opatreniach podľa tohto nariadenia zameraných na redukciu obalov a odpadu z obalov, ako napríklad požiadavky na minimalizáciu obalov, ciele opätovného použitia, povinnosti opätovného plnenia, prahové hodnoty objemu a opatrenia na dosiahnutie trvalého zníženia spotreby ľahkých plastových tašiek. Členský štát môže pri dodržaní všeobecných pravidiel stanovených v zmluve a v súlade s ustanoveniami uvedenými v tomto nariadení prijať ustanovenia, ktoré idú nad rámec minimálnych cieľov stanovených v tomto nariadení.
Pozmeňujúci návrh 42
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 96
(96)  V súlade so zásadou „znečisťovateľ platí“ vyjadrenou v článku 191 ods. 2 zmluvy je nevyhnutné, aby výrobcovia uvádzajúci na trh Únie obaly a balené výrobky prevzali zodpovednosť za nakladanie s obalmi na konci ich životnosti. Treba pripomenúť, že systémy rozšírenej zodpovednosti výrobcov sa musia zaviesť do 31. decembra 2024, ako sa stanovuje v smernici 94/62/ES, keďže sú najvhodnejším prostriedkom na dosiahnutie tohto cieľa a môžu mať pozitívny vplyv na životné prostredie znížením tvorby odpadu z obalov a zvýšením jeho zberu a recyklácie. Existujú však veľké rozdiely, pokiaľ ide o spôsob vytvárania týchto systémov, ich efektívnosť a rozsah zodpovednosti výrobcov. Pravidlá o rozšírenej zodpovednosti výrobcov stanovené v smernici 2008/98/ES by sa preto mali vo všeobecnosti uplatňovať na systémy rozšírenej zodpovednosti výrobcov obalov a mali by sa v prípade potreby a vhodnosti doplniť o ďalšie konkrétne ustanovenia.
(96)  V súlade so zásadou „znečisťovateľ platí“ vyjadrenou v článku 191 ods. 2 zmluvy je nevyhnutné, aby výrobcovia vrátane subjektov elektronického obchodu uvádzajúci na trh Únie obaly a balené výrobky prevzali zodpovednosť za nakladanie s obalmi na konci ich životnosti. Treba pripomenúť, že systémy rozšírenej zodpovednosti výrobcov sa musia zaviesť do 31. decembra 2024, ako sa stanovuje v smernici 94/62/ES, keďže sú najvhodnejším prostriedkom na dosiahnutie tohto cieľa a môžu mať pozitívny vplyv na životné prostredie znížením tvorby odpadu z obalov a zvýšením jeho zberu a recyklácie. Existujú však veľké rozdiely, pokiaľ ide o spôsob vytvárania týchto systémov, ich efektívnosť a rozsah zodpovednosti výrobcov. Pravidlá o rozšírenej zodpovednosti výrobcov stanovené v smernici 2008/98/ES by sa preto mali vo všeobecnosti uplatňovať na systémy rozšírenej zodpovednosti výrobcov obalov a mali by sa v prípade potreby a vhodnosti doplniť o ďalšie konkrétne ustanovenia.
Pozmeňujúci návrh 43
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 98
(98)  V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/206566 sa stanovujú pravidlá vysledovateľnosti obchodníkov s konkrétnejšími povinnosťami pre poskytovateľov online platforiem umožňujúcich spotrebiteľom uzatvárať zmluvy na diaľku s výrobcami ponúkajúcimi obaly spotrebiteľom nachádzajúcim sa v Únii. S cieľom zabrániť neplneniu si povinností vyplývajúcich z rozšírenej zodpovednosti výrobcov by sa malo spresniť, ako by títo poskytovatelia online platforiem mali tieto povinnosti plniť, pokiaľ ide o registre výrobcov obalov zriadené podľa tohto nariadenia. V tomto kontexte by poskytovatelia online platforiem, ktorí patria do rozsahu pôsobnosti kapitoly III oddielu 4 nariadenia (EÚ) 2022/2065 a ktorí spotrebiteľom umožňujú uzatvárať s výrobcami zmluvy na diaľku, by mali od daných výrobcov získať informácie o ich súlade s pravidlami týkajúcimi sa rozšírenej zodpovednosti výrobcov stanovenými v tomto nariadení. Pravidlá vysledovateľnosti obchodníkov predávajúcich obaly online podliehajú pravidlám presadzovania práva stanoveným v nariadení (EÚ) 2022/2065.
(98)  V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/206566 sa stanovujú pravidlá vysledovateľnosti obchodníkov s konkrétnejšími povinnosťami pre poskytovateľov online platforiem umožňujúcich spotrebiteľom uzatvárať zmluvy na diaľku s výrobcami ponúkajúcimi obaly spotrebiteľom nachádzajúcim sa v Únii. S cieľom zabrániť neplneniu si povinností vyplývajúcich z rozšírenej zodpovednosti výrobcov by sa malo spresniť, ako by títo poskytovatelia online platforiem mali tieto povinnosti plniť, pokiaľ ide o registre výrobcov obalov zriadené podľa tohto nariadenia. V tomto kontexte by poskytovatelia online platforiem, ktorí patria do rozsahu pôsobnosti kapitoly III oddielu 4 nariadenia (EÚ) 2022/2065 a ktorí spotrebiteľom umožňujú uzatvárať s výrobcami zmluvy na diaľku, mali byť viazaní určitými povinnosťami platnými pre výrobcov, ak nepreukážu, že tretia strana, ktorej sprostredkujú predaj alebo dodávky na diaľku, už uvedené povinnosti splnila. Navyše by mali od týchto výrobcov získať informácie o ich súlade s pravidlami rozšírenej zodpovednosti výrobcu stanovenými v tomto nariadení. Pravidlá vysledovateľnosti obchodníkov predávajúcich obaly online podliehajú pravidlám presadzovania práva stanoveným v nariadení (EÚ) 2022/2065.
__________________
__________________
66 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2065 z 19. októbra 2022 o jednotnom trhu s digitálnymi službami a o zmene smernice 2000/31/ES (akt o digitálnych službách) (Ú. v. EÚ L 277, 27.10.2022, s. 1).
66 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2065 z 19. októbra 2022 o jednotnom trhu s digitálnymi službami a o zmene smernice 2000/31/ES (akt o digitálnych službách) (Ú. v. EÚ L 277, 27.10.2022, s. 1).
Pozmeňujúci návrh 44
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 101 a (nové)
(101a)  Separovaný zber obalov je rozhodujúcim krokom k zabezpečeniu ich obehovosti a silného trhu s druhotnými surovinami. Stanovenie povinného podielu zberu je stimulom na rozvoj efektívnych a cielených systémov zberu na vnútroštátnej úrovni, a tým na zvýšenie množstva triedeného a potenciálne recyklovaného odpadu.
Pozmeňujúci návrh 45
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 103 a (nové)
(103a)  V tomto nariadení by sa mala zohľadniť rozmanitosť zálohových systémov, ktoré sú v Únii, a malo by sa zabezpečiť, aby sa nebránilo technologickému rozvoju týchto systémov, ak spĺňajú podmienky a kritériá na zvýšenie miery zberu a zaistenie kvalitnejšej recyklácie. Napríklad digitálny systém zálohovania poskytuje spotrebiteľovi QR kódy a vrátenie zálohu po odovzdaní na osobitnom zbernom mieste doma alebo mimo prevádzky.
Pozmeňujúci návrh 46
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 107
(107)  Členské štáty, ktoré dosiahnu 90 % mieru zberu cieľových druhov obalov bez zálohového systému, a to počas dvoch po sebe nasledujúcich kalendárnych rokov pred nadobudnutím účinnosti tejto povinnosti, môžu požiadať, aby zálohový systém nemuseli zriadiť.
(107)  Členské štáty, ktoré dosiahnu mieru zberu cieľových druhov obalov bez zálohového systému aspoň 85 %, a to počas dvoch po sebe nasledujúcich kalendárnych rokov pred nadobudnutím účinnosti tejto povinnosti, môžu požiadať, aby zálohový systém nemuseli zriadiť.
Pozmeňujúci návrh 47
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 108
(108)  Ako osobitné opatrenie na predchádzanie vzniku odpadu z obalov by členské štáty mali aktívne podporovať riešenia opätovného použitia a opätovného plnenia obalov. Mali by podporovať vytváranie systémov opätovného použitia a opätovného plnenia a monitorovať fungovanie týchto systémov a dodržiavanie hygienických noriem. Členské štáty sa nabádajú, aby prijali aj iné opatrenia, ako napríklad zriadenie zálohových systémov pre opakovane použiteľné formáty obalov, využívanie ekonomických stimulov alebo stanovenie požiadaviek na koncových distribútorov, aby sprístupnili určitý percentuálny podiel iných výrobkov, než sú výrobky, na ktoré sa vzťahujú ciele opätovného použitia a opätovného plnenia v opakovane použiteľných obaloch alebo prostredníctvom opätovného plnenia za predpokladu, že takéto požiadavky nepovedú k fragmentácii jednotného trhu a vytváraniu obchodných prekážok.
(108)  Ako osobitné opatrenie na predchádzanie vzniku odpadu z obalov by členské štáty mali aktívne podporovať riešenia opätovného použitia a opätovného plnenia obalov. Mali by podporovať vytváranie systémov opätovného použitia a opätovného plnenia a monitorovať fungovanie týchto systémov a dodržiavanie hygienických noriem. Členské štáty sa nabádajú, aby prijali aj iné opatrenia, ako napríklad zriadenie zálohových systémov pre opakovane použiteľné formáty obalov, využívanie ekonomických stimulov alebo stanovenie požiadaviek na koncových distribútorov, aby sprístupnili určitý percentuálny podiel iných výrobkov, než sú výrobky, na ktoré sa vzťahujú ciele opätovného použitia a povinnosti opätovného plnenia v opakovane použiteľných obaloch alebo prostredníctvom opätovného plnenia za predpokladu, že takéto požiadavky nepovedú k fragmentácii jednotného trhu a vytváraniu obchodných prekážok.
Pozmeňujúci návrh 48
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 113 a (nové)
(113a)  Hoci je dôležité, aby Komisia pri príprave delegovaných aktov na stanovenie kritérií recyklovateľnosti, ako aj kritérií recyklovateľnosti vo veľkom, zohľadnila všetky technológie spracovania, je nevyhnutné, aby Komisia ďalej posudzovala pridanú hodnotu chemickej recyklácie tých frakcií, ktoré technológiami mechanickej recyklácie nemožno spracovať. V kontexte cieľov stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/11191a by Komisia mala zohľadniť spotrebu energie nových technológií, spotrebu vody, materiálne straty a v kontexte revízie legislatívneho rámca Únie o tvrdeniach týkajúcich sa životného prostredia sa vyvarovať zavádzajúcich tvrdení týkajúcich sa životného prostredia tým, že sa obmedzia uvedené aplikácie na skutočne obehový prístup, pričom by sa napríklad vylúčili prístupy k používaniu materiálov ako paliva.
_______________________
1a Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 z 30. júna 2021, ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (európsky právny predpis v oblasti klímy) (Ú. v. EÚ L 243, 9.7.2021, s. 1).
Pozmeňujúci návrh 49
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 113 b (nové)
(113b)  Hospodársky subjekt by mal mať možnosť uvádzať tvrdenia týkajúce sa životného prostredia na obaloch uvedených na trh, len ak sú odôvodnené v súlade so smernicou o tvrdeniach týkajúcich sa životného prostredia. Pokiaľ ide o recyklovateľnosť, úroveň recyklovaného obsahu a opätovnú použiteľnosť, uvedené tvrdenia by mali byť možné len v prípade vlastností obalov prekračujúcich uplatniteľné minimálne požiadavky stanovené v tomto nariadení.
Pozmeňujúci návrh 50
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 117 a (nové)
(117a)  Separovaný zber mimo domácnosti je dôležitým prvkom pri zvyšovaní miery zberu obalov a zlepšovaní ich obehovosti. Členské štáty a hospodárske subjekty by mali mať možnosť prijať osobitné opatrenia separovaného zberu mimo domácnosti prispôsobené miestu a zvykom spotrebiteľov.
Pozmeňujúci návrh 51
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 123
(123)  Účinné presadzovanie požiadaviek na udržateľnosť je dôležité na zabezpečenie spravodlivej hospodárskej súťaže, aby sa prejavili očakávané výhody tohto nariadenia a jeho prínos k dosiahnutiu cieľov Únie v oblasti klímy, energetiky a obehovosti. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/102073, ktorým sa stanovuje horizontálny rámec pre dohľad nad trhom a kontrolu výrobkov vstupujúcich na trh Únie, by sa preto malo uplatňovať na obaly, pre ktoré sa stanovujú požiadavky na udržateľnosť podľa tohto nariadenia.
(123)  Účinné presadzovanie požiadaviek na udržateľnosť je dôležité na zabezpečenie spravodlivej hospodárskej súťaže, aby sa prejavili očakávané výhody tohto nariadenia a jeho prínos k dosiahnutiu cieľov Únie v oblasti klímy, energetiky a obehovosti. Mal by sa preto stanoviť minimálny počet kontrol hospodárskych subjektov uvádzajúcich obaly na trh Únie a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/102073, ktorým sa stanovuje horizontálny rámec pre dohľad nad trhom a kontrolu výrobkov vstupujúcich na trh Únie, by sa malo uplatňovať na obaly, pre ktoré sa stanovujú požiadavky na udržateľnosť podľa tohto nariadenia.
__________________
__________________
73 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 z 20. júna 2019 o dohľade nad trhom a súlade výrobkov a o zmene smernice 2004/42/ES a nariadení (ES) č. 765/2008 a (EÚ) č. 305/2011 (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 1).
73 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 z 20. júna 2019 o dohľade nad trhom a súlade výrobkov a o zmene smernice 2004/42/ES a nariadení (ES) č. 765/2008 a (EÚ) č. 305/2011 (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 1).
Pozmeňujúci návrh 52
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 130
(130)  Pokiaľ ide o obaly vstupujúce na trh Únie, prioritou by mala byť spolupráca na trhu medzi orgánmi dohľadu nad trhom a hospodárskymi subjektmi. Intervencie orgánov určených podľa článku 25 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1020 sa síce môžu týkať akýchkoľvek obalov vstupujúcich na trh Únie, no mali by sa zamerať predovšetkým na obaly, na ktoré sa vzťahujú zákazy vydané orgánmi dohľadu nad trhom. Ak orgány dohľadu nad trhom vydajú takéto zákazy a neobmedzujú sa pritom len na vnútroštátne územie, mali by orgánom určeným na kontrolu obalov, ktoré vstupujú na trh Únie, oznámiť podrobné údaje potrebné na identifikáciu takýchto nevyhovujúcich obalov na hraniciach vrátane informácií o daných balených výrobkoch a hospodárskych subjektoch, aby sa dal uplatniť prístup založený na riziku v prípade výrobkov vstupujúcich na trh Únie. V takýchto prípadoch sa colné orgány zamerajú na identifikáciu a zastavenie týchto obalov na hraniciach.
(130)  V záujme ochrany fungovania vnútorného trhu a vytvorenia rovnakých podmienok treba zabezpečiť, aby obaly z tretích krajín, ktoré vstupujú na trh Únie, boli v súlade s týmto nariadením, či už sa dovážajú ako samostatný obal alebo súčasť baleného výrobku. Predovšetkým treba zabezpečiť, aby zhotovitelia v súvislosti s týmito obalmi vykonali náležité postupy posudzovania zhody. Prioritou by mala byť spolupráca na trhu medzi orgánmi dohľadu nad trhom a hospodárskymi subjektmi. Intervencie orgánov určených podľa článku 25 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1020 sa síce môžu týkať akýchkoľvek obalov vstupujúcich na trh Únie, no mali by sa zamerať predovšetkým na obaly, na ktoré sa vzťahujú zákazy vydané orgánmi dohľadu nad trhom. Ak orgány dohľadu nad trhom vydajú takéto zákazy a neobmedzujú sa pritom len na vnútroštátne územie, mali by orgánom určeným na kontrolu obalov, ktoré vstupujú na trh Únie, oznámiť podrobné údaje potrebné na identifikáciu takýchto nevyhovujúcich obalov na hraniciach vrátane informácií o daných balených výrobkoch a hospodárskych subjektoch, aby sa dal uplatniť prístup založený na riziku v prípade výrobkov vstupujúcich na trh Únie. V takýchto prípadoch sa colné orgány zamerajú na identifikáciu a zastavenie týchto obalov na hraniciach.
Pozmeňujúci návrh 53
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 1
1.  Týmto nariadením sa stanovujú požiadavky na celý životný cyklus obalov, pokiaľ ide o environmentálnu udržateľnosť a označovanie, s cieľom umožniť ich uvedenie na trh, ako aj požiadavky na rozšírenú zodpovednosť výrobcu, zber, spracovanie a recykláciu odpadu z obalov.
1.  Týmto nariadením sa stanovujú požiadavky na celý životný cyklus obalov, pokiaľ ide o environmentálnu udržateľnosť a označovanie, s cieľom umožniť ich uvedenie na trh, ako aj požiadavky na rozšírenú zodpovednosť výrobcu, prevenciu, znižovanie nepotrebných obalov, opätovné použitie alebo opätovné plnenie obalov, zber, spracovanie a recykláciu odpadu z obalov.
Pozmeňujúci návrh 54
Návrh nariadenia
Článok 1 – odsek 3
3.  Toto nariadenie prispieva k prechodu na obehové hospodárstvo stanovením opatrení v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva v súlade s článkom 4 smernice 2008/98/ES.
3.  Toto nariadenie prispieva k prechodu na obehové hospodárstvo a k dosiahnutiu klimatickej neutrality najneskôr do roku 2050, ako sa uvádza v nariadení (EÚ) 2021/1119, stanovením opatrení v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva v súlade s článkom 4 smernice 2008/98/ES a poskytnutím právneho rámca, ktorý európskemu priemyslu zabezpečí istotu, pokiaľ ide o jeho investície do dosiahnutia obehovosti obalov.
Pozmeňujúci návrh 421
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1
1.  Toto nariadenie sa vzťahuje na všetky obaly bez ohľadu na použitý materiál a na všetok odpad z obalov bez ohľadu na to, či sa takýto odpad používa alebo vzniká v priemysle, inom výrobnom, maloobchodnom alebo distribučnom odvetví, v administratíve, službách alebo domácnostiach.
1.  Toto nariadenie sa vzťahuje na všetky obaly s výnimkou obalov schválených na prepravu nebezpečného tovaru, a to bez ohľadu na použitý materiál a na všetok odpad z obalov bez ohľadu na to, či sa takýto odpad používa alebo vzniká v priemysle, inom výrobnom, maloobchodnom alebo distribučnom odvetví, v administratíve, službách alebo domácnostiach.
Pozmeňujúci návrh 56
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 1 – písmeno f
f)  čajových alebo kávových vrecúšok určených na uchovávanie čajového alebo kávového výrobku a na použitie a zneškodnenie spolu s výrobkom;
f)  priepustných čajových alebo kávových vrecúšok alebo zmäkčujúcich systémov po použití a kapsúl určených na uchovávanie čajového alebo kávového výrobku a na použitie a zneškodnenie spolu s výrobkom;
Pozmeňujúci návrh 57
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 1 – písmeno g
g)  kávových alebo čajových kapsúl určených na uchovávanie kávového alebo čajového výrobku a na použitie a zneškodnenie spolu s výrobkom;
g)  nepriepustných pevných kávových alebo čajových kapsúl určených na uchovávanie kávového alebo čajového výrobku a na použitie a zneškodnenie spolu s výrobkom;
Pozmeňujúci návrh 58
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 4
(4)  „prepravný obal“ je obal určený na uľahčenie manipulácie a prepravy určitého počtu predajných jednotiek alebo skupinových obalov vrátane obalov v elektronickom obchode, ale s výnimkou cestných, železničných, lodných a leteckých kontajnerov, aby sa zabránilo fyzickej manipulácii s výrobkom a jeho poškodeniu pri preprave;
(4)  „prepravný obal“ je obal určený na uľahčenie manipulácie a prepravy akéhokoľvek počtu predajných jednotiek alebo skupinových obalov vrátane obalov v elektronickom obchode, ale s výnimkou cestných, železničných, lodných a leteckých kontajnerov, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku pri fyzickej manipulácii a preprave;
Pozmeňujúci návrh 59
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 16
(16)  „koncový distribútor“ je distribútor, ktorý koncovému používateľovi dodáva balené výrobky alebo výrobky, ktoré možno kúpiť prostredníctvom opätovného plnenia;
(16)  „koncový distribútor“ je distribútor, ktorý koncovému používateľovi dodáva balené výrobky alebo výrobky, ktoré možno kúpiť prostredníctvom opätovného plnenia alebo opätovného použitia;
Pozmeňujúci návrh 472
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 19
(19)  „kompozitný obal“ je jednotka obalu zložená z dvoch alebo viacerých rôznych materiálov s výnimkou materiálov používaných na etikety, zátky a uzávery, ktorú nemožno manuálne oddeliť, a preto tvoria jednu ucelenú jednotku;
(19)  „kompozitný obal“ je jednotka obalu zložená z dvoch alebo viacerých rôznych materiálov s výnimkou materiálov používaných na etikety, nátery, vrstvy, laky, farby, atramenty, lepidlá, zátky a uzávery, ktoré sú časťou hmotnosti hlavného obalového materiálu, ktorú nemožno manuálne oddeliť, a preto tvoria jednu ucelenú jednotku, pokiaľ daný materiál netvorí nepodstatnú časť obalovej jednotky a v žiadnom prípade netvorí viac ako 10 % celkovej hmotnosti obalovej jednotky;
Pozmeňujúci návrh 61
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 22
(22)  „opätovné použitie“ je každá činnosť, pri ktorej sa opakovane použiteľný obal znova použije na ten istý účel, na ktorý bol určený;
(22)  „opätovné použitie“ je každá činnosť, pri ktorej sa opakovane použiteľný obal niekoľkokrát znova použije na ten istý účel, na ktorý bol určený, a ktorú umožňuje zodpovedajúca logistika s podporou vhodných stimulačných systémov, obvykle systému zálohovania;
Pozmeňujúci návrh 62
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 26
(26)  „systémy opätovného použitia“ sú organizačné, technické alebo finančné opatrenia, ktoré umožňujú opätovné použitie v systéme s uzavretým alebo otvoreným cyklom. Za súčasť „systému opätovného použitia“ sa považujú zálohové systémy, ak sa nimi zabezpečuje zber obalov na opätovné použitie;
(26)  „systémy opätovného použitia“ sú organizačné, technické a/alebo finančné opatrenia spolu so stimulmi, ktoré umožňujú opätovné použitie v systéme s uzavretým alebo otvoreným cyklom. Za súčasť „systému opätovného použitia“ sa považujú zálohové systémy, ak sa nimi zabezpečuje zber obalov na opätovné použitie;
Pozmeňujúci návrh 63
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 28
(28)  „opätovné plnenie“ je činnosť, pri ktorej koncový používateľ napĺňa svoju vlastnú nádobu, ktorá má funkciu obalu, výrobkom alebo viacerými výrobkami, ktoré ponúka koncový distribútor v rámci obchodnej transakcie;
(28)  „opätovné plnenie“ je činnosť, pri ktorej koncový používateľ napĺňa svoju vlastnú nádobu alebo nádobu poskytnutú na mieste predaja konečným distribútorom, ktorá má funkciu obalu, výrobkom alebo viacerými výrobkami zakúpenými prostredníctvom koncového distribútora;
Pozmeňujúci návrh 64
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 31
(31)  „koncepcia na účely recyklácie“ je koncepcia obalu vrátane jednotlivých komponentov obalu s cieľom zabezpečiť jeho recyklovateľnosť najmodernejšími procesmi zberu, triedenia a recyklácie;
(31)  „koncepcia na účely recyklácie“ je koncepcia obalu vrátane jednotlivých komponentov obalu s cieľom zabezpečiť jeho recyklovateľnosť najmodernejšími procesmi zberu, triedenia a recyklácie, pričom sa uprednostňuje mechanická recyklácia;
Pozmeňujúci návrh 65
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 31 a (nový)
(31a)  „recyklovateľnosť“ je posúdenie zlučiteľnosti obalov s nakladaním s odpadom a jeho spracovaním už v štádiu návrhu na základe triedeného zberu, triedenia do oddelených tokov, recyklácie vo veľkom rozsahu a používania recyklovaných materiálov na nahradenie primárnych surovín v nových obaloch;
Pozmeňujúci návrh 66
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 32
„recyklovaný vo veľkom rozsahu“ je zbieraný, triedený a recyklovaný prostredníctvom najmodernejších postupov a nainštalovanej infraštruktúry v miere, ktorá pokrýva aspoň 75 % obyvateľstva Únie, vrátane odpadu z obalov vyvážaného z Únie, ktorý spĺňa požiadavky článku 47 ods. 5;
(32)  „recyklovaný vo veľkom rozsahu“ znamená existenciu dostatočnej kapacity na nasmerovanie zozbieraného odpadu z obalov do vymedzených a uznaných tokov odpadu prostredníctvom zavedených priemyselných postupov opätovného spracovania v skutočných systémoch overených v prevádzkovom prostredí vrátane odpadu z obalov vyvážaného z Únie, ktorý spĺňa požiadavky článku 47 ods. 5;
Pozmeňujúci návrh 414
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 32 a (nový)
(32a)   „recyklácia vysokej kvality“ je akákoľvek činnosť zhodnocovania, ako je vymedzená v článku 3 bode 17 smernice 2008/98/ES, ktorá zabezpečuje, aby sa počas tejto činnosti zhodnocovania zachovala alebo zhodnotila odlišná kvalita vyzbieraného a vytriedeného odpadu tak, aby výsledné recyklované materiály mali dostatočnú kvalitu na nahradenie primárnych surovín;
Pozmeňujúci návrh 68
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 34
(34)  „začlenený komponent“ je komponent obalu, ktorý sa od hlavného telesa jednotky obalu môže odlišovať a môže byť z iného materiálu, ale je neoddeliteľnou súčasťou jednotky obalu a jej funkcie a nemusí sa od hlavnej jednotky obalu oddeľovať, aby sa výrobok mohol spotrebovať, a zvyčajne sa odstraňuje súčasne s jednotkou obalu, aj keď nie nevyhnutne rovnakým spôsobom zneškodnenia;
(34)  „začlenený komponent“ je komponent obalu, ktorý sa od hlavného telesa jednotky obalu môže odlišovať a môže byť z iného materiálu, ale je neoddeliteľnou súčasťou jednotky obalu a jej funkcie a nemusí sa od hlavnej jednotky obalu oddeľovať a zvyčajne sa odstraňuje súčasne s jednotkou obalu, aj keď nie nevyhnutne rovnakým spôsobom zneškodnenia;
Pozmeňujúci návrh 69
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 35
(35)  „samostatný komponent“ je komponent obalu, ktorý sa od hlavného telesa jednotky obalu odlišuje a môže byť z iného materiálu, z hlavnej jednotky obalu sa musí úplne a trvalo demontovať, aby sa získal prístup k výrobku, a zvyčajne sa odstraňuje skôr než jednotka obalu a oddelene od nej;
(35)  „samostatný komponent“ je komponent obalu, ktorý sa od hlavného telesa jednotky obalu odlišuje a môže byť z iného materiálu, z hlavnej jednotky obalu sa musí úplne a trvalo demontovať a zvyčajne sa odstraňuje skôr než jednotka obalu a oddelene od nej;
Pozmeňujúci návrh 70
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 37
(37)  „inovatívny obal“ je forma obalu, ktorá sa vyrába s použitím nových materiálov, koncepčných alebo výrobných procesov, čo vedie k výraznému zlepšeniu funkcií obalu, ako napríklad uchovávanie, ochrana, dodávanie, prezentácia výrobkov alebo manipulácia s nimi, ako aj preukázateľné prínosy pre životné prostredie, s výnimkou obalu, ktorý je výsledkom úpravy existujúceho obalu výlučne na účely lepšej prezentácie výrobkov a marketingu;
(37)  „inovatívny obal“ je forma obalu, ktorá sa vyrába s použitím nových a inovatívnych materiálov, koncepčných alebo výrobných procesov, čo vedie k výraznému zlepšeniu funkcií obalu, ako napríklad uchovávanie, ochrana, dodávanie výrobkov, manipulácia s nimi, ako aj celkovo preukázateľné prínosy pre životné prostredie, s výnimkou obalu, ktorý je výsledkom úpravy existujúceho obalu hlavne na účely lepšej prezentácie výrobkov a marketingu;
Pozmeňujúci návrh 71
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 38
(38)  „druhotné suroviny“ sú materiály, ktoré boli získané recyklačnými procesmi a ktoré môžu nahradiť primárne suroviny;
(38)  „druhotné suroviny“ sú materiály, ktoré boli získané recyklačnými procesmi, boli podrobené všetkým potrených kontrolám a triedeniu a môžu nahradiť primárne suroviny;
Pozmeňujúci návrh 72
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 40
(40)  „obal citlivý na kontakt“ je obal, ktorý je určený na použitie v akýchkoľvek obalových riešeniach v rozsahu pôsobnosti nariadení: (ES) č. 1831/2003, (ES) č. 1935/2004, (ES) č. 767/2009, (ES) č. 2009/1223, (EÚ) 2017/745, (EÚ) 2017/746, (EÚ) 2019/4, (EÚ) 2019/6, smernice 2001/83/ES alebo smernice 2008/68/ES;
(40)  „obal citlivý na kontakt“ je obal, ktorý je určený na použitie v akýchkoľvek obalových riešeniach v rozsahu pôsobnosti nariadení: (ES) č. 1831/2003, (ES) č. 1935/2004, (ES) č. 767/2009, (ES) č. 2009/1223, (EÚ) 2017/745, (EÚ) 2017/746, (EÚ) 2019/4, (EÚ) 2019/6, smernice 2001/83/ES, smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES1a alebo smernice 2008/68/ES;
______________________
1a Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES z 10. júna 2002 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravinových doplnkov (Ú. v. ES L 183, 12.7.2002, s. 51).
Pozmeňujúci návrh 73
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 41
(41)  „kompostovateľný obal“ je obal schopný fyzikálneho, chemického, tepelného alebo biologického rozkladu, pri ktorom sa v zmysle článku 47 ods. 4 väčšina vytvoreného kompostu v konečnom dôsledku rozloží na oxid uhličitý, minerálne soli, biomasu a vodu a nebráni triedenému zberu a kompostovaniu ani činnosti, do ktorej vstupuje v priemyselne kontrolovaných podmienkach;
(41)  „kompostovateľný obal“ je obal schopný fyzikálneho, chemického, tepelného alebo biologického rozkladu, pri ktorom sa v zmysle článku 47 ods. 8 väčšina vytvoreného kompostu v konečnom dôsledku rozloží na oxid uhličitý, minerálne soli, biomasu a vodu a nebráni triedenému zberu, kompostovaniu, anaeróbnej digescii ani činnosti, do ktorej vstupuje v priemyselne kontrolovaných podmienkach a spĺňa požiadavky stanovené v harmonizovaných európskych normách EN 13432;
Pozmeňujúci návrh 74
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 41 a (nový)
(41a)  „domáce kompostovateľné obaly“ sú obaly, ktoré sa môžu biologicky rozložiť aj v nekontrolovaných podmienkach v porovnaní s priemyselnými kompostovacími zariadeniami a ktorých kompostovanie vykonávajú súkromné osoby s cieľom vyrábať kompost na vlastné použitie.
Pozmeňujúci návrh 75
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 41 b (nový)
(41b)  „plast na biologickej báze“ je plast, ktorého suroviny sú vyrobené z biomasy1a;
__________________
1a Oznámenie o politickom rámci EÚ pre plasty na biologickej báze, biologicky rozložiteľné a kompostovateľné plasty, COM(2022) 682 final, 30.11.2022.
Pozmeňujúci návrh 76
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 50
(50)  „záloh“ je pevne stanovená peňažná suma, ktorá nie je súčasťou ceny baleného alebo plneného výrobku a ktorá sa vyberá od koncového používateľa pri nákupe takéhoto baleného alebo plneného výrobku, pričom sa na ňu vzťahuje zálohový systém v danom členskom štáte a koncový používateľ ju získa späť, keď zálohovaný obal vráti na zbernom mieste zriadenom na tento účel;
(50)  „záloh“ je vymedzená peňažná suma, ktorá nie je súčasťou ceny baleného alebo plneného výrobku a ktorá sa vyberá od koncového používateľa pri nákupe takéhoto baleného alebo plneného výrobku, pričom sa na ňu vzťahuje zálohový systém v danom členskom štáte a koncový používateľ alebo akákoľvek iná osoba ju získa späť, keď zálohovaný obal vráti na zbernom mieste zriadenom na tento účel;
Pozmeňujúci návrh 77
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 51
(51)  „zálohový systém“ je systém, v ktorom sa koncovému používateľovi pri nákupe baleného alebo plneného výrobku, na ktorý sa vzťahuje tento systém, účtuje záloh, ktorý koncový používateľ získa späť, keď zálohovaný obal vráti na zbernom mieste zriadenom na tento účel;
(51)  „zálohový systém“ je systém, v ktorom sa koncovému používateľovi pri nákupe baleného alebo plneného výrobku, na ktorý sa vzťahuje tento systém, účtuje záloh, ktorý koncový používateľ získa späť, keď zálohovaný obal vráti na zbernom mieste zriadenom na tento účel alebo riadne odložené do toho druhu nádoby na odpad, ktorá je na uvedený účel k dispozícii v domácnosti alebo vo verejných priestoroch;
Pozmeňujúci návrh 78
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1 – bod 57
(57)  „obal predstavujúci riziko“ je obal, ktorý tým, že nespĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení alebo požiadavky podľa tohto nariadenia, okrem požiadaviek uvedených v článku 56 ods. 1, môže nepriaznivo ovplyvniť životné prostredie alebo iné verejné záujmy chránené danými požiadavkami;
(57)  „obal predstavujúci riziko“ je obal, ktorý tým, že nespĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení alebo požiadavky podľa tohto nariadenia, okrem požiadaviek uvedených v článku 56 ods. 1, môže nepriaznivo ovplyvniť životné prostredie, zdravie alebo iné verejné záujmy chránené danými požiadavkami;
Pozmeňujúci návrh 79
Návrh nariadenia
Článok 4 – odsek 5
5.  Okrem požiadaviek na označovanie stanovených v článku 11 môžu členské štáty stanoviť ďalšie požiadavky na označovanie na účely identifikácie systému rozšírenej zodpovednosti výrobcov alebo iného zálohového systému, než sú systémy uvedené v článku 44 ods. 1.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 80
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 1
1.  Obaly sa vyrábajú tak, aby sa minimalizovala prítomnosť a koncentrácia látok vzbudzujúcich obavy ako zložiek obalového materiálu alebo ktoréhokoľvek komponentu obalu, a to aj pokiaľ ide o ich prítomnosť v emisiách a akýchkoľvek výstupoch nakladania s odpadom, ako sú druhotné suroviny, popol alebo iný materiál na konečné zneškodnenie.
1.  Obaly sa vyrábajú tak, aby sa minimalizovala prítomnosť a koncentrácia látok vzbudzujúcich obavy ako zložiek obalového materiálu alebo ktoréhokoľvek komponentu obalu, a to aj pokiaľ ide o ich prítomnosť v emisiách a akýchkoľvek výstupoch nakladania s odpadom, ako sú druhotné suroviny, popol alebo iný materiál na konečné zneškodnenie, a nepriaznivý vplyv mikroplastov na životné prostredie.
Pozmeňujúci návrh 81
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 2 a (nový)
2a.  Obaly prichádzajúce do styku s potravinami obsahujúce zámerne pridané perfluórované a polyfluórované alkylové látky (PFAS) sa nesmú uvádzať na trh od ... [Úrad pre publikácie: vložte, prosím, dátum = 18 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].
Pozmeňujúci návrh 82
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 2 b (nový)
2b.  Obaly prichádzajúce do styku s potravinami obsahujúce zámerne pridaný bisfenol (BPA, CAS 80-05-7) sa nesmú uvádzať na trh od ... [Úrad pre publikácie: vložte, prosím, dátum = 18 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].
Pozmeňujúci návrh 83
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 3
3.  Súlad s požiadavkami stanovenými v odseku 2 sa preukazuje v technickej dokumentácii vypracovanej v súlade s prílohou VII.
3.  Súlad s požiadavkami stanovenými v odsekoch 1, 2, 2a a 2b sa preukazuje v technickej dokumentácii vypracovanej v súlade s prílohou VII.
Pozmeňujúci návrh 84
Návrh nariadenia
Článok 5 – odsek 4
4.  Požiadavkami na recyklovateľnosť stanovenými v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 6 ods. 5 sa neobmedzuje prítomnosť látok v obaloch alebo komponentoch obalov z dôvodov súvisiacich predovšetkým s chemickou bezpečnosťou. V prípade potreby sa zaoberajú látkami vzbudzujúcimi obavy, ktoré negatívne ovplyvňujú opätovné použitie a recykláciu materiálov v obaloch, v ktorých sa nachádzajú, a podľa potreby identifikujú príslušné konkrétne látky a s nimi súvisiace kritériá a obmedzenia.
4.  Bez toho, aby boli dotknuté odseky 2a a 2b, požiadavkami na recyklovateľnosť stanovenými v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 6 ods. 5 sa neobmedzuje prítomnosť látok v obaloch alebo komponentoch obalov z dôvodov, ktoré súvisia predovšetkým s chemickou bezpečnosťou, pokiaľ neexistuje neprijateľné riziko pre ľudské zdravie alebo životné prostredie vyplývajúce z používania látky v obale v ktorejkoľvek fáze jeho životného cyklu. Zaoberajú sa aj látkami vzbudzujúcimi obavy, ktoré majú negatívny vplyv na opätovné použitie, triedenie a recykláciu materiálov v obaloch, v ktorých sa nachádzajú, a identifikujú príslušné konkrétne látky a kritériá a obmedzenia s nimi spojené.
Pozmeňujúci návrh 85
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 1
Všetky obaly musia byť recyklovateľné.
Všetky obaly uvedené na trh musia byť recyklovateľné v súlade s odsekom 2.
Pozmeňujúci návrh 86
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno a
a)  je koncipovaný na účely recyklácie;
a)  je koncipovaný na účely recyklácie, ako sa stanovuje v delegovaných aktoch prijatých Komisiou podľa odseku 4;
Pozmeňujúci návrh 415
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno d
d)  možno ho recyklovať tak, aby výsledné druhotné suroviny boli dostatočne kvalitné na to, aby nahradili primárne suroviny;
(netýka sa slovenského znenia)
Pozmeňujúci návrh 87
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno e
e)  možno ho recyklovať vo veľkom rozsahu.
e)  možno ho recyklovať vo veľkom rozsahu v súlade s metodikou stanovenou v delegovaných aktoch prijatých Komisiou podľa odseku 6.
Pozmeňujúci návrh 88
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 2 – pododsek 2
Písmeno a) sa uplatňuje od 1. januára 2030 a písmeno e) sa uplatňuje od 1. januára 2035.
Písmená a) až d) sa uplatňujú 36 mesiacov odo dňa uverejnenia delegovaných aktov uvedených v odseku 4 a písmeno e) sa uplatňuje 36 mesiacov odo dňa uverejnenia delegovaných aktov uvedených v odseku 6.
Pozmeňujúci návrh 89
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 3
3.  Recyklovateľný obal musí od 1. januára 2030 spĺňať kritériá koncepcie na účely recyklácie stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa odseku 4 a od 1. januára 2035 aj požiadavky na recyklovateľnosť vo veľkom rozsahu stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa odseku 6. Ak je takýto obal v súlade s uvedenými delegovanými aktmi, považuje sa za obal, ktorý je v súlade s odsekom 2 písm. a) a e).
3.  Recyklovateľný obal:
a)   musí spĺňať kritériá koncepcie na účely recyklácie stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa odseku 4 najneskôr 36 mesiacov odo dňa uverejnenia delegovaných aktov uvedených v odseku 4; a
b)   musí spĺňať požiadavky na recyklovateľnosť vo veľkom rozsahu stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa odseku 6 najneskôr do 36 mesiacov odo dňa uverejnenia delegovaných aktov uvedených v odseku 6, a to okrem písmena a) tohto odseku.
Ak je takýto obal v súlade s uvedenými delegovanými aktmi, považuje sa za obal, ktorý je v súlade s odsekom 2 písm. a) a e).
Pozmeňujúci návrh 90
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 3 a (nový)
3a.  Kritériá a požiadavky uvedené v odseku 3 stanovujú:
a)   spôsob vyjadrenia výsledku posúdenia recyklovateľnosti pomocou výkonnostných tried recyklovateľnosti od A po E, ako je uvedené v tabuľke 3 prílohy II, na základe hmotnostného percentuálneho podielu jednotky obalu, ktorá je recyklovateľná v súlade s odsekom 1;
b)   podrobné kritériá koncepcie na účely recyklácie prípadne vrátane špecifických požiadaviek na recykláciu vysokej kvality pre každý obalový materiál a kategóriu v tabuľke 1 prílohy II;
c)   opis podmienok súladu s príslušnými výkonnostnými triedami pre každú kategóriu obalov v tabuľke 1 prílohy II;
d)   modulácia finančných príspevkov, ktoré majú výrobcovia zaplatiť, aby si splnili povinnosti vyplývajúce z rozšírenej zodpovednosti výrobcov v zmysle článku 40, a to na základe výkonnostnej triedy obalu;
e)   spôsob posudzovania recyklovateľnosti vo veľkom rozsahu pre každú kategóriu obalov uvedenú v tabuľke 1 prílohy II s cieľom stanoviť aktualizované výkonnostné triedy recyklovateľnosti.
Pozmeňujúci návrh 91
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 4 – pododsek 1
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 58 na doplnenie tohto nariadenia s cieľom stanoviť kritériá koncepcie na účely recyklácie a výkonnostné triedy recyklácie na základe kritérií a parametrov uvedených v tabuľke 2 prílohy II pre kategórie obalov v tabuľke 1 uvedenej prílohy, ako aj pravidlá týkajúce sa modulácie finančných príspevkov, ktoré majú výrobcovia zaplatiť, aby si splnili povinnosti vyplývajúce z rozšírenej zodpovednosti výrobcov v zmysle článku 40 ods. 1, a to na základe výkonnostnej triedy recyklácie obalu, a v prípade plastových obalov percentuálny podiel recyklovaného obsahu. Kritériá koncepcie na účely recyklácie zohľadňujú najmodernejšie procesy zberu, triedenia a recyklácie a vzťahujú sa na všetky komponenty obalov.
Komisia do 1. januára 2027 po konzultácii s fórom pre balenie zriadeným podľa článku 12a a s prihliadnutím na normy vypracované európskymi normalizačnými organizáciami prijme delegované akty v súlade s článkom 58 na doplnenie tohto nariadenia s cieľom:
a)   stanoviť kritériá koncepcie na účely recyklácie a výkonnostné triedy recyklácie na základe kritérií a parametrov uvedených v tabuľkách 2 a 2a prílohy II pre kategórie obalov v tabuľke 1 uvedenej prílohy; kritériá koncepcie na účely recyklácie zohľadňujú najmodernejšie procesy zberu, triedenia a recyklácie a vzťahujú sa na všetky komponenty obalov;
b)   stanoviť pravidlá týkajúce sa modulácie finančných príspevkov, ktoré majú výrobcovia zaplatiť, aby si splnili povinnosti vyplývajúce z rozšírenej zodpovednosti výrobcov v zmysle článku 40 ods. 1, a to na základe výkonnostnej triedy recyklácie obalu, a podľa potreby percentuálny podiel recyklovaného obsahu.
Pozmeňujúci návrh 92
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 4 – pododsek 2
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 58 na zmenu tabuľky 1 prílohy s cieľom prispôsobiť ju vedeckému a technickému vývoju materiálových a výrobných riešení, ako aj infraštruktúre zberu, triedenia a recyklácie.
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 58 na zmenu tabuľky 1 prílohy II s cieľom prispôsobiť ju vedeckému a technickému vývoju materiálových a výrobných riešení, ako aj infraštruktúre zberu, triedenia a recyklácie.
Pozmeňujúci návrh 93
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 5 – pododsek 1
Od 1. januára 2030 sa obal nepovažuje za recyklovateľný, ak zodpovedá výkonnostnej triede E podľa kritérií koncepcie na účely recyklácie stanovených v delegovanom akte prijatom podľa odseku 4 pre kategóriu obalov, do ktorej daný obal patrí.
36 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti delegovaných aktov uvedených v odseku 4 sa obal nepovažuje za recyklovateľný, ak zodpovedá výkonnostnej triede E podľa kritérií koncepcie na účely recyklácie stanovených v delegovanom akte prijatom podľa odseku 4 pre kategóriu obalov, do ktorej daný obal patrí.
Pozmeňujúci návrh 94
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 5 – pododsek 1 a (nový)
96 mesiacov odo dňa uverejnenia delegovaných aktov uvedených v odseku 4 sa obal nepovažuje za recyklovateľný, ak zodpovedá výkonnostnej triede D alebo nižšej podľa kritérií koncepcie na účely recyklácie stanovených v delegovanom akte prijatom podľa odseku 4 pre kategóriu obalov, do ktorej daný obal patrí.
Pozmeňujúci návrh 95
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 5 – pododsek 1 b (nový)
36 rokov odo dňa uverejnenia delegovaných aktov uvedených v odseku 6 sa obal nepovažuje za recyklovateľný, ak nespĺňa požiadavky na recyklovateľnosť vo veľkom rozsahu stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa odseku 6.
Pozmeňujúci návrh 96
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 5 – pododsek 2
Tieto kritériá vychádzajú prinajmenšom z parametrov uvedených v tabuľke 2 prílohy II.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 97
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 6 – úvodná časť
6.  Komisia pre každý druh obalu uvedený v tabuľke 1 prílohy II stanoví metodiku na posúdenie recyklovateľnosti obalu vo veľkom rozsahu. Táto metodika sa zakladá prinajmenšom na týchto prvkoch:
6.  Najneskôr 60 mesiacov odo dňa uverejnenia delegovaných aktov uvedených v odseku 4 Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 58 na doplnenie tohto nariadenia, pre každý druh obalu uvedený v tabuľke 1 prílohy II, a to s cieľom stanoviť metodiku na posúdenie recyklovateľnosti obalu vo veľkom rozsahu. Táto metodika sa zakladá prinajmenšom na týchto prvkoch:
Pozmeňujúci návrh 98
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 6 – písmeno b
b)  množstvo odpadu z obalov vyzbieraného triedeným zberom za každý obalový materiál, ako sa uvádza v tabuľke 1 prílohy II, a to v Únii ako celku a v každom členskom štáte;
b)  množstvo odpadu z obalov vyzbieraného triedeným zberom za každý obalový materiál, ako sa uvádza v tabuľke 1 prílohy II, a to v Únii ako celku a v každom členskom štáte, pričom sa zohľadnia povinnosti členských štátov podľa článku 43 tohto nariadenia;
Pozmeňujúci návrh 99
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 6 – písmeno d
d)  kapacity inštalovanej infraštruktúry na triedenie a recykláciu v Únii ako celku za každý druh obalu uvedený v tabuľke 1 prílohy II.
d)  kapacity inštalovanej infraštruktúry na triedenie a recykláciu v Únii ako celku za každý druh obalu uvedený v tabuľke 1 prílohy II, pričom sa zohľadnenia povinnosti členských štátov podľa článku 43 tohto nariadenia.
Pozmeňujúci návrh 100
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 6 – pododsek 1 a (nový)
Údaje uvedené v písmenách a) až d) musia byť dostupné a ľahko prístupné verejnosti.
Pozmeňujúci návrh 101
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 7
7.  Kritériá a požiadavky uvedené v odseku 3 sa stanovujú:
vypúšťa sa
a)  spôsob vyjadrenia výsledku posúdenia recyklovateľnosti pomocou výkonnostných tried recyklovateľnosti od A po E, ako je opísané v tabuľke 3 prílohy II, na základe hmotnostného percentuálneho podielu jednotky obalu, ktorá je recyklovateľná podľa odseku 1;
b)  podrobné kritériá koncepcie na účely recyklácie pre každý obalový materiál a kategóriu v tabuľke 1 prílohy II;
c)  opis podmienok súladu s príslušnými výkonnostnými triedami pre každú kategóriu obalov v tabuľke 1 prílohy II;
d)  modulácia finančných príspevkov, ktoré majú výrobcovia zaplatiť, aby si splnili povinnosti vyplývajúce z rozšírenej zodpovednosti výrobcov v zmysle článku 40, a to na základe výkonnostnej triedy obalu;
e)  spôsob posudzovania recyklovateľnosti vo veľkom rozsahu pre každú kategóriu obalov uvedenú v tabuľke 1 prílohy II s cieľom stanoviť od roku 2035 aktualizované výkonnostné triedy recyklovateľnosti.
Pozmeňujúci návrh 102
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 7 a (nový)
7a.  Ak sa preukáže, že je to z environmentálne prospešné a technicky uskutočniteľné, členské štáty môžu, najmä prostredníctvom koncepcie systémov zavedených v súlade s článkom 44, uprednostniť recykláciu obalov tak, aby sa dali následne recyklovať a používať rovnako alebo na podobný účel pri minimálnej strate množstva, kvality alebo funkcie, pričom výrobcovia, ktorí sú povinní splniť ciele pre obsah recyklovaného materiálu, môžu mať prospech zo spravodlivého prístupu k materiálu získanému z recyklovaných obalov.
Pozmeňujúci návrh 103
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 8 – pododsek 1
Súlad s požiadavkami stanovenými v odsekoch 2 a 3 sa preukazuje v technickej dokumentácii týkajúcej sa obalu v zmysle prílohy VII.
Súlad s požiadavkami stanovenými v odsekoch 2 a 3 sa preukazuje v technickej dokumentácii týkajúcej sa obalu v zmysle prílohy VII a do úvahy sa zoberú tieto prvky:
Pozmeňujúci návrh 104
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 8 – pododsek 2
Ak jednotka obalu obsahuje začlenené komponenty, posúdenie súladu s kritériami koncepcie na účely recyklácie a s požiadavkami na recyklovateľnosť vo veľkom rozsahu zahŕňa všetky začlenené komponenty.
a)   ak jednotka obalu obsahuje začlenené komponenty, posúdenie súladu s kritériami koncepcie na účely recyklácie a s požiadavkami na recyklovateľnosť vo veľkom rozsahu zahŕňa všetky začlenené komponenty.
Pozmeňujúci návrh 105
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 8 – pododsek 3
Ak jednotka obalu obsahuje samostatné komponenty, posúdenie súladu s požiadavkami na koncepciu na účely recyklácie a s požiadavkami na recyklovateľnosť vo veľkom rozsahu sa vykoná zvlášť pre každý samostatný komponent.
b)   ak jednotka obalu obsahuje samostatné komponenty, posúdenie súladu s požiadavkami na koncepciu na účely recyklácie a s požiadavkami na recyklovateľnosť vo veľkom rozsahu sa vykoná zvlášť pre každý samostatný komponent; ak je začlenený komponent jednotky obalu ľahko oddeliteľný ručne a spotrebiteľ má k dispozícii jasné pokyny, celková recyklovateľnosť je kombináciou posúdení jednotlivých komponentov;
Pozmeňujúci návrh 106
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 8 – pododsek 4
Všetky komponenty jednotky obalu musia byť zlučiteľné s najmodernejšími procesmi zberu, triedenia a recyklácie a nesmú brániť recyklovateľnosti hlavného telesa jednotky obalu.
c)   všetky komponenty jednotky obalu musia byť zlučiteľné s najmodernejšími procesmi zberu, triedenia a recyklácie a nesmú brániť recyklovateľnosti hlavného telesa jednotky obalu.
Pozmeňujúci návrh 107
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 9 – pododsek 1
Odchylne od odsekov 2 a 3 sa inovatívny obal môže od 1. januára 2030 uvádzať na trh najviac päť rokov po skončení kalendárneho roka, v ktorom bol uvedený na trh.
36 mesiacov odo dňa zverejnenia delegovaných aktov uvedených v odseku 4 a odchylne od požiadaviek stanovených v tomto článku sa inovatívny obal môže uvádzať na trh najviac päť rokov po skončení kalendárneho roka, v ktorom bol uvedený na trh.
Pozmeňujúci návrh 108
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 9 – pododsek 1 a (nový)
Komisia neustále monitoruje vplyv výnimky uvedenej v prvom pododseku na množstvo obalov uvedených na trh. Komisia v príslušných prípadoch prijme legislatívny návrh s cieľom zmeniť prvý pododsek.
Pozmeňujúci návrh 109
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 9 – pododsek 2
Ak sa využije táto výnimka, k inovatívnemu obalu sa priloží technická dokumentácia uvedená v prílohe VII, ktorou sa preukazuje jeho inovatívny charakter a súlad s vymedzením pojmu v článku 3 bode 34 tohto nariadenia.
K inovatívnemu obalu sa priloží technická dokumentácia uvedená v prílohe VII, ktorou sa preukazuje jeho inovatívny charakter, celkový environmentálny prínos a súlad s vymedzením pojmu v článku 3 bode 37 tohto nariadenia.
Pozmeňujúce návrhy 110 a 369
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 9 – pododsek 3
Po uplynutí lehoty uvedenej v prvom pododseku sa k takémuto obalu priloží technická dokumentácia uvedená v odseku 8.
Po uplynutí lehoty uvedenej v prvom pododseku sa k takémuto obalu priloží technická dokumentácia uvedená v odseku 8, a preto musí byť plne v súlade s požiadavkami stanovenými v tomto článku.
Členské štáty sa neustále snažia zlepšovať infraštruktúru zberu a triedenia inovatívnych obalov s očakávaným prínosom pre životné prostredie.
Pozmeňujúci návrh 111
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 10 – úvodná časť
10.  Do 31. decembra 2034 sa tento článok neuplatňuje na:
10.  Do 72 mesiacov odo dňa uverejnenia delegovaného aktu uvedeného v odseku 6 sa tento článok neuplatňuje na:
Pozmeňujúci návrh 112
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 10 – písmeno b
b)  plastový obal citlivý na kontakt v prípade zdravotníckych pomôcok, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2017/745;
b)  obal citlivý na kontakt v prípade zdravotníckych pomôcok, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2017/745;
Pozmeňujúci návrh 113
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 10 – písmeno c
c)  plastový obal citlivý na kontakt v prípade diagnostických zdravotníckych pomôcok in vitro, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2017/746.
c)  obal citlivý na kontakt v prípade diagnostických zdravotníckych pomôcok in vitro, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2017/746;
Pozmeňujúci návrh 114
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 10 – písmeno c a (nové)
ca)  obal citlivý na kontakt pre počiatočnú dojčenskú výživu a následnú dojčenskú výživu, spracované potraviny na báze obilnín, detské potraviny a potraviny na osobitné lekárske účely v zmysle vymedzenia v článku 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) č. 609/2013.
Pozmeňujúci návrh 392
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 10 a (nový)
10a.   Až do posúdenia ich štatútu Komisiou podľa odseku 10b tohto článku sa tento článok neuplatňuje na drevené obaly a voskové obaly, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1935/2004.
Pozmeňujúci návrh 115
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 10 b (nový)
10b.  Komisia posúdi potrebu predĺžiť platnosť výnimky stanovenej podľa odseku 10. V tomto posúdení sa zohľadňujú dostupné vedecké usmernenia príslušných regulačných orgánov, stav vedeckého a technického pokroku a dostupnosť a ceny recyklovateľných materiálov. Na tomto základe a po konzultácii s príslušnými zainteresovanými stranami Komisia v prípade potreby predloží legislatívny návrh.
Pozmeňujúci návrh 116
Návrh nariadenia
Článok 6 – odsek 11
11.  Finančné príspevky, ktoré majú výrobcovia zaplatiť, aby si splnili povinnosti vyplývajúce z rozšírenej zodpovednosti výrobcov v zmysle článku 40, sa upravia na základe výkonnostnej triedy recyklovateľnosti určenej v súlade s delegovanými aktmi uvedenými v odsekoch 4 a 6 tohto článku a v prípade plastových obalov aj v súlade s článkom 7 ods. 6.
11.  Finančné príspevky, ktoré majú výrobcovia zaplatiť, aby si splnili povinnosti vyplývajúce z rozšírenej zodpovednosti výrobcov v zmysle článku 40, sa upravia na základe výkonnostnej triedy recyklovateľnosti určenej v súlade s delegovanými aktmi uvedenými v odsekoch 4 a 6 tohto článku a v prípade plastových obalov aj v súlade s článkom 7 ods. 6. Finančné príspevky sú v súlade s článkom 8a smernice 2008/98/ES vyčlenené na financovanie čistých nákladov na infraštruktúru zberu, triedenia a recyklácie daného typu obalu, za ktorý sa platí, podľa kategórií uvedených v tabuľke 1 prílohy II.
Pozmeňujúce návrhy 117, 427 a 450
Návrh nariadenia
Článok 6 a (nový)
Článok 6a
Inertné obaly
Do 1. januára 2029 Komisia prijme v súlade s článkom 58 delegované akty s cieľom doplniť toto nariadenie, ak je to potrebné na riešenie prípadných ťažkostí, ktoré sa vyskytnú pri uplatňovaní ustanovení tohto nariadenia, najmä pokiaľ ide o inertné obalové materiály umiestnené na trh Únie vo veľmi malých množstvách (t. j. približne 0,1 % hmotnosti).
Povinnosti podľa článku 6 sa na tento druh obalov neuplatňujú, kým sa uvedené delegované akty neprijmú.
Pozmeňujúci návrh 118
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 1 – úvodná časť
1.  Od 1. januára 2030 musí plastová časť obalu obsahovať tento minimálny percentuálny podiel recyklovaného obsahu zhodnoteného spotrebiteľského plastového odpadu, a to v každej jednotke obalu:
1.  Od 1. januára 2030 musí plastová časť obalu uvádzaného na trh, pokiaľ to nemá za následok nesúlad s požiadavkami na bezpečnosť potravín stanovenými na úrovni Únie, obsahovať tento minimálny percentuálny podiel recyklovaného obsahu zhodnoteného spotrebiteľského plastového odpadu, a to v každom formáte obalov, ako sa uvádza v tabuľke 1 prílohy II, vypočítaný ako priemer na výrobný závod za rok:
Pozmeňujúci návrh 119
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 1 – písmeno a
a)  30 % v prípade obalu citlivého na kontakt vyrobeného z polyetyléntereftalátu (PET) ako hlavného komponentu;
a)  30 % v prípade obalu citlivého na kontakt, s výnimkou jednorazových nápojových fliaš, vyrobeného z polyetyléntereftalátu (PET) ako hlavného komponentu;
Pozmeňujúci návrh 120
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 1 – písmeno b
b)  10 % v prípade obalu citlivého na kontakt vyrobeného z iných plastových materiálov než PET s výnimkou jednorazových plastových nápojových fliaš;
b)  7,5 % v prípade obalu citlivého na kontakt vyrobeného z iných plastových materiálov než PET s výnimkou jednorazových plastových nápojových fliaš;
Pozmeňujúci návrh 121
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 1 – písmeno d
d)  35 % v prípade iných obalov, než sa uvádzajú v písmenách a), b) a c).
d)  35 % v prípade iných plastových obalov, než sa uvádzajú v písmenách a), b) a c).
Pozmeňujúci návrh 122
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 2 – úvodná časť
2.  Od 1. januára 2040 musí plastová časť obalu obsahovať tento minimálny percentuálny podiel recyklovaného obsahu zhodnoteného spotrebiteľského plastového odpadu, a to v každej jednotke obalu:
2.  Od 1. januára 2040 musí plastová časť obalu obsahovať tento minimálny percentuálny podiel recyklovaného obsahu zhodnoteného spotrebiteľského plastového odpadu, a to v každom formáte obalov, ako sa uvádza v tabuľke 1 prílohy II, na výrobný závod a za rok:
Pozmeňujúci návrh 123
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 2 – písmeno a a (nové)
aa)  25 % v prípade obalu citlivého na kontakt vyrobeného z iných plastových materiálov než PET;
Pozmeňujúci návrh 124
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 2 a (nový)
2a.  Hospodárske subjekty sú oslobodené od povinnosti spĺňať ciele uvedené v odsekoch 1 a 2, ak sa na ne počas kalendárneho roka vzťahuje vymedzenie pojmu mikropodnik stanovené v odporúčaní Komisie 2003/361/ES1a.
__________________
1a Odporúčanie Komisie zo 6. mája 2003 týkajúce sa vymedzenia pojmu mikropodniky, malé a stredné podniky (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36).
Pozmeňujúci návrh 125
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 3 – písmeno b
b)  plastový obal citlivý na kontakt v prípade zdravotníckych pomôcok, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2017/745;
b)  plastový obal citlivý na kontakt v prípade zdravotníckych pomôcok alebo pomôcok určených výlučne na výskumné použitie a skúšobných pomôcok, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2017/745;
Pozmeňujúci návrh 126
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 3 – písmeno d a (nové)
da)  plastové obaly citlivé na kontakt pre potraviny určené pre dojčatá a malé deti, potraviny na osobitné lekárske účely a obaly na nápoje a potraviny zvyčajne používané pre malé deti v zmysle vymedzenia v článku 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) č. 609/2013;
Pozmeňujúci návrh 127
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 3 – písmeno d b (nové)
db)  obaly zásob, komponenty a komponenty vnútorného obalu na výrobu liekov podľa smernice 2001/83/ES a pre veterinárne lieky podľa nariadenia (EÚ) 2019/6, ak takéto obaly musia byť v súlade s normami kvality lieku.
Pozmeňujúci návrh 128
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 4
4.  Odseky 1 a 2 sa neuplatňujú na kompostovateľný plastový obal.
4.  Odseky 1 a 2 sa neuplatňujú na:
a)   kompostovateľný plastový obal;
b)   atramenty, lepidlá, farby a laky používané na obaloch;
c)   akákoľvek plastová časť predstavujúca menej ako 5 % celkovej hmotnosti celej jednotky obalu.
Pozmeňujúci návrh 502
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 4 a (nový)
4a.   Odseky 1 a 2 sa neuplatňujú na plastové obaly určené na styk s potravinami, ak množstvo recyklovaného obsahu predstavuje hrozbu pre zdravie ľudí a môže ohroziť požiadavku súladu výrobkov.
Pozmeňujúci návrh 129
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 4 b (nový)
4b.  Členské štáty zabezpečia, aby sa zaviedla komplexná infraštruktúra zberu a triedenia, ktorá uľahčí recykláciu a zaručí dostupnosť plastového odpadu na recykláciu.
Pozmeňujúci návrh 130
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 5
5.  Súlad s požiadavkami stanovenými v odsekoch 1 a 3 sa preukazuje v technických informáciách týkajúcich sa obalu v zmysle prílohy VII.
5.  Súlad s požiadavkami stanovenými v odsekoch 1 a 3 preukazujú hospodárske subjekty v technických informáciách týkajúcich sa obalu v zmysle prílohy VII.
Pozmeňujúci návrh 131
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 7
7.  Komisia sa do 31. decembra 2026 splnomocní prijímať vykonávacie akty, ktorými sa stanovuje metodika výpočtu a overovania percentuálneho podielu recyklovaného obsahu zhodnoteného spotrebiteľského plastového odpadu v každej jednotke plastového obalu a formát technickej dokumentácie uvedenej v prílohe VII. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 59 ods. 3.
