Kazalo 
Sprejeta besedila
Torek, 23. april 2024 - Strasbourg
Razrešnica za leto 2022: splošni proračun EU – Evropski svet in Svet
 Imenovanje Karen Braun-Munzinger za novo članico Enotnega odbora za reševanje
 Nenasprotovanje delegiranemu aktu: pravila o deležu za standard DKOP 1
 Nasprotovanje delegiranemu aktu: sprememba preglednice iz točke I Priloge k Delegirani uredbi (EU) 2016/1675
 Ukrepi za znižanje stroškov za postavitev gigabitnih elektronskih komunikacijskih omrežij (Akt o gigabitni infrastrukturi)
 Prenos postopkov v kazenskih zadevah
 Vzpostavitev okvira za sanacijo in reševanje zavarovalnic in pozavarovalnic
 Sprememba direktive Solventnost II
 Razvrščanje, označevanje in pakiranje snovi ter zmesi
 Plačilne storitve in storitve elektronskega denarja na notranjem trgu
 Plačilne storitve na notranjem trgu in sprememba Uredbe (EU) št. 1093/2010
 Boj proti zamudam pri plačilih v trgovinskih poslih
 Sprememba Direktive 2014/62/EU v zvezi z nekaterimi zahtevami glede poročanja
 Dostop pristojnih organov do centraliziranih registrov bančnih računov prek enotne točke dostopa
 Uredba o ukrepih za uvoz, izvoz in tranzit strelnega orožja, njegovih pomembnih sestavnih delov ter streliva (prenovitev)
 Uredba o okoljsko primerni zasnovi
 Začasni ukrepi za trgovinsko liberalizacijo, ki dopolnjujejo trgovinske koncesije, ki se uporabljajo za ukrajinske izdelke v okviru Sporazuma o pridružitvi med EU, Euratomom in Ukrajino
 Izvzetje iz vizumske obveznosti za imetnike srbskih potnih listov, ki jih izda srbski usklajevalni urad
 Protokol k Evro-mediteranskemu sporazumu: sodelovanje Egipta v programih Unije
 Preprečevanje izgube plastičnih peletov za zmanjšanje onesnaževanja z mikroplastiko
 Skupna pravila za spodbujanje popravila blaga
 Prepoved proizvodov, proizvedenih s prisilnim delom, na trgu Unije
 Sprememba Direktive 2011/36/EU o preprečevanju trgovine z ljudmi in boju proti njej ter zaščiti njenih žrtev
 Učinkovito usklajevanje ekonomskih politik in večstranski proračunski nadzor
 Pospešitev in razjasnitev izvajanja postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem – sprememba uredbe
 Zahteve v zvezi s proračunskimi okviri držav članic – sprememba direktive

Razrešnica za leto 2022: splošni proračun EU – Evropski svet in Svet
PDF 172kWORD 58k
Odločitev
Resolucija
1. Sklep Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o razrešnici glede izvrševanja splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2022, oddelek II – Evropski svet in Svet (2023/2131(DEC))
P9_TA(2024)0288A9-0071/2024

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2022(1),

–  ob upoštevanju konsolidiranega zaključnega računa Evropske unije za proračunsko leto 2022 (COM(2023)0391 – C9‑0250/2023)(2),

–  ob upoštevanju letnega poročila Sveta organu za podelitev razrešnice o opravljenih notranjih revizijah v letu 2022,

–  ob upoštevanju letnega poročila Računskega sodišča o izvrševanju proračuna za proračunsko leto 2022, skupaj z odgovori institucij(3),

–  ob upoštevanju izjave o zanesljivosti računovodskih izkazov(4) ter zakonitosti in pravilnosti z njimi povezanih transakcij, ki jo je za proračunsko leto 2022 v skladu s členom 287 Pogodbe o delovanju Evropske unije pripravilo Računsko sodišče,

–  ob upoštevanju členov 314(10), 317, 318 in 319 Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012(5) in zlasti členov 59, 118, 260, 261 in 262,

–  ob upoštevanju člena 100 in Priloge V Poslovnika,

–  ob upoštevanju pisma Odbora za ustavne zadeve,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za proračunski nadzor (A9-0071/2024),

1.  odloži sklep o podelitvi razrešnice generalni sekretarki Sveta glede izvrševanja proračuna Evropskega sveta in Sveta za proračunsko leto 2022;

2.  navaja svoje pripombe v spodnji resoluciji;

3.  naroči svoji predsednici, naj ta sklep in resolucijo, ki je del sklepa, posreduje Evropskemu svetu, Svetu, Komisiji, Računskemu sodišču in poskrbi za objavo v Uradnem listu Evropske unije (serija L).

2. Resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 s pripombami, ki so del sklepa o razrešnici glede izvrševanja splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2022, oddelek II – Evropski svet in Svet (2023/2131(DEC))

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju sklepa o razrešnici glede izvrševanja splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2022, oddelek II – Evropski svet in Svet,

–  ob upoštevanju člena 100 in Priloge V Poslovnika,

–  ob upoštevanju pisma Odbora za ustavne zadeve,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za proračunski nadzor (A9-0071/2024),

A.  ker želi organ za podelitev razrešnice med postopkom podelitve poudariti poseben pomen nadaljnjega povečevanja demokratične legitimnosti institucij Unije z izboljšanjem preglednosti in odgovornosti, izvajanjem koncepta smotrnostne priprave proračuna in dobrega upravljanja človeških virov;

B.  ker ima Parlament v skladu s členom 319 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) izključno pristojnost podeliti razrešnico za izvrševanje splošnega proračuna Unije in ker je proračun Evropskega sveta in Sveta oddelek proračuna Unije;

C.  ker Evropski svet v skladu s členom 15(1) Pogodbe o Evropski uniji (PEU) ne opravlja zakonodajne funkcije;

D.  ker Komisija v skladu s členom 317 PDEU izvršuje proračun Unije na lastno odgovornost, pri čemer upošteva načela dobrega finančnega poslovodenja, in ker v skladu z veljavnim okvirom potrebna pooblastila za izvrševanje oddelkov proračuna, ki se nanašajo nanje, prenese na druge institucije Unije;

E.  ker v skladu s členoma 235(4) in 240(2) PDEU Evropskemu svetu in Svetu (v nadaljnjem besedilu: Svet) pomaga generalni sekretariat Sveta in ker je generalni sekretar Sveta v celoti odgovoren za dobro upravljanje odobrenih proračunskih sredstev, knjiženih v oddelek II proračuna Unije;

F.  ker Parlament že skoraj 20 let izvaja dobro uveljavljeno in spoštovano prakso podeljevanja razrešnice vsem institucijam, organom, uradom in agencijam Unije in ker Komisija podpira, da se praksa podeljevanja razrešnice vsaki posamezni instituciji, organu, uradu in agenciji Unije za njene upravne odhodke nadaljuje;

G.  ker Komisija v skladu s členom 59(1) finančne uredbe na druge institucije Unije prenese potrebna pooblastila za izvrševanje oddelkov proračuna, ki se nanašajo nanje;

H.  ker Parlament zaradi nepripravljenosti Sveta za sodelovanje v postopku razrešnice generalnemu sekretarju Sveta že od leta 2009 ni podelil razrešnice;

I.  ker bi morala biti Evropski svet in Svet kot instituciji Unije in prejemnika sredstev iz splošnega proračuna Unije pregledna in demokratično odgovorna državljanom Unije in ker bi bilo treba izvajati demokratični nadzor nad njuno porabo javnih sredstev;

J.  ker je v priporočilu evropske varuhinje človekovih pravic (v nadaljnjem besedilu: varuhinja) po strateški preiskavi o preglednosti v zakonodajnem postopku Sveta OI/2/2017/TE zapisano, da praksa Sveta pomeni nepravilnost, ki bi jo bilo treba odpraviti, da bi državljani lahko spremljali zakonodajni postopek Unije;

K.  ker sodna praksa Sodišča Evropske unije potrjuje pravico davkoplačevalcev in javnosti do obveščenosti o porabi javnih prihodkov in ker je Splošno sodišče v sodbi z dne 25. januarja 2023 v zadevi T-163/21(6), De Capitani proti Svetu, o preglednosti v zakonodajnem postopku Unije navedlo, da dokumenti, ki jih Svet pripravi v svojih delovnih skupinah, niso tehnične narave, temveč zakonodajni in so zato predmet zahtev za dostop do dokumentov;

1.  ugotavlja, da je proračun Sveta del razdelka 7 večletnega finančnega okvira „Evropska javna uprava“, ki je v letu 2022 znašal 11,6 milijarde EUR (kar je 5,9 % celotnega proračuna Unije); ugotavlja, da je proračun Sveta znašal približno 0,6 milijarde EUR, kar je 5,3 % skupnih upravnih odhodkov Unije;

2.  ugotavlja, da je Računsko sodišče v letnem poročilu za proračunsko leto 2022 preučilo vzorec 60 transakcij v upravi, kar ustreza število transakcij v letu 2021; je seznanjen z navedbo Računskega sodišča, da upravni odhodki zajemajo odhodke za človeške vire, vključno z odhodki za pokojnine, ki so v letu 2022 predstavljali približno 70 % vseh upravnih odhodkov, in odhodke za stavbe, opremo, energijo, komunikacije in informacijsko tehnologijo ter da njegovo delo v več letih kaže, da je tveganje za te odhodke na splošno nizko;

3.  ugotavlja, da so bile pri 14 (23 %) od 60 transakcij ugotovljene napake, vendar je Računsko sodišče na podlagi petih količinsko opredeljenih napak ocenilo, da je stopnja napake pod pragom pomembnosti;

4.  z zadovoljstvom ugotavlja, da Računsko sodišče tudi v letnem poročilu za proračunsko leto 2022 navaja, da ni odkrilo nobenih specifičnih zadev v zvezi s Svetom;

Stanje v postopku razrešnice

5.  globoko obžaluje, da je moral Parlament od leta 2009 vsako leto, tudi za proračunsko leto 2021, zavrniti podelitev razrešnice Svetu, saj slednji še naprej zavrača sodelovanje s Parlamentom v postopku razrešnice, zaradi česar Parlament ne more sprejeti informirane odločitve na podlagi resnega in temeljitega nadzora nad izvrševanjem proračuna Sveta;

6.  ugotavlja, da so ustrezne službe Parlamenta 28. septembra 2023 v imenu poročevalca za postopek razrešnice sekretariatu Sveta poslale vprašalnik s 74 vprašanji, pomembnimi za Parlament, da bi se omogočil temeljit nadzor nad izvrševanjem proračuna Sveta in upravljanjem Sveta; ugotavlja tudi, da so bili podobni vprašalniki poslani vsem drugim institucijam, ki so Parlamentu posredovale podrobne odgovore na vsa vprašanja;

7.  obžaluje, da je generalni sekretariat Sveta 12. oktobra 2023 ponovno obvestil Parlament, da ne bo odgovoril na vprašalnik in da Svet ne bo sodeloval na predstavitvi, ki je bila v okviru postopka razrešnice predvidena za 25. oktober 2023 in na kateri so sodelovale vse druge povabljene institucije;

8.  poudarja, da ima Parlament v skladu s členom 319 PDEU ter ustreznimi določbami finančne uredbe in svojega poslovnika posebno pravico, da v skladu s sedanjo razlago in prakso podeli razrešnico, da se ohranita preglednost in demokratična odgovornost do davkoplačevalcev Unije;

9.  poudarja, da člen 59(1) finančne uredbe določa, da Komisija na druge institucije Unije prenese potrebna pooblastila za izvrševanje oddelkov proračuna, ki se nanašajo nanje, zato se mu zdi nerazumljivo, da je po mnenju Sveta primerno, da se razrešnica za izvrševanje proračuna Sveta podeli Komisiji;

10.  poudarja dobro uveljavljeno in spoštovano prakso podeljevanja razrešnice vsem institucijam, organom, uradom in agencijam, ki jo Parlament izvaja že skoraj 20 let; opozarja na izjavo Komisije, da ne more nadzorovati izvrševanja proračunov drugih institucij Unije; opozarja, da je Komisija večkrat poudarila, da bi moral Parlament nadaljevati podeljevanje razrešnice vsaki instituciji Unije za njene upravne odhodke;

11.  poudarja, da sedanje stanje Parlamentu omogoča, da preveri samo poročila Računskega sodišča in Evropskega varuha človekovih pravic ter javno dostopne informacije na spletnem mestu Sveta, saj slednji vztraja pri slabi praksi nesodelovanja s Parlamentom, zaradi česar ta ne more opravljati svojih nalog in sprejeti informirane odločitve o podelitvi razrešnice;

12.  obžaluje, da Svet že več kot desetletje izkazuje, da nima politične volje za sodelovanje s Parlamentom v letnem postopku podelitve razrešnice; poudarja, da ta odnos trajno negativno vpliva na obe instituciji in diskreditira upravljanje in demokratični nadzor nad proračunom Unije ter negativno vpliva na zaupanje državljanov v Unijo kot pregleden subjekt;

13.  izpostavlja sodno prakso Sodišča Evropske unije v zvezi s tem, da imajo davkoplačevalci in javnost pravico biti seznanjeni, kako se uporabljajo javni prihodki; zato zahteva polno spoštovanje pristojnosti Parlamenta, ki zagotavlja načelo demokratične odgovornosti; poziva Svet, naj ustrezno upošteva priporočila, ki jih Parlament sprejme v zvezi s postopkom razrešnice;

14.  poziva Svet, naj čim prej obnovi pogajanja na najvišji ravni s Parlamentom, v katera bosta vključena generalna sekretarja in predsednika obeh institucij, da bi odpravili zastoj in našli rešitev, pri tem pa spoštovali vlogo Parlamenta in Sveta v postopku razrešnice ter zagotovili preglednost in ustrezen demokratični nadzor nad izvrševanjem proračuna;

15.  poudarja, da bi bilo mogoče razmere izboljšati s tesnejšim medinstitucionalnim sodelovanjem v okviru temeljnih pogodb o EU, vendar bi lahko z njuno spremembo postopek podelitve razrešnice jasneje opredelili, da bi bil preglednejši, Parlamentu pa podelili izrecno pristojnost za podelitev razrešnice vsem institucijam, organom, uradom in agencijam Unije posamično; opozarja pa, da je treba, dokler revizija pogodb ne bo opravljena, stanje izboljšati s tesnejšim medinstitucionalnim sodelovanjem v sedanjem pogodbenem okviru, in poziva Svet, naj dejavno sodeluje s Parlamentom pri reševanju trenutnih razmer;

16.  ugotavlja, da Svet sicer ni pripravljen sodelovati v postopku razrešnice, a Parlament v tem poročilu vseeno poudarja nekatere politične prednostne naloge in navaja nekaj ugotovitev o upravljanju proračuna in finančnem poslovodenju Sveta, pa tudi druge ugotovitve, pomembne za postopek podelitve razrešnice;

17.  opozarja, da so EU in njene države članice Ukrajini in njenemu prebivalstvu obljubile pomoč, ker je Rusija 24. februarja 2022 izvedla nezakonito, neizzvano in neupravičeno vsesplošno vojaško agresijo proti Ukrajini; opozarja na pobudo za strelivo, katere prvotni cilj je bil Ukrajini do marca 2024 zagotoviti en milijon granat kalibra 155 mm, vendar je bila do tega datuma dostavljena le približno polovica te količine; poziva Komisijo in države članice, naj nemudoma znatno pospešijo proizvodnjo, javno naročanje in dobavo streliva Ukrajini; poudarja, da je ukrajinska vlada evropske zaveznike pozvala, naj Ukrajini zagotovijo 7 od 30 protiraketnih sistemov Patriot, ki so na voljo v državah članicah, da bi bolje zaščitila civilno infrastrukturo pred rusko agresijo; obžaluje, da se je do zdaj le ena država članica zavezala dodatnemu sistemu, in poziva Evropski svet, naj pospeši postopek odločanja in dodeli sredstva, da bi Ukrajini zagotovili potrebne zmogljivosti zračne obrambe; poudarja, da Parlament Svetu ne bo podelil razrešnice zaradi neizvajanja priporočil Parlamenta in vse dokler za potrebno podporo Ukrajini ne bo na voljo zadostnih proračunskih sredstev; ponovno izraža solidarnost z Ukrajino in poudarja pomen, ki ga ima odločno ukrepanje evropskih voditeljev za obravnavanje nujnih varnostnih potreb naših ukrajinskih partnerjev;

Politične prednostne naloge

18.  obžaluje, da Svet uveljavlja svoje pristojnosti v več postopkih imenovanja v številne institucije, organe, urade in agencije Unije, ne da bi upošteval mnenja zainteresiranih strani ali priporočila Evropskega urada za boj proti goljufijam (OLAF);

19.  poudarja, da tradicija Sveta, da ne dvomi o imenovanjih posameznih držav članic za večino položajev, pomeni, da se poklicne kvalifikacije kandidatov ne preverjajo temeljito; vztraja, da je treba izvajanje te pristojnosti Sveta pregledati, da bi zagotovili in okrepili demokratično udeležbo zadevnih institucij, organov, uradov in agencij ter povečali legitimnost imenovanih članov; predlaga, da bi bila ena od možnosti, s katero bi se zagotovilo, da imajo kandidati potrebne kvalifikacije, ustanovitev neodvisnih skupin strokovnjakov, ki bi izvajali takšna preverjanja;

20.  opozarja, da Svet v skladu s členom 286(2) PDEU imenuje člane Računskega sodišča po posvetovanju s Parlamentom; obžaluje, da vedno znova zanemari priporočila v zvezi z imenovanjem članov Računskega sodišča, ki jih v svoji posvetovalni vlogi poda Parlament;

21.  opozarja na precejšnje neravnovesje med spoloma na Računskem sodišču, kjer je bilo leta 2022 le devet računskih sodnic in 17 sodnikov; se zaveda, da ima Računsko sodišče zaradi sedanjega postopka imenovanja težave pri doseganju uravnotežene zastopanosti spolov; znova poziva Svet, naj še enkrat razmisli o postopku imenovanja, da bi ta problem rešili s konkretnimi ukrepi, kot je obveznost, da države članice imenujejo vsaj dva kandidata različnih spolov;

22.  obžaluje, da Svet ni upošteval resolucije Parlamenta z dne 17. decembra 2020 o tem, da je treba oblikovati namensko sestavo Sveta za enakost spolov(7), in vztraja, da bi tak forum zagotovil boljše vključevanje enakosti spolov v politike in strategije Unije ter bistveno usklajevanje in napredek pri glavnih vprašanjih, povezanih z enakostjo spolov;

23.  obžaluje, da postopek odločanja v Svetu še zdaleč ni pregleden, kar vpliva na zaupanje državljanov v Unijo kot transparenten subjekt in s tem ogroža ugled Unije kot celote; opominja na priporočila varuhinje o preglednosti zakonodajnega postopka v Svetu v strateški preiskavi OI/2/2017/TE in jih podpira; poziva Svet, naj sprejme vse ukrepe, potrebne za takojšnjo uresničitev priporočil varuhinje in ustreznih sodb Sodišča Evropske unije; opozarja, da je Splošno sodišče v sodbi v zadevi T-163/21, De Capitani proti Svetu, poudarilo, da bi moral Svet zagotoviti jasnejšo zakonodajno preglednost, da bi se omogočil dostop do zakonodajnih dokumentov, kar je obveznost Sveta v smislu javnega nadzora in odgovornosti sozakonodajalcev kot temelja demokratične legitimnosti;

24.  izraža globoko zaskrbljenost zaradi vse večje vloge Evropskega sveta pri obravnavi zakonodajnih dokumentov, čeprav nima niti zakonodajne niti izvršilne funkcije in ne uporablja enakih standardov preglednosti kot Svet, zaradi česar od njega ni mogoče zahtevati, da prevzame odgovornost;

25.  ugotavlja, da postopek glasovanja s soglasjem v Svetu na nekaterih področjih politike negativno vpliva na postopek odločanja v Uniji ter da ga lahko države članice, zlasti tiste, ki ne spoštujejo načel pravne države, zlorabljajo za izsiljevanje; poziva Svet, naj uporabi glasovanje s kvalificirano večino, kadar je to predvideno v pogodbah o EU; meni, da bi bil lahko prehod na glasovanje s kvalificirano večino v Svetu ključni korak k učinkovitejšemu oblikovanju politik;

26.  obžaluje, da je sodelovanje stalnih predstavnikov držav članic v obveznem registru za preglednost, vzpostavljenem z medinstitucionalnim sporazumom z dne 20. maja 2021 med Evropskim parlamentom, Svetom Evropske unije in Evropsko komisijo o obveznem registru za preglednost(8), popolnoma prostovoljno, in vztraja, da bi morala vsa stalna predstavništva dejavno sodelovati v obveznem registru za preglednost pred predsedovanjem svoje države članice Svetu, med njim in po njem; meni, da bi bilo treba obstoječa etična pravila o navzkrižju interesov, pojavu vrtljivih vrat in preglednosti lobiranja poostriti in uskladiti ter da predstavnikom držav članic, ki neposredno prejemajo subvencije Unije prek podjetij v svoji lasti, ne bi smelo biti dovoljeno sodelovati v političnih ali proračunskih razpravah in glasovanjih, povezanih s temi subvencijami;

27.  obžaluje, da Svet ne uporablja v celoti obveznega registra za preglednost in ne preseže trenutnih omejitev, hkrati pa zavrača priporočila za izboljšave; ga ponovno poziva, naj zavrača srečanja z neregistriranimi lobisti;

28.  v skladu s sklepi z delavnice, ki jo je 27. junija 2023 organiziral Odbor za proračunski nadzor, poziva rotirajoča predsedstva Sveta, naj prenehajo uporabljati korporacijsko sponzorstvo za delno kritje svojih stroškov; se zaveda, da se finančni prispevki iz nacionalnih proračunov držav članic zelo razlikujejo in da bi morala imeti vsaka država članica, ne glede na svojo velikost in razpoložljiva proračunska sredstva, enake možnosti za organizacijo uspešnega predsedovanja Svetu, vendar meni, da korporativno sponzorstvo škoduje ugledu, ker bi lahko prišlo do navzkrižja interesov; zato ponovno poziva Svet, naj poskrbi za proračun svojih predsedstev, da bi zagotovil ustrezne in enotne standarde uspešnosti in učinkovitosti pri delu Sveta na splošno; v zvezi s tem je razočaran nad nezavezujočimi smernicami Sveta o korporacijskem sponzorstvu;

29.  obžaluje, da kodeks ravnanja za predsednika Evropskega sveta kljub številnim zahtevam Parlamenta ni bil usklajen s kodeksoma Parlamenta in Komisije, zlasti kar zadeva dejavnosti, ki jih je treba odobriti po prenehanju funkcije predsednika;

30.  ponovno poudarja, da Sklep Evropskega sveta (EU) 2023/2061 z dne 22. septembra 2023 o sestavi Evropskega parlamenta(9) ne posega v pristojnosti Parlamenta in Sveta v letnem proračunskem postopku, uvodna izjava 5 tega sklepa pa se nanaša na zadeve, ki ne spadajo v okvir pristojnosti Evropskega sveta iz člena 15(1) PEU in pravno podlago za določitev sestave Parlamenta v skladu s členom 14(2) PEU; vztraja, da morata o vsebini proračuna Unije odločati samo Parlament in Svet v skladu s postopkom iz člena 314 PDEU;

Proračunsko upravljanje in finančno poslovodenje

31.  ugotavlja, da je proračun Sveta za leto 2022 znašal 611.473.556 EUR, kar pomeni, da se je v primerjavi z letom 2021 povečal za 2,9 %, kar je bistveno več kot v letu 2021, ko se je v primerjavi z letom 2020 povečal za 0,6 %;

32.  še zmeraj obžaluje, da proračun Evropskega sveta in Sveta ni razdeljen na dva jasno ločena proračuna, kot je Parlament priporočil v nedavnih resolucijah o razrešnici, da bi se povečali preglednost in odgovornost, predvsem ko gre za Evropski svet, od katerega je trenutno nemogoče pridobiti zanesljive informacije o stroških delovanja;

33.  obžaluje, da generalni sekretariat Sveta objavlja poročilo o zaključnem računu in vrsto letnih poročil o dejavnostih svojih oddelkov, vendar je težko pridobiti strnjen in enostavno dostopen pregled nad njegovimi dejavnostmi, saj ni enotnega poročila s povzetkom, ki bi to omogočalo;

34.  z zadovoljstvom ugotavlja, da lahko računovodja Sveta potrdi, da je bil zaključni račun Sveta za leto 2022 pripravljen v skladu z naslovom XIII finančne uredbe in računovodskimi pravili, ki jih je sprejel računovodja Komisije, kot se to zahteva od vseh institucij ter organov, uradov in agencij Unije, ter da je imel računovodja razumno zagotovilo, da zaključni račun za leto 2022 v vseh pomembnih vidikih pošteno predstavlja finančni položaj, rezultate poslovanja in denarni tok Sveta;

35.  ugotavlja, da je Svet v letu 2022 izvedel 64 proračunskih prerazporeditev na podlagi člena 29 finančne uredbe, kar je bistveno več kot leta 2021, ko jih je izvedel 43; ugotavlja tudi, da je bil v zvezi s šestimi prerazporeditvami obveščen proračunski organ in da so bili glavni razlogi za te prerazporeditve višji stroški vode, plina, električne energije in ogrevanja ter povečanje plač;

36.  ugotavlja, da so se zaradi prerazporeditev zmanjšali stroški službenih potovanj generalnega sekretariata Sveta za 300.000 EUR, kar ustreza 9 %, podobno pa so se za 300.000 EUR povečali stroški službenih potovanj osebja, povezanega z Evropskim svetom, kar ustreza 20 %; poziva Svet, naj zagotovi popolno preglednost glede potovanj predsednika Evropskega sveta, vključno s prevoznimi sredstvi, utemeljitvijo izbranih sredstev in spremljevalnim osebjem;

37.  kritizira, da se je proračun za potovanja predsednika Evropskega sveta skozi leta povečeval, in je zaskrbljen, ker je po poročanju medijev predsednik uporabil komercialne lete le na 18 od 112 misij, opravljenih od začetka mandata leta 2019 do decembra 2022; poudarja, da bi morali biti komercialni leti standardna možnost tudi za predsednika Evropskega sveta, kadar so na voljo in v skladu z urnikom in lokacijami sestankov, in poudarja, da bi morali biti voditelji institucij Unije zgled za javnost, tudi v zvezi s politikami podnebne trajnostnosti;

Notranje upravljanje, uspešnost in notranja kontrola

38.  ugotavlja, da so bili izredni ukrepi med pandemijo covida-19 v letu 2022 postopno odpravljeni in da se je organizacija sej normalizirala; v zvezi s tem ugotavlja, da se je v letu 2022 v primerjavi z letom 2021 število videokonferenc zmanjšalo v korist sej s fizično prisotnostjo, saj je bilo v letu 2021 35 % srečanj videokonferenc in 65 % sej s fizično prisotnostjo, v letu 2022 pa je bilo 15 % srečanj videokonferenc in 85 % sej s fizično prisotnostjo;

39.  ugotavlja, da je skupno število uradnih sej v letu 2022 znašalo 4415, kar je 2,9 % več kot leta 2021, ko jih je bilo 4291, kar pomeni, da se je število sej s fizično prisotnostjo znatno povečalo, in sicer za več kot 150 %;

40.  ugotavlja, da je bilo leta 2022 v generalnem sekretariatu Sveta začetih 44 novih postopkov za oddajo javnih naročil, podpisanih pa je bilo 42 pogodb v skupnem znesku 123.863.392 EUR, kar je znatno manj kot leta 2021, ko je bilo začetih 62 novih postopkov za oddajo javnih naročil in sta bili podpisani 102 pogodbi v skupni vrednosti 416.013.813 EUR;

41.  pozdravlja, da je generalni sekretariat Sveta predložil povzetek števila in vrste notranjih revizij, ki so bile v letu 2022 opravljene v generalnem sekretariatu, ter povzetek priporočil in ukrepov, sprejetih na podlagi teh priporočil v skladu s členom 118(8) finančne uredbe; ugotavlja, da je notranji revizor pripravil triletni delovni program za obdobje 2022–2024, ki je razdeljen na letne delovne programe; nadalje ugotavlja, da je bilo v letu 2022 opravljenih sedem notranjih revizij; ugotavlja tudi, da je bilo konec leta 2022 uresničenih 72 % priporočil iz delovnega programa za obdobje 2019–2021;

42.  pozdravlja dejstvo, da so bile notranje revizije opravljene na zelo različnih področjih; pozdravlja tudi, da so bila sprejeta vsa priporočila v zvezi s šestimi od sedmih revizij; obžaluje, da rezultati revizije upravljanja kriptosredstev niso bili sporočeni, ker je bilo revizijsko poročilo zaupno; poudarja, da ima Parlament sisteme za ravnanje z zaupnimi podatki in da bi lahko rezultate revizije upravljanja kriptosredstev sporočali z uporabo teh sistemov;

Človeški viri, enakost in dobro počutje zaposlenih

43.  je seznanjen, da se ugotovitve v tem razdelku zaradi nesodelovanja Sveta s Parlamentom opirajo predvsem na združene informacije, objavljene na spletišču Sveta, ki niso zelo podrobne;

44.  ugotavlja, da je bilo Svetu v proračunu za leto 2022 dodeljenih 3029 delovnih mest, kar je enako kot v letu 2021, vendar se je porazdelitev med kategorijami spremenila, saj se je število administratorjev povečalo s 1493 na 1519, število asistentov (AST) zmanjšalo s 1320 na 1284, število tajnikov pa povečalo s 180 na 190; poziva Svet, naj posreduje več podrobnosti o preprečevanju izgorelosti med uslužbenci, zlasti ker se število asistentov zmanjšuje;

45.  na podlagi poročila o finančnih dejavnostih za leto 2022 ugotavlja, da je imel generalni sekretariat Sveta na dan 31. decembra 2022 zasedenih 2924 delovnih mest; poleg tega ugotavlja, da je na spletišču Sveta navedeno, da je imel sekretariat Sveta 1. januarja 2023 3108 uslužbencev (uradnikov, začasnih in pogodbenih uslužbencev ter napotenih nacionalnih strokovnjakov); poziva Svet, naj se izogiba objavljanju nasprotujočih si informacij v svojih odprtih virih;

46.  ugotavlja, da je bilo med 3108 zaposlenimi 1783 (57 %) žensk in 1325 (43 %) moških; obžaluje, da je bilo v višjem vodstvu od skupno 51 zaposlenih le 18 žensk, kar je 35 %; obžaluje tudi, da se je delež žensk na višjih vodstvenih položajih v primerjavi z letom 2021, ko je znašal 38 %, zmanjšal;

47.  ugotavlja, da je bilo v srednjem vodstvu od skupno 83 zaposlenih 37 žensk, kar je 45 % in je nekoliko več kot 44 % v letu 2021; ugotavlja tudi, da je bilo med 1462 administratorji 812 žensk, kar je 56 % in pomeni majhno povečanje v primerjavi s 55 % v letu 2021; ugotavlja tudi, da je bilo med 1411 asistenti in tajniki 882 žensk, kar je 63 % in enako kot leta 2021;

48.  obžaluje neuravnoteženo zastopanost spolov na višjih vodstvenih položajih v generalnem sekretariatu Sveta; poziva Svet, naj sprejme takojšnje in konkretne ukrepe za uravnoteženo zastopanost spolov na vseh ravneh hierarhije;

49.  ugotavlja, da je med zaposlenimi zastopanih vseh 27 držav članic, vendar obstajajo velika geografska neravnovesja, saj ima 527 uslužbencev, kar je 17 %, belgijsko državljanstvo, medtem ko ima le 0,2 % oziroma 0,3 % ciprsko oziroma luksemburško državljanstvo; znova opozarja na pomen pravične geografske uravnoteženosti uslužbencev na vseh ravneh, zlasti na srednji in višji vodstveni ravni, pri čemer pa je treba izpolniti zahteve iz kadrovskih predpisov v zvezi s kompetencami in dosežki kandidatov;

50.  obžaluje preskope informacije o izvajanju akcijskega načrta Sveta za enakost spolov in o ukrepih, sprejetih za enake možnosti za invalide, zaposlene v Svetu; poziva Svet, naj Parlamentu posreduje informacije o uravnoteženi zastopanosti spolov, geografski razčlenitvi in invalidnosti uslužbencev ter o povezanih internih politikah;

51.  obžaluje, da glede na to, da Svet ni odgovoril na vprašalnik Parlamenta, Parlament nima informacij o številu praktikantov v Svetu v letu 2022 in o tem, ali so bili plačani ali ne; ponavlja poziv Parlamenta vsem institucijam, da bi morali vsi praktikanti prejeti plačo, razen če so že plačani iz drugih virov;

Etični okvir in preglednost

52.  poudarja, da etično ravnanje prispeva k boljšemu finančnemu poslovodenju in večjemu zaupanju javnosti ter da so, kot je Računsko sodišče poudarilo v posebnem poročilu št. 13/2019, v etičnih okvirih institucij Unije še mogoče in tudi nujne izboljšave, saj vsako neetično vedenje uslužbencev in članov pritegne velik interes javnosti in zmanjša zaupanje v EU;

53.  obžaluje, da Parlament nima možnosti zastaviti vprašanj Svetu v zvezi z njegovim etičnim okvirom, saj nanje ne bo odgovoril, zato Parlament nima informacij o kodeksu ravnanja, ki se uporablja za uslužbence Sveta;

54.  opozarja na priporočilo Računskega sodišča iz omenjenega posebnega poročila št. 13/2019 v zvezi z izboljšanjem etičnega okvira Sveta; je zaskrbljen, ker ne obstaja skupen etični okvir Unije, ki bi urejal delo predstavnikov držav članic v Svetu, kot je ugotovilo Računsko sodišče;

55.  ugotavlja, da generalni sekretariat Sveta objavlja letno poročilo z informacijami o poklicnih dejavnostih svojih nekdanjih visokih uradnikov, potem ko prenehajo delati za institucijo (tretji in četrti odstavek člena 16 kadrovskih predpisov); na podlagi poročila za leto 2022 ugotavlja, da so štirje višji uradniki izjavili, da nameravajo v letu 2022 opravljati poklicne dejavnosti, in da sta dva nekdanja višja uradnika konec leta 2021 predložila izjavi, ki sta bili prav tako pregledani v letu 2022; ugotavlja, da nobena od zahtev ni spadala na področje uporabe člena 16;

56.  z zadovoljstvom ugotavlja, da so vsi pristojni generalni direktorji Sveta v svojih letnih poročilih o dejavnostih navedli, da v letu 2022 niso bili seznanjeni s primeri goljufij ali nepravilnosti;

Digitalizacija, kibernetska varnost in varstvo podatkov

57.  ugotavlja, da je proračun Sveta za računalniške sisteme in telekomunikacije v letu 2022 prvotno znašal 48.115.000 EUR, kar je 2,1 % več kot leta 2021; ugotavlja še, da je bilo v letu 2022 v ta proračun prenesenih dodatnih 6.805.000 EUR, vendar so bila dejansko izvršena plačila znatno nižja, in sicer so znašala 27.096.067 EUR, kar je približno samo 50 % vseh končnih odobrenih sredstev;

58.  pozdravlja, da je elektronska obdelava računov v letu 2022 dosegla 97 %, kar je znatno povečanje v primerjavi z 89 % leta 2021;

59.  ponovno poziva Svet, naj preuči načine za čim širšo uvedbo odprtokodnih tehnologij in poroča o napredku pri uporabi teh sistemov;

Nepremičnine

60.  ugotavlja, da so končna plačila za stavbe v letu 2022 znašala 45.435.994 EUR, kar je precej več kot 35.709.119 EUR v letu 2021, in sicer 27,2 %; ugotavlja, da je to povečanje predvsem posledica stroškov za vodo, plin, elektriko in ogrevanje, ki so se z 2.565.008 EUR v letu 2021 povečali na 11.233.088 EUR v letu 2022, torej kar za 338 %;

61.  pozdravlja, da je Svet v letu 2022 zmanjšal porabo energije v primerjavi s prejšnjimi leti, tudi zaradi znižanja temperature v stavbah na 19 stopinj, za kar so se odločile vse institucije Unije; kljub temu spodbuja sekretariat Sveta, naj opredeli nadaljnje pobude za zmanjšanje porabe energije;

62.  obžaluje, da glede na to, da Svet ni odgovoril na vprašalnik Parlamenta, slednji nima informacij o pobudah v Svetu v letu 2022 v zvezi z boljšim dostopom invalidov do stavb Sveta in morebitnih drugih pobudah za invalide;

Okolje in trajnostnost

63.  ugotavlja, da je še vedno težko pridobiti posodobljene in celovite informacije o pobudah Sveta v zvezi z okoljem in trajnostnostjo ter gibanjem splošne porabe, vključno s porabo vode, plina, elektrike in papirja; spodbuja Svet, naj v letnih poročilih sistematično poroča o okoljskih in trajnostnih elementih svojega dela; z zadovoljstvom ugotavlja, da je v letnem poročilu omenjenih nekaj razpršenih pobud, kot je nakup štirih električnih vozil ali zavzemanje za okoljske klavzule pri javnih naročilih;

64.  znova poziva Svet, naj, če tega še ni storil, vzpostavi sisteme, s katerimi bi uslužbence spodbujal k uporabi javnega prevoza ali drugih načinov prevoza z nizkimi emisijami, kot so kolesa, da bi zmanjšal svoj ogljični odtis;

65.  ugotavlja, da je v zaključnem računu Sveta navedeno, da je imel ob koncu leta 2022 na podlagi energije, ki jo proizvedejo sončni paneli na strehi njegovih stavb, 773,4 certifikata zelene energije v primerjavi z 2589,2 certifikata ob koncu leta 2021; ugotavlja, da je vrednost posameznega certifikata ocenjena na 65 EUR; ponovno poziva Svet, naj podrobneje poroča o prodaji teh certifikatov na odprtem trgu in o predvideni uporabi ustvarjenih prihodkov;

Medinstitucionalno sodelovanje

66.  poudarja, da je treba člen 319 PDEU revidirati med spremembo te pogodbe, da se izrecno določi, da Parlament poleg podelitve razrešnice Komisiji podeli razrešnico tudi drugim institucijam, organom, uradom in agencijam Unije glede izvrševanja njihovih oddelkov splošnega proračuna ali njihovih proračunov;

Komunikacija

67.  ugotavlja, da je bilo leto 2022 rekordno, saj je Svet na svojem spletišču zabeležil več kot 24,5 milijona obiskov, kar je 16 % več kot leta 2020, in da se je število sledilcev na Facebooku povečalo za 8 %, na platformah X (prej Twitter), Instagram in LindkedIn pa za 19 %, 17 % oziroma 33 %;

68.  spodbuja Svet, naj sodeluje z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov, da bi začel uporabljati odprtokodni platformi družbenih medijev, EU-Voice in EU-Video, ki sta bili uvedeni kot javni pilotni projekt za spodbujanje brezplačnih in odprtokodnih družbenih omrežij; spodbuja ga, naj namesto velikih spletnih platform uporabi decentralizirane alternative družbenih omrežij, kot je Mastodon.

(1) UL L 45, 24.2.2022.
(2) UL C, C/2023/2, 12.10.2023.
(3) UL C, C/2023/103, 4.10.2023.
(4) UL C, C/2023/112, 12.10.2023.
(5) UL L 193, 30.7.2018, str. 1.
(6) Sodba Splošnega sodišča z dne 25. januarja 2023, De Capitani proti Svetu, T-163/21, CLI:EU:T:2023:15.
(7) UL C 445, 29.10.2021, str. 150.
(8) UL L 207, 11.6.2021, str. 1
(9) UL L 238, 27.9.2023, str. 114.


Imenovanje Karen Braun-Munzinger za novo članico Enotnega odbora za reševanje
PDF 119kWORD 43k
Sklep Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu imenovanja člana Enotnega odbora za reševanje (N9-0006/2024 – C9-0064/2024 – 2024/0901(NLE))
P9_TA(2024)0289A9-0150/2024

(Odobritev)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije z dne 12. marca 2024 o imenovanju Karen Braun-Munzinger za članico Enotnega odbora za reševanje (C9-0064/2024),

–  ob upoštevanju člena 56(6) Uredbe (EU) št. 806/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2014 o določitvi enotnih pravil in enotnega postopka za reševanje kreditnih institucij in določenih investicijskih podjetij v okviru enotnega mehanizma za reševanje in enotnega sklada za reševanje ter o spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010(1),

–  ob upoštevanju svoje resolucije z dne 14. marca 2019 o uravnoteženi zastopanosti spolov pri imenovanjih na področju ekonomskih in monetarnih zadev EU(2),

–  ob upoštevanju svoje resolucije z dne 16. januarja 2020 o institucijah in organih ekonomske in monetarne Unije: preprečevanje nasprotij interesov po koncu zaposlitve v javnem sektorju(3),

–  ob upoštevanju člena 131 Poslovnika,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za ekonomske in monetarne zadeve (A9‑0150/2024),

A.  ker člen 56(4) Uredbe (EU) št. 806/2014 določa, da se člani Enotnega odbora za reševanje iz točke (b) člena 43(1) imenujejo na podlagi sposobnosti, kvalifikacij, znanja na področju bančništva in financ ter izkušenj, ki so relevantne za finančni nadzor, regulacijo in reševanje bank;

B.  ker je Parlament zavezan zagotavljanju uravnotežene zastopanosti spolov na najvišjih položajih na področju bančnih in finančnih storitev; ker bi morale vse institucije in organi na ravni Unije in nacionalni ravni izvajati konkretne ukrepe za zagotavljanje uravnotežene zastopanosti spolov;

C.  ker je Komisija 21. februarja 2024 v skladu s členom 56(6) Uredbe (EU) št. 806/2014 sprejela ožji seznam kandidatov za člana Enotnega odbora za reševanje;

D.  ker je Komisija v skladu s členom 56(6) Uredbe (EU) št. 806/2014 seznam posredovala Parlamentu;

E.  ker je Komisija 12. marca 2024 sprejela predlog o imenovanju Karen Braun-Munzinger za članico Enotnega odbora za reševanje in ga posredovala Parlamentu;

F.  ker je Odbor za ekonomske in monetarne zadeve nato ocenil reference predlagane kandidatke za mesto članice Enotnega odbora za reševanje, zlasti glede na zahteve iz člena 56(4) Uredbe (EU) št. 806/2014;

G.  ker je Odbor za ekonomske in monetarne zadeve 20. marca 2024 poslušal predstavitev Karen Braun-Munzinger, na kateri je podala uvodno izjavo, nato pa odgovarjala na vprašanja članov odbora;

1.  odobri imenovanje Karen Braun-Munzinger za članico Enotnega odbora za reševanje za obdobje petih let;

2.  naroči svoji predsednici, naj ta sklep posreduje Evropskemu svetu, Svetu, Komisiji in vladam držav članic.

(1) UL L 225, 30.7.2014, str. 1.
(2) Sprejeta besedila, P8_TA(2019)0211.
(3) Sprejeta besedila, P9_TA(2020)0017.


Nenasprotovanje delegiranemu aktu: pravila o deležu za standard DKOP 1
PDF 119kWORD 44k
Sklep Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024, da ne nasprotuje delegirani uredbi Komisije (EU) z dne 12. marca 2024 o spremembi Delegirane uredbe Komisije (EU) 2022/126 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2021/2115 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil o deležu za standard dobrih kmetijskih in okoljskih pogojev (DKOP) 1 (C(2024)01488 – 2024/2663(DEA))
P9_TA(2024)0290B9-0199/2024

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju delegirane uredbe Komisije (C(2024)01488,

–  ob upoštevanju pisma Komisije z dne 12. marca 2024, v katerem poziva Parlament, naj izjavi, da ne bo nasprotoval delegirani uredbi,

–  ob upoštevanju pisma Odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja predsedniku konference predsednikov odborov z dne 19. marca 2024,

–  ob upoštevanju člena 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/2115 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 2. decembra 2021 o določitvi pravil o podpori za strateške načrte, ki jih pripravijo države članice v okviru skupne kmetijske politike (strateški načrti SKP) in se financirajo iz Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP), ter o razveljavitvi uredb (EU) št. 1305/2013 in (EU) št. 1307/2013(1) ter zlasti člena 13(3) in člena 152(6) navedene uredbe,

–  ob upoštevanju člena 111(6) Poslovnika,

–  ob upoštevanju priporočila za sklep Odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja,

A.  ker države članice od 1. januarja 2023 izvajajo svoje strateške načrte SKP, kar vključuje obveznost ohranjanja deleža trajnega travinja v primerjavi s kmetijsko površino, kot je določeno v okviru standarda dobrih kmetijskih in okoljskih pogojev (v nadaljnjem besedilu: DKOP 1) v Prilogi III k Uredbi (EU) 2021/2115;

B.  ker izkušnje od začetka izvajanja standarda DKOP 1 kažejo, da je treba ta pravila spremeniti, da se prepreči nesorazmerno breme za kmete, kadar strukturne spremembe v sistemih kmetovanja držav članic zaradi preusmeritve trga, kot sta preusmeritev z živinoreje na obdelovanje ornih zemljišč in zmanjšanje živinoreje, znatno vplivajo na sposobnost kmetov, da vzpostavijo trajno travinje, hkrati pa ohranijo sposobnost preživetja;

C.  ker morajo države članice v nekaterih primerih upravičencem naložiti obveznosti, da ponovno spremenijo površine v trajno travinje ali vzpostavijo površine trajnega travinja, čeprav je zmanjšanje letnega deleža posledica nihanj na prijavljenih površinah;

D.  ker so v nekaterih okoliščinah površine trajnega travinja lahko evidentirane v identifikacijskem sistemu za zemljišča, vendar jih kmetje v danem letu ne prijavijo za neposredna plačila, ali se lahko skupna kmetijska površina povečala zaradi dodatnih prijav kmetov;

E.  ker v takih primerih, kadar zmanjšanje letnega deleža presega 5-odstotni prag iz Priloge III k Uredbi (EU) 2021/2115 in ni posledica spremembe površin trajnega travinja v druge kmetijske uporabe, bi lahko bilo nesorazmerno kmetom naložiti obveznosti vzpostavitve dodatnih površin trajnega travinja;

F.  ker je primerno, da se omogoči določena stopnja prožnosti, hkrati pa zagotoviti skladnost z glavnim ciljem standarda DKOP 1, tj. „splošna zaščita pred preusmeritvijo v druge kmetijske uporabe za ohranitev zalog ogljika“, in z največjim zmanjšanjem deleža iz Priloge III k Uredbi (EU) 2021/2115;

G.  ker bi bilo zato treba spremeniti Delegirano uredbo Komisije (EU) 2022/126(2), ki določa pravila o razmerju za DKOP 1;

1.  izjavlja, da ne nasprotuje delegirani uredbi;

2.  naroči svoji predsednici, naj ta sklep posreduje Svetu in Komisiji.

(1) UL L 435, 6.12.2021, str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/126 z dne 7. decembra 2021 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2021/2115 Evropskega parlamenta in Sveta z dodatnimi zahtevami za nekatere vrste intervencij, ki jih države članice določijo v svojih strateških načrtih SKP za obdobje 2023–2027 na podlagi navedene uredbe, ter pravili o deležu za standard dobrih kmetijskih in okoljskih pogojev (DKOP) 1 (UL L 20, 31.1.2022, str. 52).


Nasprotovanje delegiranemu aktu: sprememba preglednice iz točke I Priloge k Delegirani uredbi (EU) 2016/1675
PDF 130kWORD 43k
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o delegirani uredbi Komisije z dne 14. marca 2024 o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2016/1675 z dodajanjem Kenije in Namibije v preglednico iz točke I Priloge ter črtanjem Barbadosa, Gibraltarja, Paname, Ugande in Združenih arabskih emiratov iz navedene preglednice (C(2024)1754) – 2024/2688(DEA))
P9_TA(2024)0291B9-0222/2024

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju delegirane uredbe Komisije (C(2016)07495),

–  ob upoštevanju člena 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju Direktive (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma, spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2005/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta in Direktive Komisije 2006/70/ES(1), zlasti členov 9(2) in 64(5),

–  ob upoštevanju Delegirane uredbe Komisije (EU) 2016/1675 z dne 14. julija 2016 o dopolnitvi Direktive (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta z opredelitvijo tretjih držav z visokim tveganjem, ki imajo strateške pomanjkljivosti(2) in zlasti njene priloge,

–  ob upoštevanju predloga resolucije Odbora za ekonomske in monetarne zadeve in Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve,

–  ob upoštevanju člena 111(3) Poslovnika,

A.  ker Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/1675, njena priloga in delegirana uredba Komisije z dne 14. marca 2024 opredeljujejo tretje države z visokim tveganjem, ki imajo strateške pomanjkljivosti na področju preprečevanja pranja denarja in boja proti financiranju terorizma, ki predstavljajo tveganje za finančni sistem EU in za katere se izvajajo okrepljeni ukrepi ustreznega preverjanja strank za pooblaščene subjekte EU v skladu z Direktivo (EU) 2015/849;

B.  ker se lahko Komisija v skladu z metodologijo iz leta 2020 za opredelitev tretjih držav z visokim tveganjem v skladu z Direktivo (EU) 2015/849, določeno v delovnem dokumentu služb Komisije z dne 7. maja 2020 (v nadaljnjem besedilu: metodologija iz leta 2020), v veliki meri zanaša na ocene tretjih držav, ki so jih opravili mednarodni organi, kot je Projektna skupina za finančno ukrepanje (FATF), saj ocena skupine FATF sledi predpisanemu postopku, ki temelji na objektivnih merilih in ker posebni pragovi za uvrstitev na seznam omogočajo identifikacijo držav z zelo pomembnimi in velikimi strateškimi pomanjkljivostmi; ker se za vsako tretjo državo, ki ogroža mednarodni finančni sistem, kakor je to opredelila skupina FATF, načeloma predpostavlja, da ogroža notranji trg;

C.  ker je ocena Komisije kljub vsemu samostojen postopek, ki ga je treba izvesti celovito in nepristransko ter oceniti vse tretje države na podlagi istih meril, opredeljenih v členu 9(2) Direktive (EU) 2015/849;

D.  ker Parlament pričakuje, da bo Komisija izvedla lastno oceno, ki bo upoštevala posebno ranljivost notranjega trga in se ne bo zanašala zgolj na ocene skupine FATF;

E.  ker se v skladu z metodologijo iz leta 2020 po umiku tretje države s seznama skupine FATF ta država ohrani na seznamu Unije tretjih držav z visokim tveganjem, dokler se ne ugotovi, da izpolnjuje merila Unije za odstranitev; ker ta avtonomni proces pomeni, da umik s seznama s strani Unije vključuje konkretna zagotovila, da tretja država ne predstavlja več velikega tveganja za celovitost notranjega trga EU; ker bi morala biti temeljitost ocene Komisije sorazmerna z ugotovljenimi pomanjkljivostmi na eni strani in stopnjo izpostavljenosti notranjega trga tretji državi na drugi strani;

F.  ker so Združeni arabski emirati pomembno svetovno finančno in trgovinsko vozlišče, ki zaradi svojega geografskega položaja in gospodarstva, ki temelji na storitvah, privablja znatne trgovinske in tuje naložbe, in zato predstavlja veliko tveganje; ker so Združeni arabski emirati vse pomembnejši gospodarski partner Unije, saj so glavni izvozni in naložbeni partner Unije v regiji Bližnjega vzhoda in severne Afrike; ker so tudi pomembno regionalno trgovinsko in logistično vozlišče za gospodarske subjekte Unije; ker je obseg dvostranske trgovine med Unijo in Združenimi arabskimi emirati leta 2022 dosegel 49 milijard EUR, kar pomeni 27-odstotno letno povečanje, zaradi česar je Unija druga največja trgovinska partnerica Združenih arabskih emiratov za Kitajsko; ker so se skupne dvostranske neposredne tuje naložbe v letu 2021 povečale na 277 milijard EUR (zadnji razpoložljivi podatek), zaradi česar je Unija s precejšnjim naskokom največja vlagateljica v Združenih arabskih emiratih;

G.  ker je skupina FATF 23. februarja 2024 Združene emirate umaknila s seznama držav, ki so pod okrepljenim spremljanjem, pri čemer se je sklicevala na znaten napredek Združenih arabskih emiratov pri izboljšanju njihove ureditve za preprečevanje pranja denarja in financiranja terorizma; ker skupna FATF med drugim poudarja vse večjo izmenjavo informacij med Združenimi arabskimi emirati, boljše razumevanje tveganj pranja denarja in financiranja terorizma, napredek pri spoštovanju pravil o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma ter večje posredovanje poročil o sumih in preiskav;

H.  ker je Komisija 14. marca 2024 sprejela Delegirano uredba o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2016/1675 z dodajanjem Kenije in Namibije v preglednico iz točke I Priloge ter črtanjem Barbadosa, Gibraltarja, Paname, Ugande in Združenih arabskih emiratov iz navedene preglednice;

I.  ker Parlament meni, da seznam meril iz člena 9(2) Direktive (EU) 2015/849 ni izčrpen („zlasti“) in da lahko predhodna kazniva dejanja pranja denarja, kot je izogibanje sankcijam, spadajo pod ta merila in bi jih bilo treba ustrezno upoštevati v postopku samostojnega ocenjevanja Komisije;

J.  ker obstajajo pomembni in nedavni dokazi, ki kažejo, da si Združeni arabski emirati, Gibraltar in Panama ne prizadevajo za to, da bi obravnavali izogibanje sankcijam, ki so bile v odziv na rusko vojaško agresijo na Ukrajino uvedene proti Rusiji, vključno s ciljno usmerjenimi finančnimi sankcijami proti posameznikom, ali jih celo olajšujejo; ker lahko te države delujejo kot platforme za neposredno ali posredno izogibanje sankcijam za subjekte Unije, s čimer spodkopavajo prizadevanja Unije za zaustavitev ruskega vojaškega stroja;

K.  ker je Ministrstvo za finance Združenih držav Amerike z izvršilno odredbo št. 14024 z dne 12. decembra 2023 subjektom s sedežem v Združenih arabskih emiratih naložilo sankcije zaradi pošiljanja tehnologije, opreme in materiala v Rusijo;

L.  ker obstajajo verodostojni znaki, da imajo Združeni arabski emirati pomembno vlogo v shemah gotovine za zlato, ki Rusiji zagotavljajo bankovce v vrednosti več milijonov ameriških dolarjev in evrov, čeprav je tak izvoz bankovcev prepovedan v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 833/2014;

M.  ker je Panama osumljena, da omogoča izogibanje ruski zgornji meji za nafto, ki jo je uvedla skupina G7, kot so v pismu iz decembra 2023 opozorili Združene države Amerike, Združeno kraljestvo in Komisija;

N.  ker sporazum med Evropsko unijo in Združenim kraljestvom o koloniji Gibraltarja po izstopu Združenega kraljestva iz EU še ni bil sklenjen; ker se sporazum trenutno pripravlja in ni bila razkrita še nobena vsebina;

O.  ker je sklenitev sporazuma med Evropsko unijo in Združenim kraljestvom o koloniji Gibraltarja bistvena ne le za socialno-ekonomske učinke na to območje, temveč tudi za stabilnost in dobro upravljanje ključnega in ranljivega zunanjega prehoda Evropske unije s tretjo državo;

P.  ker je Gibraltar po BDP na prebivalca na tretjem mestu na svetu, čeprav število prebivalcev ne presega 32.000 in nima naravnih virov; ker ta privilegiran položaj izhaja iz prodaje izdelkov, za katere veljajo evropski davki na alkohol, tobak in naftne derivate, spletnih iger na srečo, ki so nekoč pritegnile četrtino svetovnega trga, in dejavnosti rezidenčnih družb, ki so oproščene davka na dohodek iz dejavnosti zunaj njegovega ozemlja;

Q.  ker sta boj proti davčnim goljufijam in davčnim oazam ter preprečevanje uporabe finančnega sistema za pranje denarja ena prednostnih nalog Evropske unije; ker je v interesu Evropske unije, da dosledno uporablja svojo zakonodajo, tudi na področjih, kot so obdavčitev, pravosodje, notranje zadeve, ribištvo in letalstvo;

R.  ker je skupina strokovnjakov OZN za Sudan v končnem poročilu S/2024/65 z dne 15. januarja 2024 ugotovila, da subjekti s sedežem v Združenih arabskih emiratih sodelujejo pri pranju prihodkov s konfliktnih območij, kot so sudanski rudniki zlata; ker bi te dejavnosti lahko kršile sankcije Unije proti sudanskim subjektom iz Uredbe Sveta (EU) 2023/2147 o omejevalnih ukrepih zaradi dejavnosti, ki spodkopavajo stabilnost in politično tranzicijo Sudana;

S.  ker je iz poročila skupine strokovnjakov OZN za Sudan razvidno, da so subjekti s sedežem v Združenih arabskih emiratih vpleteni v dobavo orožja sudanskim subjektom, povezanim s silami za hitro podporo, s čimer kršijo embargo varnostnega sveta OZN na orožje in Izvedbeno uredbo Sveta (EU) 2024/384;

T.  ker so verodostojne organizacije civilne družbe kljub ponovni oceni skupine FATF nedavno izpostavile, da obstajajo v okviru Združenih arabskih emiratov za preprečevanje pranja denarja in boj proti financiranju terorizma nerešene pomanjkljivosti ter da ni prave zavezanosti odpravi pomanjkljivosti v boju proti pranju denarja in finančnemu kriminalu;

U.  ker organizacije civilne družbe Združenim arabskim emiratom očitajo, da so še vedno med največjimi ponudniki finančne tajnosti na svetu, in so izrazile zaskrbljenost zaradi majhnega števila s tem povezanih preiskav in pregona kaznivih dejanj finančnega kriminala, ob upoštevanju profila tveganja Združenih arabskih emiratov in kljub odmevnim škandalom, v katere so vpletene zlasti politično izpostavljene osebe; ker so organizacije civilne družbe izrazile tudi zaskrbljenost zaradi nenehnih neuspehov Združenih arabskih emiratov pri notranjem sodelovanju in izmenjavi ustreznih informacij za boj proti mednarodnemu finančnemu kriminalu;

V.  ker so izboljšave okvira za preprečevanje pranja denarja in boj proti financiranju terorizma v Združenih arabskih emiratih nedvomne in zelo dobrodošle, vendar ob upoštevanju zgoraj navedenih elementov umik Združenih arabskih emiratov s seznama Unije tretjih držav z visokim tveganjem morda ne bo ustrezno zagotovil zaščite celovitosti finančnega sistema Unije, saj je notranji trg zelo izpostavljen Združenim arabskim emiratom kot finančnemu in trgovinskemu vozlišču; ker je pred umikom s seznama potrebna temeljitejša ocena tveganj in učinkovite reforme, ki jih izvajajo Združeni arabski emirati;

1.  nasprotuje delegirani uredbi Komisije;

2.  naroči svoji predsednici, naj to resolucijo posreduje Komisiji in jo obvesti, da delegirana uredba ne more začeti veljati;

3.  poziva Komisijo, naj predloži nov delegirani akt, v katerem bodo upoštevani zgoraj navedeni pomisleki;

4.  naroči svoji predsednici, naj to resolucijo posreduje Svetu ter vladam in parlamentom držav članic.

(1) UL L 141, 5.6.2015, str. 73.
(2) UL L 254, 20.9.2016, str. 1.


Ukrepi za znižanje stroškov za postavitev gigabitnih elektronskih komunikacijskih omrežij (Akt o gigabitni infrastrukturi)
PDF 126kWORD 55k
Resolucija
Besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ukrepih za znižanje stroškov za postavitev gigabitnih elektronskih komunikacijskih omrežij in razveljavitvi Direktive 2014/61/EU (Akt o gigabitni infrastrukturi) (COM(2023)0094 – C9-0028/2023 – 2023/0046(COD))
P9_TA(2024)0292A9-0275/2023

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2023)0094),

–  ob upoštevanju člena 294(2) in člena 114 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9‑0028/2023),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju obrazloženega mnenja italijanske poslanske zbornice v skladu s Protokolom št. 2 o uporabi načel subsidiarnosti in sorazmernosti, v katerem izjavlja, da osnutek zakonodajnega akta ni v skladu z načelom subsidiarnosti,

–  ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 12. julija 2023(1),

–  ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor na podlagi člena 74(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 16. februarja 2024, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za industrijo, raziskave in energetiko (A9‑0275/2023),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o ukrepih za znižanje stroškov za postavitev gigabitnih elektronskih komunikacijskih omrežij, spremembi Uredbe (EU) 2015/2120 in razveljavitvi Direktive 2014/61/EU (Akt o gigabitni infrastrukturi)

P9_TC1-COD(2023)0046


(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Uredbi (EU) 2024/1309.)

(1) UL C 349, 29.9.2023, str. 116.


Prenos postopkov v kazenskih zadevah
PDF 124kWORD 52k
Resolucija
Besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o prenosu postopkov v kazenskih zadevah (COM(2023)0185 – C9-0128/2023 – 2023/0093(COD))
P9_TA(2024)0293A9-0008/2024

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2023)0185),

–  ob upoštevanju člena 294(2) ter točk (b) in (d) drugega pododstavka člena 82(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9-0128/2023),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 20. septembra 2023(1),

–  ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor na podlagi člena 74(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 20. marca 2024, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve (A9-0008/2024),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o prenosu postopkov v kazenskih zadevah

P9_TC1-COD(2023)0093


(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Uredbi (EU) 2024/3011.)

(1) UL C, C/2023/869, 8.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/869/oj.


Vzpostavitev okvira za sanacijo in reševanje zavarovalnic in pozavarovalnic
PDF 125kWORD 57k
Resolucija
Besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvira za sanacijo in reševanje zavarovalnic in pozavarovalnic ter spremembi direktiv 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2009/138/ES, (EU) 2017/1132 ter uredb (EU) št. 1094/2010 in (EU) št. 648/2012 (COM(2021)0582 – C9-0365/2021 – 2021/0296(COD))
P9_TA(2024)0294A9-0251/2023
POPRAVKI

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2021)0582),

–  ob upoštevanju člena 294(2) in člena 114 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9-0365/2021),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 23. februarja 2022(1),

–  ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor na podlagi člena 74(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 24. januarja 2024, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za ekonomske in monetarne zadeve (A9‑0251/2023),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Direktive (EU) 2025/... Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvira za sanacijo in reševanje zavarovalnic in pozavarovalnic ter spremembi direktiv 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2007/36/ES, 2014/59/EU in (EU) 2017/1132 ter uredb (EU) št. 1094/2010, (EU) št. 648/2012, (EU) št. 806/2014 in (EU) 2017/1129

P9_TC1-COD(2021)0296


(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Direktivi (EU) 2025/1.)

(1) UL C 275, 18.7.2022, str. 45.


Sprememba direktive Solventnost II
PDF 125kWORD 63k
Resolucija
Besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive 2009/138/ES glede sorazmernosti, kakovosti nadzora, poročanja, dolgoročnih jamstvenih ukrepov, makrobonitetnih orodij, tveganj glede trajnosti, nadzora skupin in čezmejnega nadzora (COM(2021)0581 – C9-0367/2021 – 2021/0295(COD))
P9_TA(2024)0295A9-0256/2023
POPRAVKI

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2021)0581),

–  ob upoštevanju člena 294(2), člena 53(1) ter členov 62 in 114 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9-0367/2021),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 23. februarja 2022(1),

–  ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor na podlagi člena 74(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 24. januarja 2024, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za ekonomske in monetarne zadeve (A9‑0256/2023),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Direktive (EU) 2025/... Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive 2009/138/ES glede sorazmernosti, kakovosti nadzora, poročanja, dolgoročnih jamstvenih ukrepov, makrobonitetnih orodij, tveganj glede trajnostnosti ter nadzora skupin in čezmejnega nadzora ter spremembi direktiv 2002/87/ES in 2013/34/EU

P9_TC1-COD(2021)0295


(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Direktivi (EU) 2025/2.)

(1) UL C 275, 18.7.2022, str. 45.


Razvrščanje, označevanje in pakiranje snovi ter zmesi
PDF 124kWORD 51k
Resolucija
Besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi (COM(2022)0748 – C9-0433/2022 – 2022/0432(COD))
P9_TA(2024)0296A9-0271/2023
POPRAVKI

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2022)0748),

–  ob upoštevanju člena 294(2) in člena 114 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9‑0433/2022),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 27. aprila 2023(1),

–  ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor na podlagi člena 74(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 22. decembra 2023, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za okolje, javno zdravje in varnost hrane (A9‑0271/2023),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju(2);

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 1272/2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi

P9_TC1-COD(2022)0432


(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Uredbi (EU) 2024/2865.)

(1)UL C 228, 29.6.2023, str. 121.
(2) To stališče nadomesti spremembe, sprejete 4. oktobra 2023 (Sprejeta besedila, P9_TA(2023)0340).


Plačilne storitve in storitve elektronskega denarja na notranjem trgu
PDF 376kWORD 150k
Resolucija
Prečiščeno besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o plačilnih storitvah in storitvah elektronskega denarja na notranjem trgu, spremembi Direktive 98/26/ES ter razveljavitvi direktiv (EU) 2015/2366 in 2009/110/ES (COM(2023)0366 – C9-0218/2023 – 2023/0209(COD))
P9_TA(2024)0297A9-0046/2024

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2023)0366),

–  ob upoštevanju člena 294(2) ter členov 53 in 114 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9‑0218/2023),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 14. decembra 2023(1),

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za ekonomske in monetarne zadeve (A9-0046/2024),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Direktive (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o plačilnih storitvah in storitvah elektronskega denarja na notranjem trgu, spremembi Direktive 98/26/ES ter razveljavitvi direktiv (EU) 2015/2366 in 2009/110/ES(2)

P9_TC1-COD(2023)0209


(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti členov 53 in 114 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora(3),

ob upoštevanju mnenja Odbora regij(4),

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)  Od sprejetja Direktive (EU) 2015/2366 Evropskega parlamenta in Sveta(5) se je trg storitev plačil malih vrednosti precej spremenil, kar je v veliki meri povezano z vse večjo uporabo kartic in drugih digitalnih plačilnih sredstev, vse manjšo uporabo gotovine ter vse večjo prisotnostjo novih akterjev in storitev, vključno z digitalnimi denarnicami in brezstičnimi plačili. Pandemija COVID-19 in spremembe, ki jih je povzročila v potrošniških navadah in plačilnih praksah, so povečale pomen varnih in učinkovitih digitalnih plačil.

(2)  V sporočilu Komisije o strategiji EU za mala plačila(6) je napovedan začetek celovitega pregleda uporabe in učinka Direktive (EU) 2015/2366, ki bi moral ob upoštevanju razvoja trga vključevati splošno oceno, ali direktiva še vedno ustreza svojemu namenu.

(3)  Direktiva (EU) 2015/2366 je bila namenjena odpravljanju ovir za nove vrste plačilnih storitev ter izboljšanju ravni varstva potrošnikov in varnosti. V oceni učinka in uporabe Direktive (EU) 2015/2366, ki jo je izvedla Komisija, je bilo ugotovljeno, da je bila Direktiva (EU) 2015/2366 v veliki meri uspešna glede številnih svojih ciljev, vendar so bila ugotovljena tudi nekatera področja, na katerih cilji direktive niso bili v celoti doseženi. V oceni so bile zlasti ugotovljene težave v zvezi z različnim izvajanjem in izvrševanjem Direktive (EU) 2015/2366, ki so neposredno vplivale na konkurenco med ponudniki plačilnih storitev, saj so povzročile dejansko različne regulativne pogoje v državah članicah zaradi različne razlage pravil in spodbujale regulativno arbitražo.

(4)  Ne bi smelo biti prostora za izbiranje najugodnejše jurisdikcije, pri katerem bi ponudniki plačilnih storitev kot „matično državo“ izbrali tiste države članice, v katerih je uporaba pravil Unije o plačilnih storitvah zanje ugodnejša, in bi čezmejne storitve opravljali v drugih državah članicah, ki uporabljajo strožjo razlago pravil ali aktivnejše politike izvrševanja za ponudnike plačilnih storitev s sedežem v teh državah. Ta praksa izkrivlja konkurenco. Pravila Unije o plačilnih storitvah bi bilo treba uskladiti z vključitvijo pravil, ki urejajo opravljanje plačilnih storitev, v uredbo in njihovo ločitvijo od pravil o izdajanju dovoljenj plačilnim institucijam in njihovem nadzoru, ki bi jih morala urejati ta direktiva (PSD3) in jih ne bi še naprej urejala trenutno veljavna direktiva (PSD2).

(5)  Čeprav izdajanje elektronskega denarja ureja Direktiva 2009/110/ES Evropskega parlamenta in Sveta(7), uporabo elektronskega denarja za financiranje plačilnih transakcij večinoma ureja Direktiva (EU) 2015/2366. Zato je pravni okvir, ki se uporablja za institucije za izdajo elektronskega denarja in plačilne institucije, zlasti v zvezi s pravili poslovanja, že precej usklajen. Organi, pristojni za izdajo dovoljenj plačilnim institucijam in institucijam za izdajo elektronskega denarja ter njihov nadzor, so se skozi leta soočali s praktičnimi težavami pri jasni razmejitvi obeh ureditev ter razlikovanju produktov in storitev elektronskega denarja od plačilnih storitev in storitev elektronskega denarja, ki jih ponujajo plačilne institucije. To je privedlo do pomislekov glede regulativne arbitraže in neenakih konkurenčnih pogojev ter vprašanj, povezanih z izogibanjem zahtevam Direktive 2009/110/ES, ko plačilne institucije, ki izdajajo elektronski denar, izkoriščajo podobnosti med plačilnimi storitvami in storitvami elektronskega denarja ter zaprosijo za dovoljenje kot plačilna institucija. Zato je primerno, da se ureditev dovoljenj in nadzora, ki se uporablja za institucije za izdajo elektronskega denarja, dodatno uskladi z ureditvijo, ki se uporablja za plačilne institucije. Vendar se zahteve za izdajo dovoljenj, zlasti ustanovni kapital in kapital, ter nekateri ključni osnovni pojmi, ki urejajo poslovanje z elektronskim denarjem, kot so izdajanje elektronskega denarja, distribucija elektronskega denarja in unovčljivost, razlikujejo od storitev, ki jih opravljajo plačilne institucije. Zato je primerno, da se pri združitvi določb Direktive (EU) 2015/2366 in Direktive 2009/110/ES te posebnosti ohranijo.

(6)  Kot je razvidno iz pregleda, ki ga je izvedla Komisija, in glede na razvoj zadevnih trgov, podjetij in tveganj, povezanih z dejavnostmi, je treba posodobiti bonitetno ureditev za plačilne institucije, vključno s tistimi, ki izdajajo elektronski denar in zagotavljajo storitve elektronskega denarja, tako da se zahteva enotno dovoljenje za ponudnike plačilnih storitev in storitev elektronskega denarja, ki ne sprejemajo vlog. Glede na to, da Uredba (EU) 2023/1114 Evropskega parlamenta in Sveta(8) v členu 48(2) določa, da se izdajatelji elektronskega denarja štejejo za elektronski denar, bi se morala ureditev izdajanja dovoljenj za plačilne institucije, ker bodo te nadomestile institucije za izdajo elektronskega denarja, uporabljati tudi za izdajatelje e-denarnih žetonov. Bonitetna ureditev, ki se uporablja za plačilne institucije, bi morala ob upoštevanju sklopa strogih in obsežnih pogojev temeljiti na dovoljenju za pravne osebe, ki ponujajo plačilne storitve, kadar ne sprejemajo vlog. Bonitetna ureditev, ki se uporablja za plačilne institucije, bi morala zagotavljati, da se za dejavnost opravljanja plačilnih storitev po vsej Uniji uporabljajo enaki pogoji.

(7)  Storitev omogočanja dviga gotovine s plačilnega računa je primerno ločiti od dejavnosti vodenja plačilnega računa, saj ponudniki storitev dviga gotovine morda ne vodijo plačilnih računov. Storitvi izdajanja plačilnih instrumentov in pridobivanja plačilnih transakcij, ki sta bili v točki 5 Priloge k Direktivi (EU) 2015/2366 navedeni skupaj, kot da ene ni mogoče ponuditi brez druge, bi bilo treba predstaviti kot dve različni plačilni storitvi. Ločeno navajanje storitev izdajanja in pridobivanja bi moralo skupaj z ločenima opredelitvama posamezne storitve pojasniti, da lahko ponudniki plačilnih storitev storitve izdajanja in pridobivanja ponujajo ločeno.

(8)  Ob upoštevanju hitrega razvoja trga plačil malih vrednosti ter stalnih novih ponudb plačilnih storitev in plačilnih rešitev je nekatere opredelitve iz Direktive (EU) 2015/2366, kot so opredelitve plačilnega računa, denarnih sredstev in plačilnega instrumenta, primerno prilagoditi razmeram na trgu, da se zagotovi, da bo zakonodaja Unije še naprej ustrezala svojemu namenu in bo tehnološko nevtralna.

(9)  Glede na različna stališča, ki jih je Komisija opredelila v pregledu izvajanja Direktive (EU) 2015/2366 in ki jih je EBA poudaril v svojem mnenju z dne 23. junija 2022 o pregledu Direktive (EU) 2015/2366, je treba pojasniti opredelitev plačilnih računov. Odločilno merilo za kategorizacijo računa kot plačilnega računa je zmožnost izvajanja dnevnih plačilnih transakcij s takega računa. Možnost izvajanja plačilnih transakcij tretji osebi z računa ali imeti koristi od takih transakcij, ki jih opravi tretja oseba, je opredeljujoča značilnost pojma plačilnega računa. Plačilni račun je zato treba opredeliti kot račun, ki se uporablja za pošiljanje denarnih sredstev tretjim osebam in prejemanje denarnih sredstev od njih. Vsak račun, ki ima te značilnosti, bi se moral šteti za plačilni račun in bi moral biti dostopen za opravljanje storitev odreditve plačil in storitev zagotavljanja informacij o računih. Primeri, v katerih je za izvršitev plačilnih transakcij od tretjih oseb ali tretjim osebam potreben drug posredniški račun, ne bi smeli spadati v opredelitev plačilnega računa. Varčevalni računi se ne uporabljajo za pošiljanje denarnih sredstev tretji osebi in prejemanje denarnih sredstev od nje, zato so izključeni iz opredelitve plačilnega računa.

(10)  Glede na pojav novih vrst plačilnih instrumentov, razvijajočih se tehnoloških rešitev, ki omogočajo take instrumente, in negotovosti, ki prevladujejo na trgu glede njihove pravne kvalifikacije, bi bilo treba v zvezi s pojmom „plačilni instrument“ podrobneje opredeliti, kaj je ali ni plačilni instrument, ob upoštevanju načela tehnološke nevtralnosti.

(11)  Čeprav tehnologija komunikacije v bližnjem polju omogoča odreditev plačilne transakcije, bi njena obravnava kot polnopravnega „plačilnega instrumenta“ predstavljala nekaj izzivov, tudi pri uporabi močne avtentikacije strank pri brezstičnih plačilih na prodajnem mestu in pri ureditvi odgovornosti ponudnika plačilnih storitev. Zato bi bilo treba tehnologijo komunikacije v bližnjem polju obravnavati kot funkcionalnost plačilnega instrumenta in ne kot plačilni instrument kot tak.

(12)  Opredelitev pojma „plačilni instrument“ iz Direktive (EU) 2015/2366 se je nanašala na „osebno napravo“. Ker obstajajo predplačniške kartice, pri katerih ime imetnika instrumenta ni natisnjeno na kartici, bi to lahko povzročilo, da te kartice ne bi bile vključene v področje uporabe opredelitve plačilnega instrumenta. Opredelitev pojma „plačilni instrument“ bi bilo zato treba spremeniti tako, da se namesto na „osebne“ naprave sklicuje na „individualizirane“ naprave, s čimer se določi, da so predplačniške kartice, pri katerih ime imetnika instrumenta ni natisnjeno na kartici, plačilni instrumenti. Tehnični račun, ki se uporablja samo za odplačilo kreditne linije, odobrene izključno v zvezi s plačilno transakcijo, prav tako ne bi smel spadati v opredelitev „plačilnega računa“.

(13)  Tako imenovane digitalne „posredniške denarnice“ (pass-through wallet), ki vključujejo tokenizacijo obstoječega plačilnega instrumenta, tudi plačilne kartice, je treba obravnavati kot tehnične storitve in bi jih bilo zato treba izvzeti iz opredelitve plačilnega instrumenta, saj žetona ni mogoče šteti za plačilni instrument, temveč za „plačilno aplikacijo“ v smislu člena 2, točka 21, Uredbe (EU) 2015/751 Evropskega parlamenta in Sveta(9). Vendar je treba nekatere druge kategorije digitalnih denarnic, in sicer predplačniške elektronske denarnice, kot so večstopenjske denarnice (staged wallet), v katerih lahko uporabniki shranijo denar za prihodnje spletne transakcije, šteti za plačilni instrument, njihovo izdajanje pa za plačilno storitev.

(14)  Denarno nakazilo je denarna storitev, običajno osnovana na gotovini, ki jo plačnik zagotovi ponudniku plačilnih storitev, ki ustrezen znesek prenese prejemniku plačila ali drugemu ponudniku plačilnih storitev, ki deluje v imenu prejemnika plačila, ne da bi bili v imenu plačnika ali prejemnika plačila ustvarjeni plačilni računi. V nekaterih državah članicah samopostrežne trgovine, trgovci in drugi prodajalci na drobno javnosti zagotavljajo storitev, ki omogoča plačilo javnih storitev in drugih rednih gospodinjskih računov. Te storitve plačevanja računov bi bilo zato treba obravnavati kot denarna nakazila.

(15)  Opredelitev denarnih sredstev bi morala zajemati vse oblike denarja centralne banke, izdanega za uporabo na drobno, vključno z bankovci in kovanci ter morebitno prihodnjo digitalno valuto centralne banke, elektronskim denarjem in denarjem poslovnih bank. Denar centralne banke, izdan za uporabo med centralno banko in poslovnimi bankami, tj. za uporabo na debelo, ne bi smel biti zajet.

(16)  Uredba (EU) 2023/1114 z dne 31. maja 2023 določa, da se e-denarni žetoni štejejo za elektronski denar. E-denarni žetoni so zato kot elektronski denar vključeni v opredelitev denarnih sredstev v tej uredbi.

(17)  Pri oceni izvajanja Direktive (EU) 2015/2366 ni bila ugotovljena jasna potreba po znatni spremembi pogojev za izdajo in ohranitev dovoljenja kot plačilna institucija oziroma institucija za izdajo elektronskega denarja iz direktiv 2007/64/ES Evropskega parlamenta in Sveta(10) in (EU) 2015/2366 na eni strani oziroma Direktive 2009/110/ES na drugi strani. Taki pogoji še naprej vključujejo bonitetne zahteve, sorazmerne z operativnimi in finančnimi tveganji, s katerimi se soočajo plačilne institucije, vključno z institucijami, ki pri svojem poslovanju izdajajo elektronski denar in zagotavljajo storitve elektronskega denarja. Primerno je, da se dokumentaciji, ki se zahteva v podporo vlogi za izdajo dovoljenja kot plačilna institucija, doda načrt prenehanja za primer propada, ki je sorazmeren s poslovnim modelom prihodnje plačilne institucije; ta načrt prenehanja bi moral biti primeren, da bi podpiral urejeno prenehanje dejavnosti v skladu z veljavnim nacionalnim pravom, vključno z nadaljevanjem ali obnovitvijo vseh kritičnih dejavnosti, ki jih izvajajo zunanji izvajalci storitev, zastopniki ali distributerji. Da bi se izognili izdajanju dovoljenja za storitve, ki jih plačilna institucija dejansko ne opravlja, je treba določiti, da plačilna institucija ne bi smela biti obvezana pridobiti dovoljenja za plačilne storitve, ki jih ne namerava opravljati.

(18)  V strokovnem pregledu Evropskega bančnega organa v zvezi z izdajo dovoljenj v skladu z Direktivo (EU) 2015/2366, objavljenem januarja 2023(11), je bilo ugotovljeno, da so pomanjkljivosti v postopku izdaje dovoljenja privedle do tega, da za prosilce veljajo različna nadzorna pričakovanja glede zahtev za pridobitev dovoljenja kot plačilna institucija ali institucija za izdajo elektronskega denarja po vsej Uniji in da lahko včasih postopek izdaje dovoljenja traja predolgo. Za zagotovitev enakih konkurenčnih pogojev in usklajenega postopka za izdajo dovoljenja podjetjem, ki zaprosijo za dovoljenje za plačilno institucijo, je primerno, da se pristojnim organom po prejemu vseh informacij, potrebnih za odločitev, določi dvomesečni rok za zaključek postopka izdaje dovoljenja.

(19)  Za zagotovitev večje skladnosti v postopku obravnavanja vlog za plačilne institucije je primerno, da se EBA pooblasti za pripravo osnutka regulativnih tehničnih standardov o izdajanju dovoljenj, vključno z informacijami, ki jih je treba predložiti pristojnim organom v vlogah plačilnih institucij za izdajo dovoljenja, skupno metodologijo ocenjevanja za izdajo dovoljenja ali registracijo, tem, kaj se lahko šteje za jamstvo, primerljivo zavarovanju poklicne odgovornosti, in merili, ki se uporabljajo za določitev najnižjega denarnega zneska zavarovanja poklicne odgovornosti ali primerljivega jamstva. EBA bi zato moral upoštevati izkušnje, pridobljene pri uporabi svojih smernic o informacijah, ki jih morajo ponudniki plačilnih storitev, ki zaprosijo za dovoljenje, predložiti pristojnim nacionalnim organom za izdajo dovoljenja ali registracijo, in svojih smernic o uporabi meril, ki se uporabljajo za določitev najnižjega denarnega zneska zavarovanja poklicne odgovornosti ali drugega primerljivega jamstva.

(20)  Bonitetni okvir, ki se uporablja za plačilne institucije, bi moral še naprej temeljiti na predpostavki, da je tem institucijam prepovedano sprejemati vloge uporabnikov plačilnih storitev in da smejo denarna sredstva, ki jih prejmejo od uporabnikov plačilnih storitev, uporabljati le za opravljanje plačilnih storitev. Zato je primerno, da se pri bonitetnih zahtevah za plačilne institucije upošteva dejstvo, da se plačilne institucije ukvarjajo z bolj specializiranimi in omejenimi dejavnostmi kot kreditne institucije in pri tem ustvarjajo tveganja, ki so ožja in jih je lažje spremljati in nadzorovati kakor tista, ki nastanejo pri širšem spektru dejavnosti kreditnih institucij.

(21)  Pristojni organi bi morali biti pri obravnavanju vlog za izdajo dovoljenja kot plačilna institucija posebej pozorni na načrt upravljanja, predložen z navedeno vlogo. Plačilne institucije bi morale potencialno škodljiv učinek slabo zasnovanih ureditev upravljanja na zanesljivo obvladovanje tveganj obravnavati z uporabo preudarne kulture tveganja na vseh ravneh. Pristojni organi bi morali spremljati ustreznost ureditev notranjega upravljanja. Primerno je, da EBA sprejme smernice o ureditvah notranjega upravljanja, pri čemer upošteva razlike v velikosti in poslovnih modelih med plačilnimi institucijami ter spoštuje načelo sorazmernosti.

(22)  Medtem ko zahteve za izdajanje dovoljenja določajo posebna pravila o varnostnem nadzoru in elementih za zmanjševanje tveganj z uporabo informacijske in komunikacijske tehnologije (IKT), da se lahko pridobi dovoljenje za opravljanje plačilnih storitev, bi bilo treba te zahteve uskladiti z zahtevami iz Uredbe (EU) 2022/2554 Evropskega parlamenta in Sveta(12).

(23)  Kadar ponudniki storitev odreditve plačil in ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih opravljajo storitve odreditve plačil, ne razpolagajo s sredstvi stranke. Zato bi bila določitev kapitalskih zahtev za te udeležence na trgu nesorazmerna. Kljub temu je pomembno zagotoviti, da lahko ponudniki storitev odreditve plačil in ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih izpolnjujejo svoje obveznosti v zvezi s svojimi dejavnostmi. Za zagotovitev ustreznega kritja tveganj, povezanih s storitvami odreditve plačil ali zagotavljanja informacij o računih, je primerno, da se od plačilnih institucij, ki ponujajo te storitve, zahteva, da imajo zavarovanje poklicne odgovornosti ali primerljivo jamstvo, in da se dodatno opredeli, katera tveganja je treba kriti glede na določbe o odgovornosti iz Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah]. Ob upoštevanju težav, s katerimi se srečujejo ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in storitev odreditve plačil pri sklepanju pogodb o zavarovanju poklicne odgovornosti, ki krije tveganja, povezana z njihovo dejavnostjo, je primerno, da se tem institucijam samo v fazi izdaje dovoljenja ali registracije kot alternativa zavarovanju poklicne odgovornosti omogoči, da se odločijo imeti osnovni kapital v višini 50 000 EUR. Ta prožnost za ponudnike storitev zagotavljanja informacij o računih in storitev odreditve plačil v fazi izdaje dovoljenja ali registracije ne bi smela posegati v zahtevo, da morajo ti ponudniki po pridobitvi dovoljenja ali registraciji brez nepotrebnega odlašanja skleniti zavarovanje poklicne odgovornosti.

(24)  Za obravnavanje tveganj v zvezi s pridobitvijo kvalificiranega deleža plačilne institucije v smislu Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta(13) je primerno zahtevati, da se o pridobitvi uradno obvesti zadevni pristojni organ.

(25)  Za obvladovanje tveganj, ki jih predstavljajo njihove dejavnosti, morajo imeti plačilne institucije dovolj ustanovnega kapitala in kapitala. Ob upoštevanju možnosti, da lahko plačilne institucije opravljajo širok nabor dejavnosti, ki jih zajema ta direktiva, je primerno, da se raven ustanovnega kapitala, povezanega s posameznimi storitvami, prilagodi naravi in tveganjem, povezanim s temi storitvami.

(26)  Ob upoštevanju, da začetne zahteve, ki se uporabljajo za plačilne institucije, niso bile prilagojene od sprejetja Direktive 2007/64/ES, je primerno te zahteve prilagoditi inflaciji. Vendar ob upoštevanju, da so bile kapitalske zahteve, ki se uporabljajo za plačilne institucije, ki opravljajo samo storitve odreditve plačil, uvedene šele z začetkom veljavnosti Direktive (EU) 2015/2366 in da ni bilo dokazov o neustreznosti teh zahtev, navedenih zahtev ne bi smeli spreminjati.

(27)  Velika raznolikost poslovnih modelov v sektorju plačil malih vrednosti upravičuje možnost uporabe različnih metod za izračun kapitala, ki pa ne morejo pasti pod raven zadevnega ustanovnega kapitala.

(28)  Ta direktiva uporablja enak pristop kot Direktiva (EU) 2015/2366, ki je omogočila uporabo več metod za izračun skupnih kapitalskih zahtev z določeno diskrecijsko pravico nadzornih organov, za zagotovitev, da se enaka tveganja obravnavajo enako pri vseh ponudnikih plačilnih storitev. Uporaba obsega plačil plačilne institucije iz prejšnjega leta za izračun kapitalskih zahtev je najustreznejša in najbolj uporabljena metoda izračuna kapitala za večino poslovnih modelov. Iz navedenih razlogov ter za izboljšanje doslednosti in zagotovitev enakih konkurenčnih pogojev je primerno, da se od pristojnih nacionalnih organov zahteva, da predpišejo uporabo navedene metode. Vendar bi morali imeti pristojni nacionalni organi možnost, da odstopajo od tega načela in od plačilnih institucij zahtevajo uporabo drugih metod za poslovne modele, katerih rezultat so transakcije majhnega obsega, vendar velike vrednosti. Za zagotovitev pravne varnosti in čim večje jasnosti v zvezi s takimi poslovnimi modeli je primerno, da se EBA pooblasti za pripravo osnutka regulativnih tehničnih standardov.

(29)  Ne glede na cilj uskladitve bonitetnih zahtev plačilnih institucij, ki opravljajo plačilne storitve in storitve elektronskega denarja, je primerno upoštevati posebnosti izdajanja elektronskega denarja in poslovanja z elektronskim denarjem ter plačilnim institucijam, ki izdajajo elektronski denar in zagotavljajo storitve elektronskega denarja, omogočiti uporabo ustreznejše metode za izračun kapitalskih zahtev.

(30)  Kadar ista plačilna institucija izvršuje plačilno transakcijo tako za plačnika kot prejemnika plačila in je plačniku zagotovljena kreditna linija, je primerno zaščititi sredstva v korist prejemnika plačila, takoj ko predstavljajo terjatev prejemnika plačila do plačilne institucije.

(31)  Glede na težave, s katerimi se srečujejo plačilne institucije pri odpiranju in vodenju plačilnih računov pri kreditnih institucijah, je treba zagotoviti dodatno možnost za zaščito sredstev uporabnikov, in sicer možnost, da hranijo ta sredstva pri centralni banki. Vendar ta možnost ne bi smela posegati v sposobnost centralne banke, da te možnosti ne ponudi na podlagi svojega sistemskega zakona. Vsako zavrnitev te možnosti s strani centralne banke je treba ustrezno utemeljiti pred zadevno plačilno institucijo. Ob upoštevanju potrebe po zaščiti sredstev uporabnikov in preprečevanju uporabe takih sredstev za druge namene kot za opravljanje plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja, je primerno zahtevati, da se sredstva uporabnikov plačilnih storitev hranijo ločeno od kapitala plačilne institucije. Za zagotovitev enakih konkurenčnih pogojev med plačilnimi institucijami, ki opravljajo plačilne storitve, in plačilnimi institucijami, ki izdajajo elektronski denar in zagotavljajo storitve elektronskega denarja, je primerno čim bolj uskladiti ureditve, ki se uporabljajo za zaščito sredstev uporabnikov, hkrati pa ohraniti posebnosti elektronskega denarja. Tveganje koncentracije je pomembno tveganje, s katerim se soočajo plačilne institucije, zlasti kadar se sredstva hranijo pri eni sami kreditni instituciji. Zato je pomembno zagotoviti, da se plačilne institucije čim bolj izogibajo tveganju koncentracije. Zato bi bilo treba od EBA zahtevati, da pripravi regulativne tehnične standarde za izogibanje tveganjem pri zaščiti sredstev strank.

(31a)  Lahko se zgodi, da kreditna institucija zavrne odprtje in vodenje računa za plačilno institucijo. To bi škodilo cilju razpršitve tveganja za plačilne institucije. Zato bi bilo treba od kreditne institucije zahtevati, da plačilni instituciji predloži ustrezno utemeljen odgovor in obrazložitev, kadar zavrne odprtje računa plačilne institucije ali se odloči za njegovo ukinitev.

(32)  Plačilnim institucijam bi moralo biti omogočeno, da poleg dejavnosti, ki jih zajema ta direktiva, opravljajo tudi druge dejavnosti, vključno z opravljanjem operativnih in tesno povezanih pomožnih storitev ter upravljanjem plačilnih sistemov ali drugih poslovnih dejavnosti, ki jih urejata veljavno pravo Unije in nacionalno pravo.

(33)  Glede na večja tveganja, povezana z dejavnostjo sprejemanja vlog, je primerno plačilnim institucijam, ki ponujajo plačilne storitve, prepovedati sprejemanje vlog od uporabnikov in od njih zahtevati, da za zagotavljanje plačilnih storitev uporabljajo samo denarna sredstva, ki jih prejmejo od uporabnikov. Denarna sredstva, ki jih od uporabnikov plačilnih storitev prejmejo plačilne institucije, ki ponujajo storitve elektronskega denarja, ne bi smela pomeniti niti vloge niti drugih vračljivih sredstev, prejetih od javnosti, v smislu člena 9 Direktive 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta(14).

(34)  Za omejitev tveganj, da se plačilni računi uporabljajo za druge namene kot za izvrševanje plačilnih transakcij, je primerno določiti, da bi morale plačilne institucije pri opravljanju ene ali več plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja vedno imeti plačilne račune, ki se uporabljajo izključno za plačilne transakcije.

(35)  Plačilnim institucijam bi moralo biti dovoljeno, da odobrijo posojilo, vendar bi morali za to dejavnost veljati nekateri strogi pogoji. Zato je primerno urediti odobritev posojil s strani plačilnih institucij v obliki kreditnih linij in izdaje kreditnih kartic, kolikor te storitve olajšujejo plačilne storitve ▌. Plačilnim institucijam je primerno dovoliti, da odobrijo kratkoročna posojila v zvezi s svojimi čezmejnimi dejavnostmi, pod pogojem, da se ta financirajo predvsem iz kapitala plačilne institucije in drugih sredstev s kapitalskih trgov, ne pa iz sredstev, ki se hranijo v imenu strank za plačilne storitve. Ta možnost pa ne bi smela posegati v Direktivo 2008/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta(15) ali drugo ustrezno pravo Unije ali nacionalne ukrepe o pogojih za odobritev posojil potrošnikom. Storitve „kupi zdaj, plačaj pozneje“ zaradi svoje predvsem posojilne narave ne bi smele pomeniti plačilne storitve. Te storitve so zajete v novi direktivi o potrošniških kreditih, ki nadomešča Direktivo 2008/48/ES. Vseeno se ta direktiva uporablja za podjetja, ki opravljajo storitve „kupi zdaj, plačaj pozneje“, če opravljajo katero koli od plačilnih storitev iz Priloge I.

(36)  Za zagotovitev, da se dokazila o izpolnjevanju zahtev iz te direktive ustrezno hranijo razumno obdobje, je primerno zahtevati, da plačilne institucije hranijo vse ustrezne evidence vsaj pet let. Osebni podatki se ne bi smeli hraniti dlje, kot je potrebno za zagotovitev tega namena, in če je bilo dovoljenje odvzeto, se podatki ne bi smeli hraniti več kot pet let po odvzemu.

(37)  Za zagotovitev, da podjetje ne opravlja plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja brez dovoljenja, je primerno, da se od vseh podjetij, ki nameravajo opravljati plačilne storitve ali storitve elektronskega denarja, zahteva, da zaprosijo za dovoljenje, razen če ta direktiva določa registracijo namesto dovoljenja. Poleg tega morajo imeti taka podjetja zaradi zagotavljanja stabilnosti in celovitosti finančnega sistema in plačilnih sistemov ter varstva potrošnikov sedež v državi članici in se učinkovito nadzirati. Ta zahteva bi morala zajemati tudi plačilne institucije, ki izdajajo elektronski denar, glede na pomembna nova bonitetna tveganja, povezana z možnostjo, da institucije za izdajo elektronskega denarja izdajajo tudi e-denarne žetone. Za izdajatelje elektronskega denarja bi bilo treba zahtevati ustanovitev pravne osebe v EU, da se omogoči učinkovit nadzor teh subjektov in uskladitev z Uredbo (EU) 2023/1114. E-denarni žetoni so oblika kriptosredstva, ki se lahko znatno razširi in ogrozi finančno stabilnost, monetarno suverenost in monetarno politiko.

(37a)  Da bi se plačilne institucije resnično udejstvovale pri čezmejnih storitvah, bi morala Komisija poskrbeti za namensko spletno mesto ali točko „vse na enem mestu“, kjer bi bile zbrane vse informacije o tem, kako se registrirati v vsaki državi članici.

(38)  Da bi se izognili zlorabam pravice do ustanavljanja in da bi se izognili primerom, ko ima plačilna institucija sedež v državi članici, ne da bi nameravala opravljati katero koli dejavnost v tej državi članici, je primerno zahtevati, da plačilna institucija, ki zaprosi za dovoljenje v državi članici, opravlja vsaj del svojih plačilnih storitev v tej državi članici. Obveznost institucije, da del svojega poslovanja opravlja v matični državi, ki je bila uvedena že z Direktivo (EU) 2015/2366, se razlaga zelo različno, saj nekatere matične države zahtevajo, da se večina poslov opravlja v njih. „Del“ bi se moral razlagati tako, da pomeni manj kot večino dejavnosti institucije, da se ohrani polni učinek svobode opravljanja čezmejnih storitev plačilne institucije.

(39)  Plačilna institucija lahko poleg opravljanja plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja opravlja tudi druge dejavnosti. Za zagotovitev ustreznega nadzora plačilne institucije je primerno, da se pristojnim nacionalnim organom omogoči, da po potrebi zahtevajo ustanovitev ločenega subjekta za opravljanje plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja. Pri taki odločitvi pristojnega organa bi bilo treba upoštevati morebiten negativen učinek, ki bi ga lahko imel dogodek, ki bi vplival na druge poslovne dejavnosti, na finančno trdnost plačilne institucije, ali morebiten negativen učinek, ki bi izhajal iz okoliščin, ko plačilna institucija ne bi mogla ločeno poročati o kapitalu v zvezi s svojimi plačilnimi dejavnostmi in dejavnostmi elektronskega denarja ter drugimi dejavnostmi.

(40)  Za zagotovitev ustreznega stalnega nadzora nad plačilnimi institucijami ter razpoložljivosti točnih in aktualnih informacij je primerno, da se od plačilnih institucij zahteva, da pristojne nacionalne organe obvestijo o vseh spremembah v svojem poslovanju, ki vplivajo na točnost informacij, predloženih v zvezi z dovoljenjem, tudi v zvezi z dodatnimi zastopniki ali zunanjimi izvajalci dejavnosti. Pristojni organi bi morali v primeru dvoma preveriti pravilnost prejetih informacij.

(41)  Za zagotovitev dosledne ureditve izdajanja dovoljenj plačilnim institucijam po vsej Uniji je primerno določiti usklajene pogoje, pod katerimi lahko pristojni nacionalni organi odvzamejo dovoljenje, izdano plačilni instituciji.

(42)  Zaradi večje preglednosti poslovanja plačilnih institucij, ki so jim pristojni organi matične države članice izdali dovoljenje ali jih registrirali, vključno z njihovimi zastopniki, distributerji in podružnicami, in zagotavljanja visoke ravni varstva potrošnikov v Uniji je treba javnosti zagotoviti enostaven dostop do seznama podjetij, ki opravljajo plačilne storitve, skupaj z njihovimi povezanimi blagovnimi znamkami, ki bi jih bilo treba vključiti v javni nacionalni register.

(43)  Za zagotovitev, da so informacije o plačilnih institucijah ali subjektih, ki imajo dovoljenje ali so registrirani in so v skladu z nacionalno zakonodajo upravičeni do opravljanja plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja, na voljo po vsej Uniji v centralnem registru, bi moral EBA upravljati tak register, v katerem bi moral objaviti seznam imen podjetij, ki imajo dovoljenje ali so registrirana za opravljanje plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja. Kadar to vključuje obdelavo osebnih podatkov, je objava informacij na ravni Unije o fizičnih osebah, ki delujejo kot zastopniki ali distributerji, potrebna za zagotovitev, da na notranjem trgu delujejo le pooblaščeni zastopniki in distributerji, in je zato v interesu ustreznega delovanja notranjega trga plačilnih storitev. Države članice bi morale zagotoviti, da so podatki o zadevnih podjetjih, vključno z njihovimi zastopniki, distributerji in podružnicami, točni in aktualni ter da se brez nepotrebnega odlašanja in po možnosti samodejno posredujejo EBA. EBA bi zato moral pripraviti osnutek regulativnih tehničnih standardov, v katerih bi opredelil metode in ureditve za posredovanje takih informacij. Ta osnutek regulativnih tehničnih standardov bi moral zagotoviti visoko raven razdrobljenosti in doslednosti informacij. EBA bi moral pri pripravi tega osnutka regulativnih tehničnih standardov upoštevati izkušnje z uporabo Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/41140. Za večjo preglednost je primerno, da posredovane informacije vsebujejo blagovne znamke vseh opravljenih plačilnih storitev in storitev elektronskega denarja. Osebni podatki bi morali biti objavljeni v skladu z veljavnimi pravili o varstvu podatkov. Kadar se osebni podatki objavijo, bi bilo treba izvajati ustrezne zaščitne ukrepe za varstvo podatkov, ki preprečujejo nadaljnje nenamerno razširjanje informacij na spletu.

(44)  Za povečanje preglednosti in ozaveščenosti o storitvah, ki jih zagotavljajo ponudniki storitev odreditve plačil in zagotavljanja informacij o računih, je primerno, da EBA vodi strojno berljiv seznam z osnovnimi informacijami o takih podjetjih in storitvah, ki jih ta zagotavljajo. Informacije s tega seznama bi morale omogočati nedvoumno identifikacijo ponudnikov storitev odreditve plačil in zagotavljanja informacij o računih.

(45)  Da bi plačilne institucije razširile doseg svojih storitev, bodo morda morale uporabiti subjekte, ki opravljajo plačilne storitve v njihovem imenu, vključno z zastopniki ali, v primeru storitev elektronskega denarja, distributerji. Plačilne institucije lahko svojo pravico do ustanavljanja v državi članici gostiteljici, ki ni matična država članica, uveljavljajo tudi prek podružnic. V takih primerih je primerno, da plačilna institucija pristojnemu nacionalnemu organu brez nepotrebnega odlašanja sporoči vse ustrezne informacije v zvezi z zastopniki, distributerji in podružnicami ter pristojne nacionalne organe obvesti o vseh spremembah. Za zagotovitev preglednosti za končne uporabnike je prav tako primerno, da zastopniki, distributerji ali podružnice, ki delujejo v imenu plačilne institucije, o tem obvestijo uporabnike plačilnih storitev.

(45a)  Kadar pridobitelji za opravljanje plačilnih storitev uporabljajo zastopnika, je treba opozoriti, da zastopnik deluje samo v imenu enega pridobitelja kot glavni ponudnik plačilnih storitev, ne pa v zvezi z vsemi plačilnimi storitvami, ki se opravijo za uporabnika plačilnih storitev.

(45b)  Da bi se upoštevale spreminjajoče se tržne razmere, se tržnice in platforme, ki jih podpirajo ponudniki plačilnih storitev, ki tem tržnicam in platformam zagotavljajo storitve, tako da tem ni treba imeti sredstev za tretje osebe pod nadzorom ali v posesti, ne bi smele samodejno šteti za zastopnike ponudnikov plačilnih storitev.

(46)  Pri poslovanju morajo plačilne institucije morda oddati v zunanje izvajanje operativne naloge dela svoje dejavnosti. Za zagotovitev, da to ne ogroža neprekinjenega izpolnjevanja zahtev iz dovoljenja ali drugih veljavnih zahtev iz te direktive s strani plačilne institucije, je primerno od plačilne institucije zahtevati, da pristojne nacionalne organe brez nepotrebnega odlašanja obvesti, kdaj namerava oddati operativne naloge zunanjim izvajalcem, in o vseh spremembah v zvezi z uporabo zunanjih izvajalcev.

(47)  Za zagotovitev ustreznega zmanjšanja tveganj, ki jih lahko povzroči zunanje izvajanje operativnih nalog, je primerno zahtevati, da plačilne institucije sprejmejo razumne ukrepe za zagotovitev, da se pri takšnem zunanjem izvajanja ne kršijo zahteve te direktive. Plačilne institucije bi morale ostati v celoti odgovorne za vsa dejanja svojih zaposlenih ali katerega koli zastopnika, distributerja ali zunanjega izvajalca.

(48)  Za zagotovitev učinkovitega izvrševanja določb nacionalnega prava, sprejetih na podlagi te direktive, bi morale države članice imenovati pristojne organe, odgovorne za izdajo dovoljenj plačilnim institucijam in nadzor nad njimi. Države članice bi morale zagotoviti, da imajo pristojni organi potrebna pooblastila in sredstva, vključno z osebjem, da lahko ustrezno opravljajo svoje naloge.

(49)  Da se pristojnim organom omogoči ustrezen nadzor plačilnih institucij, je primerno, da se tem organom podelijo preiskovalna in nadzorna pooblastila ter možnost nalaganja upravnih kazni in ukrepov, ki so potrebni za opravljanje njihovih nalog. Iz istega razloga je primerno pristojnim organom podeliti pooblastilo, da zahtevajo informacije, izvajajo inšpekcijske preglede na kraju samem ter izdajajo priporočila, smernice in zavezujoče upravne odločbe. Države članice bi morale določiti nacionalne določbe v zvezi z začasnim ali trajnim odvzemom dovoljenja plačilni instituciji, usklajene na podlagi določb te direktive. Države članice bi morale svoje pristojne organe pooblastiti za nalaganje upravnih sankcij in ukrepov, namenjenih zlasti prenehanju kršitev določb v zvezi z nadzorom ali opravljanjem dejavnosti plačilnih storitev.

(50)  Zaradi širokega nabora možnih poslovnih modelov v sektorju plačil je primerno, da se omogoči določena stopnja diskrecijske pravice nadzornih organov, da se zagotovi enaka obravnava enakih tveganj v vseh državah članicah.

(51)  Pristojni organi bi morali pri nadzoru nad tem, ali plačilne institucije izpolnjujejo svoje obveznosti, izvajati svoja nadzorna pooblastila ob spoštovanju temeljnih pravic, vključno s pravico do zasebnosti. Države članice bi morale brez poseganja v nadzor neodvisnega organa (nacionalnega organa za varstvo podatkov) in v skladu z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah vzpostaviti ustrezno in učinkovito zaščito, kadar obstaja tveganje, da bi izvajanje navedenih pooblastil lahko vodilo v zlorabo ali samovoljnost, kar bi bilo resno poseganje v takšne pravice, vključno z zahtevo po predhodnem dovoljenju sodnega organa zadevne države članice, kadar je primerno.

(52)  Za zagotovitev varovanja individualnih in poslovnih pravic bi morale države članice zagotoviti, da za vse osebe, ki delajo ali so delale za pristojne organe, velja obveznost varovanja poklicne skrivnosti.

(53)  Dejavnosti plačilnih institucij lahko segajo prek meja in so pomembne za različne pristojne organe, pa tudi za EBA, Evropsko centralno banko (ECB) in nacionalne centralne banke v vlogi monetarnih in nadzornih organov. Zato je primerno zagotoviti, da učinkovito sodelujejo in si izmenjujejo informacije. Dogovori o izmenjavi informacij bi morali biti v celoti skladni s pravili o varstvu podatkov iz Uredbe (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta(16) ter Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta(17).

(54)  V primeru nesoglasij v okviru čezmejnega sodelovanja med pristojnimi organi bi morali imeti ti pristojni organi možnost, da zaprosijo za pomoč EBA, ki bi moral odločitev sprejeti brez nepotrebnega odlašanja. EBA bi moral imeti tudi možnost, da pristojnim organom na lastno pobudo pomaga pri doseganju dogovora.

(55)  Plačilna institucija, ki uveljavlja pravico do ustanavljanja ali svobodo opravljanja storitev, bi morala pristojnemu organu matične države članice zagotoviti vse ustrezne informacije v zvezi s svojim poslovanjem in ta pristojni organ obvestiti o tem, v katerih državah članicah namerava plačilna institucija poslovati, ali namerava uporabljati podružnice, zastopnike ali distributerje in ali namerava uporabiti zunanje izvajalce.

(56)  Za olajšanje sodelovanja med pristojnimi organi in učinkovitega nadzora plačilnih institucij pri izvajanju pravice do ustanavljanja ali svobode opravljanja storitev je primerno, da pristojni organi v matični državi članici sporočijo informacije državi članici gostiteljici. V primerih tristranskega čezmejnega opravljanja storitev, kadar plačilna institucija, ki ima dovoljenje v državi A, uporablja posrednika, kot je zastopnik, distributer ali podružnica, ki se nahaja v državi B, za ponujanje plačilnih storitev v drugi državi C, bi bilo treba za državo članico gostiteljico šteti državo članico gostiteljico, v kateri se storitve ponujajo končnim uporabnikom. Ob upoštevanju izzivov pri čezmejnem sodelovanju med pristojnimi organi je primerno, da EBA pripravi osnutek regulativnih tehničnih standardov za sodelovanje in izmenjavo informacij ob upoštevanju izkušenj, pridobljenih pri uporabi Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/2055(18).

(57)  Države članice bi morale imeti možnost, da od plačilnih institucij, ki poslujejo na njihovem ozemlju in katerih glavni sedež je v drugi državi članici, zahtevajo, da jim redno poročajo o svojih dejavnostih na njihovem ozemlju za informativne ali statistične namene. Kadar navedene plačilne institucije poslujejo na podlagi pravice do ustanavljanja, bi morali imeti pristojni organi držav članic gostiteljic možnost, da zahtevajo, da se te informacije uporabijo tudi za spremljanje izpolnjevanja zahtev iz Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah]. Enako bi moralo veljati, kadar v državah članicah gostiteljicah ni poslovne enote in plačilna institucija opravlja storitve v državah članicah gostiteljicah na podlagi prostega opravljanja storitev. Da bi pristojnim organom olajšali nadzor nad mrežami zastopnikov, distributerjev ali podružnic, je primerno, da lahko države članice, v katerih delujejo zastopniki, distributerji ali podružnice, od nadrejene plačilne institucije zahtevajo, da na svojem ozemlju imenuje osrednjo kontaktno točko. Kadar država članica predpiše tako zahtevo, bi morala vsaka plačilna institucija imenovati le eno osrednjo kontaktno točko na državo članico. EBA bi moral pripraviti regulativne standarde, v katerih so določena merila za odločanje, kdaj je primerno imenovati osrednjo kontaktno točko in kakšne naj bodo njene naloge. Pri tem bi moral EBA upoštevati izkušnje, pridobljene pri uporabi delegiranih uredb Komisije (EU) 2021/1722(19) in (EU) 2020/1423(20). Zahteva po imenovanju osrednje kontaktne točke bi morala biti sorazmerna z doseganjem cilja ustrezne komunikacije in sporočanja informacij o skladnosti z ustreznimi določbami v uredbi XXX [uredba o plačilnih storitvah] v državi članici gostiteljici.

(58)  Kadar je v nujnih primerih potrebno takojšnje ukrepanje, da bi odpravili resno grožnjo skupnim interesom uporabnikov plačilnih storitev v državi članici gostiteljici, vključno z obsežno goljufijo, bi pristojni organi države članice gostiteljice morali imeti možnost, da hkrati s čezmejnim sodelovanjem med pristojnimi organi države članice gostiteljice in matične države članice ter dokler pristojni organi matične države članice ne ukrepajo sprejmejo previdnostne ukrepe. Ti ukrepi bi morali biti primerni, sorazmerni s ciljem, nediskriminatorni in začasne narave. Vsi ukrepi bi morali biti ustrezno utemeljeni. Pristojni organi matične države članice zadevne plačilne institucije in drugi zadevni organi, vključno s Komisijo in EBA, bi morali biti obveščeni vnaprej oziroma kadar v nujnih primerih to ni mogoče, brez nepotrebnega odlašanja.

(59)  Pomembno je zagotoviti, da se za vse subjekte, ki opravljajo plačilne storitve, določijo nekatere minimalne pravne in regulativne zahteve. Zato je zaželeno zahtevati registracijo identitete in lokacije vseh subjektov, ki opravljajo plačilne storitve, vključno z osebami, ki ne izpolnjujejo vseh pogojev, da bi prejele dovoljenje za delovanje kot plačilna institucija, vključno z nekaterimi manjšimi plačilnimi institucijami. Takšen pristop je v skladu z utemeljitvijo iz priporočila št. 14 projektne skupine za finančno ukrepanje, da se vzpostavi mehanizem, s katerim bodo lahko ponudniki plačilnih storitev, ki ne morejo izpolniti vseh pogojev iz navedenega priporočila, kljub temu obravnavani kot plačilne institucije. Za te namene bi morale države članice navedene subjekte vpisati v register plačilnih institucij, tudi kadar se za njih uporablja izvzetje iz vseh ali nekaterih pogojev za pridobitev dovoljenja. Vendar pa je nujno, da za možnost uveljavljanja tega izvzetja v zvezi z dovoljenjem veljajo stroge zahteve v zvezi z vrednostjo plačilnih transakcij. Subjekti, za katere velja izvzetje iz obveznosti pridobitve dovoljenja, ne bi smeli imeti pravice do ustanavljanja ali svobode opravljanja storitev in teh pravic ne bi smeli uveljavljati posredno kot udeleženci v plačilnem sistemu.

(60)  Za zagotovitev preglednosti v zvezi z morebitnimi izvzetji za male plačilne institucije je primerno od držav članic zahtevati, da o takih odločitvah obvestijo Komisijo.

(61)  Glede na posebno naravo dejavnosti, ki se izvaja, in tveganja, povezana z opravljanjem storitev zagotavljanja informacij o računih, je primerno določiti posebno bonitetno ureditev za ponudnike storitev zagotavljanja informacij o računih, pri čemer ne bi bila potrebna polna ureditev izdajanja dovoljenj, ampak bi se uporabljala samo milejša zahteva glede registracije, ki bi vključevala dokumente in informacije za pomoč pristojnemu organu pri izvajanju nadzora. Ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih bi moralo biti dovoljeno opravljanje storitev v drugih državah na podlagi pravil o čezmejnem opravljanju storitev z enotnim dovoljenjem.

(62)  Za nadaljnje izboljšanje dostopa do gotovine, kar je prednostna naloga Komisije, bi bilo treba trgovcem na drobno omogočiti, da v fizičnih trgovinah ponujajo storitve izdajanja gotovine tudi, če stranka ne opravi nakupa, ne da bi morali pridobiti dovoljenje ponudnika plačilnih storitev ali biti registrirani z njegove strani ali biti zastopnik plačilne institucije. Za te storitve zagotavljanja gotovine bi morala veljati obveznost razkritja morebitnih nadomestil, ki se zaračunajo stranki. Te storitve bi morali trgovci na drobno opravljati prostovoljno in bi morale biti odvisne od razpoložljivosti gotovine pri trgovcu na drobno. Da bi preprečili nelojalno konkurenco med ponudniki storitev na bankomatih, ki ne vodijo plačilnih računov, in trgovci na drobno, ki ponujajo dvige gotovine brez nakupa, ter da bi zagotovili, da trgovinam ne bo hitro zmanjkalo gotovine, je primerno določiti zgornjo mejo 100 EUR ali ustreznega zneska v valuti zadevne države članice na transakcijo. Kadar se ponuja ta storitev, bi morale stranke opraviti avtentikacijo transakcije, trgovci na drobno pa bi morali zagotoviti, da transakcija ni anonimna.

(63)  Direktivi 2007/64/ES in (EU) 2015/2366 sta iz svojega področja uporabe pogojno izključili plačilne storitve, ki jih ponujajo nekateri ponudniki storitev na bankomatih. Zaradi tega izvzetja se je v številnih državah članicah povečala rast števila storitev na bankomatih, ki dopolnjujejo bančne bankomate, zlasti na manj naseljenih območjih. Vendar se je izkazalo, da je to izključitev težko uporabiti zaradi dvoumnosti v zvezi s subjekti, ki jih zajema. Za obravnavo tega vprašanja je primerno izrecno navesti, da so prej izključeni ponudniki storitev na bankomatih tisti, ki ne opravljajo storitev plačilnih računov. Ob upoštevanju omejenih tveganj, povezanih z dejavnostjo takih ponudnikov storitev na bankomatih, je primerno, da se zanje namesto popolne izključitve iz področja uporabe uporablja posebna bonitetna ureditev, prilagojena tem tveganjem, ki zahteva le ureditev registracije.

(64)  Ponudniki storitev, ki so želeli izkoristiti izključitev iz področja uporabe Direktive (EU) 2015/2366, se o tem, ali so njihove dejavnosti zajete v področju uporabe navedene direktive ali ne, pogosto niso posvetovali s svojimi organi, ampak so se pogosto zanašali na lastno presojo. To je bil vzrok za različno uporabo nekaterih izključitev v državah članicah. Zdi se tudi, da so ponudniki plačilnih storitev nekatere izključitve morda uporabili za spremembo svojih poslovnih modelov, da plačilne storitve, ki jih ponujajo, ne bi spadale v področje uporabe navedene direktive. To bi lahko privedlo do povečanih tveganj za uporabnike plačilnih storitev in različnih pogojev za ponudnike plačilnih storitev na notranjem trgu. Zato bi morali biti ponudniki storitev dolžni priglasiti zadevne dejavnosti pristojnim organom, da bi pristojni organi lahko ocenili, ali so izpolnjene zahteve iz ustreznih določb, in da bi zagotovili enotno razlago pravil na celotnem notranjem trgu. Postopek uradnega obveščanja bi moral biti predviden zlasti za vse izključitve, ki temeljijo na upoštevanju praga, da bi zagotovili izpolnjevanje posebnih zahtev. Poleg tega je pomembno vključiti zahtevo, da morajo potencialni ponudniki plačilnih storitev pristojne organe uradno obvestiti o dejavnostih, ki jih opravljajo v okviru omejene mreže na podlagi meril iz Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah], kadar je vrednost plačilnih transakcij nad določenim pragom. Pristojni organi bi morali oceniti, ali se lahko priglašene dejavnosti štejejo za dejavnosti, zagotovljene v okviru omejene mreže, da bi lahko določili, ali bi morale ostati izključene iz področja uporabe.

(65)  Na Komisijo bi bilo treba prenesti pooblastilo, da v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije sprejme akte v zvezi s posodobitvijo katerega koli zneska, da se upošteva inflacija. Komisija bi morala pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti, da se zadevni dokumenti posredujejo Evropskemu parlamentu in Svetu sočasno, pravočasno in na ustrezen način.

(66)  Komisija bi se morala zaradi zagotavljanja dosledne uporabe veljavnih zahtev zanašati na strokovno znanje in podporo EBA, ki bi moral biti zadolžen za pripravo smernic ter osnutkov regulativnih tehničnih standardov. Komisija bi morala imeti pooblastila za sprejetje navedenih osnutkov regulativnih tehničnih standardov. Te posebne naloge so v celoti v skladu z vlogo in pristojnostmi EBA, kot so določene v Uredbi (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta(21).

(66a)  EBA bi moral vsaj enkrat letno usklajevati forum za sodelovanje med pristojnimi nacionalnimi organi, da bi olajšal nadaljnje usklajevanje prenosa, izvajanja in izvrševanja določb iz te direktive.

(67)  Ker države članice same ne morejo zadovoljivo doseči nadaljnje integracije notranjega trga plačilnih storitev, saj ta zahteva harmonizacijo različnih pravil, ki trenutno obstajajo v pravnih sistemih različnih držav članic, ki bi se lažje dosegla na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenega cilja.

(68)  Ta direktiva ne vključuje zahtev za izdajo dovoljenj za plačilne sisteme, plačilne sheme ali plačilne ureditve, pri čemer se upošteva potreba po preprečevanju podvajanja z nadzornim okvirom Eurosistema za sisteme za plačila malih vrednosti, vključno s sistemsko pomembnimi plačilnimi sistemi in drugimi sistemi, ter z novim okvirom Eurosistema za plačilne sisteme, plačilne sheme in plačilne ureditve ter nadzorom, ki ga izvajajo nacionalne centralne banke. Ta direktiva v področju uporabe prav tako ne zajema zagotavljanja tehničnih storitev, vključno z obdelavo ali delovanjem digitalnih denarnic. Vendar mora Komisija glede na hitrost inovacij v plačilnem sektorju in morebiten pojav novih tveganj pri prihodnjem pregledu te direktive posebno pozornost nameniti razvoju na tem področju in oceniti, ali bi bilo treba področje uporabe direktive razširiti na nove storitve in subjekte.

(69)  Zaradi pravne varnosti je primerno, da se sprejmejo prehodne ureditve, v skladu s katerimi lahko podjetja, ki so začela opravljati dejavnosti plačilnih institucij v skladu z nacionalnim pravom za prenos Direktive (EU) 2015/2366 pred začetkom veljavnosti te direktive, v določenem obdobju še naprej opravljajo navedene dejavnosti v zadevnih državah članicah.

(70)  Zaradi pravne gotovosti bi bilo treba sprejeti prehodne ureditve, s katerimi se zagotovi, da lahko institucije za izdajo elektronskega denarja, ki so začele opravljati svojo dejavnost v skladu z nacionalnimi zakoni, s katerimi je prenesena Direktiva 2009/110/ES, nadaljujejo to dejavnost v zadevni državi članici v določenem obdobju. To obdobje bi moralo biti daljše za institucije, ki izdajajo elektronski denar, ki jim je bila odobrena opustitev iz člena 9 Direktive 2009/110/ES.

(72)  Možnost, da lahko udeleženci delujejo kot centralna nasprotna stranka, posrednik za poravnavo ali klirinška hiša ali izvajajo del teh nalog ali vse te naloge, bi bilo treba ponovno vključiti v Direktivo 98/26/ES, da se zagotovi podobno razumevanje v državah članicah. Prav tako bi bilo treba ponovno vključiti določbo, da bi morale države članice, kadar je to upravičeno zaradi sistemskega tveganja, imeti možnost, da posrednega udeleženca obravnavajo kot udeleženca v sistemu in za takega posrednega udeleženca uporabljajo določbe Direktive 98/26/ES. Za zagotovitev, da to ne bo omejilo odgovornosti udeleženca, prek katerega posredni udeleženec prenese naloge za prenos v sistem, pa bi bilo treba to pojasniti v navedeni direktivi, da se zagotovi pravna varnost.

(73)  Potrošniki bi morali imeti pravico, da uveljavljajo svoje pravice v zvezi z obveznostmi, ki jih imajo uporabniki ali imetniki podatkov na podlagi Uredbe (EU) 20../… [uredba o dostopu do finančnih podatkov] Evropskega parlamenta in Sveta(22), z zastopniškimi tožbami v skladu z Direktivo (EU) 2020/1828 Evropskega parlamenta in Sveta(23). V ta namen bi bilo treba v tej direktivi določiti, da se Direktiva (EU) 2020/1828 uporablja za zastopniške tožbe zoper kršitve določb Uredbe (EU) 20../… [uredba o dostopu do finančnih podatkov] s strani uporabnikov ali imetnikov podatkov, ki škodujejo ali bi lahko škodovale kolektivnim interesom potrošnikov. Prilogo k navedeni direktivi bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. Države članice morajo zagotoviti, da se ta sprememba odraža v njihovih ukrepih za prenos, sprejetih v skladu z Direktivo (EU) 2020/1828.

(74)  V skladu z načeli boljšega pravnega urejanja bi bilo treba to direktivo pregledati glede njene uspešnosti in učinkovitosti pri doseganju njenih ciljev, kot je določeno v priloženi oceni učinka. Pregled bi moral biti opravljen dovolj časa po datumu začetka uporabe te direktive, da bi temeljil na ustreznih dokazih. Kot primerno obdobje se šteje pet let. Čeprav bi bilo treba pri pregledu upoštevati celotno direktivo, bi bilo treba posebno pozornost nameniti nekaterim temam, in sicer zaščiti sredstev plačilnih institucij ter številu in tržnemu deležu ponudnikov plačilnih storitev, ki imajo dovoljenje na podlagi te direktive, na katere bi lahko vplivala pravila, ki jih je Komisija predlagala 18. aprila 2023(24) in ki bi po sprejetju spremenila Direktivo 2014/49/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o sistemih jamstva za vloge. Glede področja uporabe te direktive pa je primerno, da se pregled opravi prej, in sicer tri leta po začetku ▌veljavnosti Uredbe (EU) [.../...] Evropskega parlamenta in Sveta(25) (uredba o plačilnih storitvah), zaradi pomena, ki se tej temi pripisuje v Uredbi (EU) 2022/2554. Pri tem pregledu področja uporabe bi bilo treba upoštevati morebitno razširitev seznama zajetih plačilnih storitev na storitve, kot so storitve, ki jih opravljajo plačilni sistemi in plačilne sheme, in tudi morebitno vključitev nekaterih tehničnih storitev, ki so trenutno izključene, kot so digitalne denarnice, v področje uporabe.

(75)  Glede na število sprememb, ki jih je treba vnesti v Direktivo (EU) 2015/2366 in Direktivo 2009/110/ES, je primerno razveljaviti obe direktivi in ju nadomestiti s to direktivo.

(76)  Vsaka obdelava osebnih podatkov v okviru te direktive mora biti skladna z Uredbo (EU) 2016/679 in Uredbo (EU) 2018/1725. Zato so nadzorni organi v skladu z Uredbo (EU) 2016/679 in Uredbo (EU) 2018/1725 odgovorni za nadzor obdelave osebnih podatkov, ki se izvaja v okviru te direktive. Države članice bi morale pri prenosu te direktive zagotoviti, da nacionalna zakonodaja vključuje ustrezne zaščitne ukrepe za varstvo podatkov pri obdelavi osebnih podatkov.

(77)  V skladu s členom 42(1) Uredbe (EU) 2018/1725 je bilo opravljeno posvetovanje z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov, ki je mnenje podal 22. avgusta 2023

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

NASLOV I

PREDMET UREJANJA, PODROČJE UPORABE IN OPREDELITEV POJMOV

Člen 1

Predmet urejanja in področje uporabe

1.  Ta direktiva določa pravila o:

(a)  dostopu plačilnih institucij do opravljanja plačilnih storitev in storitev elektronskega denarja v Uniji;

(b)  nadzornih pooblastilih in orodjih za nadzor plačilnih institucij.

2.  Države članice lahko izvzamejo institucije iz člena 2(5), točke 4 do 23, Direktive 2013/36/EU iz uporabe vseh ali nekaterih določb te direktive.

3.  Če ni določeno drugače, vsako sklicevanje na plačilne storitve v tej direktivi pomeni sklicevanje na plačilne storitve in storitve elektronskega denarja.

4.  Če ni določeno drugače, vsako sklicevanje na ponudnike plačilnih storitev v tej direktivi pomeni sklicevanje na ponudnike plačilnih storitev in ponudnike storitev elektronskega denarja.

Člen 2

Opredelitev pojmov

V tej direktivi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1)  „matična država članica“ pomeni eno od naslednjega:

(a)  državo članico, v kateri je statutarni sedež ponudnika plačilnih storitev, ali

(b)  če ponudnik plačilnih storitev v skladu z nacionalnim pravom nima statutarnega sedeža, državo članico, v kateri ima ponudnik plačilnih storitev svoj glavni sedež;

(2)  „država članica gostiteljica“ pomeni katero koli državo članico, razen matične države članice, v kateri ima ponudnik plačilnih storitev zastopnika, distributerja ali podružnico ali opravlja plačilne storitve;

(3)  „plačilna storitev“ pomeni poslovno dejavnost, opredeljeno v Prilogi I;

(4)  „plačilna institucija“ pomeni pravno osebo, ki je v skladu s členom 13 pridobila dovoljenje za opravljanje plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja po vsej Uniji;

(5)  „plačilna transakcija“ pomeni dejanje pologa, prenosa ali dviga denarnih sredstev na podlagi plačilnega naloga, ki ga odda plačnik ali se odda v njegovem imenu ali ga odda prejemnik plačila ali se odda v njegovem imenu, neodvisno od obveznosti med plačnikom in prejemnikom plačila, na katerih temelji;

(6)  „izvršitev plačilne transakcije“ pomeni postopek, ki se začne, ko je zaključena odreditev plačilne transakcije, in konča, ko so položena, dvignjena ali prenesena denarna sredstva na voljo prejemniku plačila;

(7)  „plačilni sistem“ pomeni sistem za prenos denarnih sredstev s formalnimi in standardiziranimi dogovori ter skupnimi pravili za obdelavo, kliring ali poravnavo plačilnih transakcij;

(8)  „upravljavec plačilnega sistema“ pomeni pravni subjekt, pravno odgovoren za upravljanje plačilnega sistema;

(9)  „plačnik“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki je imetnik plačilnega računa in odda plačilni nalog v breme plačilnega računa, ali, če plačilni račun ne obstaja, fizično ali pravno osebo, ki odda plačilni nalog;

(10)   „prejemnik plačila“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki je predvideni prejemnik denarnih sredstev, ki so predmet plačilne transakcije;

(11)  „uporabnik plačilnih storitev“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki uporablja plačilne storitve ali storitve elektronskega denarja kot plačnik ali prejemnik plačila ali oboje;

(12)  ponudnik plačilnih storitev“ pomeni subjekt iz člena 2(1) Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah] ali fizično ali pravno osebo, ki ji je bilo odobreno izvzetje na podlagi členov 34, 36 in 38 te direktive;

(13)  „plačilni račun“ pomeni račun, ki ga ponudnik plačilnih storitev vodi v imenu enega ali več uporabnikov plačilnih storitev in se uporablja za izvršitev ene ali več plačilnih transakcij ter omogoča pošiljanje denarnih sredstev tretjim osebam in prejemanje denarnih sredstev od njih;

(14)  „plačilni nalog“ pomeni navodilo plačnika ali prejemnika plačila svojemu ponudniku plačilnih storitev, s katerim zahteva izvršitev plačilne transakcije;

(15)  „plačilni instrument“ pomeni individualizirano napravo ali naprave in/ali niz postopkov, ki so dogovorjeni med uporabnikom plačilnih storitev in ponudnikom plačilnih storitev, ter omogočajo odreditev plačilne transakcije;

(16)  „ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun“ pomeni ponudnika plačilnih storitev, ki zagotavlja in vodi plačilni račun za plačnika;

(17)  „storitev odreditve plačil“ pomeni storitev za oddajo plačilnega naloga na zahtevo plačnika ali prejemnika plačila v zvezi s plačilnim računom, odprtim pri drugem ponudniku plačilnih storitev;

(18)  „storitev zagotavljanja informacij o računih“ pomeni spletno storitev zbiranja, neposredno ali prek ponudnika tehničnih storitev, in združevanja informacij o enem ali več plačilnih računih, ki jih ima uporabnik plačilnih storitev pri enem ali več ponudnikih plačilnih storitev, ki vodijo račun;

(19)  „ponudnik storitev odreditve plačil“ pomeni ponudnika plačilnih storitev, ki opravlja storitve odreditve plačil;

(20)  „ponudnik storitev zagotavljanja informacij o računih“ pomeni ponudnika plačilnih storitev, ki opravlja storitve zagotavljanja informacij o računih;

(21)  „potrošnik“ pomeni fizično osebo, ki pri pogodbah o plačilnih storitvah iz te direktive deluje zunaj področja svoje obrtne, poslovne ali poklicne dejavnosti;

(22)  „denarno nakazilo“ pomeni plačilno storitev, pri kateri se denarna sredstva prejmejo od plačnika brez odprtja plačilnega računa v imenu plačnika ali prejemnika plačila izključno zato, da se prenese ustrezen znesek prejemniku plačila ali drugemu ponudniku plačilnih storitev, ki deluje v imenu prejemnika plačila, ali kadar se taka denarna sredstva prejmejo v imenu prejemnika plačila in se mu dajo na voljo;

(23)  „denarna sredstva“ pomeni denar centralne banke, izdan za uporabo na drobno, knjižni denar in elektronski denar;

(24)  „ponudnik tehničnih storitev“ pomeni ponudnika storitev, ki podpira opravljanje plačilnih storitev, pri čemer ▌v nobenem trenutku nima v posesti denarnih sredstev, ki se prenašajo;

(25)  „občutljivi plačilni podatki“ pomeni podatke, vključno z osebnimi varnostnimi elementi, ki se lahko uporabijo za goljufijo;

(26)  „delovni dan“ pomeni dan, na katerega ponudnik plačilnih storitev plačnika ali prejemnika plačila, ki sodeluje pri izvršitvi plačilne transakcije, posluje in lahko izvrši plačilno transakcijo;

(27)  „storitve informacijske in komunikacijske tehnologije (IKT)“ pomeni storitve IKT, kot so opredeljene v členu 3, točka 21, Uredbe (EU) 2022/2554;

(28)  „zastopnik“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki v imenu plačilne institucije opravlja plačilne storitve;

(29)  „podružnica“ pomeni poslovno enoto, ki ni glavni sedež, je pa del plačilne institucije in ni pravna oseba ter neposredno izvaja nekatere ali vse transakcije, ki so del poslovanja plačilne institucije; vse poslovne enote skupaj, ki jih v isti državi članici ustanovi plačilna institucija z glavnim sedežem v drugi državi članici;

(30)  „skupina“ pomeni skupino podjetij, ki so medsebojno povezana, kakor je navedeno v členu 22(1), ▌2 ali 7, Direktive 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta(26), ali podjetij, kakor so opredeljena v členih 4, 5, 6 in 7 Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 241/2014(27), ki so medsebojno povezana, kakor je navedeno v členu 10(1) ali v členu 113(6), prvi pododstavek, ali členu 113(7), prvi pododstavek, Uredbe (EU) št. 575/2013;

(31)  „pridobivanje plačilnih transakcij“ pomeni plačilno storitev, ki jo zagotavlja ponudnik plačilnih storitev, ki posluje s prejemnikom plačila ter sprejema in obdeluje plačilne transakcije, s katerimi se denarna sredstva prenesejo na prejemnika plačila;

(32)  „izdaja plačilnih instrumentov“ pomeni plačilno storitev, pri kateri ponudnik plačilnih storitev posluje s plačnikom ter mu zagotavlja plačilni instrument za odreditev in obdelavo plačnikovih plačilnih transakcij;

(33)  „kapital“ pomeni kapital, kot je opredeljen v členu 4(1), točka 118, Uredbe (EU) št. 575/2013, pri čemer je najmanj 75 % temeljnega kapitala v obliki navadnega lastniškega temeljnega kapitala iz člena 50 navedene uredbe, dodatni kapital pa znaša enako ali manj od tretjine temeljnega kapitala;

(34)  „elektronski denar“ pomeni denarno vrednost, shranjeno v elektronski obliki, vključno z magnetno, ki pomeni terjatev do izdajatelja in je izdana na podlagi prejema denarnih sredstev za namen izvrševanja plačilnih transakcij in ki jo sprejmejo druge fizične ali pravne osebe, ki niso izdajatelj;

(35)  „povprečni znesek elektronskega denarja v obtoku“ pomeni povprečni skupni znesek finančnih obveznosti v zvezi z izdanim elektronskim denarjem na koncu vsakega koledarskega dne v predhodnih šestih koledarskih mesecih, ki se izračuna na prvi koledarski dan vsakega koledarskega meseca in se uporablja za ta koledarski mesec;

(36)  „distributer“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki distribuira ali unovčuje elektronski denar v imenu plačilne institucije;

(37)  „storitve elektronskega denarja“ pomeni izdajanje elektronskega denarja, vodenje plačilnih računov z enotami elektronskega denarja in prenos enot elektronskega denarja;

(38)  „ponudnik storitev na bankomatih“ pomeni upravljavce bančnih avtomatov, ki ne vodijo plačilnih računov;

(39)  „plačilna institucija, ki opravlja storitve elektronskega denarja“ pomeni plačilno institucijo, ki opravlja storitve izdajanja elektronskega denarja, vodenja plačilnih računov z enotami elektronskega denarja in prenosa enot elektronskega denarja, ne glede na to, ali opravlja tudi katero koli storitev iz Priloge I.

NASLOV II

PLAČILNE INSTITUCIJE

POGLAVJE I

Izdajanje dovoljenj in nadzor

O d d e l e k 1

S p l o š n a p r a v i l a

Člen 3

Vloge za izdajo dovoljenja

1.  Države članice od podjetij, ki niso podjetja iz člena 2(1), točke (a), (b), (d) in (e), Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah], in oseb, ki niso fizične ali pravne osebe, za katere velja izvzetje v skladu s členi 34, 36, 37 in 38 te direktive, ki nameravajo opravljati katero koli plačilno storitev iz Priloge I ali storitev elektronskega denarja, zahtevajo, da od pristojnih organov matične države članice pridobijo dovoljenje za opravljanje teh storitev.

2.  Dovoljenje iz odstavka 1 se zahteva le za tiste plačilne storitve, ki jih plačilne institucije vložnice dejansko nameravajo opravljati.

3.  Države članice zagotovijo, da podjetja, ki zaprosijo za dovoljenje iz odstavka 1, pristojnim organom matične države članice predložijo vlogo za izdajo dovoljenja skupaj z naslednjim:

(a)  programom poslovanja, v katerem so zlasti opredeljene vrste predvidenih plačilnih storitev;

(b)  poslovnim načrtom, ki lahko vključuje izračun predvidenega proračuna in dokazuje, da je vložnik sposoben uporabljati ustrezne in sorazmerne sisteme, vire sredstev in postopke za zanesljivo poslovanje;

(c)  dokazilom, da ima vložnik zahtevani ustanovni kapital iz člena 5;

(d)  za podjetja, ki zaprosijo za opravljanje storitev iz Priloge I, točke 1 do 5, in storitve elektronskega denarja, opisom ukrepov, sprejetih za zaščito denarnih sredstev uporabnikov plačilnih storitev v skladu s členom 9;

(e)  opisom vložnikove ureditve upravljanja in mehanizmov notranjih kontrol, vključno z upravnimi postopki, postopki obvladovanja tveganj in računovodskimi postopki, ter opisom vložnikove ureditve za uporabo storitev IKT iz členov 6 in 7 Uredbe (EU) 2022/2554, ki dokazuje, da so te ureditve upravljanja, mehanizmi notranjih kontrol in ureditve za uporabo storitev IKT sorazmerni, ustrezni, zanesljivi in zadostni;

(f)  opisom postopka, vzpostavljenega za spremljanje in reševanje varnostnih incidentov in z varnostjo povezanih pritožb strank ter naknadno ukrepanje v zvezi z njimi, vključno z mehanizmom za poročanje o incidentih, v katerem so upoštevane obveznosti plačilne institucije glede obveščanja iz poglavja III Uredbe (EU) 2022/2554;

(g)  opisom postopka, vzpostavljenega za beleženje, spremljanje, sledenje in omejevanje dostopa do občutljivih plačilnih podatkov;

(h)  opisom ureditev za zagotavljanje neprekinjenega poslovanja, vključno z jasno navedbo ključnih operacij, opisom načrtov neprekinjenega poslovanja na področju IKT ter načrtov odzivanja in okrevanja na področju IKT ter opisom postopka za redno testiranje in pregledovanje ustreznosti in učinkovitosti takih načrtov neprekinjenega poslovanja na področju IKT ter odzivanja in okrevanja na področju IKT, kot se to zahteva v členu 11(6) Uredbe (EU) 2022/2554;

(i)  opisom načel in opredelitev, ki se uporabljajo za zbiranje statističnih podatkov o uspešnosti, transakcijah in goljufijah;

(j)  dokumentom o varnostni strategiji, ki vključuje:

(i)  podrobno oceno tveganja, povezanega s plačilnimi storitvami in storitvami elektronskega denarja vložnika;

(ii)  opis varnostnih ukrepov za nadzor nad tveganji in njihovo zmanjševanje za ustrezno zaščito uporabnikov plačilnih storitev pred ugotovljenimi tveganji, vključno z goljufijami in nezakonito uporabo občutljivih in osebnih podatkov;

(iii)  za institucije vložnice, ki želijo skleniti dogovore o izmenjavi informacij z drugimi ponudniki plačilnih storitev za izmenjavo podatkov, povezanih s plačilnimi goljufijami, iz člena 83(3) Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah], ugotovitve ocene učinka v zvezi z varstvom podatkov iz člena 83(4) Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah] in v skladu s členom 35 Uredbe (EU) 2016/679 ter po potrebi izid predhodnega posvetovanja s pristojnim nadzornim organom v skladu s členom 36 navedene uredbe;

(k)  za institucije vložnice, za katere veljajo obveznosti v zvezi s pranjem denarja in financiranjem terorizma na podlagi Direktive (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta(28) in Uredbe (EU) 2015/847 Evropskega parlamenta in Sveta(29), opisom mehanizmov notranje kontrole, ki jih je vzpostavil vložnik zaradi izpolnjevanja obveznosti iz navedene direktive in uredbe;

(l)  opisom vložnikove strukturne organizacije, po potrebi vključno z opisom:

(iii)  dogovorov o zunanjem izvajanju;

(iv)  sodelovanja vložnika v nacionalnem ali mednarodnem plačilnem sistemu;

(m)  identiteto oseb, ki imajo pri vložniku neposredno ali posredno kvalificirane deleže v smislu člena 4(1), točka 36, Uredbe (EU) št. 575/2013, velikostjo njihovih deležev ter dokazilom o primernosti imetnikov deležev za zagotovitev varnega in skrbnega upravljanja vložnika;

(n)  identiteto direktorjev in drugih oseb, odgovornih za upravljanje plačilne institucije vložnice, in po potrebi:

(i)  identiteto oseb, odgovornih za upravljanje dejavnosti plačilnih storitev plačilne institucije;

(ii)  dokazilom, da imajo osebe, odgovorne za upravljanje dejavnosti plačilnih storitev plačilne institucije, dober ugled ter ustrezno znanje in izkušnje za opravljanje plačilnih storitev, kot jih določi matična država članica vložnika;

(o)  kadar je primerno, navedbo zakonitih revizorjev in revizijskih podjetij, kakor so opredeljeni v členu 2, točki 2 in 3, Direktive 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta(30);

(p)  pravnim statusom in statutom vložnika;

(q)  naslovom statutarnega sedeža vložnika;

(r)  pregledom jurisdikcij EU, v katerih vložnik vlaga ali namerava vložiti vlogo za dovoljenje za poslovanje kot plačilna institucija;

(s)  načrtom prenehanja v primeru propada, ki je prilagojen predvideni velikosti in poslovnemu modelu vložnika.

Za namene prvega pododstavka, točke (d), (e), (f) in (l), države članice zagotovijo, da vložnik predloži opis svojih revizijskih ureditev in organizacijskih ureditev, ki jih je vzpostavil za zaščito interesov svojih uporabnikov ter za zagotovitev neprekinjenosti in zanesljivosti izvajanja plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja.

V varnostnih ukrepih za nadzor nad tveganji in njihovo zmanjševanje iz prvega pododstavka, točka (j), je navedeno, kako bo vložnik zagotovil visoko raven digitalne operativne odpornosti, kot se zahteva v poglavju II Uredbe (EU) 2022/2554, zlasti v zvezi s tehnično varnostjo in varstvom podatkov, tudi za programsko opremo in sisteme IKT, ki jih uporablja vložnik ali podjetja, katerim odda svoje dejavnosti v zunanje izvajanje.

4.  Države članice kot pogoj za pridobitev dovoljenja od podjetij, ki zaprosijo za dovoljenje za opravljanje plačilnih storitev iz Priloge I, točka 6, zahtevajo sklenjeno zavarovanje poklicne odgovornosti, ki zajema ozemlja, na katerih ponujajo svoje storitve, ali drugo primerljivo jamstvo za kritje odgovornosti, ki lahko, vsaj za začetno obdobje dovoljenja, vključuje minimalni začetni kapital v višini 50 000 EUR, in zagotavlja, da:

(a)  lahko krijejo svojo odgovornost, kot je določeno v členih 56, 57, 59, 76 in 78 Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah];

(b)  so zmožna kritja vrednosti vsakega dodatka, praga ali odbitne franšize pri zavarovalnem kritju ali primerljivem jamstvu;

(c)  stalno spremljajo kritje zavarovanja ali primerljivega jamstva.

5.  EBA pripravi osnutek regulativnih tehničnih standardov, ki določajo:

(a)  informacije, ki jih morajo plačilne institucije predložiti pristojnim organom v vlogi za izdajo dovoljenja, vključno z zahtevami iz odstavka 3, točke (a), (b), (c), (e) in (g) do (k) in (r);

(b)  skupno metodologijo ocenjevanja za izdajo dovoljenja kot plačilna institucija ali registracijo kot ponudnik storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudnik storitev na bankomatih v skladu s to direktivo;

(c)  kaj je primerljivo jamstvo iz odstavka 4, prvi pododstavek, ki bi moralo biti zamenljivo z zavarovanjem poklicne odgovornosti;

(d)  merila za določitev najnižjega denarnega zneska zavarovanja poklicne odgovornosti ali drugega primerljivega jamstva iz odstavka 4.

6.  Pri pripravi osnutka regulativnih tehničnih standardov iz odstavka 5 EBA upošteva naslednje:

(a)  profil tveganja podjetja;

(b)  ali podjetje opravlja druge plačilne storitve iz Priloge I ali opravlja druge poslovne dejavnosti;

(c)  obseg dejavnosti podjetja;

(d)  posebne značilnosti primerljivih jamstev iz odstavka 4 in merila za njihovo uveljavljanje.

EBA do [Urad za publikacije: vstaviti datum = eno leto po začetku veljavnosti te direktive] Komisiji predloži osnutek regulativnih tehničnih standardov iz odstavka 5.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov v skladu členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

Člen 4

Nadzor nad deleži

1.  Vsaka fizična ali pravna oseba, ki sklene neposredno ali posredno pridobiti ali povečati kvalificirani delež v plačilni instituciji v smislu člena 4(1), točka 36, Uredbe (EU) št. 575/2013, s čimer bi njen delež kapitala ali delež glasovalnih pravic dosegel ali presegel 20 %, 30 % ali 50 % ali bi plačilna institucija postala njena podrejena družba, o svoji nameri vnaprej pisno obvesti pristojne organe navedene plačilne institucije. Enako velja za vsako fizično ali pravno osebo, ki sklene neposredno ali posredno prodati svoj kvalificirani delež ali ga zmanjšati, tako da bi se njen delež kapitala ali delež glasovalnih pravic zmanjšal pod 20 %, 30 % ali 50 % ali da bi plačilna institucija prenehala biti njena podrejena družba.

2.  Predlagani pridobitelj kvalificiranega deleža v plačilni instituciji pristojnemu organu sporoči velikost nameravanega deleža in ustrezne potrebne informacije v skladu s členom 23(4) Direktive 2013/36/EU.

3.  Kadar obstaja možnost, da bi vpliv predlaganega pridobitelja iz odstavka 1 lahko škodil preudarnemu in skrbnemu upravljanju institucije, države članice od pristojnih organov zahtevajo, da izrazijo svoje nasprotovanje ali sprejmejo druge ustrezne ukrepe za odpravo te situacije. Med takšnimi ukrepi so lahko sodne odredbe, kazni proti direktorjem ali osebam, odgovornim za upravljanje zadevne plačilne institucije, ali začasne prepovedi uveljavljanja glasovalnih pravic, ki izhajajo iz delnic v lasti delničarjev ali družbenikov te plačilne institucije.

Podobni ukrepi se uporabljajo za fizične ali pravne osebe, ki ne izpolnijo svojih obveznosti glede predložitve predhodnih informacij, kakor določa odstavek 2.

4.  Če se delež iz odstavka 1 pridobi kljub nasprotovanju pristojnih organov, države članice ne glede na morebitne druge kazni, ki bodo sprejete, zagotovijo možnost začasne prepovedi uveljavljanja ustreznih glasovalnih pravic, neveljavnosti oddanih glasov ali razveljavitve teh glasov.

Člen 5

Ustanovni kapital

Države članice od plačilnih institucij zahtevajo, da imajo v času izdaje dovoljenja ustanovni kapital, ki zajema eno ali več postavk iz člena 26, točke (1)(a) do (e), Uredbe (EU) št. 575/2013, in sicer:

(a)  kadar plačilna institucija opravlja le plačilno storitev iz Priloge I, točka 5, njen kapital nikoli ne sme biti nižji od 25 000 EUR;

(b)  kadar plačilna institucija opravlja plačilno storitev iz Priloge I, točka 6, njen kapital nikoli ne sme biti nižji od 50 000 EUR;

(c)  kadar plačilna institucija opravlja katero koli plačilno storitev iz Priloge I, točke 1 do 4, njen kapital nikoli ne sme biti nižji od 150 000 EUR;

(d)  kadar plačilna institucija opravlja storitve elektronskega denarja, njen kapital nikoli ne sme biti nižji od 350 000 EUR.

Člen 6

Kapital

1.  Države članice zahtevajo, da kapital plačilne institucije ni nižji od zneska ustanovnega kapitala iz člena 5 ali zneska kapitala, izračunanega v skladu s členom 7 za plačilne institucije, ki ne ponujajo storitev elektronskega denarja, oziroma izračunanega v skladu s členom 8 za plačilne institucije, ki ponujajo storitve elektronskega denarja, pri čemer se upošteva najvišji znesek.

2.  Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe za preprečitev večkratne uporabe elementov, ki so sprejemljivi kot kapital, kadar plačilna institucija spada v isto skupino kot druga plačilna institucija, kreditna institucija, investicijska družba, družba za upravljanje premoženja ali zavarovalnica. Isto velja tudi, kadar ima plačilna institucija hibridni značaj in opravlja dejavnosti, ki niso plačilne storitve ali storitve elektronskega denarja.

3.  Če so izpolnjeni pogoji iz člena 7 Uredbe (EU) št. 575/2013, državam članicam ali njihovim pristojnim organom ni treba uporabljati člena 7 ali 8 te direktive, kakor je ustrezno, za plačilne institucije, ki so v skladu z Direktivo 2013/36/EU zajete v konsolidirani nadzor matične kreditne institucije.

Člen 7

Izračun kapitala za plačilne institucije, ki ne ponujajo storitev elektronskega denarja

1.  Ne glede na zahteve glede ustanovnega kapitala iz člena 5 države članice od plačilnih institucij, ki niso plačilne institucije, ki ponujajo samo storitve odreditve plačil iz Priloge I, točka 6, ali samo storitve zagotavljanja informacij o računih iz Priloge I, točka 7, ali oboje, in ki niso plačilne institucije, ki ponujajo storitve elektronskega denarja, zahtevajo, da ves čas ohranjajo kapital, izračunan v skladu z odstavkom 2.

2.  Pristojni organi od plačilnih institucij zahtevajo, da kot privzeto uporabljajo metodo B, kot je določena v točki (b) spodaj. Vendar se lahko pristojni organi odločijo, da glede na njihov konkreten poslovni model, zlasti kadar izvršijo le majhno število transakcij, vendar imajo te visoko posamezno vrednost, plačilne institucije namesto tega uporabijo metodo A ali C. Za namene metod A, B in C se predhodno leto razume kot celotno 12-mesečno obdobje pred trenutkom izračuna.

(a)  Metoda A

Kapital plačilne institucije mora znašati najmanj 10 % njenih stalnih splošnih stroškov iz predhodnega leta. Pristojni organi lahko to zahtevo prilagodijo v primeru pomembne spremembe v poslovanju plačilne institucije glede na predhodno leto. Kadar plačilna institucija na dan izračuna posluje manj kot leto dni, kapital plačilne institucije znaša najmanj 10 % ustreznih stalnih splošnih stroškov, predvidenih v njenem poslovnem načrtu, razen če pristojni organi zahtevajo prilagoditev tega načrta.

(b)  Metoda B

Kapital plačilne institucije mora biti enak najmanj vsoti naslednjih elementov, pomnoženi s faktorjem za uravnoteženje „k“ iz odstavka 3, pri čemer obseg plačil predstavlja eno dvanajstino skupnega zneska plačilnih transakcij, ki jih je v predhodnem letu izvršila plačilna institucija:

(i)  4,0 % obsega plačil do 5 milijonov EUR;

in

(ii)  2,5 % obsega plačil od 5 milijonov EUR do 10 milijonov EUR;

in

(iii)  1 % obsega plačil od 10 milijonov EUR do 100 milijonov EUR;

in

(iv)  0,5 % obsega plačil od 100 milijonov EUR do 250 milijonov EUR;

in

(v)  0,25 % obsega plačil nad 250 milijonov EUR.

(c)  Metoda C

Kapital plačilne institucije je enak najmanj ustreznemu indikatorju iz točke (i), pomnoženemu z množiteljem iz točke (ii) in faktorjem za uravnoteženje „k“ iz odstavka 3.

(i)  Ustrezni indikator je enak vsoti:

(1)  prihodkov od obresti;

(2)  odhodkov za obresti;

(3)  prejetih provizij in nadomestil ter

(4)  drugih prihodkov iz poslovanja.

Vsak element se vključi v vsoto s svojim pozitivnim ali negativnim predznakom. Za izračun ustreznega indikatorja se ne smejo upoštevati prihodki iz izrednih ali občasnih postavk. Ustrezni indikator se lahko zmanjša za izdatke za storitve, ki jih plačilna institucija odda v izvajanje tretjim osebam, če jo za te izdatke bremeni podjetje, ki se nadzira v skladu s to direktivo. Ustrezni indikator se izračuna na podlagi podatkov za dvanajstmesečno obdobje ob koncu preteklega poslovnega leta. Ustrezni indikator se izračuna za preteklo poslovno leto.

Kapital, izračunan po metodi C, ne sme biti nižji od 80 % povprečja ustreznega indikatorja za pretekla tri poslovna leta. Kadar revidirani podatki niso na voljo, se lahko uporabijo poslovne ocene.

(ii)  Množitelj je enak:

(1)  10 % ustreznega indikatorja v višini do 2,5 milijona EUR;

(2)  8 % ustreznega indikatorja v višini od 2,5 milijona EUR do 5 milijonov EUR;

(3)  6 % ustreznega indikatorja v višini od 5 milijonov EUR do 25 milijonov EUR;

(4)  3 % ustreznega indikatorja v višini od 25 milijonov EUR do 50 milijonov EUR;

(5)  1,5 % ustreznega indikatorja v višini nad 50 milijonov EUR.

3.  Faktor za uravnoteženje „k“, ki se uporabi pri metodah B in C, je enak:

(a)  0,5, kadar plačilna institucija opravlja le plačilne storitve iz točke 5 Priloge I;

(b)  1, kadar plačilna institucija opravlja plačilne storitve iz katere koli od točk 1 do 4 Priloge I.

4.  Države članice zahtevajo, da plačilne institucije, ki niso plačilne institucije, ki ponujajo samo storitve odreditve plačil iz Priloge I, točka 6, ali samo storitve zagotavljanja informacij o računih iz Priloge I, točke 7, ali oboje, in ki niso plačilne institucije, ki opravljajo samo storitve elektronskega denarja, ki prav tako opravljajo dejavnosti iz člena 10, zagotovijo, da se kapital, ki se poseduje za storitve iz Priloge I, točke 1 do 5, ne šteje za kapital za namene člena 10(4), točka (d), ali drugih storitev, ki jih ta direktiva ne ureja.

5.  Pristojni organi lahko na podlagi ocene postopkov za upravljanje tveganj, podatkovnih zbirk o tveganju izgub in mehanizmov notranjega nadzora plačilne institucije od plačilne institucije zahtevajo, da ima kapital, ki je do 20 % višji od zneska, izračunanega po metodi, izbrani v skladu z odstavkom 2. Pristojni organi lahko plačilni instituciji dovolijo, da ima kapital, ki je do 20 % nižji od zneska, izračunanega po metodi, ki se uporabi v skladu z odstavkom 2.

6.  EBA pripravi osnutek regulativnih standardov v skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 1093/2010 v zvezi z merili za določitev, kdaj je poslovni model plačilne institucije tak, da izvršuje le majhno število transakcij, vendar z visoko posamezno vrednostjo, kot je navedeno v odstavku 2 tega člena.

EBA do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 1 leto po začetku veljavnosti te direktive] Komisiji predloži ta osnutek regulativnih tehničnih standardov.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov v skladu členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

Člen 8

Izračun kapitala za plačilne institucije, ki ponujajo storitve elektronskega denarja

1.  Ne glede na zahteve glede ustanovnega kapitala iz člena 5 države članice od plačilnih institucij, ki ponujajo plačilne storitve in storitve elektronskega denarja, zahtevajo, da imajo ves čas kapital, izračunan v skladu s členom 7, za namene svoje dejavnosti plačilnih storitev.

2.  Ne glede na zahteve glede ustanovnega kapitala iz člena 5 države članice od plačilnih institucij, ki ponujajo samo storitve elektronskega denarja, zahtevajo, da imajo ves čas kapital, izračunan v skladu v skladu z metodo D, kot je določena v točki 3 spodaj.

3.  Metoda D: kapital za dejavnost opravljanja storitev elektronskega denarja znaša najmanj 2 % povprečnega zneska elektronskega denarja v obtoku.

4.  Države članice zahtevajo, da imajo plačilne institucije, ki ponujajo plačilne storitve in storitve elektronskega denarja, ves čas kapital, ki je vsaj enak vsoti zahtev iz odstavkov 1 in 2.

5.  Države članice plačilnim institucijam, ki opravljajo plačilne storitve in storitve elektronskega denarja, ki izvajajo katero koli dejavnost iz Priloge I, ki ni povezana s storitvami elektronskega denarja, ali katero koli dejavnost iz člena 10, odstavka 1 in 4, dovolijo, da izračunajo svoje kapitalske zahteve na podlagi reprezentativnega deleža, ki naj bi se uporabljal za storitve elektronskega denarja, pod pogojem, da je mogoče tak reprezentativni delež razumno oceniti na podlagi preteklih podatkov in v skladu z zahtevami pristojnih organov, kadar znesek elektronskega denarja v obtoku ni znan vnaprej. Kadar plačilna institucija ni zaključila zadosti dolgega obdobja poslovne dejavnosti, se zahteve po lastnih sredstvih izračunajo na podlagi predvidenega zneska elektronskega denarja v obtoku, ki je potrjen s poslovnim načrtom institucije, ob upoštevanju kakršnih koli prilagoditev tega načrta, ki jih zahtevajo pristojni organi.

6.  Odstavka 4 in 5 člena 7 se smiselno uporabljata za plačilne institucije, ki opravljajo storitve elektronskega denarja.

Člen 9

Zahteve glede zaščite denarnih sredstev

1.  Države članice zahtevajo, da plačilna institucija, ki opravlja plačilne storitve iz Priloge I, točke 1 do 5, ali storitve elektronskega denarja, zaščiti vsa denarna sredstva, ki jih je prejela od uporabnikov plačilnih storitev ali prek drugega ponudnika plačilnih storitev za izvršitev plačilnih transakcij, ali, kadar je primerno, denarna sredstva, prejeta v zameno za izdani elektronski denar, na enega od naslednjih načinov:

(a)  ta denarna sredstva se nikoli ne smejo mešati z denarnimi sredstvi katere koli fizične ali pravne osebe, razen uporabnikov plačilnih storitev, v imenu katerih se denarna sredstva hranijo;

(b)  ta denarna sredstva so krita z zavarovalno pogodbo ali drugim primerljivim jamstvom, sklenjenim z zavarovalnico ali kreditno institucijo, ki ne spada v isto skupino kot plačilna institucija, in sicer za znesek, enakovreden tistemu, ki bi bil sicer ločen, če ga ne bi krila zavarovalna pogodba ali primerljivo jamstvo, izplačljivo v primeru, da plačilna institucija ne more izpolniti svojih finančnih obveznosti.

Za namene prvega pododstavka, točka (a), kadar plačilna institucija še vedno poseduje denarna sredstva in jih do konca delovnega dne, ki sledi dnevu, ko je prejela denarna sredstva, še ni izročila prejemniku plačila ali jih prenesla drugemu ponudniku plačilnih storitev, plačilna institucija stori eno od naslednjega:

(a)  položi ta denarna sredstva na ločen račun pri kreditni instituciji, ki je ima dovoljenje v državi članici, ali pri centralni banki po lastni presoji te centralne banke;

(b)  vloži te denarna sredstva v varna likvidna sredstva z nizkim tveganjem, kot jih določijo pristojni organi matične države članice.

Plačilne institucije ta denarna sredstva v skladu z nacionalno zakonodajo v interesu uporabnikov plačilnih storitev izvzamejo iz zahtevkov drugih upnikov plačilne institucije, zlasti v primeru insolventnosti.

2.  Plačilne institucije se izogibajo tveganju koncentracije pri zaščiti denarnih sredstev strank tako, da po potrebi zagotovijo, da se ista metoda zaščite ne uporablja za vsa zaščitena denarna sredstva njihovih strank. Zlasti si prizadevajo, da ne hranijo vseh denarnih sredstev potrošnikov pri eni kreditni instituciji.

3.  Kadar se od plačilne institucije zahteva, da zaščiti denarna sredstva v skladu z odstavkom 1, in se del teh sredstev uporabi za prihodnje plačilne transakcije, ob tem pa se preostali znesek uporablja za storitve, ki niso plačilne storitve, tudi za ta del sredstev, prejetih za prihodnje plačilne transakcije, veljajo zahteve iz odstavka 1. Kadar je ta del spremenljiv ali ni vnaprej znan, države članice plačilnim institucijam omogočijo, da ta odstavek uporabljajo na podlagi reprezentativnega deleža, ki bo predvidoma uporabljen za plačilne storitve, če se lahko tak reprezentativni delež po mnenju pristojnih organov zadostno in zadovoljivo oceni na podlagi preteklih podatkov.

4.  Kadar plačilna institucija opravlja storitve elektronskega denarja, sredstev, prejetih za izdajo elektronskega denarja, ni treba zaščititi, dokler se sredstva ne knjižijo v dobro na plačilni račun plačilne institucije ali dokler niso kako drugače dana na voljo plačilni instituciji v skladu z zahtevami glede časa izvršitve iz Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah]. V vsakem primeru se taka sredstva zavarujejo najpozneje do konca delovnega dne, ki sledi dnevu, ko so bila sredstva prejeta, po izdaji elektronskega denarja.

5.  Kadar plačilna institucija za namene uporabe odstavka 1 opravlja storitve elektronskega denarja, so varna sredstva z nizkim tveganjem sredstva, ki spadajo v eno od kategorij iz razpredelnice 1 člena 336(1) Uredbe (EU) št. 575/2013, za katere kapitalska zahteva za posebno tveganje ni višja od 1,6 %, vendar brez drugih kvalificiranih postavk, kot so opredeljene v členu 336(4) navedene uredbe.

Za namene odstavka 1 so varna sredstva z nizkim tveganjem tudi enote kolektivnih naložbenih podjemov za vlaganja v prenosljive vrednostne papirje (KNPVP), ki vlagajo izključno v sredstva, kakor so opredeljena v prvem pododstavku.

Pristojni organi lahko v izrednih okoliščinah in s primerno obrazložitvijo, na podlagi ocene varnosti, zapadlosti, vrednosti ali drugih dejavnikov tveganja sredstev, kakor so opredeljena v prvem in drugem pododstavku, določijo, katera od teh sredstev se ne štejejo za varna sredstva z nizkim tveganjem za namene odstavka 1.

6.  Plačilna institucija vnaprej obvesti pristojne organe o vsaki pomembni spremembi v zvezi z ukrepi, ki so bili sprejeti za zaščito sredstev, ki so bila prejeta v zameno za opravljene plačilne storitve oziroma, v primeru storitev elektronskega denarja, v zameno za izdan elektronski denar.

7.  EBA pripravi regulativne tehnične standarde o zahtevah glede zaščite, s katerimi določi zlasti okvire za upravljanje tveganj za plačilne institucije, da se zagotovi zaščita denarnih sredstev uporabnikov, ter zahteve glede ločevanja, določanja, usklajevanja, izvzetja in izračunavanja zahtev za zaščito sredstva ter preprečevanja tveganj v zvezi z likvidnostjo in koncentracijo.

EBA do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 1 leto po začetku veljavnosti te direktive] Komisiji predloži ta osnutek regulativnih tehničnih standardov.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

Člen 10

Dejavnosti

1.  Poleg opravljanja plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja imajo plačilne institucije pravico do opravljanja naslednjih dejavnosti:

(a)  opravljanja operativnih in z njimi tesno povezanih pomožnih storitev, kar vključuje zagotavljanje izvršitve plačilnih transakcij, storitve menjave valut, dejavnosti varovanja ter shranjevanje in obdelavo podatkov;

(b)  upravljanja plačilnih sistemov;

(c)  poslovnih dejavnosti, ki niso plačilne storitve ali storitve elektronskega denarja, ob upoštevanju veljavnega prava Unije in nacionalnega prava.

2.  Plačilne institucije, ki opravljajo eno ali več plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja, imajo samo plačilne račune, ki se uporabljajo izključno za plačilne transakcije.

3.  Denarna sredstva, ki jih plačilne institucije prejmejo od uporabnikov plačilnih storitev za opravljanje plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja, ne predstavljajo vlog ali drugih vračljivih sredstev v smislu člena 9 Direktive 2013/36/EU.

4.  Plačilne institucije lahko odobrijo posojilo v zvezi s plačilnimi storitvami iz Priloge I, točka 2, samo če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a)  posojilo je pomožno pri izvršitvi plačilne transakcije in se odobri izključno v povezavi z njo;

(b)  ne glede na nacionalne predpise o dajanju posojil s strani izdajateljev kreditnih kartic se posojilo, odobreno v povezavi s plačilom in izvršeno v skladu s členom 13(6) in členom 30, odplača v razumno kratkem roku, ki ga določijo pristojni organi;

(c)  odobreno posojilo ne izvira iz denarnih sredstev, prejetih ali shranjenih za izvršitev plačilne transakcije, ali denarnih sredstev, ki so bila prejeta od uporabnikov plačilnih storitev v zameno za elektronski denar in se hranijo v skladu s členom 9, odstavek 1;

(d)  kapital plačilne institucije je za nadzorne organe vedno zadosten glede na skupni znesek odobrenega posojila.

5.  Plačilne institucije ne sprejemajo vlog ali drugih vračljivih sredstev v smislu člena 9 Direktive 2013/36/EU.

6.  Plačilne institucije, ki opravljajo storitve elektronskega denarja, vsa denarna sredstva, vključno z gotovino ali knjižnim denarjem, ki jih ta plačilna institucija prejme od uporabnikov plačilnih storitev, nemudoma zamenjajo za elektronski denar. Takšna sredstva niso niti vloge niti druga vračljiva sredstva, sprejeta od javnosti v smislu člena 9 Direktive 2013/36/EU.

7.  Ta direktiva ne posega v Direktivo 2008/48/ES, drugo ustrezno pravo Unije ali nacionalne ukrepe o pogojih za odobritev posojil potrošnikom, ki s to direktivo niso harmonizirani, a so skladni s pravom Unije.

Člen 11

Računovodstvo in obvezna revizija

1.  Za plačilne institucije se smiselno uporabljajo(31) Direktive Sveta 86/635/EGS, Direktiva 2013/34/EU in Uredba (ES) št. 1606/2002 Evropskega parlamenta in Sveta(32).

2.  Zakoniti revizorji ali revizijska podjetja, kot so opredeljeni v členu 2, točki 2 in 3 Direktive 2006/43/ES, revidirajo letne računovodske izkaze in konsolidirane računovodske izkaze plačilnih institucij, razen če so izvzete iz obveznosti revizije v skladu z Direktivo 2013/34/EU ter, kadar je primerno, Direktivo 86/635/EGS.

3.  Države članice za namene nadzora zahtevajo, da plačilne institucije predložijo ločene računovodske informacije o plačilnih storitvah ali storitvah elektronskega denarja na eni strani in na drugi strani o dejavnostih iz člena 10(1), ki bodo vključene v revizorjevo poročilo. Kadar je primerno, navedeno poročilo pripravijo zakoniti revizorji ali revizijsko podjetje.

4.  Pri plačilnih storitvah ali storitvah elektronskega denarja se za zakonite revizorje ali revizijska podjetja plačilnih institucij smiselno uporabljajo obveznosti, določene v členu 63 Direktive 2013/36/EU.

Člen 12

Vodenje evidenc

Države članice od plačilnih institucij zahtevajo, da za namene tega naslova vsaj pet let vodijo vse ustrezne evidence, brez poseganja v Direktivo (EU) 2015/849 ali drugo zadevno pravo Unije. Kadar take evidence vključujejo osebne podatke, jih plačilna institucija ne hrani dlje, kot je potrebno za namene tega naslova. V primeru odvzema dovoljenja plačilni instituciji v skladu s členom 16 se evidence, ki vsebujejo osebne podatke, ne hranijo več kot pet let po odvzemu dovoljenja.

Člen 13

Izdaja dovoljenja

1.  Države članice plačilni instituciji vložnici izdajo dovoljenje za plačilne storitve in storitve elektronskega denarja, ki jih namerava opravljati, če plačilna institucija vložnica izpolnjuje naslednje pogoje:

(a)  je pravna oseba s sedežem v državi članici;

(b)  svojim pristojnim organom je predložila informacije iz člena 3(3);

(c)  upoštevala je potrebo po zagotovitvi dobrega in skrbnega upravljanja plačilne institucije vložnice ter zanesljivih ureditev upravljanja za plačilne storitve ali storitve elektronskega denarja, ki jih namerava opravljati, vključno z:

(i)  jasno organizacijsko strukturo z natančno opredeljenim, preglednim in doslednim sistemom odgovornosti;

(ii)  učinkovitimi postopki za ugotavljanje, obvladovanje in spremljanje tveganj, ki jim je ali bi jim lahko bila izpostavljena plačilna institucija vložnica, ter poročanje o njih;

(iii)  ustreznimi mehanizmi notranjih kontrol, vključno z zanesljivimi administrativnimi in računovodskimi postopki;

(d)  ima ustanovni kapital iz člena 5;

(e)  izpolnjuje zahteve iz člena 3(4).

Ureditve upravljanja in mehanizmi kontrol iz točke (c) so celoviti in sorazmerni z naravo, obsegom in kompleksnostjo plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja, ki jih nameravajo opravljati plačilne institucije vložnice.

EBA sprejme smernice o ureditvah, postopkih in mehanizmih iz tega odstavka.

2.  Pristojni organi matične države članice izdajo dovoljenje, če informacije in dokazila, ki so priloženi vlogi za izdajo dovoljenja, izpolnjujejo vse zahteve iz člena 3, in če je splošna ocena pristojnih organov po pregledu vloge ugodna. Pred izdajo dovoljenja se lahko pristojni organi po potrebi posvetujejo z nacionalno centralno banko ali drugimi relevantnimi javnimi organi.

3.  Plačilna institucija, ki mora imeti v skladu z nacionalnim pravom matične države članice statutarni sedež, ima glavni sedež v isti državi članici kot statutarni sedež in tam opravlja vsaj del svojega poslovanja na področju plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja. Vendar pristojni organi države članice, v kateri bo imela plačilna institucija statutarni sedež, od plačilne institucije ne zahtevajo, da večino svojih dejavnosti opravlja v državi, v kateri bo imela statutarni sedež.

4.  Pristojni organi lahko kot pogoj za pridobitev dovoljenja zahtevajo, da plačilna institucija vložnica ustanovi ločen subjekt za opravljanje plačilnih storitev iz Priloge I, točke 1 do 6, kadar plačilna institucija vložnica opravlja druge poslovne dejavnosti, ki bi lahko škodile ali bodo verjetno škodile finančni trdnosti plačilne institucije vložnice ali zmožnosti pristojnih organov, da spremljajo, ali plačilna institucija vložnica izpolnjuje zahteve te direktive.

5.  Pristojni organi zavrnejo izdajo dovoljenja plačilni instituciji vložnici v katerem koli od naslednjih primerov:

(a)  če se jim delničarji ali družbeniki, ki so imetniki kvalificiranih deležev, z vidika zagotavljanja preudarnega in skrbnega upravljanja plačilne institucije ne zdijo primerni;

(b)  kadar med plačilno institucijo in fizičnimi ali pravnimi osebami obstaja tesna povezanost, kot je opredeljena v členu 4(1), točka 38, Uredbe (EU) št. 575/2013, ki preprečuje učinkovito izvajanje nadzornih funkcij pristojnih organov;

(c)  kadar zakoni in drugi predpisi tretje države, ki urejajo eno ali več fizičnih ali pravnih oseb, s katerimi je plačilna institucija v tesni povezanosti, kot je opredeljena v členu 4(1), točka 38, Uredbe (EU) št. 575/2013, ali težave pri izvrševanju navedenih zakonov in drugih predpisov preprečujejo učinkovito izvajanje nadzornih funkcij pristojnih organov.

6.  Dovoljenje velja v vseh državah članicah in zadevni plačilni instituciji omogoča opravljanje plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja, za katere velja dovoljenje po vsej Uniji, na podlagi svobode opravljanja storitev ali na podlagi pravice do ustanavljanja.

Člen 14

Sporočanje odločitve o izdaji ali zavrnitvi dovoljenja

Pristojni organi v največ dveh mesecih od prejema vloge za izdajo dovoljenja iz člena 3 ali, če je taka vloga nepopolna, od prejema vseh informacij iz člena 3(3), obvestijo vložnika, ali je dovoljenje izdano ali zavrnjeno. Pristojni organ zavrnitev dovoljenja obrazloži.

Člen 15

Ohranitev dovoljenja kot plačilna institucija

Države članice od plačilnih institucij zahtevajo, da obvestijo svoj pristojni organ o vseh spremembah informacij in dokazil, predloženih v skladu s členom 3, ki bi lahko vplivale na točnost teh informacij ali dokazil.

Člen 16

Odvzem dovoljenja kot plačilna institucija

1.  Pristojni organi matične države članice lahko odvzamejo dovoljenje, izdano plačilni instituciji samo, če:

(a)  plačilna institucija ne uporabi dovoljenja v 12 mesecih po tem, ko je pridobila to dovoljenje, ali več kot šest mesec zapored ne opravi nobene od storitev, za katere ji je bilo izdano dovoljenje;

(b)  se je plačilna institucija temu dovoljenju izrecno odpovedala;

(c)  plačilna institucija ne izpolnjuje več pogojev za izdajo dovoljenja ali ne obvesti pristojnega organa o večjih spremembah glede izpolnjevanja pogojev;

(d)  je plačilna institucija pridobila dovoljenje na podlagi neresničnih navedb ali na druge nepravilne načine;

(e)  je plačilna institucija kršila svoje obveznosti v zvezi s preprečevanjem pranja denarja ali financiranja terorizma na podlagi Direktive (EU) 2015/849;

(f)  bi nadaljnje opravljanje plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja plačilne institucije ogrozilo stabilnost plačilnega sistema ali zaupanje vanj;

(g)  plačilna institucija spada v enega od primerov, v katerih nacionalna zakonodaja določa tak odvzem.

2.  Pristojni organ vsak odvzem dovoljenja obrazloži in o tem ustrezno obvesti zadevne osebe.

3.  Pristojni organ objavi odvzem dovoljenja, tudi v registrih ali seznamih iz členov 17 in 18.

Člen 17

Register plačilnih institucij v matični državi članici

1.  Države članice vodijo in vzdržujejo javni elektronski register plačilnih institucij, vključno s subjekti, registriranimi v skladu s členi 34, 36 in 38, ter njihovih zastopnikov ali distributerjev. Države članice zagotovijo, da ta register vsebuje vse naslednje informacije:

(a)  plačilne institucije z dovoljenjem v skladu s členom 13 in njihove zastopnike ali distributerje, če obstajajo;

(b)  fizične in pravne osebe, registrirane v skladu s členi 34(2), 36(1) ali 38(1), in njihove zastopnike ali distributerje, če obstajajo;

(c)  institucije iz člena 1(2), ki so na podlagi nacionalnega prava upravičene opravljati plačilne storitve ali storitve elektronskega denarja.

Podružnice plačilnih institucij se vnesejo v register matične države, če te podružnice opravljajo storitve v državi članici, ki ni njihova matična država članica.

2.  V javnem registru iz odstavka 1:

(a)  so navedene plačilne storitve in storitve elektronskega denarja ter ustrezne blagovne znamke, za katere je bilo plačilni instituciji izdano dovoljenje ali za katere je bila fizična ali pravna oseba registrirana;

(b)  so vključeni zastopniki ali distributerji, kot je ustrezno, prek katerih plačilna institucija opravlja plačilne storitve ali storitve elektronskega denarja razen izdajanja elektronskega denarja, in navedene storitve, ki jih ti zastopniki ali distributerji opravljajo v imenu plačilne institucije;

(c)  so vključene druge države članice, v katerih plačilna institucija izvaja dejavnosti, in naveden datum začetka izvajanja teh dejavnosti na podlagi enotnega dovoljenja za čezmejno opravljanje storitev.

3.  Države članice zagotovijo, da so plačilne institucije v registru iz odstavka 1 navedene ločeno od fizičnih in pravnih oseb, registriranih v skladu s členi 34, 36 ali 38, in da je ta register na voljo za vpogled javnosti, dostopen prek spleta ter se redno posodablja.

4.  Pristojni organi v javni register vnesejo datume izdaje dovoljenja ali registracije, vsak trajen odvzem dovoljenja, začasen odvzem dovoljenja in vsak preklic registracije na podlagi člena 34, 36 ali 38.

5.  Pristojni organi brez nepotrebnega odlašanja uradno obvestijo EBA o razlogih za trajen odvzem dovoljenja ali preklic registracije, začasen odvzem dovoljenja ali preklic registracije ali kakršnih koli izvzetjih v skladu s členom 34, 36 ali 38.

Člen 18

Register EBA

1.  EBA vodi in vzdržuje elektronski centralni register plačilnih institucij, vključno s subjekti, registriranimi v skladu s členi 34, 36 in 38, ter njihovih zastopnikov ali distributerjev in podružnic, kadar je primerno. Ta elektronski centralni register vsebuje informacije, kot jih uradno sporočijo pristojni organi v skladu z odstavkom 3. EBA je odgovoren za točno predstavitev teh informacij.

2.  EBA zagotovi, da je elektronski centralni register na njegovih spletnih straneh brezplačno na voljo javnosti ter omogoči enostaven dostop do informacij in enostavno iskanje teh informacij.

3.  Pristojni organi posredujejo EBA informacije, vnesene v njihove nacionalne javne registre v skladu s členom 17, najpozneje v enem delovnem dnevu po vnosu teh informacij v nacionalne javne registre.

4.  Pristojni organi so odgovorni za točnost informacij, navedenih v njihovih nacionalnih registrih in posredovanih EBA, ter redno posodabljanje teh informacij. Podjetjem, vpisanim v register, se omogoči, da popravijo morebitne netočnosti, ki se nanašajo nanje.

5.  EBA pripravi osnutek regulativnih tehničnih standardov o delovanju in vzdrževanju elektronskega centralnega registra iz odstavka 1 ter o dostopu do informacij, ki jih vsebuje, da se zagotovi, da lahko samo zadevni pristojni organ ali EBA spremeni informacije iz registra.

EBA do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 18 mesecev po začetku veljavnosti te direktive] Komisiji predloži ta osnutek regulativnih tehničnih standardov.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov v skladu členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

6.  EBA pripravi osnutek izvedbenih tehničnih standardov o podrobnostih in strukturi informacij, ki jih je treba uradno sporočiti v skladu z odstavkom 1, vključno s standardi za podatke in obliko informacij, kot je določeno v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2019/410(33).

EBA do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 18 mesecev po začetku veljavnosti te direktive] Komisiji predloži ta osnutek izvedbenih tehničnih standardov.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje izvedbenih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

7.  EBA pripravi, vodi in vzdržuje centralen, strojno berljiv seznam ponudnikov plačilnih storitev, ki ponujajo plačilne storitve iz točk 6 in 7 Priloge I, na podlagi najnovejših informacij iz registra EBA iz odstavka 1 in registra kreditnih institucij EBA, vzpostavljenega v skladu s členom 8(2), točka (j), Uredbe (EU) št. 1093/2010. Ta seznam vsebuje ime in identifikacijsko oznako teh ponudnikov plačilnih storitev ter njihov status dovoljenja.

Oddelek 2

Uporaba zastopnikov, distributerjev, podružnic in zunanjih izvajalcev

Člen 19

Uporaba zastopnikov

1.  Plačilne institucije ki nameravajo opravljati plačilne storitve, razen storitev elektronskega denarja, prek zastopnikov pristojnim organom v svoji matični državi članici sporočijo vse naslednje informacije:

(a)  ime in naslov zastopnika;

(b)  aktualen opis mehanizmov notranjih kontrol, ki jih bo zastopnik uporabljal za izpolnjevanje zahtev Direktive (EU) 2015/849;

(c)  identiteto direktorjev in drugih oseb, odgovornih za upravljanje zastopnika, ter, če zastopnik ni ponudnik plačilnih storitev, dokazilo, da so te osebe sposobne in primerne za svoje naloge;

(d)  plačilne storitve plačilne institucije, za katere je pooblaščen zastopnik;

(e)  edinstveno identifikacijsko kodo ali številko zastopnika, kadar je to primerno.

2.  Države članice zagotovijo, da pristojni organi matične države članice plačilni instituciji v enem mesecu po prejemu informacij iz odstavka 1 sporočijo, ali je bil zastopnik vpisan v register iz člena 17. Zastopnik lahko začne opravljati plačilne storitve po vpisu v register.

3.  Če pristojni organi menijo, da so informacije iz odstavka 1 nepravilne, pred vpisom zastopnika v register iz člena 17 te informacije dodatno preverijo.

4.  Če pristojni organi po preverjanju informacij iz odstavka 1 niso prepričani, da so te informacije pravilne, zavrnejo vpis zastopnika v register iz člena 17 in o tem nemudoma obvestijo plačilno institucijo.

5.  Države članice zagotovijo, da plačilne institucije, ki želijo opravljati plačilne storitve v drugi državi članici prek zastopnika ali ki nameravajo opravljati plačilne storitve v državi članici, ki ni njihova matična država članica, prek zastopnika, ki se nahaja v tretji državi članici, upoštevajo postopke iz člena 30.

6.  Države članice zagotovijo, da plačilne institucije svoje uporabnike plačilnih storitev obvestijo o dejstvu, da zastopnik deluje v njihovem imenu.

7.  Države članice zagotovijo, da plačilne institucije pristojnim organom svoje matične države članice brez nepotrebnega odlašanja in v skladu s postopkom iz odstavkov 2, 3 in 4 sporočijo vse spremembe v zvezi z uporabo zastopnikov, vključno z dodatnimi zastopniki.

Člen 20

Distributerji storitev elektronskega denarja

1.  Države članice plačilnim institucijam, ki zagotavljajo storitve elektronskega denarja, dovolijo distribucijo in unovčenje elektronskega denarja prek distributerjev.

2.  Države članice zagotovijo, da plačilne institucije, ki nameravajo opravljati storitve elektronskega denarja prek distributerja, smiselno uporabljajo zahteve iz člena 19.

3.  Kadar namerava plačilna institucija distribuirati storitve elektronskega denarja v drugi državi članici s sodelovanjem distributerja, se za to plačilno institucijo smiselno uporabljajo členi 30 do 33, z izjemo člena 31(4) in (5), te direktive, vključno z delegiranimi akti, sprejetimi v skladu s členom 30(5) te direktive.

Člen 21

Podružnice

1.  Države članice od plačilne institucije, ki namerava opravljati plačilne storitve v drugi državi članici z ustanovitvijo podružnice ali ki namerava opravljati plačilne storitve v državi članici, ki ni njena matična država članica, prek podružnice, ki se nahaja v tretji državi članici, zahtevajo, naj upošteva postopke iz člena 30.

2.  Države članice zagotovijo, da plačilne institucije od podružnic, ki delujejo v njihovem imenu, zahtevajo, da o tem obvestijo uporabnike plačilnih storitev.

Člen 22

Subjekti, ki se jim dejavnosti oddajo v zunanje izvajanje

1.  Države članice zagotovijo, da plačilne institucije, ki nameravajo oddati operativne naloge plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja v zunanje izvajanje, o tem obvestijo pristojne organe svoje matične države članice.

Države članice zagotovijo, da plačilne institucije pomembnih operativnih nalog, vključno s sistemi IKT, ne oddajajo v zunanje izvajanje na način, ki pomembno škodi kakovosti notranjih kontrol plačilne institucije in zmožnosti pristojnih organov, da nadzirajo in sledijo temu, kako plačilna institucija izpolnjuje svoje obveznosti iz te direktive.

Operativna naloga je pomembna, če bi napaka pri njenem izvajanju ali njeno neizvajanje pomembno škodila neprekinjenemu izpolnjevanju zahtev v skladu z izdanim dovoljenjem ali drugih obveznosti plačilne institucije iz te direktive, njenim finančnim rezultatom oziroma zanesljivemu ali neprekinjenemu opravljanju plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja.

Države članice zagotovijo, da plačilne institucije pri oddajanju pomembnih operativnih nalog v zunanje izvajanje izpolnjujejo vse naslednje pogoje:

(a)  oddajanje teh funkcij v zunanje izvajanje ne povzroči prenosa odgovornosti višjega vodstva na zunanjega izvajalca;

(b)  razmerje plačilne institucije z uporabniki njenih plačilnih storitev in njene obveznosti do njih v skladu s to direktivo se ne spremenijo;

(c)  pogoji, ki jih mora izpolnjevati plačilna institucija za pridobitev in ohranitev dovoljenja, niso ogroženi;

(d)  nobeden od drugih pogojev, ki jih je morala plačilna institucija izpolnjevati za pridobitev dovoljenja, ni odpravljen ali spremenjen.

2.  Države članice zagotovijo, da plačilne institucije pristojnim organom svoje matične države članice brez nepotrebnega odlašanja sporočijo vse spremembe v zvezi z uporabo subjektov, ki jim oddajajo dejavnosti v zunanje izvajanje.

Člen 23

Odgovornost

1.  Države članice zagotovijo, da plačilne institucije, ki za opravljanje operativnih nalog uporabljajo tretje osebe, sprejmejo razumne ukrepe, s katerimi zagotovijo izpolnjevanje zahtev iz te direktive.

2.  Države članice od plačilnih institucij zahtevajo, da ostanejo v celoti odgovorne za vsa dejanja svojih zaposlenih ter vseh zastopnikov, distributerjev, podružnic ali zunanjih izvajalcev.

O d d e l e k 3

Pristojni organi in nadzor

Člen 24

Imenovanje pristojnih organov

1.  Države članice za pristojne organe, odgovorne za izdajo dovoljenj in bonitetni nadzor plačilnih institucij, ki bodo opravljale naloge v skladu s tem naslovom, imenujejo javne organe ali organe, ki jih priznajo nacionalno pravo ali javni organi, ki so v skladu z nacionalnim pravom izrecno pooblaščeni za to, vključno z nacionalnimi centralnimi bankami. Države članice za pristojne organe ne imenujejo plačilnih institucij, kreditnih institucij ali poštnih žiro institucij.

Pristojni organi so neodvisni od gospodarskih subjektov in se izogibajo nasprotjem interesov.

Države članice Komisiji sporočijo ime in kontaktne podatke pristojnega organa, imenovanega v skladu s prvim pododstavkom.

2.  Države članice zagotovijo, da imajo pristojni organi, imenovani na podlagi odstavka 1, vsa potrebna pooblastila za opravljanje svojih nalog.

Države članice zagotovijo, da imajo pristojni organi potrebne vire, zlasti v smislu temu namenjenega osebja, da lahko izvajajo svoje naloge.

3.  Države članice, ki so imenovale več kot en pristojni organ za zadeve, ki jih zajema ta naslov, ali ki so za pristojne organe imenovale pristojne organe, odgovorne za nadzor kreditnih institucij, zagotovijo, da ti organi tesno sodelujejo, da bi učinkovito opravljali svoje naloge.

4.  Pristojni organi matične države članice so odgovorni za naloge pristojnih organov, imenovanih na podlagi odstavka 1.

5.  Odstavek 1 ne pomeni, da morajo pristojni organi poleg plačilnih storitev in dejavnosti iz člena 10(1), točka (a), nadzorovati tudi druge poslovne dejavnosti plačilnih institucij.

Člen 25

Nadzor

1.  Države članice zagotovijo, da je nadzor, ki ga pristojni organi izvajajo zaradi preverjanja neprekinjenega izpolnjevanja obveznosti iz tega naslova, sorazmeren, primeren in prilagojen tveganjem, ki so jim izpostavljene plačilne institucije.

Za preverjanje izpolnjevanja obveznosti iz tega naslova lahko pristojni organi sprejmejo zlasti naslednje ukrepe:

(a)  zahtevajo, da plačilna institucija predloži vse informacije, ki so potrebne za spremljanje izpolnjevanja obveznosti, v katerih po potrebi navedejo namen zahteve in rok, do katerega je treba zagotoviti informacije;

(b)  opravljajo inšpekcijske preglede v poslovnih prostorih plačilne institucije, vseh zastopnikov, distributerjev ali podružnic, ki opravljajo plačilne storitve ali storitve elektronskega denarja, za katere je odgovorna plačilna institucija, ali v poslovnih prostorih vseh zunanjih izvajalcih plačilnih storitev;

(c)  izdajajo priporočila, smernice ter, če je primerno, zavezujoče upravne določbe;

(d)  začasno prekličejo ali odvzamejo dovoljenje na podlagi člena 16.

2.  Brez poseganja v člen 16 in katere koli nacionalne določbe kazenskega prava države članice zagotovijo, da lahko njihovi pristojni organi plačilnim institucijam ali tistim, ki dejansko obvladujejo poslovanje plačilnih institucij, ki kršijo določbe, s katerimi se prenaša ta direktiva, naložijo kazni ali ukrepe, posebej namenjene prenehanju ugotovljenih kršitev in odpravi vzrokov za take kršitve.

3.  Ne glede na zahteve iz člena 5, člena 6(1) in (2), člena 7 ter člena 8 države članice zagotovijo, da lahko pristojni organi sprejmejo ukrepe iz odstavka 1 tega člena, da zagotovijo dovolj kapitala za plačilne institucije, zlasti v primeru, da dejavnosti plačilne institucije, ki niso plačilne storitve ali storitve elektronskega denarja, škodijo ali bodo verjetno škodile finančni trdnosti plačilne institucije.

Člen 26

Poklicna skrivnost

1.   Brez poseganje v zadeve, ki jih ureja nacionalno kazensko pravo, države članice zagotovijo, da vse osebe, ki delajo ali so delale za pristojne organe, ter vse strokovnjake, ki delujejo v imenu pristojnih organov, zavezuje dolžnost varovanja poklicne skrivnosti.

2.  Za informacije, izmenjane v skladu s členom 28, velja obveznost varovanja poklicne skrivnosti tako organa, ki informacije posreduje, kot tudi organa prejemnika, da se zagotovi varstvo pravic posameznikov in podjetij.

3.  Države članice lahko izvajajo ta člen ob smiselnem upoštevanju členov 53 do 61 Direktive 2013/36/EU.

Člen 27

Pravica do sodnega varstva

1.  Države članice zagotovijo, da se odločitve, ki jih pristojni organi sprejmejo v zvezi s plačilnimi institucijami na podlagi zakonov in drugih predpisov, sprejetih v skladu s to direktivo, lahko izpodbijajo pred sodišči.

2.  Odstavek 1 se uporablja tudi v primerih neukrepanja.

Člen 28

Sodelovanje in izmenjava informacij

1.  Pristojni organi različnih držav članic sodelujejo med seboj in po potrebi tudi z ECB, nacionalnimi centralnimi bankami držav članic, EBA in drugimi ustreznimi pristojnimi organi, določenimi v skladu s pravom Unije ali nacionalnim pravom, ki se uporablja za ponudnike plačilnih storitev.

2.  Države članice dovolijo izmenjavo informacij med svojimi pristojnimi organi in:

(a)  pristojnimi organi drugih držav članic, odgovornimi za izdajo dovoljenj plačilnim institucijam vložnicam in nadzor plačilnih institucij;

(b)  ECB in nacionalnimi centralnimi bankami držav članic kot monetarnimi in nadzornimi organi ter po potrebi drugimi javnimi organi, pristojnimi za nadzor nad plačilnimi sistemi in sistemi poravnave;

(c)  drugimi ustreznimi organi, imenovanimi v skladu s to direktivo in drugim pravom Unije, ki se uporablja za ponudnike plačilnih storitev, vključno z Direktivo (EU) 2015/849;

(d)  EBA kot organom, ki prispeva k učinkovitemu in doslednemu delovanju nadzornih mehanizmov iz člena 1(5), točka (a), Uredbe (EU) št. 1093/2010.

Člen 29

Reševanje sporov med pristojnimi organi različnih držav članic

1.  Pristojni organ države članice, ki meni, da pri čezmejnem sodelovanju s pristojnimi organi druge države članice iz členov 28, 30, 31, 32 ali 33 v določeni zadevi niso izpolnjeni pogoji iz navedenih določb, lahko zadevo predloži EBA in ga zaprosi za pomoč v skladu s členom 19 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

2.  Kadar je bil EBA zaprošen za pomoč na podlagi odstavka 1, brez nepotrebnega odlašanja sprejme odločitev na podlagi člena 19(3) Uredbe (EU) št. 1093/2010. EBA lahko pristojnim organom pomaga doseči sporazum tudi na lastno pobudo v skladu s členom 19(1), drugi pododstavek, navedene uredbe. Udeleženi pristojni organi v vsakem primeru odložijo odločanje in počakajo na rešitev na podlagi člena 19 navedene uredbe.

Člen 30

Zahtevek za uresničevanje pravice do ustanavljanja in svobode opravljanja storitev

1.  Države članice zagotovijo, da vsaka plačilna institucija, ki želi prvič opravljati plačilne storitve ali storitve elektronskega denarja v državi članici, ki ni njena matična država članica, vključno prek poslovne enote v tretji državi članici, na podlagi uresničevanja bodisi pravice do ustanavljanja bodisi svobode opravljanja storitev, sporoči pristojnim organom matične države članice naslednje informacije:

(a)  naziv, naslov in po potrebi številko dovoljenja plačilne institucije;

(b)  države članice, v katerih namerava plačilna institucija poslovati, in načrtovani datum začetka poslovanja v tej državi članici;

(c)  plačilne storitve ali storitve elektronskega denarja, ki jih namerava opravljati plačilna institucija;

(d)  kadar namerava plačilna institucija uporabiti zastopnika ali distributerja, informacije iz členov 19(1) in 20(2);

(e)  kadar namerava plačilna institucija uporabljati podružnico:

(i)  informacije iz člena 3(3), točki (b) in (e), o dejavnosti plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja v državi članici gostiteljici;

(ii)  opis organizacijske strukture podružnice;

(iii)  imena oseb, odgovornih za upravljanje podružnice.

Države članice zagotovijo, da plačilne institucije, ki nameravajo oddati operativne naloge plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja v zunanje izvajanje drugim subjektom v državi članici gostiteljici, o tem takoj obvestijo pristojne organe svoje matične države članice.

1a.  Komisija oblikuje namensko spletno stran, kjer so na enem mestu zbrane vse informacije o tem, kako se lahko plačilne institucije registrirajo v vsaki državi članici.

2.  Pristojni organi matične države članice v desetih delovnih dneh po prejemu vseh informacij iz odstavka 1 te informacije pošljejo pristojnim organom države članice gostiteljice. Kadar se storitve opravljajo prek tretje države članice, se o tem obvesti tisto državo članico, v kateri se opravljajo storitve za uporabnike plačilnih storitev.

Pristojni organi države članice gostiteljice v 15 delovnih dneh po prejemu informacij od pristojnih organov matične države članice te informacije ocenijo in pristojnim organom matične države članice sporočijo ustrezne informacije o nameravanem opravljanju plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja s strani zadevne plačilne institucije, ki opravlja plačilne storitve na podlagi uresničevanja pravice do ustanavljanja ali svobode opravljanja storitev. Pristojni organi države članice gostiteljice obvestijo pristojne organe matične države članice o vseh razlogih za pomisleke, da gre v povezavi z nameravano uporabo zastopnika ali distributerja ali ustanovitvijo podružnice za pranje denarja ali financiranje terorizma v smislu Direktive (EU) 2015/849. Pred tem se pristojni organ države članice gostiteljice poveže z ustreznimi pristojnimi organi iz člena 7(2) Direktive (EU) 2015/849, da ugotovi, ali taki razlogi obstajajo.

Pristojni organi matične države članice, ki se ne strinjajo z oceno pristojnih organov države članice gostiteljice, pristojnim organom države članice gostiteljice sporočijo razloge za svoje nestrinjanje.

Če ocena pristojnih organov matične države članice, glede na informacije, prejete od pristojnih organov države članice gostiteljice, ni ugodna, pristojni organi matične države članice zavrnejo registracijo zastopnika, podružnice ali distributerja ali jo razveljavijo, če je bila že opravljena.

3.  Pristojni organi matične države članice v 30 delovnih dneh po prejemu informacij iz odstavka 1 sporočijo svojo odločitev pristojnim organom države članice gostiteljice in plačilni instituciji.

Zastopnik, distributer ali podružnica lahko po vpisu v register iz člena 17 začne opravljati dejavnosti v zadevni državi članici gostiteljici.

Države članice zagotovijo, da plačilna institucija pristojne organe matične države članice uradno obvesti o datumu začetka dejavnosti, ki se izvajajo v imenu plačilne institucije prek zastopnika, distributerja ali podružnice v zadevni državi članici gostiteljici. Pristojni organi matične države članice o tem obvestijo pristojne organe države članice gostiteljice.

4.  Države članice zagotovijo, da plačilna institucija pristojnim organom matične države članice brez nepotrebnega odlašanja sporoči vsako zadevno spremembo glede informacij, sporočenih v skladu z odstavkom 1, vključno z dodatnimi zastopniki, distributerji, podružnicami ali zunanjimi izvajalci njenih dejavnosti v državah članicah gostiteljicah, v katerih plačilna institucija posluje. Uporablja se postopek iz odstavkov 2 in 3.

5.  EBA pripravi osnutek regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi okvir za sodelovanje in izmenjavo informacij med pristojnimi organi matične države članice in organi države članice gostiteljice v skladu s tem členom. V teh osnutkih regulativnih tehničnih standardov se določijo način, sredstva in podrobnosti glede sodelovanja pri obveščanju o plačilnih institucijah, ki poslujejo čezmejno, in zlasti obseg in obdelava informacij, ki jih je treba predložiti, vključno s skupnim izrazjem in standardnimi predlogami za obveščanje, da se zagotovi dosledno in učinkovito obveščanje.

EBA do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 18 mesecev po začetku veljavnosti te direktive] Komisiji predloži ta osnutek regulativnih tehničnih standardov.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov v skladu členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1093/2010..

Člen 31

Nadzor nad plačilnimi institucijami, ki uresničujejo pravico do ustanavljanja in svobode opravljanja storitev

1.  Pri izvajanju nadzora in sprejemanju potrebnih ukrepov iz tega naslova v zvezi z zastopnikom, distributerjem ali podružnico plačilne institucije, ki se nahaja na ozemlju druge države članice, pristojni organi matične države članice sodelujejo s pristojnimi organi države članice gostiteljice, tudi tako, da pristojne organe države članice gostiteljice obvestijo, kadar nameravajo opraviti inšpekcijski pregled na kraju samem na ozemlju te države članice gostiteljice.

Pristojni organi matične države članice lahko nalogo opravljanja pregledov poslovanja na kraju samem v ustrezni plačilni instituciji prenesejo na pristojne organe države članice gostiteljice.

2.  Pristojni organi držav članic gostiteljic lahko zahtevajo, da jim plačilne institucije, ki imajo na njihovem ozemlju zastopnike, distributerje ali podružnice, redno poročajo o dejavnostih, ki se izvajajo na njihovem ozemlju.

Taka poročila se zahtevajo za informativne ali statistične namene in, kadar zastopniki, distributerji ali podružnice opravljajo plačilne storitve ali storitve elektronskega denarja, za spremljanje izpolnjevanja obveznosti iz naslovov II in III Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah]. Za take zastopnike, distributerje ali podružnice veljajo zahteve glede varovanja poklicne skrivnosti, ki so najmanj enakovredne zahtevam iz člena 26.

Pristojni organi države članice gostiteljice lahko od plačilnih institucij zahtevajo začasne informacije, če imajo dokaze o neizpolnjevanju obveznosti iz tega naslova ali naslovov II in III Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah].

3.  Pristojni organi matične države članice in države članice gostiteljice si izmenjujejo vse bistvene ali ustrezne informacije, zlasti v primeru kršitev ali domnevnih kršitev s strani zastopnika, distributerja ali podružnice in kadar so se te kršitve zgodile pri uresničevanju svobode opravljanja storitev. Pristojni organi na zahtevo sporočijo vse ustrezne informacije, na lastno pobudo pa vse bistvene informacije, tudi o izpolnjevanju pogojev iz člena 13(3) s strani plačilne institucije.

4.  Države članice lahko od plačilnih institucij, ki poslujejo na njihovem ozemlju prek zastopnikov in katerih glavni sedež je v drugi državi članici, zahtevajo, da na njihovem ozemlju imenujejo osrednjo kontaktno točko, da se zagotovita ustrezna komunikacija in sporočanje informacij v skladu z naslovoma II in III Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah] ter da se pristojnim organom matične države članice in države članice gostiteljice olajša nadzor, med drugim tako, da se pristojnim organom na zahtevo zagotovijo dokumenti in informacije. Kadar se država članica odloči, da bo uveljavljala tako zahtevo, vsaka plačilna institucija imenuje le eno centralno kontaktno točko v tisti državi članici.

5.  EBA pripravi osnutek regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi merila, ki se v skladu z načelom sorazmernosti uporabljajo pri določanju okoliščin, v katerih je primerno imenovati osrednjo kontaktno točko iz odstavka 4, in funkcije teh kontaktnih točk.

V tem osnutku regulativnih tehničnih standardov se upoštevajo zlasti:

(a)  skupni obseg in skupna vrednost transakcij, ki jih izvrši plačilna institucija v državah članicah gostiteljicah;

(b)  vrste opravljenih plačilnih storitev;

(c)  skupno število zastopnikov s sedežem v državi članici gostiteljici.

EBA do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 18 mesecev po začetku veljavnosti te direktive] Komisiji predloži ta osnutek regulativnih tehničnih standardov.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov v skladu členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

Člen 32

Ukrepi v primeru neizpolnjevanja obveznosti, vključno s previdnostnimi ukrepi

1.  Kadar pristojni organ države članice gostiteljice meni, da plačilna institucija, ki ima zastopnike, distributerje ali podružnice na njenem ozemlju, ne izpolnjuje obveznosti iz tega naslova ali naslovov II in III Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah], ta pristojni organ o tem brez nepotrebnega odlašanja obvesti pristojni organ matične države članice.

Pristojni organ matične države članice, po tem, ko je ocenil informacije, prejete na podlagi prvega pododstavka, brez nepotrebnega odlašanja sprejme vse ustrezne ukrepe, da zadevna plačilna institucija preneha z neizpolnjevanjem obveznosti. Pristojni organ matične države članice brez odlašanja sporoči te ukrepe pristojnemu organu države članice gostiteljice in pristojnim organom vsake druge zadevne države članice.

2.  Kadar je v nujnih primerih potrebno takojšnje ukrepanje, da bi odpravili resno grožnjo skupnim interesom uporabnikov plačilnih storitev v državi članici gostiteljici, lahko pristojni organi države članice gostiteljice sprejmejo previdnostne ukrepe hkrati s čezmejnim sodelovanjem med pristojnimi organi in dokler pristojni organi matične države članice ne sprejmejo ukrepov iz člena 31.

3.  Vsi previdnostni ukrepi iz odstavka 2 so primerni in sorazmerni s svojim namenom, to je zaščito skupnih interesov uporabnikov plačilnih storitev v državah članicah gostiteljicah pred resno grožnjo. Zaradi teh ukrepov uporabniki plačilnih storitev plačilne institucije v državi članici gostiteljici nimajo prednosti pred uporabniki plačilnih storitev plačilnih institucij v drugih državah članicah.

Previdnostni ukrepi so začasni in prenehajo veljati, ko se opredeljene resne grožnje odpravijo, tudi s pomočjo pristojnih organov matične države članice ali v sodelovanju z njimi ali z EBA, kakor je določeno v členu 29(1).

4.  Če je primerno glede na nujnost primera, pristojni organi države članice gostiteljice vnaprej, v vsakem primeru pa brez nepotrebnega odlašanja, obvestijo pristojne organe matične države članice in pristojne organe drugih zadevnih držav članice, Komisijo in EBA o previdnostnih ukrepih, sprejetih v skladu z odstavkom 2, in o utemeljitvi zanje.

Člen 33

Utemeljitev in sporočanje

1.  Vsak ukrep, ki ga pristojni organi sprejmejo v skladu s členom 25, 30, 31 ali 32, ki vključuje kazni ali omejitve uresničevanja svobode opravljanja storitev ali svobode ustanavljanja, se ustrezno utemelji in sporoči zadevni plačilni instituciji.

2.  Členi 30, 29 in 32 ne posegajo v obveznost pristojnih organov, da v skladu z Direktivo (EU) 2015/849 in Uredbo (EU) 2015/847, zlasti členom 47(1) Direktive (EU) 2015/849 in členom 22(1)(f) Uredbe (EU) 2015/847, nadzorujejo ali spremljajo izpolnjevanje zahtev iz navedenih instrumentov.

POGLAVJE II

Izvzetja in uradna obvestila

Člen 34

Možnosti izvzetja

1.  Države članice lahko izvzamejo ali svojim pristojnim organom dovolijo izvzeti fizične ali pravne osebe, ki opravljajo plačilne storitve iz Priloge I, točke 1 do 5, ali storitve elektronskega denarja, iz uporabe delov ali celotnih postopkov in pogojev iz poglavja I, oddelki 1, 2 in 3, razen tistih iz členov 17, 18, 24, 26, 27 in 28, kadar:

(a)  v primeru plačilnih storitev mesečno povprečje skupne vrednosti plačilnih transakcij, ki jih je v predhodnih 12 mesecih izvršila zadevna oseba, vključno z vsemi zastopniki, za katere zadevna oseba prevzema polno odgovornost, ne presega meje, ki so jo postavile države članice, v nobenem primeru pa ne znaša več kot 3 milijone EUR; ali

(b)  v primeru storitev elektronskega denarja vse poslovne dejavnosti ustvarjajo povprečni znesek elektronskega denarja v obtoku, ki ne presega meje, ki so jo postavile države članice, v nobenem primeru pa ni višji od 5 milijonov EUR; in

(c)  v primeru plačilnih storitev in storitev elektronskega denarja nobena od fizičnih oseb, ki so odgovorne za vodenje ali opravljanje dejavnosti, ni bila obsojena zaradi kaznivih dejanj pranja denarja ali financiranja terorizma ali drugega finančnega kaznivega dejanja.

(ca)   v primeru plačilne transakcije, ki se uporablja pri izvajanju storitev trgovanja in poravnave z uporabo e-denarnih žetonov, kot so opredeljeni v členu 3(1), točka 7, Uredbe (EU) 2023/1114, je ponudnik plačilnih storitev za te storitve že pridobil dovoljenje kot ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi v državi članici v skladu z naslovom V navedene uredbe.

Za namene pododstavka, točka (a), ocena, ali je bila meja presežena, temelji na predvidenem skupnem znesku plačilnih transakcij v njenem poslovnem načrtu, razen če so pristojni organi zahtevali prilagoditev tega načrta.

Kadar plačilna institucija, ki opravlja storitve elektronskega denarja, ponuja tudi katero koli plačilno storitev ali katero koli dejavnost iz člena 10 in znesek elektronskega denarja v obtoku ni znan vnaprej, pristojni organi tej plačilni instituciji dovolijo uporabo prvega pododstavka, točka (b), na podlagi reprezentativnega deleža, ki naj bi se uporabil za storitve elektronskega denarja, pod pogojem, da je tak reprezentativni delež mogoče razumno oceniti na podlagi preteklih podatkov in v skladu z zahtevami pristojnih organov. Kadar plačilna institucija ni zaključila zadosti dolgega obdobja poslovne dejavnosti, se ta zahteva oceni na podlagi predvidenega zneska elektronskega denarja v obtoku, ki je potrjen s poslovnim načrtom, ob upoštevanju kakršnih koli prilagoditev tega načrta, ki jih zahtevajo pristojni organi.

Države članice lahko tudi določijo, da se odobritev možnosti izvzetja pogojuje z dodatno zahtevo glede maksimalnega shranjenega zneska na plačilnem instrumentu ali plačilnem računu potrošnika, kjer je shranjen elektronski denar.

Fizična ali pravna oseba, ki je upravičena do izvzetja iz odstavka 1, prvi pododstavek, točka (b), lahko opravlja plačilne storitve, ki niso povezane s storitvami elektronskega denarja, samo v skladu z odstavkom 1, prvi pododstavek, točka (a).

2.  Države članice zahtevajo, da se vsaka fizična ali pravna oseba, ki je izvzeta iz uporabe postopkov in pogojev iz odstavka 1, registrira pri pristojnem organu matične države članice. Države članice določijo dokumentacijo, ki se priloži takemu zahtevku za registracijo, na podlagi elementov iz člena 3(3), točke (a) do (s).

3.  Države članice zahtevajo, da mora imeti vsaka fizična ali pravna oseba, registrirana v skladu z odstavkom 2, glavni sedež ali prebivališče v državi članici, v kateri dejansko opravlja dejavnost.

4.  Osebe, ki so izvzete iz uporabe postopkov in pogojev iz odstavka 1, se obravnavajo kot plačilne institucije. Člen 13(6) ter členi 30, 31 in 32 se za te osebe ne uporabljajo.

5.  Države članice lahko določijo, da se lahko vsaka fizična ali pravna oseba, registrirana v skladu z odstavkom 2, ukvarja samo z nekaterimi dejavnostmi iz člena 10.

6.  Osebe, ki so izvzete iz uporabe postopkov in pogojev iz odstavka 1, uradno obvestijo pristojne organe o vsaki spremembi svojega položaja, ki je pomembna za pogoje iz navedenega odstavka, in vsaj enkrat letno na datum, ki ga določijo pristojni organi, poročajo o:

(a)  povprečju skupne vrednosti plačilnih transakcij v predhodnih 12 mesecih, v katerih opravljajo plačilne storitve;

(b)  povprečnem znesku elektronskega denarja v obtoku, kadar opravljajo storitve elektronskega denarja.

7.  Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da zadevne osebe v primeru, ko pogoji iz odstavka 1, 3 ali 5 tega člena niso več izpolnjeni, v skladu s členom 13 v 30 koledarskih dneh zaprosijo za dovoljenje. Države članice zagotovijo, da imajo njihovi pristojni organi zadostna pooblastila za preverjanje stalnega izpolnjevanja obveznosti iz tega člena.

8.  Odstavki 1 do 6 tega člena ne posegajo v Direktivo (EU) 2015/849 ali nacionalno pravo o preprečevanju pranja denarja ali financiranja terorizma.

Člen 35

Uradno obveščanje in sporočanje

Država članica, ki se odloči odobriti izvzetje iz člena 34, Komisiji sporoči vse naslednje:

(a)  svojo odločitev, da odobri takšno izvzetje;

(b)  vse naknadne spremembe tega izvzetja;

(c)  število fizičnih in pravnih oseb, na katere se nanaša;

(d)  skupno vrednost plačilnih transakcij, izvršenih do 31. decembra vsakega koledarskega leta, iz člena 34(1), točka (a), in skupnega zneska izdanega elektronskega denarja v obtoku iz člena 34(1), točka (b), na letni osnovi.

Člen 36

Ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih

1.   Z odstopanjem od člena 3 fizične ali pravne osebe, ki opravljajo samo plačilne storitve iz Priloge I, točka 7, ne potrebujejo dovoljenja, vendar se pred začetkom opravljanja dejavnosti registrirajo pri pristojnem organu matične države članice.

2.  Takemu zahtevku za registracijo se priložijo informacije in dokumentacija iz člena 3(3), točke (a), (b), (e) do (h), (j), (l), (n), (p) in (q).

Za namene dokumentacije iz člena 3(3), točke (e), (f) in (l), fizična ali pravna oseba, ki zahteva registracijo, zagotovi opis svojih revizijskih postopkov in organizacijskih ureditev, ki jih je vzpostavila z namenom, da bi sprejela vse razumne ukrepe za zaščito interesov svojih uporabnikov ter zagotovitev neprekinjenega in zanesljivega izvajanja plačilnih storitev iz Priloge I, točka 7.

3.  V varnostnih ukrepih za nadzor nad tveganji in njihovo zmanjševanje iz člena 3(3), točka (j), je navedeno, kako bo fizična ali pravna oseba, ki zahteva registracijo, zagotovila visoko raven digitalne operativne odpornosti v skladu s poglavjem II Uredbe (EU) 2022/2554, zlasti v zvezi s tehnično varnostjo in varstvom podatkov, tudi za programsko opremo in sisteme IKT, ki jih uporablja fizična ali pravna oseba, ki zahteva registracijo, ali podjetja, katerim odda del ali vse svoje dejavnosti v zunanje izvajanje.

4.  Države članice od oseb iz odstavka 1 kot pogoj za registracijo zahtevajo, da imajo sklenjeno zavarovanje poklicne odgovornosti, ki zajema ozemlja, na katerih ponujajo svoje storitve, ali drugo primerljivo jamstvo, in da zagotovijo, da:

(a)  lahko krijejo svojo odgovornost do ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun, ali uporabnika plačilnih storitev, ki izhaja iz nedovoljenega ali goljufivega dostopa do storitev zagotavljanja informacij o plačilnih računih ali njihove neodobrene ali goljufive uporabe;

(b)  so zmožne kritja vrednosti vsakega dodatka, praga ali odbitne franšize pri zavarovanju ali primerljivem jamstvu;

(c)  stalno spremljajo kritje zavarovanja ali primerljivega jamstva.

Namesto zahtev iz točk (b) in (c) se lahko pravne osebe iz odstavka 1 odločijo, da bodo imele ustanovni kapital v višini 50 000 EUR, ki ga nadomesti zavarovanje poklicne odgovornosti ali primerljivo jamstvo takoj po tem, ko so ta podjetja začela opravljati dejavnost plačilne institucije.

5.  Oddelka 1 in 2 poglavja I se ne uporabljata za osebe, ki opravljajo storitve iz odstavka 1 tega člena. Oddelek 3 poglavja I, z izjemo člena 25(3), se ne uporablja za osebe, ki opravljajo storitve iz odstavka 1 tega člena.

6.  Osebe iz odstavka 1 tega člena se obravnavajo kot plačilne institucije.

Člen 37

Storitve, pri katerih se v trgovinah na drobno zagotavlja gotovina brez nakupa

1.  Države članice iz uporabe te direktive izvzamejo fizične ali pravne osebe, ki zagotavljajo gotovino v trgovinah na drobno neodvisno od nakupa, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)  storitev v svojih prostorih ponuja fizična ali pravna oseba, ki prodaja blago ali storitve v okviru redne dejavnosti;

(b)  znesek zagotovljenih denarnih sredstev ne presega 100 EUR ali enakovrednega zneska v valuti zadevne države članice na dvig.

(ba)  dvig stranke je neanonimiziran in zahteva uporabo avtentikacije stranke.

2.  Ta člen ne posega v Direktivo (EU) 2015/849 ali katero koli drugo ustrezno pravo Unije ali nacionalno pravo o preprečevanju pranja denarja/financiranja terorizma.

Člen 38

Storitve, ki omogočajo dvige gotovine, ki jih ponujajo ponudniki storitev na bankomatih, ki ne vodijo plačilnih računov

1.   Z odstopanjem od člena 3 za fizične ali pravne osebe, ki opravljajo storitve dviga gotovine iz Priloge I, točka 1, ter ne vodijo plačilnih računov in ne opravljajo drugih plačilnih storitev iz Priloge I, ni potrebno dovoljenje, vendar se pred začetkom opravljanja dejavnosti registrirajo pri pristojnem organu matične države članice.

2.  Registraciji iz odstavka 1 se priložijo informacije in dokumentacija iz člena 3(3), točke (a), (b), (e) do (h), (j), (l), (n), (p) in (q).

Za namene dokumentacije iz člena 3(3), točke (e), (f) in (l), fizična ali pravna oseba, ki zahteva registracijo, zagotovi opis svojih revizijskih postopkov in organizacijskih ureditev, ki jih je vzpostavila z namenom, da bi sprejela vse razumne ukrepe za zaščito interesov svojih uporabnikov ter zagotovitev neprekinjenega in zanesljivega izvajanja plačilnih storitev iz Priloge I, točka 1.

V varnostnih ukrepih za nadzor nad tveganji in njihovo zmanjševanje iz člena 3(3), točka (j), je navedeno, kako bo fizična ali pravna oseba, ki zahteva registracijo, zagotovila visoko raven digitalne operativne odpornosti v skladu s poglavjem II Uredbe (EU) 2022/2554, zlasti v zvezi s tehnično varnostjo in varstvom podatkov, tudi za programsko opremo in sisteme IKT, ki jih uporablja fizična ali pravna oseba, ki zahteva registracijo, ali podjetja, katerim odda del ali vse svoje dejavnosti v zunanje izvajanje.

3.  Oddelka 1 in 2 poglavja I se ne uporabljata za osebe, ki opravljajo storitve iz odstavka 1 tega člena. Oddelek 3 poglavja I, z izjemo člena 25(3), se ne uporablja za osebe, ki opravljajo storitve iz odstavka 1 tega člena.

4.  Osebe, ki opravljajo storitve iz odstavka 1 tega člena, se obravnavajo kot plačilne institucije.

4a.   Fizične ali pravne osebe, ki opravljajo storitve iz odstavka 1 tega člena, izpolnjujejo zahteve glede preglednosti pristojbin in nadomestil iz člena 7 Uredbe o plačilnih storitvah in zlasti zagotovijo, da so te pristojbine in nadomestila prikazani ob začetku opravljanja storitev.

Člen 39

Dolžnost uradnega obveščanja

1.  Države članice zahtevajo, da ponudniki storitev, ki izvajajo eno ali obe dejavnosti iz člena 2(2), točke (j), (i) in (ii), Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah], pri katerih skupna vrednost plačilnih transakcij, izvršenih v predhodnih 12 mesecih, presega 1 milijon EUR, pristojne organe obvestijo o ponujenih storitvah, pri čemer navedejo, na podlagi katere izključitve iz člena 2(2), točke (j), (i) in (ii), Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah] se šteje, da se dejavnost izvaja.

Pristojni organ na podlagi tega obvestila sprejme utemeljeno odločitev na podlagi meril iz člena 2(2), točka (j), Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah], kadar dejavnosti ni mogoče obravnavati kot omejeno mrežo, ter o tem ustrezno obvesti ponudnika storitev.

2.  Države članice zahtevajo, da ponudniki storitev, ki opravljajo dejavnosti iz člena 2(2), točka (k), Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah], pošljejo obvestilo pristojnim organom ter jim zagotovijo letno revizijsko mnenje, ki potrjuje, da je dejavnost v skladu z omejitvami iz člena 2(2), točka (k), Uredbe XXX [uredba o plačilnih storitvah].

3.  Države članice zagotovijo, da pristojni organi obvestijo EBA o storitvah, uradno sporočenih v skladu z odstavkom 1, in navedejo, v skladu s katerim izvzetjem se dejavnost izvaja.

4.  Opis dejavnosti, uradno sporočenih v skladu z odstavkoma 2 in 3, se objavi v registrih iz členov 17 in 18.

NASLOV III

DELEGIRANI AKTI IN REGULATIVNI TEHNIČNI STANDARDI

Člen 40

Delegirani akti

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 41 za posodobitev zneskov iz člena 5, člena 34(1) in člena 37, da se upošteva inflacija.

Člen 41

Izvajanje prenosa pooblastila

1.  Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu.

2.  Pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov iz člena 40 se prenese na Komisijo za nedoločen čas od datuma začetka veljavnosti te direktive.

3.  Prenos pooblastila iz člena 40 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.

4.  Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet.

5.  Delegirani akt, sprejet na podlagi člena 40, začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku treh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu, ali če pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za tri mesece.

NASLOV IV

KONČNE DOLOČBE

Člen 42

Popolna uskladitev

1.  Brez poseganja v člen 6(3) in člen 34, kolikor ta direktiva vsebuje usklajene določbe, države članice ne ohranijo ali uvedejo drugih določb, razen tistih iz te direktive.

2.  Država članica, ki uporabi katero koli od možnosti iz člena 6(3) ali člena 34, o tem in o vseh naknadnih spremembah obvesti Komisijo. Komisija objavi informacije na spletnem mestu ali na drug, lahko dostopen način.

3.  Države članice zagotovijo, da ponudniki plačilnih storitev na škodo uporabnikov plačilnih storitev ne odstopajo od določb nacionalnega prava, s katerimi se prenaša ta direktiva, razen kadar je to v direktivi izrecno določeno. Vendar se lahko ponudniki plačilnih storitev odločijo, da bodo uporabnikom plačilnih storitev odobrili ugodnejše pogoje.

Člen 43

Klavzula o pregledu

1.  Komisija do [Urad za publikacije: vstaviti datum = pet let po začetku veljavnosti te direktive] Evropskemu parlamentu, Svetu, ECB in Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru predloži poročilo o izvajanju in učinku te direktive ter zlasti o:

(b)  učinkih revizije Direktive 2014/49/EU na zaščito sredstev strank s strani plačilnih institucij.

(ba)   skupno število in tržni delež ponudnikov plačilnih storitev, ki imajo dovoljenje v skladu s to direktivo, razvrščenih po posameznih državah članicah;

Komisija po potrebi skupaj s poročilom predloži zakonodajni predlog.

2.  Komisija [Urad za publikacije: vstaviti datum = tri leta po datumu začetka veljave uredbe o plačilnih storitvah] Evropskemu parlamentu, Svetu, ECB in Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru predloži poročilo o področju uporabe te direktive, zlasti v zvezi s plačilnimi sistemi, plačilnimi shemami in zagotavljanjem tehničnih storitev, vključno z obdelavo ali upravljanjem digitalnih denarnic, ki niso zajete s področjem uporabe te direktive. Komisija po potrebi skupaj s poročilom predloži zakonodajni predlog.

Člen 44

Prehodne določbe

1.  Države članice plačilnim institucijam, ki so pridobile dovoljenje v skladu s členom 11 Direktive (EU) 2015/2366 do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 18 mesecev po datumu začetka veljavnosti te direktive], dovolijo, da še naprej opravljajo in izvršujejo plačilne storitve, za katere so pridobile dovoljenje, ne da bi morale zaprositi za novo dovoljenje v skladu s členom 3 te direktive ali izpolnjevati druge določbe, predpisane ali navedene v naslovu II te direktive do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 24 mesecev po datumu začetka veljavnosti te direktive].

Države članice od takih plačilnih institucij iz prvega pododstavka ne zahtevajo, da pristojnim organom predložijo kakršne koli dodatne informacije, razen informacij, ki jim omogočajo, da do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 24 mesecev po datumu začetka veljavnosti te direktive] ocenijo:

(a)  ali navedene plačilne institucije izpolnjujejo nove zahteve iz naslova II in, če ne, katere ukrepe je treba sprejeti za zagotovitev izpolnjevanja zahtev;

(b)  ali je treba dovoljenje odvzeti.

Plačilne institucije iz prvega pododstavka, ki po preverjanju, ki ga opravijo pristojni organi, izpolnjujejo zahteve iz naslova II, obdržijo dovoljenje kot plačilne institucije v skladu s členom 13 te direktive in se vpišejo v registre iz členov 17 in 18. Če navedene plačilne institucije ne izpolnijo zahtev iz naslova II do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 24 mesecev po datumu začetka veljavnosti te direktive], se jim začasno prepove opravljanje plačilnih storitev, dokler zadevnemu pristojnemu organu ne predložijo zahtevanih dodatnih informacij, ki zagotavljajo izpolnjevanje zahtev iz naslova II, in dokler navedeni pristojni organ ne preveri točnosti teh informacij ter ustrezno izda dovoljenja ponudniku plačilnih storitev.

2.  Države članice določijo, da plačilne institucije iz odstavka 1 samodejno pridobijo dovoljenje in da se vpišejo v register iz člena 17, če imajo pristojni organi dokaze, da te plačilne institucije že izpolnjujejo zahteve iz členov 3 in 13. Pristojni organi obvestijo zadevne plačilne institucije o kakršnih koli ovirah za pridobitev dovoljenja in brez nepotrebnega odlašanja to oviro odstranijo.

3.  Države članice fizičnim ali pravnim osebam, ki so bile upravičene do izvzetja v skladu s členom 32 Direktive (EU) 2015/2366 do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 18 mesecev po datumu začetka veljavnosti te direktive] in so opravljale plačilne storitve iz Priloge I k navedeni direktivi, dovolijo, da storijo kar koli od naslednjega:

(a)  še naprej opravljajo navedene storitve v zadevni državi članici do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 24 mesecev po začetku veljavnosti te direktive];

(b)  pridobijo izvzetje v skladu s členom 34 te direktive ali

(c)  zagotovijo izpolnjevanje drug določb, predpisanih ali navedenih v naslovu II te direktive.

Vsaki osebi iz prvega pododstavka, ki do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 18 mesecev po datumu začetka veljavnosti te direktive] ni pridobila dovoljenja ali bila izvzeta v skladu s to direktivo, se začasno prepove opravljanje plačilnih storitev, dokler ta oseba zadevnemu pristojnemu organu ne predloži zahtevanih dodatnih informacij in dokler navedeni pristojni organ ne preveri točnosti teh informacij ter ustrezno izda dovoljenja ponudniku plačilnih storitev.

4.  Države članice lahko fizičnim in pravnim osebam, ki jim je bilo odobreno izvzetje na podlagi člena 32 Direktive (EU) 2015/2366, odobrijo izvzetje v skladu s členom 34 te direktive in te osebe vnesejo v registre iz členov 17 in 18 te direktive, če imajo pristojni organi dokaze, da so izpolnjene zahteve iz člena 34 te direktive Pristojni organi o tem obvestijo zadevne plačilne institucije. Če pristojni organi ne sprejmejo odločitve do... [24 mesecev od datuma začetka veljavnosti te direktive] lahko plačilne institucije do sprejetja take odločitve še naprej opravljajo in izvršujejo plačilne storitve, za katere so pridobile dovoljenje.

Člen 45

Prehodna določba – institucije za izdajo elektronskega denarja, ki imajo dovoljenje v skladu z Direktivo 2009/110/ES

1.  Države članice institucijam za izdajo elektronskega denarja, ki so bile opredeljene v členu 2, točka 1, Direktive 2009/110/ES in so pred [Urad za publikacije: vstaviti datum = 18 mesecev po datumu začetka veljavnosti te direktive] začele opravljati dejavnosti v skladu z nacionalno zakonodajo, s katero je bila prenesena Direktiva 2009/110/ES, kot institucije za izdajo elektronskega denarja v državi članici, v kateri se nahaja njihov sedež v skladu z nacionalno zakonodajo, s katero je bila prenesena Direktiva 2009/110/ES, dovolijo, da nadaljujejo z navedenimi dejavnostmi v tej državi članici ali v drugi državi članici, ne da bi morale zaprositi za novo dovoljenje v skladu s členom 3 te direktive ali izpolnjevati druge določbe, predpisane ali navedene v naslovu II te direktive do … [24 mesecev od datuma začetka veljavnosti te direktive].

2.  Države članice od institucij za izdajo elektronskega denarja iz odstavka 1 ne zahtevajo, da pristojnim organom predložijo kakršne koli informacije razen tistih, ki ▌tem pristojnim organom omogočajo, da do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 24 mesecev po datumu začetka veljavnosti te direktive] ocenijo, ali te institucije za izdajo elektronskega denarja izpolnjujejo zahteve iz te direktive. Kadar taka ocena pokaže, da te institucije za izdajo elektronskega denarja ne izpolnjujejo navedenih zahtev, pristojni organi odločijo, katere ukrepe je treba sprejeti za zagotovitev izpolnjevanja zahtev, ali se odločijo za odvzem dovoljenja.

Institucije za izdajo elektronskega denarja iz prvega pododstavka, ki po preverjanju, ki ga opravijo pristojni organi, izpolnjujejo zahteve iz naslova II, imajo dovoljenje kot plačilne institucije v skladu s členom 13 te direktive se vpišejo v registre iz členov 17 in 18. Če navedene institucije za izdajo elektronskega denarja ne izpolnijo zahtev iz naslova II do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 24 mesecev po datumu začetka veljavnosti te direktive], se jim začasno prepove opravljanje storitev elektronskega denarja, dokler zadevnemu pristojnemu organu ne predložijo zahtevanih dodatnih informacij in dokler navedeni pristojni organ ne preveri točnosti teh informacij ter ustrezno izda dovoljenja ponudniku storitev elektronskega denarja.

3.  Države članice določijo, da institucije za izdajo elektronskega denarja iz odstavka 1 samodejno pridobijo dovoljenje kot plačilna institucija in da se vpišejo v register iz člena 17, če imajo pristojni organi dokaze, da zadevne institucije za izdajo elektronskega denarja izpolnjujejo zahteve iz te direktive. Pristojni organi obvestijo zadevne plačilne institucije o kakršnih koli ovirah za pridobitev dovoljenja in brez nepotrebnega odlašanja to oviro odstranijo.

4.  Države članice tistim pravnim osebam, ki so pred [Urad za publikacije: vstaviti datum = 18 mesecev po datumu začetka veljavnosti te direktive], začele opravljati dejavnosti v skladu z nacionalnim pravom, s katerim se prenaša člen 9 Direktive 2009/110/ES, dovolijo, da še naprej opravljajo navedene dejavnosti v zadevni državi članici v skladu z navedeno direktivo do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 24 mesecev po datumu začetka veljavnosti te direktive], ne da bi morale zaprositi za novo dovoljenje v skladu s členom 3 te direktive ali izpolnjevati druge določbe, predpisane ali navedene v naslovu II te direktive. Če pristojni organi ne sprejmejo odločitve do... [24 mesecev od datuma začetka veljavnosti te direktive] lahko plačilne institucije do sprejetja take odločitve še naprej opravljajo in izvršujejo plačilne storitve, za katere so pridobile dovoljenje.

Člen 45a

Obdobje podaljšanja

Pristojni organi se lahko izjemoma odločijo za podaljšanje obdobja, preden določene plačilne institucije in institucije za izdajo elektronskega denarja ne smejo opravljati storitev, če so te institucije predložile informacije, zahtevane v skladu s členoma 44 in 45, in jih pristojni organ ni mogel obdelati v veljavnem roku.

Člen 46

Člen 47

Sprememba Direktive (EU) 2020/1828

V Prilogi I k Direktivi (EU) 2020/1828 se doda naslednja točka:"

Uredba (EU) 20/... Uredba (EU) 20../…. Evropskega parlamenta in Sveta z dne … o okviru za dostop do finančnih podatkov in spremembi uredb (EU) št. 1093/2010, (EU) št. 1094/2010, (EU) št. 1095/2010 in (EU) 2022/2554 (UL L […], [….], [str. ..]).“.

"

Člen 48

Razveljavitev

Direktiva (EU) 2015/2366 se razveljavi z dnem [Urad za publikacije: vstaviti datum = 18 mesecev po začetku veljavnosti te direktive].

Direktiva 2009/110/ES se razveljavi z dnem [Urad za publikacije: vstaviti datum = 18 mesecev po začetku veljavnosti te direktive].

Vsa sklicevanja na Direktivo (EU) 2015/2366 in Direktivo 2009/110/ES v pravnih aktih, ki veljajo v času začetka veljavnosti te direktive, se štejejo za sklicevanja na to direktivo ali Uredbo XXX [uredba o plačilnih storitvah] in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge III k tej direktivi.

Člen 49

Prenos

1.   Države članice sprejmejo in objavijo ▌ zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, v [Urad za publikacije: vstaviti datum: 18 mesecev po začetku veljavnosti te direktive]. Komisiji takoj sporočijo besedilo teh predpisov.

2.   Navedene predpise izvajajo od [Urad za publikacije: vstaviti datum: 18 mesecev po začetku veljavnosti te direktive] ▌.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

3.   Države članice sporočijo Komisiji besedilo temeljnih predpisov nacionalnega prava, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 50

Začetek veljavnosti

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 51

Naslovniki

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V ...,

Za Evropski parlament Za Svet

predsednica predsednik/predsednica

PRILOGA I

PLAČILNE STORITVE

(iz točke 3 člena 2)

1.  Storitve, ki omogočajo polog in/ali dvig gotovine s plačilnega računa.

2.  Izvrševanje plačilnih transakcij, vključno s prenosi denarnih sredstev s plačilnega računa in na plačilni račun, tudi kadar so denarna sredstva krita s kreditno linijo pri ponudniku plačilnih storitev uporabnika ali pri drugem ponudniku plačilnih storitev.

3.  Izdajanje plačilnih instrumentov.

4.  Pridobivanje plačilnih transakcij.

5.  Denarna nakazila.

6.  Storitve odreditve plačil.

7.  Storitve zagotavljanja informacij o računih.

PRILOGA II

STORITVE ELEKTRONSKEGA DENARJA

(iz točke 37 člena 2)

Izdajanje elektronskega denarja, vodenje plačilnih računov z enotami elektronskega denarja in prenos enot elektronskega denarja.

PRILOGA III

KORELACIJSKA TABELA

DIREKTIVA (EU) 2015/2366

DIREKTIVA 2009/110/ES

DIREKTIVA XXX (PSD3)

UREDBA XXX (PSR)

člen 1(1)

člen 1(1)

 

člen 2(1)

črka (a)

črka (a)

 

črka (a)

črka (b)

črka (b)

 

črka (c)

črka (c)

 

črka (b)

črka (d)

 

 

črka (c)

črka (e)

črka (d)

 

črka (d)

črka (f)

črka (e)

 

črka (e)

 

člen 1(2)

člen 1(1)

 

 

člen 1(3)

člen 1(2)

 

člen 1(2)

 

 

člen 1(1)

 

 

 

člen 1(2)

člen 2(1)

 

 

člen 2(1)

člen 3

 

 

člen 2(2)

črka (a)

 

 

črka (a)

črka (b)

 

 

črka (b)

črka (c)

 

 

črka (d)

 

 

črka (c)

črka (e)

 

 

črka (d)

 

 

 

črka (e)

črka (f)

 

 

črka (g)

 

 

črka (f)

črka (h)

 

 

črka (g)

črka (i)

 

 

črka (h)

črka (j)

 

 

črka (i)

črka (k)

člen 1(4)

 

črka (j)

črka (l)

člen 1(5)

 

črka (k)

črka (m)

 

 

črka (l)

črka (n)

 

 

črka (m)

črka (o)

 

 

člen 2(2)

 

 

člen 2(3)

člen 2(3)

 

 

člen 2(4)

člen 2(4)

 

 

člen 2(5)

člen 2(5)

 

 

člen 2(6)

 

 

 

člen 2(7)

 

 

 

člen 2(8)

člen 4:

člen 2:

člen 2:

člen 3:

točke 1–3

 

točke 1–3

točke 1–3

točka 4

 

točka 4

točka 4

točka 5

 

točka 5

točka 5

točka 6

 

 

točki 6 in 7

 

 

točka 6

točka 8

točka 7

 

točka 7

točka 9

 

 

točka 8

točka 10

točke 8–13

 

točke 9–14

točke 11–16

 

točka 17

točka 14

 

točka 15

točka 18

točki 15 in 16

 

točki 17 in 18

točki 20 in 21

točka 17

 

točka 16

točka 19

točki 18 in 19

 

točki 19 in 20

točki 22 in 23

točka 20

 

točka 21

točka 24

točka 21

 

točka 25

točka 22

 

točka 22

točka 26

točki 23 in 24

 

točki 27 in 28

 

točka 29

točka 25

 

točka 23

točka 30

točke 26–30

 

točke 31–35

 

 

točka 24

točka 36

točka 31

 

točka 37

točka 32

 

točka 25

točka 38

točke 33–36

 

točke 39–42

točka 37

 

točka 26

točka 43

 

 

točka 27

 

točke 38–40

 

točke 28–30

točke 44–46

točki 41 in 42

 

točka 43

 

točka 47

točki 44 in 45

 

točki 31 in 32

točki 48 in 49

točka 46

 

točka 33

točka 47

 

 

točka 48

 

 

 

točka 1

točka 39

točka 55

 

točka 2

točka 34

točka 50

 

točka 3

 

točka 4

točka 35

 

 

točke 36–38

točke 52–54

 

 

 

točka 55

 

 

člen 3(1), (2)

 

člen 5(1)

člen 3(1)

člen 3(3)

 

 

člen 3(2)

člen 9(5)

 

člen 5(2)

 

člen 3(4)

 

člen 5(3)

 

člen 36(4)

 

člen 5(4) in (5)

 

 

člen 5(6)

 

člen 3(5), (6)

 

člen 5(7)

 

 

člen 6(1)

člen 3(3)

člen 4(1)

 

 

člen 3(4)

člen 20(1), (2), (3)

 

člen 6(2)

 

člen 4(2)

 

člen 6(3)

 

člen 4(3)

 

člen 6(4)

 

člen 4(4)

 

člen 7

člen 4

člen 5

 

člen 8(1)

člen 5(1)

člen 6(1)

 

člen 8(2)

člen 5(6)

člen 6(2)

 

člen 8(3)

člen 5(7)

člen 6(3)

 

člen 9(1)

 

člen 7(1), člen 7(2)

 

člen 9(2)

 

člen 7(3)

 

 

člen 7(4)

 

člen 9(3)

 

člen 7(5)

 

 

 

člen 8(1)

 

 

člen 5(2)

člen 8(2), člen 8(4)

 

 

člen 5(3)

člen 8(3)

 

 

člen 5(4)

člen 8(5)

 

 

člen 5(5)

člen 8(6)

 

člen 10(1)

 

člen 9(1)

 

člen 10(2)

 

člen 9(2)

 

 

člen 7(1)

člen 9(3)

 

 

člen 7(2)

člen 9(4)

 

 

člen 7(3)

 

 

 

člen 7(4)

 

 

člen 11(1)

 

člen 13(1)

 

člen 11(2)

 

člen 13(2)

 

člen 11(3)

 

člen 13(3)

 

člen 11(4)

 

člen 13(4)

 

člen 11(5)

 

člen 13(5)

 

člen 11(6)

 

člen 13(6)

 

člen 11(7)

 

člen 13(7)

 

člen 11(8)

 

člen 13(8)

 

člen 11(9)

 

člen 13(9)

 

člen 12

 

člen 14

 

člen 13(1)

 

člen 16(1)

 

člen 13(2)

 

člen 16(2)

 

člen 13(3)

 

člen 16(3)

 

člen 14(1)

 

člen 17(1)

 

člen 14(2)

 

člen 17(2)

 

člen 14(3)

 

člen 17(3)

 

člen 14(4)

 

člen 17(4)

 

člen 15(1)

 

člen 18(1)

 

člen 15(2)

 

člen 18(2)

 

člen 15(3)

 

člen 18(3)

 

člen 15(4)

 

člen 18(4)

 

člen 15(5)

 

člen 18(5)

 

 

 

člen 18(6)

 

člen 16

 

člen 15

 

člen 17(1)

 

člen 11(1)

 

člen 17(2)

 

člen 11(2)

 

člen 17(3)

 

člen 11(3)

 

člen 17(4)

 

člen 11(4)

 

člen 18(1)

člen 6(1), črka (a)

člen 10(1)

 

črka (a)

črka (c)

črka (a)

 

črka (b)

 

črka (b)

 

črka (c)

 

črka (c)

 

člen 18(2)

člen 6(4)

člen 10(2)

 

člen 18(3)

člen 6(4)

člen 10(3)

 

člen 18(4)

člen 6(1) črka (b)

člen 10(4)

 

člen 18(5)

člen 6(2); člen 6(4)

člen 10(5)

 

 

člen 6(3)

člen 10(6)

 

člen 18(6)

 

člen 10(7)

 

člen 19(1)

 

člen 19(1)

 

člen 19(2)

 

člen 19(2)

 

člen 19(3)

 

člen 19(3)

 

člen 19(4)

 

člen 19(4)

 

člen 19(5)

 

člen 19(5)

 

člen 19(6)

 

člen 22(1)

 

člen 19(7)

 

člen 19(6), člen 21(2)

 

člen 19(8)

 

člen 19(7), člen 22(2)

 

člen 20(1)

 

člen 23(1)

 

člen 20(2)

 

člen 23(2)

 

člen 21

 

člen 12

 

člen 22(1)

 

člen 24(1)

 

člen 22(2)

 

člen 24(2)

 

člen 22(3)

 

člen 24(3)

 

člen 22(4)

 

člen 24(4)

 

člen 22(5)

 

člen 24(5)

 

člen 23(1)

 

člen 25(1)

 

črka (a)

 

črka (a)

 

črka (b)

 

črka (b)

 

črka (c)

 

črka (c)

 

črka (d)

 

 

 

 

člen 25(2)

 

člen 23(2)

 

člen 25(3)

 

člen 23(3)

 

člen 25(4)

 

člen 24(1)

 

člen 26(1)

 

člen 24(2)

 

člen 26(2)

 

člen 24(3)

 

člen 26(3)

 

člen 25(1)

 

člen 27(1)

 

člen 25(2)

 

člen 27(2)

 

člen 26(1)

 

člen 28(1)

 

člen 26(2)

 

člen 28(2)

 

člen 27(1)

 

člen 29(1)

 

člen 27(2)

 

člen 29(2)

 

člen 28(1)

 

člen 30(1)

 

člen 28(2)

 

člen 30(2)

 

člen 28(3)

 

člen 30(3)

 

člen 28(4)

 

člen 30(4)

 

člen 28(5)

 

člen 30(5)

 

člen 29(1)

 

člen 31(1)

 

člen 29(2)

 

člen 31(2)

 

člen 29(3)

 

člen 31(3)

 

člen 29(4)

 

člen 31(4)

 

člen 29(5)

 

člen 31(5)

 

člen 29(6)

 

 

 

 

člen 31(6)

 

člen 30(1)

 

člen 32(1)

 

člen 30(2)

 

člen 32(2)

 

člen 30(3)

 

člen 32(3)

 

člen 30(4)

 

člen 32(4)

 

člen 31(1)

 

člen 33(1)

 

člen 31(2)

 

člen 33(2)

 

 

člen 8(1) (2), (3)

 

 

člen 32(1)

člen 9(1)

člen 34(1)

 

črka (a)

 

črka (a)

 

 

črka (a)

črka (b)

 

črka (b)

črka (b)

črka (c)

 

člen 32(2)

člen 9(2)

člen 34(2)

 

člen 32(3)

člen 9(3)

člen 34(3)

 

člen 32(4)

člen 9(4)

člen 34(4)

 

člen 32(5)

člen 9(5), člen 9(6), člen 9(7)

člen 34(5)

 

člen 32(6)

člen 9(8)

člen 34(6)

 

člen 33(1)

 

člen 36(1)

 

člen 33(2)

 

člen 36(2)

člen 47(2)

člen 34

člen 9(9)

člen 35

 

 

 

člen 37(1),(2),(3)

 

 

 

člen 38(1), (2)

 

 

člen 10

člen 45(2), (4)

 

 

člen 11(1)

 

člen 30(1)

 

člen 11(2)

 

člen 30(2)

 

člen 11(3)

 

člen 30(3)

 

člen 11(4)

 

člen 30(4)

 

člen 11(5)

 

člen 30(5)

 

člen 11(6)

 

člen 30(6)

 

člen 11(7)

 

člen 30(7)

 

člen 12

 

člen 30(8)

 

člen 13

 

naslov IV, poglavje 8

člen 35(1)

 

 

člen 31(1), člen 31(5)

 

 

 

člen 31(2)

člen 35(2)

 

 

člen 31(3), člen 31(4), člen 31(6)

 

 

 

člen 31(7)

člen 36

 

 

člen 32(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7)

člen 37(1)

 

 

člen 37(2)

 

člen 39(1)

 

člen 37(3)

 

člen 39(2)

 

člen 37(4)

 

člen 39(3)

 

člen 37(5)

 

člen 39(4)

 

člen 38(1)

 

 

člen 4(1)

člen 38(2)

 

 

člen 4(2)

člen 38(3)

 

 

člen 39

 

 

 

 

 

člen 7

člen 40(1)

 

 

člen 8(1)

člen 40(2)

 

 

člen 8(2)

člen 40(3)

 

 

člen 8(3)

člen 41

 

 

člen 9

člen 42(1)

 

 

člen 10

člen 42(2)

 

 

člen 43(1)

 

 

člen 11(1)

člen 43(2)

 

 

člen 11(2)

člen 44(1)

 

 

člen 12(1)

člen 44(2)

 

 

člen 12(2)

člen 44(3)

 

 

člen 12(3)

člen 45

 

 

člen 13

točka 1

 

 

točka 1

črka (a)

 

 

črka (a)

črka (b)

 

 

črka (b)

 

 

 

črka (c)

črka (c)

 

 

črka (d)

črka (d)

 

 

črka (e)

 

 

 

točki (f) in (g)

točka 2

 

 

točka 2

črka (a)

 

 

črka (a)

črka (b)

 

 

črka (b)

člen 45(3)

 

 

člen 13(3)

člen 46

 

 

člen 14

člen 47

 

 

člen 15

člen 48

 

 

člen 16

člen 49

 

 

člen 17

člen 50

 

 

člen 18

člen 51(1)

 

 

člen 19(1)

člen 51(2)

 

 

člen 19(2)

člen 51(3)

 

 

člen 19(3)

člen 52,

 

 

člen 20

točka 1

 

 

črka (a)

črka (a)

 

 

točka (i)

črka (b)

 

 

točka (ii)

točka 2

 

 

črka (b)

črka (a)

 

 

točka (i)

črka (b)

 

 

točka (ii)

črka (c)

 

 

točka (iii)

črka (d)

 

 

točka (iv)

črka (e)

 

 

točka (v)

 

 

 

točka (vi)

črka (f)

 

 

točka (vii)

črka (g)

 

 

točka (viii)

točka 3

 

 

črka (c)

črka (a)

 

 

točka (i)

 

 

 

točka (ii)(1), (2), (3), (4)

črka (b)

 

 

točka (iii)

črka (c)

 

 

točka (iv)

 

 

 

točka (v)

točka (4):

 

 

črka (d)

črka (a)

 

 

točka (i)

črka (b)

 

 

točka (ii)

črka (c)

 

 

točka (iii)

črka (d)

 

 

točka (iv)

točka 5

 

 

črka (e)

črka (a)

 

 

točka (i)

črka (b)

 

 

točka (ii)

črka (c)

 

 

točka (iii)

črka (d)

 

 

točka (iv)

črka (e)

 

 

točka (v), točka (vi)

črka (f)

 

 

točka (vii)

črka (g)

 

 

točka (viii)

točka 6

 

 

črka (f)

črka (a)

 

 

točka (i)

črka (b)

 

 

točka (ii)

črka (c)

 

 

točka (iii)

točka 7

 

 

črka (g)

črka (a)

 

 

točka (i)

črka (b)

 

 

točka (ii)

člen 53

 

 

člen 21

člen 54(1)

 

 

člen 22(1)

 

 

 

člen 22(2)

člen 54(2)

 

 

člen 22(3)

člen 54(3)

 

 

člen 22(4)

člen 55(1)

 

 

člen 23(1)

člen 55(2)

 

 

člen 23(2)

člen 55(3)

 

 

člen 23(3)

člen 55(4)

 

 

člen 23(4)

člen 55(5)

 

 

člen 23(5)

člen 55(6)

 

 

člen 23(6)

člen 56

 

 

člen 24

člen 57(1)

 

 

člen 25(1)

člen 57(2)

 

 

člen 25(2)

člen 57(3)

 

 

člen 25(3)

člen 58(1)

 

 

člen 26(1)

člen 58(2)

 

 

člen 26(2)

člen 58(3)

 

 

člen 26(3)

člen 59(1)

 

 

člen 5(1)

člen 59(2)

 

 

člen 5(2)

člen 60(1)

 

 

člen 6(1)

člen 60(2)

 

 

člen 6(2)

člen 60(3)

 

 

člen 6(3)

člen 61(1)

 

 

člen 27(1)

člen 61(2)

 

 

člen 27(2)

člen 61(3)

 

 

člen 27(3)

člen 61(4)

 

 

člen 62(1)

 

 

člen 28(1)

člen 62(2)

 

 

člen 28(2)

člen 62(3)

 

 

člen 28(5)

člen 62(4)

 

 

člen 28(3)

člen 62(5)

 

 

člen 28(4)

člen 63(1)

 

 

člen 29(1)

člen 63(2)

 

 

člen 63(3)

 

 

člen 29(2)

 

 

 

člen 29(3)

člen 64(1)

 

 

člen 49(1)

 

 

 

člen 49(2)

člen 64(2)

 

 

člen 49(3), člen 49(5)

 

 

 

člen 49(4)

člen 64(3)

 

 

člen 49(7)

člen 64(4)

 

 

člen 49(6)

člen 65(1)

 

 

člen 65(2)

 

 

člen 65(3)

 

 

člen 65(4)

 

 

člen 65(5)

 

 

člen 65(6)

 

 

člen 66(1)

 

 

člen 33(1)

člen 66(2) in člen 66(4)

 

 

člen 40

člen 66(3)

 

 

člen 46(2)

člen 66(5)

 

 

člen 34(1), člen 34(2)

člen 67(1)

 

 

člen 33(2)

člen 67(2)

 

 

člen 47(1)

člen 67(3)

 

 

člen 41(1)

člen 67(4)

 

 

člen 34(1), člen 34(2)

 

 

 

členi 35 - 39

člen 68(1)

 

 

člen 51(1)

člen 68(2)

 

 

člen 51(2)

člen 68(3)

 

 

člen 51(3)

člen 68(4)

 

 

člen 51(4)

člen 68(5)

 

 

člen 42(1)

člen 68(6)

 

 

člen 42(2)

 

 

 

člen 43(1), (2), (3), (4)

 

 

 

člen 44(1), (2)

 

 

 

člen 45(1), (2)

 

 

 

člen 46(1)

 

 

 

člen 47(2)

 

 

 

člen 48(1), (2), (3), (4), (5)

 

 

 

člen 50(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9)

člen 69(1), člen 69(2)

 

 

člen 52

člen 70(1)

 

 

člen 53(1)

člen 70(2)

 

 

člen 53(2)

člen 71(1)

 

 

člen 54(1)

člen 71(2)

 

 

člen 54(2)

člen 72(1)

 

 

člen 55(1)

člen 72(2)

 

 

člen 55(2)

člen 73(1)

 

 

člen 56(1), člen 56(3)

 

 

 

člen 56(2)

člen 73(2)

 

 

člen 56(4)

člen 73(3)

 

 

člen 56(5)

 

 

 

člen 57(1), (2), (3), (4), (5), (6)

 

 

 

člen 58

 

 

 

člen 59(1), (2), (3), (4), (5)

člen 74(1)

 

 

člen 60(1)

člen 74(2)

 

 

člen 60(2)

 

 

 

člen 60(3)

člen 74(3)

 

 

člen 60(4)

člen 75(1)

 

 

člen 61(1)

 

 

 

člen 61(2)

člen 75(2)

 

 

člen 61(3)

 

 

 

člen 61(4)

člen 76(1)

 

 

člen 62(1)

člen 76(2)

 

 

člen 62(2)

člen 76(3)

 

 

člen 62(3)

člen 76(4)

 

 

člen 62(4)

člen 77(1)

 

 

člen 63(1)

člen 77(2)

 

 

člen 63(2)

člen 78(1)

 

 

člen 64(1)

člen 78(2)

 

 

člen 64(2)

 

 

 

člen 66(3)

člen 79(1)

 

 

člen 65(1)

člen 79(2)

 

 

člen 65(2)

člen 79(3)

 

 

člen 65(3)

člen 80(1)

 

 

člen 66(1)

člen 80(2)

 

 

člen 66(2)

člen 80(3)

 

 

člen 66(3)

člen 80(4)

 

 

člen 66(4)

člen 80(5)

 

 

člen 66(5)

člen 81(1)

 

 

člen 67(1)

člen 81(2)

 

 

člen 67(2)

člen 81(3)

 

 

člen 67(3)

člen 82(1)

 

 

člen 68(1)

člen 82(2)

 

 

člen 68(2)

člen 83(1)

 

 

člen 69(1)

člen 83(2)

 

 

člen 69(2)

člen 83(3)

 

 

člen 69(3)

člen 84

 

 

člen 70

člen 85

 

 

člen 71

člen 86

 

 

člen 72

člen 87(1)

 

 

člen 73(1)

člen 87(2)

 

 

člen 73(2)

člen 87(3)

 

 

člen 73(3)

člen 88(1)

 

 

člen 74(1)

člen 88(2)

 

 

člen 74(2)

člen 88(3)

 

 

člen 74(3)

člen 88(4)

 

 

člen 74(4)

člen 88(5)

 

 

člen 74(5)

 

 

 

člen 74(6)

člen 89(1)

 

 

člen 75(1)

člen 89(2)

 

 

člen 75(2)

člen 89(3)

 

 

člen 75(3)

člen 90(1)

 

 

člen 76(1)

člen 90(2)

 

 

člen 76(2)

člen 91

 

 

člen 77

člen 92(1)

 

 

člen 78(1)

člen 92(2)

 

 

člen 78(2)

člen 93

 

 

člen 79

člen 94

 

 

člen 80

člen 95(1)

 

 

člen 81(1)

člen 95(2)

 

 

člen 95(3)

 

 

člen 95(4)

 

 

člen 95(5)

 

 

člen 81(2)

člen 96(1)

 

 

člen 96(2)

 

 

člen 96(3)

 

 

člen 96(4)

 

 

člen 96(5)

 

 

člen 96(6)

 

 

člen 82

 

 

 

člen 83(1), (2), (3), (4), (5), (6)

 

 

 

člen 84(1), (2), (3)

člen 97(1)

 

 

člen 85(1)

 

 

 

členi 85(2)-(7)

člen 97(2)

 

 

člen 85(8), člen 85(9)

člen 97(3)

 

 

člen 85(10)

člen 97(4)

 

 

člen 86(1)

člen 97(5)

 

 

člen 86(2)

 

 

 

člen 86(3), (4)

 

 

 

člen 87

 

 

 

člen 88(1), (2), (3)

člen 98(1)

 

 

člen 89(1)

črka (a)

 

 

črka (a)

črka (b)

 

 

črka (b)

črka (c)

 

 

črka (c)

 

 

 

črka (d)

črka (d)

 

 

črka (e)

 

 

 

črka (f)

 

 

 

črka (g)

člen 98(2), (4)

 

 

člen 89(2)

člen 98(3)

 

 

člen 85(11)

člen 98(5)

 

 

člen 89(3)

člen 99(1)

 

 

člen 90(1)

člen 99(2)

 

 

člen 90(2)

člen 100(1)

 

 

člen 91(2)

člen 100(2)

 

 

člen 91(3)

člen 100(3)

 

 

člen 91(1)

člen 100(4), (5)

 

 

 

 

 

 

člen 91(4), (5)

člen 100(6)

 

 

člen 91(6)

 

 

 

člen 92

 

 

 

člen 93(1), (2), (3), (4)

člen 101(1)

 

 

člen 94(1)

člen 101(2)

 

 

člen 94(2)

člen 101(3)

 

 

člen 94(3)

člen 101(4)

 

 

člen 94(4)

člen 102(1)

 

 

člen 95(1)

člen 102(2)

 

 

člen 95(2)

člen 103(1)

 

 

člen 96(1)

 

 

 

člen 96(2), (3), (4)

člen 103(2)

 

 

člen 101(1), (2), (3), (4)

 

 

 

člen 97(1), (2), (3), (4)

 

 

 

člen 98(1), (2)

 

 

 

člen 99(1), (2)

 

 

 

člen 100(1), (2)

 

 

 

člen 102-104

člen 104

 

člen 40

člen 105

člen 105(1)

 

člen 41(1)

člen 106(1)

člen 105(2)

 

člen 41(2)

člen 106(2)

člen 105(3)

 

člen 41(3)

člen 106(3)

 

 

 

člen 106(4)

člen 105(4)

 

člen 41(4)

člen 106(5)

člen 105(5)

 

člen 41(5)

člen 106(6)

člen 106

 

 

 

člen 14(1).(2)

 

 

 

člen 15(1).(2)

 

 

člen 107(1)

člen 16(1)

člen 42(1)

 

člen 107(2)

 

člen 42(2)

 

člen 107(3)

člen 16(2)

člen 42(3)

 

 

 

 

člen 107

člen 108

člen 17

člen 43

člen 108

člen 109(1)

 

člen 44(1)

 

člen 109(2)

 

člen 44(2)

 

člen 109(3)

 

člen 44(3)

 

člen 109(4)

 

člen 44(4)

 

člen 109(5)

 

 

 

člen 18(1)

člen 45(1), člen 45(2)

 

 

člen 18(2)

člen 45(3)

 

 

člen 18(3)

člen 45(4)

 

 

člen 18(4)

 

člen 114

člen 21

člen 48

 

člen 115(1)

člen 22(1)

člen 49(1)

 

člen 115(2)

 

člen 49(2)

 

člen 115(3)

člen 22(2)

člen 49(3)

 

člen 115(4)

 

 

člen 115(5)

 

 

člen 115(6)

 

 

člen 116

člen 23

člen 50

člen 112

člen 117

člen 24

člen 51

Priloga I

 

Priloga I

Priloga I

 

 

Priloga II

Priloga II

Priloga II

 

Priloga III

Priloga III

(1) UL C, C/2024/1594, 5.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1594/oj.
(2)* Spremembe v celotnem besedilu izhajajo iz sprejetja spremembe 1. Krepki ležeči tisk označuje novo ali spremenjeno besedilo, simbol ▌pa tiste dele besedila, ki so bili črtani.
(3) UL C , , str. .
(4) UL C , , str. .
(5) Direktiva (EU) 2015/2366 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o plačilnih storitvah na notranjem trgu, spremembah direktiv 2002/65/ES, 2009/110/ES ter 2013/36/EU in Uredbe (EU) št. 1093/2010 ter razveljavitvi Direktive 2007/64/ES (UL L 337, 23.12.2015, str. 35).
(6) Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu, ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij z dne 24. septembra 2020 o strategiji EU za mala plačila (COM(2020)0592).
(7) Direktiva 2009/110/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti ter nadzoru skrbnega in varnega poslovanja institucij za izdajo elektronskega denarja ter o spremembah direktiv 2005/60/ES in 2006/48/ES in razveljavitvi Direktive 2000/46/ES (UL L 267, 10.10.2009, str. 7).
(8) Uredba (EU) 2023/1114 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. maja 2023 o trgih kriptosredstev in spremembi uredb (EU) št. 1093/2010 in (EU) št. 1095/2010 ter direktiv 2013/36/EU in (EU) 2019/1937 (UL L 150, 9.6.2023, str. 40).
(9) Uredba (EU) 2015/751 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2015 o medbančnih provizijah za kartične plačilne transakcije (UL L 123, 19.5.2015, str. 1).
(10) Direktiva 2007/64/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. novembra 2007 o plačilnih storitvah na notranjem trgu in o spremembah direktiv 97/7/ES, 2002/65/ES, 2005/60/ES in 2006/48/ES ter o razveljavitvi Direktive 97/5/ES (UL L 319, 5.12.2007, str. 1).
(11) Evropski bančni organ, EBA/REP/2023/01, Peer Review Report on authorisation under PSD2 (Poročilo o strokovnem pregledu v zvezi z izdajo dovoljenj v skladu z direktivo PSD2).
(12) Uredba (EU) 2022/2554 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 2022 o digitalni operativni odpornosti za finančni sektor in spremembi uredb (ES) št. 1060/2009, (EU) št. 648/2012, (EU) št. 600/2014, (EU) št. 909/2014 in (EU) 2016/1011 (UL L 333, 27.12.2022, str. 1).
(13) Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1).
(14) Direktiva 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES.
(15) Direktiva 2008/48/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2008 o potrošniških kreditnih pogodbah in razveljavitvi Direktive Sveta 87/102/EGS (UL L 133, 22.5.2008, str. 66).
(16) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
(17) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).
(18) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/2055 z dne 23. junija 2017 o dopolnitvi Direktive (EU) 2015/2366 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za sodelovanje in izmenjavo informacij med pristojnimi organi, povezanih z uresničevanjem pravice plačilnih institucij do ustanavljanja in svobode opravljanja storitev (UL L 294, 11.11.2017, str. 1).
(19) Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1722 z dne 18. junija 2021 o dopolnitvi Direktive (EU) 2015/2366 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi, ki določajo okvir za sodelovanje in izmenjavo informacij med pristojnimi organi matične države članice in države članice gostiteljice pri nadzoru nad plačilnimi institucijami ter institucijami za izdajo elektronskega denarja, ki opravljajo čezmejne plačilne storitve (UL L 343, 28.9.2021, str. 1).
(20) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/1423 z dne 14. marca 2019 o dopolnitvi Direktive (EU) 2015/2366 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi o merilih za imenovanje osrednjih kontaktnih točk na področju plačilnih storitev in o funkcijah teh osrednjih kontaktnih točk (UL L 328, 9.10.2020, str. 1).
(21) Uredba (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/78/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 12).
(22) Uredba (EU) 20../… Evropskega parlamenta in Sveta z dne … o okviru za dostop do finančnih podatkov in spremembi uredb (EU) št. 1093/2010, (EU) št. 1094/2010, (EU) št. 1095/2010 in (EU) 2022/2554.
(23) Direktiva (EU) 2020/1828 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2020 o zastopniških tožbah za varstvo kolektivnih interesov potrošnikov in razveljavitvi Direktive 2009/22/ES (UL L 409, 4.12.2020, str. 1).
(24) COM(2023)0228.
(25) Uredba (EU) [.../...] Evropskega parlamenta in Sveta z dne [...] o plačilnih storitvah na notranjem trgu in spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 (UL L ...).
(26) Direktiva 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o letnih računovodskih izkazih, konsolidiranih računovodskih izkazih in povezanih poročilih nekaterih vrst podjetij, spremembi Direktive 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 78/660/EGS in 83/349/EGS (UL L 182, 29.6.2013, str. 19).
(27) Delegirana uredba Komisije (EU) št. 241/2014 z dne 7. januarja 2014 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi glede kapitalskih zahtev za institucije (UL L 74, 14.3.2014, str. 8).
(28) Direktiva (EU) 2015/849 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja ali financiranje terorizma, spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2005/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta in Direktive Komisije 2006/70/ES (UL L 141, 5.6.2015, str. 73).
(29) Uredba (EU) 2015/847 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o informacijah, ki spremljajo prenose sredstev, in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1781/2006 (UL L 141, 5.6.2015, str. 1)
(30) Direktiva 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o obveznih revizijah za letne in konsolidirane računovodske izkaze, spremembi direktiv Sveta 78/660/EGS in 83/349/EGS ter razveljavitvi Direktive Sveta 84/253/EGS (UL L 157, 9.6.2006, str. 87).
(31) Direktiva Sveta 86/635/EGS z dne 8. decembra 1986 o letnih računovodskih izkazih in konsolidiranih računovodskih izkazih bank in drugih finančnih institucij (UL L 372, 31.12.1986, str. 1).
(32) Uredba (ES) št. 1606/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. julija 2002 o uporabi mednarodnih računovodskih standardov (UL L 243, 11.9.2002, str. 1).
(33) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/410 z dne 29. novembra 2018 o določitvi izvedbenih tehničnih standardov v zvezi s podrobnostmi in strukturo informacij na področju plačilnih storitev, ki jih morajo pristojni organi uradno sporočiti Evropskemu bančnemu organu v skladu z Direktivo (EU) 2015/2366 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 73, 15.3.2019, str. 20).


Plačilne storitve na notranjem trgu in sprememba Uredbe (EU) št. 1093/2010
PDF 617kWORD 239k
Resolucija
Prečiščeno besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o plačilnih storitvah na notranjem trgu in spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010 (COM(2023)0367 – C9-0217/2023 – 2023/0210(COD))
P9_TA(2024)0298A9-0052/2024

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2023)0367),

–  ob upoštevanju člena 294(2) in člena 114 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9-0217/2023),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 14. decembra 2023(1),

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za ekonomske in monetarne zadeve (A9‑0052/2024),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o plačilnih storitvah na notranjem trgu in spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010(2)

P9_TC1-COD(2023)0210


(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 114 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora(3),

ob upoštevanju mnenja Evropske centralne banke(4),

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)  Od sprejetja Direktive (EU) 2015/2366 Evropskega parlamenta in Sveta(5) se je trg storitev plačil malih vrednosti precej spremenil, kar je v veliki meri povezano z vse večjo uporabo kartic in digitalnih plačilnih sredstev, vse manjšo uporabo gotovine ter vse večjo prisotnostjo novih akterjev in storitev, vključno z digitalnimi denarnicami in brezstičnimi plačili. Pandemija COVID-19 in spremembe, ki jih je povzročila v potrošniških navadah in plačilnih praksah, so povečale pomen varnih in učinkovitih plačil.

(2)  V sporočilu Komisije o strategiji EU za mala plačila(6) je napovedan začetek celovitega pregleda uporabe in učinka Direktive (EU) 2015/2366, ki bi moral ob upoštevanju razvoja trga vključevati splošno oceno, ali direktiva še vedno ustreza svojemu namenu.

(3)  Direktiva (EU) 2015/2366 je bila namenjena odpravljanju ovir za nove vrste plačilnih storitev ter izboljšanju ravni varstva potrošnikov in varnosti. V oceni učinka in uporabe Direktive (EU) 2015/2366, ki jo je izvedla Komisija, je bilo ugotovljeno, da je bila Direktiva (EU) 2015/2366 v veliki meri uspešna glede številnih svojih ciljev, vendar so bila ugotovljena tudi nekatera področja, na katerih cilji navedene direktive niso bili v celoti doseženi. V oceni je bilo na primer ugotovljeno, da porast novih vrst goljufij povzroča zaskrbljenost v zvezi s cilji varstva potrošnikov. Pomanjkljivosti so bile ugotovljene tudi v zvezi s ciljem izboljšanja konkurence na trgu zaradi tako imenovanih „storitev odprtega bančništva“ (storitve zagotavljanja informacij o računih in storitve odreditve plačil) z zmanjšanjem ovir na trgu, s katerimi se soočajo tretji ponudniki. Tudi napredek pri doseganju cilja izboljšanja zagotavljanja čezmejnih plačilnih storitev je bil omejen, predvsem zaradi nedoslednosti nadzornih praks in izvrševanja v Uniji. V oceni so bili ugotovljeni tudi dejavniki, ki zavirajo napredek pri cilju izenačitve konkurenčnih pogojev za vse ponudnike plačilnih storitev.

(4)  V oceni so bile ugotovljene tudi težave v zvezi z različnim izvajanjem in izvrševanjem Direktive (EU) 2015/2366, ki neposredno vplivajo na konkurenco med ponudniki plačilnih storitev, saj ustvarjajo različne regulativne pogoje v različnih državah članicah in spodbujajo regulativno arbitražo. Ne bi smelo biti prostora za izbiranje najugodnejše jurisdikcije, pri katerem bi ponudniki plačilnih storitev kot „matično državo“ izbrali tiste države članice, v katerih je uporaba pravil Unije o plačilnih storitvah zanje ugodnejša, in bi čezmejne storitve opravljali v drugih državah članicah, ki uporabljajo strožjo razlago pravil ali aktivnejše politike izvrševanja za ponudnike plačilnih storitev s sedežem v teh državah. Ta praksa izkrivlja konkurenco. Zato bi bilo treba pravila Unije o plačilnih storitvah dodatno uskladiti, in sicer tako, da se pravila, ki urejajo izvajanje dejavnosti plačilnih storitev, vključno s pravicami in obveznostmi udeleženih strank, vključijo v uredbo. Ta pravila, razen pravil o izdaji dovoljenj in nadzoru plačilnih institucij, ki bi morala ostati v direktivi, bi morala biti jasnejša in podrobnejša, s čimer bi se čim bolj zmanjšala možnost različnih razlag.

(5)  Čeprav izdajanje elektronskega denarja ureja Direktiva 2009/110/ES Evropskega parlamenta in Sveta(7), uporabo elektronskega denarja za financiranje plačilnih transakcij večinoma ureja Direktiva (EU) 2015/2366. Zato je pravni okvir, ki se uporablja za institucije za izdajo elektronskega denarja in plačilne institucije, zlasti v zvezi s pravili poslovanja, že precej usklajen. Za obravnavanje vprašanj zunanje skladnosti in glede na dejstvo, da je storitve elektronskega denarja in plačilne storitve vse težje razlikovati, bi bilo treba zakonodajne okvire, ki zadevajo institucije za izdajo elektronskega denarja in plačilne institucije, tesneje povezati. Vendar se zahteve za izdajo dovoljenj, zlasti ustanovni kapital in kapital, ter nekateri ključni osnovni pojmi, ki urejajo poslovanje z elektronskim denarjem, kot so izdajanje elektronskega denarja, distribucija elektronskega denarja in unovčljivost, razlikujejo od storitev, ki jih opravljajo plačilne institucije. Zato je primerno, da se pri združitvi določb Direktive (EU) 2015/2366 in Direktive 2009/110/ES te posebnosti ohranijo. Ker je Direktivo 2009/110/ES razveljavila Direktiva (EU) XXXX [PSD3], bi bilo treba njena pravila, razen pravil o izdaji dovoljenj in nadzoru, ki so bila vključena v Direktivo (EU) XXX [PSD3], z ustreznimi prilagoditvami vključiti v enoten okvir v okviru te uredbe.

(6)  Za zagotovitev pravne varnosti in jasnega področja uporabe pravil poslovanja v zvezi z opravljanjem plačilnih storitev in storitev elektronskega denarja je treba določiti kategorije ponudnikov plačilnih storitev, za katere veljajo obveznosti glede poslovanja v zvezi z opravljanjem plačilnih storitev in storitev elektronskega denarja po vsej Uniji.

(7)  Obstaja več kategorij ponudnikov plačilnih storitev. Kreditne institucije od uporabnikov sprejemajo vloge, ki se lahko uporabijo za izvrševanje plačilnih transakcij. Dovoljenje imajo v skladu z Direktivo 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta(8). Plačilne institucije ne sprejemajo vlog. Lahko hranijo denarna sredstva uporabnikov in izdajajo elektronski denar, ki se lahko uporabi za izvršitev plačilnih transakcij. Dovoljenje imajo v skladu z Direktivo (EU) XXX [PSD3]. Storitve elektronskega denarja in plačilne storitve lahko opravljajo tudi poštne žiro institucije, ki imajo na podlagi nacionalnega prava pravico do tega. Druge kategorije ponudnikov plačilnih storitev vključujejo Evropsko centralno banko (ECB) in nacionalne centralne banke, kadar ne delujejo v vlogi monetarnega organa ali drugih javnih organov, ter države članice ali njihove regionalne ali lokalne organe, kadar ne delujejo v vlogi javnih organov.

(8)  Storitev omogočanja dviga gotovine s plačilnega računa je primerno ločiti od dejavnosti vodenja plačilnega računa, saj ponudniki storitev dviga gotovine morda ne vodijo plačilnih računov. Storitvi izdajanja plačilnih instrumentov in pridobivanja plačilnih transakcij, ki sta bili v točki 5 Priloge k Direktivi (EU) 2015/2366 navedeni skupaj, kot da ene ni mogoče ponuditi brez druge, bi bilo treba predstaviti kot dve različni plačilni storitvi. Ločeno navajanje storitev izdajanja in pridobivanja bi moralo skupaj z ločenima opredelitvama posamezne storitve pojasniti, da lahko ponudniki plačilnih storitev storitve izdajanja in pridobivanja ponujajo ločeno.

(9)  Izvzetje nekaterih kategorij upravljavcev bankomatov iz področja uporabe Direktive (EU) 2015/2366 se je v praksi izkazalo za težko izvedljivo. Zato bi bilo treba kategorijo upravljavcev bankomatov, ki so bili izvzeti iz zahteve po pridobitvi dovoljenja za opravljanje dejavnosti ponudnika plačilnih storitev v skladu z Direktivo (EU) 2015/2366, nadomestiti z novo kategorijo upravljavcev bankomatov, ki ne vodijo plačilnih računov. Za te upravljavce sicer ne veljajo zahteve za izdajo dovoljenja iz Direktive (EU) XXX [PSD3], vendar pa bi zanje morale veljati zahteve glede preglednosti nadomestil v primerih, ko taki upravljavci bankomatov zaračunavajo provizije za dvige gotovine.

(10)  Za nadaljnje izboljšanje dostopa do gotovine, kar je prednostna naloga Komisije, bi bilo treba trgovcem omogočiti, da v fizičnih trgovinah ponujajo storitve izdajanja gotovine tudi, če stranka ne opravi nakupa, ne da bi morali pridobiti dovoljenje ponudnika plačilnih storitev ali biti zastopnik plačilne institucije. Za te storitve zagotavljanja gotovine bi morala veljati obveznost razkritja morebitnih nadomestil, ki se zaračunajo stranki. Te storitve bi morali trgovci na drobno opravljati prostovoljno in bi morale biti odvisne od razpoložljivosti gotovine pri trgovcu na drobno.

(11)  Izvzetje plačilnih transakcij od plačnika do prejemnika plačila s posredovanjem trgovskega zastopnika, ki deluje v imenu plačnika ali prejemnika plačila, iz področja uporabe Direktive (EU) 2015/2366 se v državah članicah uporablja zelo različno. Pojem trgovskih zastopnikov je po navadi opredeljen v nacionalnem civilnem pravu, ki se lahko med državami članicami razlikuje, zaradi česar so iste storitve v različnih jurisdikcijah obravnavane neenotno. Pojem trgovskih zastopnikov v okviru tega izvzetja bi bilo zato treba uskladiti in pojasniti s sklicevanjem na opredelitev trgovskih zastopnikov, kot je določena v Direktivi Sveta 86/653/EGS(9). Poleg tega bi bilo treba dodatno pojasniti pogoje, pod katerimi se lahko plačilne transakcije od plačnika do prejemnika plačila s posredovanjem trgovskih zastopnikov izvzamejo iz področja uporabe te uredbe. To se doseže z zahtevo, da morajo biti trgovski zastopniki pooblaščeni na podlagi pogodbe s plačnikom ali prejemnikom plačila, da se pogajajo ali dogovorijo o prodaji ali nakupu blaga ali storitev le v imenu plačnika ali le v imenu prejemnika plačila, ne pa obeh, ne glede na to, ali trgovski zastopnik razpolaga z denarnimi sredstvi stranke ali ne. Platforme za elektronsko poslovanje, ki delujejo kot trgovski zastopniki v imenu posameznih kupcev in prodajalcev, ne da bi imeli kupci ali prodajalci dejansko možnost ali avtonomijo pri pogajanjih ali dogovoru o prodaji ali nakupu blaga ali storitev, ne bi smele biti izvzete iz področja uporabe te uredbe. Evropski bančni organ (v nadaljnjem besedilu: EBA) bi moral pripraviti smernice o izvzetju plačilnih transakcij od plačnika do prejemnika plačila s posredovanjem trgovskega zastopnika, da bi zagotovil dodatno jasnost in konvergenco med pristojnimi organi. Te smernice lahko vključujejo zbirko primerov uporabe, ki so po navadi zajeti v izvzetju trgovskega zastopnika.

(12)  Izvzetje iz področja uporabe Direktive (EU) 2015/2366 v zvezi z instrumenti za posebne namene se je v državah članicah uporabljalo različno, čeprav so morali ponudniki storitev, katerih instrumenti so bili vključeni v to izvzetje, o svojih dejavnostih obvestiti pristojne organe. EBA je zagotovil dodatne smernice v svojih Guidelines on the limited network exclusion under PSD2 (Smernice o izvzetju omejenih mrež v okviru PSD2) z dne 24. februarja 2022(10). Kljub tem poskusom pojasnitve uporabe izvzetja, povezanega z instrumenti za posebne namene, še vedno obstajajo ponudniki storitev, ki opravljajo storitve, ki vključujejo velik obseg plačil, in različni produkti, ki se ponujajo velikemu številu strank, ki želijo izkoristiti to izvzetje. V teh primerih potrošniki nimajo koristi od potrebnih zaščitnih ukrepov in storitve ne bi smele imeti koristi od izvzetja za instrumente za posebne namene. Zato je treba pojasniti, da istega instrumenta za posebne namene ne bi smelo biti mogoče uporabiti v plačilnih transakcijah za nakup blaga in storitev v več kot eni omejeni mreži ali za nakup neomejenega izbora blaga in storitev.

(13)  Za oceno, ali je treba omejeno mrežo izvzeti iz področja uporabe, je treba upoštevati geografsko lokacijo mest, na katerih se sprejemajo take mreže, in tudi število takih mest. Instrumenti za posebne namene bi morali imetniku omogočati, da pridobi blago ali storitve samo v fizičnih prostorih izdajatelja, medtem ko uporaba v okolju spletne trgovine ne bi smela biti zajeta v pojem prostorov izdajatelja. Instrumenti za posebne namene bi morali glede na ustrezno pogodbeno ureditev vključevati kartice, ki se lahko uporabljajo samo v določeni verigi trgovin ali določenem nakupovalnem središču, kartice za nakup goriva, članske kartice, kartice za javni prevoz, parkirne kartice, bone za prehrano ali bone za različne storitve, za katere lahko velja poseben davek ali pravni okvir na področju dela, ki je namenjen spodbujanju uporabe takih instrumentov zaradi uresničevanja ciljev, določenih v socialni zakonodaji, kot so boni za varstvo otrok ali ekološki boni. Hkrati bi moralo regulativno okolje držav članic za bone zagotoviti sprejemljivost takih bonov.

(14)  Izvzetje za nekatere plačilne transakcije prek telekomunikacijskih naprav ali naprav informacijske tehnologije bi moralo biti izrecno namenjeno mikroplačilom za digitalne vsebine in glasovne storitve. Ohraniti bi bilo treba jasno sklicevanje na plačilne transakcije za nakup elektronskih kart, da bi lahko stranke še vedno naročile, plačale, pridobile in potrdile elektronske karte s katere koli lokacije in ob katerem koli času z uporabo mobilnega telefona ali drugih naprav. Elektronske karte omogočajo lažje zagotavljanje storitev, ki bi jih lahko potrošniki sicer kupili v obliki papirnatih kart, ter zajemajo prevoz, zabavo, parkirišča in vstop na prizorišča, ne zajemajo pa fizičnega blaga. Izvzeti bi bilo treba tudi plačilne transakcije ponudnika elektronskih komunikacijskih omrežij, ki se izvedejo iz elektronske naprave ali prek nje in se za zbiranje dobrodelnih donacij zaračunajo na povezanem računu. Izvzetje bi se moralo uporabljati le, kadar je vrednost plačilnih transakcij nižja od določenega praga.

(15)  Enotno območje plačil v eurih (SEPA) je na ravni Unije omogočilo vzpostavitev centralnih enot za plačilne storitve in centralnih enot za dohodna plačila, kjer so centralizirane vse plačilne transakcije iste skupine. Glede na to je primerno določiti, da so plačilne transakcije med nadrejeno družbo in njeno podrejeno družbo ali med podrejenimi družbami iste nadrejene družbe, ki jih opravlja ponudnik plačilnih storitev, ki pripada isti skupini, izvzete iz področja uporabe te uredbe. Zbiranje plačilnih nalogov in prejemanje denarnih sredstev v imenu skupine s strani nadrejene družbe ali njenega podrejenega podjetja za nadaljnji prenos na ponudnika plačilnih storitev ne velja za plačilno storitev.

(16)  Za opravljanje plačilnih storitev je potrebna podpora tehničnih storitev. Te tehnične storitve vključujejo obdelavo in hrambo podatkov, storitve plačilnih portalov, storitve varovanja zaupanja in zasebnosti, avtentikacijo podatkov in subjektov, zagotavljanje informacijskotehnološkega (IT) in komunikacijskega omrežja, zagotavljanje in vzdrževanje vmesnikov, ki so namenjeni potrošnikom in se uporabljajo za zbiranje plačilnih podatkov, vključno s terminali in napravami, ki se uporabljajo za plačilne storitve. Storitve odreditve plačil in storitve zagotavljanja informacij o računih niso tehnične storitve.

(17)  Tehnične storitve niso plačilne storitve kot take, saj ponudniki tehničnih storitev v nobenem trenutku ne posedujejo denarnih sredstev, ki jih je treba prenesti. Zato bi jih bilo treba izvzeti iz opredelitve plačilnih storitev. Za te storitve pa bi morale veljati nekatere zahteve, kot so zahteve glede odgovornosti za nepodpiranje uporabe močne avtentikacije strank▐.

(18)  Ob upoštevanju hitrega razvoja trga plačil malih vrednosti ter pojava novih plačilnih storitev in plačilnih rešitev je nekatere opredelitve iz Direktive (EU) 2015/2366 primerno prilagoditi razmeram na trgu, da se zagotovi, da bo zakonodaja Unije še naprej ustrezala svojemu namenu in bo tehnološko nevtralna.

(19)  Pojasnitev postopka in različnih korakov, ki jih je treba upoštevati pri izvršitvi plačilne transakcije, je zelo pomembna za pravice in obveznosti strank, ki sodelujejo v plačilni transakciji, ter za uporabo močne avtentikacije strank. Postopek, ki vodi do izvršitve plačilne transakcije, odredi plačnik ali se odredi v njegovem imenu ali pa ga odredi prejemnik plačila. Plačnik odredi plačilno transakcijo z oddajo plačilnega naloga. Ko je plačilni nalog oddan, ponudnik plačilnih storitev preveri, ali je bila transakcija avtorizirana in je bila opravljena njena avtentikacija, po potrebi tudi z uporabo močne avtentikacije strank, nato pa ponudnik plačilnih storitev potrdi plačilni nalog. Ponudnik plačilnih storitev nato izvede ustrezne ukrepe za izvršitev plačilne transakcije, vključno s prenosom denarnih sredstev.

(20)  Glede na različna stališča, ki jih je Komisija opredelila v pregledu izvajanja Direktive (EU) 2015/2366 in ki jih je EBA poudaril v svojem mnenju z dne 23. junija 2022 o pregledu Direktive (EU) 2015/2366, je treba pojasniti opredelitev plačilnih računov. Odločilno merilo za kategorizacijo računa kot plačilnega računa je zmožnost izvajanja dnevnih plačilnih transakcij s takega računa. Možnost izvajanja plačilnih transakcij tretji osebi z računa ali imeti koristi od takih transakcij, ki jih opravi tretja oseba, je opredeljujoča značilnost pojma plačilnega računa. Plačilni račun je zato treba opredeliti kot račun, ki se uporablja za pošiljanje denarnih sredstev tretjim osebam in prejemanje denarnih sredstev od njih. Vsak račun, ki ima te značilnosti, bi se moral šteti za plačilni račun in bi moral biti dostopen za opravljanje storitev odreditve plačil in storitev zagotavljanja informacij o računih. Primeri, v katerih je za izvršitev plačilnih transakcij od tretjih oseb ali tretjim osebam potreben drug posredniški račun, ne bi smeli spadati v opredelitev plačilnega računa. Varčevalni računi se ne uporabljajo za pošiljanje denarnih sredstev tretji osebi in prejemanje denarnih sredstev od nje, zato so izključeni iz opredelitve plačilnega računa.

(21)  Glede na pojav novih vrst plačilnih instrumentov in negotovosti, ki prevladujejo na trgu glede njihove pravne kvalifikacije, bi bilo treba pojem „plačilni instrument“ podrobneje opredeliti z nekaterimi primeri, ki ponazarjajo, kaj je ali ni plačilni instrument, ob upoštevanju načela tehnološke nevtralnosti.

(22)  Čeprav tehnologija komunikacije v bližnjem polju omogoča odreditev plačilne transakcije, bi njena obravnava kot polnopravnega „plačilnega instrumenta“ predstavljala nekaj izzivov, na primer pri uporabi močne avtentikacije strank pri brezstičnih plačilih na prodajnem mestu in pri ureditvi odgovornosti ponudnika plačilnih storitev. Zato bi bilo treba tehnologijo komunikacije v bližnjem polju obravnavati kot funkcionalnost plačilnega instrumenta in ne kot plačilni instrument kot tak.

(23)  Opredelitev pojma „plačilni instrument“ iz Direktive (EU) 2015/2366 se je nanašala na „osebno napravo“. Ker obstajajo predplačniške kartice, pri katerih ime imetnika instrumenta ni natisnjeno na kartici, bi uporaba tega sklicevanja lahko povzročila, da te vrste kartic ne bi bile vključene v področje uporabe opredelitve plačilnega instrumenta. Opredelitev pojma „plačilni instrument“ bi bilo zato treba spremeniti tako, da se namesto na „osebne“ naprave sklicuje na „individualizirane“ naprave, s čimer se pojasni, da predplačniške kartice, pri katerih ime imetnika instrumenta ni natisnjeno na kartici, spadajo v področje uporabe te uredbe.

(24)  Tako imenovane digitalne „posredniške denarnice“ (pass-through wallet), ki vključujejo tokenizacijo obstoječega plačilnega instrumenta, na primer plačilne kartice, je treba obravnavati kot tehnične storitve in bi jih bilo zato treba izvzeti iz opredelitve plačilnega instrumenta, saj po mnenju Komisije žetona ni mogoče šteti za plačilni instrument, temveč za „plačilno aplikacijo“ v smislu člena 2(21) Uredbe (EU) 2015/751 Evropskega parlamenta in Sveta(11). Vendar bi bilo treba nekatere druge kategorije digitalnih denarnic, in sicer predplačniške elektronske denarnice, kot so večstopenjske denarnice (staged wallet), v katerih lahko uporabniki shranijo denar za prihodnje spletne transakcije, šteti za plačilni instrument, njihovo izdajanje pa za plačilno storitev.

(25)  Tehnološki razvoj od sprejetja Direktive (EU) 2015/2366 je spremenil način opravljanja storitev zagotavljanja informacij o računih. Podjetja, ki ponujajo te storitve, uporabnikom plačilnih storitev zagotavljajo spletne informacije v zbirni obliki o enem ali več njihovih plačilnih računih, ki jih imajo pri enem ali več ponudnikih plačilnih storitev in ki so dostopne prek spletnih vmesnikov ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun. S tem je uporabnikom plačilnih storitev omogočeno, da imajo v danem trenutku in takoj celovit in strukturiran pregled nad svojimi plačilnimi računi.

(26)  Komisija je pri pregledu poudarila, da pooblaščeni ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih včasih zbranih podatkov o plačilnih računih ne posredujejo potrošniku, od katerega so prejeli dovoljenje za dostop do podatkov in njihovo zbiranje, temveč drugi osebi, da bi ji z uporabo teh podatkov omogočili zagotavljanje drugih storitev potrošniku. Vendar obstajajo različna mnenja o tem, ali ta dejavnost spada pod regulirano storitev zagotavljanja informacij o računih. Komisija meni, da je ta razvoj poslovnega modela „odprtega bančništva“ na podlagi „licenciranja kot storitve“ lahko vir inovativnih storitev, ki temeljijo na podatkih in so v končno korist končnim uporabnikom. Ta poslovni model namreč končnim uporabnikom omogoča, da omogočijo dostop do podatkov o svojih plačilnih računih, da bi prejeli druge – neplačilne – storitve, vključno s posojili, računovodstvom in oceno kreditne sposobnosti. Vendar pa je bistveno, da uporabniki plačilnih storitev natančno vedo, kdo dostopa do podatkov o njihovih plačilnih računih, na kakšni pravni podlagi in za kakšen namen. Uporabniki plačilnih storitev bi morali biti v celoti seznanjeni s posredovanjem svojih podatkov drugemu podjetju in ga tudi odobriti. Ta novi poslovni model, ki temelji na odprtem bančništvu, zahteva spremembo opredelitve storitev zagotavljanja informacij o računih, da se pojasni, da se lahko informacije, ki jih zbere pooblaščeni ponudnik storitev zagotavljanja informacij o računih, z dovoljenjem končnega uporabnika posredujejo tretji osebi, da bi ta tretja oseba lahko končnemu uporabniku zagotovila drugo storitev. Da bi potrošnikom zagotovili ustrezno varstvo podatkov o njihovih plačilnih računih in pravno varnost glede statusa subjektov, ki dostopajo do njihovih podatkov, bi moral storitev zbiranja podatkov s plačilnih računov vedno opravljati regulirani subjekt na podlagi licence, tudi če se podatki na koncu posredujejo drugemu ponudniku storitev.

(27)  Denarno nakazilo je denarna storitev, običajno osnovana na gotovini, ki jo plačnik zagotovi ponudniku plačilnih storitev, ki ustrezen znesek prenese prejemniku plačila ali drugemu ponudniku plačilnih storitev, ki deluje v imenu prejemnika plačila, ne da bi bili v imenu plačnika ali prejemnika plačila ustvarjeni plačilni računi. V nekaterih državah članicah samopostrežne trgovine, trgovci in drugi prodajalci na drobno javnosti zagotavljajo storitev, ki ji omogoča plačilo javnih storitev in drugih rednih gospodinjskih računov. Te storitve plačevanja računov bi bilo treba obravnavati kot denarna nakazila.

(28)  Opredelitev denarnih sredstev bi morala zajemati▐ denar centralne banke, izdanega za uporabo na drobno, vključno z bankovci in kovanci ter morebitno prihodnjo digitalno valuto centralne banke, e-denarjem in denarjem poslovnih bank. Denar centralne banke, izdan za uporabo med centralno banko in poslovnimi bankami, tj. za uporabo na debelo, ne bi smel biti zajet.

(29)  Uredba (EU) 2023/1114 z dne 31. maja 2023 o trgih kriptosredstev določa, da se za namene navedene uredbe e-denarni žetoni štejejo za elektronski denar. Da bi se izognili podvajanju zahtev, je pomembno, da se v določbah te uredbe jasno določijo primeri, v katerih bi se morala za e-denarne žetone uporabljati ta uredba.

(30)  Da bi ohranili zaupanje imetnika elektronskega denarja, mora biti elektronski denar unovčljiv. Unovčljivost sama po sebi ne pomeni, da bi bilo treba denarna sredstva, prejeta v zamenjavo za elektronski denar, obravnavati kot vloge ali druga vračljiva denarna sredstva v smislu Direktive 2013/36/EU(12). Unovčenje bi moralo biti vedno mogoče v vsakem trenutku in v višini nominalne vrednosti brez možnosti dogovora o minimalnem pragu za unovčenje. Unovčenje bi moralo biti na splošno vedno brezplačno. Vendar pa bi moralo biti mogoče zahtevati sorazmerno in s stroški utemeljeno nadomestilo, brez poseganja v nacionalne zakonodaje o davčnih ali socialnih zadevah ali v katero koli obveznost izdajatelja elektronskega denarja na podlagi druge zadevne zakonodaje Unije ali nacionalnih zakonodaj, na primer pravil za preprečevanje pranja denarja ali financiranja terorizma, ter brez poseganja v kakršne koli ukrepe za zamrznitev sredstev ali kakršne koli posebne ukrepe, povezane s preprečevanjem in preiskovanjem kaznivih dejanj.

(31)  Ponudniki plačilnih storitev potrebujejo dostop do plačilnih sistemov, da lahko uporabnikom zagotavljajo plačilne storitve. Taki plačilni sistemi običajno vključujejo štiristranske kartične sheme ter tudi večje sisteme, ki obdelujejo kreditna plačila in direktne obremenitve. Za zagotovitev, da se različne kategorije ponudnikov plačilnih storitev z dovoljenjem enako obravnavajo po vsej Uniji, je treba pojasniti pravila v zvezi z dostopom do plačilnih sistemov. Tak dostop je lahko neposreden ali posreden prek drugega udeleženca v tem plačilnem sistemu. Moral bi biti pogojen z zahtevami, ki zagotavljajo integriteto in stabilnost teh plačilnih sistemov. V ta namen bi moral upravljavec plačilnega sistema opraviti oceno tveganja ponudnika plačilnih storitev, ki zaprosi za neposredno udeležbo; ta ocena tveganja bi morala preučiti vsa ustrezna tveganja, po potrebi vključno s tveganjem poravnave, operativnim tveganjem, kreditnim tveganjem, likvidnostnim tveganjem in poslovnim tveganjem. Vsak ponudnik plačilnih storitev, ki zaprosi za udeležbo v plačilnem sistemu, bi moral prevzeti tveganje lastne izbire sistema in plačilnemu sistemu predložiti dokaz, iz katerega je razvidno, da je njegova notranja ureditev dovolj stabilna za te vrste tveganj. Upravljavci plačilnih sistemov bi morali vlogo za neposredno udeležbo ponudnika plačilnih storitev zavrniti le, če ponudnik plačilnih storitev ne more spoštovati pravil sistema ali predstavlja nesprejemljivo visoko stopnjo tveganja.

(31a)   Za obdelavo digitalnih plačil na spletu ali zunaj njega je bistveno, da ponudniki čelnih plačilnih storitev pridobijo dostop do tehnologije NFC na mobilnih napravah. Sestavni deli tovrstne tehnologije vključujejo zlasti, vendar ne izključno, antene NFC in tako imenovane varnostne elemente mobilnih naprav (npr.: univerzalna pametna kartica (UICC), vgrajen varnostni element (eSE), mikroSD itn.). Zato je treba zagotoviti, da proizvajalci originalne opreme mobilnih naprav ali ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev, kadar koli je to potrebno za opravljanje plačilnih storitev, ne bodo zavrnili dostopa do anten NFC in varnostnih elementov. V ta namen bi morali imeti ponudniki čelnih plačilnih storitev v digitalnem gospodarstvu pravico do shranjevanja programske opreme na ustrezni strojni opremi mobilnih naprav, da bi bile transakcije tehnično izvedljive tako na spletu kot zunaj njega. V ta namen bi morali proizvajalci originalne opreme mobilnih naprav in ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev pod poštenimi, razumnimi in nediskriminatornimi pogoji zagotoviti dostop do vseh komponent strojne in programske opreme, kadar je to potrebno za transakcije s spletno povezavo in brez nje. V vseh primerih bi morali biti taki operaterji obvezani, da zagotovijo ustrezno zmogljivost zadevnih funkcij strojne in programske opreme na mobilnih napravah za obdelavo spletnih plačilnih transakcij in shranjevanje sredstev na mobilnih napravah za plačilne transakcije brez spletne povezave. Ta obveznost ne bi smela posegati v člen 6(7) Uredbe (EU) 2022/1925 Evropskega parlamenta in Sveta(13), ki vratarje zavezuje, da brezplačno zagotavljajo učinkovito interoperabilnost s funkcijami operacijskega sistema, strojne ali programske opreme mobilnih naprav ter dostop do njih za namene interoperabilnosti, kar se uporablja za obstoječa in nova digitalna plačilna sredstva.

(32)  Upravljavci plačilnih sistemov bi morali imeti vzpostavljena pravila in postopke za dostop, ki so sorazmerni, objektivni, nediskriminatorni in pregledni. Upravljavci plačilnih sistemov ne bi smeli diskriminirati plačilnih institucij glede udeležbe, če je mogoče spoštovati pravila sistema in če ni nesprejemljivega tveganja za sistem. Taki sistemi med drugim vključujejo sisteme, določene v skladu z Direktivo 98/26/ES Evropskega parlamenta in Sveta(14). Če Evropski sistem centralnih bank v skladu z Uredbo Evropske centralne banke (EU) št. 795/2014(15) že izvaja pregled zadevnega plačilnega sistema, bi morala centralna banka ali banke, ki izvajajo ta pregled, v okviru svojega pregleda spremljati upoštevanje teh pravil. Države članice bi morale v primeru drugih plačilnih sistemov imenovati pristojne nacionalne organe, ki bi zagotovili, da upravljavci infrastrukture plačilnih sistemov spoštujejo te zahteve.

(33)  Za zagotovitev poštene konkurence med ponudniki plačilnih storitev bi moral udeleženec plačilnega sistema, ki storitve v zvezi s takim sistemom zagotavlja ponudniku plačilnih storitev, ki ima dovoljenje za opravljanje plačilnih storitev ali je zanje registriran, na objektiven, sorazmeren in nediskriminatoren način omogočiti dostop do takih storitev tudi vsem ponudnikom plačilnih storitev, ki imajo dovoljenje za opravljanje plačilnih storitev ali so zanje registrirani, če to zahtevajo.

(34)  Določbe glede dostopa do plačilnih sistemov se ne bi smele uporabljati za sisteme, ki jih vzpostavi in upravlja en sam ponudnik plačilnih storitev. Taki plačilni sistemi lahko poslujejo tako, da neposredno konkurirajo drugim plačilnim sistemom, ali pa poslujejo v tržni niši, ki je drugi plačilni sistemi ne pokrivajo, kar je bolj običajno. Med takimi sistemi so tristranske sheme, vključno s tristranskimi kartičnimi shemami, če navedene sheme nikoli ne delujejo kot dejanske štiričlanske kartične sheme, na primer z vključevanjem pridobiteljev licenc, zastopnikov ali partnerjev, ki souporabljajo blagovno znamko. Poleg tega taki sistemi navadno zajemajo plačilne storitve, ki jih opravljajo ponudniki telekomunikacijskih storitev, pri katerih je upravljavec sheme ponudnik plačilnih storitev tako za plačnika kot za prejemnika plačila, ter interne sisteme bančnih skupin. Za spodbujanje konkurence, ki jo lahko taki zaprti plačilni sistemi pomenijo za uveljavljene večje plačilne sisteme, se dostop do teh zaprtih lastniških plačilnih sistemov ne bi smel odobriti tretjim osebam. Za take zaprte sisteme bi morala vedno veljati pravila o konkurenci na ravni Unije in na nacionalni ravni, ki lahko zahtevajo možnost dostopa do shem zaradi zagotavljanja učinkovite konkurence na plačilnih trgih.

(35)  Plačilne institucije morajo imeti možnost odpreti in voditi račun pri kreditni instituciji, da izpolnijo svoje zahteve za izdajo dovoljenja glede varovanja denarnih sredstev strank. Vendar se, kot je dokazal zlasti EBA v svojem mnenju z dne 5. januarja 2022(16), kljub določbam o računih plačilnih institucij pri poslovni banki iz Direktive (EU) 2015/2366 nekatere plačilne institucije ali podjetja, ki vložijo vlogo za dovoljenje za poslovanje kot plačilna institucija, še vedno soočajo s praksami nekaterih kreditnih institucij, ki jim bodisi zavrnejo odprtje računa bodisi zaprejo račun, če ta obstaja, zaradi zaznanega večjega tveganja pranja denarja ali financiranja terorizma. Te tako imenovane prakse „zmanjševanja tveganja“ pomenijo za plačilne institucije velike konkurenčne izzive.

(36)  Kreditne institucije bi zato morale plačilnim institucijam in vložnikom vloge za dovoljenje za poslovanje kot plačilna institucija ter njihovim zastopnikom in distributerjem zagotoviti plačilni račun, razen v izjemnih primerih, ko obstajajo resni razlogi za zavrnitev dostopa. V to določbo je treba vključiti vložnike vloge za dovoljenje za poslovanje kot plačilna institucija glede na dejstvo, da je bančni račun, na katerem je mogoče varovati denarna sredstva strank, pogoj za pridobitev dovoljenja za poslovanje kot plačilna institucija. Razlogi za zavrnitev bi morali vključevati resne razloge za sum nezakonitih dejavnosti, ki jih opravlja plačilna institucija ali se izvajajo prek nje, ali poslovni model ali profil tveganja, ki kreditni instituciji povzroča resna tveganja ali previsoke stroške izpolnjevanja obveznosti. Poslovni modeli, pri katerih plačilne institucije uporabljajo obsežno mrežo zastopnikov, lahko na primer povzročijo znatne stroške izpolnjevanja obveznosti v zvezi s preprečevanjem pranja denarja in financiranja terorizma. Plačilna institucija bi morala imeti pravico do pritožbe zoper zavrnitev kreditne institucije pri pristojnem organu, ki ga imenuje država članica. Za lažje uveljavljanje te pravice do pritožbe bi morale kreditne institucije pisno in podrobno utemeljiti vsako zavrnitev odprtja računa ali naknadno zaprtje računa. Ta utemeljitev bi se morala nanašati na posebne elemente v zvezi z zadevno plačilno institucijo in ne na splošne ali generične premisleke. Da bi pristojni organi lažje obravnavali pritožbe zoper zavrnitev ali zaprtje računa in njihovo utemeljitev, bi moral EBA pripraviti izvedbene tehnične standarde, ki usklajujejo predložitev takih utemeljitev.

(37)  Uporabniki plačilnih storitev bi morali prejeti primerljive in jasne informacije o plačilnih storitvah, da bi se lahko ustrezno odločali na podlagi informacij in zlahka izbrali svojega ponudnika plačilnih storitev v Uniji. Da bi zagotovili, da so uporabnikom plačilnih storitev zagotovljene potrebne, zadostne in razumljive informacije v zvezi s pogodbo o plačilnih storitvah in plačilnimi transakcijami, je treba določiti in uskladiti obveznosti ponudnikov plačilnih storitev v zvezi z zagotavljanjem informacij uporabnikom plačilnih storitev.

(38)  Ponudniki plačilnih storitev bi morali pri zagotavljanju zahtevanih informacij uporabnikom plačilnih storitev upoštevati potrebe uporabnikov plačilnih storitev ter praktične vidike in stroškovno učinkovitost glede na posamezno pogodbo o plačilnih storitvah. Ponudniki plačilnih storitev bi morali dejavno sporočati informacije ob ustreznem času, ne da bi jih uporabnik plačilnih storitev zahteval, ali pa bi morali dati informacije na voljo na zahtevo uporabnikov plačilnih storitev. Pri drugem načinu bi si morali uporabniki plačilnih storitev dejavno prizadevati za pridobitev informacij, na primer jih izrecno zahtevati od ponudnikov plačilnih storitev, se prijaviti v poštni nabiralnik bančnega računa ali vstaviti bančno kartico v tiskalnik za bančne izpiske. Ponudniki plačilnih storitev bi morali v ta namen zagotoviti, da imajo uporabniki plačilnih storitev možnost dostopa do informacij in da so jim te na voljo.

(39)  Ker potrošniki in podjetja niso v enako ranljivem položaju, ne potrebujejo enake stopnje zaščite. Čeprav je pomembno pravice potrošnikov zaščititi z določbami, od katerih s pogodbo ni mogoče odstopati, je primerno, da se podjetjem in organizacijam dovoli drugačen dogovor, kadar ne poslujejo s potrošniki. Taki sporazumi bi lahko urejali, ali se uporablja močna avtentikacija stranke. Mikropodjetja, kot so opredeljena v Priporočilu Komisije 2003/361/ES(17), se lahko obravnavajo enako kot potrošniki. Ne glede na status uporabnika bi morala vedno veljati določena pravila.

(40)  Da bi ohranili visoko raven varstva potrošnikov, bi morali imeti potrošniki pravico do brezplačnega prejemanja informacij o pogojih in cenah storitev, preden jih zaveže kakršna koli pogodba o plačilnih storitvah. Da bi lahko potrošniki primerjali storitve in pogoje, ki jih ponujajo ponudniki plačilnih storitev, ter v primeru spora preverili svoje pogodbene pravice in obveznosti, bi morali imeti možnost, da brezplačno in kadar koli med pogodbenim razmerjem zahtevajo te informacije in okvirno pogodbo v papirni obliki.

(41)  Da bi povečali raven preglednosti, bi morali ponudniki plačilnih storitev potrošniku brez dodatnih stroškov zagotoviti osnovne informacije o izvršenih plačilnih transakcijah. Pri enkratnih plačilnih transakcijah ponudnik plačilnih storitev teh informacij ne bi smel zaračunavati ločeno. Podobno bi morali ponudniki plačilnih storitev na podlagi okvirne pogodbe brezplačno in mesečno zagotavljati naknadne informacije o plačilnih transakcijah. Glede na pomembnost preglednosti določanja cen in različne potrebe strank bi moralo biti pogodbenim strankam omogočeno, da se dogovorijo o nadomestilih, zaračunanih za pogostejše ali dodatne informacije.

(42)  Instrumenti za plačila nizkih vrednostih bi morali biti pri blagu in storitvah nizke vrednosti poceni in preprosta alternativa ter ne bi smeli biti preobremenjeni s pretiranimi zahtevami. Ustrezne zahteve glede informacij in pravila za njihovo izvajanje bi zato morala biti omejena na bistvene informacije, pri tem pa upoštevati tudi tehnične zmožnosti, ki se lahko upravičeno pričakujejo za instrumente, namenjene plačilom nizkih vrednosti. Uporabniki plačilnih storitev bi morali biti kljub manj strogemu režimu deležni zadostne zaščite ob upoštevanju omejenih tveganj, ki jih prinašajo ti plačilni instrumenti, kar velja zlasti za predplačniške plačilne instrumente.

(43)  Pri enkratnih plačilnih transakcijah bi morali ponudniki plačilnih storitev vedno na lastno pobudo zagotoviti bistvene informacije. Ker so plačniki ob izdaji plačilnega naloga po navadi navzoči, ne bi smelo biti nujno, da se informacije vedno predložijo na papirju ali drugem trajnem nosilcu. Ponudniki plačilnih storitev bi morali biti sposobni informacije dati ustno ali omogočiti, da so zlahka dostopne, tudi tako, da pogoje objavijo na oglasni deski v svojih prostorih. Treba bi bilo tudi navesti, kje so na voljo podrobnejše informacije, tudi na spletnem mestu. Vendar bi morali ponudniki plačilnih storitev na zahtevo potrošnika bistvene informacije zagotoviti tudi na papirju ali drugem trajnem nosilcu.

(44)  Zahtevane informacije bi morale biti sorazmerne s potrebami uporabnikov. Zahteve glede informacij bi se morale pri enkratnih plačilnih transakcijah razlikovati od zahtev glede informacij pri okvirnih pogodbah, v katerih je določenih več plačilnih transakcij.

(45)  Uporabniki plačilnih storitev bi morali imeti možnost primerjati nadomestila za uporabo bankomatov z nadomestili drugih ponudnikov, da bi se lahko ustrezno odločili. Da bi ponudniki plačilnih storitev povečali preglednost nadomestil za bankomate za uporabnike plačilnih storitev, bi morali uporabnikom plačilnih storitev ob odreditvi transakcije zagotoviti informacije o vseh veljavnih nadomestilih za dvige na bankomatih v Uniji v različnih situacijah, odvisno od bankomata, na katerem uporabniki plačilnih storitev dvigujejo gotovino. Natančneje bi morali bankomati, ki jih upravljajo kreditne institucije, v denarni obliki prikazati vse fiksne provizije, ki jih bo moral uporabnik plačati ob dvigu gotovine z bankomata te kreditne institucije. Ta fiksna provizija bi morala biti prikazana v trenutku, ko uporabnik vstavi svojo kartico v bankomat ali jo položi ob njega, da bi odredil postopek dviga gotovine, ali preden to stori. Večja preglednost pomeni tudi boljše informacije ponudnika plačilnih storitev glede menjave valut, kjer je to ustrezno.

(46)  Okvirne pogodbe in plačilne transakcije, za katere veljajo te pogodbe, so veliko pogostejše in gospodarsko pomembnejše kot enkratne plačilne transakcije. Če obstaja plačilni račun ali določen plačilni instrument, se zahteva okvirna pogodba. Zato bi morale biti zahteve za predhodne informacije o okvirnih pogodbah celovite, informacije pa bi morale biti vedno zagotovljene na papirju ali drugem trajnem nosilcu podatkov. Vendar bi morali imeti ponudniki in uporabniki plačilnih storitev možnost, da se v okvirni pogodbi dogovorijo o načinu zagotavljanja naknadnih informacij o izvršenih plačilnih transakcijah.

(47)  Pogodbene določbe ne bi smele diskriminirati potrošnikov, ki zakonito prebivajo v Uniji, zaradi njihovega državljanstva ali kraja prebivališča. Kadar je v okvirni pogodbi določena pravica, da se plačilni instrument blokira iz objektivno utemeljenih razlogov, ponudnik plačilnih storitev ne bi smel imeti možnosti uveljavljanja take pravice le zato, ker uporabnik plačilnih storitev spremeni kraj svojega prebivališča v Uniji.

(48)  Za zagotovitev visoke ravni varstva potrošnikov bi morale države članice imeti možnost, da v interesu potrošnikov ohranijo ali uvedejo omejitve ali prepovedi enostranskih sprememb pogojev okvirne pogodbe, na primer če ni upravičenega razloga za take spremembe.

(49)  Da bi olajšali mobilnost uporabnikov plačilnih storitev, bi morali imeti uporabniki možnost prekiniti okvirno pogodbo brez nadomestil. Vendar pa bi morali imeti ponudniki plačilnih storitev pri pogodbah, ki jih uporabniki plačilnih storitev prekinejo manj kot šest mesecev po začetku njihove veljavnosti, možnost, da zaračunajo nadomestila glede na stroške, ki jih povzroči uporabnikova prekinitev okvirne pogodbe. Kadar se v okviru okvirne pogodbe plačilne storitve ponujajo skupaj s tehničnimi storitvami, ki podpirajo opravljanje plačilnih storitev, kot je najem terminalov, ki se uporabljajo za plačilne storitve, uporabniki plačilnih storitev ne bi smeli biti vezani na svojega ponudnika plačilnih storitev s strožjimi pogoji, določenimi v pogodbenih določbah, ki urejajo tehnične storitve. Zaradi ohranitve konkurence bi morale za take pogodbene pogoje veljati zahteve okvirne pogodbe o nadomestilih za prekinitev pogodbe. Dogovorjeni odpovedni rok za potrošnike ne bi smel biti daljši od enega meseca, za ponudnike plačilnih storitev pa ne krajši od dveh mesecev. Ta pravila ne bi smela posegati v obveznost ponudnika plačilnih storitev, da v izjemnih primerih prekine pogodbo o plačilnih storitvah v skladu z drugim zadevnim pravom Unije ali nacionalnim pravom, na primer s področja pranja denarja in financiranja terorizma, kakršnimi koli ukrepi za zamrznitev sredstev ali kakršnim koli posebnim ukrepom, povezanim s preprečevanjem in preiskovanjem kaznivih dejanj.

(50)  Zaradi primerljivosti bi bilo treba ocenjena nadomestila za pretvorbo valute za kreditna plačila in nakazila, ki se izvajajo znotraj Unije in iz Unije v tretjo državo, izraziti enako, in sicer kot odstotni pribitek na referenčni devizni tečaj, ki je v skladu z Uredbo (EU) 2016/1011 Evropskega parlamenta in Sveta(18), in posledično nadomestilo za pretvorbo valute, prikazano kot denarni znesek v izhodiščni valuti, ki jo je uporabnik uporabil za odreditev pretvorbe valute. Točnost in celovitost takih referenčnih vrednosti, ki ju zagotavlja sistema za upravljavce referenčnih vrednosti, uvedenega z navedeno uredbo, ščiti interese strank ponudnikov plačilnih storitev in subjektov, ki opravljajo storitve pretvorbe valut. Ponudnik plačilnih storitev bi moral dosledno uporabljati isto referenčno vrednost za izmenjave v obeh smereh. Kadar se v tej uredbi sklicuje na „nadomestila“, bi morala ta po potrebi vključevati tudi nadomestila za „pretvorbo valute“.

(51)  Izkušnje so pokazale, da je delitev nadomestil med plačnikom in prejemnikom plačila najučinkovitejši sistem, ker olajšuje samodejno obdelavo plačil. Zato bi bilo treba določiti, da vsak ponudnik plačilnih storitev zaračuna nadomestila neposredno plačniku in prejemniku plačila. Znesek zaračunanih nadomestil je lahko tudi nič, ker pravila ne bi smela vplivati na prakso, pri kateri ponudnik plačilnih storitev potrošnikom ne zaračunava knjiženja v dobro njihovih računov. Podobno lahko glede na pogodbene pogoje ponudnik plačilnih storitev zaračuna uporabo plačilnih storitev le prejemniku plačila, kar pomeni, da se plačniku ne zaračunajo nobena nadomestila. Plačilni sistemi lahko nadomestila zaračunavajo v obliki naročnine. Določbe o prenesenem znesku ali morebitnih zaračunanih nadomestilih ne vplivajo neposredno na cene med ponudniki plačilnih storitev ali morebitnimi posredniki.

(52)  Doplačilo je strošek, ki ga trgovci zaračunajo potrošnikom ter se doda k zahtevani ceni blaga in storitev, če potrošnik uporabi določen način plačila. Eden od razlogov za zaračunavanje doplačil je usmerjanje potrošnikov k cenejšim ali učinkovitejšim plačilnim instrumentom, s čimer se spodbuja konkurenca med alternativnimi plačilnimi metodami. V skladu z ureditvijo, uvedeno z Direktivo (EU) 2015/2366, prejemniki plačila niso smeli zahtevati nadomestil za uporabo plačilnih instrumentov, za katere so medbančne provizije urejene v poglavju II Uredbe (EU) 2015/751, tj. za potrošniške debetne in kreditne kartice, izdane v okviru štiristranskih kartičnih shem, ter za tiste plačilne storitve, za katere se uporablja Uredba (EU) št. 260/2012 Evropskega parlamenta in Sveta(19), tj. za transakcije pri kreditnem plačilu in direktni obremenitvi v eurih v Uniji. Države članice lahko v skladu z Direktivo (EU) 2015/2366 zaradi potrebe po spodbujanju konkurenčnosti in uporabe učinkovitih plačilnih instrumentov nadalje prepovejo ali omejijo pravico prejemnika plačila do nadomestila. Ta pristop je treba uskladiti, da bi spodbudili enake konkurenčne pogoje v Uniji in s tem uvedli popolno prepoved zaračunavanja doplačil po vsej Uniji.

(53)  ▐Komisija je pri pregledu Direktive (EU) 2015/2366 ugotovila pomanjkanje usklajevanja, ki omogoča zaračunavanje doplačil za plačilne instrumente, in različne razlage glede plačilnih instrumentov, za katere velja prepoved zaračunavanja doplačil. Zato je treba prepoved zaračunavanja doplačil izrecno razširiti na vsa kreditna plačila in direktne obremenitve in ne le na tiste, ki jih zajema Uredba (EU) št. 260/2012, kot je veljalo v primeru Direktive (EU) 2015/2366.

(54)  Storitve zagotavljanja informacij o računih in storitve odreditve plačil, ki se pogosto združeno imenujejo „storitve odprtega bančništva“, so plačilne storitve, ki vključujejo dostop do podatkov uporabnika plačilnih storitev s strani ponudnikov plačilnih storitev, ki nimajo denarnih sredstev imetnika računa in ne vodijo plačilnega računa. Storitve zagotavljanja informacij o računih omogočajo združevanje uporabnikovih podatkov na zahtevo uporabnika plačilnih storitev pri različnih ponudnikih plačilnih storitev, ki vodijo račun, na enem mestu. Storitve odreditve plačil omogočajo odreditev plačila z uporabnikovega računa, kot je kreditno plačilo ali direktna obremenitev, na način, ki je priročen za uporabnika in prejemnika plačila, brez uporabe instrumenta, kot je plačilna kartica.

(55)  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, bi morali ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudnikom storitev odreditve plačil omogočiti dostop do podatkov o plačilnem računu, če lahko uporabnik plačilnih storitev do plačilnega računa dostopa prek spleta in če je uporabnik plačilnih storitev odobril tak dostop. Direktiva (EU) 2015/2366 je temeljila na načelu dostopa do podatkov o plačilnem računu brez potrebe po pogodbenem razmerju med ponudnikom plačilnih storitev, ki vodi račun, ter ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudniki storitev odreditve plačil, zaradi česar zaračunavanje dostopa do podatkov v praksi ni bilo mogoče. Dostop do podatkov v okviru odprtega bančništva se od začetka uporabe Direktive (EU) 2015/2366 izvaja na taki nepogodbeni podlagi in brez zaračunavanja. Če bi bilo treba za regulirane storitve dostopa do podatkov zaračunavati nadomestila tam, kjer se do zdaj niso zaračunavala, bi bil lahko vpliv na nadaljnje zagotavljanje teh storitev ter s tem na konkurenco in inovacije na plačilnih trgih zelo velik. Zato bi bilo treba to načelo ohraniti. Ohranitev tega pristopa je v skladu s poglavjema III in IV predloga uredbe o harmoniziranih pravilih za pravičen dostop do podatkov in njihovo uporabo (akt o podatkih)(20), zlasti s členom 9(3) navedenega predloga o nadomestilu, v katerega ta uredba ne posega. Predlog Komisije za uredbo o dostopu do finančnih podatkov določa morebitno nadomestilo za dostop do podatkov, ki jih bo zajemala uredba o dostopu do finančnih podatkov. Taka ureditev bi se torej razlikovala od ureditve iz te uredbe. Ta različna obravnava je utemeljena z dejstvom, da za razliko od dostopa do podatkov o plačilnih računih, ki ga od začetka veljavnosti Direktive (EU) 2015/2366 ureja pravo Unije, dostop do drugih finančnih podatkov še ni predmet ureditve Unije. Zato ni nevarnosti motenj, saj je ta trg v nasprotju z dostopom do podatkov o plačilnih računih v nastajanju in bo prvič urejen z uredbo o dostopu do finančnih podatkov.

(56)  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, ter ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in storitev odreditve plačil lahko vzpostavijo pogodbeno razmerje, tudi v okviru večstranskega pogodbenega dogovora (npr. sheme), z morebitnim nadomestilom, za dostop do podatkov o plačilnih računih in zagotavljanje storitev odprtega bančništva, ki niso zahtevane s to uredbo. Primer takih storitev z dodano vrednostjo, ki se ponujajo prek tako imenovanih „premijskih“ vmesnikov za aplikacijsko programiranje (API), je možnost načrtovanja prihodnjih variabilnih ponavljajočih se plačil. Vsako nadomestilo za take storitve bi moralo biti po datumu začetka uporabe v skladu s poglavjema III in IV predlaganega akta o podatkih, zlasti v zvezi s členoma 9(1) in 9(2) o nadomestilu. Dostop ponudnikov storitev zagotavljanja informacij o računih in storitev odreditve plačil do podatkov o plačilnih računih, ki jih ureja ta uredba, brez zahteve po pogodbenem razmerju in torej brez zaračunavanja nadomestila, bi moral biti vedno mogoč tudi v primerih, ko obstaja večstranski pogodbeni dogovor (npr. shema) in ko so isti podatki na voljo tudi kot del navedenega večstranskega pogodbenega dogovora.

(57)  Za zagotovitev visoke ravni varnosti pri dostopu do podatkov in njihovi izmenjavi bi moral biti dostop do plačilnih računov in podatkov na njih, razen v posebnih okoliščinah, ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih in storitev odreditve plačil zagotovljen prek vmesnika, oblikovanega in namenjenega za „odprto bančništvo“, kot je vmesnik za aplikacijsko programiranje. V ta namen bi moral ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, vzpostaviti varno komunikacijo s ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudniki storitev odreditve plačil. Da bi se izognili kakršni koli negotovosti glede tega, kdo dostopa do podatkov uporabnika plačilnih storitev, bi moral namenski vmesnik ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudnikom storitev odreditve plačil omogočiti, da se identificirajo pri ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun, in da se zanašajo na vse postopke avtentikacije, ki jih ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, zagotovi uporabniku plačilnih storitev. Ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudniki storitev odreditve plačil bi morali praviloma uporabljati vmesnik, namenjen njihovemu dostopu, in zato za dostop do podatkov ne bi smeli uporabljati vmesnika za stranke ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun, razen v primerih izpada ali nerazpoložljivosti namenskega vmesnika pod pogoji, določenimi v tej uredbi. V takih okoliščinah bi bila ogrožena neprekinjenost njihovega poslovanja, če ne bi mogli dostopati do podatkov, za katere jim je bilo izdano dovoljenje. Nujno je, da imajo ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in storitev odreditve plačil vedno dostop do podatkov, nujno potrebnih za opravljanje storitev za svoje stranke.

(57a)  Od ponudnikov plačilnih storitev, ki vodijo račun, se ne bi smelo zahtevati, da ponudijo alternativni vmesnik, kadar namenski vmesnik ni na voljo, razen vmesnika, ki ga ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, uporablja za avtentikacijo in komunikacijo s svojimi uporabniki za dostop do podatkov o plačilnih računih.

(58)  Da bi omogočili nemoteno uporabo namenskega vmesnika, je treba njegove tehnične specifikacije ustrezno dokumentirati, ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, pa mora javnosti dati na voljo povzetek. Da bi ponudniki storitev odprtega bančništva lahko ustrezno pripravili svoj prihodnji dostop in rešili morebitne tehnične težave, bi moral ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudnikom storitev odreditve plačil omogočiti testiranje vmesnika pred datumom aktiviranja vmesnika. Do podatkov o plačilnem računu prek tega vmesnika bi morali dostopati le pooblaščeni ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudniki storitev odreditve plačil, čeprav bi morali imeti vložniki vlog za dovoljenje za ponudnike storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudnike storitev odreditve plačil možnost vpogleda v tehnične specifikacije. Da bi zagotovili interoperabilnost različnih tehnološko-komunikacijskih rešitev, bi moral vmesnik uporabljati standarde komunikacije, ki so jih oblikovale mednarodne ali evropske organizacije za standardizacijo, vključno z Evropskim odborom za standardizacijo (CEN) ali Mednarodno organizacijo za standardizacijo (ISO).

(59)  Da bi ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in odreditve plačil lahko vedno zagotovili neprekinjeno poslovanje in svojim strankam zagotavljali visokokakovostne storitve, mora namenski vmesnik, ki naj bi ga uporabljali, izpolnjevati visoke zahteve glede zmogljivosti in funkcionalnosti. Zagotoviti mora vsaj „podatkovno pariteto“ z vmesnikom za stranke, ki ga svojim uporabnikom zagotavlja ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, torej mora vključevati podatke o plačilnem računu, ki so uporabnikom plačilnih storitev prav tako na voljo v vmesniku, ki jim ga zagotavlja ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun. V zvezi s storitvami odreditve plačil bi moral namenski vmesnik omogočati ne le odreditev enkratnih plačil, temveč tudi trajnih nalogov in direktnih obremenitev. Podrobnejše zahteve za namenske vmesnike bi morale biti določene v regulativnih tehničnih standardih, ki jih pripravi EBA.

(60)  Ker bi daljša nerazpoložljivost namenskega vmesnika močno vplivala na sposobnost neprekinjenega poslovanja ponudnikov storitev zagotavljanja informacij o računih in odreditve plačil, bi morali ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, tako nerazpoložljivost nemudoma odpraviti. Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, bi morali ponudnike storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudnike storitev odreditve plačil nemudoma obvestiti o vsaki taki nerazpoložljivosti svojega namenskega vmesnika in o ukrepih, sprejetih za njihovo odpravo. V primeru nerazpoložljivosti namenskega vmesnika in kadar ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, ne ponudi učinkovite alternativne rešitve, bi morali ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudniki storitev odreditve plačil imeti možnost ohranjati neprekinjeno poslovanje. Moralo bi jim biti omogočeno, da od svojega pristojnega nacionalnega organa zahtevajo uporabo vmesnika, ki ga uporabnikom zagotavlja ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, dokler namenski vmesnik ni spet na voljo. Pristojni organ bi moral po prejemu zahteve nemudoma sprejeti odločitev. Do odločitve organa bi moralo biti ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudnikom storitev odreditve plačil, ki so vložili zahtevo, dovoljeno, da začasno uporabljajo vmesnik, ki ga svojim uporabnikom zagotavlja ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun. Zadevni pristojni organ bi moral ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun, določiti rok, v katerem mora ponovno vzpostaviti polno delovanje namenskega vmesnika, z možnostjo sankcij, če tega ne stori do roka. Vsem ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudnikom storitev odreditve plačil, ne le tistim, ki so vložili zahtevo, bi bilo treba omogočiti dostop do podatkov, ki jih potrebujejo za zagotovitev neprekinjenega poslovanja.

(61)  Tak začasni neposredni dostop ne bi smel imeti negativnih posledic za potrošnike. Ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in odreditve plačil bi se morali zato vedno ustrezno identificirati in spoštovati vse svoje obveznosti, kot so omejitve dovoljenja, ki jim je bilo izdano, ter zlasti dostopati le do podatkov, ki jih potrebujejo za izpolnjevanje svojih pogodbenih obveznosti in zagotavljanje reguliranih storitev. Dostop do podatkov o plačilnem računu brez ustrezne identifikacije (tako imenovano zajemanje podatkov z zaslona) se v nobenem primeru ne bi smel izvajati.

(62)  Ker bi lahko bila vzpostavitev namenskega vmesnika za nekatere ponudnike plačilnih storitev, ki vodijo račun, nesorazmerno obremenjujoča, bi moral imeti pristojni nacionalni organ možnost, da ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun, na njegovo zahtevo izvzame iz obveznosti vzpostavitve namenskega vmesnika za dostop do podatkov in mu omogoči dostop do plačilnih podatkov samo prek svojega vmesnika za stranke ali pa sploh ne omogoči vmesnika za dostop do podatkov v zvezi z odprtim bančništvom. Dostop do podatkov prek vmesnika za stranke (brez namenskega vmesnika) je lahko primeren v primeru zelo majhnega ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun, za katerega bi namenski vmesnik pomenil veliko finančno breme in obremenitev virov. Izvzetje iz obveznosti vzdrževanja vmesnika za dostop do podatkov „odprtega bančništva“ je lahko upravičeno, če ima ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, poseben poslovni model, na primer če storitve odprtega bančništva za njegove stranke ne bi bile pomembne. Podrobna merila za odobritev takih različnih vrst odločitev o izvzetju bi morala biti določena v regulativnih tehničnih standardih, ki jih pripravi EBA.

(63)  Da bi v celoti izkoristili potencial odprtega bančništva v Uniji, je treba preprečiti kakršno koli diskriminatorno obravnavo ponudnikov storitev zagotavljanja informacij o računih in odreditve plačil s strani ponudnikov plačilnih storitev, ki vodijo račun. Kadar se uporabnik plačilnih storitev odloči, da bo uporabil storitve ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudnika storitev odreditve plačil, bi moral ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, ta nalog obravnavati enako, kot bi ga obravnaval, če bi ga uporabnik plačilnih storitev oddal neposredno v svojem „vmesniku za stranke“, razen če ima ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, objektivne razloge za drugačno obravnavo zahteve za dostop do računa, vključno z resnimi sumi goljufije.

(64)  Pri opravljanju storitev odreditve plačil bi moral ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, ponudniku storitev odreditve plačil takoj po prejemu plačilnega naloga zagotoviti vse informacije, ki so mu dostopne v zvezi z izvršitvijo plačilne transakcije. Včasih je ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun, več informacij na voljo po prejemu plačilnega naloga, vendar pred izvršitvijo plačilne transakcije. Kadar je to pomembno za plačilni nalog in izvršitev plačilne transakcije, bi moral ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, te informacije zagotoviti ponudniku storitev odreditve plačila. Ponudnik storitev odreditve plačil bi moral imeti koristi samo od informacij, potrebnih za oceno tveganj neizvršitve odrejene transakcije. Te informacije so nujne, da lahko ponudnik storitev odreditve plačil prejemniku plačila, v imenu katerega odredi transakcijo, ponudi storitev, ki lahko po kakovosti konkurira drugim načinom elektronskih plačil, ki so na voljo prejemniku plačila, vključno s plačilnimi karticami.

(65)  Za povečanje zaupanja v odprto bančništvo je bistveno, da imajo uporabniki plačilnih storitev, ki uporabljajo storitev zagotavljanja informacij o računih in odreditve plačil, popoln nadzor nad svojimi podatki in dostop do jasnih informacij o dovoljenjih za dostop do podatkov, ki so jih ti uporabniki plačilnih storitev podelili ponudnikom plačilnih storitev, vključno z namenom dovoljenja in kategorijami zadevnih podatkov o plačilnem računu, vključno s podatki o identiteti računa, transakcijah in stanju na računu. Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, bi morali zato uporabnikom plačilnih storitev, ki uporabljajo take storitve, dati na voljo „nadzorno stran“ za spremljanje in preklic dostopa do podatkov▐, odobrenega ponudnikom storitev „odprtega bančništva“. Na tej nadzorni strani ne bi smela biti navedena dovoljenja za odreditev enkratnih plačil. Nadzorna stran uporabniku plačilnih storitev ne sme omogočiti, da vzpostavi nova dovoljenja za dostop do podatkov za ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih ali storitev odreditve plačil, ki mu prej ni bil odobren dostop do podatkov. Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, bi morali ponudnike storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudnike storitev odreditve plačil nemudoma obvestiti o vsakem preklicu dostopa do podatkov. Ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudniki storitev odreditve plačil bi morali ponudnike plačilnih storitev, ki vodijo račun, nemudoma obvestiti o novih in ponovno vzpostavljenih dovoljenjih za dostop do podatkov, ki so jih odobrili uporabniki plačilnih storitev, vključno s trajanjem veljavnosti dovoljenja in njegovim namenom (zlasti, ali je konsolidacija podatkov v korist uporabnika ali za prenos tretji osebi). Ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, nikakor ne bi smel spodbujati uporabnika plačilnih storitev, da prekliče dovoljenja, ki jih je dal ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih in storitev odreditve plačil. Nadzorna stran bi morala uporabnika plačilnih storitev na standarden način opozoriti na tveganje morebitnih pogodbenih posledic preklica dostopa do podatkov ponudniku storitev odprtega bančništva, saj nadzorna stran ne upravlja pogodbenega razmerja med uporabnikom in ponudnikom „odprtega bančništva“, temveč mora uporabnik plačilnih storitev to tveganje preveriti. Nadzorna stran za dovoljenja bi morala strankam omogočiti informirano in nepristransko upravljanje njihovih dovoljenj ter veliko mero nadzora nad tem, kako se uporabljajo njihovi osebni in neosebni podatki. Pri nadzorni strani za dovoljenja bi bilo treba po potrebi upoštevati zahteve glede dostopnosti iz Direktive (EU) 2019/882 Evropskega parlamenta in Sveta.

(65a)  Izraz „dovoljenje“ v tej uredbi se ne bi smel razmeti kot enak izrazu „privolitev“ iz Uredbe (EU) 2016/679, za katerega se uporabljajo zahteve iz navedene uredbe Dovoljenje v skladu s to uredbo se nanaša na dovoljenje uporabnika plačilnih storitev za izvršitev plačilne transakcije ali dostop do podatkov o računih. Ta uredba ne posega v uporabo Uredbe (EU) 2016/679 in Direktive 2005/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta(21).

(65b)  EBA bi moral pripraviti osnutke regulativnih tehničnih standardov, ki določajo standardiziran seznam kategorij informacij, ki jih je treba razkriti na nadzorni strani.

(66)  Pregled Direktive (EU) 2015/2366 je pokazal, da so ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in odreditve plačil še vedno izpostavljeni številnim neupravičenim oviram kljub doseženi stopnji usklajenosti in prepovedi takih ovir iz člena 32(3) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2018/389(22). Te ovire še vedno močno ovirajo polni potencial odprtega bančništva v Uniji. O teh ovirah ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in storitev odreditve plačil redno poročajo nadzornikom, regulatorjem in Komisiji. EBA jih je analiziral v svojem mnenju z naslovom Opinion of the European Banking Authority on obstacles under Article 32(3) of the RTS on SCA and CSC (Mnenje Evropskega bančnega organa o ovirah na podlagi člena 32(3) regulativnih tehničnih standardov o močni avtentikaciji strank ter skupni in varni komunikaciji). Kljub prizadevanjem za pojasnila je na trgu in pri nadzornikih še vedno veliko negotovosti glede tega, kaj so „prepovedane ovire“ za regulirane storitve odprtega bančništva. Zato je nujno zagotoviti jasen in neizčrpen seznam takih prepovedanih ovir za odprto bančništvo, pri čemer se je treba opreti zlasti na delo, ki ga je opravil EBA.

(67)  Obveznost varovanja osebnih varnostnih elementov je bistvenega pomena za zaščito denarnih sredstev uporabnika plačilnih storitev in omejitev tveganj, povezanih z goljufijami in neodobrenim dostopom do plačilnih računov. Vendar pa pogoji ali druge obveznosti, ki jih uporabnikom plačilnih storitev v zvezi z varovanjem osebnih varnostnih elementov naložijo ponudniki plačilnih storitev, ne bi smeli biti spisani tako, da uporabniki plačilnih storitev ne bi mogli uporabljati storitev, ki jih ponujajo drugi ponudniki plačilnih storitev, med drugim storitev odreditve plačil in storitev zagotavljanja informacij o računih. Taki pogoji ne bi smeli vsebovati nobenih določb, ki bi kakor koli otežile uporabo plačilnih storitev drugih ponudnikov plačilnih storitev, ki imajo dovoljenje ali so registrirani zanje na podlagi Direktive (EU) XXX (PSD3). Poleg tega je primerno določiti, da v okviru dejavnosti ponudnikov storitev odreditve plačil in ponudnikov storitev zagotavljanja informacij o računih ime imetnika računa in številka računa ne predstavljata občutljivih plačilnih podatkov.

(68)  Da bi bilo „odprto bančništvo“ v celoti uspešno, je potrebno odločno in učinkovito izvajanje pravil, ki urejajo to dejavnost. Ker na ravni Unije ni enotnega organa, ki bi uveljavljal pravice in dolžnosti „odprtega bančništva“, so pristojni nacionalni organi prva raven za uveljavljanje odprtega bančništva. Bistveno je, da pristojni nacionalni organi proaktivno in strogo zagotavljajo spoštovanje reguliranega okvira Unije za „odprto bančništvo“. Izvajalci odprtega bančništva nezadostno izvrševanje s strani pristojnih organov redno navajajo kot enega od razlogov za njegovo še vedno omejeno uveljavljanje v Uniji. Pristojni nacionalni organi bi morali imeti na voljo ustrezna sredstva za učinkovito in uspešno izvajanje svojih nalog izvrševanja. Pristojni nacionalni organi bi morali spodbujati nemoten in reden dialog med različnimi akterji ekosistema „odprtega bančništva“ in posredovati pri njem. Za ponudnike plačilnih storitev, ki vodijo račun, ter ponudnike storitev zagotavljanja informacij o računih in odreditve plačil, ki ne izpolnjujejo svojih obveznosti, bi morale veljati ustrezne sankcije. Redno spremljanje trga odprtega bančništva v Uniji s strani pristojnih organov, ki jih usklajuje EBA, bi moralo olajšati izvrševanje, zbiranje podatkov o trgu „odprtega bančništva“ pa bo odpravilo trenutno podatkovno vrzel, ki ovira učinkovito merjenje dejanskega uveljavljanja „odprtega bančništva“ v Uniji. Ko bo ta uredba začela veljati, bi morali imeti ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, ter ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in odreditve plačil dostop do organov za reševanje sporov v skladu s členom 10 predloga akta o podatkih.

(69)  Vzporedna uporaba izraza „izrecno soglasje“ v Direktivi (EU) 2015/2366 in Uredbi (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta(23) je povzročila napačne razlage. Predmet izrecnega soglasja iz člena 94(2) Direktive (EU) 2015/2366 je dovoljenje za pridobitev dostopa do osebnih podatkov, tako da je mogoče obdelovati in hraniti tiste osebne podatke, ki so potrebni za opravljanje plačilnih storitev. Zato potrebna pojasnitev, da bi se povečala pravna varnost in jasno razlikovanje v primerjavi s pravili o varstvu podatkov. Kjer je bil v Direktivi (EU) 2015/2366 uporabljen izraz „izrecno soglasje“, bi bilo treba v tej uredbi uporabiti izraz „dovoljenje“. Kadar je navedeno sklicevanje na „dovoljenje“, to sklicevanje ne bi smelo posegati v obveznosti ponudnikov plačilnih storitev iz člena 6 Uredbe (EU) 2016/679. Zato se dovoljenje ne bi smelo razumeti izključno kot „soglasje“ ali „izrecno soglasje“, kot je opredeljeno v Uredbi (EU) 2016/679.

(70)  Varnost kreditnih plačil je bistvenega pomena za povečanje zaupanja uporabnikov plačilnih storitev v te storitve in zagotavljanje njihove uporabe. Plačniki, ki nameravajo poslati kreditno plačilo določenemu prejemniku plačila, lahko zaradi goljufije ali napake navedejo enolično identifikacijsko oznako, ki ne ustreza računu, ki ga ima ta prejemnik plačila. Da bi uporabniki plačilnih storitev prispevali k zmanjšanju goljufij in napak, bi morali imeti na voljo storitev, ki bi preverjala, ali obstaja neskladje med enolično identifikacijsko oznako prejemnika plačila in imenom prejemnika plačila ali drugim identifikatorjem, kot so davčna številka, evropska posebna identifikacijska oznaka iz člena 16(1), drugi pododstavek, Direktive (EU) 2017/1132 Evropskega parlamenta in Sveta(24) ali identifikator pravnega subjekta (LEI), ki nedvoumno identificira prejemnika plačila, ki ga je navedel plačnik, ter ob odkritju takih neskladij o tem obvestila plačnika. Enolična identifikacijska oznaka ni nujno mednarodna številka bančnega računa (IBAN). Take storitve so v državah, kjer obstajajo, pomembno pozitivno vplivale na raven goljufij in napak. Glede na pomen te storitve za preprečevanje goljufij in napak bi morala biti taka storitev potrošnikom na voljo brezplačno. Da bi se izognili nepotrebnim oviram ali zamudam pri obdelavi transakcije, bi moral plačnikov ponudnik plačilnih storitev tako obvestilo predložiti v največ nekaj sekundah od trenutka, ko je plačnik vnesel informacije o prejemniku plačila. Da bi se plačnik lahko odločil, ali bo nadaljeval nameravano transakcijo, bi moral plačnikov ponudnik plačilnih storitev zagotoviti tako obvestilo, preden plačnik odobri transakcijo. Plačnikom so lahko na voljo nekatere rešitve za odreditev kreditnega plačila, ki jim omogočajo, da oddajo plačilni nalog, ne da bi sami vnesli enolično identifikacijsko oznako. Namesto tega take podatkovne elemente zagotovi ponudnik take rešitve za odreditev plačila. V takih primerih ni potrebe po storitvi, ki preverja ujemanje med enolično identifikacijsko oznako in imenom prejemnika plačila, saj je tveganje goljufij ali napak bistveno manjše.

(71)  Uredba (EU) XXX o spremembi Uredbe (EU) št. 260/2012 določa, da se uporabnikom takojšnjih kreditnih plačil v eurih ponudi storitev preverjanja ujemanja med enolično identifikacijsko oznako in imenom ali drugo identifikacijsko oznako prejemnika plačila. Da bi dosegli skladen okvir za vsa kreditna plačila in se hkrati izognili nepotrebnemu prekrivanju, bi se morala storitev preverjanja iz te uredbe uporabljati samo za kreditna plačila, ki jih ne zajema Uredba (EU) XXX o spremembi Uredbe (EU) št. 260/2012.

(72)  Nekatere značilnosti imena prejemnika plačila, na katerega račun želi plačnik izvršiti kreditno plačilo, lahko povečajo verjetnost, da ponudnik plačilnih storitev odkrije neskladnost, vključno s prisotnostjo diakritičnih znakov ali različnimi možnimi prečrkovanji imen v različnih abecedah, razlikami med običajno uporabljenimi imeni in imeni, navedenimi na uradnih identifikacijskih dokumentih v primeru fizičnih oseb, ali razlikami med komercialnimi in pravnimi imeni v primeru pravnih oseb. Da bi se ponudniki plačilnih storitev izognili nepotrebnim oviram pri obdelavi kreditnih plačil in plačniku olajšali odločitev o nadaljevanju načrtovane transakcije, bi morali navesti stopnjo take neskladnosti tako, da v obvestilu navedejo, kdaj ni ujemanja ali je „približno ujemanje“.

(73)  Odobritev plačilne transakcije kljub temu, da je storitev preverjanja ujemanja odkrila neskladnost in je bil o tem obveščen uporabnik plačilnih storitev, lahko povzroči, da se denarna sredstva prenesejo nenamernemu prejemniku plačila. Ponudniki plačilnih storitev bi morali uporabnike plačilnih storitev obvestiti o možnih posledicah njihove odločitve, da ne bodo upoštevali sporočene neskladnosti in bodo nadaljevali izvajanje transakcije. Uporabniki plačilnih storitev bi morali imeti možnost, da kadar koli v času pogodbenega razmerja s ponudnikom plačilnih storitev odklonijo uporabo take storitve. Uporabniki plačilnih storitev bi morali imeti možnost, da po odklonitvi ponovno uporabijo storitev.

(74)  Uporabnik plačilnih storitev bi moral ponudnika plačilnih storitev čim prej obvestiti o vsakem nasprotovanju v zvezi z domnevno neodobrenimi, nepravilno izvršenimi plačilnimi transakcijami ali odobrenimi kreditnimi plačili, pri katerih je prišlo do nepravilnega delovanja storitve preverjanja ujemanja, če je ponudnik plačilnih storitev izpolnil svoje obveznosti obveščanja. Če uporabnik plačilnih storitev pošlje tako obvestilo v predpisanem roku, bi moral imeti možnost, da take zahtevke uveljavlja, ob upoštevanju zastaralnih rokov v nacionalni zakonodaji. To ne bi smelo vplivati na druge zahtevke med uporabniki in ponudniki plačilnih storitev.

(75)  Treba bi bilo predvideti določbo za razporejanje izgub v primeru neodobrenih plačilnih transakcij ali specifičnih odobrenih kreditnih plačil. Za uporabnike plačilnih storitev, ki niso potrošniki, se lahko uporabljajo drugačne določbe, ker so taki uporabniki običajno zmožni bolje presoditi tveganje goljufije in sprejeti izravnalne ukrepe. Da se zagotovi visoka raven varstva potrošnikov, bi moral imeti plačnik vedno pravico, da zahtevek za povračilo naslovi na svojega ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun, tudi če pri plačilni transakciji sodeluje ponudnik storitev odreditve plačil. To ne bi smelo posegati v porazdelitev odgovornosti med ponudniki plačilnih storitev.

(76)  V primeru storitev odreditve plačil bi morala porazdelitev odgovornosti med ponudnikom plačilnih storitev, ki vodi račun, in ponudnikom storitev odreditve plačil, ki sodeluje pri transakciji, zagotoviti, da vsak prevzame odgovornost za svoj del transakcije, ki je pod njunim nadzorom.

(76a)  Da bi imel uporabnik plačilnih storitev lažji dostop do ponudnika plačilnih storitev, bi moral ta vzpostaviti in upravljati komunikacijski kanal, ki uporabniku plačilnih storitev omogoča, da pošlje obvestilo ali zaprosi za odpravo blokade plačilnega instrumenta, kot je določeno v tej uredbi. Ta kanal bi moral uporabniku plačilnih storitev omogočati tudi prijavo goljufive transakcije, prejemanje strokovnega svetovanja ob sumu, da je žrtev napada goljufije, in obveščanje o težavah v zvezi z izvedenimi plačili, kot so napake plačilnih avtomatov med plačili.

(77)  V primeru neodobrene plačilne transakcije bi moral ponudnik plačilnih storitev plačniku nemudoma povrniti znesek navedene transakcije. A če obstaja pomemben sum, da gre za neodobreno transakcijo kot posledico goljufivega ravnanja plačnika, in kadar ta sum temelji na objektivnih razlogih, o katerih ponudnik plačilnih storitev obvesti zadevni nacionalni organ, bi moral imeti ponudnik plačilnih storitev možnost, da opravi preiskavo, preden plačniku vrne navedeni znesek. Ponudnik plačilnih storitev bi moral v 14 delovnih dneh po tem, ko je opazil transakcijo ali bil obveščen o njej, plačniku povrniti znesek neodobrene plačilne transakcije ali mu sporočiti razloge in dokazila za zavrnitev povračila ter navesti organe, ki jim lahko plačnik predloži zadevo, če se ne strinja s sporočenimi razlogi. Za zaščito plačnika pred morebitnimi negativnimi posledicami datum valute knjiženja povračila v dobro ne sme biti poznejši od datuma obremenitve z zneskom. Da bi uporabnike plačilnih storitev spodbudili, naj ponudnika plačilnih storitev nemudoma obvestijo o kraji ali izgubi plačilnega instrumenta in tako zmanjšajo tveganje neodobrenih plačilnih transakcij, bi moral biti uporabnik odgovoren le za zelo omejen znesek, razen če je ravnal goljufivo ali hudo malomarno. V zvezi s tem se zdi 50 EUR primerno visok znesek, da se zagotovi usklajena in visoka raven zaščite uporabnikov v Uniji. Če se plačnik ne more seznaniti z izgubo, krajo ali zlorabo plačilnega instrumenta, za to ne bi smel biti odgovoren. Poleg tega se od uporabnika plačilnih storitev potem, ko ponudnika plačilne storitve obvesti, da bi bil lahko njegov plačilni instrument zlorabljen, ne bi smelo zahtevati, da krije kakršne koli nadaljnje izgube, ki so posledica nedovoljene uporabe navedenega instrumenta. Ponudniki plačilnih storitev bi morali biti odgovorni za tehnično varnost svojih izdelkov.

(78)  Določbe o odgovornosti v primeru odobrenih kreditnih plačil, pri katerih je prišlo do nepravilne uporabe ali nepravilnega delovanja storitve, ki odkriva neskladnosti med imenom ali drugo identifikacijsko oznako in enolično identifikacijsko oznako prejemnika plačila, bi ustvarile prave spodbude za ponudnike plačilnih storitev, da zagotovijo popolnoma delujočo storitev, s ciljem zmanjšati tveganje slabo informiranih odobritev plačil. Če bi se plačnik odločil za uporabo take storitve, bi moral biti plačnikov ponudnik plačilnih storitev odgovoren za celoten znesek kreditnega plačila v primerih, ko ta ponudnik plačilnih storitev ni obvestil plačnika o neskladnosti med enolično identifikacijsko oznako ali katero koli drugo alternativno oznako, ki jo določi EBA, in imenom prejemnika plačila, ki ga je navedel plačnik, čeprav bi to moral storiti, če bi pravilno deloval, in je taka opustitev povzročila finančno škodo plačniku. Kadar je odgovornost plačnikovega ponudnika plačilnih storitev mogoče pripisati ponudniku plačilnih storitev prejemnika plačila, bi moral ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila plačnikovemu ponudniku plačilnih storitev povrniti nastalo finančno škodo. To mora biti v skladu z Uredbo (EU) [202X/...] Evropskega parlamenta in Sveta ... o spremembi uredb (EU) št. 260/2012 in (EU) 2021/1230 glede takojšnjih kreditnih prenosov v eurih(25).

(78a)  Ponudnik plačilnih storitev bi moral vedno sodelovati z uporabnikom plačilnih storitev v primerih, ko je treba dokazati morebitna neskladja pri plačilih.

(79)  Uporabniki plačilnih storitev bi morali biti ustrezno zaščiteni v zvezi s tako imenovanimi goljufijami na področju socialnega inženiringa, ko goljuf manipulira uporabnika plačilnih storitev, da izvede določeno dejanje, kot je odreditev plačilne transakcije ali izročitev varnostnih elementov uporabnika plačilnih storitev goljufom. Število tovrstnih primerov „socialnega inženiringa“▐ se je v zadnjih letih močno povečalo. Primeri „slepljenja“, v katerih se goljufi pretvarjajo, da so zaposleni pri ponudniku plačilnih storitev stranke ali ustreznem subjektu, ki bi lahko bil razumno povezan z za stranko zanesljivim virom, kot je centralna banka ali vladni organ, ter zlorabljajo ime, elektronski naslov ali telefonsko številko ponudnika plačilnih storitev, da bi pridobili zaupanje strank in jih prevarali pri izvedbi nekaterih dejanj, so v Uniji žal vse bolj razširjeni. Te nove vrste goljufij s „slepljenjem“ ali „izdajanjem za drugo osebo“ so zabrisale razliko, ki je v Direktivi (EU) 2015/2366 obstajala med odobrenimi in neodobrenimi transakcijami. ▐Pogoje, pod katerimi je stranka dovolila plačilo, bi morala ustrezno upoštevati tudi sodišča, da bi lahko transakcijo opredelila kot odobreno ali neodobreno. Transakcija je morda res lahko odobrena v okoliščinah, v katerih je bilo taka odobritev izdana na podlagi manipulacije, ki vpliva na integriteto dovoljenja. Zato ni več mogoče, kot je veljalo v Direktivi (EU) 2015/2366, omejiti povračil samo na neodobrene transakcije. ▐

(79a)  V zvezi z odobritvijo plačilnih transakcij bi bilo treba v dovoljenju izraziti namen plačnika na podlagi popolnega poznavanja ustreznih dejstev, vključno z zneskom, prejemnikom in namenom transakcije. Namen plačnika, ki temelji na popolnem poznavanju pomembnih dejstev v času transakcije, bi bilo treba oceniti v skladu z nacionalno zakonodajo.

(80)  ▐Ponudniki plačilnih storitev imajo več sredstev kot potrošniki, da z ustreznim preprečevanjem in zanesljivimi tehničnimi zaščitnimi ukrepi, razvitimi s ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev, kot so operaterji mobilnih omrežij, internetne platforme itd., preprečijo ▐primere „slepljenja“. Navedeni ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev bi morali biti zavezani sodelovanju s ponudniki plačilnih storitev v boju proti goljufijam. Če tega ne storijo, bi morali biti v primeru goljufije soodgovorni. preprečijo te primere goljufij. Primeri goljufij, v katerih se goljufi izdajajo za bančne uslužbence, vplivajo na dober ugled banke in celotnega bančnega sektorja ter lahko potrošnikom v Uniji povzročijo veliko finančno škodo, saj vplivajo na njihovo zaupanje v elektronska plačila in bančni sistem. Dobroverni potrošnik, ki je bil žrtev take goljufije s „slepljenjem“, pri kateri se goljufi pretvarjajo, da so zaposleni pri ponudniku plačilnih storitev stranke, in zlorabijo ime, poštni naslov ali telefonsko številko ponudnika plačilnih storitev, bi zato moral biti upravičen do povračila celotnega zneska goljufive plačilne transakcije od ponudnika plačilnih storitev, razen če je plačnik ravnal goljufivo ali „hudo malomarno“. Takoj ko potrošnik ugotovi, da je bil žrtev te vrste goljufije s slepljenjem, bi moral brez nepotrebnega odlašanja prijaviti dogodek policiji, po možnosti prek spletnih pritožbenih postopkov, če jih je policija omogočila, in svojemu ponudniku plačilnih storitev ter pri tem predložiti vsa potrebna dokazila. ▐

(81)  Ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev lahko zaradi svojih obveznosti zaščite varnosti svojih storitev v skladu z Direktivo 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta(26) prispevajo k skupnemu boju proti goljufijam, povezanim s „slepljenjem“. Zato bi morali ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev brez poseganja v obveznosti, določene v nacionalnem pravu za izvajanje navedene direktive, tudi, kjer je ustrezno, nositi odgovornost in sodelovati s ponudniki plačilnih storitev, da bi preprečili nadaljnje pojave te vrste goljufij, vključno s takojšnjim ukrepanjem za zagotovitev ustreznih organizacijskih in tehničnih ukrepov za zaščito varnosti in zaupnosti komunikacij v skladu z Direktivo 2002/58/ES. Vsak zahtevek v zvezi z goljufijo proti drugim ponudnikom, kot so ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev ali spletne platforme, za finančno škodo, povzročeno v okviru te vrste goljufije, bi bilo treba vložiti v skladu s to uredbo.

(81a)  Spletne platforme lahko prispevajo tudi k povečanju števila primerov goljufij. Zato bi morali biti brez poseganja v njihove obveznosti iz Uredbe (EU) 2022/2065 Evropskega parlamenta in Sveta(27) (akt o digitalnih storitvah) odgovorni za goljufije, ki so neposredna posledica goljufov, ki uporabljajo njihovo platformo za goljufije potrošnikov, če so bili obveščeni o goljufivih vsebinah na svoji platformi in jih niso odstranili.

(82)  Pri presoji morebitne malomarnosti ali hude malomarnosti uporabnika plačilnih storitev bi bilo treba upoštevati vse okoliščine. Dokaze in stopnjo domnevne malomarnosti bi bilo na splošno treba ocenjevati v skladu z nacionalno zakonodajo. Medtem ko pojem malomarnosti pomeni kršitev dolžnosti skrbnega ravnanja, mora „huda malomarnost“ pomeniti več kot le malomarnost in vključevati ravnanje, ki izkazuje znatno stopnjo neprevidnosti, na primer plačilo goljufu, ne da bi imel utemeljene razloge za domnevo, da je prejemnik plačila, ki mu je bilo plačilo namenjeno, zakonit, hranjenje varnostnih elementov, ki se uporabljajo za avtorizacijo plačilne transakcije, poleg plačilnega instrumenta v obliki, ki je odprta in jo tretje osebe zlahka odkrijejo, ali izročitev neblokiranega pametnega telefona tretji osebi, prepričanje banke, da odpravi blokado, ki je bila sprožena po opozorilu o goljufiji, na navodilo nepoznane tretje osebe ali dajanje neblokiranega pametnega telefona tretji osebi.

(82a)  Glede na to, da se pojem „huda malomarnost“ v Uniji razlaga zelo različno, bi moral EBA izdati smernice o razlagi tega pojma za namene te uredbe.

(83)  Pogodbeni pogoji v zvezi z zagotavljanjem in uporabo plačilnega instrumenta, ki bi povečevali dokazno breme za potrošnika ali zmanjševali dokazno breme za izdajatelja, bi se morali šteti za nične in neveljavne. Poleg tega se zdi v posebnih razmerah, zlasti če plačilni instrument ni prisoten na prodajnem mestu, na primer pri spletnih plačilih, primerno, da mora ponudnik plačilnih storitev zagotoviti dokaz domnevne malomarnosti, saj ima plačnik v takih primerih zelo omejene možnosti, da to stori.

(84)  Potrošniki so še zlasti ranljivi pri kartičnih plačilnih transakcijah, kjer natančen znesek transakcije v trenutku, ko plačnik da dovoljenje za izvršitev plačilne transakcije, na primer na avtomatskih postajah za oskrbo z gorivom, pri pogodbah za najem avtomobilov ali hotelskih rezervacijah, ni znan. Plačnikov ponudnik plačilnih storitev bi moral imeti možnost blokirati znesek denarnih sredstev na plačilnem računu plačnika sorazmerno z zneskom plačilne transakcije, ki ga lahko plačnik razumno pričakuje, in le, če je plačnik dal soglasje za blokado točno tega zneska. Ta denarna sredstva bi bilo treba sprostiti takoj po prejemu informacij o natančnem končnem znesku plačilne transakcije in najpozneje takoj po prejemu plačilnega naloga. Za zagotovitev takojšnje sprostitve razlike med blokiranim zneskom in točnim zneskom plačilne transakcije bi moral prejemnik plačila obvestiti ponudnika plačilnih storitev takoj po izvedbi storitve ali dostavi blaga plačniku.

(85)  V državah članicah, ki niso članice euroobmočja, še vedno obstajajo prejšnje sheme direktnih obremenitev, ki niso v eurih. Te sheme so se izkazale za učinkovite in plačnikom zagotavljajo enako visoko raven zaščite z drugimi zaščitnimi ukrepi, ki ne temeljijo vedno na brezpogojni pravici do povračila. V tem primeru bi morali zaradi varstva plačnikov sprejeti splošno pravilo o povračilu, kadar izvršena plačilna transakcija presega upravičeno pričakovan znesek. Države članice bi lahko poleg tega določile pravila glede pravic do povračila, ki so ugodnejša za plačnike od tistih iz te uredbe. Sorazmerno bi bilo, da se plačniku in plačnikovemu ponudniku plačilnih storitev dovoli, da se v okvirni pogodbi dogovorita, da plačnik nima pravice do povračila, kadar je zaščiten. To je lahko zato, ker je plačnik dal dovoljenje za izvršitev transakcije neposredno svojemu ponudniku plačilnih storitev, tudi kadar ta deluje v imenu prejemnika plačila, ali ker je ponudnik plačilnih storitev ali prejemnik plačila plačniku na dogovorjen način zagotovil ali dal na voljo informacije o prihodnji plačilni transakciji vsaj štiri tedne pred dnevom zapadlosti. V vsakem primeru bi moral biti plačnik v primeru neodobrenih ali nepravilno izvršenih plačilnih transakcij ali odobrenih kreditnih plačil zaradi nepravilne uporabe storitve preverjanja ujemanja ali v primeru goljufije z izdajanjem za ponudnika plačilnih storitev zaščiten s splošnim pravilom o povračilu.

(86)  Za finančno načrtovanje in pravočasno izpolnjevanje plačilnih obveznosti morajo imeti potrošniki in podjetja zagotovilo glede obdobja, ki je potrebno za izvršitev plačilnega naloga. Zato je treba določiti, kdaj začnejo veljati pravice in obveznosti, in sicer ko ponudnik plačilnih storitev prejme plačilni nalog, vključno s tem, ko ga je imel ponudnik plačilnih storitev možnost prejeti prek komunikacijskih sredstev, dogovorjenih v pogodbi o plačilnih storitvah. To velja ne glede na predhodno sodelovanje v postopku, ki je pripeljal do nastanka in posredovanja plačilnega naloga, vključno s preverjanjem varnosti in razpoložljivosti denarnih sredstev, informacijami v zvezi z uporabo osebne identifikacijske številke ali obljubo plačila. Poleg tega bi se moral za čas prejetja plačilnega naloga šteti trenutek, ko plačnikov ponudnik plačilnih storitev prejme plačilni nalog, ki bo obremenil plačnikov račun. Čas, ko prejemnik plačila ponudniku plačilnih storitev posreduje plačilne naloge za poravnavo, na primer plačil s karticami ali direktnih obremenitev, ali ko ponudnik plačilnih storitev prejemniku plačila odobri predhodno financiranje zadevnih zneskov (s posojilom v primeru nepričakovanih dogodkov), bi moral biti pri tem brezpredmeten. Uporabniki bi morali imeti možnost, da se zanesejo na pravilno izvršitev popolnega in veljavnega plačilnega naloga, če ponudnik plačilnih storitev nima pogodbenih ali zakonskih razlogov za zavrnitev. Če ponudnik plačilnih storitev zavrne plačilni nalog, bi moral o zavrnitvi in razlogu zanjo ob prvi priložnosti obvestiti uporabnika plačilnih storitev v skladu s pravom Unije in nacionalnim pravom. Kadar okvirna pogodba določa, da lahko ponudnik plačilnih storitev zaračuna nadomestilo za zavrnitev, bi moralo biti tako nadomestilo objektivno utemeljeno in čim nižje.

(87)  Glede na hitrost, s katero popolnoma avtomatizirani plačilni sistemi obdelujejo plačilne transakcije, kar pomeni, da po določenem trenutku plačilnih nalogov ni mogoče preklicati brez visokih stroškov ročnega posredovanja, je treba določiti jasen rok za preklice plačil. Vendar bi morali imeti pogodbeni stranki možnost, da se dogovorita o drugačnem roku, odvisno od vrste plačilne storitve in plačilnega naloga. V tem smislu bi se moral preklic uporabljati samo med uporabnikom in ponudnikom plačilnih storitev ter ne bi smel posegati v nepreklicnost in dokončnost plačilnih transakcij v plačilnih sistemih.

(88)  Nepreklicnost plačilnega naloga ne bi smela vplivati na pravice ali obveznosti ponudnika plačilnih storitev v skladu z zakonodajo držav članic, na podlagi okvirne pogodbe plačnika ali nacionalnih zakonov, predpisov, upravnih določb oziroma smernic, da plačniku v primeru spora med plačnikom in prejemnikom plačila povrne znesek izvršene plačilne transakcije. Tako povračilo bi se moralo šteti za nov plačilni nalog. V vseh drugih primerih bi se morali pravni spori, izhajajoči iz razmerja, na katerem temelji plačilni nalog, reševati izključno med plačnikom in prejemnikom plačila.

(89)  Za popolnoma integrirano samodejno obdelavo plačil in pravno varnost v zvezi z izpolnjevanjem osnovnih obveznosti med uporabniki plačilnih storitev je bistveno, da bi bil celotni znesek, ki ga prenese plačnik, nakazan na račun prejemnika plačila. V skladu s tem ne bi smelo biti dovoljeno, da posredniki, ki sodelujejo pri izvršitvi plačilnih transakcij, uveljavljajo odbitke od prenesenih zneskov. Vendar pa bi morali imeti prejemniki plačila možnost, da sklenejo dogovor s svojim ponudnikom plačilnih storitev, po katerem lahko slednji odbije svoja nadomestila. Kljub temu bi morale naknadne informacije o plačilni transakciji poleg celotnega zneska prenesenih denarnih sredstev vsebovati tudi znesek morebitnih odbitih nadomestil, da bi prejemnik plačila lahko preveril, ali je bil dolgovani znesek pravilno plačan.

(90)  Za izboljšanje učinkovitosti plačil po vsej Uniji bi bilo treba za vse plačilne naloge, ki jih plačnik odredi v eurih ali v valuti države članice, katere valuta ni euro, vključno s kreditnimi plačili, ki niso takojšnja plačila, in denarnimi nakazili, kot skrajni rok za izvršitev določiti en dan. Za vsa druga plačila, kot so plačila, ki jih je odredil prejemnik plačila ali so bila odrejena prek njega, vključno z direktnimi obremenitvami in plačili s karticami, bi se moral uporabljati enak enodnevni rok za izvršitev, če ni izrecnega dogovora med ponudnikom plačilnih storitev in plačnikom o daljšem roku za izvršitev. Če je plačilni nalog izdan na papirju, bi moralo biti omogočeno, da se navedena roka podaljšata za dodaten delovni dan, s čimer se omogoči neprekinjeno zagotavljanje plačilnih storitev tistim potrošnikom, ki so navajeni uporabljati le papirne dokumente. Pri shemah direktnih obremenitev bi moral ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila posredovati nalog za direktno obremenitev v roku, o katerem se je dogovoril s prejemnikom plačila, tako da je poravnava mogoča na dogovorjeni dan zapadlosti. Omejitve porabe bi morale biti določene v pogodbi med ponudnikom plačilnih storitev in plačnikom, vendar se lahko spremenijo. Omogočeno bi moralo biti ohranjanje ali določitev pravil o roku za izvršitev, ki mora biti krajši od enega delovnega dne.

(91)  Pravila o izvršitvi za celotni znesek in o roku za izvršitev bi morala predstavljati dobro prakso, kadar se eden od ponudnikov plačilnih storitev ne nahaja v Uniji. Pri kreditnem plačilu ali denarnem nakazilu prejemniku plačila zunaj Unije bi moral plačnikov ponudnik plačilnih storitev zagotoviti plačniku oceno časa, potrebnega za knjiženje kreditnega plačila ali denarnega nakazila v dobro ponudnika plačilnih storitev prejemnika plačila, ki se nahaja zunaj Unije. Od ponudnika plačilnih storitev v Uniji ni mogoče pričakovati, da bo ocenil čas, ki ga ponudnik plačilnih storitev zunaj Unije potrebuje, da po prejemu denarnih sredstev ta denarna sredstva knjiži v dobro računa prejemnika plačila.

(92)  Za krepitev zaupanja v plačilne trge je bistveno, da uporabniki plačilnih storitev poznajo dejanska nadomestila za plačilne storitve. V skladu s tem bi morali prepovedati uporabo nepreglednih načinov oblikovanja cen, saj je splošno znano, da ti načini uporabnikom zelo otežujejo ugotavljanje realne cene plačilne storitve. Uporaba datuma valute v škodo uporabnika ne bi smela biti dovoljena.

(93)  Ponudnik plačilnih storitev bi moral imeti možnost nedvoumno navesti informacije, potrebne za pravilno izvršitev plačilnega naloga. Plačnikov ponudnik plačilnih storitev bi moral skrbno ravnati in preverjati doslednosti enolične identifikacijske oznake, kjer je to tehnično izvedljivo in ni potrebno ročno posredovanje, če se ugotovi, da je enolična identifikacijska oznaka nedosledna, pa zavrniti plačilni nalog in obvestiti plačnika.

(94)  Za nemoteno in učinkovito delovanje plačilnih sistemov je pomembno, da se lahko uporabnik zanese na ponudnika plačilnih storitev, da bo plačilno transakcijo izvršil pravilno in v dogovorjenem času. Navadno lahko ponudnik plačilnih storitev oceni tveganja, povezana s plačilno transakcijo. Ponudnik plačilnih storitev je namreč tisti, ki zagotavlja plačilni sistem, pripravi ureditve za vračilo napačno ali nepravilno dodeljenih denarnih sredstev in v večini primerov odloča o posrednikih, ki sodelujejo pri izvršitvi plačilne transakcije. Glede na vse te okoliščine je primerno, da se, razen v neobičajnih in nepredvidljivih okoliščinah, odgovornost za izvrševanje plačilnih transakcij, ki jih sprejme od uporabnika, naloži ponudniku plačilnih storitev, razen za dejanja in opustitve ponudnika plačilnih storitev prejemnika plačila, za izbiro katerih je odgovoren le prejemnik plačila. Vendar, da pa plačnika ne bi pustili nezavarovanega v malo verjetnih situacijah, v katerih ni jasno, ali je ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila sploh prejel znesek plačila ali ne, bi moral dokazno breme nositi plačnikov ponudnik plačilnih storitev. Praviloma se lahko pričakuje, da bo posredniška institucija (običajno nepristranski organ, kot je centralna banka ali klirinška hiša), ki prenese znesek plačila od ponudnika plačilnih storitev pošiljatelja na ponudnika plačilnih storitev prejemnika, shranila podatke o računu in jih bo po potrebi lahko ponovno priskrbela. Kadar je znesek plačila knjižen v dobro računa ponudnika plačilnih storitev prejemnika, bi moral imeti prejemnik plačila nemudoma možnost uveljavljanja zahtevka za dobropis zneska na svojem računu pri svojem ponudniku plačilnih storitev.

(95)  Plačnikov ponudnik plačilnih storitev, najsibo ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, ali ponudnik storitev odreditve plačil, kadar je to primerno, bi moral prevzeti odgovornost za pravilno izvršitev plačila, vključno s celotnim zneskom plačilne transakcije in rokom za izvršitev, ter polno odgovornost za morebitno neizpolnjevanje obveznosti drugih strank v plačilni verigi, vse do računa prejemnika plačila. Zaradi te odgovornosti bi moral plačnikov ponudnik plačilnih storitev v primeru, da celoten znesek ni bil knjižen v dobro ponudnika plačilnih storitev prejemnika plačila ali pa je bil knjižen z zamudo, popraviti plačilno transakcijo ali plačniku brez nepotrebnega odlašanja povrniti ustrezen znesek te transakcije brez poseganja v morebitne druge zahtevke v skladu z nacionalnim pravom. Plačnik ali prejemnik plačila zaradi odgovornosti ponudnika plačilnih storitev ne sme imeti nobenih stroškov, povezanih z nepravilnim plačilom. Če plačilne transakcije niso izvršene pravočasno, če so izvršene neustrezno ali z zamudo, bi moral biti datum valute popravnih plačil ponudnikov plačilnih storitev vedno enak, kot bi bil datum valute pri pravilni izvršitvi.

(96)  Za pravilno delovanje kreditnih plačil in drugih plačilnih storitev so potrebne pogodbe med ponudniki plačilnih storitev in njihovimi posredniki, vključno z obdelovalci, v katerih določijo vzajemne pravice in obveznosti. Vprašanja v zvezi z obveznostmi so bistven del teh pogodb. Za zagotovitev medsebojnega zaupanja med ponudniki plačilnih storitev in posredniki, ki sodelujejo v plačilni transakciji, je treba zagotoviti pravno varnost, na podlagi katere ponudnik plačilnih storitev, ki mu ni mogoče pripisati odgovornosti, prejme nadomestilo za nastalo izgubo ali zneske, plačane na podlagi pravil o odgovornosti. Nadaljnje pravice in podrobnosti v zvezi z obsegom regresa ter način obravnavanja zahtevkov do ponudnika plačilnih storitev ali posrednika, ki mu je mogoče pripisati nepravilno izvršeno plačilno transakcijo, bi morali biti določeni v pogodbah.

(97)  Opravljanje plačilnih storitev s strani ponudnikov plačilnih storitev lahko zajema obdelavo osebnih podatkov. Obdelavo bi moralo biti mogoče izvesti le z dovoljenjem uporabnika plačilnih storitev. Opravljanje storitev zagotavljanja informacij o računih lahko vključuje obdelavo osebnih podatkov posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ki ni uporabnik posameznega ponudnika plačilnih storitev, vendar je obdelava njegovih osebnih podatkov s strani zadevnega ponudnika plačilnih storitev potrebna za izvajanje pogodbe med ponudnikom in uporabnikom plačilnih storitev. Kadar se obdelujejo osebni podatki, mora biti obdelava v skladu z Uredbo (EU) 2016/679 in Uredbo (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta(28), vključno z načeli omejitve namena, najmanjšega obsega podatkov in omejitve shranjevanja. Vsi sistemi za obdelavo podatkov, ki se razvijejo in uporabljajo v okviru te uredbe, bi morali imeti vgrajene funkcije za varstvo podatkov in slednje zagotavljati privzeto. Zato bi morali biti nadzorni organi v skladu z Uredbo (EU) 2016/679 in Uredbo (EU) 2018/1725 odgovorni za nadzor obdelave osebnih podatkov, ki se izvaja v okviru te uredbe.

(98)  Kot je navedeno v sporočilu Komisije o strategiji EU za mala plačila, je dobro delovanje plačilnih trgov EU v bistvenem javnem interesu. Zato bi morali imeti ponudniki plačilnih storitev in upravljavci plačilnih sistemov možnost, da obdelujejo posebne vrste osebnih podatkov, kot so opredeljeni v členu 9(1) Uredbe (EU) 2016/679 in členu 10(1) Uredbe (EU) 2018/1725, kadar je to v okviru te uredbe potrebno za zagotavljanje plačilnih storitev in za skladnost s to uredbo. Kadar se obdelujejo posebne vrste osebnih podatkov, bi morali ponudniki plačilnih storitev in upravljavci plačilnih sistemov izvajati ustrezne tehnične in organizacijske ukrepe za zaščito temeljnih pravic in svoboščin fizičnih oseb. Ti ukrepi bi morali vključevati tehnične omejitve ponovne uporabe podatkov ter uporabo najsodobnejših varnostnih ukrepov in ukrepov za ohranjanje zasebnosti, med drugim psevdonimizacijo ali šifriranje, da se zagotovi skladnost z načeli omejitve namena, najmanjšega obsega podatkov in omejitve shranjevanja, kot je določeno v Uredbi (EU) 2016/679. Ponudniki plačilnih storitev in upravljavci plačilnih sistemov bi morali izvajati tudi posebne organizacijske ukrepe, vključno z usposabljanjem o obdelavi takih podatkov, omejevanjem dostopa do posebnih vrst podatkov in beleženjem takega dostopa.

(99)  Posameznike bi bilo treba obveščati o obdelavi osebnih podatkov v skladu z Uredbo (EU) 2016/679 in Uredbo (EU) 2018/1725.

(100)  Cilj goljufov so pogosto najranljivejši posamezniki v naši družbi. Pravočasno odkrivanje goljufivih plačilnih transakcij je bistvenega pomena, pri tem pa ima spremljanje transakcij pomembno vlogo. Zato je primerno, da se od ponudnikov plačilnih storitev zahteva, da imajo vzpostavljene mehanizme za spremljanje transakcij, ki odražajo ključni prispevek teh mehanizmov k preprečevanju goljufij in presegajo zaščito, ki jo zagotavlja močna avtentikacija strank, v zvezi s plačilnimi transakcijami, vključno s transakcijami, ki vključujejo storitve odreditve plačil. Če ponudniki plačilnih storitev nimajo ustreznih mehanizmov za preprečevanje goljufij, bi morali biti odgovorni za kritje morebitnih finančnih izgub uporabnikov plačilnih storitev, ki so posledica goljufij.

(100a)  Države članice bi morale sodelovati s ponudniki plačilnih storitev in storitev za elektronsko komunikacijo, da bi financirale izobraževalne kampanje za državljane o tem, kako odkriti goljufije pri plačilih in kako se izogniti temu, da bi postali žrtve takšnih goljufov. Ponudniki plačilnih storitev in storitev za elektronsko komunikacijo bi morali pri tem vprašanju brezplačno sodelovati z državami članicami.

(101)  EBA bi moral pripraviti osnutek regulativnih tehničnih standardov o posebnih tehničnih zahtevah v zvezi z mehanizmi za spremljanje transakcij. Te zahteve bi morale temeljiti na dodani vrednosti, ki izhaja iz okoljskih in vedenjskih značilnosti, povezanih s plačilnimi navadami uporabnika plačilnih storitev.

(102)  Da bi zagotovili učinkovito delovanje mehanizmov za spremljanje transakcij, ki ponudnikom plačilnih storitev omogočajo odkrivanje in preprečevanje goljufij, zlasti z odkrivanjem netipične uporabe plačilnih storitev, ki bi lahko kazala na morebitno goljufivo transakcijo, bi morali imeti ponudniki plačilnih storitev možnost obdelovati informacije o transakcijah svojih strank in njihovih plačilnih računih. Vendar bi morali ponudniki plačilnih storitev določiti ustrezna obdobja hrambe za različne vrste podatkov, ki se uporabljajo za preprečevanje goljufij. Ta obdobja hrambe bi morala biti strogo omejena na obdobje, potrebno za odkrivanje netipičnega, potencialno goljufivega ravnanja, ponudniki plačilnih storitev pa bi morali redno brisati podatke, ki niso več potrebni za odkrivanje in preprečevanje goljufij. Podatki, ki se obdelujejo za namene spremljanja transakcij, se ne bi smeli uporabljati po tem, ko uporabnik plačilnih storitev ni več stranka ponudnika plačilnih storitev.

(103)  Goljufije pri kreditnih plačilih so po svoji naravi prilagodljive in vključujejo široko paleto praks in tehnik, vključno s krajo varnostnih elementov za avtentikacijo, ponarejanjem računov in socialno manipulacijo. Da bi lahko preprečili vedno nove vrste goljufij, je treba spremljanje transakcij nenehno izboljševati in pri tem v celoti izkoristiti tehnologijo, kot je umetna inteligenca. Pogosto en ponudnik plačilnih storitev nima popolnega pregleda nad vsemi elementi, ki bi lahko pripeljali do pravočasnega odkrivanja goljufij. Odkrivanje pa je lahko učinkovitejše z večjo količino informacij o potencialno goljufivih dejavnostih, ki izvirajo od drugih ponudnikov plačilnih storitev. Zato bi morala biti izmenjava vseh pomembnih informacij med ponudniki plačilnih storitev obvezna. Za boljše odkrivanje goljufivih plačilnih transakcij in zaščito svojih strank bi morali ponudniki plačilnih storitev za namene spremljanja transakcij uporabljati podatke o plačilnih goljufijah, ki jih izmenjujejo drugi ponudniki plačilnih storitev na večstranski podlagi, kot so namenske platforme informacijske tehnologije na podlagi dogovorov o izmenjavi informacij. Da bi izboljšali zaščito plačnikov pred goljufijami pri kreditnih plačilih, bi morali ponudniki plačilnih storitev imeti možnost, da se zanesejo na čim bolj celovite in posodobljene informacije, in sicer s skupno uporabo informacij o enoličnih identifikacijskih oznakah, tehnikah manipulacije in drugih okoliščinah, povezanih z goljufivimi kreditnimi plačili, ki jih vsak ponudnik plačilnih storitev opredeli posebej. Ponudniki plačilnih storitev bi morali pred sklenitvijo dogovora o izmenjavi informacij izvesti oceno učinka v zvezi z varstvom podatkov v skladu s členom 35 Uredbe (EU) 2016/679. Če ocena učinka v zvezi z varstvom podatkov pokaže, da bi obdelava brez zaščitnih ukrepov, varnostnih ukrepov in mehanizmov za zmanjšanje tveganja povzročila veliko tveganje za pravice in svoboščine posameznikov, bi se morali ponudniki plačilnih storitev posvetovati z ustreznim organom za varstvo podatkov v skladu s členom 36 Uredbe (EU) 2016/679. Nova ocena učinka ne bi smela biti potrebna, če se ponudnik plačilnih storitev pridruži obstoječemu dogovoru o izmenjavi informacij, za katerega je bila ocena učinka v zvezi z varstvom podatkov že izvedena. V dogovoru o izmenjavi informacij bi morali biti določeni tehnični in organizacijski ukrepi za varstvo osebnih podatkov. V njem bi morale biti določene vloge in odgovornosti vseh ponudnikov plačilnih storitev v skladu z zakonodajo o varstvu podatkov, tudi v primeru skupnih upravljavcev.

(103a)  EBA bi moral vzpostaviti namensko platformo informacijske tehnologije za izmenjavo informacij o goljufivih računih.

(103b)  Če mehanizmi spremljanja ponudijo trdne dokaze o sumu goljufive transakcije ali če uporabnik ponudnika plačilnih storitev obvesti o policijskem poročilu, bi morali imeti ponudniki plačilnih storitev pravico, da preprečijo izvršitev plačilnega naloga ali blokirajo in izterjajo z njim povezana sredstva. Ti dokazi bi morali vsebovati objektivno utemeljene razloge v zvezi z varnostjo plačilne transakcije in sumom neodobrenih ali goljufivih transakcij. Če ponudnik plačilnih storitev ne prepreči izvršitve plačilnega naloga, bi moral kriti vso nastalo finančno izgubo, ki jo ima uporabnik plačilnih storitev kot žrtev take goljufije.

(104a)  V skladu s to uredbo bi bilo treba enolično identifikacijsko oznako preveriti za vsa kreditna plačila.

(104b)  EBA bi moral pripraviti osnutek regulativnih tehničnih standardov, v katerih bi določil identifikatorje, ki jih je poleg številke IBAN treba sprejeti kot enolične identifikacijske oznake.

(105)  Da bi preprečili zakonito izmenjavo informacij o morebitnih goljufivih dejavnostih, ki bi pripeljala do neupravičenega „zmanjševanja tveganja“ ali ukinitve storitev plačilnega računa uporabnikom plačilnih storitev brez pojasnila ali možnosti regresa, je primerno vzpostaviti zaščitne ukrepe. Podatke o plačilnih goljufijah, ki se izmenjujejo na podlagi večstranskega dogovora o izmenjavi informacij, ki lahko vključuje razkritje osebnih podatkov, vključno z enoličnimi identifikacijskimi oznakami prejemnikov plačil, ki bi lahko bili vpleteni v goljufije pri kreditnih plačilih, bi morali ponudniki plačilnih storitev uporabljati samo za namene izboljšanja spremljanja transakcij. Ponudniki plačilnih storitev bi morali vzpostaviti dodatne zaščitne ukrepe, kot sta na primer vzpostavitev stika s stranko, če je ta plačnik kreditnega plačila, za katerega se lahko domneva, da je goljufiv, in nadaljnje spremljanje računa, če je z enolično identifikacijsko oznako, ki se deli kot potencialno goljufiva, označena stranka tega ponudnika plačilnih storitev. Podatki o plačilnih goljufijah, ki si jih v okviru takih dogovorov izmenjujejo ponudniki plačilnih storitev, ne bi smeli biti razlog za ukinitev bančnih storitev brez podrobne preiskave.

(106)  Plačilne goljufije so vse bolj izpopolnjene, saj goljufi uporabljajo manipulativne tehnike in tehnike izdajanja za drugo osebo, ki jih uporabniki plačilnih storitev težko odkrijejo brez zadostne ravni ozaveščenosti in informacij o goljufijah. Ponudniki plačilnih storitev imajo lahko pomembno vlogo pri krepitvi preprečevanja goljufij, tako da redno sprejemajo vse potrebne pobude za povečanje razumevanja in ozaveščenosti svojih uporabnikov plačilnih storitev o tveganjih in trendih plačilnih goljufij. Ponudniki plačilnih storitev bi morali zlasti izvajati ustrezne programe in kampanje za ozaveščanje o trendih in tveganjih goljufij, namenjene strankam in zaposlenim pri ponudnikih plačilnih storitev, da bi strankam pomagali prepoznati, da so žrtve poskusa goljufije. Ponudniki plačilnih storitev bi morali svojim potrošnikom prek različnih medijev posredovati prilagojene informacije o goljufijah, jim dati jasna sporočila in opozorila ter jim tako pomagati, da se ustrezno odzovejo, kadar so izpostavljeni morebitnim goljufijam. EBA bi moral pripraviti smernice o različnih vrstah programov, ki jih morajo razviti ponudniki plačilnih storitev v zvezi s tveganji plačilnih goljufij, ob upoštevanju nenehno spreminjajoče se narave tveganj, povezanih z goljufijami.

(107)  Varnost elektronskih plačil je bistvenega pomena, da bi zagotovili zaščito uporabnikov in razvoj ugodnega okolja za e-trgovanje. Vse plačilne storitve, ki se zagotavljajo elektronsko, bi se morale opravljati varno z uporabo tehnologij, ki omogočajo varno avtentikacijo uporabnika in v čim večji meri prispevajo k zmanjšanju tveganja goljufije. Na področju goljufij je bila glavna novost Direktive (EU) 2015/2366 uvedba močne avtentikacije strank. Komisija je v oceni izvajanja Direktive (EU) 2015/2366 ugotovila, da je bila močna avtentikacija strank že zelo uspešna pri zmanjševanju goljufij.

(107a)  Da bodo imeli potrošniki tudi v prihodnje koristi od močne avtentikacije strank in da bo slednja ostala učinkovito orodje v boju proti goljufijam pri elektronskih plačilih, bi morala temeljiti na tveganju. Pravila o močni avtentikaciji strank pa bi morala biti dovolj prožna za inovacije v plačilnem sektorju, tudi pri razvoju novih rešitev za to avtentikacijo.

(108)  Močni avtentikaciji strank se ne bi smeli izogibati zlasti z neupravičenim zanašanjem na izvzetje iz zahteve po močni avtentikaciji strank. EBA bi moral uvesti jasne opredelitve transakcij, ki jih odredi trgovec, in poštnih ali telefonskih nalogov, saj se ti pojmi, na katere se je mogoče sklicevati pri utemeljevanju neuporabe močne avtentikacije strank, različno razumejo in uporabljajo ter so predmet zlorabe. V zvezi s transakcijami, ki jih odredi trgovec, bi bilo treba močno avtentikacijo strank uporabiti pri vzpostavitvi začetnega pooblastila, močne avtentikacije strank pa nato ne bi bilo treba uporabljati za nadaljnje plačilne transakcije, ki jih odredi trgovec. V zvezi s poštnimi ali telefonskimi nalogi bi morala biti samo odreditev plačilnih transakcij, ne pa tudi njihova izvršitev, nedigitalna, da bi se transakcija štela za poštni ali telefonski nalog in zato zanjo ne bi veljala obveznost uporabe močne avtentikacije strank. Plačilne transakcije, ki temeljijo na papirnih plačilnih nalogih, poštnih nalogih ali telefonskih nalogih, ki jih odda plačnik, pa bi morale še vedno vključevati varnostne zahteve in preglede plačnikovega ponudnika plačilnih storitev, ki omogočajo avtentikacijo plačilne transakcije. Prav tako se močni avtentikaciji strank ne bi smelo izogibati s praksami, vključno z uporabo pridobitelja s sedežem zunaj Unije, da bi se izognili zahtevam glede močne avtentikacije strank. Hkrati bi bilo treba močno avtentikacijo strank vedno zagotavljati brezplačno.

(109)  Ker je ponudnik plačilnih storitev, ki bi moral uporabiti močno avtentikacijo strank, ponudnik plačilnih storitev, ki izda osebne varnostne elemente, za plačilne transakcije, ki jih ne odredi plačnik, temveč samo prejemnik plačila, ne bi smela veljati močna avtentikacija strank, kolikor se te transakcije odredijo brez kakršne koli plačnikove interakcije ali sodelovanja. Regulativni pristop k ▐ direktnim obremenitvam▐ bi moral biti usklajen in zanje bi morali veljati enaki ukrepi za varstvo potrošnikov, vključno s povračili.

(109a)  Pri plačilih med podjetji (B2B) ali med podjetji in državo (B2G) bi morala močna avtentikacija strank ustrezati stopnji tveganja pri teh transakcijah, upoštevati pa bi bilo treba predvsem kontrole in preverjanje, ki že obstajajo med temi subjekti. Da bi zmanjšali upravno breme, se močna avtentikacija strank ne bi smela zahtevati za vsako tako transakcijo in bi jo bilo treba prilagoditi pristopu, temelječem na tveganju.

(110)  Za izboljšanje finančne vključenosti in v skladu z Direktivo (EU) 2019/882 Evropskega parlamenta in Sveta(29) o zahtevah glede dostopnosti za proizvode in storitve bi morali biti vsi uporabniki plačilnih storitev, vključno z invalidi, starejšimi osebami, osebami z nizko ravnjo digitalnih spretnosti in tistimi, ki nimajo dostopa do digitalnih naprav, kot so pametni telefoni, upravičeni do zaščite pred goljufijami, ki jo zagotavlja močna avtentikacija strank, zlasti pri uporabi digitalnih plačilnih transakcij na daljavo in spletnega dostopa do plačilnih računov kot temeljnih finančnih storitev. Z uvedbo močne avtentikacije strank je bilo nekaterim potrošnikom v Uniji onemogočeno izvajanje spletnih transakcij zaradi njihove materialne nezmožnosti izvajanja močne avtentikacije strank. Zato bi morali ponudniki plačilnih storitev zagotoviti, da lahko njihove stranke izkoristijo različne metode za izvajanje močne avtentikacije strank, prilagojene njihovim potrebam in razmeram. Te metode ne bi smele biti odvisne od ene same tehnologije, naprave ali mehanizma ali od posedovanja pametnega telefona ali druge pametne naprave.

(111)  Evropske denarnice za digitalno identiteto, ki se izvajajo v skladu z Uredbo (EU) št. 910/2014 Evropskega parlamenta in Sveta, kakor je bila spremenjena z Uredbo [XXX](30), so sredstva elektronske identifikacije, ki ponujajo orodja za identifikacijo in avtentikacijo za čezmejni dostop do finančnih storitev, vključno s plačilnimi storitvami. Uvedba evropske denarnice za digitalno identiteto bi dodatno olajšala čezmejno digitalno identifikacijo in avtentikacijo za varna digitalna plačila ter pospešila razvoj vseevropskega okolja digitalnih plačil.

(112)  Vztrajno rast števila plačil v okviru elektronskega trgovanja in mobilnih plačil bi moralo spremljati splošno izboljšanje varnostnih ukrepov. V primeru odreditve plačilne transakcije na daljavo, tj. ko se plačilni nalog odda prek interneta, bi morala avtentikacija transakcij temeljiti na dinamičnih kodah, da bi bil uporabnik ves čas seznanjen z zneskom in prejemnikom plačila transakcije, ki jo avtorizira.

(113)  Zahteva po uporabi močne avtentikacije strank za plačilne transakcije na daljavo s kodami, ki dinamično povezujejo transakcijo z določenim zneskom in določenim prejemnikom plačila, bi morala odražati rast mobilnih plačil in pojav različnih modelov, s katerimi se izvajajo mobilna plačila.

(114)  Ker dinamično povezovanje odpravlja tveganja prirejanja imena prejemnika plačila in določenega zneska transakcije med trenutkom oddaje plačilnega naloga in avtentikacijo plačil, pa tudi splošnejša tveganja goljufij, bi morali ponudniki plačilnih storitev pri mobilnih plačilih, pri katerih izvedba močne avtentikacije strank zahteva uporabo interneta na plačnikovi napravi, uporabljati tudi elemente, ki dinamično povezujejo transakcijo z določenim zneskom in določenim prejemnikom plačila, ali usklajene varnostne ukrepe z enakim učinkom, ki zagotavljajo zaupnost, pristnost in celovitost transakcije v vseh fazah odreditve.

(115)  V skladu z izvzetjem iz močne avtentikacije strank iz člena 18 Delegirane uredbe (EU) 2018/389 je bilo ponudnikom plačilnih storitev dovoljeno, da ne uporabijo močne avtentikacije strank, če je plačnik odredil elektronsko plačilno transakcijo na daljavo, za katero je ponudnik plačilnih storitev ugotovil, da predstavlja nizko stopnjo tveganja, ocenjeno na podlagi mehanizmov za spremljanje transakcij. Vendar so povratne informacije s trga pokazale, da je treba za to, da bi več ponudnikov plačilnih storitev izvajalo analizo tveganja transakcij, sprejeti ustrezna pravila o obsegu analize tveganja transakcij, uvesti jasne revizijske zahteve, zagotoviti več podrobnosti in boljše opredelitve zahtev glede spremljanja tveganja in podatkov, ki jih je treba deliti, ter oceniti morebitne koristi tega, da se ponudnikom plačilnih storitev dovoli poročanje o goljufivih transakcijah, za katere so odgovorni izključno sami. EBA bi moral pripraviti osnutek regulativnih tehničnih standardov, ki določajo pravila o analizi tveganja transakcij. Da bi se izvzetje iz analize transakcijskega tveganja uporabljalo pogosteje, bi bilo treba morda v osnutku regulativnih tehničnih standardov določiti dodatne pragove zanj. Poleg tega bi bilo treba preučiti, ali je potrebno pojasnilo glede tega, ali morajo ponudniki plačilnih storitev v svojih stopnjah goljufij upoštevati le odgovornost do plačnika.

(116)  Varnostni ukrepi bi morali biti skladni s stopnjo tveganja, povezanega s plačilnimi storitvami. Da bi torej omogočili razvoj uporabniku prijaznih in dostopnih plačilnih sredstev za plačila z nizkim tveganjem, kot so na primer brezstična plačila nizkih vrednosti na prodajnem mestu ali plačila v poslovnem okolju s strani plačnika, ki je podjetje, prek mobilnega telefona ali brez njega, bi morala biti izvzetja iz uporabe varnostnih zahtev določena v regulativnih tehničnih standardih. Potrebna je varna uporaba osebnih varnostnih elementov, da bi omejili tveganja, povezana slepljenjem, ribarjenjem in drugimi goljufivimi dejanji. Uporabnik bi se moral zanašati na sprejetje ukrepov, namenjenih zaščiti zaupnosti in celovitosti njegovih osebnih varnostnih elementov.

(117)  Ponudniki plačilnih storitev bi morali uporabiti močno avtentikacijo strank, kadar uporabnik plačilnih storitev med drugim izvaja kakršno koli dejanje prek oddaljenega kanala, ki lahko pomeni tveganje plačilne goljufije ali druge zlorabe. Ponudniki plačilnih storitev bi morali imeti na voljo ustrezne varnostne ukrepe, s katerimi zavarujejo zaupnost in celovitost osebnih varnostnih elementov uporabnika plačilnih storitev.

(118)  Deležniki na trgu v državah članicah ne razumejo na enak način zahtev glede močne avtentikacije strank, ki veljajo za vpis plačilnih instrumentov, zlasti plačilnih kartic, v digitalne denarnice. Ustvarjanje žetona ali postopek njegove zamenjave lahko povzroči tveganje plačilnih goljufij ali drugih zlorab. Pri ustvarjanju ali zamenjavi žetona plačilnega instrumenta, ki se izvaja prek oddaljenega kanala ob sodelovanju uporabnika plačilnih storitev, bi zato moral ponudnik plačilnih storitev uporabnika plačilnih storitev ob izdaji ali zamenjavi žetona zahtevati uporabo močne avtentikacije strank. Z uporabo močne avtentikacije strank v fazi ustvarjanja ali zamenjave žetona bi moral ponudnik plačilnih storitev na daljavo preveriti, da je uporabnik plačilnih storitev zakoniti uporabnik plačilnega instrumenta, ter povezati uporabnika in digitalizirano različico plačilnega instrumenta z ustrezno napravo.

(119)  Od upravljavcev digitalnih posredniških denarnic, ki preverjajo elemente močne avtentikacije strank, ko se za plačila uporabljajo tokenizirani instrumenti, shranjeni v digitalnih denarnicah, bi bilo treba zahtevati, da s ponudniki plačilnih storitev plačnikov sklenejo pogodbe o zunanjem izvajanju, s katerimi bi jim omogočili, da še naprej izvajajo taka preverjanja, hkrati pa od njih zahtevali, da izpolnjujejo ključne varnostne zahteve. Plačnikovi ponudniki plačilnih storitev bi morali biti na podlagi takih sporazumov še naprej v celoti odgovorni za morebitno neuporabo močne avtentikacije strank s strani upravljavcev digitalnih posredniških denarnic in imeti pravico do revizije določb o varnosti upravljavca denarnice in nadzora nad temi določbami.

(120)  Kadar ponudniki tehničnih storitev ali upravljavci plačilnih shem zagotavljajo storitve prejemnikom plačil ali ponudnikom plačilnih storitev prejemnikov plačil ali plačnikov, bi morali v okviru svoje vloge pri odreditvi ali izvršitvi plačilnih transakcij podpirati uporabo močne avtentikacije strank. Glede na vlogo, ki jo imajo pri zagotavljanju pravilnega izvajanja ključnih varnostnih zahtev v zvezi s plačili malih vrednosti, vključno z zagotavljanjem ustreznih rešitev s področja informacijske tehnologije, bi morali biti ponudniki tehničnih storitev in upravljavci plačilnih shem odgovorni za neposredno finančno škodo, povzročeno prejemniku plačila ali ponudniku plačilnih storitev prejemnika plačila ali plačnika, če ne zagotavljajo storitev, potrebnih za uporabo močne avtentikacije strank, pri čemer mora biti povračilo sorazmerno neukrepanju, v obsegu pogodbenega razmerja med njimi in ne sme preseči zneska transakcije.

(121)  Države članice bi morale imenovati pristojne organe za izdajo dovoljenj plačilnim institucijam ter za akreditacijo in spremljanje postopkov alternativnega reševanja sporov (v nadaljnjem besedilu: ARS).

(122)  Brez poseganja v pravico strank, da sprožijo postopke na sodišču, bi morale države članice zagotoviti obstoj lahko dostopnih, ustreznih, neodvisnih, nepristranskih, preglednih in učinkovitih postopkov ARS med ponudniki plačilnih storitev in uporabniki plačilnih storitev. Uredba (ES) št. 593/2008 Evropskega parlamenta in Sveta(31) določa, da varstva potrošnikov, ki ga zagotavljajo obvezna pravna pravila njihove države stalnega prebivališča, ne smejo ogroziti nobene določbe o pravu, ki se uporablja za pogodbo. Da bi države članice vzpostavile učinkovit in uspešen postopek reševanja sporov, bi morale zagotoviti, da se ponudniki plačilnih storitev vključijo v postopek ARS v skladu z zahtevami glede kakovosti iz Direktive 2013/11/EU Evropskega parlamenta in Sveta(32), da bi rešili spor, preden ga predložijo sodišču. Imenovani pristojni organi bi morali Komisijo obvestiti o kakovostnem organu ali organih ARS na svojem ozemlju za reševanje nacionalnih in čezmejnih sporov ter za sodelovanje v zvezi s spori glede pravic in obveznosti v skladu s to uredbo. Postopki ARS bi morali biti za ponudnike plačilnih storitev obvezni.

(123)  Potrošniki bi morali imeti pravico, da svoje pravice v zvezi z obveznostmi, ki jih imajo ponudniki plačilnih storitev in storitev elektronskega denarja na podlagi te uredbe, uveljavljajo z zastopniškimi tožbami na podlagi Direktive (EU) 2020/1828 Evropskega parlamenta in Sveta(33).

(124)  Vzpostaviti bi bilo treba ustrezne postopke za obravnavanje pritožb proti ponudnikom plačilnih storitev, ki ne izpolnjujejo svojih obveznosti, ter po potrebi zagotoviti določitev učinkovitih, sorazmernih in odvračilnih kazni. Za učinkovito zagotavljanje skladnosti s to direktivo bi morale države članice imenovati pristojne organe, ki izpolnjujejo pogoje iz Uredbe (ES) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta(34) in delujejo neodvisno od ponudnikov plačilnih storitev. Države članice bi morale Komisijo obvestiti o organih, ki so jih imenovale, in jasno opisati njihove naloge.

(125)  Brez poseganja v pravico do sprožitve postopkov na sodišču zaradi zagotavljanja skladnosti s to uredbo bi morali pristojni organi izvajati potrebna pooblastila, dodeljena v skladu s to uredbo, vključno s pooblastilom za preiskovanje domnevnih kršitev ter nalaganje upravnih sankcij in upravnih ukrepov, kadar ponudnik plačilnih storitev ne upošteva pravic in obveznosti iz te uredbe, zlasti če obstaja nevarnost ponovitve ali druga skrb glede skupnih interesov potrošnikov. Pristojni organi bi morali vzpostaviti učinkovite mehanizme za spodbujanje poročanja o morebitnih ali dejanskih kršitvah. Ti mehanizmi ne bi smeli posegati v pravico do obrambe obdolžencev.

(126)  Od držav članic bi bilo treba zahtevati, da zagotovijo učinkovite, sorazmerne in odvračilne upravne sankcije in upravne ukrepe v zvezi s kršitvami določb iz te uredbe. Te upravne sankcije, periodične denarne kazni in upravni ukrepi bi morali izpolnjevati nekatere minimalne zahteve, vključno z minimalnimi pooblastili, ki bi jih morali imeti pristojni organi, da bi jih lahko naložili, in merili, ki bi jih morali pristojni organi upoštevati pri njihovi uporabi, pri njihovi objavi in poročanju o njih. Države članice bi morale določiti posebna pravila in učinkovite mehanizme za uporabo periodičnih denarnih kazni.

(127)  Pristojni organi bi morali biti pooblaščeni za naložitev upravnih denarnih kazni, dovolj visokih, da izničijo koristi, ki jih je mogoče pričakovati, in odvračilnih tudi za večje institucije.

(128)  Pri nalaganju upravnih sankcij in ukrepov bi morali pristojni organi pri določanju vrste upravnih kazni ali drugih upravnih ukrepov in ravni upravnih denarnih kazni upoštevati morebitne prejšnje kazni, naložene po kazenskem pravu isti fizični ali pravni osebi, odgovorni za isto kršitev. S tem bi se zagotovilo, da je resnost vseh kazni in drugih upravnih ukrepov, naloženih za kazenske namene, ob podvajanju upravnih in kazenskih postopkov omejena na to, kar je potrebno glede na resnost zadevne kršitve.

(129)  Da bi bil nadzorni sistem učinkovit, morajo nadzorniki poznati pomanjkljivosti pri izpolnjevanju pravil iz te uredbe s strani ponudnikov plačilnih storitev. Zato je pomembno, da se lahko nadzorniki medsebojno obveščajo o upravnih sankcijah in ukrepih, naloženih ponudnikom plačilnih storitev, če bi bile take informacije pomembne tudi za druge nadzornike.

(130)  Učinkovitost okvira Unije za plačilne storitve je odvisna od sodelovanja med številnimi pristojnimi organi, vključno z nacionalnimi organi, pristojnimi za obdavčitev, varstvo podatkov, konkurenco, varstvo potrošnikov, revizijo, policijo in drugimi izvršilnimi organi. Države članice bi morale zagotoviti, da njihov pravni okvir po potrebi omogoča in olajšuje tako sodelovanje, da se cilji okvira Unije za plačilne storitve dosežejo tudi z ustreznim izvrševanjem njegovih pravil. Tako sodelovanje bi moralo vključevati izmenjavo informacij in medsebojno pomoč za učinkovito izvrševanje upravnih sankcij, zlasti pri čezmejni izterjavi denarnih kazni.

(131)  V številnih državah članicah je mogoče v nacionalnem pravu ne glede na njihovo poimenovanje najti oblike hitrega izvršilnega postopka ali dogovorov o poravnavi, ki se uporabljajo kot alternativa formalnim postopkom, da se doseže hitrejše sprejetje odločitve o naložitvi upravne sankcije ali upravnega ukrepa ali o odpravi domnevne kršitve in njenih posledic pred začetkom formalnega postopka sankcioniranja. Čeprav se zaradi zelo različnih pravnih pristopov, sprejetih na nacionalni ravni, ne zdi primerno, da bi si prizadevali za uskladitev takih metod izvrševanja, ki so jih uvedle številne države članice, na ravni Unije, je treba priznati, da take metode pristojnim organom, ki jih lahko uporabljajo, v določenih okoliščinah omogočajo hitrejše, cenejše in na splošno učinkovitejše obravnavanje primerov kršitev, zato bi jih bilo treba spodbujati. Vendar pa države članice ne bi smele biti zavezane k vključitvi takih metod izvrševanja v svoj pravni okvir niti k temu, da bi pristojne organe prisilile k njihovi uporabi, če se jim to ne zdi primerno.

(132)  Države članice so uvedle in trenutno določajo različne upravne sankcije in upravne ukrepe za kršitve ključnih določb, ki urejajo opravljanje plačilnih storitev, ter uporabljajo nedosledne pristope k preiskovanju in sankcioniranju kršitev teh določb. Če se jasneje ne določi, katere ključne določbe morajo povsod v Uniji povzročiti dovolj odvračilno izvrševanje, bi to onemogočilo vzpostavitev enotnega trga za plačilne storitve in bi lahko spodbudilo izbiranje najugodnejše jurisdikcije, saj bi bili pristojni organi neenakomerno pripravljeni za hitro in enako odvračilno izvrševanje teh kršitev v državah članicah.

(133)  Ker je namen periodičnih denarnih kazni prisiliti fizične ali pravne osebe, za katere je ugotovljeno, da so odgovorne za kršitev, ki še traja, ali da morajo izpolniti sklep preiskovalnega pristojnega organa, da izpolnijo ta sklep ali prenehajo s kršitvijo, ki še traja, uporaba periodičnih denarnih kazni pristojnim organom ne bi smela preprečiti naložitve poznejših upravnih sankcij za isto kršitev.

(134)  Če države članice ne določijo drugače, bi bilo treba periodične denarne kazni izračunavati dnevno.

(135)  Države članice bi morale pristojne organe pooblastiti, da ponudnikom plačilnih storitev ali drugim fizičnim ali pravnim osebam naložijo take upravne sankcije in upravne ukrepe, kadar je to primerno za izboljšanje stanja v primeru kršitve. Nabor sankcij in ukrepov bi moral biti dovolj širok, da bi lahko države članice in pristojni organi upoštevali razlike med ponudniki plačilnih storitev, zlasti med kreditnimi in drugimi plačilnimi institucijami, kar zadeva njihovo velikost, značilnosti in naravo poslovanja.

(136)  Objava upravne sankcije ali ukrepa za kršitev določb te uredbe ima lahko močan odvračilni učinek proti ponovitvi take kršitve. Objava druge subjekte prav tako obvešča o tveganjih, povezanih s ponudnikom plačilnih storitev, ki mu je bila naložena kazen, preden sklenejo poslovno razmerje, pristojnim organom v drugih državah članicah pa pomaga v zvezi s tveganji, povezanimi s ponudnikom plačilnih storitev, če čezmejno posluje v njihovi državi članici. Zato bi bilo treba dovoliti objavo sklepov o upravnih sankcijah in upravnih ukrepih, če gre za pravne osebe. Pri odločanju o objavi upravne sankcije ali upravnega ukrepa bi morali pristojni organi upoštevati težo kršitve in odvračilen učinek, ki bi ga lahko imela objava. Vendar lahko vsaka taka objava, ki se nanaša na fizične osebe, nesorazmerno posega v njihove pravice iz Listine o temeljnih pravicah in veljavne zakonodaje Unije o varstvu podatkov. Zato bi morala biti objava anonimizirana, razen če pristojni organ meni, da je treba objaviti odločitve, ki vsebujejo osebne podatke, za učinkovito izvrševanje te uredbe, vključno v primeru javnih izjav ali začasnih prepovedi. V takih primerih bi moral pristojni organ svojo odločitev utemeljiti.

(137)  Za zbiranje natančnejših informacij o ravni skladnosti s pravom Unije v praksi, hkrati pa za večjo prepoznavnost izvršilnih dejavnosti pristojnih organov, je treba razširiti obseg in izboljšati kakovost podatkov, ki jih pristojni organi poročajo EBA. Informacije, ki jih je treba sporočiti, bi morale biti anonimizirane, da se upoštevajo veljavna pravila o varstvu podatkov, in zagotovljene v zbirni obliki, da se upoštevajo pravila o poklicni skrivnosti in zaupnosti v zvezi s postopki. EBA bi moral Komisiji redno poročati o napredku izvršilnih ukrepov v državah članicah.

(138)  Na Komisijo bi bilo treba prenesti pooblastilo za sprejetje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije, da se zaradi upoštevanja inflacije posodobijo zneski, do katerih je plačnik lahko dolžan kriti izgube v zvezi z neodobrenimi plačilnimi transakcijami, ki so posledica uporabe izgubljenega ali ukradenega plačilnega instrumenta ali zlorabe plačilnega instrumenta. Komisija bi morala pri pripravi delegiranih aktov zagotoviti, da se zadevni dokumenti posredujejo Evropskemu parlamentu in Svetu sočasno, pravočasno in na ustrezen način.

(139)  Komisija bi se morala zaradi zagotavljanja dosledne uporabe te uredbe zanašati na strokovno znanje in podporo EBA, ki bi moral biti zadolžen za pripravo smernic ter osnutkov regulativnih in izvedbenih tehničnih standardov. Komisija bi morala imeti pooblastila za sprejetje navedenih osnutkov regulativnih tehničnih standardov. EBA bi se moral pri pripravi smernic, osnutkov regulativnih tehničnih standardov in osnutkov izvedbenih tehničnih standardov na podlagi te uredbe in v skladu z Uredbo (EU) št. 1093/2010 posvetovati z vsemi zadevnimi deležniki, tudi na trgu plačilnih storitev, in upoštevati vse zadevne interese.

(140)  EBA bi bilo treba v skladu s členom 9(5) Uredbe (EU) št. 1093/2010 podeliti pooblastila za posredovanje v zvezi s produkti, da bi lahko v Uniji začasno prepovedal ali omejil določeno vrsto ali posebnost plačilne storitve ali storitve elektronskega denarja, za katero je ugotovljeno, da bi lahko škodovala potrošnikom ter ogrožala pravilno delovanje in celovitost finančnih trgov. Uredbo (EU) št. 1093/2010 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. Pred uporabo teh pooblastil bi se moral EBA, kadar je to mogoče, posvetovati s ponudniki plačilnih storitev ali tretjimi ponudniki.

(140a)  EBA bi bilo treba nameniti vse potrebne vire, vključno s človeškimi, da bo lahko izpolnil svoje naloge iz te uredbe.

(141)  Prilogo k Uredbi (EU) 2017/2394 Evropskega parlamenta in Sveta(35) bi bilo treba spremeniti, da se vključi sklic na to uredbo in s tem olajša čezmejno sodelovanje pri izvrševanju te uredbe.

(142)  Ker cilja te uredbe, in sicer nadaljnje integracije notranjega trga plačilnih storitev, države članice ne morejo zadovoljivo doseči, saj zahteva harmonizacijo več različnih pravil v pravu Unije in nacionalnem pravu, temveč se zaradi obsega in učinkov te uredbe lažje doseže na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenega cilja.

(143)  Ker ta uredba in Direktiva (EU) XXX (PSD3) določata pravni okvir, ki ureja opravljanje storitev plačil malih vrednosti in storitev elektronskega denarja v Uniji, bi se morala ta uredba zaradi zagotavljanja pravne varnosti in doslednosti pravnega okvira Unije uporabljati od istega datuma, kot je datum začetka uporabe zakonov in drugih predpisov, ki jih morajo države članice sprejeti za uskladitev z Direktivo (EU) XXX (PSD3). Določbe, ki od ponudnikov plačilnih storitev zahtevajo, da preverijo neskladnosti med imenom in enolično identifikacijsko oznako prejemnika plačila v primeru kreditnih plačil, ter ustrezna ureditev odgovornosti pa bi se morale začeti uporabljati 24 mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe, s čimer bi ponudniki plačilnih storitev imeli dovolj časa, da sprejmejo potrebne ukrepe za prilagoditev svojih notranjih sistemov, da bi izpolnili take zahteve.

(144)  V skladu z načeli boljšega pravnega urejanja bi bilo treba to uredbo pregledati glede njene uspešnosti in učinkovitosti pri doseganju njenih ciljev. Pregled bi bilo treba opraviti dovolj časa po datumu začetka uporabe te uredbe, da bodo na voljo ustrezni dokazi, na katerih bo pregled lahko temeljil. Kot primerno obdobje se šteje pet let. Pri pregledu bi bilo treba obravnavati to uredbo kot celoto, vendar bi bilo treba nekaterim temam nameniti posebno pozornost, in sicer delovanju odprtega bančništva, zaračunavanju plačilnih storitev in nadaljnjim rešitvam za boj proti goljufijam. Glede področja uporabe te uredbe pa je primerno, da se pregled opravi prej, in sicer tri leta po začetku uporabe, glede na pomen, ki ga tej temi pripisuje člen 58(2) Uredbe (EU) 2022/2554 Evropskega parlamenta in Sveta(36). Pri tem pregledu področja uporabe bi bilo treba upoštevati morebitno razširitev seznama zajetih plačilnih storitev na storitve, kot so storitve, ki jih opravljajo plačilni sistemi in plačilne sheme, in tudi morebitno vključitev nekaterih tehničnih storitev, ki so trenutno izključene, v področje uporabe.

(145)  V tej uredbi so spoštovane temeljne pravice in upoštevana načela, priznana v Listini Evropske unije o temeljnih pravicah, vključno s pravico do spoštovanja zasebnega in družinskega življenja, pravico do varstva osebnih podatkov, svobodo gospodarske pobude, pravico do učinkovitega pravnega sredstva in pravico, da se za isto kaznivo dejanje kazensko ne preganja ali kaznuje dvakrat. To uredbo je treba uporabljati v skladu z navedenimi pravicami in načeli.

(146)  Sklicevanja na zneske v eurih pomenijo enakovreden znesek v nacionalni valuti, kot ga določi posamezna država članica, katere valuta ni euro.

(146a)  Potrošniki bi morali imeti na voljo sorazmerna in učinkovita pravna sredstva, med drugim možnost nadomestila za škodo, ki so jo utrpeli. Ta pravna sredstva ne bi smela posegati v uporabo drugih pravnih sredstev, ki so potrošnikom na voljo na podlagi prava Unije ali nacionalnega prava.

(147)  V skladu s členom 42(1) Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta(37) je bilo opravljeno posvetovanje z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov, ki je mnenje podal [XX. XX. 2023](38) –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

NASLOV I

PREDMET UREJANJA, PODROČJE UPORABE IN OPREDELITEV POJMOV

Člen 1

Predmet urejanja

1.  Ta uredba določa enotne zahteve za opravljanje plačilnih storitev in storitev elektronskega denarja glede:

(a)  preglednosti pogojev in zahtev glede informacij v zvezi s plačilnimi storitvami in storitvami elektronskega denarja ter

(b)  pravic in obveznosti uporabnikov plačilnih storitev in storitev elektronskega denarja ter ponudnikov plačilnih storitev in storitev elektronskega denarja pri opravljanju plačilnih storitev in storitev elektronskega denarja.

2.  Če ni določeno drugače, vsako sklicevanje na plačilne storitve v tej uredbi pomeni sklicevanje na plačilne storitve in storitve elektronskega denarja.

3.  Če ni določeno drugače, vsako sklicevanje na ponudnike plačilnih storitev v tej uredbi pomeni sklicevanje na ponudnike plačilnih storitev in ponudnike storitev elektronskega denarja.

3a.  Obdelavo osebnih podatkov na podlagi te uredbe ureja Uredba (EU) 2016/679.

Člen 2

Področje uporabe

1.  Ta uredba se uporablja za plačilne storitve, ki jih v Uniji opravljajo naslednje kategorije ponudnikov plačilnih storitev:

(a)  kreditne institucije, kakor so opredeljene v členu 4(1), točka 1, Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta(39), vključno s podružnicami teh institucij, kadar se take podružnice nahajajo v Uniji, ne glede na to, ali je njihov sedež v Uniji ali zunaj nje;

(b)  poštne žiro institucije, ki imajo na podlagi nacionalnega prava pravico opravljati plačilne storitve;

(c)  plačilne institucije;

(d)  ECB in nacionalne centralne banke, kadar ne delujejo kot monetarni organ ali drugi javni organi;

(e)  države članice ali njihovi regionalni ali lokalni organi, kadar ne delujejo kot javni organi.

2.  Ta uredba se ne uporablja za naslednje storitve:

(a)  plačilne transakcije, izvršene izključno v gotovini neposredno od plačnika do prejemnika plačila in brez posredovanja posrednika;

(b)  plačilne transakcije od plačnika do prejemnika plačila s posredovanjem trgovskega zastopnika, kot je opredeljen v členu 1(2) Direktive 86/653/EGS, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji: i) trgovski zastopnik je s pogodbo pooblaščen, da se pogaja ali dogovori o prodaji ali nakupu blaga ali storitev v imenu samo plačnika ali samo prejemnika plačila, ne pa obeh, ne glede na to, ali trgovski zastopnik razpolaga z denarnimi sredstvi stranke, in (ii) taka pogodba daje plačniku ali prejemniku plačila dejansko možnost, da se pogaja s trgovskim zastopnikom ali dogovori o prodaji ali nakupu blaga ali storitev;

(c)  plačilne transakcije nepoklicnega zbiranja in dostave gotovine v okviru nepridobitne ali dobrodelne dejavnosti;

(d)  storitve, pri katerih prejemnik plačila zagotovi gotovino plačniku kot del plačilne transakcije za nakup blaga in storitev na podlagi izrecne zahteve uporabnika plačilnih storitev tik pred izvršitvijo plačilne transakcije;

(e)  storitve, pri katerih se gotovina zagotovi prostovoljno v trgovinah na drobno na podlagi izrecne zahteve uporabnika plačilnih storitev, vendar neodvisno od izvršitve plačilne transakcije ter brez obveznosti nakupa blaga in storitev. Uporabniku plačilnih storitev se pred zagotovitvijo zahtevane gotovine zagotovijo informacije o morebitnih nadomestilih za to storitev;

(f)  plačilne transakcije na podlagi enega od naslednjih dokumentov, ki so izdani na ponudnika plačilnih storitev, z namenom dati sredstva na razpolago prejemniku plačila:

(i)  papirnih čekov, ki jih ureja Ženevska konvencija z dne 19. marca 1931, ki zagotavlja enotne zakone za čeke;

(ii)  papirnih čekov, podobnih tistim iz točke (i), ki jih ureja zakonodaja držav članic, ki niso članice Ženevske konvencije z dne 19. marca 1931, ki zagotavlja enotne zakone za čeke;

(iii)  papirnih menic in zadolžnic v skladu z Ženevsko konvencijo z dne 7. junija 1930, ki zagotavlja enotne zakone o menicah in zadolžnicah;

(iv)  papirnih menic in zadolžnic, podobnih tistim iz točke (iii), ki jih ureja zakonodaja držav članic, ki niso članice Ženevske konvencije z dne 7. junija 1930, ki zagotavlja enotne zakone za menice in zadolžnice;

(v)  papirnih kuponov;

(vi)  papirnih potovalnih čekov;

(vii)  papirnih poštnih nakaznic, kot jih je opredelila Svetovna poštna zveza;

(g)  plačilne transakcije, izvršene v okviru plačilnega sistema ali sistema poravnave vrednostnih papirjev med posredniki za poravnavo, centralnimi nasprotnimi strankami, klirinškimi hišami ali centralnimi bankami in drugimi udeleženci v sistemu ter ponudniki plačilnih storitev, brez poseganja v člen 31;

(h)  plačilne transakcije v zvezi s servisiranjem vrednostnih papirjev, vključno z dividendami, delitvami prihodkov ali drugimi delitvami, ali odkupom oziroma prodajo, ki jih izvedejo osebe iz točke (g) ali investicijske družbe, kreditne institucije, kolektivna naložbena podjetja ali družbe za upravljanje premoženja, ki opravljajo investicijske storitve, in vsi drugi subjekti, ki lahko hranijo finančne instrumente;

(ha)  plačilne transakcije pri izvajanju storitev trgovanja in poravnave z uporabo e-denarnih žetonov, kot so opredeljeni v členu 3(1), točka 7, Uredbe (EU) 2023/1114 Evropskega parlamenta in Sveta(40), če je ponudnik plačilnih storitev za te storitve že pridobil dovoljenje kot ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi v državi članici v skladu z naslovom V navedene uredbe;

(i)  brez poseganja v člen 23(2), člen 58 in člen 87, storitve, ki jih opravljajo ponudniki tehničnih storitev;

(j)  storitve, ki temeljijo na posebnih plačilnih instrumentih, ki izpolnjujejo enega od naslednjih pogojev:

(i)  instrumenti, ki imetniku omogočajo nakup blaga ali storitev le v fizičnih ali virtualnih prostorih izdajatelja ali v okviru ene omejene mreže ponudnikov storitev na podlagi neposrednega poslovnega sporazuma s poklicnim izdajateljem;

(ii)  instrumenti, ki jih je mogoče uporabljati le za nakup zelo omejenega izbora blaga ali storitev, med drugim instrumenti, ki so omejeni na uporabo v transakcijah med podjetji;

(iii)  instrumenti, ki jih ni mogoče pretvoriti v gotovino in so veljavni samo v eni državi članici in so izdani na zahtevo podjetja ali osebe javnega sektorja, ki jih regulira nacionalni ali regionalni javni organ za posebne socialne ali davčne namene za nakup posebnega blaga ali storitev od ponudnikov, ki so sklenili poslovni dogovor z izdajateljem;

(k)  plačilne transakcije, ki jih ponudnik elektronskih komunikacijskih omrežij, kot so opredeljena v členu 2, točka 1, Direktive (EU) 2018/1972 Evropskega parlamenta in Sveta(41), ali storitev zagotavlja poleg elektronskih komunikacijskih storitev, kot so opredeljene v členu 2, točka 4, navedene direktive, za naročnika omrežja ali storitve:

(i)  za nakup digitalne vsebine in glasovnih storitev ne glede na napravo, uporabljeno za nakup ali uporabo digitalne vsebine, zaračunane na ustreznem računu, ali

(ii)  opravljene z elektronsko napravo ali prek nje in zaračunane na ustreznem računu v okviru dobrodelne dejavnosti ali za nakup kart;

če vrednost posamezne plačilne transakcije ne presega 60 EUR in:

–  skupna vrednost plačilnih transakcij za posameznega naročnika ne presega 360 EUR na mesec ali

–  kadar naročnik predhodno financira svoj račun pri ponudniku elektronskih komunikacijskih omrežij ali storitev, skupna vrednost plačilnih transakcij ne presega 360 EUR na mesec;

(l)  plačilne transakcije, izvršene med ponudniki plačilnih storitev, njihovimi zastopniki ali podružnicami za njihov račun;

(m)  plačilne transakcije in sorodne storitve med nadrejeno in podrejeno družbo ali med podrejenimi družbami iste nadrejene družbe, med drugim zbiranje sredstev in izvajanje plačil s strani subjektov, ki pripadajo isti skupini, v imenu skupine s strani nadrejene družbe ali njene podrejene družbe ▐.

3.  Naslova II in III se uporabljata za plačilne transakcije v valuti države članice, kadar se tako plačnikov ponudnik plačilnih storitev kot ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila ali edini ponudnik plačilnih storitev v okviru plačilne transakcije nahajajo v Uniji.

4.  Naslov II, razen člena 13(1), točka (b), člena 20, točka 2(e), in člena 24, točka (a), ter naslov III, razen členov 67 do 72, se uporabljata za plačilne transakcije v valuti, ki ni valuta države članice, kadar se tako plačnikov ponudnik plačilnih storitev kot ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila ali edini ponudnik plačilnih storitev v okviru plačilne transakcije nahajajo v Uniji, in sicer v zvezi s tistimi deli plačilne transakcije, ki se izvršijo v Uniji.

5.  Naslov II, razen člena 13(1), točka (b), člena 20, točka 2(e) in točka 5(h), in člena 24, točka (a), ter naslov III, razen člena 28(2) in (3), členov 62, 63, 67, 69(1), 75 in 78, se uporabljata za plačilne transakcije v vseh valutah, kadar se le eden od ponudnikov plačilnih storitev nahaja v Uniji, in sicer v zvezi s tistimi deli plačilne transakcije, ki se izvršijo v Uniji.

6.  Države članice lahko izvzamejo institucije iz člena 2(5), točke 4 do 23, Direktive 2013/36/EU iz uporabe vseh ali nekaterih določb te uredbe.

7.  EBA do [Urad za publikacije: vstaviti datum = eno leto po datumu začetka veljavnosti te uredbe] pripravi smernice z merili za izključitev plačilnih transakcij od plačnika do prejemnika plačila s posredovanjem trgovskega zastopnika iz odstavka 2, točka (b), tega člena.

8.  EBA pripravi osnutek regulativnih tehničnih standardov za določitev pogojev za izključitve iz odstavka 2, točka (j). EBA upošteva izkušnje, pridobljene pri uporabi smernic EBA z dne 24. februarja 2022 o izvzetju omejenih mrež v skladu z Direktivo (EU) 2015/2366.

EBA do [Urad za publikacije: vstaviti datum = eno leto po datumu začetka veljavnosti te uredbe] predloži Komisiji regulativne tehnične standarde iz prvega pododstavka. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

9.  Države članice Komisijo uradno obvestijo o določbah svojih zakonov, ki jih sprejmejo na podlagi odstavka 6, do datuma začetka uporabe te uredbe in jo brez odlašanja uradno obvestijo o vsakršni naknadni spremembi, ki nanje vpliva.

9a.  Določbe člena 59 se uporabljajo tudi za ponudnike storitev za elektronsko komunikacijo in spletne platforme.

Člen 3

Opredelitev pojmov

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1)  „matična država članica“ pomeni eno od naslednjega:

(a)  državo članico, v kateri je statutarni sedež ponudnika plačilnih storitev, ali

(b)  če ponudnik plačilnih storitev v skladu z nacionalnim pravom nima statutarnega sedeža, državo članico, v kateri ima ponudnik plačilnih storitev svoj glavni sedež;

(2)  „država članica gostiteljica“ pomeni katero koli državo članico, razen matične države članice, v kateri ima ponudnik plačilnih storitev zastopnika, distributerja ali podružnico ali opravlja plačilne storitve;

(3)  „plačilna storitev“ pomeni poslovno dejavnost, opredeljeno v Prilogi I;

(4)  „plačilna institucija“ pomeni pravno osebo, ki je v skladu s členom 13 Direktive (EU) [PSD3] pridobila dovoljenje za opravljanje plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja po vsej Uniji;

(5)  „plačilna transakcija“ pomeni dejanje pologa, prenosa ali dviga denarnih sredstev na podlagi plačilnega naloga, ki ga odda plačnik ali se odda v njegovem imenu ali ga odda prejemnik plačila ali se odda v njegovem imenu, neodvisno od obveznosti med plačnikom in prejemnikom plačila, na katerih temelji;

(6)  „odreditev plačilne transakcije“ pomeni ukrepe, potrebne za pripravo izvršitve plačilne transakcije, vključno z oddajo plačilnega naloga in dokončanjem postopka avtentikacije;

(7)  „odreditev plačilne transakcije na daljavo“ pomeni plačilno transakcijo, pri kateri se plačilni nalog odda prek interneta;

(8)  „izvršitev plačilne transakcije“ pomeni postopek, ki se začne, ko je zaključena odreditev plačilne transakcije, in konča, ko so položena, dvignjena ali prenesena denarna sredstva na voljo prejemniku plačila;

(9)  „plačilni sistem“ pomeni sistem za prenos denarnih sredstev s formalnimi in standardiziranimi dogovori ter skupnimi pravili za obdelavo, kliring ali poravnavo plačilnih transakcij;

(10)  „upravljavec plačilnega sistema“ pomeni pravni subjekt, pravno odgovoren za upravljanje plačilnega sistema;

(11)  „plačnik“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki je imetnik plačilnega računa in odda plačilni nalog v breme plačilnega računa, ali, če plačilni račun ne obstaja, fizično ali pravno osebo, ki odda plačilni nalog;

(12)  „prejemnik plačila“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki je predvideni prejemnik denarnih sredstev, ki so predmet plačilne transakcije;

(13)  „uporabnik plačilnih storitev“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki uporablja plačilne storitve ali storitve elektronskega denarja kot plačnik ali prejemnik plačila ali oboje;

(14)  „ponudnik plačilnih storitev“ pomeni subjekt iz člena 2(1) ali fizično ali pravno osebo, ki ji je bilo odobreno izvzetje na podlagi členov 34, 36 in 38 Direktive (EU) [PSD3];

(15)  „plačilni račun“ pomeni račun, ki ga ponudnik plačilnih storitev vodi v imenu enega ali več uporabnikov plačilnih storitev in se uporablja za izvršitev ene ali več plačilnih transakcij ter omogoča pošiljanje denarnih sredstev tretjim osebam in prejemanje denarnih sredstev od njih;

(16)  „plačilni nalog“ pomeni navodilo plačnika ali prejemnika plačila svojemu ponudniku plačilnih storitev, s katerim zahteva izvršitev plačilne transakcije;

(17)  „pooblastilo“ pomeni izraz odobritve, ki jo da plačnik prejemniku plačila in (neposredno ali posredno prek prejemnika plačila) plačnikovemu ponudniku plačilnih storitev, da lahko prejemnik plačila odredi plačilno transakcijo za obremenitev plačnikovega navedenega plačilnega računa ter da omogoči plačnikovemu ponudniku plačilnih storitev, da izpolni taka navodila;

(18)  „plačilni instrument“ pomeni individualizirano napravo ali naprave in/ali niz postopkov, ki so dogovorjeni med uporabnikom plačilnih storitev in ponudnikom plačilnih storitev, ter omogočajo odreditev plačilne transakcije;

(19)  „ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun“ pomeni ponudnika plačilnih storitev, ki zagotavlja in vodi plačilni račun za plačnika;

(20)  „storitev odreditve plačil“ pomeni storitev za oddajo plačilnega naloga na zahtevo plačnika ali prejemnika plačila v zvezi s plačilnim računom, odprtim pri drugem ponudniku plačilnih storitev;

(21)  „storitev zagotavljanja informacij o računih“ pomeni spletno storitev zbiranja, neposredno ali prek ponudnika tehničnih storitev, in združevanja informacij o enem ali več plačilnih računih, ki jih ima uporabnik plačilnih storitev pri enem ali več ponudnikih plačilnih storitev, ki vodijo račun;

(22)  „ponudnik storitev odreditve plačil“ pomeni ponudnika plačilnih storitev, ki opravlja storitve odreditve plačil;

(23)  „ponudnik storitev zagotavljanja informacij o računih“ pomeni ponudnika plačilnih storitev, ki opravlja storitve zagotavljanja informacij o računih;

(24)  „potrošnik“ pomeni fizično osebo, ki pri pogodbah o plačilnih storitvah iz te uredbe deluje zunaj področja svoje obrtne, poslovne ali poklicne dejavnosti;

(25)  „okvirna pogodba“ pomeni pogodbo o plačilnih storitvah, ki ureja izvršitev enkratne plačilne transakcije ali več zaporednih plačilnih transakcij v prihodnosti ter lahko vsebuje obveznost in pogoje za odprtje plačilnega računa;

(26)  „denarno nakazilo“ pomeni plačilno storitev, pri kateri se denarna sredstva prejmejo od plačnika brez odprtja plačilnega računa v imenu plačnika ali prejemnika plačila izključno zato, da se prenese ustrezen znesek prejemniku plačila ali drugemu ponudniku plačilnih storitev, ki deluje v imenu prejemnika plačila, ali kadar se taka denarna sredstva prejmejo v imenu prejemnika plačila in se mu dajo na voljo;

(27)  „direktna obremenitev“ pomeni plačilno storitev za obremenitev plačilnega računa plačnika, pri kateri plačilno transakcijo odredi prejemnik plačila na podlagi pooblastila, ki ga plačnik da bodisi prejemniku plačila bodisi ponudniku plačilnih storitev prejemnika plačila ali svojemu ponudniku plačilnih storitev;

(28)  „kreditno plačilo“ pomeni plačilno storitev, vključno s takojšnjimi kreditnimi plačili, v dobro plačilnega računa prejemnika plačila na podlagi plačilne transakcije ali vrste plačilnih transakcij s plačilnega računa plačnika, ki jo na podlagi navodila plačnika opravi ponudnik plačilnih storitev, ki vodi njegov plačilni račun, ali ponudnik plačilnih storitev, ki vodi plačilni račun prejemnika plačila;

(29)  „takojšnje kreditno plačilo“ pomeni kreditno plačilo, ki se izvrši takoj, ne glede na dan ali uro;

(30)  „denarna sredstva“ pomeni denar centralne banke, izdan za uporabo na drobno, knjižni denar in elektronski denar;

(31)  „datum valute“ pomeni referenčni čas, ki ga uporablja ponudnik plačilnih storitev za izračun obresti na denarna sredstva, knjižena v breme ali v dobro plačilnega računa;

(32)  „referenčni menjalni tečaj“ pomeni menjalni tečaj, ki se uporablja kot osnova za izračun kakršnih koli stroškov pretvorbe valute in ga razkrije ponudnik plačilnih storitev ali prihaja iz javno dostopnega vira;

(33)  „referenčna obrestna mera“ pomeni obrestno mero, ki je osnova za izračun obresti, ki se uporabljajo, in prihaja iz javno dostopnega vira, ki ga lahko preverita obe stranki v pogodbi o plačilnih storitvah;

(34)  „avtentikacija“ pomeni postopek, ki ponudniku plačilnih storitev omogoča, da preveri istovetnost uporabnika plačilnih storitev ali upravičenost uporabe določenega plačilnega instrumenta, vključno z uporabo uporabnikovih osebnih varnostnih elementov;

(34a)  „dovoljenje“ pomeni dovoljenje, izdano v postopku, v katerem uporabnik plačilnih storitev prosto in ob popolnem poznavanju vseh pomembnih dejstev potrdi določeno transakcijo;

(35)  „močna avtentikacija strank“ pomeni avtentikacijo z uporabo dveh ali več elementov, ki spadajo v kategorijo znanja (nekaj, kar ve samo uporabnik), posedovanja (nekaj, kar je v izključni posesti uporabnika) in inherence (nekaj, kar uporabnik je), ki so med seboj neodvisni, kar pomeni, da kršitev enega elementa ne zmanjšuje zanesljivosti drugih, in so zasnovani tako, da varujejo zaupnost podatkov, ki se preverjajo;

(36)  „ponudnik tehničnih storitev“ pomeni ponudnika storitev, ki podpirajo opravljanje plačilnih storitev, pri čemer v nobenem trenutku nima v posesti denarnih sredstev, ki se prenašajo;

(37)  „osebni varnostni elementi“ pomeni personalizirane značilnosti, ki jih uporabniku plačilnih storitev zagotovi ponudnik plačilnih storitev za namene avtentikacije;

(38)  „občutljivi plačilni podatki“ pomeni podatke, vključno z osebnimi varnostnimi elementi, ki se lahko uporabijo za goljufijo;

(39)  „enolična identifikacijska oznaka“ pomeni kombinacijo črk, številk ali simbolov, ki jo ponudnik plačilnih storitev določi uporabniku plačilnih storitev, ali z njo enolično povezana alternativna oznaka in jo mora uporabnik plačilnih storitev navesti za nedvoumno identifikacijo drugega uporabnika plačilnih storitev ali plačilnega računa navedenega drugega uporabnika plačilnih storitev pri plačilni transakciji;

(40)  „sredstvo za komuniciranje na daljavo“ pomeni način, ki se lahko brez sočasne fizične navzočnosti ponudnika in uporabnika plačilnih storitev uporablja za sklepanje pogodb o plačilnih storitvah;

(41)  „trajni nosilec podatkov“ pomeni vsak instrument, ki uporabniku plačilnih storitev omogoča, da njemu osebno namenjene informacije shrani tako, da so mu dostopne za prihodnje potrebe za obdobje, potrebno za namene informacij, in ki omogoča nespremenjeno reprodukcijo shranjenih informacij;

(42)  „mikropodjetje“ pomeni podjetje, ki je ob sklenitvi pogodbe o plačilnih storitvah podjetje, kot je opredeljeno v členu 1 ter členu 2(1) in (3) Priloge k Priporočilu 2003/361/ES;

(43)  „delovni dan“ pomeni dan, na katerega ponudnik plačilnih storitev plačnika ali prejemnika plačila, ki sodeluje pri izvršitvi plačilne transakcije, posluje, da se lahko izvrši plačilna transakcija;

(44)  „zastopnik“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki v imenu plačilne institucije opravlja plačilne storitve razen storitev elektronskega denarja;

(45)  „podružnica“ pomeni poslovno enoto, ki ni glavni sedež, je pa del plačilne institucije in ni pravna oseba ter neposredno izvaja nekatere ali vse transakcije, ki so del poslovanja plačilne institucije; vse poslovne enote skupaj, ki jih v isti državi članici ustanovi plačilna institucija z glavnim sedežem v drugi državi članici;

(46)  „skupina“ pomeni skupino podjetij, ki so medsebojno povezana, kakor je navedeno v členu 22(1), točki 2 ali 7, Direktive 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta(42), ali podjetij, kakor so opredeljena v členih 4, 5, 6 in 7 Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 241/2014(43), ki so medsebojno povezana, kakor je navedeno v členu 10(1) ali v členu 113(6), prvi pododstavek, ali členu 113(7), prvi pododstavek, Uredbe (EU) št. 575/2013;

(47)  „digitalna vsebina“ pomeni blago ali storitve, ki se proizvedejo in dobavijo v digitalni obliki, katere uporaba ali poraba je omejena na tehnično napravo in ki nikakor ne vključuje uporabe ali porabe fizičnega blaga in storitev;

(48)  „pridobivanje plačilnih transakcij“ pomeni plačilno storitev, ki jo zagotavlja ponudnik plačilnih storitev, ki posluje s prejemnikom plačila ter sprejema in obdeluje plačilne transakcije, s katerimi se denarna sredstva prenesejo na prejemnika plačila;

(49)  „izdaja plačilnih instrumentov“ pomeni plačilno storitev, pri kateri ponudnik plačilnih storitev posluje s plačnikom ter mu zagotavlja plačilni instrument za odreditev in obdelavo plačnikovih plačilnih transakcij;

(50)  „elektronski denar“ pomeni denarno vrednost, shranjeno v elektronski obliki, vključno z magnetno, ki pomeni terjatev do izdajatelja in je izdana na podlagi prejema denarnih sredstev za namen izvrševanja plačilnih transakcij in ki jo sprejmejo druge fizične ali pravne osebe, ki niso izdajatelj;

(51)  „distributer“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki distribuira ali unovčuje elektronski denar v imenu plačilne institucije;

(52)  „storitve elektronskega denarja“ pomeni izdajanje elektronskega denarja, vodenje plačilnih računov z enotami elektronskega denarja in prenos enot elektronskega denarja;

(53)  „poslovno ime“ pomeni ime, ki ga prejemnik plačila po navadi uporablja pri trgovanju in trženju svoje dejavnosti za identifikacijo pri plačniku;

(54)  „ponudnik storitev na bankomatih“ pomeni upravljavce bančnih avtomatov, ki ne vodijo plačilnih računov;

(55)  „plačilna institucija, ki opravlja storitve elektronskega denarja“ pomeni plačilno institucijo, ki opravlja storitve izdajanja elektronskega denarja, vodenja plačilnih računov z enotami elektronskega denarja in prenosa enot elektronskega denarja, ne glede na to, ali opravlja tudi katero koli storitev iz Priloge I.

(55a)  „ponudnik storitev za elektronsko komunikacijo“ pomeni vse ponudnike, za katere se uporabljata:

(a)  Direktiva 2018/1972 (evropski zakonik o elektronskih komunikacijah) ali

(b)  Uredba (EU) 2022/2065 (akt o digitalnih storitvah).

EBA za namene odstavka 1, točka (39), ob upoštevanju ustreznih tržnih praks in različnih načinov identifikacije, ki se uporabljajo v Uniji, pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi obsežen seznam metod, ki se lahko uporabijo kot enolična identifikacijska oznaka.

Osnutke regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka predloži Komisiji do ... [12 mesecev od datuma začetka veljavnosti te uredbe].

Na Komisijo se prenese pooblastilo za dopolnitev te uredbe s sprejetjem regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka tega odstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

NASLOV II

PREGLEDNOST POGOJEV IN ZAHTEVE GLEDE INFORMACIJ V ZVEZI S PLAČILNIMI STORITVAMI

POGLAVJE 1

Splošna pravila

Člen 4

Področje uporabe

1.  Ta naslov se uporablja za enkratne plačilne transakcije, okvirne pogodbe in plačilne transakcije iz navedenih pogodb. Pogodbene stranke takih enkratnih plačilnih transakcij, okvirnih pogodb in plačilnih transakcij iz teh pogodb se lahko dogovorijo, da se ta naslov v celoti ali delno ne uporablja, če uporabnik plačilnih storitev ni potrošnik.

2.  Države članice lahko uporabljajo ta naslov za mikropodjetja na enak način kot za potrošnike.

3.  Države članice Komisijo uradno obvestijo o določbah svojih zakonov, ki jih sprejmejo na podlagi odstavka 2, do datuma začetka uporabe te uredbe in jo brez odlašanja uradno obvestijo o vsakršni naknadni spremembi, ki nanje vpliva.

Člen 5

Valuta in pretvorba valute

1.  Plačila se opravijo v valuti, o kateri se dogovorita obe pogodbeni stranki.

2.  Kadar se storitev pretvorbe valute ponudi pred odreditvijo plačilne transakcije in kadar je storitev pretvorbe valute ponujena na bankomatu, prodajnem mestu ali jo ponudi prejemnik plačila, pogodbena stranka, ki ponuja storitev pretvorbe valute plačniku, razkrije plačniku vsa nadomestila, ki jih bo zaračunala, in menjalni tečaj, ki bo uporabljen za pretvorbo plačilne transakcije. Ta nadomestila vključujejo vse pribitke na zadnji razpoložljivi veljavni menjalni tečaj, ki ga je objavila ustrezna centralna banka. Informacije o nadomestilih in menjalnem tečaju so prikazane na vidnem in preglednem mestu, še preden plačnik odobri plačilno transakcijo.

3.  Plačniku je na tej podlagi dana možnost, da soglaša s storitvijo pretvorbe valut.

Člen 6

Informacije o dodatnih nadomestilih ali znižanjih

1.  Kadar prejemnik plačila za uporabo določenega plačilnega instrumenta zahteva plačilo nadomestila ali ponuja znižanje, prejemnik plačila plačnika o tem v jasni, pregledni in dostopni obliki obvesti pred odreditvijo plačilne transakcije.

2.  Kadar ponudnik plačilnih storitev ali druga stranka, udeležena pri transakciji, za uporabo določenega plačilnega instrumenta zahteva plačilo nadomestila, ponudnik plačilnih storitev uporabnika plačilnih storitev o tem v jasni, pregledni in dostopni obliki obvesti pred odreditvijo plačilne transakcije.

3.  Plačnik mora plačati nadomestila iz odstavkov 1 in 2 le, če je bil njihov celotni znesek znan pred odreditvijo plačilne transakcije.

Člen 7

Zahteve glede informacij, ki se uporabljajo za storitve dviga gotovine

Fizične ali pravne osebe, ki opravljajo storitve dviga gotovine iz člena 38 Direktive (EU) [PSD3], svojim strankam na pregleden, razločljiv in razumljiv način zagotovijo informacije o morebitnih nadomestilih, vključno z menjalnim tečajem in morebitnim pribitkom na zadnji razpoložljivi veljavni menjalni tečaj, ki ga je objavila ustrezna centralna banka, neposredno preden stranka izvede dvig, pa tudi po prejemu gotovine, ko je transakcija opravljena.

Člen 8

Nadomestila za informacije

1.  Ponudniki plačilnih storitev uporabnikom plačilnih storitev ne zaračunajo nadomestil za informacije iz tega naslova.

2.  Ponudniki plačilnih storitev in uporabniki plačilnih storitev se lahko dogovorijo o nadomestilih za dodatne ali pogostejše informacije ali o pošiljanju informacij s komunikacijskimi sredstvi, ki niso določena v okvirni pogodbi, če so zadevne storitve opravljene na zahtevo uporabnika plačilnih storitev.

3.  Nadomestila za informacije iz odstavka 2 morajo biti razumna in sorazmerna z dejanskimi stroški ▐.

Člen 9

Breme dokazovanja za zahteve glede informacij

Ponudniki plačilnih storitev nosijo breme dokazovanja, da so izpolnili zahteve glede informacij iz tega naslova.

Člen 10

Odstopanje od zahtev glede informacij za instrumente za plačila nizkih vrednosti in elektronski denar

V primeru plačilnih instrumentov, ki v skladu z relevantno okvirno pogodbo omogočajo samo izvrševanje posameznih plačilnih transakcij v vrednosti do največ 50 EUR, ali instrumentov, ki imajo bodisi omejitev porabe na 250 EUR bodisi shranjena denarna sredstva, katerih znesek v nobenem trenutku ne presega 250 EUR:

(a)  z odstopanjem od členov 19, 20 in 24 ponudnik plačilnih storitev zagotavlja plačniku zgolj informacije o glavnih značilnostih plačilne storitve, vključno z možnim načinom uporabe plačilnega instrumenta, odgovornostjo, zaračunanim nadomestilom in drugimi pomembnimi informacijami, ki jih plačnik potrebuje za sprejetje utemeljene odločitve, ter podatek o tem, kje so zlahka na voljo kakršne koli druge informacije ali pogoji iz člena 20;

(b)  se lahko z odstopanjem od člena 22 med strankama v okvirni pogodbi sklene dogovor, da ponudniku plačilnih storitev ni treba predlagati sprememb pogodbenih pogojev okvirne pogodbe na enak način, kot je določeno v členu 19(1);

(c)  se lahko z odstopanjem od členov 25 in 26 med strankama v okvirni pogodbi sklene dogovor, da po izvršitvi posamezne plačilne transakcije:

(i)  ponudnik plačilnih storitev zagotovi ali da na voljo zgolj sklic, ki uporabniku plačilne storitve omogoča identifikacijo plačilne transakcije, znesek plačilne transakcije in vsa nadomestila, ali v primeru več plačilnih transakcij iste vrste za istega prejemnika plačila zgolj informacije o celotnem znesku in nadomestilih za te plačilne transakcije;

(ii)  ponudniku plačilnih storitev ni treba zagotoviti niti dati na voljo informacij iz točke (i), če se plačilni instrument uporabi anonimno ali če jih ponudnik plačilnih storitev tehnično ni zmožen zagotoviti. Ponudnik plačilnih storitev plačniku omogoči, da preveri znesek shranjenih denarnih sredstev.

POGLAVJE 2

Enkratne plačilne transakcije

Člen 11

Področje uporabe

1.  To poglavje se uporablja za enkratne plačilne transakcije, ki niso zajete v okvirni pogodbi.

2.  Kadar se plačilni nalog za enkratno plačilno transakcijo posreduje prek plačilnega instrumenta iz okvirne pogodbe, ponudnik plačilnih storitev ni dolžan zagotoviti ali dati na voljo informacij, ki so ali bodo uporabniku plačilnih storitev že dane na voljo na podlagi okvirne pogodbe z drugim ponudnikom plačilnih storitev.

Člen 12

Predhodne splošne informacije

1.  Ponudnik plačilnih storitev uporabniku plačilnih storitev omogoči, da se na enostaven način seznani z informacijami in pogoji iz člena 13 v zvezi z njegovimi storitvami, preden se uporabnik plačilnih storitev zaveže s kakršno koli pogodbo ali ponudbo. Ponudnik plačilnih storitev informacije in pogoje na zahtevo uporabnika plačilnih storitev zagotovi na papirju ali drugem trajnem nosilcu podatkov. Informacije in pogoji morajo biti zagotovljeni na lahko razumljiv način ter v jasni in razumljivi obliki v uradnem jeziku države članice, v kateri se ponuja plačilna storitev, ali v drugem jeziku, o katerem se dogovorita stranki.

2.  Če je bila pogodba o enkratni plačilni transakciji na zahtevo uporabnika plačilnih storitev sklenjena z uporabo sredstva za komuniciranje na daljavo, ki ponudniku plačilnih storitev ne omogoča ravnanja v skladu z odstavkom 1, ponudnik plačilnih storitev izpolni svoje obveznosti iz tega odstavka takoj po izvršitvi plačilne transakcije.

3.  Ponudniki plačilnih storitev lahko svoje obveznosti iz odstavka 1 izpolnijo tudi s predložitvijo izvoda osnutka pogodbe o enkratni plačilni transakciji ali osnutka plačilnega naloga, ki vsebuje informacije in pogoje iz člena 13, uporabnikom plačilnih storitev.

Člen 13

Informacije in pogoji

1.  Ponudniki plačilnih storitev uporabnikom plačilnih storitev na pregleden, razločljiv in lahko razumljiv način sporočijo vsaj naslednje informacije in pogoje:

(a)  navedbo informacij ali enolične identifikacijske oznake, ki jo mora navesti uporabnik plačilnih storitev, da se lahko plačilni nalog pravilno odda ali izvrši;

(b)  najdaljši rok za izvršitev ponujene plačilne storitve;

(c)  predvideni čas, v katerem bodo denarna sredstva kreditnih plačil in denarnih nakazil prejeli ponudniki plačilnih storitev prejemnika plačila, ki se nahajajo zunaj Unije;

(d)  vsa nadomestila, ki jih mora uporabnik plačilnih storitev plačati ponudniku plačilnih storitev, in, kadar je ustrezno, razčlenitev zneskov teh nadomestil;

(e)  kadar je ustrezno, dejanski ali referenčni menjalni tečaj, ki je bil uporabljen pri plačilni transakciji;

(f)  kadar je ustrezno, ocenjeni stroški storitev pretvorbe valute v zvezi s kreditnim plačilom in denarnimi nakazili, izražene kot odstotni pribitek na referenčni menjalni tečaj, ki je v skladu z Uredbo (EU) 2016/1011, pa tudi kot dejanski znesek v plačnikovi valuti. Ti stroški so prikazani najpozneje takrat, ko plačnik odobri plačilno transakcijo;

(g)  postopki alternativnega reševanja sporov, ki so na voljo uporabniku plačilnih storitev v skladu s členi 90, 94 in 95.

2.  Poleg tega ponudniki storitev odreditve plačil plačniku pred odreditvijo zagotovijo ali dajo na voljo jasne in izčrpne informacije, ki zajemajo vse naslednje:

(a)  naziv ponudnika storitev odreditve plačil, točen naslov njegovega glavnega sedeža in, če je ustrezno, točen naslov njegovega zastopnika ali podružnice s sedežem v državi članici, v kateri se opravlja plačilna storitev, ter vse druge kontaktne podatke, vključno z elektronskim naslovom, za komunikacijo s ponudnikom storitev odreditve plačil, ter

(b)  kontaktne informacije o pristojnem organu, imenovanem v skladu s to uredbo.

3.  Kadar je ustrezno, morajo biti uporabniku plačilnih storitev na lahko dostopen način na voljo vse druge ustrezne informacije in pogoji iz člena 20.

Člen 14

Informacije za plačnika in prejemnika plačila po oddaji plačilnega naloga

Kadar plačilni nalog odda ponudnik storitev odreditve plačil, ponudnik storitev odreditve plačil plačniku in, če je ustrezno, prejemniku plačila takoj po odreditvi zagotovi ali da na voljo vse naslednje podatke:

(a)  potrdilo o uspešni oddaji plačilnega naloga ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun plačnika;

(b)  sklic, ki plačniku in prejemniku plačila omogoča identifikacijo plačilne transakcije in prejemniku plačila po potrebi identifikacijo plačnika, ter vse informacije, posredovane s plačilno transakcijo;

(c)  znesek plačilne transakcije;

(d)  kadar je ustrezno, znesek morebitnih nadomestil, plačanih ponudniku storitev odreditve plačil za transakcijo, in, kadar je ustrezno, razčlenitev zneskov teh nadomestil.

Člen 15

Informacije za ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun plačnika, kadar je plačilni nalog oddan prek storitve odreditve plačila.

Kadar plačilni nalog odda ponudnik storitev odreditve plačil, ponudnik storitev odreditve plačil ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun plačnika, da na voljo sklic plačilne transakcije.

Člen 16

Informacije za plačnika po prejemu plačilnega naloga

Takoj po prejemu plačilnega naloga plačnikov ponudnik plačilnih storitev zagotovi ali da na voljo plačniku na enak način, kakor je določeno v členu 12(1), vse naslednje podatke v zvezi s ponudnikovimi storitvami:

(a)  sklic, ki plačniku omogoča identifikacijo plačilne transakcije, in informacije, ki jih plačnik potrebuje za nedvoumno identifikacijo prejemnika plačila, vključno s prejemnikovim poslovnim imenom;

(b)  znesek plačilne transakcije v valuti, uporabljeni v plačilnem nalogu;

(c)  znesek morebitnih nadomestil za plačilno transakcijo, zaračunanih plačniku, in, kadar je ustrezno, razčlenitev zneskov takih nadomestil;

(d)  kadar je ustrezno, menjalni tečaj, ki ga je pri plačilni transakciji uporabil plačnikov ponudnik plačilnih storitev, ali sklic nanj, kadar je drugačen od tečaja, sporočenega v skladu s členom 13(1), točka (e), ter znesek plačilne transakcije po tej pretvorbi valute;

(e)  datum prejema plačilnega naloga.

Člen 17

Informacije za prejemnika plačila po izvršitvi plačilne transakcije

Takoj po izvršitvi plačilne transakcije ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila zagotovi ali da na voljo prejemniku plačila na enak način, kakor je določeno v členu 12(1), vse naslednje podatke v zvezi s ponudnikovimi storitvami:

(a)  sklic, ki prejemniku plačila omogoča identifikacijo plačilne transakcije in po potrebi plačnika, ter vse informacije, prenesene s plačilno transakcijo;

(b)  znesek plačilne transakcije v valuti, v kateri so denarna sredstva na razpolago prejemniku plačila;

(c)  znesek morebitnih nadomestil za plačilne transakcije, zaračunanih prejemniku plačila, in, kadar je ustrezno, razčlenitev zneskov takih nadomestil;

(d)  kadar je ustrezno, menjalni tečaj, ki ga je pri plačilni transakciji uporabil ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila, in znesek plačilne transakcije pred to pretvorbo valute;

(e)  datum valute knjiženja v dobro.

POGLAVJE 3

Okvirne pogodbe

Člen 18

Področje uporabe

To poglavje se uporablja za plačilne transakcije iz okvirne pogodbe.

Člen 19

Predhodne splošne informacije

1.  Ponudnik plačilnih storitev uporabniku plačilnih storitev pravočasno zagotovi informacije in pogoje iz člena 20, na papirju ali drugem trajnem nosilcu podatkov, preden se uporabnik zaveže s kakršno koli pogodbo ali ponudbo. Informacije in pogoji morajo biti zagotovljeni na lahko razumljiv način ter v jasni in razumljivi obliki v uradnem jeziku države članice, v kateri se ponuja plačilna storitev, ali v drugem jeziku, o katerem se dogovorita stranki.

2.  Če je bila okvirna pogodba sklenjena na zahtevo uporabnika plačilnih storitev z uporabo sredstva za komuniciranje na daljavo, ki ponudniku plačilnih storitev ne omogoča ravnanja v skladu z odstavkom 1, ponudnik plačilnih storitev izpolni svoje obveznosti iz navedenega odstavka takoj po sklenitvi okvirne pogodbe.

3.  Ponudniki plačilnih storitev lahko svoje obveznosti iz odstavka 1 izpolnijo tudi s predložitvijo izvoda osnutka okvirne pogodbe, ki vsebuje informacije in pogoje iz člena 20, uporabnikom plačilnih storitev.

Člen 20

Informacije in pogoji

Ponudnik plačilnih storitev uporabniku plačilnih storitev na pregleden, razločljiv in razumljiv način sporoči naslednje informacije in pogoje:

(a)  o ponudniku plačilnih storitev:

(i)  naziv ponudnika plačilnih storitev, naslov lokacije njegovega glavnega sedeža in, kadar je ustrezno, naslov lokacije njegovega zastopnika, distributerja ali podružnice s sedežem v državi članici, v kateri se opravlja plačilna storitev, ter vsi drugi naslovi, vključno z elektronskim naslovom, za komunikacijo s ponudnikom plačilnih storitev;

(ii)  podatki o ustreznih nadzornih organih, imenovanih v skladu z Direktivo (EU) [PSD3], ter registru iz členov 17 in 18 navedene direktive, ali drugem ustreznem javnem registru dovoljenj ponudnikov plačilnih storitev ter registracijska številka oziroma enakovredna identifikacijska oznaka v tem registru;

(b)  o uporabi plačilne storitve:

(i)  opis glavnih značilnosti plačilne storitve, ki se opravlja;

(ii)  navedba informacij ali enolične identifikacijske oznake, ki jo mora navesti uporabnik plačilnih storitev, da se lahko plačilni nalog pravilno odda ali izvrši;

(iii)  oblika in postopek za oddajo plačilnega naloga ali posredovanje dovoljenja za izvršitev plačilne transakcije in preklic takega dovoljenja v skladu s členoma 49 in 66;

(iv)  navedba trenutka prejema plačilnega naloga v skladu s členom 64 in morebitna časovna omejitev, ki jo določi ponudnik plačilnih storitev;

(v)  najdaljši rok za izvršitev plačilne storitve;

(vi)  predvideni čas, v katerem bodo sredstva kreditnih plačil prejeli ponudniki plačilnih storitev prejemnika plačila, ki se nahajajo zunaj Unije;

(vii)  ali obstaja možnost dogovora o omejitvi porabe pri uporabi plačilnega instrumenta v skladu s členom 51(1);

(viii)  v primeru kartičnih plačilnih instrumentov s souporabo blagovne znamke pravice uporabnika plačilne storitve na podlagi člena 8 Uredbe (EU) 2015/751;

(c)  o nadomestilih, obrestnih merah in menjalnih tečajih:

(i)  vsa nadomestila, ki jih ponudnik plačilnih storitev zaračuna uporabniku plačilnih storitev, vključno z nadomestili, povezanimi z načinom in pogostostjo zagotavljanja ali dajanja informacij iz te uredbe na voljo, ter, kadar je ustrezno, razčlenitev zneskov takih nadomestil;

(ii)  vsa nadomestila, če obstajajo, za Unijo, za dvige na domačih bankomatih, ki jih uporabniki plačilnih storitev plačajo svojemu ponudniku plačilnih storitev na bankomatu:

(1)  ponudnika plačilnih storitev;

(3)  ponudnika plačilnih storitev iz mreže bankomatov, s katero je ponudnik plačilnih storitev uporabnika v pogodbenem razmerju;

(4)  ponudnika storitev dviga gotovine na bankomatih, ki pri ponujanju storitev dviga gotovine ne vodi plačilnih računov;

(iii)  kadar je ustrezno, obrestne mere in menjalni tečaji, ki se bodo uporabljali, ali, če se bodo uporabljale referenčne obrestne mere in menjalni tečaji, metoda za izračun dejanskih obresti ter ustrezni datum in indeks ali osnova za ugotavljanje dejanske obrestne mere ali menjalnega tečaja;

(iv)  po dogovoru takojšnja uporaba sprememb referenčne obrestne mere ali menjalnega tečaja in zahteve glede informacij v zvezi s spremembami v skladu s členom 22(3);

(v)  kadar je ustrezno, ocenjeni stroški storitev pretvorbe valute v zvezi s kreditnim plačilom, izražene kot skupni znesek v realni monetarni vrednosti in odstotni pribitek na referenčni menjalni tečaj, ki je v skladu z Uredbo (EU) 2016/1011. Ti stroški in odstotni pribitek so jasno prikazani, preden plačnik dokončno izvrši transakcijo v svoji domači valuti;

(d)  o načinu komunikacije:

(i)  kadar je ustrezno, komunikacijska sredstva, o katerih se pogodbeni stranki dogovorita za prenos informacij ali obvestila v skladu s to uredbo, vključno s tehničnimi zahtevami glede opreme in programske opreme uporabnika plačilnih storitev;

(ii)  način in pogostost zagotavljanja ali dajanja informacij iz te uredbe na voljo;

(iii)  jezik ali jeziki, v katerih bo sklenjena okvirna pogodba in v katerem bo potekala komunikacija v času trajanja navedenega pogodbenega razmerja;

(iv)  pravica uporabnika plačilnih storitev, da prejme pogodbena določila okvirne pogodbe ter informacije in pogoje v skladu s členom 21;

(e)  o zaščitnih in korektivnih ukrepih:

(i)  če je ustrezno, opis ukrepov, ki jih mora sprejeti uporabnik plačilnih storitev za zaščito plačilnega instrumenta, in načina obveščanja ponudnika plačilnih storitev za namene člena 52, točka (b);

(ii)  varni postopek, ki ga bo ponudnik plačilnih storitev uporabljal za obveščanje uporabnika plačilnih storitev v primeru domnevnih ali dejanskih goljufij ali varnostnih groženj;

(iii)  po dogovoru pogoji, pod katerimi si ponudnik plačilnih storitev pridržuje pravico, da blokira instrument v skladu s členom 51;

(iv)  odgovornost plačnika v skladu s členom 57(5), členom 59(3) in členom 60, vključno z informacijami o ustreznem znesku;

(v)  na kakšen način in v kakšnem roku mora uporabnik plačilnih storitev obvestiti ponudnika plačilnih storitev, ter v primeru goljufije na podlagi izdajanja za nekoga drugega iz člena 59, policijo o vseh neodobrenih in nepravilno odrejenih ali izvršenih plačilnih transakcijah ali o vseh neodobrenih kreditnih plačilih, izvršenih po nepravilni uporabi storitve preverjanja ujemanja imena in enolične identifikacijske oznake oziroma goljufiji na podlagi izdajanja za nekoga drugega, v skladu s členom 54;

(vi)  odgovornost ponudnika plačilnih storitev za neodobrene plačilne transakcije v skladu s členom 56 za nepravilno uporabo storitve preverjanja ujemanja imena in enolične identifikacijske oznake v skladu s členom 57 ter za goljufijo na podlagi izdajanja za nekoga drugega v skladu s členom 59;

(vii)  odgovornost ponudnika plačilnih storitev za odreditev ali izvršitev plačilnih transakcij v skladu s členoma 75 in 76;

(viii)  pogoji za povračilo v skladu s členoma 62 in 63;

(f)  o spremembah in prenehanju okvirne pogodbe:

(i)  po dogovoru informacije o možnosti, da se bo štelo, da je uporabnik plačilnih storitev sprejel spremembe pogojev v skladu s členom 22, razen če uporabnik plačilnih storitev do dneva njihovega predlaganega začetka veljavnosti ne obvesti ponudnika plačilnih storitev, da jih ne sprejema;

(ii)  trajanje okvirne pogodbe;

(iii)  pravica uporabnika plačilne storitve, da odpove okvirno pogodbo in morebitne dogovore, vezane na odpoved, v skladu s členom 22(1) in členom 23;

(g)  o reševanju sporov:

(i)  vse pogodbene klavzule o pravu, ki se uporablja za okvirno pogodbo, ali pristojnem sodišču;

(ii)  postopki alternativnega reševanja sporov, ki so na voljo uporabniku plačilnih storitev v skladu s členi 90, 94 in 95.

Člen 21

Dostop do informacij in pogojev okvirne pogodbe

Uporabnik plačilnih storitev ima v času trajanja pogodbenega razmerja pravico, da na zahtevo kadar koli prejme pogodbena določila okvirne pogodbe ter informacije in pogoje iz člena 20, na papirju ali drugem trajnem nosilcu podatkov.

Člen 22

Spremembe pogojev okvirne pogodbe

1.  Ponudnik plačilnih storitev predlaga vse spremembe okvirne pogodbe ali informacij in pogojev iz člena 20, na enak način, kakor je opredeljen v členu 19(1), in sicer najpozneje dva meseca pred predlaganim datumom začetka uporabe njihovih sprememb. Uporabnik plačilne storitve lahko sprejme ali zavrne spremembe do datuma njihovega predlaganega začetka veljavnosti.

2.  Kadar je to ustrezno v skladu s členom 20, točka (f)(i), ponudnik plačilnih storitev obvesti uporabnika plačilnih storitev, da se šteje, da je uporabnik plačilnih storitev sprejel spremembe pogojev, če uporabnik plačilnih storitev do predlaganega datuma njihovega začetka veljavnosti ne obvesti ponudnika plačilnih storitev, da jih ne sprejema. Ponudnik plačilnih storitev obvesti uporabnika plačilnih storitev tudi, da ima uporabnik plačilnih storitev, če zavrne te spremembe, pravico, da z učinkom v katerem koli trenutku do datuma, ko bi se začela sprememba uporabljati, brez plačila nadomestil odpove okvirno pogodbo.

3.  Spremembe obrestnih mer ali menjalnih tečajev lahko ponudnik plačilnih storitev uveljavi takoj in brez obvestila, če je bilo tako dogovorjeno v okvirni pogodbi in če spremembe obrestnih mer ali menjalnih tečajev temeljijo na dogovorjeni referenčni obrestni meri ali menjalnem tečaju v skladu s členom 20, točki (c)(iii) in (iv). Ponudnik plačilnih storitev o kakršni koli spremembi obrestne mere uporabnika plačilnih storitev obvesti ob prvi priložnosti na enak način, kakor je opredeljen v členu 19(1), razen če sta se pogodbeni stranki dogovorili o pogostosti ali načinu zagotavljanja ali dajanja informacij na voljo. Spremembe obrestne mere ali menjalnega tečaja, ki so za uporabnike plačilnih storitev ugodnejše, lahko ponudnik plačilnih storitev uveljavi brez obvestila.

4.  Spremembe obrestnih mer ali menjalnih tečajev, ki se uporabljajo za plačilne transakcije, ponudnik plačilnih storitev izvede in izračuna na nevtralen način, in sicer brez razlikovanja med uporabniki plačilnih storitev.

Člen 23

Odpoved

1.  Uporabnik plačilnih storitev lahko kadar koli odpove okvirno pogodbo, razen če sta se pogodbeni stranki dogovorili o odpovednem roku. Odpovedni rok ne sme biti daljši od enega meseca.

2.  Odpoved okvirne pogodbe je za uporabnika plačilnih storitev brezplačna, razen če je pogodba veljavna manj kot tri mesece. Nadomestila, če obstajajo, ki se zaračunajo zaradi odpovedi okvirne pogodbe, so razumna in sorazmerna z dejanskimi stroški. Kadar se v skladu z okvirno pogodbo plačilne storitve ponujajo skupaj s tehničnimi storitvami, namenjenimi podpiranju opravljanja plačilnih storitev in jih zagotavlja ponudnik plačilnih storitev ali tretja oseba, s katero ponudnik plačilnih storitev sodeluje, za take tehnične storitve veljajo zahteve iste okvirne pogodbe o nadomestilih za prekinitev pogodbe.

3.  Če je tako dogovorjeno v okvirni pogodbi, lahko ponudnik plačilnih storitev odpove okvirno pogodbo, sklenjeno za nedoločen čas, z vsaj tromesečnim odpovednim rokom na enak način, kakor je določen v členu 19(1).

4.  Redno zaračunana nadomestila za plačilne storitve plača uporabnik plačilnih storitev le v sorazmernem deležu do odpovedi pogodbe. Če se taka nadomestila plačajo vnaprej, ponudnik plačilnih storitev povrne sorazmerni delež navedenih nadomestil.

5.  Določbe tega člena ne posegajo v zakone in predpise držav članic, ki urejajo pravico pogodbenih strank, da okvirno pogodbo razglasijo za neizvršljivo ali nično.

6.  Države članice lahko za uporabnike plačilnih storitev zagotovijo ugodnejše določbe o odpovedi. Cilji teh določb se uskladijo s to uredbo in se sporočijo Komisiji.

7.  Države članice do [Urad za publikacije: vstaviti datum = datum začetka uporabe te uredbe] Komisijo uradno obvestijo o določbah svojih zakonov, ki so jih sprejele na podlagi odstavka 6. Brez odlašanja jo uradno obvestijo o vseh nadaljnjih spremembah takih določb.

Člen 24

Informacije pred izvršitvijo posamezne plačilne transakcije

V primeru posamezne plačilne transakcije, ki jo je odredil plačnik na podlagi okvirne pogodbe, ponudnik plačilnih storitev na zahtevo plačnika za zadevno plačilno transakcijo zagotovi vse naslednje izrecne informacije o:

(a)  najdaljšem roku za izvršitev;

(b)  nadomestilih, ki se zaračunajo plačniku, izraženih v valuti plačila in, kjer je ustrezno, kot odstotni pribitek na morebitne menjalne tečaje glede na referenčni menjalni tečaj, ki je v skladu z Uredbo (EU) 2016/1011;

(c)  kadar je ustrezno, razčlenitvi zneskov morebitnih nadomestil, preden plačnik izvrši plačilo.

Člen 25

Informacije za plačnika o posameznih plačilnih transakcijah

1.  Potem ko se plačnikov račun obremeni za znesek posamezne plačilne transakcije, ali, če plačnik ne uporablja plačilnega računa, po prejemu plačilnega naloga, plačniku njegov ponudnik plačilnih storitev brez odlašanja zagotovi vse naslednje informacije na enak način, kakor je določen v členu 19(1):

(a)  sklic, ki plačniku omogoča identifikacijo vsake plačilne transakcije, in informacije, potrebne za nedvoumno identifikacijo prejemnika plačila, vključno s prejemnikovim poslovnim imenom;

(b)  znesek plačilne transakcije v valuti, v kateri se obremeni plačnikov račun, ali v valuti, uporabljeni v plačilnem nalogu;

(c)  znesek morebitnih nadomestil, zaračunanih za plačilne transakcije in, kadar je ustrezno, razčlenitev zneskov takih nadomestil ali obresti, ki jih plača plačnik;

(d)  kadar je ustrezno, menjalni tečaj, ki ga je pri plačilni transakciji uporabil plačnikov ponudnik plačilnih storitev, ter znesek plačilne transakcije po tej pretvorbi valute;

(e)  datum valute obremenitve računa ali datum prejema plačilnega naloga.

2.  Okvirna pogodba vsebuje pogoj, da plačnik lahko zahteva, da se informacije iz odstavka 1 zagotavljajo ali dajejo na voljo redno▐, brezplačno in na dogovorjen način, ki plačniku omogoča shranjevanje in reproduciranje nespremenjenih informacij.

3.  Države članice lahko od ponudnikov plačilnih storitev zahtevajo, da brezplačno, vsaj enkrat na mesec, zagotovijo informacije na papirju ali drugem trajnem nosilcu podatkov.

4.  Države članice do [Urad za publikacije: vstaviti datum = datum začetka uporabe te uredbe] Komisijo uradno obvestijo o določbah svojih zakonov, ki so jih sprejele na podlagi odstavka 3. Brez odlašanja jo uradno obvestijo o vseh nadaljnjih spremembah takih določb.

Člen 26

Informacije za prejemnika plačila o posameznih plačilnih transakcijah

1.  Po izvršitvi posamezne plačilne transakcije ponudnik plačilnih storitev prejemniku plačila brez odlašanja na enak način, kakor je določen v členu 19(1), zagotovi vse naslednje informacije:

(a)  sklic, ki prejemniku plačila omogoča identifikacijo plačilne transakcije in plačnika, ter vse informacije, prenesene s plačilno transakcijo;

(b)  znesek plačilne transakcije v valuti, v kateri se knjižijo transakcije v dobro na plačilnem računu prejemnika plačila;

(c)  znesek morebitnih nadomestil, zaračunanih za plačilno transakcijo, in, kadar je ustrezno, razčlenitev zneskov takih nadomestil ali obresti, ki jih plača prejemnik plačila;

(d)  kadar je ustrezno, menjalni tečaj, ki ga je pri plačilni transakciji uporabil ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila, in znesek plačilne transakcije pred to pretvorbo valute;

(e)  datum valute knjiženja v dobro.

2.  Okvirna pogodba lahko vsebuje pogoj, da se informacije iz odstavka 1 zagotavljajo ali dajejo na voljo redno vsaj enkrat na mesec in na dogovorjen način, ki prejemniku plačila omogoča shranjevanje in reproduciranje nespremenjenih informacij.

3.  Države članice lahko od ponudnikov plačilnih storitev zahtevajo, da brezplačno, vsaj enkrat na mesec, zagotovijo informacije na papirju ali drugem trajnem nosilcu podatkov.

4.  Države članice do [Urad za publikacije: vstaviti datum = datum začetka uporabe te uredbe] Komisijo uradno obvestijo o določbah svojih zakonov, ki so jih sprejele na podlagi odstavka 3. Brez odlašanja jo uradno obvestijo o vseh nadaljnjih spremembah takih določb.

NASLOV III

PRAVICE IN OBVEZNOSTI V ZVEZI Z OPRAVLJANJEM IN UPORABO PLAČILNIH STORITEV

POGLAVJE 1

Skupne določbe

Člen 27

Področje uporabe

1.  Kadar uporabnik plačilnih storitev ni potrošnik, se uporabnik in ponudnik plačilnih storitev lahko dogovorita, da se člen 28(1), člen 49(7) ter členi 55, 60, 62, 63, 66, 75 in 76 ne uporabljajo v celoti ali delno. Uporabnik in ponudnik plačilnih storitev se lahko dogovorita tudi o drugačnem roku, kakor je določen v členu 54.

2.  Države članice lahko določijo, da se člen 95 ne uporablja, kadar uporabnik plačilne storitve ni potrošnik.

3.  Države članice lahko določijo, da se določbe iz tega naslova za mikropodjetja uporabljajo na enak način kot za potrošnike. Te določbe se popolnoma uskladijo s to uredbo in njenimi cilji ter se sporočijo Komisiji.

4.  Države članice [Urad za publikacije: vstaviti datum = datum začetka uporabe te uredbe] Komisijo uradno obvestijo o določbah svojih zakonov, ki so jih sprejele na podlagi odstavkov 2 in 3. Brez odlašanja jo uradno obvestijo o vseh nadaljnjih spremembah takih določb.

Člen 28

Nadomestila, ki se uporabljajo

1.  Ponudnik plačilnih storitev uporabniku plačilnih storitev ne sme zaračunati nadomestila za izpolnjevanje svojih obveznosti glede obveščanja ali izvajanja korektivnih in preventivnih ukrepov iz tega naslova, razen če je v členu 65(1), členu 66(5) in členu 74(4) določeno drugače. O navedenih nadomestilih, ki morajo biti razumna in sorazmerna z dejanskimi stroški ponudnika plačilnih storitev, se dogovorita uporabnik in ponudnik plačilnih storitev.

2.  Za plačilne transakcije, ki se opravljajo v Uniji, kadar se plačnikov ponudnik plačilnih storitev in ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila nahajata v Uniji ali če se edini ponudnik plačilnih storitev v plačilni transakciji nahaja v Uniji, prejemnik plačila plača nadomestila, ki jih zaračuna njegov ponudnik plačilnih storitev, plačnik pa plača nadomestila, ki jih zaračuna njegov ponudnik plačilnih storitev.

3.  Prejemnik plačila ne zaračuna nadomestila za uporabo plačila▐.

3a.  Kadar je upravljavec bankomata pooblaščen kot kreditna institucija ali ponudnik plačilne storitve v Uniji in zagotavlja storitve dviga gotovine, ta ponudnik sporoči ali da na voljo informacije o vseh veljavnih fiksnih provizijah na začetku postopka dvigovanja denarja, zlasti v trenutku ali pred trenutkom, ko je uporabnik kartico vstavil ali prislonil na bankomat. Vsaka fiksna provizija je prikazana v denarni vrednosti in zagotovi se, da je uporabnik na pregleden, razločljiv in razumljiv način obveščen o vseh fiksnih provizijah, ki jih zaračuna ta upravljavec bankomata za dvig gotovine, ne glede na izvor uporabljene bančne kartice.

3b.  Ponudnik plačilnih storitev prejemniku plačila ne sme preprečiti, da plačniku ponudi znižanje ali drugo spodbudo za uporabo določenega plačilnega instrumenta.

Člen 29

Odstopanje za instrumente za plačila majhnih vrednosti in elektronski denar

1.  V primeru plačilnih instrumentov, ki v skladu z okvirno pogodbo zadevajo samo posamezne plačilne transakcije v vrednosti do največ 50 EUR, ali instrumentov, ki imajo bodisi omejitev porabe na 250 EUR bodisi shranjena denarna sredstva, katerih znesek v nobenem trenutku ne presega 250 EUR, se ponudniki plačilnih storitev z uporabniki plačilnih storitev lahko dogovorijo:

(a)  da se člen 52, točka (b), člen 53(1), točki (c) in (d), ter člen 60(4) ne uporabljajo, če plačilnega instrumenta ni mogoče blokirati ali preprečiti njegove nadaljnje uporabe;

(b)  da se člena 55 in 56 ter člen 60(1) in (4) ne uporabljajo, če se plačilni instrument uporablja anonimno oziroma ponudnik plačilnih storitev iz drugih razlogov, značilnih za plačilni instrument, ne more dokazati, da je bila plačilna transakcija odobrena;

(c)  da z odstopanjem od člena 65(1) ponudniku plačilnih storitev ni treba obvestiti uporabnika plačilnih storitev o zavrnitvi plačilnega naloga, če neizvršitev izhaja iz okoliščin posameznega primera;

(d)  da z odstopanjem od člena 66 plačnik ne prekliče plačilnega naloga, potem ko ga je že posredoval oziroma odobril izvršitev plačilne transakcije v korist prejemnika plačila;

(e)  da se z odstopanjem od členov 69 in 70 uporabljajo drugačni roki za izvršitev.

2.  Člena 56 in 60 se uporabljata tudi za elektronski denar, razen če plačnikov ponudnik plačilnih storitev ne more blokirati plačilnega računa, na katerem je shranjen elektronski denar, ali plačilnega instrumenta. Države članice lahko to odstopanje omejijo na plačilne račune, na katerih je shranjen elektronski denar, ali na plačilne instrumente določene vrednosti.

3.  Države članice do datuma začetka uporabe te uredbe Komisijo uradno obvestijo o določbah svojih zakonov, ki so jih sprejele na podlagi odstavka 2. Brez odlašanja jo uradno obvestijo o vseh nadaljnjih spremembah takih določb.

Člen 30

Izdajanje in unovčljivost elektronskega denarja

1.  Izdajatelji elektronskega denarja izdajo elektronski denar v nominalni vrednosti prejetih denarnih sredstev.

2.  Izdajatelji elektronskega denarja na zahtevo imetnika elektronskega denarja v vsakem trenutku in v nominalni vrednosti unovčijo denarno vrednost elektronskega denarja, ki ga hranijo.

3.  Pogodba med izdajateljem elektronskega denarja in imetnikom elektronskega denarja jasno in podrobno navaja pogoje unovčenja, vključno z veljavnimi nadomestili, imetnika elektronskega denarja pa se obvesti o navedenih pogojih, preden se zaveže s pogodbo ali ponudbo.

4.  Za unovčenje elektronskega denarja se zaračunavajo nadomestila samo, če je tako določeno v pogodbi v skladu z odstavkom 3 in samo v naslednjih primerih:

(a)  kjer imetnik elektronskega denarja zahteva unovčenje pred prenehanjem pogodbe;

(b)  kjer pogodba predvideva datum prenehanja in imetnik elektronskega denarja prekine pogodbo pred navedenim datumom;

(c)  kjer se unovčenje zahteva več kot eno leto po prenehanju pogodbe.

Vsako tako nadomestilo mora biti sorazmerno in skladno z dejanskimi stroški, ki jih je imel izdajatelj elektronskega denarja.

5.  Kjer imetnik elektronskega denarja zahteva unovčenje pred prenehanjem veljavnosti pogodbe, lahko imetnik zahteva, da se unovči delni ali celotni znesek elektronskega denarja.

6.  Kjer imetnik elektronskega denarja zahteva unovčenje ob prenehanju veljavnosti pogodbe oziroma v enem letu po takem prenehanju, izdajatelj elektronskega denarja stori kar koli od naslednjega:

(a)  unovči celotno denarno vrednost elektronskega denarja ali

(b)  če plačilna institucija izvaja eno ali več dejavnosti iz člena (10)1, točka (c), Direktive XXX [PSD3] in se vnaprej ne ve, kolikšen delež denarnih sredstev se bo uporabil kot elektronski denar, unovči vsa denarna sredstva, ki jih zahteva imetnik elektronskega denarja.

7.  Ne glede na odstavke 4, 5 in 6 so pravice do unovčenja osebe, ki ni potrošnik in ki sprejema elektronski denar, predmet pogodbenega sporazuma med izdajateljem elektronskega denarja in to osebo.

8.  Plačilna institucija, ki opravlja storitve elektronskega denarja, imetniku elektronskega denarja ne plačuje obresti oziroma mu da drugih koristi, povezanih s časovnim obdobjem, v katerem imetnik elektronskega denarja hrani elektronski denar.

POGLAVJE 2

Dostop do plačilnih sistemov in do računov, ki jih vodi kreditna institucija

Člen 31

Dostop do plačilnih sistemov

1.  Upravljavci plačilnih sistemov imajo vzpostavljena objektivna, nediskriminatorna, pregledna in sorazmerna pravila o dostopu ponudnikov plačilnih storitev, ki imajo dovoljenje za opravljanje plačilnih storitev ali so registrirani in so pravne osebe, do plačilnega sistema. Upravljavci plačilnih sistemov ne omejujejo dostopa do plačilnega sistema bolj, kot je potrebno za varovanje pred posebnimi tveganji, vključno s tveganjem poravnave, operativnim tveganjem, kreditnim tveganjem, likvidnostnim tveganjem in poslovnim tveganjem, ter za varovanje finančne in operativne stabilnosti plačilnega sistema, kjer je to potrebno.

2.  Upravljavec plačilnega sistema objavi svoja pravila in postopke za odobritev udeležbe v navedenem plačilnem sistemu ter merila in metodologijo, ki jih uporablja za oceno tveganja vložnikov zahtev za udeležbo.

3.  Po prejemu zahteve ponudnika plačilnih storitev za udeležbo upravljavec plačilnega sistema oceni ustrezna tveganja za odobritev dostopa ponudniku plačilnih storitev, ki je vložil zahtevo, do sistema. Upravljavec plačilnega sistema ponudniku plačilnih storitev, ki je vložil zahtevo, slednjo zavrne, če vložnik predstavlja tveganja za sistem iz odstavka 1. Upravljavec plačilnega sistema ponudnika plačilnih storitev, ki je vložil zahtevo, pisno obvesti o tem, ali je vlogi za udeležbo ugodeno ali je zavrnjena, ter mu sporoči vse razloge za kakršno koli zavrnitev.

4.  Odstavki 1, 2 in 3 se ne uporabljajo za plačilne sisteme, ki jih sestavljajo izključno ponudniki plačilnih storitev iz iste skupine.

5.  Upravljavci plačilnih sistemov nimajo vzpostavljene nobene od naslednjih zahtev:

(a)  omejevalnih pravil v zvezi z dejanskim članstvom v drugih plačilnih sistemih;

(b)  pravil, ki razlikujejo med ponudniki plačilnih storitev, ki imajo dovoljenje za opravljanje plačilnih storitev, ali med registriranimi ponudniki plačilnih storitev glede pravic, obveznosti in upravičenj članov;

(c)  omejitev na podlagi institucionalnega statusa.

6.  Udeleženec plačilnega sistema, ki v primeru, ko omogoča ponudniku plačilnih storitev, ki ima dovoljenje za opravljanje plačilnih storitev, ali registriranemu ponudniku plačilnih storitev, ki ni udeleženec sistema, pošiljanje nalogov za prenos skozi navedeni sistem, to možnost na zahtevo na objektiven, sorazmeren in nediskriminatoren način ponudi drugim ponudnikom plačilnih storitev, ki imajo dovoljenje za opravljanje plačilnih storitev, ali registriranim ponudnikom plačilnih storitev. V primeru zavrnitve take zahteve udeleženec plačilnega sistema sporoči ponudniku plačilnih storitev, ki je vložil zahtevo, vse razloge za tako zavrnitev.

7.  Za plačilne sisteme, ki niso zajeti v pregledu Eurosistema v skladu z Uredbo (EU) št. 795/2014, države članice imenujejo pristojni organ, odgovoren za pregled plačilnih sistemov za zagotovitev, da plačilni sistemi, ki jih ureja njihovo nacionalno pravo, izvršujejo odstavke 1, 2, 3, 5 in 6.

Člen 32

Zagotavljanje plačilnih računov plačilnim institucijam s strani kreditnih institucij

1.  Kreditna institucija zavrne odprtje plačilnega računa za plačilno institucijo za svoje zastopnike ali distributerje ali za vložnika vloge za izdajo dovoljenja za poslovanje kot plačilna institucija ali ukine tak račun samo v primerih, ko je to upravičeno na podlagi objektivnih, nediskriminatornih in sorazmernih razlogov, zlasti v naslednjih primerih:

(a)  kreditna institucija ima resne razloge za sum, da vložnik neustrezno izvaja nadzor nad dejanji pranja denarja ali financiranja terorizma ali da bodisi vložnik bodisi njegove stranke opravljajo nezakonite dejavnosti;

(b)  vložnik vloge za odprtje računa bistveno krši ali je kršil pogodbo;

(c)  vložnik vloge za odprtje računa je predložil nezadostne informacije in dokumente v zvezi z zadevami, določenimi v tem odstavku;

(d)  vložnik vloge za odprtje računa ali njegov poslovni model ima profil, ki je zelo tvegan;

(ea)  pristojni organ je zavrnil izdajo dovoljenja za poslovanje kot plačilna institucija ali ga je odvzel.

Če se kreditna institucija odloči za zaprtje plačilnega računa v skladu s tem odstavkom, začne zaprtje računa veljati po izteku odpovednega roka, ki ni krajši od štirih mesecev, razen če je plačilni račun zaprt zaradi razlogov, povezanih z goljufijami, ali razlogov, povezanih z nezakonitimi dejavnostmi.

2.  Pravice, podeljene na podlagi odstavka 1 zastopnikom ali distributerjem, se podeljujejo izključno za opravljanje plačilnih storitev v imenu plačilne institucije.

3.  Kreditna institucija plačilno institucijo ali njene zastopnike ali distributerje ali vložnika vloge za izdajo dovoljenja za poslovanje kot plačilna institucija obvesti o vsaki odločitvi za zavrnitev odprtja plačilnega računa plačilni instituciji ali njenim zastopnikom ali distributerjem ali vložniku vloge za izdajo dovoljenja za poslovanje kot plačilna institucija ali za ukinitev takega računa; vsako tako odločitev ustrezno utemelji. Taka utemeljitev mora biti pripravljena glede na konkretna tveganja, ki jih predstavlja dejavnost ali načrtovana dejavnost navedene plačilne institucije ali njenih zastopnikov ali distributerjev, kakor jih je ocenila kreditna institucija, in ne sme vsebovati posploševanj.

3a.  Poleg uradnega obvestila iz odstavka 3 kreditna institucija obvesti pristojni nacionalni organ tudi o svoji odločitvi, da zavrne odprtje ali zaprtje določenega plačilnega računa. Pristojni organi objavijo zbirne podatke o odprtju ali zaprtju plačilnega računa.

4.  Plačilna institucija ali njeni zastopniki ali distributerji ali vložnik vloge za izdajo dovoljenja za poslovanje kot plačilna institucija, ki so predmet negativne odločitve kreditne institucije glede dostopa ali odločitve o ukinitvi storitev plačilnega računa, se lahko pritožijo pri pristojnem organu.

5.  EBA pripravi osnutke regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi harmonizirano obliko in informacije, ki jih morata vsebovati obvestilo in utemeljitev iz odstavka 3 tega člena, ter določi cilj, nediskriminatorne in sorazmerne razloge ter situacije, v katerih lahko kreditna institucija zavrne odprtje ali zapre plačilni račun za plačilno institucijo, njene zastopnike ali distributerje oziroma za vložnika vloge za izdajo dovoljenja za poslovanje kot plačilna institucija. V teh osnutkih regulativnih tehničnih standardov se razvijejo tudi usklajeni cilji, pooblastila in postopki, ki jih morajo upoštevati pristojni organi v zvezi s pritožbami iz odstavka 4 tega člena.

EBA do [Urad za publikacije: vstaviti datum = eno leto po datumu začetka veljavnosti te uredbe] Komisiji predloži osnutek regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

Poglavje 3

Storitve zagotavljanja informacij o računih in storitve odreditve plačil

Oddelek 1

Splošna načela

Člen 33

Pravice uporabnikov plačilnih storitev

1.  Ponudniki plačilnih storitev uporabnikom plačilnih storitev ne preprečujejo, da prek ponudnika storitev odreditve plačil pridobijo storitve odreditve plačil iz točke (6) Priloge I. Navedena obveznost se uporablja za vse plačilne račune, ki jih ima uporabnik plačilnih storitev in so dostopni prek spleta.

1a.  Prejemniki plačil uporabnikom plačilnih storitev ponudijo vsaj en način plačila brez doplačil, ki ni odvisen od uporabe ponudnika storitev odreditve plačil.

2.  Ponudniki plačilnih storitev uporabnikom plačilnih storitev ne preprečujejo, da pridobijo storitve zagotavljanja informacij o računih iz točke 7 Priloge I. Navedena obveznost se uporablja za vse plačilne račune, ki jih ima uporabnik plačilnih storitev in so dostopni prek spleta.

2a.  Trgovci, kot so upniki in upravitelji zavarovanja, ponudijo uporabnikom plačilne storitve način, kako deliti njihove podatke, ki ni odvisen od uporabe ponudnikov storitev zagotavljanja informacij.

2b.  Ponudniki plačilnih storitev brez poseganja v Uredbo (EU) 2016/679 potrošnike na jasen in razumljiv način obvestijo, ko jim je predložena prilagojena ponudba, ki temelji na avtomatizirani obdelavi osebnih podatkov.

Člen 34

Pogodbena razmerja

1.  Opravljanja storitev zagotavljanja informacij o računih in storitev odreditve plačil nobena stranka ne pogojuje z obstojem pogodbenega razmerja, sklenjenega v ta namen, med ponudniki takih storitev in ponudnikom plačilnih storitev, ki vodi račun.

2.  Kadar se izvaja večstranski pogodbeni dogovor in kadar so podatki o istem plačilnem računu, kot jih ureja ta uredba, na voljo tudi v okviru navedenega večstranskega pogodbenega dogovora, je ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih in storitev odreditve plačil vedno omogočen dostop do podatkov o plačilnih računih, ki jih ureja ta uredba, ne da bi morali biti del takega večstranskega pogodbenega dogovora.

Oddelek 2

Vmesniki za dostop do podatkov za storitve zagotavljanja informacij o računih in storitve odreditve plačil

Člen 35

Zagotavljanje namenskih vmesnikov za dostop

1.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, ki plačniku ponujajo plačilni račun, ki je dostopen prek spleta, imajo vzpostavljen vsaj en namenski vmesnik za izmenjavo podatkov s ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in odreditve plačil.

2.  Brez poseganja v člena 38 in 39 ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, ki plačniku ponujajo plačilni račun, dostopen prek spleta, in imajo vzpostavljen vsaj en namenski vmesnik iz odstavka 1 tega člena, niso obvezani stalno vzdrževati tudi drugi nadomestni vmesnik za izmenjavo podatkov s ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in odreditve plačil, vendar vedno omogočijo dostop do vmesnikov, ki omogočajo neprekinjeno poslovanje za te ponudnike.

3.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, zagotovijo, da za svoje namenske vmesnike iz odstavka 1 uporabljajo standarde komuniciranja, ki jih izdajajo evropske ali mednarodne organizacije za standardizacijo, vključno z Evropskim odborom za standardizacijo (CEN) ali Mednarodno organizacijo za standardizacijo (ISO). Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, zagotovijo tudi, da so tehnične specifikacije vseh namenskih vmesnikov iz odstavka 1 dokumentirane, pri čemer navedejo sklope rutin, protokolov in orodij, ki jih ponudniki storitev odreditve plačil in ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih potrebujejo, da omogočijo interoperabilnost svoje programske opreme in aplikacij s sistemi ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun. Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, dajo na zahtevo ponudnikov storitev odreditve plačil, ponudnikov storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudnikov plačilnih storitev, ki so pri svojih pristojnih organih zaprosili za ustrezno dovoljenje, brezplačno in brez odlašanja na voljo dokumentacijo o tehničnih specifikacijah svojih namenskih vmesnikov iz odstavka 1 in na svojem spletnem mestu objavijo povzetek navedene dokumentacije.

4.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, zagotovijo, da je razen v izrednih razmerah, ki jim to preprečujejo, vsaka sprememba tehničnih specifikacij njihovih namenskih vmesnikov iz odstavka 1 na voljo ponudnikom storitev odreditve plačil, ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudnikom plačilnih storitev, ki so pri svojih pristojnih organih zaprosili za ustrezno dovoljenje, in sicer čim prej vnaprej in ne manj kot šest tednov pred izvedbo spremembe. Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, dokumentirajo izredne razmere, v katerih so bile izvedene spremembe brez takih vnaprejšnjih informacij, in dokumentacijo na zahtevo dajo na voljo pristojnim organom.

5.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, na svojem spletnem mestu četrtletno objavijo statistiko o razpoložljivosti in zmogljivosti svojih namenskih vmesnikov. Zmogljivost namenskih vmesnikov se meri glede na število uspešnih zahtev za dostop do informacij o računih od skupnega števila zahtev za dostop do informacij o računih ter glede na število in obseg transakcij na podlagi uspešnih zahtev za odreditev plačil od skupnega števila in obsega transakcij na podlagi zahtev za odreditev plačil.

6.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, dajo na voljo testno platformo, vključno s podporo, za testiranje povezovanja z namenskimi vmesniki in delovanja, da ponudnikom storitev odreditve plačil in ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih, ki imajo dovoljenje, ali ponudnikom plačilnih storitev, ki so pri svojih pristojnih organih zaprosili za ustrezno dovoljenje, omogočijo testiranje njihove programske opreme in aplikacij, ki se uporabljajo za ponujanje plačilnih storitev uporabnikom. Prek testne platforme se ne izmenjujejo nobeni občutljivi plačilni podatki ali drugi osebni podatki.

7.  Ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, v primeru nepričakovanega dogodka ali napake med postopkom identifikacije, avtentikacije ali izmenjave elementov podatkov prek namenskega vmesnika pošlje obvestila ponudniku storitev odreditve plačil ali ponudniku storitev zagotavljanja informacij o računih, v katerih pojasni razlog za nepričakovan dogodek ali napako.

Člen 36

Zahteve glede namenskih vmesnikov za dostop do podatkov

1.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, zagotovijo, da namenski vmesniki iz člena 35(1) izpolnjujejo naslednje varnostne zahteve in zahteve glede zmogljivosti:

(a)  namenski vmesnik vzpostavi in ohranja komunikacijsko sejo med ponudnikom plačilnih storitev, ki vodi račun, ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih, ponudnikom storitev odreditve plačil in katerim koli zadevnim uporabnikom plačilnih storitev med celotno avtentikacijo uporabnika plačilnih storitev;

(b)  namenski vmesnik zagotovi celovitost in zaupnost osebnih varnostnih elementov in šifer za avtentikacijo, ki jih prenese ponudnik storitev odreditve plačil ali ponudnik storitev zagotavljanja informacij o računih ali ki se prenesejo prek njiju;

(c)  odzivni čas namenskega vmesnika na zahteve ponudnikov storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudnikov storitev odreditve plačil za dostop ni daljši od odzivnega časa vmesnika, ki ga ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, da na voljo svojim uporabnikom plačilnih storitev, ki dostopajo do svojega plačilnega računa prek spleta.

2.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, zagotovijo, da namenski vmesniki iz člena 35(1) ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih in tudi ponudnikom storitev odreditve plačil omogočajo:

(a)  da dokažejo svojo istovetnost pri ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun;

(b)  da ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun, na podlagi soglasja uporabnika plačilnih storitev, ki ga je ta dal ponudniku storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudnikom storitev odreditve plačil v skladu s členom 49(2), naroči, naj začne avtentikacijo;

(c)  da na nediskriminatoren način uporabijo vse izvzetja za avtentikacijo, ki jih je uporabil ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun;

(d)  da v primeru ponudnikov storitev odreditve plačil ti pred odreditvijo plačila vidijo vsaj enolično identifikacijsko oznako računa, povezana imena ali druge identifikacijske oznake imetnika računa in valute ter stanje na računu, kot so na voljo uporabniku plačilnih storitev.

3.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih omogočijo, da lahko prek namenskega vmesnika varno komunicirajo, da zahtevajo in prejmejo informacije o enem ali več določenih plačilnih računih in povezanih plačilnih transakcijah.

4.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, zagotovijo, da namenski vmesnik ponudnikom storitev odreditve plačil omogoča vsaj:

(a)  oddajo in preklic trajnega plačilnega naloga ali direktne obremenitve;

(b)  odreditev enkratnega plačila;

(c)  odreditev in preklic plačila z datumom v prihodnosti;

(d)  odreditev plačil več prejemnikom plačil;

(e)  odreditev plačil ne glede na to, ali je prejemnik plačila na plačnikovem seznamu prejemnikov plačil;

(f)  varno komuniciranje, da oddajo plačilni nalog s plačnikovega plačilnega računa in prejmejo vse informacije o odreditvi plačilne transakcije ter vse informacije o izvršitvi plačilne transakcije, dostopne ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun;

(g)  preverjanje imena imetnika računa pred odreditvijo plačila in ne glede na to, ali je ime imetnika računa na voljo prek neposrednega vmesnika;

(h)  odreditev plačila z enkratno močno avtentikacijo strank pod pogojem, da je ponudnik storitev odreditve plačil ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun, zagotovil vse od naslednjega:

(i)  enolično identifikacijsko oznako plačnika;

(ii)  pravno in poslovno ime ter „enolično identifikacijsko oznako“ prejemnika plačila;

(iii)  referenčno številko transakcije;

(iv)  znesek plačila in valuto plačila, na podlagi katere se sproži enkratna močna avtentikacija strank.

(ha)  v primerih, ko ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, nudi več možnosti avtentikacije, izbiro, katera metoda avtentikacije bo predstavljena plačniku, ob upoštevanju najmanj obremenjujoče izbire za plačnika;

(hb)  odreditev plačilne transakcije iz utemeljenih razlogov.

5.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, zagotovijo, da namenski vmesnik ponudnikom storitev odreditve plačil zagotavlja:

(a)  da na zahtevo v obliki preprostega „da“ ali „ne“ takoj potrdijo, ali je znesek, potreben za izvršitev plačilne transakcije, na voljo na plačilnem računu plačnika.

(b)  potrditev ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun, čim prej in najpozneje 30 sekund po privolitvi plačnika, da je bilo ali bo plačilo izvršeno na podlagi informacij, ki jih ima ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, na voljo, ob upoštevanju vseh predhodno obstoječih plačilnih nalogov, ki bi lahko vplivali na popolno izvršitev plačilnega naloga, ki se oddaja.

Informacije iz točke (b) se ne izmenjajo s ponudnikom storitev odreditve plačil, ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, pa jih lahko uporabi za potrditev izvršitve operacije.

Kadar ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, izvaja vse kontrole, ki bi lahko vplivale na izvršitev plačila, se te kontrole izvršijo pred odobritvijo plačila.

Člen 37

Dostop do podatkov za tretje osebe

1.  Brez poseganja v člen 36 ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, zagotovijo, da njihov namenski vmesnik iz člena 35(1) vedno zagotavlja vsaj enako raven razpoložljivosti in zmogljivosti, vključno s tehnično podporo in podporo IT, kot vmesniki, ki jih ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, dajo uporabniku plačilnih storitev na voljo za neposreden dostop do njegovega plačilnega računa prek spleta.

2.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih zagotovijo ▐ informacije o določenih plačilnih računih in povezanih plačilnih transakcijah, ki so na voljo uporabniku plačilnih storitev, kadar zahteva neposreden dostop do informacij o računu, pod pogojem, da te informacije ne vključujejo občutljivih podatkov o plačilih.

3.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, ponudnikom storitev odreditve plačil zagotovijo ▐ informacije, potrebne za odreditev in izvršitev plačilne transakcije, ki se zagotovijo ali dajo na voljo uporabniku plačilnih storitev, kadar transakcijo odredi neposredno uporabnik plačilnih transakcij. Navedene informacije se zagotovijo takoj po prejemu plačilnega naloga in vse posodobitve teh informacij, vključno s statusom plačila, pa se prek namenskega vmesnika posredujejo ponudniku storitev odreditve plačil v realnem času, dokler končno plačilo ni izvršeno ali zavrnjeno.

3a.  V skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 1093/2010 Evropski bančni organ (EBA) v posvetovanju z Evropskim odborom za varstvo podatkov pripravi smernice za izvajanje tega člena za storitve odreditve plačil in zagotavljanja informacij o računih.

Člen 38

Ukrepi za nerazpoložljiv namenski vmesnik ob nepredvidljivih dogodkih

1.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, sprejmejo vse ukrepe, ki jih lahko, za preprečitev nerazpoložljivosti in slabega delovanja namenskega vmesnika. Domneva se, da je prišlo do nerazpoložljivosti, če namenski vmesnik ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun, v 30 sekundah ni odgovoril na pet zaporednih zahtev za dostop do informacij za opravljanje storitev odreditve plačil ali storitev zagotavljanja informacij o računih.

2.  V primeru nerazpoložljivosti namenskega vmesnika ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, ponudnike plačilnih storitev, ki uporabljajo namenski vmesnik, obvestijo o sprejetih ukrepih za ponovno vzpostavitev vmesnika in o času, ki bo po oceni potreben za rešitev težave. V času nerazpoložljivosti ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih in odreditve plačil brez nepotrebnega odlašanja ponudijo učinkovito alternativno rešitev za dostop do podatkov o plačilnih računih, kot je uporaba vmesnika, ki ga ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, uporablja za avtentikacijo in komunikacijo s svojimi uporabniki.

3.  Kadar je namenski vmesnik nerazpoložljiv, ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, pa ni ponudil hitre in učinkovite alternativne rešitve iz odstavka 2, lahko ponudniki odreditve plačil ali ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih ob predložitvi vseh potrebnih informacij in dokazov od svojega pristojnega organa zahtevajo, da jim za dostop do podatkov o plačilnih računih omogoči uporabo vmesnika, ki ga ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, uporablja za avtentikacijo in komunikacijo s svojimi uporabniki.

4.  Pristojni organ lahko na podlagi zahteve iz odstavka 3 za omejen čas do ponovne vzpostavitve razpoložljivosti vmesnika vsem ponudnikom odreditve plačil in ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih omogoči dostop do podatkov o plačilnih računih prek vmesnika, ki ga ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, uporablja za avtentikacijo in komunikacijo s svojimi uporabniki. Pristojni organ svojo odločitev sporoči ponudniku storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudniku storitev odreditve plačil, ki zahteva dostop, ter jo objavi na svojem spletnem mestu. Pristojni organ ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun, naroči, naj ponovno vzpostavi polno delovanje namenskega vmesnika pred iztekom začasnega dovoljenja.

5.  Pristojni organ brez odlašanja odloči o vsaki zahtevi, vloženi na podlagi odstavka 3. Dokler pristojni organ ne odloči o zahtevi, lahko ponudnik storitev odreditve plačil ali ponudnik storitev zagotavljanja informacij o računih, ki zahteva dostop, do podatkov o plačilnih računih izjemoma dostopa prek vmesnika, ki ga ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, uporablja za avtentikacijo in komunikacijo s svojimi uporabniki. Ponudnik storitev odreditve plačil ali ponudnik storitev zagotavljanja informacij o računih, ki zahteva dostop, s tem preneha, ko je razpoložljivosti namenskega vmesnika ponovno vzpostavljena ali pristojni organ sprejme odločitev, ki take uporabe ne dovoljuje, odvisno, kaj nastopi prej.

6.  V primerih, v katerih morajo ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudnikom storitev odreditve plačil omogočiti dostop do vmesnika, ki ga ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, uporablja za avtentikacijo in komunikacijo s svojimi uporabniki, ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, dajo nemudoma na voljo vse tehnične specifikacije, ki jih ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudniki storitev odreditve plačil potrebujejo za ustrezno povezovanje z vmesnikom, ki ga ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, uporablja za avtentikacijo in komunikacijo s svojimi uporabniki.

7.  Pri dostopanju do vmesnika, ki ga ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, uporablja za avtentikacijo in komunikacijo s svojimi uporabniki, ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudniki storitev odreditve plačil izpolnjujejo vse zahteve, določene v členu 45(2). Ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudniki storitev odreditve plačil zlasti vedno ustrezno dokažejo svojo istovetnost pri ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun.

Člen 39

Odstopanje od zahteve po vzpostavitvi namenskega vmesnika za dostop do podatkov

1.  Z odstopanjem od člena 35(1) lahko pristojni organ na zahtevo ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun, ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun in ki vloži zahtevo, izvzame iz obveznosti vzpostavitve namenskega vmesnika in ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun, dovoli, da kot vmesnik za varno izmenjavo podatkov bodisi ponudi enega od vmesnikov, ki ga ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, uporablja za avtentikacijo in komunikacijo s svojimi uporabniki, bodisi da, kadar je to upravičeno, sploh ne ponudi nobenega vmesnika za varno izmenjavo podatkov.

2.  EBA pripravi osnutek regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi merila, na podlagi katerih se lahko v skladu z odstavkom 1 ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun, izvzame iz obveznosti vzpostavitve namenskega vmesnika in se mu dovoli, da kot vmesnik za varno izmenjavo podatkov s ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudniki storitev odreditve plačil bodisi zagotovi vmesnik, ki ga ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, da svojemu uporabniku plačilnih storitev na voljo za dostop do njegovih plačilnih računov prek spleta, bodisi da, kadar je ustrezno, sploh nima nobenega vmesnika za varno izmenjavo podatkov.

EBA do [Urad za publikacije: vstaviti datum = eno leto po datumu začetka veljavnosti te uredbe] Komisiji predloži osnutek regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

Oddelek 3

Pravice in obveznosti ponudnikov plačilnih storitev, ki vodijo račun

Člen 40

Obveznosti ponudnikov plačilnih storitev, ki vodijo račun, glede storitev odreditve plačil

Ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, izvaja naslednje ukrepe za zagotovitev, da ima plačnik pravico do uporabe storitve odreditve plačil:

(a)  varno komunicira s ponudniki storitev odreditve plačil;

(b)  takoj po prejemu plačilnega naloga od ponudnika storitev odreditve plačil slednjemu zagotovi ali mu da na voljo vse informacije o odreditvi plačilne transakcije in vse informacije, ki so mu dostopne glede izvršitve plačilne transakcije;

(c)  obravnava plačilne naloge, posredovane prek storitev ponudnika storitev odreditve plačil, kot če bi bili navedeni plačilni nalogi plačilni nalogi, ki jih prejme neposredno od plačnika ali prejemnika plačila, zlasti v smislu rokov, prednostne obravnave ali stroškov teh nalogov.

Kadar nekatere ali vse informacije iz točke (b) niso na voljo takoj po prejemu plačilnega naloga, ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, za namene navedene točke zagotovi, da je vsaka informacija, vključno z, med drugim, vsako posodobitvijo statusa plačila, o izvršitvi plačilnega naloga ponudniku storitev odreditve plačil na voljo takoj, ko je ta informacija na voljo ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun.

Člen 41

Obveznosti ponudnikov plačilnih storitev, ki vodijo račun, glede storitev zagotavljanja informacij o računih

1.  Ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, izvaja naslednje ukrepe za zagotovitev, da ima uporabnik plačilnih storitev pravico do uporabe storitve zagotavljanja informacij o računih:

(a)  varno komunicira s ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih;

(b)  obravnava zahteve za dostop do podatkov, posredovane prek storitev ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih, kot če bi podatke zahteval uporabnik plačilnih storitev prek vmesnika, ki ga ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, da svojim uporabnikom plačilnih storitev na voljo za neposreden dostop do njihovega plačilnega računa.

2.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih omogočijo dostop do informacij o določenih plačilnih računih in povezanih plačilnih transakcijah, ki jih hranijo ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, za opravljanje storitve zagotavljanja informacij o računih ne glede na to, ali uporabnik plačilnih storitev dejavno zahteva take informacije.

Člen 42

Omejitev dostopa ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudnikom storitev odreditve plačil do plačilnih računov

1.  Ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, lahko ponudniku storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudniku storitev odreditve plačil zavrne dostop do plačilnega računa iz objektivno utemeljenih in ustrezno dokazanih razlogov. Navedeni razlogi so povezani z neodobrenim dostopom v skladu s členom 49(3) ali goljufivim dostopom do plačilnega računa s strani ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudnika storitev odreditve plačil, vključno z neodobreno ali goljufivo odreditvijo plačilne transakcije. V tem primeru ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, obvesti uporabnika plačilnih storitev o zavrnitvi dostopa do plačilnega računa in o razlogih zanjo. Navedena informacija se uporabniku plačilnih storitev zagotovi, kadar je mogoče, preden je dostop zavrnjen, sicer pa najpozneje takoj po zavrnitvi dostopa, razen če je posredovanje te informacije v nasprotju z objektivno utemeljenimi varnostnimi razlogi ali prepovedano z drugim zadevnim pravom Unije ali nacionalnim pravom.

2.  V primerih iz odstavka 1 ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, o incidentu, povezanem s ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudnikom storitev odreditve plačil, nemudoma obvesti pristojni organ. Informacije vključujejo ustrezne podrobnosti primera in razloge za ukrepanje. Pristojni organ oceni primer in po potrebi sprejme primerne ukrepe.

Člen 43

Upravljanje dostopa do podatkov s strani uporabnikov plačilnih storitev

1.  Ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, uporabniku plačilnih storitev zagotovi nadzorno stran, vgrajeno v njegov uporabniški vmesnik, za spremljanje in upravljanje dovoljenj, ki jih je uporabnik plačilnih storitev dal za opravljanje storitev zagotavljanja informacij o računih ali storitev odreditve plačil, ki zajemajo več plačil ali ponavljajoča se plačila.

2.  Nadzorna stran:

(a)  uporabniku plačilnih storitev, če ima ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, na voljo informacije, zagotavlja pregled nad vsakim veljavnim dovoljenjem, danim za opravljanje storitev zagotavljanja informacij o računih ali storitev odreditve plačil, vključno z:

(i)  imenom ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudnika storitev odreditve plačil, kateremu je bil dovoljen dostop;

(ii)  računom stranke, do katerega je bil dovoljen dostop;

(iii)  namenom dovoljenja;

(iv)  obdobjem veljavnosti dovoljenja;

(v)  kategorijami podatkov, ki se izmenjujejo;

(va)  datumi, ko je bil omogočen dostop do podatkov.

(b)  uporabniku plačilnih storitev omogoča preklic dostopa do podatkov za vse ponudnike storitev zagotavljanja informacij o računih ali storitev odreditve plačil ali za katerega koli ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih ali storitev odreditve plačil;

(ca)  uporabnikom plačilnih storitev omogočiti, da se pri vseh sedanjih in prihodnjih zahtevkih za dovoljenje za dostop do podatkov na splošno odločijo za izvzetje iz souporabe podatkov s tretjimi osebami;

(d)  vključuje evidenco dovoljenj za dostop do podatkov, ki so bila preklicana ali katerih veljavnost je potekla, za obdobje dveh let;

(da)  so skladni z nadzornimi ploščami FIDA in imetnikom podatkov omogočajo, da na zahtevo uporabnika upravljajo dovoljenja za podatke, ki izhajajo iz navedene uredbe in te uredbe, prek enotne nadzorne plošče.

2a.  EBA pripravi smernice za določitev kategorij podatkov iz odstavka 2, točka (a), tako da so podatki potrošnikom lahko razumljivi.

2b.  Kadar se v skladu z odstavkom 2, točka (b), uporabnik plačilnih storitev odloči za preklic dostopa do podatkov, ponudnik storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudnik storitev odreditve plačil:

(a)  ne sme več uporabljati podatkov;

(b)  umakne podatke; ter

(c)  brez nepotrebnega odlašanja izbriše vse podatke, prejete kot rezultat dovoljenja za dostop do podatkov, ki ga je dal uporabnik plačilnih storitev.

3.  Ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, zagotovi, da je nadzorno stran preprosto poiskati v njegovem uporabniškem vmesniku in da so informacije, prikazane na nadzorni strani, jasne, točne in za uporabnika plačilnih storitev lahko razumljive.

4.  Ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, in ponudnik storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudnik storitev odreditve plačil, ki mu je bilo dovoljenje dano, sodelujejo, da bi uporabniku plačilnih storitev prek nadzorne strani dali na voljo informacije v realnem času. V odstavku 2▐:

(a)  Ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudnika storitev odreditve plačil v realnem času obvesti o spremembah dovoljenja, ki se nanašajo na navedenega ponudnika in jih je izvedel uporabnik plačilnih storitev prek nadzorne strani;

(b)  ponudnik storitev zagotavljanja informacij o računih ali storitev odreditve plačil ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun, v realnem času obvesti o novem dovoljenju, ki ga je dal uporabnik plačilnih storitev v zvezi s plačilnim računom, ki ga zagotavlja navedeni ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, vključno z:

(i)  namenom dovoljenja, ki ga je dal uporabnik plačilnih storitev, na jasen in razumljiv način za uporabnika;

(ii)  obdobjem veljavnosti dovoljenja;

(iii)  kategorijami zadevnih podatkov.

Člen 44

Prepovedane ovire za dostop do podatkov

1.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, zagotovijo, da njihov namenski vmesnik ne predstavlja ovir za opravljanje storitev odreditve plačil in zagotavljanja informacij o računih ter omogoča neposredno in nemoteno izkušnjo potrošnika.

Prepovedane ovire med drugim zajemajo naslednje:

(a)  preprečevanje, da bi ponudniki storitev odreditve plačil ali ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih uporabljali osebne varnostne elemente, ki so jih ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, izdali svojim uporabnikom plačilnih storitev;

(b)  zahtevo, da uporabniki plačilnih storitev ročno vnesejo svojo enolično identifikacijsko oznako v domeno ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun, da bi lahko uporabljali informacije o računih ali storitve odreditve plačil;

(c)  zahtevo po dodatnih preverjanjih dovoljenja, ki so ga dali uporabniki plačilnih storitev ponudniku storitev odreditve plačil ali ponudniku storitev zagotavljanja informacij o računih;

(d)  zahtevo po dodatnih registracijah ponudnikov storitev odreditve plačil in zagotavljanja informacij o računih za dostop do plačilnega računa uporabnika plačilnih storitev ali namenskega vmesnika;

(e)  zahtevo, razen če je nujno potrebno za spodbujanje izmenjave informacij med ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, ter ponudniki storitev odreditve plačil in zagotavljanja informacij o računih, ki so povezane zlasti s posodobitvijo nadzorne strani iz člena 43, da ponudniki storitev odreditve plačil in zagotavljanja informacij o računih predhodno registrirajo svoje kontaktne podatke pri ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun;

(f)  omejevanje možnosti uporabnika plačilnih storitev, da prek ponudnika storitev odreditve plačil odredi plačila le tistim prejemnikom plačila, ki so na plačnikovem seznamu prejemnikov plačil;

(g)  omejevanje odreditev plačil le domačim enoličnim identifikacijskim oznakam ali le od domačih enoličnih identifikacijskih oznak;

(h)  zahtevo, da se močna avtentikacija strank uporabi večkrat v primerjavi z močno avtentikacijo strank, kakor jo zahteva ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, kadar uporabnik plačilnih storitev neposredno dostopa do svojega plačilnega računa ali ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun, odredi plačilo;

(i)  zagotavljanje namenskega vmesnika, ki ne podpira vseh postopkov avtentikacije, ki jih je ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, svojemu uporabniku plačilnih storitev dal na voljo;

(j)  vsiljevanje postopka zagotavljanja informacij o računih ali odreditve plačil s pristopom „preusmeritve“ ali „ločevanja“ za avtentikacijo uporabnika plačilnih storitev ter vsiljevanje dodatnih korakov ali zahtevanih dejanj v uporabnikov postopek v primerjavi z enakovrednim postopkom avtentikacije, ponujene uporabnikom plačilnih storitev, kadar neposredno dostopajo do svojih plačilnih računov ali ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun, odredijo plačilo;

(k)  vsiljevanje, da je uporabnik v fazi avtentikacije samodejno preusmerjen na naslov spletne strani ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun, kadar je to edina metoda izvajanja avtentikacije uporabnika plačilnih storitev, ki jo podpira ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun;

(l)  zahtevo po dveh močnih avtentikacijah stranke v postopku storitve odreditve plačila, kadar ponudnik storitev odreditve plačil ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun, posreduje vse informacije, potrebne za odreditev plačila, in sicer ene močne avtentikacije stranke za potrditev z da/ne in druge močne avtentikacije stranke za odreditev plačila.

1a.  Ukrepi in instrumenti, ki jih ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račune, uporabljajo v odziv na sum goljufije ali za skladnost z Uredbo (EU) 2016/679, niso prepovedane ovire.

2.  V okviru dejavnosti ponudnikov storitev odreditve plačil in ponudnikov storitev zagotavljanja informacij o računih ime in številka računa ali katera koli enolična identifikacijska oznaka imetnika računa ne predstavljata občutljivih plačilnih podatkov.

Oddelek 4

Pravice in obveznosti ponudnikov storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudnikov storitev odreditve plačil

Člen 45

Uporaba vmesnika za stranke s strani ponudnikov storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudnikov storitev odreditve plačil

1.  Ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudniki storitev odreditve plačil dostopajo do podatkov o plačilnih računih izključno prek namenskega vmesnika iz člena 35, razen v okoliščinah iz člena 38(4) in (5) ter člena 39.

2.  Kadar ponudnik storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudnik storitev odreditve plačil dostopa do podatkov o plačilnih računih prek vmesnika, ki ga ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, da na voljo svojim uporabnikom plačilnih storitev za neposredno dostopanje do plačilnega računa v skladu s členom 38(4) in (5), ali kadar je to edini vmesnik, dostopen v skladu s členom 39, ponudnik storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudnik storitev odreditve plačil vedno:

(a)  dokaže svojo istovetnost pri ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun;

(b)  upošteva postopke avtentikacije, ki jih je ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, zagotovil uporabniku plačilnih storitev;

(c)  sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da ne obdeluje podatkov (vključno z dostopom do podatkov in shranjevanjem podatkov) v druge namene kot za opravljanje storitev, za katere je zaprosil uporabnik plačilnih storitev;

(d)  beleži podatke, do katerih se dostopa prek vmesnika, ki ga za svoje uporabnike plačilnih storitev upravlja ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, in na zahtevo ter brez nepotrebnega odlašanja zabeležene datoteke predloži pristojnemu organu. Zabeleženi podatki se izbrišejo tri leta po nastanku. Zabeleženi podatki se lahko hranijo dlje od tega obdobja hrambe, če so potrebni za postopke spremljanja, ki se že izvajajo, vendar le toliko časa, kolikor je nujno potrebno za izvedbo takih postopkov.

▐Člen 46

Posebne obveznosti ponudnikov storitev odreditve plačil

1.  Ponudniki storitev odreditve plačil:

(a)  ponudnikom plačilnih storitev, ki vodijo račun, zagotovijo enake informacije, kot se zahtevajo od uporabnika plačilne storitve, kadar ta neposredno odredi plačilno transakcijo;

(b)  opravljajo storitve samo na podlagi dovoljenja uporabnika plačilnih storitev v skladu s členom 49;

(c)  nikoli ne zadržujejo denarnih sredstev plačnika, povezanih z opravljanjem storitev odreditve plačil;

(d)  zagotovijo, da osebni varnostni elementi uporabnika plačilnih storitev niso dostopni drugim pogodbenim strankam, vključno s samim ponudnikom storitev odreditve plačil, razen plačniku in izdajatelju osebnih varnostnih elementov ter da jih ponudnik storitev odreditve plačil posreduje prek varnih in učinkovitih kanalov;

(e)  zagotovijo, da se vse druge informacije o uporabniku plačilnih storitev, pridobljene pri opravljanju storitev odreditve plačil, zagotovijo le prejemniku plačila in le z dovoljenjem uporabnika plačilnih storitev;

(f)  vsakokrat, ko se odredi plačilo, dokažejo svojo istovetnost pri ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun, in na varen način komunicirajo s ponudnikom plačilnih storitev, ki vodi račun, ter s plačnikom in prejemnikom plačila.

2.  Ponudniki storitev odreditve plačil:

(a)  ne hranijo, dostopajo do občutljivih plačilnih podatkov uporabnika plačilnih storitev ali jih uporabljajo;

(b)  od uporabnika plačilnih storitev ne zahtevajo nobenih drugih podatkov razen podatkov, potrebnih za opravljanje storitve odreditve plačila;

(c)  ne obdelujejo nobenih osebnih ali neosebnih podatkov (vključno z uporabo podatkov, dostopom do podatkov ali s shranjevanjem podatkov) v druge namene kot za opravljanje storitve odreditve plačil, kakor je dovolil uporabnik plačilnih storitev;

(d)  ne spremenijo zneska, prejemnika plačila ali kakršnega koli drugega elementa transakcije.

Člen 47

Posebne obveznosti ponudnikov storitev zagotavljanja informacij o računih in druge določbe, ki se nanašajo nanje

1.  Ponudnik storitev zagotavljanja informacij o računih:

(a)  opravlja storitve samo na podlagi dovoljenja uporabnika plačilnih storitev v skladu s členom 49;

(b)  zagotovi, da osebni varnostni elementi uporabnika plačilnih storitev niso dostopni drugim pogodbenim strankam, vključno s samim ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih, razen uporabniku in izdajatelju osebnih varnostnih elementov in da, kadar navedene elemente posreduje ponudnik storitev zagotavljanja informacij o računih, prenos poteka prek varnih in učinkovitih kanalov;

(c)  ob vsaki komunikaciji dokaže svojo identiteto pri ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun uporabnika plačilnih storitev, in na varen način komunicira s ponudnikom plačilnih storitev, ki vodi račun, ter z uporabnikom plačilnih storitev;

(d)  dostopa samo do informacij določenih plačilnih računov in s tem povezanih plačilnih transakcij;

(e)  ima vzpostavljene primerne in učinkovite mehanizme, ki preprečujejo dostop do informacij, ki niso informacije o določenih plačilnih računih in povezanih plačilnih transakcijah, za katere je uporabnik dal dovoljenje.

2.  Ponudnik storitev zagotavljanja informacij o računih:

(a)  ne zahteva občutljivih plačilnih podatkov, povezanih s plačilnimi računi;

(b)  podatkov ne uporablja, ne dostopa do njih ali jih ne hrani v druge namene kot za namene opravljanja storitve zagotavljanja informacij o računih, ki jo je uporabnik plačilnih storitev dovolil v skladu z Uredbo (EU) 2016/679.

3.  Naslednji členi se ne uporabljajo za ponudnike storitev zagotavljanja informacij o računih: členi 4 do 8, členi 10, 11 in 12, členi 14 do 19, členi 21 do 29, člena 50 in 51, členi 53 do 79 ter člena 83 in 84.

Oddelek 5

Izvajanje

Člen 48

Vloga pristojnih organov

1.  Pristojni organi zagotovijo, da ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, vedno izpolnjujejo svoje obveznosti v zvezi z namenskim vmesnikom iz člena 35(1) in da ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, vsako ugotovljeno prepovedano oviranje, navedeno v členu 44, nemudoma odpravi. Kadar se ugotovi taka neskladnost namenskih vmesnikov s to uredbo ali tako oviranje, tudi na podlagi informacij, ki jih posredujejo ponudniki storitev odreditve plačil in zagotavljanja informacij o računih, pristojni organi brez nepotrebnega odlašanja sprejmejo potrebne in ustrezne izvršilne ukrepe in naložijo morebitne ustrezne in sorazmerne sankcije ali, kadar je primerno in ustrezno utemeljeno, podelijo pravice do dostopa v skladu s členom 38(4).

2.  Pristojni organi po potrebi brez odlašanja sprejmejo vsak potreben izvršilni ukrep za ohranitev pravic ponudnikov storitev odreditve plačil in zagotavljanja informacij o računih do dostopa. Izvršilni ukrepi lahko vključujejo ustrezne sankcije.

3.  Pristojni organi zagotovijo, da ponudniki storitev odreditve plačil in storitev zagotavljanja informacij o računih vedno izpolnjujejo svoje obveznosti glede uporabe vmesnikov za dostop do podatkov.

4.  Pristojni organi imajo potrebne vire, in sicer v smislu namenskega osebja, za izpolnitev svojih nalog.

5.  Pristojni organi pri obdelavi osebnih podatkov sodelujejo z nadzornimi organi v skladu z Uredbo (EU) 2016/679.

6.  Pristojni organi se na lastno pobudo redno sestajajo na skupnih srečanjih s ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, ponudniki storitev odreditve plačil in ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih ter si po najboljših močeh prizadevajo za zagotovitev, da so morebitne težave, ki izhajajo iz uporabe vmesnikov za izmenjavo informacij in dostopa do njih, do katerih prihaja med ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, ponudniki storitev odreditve plačil in ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih, hitro in trajno odpravljene.

7.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, pristojnim organom predložijo podatke o dostopu ponudnikov zagotavljanja informacij o računih in ponudnikov storitev odreditve plačil do plačilnih računov, ki jih vodijo. Pristojni organi lahko po potrebi od ponudnikov zagotavljanja informacij o računih in ponudnikov storitev odreditve plačil tudi zahtevajo, da predložijo vse ustrezne podatke o svojem poslovanju. EBA v skladu s členom 29, točka (b), členom 31 ter členom 35(2) Uredbe (EU) št. 1093/2010 usklajuje dejavnost spremljanja pristojnih organov, kar preprečuje podvajanje poročanja podatkov. EBA vsaki dve leti poroča Komisiji o obsegu in delovanju trgov storitev zagotavljanja informacij o računih in storitev odreditve plačil v Uniji. Navedena redna poročila lahko po potrebi vsebujejo priporočila.

8.  EBA pripravi osnutek regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi podatke, ki jih je treba predložiti pristojnim organom v skladu z odstavkom 7, metodologijo za predložitev takih podatkov ter pogostost njihove predložitve.

EBA do [Urad za publikacije: prosimo, da vstavite datum 18 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe] Komisiji predloži ta osnutek regulativnih tehničnih standardov.

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

POGLAVJE 4

Odobritev plačilnih transakcij

Člen 49

Odobritev

1.  Plačilna transakcija ali sklop plačilnih transakcij je odobren le, če je plačnik dal dovoljenje za izvršitev plačilne transakcije. Plačnik lahko odobri plačilno transakcijo pred izvršitvijo plačilne transakcije ali – če se tako dogovorita plačnik in ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, – po izvršitvi plačilne transakcije.

2.  Dostop do plačilnega računa za opravljanje storitev zagotavljanja informacij o računih ali storitev odreditve plačil s strani ponudnikov plačilnih storitev je odobren le, če je uporabnik plačilnih storitev ponudniku storitev zagotavljanja informacij o računih oziroma ponudniku storitev odreditve plačil dal dovoljenje za dostop do plačilnega računa in ustreznih podatkov na navedenem računu.

3.  Če dovoljenja ni, se šteje, da plačilna transakcija ali dostop do plačilnega računa s strani ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudnika storitev odreditve plačil ni bil odobren.

4.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, ne preverijo dovoljenja, ki ga je dal uporabnik plačilnih storitev ponudniku storitev zagotavljanja informacij o računih ali ponudniku storitev odreditve plačil.

5.  Dovoljenje iz odstavkov 1 in 2 je dano v obliki, ki je dogovorjena med plačnikom in ustreznim ponudnikom plačilnih storitev. Dovoljenje za izvršitev plačilne transakcije se lahko da tudi prek prejemnika plačila ali ponudnika storitev odreditve plačil.

6.  O postopku za dajanje dovoljenja se dogovorita plačnik in ustrezni ponudnik plačilnih storitev.

7.  Uporabnik plačilnih storitev lahko kadar koli prekliče dovoljenje za izvršitev plačilne transakcije ali za dostop do plačilnega računa za opravljanje storitev odreditve plačil ali storitev zagotavljanja informacij o računih▌. Uporabnik plačilnih storitev lahko prekliče tudi dovoljenje za izvršitev sklopa plačilnih transakcij, kar pomeni, da se vsaka poznejša plačilna transakcija šteje za neodobreno.

Člen 50

Neskladnosti med imenom in enolično identifikacijsko oznako prejemnika plačila v primeru kreditnih plačil

1.  V primeru kreditnih plačil ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila brezplačno na zahtevo plačnikovega ponudnika plačilnih storitev preveri, ali se enolična identifikacijska oznaka in ime prejemnika plačnika, kot ju je navedel plačnik, ujemata ali ne, rezultat tega preverjanja pa sporoči plačnikovemu ponudniku plačilnih storitev. Če se enolična identifikacijska oznaka in ime prejemnika plačnika ne ujemata, plačnikov ponudnik plačilnih storitev obvesti plačnika o vseh takih ugotovljenih neskladnostih in stopnji navedene neskladnosti.

2.  Ponudniki plačilnih storitev opravijo storitev iz odstavka 1 takoj, ko je plačnik svojemu ponudniku plačilnih storitev predložil enolično identifikacijsko oznako in ime prejemnika plačila, ter preden je plačniku ponujena možnost odobritve kreditnega plačila.

3.  Ponudniki plačilnih storitev zagotovijo, da ugotovitev neskladnosti in obveščanje o njih iz odstavka 1 plačnikom ne preprečujeta odobritve zadevnega kreditnega plačila. Če plačnik potem, ko je bil obveščen o ugotovljeni neskladnosti, odobri kreditno plačilo, transakcija pa je izvršena v skladu z enolično identifikacijsko oznako, ki jo je navedel plačnik, se navedena transakcija šteje za pravilno izvršeno.

4.  Ponudniki plačilnih storitev zagotovijo, da imajo uporabniki plačilnih storitev pravico odkloniti, da se jim ponudi storitev iz odstavka 1, svoje uporabnike plačilnih storitev pa obvestijo o načinih, na katere lahko izrazijo tako pravico do odklonitve. Ponudniki plačilnih storitev zagotovijo, da imajo uporabniki plačilnih storitev, ki so prvotno odklonili prejem storitve iz odstavka 1, pravico, da privolijo v prejem navedene storitve.

5.  Ponudniki plačilnih storitev svoje uporabnike plačilnih storitev obvestijo, da lahko odobritev transakcije kljub ugotovljeni in sporočeni neskladnosti ali odklonitev prejema storitve iz odstavka 1 povzroči prenos denarnih sredstev na plačilni račun, ki ga nima prejemnik plačila, ki ga je navedel plačnik. Ponudniki plačilnih storitev navedeno informacijo zagotovijo skupaj z obvestilom o neskladnostih ali ko uporabnik plačilnih storitev odkloni prejem storitve iz odstavka 1.

6.  Storitev iz odstavka 1 se opravi v zvezi s plačilnimi nalogi, oddanimi prek kanalov elektronske odreditve plačil in prek neelektronskih plačilnih nalogov, ki vključujejo sodelovanje med plačnikom in plačnikovim ponudnikom plačilnih storitev.

7.  Storitev ujemanja iz odstavka 1 se ne zahteva, če plačnik ni sam vnesel enolične identifikacijske oznake in imena prejemnika plačnika.

8.  Ta člen se ne uporablja za takojšnja kreditna plačila v eurih, ki spadajo v področje uporabe Uredbe XXX (uredba o takojšnjih plačilih).

Člen 50a

Odpravljanje diskriminacije na podlagi identifikacijske oznake plačilnega računa na podlagi lokacije

1.  Kadar plačnik izvrši kreditni prenos prejemniku plačila, ki ima odprt plačilni račun v Uniji, plačniku ni treba navesti države članice, v kateri se naj bi ta plačilni račun nahajal, če je račun dostopen.

2.  Kadar prejemnik plačila sprejeme kreditno plačilo ali uporabi direktno bremenitev za unovčenje sredstev od plačnika, ki ima odprt račun v Uniji, prejemniku plačila ni treba navesti, v kateri državi članici naj bi se ta plačilni račun nahajal, če je ta plačilni račun dostopen.

Člen 51

Omejitve porabe in blokiranje plačilnega instrumenta

1.  Kadar se za dajanje dovoljenja uporablja določen plačilni instrument, ▌plačnik in njegov ponudnik plačilnih storitev uporabniku plačilnih storitev ponudi možnost določitve pravičnih in sorazmernih omejitev porabe za plačilne transakcije, izvršene prek navedenega plačilnega instrumenta. Ponudniki plačilnih storitev omejitev porabe, dogovorjenih z uporabniki plačilnih storitev, ne spremenijo enostransko. Omejitev porabe je privzeto določena na nizki ravni in opredeljena v pogodbi med ponudnikom plačilnih storitev in plačnikom.

2.  ▌Ponudnik plačilnih storitev si pridrži pravico, da blokira plačilni instrument v primeru objektivno utemeljenih tveganj, povezanih z varnostjo plačilnega instrumenta, zaradi suma, da gre za neodobreno ali goljufivo uporabo plačilnega instrumenta, ali zaradi znatno povečanega tveganja, da plačnik ne bo mogel izpolniti svoje obveznosti plačila v primeru plačilnega instrumenta z uporabo kreditne linije. Kadar kljub utemeljenemu sumu goljufije ne pride do blokiranja, plačnik ne nosi nobenih finančnih posledic, razen če je plačnik ravnal goljufivo.

3.  V tem primeru mora ponudnik plačilnih storitev o blokadi plačilnega instrumenta in o razlogih zanjo na dogovorjeni način obvestiti plačnika, če je mogoče, preden je plačilni instrument blokiran, sicer pa najpozneje takoj po blokadi, razen če je posredovanje te informacije v nasprotju z objektivno utemeljenimi varnostnimi razlogi ali prepovedano z drugim zadevnim pravom Unije ali nacionalnim pravom.

4.  Ponudnik plačilnih storitev sprosti plačilni instrument ali ga nadomesti z novim plačilnim instrumentom potem, ko ni več razlogov za njegovo blokiranje.

Člen 52

Obveznosti uporabnika plačilnih storitev v zvezi s plačilnimi instrumenti in osebnimi varnostnimi elementi

Uporabnik plačilnih storitev, ki ima pravico uporabljati plačilni instrument:

(a)  uporablja plačilni instrument v skladu s pogoji, ki urejajo izdajo in uporabo plačilnega instrumenta, ki so objektivni, nediskriminatorni in sorazmerni;

(b)  brez nepotrebnega odlašanja obvesti ponudnika plačilnih storitev ali subjekt, ki ga določi ponudnik plačilnih storitev, če ugotovi, da je bil plačilni instrument izgubljen, ukraden, zlorabljen ali uporabljen brez dovoljenja ali če to velja za ustrezne osebne varnostne elemente.

Za namene točke (a) uporabnik plačilnih storitev takoj po prejemu plačilnega instrumenta sprejme vse razumne ukrepe, da zavaruje osebne varnostne elemente.

Člen 53

Obveznosti ponudnika plačilnih storitev v zvezi s plačilnimi instrumenti

1.  Ponudnik plačilnih storitev, ki izda plačilni instrument:

(a)  zagotovi, da osebni varnostni elementi niso dostopni drugim pogodbenim strankam, razen uporabniku plačilnih storitev, ki ima pravico uporabljati plačilni instrument, brez poseganja v obveznosti uporabnika plačilnih storitev iz člena 52;

(b)  brez izrecne zahteve uporabnika temu ne pošlje plačilnega instrumenta, razen kadar se že izdan plačilni instrument nadomešča z novim;

(c)  zagotovi, da so vedno na voljo primerna sredstva, vključno z brezplačnim komunikacijskim kanalom, ki omogoča človeško podporo v uradnem jeziku države članice gostiteljice, ki uporabniku plačilnih storitev omogočajo, da pošlje obvestilo v skladu s členom 52, točka (b), ali zaprosi za odpravo blokade plačilnega instrumenta v skladu s členom 51(4);

(d)  uporabniku plačilnih storitev zagotovi možnost, da brezplačno pošlje obvestilo v skladu s členom 52, točka (b), in da zaračuna le morebitne stroške nadomestitve, neposredno povezane s plačilnim instrumentom;

(e)  prepreči vsakršno uporabo plačilnega instrumenta, potem ko je bilo poslano obvestilo v skladu s členom 52, točka (b);

(ea)  uporablja varne komunikacijske kanale ter načeloma ne pošilja povezav in dokumentov po elektronski pošti;

(f)  za namene točke (c) ponudnik plačilnih storitev uporabniku plačilnih storitev na njegovo zahtevo zagotovi način, na katerega lahko še 18 mesecev po obvestilu dokaže, da je uporabnik plačilnih storitev poslal tako obvestilo.

2.  Ponudnik plačilnih storitev nosi tveganje, povezano s pošiljanjem plačilnega instrumenta ali kakršnih koli osebnih varnostnih elementov, povezanih z instrumentom, uporabniku plačilnih storitev.

2a.  Kadar plačnikov ponudnik plačilnih storitev ne upošteva obveznosti iz tega člena, plačnik ne nosi finančnih izgub, ki iz tega izhajajo, razen če je plačnik ravnal goljufivo.

Člen 54

Obveščanje o neodobrenih, odobrenih ali nepravilno izvršenih plačilnih transakcijah in njihov popravek

1.  Ponudnik plačilnih storitev popravi morebitno neodobreno, nepravilno izvršeno plačilno transakcijo ali odobreno plačilno transakcijo samo, če uporabnik plačilne storitve ponudnika plačilnih storitev v skladu s členoma 57 in 59 obvesti takoj, ko ugotovi, da je prišlo do takih transakcij, ki so vzrok terjatev, tudi terjatev v skladu s členom 75, in najpozneje 18 mesecev po datumu obremenitve.

Roki za obveščanje iz prvega pododstavka se ne uporabljajo, kadar ponudnik plačilnih storitev informacij o tej plačilni transakciji ni posredoval ali jih ni dal na voljo v skladu z naslovom II.

2.  Kadar je vključen ponudnik storitev odreditve plačil, uporabniku plačilnih storitev popravek zagotovi ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, v skladu z odstavkom 1 tega člena ter brez poseganja v člen 56(4) in člen 75(1).

Člen 55

Breme dokazovanja odobritve in izvršitve plačilne transakcije

1.  V primeru, kadar uporabnik plačilne storitve trdi, da ni odobril izvršene plačilne transakcije ali da plačilna transakcija ni bila izvršena pravilno, ponudnik plačilnih storitev nosi breme dokazovanja, da je bila plačilna transakcija odobrena, pravilno evidentirana in knjižena ter da na njeno izvršitev ni vplivala nikakršna tehnična okvara ali druga pomanjkljivost storitve, ki jo je opravil ponudnik plačilnih storitev.

Če je plačilna transakcija odrejena prek ponudnika storitev odreditve plačil, ponudnik storitev odreditve plačil v okviru svojih pristojnosti nosi breme dokazovanja, da je bila plačilna transakcija odobrena, pravilno evidentirana ter da na njeno izvršitev ni vplivala nikakršna tehnična okvara ali druga pomanjkljivost, povezana s plačilno storitvijo, ki jo opravlja.

2.  Kadar uporabnik plačilne storitve trdi, da ni odobril izvršene plačilne transakcije, zgolj uporaba plačilnega instrumenta, ki jo evidentira ponudnik plačilnih storitev, vključno s ponudnikom storitev odreditve plačil, če je ustrezno, ni zadosten dokaz, da je plačnik odobril plačilno transakcijo ali da je ravnal goljufivo ali da naklepno ali iz hude malomarnosti ni izpolnil ene ali več obveznosti iz člena 52. Ponudnik plačilnih storitev, vključno, kadar je ustrezno, s ponudnikom storitev odreditve plačil, priskrbi dokaze, da je uporabnik plačilne storitve ravnal goljufivo ali hudo malomarno.

Člen 56

Odgovornost ponudnika plačilnih storitev za neodobrene plačilne transakcije

1.  Brez poseganja v člen 54 v primeru neodobrene plačilne transakcije plačnikov ponudnik plačilnih storitev plačniku nemudoma povrne znesek neodobrene plačilne transakcije, vsekakor pa najpozneje do konca naslednjega delovnega dne, potem ko je neodobreno transakcijo opazil oziroma je bil o njej obveščen, razen kadar plačnikov ponudnik plačilnih storitev utemeljeno sumi, da gre za goljufijo, ki jo je storil plačnik, in o razlogih za sum pisno obvesti zadevni nacionalni organ.

2.  Če bi plačnikov ponudnik plačilnih storitev utemeljeno sumil, da gre za goljufijo, ki jo je storil plačnik, plačnikov ponudnik plačilnih storitev v 14 delovnih dneh, potem ko je transakcijo opazil oziroma je bil o njej obveščen, stori kar koli od naslednjega:

(a)  plačniku povrne znesek neodobrene plačilne transakcije, če je plačnikov ponudnik plačilnih storitev po nadaljnji preiskavi ugotovil, da plačnik ni storil nobene goljufije;

(b)  sporoči ustreznim nacionalnim organom in plačniku razloge za zavrnitev povračila ter navede organe, ki jim lahko plačnik preda zadevo v skladu s členi 90, 91, 93, 94 in 95, če se plačnik ne strinja s sporočenimi razlogi.

3.  Plačnikov ponudnik plačilnih storitev, kadar je ustrezno, na obremenjenem plačilnem računu vzpostavi tako stanje, kakršno bi bilo, če neodobrena plačilna transakcija ne bi bila izvršena. Plačnikov ponudnik plačilnih storitev tudi zagotovi, da datum valute knjiženja v dobro na plačilnem računu plačnika ni poznejši od datuma, ko je bil znesek knjižen v breme.

4.  Kadar plačilno transakcijo odredi ponudnik storitev odreditve plačil, ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, nemudoma povrne znesek neodobrene plačilne transakcije, v vsakem primeru pa najpozneje do konca naslednjega delovnega dne, in, če je ustrezno, na obremenjenem plačilnem računu vzpostavi tako stanje, kakršno bi bilo, če neodobrena plačilna transakcija ne bi bila izvršena.

5.  Če je ponudnik storitev odreditve plačil odgovoren za neodobreno plačilno transakcijo, ponudnik storitev odreditve plačil ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun, na njegovo zahtevo nemudoma zagotovi nadomestilo za kakršno koli izgubo, ki jo je utrpel, ali zneske, ki jih je plačal zaradi povračila plačniku, vključno z zneskom neodobrene plačilne transakcije. V skladu s členom 55(1) ponudnik storitev odreditve plačil v okviru svojih pristojnosti nosi breme dokazovanja, da je bila plačilna transakcija odobrena, pravilno evidentirana ter da na njeno izvršitev ni vplivala nobena tehnična okvara ali druga pomanjkljivost, povezana s plačilno storitvijo, ki jo opravlja.

6.  Če je primerno, je lahko plačnik upravičen do dodatnega finančnega nadomestila s strani ponudnika plačilnih storitev v skladu s pravom, ki se uporablja za pogodbo, sklenjeno med plačnikom in ponudnikom plačilnih storitev, ali pogodbo, sklenjeno med plačnikom in ponudnikom storitev odreditve plačil.

Člen 57

Odgovornost ponudnika plačilnih storitev za nepravilno uporabo storitve preverjanja ujemanja

1.  Plačnik ne nosi nobenih finančnih posledic za katero koli kreditno plačilo, če ponudnik plačilnih storitev v nasprotju s členom 50(1) plačnika ni obvestil o ugotovljeni neskladnosti med enolično identifikacijsko oznako in imenom prejemnika plačila, ki ga je navedel plačnik.

2.  Ponudnik plačilnih storitev v 14 delovnih dneh, potem ko je kreditno plačilo, izvršeno v okoliščinah iz odstavka 1, opazil oziroma je bil o njem obveščen, stori kar koli od naslednjega:

(a)  plačniku povrne celotni znesek odobrenega kreditnega plačila;

(b)  plačniku pisno sporoči točne in utemeljene razloge za zavrnitev povračila, ustreznemu pristojnemu organu predloži dokaz, da ni prišlo do kršitve člena 50(1), ter navede organe, ki jim lahko plačnik preda zadevo v skladu s členi 90, 91, 93, 94 in 95, če se plačnik ne strinja s sporočenimi razlogi.

3.  Če je ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila odgovoren za kršitev člena 50(1), ki jo je storil plačnikov ponudnik plačilnih storitev, ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila povrne finančno škodo, ki jo je utrpel plačnikov ponudnik plačilnih storitev.

4.  Ponudnik plačilnih storitev plačnika ali, v primeru iz odstavka 3, prejemnika plačila nosi breme dokazovanja, da člen 50(1) ni bil kršen.

5.  Odstavki 1 do 4 se ne uporabljajo, če je plačnik ravnal goljufivo ali odklonil prejem storitve preverjanja v skladu s členom 50(4).

6.  Ta člen se ne uporablja za takojšnja kreditna plačila v eurih, ki spadajo v področje uporabe Uredbe XXX (uredba o takojšnjih plačilih).

Člen 58

Odgovornost ponudnikov tehničnih storitev in upravljavcev plačilnih shem zaradi nepodpiranja močne avtentikacije strank

Ponudniki tehničnih storitev in upravljavci plačilnih shem, ki opravljajo storitve za prejemnika plačila ali za ponudnika plačilnih storitev prejemnika plačila ali plačnika, so sorazmerno s škodo in več kot znaša zadevna transakcija, odgovorni za neposredno finančno škodo, ki jo je utrpel prejemnik plačila ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila ali plačnikov ponudnik plačilnih storitev, ker v obsegu svojega pogodbenega razmerja niso opravili storitev, potrebnih, da se omogoči uporaba močne avtentikacije strank.

Člen 59

Goljufije z izdajanjem za nekega drugega

1.  Če je tretja oseba, ki se je pretvarjala, da je zaposlena pri ponudniku plačilnih storitev potrošnika ali drugega ustreznega javnega ali zasebnega subjekta, tako da je uporabljala ime ali e-poštni naslov ali telefonsko številko navedenega subjekta, uporabnika plačilnih storitev, ki je potrošnik, zavedla, navedeno zavajanje pa je povzročilo poznejše goljufive odobrene plačilne transakcije, ponudnik plačilnih storitev potrošniku povrne celotni znesek goljufive odobrene plačilne transakcije pod pogojem, da je potrošnik goljufijo takoj prijavil policiji in o tem obvestil svojega ponudnika plačilnih storitev.

2.  Ponudnik plačilnih storitev ▌ potem, ko ga je na goljufivo odobreno plačilno transakcijo opozoril potrošnik oziroma je o njej prejel policijsko poročilo, stori kar koli od naslednjega:

(a)  potrošniku povrne znesek goljufive odobrene plačilne transakcije;

(b)  če ponudnik plačilnih storitev utemeljeno sumi, da gre za goljufijo ali hudo malomarnost potrošnika, sporoči ustreznemu nacionalnemu organu utemeljene razloge za zavrnitev povračila ter potrošniku navede organe, ki jim lahko potrošnik preda zadevo v skladu s členi 90, 91, 93, 94 in 95, če se potrošnik ne strinja s sporočenimi razlogi.

3.  Odstavek 1 se ne uporablja, če je potrošnik ravnal goljufivo ali hudo malomarno ali noče upoštevati preiskave ponudnika plačilnih storitev ali zagotoviti ustreznih informacij o okoliščinah izdaje.

4.  Ponudnik plačilnih storitev potrošnika nosi breme dokazovanja, da je potrošnik ravnal goljufivo ali hudo malomarno.

5.  Kadar ponudnik plačilnih storitev ponudnike elektronskih komunikacijskih storitev obvesti, da je prišlo do take vrste goljufije, kot je navedena v odstavku 1, ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev tesno sodelujejo s ponudniki plačilnih storitev ter hitro ukrepajo za zagotovitev, da so vzpostavljeni ustrezni organizacijski in tehnični ukrepi za zagotovitev varnosti in zaupnosti sporočil v skladu z Direktivo 2002/58/ES, tudi v zvezi z identiteto kličočega in elektronskim naslovom. Če ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev ne odstranijo goljufive ali nezakonite vsebine, potem ko so bili o njej obveščeni, ponudniku plačilnih storitev povrnejo celoten znesek goljufive odobrene plačilne transakcije pod pogojem, da je potrošnik goljufijo nemudoma prijavil policiji in o tem obvestil svojega ponudnika plačilnih storitev.

5a.  Ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev imajo vzpostavljene vse potrebne izobraževalne ukrepe, vključno z opozarjanjem strank prek vseh ustreznih sredstev in medijev na pojav novih oblik spletnih goljufij, ob upoštevanju potreb svojih najranljivejših skupin strank.

Ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev jasno navedejo, kako prepoznati poskuse goljufij, ter jih opozorijo na potrebno ravnanje in varnostne ukrepe, ki jih morajo upoštevati, da ne bi postali žrtev goljufivih dejavnosti, usmerjenih proti njim. Ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev svoje stranke obvestijo o tem, kako lahko prijavijo goljufive dejavnosti in hitro pridobijo informacije o goljufijah.

5b.  Vsi ponudniki, udeleženi v verigi goljufij, hitro ukrepajo, da zagotovijo, da so vzpostavljeni ustrezni organizacijski in tehnični ukrepi za zaščito varnosti uporabnikov plačil pri opravljanju transakcij. Ponudniki plačilnih storitev, ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev in ponudniki storitev digitalnih platform imajo vzpostavljene tehnike preprečevanja in zmanjševanja goljufij za boj proti goljufijam v vseh njihovih oblikah, vključno z nedovoljenimi in odobrenimi goljufijami pri plačilih.

5c.  EBA do [12 mesecev od datuma začetka veljavnosti te uredbe] izda tehnične smernice v skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 1093/2010 v zvezi s pojmom hude malomarnosti v okviru te uredbe in ob upoštevanju nacionalnih pravnih okvirov na tem področju.

Člen 60

Odgovornost plačnika za neodobrene plačilne transakcije

1.  Z odstopanjem od člena 56 je plačnik lahko obvezan, da krije izgubo v zvezi s kakršno koli neodobreno plačilno transakcijo, ki je posledica uporabe izgubljenega ali ukradenega plačilnega instrumenta ali zlorabe plačilnega instrumenta, v višini do največ 50 EUR.

Prvi pododstavek se ne uporablja v primerih, v katerih je prišlo do česar koli od naslednjega:

(a)  izgube, kraje ali zlorabe plačilnega instrumenta ali varnostnih elementov ni bilo mogoče odkriti pred izvedbo plačila, razen če je plačnik sam ravnal goljufivo, ali

(b)  izguba je posledica dejanj ali neukrepanja zaposlenih, zastopnikov ali podružnic ponudnika plačilnih storitev ali zunanjih izvajalcev.

Plačnik krije vse izgube v zvezi z neodobrenimi plačilnimi transakcijami, če navedene izgube nastanejo, ker je plačnik ravnal goljufivo ali ker naklepno ali iz hude malomarnosti ni izpolnil ene ali več obveznosti iz člena 52. V takih primerih se najvišji znesek iz prvega pododstavka ne uporablja.

Kadar plačnik ni ravnal goljufivo in ni naklepno opustil svojih obveznosti iz člena 52, lahko pristojni nacionalni organi ali ponudniki plačilnih storitev zmanjšajo odgovornost iz tega odstavka, zlasti ob upoštevanju značilnosti osebnih varnostnih elementov in posebnih okoliščin, v katerih je bil plačilni instrument izgubljen, ukraden ali zlorabljen.

2.  Kadar plačnikov ponudnik plačilnih storitev ne izpolni obveznosti glede zahteve po močni avtentikaciji strank iz člena 85, plačnik ne nosi finančnih posledic, razen če je plačnik ravnal goljufivo. Enako velja, kadar ponudnik plačilnih storitev bodisi plačnika bodisi prejemnika plačila uporabi izvzetje iz uporabe močne avtentikacije strank. Kadar prejemnik plačila ali ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila ne razvije ali spremeni sistemov, strojne in programske opreme, potrebnih za uporabo močne avtentikacije strank, prejemnik plačila ali ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila povrne finančno škodo, povzročeno plačnikovemu ponudniku plačilnih storitev.

3.  Kadar ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila uporabi izvzetje iz uporabe močne avtentikacije strank, je ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila plačnikovemu ponudniku plačilnih storitev odgovoren za vse finančne posledice, ki so slednjemu nastale.

4.  Plačnik ne nosi nobenih finančnih posledic uporabe izgubljenega, ukradenega ali zlorabljenega plačilnega instrumenta po obvestilu v skladu s členom 52, točka (b), razen če je plačnik ravnal goljufivo.

Če ponudnik plačilnih storitev ne zagotovi ustreznih sredstev za obvestitev o izgubljenem, ukradenem ali zlorabljenem plačilnem instrumentu ob vsakem času, kakor se zahteva v skladu s členom 53(1), točka (c), plačnik ni odgovoren za finančne posledice, ki izhajajo iz uporabe navedenega plačilnega instrumenta, razen če je plačnik ravnal goljufivo.

Člen 61

Plačilne transakcije, pri katerih znesek transakcije ni vnaprej znan

1.  Kadar prejemnik plačila odredi plačilno transakcijo ali je ta odrejena prek njega v okviru kartične plačilne transakcije, transakcije med računi ali kreditnega plačila, in njen točen prihodnji znesek ni znan v trenutku, ko plačnik odobri izvršitev plačilne transakcije, lahko plačnikov ponudnik plačilnih storitev blokira denarna sredstva na plačnikovem plačilnem računu le, če je plačnik dal dovoljenje za točno navedeni znesek denarnih sredstev, ki jih je treba blokirati.

2.  Znesek denarnih sredstev, ki jih je blokiral plačnikov ponudnik plačilnih storitev, je sorazmeren z zneskom plačilne transakcije, ki jo lahko plačnik razumno pričakuje.

3.  Prejemnik plačila svojega ponudnika plačilnih storitev obvesti o točnem znesku plačilne transakcije takoj po izvedbi storitve ali dostavi blaga plačniku.

4.  Plačnikov ponudnik plačilnih storitev sprosti blokirana denarna sredstva na plačnikovem plačilnem računu takoj po prejemu informacij o točnem znesku plačilne transakcije.

Člen 62

Povračila plačilnih transakcij, ki jih je odredil prejemnik plačila ali so bile odrejene prek njega

1.  Plačnik ima pravico, da mu njegov ponudnik plačilnih storitev povrne odobreno plačilno transakcijo, ki jo je odredil plačnik prek prejemnika plačila in je bila že izvršena, kadar sta izpolnjena naslednja pogoja:

(a)  ob odobritvi ni bil naveden točen znesek plačilne transakcije;

(b)  znesek plačilne transakcije presega znesek, ki bi ga lahko plačnik upravičeno pričakoval ob upoštevanju zneskov preteklih plačilnih transakcij, pogojev v okvirni pogodbi in drugih zadevnih okoliščin primera.

Na zahtevo ponudnika plačilnih storitev mora plačnik dokazati, da so taki pogoji izpolnjeni.

Povračilo mora biti enako celotnemu znesku izvršene plačilne transakcije. Datum valute knjiženja v dobro na plačilnem računu plačnika ne sme biti poznejši od datuma, ko je bil znesek knjižen v breme.

Brez poseganja v odstavek 3 tega člena ima plačnik poleg pravice iz prvega pododstavka tega odstavka ▌za direktne obremenitve iz člena 1 Uredbe (EU) št. 260/2012, brezpogojno pravico do povračila v roku, določenem v členu 63 te uredbe.

2.  Za namene odstavka 1, prvi pododstavek, točka (b), plačnik ne uveljavlja razlogov, povezanih z morebitnimi stroški menjave valut, če je bil uporabljen referenčni menjalni tečaj, dogovorjen s ponudnikom plačilnih storitev v skladu s členom 13(1), točka (e), in členom 20, točka (c)(iii).

3.  Plačnik in ponudnik plačilnih storitev se v okvirni pogodbi lahko dogovorita, da plačnik nima pravice do povračila, kadar je:

(a)  plačnik odobril izvršitev plačilne transakcije neposredno pri ponudniku plačilnih storitev;

(b)  kadar je ustrezno, ponudnik plačilnih storitev ali prejemnik plačila plačniku na dogovorjen način zagotovil ali dal na voljo informacije o prihodnji plačilni transakciji vsaj štiri tedne pred dnevom zapadlosti.

4.  Za direktne obremenitve v drugih valutah, ki niso euro, lahko ponudniki plačilnih storitev v okviru svojih shem direktnih obremenitev ponudijo ugodnejše pravice do povračila, če so te ugodnejše za plačnika.

Člen 63

Zahtevki za povračila plačilnih transakcij, ki jih je odredil prejemnik plačila ali so bile odrejene prek njega

1.  Plačnik lahko zahteva povračilo zneska odobrene plačilne transakcije iz člena 62, ki jo je odredil prejemnik plačila ali je bila odrejena prek njega, v osmih tednih od datuma obremenitve.

2.  Ponudnik plačilnih storitev v 10 delovnih dneh od prejema zahtevka za povračilo stori kar koli od naslednjega:

(a)  povrne celotni znesek plačilne transakcije;

(b)  sporoči razloge za zavrnitev povračila ter navede organe, ki jim lahko plačnik preda zadevo v skladu s členi 90, 91, 93, 94 in 95, če se plačnik ne strinja s sporočenimi razlogi.

Pravica ponudnika plačilnih storitev iz prvega pododstavka tega odstavka, da zavrne povračilo, se ne uporablja v primeru iz člena 62(1), četrti pododstavek.

POGLAVJE 5

Izvrševanje plačilnih transakcij

Oddelek 1

Plačilni nalogi in preneseni zneski

Člen 64

Prejem plačilnega naloga

1.  Trenutek prejema plačilnega naloga je takrat, ko plačnikov ponudnik plačilnih storitev prejme plačilni nalog.

Plačnikov račun se ne sme obremeniti pred prejemom plačilnega naloga. Če trenutek prejema ni delovni dan za plačnikovega ponudnika plačilnih storitev, se šteje, da je bil plačilni nalog prejet naslednji delovni dan.

Ponudnik plačilnih storitev lahko določi časovno omejitev proti koncu delovnega dne, tako da se za vse plačilne naloge, prejete po tej omejitvi, šteje, da so bili prejeti naslednji delovni dan.

2.  Če se uporabnik plačilnih storitev, ki je oddal plačilni nalog, in ponudnik plačilnih storitev dogovorita, da se izvrševanje plačilnega naloga začne na določen dan ali ob koncu določenega obdobja ali na dan, ko plačnik da na voljo denarna sredstva ponudniku plačilnih storitev, se šteje, da je trenutek prejema za namene člena 69 dogovorjeni dan. Če dogovorjeni dan ni delovni dan za ponudnika plačilnih storitev, se za plačilni nalog šteje, da je bil prejet naslednji delovni dan.

3.  Ta člen se ne uporablja za takojšnja kreditna plačila v eurih, kakor so zajeta z Uredbo XXX (uredba o takojšnjih plačilih).

Člen 65

Zavrnitev plačilnega naloga

1.  Kadar ponudnik plačilnih storitev zavrne izvršitev plačilnega naloga ali odreditev plačilne transakcije, ponudnik plačilnih storitev o zavrnitvi ter, če je mogoče, razlogih za navedeno zavrnitev in postopku za odpravo vseh dejanskih napak, ki so bile vzrok za zavrnitev, obvesti uporabnika plačilnih storitev, razen če je to prepovedano z drugim ustreznim pravom Unije ali nacionalnim pravom.

Ponudnik plačilnih storitev obvestilo na dogovorjeni način posreduje ali da na voljo ob prvi priložnosti, v vsakem primeru pa v rokih, določenih v členu 69. Kadar ponudnik plačilnih storitev zavrne izvršitev plačila na podlagi objektivnih razlogov za sum, da gre za goljufivo plačilno transakcijo v skladu s členom 83(1), se v obvestilu upoštevajo informacije, ki jih uporabnik plačilnih storitev potrebuje za rešitev sumljive transakcije.

Okvirna pogodba lahko vključuje določbo, da lahko ponudnik plačilnih storitev zaračuna razumno nadomestilo za tako zavrnitev, če je utemeljena iz objektivnih razlogov, vendar ne v primeru zavrnitve zaradi suma, da gre za goljufivo transakcijo.

2.  Kadar so izpolnjeni vsi pogoji iz okvirne pogodbe plačnika, ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun plačnika, ne sme zavrniti izvršitve odobrene plačilne transakcije ne glede na to, ali je plačilni nalog oddal plačnik, ponudnik storitev odreditve plačil prek plačnika ali prejemnik plačila oziroma je bil odrejen prek prejemnika plačila, razen če je to prepovedano z drugim ustreznim pravom Unije ali nacionalnim pravom.

3.  Za namene členov 69 in 75 se za plačilni nalog, katerega izvršitev je bila zavrnjena, šteje, da ni bil prejet.

Člen 66

Nepreklicnost plačilnega naloga

1.  Uporabnik plačilnih storitev ne more preklicati plačilnega naloga, potem ko ga prejme plačnikov ponudnik plačilnih storitev, razen če je v tem členu določeno drugače.

2.  Kadar plačilno transakcijo odredi ponudnik storitev odreditve plačil ali prejemnik plačila oziroma se odredi prek prejemnika plačila, plačnik ne sme preklicati plačilnega naloga, potem ko je dal dovoljenje ponudniku storitev odreditve plačil za odreditev plačilne transakcije ali potem ko je dal dovoljenje za izvršitev plačilne transakcije v korist prejemnika plačila.

3.  V primeru direktne obremenitve in brez poseganja v pravice do povračila lahko plačnik prekliče plačilni nalog najpozneje do konca delovnega dne pred dogovorjenim dnevom obremenitve računa.

4.  Uporabnik plačilnih storitev lahko v primeru iz člena 64(2) prekliče plačilni nalog najpozneje do konca delovnega dne pred dogovorjenim dnevom.

5.  Po poteku rokov iz odstavkov 1 do 4 se plačilni nalog lahko prekliče samo, če se o tem dogovorijo uporabnik plačilnih storitev in zadevni ponudniki plačilnih storitev. V primeru iz odstavkov 2 in 3 je potrebno tudi soglasje prejemnika plačila. Če je tako dogovorjeno v okvirni pogodbi, lahko zadevni ponudnik plačilnih storitev preklic zaračuna.

Člen 67

Preneseni in prejeti zneski

1.  Plačnikov ponudnik plačilnih storitev, ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila in morebitni posredniki ponudnikov plačilnih storitev prenesejo celotni znesek plačilne transakcije in od prenesenega zneska ne odtegnejo nadomestil.

2.  Prejemnik plačila in ponudnik plačilnih storitev se lahko dogovorita, da zadevni ponudnik plačilnih storitev odtegne svoja nadomestila od prenesenega zneska, preden ga knjiži v dobro prejemnika plačila. V takem primeru je v informacijah, zagotovljenih prejemniku plačila, celotni znesek plačilne transakcije ločen od nadomestil.

3.  Če se od prenesenega zneska odtegnejo kakršna koli nadomestila, ki niso nadomestila iz odstavka 2, plačnikov ponudnik plačilnih storitev zagotovi, da prejemnik plačila prejme celotni znesek plačilne transakcije, ki jo odredi plačnik. Kadar je plačilno transakcijo odredil prejemnik plačila ali je bila odrejena prek njega, ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila zagotovi, da prejemnik plačila prejme celoten znesek plačilne transakcije.

Oddelek 2

Rok za izvršitev in datum valute

Člen 68

Področje uporabe

1.  Ta oddelek se uporablja za:

(a)  plačilne transakcije v eurih;

(b)  nacionalne plačilne transakcije v valuti države članice, katere valuta ni euro;

(c)  plačilne transakcije, ki vključujejo zgolj eno pretvorbo valut med eurom in valuto države članice, katere valuta ni euro, če je potrebna pretvorba valut izvedena v tej državi članici, pri čezmejnih plačilnih transakcijah pa se čezmejno plačilo izvrši v eurih.

2.  Ta oddelek se uporablja za plačilne transakcije, ki niso navedene v odstavku 1, razen če je drugače dogovorjeno med uporabnikom plačilnih storitev in ponudnikom plačilnih storitev, z izjemo člena 73, ki se za pogodbene stranke ne uporablja. Če pa se uporabnik in ponudnik plačilnih storitev dogovorita o daljšem obdobju, kot je določeno v členu 69, tako obdobje za plačilne transakcije znotraj Unije ne sme biti daljše od petih delovnih dni po trenutku prejema v skladu s členom 64.

Člen 69

Plačilne transakcije na plačilni račun

1.  Brez poseganja v člen 2(1), točka (c), Uredbe (EU) št. 260/2012 plačnikov ponudnik plačilnih storitev zagotovi, da je znesek plačilne transakcije knjižen v dobro računa ponudnika plačilnih storitev prejemnika plačila najpozneje do konca naslednjega delovnega dne po trenutku prejema v skladu s členom 64. Ta rok se v primeru plačilnih transakcij, odrejenih na papirju, lahko podaljša za dodaten delovni dan.

2.  Ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila znesek plačilne transakcije knjiži in da na voljo na plačilnem računu prejemnika plačila, potem ko je ponudnik plačilnih storitev prejel denarna sredstva v skladu s členom 73.

2a.  Kadar mehanizmi za spremljanje transakcij iz člena 83(1) zagotovijo utemeljen razlog za sum, da gre za goljufivo plačilno transakcijo, lahko prejemnikov ponudnik plačilnih storitev zavrne, da bi sredstva takoj dal na voljo na plačilnem računu njihovega prejemnika. Ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila po potrebi in brez nepotrebnega odlašanja zahteva pojasnilo o plačilni transakciji, pri kateri obstaja sum, da gre za goljufivo transakcijo, in odvisno od tega izida da sredstva na voljo ali pa jih vrne plačnikovemu ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun.

3.  Ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila posreduje plačilni nalog, ki ga je odredil prejemnik plačila ali je bil oddan prek njega, plačnikovemu ponudniku plačilnih storitev v rokih, o katerih sta se dogovorila prejemnik plačila in ponudnik plačilnih storitev, tako da je na dogovorjeni dan zapadlosti mogoče izvršiti direktno obremenitev. Odstavek [2a] se ustrezno uporablja.

Člen 70

Prejemnik plačila brez plačilnega računa pri ponudniku plačilnih storitev

Kadar prejemnik plačila nima plačilnega računa pri ponudniku plačilnih storitev, da ponudnik plačilnih storitev, ki prejme denarna sredstva za prejemnika plačila, prejemniku plačila denarna sredstva na voljo v roku, določenem v členu 69(1).

Člen 71

Gotovinski pologi na plačilni račun

Kadar potrošnik položi gotovino na plačilni račun pri navedenem ponudniku plačilnih storitev v valuti navedenega plačilnega računa, ponudnik plačilnih storitev zagotovi, da je ta znesek na voljo in knjižen takoj po prejemu denarnih sredstev. Kadar uporabnik plačilne storitve ni potrošnik, je znesek na voljo in knjižen najpozneje naslednji delovni dan po prejemu denarnih sredstev.

Člen 72

Nacionalne plačilne transakcije

Za nacionalne plačilne transakcije lahko države članice določijo krajši najdaljši rok za izvršitev od tistega, ki je določen v tem oddelku. Odločitve, sprejete v skladu s tem členom, države članice sporočijo Komisiji.

Člen 73

Datum valute in razpoložljivost denarnih sredstev

1.  Datum valute knjiženja v dobro plačilnega računa prejemnika plačila je najpozneje delovni dan, ko se znesek plačilne transakcije knjiži v dobro na račun ponudnika plačilnih storitev prejemnika plačila.

2.  Ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila zagotovi, da je znesek plačilne transakcije na voljo prejemniku plačila takoj potem, ko se zadevni znesek knjiži v dobro na račun ponudnika plačilnih storitev prejemnika plačila, kadar pri ponudniku plačilnih storitev prejemnika plačila sledi eno od naslednjega:

(a)  ne izvede se pretvorba valute;

(b)  izvede se pretvorba valute med eurom in valuto države članice ali med valutama dveh držav članic.

Obveznost iz tega odstavka se uporablja tudi za plačila znotraj enega ponudnika plačilnih storitev.

3.  Datum valute obremenitve plačnikovega plačilnega računa ni zgodnejši od datuma, ko se navedeni plačilni račun obremeni za znesek plačilne transakcije.

Člen 74

Nepravilne enolične identifikacijske oznake

1.  Če je plačilna transakcija izvršena v skladu z enolično identifikacijsko oznako, se šteje, da je bila plačilna transakcija prejemniku plačila pravilno izvršena v skladu z njegovo enolično identifikacijsko oznako.

2.  Če je enolična identifikacijska oznaka, ki jo predloži uporabnik plačilnih storitev, nepravilna, ponudnik plačilnih storitev v skladu s členom 75 ni odgovoren za neizvršitev ali nepravilno izvršitev plačilne transakcije.

3.  Plačnikov ponudnik plačilnih storitev si v razumnih mejah prizadeva izterjati denarna sredstva iz plačilne transakcije. Ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila sodeluje v teh prizadevanjih tudi tako, da plačnikovemu ponudniku plačilnih storitev sporoči vse ustrezne informacije v zvezi s povrnitvijo denarnih sredstev.

Kadar povrnitev denarnih sredstev iz prvega pododstavka ni mogoča, plačnikov ponudnik plačilnih storitev plačniku na pisno zahtevo sporoči vse informacije, ki so na voljo plačnikovemu ponudniku plačilnih storitev in pomembne za plačnika, da lahko slednji sproži pravni postopek za izterjavo denarnih sredstev.

4.  Za izterjavo lahko ponudnik plačilnih storitev uporabniku plačilnih storitev zaračuna nadomestilo, če je tako dogovorjeno v okvirni pogodbi. Nadomestilo je razumno in sorazmerno z nastalimi stroški.

5.  Če uporabnik plačilnih storitev predloži dodatne informacije poleg informacij iz člena 13(1), točka (a), ali člena 20, točka (b)(ii), je ponudnik plačilnih storitev odgovoren samo za izvršitev plačilnih transakcij v skladu z enolično identifikacijsko oznako, ki jo predloži uporabnik plačilnih storitev.

6.  Kadar je enolična identifikacijska oznaka, ki jo predloži ponudnik storitev odreditve plačil, nepravilna, so ponudniki plačilnih storitev odgovorni v skladu s členom 76.

Člen 75

Odgovornost ponudnika plačilnih storitev za neizvršitev, nepravilno izvršitev ali pozno izvršitev plačilnih transakcij

1.  Kadar plačilni nalog odda neposredno plačnik, je plačnikov ponudnik plačilnih storitev brez poseganja v člen 54, člen 74(2) in (3) ter člen 79 plačniku odgovoren za pravilno izvršitev plačilne transakcije, razen če lahko dokaže plačniku in, kadar je ustrezno, ponudniku plačilnih storitev prejemnika plačila, da je ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila prejel znesek plačilne transakcije v skladu s členom 69(1). V tem primeru je za pravilno izvršitev plačilne transakcije prejemniku plačila odgovoren ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila.

Kadar je plačnikov ponudnik plačilnih storitev odgovoren v skladu s prvim pododstavkom, plačniku nemudoma povrne znesek neizvršene oziroma nepravilno izvršene plačilne transakcije in, če je ustrezno, na obremenjenem plačilnem računu vzpostavi tako stanje, kakršno bi bilo, če nepravilno izvršena plačilna transakcija ne bi bila izvršena.

Datum valute knjiženja v dobro na plačilnem računu plačnika ne sme biti poznejši od datuma, ko je bil znesek knjižen v breme.

Kadar je ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila odgovoren v skladu s prvim pododstavkom, da prejemniku plačila takoj na voljo znesek plačilne transakcije in, če je primerno, ustrezni znesek knjiži v dobro na njegov plačilni račun.

Datum valute knjiženja v dobro na plačilnem računu prejemnika plačila ne sme biti poznejši od datuma, ko bi moral biti znesek v skladu s členom 73 knjižen v primeru pravilno izvršene transakcije.

Kadar je plačilna transakcija izvršena pozno, ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila na zahtevo plačnikovega ponudnika plačilnih storitev, ki deluje v imenu plačnika, zagotovi, da datum valute knjiženja v dobro na plačilnem računu prejemnika plačila ni poznejši od datuma valute v primeru pravilno izvršene transakcije.

V primeru neizvršene oziroma nepravilno izvršene plačilne transakcije, kadar plačilni nalog odda plačnik, plačnikov ponudnik plačilnih storitev ne glede na odgovornost v skladu s tem odstavkom na zahtevo in brezplačno za plačnika nemudoma ukrepa, da bi izsledil plačilno transakcijo, plačnika pa obvesti o rezultatih svojih prizadevanj.

2.  Kadar plačilni nalog odda prejemnik plačila ali je odrejen prek njega, je ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila brez poseganja v člen 54, člen 74(2) in (3) ter člen 79 prejemniku plačila odgovoren za pravilno posredovanje plačilnega naloga plačnikovemu ponudniku plačilnih storitev v skladu s členom 69(3). Kadar je ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila odgovoren v skladu s tem pododstavkom, plačnikovemu ponudniku plačilnih storitev takoj ponovno posreduje zadevni plačilni nalog.

V primeru poznega posredovanja plačilnega naloga mora biti znesek knjižen na plačilnem računu prejemnika plačila najpozneje na dan, ko bi moral biti knjižen v primeru pravilno izvršene transakcije.

Brez poseganja v člen 54, člen 74(2) in (3) ter člen 79 je ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila prejemniku plačila odgovoren za obdelavo plačilne transakcije v skladu s svojimi obveznostmi iz člena 73. Kadar je ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila odgovoren v skladu s tem pododstavkom, zagotovi, da je znesek plačilne transakcije na voljo prejemniku plačila takoj potem, ko je znesek knjižen v dobro na račun ponudnika plačilnih storitev prejemnika plačila. Znesek mora biti na plačilnem računu prejemnika plačila knjižen najpozneje na datum, ko bi moral biti knjižen v primeru pravilno izvršene transakcije.

V primeru neizvršene oziroma nepravilno izvršene plačilne transakcije, za katero ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila v skladu s prvim in tretjim pododstavkom ni odgovoren, je plačniku odgovoren plačnikov ponudnik plačilnih storitev.

Kadar je plačnikov ponudnik plačilnih storitev v tem smislu odgovoren, plačniku po potrebi in brez odlašanja povrne znesek neizvršene oziroma nepravilno izvršene plačilne transakcije in na obremenjenem plačilnem računu vzpostavi tako stanje, kakršno bi bilo, če do nepravilne izvršitve ne bi prišlo. Datum valute knjiženja v dobro na plačilnem računu plačnika ne sme biti poznejši od datuma, ko je bil znesek knjižen v breme.

Za plačnikovega ponudnika plačilnih storitev obveznost iz četrtega pododstavka ne velja, kadar dokaže, da je ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila prejel znesek plačilne transakcije, tudi če je bila izvršitev plačilne transakcije zgolj odložena. V tem primeru ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila znesek knjiži na plačilnem računu prejemnika plačila po datumu valute, ki ustreza najpozneje datumu valute v primeru pravilno izvršene transakcije.

V primeru neizvršene oziroma nepravilno izvršene plačilne transakcije, kadar plačilni nalog odda prejemnik plačila ali je oddan prek njega, ponudnik plačilnih storitev prejemnika plačila ne glede na odgovornost v skladu s tem odstavkom na zahtevo in brezplačno za plačnika nemudoma ukrepa, da bi izsledil plačilno transakcijo, prejemnika plačila pa obvesti o rezultatih svojih prizadevanj.

3.  Ponudniki plačilnih storitev so odgovorni svojim uporabnikom plačilnih storitev za vse zaračunane zneske, za katere odgovarjajo, in vse obresti, ki se zaračunajo uporabniku plačilnih storitev zaradi neizvršitve ali nepravilne, tudi pozne, izvršitve plačilne transakcije.

Člen 76

Odgovornost za neizvršitev, nepravilno izvršitev ali pozno izvršitev plačilnih transakcij pri storitvah odreditve plačil

1.  Kadar plačilni nalog odda plačnik ali prejemnik plačila prek ponudnika storitev odreditve plačil, ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, brez poseganja v člen 54 ter člen 74(2) in (3) plačniku povrne znesek neizvršene oziroma nepravilno izvršene plačilne transakcije in, kadar je ustrezno, na obremenjenem plačilnem računu vzpostavi tako stanje, kakršno bi bilo, če nepravilno izvršena plačilna transakcija ne bi bila izvršena.

Ponudnik storitev odreditve plačil nosi breme dokazovanja, da je ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun plačnika, prejel plačilni nalog v skladu s členom 64 in da je bila v okviru njegovih pristojnosti opravljena avtentikacija plačilne transakcije, da je bila plačilna transakcija pravilno evidentirana ter da na njeno izvršitev ni vplivala nobena tehnična okvara ali druga pomanjkljivost, povezana z neizvršitvijo, nepravilno izvršitvijo ali pozno izvršitvijo transakcije.

2.  Če je ponudnik storitev odreditve plačil odgovoren za neizvršitev, nepravilno izvršitev ali pozno izvršitev plačilne transakcije, ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun, na njegovo zahtevo nemudoma zagotovi nadomestilo za kakršno koli nastalo izgubo ali plačane zneske zaradi povračila plačniku.

Člen 77

Dodatna finančna nadomestila

Vsa dodatna finančna nadomestila poleg tistih, predvidenih v tem oddelku, se lahko določijo v skladu s pravom, ki se uporablja za pogodbo, sklenjeno med uporabnikom plačilnih storitev in ponudnikom plačilnih storitev.

Člen 78

Regresna pravica

1.  Kadar je odgovornost ponudnika plačilnih storitev v skladu s členi 56, 57, 59, 75 in 76 mogoče pripisati drugemu ponudniku plačilnih storitev ali posredniku, ta ponudnik plačilnih storitev oziroma posrednik prvemu ponudniku plačilnih storitev zagotovi nadomestilo za kakršno koli nastalo izgubo ali plačane zneske v skladu s členi 56, 57, 59, 75 in 76. To vključuje nadomestila, kadar kateri izmed ponudnikov plačilnih storitev ne uporablja močne avtentikacije strank.

2.  Dodatna finančna nadomestila se lahko določijo v skladu z dogovori, sklenjenimi med ponudniki plačilnih storitev ali posredniki, ter v skladu s pravom, ki se uporablja za dogovor, sklenjen med njimi.

Člen 79

Izjemne in nepredvidljive okoliščine

Odgovornost na podlagi poglavij 4 ali 5 ne nastane v primeru izjemnih in nepredvidljivih okoliščin, na katere stranka, ki skuša uveljavljati te okoliščine, ne more vplivati, posledice takih okoliščin pa bi bile kljub vsem nasprotnim prizadevanjem neizogibne, ali v primerih, ko ponudnika plačilnih storitev zavezujejo druge pravne obveznosti, ki jih ureja pravo Unije ali nacionalno pravo.

POGLAVJE 6

Varstvo podatkov

Člen 80

Varstvo podatkov

V plačilnih sistemih in pri ponudnikih plačilnih storitev je zaradi javnega interesa dobrega delovanja notranjega trga plačilnih storitev dovoljena obdelava posebnih kategorij osebnih podatkov iz člena 9(1) Uredbe (EU) 2016/679 in člena 10(1) Uredbe (EU) 2018/1725 v obsegu, potrebnem za zagotavljanje plačilnih storitev in izpolnjevanje obveznosti v skladu s to uredbo, ob upoštevanju ustreznih zaščitnih ukrepov za temeljne pravice in svoboščine fizičnih oseb, vključno s:

(a)  tehničnimi ukrepi za zagotavljanje skladnosti z načeli omejitve namena, najmanjšega obsega podatkov in omejitve hrambe, kakor je določeno v Uredbi (EU) 2016/679, vključno s tehničnimi omejitvami glede ponovne uporabe podatkov in uporabo najnovejših varnostnih ukrepov in ukrepov za ohranjanje zasebnosti, kar vključuje psevdonimizacijo ali šifriranje;

(b)  organizacijskimi ukrepi, vključno z usposabljanjem o obdelavi posebnih kategorij podatkov, omejevanjem dostopa do posebnih kategorij podatkov in beleženjem takega dostopa.

POGLAVJE 7

Operativna in varnostna tveganja ter avtentikacija

Člen 81

Obvladovanje operativnih in varnostnih tveganj

1.  Ponudniki plačilnih storitev vzpostavijo okvir z ustreznimi ukrepi za zmanjševanje tveganj in nadzornimi mehanizmi za obvladovanje operativnih in varnostnih tveganj, povezanih s plačilnimi storitvami, ki jih opravljajo. Ponudniki plačilnih storitev kot del tega okvira vzpostavijo in vzdržujejo učinkovite postopke za obvladovanje incidentov, tudi za odkrivanje in razvrstitev večjih operativnih in varnostnih incidentov.

Prvi pododstavek ne posega v uporabo poglavja II Uredbe (EU) 2022/2554 Evropskega parlamenta in Sveta(44) za:

(a)  ponudnike plačilnih storitev iz člena 2(1), točke (a), (b) in (d) te uredbe;

(b)  ponudnike storitev zagotavljanja informacij o računih iz člena 36(1) Direktive (EU) (PSD3) in

(c)  plačilne institucije, izvzete na podlagi člena 34(1) Direktive (EU) (PSD3)

Ponudniki plačilnih storitev pristojnemu organu, imenovanemu na podlagi Direktive (EU) XXX (PSD3), enkrat letno ali v krajših časovnih presledkih, kot jih določi pristojni organ, predložijo posodobljeno in celovito oceno operativnih in varnostnih tveganj, povezanih s plačilnimi storitvami, ki jih opravljajo, ter oceno ustreznosti ukrepov za zmanjševanje tveganj in nadzornih mehanizmov, ki se izvajajo v odziv na ta tveganja.

2.  EBA na področju operativnih in varnostnih tveganj, povezanih s plačilnimi storitvami, spodbuja sodelovanje, tudi izmenjavo informacij, med pristojnimi organi, ECB ter, kadar je ustrezno, Agencijo Evropske unije za varnost omrežij in informacij.

Člen 82

Poročila o goljufijah

1.  Ponudniki plačilnih storitev svojim pristojnim organom vsaj enkrat letno predložijo statistične podatke o goljufijah, povezanih z različnimi načini plačila. Ti pristojni organi te podatke v zbirni obliki sporočijo EBA in ECB.

Statistični podatki o goljufijah vključujejo število in vrednost povrnjenih goljufivih transakcij. Kadar je povračilo zavrnjeno, ponudniki plačilnih storitev navedejo razlog za zavrnitev, kot je navedba, da je potrošnik ravnal goljufivo ali hudo malomarno.

1a.  EBA in ECB objavita statistične podatke v zbirni obliki vsaj enkrat letno.

2.  EBA v tesnem sodelovanju z ECB pripravi osnutek regulativnih tehničnih standardov na področju statističnih podatkov, ki jih je treba zagotoviti v skladu z odstavkom 1, v zvezi z zahtevami glede poročanja o goljufijah iz odstavka 1.

EBA do [Urad za publikacije: prosimo, da vstavite datum eno leto po začetku veljavnosti te uredbe] Komisiji predloži regulativne tehnične standarde iz prvega pododstavka. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

3.  EBA pripravi osnutek izvedbenih tehničnih standardov, v katerih določi standardne obrazce in predloge za predložitev podatkov o plačilnih goljufijah s strani pristojnih organov EBA, kakor je navedeno v odstavku 1.

EBA do [Urad za publikacije: prosimo, da vstavite datum eno leto po začetku veljavnosti te uredbe] Komisiji predloži izvedbene tehnične standarde iz prvega pododstavka. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

Člen 83

Mehanizmi za spremljanje transakcij in izmenjava podatkov o goljufijah

1.  Ponudniki plačilnih storitev imajo vzpostavljene mehanizme za spremljanje transakcij, ki:

(a)  podpirajo na tveganju temelječo uporabo močne avtentikacije strank v skladu s členom 85;

(b)  določajo izvzetja za uporabo močne avtentikacije strank na podlagi meril v skladu s členom 85(11) ob upoštevanju posebnih in omejenih pogojev na podlagi stopnje povezanega tveganja in vrst ter podrobnosti podatkov, ki jih oceni ponudnik plačilnih storitev, vključno prek mehanizmov za spremljanje transakcij, kot je določeno v odstavku 2 tega člena;

(c)  ▐preprečujejo, odkrivajo in po potrebi rešujejo morebitne goljufive plačilne transakcije, vključno s transakcijami, ki vključujejo storitve odreditve plačil.

2.  Mehanizmi za spremljanje transakcij temeljijo na analizi preteklih plačilnih transakcij in dostopa do plačilnih računov prek spleta ter izmenjanih podatkih o goljufijah in ugotovljenih vzorcih goljufij. Obdelava vključuje naslednje podatke, potrebne za namene iz odstavka 1:

(a)  informacije o uporabniku plačilnih storitev, vključno z okoljem in vedenjem, značilnim za uporabnika plačilnih storitev v okoliščinah običajne uporabe osebnih varnostnih elementov;

(b)  informacije o plačilnem računu, vključno z zgodovino plačilnih transakcij;

(c)  informacije o transakciji, vključno z zneskom transakcije in enolično identifikacijsko oznako prejemnika plačila;

(d)  podatke o seji, vključno z razponom naslova internetnega protokola naprave, s katere se je dostopalo do plačilnega računa.

Če mehanizmi za spremljanje transakcij ponudijo trdne dokaze o sumu goljufive transakcije ali če uporabnik ponudnika plačilnih storitev obvesti o policijskem poročilu, imajo ponudniki plačilnih storitev pravico, da preprečijo izvršitev plačilnega naloga ali blokirajo in izterjajo z njim povezana sredstva. Ti dokazi se razumejo kot objektivno utemeljeni razlogi v zvezi z varnostjo plačilne transakcije in sumom neodobrenih ali goljufivih transakcij.

Ponudniki plačilnih storitev prejemnikov plačil zagotovijo podatke, potrebne za namene iz odstavka 1, ponudnikom plačilnih storitev, vključenim v transakcijo.

Ponudniki plačilnih storitev podatkov iz tega odstavka ne shranjujejo dlje, kot je potrebno za namene iz odstavka 1, v vsakem primeru pa ne dlje kot 10 let po prenehanju odnosa s stranko. Ponudniki plačilnih storitev zagotovijo, da mehanizmi za spremljanje transakcij upoštevajo vsaj vse naslednje dejavnike, ki temeljijo na tveganju:

(a)  seznam zlorabljenih ali ukradenih avtentikacijskih elementov;

(b)  znesek vsake plačilne transakcije;

(c)  znane scenarije goljufij pri opravljanju plačilnih storitev;

(d)  znake okužbe z zlonamerno programsko opremo v kateri koli seji postopka avtentikacije;

(e)  kadar napravo ali programsko opremo za dostop zagotovi ponudnik plačilnih storitev, dnevnik uporabe naprave ali programske opreme za dostop, zagotovljene uporabniku plačilnih storitev, ter neobičajne uporabe naprave ali programske opreme za dostop.

Ponudniki plačilnih storitev lahko obdelujejo podatke iz prvega pododstavka člena 83(2) za močno avtentikacijo strank kot element „inherence“ v skladu s členom 3, točka (35).

3.  Ponudniki plačilnih storitev za izpolnjevanje zahtev iz odstavka 1, točka (c), informacije, vključno z enolično identifikacijsko oznako, imenom, osebno identifikacijsko številko, številko organizacije, načinom delovanja in drugimi informacijami o transakciji prejemnika plačila izmenjajo z drugimi ponudniki plačilnih storitev, za katere veljajo dogovori o izmenjavi informacij, kakor je navedeno v odstavku 5, kadar ima ponudnik plačilnih storitev zadostne dokaze za domnevo, da je prišlo do goljufive plačilne transakcije. Zadostnost dokazov za izmenjavo enoličnih informacij se domneva, kadar sta vsaj dva različna uporabnika plačilnih storitev, ki sta stranki istega ponudnika plačilnih storitev, sporočila, da je bila enolična identifikacijska oznaka prejemnika plačila uporabljena za izvedbo goljufivega kreditnega plačila. Ponudniki plačilnih storitev informacij, ki so jih pridobili po izmenjavi informacij iz tega odstavka in odstavka 5, ne hranijo dlje, kot je potrebno za namene, določene v odstavku 1, točka (c).

3a.  V obsegu, ki je potreben za skladnost z odstavkom 1, točka (c), lahko ponudniki plačilnih storitev, organi kazenskega pregona in javni organi tudi izmenjujejo informacije iz odstavka 3 z javnimi organi.

4.  V dogovorih o izmenjavi informacij so opredeljene podrobnosti za sodelovanje in določene podrobnosti o operativnih elementih, vključno z uporabo namenskih platform informacijske tehnologije, kjer je to ustrezno. Ponudniki plačilnih storitev pred sklenitvijo takih dogovorov skupaj opravijo oceno učinka v zvezi z varstvom podatkov, kakor je navedeno v členu 35 Uredbe (EU) 2016/679 in po potrebi opravijo predhodno posvetovanje z nadzornim organom, kakor je navedeno v členu 36 navedene uredbe. Dogovori o izmenjavi informacij se sklenejo do ... [12 mesecev od datuma začetka veljavnosti te uredbe].

4a.  EBA vzpostavi namensko platformo informacijske tehnologije, ki ponudnikom plačilnih storitev omogoča izmenjavo informacij o goljufivih enoličnih identifikacijskih oznakah in drugih ustreznih informacij iz tega člena z drugimi ponudniki plačilnih storitev.

Ta platforma se vzpostavi do... [12 mesecev od datuma začetka veljavnosti te uredbe].

5.  Ponudniki plačilnih storitev obvestijo pristojne organe o svojem sodelovanju pri dogovorih o izmenjavi informacij iz odstavka 4 po potrditvi njihovega članstva s strani udeležencev dogovora o izmenjavi informacij ali, kjer je to ustrezno, o prenehanju članstva, ko navedeno prenehanje začne veljati.

5a.  Kadar ponudnik plačilnih storitev ne blokira enolične identifikacijske oznake, ki je bila temu ponudniku plačilnih storitev prijavljena kot goljufiva ali vključena v transakcije, za katere je dokazano, da so goljufive, uporabnik plačilnih storitev ne nosi finančnih izgub, ki iz tega izhajajo.

5b.  Kadar plačilna goljufija izvira iz objave goljufivih spletnih vsebin, ponudniki plačilnih storitev brez nepotrebnega odlašanja obvestijo ponudnike storitev gostovanja v skladu s postopkom iz člena 16 Uredbe (EU) 2022/2065 (akt o digitalnih storitvah).

6.  Obdelava osebnih podatkov v skladu z odstavkom 4 ne povzroči prenehanja pogodbenega razmerja s stranko s strani ponudnika plačilnih storitev ali vpliva na njuno prihodnjo vključitev drugega ponudnika plačilnih storitev, razen če je bilo v temeljiti preiskavi goljufij, ki so jo izvedli ustrezni organi, ugotovljeno, da je stranka sodelovala pri goljufivi dejavnosti.

Člen 84

Tveganja in trendi plačilnih goljufij

1.  Ponudniki plačilnih storitev svoje stranke prek vseh ustreznih sredstev in medijev opozorijo na pojav novih oblik plačilnih goljufij ob upoštevanju potreb svojih najranljivejših skupin strank. Ponudniki plačilnih storitev svojim strankam jasno navedejo, kako prepoznati poskuse goljufij, ter jih opozorijo na potrebno ravnanje in varnostne ukrepe, ki jih morajo upoštevati, da ne bi postali žrtev goljufivih dejavnosti, usmerjenih proti njim. Ponudniki plačilnih storitev svoje stranke obvestijo o tem, kje lahko prijavijo goljufive dejavnosti in hitro pridobijo informacije o goljufijah.

1a.  Države članice namenijo znatna sredstva za vlaganje v izobraževanje o goljufijah, povezanih s plačili. Tako izobraževanje je lahko v obliki medijske kampanje ali pouka v šolah. Ponudniki plačilnih storitev in ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev pri teh izobraževalnih dejavnostih brezplačno sodelujejo z državami članicami. Države članice o načrtovanih kampanjah obvestijo Evropski parlament in Komisijo.

Ponudniki plačilnih storitev v sodelovanju s ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev sprejmejo ustrezne preventivne in zanesljive tehnične zaščitne ukrepe, da preprečijo primere, v katerih goljufi ponavljajo in zlorabljajo ime, poštni naslov ali telefonsko številko ponudnika plačilnih storitev, da bi uporabnike plačilnih storitev zavedli, da opravijo goljufive transakcije.

Ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev sodelujejo s ponudniki plačilnih storitev za zagotovitev, da so vzpostavljeni ustrezni organizacijski in tehnični ukrepi za zagotovitev varnosti in zaupnosti sporočil v skladu z Direktivo 2002/58/ES, tudi v zvezi z identiteto kličočega in elektronskim naslovom.

2.  Ponudniki plačilnih storitev vsaj enkrat letno organizirajo programe usposabljanja o tveganjih in trendih plačilnih goljufij za svoje zaposlene, ki sodelujejo pri oblikovanju in vzdrževanju plačilnih storitev in jih ponujajo strankam, ter zagotovijo, da so njihovi zaposleni ustrezno usposobljeni za opravljanje svojih nalog in odgovornosti v skladu z ustreznimi varnostnimi politikami in postopki za zmanjševanje in obvladovanje tveganj plačilnih goljufij.

3.  EBA do [Urad za publikacije: vstaviti datum = 18 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe] izda smernice v skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 1093/2010 v zvezi s programi o tveganjih plačilnih goljufij iz odstavkov 1 in 2 tega člena.

Člen 85

Močna avtentikacija strank

1.  Ponudnik plačilnih storitev uporabi močno avtentikacijo strank na podlagi ocene tveganja, izvedene v okviru mehanizma za spremljanje transakcij iz člena 83, kadar plačnik:

(a)  dostopa do svojega plačilnega računa prek spleta;

(c)  odda plačilni nalog za elektronsko plačilno transakcijo;

(d)  opravi kakršno koli dejavnost prek oddaljenega kanala, ki lahko pomeni tveganje plačilne goljufije ali drugih zlorab.

2.  Za plačilne transakcije, ki jih ne odredi plačnik, temveč le prejemnik plačila, se močna avtentikacija strank ne uporablja v obsegu, v katerem so navedene transakcije odrejene brez sodelovanja ali vključitve plačnika. Take izjeme se uporabljajo tudi za povračila, ki jih prvotni prejemnik plačila odredi v korist plačnika.

3.  Če je plačnik podelil pooblastilo, ki prejemniku plačila dovoljuje, da odda plačilni nalog za plačilno transakcijo ali sklop plačilnih transakcij prek posebnega plačilnega instrumenta, ki je izdan z namenom, da ga plačnik uporabi za oddajo plačilnih nalogov za plačilne transakcije, ter če pooblastilo temelji na dogovoru med plačnikom in prejemnikom plačila za zagotavljanje proizvodov ali opravljanje storitev, se lahko plačilne transakcije, ki jih po tem odredi prejemnik plačila na podlagi takega pooblastila, štejejo za transakcije, ki jih odredi prejemnik plačila, pod pogojem, da za navedene transakcije ni potreben predhodno posebno dejanje plačnika, da bi lahko prejemnik plačila sprožil njihovo odreditev.

4.  Za plačilne transakcije, za katere plačilne naloge odda prejemnik plačila in ki temeljijo na pooblastilu, ki ga je podelil plačnik, veljajo splošne določbe, ki se uporabljajo za transakcije, ki jih odredi prejemnik plačila, kakor je navedeno v členih 61, 62 in 63.

5.  Če je pooblastilo plačnika prejemniku plačila za oddajo plačilnih nalogov za transakcije iz odstavka 3, podeljeno prek oddaljenega kanala z udeležbo ponudnika plačilnih storitev, se za podelitev takega pooblastila uporablja močna avtentikacija strank.

6.  Kadar je pooblastilo za direktne obremenitve, ki ga podeli plačnik prejemniku plačila za odreditev ene ali več transakcij z direktno obremenitvijo, podeljeno prek oddaljenega kanala z neposredno udeležbo ponudnika plačilnih storitev pri podelitvi takega pooblastila, se uporablja močna avtentikacija strank.

7.  Za plačilne transakcije, za katere plačilne naloge odda plačnik na načine, ki ne temeljijo na uporabi elektronskih platform ali naprav, kot so na primer plačilne transakcije, ki temeljijo na papirnih plačilnih nalogih, poštnih nalogih ali telefonskih mehanizmih, se ne uporablja močna avtentikacija strank ne glede na to, ali se izvršitev transakcije izvaja elektronsko ali ne, pod pogojem, da plačnikov ponudnik plačilnih storitev izvede varnostne zahteve in preglede, kar omogoča drugo vrsto avtentikacije plačilne transakcije, kot je močna avtentikacija strank.

8.  Za oddajo plačilnega naloga na daljavo, kakor je navedeno v odstavku 1, točka (c), ponudniki plačilnih storitev uporabljajo močno avtentikacijo strank, ki vsebuje elemente za dinamično povezavo transakcije z določenim zneskom in določenim prejemnikom plačila.

9.  Za oddajo plačilnega naloga, kakor je navedeno v odstavku 1, točka (c), prek plačnikove naprave z uporabo brezstične tehnologije za izmenjavo informacij z infrastrukturo prejemnika plačila, avtentikacija katerega zahteva uporabo interneta v plačnikovi napravi, ponudniki plačilnih storitev uporabljajo močno avtentikacijo strank, ki vsebuje elemente za dinamično povezavo transakcije z določenim zneskom in določenim prejemnikom plačila ali harmonizirane varnostne ukrepe z enakim učinkom, ki zagotavljajo zaupnost, avtentičnost in celovitost zneska transakcije in prejemnika plačila v vseh fazah odreditve.

10.  Za namene odstavka 1 imajo ponudniki plačilnih storitev vzpostavljene ustrezne varnostne ukrepe, s katerimi zavarujejo zaupnost in celovitost osebnih varnostnih elementov uporabnikov plačilnih storitev.

11.  Vsa izvzetja iz uporabe močne avtentikacije strank, ki jih določi EBA v skladu s členom 89, temeljijo na enem ali več naslednjih meril:

(a)  raven tveganja, povezanega s plačilno storitvijo, ki se opravlja;

(b)  znesek, ponavljanje transakcije ali oboje;

(c)  plačilni kanal, ki se uporablja za izvršitev transakcije;

(ca)  ali so stranke v transakciji potrošniki ali plačniki, ki so podjetja.

12.  Za dva ali več elementov iz člena 3, točka 35, na katerih temelji močna avtentikacija strank, ni nujno, da spadajo v različne kategorije. Neodvisnost elementov je vedno v celoti ohranjena, postopek avtentikacije pa vedno zagotavlja visoko raven varnosti.

Element inherence močne avtentikacije strank lahko vključuje okoljske in vedenjske značilnosti, kot so značilnosti, povezane z lokacijo uporabnika plačilnih storitev, časom, ko pride do transakcije, ali napravo, ki se uporablja.

Člen 86

Močna avtentikacija strank v zvezi s storitvami odreditve plačil in zagotavljanja informacij o računih

1.  člen 85(8) in (9) se uporablja tudi, kadar se plačila odredijo prek ponudnika storitev odreditve plačil. Člen 85(10) se uporablja tudi, kadar se plačila odredijo prek ponudnika storitev odreditve plačil in kadar se informacije zahtevajo prek ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih.

2.  Ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, omogočajo ponudnikom storitev odreditve plačil in ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih, da se zanašajo na postopke avtentikacije, ki jih v skladu s členom 85(1) in (10) in, kadar je vključen ponudnik storitev odreditve plačil, v skladu s členom 85(1), (8), (9), (10) in (11) uporabniku plačilnih storitev zagotovi ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun.

3.  Brez poseganja v odstavek 2, kadar ponudnik storitev zagotavljanja informacij o računih dostopa do informacij o plačilnih računih, ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, uporabi močno avtentikacijo strank le za prvi dostop danega ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih do podatkov o plačilnih računih, razen če ponudnik plačilnih storitev, ki vodi račun, utemeljeno sumi, da gre za goljufijo, ne pa za poznejši dostop navedenega ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih do navedenega plačilnega računa.

Člen 88

Zahteve glede dostopnosti, ki se nanašajo na močno avtentikacijo strank

1.  Brez poseganja v zahteve glede dostopnosti v skladu z Direktivo (EU) 2019/882 ponudniki plačilnih storitev zagotovijo, da imajo vse njihove stranke, vključno z invalidi, starejšimi osebami, osebami z nizko ravnjo digitalnih spretnosti in tistimi, ki nimajo dostopa do digitalnih kanalov ali plačilnih instrumentov, na voljo vsaj eno sredstvo, prilagojeno njihovim konkretnim potrebam, ki jim omogoča izvedbo močne avtentikacije strank.

2.  Ponudniki plačilnih storitev izvedbe močne avtentikacije strank, ki naj bo brezplačna, ne pogojujejo z izključno uporabo edinega sredstva avtentikacije in izvedbe močne avtentikacije strank ne pogojujejo neposredno ali posredno s posedovanjem pametnega telefona ali druge pametne naprave. Ponudniki plačilnih storitev razvijejo več kot eno sredstvo za uporabo močne avtentikacije strank, da izpolnijo različne konkretne potrebe vseh svojih strank, zlasti invalidov, oseb s slabimi digitalnimi znanji in spretnostmi, starejših oseb in oseb, ki nimajo dostopa do digitalnih kanalov ali plačilnih instrumentov.

Člen 88a

Pošten, razumen in nediskriminatoren dostop do mobilnih naprav

1.  Brez poseganja v člen 6(7) Uredbe (EU) 2022/1925 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. septembra 2022 o tekmovalnih in pravičnih trgih v digitalnem sektorju ter spremembi direktiv (EU) 2019/1937 in (EU) 2020/1828 proizvajalci originalne opreme mobilnih naprav in ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev v smislu člena 2(1) Direktive (EU) 2018/1972 ponudnikom čelnih storitev omogočijo učinkovito interoperabilnost in dostop za namene interoperabilnosti do tehničnih funkcij, potrebnih za shranjevanje in prenos podatkov za obdelavo plačilnih transakcij, pod poštenimi, razumnimi in nediskriminatornimi pogoji.

2.  Proizvajalcem originalne opreme mobilnih naprav in ponudnikom elektronskih komunikacijskih storitev iz odstavka 1 se ne prepreči, da sprejmejo nujno potrebne in sorazmerne ukrepe za zagotovitev, da interoperabilnost ne ogroža celovitosti funkcij strojne in programske opreme, na katere se nanaša obveznost interoperabilnosti, če so taki ukrepi ustrezno utemeljeni.

3.  Za namene uporabe poštenih, razumnih in nediskriminatornih pogojev v skladu z odstavkom 1 proizvajalci originalne opreme mobilnih naprav in ponudniki elektronskih komunikacijskih storitev iz tega odstavka objavijo splošne pogoje za učinkovito interoperabilnost in dostop.

Člen 89

Regulativni tehnični standardi na področju avtentikacije, komunikacije in mehanizmov za spremljanje transakcij

1.  EBA pripravi osnutek regulativnih tehničnih standardov, v katerih določi:

(a)  zahteve za močno avtentikacijo strank iz člena 85;

(b)  izvzetja iz uporabe člena 85(1), (8) in (9), ki temeljijo na merilih, določenih v členu 85(11);

(c)  zahteve, s katerimi morajo biti skladni varnostni ukrepi v skladu s členom 85(10), da se zaščitita zaupnost in celovitost osebnih varnostnih elementov uporabnika plačilnih storitev;

(d)  zahteve, ki v skladu s členom 87 veljajo za sporazume o zunanjem izvajanju med ponudniki plačilnih storitev plačnikov in ponudniki tehničnih storitev, ki se nanašajo na zagotavljanje in preverjanje elementov močne avtentikacije strank s strani ponudnikov tehničnih storitev; EBA pri tem upošteva svoje obstoječe smernice o dogovorih o zunanjem izvajanju.

(e)  zahteve v skladu z naslovom III, poglavje 3, za skupne in varne odprte standarde komuniciranja za namen identifikacije, avtentikacije, obveščanja in sporočanja informacij ter za izvajanje varnostnih ukrepov med ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račun, ponudniki storitev odreditve plačil, ponudniki storitev zagotavljanja informacij o računih, plačniki in prejemniki plačil ter drugimi ponudniki plačilnih storitev;

(f)  dopolnilne določbe o varnih odprtih standardih komuniciranja z uporabo namenskih vmesnikov;

(g)  tehnične zahteve za mehanizme za spremljanje transakcij iz člena 83;

Za namene točke (b) so v osnutku regulativnih tehničnih standardov v zvezi z uporabo izvzetja iz uporabe močne avtentikacije strank za plačilne transakcije na podlagi analize tveganja transakcije med drugim določeni:

(i)  pogoji, ki morajo biti izpolnjeni, da se za elektronsko plačilno transakcijo na daljavo šteje, da predstavlja nizko stopnjo tveganja, ob upoštevanju ravni goljufij v vsaki gospodarski dejavnosti;

(ii)  metodologije in modeli za izvedbo analize tveganja transakcije;

(iii)  merila za izračun stopenj goljufij, tudi v zvezi z razporeditvijo stopenj goljufij med ponudniki plačilnih storitev, ki opravljajo storitve izdajanja in pridobivanja, ali znotraj ponudnikov plačilnih storitev, ki storitve izdajanja in pridobivanja opravljajo prek enega samega pravnega subjekta;

(iv)  podrobne in sorazmerne zahteve glede poročanja in revizij.

(ga)  standardiziran seznam kategorij informacij, ki jih je treba razkriti na nadzorni plošči;

(gb)  izčrpen seznam metod, ki se lahko uporabijo kot edinstveni identifikator;

(gc)  merila za izključitev plačilnih transakcij od plačnika do prejemnika plačila s posredovanjem trgovskega zastopnika iz člena 2(2), točka (b).

2.  Pri pripravi osnutka regulativnih tehničnih standardov iz odstavka 1 EBA upošteva:

(a)  potrebo po zagotovitvi ustrezne ravni varnosti za uporabnike plačilnih storitev in ponudnike plačilnih storitev s sprejetjem učinkovitih, na tveganju temelječih zahtev;

(b)  potrebo po zagotovitvi varnosti denarnih sredstev in osebnih podatkov uporabnikov plačilnih storitev;

(c)  potrebo po zagotovitvi in ohranitvi poštene konkurence med vsemi ponudniki plačilnih storitev;

(d)  potrebo po zagotovitvi tehnološke nevtralnosti in nevtralnosti poslovnih modelov;

(e)  potrebo po omogočanju razvoja uporabniku prijaznih, dostopnih in inovativnih plačilnih sredstev;

(ea)  potrebo po uravnoteženju med tveganjem goljufij in izkušnjami potrošnikov v zvezi s transakcijami nizke vrednosti;

(eb)  različne razmere in posebne potrebe potrošnikov in plačnikov, ki so podjetja.

Preden EBA svoje osnutke regulativnih tehničnih standardov predloži Komisiji, opravi odprto posvetovanje z javnimi in zasebnimi deležniki, da se zagotovi, da so v osnutkih regulativnih tehničnih standardov upoštevani najsodobnejši tehnološki napredek in obdelava plačil ter posebnosti transakcij med podjetji ter med podjetji in državo.

EBA do [Urad za publikacije: vstaviti datum = eno leto po začetku veljavnosti te uredbe] Komisiji predloži osnutek regulativnih tehničnih standardov iz odstavka 1. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje regulativnih tehničnih standardov iz prvega pododstavka v skladu s členi 10 do 14 Uredbe (EU) št. 1093/2010.

3.  EBA v skladu s členom 10 Uredbe (EU) št. 1093/2010 redno pregleduje in po potrebi posodablja regulativne tehnične standarde, da bi med drugim upošteval inovacije in tehnološki razvoj, in določbe poglavja II Uredbe (EU) 2022/2554 ter evropsko denarnico za digitalno identiteto, ki se izvaja v skladu z Uredbo (EU) št. 910/2014.

POGLAVJE 8

Izvršilni postopki, pristojni organi in kazni

Oddelek 1

Pritožbeni postopki

Člen 90

Pritožbe

1.  Države članice vzpostavijo postopke, ki uporabnikom plačilnih storitev in drugim zainteresiranim stranem, vključno z združenji potrošnikov, omogočajo vlaganje pritožb pri pristojnih organih, imenovanih za zagotovitev izvrševanja te uredbe, v zvezi z domnevnimi kršitvami določb te uredbe s strani ponudnika plačilnih storitev.

2.  Po potrebi in brez poseganja v pravico, da sproži postopek pred sodiščem v skladu z nacionalnim procesnim pravom, pristojni organi v odgovoru na pritožbe iz odstavka 1 obvestijo pritožnika o obstoju postopkov alternativnega reševanja sporov (v nadaljnjem besedilu: ARS), vzpostavljenih v skladu s členom 95.

Člen 91

Pristojni organi in preiskovalna pooblastila

1.  Pristojni organi izvajajo svoja pooblastila za preiskovanje morebitnih kršitev te uredbe ter nalagajo upravne sankcije in upravne ukrepe, določene v nacionalnih pravnih okvirih v skladu s to uredbo na katerega koli od naslednjih načinov:

(a)  neposredno;

(b)  v sodelovanju z drugimi organi;

(c)  s prenosom pooblastil na druge organe ob hkratnem ohranjanju odgovornosti za izvajanje nadzora nad pooblaščenim organom;

(d)  z vložitvijo zahtevka pri pristojnih pravosodnih organih.

Kadar pristojni organi prenesejo izvajanje pooblastil na druge organe v skladu s točko (c), so v pooblastilu navedene prenesene naloge, pogoji, pod katerimi jih je treba opravljati, in pogoji, pod katerimi se lahko prenos pooblastila prekliče. Organi, na katere so prenesena pooblastila, so organizirani tako, da zagotavljajo preprečevanje nasprotij interesov. Pristojni organi nadzorujejo dejavnosti organov, na katere so prenesena pooblastila.

2.  Države članice imenujejo pristojne organe za zagotavljanje in spremljanje dejanskega izpolnjevanja določb te uredbe. Navedeni pristojni organi sprejmejo vse ustrezne ukrepe za zagotavljanje takega izpolnjevanja.

Pristojni organi so bodisi:

(a)  javni organi;

(b)  organi, ki jih priznavajo nacionalna zakonodaja ali javni organi, ki so v skladu z nacionalno zakonodajo izrecno pooblaščeni za to, vključno z nacionalnimi centralnimi bankami.

Pristojni organi so neodvisni od gospodarskih subjektov in se izogibajo nasprotjem interesov. Brez poseganja v odstavek 2, točka (b), plačilne institucije, kreditne institucije ali poštne žiro institucije niso imenovane za pristojne organe.

3.  Pristojni organi iz odstavka 2 imajo vsa potrebna preiskovalna pooblastila in ustrezna sredstva za opravljanje svojih nalog.

Ta pooblastila vključujejo:

(a)  med postopki za preiskovanje morebitnih kršitev te uredbe, pooblastilo, da se med drugim od naslednjih fizičnih in pravnih oseb zahtevajo vse informacije, potrebne za izvedbo navedene preiskave:

(i)  ponudnikov plačilnih storitev;

(ii)  ponudnikov tehničnih storitev in upravljavcev plačilnih sistemov;

(iii)  ponudnikov storitev na bankomatih, ki ne vodijo plačilnih računov;

(iv)  ponudnikov elektronskih komunikacijskih storitev;

(v)  fizičnih oseb, ki pripadajo subjektom iz točk (i), (ii) in (iii);

(vi)  tretjih oseb, ki so za subjekte iz točk (i), (ii) in (iii) prevzele zunanje izvajanje operativnih funkcij ali dejavnosti;

(vii)  zastopnikov in distributerjev subjektov iz točk (i), (ii) in (iii) ter njihovih podružnic, ustanovljenih v zadevni državi članici;

(b)  pooblastilo, da opravijo vse potrebne preiskave katere koli osebe iz točk (a)(i) do (vii), ki ima sedež ali se nahaja v zadevni državi članici pristojnega organa ali tam opravlja storitve, če je to potrebno za opravljanje nalog pristojnih organov, vključno s pooblastilom, da se:

(i)  zahteva predložitev dokumentacije;

(ii)  pregledajo knjige in evidence oseb iz točk (a)(i) do (vii) ter pridobijo kopije takih knjig in evidenc oziroma izpiski iz njih;

(iii)  pridobijo pisne ali ustne obrazložitve od oseb iz točk (a)(i) do (vii) ali po potrebi njihovih predstavnikov ali zaposlenih;

(iv)  izvedejo razgovori s katero koli fizično osebo, ki privoli v razgovor, da bi se zbrale informacije o predmetu preiskave;

(c)  pooblastilo, da se opravijo vsi potrebni inšpekcijski pregledi v poslovnih prostorih pravnih oseb ali fizičnih oseb iz točk (a)(i) do (vii), če o tem predhodno uradno obvestijo zadevne pristojne organe.

4.  Kadar pravo države članice določa kazenske sankcije, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe v skladu s členom 96(2), ima navedena država članica vzpostavljene potrebne zakone, predpise in upravne določbe, da pristojnim organom omogoči:

(a)  sodelovanje s pristojnimi sodnimi organi, da lahko prejemajo specifične informacije, povezane s kazenskimi preiskavami domnevnih kršitev te uredbe, kazenskimi postopki, sproženimi v zvezi s takimi domnevnimi kršitvami in rezultatom takih postopkov, vključno s končno sodbo;

(b)  zagotavljanje takih informacij drugim pristojnim organom in EBA, s čimer jim omogočijo izpolnitev njihove obveznosti sodelovanja med seboj in z EBA za namene te uredbe.

5.  Izvajanje pooblastil iz tega člena mora biti sorazmerno ter v skladu s pravom Unije in nacionalnim pravom, med drugim z veljavnimi procesnimi jamstvi in načeli Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. Preiskovalni in izvršilni ukrepi, sprejeti pri uporabi te uredbe, so primerni glede na naravo kršitve ter splošno dejansko ali morebitno škodo zaradi kršitve.

6.  EBA do [Urad za publikacije: vstaviti datum = datum začetka veljavnosti te uredbe] izda smernice v skladu s členom 16 Uredbe (EU) št. 1093/2010 o pritožbenih postopkih, vključno s kanali za vložitev pritožb, z informacijami, ki se zahtevajo od pritožnikov in razkritjem zbirne analize pritožb iz člena 90(1).

Člen 92

Poklicna skrivnost

1.  Brez poseganja v zadeve, ki jih ureja nacionalno kazensko pravo, vse osebe, ki delajo ali so delale za pristojne organe, ter vse strokovnjake, ki delujejo v imenu pristojnih organov, zavezuje dolžnost varovanja poklicne skrivnosti v zvezi z informacijami o preiskavah, ki jih izvajajo pristojni organi.

2.  Izmenjava informacij v skladu s členom 93 je predmet dolžnosti varovanja poklicne skrivnosti s strani organa, ki informacije deli, in tudi organa, ki jih prejme.

Člen 93

Pristojnost pristojnih organov in njihovo sodelovanje

1.  V primeru kršitev ali domnevnih kršitev naslova II in naslova III so pristojni organi tisti iz matične države članice ponudnika plačilnih storitev, razen za zastopnike in podružnice, ki poslujejo v skladu s pravico do ustanavljanja, za katere so pristojni organi države članice gostiteljice.

2.  V primeru kršitev ali domnevnih kršitev naslova II in naslova III s strani ponudnikov tehničnih storitev, upravljavcev plačilnih sistemov, ponudnikov storitev na bankomatih, ki ne vodijo plačilnih računov, ponudnikov elektronskih komunikacijskih storitev ali njihovih zastopnikov ali podružnic, so pristojni organi tisti iz države članice, v kateri se zadevna storitev opravlja.

3.  Pristojni organi pri izvajanju svojih pooblastil za preiskovanje in izrekanje sankcij, tudi v čezmejnih primerih, sodelujejo med seboj in z drugimi organi iz katerega koli zadevnega sektorja pri vsakem posameznem primeru in v skladu s pravom Unije in nacionalnim pravom z medsebojno izmenjavo informacij in po potrebi z zagotavljanjem vzajemne pomoči drugim zadevnim pristojnim organom za učinkovito izvrševanje upravnih sankcij in upravnih ukrepov.

4.  Organi iz drugih zadevnih sektorjev iz odstavka 3 sodelujejo s pristojnimi organi za učinkovito izvrševanje upravnih sankcij in upravnih ukrepov.

Oddelek 2

Postopki reševanja sporov in kazni

Člen 94

Reševanje sporov

1.  Ponudniki plačilnih storitev vzpostavijo in uporabljajo ustrezne in učinkovite postopke za reševanje pritožb za obravnavanje pritožb uporabnikov plačilnih storitev v zvezi s pravicami in obveznostmi v skladu z naslovom II in naslovom III. Pristojni organi spremljajo izvajanje navedenih postopkov.

Ti postopki se uporabljajo v vsaki državi članici, v kateri ponudnik plačilnih storitev ponuja plačilne storitve, in so razpoložljivi v uradnem jeziku ali v enem od uradnih jezikov zadevne države članice ali v drugem jeziku, če se o tem dogovorita ponudnik in uporabnik plačilnih storitev.

2.  Ponudnik plačilnih storitev na pritožbe uporabnika plačilnih storitev odgovori na papirju ali, če se o tem dogovorita ponudnik in uporabnik plačilnih storitev, na drugem trajnem nosilcu podatkov. Tak odgovor obravnava vse zadeve v ustreznem času, najpozneje pa v 15 delovnih dneh od prejema pritožbe. V izjemnih primerih, če odgovora ni mogoče zagotoviti v 15 delovnih dneh iz razlogov, na katere ponudnik plačilnih storitev ne more vplivati, ta pošlje začasni odgovor, v katerem jasno navede razloge za zamudo pri odgovoru na pritožbo in določi rok, v katerem bo uporabnik plačilnih storitev prejel končni odgovor. Rok za prejem končnega odgovora v nobenem primeru ne sme biti daljši od 35 delovnih dni.

Države članice lahko uvedejo ali ohranijo pravila o postopkih za reševanje sporov, ki so ugodnejša za uporabnika plačilnih storitev kot pravilo iz prvega pododstavka. Kadar države članice to storijo, se uporabljajo navedena pravila.

3.  Ponudnik plačilnih storitev obvesti uporabnika plačilnih storitev o vsaj enem organu ARS, ki je pristojen za obravnavo sporov v zvezi s pravicami in obveznostmi v skladu z naslovom II in naslovom III.

4.  Informacije iz odstavka 3 morajo biti jasne, razumljive in zlahka dostopne na spletnem mestu ponudnika plačilnih storitev in na zadevni mobilni aplikaciji, če obstajata, v podružnici, ter navedene v splošnih pogojih pogodbe, sklenjene med ponudnikom in uporabnikom plačilnih storitev. Ponudnik plačilnih storitev navede, kako je mogoče dobiti več informacij o zadevnem organu ARS in pogojih za uporabo organa.

Člen 95

Postopki ARS

1.  Države članice v skladu z zadevno zakonodajo Unije in nacionalno zakonodajo v skladu z zahtevami kakovosti, določenimi v Direktivi 2013/11/EU Evropskega parlamenta in Svetal(45) in ob uporabi obstoječih pristojnih organov, kadar je primerno, vzpostavijo ustrezne, neodvisne, nepristranske, pregledne in učinkovite postopke ARS za reševanje sporov med uporabniki in ponudniki plačilnih storitev v zvezi s pravicami in obveznostmi v skladu z naslovom II in naslovom III. Postopki ARS se uporabljajo za ponudnike plačilnih storitev.

1a.  Sodelovanje ponudnikov plačilnih storitev v postopkih ARS za potrošnike je obvezno, razen če država članica Komisiji dokaže, da so drugi mehanizmi enako učinkoviti.

2.  Organi iz odstavka 1 tega člena učinkovito sodelujejo pri reševanju čezmejnih sporov v zvezi s pravicami in obveznostmi v skladu z naslovom II in naslovom III.

3.  Države članice imenujejo pristojni organ za akreditiranje, spremljanje in objavljanje ravni kakovosti organov ARS na svojem ozemlju za reševanje sporov v zvezi s pravicami in obveznostmi v skladu z naslovom II in naslovom III ter s členom 18 Direktive 2013/11/EU.

4.  Pristojni organi iz odstavka 3 v skladu s členom 20 Direktive 2013/11/EU Komisijo uradno obvestijo o organih ARS na svojih ozemljih za reševanje sporov v zvezi s pravicami in obveznostmi v skladu z naslovom II in naslovom III

5.  Komisija objavi razpoložljivi seznam organov ARS, o katerih je bila uradno obveščena v skladu z odstavkom 4, in ta seznam posodobi vsakič, ko so sporočene spremembe.

Člen 96

Upravne kazni in upravni ukrepi

1.  Brez poseganja v nadzorna pooblastila pristojnih organov, imenovanih v skladu z Direktivo (EU) XXX (PSD3), v skladu z naslovom II, poglavje 1, oddelek 3, navedene direktive in pravico držav članic, da določijo kazenske sankcije, države članice določijo pravila o upravnih sankcijah in upravnih ukrepih, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe ter zagotovijo njihovo izvajanje. Upravne sankcije in upravni ukrepi so učinkoviti, sorazmerni in odvračilni.

2.  Države članice se lahko odločijo, da ne bodo določile pravil o upravnih sankcijah in upravnih ukrepih, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe, za katere se uporabljajo sankcije v skladu z nacionalnim kazenskim pravom. V takem primeru države članice v skladu s členom 103 Komisijo uradno obvestijo o ustreznih kazenskopravnih določbah in njihovih naknadnih spremembah.

3.  Kadar se nacionalna pravila iz odstavka 1 uporabljajo za ponudnike plačilnih storitev in druge pravne osebe, se v primeru kršitev in ob upoštevanju pogojev, določenih v nacionalnem pravu, upravne sankcije in upravni ukrepi uporabljajo za člane upravnega odbora takih ponudnikov plačilnih storitev in pravnih oseb ter druge fizične osebe, za katere je ugotovljeno, da so odgovorne za kršitev te uredbe.

4.  Države članice lahko v skladu z nacionalnim pravom določijo pravila, ki njihovim pristojnim organom omogočijo, da zaključijo preiskavo, ki se nanaša na domnevno kršitev te uredbe, v skladu s sporazumom o poravnavi ali hitrim izvršilnim postopkom.

Pooblastilo pristojnih organov za sklenitev poravnave ali začetek hitrega izvršilnega postopka ne vpliva na obveznosti držav članic v skladu z odstavkom 1.

Člen 97

Upravne sankcije in drugi upravni ukrepi za posamezne kršitve

1.  Brez poseganja v člen 96(2) so v nacionalnih zakonih, predpisih in upravnih določbah določene upravne sankcije in drugi upravni ukrepi iz odstavka 2 tega člena v zvezi s kršitvijo ali z izogibanjem naslednjim določbam:

(a)  pravilom o dostopu do računov, ki se vodijo pri kreditni instituciji, določenih v členu 32;

(b)  pravilom o varnem dostopu bodisi ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun, bodisi ponudnikov storitev zagotavljanja informacij o računih in ponudnikov storitev odreditve plačil do podatkov, določenih v naslovu III, poglavje 3, brez poseganja v člen 45;

(c)  obveznosti glede organizacije ali izvajanja mehanizmov za preprečevanje goljufij, vključno z močno avtentikacijo strank, kakor je določeno v členih 85, 86 in 87;

(d)  dolžnosti glede izpolnjevanja zahtev po preglednosti v zvezi z nadomestili upravljavcev bankomatov ali drugih distributerjev gotovine v skladu s členom 20, točka (c)(ii);

(e)  spoštovanju obdobja za zagotovitev nadomestila uporabnikom plačilnih storitev s strani ponudnikov plačilnih storitev, kakor je določeno v členu 56(2), členu 57(2) in členu 59(2).

2.  V primerih iz odstavka 1 so upravne sankcije in upravni ukrepi, ki se uporabljajo, učinkoviti, sorazmerni in odvračilni ter vključujejo:

(a)  upravne globe;

(i)  v primeru pravne osebe, najvišjo upravno globo v višini vsaj 7,5 % njenega skupnega letnega prometa, kakor je opredeljen v odstavku 3;

(ii)  v primeru fizične osebe najvišjo upravno globo v višini vsaj 2 750 000 EUR ali v državah članicah, katerih valuta ni euro, ustrezen znesek nacionalne valute na dan začetka veljavnosti te uredbe;

(iii)  najvišjo upravno globo v višini vsaj dvakratnega zneska dobičkov, pridobljenih s kršitvijo, kadar je navedeni dobiček mogoče ugotoviti;

(b)  javno izjavo, v kateri sta navedeni pravna ali fizična oseba, odgovorna za kršitev, in narava kršitve;

(c)  odredbo, s katero se od pravne ali fizične osebe, odgovorne za kršitev, zahteva, da preneha z nezakonitim ravnanjem in tega ravnanja več ne ponovi;

(d)  začasno prepoved, ki članu upravljalnega organa pravne osebe ali kateri koli drugi fizični osebi, odgovorni za kršitev, preprečuje opravljanje vodstvenih funkcij.

3.  Skupni letni promet iz odstavka 2, točka (a)(i), tega člena in iz člena 98(1) te uredbe je enak čistemu prihodku, kakor je opredeljen v členu 2, točka 5, Direktive 2013/34/EU v skladu z letnimi računovodskimi izkazi, ki so na voljo na dan zadnje bilance stanja, za katere so odgovorni člani upravnih, upravljalnih ali nadzornih organov pravne osebe.

Kadar je pravna oseba nadrejena družba ali podrejena družba matične družbe, od katere se zahteva, da pripravi konsolidirane računovodske izkaze v skladu s členom 22 Direktive 2013/34/EU, je ustrezni skupni letni promet čisti prihodek ali prihodki, ki jih je treba ugotoviti v skladu z ustreznimi računovodskimi standardi, v skladu s konsolidiranimi računovodskimi izkazi končne nadrejene družbe, ki so na voljo na dan zadnje bilance stanja, za katere so odgovorni člani upravnega, upravljalnega ali nadzornega organa končne nadrejene družbe.

4.  Države članice lahko pristojne organe v skladu z nacionalnim pravom pooblastijo za nalaganje drugih vrst sankcij in druge vrste sankcioniranja poleg sankcij iz odstavka 2 tega člena in člena 98 o periodičnih denarnih kaznih.

Člen 98

Periodične denarne kazni

1.  Pristojni organi so pooblaščeni za nalaganje periodičnih denarnih kazni pravnim ali fizičnim osebam zaradi neizpolnitve katere koli odločitve, odredbe, začasnega ukrepa, zahteve, obveznosti ali drugega ukrepa, sprejetih v skladu s to uredbo.

Periodične denarne kazni iz prvega pododstavka so učinkovite in sorazmerne ter jih sestavlja dnevni znesek, ki ga je treba plačevati, dokler ni zagotovljeno ponovno spoštovanje navedenega. Naložijo se za obdobje, ki ni daljše od šestih mesecev od datuma, navedenega v odločitvi, s katero so naložene periodične denarne kazni.

Pristojni organi imajo pravico naložiti najvišje periodične denarne kazni v višini najmanj:

(a)  3 % povprečnega dnevnega prometa v primeru pravne osebe;

(b)  30 000 EUR v primeru fizične osebe.

Povprečni dnevni promet je skupni letni promet iz člena 97(3), deljen s 365.

2.  Države članice lahko določijo višje zneske periodičnih denarnih kazni, kot so navedeni v odstavku 1.

Člen 99

Elementi, ki jih je treba upoštevati pri določanju upravnih sankcij in drugih upravnih ukrepov

1.  Pristojni organi pri določanju vrste in ravni upravnih kazni ali drugih upravnih ukrepov upoštevajo vse pomembne elemente in okoliščine za uporabo sorazmernih sankcij, ki vključujejo:

(a)  resnost in trajanje kršitve;

(b)  stopnjo odgovornosti fizične ali pravne osebe, ki je odgovorna za kršitev;

(c)  finančno trdnost fizične ali pravne osebe, ki je odgovorna za kršitev, kot je med drugim prikazana s skupnim letnim prometom pravne osebe ali letnim prihodkom fizične osebe, odgovorne za kršitev;

(d)  obseg pridobljenega dobička ali preprečene izgube za fizično ali pravno osebo, odgovorno za kršitev, kolikor jih je mogoče opredeliti;

(e)  izgube, ki so jih zaradi kršitve imele tretje osebe, če jih je mogoče opredeliti;

(f)  posledice za pravno ali fizično osebo, odgovorno za kršitev, zaradi podvajanja kazenskih in upravnih postopkov ter sankcij za isto ravnanje;

(g)  vpliv kršitve na interese potrošnikov in drugih uporabnikov plačilnih storitev;

(h)  morebitne dejanske ali potencialne sistemske negativne posledice kršitve;

(i)  soodgovornost ali sodelovanje več kot ene fizične ali pravne osebe pri kršitvi;

(j)  predhodne kršitve fizične ali pravne osebe, odgovorne za kršitev;

(k)  raven sodelovanja fizične ali pravne osebe, odgovorne za kršitev, s pristojnim organom;

(l)  morebitne popravne ukrepe, ki jih je sprejela pravna ali fizična oseba, odgovorna za kršitev, za preprečitev njene ponovitve.

2.  Pristojni organi, ki uporabljajo sporazume o poravnavi ali hitre izvršilne postopke v skladu s členom 96(4), prilagodijo ustrezne upravne sankcije in upravne ukrepe, določene v členih 96, 97 in 98, zadevnemu primeru za zagotovitev njihove sorazmernosti.

Člen 100

Pravica do pritožbe

1.  Odločitve, ki jih sprejmejo pristojni organi v skladu s to uredbo, se lahko izpodbijajo pred sodišči.

2.  Odstavek 1 se uporablja tudi v primerih opustitve ukrepanja.

Člen 101

Objava upravnih sankcij in upravnih ukrepov

1.  Pristojni organi na svojem spletnem mestu objavijo vse odločitve, s katerimi pravnim ali fizičnim osebam nalagajo upravno sankcijo ali upravni ukrep zaradi kršitev te uredbe, in, če je ustrezno, vse sporazume o poravnavi. Objava vključuje kratek opis kršitve, naloženo upravno sankcijo ali drug upravni ukrep ali, če je ustrezno, izjavo o sporazumu o poravnavi. Identiteta fizične osebe, ki je predmet odločitve, s katero se nalaga upravna sankcija ali upravni ukrep, se ne objavi.

Pristojni organi objavijo odločitev in izjavo iz prvega pododstavka takoj potem, ko je bila pravna ali fizična oseba, ki je predmet odločitve, obveščena o navedeni odločitvi, ali ko je bil podpisan sporazum o poravnavi.

2.  Z odstopanjem od odstavka 1, kadar pristojni nacionalni organ meni, da je objava identitete ali drugih osebnih podatkov fizičnih oseb potrebna za zaščito stabilnosti finančnih trgov ali za zagotovitev učinkovitega izvrševanja te uredbe, tudi v primeru javnih izjav iz člena 97(2), točka (b), ali začasnih prepovedi iz člena 97(2), točka (d), lahko pristojni nacionalni organ objavi tudi identiteto oseb ali osebne podatke, če tako odločitev utemelji in je objava omejena na osebne podatke, nujno potrebne za zaščito stabilnosti finančnih trgov ali za zagotovitev učinkovitega izvrševanja te uredbe.

3.  Kadar je odločitev, s katero se nalaga upravna sankcija ali drug upravni ukrep, predmet pritožbe pred ustreznimi sodnimi ali drugimi upravnimi organi, pristojni organi na svojih uradnih spletnih mestih brez odlašanja objavijo tudi informacije o pritožbi in vse poznejše informacije o rezultatu take pritožbe, kolikor te zadevajo pravne osebe. Kadar se odločitev, zoper katero je vložena pritožba, nanaša na fizično osebo in se odstopanje v skladu z odstavkom 2 ne uporablja, pristojni organi objavijo informacije o pritožbi le v anonimizirani različici.

4.  Pristojni organi zagotovijo, da vsaka objava v skladu s tem členom ostane na njihovem uradnem spletnem mestu do pet let po objavi. Osebni podatki, ki jih vsebuje objava, se na uradnem spletnem mestu pristojnega organa hranijo le, če letni pregled pokaže nadaljnjo potrebo po objavi navedenih podatkov za zaščito stabilnosti finančnih trgov ali za zagotovitev učinkovitega izvrševanja te uredbe, v vsakem primeru pa ne dlje kot pet let.

Člen 102

Spremljanje postopkov, sankcij in ukrepov

1.  Pristojni organi EBA na anonimiziran način in v zbirni obliki redno poročajo o:

(a)  začetih, prekinjenih ali zaključenih uradnih upravnih postopkih, ki povzročijo naložitev upravnih sankcij ali upravnih ukrepov;

(b)  periodičnih denarnih kaznih, naloženih v skladu s členom 98 zaradi stalnih kršitev te uredbe;

(c)  če je ustrezno, sporazumih o poravnavi in hitrih izvršilnih postopkih ter njihovih rezultatih ne glede na to, ali so objavljeni, v skladu s členom 96(4);

(d)  kazenskih postopkih, ki so pripeljali do obsodbe, in povezanih sankcijah, ki so jih pravosodni organi sporočili v skladu s členom 91(4), točka (a);

(e)  morebitnih pritožbah zoper odločitve o naložitvi kazenskih ali upravnih sankcij ali upravnih ukrepov in rezultatu take pritožbe.

2.  Kadar pristojni organ razkrije upravno sankcijo ali upravni ukrep javnosti, jih hkrati sporoči EBA.

3.  EBA dve leti po datumu začetka uporabe te uredbe, nato pa vsaki dve leti, Komisiji predloži poročilo o uporabi sankcij pristojnih organov za zagotovitev skladnosti s to uredbo.

Člen 103

Priglasitev izvedbenih ukrepov

Države članice do [Urad za publikacije: vstaviti datum = datum začetka veljavnosti te uredbe] Komisiji priglasijo zakone in druge predpise, sprejete v skladu s tem poglavjem, vključno z morebitnimi ustreznimi kazenskopravnimi določbami. Države članice Komisijo brez nepotrebnega odlašanja uradno obvestijo o vseh poznejših spremembah teh zakonov in drugih predpisov.

POGLAVJE 9

Pooblastila EBA za posredovanje v zvezi s produkti

Člen 104

Pooblastila EBA za začasno posredovanje

1.  V skladu s členom 9(5) Uredbe (EU) št. 1093/2010 lahko EBA v Uniji začasno prepove ali omeji določeno vrsto ali posebno značilnost plačilne storitve ali instrumenta ali storitve ali instrumenta elektronskega denarja, kadar so izpolnjeni pogoji iz odstavkov 2 in 3 tega člena. EBA določi, v katerih okoliščinah se lahko uporablja prepoved ali omejitev oziroma katere izjeme lahko veljajo zanjo.

2.  EBA sprejme odločitev iz odstavka 1 le, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a)  predlagani ukrep se nanaša na pomembno število uporabnikov plačilnih storitev ali uporabnikov storitev elektronskega denarja ali resnejšo nevarnost za pravilno delovanje trgov elektronskega denarja in celovitost navedenih trgov ali za stabilnost vseh teh trgov v Uniji ali njihovega dela;

(b)  regulativne zahteve na podlagi prava Unije, ki se uporabljajo za zadevno plačilno storitev ali storitev elektronskega denarja, ne obravnavajo grožnje;

(c)  pristojni organ ali pristojni organi niso sprejeli ukrepov, s katerimi bi odpravili nevarnost, ali pa sprejeti ukrepi ne zadostujejo za njeno odpravo.

Kadar so izpolnjeni pogoji iz prvega pododstavka, lahko EBA kot previdnostni ukrep uvede prepoved ali omejitev iz odstavka 1, preden se plačilna storitev ali storitev elektronskega denarja začne ponujati ali razširjati uporabnikom plačilnih storitev.

3.  EBA pri sprejemanju ukrepa na podlagi tega člena zagotovi vse od naslednjega:

(a)  da ukrep nima negativnega učinka na učinkovitost trgov plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja ali na ponudnike plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja, ki je nesorazmeren glede na koristi ukrepa;

(b)  da ukrep ne povzroča tveganja regulativne arbitraže in

(c)  da je bil ukrep sprejet po posvetovanju z ustreznim pristojnim nacionalnim organom.

4.  Preden EBA sprejme ukrep na podlagi tega člena, o predlaganem ukrepu uradno obvesti pristojne organe.

5.  EBA na svojem spletnem mestu objavi obvestilo o vseh odločitvah za ukrepanje v skladu s tem členom. V obvestilu se navedejo podrobnosti o prepovedi ali omejitvi in koliko časa po objavi obvestila začnejo ukrepi veljati, hkrati pa se tudi zagotovi, da so obvestila o takih odločitvah o fizičnih osebah objavljena le v anonimizirani različici. Prepoved ali omejitev velja le za ravnanje po začetku veljavnosti ukrepov.

6.  EBA prepoved ali omejitev iz odstavka 1 pregleda v ustreznih časovnih presledkih in vsaj vsake tri mesece. Če prepoved ali omejitev po teh treh mesecih ni podaljšana, preneha veljati.

7.  Ukrep, ki ga EBA sprejme v skladu s tem členom, ima prednost pred morebitnimi prejšnjimi ukrepi, ki jih je sprejel pristojni organ.

8.  Komisija v skladu s členom 106 sprejme delegirane akte, v katerih opredeli merila in dejavnike, ki jih mora EBA upoštevati pri določanju, kdaj obstaja pomembno število uporabnikov plačilnih storitev ali uporabnikov storitev elektronskega denarja ali kdaj so resneje ogroženi pravilno delovanje trgov plačilnih storitev ali storitev elektronskega denarja in celovitost teh trgov ter stabilnost vseh teh trgov v Uniji ali njihovega dela, kakor je navedeno v odstavku 2, točka (a).

Med temi merili in dejavniki so:

(a)  stopnja kompleksnosti plačilne storitve ali instrumenta ali storitve ali instrumenta elektronskega denarja ter povezava z vrsto uporabnikov, vključno s potrošniki, ki se ji ponuja;

(b)  stopnja tveganosti plačilne storitve ali instrumenta ali storitve ali instrumenta elektronskega denarja za potrošnike;

(c)  morebitna uporaba plačilne storitve ali instrumenta ali storitve ali instrumenta elektronskega denarja s strani goljufov;

(d)  obseg ali stopnja sprejetosti plačilne storitve ali instrumenta ali storitve ali instrumenta elektronskega denarja;

(e)  stopnja inovativnosti plačilne storitve ali instrumenta ali storitve ali instrumenta elektronskega denarja.

NASLOV IV

DELEGIRANI AKTI

Člen 105

Delegirani akti

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov v skladu s členom 106 za spremembo te uredbe s posodobitvijo zneskov iz člena 60(1).

Člen 106

Izvajanje prenosa pooblastila

1.  Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu.

2.  Pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov iz člena 105 se prenese na Komisijo za nedoločen čas od datuma začetka veljavnosti te uredbe.

3.  Prenos pooblastila iz člena 105 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.

4.  Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih imenujejo države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu o boljši pripravi zakonodaje z dne 13. aprila 2016.

5.  Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet.

6.  Delegirani akt, sprejet na podlagi člena 105, začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku treh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu, ali če pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za tri mesece.

NASLOV V

KONČNE DOLOČBE

Člen 107

Ugodnejše pravice do povračila in strožji ukrepi za preprečevanje goljufij

1.  Države članice ali ponudniki plačilnih storitev lahko uporabnikom plačilnih storitev odobrijo ugodnejše pravice do povračila v zvezi z odobrenimi kreditnimi plačili iz členov 57 in 59 ter določijo strožje ukrepe za preprečevanje goljufij, ki presegajo ukrepe, iz členov 83(1) in 84.

2.  Države članice do [Urad za publikacije: vstaviti datum = datum začetka veljavnosti te uredbe] Komisijo uradno obvestijo o določbah svojih zakonov, ki so jih sprejele na podlagi odstavka 1. Komisijo brez odlašanja uradno obvestijo o vseh nadaljnjih spremembah.

Člen 108

Klavzula o pregledu

1.  Komisija pet let po datumu začetka uporabe te uredbe Evropskemu parlamentu, Svetu, ECB in Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru predloži poročilo o izvajanju in učinku te uredbe ter zlasti o:

(a)  ustreznosti in učinku pravil o dostopu do podatkov o plačilnih računih, storitvah zagotavljanja informacij o računih in storitvah odreditve plačil, in zlasti pravil o namenskih vmesnikih in njihovih ustreznih odstopanjih v skladu s členoma 38 in 39, na konkurenco in uveljavljanje odprtega bančništva;

(b)  učinku pravil o odsotnosti obveznih pogodbenih dogovorov in nadomestil za dostop ponudnikov storitev zagotavljanja informacij o računih in storitev odreditve plačil do vmesnikov iz člena 34;

(c)  ustreznosti in učinku pravil o nadomestilih, vključno s pravili o zaračunavanju doplačil v skladu s členom 28;

(d)  ustreznosti in učinku pravil o preprečevanju goljufij pri neodobrenih in tudi odobrenih transakcijah ter o povračilu škode, nastale zaradi goljufij;

(da)  številu in znesku upravnih kazni in upravnih ukrepov, naloženih glede na to uredbo ali v zvezi z njo, razdeljenih po državah članicah;

(db)  kakovosti sodelovanja med pristojnimi nacionalnimi organi in EBA;

(dc)  vrstah in trendih goljufivega ravnanja ter ocenah in deležih finančne škode, ki jo ravnanje predstavlja na trgu, ki jih količinsko opredelijo države članice.

Komisija po potrebi skupaj s poročilom predloži zakonodajni predlog.

2.  Komisija do [Urad za publikacije: vstaviti datum = tri leta po začetku veljavnosti te uredbe] Evropskemu parlamentu, Svetu, ECB in Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru predloži poročilo o področju uporabe te uredbe, zlasti v zvezi s plačilnimi sistemi, plačilnimi shemami in ponudniki tehničnih storitev. Komisija po potrebi skupaj s poročilom predloži zakonodajni predlog.

Člen 109

Spremembe Uredbe (EU) št. 1093/2010

Uredba (EU) št. 1093/2010 se spremeni:

1.  V členu 1(2) se prvi stavek nadomesti z naslednjim:"

„Organ deluje v okviru pooblastil, podeljenih s to uredbo, ter v okviru področja uporabe Direktive 2002/87/ES, Direktive 2008/48/ES (1), Direktive 2009/110/ES, Uredbe (EU) št. 575/2013 (2), Direktive 2013/36/EU (3), Direktive 2014/49/EU (4), Direktive 2014/92/EU (5), Direktive (EU) […] (PSD3), Uredbe (EU) […] (uredba o plačilnih storitvah) Evropskega parlamenta in Sveta in, kolikor se ti akti uporabljajo za kreditne in finančne institucije ter pristojne organe, ki jih nadzorujejo, v okviru ustreznih delov Direktive 2002/65/ES, vključno z vsemi direktivami, uredbami in sklepi, ki temeljijo na navedenih aktih, ter v okviru vsakega drugega pravno zavezujočega akta Unije, ki na Organ prenaša naloge.“;

"

2.  Člen 4(2) se spremeni:

(a)  točka (i) se nadomesti z naslednjim:"

„pristojne organe ali nadzorne organe v okviru področja uporabe sektorskih aktov iz člena 1(2), vključno z Evropsko centralno banko v zvezi z nalogami, ki so nanjo prenesene z Uredbo (EU) št. 1024/2013;“;

"

(b)  točke (iii), (vi), (vii) in (viii) se črtajo.

Člen 110

Sprememba Uredbe (EU) 2017/2394

V Prilogi k Uredbi (EU) 2017/2394 se doda naslednja točka:"

„29. Uredba (EU) xxxx Evropskega parlamenta in Sveta z dne xxxx o plačilnih storitvah na notranjem trgu in spremembi Uredbe (EU) št. 1093/2010.“.

"

Člen 111

Korelacijska tabela

Vsako sklicevanje na Direktivo (EU) 2015/2366 in Direktivo 2009/110/ES se šteje za sklicevanje na Direktivo (EU) (PSD3) ali na to uredbo in se bere v skladu s korelacijsko tabelo v Prilogi II k tej uredbi.

Člen 112

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od [Urad za publikacije: vstaviti datum = 21 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe].

Člena 50 in 57 se uporabljata od [Urad za publikacije: vstaviti datum = 27 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe].

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V …,

Za Evropski parlament Za Svet

predsednica predsednik/predsednica

PRILOGA I

PLAČILNE STORITVE

(iz točke 3 člena 3)

(1)  Storitve, ki omogočajo polog in/ali dvig gotovine s plačilnega računa.

(2)  Izvrševanje plačilnih transakcij, vključno s prenosi denarnih sredstev s plačilnega računa in na plačilni račun, tudi kadar so denarna sredstva krita s kreditno linijo pri ponudniku plačilnih storitev uporabnika ali pri drugem ponudniku plačilnih storitev.

(3)  Izdajanje plačilnih instrumentov.

(4)  Pridobivanje plačilnih transakcij.

(5)  Denarna nakazila.

(6)  Storitve odreditve plačil.

(7)  Storitve zagotavljanja informacij o računih.

PRILOGA II

STORITVE ELEKTRONSKEGA DENARJA

(iz točke 52 člena 3)

Izdajanje elektronskega denarja, vodenje plačilnih računov z enotami elektronskega denarja in prenos enot elektronskega denarja.

PRILOGA III

KORELACIJSKA TABELA

DIREKTIVA (EU) 2015/2366

DIREKTIVA 2009/110/ES

DIREKTIVA XXX (PSD3)

UREDBA XXX (PSR)

člen 1(1)

člen 1(1)

 

člen 2(1)

črka (a)

črka (a)

 

črka (a)

črka (b)

črka (b)

 

-

črka (c)

črka (c)

 

črka (b)

črka (d)

 

 

črka (c)

črka (e)

črka (d)

 

črka (d)

črka (f)

črka (e)

 

črka (e)

 

člen 1(2)

člen 1(1)

 

 

člen 1(3)

člen 1(2)

 

člen 1(2)

 

 

člen 1(1)

 

 

 

člen 1(2)

člen 2(1)

 

 

člen 2(1)

člen 3

 

 

člen 2(2)

črka (a)

 

 

črka (a)

črka (b)

 

 

črka (b)

črka (c)

 

 

-

črka (d)

 

 

črka (c)

črka (e)

 

 

črka (d)

 

 

 

črka (e)

črka (f)

 

 

-

črka (g)

 

 

črka (f)

črka (h)

 

 

črka (g)

črka (i)

 

 

črka (h)

črka (j)

 

 

črka (i)

črka (k)

člen 1(4)

 

črka (j)

črka (l)

člen 1(5)

 

črka (k)

črka (m)

 

 

črka (l)

črka (n)

 

 

črka (m)

črka (o)

 

 

-

člen 2(2)

 

 

člen 2(3)

člen 2(3)

 

 

člen 2(4)

člen 2(4)

 

 

člen 2(5)

člen 2(5)

 

 

člen 2(6)

 

 

 

člen 2(7)

 

 

 

člen 2(8)

člen 4:

člen 2:

člen 2:

člen 3:

točke 1–3

 

točke 1–3

točke 1–3

točka 4

 

točka 4

točka 4

točka 5

 

točka 5

točka 5

točka 6

 

-

-

-

 

-

točki 6 in 7

 

 

točka 6

točka 8

točka 7

 

točka 7

točka 9

 

 

točka 8

točka 10

točke 8–13

 

točke 9–14

točke 11–16

-

 

-

točka 17

točka 14

 

točka 15

točka 18

točki 15 in 16

 

točki 17 in 18

točki 20 in 21

točka 17

 

točka 16

točka 19

točki 18 in 19

 

točki 19 in 20

točki 22 in 23

točka 20

 

točka 21

točka 24

točka 21

 

-

točka 25

točka 22

 

točka 22

točka 26

točki 23 in 24

 

-

točki 27 in 28

-

 

-

točka 29

točka 25

 

točka 23

točka 30

točke 26–30

 

-

točke 31–35

 

 

točka 24

točka 36

točka 31

 

-

točka 37

točka 32

 

točka 25

točka 38

točke 33–36

 

-

točke 39–42

točka 37

 

točka 26

točka 43

 

 

točka 27

 

točke 38–40

 

točke 28–30

točke 44–46

točki 41 in 42

 

-

-

točka 43

 

-

točka 47

točki 44 in 45

 

točki 31 in 32

točki 48 in 49

točka 46

 

točka 33

-

točka 47

 

-

 

točka 48

 

 

-

 

točka 1

točka 39

točka 55

 

točka 2

točka 34

točka 50

 

točka 3

-

-

 

točka 4

točka 35

-

 

 

točke 36–38

točke 52–54

 

 

 

točka 55

 

 

člen 3(1), (2)

 

člen 5(1)

člen 3(1)

člen 3(3)

 

 

člen 3(2)

člen 9(5)

 

člen 5(2)

 

člen 3(4)

 

člen 5(3)

 

člen 36(4)

 

člen 5(4) in (5)

 

-

 

člen 5(6)

 

člen 3(4)

 

člen 5(7)

 

-

 

člen 6(1)

člen 3(3)

člen 4(1)

 

 

člen 3(4)

člen 20(1), (2), (3)

 

člen 6(2)

 

člen 4(2)

 

člen 6(3)

 

člen 4(3)

 

člen 6(4)

 

člen 4(4)

 

člen 7

člen 4

člen 5

 

člen 8(1)

člen 5(1)

člen 6(1)

 

člen 8(2)

člen 5(6)

člen 6(2)

 

člen 8(3)

člen 5(7)

člen 6(3)

 

člen 9(1)

 

člen 7(1), člen 7(2)

 

člen 9(2)

 

člen 7(3)

 

-

 

člen 7(4)

 

člen 9(3)

 

člen 7(5)

 

 

 

člen 8(1)

 

 

člen 5(2)

člen 8(2), člen 8(4)

 

 

člen 5(3)

člen 8(3)

 

 

člen 5(4)

člen 8(5)

 

 

člen 5(5)

člen 8(6)

 

člen 10(1)

 

člen 9(1)

 

člen 10(2)

 

člen 9(2)

 

 

člen 7(1)

člen 9(3)

 

 

člen 7(2)

člen 9(4)

 

 

člen 7(3)

 

 

 

člen 7(4)

 

 

člen 11(1)

 

člen 13(1)

 

člen 11(2)

 

člen 13(2)

 

člen 11(3)

 

člen 13(3)

 

člen 11(4)

 

člen 13(4)

 

člen 11(5)

 

člen 13(5)

 

člen 11(6)

 

člen 13(6)

 

člen 11(7)

 

člen 13(7)

 

člen 11(8)

 

člen 13(8)

 

člen 11(9)

 

člen 13(9)

 

člen 12

 

člen 14

 

člen 13(1)

 

člen 16(1)

 

člen 13(2)

 

člen 16(2)

 

člen 13(3)

 

člen 16(3)

 

člen 14(1)

 

člen 17(1)

 

člen 14(2)

 

člen 17(2)

 

člen 14(3)

 

člen 17(3)

 

člen 14(4)

 

člen 17(4)

 

člen 15(1)

 

člen 18(1)

 

člen 15(2)

 

člen 18(2)

 

člen 15(3)

 

člen 18(3)

 

člen 15(4)

 

člen 18(4)

 

člen 15(5)

 

člen 18(5)

 

 

 

člen 18(6)

 

člen 16

 

člen 15

 

člen 17(1)

 

člen 11(1)

 

člen 17(2)

 

člen 11(2)

 

člen 17(3)

 

člen 11(3)

 

člen 17(4)

 

člen 11(4)

 

člen 18(1)

člen 6(1), črka (a)

člen 10(1)

 

črka (a)

črka (c)

črka (a)

 

črka (b)

 

črka (b)

 

črka (c)

 

črka (c)

 

člen 18(2)

člen 6(4)

člen 10(2)

 

člen 18(3)

člen 6(4)

člen 10(3)

 

člen 18(4)

člen 6(1), črka (b)

člen 10(4)

 

člen 18(5)

člen 6(2); člen 6(4)

člen 10(5)

 

 

člen 6(3)

člen 10(6)

 

člen 18(6)

 

člen 10(7)

 

člen 19(1)

 

člen 19(1)

 

člen 19(2)

 

člen 19(2)

 

člen 19(3)

 

člen 19(3)

 

člen 19(4)

 

člen 19(4)

 

člen 19(5)

 

člen 19(5)

 

člen 19(6)

 

člen 22(1)

 

člen 19(7)

 

člen 19(6), člen 21(2)

 

člen 19(8)

 

člen 19(7), člen 22(2)

 

člen 20(1)

 

člen 23(1)

 

člen 20(2)

 

člen 23(2)

 

člen 21

 

člen 12

 

člen 22(1)

 

člen 24(1)

 

člen 22(2)

 

člen 24(2)

 

člen 22(3)

 

člen 24(3)

 

člen 22(4)

 

člen 24(4)

 

člen 22(5)

 

člen 24(5)

 

člen 23(1)

 

člen 25(1)

 

črka (a)

 

črka (a)

 

črka (b)

 

črka (b)

 

črka (c)

 

črka (c)

 

črka (d)

 

-

 

 

 

člen 25(2)

 

člen 23(2)

 

člen 25(3)

 

člen 23(3)

 

člen 25(4)

 

člen 24(1)

 

člen 26(1)

 

člen 24(2)

 

člen 26(2)

 

člen 24(3)

 

člen 26(3)

 

člen 25(1)

 

člen 27(1)

 

člen 25(2)

 

člen 27(2)

 

člen 26(1)

 

člen 28(1)

 

člen 26(2)

 

člen 28(2)

 

člen 27(1)

 

člen 29(1)

 

člen 27(2)

 

člen 29(2)

 

člen 28(1)

 

člen 30(1)

 

člen 28(2)

 

člen 30(2)

 

člen 28(3)

 

člen 30(3)

 

člen 28(4)

 

člen 30(4)

 

člen 28(5)

 

člen 30(5)

 

člen 29(1)

 

člen 31(1)

 

člen 29(2)

 

člen 31(2)

 

člen 29(3)

 

člen 31(3)

 

člen 29(4)

 

člen 31(4)

 

člen 29(5)

 

člen 31(5)

 

člen 29(6)

 

-

 

 

 

člen 31(6)

 

člen 30(1)

 

člen 32(1)

 

člen 30(2)

 

člen 32(2)

 

člen 30(3)

 

člen 32(3)

 

člen 30(4)

 

člen 32(4)

 

člen 31(1)

 

člen 33(1)

 

člen 31(2)

 

člen 33(2)

 

 

člen 8(1) (2), (3)

 

 

člen 32(1)

člen 9(1)

člen 34(1)

 

črka (a)

 

črka (a)

 

 

črka (a)

črka (b)

 

črka (b)

črka (b)

črka (c)

 

člen 32(2)

člen 9(2)

člen 34(2)

 

člen 32(3)

člen 9(3)

člen 34(3)

 

člen 32(4)

člen 9(4)

člen 34(4)

 

člen 32(5)

člen 9(5), člen 9(6), člen 9(7)

člen 34(5)

 

člen 32(6)

člen 9(8)

člen 34(6)

 

člen 33(1)

 

člen 36(1)

 

člen 33(2)

 

člen 36(2)

člen 47(2)

člen 34

člen 9(9)

člen 35

 

 

 

člen 37(1), (2), (3)

 

 

 

člen 38(1), (2)

 

 

člen 10

člen 45(2), (4)

 

 

člen 11(1)

 

člen 30(1)

 

člen 11(2)

 

člen 30(2)

 

člen 11(3)

 

člen 30(3)

 

člen 11(4)

 

člen 30(4)

 

člen 11(5)

 

člen 30(5)

 

člen 11(6)

 

člen 30(6)

 

člen 11(7)

 

člen 30(7)

 

člen 12

 

člen 30(8)

 

člen 13

 

naslov IV, poglavje 8

člen 35(1)

 

 

člen 31(1), člen 31(5)

 

 

 

člen 31(2)

člen 35(2)

 

 

člen 31(3), člen 31(4), člen 31(6)

 

 

 

člen 31(7)

člen 36

 

 

člen 32(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7)

člen 37(1)

 

-

 

člen 37(2)

 

člen 39(1)

 

člen 37(3)

 

člen 39(2)

 

člen 37(4)

 

člen 39(3)

 

člen 37(5)

 

člen 39(4)

 

člen 38(1)

 

 

člen 4(1)

člen 38(2)

 

 

člen 4(2)

člen 38(3)

 

 

-

člen 39

 

 

-

 

 

 

člen 7

člen 40(1)

 

 

člen 8(1)

člen 40(2)

 

 

člen 8(2)

člen 40(3)

 

 

člen 8(3)

člen 41

 

 

člen 9

člen 42(1)

 

 

člen 10

člen 42(2)

 

 

-

člen 43(1)

 

 

člen 11(1)

člen 43(2)

 

 

člen 11(2)

člen 44(1)

 

 

člen 12(1)

člen 44(2)

 

 

člen 12(2)

člen 44(3)

 

 

člen 12(3)

člen 45

 

 

člen 13

točka 1

 

 

točka 1

črka (a)

 

 

črka (a)

črka (b)

 

 

črka (b)

 

 

 

črka (c)

črka (c)

 

 

črka (d)

črka (d)

 

 

črka (e)

 

 

 

črki (f) in (g)

točka 2

 

 

točka 2

črka (a)

 

 

črka (a)

črka (b)

 

 

črka (b)

člen 45(3)

 

 

člen 13(3)

člen 46

 

 

člen 14

člen 47

 

 

člen 15

člen 48

 

 

člen 16

člen 49

 

 

člen 17

člen 50

 

 

člen 18

člen 51(1)

 

 

člen 19(1)

člen 51(2)

 

 

člen 19(2)

člen 51(3)

 

 

člen 19(3)

člen 52,

 

 

člen 20

točka 1

 

 

črka (a)

črka (a)

 

 

točka (i)

črka (b)

 

 

točka (ii)

točka 2

 

 

črka (b)

črka (a)

 

 

točka (i)

črka (b)

 

 

točka (ii)

črka (c)

 

 

točka (iii)

črka (d)

 

 

točka (iv)

črka (e)

 

 

točka (v)

 

 

 

točka (vi)

črka (f)

 

 

točka (vii)

črka (g)

 

 

točka (viii)

točka 3

 

 

črka (c)

črka (a)

 

 

točka (i)

 

 

 

točka (ii)(1), (2), (3), (4)

črka (b)

 

 

točka (iii)

črka (c)

 

 

točka (iv)

 

 

 

točka (v)

točka 4

 

 

črka (d)

črka (a)

 

 

točka (i)

črka (b)

 

 

točka (ii)

črka (c)

 

 

točka (iii)

črka (d)

 

 

točka (iv)

točka 5

 

 

črka (e)

črka (a)

 

 

točka (i)

črka (b)

 

 

točka (ii)

črka (c)

 

 

točka (iii)

črka (d)

 

 

točka (iv)

črka (e)

 

 

točka (v), točka (vi)

črka (f)

 

 

točka (vii)

črka (g)

 

 

točka (viii)

točka 6

 

 

črka (f)

črka (a)

 

 

točka (i)

črka (b)

 

 

točka (ii)

črka (c)

 

 

točka (iii)

točka 7

 

 

črka (g)

črka (a)

 

 

točka (i)

črka (b)

 

 

točka (ii)

člen 53

 

 

člen 21

člen 54(1)

 

 

člen 22(1)

 

 

 

člen 22(2)

člen 54(2)

 

 

člen 22(3)

člen 54(3)

 

 

člen 22(4)

člen 55(1)

 

 

člen 23(1)

člen 55(2)

 

 

člen 23(2)

člen 55(3)

 

 

člen 23(3)

člen 55(4)

 

 

člen 23(4)

člen 55(5)

 

 

člen 23(5)

člen 55(6)

 

 

člen 23(6)

člen 56

 

 

člen 24

člen 57(1)

 

 

člen 25(1)

člen 57(2)

 

 

člen 25(2)

člen 57(3)

 

 

člen 25(3)

člen 58(1)

 

 

člen 26(1)

člen 58(2)

 

 

člen 26(2)

člen 58(3)

 

 

člen 26(3)

člen 59(1)

 

 

člen 5(1)

člen 59(2)

 

 

člen 5(2)

člen 60(1)

 

 

člen 6(1)

člen 60(2)

 

 

člen 6(2)

člen 60(3)

 

 

člen 6(3)

člen 61(1)

 

 

člen 27(1)

člen 61(2)

 

 

člen 27(2)

člen 61(3)

 

 

člen 27(3)

člen 61(4)

 

 

-

člen 62(1)

 

 

člen 28(1)

člen 62(2)

 

 

člen 28(2)

člen 62(3)

 

 

člen 28(5)

člen 62(4)

 

 

člen 28(3)

člen 62(5)

 

 

člen 28(4)

člen 63(1)

 

 

člen 29(1)

člen 63(2)

 

 

-

člen 63(3)

 

 

člen 29(2)

 

 

 

člen 29(3)

člen 64(1)

 

 

člen 49(1)

 

 

 

člen 49(2)

člen 64(2)

 

 

člen 49(3), člen 49(5)

 

 

 

člen 49(4)

člen 64(3)

 

 

člen 49(7)

člen 64(4)

 

 

člen 49(6)

člen 65(1)

 

 

-

člen 65(2)

 

 

-

člen 65(3)

 

 

-

člen 65(4)

 

 

-

člen 65(5)

 

 

-

člen 65(6)

 

 

-

člen 66(1)

 

 

člen 33(1)

člen 66(2) in člen 66(4)

 

 

člen 40

člen 66(3)

 

 

člen 46(2)

člen 66(5)

 

 

člen 34(1), člen 34(2)

člen 67(1)

 

 

člen 33(2)

člen 67(2)

 

 

člen 47(1)

člen 67(3)

 

 

člen 41(1)

člen 67(4)

 

 

člen 34(1), člen 34(2)

 

 

 

členi 35–39

člen 68(1)

 

 

člen 51(1)

člen 68(2)

 

 

člen 51(2)

člen 68(3)

 

 

člen 51(3)

člen 68(4)

 

 

člen 51(4)

člen 68(5)

 

 

člen 42(1)

člen 68(6)

 

 

člen 42(2)

 

 

 

člen 43(1), (2), (3), (4)

 

 

 

člen 44(1), (2)

 

 

 

člen 45(1), (2)

 

 

 

člen 46(1)

 

 

 

člen 47(2)

 

 

 

člen 48(1), (2), (3), (4), (5)

 

 

 

člen 50(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9)

člen 69(1), člen 69(2)

 

 

člen 52

člen 70(1)

 

 

člen 53(1)

člen 70(2)

 

 

člen 53(2)

člen 71(1)

 

 

člen 54(1)

člen 71(2)

 

 

člen 54(2)

člen 72(1)

 

 

člen 55(1)

člen 72(2)

 

 

člen 55(2)

člen 73(1)

 

 

člen 56(1), člen 56(3)

 

 

 

člen 56(2)

člen 73(2)

 

 

člen 56(4)

člen 73(3)

 

 

člen 56(5)

 

 

 

člen 57(1), (2), (3), (4), (5), (6)

 

 

 

člen 58

 

 

 

člen 59(1), (2), (3), (4), (5)

člen 74(1)

 

 

člen 60(1)

člen 74(2)

 

 

člen 60(2)

 

 

 

člen 60(3)

člen 74(3)

 

 

člen 60(4)

člen 75(1)

 

 

člen 61(1)

 

 

 

člen 61(2)

člen 75(2)

 

 

člen 61(3)

 

 

 

člen 61(4)

člen 76(1)

 

 

člen 62(1)

člen 76(2)

 

 

člen 62(2)

člen 76(3)

 

 

člen 62(3)

člen 76(4)

 

 

člen 62(4)

člen 77(1)

 

 

člen 63(1)

člen 77(2)

 

 

člen 63(2)

člen 78(1)

 

 

člen 64(1)

člen 78(2)

 

 

člen 64(2)

 

 

 

člen 66(3)

člen 79(1)

 

 

člen 65(1)

člen 79(2)

 

 

člen 65(2)

člen 79(3)

 

 

člen 65(3)

člen 80(1)

 

 

člen 66(1)

člen 80(2)

 

 

člen 66(2)

člen 80(3)

 

 

člen 66(3)

člen 80(4)

 

 

člen 66(4)

člen 80(5)

 

 

člen 66(5)

člen 81(1)

 

 

člen 67(1)

člen 81(2)

 

 

člen 67(2)

člen 81(3)

 

 

člen 67(3)

člen 82(1)

 

 

člen 68(1)

člen 82(2)

 

 

člen 68(2)

člen 83(1)

 

 

člen 69(1)

člen 83(2)

 

 

člen 69(2)

člen 83(3)

 

 

člen 69(3)

člen 84

 

 

člen 70

člen 85

 

 

člen 71

člen 86

 

 

člen 72

člen 87(1)

 

 

člen 73(1)

člen 87(2)

 

 

člen 73(2)

člen 87(3)

 

 

člen 73(3)

člen 88(1)

 

 

člen 74(1)

člen 88(2)

 

 

člen 74(2)

člen 88(3)

 

 

člen 74(3)

člen 88(4)

 

 

člen 74(4)

člen 88(5)

 

 

člen 74(5)

 

 

 

člen 74(6)

člen 89(1)

 

 

člen 75(1)

člen 89(2)

 

 

člen 75(2)

člen 89(3)

 

 

člen 75(3)

člen 90(1)

 

 

člen 76(1)

člen 90(2)

 

 

člen 76(2)

člen 91

 

 

člen 77

člen 92(1)

 

 

člen 78(1)

člen 92(2)

 

 

člen 78(2)

člen 93

 

 

člen 79

člen 94

 

 

člen 80

člen 95(1)

 

 

člen 81(1)

člen 95(2)

 

 

-

člen 95(3)

 

 

-

člen 95(4)

 

 

-

člen 95(5)

 

 

člen 81(2)

člen 96(1)

 

 

-

člen 96(2)

 

 

-

člen 96(3)

 

 

-

člen 96(4)

 

 

-

člen 96(5)

 

 

-

člen 96(6)

 

 

Člen 82

 

 

 

člen 83(1), (2), (3), (4), (5), (6)

 

 

 

člen 84(1), (2), (3)

člen 97(1)

 

 

člen 85(1)

 

 

 

člen 85(2)–(7)

člen 97(2)

 

 

člen 85(8), člen 85(9)

člen 97(3)

 

 

člen 85(10)

člen 97(4)

 

 

člen 86(1)

člen 97(5)

 

 

člen 86(2)

 

 

 

člen 86(3), (4)

 

 

 

člen 87

 

 

 

člen 88(1), (2), (3)

člen 98(1)

 

 

člen 89(1)

črka (a)

 

 

črka (a)

črka (b)

 

 

črka (b)

črka (c)

 

 

črka (c)

 

 

 

črka (d)

črka (d)

 

 

črka (e)

 

 

 

črka (f)

 

 

 

črka (g)

člen 98(2), (4)

 

 

člen 89(2)

člen 98(3)

 

 

člen 85(11)

člen 98(5)

 

 

člen 89(3)

člen 99(1)

 

 

člen 90(1)

člen 99(2)

 

 

člen 90(2)

člen 100(1)

 

 

člen 91(2)

člen 100(2)

 

 

člen 91(3)

člen 100(3)

 

 

člen 91(1)

člen 100(4), (5)

 

 

 

 

 

 

člen 91(4), (5)

člen 100(6)

 

 

člen 91(6)

 

 

 

člen 92

 

 

 

člen 93(1), (2), (3), (4)

člen 101(1)

 

 

člen 94(1)

člen 101(2)

 

 

člen 94(2)

člen 101(3)

 

 

člen 94(3)

člen 101(4)

 

 

člen 94(4)

člen 102(1)

 

 

člen 95(1)

člen 102(2)

 

 

člen 95(2)

člen 103(1)

 

 

člen 96(1)

 

 

 

člen 96(2), (3), (4)

člen 103(2)

 

 

člen 101(1), (2), (3), (4)

 

 

 

člen 97(1), (2), (3), (4)

 

 

 

člen 98(1), (2)

 

 

 

člen 99(1), (2)

 

 

 

člen 100(1), (2)

 

 

 

členi 102–104

člen 104

 

člen 40

člen 105

člen 105(1)

 

člen 41(1)

člen 106(1)

člen 105(2)

 

člen 41(2)

člen 106(2)

člen 105(3)

 

člen 41(3)

člen 106(3)

 

 

 

člen 106(4)

člen 105(4)

 

člen 41(4)

člen 106(5)

člen 105(5)

 

člen 41(5)

člen 106(6)

člen 106

 

 

-

 

člen 14(1), (2)

 

 

 

člen 15(1), (2)

 

 

člen 107(1)

člen 16(1)

člen 42(1)

 

člen 107(2)

 

člen 42(2)

 

člen 107(3)

člen 16(2)

člen 42(3)

 

 

 

 

člen 107

člen 108

člen 17

člen 43

člen 108

člen 109(1)

 

člen 44(1)

 

člen 109(2)

 

člen 44(2)

 

člen 109(3)

 

člen 44(3)

 

člen 109(4)

 

člen 44(4)

 

člen 109(5)

 

-

 

 

člen 18(1)

člen 45(1), člen 45(2)

 

 

člen 18(2)

člen 45(3)

 

 

člen 18(3)

člen 45(4)

 

 

člen 18(4)

-

 

člen 114

člen 21

člen 48

 

člen 115(1)

člen 22(1)

člen 49(1)

 

člen 115(2)

 

člen 49(2)

 

člen 115(3)

člen 22(2)

člen 49(3)

 

člen 115(4)

 

-

 

člen 115(5)

 

-

 

člen 115(6)

 

-

 

člen 116

člen 23

člen 50

člen 112

člen 117

člen 24

člen 51

-

Priloga I

 

Priloga I

Priloga I

 

 

Priloga II

Priloga II

Priloga II

 

Priloga III

Priloga III

(1) UL C, C/2024/1594, 5.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1594/oj.
(2)* Spremembe v celotnem besedilu izhajajo iz sprejetja spremembe 1. Krepki ležeči tisk označuje novo ali spremenjeno besedilo, simbol ▌pa tiste dele besedila, ki so bili črtani.
(3) UL C , , str. .
(4) UL C , , str. .
(5) Direktiva (EU) 2015/2366 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o plačilnih storitvah na notranjem trgu, spremembah direktiv 2002/65/ES, 2009/110/ES ter 2013/36/EU in Uredbe (EU) št. 1093/2010 ter razveljavitvi Direktive 2007/64/ES (UL L 337, 23.12.2015, str. 35).
(6) COM(2020)0592.
(7) Direktiva 2009/110/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti ter nadzoru skrbnega in varnega poslovanja institucij za izdajo elektronskega denarja ter o spremembah direktiv 2005/60/ES in 2006/48/ES in razveljavitvi Direktive 2000/46/ES (UL L 267, 10.10.2009, str. 7).
(8) Direktiva 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES (UL L 176, 27.6.2013, str. 338).
(9) Direktiva Sveta 86/653/EGS z dne 18. decembra 1986 o usklajevanju zakonodaje držav članic o samozaposlenih trgovskih zastopnikih (UL L 382, 31.12.1986, str. 17–21).
(10) Evropski bančni organ, EBA/GL/2022/02.
(11) Uredba (EU) 2015/751 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2015 o medbančnih provizijah za kartične plačilne transakcije (UL L 123, 19.5.2015, str. 1).
(12) Direktiva 2013/36/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o dostopu do dejavnosti kreditnih institucij in bonitetnem nadzoru kreditnih institucij in investicijskih podjetij, spremembi Direktive 2002/87/ES in razveljavitvi direktiv 2006/48/ES in 2006/49/ES (UL L 176, 27.6.2013, str. 338–436).
(13) Uredba (EU) 2022/1925 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. septembra 2022 o tekmovalnih in pravičnih trgih v digitalnem sektorju ter spremembi direktiv (EU) 2019/1937 in (EU) 2020/1828 (akt o digitalnih trgih), UL L 265, 12.10.2022, str. 1, http://data.europa.eu/eli/reg/2022/1925/oj).
(14) Direktiva 98/26/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. maja 1998 o dokončnosti poravnave pri plačilih in sistemih poravnave vrednostnih papirjev (UL L 166, 11.6.1998, str. 45).
(15) Uredba Evropske centralne banke (EU) št. 795/2014 z dne 3. julija 2014 o pregledniških zahtevah za sistemsko pomembne plačilne sisteme (UL L 217, 23.7.2014, str. 16).
(16) Evropski bančni organ, EBA/Op/2022/01.
(17) UL L 124, 20.5.2003, str. 36–41.
(18) Uredba (EU) 2016/1011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o indeksih, ki se uporabljajo kot referenčne vrednosti v finančnih instrumentih in finančnih pogodbah ali za merjenje uspešnosti investicijskih skladov, in spremembi direktiv 2008/48/ES in 2014/17/EU ter Uredbe (EU) št. 596/2014 (UL L 171, 29.6.2016, str. 1, http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1011/oj).
(19) Uredba (EU) št. 260/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. marca 2012 o uvajanju tehničnih in poslovnih zahtev za kreditne prenose in direktne bremenitve v eurih in o spremembi Uredbe (ES) št. 924/2009 (UL L 94, 30.3.2012, str. 22).
(20) Predlog uredbe o harmoniziranih pravilih za pravičen dostop do podatkov in njihovo uporabo (akt o podatkih) (COM(2022)0068).
(21) Direktiva 2005/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. maja 2005 o nepoštenih poslovnih praksah podjetij v razmerju do potrošnikov na notranjem trgu ter o spremembi Direktive Sveta 84/450/EGS, direktiv Evropskega parlamenta in Sveta 97/7/ES, 98/27/ES in 2002/65/ES ter Uredbe (ES) št. 2006/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (Direktiva o nepoštenih poslovnih praksah) (UL L 149, 11.6.2005, str. 22, http://data.europa.eu/eli/dir/2005/29/oj).
(22) Delegirana uredba Komisije (EU) 2018/389 z dne 27. novembra 2017 o dopolnitvi Direktive (EU) 2015/2366 Evropskega parlamenta in Sveta glede regulativnih tehničnih standardov za močno avtentikacijo strank ter skupnih in varnih odprtih standardov komunikacije (UL L 69, 13.3.2018, str. 23).
(23) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
(24) Direktiva (EU) 2017/1132 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2017 o določenih vidikih prava družb (kodificirano besedilo) (UL L 169, 30.6.2017, str. 46, http://data.europa.eu/eli/dir/2017/1132/oj).
(25) Uredba (EU) [202X/...] Evropskega parlamenta in Sveta ... o spremembi uredb (EU) št. 260/2012 in (EU) 2021/1230 glede takojšnjih kreditnih prenosov v eurih (UL L ...).
(26) Direktiva 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. julija 2002 o obdelavi osebnih podatkov in varstvu zasebnosti na področju elektronskih komunikacij (UL L 201, 31.7.2002, str. 37).
(27) Uredba (EU) 2022/2065 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. oktobra 2022 o enotnem trgu digitalnih storitev in spremembi Direktive 2000/31/ES (Akt o digitalnih storitvah) (UL L 277, 27.10.2022, str. 1, http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2065/oj).
(28) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).
(29) Direktiva (EU) 2019/882 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o zahtevah glede dostopnosti za proizvode in storitve (UL L 151, 7.6.2019, str. 70).
(30) Uredba (EU) št. 910/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. julija 2014 o elektronski identifikaciji in storitvah zaupanja za elektronske transakcije na notranjem trgu in o razveljavitvi Direktive 1999/93/ES (UL L 257, 28.8.2014, str. 73).
(31) UL L 177, 4.7.2008, str. 6.
(32) Direktiva 2013/11/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. maja 2013 o alternativnem reševanju potrošniških sporov ter spremembi Uredbe (ES) št. 2006/2004 in Direktive 2009/22/ES (UL L 165, 18.6.2013, str. 63).
(33) Direktiva (EU) 2020/1828 o zastopniških tožbah za varstvo kolektivnih interesov potrošnikov in razveljavitvi Direktive 2009/22/ES (UL L 409, 4.12.2020, str. 1).
(34) Uredba (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/78/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 12).
(35) Uredba (EU) 2017/2394 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2017 o sodelovanju med nacionalnimi organi, odgovornimi za izvrševanje zakonodaje o varstvu potrošnikov, in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2006/2004 (UL L 345, 27.12.2017, str. 1).
(36) Uredba (EU) 2022/2554 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 2022 o digitalni operativni odpornosti za finančni sektor in spremembi uredb (ES) št. 1060/2009, (EU) št. 648/2012, (EU) št. 600/2014, (EU) št. 909/2014 in (EU) 2016/1011 (UL L 333, 27.12.2022, str. 1).
(37) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (Besedilo velja za EGP) (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).
(38) UL C […], […], str. […].
(39) Uredba (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 176, 27.6.2013, str. 1).
(40) Uredba (EU) 2023/1114 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. maja 2023 o trgih kriptosredstev in spremembi uredb (EU) št. 1093/2010 in (EU) št. 1095/2010 ter direktiv 2013/36/EU in (EU) 2019/1937 (UL L 150, 9.6.2023, str. 40, http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1114/oj).
(41) Direktiva (EU) 2018/1972 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2018 o Evropskem zakoniku o elektronskih komunikacijah (UL L 321, 17.12.2018, str. 36).
(42) Direktiva 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o letnih računovodskih izkazih, konsolidiranih računovodskih izkazih in povezanih poročilih nekaterih vrst podjetij, spremembi Direktive 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 78/660/EGS in 83/349/EGS (UL L 182, 29.6.2013, str. 19).
(43) Delegirana uredba Komisije (EU) št. 241/2014 z dne 7. januarja 2014 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi glede kapitalskih zahtev za institucije (UL L 74, 14.3.2014, str. 8).
(44) Uredba (EU) 2022/2554 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 2022 o digitalni operativni odpornosti za finančni sektor in spremembi uredb (ES) št. 1060/2009, (EU) št. 648/2012, (EU) št. 600/2014, (EU) št. 909/2014 in (EU) 2016/1011 (UL L 333, 27.12.2022, str. 1).
(45) Direktiva 2013/11/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. maja 2013 o alternativnem reševanju potrošniških sporov ter spremembi Uredbe (ES) št. 2006/2004 in Direktive 2009/22/ES (Direktiva o alternativnem reševanju potrošniških sporov) (UL L 165, 18.6.2013, str. 63).


Boj proti zamudam pri plačilih v trgovinskih poslih
PDF 247kWORD 81k
Resolucija
Prečiščeno besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o boju proti zamudam pri plačilih v trgovinskih poslih (COM(2023)0533 – C9-0338/2023 – 2023/0323(COD))
P9_TA(2024)0299A9-0156/2024

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2023)0533),

–  ob upoštevanju člena 294(2) in člena 114 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9-0338/2023),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 17. januarja 2024(1),

–  ob upoštevanju mnenja Odbora regij z dne 31. januarja 2024(2),

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za notranji trg in varstvo potrošnikov (A9‑0156/2024),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o boju proti zamudam pri plačilih v trgovinskih poslih

P9_TC1-COD(2023)0323


(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 114 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora(3),

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)  Gospodarski subjekti večino blaga in storitev na notranjem trgu dobavljajo drugim gospodarskim subjektom in javnim organom na podlagi odloga plačila, pri čemer dobavitelj svoji stranki da čas, da plača račun po dogovoru med stranema, kot je določeno v dobaviteljevem računu ali v skladu z zakonom.

(2)  Veliko plačil v trgovinskih poslih med gospodarskimi subjekti ali med gospodarskimi subjekti in javnimi organi se opravi pozneje, kot je dogovorjeno v pogodbi ali določeno v splošnih trgovinskih pogojih ali z zakonom, čeprav je blago dobavljeno ali storitve opravljene. [Sprememba 1]

(3)  Zamude pri plačilih in odlogi plačila, ki presegajo zakonsko določene roke, neposredno vplivajo na likvidnost in predvidljivost denarnih tokov ter tako povečujejo potrebe po obratnih sredstvih in ogrožajo dostop podjetij do zunanjega financiranjadobičkonosnost, če mora upnik zaradi zamude pri plačilu pridobiti zunanje financiranje. Vse to vpliva na konkurenčnost, zmanjšuje produktivnost, povzroča odpovedi zaposlitve iz poslovnih razlogov, povečuje verjetnost insolventnosti in stečajev ter predstavlja kritično oviro za nadaljnjo rast, tudi zato, ker inflacija sčasoma zniža realno vrednost kreditov. Škodljivi učinki zamud pri plačilih se širijo vzdolž dobavnih verig, saj se zamuda pri plačilu pogosto prenaša na dobavitelje. Na mala in srednja podjetja (MSP) ter zlasti mikropodjetja, ki temeljijo na rednih in predvidljivih denarnih tokovih, imajo navedene negativne posledice močan vpliv. Zamude pri plačilih tako zaradi negativnih gospodarskih in socialnih posledic predstavljajo težavo za gospodarstvo Unije. Tveganje negativnih učinkov se močno poveča v obdobjih gospodarskega upada, ko je dostop do financiranja težji. [Sprememba 2]

(4)  Čeprav je vlaganje sodnih zahtevkov, povezanih z zamudami pri plačilih, že olajšano z Uredbo (ES) št. 805/2004(4), Uredbo (ES) št. 1896/2006(5), Uredbo (ES) št. 861/2007(6) in Uredbo (EU) št. 1215/2012(7) Evropskega parlamenta in Sveta, je treba za odvračanje od zamud pri plačilih v trgovinskih poslih določiti dopolnilne določbe.

(5)  Podjetjem bi moralo biti omogočeno trgovati na celotnem notranjem trgu v razmerah, ki zagotavljajo, da čezmejno poslovanje ne pomeni večjega tveganja kot domači promet. Če bi za domače in čezmejno poslovanje veljala bistveno drugačna pravila, bi prišlo do izkrivljanja konkurence.

(6)  Direktiva 2011/7/EU Evropskega parlamenta in Sveta(8) določa pravila za boj proti zamudam pri plačilih v trgovinskih poslih. Evropski parlament je leta 2019 ugotovil več pomanjkljivosti navedene direktive. V Strategiji za MSP za trajnostno in digitalno Evropo(9) se poziva k zagotavljanju okolja za MSP, v katerem ne bo prihajalo do zamud pri plačilih, ter krepitvi izvrševanja Direktive 2011/7/EU. Platforma Pripravljeni na prihodnost je v svojem mnenju leta 2021 opozorila na kritična vprašanja pri izvajanju navedene direktive. Glavne pomanjkljivosti, ugotovljene v teh pobudah, so povezane z naslednjim: dvoumne določbe glede pojma „skrajno nepošteno“ v zvezi z roki plačila v medpodjetniškem poslovanju, nepoštene plačilne prakse in roki za postopke sprejemanja in preverjanja; pavšalno nadomestilo; asimetrija pravil glede plačilnih rokov med posli med vlado in podjetji ter medpodjetniškimi posli; asimetrije v pogajalski moči med velikimi in močnejšimi dolžniki ter malimi upniki; ni določen najdaljši plačilni rok za trgovinske posle v medpodjetniških poslih; ni spremljanja skladnosti in izvrševanja; ni orodij za boj proti asimetrijam informacij ter orodja za upnike, s katerimi bi lahko ukrepali zoper svoje dolžnike, in pomanjkanje sinergij v okviru javnega naročanja. [Sprememba 3]

(7)  Da bi odpravili navedene pomanjkljivosti, je treba Direktivo 2011/7/EU nadomestiti.

(8)  Potrebne so določbe za preprečevanje zamud pri plačilih v trgovinskih poslih, ki predstavljajo dobavo blaga ali izvedbo storitev za plačilo, ne glede na to, ali potekajo med podjetji ali med podjetji in javnimi naročniki/subjekti, pri čemer so slednji dolžniki, glede na to, da ti javni naročniki/subjekti upravljajo znaten obseg plačil podjetjem.

(9)  Pri javnih naročilih gradenj ter visokih in nizkih gradnjah zelo pogosto prihaja do predolgih plačilnih rokov in zamud. Zato bi se morala ta uredba uporabljati tudi za te dejavnosti.

(9a)   Kulturna raznolikost je zapisana v členu 167 PDEU in jo je treba zaščititi, kulturni gospodarski sektorji pa imajo posebne značilnosti, zlasti počasen promet v knjižni trgovini. [Sprememba 92]

(10)  Poslovanje s potrošniki, plačila kot nadomestila za škodo, vključno s plačili zavarovalnic, in obveznosti plačila, ki jih je mogoče preklicati, preložiti ali opustiti v primeru postopkov zaradi insolventnosti ali postopkov za prestrukturiranje ali v povezavi z njimi, vključno s postopki preventivnega prestrukturiranja v skladu z Direktivo (EU) 2019/1023(10) Evropskega parlamenta in Sveta, bi bilo treba izključiti s področja uporabe te uredbe. Vendar pa bi morala ta uredba zajemati plačila, izvedena za izvršitev obveznosti, ki izhajajo iz zavarovalnih pogodb. Zlasti plačila pri poslih med zavarovalnicami in podjetji v zameno za dobavo blaga ali opravljanje storitev za plačilo, tudi kot nadomestilo drugim tretjim osebam, bi morala spadati na področje uporabe te uredbe. [Sprememba 4]

(11)  Zamude pri plačilih pomenijo kršenje pogodbe, ki je finančno ugodno za dolžnike zaradi nizkih ali neobstoječih obrestnih mer, ki se zaračunajo za zamude pri plačilih, ali dolgotrajnih postopkov pravnega varstva. Da bi preobrnili ta trend in odvračali od zamud pri plačilih, je potreben odločen premik h kulturi takojšnjega plačevanja, vključno s tem, da je izključitev pravice do zaračunavanja obresti za zamude pri plačilih nična. Posledično bi bilo treba omejiti pogodbene plačilne roke na 30 koledarskih dni, tako v medpodjetniških poslih kot tudi v poslih med vlado in podjetji, v katerih je javni organ dolžnik. Ta premik je potreben tudi za omejitev tako imenovanega „dejavnika strahu“ pri mikro- in malih podjetjih, kadar kreditirajo večja podjetja, zaradi katerega so ti upniki pogosto prisiljeni sprejeti daljše plačilne roke, kot bi jim ustrezalo, na račun obljube o prihodnjih poslih. Podjetjem bi bilo treba hkrati zagotoviti dodatno prožnost, da bodo lahko izkoristila svobodo sklepanja pogodb in se pogajala o daljšem plačilnem roku kot 60 koledarskih dni. Ta podaljšani plačilni rok bi moral biti mogoč, kadar je vzajemno koristen za upnika in dolžnika. Elektronsko izdajanje računov je lahko koristno orodje za skrajšanje plačilnega roka, saj bi upnikom v primeru dvoma ali spora pomagalo dokazati datum prejema računa. [Sprememba 5]

(11a)   Glede na povedano je treba priznati, da v maloprodajnem sektorju obstajajo poslovni modeli in panožne prakse, pri katerih so plačilni roki nekoliko daljši. Ker so te prakse posledica počasnega obračanja zalog, sezonskosti nekaterih kategorij proizvodov in edinstvenih poslovnih ciklov nekaterih kulturnih dobrin, ki se prodajajo počasi, kot so igrače, nakit, športna oprema in knjige, ter so vzajemno koristne za upnike in dolžnike, bi bilo v teh primerih dobro omogočiti večjo prožnost, da bi lahko pogodbeniki določili plačilne roke do največ 120 koledarskih dni. [Sprememba 6]

(12)  Za namerne zamude plačilnih rokov se pogosto uporabljajo Postopki sprejemanja ali preverjanja za zagotovitev skladnosti blaga ali storitev s pogodbenimi zahtevami ter preverjanje pravilnosti in skladnosti računa so zelo uporabna orodja pri številnih trgovinskih poslih, zlasti za zaščito interesov prodajalca in preprečevanje nepotrebnih pravnih sporov med strankama. Namen te uredbe ni omejiti uporabe teh orodij. Vendar se ti postopki pogosto uporabljajo za namerne zamude plačilnih rokov. Pri določanju plačilnih rokov bi bilo zato treba njihovo vključitev v pogodbo bi bilo zato treba objektivno utemeljiti s posebno naravo zadevne pogodbe ali z nekaterimi njenimi značilnostmi(11).. Tak postopek preverjanja ali sprejemanja bi bilo treba v pogodbi zagotoviti samo v primerih, kadar tako predvideva nacionalno pravo, če je potrebno, in sicer zaradi specifične narave blaga ali storitev. Da bi se izognili podaljševanju plačilnih rokov zaradi postopka sprejemanja ali preverjanja, bi bilo treba v pogodbi jasno opisati podrobnosti takega postopka, vključno z njegovim trajanjem. V isti namen bi moral dolžnik začeti postopek preverjanja ali sprejemanja takoj, ko od upnika prejme blago in/ali storitve, ki so predmet trgovinskega posla, ne glede na to, ali je upnik izdal račun ali enakovredno zahtevo za plačilo. Da ne bi ogrozili doseganja ciljev te uredbe, je primerno določiti najdaljše trajanje postopka sprejemanja ali preverjanja za namene določanja plačilnih rokov. [Sprememba 7]

(13)  Ta uredba ne bi smela posegati v krajše roke, ki so lahko določeni v nacionalnem pravu in so za upnika ugodnejši.

(14)  Javna naročila imajo lahko pomembno vlogo pri izboljšanju delovanja plačilnih storitev. Zato bi bilo treba vzpostaviti okrepljene sinergije med politikami in pravili javnega naročanja ter cilji takojšnjega plačevanja. Glavni izvajalci pogosto ne plačujejo pravočasno podizvajalcev zlasti v javnih gradbenih delih, tudi če so od javnih naročnikov ali naročnikov prejeli pogodbeno plačilo, s čimer lahko povzročijo škodljiv verižni učinek v dobavni verigi. Zato je primerno, da izvajalci zagotovijo javnim naročnikom in naročnikom dokazilo o izvedenem plačilu neposrednim podizvajalcem.

(15)  Zaradi doslednosti zakonodaje Unije bi bilo treba za namene te uredbe uporabiti opredelitev pojmov „javni naročniki“ in „naročniki“ iz Direktive 2014/23/EU(12), Direktive 2014/24/EU(13), Direktive 2014/25/EU(14) in Direktive 2009/81/ES(15) Evropskega parlamenta in Sveta.

(16)  Obresti za zamude pri plačilih bi bilo treba izračunati na dan kot navadne obresti. So dodatek k zapadlemu znesku. Šteje se, da obveznosti dolžnika prenehajo šele potem, ko upnik prejme plačilo dolgovanega zneska, vključno z ustreznimi obrestmi in pavšalnim nadomestilom. Znesek obresti za zamudo pri plačilu se obračunava, dokler dolgovani znesek ni plačan upniku.

(17)  Upnik ne bi smel imeti možnosti, da se odpove pravici do prejema obresti za zamudo pri plačilu, saj imajo take obresti dvojno funkcijo: deloma izravnati škodo, ki jo je zaradi zamude utrpel upnik, in kaznovati dolžnika za kršitev pogodbe. Da bi upniku olajšali prejem obresti in nadomestila v primeru zamude pri plačilu, bi morala biti njegova pravica za prejem obresti samodejna, razen takrat, kadar zamuda pri plačilu ni nastala po krivdi dolžnika.

(18)  Upnikom je treba zagotoviti pošteno nadomestilo za stroške izterjave, ki jih imajo zaradi zamud pri plačilih, da se odvrne od teh zamud. Ti stroški bi morali vključevati izterjavo upravnih stroškov in nadomestilo za notranje stroške, ki so nastali zaradi zamude pri plačilu, prilagoditi bi jih bilo treba zadevnemu računu in bi jih bilo treba prišteti obrestim za zamudo pri plačilu za vsak posamezni trgovinski posel, plačan z zamudo, kot določa Sodišče(16). Fiksen minimalni znesek nadomestila stroškov izterjave bi bilo treba določiti brez poseganja v nacionalne določbe, glede na katere lahko nacionalno sodišče dodeli upniku odškodnino za kakršno koli dodatno škodo v zvezi z dolžnikovo zamudo pri plačilu. [Sprememba 8]

(18a)   Ta uredba ohranja svobodo sklepanja pogodb in podpira izvajanje člena 16 Listine o temeljnih pravicah, ki zadeva svobodo gospodarske pobude. V ta namen pogodbenim strankam prepušča izbiro pogodbenih razmerij, pa tudi vrste pogodbe in njenih podrobnosti. Možnosti izbire različnih vrst pogodb, med drugim konsignacijskih pogodb, kjer se račun izda v dogovorjenem trenutku po dobavi blaga, ni na noben način omejena. Pri konsignacijskih pogodbah in drugih podobnih vrstah pogodb bi morali roki, določeni v tej uredbi, začeti teči po prejemu računa. Ker se ta uredba osredotoča na plačilni rok po izdaji računa, s čimer prispeva k splošnemu izboljšanju plačilne kulture in zgolj zagotavlja, da dogovori o plačilnem roku ne zlorabljajo pogodbene svobode v škodo upnika, bi moralo biti strankam omogočeno, da pogodbeno svobodo izkoristijo in soglašajo z vrsto dogovora, ki jim najbolj ustreza. [Sprememba 9]

(19)  Omogočeno bi moralo biti plačevanje po obrokih ali z zamikom. Vendar bi moral biti vsak posamezni obrok ali plačilo opravljen v skladu z dogovorjenimi pogoji in bi zanj morala veljati pravila glede zamud pri plačilih iz te uredbe.

(20)  Upniki bi morali imeti poleg fiksnega zneska za povračilo notranjih stroškov izterjave tudi pravico do razumnega nadomestila za druge stroške izterjave, ki jih imajo zaradi dolžnikove zamude pri plačilu. Taki stroški bi morali na primer vključevati stroške, ki jih imajo upniki zaradi najema odvetnika ali agencije za izterjavo dolgov.

(21)  Izogibati bi se bilo treba zlorabi pogodbene svobode v škodo upnika. Posledično bi morale biti pogodbene določbe ali prakse, povezane z datumom ali rokom plačila, plačilom ali obrestno mero za zamudo pri plačilu, nadomestilom stroškov izterjave, ki podaljšujejo trajanje postopka preverjanja ali sprejemanja ali namerno zavlačujejo ali preprečujejo pošiljanje računa ter niso v skladu s to uredbo, nične in v vsakem primeru prepovedane. Prav tako bi bilo treba prepovedati nekatere prakse, ki vodijo v zlorabo pogodbene svobode v škodo upnika. Dolžnik ne bi smel imeti možnosti, da prepreči ali omeji prenos kreditov na tretje osebe oziroma upniku onemogoči, da uporabi izvršilni nalog, ki ga izda sodišče. [Sprememba 10]

(22)  Da bi okrepili prizadevanja za preprečevanje zlorab pogodbene svobode v škodo upnikov, bi moralo biti organizacijam, ki upnike uradno zastopajo, ali organizacijam, ki imajo pravni interes zastopati podjetja, omogočeno, da vložijo tožbo pri nacionalnih sodiščih ali upravnih organih, da bi preprečili zamude pri plačilih ter odpravili nične pogodbene pogoje in prakse. [Sprememba 11]

(23)  Za zagotovitev celotnega plačila dolgovanega zneska je treba zagotoviti, da prodajalec obdrži lastninsko pravico na blagu, dokler blago ni v celoti plačano, če je bil pridržek lastninske pravice izrecno dogovorjen med kupcem in prodajalcem pred dostavo blaga. Da bi upoštevali posebnosti določenega blaga, za katerega je značilno počasno obračanje zalog, lahko pridržek lastninske pravice uporabijo tudi prodajalci, da bi podaljšali kredit svojim kupcem na način, skladen s to uredbo, na primer pri konsignacijski prodaji. [Sprememba 12]

(24)  Treba je zagotoviti preglednost glede pravic in obveznosti iz te uredbe, da bi zagotovili njeno pravilno uporabo. Da bi zagotovili uporabo pravilne obrestne mere, je pomembno, da države članice in Komisija te obrestne mere javno objavijo. Da bi prispevale k doseganju cilja te uredbe, bi morale države članice z objavami in kampanjami ozaveščati podjetja o pravnih sredstvih za zamude pri plačilih ter spodbujati širjenje dobre prakse. [Sprememba 13]

(25)  Sankcije za zamude pri plačilih so lahko odvračilne samo, če hkrati obstajajo postopki pravnega varstva, ki so hitri in učinkoviti za upnika. V skladu z načelom prepovedi diskriminacije iz člena 18 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) bi moral biti vsem upnikom s sedežem v Uniji bi moral biti na voljo hiter postopek izterjave nespornih terjatev. [Sprememba 14]

(26)  Da bi omogočili lažje zagotavljanje skladnosti s to uredbo in ga zagotovili, bi morale države članice imenovati neodvisne organe, odgovorne za njeno izvrševanje, ti organi pa bi svoje dolžnosti in naloge opravljali objektivno in pravično ter zagotavljali enako obravnavo zasebnih podjetij in javnih organov. Navedeni izvršilni organi bi morali na lastno pobudo izvajati preiskave, obravnavati pritožbe, vključno z anonimnimi pritožbami in obvestili, in imeti pooblastila, da med drugim nalagajo sankcije in redno objavljajo svoje odločitve. Poleg tega bi morale države članice za učinkovitejše izvrševanje čim bolj uporabljati digitalna orodja, da bi olajšale ta postopek. Komisija bi morala oceniti, kako izvršilni organi izvajajo naloge, ki so jim dodeljene s to uredbo. [Sprememba 15]

(27)  Države članice bi morale spodbujati prostovoljno uporabo učinkovitih in neodvisnih mehanizmov alternativnega reševanja sporov, s katerimi bi reševali spore v zvezi s plačili v trgovinskih poslih, da bi zagotovile enostavna in dostopna pravna sredstva. Kot organe, pristojne za alternativno reševanje sporov, bi lahko ustanovile gospodarske in industrijske zbornice, če te lahko dokažejo nepristranskost in neodvisnost od strank. Ker stranke lahko začnejo pogajanja, da bi dosegle sporazumno poravnavo glede spornih dolgov, lahko poravnave vključujejo prilagoditev zahtevkov za obresti in nadomestila, če so v skladu z načeli pravičnosti in upnika ne postavljajo neupravičeno v neugoden položaj. [Sprememba 16]

(27a)   Ker je treba povečati preglednost in odgovornost v trgovinskih poslih ter spodbujati odgovorno finančno poslovodenje in poštene poslovne prakse, bi bilo treba uvesti posebne obveznosti poročanja za javne naročnike, kot je opisano v členu 2(1) Direktive 2014/24/EU. Javni naročniki bi morali vsako leto poročati o svojih plačilnih praksah in predložiti podrobnosti o pravočasnosti svojih plačil. Potreben je strukturiran pristop k poročanju, da bi povečali preglednost plačilnih praks in opredelili področja, kjer so potrebne izboljšave. Obveznost poročanja bi morala vključevati razkritje zneskov v eurih, plačanih v različnih časovnih okvirih po izteku roka za plačilo, določenega v tej uredbi. Podrobno poročanje bi moralo vključevati kategorizacijo plačil, izvršenih od 1 do 30 dni, od 31 do 60 dni, od 61 do 90 dni in v več kot 90 dneh po določenem plačilnem roku, povprečni čas, potreben za plačilo računa, pa bi moral biti del poročila. Da bi se informacije ne uporabljale samo za skladnost z zakonodajo, temveč tudi kot orodje za javni nadzor in spodbujanje čim boljše plačilne discipline, bi morala biti poročila javno dostopna in bi jih bilo treba v elektronski obliki predložiti ustreznemu izvršilnemu organu države članice. [Sprememba 17]

(28)  Računi pomenijo zahteve za plačilo in so pomembni dokumenti v verigi poslov za dobavo blaga in izvajanje storitev, med drugim za določitev plačilnih rokov. Pomembno je spodbujati sisteme, ki zagotavljajo pravno varnost, kar zadeva točen datum, na katerega dolžniki prejmejo račune, vključno s področjem izdajanja e-računov, kjer bi bila lahko pri prejemanju računov ustvarjena elektronska dokazila, s čimer bi se pripomoglo tudi k boljšemu izpolnjevanju obveznosti glede DDV, kar deloma urejajo določbe o izdajanju računov, vsebovane v Direktivi Sveta 2006/112/ES(17) in Direktivi 2014/55/EU(18) Evropskega parlamenta in Sveta. [Sprememba 18]

(28a)   Postopna uvedba obveznega izdajanja e-računov lahko skrajša plačilne roke, poveča nadzor nad plačili in spodbudi digitalni prehod MSP. Nacionalni organi bi morali podpirati MSP z zagotavljanjem ustrezne infrastrukture in podpore. [Sprememba 19]

(29)  Učinkovit dostop podjetij, zlasti mikropodjetij in MSP, do usposabljanja na področju upravljanja kreditov, vključno s finančnimi storitvami, in finančne pismenosti lahko pomembno vpliva na zmanjšanje zamud pri plačilih, vzdrževanje optimalnih denarnih tokov, zmanjševanje tveganja neplačila in večje možnosti za rast. Kljub temu mikropodjetja in MSP pogosto niso sposobni vlagati v tako usposabljanje, medtem ko je trenutno na voljo zelo malo usposabljanj in gradiv za usposabljanje, ki bi bila namenjena predvsem krepitvi znanja mikropodjetij in MSP o upravljanju kreditov in računov. Zato je primerno določiti, da morajo države članice mikropodjetjem in MSP zagotoviti razpoložljivost in dostopnost usposabljanj na področju upravljanja računov, orodij za upravljanje kreditov, vključno s faktoringom, in finančne pismenosti, med drugim tudi o uporabi digitalnih orodij za pravočasno plačevanje in o finančnih storitvah. [Sprememba 20]

(29a)   Ker imajo zamude pri plačilih kritične posledice za gospodarsko okolje Evropske unije in ker je treba izboljšati preglednost, skladnosti in dobro prakso, bi morala Komisija ustanoviti evropsko opazovalnico za zamude pri plačilih (v nadaljevanju: opazovalnica). Opazovalnica bi morala biti ključni element spremljanja, analiziranja in izmenjave spoznanj o plačilnem vedenju po vsej Uniji, njena glavna naloga pa bi morala biti spremljanje pravočasnih in zapoznelih plačil, zbiranje in razširjanje strokovnega znanja, prepoznavanje dobre in potencialno škodljive prakse ter ocenjevanje učinkovitosti izvršilnih organov v regulativnih vlogah. Opazovalnica bi se morala osredotočiti na stalno svetovanje in nudenje strokovnega znanja Komisiji, saj je to ključno za razumevanje in razvoj plačilnih praks in zamud pri plačilih v Uniji. Da bi omogočili celovito spremljanje in učinkovito delovanje, bi morale države članice opazovalnici sporočati bistvene informacije, vključno s seznami blaga in storitev, za katere veljajo posebni plačilni postopki, zbirnimi podatki iz ustreznih členov ter podrobnostmi o izvršilnih ukrepih in rezultatih. Opazovalnica, ki ji predseduje Komisija in v kateri so uravnoteženo zastopani strokovnjaki in deležniki, bi morala pripravljati letna poročila, mnenja in prispevke, ki se nanašajo na izvajanje in izvrševanje te uredbe. Izložki bi morali odražati stanje plačilnih praks ter zagotavljati smernice in priporočila za večjo učinkovitost in pravičnost regulativnega okvira, ki ureja zamude pri plačilih. [Sprememba 21]

(29b)   Da bi Komisija ocenila in zagotovila učinkovitost te uredbe, bi morala celovito oceniti njeno izvajanje in učinek v celovitem poročilu. Glede na dinamično naravo trgovinskih poslov in spreminjajoče se tržne pogoje bi moralo biti poročilo ključno orodje za razumevanje učinkovitosti uredbe in opredelitev področij, kjer so potrebne izboljšave. Komisija bi morala biti na podlagi ugotovitev iz poročila pripravljena, da mu priloži zakonodajni predlog, če bi ocenila, da je potreben in ustrezen, s čimer bi zagotovila, da bo uredba ostala ustrezna, učinkovita in usklajena za spodbujanje poštenih in učinkovitih plačilnih praks v Uniji. Zato bi morala Komisija štiri leta po začetku veljavnosti te uredbe in nato vsaka tri leta Evropskemu parlamentu in Svetu predložiti poročilo, s čimer bo ohranjala preglednost, ocenjevala napredek in uredbo ustrezno prilagojevala. V poročilu bi bilo treba preučiti učinek področja uporabe te uredbe s poudarkom na njenih učinkih v posameznih sektorjih in poslovnih modelih ter prikazati, kako uredba vpliva na različna poslovna okolja. Prav tako bi bilo treba oceniti učinek sprejetih ukrepov, zlasti tistih, ki se nanašajo na plačilne roke, na povečanje denarnega toka in likvidnosti na trgu, da bi prikazali praktično učinkovitost teh ukrepov pri izboljšanju finančne dinamike. V poročilu bi bilo treba oceniti tudi učinkovitost izvršilnih organov pri zagotavljanju skladnosti in obravnavanju vprašanj v zvezi s plačili. Prav tako bi bilo treba preučiti morebitne koristi uvedbe e-računov v celotni Uniji in njihovo vlogo pri skrajševanju plačilnih rokov. Da bo to celovito oceno mogoče izvesti, bi morale države članice Komisiji posredovati potrebne informacije, vključno s podrobnostmi o izvršilnih ukrepih in rezultatih. Poročilo bi moralo vsebovati tudi oceno splošnega učinka te uredbe na trgovinske posle in učinkovitosti evropske opazovalnice za zamude pri spremljanju plačilnih praks v Uniji. [Sprememba 22]

(30)  Nekatere določbe v tej uredbi so povezane z določbami v Direktivi (EU) 2019/633 Evropskega parlamenta in Sveta(19). Razmerje med Direktivo 2011/7/EU in Direktivo (EU) 2019/633 je pojasnjeno v uvodnih izjavah (17) in (18) ter členu 3(1) Direktive (EU) 2019/633. Ker ta uredba nadomešča Direktivo 2011/7/EU, ne bi smela vplivati na pravila, določena v Direktivi (EU) 2019/633, vključno z določbami, ki se uporabljajo za plačila, izvedena v okviru šolske sheme(20), sporazume o porazdelitvi vrednosti(21) in nekatera plačila za prodajo grozdja, grozdnega mošta in neustekleničenega vina v vinskem sektorju(22), razen rokov, ki se uporabljajo za najdaljše plačilne roke v zvezi z dobavo nepokvarljivih kmetijskih in živilskih proizvodov. Vendar pa ta uredba ne preprečuje državam članicam uvedbe ali ohranitve nacionalnih določb, ki se uporabljajo v kmetijskem in živilskem sektorju in določajo strožje plačilne roke ali drugačne izračune plačilnih rokov, dneva, od katerega začne teči rok, ter postopka preverjanja in sprejemanja za dobavitelje kmetijskih in živilskih proizvodov, ki so za upnika ugodnejši. [Sprememba 23]

(31)  Cilj te uredbe je boj proti zamudam pri plačilih v trgovinskih poslih, da bi zagotovili pravilno delovanje notranjega trga ter s tem spodbudili konkurenčnost podjetij, zlasti mikropodjetij in MSP. Teh ciljev države članice ne morejo zadovoljivo doseči, saj bi uvedba nacionalnih rešitev verjetno povzročila pomanjkanje enotnih pravil, razdrobljenost enotnega trga in višje stroške za podjetja, ki trgujejo čezmejno. Zato je te cilje mogoče bolje doseči na ravni Unije. Unija lahko zato sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti, kakor je določeno v navedenem členu, ta uredba ne presega okvirov, potrebnih za doseganje teh ciljev. [Sprememba 24]

(32)  Da bi vsem ustreznim akterjem zagotovili dovolj časa za vzpostavitev ureditev, potrebnih za spoštovanje te uredbe, bi bilo treba njeno uporabo odložiti. Vendar pa bi morale za trgovinske posle z rokom plačila po datumu začetka veljavnosti te uredbe veljati njene določbe, tudi če je bila ustrezna pogodba podpisana pred začetkom njene uporabe, s čimer bi upnikom zagotovili večjo zaščito. Pri mikropodjetjih, ki se soočajo z največjimi izzivi v smislu denarnega toka, bi bilo treba uporabo te uredbe v primerih, ko so ta podjetja dolžniki, odložiti za nadaljnjih 12 mesecev [Sprememba 25]

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Področje uporabe

-1.   Cilj te uredbe je boj proti zamudam pri plačilih v trgovinskih poslih, da bi zagotovili pravilno delovanje notranjega trga ter s tem spodbudili konkurenčnost podjetij, zlasti MSP. [Sprememba 26]

1.  Ta uredba se uporablja za plačila v transakcijah med podjetji ali med podjetji in javnimi organi, kjer je javni organ dolžnik, ki vodijo k dostavi blaga ali izvajanju storitev za plačilo (v nadaljnjem besedilu: trgovinski posli).

2.  Dostava blaga ali izvajanje storitev iz odstavka 1 vključuje projektiranje in izvedbo javnih del ter visokih in nizkih gradenj.

3.  Ta uredba se ne uporablja za:

(a)  plačila za poslovanje s potrošniki;

(b)  plačila kot nadomestila za škodo, vključno s plačili zavarovalnic; [Sprememba 27]

(c)  plačila, ki izhajajo iz obveznosti, ki jih je mogoče preklicati, preložiti ali se jim odpovedati v primeru postopkov zaradi insolventnosti ali postopkov za prestrukturiranje ali v povezavi z njimi, vključno s postopki preventivnega prestrukturiranja, v skladu z Direktivo (EU) 2019/1023(23) Evropskega parlamenta in Sveta.

(ca)   plačila, ki izhajajo iz nakupa, prodaje, dobave, provizije ali posredovanja, ki prispeva k izdelavi knjig, pa tudi za dobavo papirja in drugega potrošnega materiala za tiskanje, vezavo ali izdajanje knjig – s posebnim statusom kulturnih proizvodov, ki se prodaja počasi –, pri čemer se plačilni pogoji določijo z dogovorom med zadevnimi stranmi. [Sprememba 109]

Ne glede na točko (b) ta uredba zajema plačila, s katerimi so izvršene obveznosti iz zavarovalnih pogodb. [Sprememba 28]

4.  Ta uredba ne vpliva na določbe iz Direktive (EU) 2019/633, razen na člen 3(1). [Sprememba 29]

Člen 2

Opredelitev pojmov

Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(-1)   „trgovinski posli“ pomeni posle med podjetji ali med podjetji in javnimi organi, ki vodijo k dobavi blaga ali opravljanju storitev za plačilo; [Sprememba 30]

(1)  „podjetje“ pomeni katero koli organizacijo, ne glede na njeno obliko in način financiranja, ki neodvisno izvaja gospodarsko ali strokovno dejavnost;

(2)  „javni organ“ pomeni katerega koli javnega naročnika, opredeljenega v členu 6(1) Direktive 2014/23/EU, členu 2(1), točka (1), Direktive 2014/24/EU ali v členu 3(1) Direktive 2014/25/EU, ne glede na predmet ali vrednost naročila; [Sprememba 31]

(3)  „zamuda pri plačilu“ pomeni neplačiloplačilo dolgovanega zneska, ki ni opravljeno v pogodbenem ali zakonskem plačilnem roku, kot je določeno v členu 3; [Sprememba 32]

(4)  „dolgovani znesek“ pomeni znesek, ki bi moral biti plačan v pogodbenem ali zakonskem plačilnem roku, kot je določeno v členu 3, vključno z veljavnimi davki, dajatvami, prelevmani ali taksami, navedenimi v računu ali drugi ustrezni zahtevi za plačilo;

(5)  „izvršilni naslov“ pomeni katero koli odločbo, sodbo, plačilni nalog, ki jo/ga izda sodišče ali drugi pristojni organ, zasebno listino ali kateri koli drug izdan dokument, vključno s tistimi, ki so začasno izvršljivi, ne glede na to, ali gre za takojšnje plačilo ali plačilo po obrokih, in ki upniku omogoča, da svojo terjatev do dolžnika izterja s pomočjo prisilne izvršbe;

(6)  „pridržek lastninske pravice“ pomeni pogodbeni dogovor, v skladu s katerim si prodajalec pridrži lastninsko pravico na zadevnem blagu, dokler cena ni v celoti plačana;

(7)  „postopek sprejemanja ali preverjanja“ pomeni postopek za ugotovitev skladnosti dobavljenega blaga ali izvedenih storitev z zahtevami iz pogodbe ter preverjanje pravilnosti računa in njegove skladnosti s temi zahtevami; [Sprememba 33]

(8)  „dolžnik“ pomeni katero koli fizično ali pravno osebo ali kateri koli javni organ, ki dolguje plačilo za blago, ki je že bilo ali še bo dobavljeno blago ali opravljeno, ali storitev, ki je že bila ali še bo opravljena; [Sprememba 34]

(9)  „upnik“ pomeni katero koli fizično ali pravno osebo ali kateri koli javni organ, ki je dolžniku dobavildobavila blago ali mu opravilopravila storitve oziroma mora to še storiti; [Sprememba 35]

(9a)   „veliko podjetje“ pomeni podjetje, kot je opredeljeno v členu 3, točka 4, Direktive 2013/34/EU; [Sprememba 36]

(9b)   „blago, katerega zaloge se počasi obračajo“ pomeni blago, ki je od dejanske dobave s strani proizvajalca ali trgovca na debelo do prodaje končnemu potrošniku v posesti trgovca na drobno povprečno več kot 60 dni; [Sprememba 37]

(9c)   „sezonsko blago“ pomeni blago, po katerem se povpraševanje v nekaterih obdobjih leta ali letnih časih redno močno poveča; [Sprememba 38]

(9d)   „knjižna veriga“ pomeni vse akterje in dobavitelje, vključene v postopek proizvodnje in trženja knjig v papirni ali digitalni obliki, ter zlasti akterje v knjižni industriji (avtor, založnik, tiskar, distributer, knjigarna) in njihove dobavitelje. [Sprememba 94]

Člen 3

Plačilni roki

1.  Plačilni rok v trgovinskih poslih je največ 30 koledarskih dni od dneva, na katerega dolžnik prejme račun ali drugo ustrezno zahtevo za plačilo, če je dolžnik prejel blago ali storitve v skladu s pogodbenim dogovorom. Če datum prejema računa ali enakovredne zahteve za plačilo ni določen, plačilni rok ne sme preseči 30 koledarskih dni od datuma prejema blaga ali storitev. Ta rok se uporablja tako za posle med podjetji kot tudi za posle med javnimi organi in podjetji. Enak plačilni rok se uporablja tudi za redno in neredno dobavo nepokvarljivih kmetijskih in živilskih proizvodov iz člena 3(1), točka (a)(i), druga alinea, in člena 3(1), točka (a)(ii), druga alinea, Direktive (EU) 2019/633, razen kadar države članice za take proizvode določijo krajše plačilne roke. [Sprememba 39]

1a.   V trgovinskih poslih med podjetji se lahko plačilni rok iz odstavka 1 podaljša do 60 koledarskih dni, če je to v pogodbi izrecno dogovorjeno. [Sprememba 40]

1b.   Z odstopanjem od odstavka 1 se lahko v trgovinskih poslih med podjetji plačilni rok za blago, katerega zaloge se počasi obračajo, ali sezonsko blago podaljša do 120 koledarskih dni od datuma, ko dolžnik prejme račun ali enakovredno zahtevo za plačilo, če mu je bilo blago že dobavljeno.

Komisija pred datumom začetka uporabe te uredbe sprejme in objavi tehnične smernice s praktičnimi podrobnostmi za uporabo tega odstavka za blago, za katero velja opredelitev blaga, katerega zaloge se počasi obračajo, iz člena 2(9b) ali opredelitev sezonskega blaga iz člena 2(9c). Tehnične smernice se nanašajo zlasti na različne plačilne prakse gospodarskih subjektov, ki bi lahko povzročile razdrobljenost notranjega trga. [Sprememba 41]

2.  Postopek sprejemanja ali preverjanja, s katerim se ugotovi skladnost blaga ali storitev s pogodbo, se lahko v nacionalnem pravu izjemoma zagotovi le, kadar je to nujno potrebno zaradi posebne narave blaga ali storitev. V tem primeru se v pogodbi opišejo vse podrobnosti postopka sprejemanja ali preverjanja, vključno z njegovim trajanjem. [Sprememba 42]

3.  Kadar je za namene te uredbe v skladu z odstavkom 2 v pogodbi določen postopek sprejemanja ali preverjanja, ta postopek traja največ 30 koledarskih dni od datuma, na katerega je dolžnik prejel blago ali storitve, tudi če so tako blago ali storitve dobavljeni pred izdajo računa ali druge ustrezne zahteve za plačilo. V tem primeru dolžnik začne postopek sprejemanja ali preverjanja takoj, ko od upnika prejme blago in/ali storitve, ki so predmet trgovinskega posla. Plačilni rok je največ 30 koledarskih dni od izvedbe takega postopka ali po prejemu računa oziroma enakovredne zahteve za plačilo, če se to opravi pozneje. [Sprememba 43]

4.  Plačilni rok iz odstavka 1, 1a in 1b je najdaljši plačilni rok in ne posega v krajši rok, ki ga lahko določi nacionalno pravo. [Sprememba 44]

4a.   Države članice uvedejo ustrezne ukrepe, da bi izboljšale plačilno prakso javnih organov za podjetja. V zvezi s tem države članice razmislijo o uvedbi ukrepov, da lahko podjetje, ki je upnik v smislu člena 2(9), na podlagi zahteve javnemu organu, ki ni plačal dolgovanega zneska v najdaljšem plačilnem roku iz odstavka 1, doseže pobot dolgovanega zneska z morebitnim neplačanim zneskom, ki ga upnik dolguje istemu javnemu organu. [Sprememba 45]

Člen 4

Plačila podizvajalcem v javnih naročilih

1.  Za javna naročila gradenj, ki spadajo na področje uporabe Direktive 2014/23/EU, Direktive 2014/24/EU, Direktive 2014/25/EU in Direktive 2009/81/ES(24) Evropskega parlamenta in Sveta, izvajalci zagotovijo javnim naročnikom ali naročnikom dokazilo v smislu navedenih direktiv, da so, kjer je ustrezno, plačali svoje neposredne podizvajalce, vključene v izvajanje pogodbe, v rokih in pod pogoji, določenimi v tej uredbi. Dokazilo je lahko v obliki pisne izjave izvajalca, ki ga ta predloži javnemu naročniku ali naročniku pred izdajo kakršne koli zahteve za plačilo ali najpozneje skupaj s to zahtevo.

2.  Kadar javni naročnik ali naročnik ne prejme dokazila, kot je določeno v odstavku 1, ali ima informacije, da glavni izvajalec zamuja s plačilom svojim neposrednim podizvajalcem, javni naročnik ali naročnik o tem nemudoma obvesti izvršilni organ zadevne države članice.

Člen 5

Obresti za zamudo pri plačilu

1.  V primeru zamude pri plačilu mora dolžnik plačatiupniku plača obresti za zamudo pri plačilu, razen kadar dolžnik ni odgovoren za zamudo. [Sprememba 46]

2.  Obresti za zamudo pri plačilu samodejno zapadejo v plačilo in jih je dolžnik dolžan plačati upniku, ne da bi mu ta moral poslati opomin, pri čemer morajo biti izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)  upnik je izpolnil svoje pogodbene in zakonske obveznosti;

(b)  dolžnik je prejel račun ali ustrezno zahtevo za plačilo;

(c)  upnik ni prejel dolgovanega zneska, navedenega v računu ali ustrezni zahtevi za plačilo, v pogodbenem ali zakonskem plačilnem roku iz člena 3.

3.  Upnik nima možnosti, da bi se odpovedal pravici do prejema obresti za zamudo pri plačilu, če je dolžnik javni organ ali veliko podjetje. [Sprememba 47]

4.  Datum prejema računa ali ustrezne zahteve za plačilo ni predmet pogodbenega dogovora med dolžnikom in upnikom.

5.  Dolžnik da upniku na voljo vse ustrezne informacije, ki so potrebne, da lahko dolžnik sprejme in obdela račun ali ustrezno zahtevo za plačilo s strani upnika v čim krajšem času po prejemu.

6.  Kadar so izpolnjeni pogoji iz odstavka 2, začnejo obresti za zamudo pri plačilu teči od zadnjega od naslednjih dogodkov:dne, ki sledi izteku pogodbenega ali zakonskega plačilnega roka, kot je določeno v členu 3.

(a)   dolžnikov prejem računa ali druge ustrezne zahteve za plačilo;

(b)   dolžnikov prejem blaga ali storitev. [Sprememba 48]

7.  Obresti za zamudo pri plačilu tečejo, dokler dolgovani znesek ni plačanupnik ne prejme plačila dolgovanega zneska [Sprememba 49].

Člen 6

Obrestna mera za zamudo pri plačilu

1.  Obrestna mera za zamudo pri plačilu je enaka vsoti referenčne obrestne mere in osmih odstotnih točk.

2.  Države članice, katerih valuta je euro, zagotovijo, da referenčna obrestna mera ustreza eni od naslednjih:

(a)  obrestna mera, ki jo Evropska centralna banka uporablja za svoje glavne operacije refinanciranja;

(b)  mejna obrestna mera, ki izhaja iz postopkov razpisa z variabilno stopnjo za najnovejše glavne operacije refinanciranja Evropske centralne banke.

3.  V državah članicah, katerih valuta ni euro, je referenčna obrestna mera tista, ki jo določi njena nacionalna centralna banka.

4.  Referenčna obrestna mera za prvo polovico zadevnega leta je stopnja, določljiva na dan 1. januarja navedenega leta. Referenčna obrestna mera za drugo polovico zadevnega leta je obrestna mera, določljiva na dan 1. julija navedenega leta.

Člen 7

Plačilni roki

Kadar se plačilo izvede na podlagi rokov za plačilo obrokov in kateri koli od teh obrokov ni plačan do dogovorjenega datuma, se obresti za zamudo pri plačilu iz člena 5 izračunajo na podlagi zapadlega zneska. Prav tako se plača nadomestilo v skladu s členom 8.

Člen 8

Nadomestilo stroškov izterjave

1.  Kadar zapadejo v plačilo obresti za zamudo pri plačilu v skladu s členom 5, mora dolžnik samodejno plačati upniku pavšalno nadomestilo stroškov izterjave, ki znaša fiksni znesek 50 EUR za vsak posamezni trgovinski posel v vrednosti od 0 do 1 500 EUR, 100 EUR za vsak posamezni trgovinski posel v vrednosti med 1 501 in 15 000 EUR ter 150 EUR za vsak posamezni trgovinski posel nad 15 000 EUR. [Sprememba 50]

2.  Dolžnik plača upniku pavšalno nadomestilo iz odstavka 1 kot nadomestilo za stroške izterjave, ki nastanejo upniku, pri čemer ni treba izdati opomina. [Sprememba 51]

3.  Upnik nima možnosti, da bi se odpovedal pravici do prejema pavšalnega nadomestila, določenega v odstavku 1, kadar je dolžnik javni organ ali veliko podjetje. [Sprememba 52]

4.  Upnik je poleg pavšalnega nadomestila iz odstavka 1 upravičen zahtevati razumno nadomestilo od dolžnika za kakršne koli stroške izterjave, nastale zaradi dolžnikove zamude pri plačilu, ki so višji od pavšalnega nadomestila.

5.  Ta člen se uporablja brez poseganja v pravice upnika do prejemanja drugih nadomestil.

Člen 9

Nični pogodbeni pogoji in praksePrepoved nekaterih pogodbenih pogojev in praks [Sprememba 53]

1.  Naslednji pogodbeni pogoji in prakse so nični in v vsakem primeru prepovedani: [Sprememba 54]

(a)  določitev plačilnega roka, ki pomeni kršitev člena 3;

(b)  izključevanje ali omejevanje pravice upnika, da prejme obresti za zamudo pri plačilu, kot je določeno v členu 5, ali pravice, da prejme nadomestilo stroškov izterjave, kot je določeno v členu 8;

(ba)   izključevanje ali omejevanje pravice upnika, da:

(i)   prenese kredit tretjim osebam za namene dostopa do storitev financiranja;

(ii)   uporabi izvršilni nalog za plačilo, ki ga izda sodišče; [Sprememba 55]

(c)  podaljševanje trajanja postopka preverjanja ali sprejemanja tudi po izteku roka iz člena 3(3);

(d)  namerno zavlačevanje ali preprečevanje ali odlog pošiljanja računa. s strani upnika; [Sprememba 56]

(da)   prepoved, izključitev ali omejitev odstopa terjatev ustrezni finančni instituciji; [Sprememba 57]

(db)   uporaba plačilnih sredstev, s katerimi se spreminjajo plačilni pogoji. [Sprememba 58]

2.  Države članice zagotovijo, da so na voljo ustrezna in učinkovita sredstva za odpravo pogodbenih pogojev in praks iz odstavka 1.

3.  Sredstva, navedena v odstavku 2, vključujejo možnost, da lahko organizacije, ki upnike uradno zastopajo, ali organizacije, ki imajo pravni interes zastopati podjetja, vložijo tožbo pri sodišču ali pristojnih upravnih organih.

Člen 10

Pridržek lastninske pravice

Upnik si pridrži lastninsko pravico na blagu, dokler blago ni v celoti plačano, če je bil pridržek lastninske pravice izrecno dogovorjen med dolžnikom in upnikom pred dobavo blaga.

Člen 11

Preglednost in ozaveščanje [Sprememba 59]

1.  Države članice zagotovijo preglednost glede pravic in obveznosti, določenih v tej uredbi, med drugim z objavo veljavne obrestne mere za zamudo pri plačilu.

2.  Komisija javno objavi na spletu veljavne obrestne mere za zamudo pri plačilu, ki se uporabljajo v državah članicah.

2a.   Države članice po potrebi uporabijo strokovne publikacije, promocijske kampanje ali katera koli druga funkcionalna sredstva, da bi povečale ozaveščenost o pravnih sredstvih zoper zamudo pri plačilu med podjetji. [Sprememba 60]

Člen 12

Postopek izterjave nespornih terjatev

1.  Upniki pridobijo izvršilni naslov, tudi po hitrem postopku in ne glede na znesek dolga, v 9060 koledarskih dneh po vložitvi tožbe ali zahteve pri sodišču ali drugem pristojnem organu, če dolg in postopek nista sporna. [Sprememba 61]

2.  Pri računanju roka iz odstavka 1 se ne upošteva naslednje:

(a)  roki za vročitev listin;

(b)  kakršne koli zamude, ki jih povzroči upnik.

3.  Ta člen ne posega v določbe Uredbe (ES) št. 1896/2006 in Uredbe (ES) št. 861/2007. [Sprememba 62]

Člen 13

Izvršilni organi

1.  Vsaka država članica imenuje enega ali več organov, odgovornih za izvrševanje te uredbe (v nadaljnjem besedilu: izvršilni organ) ter o njih brez nepotrebnega odlašanja obvesti Komisijo. Države članice tem organom priskrbijo ustrezne človeške, tehnične in finančne vire za učinkovito izvajanje nalog in uporabo pooblastil. [Sprememba 63]

1a.   Izvršilni organi so neodvisni od drugih javnih organov, vključno s tistimi, ki sodelujejo v postopkih javnega naročanja. [Sprememba 64]

2.  Kadar je primerno, izvršilni organi sprejmejo sorazmerne potrebne ukrepe, da zagotovijo skladnost rokov za plačila. [Sprememba 65]

3.  Izvršilni organi učinkovito sodelujejo drug z drugim in s Komisijo ter si medsebojno pomagajo pri preiskavah s čezmejno razsežnostjo. Komisija spodbuja učinkovito sodelovanje izvršilnih organov. [Sprememba 66]

3a.   Izvršilni organi javno objavijo zbirne informacije o številu pritožb, vloženih proti podjetjem in javnim organom zaradi kršitve člena 3 te uredbe. [Sprememba 67]

4.  Izvršilni organi usklajujejo svoje dejavnosti z drugimi organi, odgovornimi za izvrševanje druge zakonodaje Unije ali nacionalne zakonodaje, vključno z izmenjavo obveznosti glede obveščanja.

5.  Izvršilni organi prejete pritožbe v zvezi z zamudami pri plačilih v kmetijskem in živilskem sektorju posredujejo, kadar je ustrezno, pristojnim izvršilnim organom v skladu z Direktivo (EU) 2019/633. [Sprememba 68]

5a.   Ta člen ne posega v določbe uredb (ES) št. 805/2004, (ES) št. 1896/2006, (ES) št. 861/2007 in (EU) št. 1215/2012. [Sprememba 69]

Člen 14

Pooblastila izvršilnih organov

1.  Izvršilni organi imajo potrebne vire in človeške, finančne in tehnične vire ter strokovno znanje za učinkovito izvajanje svojih dolžnosti ter imajo naslednja pooblastila: [Sprememba 70]

(a)  pooblastilo, da na lastno pobudo ali na podlagi pritožbe začnejo in izvajajo preiskave;

(b)  pooblastilo, da od upnikov in dolžnikov zahtevajo, da dajo na voljo vse potrebne informacije za izvajanje preiskav, povezanih z zamudami pri plačilih v trgovinskih poslih;

(c)  pooblastilo, da v okviru svojih preiskav izvajajo nenapovedane inšpekcijske preglede na kraju samem;

(d)  pooblastilo, da sprejmejo odločitve o ugotovitvi kršitve te uredbe in od dolžnika zahtevajo, da plača obresti za zamudo pri plačilu, kot je določeno v členu 5, ali da upniku plača nadomestilo, kot je določeno v členu 8 ali obeh členih; [Sprememba 71]

(e)  pooblastilo, da subjektom, odgovornim za kršitev, naložijo globe in druge kazni ter začasne ukrepe ali začnejo postopek za naložitev takih glob, kazni in začasnih ukrepov;

(f)  pooblastilo, da od dolžnika zahtevajo odpravo kršitve;

(g)  pooblastilo, da objavljajo svoje odločitve v skladu z odstavki (d), (e) in (f).

Komisija preverja, ali izvršilni organi učinkovito izvajajo vse naloge, ki so jim dodeljene s to uredbo. [Sprememba 72]

2.  Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da se te kazni izvajajo. Te kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.

3.  Države članice o teh pravilih in ukrepih uradno obvestijo Komisijo [do .../brez nepotrebnega odlašanja in v vsakem primeru najpozneje 12 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe] in jo brez odlašanja uradno obvestijo o vsakršni naknadni spremembi, ki nanje vpliva. [Sprememba 73]

Člen 15

Pritožbe in zaupnost

1.  Upniki lahko vložijo pritožbe pri izvršilnem organu v državi članici, v kateri imajo sedež, ali pri izvršilnem organu v državah članicah, v katerih ima sedež dolžnik. Izvršilni organ, pri katerem je vložena pritožba, je pristojen za izvršitev te uredbe.

2.  Organizacije, ki upnike uradno zastopajo, ali organizacije, ki imajo pravni interes zastopati podjetja, imajo pravico vložiti pritožbo pri izvršilnih organih iz člena 13 na zahtevo enega ali več svojih članov ali, kadar je ustrezno, na zahtevo enega ali več članov njihovih organizacij članic, kadar ti člani menijo, da so prizadeti zaradi kršitve te uredbe.

3.  Izvršilni organ na zahtevo pritožnika sprejme potrebne ukrepe za ustrezno zaščito identitete pritožnika. Pritožnik lahko pritožbo pri izvršilnih organih vloži anonimno ali navede morebitne informacije, v zvezi s katerimi zahteva zaupnost. [Sprememba 74]

4.  Izvršilni organ, ki prejme pritožbo, v razumnem roku30 dneh po prejemu pritožbe obvesti pritožnika o tem, kako namerava obravnavati pritožbo. [Sprememba 75]

5.  Kadar izvršilni organ meni, da ni zadostne podlage za obravnavo pritožbe, o razlogih za svojo odločitev v razumnem roku30 dneh po prejemu pritožbe obvesti pritožnika. [Sprememba 76]

6.  Kadar izvršilni organ meni, da obstajajo zadostni razlogi za obravnavo pritožbe, v razumnem roku90 dneh po prejemu pritožbe začne, izvaja in zaključi preiskavo pritožbe. [Sprememba 77]

7.  Kadar izvršilni organ ugotovi, da je dolžnik kršil to uredbo, od njega zahteva, da preneha z nezakonito prakso.

7a.   Komisija da na voljo izvršilnim organom držav članic standardni obrazec EU za pritožbe. [Sprememba 78]

Člen 16

Alternativno reševanje sporov

1.  Države članice brez poseganja v pravico upnikov do vložitve pritožb iz člena 15 ter obveznosti in pooblastila izvršilnih organov iz členov 13, 14 in 15 spodbujajo prostovoljno uporabo učinkovitih in neodvisnih mehanizmov alternativnega reševanja sporov za rešitev sporov med dolžniki in upniki. Ne glede na določbe členov 5(3), 8(3) in 9(1), točka (b), te uredbe lahko pogodbenice sporazuma, vključno z javnimi subjekti, začnejo pogajanja, da bi dosegle sporazumno poravnavo glede spornih dolgov. [Sprememba 79]

2.  Mehanizmi alternativnega reševanja sporov za spore zaradi zamude pri plačilu spodbujajo stranke v sporu, da same najdejo rešitev, so hitri, učinkoviti in stroškovno učinkoviti, pri tem pa vzdržujejo zaupanje pri strankah in med njimi.

Člen 16a

Obveznosti poročanja

1.   Javni naročniki iz člena 2(1) Direktive 2014/24/EU vsako leto poročajo o svojih plačilnih praksah.

2.   Obveznost poročanja iz odstavka 1 vsebuje:

(a)   znesek, plačan v EUR:

—   1 do 30 dni po roku iz člena 3 te uredbe;

—   31 do 60 dni po roku iz člena 3 te uredbe;

—   61 do 90 dni po roku iz člena 3 te uredbe;

—   več kot 90 dni po roku iz člena 3 te uredbe;

(b)   povprečni čas za plačilo računa.

3.   Javni naročniki poročilo iz odstavka 1 tega člena predložijo izvršilnemu organu države članice iz člena 13 in poskrbijo, da je dostopno javnosti. [Sprememba 80]

Člen 17

Digitalna orodja, usposabljanje na področju upravljanja kreditov in finančne pismenosti

1.  Države članice v največji možni meri uporabljajo digitalna orodja za učinkovito izvrševanje te uredbe.

2.  Države članice zagotovijo, da so orodja za upravljanje kreditov inračunov in kreditov, vključno s faktoringom in podobnimi finančnimi storitvami, ter usposabljanja na področju finančne pismenosti in vse druge pobude za odpravo zamud pri plačilih, med drugim tudi o uporabi digitalnih orodij za pravočasno plačevanje, na voljo in dostopna MSP. [Sprememba 81]

Člen 17a

Evropska opazovalnica za zamude pri plačilih

1.   Komisija vzpostavi opazovalnico za zamude pri plačilih (v nadaljnjem besedilu: opazovalnica) do ... [Urad za publikacije: datum začetka uporabe te uredbe].

2.   Opazovalnica spremlja plačilne prakse in prakse zamud pri plačilih v Uniji, da bi zbirala in izmenjevala strokovno znanje in primere dobre prakse ter opredelila morebitne škodljive prakse, kakor tudi učinkovitost izvršilnih organov pri izvajanj njihovih nalog in Komisiji tako zagotavljala svetovanje in strokovno znanje o razvoju plačilnih praks in praks zamud pri plačilih.

3.   Države članice opazovalnici sporočijo:

(a)   sezname blaga in storitev, ki so predmet postopka sprejemanja ali preverjanja iz člena 3(2);

(b)   zbirne podatke, ki vsebujejo informacije iz členov 13(3a), 14(1), 14(2) in 16a(3);

(c)   informacije o izvršilnih organih v državah članicah, številu pritožb in preiskav ter sprejetih ukrepih.

4.   Opazovalnica izda letna poročila, mnenja in pisne prispevke v zvezi z izvajanjem te uredbe, vključno z oceno in smernicami za učinkovito izvajanje te uredbe.

5.   Opazovalnici predseduje Komisija, sestavljajo pa jo predstavniki strokovnjakov z ustreznih področij in deležniki. Sestava odbora zagotavlja uravnoteženo zastopanost vseh zainteresiranih deležnikov. [Sprememba 82]

Člen 17b

Spremembe Uredbe (ES) št. 1896/2006

Uredba (ES) št. 1896/2006 se spremeni:

(1)   člen 7 se spremeni:

(a)   odstavek 5 se nadomesti z naslednjim: "

5. Vloga se vloži elektronsko.

"

(b)   odstavek 6 se nadomesti z naslednjim: "

6. Vloga se podpiše elektronsko v skladu s členom [2(2)] Uredbe (EU) št. 910/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. julija 2014 o elektronski identifikaciji in storitvah zaupanja za elektronske transakcije na notranjem trgu. Ta podpis se v državi članici izvora prizna brez določitve dodatnih pogojev. Države članice uvedejo alternativne elektronske komunikacijske sisteme, ki omogočajo varno identifikacijo uporabnikov. V tem primeru se ne zahteva elektronski podpis.“;

"

(2)   člen 12(1) se nadomesti z naslednjim: "

1. Če so izpolnjeni pogoji iz člena 8, sodišče izda evropski plačilni nalog na obrazcu E iz Priloge V v 14 dneh po vložitvi vloge. Pri izračunu 14-dnevnega roka se ne upošteva čas, ki ga je tožnik porabil za dopolnitev, popravek ali spremembo vloge.“;

"

(3)   člen 16(2) se nadomesti z naslednjim: "

2. Ugovor se pošlje toženi stranki v 14 dneh od datuma vročitve plačilnega naloga. [Sprememba 83]

"

Člen 17c

Spremembe Uredbe (ES) št. 861/2007

Uredba (ES) št. 861/2007 se spremeni:

(1)   člen 7 se spremeni:

(a)   odstavek 1 se nadomesti z naslednjim: "

Sodišče v 14 dneh po prejemu odgovorov tožene ali tožeče stranke v roku, določenem v členu 5(3) ali (6), izda sodbo ali ravna na naslednji način:

   (a) pozove stranke, naj v določenem roku, ki ne sme biti daljši od 14 dni, predložijo dodatne informacije v zvezi z zahtevkom;
   (b) izvaja dokaze v skladu s členom 9;
   (c) povabi stranke na glavno obravnavo, ki se izvede v 14 dneh po vabilu.“;

"

(b)   odstavek 2 se nadomesti z naslednjim: "

2. Države članice uvedejo alternativne elektronske komunikacijske sisteme, ki omogočajo varno identifikacijo uporabnikov. V tem primeru se ne zahteva elektronski podpis.“;

"

(2)   v členu 13 se doda naslednji odstavek:"

4a. „Listine iz člena 5(2) in (6) ter sodbe, izdane v skladu s členom 7, se od 1. januarja 2027 vročijo prek elektronskih sredstev. Vročitev dokazuje potrdilo o prejemu, na katerem je naveden datum prejema. Vsa korespondenca med sodiščem in strankami ali drugimi osebami, udeleženimi v postopku, razen korespondence iz odstavka 1, se pošlje prek elektronskih sredstev s povratnico. Države članice tehnična sredstva, ki so za to potrebna, zagotovijo do 1. januarja 2027.“;

"

(3)   člen 18(2) se nadomesti z naslednjim:"

2. Rok za vložitev zahteve za preskus sodbe je 14 dni. Teči začne na dan, ko je bila tožena stranka dejansko seznanjena z vsebino sodbe in je lahko ustrezno ukrepala, vendar najpozneje na dan izvedbe prvega izvršilnega ukrepa, zaradi katerega je bila toženi stranki v celoti ali delno odvzeta možnost razpolaganja s premoženjem. Podaljšanje tega roka je izključeno. [Sprememba 84]

"

Člen 18

Poročilo

Komisija do ... [Urad za publikacije: vstavite datum = štiri leta po začetku veljavnosti te uredbe in nato vsaka tri leta] Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo o izvajanju te uredbe. [Sprememba 85]

V poročilu se oceni naslednje:

(a)   učinek področja uporabe te uredbe, kot je določen v členu 1, vključno z učinki v posameznih sektorjih in poslovnih modelih;

(b)   učinek sprejetih ukrepov, zlasti glede plačilnih rokov, določenih v členu 3, na povečanje denarnih tokov in likvidnosti na trgu;

(c)   učinkovitost izvršilnih organov, določenih v členih 13, 14 in 15;

(d)   morebitne koristi uvedbe e-računov na ravni EU, da bi skrajšali plačilne roke na trgu. [Sprememba 86]

Države članice Komisiji predložijo informacije, ki jih potrebuje za pripravo tega poročila, vključno z informacijami o preiskavah, inšpekcijskih pregledih, odločitvah, postopkih in objavah izvršilnih organov iz člena 14(1). [Sprememba 87]

Poročilo vsebuje oceno učinka te uredbe na trgovinske posle in oceno učinkovitosti evropske opazovalnice za zamude pri spremljanju plačilnih praks v EU. [Sprememba 88]

Poročilu se priloži zakonodajni predlog, če je to potrebno in ustrezno. [Sprememba 89]

Člen 19

Razveljavitev

Direktiva 2011/7/EU se razveljavi.

Vendar se od ... [datum začetka uporabe te uredbe] do ... [24 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe] še naprej uporablja v primerih, ko so dolžniki mikropodjetja iz člena 3(1) Direktive 2013/34/EU in samozaposleni. [Sprememba 90]

Sklicevanja na razveljavljeno direktivo se štejejo kot sklicevanja na to uredbo.

Člen 20

Začetek veljavnosti in uporaba

1.  Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

2.  Uporablja se od ... [Urad za publikacije: vstavite datum = 1218 mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe], za katerega velja člen 19, drugi pododstavek. [Sprememba 91]

3.  Za trgovinske posle, izvedene po datumu začetka uporabe te uredbe, veljajo določbe te uredbe, tudi če je bila osnovna pogodba sklenjena pred tem datumom.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V ...,

Za Evropski parlament Za Svet

predsednica predsednik/predsednica

(1) UL C, C/2024/2101, 26.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/2101/oj.
(2) UL C, C/2024/1980, 18.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1980/oj.
(3)UL C , , str. .
(4)Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 805/2004 z dne 21. aprila 2004 o uvedbi evropskega naloga za izvršbo nespornih zahtevkov (UL L 143, 30.4.2004, str. 15).
(5)Uredba (ES) št. 1896/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o uvedbi postopka za evropski plačilni nalog (UL L 399, 30.12.2006, str. 1).
(6)Uredba (ES) št. 861/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007 o uvedbi evropskega postopka v sporih majhne vrednosti (UL L 199, 31.7.2007, str. 1).
(7)Uredba (EU) št. 1215/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2012 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (UL L 351, 20.12.2012, str. 1).
(8)Direktiva 2011/7/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o boju proti zamudam pri plačilih v trgovinskih poslih (UL L 48, 23.2.2011, str. 1).
(9)COM(2020) 103 final0103.
(10)Direktiva (EU) 2019/1023 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o okvirih preventivnega prestrukturiranja, odpustu dolgov in prepovedih opravljanja dejavnosti ter ukrepih za povečanje učinkovitosti postopkov glede prestrukturiranja, insolventnosti in odpusta dolgov ter o spremembi Direktive (EU) 2017/1132 (UL L 172, 26.6.2019, str. 18).
(11)Sodba Sodišča z dne 20. oktobra 2022 v postopku BFF Finance Iberia SAU/Gerencia Regional de Salud de la Junta de Castilla y León (UL C 53, 15.2.2021, str. 19), C-585/20, EU:C:2022:806, točka 53.
(12)Direktiva 2014/23/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o podeljevanju koncesijskih pogodb (UL L 94, 28.3.2014, str. 1).
(13)Direktiva 2014/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju in razveljavitvi Direktive 2004/18/ES (UL L 94, 28.3.2014, str. 65).
(14)Direktiva 2014/25/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o javnem naročanju naročnikov, ki opravljajo dejavnosti v vodnem, energetskem in prometnem sektorju ter sektorju poštnih storitev ter o razveljavitvi Direktive 2004/17/ES (UL L 94, 28.3.2014, str. 243).
(15)Direktiva 2009/81/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o usklajevanju postopkov za oddajo nekaterih naročil gradenj, blaga in storitev, ki jih oddajo naročniki na področju obrambe in varnosti, ter spremembi direktiv 2004/17/ES in 2004/18/ES (UL L 216, 20.8.2009, str. 76).
(16)Sodba Sodišča z dne 20. oktobra 2022 v postopku BFF Finance Iberia SAU/Gerencia Regional de Salud de la Junta de Castilla y León, C-585/20, ECLI:EU:C:2022:806.
(17)Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, 11.12.2006, str. 1).
(18)Direktiva 2014/55/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o izdajanju elektronskih računov pri javnem naročanju (UL L 133, 6.5.2014, str. 1).
(19)Direktiva (EU) 2019/633 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o nepoštenih trgovinskih praksah med podjetji v verigi preskrbe s kmetijskimi in živilskimi proizvodi (UL L 111, 25.4.2019, str. 59).
(20)Člen 23 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov (UL L 347, 20.12.2013, str. 671).
(21)Člen 172a Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov (UL L 347, 20.12.2013, str. 671).
(22)Člen 147 a Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov (UL L 347, 20.12.2013, str. 671).
(23)Direktiva (EU) 2019/1023 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o okvirih preventivnega prestrukturiranja, odpustu dolgov in prepovedih opravljanja dejavnosti ter ukrepih za povečanje učinkovitosti postopkov glede prestrukturiranja, insolventnosti in odpusta dolgov ter o spremembi Direktive (EU) 2017/1132 (UL L 172, 26.6.2019, str. 18).
(24)Direktiva 2009/81/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o usklajevanju postopkov za oddajo nekaterih naročil gradenj, blaga in storitev, ki jih oddajo naročniki na področju obrambe in varnosti, ter spremembi direktiv 2004/17/ES in 2004/18/ES.


Sprememba Direktive 2014/62/EU v zvezi z nekaterimi zahtevami glede poročanja
PDF 123kWORD 43k
Resolucija
Besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu sklepa Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive 2014/62/EU v zvezi z nekaterimi zahtevami glede poročanja (COM(2023)0582 – C9-0382/2023 – 2023/0355(COD))
P9_TA(2024)0300A9-0152/2024
POPRAVKI

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2023)0582),

–  ob upoštevanju člena 294(2) in člena 83(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9‑0382/2023),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 17. aprila 2024, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve (A9-0152/2024),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Direktive (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive 2014/62/EU v zvezi z nekaterimi zahtevami glede poročanja

P9_TC1-COD(2023)0355


(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Direktivi (EU) 2024/2808.)


Dostop pristojnih organov do centraliziranih registrov bančnih računov prek enotne točke dostopa
PDF 124kWORD 49k
Resolucija
Besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive (EU) 2019/1153 Evropskega parlamenta in Sveta glede dostopa pristojnih organov do centraliziranih registrov bančnih računov prek enotne točke dostopa (COM(2021)0429 – C9-0338/2021 – 2021/0244(COD))
P9_TA(2024)0301A9-0004/2023

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2021)0429),

–  ob upoštevanju člena 294(2) in člena 87(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9-0338/2021),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor na podlagi člena 74(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 14. februarja 2024, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju mnenja Odbora za ekonomske in monetarne zadeve,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve (A9-0004/2023),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Direktive (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive (EU) 2019/1153 glede dostopa pristojnih organov do centraliziranih registrov bančnih računov prek sistema povezovanja in tehničnih ukrepov za lažjo uporabo evidenc transakcij

P9_TC1-COD(2021)0244


(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Direktivi (EU) 2024/1654.)


Uredba o ukrepih za uvoz, izvoz in tranzit strelnega orožja, njegovih pomembnih sestavnih delov ter streliva (prenovitev)
PDF 127kWORD 64k
Resolucija
Besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o ukrepih za uvoz, izvoz in tranzit strelnega orožja, njegovih pomembnih sestavnih delov ter streliva za izvajanje člena 10 Protokola Združenih narodov o nedovoljeni proizvodnji strelnega orožja, njegovih sestavnih delov in streliva ter trgovini z njimi, ki dopolnjuje Konvencijo Združenih narodov proti mednarodnemu organiziranemu kriminalu (Protokol ZN o strelnem orožju) (prenovitev) (COM(2022)0480 – C9-0365/2022 – 2022/0288(COD))
P9_TA(2024)0302A9-0312/2023
POPRAVKI

(Redni zakonodajni postopek – prenovitev)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2022)0480),

–  ob upoštevanju člena 294(2), člena 33 in člena 207 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9-0365/2022),

–  ob upoštevanju mnenja Odbora za pravne zadeve o predlagani pravni podlagi,

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju Medinstitucionalnega sporazuma z dne 28. novembra 2001 o bolj razčlenjenem pristopu k tehniki prenavljanja pravnih aktov(1),

–  ob upoštevanju pisma Odbora za pravne zadeve z dne 11. septembra 2023, naslovljenega na Odbor za mednarodno trgovino v skladu s členom 110(3) Poslovnika,

–  ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor na podlagi člena 74(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 18. marca 2024, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju členov 110 in 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju mnenja Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za mednarodno trgovino (A9-0312/2023),

A.  ker po mnenju posvetovalne delovne skupine pravnih služb Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije predlog ne predvideva bistvenih sprememb, razen tistih, ki so v njem opredeljene kot take, in ker je ta predlog, kar zadeva kodifikacijo nespremenjenih določb prejšnjih obstoječih besedil skupaj z njihovimi spremembami, zgolj kodifikacija obstoječih besedil brez vsebinskih sprememb;

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju in kakor je bilo prilagojeno v skladu s predlogi posvetovalne delovne skupine pravnih služb Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije;

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2025/... Evropskega parlamenta in Sveta o ukrepih za uvoz, izvoz in tranzit strelnega orožja, pomembnih sestavnih delov ter streliva za izvajanje člena 10 Protokola Združenih narodov o nedovoljeni proizvodnji strelnega orožja, njegovih sestavnih delov in streliva ter trgovini z njimi, ki dopolnjuje Konvencijo Združenih narodov proti mednarodnemu organiziranemu kriminalu (Protokol ZN o strelnem orožju) (prenovitev)

P9_TC1-COD(2022)0288


(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Uredbi (EU) 2025/41.)

(1) UL C 77, 28.3.2002, str. 1.


Uredba o okoljsko primerni zasnovi
PDF 124kWORD 53k
Resolucija
Besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvira za določitev zahtev za okoljsko primerno zasnovo za trajnostne izdelke in razveljavitvi Direktive 2009/125/ES (COM(2022)0142 – C9-0132/2022 – 2022/0095(COD))
P9_TA(2024)0303A9-0218/2023
POPRAVKI

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2022)0142),

–  ob upoštevanju člena 294(2) in člena 114 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9‑0132/2022),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 14. julija 2022(1),

–  ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor na podlagi člena 74(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 22. decembra 2023, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika;

–  ob upoštevanju mnenj Odbora za notranji trg in varstvo potrošnikov in Odbora za industrijo, raziskave in energetiko,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za okolje, javno zdravje in varnost hrane (A9‑0218/2023),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju(2);

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvira za določitev zahtev za okoljsko primerno zasnovo za trajnostne izdelke, spremembi Direktive (EU) 2020/1828 in Uredbe (EU) 2023/1542 ter razveljavitvi Direktive 2009/125/ES

P9_TC1-COD(2022)0095


(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Uredbi (EU) 2024/1781.)

(1) UL C 443, 22.11.2022, str. 123.
(2) To stališče nadomesti spremembe, sprejete 12. julija 2023 (Sprejeta besedila, P9_TA(2023)0272).


Začasni ukrepi za trgovinsko liberalizacijo, ki dopolnjujejo trgovinske koncesije, ki se uporabljajo za ukrajinske izdelke v okviru Sporazuma o pridružitvi med EU, Euratomom in Ukrajino
PDF 132kWORD 42k
Resolucija
Besedilo
Priloga
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o začasnih ukrepih za trgovinsko liberalizacijo, ki dopolnjujejo trgovinske koncesije, ki se uporabljajo za ukrajinske izdelke v okviru Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani (COM(2024)0050 – C9-0021/2024 – 2024/0028(COD))
P9_TA(2024)0304A9-0077/2024

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2024)0050),

–  ob upoštevanju člena 294(2) in člena 207(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9-0021/2024),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor na podlagi člena 74(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 8. aprila 2024, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju mnenja Odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za mednarodno trgovino (A9-0077/2024),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.  se seznanja z izjavama Komisije, priloženima tej resoluciji, ki bo objavljena v seriji C Uradnega lista Evropske unije;

3.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

4.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o začasnih ukrepih za trgovinsko liberalizacijo, ki dopolnjujejo trgovinske koncesije, ki se uporabljajo za ukrajinske izdelke v okviru Sporazuma o pridružitvi med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo in njunimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani

P9_TC1-COD(2024)0028


(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Uredbi (EU) 2024/1392.)

PRILOGA K ZAKONODAJNI RESOLUCIJI

Izjava Komisije o spremljanju uvoza žita iz Ukrajine ob sprejetju Uredbe (EU) 2024/1392

Ruska vojna agresija proti Ukrajini je prekinila že obstoječe dobavne verige. EU Ukrajini zagotavlja podporo pri ponovni vzpostavitvi običajnega pretoka žita in drugega blaga, zlasti prek solidarnostnih pasov, in pri zagotavljanju, da lahko izvoz žita doseže namembni kraj, zlasti na tretjih trgih, da bi podprla svetovno prehransko varnost.

Komisija je zavezana podpori Ukrajini, hkrati pa varuje interese proizvajalcev žita v EU in zagotavlja pravilno delovanje trga za žito v EU.

Komisija bo glede na pomen proizvodnje žita in trgov za žito posebno pozornost namenila spremljanju uvoza žita, zlasti pšenice, in zlasti koncentraciji takega uvoza v države članice, ki mejijo na Ukrajino. V rednem dialogu z Ukrajino bo obravnavala vsa vprašanja, ki jih bo razkrilo spremljanje. Komisija opozarja, da se za uvoz iz Ukrajine lahko uvede nadzor v skladu s poglavjem IV Uredbe (EU) 2015/478 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2015 o skupnih pravilih za uvoz, ki je lahko v obliki uvoznih dovoljenj, če uvozni trend grozi, da bo povzročil škodo proizvajalcem Unije in če to zahtevajo interesi Unije. V zvezi s tem bo Komisija po potrebi uporabila orodja, ki jih ima na voljo. Komisija bo državam članicam še naprej redno poročala o rezultatih rednega dialoga z Ukrajino.

Komisija opozarja, da za proizvode, zajete z avtonomnimi trgovinskimi ukrepi, Uredba določa tudi okrepljen zaščitni mehanizem. Komisija je prvič uvedla to možnost in je ta mehanizem pripravljena aktivirati v primeru škodljivih učinkov na trgu ene ali več držav članic in ne le za trg EU kot celoto. V zvezi s tem bo v celoti uporabila svoja pooblastila, da bi po uradni dolžnosti aktivirala okrepljen zaščitni mehanizem za uvoz pšenice iz Ukrajine.

Komisija opozarja, da je v letih 2022 in 2023 sprejela ukrepe za podporo evropskih kmetov v vseh državah članicah in še zlasti v državah članicah, ki mejijo na Ukrajino.

Izjava Komisije o postopku pregleda na podlagi člena 29 Sporazuma o pridružitvi ob sprejetju Uredbe (EU) 2024/1392

Komisija potrjuje, da bo takoj, ko bosta sozakonodajalca sprejela nove avtonomne trgovinske ukrepe, sprejela potrebne ukrepe na podlagi člena 29 Sporazuma o pridružitvi, da bi s posvetovanji z Ukrajino nadaljevala proces vzajemne liberalizacije tarif.

Komisija bo tesno sodelovala z Evropskim parlamentom in ga obveščala o napredku teh posvetovanj z Ukrajino. Pri tem bo ustrezno upoštevala morebitne pripombe Evropskega parlamenta.

Komisija opozarja, da ti načini dela niso precedens za klavzule o pregledu v nobenem drugem sporazumu in ne odstopajo od člena 218 PDEU.

Rezultat tega procesa bo Ukrajini in EU ter kmetom in podjetjem zagotovil ekonomsko varnost in stabilno trgovino. To bo tudi pomemben korak pri obnovi Ukrajine in njenem nadaljnjem vključevanju v notranji trg EU v okviru prihodnjega pristopa države k Uniji.


Izvzetje iz vizumske obveznosti za imetnike srbskih potnih listov, ki jih izda srbski usklajevalni urad
PDF 123kWORD 43k
Resolucija
Besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) 2018/1806 glede imetnikov srbskih potnih listov, ki jih izda srbski usklajevalni urad (Koordinaciona uprava) (COM(2023)0733 – C9-0412/2023 – 2023/0418(COD))
P9_TA(2024)0305A9-0172/2024

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2023)0733),

–  ob upoštevanju člena 294(2) in točke (a) člena 77(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9-0412/2023),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 10. aprila 2024, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve (A9‑0172/2024),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (EU) 2018/1806 glede imetnikov srbskih potnih listov, ki jih izda srbski usklajevalni urad (Koordinaciona uprava)

P9_TC1-COD(2023)0418


(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Uredbi (EU) 2024/2495.)


Protokol k Evro-mediteranskemu sporazumu: sodelovanje Egipta v programih Unije
PDF 115kWORD 42k
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi Protokola k Evro-mediteranskemu sporazumu o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Arabsko republiko Egipt na drugi strani o okvirnem sporazumu med Evropsko unijo in Arabsko republiko Egipt o splošnih načelih za sodelovanje Arabske republike Egipt v programih Unije, v imenu Unije (15093/2023 – C9-0017/2024 – 2023/0220(NLE))
P9_TA(2024)0306A9-0175/2024

(Odobritev)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju osnutka sklepa Sveta (15093/2023),

–  ob upoštevanju osnutka protokola k Evro-mediteranskemu sporazumu o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in arabsko republiko Egipt na drugi strani o okvirnem sporazumu med Evropsko unijo in Arabsko republiko Egipt o splošnih načelih za sodelovanje Arabske Republike Egipt v programih Unije (15086/2023),

–  ob upoštevanju zahteve za odobritev, ki jo je Svet podal v skladu s členom 212 in točko (a) drugega pododstavka člena 218(6) Pogodbe o delovanju Evropske unije (C9‑0017/2024),

–  ob upoštevanju člena 105(1) in (4) ter člena 114(7) Poslovnika,

–  ob upoštevanju priporočila Odbora za zunanje zadeve (A9‑0175/2024),

1.  odobri sklenitev protokola;

2.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter vladam in parlamentom držav članic in Arabske republike Egipt.


Preprečevanje izgube plastičnih peletov za zmanjšanje onesnaževanja z mikroplastiko
PDF 329kWORD 134k
Resolucija
Prečiščeno besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o preprečevanju izgube plastičnih peletov za zmanjšanje onesnaževanja z mikroplastiko (COM(2023)0645 – C9-0378/2023 – 2023/0373(COD))
P9_TA(2024)0307A9-0148/2024

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2023)0645),

–  ob upoštevanju člena 294(2) in člena 192(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9-0378/2023),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju obrazloženega mnenja italijanske poslanske zbornice v skladu s Protokolom št. 2 o uporabi načel subsidiarnosti in sorazmernosti, v katerem izjavlja, da osnutek zakonodajnega akta ni v skladu z načelom subsidiarnosti,

–  ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 14. februarja 2024(1),

–  ob upoštevanju mnenja Odbora regij z dne 18. aprila 2024(2),

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju mnenja Odbora za industrijo, raziskave in energetiko,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za okolje, javno zdravje in varnost hrane (A9‑0148/2024),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o preprečevanju izgube plastičnih peletov za zmanjšanje onesnaževanja z mikroplastiko

P9_TC1-COD(2023)0373


EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 192(1) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora(3),

ob upoštevanju mnenja Odbora regij(4),

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)  Mikroplastika je vseprisotna, obstojna in se širi prek meja. Je Škodljiva je za okolje in potencialno škodljiva za zdravje ljudi, zlasti ker vsebuje škodljive kemične aditive in druge snovi, ki vzbujajo zaskrbljenost, dodane v fazi proizvodnje in predelave, kot so ftalati, bisfenol A ali zaviralci gorenja(5). Zlahka se prenaša po zraku in celinskih površinskih vodah ter z oceanskimi tokovi, njena mobilnost pa je oteževalni dejavnik. Najti jo je mogoče v tleh (vključno s kmetijskimi zemljišči), jezerih, rekah, ustjih rek, na plažah, v lagunah, morjih, oceanih in oddaljenih, nekoč nedotaknjenih regijah, njena prisotnost v tleh pa lahko vpliva na lastnosti tal in povzroča spremembe tal, ki negativno vplivajo na rast nekaterih rastlin. Vplivi mikroplastike na morsko okolje so obširno dokumentirani. Ko mikroplastika pride v morsko okolje, jo je skoraj nemogoče zbrati, znano pa je, da jo uživajo številni organizmi in živali ter da povzroča škodo biotski raznovrstnosti in ekosistemom. Obstojnost plastičnih peletov v vodnem okolju se lahko meri več desetletij ali dlje, morske živali, zlasti morske ptice in morske želve, ki jih zaužijejo, pa lahko utrpijo telesne poškodbe ali poginejo. Mikroplastika prispeva tudi k podnebnim spremembam kot dodaten vir emisij toplogrednih plinov in povzroča pritisk na ekosisteme. Možnost mikroplastike, da deluje kot prenašalec adsorbiranih strupenih snovi ali patogenih mikroorganizmov, je ključni del težave. Ljudje so izpostavljeni mikroplastiki prek zraka in z uživanjem hrane. Vse večja ozaveščenost glede prisotnosti mikroplastike v prehranski verigi lahko spodkoplje zaupanje potrošnikov in ima gospodarske posledice. Na območjih, ki jih prizadenejo izpusti, lahko to povzroči negativne gospodarske učinke na dejavnosti, kot sta gospodarski ribolov in kmetijstvo, pa tudi rekreacija in turizem. [Sprememba 1]

(2)  Skupina glavnih znanstvenih svetovalcev Komisije je v svojem mnenju o okoljskih in zdravstvenih tveganjih onesnaževanja z mikroplastiko navedla, da obstajajo pomembni razlogi za zaskrbljenost in sprejetje previdnostnih ukrepov(6).

(3)  Izguba plastičnih peletov je tretji največji vir mikroplastike, ki je nenamerno izpuščena v okolje v Uniji, in posledica slabih praks ravnanja v vseh fazah dobavne verige, vključno s proizvodnjo, predelavo, distribucijo, prevozom, tudi po morju, in drugimi logističnimi dejavnostmi. Zato je pristop na podlagi dobavne verige bistven za zagotovitev, da se preprečevanju izgube zavežejo vsi gospodarski akterji, ki so vključeni v ravnanje s plastičnimi peleti. Evropska industrija, ki proizvaja plastiko, je od leta 2015 postopoma sprejela mednarodni program Operation Clean Sweep® (OCS) kot prostovoljno zavezo. V okviru tega programa vsako podjetje, ki izdeluje pelete ali ravna z njimi, priznava pomen ustvarjanja ničelne izgube peletov in se zavzema za sprejemanje dobrih praks. Čeprav podpisniki OCS take prakse na splošno dobro razumejo, se te še ne izvajajo v celoti. Industrija plastike še vedno slabo izvaja program.

(4)  Vplivi onesnaževanja z mikroplastiko na okolje in po možnosti na zdravje ljudi vzbujajo pomisleke v večini predelov sveta. Nekatere države članice so sprejele ali predlagale namenske ukrepe. Vendar bi lahko raznovrstne nacionalne omejitve lahko ovirale delovanje notranjega trga. [Sprememba 2]

(5)  Da bi se Komisija spoprijela z onesnaževanjem s plastiko, je januarja 2018 sprejela sporočilo Evropska strategija za plastiko v krožnem gospodarstvu(7), v katerem je potrdila tveganja, ki jih povzroča mikroplastika, in pozvala k sprejetju inovativnih rešitev, usmerjenih v različne vire mikroplastike. Ta zaveza je bila obnovljena s sprejetjem evropskega zelenega dogovora decembra 2019, novega akcijskega načrta za krožno gospodarstvo(8) marca 2020 ter akcijskega načrta za ničelno onesnaževanje zraka, vode in tal(9) maja 2021. Slednji med svojimi cilji za leto 2030 vključuje 30-odstotno zmanjšanje količine mikroplastike, izpuščene v okolje.

(6)  Uredba Komisije (EU) 2023/2055(10) rešuje problem onesnaževanja z mikroplastiko z uvedbo omejitve za dajanje v promet mikroplastike, ki je namerno dodana v izdelke (v nadaljnjem besedilu: omejitev), saj uporaba sintetičnih polimernih mikrodelcev kot takih ali namerno prisotnih v izdelkih povzroča precejšnje onesnaževanje z mikroplastiko, onesnaževanje pa pomeni nesprejemljivo tveganje za okolje.

(7)  Leta 2021 so pogodbenice Konvencije o varstvu morskega okolja severovzhodnega Atlantika (OSPAR) sprejele nezavezujoče Priporočilo 2021/06(11) o zmanjšanju izgube plastičnih peletov v morsko okolje s spodbujanjem pravočasnega razvoja in izvajanja učinkovitih in doslednih standardov za preprečevanje izgube peletov in shem certificiranja za celotno dobavno verigo plastike. Mednarodna pomorska organizacija preučuje ukrepe za zmanjšanje tveganja, povezanega s prevozom plastičnih peletov po morju, s tovrstnim prevozom je namreč povezano znatno tveganje katastrofalnega onesnaženja. V zvezi s tem bi morala Unija pozorno spremljati razvoj dogodkov na ravni IMO in imeti vodilno vlogo pri zagotavljanju visoke ravni varstva okolja v zvezi s tem vprašanjem. [Sprememba 3]

(7a)   V Uniji je bilo evidentiranih več nesreč, pri katerih je prišlo do razsutja in izgube plastičnih peletov s čezmejnimi učinki, kar kaže, da so nujno potrebni ambiciozni in celostni ukrepi za znatno zmanjšanje tveganja onesnaženja s plastičnimi peleti, hkrati pa je treba okrepiti zmogljivosti odzivanja na razsutja plastičnih peletov po vseh ozemljih in vodah Unije. [Sprememba 4]

(7b)   Skoraj 90 % svetovnega blaga, vključno s plastičnimi peleti, se prevaža po morju. Vendar lahko slabe prakse ravnanja z njimi ali pomanjkanje nadzora nad nekaterimi rutinskimi dejavnostmi, kot je čiščenje ladijskih trupov ali zabojnikov, povzročijo uhajanje in razsutje teh peletov v morje. Poleg tega se je poročalo o številnih pomorskih nesrečah, pri katerih so bili razsuti peleti, kar pomeni, da pri pomorskem prevozu obstaja veliko tveganje onesnaženja s plastičnimi peleti. Posledice take izgube peletov so katastrofalne za morske in obalne ekosisteme ter vrste, ki v njih živijo, zaradi izjemne mobilnosti plastičnih peletov pa so otežene učinkovite dejavnosti omejitve širjenja in čiščenja. Ravnanje s temi peleti je na mednarodni ravni urejeno s konvencijo o varnih kontejnerjih iz leta 1972 in dopolnjeno z okrožnico pododbora za prevoz tovora in kontejnerjev iz leta 2023 o obveznosti poročanja o izgubljenih kontejnerjih, pri čemer pa ne zagotavljata jamstev, potrebnih za preprečevanje onesnaževanja s plastičnimi peleti. Vključitev pomorskega prevoza v področje uporabe te uredbe in določbe v zvezi z ravnanjem s plastičnimi peleti, za katere je značilen ta način prevoza, je zato bistvenega pomena, če naj se dosežejo cilji te uredbe. [Sprememba 5]

(8)  Unija in države članice so v predlogu Unije za Program Združenih narodov za okolje pred drugim zasedanjem medvladnega pogajalskega odbora o mednarodnem pravno zavezujočem instrumentu o onesnaževanju s plastiko (INC-2)(12) poudarile, da je treba v prihodnosti uvesti instrument, ki bo vključeval ukrepe za zmanjšanje nenamernih izpustov mikroplastike.

(9)  Kljub zakonodaji Unije o preprečevanju odpadkov, onesnaževanju, morskih odpadkih in kemikalijah ni posebnih predpisov Unije, ki bi preprečevali izgubo peletov kot vir onesnaževanja z mikroplastiko v celotni dobavni verigivzdolž celotne dobavne verige. Direktiva 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta(13) določa osnovna načela za ravnanje z odpadki in uvaja splošne obveznosti za države članice glede sprejemanja ukrepov za preprečevanje nastajanja odpadkov. Te splošne obveznosti bi bilo treba dopolniti z obravnavo določenih vidikov in zahtev za skrbno ravnanje s plastičnimi peleti, s čimer bi se preprečilo, da bi postali odpadekušli v okolje. [Sprememba 6]

(9a)   Ta uredba določa ukrepe za preprečevanje in omejitev širjenja onesnaževanja s plastičnimi peleti in čiščenje po takem onesnaževanju, do katerega bo prišlo po začetku veljavnosti te uredbe, ne določa pa ukrepov za obravnavanje že obstoječega onesnaževanja. Če naj se do leta 2030 doseže cilj 30-odstotnega zmanjšanja onesnaževanja v skladu s cilji iz Uredbe (EU) 2024/1991 Evropskega parlamenta in Sveta(14) in cilji zelenega dogovora, je bistvenega pomena očistiti tla, reke in potoke ter obnoviti degradirane kopenske, morske, obalne in priobalne ekosisteme. Komisija bi morala razviti sklop ukrepov za kartiranje in očiščenje teh že onesnaženih območij ter jih izvajati bodisi v okviru evropske strategije za odpravo onesnaževanja z mikroplastiko bodisi s podpornimi in spremljevalnimi ukrepi za države članice. V širšem smislu bi morala biti Unija vključena v spodbujanje rešitev vzdolž celotne vrednostne verige in te rešitve vključiti v tekoča pogajanja o pripravi mednarodne pogodbe o onesnaževanju s plastiko, pa tudi v prihajajoče 81. zasedanje Odbora organizacije IMO za varstvo morskega okolja (IMO MEPC). [Sprememba 7]

(10)  Čeprav proizvodnja polimernih materialov v industrijskem obsegu sodi na področje uporabe Direktive 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta(15), navedena direktiva ne vključuje drugih dejavnosti, kot so predelava, prevoz ali skladiščenje peletov, ki jih običajno izvajajo mala in srednja podjetja. Poleg tega referenčni dokument o najboljših razpoložljivih tehnikah v proizvodnji polimerov iz avgusta 2007(16), ki je bil pripravljen v skladu z Direktivo Sveta 96/61/ES(17) o celovitem preprečevanju in nadzorovanju onesnaževanja, ne obravnava samega vprašanja izgube peletov.

(11)  Direktiva 2008/56/ES Evropskega parlamenta in Sveta(18) obravnava spremljanje in ocenjevanje vplivov mikroodpadkov, vključno z mikroplastiko, na obalno in morsko okolje. V pripravi je posodobitev prvih smernic za spremljanje morskih odpadkov, da bi se uskladile metodologije, vključno s spremljanjem prisotnosti in porazdelitve plastičnih peletov ob obali. Vendar Direktiva 2008/56/ES ne vključuje posebnih zahtev glede preprečevanja ali zmanjševanja izgube peletov pri viru.

(12)  Uredba Komisije (EU) 2023/2055 obravnava izgubo sintetičnih polimernih mikrodelcev za uporabo v industrijskih obratih, tj. plastičnih peletov, kot izpuste, ki jih je mogoče preprečiti. Za te izpuste je uvedena zahteva glede letnega poročanjaza letno poročanje o ocenjeni količini mikroplastike, izpuščene v okolje. ČepravVendar ta zahteva za poročanje ne vsebuje metodologije za ocenjevanje izgube, bo prispevala k povečanju količin in predvideva le letne ocene. S to zahtevo se bo sicer povečala količina informacij o izgubi peletov in izboljšanju kakovosti zbranihizboljšala kakovost informacij, zbranih za ocenjevanje tveganj, ki jih bo ta mikroplastika povzročala v prihodnosti, a ne zadostuje, da bi dobili pregled nad specifično naravo izgube in njenimi vzroki. [Sprememba 8]

(13)  Da bi se zagotovilo varno in odgovorno ravnanje s plastičnimi peleti v vseh fazah dobavne verige ter s tem preprečila izguba v okolje, je treba določiti zahteve za ravnanje s plastičnimi peleti v celotni dobavni verigi, ki vključuje: proizvodnjo, pripravo matičnih zmesi in dodajanje aditivov, pretvorbo, ravnanje z odpadki, vključno z recikliranjem, distribucijo, ponovno pakiranje, prevoz, skladiščenje in čiščenje cistern na čistilnih postajah.

(14)  V teh zahtevah bi bilo treba upoštevati mednarodno priporočene dobre prakse ravnanja in obstoječe zahteve za ravnanje s plastičnimi peleti, ki jih je določila industrija v Uniji.

(15)  Gospodarski subjekti, prevozniki iz EU in prevozniki iz držav nečlanic EU bi morali zahteve za ravnanje s plastičnimi peleti izvajati po prednostnem vrstnem redu ukrepov, pri čemer je najpomembnejši cilj preprečiti izpust peletov v okolje. Zato bi bilo treba najprej preprečiti razlitjerazsutje plastičnih peletov iz primarnega načina zadrževanja med rutinskim ravnanjem in tako zmanjšati tveganje razlitjarazsutja na najnižjo možno raven, vključno s preprečevanjem kakršnega koli nepotrebnega ravnanja (na primer z zmanjšanjem števila pretovornih mest) in z označitvijo vseh posod za skladiščenje in prevoz, ki vsebujejo plastične pelete, in z uporabo ustrezne embalaže, odporne proti predrtju, čemur sledita zadrževanje razlitihomejitev širjenja razsutih peletov, da se prepreči njihova izguba v okolje, in nazadnje še čiščenje po razlitjurazsutju ali izgubi. [Sprememba 9]

(16)  Čeprav je cilj preprečitidoseči ničelno izgubo plastičnih peletov v okolje pri vseh gospodarskih subjektih, prevoznikih iz EU in prevoznikih iz držav nečlanic EU, bi bilo treba prilagoditi obveznosti za mikro, mala in srednjamikropodjetja ter podjetja, ki letno ravnajo z manj kot 1000 tonami plastičnih peletov, da se zmanjša njihovo breme. [Sprememba 10]

(17)  Registracija obratov, ki ravnajo s plastičnimi peleti, in prevoznikov, ki jih prevažajo, je potrebna zaradi sledljivosti plastičnih peletov, s katerimi se ravna in ki se prevažajo v vsaki državi članici, ter zaradi učinkovitih preverjanj skladnosti s predpisi, ki jih izvajajo pristojni organi.

(18)  Da bi preprečili izgubo plastičnih peletov in dosegli njihovo ničelno izgubo, morajo gospodarski subjekti pripraviti, izvajati in stalno posodabljati načrt ocene tveganja, v katerem opredelijo možnosti razlitjarazsutja in izgube ter dokumentirajo zlasti posebno opremo in postopke za preprečevanje in zadrževanjeomejitev izgube peletov ter čiščenje po taki izgubi, pri čemer upoštevajo velikost obrata in obseg dejavnosti. [Sprememba 11]

(19)  Da bi lahko pristojni organi preverili skladnost z zahtevami načrta ocene tveganja, jim morajo gospodarski subjekti predložiti načrt ocene tveganja, ki so jo izvedli, skupaj z lastno izjavo o skladnosti.

(20)  Gospodarski subjekti bi morali imeti možnost izbire posebne opremezagotoviti posebno opremo, ki jo je treba namestiti, ali postopke, ki jih ali postopka, ki ga je treba izvesti. Kljub temu bi morali imeti pristojni organi med preverjanjem skladnosti možnost, da od gospodarskih subjektov zahtevajo spremembo načrta ocene tveganja, vključno s tem, da v določenem časovnem okviru izvedejo katerega koli od ukrepov iz te uredbe, da se zagotovi ustrezno izpolnjevanje zahtev iz te uredbe. Gospodarski subjekti bi morali imeti možnost biti izvzeti iz namestitve nekaterih vrst opreme ali sprejetja nekaterih ukrepov, kadar lahko taka izvzetja ustrezno utemeljijo pristojnim organom, pri čemer se upoštevajo narava in velikost obrata ter obseg njegovih dejavnosti. Mikropodjetja bi morala razmisliti vsaj o uvedbi posebne opreme, ki jo je treba namestiti, ali postopkov, ki jih je treba izvesti, pri čemer se upoštevajo narava in velikost obrata ter obseg njegovih dejavnosti. [Sprememba 12]

(21)  Da bi ocenili ustreznost načrta ocene tveganja, ki se izvaja za vsak obrat, bi morali gospodarski subjekti voditi evidenco predvidene količine peletov, ki se vsako leto izpusti v okolje, skupaj s skupno količino, s katero se ravna. Za zmanjšanje bremena za gospodarske subjekte se lahko informacije o predvidenih izpuščenih količinah uporabijo v okviru obveznosti poročanja a podlagi Uredbe Komisije (EU) 2023/2055.

(22)  Od prevoznikov se zaradi narave njihove dejavnosti ne bi smelo zahtevati, da izvajajo načrt ocene tveganja. Namesto tega bi morali sprejeti konkretne ukrepe, namenjene preprečevanju, zadrževanju in odpravljanju razlitja in izgube. Te ukrepe bi morali preverjati pristojni organi, predvsem med samim prevozom.

(23)  Za uspešno izvajanje ukrepov, potrebnih za preprečevanje izgube plastičnih peletov in dosego njihove ničelne izgube, sta potrebna popolno sodelovanje in zavezanost osebja, zaposlenega pri gospodarskih subjektih, prevoznikih iz EU in prevoznikih iz držav nečlanic EU. Gospodarski subjekti in prevozniki iz EU bi morali usposabljati svoje osebje v skladu s posebnimi nalogami in odgovornostmi, da bi se seznanili z opremo ter izvajanjem postopkov, potrebnih za zagotavljanje skladnosti z zahtevami iz te uredbe, in usposobili za njihovo uporabo. Gospodarski subjekti in prevozniki iz EU bi morali tudi spremljati ustrezne ukrepe in voditi evidenco o takih ukrepih za izvajanje zahtev iz te uredbe, na primer nameščanje novih lovilnih naprav. Po potrebi bi morali sprejeti korektivne ukrepe, vključno z izboljšanjem obstoječe opreme in postopkov. [Sprememba 13]

(24)  Mala, srednja in velika podjetja, ki upravljajo obrate, v katerih se ravna s plastičnimi peleti v količinah, večjih od 1 0001000 ton, lahko povzročijo večje tveganje izgube peletov v okolje. Zato bi bilo treba od teh podjetij zahtevati, da za vsak obrat izvajajo dodatne ukrepe, kot sta izvedba letne notranje ocene in sprejetje obveznega programa usposabljanja, ki obravnava posebne potrebe in načine usposabljanjaposebna vprašanja o preprečevanju, praksah, zaščiti delavcev, tehnologijah čiščenja, uporabi in vzdrževanju opreme, izvajanju postopkov ter spremljanju izgube plastičnih peletov in poročanju o njej. Poleg tega bi bilo treba skladnost teh podjetij z zahtevami iz te uredbe dokazati s pridobitvijo in podaljšanjem veljavnosti certifikata, ki ga izdajo certifikacijski organi. Ti certifikacijski organi so lahko akreditirani organi za ugotavljanje skladnosti ali okoljski preveritelji, ki imajo licenco za opravljanje preverjanja in potrjevanja v skladu z Uredbo (ES) št. 1221/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(19) o prostovoljnem sodelovanju organizacij v sistemu Skupnosti za okoljsko ravnanje in presojo (EMAS). Certifikat bi moral imeti enotno obliko, da se zagotovijo enotne informacije. Mala podjetja, ki upravljajo obrate, v katerih se ravna s plastičnimi peleti v količinah, manjših od 1000 ton, bi morala biti certifikat dolžna pridobiti le enkrat. Tak certifikat bi moral veljati pet let, nato pa bi morala vsakih pet let priglasiti posodobitev svojega načrta ocene tveganja in lastno izjavo o skladnosti. [Sprememba 14]

(25)  Od mikro in malih podjetij ter, srednjih in velikih podjetij, ki upravljajo obrate, v katerih se ravna s plastičnimi peleti v količinah, manjših od 1 000 ton,1000 ton, ter od mikropodjetij bi bilo treba zahtevati lastno izjavo o skladnosti. Prav tako bi jim bilo treba omogočiti dovolj časa, da dokažejo svojo skladnost. [Sprememba 15]

(26)  Da bi pristojni organi lahko učinkoviteje preverjali skladnost v skladu s to uredbo, bi jih morali certifikacijski organi uradno obvestiti o rezultatih svojih ocen. Certifikati ne bi smeli vplivati na ocenjevanje skladnosti, ki ga opravijo pristojni organi.

(27)  Da bi se gospodarski subjekti registrirali v sistemu EMAS, morajo upoštevati okoljsko zakonodajo, vključno s to uredbo. Zato bi bilo treba šteti, da gospodarski subjekti, ki so registrirani v sistemu EMAS, izpolnjujejo zahteve iz te uredbe, če okoljski preveritelj potrdi, da so zahteve iz te uredbe vključene v njihov sistem okoljskega upravljanja in se izvajajo. Ti gospodarski subjekti bi morali biti zato izvzeti iz obveznosti certificiranja in uradnega obveščanja o podaljšanju veljavnosti lastnih izjav ter ocen tveganja pristojnim organom.

(28)  Pristojni organi bi morali preverjati, ali gospodarski subjekti, prevozniki iz EU in prevozniki iz držav nečlanic EU, izpolnjujejo obveznosti iz te uredbe, pri čemer se po potrebi oprejo na ugotovitve, predložene v okviru certificiranja ali v obliki lastne izjave, na podlagi okoljskih inšpekcijskih pregledov ali drugih ukrepov preverjanja v okviru pristopa, ki temelji na tveganju. Inšpekcijske preglede bi bilo treba po možnosti uskladiti s pregledi, ki jih zahteva druga zakonodaja Unije. Pristojni organi bi morali Komisiji zagotoviti informacije o izvajanju te uredbe.

(29)  Gospodarski subjekti, prevozniki iz EU in prevozniki iz držav nečlanic EU bi morali sprejeti potrebne ukrepe za ponovno vzpostavitev skladnosti, da bi čim bolj zmanjšali posledice morebitne izgube. Zahtevani korektivni ukrepi bi morali biti sorazmerni z ugotovljeno kršitvijo in njenimi pričakovanimi škodljivimi učinki na okolje. Kadar pristojni organi ugotovijo kršitev te uredbe, bi morali o ugotovljeni kršitvi uradno obvestiti gospodarski subjekt, prevoznika iz EU ali prevoznika iz države nečlanice EU in zahtevati sprejetje korektivnih ukrepov za ponovno vzpostavitev skladnosti.

(30)  Pristojni organi bi morali imeti minimalni nabor inšpekcijskih in izvršilnih pooblastil, da bi zagotovili skladnost s to uredbo, hitreje in učinkoviteje sodelovali med seboj ter odvračali gospodarske subjekte, prevoznike iz EU in prevoznike iz držav nečlanic EU od kršitev te uredbe. Ta pooblastila bi morala zadostovati za učinkovito obravnavanje izzivov pri izvrševanju ter za preprečevanje, da bi gospodarski subjekti, ki ne izpolnjujejo zahtev, izkoristili vrzeli v sistemu izvrševanja s premestitvijo v države članice, katerih pristojni organi so morda manj usposobljeni za boj proti nezakonitim praksam.

(31)  Pristojni organi bi morali imeti možnost, da vsa dejstva in okoliščine primera uporabijo kot dokaze za namene svojega pregleda.

(32)  Ker so mikro-, mala in srednja podjetja (MSP) v dobavni verigipomemben del dobavne verige peletov, bi morala izpolnjevati ustrezne obveznosti iz te uredbe, vendar bi sepri čemer je treba upoštevati različne morebitne izzive, povezane s to skladnostjo, in stroške, ki so lahko pri izpolnjevanju nekaterih obveznosti soočila s sorazmerno višjimi stroški in težavamivišji. Komisija in pristojni organi bi moralibi morala gospodarske subjekte in prevoznike še bolj ozaveščati o nujnosti preprečevanja izgube peletov. Poleg tega bi moralamorali Komisija in pristojni organi v posvetovanju z vsemi ustreznimi deležniki pripraviti gradivo za usposabljanje, ki bi jimgospodarskim subjektom in prevoznikom pomagalo pri izpolnjevanju njihovih obveznosti, zlasti v zvezi z zahtevami glede ocenjevanja tveganja. Pri tem bi morali upoštevati nezavezujoče priporočilo, ki so ga sprejele pogodbenice Konvencije o varstvu morskega okolja severovzhodnega Atlantika (OSPAR). Države članice bi morale zagotoviti dostop do informacij in pomoči v zvezi z izpolnjevanjem obveznosti in zahtev glede ocenjevanja tveganja. Pomoč držav članic bi lahko vključevala tehnično in finančno podporo terin specializirano usposabljanje za MSPvse osebje, ki ravna s plastičnimi peleti, ter finančno podporo in dostop do financiranja za mikro- in mala podjetja ter obrate, ki v manjših količinah ravnajo s plastičnimi peleti. Ukrepi držav članic bi morali biti sprejeti ob upoštevanju veljavnih pravil o državni pomoči. [Sprememba 16]

(33)  Da bi se zagotovila skupna podlaga za ocenjevanje izgube plastičnih peletov v okolje, je potrebna standardizirana metodologija, določena v harmoniziranem standardu, ki se sprejme v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta(20). Dokler ta standardizirana metodologija ni sprejeta, bi morali gospodarski subjekti navesti metodologijo, ki jo uporabljajo pri poročanju o izgubi plastičnih peletov. [Sprememba 17]

(34)  Uredba (EU) št. 1025/2012 določa postopek za nasprotovanje harmoniziranim standardom, kadar navedeni standardi ne izpolnjujejo zahtev iz te uredbe v celoti.

(35)  Za zagotovitev, da se cilji te uredbe dosežejo in da se zahteve učinkovito izvršujejo, bi morale države članice imenovati svoje pristojne organe, odgovorne za uporabo in izvrševanje te uredbe. V primeru več kot enega imenovanega pristojnega organa na ozemlju držav članic in za zagotovitev učinkovitega izvajanja nalog pristojnih organov bi morale države članice zagotoviti tesno sodelovanje med vsemi imenovanimi pristojnimi organi.

(36)  Za zagotovitev skladnosti bi morali tudi pristojni organi izvajati potrebne ukrepe, tudi inšpekcijske preglede in zaslišanja, če razpolagajo z ustreznimi informacijami in na podlagi takih informacij, vključno z utemeljenimi pritožbami, ki jih vložijo tretje osebe. Tretje osebe, ki vložijo pritožbo, bi morale biti zmožne dokazati zadosten interes ali zatrjevati kršitev določene pravice.

(37)  Države članice bi morale zagotoviti, da so za vse ukrepe, ki jih njihovi pristojni organi sprejmejo na podlagi te uredbe, na voljo učinkovita pravna sredstva v skladu s členom 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah(21). Glede na ustaljeno sodno prakso Sodišča Evropske unije morajo sodišča držav članic zagotoviti sodno varstvo pravic, ki jih imajo posamezniki na podlagi prava Unije. Poleg tega člen 19(1) Pogodbe o Evropski uniji državam članicam nalaga, da vzpostavijo pravna sredstva, ki so potrebna za zagotovitev učinkovitega pravnega varstva na področjih, ki jih ureja pravo Unije. V tem smislu bi morale države članice zagotoviti, da se javnosti, vključno s fizičnimi ali pravnimi osebami, v skladu s to uredbo zagotovi dostop do pravnega varstva v skladu z obveznostmi, ki so jih države članice sprejele kot pogodbenice Konvencije Ekonomske komisije ZN za Evropo (UN/ECE) o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah z dne 25. junija 1998 (Aarhuška konvencija)(22).

(38)  Za zagotovitev učinkovitega odvračanja gospodarskih subjektov od neizpolnjevanja zahtev iz te uredbe bi morale države članice določiti pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe, in zagotoviti izvajanje teh pravil. Predvidene kazni bi morale biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Da bi olajšali doslednejšo uporabo kazni, je treba določiti skupna merila za določitev vrst in ravni kazni, ki se naložijo v primeru kršitve. Ta merila bi morala med drugim vključevati naravo in resnost kršitve ter gospodarske koristi, ki izhajajo iz kršitve, za zagotovitev, da se odgovornim osebam te koristi odvzamejo. Države članice bi morale stremeti k temu, da se prihodki od kazni ali njihova denarna protivrednost uporabijo za podporo projektom, namenjenim čiščenju območij, onesnaženih s plastiko, in preprečevanju onesnaževanja s plastičnimi peleti. [Sprememba 18]

(39)  Države članice bi morale pri določanju kazni in ukrepov za kršitve predvideti, da bi morala višina kazni glede na resnost kršitve gospodarskemu subjektu, prevoznikom iz EU ter prevoznikom iz držav nečlanic EU, ki ne izpolnjujejo zahtev, dejansko odvzeti gospodarsko korist, ki izhaja iz neizpolnjevanja zahtev na podlagi te uredbe, med drugim v primerih ponavljajočih se kršitev. Resnost kršitve bi morala biti glavno merilo za ukrepe, ki jih sprejmejo izvršilni organi. V primeru kršitve, ki jo stori pravna oseba, bi moral najvišji znesek glob predstavljati vsaj 43 % gospodarskega letnega prometa v zadevni državi članiciUniji. [Sprememba 19]

(40)  Kadar je bila zaradi kršitve te uredbe povzročena škoda zdravju ljudi, bi morale države članice zagotoviti, da lahko posamezniki, ki so utrpeli škodo, od ustreznih fizičnih ali pravnih oseb in po potrebi ustreznih pristojnih organov, odgovornih za kršitev, zahtevajo in prejmejo odškodnino za navedeno škodo. Taki predpisi o odškodnini prispevajo k uresničevanju ciljev ohranjanja, varstva in izboljšanja kakovosti okolja in varovanja človekovega zdravja, kot je določeno v členu 191 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Prav tako podpirajo pravico do življenja, osebne celovitosti in varovanja zdravja iz členov 2, 3 in 35 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah ter pravico do učinkovitega pravnega sredstva iz člena 47 Listine. Poleg tega Direktiva 2004/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta(23) zasebnim strankam ne daje pravice do odškodnine zaradi okoljske škode ali neposredne nevarnosti take škode.

(41)  Da bi se zagotovilo, da lahko posamezniki zaščitijo svoje pravice pred škodo, ki so jo zdravju povzročile kršitve te uredbe, in da bi se s tem zagotovilo učinkovitejše izvrševanje, bi bilo treba nevladne organizacije, ki spodbujajo varstvo zdravja ljudi ali okolja, vključno s tistimi, ki spodbujajo varstvo potrošnikov in izpolnjujejo vse zahteve v skladu z nacionalnim pravom, kot člane zadevne javnosti opolnomočiti, da sodelujejo v postopkih, če države članice tako določijo, bodisi v imenu vsake žrtve ali v njeno podporo, brez poseganja v nacionalna postopkovna pravila v zvezi z zastopanjem in obrambo pred sodišči. Države članice imajo običajno procesno avtonomijo, da bi zagotovile učinkovito pravno sredstvo zoper kršitve prava Unije, za katero velja spoštovanje načel enakovrednosti in učinkovitosti. Vendar izkušnje kažejo, da čeprav obstajajo obsežni epidemiološki dokazi o negativnih učinkih onesnaževanja na zdravje prebivalstva, zlasti v zvezi z zrakom, pa žrtve v skladu s postopkovnimi pravili o dokaznem bremenu, ki se na splošno uporabljajo v državah članicah, težko dokažejo vzročno zvezo med povzročeno škodo in kršitvijo. Zato je treba prilagoditi dokazno breme, ki se uporablja v takih primerih. Kadar lahko posameznik predloži dovolj trdne dokaze, na podlagi katerih je mogoče domnevati, da kršitev te uredbe izhaja iz škode, povzročene zdravju posameznika, ali da je znatno prispevala k njenemu nastanku, bi morala tožena stranka navedeno domnevo ovreči, da bi se izognila svoji odškodninski odgovornosti.

(42)  Da bi se upoštevala tehnični in znanstveni napredek, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejme akte za spremembo prilog. Zlasti je pomembno, da se Komisija pri svojem pripravljalnem delu ustrezno posvetuje, tudi na ravni strokovnjakov, in da se ta posvetovanja izvedejo v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje(24). Za zagotovitev enakopravnega sodelovanja pri pripravi delegiranih aktov Evropski parlament in Svet zlasti prejmeta vse dokumente sočasno s strokovnjaki iz držav članic, njuni strokovnjaki pa se sistematično lahko udeležujejo sestankov strokovnih skupin Komisije, ki zadevajo pripravo delegiranih aktov.

(43)  Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te uredbe bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila za sporočanje informacij o izvajanju te uredbe.

(44)  Da bi imeli gospodarski subjekti, prevozniki iz EU in prevozniki iz držav nečlanic EU dovolj časa za prilagoditev zahtevam iz te uredbe, bi bilo treba njeno uporabo odložiti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Predmet urejanja in področje uporabe

1.  Ta uredba določa obveznosti glede ravnanja s plastičnimi peleti v vseh fazah dobavne verige, da se prepreči njihova izguba, da bi na koncu dosegli njihovo ničelno izgubo. [Sprememba 20]

2.  Ta uredba se uporablja za naslednje subjekte:

(a)  gospodarske subjekte, ki so v preteklem koledarskem letu v Uniji ravnali s plastičnimi peleti v količinah, večjih od pet ton;

(b)  prevoznike iz EU in prevoznike iz držav nečlanic EU, ki prevažajo plastične pelete v Uniji.

Člen 2

Opredelitev pojmov

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(a)  „plastični pelet“ pomeni majhno maso predoblikovnega materiala za oblikovanje, ki vsebuje polimere, z razmeroma enakomernimi dimenzijami v določeni seriji, kine glede na njeno obliko, vključno s prahom, valji, kroglicami in kosmiči, ki so ji lahko dodani aditivi in se uporablja kot surovina pri proizvodnji ali recikliranju plastičnih izdelkovproizvodov; [Sprememba 21]

(aa)   „prah plastičnih peletov“ pomeni industrijske ostanke pri ravnanju s plastičnimi peleti, njihovem mletju ali predelavi, ki se ne uporabljajo kot surovina pri proizvodnji plastičnih proizvodov; [Sprememba 22]

(b)  „razlitjerazsutje“ pomeni enkratno ali dolgotrajno uhajanje plastičnih peletov iz primarnega načina zadrževanja; [Sprememba 23]

(c)  „izguba“ pomeni enkratno ali dolgotrajno uhajanje plastičnih peletov v kateri koli fazi dobavne verige, tudi izza meja obrata v okolje ali iz cestnih vozil, železniških vagonov ali plovil za plovbo po celinskih plovnih poteh, kimedtem ko se prevažajo plastične pelete; [Sprememba 24]

(d)  „obrat“ pomeni vsak prostor, objekt, okoljelokacijo ali kraj, v katerem se izvaja ena ali več gospodarskih dejavnosti, ki vključujejo ravnanje s plastičnimi peleti; [Sprememba 25]

(e)  „gospodarski subjekt“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo, ki v celoti ali delno upravlja ali nadzoruje obrat ali na katero je bilo, če je to predvideno v nacionalnem pravu, preneseno pooblastilo za odločanje v zvezi s tehničnim delovanjem obrata;

(f)  „prevoznik iz EU“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo s sedežem v državi članici, ki v okviru svoje gospodarske dejavnosti opravlja prevoz plastičnih peletov s cestnimi vozili, železniškimi vagoni ali plovili za plovbo po celinskih plovnih poteh; [Sprememba 26]

(g)  „prevoznik iz države nečlanice EU“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo s sedežem v tretji državi, ki v okviru svoje gospodarske dejavnosti v Uniji opravlja prevoz plastičnih peletov s cestnimi vozili, železniškimi vagoni ali plovili za plovbo po celinskih vodah; [Sprememba 27]

(h)  „mikro, mala in srednja podjetja“ pomenijo mikro, mala in srednja podjetja v smislu Priloge k Priporočilu Komisije 2003/361/ES(25);

(i)  „veliko podjetje“ pomeni podjetje, ki ni mikro, malo ali srednje podjetje;

(j)  „pristojni organ“ pomeni organ, ki ga država članica imenuje za izvajanje svojih obveznosti v skladu s to uredbo;

(k)  „certifikacijski organ“ pomeni kar koli od naslednjega:

(i)  organ za ugotavljanje skladnosti, kot je opredeljen v členu 2(13) Uredbe (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta(26), ali vsako drugo združenje ali skupino takih organov, ki pridobi akreditacijo v skladu s to uredbo;

(ii)  okoljskega preveritelja, kot je opredeljen v členu 2(20), točka (b), Uredbe (ES) št. 1221/2009;

(l)  „ugotavljanje skladnosti“ pomeni proces ugotavljanja, ali obrat izpolnjuje veljavna pravila iz te uredbe in delegiranih aktov, sprejetih na podlagi Uredbe.

Člen 3

Splošne obveznosti

1.  Gospodarski subjekti, prevozniki iz EU in prevozniki iz držav nečlanic EU zagotavljajo preprečevanje izgube. Če pride do razsutja indo izgube pride, gospodarski subjekti, prevozniki iz EU in prevozniki iz držav nečlanic EU nemudoma ukrepajo in izvedejosprejmejo ukrepe za omejitev takega razsutja in izgube ter čiščenje po taki izgubinjih. [Sprememba 28]

2.  Gospodarski subjekti in prevozniki iz EU uradno obvestijo pristojni organ na način, ki ga ta določi, o vsakem obratu, ki ga upravljajo, in prevozu plastičnih peletov, kadar je to primerno.

3.  Gospodarski subjekti in prevozniki iz EU uradno obvestijo pristojni organ države članice, v kateri imajo sedež, uradno obvestijo o vsaki pomembni spremembi v svojih obratih in dejavnostih, povezani z ravnanjem s plastičnimi peleti in njihovim prevozom, vključno z zaprtjem obstoječega obrata, kot je ustrezno. [Sprememba 29]

3a.   Brez poseganja v Uredbo (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta(27) gospodarski subjekti za namene te uredbe vse posode za skladiščenje in prevoz, ki vsebujejo plastične pelete, označijo v skladu s Prilogo IVb k tej uredbi. [Sprememba 30]

4.  Pristojni organi vzpostavijo in vzdržujejo javnivodijo register z informacijami, ki jih prejmejo v skladu z odstavkoma 3 in 42 in 3. Register je na voljo javnosti in je zlahka dostopen. [Sprememba 31]

Člen 4

Obveznosti v zvezi z ravnanjem s plastičnimi peleti

1.  Gospodarski subjekti sprejmejo naslednje ukrepe:

(a)  pripravijo načrt ocene tveganja za vsak obrat v skladu s Prilogo I ob upoštevanju narave in velikosti obrata ter obsega njegovih dejavnosti;

(b)  namestijo opremo in izvajajo postopke, opisane v načrtu ocene tveganja iz točke (a);

(c)  uradno obvestijo pristojni organ države članice, v kateri je obrat, o načrtu ocene tveganja iz točke (a) in lastni izjavi o skladnosti, izdani v skladu z vzorčnim obrazcem iz Priloge II.

Gospodarski subjekti posodabljajo načrt ocene tveganja, pri čemer upoštevajo zlasti pomanjkljivosti, ugotovljene na podlagi izkušenj pri ravnanju s plastičnimi peleti, in ga na zahtevo dajo na voljo pristojnim organom.

2.  Gospodarski subjekti, ki so mala, srednja in velika podjetja, ki upravljajo obrate, v katerih se je v preteklem koledarskem letu ravnalo s plastičnimi peleti v količinah, manjših od 1 000 ton, ali mikro ali mala podjetja1000 ton, ali mikropodjetja, pristojni organ vsakih pet letvsaka tri leta od zadnjega uradnega obvestila uradno obvestijo o posodobitvi načrta ocene tveganja za vsak obrat in podaljšanju veljavnosti lastne izjave o skladnosti. [Sprememba 32]

2a.   Gospodarski subjekti, ki so mala podjetja, ki upravljajo obrate, v katerih se je v preteklem koledarskem letu ravnalo s plastičnimi peleti v količinah, večjih od 1000 ton, morajo izpolnjevati obveznosti iz odstavka 2 tega člena, razen če imajo veljaven certifikat, izdan v skladu s členom 5(2a). [Sprememba 33]

3.  Pristojni organi lahko od gospodarskih subjektov zahtevajo izvajanje naslednjih ukrepov:

(a)  spremembo načrtov ocene tveganja, v zvezi s katerimi je bilo predloženo uradno obvestilo v skladu z odstavkoma 1 in 2, da se zagotovijo učinkovito preprečevanje izgube aliin po potrebi njeno zadržanjenjena omejitev in čiščenje ter skladnost s Prilogo I; [Sprememba 34]

(b)  pravočasno izvedbo vseh ukrepov iz Priloge I.

4.  Pristojni organi vzpostavijo, vzdržujejovodijo in posodabljajo register načrtov ocene tveganja in, lastnih izjav o skladnosti in uradnih obvestil o izgubi, predloženih, v zvezi s katerimi je bilo predloženo uradno obvestilo v skladu z odstavkoma 1 in 2 tega členas Prilogo IVa. Register je javno dostopen na spletišču. [Sprememba 35]

5.  Prevozniki iz EU in prevozniki iz držav nečlanic EU zagotovijo, da se ukrepi iz Priloge III izvajajo med nakladanjem in razkladanjem, prevozom, čiščenjem in vzdrževanjem.

6.  Ko gospodarski subjekti izvajajo ukrepe iz načrta ocene tveganja, pripravljenega v skladu s Prilogo I, prevozniki iz EU in prevozniki iz držav nečlanic EU pa izvajajo ukrepe iz Priloge III, ukrepajo po naslednjem prednostnem vrstnem redu:

(a)  ukrepi za preprečevanje razlitja;

(b)  ukrepi za preprečevanje razlitja, da se prepreči izguba;

(c)  ukrepi za čiščenje po razlitju ali izgubi.

7.  Obveznosti gospodarskih subjektov in, prevoznikov iz EU in prevoznikov iz držav nečlanic EU so: [Sprememba 36]

(a)  zagotoviti, da je njihovo osebje usposobljeno v skladu z njihovimi posebnimi nalogami in odgovornostmi ter da pozna in zna uporabljati ustrezno opremo, vključno s primerno osebno varovalno opremo, in izvajati postopke, določene za zagotovitev skladnosti s to uredbo; [Sprememba 37]

(b)  voditi evidenco o ukrepih, sprejetih za izpolnjevanje obveznosti iz tega člena;

(c)  voditi evidenco o letno ocenjenem obsegu izgube in skupni količiniskupnih količinah plastičnih peletov, s katerimi se ravna. [Sprememba 38]

Gospodarski subjekti šest mesecev po objavi ustreznega harmoniziranega standarda v Uradnem listu Evropske unije ali od datuma začetka uporabe izvedbenega akta iz člena 13(2) te uredbe ocenijo obseg izgube iz prvega pododstavka, točka (c), v skladu s standardizirano metodologijo iz člena 13.

Gospodarski subjekti in prevozniki iz EU hranijo evidence iz točk (b) in (c) tega odstavka pet let ter jih na zahtevo dajo na voljo pristojnim organom in po potrebi certifikacijskim organom.

8.  Če ukrep, sprejet za preprečevanje, zadrževanje in omejitev razsutja in izgube in čiščenje razlitij in izgubpo njih, ni uspešen, gospodarski subjekti, prevozniki iz EU in prevozniki iz držav nečlanic EU čim prejnemudoma sprejmejo korektivne ukrepe. [Sprememba 39]

9.  Gospodarski subjekti, ki niso mikro ali mala podjetja inmikropodjetja ali ki upravljajo obrate, v katerih se je v preteklem koledarskem letu ravnalo s plastičnimi peleti v količinah, večjih od 1 0001000 ton, vsako leto za vsak obrat izvedejo notranje ocenjevanje stanja skladnosti obrata z zahtevami načrta ocene tveganja iz Priloge I. Notranje ocenjevanje lahko med drugim zajema naslednje teme: [Sprememba 40]

(a)  ocenjeni obseg in vzroke izgub;

(b)  opremo in/ali postopke za preprečevanje, zadrževanje in čiščenje, ki se izvajajo za preprečevanje prihodnje izgube, ter njihovo učinkovitostoceno njihove učinkovitosti; [Sprememba 41]

(c)  pogovore z osebjem in programe usposabljanja zanj, inšpekcijske preglede opreme, vključno s primerno osebno varovalno opremo, in veljavnih postopkov ter revizijo ustrezne dokumentacije. [Sprememba 42]

Gospodarski subjekti iz prvega pododstavka vodijo evidence o ocenjevanjih in ocenah ter vseh pozneje sprejetih ukrepih ter jih na zahtevo dajo na voljo pristojnim organom. [Sprememba 43]

Člen 5

Certificiranje

1.  Gospodarski subjekti, ki so velika podjetja, do ... [Urad za publikacije: vstavite datum = 24 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe] in nato vsaka tri leta dokažejo, da je vsak obrat, v katerem se je v preteklem koledarskem letu ravnalo s plastičnimi peleti v količinah, večjih od 1 000 ton, skladen z zahtevami iz Priloge I, tako da pridobijo certifikat, ki ga izda certifikacijski organ.

2.  Gospodarski subjekti, ki so srednja podjetja, do ... [Urad za publikacije: vstavite datum = 36 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe] in nato vsaka štiritri leta dokažejo, da je vsak obrat, v katerem se je v preteklem koledarskem letu ravnalo s plastičnimi peleti v količinah, večjih od 1 000 ton, skladen z zahtevami iz Priloge I, tako da pridobijo certifikat, ki ga izda certifikacijski organ. [Sprememba 44]

2a.   Gospodarski subjekti, ki so mala podjetja, do ... [60 mesecev od začetka veljavnosti te uredbe] dokažejo, da je vsak obrat, v katerem se je v preteklem koledarskem letu ravnalo s plastičnimi peleti v količinah, večjih od 1000 ton, skladen z zahtevami iz Priloge I, tako da pridobijo certifikat, ki ga izda certifikacijski organ. Certifikat velja pet let. [Sprememba 45]

3.  Certifikacijski organi opravijo preverjanja na kraju samem in inšpekcijske preglede lokacij, prevoznih sredstev in neposredne okolice, da zagotovijo ustrezno izvajanje vseh ukrepov, vključenih v načrt ocene tveganja, ki je izveden v skladu s Prilogo I. [Sprememba 46]

4.  Certifikati izpolnjujejo naslednje zahteve:

(a)  izdani so v skladu z vzorčnim obrazcem iz Priloge IV in v elektronski obliki;

(b)  v njem morajo biti navedeni gospodarski subjekt, obrat, za katerega velja certifikat, datum opravljenih preverjanj na kraju samem in obdobje veljavnosti;

(c)  potrjujejo skladnost obrata, za katerega velja certifikat, z zahtevami iz Priloge I.

5.  Certifikacijski organi brez nepotrebnega odlašanja uradno obvestijo pristojne organe o:

(a)  izdanih certifikatih;

(b)  začasno ali trajno preklicanih certifikatih;

(c)  spremembah certifikatov.

Pristojni organi vzpostavijo in posodabljajo register certifikatov. Register je javno dostopen na spletišču.

Člen 6

Sistemi okoljskega upravljanja

Gospodarski subjekti, ki so registrirani v sistemu Skupnosti za okoljsko ravnanje in presojo v skladu z Uredbo (ES) št. 1221/2009, so izvzeti iz obveznosti priglasitve iz člena 4(2) ter obveznosti iz člena 5(1) in (2) te uredbe, če je okoljski preveritelj, kot je opredeljen v členu 2(20) Uredbe (ES) št. 1221/2009, preveril, ali so zahteve iz Priloge I vključene v sistem okoljskega upravljanja gospodarskega subjekta in ali se izvajajo.

Člen 7

Akreditacija certifikacijskih organov

Akreditacija certifikacijskih organov iz člena 2, točka (k)(i), vključuje ocenjevanje skladnosti z naslednjimi zahtevami: [Sprememba 47]

(a)  certifikacijski organ je neodvisen od gospodarskega subjekta;

(b)  certifikacijski organ, njegovo najvišje vodstvo in osebje, odgovorno za ocenjevanje skladnosti, ne opravlja nobene dejavnosti, ki bi lahko bila v nasprotju z njegovo neodvisnostjo presoje ali integriteto v zvezi z dejavnostmi certificiranja;

(c)  certifikacijski organ in njegovo osebje izvajajo svoje dejavnosti z največjo strokovno neoporečnostjo in potrebno tehnično usposobljenostjo ter brez pritiskov in spodbud, tudi finančnih, ki bi lahko vplivali na njihovo presojo ali rezultate njihovih dejavnosti certificiranja,

(d)  certifikacijski organ ima strokovno znanje, opremo in infrastrukturo, ki so potrebni za izvajanje ocenjevanja skladnosti, v zvezi s katerimi je bil akreditiran;

(e)  certifikacijski organ ima zadostno število ustrezno usposobljenega in izkušenega osebja, odgovornega za izvajanje nalog ocenjevanja skladnosti;

(f)  osebje certifikacijskega organa je zavezano poklicni molčečnosti v zvezi z vsemi informacijami, pridobljenimi med izvajanjem nalog ocenjevanja skladnosti;

(g)  če certifikacijski organ za določene naloge, povezane s certificiranjem, sklene pogodbo s podizvajalci ali njihovo izvajanje prenese na odvisno podjetje, prevzame polno odgovornost za naloge, ki jih izvajajo podizvajalci ali odvisna podjetja, ter oceni in spremlja usposobljenost podizvajalca ali odvisnega podjetja in delo, ki ga ta izvaja.

Člen 8

Preverjanje skladnosti in poročanje

1.  Pristojni organi preverijo, ali gospodarski subjekti, prevozniki iz EU in prevozniki iz držav nečlanic EU izpolnjujejo obveznosti iz te uredbe, pri čemer upoštevajo informacije iz lastnih izjav o skladnosti iz člena 4(1) in (2) ter informacije, ki jih predložijo certifikacijski organi v skladu s členom 5(5). Pristojni organi izvajajo nenapovedane okoljske inšpekcijske preglede in druge ukrepe preverjanja na podlagi pristopa, ki temelji na tveganju. [Sprememba 48]

2.  Države članice najpozneje do ... [Urad za publikacije: vstavite datum = prvi dan meseca po štirihtreh letih od datuma začetka veljavnosti te uredbe] in nato vsaka tri leta Komisiji predložijo poročilo, ki vsebuje kvalitativne in kvantitativne informacije o izvajanju te uredbe v preteklem koledarskem letu. Informacije vključujejo: [Sprememba 49]

(a)  število gospodarskih subjektov po velikosti podjetja v skladu s Priporočilom Komisije 2003/361/ES in po gospodarski dejavnosti, njihovih obratov in količinah plastičnih peletov, s katerimi ravnajo, ter prevoznikov iz EU in njihovih prevoznih sredstev, namenjenih za prevoz plastičnih peletov, in količine, s katerimi ravnajo; [Sprememba 50]

(b)  število načrtov ocene tveganja, lastnih izjav, priglašenih v skladu s členom 4(1) in (2), ter certifikatov, priglašenih v skladu s členom 5(5);

(c)  število in rezultate okoljskih inšpekcijskih pregledov in drugih ukrepov preverjanja, izvedenih v skladu z odstavkom 1 tega člena, število izrednih dogodkov in nesreč, sporočenih v skladu s členom 9(1), ter ukrepov, sprejetih v primeru neizpolnjevanja obveznosti iz te uredbe.

3.  Komisija z izvedbenimi akti določi obliko poročil iz odstavka 2.

3a.   Komisija na podlagi poročil držav članic iz odstavka 2 vsaka tri leta pripravi zbirno poročilo o skladnosti in poročanju, v katerem navede kvalitativne in kvantitativne informacije o izvajanju te uredbe, ki so vsebovane v poročilih držav članic. [Sprememba 51]

Člen 9

Izredni dogodki in nesreče

1.  Brez poseganja v Direktivo 2004/35/ES gospodarski subjekti, prevozniki iz EU in prevozniki iz držav nečlanic EU v primeru naključne ali nenamerne izgube, ki znatno vpliva na zdravje ljudi ali okolje, nemudoma: [Sprememba 52]

(a)  obvestijo pristojni organ, na ozemlju katerega se je izredni dogodek ali nesreča zgodila, ter pristojni organ vsakega ozemlja, ki bo verjetno prizadeto, in o obseguin ocenjeni obseg izgube, ocenjenem v skladu z obrazcem iz Priloge IVa; [Sprememba 53]

(aa)   sprejmejo ukrepe, da v primeru take izgube omejijo širjenje in po njej počistijo na ekološko občutljiv način; [Sprememba 54]

(b)  sprejmejo vse možne ukrepe za omejitev posledic, da čim bolj zmanjšajo posledice za zdravje ali okolje ter preprečijo nadaljnje izredne dogodke ali nesreče. [Sprememba 55]

2.  Pristojni organ, na ozemlju katerega je prišlo do izrednega dogodka ali nesreče, po potrebi zahteva, da gospodarski subjekti, prevozniki iz EU in prevozniki iz držav nečlanic EU sprejmejo ustrezne dopolnilne ukrepe za omejitev posledicin organizirajo posebna usposabljanja, da čim bolj zmanjšajo posledice za zdravje ali okolje ter preprečijo nadaljnje izredne dogodke ali nesreče. [Sprememba 56]

3.  V primeru vsakega izrednega dogodka ali nesreče, ki pomembno vpliva na zdravje ljudi ali okolje v drugi državi članici, pristojni organ, na ozemlju katerega je prišlo do nesreče ali izrednega dogodka, o tem nemudoma obvesti pristojni organ navedene druge države članice. [Sprememba 57]

Člen 10

Neskladnost

1.  V primeru kršitve pravil iz te uredbe gospodarski subjekti, prevozniki iz EU in prevozniki iz držav nečlanic EU nemudoma:

(a)  o tem obvestijo pristojni organ;

(b)  sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se skladnost v najkrajšem možnem času ponovno vzpostavi;

(c)  upoštevajo vse dopolnilne ukrepe, za katere pristojni organ ugotovi, da so potrebni za ponovno vzpostavitev skladnosti.

2.  Če kršitev pravil iz te uredbe predstavlja neposredno nevarnost za zdravje ljudi ali grozi, da bo povzročila neposreden pomemben škodljiv vpliv na okolje, lahko pristojni organ začasno ustavi delovanje obrata, dokler se ne vzpostavi skladnost v skladu z odstavkom 1, točki (b) in (c). [Sprememba 58]

Člen 11

Imenovanje in pooblastila pristojnih organov

1.  Države članice imenujejo enega ali več pristojnih organov za uporabo in izvrševanje te uredbe, o čemer ustrezno obvestijo Komisijo. [Sprememba 59]

2.  Države članice na svoje pristojne organe prenesejo pooblastila za inšpekcijske preglede in izvrševanje, ki so potrebni za zagotovitev skladnosti s to uredbo.

3.  Pooblastila iz odstavka 2 vključujejo vsaj naslednje:

(a)  pooblastilo za dostop do vseh ustreznih dokumentov, podatkov ali informacij, povezanih s kršitvijo te uredbe, v kakršni koli obliki ali formatu in ne glede na njihov pomnilniški medij ali kraj, kjer so shranjeni, ter pooblastilo za odvzem ali pridobitev kopij teh dokumentov, podatkov ali informacij;

(b)  pooblastilo, da od katere koli fizične ali pravne osebe zahtevajo, da zagotovi vse ustrezne informacije, podatke ali dokumente v kakršni koli obliki ali formatu in ne glede na njihov pomnilniški medij ali kraj, kjer so shranjeni, za namene ugotavljanja, ali je bila ta uredba kršena ali se krši, in podrobnosti take kršitve;

(c)  pooblastilo, da na lastno pobudo začnejo inšpekcijski pregled, s katerim bi se dosegla prenehanje ali prepoved kršitev te uredbe;

(d)  pooblastilo za dostop do obratov.

4.  Pristojni organi lahko kakršne koli informacije, dokumente, ugotovitve, izjave ali obveščevalne podatke uporabijo kot dokaz v svojih okoljskih inšpekcijskih pregledih in drugih ukrepih preverjanja, ne glede na obliko ali medij, na katerem so shranjeni.

5.  Kadar je na njihovem ozemlju več kot en pristojni organ, države članice zagotovijo, da se vzpostavijo ustrezni komunikacijski in usklajevalni mehanizmi.

Člen 12

Pomoč v zvezi s skladnostjo

1.  Komisija pov posvetovanju s predstavniki gospodarskih subjektov, prevoznikov in certifikacijskih organov, vključno z mikro-, malimi in srednjimi podjetji, socialnimi partnerji, predstavniki civilne družbe in nevladnimi organizacijami ter v sodelovanju s pristojnimi organi do ... [12 mesecev od začetka veljavnosti te uredbe] pripravi in financira gradivo, ki je lahko v obliki vodnikov in tečajev, za ozaveščanje in usposabljanje o pravilnem izpolnjevanju obveznosti iz te uredbe. [Sprememba 60]

2.  Države članice zagotovijo, da imajo gospodarski subjekti in prevozniki, zlasti mikro, mala in srednja podjetja, dostop do informacij in pomoči v zvezi s skladnostjo s to uredbo. [Sprememba 61]

2a.   Brez poseganja v veljavna pravila o državni pomoči je lahko pomoč iz prvega pododstavka za mikro-, mala in srednja podjetja v obliki:

(a)   specializiranega usposabljanja vodstva in osebja, vključno z organizacijo programov usposabljanj;

(b)   organizacijske in tehnične pomoči. [Sprememba 62]

Brez poseganja v veljavna pravila o državni pomoči je lahko pomoč iz prvega pododstavka za mikro- in mala podjetja ter obrate, ki ravnajo s plastičnimi peleti v količinah pod pragom, določenim v členu 4(2), tudi v obliki: [Sprememba 63]

(a)  finančne podpore;

(b)  dostopa do finančnih sredstev, tudi za nabavo opreme, potrebne za dosego skladnosti; [Sprememba 64]

(c)   specializiranega usposabljanja vodstva in osebja; [Sprememba 65]

(d)   organizacijske in tehnične pomoči. [Sprememba 66]

3.  Države članice spodbujajo programe usposabljanja, s katerimi osebje certifikacijskih organov pridobi ustrezne kvalifikacije.

Člen 13

Standardizirana metodologija

1.  Za namene izpolnjevanja obveznosti iz člena 4(7), prvi pododstavek, točka (c), in Priloge IVa se metodologija za oceno obsega izgube razvije v harmoniziranih standardih v skladu s postopki iz Uredbe (EU) št. 1025/2012. [Sprememba 67]

2.  Kadar nobena evropska organizacija za standardizacijo ne sprejme zahteve za pripravo osnutka harmoniziranega standarda ali če Komisija meni, da predlagani standard ne izpolnjuje zahtev, ki naj bi jih zajemal, Komisija z izvedbenim aktom določi metodologijo iz odstavka 1.

Člen 14

Obravnava pritožb in dostop do pravnega varstva

1.  Fizične ali pravne osebe ali organizacije, za katere se v skladu nacionalnim pravom šteje, da imajo zadosten interes, ali tiste, ki menijo, da so bile njihove pravice kršene, imajo pravico, da pri pristojnih organih vložijo utemeljene pritožbe, če na podlagi objektivnih okoliščin menijo, da gospodarski subjekt, prevoznik iz EU ali prevoznik iz države nečlanice EU ne izpolnjuje določb te uredbe.

Za namene prvega pododstavka se šteje, da imajo nevladni subjekti ali organizacije, ki spodbujajo zdravje ljudi in varstvo okolja ali potrošnikov ter izpolnjujejo vse zahteve nacionalne zakonodaje, zadosten interes.

2.  Pristojni organi ocenijo utemeljeno pritožbo iz odstavka 1 in po potrebi sprejmejo potrebne ukrepe, vključno z inšpekcijskimi pregledi in zaslišanji osebe ali organizacije, da bi te pritožbe preverili. Če se ugotovi, da je pritožba utemeljena, pristojni organi sprejmejo potrebne ukrepe v skladu s členom 4(3), členom 9(2) in členom 10(2). [Sprememba 68]

3.  Pristojni organi čim prej obvestijo osebo ali organizacijo iz odstavka 1, ki je vložila pritožbo, o svoji odločitvi, da ugodijo zahtevi za ukrepanje iz pritožbe ali jo zavrnejo, in navedejo razloge zanjo.

4.  Države članice zagotovijo, da ima oseba ali organizacija iz odstavka 1, ki vloži utemeljeno pritožbo, dostop do sodišča ali drugega neodvisnega in nepristranskega javnega organa, pristojnega za pregled postopkovne in vsebinske zakonitosti katere koli odločitve o navedeni pritožbi in odločitev, ukrepanja ali opustitve ukrepanja pristojnega organa v skladu s to uredbo, brez poseganja v določbe nacionalne zakonodaje, ki zahtevajo, da se pred uvedbo sodnega postopka najprej izčrpajo upravni revizijski postopki. Ti revizijski postopki so pošteni, pravični, pravočasni in brezplačni ali niso nedopustno dragi ter zagotavljajo ustrezna in učinkovita pravna sredstva, po potrebi vključno s sodno odredbo.

5.  Države članice zagotovijo, da so javnosti na voljo praktične informacije o dostopu do upravnih in sodnih revizijskih postopkov iz tega člena.

Člen 15

Kazni

1.  Brez poseganja v obveznosti držav članic iz Direktive 2008/99/ES Evropskega parlamenta in Sveta(28) države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe, ter sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev njihove uporabe. Kazni, ki se določijo, morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.

2.  Kazni iz odstavka 1 vključujejo globe, sorazmerne s prometom pravne osebe ali prihodki fizične osebe, odgovorne za kršitev. Višina glob se izračuna tako, da se zagotovi, da se osebi, odgovorni za kršitve, dejansko odvzamejo gospodarske koristi, ki izhajajo iz navedenih kršitev. Za ponavljajoče se kršitve se višina glob postopoma zvišuje. V primeru kršitve, za katero je odgovorna pravna oseba, znaša najvišji znesek takih glob najmanj 4 3 % letnega prometa gospodarskega subjekta v zadevni državi članiciUniji v poslovnem letu pred sprejetjem odločitve o denarni kazniglobi. [Sprememba 69]

3.  Države članice zagotovijo, da se pri kaznih na podlagi tega člena ustrezno upošteva naslednje, kot je primerno:

(a)  narava, resnost in trajanje kršitve;

(b)  ali je kršitev namerna ali posledica malomarnosti;

(c)  prebivalstvo ali okolje, ki ga je prizadela kršitev, ob upoštevanju vpliva kršitve na cilj doseganja visoke ravni varovanja zdravja ljudi in okolja;

(d)  finančni položaj odgovornega gospodarskega subjekta, prevoznika iz EU in prevoznika iz države nečlanice EU.

3a.  Države članice stremijo k temu, da se prihodki od kazni iz odstavka 1 ali njihova denarna protivrednost uporabijo za podporo projektom, namenjenim čiščenju območij, ki so bila pred ... [datum začetka veljavnosti te uredbe] onesnažena s plastiko, in preprečevanju onesnaževanja s plastičnimi peleti.

Projekti, ki se financirajo s prihodki od kazni iz prvega pododstavka, lahko prispevajo k spodbujanju znanstvenega dela za preučevanje vpliva plastičnih peletov na zdravje ljudi in okolje, podpiranju raziskav in razvoja na področju onesnaževanja s plastičnimi peleti, izvajanju programov ozaveščanja in financiranju programov usposabljanja, posebej zasnovanih za mikro- in mala podjetja.

Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu do ... [60 mesecev od začetka veljavnosti te uredbe] in nato vsako leto poroča o tem, kako so bili prihodki od kazni v preteklem letu porabljeni in kako je ta njihova poraba prispevala k zmanjšanju onesnaževanja s plastičnimi peleti, vključno z informacijami o upravičencih in višini odhodkov za cilje iz prvega in drugega pododstavka. [Sprememba 70]

Člen 16

Odškodnina

1.  Kadar je bila zaradi kršitve te uredbe povzročena škoda zdravju ljudi, države članice zagotovijo, da imajo posamezniki, ki so utrpeli škodo, pravico od ustreznih fizičnih ali pravnih oseb in po potrebi ustreznih pristojnih organov, odgovornih za kršitev, zahtevati in prejeti odškodnino za to škodo.

2.  Države članice zagotovijo, da lahko nevladne organizacije kot del zadevne javnosti, ki spodbujajo varstvo zdravja ljudi ali okolja in izpolnjujejo vse zahteve nacionalne zakonodaje, zastopajo posameznike, ki so utrpeli škodo, in vlagajo skupinske odškodninske tožbe. Države članice zagotovijo, da posamezniki, ki so utrpeli škodo, in nevladne organizacije iz tega odstavka ne morejo dvakrat uveljavljati odškodninskega zahtevka zaradi kršitve.

3.  Države članice zagotovijo, da so nacionalna pravila in postopki v zvezi z odškodninskimi zahtevki oblikovani in se uporabljajo tako, da ne onemogočajo ali pretirano otežujejo uveljavljanje pravice do odškodnine zaradi kršitve v skladu z odstavkom 1.

4.  Kadar je odškodninski zahtevek iz odstavka 1 podprt z dokazi, na podlagi katerih je mogoče domnevati, da obstaja vzročna zveza med škodo in kršitvijo, države članice zagotovijo, da dokazno breme, da kršitev ni povzročila škode ali prispevala k njenemu nastanku, nosi oseba, odgovorna za kršitev.

5.  Države članice zagotovijo, da zastaralni roki za vlaganje odškodninskih zahtevkov iz odstavka 1 niso krajši od petih let. Taki roki ne začnejo teči, preden je kršitev prenehala in oseba, ki zahteva odškodnino, ve ali se lahko razumno pričakuje, da ve, da je utrpela škodo zaradi kršitve v skladu z odstavkom 1.

Člen 17

Spremembe prilog

Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 19 za spremembo prilog I do IVIVb, da bi se upoštevala tehnični napredek in znanstveni razvoj. [Sprememba 71]

Komisija pri sprejemanju delegiranega akta iz prvega odstavka upošteva:

(a)  izkušnje, pridobljene pri izpolnjevanju obveznosti iz členov 3, 4, 5, 8 in 94 in 5; [Sprememba 72]

(b)  ustrezne mednarodne standarde;

(c)  posebnosti sektorjev dejavnosti;

(d)  posebne potrebe mikro, malih in srednjih podjetij.

Člen 17a

Pregled

Komisija spremlja uporabo te uredbe in ustrezen razvoj na ravni IMO. Komisija do ... [8 let od začetka veljavnosti te uredbe] objavi izčrpno poročilo o splošni uporabi in učinkovitosti te uredbe ter po potrebi predloži zakonodajni predlog za spremembo te uredbe. [Sprememba 73]

Člen 17b

Sledljivost

Komisija do ... [24 mesecev od začetka veljavnosti te uredbe] objavi poročilo o možnosti uvedbe sistema kemične sledljivosti plastičnih peletov. V poročilu obravnava vsaj:

(a)   tehnično izvedljivost uvedbe edinstvenega in razločljivega kemičnega podpisa, ki ni škodljiv za okolje ali zdravje ljudi;

(b)   vzpostavitev unijske podatkovne zbirke vseh kemičnih podpisov.

Po potrebi se poročilu iz prvega odstavka priloži zakonodajni predlog. [Sprememba 74]

Člen 18

Izvajanje prenosa pooblastil

1.  Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov se prenese na Komisijo pod pogoji iz tega člena.

2.  Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 17 se prenese na Komisijo za obdobje petih let od [Urad za publikacije: vstavite datum = prvi dan meseca po datumu začetka veljavnosti te direktive]. Komisija pripravi poročilo o prenosu pooblastila najpozneje devet mesecev pred koncem petletnega obdobja. Prenos pooblastila se samodejno podaljšuje za enako dolga obdobja, razen če Evropski parlament ali Svet nasprotuje temu podaljšanju najpozneje tri mesece pred koncem vsakega obdobja.

3.  Prenos pooblastila iz člena 17 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.

4.  Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih imenujejo države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje.

5.  Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem hkrati uradno obvesti Evropski parlament in Svet.

6.  Delegirani akt, sprejet na podlagi člena 17, začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.

Člen 19

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od … [Urad za publikacije: vstavite datum = 18 mesecev po začetku veljavnosti te uredbe]. Vendar se člen 3(1) uporablja od … [Urad za publikacije: vstavite datum = datum začetka veljavnosti te uredbe].

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V …,

Za Evropski parlament Za Svet

predsednica predsednik/predsednica

PRILOGA I

NAČRT OCENE TVEGANJA ZA OBRATE

Načrt ocene tveganja iz člena 4(1) vsebuje naslednje elemente:

(1)  lokacijski načrt;

(1a)  število ton plastičnih peletov, s katerimi se ravna na leto; [Sprememba 75]

(2)  lokacije, kjer lahko pride do razlitja in izgube peletov izza meja obrata, z navedbo lokacij z visokim in nizkim tveganjem;

(3)  dejavnosti ravnanja, med katerimi lahko pride do razlitja in izgube peletov izza meja obrata, z navedbo dejavnosti z visokim in nizkim tveganjem;

(3a)  informacije o kemični naravi vsakega polimera, ki ga vsebujejo plastični peleti na lokaciji, vključno z informacijami o njegovih fizikalno-kemičnih in nevarnih lastnostih; [Sprememba 76]

(4)  oceno obsega razlitja in izgube na opredeljenih lokacijah in pri opredeljenih dejavnostih;

(5)  pripravo seznama dejavnosti, ki bi jih obrat lahko nadzoroval, vključno z dobavitelji, podizvajalci in skladišči zunaj lokacije;

(6)  opredelitev posebne vloge člana osebja, odgovornega za evidentiranje, preiskovanje in spremljanje razlitij in izgube, vključno s poročanjem pristojnim organom, kot je določeno v členu 4(7) in členu 9(1);

(7)  opis opreme za preprečevanje, zadrževanje in čiščenje razlitij in izgube.

Gospodarski subjekti ob upoštevanju narave in velikosti obrata ter obsega njegovih dejavnosti preučijo možnost uporabezagotovijo izvajanje najmanj naslednjega: [Sprememba 77]

(a)  za preprečevanje: vakuumskih tesnil na ceveh in cevovodih; embalaže, odporneki je odporna proti trganju in udarcem, ki vvodotesna, zaprta in označena ter tudi v razburkanem vodnem okolju ne razpade; opreme za vzpostavitev točk za varno povezavo s sekundarnimi pregradami; sistemov za nakladanje, ki so zasnovani tako, da zagotavljajo, da se lahko linije za pretovarjanje po nakladanju in razkladanju popolnoma izpraznijo; vodotesnih, zaprtih in označenih posod, ki so odporne proti udarcem, ali zunanjih silosov za shranjevanjeskladiščenje peletov; avtomatiziranih transportnih sistemov za pelete, filtrov za preprečevanje širjenja peletnega prahu v zraku in na delovišču; [Sprememba 78]

(b)  za zadrževanje: zajemalnihomejitev širjenja: pladnjev za razsutje in lovilnih naprav, nameščenih ob zunanjem robu nakladalnih in razkladalnih površin; podtalnih zadrževalnih rezervoarjev z jekleno rešetko pod žariščnimi točkami razsutja, kot so pretovorna mesta; industrijskih sesalnikov in ročnega orodja za takojšnje čiščenje; odtočnih pokrovov notranjih in zunanjih odtokovv zaprtih prostorih in na prostem na vseh kanalih z velikostjo mrežnega očesa, ki je manjša od najmanjših plastičnih peletov, s katerimi se ravna na lokaciji, sistemov za odvajanje ali filtriranje padavinske vode za obvladovanje razumno predvidljivih poplav ali neviht; sistemov za čiščenje odpadnih voda; [Sprememba 79]

(c)  za čiščenje: industrijskih sesalnikov za notranjo in zunanjo uporabo; namenskih ustreznih posod za predelanezbrane pelete, ki so pokriteodporne proti udarcem, vodotesne, zaprte, označene in zavarovane, da se preprečijo nadaljnja razlitjarazsutja in izgube; ročnih orodij (npr. metel, smetišnic in krtač, veder, trakov za popravilo); ojačanih vreč za zbiranje; [Sprememba 80]

Iz namestitve nekaterih vrst opreme iz te točke so lahko izvzeti gospodarski subjekti, ki lahko taka izvzetja utemeljijo pristojnim organom, pri čemer se upoštevajo narava in velikost obrata ter obseg njegovih dejavnosti.

Gospodarski subjekti, ki so mikropodjetja, ob upoštevanju narave in velikosti obrata ter obsega njegovih dejavnosti preučijo možnost uporabe vsaj elementov iz te točke. [Sprememba 81]

(8)  opis postopkov za preprečevanje, zadrževanje in čiščenje razlitij in izgube.

Gospodarski subjekti ob upoštevanju narave in velikosti obrata ter obsega njegovih dejavnosti preučijo možnost izvajanjauvedejo najmanj naslednjeganaslednje ukrepe: [Sprememba 82]

(a)  za preprečevanje: omejitev količin peletov, ki se prevažajo v določeni embalaži (npr. peleti morajo biti zapakirani in zaprti v 25-kilogramskih vrečahkilogramski embalaži, ki je odporna proti trganju in udarcem ter v vodnem okolju ne razpade, na paleto pa se lahko naloži največ ena tona); rednih inšpekcijskih pregledov in vzdrževanjaredne inšpekcijske preglede in redno vzdrževanje embalaže, posod in skladiščnih prostorov; uporabeuporabo pladnjev za razlitjerazsutje pod pretovornimi mesti in med nakladanjem in razkladanjem; jasnih protokolovjasne protokole za odpiranje, polnjenje, zapiranje in zapečatenje posod na začetku in koncu nakladanja; fizičnega preskušanja in spremljanjafizično preskušanje in spremljanje učinkovitosti postopkov za preprečevanje; [Sprememba 83]

(b)  za zadrževanje: rednih inšpekcijskih pregledov, čiščenja in vzdrževanja zajemalnihomejitev širjenja: redne inšpekcijske preglede ter redno čiščenje in vzdrževanje lovilnih naprav; rednih inšpekcijskih pregledov, čiščenja in vzdrževanjaredne inšpekcijske preglede ter redno čiščenje in vzdrževanje pokrovov odtokov ter sistemov za odvajanje ali filtriranje padavinske vode; rednih inšpekcijskih pregledov in čiščenjaredne inšpekcijske preglede ter redno čiščenje vozil, ki zapuščajo območje obrata in/ali vstopajo nanj, objektov za odvajanje vode in ograj okoli objektana mejah obrata, ki so na javnih površinah, kadar je to primerno; takojšnje zamenjave ali popravilatakojšnjo zamenjavo ali popravilo embalaže, ki pušča; preverjanjapreverjanje razbite in zavržene embalaže ali posod za ostanke peletov pred odstranitvijo ali popravilom; vzdrževanjaredne inšpekcijske preglede ter redno čiščenje in vzdrževanje sistema za čiščenje odpadnih voda; [Sprememba 84]

(c)  za čiščenje: takojšnjega čiščenja razlitihtakojšnje čiščenje razsutih plastičnih peletov, tj. najpozneje ob zaključku dejavnosti, da se prepreči izguba v okolje, ter zbiranje v za to namenjeno vodotesno, zaprto in označeno posodo. Če je mogoče, se razlitirazsuti plastični peleti ponovno uporabijo kot surovina, da se zmanjšajo izgube. Če razlitihrazsutih plastičnih peletov ni mogoče ponovno uporabiti kot surovine, se poberejo in odstranijo v skladu z zakonodajo o odpadkih; in sicer skupaj s poškodovanimi posodami. [Sprememba 85]

Iz sprejetja ukrepov iz te točke so lahko izvzeti gospodarski subjekti, ki lahko taka izvzetja utemeljijo pristojnim organom, pri čemer se upoštevajo narava in velikost obrata ter obseg njegovih dejavnosti.

Gospodarski subjekti, ki so mikropodjetja, ob upoštevanju narave in velikosti obrata ter obsega njegovih dejavnosti preučijo možnost uporabe vsaj elementov iz te točke. [Sprememba 86]

(9)  gospodarski subjekti, ki so srednja ali velika podjetja in upravljajo obrate, v katerih se je v preteklem koledarskem letu ravnalo s plastičnimi peleti v količinah, večjih od 1 000 tonniso mikropodjetja, poleg elementov, opisanih v točkah 1 do 8, izvedejo tudi naslednje: [Sprememba 87]

(a)  opišejo elemente, ki bi jih bilo treba preučiti na uradnih sestankih vodstva vsaj enkrat letno, vključno z ocenjenim obsegom in vzroki morebitne izgube; opišejo opremo in postopke za preprečevanje, zadrževanje in čiščenje, ki se izvajajo, ter njihovo učinkovitost;

(b)  vzpostavijo program ozaveščanja in usposabljanja o preprečevanju, zadrževanju in čiščenju, namestitvi, uporabi in vzdrževanju opreme, izvedbenih postopkih ter spremljanju in poročanju o izgubi peletov, ki temelji na posebnih nalogah in odgovornostih zaposlenih;

(c)  določijo postopke za obveščanje voznikov, dobaviteljev in podizvajalcev o ustreznih postopkih za preprečevanje, zadrževanje in čiščenje razlitja in izgube.

PRILOGA II

OBRAZEC ZA LASTNO IZJAVO O SKLADNOSTI

............................................................... ............................................................... ......... (ime in naslov gospodarskega subjekta)

na lastno odgovornost izjavlja, da so pri ravnanju s plastičnimi peleti v obratu, ki se nahaja v ............................................................................... (naslov), z registracijsko številko (če je na voljo) ……………. izpolnjene vse zahteve iz Uredbe (EU) št. […] Evropskega parlamenta in Sveta […] o preprečevanju izgube plastičnih peletov za zmanjšanje onesnaževanja z mikroplastiko.

S podpisom te izjave izjavljam, da je bila izvedena priložena ocena tveganja z dne ………….. (datum).

V ..., dne ... ... 20....

Podpis

PRILOGA III

UKREPI ZA PREVOZNIKE IZ EU IN PREVOZNIKE IZ DRŽAV NEČLANIC EU

Ukrepi, ki jih morajo sprejeti, in oprema, ki jo morajo namestiti prevozniki iz EU in prevozniki iz držav nečlanic EU:

(1)  za preprečevanje: preverjanje med nakladanjem in razkladanjem ter po njem, ali so peleti pravilno odstranjeni z zunanje strani prevozne opreme, preden oprema zapusti kraj nakladanja/razkladanja; jasno obveščanje o zahtevahin vidno označevanje zahtev glede varnega natovarjanja in skladiščenja; preprečevanje morebitnega uhajanja, tudi med prevozom, npr. s tehnično ustreznostjo prevoznih sredstev in posod, po potrebi dopolnjenih z ustreznim zapečatenjemustrezno vodotesno in zapečateno embalažo, ki je odporna proti trganju in udarcem ter v vodnem okolju ne razpade; pladnje za razsutje in lovilne naprave; zagotavljanje uporabe zaščitnih pokrovov na npr. viličarjih / hidravlični opremi, da se prepreči predrtje embalaže; redno čiščenje nakladalnih prostorov in posodin preverjanje, ali so nakladalni prostori, posode in priklopniki v dobrem stanju, pa tudi, da se omeji in čim bolj zmanjša izguba razlitihrazsutih peletov; vizualno preverjanje odprtin in celovitosti nakladalnih prostorov pred prevozom in, kolikor je mogoče, med njim, vključno na večmodalnih in železniških terminalih ter v celinskih in morskih pristaniščih; [Sprememba 88]

(1a)  V sklopu dodatnih ukrepov, ki jih je treba sprejeti, in opreme, ki jo je treba uporabljati specifično za pomorski promet in promet po celinskih plovnih poteh, se zagotovi, da:

(a)   so posode, ki vsebujejo plastične pelete, jasno označene;

(b)   se peleti skladiščijo v posodah, ki so v dobrem stanju, in se skuša preprečiti obstoj štrlečih elementov, zaradi katerih bi se lahko vreče in škatle raztrgale, ter zagotovi, da se posode hranijo v podkrovju, ne na krovu;

(c)   se pri čiščenju prostora za vkrcanje, krova, podkrovja ali posode za prevoz omeji in prepreči izguba plastičnih peletov v vodo in počisti po njej. [Sprememba 89]

(2)  za zadrževanje in čiščenje: zamenjava ali po možnosti popravilo poškodovane embalaže (npr. z uporabo zapor, pregrad in traku) in zadržanje preostalih peletov v posodi ali nakladalnem prostoru; zbiranje razlitihrazsutih peletov v zaprte vodotesne, označene in zaprte posode ali vreče za ustrezno odstranitev; najprej namestitev ustreznih pladnjev za razsutje in lovilnih naprav, nato odprtje spodnjega jaška/konusa silosa pri prevozu peletov v cisternah za razsuti tovor šele po vstopu v čistilni prostor; zamenjava obloge posode le na primernih in nejavnih mestih, kjer je mogoče zadržati morebitno razlitjerazsutje; takojšnje uradno obveščanje organov, kot so mednarodni in nacionalni organi za odzivanje na izredne razmere ali okoljski organi države članice, v kateri se je dogodek zgodil, če je to primerno; [Sprememba 90]

(3)  oprema na prevoznem sredstvu: vsaj ena prenosna svetilkasvetlobna naprava, ročno orodje (npr. metle, smetišnica in krtača, vedra, trakovi za popravilo itd.); zaprte zbiralne posode/ojačane vreče za zbiranje. [Sprememba 91]

(3a)  za usposabljanje: vzpostavijo program ozaveščanja in usposabljanja o preprečevanju in omejitvi izgube plastičnih peletov ter čiščenju po njej, namestitvi, uporabi in vzdrževanju opreme, izvedbenih postopkih ter spremljanju in poročanju o izgubi plastičnih peletov, ki temelji na posebnih nalogah in odgovornostih zaposlenih. [Sprememba 92]

PRILOGA IV

OBRAZEC CERTIFIKATA O SKLADNOSTI

............................................................... ............................................................... ......... (ime)

z registracijsko številko ...............................................................................,

akreditiran za obseg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (oznaka NACE),

po preverjanju obrata gospodarskega subjekta ............................. (ime) iz ……………………………….. z registracijsko številko (če je na voljo) ...................................................................................................

izjavljam, da obrat izpolnjuje vse zahteve iz Priloge I k Uredbi (EU) št. […] Evropskega parlamenta in Sveta z dne […] o preprečevanju izgube plastičnih peletov za zmanjšanje onesnaževanja z mikroplastiko.

S podpisom te izjave izjavljam, da:

—  je bilo preverjanje opravljeno v celoti v skladu z zahtevami iz Uredbe (EU) št. […], vključno s preverjanji na kraju samem, opravljenimi v ……….. (datumi),

—  rezultat preverjanja potrjuje, da ni dokaza o neskladnosti z veljavnimi zakonskimi zahtevami iz Uredbe (EU) št. […].

V ..., dne ... ... 20....

Podpis

PRILOGA IVa

OBRAZEC ZA SLEDENJE IZGUBI

Lokacija izrednega dogodka: [besedilno polje]

Obrazec za sledenje izgubi peletov

Datum izrednega dogodka: [datum]

Čas izrednega dogodka: [čas]

Lokacija izgube:

[ ] proizvodno območje

[ ] skladiščno območje

[ ] območje izdelave

[ ] prevoz

Opis izgube peletov:

[besedilno polje]

Ocenjena količina izgubljenih peletov:

[besedilno polje]

[besedilno polje – količina izgubljenih peletov, ocenjena na podlagi standardizirane metodologije iz člena 13]

Vzrok izgube:

[ ] nepravilno delovanje opreme

[ ] človeška napaka

[ ] okoljski ali vremenski dejavniki (navedite): [besedilno polje]

[ ] drugo (navedite): [besedilno polje]

Izvedeni takojšnji ukrepi:

[besedilno polje]

Čistilni ukrepi:

[ ] pometanje

[ ] sesanje

[ ] absorbenti

[ ] omejitev širjenja

[ ] odstranitev

Presoja vplivov na okolje:

[ ] onesnaženje tal

[ ] onesnaženje vode

[ ] onesnaženje zraka

[ ] vpliv na prostoživeče živalske in rastlinske vrste

Informacije o pričah (če je ustrezno):

Ime: [besedilno polje]

Kontaktna številka: [besedilno polje]

Elektronski naslov: [besedilno polje]

Prijavitelj:

Ime: [besedilno polje]

Stališče: [besedilno polje]

Kontaktna številka: [besedilno polje]

Elektronski naslov: [besedilno polje]

Priloge (npr. fotografije, poročila):

[naložite datoteke]

Dodatne opombe: [besedilno polje] [Sprememba 93]

PRILOGA IVb

OZNAČEVANJE PLASTIČNIH PELETOV

Piktogram

20240423-P9_TA(2024)0307_SL-p0000002.png

Opozorilna beseda

Nevarno

Stavek o nevarnosti

Škodljivo za okolje

Previdnostni stavek – preprečevanje

Preprečiti sproščanje v okolje

Previdnostni stavek – odziv

Pobrati razsute pelete

Previdnostni stavek – odstranitev

Ponovna uporaba kot surovina, recikliranje ali odstranitev vsebine.

 

... v skladu z lokalnim/regionalnim/nacionalnim/mednarodnim pravom (se določi).

[Sprememba 94]

(1) UL C, C/2024/2487, 23.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/2487/oj.
(2) UL C, C/2024/3675, 26.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/3675/oj.
(3)UL C , , str. .
(4)UL C , , str. .
(5)Plastic giants polluting through the back door: The case for a regulatory supply-chain approach to pellet pollution (Plastični velikani, ki onesnažujejo skozi zadnja vrata: razlogi za regulativni pristop na podlagi dobavne verige k onesnaževanju s peleti), nevladna organizacija Surfrider Foundation Europe in združenje Rethink Plastic, november 2020.
(6)Scientific opinion on the environmental and health risks of microplastic pollution (Znanstveno mnenje o okoljskih in zdravstvenih tveganjih onesnaževanja z mikroplastiko), april 2019.
(7)COM(2018) 28 final.
(8)COM(2020) 98 final.
(9)COM(2021) 400 final.
(10)Uredba Komisije (EU) 2023/2055 z dne 25. septembra 2023 o spremembi Priloge XVII k Uredbi (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) glede sintetičnih polimernih mikrodelcev (UL L 238, 27.9.2023, str. 67).
(11)OSPAR Recommendation 2021/06 on the reduction of plastic pellet loss into the marine environment (Priporočilo pogodbenic Konvencije OSPAR 2021/06 o zmanjšanju izgube plastičnih peletov v morsko okolje).
(12)UNEP, Predlog EU pred drugim zasedanjem medvladnega pogajalskega odbora za oblikovanje mednarodnega pravno zavezujočega instrumenta o onesnaževanju s plastiko, 2023.
(13)Direktiva 2008/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. novembra 2008 o odpadkih in razveljavitvi nekaterih direktiv (UL L 312, 22.11.2008, str. 3).
(14)Uredba (EU) 2024/1991 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. junija 2024 o obnovi narave in spremembi Uredbe (EU) 2022/869 (UL L, 2024/1991, 29.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1991/oj).
(15)Direktiva 2010/75/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o industrijskih emisijah (celovito preprečevanje in nadzorovanje onesnaževanja) (UL L 334, 17.12.2010, str. 17).
(16)https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/pol_bref_0807.pdf
(17)Direktiva 96/61/ES z dne 24. septembra 1996 o celovitem preprečevanju in nadzorovanju onesnaževanja (UL L 257, 10.10.1996, str. 26).
(18)Direktiva 2008/56/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 2008 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju politike morskega okolja (Okvirna direktiva o morski strategiji) (UL L 164, 25.6.2008, str. 19).
(19)Uredba (ES) št. 1221/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o prostovoljnem sodelovanju organizacij v Sistemu Skupnosti za okoljsko ravnanje in presojo (EMAS), razveljavitvi Uredbe (ES) št. 761/2001 ter odločb Komisije 2001/681/ES in 2006/193/ES (UL L 342, 22.12.2009, str. 1).
(20)Uredba (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o evropski standardizaciji, spremembi direktiv Sveta 89/686/EGS in 93/15/EGS ter direktiv 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES in 2009/105/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Sklepa Sveta 87/95/EGS in Sklepa št. 1673/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 316, 14.11.2012, str. 12).
(21)UL C 326, 26.10.2012, str. 391.
(22)https://unece.org/environment-policy/public-participation/aarhus-convention/text
(23)Direktiva 2004/35/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o okoljski odgovornosti v zvezi s preprečevanjem in sanacijo okoljske škode (UL L 143, 30.4.2004, str. 56).
(24)UL L 123, 12.5.2016, str. 1.
(25)Priporočilo Komisije z dne 6. maja 2003 o opredelitvi mikro, malih in srednjih podjetij (UL L 124, 20.5.2003, str. 36).
(26)Uredba (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o določitvi zahtev za akreditacijo in razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 339/93 (UL L 218, 13.8.2008, str. 30).
(27)Uredba (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv 67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006 (UL L 353, 31.12.2008, str. 1).
(28)Direktiva 2008/99/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. novembra 2008 o kazenskopravnem varstvu okolja (UL L 328, 6.12.2008, str. 28).


Skupna pravila za spodbujanje popravila blaga
PDF 126kWORD 51k
Resolucija
Besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za spodbujanje popravila blaga in o spremembi Uredbe (EU) 2017/2394 ter direktiv (EU) 2019/771 in (EU) 2020/1828 (COM(2023)0155 – C9-0117/2023 – 2023/0083(COD))
P9_TA(2024)0308A9-0316/2023

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2023)0155),

–  ob upoštevanju člena 294(2) in člena 114 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9‑0117/2023),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 14. junija 2023(1),

–  ob upoštevanju mnenja Odbora regij z dne 10. oktobra 2023(2),

–  ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor na podlagi člena 74(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 14. februarja 2024, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju mnenja Odbora za okolje, javno zdravje in varnost hrane,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za notranji trg in varstvo potrošnikov (A9‑0316/2023),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju(3);

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Direktive (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za spodbujanje popravila blaga in o spremembi Uredbe (EU) 2017/2394 ter direktiv (EU) 2019/771 in (EU) 2020/1828

P9_TC1-COD(2023)0083


(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Direktivi (EU) 2024/1799.)

(1)UL C 293, 18.8.2023, str. 77.
(2) UL C, C/2023/1330, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1330/oj.
(3) To stališče nadomesti spremembe, sprejete 21. novembra 2023 (Sprejeta besedila, P9_TA(2023)0400).


Prepoved proizvodov, proizvedenih s prisilnim delom, na trgu Unije
PDF 124kWORD 58k
Resolucija
Besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o prepovedi proizvodov, proizvedenih s prisilnim delom, na trgu Unije (COM(2022)0453 – C9-0307/2022 – 2022/0269(COD))
P9_TA(2024)0309A9-0306/2023
POPRAVKI

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2022)0453),

–  ob upoštevanju člena 294(2) ter členov 114 in 207 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9‑0307/2022),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 24. januarja 2023(1),

–  ob upoštevanju začasnega dogovora, ki sta ga odobrila pristojna odbora na podlagi člena 74(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 13. marca 2024, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju skupnih razprav Odbora za mednarodno trgovino in Odbora za notranji trg in varstvo potrošnikov v skladu s členom 58 Poslovnika,

–  ob upoštevanju mnenj Odbora za zunanje zadeve, Odbora za zaposlovanje in socialne zadeve, Odbora za razvoj, Odbora za ribištvo in Odbora za pravne zadeve,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za mednarodno trgovino in Odbora za notranji trg in varstvo potrošnikov (A9‑0306/2023),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o prepovedi proizvodov, proizvedenih s prisilnim delom, na trgu Unije in spremembi Direktive (EU) 2019/1937

P9_TC1-COD(2022)0269


(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Uredbi (EU) 2024/3015.)

(1) UL C 140, 21.4.2023, str. 75.


Sprememba Direktive 2011/36/EU o preprečevanju trgovine z ljudmi in boju proti njej ter zaščiti njenih žrtev
PDF 125kWORD 41k
Resolucija
Besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive 2011/36/EU o preprečevanju trgovine z ljudmi in boju proti njej ter zaščiti njenih žrtev (COM(2022)0732 – C9-0431/2022 – 2022/0426(COD))
P9_TA(2024)0310A9-0285/2023

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2022)0732),

–  ob upoštevanju člena 294(2), člena 82(2) in člena 83(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9-0431/2022),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 27. aprila 2023(1),

–  ob upoštevanju začasnega dogovora, ki sta ga odobrila pristojna odbora na podlagi člena 74(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 8. februarja 2024, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju člen 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju skupne razprave Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve ter Odbora za pravice žensk in enakost spolov v skladu s členom 58 Poslovnika,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve ter Odbora za pravice žensk in enakost spolov (A9-0285/2023),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Direktive (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive 2011/36/EU o preprečevanju trgovine z ljudmi in boju proti njej ter zaščiti njenih žrtev

P9_TC1-COD(2022)0426


(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Direktivi (EU) 2024/1712.)

(1) UL C 228, 29.6.2023, str. 108.


Učinkovito usklajevanje ekonomskih politik in večstranski proračunski nadzor
PDF 126kWORD 50k
Resolucija
Besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o učinkovitem usklajevanju ekonomskih politik in večstranskem proračunskem nadzoru ter razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1466/97 (COM(2023)0240 – C9-0150/2023 – 2023/0138(COD))
P9_TA(2024)0311A9-0439/2023

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2023)0240),

–  ob upoštevanju člena 294(2) in člena 121(6) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C9‑0150/2023),

–  ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju mnenja Evropske centralne banke z dne 5. julija 2023(1),

–  ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 21. septembra 2023(2),

–  ob upoštevanju mnenja Odbora regij z dne 10. oktobra 2023(3),

–  ob upoštevanju začasnega dogovora, ki ga je odobril pristojni odbor na podlagi člena 74(4) Poslovnika, in zaveze predstavnika Sveta v pismu z dne 21. februarja 2024, da bo odobril stališče Evropskega parlamenta v skladu s členom 294(4) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–  ob upoštevanju člena 59 Poslovnika,

–  ob upoštevanju mnenja Odbora za zaposlovanje in socialne zadeve,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za ekonomske in monetarne zadeve (A9‑0439/2023),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.  poziva Komisijo, naj mu zadevo ponovno predloži, če svoj predlog nadomesti, ga bistveno spremeni ali ga namerava bistveno spremeniti;

3.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Stališče Evropskega parlamenta, sprejeto v prvi obravnavi 23. aprila 2024 z namenom sprejetja Uredbe (EU) 2024/... Evropskega parlamenta in Sveta o učinkovitem usklajevanju ekonomskih politik in večstranskem proračunskem nadzoru ter razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1466/97

P9_TC1-COD(2023)0138


(Ker je bil dosežen sporazum med Parlamentom in Svetom, je stališče Parlamenta enako končnemu zakonodajnemu aktu, Uredbi (EU) 2024/1263.)

(1) UL C 290, 18.8.2023, str. 17.
(2) Še ni objavljeno v UL.
(3) UL C, C/2023/1329, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1329/oj.


Pospešitev in razjasnitev izvajanja postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem – sprememba uredbe
PDF 192kWORD 58k
Resolucija
Besedilo
Prečiščeno besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu uredbe Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 1467/97 o pospešitvi in razjasnitvi izvajanja postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem (15876/2023 – C9-0005/2024 – 2023/0137(CNS))
P9_TA(2024)0312A9-0444/2023

(Posebni zakonodajni postopek – posvetovanje)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju osnutka Sveta (15876/2023),

–  ob upoštevanju drugega pododstavka člena 126(14) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerega se je Svet posvetoval s Parlamentom (C9‑0005/2024),

–  ob upoštevanju člena 82 Poslovnika,

–  ob upoštevanju pisma Odbora za proračun,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za ekonomske in monetarne zadeve (A9‑0444/2023),

1.  odobri osnutek Sveta, kakor je bil spremenjen;

2.  poziva Svet, naj ga obvesti, če namerava odstopiti od besedila, ki ga je odobril Parlament;

3.  poziva Svet, naj se ponovno posvetuje z njim, če namerava bistveno spremeniti svoj osnutek;

4.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.

Sprememba 2

SPREMEMBE EVROPSKEGA PARLAMENTA(1)

k osnutku Sveta

---------------------------------------------------------

UREDBA SVETA
o spremembi Uredbe (ES) št. 1467/97 o pospešitvi in razjasnitvi izvajanja postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem

SVET EVROPSKE UNIJE JE

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 126(14), drugi pododstavek, Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta(2),

ob upoštevanju mnenja Evropske centralne banke(3),

v skladu s posebnim zakonodajnim postopkom,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)  Pri usklajevanju ekonomskih politik držav članic v Uniji, kakor je določeno v Pogodbi o delovanju Evropske unije (PDEU), se upoštevajo vodilna načela stabilnih cen, zdravih javnih financ in monetarnih pogojev ter uravnotežene plačilne bilance.

(2)  Države članice pri doseganju ciljev ekonomske in fiskalne politike usmerja okvir ekonomskega upravljanja Unije, ki zajema izpopolnjen sistem usklajevanja politik in nadzora ekonomskih politik držav članic. Okvir je od Maastrichtske pogodbe iz leta 1992 prispeval k doseganju makroekonomske konvergence, zaščiti zdravih javnih financ in odpravljanju makroekonomskih neravnotežij. Okvir je skupaj s skupno denarno politiko in skupno valuto v euroobmočju ustvaril pogoje za gospodarsko stabilnost, trajnostno in vključujočo gospodarsko rast ter večjo stopnjo zaposlenosti za državljane Unije.

(3)  Pakt za stabilnost in rast, ki so ga prvotno sestavljale Uredba Sveta (ES) št. 1466/97(4), Uredba Sveta (ES) št. 1467/97 z dne 7. julija 1997(5) in Resolucija Evropskega sveta z dne 17. junija 1997 o Paktu za stabilnost in rast(6), temelji na cilju zdravih in vzdržnih javnih financ kot sredstvu za izboljšanje pogojev za stabilnost cen ter močno trajnostno in vključujočo rast, podprto s finančno stabilnostjo, in tako podpira doseganje ciljev Unije na področju trajnostne rasti in zaposlovanja.

(4)  V tretji fazi ekonomske in monetarne unije (EMU) so se države članice v skladu s členom 126 PDEU dolžne izogibati čezmernemu javnofinančnemu primanjkljaju.

(5)  Okvir ekonomskega upravljanja Unije bi bilo treba prilagoditi, da bi se bolje upoštevali vse večja heterogenost fiskalnih položajev, javni dolg, gospodarski izzivi in druge ranljivosti v državah članicah. Odločen odziv politike na pandemijo COVID-19 se je izkazal za izredno učinkovitega pri blaženju gospodarskih in socialnih posledic, nastalih zaradi krize, vendar je povzročil znatno povečanje deleža dolga v javnem in zasebnem sektorju, kar je poudarilo pomen postopnega, realističnega, trajnega in rasti prijaznega zmanjševanja deležev dolga in primanjkljajev na preudarne ravni ter omogočanja manevrskega prostora za proticiklične politike in odpravljanje makroekonomskih neravnotežij ob hkratnem posvečanju ustrezne pozornosti ciljem na področju zaposlovanja in socialnim ciljem. Hkrati bi bilo treba prilagoditi okvir ekonomskega upravljanja Unije tako, da bi pomagal obravnavati srednje- in dolgoročne izzive, s katerimi se sooča Unija, vključno z doseganjem pravičnega digitalnega in zelenega prehoda, ki zajema podnebna pravila(7), zagotavljanjem energetske varnosti, podporo odprti strateški avtonomiji, obravnavanjem demografskih sprememb, krepitvijo socialne in gospodarske odpornosti in trajnostne konvergence ter izvajanjem strateškega kompasa za varnost in obrambo, za vse to pa so v prihodnjih letih potrebne reforme in trajno visoke ravni naložb.

(6)  Okvir ekonomskega upravljanja Unije bi moral spodbujati zdrave in vzdržne javne finance ter trajnostno in vključujočo rast ter zato razlikovati med državami članicami z upoštevanjem izzivov glede njihovega javnega dolga in gospodarskih izzivov ter omogočanjem večletnih fiskalnih usmeritev za posamezne države, hkrati pa zagotavljati učinkovit večstranski nadzor in spoštovati načelo enakega obravnavanja.

(7)  Za zagotovitev preglednega in skupnega okvira Unije, ki temelji na referenčnih vrednostih iz člena 126(2) PDEU in Protokola št. 12 o postopku v zvezi s čezmernim primanjkljajem, ki je priložen PDEU in Pogodbi o Evropski uniji (PEU), bi moral imeti nadzorni okvir, ki temelji na tveganju in omogoča fiskalne referenčne smeri za posamezne države, hkrati nujno kot protiutež okrepljeno izvrševanje, ki podpira večstranski nadzor.

(8)  Za poenostavitev fiskalnega okvira Unije in povečanje preglednosti bi moral biti podlaga za določitev poti gibanja očiščenih odhodkov in izvajanje letnega fiskalnega nadzora za vsako državo članico enoten operativni kazalnik, ki bi temeljil na vzdržnosti dolga. Ta enotni kazalnik bi moral temeljiti na nacionalno financiranih očiščenih primarnih odhodkih, tj. javnofinančni odhodki brez odhodkov za obresti, diskrecijskih ukrepov na strani prihodkov, odhodkov za programe Unije, ki se v celoti ujemajo s prihodki iz skladov Unije in nacionalnimi odhodki za sofinanciranje programov, ki jih financira Unija, ter cikličnimi elementi odhodkov za nadomestila za brezposelnost. V skladu z vodilnimi načeli, ki jih je Evropska komisija uporabila za razvrščanje transakcij kot enkratnih, bi bilo treba iz neto odhodkov izključiti tudi enkratne in druge začasne ukrepe. Ta kazalnik omogoča makroekonomsko stabilizacijo, saj nanj ne vpliva delovanje avtomatskih stabilizatorjev, vključno z nihanji prihodkov in odhodkov, ki niso pod neposrednim nadzorom vlade.

(9)  Postopek v zvezi s čezmernim primanjkljajem zaradi kršitev referenčne vrednosti za primanjkljaj v višini 3 % bruto domačega proizvoda (BDP) (postopek v zvezi s čezmernim primanjkljajem, ki temelji na primanjkljaju) iz člena 126(2) PDEU in Protokola št. 12 je dobro uveljavljen element okvira Unije za fiskalni nadzor, ki učinkovito vpliva na fiskalno politiko v državah članicah.

(10)  Za okrepitev postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem zaradi kršitev merila glede dolga v višini 60 % BDP (v nadaljnjem besedilu: postopek v zvezi s čezmernim primanjkljajem, ki temelji na dolgu) iz člena 126(2) PDEU in Protokola št. 12 bi se bilo treba usmeriti na odstopanja od poti gibanja očiščenih dohodkov, ki jo je Svet določil na podlagi Uredbe (EU) [...] Evropskega parlamenta in Sveta(8).

(13)  V skladu s členoma 24 in 25 Uredbe (EU) [o preventivnem delu] bi lahko Svet na priporočilo Komisije državam članicam v primeru resnega upada gospodarske aktivnosti v euroobmočju ali celotni Uniji ali v izjemnih okoliščinah, ki so zunaj nadzora vlade in močno vplivajo na javne finance zadevne države članice, dovolil odklon od poti gibanja očiščenih odhodkov, ki jo je Svet določil v skladu z navedeno uredbo, in sicer pod pogojem, da to srednjeročno ne ogrozi fiskalne vzdržnosti. Zato takšen odklon ne bi smel biti zabeležen na kontrolnem računu in ne bi smel privesti do uvedbe postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem, ki temelji na dolgu.

(14)  Komisija bi morala pri ugotavljanju, ali obstaja čezmerni primanjkljaj, v skladu s členom 126(3) PDEU upoštevati vse relevantne dejavnike. Precejšnje izzive v zvezi z javnim dolgom v zadevni državi članici bi bilo treba obravnavati kot ključni oteževalni dejavnik.

(14a)  Glede na naraščajoče geopolitične napetosti in varnostne izzive ter s tem povezano dejstvo, da morajo države članice okrepiti svoje zmogljivosti, bi bilo treba povečanje državnih naložb v obrambo, kjer je to ustrezno, upoštevati kot pomemben dejavnik pri ocenjevanju obstoja čezmernega primanjkljaja v skladu s členom 126(3) PDEU. Ta dejavnik bi se lahko ocenil glede na povprečja EU, srednjeročne trende ali druga ustrezna referenčna merila, pri čemer bi se upoštevala tudi statistična pravila v zvezi s časom evidentiranja izdatkov za vojaško opremo.

(15)  Za spremljanje dejanskih odklonov od poti gibanja očiščenih odhodkov, kot je določeno v členu 21 Uredbe (EU) [o preventivnem delu], bi morala Komisija za vsako državo članico vzpostaviti kontrolni račun, v katerem bi bili povzeti letni odkloni skozi čas. Informacije na kontrolnem računu bi morale biti podlaga za izvršilne ukrepe. Konkretno, Komisija pripravi poročilo v skladu s členom 126(3) PDEU, če delež javnega dolga v BDP preseže referenčno vrednost, proračunski položaj ni blizu ravnovesja ali v presežku in če odkloni, zabeleženi na kontrolnem računu države članice, presegajo določene letne ali kumulativne pragove. Šteje se, da je proračunski položaj blizu ravnovesja, če nominalni primanjkljaj ne presega 0,5 odstotne točke BDP.

(16)  Korektivna pot gibanja očiščenih odhodkov v okviru postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem bi morala do roka, ki ga določi Svet, znižati ali ohraniti primanjkljaj sektorja država pod referenčno vrednostjo 3 % BDP iz člena 126(2) PDEU in Protokola št. 12. Korektivna pot gibanja očiščenih odhodkov v okviru postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem bi bila načeloma tista, ki jo je prvotno določil Svet, ob upoštevanju dejstva, da je treba zagotoviti minimalno strukturno prilagoditev v višini 0,5 % BDP v primeru kršitve merila glede primanjkljaja ali če je praviloma treba odpraviti odklon od te poti gibanja v primeru kršitve merila glede dolga. Če prvotna pot gibanja zaradi objektivnih okoliščin ni več izvedljiva, bi moral imeti Svet možnost določiti drugačno pot gibanja v okviru postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem.

(17)  Za države članice v postopku v zvezi s čezmernim primanjkljajem bi moral imeti Svet še naprej možnost, da na priporočilo Komisije državam članicam po ugotovljenem resnem upadu gospodarske aktivnosti v euroobmočju ali celotni Uniji v skladu s členom 24 Uredbe (EU) [o preventivnem delu] ali v izjemnih okoliščinah, ki so zunaj nadzora vlade in močno vplivajo na javne finance zadevne države članice v skladu s členom 25 Uredbe (EU) [o preventivnem delu], podaljša rok za ustrezno zmanjšanje čezmernega primanjkljaja, in sicer pod pogojem, da to srednjeročno ne ogrozi fiskalne vzdržnosti.

(18)  Posebne določbe Uredbe (ES) št. 1467/97 v zvezi s prispevki v drugi steber pokojninskega sistema bi bilo treba črtati, saj bi morala pot gibanja očiščenih odhodkov, ki jo je določil Svet, že upoštevati izgubo prihodkov, povezano s takimi prispevki.

(19)  Neodvisne fiskalne institucije so dokazale, da so sposobne spodbujati fiskalno disciplino in krepiti verodostojnost javnih financ držav članic. Da bi okrepili nacionalno lastništvo, bi bilo treba vlogo neodvisnih fiskalnih institucij ohraniti v reformiranem okviru ekonomskega upravljanja Unije, da bi se postopoma okrepile njihove zmogljivosti. Bolj neodvisen Evropski fiskalni odbor bi moral imeti vidnejšo svetovalno vlogo v okviru ekonomskega upravljanja Unije.

(20)  Določiti bi bilo treba jasne pogoje za zaključek postopkov v zvezi s čezmernim primanjkljajem. Pogoj za zaključek postopka bi moral biti, da primanjkljaj verodostojno ostane pod referenčno vrednostjo 3 % BDP iz člena 126(2) PDEU in Protokola št. (12), za postopek v zvezi s čezmernim primanjkljajem, ki temelji na dolgu, pa, da država članica dokaže skladnost s potjo gibanja očiščenih odhodkov v okviru postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem.

(21)  Globe iz člena 126(11) PDEU ne bi smele določati minimalnega zneska, ampak bi se morale kopičiti, dokler se ne sprejmejo učinkoviti ukrepi, da bi pomenile resnično spodbudo za upoštevanje pozivov državam članicam v okviru postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem v skladu s členom 126(9) PDEU.

(22)  Določbe v zvezi z Združenim kraljestvom bi bilo treba črtati.

(23)  Ta uredba je del svežnja skupaj z Uredbo (EU) [o preventivnem delu] in Direktivo (EU) [...] o spremembi Direktive 2011/85/EU o zahtevah v zvezi s proračunskimi okviri držav članic. Skupaj tvorijo prenovljen okvir ekonomskega upravljanja Unije, ki v pravo Unije vključuje vsebino naslova III „Fiskalni dogovor“ Pogodbe o stabilnosti, usklajevanju in upravljanju (PSUU) v ekonomski in monetarni uniji(9) v skladu s členom 16 te pogodbe. Predlagani zakonodajni sveženj na podlagi izkušenj z izvajanjem PSUU v državah članicah ohranja srednjeročno usmeritev iz fiskalnega dogovora kot orodje za doseganje proračunske discipline in spodbujanje rasti. Vključuje tudi okrepljeno razsežnost prilagajanja posameznim državam, katere cilj je okrepiti nacionalno lastništvo, vključno z ohranjanjem vloge neodvisnih fiskalnih institucij, ki temelji na skupnih načelih fiskalnega dogovora, ki jih je Komisija predlagala(10) v skladu s členom 3(2) PSUU. Analiza odhodkov brez diskrecijskih ukrepov na strani prihodkov za splošno oceno skladnosti, ki jo zahteva fiskalni dogovor, je določena v Uredbi (EU) [o preventivnem delu]. Tako kot v fiskalnem dogovoru so začasni odkloni od srednjeročnega načrta dovoljeni le v izjemnih okoliščinah v skladu s členoma 24 in 25 Uredbe (EU) [o preventivnem delu] in v skladu z določbami o kontrolnem računu. Podobno kot v fiskalnem dogovoru bi bilo treba v primeru znatnih odklonov od srednjeročnega načrta izvesti ukrepe za odpravo odklonov v določenem časovnem obdobju. Sveženj krepi fiskalni nadzor in izvršilne postopke za izpolnitev zaveze glede spodbujanja zdravih in vzdržnih javnih financ ter trajnostne in vključujoče rasti. Reforma okvira ekonomskega upravljanja tako ohranja temeljna cilja proračunske discipline in vzdržnosti dolga, določena v PSUU.

(24)  Za države članice, ki bodo v postopku v zvezi s čezmernim primanjkljajem, ko bo začel veljati prenovljeni okvir, so potrebne prehodne določbe. Priporočila na podlagi člena 126(7) PDEU in pozive na podlagi člena 126(9) PDEU, ki so bili sprejeti pred začetkom veljavnosti te uredbe o spremembi, je treba revidirati, da se uskladijo z določbami spremenjenega člena 3(4) in člena 5(1). To bi Svetu omogočilo, da za države članice, ki so sprejele ukrepe, določi korektivno pot gibanja očiščenih odhodkov v skladu z novimi določbami, ne da bi okrepil postopek v zvezi s čezmernim primanjkljajem.

(24a)  Ker pravila postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem, ki temelji na primanjkljaju, ostajajo nespremenjena, pri čemer je merilo minimalno letno strukturno izboljšanje v višini vsaj 0,5 % BDP, lahko Komisija glede na bistveno spremenjeno okolje obrestnih mer v prehodnem obdobju v letih 2025, 2026 in 2027 – da ne bi ogrozili pozitivnih učinkov mehanizma za okrevanje in odpornost – prilagodi referenčno merilo, da bi upoštevala povečanje plačil obresti pri določanju predlagane korektivne poti gibanja v zvezi s prvim srednjeročnim fiskalno-strukturnim načrtom za leta 2025, 2026 in 2027 v okviru postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem, če zadevna država članica izpolnjuje pogoje iz člena 11, točka(c), Uredbe (EU) o preventivnem delu v skladu s ciljem doseganja zelenega in digitalnega prehoda ter izgradnje obrambnih zmogljivosti.

(25)  Uredbo (ES) št. 1467/97 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 1467/97 se spremeni:

(1)  člena 1 in 2 se nadomestita z naslednjim:"

„Člen 1

1.  Ta uredba vsebuje določbe za pospešitev in razjasnitev izvajanja postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem. Cilj postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem je preprečiti čezmeren javnofinančni primanjkljaj in pospešiti njegovo zmanjšanje, kadar se pojavi, pri čemer se preuči spoštovanje proračunske discipline na podlagi meril javnofinančnega primanjkljaja in javnega dolga.

2.  Za namene te uredbe pojem „sodelujoče države članice“ pomeni države članice, katerih valuta je euro. Uporabljajo se opredelitve pojmov iz člena 2 Uredbe (EU) [o preventivnem delu].

Člen 2

1.  Presežek javnofinančnega primanjkljaja nad referenčno vrednostjo se šteje za izjemnega v skladu s členom 126(2), druga alinea, točka (a), Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU), kadar Svet v skladu s členom 24 Uredbe (EU) [o preventivnem delu] ugotovi, da je to posledica obstoja resnega upada gospodarske aktivnosti v euroobmočju ali celotni Uniji, ali v skladu s členom 25 Uredbe (EU) [o preventivnem delu] ugotovi, da je to posledica izjemnih okoliščin, ki so zunaj nadzora vlade in močno vplivajo na javne finance zadevne države članice.

Poleg tega se presežek nad referenčno vrednostjo šteje za začasnega, kadar proračunske napovedi, ki jih zagotovi Komisija, kažejo, da se bo primanjkljaj po koncu resnega upada gospodarske aktivnosti ali izjemnih okoliščin iz prvega pododstavka zmanjšal pod referenčno vrednost.

1a.  Če delež javnega dolga v bruto domačem proizvodu (BDP) presega referenčno vrednost, se šteje, da se zadostno zmanjšuje in dovolj hitro približuje referenčni vrednosti v skladu s členom 126(2), točka (b), PDEU, če zadevna država članica spoštuje svojo pot gibanja očiščenih odhodkov.

2.  Komisija pripravi poročilo v skladu s členom 126(3) PDEU, če delež javnega dolga v BDP preseže referenčno vrednost, proračunski položaj ni blizu ravnovesja ali v presežku in če odkloni, zabeleženi na kontrolnem računu države članice, presegajo:

   (a) 0,3 odstotne točke BDP letno ali
   (b) 0,6 odstotne točke BDP kumulativno.

3.  Komisija pri pripravi poročila iz člena 126(3) PDEU upošteva vse pomembne dejavnike iz navedenega člena, če ti dejavniki pomembno vplivajo na oceno izpolnjevanja meril primanjkljaja in dolga zadevne države članice.

V poročilu se ustrezno upoštevajo:

   (a) stopnja izzivov v zvezi z javnim dolgom na podlagi metodologije iz člena 8 Uredbe [o preventivnem delu], razvoj stanja javnega dolga in njegovega financiranja ter s tem povezani dejavniki tveganja, predvsem struktura zapadlosti, valuta denominacije dolga in pogojne obveznosti, vključno z morebitnimi implicitnimi obveznostmi v zvezi s staranjem prebivalstva, in zasebni dolg;
   (b) gibanje srednjeročnega proračunskega položaja, ki vključuje predvsem obseg dejanskega odklona od poti gibanja očiščenih odhodkov v letnem in kumulativnem smislu, kot je izmerjen v kontrolnem računu;
   (c) gibanje srednjeročnega ekonomskega položaja, vključno s potencialno rastjo, gibanje inflacije in ciklična gibanja v primerjavi s predpostavkami, na katerih temelji pot gibanja očiščenih odhodkov;
   (d) napredek pri izvajanju reform in naložb, vključno predvsem s politikami za preprečevanje in odpravljanje makroekonomskih neravnotežij ter politikami za izvajanje skupne strategije Unije za rast in zaposlovanje, vključno s tistimi, ki jih podpira instrument NextGenerationEU, ter splošna kakovost javnih financ, še posebej učinkovitost nacionalnih proračunskih okvirov.
   (da) povečanje državnih naložb v obrambo, kjer je to ustrezno, pri čemer se upošteva tudi čas evidentiranja izdatkov za vojaško opremo.

4.  Komisija ustrezno in izrecno upošteva vse druge dejavnike, ki so po mnenju zadevne države članice pomembni za izčrpno oceno izpolnjevanja meril glede primanjkljaja in dolga ter jih je država članica predložila Svetu in Komisiji. V zvezi s tem se posebna pozornost nameni finančnim prispevkom za spodbujanje mednarodne solidarnosti in uresničevanje skupnih prednostnih nalog Unije iz Uredbe (EU) [o preventivnem delu].

Svet in Komisija izvedeta uravnoteženo celovito oceno vseh pomembnih dejavnikov in pri tem predvsem ocenita, v kolikšni meri ti dejavniki vplivajo na oceno izpolnjevanja meril glede primanjkljaja in/ali dolga kot oteževalni ali olajševalni dejavniki. Kadar se država članica sooča z znatnimi izzivi v zvezi z javnim dolgom iz odstavka 3(a), se to šteje za ključni oteževalni dejavnik. Medtem ko se ugodna ciklična gospodarska, proračunska in finančna gibanja ne štejejo za olajševalne dejavnike, pa se neugodno gibanje lahko šteje kot olajševalni dejavnik.

Če delež javnega dolga v BDP presega referenčno vrednost, se pri ocenjevanju izpolnjevanja merila glede primanjkljaja ti dejavniki v korakih iz člena 126(4), (5) in (6) PDEU, ki vodijo k sprejetju sklepa o obstoju čezmernega primanjkljaja, upoštevajo samo, če je v celoti izpolnjen dvojni pogoj krovnega načela, tj. da mora splošni primanjkljaj sektorja država pred upoštevanjem teh pomembnih dejavnikov ostati blizu referenčni vrednosti, hkrati pa je presežek nad referenčno vrednostjo le začasen.

Ti dejavniki pa se upoštevajo pri korakih, ki vodijo k sprejetju sklepa o obstoju čezmernega primanjkljaja, pri ocenjevanju izpolnjevanja merila glede dolga.

5.  Poleg tega se lahko Komisija in Svet, kadar je državam članicam dovoljen odklon od njihove poti gibanja očiščenih odhodkov na podlagi členov 24 in 25 Uredbe (EU) [o preventivnem delu], v svoji oceni odločita, da ne bosta ugotovila obstoja čezmernega primanjkljaja.

6.  Če se Svet v skladu s členom 126(6) PDEU odloči, da v državi članici obstaja čezmerni primanjkljaj, Svet in Komisija v naslednjih korakih postopka iz navedenega člena PDEU upoštevata pomembne dejavnike iz odstavka 3 tega člena, saj vplivajo na razmere v zadevni državi članici, vključno, kot je navedeno v členu 5(2) te uredbe, predvsem pri določitvi roka za ustrezno zmanjšanje čezmernega primanjkljaja in morebitnem podaljšanju tega roka. Vendar se ti pomembni dejavniki ne upoštevajo pri sklepu Sveta na podlagi člena 126(12) PDEU o razveljavitvi nekaterih ali vseh sklepov, sprejetih na podlagi člena 126(6) do (9) in (11) PDEU.

_________________

* Uredba (EU) […] z dne [vstaviti datum] [vstaviti naslov v celoti] (UL L …).“;

"

(2)  člen 3 se nadomesti z naslednjim:"

„Člen 3

1.  Ekonomsko-finančni odbor v dveh tednih od dneva, ko Komisija sprejme poročilo v skladu s členom 126(3) PDEU, pripravi mnenje v skladu s členom 126(4) PDEU.

2.  Če Komisija meni, da obstaja čezmerni primanjkljaj, Svetu ob doslednem upoštevanju mnenja iz odstavka 1 tega člena predloži svoje mnenje in predlog v skladu s členom 126(5) in (6) PDEU ter o tem obvesti Evropski parlament.

3.  Svet odloči o obstoju čezmernega primanjkljaja v skladu s členom 126(6) PDEU praviloma v štirih mesecih po datumih poročanja, določenih v členu 3(2) in (3) Uredbe (ES) št. 479/2009. Kadar odloči, da čezmerni primanjkljaj obstaja, Svet istočasno v skladu s členom 126(7) PDEU na zadevno državo članico naslovi priporočila. Svet svoje odločitve na podlagi člena 126(6) PDEU objavi.

4.  Svet zadevni državi članici v priporočilu, pripravljenem v skladu s členom 126(7) PDEU, za sprejetje učinkovitih ukrepov določi rok največ šest mesecev. Če to upravičuje resnost razmer, je lahko rok za sprejetje učinkovitih ukrepov tri mesece. V priporočilu Sveta se določi tudi rok za ustrezno zmanjšanje čezmernega primanjkljaja. Svet v svojem priporočilu zahteva tudi, da država članica izvede korektivno pot gibanja očiščenih odhodkov, ki zagotavlja, da primanjkljaj sektorja država ostane ali se zmanjša in ohrani pod referenčno vrednostjo v roku, določenem v priporočilu. Kadar se je postopek v zvezi s čezmernim primanjkljajem začel na podlagi merila glede primanjkljaja, je za leta, v katerih naj bi primanjkljaj sektorja država presegel referenčno vrednost, je korektivna pot gibanja očiščenih odhodkov skladna z minimalno letno strukturno prilagoditvijo v višini referenčne vrednosti najmanj 0,5 % BDP.

Kadar se je postopek v zvezi s čezmernim primanjkljajem začel na podlagi merila glede dolga, je korektivna pot gibanja očiščenih odhodkov vsaj tako zahtevna kot pot gibanja očiščenih odhodkov, ki jo je sprejel Svet v skladu s členom 16 Uredbe (EU) [o preventivnem delu], in praviloma popravi kumulativne odklone kontrolnega računa do roka, ki ga določi Svet.

5.  Zadevna država članica v roku iz odstavka 4 tega člena Svetu in Komisiji predloži poročilo o ukrepih, ki jih je sprejela na podlagi priporočila Sveta v skladu s členom 126(7) PDEU. Poročilo vsebuje cilje za javnofinančne odhodke in prihodke ter za diskrecijske ukrepe na strani odhodkov in prihodkov v skladu s priporočilom Sveta ter informacije o sprejetih ukrepih in vrsti ukrepov, predvidenih za dosego ciljev. Država članica poročilo objavi. Država članica lahko zadevno neodvisno fiskalno institucijo pozove, naj pripravi nezavezujoče ločeno poročilo o zadostnosti sprejetih in predvidenih ukrepov v zvezi s cilji.

6.  Svet se lahko na priporočilo Komisije odloči, da sprejme revidirano priporočilo na podlagi člena 126(7) PDEU, kadar:

   (a) so bili na podlagi takega priporočila sprejeti učinkoviti ukrepi in se uporabljajo pogoji iz člena 25 Uredbe (EU) [o preventivnem delu] ali
   (b) se uporabljajo pogoji iz člena 24 Uredbe (EU) [o preventivnem delu].

V revidiranem priporočilu se lahko predvsem podaljša rok za ustrezno zmanjšanje čezmernega primanjkljaja, in to praviloma za eno leto.“;

"

(3)  člen 4 se nadomesti z naslednjim:"

„Člen 4

1.  Svet pri presojanju o tem, ali so bili na podlagi njegovih priporočil v skladu s členom 126(7) PDEU sprejeti učinkoviti ukrepi, pri svoji odločitvi izhaja iz poročila, ki ga predloži zadevna država članica v skladu s členom 3(5) te uredbe, in njegovega izvajanja ter iz vseh drugih javno napovedanih in dovolj podrobnih odločitev vlade zadevne države članice.

Kadar Svet v skladu s členom 126(8) PDEU ugotovi, da država članica ni sprejela učinkovitih ukrepov, o tem ustrezno poroča Evropskemu svetu.

2.  Svet vsak sklep na podlagi člena 126(8) PDEU o objavi priporočil, v katerih je ugotovil, da niso bili sprejeti učinkoviti ukrepi, sprejme nemudoma po preteku roka iz člena 3(4) te uredbe.“;

"

(4)  člen 5 se spremeni:

(a)  odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:"

„1. Sklep Sveta o pozivu zadevni sodelujoči državi članici, naj sprejme ukrepe za zmanjšanje primanjkljaja, se v skladu s členom 126(9) PDEU sprejme v dveh mesecih od sprejetja sklepa Sveta, da niso bili sprejeti učinkoviti ukrepi v skladu s členom 126(8) PDEU. Svet v tem pozivu zahteva, da država članica izvede korektivno pot gibanja očiščenih odhodkov v skladu z zahtevami iz člena 3(4). Svet navede tudi ukrepe, ki spodbujajo uspešno izvajanje korektivne poti gibanja očiščenih odhodkov.“;

"

(b)  odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:"

„2.  Svet se lahko na priporočilo Komisije odloči, da sprejme revidirani poziv v skladu s členom 126(9) PDEU, kadar:

   (a) so bili na podlagi takega obvestila sprejeti učinkoviti ukrepi in se uporabljajo pogoji iz člena 25 Uredbe (EU) [o preventivnem delu] ali
   (b) se uporabljajo pogoji iz člena 24 Uredbe (EU) [o preventivnem delu].

V revidiranem pozivu se lahko predvsem podaljša rok za ustrezno zmanjšanje čezmernega primanjkljaja, in to praviloma za eno leto.“;

"

(5)  v členu 6 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:"

„1. Svet pri presojanju o tem, ali so bili na podlagi njegovega poziva v skladu s členom 126(9) PDEU sprejeti učinkoviti ukrepi, pri svoji odločitvi izhaja iz poročila, ki ga predloži zadevna država članica v skladu s členom 5(1a) te uredbe, in njegovega izvajanja ter iz vseh drugih javno napovedanih in dovolj podrobnih odločitev vlade zadevne države članice. Upoštevajo se rezultati nadzorne misije, ki jo izvede Komisija v skladu s členom 10a te uredbe.“;

"

(6)  člen 8 se nadomesti z naslednjim:"

„Člen 8

1.  Sklep Sveta v skladu s členom 126(11) PDEU o zaostritvi sankcij se sprejme najpozneje v dveh mesecih po datumih poročanja iz Uredbe (ES) št. 479/2009.

2.  Sklep Sveta v skladu s členom 126(12) PDEU o razveljavitvi nekaterih ali vseh njegovih sklepov se sprejme čim prej in v vsakem primeru najpozneje v dveh mesecih po datumih poročanja iz Uredbe (ES) št. 479/2009.

3.  Sklep Sveta se na podlagi člena 126(12) PDEU sprejme le, če se je primanjkljaj zmanjšal pod referenčno vrednost in Komisija napoveduje, da bo tako ostalo v tekočem in naslednjem letu, in če je bil postopek v zvezi s čezmernim primanjkljajem sprožen na podlagi merila glede dolga, zadevna država članica pa je upoštevala korektivno pot gibanja očiščenih odhodkov, ki jo je določil Svet v skladu s členom 3(4) ali členom 5(1) te uredbe.“;

"

(7)  v členu 9 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:"

„1.  Postopek v zvezi s čezmernim primanjkljajem miruje:

   (a) kadar zadevna država članica ravna v skladu s priporočili iz člena 126(7) PDEU;
   (b) kadar zadevna sodelujoča država članica ravna v skladu s pozivi iz člena 126(9) PDEU.“;

"

(8)  člen 10 se nadomesti z naslednjim:"

„Člen 10

1.  Svet in Komisija redno spremljata izvajanje ukrepov, ki jih sprejme:

   zadevna država članica na podlagi priporočil v skladu s členom 126(7) PDEU,
   zadevna sodelujoča država članica na podlagi pozivov v skladu s členom 126(9) PDEU.

2.  Če sodelujoča država članica ukrepa ne izvaja ali če je po mnenju Sveta ukrep neprimeren, Svet nemudoma sprejme sklep v skladu s členom 126(9) PDEU ali členom 126(11) PDEU.

3.  Če dejanski podatki iz Uredbe (ES) št. 479/2009 kažejo, da sodelujoča država članica ni ustrezno zmanjšala čezmernega primanjkljaja v rokih, določenih bodisi v priporočilu v skladu s členom 126(7) PDEU bodisi v pozivu v skladu s členom 126(9) PDEU, Svet nemudoma sprejme sklep v skladu s členom 126(9) PDEU oziroma členom 126(11) PDEU.“;

"

(9)  člen 10a se spremeni:

(a)  odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:"

„1. Komisija vzdržuje trajen dialog z organi držav članic v skladu s cilji te uredbe. V ta namen Komisija predvsem izvaja misije, katerih namen je, da se ocenijo trenutne ekonomske razmere v državi članici in prepoznajo tveganja ali težave pri uresničevanju ciljev te uredbe ter omogoči izmenjava z drugimi zadevnimi deležniki, vključno z nacionalnimi neodvisnimi fiskalnimi institucijami.“;

"

(b)  odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:"

„2.  Ko Svet sprejme poziv na podlagi člena 126(9) PDEU in če tako zahteva parlament zadevne države članice, lahko Komisija predstavi svojo oceno ekonomskega in fiskalnega položaja v državi članici. Za države članice, na katere so naslovljeni priporočila in pozivi, izdani na podlagi sklepa v skladu s členom 126(8) PDEU in sklepov v skladu s členom 126(11) PDEU, se lahko izvaja okrepljeni nadzor za namene spremljanja na kraju samem. Zadevne države članice zagotovijo vse potrebne informacije za pripravo in izvedbo misije.“;

"

(10)  člen 12 se nadomesti z naslednjim:"

„Člen 12

1.  Znesek globe znaša do 0,05 % zadnje ocene BDP predhodnega leta za šestmesečno obdobje in se plača vsakih šest mesecev, dokler Svet ne oceni, da je zadevna država članica sprejela učinkovite ukrepe na podlagi poziva, izdanega v skladu s členom 126(9) PDEU.

2.  Svet v vsakem šestmesečnem obdobju, ki sledi obdobju, v katerem je naložena globa, do razveljavitve sklepa o obstoju čezmernega primanjkljaja oceni, ali je zadevna sodelujoča država članica sprejela učinkovite ukrepe na podlagi poziva Sveta v skladu s členom 126(9) PDEU. V tej polletni oceni se Svet v skladu s členom 126(11) PDEU odloči za okrepitev sankcij, razen če je zadevna sodelujoča država članica ravnala v skladu s pozivom Sveta.“;

"

(11)  člena 14 in 15 se nadomestita z naslednjim:"

„Člen 14

1.  V skladu s členom 126(12) PDEU Svet razveljavi sankcije iz člena 126(11), prva in druga alinea, PDEU glede na napredek, ki ga je zadevna sodelujoča država članica dosegla pri ustreznem zmanjševanju čezmernega primanjkljaja.

Člen 15

V skladu s členom 126(12) PDEU Svet razveljavi vse preostale sankcije, če se razveljavi sklep o obstoju čezmernega primanjkljaja. Globe, uvedene v skladu s členom 12 te uredbe, se zadevni sodelujoči državi članici ne povrnejo.“;

"

(12)  člen 16 se nadomesti z naslednjim:"

„Člen 16

Globe iz člena 12 predstavljajo splošni prihodek za proračun Unije.“;

"

(12a)  člen 17 se črta.

(13)  člen 17a se nadomesti z naslednjim:"

„1.  Komisija do 31. decembra 2030 in nato vsakih pet let pripravi poročilo o uporabi te uredbe, ki mu po potrebi priloži predlog za spremembo te uredbe. Komisija to poročilo objavi. V poročilu se pregleda učinkovitost te uredbe pri doseganju njenih ciljev iz člena 1 in napredek pri zagotavljanju tesnejšega usklajevanja ekonomskih politik in trajnostne konvergence gospodarske uspešnosti držav članic v skladu s PDEU.

3.  Navedeno poročilo se pošlje Evropskemu parlamentu in Svetu.“;

"

(14)  vstavi se naslednji člen 17b:"

„Člen 17b

Svet [datum začetka veljavnosti uredbe o spremembi] na priporočilo Komisije za države članice, za katere velja priporočilo na podlagi člena 126(7) PDEU ali poziv na podlagi člena 126(9) PDEU in ki so sprejele učinkovite ukrepe, sprejme revidirano priporočilo na podlagi člena 126(7) PDEU ali revidiran poziv na podlagi člena 126(9) PDEU.

Revidirano priporočilo ali poziv sprejme skupaj s sprejetjem priporočila v skladu s členom 16 Uredbe (EU) [o preventivnem delu], ki določa pot gibanja očiščenih odhodkov.“;

"

(15)  Priloga se črta.

Člen 2

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju,

Za Svet predsednik/predsednica

(1)* Spremembe: krepki ležeči tisk označuje novo ali spremenjeno besedilo, simbol ▌pa tiste dele besedila, ki so bili črtani.
(2)UL L , , str. .
(3)UL C 290, 18.8.2023, str. 17.
(4)Uredba Sveta (ES) št. 1466/97 z dne 7. julija 1997 o okrepitvi nadzora nad proračunskim stanjem ter o nadzoru in usklajevanju gospodarskih politik (UL L 209, 2.8.1997, str. 1).
(5)Uredba Sveta (ES) št. 1467/97 z dne 7. julija 1997 o pospešitvi in razjasnitvi izvajanja postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem (UL L 209, 2.8.1997, str. 6).
(6)Resolucija Evropskega sveta o Paktu za stabilnost in rast iz Amsterdama z dne 17. junija 1997 (UL C 236, 2.8.1997, str. 1).
(7)Evropska podnebna pravila določajo vseevropski cilj podnebne nevtralnosti do leta 2050 ter od institucij Unije in držav članic zahtevajo napredek pri krepitvi prilagoditvene sposobnosti, za kar so potrebne znatne javne naložbe za zmanjšanje negativnih socialno-ekonomskih učinkov podnebnih sprememb na EU in njene države članice, vključno z zmanjšanjem negativnih učinkov na rast in fiskalno vzdržnost.
(8)Uredba (EU) [...] Evropskega parlamenta in Sveta z dne [...] [o učinkovitem usklajevanju ekonomskih politik in večstranskem proračunskem nadzoru] (UL L..., ..., str. …).
(9)Pogodba o stabilnosti, usklajevanju in upravljanju v ekonomski in monetarni uniji z dne 2. marca 2012.
(10)Sporočilo Komisije COM(2012)0342 z dne 20. junija 2012 z naslovom Skupna načela za nacionalne fiskalne popravljalne mehanizme.


Zahteve v zvezi s proračunskimi okviri držav članic – sprememba direktive
PDF 184kWORD 59k
Resolucija
Prečiščeno besedilo
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 23. aprila 2024 o predlogu direktive Sveta o spremembi Direktive 2011/85/EU o zahtevah v zvezi s proračunskimi okviri držav članic (15396/2023 – C9-0006/2024 – 2023/0136(NLE))
P9_TA(2024)0313A9-0440/2023

(Posvetovanje)

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju osnutka Sveta (15396/2023),

–  ob upoštevanju tretjega pododstavka člena 126(14) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerega se je Svet posvetoval s Parlamentom (C9‑0006/2024),

–  ob upoštevanju člena 82 Poslovnika,

–  ob upoštevanju poročila Odbora za ekonomske in monetarne zadeve (A9‑0440/2023),

1.  odobri osnutek Sveta, kakor je bil spremenjen;

2.  poziva Svet, naj Parlament obvesti, če namerava odstopiti od besedila, ki ga je odobril Parlament;

3.  poziva Svet, naj se ponovno posvetuje s Parlamentom, če namerava bistveno spremeniti svoj osnutek;

4.  naroči svoji predsednici, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.

Sprememba 2
SPREMEMBE EVROPSKEGA PARLAMENTA(1)
k osnutku Sveta
---------------------------------------------------------
DIREKTIVA SVETA
o spremembi Direktive 2011/85/EU o zahtevah v zvezi s proračunskimi okviri držav članic

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 126(14), tretji pododstavek, Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta,

ob upoštevanju mnenja Evropske centralne banke(2),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)  Da se zagotovi, da države članice izpolnjujejo obveznosti iz Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) na področju proračunske politike, zlasti v zvezi z izogibanjem čezmernemu javnofinančnemu primanjkljaju, so bila z Direktivo Sveta 2011/85/EU(3) določena podrobna pravila v zvezi z značilnostmi proračunskih okvirov držav članic.

(2)  Na podlagi izkušenj, pridobljenih z ekonomsko in monetarno unijo od začetka veljavnosti Direktive 2011/85/EU, je treba spremeniti njene zahteve v zvezi s pravili in postopki, ki tvorijo proračunske okvire držav članic.

(3)  Evropsko računsko sodišče je leta 2019 objavilo poročilo, v katerem je preučilo zahteve Unije v zvezi z nacionalnimi proračunskimi okviri in Komisiji priporočilo, naj te zahteve pregleda ob upoštevanju mednarodnih standardov in dobrih praks. Evropsko računsko sodišče je predlagalo specifične ukrepe za izboljšanje področja uporabe in učinkovitosti nacionalnih proračunskih okvirov, zlasti v zvezi s srednjeročnimi proračunskimi okviri in neodvisnimi fiskalnimi institucijami(4).

(4)  V sporočilu Komisije z dne 5. februarja 2020(5) je bil poudarjen znaten, vendar neenakomeren napredek pri razvoju nacionalnih proračunskih okvirov, saj pravo Unije določa le minimalne zahteve, pri izvajanju nacionalnih določb in njihovem upoštevanju pa je prihajalo do precejšnjih razlik. Sporočilo vsebuje tudi razmislek o tem, v kolikšni meri bi okvir podpiral potrebe gospodarske, okoljske in socialne politike, ki so povezane s prehodom na podnebno nevtralno, z viri gospodarno in digitalno evropsko gospodarstvo, in s tem dopolnjeval ključno vlogo zakonodajnega okolja in strukturnih reform.

(5)  Komisija je v sporočilu z dne 11. decembra 2019 o evropskem zelenem dogovoru(6) pozvala k večji uporabi orodij za zeleno proračunsko načrtovanje, da bi se javne naložbe, potrošnja in obdavčitev preusmerile od škodljivih subvencij k zelenim prednostnim nalogam. Evropska podnebna pravila določajo vseunijski cilj podnebne nevtralnosti do leta 2050 ter od institucij Unije in držav članic zahtevajo napredek pri krepitvi prilagoditvene sposobnosti. Komisija se je zavezala, da bo sodelovala z državami članicami pri pregledu in primerjalni analizi praks zelenega proračunskega načrtovanja. V sporočilu Komisije z dne 24. februarja 2021 o novi strategiji EU za prilagajanje podnebnim spremembam(7) sta poudarjena makrofiskalni pomen podnebnih sprememb in potreba po povečanju odpornosti Unije na vplive podnebnih sprememb. Evropski semester zagotavlja dodaten okvir za podporo takim prizadevanjem, Instrument za tehnično podporo pa ponuja praktično pomoč pri njihovem izvajanju.

(6)  V sporočilu Komisije z dne 9. novembra 2022 o usmeritvah za reformo okvira ekonomskega upravljanja EU(8) je bila poudarjena potreba po okrepitvi vzdržnosti dolga in zmanjšanju visokih deležev javnega dolga ob hkratnem spodbujanju trajnostne in vključujoče rasti v vseh državah članicah. Ključni cilji usmeritev so izboljšanje nacionalnega lastništva, poenostavitev okvira in premik k bolj srednjeročni usmeritvi v povezavi z odločnejšim in bolj doslednim izvrševanjem.

(7)  Da bi se izboljšalo spoštovanje določb PDEU in zlasti preprečil pojav čezmernih javnofinančnih primanjkljajev v smislu člena 126 PDEU, bi morale biti v pravu držav članic poleg določb, ki se trenutno zahtevajo na podlagi Direktive 2011/85/EU, tudi specifične določbe za okrepitev nacionalnega lastništva v skladu s Sporočilom Komisije z dne 9. novembra 2022 o usmeritvah za reformo okvira ekonomskega upravljanja EU. Na podlagi zbranih informacij o izvajanju navedene direktive bi morale spremembe zajemati tudi določbe o preglednosti in statistiki, napovedih in srednjeročnem proračunskem načrtovanju, da se odpravijo slabosti, ugotovljene med izvajanjem.

(8)  Ta direktiva je del svežnja, ki ga sestavljata še Uredba (EU) [XXX](9) Evropskega parlamenta in Sveta, ki nadomešča Uredbo (ES) št. 1466/97(10) (preventivni del Pakta za stabilnost in rast), in Uredba Sveta [XXX](11) o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1467/97(12) (korektivni del Pakta za stabilnost in rast). Skupaj vzpostavljajo prenovljen okvir ekonomskega upravljanja Unije, ki v pravo Unije vključuje vsebino naslova III „Fiskalni dogovor“ iz medvladne Pogodbe o stabilnosti, usklajevanju in upravljanju (PSUU) v ekonomski in monetarni uniji(13) v skladu s členom 16 navedene pogodbe. Sveženj na podlagi izkušenj z izvajanjem PSUU v državah članicah ohranja srednjeročno usmeritev fiskalnega dogovora kot orodja za doseganje proračunske discipline in spodbujanje rasti. Vključuje tudi okrepljeno razsežnost prilagajanja posameznim državam, katere cilj je povečati nacionalno lastništvo, vključno z ohranjanjem vloge neodvisnih fiskalnih institucij, in ki temelji na skupnih načelih fiskalnega dogovora, ki jih je Komisija predlagala(14) v skladu s členom 3(2) PSUU. Analiza odhodkov brez diskrecijskih ukrepov na strani prihodkov za splošno oceno skladnosti, ki jo zahteva fiskalni dogovor, je določena v Uredbi [XXX], ki nadomešča Uredbo (ES) št. 1466/97. Tako kot v fiskalnem dogovoru so v Uredbi [XXX], ki nadomešča Uredbo (ES) št. 1466/97, začasni odkloni od srednjeročnega načrta dovoljeni le v izjemnih okoliščinah. Podobno bi bilo treba v primeru znatnih odklonov od srednjeročnega načrta izvesti ukrepe za odpravo odklonov v določenem časovnem obdobju. Sveženj krepi fiskalni nadzor in izvršilne postopke za izpolnitev zaveze glede spodbujanja zdravih in vzdržnih javnih financ ter trajnostne in vključujoče rasti. Reforma okvira ekonomskega upravljanja tako ohranja temeljna cilja proračunske discipline in vzdržnosti dolga, določena v PSUU.

(9)  Predpogoj za pripravo visokokakovostne statistike, ki je primerljiva med državami članicami, so popolne in zanesljive prakse na področju javnega računovodstva za vse podsektorje države. Razpoložljivost in kakovost statistike, ki temelji na Evropskem sistemu nacionalnih in regionalnih računov (ESR), sta bistvenega pomena za zagotovitev dobrega delovanja okvira Unije za fiskalni nadzor. ESR 2010 sloni na informacijah, zagotovljenih na podlagi nastanka poslovnega dogodka. Zato je zaželeno, da se izboljša zbiranje podatkov in informacij na podlagi nastanka poslovnega dogodka, da bi se tovrstna statistika pripravljala celovito in dosledno v vseh podsektorjih države.

(10)  Razpoložljivost visokofrekvenčnih podatkov lahko razkrije vzorce, ki upravičujejo strožji nadzor, in izboljša kakovost proračunskih napovedi. Države članice in Komisija (Eurostat) bi morale objaviti četrtletne podatke o primanjkljaju in dolgu z uporabo opredelitev iz člena 2 Protokola (št. 12) o postopku v zvezi s čezmernim primanjkljajem, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji (PEU) in PDEU. Objavo višjefrekvenčnih proračunskih podatkov, prilagojenih nacionalnim proračunskim opredelitvam, bi bilo treba določiti na podlagi nacionalnih zahtev glede preglednosti in potreb uporabnikov, da se izboljša nacionalno lastništvo.

(11)  Pristranske in nestvarne makroekonomske in proračunske napovedi za letno in večletno proračunsko zakonodajo lahko precej zmanjšajo učinkovitost javnofinančnega načrtovanja in posledično oslabijo zavezanost proračunski disciplini. Da bi se izboljšale osnovne predpostavke, bi morale države članice svoje makroekonomske in proračunske napovedi primerjati z najnovejšimi napovedmi Komisije in po potrebi z napovedmi drugih neodvisnih organov.

(12)  Makroekonomske in proračunske napovedi za letno in večletno javnofinančno načrtovanje za sektor država bi morale biti predmet rednih, objektivnih in celovitih naknadnih ocen, ki jih izvaja neodvisen organ ali drugi organi, ki so funkcionalno neodvisni od javnofinančnih organov držav članic in niso organ, ki pripravlja napoved, da bi se izboljšala njihova kakovost. Te ocene bi morale vključevati podroben pregled ekonomskih predpostavk, primerjavo z napovedmi, ki so jih pripravile druge institucije, in oceno natančnosti preteklih napovedi.

(13)  Neodvisni organi, zadolženi za spremljanje javnih financ v državah članicah, so učinkovit element proračunskih okvirov. Uredba (EU) št. 473/2013 Evropskega parlamenta in Sveta(15) od držav članic, katerih valuta je euro, zahteva, da imajo neodvisne fiskalne institucije, zadolžene za potrjevanje ali pripravo makroekonomskih napovedi, ter določa posebne zaščitne ukrepe v zvezi z njihovo neodvisnostjo in tehnično zmogljivostjo. Brez poseganja v zahteve iz Uredbe (EU) št. 473/2013 bi bilo treba pri nalogi neodvisnih fiskalnih institucij, da v skladu s členom 8(4) pripravijo, ocenijo ali potrdijo makroekonomske napovedi, upoštevati uveljavljene nacionalne postopke in prakse v državah članicah, vključno s tistimi, ki se nanašajo na trenutek, v katerem se naloga opravi.

(14)  Da bi se dosegla večja odgovornost na področju fiskalne politike, bi morale imeti neodvisne fiskalne institucije visoko stopnjo operativne neodvisnosti, potrebne vire za opravljanje svojih nalog ter obsežen in pravočasen dostop do potrebnih informacij. Države članice lahko ustanovijo več kot eno neodvisno fiskalno institucijo, vsaka od njih pa lahko opravlja eno ali več nalog, določenih v tej direktivi, če je odgovornost jasno razdeljena in se njihove pristojnosti ne prekrivajo. Preprečiti bi bilo treba pretirano institucionalno razdrobljenost nalog spremljanja. Pri sestavi teh organov za spremljanje bi bilo treba upoštevati obstoječe institucionalno okolje ter upravno strukturo v zadevni državi članici.

(15)  Za izboljšanje proračunskega načrtovanja bi bilo treba, kolikor je to mogoče, ustrezno pozornost nameniti makrofiskalnim tveganjem, ki nastajajo zaradi podnebnih sprememb, vključno z njihovimi okoljskimi in distribucijskimi vplivi. Razumevanje tega, kako lahko s podnebjem povezani šoki vplivajo na javne finance, je ključnega pomena za to, da se z nacionalnimi strategijami omejijo in obvladujejo fiskalna tveganja, ki izhajajo iz podnebnih sprememb in z njimi povezanih nesreč.

(16)  Kljub temu, da je sprejetje letne proračunske zakonodaje ključni korak v proračunskem postopku za demokratično odgovornost, je enoletna perspektiva za proračunsko načrtovanje omejena podlaga za zdrave fiskalne politike, saj ima večina ukrepov posledice, ki močno presegajo letni proračunski cikel. Učinkovito srednjeročno javnofinančno načrtovanje samo po sebi krepi verodostojnost fiskalne politike, ob tem pa upošteva tudi vzdržnost dolga. Temeljiti bi moralo na jasni in dosledni opredelitvi nacionalnih proračunskih ciljev v srednjeročnem obdobju za sektor država, ki so predstavljeni v nacionalnih srednjeročnih načrtih. Da bi se okrepila večletna proračunska perspektiva, bi moralo biti načrtovanje letne proračunske zakonodaje skladno z nacionalnimi proračunskimi cilji v srednjeročnem obdobju iz člena 2, točka (e).

(17)  Da bi proračunski okviri učinkovito spodbujali proračunsko disciplino in vzdržnost javnih financ, bi morali celovito pokrivati javne finance. Iz tega razloga bi bilo treba posebno pozornost nameniti delovanju organov in skladov v sektorju država, ki niso vključeni v redne proračune, so pa del sektorja država, vključno s podsektorji, in imajo takojšnje ali srednjeročne posledice za proračunski položaj držav članic. Države članice objavijo tudi vrednosti, ki ustrezajo skupnemu učinku teh organov in skladov na salde in dolgove v sektorju država. Objaviti bi bilo treba podrobne informacije o učinku davčnih izdatkov na prihodke.

(19)  Orodja za zeleno proračunsko načrtovanje lahko pomagajo preusmeriti javne prihodke in odhodke k zelenim prednostnim nalogam. S tega vidika redno sporočanje ustreznih informacij prispeva k boljšemu odločanju v zvezi s proračunom. Države članice bi lahko objavile informacije o tem, kako ustrezni elementi njihovih proračunov prispevajo k doseganju podnebnih in okoljskih nacionalnih in mednarodnih zavez, ter uporabljeno metodologijo. Podatke in opisne informacije bi morale objaviti ločeno za postavke odhodkov, davčnih izdatkov in prihodkov. Države članice bi lahko objavile informacije o distribucijskem vplivu proračunskih politik in pri razvoju zelenega proračunskega načrtovanja upoštevale zaposlitvene, socialne in distribucijske vidike(16).

(20)  Ustrezno pozornost bi bilo treba nameniti obstoju pogojnih obveznosti. Natančneje, pogojne obveznosti zajemajo možne obveznosti, ki so odvisne od nastanka določenega negotovega dogodka v prihodnosti, ali pa trenutne obveznosti, pri katerih plačilo ni verjetno oziroma zneska verjetnega plačila ni mogoče zanesljivo oceniti. Zajemajo na primer državna poroštva, nedonosna posojila, obveznosti, ki izhajajo iz delovanja javnih družb, ter, kolikor je mogoče, pogojne obveznosti, povezane z nesrečami in podnebjem.

(21)  Naravne nesreče in ekstremni vremenski dogodki so prizadeli večino držav članic, s podnebnimi spremembami pa naj bi se pogostost in intenzivnost takih dogodkov povečali. Vlade vlagajo v ukrepe za prilagajanje podnebnim spremembam in posredujejo s kritjem stroškov nesreč za nujno pomoč, okrevanje in obnovo ter v nekaterih primerih delujejo kot zavarovatelji v skrajni sili. Glede na sedanje in prihodnje izzive za vzdržnost javnih financ bi bilo treba posebno pozornost nameniti obveznostim države in tveganjem za javne finance, ki izhajajo iz naravnih nesreč in šokov, povezanih s podnebjem, začenši z zbiranjem in objavljanjem informacij o fiskalnih stroških preteklih dogodkov, kolikor je to mogoče.

(21a)  Poročanje o makrofiskalnih tveganjih, ki nastajajo zaradi podnebnih sprememb, pogojnih obveznostih, povezanih s podnebjem, in fiskalnih stroških nesreč se izboljšuje, vendar je še vedno v zgodnji fazi, metodologije in kazalniki za takšno poročanje pa se še razvijajo. Za prilagoditev temu poročanju bodo potrebna znatna prizadevanja javnih uprav. Ob upoštevanju teh izzivov in kolikor je to mogoče, bi bilo treba poročanje na teh področjih izvajati in razvijati vzporedno s takšnim metodološkim napredkom.

(22)  Komisija bi morala še naprej redno spremljati izvajanje Direktive 2011/85/EU. Opredeliti in izmenjati bi bilo treba dobre prakse v zvezi z izvajanjem določb navedene direktive.

(23)  Direktivo 2011/85/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:

Direktiva 2011/85/EU se spremeni:

(1)  člen 2 se spremeni:

(a)  v prvem odstavku se drugi stavek nadomesti z naslednjim:"

„Uporablja se opredelitev podsektorjev države iz Priloge A k Uredbi (EU) št. 549/2013 Evropskega parlamenta in Sveta.*

___________

*UL L 174, 26.6.2013, str. 1.“;

"

(b)  drugi odstavek se spremeni:

(i)  točka (a) se nadomesti z naslednjim:"

„(a) sisteme javnega računovodstva in statističnega poročanja sektorja država;“

"

(ii)  točka (c) se nadomesti z naslednjim:"

(c) numerična fiskalna pravila, prilagojena posamezni državi, ki prispevajo k temu, da je vodenje fiskalne politike držav članic skladno z njihovimi obveznostmi iz PDEU, in ki so izražena v obliki kazalnika proračunske uspešnosti, kot so npr. javnofinančni primanjkljaj, zadolževanje, dolg ali njihovi pomembnejši sestavni deli;“;

"

(iii)  točka (e) se nadomesti z naslednjim:"

„(e) srednjeročne proračunske okvire kot poseben niz nacionalnih proračunskih postopkov, ki podaljšujejo obdobje za oblikovanje fiskalnih politik prek letnega proračunskega koledarja, vključno z določanjem prednostnih nalog politik in nacionalnih proračunskih ciljev v srednjeročnem obdobju;“;

"

(iv)  doda se naslednja točka (h):"

(h) neodvisne fiskalne institucije kot strukturno neodvisne organe ali organe, ki so funkcionalno neodvisni od proračunskih organov držav članic, ter so ustanovljene z nacionalnimi pravnimi določbami v skladu s členom 8.“;

"

(2)  člen 3 se nadomesti z naslednjim:"

„1. Države članice vzpostavijo nacionalne sisteme javnega računovodstva, ki v celoti in dosledno pokrivajo vse podsektorje države in vsebujejo informacije, potrebne za zbiranje podatkov na podlagi nastanka poslovnega dogodka zaradi priprave podatkov, temelječih na Evropskem sistemu nacionalnih in regionalnih računov. Ti sistemi javnega računovodstva v sektorju država so predmet notranjega nadzora in neodvisne revizije.

2.  Države članice zagotavljajo pravočasno in redno objavljanje javnofinančnih podatkov za vse podsektorje države, kot je opredeljeno v Uredbi (EU) št. 549/2013 Evropskega parlamenta in Sveta*. Države članice za centralno državo, regionalno državo, lokalno državo in sklade socialne varnosti objavijo zlasti podatke o četrtletnem dolgu in, razen če imajo vzpostavljene integrirane, celovite in nacionalno usklajene sisteme finančnega računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka, podatke o primanjkljaju ločeno, in sicer pred koncem naslednjega četrtletja ali po tem, ko Komisija (Eurostat) objavi ustrezne podatke.

3.  Komisija (Eurostat) vsake tri mesece objavi četrtletne javnofinančne statistične podatke v skladu s tabelami 25, 27 in 28 iz Priloge B k Uredbi (EU) št. 549/2013.

________________

* UL L 174, 26.6.2013, str. 1.“;

"

(3)  člen 4 se spremeni:

(a)  odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:"

„1. Države članice zagotovijo, da letno in večletno javnofinančno načrtovanje temelji na realističnih makroekonomskih in proračunskih napovedih, pri čemer se uporabljajo najnovejše informacije. Proračunsko načrtovanje temelji na najverjetnejšem makrofiskalnem scenariju ali na previdnejšem scenariju. Makroekonomske in proračunske napovedi se primerjajo z najnovejšimi napovedmi Komisije in, če je primerno, z napovedmi drugih neodvisnih organov. Znatne razlike med makroekonomskimi in proračunskimi napovedmi države članice in napovedmi Komisije se pojasnijo, tudi kadar raven ali rast spremenljivk v zunanjih predpostavkah znatno odstopa od vrednosti v napovedih Komisije.“;

"

(b)  odstavek 4 se črta;

(c)  odstavka 5 in 6 se nadomestita z naslednjim:"

„5. Države članice opredelijo, katera institucija je pristojna za pripravo makroekonomskih in proračunskih napovedi, in objavijo uradne makroekonomske in proračunske napovedi, pripravljene za javnofinančno načrtovanje. Države članice in Komisija vsaj enkrat letno vzpostavijo tehnični dialog o predpostavkah, na katerih temelji priprava makroekonomskih in proračunskih napovedi.

6.  Makroekonomske in proračunske napovedi za letno in večletno javnofinančno načrtovanje so predmet rednih, objektivnih in celovitih naknadnih ocen neodvisnega organa ali drugih organov, ki so funkcionalno neodvisni od javnofinančnih organov držav članic in niso organ, ki pripravlja napoved. Rezultat tega ocenjevanja se objavi in ustrezno upošteva v prihodnjih makroekonomskih in proračunskih napovedih. Če se med ocenjevanjem odkrije znatna pristranskost, ki vpliva na makroekonomske napovedi v obdobju vsaj štirih zaporednih let, zadevna država članica sprejme potrebne ukrepe in jih objavi.“;

"

(d)  odstavek 7 se črta;

(4)  člen 5 se nadomesti z naslednjim:"

„Člen 5

Vsaka država članica vzpostavi specifična numerična fiskalna pravila, ki skozi večletno obdobje učinkovito spodbujajo k izpolnjevanju njenih obveznosti iz PDEU na področju proračunske politike za sektor država kot celoto. Ta pravila spodbujajo zlasti:

   (a) spoštovanje referenčnih vrednosti ter določb o primanjkljaju in dolgu, določenih v skladu s PDEU;
   (b) uvedbo srednjeročnega javnofinančnega načrtovanja v skladu z določbami Uredbe [XXX preventivni del Pakta za stabilnost in rast]*.

__________________

* Uredba (EU) Evropskega parlamenta in Sveta z dne [vstaviti datum] [vstaviti naslov v celoti] (UL L ...).“;

"

(5)  člen 6 se spremeni:

(a)  v odstavku 1 se točka (b) nadomesti z naslednjim:"

„(b) učinkovito in pravočasno spremljanje upoštevanja pravil na podlagi zanesljive in neodvisne analize, ki jo izvedejo neodvisne fiskalne institucije, ustanovljene v skladu s členom 8, ali drugi organi, ki so funkcionalno neodvisni od javnofinančnih organov držav članic;“

"

(b)  odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:"

„Če numerična fiskalna pravila vsebujejo odstopne klavzule, morajo te določati omejeno število posebnih okoliščin, skladnih z obveznostmi držav članic , ki izhajajo iz PDEU in Uredbe [XXX preventivni del Pakta za stabilnost in rast].“

"

(6)  člen 7 se nadomesti z naslednjim:"

„Člen 7

Letna proračunska zakonodaja držav članic je usklajena z veljavnimi numeričnimi fiskalnimi pravili, prilagojenimi posamezni državi.“;

"

(7)  v poglavju V se naslov nadomesti z besedilom „NEODVISNE FISKALNE INSTITUCIJE“;

(8)  člen 8 se nadomesti z naslednjim:"

„Člen 8

1.  Države članice zagotovijo, da so z nacionalnimi zakoni in drugimi predpisi ali zavezujočimi upravnimi določbami ustanovljene neodvisne fiskalne institucije, kot so strukturno neodvisni organi ali organi, ki so funkcionalno neodvisni od proračunskih organov držav članic.

1a.  Države članice lahko ustanovijo več kot eno neodvisno fiskalno institucijo.

2.  Institucije iz odstavka 1 sestavljajo člani, ki so predlagani in imenovani po preglednih postopkih na podlagi njihovih izkušenj in kompetenc na področju javnih financ, makroekonomije ali upravljanja proračuna.

3.  Institucije iz odstavka 1:

   (a) ne sprejemajo navodil proračunskih organov zadevne države članice ali drugih javnih ali zasebnih organov;
   (b) lahko pravočasno obveščajo javnost o svojih ocenah in mnenjih;
   (c) imajo ustrezna in stabilna sredstva za učinkovito izvajanje svojih nalog, vključno z izvajanjem vseh vrst analiz v okviru teh nalog;
   (d) imajo ustrezen in pravočasen dostop do informacij, ki jih potrebujejo za izpolnjevanje svojih nalog;
   (e) so predmet rednih zunanjih ocenjevanj neodvisnih ocenjevalcev.

4.  Brez poseganja v naloge in funkcije, dodeljene v skladu z Uredbo (EU) št. 473/2013, za države članice, katerih valuta je euro, vse države članice zagotovijo, da ena od institucij iz odstavka 1 opravlja naslednje naloge:

   (a) pripravo, ocenjevanje ali potrjevanje letnih in večletnih makroekonomskih napovedi;

   (d) spremljanje upoštevanja posamezni državi prilagojenih numeričnih fiskalnih pravil, razen če to opravljajo drugi organi, v skladu s členom 6; 
   (e) opravljanje nalog v skladu z ustreznimi členi Uredbe [XXX preventivni dela Pakta za stabilnost in rast] in Uredbe [XXX korektivni del Pakta za stabilnost in rast]*;
   (f) ocenjevanje doslednosti, usklajenosti in učinkovitosti nacionalnega proračunskega okvira;
   (g) sodelovanje na povabilo na rednih predstavitvah in razpravah v nacionalnem parlamentu.

5.  Institucije izdajajo ocene v okviru nalog iz odstavka 4(a), (d), (e) in (f) brez poseganja v naloge in funkcije, dodeljene v skladu z Uredbo (EU) št. 473/2013. Države članice upoštevajo te ocene ali pa pojasnijo, zakaj jih ne upoštevajo. Pojasnilo je javno in se predloži dva meseca po izdaji takih ocen.

_________________

* Uredba (EU) Sveta z dne [vstaviti datum] [vstaviti naslov v celoti] (UL L ..).

"

(9)  člen 9 se spremeni:

(a)  odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:"

„1. Države članice vzpostavijo verodostojen in učinkovit nacionalni srednjeročni proračunski okvir, ki je podlaga za uvedbo obdobja javnofinančnega načrtovanja, ki zajema najmanj tri leta, da zagotovijo upoštevanje perspektive večletnega javnofinančnega načrtovanja pri nacionalnem javnofinančnem načrtovanju.“

"

(b)  odstavek 2 se spremeni:

(i)  uvodno besedilo se nadomesti z naslednjim:"

„2. Nacionalni srednjeročni proračunski okviri vključujejo postopke za določitev: “;

"

(ii)  točka (a) se nadomesti z naslednjim:"

„(a) celovitih in preglednih večletnih proračunskih ciljev iz člena 2, točka (e), glede primanjkljaja in dolga sektorja država ter kakršnega koli drugega javnofinančnega kazalnika, kot so odhodki, pri čemer se zagotovi njihova skladnost z vsemi posamezni državi prilagojenimi numeričnimi fiskalnimi pravili iz poglavja IV te direktive in ustreznimi določbami Uredbe [XXX preventivni del Pakta za stabilnost in rast].“;

"

(iii)  točka (c) se nadomesti z naslednjim:"

„(c) opisa srednjeročnih načrtovanih politik, vključno z naložbami in reformami, s predvidenim vplivom na finance v sektorju država ter trajnostno in vključujočo rast, razčlenjenih po glavnih kategorijah prihodkov in odhodkov, iz katerega je razvidno prilagajanje v smeri nacionalnih proračunskih ciljev v srednjeročnem obdobju iz člena 2, točka (e), v primerjavi s projekcijami ob predpostavki nespremenjenih politik.“;

"

(iv)  točka (d) se nadomesti z naslednjim:"

„(d) ocene, kako bodo načrtovane politike glede na svoj neposredni srednjeročni in dolgoročni vpliv na finance v sektorju država verjetno vplivale na srednjeročno in dolgoročno vzdržnost javnih financ ter trajnostno in vključujočo rast. Kolikor je mogoče, se pri oceni upoštevajo makrofiskalna tveganja, ki nastajajo zaradi podnebnih sprememb, ter njihovi okoljski in distribucijski vplivi.“;

"

(c)  odstavek 3 se črta;

(10)  člena 10 in 11 se nadomestita z naslednjim:"

„Člen 10

Letna proračunska zakonodaja je skladna z nacionalnimi proračunskimi cilji v srednjeročnem obdobju iz člena 2, točka (e). Vsako odstopanje se ustrezno pojasni.

Člen 11

Ta direktiva novi vladi posamezne države članice na noben način ne preprečuje posodobitve srednjeročnega proračunskega načrta, da bi se v njem odrazile nove politične prednostne naloge. V takšnem primeru nova vlada države članice navede razlike med prejšnjim in novim srednjeročnim proračunskim načrtom.“;

"

(11)   v poglavju VI se naslov nadomesti z besedilom: „PREGLEDNOST FINANC SEKTORJA DRŽAVA“;

(12)  člen 12 se nadomesti z naslednjim:"

„Člen 12

Države članice zagotovijo, da so vsi ukrepi, sprejeti v skladu s poglavji II, III in IV, skladni v vseh podsektorjih države in te podsektorje celovito pokrivajo. V ta namen države članice zlasti zahtevajo usklajena računovodska pravila in postopke v sektorju država ter celovitost njihovih temeljnih sistemov za zbiranje in obdelovanje podatkov.“;

"

(13)  člen 14 se nadomesti z naslednjim:"

„Člen 14

1.  Države članice v okviru letnih in večletnih proračunskih postopkov objavijo informacije o organih in skladih, ki niso vključeni v redne proračune, vendar so del sektorja država, vključno s podsektorji države. Države članice objavijo tudi zneske, ki ustrezajo skupnemu učinku teh organov in skladov na salde in dolgove v sektorju država.

2.  Države članice objavijo podrobne informacije o vplivu davčnih izdatkov na prihodke.

3.  Države članice za vse podsektorje države objavijo ustrezne informacije v zvezi s pogojnimi obveznostmi, ki bi lahko imele velik vpliv na javne proračune, vključno z državnimi poroštvi, nedonosnimi posojili in obveznostmi, ki izhajajo iz delovanja javnih družb, med drugim tudi njihov obseg. Države članice v največji možni meri objavijo tudi informacije o pogojnih obveznostih, povezanih z nesrečami in podnebjem. Objavljene informacije v največji možni meri upoštevajo informacije o fiskalnih stroških, nastalih zaradi nesreč in šokov, povezanih s podnebjem. Države članice objavijo informacije o udeležbi sektorja država v kapitalu zasebnih in javnih družb, kadar gre za ekonomsko pomembne zneske.“;

"

(14)  člen 15 se nadomesti z naslednjim:"

„Člen 15

1.  Države članice sprejmejo predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo do 31. decembra 2025. Komisiji nemudoma sporočijo besedila teh predpisov. Svet spodbuja države članice, naj za lastne potrebe in v interesu Unije pripravijo tabele, ki naj kar najbolj nazorno prikazujejo korelacijo med to direktivo in ukrepi za prenos, ter da te tabele objavijo.

2.  Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

3.  Komisija na podlagi ustreznih informacij iz držav članic pripravi vmesno poročilo o napredku pri izvajanju glavnih določb te direktive, ki se do 30. junija 2025 predloži Evropskemu parlamentu in Svetu.

4.  Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih predpisov, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.“;

"

(15)  člen 16 se črta.

(16)  doda se člen 16a:"

„Člen 16a

1.  Komisija do 31. decembra 2025 in nato vsakih pet let poroča o stanju:

   (a) javnega računovodstva v sektorju država v Uniji, pri čemer upošteva napredek, dosežen od leta 2013, ko je bila ocenjena ustreznost mednarodnih računovodskih standardov za javni sektor v državah članicah;
   (b) zmogljivosti in nalog neodvisnih fiskalnih institucij EU, pri čemer upošteva napredek, dosežen od začetka veljavnosti te direktive, na podlagi ugotovitev iz zbirke podatkov Komisije o fiskalnem upravljanju in posvetovanj z ustreznimi deležniki, da bi preučili minimalne standarde;

2.  Komisija do 31. decembra 2030 in nato vsakih pet let objavi pregled učinkovitosti te direktive.“ 

"

V Bruslju,

Za Svet predsednik/predsednica

(1)* Spremembe: krepki ležeči tisk označuje novo ali spremenjeno besedilo, simbol ▌pa tiste dele besedila, ki so bili črtani.
(2)UL C 290, 18.8.2023, str. 17.
(3)Direktiva Sveta 2011/85/EU z dne 8. novembra 2011 o zahtevah v zvezi s proračunskimi okviri držav članic (UL L 306, 23.11.2011, str. 41).
(4)Posebno poročilo Evropskega računskega sodišča iz leta 2019 z naslovom Zahteve EU za nacionalne proračunske okvire je treba dodatno okrepiti, njihovo uporabo pa bolje spremljati.
(5)Sporočilo Komisije COM(2020)0055 z dne 5. februarja 2020 z naslovom Pregled ekonomskega upravljanja, Poročilo o uporabi uredb (EU) št. 1173/2011, 1174/2011, 1175/2011, 1176/2011, 1177/2011, 472/2013 in 473/2013 ter o primernosti Direktive Sveta 2011/85/EU.
(6)Sporočilo Komisije COM(2019)0640 z naslovom Evropski zeleni dogovor.
(7)Sporočilo Komisije COM(2021)0082 z naslovom Oblikovanje Evrope, odporne proti podnebnim spremembam – nova strategija EU za prilagajanje podnebnim spremembam.
(8)Sporočilo Komisije COM(2022)0583 z naslovom Sporočilo o usmeritvah za reformo okvira ekonomskega upravljanja EU.
(9)Uredba (EU) Evropskega parlamenta in Sveta z dne [vstaviti datum] [vstaviti naslov v celoti] (UL L ..).
(10)Uredba Sveta (ES) št. 1466/97 z dne 7. julija 1997 o okrepitvi nadzora nad proračunskim stanjem ter o nadzoru in usklajevanju gospodarskih politik (UL L 209, 2.8.1997, str. 1).
(11)Uredba (EU) Sveta z dne [vstaviti datum] [vstaviti naslov v celoti] (UL L ..).
(12)Uredba Sveta (ES) št. 1467/97 z dne 7. julija 1997 o pospešitvi in razjasnitvi izvajanja postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem (UL L 209, 2.8.1997, str. 6).
(13)Pogodba o stabilnosti, usklajevanju in upravljanju v ekonomski in monetarni uniji z dne 2. marca 2012.
(14)Sporočilo Komisije COM(2012)0342 z dne 20. junija 2012 z naslovom Skupna načela za nacionalne fiskalne popravljalne mehanizme.
(15)Uredba (EU) št. 473/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. maja 2013 o skupnih določbah za spremljanje in ocenjevanje osnutkov proračunskih načrtov ter zagotavljanje zmanjšanja čezmernega primanjkljaja držav članic v euroobmočju (UL L 140, 27.5.2013, str. 11).
(16)Sporočilo Komisije COM(2022)0494 z dne 28. septembra 2022 z naslovom Boljše ocenjevanje porazdelitvenega učinka politik držav članic in člen 6(3), točka (d), Uredbe (EU) št. 473/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. maja 2013 o skupnih določbah za spremljanje in ocenjevanje osnutkov proračunskih načrtov ter zagotavljanje zmanjšanja čezmernega primanjkljaja držav članic v euroobmočju (UL L 140, 27.5.2013, str. 11).

Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov