Zmocnění Francouzské republiky sjednat, podepsat a uzavřít mezinárodní dohodu o požadavcích na bezpečnost a interoperabilitu pevného spojení v Lamanšském průlivu
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 7. února 2024 o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se Francouzská republika zmocňuje sjednat, podepsat a uzavřít mezinárodní dohodu o požadavcích na bezpečnost a interoperabilitu pevného spojení v Lamanšském průlivu (COM(2023)0328 – C9-0205/2023 – 2023/0192(COD))
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2023)0328),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 91 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu se kterými Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C9‑0205/2023),
– s ohledem na stanovisko Výboru pro právní záležitosti k navrženému právnímu základu,
– s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 20. září 2019(1),
– po konzultaci s Výborem regionů,
– s ohledem na to, že se zástupce Rady dopisem ze dne 20. prosince 2023 zavázal schválit postoj Parlamentu v souladu s čl. 294 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na články 52, 59 a 40 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro dopravu a cestovní ruch (A9‑0018/2024),
1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;
2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit;
3. pověřuje svou předsedkyni, aby předala postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 7. února 2024 k přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/ …, kterým se Francouzská republika zmocňuje sjednat, podepsat a uzavřít mezinárodní dohodu o požadavcích na bezpečnost a interoperabilitu pevného spojení v Lamanšském průlivu
(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, rozhodnutí (EU) 2024/867).
Uzavření Dohody o usnadňování udržitelných investic mezi Evropskou unií a Angolskou republikou
120k
42k
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 7. února 2024 o návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Dohody o usnadňování udržitelných investic mezi Evropskou unií a Angolskou republikou jménem Unie (10942/2023 – C9-0459/2023 – 2023/0181(NLE))
– s ohledem na návrh rozhodnutí Rady (10942/2023),
– s ohledem na návrh Dohody o usnadnění udržitelných investic mezi Evropskou unií a Angolskou republikou (10941/2023),
– s ohledem na žádost o udělení souhlasu, kterou předložila Rada v souladu s čl. 207 odst. 4 prvním pododstavcem a čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) bodem v) Smlouvy o fungování Evropské unie (C9‑0459/2023),
– s ohledem na čl. 105 odst. 1 a 4 a čl. 114 odst. 7 jednacího řádu,
– s ohledem na doporučení Výboru pro mezinárodní obchod (A9‑0005/2024),
1. uděluje souhlas s uzavřením dohody;
2. pověřuje svou předsedkyni, aby předala postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vládám a parlamentům členských států a Angolské republiky.
Změny směrnice o správcích alternativních investičních fondů a směrnice o subjektech kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP)
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 7. února 2024 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2011/61/EU a 2009/65/ES, pokud jde o pověření, řízení rizika likvidity, podávání zpráv pro účely dohledu, poskytování depozitářských služeb a služeb úschovy a poskytování úvěrů alternativními investičními fondy (COM(2021)0721 – C9-0439/2021 – 2021/0376(COD))
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2021)0721),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 53 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu se kterými Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C9‑0439/2021),
– s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na předběžnou dohodu přijatou příslušným výborem podle čl. 74 odst. 4 jednacího řádu a s ohledem na to, že se zástupce Rady dopisem ze dne 9. listopadu 2023 zavázal schválit postoj Parlamentu v souladu s čl. 294 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na článek 59 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Hospodářského a měnového výboru (A9‑0020/2023),
1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;
2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit;
3. pověřuje svou předsedkyni, aby předala postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 7. února 2024 k přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/…, kterou se mění směrnice 2011/61/EU a 2009/65/ES, pokud jde o pověření, řízení rizika likvidity, podávání zpráv pro účely dohledu, poskytování depozitářských služeb a služeb úschovy a poskytování úvěrů alternativními investičními fondy
(Text s významem pro EHP)(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, směrnici (EU) 2024/927).
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 7. února 2024 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (EU) č. 260/2012 a (EU) 2021/1230, pokud jde o okamžité úhrady v eurech (COM(2022)0546 – C9-0362/2022 – 2022/0341(COD))
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2022)0546),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu se kterými Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C9‑0362/2022),
– s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky ze dne 1. února 2023(1),
– s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 22. února 2023(2),
– s ohledem na předběžnou dohodu přijatou příslušným výborem podle čl. 74 odst. 4 jednacího řádu a s ohledem na to, že se zástupce Rady dopisem ze dne 29. listopadu 2023 zavázal schválit postoj Parlamentu v souladu s čl. 294 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na článek 59 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Hospodářského a měnového výboru (A9‑0230/2023),
1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;
2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit;
3. pověřuje svou předsedkyni, aby předala postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 7. února 2024 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/..., kterým se mění nařízení (EU) č. 260/2012 a (EU) 2021/1230 a směrnice 98/26/ES a (EU) 2015/2366, pokud jde o okamžité úhrady v eurech
(Text s významem pro EHP)(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, nařízení (EU) 2024/886).
Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 7. února 2024 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice Rady 98/24/ES a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/37/ES, pokud jde o limitní hodnoty olova a jeho anorganických sloučenin a diisokyanátů (COM(2023)0071 – C9-0022/2023 – 2023/0033(COD))
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2023)0071),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 153 odst. 2 písm. b) ve spojení s odst. 1 písm. a) Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu se kterými Komise předložila návrh Parlamentu (C9‑0022/2023),
– s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 22. března 2023(1),
– po konzultaci s Výborem regionů,
– s ohledem na předběžnou dohodu přijatou příslušným výborem podle čl. 74 odst. 4 jednacího řádu a s ohledem na to, že se zástupce Rady dopisem ze dne 6. prosince 2023 zavázal schválit postoj Parlamentu v souladu s čl. 294 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na článek 59 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro zaměstnanost a sociální věci (A9‑0263/2023),
1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;
2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, jestliže svůj návrh nahradí jiným textem, podstatně jej změní nebo má v úmyslu jej podstatně změnit;
3. pověřuje svou předsedkyni, aby předala postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.
Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 7. února 2024 k přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/..., kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/37/ES a směrnice Rady 98/24/ES, pokud jde o limitní hodnotyolova a jeho anorganických sloučenin a diisokyanátů
(Vzhledem k tomu, že bylo dosaženo dohody mezi Parlamentem a Radou, postoj Parlamentu odpovídá konečnému znění legislativního aktu, směrnici (EU) 2024/869).
Rostliny získané některými novými genomickými technikami a potraviny a krmiva z nich
258k
75k
Pozměňovací návrhy přijaté Evropským parlamentem dne 7. února 2024 k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o rostlinách získaných některými novými genomickými technikami a potravinách a krmivech z nich a o změně nařízení (EU) 2017/625 (COM(2023)0411 – C9-0238/2023 – 2023/0226(COD))(1)
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o rostlinách získaných některými novými genomickými technikami a potravinách a krmivech z nich a o změně nařízení (EU) 2017/625 (Text s významem pro EHP)
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o rostlinách získaných některými technikami přesného šlechtění a potravinách a krmivech z nich a o změně nařízení (EU) 2017/625 a směrnice 98/44/ES (Text s významem pro EHP)
Pozměňovací návrh 1 Návrh nařízení Bod odůvodnění 1
(1) Od roku 2001, kdy byla přijata směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES32 o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů (GMO) do životního prostředí, vedl významný pokrok v biotechnologiích k vývoji nových genomických technik (NGT), především technik editace genomu, které umožňují provádět změny genomu na přesně určených místech.
(1) Od roku 2001, kdy byla přijata směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES32 o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů (GMO) do životního prostředí, vedl významný pokrok v biotechnologiích k vývoji nových genomických technik (NGT), především technik editace genomu, které umožňují provádět změny genomu na přesně určených místech. Významný pokrok v genetickém inženýrství již přispěl k širokému využití selekce pomocí markerů, která umožňuje identifikovat a mobilizovat zajímavé geny přítomné v rámci biologické rozmanitosti.
_________________
_________________
32 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES ze dne 12. března 2001 o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/220/EHS (Úř. věst. L 106, 17.4.2001, s. 1).
32 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES ze dne 12. března 2001 o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/220/EHS (Úř. věst. L 106, 17.4.2001, s. 1).
Pozměňovací návrh 167 Návrh nařízení Bod odůvodnění 1 a (nový)
(1a) Možnost patentovat nové genomické techniky a výsledky jejich používání může posílit dominantní postavení nadnárodních semenářských podniků, pokud jde o přístup zemědělců k osivu. V situaci, kdy velké podniky již mají monopol na osivo a stále více kontrolují přírodní zdroje, by to připravilo zemědělce o veškerou svobodu jednání tím, že by byli závislí na soukromých podnicích. Z toho důvodu je naprosto zásadní zakázat patenty těchto produktů.
Pozměňovací návrh 2 Návrh nařízení Bod odůvodnění 2
(2) NGT tvoří různorodou skupinu genomických technik, přičemž každá z nich může být využita různými způsoby za účelem dosažení různých výsledků a produktů. Jejich výsledkem mohou být organismy s modifikacemi rovnocennými těm, které lze získat běžnými metodami šlechtění, nebo organismy se složitějšími modifikacemi. Mezi NGT patří cílená mutageneze a cisgenoze (včetně intragenoze), které zavádějí genetické modifikace bez vložení genetického materiálu z nekřížitelných druhů (transgenoze). Spoléhají se pouze na šlechtitelský genofond, tj. na celkovou genetickou informaci, která je k dispozici pro konvenční šlechtění, a to i od vzdáleně příbuzných druhů rostlin, které lze křížit pomocí pokročilých šlechtitelských technik. Techniky cílené mutageneze vedou k modifikaci (modifikacím) sekvence DNA na přesných místech genomu určitého organismu. Techniky cisgenoze vedou k tomu, že se do genomu organismu vloží genetický materiál, který se již nachází v šlechtitelském genofondu. Intragenoze je podmnožinou cisgenoze, jejímž výsledkem je vložení přeuspořádané kopie genetického materiálu složené ze dvou nebo více sekvencí DNA, které se již vyskytují v šlechtitelském genofondu.
(2) NGT tvoří různorodou skupinu genomických technik, přičemž každá z nich může být využita různými způsoby za účelem dosažení různých výsledků a produktů. Jejich výsledkem mohou být organismy s modifikacemi rovnocennými těm, které lze získat běžnými metodami šlechtění, nebo organismy se složitějšími modifikacemi. Mezi NGT patří cílená mutageneze a cisgenoze (včetně intragenoze), které zavádějí genetické modifikace bez vložení genetického materiálu z nekřížitelných druhů (transgenoze). Spoléhají se pouze na šlechtitelský genofond, tj. na celkovou genetickou informaci, která je k dispozici pro konvenční šlechtění, a to i od vzdáleně příbuzných druhů rostlin, které lze křížit pomocí pokročilých šlechtitelských technik. Techniky cílené mutageneze vedou k modifikaci (modifikacím) sekvence DNA na cílených místech genomu určitého organismu. Techniky cisgenoze vedou k tomu, že se do genomu organismu vloží genetický materiál, který se již nachází v šlechtitelském genofondu. Intragenoze je podmnožinou cisgenoze, jejímž výsledkem je vložení přeuspořádané kopie genetického materiálu složené ze dvou nebo více sekvencí DNA, které se již vyskytují v šlechtitelském genofondu.
Pozměňovací návrh 3 Návrh nařízení Bod odůvodnění 3
(3) Probíhá veřejný i soukromý výzkum s využitím NGT na širším okruhu plodin a znaků ve srovnání s těmi, které byly získány transgenními technikami povolenými v Unii nebo po celém světě33. Patří sem rostliny se zvýšenou tolerancí nebo odolností vůči chorobám rostlin a škůdcům, rostliny se zvýšenou tolerancí nebo odolností vůči účinkům změny klimatu a environmentálním stresům, lepší účinností využití živin a vody, rostliny s vyššími výnosy a odolností a lepšími kvalitativními vlastnostmi. Tyto typy nových rostlin spolu s poměrně snadnou a rychlou použitelností těchto nových technik by mohly být přínosné pro zemědělce, spotřebitele i životní prostředí. NGT tak mají potenciál přispět k cílům v oblasti inovací a udržitelnosti obsaženým v Zelené dohodě pro Evropu34 a strategii „Od zemědělce ke spotřebiteli“35, Strategii v oblasti biologické rozmanitosti36 a strategii pro přizpůsobení se změně klimatu37, ke globálnímu potravinovému zabezpečení38, strategii pro biohospodářství39 a strategické autonomii Unie40.
(3) Probíhá veřejný i soukromý výzkum s využitím NGT na širším okruhu plodin a znaků ve srovnání s těmi, které byly získány transgenními technikami povolenými v Unii nebo po celém světě33. Patří sem rostliny se zvýšenou tolerancí nebo odolností vůči chorobám rostlin a škůdcům, rostliny s tolerancí vůči herbicidům, rostliny se zvýšenou tolerancí nebo odolností vůči účinkům změny klimatu a environmentálním stresům, lepší účinností využití živin a vody, rostliny s vyššími výnosy a odolností a lepšími kvalitativními vlastnostmi. Tyto typy nových rostlin spolu s poměrně snadnou a rychlou použitelností těchto nových technik by mohly být přínosné pro zemědělce, spotřebitele i životní prostředí. NGT tak mají potenciál přispět k cílům v oblasti inovací a udržitelnosti obsaženým v Zelené dohodě pro Evropu34 a strategii „Od zemědělce ke spotřebiteli“35, Strategii v oblasti biologické rozmanitosti36 a strategii pro přizpůsobení se změně klimatu37, ke globálnímu potravinovému zabezpečení38, strategii pro biohospodářství39 a strategické autonomii Unie40.
_________________
_________________
33 Poznatky a řešení vyplývající z výzkumných a inovačních projektů financovaných EU v oblasti strategií šlechtění rostlin mohou přispět k řešení problémů týkajících se detekce, k zajištění sledovatelnosti a autenticity a k podpoře inovací v oblasti nových genomických technik. V rámci sedmého rámcového programu a navazujícího programu Horizont 2020 bylo financováno více než 1 000 projektů, do nichž byly investovány více než 3 miliardy EUR. V rámci programu Horizont Evropa také probíhá podpora nových výzkumných projektů spolupráce v oblasti strategií šlechtění rostlin (SWD(2021)92).
33 Poznatky a řešení vyplývající z výzkumných a inovačních projektů financovaných EU v oblasti strategií šlechtění rostlin mohou přispět k řešení problémů týkajících se detekce, k zajištění sledovatelnosti a autenticity a k podpoře inovací v oblasti nových genomických technik. V rámci sedmého rámcového programu a navazujícího programu Horizont 2020 bylo financováno více než 1 000 projektů, do nichž byly investovány více než 3 miliardy EUR. V rámci programu Horizont Evropa také probíhá podpora nových výzkumných projektů spolupráce v oblasti strategií šlechtění rostlin (SWD(2021)92).
34 Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Evropské radě, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů, Zelená dohoda pro Evropu (COM(2019)640 final).
34 Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Evropské radě, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů, Zelená dohoda pro Evropu (COM(2019)640 final).
35 Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů, Strategie „od zemědělce ke spotřebiteli“ pro spravedlivé, zdravé a ekologické potravinové systémy (COM(2020) 381 final).
35 Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů, Strategie „od zemědělce ke spotřebiteli“ pro spravedlivé, zdravé a ekologické potravinové systémy (COM(2020) 381 final).
36 Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Strategie EU v oblasti biologické rozmanitosti do roku 2030: Navrácení přírody do našeho života (COM(2020) 380 final).
36 Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Strategie EU v oblasti biologické rozmanitosti do roku 2030: Navrácení přírody do našeho života (COM(2020) 380 final).
37 Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Vytvoření Unie odolné vůči změně klimatu – nová strategie EU pro přizpůsobení se změně klimatu (COM(2021)82 final).
37 Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Vytvoření Unie odolné vůči změně klimatu – nová strategie EU pro přizpůsobení se změně klimatu (COM(2021)82 final).
38 Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Evropské radě, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Zajištění potravinového zabezpečení a posílení odolnosti potravinových systémů (COM(2022) 133 final); Organizace OSN pro výživu a zemědělství (FAO), 2022, Gene editing and agrifood systems (Editování genů a zemědělsko-potravinářské systémy), Řím, ISBN 978-92-5-137417-7.
38 Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Evropské radě, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Zajištění potravinového zabezpečení a posílení odolnosti potravinových systémů (COM(2022) 133 final); Organizace OSN pro výživu a zemědělství (FAO), 2022, Gene editing and agrifood systems (Editování genů a zemědělsko-potravinářské systémy), Řím, ISBN 978-92-5-137417-7.
39 Evropská komise, Generální ředitelství pro výzkum a inovace, Udržitelné biohospodářství pro Evropu – posílení vazby mezi hospodářstvím, společností a životním prostředím: aktualizovaná strategie pro biohospodářství, Úřad pro publikace, 2018, https://data.europa.eu/doi/10.2777/792130.
39 Evropská komise, Generální ředitelství pro výzkum a inovace, Udržitelné biohospodářství pro Evropu – posílení vazby mezi hospodářstvím, společností a životním prostředím: aktualizovaná strategie pro biohospodářství, Úřad pro publikace, 2018, https://data.europa.eu/doi/10.2777/792130.
40 Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Přezkum obchodní politiky – Otevřená, udržitelná a sebevědomá obchodní politika (COM(2021)66 final).
40 Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Přezkum obchodní politiky – Otevřená, udržitelná a sebevědomá obchodní politika (COM(2021)66 final).
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Bod odůvodnění 9
(9) Na základě současných vědeckých a technických poznatků, zejména pokud jde o bezpečnostní aspekty, by se toto nařízení mělo omezit na GMO, které jsou rostlinami, tj. organismy z taxonomických skupin Archaeplastida nebo Phaeophyceae,s výjimkoumikroorganismů, hub a živočichů, u nichž jsou dostupné poznatky omezenější. Ze stejného důvodu by se toto nařízení mělo vztahovat pouze na rostliny získané některými NGT: cílenou mutagenezí a cisgenozí (včetně intragenoze) (dále jen „NGT rostliny“), nikoli však jinými novými genomickými technikami. Tyto NGT rostliny nenesou genetický materiál z nekřížitelných druhů. GMO získané jinými novými genomickými technikami, které do organismu vnášejí genetický materiál z nekřížitelných druhů (transgenoze), by se měly nadále řídit pouze právními předpisy Unie o GMO vzhledem k tomu, že výsledné rostliny mohou nést specifická rizika spojená s transgenem. Kromě toho nic nenasvědčuje tomu, že by v současné době bylo třeba upravit stávající požadavky právních předpisů Unie o GMO, které se týkají GMO získaných transgenozí.
(9) Na základě současných vědeckých a technických poznatků, zejména pokud jde o bezpečnostní aspekty, by se toto nařízení mělo omezit na GMO, které jsou rostlinami, tj. organismy z taxonomických skupin Archaeplastida nebo Phaeophyceae. Dostupné poznatky o dalších organismech, jako jsou mikroorganismy, houby a živočichové, by měly být přezkoumány s ohledem na budoucí legislativní iniciativy v této oblasti. Ze stejného důvodu by se toto nařízení mělo vztahovat pouze na rostliny získané některými NGT: cílenou mutagenezí a cisgenozí (včetně intragenoze) (dále jen „NGT rostliny“), nikoli však jinými novými genomickými technikami. Tyto NGT rostliny nenesou genetický materiál z nekřížitelných druhů. GMO získané jinými novými genomickými technikami, které do organismu vnášejí genetický materiál z nekřížitelných druhů (transgenoze), by se měly nadále řídit pouze právními předpisy Unie o GMO vzhledem k tomu, že výsledné rostliny mohou nést specifická rizika spojená s transgenem.
Pozměňovací návrh 6 Návrh nařízení Bod odůvodnění 10
(10) Právní rámec pro NGT rostliny by měl sdílet cíle právních předpisů Unie o GMO za účelem zajištění vysoké úrovně ochrany zdraví lidí a zvířat a životního prostředí a dobrého fungování vnitřního trhu s dotčenými rostlinami a produkty a zároveň řešit specifičnost NGT rostlin. Tento právní rámec by měl umožnit vývoj a uvádění na trh rostlin, potravin a krmiv, které obsahují NGT rostliny, sestávají z nich nebo jsou z nich vyrobené, a jiných produktů, které obsahují NGT rostliny nebo z nich sestávají (dále jen „NGT produkty“), aby přispíval k cílům v oblasti inovací a udržitelnosti v rámci Zelené dohody pro Evropu a strategie „Od zemědělce ke spotřebiteli“, Strategie v oblasti biologické rozmanitosti a strategie pro přizpůsobení se změně klimatu a posiloval konkurenceschopnost zemědělsko-potravinářského odvětví Unie na unijní i světové úrovni.
(10) Právní rámec pro NGT rostliny by měl – s plným ohledem na zásadu předběžné opatrnosti – sdílet cíle právních předpisů Unie o GMO za účelem zajištění vysoké úrovně ochrany zdraví lidí a zvířat a životního prostředí a dobrého fungování vnitřního trhu s dotčenými rostlinami a produkty a zároveň řešit specifičnost NGT rostlin. Tento právní rámec by měl umožnit vývoj a uvádění na trh rostlin, potravin a krmiv, které obsahují NGT rostliny, sestávají z nich nebo jsou z nich vyrobené, a jiných produktů, které obsahují NGT rostliny nebo z nich sestávají (dále jen „NGT produkty“), aby přispíval k cílům v oblasti inovací a udržitelnosti v rámci Zelené dohody pro Evropu a strategie „Od zemědělce ke spotřebiteli“, Strategie v oblasti biologické rozmanitosti a strategie pro přizpůsobení se změně klimatu a posiloval konkurenceschopnost zemědělsko-potravinářského odvětví Unie na unijní i světové úrovni.
Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Bod odůvodnění 11
(11) Ve vztahu k právním předpisům Unie o GMO toto nařízení představuje lex specialis. Zavádí zvláštní ustanovení pro NGT rostliny a NGT produkty. V případech, kdy však toto nařízení nestanoví žádná zvláštní pravidla, by se na NGT rostliny a produkty (včetně potravin a krmiv) z nich získané měly i nadále vztahovat požadavky právních předpisů Unie o GMO a pravidla týkající se GMO v odvětvových právních předpisech, například nařízení (EU) 2017/625 o úředních kontrolách nebo právní předpisy o některých produktech, jako je rozmnožovací materiál rostlin a reprodukční materiál lesních dřevin.
(11) Ve vztahu k právním předpisům Unie o GMO toto nařízení představuje lex specialis. Zavádí zvláštní ustanovení pro NGT rostliny a NGT produkty. V případech, kdy však toto nařízení nestanoví žádná zvláštní pravidla, by se na NGT rostliny a produkty z nich získané měly i nadále vztahovat požadavky právních předpisů Unie o GMO a pravidla týkající se GMO v odvětvových právních předpisech, například nařízení (EU) 2017/625 o úředních kontrolách nebo právní předpisy o některých produktech, jako je rozmnožovací materiál rostlin a reprodukční materiál lesních dřevin.
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Bod odůvodnění 13 a (nový)
(13a) NGT rostliny, které mají potenciál přetrvávat, rozmnožovat se nebo se šířit v životním prostředí, ať už na polích nebo mimo ně, by měly být hodnoceny s největší pozorností s ohledem na dopad těchto rostlin na přírodu a životní prostředí.
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Bod odůvodnění 14
(14) K NGT rostlinám, které by se mohly vyskytovat i přirozeně nebo by mohly být získány konvenčními šlechtitelskými technikami, a k jejich potomstvu získanému konvenčními šlechtitelskými technikami (dále jen „NGT rostliny kategorie 1“) by se mělo přistupovat jako k rostlinám, které se vyskytly přirozeně nebo byly vytvořeny konvenčními šlechtitelskými technikami, vzhledem k tomu, že jsou rovnocenné a jejich rizika jsou srovnatelná, a tím se plně odchýlit od právních předpisů Unie o GMO a požadavků souvisejících s GMO v odvětvových právních předpisech. Aby byla zajištěna právní jistota, mělo by toto nařízení stanovit kritéria pro určení, zda je NGT rostlina rovnocenná přirozeně se vyskytujícím nebo konvenčně vyšlechtěným rostlinám, a stanovit postup, kterým příslušné orgány před uvolněním NGT rostlin nebo produktů nebo jejich uvedením na trh splnění těchto kritérií ověří a přijmou o něm rozhodnutí. Tato kritéria by měla být objektivní a vědecky podložená. Měla by zahrnovat typ a rozsah genetických modifikací, které lze pozorovat v přírodě nebo u organismů získaných konvenčními šlechtitelskými technikami, a měla by zahrnovat prahové hodnoty pro velikost i počet genetických modifikací genomu NGT rostlin. Vzhledem k tomu, že se vědecké a technické poznatky v této oblasti rychle vyvíjejí, měla by být Komise v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie zmocněna aktualizovat tato kritéria s ohledem na vědecký a technický pokrok, pokud jde o druh a rozsah genetických modifikací, ke kterým může docházet v přírodě nebo při konvenčním šlechtění.
(14) K NGT rostlinám, které by se mohly vyskytovat i přirozeně nebo by mohly být získány konvenčními šlechtitelskými technikami, a k jejich potomstvu (dále jen „NGT rostliny kategorie 1“) by se mělo přistupovat jako k rostlinám, které se vyskytly přirozeně nebo byly vytvořeny konvenčními šlechtitelskými technikami, vzhledem k tomu, že jsou rovnocenné a jejich rizika jsou srovnatelná, a tím se plně odchýlit od právních předpisů Unie o GMO a požadavků souvisejících s GMO v odvětvových právních předpisech. Aby byla zajištěna právní jistota, mělo by toto nařízení stanovit kritéria pro určení, zda je NGT rostlina rovnocenná přirozeně se vyskytujícím nebo konvenčně vyšlechtěným rostlinám, a stanovit postup, kterým příslušné orgány před uvolněním NGT rostlin nebo produktů nebo jejich uvedením na trh splnění těchto kritérií ověří a přijmou o něm rozhodnutí. Tato kritéria by měla být objektivní a vědecky podložená. Měla by zahrnovat typ a rozsah genetických modifikací, které lze pozorovat v přírodě nebo u organismů získaných konvenčními šlechtitelskými technikami, a měla by zahrnovat prahové hodnoty pro velikost i počet genetických modifikací genomu NGT rostlin. Vzhledem k tomu, že se vědecké a technické poznatky v této oblasti rychle vyvíjejí, měla by být Komise v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie zmocněna aktualizovat tato kritéria s ohledem na vědecký a technický pokrok, pokud jde o druh a rozsah genetických modifikací, ke kterým může docházet v přírodě nebo při konvenčním šlechtění.
Pozměňovací návrh 10 Návrh nařízení Bod odůvodnění 14 a (nový)
(14a) S přihlédnutím k vysoké složitosti rostlinných genomů by kritéria, podle nichž lze NGT rostlinu považovat za rovnocennou přirozeně se vyskytující nebo konvenčně vyšlechtěné rostlině, měla odrážet rozmanitost genomů rostlin a jejich vlastností. Polyploidní rostliny obsahují více než dva homologní chromozomy. V kategorii polyploidních rostlin mají tetraploidní, hexaploidní a oktoploidní 4, 6 a 8 sad chromozomů. Polyploidní rostliny mají tendenci vykazovat větší počet genetických modifikací než rostliny monoploidní. Ztěchto důvodů by měl jakýkoli limit celkového počtu individuálních modifikací na rostlinu odrážet počet chromozomů v rostlině („ploidii“).
Pozměňovací návrh 11 Návrh nařízení Bod odůvodnění 18
(18) Vzhledem k tomu, že kritéria pro posouzení, zda je NGT rostlina rovnocenná přirozeně se vyskytujícím nebo konvenčně vyšlechtěným rostlinám, nesouvisejí s druhem činnosti, která vyžaduje záměrné uvolňování NGT rostliny, mělo by být prohlášení o statusu NGT rostliny kategorie 1 učiněné před jejím záměrným uvolňováním pro každý jiný účel než uvedení na trh na území Unie platné i pro uvádění souvisejících NGT produktů na trh. Vzhledem k vysoké nejistotě, která existuje ve fázi polních pokusů ohledně produktu, který se dostane na trh, a pravděpodobnému zapojení menších hospodářských subjektů do tohoto uvolňování by postup ověřování statusu NGT rostliny kategorie 1 před polními pokusy měly provádět příslušné vnitrostátní orgány, protože by to pro hospodářské subjekty představovalo menší administrativní zátěž, přičemž rozhodnutí na úrovni Unie by mělo být přijato pouze v případě, že ke zprávě o ověření budou mít připomínky jiné příslušné vnitrostátní orgány. Pokud je žádost o ověření předložena před uvedením NGT produktů na trh, měl by být postup proveden na úrovni Unie, aby se zajistila účinnost postupu ověřování a konzistentnost prohlášení o statusu NGT rostlin kategorie 1.
(18) Vzhledem k tomu, že kritéria pro posouzení, zda je NGT rostlina rovnocenná přirozeně se vyskytujícím nebo konvenčně vyšlechtěným rostlinám, nesouvisejí s druhem činnosti, která vyžaduje záměrné uvolňování NGT rostliny, mělo by být prohlášení o statusu NGT rostliny kategorie 1 učiněné před jejím záměrným uvolňováním pro každý jiný účel než uvedení na trh na území Unie platné i pro uvádění souvisejících NGT produktů na trh. Vzhledem k vysoké nejistotě, která existuje ve fázi polních pokusů ohledně produktu, který se dostane na trh, a pravděpodobnému zapojení menších hospodářských subjektů do tohoto uvolňování by postup ověřování statusu NGT rostliny kategorie 1 před polními pokusy měly provádět příslušné vnitrostátní orgány, protože by to pro hospodářské subjekty představovalo menší administrativní zátěž, přičemž rozhodnutí na úrovni Unie by mělo být přijato pouze v případě, že ke zprávě o ověření budou mít připomínky jiné příslušné vnitrostátní orgány. Pokud je žádost o ověření předložena před uvedením NGT produktů na trh a pokud jiné členské státy předloží odůvodněná stanoviska, měl by být postup proveden po konzultaci s Komisí a Evropským úřadem pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“), aby se zajistila účinnost postupu ověřování a konzistentnost prohlášení o statusu NGT rostlin kategorie 1.
Pozměňovací návrh 12 Návrh nařízení Bod odůvodnění 18 a (nový)
(18a) Pro účinný výběr nových odrůd, které pomohou zemědělskému odvětví zvýšit potravinové zabezpečení, ale i udržitelnost, adaptaci a odolnost ve vztahu k důsledkům změny klimatu, je nutné zohlednit specifika polyploidních rostlin, což jsou rostliny, které obsahují více než dva genomy. U těchto rostlin by měl být maximální počet genetických modifikací povolených pro zařazení mezi NGT rostliny kategorie 1 úměrný počtu genomů, které obsahují.
Pozměňovací návrh 13 Návrh nařízení Bod odůvodnění 19
(19) Na příslušné orgány členských států, Komisi a Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) by se měly vztahovat přísné lhůty, které zajistí, aby byla prohlášení o statusu NGT rostlin kategorie 1 vystavována v přiměřené lhůtě.
(19) Na příslušné orgány členských států, Komisi a úřad by se měly vztahovat vhodné lhůty, které zajistí, aby byla prohlášení o statusu NGT rostlin kategorie 1 vystavována v přiměřené lhůtě.
Pozměňovací návrh 14 Návrh nařízení Bod odůvodnění 21
(21) Rozhodnutí, kterými se prohlašuje status NGT rostliny kategorie 1, by měla přidělovat dotyčné NGT rostlině identifikační číslo s cílem zajistit transparentnost a sledovatelnost těchto rostlin při jejich zařazení do databáze a pro účely označování rozmnožovacího materiálu rostlin z nich získaného.
(21) Rozhodnutí, kterými se prohlašuje status NGT rostliny kategorie 1, by měla přidělovat dotyčné NGT rostlině identifikační číslo s cílem zajistit transparentnost a sledovatelnost těchto rostlin při jejich zařazení do databáze. Uvedené informace by měly zahrnovat informace o technice nebo technikách použitých k získání znaku či znaků.
Pozměňovací návrh 15 Návrh nařízení Bod odůvodnění 23
(23) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) 834/200747 zakazuje používání GMO a produktů získaných z GMO a za použití GMO v ekologické produkci. Pro účely uvedeného nařízení definuje GMO odkazem na směrnici 2001/18/ES, přičemž ze zákazu vylučuje GMO, které byly získány za použití technik genetické modifikace uvedených v příloze 1.B směrnice 2001/18/ES. V důsledku toho budou NGT rostliny kategorie 2 v ekologické produkci zakázány. Je však nutné vyjasnit status NGT rostlin kategorie 1 pro účely ekologické produkce. Používání nových genomických technik je v současné době neslučitelné s pojetím ekologické produkce podle nařízení (EU) 2018/848 a s vnímáním ekologických produktů ze strany spotřebitelů. Využívání NGT rostlin kategorie 1 by proto mělo být v ekologické produkci rovněž zakázáno.
(23) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) 834/200747 zakazuje používání GMO a produktů získaných z GMO a za použití GMO v ekologické produkci. Pro účely uvedeného nařízení definuje GMO odkazem na směrnici 2001/18/ES, přičemž ze zákazu vylučuje GMO, které byly získány za použití technik genetické modifikace uvedených v příloze 1.B směrnice 2001/18/ES. V důsledku toho budou NGT rostliny kategorie 2 v ekologické produkci zakázány. Je však nutné vyjasnit status NGT rostlin kategorie 1 pro účely ekologické produkce. Vsoučasnosti je třeba se slučitelností používání nových genomických technik se zásadami ekologické produkce ještě podrobněji zabývat. Využívání NGT rostlin kategorie 1 by proto mělo být v ekologické produkci zakázáno, dokudnebude provedeno další podrobné posouzení.
_________________
_________________
47 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 ze dne 30. května 2018 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007 (Úř. věst. L 150, 14.6.2018, s. 1).
47 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 ze dne 30. května 2018 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007 (Úř. věst. L 150, 14.6.2018, s. 1).
Pozměňovací návrh 16 Návrh nařízení Bod odůvodnění 24
(24) Měla by být přijata opatření k zajištění transparentnosti, pokud jde o používání odrůd NGT rostlin kategorie 1, s cílem zajistit, aby výrobní řetězce, které si přejí být i nadále bez NGT, tak mohly učinit, a tím zachovat důvěru spotřebitelů. NGT rostliny, které získaly prohlášení o statusu NGT rostliny kategorie 1, by měly být uvedeny ve veřejně dostupné databázi. Aby byla zajištěna sledovatelnost, transparentnost a možnost volby pro hospodářské subjekty, měl by být rozmnožovací materiál NGT rostlin kategorie 1 při výzkumu a šlechtění rostlin, prodeji osiva zemědělcům nebo jakémkoli jiném zpřístupnění rozmnožovacího materiálu rostlin třetím stranám označen jako NGT kategorie 1.
(24) Měla by být přijata opatření k zajištění transparentnosti, pokud jde o používání odrůd NGT rostlin kategorie 1, s cílem zajistit, aby výrobní řetězce, které si přejí být i nadále bez NGT, tak mohly učinit, a tím zachovat důvěru spotřebitelů. NGT rostliny, které získaly prohlášení o statusu NGT rostliny kategorie 1, by měly být uvedeny ve veřejně dostupné databázi, včetně informací o technice nebo technikách použitých k získání znaku či znaků. Aby byla zajištěna sledovatelnost, transparentnost a možnost volby pro hospodářské subjekty, měl by být rozmnožovací materiál NGT rostlin kategorie 1 při výzkumu a šlechtění rostlin, prodeji osiva zemědělcům nebo jakémkoli jiném zpřístupnění rozmnožovacího materiálu rostlin třetím stranám označen jako NGT kategorie 1.
Pozměňovací návrh 17 Návrh nařízení Bod odůvodnění 29
(29) Směrnice 2001/18/ES vyžaduje plán monitorování účinků GMO na životní prostředí po jejich záměrném uvolnění nebo uvedení na trh, avšak umožňuje flexibilitu, pokud jde o návrh plánu s ohledem na hodnocení rizika pro životní prostředí, vlastnosti GMO, jeho očekávané použití a přijímající prostředí. Rozsah genetických modifikací v NGT rostlinách kategorie 2 se může pohybovat od změn vyžadujících pouze omezené hodnocení rizik až po komplexní změny vyžadující důkladnější analýzu potenciálních rizik. Proto by měly být požadavky na monitorování účinků NGT rostlin kategorie 2 na životní prostředí po uvedení na trh upraveny s ohledem na hodnocení rizika pro životní prostředí a zkušenosti z polních pokusů, vlastnosti dotčené NGT rostliny, charakteristiky a rozsah jejího očekávaného použití, zejména na historii bezpečného používání rostliny a vlastnosti přijímajícího prostředí. Plán monitorování účinků na životní prostředí byprotoneměl být vyžadován, pokud je nepravděpodobné, že by NGT rostlina kategorie 2 představovala rizika, která je třeba monitorovat, jako jsou nepřímé, opožděné nebo nepředvídané účinky na lidské zdraví nebo na životní prostředí.
(29) Směrnice 2001/18/ES vyžaduje plán monitorování účinků GMO na životní prostředí po jejich záměrném uvolnění nebo uvedení na trh, avšak umožňuje flexibilitu, pokud jde o návrh plánu s ohledem na hodnocení rizika pro životní prostředí, vlastnosti GMO, jeho očekávané použití a přijímající prostředí. Rozsah genetických modifikací v NGT rostlinách kategorie 2 se může pohybovat od změn vyžadujících pouze omezené hodnocení rizik až po komplexní změny vyžadující důkladnější analýzu potenciálních rizik. Proto by měly být požadavky na monitorování účinků NGT rostlin kategorie 2 na životní prostředí po uvedení na trh upraveny s ohledem na hodnocení rizika pro životní prostředí a zkušenosti z polních pokusů, vlastnosti dotčené NGT rostliny, charakteristiky a rozsah jejího očekávaného použití, zejména na historii bezpečného používání rostliny a vlastnosti přijímajícího prostředí. S ohledem na princip předběžné opatrnosti by plán monitorování účinků na životní prostředí měl být vždy vyžadován při prvním udělení souhlasu. Při obnovení souhlasu by mělo být možné od požadavku na monitorování upustit, pokud bude prokázáno, že dotčená NGT rostlina kategorie 2 nepředstavuje rizika, která je třeba monitorovat, jako jsou nepřímé, opožděné nebo nepředvídané účinky na lidské zdraví nebo na životní prostředí.
Pozměňovací návrh 18 Návrh nařízení Bod odůvodnění 36
(36) Rostliny tolerantní vůči herbicidům jsou vyšlechtěny tak, aby byly záměrně tolerantní vůči herbicidům a mohly být pěstovány v kombinaci s použitím těchto herbicidů. Pokud se takové pěstování neprovádí za vhodných podmínek, může vést ke vzniku plevelů rezistentních vůči těmto herbicidům nebo k nutnosti zvýšit množství aplikovaných herbicidů, a to bez ohledu na techniku šlechtění. Z tohoto důvodu by NGT rostliny se znaky tolerantními vůči herbicidům neměly být způsobilé pro pobídky podle tohoto rámce. Toto nařízení by však nemělo přijímat další konkrétní opatření týkající se NGT rostlin tolerantních vůči herbicidům, protože tato opatření jsou přijata horizontálně v [návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o produkci rozmnožovacího materiálu rostlin a jeho uvádění na trh v Unii, který předložila Komise].
(36) Rostliny tolerantní vůči herbicidům jsou vyšlechtěny tak, aby byly záměrně tolerantní vůči herbicidům a mohly být pěstovány v kombinaci s použitím těchto herbicidů. Pokud se takové pěstování neprovádí za vhodných podmínek, může vést ke vzniku plevelů rezistentních vůči těmto herbicidům nebo k nutnosti zvýšit množství aplikovaných herbicidů, a to bez ohledu na techniku šlechtění. Z tohoto důvodu by NGT rostliny se znaky tolerantními vůči herbicidům neměly spadat do oblasti působnosti NGT rostlin kategorie 1.
Pozměňovací návrh 239 Návrh nařízení Bod odůvodnění 37
(37) Aby NGT rostliny mohly přispívat k cílům udržitelnosti v rámci Zelené dohody, strategie „Od zemědělce ke spotřebiteli“ a Strategie v oblasti biologické rozmanitosti, mělo by být pěstování NGT rostlin v Unii usnadněno. To vyžaduje předvídatelnost pro šlechtitele a zemědělce, pokud jde o možnost tyto rostliny v Unii pěstovat. Možnost členských států přijmout opatření omezující nebo zakazující pěstování NGT rostlin kategorie 2 na celém jejich území nebo jeho části, stanovená v článku 26b směrnice 2001/18/ES, by tudíž tyto cíle narušila.
vypouští se
Pozměňovací návrh 20 Návrh nařízení Bod odůvodnění 39
(39) Aby bylo dosaženo cíle zajistit účinné fungování vnitřního trhu, měly by NGT rostliny a související produkty využívat výhod volného pohybu zboží, a to za předpokladu, že splňují požadavky dalších právních předpisů Unie.
(39) Aby bylo dosaženo cíle zajistit účinné fungování vnitřního trhu a volný pohyb NGT rostlin a NGT produktů v rámci Unie, mělo by záměrné uvolňování NGT rostlin a uvádění NGT produktů na trh vycházet z harmonizovaných požadavků a postupů stanovených v tomto nařízení, které povedou k přijetí rozhodnutí jednotně použitelného pro všechny členské státy.
Pozměňovací návrh 21 Návrh nařízení Bod odůvodnění 40
(40) Vzhledem k novosti NGT bude důležité pečlivě sledovat vývoj a přítomnost NGT rostlin a produktů na trhu a vyhodnocovat případný související dopad na zdraví lidí a zvířat, životní prostředí a environmentální, ekonomickou a sociální udržitelnost. Informace by měly být shromažďovány pravidelně a do pěti let od přijetí prvního rozhodnutí, kterým se povoluje záměrné uvolnění NGT rostlin nebo produktů v Unii nebo jejich uvedení na trh,by Komise měla provést hodnocení tohoto nařízení s cílem zjistit, jakého pokroku bylo dosaženo při zajišťování dostupnosti NGT rostlin s těmito charakteristickými znaky nebo vlastnostmi na trhu EU.
(40) Vzhledem k pokračujícímu vývoji nových genomických technik by Komise měla provést hodnocení do pěti let od přijetí prvního rozhodnutí, kterým se povoluje záměrné uvolnění NGT rostlin nebo produktů v Unii nebo jejich uvedení na trh. Toto hodnocení by mělo zjistit, jakého pokroku bylo dosaženo při zajišťování dostupnosti NGT rostlin nebo NGT produktů s těmito charakteristickými znaky nebo vlastnostmi na trhu EU, s cílem dále zlepšit toto nařízení.
Pozměňovací návrh 22 Návrh nařízení Bod odůvodnění 43
(43) Typy vyvíjených NGT rostlin a dopad určitých znaků na environmentální, sociální a ekonomickou udržitelnost se neustále vyvíjejí. Na základě dostupných důkazů o tomto vývoji a dopadech by proto Komise měla být v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie zmocněna upravit seznam znaků, které by měly být podporovány nebo od nichž by se mělo odrazovat, aby se dosáhlo cílů Zelené dohody, strategie „Od zemědělce ke spotřebiteli“, Strategie v oblasti biologické rozmanitosti a strategie pro přizpůsobení se změně klimatu.
(43) Typy vyvíjených NGT rostlin a dopad určitých znaků na environmentální, sociální a ekonomickou udržitelnost se neustále vyvíjejí. Na základě dostupných důkazů o tomto vývoji a dopadech a s plným zohledněním zásady předběžné opatrnosti by proto Komise měla být v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie zmocněna upravit seznam znaků, které by měly být podporovány nebo od nichž by se mělo odrazovat, aby se dosáhlo cílů Zelené dohody, strategie „Od zemědělce ke spotřebiteli“, Strategie v oblasti biologické rozmanitosti a strategie pro přizpůsobení se změně klimatu.
Pozměňovací návrh 23 Návrh nařízení Bod odůvodnění 45 a (nový)
(45a) Evropský parlament vyzval Unii a její členské státy, aby neudělovaly patenty na biologický materiál a aby zajistily svobodu činnosti a výjimku pro šlechtitele odrůd. Mělo by být zajištěno, aby šlechtitelé měli plný přístup ke genetickému materiálu NGT rostlin, které z podstaty nejsou transgenními rostlinami. Přístup ke genetickým materiálům lze nejlépe zajistit, když je právo držitelů patentů vyčerpáno v rukou šlechtitele (výjimka pro šlechtitele). Vzhledem k tomu, že současná ustanovení v patentovém právu nestanoví úplnou výjimku pro šlechtitele, mělo by být zajištěno, aby patenty neomezovaly šlechtitele a zemědělce v používání NGT rostlin. Na NGT rostliny by se proto neměly vztahovat patentové právní předpisy, ale měly by z důvodu ochrany duševního vlastnictví podléhat výhradně režimu odrůdových práv Společenství, jak je stanoveno v nařízení Rady (ES) č. 2100/94, které umožňuje využití výjimky pro šlechtitele. NGT rostliny, jejich odvozené osivo, jejich rostlinný materiál, související genetický materiál, jako jsou geny a genové sekvence, a rostlinné znaky by proto měly být vyloučeny z patentovatelnosti. Vyloučení z patentovatelnosti by mělo být uplatňováno jednotně ve všech právních předpisech. Kromě toho, aby se zabránilo udělování patentů nebo podávání patentových přihlášek v období mezi vstupem tohoto nařízení v platnost a uplatňováním jeho ustanovení, je třeba zajistit, aby byl rostlinný materiál vyloučen z patentovatelnosti ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. V případě již udělených patentů nebo u probíhajících žádostí o patent vztahujících se na rostlinný materiál by účinky patentů měly být dále omezeny. Kromě toho by Komise měla v nadcházející studii posoudit a řešit, jak by se měl dále řešit širší problém patentů, které jsou přímo či nepřímo udělovány na rostlinný materiál navzdory předchozím snahám o odstranění mezer. Posouzení by se mělo zabývat zejména úlohou a dopadem patentů na přístup šlechtitelů a zemědělců k reprodukčnímu materiálu rostlin, rozmanitost osiva a dostupné ceny, jakož i na inovace a zejména na příležitosti pro malé a střední podniky. Komise by svou zprávu měla předložit spolu s příslušnými legislativními návrhy s cílem zajistit, aby byly provedeny další nezbytné úpravy rámce pro práva duševního vlastnictví.
Pozměňovací návrh 241 Návrh nařízení Bod odůvodnění 47 a (nový)
(47a) Zelená dohoda pro Evropu, iniciativa „od zemědělce ke spotřebiteli“ a strategie EU v oblasti biologické rozmanitosti staví ekologické zemědělství do centra přechodu k udržitelným potravinářským systémům, přičemž cílem je do roku 2030 rozšířit evropskou zemědělskou půdu využívanou k ekologické produkci na 25 %. Je to jasné uznání ekologických výhod ekologického zemědělství, menší závislosti zemědělců na vstupech, odolnosti dodávek potravin a potravinové nezávislosti. Toto nařízení nesmí negativně ovlivnit cestu k přechodu evropských potravinářských systémů na 25% podíl ekologického zemědělství do roku 2030.
Pozměňovací návrh 243 Návrh nařízení Bod odůvodnění 47 b (nový)
(47b) Měly by být stanoveny požadavky na sledovatelnost potravin a krmiv vyrobených z NGT, aby se usnadnilo přesné označování těchto produktů v souladu s požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech, aby se zajistilo, že provozovatelé a spotřebitelé budou mít k dispozici přesné informace, které jim umožní účinně uplatňovat svobodu volby, a aby se umožnila kontrola a ověřování tvrzení při označování. Požadavky na potraviny a krmiva vyrobené z NGT by měly být podobné, aby se zabránilo přerušení informací v případě změny konečného použití.
Pozměňovací návrh 24 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1
Toto nařízení stanoví zvláštní pravidla pro záměrné uvolňování rostlin získaných některými novými genomickými technikami (dále jen „NGT rostliny“) do životního prostředí za jiným účelem než pro jejich uvádění na trh a pro uvádění na trh potravin a krmiv, které tyto rostliny obsahují, sestávají z nich nebo jsou z nich vyrobeny, a produktů jiných než potraviny nebo krmiva, které tyto rostliny obsahují nebo z nich sestávají.
Toto nařízení stanoví v souladu se zásadou předběžné opatrnosti zvláštní pravidla pro záměrné uvolňování rostlin získaných některými novými genomickými technikami (dále jen „NGT rostliny“) do životního prostředí za jiným účelem než pro jejich uvádění na trh a pro uvádění na trh potravin a krmiv, které tyto rostliny obsahují, sestávají z nich nebo jsou z nich vyrobeny, a produktů jiných než potraviny nebo krmiva, které tyto rostliny obsahují nebo z nich sestávají, což má zajistit vysokou úroveň ochrany zdraví lidí a zvířat a životního prostředí.
Pozměňovací návrh 25 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – bod 2
2) „NGT rostlinou“ se rozumí geneticky modifikovaná rostlina získaná cílenou mutagenezí nebo cisgenozí nebo jejich kombinací za podmínky, že neobsahuje žádný genetický materiál pocházející ze zdrojů mimo šlechtitelský genofond, který mohl být dočasně vložen během vývoje NGT rostliny;
2) „NGT rostlinou“ se rozumí geneticky modifikovaná rostlina získaná cílenou mutagenezí nebo cisgenozí nebo jejich kombinací za podmínky, že neobsahuje žádný genetický materiál pocházející ze zdrojů mimo genofond pro konvenční šlechtitelské účely, který mohl být dočasně vložen během vývoje NGT rostliny;
Pozměňovací návrh 26 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – bod 4
4) „cílenou mutagenezí“ se rozumí techniky mutageneze, jejichž výsledkem je (jsou) modifikace sekvence DNA na přesných místech genomu organismu;
4) „cílenou mutagenezí“ se rozumí techniky mutageneze, jejichž výsledkem je (jsou) modifikace sekvence DNA na cílených místech genomu organismu;
Pozměňovací návrh 27 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – bod 6
6) „šlechtitelským genofondem“ se rozumí celková genetická informace dostupná u jednoho druhu a jiných taxonomických druhů, s nimiž může být křížen, včetně použití pokročilých technik, jako je překonání aborce embryí (embryo rescue), indukovaná polyploidie (induced polyploidy) a křížení přes prostředníka (bridge crosses);
6) „genofondem pro konvenční šlechtitelské účely“ se rozumí celková genetická informace dostupná u jednoho druhu a jiných taxonomických druhů, s nimiž může být křížen, za použití pokročilých technik, jako je překonání aborce embryí (embryo rescue), indukovaná polyploidie (induced polyploidy) a křížení přes prostředníka (bridge crosses);
Pozměňovací návrh 28 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – bod 15 a (nový)
15a) „přístupem jedno zdraví“ se rozumí integrovaný sjednocující přístup, jehož cílem je udržitelným způsobem vyvážit a optimalizovat zdraví lidí, zvířat, rostlin a ekosystémů a který uznává, že zdraví lidí, domácích a volně žijících zvířat, rostlin a životního prostředí v širším slova smyslu včetně ekosystémů je úzce propojeno a vzájemně závislé;
Pozměňovací návrh 29 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – bod 15 b (nový)
15b) „chimérickým proteinem“ se rozumí proteiny vytvořené spojením dvou nebo více genů nebo částí genů, jež byly původně kódem pro oddělené proteiny;
Pozměňovací návrh 30 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 1 – bod 1 – písm. b
b) jde o potomstvo rostliny (rostlin) uvedené (uvedených) v písmenu a) nebo
b) jde o potomstvo rostliny (rostlin) uvedené (uvedených) v písmenu a) za podmínky, že jsou stále splněna kritéria rovnocennosti stanovená v příloze I nebo
Pozměňovací návrh 31 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 1 – bod 2
2) rostlina je NGT rostlinou kategorie 2 a byla povolena v souladu s kapitolou III.
2) rostlina je NGT rostlinou kategorie 2 a byl jí udělen souhlas nebo byla povolena v souladu s kapitolou III.
Pozměňovací návrh 32 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 1 a (nový)
1a) Provádění, prosazování a uplatňování tohoto nařízení nemá za cíl ani za následek zabránit nebo ztížit dovoz NGT rostlin a produktů ze třetích zemí, které splňují stejné normy, jaké jsou stanoveny v tomto nařízení.
Pozměňovací návrh 33 Návrh nařízení Článek 4 a (nový)
Článek 4a
Vyloučení z patentovatelnosti
NGT rostliny, rostlinný materiál a jeho části, genetické informace a vlastnosti procesu, které obsahují, nelze patentovat.
Pozměňovací návrh 34 Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 2
2. Pro účely nařízení (EU) 2018/848 se pravidla stanovená v čl. 5 písm. f) bodě iii) a článku 11 uvedeného nařízení vztahují na NGT rostliny kategorie 1 a na produkty získané z nebo za použití těchto rostlin.
2. Pro účely nařízení (EU) 2018/848 se pravidla stanovená v čl. 5 písm. f) bodě iii) a článku 11 uvedeného nařízení vztahují na NGT rostliny kategorie 1 a na produkty získané z nebo za použití těchto rostlin. [Sedm let po vstupu tohoto nařízení v platnost] předloží Komise zprávu o vývoji vnímání spotřebitelů a výrobců, případně spolu s legislativním návrhem.
Pozměňovací návrh 35 Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 3
3. Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 26, kterými se mění kritéria rovnocennosti NGT rostlin s konvenčními rostlinami stanovená v příloze I, aby je přizpůsobila vědeckému a technickému pokroku, pokud jde o typy a rozsah modifikací, které mohou nastat přirozenou cestou nebo konvenčním šlechtěním.
3. Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 26, kterými se mění kritéria rovnocennosti NGT rostlin s konvenčními rostlinami stanovená v příloze I, přičemž zohlední možná související rizika a funkční důsledky v rámci postupu ověřování, aby je přizpůsobila nejnovějšímu vědeckému a technickému vývoji, pokud jde o typy a rozsah modifikací, které mohou nastat přirozenou cestou nebo konvenčním šlechtěním.
Pozměňovací návrh 36 Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 3 a (nový)
3a. Náhodná nebo technicky nevyhnutelná přítomnost NGT rostlin kategorie 1, rozmnožovacího materiálu nebo jeho částí v ekologické produkci nebo v produktech nepocházejících z ekologické produkce v souladu s články 24 a 25 nařízení (EU) 2018/848 nepředstavuje nesoulad s uvedeným nařízením.
Pozměňovací návrh 37 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 1
1. Za účelem získání prohlášení o statusu NGT rostliny kategorie 1 uvedeného v čl. 4 odst. 1 písm. a) před provedením záměrného uvolnění NGT rostliny pro jakýkoli jiný účel než uvedení na trh osoba, která hodlá provést záměrné uvolnění, předloží v souladu s odstavci 2 a 3 a s prováděcím aktem přijatým podle čl. 27 písm. b) příslušnému orgánu členského státu, na jehož území má k uvolnění dojít, určenému v souladu s čl. 4 odst. 4 směrnice 2001/18/ES,žádost o ověření, zda jsou splněna kritéria stanovená v příloze I (dále jen „žádost o ověření“).
1. Za účelem získání prohlášení o statusu NGT rostliny kategorie 1 uvedeného v čl. 4 odst. 1 písm. a) před provedením záměrného uvolnění NGT rostliny pro jakýkoli jiný účel než uvedení na trh osoba, která hodlá provést záměrné uvolnění, předloží žádost o ověření, zda jsou splněna kritéria stanovená v příloze I, alespoň jeden ze znaků uvedených v části 1 přílohy III a vylučovací kritéria v části 2 přílohy III(dále jen „žádost o ověření“). Tuto žádost o ověření předloží v souladu s odstavci 2 a 3 a s aktem v přenesené pravomoci přijatým podle čl. 6 odst. 11a písm. b) příslušnému orgánu členského státu, na jehož území má k uvolnění dojít, určenému v souladu s čl. 4 odst. 4 směrnice 2001/18/ES.
Pozměňovací návrh 38 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 3 – písm. c
c) popis znaku (znaků) a charakteristik, které byly zavedeny nebo modifikovány;
c) popis znaku (znaků) a charakteristik, které byly zavedeny nebo modifikovány, včetně informací o technice nebo technikách použitých k získání znaku (znaků) a zveřejnění sekvence genetické modifikace;
Pozměňovací návrh 253 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 3 – písm. c a (nové)
ca) jakýkoli patent nebo patentová přihláška, která je v řízení, které se vztahují na celou NGT rostlinu kategorie 1 nebo na její část;
Pozměňovací návrh 39 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 3 – písm. d – bod i
i) rostlina je NGT rostlinou, včetně toho, že neobsahuje žádný genetický materiál pocházející ze zdrojů mimo šlechtitelský genofond, pokud byl tento genetický materiál dočasně vložen během vývoje rostliny, a to v souladu s požadavky na informace stanovenými v prováděcím aktu přijatém v souladu s čl. 27 písm. a);
i) rostlina je NGT rostlinou, včetně toho, že neobsahuje žádný genetický materiál pocházející ze zdrojů mimo genofond pro konvenční šlechtitelské účely, pokud byl tento genetický materiál dočasně vložen během vývoje rostliny, a to v souladu s požadavky na informace stanovenými v aktu v přenesené pravomoci přijatém v souladu s čl. 6 odst. 11a písm. a);
Pozměňovací návrh 40 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 3 – písm. d – bod ii
ii) NGT rostlina splňuje kritéria stanovená v příloze I;
ii) NGT rostlina splňuje kritéria stanovená v příloze I, alespoň jeden ze znaků uvedených v části 1 přílohy III a vylučovací kritéria v části 2 přílohy III;
Pozměňovací návrh 41 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 3 – písm. d a (nové)
da) označení odrůdy;
Pozměňovací návrh 42 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 6
6. Pokud není žádost o ověření považována za nepřípustnou podle odstavce 5, příslušný orgán ověří, zda NGT rostlina splňuje kritéria stanovená v příloze I, a do 30 pracovních dnů ode dne obdržení žádosti o ověření vypracuje zprávu o ověření. Příslušný orgán bez zbytečného odkladu zpřístupní zprávu o ověření ostatním členským státům a Komisi.
6. Pokud není žádost o ověření považována za nepřípustnou podle odstavce 5, příslušný orgán ověří, zda NGT rostlina splňuje kritéria stanovená v příloze I, a do 30 pracovních dnů ode dne obdržení žádosti o ověření vypracuje zprávu o ověření. Příslušný orgán může v rámci vypracování zprávy o ověření případně vést konzultace s Evropským úřadem pro bezpečnost potravin (dále jen „EFSA“). Příslušný orgán bez zbytečného odkladu zpřístupní zprávu o ověření ostatním členským státům a Komisi.
Pozměňovací návrh 43 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 7
7. Ostatní členské státy a Komise mohou ke zprávě o ověření vznést připomínky do 20 dnů ode dne jejího obdržení.
7. Ostatní členské státy a Komise mohou ke zprávě o ověření vznést odůvodněné námitky, pokud jde o splnění kritérií stanovených v příloze I, a to do 20 dnů ode dne jejího obdržení. Tyto odůvodněné námitky se týkají výhradně kritérií uvedených v příloze I a příloze III a obsahují vědecké odůvodnění.
Pozměňovací návrh 311 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 8
8. Nepředloží-li některý členský stát nebo Komise žádné připomínky, přijme příslušný orgán, který zprávu o ověření vypracoval, do deseti pracovních dnů od uplynutí lhůty uvedené v odstavci 7 rozhodnutí, v němž prohlásí, zda je daná NGT rostlina NGT rostlinou kategorie 1. Rozhodnutí předá bez zbytečného odkladu žádající osobě, ostatním členským státům a Komisi.
8. Nepředloží-li některý členský stát nebo Komise žádné vědecky odůvodněné námitky, přijme příslušný vnitrostátní orgán, který zprávu o ověření vypracoval, do lhůty uvedené v odstavci 7 rozhodnutí, v němž prohlásí, zda je daná NGT rostlina NGT rostlinou kategorie 1. Příslušný vnitrostátní orgán předá rozhodnutí do 10 dnů žádající osobě, ostatním členským státům a Komisi.
Pozměňovací návrh 45 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 9
9. Pokud jiný členský stát nebo Komise ve lhůtě uvedené v odstavci 7 předložípřipomínky, příslušný orgán, který zprávu o ověření vypracoval, je bez zbytečného odkladu předá Komisi.
9. Pokud jiný členský stát nebo Komise ve lhůtě uvedené v odstavci 7 vznese odůvodněnou námitku, příslušný orgán, který zprávu o ověření vypracoval, ji bez zbytečného odkladu veřejně zpřístupní.
Pozměňovací návrh 46 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 10
10. Komise po konzultaci s Evropským úřadem pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) do 45 pracovních dnů ode dne obdržení připomínek připraví návrh rozhodnutí, v němž prohlásí, zda je daná NGT rostlina NGT rostlinou kategorie 1, přičemž uvedené připomínky zohlední. Rozhodnutí se přijímá v souladu s postupem uvedeným v čl. 28 odst. 2.
10. Komise po konzultaci s úřadem do 45 pracovních dnů ode dne obdržení odůvodněných námitek připraví návrh rozhodnutí, v němž prohlásí, zda je daná NGT rostlina NGT rostlinou kategorie 1, přičemž uvedené odůvodněné námitky zohlední. Rozhodnutí se přijímá v souladu s postupem uvedeným v čl. 28 odst. 2.
Pozměňovací návrh 48 Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 2 – písm. b a (nové)
ba) označení odrůdy;
Pozměňovací návrh 49 Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 2 – písm. c
c) popis znaku (znaků) a charakteristik, které byly zavedeny nebo modifikovány;
c) popis znaku (znaků) a charakteristik, které byly zavedeny nebo modifikovány, včetně informací o technice nebo technikách použitých k získání znaku (znaků) a zveřejnění sekvence genetické modifikace;
Pozměňovací návrh 260 Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 2 – písm. d a (nové)
da) plán monitorování účinků na životní prostředí;
Pozměňovací návrh 50 Návrh nařízení Čl. 7 – odst. 7
7. Komise zveřejní přehled rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie.
7. Komise zveřejní konečné rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie a na specializované a veřejně přístupné internetové stránce zveřejní svůj návrh rozhodnutí a odůvodněné námitky podle článku 6.
Pozměňovací návrh 51 Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. b
b) označení NGT rostliny kategorie 1;
b) označení a specifikace NGT rostliny kategorie 1;
Pozměňovací návrh 52 Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. b a (nové)
ba) označení odrůdy;
Pozměňovací návrh 53 Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 1 – pododstavec 2 – písm. e a (nové)
ea) je-li poskytnuto, stanovisko nebo vyjádření úřadu EFSA podle čl. 6 odst. 10 a čl. 7 odst. 5 a
Pozměňovací návrh 54 Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 2
2. Databáze je veřejně přístupná.
2. Databáze je veřejně přístupná a v on-line formátu.
Pozměňovací návrh 264 Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1
Rozmnožovací materiál rostlin, včetně materiálu pro šlechtitelské a vědecké účely, který obsahuje NGT rostliny kategorie 1 nebo z nich sestává a je poskytován třetím stranám za úplatu nebo bezplatně, musí být označen štítkem se slovy „NGT kat. 1“, za nímž následuje identifikační číslo NGT rostliny (rostlin), z nichž byl získán.
Rostliny NGT kategorie 1, produkty, které obsahují NGT rostliny kategorie 1 nebo z nich sestávají, a rozmnožovací materiál rostlin, včetně materiálu pro šlechtitelské a vědecké účely, které obsahují NGT rostliny kategorie 1 nebo z nich sestávají a jsou poskytovány třetím stranám za úplatu nebo bezplatně, musí být označeny štítkem se slovy „Nové genomické techniky“. V případě rozmnožovacího materiálu rostlin za tím následuje identifikační číslo NGT rostliny (rostlin), z nichž byl získán.
Pozměňovací návrh 265 Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 1 a (nový)
Přiměřená sledovatelnost NGT na základě dokumentů se zajistí tím, že budou v každé fázi uvádění těchto produktů na trh předávány a uchovávány informace o tom, že obsahují NGT rostliny a produkty nebo z nich sestávají, a jedinečné kódy pro tyto NGT.
Pozměňovací návrh 266 Návrh nařízení Článek 11 a (nový)
Článek 11a
Zrušení rozhodnutí
Pokud výsledky monitorování prokáží, že existuje riziko pro zdraví nebo životní prostředí, nebo pokud tuto hypotézu podpoří nové vědecké údaje, může příslušný orgán své rozhodnutí uvedené v čl. 6 odst. 8 nebo prohlášení uvedené v čl. 7 odst. 5 zrušit. Rozhodnutí o zrušení musí být zasláno doporučeným dopisem příjemci rozhodnutí, který má 15 dnů na vyjádření. V takovém případě je uvádění NGT rostlin nebo produktů na trh zakázáno ode dne následujícího po dni obdržení doporučeného dopisu.
Pozměňovací návrh 56 Návrh nařízení Článek 16
Článek 16
vypouští se
Označování v souladu s článkem 23
Nad rámec čl. 19 odst. 3 směrnice 2001/18/ES se v písemném souhlasu uvede označení v souladu s článkem 23 tohoto nařízení.
Pozměňovací návrh 268 Návrh nařízení Čl. 17 – odst. 2 a (nový)
2a. Pokud výsledky monitorování prokáží, že existuje riziko pro zdraví nebo životní prostředí, nebo pokud tuto hypotézu podpoří nové vědecké údaje, může příslušný orgán své rozhodnutí zrušit. Rozhodnutí o zrušení musí být zasláno doporučeným dopisem příjemci rozhodnutí, který má 15 dnů na vyjádření. V takovém případě je uvádění NGT rostlin nebo produktů na trh zakázáno ode dne následujícího po dni obdržení doporučeného dopisu.
Pozměňovací návrh 228 Návrh nařízení Čl. 20 – odst. 4
4. Referenční laboratoř Unie otestuje a validuje metodu detekce, identifikace a kvantifikace navrženou žadatelem v souladu s čl. 19 odst. 2 nebo posoudí, zda informace poskytnuté žadatelem odůvodňují použití upravených způsobů splnění požadavků na detekční metodu uvedených ve zmíněném odstavci.
4. Referenční laboratoř Unie otestuje a validuje metodu detekce, identifikace a kvantifikace navrženou žadatelem v souladu s čl. 19 odst. 2. Pokud žadatel odůvodní použití upravených způsobů splnění požadavků na detekční metodu, referenční laboratoř Unie provede vlastní výzkum a analýzy, aby potvrdila tvrzenou neproveditelnost.V takovém případě se rozhodnutí referenční laboratoře Unie odůvodní a zveřejní.
Pozměňovací návrh 270 Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 a (nový)
Pokud výsledky monitorování prokáží, že existuje riziko pro zdraví nebo životní prostředí, nebo pokud tuto hypotézu podpoří nové vědecké údaje, může příslušný orgán své rozhodnutí zrušit. Rozhodnutí o zrušení musí být zasláno doporučeným dopisem příjemci rozhodnutí, který má 15 dnů na vyjádření. V takovém případě je uvádění NGT rostlin nebo produktů na trh zakázáno ode dne následujícího po dni obdržení doporučeného dopisu.
Pozměňovací návrh 57 Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1
1. Pobídky uvedené v tomto článku se vztahují na NGT rostliny kategorie 2 a NGT produkty kategorie 2, pokud je alespoň jeden ze zamýšlených znaků NGT rostliny přenášených genetickou modifikací obsažen v části 1 přílohy III a nemá žádné znaky zmíněné v části 2 uvedené přílohy.
1. Pobídky uvedené v tomto článku se vztahují na NGT rostliny kategorie 2 a NGT produkty kategorie 2, pokud je alespoň jeden ze zamýšlených znaků NGT rostliny přenášených genetickou modifikací obsažen v čl. 51 odst. 1 nařízení(EU/…)* a nemá žádné znaky zmíněné v části 2 uvedené přílohy.
__________________
* Návrh nařízení o rozmnožovacím materiálu rostlin předložený Komisí COM/2023/414), (2023/0227(COD)).
Pozměňovací návrh 59 Návrh nařízení Čl. 26 – odst. 2
2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 5 odst. 3 a čl. 22 odst. 8 je svěřena Komisi na dobu pěti let od ... [den vstupu tohoto nařízení v platnost]. Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 5 odst. 3, čl. 6 odst. 11a a čl. 22 odst. 8 je svěřena Komisi na dobu pěti let od ... [den vstupu tohoto nařízení v platnost]. Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
Pozměňovací návrh 60 Návrh nařízení Čl. 26 – odst. 3
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 5 odst. 3 a čl. 22 odst. 8 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 5 odst. 3, čl. 6 odst. 11a a čl. 22 odst. 8 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
Pozměňovací návrh 61 Návrh nařízení Čl. 26 – odst. 6
6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 5 odst. 3 a čl. 22 odst. 8 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.
6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 5 odst. 3, čl. 6 odst. 11a a čl. 22 odst. 8 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.
Pozměňovací návrh 62 Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 1 – písm. a
a) informací potřebných k prokázání toho, že určitá rostlina je NGT rostlinou;
vypouští se
Pozměňovací návrh 63 Návrh nařízení Čl. 27 – odst. 1 – písm. b
b) vypracování a předkládání žádostí o ověření uvedených v článcích 6 a 7;
vypouští se
Pozměňovací návrh 64 Návrh nařízení Čl. 30 – odst. 2
2. Zpráva se rovněž zabývá etickými otázkami, které vyvstaly při uplatňování tohoto nařízení.
2. Ve zprávě se rovněž uvedou a řeší otázky týkající se biologické rozmanitosti a životního prostředí, zdraví lidí a zvířat, změny agronomických postupů, jakož i socioekonomické otázky a etické otázky, které mohly vyvstat při uplatňování tohoto nařízení.
Pozměňovací návrh 65 Návrh nařízení Čl. 30 – odst. 3
3. Pro účely podávání zpráv uvedených v odstavci 1 vypracuje Komise po konzultaci s příslušnými orgány členských států v souladu se směrnicí 2001/18/ES a nařízením (ES) č. 1829/2003 nejpozději do ... [24 měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] podrobný program pro monitorování dopadu tohoto nařízení na základě ukazatelů. Specifikuje opatření, která mají být přijata Komisí a členskými státy při shromažďování a analýze údajů a dalších důkazů.
3. Pro účely podávání zpráv uvedených v odstavci 1 vypracuje Komise po konzultaci s příslušnými orgány členských států v souladu se směrnicí 2001/18/ES a nařízením (ES) č. 1829/2003 nejpozději do ... [24 měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost] podrobný program pro monitorování dopadu tohoto nařízení na základě ukazatelů, včetně zamýšlených a nezamýšlených účinků a systematických dopadů na životní prostředí, biologickou rozmanitost a ekosystémy. Specifikuje opatření, která mají být přijata Komisí a členskými státy při shromažďování a analýze údajů a dalších důkazů.
Pozměňovací návrh 66 Návrh nařízení Čl. 30 – odst. 5 a (nový)
5a. Do června 2025 předloží Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů zprávu o úloze a dopadu patentů na přístup šlechtitelů a zemědělců k rozmanitému rozmnožovacímu materiálu rostlin, jakož i na inovace, a zejména na příležitosti pro malé a střední podniky. Zpráva posoudí, zda jsou kromě ustanovení článku 4a a článku 33a tohoto nařízení nutná další právní ustanovení. V případě potřeby, aby byl zajištěn přístup šlechtitelů a zemědělců k rozmnožovacímu materiálu rostlin, rozmanitosti osiva a dostupným cenám, bude ke zprávě přiložen legislativní návrh na řešení dalších nezbytných úprav rámce pro práva duševního vlastnictví.
Pozměňovací návrh 67 Návrh nařízení Čl. 30 – odst. 5 b (nový)
5b. Do roku 2024 předloží Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů zprávu, v níž zhodnotí specifika a potřeby dalších odvětví, na něž se tento právní předpis nevztahuje, jako jsou mikroorganismy, včetně návrhu na další politická opatření.
Pozměňovací návrh 68 Návrh nařízení Čl. 30 – odst. 5 c (nový)
5c. Komise každé čtyři roky posoudí kritéria rovnocennosti uvedená v příloze I a v případě potřeby je prostřednictvím aktu v přenesené pravomoci podle čl. 5 odst. 3 aktualizuje.
Pozměňovací návrhy 69, 291cp1, 230/rev1 and 291cp3 Návrh nařízení Článek 33 a (nový) Směrnice 98/44/ES Článek 4, článek 8 a článek 9
Článek 33a
Změny směrnice 98/44/ES1a
1. Článek 4 směrnice 98/44/ES o právní ochraně biotechnologických vynálezů se mění takto:
a) v odstavci 1 se doplňují nová písmena, která znějí:
„c) NGT rostliny, rostlinný materiál a jeho části, genetické informace a vlastnosti procesu, které obsahují, jak jsou definovány v nařízení EU) .../... [Úř. věst.: vložte prosím číslo tohoto nařízení];
d) rostliny, rostlinný materiál a jeho části, genetické informace a vlastnosti procesu, které obsahují, jež lze získat technikami vyloučenými z oblasti působnosti směrnice 2001/18/ES, jak jsou uvedeny v příloze I B uvedené směrnice.“
b) doplňuje se nový odstavec 4, který zní:
„4.Odstavci 2 a 3 nejsou dotčena vyloučení z patentovatelnosti uvedená v odstavci 1.“
2) v článku 8 se doplňuje nový odstavec, který zní:
„3. Odchylně od odstavců 1 a 2 nejsou rostlinné produkty, jejich části nebo genetické složky patentovatelné, pokud jsou získány patentovatelným technickým postupem, který nelze odlišit od rostlinných produktů ani od genetických částí nebo složek rostlinných produktů, které lze získat v podstatě biologickým postupem.
3) v článku 9 se doplňuje nový odstavec, který zní:
„2. Odchylně od odstavce 1 není rostlinný produkt, který obsahuje genetické informace získané patentovatelným technickým postupem nebo z nich sestává, patentovatelný, pokud jej nelze odlišit od rostlinných produktů, které obsahují stejné genetické informace získané v podstatě biologickým postupem nebo z nich sestávají.
3. Odchylně od odstavce 1 se ochrana vyplývající z patentu na výrobek obsahující genetickou informaci nebo spočívající v genetické informaci nevztahuje na rostlinný materiál, ve kterém je výrobek zahrnut a ve kterém je obsažena a plní svou funkci genetická informace, ale který se neliší od rostlinného materiálu, který byl získán nebo který lze získat v podstatě biologickým postupem.
4. Ochrana vyplývající z patentu na technický postup, který umožňuje výrobu výrobku obsahujícího genetickou informaci nebo spočívající v genetické informaci se nevztahuje na rostlinný materiál, ve kterém je výrobek zahrnut a ve kterém je obsažena a plní svou funkci genetická informace, ale který se neliší od rostlinného materiálu, který byl získán nebo který lze získat v podstatě biologickým postupem.“
_______________________________
1a Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/44/ES ze dne 6. července 1998 o právní ochraně biotechnologických vynálezů (Úř. věst. L 213, 30.7.1998, s. 13).
Pozměňovací návrh 70 Návrh nařízení Čl. 34 – odst. 2 – pododstavec 1
Použije se ode dne ... [24 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost].
Použije se ode dne ... [24 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost]. Článek 4a a článek 33a se použijí ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
Pozměňovací návrh 71 Návrh nařízení Příloha I – bod 1
NGT rostlina je považována za rovnocennou konvenčním rostlinám, pokud se od přijímající/rodičovské rostliny neliší více než 20 genetickými modifikacemi typů uvedených v bodech 1 až 5, a to v žádné sekvenci DNA sdílející sekvenční podobnost s cílovým místem, kterou lze předpovědět pomocí bioinformatických nástrojů.
NGT rostlina je považována za rovnocennou konvenčním rostlinám, pokud jsou splněny tyto podmínky uvedené v bodech 1 a 1a:
Pozměňovací návrh 72 Návrh nařízení Příloha I – bod 1
1) záměna nebo vložení nejvýše 20 nukleotidů;
1) Počet následujících genetických modifikací, které lze vzájemně kombinovat, nepřesáhne 3 na každou sekvenci kódující protein, do tohoto omezení se nezapočítávají mutace v intronech a regulačních sekvencích:
a) záměna nebo vložení nejvýše 20 nukleotidů;
b) delece libovolného počtu nukleotidů;
Pozměňovací návrh 73 Návrh nařízení Příloha I – bod 1 a a (nový)
1a) Následující genetické modifikace, které lze vzájemně kombinovat, nevytvářejí chimérický protein, který není přítomen u druhů z genofondu pro šlechtitelské účely nebo nenaruší endogenní gen:
a) vložení kontinuálních sekvencí DNA existujících v genofondu pro šlechtitelské účely;
b) záměna endogenní sekvence DNA za kontinuální sekvence DNA existující v genofondu pro šlechtitelské účely;
c) inverze nebo translokace kontinuální endogenní sekvence DNA existující v genofondu pro šlechtitelské účely.
Pozměňovací návrh 74 Návrh nařízení Příloha I – bod 2
2) delece libovolného počtu nukleotidů;
vypouští se
Pozměňovací návrh 75 Návrh nařízení Příloha I – bod 3
3) za podmínky, že genetická modifikace nenaruší endogenní gen:
vypouští se
a) cílené vložení souvislé sekvence DNA existující v šlechtitelském genofondu;
b) cílená záměna endogenní sekvence DNA za sousední sekvenci DNA existující v šlechtitelském genofondu;
Pozměňovací návrh 76 Návrh nařízení Příloha I – bod 4
4) cílená změna orientace sekvence o libovolném počtu nukleotidů;
vypouští se
Pozměňovací návrh 77 Návrh nařízení Příloha I – bod 5
5) jakákoli jiná cílená modifikace libovolné velikosti za podmínky, že výsledné sekvence DNA se již vyskytují (případně s modifikacemi přijatými v bodech 1 a/nebo 2) u druhu z šlechtitelského genofondu.
vypouští se
Pozměňovací návrh 78 Návrh nařízení Příloha II – část 1 – bod 2 – písm. a a (nové)
aa) vlastnosti přijímající rostliny, např. alergenicitu, potenciál pro tok genů, potenciál plevelů, ekologickou funkci;
Pozměňovací návrh 79 Návrh nařízení Příloha II – část 2 – bod 6 a (nový)
6a) Dopady na ekologické pěstování
Pozměňovací návrh 80 Návrh nařízení Příloha II – část 2 – bod 8 a (nový)
8a) Účinky na ochranu a zachování biologické rozmanitosti
Pozměňovací návrh 81 Návrh nařízení Příloha III – nadpis 1
Znaky uvedené v článku 22
Znaky uvedené v článcích 6 a 22
Pozměňovací návrh 82 Návrh nařízení Příloha III – část 1 – odst. 1 – bod 1
1) výnos, včetně stability výnosu a výnosu v podmínkách nízkých vstupů;
1) výnos, včetně stability výnosu a výnosu v podmínkách nízkých vstupů, za předpokladu, že tyto znaky rovněž přispívají k bodu 2, 3 nebo 4 této přílohy;
Pozměňovací návrh 83 Návrh nařízení Příloha III – část 1 – odst. 1 – bod 7
7) snížení potřeby externích vstupů, například přípravků na ochranu rostlin a hnojiv.
7) snížení potřeby externích vstupů, například hnojiv, pokud to není v rozporu s částí 2 přílohy III.
– s ohledem na rozhodnutí norského parlamentu ze dne 9. ledna 2024 o těžebních činnostech na norském kontinentálním šelfu – otevření oblasti a strategii pro řízení zdrojů,
– s ohledem na strategické posouzení vlivu nerostů z mořského dna na norském kontinentálním šelfu na životní prostředí ze dne 27. října 2022, které provedlo norské ministerstvo energetiky,
– s ohledem na zprávu norské vlády ze dne 20. června 2023 o těžbě nerostných surovin na norském kontinentálním šelfu – otevření oblastí a strategie pro správu zdrojů,
– s ohledem na prohlášení Norské agentury pro životní prostředí ze dne 27. ledna 2023 o slyšení a posouzení dopadů těžby nerostných surovin na norském kontinentálním šelfu,
– s ohledem na sdělení Komise ze dne 11. prosince 2019 nazvané „Zelená dohoda pro Evropu“ (COM(2019)0640),
– s ohledem na sdělení Komise ze dne 20. května 2020 nazvané „Strategie EU v oblasti biologické rozmanitosti do roku 2030 – Navrácení přírody do našeho života“ (COM(2020)0380), na související usnesení Parlamentu ze dne 9. června 2021(1) a na příslušné závěry Rady ze dne 23. října 2020,
– s ohledem na sdělení Komise ze dne 17. května 2021 o novém přístupu pro udržitelnou modrou ekonomiku v EU – Přeměna modré ekonomiky EU pro udržitelnou budoucnost (COM(2021)0240),
– s ohledem na své usnesení ze dne 3. května 2022 nazvané „Směrem k udržitelné modré ekonomice v EU: úloha odvětví rybolovu a akvakultury“(2),
– s ohledem na své usnesení ze dne 7. října 2021 o Arktidě: příležitosti, obavy a bezpečnostní výzvy(3),
– s ohledem na své usnesení ze dne 16. ledna 2018 o mezinárodní správě oceánů: agendě pro budoucnost našich oceánů v souvislosti s cíli udržitelného rozvoje do roku 2030(4),
– s ohledem na své usnesení ze dne 6. října 2022 o impulzu pro oceán: posílení správy oceánů a biologické rozmanitosti(5),
– s ohledem na společné sdělení Komise a vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku ze dne 24. června 2022 nazvané „Směřování k udržitelné modré planetě – společné sdělení o agendě EU v oblasti mezinárodní správy oceánů“ (JOIN(2022)0028),
– s ohledem na společné sdělení Komise a vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku ze dne 10. listopadu 2016 nazvané „Mezinárodní správa oceánů: příspěvek EU k odpovědné správě oceánů“ (JOIN(2016)0049),
– s ohledem na verbální nótu Komise č. 21/13 z října 2023 adresovanou ministerstvu zahraničních věcí Norského království,
– s ohledem na Úmluvu o biologické rozmanitosti, která vstoupila v platnost dne 29. prosince 1993, na celosvětový rámec pro biologickou rozmanitost z Kchun-mingu a Montrealu a na rozhodnutí 15/24 15. konference smluvních stran Úmluvy o biologické rozmanitosti o zachování a udržitelném využívání biologické rozmanitosti moří a pobřeží,
– s ohledem na Úmluvu OSN o mořském právu (UNCLOS), zejména na její článek 145 o ochraně mořského prostředí,
– s ohledem na Dohodu v rámci Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu o zachování a udržitelném využívání biologické rozmanitosti moří v oblastech mimo jurisdikci jednotlivých států (dohoda BBNJ),
– s ohledem na mandát Mezinárodního úřadu pro mořské dno zřízeného podle úmluvy UNCLOS a na dohodu z roku 1994 týkající se provádění části XI úmluvy UNCLOS,
– s ohledem na Úmluvu o ochraně mořského prostředí severovýchodního Atlantiku (úmluva OSPAR), která se vztahuje na arktické vody,
– s ohledem na Svalbardskou smlouvu z roku 1920, která byla podepsána dne 9. února 1920 v Paříži,
– s ohledem na Úmluvu o posuzování vlivů na životní prostředí přesahujících hranice států(6), podepsanou dne 25. února 1991 v Espoo (úmluva z Espoo), a na její Protokol o strategickém posuzování vlivů na životní prostředí(7) (protokol SEA),
– s ohledem na panel na vysoké úrovni pro udržitelnou oceánskou ekonomiku, jehož je Norsko zakládajícím členem,
– s ohledem na rezoluci č. 122 Mezinárodního svazu ochrany přírody (IUCN) nazvanou „Ochrana hlubinných oceánských ekosystémů a biologické rozmanitosti prostřednictvím moratoria na těžbu na mořském dně“,
– s ohledem na rezoluci Valného shromáždění OSN nazvanou „Přeměna našeho světa: Agenda pro udržitelný rozvoj 2030“, která byla přijata na summitu OSN o udržitelném rozvoji konaném v New Yorku dne 25. září 2015, a zejména na cíl udržitelného rozvoje č. 14 Agendy OSN pro udržitelný rozvoj 2030, který vybízí k zachování a udržitelnému využívání oceánů, moří a mořských zdrojů,
– s ohledem na globální hodnotící zprávu Mezivládní vědecko-politické platformy pro biologickou rozmanitost a ekosystémové služby z května 2019 o biologické rozmanitosti a ekosystémových službách,
– s ohledem na dohodu přijatou dne 12. prosince 2015 na 21. konferenci smluvních stran Rámcové úmluvy OSN o změně klimatu (COP21) v Paříži, která vstoupila v platnost dne 4. listopadu 2016, včetně následných rozhodnutí COP,
– s ohledem na zvláštní zprávu Mezivládního panelu pro změnu klimatu ze dne 24. září 2019 o oceánech a kryosféře v měnícím se klimatu,
– s ohledem na čl. 132 odst. 2 jednacího řádu,
A. vzhledem k tomu, že dne 9. ledna 2024 schválil norský parlament Storting rozhodnutí o otevření oblasti o rozloze 281 200 km2 v Arktidě k průzkumu pro případnou těžbu na mořském dně; vzhledem k tomu, že tento proces je otevřený a další rozhodnutí o těžebních plánech nebo povoleních k těžbě závisí na budoucích demokratických rozhodnutích norské vlády v souladu s norským zákonem o nerostných surovinách na mořském dně; vzhledem k tomu, že podle uvedeného rozhodnutí musí první těžební plány schválit Storting;
B. vzhledem k tomu, že Norská agentura pro životní prostředí se domnívá, že v posouzení dopadu na životní prostředí chybějí mnohé informace týkající se přírody, technologií a možných účinků na životní prostředí, a nepředstavuje proto dostatečný základ pro těžbu nerostných surovin;
C. vzhledem k tomu, že Norsko a EU dlouhodobě udržují jako sousedé a partneři velmi úzké vztahy, sdílejí společné politické cíle a základní hodnoty a prostřednictvím Evropského hospodářského prostoru jsou součástí jednotného trhu;
D. vzhledem k tomu, že velká část oblasti navrhované k průzkumu se nachází na rozšířeném kontinentálním šelfu Norska a že velká část oblasti nad rozšířeným kontinentálním šelfem je považována za volné moře a mezinárodní rybolovnou zónu; vzhledem k tomu, že tento kontinentální šelf podléhá ustanovením Svalbardské smlouvy z roku 1920; vzhledem k tomu, že tato oblast je součástí chráněné rybolovné oblasti Svalbard, která smluvním státům, tj. 22 členským státům EU a 23 dalším státům, umožňuje provádět rybolovné činnosti za rovných podmínek;
E. vzhledem k tomu, že EU zaslala Norsku v říjnu 2023 verbální nótu, v níž vyjádřila znepokojení nad významnými negativními dopady ohlášené hlubinné těžby na rybí populace, rybolov a přístup k lovištím, zejména na kontinentálním šelfu souostroví Špicberků;
F. vzhledem k tomu, že Norsko je signatářem úmluvy z Espoo a protokolu SEA, což znamená, že má právní povinnost zabránit významným přeshraničním dopadům; vzhledem k tomu, že právní povinnost chránit mořské prostředí pro Norsko vyplývá rovněž z úmluvy OSPAR;
G. vzhledem ke zjištění, že ekosystémy Arktidy mají zásadní environmentální význam pro biologickou rozmanitost, rybí populace a regulaci klimatu; vzhledem k tomu, že tyto obzvláště zranitelné ekosystémy již nyní čelí tlaku způsobenému změnou klimatu, jež vede ke zvyšování kyselosti a teploty oceánů, což pravděpodobně ovlivní migrační vzorce důležitých rybích populací; vzhledem k nebezpečí, že těžba nerostných surovin na arktickém mořském dně může uvolňovat metan uložený v ekosystémech pod ledovcem a arktických permafrostech; vzhledem k tomu, že arktické ekosystémy velmi snadno podléhají znečištění a dalším dopadům lidské činnosti; vzhledem k tomu, že kvůli drsným přírodním podmínkám a velkým vzdálenostem do přístavů je velmi obtížné provádět nezbytnou nápravu nebo čištění;
H. vzhledem k tomu, že mořské hlubiny jsou nejstarším biomem na planetě a že se jedná o lidstvu nejméně známou oblast planety; vzhledem k tomu, že hlubinné moře má podle všeho největší biologickou rozmanitost na Zemi, poskytuje kritické environmentální služby, včetně dlouhodobého ukládání uhlíku, a je zranitelné vůči lidským zásahům; vzhledem k tomu, že oceán pohlcuje přibližně 90 % přebytečného tepla a 25 % celosvětových emisí CO2; vzhledem k vážným obavám ohledně dopadů hlubinné těžby na ztrátu biologické rozmanitosti a fungování ekosystému, jejichž účinky budou přetrvávat pro mnoho příštích generací; vzhledem k tomu, že oceán by měl být s ohledem na jeho jedinečnost a propojenost a na základní ekosystémové služby, které poskytuje, mezinárodně uznán jako globální společný statek a chráněn; vzhledem k tomu, že na těchto službách závisí přežití a dobré životní podmínky současných i budoucích generací;
I. vzhledem k tomu, že v červnu 2023 byla uzavřena dohoda BBNJ; vzhledem k tomu, že EU i Norsko patřily k prvním signatářům této smlouvy; vzhledem k tomu, že pro EU, která v rámci koalice s vysokými ambicemi BBNJ – koalice, jež byla v únoru 2022 zahájena na summitu „Jeden oceán“ v Brestu a k níž se připojilo i Norsko – vedla jednání na celosvětové úrovni, byla dohoda BBNJ prioritou; vzhledem k tomu, že dohoda BBNJ vyžaduje, aby byla u hospodářských činností provedena posouzení jejich dopadu na biologickou rozmanitost na volném moři;
J. vzhledem k tomu, že současný stav vědeckých poznatků neumožňuje přesné posouzení dopadu těžby na mořském dně na životní prostředí a že k dosažení vědeckého konsensu v této oblasti je stále zapotřebí mezinárodní výzkum; vzhledem k tomu, že Komise zdůraznila, že má-li být možné skutečně posoudit dopady hlubokomořské těžby, je nezbytný dlouhodobý výzkum; vzhledem k tomu, že předčasný průzkum a těžba by mohly ekosystémy trvale a nevratně poškodit; vzhledem k tomu, že k úplnému porozumění potenciálním dopadům hlubokomořské těžby na mořské prostředí a biologickou rozmanitost je zapotřebí další vědecký výzkum;
K. vzhledem k tomu, že otevření uvedené oblasti pro hlubinnou těžbu na mořském dně by mohlo škodit populacím ryb a rybolovu a mohlo by v této oblasti ovlivnit přístup plavidel členských států EU k lovištím; vzhledem k tomu, že v posouzení dopadů tohoto rozhodnutí nebyly zohledněny mezinárodní rybolovné zájmy, včetně zájmů odvětví rybolovu EU; vzhledem k tomu, že podobně jako u doporučení z let 2020 a 2019 vyzvaly v listopadu 2021 evropské poradní sbory – poradní sbor pro dálkový rybolov, poradní sbor pro pelagický rybolov a poradní sbor pro severozápadní vody – k moratoriu na hlubinnou těžbu; vzhledem k tomu, že se vůči tomuto rozhodnutí velmi kriticky staví i Norské sdružení rybářů;
L. vzhledem k tomu, že roste počet států – patří sem i sedm členských států EU (Finsko, Francie, Německo, Irsko, Portugalsko, Španělsko a Švédsko) –, které svou podporu moratoriu, preventivnímu pozastavení nebo úplnému zákazu hlubinné těžby na mořském dně vyjádřily na mezinárodní úrovni; vzhledem k tomu, že v září 2021 přijal Světový kongres o ochraně přírody IUCN velkou většinou, na níž se podílely i hlasy Rakouska, Německa, Portugalska, Rumunska, Španělska, Švédska a dalších, návrh, adresovaný mj. Mezinárodnímu úřadu pro mořské dno, který vyzývá k moratoriu na hlubokomořskou těžbu;
M. vzhledem k tomu, že 37 finančních institucí, jež reprezentují kombinovaná aktiva ve výši 3,3 bilionu EUR, vyjádřilo před členskými státy Mezinárodního úřadu pro mořské dno obavy ohledně těžebních činností na mořském dně; vzhledem k tomu, že svou podporu moratoriu na hlubinnou těžbu na mořském dně vyjádřily mezinárodní společnosti, jako jsou Volvo, BMW, Google, Samsung, Phillips, Northvolt či Volkswagen, které se zavázaly, že nerostné suroviny pocházející z hlubinné těžby z mořského dna nebudou získávat ani financovat; vzhledem k tomu, že největší norská společnost Equinor zdůraznila, že je nutné získat v souvislosti s hlubokomořskou těžbou u pobřeží Norska více poznatků, a dospěla k závěru, že těžba zatím není vzhledem k environmentálnímu riziku únosná; vzhledem k tomu, že finanční iniciativa Programu OSN pro životní prostředí varovala finanční komunitu, že za současného stavu není na obzoru způsob, jak by financování hlubinné těžby na mořském dně mohlo být slučitelné s finančními zásadami udržitelné modré ekonomiky;
N. vzhledem k tomu, že velkou část poptávky po surovinách lze a je třeba uspokojovat využíváním recyklace a oběhového hospodářství, rozvojem náhradních materiálů a politikami snižování poptávky;
1. vyjadřuje znepokojení nad rozhodnutím Stortingu ze dne 9. ledna 2024 otevřít oblasti pro hlubinné činnosti na mořském dně;
2. konstatuje, že rozhodnutí Stortingu zahrnuje proces průběžného mapování, získávání znalostí a posuzování dopadu potenciálních těžebních činností na životní prostředí, avšak neznamená automatické povolení těžebních činností, neboť první těžební plány musí podle tohoto rozhodnutí opět schválit Storting;
3. znovu vyzývá Komisi a členské státy, aby prosazovaly mezinárodní moratorium na hlubinnou těžbu na mořském dně, mj. v Mezinárodním úřadu pro mořské dno, dokud nebudou dostatečně studovány a prozkoumány dopady hlubokomořské těžby na mořské prostředí, biologickou rozmanitost a lidské činnosti na moři a dokud nebude možné provádět hlubinnou těžbu na mořském dně takovým způsobem, aby nemohlo dojít ke ztrátě mořské biologické rozmanitosti nebo k degradaci mořských ekosystémů; vyzývá všechny země, aby uplatňovaly zásadu předběžné opatrnosti a podporovaly mezinárodní moratorium na hlubinnou těžbu na mořském dně;
4. připomíná závazky Norska jakožto smluvní strany několika smluv, zejména Svalbardské smlouvy, a řady dohod týkajících se řízení rybolovných populací v této oblasti, Úmluvy OSPAR o ochraně mořského prostředí severovýchodního Atlantiku před nepříznivými účinky lidské činnosti, jež se vztahuje i na arktické vody, a úmluvy z Espoo; zdůrazňuje, že dohodu BBNJ podepsaly jak EU, tak Norsko, a vyzývá všechny ostatní strany úmluvy UNCLOS včetně Norska, aby tuto dohodu neprodleně podepsaly a ratifikovaly;
5. vyzývá Norsko, aby i nadále spolupracovalo s EU v duchu vzájemného partnerství a zelené aliance podepsané v dubnu 2023 ve snaze o řešení všech obav a zajištění ochrany mořského prostředí a arktických ekosystémů; vyzývá Komisi a Norsko, aby vedly nepřetržitý dialog a vyměňovaly si vědecký výzkum a poznatky týkající se mořského dna a udržitelného řízení oceánů; zdůrazňuje, že pokud jde o vyváženou politiku v oblasti surovin založenou na zmírňování poptávky, opětovném použití, účinnosti, recyklaci, využívání toků odpadů a nahrazování, uplatňují Norsko i EU ve svých příslušných strategiích podobný přístup;
6. pověřuje svou předsedkyni, aby předala toto usnesení Radě, Komisi a Stortingu a vládě Norska.
– s ohledem na Smlouvu o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“), zejména na článek 2, čl. 4 odst. 3 a čl. 7 odst. 1 této smlouvy,
– s ohledem na Listinu základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“),
– s ohledem na Evropskou úmluvu o lidských právech a na protokoly k této úmluvě,
– s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv,
– s ohledem na mezinárodní dohody Organizace spojených národů a Rady Evropy o lidských právech,
– s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2020/2092 ze dne 16. prosince 2020 o obecném režimu podmíněnosti na ochranu rozpočtu Unie (nařízení o podmíněnosti dodržováním zásad právního státu)(1),
– s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1060 ze dne 24. června 2021 o společných ustanoveních pro Evropský fond pro regionální rozvoj, Evropský sociální fond plus, Fond soudržnosti, Fond pro spravedlivou transformaci a Evropský námořní, rybářský a akvakulturní fond a o finančních pravidlech pro tyto fondy a pro Azylový, migrační a integrační fond, Fond pro vnitřní bezpečnost a Nástroj pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky (nařízení o společných ustanoveních)(2),
– s ohledem na svou zprávu po misi Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci do Atén v Řecku, která proběhla ve dnech 6. až 8. března 2023 z podnětu jeho monitorovací skupiny pro demokracii, právní stát a základní práva (DRFMG),
– s ohledem na kapitoly týkající se Řecka ve výročních zprávách Komise o právním státu, zejména ve zprávách za rok 2021, 2022 a 2023,
– s ohledem na rozsudky Evropského soudu pro lidská práva týkající se Řecka,
– s ohledem na zprávu o vyšetřování údajných porušení právních předpisů a nesprávného úředního postupu při uplatňování práva Unie v souvislosti s používáním špionážního softwaru Pegasus a ekvivalentního špionážního softwaru a na své doporučení ze dne 15. června 2023 Radě a Komisi v návaznosti na vyšetřování údajných porušení právních předpisů a nesprávného úředního postupu při uplatňování práva Unie v souvislosti s používáním špionážního softwaru Pegasus a ekvivalentního špionážního softwaru(3),
– s ohledem na návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví společný rámec pro mediální služby na vnitřním trhu (Evropský akt o svobodě sdělovacích prostředků) a mění směrnice 2010/13/EU, který předložila Komise dne 16. září 2022 (COM(2022)0457),
– s ohledem na návrh směrnice ze dne 27. dubna 2022 o ochraně osob, které se podílejí na účasti veřejnosti, před zjevně neopodstatněnými nebo zneužívajícími soudními řízeními („strategickými žalobami proti účasti veřejnosti“) (COM(2022)0177).
– s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU ze dne 10. března 2010 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách)(4),
– s ohledem na čl. 132 odst. 2 jednacího řádu,
A. vzhledem k tomu, že Unie je založena na hodnotách úcty k lidské důstojnosti, svobody, demokracie, rovnosti, právního státu a dodržování lidských práv, včetně práv příslušníků menšin, jak jsou stanoveny v článku 2 Smlouvy o EU, odrážejí se v Listině a jsou součástí mezinárodních dohod o lidských právech;
B. vzhledem k tomu, že dodržování hodnot zakotvených v článku 2 SEU členským státem je podmínkou pro požívání všech práv vyplývajících z uplatňování Smluv na tento členský stát, včetně práva na unijní financování; vzhledem k tomu, že podle článku 7 SEU může Unie posoudit, že existuje zřejmé nebezpečí závažného porušení hodnot uvedených v článku 2;
C. vzhledem k tomu, že v Řecku se v posledních letech zhoršuje situace v oblasti právního státu a svobody sdělovacích prostředků; vzhledem k tomu, že tato situace není dostatečně řešena, že přetrvává řada obav a stále vzniká mnoho dalších problémů;
D. vzhledem k tomu, že v roce 2022 Řecko přijalo právní předpisy, jejichž cílem je zvýšit transparentnost vlastnictví médií, a zřídilo registr tištěných médií a registr elektronického tisku, přičemž nárok na reklamu zadávanou státem mají výhradně společnosti(5),
E. vzhledem k tomu, že směrnice o audiovizuálních mediálních službách stanoví, že členské státy musí zajistit, aby vnitrostátní regulační orgány a subjekty vykonávaly své pravomoci nestranně a transparentně a v souladu s cíli této směrnice, zejména s pluralitou médií, kulturní a jazykovou rozmanitostí, ochranou spotřebitele, přístupností, nediskriminací, řádným fungováním vnitřního trhu a podporou korektní hospodářské soutěže; vzhledem k tomu, že dále uvádí, že členské státy musí zajistit, aby vnitrostátní regulační orgány nebo subjekty měly dostatečné finanční a lidské zdroje a vynucovací pravomoci, které jim umožní efektivně plnit jejich úkoly;
F. vzhledem k tomu, že se očekává, že Evropský akt o svobodě sdělovacích prostředků ve znění, které je výsledkem dohody mezi EP a Radou, posílí požadavky na transparentnost, pokud jde o přímé a nepřímé vlastnictví médií, přidělování státních finančních prostředků médiím ve formě reklamy zadávané státem a jmenování a odvolávání správních rad veřejnoprávních médií; vzhledem k tomu, že od aktu o svobodě sdělovacích prostředků se očekává, že bude obsahovat silná ustanovení na ochranu novinářů a redakcí sdělovacích prostředků před neoprávněným sledováním;
G. vzhledem k tomu, že platforma Rady Evropy pro bezpečnost novinářů zjistila do konce roku 2023 dva případy, kdy nebyl nikdo potrestán za vraždu, devět aktivních výstrah a dvě další výstrahy bez reakce;
H. vzhledem k tomu, že Řecko se v žebříčku svobody tisku pro rok 2023, který sestavují Reportéři bez hranic, nachází na 107. místě, tedy nejnižším místě ze všech zemí EU;
I. vzhledem k tomu, že svoboda, pluralista a nezávislost sdělovacích prostředků a bezpečnost novinářů jsou zásadními součástmi práva na svobodu projevu a informací a mají zásadní význam pro demokratické fungování EU a jejích členských států a pro ochranu právního státu, včetně boje proti korupci;
J. vzhledem k tomu, že Komise dospěla k závěru, že Řecko splňuje milníky pro financování ze strany EU, neboť jeho Národní úřad pro transparentnost přijal protikorupční strategii; vzhledem k tomu, že řecký Národní úřad pro transparentnost nemá dobrou reputaci, pokud jde o účinný a nezávislý dohled; vzhledem k tomu, že závěr Komise se zdá být založen pouze na přijetí strategie na papíře, nikoli na účinných opatřeních v praxi;
K. vzhledem k tomu, že z indexu vnímání korupce 2023, který vypracovává organizace Transparency International, vyplývá, že výsledky Řecka v otázkách právního státu se ve srovnání se 27 členskými státy EU znepokojivým způsobem zhoršují; vzhledem k tomu, že se jedná o negativní vývoj, který se odráží i ve zvýšeném skóre indexu vnímání korupce v zemi;
L. vzhledem k tomu, že v kauze, která vešla ve známost jako „Petsasův seznam“, bylo 20 milionů EUR ze státních prostředků rozděleno mezi různá média na komunikační kampaně v oblasti veřejného zdraví, přičemž mezi příjemci byly neexistující internetové stránky a osobní blogy; vzhledem k tomu, že některé sdělovací prostředky byly zcela vyloučeny bez jakéhokoli odůvodnění a na základě netransparentních kritérií;
M. vzhledem k tomu, že předběžné vyšetřování řeckého útvaru pro finanční a hospodářskou kriminalitu dospělo k závěru, že nejméně 270 financovaných sdělovacích prostředků nebylo řádně a v souladu se zákonem zaregistrováno a že ztráta veřejných prostředků přesahuje 3 miliony EUR;
N. vzhledem k tomu, že synovec předsedy vlády a bývalý generální tajemník úřadu předsedy vlády podal v roce 2022 několik žalob proti novinám EFSYN, on-line investigativní platformě Reporters United a jednotlivým novinářům a požadoval odstranění článku, který ho usvědčoval z účasti na vnitrostátním skandálu se špionážním softwarem společnosti Intellexa, a odškodnění ve výši 550 000 EUR; vzhledem k tomu, že tento článek mimo jiné vyvolal prudkou reakci veřejnosti, která nakonec vedla k jeho odstoupení z funkce generálního tajemníka úřadu předsedy vlády; vzhledem k tomu, že se mezitím objevily další podrobnosti týkající se jeho role ve skandálu se špionážním softwarem; vzhledem k tomu, že řada mezinárodních organizací pro svobodu projevu a svobodu médií tuto žalobu odsoudila jako strategickou žalobu proti účasti veřejnosti (SLAPP), jejímž cílem je potlačit kritické zpravodajství;
O. vzhledem k tomu, že nedávno zveřejněná výroční zpráva řeckého Úřadu pro bezpečnost a soukromí komunikací (ADAE) za rok 2022 odhalila, že řecká tajná služba (EYP) a zvláštní policejní útvar pro násilnou trestnou činnost (boj proti terorismu) neoznámily úřadu ADAE včas tisíce případů příkazů k trestnímu stíhání za účelem získání přístupu ke komunikaci z důvodu národní bezpečnosti;
P. vzhledem k tomu, že v prosinci 2023 uložil finanční úřad týdeníku Documento News přemrštěnou pokutu ve výši 435 000 EUR; vzhledem k tomu, že Evropské středisko pro svobodu tisku a sdělovacích prostředků toto opatření dne 7. prosince 2023 odsoudilo a vyjádřilo své zděšení;
Q. vzhledem k tomu, že Panayote Dimitras, aktivista za lidská práva a zakladatel a ředitel organizace Greek Helsinki Monitor (GHM), je stíhán za nezákonné obchodování, ačkoli se zdá, že při poskytování humanitární pomoci žadatelům o azyl jednal v souladu se zákonem; vzhledem k tomu, že v prosinci 2022 mu byla uložena pokuta a zákaz podílet se na činnostech GHM; vzhledem k tomu, že komisařka pro lidská práva Rady Evropy a vysoký komisař OSN pro lidská práva vyjádřili v souvislosti s tímto případem znepokojení; vzhledem k tomu, že Úřad pro boj proti praní špinavých peněz nařídil zmrazení veškerého Dimitrasova majetku v květnu 2023; vzhledem k tomu, že Panayote Dimitras dne 31. května 2023 prohlásil, že obdržel pouze finanční prostředky EU určené na boj proti nenávistným projevům a že tyto prostředky byly použity pouze k tomuto účelu; vzhledem k tomu, že nedávné osvobození 16 humanitárních pracovníků a dobrovolníků ukazuje, že trestní stíhání osob poskytujících humanitární pomoc žadatelům o azyl nemá oporu v zákoně;
R. vzhledem k tomu, že nařízení o podmíněnosti dodržováním zásad právního státu má zásadní význam pro ochranu rozpočtu EU;
S. vzhledem k tomu, že Úřad evropského veřejného žalobce (EPPO) zahájil 28. listopadu 2022 vyšetřování zneužití dotací ve výši 700 milionů EUR na systém bezpečnosti železnic; vzhledem k tomu, že od té doby bylo v souvislosti s tímto skandálem zatčeno 23 osob, s výjimkou (bývalých) ministrů, kteří jsou před trestním stíháním chráněni rozhodnutím řeckého parlamentu, které se odvolává na řeckou ústavu;
T. vzhledem k tomu, že řecká vláda i zástupci řecké policie se odmítli setkat s parlamentní delegací DRFMG během její oficiální mise; vzhledem k tomu, že řecký premiér se následující den setkal s místní německou delegací Evropské lidové strany; vzhledem k tomu, že od roku 2018, kdy byla DRFMG ustanovena, dosud nedošlo k tomu, že by se ministr nebo jiný vysoký státní činitel odmítl setkat s účastníky zjišťovací mise;
U. vzhledem k tomu, že Řecko přijalo v rámci rovnosti několik zákonů, z nichž některé obsahují velké mezery; vzhledem k tomu, že řecký zákon, který zakazuje takzvané „konverzní praktiky“ na nezletilých a jiných zranitelných osobách, se nevztahuje na případy, kdy „konverzní praktiky“ provádějí kněží nebo jiní náboženští či duchovní vůdci nebo odborníci bez úřední kvalifikace, a na případy, kdy jsou tyto praktiky prováděny na dospělých osobách, které k tomu daly souhlas; vzhledem k tomu, že ti, kdo takové praktiky provádějí, mohou být stíháni pouze tehdy, pokud za ně přijali peníze; vzhledem k tomu, že v létě roku 2023 došlo v komunitě LGBTIQ+ k velkému pobouření poté, co byla ve svém domě ubodána kubánská queer umělkyně Anna Hernández a v prvních policejních zprávách bylo nesprávně uvedeno její pohlaví;
V. vzhledem k tomu, že v indexu rovnosti žen a mužů Evropského institutu pro rovnost žen a mužů pro rok 2023 získalo Řecko 58 bodů ze 100 a umístilo se až na 24. místě v EU; vzhledem k tomu, že podle hodnocení skupiny odborníků pro boj proti násilí na ženách a domácímu násilí, která sleduje provádění Istanbulské úmluvy, z roku 2023 nemá Řecko v současné době žádná krizová centra pro případ znásilnění a sexuálního násilí;
1. vyjadřuje silné obavy z velmi vážného ohrožení demokracie, právního státu a základních práv v Řecku; zdůrazňuje, že pro silnou demokracii je zásadní systém brzd a protivah, a se znepokojením konstatuje, že na tento systém je vyvíjen silný tlak;
2. je hluboce znepokojen tím, že policejní a soudní orgány v Řecku nedosáhly pokroku ve vyšetřování vraždy řeckého novináře George Karaivaze, k níž došlo 9. dubna 2021; konstatuje, že v dubnu 2023 byli zatčeni dva podezřelí, ale jinak nebyla v policejním vyšetřování zaznamenána žádná znatelná aktivita; důrazně vyzývá úřady, aby podnikly všechny nezbytné kroky k důkladnému a účinnému vyšetřování a aby osoby, které se na vraždě podílely, postavily před soud bez ohledu na jejich postavení; apeluje na úřady, aby požádaly o pomoc Europol;
3. je velmi znepokojen tím, že kromě této vraždy čelí mnoho novinářů fyzickým hrozbám, slovním útokům, a to i ze strany vysoce postavených politiků a ministrů, narušování jejich soukromí pomocí špionážního softwaru a strategických žalob proti účasti veřejnosti; zdůrazňuje, že to na ně má paralyzující účinek; vyzývá k okamžitému stažení zejména těchto strategických žalob proti účasti veřejnosti; trvá na tom, že vláda je povinna podniknout všechny nezbytné kroky k tomu, aby pachatelé trestných činů proti jednotlivcům, novinářům a dalším mediálním aktérům byli postaveni před soud a aby vzniklo bezpečné prostředí pro všechny novináře;
4. vyjadřuje hluboké znepokojení nad četnými případy nepřiměřeného použití síly ze strany policejních složek vůči menšinám a pokojným demonstrantům obecně; vyzývá úřady, aby všechny tyto případy plně a nezávisle vyšetřily; je hluboce znepokojen skutečností, že v posledních letech byli v Řecku zabiti tři mladí Romové v důsledku údajného policejního násilí, a tím, že tyto události nebyly důkladně vyšetřeny; se znepokojením konstatuje, že v některých případech policie uklidila místo činu dříve, než proběhlo soudní ohledání; připomíná, že příslušný soud zprostil viny čtyři policisty, kteří se podíleli na smrti LGBTIQ+ aktivisty Zaka Kostopoulose v roce 2022, přestože záběry ukazují, že policie zasáhla se zbytečnou intenzitou;
5. vyzývá vládu, aby zajistila plnou nezávislost svého vnitrostátního regulačního orgánu pro audiovizuální odvětví, jak to vyžaduje směrnice o audiovizuálních mediálních službách;
6. zdůrazňuje, že je ohrožena pluralita médií, neboť vlastnictví médií v zemi je rozděleno převážně mezi malý počet oligarchů, což vede k velmi nedostatečnému informování o některých tématech, například o problémech s bezpečností vlakové dopravy, jako tomu bylo před železničním neštěstím v Tempi; se znepokojením konstatuje, že rozdělování státních dotací médiím není transparentní; bere na vědomí závěr Komise, že regulátoři médií mají nedostatek zdrojů; zpochybňuje objektivitu a nezávislost řecké Národní rady pro rozhlasové a televizní vysílání a je znepokojena náhlou výměnou dozorčí rady v září 2023; vyzývá Komisi, aby sledovala provádění nového zákona o sdělovacích prostředcích č. 5005/2022 ze dne 21. prosince 2022, zejména pokud jde o transparentnost vlastnictví médií;
7. vyzývá tomu, aby v souvislosti s nezákonným používáním sledovacích technologií, jako je špionážní software Predator, byly učiněny tyto kroky:
a)
naléhavé obnovení a posílení institucionálních a právních záruk, včetně účinné kontroly ex ante a ex post, jakož i nezávislých mechanismů dohledu;
b)
urychlené zrušení všech vývozních licencí, které nejsou plně v souladu s nařízením o zboží dvojího užití(6), a k prošetření obvinění z nezákonného vývozu, mimo jiné do Súdánu;
c)
poskytnutí záruk, že úřady budou moci svobodně a bez překážek vyšetřovat všechna obvinění z používání špionážního softwaru;
d)
zrušení novely z roku 2019, která podřídila tajnou službu EYP přímé kontrole předsedy vlády;
e)
poskytnutí záruk, že vedení Národního úřadu pro transparentnost bude nezávislé;
f)
urychlené zahájení policejního vyšetřování v souvislosti s údajným zneužíváním špionážního softwaru a zajištění fyzických důkazů o prostřednících, zprostředkovatelských společnostech a prodejcích špionážního softwaru, kteří mají spojitost s napadením digitálních zařízení špionážním softwarem;
g)
okamžité přizvání Europolu k vyšetřování; odsuzuje nelegitimní účelové využívání pojmu „ohrožení národní bezpečnosti“ jako ospravedlnění nepřijatelného odposlouchávání a sledování politických oponentů, včetně současného poslance Evropského parlamentu Georgiose Kyrtsose a bývalého poslance Nikose Androulakise; vyjadřuje vážné znepokojení nad vlivem předsedy vlády na tajnou službu EYP, která je pod přímou působností a dohledem jeho úřadu;
8. s velkým znepokojením konstatuje, že nezávislé orgány, jako je úřad ADAE a řecký Úřad pro ochranu údajů (DPA), jsou pod stále větším tlakem kvůli své činnosti ve věci nezákonných odposlechů prováděných tajnou službou EYP; dále konstatuje, že řecký parlament v roce 2023 narychlo vyměnil členy správní rady úřadu ADAE, a to v předvečer rozhodnutí ADAE o uložení pokuty tajné službě EYP a těsně předtím, než ADAE a DPA požádaly o učinění zásadního kroku ve vyšetřování skandálu se špionážním softwarem;
9. vyzývá řeckou vládu, aby urychleně stáhla novelu 826/145 zákona č. 2472/1997, která úřadu ADAE odebrala právo informovat občany o zrušení důvěrnosti komunikací, a aby obnovila plnou nezávislost soudnictví a všech příslušných orgánů dohledu, jako je veřejný ochránce práv a úřad DPA, a zajistila tak, aby všechny orgány dohledu plně spolupracovaly a měly přístup k informacím a mohly poskytovat úplné informace všem obětem;
10. vyjadřuje znepokojení nad nedostatečným financováním, nedostatečným počtem zaměstnanců, omezováním pravomocí, neprůhlednými postupy jmenování a obtěžováním a zastrašováním úředníků nezávislých veřejných orgánů, jako je veřejný ochránce práv, jehož mandát a doba jeho trvání musí být v souladu s Pařížskými zásadami a evropskými normami pro orgány pro rovné zacházení, a úřady DPA a ADAE; dále konstatuje, že Národní agentura pro transparentnost, která by měla hrát zásadní roli při kontrole veřejných orgánů, se nezdá být účinná a čelí kritice ohledně své nezávislosti; vyzývá řeckou vládu, aby v souladu s řeckou ústavou a platnými vnitrostátními právními předpisy a právními předpisy EU zajistila nezávislost a operační samostatnost nezávislých orgánů dohledu a dbala na to, aby lépe dodržovala jejich doporučení; poukazuje na to, že systematické obtíže a prodlevy při jmenování vedení nezávislých orgánů dohledu podkopávají jejich účinnost a autoritu; je velmi znepokojen náhlou výměnou členů správní rady úřadu ADAE a orgánu dohledu nad veřejnoprávním vysíláním v září 2023, ve chvíli, kdy úřady ADAE a DPA vyzvaly k zásadnímu kroku ve vyšetřování špionážního softwaru;
11. je hluboce znepokojen tím, že převedení vyšetřování špionážního softwaru na jiného státního zástupce poté, co předchozí státní zástupci požádali úřad ADAE, aby prověřil, zda 92 osob, proti nimž byl použit špionážní software Predator (včetně poslanců řeckého parlamentu a poslanců Evropského parlamentu, novinářů a vládních úředníků), sledovala také tajná služba EYP, povede k faktickému ukončení vyšetřování; opakuje svou výzvu, aby se do vyšetřování zapojil Europol;
12. důrazně odsuzuje zastrašování a šikanu úředníků, kteří kontrolují vládu, jako je bývalá protikorupční státní zástupkyně Eleni Touloupakiová a Christos Rammos, ředitel úřadu ADAE; vyjadřuje znepokojení nad zásahem žalobce Nejvyššího soudu a jeho údajnou snahou zastavit žádost úřadu ADAE o kontrolu příkazů ke sledování telekomunikační společnosti v roce 2022;
13. s vážným znepokojením zdůrazňuje, že korupce poškozuje veřejné služby a statky; zdůrazňuje, že délka soudních řízení, k níž se přidávají pochybnosti o bezúhonnosti části policejních složek a střety zájmů na nejvyšší úrovni, včetně údajné infiltrace policie skupinami organizovaného zločinu, vytvoří kulturu beztrestnosti, v níž se daří korupci; zdůrazňuje, že úřady dosud nedosáhly spolehlivých výsledků ve vyšetřování a stíhání případů korupce na vysoké úrovni, které by vedly k pravomocnému odsouzení s odstrašujícím účinkem; vyzývá vládu a státní orgány, aby tyto problémy řešily přednostně;
14. vyzývá řeckou vládu, aby přijala okamžitá opatření a nezbytné reformy ke zlepšení kapacity a transparentnosti policie při vyšetřování případů organizovaného zločinu, včetně prověření silných náznaků propojení mezi organizovaným zločinem a policií na všech úrovních;
15. vyzývá vládu, aby plně provedla všechny rozsudky Evropského soudu pro lidská práva a dodržovala předběžná opatření, která soud uložil;
16. konstatuje, že dosud nebyla přijata žádná opatření týkající se účasti soudců na jmenovacím řízení do nejvyšších soudních funkcí, konkrétně na posty předsedy a místopředsedy Státní rady, Nejvyššího soudu a Účetního dvora;
17. vyjadřuje hlubokou lítost a zármutek nad tragickou ztrátou životů při ztroskotání rybářské lodi, která se potopila dne 14. června 2023 v Jónském moři nedaleko města Pylos v Messénii a na jejíž palubě se pravděpodobně nacházelo více než 600 osob; je hluboce znepokojen nedostatečným pokrokem při vyšetřování; vítá, že toto neštěstí vyšetřuje i řecký a evropský veřejný ochránce práv; vyjadřuje vážné znepokojení nad způsobem, jakým se na vnějších hranicích i na domácí půdě zachází s migranty, a to v návaznosti na systematickou praxi nuceného navracení státních příslušníků třetích zemí a násilí vůči nim, jejich svévolného zadržování a krádeží jejich věcí; je dále vážně znepokojen podmínkami v přijímacích střediscích, zejména pokud jde o ochranu osob před trestnou činností a přístup k základním hygienickým zařízením; domnívá se, že referent pro základní práva na Ministerstvu pro migraci a azyl potřebuje širší a nezávislý mandát, aby mohl účinně vyšetřovat i případy nuceného navracení; vyzývá Komisi, aby posoudila soulad systémů ostrahy hranic využívajících behaviorální analýzu s právem EU a jejich financování ze strany EU; odsuzuje obrovské selhání Komise při prosazování právních předpisů EU, pokud jde o podmínky přijímání, nuceného navracení a lidská práva, a domnívá se, že namístě je spíše řízení o nesplnění povinnosti než pochvala pro komisaře;
18. je znepokojen útoky proti občanské společnosti, a zejména pomlouvačnými kampaněmi a soudní šikanou ze strany řeckých orgánů proti lidskoprávním aktivistům; je znepokojen nedávnými procesy proti humanitárním pracovníkům a lidem, kteří poskytují humanitární pomoc migrantům a uprchlíkům; vyzývá řecké orgány, aby okamžitě stáhly všechna obvinění a zajistily, aby humanitární pracovníci a dobrovolníci mohli poskytovat pomoc bezpečně a svobodně;
19. považuje za zásadní, aby soudní vyšetřování železničního neštěstí v Tempi proběhlo rychle a komplexně a aby se týkalo všech zúčastněných stran, včetně odpovědných vládních činitelů; není spokojen s kontrolou prováděnou příslušným výborem řeckého parlamentu, neboť se zdá, že není politicky nestranný a že se zdráhá předvolat ke svědectví klíčové odborníky; je hluboce znepokojen tím, že řecký parlament odmítl provést vyšetřování dvou bývalých ministrů dopravy(7), o které žádal EPPO;
20. je znepokojen restriktivním regulačním rámcem pro registraci organizací občanské společnosti, zejména pokud jde o organizace působící v oblasti migrace a sociálního začleňování; vyzývá vládu, aby s okamžitou platností zrušila omezení uvalená na nevládní organizace a novináře, kteří informují o migraci, a aby přednostně přezkoumala legislativní rámec; vyzývá k podpoře a posílení všech iniciativ, které přispívají k větší transparentnosti v těchto záležitostech, jako je například mechanismus hlášení nuceného navracení Komisi pro lidská práva;
21. konstatuje, že Řecko zavedlo právní rámec týkající se rovného zacházení a že v tomto směru byly podniknuty pozitivní kroky, jako například vytvoření nové Komise pro lidská práva; je však znepokojen tím, že právní rámec je slabý a osoby LGBTIQ+, Romové a další menšiny bývají terčem diskriminace; vyzývá vládu a všechny ostatní politické síly, aby v tomto ohledu projevily vůdčí schopnosti a podpořily společenské změny, zejména pokud jde o domácí násilí, policejní násilí a manželství osob stejného pohlaví, o nichž se diskutuje již několik let;
22. oceňuje existenci linek důvěry a specializovaných policejních služeb pro případy domácího násilí, ale zároveň naléhavě žádá vládu, aby zřídila komplexní krizová centra pro oběti znásilnění a zajistila obětem sexuálního násilí okamžitý přístup k lékařské péči, podpoře při traumatech, forenzním vyšetřením a psychologické podpoře; vyzývá vládu, aby femicidu označila za samostatný trestný čin;
23. vítá zákaz operací bez souhlasu a vyzývá k řádnému proškolení zdravotníků, aby mohli intersexuální osoby řádně přijímat a poskytovat jim péči;
24. vítá návrh zákona o manželství osob stejného pohlaví předložený řeckým parlamentem a vyzývá k jeho urychlenému přijetí;
25. vyzývá vládu, aby zlepšila legislativní proces zavedením skutečných a smysluplných konzultací a aby zrušila kontroverzní praxi přijímání legislativních aktů, které sdružují více nesouvisejících norem („omnibus“);
26. vyjadřuje politování nad tím, že řecká vláda a policejní orgány se během oficiální mise v dubnu 2022 odmítly setkat se zástupci Evropského parlamentu, a vyzývá současnou řeckou vládu, aby navázala konstruktivní dialog Evropským parlamentem;
27. vyzývá Komisi, aby k řešení případů porušování hodnot zakotvených v článku 2 Smlouvy o EU v Řecku plně využila nástroje, které má k dispozici; vyzývá zejména k posouzení dodržování Listiny při čerpání příslušných fondů EU, jak to vyžaduje nařízení o společných ustanoveních; vyzývá Komisi, aby v rámci nařízení o podmíněnosti dodržováním zásad právního státu posoudila důsledky neprovedení příslušných rozsudků evropských soudů; připomíná, že v případě přijetí finančních opatření musí Komise zajistit, aby koneční příjemci nebo příjemci finančních prostředků EU nebyli o tyto prostředky připraveni, jak je stanoveno v čl. 5 odst. 4 a 5 nařízení o podmíněnosti dodržováním zásad právního státu, a musí najít způsoby, jak zajistit, aby se finanční prostředky EU dostaly k občanům, podnikům, regionálním a místním orgánům, nevládním organizacím a dalším příslušným zúčastněným stranám, pokud vláda nebude spolupracovat ve věci nedostatků v oblasti právního státu, zejména s ohledem na dopady hospodářské krize, vysoké životní náklady a nárůst chudoby v zemi;
28. pověřuje svou předsedkyni, aby předala toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států, Radě Evropy, Organizaci pro bezpečnost a spolupráci v Evropě a Organizaci spojených národů.
Zákon č. 5005/2022 ze dne 21. prosince 2022 o „Posílení publicity a transparentnosti tištěných a elektronických médií – zřízení elektronických registrů tištěných a elektronických médií a další ustanovení v působnosti Generálního sekretariátu pro komunikaci a média“.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí režim Unie pro kontrolu vývozu, zprostředkování, technické pomoci, tranzitu a přepravy zboží dvojího užití (Úř. věst. L 206, 11.6.2021, s. 1).