7.  Komisia do 31. decembra 2026 prijme delegované akty v súlade s článkom 58 s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením metodiky výpočtu a overovania percentuálneho podielu recyklovaného obsahu zhodnoteného spotrebiteľského plastového odpadu a formát technickej dokumentácie uvedenej v prílohe VII. V uvedených delegovaných aktoch sa zohľadní vplyv procesu recyklácie na životné prostredie.
Pozmeňujúci návrh 132
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 8
8.  Od 1. januára 2029 musí byť výpočet a overovanie percentuálneho podielu recyklovaného obsahu obsiahnutého v obale podľa odseku 1 v súlade s pravidlami stanovenými vo vykonávacom akte uvedenom v odseku 7.
8.  Od 1. januára 2029 musí byť výpočet a overovanie percentuálneho podielu recyklovaného obsahu obsiahnutého v obale podľa odseku 1 v súlade s pravidlami stanovenými v delegovanom akte uvedenom v odseku 7.
Pozmeňujúci návrh 133
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 9 – pododsek 1
Komisia do 1. januára 2028 posúdi v prípade konkrétnych plastových obalov potrebu výnimiek z minimálneho percentuálneho podielu stanoveného v odseku 1 písm. b) a d) alebo potrebu revízie výnimky stanovenej podľa odseku 3.
Komisia do 1. januára 2032 posúdi situáciu týkajúcu sa používania recyklovaných obalových materiálov v plastoch, pričom sa zameria na nedostatočnú dostupnosť recyklovaných plastov alebo na nepriaznivé účinky na zdravie ľudí alebo zvierat, bezpečnosť dodávok potravín alebo životné prostredie, ak nie sú k dispozícii vhodné recyklačné technológie na recykláciu plastových obalov, pretože nie sú povolené podľa príslušných pravidiel Únie alebo nie sú dostatočne nainštalované v praxi alebo nie sú postačujúco efektívne z hľadiska zdrojov a energie.
Pozmeňujúci návrh 134
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 9 – pododsek 2 – písmeno a
a)  stanoviť v prípade konkrétnych plastových obalov výnimky z rozsahu, časového plánu alebo minimálnych percentuálnych podielov stanovených v odseku 1 písm. b) a d) a prípadne
a)  stanoviť výnimky z rozsahu, časového plánu alebo minimálnych percentuálnych podielov stanovených v odseku 2,
Pozmeňujúci návrh 135
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 9 – pododsek 2 – písmeno a a (nové)
aa)  upraviť ciele stanovené v odsekoch 1 a 2,
Pozmeňujúci návrh 136
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 9 – pododsek 3
ak vhodné recyklačné technológie na recykláciu plastových obalov nie sú k dispozícii, pretože nie sú povolené podľa príslušných pravidiel Únie, alebo nie sú v praxi dostatočne zavedené.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 137
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 10
10.  Ak je to odôvodnené nedostatočnou dostupnosťou alebo nadmernými cenami konkrétnych recyklovaných plastov, ktoré môžu mať nepriaznivé účinky na zdravie ľudí alebo zvierat, bezpečnosť dodávok potravín alebo životné prostredie, čím sa nadmerne sťažuje dodržiavanie minimálnych percentuálnych podielov recyklovaného obsahu stanovených v odsekoch 1 a 2, Komisia je splnomocnená prijať delegovaný akt v súlade s článkom 58 s cieľom zmeniť odseky 1 a 2 zodpovedajúcou úpravou minimálnych percentuálnych podielov. Pri hodnotení odôvodnenia takejto úpravy Komisia posúdi žiadosti fyzických alebo právnických osôb, ku ktorým majú byť priložené relevantné informácie a údaje o situácii na trhu v súvislosti s týmto spotrebiteľským plastovým odpadom a najlepšie dostupné dôkazy týkajúce sa súvisiacich rizík pre zdravie ľudí alebo zvierat, bezpečnosť dodávok potravín alebo životné prostredie.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 138
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 11 a (nový)
11a.  Komisia do 31. decembra 2025 uverejní správu, v ktorej posúdi možnosť stanoviť ciele týkajúce sa používania plastových surovín na biologickej báze v obaloch s cieľom splniť ciele stanovené v článku 7 ods. 1 a 2.
V prípade potreby a na základe správy uvedenej v odseku 1 Komisia predloží legislatívny návrh s cieľom:
a)  stanoviť ciele týkajúce sa používania plastových surovín na biologickej báze v obaloch;
b)  stanoviť požiadavky na udržateľnosť plastových surovín na biologickej báze, aby mohli prispievať k dosiahnutiu cieľov, a to vzhľadom na existujúce kritériá udržateľnosti stanovené v článku 29 smernice (EÚ) 2018/2001;
c)  zaviesť možnosť splniť maximálne 50 % cieľov stanovených v článku 7 ods. 1 a 2 použitím plastových surovín na biologickej báze.
Pozmeňujúci návrh 461
Návrh nariadenia
Článok 7 a (nový)
Článok 7a
Biologické suroviny v plastových obaloch
Komisia do 31. decembra 2025 zverejní správu, v ktorej posúdi možnosť stanoviť ciele používania biologických surovín v plastových obaloch. V prípade potreby a na základe uvedenej správy Komisia predloží legislatívny návrh s cieľom:
a)  stanoviť požiadavky na udržateľnosť biologických surovín v plastových obaloch s ohľadom na súčasné kritériá udržateľnosti stanovené v článku 29 smernice (EÚ) 2018/2001;
b)  stanoviť ciele používania biologických surovín v plastových obaloch.
Pozmeňujúci návrh 139
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 1
1.  Do [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 24 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] musia byť obaly uvedené v článku 3 ods. 1 písm. f) a g), samolepiace etikety na ovocí a zelenine a veľmi ľahké plastové tašky kompostovateľné v priemyselne riadených podmienkach v zariadeniach na spracovanie biologického odpadu.
1.  Do ... [Úrad pre publikácie: vložte, prosím, dátum = 36 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] musia byť obaly uvedené v článku 3 ods. 1 písm. f) a samolepiace etikety na ovocí a zelenine kompostovateľné podľa noriem domáceho kompostovania alebo v priemyselne riadených podmienkach v zariadeniach na spracovanie biologického odpadu.
Pozmeňujúci návrh 140
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 1 a (nový)
1a.  Do ... [Úrad pre publikácie: vložte, prosím, dátum = 36 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] musia byť veľmi ľahké plastové tašky, ktoré sa vyžadujú z hygienických dôvodov alebo sa poskytujú ako primárny obal pre nebalené potraviny, keď to pomáha predchádzať plytvaniu potravinami, kompostovateľné v priemyselne riadených podmienkach v zariadeniach na spracovanie biologického odpadu, a preto sa umožní ich zber v nádobách na biologický odpad.
Pozmeňujúci návrh 141
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 2
2.  Ak sú k dispozícii vhodné systémy zberu odpadu a infraštruktúra na spracovanie odpadu s cieľom zabezpečiť, aby obaly uvedené v odseku 1 vstupovali do toku organického odpadu, členské štáty sú oprávnené požadovať, aby sa ľahké plastové tašky na ich trhu sprístupnili po prvýkrát, len ak možno preukázať, že tieto ľahké plastové tašky boli vyrobené výlučne z biologicky rozložiteľných plastových polymérov, ktoré sú kompostovateľné v priemyselne riadených podmienkach.
2.  Ak sú k dispozícii vhodné systémy zberu odpadu a infraštruktúra na spracovanie odpadu s cieľom zabezpečiť, aby obaly uvedené v odseku 1 vstupovali do toku nakladania s organickým odpadom, členské štáty, ktoré implementovali článok 22 smernice 2008/98/ES, môžu požadovať, aby sa ľahké plastové tašky na ich trhu sprístupnili po prvýkrát, len ak možno preukázať, že tieto ľahké plastové tašky sú kompostovateľné.
Pozmeňujúci návrh 142
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 3
3.  Do [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 24 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] musia iné obaly než obaly uvedené v odsekoch 1 a 2 vrátane obalov vyrobených z biologicky rozložiteľných plastových polymérov umožňovať recykláciu materiálu bez vplyvu na recyklovateľnosť iných tokov odpadu.
3.  Do ... [Úrad pre publikácie: vložte, prosím, dátum = 36 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] musia iné obaly než obaly uvedené v odsekoch 1 a 2 vrátane obalov vyrobených z biologicky rozložiteľných plastových polymérov a iných biologicky rozložiteľných materiálov umožňovať recykláciu materiálu v súlade s článkom 6 a bez vplyvu na recyklovateľnosť iných tokov odpadu.
Pozmeňujúci návrh 143
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 3 a (nový)
3a.  Odchylne od článku 8 ods. 3 sú členské štáty splnomocnené požadovať, aby sa obaly, ktoré sú kompostovateľné na ich území, mohli spracúvať v procese toku biologického odpadu.
Pozmeňujúci návrh 144
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 5
5.  Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 58 s cieľom zmeniť odseky 1 a 2 tohto článku doplnením iných druhov obalov k druhom obalov, na ktoré sa vzťahujú uvedené odseky, ak je to odôvodnené a vhodné vzhľadom na technologický a regulačný vývoj, ktorý má vplyv na zneškodňovanie kompostovateľných obalov, a za podmienok stanovených v prílohe III.
5.  Po konzultácii so skupinou expertov je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 58 s cieľom zmeniť odseky 1, 1a a 2 tohto článku doplnením iných druhov obalov k druhom obalov, na ktoré sa vzťahujú uvedené odseky, ak je to odôvodnené a vhodné vzhľadom na technologický a regulačný vývoj, a to vrátane označovania kompostovateľnosti, ktorý má vplyv na zneškodňovanie kompostovateľných obalov, a za podmienok stanovených v prílohe III.
Pozmeňujúci návrh 145
Návrh nariadenia
Článok 8 – odsek 5 a (nový)
5a.  Komisia do 31. mája 2025 požiada európske normalizačné organizácie, aby aktualizovali harmonizovanú normu (EN 13432) s názvom Požiadavky na obaly zhodnotiteľné kompostovaním a biodegradáciou – Skúšobná schéma a kritériá hodnotenia.
Komisia do 31. mája 2025 takisto požiada európske normalizačné organizácie, aby vypracovali harmonizované normy, ktorými sa stanovia podrobné technické špecifikácie požiadaviek na domáce kompostovateľné obaly podľa tohto článku.
Pozmeňujúci návrh 416
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 1
1.  Obal musí byť navrhnutý tak, aby sa jeho hmotnosť a objem znížili na minimum potrebné na zabezpečenie jeho funkčnosti, pričom sa zohľadní materiál, z ktorého je obal vyrobený.
1.  Do 1. januára 2030 musí byť obal navrhnutý tak, aby sa jeho hmotnosť a objem znížili na minimum potrebné na zabezpečenie jeho funkcií podľa časti 1 prílohy IV a účelu výrobku, pričom sa zohľadní tvar a materiál, z ktorého je obal vyrobený.
Pozmeňujúci návrh 147
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 2
2.  Obal, ktorý nemusí spĺňať žiadne z výkonnostných kritérií stanovených v prílohe IV, a obal s vlastnosťami, ktorých cieľom je len zvýšiť vnímaný objem výrobku vrátane dvojitých stien, falošného dna a zbytočných vrstiev, sa nesmie uvádzať na trh, pokiaľ koncepcia obalu nepodlieha zemepisným označeniam pôvodu, ktoré sú chránené podľa právnych predpisov Únie.
2.  Obal, ktorý nemusí spĺňať žiadne z výkonnostných kritérií stanovených v prílohe IV, a obal s vlastnosťami, ktorých cieľom je len zvýšiť vnímaný objem výrobku vrátane dvojitých stien, falošného dna a zbytočných vrstiev, sa nesmie uvádzať na trh, pokiaľ koncepcia obalu nepodlieha zemepisným označeniam pôvodu podľa právnych predpisov Únie alebo nie je predmetom právnej ochrany podľa nariadenia (ES) č. 6/2002.
Pozmeňujúci návrh 148
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 2 a (nový)
2a.  Do ... [Úrad pre publikácie: vložte, prosím, dátum = 36 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] Komisia požiada európske normalizačné organizácie, aby podľa potreby pripravili alebo aktualizovali harmonizované normy stanovujúce metodiku výpočtu a merania súladu s požiadavkami na minimalizáciu obalov podľa tohto nariadenia. V prípade väčšiny bežných druhov a formátov obalov by takéto normy mali stanoviť maximálne primerané hmotnostné a objemové limity a prípadne hrúbku steny a maximálny prázdny priestor.
Pozmeňujúci návrh 149
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 4 – pododsek 1 – písmeno c
c)  všetky výsledky testov, štúdie alebo iné relevantné zdroje použité na posúdenie minimálneho potrebného objemu alebo hmotnosti obalu.
c)  všetky výsledky testov, štúdie alebo iné relevantné zdroje, ako je modelovanie a simulácia, použité na posúdenie minimálneho potrebného objemu alebo hmotnosti obalu.
Pozmeňujúci návrh 150
Návrh nariadenia
Článok 9 – odsek 4 – pododsek 2 a (nový)
Mikropodniky podľa článku 22 ods. 3 sú oslobodené od povinnosti stanovenej v tomto odseku.
Pozmeňujúci návrh 151
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 1 – úvodná časť
1.  Obal sa považuje za opätovne použiteľný, ak spĺňa tieto podmienky:
1.  Obal uvádzaný na trh sa považuje za opätovne použiteľný, ak spĺňa tieto podmienky:
Pozmeňujúci návrh 152
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 1 – písmeno a
a)  bol skoncipovaný, navrhnutý a uvedený na trh s cieľom opätovného použitia alebo opätovného plnenia;
a)  bol skoncipovaný, navrhnutý a uvedený na trh s cieľom viacnásobného opätovného použitia;
Pozmeňujúci návrh 153
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 1 – písmeno b
b)  bol skoncipovaný a navrhnutý tak, aby zvládol čo možno najviac ciest alebo obehov za bežne predvídateľných podmienok používania;
b)  bol skoncipovaný a navrhnutý tak, aby zvládol čo možno najviac obehov za bežne predvídateľných podmienok používania;
Pozmeňujúci návrh 154
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 1 – písmeno h a (nové)
ha)  spĺňa požiadavky týkajúce sa zdravia, bezpečnosti a hygieny spotrebiteľov.
Pozmeňujúci návrh 155
Návrh nariadenia
Článok 10 – odsek 1 a (nový)
1a.  Do ... [Úrad pre publikácie: vložte, prosím, dátum = 24 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] Komisia prijme delegovaný akt, ktorým stanoví minimálny počet obehov, ako sa uvádza v odseku 1 písm. b), opakovane použiteľných obalov v rôznych a relevantných kategóriách materiálov a obalov.
Pozmeňujúci návrh 156
Návrh nariadenia
Článok 10 b (nový)
Článok 10b
Spravodlivá transformácia
Členské štáty od roku 2025 každé dva roky vykonajú posúdenie vplyvu na zamestnanosť, v ktorom zhodnotia vplyv povinností stanovených v tomto nariadení na počet vytvorených, zmenených a zrušených pracovných miest, ako aj na predpokladané zručnosti a kompetencie, pracovné podmienky vrátane bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a rodovú rovnosť na vnútroštátnej aj regionálnej úrovni vo všetkých odvetviach, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, a predložia ich Komisii a Európskemu parlamentu. V posúdeniach vplyvu na zamestnanosť sa stanoví, ako členské štáty zamýšľajú riešiť svoje zistenia pomocou legislatívnych a nelegislatívnych opatrení vrátane verejných a súkromných investícií.
Pred predložením posúdení vplyvu na zamestnanosť Komisii a Európskemu parlamentu členské štáty informujú o týchto posúdeniach vnútroštátnych sociálnych partnerov zastupujúcich pracovníkov a zamestnávateľov v odvetviach, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, a konzultujú s nimi.
Pozmeňujúci návrh 157
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 1 – pododsek 1
Od [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 42 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] sa na obale uvedie označenie obsahujúce informácie o jeho materiálovom zložení. Táto povinnosť sa nevzťahuje na prepravné obaly. Vzťahuje sa však na obaly v elektronickom obchode.
Od ... [Úrad pre publikácie: vložte, prosím, dátum = 24 mesiacov po prijatí vykonávacích aktov uvedených v odsekoch 5 a 6] sa na obale uvádzanom na trh uvedie označenie obsahujúce informácie o jeho materiálovom zložení s cieľom uľahčiť spotrebiteľom triedenie. Označenie musí byť založené výlučne na piktogramoch a musí byť ľahko zrozumiteľné, a to aj pre osoby so zdravotným postihnutím. Táto povinnosť sa nevzťahuje na prepravné obaly. Vzťahuje sa však na obaly v elektronickom obchode.
Pozmeňujúci návrh 158
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 1 – pododsek 1 a (nový)
Označenie môže sprevádzať QR kód alebo iný typ digitálneho dátového nosiča umiestneného na obale, ktorý obsahuje informácie o mieste určenia každého samostatného komponentu obalu, aby sa uľahčilo triedenie spotrebiteľa.
Pozmeňujúci návrh 159
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 1 – pododsek 2
Obal podliehajúci zálohovým systémom uvedeným v článku 44 ods. 1 obsahuje okrem označenia podľa prvého pododseku aj harmonizované označenie stanovené v príslušnom vykonávacom akte prijatom podľa odseku 5.
Obal podliehajúci zálohovým systémom uvedeným v článku 44 ods. 1 obsahuje farebné harmonizované označenie stanovené v príslušnom vykonávacom akte prijatom podľa odseku 5.
Pozmeňujúci návrh 160
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 1 – pododsek 2 a (nový)
Označenia zálohových systémov zavedené pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia sa môžu používať spolu s harmonizovaným označením do 36 mesiacov od prijatia vykonávacieho aktu podľa odseku 5.
Pozmeňujúci návrh 161
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 2
2.  Od [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 48 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] sa na obale uvedie označenie o opätovnej použiteľnosti obalu a kód QR alebo iný typ digitálneho dátového nosiča, ktorý poskytuje ďalšie informácie o opätovnej použiteľnosti obalu vrátane dostupnosti systému opätovného použitia a zberných miest a ktorý uľahčuje vysledovanie obalu a výpočet ciest a obehov. Opakovane použiteľný spotrebiteľský obal musí byť okrem toho v mieste predaja jasne označený a odlíšený od jednorazových obalov.
2.  Od ... [Úrad pre publikácie: vložte, prosím, dátum = 30 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti vykonávacieho aktu uvedeného v odseku 5] sa na opakovane použiteľnom obale uvádzanom na trh uvedie označenie o opätovnej použiteľnosti obalu. Viac informácií o opätovnej použiteľnosti môžete získať prostredníctvom kódu QR alebo iného typu digitálneho dátového nosiča, ktorý poskytuje ďalšie informácie o opätovnej použiteľnosti obalu vrátane dostupnosti systému opätovného použitia a zberných miest a ktorý uľahčuje vysledovanie obalu a výpočet ciest a obehov. Opakovane použiteľný spotrebiteľský obal musí byť okrem toho v mieste predaja jasne označený a odlíšený od jednorazových obalov.
Pozmeňujúci návrh 162
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 3
3.  Ak je jednotka obalu, na ktorú sa vzťahuje článok 7, obsahuje označenie s informáciami o podiele recyklovaného obsahu, toto označenie musí byť v súlade so špecifikáciami stanovenými v príslušnom vykonávacom akte prijatom podľa článku 11 ods. 5 a musí byť založená na metodike podľa článku 7 ods. 7. Ak je jednotka plastového obalu obsahujúca označenie s informáciami o podiele obsahu plastov na biologickej báze, toto označenie musí byť v súlade so špecifikáciami stanovenými v príslušnom vykonávacom akte prijatom podľa článku 11 ods. 5.
3.  Ak obal, na ktorý sa vzťahuje článok 7, obsahuje označenie s informáciami o podiele recyklovaného obsahu, toto označenie a podľa potreby QR kód alebo iný typ digitálneho dátového nosiča musí byť v súlade so špecifikáciami stanovenými v príslušnom vykonávacom akte prijatom podľa článku 11 ods. 5 a musí byť založená na metodike podľa článku 7 ods. 7. Ak je obal označený informáciami o podiele obsahu plastov na biologickej báze, toto označenie musí byť v súlade so špecifikáciami stanovenými v príslušnom vykonávacom akte prijatom podľa článku 11 ods. 5.
Pozmeňujúci návrh 370
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 4 – pododsek 1
Označenia uvedené v odsekoch 1 až 3 a kód QR alebo iný typ digitálneho dátového nosiča uvedený v odseku 2 sa na obal umiestnia, vytlačia alebo vyryjú viditeľne, čitateľne a nezmazateľne. Ak to charakter a veľkosť obalu neumožňujú či nezaručujú, označenia sa umiestnia na skupinový obal.
Označenia uvedené v odsekoch 1 až 3 a kód QR alebo iný typ digitálneho dátového nosiča uvedený v odseku 2 sa na obal umiestnia, vytlačia alebo vyryjú viditeľne, čitateľne a napevno, aby sa nedali ľahko zmazať. Ak to charakter a veľkosť obalu neumožňujú či nezaručujú, označenia sa umiestnia na skupinový obal.
Pokiaľ to nie je možné alebo opodstatnené vzhľadom na povahu a veľkosť obalu alebo ak je dôležité zabezpečiť nediskriminačný prístup k informáciám zo strany zraniteľných skupín, najmä osôb so zrakovým postihnutím, označenia uvedené v odsekoch 1 a 3 sa poskytujú prostredníctvom jednotného elektronicky čitateľného kódu alebo iného typu nosiča údajov.
Pozmeňujúci návrh 164
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 4 – pododsek 1 a (nový)
Ak sa informácie poskytujú elektronicky v súlade s odsekmi 2 až 3, platia tieto požiadavky:
a)   primerané a relevantné osobné údaje sa zhromažďujú len na obmedzený účel poskytnúť používateľovi prístup k príslušným informáciám o dodržiavaní súladu uvedeným v odsekoch 2 až 3 tohto článku so zreteľom na článok 5 ods. 1 nariadenia 2016/679/EÚ;
b)   tieto informácie sa nezobrazujú spolu s inými informáciami určenými na predajné alebo marketingové účely.
Pozmeňujúci návrh 165
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 5
5.  Do [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 18 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] Komisia prijme vykonávacie akty s cieľom stanoviť harmonizované označenie a špecifikácie týkajúce sa požiadaviek na označovanie a formátov označovania obalu uvedených v odsekoch 1 až 3 a označovania nádob na odpad uvedených v článku 12. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 59 ods. 3.
5.  Do ... [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 18 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] Komisia prijme vykonávacie akty s cieľom stanoviť harmonizované označenie a špecifikácie týkajúce sa požiadaviek na označovanie a formátov, a to aj v prípade, že sa poskytujú digitálne, na označovanie obalov uvedených v odsekoch 1 až 3 a označovania nádob na odpad uvedených v článku 12. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 59 ods. 3.
Pozmeňujúci návrh 166
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 6
6.  Do [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 24 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] Komisia prijme vykonávacie akty s cieľom stanoviť metodiku určovania materiálového zloženia obalov v zmysle odseku 1 technológiami digitálneho označovania. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 59 ods. 3.
6.  Do ... [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 18 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] Komisia prijme vykonávacie akty s cieľom stanoviť metodiku určovania materiálového zloženia obalov v zmysle odseku 1 technológiami digitálneho označovania. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 59 ods. 3.
Pozmeňujúci návrh 167
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 7
7.  Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky týkajúce sa iných únijných harmonizovaných označení, hospodárske subjekty nesmú poskytovať ani zobrazovať označenia, značky, symboly ani nápisy, ktoré by mohli spotrebiteľov alebo iných koncových používateľov uviesť do omylu alebo zmiasť, pokiaľ ide o požiadavky na udržateľnosť obalov, iné vlastnosti obalov alebo možnosti nakladania s odpadom z obalov, pre ktoré sa v tomto nariadení stanovuje harmonizované označovanie.
7.  Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky týkajúce sa iných únijných harmonizovaných označení, hospodárske subjekty nesmú poskytovať ani zobrazovať označenia, značky, symboly ani nápisy, ktoré by mohli spotrebiteľov alebo iných koncových používateľov uviesť do omylu alebo zmiasť, pokiaľ ide o požiadavky na udržateľnosť obalov, iné vlastnosti obalov alebo možnosti nakladania s odpadom z obalov, pre ktoré sa v tomto nariadení stanovuje harmonizované označovanie.
Od ... [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 24 mesiacov po dni nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] Komisia prijme usmernenia týkajúce sa aspektov, ktoré by mohli zavádzať alebo mýliť spotrebiteľov alebo iných koncových používateľov.
Pozmeňujúci návrh 169
Návrh nariadenia
Článok 11 – odsek 8 a (nový)
8a.  Obaly uvedené v odsekoch 1, 2 a 3, ktoré sú vyrobené alebo dovezené pred termínmi uvedenými v týchto odsekoch, sa môžu uvádzať na trh do 36 mesiacov po dni nadobudnutia účinnosti požiadaviek na označovanie stanovených v odsekoch 1, 2 a 3.
Pozmeňujúci návrh 170
Návrh nariadenia
Článok 12 – odsek 1
Do 1. januára 2028 sa na všetky nádoby na zber odpadu z obalov viditeľne, čitateľne a nezmazateľne pripevnia, vytlačia alebo vyryjú označenia, ktoré umožňujú triedený zber jednotlivých konkrétnych materiálových zložiek odpadu z obalov, ktoré sa majú vyhadzovať do samostatných nádob.
Do ... [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 30 mesiacov po dni prijatia vykonávacích aktov uvedených v odseku 5 a 6] sa na všetky nádoby na zber odpadu z obalov viditeľne, čitateľne a nezmazateľne pripevnia, vytlačia alebo vyryjú označenia, ktoré umožňujú triedený zber jednotlivých konkrétnych materiálových zložiek odpadu z obalov, ktoré sa majú vyhadzovať do samostatných nádob.
Pozmeňujúci návrh 171
Návrh nariadenia
Článok 12 a (nový)
Článok 12a
Fórum pre obaly
Komisia zabezpečí, aby pri výkone svojich činností bola vyváženú účasť zástupcov členských štátov a všetkých zainteresovaných strán zapojených do odvetvia obalov vrátane zástupcov odvetvia spracovania odpadu, výrobcov a dodávateľov obalov, distribútorov, maloobchodníkov, dovozcov, MSP, skupín na ochranu životného prostredia a spotrebiteľských organizácií. S týmito stranami treba konzultovať, najmä pokiaľ ide o prípravu delegovaných a vykonávacích aktov stanovených v tomto nariadení s cieľom vypracovať a podrobnejšie rozpracovať požiadavky udržateľnosti a preskúmať účinnosť zavedených mechanizmov dohľadu nad trhom. Na tento účel Komisia zriadi expertnú skupinu, v ktorej sa tieto strany stretnú, označovanú ako „fórum pre obaly“.
Pozmeňujúci návrh 172
Návrh nariadenia
Článok 12 b (nový)
Článok 12b
Tvrdenia
Tvrdenia týkajúce sa životného prostredia vymedzené v článku 2 písm. o) smernice 2005/29/ES sa môžu uvádzať v súvislosti s obalom uvedeným na trh, len ak spĺňajú tieto požiadavky:
a)  sú odôvodnené v súlade s [článkom 3 smernice o tvrdeniach týkajúcich sa životného prostredia]; uvedú najmä to, či sa týkajú jednotky obalu, časti jednotky obalu alebo všetkých obalov, ktoré výrobca uvádza na trh;
b)  sú vyrobené pre vlastnosti obalov, ktoré prekračujú uplatniteľné minimálne požiadavky stanovené v tomto nariadení.
Súlad s požiadavkami stanovenými v písmene b) tohto článku sa preukazuje v technickej dokumentácii týkajúcej sa obalu v zmysle prílohy VII.
Pozmeňujúci návrh 173
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 1 – písmeno b a (nové)
ba)  spĺňa platné požiadavky týkajúce sa hygieny potravín a bezpečnosti spotrebiteľov.
Pozmeňujúci návrh 174
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 6 a (nový)
6a.  V prípade liekov vymedzených v smernici 2001/83/ES je za poskytnuté informácie zodpovedný držiteľ povolenia na uvedenie na trh.
Pozmeňujúci návrh 175
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 8
8.  Zhotovitelia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod sa domnievať, že obal, ktorý uviedli na trh, nie je v zhode s jednou či viacerými uplatniteľnými požiadavkami stanovenými v článkoch 5 až 11, okamžite prijmú potrebné nápravné opatrenia s cieľom dosiahnuť zhodu daného obalu s požiadavkami, prípadne jeho stiahnutie z trhu alebo od používateľa. Zhotovitelia bezodkladne informujú orgán dohľadu nad trhom v členskom štáte, v ktorom sprístupnili dotknutý obal na trhu, o podozrení na nesúlad a o prijatých nápravných opatreniach.
8.  Zhotovitelia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod sa domnievať, že obal, ktorý uviedli na trh odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, nie je v zhode s jednou či viacerými uplatniteľnými požiadavkami stanovenými v článkoch 5 až 11, okamžite prijmú potrebné nápravné opatrenia s cieľom dosiahnuť zhodu daného obalu s požiadavkami, prípadne jeho stiahnutie z trhu alebo od používateľa. Zhotovitelia bezodkladne informujú orgán dohľadu nad trhom v členskom štáte, v ktorom sprístupnili dotknutý obal na trhu, o podozrení na nesúlad a o prijatých nápravných opatreniach.
Pozmeňujúci návrh 176
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 8 a (nový)
8a.  Odchylne od odseku 8 sa povinnosť uviesť do súladu, stiahnuť z trhu alebo prevziať späť obal, o ktorom sa predpokladá, že nie je v súlade s uplatniteľnými požiadavkami, nevzťahuje na opakovane použiteľné obaly uvedené na trh pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia.
Pozmeňujúci návrh 177
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 9
9.  Na základe odôvodnenej žiadosti vnútroštátneho orgánu zhotovitelia poskytnú všetky informácie a dokumentáciu vrátane technickej dokumentácie, ktoré sú potrebné na preukázanie zhody obalu, v jazyku či jazykoch, ktoré sú pre tento orgán ľahko zrozumiteľné. Tieto informácie a dokumentácia sa poskytujú buď v papierovej alebo elektronickej podobe. Príslušné dokumenty sa sprístupnia do 10 dní od doručenia žiadosti vnútroštátneho orgánu. Zhotovitelia spolupracujú s vnútroštátnym orgánom na každom opatrení prijatom s cieľom napraviť každý prípad nesúladu s požiadavkami stanovenými v článkoch 5 až 10.
9.  Na základe odôvodnenej žiadosti vnútroštátneho orgánu zhotovitelia poskytnú všetky informácie a dokumentáciu vrátane technickej dokumentácie, ktoré sú potrebné na preukázanie zhody obalu, v jazyku či jazykoch, ktoré sú pre tento orgán ľahko zrozumiteľné. Tieto informácie a dokumentácia sa poskytujú v elektronickej podobe. Príslušné dokumenty sa sprístupnia do 10 dní od doručenia žiadosti vnútroštátneho orgánu. Zhotovitelia spolupracujú s vnútroštátnym orgánom na každom opatrení prijatom s cieľom napraviť každý prípad nesúladu s požiadavkami stanovenými v článkoch 5 až 10.
Pozmeňujúci návrh 178
Návrh nariadenia
Článok 13 – odsek 9 a (nový)
9a.  Odseky 1 až 6 sa nevzťahujú na prepravné obaly na mieru pre konfigurovateľné zdravotné pomôcky a zdravotné systémy, ktoré sa majú použiť v priemyselnom a zdravotníckom prostredí.
Pozmeňujúci návrh 179
Návrh nariadenia
Článok 16 – odsek 10 a (nový)
10a.  S cieľom splniť povinnosti stanovené v tomto článku môžu členské štáty poskytnúť podporné nástroje hospodárskym subjektom, ktoré dovážajú produkty na územie Únie.
Pozmeňujúci návrh 180
Návrh nariadenia
Článok 17 – odsek 2 – písmeno a
a)  výrobca, na ktorého sa vzťahujú povinnosti týkajúce sa rozšírenej zodpovednosti výrobcov za obal, je zaregistrovaný v registri výrobcov uvedenom v článku 40;
a)  výrobca, na ktorého sa vzťahujú povinnosti týkajúce sa rozšírenej zodpovednosti výrobcov za obal, je zaregistrovaný v registri výrobcov uvedenom v článku 39;
Pozmeňujúci návrh 181
Návrh nariadenia
Článok 17 – odsek 3 – pododsek 2 a (nový)
Distribútor nesmie použiť informácie, ktoré poskytol výrobca, na iný účel ako na overenie súladu s platnými požiadavkami. Zneužívanie takýchto informácií distribútormi na komerčné účely je zakázané.
Pozmeňujúci návrh 182
Návrh nariadenia
Článok 18 – odsek 1
Poskytovatelia logistických služieb musia zabezpečiť, aby v súvislosti s obalmi, s ktorými manipulujú, nedošlo v dôsledku podmienok ich skladovania, manipulácie s nimi a ich balenia, zasielania či expedovania k ohrozeniu súladu týchto obalov s požiadavkami stanovenými v článkoch 5 až 11.
Poskytovatelia logistických služieb a online platforiem musia zabezpečiť, aby v súvislosti s obalmi, s ktorými manipulujú alebo ponúkajú na svojich online platformách, nedošlo v dôsledku podmienok ich skladovania, manipulácie s nimi a ich balenia, zasielania či expedovania k ohrozeniu súladu týchto obalov s uplatniteľnými požiadavkami stanovenými v článkoch 5 až 11.
Pozmeňujúci návrh 183
Návrh nariadenia
Článok 18 a (nový)
Článok 18a
Zodpovednosť poskytovateľov online platforiem
Poskytovatelia online platforiem bez zbytočného odkladu vyhovejú príslušným požiadavkám nariadenia (EÚ) 2022/2065 a zabezpečia, aby mali zavedené vnútorné postupy na dosiahnutie súladu.
Pozmeňujúci návrh 184
Návrh nariadenia
Článok 19 – odsek 1
Dovozca alebo distribútor sa na účely tohto nariadenia považujú za zhotoviteľa a vzťahujú sa na nich povinnosti zhotoviteľa podľa článku 14, ak na trh uvedú obal pod svojím menom alebo ochrannou známkou alebo upravia obal, ktorý už bol uvedený na trh, spôsobom, ktorý môže ovplyvniť súlad obalu s relevantnými požiadavkami tohto nariadenia.
Dovozca alebo distribútor sa na účely tohto nariadenia považujú za zhotoviteľa a vzťahujú sa na nich povinnosti zhotoviteľa podľa článku 13, ak na trh uvedú obal pod svojím menom alebo ochrannou známkou alebo upravia obal, ktorý už bol uvedený na trh, spôsobom, ktorý môže ovplyvniť súlad obalu s relevantnými požiadavkami tohto nariadenia.
Pozmeňujúci návrh 439
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 1
1.  Hospodárske subjekty, ktoré dodávajú výrobky koncovému distribútorovi alebo koncovému používateľovi v skupinových obaloch, prepravných obaloch alebo obaloch v elektronickom obchode, zabezpečia, aby pomer prázdneho priestoru bol maximálne 40 %.
1.  Do 1. januára 2030 hospodárske subjekty, ktoré dodávajú výrobky koncovému distribútorovi alebo koncovému používateľovi v skupinových obaloch, prepravných obaloch alebo obaloch v elektronickom obchode, zabezpečia, aby sa pomer prázdneho priestoru minimalizoval v súlade s ustanoveniami časti 1 prílohy IV s výnimkou prípadov, keď je potrebné chrániť a prepravovať krehký tovar alebo by to viedlo k zvýšenému množstvu obalového materiálu v dôsledku špecifického tvaru výrobku alebo spotrebiteľského obalu.
Pozmeňujúci návrh 186
Návrh nariadenia
Článok 21 – odsek 3 a (nový)
3a.  Hospodárske subjekty, ktoré používajú opakovane použiteľné obaly v rámci systému opakovaného použitia, sú oslobodené od povinnosti stanovenej v odseku 1.
Pozmeňujúce návrhy 437a 499
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 1
1.  Hospodárske subjekty nesmú na trh uvádzať obaly vo formátoch a na účely, ktoré sa uvádzajú v prílohe V.
1.  Od 1. januára 2030 hospodárske subjekty nesmú na trh uvádzať obaly vo formátoch a na účely, ktoré sa uvádzajú v prílohe V, pokiaľ:
a)   takéto uvedenie na trh nie je v súlade s článkom 4 ods. 2 smernice 2008/98/ES a
b)   hospodárske subjekty nemôžu preukázať efektívny zber na recykláciu týchto formátov obalov na základe prevládajúceho obalového materiálu aspoň na úrovni 85 % podľa hmotnosti do roku 2028 a v každom nasledujúcom roku.
Pozmeňujúci návrh 440
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 1 a (nový)
1a.   Ustanovením odseku 1 nie je dotknutý článok 8 ods. 3a.
Pozmeňujúci návrh 445
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 2
2.  Odchylne od odseku 1 nesmú hospodárske subjekty od 1. januára 2030 na trh uvádzať obaly vo formátoch a na účely, ktoré sa uvádzajú v bode 3 prílohy V.
2.  Odchylne od odseku 1 nesmú hospodárske subjekty od 1. januára 2030 na trh uvádzať obaly vo formátoch a na účely, ktoré sa uvádzajú v bode 3 prílohy V, pokiaľ nemôžu preukázať, že aspoň 85 % hmotnosti odpadu z obalov, ktoré uvádzajú na trh na účely bezprostrednej spotreby, sa na mieste predaja zbiera separovane na účely recyklácie podľa dominantného obalového materiálu.
Hospodárske subjekty, na ktoré sa vzťahuje povinnosť uvedená v prvom pododseku, každoročne nahlasujú členským štátom hmotnosť vyzbieraného separovaného odpadu z obalov podľa jednotlivých materiálov. Každý členský štát poskytne Komisii súhrnné údaje za obalový materiál zbieraný oddelene.
Pozmeňujúci návrh 188
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 3
3.  Členské štáty môžu vyňať hospodárske subjekty z bodu 3 prílohy V, ak spĺňajú vymedzenie pojmu mikropodnik v súlade s pravidlami stanovenými v odporúčaní Komisie 2003/361 v znení platnom k [Úrad pre publikácie: vložte dátum = deň nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia], a ak nie je technicky možné nepoužívať obaly alebo získať prístup k infraštruktúre, ktorá je potrebná na fungovanie systému opätovného použitia.
3.  Hospodárske subjekty sú vyňaté z uplatňovania bodu 3 prílohy V, ak spĺňajú vymedzenie pojmu mikropodnik v súlade s pravidlami stanovenými v odporúčaní Komisie 2003/361 v znení platnom k [Úrad pre publikácie: vložte dátum = deň nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]. Okrem toho členské štáty udelia výnimku, ak sa preukázalo, že nie je technicky možné nepoužívať obaly alebo získať prístup k infraštruktúre, ktorá je potrebná na fungovanie systému opätovného použitia.
Pozmeňujúci návrh 373
Návrh nariadenia
Článok 22 – odsek 4
4.  Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 58 na zmenu prílohy V s cieľom prispôsobiť ju technickému a vedeckému pokroku a znížiť tak množstvo odpadu z obalov. Pri prijímaní týchto delegovaných aktov Komisia zváži potenciál obmedzení týkajúcich sa používania konkrétnych formátov obalov s cieľom znížiť vzniknutý odpad z obalov a súčasne zabezpečiť celkový pozitívny environmentálny vplyv, a zohľadní dostupnosť alternatívnych obalových riešení, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v právnych predpisoch uplatniteľných na obaly citlivé na kontakt, ako aj ich schopnosť zabrániť mikrobiologickej kontaminácii baleného výrobku.
4.  Do ... [Úrad pre publikácie: vložte dátum = päť rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] Komisia preskúma obmedzenia týkajúce sa používania konkrétnych formátov obalov s cieľom znížiť vzniknutý odpad z obalov a súčasne zabezpečiť celkový pozitívny environmentálny vplyv, a zohľadní dostupnosť alternatívnych obalových riešení, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v právnych predpisoch uplatniteľných na obaly citlivé na kontakt, ako aj ich schopnosť zabrániť mikrobiologickej kontaminácii baleného výrobku. Na uvedený účel Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, ku ktorej v prípade potreby pripojí legislatívny návrh.
Pozmeňujúci návrh 190
Návrh nariadenia
Článok 22 a (nový)
Článok 22a
Obmedzenie používania určitých veľmi ľahkých plastových tašiek
1.  Hospodárske subjekty nesmú na trh uvádzať veľmi ľahké plastové tašky.
2.  Bez toho aby bol dotknutý článok 8 ods. 1a, odsek 1 tohto článku sa nevzťahuje na veľmi ľahké plastové tašky, ktoré sa vyžadujú z hygienických dôvodov alebo sa poskytujú ako primárny obal na nebalené potraviny, keď to pomáha predchádzať plytvaniu potravinami.
Pozmeňujúci návrh 191
Návrh nariadenia
Článok 23 – odsek 1
1.  Hospodárske subjekty, ktoré uvádzajú na trh opätovne použiteľné obaly, zabezpečia, aby bol zavedený systém opätovného použitia takýchto obalov, ktorý spĺňa požiadavky stanovené v článku 24 a prílohe VI.
1.  Hospodárske subjekty, ktoré uvádzajú na trh opätovne použiteľné obaly, zabezpečia, aby bol zavedený systém opätovného použitia takýchto obalov vrátane stimulu na zabezpečenie zberu, ktorý spĺňa požiadavky stanovené v článku 24 a prílohe VI. Tento odsek sa považuje za splnený systémami opätovného použitia, ktoré už existujú v členských štátoch.
Pozmeňujúci návrh 192
Návrh nariadenia
Článok 24 – odsek 2 a (nový)
2a.  Hospodárske subjekty, ktoré používajú opakovane použiteľné obaly, môžu vymenovať tretie strany, ktoré budú zodpovedné za jeden alebo viac vzájomne prepojených systémov opätovného použitia. Vymenované tretie strany zabezpečia, aby systémy opätovného použitia, ktorých súčasťou sú opakovane použiteľné obaly, spĺňali požiadavky stanovené v časti A prílohy VI.
Ak hospodárske subjekty vymenovali tretiu stranu uvedenú v odseku 2a, povinnosti stanovené v tomto článku plnia v ich mene tretie strany.
Pozmeňujúci návrh 193
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 3
3.  Hospodárske subjekty, ktoré umožňujú opätovné plnenie, zabezpečia, aby sa obaly ponúkané koncovým používateľom na miestach opätovného plnenia neposkytovali bezplatne, alebo aby sa poskytovali ako súčasť zálohového systému.
3.  Hospodárske subjekty, ktoré umožňujú opätovné plnenie, zabezpečia, aby sa v prípade, že sa koncovým používateľom na miestach opätovného plnenia ponúknu obaly, tieto obaly neposkytovali bezplatne alebo aby sa poskytovali ako súčasť zálohového systému.
Pozmeňujúci návrh 194
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 4
4.  Hospodárske subjekty môžu odmietnuť opätovne naplniť nádobu, ktorú poskytol koncový používateľ, ak koncový používateľ nedodržiava požiadavky, ktoré daný hospodársky subjekt oznámil v súlade s odsekom 1.
4.  Hospodárske subjekty môžu odmietnuť opätovne naplniť nádobu, ktorú poskytol koncový používateľ, ak koncový používateľ nedodržiava požiadavky, ktoré daný hospodársky subjekt oznámil v súlade s odsekom 1, najmä ak ju považujú za nehygienickú alebo nevhodnú pre predávané potraviny alebo nápoje.
Hospodárske subjekty nenesú žiadnu zodpovednosť za problémy s hygienou alebo bezpečnosťou potravín, ktoré by mohli vzniknúť v dôsledku použitia nádob poskytnutých koncovým používateľom.
Pozmeňujúci návrh 195
Návrh nariadenia
Článok 25 – odsek 4 a (nový)
4a.  Od 1. januára 2030 koneční distribútori s predajnou plochou viac ako 400 m² s výnimkou všetkých skladovacích a expedičných priestorov, vynaložia úsilie o vyčlenenie 10 % svojej predajnej plochy na miesta plnenia do náhradných náplní na potravinové aj nepotravinové výrobky.
Pozmeňujúci návrh 196
Návrh nariadenia
Článok 26 – názov
Ciele opätovného použitia a opätovného plnenia
Ciele opätovného použitia
Pozmeňujúce návrhy 197, 374 a 442
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 1
1.  Hospodárske subjekty, ktoré na území členského štátu prvýkrát sprístupňujú na trhu veľké domáce spotrebiče uvedené v bode 2 prílohy II k smernici 2012/19/EÚ, od 1. januára 2030 zabezpečia, aby sa 90 % týchto výrobkov sprístupnilo v opakovane použiteľných prepravných obaloch v rámci systému opätovného použitia.
1.  Hospodárske subjekty vrátane online platforiem, ktoré na území členského štátu prvýkrát sprístupňujú na trhu veľké domáce spotrebiče uvedené v bode 1 prílohy II k smernici 2012/19/EÚ:
a)   zabezpečia, aby sa od 1. januára 2030, 50 % týchto výrobkov sprístupnilo v opakovane použiteľných prepravných obaloch, s výnimkou lepenky, v rámci systému opätovného použitia;
b)  snažia sa zabezpečiť, aby sa od 1. januára 2040, 90 % týchto výrobkov sprístupnilo v opakovane použiteľných prepravných obaloch, s výnimkou lepenky, v rámci systému opätovného použitia.
Ochranné obaly, ktoré sú určené na ochranu krehkého a/alebo ťažkého tovaru a ktoré sú na mieru navrhnuté na ochranu špecifických spotrebičov, sú oslobodené od požiadavky na opätovné použitie.
Pozmeňujúci návrh 198
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 2
2.  Koncový distribútor, ktorý na území členského štátu sprístupňuje na trhu v spotrebiteľských obaloch studené alebo teplé nápoje, ktoré sa na mieste predaja nalievajú do nádob na účely konzumácie mimo miesta predaja, zabezpečí, aby sa:
vypúšťa sa
a)  20 % týchto nápojov od 1. januára 2030 sprístupnilo v opakovane použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia alebo s možnosťou opätovného plnenia;
b)  80 % týchto nápojov od 1. januára 2040 sprístupnilo v opakovane použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia alebo s možnosťou opätovného plnenia.
Pozmeňujúci návrh 199
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 3
3.  Koncový distribútor, ktorý vykonáva svoju podnikateľskú činnosť v odvetví HORECA a na trhu na území členského štátu sprístupňuje v spotrebiteľských obaloch hotové jedlá určené na okamžitú konzumáciu mimo miesta predaja bez potreby akejkoľvek ďalšej prípravy a obvykle konzumované z danej nádoby, zabezpečí, aby sa:
vypúšťa sa
a)  10 % týchto výrobkov od 1. januára 2030 sprístupnilo v opakovane použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia alebo s možnosťou opätovného plnenia;
b)  40 % týchto výrobkov od 1. januára 2040 sprístupnilo v opakovane použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia alebo s možnosťou opätovného plnenia.
Pozmeňujúci návrh 394
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 3 a (nový)
3a.   Ak koncový distribútor sprístupňuje nealkoholické nápoje s výnimkou mlieka v spotrebiteľských obaloch na trhu: a) zabezpečí, aby sa na území členského štátu od 1. januára 2030 aspoň 20 % týchto výrobkov sprístupnilo v opakovane použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia; b) snaží sa zabezpečiť, aby sa od 1. januára 2040 aspoň 35 % týchto výrobkov sprístupnilo v opakovane použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia.
Pozmeňujúci návrh 201
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 3 b (nový)
3b.  Ak koncový distribútor sprístupňuje alkoholické nápoje s výnimkou vín a šumivých vín v spotrebiteľských obaloch na trhu na území členského štátu:
a)  zabezpečí, aby sa od 1. januára 2030 aspoň 10 % týchto výrobkov sprístupnilo v opakovane použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia;
b)  snaží sa zabezpečiť, aby sa od 1. januára 2040 aspoň 25 % týchto výrobkov sprístupnilo v opakovane použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia;
c)  splní ciele uvedené v písmenách a) a b) tohto odseku tak, aby iná kategória alkoholických nápojov vymedzená v smernici Rady 92/83/EHS spravodlivo prispievala k cieľu opätovného použitia;
d)  zabezpečí, aby značky vlastnené konečným distribútorom spravodlivo prispievali k cieľu opätovného použitia;
e)  výrobcom umožní flexibilitu pri dosahovaní cieľov opätovného použitia v celom ich portfóliu.
Pozmeňujúci návrh 202
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 4
4.  Zhotoviteľ a koncový distribútor, ktorí na území členského štátu sprístupňujú na trhu v spotrebiteľských obaloch alkoholické nápoje vo forme piva, sýtených alkoholických nápojov, fermentovaných nápojov iných než víno, aromatizované vínne výrobky a ovocné vína, výrobkov na báze liehovín, vín alebo iných fermentovaných nápojov zmiešaných s inými nápojmi, sýtenými a nesýtenými nealkoholickými nápojmi, ciderom alebo šťavou, zabezpečia, aby sa:
vypúšťa sa
a)  10 % týchto výrobkov od 1. januára 2030 sprístupnilo v opakovane použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia alebo s možnosťou opätovného plnenia;
b)  25 % týchto výrobkov od 1. januára 2040 sprístupnilo v opakovane použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia alebo s možnosťou opätovného plnenia.
Pozmeňujúci návrh 203
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 5
5.  Zhotoviteľ a koncový distribútor, ktorí na území členského štátu sprístupňujú na trhu v spotrebiteľských obaloch alkoholické nápoje vo forme vína, s výnimkou šumivého vína, zabezpečia, aby sa:
vypúšťa sa
a)  5 % týchto výrobkov od 1. januára 2030 sprístupnilo v opakovane použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia alebo s možnosťou opätovného plnenia;
b)  15 % týchto výrobkov od 1. januára 2040 sprístupnilo v opakovane použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia alebo s možnosťou opätovného plnenia.
Pozmeňujúci návrh 204
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 6
6.  Zhotoviteľ a koncový distribútor, ktorí na území členského štátu sprístupňujú na trhu v spotrebiteľských obaloch nealkoholické nápoje vo forme vody, vody s pridaným cukrom, vody s inými sladidlami, ochutenej vody, nealkoholických nápojov, sýtenej citrónovej limonády, ľadového čaju a podobných nápojov, ktoré sú okamžite pripravené na konzumáciu, 100 % šťavy, šťavy alebo muštu z ovocia alebo zeleniny a smoothies bez mlieka a nealkoholických nápojov s obsahom mliečneho tuku, zabezpečia, aby sa:
vypúšťa sa
a)  10 % týchto výrobkov od 1. januára 2030 sprístupnilo v opakovane použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia alebo s možnosťou opätovného plnenia;
b)  25 % týchto výrobkov od 1. januára 2040 sprístupnilo v opakovane použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia alebo s možnosťou opätovného plnenia.
Pozmeňujúci návrh 396
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 6 a (nový)
6a.   Členské štáty oslobodia hospodárske subjekty od povinnosti podľa odseku 3a písm. a) a odseku 3b písm. a) tohto článku, ak miera recyklácie, ktorú členské štáty nahlásili Komisii podľa článku 50 ods. 2 písm. c), je vyššia ako 85 % hmotnosti takéhoto obalového materiálu uvedeného na trh daného členského štátu v kalendárnych rokoch 2026 a 2027.
Ak z takýchto správ vyplýva, že miera recyklácie príslušného obalového materiálu je nižšia ako 85 %, členský štát predloží Komisii plán vykonávania, v ktorom uvedie stratégiu s konkrétnymi opatreniami vrátane časového harmonogramu, ktoré zabezpečia dosiahnutie 85 % miery recyklácie príslušného obalového materiálu podľa hmotnosti do dvoch rokov.
Pozmeňujúci návrh 205
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 7 – úvodná časť
7.  Hospodárske subjekty, ktoré používajú prepravné obaly vo forme paliet, plastových prepraviek, skladacích plastových škatúľ, vedier a sudov na prepravu alebo balenie výrobkov za iných podmienok, než sú podmienky stanovené v odsekoch 12 a 13, zabezpečia, aby:
7.  Hospodárske subjekty, ktoré používajú prepravné obaly alebo spotrebiteľské obaly používané len na prepravu na území Únie vo forme paliet, plastových prepraviek, skladacích plastových škatúľ, vedier alebo sudov na prepravu alebo balenie výrobkov za iných podmienok, než sú podmienky stanovené v odsekoch 5 a 6, zabezpečia, aby:
Pozmeňujúci návrh 206
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 7 – písmeno a
a)  30 % takto používaných obalov tvorili od 1. januára 2030 opätovne použiteľné obaly v rámci systému opätovného použitia;
a)  zabezpečí, aby aspoň 30 % takto používaných obalov tvorili od 1. januára 2030 opätovne použiteľné obaly v rámci systému opätovného použitia;
Pozmeňujúci návrh 378
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 7 – písmeno b
b)   90 % takto používaných obalov tvorili od 1. januára 2040 opätovne použiteľné obaly v rámci systému opätovného použitia.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 208
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 8 – úvodná časť
8.  Hospodárske subjekty, ktoré používajú prepravné obaly na prepravu a dodanie nepotravinových položiek po prvýkrát sprístupnených na trhu prostredníctvom elektronického obchodu, zabezpečia, aby:
8.  Hospodárske subjekty, ktoré používajú prepravné obaly na území Únie na prepravu a dodanie nepotravinových položiek po prvýkrát sprístupnených na trhu prostredníctvom elektronického obchodu:
Pozmeňujúci návrh 209
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 8 – písmeno a
a)  10 % takto používaných obalov tvorili od 1. januára 2030 opätovne použiteľné obaly v rámci systému opätovného použitia;
a)  zabezpečí, aby aspoň 10 % takto používaných obalov tvorili od 1. januára 2030 opätovne použiteľné obaly v rámci systému opätovného použitia;
Pozmeňujúci návrh 379
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 8 – písmeno b
b)   50 % takto používaných obalov tvorili od 1. januára 2040 opätovne použiteľné obaly v rámci systému opätovného použitia.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 211
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 9 – úvodná časť
9.  Hospodárske subjekty používajúce prepravné obaly vo forme fólií a popruhov na palety na stabilizáciu a ochranu výrobkov umiestnených na paletách počas prepravy zabezpečia, aby:
9.  Hospodárske subjekty používajúce prepravné obaly na území Únie na stabilizáciu a ochranu výrobkov umiestnených na paletách počas prepravy vrátane, ale nielen fólií a popruhov na palety:
Pozmeňujúci návrh 212
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 9 – písmeno a
a)  10 % takto používaných obalov tvorili od 1. januára 2030 opätovne použiteľné obaly v rámci systému opätovného použitia;
a)  zabezpečí, aby aspoň 10 % takto používaných obalov tvorili od 1. januára 2030 opätovne použiteľné obaly v rámci systému opätovného použitia;
Pozmeňujúci návrh 380
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 9 – písmeno b
b)   30 % takto používaných obalov na prepravu tvorili od 1. januára 2040 opätovne použiteľné obaly v rámci systému opätovného použitia.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 214
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 10 – úvodná časť
10.  Hospodárske subjekty používajúce skupinové obaly vo forme škatúľ z iných materiálov, než je lepenka, ktoré sa používajú mimo spotrebiteľských obalov na zoskupenie určitého počtu výrobkov a vytvorenie skladovej jednotky, zabezpečia, aby:
10.  Hospodárske subjekty vrátane online platforiem používajúce skupinové obaly na území Únie vo forme škatúľ, ktoré sa používajú mimo spotrebiteľských obalov na zoskupenie určitého počtu výrobkov a vytvorenie skladovej alebo distribučnej jednotky, zabezpečia, aby:
Pozmeňujúci návrh 215
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 10 – písmeno a
a)  10 % takto používaných obalov tvorili od 1. januára 2030 opätovne použiteľné obaly v rámci systému opätovného použitia;
a)  zabezpečí, aby aspoň 10 % takto používaných obalov tvorili od 1. januára 2030 opätovne použiteľné obaly v rámci systému opätovného použitia;
Pozmeňujúci návrh 382
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 10 – písmeno b
b)   25 % takto používaných obalov tvorili od 1. januára 2040 opätovne použiteľné obaly v rámci systému opätovného použitia.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 458
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 10 a (nový)
10a.   Ciele stanovené v odsekoch 3a a 3b možno dosiahnuť aj umožnením opätovného plnenia.
Pozmeňujúci návrh 217
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 11
11.  Ciele stanovené v odsekoch 1 až 10 sa vypočítajú za obdobie kalendárneho roka.
11.  Ciele stanovené v tomto článku sa vypočítajú za obdobie kalendárneho roka.
Pozmeňujúci návrh 218
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 12 – pododsek 1 – úvodná časť
Prepravný obal, ktorý hospodársky subjekt používa, musí byť opätovne použiteľný, ak sa používa na prepravu výrobkov:
Od 1. januára 2030 musí byť 95 % prepravných obalov, ktoré hospodársky subjekt používa, opätovne použiteľných, ak sa používajú na prepravu výrobkov:
Pozmeňujúci návrh 219
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 13 – pododsek 1
Hospodárske subjekty dodávajúce výrobky inému hospodárskemu subjektu v rámci toho istého členského štátu používajú na účely prepravy takýchto výrobkov iba opakovane použiteľné prepravné obaly.
Hospodárske subjekty, vrátane online platforiem, dodávajúce výrobky inému hospodárskemu subjektu v rámci toho istého členského štátu používajú od 1. januára 2030 na účely prepravy takýchto výrobkov iba opakovane použiteľné prepravné obaly.
Pozmeňujúci návrh 417
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 13 a (nový)
13a.   Hospodárske subjekty sú oslobodené od povinnosti plniť ciele uvedené v tomto článku, ak miera recyklácie prevládajúceho obalového materiálu nahlásená členskými štátmi Komisii podľa článku 50 ods. 2 písm. c) alebo ak miera recyklácie formátov obalov – ako sú PET fľaše alebo hliníkové plechovky – je vyššia ako 85 % hmotnosti takýchto obalov uvedených na trh na území daného členského štátu v kalendárnom roku 2027 alebo v ktoromkoľvek nasledujúcom kalendárnom roku.
Pozmeňujúci návrh 504
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 13 b (nový)
13b.   Ciele stanovené v tomto článku sa nevzťahujú na spotrebiteľské obaly nápojov rýchlo podliehajúcich skaze v zmysle vymedzenia v nariadení (EÚ) č. 1169/2011.
Pozmeňujúci návrh 505/rev1
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 13 c (nový)
13c.   Ciele stanovené v tomto článku sa nevzťahujú na spotrebiteľské obaly na víno, šumivé víno, aromatizované vínne výrobky a liehoviny, ako sú vymedzené v kódoch nomenklatúry 2208.
Pozmeňujúci návrh 220
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 14 – úvodná časť
14.  Hospodárske subjekty sú oslobodené od povinnosti spĺňať ciele uvedené v odsekoch 2 až 10, ak počas kalendárneho roka:
14.  Hospodárske subjekty sú oslobodené od povinnosti spĺňať ciele uvedené v tomto článku, ak počas kalendárneho roka:
Pozmeňujúci návrh 418
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 14 a (nový)
14a.   Komisia prijme do ... [Úrad pre publikácie: vložte dátum dva roky odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] delegované akty v súlade s článkom 58, pokiaľ ide o požiadavky na prípravu posúdenia životného cyklu s cieľom odôvodniť výnimku podľa tohto článku. Hospodárske subjekty sú oslobodené od povinnosti splniť ciele uvedené v tomto článku, ak opätovné použitie nie je možnosťou, ktorá na základe takéhoto posúdenia životného cyklu prináša najlepší celkový výsledok z hľadiska životného prostredia.
Pozmeňujúci návrh 385
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 15
15.  Hospodárske subjekty sú oslobodené od povinnosti spĺňať ciele uvedené v odsekoch 2 až 6, ak počas kalendárneho roka majú predajnú plochu najviac 100 m² vrátane všetkých skladovacích a expedičných priestorov.
15.  Hospodárske subjekty sú oslobodené od povinnosti spĺňať ciele uvedené v tomto článku, ak:
a)   majú predajnú plochu najviac 200 m² vrátane všetkých skladovacích a expedičných priestorov;
b)   opätovné použitie nie je možnosťou, ktorá prináša najlepší celkový environmentálny výsledok na základe posúdenia životného cyklu v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, ako je vymedzená v článku 4 smernice 2008/98/ES, a bez toho, aby boli dotknuté požiadavky na zdravie, hygienu a bezpečnosť.
Pozmeňujúci návrh 386
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 15 a (nový)
15a.   Hospodárske subjekty sú oslobodené od povinností podľa tohto článku, ak miera triedeného zberu požadovaná podľa článku 43 ods. 3, 4 a 4b príslušného obalového materiálu nahlásená Komisii podľa článku 50 ods. 1 písm. c) je vyššia ako 85 % hmotnosti takýchto obalov uvedených na trh na území členského štátu, v ktorom pôsobia, v kalendárnych rokoch 2026 a 2027.
Ak z takýchto správ vyplýva, že miera triedeného zberu príslušného obalového materiálu je nižšia ako 85 %, členský štát predloží plán vykonávania, v ktorom uvedie stratégiu s konkrétnymi opatreniami vrátane časového harmonogramu, ktoré zabezpečia dosiahnutie 85 % miery triedeného zberu príslušného obalového materiálu podľa hmotnosti do dvoch rokov.
Pozmeňujúci návrh 506
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 15 b (nový)
15b.   Hospodárske subjekty sú oslobodené od povinnosti spĺňať ciele uvedené v odsekoch 7, 12 a 13 tohto článku v prípade všetkých prepravných obalov, ktoré sú v priamom styku s potravinami v zmysle vymedzenia v nariadení (ES) č. 178/2002 a krmivami.
Pozmeňujúci návrh 507
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 15 c (nový)
15c.   Hospodárske subjekty sú oslobodené od povinnosti spĺňať ciele uvedené v tomto článku v prípade všetkých výrobkov, na ktoré sa vzťahujú zemepisné označenia pôvodu chránené podľa právnych predpisov Únie.
Pozmeňujúci návrh 222
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 16 – úvodná časť
16.  Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 58 s cieľom doplniť toto nariadenie, a tým stanoviť:
16.  S cieľom zohľadniť najnovšie vedecké a hospodárske údaje a vývoj a zlepšiť celkový environmentálny výsledok, čo si môže vyžadovať, aby sa konkrétne toky odpadu odchýlili od hierarchie, ak je to odôvodnené nezávislým a partnersky preskúmaným posúdením životného cyklu, je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 58 s cieľom doplniť toto nariadenie, a tým stanoviť:
Pozmeňujúci návrh 387
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 16 – písmeno a
a)   cieľové hodnoty pre iné výrobky než tie, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 6 tohto článku, a iné formáty obalov, než sú formáty uvedené v odsekoch 7 až 10, na základe pozitívnych skúseností s opatreniami, ktoré členské štáty prijali podľa článku 45 ods. 2;
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 224
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 16 – písmeno b
b)  výnimky pre hospodárske subjekty okrem tých, ktoré sú uvedené v odseku 14 písm. a) až c) tohto článku;
b)  výnimky pre hospodárske subjekty okrem tých, ktoré sú uvedené v tomto článku, z dôvodu osobitných hospodárskych obmedzení, ktoré sa vyskytujú v konkrétnom odvetví v súvislosti s plnením cieľov stanovených v tomto článku;
Pozmeňujúci návrh 225
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 16 – písmeno c
c)  výnimky pre osobitné formáty obalov, na ktoré sa vzťahujú cieľové hodnoty stanovené v odsekoch 2 až 6 tohto článku, v prípade problémov v oblasti hygieny, bezpečnosti potravín alebo životného prostredia, ktoré bránia dosiahnutiu týchto cieľových hodnôt,
c)  výnimky pre osobitné formáty obalov, na ktoré sa vzťahujú cieľové hodnoty stanovené v odsekoch 2 až 6 tohto článku, ak dôvody v oblasti hygieny, bezpečnosti potravín alebo nebezpečnej povahy výrobku bránia opätovnému použitiu,
Pozmeňujúci návrh 389
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 16 – písmeno c a (nové)
ca)   požiadavky na prípravu posúdenia životného cyklu s cieľom odôvodniť výnimku podľa odseku 15 písm. b).
Pozmeňujúci návrh 395
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 17
17.  Do ... [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 8 rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] Komisia preskúma situáciu týkajúcu sa opakovaného použitia obalov a na tomto základe posúdi vhodnosť zavedenia opatrení, preskúmania cieľov stanovených v tomto článku a stanovenia nových cieľov týkajúcich sa opätovného použitia a opätovného plnenia obalov a v prípade potreby predloží legislatívny návrh.
17.  Do ... [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 8 rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] Komisia preskúma situáciu týkajúcu sa opakovaného použitia obalov. Pri posudzovaní vplyvu cieľov opätovného použitia obalov Komisia vyhodnotí aspoň zníženie odpadu z obalov dosiahnuté cieľmi opätovného použitia do roku 2030, zníženie emisií CO2, zníženie potravinového odpadu, zníženie objemu použitej primárnej suroviny, spotrebu vody a energie, kontamináciu vody a používanie detergentov a dezinfekčných prostriedkov na základe nezávislého partnerského posúdenia životného cyklu. Komisia posúdi aj vývoj v oblasti odpadu z kartónových obalov a jeho vplyvy na životné prostredie a účinky na nahradenie materiálov, ktoré by sa mohli vyskytnúť v dôsledku výnimiek týkajúcich sa materiálov v článku 22 v spojení s prílohou V a na základe článku 26 ods. 7, 10, 12 a 13. Na základe tohto posúdenia Komisia v prípade potreby predloží legislatívny návrh: a) úprava alebo potvrdenie cieľov na rok 2040 stanovených v tomto článku a b) v prípade potreby stanovenie nových cieľov opätovného použitia v iných odvetviach a pre iné formáty obalov a materiály.
Pozmeňujúci návrh 227
Návrh nariadenia
Článok 26 – odsek 17 a (nový)
17a.  Od 1. januára 2030 musí koncový distribútor prevziať späť všetky formáty opätovne použiteľných obalov, ktoré distribútori sprístupňujú na území členského štátu podľa odsekov 3a a 3b.
Pozmeňujúci návrh 228
Návrh nariadenia
Článok 27 – názov
Pravidlá výpočtu dosahovania cieľov opätovného použitia a opätovného plnenia
Pravidlá výpočtu dosahovania cieľov opätovného použitia
Pozmeňujúci návrh 229
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 2 – úvodná časť
2.  Koncový distribútor, prípadne zhotoviteľ, ktorí na území členského štátu sprístupňujú na trhu takéto výrobky, na účely preukázania dosiahnutia cieľov stanovených v článku 26 ods. 2 až 6 vypočítajú zvlášť pre každú cieľovú hodnotu:
2.  Koncový distribútor, prípadne zhotoviteľ, ktorí na území členského štátu sprístupňujú na trhu takéto výrobky, na účely preukázania dosiahnutia cieľov stanovených v článku 26 ods. 3a a 3b vypočítajú zvlášť pre každú cieľovú hodnotu:
Pozmeňujúci návrh 230
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 2 – písmeno a
a)  počet predajných jednotiek nápojov a potravín v opakovane použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia, ktoré boli na území členského štátu v danom kalendárnom roku sprístupnené na trhu;
a)  počet ekvivalentných predajných jednotiek nápojov a potravín v opakovane použiteľných obaloch v rámci systému opätovného použitia, ktoré boli na území členského štátu v danom kalendárnom roku sprístupnené na trhu;
Pozmeňujúci návrh 231
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 2 – písmeno b
b)  počet predajných jednotiek nápojov a potravín, ktoré boli na území členského štátu v danom kalendárnom roku sprístupnené na trhu prostredníctvom opätovného plnenia;
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 232
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 2 – písmeno c
c)  počet predajných jednotiek nápojov a potravín, ktoré boli na území členského štátu v danom kalendárnom roku sprístupnené na trhu inými prostriedkami, než sa uvádza v písmenách a) a b).
c)  počet ekvivalentných predajných jednotiek nápojov a potravín, ktoré boli na území členského štátu v danom kalendárnom roku sprístupnené na trhu inými prostriedkami, než sa uvádza v písmene a).
Pozmeňujúci návrh 233
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 3 – písmeno a
a)  počet ekvivalentných jednotiek každého z formátov obalov uvedených v článku 26 ods. 7 až 10 a predstavujúcich opakovane použiteľné obaly v rámci systému opätovného použitia, ktoré použil v danom kalendárnom roku;
a)  počet ekvivalentných jednotiek každého z formátov obalov uvedených v článku 26 ods. 6 a 7 a predstavujúcich opakovane použiteľné obaly v rámci systému opätovného použitia, ktoré použil v danom kalendárnom roku;
Pozmeňujúci návrh 234
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 3 – písmeno b
b)  počet ekvivalentných jednotiek každého z formátov obalov uvedených v článku 26 ods. 7 až 10 iných než sa uvádzajú v písmene a), ktoré použil v danom kalendárnom roku.
b)  počet ekvivalentných jednotiek každého z formátov obalov uvedených v článku 26 ods. 6 a 7 iných než sa uvádzajú v písmene a), ktoré použil v danom kalendárnom roku.
Pozmeňujúci návrh 235
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 4 – pododsek 1
Komisia do 31. decembra 2028 prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví podrobné pravidlá výpočtu a metodiku, pokiaľ ide o ciele stanovené v článku 26.
Komisia do 31. decembra 2026 prijme delegované akty, v ktorých stanoví podrobné pravidlá výpočtu a metodiku, pokiaľ ide o ciele stanovené v článku 26.
Pozmeňujúci návrh 236
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 4 – pododsek 2
Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 59 ods. 3.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 237
Návrh nariadenia
Článok 27 – odsek 4 – pododsek 2 a (nový)
Povinnosť preukázať dosiahnutie cieľov stanovených v článku 26 sa uplatňuje od 1. januára 2030 alebo [18 mesiacov] odo dňa nadobudnutia účinnosti delegovaných aktov uvedených v pododseku 1, podľa toho, čo nastane neskôr.
Pozmeňujúci návrh 238
Návrh nariadenia
Článok 28 – názov
Podávanie správ príslušným orgánom o cieľoch opätovného použitia a opätovného plnenia
Podávanie správ príslušným orgánom o cieľoch opätovného použitia
Pozmeňujúci návrh 239
Návrh nariadenia
Článok 28 – odsek 6 a (nový)
6a.  Do ... [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 24 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] Komisia zriadi Európske monitorovacie stredisko pre opätovné použitie. Monitorovacie stredisko je zodpovedné za monitorovanie vykonávania opatrení stanovených v tomto nariadení, zhromažďovanie údajov o postupoch opätovného použitia a prispievanie k vývoju najlepšie osvedčených postupov v oblasti opätovného použitia.
Pozmeňujúci návrh 240
Návrh nariadenia
Článok 28 a (nový)
Článok 28a
Povinnosť opätovného plnenia pre odvetvie potravín a nápojov na konzumáciu mimo miesta predaja
1.  Do ... [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 24 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia]:
a)  koncový distribútor, ktorý vykonáva podnikateľskú činnosť v odvetví HORECA a na území členského štátu sprístupňuje na trhu v spotrebiteľských obaloch studené alebo teplé nápoje, ktoré sa na mieste predaja nalievajú do nádob na účely konzumácie mimo miesta predaja, poskytne spotrebiteľom systém, ktorý im umožní priniesť si vlastnú nádobu na naplnenie;
b)  koncový distribútor, ktorý vykonáva svoju podnikateľskú činnosť v odvetví HORECA a na trhu na území členského štátu sprístupňuje v spotrebiteľských obaloch hotové jedlá určené na okamžitú konzumáciu mimo miesta predaja bez potreby akejkoľvek ďalšej prípravy a obvykle konzumované z danej nádoby, poskytne spotrebiteľom systém, ktorý im umožní priniesť si vlastnú nádobu na naplnenie:
2.  Koncoví distribútori uvedení v písmenách a) a b) ponúkajú tovar naplnený v nádobe, ktorú si priniesol spotrebiteľ, za nižšiu cenu a za podmienok, ktoré nie sú horšie ako v prípade predajnej jednotky pozostávajúcej z toho istého tovaru a jednorazového obalu.
Títo koncoví distribútori informujú koncových spotrebiteľov v mieste predaja, prostredníctvom jasne viditeľných a čitateľných informačných tabúľ alebo nápisov, o možnosti dostať tovar v opätovne plniteľnej nádobe poskytnutej spotrebiteľom.
Pozmeňujúci návrh 241
Návrh nariadenia
Článok 28 b (nový)
Článok 28b
Ponuka opätovného použitia v odvetví nápojov na konzumáciu mimo miesta predaja
1.  Do ... [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 36 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] koncový distribútor, ktorý vykonáva podnikateľskú činnosť v odvetví HORECA a na území členského štátu sprístupňuje na trhu v spotrebiteľských obaloch studené alebo teplé nápoje, ktoré sa na mieste predaja nalievajú do nádob na účely konzumácie mimo miesta predaja, poskytne spotrebiteľom možnosť použitia obalu v rámci systému opätovného použitia.
2.  Títo koncoví distribútori informujú koncových spotrebiteľov v mieste predaja, prostredníctvom jasne viditeľných a čitateľných informačných tabúľ alebo nápisov, o možnosti dostať tovar v opätovne použiteľnom obale.
3.  Koncoví distribútori ponúkajú tovar naplnený v opätovne použiteľnom obale za cenu, ktorá nie je vyššia, a za podmienok, ktoré nie sú horšie ako v prípade predajnej jednotky pozostávajúcej z toho istého tovaru a jednorazového obalu.
4.  Koneční distribútori sú oslobodení od uplatňovania tohto článku, ak sa na nich vzťahuje definícia mikropodniku stanovená v odporúčaní Komisie 2003/361/ES.
Pozmeňujúci návrh 242
Návrh nariadenia
Článok 29 – odsek 2
2.  Opatrenia, ktoré majú členské štáty prijať na splnenie cieľa stanoveného v odseku 1, sa môžu líšiť v závislosti od environmentálneho vplyvu ľahkých plastových tašiek pri ich výrobe, recyklácii alebo zneškodňovaní a od ich kompostovacích vlastností, trvanlivosti alebo ich konkrétneho určenia. Takéto opatrenia môžu odchylne od článku 4 zahŕňať obmedzenia uvádzania na trh za predpokladu, že sú primerané a nediskriminačné.
2.  Opatrenia, ktoré majú členské štáty prijať na splnenie cieľa stanoveného v odseku 1, zohľadňujú environmentálny vplyv ľahkých plastových tašiek pri ich výrobe, recyklácii alebo zneškodňovaní a ich kompostovacie vlastnosti, trvanlivosť alebo ich konkrétne určenie. Takéto opatrenia môžu odchylne od článku 4 zahŕňať obmedzenia uvádzania na trh za predpokladu, že sú primerané a nediskriminačné.
Pozmeňujúci návrh 243
Návrh nariadenia
Článok 29 – odsek 4 a (nový)
4a.  Komisia do 31. decembra 2027 vypracuje správu o potrebe a uskutočniteľnosti zníženia používania papierových tašiek a podľa potreby predloží legislatívny návrh, v ktorom stanoví ciele zníženia používania papierových tašiek a opatrenia na dosiahnutie týchto cieľov.
Pozmeňujúci návrh 435
Návrh nariadenia
Článok 34 – odsek 4 a (nový)
4a.   Komisia do 31. decembra 2025 vypracuje metodiku na osvedčenie toho, že materiály označené a zdokumentované ako recyklovaný obsah uvádzané na trh Únie sa skutočne vyrábajú zo zhodnotených a recyklovaných materiálov, a nie z nových materiálov. Komisia zabezpečí, aby sa táto metodika zohľadnila pri kontrolách vykonávaných podľa tohto článku.
Pozmeňujúci návrh 244
Návrh nariadenia
Článok 34 – odsek 4 b (nový)
4b.  Príslušné orgány kontrolujú presnosť aspoň 10 % vyhlásení o zhode ročne, ktoré sa posudzujú náhodne, a prijímajú potrebné opatrenia na riešenie nesúladu, ako je stiahnutie nevyhovujúcich výrobkov z trhu.
Bez toho, aby boli dotknuté kontroly podľa odseku 1, ktoré sú naplánované vopred, príslušné orgány vykonávajú kontroly ak získajú alebo sa dozvedia relevantné informácie, a to aj na základe opodstatnených obáv vyjadrených tretími stranami v súvislosti s možným nesúladom s týmto nariadením.
Kontroly sa vykonávajú bez predchádzajúceho upozornenia hospodárskeho subjektu s výnimkou prípadov, keď je predchádzajúce oznámenie hospodárskemu subjektu alebo obchodníkovi potrebné na zabezpečenie účinnosti týchto kontrol.
Príslušné orgány vedú záznamy o kontrolách, v ktorých sa uvádza najmä ich povaha a výsledky, ako aj o opatreniach prijatých v prípade nesúladu. Záznamy o všetkých kontrolách sa uchovávajú aspoň desať rokov.
Záznamy o kontrolách vykonaných podľa tohto nariadenia a správy o ich výsledkoch a výstupoch predstavujú informácie o životnom prostredí na účely smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES1a a na požiadanie sa sprístupnia.
_______________
1a Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES z 28. januára 2003 o prístupe verejnosti k informáciám o životnom prostredí, ktorou sa zrušuje smernica Rady 90/313/EHS (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 26).
Pozmeňujúci návrh 245
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 1 a (nový)
1a.  Každý členský štát zníži množstvo vzniknutého odpadu z plastových obalov na obyvateľa v porovnaní s množstvom vzniknutého odpadu z plastových obalov na obyvateľa v roku 2018, ktoré bolo Komisii oznámené v súlade s rozhodnutím Komisie 2005/270/ES, o
a)  10 % do roku 2030;
b)  15 % do roku 2035;
c)  20 % do roku 2040.
Pozmeňujúci návrh 246
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 1 b (nový)
1b.  Bez toho aby boli dotknuté odseky 1 a 1a, členské štáty, ktoré zaviedli duálny systém nakladania s odpadom z obalov, jeden systém pre odpad z obalov z domácností a druhý pre odpad z priemyselných a komerčných obalov, majú možnosť zachovať si svoju špecifickosť.
Pozmeňujúci návrh 247
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 2
2.  Členské štáty vykonávajú opatrenia zamerané na predchádzanie vzniku odpadu z obalov a minimalizáciu vplyvu obalov na životné prostredie.
2.  Členské štáty vykonávajú a prijímajú ďalšie potrebné opatrenia v oblasti udržateľnosti s cieľom dosiahnuť ambiciózne a trvalé zníženie množstva odpadu z obalov vzniknutého na obyvateľa, v súlade s celkovými cieľmi politiky Únie v oblasti odpadov, najmä predchádzania vzniku odpadov, a na dosiahnutie cieľov stanovených v tomto článku.
Pozmeňujúci návrh 248
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 2 a (nový)
2a.   Na účely odseku 2 členské štáty zabezpečia, aby zákazníci v reštauráciách, jedálňach, baroch, kaviarňach a stravovacích službách mohli požiadať o poskytnutie vody z vodovodu zadarmo alebo za nízky servisný poplatok. 
Pozmeňujúci návrh 249
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 3
3.  Na účely odseku 2 môžu členské štáty využívať hospodárske nástroje a iné opatrenia na poskytovanie stimulov na uplatňovanie hierarchie odpadového hospodárstva, ako sú opatrenia uvedené v prílohách IV a IVa k smernici 2008/98/ES alebo iné vhodné nástroje a opatrenia vrátane stimulov prostredníctvom systémov rozšírenej zodpovednosti výrobcov a požiadaviek na výrobcov alebo organizácie zodpovednosti výrobcov, aby prijali plány na predchádzanie vzniku odpadu. Takéto opatrenia musia byť primerané a nediskriminačné a musia byť navrhnuté tak, aby sa v súlade so zmluvou zabránilo obchodným prekážkam alebo narušeniu hospodárskej súťaže.
3.  Na účely odseku 2 môžu členské štáty prijať opatrenia, ktoré môžu okrem iného zahŕňať využívanie hospodárskych nástrojov a iných opatrení na poskytovanie stimulov na uplatňovanie hierarchie odpadového hospodárstva, ako sú opatrenia uvedené v prílohách IV a IVa k smernici 2008/98/ES alebo iné vhodné nástroje a opatrenia vrátane stimulov prostredníctvom systémov rozšírenej zodpovednosti výrobcov a požiadaviek na výrobcov alebo organizácie zodpovednosti výrobcov, aby prijali plány na predchádzanie vzniku odpadu. Takéto opatrenia musia byť primerané a nediskriminačné a musia byť navrhnuté tak, aby sa v súlade so zmluvou a s článkom 4 tohto nariadenia zabránilo obchodným prekážkam alebo narušeniu hospodárskej súťaže.
Pozmeňujúci návrh 250
Návrh nariadenia
Článok 38 – odsek 4
4.  Do [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 8 rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] Komisia preskúma ciele stanovené v odseku 1. Na tento účel Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, ku ktorej pripojí legislatívny návrh, ak to bude považovať za náležité.
4.  Do [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 5 rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] Komisia preskúma ciele stanovené v odsekoch 1 a 1a a posúdi potrebu zahrnúť osobitné ciele pre papier a kartón, sklo, kovy a kompozitné materiály. Na tento účel Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, ku ktorej pripojí legislatívny návrh, ak to bude považovať za náležité.
Pozmeňujúci návrh 251
Návrh nariadenia
Článok 39 – odsek 1 – pododsek 2
Register obsahuje odkazy na iné webové sídla vnútroštátnych registrov výrobcov s cieľom uľahčiť vo všetkých členských štátoch registráciu výrobcov alebo vymenovaných zástupcov pre rozšírenú zodpovednosť výrobcu.
Register obsahuje odkazy na iné webové sídla vnútroštátnych registrov výrobcov s cieľom uľahčiť vo všetkých členských štátoch registráciu výrobcov alebo splnomocnených zástupcov pre rozšírenú zodpovednosť výrobcu. Register musí byť verejnosti ľahko prístupný a bezplatný online.
Pozmeňujúci návrh 252
Návrh nariadenia
Článok 39 – odsek 2
2.  Výrobcovia sú povinní zaregistrovať sa v registri uvedenom v odseku 1. Na tento účel predložia žiadosť o registráciu v každom členskom štáte, v ktorom po prvýkrát sprístupňujú obal na trhu. Ak výrobca vymenoval organizáciu zodpovednosti výrobcov uvedenú v článku 41 ods. 1, musí táto organizácia spĺňať povinnosti stanovené v tomto článku, pokiaľ členský štát, v ktorom je register zriadený, neurčí inak.
2.  Výrobcovia sú povinní zaregistrovať sa v registri uvedenom v odseku 1. Na tento účel predložia žiadosť o registráciu v každom členskom štáte, v ktorom po prvýkrát sprístupňujú obal na trhu. Ak výrobca vymenoval organizáciu zodpovednosti výrobcov uvedenú v článku 41 ods. 1, musí táto organizácia spĺňať povinnosti stanovené v tomto článku. Mikropodniky sú oslobodené od povinností uvedených v tomto odseku, pokiaľ nevymenovali organizáciu zodpovednosti výrobcov.
Pozmeňujúci návrh 253
Návrh nariadenia
Článok 39 – odsek 4
4.  Ak výrobcovia alebo prípadne ich vymenovaní zástupcovia pre rozšírenú zodpovednosť výrobcu nie sú v takomto členskom štáte registrovaní, obaly na trhu nesprístupnia.
4.  Ak výrobcovia alebo prípadne, v súlade s článkom 40, ich splnomocnení zástupcovia pre rozšírenú zodpovednosť výrobcu nie sú v takomto členskom štáte registrovaní, obaly na trhu nesprístupnia.
Pozmeňujúci návrh 254
Návrh nariadenia
Článok 39 – odsek 6
6.  Ak vymenovaný zástupca pre rozšírenú zodpovednosť výrobcu zastupuje viac ako jedného výrobcu, poskytne okrem informácií, ktoré sa majú poskytnúť podľa odseku 5, aj názov/meno a kontaktné údaje každého zastupovaného výrobcu osobitne.
6.  Ak splnomocnený zástupca pre rozšírenú zodpovednosť výrobcu zastupuje viac ako jedného výrobcu, poskytne okrem informácií, ktoré sa majú poskytnúť podľa odseku 5, aj názov/meno a kontaktné údaje každého zastupovaného výrobcu osobitne.
Pozmeňujúci návrh 255
Návrh nariadenia
Článok 39 – odsek 10
10.  Ak informácie v registri výrobcov nie sú verejne prístupné, členské štáty zabezpečia, aby poskytovatelia online platforiem umožňujúci spotrebiteľom uzatvárať s výrobcami zmluvy na diaľku mali k informáciám v registri bezplatný prístup.
10.  Informácie v registri výrobcov sú verejne prístupné. Členské štáty zabezpečia, aby poskytovatelia logistických služieb a poskytovatelia online platforiem umožňujúci spotrebiteľom uzatvárať s výrobcami zmluvy na diaľku mali k informáciám v registri bezplatný prístup vrátane online prístupu, a to aj prostredníctvom digitálnych výpisov z registra. Zachováva sa však dôvernosť citlivých obchodných informácií v súlade s príslušným právom Únie a vnútroštátnym právom. Zoznam registrovaných výrobcov je strojovo čitateľný a dá sa triediť a prehľadávať, s prihliadnutím na otvorené normy používania tretími stranami.
Pozmeňujúci návrh 256
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 1
1.  Výrobcovia obalov musia mať v rámci systémov zriadených v súlade s článkami 8 a 8a smernice 2008/98/ES a s týmto oddielom rozšírenú zodpovednosť výrobcu za obaly, ktoré na území členského štátu po prvýkrát sprístupňujú na trhu.
1.  Výrobcovia musia mať v rámci systémov zriadených v súlade s článkami 8 a 8a smernice 2008/98/ES a s týmto oddielom rozšírenú zodpovednosť výrobcu za obaly, ktoré na území členského štátu po prvýkrát sprístupňujú na trhu.
Pozmeňujúci návrh 257
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 2
2.  Výrobca písomným poverením určí vymenovaného zástupcu pre rozšírenú zodpovednosť výrobcu v každom členskom štáte, inom než členský štát, v ktorom je usadený, v ktorom obaly sprístupňuje po prvýkrát.
2.  Výrobca písomným poverením určí splnomocneného zástupcu pre rozšírenú zodpovednosť výrobcu v každom členskom štáte, inom než členský štát, v ktorom je usadený, v ktorom obaly sprístupňuje po prvýkrát.
Pozmeňujúci návrh 258
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 3 – úvodná časť
3.  Poskytovatelia online platforiem, ktorí patria do rozsahu pôsobnosti kapitoly 3 oddielu 4 nariadenia (EÚ) 2022/2065 a ktorí spotrebiteľom umožňujú uzatvárať s výrobcami zmluvy na diaľku, získajú od výrobcov ponúkajúcich obaly spotrebiteľom nachádzajúcim sa v Únii tieto informácie:
3.  Poskytovatelia online platforiem podľa kapitoly 3 oddielu 4 nariadenia (EÚ) 2022/2065, ktorí spotrebiteľom umožňujú uzatvárať s výrobcami, ako aj poskytovateľmi logistických služieb zmluvy na diaľku, sú povinní dodržiavať požiadavky rozšírenej zodpovednosti výrobcov uvedené v odsekoch 1 a 2 tohto článku, pokiaľ nevedia preukázať, že výrobcovia ponúkajúci obaly spotrebiteľom nachádzajúcim sa v Únii spĺňajú tieto požiadavky, a to získaním:
Pozmeňujúci návrh 259
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 3 – písmeno b
b)  samoosvedčenie výrobcu, ktorým sa zaväzuje ponúkať len obaly, v súvislosti s ktorými sú v členskom štáte, v ktorom sa nachádza spotrebiteľ, splnené požiadavky rozšírenej zodpovednosti výrobcov uvedené v odsekoch 1 a 2 tohto článku.
b)  informácie o splnení požiadaviek rozšírenej zodpovednosti výrobcov uvedených v odsekoch 1 a 2 tohto článku v členskom štáte, v ktorom sa spotrebiteľ nachádza.
Pozmeňujúci návrh 260
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 3 – pododsek 1 a (nový)
Ak výrobcovia predávajú svoje výrobky prostredníctvom online trhoviska a nie sú zaregistrovaní v súlade s článkom 39 ods. 2, online trhovisko, na ktorom sa výrobky ponúkajú na predaj, môže plniť povinnosti podľa článku 39 ods. 7 vo vzťahu k takýmto výrobcom kolektívne.
Pozmeňujúci návrh 261
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 3 a (nový)
3a.  Poskytovateľ online platforiem a poskytovatelia logistických služieb po doručení informácií uvedených v odseku 3 posúdia, či sú informácie uvedené v písmenách a) a b) spoľahlivé a úplné skôr, ako dotknutému výrobcovi umožnia využívať svoje služby.
Pozmeňujúci návrh 262
Návrh nariadenia
Článok 40 – odsek 3 b (nový)
3b.  Členské štáty zabezpečia, aby výrobcovia pokryli náklady podľa ustanovení o rozšírenej zodpovednosti výrobcov v smerniciach 2008/98/ES a 94/62/ES a, pokiaľ ešte nie sú zahrnuté, aby pokryli aspoň náklady na zber odpadu z tých výrobkov, ktoré sa vyhadzujú do verejných systémov zberu, vrátane nákladov na infraštruktúru a jej prevádzku a následnú prepravu a spracovanie daného odpadu.
Náklady, ktoré sa majú uhradiť, sa stanovia transparentne a efektívne. Náklady na čistenie prostredia znečisteného odpadom sa obmedzia na činnosti, ktoré vykonávajú orgány verejnej moci alebo ktoré sa vykonávajú v ich mene. Metodika výpočtu sa vypracuje tak, aby sa náklady na čistenie prostredia znečisteného odpadom stanovili proporcionálne na základe formátov obalov, ktoré sú náchylnejšie na odhodenie do prostredia alebo na to, že nedôjde k ich separovanému zberu.
Pozmeňujúci návrh 263
Návrh nariadenia
Článok 41 – odsek 2
2.  Ak sú na území členského štátu viaceré organizácie zodpovednosti výrobcov oprávnené plniť v mene výrobcov povinnosti vyplývajúce z rozšírenej zodpovednosti výrobcov, členský štát zabezpečí, aby organizácie zodpovednosti výrobcov pokrývali spolu celé územie členského štátu, pokiaľ ide o činnosti v súlade s článkom 42 ods. 3 a článkami 43 a 44. Členské štáty poveria príslušný orgán alebo určia nezávislú tretiu stranu, aby dohliadali na to, že si organizácie zodpovednosti výrobcov plnia povinnosti koordinovaným spôsobom.
2.  Ak sú na území členského štátu viaceré organizácie zodpovednosti výrobcov oprávnené plniť v mene výrobcov povinnosti vyplývajúce z rozšírenej zodpovednosti výrobcov, členský štát zabezpečí, aby organizácie zodpovednosti výrobcov a výrobcovia, ktorí nepoverili organizáciu zodpovednosti výrobcov, pokrývali spolu celé územie členského štátu, pokiaľ ide o činnosti v súlade s článkom 42 ods. 3 a článkami 43 a 44. Členské štáty poveria príslušný orgán alebo určia nezávislú tretiu stranu, aby dohliadali na to, že si organizácie zodpovednosti výrobcov plnia povinnosti koordinovaným spôsobom.
Pozmeňujúci návrh 264
Návrh nariadenia
Článok 42 – odsek 3 – písmeno b
b)  opatrenia zavedené výrobcom alebo organizáciou zodpovednosti výrobcov boli dostatočné na umožnenie bezplatného vrátenia obalov alebo zberu odpadu z obalov v súlade s článkom 43 ods. 1 a 2 a článkom 44 s frekvenciou úmernou pokrytej ploche a objemu, pokiaľ ide o množstvo a druhy obalov, ktoré na území členského štátu po prvýkrát sprístupnil na trhu tento výrobca alebo výrobcovia, v mene ktorých organizácia zodpovednosti výrobcov koná;
b)  opatrenia zavedené výrobcom alebo organizáciou zodpovednosti výrobcov boli dostatočné na umožnenie bezplatného vrátenia obalov alebo zberu, prepravy a spracovania všetkého odpadu z obalov v súlade s článkom 43 ods. 1 a 2 a článkom 44 s frekvenciou úmernou pokrytej ploche a objemu, pokiaľ ide o množstvo a druhy obalov, ktoré na území členského štátu po prvýkrát sprístupnil na trhu tento výrobca alebo výrobcovia, v mene ktorých organizácia zodpovednosti výrobcov koná;
Pozmeňujúci návrh 265
Návrh nariadenia
Článok 43 – odsek 1
1.  Členské štáty zabezpečia, aby sa zriadili systémy, ktoré koncovým používateľom umožnia vrátenie a triedený zber všetkého odpadu z obalov s cieľom zabezpečiť, aby sa s týmto odpadom zaobchádzalo v súlade s článkami 4 a 13 smernice 2008/98/ES a uľahčila sa jeho príprava na opätovné použitie a vysokokvalitnú recykláciu.
1.  Členské štáty zabezpečia, aby sa zriadili systémy a infraštruktúry, ktoré koncovým používateľom umožnia vrátenie a triedený zber všetkého odpadu z obalov s cieľom zabezpečiť, aby sa s týmto odpadom zaobchádzalo v súlade s článkami 4, 10 a 13 smernice 2008/98/ES a uľahčila sa jeho príprava na opätovné použitie a vysokokvalitnú recykláciu.
Pozmeňujúci návrh 266
Návrh nariadenia
Článok 43 – odsek 1 a (nový)
1a.  S cieľom uľahčiť kvalitnú recykláciu členské štáty zabezpečia, aby bol zavedený systém na poskytovanie bezpečného a spravodlivého prístupu k recyklovaným surovinám na použitia, v ktorých sa uchováva alebo zhodnocuje osobitná kvalita recyklovanej suroviny tak, aby sa mohla ďalej recyklovať a používať rovnakým spôsobom a na podobné použitie s minimálnou stratou množstva, kvality alebo funkcie.
Pozmeňujúci návrh 267
Návrh nariadenia
Článok 43 – odsek 2
2.  Členské štáty môžu povoliť výnimky z odseku 1 za predpokladu, že spoločný zber obalov alebo zložiek odpadu z obalov, alebo ich zber spoločne s iným odpadom nemajú vplyv na potenciál takýchto obalov alebo zložiek odpadu z obalov podrobiť sa príprave na opätovné použitie, recykláciu alebo iné činnosti zhodnocovania v súlade s článkami 4 a 13 smernice 2008/98/ES a výsledok týchto činností má porovnateľnú kvalitu ako výsledok dosiahnutý v triedenom zbere.
2.  Členské štáty môžu povoliť výnimky z povinnosti vrátenia a triedeného zberu odpadu v odseku 1 pre určité druhy odpadu za predpokladu, že spoločný zber obalov alebo zložiek takéhoto odpadu z obalov, alebo ich zber spoločne s iným odpadom nemajú vplyv na schopnosť takýchto obalov alebo zložiek odpadu z obalov podrobiť sa príprave na opätovné použitie, recykláciu alebo iné činnosti zhodnocovania v súlade s článkami 4 a 13 smernice 2008/98/ES a výsledok týchto činností má porovnateľnú kvalitu ako výsledok dosiahnutý v triedenom zbere.
Pozmeňujúci návrh 268
Návrh nariadenia
Článok 43 – odsek 3 – písmeno c a (nové)
ca)  zabezpečujú prístup k údajom, pokiaľ ide o podávanie správ o hmotnosti a nákladoch na riadenie tokov odpadu z obalov, ktoré sa aktualizujú a poskytujú prostredníctvom:
i)  webového sídla alebo prostredníctvom iných prostriedkov elektronickej komunikácie v úradnom jazyku príslušného členského štátu;
ii)  verejných správ v úradnom jazyku príslušného členského štátu.
Písmenom ca) nie sú dotknuté citlivé obchodné informácie ani právne predpisy o ochrane údajov.
Pozmeňujúci návrh 269
Návrh nariadenia
Článok 43 – odsek 3 a (nový)
3a.  Členské štáty do 1. januára 2029 zabezpečia, aby sa na verejných priestranstvách zriadili dostatočné systémy triedeného zberu pre rôzne časti odpadového materiálu z obalov.
Pozmeňujúci návrh 446
Návrh nariadenia
Článok 43 – odsek 3 b (nový)
3b.   Koncový distribútor, ktorý sprístupňuje na trhu potraviny a nápoje plnené a spotrebovávané v priestoroch v odvetví hotelov, reštaurácií a kaviarní, do 1. januára 2029 zabezpečí, aby boli pripravené systémy triedeného zberu pre rôzne frakcie odpadu z obalov, ktoré pomôžu spotrebiteľovi triediť odpad z obalov.
Hospodárske subjekty, na ktoré sa vzťahuje povinnosť uvedená v odseku 3, každoročne nahlasujú členským štátom hmotnosť vyzbieraného separovaného odpadu z obalov podľa jednotlivých materiálov. Každý členský štát poskytne Komisii súhrnné údaje za obalový materiál zbieraný oddelene.
Pozmeňujúci návrh 270
Návrh nariadenia
Článok 43 – odsek 5
5.  Odchylne od povinnosti triedeného zberu odpadu uvedenej v odseku 3 sa určité druhy odpadu z obalov môžu zbierať spoločne, ak takýto zber nemá vplyv na ich potenciál podrobiť sa recyklačným činnostiam a výsledok týchto činností má porovnateľnú kvalitu ako výsledok dosiahnutý v triedenom zbere.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 271
Návrh nariadenia
Článok 43 – odsek 5 a (nový)
5a.  Od 1. januára 2030 môžu členské štáty zabezpečiť, aby sa odpady z obalov, ktoré sa nezbierajú triedeným zberom, pred zneškodnením alebo energetickým zhodnotením triedili tak, aby sa z nich odstránili časti určené na recykláciu.
Pozmeňujúci návrh 272
Návrh nariadenia
Článok 43 a (nový)
Článok 43a
Povinný triedený zber
1.  Členské štáty prijmú do 1. januára 2029 opatrenia potrebné na zabezpečenie triedeného zberu 90 % hmotnosti materiálov uvedených v článku 46 v danom roku.
Cieľ uvedený v prvom pododseku možno dosiahnuť prostredníctvom všetkých opatrení uvedených v tomto nariadení, ako aj prostredníctvom opatrení na triedený zber mimo domácností.
2.  Odsekom 1 sa dopĺňajú ciele triedeného zberu stanovené pre jednorazové plastové fľaše, na ktoré sa vzťahuje článok 9 smernice (EÚ) 2019/904.
Pozmeňujúci návrh 273
Návrh nariadenia
Článok 44 – odsek 1 – písmeno a
a)  jednorazových plastových nápojových fliaš s kapacitou do troch litrov a
a)  jednorazových plastových nápojových fliaš s kapacitou od 0,1 litra do troch litrov; a
Pozmeňujúci návrh 274
Návrh nariadenia
Článok 44 – odsek 1 – písmeno b
b)  jednorazových kovových nápojových nádob s kapacitou do troch litrov.
b)  jednorazových kovových nápojových nádob s kapacitou od 0,1 litra do troch litrov.
Pozmeňujúce návrhy 275 a 430
Návrh nariadenia
Článok 44 – odsek 3 – úvodná časť
3.  Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 tohto článku, bude členský štát oslobodený od povinnosti podľa odseku 1 za týchto podmienok:
3.  Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 tohto článku, budú členské štáty oslobodené od povinnosti podľa odseku 1, pokiaľ je splnená jedna z týchto podmienok:
Pozmeňujúci návrh 276
Návrh nariadenia
Článok 44 – odsek 3 – písmeno a
a)  miera triedeného zberu požadovaná podľa článku 43 ods. 3 a 4 príslušného formátu obalov nahlásená Komisii podľa článku 50 ods. 1 písm. c) je vyššia ako 90 % hmotnosti takýchto obalov uvedených na trh na území daného členského štátu v kalendárnych rokoch 2026 a 2027. Ak táto skutočnosť ešte nebola Komisii nahlásená, členský štát poskytne na základe overených vnútroštátnych údajov a opisu vykonaných opatrení podložené odôvodnenie, že podmienky na udelenie výnimky stanovené v tomto odseku sú splnené;
a)  miera triedeného zberu požadovaná podľa článku 43 ods. 3 a 4 príslušného formátu obalov nahlásená Komisii podľa článku 50 ods. 1 písm. c) je rovnaká alebo vyššia ako 85 % hmotnosti takýchto obalov uvedených na trh na území daného členského štátu v kalendárnych rokoch 2026 a 2027. Ak táto skutočnosť ešte nebola Komisii nahlásená, členský štát poskytne na základe overených vnútroštátnych údajov a opisu vykonaných opatrení podložené odôvodnenie, že podmienky na udelenie výnimky stanovené v tomto odseku sú splnené;
Pozmeňujúci návrh 277
Návrh nariadenia
Článok 44 – odsek 3 – písmeno b
b)  najneskôr 24 mesiacov pred uplynutím lehoty stanovenej v odseku 1 tohto článku členský štát oznámi Komisii svoju žiadosť o výnimku a predloží plán vykonávania, v ktorom uvedie stratégiu s konkrétnymi opatreniami vrátane harmonogramu na zabezpečenie dosiahnutia 90 % miery triedeného zberu podľa hmotnosti obalov uvedených v odseku 1.
b)  najneskôr 24 mesiacov pred uplynutím lehoty stanovenej v odseku 1 tohto článku členský štát oznámi Komisii svoju žiadosť o výnimku a predloží plán vykonávania, v ktorom uvedie stratégiu s konkrétnymi opatreniami vrátane harmonogramu na zabezpečenie dosiahnutia miery triedeného zberu podľa hmotnosti obalov uvedenej v odseku 3 písm. a).
Pozmeňujúci návrh 278
Návrh nariadenia
Článok 44 – odsek 7
7.  Členský štát môže pri dodržaní všeobecných pravidiel stanovených v zmluve a v súlade s ustanoveniami uvedenými v tomto nariadení prijať ustanovenia, ktoré idú nad rámec minimálnych požiadaviek stanovených v tomto článku.
7.  Členský štát môže pri dodržaní všeobecných pravidiel stanovených v zmluve a v súlade s ustanoveniami uvedenými v tomto nariadení prijať ustanovenia, ktoré idú nad rámec minimálnych požiadaviek stanovených v tomto článku a môžu ich rozšíriť na obaly z ďalších produktov.
Pozmeňujúci návrh 279
Návrh nariadenia
Článok 45 – odsek 1
1.  Členské štáty prijmú opatrenia, aby podporili environmentálne vhodný spôsob zriaďovania systémov opätovného použitia obalov a systémov ich opätovného plnenia. Tieto systémy musia spĺňať požiadavky stanovené v článkoch 24 a 25 tohto nariadenia a v prílohe VI k tomuto nariadeniu a nesmú ohrozovať hygienu potravín ani bezpečnosť spotrebiteľov.
1.  Členské štáty do 31. decembra 2028 prijmú opatrenia, aby zabezpečili environmentálne vhodný spôsob zriaďovania systémov opätovného použitia obalov s dostatočnými stimulmi na ich vrátenie a systémov ich opätovného plnenia. Tieto systémy musia spĺňať požiadavky stanovené v článkoch 24 a 25 tohto nariadenia a v prílohe VI k tomuto nariadeniu a nesmú ohrozovať hygienu potravín ani bezpečnosť spotrebiteľov.
Pozmeňujúci návrh 280
Návrh nariadenia
Článok 45 – odsek 2 – písmeno c
c)  požiadavky na koncových distribútorov, aby v rámci systému opätovného použitia alebo opätovného plnenia sprístupnili v opakovane použiteľných obaloch určitý percentuálny podiel iných výrobkov, než sú výrobky, na ktoré sa vzťahujú ciele stanovené v článku 26, pod podmienkou, že to nepovedie k narušeniu vnútorného trhu alebo obchodným prekážkam pre výrobky z iných členských štátov.
c)  požiadavky na výrobcov a koncových distribútorov, aby v rámci systému opätovného použitia alebo opätovného plnenia sprístupnili v opakovane použiteľných obaloch určitý percentuálny podiel iných výrobkov, než sú výrobky, na ktoré sa vzťahujú ciele stanovené v článku 26, pod podmienkou, že to nepovedie k narušeniu vnútorného trhu alebo obchodným prekážkam pre výrobky z iných členských štátov.
Pozmeňujúci návrh 281
Návrh nariadenia
Článok 45 – odsek 2 a (nový)
2a.  Komisia požiada európske normalizačné organizácie o vypracovanie dobrovoľných noriem pre opakovane použiteľné obaly s cieľom podporiť vlastnosti potrebné na zavedenie dobre navrhnutých systémov opätovného použitia. Takéto normy sa okrem iného týkajú dizajnu, označovania, čistenia a vysledovateľnosti opakovane použiteľných obalov. Komisia podporuje vývoj a šírenie takýchto noriem.
Pozmeňujúci návrh 282
Návrh nariadenia
Článok 45 – odsek 2 b (nový)
2b.  Členské štáty zabezpečia, aby systémy rozšírenej zodpovednosti výrobcov a zálohové systémy vyčlenili minimálnu časť svojho rozpočtu na financovanie opatrení na znižovanie a prevenciu a na infraštruktúru na opätovné použitie na účely zavedenia systému opätovného použitia.
Pozmeňujúci návrh 283
Návrh nariadenia
Článok 46 – odsek 2 – úvodná časť
2.  Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 písm. a), môže členský štát predĺžiť lehoty stanovené v odseku 1 písm. b) bodoch i) až vi) najviac o päť rokov za týchto podmienok:
2.  Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 písm. a), a so zreteľom na rôzne štartovacie pozície jednotlivých členských štátov v súvislosti s osobitným cieľom zadefinovaným pre každý materiál, môže členský štát predĺžiť lehoty stanovené v odseku 1 písm. b) bodoch i) až vi) najviac o päť rokov za týchto podmienok:
Pozmeňujúci návrh 284
Návrh nariadenia
Článok 47 – odsek 5
5.  Odpad z obalov vyvážaný z Únie si do recyklovaného odpadu započíta ten členský štát, v ktorom sa vyzbieral, len ak v súlade s nariadením (ES) č. 1013/2006 môže vývozca preukázať, že preprava odpadu spĺňa požiadavky tohto nariadenia a že recyklácia odpadu z obalov mimo Únie sa uskutočnila za podmienok, ktoré sú vo všeobecnosti rovnocenné s podmienkami stanovenými v príslušných právnych predpisoch Únie.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci návrh 285
Návrh nariadenia
Článok 47 – odsek 9
9.  Množstvo odpadových materiálov z obalov, ktoré prestali byť odpadom v dôsledku prípravných procesov ešte pred prepracovaním, možno považovať za recyklované, ak sú tieto materiály určené na ďalšie prepracovanie na výrobky, materiály alebo látky určené na pôvodný účel alebo na iné účely. Materiál, ktorý prestáva byť odpadom, ktorý sa má použiť ako palivo alebo iný prostriedok na výrobu energie, alebo sa má spáliť, zasypať alebo uložiť na skládke, sa však nepovažuje za recyklovaný.
9.  Množstvo odpadových materiálov z obalov, ktoré prestali byť odpadom v dôsledku činností zhodnocovania, ktorými sa odpadové materiály prepracujú na výrobky, materiály alebo látky určené buď na pôvodný účel alebo na iné účely, možno považovať za recyklované. Materiál, ktorý prestáva byť odpadom, ktorý sa má použiť ako palivo alebo iný prostriedok na výrobu energie, alebo sa má spáliť, zasypať alebo uložiť na skládke, sa však nepovažuje za recyklovaný.
Pozmeňujúci návrh 286
Návrh nariadenia
Článok 47 – odsek 12
12.  Odpad z obalov vyvážaný z Únie môže za recyklovaný odpad považovať ten členský štát, v ktorom sa vyzbieral, len ak sú splnené požiadavky stanovené v odseku 3 a ak v súlade s nariadením (ES) č. 1013/2006 môže vývozca preukázať, že preprava odpadu spĺňa požiadavky uvedeného nariadenia a že spracovanie odpadu z obalov mimo Únie sa uskutočnilo za podmienok, ktoré sú vo všeobecnosti rovnocenné s požiadavkami v príslušnom environmentálnom práve Únie.
12.  Odpad z obalov vyvážaný z Únie môže za recyklovaný odpad považovať ten členský štát, v ktorom sa vyzbieral, len ak sú splnené požiadavky stanovené v odseku 3 a ak v súlade s nariadením (ES) č. 1013/2006 vývozca poskytne písomný dôkaz schválený príslušným orgánom v mieste určenia, že preprava odpadu spĺňa požiadavky uvedeného nariadenia a že spracovanie odpadu z obalov mimo Únie sa uskutočnilo za podmienok, ktoré sú rovnocenné s požiadavkami v príslušnom environmentálnom práve Únie.
Pozmeňujúci návrh 287
Návrh nariadenia
Článok 49 – odsek 1 – písmeno f
f)  kompostovacie vlastnosti a vhodné možnosti nakladania s odpadom v prípade kompostovateľných obalov.
f)  kompostovacie vlastnosti a vhodné možnosti nakladania s odpadom v prípade kompostovateľných obalov vrátane informácií pre spotrebiteľov o tom, že kompostovateľné obaly, ktoré sú kompostovateľné v priemyselne kontrolovaných podmienkach, sa nemajú odhadzovať do domáceho kompostu alebo prírody.
Pozmeňujúci návrh 288
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno b
b)  ročnú spotrebu veľmi ľahkých plastových tašiek, ľahkých plastových tašiek a hrubých plastových tašiek na osobu, zvlášť za každú kategóriu;
b)  ročnú spotrebu veľmi ľahkých plastových tašiek, ľahkých plastových tašiek, hrubých plastových tašiek, veľmi hrubých plastových tašiek a papierových tašiek na osobu, zvlášť za každú kategóriu;
Pozmeňujúci návrh 289
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 2 – úvodná časť
2.  Členské štáty nahlasujú za každý obalový materiál a druh obalu, ako sa uvádza v tabuľke 1 prílohy IX, za každý kalendárny rok údaje o:
2.  Členské štáty nahlasujú za každý kalendárny rok údaje o:
Pozmeňujúci návrh 290
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 2 – písmeno a
a)  množstve obalov uvedených na trh za každý obalový materiál a druh obalu, ako sa uvádza v tabuľke 1 prílohy IX;
a)  množstve obalov uvedených na trh za každý obalový materiál a druh obalu, ako sa uvádza v tabuľke 1 prílohy II;
Pozmeňujúci návrh 291
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 2 – písmeno b
b)  množstve odpadu z obalov vyzbieraného triedeným zberom za každý obalový materiál, ako sa uvádza v tabuľke 1 v prílohe IX;
b)  množstve odpadu z obalov vyzbieraného triedeným zberom za každý obalový materiál, ako sa uvádza v tabuľke 3 v prílohe XII;
Pozmeňujúci návrh 292
Návrh nariadenia
Článok 50 – odsek 2 – písmeno c
c)  miere recyklácie;
c)  miere recyklácie odpadu z obalov, ako sa uvádza v tabuľke 4 prílohy XII;
Pozmeňujúci návrh 293
Návrh nariadenia
Článok 51 – odsek 2 a (nový)
2a.  Databázy obalov sú prístupné širšej verejnosti v otvorenom formáte, ktorý je strojovo čitateľný a zabezpečuje interoperabilitu a opakované použitie údajov.
Pozmeňujúci návrh 294
Návrh nariadenia
Článok 52 – odsek 1 – pododsek 1
Bez toho, aby bol dotknutý článok 19 nariadenia (EÚ) 2019/1020, ak orgány dohľadu nad trhom jedného členského štátu majú dostatočný dôvod domnievať sa, že obaly, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, predstavujú riziko pre životné prostredie alebo ľudské zdravie, vykonajú hodnotenie týkajúce sa dotknutého obalu vo vzťahu ku všetkým požiadavkám stanoveným v tomto nariadení, ktoré sa týkajú daného rizika. S orgánmi dohľadu nad trhom podľa potreby spolupracujú príslušné hospodárske subjekty.
Bez toho, aby bol dotknutý článok 19 nariadenia (EÚ) 2019/1020, ak orgány dohľadu nad trhom jedného členského štátu majú dostatočný dôvod domnievať sa, že obaly, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, predstavujú riziko pre životné prostredie alebo ľudské zdravie a zdravie zvierat, bezodkladne vykonajú hodnotenie týkajúce sa dotknutého obalu vo vzťahu ku všetkým požiadavkám stanoveným v tomto nariadení, ktoré sa týkajú daného rizika. S orgánmi dohľadu nad trhom podľa potreby spolupracujú príslušné hospodárske subjekty.
Pozmeňujúci návrh 295
Návrh nariadenia
Článok 52 – odsek 6 – úvodná časť
6.  Informácie v zmysle odseku 4 určené Komisii a ostatným členským štátom sa oznamujú prostredníctvom informačného a komunikačného systému uvedeného v článku 34 nariadenia (EÚ) 2019/1020 a zahŕňajú všetky podrobné údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu nevyhovujúceho obalu, údaje o pôvode obalu, povahe údajného nesúladu a súvisiaceho rizika, povahe a trvaní prijatých vnútroštátnych opatrení, ako aj argumenty, ktoré predložil príslušný hospodársky subjekt, a v náležitom prípade informácie uvedené v článku 54 ods. 1. Orgány dohľadu nad trhom takisto uvedú, či je nesúlad spôsobený jedným z týchto dôvodov:
6.  Informácie v zmysle odseku 5 určené Komisii a ostatným členským štátom sa oznamujú prostredníctvom informačného a komunikačného systému uvedeného v článku 34 nariadenia (EÚ) 2019/1020 a zahŕňajú všetky podrobné údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu nevyhovujúceho obalu, údaje o pôvode obalu, povahe údajného nesúladu a súvisiaceho rizika, povahe a trvaní prijatých vnútroštátnych opatrení, ako aj argumenty, ktoré predložil príslušný hospodársky subjekt, a v náležitom prípade informácie uvedené v článku 55 ods. 1. Orgány dohľadu nad trhom takisto uvedú, či je nesúlad spôsobený jedným z týchto dôvodov:
Pozmeňujúci návrh 296
Návrh nariadenia
Článok 53 – odsek 1 – pododsek 1
Ak sú po ukončení postupu stanoveného v článku 52 ods. 34 vznesené námietky voči opatreniu, ktoré prijal členský štát, alebo ak sa Komisia domnieva, že vnútroštátne opatrenie je v rozpore s právnymi predpismi Únie, Komisia začne bezodkladne konzultovať s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom či subjektmi a zhodnotí toto vnútroštátne opatrenie. Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodne, či vnútroštátne opatrenie je alebo nie je opodstatnené.
Ak sú po ukončení postupu stanoveného v článku 52 ods. 56 vznesené námietky voči opatreniu, ktoré prijal členský štát, alebo ak sa Komisia domnieva, že vnútroštátne opatrenie je v rozpore s právnymi predpismi Únie, Komisia začne bezodkladne konzultovať s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom či subjektmi a zhodnotí toto vnútroštátne opatrenie. Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodne, či vnútroštátne opatrenie je alebo nie je opodstatnené.
Pozmeňujúci návrh 297
Návrh nariadenia
Článok 54 – odsek 1
1.  Ak po vykonaní hodnotenia podľa článku 52 členský štát zistí, že hoci je obal v súlade s uplatniteľnými požiadavkami stanovenými v článkoch 5 až 11, predstavuje riziko pre životné prostredie alebo zdravie ľudí, bezodkladne požiada príslušný hospodársky subjekt, aby v primeranej lehote predpísanej orgánmi dohľadu nad trhom a úmernej povahe a prípadne aj stupňu rizika prijal všetky primerané opatrenia, aby dotknutý obal pri uvedení na trh toto riziko už nepredstavoval, aby bol stiahnutý z trhu alebo od používateľa.
1.  Ak po vykonaní hodnotenia podľa článku 52 členský štát zistí, že hoci je obal v súlade s uplatniteľnými požiadavkami stanovenými v článkoch 5 až 11, predstavuje riziko pre životné prostredie alebo zdravie ľudí a zvierat, bezodkladne požiada príslušný hospodársky subjekt, aby v primeranej lehote predpísanej orgánmi dohľadu nad trhom a úmernej povahe a prípadne aj stupňu rizika prijal všetky primerané opatrenia, aby dotknutý obal pri uvedení na trh toto riziko už nepredstavoval, aby bol stiahnutý z trhu alebo od používateľa.
Pozmeňujúci návrh 298
Návrh nariadenia
Článok 55 – odsek 2 a (nový)
2a.  Orgány určené podľa článku 25 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1020 použijú informácie oznámené podľa odseku 1 tohto článku na vykonanie svojej analýzy rizika podľa článku 25 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1020.
Pozmeňujúci návrh 299
Návrh nariadenia
Článok 56 – odsek 1 – písmeno k a (nové)
ka)  nie sú splnené požiadavky na recyklovateľné obaly;
Pozmeňujúci návrh 300
Návrh nariadenia
Článok 56 – odsek 1 – písmeno k b (nové)
kb)  nie sú splnené požiadavky na minimálny recyklovaný obsah obalov;
Pozmeňujúci návrh 301
Návrh nariadenia
Článok 58 – odsek 2
2.  Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 5 ods. 5, článku 6 ods. 4, článku 6 ods. 6, článku 7 ods. 9, článku 7 ods. 10, článku 7 ods. 11, článku 8 ods. 5, článku 22 ods. 4, článku 26 ods. 16 a článku 57 ods. 3 sa Komisii udeľuje na obdobie desiatich rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
2.  Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 5 ods. 5, článku 6 ods. 4, článku 6 ods. 6, článku 7 ods. 7, článku 7 ods. 9, článku 8 ods. 5, článku 22 ods. 4, článku 26 ods. 16, článku 27 ods. 4 a článku 57 ods. 3 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
Pozmeňujúci návrh 302
Návrh nariadenia
Článok 58 – odsek 3
3.  Delegovanie právomoci uvedené v článku 5 ods. 5, článku 6 ods. 4 a 6, článku 7 ods. 9, 10 a 11, článku 8 ods. 5, článku 22 ods. 4, článku 26 ods. 16 a článku 57 ods. 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť..
3.  Delegovanie právomoci uvedené v článku 5 ods. 5, článku 6 ods. 4, článku 6 ods. 6, článku 7 ods. 7, článku 7 ods. 9, článku 8 ods. 5, článku 22 ods. 4, článku 26 ods. 16, článku 27 ods. 4 a článku 57 ods. 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť..
Pozmeňujúci návrh 303
Návrh nariadenia
Článok 58 – odsek 4
4.  Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s expertmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.
4.  Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s fórom pre obaly a s odborníkmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.
Pozmeňujúci návrh 304
Návrh nariadenia
Článok 58 – odsek 6
6.  Delegovaný akt prijatý podľa článku 5 ods. 5, článku 6 ods. 4, článku 6 ods. 6, článku 7 ods. 9, článku 7 ods. 10, článku 7 ods. 11, článku 8 ods. 5, článku 22 ods. 4, článku 26 ods. 16 a článku 57 ods. 3 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament ani Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament aj Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
6.  Delegovaný akt prijatý podľa článku 5 ods. 5, článku 6 ods. 4, článku 6 ods. 6, článku 7 ods. 7, článku 7 ods. 9, článku 8 ods. 5, článku 22 ods. 4, článku 26 ods. 16, článku 27 ods. 4 a článku 57 ods. 3 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament ani Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament aj Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
Pozmeňujúci návrh 305
Návrh nariadenia
Článok 62 – odsek 1
1.  Do [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 24 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] členské štáty stanovia pravidlá týkajúce sa sankcií uplatniteľných v prípade porušenia tohto nariadenia a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Nedodržanie požiadaviek článkov 21 až 26 sa trestá správnou pokutou uloženou príslušnému hospodárskemu subjektu.
1.  Do [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 24 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] členské štáty stanovia pravidlá, pokiaľ ide o sankcie uplatniteľné pri porušení tohto nariadenia a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich uplatňovania. V súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/15351a členské štáty oznámia Komisii tieto pravidlá a opatrenia a bezodkladne aj akékoľvek následné zmeny, ktoré sa ich týkajú. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
Tieto sankcie môžu zahŕňať:
a)  pokuty primerané environmentálnej škode a hodnote príslušných dotknutých výrobkov, pričom výška takýchto pokút sa vypočítava tak, aby sa zabezpečilo, že účinne pripravia zodpovedné subjekty o hospodárske prínosy pochádzajúce z porušení, ktorých sa dopustili, a výška takýchto pokút sa bude za opakované porušenia postupne zvyšovať;
b)  konfiškácia príjmov, ktoré výrobca, producent, dodávateľ, distribútor, dovozca, splnomocnení zástupcovia alebo určení zástupcovia pre rozšírenú zodpovednosť výrobcu získali z transakcie s príslušnými výrobkami;
c)  dočasné vylúčenie na maximálne obdobie 12 mesiacov z postupov verejného obstarávania a z prístupu k verejnému financovaniu vrátane postupov zadávania verejných zákaziek, grantov a koncesií;
d)  dočasný zákaz uvádzania alebo sprístupňovania na trhu alebo vývozu príslušných výrobkov v prípade závažného porušenia alebo opakovaného porušenia.
_______________
1a Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1535 z 9. septembra 2015, ktorou sa stanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických predpisov a pravidiel vzťahujúcich sa na služby informačnej spoločnosti (Ú. v. EÚ L 241, 17.9.2015, s. 1).
Pozmeňujúci návrh 306
Návrh nariadenia
Článok 62 a (nový)
Článok 62a
Prístup k spravodlivosti
1.  Každá fyzická alebo právnická osoba s dostatočným záujmom, ktorý sa určí v súlade s platnými vnútroštátnymi systémami opravných prostriedkov vrátane prípadov, kedy osoby spĺňajú prípadné kritériá stanovené v ich vnútroštátnom práve a vrátane osôb, ktoré predložili odôvodnenú obavu v súlade s článkom 62a, má prístup k správnym alebo súdnym konaniam na účely preskúmania zákonnosti rozhodnutí, aktov alebo nečinnosti príslušných orgánov podľa tohoto nariadenia.
2.  Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ustanovenia vnútroštátneho práva, ktoré upravujú prístup k spravodlivosti, a ustanovenia, ktoré vyžadujú, aby sa pred využitím súdneho konania vyčerpali všetky administratívne postupy preskúmavania.
Pozmeňujúci návrh 307
Návrh nariadenia
Článok 62 b (nový)
Článok 62b
Žiadosť o konanie
1.  Fyzické alebo právnické osoby, ktoré sú alebo môžu byť dotknuté porušením tohto nariadenia alebo ktoré majú dostatočný záujem na environmentálnom rozhodovaní týkajúcom sa porušenia tohto nariadenia, sú oprávnené požiadať príslušné orgány, aby prijali opatrenia podľa tohto nariadenia v súvislosti s takýmto porušením alebo bezprostrednou hrozbou takéhoto porušenia.
Záujem akejkoľvek mimovládnej organizácie, ktorá podporuje ochranu životného prostredia a spĺňa požiadavky ustanovené v článku 11 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006, sa na účely prvého pododseku považuje za dostatočný.
2.  K žiadosti o konanie sa prikladajú relevantné informácie a údaje, ktorými sa uvedená žiadosť podporuje.
3.  Ak žiadosť o prijatie opatrení a priložené informácie a údaje hodnoverným spôsobom preukazujú, že došlo k porušeniu tohto nariadenia alebo že existuje bezprostredná hrozba takéhoto porušenia, príslušné orgány posúdia všetky takéto žiadosti o prijatie opatrení a informácie a údaje. Príslušné orgány za takýchto okolností dotknutému hospodárskemu subjektu umožnia, aby sa k žiadosti o konanie a sprievodným informáciám a údajom vyjadril.
4.  Príslušný orgán podľa možnosti čo najskôr a v súlade s príslušnými ustanoveniami práva Únie informuje osoby, ktoré predložili žiadosť v súlade s odsekom 1, o svojom rozhodnutí vyhovieť žiadosti o konanie alebo ju zamietnuť a uvedie dôvody rozhodnutia.
5.  Ak príslušný orgán žiadosti o prijatie opatrenia vyhovie, oznámi to Komisii. Komisia posúdi, či došlo k porušeniu nariadenia nad rámec príslušného členského štátu. Ak zistí, že došlo k porušeniu nad rámec dotknutého členského štátu, prijme primerané opatrenia na zabezpečenie súladu s nariadením.
Pozmeňujúci návrh 509
Návrh nariadenia
Článok 63 – odsek 1
Do ... [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 8 rokov odo dňa začatia uplatňovania tohto nariadenia] Komisia vykoná hodnotenie tohto nariadenia a jeho príspevku k fungovaniu vnútorného trhu a zlepšeniu environmentálnej udržateľnosti obalov. Správu o hlavných zisteniach tohto hodnotenia Komisia predloží Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov. Na vypracovanie tejto správy poskytnú členské štáty Komisii potrebné informácie.
Do ... [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 8 rokov odo dňa začatia uplatňovania tohto nariadenia] Komisia vykoná hodnotenie tohto nariadenia a jeho príspevku k fungovaniu vnútorného trhu a zlepšeniu environmentálnej udržateľnosti obalov. Toto hodnotenie by malo obsahovať časť venovanú okrem iného vplyvu tohto nariadenia na agropotravinový systém a potravinový odpad. Správu o hlavných zisteniach tohto hodnotenia Komisia predloží Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov. Na vypracovanie tejto správy poskytnú členské štáty Komisii potrebné informácie.
Pozmeňujúci návrh 308
Návrh nariadenia
Článok 64 – odsek 2 – písmeno a
a)  článok 8 ods. 2 smernice 94/62/ES sa naďalej uplatňuje do [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 42 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia];
a)  článok 8 ods. 2 smernice 94/62/ES sa naďalej uplatňuje do [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 30 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti vykonávacieho aktu uvedeného v článku 11 ods. 5];
Pozmeňujúci návrh 309
Návrh nariadenia
Článok 64 – odsek 2 – písmeno a a (nové)
aa)  článok 9 ods. 1 a 2 smernice 94/62/ES sa naďalej uplatňuje so zreteľom na základné požiadavky podľa bodu 1 prvej zarážky prílohy II do 31. decembra 2029;
Pozmeňujúci návrh 510/rev1
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 6
Kvetináče určené na použitie iba pri predaji a preprave rastlín a nie na celé obdobie života rastliny
Prepravné podložky a prepravné obaly na kvetináče určené na použitie iba pri predaji a preprave rastlín
Pozmeňujúci návrh 310
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 12
Kapsuly nápojových systémov (napr. na kávu, kakao, mlieko)
Čajové alebo kávové vrecúška a vankúšiky, kapsuly nápojových systémov (napr. jednorazové balenia na čaj alebo kávu)
Pozmeňujúci návrh 311
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 14 a (nový)
Krabičky používané na tuby zubnej pasty
Pozmeňujúci návrh 511/rev1
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 15
Kvetináče určené na celé obdobie života rastliny
Kvetináče vrátane priamo naplniteľných nádob na presádzanie, ktoré sa používajú v rôznych fázach výroby alebo sú určené na predaj s rastlinou
Pozmeňujúci návrh 312
Návrh nariadenia
Príloha I – odsek 44 a (nový)
Nálepky na označenie pneumatík (EÚ 2020/740)
Pozmeňujúci návrh 313
Návrh nariadenia
Príloha II – tabuľka 1 – riadok 2

Text predložený Komisiou

2

Sklo

kompozitné obaly, ktorých najväčšiu zložku tvorí sklo

fľaše, poháre, flakóny, kozmetické tégliky, dózy

 

Pozmeňujúci návrh

2

Sklo

kompozitné obaly, ktorých najväčšiu zložku tvorí sklo

fľaše, poháre, flakóny, kozmetické tégliky, dózy, aerosólové nádoby

 

Pozmeňujúci návrh 314
Návrh nariadenia
Príloha II – tabuľka 1 – riadok 4

Text predložený Komisiou

4

papier/lepenka

kompozitné obaly, ktorých najväčšiu zložku tvorí papier/lepenka

vrátane nápojových kartónov, tanierov a šálok, t. j. metalizovaného alebo plastom laminovaného papiera/lepenky, viacvrstvových papierových obalov na tekutiny, papiera/lepenky s plastovou vložkou/plastovými okienkami

 

Pozmeňujúci návrh

4

papier/lepenka

kompozitné obaly, ktorých najväčšiu zložku tvorí papier/lepenka

vrátane nápojových a nenápojových kartónov, tanierov a šálok, t. j. metalizovaného alebo plastom laminovaného papiera/lepenky, viacvrstvových papierových obalov na tekutiny, papiera/lepenky s plastovou vložkou/plastovými okienkami

 

Pozmeňujúci návrh 315
Návrh nariadenia
Príloha II – tabuľka 1 – riadok 5

Text predložený Komisiou

5

kov

oceľ

pevné formáty obalov (obaly aerosólov, konzervy, plechovky na farby, škatule atď.) vyrobené z ocele vrátane pocínovaného plechu

 

Pozmeňujúci návrh

5

kov

oceľ

pevné formáty obalov (aerosólové nádoby, konzervy, plechovky na farby, škatule atď.) vyrobené z ocele vrátane pocínovaného plechu

 

Pozmeňujúci návrh 316
Návrh nariadenia
Príloha II– tabuľka 1 – riadok 11 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(11a)

Plast

PET – pevný

fľaše a ploché fľaše

nepriehľadná biela

Pozmeňujúci návrh 317
Návrh nariadenia
Príloha II – tabuľka 1 – riadok 12

Text predložený Komisiou

12

Plast

PET – pevný

pevné obaly iné ako fľaše a ploché fľaše (vrátane kvetináčov, dóz a podložiek)

priehľadná

Pozmeňujúci návrh

12

Plast

PET – pevný

pevné obaly iné ako fľaše a ploché fľaše (vrátane kvetináčov, dóz a podložiek), aerosólové nádoby

priehľadná

Pozmeňujúci návrh 397
Návrh nariadenia
Príloha II

Text predložený Komisiou

Príloha II

Tabuľka 1

26

Plast

Ostatné pevné plasty vrátane PVC, PC – pevné

Pevné

27

Plast

Ostatné pružné plasty vrátane viacvrstvových plastových fólií a materiálov z viacerých materiálov – pružné

Vrecká/puzdrá

Pozmeňujúci návrh

Príloha II

Tabuľka 1

26

Plast

Ostatné pevné plasty vrátane PVC, PC, biologicky rozložiteľné polyméry – pevné

Pevné

27

Plast

Ostatné pružné plasty vrátane viacvrstvových plastových fólií a materiálov z viacerých materiálov, biologicky rozložiteľné materiály – pružné

Vrecká/puzdrá

Pozmeňujúci návrh 318
Návrh nariadenia
Príloha II – tabuľka 1 – riadok 26 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(26a)

Plast

pevné plasty používané na priemyselné obaly

IBC, sudy

 

Pozmeňujúci návrh 319
Návrh nariadenia
Príloha II– tabuľka 1 – riadok 27 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(27a)

Plast

pevné plasty používané na priemyselné obaly

FIBC, vrecia

 

Pozmeňujúci návrh 320
Návrh nariadenia
Príloha II – tabuľka 2

Text predložený Komisiou

Výkonnostné triedy recyklovateľnosti

Posúdenie recyklovateľnosti na jednotku z hľadiska hmotnosti

Trieda A

95 % alebo viac

Trieda B

90 % alebo viac

Trieda C

80 % alebo viac

Trieda D

70 % alebo viac

Trieda E

menej ako 70 %

Pozmeňujúci návrh

Výkonnostné triedy recyklovateľnosti

Posúdenie recyklovateľnosti na jednotku z hľadiska hmotnosti

Trieda A

95 % alebo viac – vysoká kompatibilita s koncepciou na účely recyklácie

Tieto obaly by sa mali dať viackrát recyklovať a plne zodpovedajú kritériám koncepcie na účely recyklácie. Vyrobená druhotná surovina má porovnateľnú kvalitu, aby mohla slúžiť ako vstup v uzatvorenom cykle toku materiálu.

Trieda B

90 % alebo viac – vysoká až stredná kompatibilita s koncepciou na účely recyklácie

Obaly môžu mať určité menšie problémy s recyklovateľnosťou, ktoré mierne ovplyvňujú kvalitu vyrobenej druhotnej suroviny. Väčšina druhotných surovín vyrobených z tohto obalu však môže stále potenciálne slúžiť ako vstupný materiál v uzavretom materiálovom cykle.

Trieda C

80 % alebo viac – stredná kompatibilita s koncepciou na účely recyklácie

Obaly predstavujú určité problémy s recyklovateľnosťou, ktoré môžu ovplyvniť kvalitu vyrobenej druhotnej suroviny a môžu viesť k stratám materiálu počas recyklácie.

Trieda D

70 % alebo viac – stredná až nízka kompatibilita s koncepciou na účely recyklácie

Obaly majú významné koncepčné problémy, ktoré výrazne ovplyvňujú ich recyklovateľnosť alebo znamenajú veľké straty materiálu počas recyklácie.

Trieda E

menej ako 70 % – nízka kompatibilita s koncepciou na účely recyklácie

Obaly nie sú recyklovateľné z dôvodu problémov s koncepciou a nemali by sa uvádzať na trh.

Pozmeňujúci návrh 321
Návrh nariadenia
Príloha II – tabuľka 2 a (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Orientačné parametre, ktoré sa majú zohľadniť pri stanovovaní koncepčných kritérií recyklácie podľa článku 6

1.  Prísady

2.  Etikety/prebaly

3.  Systémy uzáverov a malé časti

4.  Lepidlá

5.  Atramenty/tlač

6.  Farby

7.  Zloženie materiálu

8.  Izolácie/povlaky

9.  Zvyšky výrobkov/jednoduché vyprázdnenie

10.  Jednoduchosť rozobratia (koncepčné prvky obalu)

Pozmeňujúci návrh 322
Návrh nariadenia
Príloha III – odsek 1 – úvodná časť
Podmienky, ktoré treba zohľadniť pri zavádzaní povinného používania kompostovateľného formátu obalov:
Podmienky, ktoré treba zohľadniť pri nariaďovaní alebo zavádzaní povinného používania kompostovateľného formátu obalov:
Pozmeňujúci návrh 323
Návrh nariadenia
Príloha III – odsek 1 – písmeno c
c)  je biologicky rozložiteľného charakteru, ktorý umožňuje, aby prešiel fyzikálnym, chemickým, tepelným alebo biologickým rozkladom vrátane anaeróbnej digescie, čo v konečnom dôsledku vedie k premene na oxid uhličitý alebo metán (bez prístupu kyslíka), minerálne soli, biomasu a vodu;
c)  je biologicky rozložiteľného charakteru, ktorý umožňuje, aby prešiel fyzikálnym, chemickým, tepelným alebo biologickým rozkladom vrátane anaeróbnej digescie, čo v konečnom dôsledku vedie k premene na oxid uhličitý a vodu, novú mikrobiálnu biomasu, minerálne soli a (bez prístupu kyslíka) metán;
Pozmeňujúci návrh 324
Návrh nariadenia
Príloha III – odsek 1 – písmeno e
e)  jeho používanie výrazne znižuje kontamináciu kompostu nekompostovateľnými obalmi; a
e)  jeho používanie výrazne znižuje kontamináciu kompostu nekompostovateľnými obalmi a nespôsobuje problémy pri spracovaní biologického odpadu;
Pozmeňujúci návrh 325
Návrh nariadenia
Príloha IV – časť I – bod 1
1.  Ochrana výrobku: koncepciou obalov sa zabezpečuje ochrana výrobku od miesta balenia alebo plnenia až do konečného použitia s cieľom zabrániť značnému poškodeniu, strate, zhoršeniu kvality výrobku alebo vzniku odpadu z neho. Medzi požiadavky možno zahrnúť ochranu pred mechanickým alebo chemickým poškodením, vibráciami, kompresiou, vlhkosťou, svetlom, kyslíkom, mikrobiologickou infekciou, škodcami, zhoršením organoleptických vlastností atď., ako aj odkazy na osobitné právne predpisy, ktorými sa stanovujú požiadavky na kvalitu výrobku.
1.  Ochrana výrobku: koncepciou obalov sa zabezpečuje ochrana výrobku od miesta balenia alebo plnenia až do konečného použitia s cieľom zabrániť značnému poškodeniu, strate, zhoršeniu kvality výrobku alebo vzniku odpadu z neho. Medzi požiadavky možno zahrnúť ochranu pred mechanickým alebo chemickým poškodením, vibráciami, kompresiou, vlhkosťou, svetlom, kyslíkom, mikrobiologickou infekciou, škodcami, zhoršením organoleptických vlastností atď., ako aj odkazy na osobitné právne predpisy, ktorými sa stanovujú požiadavky na kvalitu výrobku. Ochranné opatrenia môžu zahŕňať potrebné opatrenia proti neoprávnenému zásahu, krádeži a falšovaniu.
Pozmeňujúci návrh 419
Návrh nariadenia
Príloha IV – časť I – bod 3 a (nový)
3a.   Funkčnosť balenia: koncepcia obalu musí zabezpečiť jeho funkčnosť vrátane kritérií akceptácie pre spotrebiteľské výrobky. Rešpektujú sa prvky koncepcie požadované na označenie odlíšenia konkrétneho výrobku, práv duševného vlastníctva alebo zemepisných označení pôvodu podľa právnych predpisov Únie.
Pozmeňujúci návrh 441
Návrh nariadenia
Príloha IV – Časť I – bod 6
6.  Právne požiadavky: koncepciou obalu sa musí zabezpečiť, aby mohli obal a zabalený výrobok byť v súlade s platnými právnymi predpismi.
6.  Právne požiadavky: koncepciou obalu sa musí zabezpečiť, aby mohli obal a zabalený výrobok byť v súlade s platnými právnymi predpismi vrátane ochrany zemepisných označení podľa právnych predpisov Únie alebo právnej ochrany podľa práv duševného vlastníctva.
Pozmeňujúci návrh 327
Návrh nariadenia
Príloha IV – časť II – odsek 1 – písmeno a
a)  pre každé výkonnostné kritérium uvedené v časti I zoznam koncepčných požiadaviek, ktoré bránia ďalšiemu zníženiu hmotnosti alebo objemu obalu bez ohrozenia funkčnosti obalu vrátane bezpečnosti a hygieny pre zabalený výrobok, obal a používateľa. Opíše sa metóda použitá na identifikáciu týchto koncepčných požiadaviek a vysvetlia sa dôvody, ktoré bránia ďalšiemu zníženiu hmotnosti alebo objemu obalu. Preskúmajú sa všetky možnosti zníženia v súvislosti s daným obalovým materiálom. Nestačí nahradiť jeden obalový materiál iným obalovým materiálom;
a)  pre každé výkonnostné kritérium uvedené v časti I zoznam koncepčných požiadaviek, ktoré bránia ďalšiemu zníženiu hmotnosti alebo objemu obalu bez ohrozenia funkčnosti obalu vrátane bezpečnosti a hygieny pre zabalený výrobok, obal a používateľa. Opíše sa metóda použitá na identifikáciu týchto koncepčných požiadaviek a vysvetlia sa dôvody, ktoré bránia ďalšiemu zníženiu hmotnosti alebo objemu obalu. Preskúmajú sa všetky možnosti zníženia v súvislosti s daným obalovým materiálom, ako napríklad zníženie akejkoľvek nadbytočnej vrstvy, ktorá neplní funkciu balenia. Nahradenie jedného obalového materiálu iným sa nepovažuje za dostatočné;
Pozmeňujúci návrh 328
Návrh nariadenia
Príloha V – riadok 1

Text predložený Komisiou

1.

jednorazové plastové skupinové obaly

Plastové obaly, ktoré sa na maloobchodnej úrovni používajú na zoskupovanie tovaru predávaného v konzervách, plechovkách, nádobkách, dózach a vrecúškach a ktoré sú navrhnuté tak, aby koncovým používateľom umožnili naraz nakúpiť viac ako jeden výrobok alebo ich na to povzbudili. Nepatria sem skupinové obaly potrebné na uľahčenie manipulácie pri distribúcii.

fólie na skupinové balenie výrobkov, zmršťovacie fólie

Pozmeňujúci návrh

1.

jednorazové plastové skupinové obaly

Plastové obaly, ktoré sa na mieste predaja používajú na zoskupovanie tovaru predávaného vo fľašiach, v konzervách, plechovkách, nádobkách, dózach a vrecúškach a ktoré sú navrhnuté tak, aby spotrebiteľom umožnili naraz nakúpiť viac ako jeden výrobok alebo ich na to povzbudili. Nepatria sem skupinové obaly potrebné na uľahčenie manipulácie pri distribúcii medzi podnikmi.

fólie na skupinové balenie výrobkov, zmršťovacie fólie

Pozmeňujúce návrhy 391cp1 a 512
Návrh nariadenia
Príloha V – bod 2

Text predložený Komisiou

2.

jednorazové plastové obaly, jednorazové kompozitné obaly alebo iné jednorazové obaly na čerstvé ovocie a zeleninu

Jednorazové obaly na čerstvé ovocie a zeleninu, ktorých hmotnosť je menšia než 1,5 kg, pokiaľ neexistuje preukázateľná potreba zabrániť strate vody alebo sviežosti (vädnutiu), mikrobiologickým nebezpečenstvám alebo fyzickým otrasom.

sieťky, vrecúška, podložky, nádobky

Pozmeňujúci návrh

vypúšťa sa

vypúšťa sa

vypúšťa sa

vypúšťa sa

Pozmeňujúce návrhy 391cp2 a 513
Návrh nariadenia
Príloha V – bod 3

Text predložený Komisiou

3.

jednorazové plastové obaly, jednorazové kompozitné obaly alebo iné jednorazové obaly

Jednorazové obaly na potraviny a nápoje podávané a konzumované v priestoroch odvetvia HORECA, ktoré zahŕňajú všetky stravovacie plochy v mieste podnikania a mimo neho a ktoré pokrývajú stoly a stoličky, priestory na státie a priestory na stravovanie, ktoré koncovým používateľom ponúka spoločne niekoľko hospodárskych subjektov alebo tretia strana na účely konzumácie potravín a nápojov.

podložky, jednorazové taniere a šálky, vrecúška, fólie, škatule

Pozmeňujúci návrh

vypúšťa sa

vypúšťa sa

vypúšťa sa

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 391cp3
Návrh nariadenia
Príloha V – riadok 4

Text predložený Komisiou

4.

jednorazové obaly na dochucovadlá, zaváraniny, omáčky, smotanu do kávy, cukor a koreniny a pochutiny v odvetví HORECA

Jednorazové obaly v odvetví HORECA, ktoré obsahujú jednotlivé porcie alebo dávky, používané na dochucovadlá, zaváraniny, omáčky, smotanu do kávy, cukor a koreniny a pochutiny, okrem obalov dodávaných spolu s hotovými potravinami určenými na okamžitú konzumáciu mimo miesta predaja, a to bez potreby akejkoľvek ďalšej prípravy.

vrecúška, dózy, podložky, škatule

Pozmeňujúci návrh

vypúšťa sa

vypúšťa sa

vypúšťa sa

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 332
Návrh nariadenia
Príloha V – riadok 5

Text predložený Komisiou

5.

jednorazové miniatúrne obaly v hoteloch

V prípade kozmetických výrobkov, hygienických a toaletných výrobkov s objemom menším než 50 ml v prípade tekutých výrobkov alebo hmotnosťou menšou než 100 g v prípade iných ako tekutých výrobkov

fľaštičky na šampón, fľaštičky na krémy na ruky a telové mlieka, vrecúška na miniatúrne mydlá

Pozmeňujúci návrh

5.

jednorazové plastové miniatúrne obaly v hoteloch

V prípade kozmetických výrobkov vymedzených v článku 2 nariadenia (ES) č. 1223/2009, hygienických a toaletných výrobkov s objemom menším než 100 ml v prípade tekutých výrobkov alebo hmotnosťou menšou než 100 g v prípade iných ako tekutých výrobkov

fľaštičky na šampón, fľaštičky na krémy na ruky a telové mlieka, vrecúška na miniatúrne mydlá

Pozmeňujúci návrh 333
Návrh nariadenia
Príloha V – riadok 5 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5a.

Jednorazové plastové obaly na letiskách

na kufre a tašky

Zmršťovacie fólie

Pozmeňujúci návrh 334
Návrh nariadenia
Príloha V – riadok 5 b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5b.

Sekundárny obal nie je potrebný na splnenie výkonnostných kritérií uvedených v prílohe IV

V prípade kozmetických výrobkov s výnimkou parfumov, hygienických a toaletných výrobkov

Škatuľky na zubnú pastu a krémy

Pozmeňujúci návrh 436
Návrh nariadenia
Príloha V – riadok 5 c (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5c.

jednorazové plastové obaly používané ako výplňový materiál

Plastové obaly používané na ochranu určitého materiálu počas manipulácie.

čipsy z polystyrénu

Pozmeňujúci návrh 335
Návrh nariadenia
Príloha VI – časť A – odsek 3 a (nový)
Systémy s otvoreným okruhom zriadené pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia sú oslobodené od požiadaviek uvedených v časti A bode 1 písm. a), b), c), d), f) a g).
Pozmeňujúci návrh 336
Návrh nariadenia
Príloha VI – časť B – bod 1
1.   Proces úpravy nesmie vytvárať riziká pre zdravie a bezpečnosť osôb, ktoré sú zaň zodpovedné, a v rámci neho sa treba usilovať o zníženie jeho vplyvu na životné prostredie. Prevádzkuje sa v súlade s platnými právnymi predpismi o materiáloch citlivých na kontakt.
1.   Proces úpravy nesmie vytvárať riziká pre zdravie a bezpečnosť osôb, ktoré sú zaň zodpovedné, a v rámci neho sa minimalizuje jeho vplyv na životné prostredie. Prevádzkuje sa v súlade s platnými právnymi predpismi o materiáloch citlivých na kontakt, odpade a priemyselných emisiách.
Pozmeňujúci návrh 337
Návrh nariadenia
Príloha VI – časť C – písmeno b
b)   obsahovať vážiace zariadenie umožňujúce zváženie nádoby koncového používateľa;
b)   obsahovať meracie zariadenie umožňujúce koncovému používateľovi presne zistiť zakúpené množstvo
Pozmeňujúci návrh 338
Návrh nariadenia
Príloha X – odsek 2 – písmeno j
j)  aspoň 1 % ročného obratu prevádzkovateľa systému (okrem zálohov) sa využíva na kampane na zvyšovanie povedomia verejnosti o nakladaní s odpadom z obalov;
j)  časť ročného obratu prevádzkovateľa systému sa využíva na kampane na zvyšovanie povedomia verejnosti o nakladaní s odpadom z obalov;
Pozmeňujúci návrh 339
Návrh nariadenia
Príloha X – odsek 2 – bod l a (nový)
la)  Členské štáty zohľadnia faktory uvedené v písmene l) bodoch ii), iii), iv) a v), keď sa zavedie digitálny zálohový systém, ktorý nie je organizovaný na úrovni koncových distribútorov;
Pozmeňujúci návrh 340
Návrh nariadenia
Príloha X – odsek 2 – písmeno o
o)  všetky zálohované obaly sú jasne označené tak, aby koncoví používatelia mohli ľahko rozoznať, že takéto obaly treba vrátiť;
o)  všetky zálohované obaly, ktoré sa zbierajú v rámci zálohového systému, sú jasne označené tak, aby koncoví používatelia mohli ľahko rozoznať, že takéto obaly treba vrátiť.
Pozmeňujúci návrh 341
Návrh nariadenia
Príloha X – odsek 3
Okrem minimálnych požiadaviek môžu členské štáty podľa potreby stanoviť dodatočné požiadavky s cieľom zabezpečiť splnenie cieľov tohto nariadenia, najmä zvýšiť čistotu zozbieraného odpadu z obalov, znížiť množstvo odpadu alebo podporiť iné ciele obehového hospodárstva.
Okrem minimálnych požiadaviek môžu členské štáty podľa potreby stanoviť dodatočné požiadavky s cieľom zabezpečiť splnenie cieľov tohto nariadenia, najmä zvýšiť čistotu zozbieraného odpadu z obalov, znížiť množstvo odpadu alebo podporiť iné ciele obehového hospodárstva, ako je zaistenie bezpečného a spravodlivého prístupu k recyklovaným surovinám na použitie vo výrobkoch, ktoré umožňujú ďalšiu recykláciu a môžu sa opätovne použiť rovnakým spôsobom alebo v rovnakej alebo podobnej kategórii výrobkov, ako je tá, z ktorej pochádzajú.

(1)* Odkazmi na „cp“ v nadpisoch prijatých pozmeňujúcich návrhov sa rozumie zodpovedajúca časť príslušných pozmeňujúcich návrhov.
(2) Vec bola vrátená gestorskému výboru na medziinštitucionálne rokovania podľa článku 59 ods. 4 štvrtého pododseku (A9-0319/2023).


Digitalizácia a správne právo
PDF 190kWORD 62k
Uznesenie
Príloha
Uznesenie Európskeho parlamentu z 22. novembra 2023 s odporúčaniami pre Komisiu o digitalizácii a správnom práve (2021/2161(INL))
P9_TA(2023)0426A9-0309/2023

Európsky parlament,

–  so zreteľom na článok 225 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 298 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–  so zreteľom na článok 41 Charty základných práv Európskej únie, v ktorom je stanovené, že právo na dobrú správu vecí verejných je základným právom,

–  so zreteľom na spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu, Rady a Komisie o Európskom vyhlásení o digitálnych právach a zásadách v digitálnom desaťročí z 15. decembra 2022,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES(1),

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie(2),

–  so zreteľom na návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o informačnej bezpečnosti v inštitúciách, orgánoch, úradoch a agentúrach Únie (2022/0084(COD),

–  so zreteľom na návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú opatrenia na zaistenie vysokej spoločnej úrovne kybernetickej bezpečnosti v inštitúciách, orgánoch, úradoch a agentúrach Únie (2022/0085(COD),

–  so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2555 zo 14. decembra 2022 o opatreniach na zabezpečenie vysokej spoločnej úrovne kybernetickej bezpečnosti v Únii(3),

–  so zreteľom na rozsiahlu judikatúru Súdneho dvora Európskej únie, v ktorej sa uznáva súbor všeobecných zásad správneho práva vychádzajúcich z ústavných tradícií členských štátov,

–  so zreteľom na oznámenie Komisie z 26. januára 2022 o prijatí Európskeho vyhlásenia o digitálnych právach a zásadách v digitálnom desaťročí (COM(2022)0027) a na sprievodný pracovný dokument útvarov Komisie, ktorý obsahuje správu o konzultáciách so zainteresovanými stranami a ich zapojení (SWD(2022)0014),

–  so zreteľom na digitálnu stratégiu Komisie: digitálna Komisia novej generácie z 30. júna 2022 (C(2022)4388),

–  so zreteľom na svoje uznesenie zo 6. septembra 2001 o osobitnej správe európskeho ombudsmana pre Európsky parlament, ktorá bola vypracovaná na základe vyšetrovania z vlastnej iniciatívy zameraného na existenciu kódexu dobrého administratívneho správania v rámci rôznych inštitúcií a orgánov Spoločenstva a prístup verejnosti k nemu(4),

–  so zreteľom na rozhodnutie Komisie 2000/633/EC, ESUO, Euratom zo 17. októbra 2000, ktorým sa mení a dopĺňa jej rokovací poriadok pripojením Kódexu dobrého úradného postupu zamestnancov Európskej komisie vo vzťahu k verejnosti(5),

–  so zreteľom na rozhodnutie generálneho tajomníka Rady/vysokého predstaviteľa pre spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku z 25. júna 2001 o Kódexe dobrého administratívneho správania pre Generálny sekretariát Rady Európskej únie a jeho zamestnancov v ich profesionálnych vzťahoch s verejnosťou(6),

–  so zreteľom na odporúčanie Výboru ministrov Rady Európy CM/Rec(2007)7 pre ministrov členských štátov z 20. júna 2007 o dobrej správe,

–  so zreteľom na Zásady verejnej služby pre verejnú službu EÚ, ktoré 19. júna 2012 zverejnil európsky ombudsman,

–  so zreteľom na po sebe nasledujúce informačné listy o digitálnej verejnej správe týkajúce sa členských štátov, ktoré Komisia uverejnila online,

–  so zreteľom na existenciu všeobecných aktov o administratívnych postupoch v členských štátoch, ktorými sa stanovujú základné zásady správneho práva, ako aj právnych predpisov špecifických pre jednotlivé oblasti alebo odvetvia,

–  so zreteľom na správu Európskeho právneho inštitútu z roku 2022 o vzorových pravidlách posudzovania vplyvu algoritmických rozhodovacích systémov používaných verejnou správou(7),

–  so zreteľom na informačné materiály prezentované na Konferencii o právnom predpise o administratívnych postupoch EÚ, ktorú organizovalo tematické oddelenie Výboru pre právne veci Európskeho parlamentu a Univerzita v Leóne (León, Španielsko, 27. – 28. apríla 2011)(8),

–  so zreteľom na odporúčania, uvedené v pracovnom dokumente o súčasnom stave a vyhliadkach do budúcnosti, pokiaľ ide o správne právo EÚ, ktorý prezentovala pracovná skupina pre správne právo EÚ Výboru pre právne veci 22. novembra 2011(9),

–  so zreteľom na hodnotenie európskej pridanej hodnoty správneho práva procesného Európskej únie, ktoré Výboru pre právne veci 6. novembra 2012 predložilo oddelenie pre európsku pridanú hodnotu(10),

–  so zreteľom na verejnú konzultáciu o všeobecných pravidlách pre otvorenú, nezávislú a efektívnu európsku administratívu a jej súhrnnú správu z júla 2018, ktorú Výboru pre právne veci 10. júla 2018 predložilo oddelenie pre európsku pridanú hodnotu výskumnej služby Európskeho parlamentu(11),

–  so zreteľom na posúdenie vplyvu možných opatrení na úrovni EÚ pre otvorenú, efektívnu a nezávislú administratívu EÚ, ktoré v júli 2018 uzavrelo oddelenie posudzovania vplyvu ex-ante výskumnej služby Európskeho parlamentu a ktoré bolo 10. júla 2018 predložené Výboru pre právne veci(12),

–  so zreteľom na posúdenie európskej pridanej hodnoty digitalizácie a správneho práva, ktoré Výboru pre právne veci 30. mája 2023 predložilo oddelenie pre európsku pridanú hodnotu(13),

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 15. januára 2013 s odporúčaniami pre Komisiu o správnom práve procesnom Európskej únie(14),

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 9. júna 2016 pre otvorenú, efektívnu a nezávislú administratívu Európskej únie a na návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o otvorenej, efektívnej a nezávislej administratíve Európskej únie(15),

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 26. októbra 2017 o kontrole uplatňovania práva EÚ v roku 2015 (2017/2011(INI))(16),

–  so zreteľom na svoje uznesenie zo 7. júla 2022 o lepšej právnej regulácii: spojme sily v záujme lepšej tvorby právnych predpisov (2021/2166(INI))(17),

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 20. mája 2021 o formovaní digitálnej budúcnosti Európy: odstránenie prekážok fungovania jednotného digitálneho trhu a zlepšenie využívania umelej inteligencie pre európskych spotrebiteľov (2020/2216(INI))(18),

–  so zreteľom na následné opatrenia Komisie v nadväznosti na uznesenie Európskeho parlamentu s odporúčaniami pre Komisiu o správnom práve procesnom Európskej únie, ktoré Komisia prijala 24. apríla 2013,

–  so zreteľom na následné opatrenia Komisie v nadväznosti na uznesenie Európskeho parlamentu pre otvorenú, efektívnu a nezávislú administratívu Európskej únie, ktoré Komisia prijala 4. októbra 2016,

–  so zreteľom na následné opatrenia Komisie v nadväznosti na uznesenie Európskeho parlamentu o lepšej právnej regulácii: spojme sily v záujme lepšej tvorby právnych predpisov, ktoré Komisia prijala 22. októbra 2022,

–  so zreteľom na články 47 a 54 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre právne veci (A9-0309/2023),

A.  keďže nadobudnutím účinnosti Lisabonskej zmluvy Únia získala vhodný právny základ pre prijatie európskeho právneho predpisu o administratívnych postupoch;

B.  keďže základné právo na dobrú správu vecí verejných zakotvené v článku 41 Charty základných práv Európskej únie, z ktorého vyplýva, že každý má právo, aby inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie vybavovali jeho záležitosti nestranne, spravodlivo a v primeranej lehote, je ako ustanovenie primárneho práva právne záväzné;

C.  keďže v Únii fungujúcej v súlade so zásadami právneho štátu je nevyhnutné zabezpečiť, aby sa procesné práva a povinnosti vždy náležite vymedzovali, aktualizovali, harmonizovali a dodržiavali; keďže občania majú právo očakávať od inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr Únie vysokú úroveň transparentnosti, spravodlivého zaobchádzania, efektívnosti, schopnosti reagovať a rýchleho vykonávania opatrení a majú tiež právo byť informovaní o možnostiach, ktoré majú a ktoré sa týkajú prijatia ďalších opatrení vo veciach, ktoré boli týmto inštitúciám, orgánom, úradom a agentúram postúpené;

D.  keďže transparentná, efektívna a nezávislá administratíva Únie je nevyhnutná pre verejný záujem, a nadbytok, rovnako ako aj nedostatok pravidiel a postupov môže viesť k nesprávnemu úradnému postupu, nedodržiavaniu ľudských práv, platných právnych predpisov alebo zásad dobrej správy vecí verejných, čo môže vyplývať aj z existencie rozporných, chybných, nesúdržných či nejasných pravidiel a postupov; keďže to môže narušiť dôveru občanov vo verejné inštitúcie; keďže správne štruktúrované a konzistentné administratívne postupy podporujú transparentnú, efektívnu a nezávislú správu a riadne presadzovanie základného práva na dobrú správu vecí verejných a majú pridanú hodnotu v podobe podpory transparentnosti a zodpovednosti, čím posilňujú legitímnosť Únie a zvyšujú dôveru občanov v administratívu Únie;

E.  keďže je potrebné zjednodušiť ťažkopádne administratívne pravidlá a postupy Únie a uprednostniť opatrenia na zlepšenie efektívnosti, transparentnosti a dostupnosti administratívy na európskej úrovni s cieľom zabezpečiť riadne dodržiavanie práva verejnosti na dobrú správu vecí verejných;

F.  keďže nedostatok dôvery občanov je už niekoľko rokov naliehavým problémom Únie, ktorý môže mať vplyv na jej legitimitu; keďže Únia musí občanom Únie poskytovať rýchle, jasné a viditeľné odpovede, aby mohla reagovať na ich obavy;

G.  keďže Únia musí byť vo svojej činnosti transparentná a zodpovedná voči svojim občanom; keďže digitálne technológie možno využiť ako nástroj na uľahčenie prístupu občanov k informáciám v Únii, ako napríklad využívanie umelej inteligencie na poskytovanie odpovedí na otázky občanov;

H.  keďže pokiaľ ide o Európu ako celok, podľa štatistík občania často čelia problémom s nejednotnými postupmi a administratívnou záťažou vo vzťahu k európskym inštitúciám(19);

I.  keďže všeobecné vnímanie fungovania administratívy Únie zo strany európskych občanov a hodnotenie ich priamych skúseností ukazuje, že existuje priestor na zlepšenie; keďže významné percento Európanov vníma ako problém zdĺhavé postupy, ťažkosti pri vyhľadávaní a prístupe k informáciám a kvalitu odpovedí získaných pri interakcii s inštitúciami(20);

J.  keďže existujúce pravidlá a zásady Únie týkajúce sa dobrej správy vecí verejných sú rozptýlené v celej škále rôznych zdrojov: v primárnom práve, judikatúre Súdneho dvora Európskej únie, sekundárnych právnych predpisoch, právne nezáväzných predpisoch a jednostranných záväzkoch inštitúcií Únie;

K.  keďže existujúce interné kódexy správania rôznych inštitúcií majú obmedzené účinky, navzájom sa odlišujú a nie sú právne záväzné;

L.  keďže, berúc do úvahy odporúčania Skupiny štátov proti korupcii (GRECO) Rady Európy, by jasný, spoľahlivý, dostupný a záväzný súbor pravidiel pre administratívu Únie mohol predstavovať pozitívny signál v boji proti korupcii vo verejnej správe;

M.  keďže Európsky parlament od roku 2001 vo svojich uzneseniach a prílohách k nim dôsledne požaduje od Komisie legislatívne kroky v tejto oblasti; keďže v roku 2013 Európsky parlament vyzval na prijatie právneho predpisu o správnom práve procesnom Európskej únie a v roku 2016 vyzval najmä na predloženie návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o otvorenej, efektívnej a nezávislej administratíve Európskej únie; keďže opakovaným cieľom výziev Európskeho parlamentu je v zásade prijať nariadenie o administratívnych postupoch Európskej únie, ktorým by sa stanovili všeobecné procesné pravidlá upravujúce administratívne činnosti administratívy Únie, t. j. inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr Únie (európsky právny predpis o administratívnych postupoch);

N.  keďže táto výzva vychádza z podrobných hodnotení vplyvu, ktoré okrem iného vyčísľujú náklady na administratívne postupy; keďže v posúdení vplyvu z roku 2018 sa zistilo, že roztrieštenosť administratívnych postupov v inštitúciách a orgánoch Únie má negatívny vplyv na otvorenosť, efektívnosť a nezávislosť Únie, a dospelo sa k záveru, že negatívne vplyvy sa pravdepodobne zhoršia s prechodom na digitalizovanú administratívu; keďže pri predkladaní návrhu by Komisia mala predložiť aj posúdenie vplyvu, v ktorom zohľadní potreby európskych občanov a európskych podnikov, a najmä malých a stredných podnikov;

O.  keďže Európsky parlament sa zapojil do verejnej konzultácie v súvislosti s potrebou zaviesť európsky právny predpis o administratívnych postupoch, pričom 76 % respondentov podporilo prijatie dodatočných opatrení na úrovni Únie na zlepšenie a zjednodušenie administratívnych postupov Únie, medzi hlavnými dôvodmi na zásah Únie uviedlo zlepšenie účinnosti a transparentnosti a medzi najproblematickejšími otázkami označilo prevádzkovú nesúdržnosť a náklady na administratívne zaťaženie;

P.  keďže Európsky parlament pri príprave svojho uznesenia z roku 2016 pre otvorenú, efektívnu a nezávislú administratívu Európskej únie uskutočnil konzultácie s akademickou obcou, odborníkmi z praxe a právnickou obcou; keďže Komisia v následných opatreniach prijatých 24. apríla 2013 v nadväznosti na uznesenie Európskeho parlamentu z 15. januára 2013 uviedla, že začne podrobnú inventarizáciu existujúceho súboru správneho práva Únie a možných nedostatkov vo všetkých inštitúciách, že posúdi prístupy k týmto otázkam v členských štátoch a bude konzultovať s akademickou obcou, odborníkmi z praxe a právnickou obcou s cieľom vykonať hĺbkovú analýzu všetkých aspektov tejto problematiky; keďže po 10 rokoch Komisia ešte neinformovala Európsky parlament o výsledkoch ohlásenej inventarizácie a hĺbkovej analýzy;

Q.  keďže v tých istých následných opatreniach z roku 2013 Komisia tiež uviedla, že pri každej budúcej iniciatíve sa bude musieť zohľadniť existujúci rámec administratívnych pravidiel a zložitý vzťah medzi horizontálnymi a odvetvovými pravidlami; viaceré príčiny možného nesprávneho úradného postupu a mnoho možných spôsobov jeho riešenia; a obmedzenia použitia článku 298 ZFEÚ; keďže Komisia doteraz nepredložila žiadne takéto posúdenie;

R.  keďže v roku 2022 Komisia prvýkrát na základe článku 298 ZFEÚ predložila dva návrhy týkajúce sa na jednej strane informačnej bezpečnosti a na druhej strane kybernetickej bezpečnosti v administratíve Únie, t. j. v jej inštitúciách, orgánoch, úradoch a agentúrach, s cieľom riešiť nedostatok spoločného prístupu v týchto oblastiach a skutočnosť, že každý/á z nich má v týchto oblastiach buď vlastné pravidlá založené na rokovacom poriadku alebo zakladajúcich aktoch, alebo nemá žiadne pravidlá;

S.  keďže existencia horizontálnych a odvetvových pravidiel nemôže byť dôvodom na to, aby sa nestanovil európsky právny predpis o administratívnych postupoch, ani prekážkou pre ustanovenie takéhoto právneho predpisu, ktorý by predstavoval základný a všeobecný referenčný rámec právneho predpisu o administratívnych postupoch, ktorý by mal uplatňovať každý orgán verejnej správy Únie bez ohľadu na odvetvie svojej činnosti; keďže takéto všeobecné normatívne ustanovenia existujú v mnohých členských štátoch Únie bez ohľadu na ich štruktúru, oblasť alebo odvetvie a súbežne s odvetvovými pravidlami;

T.  keďže fragmentácia príslušných právnych rámcov medzi administratívou Únie vedie k značnej duplicite úsilia, pokiaľ ide o vytvorenie a zachovanie interných predpisov, ako aj k neinteroperabilným administratívnym postupom; keďže pre občanov Únie sa z dôvodu rozmanitosti uvedených predpisov zvyšuje riziko ich nepochopenia, nesprávneho výkladu a nedodržiavania; čo zároveň znamená vyššie náklady pre ľudí, podniky a inštitúcie Únie v podobe straty času a zdrojov; keďže negatívne dôsledky súčasných regulačných nedostatkov sa pravdepodobne časom ešte zhoršia v dôsledku zvýšenej digitalizácie a rastúceho počtu agentúr Únie; keďže vytvorením základného a všeobecného referenčného rámca európskeho právneho predpisu o administratívnych postupoch pre administratívu Únie by sa vytvorilo administratívne prostredie s jednotnými zásadami, štandardizovanými pravidlami a vykonávanými najlepšími postupmi, pričom to nevylučuje existenciu odvetvových pravidiel, ako je to známe aj na vnútroštátnej úrovni; keďže stanovenie európskeho právneho predpisu o administratívnych postupoch je navyše v súlade s požiadavkou konať s náležitým rešpektovaním autonómie alebo právomocí každej inštitúcie a orgánu Únie, ktoré zostanú v plnej miere zachované;

U.  keďže zabezpečenie otvorenej a zodpovednej európskej správy v prospech občanov má nielen prínosy, ale predstavuje aj určité náklady; keďže prínosy prevyšujú náklady;

V.  keďže v súvislosti s technologickým pokrokom a úsilím v oblasti digitalizácie, ktoré sa vyžaduje od členských štátov, a to aj pokiaľ ide o ich verejnú správu a služby, podobné úsilie v oblasti digitalizácie vyvinula aj administratíva Únie; keďže administratíva Únie čoraz viac nefunguje ako samostatný subjekt, ale je prepojená s vnútroštátnymi orgánmi verejnej správy, aby slúžila občanom; keďže nedostatočná interoperabilita medzi verejnými službami môže zvýšiť byrokraciu a vytvárať ďalšiu záťaž pre občanov;

W.  keďže rôzne členské štáty sa snažia o nové spôsoby modernizácie svojej verejnej správy; keďže je potrebné posilniť koordináciu tohto úsilia, najmä výmenou osvedčených postupov a ich rozširovania na úrovni Únie;

X.  keďže v štúdii o hodnotení európskej pridanej hodnoty z roku 2022 sa podobne ako v štúdii o hodnotení vplyvu z roku 2018 zdôraznila skutočnosť, že s digitalizáciou sa zvyšuje potreba centralizácie a harmonizácie a že prebiehajúca digitalizácia prináša nové otázky a výzvy;

Y.  keďže judikatúra Súdneho dvora vytvorila zavedené procesné zásady, ktoré sa uplatňujú na postupy členských štátov v záležitostiach Únie a ktoré by sa mali a fortiori uplatňovať na priamu správu Úniou; keďže možno očakávať, že judikatúra Súdneho dvora sa bude v blízkej budúcnosti ďalej rozvíjať a bude zahŕňať javy súvisiace s rozvojom digitalizácie v administratívnych postupoch a v súdnych konaniach, čo bude mať administratívne účinky;

Z.  keďže v Európskom vyhlásení o digitálnych právach a zásadách v digitálnom desaťročí sa uvádzajú digitálne zásady s cieľom slúžiť všetkým Európanom a keďže toto vyhlásenie je reakciou na výzvy Európskeho parlamentu, aby sa v prístupe Únie k digitálnej transformácii plne rešpektovali základné práva vrátane pravidiel ochrany údajov a rovnakého zaobchádzania, ako aj zásady, ako je technologická a sieťová neutralita a inkluzívnosť, ale aj posilnenie digitálnych zručností a kompetencií a podpora vysoko výkonného ekosystému digitálneho vzdelávania;

AA.  keďže v Digitálnom kompase 2030 Komisia stanovila pre Úniu víziu digitálne transformovanej Európy v roku 2030 v súlade s európskymi hodnotami; keďže „politický program Digitálne desaťročie“ je zameraný na ďalšie posilnenie vedúceho postavenia v oblasti digitálnych technológií a posilnenie postavenia občanov a podnikov, čím by sa digitálna transformácia mala stať motorom udržateľného hospodárskeho rastu a sociálneho blahobytu v Európe, a to by sa malo dosiahnuť okrem iného budovaním digitálnych zručností a kompetencií pracovnej sily, aby sa mohla plne zapojiť do digitálneho hospodárstva, a digitalizáciou verejných služieb a ich zefektívnením a zjednodušením ich používania v prospech všetkých členov našej spoločnosti; keďže je potrebné investovať na úrovni Únie a na vnútroštátnej úrovni do zabezpečenia toho, aby všetci občania mali potrebné digitálne zručnosti a gramotnosť, aby mohli využívať dostupné digitálne verejné služby;

AB.  keďže všetky digitálne riešenia by mali zohľadňovať potreby všetkých občanov s osobitným zameraním na tých, ktorí čelia ďalším prekážkam v prístupe k digitálnym riešeniam;

AC.  keďže v digitálnej stratégii Komisie z roku 2022: Digitálna Komisia novej generácie sa načrtávajú ciele, ktoré umožnia administratíve Komisie podporovať plnenie strategických priorít Únie a ísť príkladom, a okrem iného sa presadzujú tieto prvky: posilnenie postavenia jej zamestnancov, umožnenie tvorby politiky pripravenej na digitalizáciu prostredníctvom usmernení a podpory v rámci celého politického cyklu Únie a využitie výhod údajov a inovatívnych technológií na prepracovanie svojich administratívnych procesov; keďže stratégia ukazuje zámer, ako sa bude v nasledujúcich rokoch vyvíjať digitalizácia administratívnych procesov a interakcia administratívy Únie s občanmi; keďže tento vývoj by mal byť sprevádzaný súborom pravidiel upravujúcich administratívne postupy a mal by byť harmonizovaný v celej administratíve Únie;

AD.   keďže vývoj nových technológií, ako sú umelá inteligencia a automatizované rozhodovacie systémy), môže zohrávať dôležitú úlohu pri modernizácii a zlepšovaní fungovania verejnej správy za predpokladu, že použité technológie budú zamerané na človeka a budú mať vysokú mieru spoľahlivosti a dôveryhodnosti; keďže možnosť verejnej správy vrátane administratívy Únie využívať takéto nové technológie by však mala byť obmedzená zásadou zákonnosti a potrebou zabezpečiť dodržiavanie práv občanov; keďže používanie nových technológií, ako sú umelá inteligencia a automatizované rozhodovacie systémy, má potenciál zvýšiť efektívnosť verejnej správy a prispieť k zlepšeniu kvality a rýchlosti služieb poskytovaných občanom, avšak v prípade nesprávneho uplatňovania môže predstavovať osobitné problémy pre zásadu dobrej správy vecí verejných a právo na súdne preskúmanie, a preto si vyžaduje osobitnú analýzu, pokiaľ ide o prvky, ako sú transparentnosť, zodpovednosť, dodržiavanie predpisov a nediskriminácia, a to riešením rizika algoritmickej zaujatosti;

AE.  keďže najmä v súvislosti s administratívou Únie, kde môžu existovať značné mocenské nerovnosti medzi občanmi a administratívou, je potrebné riešiť riziká spojené s využívaním umelej inteligencie a strojového učenia a zabezpečiť, aby využívanie strojového učenia administratívou Únie prispelo k zvýšeniu efektívnosti administratívnych služieb a k zmierneniu pracovného zaťaženia administratívnych pracovníkov; keďže systémy strojového učenia používané v kontexte verejnej správy Únie by mali podliehať ľudskému dohľadu a mali by sa obmedzovať na zber, organizáciu, štruktúrovanie, konverziu, kombináciu a úpravu údajov, ako je optické rozpoznávanie znakov, rozpoznávanie objektov alebo prevod reči na text;

AF.  keďže v roku 2022 Európsky právny inštitút predložil správu so vzorovými pravidlami posudzovania vplyvu algoritmických rozhodovacích systémov používaných verejnou správou, v ktorej sa vzorové pravidlá navrhujú v prípade, že takéto algoritmické rozhodovacie systémy prijímajú rozhodnutie alebo podporujú ľudské rozhodovanie – a teda rozhodnutie orgánu verejnej moci pod ľudským vedením (aj na úrovni Únie) prijať alebo neprijať opatrenie –, ktoré môže mať významný vplyv na verejnosť(21);

AG.  keďže v minulosti bol softvér vyvinutý na účely verejnej správy často s uzavretým zdrojovým kódom, to znamená, že napriek tomu, že zaň občania zaplatili, nemohli tento kód kontrolovať ani opätovne použiť; keďže je potrebné uznať, že Komisia sa vo svojej stratégii pre otvorený zdrojový kód na roky 2014 – 2017(22) zaviazala zverejniť zdrojový kód softvéru, ktorý vyvíja, a tento záväzok naďalej dodržiava, a že administratíva Únie vyvíja, zverejňuje a používa otvorený zdrojový kód pre softvér, čo prispieva k plneniu zásady „verejné peniaze – verejný kódex“; keďže táto zásada podporuje opätovné použitie a zlepšenie existujúceho kódu s cieľom znížiť náklady na vývoj softvéru, a tým aj náklady na digitalizáciu; keďže preto by sa malo v administratíve Únie neustále podporovať používanie softvéru s otvoreným zdrojovým kódom; keďže Únia by mala na základe svojich právomocí dôrazne nabádať členské štáty, aby dodržiavali túto zásadu, napríklad tým, že ju stanoví ako podmienku využívania a poskytovania finančných prostriedkov Únie na vývoj digitálnych riešení v členských štátoch, aby tieto riešenia mohli opätovne využívať všetky členské štáty, čím sa posilní vplyv financovania;

AH.  keďže prístup občanov Únie k digitálnym administratívnym službám je alebo môže byť ovplyvnený faktormi, ako sú zdravotné postihnutie, ekonomická situácia, geografická poloha, digitálne zručnosti, rod, gramotnosť, vek, dôvera v nové technológie alebo otvorenosť voči nim, či dostupnosť zdrojov na prístup k nim; keďže administratíva Únie by to preto mala zohľadniť pri vývoji digitálnych riešení pre služby, ktoré poskytuje, aby nestratila dôveru občanov, nevytvárala digitálnu priepasť a umožnila občanom prispôsobiť sa existencii digitálnej služby; keďže občanom by mala byť k dispozícii online a offline pomoc pri využívaní digitálnych verejných služieb;

AI.  keďže by sa malo podporovať experimentovanie prostredníctvom pilotných projektov ako spôsob bezpečného testovania inovácií, ako aj kontroly možných problémov pred ich zavedením, a tiež umožniť zainteresovaným občanom bezpečne experimentovať s inovatívnejšími digitálnymi riešeniami;

AJ.  keďže už boli stanovené tieto zásady pre digitálne verejné služby a verejnú správu: i) digitálne verejné služby orientované na človeka a dostupné na všetkých úrovniach; ii) možnosť každej osoby zapojiť sa do vytvárania a zlepšovania digitálnych verejných služieb, ktoré sú prispôsobené jej potrebám a preferenciám; iii) zásada „len raz“, teda že každá osoba by mala pri digitálnej interakcii s orgánmi verejnej správy v celej Únii poskytnúť svoje údaje alebo informácie len raz; iv) interoperabilita digitálnych služieb ponúkaných verejným sektorom, ako sú riešenia digitálnej identity s povolenou prenosnosťou údajov v celej Únii; v) rozsiahle zapojenie ľudí a spolupráca s nimi, ktoré umožňujú digitálne technológie a riešenia, a stimulácia rozvoja participatívnych iniciatív na všetkých úrovniach; vi) príspevok digitálnych technológií a riešení k lepšej úrovni právnej istoty, verejnej bezpečnosti a ochrany;

AK.  keďže Komisia oznamuje svoje priority na začiatku každého volebného obdobia; keďže Európsky parlament opakovane vyzval na riešenie otázky správneho práva, a preto očakáva, že bude zahrnutá do nadchádzajúcich priorít Komisie na roky 2024 – 2029;

1.  žiada Komisiu, aby na základe článku 298 ZFEÚ urýchlene predložila legislatívny návrh nariadenia o otvorenej, efektívnej a nezávislej administratíve Únie, aby ho bolo možné prijať pred druhou polovicou nového volebného obdobia v súlade s odporúčaniami uvedenými v nižšie uvedenej prílohe, a vyzýva Komisiu, aby návrh nariadenia, ktorý je prílohou k uzneseniu z 9. júna 2016 považovala za východiskový bod alebo aby predložila nový návrh záväzný pre inštitúcie Únie; žiada Komisiu, aby zohľadnila pokrok v oblasti digitalizácie a jeho vplyv na administratívu a administratívne postupy Únie;

2.  domnieva sa, že po 70 rokoch nepretržitého vývoja verejnej správy Únie a 13 rokoch od nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy, v ktorej sa stanovuje právny základ článku 298 ZFEÚ, neexistuje dôvod na to, aby zásady dobrej správy vecí verejných neboli zakotvené v záväzných právnych predpisoch najmä s cieľom prispôsobiť sa digitálnemu veku;

3.  domnieva sa, že práva občanov, ako je právo na dobrú správu vecí verejných a právo na prístup k dokumentom, zakotvené v Charte základných práv Európskej únie, nie sú statické, ale vyvíjajú sa, a že technologický pokrok, ako je digitalizácia, by mal viesť aj k lepšiemu a účinnejšiemu uplatňovaniu týchto práv;

4.  pripomína, že Európsky parlament vo svojom uznesení z 15. januára 2013 a vo svojom uznesení z 9. júna 2016 vyzval v súlade s článkom 225 ZFEÚ na prijatie nariadenia o otvorenej, efektívnej a nezávislej administratíve Európskej únie podľa článku 298 ZFEÚ; pripomína, že Európsky parlament vo svojom uznesení z 9. júna 2016 najmä vyzval Komisiu, aby predložila legislatívny návrh, ktorý by bol zaradený do jej pracovného programu na rok 2017; vyjadruje poľutovanie nad tým, že na požiadavky Európskeho parlamentu doteraz nenadviazal žiadny návrh zo strany Komisie;

5.  konštatuje, že Komisia neposkytla žiadne podložené či presvedčivé argumenty pre svoju nečinnosť, a vyjadruje poľutovanie nad tým, že doteraz nepredložila žiadnu hĺbkovú analýzu ani štúdiu týkajúcu sa tejto témy;

6.  domnieva sa, že požadovaný návrh musí zohľadňovať pokrok dosiahnutý v oblasti digitalizácie a jeho vplyv na administratívne postupy administratívy Únie;

7.  domnieva sa, že požadovaný návrh musí byť v súlade s prístupom Únie k digitálnej transformácii, plne rešpektovať základné práva vrátane pravidiel ochrany údajov a rovnakého zaobchádzania, a zásady, ako je technologická a sieťová neutralita a inkluzívnosť, ale musí tiež posilniť digitálne zručnosti a kompetencie a podporovať vysokovýkonný ekosystém digitálneho vzdelávania;

8.  domnieva sa, že hoci má požadovaný návrh finančné dôsledky, obmedzené administratívne náklady na jeho vykonávanie by boli výrazne vyvážené jeho prínosmi, ako je vyššia efektívnosť a úspory nákladov pre administratívu Únie a pre verejnosť; vyzýva preto Komisiu, aby po konzultácii s ostatnými inštitúciami Únie posúdila náklady;

9.  poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie a odporúčania uvedené v prílohe Komisii a Rade.

PRÍLOHA K UZNESENIU

ODPORÚČANIA K OBSAHU VYŽIADANÉHO NÁVRHU

Odporúčanie 1 (na základe návrhu nariadenia Komisie o otvorenej, efektívnej a nezávislej administratíve Európskej únie)

Európsky parlament sa domnieva, že návrh Komisie by mal mať formu nariadenia, ktorým sa stanovuje všeobecný akt týkajúci sa administratívnych postupov, ako sa uvádza v prílohe k uzneseniu Európskeho parlamentu z 9. júna 2016 pre otvorenú, efektívnu a nezávislú administratívu Európskej únie.

Odporúčanie 2 (o zásadách, ktorými sa riadi digitalizácia administratívnych postupov Únie)

Európsky parlament sa domnieva, že Komisia by pri predkladaní návrhu požadovaného v tomto uznesení mala zohľadniť pokrok v oblasti digitalizácie a jeho vplyv na administratívne postupy administratívy Únie. Zohľadniť by sa mali najmä:

1.  Pokiaľ ide o všeobecné aspekty:

i)  zásada „len raz“, teda že každá osoba by mala pri digitálnej interakcii s administratívou Únie poskytnúť svoje údaje alebo informácie len raz, a mala by byť oprávnená využiť európsku peňaženku digitálnej identity na poskytnutie týchto údajov, ak sa tak rozhodne;

ii)  interoperabilita digitálnych služieb ponúkaných administratívou Únie, a to medzi jej inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami, a v rámci nich, ako aj s príslušnými službami členských štátov;

iii)  prínos digitálnych technológií a riešení k vyššej úrovni právnej istoty, verejnej bezpečnosti a ochrany a dôvery v inštitúcie Únie;

iv)  stanovenie postupov a objasnenie používania digitálnych technológií v rámci vonkajšej komunikácie administratívy Únie s cieľom prijať protiopatrenia na riešenie existujúcich nedostatkov, zvýšiť právnu istotu, zabezpečiť, aby sa zvýšil počet riešených prípadov administratívnej nespravodlivosti, a prelomiť cyklus nedôvery;

v)  potreba podporovať výmenu osvedčených postupov s členskými štátmi a medzi nimi v oblasti využívania digitálnych technológií v tejto súvislosti;

vi)  potreba aktívne zdieľať digitálne technológie vrátane otvoreného zdrojového kódu používaného na vývoj softvéru s členskými štátmi a medzi nimi;

vii)  prínos digitálnych technológií k tomu, aby boli opatrenia Únie vrátane jej právnych predpisov prístupnejšie a zrozumiteľnejšie pre občanov.

2.  Pokiaľ ide o prístupné a inkluzívne digitálne verejné služby:

i)  digitálne verejné služby by mali byť orientované na človeka a dostupné na všetkých úrovniach;

ii)  občania by mali mať možnosť zapojiť sa do vytvárania a zlepšovania digitálnych verejných služieb, ktoré sú prispôsobené ich potrebám a preferenciám, najmä tým, že občania budú mať jasné možnosti poskytovať spätnú väzbu týkajúcu sa akýchkoľvek digitálnych verejných služieb;

iii)  občanom a spoločnostiam by sa mali vždy poskytovať a jasne ponúkať analógové alternatívy k digitálnym službám a mala by byť fyzicky aj na diaľku k dispozícii kontaktná osoba, ktorá by podporovala občanov pri využívaní týchto služieb a pomáhala riešiť akékoľvek problémy, ktoré môžu vzniknúť pri využívaní digitálnych služieb občanmi Únie;

iv)  mali by sa sprístupniť online inštruktáže s cieľom pomôcť občanom pochopiť, ako využívať digitálne verejné služby;

v)  digitálne verejné služby by mali byť prístupné pre osoby so zdravotným postihnutím, mali by sa vyvíjať najmä na základe konzultácií s organizáciami zastupujúcimi osoby so zdravotným postihnutím alebo s využitím ich poradenstva a mali by byť prístupné ľuďom, ktorí sú z digitálneho prostredia vylúčení, či už z hľadiska prístupu alebo používania, najmä starším alebo zraniteľným osobám;

vi)  digitálne verejné služby by mali byť dostupné aj prostredníctvom širokej škály zariadení, ktoré podporujú prvky prepojiteľnosti.

3.  Pokiaľ ide o bezpečnosť, zodpovednosť a ochranu údajov:

i)  zásada „verejné peniaze – verejný kód“, konkrétne to, že zdrojový kód akéhokoľvek softvéru vyvinutého administratívou Únie na účely verejnej správy s využitím verejných finančných prostriedkov by sa mal sprístupniť verejnosti v rámci verejnej licencie Európskej únie (EUPL) a pri externom zabezpečovaní vývoja softvéru by administratíva Únie mala podľa možnosti zverejniť zdrojový kód v rámci EUPL a uprednostniť spoločnosti, ktoré súhlasia so zverejnením zdrojového kódu tohto softvéru;

ii)  súkromie a bezpečnosť používateľov digitálnych verejných služieb by sa mali chrániť, najmä pokiaľ ide o ochranu ich osobných údajov prostredníctvom systémovej ochrany súkromia už v štádiu návrhu;

iii)  za kybernetickú bezpečnosť v rámci oddelení by malo byť zodpovedné vedenie a malo by sa zabezpečiť, aby všetci zamestnanci absolvovali dostatočnú odbornú prípravu;

iv)  právo na omyl, t. j. právo na opravu vzniknutej chyby bez sankcií za samotnú chybu a právo na opravu;

v)  právo na vysvetlenie chápané ako právo na osobné vysvetlenie výstupu algoritmu a rozhodovacieho procesu po algoritmickom posúdení;

vi)  digitálne verejné služby Únie by mali byť dostupné vo všetkých úradných jazykoch Únie;

vii)  zásada transparentnosti, pokiaľ ide o kritériá, na základe ktorých sa prijímajú automatizované rozhodnutia, ak sa tieto rozhodnutia týkajú občanov.

Odporúčanie 3 (o zásadách vývoja a zavádzania digitálnych riešení)

Mala by sa uznať potreba vyvíjať nové digitálne riešenia s cieľom uspokojiť potreby administratívy Únie v procese digitalizácie. S cieľom zabezpečiť, aby takéto riešenia čo najlepšie slúžili občanom Únie a zamestnancom Únie, by sa mali zohľadniť tieto zásady:

i)  zamestnanci Únie najlepšie rozumejú administratívnym postupom a okrajovým prípadom, teda problémom alebo situáciám, ktoré sa vyskytujú len na najvyššom alebo najnižšom konci rozsahu možných hodnôt alebo v extrémnych situáciách, a preto by sa so zamestnancami Únie malo konzultovať pri vývoji digitálnych nástrojov pre administratívu a mali by byť riadne vyškolení, aby mohli tieto nástroje využívať efektívnym spôsobom;

ii)  mala by sa zabezpečiť vysoká úroveň kybernetickej bezpečnosti s proaktívnym prístupom a mali by sa prijať opatrenia na zabezpečenie toho, aby návrh a používanie digitálnych riešení rešpektovali dodržiavanie zásad právneho štátu a práv občanov, ako je právo byť zastúpený a byť vypočutý, a aby sa objasnilo, že zásada zodpovednosti je integrovanou súčasťou dobrej správy vecí verejných;

iii)  mal by sa zvážiť vývoj interných digitálnych riešení, ktoré sú nevyhnutné na zavedenie príslušnej verejnej služby; v prípade outsourcingu by sa mali prednostne využívať spoločnosti z Únie;

iv)  v prípade outsourcingu by sa postupy verejného obstarávania na digitalizáciu projektov a procesov mali rozdeliť na výzvy na predkladanie návrhov pre menšie projekty, aby boli zákazky v oblasti digitalizácie prístupnejšie pre MSP v Únii; okrem toho by sa na účely ochrany súkromia a bezpečnosti mali prednostne využívať spoločnosti z Únie;

v)  digitalizácia by sa nemala chápať len ako proces znižovania nákladov: je dôležité si uvedomiť, že účinná digitalizácia si vyžaduje aj investície do technológií, ako aj do zamestnancov, najmä do ich odbornej prípravy;

vi)  zamestnanci Únie by mali mať prístup k odbornej príprave o tom, ako používať zavedené digitálne riešenia;

vii)  digitalizácia by sa mala vykonávať tak, aby zamestnanci mali viac času na úlohy súvisiace s ich odbornosťou, a to automatizáciou opakujúcich sa úloh a pomocou zamestnancom pri zabezpečovaní toho, aby administratíva Únie spĺňala zásady a ciele uvedené v odporúčaní 2;

viii)  digitalizácia by nemala viesť k tomu, aby sa špecializované úlohy prenášali na zamestnancov s nešpecializovanými kompetenciami, ktorým sa neposkytuje odborná príprava a zdroje potrebné na vykonávanie takýchto úloh;

ix)  malo by sa podporovať experimentovanie prostredníctvom pilotných projektov ako spôsob bezpečného testovania inovácií, ako aj kontroly možných problémov pred ich zavedením.

(1) Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39.
(2) Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43.
(3) Ú. v. EÚ L 333, 27.12.2022, s. 80.
(4) Ú. v. ES C 72 E, 21.3.2002, s. 331.
(5) Ú. v. ES L 267, 20.10.2000, s. 63.
(6) Ú. v. ES C 189, 5.7.2001, s. 1.
(7) https://www.europeanlawinstitute.eu/fileadmin/user_upload/p_eli/Publications/ELI_Model_Rules_on_Impact_Assessment_of_ADMSs_Used_by_Public_Administration.pdf
(8) http://www.europarl.europa.eu/committees/en/juri/studiesdownload.html?languageDocument=EN&file=59983
(9) http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2009_2014/documents/juri/dv/juri_wdadministrativelaw_/juri_wdadministrativelaw_en.pdf
(10) http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2009_2014/documents/juri/dv/eav_lawofadminprocedure_/EAV_LawofAdminprocedure_EN.pdf
(11) https://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2018/621841/EPRS_STU(2018)621841_EN.pdf
(12) https://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2018/621841/EPRS_STU(2018)621841_EN.pdf
(13) https://www.europarl.europa.eu/thinktank/en/document/EPRS_STU(2022)730350
(14) Ú. v. EÚ C 440, 30.12.2015, s. 17.
(15) https://www.europarl.europa.eu/cmsdata/150700/consultation-eu-law-summary-report.pdf
(16) Ú. v. EÚ C 346, 27.9.2018, s. 226.
(17) Ú. v. EÚ C 47, 7.2.2023, s. 250.
(18) Ú. v. EÚ C 15, 12.1.2022, s. 204.
(19) https://www.europarl.europa.eu/cmsdata/150700/consultation-eu-law-summary-report.pdf
(20) https://www.europarl.europa.eu/cmsdata/150700/consultation-eu-law-summary-report.pdf
(21) https://www.europeanlawinstitute.eu/fileadmin/user_upload/p_eli/Publications/ELI_Model_Rules_on_Impact_Assessment_of_ADMSs_Used_by_Public_Administration.pdf
(22) https://commission.europa.eu/about-european-commission/departments-and-executive-agencies/informatics/open-source-software-strategy_en#opensourcesoftwarestrategy


Podnety Európskeho parlamentu na revíziu zmlúv
PDF 384kWORD 107k
Uznesenie
Príloha
Uznesenie Európskeho parlamentu z 22. novembra 2023 o podnetoch Európskeho parlamentu na revíziu zmlúv (2022/2051(INL))
P9_TA(2023)0427A9-0337/2023

Európsky parlament,

–  so zreteľom na článok 48 Zmluvy o Európskej únii,

–  so zreteľom na Manifest z Ventotene(1),

–  so zreteľom na Schumanovu deklaráciu z 9. mája 1950(2),

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 9. júna 2022 o výzve na zvolanie konventu na účel revízie zmlúv(3),

–  so zreteľom na články 46, 54 a článok 85 ods. 1 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na stanoviská Výboru pre zahraničné veci, Výboru pre rozpočet, Výboru pre hospodárske a menové veci, Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka, Výboru pre kultúru a vzdelávanie a Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci,

–  so zreteľom na pozíciu v podobe pozmeňujúcich návrhov Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť,

–  so zreteľom na listy Výboru pre kontrolu rozpočtu, Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci, Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín a Výboru pre priemysel, výskum a energetiku,

–  so zreteľom na správu Výboru pre ústavné veci (A9-0337/2023),

A.  keďže súčasná verzia zmlúv nadobudla platnosť 1. decembra 2009 a odvtedy Európska únia čelí bezprecedentným výzvam a viacerým krízam, najmä útočnej vojne Ruska proti Ukrajine;

B.  keďže revízia zmlúv je potrebná, nie je samoúčelná, ale je v záujme všetkých občanov Únie, pretože jej cieľom je pretvoriť Úniu tak, aby sa posilnila jej schopnosť konať, ako aj jej demokratická legitimita a zodpovednosť;

C.  keďže revízia zmlúv by mala Únii umožniť účinnejšie riešiť geopolitické výzvy;

D.  keďže inštitucionálny rámec Únie, a najmä jej rozhodovací proces, obzvlášť rozhodovací proces v Rade, sú pre Úniu s 27 členskými štátmi sotva primerané; keďže perspektíva budúceho rozšírenia si vyžaduje reformu zmlúv;

E.  keďže konferencia o budúcnosti Európy 9. mája 2022 dokončila svoju prácu a predložila svoje závery; keďže tieto závery obsahujú 49 návrhov a 326 opatrení, z ktorých mnohé je možné vykonať len v prípade zmien zmlúv;

1.  opakuje svoju výzvu na revíziu Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“) a Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“); vyzýva Radu, aby bezodkladne a bez rokovania predložila Európskej rade návrhy uvedené v tomto uznesení a zohľadnené v prílohe k tomuto uzneseniu; vyzýva Európsku radu, aby čo najskôr zvolala konvent v súlade s riadnym revíznym postupom stanoveným v článku 48 ods. 2 až 5 Zmluvy o EÚ;

2.  konštatuje, že niekoľko krajín západného Balkánu sa nachádza v rôznych fázach prístupových rokovaní; víta udelenie štatútu kandidátskej krajiny Ukrajine a Moldavsku 23. júna 2022;

Inštitucionálne reformy

3.  zdôrazňuje význam reformy rozhodovacieho procesu v Únii, aby presnejšie odrážal dvojkomorový systém, a to ďalším posilnením právomocí Európskeho parlamentu;

4.  požaduje posilnenie schopnosti Únie konať výrazným zvýšením počtu oblastí, v ktorých sa o opatreniach rozhoduje hlasovaním kvalifikovanou väčšinou a riadnym legislatívnym postupom;

5.  žiada, aby Európsky parlament získal právo legislatívnej iniciatívy, najmä právo zavádzať, meniť alebo rušiť právne predpisy Únie, a aby sa stal spoluzákonodarcom pri prijímaní viacročného finančného rámca;

6.  žiada, aby sa úlohy Rady a Európskeho parlamentu pri vymenúvaní a schvaľovaní predsedu Komisie zmenili tak, aby presnejšie odrážali výsledky volieb do Európskeho parlamentu; navrhuje umožniť predsedovi Komisie vybrať jej členov na základe politických preferencií a zároveň zabezpečiť geografickú a demografickú rovnováhu; žiada premenovať Európsku komisiu na Európsku exekutívu;

7.  navrhuje, aby sa veľkosť Exekutívy stanovila na najviac 15 členov, pričom členovia sa vyberajú spomedzi štátnych príslušníkov členských štátov na základe systému striktne rovnej rotácie, ako je už stanovené v súčasných zmluvách, zatiaľ čo podtajomníci sú menovaní spomedzi štátnych príslušníkov tých členských štátov, ktoré v kolégiu nie sú zastúpené svojím štátnym príslušníkom;

8.  navrhuje zvýšiť transparentnosť Rady Európskej únie tým, že sa od nej bude vyžadovať, aby zverejňovala tie svoje pozície, ktoré sú súčasťou bežného legislatívneho procesu, a aby organizovala verejnú diskusiu o pozíciách Rady; navrhuje vytvoriť právny základ, ktorý by spoluzákonodarcom umožnil posilniť transparentnosť a integritu ich rozhodovania;

9.  žiada konvent, aby okrem návrhov uvedených v tomto uznesení a zohľadnených v prílohe k tomuto uzneseniu prerokoval rozdelenie tém medzi Zmluvou o EÚ a ZFEÚ s cieľom riešiť ťažkosti spojené so zmenou práva Únie; žiada konvent, aby preskúmal, v ktorých oblastiach politiky by štruktúry Únie mohli zvýšiť jej efektívnosť;

10.  navrhuje, aby zloženie Európskeho parlamentu so súhlasom Rady patrilo do jeho výlučnej právomoci;

11.  navrhuje posilniť úlohu sociálnych partnerov pri príprave akýchkoľvek iniciatív v oblasti sociálnej politiky, politiky zamestnanosti a hospodárskej politiky;

12.  vyzýva na posilnenie nástrojov účasti občanov na rozhodovacom procese Únie v rámci zastupiteľskej demokracie;

Právomoci

13.  navrhuje zaviesť výlučnú právomoc Únie v oblasti životného prostredia a biodiverzity, ako aj v oblasti rokovaní o zmene klímy;

14.  navrhuje zaviesť spoločné právomoci v oblasti verejného zdravia a ochrany a zlepšovania ľudského zdravia, najmä cezhraničných ohrození zdravia, civilnej ochrany, priemyslu a vzdelávania, najmä ak ide o nadnárodné otázky, ako je vzájomné uznávanie diplomov, stupňov vzdelania, zručností a kvalifikácií;

15.  navrhuje ďalej rozvíjať spoločné právomoci Únie v oblasti energetiky, zahraničných vecí, vonkajšej bezpečnosti a obrany, politiky vonkajších hraníc v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, a cezhraničnej infraštruktúry;

Subsidiarita

16.  navrhuje posilniť preskúmanie subsidiarity zo strany Súdneho dvora Európskej únie; žiada, aby sa v odôvodnených stanoviskách k legislatívnym návrhom národných parlamentov zohľadňovali stanoviská regionálnych parlamentov s legislatívnymi právomocami; navrhuje predĺžiť lehotu pre tzv. postup žltej karty na 12 týždňov;

17.  navrhuje, aby sa zaviedol tzv. mechanizmus zelenej karty pre legislatívne návrhy národných alebo regionálnych parlamentov s legislatívnymi právomocami, aby právo Únie lepšie reagovalo na miestne potreby;

Právny štát

18.  navrhuje posilniť a reformovať postup uvedený v článku 7 Zmluvy o EÚ, pokiaľ ide o ochranu právneho štátu tým, že sa ukončí jednomyseľnosť, zavedie jasný časový rámec a o prípadoch porušenia bude rozhodovať Súdny dvor Európskej únie;

19.  navrhuje stanoviť právomoc pre medziinštitucionálne spory na Súdnom dvore Európskej únie;

20.  navrhuje, aby Súdny dvor Európskej únie vykonával preventívne preskúmanie právnych predpisov („abstraktná kontrola právnych predpisov“), ktorá by sa mohla spustiť na žiadosť menšiny v Európskom parlamente; tiež navrhuje, aby bol Európsky parlament oprávnený na predloženie prípadov porušenia zmlúv Súdnemu dvoru Európskej únie;

Zahraničná, bezpečnostná a obranná politika

21.   opakuje svoju výzvu, aby sa rozhodnutia o sankciách, predbežných krokoch v procese rozširovania a iných rozhodnutiach v oblasti zahraničnej politiky prijímali kvalifikovanou väčšinou; zdôrazňuje, že v návrhoch sa stanovuje výnimka z tejto zásady pre rozhodnutia, ktorými sa povoľujú vojenské misie alebo operácie s výkonným mandátom;

22.  vyzýva na vytvorenie obrannej únie vrátane vojenských jednotiek, stálej kapacity rýchleho nasadenia pod operačným velením Únie; navrhuje, aby spoločné obstarávanie a vývoj výzbroje financovala Únia prostredníctvom osobitného rozpočtu, ktorý by podliehal spolurozhodovaniu a parlamentnej kontrole, a navrhuje, aby sa zodpovedajúcim spôsobom upravili právomoci Európskej obrannej agentúry; konštatuje, že tieto zmeny by nemali vplyv na ustanovenia týkajúce sa národných tradícií neutrality a členstva v Organizácii Severoatlantickej zmluvy (NATO);

23.  navrhuje, aby konvent preskúmal spôsoby, ako daňovým rajom zabrániť v narúšaní hospodárskej súťaže na jednotnom trhu;

Jednotný trh, hospodárstvo a rozpočet

24.  žiada opatrenia na zabezpečenie toho, aby členské štáty investovali do dosahovania európskych hospodárskych, sociálnych a environmentálnych cieľov a cieľov v oblasti bezpečnosti; navrhuje, aby sa článok 122 ZFEÚ vypustil a nahradil preformulovanou núdzovou doložkou, ktorá stanovuje úplnú parlamentnú kontrolu v článku 222 ZFEÚ;

25.  trvá na tom, že všetky členské štáty a inštitúcie Únie musia uplatňovať štyri slobody vnútorného trhu rovnako;

Sociálne politiky a trh práce

26.  opakuje svoju výzvu, aby bol k zmluvám pripojený protokol o sociálnom pokroku;

Vzdelávanie

27.  vyzýva Úniu, aby vypracovala spoločné ciele a normy pre vzdelávanie, ktoré podporujú demokratické hodnoty a právny štát, ako aj digitálnu a ekonomickú gramotnosť; ďalej vyzýva Úniu, aby podporovala spoluprácu a súdržnosť medzi systémami vzdelávacích zariadení a zároveň zaručila kultúrne tradície a regionálnu rozmanitosť;

28.  vyzýva Úniu, aby vypracovala spoločné normy v oblasti odborného vzdelávania s cieľom zvýšiť mobilitu pracovníkov; navrhuje, aby sa Únia usilovala o ochranu a podporu prístupu k bezplatnému a všeobecnému školskému vzdelávaniu, inštitucionálnej a individuálnej akademickej slobody a ľudských práv, ako sú vymedzené v Charte základných práv Európskej únie;

Obchod a investície

29.  navrhuje, aby sa do rozsahu pôsobnosti spoločnej obchodnej politiky zahrnula podpora demokratických hodnôt, dobrej správy vecí verejných, ľudských práv a udržateľnosti, ako aj zahraničných investícií, ochrany investícií a hospodárskej bezpečnosti; navrhuje, aby Európsky parlament a Rada na základe odporúčania Komisie začali obchodné rokovania; navrhuje vytvoriť stály mechanizmus na preverovanie priamych zahraničných investícií;

Nediskriminácia

30.  navrhuje rozšíriť ochranu pred diskrimináciou na základe rodu, sociálneho pôvodu, jazyka, politických názorov a príslušnosti k národnostnej menšine a zaviesť riadny legislatívny postup pre právne predpisy v oblasti nediskriminácie; navrhuje nahradiť v zmluvách pojem „rovnosť mužov a žien“ pojmom „rodová rovnosť“; zdôrazňuje, že inštitúcie Únie a ich riadiace a poradné orgány musia byť zložené nediskriminačným spôsobom a musia odrážať rodovú rovnosť a rozmanitosť spoločnosti;

31.  žiada, aby sa do zmlúv zahrnula dodatočná ochrana národnostných menšín a regionálnych a menšinových jazykov v Únii;

Klíma a životné prostredie

32.  navrhuje, aby sa medzi ciele Únie zaradilo zníženie globálneho otepľovania a ochrana biodiverzity; navrhuje doplniť ciele Únie v oblasti udržateľného rozvoja o ochranu klímy a biodiverzity; navrhuje zahrnúť udržateľnosť do ustanovení zmluvy o rybolove; vyzýva Úniu, aby chránila prirodzené základy života a zvierat v súlade s prístupom „jedno zdravie“ a aby zohľadnila riziko prekročenia planetárnych medzí; žiada, aby sa do zmlúv začlenili medzinárodné záväzky Únie vyvíjať úsilie o obmedzenie zvýšenia globálnej teploty;

Energetická politika

33.  vyzýva na vytvorenie integrovanej európskej energetickej únie; navrhuje, aby bol energetický systém Únie cenovo dostupný a založený na energetickej efektívnosti, obnoviteľných zdrojoch energie a v súlade s medzinárodnými dohodami o zmiernení zmeny klímy;

Priestor slobody, spravodlivosti a bezpečnosti

34.  navrhuje, aby Europol získal ďalšie právomoci, ktoré by podliehali parlamentnej kontrole; navrhuje, aby sa medzi oblasti trestnej činnosti, ktoré spĺňajú kritériá článku 83 ods. 1 ZFEÚ (trestné činy v Únii), pridalo rodovo motivované násilie a trestné činy proti životnému prostrediu; žiada, aby sa fungovanie Európskej prokuratúry riadilo riadnym legislatívnym postupom;

Migrácia

35.  požaduje spoločné normy pre dlhodobé víza a povolenia na pobyt, aby sa zabránilo predaju a zneužívaniu občianstva a pobytu;

36.  navrhuje, aby sa posilnila spoločná prisťahovalecká politika Únie prijatím vhodných a potrebných opatrení na zabezpečenie účinného monitorovania, bezpečnosti a účinnej kontroly vonkajších hraníc Únie a aby migračná politika Únie zohľadňovala hospodársku a sociálnu stabilitu členských štátov, dostupnosť kvalifikovanej pracovnej sily pre jednotný trh, ako aj účinné riadenie migrácie so zreteľom na spravodlivé zaobchádzanie so štátnymi príslušníkmi tretích krajín;

Zdravie

37.  navrhuje, aby Únia stanovila spoločné ukazovatele pre systémy zdravotnej starostlivosti; navrhuje, aby Únia prijala opatrenia na včasné oznamovanie, monitorovanie a kontrolu závažných cezhraničných ohrození zdravia, najmä v prípade pandémií, bez toho, aby bránila členským štátom zachovať alebo prijať posilnené ochranné opatrenia, ak sú nevyhnutné;

38.  žiada, aby Únia prijala opatrenia na monitorovanie a koordináciu prístupu k spoločnej diagnostike, informáciám a starostlivosti o prenosné a neprenosné choroby vrátane zriedkavých chorôb;

Veda a technika

39.  vyzýva Úniu, aby rešpektovala a podporovala akademickú slobodu a slobodu vykonávať vedecký výskum a vyučovať;

40.  navrhuje, aby Únia vypracovala spoločnú stratégiu v oblasti vesmíru a usilovala sa o vytvorenie spoločného rámca pre činnosti v oblasti vesmíru;

Záverečné ustanovenia

41.  opakuje, že zástupcovia sociálnych partnerov Únie, Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru, Výboru regiónov, Európskej centrálnej banky, občianskej spoločnosti Únie a kandidátskych krajín by mali byť prizvaní do konventu ako pozorovatelia;

42.  žiada, aby sa počas konventu prediskutovali všetky podnety na revíziu zmlúv uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;

43.  prijíma podnety na revíziu zmlúv, ktoré sú uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu, a predkladá ich Rade v súlade s článkom 48 ods. 2 Zmluvy o EÚ;

44.  poveruje svoju predsedníčku, aby toto uznesenie a podnety na revíziu zmlúv, ktoré sú k nemu pripojené, postúpila Rade a Komisii, ako aj parlamentom a vládam členských štátov.

PRÍLOHA K UZNESENIU

PODNETY NA REVÍZIU ZMLÚV

Pozmeňujúci návrh 1

Zmluva o Európskej únii

Preambula

Platný text

Pozmeňujúci návrh

JEHO VELIČENSTVO KRÁĽ BELGIČANOV, JEJ VELIČENSTVO KRÁĽOVNÁ DÁNSKA, PREZIDENT SPOLKOVEJ REPUBLIKY NEMECKO, PREZIDENT HELÉNSKEJ REPUBLIKY, JEHO VELIČENSTVO KRÁĽ ŠPANIELSKA, PREZIDENT FRANCÚZSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT ÍRSKA, PREZIDENT TALIANSKEJ REPUBLIKY, JEHO KRÁĽOVSKÁ VÝSOSŤ VEĽKOVOJVODA LUXEMBURSKA, JEJ VELIČENSTVO KRÁĽOVNÁ HOLANDSKA, PREZIDENT PORTUGALSKEJ REPUBLIKY, JEJ VELIČENSTVO KRÁĽOVNÁ SPOJENÉHO KRÁĽOVSTVA VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,

JEHO VELIČENSTVO BELGICKÝ KRÁĽ, PREZIDENT BULHARSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT ČESKEJ REPUBLIKY, JEJ VELIČENSTVO KRÁĽOVNÁ DÁNSKA, PREZIDENT SPOLKOVEJ REPUBLIKY NEMECKO, PREZIDENT ESTÓNSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT ÍRSKA, PREZIDENTKA HELÉNSKEJ REPUBLIKY, JEHO VELIČENSTVO KRÁĽ ŠPANIELSKA, PREZIDENT FRANCÚZSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT CHORVÁTSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT TALIANSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT CYPERSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT LOTYŠSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT LITOVSKEJ REPUBLIKY, JEHO KRÁĽOVSKÁ VÝSOSŤ VEĽKOVOJVODA LUXEMBURSKA, PREZIDENTKA MAĎARSKA, PREZIDENT MALTY, JEHO VELIČENSTVO KRÁĽ HOLANDSKA, SPOLKOVÝ PREZIDENT RAKÚSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT POĽSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT PORTUGALSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT RUMUNSKA, PREZIDENTKA SLOVINSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENTKA SLOVENSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT FÍNSKEJ REPUBLIKY, JEHO VELIČENSTVO KRÁĽ ŠVÉDSKA,

Pozmeňujúci návrh 2

Zmluva o Európskej únii

Článok 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Únia je založená na hodnotách úcty k ľudskej dôstojnosti, slobody, demokracie, rovnosti, právneho štátu a rešpektovania ľudských práv vrátane práv osôb patriacich k menšinám. Tieto hodnoty sú spoločné členským štátom v spoločnosti, v ktorej prevláda pluralizmus, nediskriminácia, tolerancia, spravodlivosť, solidarita a rovnosť medzi ženami a mužmi.

Únia je založená na hodnotách úcty k ľudskej dôstojnosti, slobody, demokracie, rovnosti, právneho štátu a rešpektovania ľudských práv vrátane práv osôb patriacich k menšinám. Tieto hodnoty sú spoločné členským štátom v spoločnosti, v ktorej prevláda pluralizmus, nediskriminácia, tolerancia, spravodlivosť, solidarita a rodová rovnosť.

Pozmeňujúci návrh 3

Zmluva o Európskej únii

Článok 3 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Únia ponúka svojim občanom priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti bez vnútorných hraníc, v ktorom je zaručený voľný pohyb osôb spolu s príslušnými opatreniami týkajúcimi sa kontroly na vonkajších hraniciach, azylu, prisťahovalectva a predchádzania trestnej činnosti a boja s ňou.

2.  Únia ponúka svojim občanom priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti bez vnútorných hraníc, v ktorom je zaručený voľný pohyb osôb v spojení so spoločnými politikami riadenia vonkajších hraníc a spolu s príslušnými opatreniami týkajúcimi sa kontroly na vonkajších hraniciach, azylu, prisťahovalectva a predchádzania trestnej činnosti a boja s ňou.

Pozmeňujúci návrh 4

Zmluva o Európskej únii

Článok 3 – odsek 3 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Únia vytvára vnútorný trh. Usiluje sa o trvalo udržateľný rozvoj Európy založený na vyváženom hospodárskom raste a cenovej stabilite, o sociálne trhové hospodárstvo s vysokou konkurencieschopnosťou zamerané na dosiahnutie plnej zamestnanosti a sociálneho pokroku, ako aj o vysokú úroveň ochrany životného prostredia a zlepšenie jeho kvality. Podporuje vedecký a technický pokrok.

Únia vytvára vnútorný trh. Usiluje sa o trvalo udržateľný rozvoj Európy založený na vyváženom hospodárskom raste a cenovej stabilite, na sociálnom trhovom hospodárstve s vysokou konkurencieschopnosťou, ktoré je zamerané na dosiahnutie plnej zamestnanosti a sociálneho pokroku, a na vysokej úrovni ochrany životného prostredia a zlepšenia jeho kvality, ako aj na znížení globálneho otepľovania a ochrane biodiverzity v súlade s medzinárodnými dohodami. Podporuje vedecký a technický pokrok.

Pozmeňujúci návrh 5

Zmluva o Európskej únii

Článok 3 – odsek 3 – pododsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Bojuje proti sociálnemu vylúčeniu a diskriminácii a podporuje sociálnu spravodlivosť a ochranu, rovnosť medzi ženami a mužmi, solidaritu medzi generáciami a ochranu práv dieťaťa.

Bojuje proti sociálnemu vylúčeniu a diskriminácii a podporuje sociálnu spravodlivosť a ochranu, rodovú rovnosť, solidaritu medzi generáciami a ochranu práv dieťaťa.

Pozmeňujúci návrh 6

Zmluva o Európskej únii

Článok 3 – odsek 3 – pododsek 4

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Rešpektuje svoju bohatú kultúrnu a jazykovú rozmanitosť a zabezpečuje zachovávanie a zveľaďovanie európskeho kultúrneho dedičstva.

Rešpektuje a podporuje svoju bohatú kultúrnu a jazykovú rozmanitosť a zabezpečuje zachovávanie a zveľaďovanie európskeho kultúrneho dedičstva.

Pozmeňujúci návrh 7

Zmluva o Európskej únii

Článok 3 – odsek 4

Platný text

Pozmeňujúci návrh

4.  Únia vytvorí hospodársku a menovú úniu, ktorej menou je euro.

4.  Menou Únie je euro.

Pozmeňujúci návrh 8

Zmluva o Európskej únii

Článok 3 – odsek 5 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

5a.  Únia chráni a podporuje prístup k bezplatnému a všeobecnému vzdelávaniu, inštitucionálnu a individuálnu akademickú slobodu a ľudské práva, ako sú vymedzené v Charte základných práv Európskej únie.

Pozmeňujúci návrh 9

Zmluva o Európskej únii

Článok 7 – odsek 1 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Na základe odôvodneného návrhu jednej tretiny členských štátov, Európskeho parlamentu alebo Európskej komisie môže Rada štvorpätinovou väčšinou svojich členov po získaní súhlasu Európskeho parlamentu rozhodnúť, že existuje jasné riziko vážneho porušenia hodnôt uvedených v článku 2 niektorým členským štátom. Pred prijatím takéhoto rozhodnutia Rada vypočuje príslušný členský štát a v súlade s tým istým postupom mu môže adresovať vhodné odporúčania.

Od doručenia odôvodneného návrhu jednej tretiny členských štátov, Európskeho parlamentu alebo Európskej komisie Rada kvalifikovanou väčšinou po získaní súhlasu Európskeho parlamentu do šiestich mesiacov od doručenia návrhu rozhodne, či existuje jasné riziko vážneho porušenia hodnôt uvedených v článku 2 niektorým členským štátom. Pred prijatím takéhoto rozhodnutia Rada vypočuje príslušný členský štát a v súlade s tým istým postupom mu môže adresovať vhodné odporúčania.

Pozmeňujúci návrh 10

Zmluva o Európskej únii

Článok 7 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Európska rada môže na návrh jednej tretiny členských štátov alebo na návrh Európskej komisie a po získaní súhlasu Európskeho parlamentu jednomyseľne rozhodnúť o existencii závažného alebo pretrvávajúceho porušenia hodnôt uvedených v článku 2 niektorým členským štátom, a to po vyzvaní tohto členského štátu, aby predložil svoje stanovisko.

2.  Rada, kvalifikovanou väčšinou do šiestich mesiacov od doručenia návrhu jednej tretiny členských štátov, Európskeho parlamentu, ktorý sa uznesie väčšinou všetkých svojich poslancov, alebo Komisie môže podať na Súdny dvor návrh o existencii závažného a pretrvávajúceho porušenia hodnôt uvedených v článku 2 niektorým členským štátom.

Pozmeňujúci návrh 11

Zmluva o Európskej únii

Článok 7 – odsek 2 – pododsek 1 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Súdny dvor rozhodne o návrhu po tom, ako vyzve dotknutý členský štát, aby predložil svoje pripomienky.

Pozmeňujúci návrh 12

Zmluva o Európskej únii

Článok 7 – odsek 3 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Ak je prijaté rozhodnutie podľa odseku 2, môže Rada kvalifikovanou väčšinou rozhodnúť o pozastavení určitých práv vyplývajúcich z uplatňovania zmlúv pre príslušný členský štát vrátane hlasovacieho práva zástupcu vlády tohto členského štátu na zasadnutiach Rady. Rada pritom zohľadní možné následky takéhoto pozastavenia na práva a povinnosti fyzických a právnických osôb.

Ak je prijaté rozhodnutie podľa odseku 2, Rada kvalifikovanou väčšinou rozhodne do šiestich mesiacov o prijatí vhodných opatrení. Takéto opatrenia môžu zahŕňať pozastavenie záväzkov a platieb z rozpočtu Únie alebo pozastavenie určitých práv vyplývajúcich z uplatňovania zmlúv pre príslušný členský štát vrátane hlasovacieho práva zástupcu vlády tohto členského štátu na zasadnutiach Rady a práva daného členského štátu vykonávať predsedníctvo Rady. Rada pritom zohľadní možné následky takéhoto pozastavenia na práva a povinnosti fyzických a právnických osôb.

Pozmeňujúci návrh 13

Zmluva o Európskej únii

Článok 10 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

3.  Každý občan má právo zúčastňovať sa na demokratickom živote Únie. Rozhodnutia sa prijímajú podľa možnosti čo najotvorenejšie a čo najbližšie k občanovi.

3.  Každý občan má právo zúčastňovať sa na demokratickom živote Únie. Únia zabezpečuje, aby boli zavedené nástroje, ktoré občanom umožnia uplatniť toto právo.

Pozmeňujúci návrh 14

Zmluva o Európskej únii

Článok 10 – odsek 3 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

3a.  Rozhodnutia sa prijímajú čo najotvorenejšie a čo najbližšie k občanovi.

Pozmeňujúci návrh 15

Zmluva o Európskej únii

Článok 10 – odsek 4

Platný text

Pozmeňujúci návrh

4.  Politické strany na európskej úrovni prispievajú k formovaniu európskeho politického vedomia a k vyjadrovaniu vôle občanov Únie.

4.  Politické strany na európskej úrovni prispievajú k formovaniu európskeho politického vedomia a k vyjadrovaniu vôle občanov Únie. Európske politické strany môžu na tieto účely propagovať, podporovať a financovať činnosti.

Pozmeňujúci návrh 16

Zmluva o Európskej únii

Článok 10 – odsek 4 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

4a.  Pri príprave akýchkoľvek iniciatív v oblasti sociálnej politiky, politiky zamestnanosti a hospodárskej politiky sa konzultuje so sociálnymi partnermi.

Pozmeňujúci návrh 17

Zmluva o Európskej únii

Článok 11 – odsek 4 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Občania Únie, ktorých počet dosiahne najmenej jeden milión a ktorí sú štátnymi príslušníkmi významného počtu členských štátov, sa môžu ujať iniciatívy a vyzvať Európsku komisiu, aby v rámci svojich právomocí predložila vhodný návrh vo veciach, o ktorých sa občania domnievajú, že na účely uplatňovania zmlúv je potrebný právny akt Únie.

Občania Únie, ktorých počet dosiahne najmenej jeden milión a ktorí sú štátnymi príslušníkmi významného počtu členských štátov, sa môžu ujať iniciatívy a vyzvať Európsku komisiu, aby v rámci svojich právomocí predložila vhodný návrh vo veciach, o ktorých sa občania domnievajú, že je potrebný právny akt Únie.

Pozmeňujúci návrh 18

Zmluva o Európskej únii

Článok 11 – odsek 4 – pododsek 1 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Komisia alebo Európsky parlament môžu navrhnúť právny akt na základe akejkoľvek platnej iniciatívy občanov.

Pozmeňujúci návrh 19

Zmluva o Európskej únii

Článok 11 – odsek 4 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

4a.  Európsky parlament a Rada môžu v súlade s riadnym legislatívnym postupom prijať ustanovenia, ktorými sa zaručí ich rozhodovanie a dodržiavanie zásad uvedených v článkoch 10 a 11.

Pozmeňujúci návrh 20

Zmluva o Európskej únii

Článok 13 – odsek 4 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

4a.  Inštitúcie Únie a jej riadiace a poradné orgány sú zložené nediskriminačným spôsobom a odrážajú rodovú rovnosť a rozmanitosť spoločnosti.

Pozmeňujúci návrh 21

Zmluva o Európskej únii

Článok 14 – odsek 2 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Európsky parlament sa skladá zo zástupcov občanov Únie. Ich počet nepresiahne sedemsto päťdesiat plus predseda. Zastúpenie občanov je zostupne proporčné, pričom každý členský štát má najmenej šesť členov. Žiadny členský štát nemá pridelených viac ako deväťdesiatšesť kresiel.

Európsky parlament sa skladá zo zástupcov občanov Únie. Ich počet nepresiahne sedemsto päťdesiat plus predseda.

Pozmeňujúci návrh 22

Zmluva o Európskej únii

Článok 14 – odsek 2 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

2a.  Zastúpenie občanov je zostupne proporčné, pričom každý členský štát má najmenej šesť členov. Žiadny členský štát nemá pridelených viac ako deväťdesiatšesť kresiel.

Pozmeňujúci návrh 23

Zmluva o Európskej únii

Článok 14 – odsek 2 b (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

2b.  Európsky parlament so súhlasom Rady posilnenou kvalifikovanou väčšinou stanoví svoje zloženie väčšinou svojich poslancov podľa zásad uvedených v odsekoch 2 a 2a.

Pozmeňujúci návrh 24

Zmluva o Európskej únii

Článok 15 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Európska rada sa skladá z hláv štátov alebo predsedov vlád členských štátov, ako aj svojho predsedu a predsedu Komisie. Jej práce sa zúčastňuje vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku.

2.  Európska rada sa skladá z hláv štátov alebo predsedov vlád členských štátov, ako aj z prezidenta Európskej únie. Jej práce sa zúčastňuje tajomník Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku.

 

(Tento pozmeňujúci návrh sa týka celého textu. Jeho prijatie si bude vyžadovať príslušné zmeny v celom texte.)

Pozmeňujúci návrh 25

Zmluva o Európskej únii

Článok 15 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

3.  Európska rada zasadá dvakrát za polrok, zvoláva ju jej predseda. Ak si to vyžaduje program rokovania, členovia Európskej rady môžu rozhodnúť, že každému z nich bude pomáhať minister, a v prípade predsedu Komisie, člen Komisie. Ak si to vyžaduje situácia, predseda zvolá mimoriadne zasadnutie Európskej rady.

3.  Európska rada zasadá dvakrát za polrok, zvoláva ju jej predseda. Ak si to vyžaduje program rokovania, členovia Európskej rady môžu rozhodnúť, že každému z nich bude pomáhať minister, a v prípade prezidenta Európskej únie, člen Komisie. Ak si to vyžaduje situácia, predseda zvolá mimoriadne zasadnutie Európskej rady.

Pozmeňujúci návrh 26

Zmluva o Európskej únii

Článok 15 – odsek 5

Platný text

Pozmeňujúci návrh

5.  Európska rada volí svojho predsedu kvalifikovanou väčšinou na funkčné obdobie dva a pol roka s možnosťou opätovného zvolenia na jedno funkčné obdobie. Európska rada môže v prípade prekážok pre výkon funkcie alebo závažného pochybenia jeho funkčné obdobie ukončiť tým istým postupom.

5.  Európska rada volí svojho predsedu kvalifikovanou väčšinou.

Pozmeňujúci návrh 27

Zmluva o Európskej únii

Článok 15 – odsek 6

Platný text

Pozmeňujúci návrh

6.  Predseda Európskej rady:

vypúšťa sa

a)  predsedá Európskej rade a podnecuje jej prácu;

 

b)  zabezpečuje prípravu a plynulosť práce Európskej rady v spolupráci s predsedom Komisie a na základe práce Rady pre všeobecné záležitosti;

 

c)  usiluje sa uľahčiť dosiahnutie súdržnosti a konsenzu v rámci Európskej rady;

 

d)  po každom zasadnutí Európskej rady predkladá správu Európskemu parlamentu.

 

Predseda Európskej rady na svojej úrovni a z titulu svojej funkcie zabezpečuje zastupovanie Únie navonok v záležitostiach týkajúcich sa spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky bez toho, aby boli dotknuté právomoci vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku.

 

Predseda Európskej rady nesmie vykonávať vnútroštátnu funkciu.

 

Pozmeňujúci návrh 28

Zmluva o Európskej únii

Článok 16 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Rada sa skladá z jedného zástupcu každého členského štátu na ministerskej úrovni, ktorý môže zaväzovať vládu príslušného členského štátu a hlasovať za ňu.

2.  Rada sa skladá zo zástupcov každého členského štátu, ktorí môžu zaväzovať vládu príslušného členského štátu a hlasovať za ňu.

Pozmeňujúci návrh 29

Zmluva o Európskej únii

Článok 16 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

3.  Rada sa uznáša kvalifikovanou väčšinou s výnimkou prípadov, keď zmluvy ustanovujú inak.

3.  Rada sa uznáša kvalifikovanou väčšinou s výnimkou prípadov, keď zmluvy ustanovujú jednoduchú väčšinu alebo posilnenú kvalifikovanú väčšinu.

Pozmeňujúci návrh 30

Zmluva o Európskej únii

Článok 16 – odsek 5

Platný text

Pozmeňujúci návrh

5.  Prechodné ustanovenia o vymedzení kvalifikovanej väčšiny uplatniteľné do 31. októbra 2014, ako aj ustanovenia uplatniteľné od 1. novembra 2014 do 31. marca 2017, sú ustanovené v Protokole o prechodných ustanoveniach.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 31

Zmluva o Európskej únii

Článok 16 – odsek 6 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Rada zasadá v rôznych zloženiach, ktorých zoznam sa prijíma v súlade s článkom 236 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 32

Zmluva o Európskej únii

Článok 16 – odsek 6 – pododsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Rada pre všeobecné záležitosti zabezpečuje konzistentnosť práce rôznych zložení Rady. Pripravuje zasadnutia Európskej rady a spolu s predsedom Európskej rady a Komisiou zabezpečuje ich nadväznosť.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 33

Zmluva o Európskej únii

Článok 16 – odsek 6 – pododsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Rada pre zahraničné veci rozpracúva vonkajšiu činnosť Únie na základe strategických usmernení stanovených Európskou radou a zabezpečuje, aby činnosť Únie bola konzistentná.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 34

Zmluva o Európskej únii

Článok 16 – odsek 7

Platný text

Pozmeňujúci návrh

7.  Za prípravu práce Rady je zodpovedný Výbor stálych predstaviteľov vlád členských štátov.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 35

Zmluva o Európskej únii

Článok 16 – odsek 8

Platný text

Pozmeňujúci návrh

8.  Počas rokovania a hlasovania o návrhu legislatívneho aktu sú zasadnutia Rady verejné. Na tento účel je každé zasadnutie Rady rozdelené na dve časti, pričom jedna časť sa zaoberá prerokovávaním legislatívnych aktov Únie a druhá nelegislatívnymi činnosťami.

8.  Počas rokovania a hlasovania o návrhu legislatívneho aktu sú zasadnutia Rady verejné.

Pozmeňujúci návrh 36

Zmluva o Európskej únii

Článok 17 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Komisia podporuje všeobecný záujem Únie a na tento účel sa ujíma vhodných iniciatív. Zabezpečuje uplatňovanie zmlúv, ako aj opatrení prijatých inštitúciami na ich základe. Dohliada na uplatňovanie práva Únie pod kontrolou Súdneho dvora Európskej únie. Plní rozpočet a riadi programy. Vykonáva koordinačné, výkonné a riadiace funkcie v súlade s podmienkami ustanovenými v zmluvách. S výnimkou spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky a iných prípadov ustanovených v zmluvách zabezpečuje zastupovanie Únie navonok. Dáva iniciatívy na ročné a viacročné programovanie Únie v snahe dosiahnuť medziinštitucionálne dohody.

1.   Exekutíva podporuje všeobecný záujem Únie a na tento účel sa ujíma vhodných iniciatív. Zabezpečuje uplatňovanie zmlúv, ako aj opatrení prijatých inštitúciami na ich základe. Dohliada na uplatňovanie práva Únie pod kontrolou Súdneho dvora Európskej únie. Plní rozpočet a riadi programy. Vykonáva koordinačné, výkonné a riadiace funkcie v súlade s podmienkami ustanovenými v zmluvách. S výnimkou spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky a iných prípadov ustanovených v zmluvách zabezpečuje zastupovanie Únie navonok. Dáva iniciatívy na ročné a viacročné programovanie Únie v snahe dosiahnuť medziinštitucionálne dohody.

 

(Tento pozmeňujúci návrh sa týka celého textu. Jeho prijatie si bude vyžadovať príslušné zmeny v celom texte.)

Pozmeňujúci návrh 37

Zmluva o Európskej únii

Článok 17 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Legislatívne akty Únie môžu byť prijaté len na základe návrhu Komisie, pokiaľ zmluvy neustanovujú inak. Iné akty sa prijímajú na základe návrhu Komisie, ak tak ustanovujú zmluvy.

2.  Legislatívne akty Únie môžu byť prijaté na základe návrhu Exekutívy, pokiaľ zmluvy neustanovujú inak. Iné akty sa prijímajú na základe návrhu Exekutívy, ak tak ustanovujú zmluvy.

Pozmeňujúci návrh 38

Zmluva o Európskej únii

Článok 17 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

3.  Funkčné obdobie Komisie je päťročné.

3.  Funkčné obdobie Exekutívy je päťročné.

Členovia Komisie sú vybraní na základe ich celkových schopností a ich európskej angažovanosti spomedzi osôb, ktoré poskytujú záruky úplnej nezávislosti.

Členovia Exekutívy sú vybraní na základe ich celkových schopností a ich európskej angažovanosti spomedzi osôb, ktoré poskytujú záruky úplnej nezávislosti.

Komisia je pri vykonávaní svojich úloh úplne nezávislá. Bez toho, aby bol dotknutý článok 18 ods. 2, členovia Komisie nesmú žiadať ani prijímať pokyny od žiadnej vlády, inštitúcie, orgánu alebo úradu alebo agentúry. Musia sa zdržať akéhokoľvek konania, ktoré je nezlučiteľné s ich funkciou alebo plnením ich úloh.

Exekutíva je pri vykonávaní svojich úloh úplne nezávislá. Bez toho, aby bol dotknutý článok 18 ods. 2, členovia Exekutívy nesmú žiadať ani prijímať pokyny od žiadnej vlády, inštitúcie, orgánu alebo úradu alebo agentúry. Musia sa zdržať akéhokoľvek konania, ktoré je nezlučiteľné s ich funkciou alebo plnením ich úloh.

Pozmeňujúci návrh 39

Zmluva o Európskej únii

Článok 17 – odsek 4

Platný text

Pozmeňujúci návrh

4.  Komisia menovaná medzi nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy a 31. októbrom 2014 sa skladá z jedného štátneho príslušníka za každý členský štát vrátane jej predsedu a vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, ktorý je jedným z jej podpredsedov.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 40

Zmluva o Európskej únii

Článok 17 – odsek 6

Platný text

Pozmeňujúci návrh

6.  Predseda Komisie:

6.  Predseda Exekutívy:

a)  vydáva usmernenia pre prácu Komisie;

a)  vydáva usmernenia pre prácu Exekutívy;

b)  rozhoduje o vnútornej organizácii Komisie a zabezpečuje, aby konala konzistentne, efektívne a ako kolektívny orgán;

b)  rozhoduje o vnútornej organizácii Exekutívy a zabezpečuje, aby konala konzistentne, efektívne a ako kolektívny orgán;

c)  spomedzi členov Komisie vymenúva podpredsedov s výnimkou vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku.

c)  spomedzi členov Exekutívy menuje podpredsedov s výnimkou tajomníka Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a tajomníka Únie pre správu hospodárskych záležitostí.

Člen Komisie sa vzdá funkcie, ak ho o to požiada predseda. Vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku sa vzdá funkcie v súlade s postupom ustanoveným v článku 18 ods. 1, ak ho o to požiada predseda.

Člen Exekutívy sa vzdá funkcie, ak ho o to požiada predseda. Tajomník Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a tajomník Únie pre správu hospodárskych záležitostí sa vzdajú funkcie v súlade s postupom ustanoveným v článku 18 ods. 1, ak ich o to požiada predseda.

Pozmeňujúci návrh 41

Zmluva o Európskej únii

Článok 17 – odsek 7

Platný text

Pozmeňujúci návrh

7.  Zohľadňujúc voľby do Európskeho parlamentu a po príslušných konzultáciách navrhne Európska rada kvalifikovanou väčšinou Európskemu parlamentu kandidáta na funkciu predsedu Komisie. Tohto kandidáta volí Európsky parlament väčšinou svojich členov. Ak tento kandidát nezíska požadovanú väčšinu, Európska rada kvalifikovanou väčšinou navrhne do jedného mesiaca nového kandidáta, ktorého volí Európsky parlament podľa rovnakého postupu.

7.  Po európskych voľbách navrhne Európsky parlament väčšinou všetkých svojich poslancov Európskej rade kandidáta na prezidenta Európskej únie. Európska rada ho schvaľuje kvalifikovanou väčšinou. Ak navrhnutý kandidát nezíska požadovanú väčšinu, Európsky parlament, ktorý sa uznáša väčšinou všetkých svojich poslancov, navrhne do jedného mesiaca nového kandidáta. Európska rada ho schvaľuje jednoduchou väčšinou.

Rada po spoločnej dohode so zvoleným predsedom prijme zoznam ostatných osôb, ktoré navrhuje vymenovať za členov Komisie. Sú vybraní na základe návrhov členských štátov v súlade s kritériami ustanovenými v odseku 3 druhom pododseku a odseku 5 druhom pododseku.

Zvolený prezident navrhne zoznam kandidátov na menovanie za členov Exekutívy. Sú vybraní v súlade s kritériami stanovenými v odsekoch 3 a 5.

Predseda, vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a ostatní členovia Komisie podliehajú ako celok schváleniu Európskeho parlamentu. Na základe tohto schválenia vymenuje Európska rada kvalifikovanou väčšinou Komisiu.

Prezidenta, tajomníka Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a ostatných členov Exekutívy musí ako celok schváliť Európsky parlament. Na základe tohto schválenia vymenuje Exekutívu Európska rada jednoduchou väčšinou.

Pozmeňujúci návrh 42

Zmluva o Európskej únii

Článok 17 – odsek 8

Platný text

Pozmeňujúci návrh

8.  Komisia sa ako celok zodpovedá Európskemu parlamentu. V súlade s článkom 234 Zmluvy o fungovaní Európskej únie môže Európsky parlament hlasovať o návrhu na vyslovenie nedôvery Komisii. Ak je takýto návrh prijatý, členovia Komisie sa musia kolektívne vzdať svojich funkcií a vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku sa musí vzdať svojich funkcií, ktoré vykonáva v rámci Komisie.

8.  Exekutíva sa zodpovedá Európskemu parlamentu. V súlade s článkom 234 Zmluvy o fungovaní Európskej únie môže Európsky parlament hlasovať o návrhu na vyslovenie nedôvery Exekutíve ako celku alebo o návrhu na vyslovenie nedôvery členovi Exekutívy ako jednotlivcovi. Ak je návrh na kolektívne vyslovenie nedôvery prijatý, členovia Exekutívy sa musia kolektívne vzdať svojich funkcií. Ak je prijatý návrh na individuálne vyslovenie nedôvery, predseda Exekutívy zváži, že daného člena Exekutívy požiada, aby odstúpil z funkcie. Ak sa predseda rozhodne nepožiadať člena o odstúpenie z funkcie, Exekutíva ako celok sa bude musieť opätovne potvrdiť postupom uvedeným v odseku 7 ods. 3.

Pozmeňujúci návrh 43

Zmluva o Európskej únii

Článok 19 – odsek 3 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

3a.  Na dodržiavanie zásady subsidiarity dohliada Súdny dvor Európskej únie, ktorý v prejudiciálnom konaní môže rozhodovať o tom, či Únia konala ultra vires, ako aj pojednávať o žalobách podaných podľa článku 263 Zmluvy o fungovaní Európskej únie z dôvodu porušenia zásady subsidiarity.

Pozmeňujúci návrh 44

Zmluva o Európskej únii

Článok 21 – odsek 2 – písmeno a

Platný text

Pozmeňujúci návrh

a)  uchovávať svoje hodnoty, základné záujmy, bezpečnosť, nezávislosť a celistvosť;

a)  uchovávať svoje hodnoty, základné záujmy, bezpečnosť, strategickú autonómiu, nezávislosť a celistvosť;

Pozmeňujúci návrh 45

Zmluva o Európskej únii

Článok 24 – odsek 1 – pododsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika podlieha osobitným pravidlám a postupom. Vymedzuje a vykonáva ju jednomyseľne Európska rada a Rada s výnimkou prípadov, keď sa v zmluvách ustanovuje inak. Prijatie legislatívneho aktu sa vylučuje. Spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku uskutočňuje vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a členské štáty v súlade so zmluvami. Osobitná úloha Európskeho parlamentu a Komisie v tejto oblasti je vymedzená v zmluvách. Súdny dvor Európskej únie nemá vo vzťahu k týmto ustanoveniam právomoc s výnimkou jeho právomoci monitorovať súlad s článkom 40 tejto zmluvy a preskúmavať zákonnosť niektorých rozhodnutí, ako sa ustanovuje v článku 275 druhom odseku Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika podlieha osobitným pravidlám a postupom. Vymedzuje a vykonáva ju Európska rada a Rada kvalifikovanou väčšinou po získaní súhlasu Európskeho parlamentu. Spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku uskutočňuje tajomník Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a členské štáty v súlade so zmluvami. Osobitná úloha Európskeho parlamentu a Komisie v tejto oblasti je vymedzená v zmluvách. Súdny dvor Európskej únie právomoc rozhodovať o týchto ustanoveniach.

Pozmeňujúci návrh 46

Zmluva o Európskej únii

Článok 29

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Rada prijíma rozhodnutia, ktoré vymedzujú pozíciu Únie k určitej záležitosti geografickej alebo vecnej povahy. Členské štáty zabezpečia, aby ich vnútroštátne politiky zodpovedali pozíciám Únie.

Rada prijíma rozhodnutia, ktoré vymedzujú pozíciu Únie k určitej záležitosti geografickej alebo vecnej povahy. Ak sa v rozhodnutí ustanovuje prerušenie alebo čiastočné alebo úplné obmedzenie hospodárskych a finančných vzťahov s jednou alebo viacerými tretími krajinami, Rada sa uznáša kvalifikovanou väčšinou. Členské štáty zabezpečia, aby ich vnútroštátne politiky zodpovedali pozíciám Únie.

Pozmeňujúci návrh 47

Zmluva o Európskej únii

Článok 31 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Rozhodnutia podľa tejto kapitoly prijíma Európska rada a Rada jednomyseľne, pokiaľ nie je v tejto kapitole ustanovené inak. Prijatie legislatívneho aktu sa vylučuje.

1.   Rozhodnutia podľa tejto kapitoly prijíma Európska rada a Rada kvalifikovanou väčšinou. Prijatie legislatívneho aktu sa vylučuje.

Člen Rady, ktorý sa zdrží hlasovania, môže svoje zdržanie odôvodniť formálnym vyhlásením podľa tohto pododseku. V takom prípade nie je povinný uplatňovať rozhodnutie, avšak akceptuje, že rozhodnutie je pre Úniu záväzné. V duchu vzájomnej solidarity sa dotknutý členský štát zdrží akéhokoľvek konania, ktoré by mohlo byť v rozpore alebo prekážať konaniu Únie založenom na tomto rozhodnutí, pričom ostatné členské štáty jeho stanovisko rešpektujú. Ak členovia Rady, ktorí k svojmu zdržaniu sa hlasovania vydajú takéto vyhlásenie, zastupujú aspoň jednu tretinu členských štátov predstavujúcich aspoň jednu tretinu obyvateľstva Únie, rozhodnutie nie je prijaté.

 

Pozmeňujúci návrh 48

Zmluva o Európskej únii

Článok 31 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1 Rada rozhoduje kvalifikovanou väčšinou:

 

–  keď prijíma rozhodnutie, ktorým sa vymedzuje činnosť alebo pozícia Únie na základe rozhodnutia Európskej rady týkajúceho sa strategických záujmov a cieľov Únie, ktoré je uvedené v článku 22 ods. 1,

 

—  keď prijíma rozhodnutie, ktorým sa vymedzuje činnosť alebo pozícia Únie, na návrh predložený vysokým predstaviteľom Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku na základe osobitnej žiadosti, ktorú mu predložila Európska rada z vlastnej iniciatívy alebo na základe iniciatívy vysokého predstaviteľa,

 

–  pri prijímaní rozhodnutí o vykonaní rozhodnutia, ktorým sa vymedzuje činnosť alebo pozícia Únie,

 

–  pri menovaní osobitného zástupcu v súlade s článkom 33.

 

Ak člen Rady vyhlási, že zo zásadných a uvedených dôvodov národného záujmu zamýšľa namietať proti prijatiu rozhodnutia, ktoré sa má prijať kvalifikovanou väčšinou, hlasovanie sa neuskutoční. Vysoký predstaviteľ hľadá v bezprostrednej konzultácii s dotknutým členským štátom riešenie, ktoré by bolo pre tento štát prijateľné. Ak neuspeje, Rada môže kvalifikovanou väčšinou požiadať, aby sa daná záležitosť predložila Európskej rade na účely jednomyseľného prijatia rozhodnutia.

Člen Rady môže požiadať, aby sa daná záležitosť zo zásadných a uvedených dôvodov národného záujmu predložila Európskej rade.

Pozmeňujúci návrh 49

Zmluva o Európskej únii

Článok 31 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

3.  Európska rada môže jednomyseľne prijať rozhodnutie ustanovujúce, že Rada sa uznáša kvalifikovanou väčšinou v iných prípadoch, ako sú uvedené v odseku 2.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 50

Zmluva o Európskej únii

Článok 31 – odsek 4

Platný text

Pozmeňujúci návrh

4.  Odseky 2 a 3 sa nevzťahujú na rozhodnutia, ktoré majú vojenský alebo obranný dosah.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 51

Zmluva o Európskej únii

Článok 42 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Spoločná bezpečnostná a obranná politika je neoddeliteľnou súčasťou spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky. Zabezpečuje Únii operačnú schopnosť využívajúc civilné a vojenské prostriedky. Únia ich môže využiť pri misiách mimo Únie na udržanie mieru, predchádzanie konfliktom a posilňovanie medzinárodnej bezpečnosti v súlade so zásadami Charty Organizácie Spojených národov. Pri plnení týchto úloh sa využívajú spôsobilosti poskytované členskými štátmi.

1.   Spoločná bezpečnostná a obranná politika je neoddeliteľnou súčasťou spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky. Umožňuje Únii brániť členské štáty pred hrozbami. Zabezpečuje Únii operačnú schopnosť využívajúc civilné a vojenské prostriedky. Únia ich môže využiť pri misiách mimo Únie na udržanie mieru, predchádzanie konfliktom a posilňovanie medzinárodnej bezpečnosti v súlade so zásadami Charty Organizácie Spojených národov. Spoločnú bezpečnostnú a obrannú politiku vrátane obstarávania a vývoja výzbroje financuje Únia prostredníctvom osobitného rozpočtu, ktorého spoluzákonodarcom je Európsky parlament, ktorý zároveň vykonáva kontrolu.

Pozmeňujúci návrh 52

Zmluva o Európskej únii

Článok 42 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

3.  Členské štáty dávajú Únii k dispozícii civilné a vojenské spôsobilosti na uskutočňovanie spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky, aby prispeli k cieľom vymedzeným Radou. Členské štáty, ktoré spoločne zriadia mnohonárodné sily, môžu dať aj tieto sily k dispozícii pre spoločnú bezpečnostnú a obrannú politiku.

3.  Únia zriadi obrannú úniu s civilnými a vojenskými spôsobilosťami na vykonávanie spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky. Táto obranná únia zahŕňa vojenské jednotky vrátane stálej spôsobilosti rýchleho nasadenia pod operačným velením Únie. Členské štáty môžu poskytnúť ďalšie spôsobilosti. Členské štáty, ktoré spoločne zriadia mnohonárodné sily, môžu dať aj tieto sily k dispozícii pre spoločnú bezpečnostnú a obrannú politiku.

Členské štáty sa zaväzujú, že budú postupne zlepšovať svoje vojenské spôsobilosti. Agentúra pre oblasť rozvoja obranných spôsobilostí, výskumu, nadobúdania a vyzbrojovania (ďalej len „Európska obranná agentúra“) určuje operačné požiadavky, presadzuje opatrenia na splnenie týchto požiadaviek, prispieva k identifikácii a prípadne k vykonávaniu akýchkoľvek opatrení potrebných na posilnenie priemyselnej a technologickej základne odvetvia obrany, podieľa sa na vymedzení európskej politiky v oblasti spôsobilostí a vyzbrojovania a pomáha Rade pri hodnotení zlepšovania vojenských spôsobilostí.

Únia a členské štáty sa zaväzujú, že budú postupne zlepšovať svoje vojenské spôsobilosti. Agentúra pre oblasť rozvoja obranných spôsobilostí, výskumu, nadobúdania a vyzbrojovania (ďalej len „Európska obranná agentúra“) určuje operačné požiadavky, vykonáva opatrenia na splnenie týchto požiadaviek, obstaráva výzbroj v mene Únie a jej členských štátov, prijíma akékoľvek opatrenia potrebné na posilnenie priemyselnej a technologickej základne odvetvia obrany, podieľa sa na vymedzení európskej politiky v oblasti spôsobilostí a vyzbrojovania a vyhodnocuje zlepšovanie vojenských spôsobilostí.

Pozmeňujúci návrh 53

Zmluva o Európskej únii

Článok 42 – odsek 4

Platný text

Pozmeňujúci návrh

4.  Na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku alebo na základe iniciatívy členského štátu prijíma Rada jednomyseľne rozhodnutia, ktoré sa vzťahujú na spoločnú bezpečnostnú a obrannú politiku vrátane rozhodnutí o začatí misie uvedenej v tomto článku. Vysoký predstaviteľ môže, v prípade potreby spolu s Komisiou, navrhnúť použitie vnútroštátnych prostriedkov, ako aj nástrojov Únie.

4.  Na návrh tajomníka Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku alebo na základe iniciatívy členského štátu a po získaní súhlasu Európskeho parlamentu prijíma Rada kvalifikovanou väčšinou rozhodnutia, ktoré sa vzťahujú na spoločnú bezpečnostnú a obrannú politiku. Tajomník Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku môže v prípade potreby spolu s Komisiou navrhnúť použitie vnútroštátnych prostriedkov, ako aj nástrojov Únie.

Pozmeňujúci návrh 54

Zmluva o Európskej únii

Článok 42 – odsek 4 a – pododsek 1 (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

4a.  Rozhodnutia o začatí misií prijíma Rada kvalifikovanou väčšinou. Európsky parlament sa uznáša väčšinou hlasov všetkých svojich poslancov.

Pozmeňujúci návrh 55

Zmluva o Európskej únii

Článok 42 – odsek 7 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

V prípade, že sa členský štát stane na svojom území obeťou ozbrojenej agresie, ostatné členské štáty sú povinné mu poskytnúť pomoc a podporu všetkými dostupnými prostriedkami, v súlade s článkom 51 Charty Organizácie Spojených národov. Tým nie je dotknutá osobitná povaha bezpečnostnej a obrannej politiky niektorých členských štátov.

V prípade, že sa členský štát stane obeťou agresie, obranná únia a všetky členské štáty sú povinné mu poskytnúť pomoc a podporu všetkými dostupnými prostriedkami, v súlade s článkom 51 Charty Organizácie Spojených národov. Ozbrojený útok na jeden členský štát sa považuje za útok na všetky členské štáty. Tým nie je dotknutá osobitná povaha bezpečnostnej a obrannej politiky niektorých členských štátov.

Pozmeňujúci návrh 56

Zmluva o Európskej únii

Článok 43 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Misie uvedené v článku 42 ods. 1, pri ktorých môže Únia použiť civilné a vojenské prostriedky, zahŕňajú spoločné operácie odzbrojovania, humanitárne a záchranné misie, misie vojenského poradenstva a vojenskej pomoci, misie na predchádzanie konfliktom a na udržiavanie mieru, misie bojových síl v rámci krízového riadenia vrátane misií na opätovné nastolenie mieru a stabilizačných operácií po ukončení konfliktu. Všetky tieto misie môžu prispievať k boju proti terorizmu, vrátane podpory tretích krajín v boji proti terorizmu na ich územiach.

1.  Misie uvedené v článku 42 ods. 1, pri ktorých môže Únia použiť civilné a vojenské prostriedky, zahŕňajú boj proti hybridným hrozbám a vojne, energetickému vydieraniu, kybernetickým hrozbám, dezinformačným kampaniam a ekonomickému nátlaku zo strany tretích krajín, spoločné operácie odzbrojovania, humanitárne a záchranné misie, misie vojenského poradenstva a vojenskej pomoci, misie na predchádzanie konfliktom a na udržiavanie mieru, misie bojových síl v rámci krízového riadenia vrátane misií na opätovné nastolenie mieru a stabilizačných operácií po ukončení konfliktu. Všetky tieto misie môžu prispievať k boju proti terorizmu, vrátane podpory tretích krajín v boji proti terorizmu na ich územiach.

Pozmeňujúci návrh 57

Zmluva o Európskej únii

Článok 45 – odsek 1 – písmeno b

Platný text

Pozmeňujúci návrh

b)  podporovať harmonizáciu operačných potrieb a prijímanie efektívnych a kompatibilných metód nadobúdania;

b)  obstarávať výzbroj pre obrannú úniu v mene Únie a jej členských štátov a podporovať harmonizáciu operačných potrieb a prijímanie efektívnych a kompatibilných metód nadobúdania;

Pozmeňujúci návrh 58

Zmluva o Európskej únii

Článok 45 – odsek 1 – písmeno c

Platný text

Pozmeňujúci návrh

c)  navrhovať mnohostranné projekty na plnenie cieľov v oblasti vojenských spôsobilostí a zabezpečovať koordináciu programov vykonávaných členskými štátmi a riadenie osobitných programov spolupráce;

c)  navrhovať a viesť mnohostranné projekty na plnenie cieľov v oblasti vojenských spôsobilostí a zabezpečovať koordináciu programov vykonávaných členskými štátmi a riadenie osobitných programov spolupráce;

Pozmeňujúci návrh 59

Zmluva o Európskej únii

Článok 45 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Európska obranná agentúra je otvorená všetkým členským štátom, ktoré majú záujem o účasť v nej. Rada kvalifikovanou väčšinou prijme rozhodnutie ustanovujúce štatút, sídlo a spôsob fungovania agentúry. Toto rozhodnutie zohľadní stupeň efektívnej účasti na činnostiach agentúry. V rámci agentúry sa vytvárajú osobitné skupiny pozostávajúce z členských štátov, ktoré sa zúčastňujú na spoločných projektoch. Agentúra plní svoje úlohy v prípade potreby v spojení s Komisiou.

2.  Európsky parlament a Rada, konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom, prijmú rozhodnutie ustanovujúce štatút, sídlo a spôsob fungovania agentúry.

Pozmeňujúci návrh 60

Zmluva o Európskej únii

Článok 46 – odsek 6

Platný text

Pozmeňujúci návrh

6.  Rozhodnutia a odporúčania Rady v rámci stálej štruktúrovanej spolupráce s výnimkou tých, ktoré sú uvedené v odsekoch 2 až 5, sa prijímajú jednomyseľne. Na účely tohto odseku sú na dosiahnutie jednomyseľnosti potrebné len hlasy zástupcov zúčastnených členských štátov.

6.  Rozhodnutia a odporúčania Rady v rámci stálej štruktúrovanej spolupráce s výnimkou tých, ktoré sú uvedené v odsekoch 2 až 5, sa prijímajú kvalifikovanou väčšinou. Na účely tohto odseku sú na dosiahnutie tejto kvalifikovanej väčšiny potrebné len hlasy zástupcov zúčastnených členských štátov v súlade s ich príslušným ústavným poriadkom.

Pozmeňujúci návrh 61

Zmluva o Európskej únii

Článok 48 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Vláda každého členského štátu, Európsky parlament alebo Komisia môžu predložiť Rade podnety na revíziu zmlúv. Tieto podnety môžu mať okrem iného za cieľ rozšíriť alebo zúžiť právomoci prenesené na Úniu zmluvami. Rada postúpi tieto podnety Európskej rade a oznámi ich národným parlamentom.

2.  Vláda každého členského štátu, Európsky parlament alebo Komisia môžu predložiť Rade podnety na revíziu zmlúv. Tieto podnety môžu mať okrem iného za cieľ rozšíriť alebo zúžiť právomoci prenesené na Úniu zmluvami. Rada postúpi tieto podnety bezodkladne a bez prerokovania Európskej rade a oznámi ich národným parlamentom.

Pozmeňujúci návrh 62

Zmluva o Európskej únii

Článok 48 – odsek 4 – pododsek 1 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Zmena zmlúv sa považuje za schválenú Európskym parlamentom, ak za ňu hlasovala väčšina všetkých jeho poslancov.

Pozmeňujúci návrh 63

Zmluva o Európskej únii

Článok 48 – odsek 5

Platný text

Pozmeňujúci návrh

5.  Ak zmluvu, ktorou sa menia a dopĺňajú zmluvy, do uplynutia dvoch rokov od jej podpisu ratifikovali štyri pätiny členských štátov a jeden alebo viac členských štátov sa pri postupe ratifikácie stretli s ťažkosťami, záležitosť sa predloží Európskej rade.

5.  Ak zmluvu, ktorou sa menia a dopĺňajú zmluvy, do uplynutia dvoch rokov od jej podpisu ratifikovali menej ako štyri pätiny členských štátov, predloží sa táto otázka na Európskej rade.

Pozmeňujúci návrh 64

Zmluva o Európskej únii

Článok 48 – odsek 7 – pododsek 4

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Európska rada sa pri prijímaní rozhodnutí uvedených v prvom alebo druhom pododseku uznáša jednomyseľne po udelení súhlasu Európskeho parlamentu, ktorý sa uznáša väčšinou svojich poslancov.

Európska rada sa pri prijímaní týchto rozhodnutí uznáša kvalifikovanou väčšinou po udelení súhlasu Európskeho parlamentu, ktorý sa uznáša väčšinou všetkých svojich poslancov.

Pozmeňujúci návrh 65

Zmluva o Európskej únii

Článok 49 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Podmienky prijatia a úpravy zmlúv, na ktorých je založená Únia a ktoré prijatie vyvolá, sú predmetom dohody medzi členskými štátmi a štátom žiadajúcim o prijatie. Táto dohoda sa predloží na ratifikáciu všetkým zmluvným štátom v súlade s ich príslušnými ústavnými predpismi.

Podmienky prijatia a úpravy zmlúv, na ktorých je založená Únia a ktoré prijatie vyvolá, sú predmetom dohody medzi členskými štátmi a štátom žiadajúcim o prijatie. Táto dohoda sa predloží na ratifikáciu všetkým zmluvným štátom v súlade s ich príslušnými ústavnými požiadavkami. Členské štáty musia po svojom pristúpení k Únii naďalej dodržiavať hodnoty uvedené v článku 2.

Pozmeňujúci návrh 66

Zmluva o Európskej únii

Článok 52 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Zmluvy sa vzťahujú na Belgické kráľovstvo, Bulharskú republiku, Českú republiku, Dánske kráľovstvo, Spolkovú republiku Nemecko, Estónsku republiku, Írsko, Helénsku republiku, Španielske kráľovstvo, Francúzsku republiku, Chorvátsku republiku, Taliansku republiku, Cyperskú republiku, Lotyšskú republiku, Litovskú republiku, Luxemburské veľkovojvodstvo, Maďarskú republiku, Maltskú republiku, Holandské kráľovstvo, Rakúsku republiku, Poľskú republiku, Portugalskú republiku, Rumunsko, Slovinskú republiku, Slovenskú republiku, Fínsku republiku, Švédske kráľovstvo a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska.

1.  Zmluvy sa vzťahujú na Belgické kráľovstvo, Bulharskú republiku, Českú republiku, Dánske kráľovstvo, Spolkovú republiku Nemecko, Estónsku republiku, Írsko, Helénsku republiku, Španielske kráľovstvo, Francúzsku republiku, Chorvátsku republiku, Taliansku republiku, Cyperskú republiku, Lotyšskú republiku, Litovskú republiku, Luxemburské veľkovojvodstvo, Maďarskú republiku, Maltskú republiku, Holandské kráľovstvo, Rakúsku republiku, Poľskú republiku, Portugalskú republiku, Rumunsko, Slovinskú republiku, Slovenskú republiku, Fínsku republiku a Švédske kráľovstvo.

Pozmeňujúci návrh 67

Zmluva o Európskej únii

Článok 54 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Táto zmluva nadobudne platnosť 1. januára 1993 za predpokladu, že všetky ratifikačné listiny boli uložené, alebo ak sa tak nestane, prvý deň mesiaca nasledujúceho po tom, čo posledný signatársky štát vykoná tento úkon na uloženie ratifikačných listín.

2.  Táto zmluva nadobúda platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po uložení ratifikačnej listiny vládami štyroch pätín členských štátov.

Pozmeňujúci návrh 68

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Preambula

Platný text

Pozmeňujúci návrh

JEHO VELIČENSTVO KRÁĽ BELGIČANOV, PREZIDENT SPOLKOVEJ REPUBLIKY NEMECKO, PREZIDENT FRANCÚZSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT TALIANSKEJ REPUBLIKY, JEJ KRÁĽOVSKÁ VÝSOSŤ VEĽKOVOJVODKYŇA LUXEMBURSKA, JEJ VELIČENSTVO KRÁĽOVNÁ HOLANDSKA,

JEHO VELIČENSTVO BELGICKÝ KRÁĽ, PREZIDENT BULHARSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT ČESKEJ REPUBLIKY, JEJ VELIČENSTVO KRÁĽOVNÁ DÁNSKA, PREZIDENT SPOLKOVEJ REPUBLIKY NEMECKO, PREZIDENT ESTÓNSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT ÍRSKA, PREZIDENTKA HELÉNSKEJ REPUBLIKY, JEHO VELIČENSTVO KRÁĽ ŠPANIELSKA, PREZIDENT FRANCÚZSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT CHORVÁTSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT TALIANSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT CYPERSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT LOTYŠSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT LITOVSKEJ REPUBLIKY, JEHO KRÁĽOVSKÁ VÝSOSŤ VEĽKOVOJVODA LUXEMBURSKA, PREZIDENTKA MAĎARSKA, PREZIDENT MALTY, JEHO VELIČENSTVO KRÁĽ HOLANDSKA, SPOLKOVÝ PREZIDENT RAKÚSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT POĽSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT PORTUGALSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT RUMUNSKA, PREZIDENTKA SLOVINSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENTKA SLOVENSKEJ REPUBLIKY, PREZIDENT FÍNSKEJ REPUBLIKY, JEHO VELIČENSTVO KRÁĽ ŠVÉDSKA,

Pozmeňujúci návrh 69

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 3 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Únia má tiež výlučnú právomoc uzavrieť medzinárodnú dohodu, ak je jej uzavretie ustanovené v legislatívnom akte Únie alebo ak je jej uzavretie potrebné na to, aby Únia mohla vykonávať svoju vnútornú právomoc, alebo ak môžu byť uzavretím zmlúv dotknuté spoločné pravidlá alebo pozmenený rozsah ich pôsobnosti.

2.  Únia má tiež výlučnú právomoc uzavrieť medzinárodnú dohodu, a to aj v kontexte globálnych rokovaní o zmene klímy, ak je jej uzavretie ustanovené v legislatívnom akte Únie alebo ak je jej uzavretie potrebné na to, aby Únia mohla vykonávať svoju vnútornú právomoc, alebo ak môžu byť uzavretím zmlúv dotknuté spoločné pravidlá alebo pozmenený rozsah ich pôsobnosti.

Pozmeňujúci návrh 70

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 4 – odsek 2 – písmeno e

Platný text

Pozmeňujúci návrh

e)  životné prostredie;

e)  otázky verejného zdravia, najmä ochrana a zlepšovanie ľudského zdravia, najmä cezhraničné ohrozenia zdravia vrátane všeobecného a plného prístupu k sexuálnemu a reprodukčnému zdraviu a právam a prístupu „jedno zdravie“;

Pozmeňujúci návrh 71

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 4 – odsek 2 – písmeno g

Platný text

Pozmeňujúci návrh

g)  doprava;

g)  dopravy vrátane cezhraničnej infraštruktúry;

Pozmeňujúci návrh 72

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 4 – odsek 2 – písmeno j

Platný text

Pozmeňujúci návrh

j)  priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti;

j)  priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti a politika v oblasti vonkajších hraníc;

Pozmeňujúci návrh 73

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 4 – odsek 2 – písmeno k

Platný text

Pozmeňujúci návrh

k)  spoločné otázky bezpečnosti v záležitostiach verejného zdravia, pokiaľ ide o aspekty vymedzené v tejto zmluve.

k)  zahraničné veci, vonkajšia bezpečnosť a obrana;

Pozmeňujúci návrh 74

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 4 – odsek 2 – písmeno k a (nové)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

ka)   civilná ochrana;

Pozmeňujúci návrh 75

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 4 – odsek 2 – písmeno k b (nové)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

kb)   priemysel;

Pozmeňujúci návrh 76

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 4 – odsek 2 – písmeno k c (nové)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

kc)   vzdelávania, najmä pokiaľ ide o nadnárodné otázky, ako je vzájomné uznávanie diplomov, stupňov vzdelania, zručností a kvalifikácií.

Pozmeňujúci návrh 77

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 6 – písmeno a

Platný text

Pozmeňujúci návrh

a)   ochrana a zlepšovanie zdravia ľudí;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 78

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 6 – písmeno e

Platný text

Pozmeňujúci návrh

e)  vzdelávanie, odborné vzdelávanie, mládež a šport;

e)  odborné vzdelávanie, mládež a šport;

Pozmeňujúci návrh 79

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 6 – písmeno f

Platný text

Pozmeňujúci návrh

f)   civilná ochrana;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 80

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 8

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Vo všetkých svojich činnostiach sa Únia zameriava na odstránenie nerovností a podporu rovnoprávnosti medzi mužmi a ženami.

Vo všetkých svojich činnostiach sa Únia zameriava na odstránenie nerovností a podporu rodovej rovnosti.

Pozmeňujúci návrh 81

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 9

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Pri vymedzovaní a uskutočňovaní svojich politík a činností Únia prihliada na požiadavky spojené s podporou vysokej úrovne zamestnanosti, zárukou primeranej sociálnej ochrany, bojom proti sociálnemu vylúčeniu a s vysokou úrovňou vzdelávania, odbornej prípravy a ochrany ľudského zdravia.

Pri vymedzovaní a uskutočňovaní svojich politík a činností Únia zabezpečuje, aby bol sociálny pokrok zakotvený v sociálnom protokole.

 

Únia zohľadňuje požiadavky spojené s podporou vysokej úrovne zamestnanosti, zárukou primeranej sociálnej ochrany, bojom proti sociálnemu vylúčeniu a vysokou úrovňou vzdelávania, odbornej prípravy a ochrany ľudského zdravia, ako aj účinným uplatňovaním demokratických kolektívnych práv odborových zväzov.

Pozmeňujúci návrh 82

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 10

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Pri vymedzovaní a uskutočňovaní svojich politík a činností sa Únia zameriava na boj proti diskriminácii z dôvodu pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo viery, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie.

Pri vymedzovaní a uskutočňovaní svojich politík a činností sa Únia zameriava na boj proti diskriminácii z dôvodu pohlavia, rodu, rasy, etnického alebo sociálneho pôvodu, jazyka, náboženstva alebo viery, politického presvedčenia, príslušnosti k národnostnej menšine, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie.

Pozmeňujúci návrh 83

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 11

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Požiadavky ochrany životného prostredia musia byť začlenené do vymedzenia a uskutočňovania politík Únie a činností, a to predovšetkým s ohľadom na podporu trvalo udržateľného rozvoja.

Požiadavky ochrany životného prostredia, klímy a biodiverzity musia byť začlenené do vymedzenia a uskutočňovania politík Únie a činností, a to predovšetkým s ohľadom na podporu trvalo udržateľného rozvoja.

Pozmeňujúci návrh 84

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 15 – odsek 3 – pododsek 5

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Európsky parlament a Rada zabezpečia zverejnenie dokumentov týkajúcich sa legislatívnych postupov v súlade s podmienkami ustanovenými v nariadení uvedenom v druhom pododseku.

Európsky parlament a Rada zabezpečia zverejnenie dokumentov týkajúcich sa legislatívnych postupov vrátane pozícií svojich členov, ako aj návrhov a zmien legislatívnych textov, ktoré sú súčasťou riadneho legislatívneho procesu, v súlade s podmienkami ustanovenými v nariadení uvedenom v druhom pododseku.

Pozmeňujúci návrh 85

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 19 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Rada môže, bez toho, aby boli dotknuté ostatné ustanovenia zmlúv a v rámci právomocí, ktorými je poverená Únia, po udelení súhlasu Európskeho parlamentu, jednomyseľne v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom prijať opatrenia na boj proti diskriminácii založenej na pohlaví, rasovom alebo etnickom pôvode, náboženskom vyznaní alebo viere, postihnutí, veku alebo sexuálnej orientácii.

1.  Európsky parlament a Rada môžu, bez toho, aby boli dotknuté ostatné ustanovenia zmlúv a v rámci právomocí, ktorými je poverená Únia, v súlade s riadnym legislatívnym postupom prijať opatrenia na boj proti diskriminácii založenej na pohlaví, rode, rasovom, etnickom alebo sociálnom pôvode, jazyku, náboženskom vyznaní alebo viere, politickom presvedčení, príslušnosti k národnostnej menšine, postihnutí, veku alebo sexuálnej orientácii.

Pozmeňujúci návrh 86

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 19 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.   Bez ohľadu na odsek 1 môžu Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom na podporu krokov podniknutých členskými štátmi s cieľom prispieť k dosiahnutiu cieľov uvedených v odseku 1 prijímať základné zásady motivačných opatrení Únie okrem zosúladenia zákonov a iných právnych predpisov členských štátov.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 87

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 20 – odsek 2 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

2a.  Európsky parlament a Rada môžu v súlade s riadnym legislatívnym postupom prijať spoločné ustanovenia o predchádzaní predaju pasov alebo inému zneužívaniu v súvislosti s nadobudnutím a stratou občianstva Únie štátnymi príslušníkmi tretích krajín s cieľom aproximovať podmienky, za ktorých možno takéto občianstvo nadobudnúť.

Pozmeňujúci návrh 88

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 22 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Každý občan Únie s bydliskom v členskom štáte, ktorého nie je štátnym príslušníkom, má právo voliť a byť volený do orgánov miestnej samosprávy vo voľbách v členskom štáte, v ktorom má bydlisko, za rovnakých podmienok ako štátni príslušníci tohto štátu. Výkon tohto práva podlieha podrobnej úprave, ktorú prijme Rada jednomyseľne v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom a po porade s Európskym parlamentom; Táto úprava môže stanoviť odchýlky, ak je to odôvodnené špecifickými problémami niektorého členského štátu.

1.  Každý občan Únie s bydliskom v členskom štáte, ktorého nie je štátnym príslušníkom, má právo voliť a byť volený do orgánov miestnej samosprávy vo voľbách v členskom štáte, v ktorom má bydlisko, za rovnakých podmienok ako štátni príslušníci tohto štátu. Výkon tohto práva podlieha podrobnej úprave, ktorú prijmú Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom. Táto úprava môže stanoviť odchýlky, ak je to odôvodnené špecifickými problémami niektorého členského štátu.

Pozmeňujúci návrh 89

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 22 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Bez toho, aby bol dotknutý článok 223 ods. 1 a pravidlá prijaté na jeho vykonanie, každý občan Únie s bydliskom v členskom štáte, ktorého nie je štátnym príslušníkom, má právo voliť a byť volený vo voľbách do Európskeho parlamentu v členskom štáte, v ktorom má bydlisko, za tých istých podmienok ako štátny príslušník tohto štátu. Výkon tohto práva podlieha podrobnej úprave, ktorú prijme Rada jednomyseľne v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom a po porade s Európskym parlamentom; táto úprava môže stanoviť odchýlky, ak je to odôvodnené špecifickými problémami niektorého členského štátu.

2.  Bez toho, aby bol dotknutý článok 223 ods. 1 a pravidlá prijaté na jeho vykonanie, každý občan Únie s bydliskom v členskom štáte, ktorého nie je štátnym príslušníkom, má právo voliť a byť volený vo voľbách do Európskeho parlamentu v členskom štáte, v ktorom má bydlisko, za tých istých podmienok ako štátny príslušník tohto štátu. Výkon tohto práva podlieha podrobnej úprave, ktorú prijmú Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom.

Pozmeňujúci návrh 90

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 23 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Rada môže v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom a po porade s Európskym parlamentom prijať smernice zavádzajúce opatrenia koordinácie a spolupráce potrebné na uľahčenie takejto ochrany.

Európsky parlament a Rada môžu v súlade s riadnym legislatívnym postupom prijať smernice zavádzajúce opatrenia koordinácie a spolupráce potrebné na uľahčenie takejto ochrany.

Pozmeňujúci návrh 91

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 24 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom prostredníctvom nariadení upravia postupy a podmienky predloženia iniciatívy občanov v zmysle článku 11 Zmluvy o Európskej únii vrátane minimálneho počtu členských štátov, z ktorých musia občania predkladajúci iniciatívu pochádzať.

Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom prostredníctvom nariadení upravia postupy a podmienky predloženia iniciatívy občanov v zmysle článku 11 ods. 4 Zmluvy o Európskej únii vrátane minimálneho počtu členských štátov, z ktorých musia občania predkladajúci iniciatívu pochádzať.

Pozmeňujúci návrh 92

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 24 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 24a

 

Únia chráni osoby patriace k menšinám v súlade s Európskou chartou regionálnych alebo menšinových jazykov a Rámcovým dohovorom na ochranu národnostných menšín. Európsky parlament a Rada, konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom, prijímajú ustanovenia s cieľom uľahčiť uplatňovanie práv osôb patriacich k menšinám. Únia pristúpi k Európskej charte regionálnych alebo menšinových jazykov a k Rámcovému dohovoru na ochranu národnostných menšín.

Pozmeňujúci návrh 93

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 26 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Vnútorný trh zahrnie oblasť bez vnútorných hraníc, v ktorej je zaručený voľný pohyb tovaru, osôb, služieb a kapitálu v súlade s ustanoveniami zmlúv.

2.  Vnútorný trh zahrnie oblasť bez vnútorných hraníc, v ktorej je zaručený voľný pohyb osôb, tovaru, služieb a kapitálu vo všetkých členských štátoch, ako aj inštitúciami Únie v súlade s ustanoveniami zmlúv.

Pozmeňujúci návrh 94

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 43 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

3.  Rada na návrh Komisie prijíma opatrenia týkajúce sa stanovovania cien, odvodov, pomoci a množstvových obmedzení a určovania a prideľovania rybolovných možností.

3.  Rada na návrh Komisie prijíma opatrenia týkajúce sa stanovovania cien, odvodov, pomoci a množstvových obmedzení a určovania a prideľovania udržateľných rybolovných možností.

Pozmeňujúci návrh 95

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 64 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

3.  Odchylne od odseku 2 môže opatrenia, ktoré predstavujú krok späť v práve Únie, pokiaľ ide o liberalizáciu pohybu kapitálu do tretích krajín a z tretích krajín, ustanoviť len Rada v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom jednomyseľne a po porade s Európskym parlamentom.

3.  Odchylne od odseku 2 môže opatrenia, ktoré predstavujú krok späť v práve Únie, pokiaľ ide o liberalizáciu pohybu kapitálu do tretích krajín a z tretích krajín, ustanoviť len Rada v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom kvalifikovanou väčšinou a po porade s Európskym parlamentom.

Pozmeňujúci návrh 96

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 67 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Zabezpečuje absenciu kontrol osôb na vnútorných hraniciach a tvorí spoločnú politiku v oblasti azylu, prisťahovalectva a kontroly vonkajších hraníc, ktorá sa zakladá na solidarite medzi členskými štátmi a ktorá je spravodlivá voči štátnym príslušníkom tretích krajín. Na účely tejto hlavy sa osoby bez štátnej príslušnosti považujú za štátnych príslušníkov tretích krajín.

2.  Zabezpečuje absenciu kontrol osôb na vnútorných hraniciach a tvorí spoločnú politiku v oblasti hraníc, azylu a prisťahovalectva, ktorá sa zakladá na solidarite medzi členskými štátmi a ktorá je spravodlivá voči štátnym príslušníkom tretích krajín. Na účely tejto hlavy sa osoby bez štátnej príslušnosti považujú za štátnych príslušníkov tretích krajín.

Pozmeňujúci návrh 97

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 70

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Bez toho, aby boli dotknuté články 258, 259 a 260, môže Rada na návrh Komisie prijať opatrenia ustanovujúce podrobnosti, podľa ktorých členské štáty v spolupráci s Komisiou objektívne a nestranne hodnotia vykonávanie politík Únie uvedených v tejto hlave orgánmi členských štátov, najmä s cieľom presadzovať úplné uplatňovanie zásady vzájomného uznávania. Európsky parlament a národné parlamenty sú oboznamované s obsahom a výsledkami tohto hodnotenia.

Bez toho, aby boli dotknuté články 258, 259 a 260, môžu Európsky parlament a Rada, konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom na návrh Komisie, prijať opatrenia ustanovujúce podrobnosti, podľa ktorých členské štáty v spolupráci s Komisiou objektívne a nestranne hodnotia vykonávanie politík Únie uvedených v tejto hlave orgánmi členských štátov, najmä s cieľom presadzovať úplné uplatňovanie zásady vzájomného uznávania. Národné parlamenty sú oboznamované s obsahom a výsledkami tohto hodnotenia.

Pozmeňujúci návrh 98

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 77 – odsek 2 – písmeno d a (nové)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

da)   všetky opatrenia potrebné a primerané na zabezpečenie účinného monitorovania, bezpečnosti a skutočnej kontroly vonkajších hraníc Únie, ako aj skutočného návratu osôb, ktoré nemajú právo zostať na území Únie;

Pozmeňujúci návrh 99

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 77 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

3.  Ak by sa ukázalo, že činnosť Únie je nevyhnutná na uľahčenie vykonávania práva uvedeného v článku 20 ods. 2 písm. a), a ak zmluvy inak na tento účel neustanovujú potrebné právomoci, môže Rada v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom prijať ustanovenia o cestovných pasoch, preukazoch totožnosti, povoleniach na pobyt alebo iných obdobných dokladoch. Rada sa uznáša jednomyseľne po porade s Európskym parlamentom.

3.  Ak by sa ukázalo, že činnosť Únie je nevyhnutná na uľahčenie vykonávania práva uvedeného v článku 20 ods. 2 písm. a), a ak zmluvy inak na tento účel neustanovujú potrebné právomoci, môžu Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom prijať ustanovenia o cestovných pasoch, preukazoch totožnosti, povoleniach na pobyt alebo iných obdobných dokladoch.

Pozmeňujúci návrh 100

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 78 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

3.  Ak sa jeden alebo viac členských štátov ocitne v núdzovej situácii v dôsledku náhleho prílevu štátnych príslušníkov tretích krajín, môže Rada na návrh Komisie prijať dočasné opatrenia v prospech dotknutého, respektíve dotknutých členských štátov. Uznáša sa po porade s Európskym parlamentom.

3.  Ak sa jeden alebo viac členských štátov ocitne v núdzovej situácii v dôsledku náhleho prílevu štátnych príslušníkov tretích krajín, môže Rada na návrh Komisie prijať dočasné opatrenia v prospech dotknutého, respektíve dotknutých členských štátov. Uznáša sa na základe iniciatívy Európskeho parlamentu alebo po porade s Európskym parlamentom.

Pozmeňujúci návrh 101

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 79 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Únia tvorí spoločnú prisťahovaleckú politiku s cieľom zabezpečiť vo všetkých etapách účinné riadenie migračných tokov, spravodlivé zaobchádzanie so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sa oprávnene zdržiavajú v členských štátoch, ako aj predchádzanie a posilnený boj proti nelegálnemu prisťahovalectvu a obchodovaniu s ľuďmi.

1.  Únia tvorí spoločnú prisťahovaleckú politiku, ktorá zohľadňuje hospodársku a sociálnu stabilitu členských štátov, s cieľom zabezpečiť vo všetkých etapách schopnosť uspokojiť dopyt jednotného trhu po pracovnej sile na podporu hospodárskej situácie v členských štátoch, ako aj účinné riadenie migračných tokov, spravodlivé zaobchádzanie so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sa oprávnene zdržiavajú v členských štátoch, ako aj predchádzanie a posilnený boj proti nelegálnemu prisťahovalectvu a obchodovaniu s ľuďmi.

Pozmeňujúci návrh 102

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 79 – odsek 2 – písmeno a

Platný text

Pozmeňujúci návrh

a)  podmienky vstupu a pobytu, ako aj normy týkajúce sa udeľovania dlhodobých víz a povolení na dlhodobý pobyt členskými štátmi vrátane tých, ktoré sú udeľované na účely zlúčenia rodiny;

a)  minimálne podmienky pre vstup, pobyt a minimálne normy pre udeľovanie dlhodobých víz a povolení na dlhodobý pobyt členskými štátmi vrátane tých, ktoré sú udeľované na účely zlúčenia rodiny;

Pozmeňujúci návrh 103

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 81 – odsek 3 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Odchylne od odseku 2 Rada v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom ustanoví opatrenia týkajúce sa rodinného práva, ktoré majú cezhraničné dôsledky. Rada sa uznáša jednomyseľne po porade s Európskym parlamentom.

Odchylne od odseku 2 Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom zavedú opatrenia týkajúce sa rodinného práva s cezhraničnými dôsledkami.

Pozmeňujúci návrh 104

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 81 – odsek 3 – pododsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Rada môže na návrh Komisie prijať rozhodnutie, ktorým sa určujú tie aspekty rodinného práva s cezhraničnými dôsledkami, ktoré môžu byť predmetom aktov prijatých riadnym legislatívnym postupom. Rada sa uznáša jednomyseľne po porade s Európskym parlamentom.

Európsky parlament a Rada môžu na návrh Komisie prijať v súlade s riadnym legislatívnym postupom rozhodnutie, ktorým sa určujú tie aspekty rodinného práva s cezhraničnými dôsledkami, ktoré môžu byť predmetom aktov prijatých riadnym legislatívnym postupom.

Pozmeňujúci návrh 105

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 81 – odsek 3 – pododsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Návrh uvedený v druhom pododseku sa oznámi národným parlamentom. Ak národný parlament oznámi svoj nesúhlas do šiestich mesiacov od tohto oznámenia, rozhodnutie sa neprijme. V prípade, že sa nevysloví nesúhlas, Rada môže rozhodnutie prijať.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 106

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 83 – odsek 1 – pododsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Týmito oblasťami trestnej činnosti sú: terorizmus, obchodovanie s ľuďmi a sexuálne zneužívanie žien a detí, nedovolené obchodovanie s drogami, nedovolené obchodovanie so zbraňami, pranie špinavých peňazí, korupcia, falšovanie platobných prostriedkov, počítačová kriminalita a organizovaná trestná činnosť.

Týmito oblasťami trestnej činnosti sú: terorizmus, obchodovanie s ľuďmi a sexuálne zneužívanie žien a detí, rodovo motivované násilie, environmentálna kriminalita, nedovolené obchodovanie s drogami, nedovolené obchodovanie so zbraňami, pranie špinavých peňazí, korupcia, falšovanie platobných prostriedkov, počítačová kriminalita a organizovaná trestná činnosť.

Pozmeňujúci návrh 107

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 83 – odsek 1 – pododsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

V závislosti od vývoja trestnej činnosti môže Rada prijať rozhodnutie určujúce ďalšie oblasti trestnej činnosti, ktoré spĺňajú kritériá uvedené v tomto odseku. Rada sa uznáša jednomyseľne po udelení súhlasu Európskeho parlamentu.

V závislosti od vývoja trestnej činnosti môže Európsky parlament väčšinou hlasov všetkých svojich poslancov a Rada posilnenou kvalifikovanou väčšinou, ako je vymedzená v súlade s článkom 16 ods. 4b Zmluvy o Európskej únii, určiť ďalšie oblasti trestnej činnosti, ktoré spĺňajú kritériá uvedené v tomto odseku.

Pozmeňujúci návrh 108

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 86 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.   S cieľom bojovať proti trestnej činnosti, ktorá poškodzuje finančné záujmy Únie, môže Rada v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom prostredníctvom nariadení vytvoriť z Eurojustu Európsku prokuratúru. Rada sa uznáša jednomyseľne po udelení súhlasu Európskeho parlamentu.

1.   Európska prokuratúra vytvorená z Eurojustu bojuje proti trestnej činnosti, ktorá poškodzuje finančné záujmy Únie. Európsky parlament a Rada prostredníctvom nariadení prijatých riadnym legislatívnym postupom ustanovia pravidlá jej fungovania.

Ak sa v Rade nedosiahla jednomyseľnosť, môže skupina pozostávajúca aspoň z deviatich členských štátov požiadať, aby sa návrh nariadenia predložil Európskej rade. V takom prípade sa postup v Rade pozastaví. Európska rada po prerokovaní v prípade dosiahnutia konsenzu vráti do štyroch mesiacov od tohto pozastavenia návrh späť Rade na prijatie.

 

Ak sa konsenzus nedosiahne a ak si aspoň deväť členských štátov želá na základe dotknutého návrhu nariadenia nadviazať posilnenú spoluprácu, v rovnakej lehote to oznámi Európskemu parlamentu, Rade a Komisii. V takom prípade sa povolenie vykonávať posilnenú spoluprácu podľa článku 20 ods. 2 Zmluvy o Európskej únii a článku 329 ods. 1 tejto zmluvy považuje za udelené a uplatnia sa ustanovenia o posilnenej spolupráci.

 

Pozmeňujúci návrh 109

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 86 – odsek 4

Platný text

Pozmeňujúci návrh

4.  Európska rada môže zároveň alebo neskôr prijať rozhodnutie, ktorým sa mení alebo dopĺňa odsek 1 s cieľom rozšíriť právomoci Európskej prokuratúry na boj proti závažnej trestnej činnosti, ktorá má cezhraničný rozmer, a ktorým sa v dôsledku toho mení alebo dopĺňa odsek 2, pokiaľ ide o páchateľov a spolupáchateľov závažnej trestnej činnosti, ktorá sa týka viac ako jedného členského štátu. Európska rada sa uznáša jednomyseľne po udelení súhlasu Európskeho parlamentu a po porade s Komisiou.

4.  Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom môžu zároveň alebo neskôr prijať rozhodnutie, ktorým sa mení odsek 1 s cieľom rozšíriť právomoci Európskej prokuratúry na boj proti závažnej trestnej činnosti, ktorá má cezhraničný rozmer, a ktorým sa v dôsledku toho mení odsek 2, pokiaľ ide o páchateľov a spolupáchateľov závažnej trestnej činnosti, ktorá sa týka viac ako jedného členského štátu.

Pozmeňujúci návrh 110

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 87 – odsek 3 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Rada môže v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom ustanoviť opatrenia týkajúce sa operačnej spolupráce medzi orgánmi uvedenými v tomto článku. Rada sa uznáša jednomyseľne po porade s Európskym parlamentom.

Európsky parlament a Rada môžu v súlade s riadnym legislatívnym postupom ustanoviť opatrenia týkajúce sa operačnej spolupráce medzi orgánmi uvedenými v tomto článku.

Pozmeňujúci návrh 111

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 87 – odsek 3 – pododsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Ak sa v Rade nedosiahla jednomyseľnosť, môže skupina pozostávajúca aspoň z deviatich členských štátov požiadať, aby sa návrh opatrení predložil Európskej rade. V takom prípade sa postup v Rade pozastaví. Európska rada po prerokovaní v prípade dosiahnutia konsenzu vráti do štyroch mesiacov od tohto pozastavenia návrh späť Rade na prijatie.

Skupina pozostávajúca aspoň z deviatich členských štátov požiadať, aby sa návrh nariadenia predložil Európskej rade. V takom prípade sa postup v Rade pozastaví. Európska rada po prerokovaní v prípade dosiahnutia konsenzu vráti do štyroch mesiacov od tohto pozastavenia návrh späť Rade na prijatie.

Pozmeňujúci návrh 112

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 108 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Komisia v spolupráci s členskými štátmi priebežne skúma systémy pomoci poskytovanej v týchto štátoch. Navrhuje im príslušné opatrenia, ktoré si vyžaduje postupný rozvoj alebo fungovanie vnútorného trhu.

1.  Komisia v spolupráci s členskými štátmi priebežne skúma všetky systémy pomoci poskytovanej v týchto štátoch, pričom rešpektuje ciele Únie stanovené v článku 3 Zmluvy o Európskej únii. Navrhuje im príslušné opatrenia, ktoré si vyžaduje postupný rozvoj, realizácia týchto cieľov alebo fungovanie vnútorného trhu.

Pozmeňujúci návrh 113

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 115

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Bez toho, aby bol dotknutý článok 114, Rada jednomyseľne v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom po porade s Európskym parlamentom a Hospodárskym a sociálnym výborom vydá smernice na aproximáciu zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov, ktoré priamo ovplyvňujú vytvorenie alebo fungovanie vnútorného trhu.

Bez toho, aby bol dotknutý článok 114, Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom a po porade s Hospodárskym a sociálnym výborom vydajú smernice na aproximáciu zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov, ktoré priamo ovplyvňujú vytvorenie alebo fungovanie vnútorného trhu.

Pozmeňujúci návrh 114

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 119 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Činnosti členských štátov a Únie, zamerané na splnenie cieľov vymedzených v článku 3 Zmluvy o Európskej únii, zahŕňajú, ako to vyplýva z ustanovení zmlúv, prijatie hospodárskej politiky, ktorá je založená na úzkej koordinácii hospodárskych politík členských štátov na vnútornom trhu a na stanovení spoločných cieľov a ktorá sa uskutočňuje v súlade s princípmi otvoreného trhového hospodárstva s voľnou hospodárskou súťažou.

1.  Činnosti členských štátov a Únie, zamerané na splnenie cieľov vymedzených v článku 3 Zmluvy o Európskej únii, zahŕňajú, ako to vyplýva z ustanovení zmlúv, prijatie hospodárskej politiky, ktorá je založená na úzkej koordinácii hospodárskych politík členských štátov na vnútornom trhu a na stanovení spoločných cieľov a ktorá sa uskutočňuje v súlade s princípmi otvoreného trhového hospodárstva s voľnou hospodárskou súťažou, ktorej cieľom je dosiahnutie plnej zamestnanosti a sociálneho pokroku.

Pozmeňujúci návrh 115

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 121 – odsek 2 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Rada na odporúčanie Komisie prijme návrh hlavných smerov hospodárskych politík členských štátov a Únie a podá o tom správu Európskej rade.

Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom na odporúčanie Komisie a po porade so sociálnymi partnermi vypracujú návrh hlavných smerov hospodárskych politík členských štátov a Únie a podajú o tom správu Európskej rade.

Pozmeňujúci návrh 116

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 121 – odsek 2 – pododsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Na základe týchto záverov Rada prijme odporúčanie, ktoré vymedzí tieto hlavné smery. Rada o svojom odporúčaní informuje Európsky parlament.

Na základe týchto záverov Európsky parlament a Rada prijmú odporúčanie, ktoré vymedzí tieto hlavné smery.

Pozmeňujúci návrh 117

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 121 – odsek 3 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Na zabezpečenie užšej spolupráce v hospodárskych politikách a nepretržitej konvergencie hospodárskej výkonnosti štátov Rada sleduje hospodársky rozvoj v členských štátoch a v Únii, ako aj súlad medzi hospodárskymi politikami a hlavnými smermi uvedenými v odseku 2 a na základe správ predkladaných Komisiou pravidelne uskutočňuje celkové hodnotenie.

Na zabezpečenie užšej spolupráce v hospodárskych politikách a nepretržitej konvergencie hospodárskej výkonnosti štátov Európsky parlament a Rada sledujú hospodársky rozvoj v členských štátoch a v Únii, ako aj súlad medzi hospodárskymi politikami a hlavnými smermi uvedenými v odseku 2 a na základe správ predkladaných Komisiou a po konzultácii so sociálnymi partnermi pravidelne uskutočňujú celkové hodnotenie.

Pozmeňujúci návrh 118

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 121 – odsek 4 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Ak sa na základe postupu uvedeného v odseku 3 zistí, že hospodárske politiky členského štátu nie sú v súlade s hlavnými smermi uvedenými v odseku 2 alebo že môžu ohroziť riadne fungovanie hospodárskej a menovej únie, Komisia môže napomenúť dotknutý členský štát. Rada môže dotknutému členskému štátu na základe odporúčania Komisie adresovať potrebné odporúčania. Na návrh Komisie môže Rada rozhodnúť, že tieto odporúčania zverejní.

Ak sa na základe postupu uvedeného v odseku 3 zistí, že hospodárske politiky členského štátu nie sú v súlade s hlavnými smermi uvedenými v odseku 2 alebo že môžu ohroziť riadne fungovanie hospodárskej a menovej únie, Komisia môže napomenúť dotknutý členský štát. Rada môže dotknutému členskému štátu na základe odporúčania Komisie adresovať potrebné odporúčania. Európsky parlament a Rada môžu na návrh Komisie rozhodnúť, že odporúčania Rady zverejnia.

Pozmeňujúci návrh 119

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 122 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Bez toho, aby boli dotknuté iné postupy ustanovené v zmluvách, môže Rada na návrh Komisie v duchu solidarity medzi členskými štátmi rozhodnúť o vhodných opatreniach z hľadiska hospodárskej situácie, a to predovšetkým, ak sa vyskytnú vážne ťažkosti v dodávke určitých produktov najmä v oblasti energetiky.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 120

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 122 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Ak členský štát má alebo mu hrozia závažné ťažkosti spôsobené prírodnými katastrofami alebo výnimočnými udalosťami, ktoré sú mimo jeho kontroly, môže Rada za určitých podmienok na návrh Komisie rozhodnúť o poskytnutí finančnej pomoci Únie dotknutému členského štátu. Predseda Rady informuje o prijatom rozhodnutí Európsky parlament.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 121

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 126 – odsek 1 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

1a.  Členské štáty zabezpečia, aby sa uskutočnili potrebné investície na dosiahnutie európskych hospodárskych, sociálnych, environmentálnych a bezpečnostných cieľov.

Pozmeňujúci návrh 122

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 126 – odsek 14 – pododsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

V nadväznosti na porady s Európskym parlamentom a Európskou centrálnou bankou prijme Rada jednomyseľne v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom potrebné ustanovenia, ktoré potom nahradia uvedený protokol.

Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom a po porade s Európskou centrálnou bankou prijmú potrebné ustanovenia, ktoré potom nahradia uvedený protokol.

Pozmeňujúci návrh 123

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 126 – odsek 14 – pododsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

S výhradou ostatných ustanovení tohto odseku Rada na návrh Komisie a po porade s Európskym parlamentom prijme podrobné pravidlá a definície na uplatnenie ustanovení uvedeného protokolu.

S výhradou ostatných ustanovení tohto odseku Európsky parlament a Rada na návrh Komisie v súlade s riadnym legislatívnym postupom stanovia podrobné pravidlá a definície na uplatnenie ustanovení uvedeného protokolu.

Pozmeňujúci návrh 124

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 148 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Na základe spoločnej správy Rady a Komisie Európska rada každoročne preskúmava situáciu zamestnanosti v Únii a prijíma k nej závery.

1.  Na základe výročnej správy Komisie, ktorá obsahuje informácie zo správ uvedených v odseku 3, Európsky parlament a Európska rada každoročne preskúmavajú situáciu zamestnanosti v Únii a prijímajú k nej závery.

Pozmeňujúci návrh 125

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 148 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Na základe týchto záverov Európskej rady stanoví Rada na návrh Komisie a po porade s Európskym parlamentom, Hospodárskym a sociálnym výborom, Výborom regiónov a Výborom pre zamestnanosť uvedenom v článku 150 každoročne usmernenia, ktoré členské štáty zohľadnia vo svojich politikách zamestnanosti. Tieto usmernenia musia byť zlučiteľné s hlavnými smermi prijatými podľa článku 121 ods. 2.

2.  Na základe záverov Európskeho parlamentu a Európskej rady stanovia Európsky parlament a Rada na návrh Komisie a po porade s Hospodárskym a sociálnym výborom, Výborom regiónov a Výborom pre zamestnanosť uvedenom v článku 150 každoročne usmernenia, ktoré členské štáty zohľadnia vo svojich politikách zamestnanosti. Tieto usmernenia dopĺňajú hlavné smery prijaté podľa článku 121 ods. 2 a ich cieľom je zabezpečiť vykonávanie zásad a práv zahrnutých v Európskom pilieri sociálnych práv, ktorý vyhlásili Európsky parlament, Rada a Komisia v novembri 2017 na samite v Göteborgu.

Pozmeňujúci návrh 126

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 148 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

3.  Každý členský štát predloží Rade a Komisii výročnú správu o hlavných opatreniach prijatých na uskutočnenie svojej politiky zamestnanosti so zreteľom na usmernenia tak, ako sú uvedené v odseku 2.

3.  Každý členský štát predloží Komisii výročnú správu o hlavných opatreniach prijatých na uskutočnenie svojej politiky zamestnanosti so zreteľom na usmernenia tak, ako sú uvedené v odseku 2.

Pozmeňujúci návrh 127

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 148 – odsek 4

Platný text

Pozmeňujúci návrh

4.  Na základe správ uvedených v odseku 3 a názoru Výboru pre zamestnanosť Rada každoročne preskúmava uskutočňovanie politiky zamestnanosti členských štátov so zreteľom na usmernenia pre zamestnanosť. Ak to na základe takéhoto preskúmania považuje za vhodné, môže Rada a na odporúčanie Komisie dať členským štátom odporúčania.

4.  Európsky parlament a Rada na základe správ uvedených v odseku 3 každoročne preskúmavajú uskutočňovanie politiky zamestnanosti členských štátov so zreteľom na usmernenia pre zamestnanosť. Ak to na základe takéhoto preskúmania považujú za vhodné, môžu Európsky parlament a Rada na odporúčanie Komisie dať členským štátom odporúčania.

Pozmeňujúci návrh 128

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 148 – odsek 5

Platný text

Pozmeňujúci návrh

5.  Na základe výsledkov tohto preskúmania vypracujú Rada a Komisia pre Európsku radu spoločnú výročnú správu o situácii zamestnanosti v Únii a o uskutočňovaní usmernení pre zamestnanosť.

5.  Na základe výsledkov tohto preskúmania vypracuje Komisia pre Európsky parlament a Európsku radu výročnú správu o situácii zamestnanosti v Únii a o uskutočňovaní usmernení pre zamestnanosť.

Pozmeňujúci návrh 129

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 151 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Únia a členské štáty, rešpektujúc základné sociálne práva tak, ako sú stanovené v Európskej sociálnej charte podpísanej v Turíne 18. októbra 1961 a v Charte základných sociálnych práv pracovníkov Spoločenstva z roku 1989, majú za cieľ podporovať zamestnanosť pracovníkov, zlepšovať životné a pracovné podmienky tak, aby sa dosiahlo ich zosúladenie pri zachovaní dosiahnutej úrovne, primeraná sociálna ochrana, sociálny dialóg, dialóg medzi sociálnymi partnermi, rozvoj ľudských zdrojov so zreteľom na permanentne vysokú zamestnanosť a boj proti vylučovaniu z trhu práce.

Únia a členské štáty, rešpektujúc základné sociálne práva tak, ako sú stanovené v revidovanej Európskej sociálnej charte podpísanej v Štrasburgu 3. mája 1996, v Charte základných sociálnych práv pracovníkov Spoločenstva z roku 1989, v Európskom pilieri sociálnych práv a v Charte základných práv Európskej únie majú za cieľ podporovať zamestnanosť pracovníkov, zlepšovať životné a pracovné podmienky tak, aby sa dosiahlo ich zosúladenie pri zachovaní dosiahnutej úrovne, primeraná sociálna ochrana, sociálny dialóg, dialóg medzi sociálnymi partnermi, rozvoj ľudských zdrojov so zreteľom na permanentne vysokú zamestnanosť a boj proti vylučovaniu z trhu práce.

Pozmeňujúci návrh 130

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 151 – odsek 1 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Osobitné ustanovenia týkajúce sa vymedzenia a vykonávania sociálneho pokroku a vzťahu medzi základnými sociálnymi právami a ostatnými politikami Únie sa vymedzia v protokole o sociálnom pokroku v Európskej únii, ktorý je pripojený k zmluvám.

Pozmeňujúci návrh 131

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 153 – odsek 1 – písmeno b a (nové)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

ba)   spravodlivá transformácia a predvídanie zmien;

Pozmeňujúci návrh 132

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 153 – odsek 1 – písmeno e

Platný text

Pozmeňujúci návrh

e)  informovanosť a porady s pracovníkmi;

e)  informovanosť, porady s pracovníkmi a účasť pracovníkov;

Pozmeňujúci návrh 133

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 153 – odsek 1 – písmeno i

Platný text

Pozmeňujúci návrh

i)  rovnosť medzi mužmi a ženami, pokiaľ ide o rovnaké príležitosti na trhu práce a rovnaké zaobchádzanie v práci;

i)  podpora rodovej rovnosti, pokiaľ ide o príležitosti na trhu práce a zaobchádzanie v práci;

Pozmeňujúci návrh 134

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 153 – odsek 1 – písmeno j

Platný text

Pozmeňujúci návrh

j)  boj proti vylučovaniu osôb zo spoločnosti;

j)  boj proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu a podpora sociálneho bývania;

Pozmeňujúci návrh 135

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 153 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno b

Platný text

Pozmeňujúci návrh

b)  môžu v oblastiach uvedených v odseku 1 písm. a) až i) prijímať vo forme smerníc minimálne požiadavky na ich postupné uskutočňovanie so zreteľom na podmienky a technické predpisy prijímané v každom z členských štátov. Takéto smernice nesmú ukladať také správne, finančné a právne obmedzenia, ktoré by bránili vzniku a rozvoju malých a stredných podnikov.

b)  môžu v oblastiach uvedených v odseku 1 písm. a) až k) prijímať vo forme smerníc minimálne požiadavky na ich postupné uskutočňovanie so zreteľom na podmienky a technické predpisy prijímané v každom z členských štátov. Takéto smernice nesmú ukladať také správne, finančné a právne obmedzenia, ktoré by bránili vzniku a rozvoju malých a stredných podnikov.

Pozmeňujúci návrh 136

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 153 – odsek 2 – pododsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

V oblastiach uvedených v odseku 1 písm. c), d), f) a g) tohto článku sa Rada uznáša jednomyseľne v súlade mimoriadnym legislatívnym postupom po porade s Európskym parlamentom a uvedenými výbormi.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 137

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 153 – odsek 2 – pododsek 4

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Rada môže na návrh Komisie a po porade s Európskym parlamentom jednomyseľne rozhodnúť o možnosti uplatniť riadny legislatívny postup aj na odsek 1 písm. d), f) a g).

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 138

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 153 – odsek 4 – zarážka 1 a (nová)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

—   nepredstavuje platný dôvod na zníženie úrovne ochrany už poskytovanej pracovníkom v členských štátoch,

Pozmeňujúci návrh 139

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 157 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Každý členský štát zabezpečí uplatňovanie zásady rovnakej odmeny pre mužov a ženy za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty.

1.  Každý členský štát zabezpečí uplatňovanie zásady rovnakej odmeny pre všetkých pracovníkov bez ohľadu na ich rod za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty.

Pozmeňujúci návrh 140

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 157 – odsek 2 – pododsek 2 – úvodná časť

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Rovnosť odmeňovania bez diskriminácie založenej na pohlaví znamená:

Rovnosť odmeňovania bez diskriminácie založenej na rode znamená:

Pozmeňujúci návrh 141

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 157 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

3.  Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom a po porade s Hospodárskym a sociálnym výborom prijmú opatrenia na zabezpečenie uplatňovania zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v otázkach zamestnania a povolania, vrátane zásady rovnakej odmeny za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty.

3.  Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom a po porade s Hospodárskym a sociálnym výborom prijmú opatrenia na zabezpečenie uplatňovania zásad rovnosti príležitostí a rodovej rovnosti v otázkach zamestnania a povolania, vrátane zásady rovnakej odmeny za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty.

Pozmeňujúci návrh 142

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 157 – odsek 4

Platný text

Pozmeňujúci návrh

4.  Vzhľadom na cieľ plne zabezpečiť v praxi rovnaké zaobchádzanie s mužmi a ženami v pracovnom procese nebráni zásada rovnakého zaobchádzania žiadnemu členskému štátu zachovať alebo zaviesť opatrenia umožňujúce osobitné výhody menej zastúpenému pohlaviu pre ľahšie uplatnenie sa v odbornej pracovnej činnosti alebo ako prevenciu či kompenzáciu nevýhod v profesijnej kariére.

4.  Vzhľadom na cieľ plne zabezpečiť v praxi rodovú rovnosť v pracovnom procese nebráni zásada rovnakého zaobchádzania žiadnemu členskému štátu zachovať alebo zaviesť opatrenia umožňujúce osobitné výhody menej zastúpeným rodom v celej ich rôznorodosti pre ľahšie uplatnenie sa v odbornej pracovnej činnosti alebo ako prevenciu či kompenzáciu nevýhod v profesijnej kariére.

Pozmeňujúci návrh 143

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 165 – odsek 2 – zarážka - 1 (nová)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

—   rozvoj spoločných cieľov a noriem vzdelávania, ktoré podporujú demokratické hodnoty a právny štát, ako aj digitálnu a ekonomickú gramotnosť,

Pozmeňujúci návrh 144

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 165 – odsek 2 – zarážka 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

—  podporu spolupráce medzi vzdelávacími inštitúciami,

—  podporu spolupráce a súdržnosti medzi vzdelávacími systémami pri súčasnom zachovaní kultúrnych tradícií a regionálnej rozmanitosti,

Pozmeňujúci návrh 145

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 166 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Únia uskutočňuje politiku odborného vzdelávania, ktorá podporuje a dopĺňa činnosť členských štátov pri plnom rešpektovaní ich zodpovednosti za obsah a organizáciu odborného vzdelávania.

1.  Únia a členské štáty po porade so sociálnymi partnermi vykonávajú opatrenia na posilnenie politík odborného vzdelávania, ktoré zohľadňujú rôznorodé formy vnútroštátnych postupov.

Pozmeňujúci návrh 146

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 166 – odsek 2 – zarážka 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

—  zlepšenie základného a ďalšieho odborného vzdelávania s cieľom uľahčenia profesijného začlenenia a opätovného začlenenia do trhu práce,

—  vypracovanie spoločných noriem odborného vzdelávania a zlepšenie základného a ďalšieho odborného vzdelávania s cieľom uľahčenia profesijného začlenenia a opätovného začlenenia do trhu práce a zvýšenia mobility pracovníkov v Únii,

Pozmeňujúci návrh 147

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 168 – odsek 1 – pododsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Činnosti Únie, ktoré dopĺňajú vnútroštátne politiky, sa zameriavajú na zlepšenie verejného zdravia, prevenciu ľudských chorôb a ochorení, a odstraňovanie zdrojov nebezpečenstva pre telesné a duševné zdravie. Takéto postupy zahŕňajú boj proti najzávažnejším chorobám podporou výskumu ich príčin, prenosu a prevencie, ako aj zdravotnícke informácie a osvetu, monitorovanie závažných cezhraničných ohrození zdravia, včasné varovanie a boj proti nim.

Činnosti Únie, ktoré dopĺňajú vnútroštátne politiky, sa zameriavajú na zlepšenie verejného zdravia, prevenciu ľudských chorôb a ochorení, a odstraňovanie zdrojov nebezpečenstva pre telesné a duševné zdravie. Takéto postupy zahŕňajú boj proti najzávažnejším chorobám podporou výskumu ich príčin, prenosu a prevencie, ako aj zdravotnícke informácie a osvetu, monitorovanie závažných cezhraničných ohrození zdravia, včasné varovanie a boj proti nim v súlade s integrovaným a jednotným prístupom s cieľom dosiahnuť rovnováhu a optimalizáciu zdravia ľudí, zvierat a životného prostredia.

Pozmeňujúci návrh 148

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 168 – odsek 4 – písmeno b

Platný text

Pozmeňujúci návrh

b)  opatrení v oblastí veterinárnej starostlivosti a rastlinnej výroby, ktorých priamym cieľom je ochrana verejného zdravia,

b)  opatrení v oblastí veterinárnej starostlivosti, dobrých životných podmienok zvierat a rastlinnej výroby, ktorých priamym cieľom je ochrana verejného zdravia;

Pozmeňujúci návrh 149

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 168 – odsek 4 – písmeno c a (nové)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

ca)   opatrení, ktorými sa stanovujú spoločné ukazovatele všeobecného a rovnakého prístupu k cenovo dostupným a kvalitným službám zdravotnej starostlivosti vrátane sexuálneho a reprodukčného zdravia a práv;

Pozmeňujúci návrh 150

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 168 – odsek 4 – písmeno c b (nové)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

cb)   opatrenia na včasné oznamovanie, monitorovanie a riadenie závažných cezhraničných ohrození zdravia, najmä v prípade pandémií; tieto opatrenia nebránia členským štátom zachovávať alebo prijímať prísnejšie ochranné opatrenia, ak sú nevyhnutné;

Pozmeňujúci návrh 151

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 168 – odsek 4 – písmeno c c (nové)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

cc)   opatrenia na monitorovanie a koordináciu prístupu k spoločnej diagnostike, informáciám a liečbe prenosných a neprenosných chorôb vrátane zriedkavých chorôb.

Pozmeňujúci návrh 152

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 179 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Cieľom činnosti Únie je posilňovať svoju vedeckú a technickú základňu prostredníctvom vytvorenia európskeho výskumného priestoru, v ktorom sa voľne pohybujú vedci, vedecké poznatky a technológie, a podporovať zvyšovanie jej konkurencieschopnosti vrátane konkurencieschopnosti jej priemyslu za podpory všetkých výskumných činností, ktoré sa pokladajú za potrebné v iných kapitolách zmlúv.

1.  Cieľom činnosti Únie je posilňovať svoju vedeckú a technickú základňu prostredníctvom vytvorenia európskeho výskumného priestoru, v ktorom sa voľne pohybujú vedci, vedecké poznatky a technológie, a podporovať zvyšovanie jej konkurencieschopnosti vrátane konkurencieschopnosti jej priemyslu za podpory všetkých výskumných činností, ktoré sa pokladajú za potrebné v iných kapitolách zmlúv, a pri zachovávaní a podpore akademickej slobody a slobody vedeckého výskumu a výučby.

Pozmeňujúci návrh 153

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 189 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Únia vypracuje európsku politiku v oblasti kozmického priestoru na presadzovanie vedeckého a technického pokroku, priemyselnej konkurencieschopnosti a na uskutočňovanie svojich politík. Na tento účel môže presadzovať spoločné iniciatívy, podporovať výskum a technologický rozvoj a koordinovať úsilie potrebné na prieskum a využívanie kozmického priestoru.

1.  Únia vypracuje spoločnú európsku vesmírnu politiku a stratégiu na presadzovanie vedeckého a technického pokroku, priemyselnej konkurencieschopnosti a na uskutočňovanie svojich politík. Na tento účel môže presadzovať spoločné iniciatívy, podporovať výskum a technologický rozvoj a koordinovať úsilie potrebné na prieskum a využívanie vesmíru.

Pozmeňujúci návrh 154

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 189 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  S cieľom prispieť k dosiahnutiu cieľov uvedených v odseku 1 Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom ustanovia potrebné opatrenia, ktoré môžu mať podobu európskeho vesmírneho programu, pričom je vylúčená akákoľvek harmonizácia ustanovení zákonov a iných právnych predpisov členských štátov.

2.  S cieľom prispieť k dosiahnutiu cieľov uvedených v odseku 1 Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom ustanovia potrebné opatrenia, ktoré môžu mať podobu európskeho vesmírneho programu, práce na spoločnom rámci pre vesmírne aktivity a ratifikácie existujúcich medzinárodných zmlúv.

Pozmeňujúci návrh 155

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 191 – odsek -1 (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

-1.  Únia si uvedomuje svoju zodpovednosť voči budúcim generáciám a v súlade so zmluvami chráni prirodzené základy života a zvierat právom Únie vrátane výkonných a súdnych opatrení.

Pozmeňujúci návrh 156

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 191 – odsek 1 – zarážka 4

Platný text

Pozmeňujúci návrh

—   podpora opatrení na medzinárodnej úrovni na riešenie regionálnych alebo celosvetových problémov životného prostredia, a to predovšetkým na boj proti zmene klímy.

—   podpora opatrení na úrovni Únie a na medzinárodnej úrovni na riešenie regionálnych alebo celosvetových problémov životného prostredia, a to predovšetkým na boj proti zmene klímy, ochranu biodiverzity a plnenie medzinárodných záväzkov Únie.

Pozmeňujúci návrh 157

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 191 – odsek 2 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Politika životného prostredia Únie sa zameriava na vysokú úroveň jeho ochrany, pričom prihliada na rozmanité situácie v jednotlivých regiónoch Únie. Vychádza zo zásad predchádzania škodám a prevencie, zo zásady nápravy škôd na životnom prostredí prioritne pri zdroji a zo zásady, že náhradu škody hradí znečisťovateľ.

Politika životného prostredia Únie sa zameriava na vysokú úroveň jeho ochrany, pričom prihliada na rozmanité situácie v jednotlivých regiónoch Únie. Vychádza z prístupu „jedno zdravie“ a zo zásady predbežnej opatrnosti, ako aj zo zásad prevencie a že náprava škôd na životnom prostredí by sa prioritne mala napraviť pri zdroji a že náhradu škody by mal hradiť znečisťovateľ.

Pozmeňujúci návrh 158

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 191 – odsek 3 – zarážka 2 a (nová)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

—   riziko prekročenia planetárnych medzí, pričom sa uplatňuje zásada predbežnej opatrnosti,

Pozmeňujúci návrh 159

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 191 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 191a

 

1.  Únia sa v súlade so svojimi medzinárodnými záväzkami usiluje o obmedzenie zvýšenia globálnej teploty a dodržiava cieľ vyváženosti emisií a odstraňovania skleníkových plynov v celej Únii, s cieľom dosiahnuť záporné emisie.

 

2.  V súvislosti s prijímaním akýchkoľvek návrhov opatrení alebo legislatívnych návrhov vrátane rozpočtových návrhov sa Komisia usiluje zosúladiť tieto návrhy opatrení a návrhy s cieľmi uvedenými v odseku 1. V prípade nesúladu Komisia uvedie dôvody tohto nesúladu v rámci posúdenia vplyvu, ktoré je sprievodným dokumentom k príslušnému návrhu.

Pozmeňujúci návrh 160

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 192 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Odchylne od rozhodovacích postupov ustanovených v odseku 1 a bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 114, Rada jednomyseľne v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom po porade s Európskym parlamentom, s Hospodárskym a sociálnym výborom a Výborom regiónov prijíma:

vypúšťa sa

a)   ustanovenia predovšetkým fiškálnej povahy;

 

b)   opatrenia týkajúce sa:

 

—   územného plánovania,

 

—   kvantitatívneho hospodárenia s vodnými zdrojmi alebo priamej alebo nepriamej dostupnosti týchto zdrojov,

 

—   využívania pôdy s výnimkou nakladania s odpadmi;

 

c)   opatrenia významne ovplyvňujúce možnosť voľby členského štátu pri výbere medzi rôznymi energetickými zdrojmi a celkovú štruktúru zásobovania energiou.

 

Rada môže na návrh Komisie a po porade s Európskym parlamentom, Hospodárskym a sociálnym výborom a Výborom regiónov jednomyseľne stanoviť, že na oblasti uvedené v prvom pododseku sa bude vzťahovať riadny legislatívny postup.

 

Pozmeňujúci návrh 161

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 192 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

3.  Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom a po porade s Hospodárskym a sociálnym výborom a Výborom regiónov prijmú všeobecné akčné programy stanovujúce prioritné ciele, ktoré sa majú dosiahnuť.

vypúšťa sa

Opatrenia potrebné na vykonávanie týchto programov sa prijímajú za podmienok ustanovených v odseku 1 alebo 2 podľa okolností prípadu.

 

Pozmeňujúci návrh 162

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 194 – odsek 1 – úvodná časť

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  V rámci vytvorenia a fungovania vnútorného trhu a so zreteľom na potrebu zachovávať a zlepšovať životné prostredie sleduje politika Únie v oblasti energetiky v duchu solidarity medzi členskými štátmi tieto ciele:

1.  V rámci vytvorenia a fungovania vnútorného trhu a so zreteľom na potrebu zachovávať a zlepšovať životné prostredie sleduje spoločná energetická politika Únie v duchu solidarity medzi členskými štátmi tieto ciele:

Pozmeňujúci návrh 163

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 194 – odsek 1 – písmeno b

Platný text

Pozmeňujúci návrh

b)   zabezpečovať bezpečnosť dodávok energie v Únii;

b)   zaisťovať bezpečnosť a cenovú dostupnosť dodávok energie pre všetkých v Únii;

Pozmeňujúci návrh 164

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 194 – odsek 1 – písmeno c

Platný text

Pozmeňujúci návrh

c)   presadzovať energetickú efektívnosť, úsporu a vývoj nových a obnoviteľných zdrojov energie ako aj

c)   zabezpečiť energetickú efektívnosť, úsporu a vývoj nových a obnoviteľných zdrojov energie s cieľom dosiahnuť energetický systém založený na energetickej efektívnosti a obnoviteľných zdrojoch energie; a

Pozmeňujúci návrh 165

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 194 – odsek 1 – písmeno d

Platný text

Pozmeňujúci návrh

d)   podporovať prepojenie energetických sietí.

d)   zabezpečiť prepojenie energetických sietí;

Pozmeňujúci návrh 166

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 194 – odsek 1 – písmeno d a (nové)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

da)  navrhnúť celkový energetický systém v súlade s medzinárodnými dohodami na zmiernenie zmeny klímy.

Pozmeňujúci návrh 167

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 194 – odsek 2 – pododsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Nie je nimi dotknuté právo členských štátov určiť podmienky pre využívanie svojich energetických zdrojov, jeho voľba medzi rôznymi zdrojmi energie a všeobecná štruktúra jeho zásobovania bez toho, aby bol dotknutý článok 192 ods. 2 písm. c).

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 168

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 194 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

3.  Odchylne od odseku 2 Rada v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom jednomyseľne a po porade s Európskym parlamentom ustanoví uvedené opatrenia, ak sú najmä fiškálnej povahy.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 169

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 206

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Vytvorením colnej únie v súlade s článkami 28 až 32 Únia v spoločnom záujme prispieva k harmonickému rozvoju svetového obchodu, postupnému zrušovaniu obmedzení medzinárodného obchodu a k priamym zahraničným investíciám, ako aj k znižovaniu colných a iných prekážok.

Vytvorením colnej únie v súlade s článkami 28 až 32 Únia v spoločnom záujme prispieva k harmonickému rozvoju mnohostranného svetového obchodu založeného na pravidlách, postupnému zrušovaniu obmedzení medzinárodného obchodu a k priamym zahraničným investíciám, ako aj k znižovaniu colných a iných prekážok, pričom podporuje najmä demokratické hodnoty, dobrú správu vecí verejných, ľudské práva a udržateľnosť v spoločnej obchodnej politike.

Pozmeňujúci návrh 170

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 207 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Spoločná obchodná politika vychádza z jednotných zásad, najmä vo vzťahu k úpravám colných sadzieb, uzavieraniu colných a obchodných dohôd týkajúcich sa obchodu s tovarom a službami, k obchodným aspektom duševného vlastníctva, priamym zahraničným investíciám, zjednocovaniu liberalizačných opatrení, vývoznej politike, ako aj k opatreniam na ochranu obchodu, napríklad v prípade dumpingu a subvencií. Spoločná obchodná politika sa uskutočňuje v rámci zásad a cieľov vonkajšej činnosti Únie.

1.  Spoločná obchodná politika vychádza z jednotných zásad, najmä vo vzťahu k úpravám colných sadzieb, uzavieraniu colných a obchodných dohôd týkajúcich sa obchodu s tovarom a službami, k obchodným aspektom duševného vlastníctva, zahraničným investíciám vrátane ochrany investícií, hospodárskej bezpečnosti, zjednocovaniu liberalizačných opatrení, vývoznej politike, ako aj k opatreniam na ochranu obchodu, napríklad v prípade dumpingu a subvencií. Spoločná obchodná politika sa uskutočňuje v rámci zásad a cieľov vonkajšej činnosti Únie, ako aj jej cieľa klimatickej neutrality.

Pozmeňujúci návrh 171

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 207 – odsek 3 – pododsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Komisia predloží odporúčania Rade, ktorá poverí Komisiu začatím potrebných rokovaní. Rada a Komisia zodpovedajú za zabezpečenie toho, aby dojednané dohody boli v súlade s vnútornými politikami a predpismi Únie.

Európsky parlament a Rada na základe odporúčania Komisie poveria Komisiu začatím potrebných rokovaní. Komisia zodpovedá za zabezpečenie toho, aby dojednané dohody boli v súlade s vnútornými politikami a predpismi Únie.

Pozmeňujúci návrh 172

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 207 – odsek 3 – pododsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Tieto rokovania vedie Komisia, pričom sa radí s osobitným výborom ustanoveným Radou na pomoc Komisii pri vykonávaní tejto úlohy a v rámci smerníc, ktoré jej Rada môže adresovať. Komisia pravidelne podáva osobitnému výboru a Európskemu parlamentu správy o pokroku v rokovaniach.

Tieto rokovania vedie Komisia, pričom sa radí s príslušným výborom Európskeho parlamentu a osobitným výborom ustanoveným Radou na pomoc Komisii pri vykonávaní tejto úlohy a v rámci smerníc, ktoré jej Rada môže adresovať. Komisia pravidelne podáva príslušnému výboru Európskeho parlamentu a osobitnému výboru menovanému Radou správy o pokroku v rokovaniach.

Pozmeňujúci návrh 173

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 207 – odsek 3 – pododsek 3 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Odchylne od článku 218 ods. 5 môžu Európsky parlament a Rada prijať rozhodnutie, ktorým sa povoľuje predbežné vykonávanie dohody pred nadobudnutím jej účinnosti.

Pozmeňujúci návrh 174

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 207 – odsek 4 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Pri rokovaní a uzatváraní dohôd uvedených v odseku 3 sa Rada uznáša kvalifikovanou väčšinou.

Pri rokovaní a uzatváraní dohôd uvedených v odseku 3 sa Rada uznáša jednoduchou väčšinou.

Pozmeňujúci návrh 175

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 207 – odsek 4 – pododsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Pri rokovaní a uzatváraní dohôd v oblasti obchodu so službami, obchodných aspektov duševného vlastníctva a v oblasti priamych zahraničných investícií sa Rada uznáša jednomyseľne, ak takéto dohody obsahujú ustanovenia, pre ktoré sa vyžaduje jednomyseľnosť na prijatie vnútorných predpisov.

Pri rokovaní a uzatváraní dohôd v oblasti obchodu so službami, obchodných aspektov duševného vlastníctva a v oblasti priamych zahraničných investícií sa Rada uznáša kvalifikovanou väčšinou.

Pozmeňujúci návrh 176

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 207 – odsek 4 – pododsek 3 – úvodná časť

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Rada sa uznáša jednomyseľne aj pri rokovaní a uzavieraní dohôd:

Rada sa uznáša kvalifikovanou väčšinou aj pri rokovaní a uzavieraní dohôd:

Pozmeňujúci návrh 177

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 207 – odsek 5 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

5a.  Zriadi sa stály mechanizmus na monitorovanie a skúmanie priamych zahraničných investícií v Únii. Tento mechanizmus sa môže použiť na ochranu európskeho záujmu.

Pozmeňujúci návrh 178

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 218 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Rada poveruje na začatie rokovaní, prijíma smernice pre rokovania, poveruje na podpis a uzaviera dohody.

2.  Rada po získaní súhlasu Európskeho parlamentu poveruje na začatie rokovaní, prijíma smernice pre rokovania, poveruje na podpis a uzaviera dohody.

Pozmeňujúci návrh 179

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 218 – odsek 2 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

2a.  Odchylne od odseku 2 je začatie rokovaní v prípade dohôd, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti článku 207, podmienené schválením Európskym parlamentom a Radou.

Pozmeňujúci návrh 180

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 218 – odsek 6 – pododsek 2 – úvodná časť

Platný text

Pozmeňujúci návrh

S výnimkou prípadov, keď sa dohoda týka výlučne spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky, Rada prijme rozhodnutie, ktorým sa uzaviera dohoda:

S výnimkou prípadov, keď sa dohoda týka výlučne spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky, Rada po získaní súhlasu Európskeho parlamentu prijme rozhodnutie, ktorým sa uzaviera dohoda:

Pozmeňujúci návrh 181

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 218 – odsek 6 – pododsek 2 – písmeno a

Platný text

Pozmeňujúci návrh

a)  po udelení súhlasu Európskeho parlamentu v týchto prípadoch:

vypúšťa sa

i)  dohody o pridružení;

 

ii)  dohoda o pristúpení Únie k Európskemu dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd;

 

iii)  dohody, ktoré zakladajú osobitný inštitucionálny rámec organizovaním postupov spolupráce;

 

iv)  dohody s významnými rozpočtovými dôsledkami pre Úniu;

 

v)  dohody, ktoré sa vzťahujú na oblasti, na ktoré sa uplatňuje riadny legislatívny postup alebo mimoriadny legislatívny postup, pri ktorom sa vyžaduje súhlas Európskeho parlamentu.

 

Európsky parlament a Rada sa môžu v prípade naliehavej situácie dohodnúť na lehote na udelenie súhlasu;

 

Pozmeňujúci návrh 182

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 218 – odsek 6 – pododsek 2 – písmeno b

Platný text

Pozmeňujúci návrh

b)  v ostatných prípadoch po porade s Európskym parlamentom. Európsky parlament vydá svoje stanovisko v lehote, ktorú môže Rada určiť podľa naliehavosti záležitosti. Ak stanovisko nie je poskytnuté v tejto lehote, Rada sa môže uznášať.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 183

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 218 – odsek 7

Platný text

Pozmeňujúci návrh

7.   Odchylne od odsekov 5, 6 a 9 môže Rada pri uzavretí dohody splnomocniť vyjednávača na schválenie zmien dohody v mene Únie, ak táto dohoda ustanovuje, že môžu byť prijaté zjednodušeným postupom alebo orgánom zriadeným danou dohodou. Rada môže pripojiť k tomuto splnomocneniu osobitné podmienky.

7.  Odchylne od odsekov 5, 6 a 9 môžu Európsky parlament a Rada pri uzavretí dohody splnomocniť vyjednávača na schválenie zmien dohody v mene Únie, ak táto dohoda ustanovuje, že môžu byť prijaté zjednodušeným postupom alebo orgánom zriadeným danou dohodou. Rada môže pripojiť k tomuto splnomocneniu osobitné podmienky.

Pozmeňujúci návrh 184

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 218 – odsek 9

Platný text

Pozmeňujúci návrh

9.  Rada prijme na návrh Komisie alebo vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku rozhodnutie o pozastavení vykonávania dohody a rozhodnutie, ktorým sa určujú pozície, ktoré sa majú prijať v mene Únie v rámci orgánu zriadeného dohodou, keď je tento orgán vyzvaný prijať akty s právnymi účinkami s výnimkou aktov dopĺňajúcich alebo meniacich inštitucionálny rámec danej dohody.

9.  Rada na návrh Komisie alebo tajomníka Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a po získaní súhlasu Európskeho parlamentu prijme rozhodnutie o pozastavení vykonávania dohody a rozhodnutie, ktorým sa určujú pozície, ktoré sa majú prijať v mene Únie v rámci orgánu zriadeného dohodou, keď je tento orgán vyzvaný prijať akty s právnymi účinkami s výnimkou aktov dopĺňajúcich alebo meniacich inštitucionálny rámec danej dohody.

 

(Pozmeňujúci návrh k slovám „vysoký predstaviteľ Únie“ sa uplatňuje v celom texte. Jeho prijatie si bude vyžadovať príslušné zmeny v celom texte.)

Pozmeňujúci návrh 185

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 218 – odsek 10

Platný text

Pozmeňujúci návrh

10.  Európsky parlament je ihneď a v plnom rozsahu informovaný vo všetkých etapách konania.

10.  Európsky parlament je ihneď a v plnom rozsahu informovaný vo všetkých etapách konania vrátane začatia a priebehu rokovaní, podpisu a vykonávania dohôd, ako aj pozastavenia plnenia povinností stanovených v týchto dohodách.

Pozmeňujúci návrh 186

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 222 – odsek -1 (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

-1.  V prípade núdzovej situácie, ktorá sa týka Únie alebo jedného či viacerých členských štátov, môžu Európsky parlament a Rada udeliť Komisii mimoriadne právomoci vrátane tých, ktoré jej umožnia mobilizovať všetky potrebné nástroje. Na vyhlásenie núdzovej situácie sa Európsky parlament uznáša väčšinou všetkých svojich poslancov a Rada sa uznáša kvalifikovanou väčšinou na návrh Európskeho parlamentu alebo Komisie.

 

V rozhodnutí, ktorým sa vyhlási núdzová situácia a Komisii sa udelia mimoriadne právomoci, sa vymedzí rozsah právomocí, podrobné mechanizmy riadenia a obdobie ich uplatňovania.

 

Európsky parlament alebo Rada môžu toto rozhodnutie kedykoľvek jednoduchou väčšinou zrušiť.

 

Rada a Európsky parlament môžu v súlade s postupom uvedeným v prvom pododseku rozhodnutie kedykoľvek preskúmať alebo obnoviť jeho platnosť.

Pozmeňujúci návrh 187

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 223 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Európsky parlament vypracuje návrh s cieľom prijať ustanovenia potrebné na umožnenie priamych a všeobecných volieb jeho poslancov konané jednotným postupom vo všetkých členských štátoch alebo v súlade so zásadami spoločnými pre všetky členské štáty.

1.  Európsky parlament vypracuje návrh nariadenia s cieľom prijať ustanovenia potrebné na umožnenie priamych a všeobecných volieb jeho poslancov konané jednotným postupom vo všetkých členských štátoch alebo v súlade so zásadami spoločnými pre všetky členské štáty. Rada môže tento návrh zamietnuť kvalifikovanou väčšinou v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom.

Rada po udelení súhlasu Európskeho parlamentu vyjadrenom väčšinou hlasov svojich členov v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom jednomyseľne prijme potrebné ustanovenia. Tieto ustanovenia nadobudnú účinnosť po svojom schválení členskými štátmi v súlade s ich príslušnými ústavnými požiadavkami.

Európsky parlament, ktorý sa uznáša väčšinou svojich členov v súlade s osobitným legislatívnym postupom a po získaní súhlasu Rady, ktorá sa uznáša kvalifikovanou väčšinou, prijme potrebné ustanovenia.

Pozmeňujúci návrh 188

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 223 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Európsky parlament z vlastnej iniciatívy a v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom po vyžiadaní stanoviska Komisie a na základe súhlasu Rady prostredníctvom nariadení stanoví pravidlá a všeobecné podmienky výkonu funkcií svojich členov. Všetky pravidlá a podmienky týkajúce sa zdaňovania členov alebo bývalých členov si vyžadujú jednomyseľné schválenie Radou.

2.  Európsky parlament z vlastnej iniciatívy a v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom po vyžiadaní stanoviska Komisie a na základe súhlasu Rady prostredníctvom nariadení stanoví pravidlá a všeobecné podmienky výkonu funkcií svojich členov.

Pozmeňujúci návrh 189

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 225

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Rozhodnutím väčšiny svojich členov môže Európsky parlament požiadať Komisiu o predloženie vhodného návrhu vo veciach, o ktorých sa domnieva, že pre plnenie zmlúv je potrebné vydať akt Únie. Ak Komisia návrh nepredloží, informuje Európsky parlament o dôvodoch.

Európsky parlament môže v súlade s článkom 294 a väčšinou všetkých svojich poslancov prijímať návrhy vo veciach, na ktoré sa vzťahuje riadny legislatívny postup. O svojich zámeroch vopred informuje Komisiu.

Pozmeňujúci návrh 190

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 226 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Európsky parlament na žiadosť štvrtiny svojich členov môže v rámci svojich funkcií ustanoviť dočasný vyšetrovací výbor, ktorý bez toho, aby boli dotknuté právomoci vymedzené zmluvami iným inštitúciám, orgánom, úradom alebo agentúram, preskúma prípady porušenia alebo nesprávneho úradného postupu pri uplatňovaní práva Únie okrem prípadov, keď takéto skutočnosti skúma súd a súdne konanie sa ešte neskončilo.

Európsky parlament na žiadosť tretiny všetkých svojich poslancov v rámci svojich funkcií zriadi dočasný vyšetrovací výbor, ktorý bez toho, aby boli dotknuté právomoci vymedzené zmluvami iným inštitúciám, orgánom, úradom alebo agentúram, preskúma prípady porušenia alebo nesprávneho úradného postupu pri uplatňovaní práva Únie okrem prípadov, keď takéto skutočnosti skúma súd a súdne konanie sa ešte neskončilo. Vyšetrovací výbor môže predvolať ľubovoľného svedka, aby sa zúčastnil na vypočutí, ak to považuje na plnenie svojich úloh za potrebné.

Pozmeňujúci návrh 191

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 226 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Európsky parlament z vlastnej iniciatívy a v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom a po súhlase Rady a Komisie prostredníctvom nariadení ustanoví podrobné pravidlá, ktorými sa spravuje výkon práva vyšetrovať.

Európsky parlament a Rada kvalifikovanou väčšinou na návrh Európskeho parlamentu a po porade s Komisiou stanovia podrobné pravidlá, ktorými sa spravuje výkon práva vyšetrovať.

Pozmeňujúci návrh 192

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 234 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Ak bol podaný návrh na vyslovenie nedôvery Komisii za jej činnosť, môže o tom Európsky parlament hlasovať najskôr po uplynutí troch dní od podania návrhu, a to len verejným hlasovaním.

Ak mu bol podaný návrh na kolektívne vyslovenie nedôvery Exekutíve za jej činnosť alebo návrh na individuálne vyslovenie nedôvery činnosti člena Exekutívy, môže o tom Európsky parlament hlasovať najskôr po uplynutí troch dní od podania návrhu, a to len verejným hlasovaním.

 

(Pozmeňujúci návrh k slovám „Komisia“ a „člen Komisie“ sa uplatňuje v celom texte. Jeho prijatie si bude vyžadovať príslušné zmeny v celom texte.)

Pozmeňujúci návrh 193

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 234 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Ak je návrh na vyslovenie nedôvery prijatý dvojtretinovou väčšinou odovzdaných hlasov, ktorá predstavuje väčšinu všetkých poslancov Európskeho parlamentu, členovia Komisie sa kolektívne vzdajú funkcie a vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku sa vzdá funkcií, ktoré vykonáva v rámci Komisie. Ostávajú vo funkcii a pokračujú vo vybavovaní bežných záležitostí, až kým nie sú nahradení v súlade s článkom 17 Zmluvy o Európskej únii. V takom prípade sa funkčné obdobie členov Komisie, ktorí majú nahradiť pôvodných členov Komisie, skončí dňom, ktorým by sa skončilo funkčné obdobie členov Komisie, ktorí boli povinní kolektívne sa vzdať funkcie.

Ak je návrh na kolektívne vyslovenie nedôvery prijatý väčšinou všetkých poslancov Európskeho parlamentu, členovia Exekutívy sa kolektívne vzdajú funkcie a tajomník Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a tajomník Únie pre správu hospodárskych záležitostí sa vzdajú funkcií, ktoré vykonávajú v rámci Exekutívy. Ostávajú vo funkcii a pokračujú vo vybavovaní bežných záležitostí, až kým nie sú nahradení v súlade s článkom 17 Zmluvy o Európskej únii. V takom prípade sa funkčné obdobie členov Exekutívy, ktorí majú nahradiť pôvodných členov, skončí dňom, ktorým by sa skončilo funkčné obdobie členov Exekutívy, ktorí boli povinní kolektívne sa vzdať funkcie.

Pozmeňujúci návrh 194

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 245 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Počas svojho funkčného obdobia členovia Komisie nesmú vykonávať inú platenú ani neplatenú pracovnú činnosť. Pri nástupe do funkcie sa slávnostne zaviažu, že počas svojho funkčného obdobia aj po jeho skončení budú rešpektovať povinnosti vyplývajúce z tejto funkcie, najmä povinnosť konať čestne a zdržanlivo pri prijímaní určitých funkcií alebo výhod po skončení funkčného obdobia. V prípade porušenia tejto povinnosti môže Súdny dvor na žiadosť Rady uznášajúcej sa jednoduchou väčšinou alebo Komisie, podľa okolností prípadu, rozhodnúť o odvolaní príslušného člena podľa článku 247 alebo o odňatí práva na dôchodok alebo iné dávky vyplácané namiesto dôchodku.

Počas svojho funkčného obdobia členovia Komisie nesmú vykonávať inú platenú ani neplatenú pracovnú činnosť. Pri nástupe do funkcie sa slávnostne zaviažu, že počas svojho funkčného obdobia aj po jeho skončení budú rešpektovať povinnosti vyplývajúce z tejto funkcie, najmä povinnosť konať čestne a zdržanlivo pri prijímaní určitých funkcií alebo výhod po skončení funkčného obdobia. V prípade porušenia tejto povinnosti môže Súdny dvor na žiadosť Európskeho parlamentu, Rady uznášajúcich sa jednoduchou väčšinou alebo Komisie, podľa okolností prípadu, rozhodnúť o odvolaní príslušného člena podľa článku 247 alebo o odňatí práva na dôchodok alebo iné dávky vyplácané namiesto dôchodku.

Pozmeňujúci návrh 195

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 246 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Rada môže na návrh predsedu Komisie jednomyseľne rozhodnúť, že uvoľnená funkcia sa neobsadí, najmä ak je zvyšok funkčného obdobia člena Komisie krátky.

Rada môže kvalifikovanou väčšinou na návrh predsedu Exekutívy rozhodnúť, že uvoľnená funkcia sa neobsadí, najmä ak je zvyšok funkčného obdobia člena krátky.

 

(Pozmeňujúci návrh k slovám „predsedu Komisia“ sa uplatňuje v celom texte. Jeho prijatie si bude vyžadovať príslušné zmeny v celom texte.)

Pozmeňujúci návrh 196

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 247

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Ak niektorý člen Komisie nespĺňa podmienky predpísané pre výkon funkcie alebo sa dopustil závažného pochybenia, môže ho Súdny dvor na žiadosť Rady uznášajúcej sa jednoduchou väčšinou alebo Komisie odvolať.

Ak niektorý člen Komisie nespĺňa podmienky predpísané pre výkon funkcie alebo sa dopustil závažného pochybenia, môže ho Súdny dvor na žiadosť Európskeho parlamentu, Rady uznášajúcich sa jednoduchou väčšinou alebo Komisie odvolať.

Pozmeňujúci návrh 197

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 258 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Ak sa Komisia domnieva, že si členský štát nesplnil povinnosť, ktorá pre neho vyplýva zo zmlúv, vydá odôvodnené stanovisko po tom, čo umožní tomuto štátu predložiť pripomienky.

Ak sa Komisia domnieva, že si členský štát nesplnil povinnosť, ktorá pre neho vyplýva zo zmlúv, vydá k tejto veci odôvodnené stanovisko do 12 mesiacov po tom, čo umožní tomuto štátu predložiť pripomienky.

Pozmeňujúci návrh 198

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 258 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Ak daný štát nevyhovie stanovisku v lehote určenej Komisiou, Komisia môže vec predložiť Súdnemu dvoru Európskej únie.

Ak daný štát nevyhovie stanovisku v lehote 12 mesiacov, Komisia predloží vec Súdnemu dvoru Európskej únie.

Pozmeňujúci návrh 199

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 259 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Ak sa členský štát domnieva, že iný členský štát nesplnil povinnosť, ktorá vyplýva zo zmlúv, môže predložiť vec Súdnemu dvoru Európskej únie.

Európsky parlament alebo členský štát, ktorý sa domnieva, že členský štát nesplnil povinnosť, ktorá vyplýva zo zmlúv, môže predložiť vec Súdnemu dvoru Európskej únie.

Pozmeňujúci návrh 200

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 259 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Skôr než členský štát podá žalobu proti inému členskému štátu pre domnelé neplnenie povinnosti, ktorá vyplýva zo zmlúv, predloží vec Komisii.

Skôr než Európsky parlament alebo členský štát podá žalobu proti inému členskému štátu pre domnelé neplnenie povinnosti, ktorá vyplýva zo zmlúv, predloží vec Komisii.

Pozmeňujúci návrh 201

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 259 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Komisia vydá odôvodnené stanovisko po tom, čo umožní príslušným štátom, aby si vzájomne predložili ústne aj písomné pripomienky v rámci kontradiktórneho konania.

Komisia vydá odôvodnené stanovisko po tom, čo umožní príslušným štátom a v relevantnom prípade Európskemu parlamentu, aby si vzájomne predložili ústne aj písomné pripomienky v rámci kontradiktórneho konania.

Pozmeňujúci návrh 202

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 260 – odsek 2 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Ak sa Komisia domnieva, že dotknutý členský štát neprijal potrebné opatrenia, aby vyhovel rozsudku Súdneho dvora Európskej únie, môže predložiť vec Súdnemu dvoru Európskej únie po tom, ako tomuto štátu umožní vyjadriť sa. Navrhne výšku paušálnej pokuty alebo penále, ktoré má dotknutý členský štát zaplatiť a ktoré pokladá v daných podmienkach za primerané.

Ak sa Komisia domnieva, že dotknutý členský štát neprijal potrebné opatrenia, aby vyhovel rozsudku Súdneho dvora Európskej únie, predloží vec Súdnemu dvoru Európskej únie najneskôr do 12 mesiacov od vyhlásenia rozsudku po tom, ako tomuto štátu umožní predložiť pripomienky. Navrhne výšku paušálnej pokuty alebo penále, ktoré má dotknutý členský štát zaplatiť a ktoré pokladá v daných podmienkach za primerané.

Pozmeňujúci návrh 203

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 262

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Bez toho, aby boli dotknuté ostatné ustanovenia zmlúv môže Rada v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom a po porade s Európskym parlamentom jednomyseľne prijať ustanovenia o prevode právomocí na Súdny dvor Európskej únie v rozsahu, ktorý určí, v sporoch týkajúcich sa uplatňovania aktov prijatých na základe zmlúv, ktoré tvoria európske práva duševného vlastníctva. Tieto ustanovenia nadobudnú účinnosť po schválení členskými štátmi v súlade s ich príslušnými ústavnými požiadavkami.

Bez toho, aby boli dotknuté ostatné ustanovenia zmlúv, môže Rada, uznášajúc sa kvalifikovanou väčšinou, v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom a po získaní súhlasu Európskeho parlamentu prijať ustanovenia o prevode právomocí na Súdny dvor Európskej únie v rozsahu, ktorý určí, v sporoch týkajúcich sa uplatňovania aktov prijatých na základe zmlúv, ktoré tvoria európske práva duševného vlastníctva. Tieto ustanovenia nadobudnú účinnosť po schválení členskými štátmi v súlade s ich príslušnými ústavnými požiadavkami.

Pozmeňujúci návrh 204

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 263 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Na tento účel má právomoc rozhodovať o žalobách podávaných členskými štátmi, Európskym parlamentom, Radou alebo Komisiou z dôvodu nedostatku právomoci, porušenia podstatných procesných predpisov, porušenia zmlúv alebo akéhokoľvek právneho pravidla týkajúceho sa uplatňovania alebo zneužitia právomocí.

Na tento účel má právomoc rozhodovať o žalobách podávaných členskými štátmi, Európskym parlamentom, Radou alebo Komisiou z dôvodu nedostatku právomoci, porušenia podstatných procesných predpisov, porušenia zmlúv alebo akéhokoľvek právneho pravidla týkajúceho sa ich uplatňovania, najmä pokiaľ ide o zásadu subsidiarity, alebo zneužitia právomocí.

Pozmeňujúci návrh 205

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 263 – odsek 4

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Akákoľvek fyzická alebo právnická osoba môže za podmienok ustanovených v prvom a druhom odseku podať žalobu proti aktom, ktoré sú jej určené alebo ktoré sa jej priamo a osobne týkajú, ako aj voči regulačným aktom, ktoré sa jej priamo týkajú a nevyžadujú vykonávacie opatrenia.

Akákoľvek fyzická alebo právnická osoba môže za podmienok ustanovených v prvom a druhom odseku podať žalobu proti aktom, ktoré sú jej určené alebo ktoré sa jej priamo týkajú, ako aj voči regulačným aktom, ktoré sa jej priamo týkajú a nevyžadujú vykonávacie opatrenia.

Pozmeňujúci návrh 206

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 275 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Súdny dvor Európskej únie má však právomoc dohliadať na dodržiavanie článku 40 Zmluvy o Európskej únii a rozhodovať o žalobách podaných v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 263 štvrtom odseku tejto zmluvy, ktorými sa preskúmava zákonnosť rozhodnutí upravujúcich reštriktívne opatrenia voči fyzickým alebo právnickým osobám, ktoré boli prijaté Radou na základe hlavy V kapitoly 2 Zmluvy o Európskej únii.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 207

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 285 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Skladá sa z jedného štátneho príslušníka z každého členského štátu. Jeho členovia vykonávajú svoju funkciu úplne nezávisle, vo všeobecnom záujme Únie.

Skladá sa z takého počtu členov, ktorý zodpovedá dvom tretinám počtu členských štátov, vrátane jeho predsedu. Jeho členovia vykonávajú svoju funkciu úplne nezávisle, vo všeobecnom záujme Únie.

Pozmeňujúci návrh 208

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 285 – odsek 2 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Členovia Dvora audítorov sa vyberú spomedzi štátnych príslušníkov členských štátov na základe systému striktne spravodlivej rotácie medzi členskými štátmi, ktorý zohľadňuje demografické a geografické spektrum všetkých členských štátov. Tento systém stanoví Európska rada kvalifikovanou väčšinou v súlade s článkom 244.

Pozmeňujúci návrh 209

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 286 – odsek 2 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Členovia Dvora audítorov sú vymenovaní na obdobie šiestich rokov. Rada po porade s Európskym parlamentom prijme zoznam členov vypracovaný v súlade s návrhmi predloženými jednotlivými členskými štátmi. Členov Dvora audítorov možno vymenovať znova.

Členovia Dvora audítorov sú vymenovaní na obdobie šiestich rokov. Rada po získaní súhlasu Európskeho parlamentu prijme zoznam členov vypracovaný v súlade s návrhmi predloženými jednotlivými členskými štátmi. Členov Dvora audítorov možno vymenovať znova.

Pozmeňujúci návrh 210

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 294 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade návrh.

2.  Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade návrh. Ak sa uplatňuje článok 225, Európsky parlament predloží svoj návrh Rade. Komisia musí byť o tom informovaná.

Pozmeňujúci návrh 211

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 294 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

3.  Európsky parlament prijme svoju pozíciu v prvom čítaní a predloží ju Rade.

3.  Európsky parlament prijme svoju pozíciu v prvom čítaní a oznámi ju Rade. Ak sa uplatňuje článok 225, návrh Európskeho parlamentu sa považuje za jeho pozíciu v prvom čítaní.

Pozmeňujúci návrh 212

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 294 – odsek 4

Platný text

Pozmeňujúci návrh

4.  Ak Rada schváli pozíciu Európskeho parlamentu, dotknutý akt sa prijme v znení, ktoré zodpovedá pozícii Európskeho parlamentu.

4.  Ak Rada schváli pozíciu Európskeho parlamentu alebo neprijme rozhodnutie do jedného roka, dotknutý akt sa prijme v znení, ktoré zodpovedá pozícii Európskeho parlamentu.

Pozmeňujúci návrh 213

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 294 – odsek 7 – písmeno b

Platný text

Pozmeňujúci návrh

b)  odmietne väčšinou svojich členov pozíciu Rady v prvom čítaní, navrhovaný právny akt sa považuje za neprijatý;

b)  odmietne väčšinou odovzdaných hlasov pozíciu Rady v prvom čítaní, navrhovaný akt sa považuje za neprijatý;

Pozmeňujúci návrh 214

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 294 – odsek 15 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Keď je v prípadoch ustanovených v zmluvách legislatívny akt v rámci riadneho legislatívneho postupu predložený na základe iniciatívy skupiny členských štátov, na základe odporúčania Európskej centrálnej banky alebo na žiadosť Súdneho dvora, odsek 2, odsek 6 druhá veta a odsek 9 sa neuplatňujú.

Keď je v prípadoch ustanovených v zmluvách legislatívny akt v rámci riadneho legislatívneho postupu predložený na základe iniciatívy skupiny členských štátov, iniciatívy európskych občanov, na základe odporúčania Európskej centrálnej banky alebo na žiadosť Súdneho dvora, odsek 2, odsek 6 druhá veta a odsek 9 sa neuplatňujú.

Pozmeňujúci návrh 215

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Časť 6 – Hlava I – Kapitola 2 a (nová) – názov

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

KAPITOLA 2a

 

UPLATŇOVANIE ZÁSAD SUBSIDIARITY A PROPORCIONALITY

(Protokol č. 2) o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality sa má vložiť do ZFEÚ, šiesta časť, hlava I, kapitola 2a (nová). Táto nová kapitola obsahuje články 299a až 299j (nové).

Pozmeňujúci návrh 216

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 299 a (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 299a

 

Každá inštitúcia zabezpečuje trvalé dodržiavanie zásad subsidiarity a proporcionality vymedzených v článku 5 Zmluvy o Európskej únii.

Tento pozmeňujúci návrh preberá znenie článku 1 Protokolu č. 2 o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality).

Pozmeňujúci návrh 217

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 299 b (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 299b

 

Predtým, ako Komisia navrhne legislatívny akt, uskutoční rozsiahle konzultácie. Ak je to vhodné, zohľadnia takéto konzultácie regionálny a miestny rozmer zamýšľaných opatrení. V prípadoch naliehavej situácie Komisia takéto konzultácie neuskutoční. Vo svojom návrhu uvedie dôvody svojho rozhodnutia.

(Tento pozmeňujúci návrh preberá znenie článku 2 Protokolu č. 2 o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality).

Pozmeňujúci návrh 218

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 299 c (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 299c

 

Na účely tohto protokolu „návrh legislatívneho aktu“ znamená návrhy Komisie, iniciatívy skupiny členských štátov, iniciatívy Európskeho parlamentu, žiadosti Súdneho dvora, odporúčania Európskej centrálnej banky a žiadosti Európskej investičnej banky, ktorých cieľom je prijatie legislatívneho aktu.

(Tento pozmeňujúci návrh preberá znenie článku 2 Protokolu č. 2 o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality).

Pozmeňujúci návrh 219

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 299 d (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 299d

 

Komisia postupuje svoje návrhy legislatívnych aktov a svoje zmenené návrhy národným parlamentom a regionálnym parlamentom s legislatívnymi právomocami v rovnakom čase ako zákonodarcovi Únie.

 

Európsky parlament postupuje svoje návrhy legislatívnych aktov a svoje zmenené návrhy národným parlamentom a regionálnym parlamentom s legislatívnymi právomocami.

 

Rada postupuje návrhy legislatívnych aktov pochádzajúce od skupiny členských štátov, Súdneho dvora, Európskej centrálnej banky alebo Európskej investičnej banky, ako aj zmenené návrhy národným parlamentom a regionálnym parlamentom s legislatívnymi právomocami.

 

Legislatívne uznesenia Európskeho parlamentu a pozície Rady tieto inštitúcie po ich prijatí postúpia národným parlamentom a regionálnym parlamentom s legislatívnymi právomocami.

(Tento pozmeňujúci návrh vychádza zo znenia článku 4 Protokolu č. 2 o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality a dopĺňa ho).

Pozmeňujúci návrh 220

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 299 e (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 299e

 

Návrhy legislatívnych aktov sa odôvodnia so zreteľom na zásady subsidiarity a proporcionality.

 

Každý návrh legislatívneho aktu by mal obsahovať dôvodovú správu, na základe ktorej je možné vyhodnotiť jeho súlad so zásadami subsidiarity a proporcionality. Dôvodová správa by mala obsahovať približný odhad finančného dosahu návrhu a v prípade smernice jej dôsledky týkajúce sa predpisov, ktoré majú prijať členské štáty, a to vrátane regionálnych právnych predpisov, ak je to potrebné.

 

Dôvody, ktoré vedú k záveru, že cieľ Únie možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, sa podložia kvalitatívnymi, a kedykoľvek je to možné, kvantitatívnymi ukazovateľmi. Návrhy legislatívnych aktov zohľadnia potrebu udržať akúkoľvek finančnú alebo administratívnu záťaž Únie, národných vlád, regionálnych alebo miestnych orgánov, hospodárskych subjektov a občanov na čo najnižšej úrovni, primeranej sledovanému cieľu.

(Tento pozmeňujúci návrh preberá znenie článku 2 Protokolu č. 2 o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality).

Pozmeňujúci návrh 221

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 299 f (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 299f

 

Do 12 týždňov od doručenia návrhu európskeho legislatívneho aktu v úradných jazykoch Únie môže ktorýkoľvek národný parlament alebo ktorákoľvek komora národného parlamentu poslať predsedom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie odôvodnené stanovisko s uvedením dôvodov, pre ktoré sú presvedčení, že daný návrh nie je v súlade so zásadou subsidiarity. Každý národný parlament alebo každá komora národného parlamentu zahrnie do svojho odôvodneného stanoviska stanovisko regionálnych parlamentov s legislatívnymi právomocami, ak môžu byť dotknuté regionálne výlučné právomoci. Komisia by mala odpovedať do 12 týždňov.

 

Ak návrh legislatívneho aktu pochádza od skupiny členských štátov, predseda Rady postúpi stanovisko vládam týchto členských štátov.

 

Ak návrh legislatívneho aktu pochádza od Súdneho dvora, Európskej centrálnej banky alebo Európskej investičnej banky, predseda Rady postúpi stanovisko dotknutej inštitúcii alebo orgánu.

 

Komisia by mala vo svojich výročných správach o zásadách subsidiarity a proporcionality zohľadniť odôvodnené stanoviská národných parlamentov a regionálnych parlamentov s legislatívnymi právomocami. Komisia by mala počas legislatívneho postupu sprístupniť Rade a Európskemu parlamentu aj informácie o námietkach, keď národné parlamenty predložia značný počet odôvodnených stanovísk k danému návrhu právneho predpisu.

(Tento pozmeňujúci návrh vychádza zo znenia článku 6 Protokolu č. 2 o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality a mení a dopĺňa ho).

Pozmeňujúci návrh 222

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 299 g (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 299g

 

Každý národný parlament alebo ktorákoľvek komora národného parlamentu môže požiadať Európsky parlament alebo Komisiu o predloženie vhodného návrhu vo veciach, o ktorých sa domnieva, že pre plnenie zmlúv je potrebné vydať akt Únie.

 

Ak inštitúcia dostane žiadosť v súlade s prvým odsekom, ale nepredloží návrh do šiestich mesiacov, táto inštitúcia informuje národný parlament, Výbor regiónov a v relevantnom prípade Európsky parlament o dôvodoch, prečo tak neurobila.

(Týmto pozmeňujúcim návrhom sa vkladá nový článok, ktorý sa používal ako protokol č. 2.)

Pozmeňujúci návrh 223

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 299 h (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 299h

 

1.   Európsky parlament, Rada a Komisia, a v relevantnom prípade skupina členských štátov, Súdny dvor, Európska centrálna banka alebo Európska investičná banka, ak návrh legislatívneho aktu pochádza od nich, zohľadnia odôvodnené stanoviská vydané národnými parlamentmi alebo komorou niektorého z národných parlamentov.

 

Každý národný parlament má dva hlasy rozdelené v závislosti od národného parlamentného systému. V dvojkomorovom parlamentnom systéme má každá z dvoch komôr jeden hlas.

 

2.   Pokiaľ odôvodnené stanoviská k nesúladu návrhu legislatívneho aktu so zásadou subsidiarity predstavujú aspoň jednu tretinu všetkých hlasov pridelených národným parlamentom podľa odseku 1 druhého pododseku, návrh sa musí opätovne posúdiť. V prípade návrhu legislatívneho aktu predloženého na základe článku 76 Zmluvy o fungovaní Európskej únie týkajúceho sa priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti je potrebná jedna štvrtina hlasov.

 

Po takomto opätovnom posúdení sa môže Komisia alebo v relevantnom prípade skupina členských štátov, Európsky parlament, Súdny dvor, Európska centrálna banka alebo Európska investičná banka, ak návrh legislatívneho aktu pochádza od nich, rozhodnúť, že ponechá, zmení alebo stiahne návrh. Takéto rozhodnutie musí byť odôvodnené.

 

3.   Navyše v rámci riadneho legislatívneho postupu, pokiaľ odôvodnené stanoviská o nesúlade návrhu legislatívneho aktu so zásadou subsidiarity zastupujú aspoň jednoduchú väčšinu všetkých hlasov pridelených národným parlamentom podľa odseku 1 druhého pododseku, návrh sa musí opätovne posúdiť. Po takomto opätovnom posúdení sa môže Komisia rozhodnúť, že ponechá, zmení alebo stiahne návrh.

 

Ak sa Komisia rozhodne návrh zachovať, musí v odôvodnenom stanovisku vysvetliť, prečo sa domnieva, že návrh je v súlade so zásadou subsidiarity. Toto odôvodnené stanovisko, ako aj odôvodnené stanoviská národných parlamentov sa musia predložiť zákonodarcovi Únie na posúdenie v rámci postupu:

 

a)  pred dokončením prvého čítania zákonodarca (Európsky parlament a Rada) preskúma súlad legislatívneho návrhu so zásadou subsidiarity, pričom zohľadní najmä dôvody, ktoré vyjadrila a spoločne zastáva väčšina národných parlamentov, ako aj odôvodnené stanovisko Komisie;

 

b)  ak na základe 55 % väčšiny členov Rady alebo väčšiny odovzdaných hlasov v Európskom parlamente zákonodarca dospeje k stanovisku, že návrh nie je v súlade so zásadou subsidiarity, tento legislatívny návrh sa nebude ďalej preskúmavať.

(Tento pozmeňujúci návrh preberá znenie článku 2 Protokolu č. 2 o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality).

Pozmeňujúci návrh 224

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 299 i (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 299i

 

Súdny dvor Európskej únie má právomoc rozhodovať o žalobách z dôvodu porušenia zásady subsidiarity legislatívnym aktom, podaných členskými štátmi v súlade s pravidlami stanovenými v článku 263 Zmluvy o fungovaní Európskej únie alebo predložených členskými štátmi v súlade s ich právnym poriadkom v mene ich národného parlamentu alebo komory národného parlamentu.

 

V súlade s pravidlami stanovenými v uvedenom článku môže aj Výbor regiónov podať takéto žaloby voči legislatívnym aktom, na prijatie ktorých Zmluva o fungovaní Európskej únie vyžaduje poradu s ním.

(Tento pozmeňujúci návrh preberá znenie článku 2 Protokolu č. 2 o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality).

Pozmeňujúci návrh 225

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 299 j (nový)

Platný text

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 299j

 

Komisia predkladá každý rok Európskej rade, Európskemu parlamentu, Rade, národným parlamentom a regionálnym parlamentom s legislatívnymi právomocami správu o uplatňovaní článku 5 Zmluvy o Európskej únii. Táto výročná správa sa postúpi aj Hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov.

(Tento pozmeňujúci návrh vychádza zo znenia článku 9 Protokolu č. 2 o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality a dopĺňa ho).

Pozmeňujúci návrh 226

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 311 – odsek 4

Platný text

Pozmeňujúci návrh

4.  Rada v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom ustanoví prostredníctvom nariadení vykonávacie opatrenia pre systém vlastných zdrojov Únie, pokiaľ tak ustanovuje rozhodnutie prijaté na základe tretieho odseku. Rada sa uznáša po udelení súhlasu Európskeho parlamentu.

4.   Európsky parlament a Rada, ktorá rozhoduje posilnenou kvalifikovanou väčšinou, v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom spoločne ustanovia vykonávacie opatrenia pre systém vlastných zdrojov Únie, pokiaľ to umožňuje rozhodnutie prijaté na základe tretieho odseku.

Pozmeňujúci návrh 227

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 312 – odsek 1 – pododsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Ustanovuje sa na obdobie najmenej piatich rokov.

Ustanovuje sa na obdobie piatich až siedmich rokov.

Pozmeňujúci návrh 228

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 312 – odsek 2 – pododsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Rada v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom prijme nariadenie, ktorým sa určí viacročný finančný rámec. Rada sa uznáša jednomyseľne po udelení súhlasu Európskeho parlamentu, ktorý sa uznáša väčšinou svojich poslancov.

Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom prijmú nariadenie, ktorým sa určí viacročný finančný rámec.

Pozmeňujúci návrh 229

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 312 – odsek 2 – pododsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Európska rada môže jednomyseľne prijať rozhodnutie, ktorým oprávni Radu uznášať sa kvalifikovanou väčšinou na prijatí nariadenia uvedeného v prvom odseku.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 230

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 319 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.   Európsky parlament na odporúčanie Rady prijaté udeľuje Komisii absolutórium na plnenie rozpočtu. Za týmto účelom Rada a potom Európsky parlament preskúmajú účty, finančné výkazy a hodnotiacu správu uvedené v článku 318, a výročnú správu Dvora audítorov spolu s odpoveďami auditovaných orgánov na zistenia Dvora audítorov, ako aj vyhlásenie o vierohodnosti účtov uvedené v článku 287 ods. 1 druhom pododseku, a všetky príslušné osobitné správy Dvora audítorov.

1.   Európsky parlament na odporúčanie Rady prijaté udeľuje Komisii absolutórium na plnenie rozpočtu. Udeľuje absolutórium aj ďalším inštitúciám, orgánom, úradom a agentúram za plnenie ich rozpočtových oddielov alebo v relevantnom prípade rozpočtov v súlade s podmienkami, ktoré sa stanovia podľa článku 322. Za týmto účelom Rada a potom Európsky parlament preskúmajú účty, finančné výkazy a hodnotiacu správu uvedené v článku 318, a výročnú správu Dvora audítorov spolu s odpoveďami auditovaných orgánov na zistenia Dvora audítorov, ako aj vyhlásenie o vierohodnosti účtov uvedené v článku 287 ods. 1 druhom pododseku, a všetky príslušné osobitné správy Dvora audítorov.

Pozmeňujúci návrh 231

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 329 – odsek 2 – pododsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Povolenie postupovať formou posilnenej spolupráce sa udeľuje rozhodnutím Rady, ktorá sa uznáša jednomyseľne.

Povolenie postupovať formou posilnenej spolupráce sa udeľuje rozhodnutím Rady, ktorá sa uznáša kvalifikovanou väčšinou, s výnimkou rozhodnutí o misiách alebo operáciách s výkonným mandátom uvedených v článku 42 ods. 4a druhom pododseku Zmluvy o Európskej únii.

Pozmeňujúci návrh 232

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 330 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Jednomyseľnosť predstavujú len hlasy zástupcov zúčastnených členských štátov.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 233

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 330 – odsek 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Kvalifikovaná väčšina je vymedzená v súlade s článkom 238 ods. 3.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 234

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 333

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Článok 333

vypúšťa sa

1.  Keď ustanovenie zmlúv, ktoré môže byť uplatňované v súvislosti s posilnenou spoluprácou, ustanovuje, že Rada sa uznáša jednomyseľne, môže Rada jednomyseľne v súlade s postupom ustanovenými v článku 330 prijať rozhodnutie ustanovujúce, že sa bude uznášať kvalifikovanou väčšinou.

 

2.  Keď ustanovenie zmlúv, ktoré môže byť uplatňované v súvislosti s posilnenou spoluprácou, ustanovuje, že Rada prijíma právne akty podľa mimoriadneho legislatívneho postupu, môže Rada jednomyseľne v súlade s postupom ustanoveným v článku 330 prijať rozhodnutie ustanovujúce, že sa bude uznášať podľa riadneho legislatívneho postupu. Rada sa uznáša po porade s Európskym parlamentom.

 

3.  Odseky 1 a 2 sa neuplatňujú na rozhodnutia, ktoré majú vojenské alebo obranné dôsledky.

 

Pozmeňujúci návrh 235

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 342

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Rada prostredníctvom nariadení jednomyseľne určí pravidlá používania jazykov orgánmi Únie, čím nie sú dotknuté ustanovenia uvedené v štatúte Súdneho dvora Európskej únie.

Rada jednomyseľne prostredníctvom nariadení po získaní súhlasu Európskeho parlamentu určí pravidlá používania jazykov inštitúciami Únie bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia uvedené v štatúte Súdneho dvora Európskej únie.

Pozmeňujúci návrh 236

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 346 – odsek 1 – písmeno b

Platný text

Pozmeňujúci návrh

b)  každý členský štát môže prijať opatrenia, ktoré pokladá za nevyhnutné na ochranu základných záujmov vlastnej bezpečnosti a ktoré sú späté s výrobou zbraní, munície a bojového materiálu alebo obchodu s nimi; tieto opatrenia nesmú nepriaznivo ovplyvniť podmienky hospodárskej súťaže na vnútornom trhu výrobkov, ktoré nie sú určené zvlášť na vojenské účely.

b)  každý členský štát oznámi Komisii opatrenia, ktoré pokladá za nevyhnutné na ochranu základných záujmov vlastnej bezpečnosti a ktoré sú späté s výrobou zbraní, munície a bojového materiálu alebo obchodu s nimi; tieto opatrenia nesmú nepriaznivo ovplyvniť podmienky hospodárskej súťaže na vnútornom trhu výrobkov, ktoré nie sú určené zvlášť na vojenské účely.

Pozmeňujúci návrh 237

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 346 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

2.  Na návrh Komisie môže Rada jednomyseľne vykonať zmeny v zozname výrobkov vyhotovenom 15. apríla 1958, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia odseku 1 písm. b).

2.  Na návrh Komisie môžu Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom vykonať zmeny v zozname výrobkov vyhotovenom Radou 15. apríla 1958, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia odseku 1 písm. b).

Pozmeňujúci návrh 238

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 352 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

1.  Ak sa preukáže, že v rámci politík vymedzených v zmluvách je na dosiahnutie niektorého z cieľov uvedených v zmluvách nevyhnutná činnosť Únie a zmluvy na to neposkytujú potrebné právomoci, prijme Rada jednomyseľne na návrh Komisie a po udelení súhlasu Európskeho parlamentu vhodné ustanovenia. Ak Rada prijíma tieto ustanovenia v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom, tiež sa uznáša jednomyseľne na návrh Komisie a po udelení súhlasu Európskeho parlamentu.

1.  Ak sa preukáže, že v rámci politík vymedzených v zmluvách je na dosiahnutie niektorého z cieľov uvedených v zmluvách nevyhnutná činnosť Únie a zmluvy na to neposkytujú potrebné právomoci, prijme Rada kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie a po udelení súhlasu Európskeho parlamentu vhodné ustanovenia. Ak Rada prijíma tieto ustanovenia v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom, tiež sa uznáša kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie a po udelení súhlasu Európskeho parlamentu.

Pozmeňujúci návrh 239

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 352 – odsek 4

Platný text

Pozmeňujúci návrh

4.  Tento článok nemôže slúžiť ako základ na dosiahnutie cieľov týkajúcich sa spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky a všetky akty prijaté v súlade s týmto článkom sú v súlade s obmedzeniami ustanovenými v článku 40 druhom odseku Zmluvy o Európskej únii.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 240

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 354 – odsek 1

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Na účely článku 7 Zmluvy o Európskej únii o pozastavení niektorých práv vyplývajúcich z členstva v Únii sa člen Európskej rady alebo Rady zastupujúci daný členský štát nezúčastňuje hlasovania a daný členský štát sa neberie do úvahy pri výpočte jednej tretiny alebo štyroch pätín členských štátov ustanovených v odsekoch 1 a 2 uvedeného článku. Zdržanie sa hlasovania členov, ktorí sú osobne prítomní alebo ktorí sú zastúpení, nebráni prijatiu rozhodnutí uvedených v odseku 2 uvedeného článku.

Na účely článku 7 Zmluvy o Európskej únii o pozastavení niektorých práv vyplývajúcich z členstva v Únii sa člen Európskej rady alebo Rady zastupujúci daný členský štát nezúčastňuje hlasovania a daný členský štát sa neberie do úvahy pri výpočte jednej tretiny členských štátov alebo kvalifikovanej väčšiny uvedenej v odsekoch 1 a 2 uvedeného článku. Zdržanie sa hlasovania členov, ktorí sú osobne prítomní alebo ktorí sú zastúpení, nebráni prijatiu rozhodnutí uvedených v odseku 2 uvedeného článku.

Pozmeňujúci návrh 241

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 354 – odsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Na prijatie rozhodnutí uvedených v článku 7 odsekoch 3 a 4 Zmluvy o Európskej únii je kvalifikovaná väčšina vymedzená v súlade s článkom 238 ods. 3 písm. b) tejto zmluvy.

Na prijatie rozhodnutí uvedených v článku 7 ods. 1 až 4 Zmluvy o Európskej únii je kvalifikovaná väčšina vymedzená v súlade s článkom 16 ods. 4a Zmluvy o Európskej únii.

Pozmeňujúci návrh 242

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 355 – odsek 2 – pododsek 2

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Zmluvy sa nevzťahujú na zámorské krajiny a územia, ktoré udržiavajú osobitné vzťahy so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska a nie sú zahrnuté do zoznamu uvedeného v predchádzajúcom odseku.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 243

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 355 – odsek 5 – písmeno b

Platný text

Pozmeňujúci návrh

b)   zmluvy sa uplatňujú na výsostné územia Spojeného kráľovstva Akroriti a Dhekelia na Cypre iba v rozsahu nevyhnutnom na zabezpečenie vykonávania ustanovení Protokolu o výsostných územiach Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska na Cypre pripojeného k Aktu o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii a v súlade so znením tohto protokolu;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 244

Zmluva o fungovaní Európskej únie

Článok 355 – odsek 5 – písmeno c

Platný text

Pozmeňujúci návrh

c)   zmluvy sa vzťahujú na Normanské ostrovy a na ostrov Man iba v rozsahu nevyhnutnom na zabezpečenie plnenia dojednaní pre tieto ostrovy, ako je uvedené v zmluve o pristúpení nových členských štátov do Európskeho hospodárskeho spoločenstva a do Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu podpísanej 22. januára 1972.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 245

Charta základných práv Európskej únie

Článok 3

Platný text

Pozmeňujúci návrh

Článok 3

Článok 3

Právo na nedotknuteľnosť osoby

Právo na nedotknuteľnosť osoby a telesnú autonómiu

1.  Každý má právo na rešpektovanie svojej telesnej a duševnej nedotknuteľnosti.

1.  Každý má právo na rešpektovanie svojej telesnej a duševnej nedotknuteľnosti.

2.   V oblastiach medicíny a biológie sa musí rešpektovať najmä:

2.   V oblastiach medicíny a biológie sa musí rešpektovať najmä:

a)   slobodný a informovaný súhlas dotknutej osoby za podmienok vymedzených zákonom;

a)   slobodný a informovaný súhlas dotknutej osoby za podmienok vymedzených zákonom;

b)   zákaz eugenických praktík, najmä tých, ktoré sú zamerané na selekciu osôb;

b)   zákaz eugenických praktík, najmä tých, ktoré sú zamerané na selekciu osôb;

c)   zákaz využívania ľudského tela a jeho častí ako takých na dosiahnutie zisku;

c)   zákaz využívania ľudského tela a jeho častí ako takých na dosiahnutie zisku;

d)   zákaz reprodukčného klonovania ľudských bytostí.

d)   zákaz reprodukčného klonovania ľudských bytostí.

 

2a.  Každý má právo na telesnú autonómiu a na slobodný, informovaný, plný a všeobecný prístup k sexuálnemu a reprodukčnému zdraviu a právam a ku všetkým súvisiacim službám zdravotnej starostlivosti bez diskriminácie, a to i pokiaľ ide o prístup k bezpečnému a legálnemu umelému prerušeniu tehotenstva.

(1) Manifest z Ventotene (jún 1941).
(2) Schumanova deklarácia (Paríž 9. mája 1950).
(3) Ú. v. EÚ C 493, 27.12.2022, s. 130.


Rokovania o dohode o štatúte o operačných činnostiach vykonávaných agentúrou Frontex v Mauritánii
PDF 167kWORD 52k
Odporúčanie Európskeho parlamentu z 22. novembra 2023 týkajúcom sa rokovaní o dohode o štatúte medzi Európskou úniou a Mauritánskou islamskou republikou o operačných činnostiach vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž (Frontex) v Mauritánskej islamskej republike (2023/2087(INI))
P9_TA(2023)0428A9-0358/2023

Európsky parlament,

–  so zreteľom na článok 218 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. b) a d), článok 79 ods. 2 písm. c) a článok 218 ods. 3 a 4,

–  so zreteľom na Všeobecnú deklaráciu ľudských práv,

–  so zreteľom na Dohovor o právnom postavení utečencov z roku 1951 a na dodatkový protokol k nemu,

–  so zreteľom na kapitolu V, nariadenie 33 Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori s názvom Distress Situations: Obligations and procedures (Núdzové situácie: povinnosti a postupy),

–  so zreteľom na štvrtú kapitolu Medzinárodného dohovoru o pátraní a záchrane na mori o operačných postupoch,

–  so zreteľom na Dohovor OSN o morskom práve,

–  so zreteľom na Európsky dohovor o ľudských právach,

–  so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie,

–  so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1896 z 13. novembra 2019 o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži a zrušení nariadení (EÚ) č. 1052/2013 a (EÚ) 2016/1624(1),

–  so zreteľom na závery Európskej rady z 9. februára 2023,

–  so zreteľom na akčný plán EÚ pre trasy cez západné Stredozemie a Atlantik, ktorý Komisia predložila 6. júna 2023;

–  so zreteľom na rozhodnutie Rady (EÚ) 2022/1168 zo 4. júla 2022 o poverení začať rokovania o dohode o štatúte medzi Európskou úniou a Mauritánskou islamskou republikou o operačných činnostiach vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Mauritánskej islamskej republike(2),

–  so zreteľom na oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade z 21. decembra 2021 s názvom Vzor dohody o štatúte podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1896 z 13. novembra 2019 o európskej pohraničnej a pobrežnej stráži a zrušení nariadení (EÚ) č. 1052/2013 a (EÚ) 2016/1624 (COM(2021)0829),

–  so zreteľom na svoje uznesenie z 19. mája 2021 o ochrane ľudských práv a vonkajšej migračnej politike EÚ(3),

–  so zreteľom na správu pracovnej skupiny pre kontrolu agentúry Frontex Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci zo 14. júla 2021 o vyšetrovaní agentúry Frontex na účely zistenia potrebných skutočností týkajúcom sa údajného porušovania základných práv a na odporúčania, ktoré sú jej súčasťou,

–  so zreteľom na článok 114 ods. 4 a článok 54 rokovacieho poriadku,

–  so zreteľom na stanovisko Výboru pre zahraničné veci,

–  so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A9-0358/2023),

A.  keďže podľa článku 73 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1896 v situáciách, ktoré si vyžadujú nasadenie tímov riadenia hraníc zo stáleho zboru do tretej krajiny, v ktorej budú členovia tímov uplatňovať výkonné právomoci, sa vyžaduje uzavretie dohody o štatúte medzi Úniou a dotknutou treťou krajinou podľa článku 218 ZFEÚ;

B.  keďže na základe rozhodnutia Rady (EÚ) 2022/1168 Komisia dostala od Rady poverenie rokovať o dohode o štatúte s Mauritánskou islamskou republikou v júli 2022 a odvtedy začala rokovania s vládou Mauritánie s cieľom uzavrieť dohodu o štatúte Európskej agentúry pre pohraničnú a pobrežnú stráž (Frontex), ktorá by umožnila členom tímu nasadeným agentúrou Frontex vykonávať úlohy s výkonnými právomocami na území Mauritánskej islamskej republiky na základe osobitného operačného plánu;

C.  keďže v záveroch Európskej rady z 9. februára 2023 sa požaduje zintenzívnenie spolupráce s krajinami pôvodu a tranzitu, ako aj rýchle uzavretie rokovaní o nových a revidovaných dohodách o štatúte medzi EÚ a tretími krajinami o nasadení agentúry Frontex;

D.  keďže podľa článku 73 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/1896 musí Frontex pri spolupráci s orgánmi tretích krajín konať v medziach rámca politík pre vonkajšiu činnosť Únie, a to aj so zreteľom na ochranu základných práv a osobných údajov, zásadu zákazu vyhostenia alebo vrátenia, zákaz svojvoľného zadržiavania a zákaz mučenia a neľudského alebo ponižujúceho zaobchádzania alebo trestu;

E.  keďže podľa nariadenia (EÚ) 2019/1896 je spolupráca s tretími krajinami dôležitou súčasťou európskeho integrovaného riadenia hraníc; keďže v situáciách, keď Komisia odporúča Rade, aby ju poverila začatím rokovaní o dohode o štatúte, by Komisia mala posúdiť situáciu v oblasti základných práv v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje dohoda o štatúte; keďže takéto posúdenie ešte nebolo vykonané; keďže konzultačné fórum agentúry Frontex vo svojej správe z 21. mája 2019 vyzvalo agentúru Frontex, aby pred spoluprácou s treťou krajinou vykonala účinné posúdenie vplyvu na základné práva;

F.  keďže v článku 218 ods. 10 ZFEÚ sa ukladá Komisii povinnosť bezodkladne a v plnom rozsahu informovať Európsky parlament počas všetkých fáz postupu uzatvárania dohody o štatúte;

G.  keďže podľa článku 218 ods. 11 ZFEÚ môže členský štát, Európsky parlament, Rada alebo Komisia získať stanovisko Súdneho dvora Európskej únie (ďalej len „Súdny dvor“)) k tomu, či je zamýšľaná dohoda v súlade s ustanoveniami zmlúv; keďže v prípade, ak je stanovisko Súdneho dvora záporné, zamýšľaná dohoda nemôže nadobudnúť platnosť, pokiaľ nie je zmenená alebo doplnená, alebo pokiaľ nie sú zmluvy revidované;

H.  keďže po uzavretí dohody nič nebráni tomu, aby členský štát, Európsky parlament, Rada alebo Komisia považovali za vhodné získať toto stanovisko k zlučiteľnosti vyrokovanej dohody o štatúte so zmluvami;

I.  keďže vzor dohody o štatúte uvedený v článku 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1896 má slúžiť ako základ pre rokovania Komisie s Mauritániou; keďže vytvára rámec pre spoluprácu medzi agentúrou Frontex a jej tímami na jednej strane a príslušnými orgánmi dotknutej tretej krajiny na strane druhej, v ktorom sa okrem iného stanovuje rozsah operácií, trestná a občianskoprávna zodpovednosť, úlohy a právomoci členov tímu a praktické opatrenia týkajúce sa dodržiavania základných práv; keďže Frontex musí zabezpečiť, aby sa počas týchto operácií v plnej miere dodržiavali základné práva, a stanoviť mechanizmus na podávanie sťažností;

J.  keďže podľa vzoru dohody o štatúte uvedeného v článku 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1896:

   členovia tímu agentúry Frontex môžu vo všeobecnosti vykonávať úlohy a právomoci na území tretej krajiny len na základe pokynov a v prítomnosti orgánov riadenia hraníc tejto krajiny a sú povinní dodržiavať zákony a iné právne predpisy tretej krajiny, ako aj platné právo Únie a medzinárodné právo; orgány tretej krajiny sú členom tímu povinné vydávať len pokyny, ktoré sú v súlade s operačným plánom; ide o jediný operačný rámec, v ktorom personál EÚ pôsobí pod velením tretieho štátu;
   členovia tímu agentúry Frontex za každých okolností požívajú imunitu voči trestnej právomoci tretej krajiny a nesmú byť v tretej krajine ani jej orgánmi zatknutí alebo zadržaní; zbavenie imunity je v právomoci výkonného riaditeľa alebo domovského členského štátu, v závislosti od postavenia člena tímu;

K.  keďže Mauritánia je tranzitnou aj cieľovou krajinou pre migráciu z iných západoafrických krajín, ako sú Senegal, Mali, Guinea a Guinea-Bissau; keďže za posledné dva roky sa výrazne zvýšil počet ľudí, ktorí cestujú popri mauritánskom pobreží, aby sa vydali na migračnú trasu cez Kanárske ostrovy, v dôsledku čoho sa zvyšuje angažovanosť EÚ, najmä v oblasti riadenia hraníc; keďže podľa Španielskej komisie pre pomoc utečencom je trasa cez Mauritániu jednou z najsmrteľnejších na svete a v roku 2021 bol na nej zaznamenaný najvyšší počet úmrtí a nezvestných osôb od času, keď sa začali zbierať prvé údaje;

L.  keďže k 31. máju 2023 Úrad Vysokého komisára Organizácie Spojených národov pre utečencov (UNHCR) hlásil prítomnosť 108 972 utečencov a žiadateľov o azyl v Mauritánii, medzi ktorými bolo 84 093 malijských utečencov v tábore Mbera;

M.  keďže napriek tomu, že Mauritánia podpísala Dohovor o právnom postavení utečencov z roku 1951, protokol k nemu z roku 1967 a Dohovor Organizácie africkej jednoty o utečencoch z roku 1969, nemá zavedený vnútroštátny právny azylový systém; keďže v prípade neexistencie takéhoto systému UNHCR vykonáva registráciu a určovanie postavenia utečenca a ďalšie ochranné činnosti na základe memoranda o porozumení s úradmi; keďže osoby, ktoré sa nepovažujú za oprávnené na ochranu, sú systematicky deportované orgánmi na malijské a senegalské hranice bez ďalšieho konania; keďže to zahŕňa deportácie osôb, ktorých prípady UNHCR neposúdil, vrátane deportácií osôb vnímaných orgánmi ako „osoby, u ktorých je pravdepodobné, že odídu po mori“, osôb zadržaných marockými orgánmi na mori v Západnej Sahare a osôb s oprávneným pobytom v krajine; keďže deportácie štátnych príslušníkov z krajín západnej a strednej Afriky sa často dejú bez riadneho procesu, bez individuálneho posúdenia právneho postavenia alebo formálneho rozhodnutia o vyhostení;

N.  keďže súčasný právny rámec Mauritánie neumožňuje účinnú ochranu žien a detí alebo LGBTIQ+ osôb; keďže sexuálne vzťahy medzi osobami rovnakého pohlavia sa v mauritánskom trestnom práve považujú za nezákonné a stále predstavujú trestný čin, za ktorý hrozí trest smrti;

O.  keďže utečenci, uchádzači o azyl a migranti v Mauritánii sú neustále vystavení systematickému a závažnému porušovaniu ľudských práv a zlému zaobchádzaniu, ako je vyhostenie alebo vrátenie, svojvoľné zatýkanie a zadržiavanie, násilie (na základe pohlavia) vrátane prípadov mučenia, vykorisťovania, zlých podmienok zadržiavania, vydierania a krádeží a neoprávneného kolektívneho vyhostenia do Senegalu a Mali; keďže ľudia sa neposudzujú z hľadiska ich štátnej príslušnosti a zraniteľnosti; keďže sa zdá, že UNHCR nevykonáva pravidelné návštevy hraničných priechodov, miest vylodenia po zadržaní na mori ani miest zaistenia s cieľom identifikovať prípadné potreby ochrany; keďže sa zdá, že organizáciám občianskej spoločnosti sa v tom bráni; keďže vykonávanie právnych predpisov proti obchodovaniu s ľuďmi viedlo v niektorých prípadoch ku kriminalizácii migrantov;

P.  keďže Mauritánia formálne zrušila otroctvo až v roku 1981 prijatím zákona 2015-031 a bola poslednou krajinou na svete, ktorá to urobila; keďže otroctvo je trestné až od roku 2015; keďže osobitný spravodajca OSN pre súčasné formy otroctva v roku 2022 dospel k záveru, že krajina prijala významné opatrenia, ale pretrvávajúca existencia otroctva a praktík podobných otroctvu vrátane nútenej práce je naďalej znepokojujúca a má vplyv na migrantov aj mauritánskych občanov;

Q.  keďže Mauritánia nezrušila trest smrti napriek tomu, že od roku 1987 naň de facto uplatňuje moratórium; keďže zadržaní cudzinci, ktorým hrozí trest smrti, majú len zriedkavo prístup k právnej pomoci alebo kompetentnému prekladateľovi;

R.  keďže mauritánskym orgánom poskytujú od roku 2006 bilaterálnu podporu pri riadení hraníc španielske orgány vo výlučne poradnej funkcii, a to aj prostredníctvom fyzického nasadenia Civilnej gardy (Guardia civil); keďže dohoda o štatúte agentúry Frontex by po prvý raz umožnila nemauritánskemu aktérovi vykonávať výkonné právomoci na hraniciach krajiny prostredníctvom nasadených členov tímu;

S.  keďže agentúra Frontex prostredníctvom operácie HERA uskutočnila v rokoch 2006 až 2006 príležitostné spoločné operácie aj v Mauritánii; keďže táto spolupráca nebola vyhodnotená z hľadiska jej vplyvu na ochranu a dodržiavanie ľudských práv migrantov v Mauritánii; keďže 20. septembra 2022 agentúra Frontex otvorila bunku analýzy rizík v Nouakchotte v kontexte spravodajskej služby Afrika – Frontex; keďže súčasťou siete spravodajských služieb Afrika – Frontex je v súčasnosti osem buniek analýzy rizík, ktorých úlohou je zhromažďovať a analyzovať údaje o cezhraničnej trestnej činnosti a podporovať orgány zapojené do riadenia hraníc;

1.  uznáva, že nasadenie agentúry Frontex v Mauritánii, konajúc v súlade s acquis EÚ, môže mať pozitívny vplyv na dodržiavanie základných práv; vyjadruje hlboké znepokojenie nad situáciou v oblasti základných práv v Mauritánii, najmä pokiaľ ide o migrantov a utečencov, a domnieva sa, že prípadné uzavretie dohody o štatúte medzi EÚ a Mauritániou, ktorá by umožňovala výkon výkonných právomocí, by znamenalo vysoké riziko porušovania základných práv alebo záväzkov v oblasti medzinárodnej ochrany, ktoré by mali závažný charakter a pravdepodobne by pretrvávali;

2.  pripomína právnu povinnosť agentúry Frontex dodržiavať právo EÚ s cieľom zabezpečiť, aby sa počas operácií plne dodržiavali základné práva, a domnieva sa, že prípadná dohoda o štatúte, ktorá by umožnila členom tímu nasadeným agentúrou Frontex vykonávať úlohy s výkonnými právomocami v rámci osobitného operačného plánu, musí obsahovať potrebné záruky a zmierňujúce opatrenia na dodržiavanie práva a zásad EÚ a medzinárodného práva a ochranu základných práv v súlade s nariadením (EÚ) 2019/1896;

3.  vyjadruje znepokojenie nad skutočnosťou, že trasa cez Mauritániu je jednou z najsmrteľnejších na svete a v roku 2021 bol na nej zaznamenaný najvyšší počet úmrtí a nezvestných osôb od času, keď sa začali zbierať prvé údaje;

4.  vyjadruje znepokojenie nad potenciálnym vplyvom dohody o štatúte na slobodu pohybu v západnej Afrike, najmä v Mauritánii, a na protokol Hospodárskeho spoločenstva západoafrických štátov o voľnom pohybe osôb, pobyte a sídle;

5.  domnieva sa, že ustanovenia vzoru dohody o štatúte sa musia zlepšiť, aby riešili uvedené závažné obavy, ktoré by mohli viesť k vážnym nedostatkom vo vyvodzovaní zodpovednosti v prípade porušenia základných práv, čo by sa malo náležite riešiť;

6.  dôrazne vyzýva Komisiu a agentúru Frontex, aby v prípade pokračovania rokovaní o dohode o štatúte bezodkladne prijali tieto opatrenia:

6.1  Európska komisia

   a) zahrnúť výslovné záruky, ktoré nasadeným príslušníkom umožňujú nerešpektovať príkazy vydané mauritánskymi orgánmi, ktoré sú v rozpore s povinnosťami agentúry Frontex v oblasti základných práv vyplývajúcimi z práva EÚ a medzinárodného práva;
   b) upustiť od zahrnutia osobitných ustanovení, ktoré by umožňovali predbežné uplatňovanie dohody pred tým, ako Európsky parlament posúdi, či s ňou súhlasí;
   c) zabezpečiť, že zamestnanci agentúry Frontex, ktorým je na ich činnosť v Mauritánii poskytnutá imunita, musia byť naďalej braní na zodpovednosť podľa právnych predpisov EÚ alebo právnych predpisov členských štátov s cieľom zaručiť právnu istotu, prijať v spolupráci s výkonným riaditeľom agentúry Frontex usmernenia o zbavení imunity nasadených zamestnancov vrátane spresnenia spôsobu, ako sa budú vybavovať žiadosti orgánov tretích krajín, ako aj zakotvenia silnej úlohy pracovníka pre základné práva (FRO);
   d) zabezpečiť dostatočné a prístupné interné a externé mechanizmy pre osoby z krajín mimo EÚ a zaistiť, že Frontex vyvinie mechanizmy na prijímanie sťažností v prvom stupni, v súlade s odporúčaniami ombudsmanky EÚ;
   e) zahrnúť jasné usmernenia a v prípade potreby zmierňujúce opatrenia na boj proti korupcii v určených oblastiach spolupráce medzi príslušníkmi agentúry Frontex a mauritánskymi orgánmi a bezpečnostnými silami, ako aj záruky na zabránenie zneužívaniu materiálnej podpory EÚ;
   f) súbežne s rokovaniami o dohode o štatúte poskytovať podporu a zdroje na pomoc mauritánskym orgánom pri vytváraní komplexného právneho azylového systému založeného na základných právach a v súlade s usmerneniami a postupmi UNHCR vrátane dodatočnej podpory na budovanie kapacít pre mauritánske národné inštitúcie pre ľudské práva a organizácie občianskej spoločnosti zamerané na ľudské práva; zabezpečiť, aby sa prípadné nasadenie príslušníkov agentúry Frontex v budúcnosti uskutočnilo v právnom kontexte, v ktorom sa bude môcť účinne uplatňovať prístup ku konaniu o medzinárodnej ochrane pre osoby v núdzi vrátane prístupu k informáciám, právnej pomoci, tlmočníckym službám a potrebnej podpore a v ktorom bude zaručená nezávislosť súdnych inštitúcií a inštitúcií pre ľudské práva;
   g) zahrnúť do dohody o štatúte ustanovenia a záruky na primeranú ochranu ľudských práv s cieľom zabezpečiť, aby mauritánske orgány dodržiavali základné práva, vrátane ustanovení o monitorovaní súladu a spoľahlivých možností, ktoré zabezpečia vyvodenie zodpovednosti v prípade ich porušenia; zabezpečiť, aby mauritánske orgány zaviedli nezávislý a účinný mechanizmus na podávanie sťažností v súlade s mechanizmom na podávanie sťažností zriadeným agentúrou Frontex v súlade s článkom 111 nariadenia (EÚ) 2019/1896;
   h) vždy dodržiavať najprísnejšie normy práva v oblasti ľudských práv počas rokovaní a vykonávania dohôd o štatúte a zabezpečiť súlad so všetkými príslušnými dohovormi, dohodami a normami týkajúcimi sa ľudských práv, ktorými je EÚ právne viazaná;
   i) v plnom rozsahu a pravidelne informovať Európsky parlament o všetkých krokoch procesu rokovaní v súlade s článkom 218 ods. 10 ZFEÚ a vo všeobecnosti informovať Európsky parlament pred začatím rokovaní s tretími krajinami o dohode o štatúte;
   j) v prípade uzavretia dohody o štatúte zabezpečiť a zdieľať pravidelné hodnotenie uplatňovania jej ustanovení a spoločných operačných činností s dôrazom na vplyv na základné práva a zahŕňať primeraný mechanizmus monitorovania základných práv pre činnosti agentúry Frontex;
   k) súbežne s vykonávaním dohody o štatúte poskytovať príslušným mauritánskym orgánom odbornú prípravu v oblasti základných práv ako hlavnú zložku výkonných operácií v krajine zameranú aj na povinnosti vyhľadávania a záchrany a práv dotknutých osôb vrátane odvolaní na sťažnosti;
   l) podmieniť akúkoľvek materiálnu podporu pohraničným orgánom Mauritánie úplným dodržiavaním základných práv a zabezpečiť vykonávanie monitorovania;
   m) v súlade s prístupom pracovníka agentúry Frontex pre základné práva pri začatí operácií na území tretej krajiny a v spolupráci s pracovníkom pre základné práva vykonávať posúdenia vplyvu ex ante na základné práva, ktoré sú relevantné pre oblasti spojené s potenciálnym nasadením agentúry Frontex, pred začatím rokovaní s tretími krajinami o uzavretí dohôd o štatúte, aby bolo možné v plnej miere zvážiť vplyv potenciálnej spolupráce a rokovať o potrebných zárukách v súlade s odôvodnením 88 nariadenia (EÚ) 2019/1896; uverejniť toto posúdenie vplyvu alebo ho aspoň poskytnúť spoluzákonodarcom, čo sa na poľutovanie Európskeho parlamentu zatiaľ nestalo;

6.2  Agentúra Frontex

   a) zabezpečiť účinné, proaktívne a včasné konzultácie s pracovníkom pre základné práva pri rozhodovaní o začatí spoločnej operácie v Mauritánii, v súlade s požiadavkami nariadenia (EÚ) 2019/1896;
   b) zapojiť konzultačné fórum agentúry Frontex do vývoja v súvislosti s dohodou o štatúte v súlade s článkom 108 nariadenia (EÚ) 2019/1896 a konzultovať s ním v súlade so svojimi pracovnými metódami a mandátom, a to aj o možnej organizácii návštevy na mieste v Mauritánii;
   c) zabezpečiť, aby sa v rámci každého operačného plánu, ktorým sa zavádzajú operácie na území Mauritánie:
   i) zaviedol spoľahlivý a formálny mechanizmus na podávanie sťažností agentúre Frontex alebo príslušným mauritánskym orgánom v súvislosti s konaním alebo nečinnosťou nasadených alebo hostiteľských pracovníkov v krajine v súlade s článkom 111 nariadenia (EÚ) 2019/1896, zahrnuli sa jasné ustanovenia o následných opatreniach a nástrojoch presadzovania práva po podaní sťažností, pričom o týchto následných opatreniach sa bude jasne informovať;
   ii) v spolupráci s mauritánskymi orgánmi zabezpečila prítomnosť agentúry Frontex v kritických oblastiach, v ktorých pravdepodobne dochádza k zadržiavaniu migrantov alebo k násiliu či ponižujúcemu zaobchádzaniu s nimi, a pracovníkovi pre ľudské práva a členom monitorovacích skupín pre základné práva sa poskytol úplný prístup do operačnej oblasti v súlade so štandardným pracovným postupom pracovníka pre ľudské práva s cieľom zaistiť uplatňovanie nezávislého mechanizmu dohľadu a hodnotenia činností agentúry Frontex v Mauritánii a zároveň sa jasne zaviazať k zabezpečeniu transparentnosti a poskytovaniu informácií o činnostiach agentúry Frontex;
   iii) zabezpečilo, aby bol zber a analýza akýchkoľvek osobných údajov v úplnom súlade s nariadením (EÚ) 2018/1725(4) a rešpektovali sa základné práva;
   iv) počas operácií v Mauritánii úzko spolupracovalo s UNHCR s cieľom zaručiť právo na azyl;
   v) zabezpečili ustanovenia o odbornej príprave pre zamestnancom agentúry Frontex nasadeným v Mauritánii, pokiaľ ide o situáciu v oblasti ľudských práv a právny rámec v regióne a v Mauritánii;
   d) zabezpečiť dodržiavanie pravidiel agentúry Frontex týkajúcich sa zbavenia imunity nasadených pracovníkov a v rámci toho spresniť, ako sa bude pristupovať k žiadostiam mauritánskych orgánov, a zároveň zabezpečiť dodržiavanie pravidiel, v ktorých sa zakotvuje silné postavenie pracovníka pre základné práva; podmieniť nasadzovanie príslušníkov stálych zborov týmito usmerneniami;
   e) preskúmať a, ak je to možné, vytvoriť mechanizmy pre osoby, ktorých by sa mohli dotknúť činnosti agentúry Frontex na území Mauritánie, s cieľom účinne sa usilovať o nápravu prostredníctvom externých orgánov;
   f) podpísať memorandum o porozumení s príslušnou treťou krajinou s cieľom zosúladiť mechanizmy na podávanie sťažností;
   g) v prípade podpísania dohody o štatúte a vypracovania operačného plánu zabezpečiť, aby pracovník pre základné práva natrvalo nasadil člena monitorovacej skupiny pre základné práva, ktorý bude dohliadať na operácie v Mauritánii a monitorovať spoluprácu v oblasti základných práv v súlade s nariadením (EÚ) 2019/1896;
   h) zahrnúť osobitné usmernenia na spracúvanie žiadostí o azyl od zraniteľných migrantov, najmä detí, maloletých bez sprievodu, žien, LGBTIQ+ osôb a členov komunít, ktorí sú v krajine pôvodu vystavení cielenému násiliu alebo diskriminačnému stíhaniu;
   i) zabezpečiť zmysluplné konzultácie, dialóg a výmeny s organizáciami občianskej spoločnosti a príslušnými zainteresovanými stranami počas plánovania, vykonávania a hodnotenia svojich operácií v Mauritánii vrátane šírenia informácií;
   j) vykonávať pravidelné hodnotenia spoločných operácií v tretích krajinách vrátane Mauritánie so zameraním na základné práva, predkladať ich Európskemu parlamentu a Rade a zverejňovať ich;

7.  zdôrazňuje zodpovednosť agentúry Frontex, pokiaľ ide o riešenie akýchkoľvek porušení ľudských práv zo strany jej pracovníkov v Mauritánii v súlade s jej existujúcimi postupmi, a zabezpečenie vyvodenia zodpovednosti; pripomína, že závažné porušenia alebo porušenia, ktoré pravdepodobne budú pretrvávať, sú dôvodom na spochybnenie prítomnosti personálu agentúry Frontex a mali by viesť k prehodnoteniu alebo pozastaveniu nasadenia agentúry Frontex v Mauritánii v súlade s článkom 46 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2019/1896 a článkom 18 vzoru dohody o štatúte; vyzýva agentúru Frontex, aby nahlásila všetky takéto kroky s cieľom vyhnúť sa akejkoľvek spoluúčasti na porušovaní ľudských práv mauritánskymi bezpečnostnými silami a aby spolupracovala s príslušnými orgánmi s cieľom zabezpečiť rýchle a nestranné vyšetrenie akéhokoľvek údajného porušovania ľudských práv;

8.  poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto odporúčanie Rade, Komisii, Európskej agentúre pre pohraničnú a pobrežnú stráž, jej pracovníkovi pre základné práva, vláde Mauritánie a signatárom Dohody z Cotonou medzi Európskou úniou a skupinou afrických, karibských a tichomorských krajín.

(1) Ú. v. EÚ L 295, 14.11.2019, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 181, 7.7.2022, s. 18.
(3) Ú. v. EÚ C 15, 12.1.2022, s. 70.
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).

Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia