Index 
Elfogadott szövegek
2024. április 24., Szerda - Strasbourg
Felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szembeni kifogás mellőzése: az izopropilidén-(2-(3,4-metiléndioxi-fenil)acetil)malonátnak (IMDPAM) és egyéb anyagoknak a jegyzékben szereplő anyagok listájára való felvétele
 A Parlament eljárási szabályzatának a munkahelyi konfliktusok és zaklatás megelőzéséről, valamint a megfelelő irodai igazgatásról szóló képzésre vonatkozó módosításai
 Felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szembeni kifogás mellőzése: új élelmiszerek – a „mesterséges nanoanyagok” fogalommeghatározása
 A transzeurópai közlekedési hálózat
 Csomagolás és csomagolási hulladék
 A környezeti levegő minősége és a Tisztább levegőt Európának elnevezésű program
 Az egységes piaci szükséghelyzeti eszköz
 Egyes rendeleteknek az egységes piaci szükséghelyzeti eszköz létrehozása tekintetében történő módosítása
 Egyes irányelveknek az egységes piaci szükséghelyzeti eszköz létrehozása tekintetében történő módosítása
 Schengeni határellenőrzési kódex
 A közúti közlekedésbiztonságot veszélyeztető közlekedési jogsértésekre vonatkozó információk határokon átnyúló cseréje
 Az egyes új génkezelési technikák útján nyert növények és a belőlük származó élelmiszerek és takarmányok
 A korai beavatkozási intézkedések, a szanálási feltételek és a szanálási intézkedések finanszírozása (SRMR3)
 A korai beavatkozási intézkedések, a szanálási feltételek és a szanálási intézkedések finanszírozása (BRRD3)
 A betétvédelem hatóköre, a betétbiztosítási rendszerek pénzeszközeinek felhasználása, a határokon átnyúló együttműködés és az átláthatóság (DGSD2)
 A fenntarthatósággal kapcsolatos vállalati átvilágítás
 A platformalapú munkavégzés munkakörülményeinek javítása
 Európai egészségügyi adattér
 Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap igénybevétele - EGF/2023/004 DK/Danish Crown referenciaszámú kérelem - Dánia
 Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap igénybevétele - EGF/2023/003 DE/Vallourec referenciaszámú kérelem - Németország
 Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap igénybevétele: EGF/2024/000 TA 2024 - Technikai segítségnyújtás a Bizottság kezdeményezésére
 Az Unió kilépése az Energia Charta Egyezményből
 A harmadik országokban képviselettel nem rendelkező uniós polgárok konzuli védelmét elősegítő intézkedések
 Az ENSZ Tengerjogi Egyezménye keretében létrejött megállapodás a nemzeti joghatóságon kívül eső területek tengeri biológiai sokféleségének megőrzéséről és fenntartható hasznosításáról
 A nőkkel szembeni erőszak és a kapcsolati erőszak elleni küzdelem
 Az európai fogyatékossági kártya és a fogyatékossággal élő személyek európai parkolási kártyája
 Az európai fogyatékossági kártya és a fogyatékossággal élő személyek európai parkolási kártyája valamely tagállamban jogszerűen tartózkodó harmadik országbeli állampolgárokra történő kiterjesztése
 A növényi szaporítóanyagok Unión belüli előállítása és forgalmazása
 Az erdészeti szaporítóanyagok előállítása és forgalmazása
 A Nyugat-balkáni Reform- és Növekedéstámogató Eszköz létrehozása
 A KAP egyes szabályainak egyszerűsítése
 A közutakon közlekedő nem közúti mozgó gépek jóváhagyása és piacfelügyelete
 A növénykárosítókkal szembeni védekező intézkedésekről szóló (EU) 2016/2031 rendelet módosítása
 A környezeti, társadalmi és irányítási (ESG) minősítési tevékenységek átláthatósága és integritása
 A harmadik országbeli központi szerződő felekkel szembeni túlzott kitettség csökkentését és az uniós elszámolási piacok hatékonyságának javítását célzó intézkedések
 A központi szerződő felekkel szembeni koncentrációs kockázat és a központilag elszámolt származtatott ügyletekkel kapcsolatos partnerkockázat kezelése
 Az uniós tőkepiacok vállalkozások számára vonzóbbá tétele, valamint a kis- és középvállalkozások tőkéhez jutásának megkönnyítése – egyes rendeletek módosítása
 Az uniós nyilvános tőkepiacok vonzóbbá tétele, továbbá a kis- és középvállalkozások tőkéhez jutásának megkönnyítése – módosító irányelv
 A részvényeiket a kkv-tőkefinanszírozási piacokon történő kereskedésre bevezetni kívánó vállalatok szavazatelsőbbségi részvénystruktúrái
 Az emberi felhasználásra szánt emberi eredetű anyagokra vonatkozó minőségi és biztonsági előírások
 Irányított biztonsági szolgáltatások
 A kiberbiztonsági szolidaritásról szóló jogszabály
 A vállalkozásokkal kapcsolatos európai uniós munkaerőpiaci statisztikák
 Az (EU) 2016/1011 rendelet módosítása a referenciamutatókra vonatkozó szabályok hatálya, a harmadik országban található referenciamutató-kezelő által előállított referenciamutatók Unióban való felhasználása és bizonyos jelentéstételi követelmények tekintetében
 A felszíni és felszín alatti vizek szennyezése
 Egy induló vállalkozásokat érintő, Európa vezető szerepének a megbízható mesterséges intelligencia területén való megerősítését célzó EuroHPC-kezdeményezés
 Társasági jog: a digitális eszközök és folyamatok használatának további kiterjesztése és korszerűsítése
 Az európai népesség- és lakásstatisztikák
 A 2013/36/EU irányelv módosítása a felügyeleti hatáskörök, a szankciók, a harmadik országbeli fióktelepek, valamint a környezeti, társadalmi és irányítási kockázatok tekintetében
 Az 575/2013/EU rendeletnek a hitelkockázatra, a hitelértékelési korrekciós kockázatra, a működési kockázatra, a piaci kockázatra és a tőkepadlóra vonatkozó követelmények tekintetében történő módosítása
 Hatodik pénzmosási irányelv
 Pénzmosási rendelet
 A Pénzmosás és Terrorizmusfinanszírozás Elleni Hatóság létrehozása
 Az EUSZ 7. cikkének (1) bekezdése alapján Magyarországgal kapcsolatban a jogállamiság megerősítését célzó, folyamatban lévő meghallgatások és annak költségvetési kihatásai

Felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szembeni kifogás mellőzése: az izopropilidén-(2-(3,4-metiléndioxi-fenil)acetil)malonátnak (IMDPAM) és egyéb anyagoknak a jegyzékben szereplő anyagok listájára való felvétele
PDF 125kWORD 74k
Az Európai Parlament határozata a 273/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet és a 111/2005/EK tanácsi rendeletet az izopropilidén-(2-(3,4-metiléndioxi-fenil)acetil)malonátnak (IMDPAM) és egyéb anyagoknak a jegyzékben szereplő anyagok listájára való felvétele tekintetében módosító 2024. február 28-i felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel szembeni kifogás mellőzésére (C(2024)01219 - 2024/2606(DEA))
P9_TA(2024)0314B9-0213/2024

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a felhatalmazáson alapuló bizottsági rendeletre (C(2024)01219),

–  tekintettel a Bizottság 2024. március 13-i levelére, amelyben kéri az Európai Parlamenttől annak kinyilvánítását, hogy nem emel kifogást a felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel szemben,

–  tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság által a Bizottsági Elnökök Értekezletének elnökéhez intézett levélre,

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkére,

–  tekintettel a kábítószer-prekurzorokról szóló, 2004. február 11-i 273/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre(1), és különösen annak 15. cikkére és 15a. cikkének (5) bekezdésére,

–  tekintettel a kábítószer-prekurzoroknak az Unió és harmadik országok közötti kereskedelme nyomon követésére vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2004. december 22-i 111/2005/EK tanácsi rendeletre(2), és különösen annak 30a. cikkére és 30b. cikkének (5) bekezdésére,

–  tekintettel eljárási szabályzata 111. cikkének (6) bekezdésére,

–  tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság határozatra irányuló ajánlására,

–  tekintettel arra, hogy eljárási szabályzata 111. cikke (6) bekezdésének harmadik és negyedik francia bekezdésében megállapított határidőn belül, amely 2024. április 23-án járt le, nem emeltek kifogást,

A.  mivel a tiltott kábítószerek előállításához használt anyagokhoz való hozzáférés ellenőrzését célzó intézkedések uniós jogszabályi keretét folyamatosan aktualizálni kell az úgynevezett „dizájner prekurzorok” elterjedése elleni küzdelem érdekében, amelyek a hagyományos kábítószer-prekurzorok közeli, a meglévő szabályok megkerülése céljából létrehozott kémiai rokonai;

B.  mivel az izopropilidén-(2-(3,4-metiléndioxi-fenil)acetil)malonát (IMDPAM) nátriumsóját az MDMA (3,4-metiléndioxi-metamfetamin), közismert nevén „ecstasy” előállításához használt, újonnan kifejlesztett kábítószer-prekurzorként azonosították;

C.  mivel a 2-metil-3-feniloxirán-2-karbonsav (BMK glicidsav) hét észterét és a 3-(1,3-benzodioxol-5-il)-2-metiloxirán-2-karbonsav (PMK glicidsav) hat észterét az olyan tiltott kábítószerek, mint az MDMA, valamint a metamfetamin és az amfetamin előállítása során a BMK glicidsav és a PMK glicidsav – az uniós jogban ellenőrzött prekurzorok – lehetséges helyettesítőiként azonosították;

D.  mivel módosítani kell a 273/2004/EK rendelet I. mellékletében és a 111/2005/EK rendelet mellékletében felsorolt, jegyzékben szereplő anyagok listáját, hogy az IMDPAM, valamint a BMK glicidsav és a PMK glicidsav azonosított észterei az említett rendeletekben előírt harmonizált ellenőrzési és felügyeleti intézkedések hatálya alá kerüljenek;

E.  mivel a 273/2004/EK és a 111/2005/EK rendeletben újonnan jegyzékbe vett anyagokhoz való hozzáférés ellenőrzésére irányuló intézkedéseknek a lehető leghamarabb hatályba kell lépniük annak érdekében, hogy meg lehessen akadályozni e kábítószer-prekurzorok tiltott kábítószerek előállítására és forgalomba hozatalára való felhasználását;

F.  mivel a kábítószer-kereskedelem és a szervezett bűnözés elleni küzdelemre vonatkozó uniós ütemtervben (COM(2023)0641) az Európai Bizottság elkötelezte magát amellett, hogy a Parlamenttel és a Tanáccsal együttműködve minden erőfeszítést megtesz annak érdekében, hogy felgyorsítsa a további anyagoknak a 273/2004/EK és a 111/2005/EK rendelet szerinti jegyzékbe történő felvételére vonatkozó jövőbeli felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadási eljárását;

1.  kijelenti, hogy a felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel szemben nem emel kifogást;

2.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt a határozatot a Tanácsnak és a Bizottságnak.

(1) HL L 47., 2004.2.18., 1. o.
(2) HL L 22., 2005.1.26., 1. o.


A Parlament eljárási szabályzatának a munkahelyi konfliktusok és zaklatás megelőzéséről, valamint a megfelelő irodai igazgatásról szóló képzésre vonatkozó módosításai
PDF 144kWORD 45k
Az Európai Parlament 2024. április 24-i határozata a Parlament eljárási szabályzatának a munkahelyi konfliktusok és zaklatás megelőzéséről, valamint a megfelelő irodai igazgatásról szóló képzés tekintetében történő módosításairól (2024/2006(REG))
P9_TA(2024)0315A9-0163/2024

Az Európai Parlament,

–  tekintettel eljárási szabályzata 236. és 237. cikkére,

–  tekintettel az Alkotmányügyi Bizottság jelentésére (A9-0163/2024),

1.  úgy határoz, hogy az alábbi módon módosítja eljárási szabályzatát;

2.  úgy határoz, hogy ezek a módosítások 2024. július 16-án lépnek hatályba;

3.  utasítja elnökét, hogy tájékoztatás céljából továbbítsa ezt a határozatot a Tanácsnak és a Bizottságnak.

Hatályos szöveg   Módosítás
Módosítás 1
A Parlament eljárási szabályzata
10 cikk – 6 bekezdés – 2 albekezdés
Ha a képviselő nem írja alá az e kódexszel kapcsolatos nyilatkozatot, akkor nem választható meg a Parlament vagy annak bármely szerve valamely tisztségére, nem nevezhető ki előadónak, illetve nem vehet részt hivatalos küldöttségben vagy intézményközi tárgyalásokon.
Nem választható meg a Parlament vagy annak bármely szerve valamely tisztségére, nem nevezhető ki előadónak, és nem vehet részt hivatalos küldöttségben vagy intézményközi tárgyalásokon a képviselő az alábbi esetekben:
a)  ha nem írta alá az említett kódex betartására – beleértve a Parlament által a munkahelyi konfliktusok és zaklatás megelőzéséről, valamint a helyes irodavezetésről szervezett külön képzés elvégzésére – vonatkozó kötelezettségvállalását megerősítő nyilatkozatot; vagy
b)  ha az említett kódexben meghatározott határidőt és feltételeket megszegve nem végezte el az a) pontban említett külön képzést.
Módosítás 4 és 10
A Parlament eljárási szabályzata
176 cikk – 1 bekezdés – 3 albekezdés
A 10. cikk (6) bekezdésével kapcsolatban az Elnök e cikk alapján csak a zaklatásra és annak megelőzésére vonatkozó belső adminisztratív eljárással összhangban megállapított zaklatás esetén fogadhat el indokolással ellátott határozatot.
A pszichológiai vagy a szexuális zaklatás bármely formájának a 10. cikk (6) bekezdésének első albekezdésében megállapított tilalmát illetően az Elnök e cikk alapján csak a zaklatásra és annak megelőzésére vonatkozó belső adminisztratív eljárással összhangban megállapított zaklatás esetén fogadhat el indokolással ellátott határozatot.
Módosítás 6
Az Európai Parlament eljárási szabályzata
II melléklet – 5 pont
5.   Szükség esetén a képviselők haladéktalanul és teljes mértékben együttműködnek a konfliktushelyzetek vagy a (pszichológiai vagy szexuális) zaklatás kezelésére szolgáló eljárásokban, ideértve azt is, hogy a zaklatásra vonatkozó bármely panasz esetén haladéktalanul válaszolnak. A képviselők a munkahelyi konfliktusok és zaklatás megelőzése, valamint a megfelelő irodai igazgatás témájában a számukra szervezett külön képzésen vehetnek részt.
5.   Szükség esetén a képviselők teljes mértékben, az Elnökség által meghatározott eljárásokkal összhangban együttműködnek a konfliktushelyzetek vagy a (pszichológiai vagy szexuális) zaklatás kezelésére szolgáló eljárásokban, többek között azáltal, hogy a zaklatásra vonatkozó bármely panasz esetén haladéktalanul válaszolnak.
Azok a képviselők, akik ezt még nem tették meg, részt vesznek a munkahelyi konfliktusok és zaklatás megelőzése, valamint a helyes irodavezetés témájában a Parlament által számukra szervezett külön képzésen. Ezt a képzést a képviselő megbízatásának első hat hónapjában kell elvégezni, kivéve kellően indokolt kivételes esetekben. A képzés elvégzésére vonatkozó képviselői igazolások a Parlament honlapján közzétételre kerülnek.

Felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szembeni kifogás mellőzése: új élelmiszerek – a „mesterséges nanoanyagok” fogalommeghatározása
PDF 164kWORD 52k
Az Európai Parlament 2024. április 24-i állásfoglalása az új élelmiszerekről szóló (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a „mesterséges nanoanyagok” fogalommeghatározása tekintetében történő módosításáról szóló, 2024. március 14-i felhatalmazáson alapuló bizottsági rendeletről (C(2024)01612 – 2024/2691(DEA))
P9_TA(2024)0316B9-0225/2024

Az Európai Parlament,

–  tekintettel az új élelmiszerekről szóló (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a „mesterséges nanoanyagok” fogalommeghatározása tekintetében történő módosításáról szóló, 2024. március 14-i felhatalmazáson alapuló bizottsági rendeletre (C(2024)01612),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 290. cikkére,

–  tekintettel az új élelmiszerekről, az 1169/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1852/2001/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2015. november 25-i (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendeletre(1) és különösen annak 31. cikkére és 32. cikkének (6) bekezdésére,

–  tekintettel a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról, az 1924/2006/EK és az 1925/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról és a 87/250/EGK bizottsági irányelv, a 90/496/EGK tanácsi irányelv, az 1999/10/EK bizottsági irányelv, a 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, a 2002/67/EK és a 2008/5/EK bizottsági irányelv és a 608/2004/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2011. október 25-i 1169/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre(2) és különösen annak 18. cikke (3) bekezdésére,

–  tekintettel az élelmiszer-adalékanyagokról szóló, 2008. december 16-i 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre(3),

–  tekintettel az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének az élelmiszer-adalékok uniós jegyzékének létrehozásával történő módosításáról szóló, 2011. november 11-i 1129/2011/EU bizottsági rendelettel(4), valamint az élelmiszer-adalékanyagokról szóló 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet III. mellékletének az élelmiszer-adalékokban, élelmiszerenzimekben, élelmiszer-aromákban és tápanyagokban való használatra jóváhagyott élelmiszer-adalékok uniós jegyzékének létrehozásával történő módosításáról szóló, 2011. november 11-i 1130/2011/EU bizottsági rendelettel(5) létrehozott uniós jegyzékekre,

–  tekintettel az élelmiszer-adalékanyagokról szóló 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint jóváhagyott élelmiszer-adalékanyagok újraértékelésére kidolgozott program létrehozásáról szóló, 2010. március 25-i 257/2010/EU bizottsági rendeletre(6),

–  tekintettel eljárási szabályzata 111. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság állásfoglalási indítványára,

A.  mivel az 1169/2011/EU rendelet 18. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a fogyasztók tájékoztatása céljából az élelmiszerek mesterséges nanoanyag formájában jelen lévő valamennyi összetevőjét egyértelműen fel kell tüntetni az összetevők között; mivel ennek megfelelően az 1169/2011/EU rendelet meghatározza az (EU) 2015/2283 rendelet 3. cikke (2) bekezdésének f) pontjában szereplő „mesterséges nanoanyagok” fogalmát;

B.  mivel az (EU) 2015/2283 rendelet 31. cikke felhatalmazza a Bizottságot, hogy a rendelet céljainak elérése érdekében felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján igazítsa ki és módosítsa a „mesterséges nanoanyagok” említett rendelet szerinti fogalommeghatározását az új műszaki és tudományos fejlődés vagy a nemzetközileg elfogadott fogalommeghatározások fényében;

C.  mivel az 1129/2011/EU és az 1130/2011/EU rendelettel létrehozott átfogó uniós jegyzékek meghatározzák azokat az élelmiszer-adalékanyagokat, amelyek használata az 1333/2008/EK rendelet hatálybalépése előtt az abban foglalt rendelkezéseknek való megfelelés ellenőrzése után megengedett volt;

A fogalommeghatározás következményei

D.  mivel a „mesterséges nanoanyagok” felhatalmazáson alapuló bizottsági rendeletben szereplő fogalommeghatározása fogja meghatározni, hogy az adott élelmiszer címkéjén az 1169/2011/EU rendelet 18. cikke (3) bekezdésének megfelelően fel kell-e tüntetni a „[nano]” szót az összetevők felsorolásában;

E.  mivel a felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet célja a jelenlegi fogalommeghatározásból eredő értelmezési nehézségek kezelése, mégpedig oly módon, hogy objektív elemeket vezet be annak megállapítására, hogy egy nanoanyag „mesterséges”-e vagy sem, például azáltal, hogy a „szándékosan előállított [anyag]” kifejezés helyébe a „gyártott” szó lép;

F.  mivel a felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet kizárja, hogy az élelmiszerekben nanoanyagnak minősüljenek a nem szilárd halmazállapotú részecskék, például a micellák, a liposzómák vagy az emulzióban lévő, nanotartományba eső cseppek, valamint azok az összetevők, amelyek 50%-nál kevesebb 100 nm-nél kisebb méretű részecskét tartalmaznak;

G.  mivel a nanotartományba eső részecskékre vonatkozóan javasolt legalább 50%-os alapértelmezett küszöbérték önkényes és alacsonyabb szintű védelmet nyújt, mint az (EU) 2015/2283 rendeletben szereplő fogalommeghatározás egyes tagállamok, például Franciaország által adott értelmezése; mivel az említett rendelet a 100 nm-nél kisebb részecskék esetében nem vesz fontolóra a méreteloszlásra vonatkozó küszöbértéket;

H.  mivel a javasolt fogalommeghatározás potenciálisan sok nanoanyagot kizárna az 1169/2011/EU rendelet hatálya alól, amelyekre így nem vonatkozna a „[nano]” címkézési kötelezettség; mivel a Bizottság indokolásának 3. pontjában jelzi, hogy „korlátozott számban vannak jelen az élelmiszerekben olyan anyagok, amelyek bizonyos hányadban nanorészecskékből állnak, és ezen anyagok – legalább többségükben, sőt feltételezhetően kizárólag – nem új élelmiszerek”, és hogy „a felhatalmazáson alapuló jogi aktus lehetséges hatásai ezért csak nagyon elenyésző számú anyagot érintenek”;

I.  mivel jelenleg az élelmiszerekben éppen az élelmiszer-adalékok lehetnek jelen nanoanyagok formájában; mivel a francia Nemzeti Élelmiszer-, Környezet- és Munkabiztonsági Ügynökség (ANSES) 37 nanoanyagot sorolt fel, amelyeket több mint 900 élelmiszeripari termékben használnak(7); mivel a fogyasztói szervezetek és nem kormányzati szervezetek (az Agir pour l’Environnement(8), a Que Choisir(9), a 60 Millions de consommateurs(10) és az AVICENN(11) Franciaországban, a Foodwatch(12) és a Bund(13) Németországban, a Testachats(14) Belgiumban, az Altroconsumo(15) Olaszországban és az OCU Spanyolországban(16)) által végzett vizsgálatok több ízben mutatták ki olyan élelmiszer-adalékanyagok jelenlétét, amelyek jelentős hányadban tartalmaznak nanorészecskéket, például a tejtermékekben, sütőipari termékekben és egyes reggeli gabonapelyhekben használt vas-oxid élelmiszer-színezék (E172) az 50%-os küszöbértéknél kisebb mennyiségben tartalmazhat nanorészecskéket; mivel ez azt mutatja, hogy az a tény, hogy a címkén egyes élelmiszer-összetevőket nem tüntetnek fel megfelelően a „[nano]” szóval, elsősorban a hatályos jogszabályok végrehajtásának hiányára, és sokkal kevésbé értelmezési nehézségekre vezethető vissza;

J.  mivel egy, az Európai Vegyianyag-ügynökség megbízásából készült 2020. évi tanulmány szerint a polgárok igénylik a nanoanyagokat tartalmazó mindennapi termékek címkézésének javítását(17);

Az ajánlásokkal és az új tudományos eredményekkel fennálló ellentmondások

K.  mivel a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról szóló 1169/2011/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a „mesterséges nanoanyag” fogalommeghatározása tekintetében történő módosításáról szóló 2013. december 12-i, felhatalmazáson alapuló bizottsági rendeletről szóló, 2014. március 12-i állásfoglalásában(18) az Európai Parlament kifogást emelt egy nagyon hasonló, szintén 50%-os küszöbértéket tartalmazó és az összes élelmiszer-adalékanyagot kizáró fogalommeghatározással szemben, figyelembe véve, hogy a fogalommeghatározás „ellentétes” volt „az irányelv azon alapvető céljával, hogy a fogyasztók egészségének és érdekeinek magas szintű védelmére törekedjen azáltal, hogy a végső fogyasztók számára alapot biztosít a tájékozott választáshoz”; mivel az Európai Parlament felkérte a Bizottságot, hogy nyújtson be új, felhatalmazáson alapuló jogi aktust, amely figyelembe veszi a Parlament álláspontját;

L.  mivel az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletében felsorolt élelmiszer-adalékanyagok specifikációinak meghatározásáról szóló 231/2012/EU rendelet mellékletének a titán-dioxid (E 171) specifikációi tekintetében történő módosításáról szóló bizottsági rendelettervezetről szóló, 2020. október 8-i állásfoglalásában(19) az Európai Parlament kifogást emelt egy olyan bizottsági rendelettervezettel szemben, amely engedélyezte azokat az élelmiszer-minőségű titándioxid(E171)-tételeket, amelyek 50%-nál kevesebb 100 nm-nél kisebb részecskét tartalmaznak;

M.  mivel az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság azt ajánlotta,(20) hogy „a biztonsággal kapcsolatos jelenlegi bizonytalanságokra való tekintettel az ajánlásban jelenleg javasolt (50%-os) helyett az élelmiszerekkel kapcsolatos alkalmazások esetében a nanorészecskék számára vonatkozóan alacsonyabb, pl. 10%-os küszöbértéket lenne indokolt fontolóra venni”;

N.  mivel a tudományos szervezetek, hatóságok, nem kormányzati fogyasztói és környezetvédelmi szervezetek és szakszervezetek olyan fogalommeghatározást szorgalmaztak a Bizottság konzultációs folyamata során, amely magában foglalná az összes – akár gyártott, akár szándékolatlanul előállított, akár természetes – anyagot, és a darabszám szerinti részecskeméret-eloszlás tekintetében 10%-os alapértelmezett küszöbértéket tartalmazna;

O.  mivel 2014 óta új tudományos eredmények és ismeretek igazolják, hogy a nanoanyagok képesek átjutni a fiziológiai akadályokon, és gyakran veszélyesebbek, mint a mikro- vagy makroméretű anyagok(21);

P.  mivel az ANSES 2023 áprilisában részletes jelentést tett közzé(22), amelyben megállapítja, hogy a nanoanyagoknak a 2022. június 10-i bizottsági ajánlásban(23) szereplő fogalommeghatározása – amely alapul szolgált a „mesterséges nanoanyagok” (EU) 2015/2283 rendeletben szereplő fogalommeghatározásának felülvizsgálatához – az ágazatspecifikus rendeletekben, különösen az élelmiszer-ágazatban hátrányos lenne az egészségügyi és környezeti kockázatok megelőzése szempontjából; mivel az ANSES hangsúlyozta, hogy a „[nano]” fogalmának horizontális meghatározásában szereplő, a nanorészecskék számára vonatkozó 50%-os küszöbérték „nem szilárd tudományos érveken alapul”, és azt ajánlotta, hogy alacsonyabb értéket állapítsanak meg e küszöbértékre vonatkozóan;

Q.  mivel az élelmiszerek nanoösszetevőinek a nanorészecskék számára vonatkozó 10%-os küszöbérték alapján történő kimutatása megvalósítható, mivel a francia Versenypolitikai, Fogyasztóvédelmi és Csalás Elleni Főigazgatóság [Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes] jelenleg is ezt a küszöbértéket alkalmazza ellenőrzési tevékenysége során(24);

Az elővigyázatosság elve

R.  mivel az EUMSZ 191. cikkének (2) bekezdése az Unió egyik alapelveként határozza meg az elővigyázatosság elvét;

S.  mivel az EUMSZ 168. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy „valamennyi uniós politika és tevékenység meghatározása és végrehajtása során biztosítani kell az emberi egészségvédelem magas szintjét”;

1.  kifogást emel a felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel szemben;

2.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Bizottságnak, és értesítse arról, hogy a felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet nem léphet hatályba;

3.  úgy véli, hogy a felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet nem egyeztethető össze az (EU) 2015/2283 rendelet céljával és tartalmával, és hogy túllépi az említett rendelet 31. cikkében a Bizottságra ruházott hatáskört;

4.  sajnálja, hogy a javasolt 50%-os küszöbérték nem veszi figyelembe a műszaki és tudományos fejlődést;

5.  felszólítja a Bizottságot, hogy alkalmazza az elővigyázatosság elvét, biztosítsa a fogyasztók biztonságát és tájékoztatását, valamint vegye figyelembe az „Egy az egészség” koncepciót;

6.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, valamint a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek.

(1) HL L 327., 2015.12.11., 1. o.
(2) HL L 304., 2011.11.22., 18. o.
(3) HL L 354., 2008.12.31., 16. o.
(4) HL L 295., 2011.11.12., 1. o.
(5) HL L 295., 2011.11.12., 178. o.
(6) HL L 80., 2010.3.26., 19. o.
(7) https://www.anses.fr/fr/nanomateriaux-alimentation-premiere-application-methodologie.
(8) https://www.agirpourlenvironnement.org/communiques-presse/enquete-exclusive-des-analyses-revelent-la-presence-de-nanoparticules-dans-3980/.
(9) https://www.quechoisir.org/enquete-nanoparticules-taille-mini-doutes-maxi-n50748/.
(10) https://bibliotheque.60millions-mag.com/detail/publication/detail-top-right/561?issue_id=113421&switch_toc=archive.
(11) https://veillenanos.fr/wp-content/uploads/2023/01/Rapport-test-EN-20230113.pdf.
(12) https://www.foodwatch.org/de/potenziell-krebserregender-farbstoff-in-backzutaten-von-dr-oetker.
(13) https://www.bund.net/fileadmin/user_upload_bund/publikationen/chemie/‌nanotechnologie_in_lebensmitteln_hintergrund.pdf.
(14) https://www.test-achats.be/sante/sante-au-quotidien/produits-testes/news/nanoparticules-affichage.
(15) https://www.altroconsumo.it/alimentazione/sicurezza-alimentare/news/nanoparticelle.
(16) https://www.ocu.org/toda-la-informacion?type=magazine-articles&magazine=ocu%20compra%20maestra&year=2019.
(17) https://echa.europa.eu/-/what-do-eu-citizens-think-about-nanomaterials-.
(18) HL C 378., 2017.11.9., 92. o.
(19) HL C 395., 2021.3.29., 28. o.
(20) https://www.efsa.europa.eu/sites/default/files/assets/corporatenanotechnology121003.pdf.
(21) https://veillenanos.fr/en/dossier/nanos-and-health/nanos-health-risks/.
(22) Az Anses véleménye (2023): Definition of nanomaterials: analysis, challenges and controversies [A nanoanyagok fogalommeghatározása: elemzés, kihívások és ellentmondások], https://www.anses.fr/en/system/files/AP2018SA0168RaEN.pdf.
(23) A Bizottság ajánlása (2022. június 10.) a nanoanyag fogalmának meghatározásáról (HL C 229., 2022.6.14., 1. o.).
(24) Anses (2020): Nanomatériaux dans les produits destinés à l’alimentation. Rapport d’expertise collective, https://www.anses.fr/fr/system/files/ERCA2016SA0226Ra.pdf (86. o.).


A transzeurópai közlekedési hálózat
PDF 130kWORD 64k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a transzeurópai közlekedési hálózat fejlesztésére vonatkozó uniós iránymutatásokról, az (EU) 2021/1153 rendelet és a 913/2010/EU rendelet módosításáról, valamint az 1315/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló rendeletre irányuló javaslatról (COM(2021)0812 – C9-0472/2021 – 2021/0420(COD))
P9_TA(2024)0317A9-0147/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2021)0812) és a módosított javaslatra (COM(2022)0384),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 172. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0472/2021),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel a francia Szenátus által a szubszidiaritás és az arányosság elvének alkalmazásáról szóló 2. jegyzőkönyv alapján előterjesztett indokolt véleményre, amely szerint a jogalkotási aktus tervezete nem egyeztethető össze a szubszidiaritás elvével,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2021. október 25-i véleményére(1),

–  tekintettel a Régiók Bizottsága 2022. október 11-i véleményére(2),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. február 9-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzatának 59. cikkére,

–  tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság jelentésére (A9-0147/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a transzeurópai közlekedési hálózat fejlesztésére vonatkozó uniós iránymutatásokról, az (EU) 2021/1153 és a 913/2010/EU rendelet módosításáról, valamint az 1315/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2021)0420


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/1679 rendelettel.)

(1) HL C 290., 2022.7.29., 120. o.
(2) HL C 498., 2022.12.30., 68. o.


Csomagolás és csomagolási hulladék
PDF 130kWORD 72k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a csomagolásról és a csomagolási hulladékról, az (EU) 2019/1020 rendelet és az (EU) 2019/904 irányelv módosításáról, valamint a 94/62/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2022)0677 – C9-0400/2022 – 2022/0396(COD))
P9_TA(2024)0318A9-0319/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2022)0677),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0400/2022),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. április 27-i véleményére(1),

–  tekintettel a szubszidiaritás és az arányosság elveinek alkalmazásáról szóló 2. jegyzőkönyv keretében a francia szenátus, az olasz képviselőház és az olasz szenátus által benyújtott, indokolással ellátott véleményekre, amelyek hangsúlyozzák, hogy a jogalkotási aktus tervezete nem áll összhangban a szubszidiaritás elvével,

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra, és tekintettel a Tanács képviselőjének 2024. március 15-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság, a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság és a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság véleményére,

–  tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság jelentésére (A9-0319/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot(2);

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a csomagolásról és a csomagolási hulladékról, az (EU) 2019/1020 rendelet és az (EU) 2019/904 irányelv módosításáról, valamint a 94/62/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2025/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2022)0396


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2025/40 rendelettel.)

(1) HL C 228., 2023.6.29., 114. o.
(2) Ez az álláspont lép a 2023. november 22-én elfogadott módosítások helyébe (Elfogadott szövegek, P9_TA(2023)0425).


A környezeti levegő minősége és a Tisztább levegőt Európának elnevezésű program
PDF 130kWORD 54k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a környezeti levegő minőségéről és a Tisztább levegőt Európának elnevezésű programról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (átdolgozás) (COM(2022)0542 – C9-0364/2022 – 2022/0347(COD))
P9_TA(2024)0319A9-0233/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás – átdolgozás)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2022)0542),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 192. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0364/2022),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. február 22-i véleményére(1),

–  tekintettel a Régiók Bizottságának 2023. július 5-i véleményére(2),

–  tekintettel a jogi aktusok átdolgozási technikájának szervezettebb használatáról szóló, 2001. november 28-i intézményközi megállapodásra(3),

–  tekintettel az eljárási szabályzata 110. cikkének (3) bekezdése értelmében a Jogi Bizottság által a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottsághoz intézett, 2023. június 27-i levélre,

–  tekintettel az illetékes bizottságok által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra, és tekintettel a Tanács képviselőjének 2024. március 8-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 110. és 59. cikkére,

–  tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság véleményére,

–  tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság jelentésére (A9-0233/2023),

A.  mivel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálataiból álló tanácsadó munkacsoport szerint a Bizottság javaslata a benne akként megjelölteken kívül egyéb érdemi módosítást nem tartalmaz, és mivel a meglévő jogi aktusok változatlanul hagyott rendelkezései és e módosítások egységes szerkezetbe foglalása tekintetében a javaslat a meglévő jogi aktusok érdemi módosítás nélküli egyszerű egységes szerkezetbe foglalását tartalmazza,

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot(4), figyelembe véve az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálataiból álló tanácsadó munkacsoport ajánlásait;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a környezeti levegő minőségéről és a Tisztább levegőt Európának elnevezésű programról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel (átdolgozás)

P9_TC1-COD(2022)0347


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/2881 irányelvvel.)

(1) HL C 146., 2023.4.27., 46. o.
(2) HL C, C/2023/251, 2023.10.26., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/251/oj.
(3) HL C 77., 2002.3.28., 1. o.
(4) Ez az álláspont lép a 2023. szeptember 13-án elfogadott módosítások helyébe (Elfogadott szövegek, P9_TA(2023)0318).


Az egységes piaci szükséghelyzeti eszköz
PDF 130kWORD 48k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az egységes piaci szükséghelyzeti eszköz létrehozásáról és a 2679/98/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2022)0459 – C9-0315/2022 – 2022/0278(COD))
P9_TA(2024)0320A9-0246/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2022)0459),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére, valamint 114., 21. és 46. cikkeire, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9-0315/2022),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel a svéd Parlament által a szubszidiaritás és az arányosság elvének alkalmazásáról szóló 2. jegyzőkönyv alapján előterjesztett indokolt véleményre, amely szerint a jogalkotási aktus tervezete nem egyeztethető össze a szubszidiaritás elvével,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2022. december 14-i véleményére(1),

–  tekintettel a Régiók Bizottsága 2023. február 8-i véleményére(2),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. február 16-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Költségvetési Bizottság leveleire,

–  tekintettel a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság, valamint az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság véleményére,

–  tekintettel a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság jelentésére (A9-0246/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot(3);

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a belső piaci szükséghelyzettel és a belső piac rezilienciájával kapcsolatos intézkedési keret létrehozásáról, valamint a 2679/98/EK tanácsi rendelet módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet (a belső piaci szükséghelyzetről és rezilienciáról szóló rendelet) elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2022)0278


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/2747 rendelettel.)

(1) HL C 100., 2023.3.16., 95. o.
(2) HL C 157., 2023.5.3., 82. o.
(3) Ez az álláspont lép a 2023. szeptember 13-án elfogadott módosítások helyébe (Elfogadott szövegek, P9_TA(2023)0317).


Egyes rendeleteknek az egységes piaci szükséghelyzeti eszköz létrehozása tekintetében történő módosítása
PDF 129kWORD 51k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az (EU) 2016/424, az (EU) 2016/425, az (EU) 2016/426, az (EU) 2019/1009 és a 305/2011/EU rendeletnek az egységes piaci szükséghelyzet miatt szükséges megfelelőségértékelésre, közös előírások elfogadására és piacfelügyeletre vonatkozó szükséghelyzeti eljárások tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2022)0461 – C9-0314/2022 – 2022/0279(COD))
P9_TA(2024)0321A9-0244/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2022)0461),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0314/2022),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2022. december 14-i véleményére(1),

–  tekintettel a Régiók Bizottsága 2023. február 8-i véleményére(2),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. február 16-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság jelentésére (A9-0244/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a 305/2011/EU, az (EU) 2016/424, az (EU) 2016/425, az (EU) 2016/426, az (EU) 2023/988 és az (EU) 2023/1230 rendeletnek a megfelelőségértékelésre, a megfelelőség vélelmére, a közös előírások elfogadására és a piacfelügyeletre vonatkozó, belső piaci szükséghelyzet miatt bevezetendő szükséghelyzeti eljárások tekintetében történő módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2022)0279


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/2748 rendelettel.)

(1) HL C 100., 2023.3.16., 95. o.
(2) HL C 157., 2023.5.3., 82. o.


Egyes irányelveknek az egységes piaci szükséghelyzeti eszköz létrehozása tekintetében történő módosítása
PDF 130kWORD 49k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a 2000/14/EK, a 2006/42/EK, a 2010/35/EU, a 2013/29/EU, a 2014/28/EU, a 2014/29/EU, a 2014/30/EU, a 2014/31/EU, a 2014/32/EU, a 2014/33/EU, a 2014/34/EU, a 2014/35/EU, a 2014/53/EU és a 2014/68/EU irányelvnek az egységes piaci szükséghelyzet miatt szükséges megfelelőségértékelésre, közös előírások elfogadására és piacfelügyeletre vonatkozó szükséghelyzeti eljárások tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2022)0462 – C9-0313/2022 – 2022/0280(COD))
P9_TA(2024)0322A9-0245/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2022)0462),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére, valamint 91. és 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0313/2022),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2022. december 14-i véleményére(1),

–  tekintettel a Régiók Bizottsága 2023. február 8-i véleményére(2),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. február 16-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság jelentésére (A9-0245/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a 2000/14/EK, a 2006/42/EK, a 2010/35/EU, a 2014/29/EU, a 2014/30/EU, a 2014/33/EU, a 2014/34/EU, a 2014/35/EU, a 2014/53/EU és a 2014/68/EU irányelvnek a megfelelőségértékelésre, a megfelelőség vélelmére, a közös előírások elfogadására és a piacfelügyeletre vonatkozó, belső piaci szükséghelyzet miatt bevezetendő szükséghelyzeti eljárások tekintetében történő módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2022)0280


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/2749 irányelvvel.)

(1) HL C 100., 2023.3.16., 95. o.
(2) HL C 157., 2023.5.3., 82. o.


Schengeni határellenőrzési kódex
PDF 130kWORD 51k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a személyek határátlépésére irányadó szabályok uniós kódexéről szóló (EU) 2016/399 rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2021)0891 – C9-0473/2021 – 2021/0428(COD))
P9_TA(2024)0323A9-0280/2023

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2021)0891),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére, 77. cikke (2) bekezdésének b) és e) pontjára, valamint 79. cikke (2) bekezdésének c) pontjára, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0473/2021),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2022. május 18-i véleményére(1),

–  tekintettel a Régiók Bizottságának 2022. október 12-i véleményére(2),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. február 14-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére (A9-0280/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a személyek határátlépésére irányadó szabályok uniós kódexéről szóló (EU) 2016/399 rendelet módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2021)0428


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/1717 rendelettel.)

(1) HL C 323., 2022.8.26., 69. o.
(2) HL C 498., 2022.12.30., 114. o.


A közúti közlekedésbiztonságot veszélyeztető közlekedési jogsértésekre vonatkozó információk határokon átnyúló cseréje
PDF 129kWORD 61k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a közúti közlekedésbiztonságot veszélyeztető közlekedési jogsértésekre vonatkozó információk határokon átnyúló cseréjének elősegítéséről szóló (EU) 2015/413 irányelv módosításáról szóló, európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2023)0126 – C9-0034/2023 – 2023/0052(COD))
P9_TA(2024)0324A9-0396/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0126),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 91. cikke (1) bekezdésének c) pontjára, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0034/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. április 27-i véleményére(1),

–  a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. március 20-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság jelentésére (A9-0396/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a közúti közlekedésbiztonságot veszélyeztető közlekedési jogsértésekre vonatkozó információk határokon átnyúló cseréjének elősegítéséről szóló (EU) 2015/413 irányelv módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2023)0052


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/3237 irányelvvel.)

(1) HL C 228., 2023.6.29., 154. o.


Az egyes új génkezelési technikák útján nyert növények és a belőlük származó élelmiszerek és takarmányok
PDF 344kWORD 103k
Állásfoglalás
Egységes szerkezetbe foglalt szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az egyes új génkezelési technikák útján nyert növényekről és a belőlük származó élelmiszerekről és takarmányokról, valamint az (EU) 2017/625 rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2023)0411 – C9-0238/2023 – 2023/0226(COD))
P9_TA(2024)0325A9-0014/2024

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0411),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére, 43. cikkének (2) bekezdésére, 114. cikkére és 168. cikke (4) bekezdésének b) pontjára, amely alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0238/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel a ciprusi parlament és a magyar parlament által a szubszidiaritás és az arányosság elvének alkalmazásáról szóló 2. jegyzőkönyv alapján előterjesztett indokolt véleményekre, amelyek szerint a jogalkotási aktus tervezete nem egyeztethető össze a szubszidiaritás elvével,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. október 26-i véleményére(1),

–  tekintettel a Régiók Bizottságának 2024. április 17-i véleményére(2),

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság véleményére,

–  tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság jelentésére (A9-0014/2024),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot(3);

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra aaz egyes új génkezelési technikák útján nyert növényekről és a belőlük származó élelmiszerekről és takarmányokról, valamint az (EU) 2017/625 rendelet és a 98/44/EK irányelv módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel [Mód. 292]

P9_TC1-COD(2023)0226


(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikkére, 114. cikkére és 168. cikke (4) bekezdésének b)pontjára,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére,

tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére,

rendes jogalkotási eljárás keretében,

mivel:

(1)  2001 óta, amikor elfogadták a géntechnológiával módosított szervezetek (GMO-k) környezetbe történő szándékos kibocsátásáról szóló 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet(4), a biotechnológia jelentős fejlődése új génkezelési technikák (NGT-k), köztük pedig nagyon fontos genomszerkesztési technikák kifejlesztéséhez vezetett, amelyek lehetővé teszik a genom pontos helyeken történő módosítását. A géntechnológia jelentős fejlődése már eddig is hozzájárult a marker alapú szelekció széles körű alkalmazásához, ami lehetővé teszi a biológiai sokféleségben jelen lévő érdekes gének azonosítását és mozgósítását. [Mód. 1]

(1a)   Az új génkezelési technikák szabadalmaztatásának lehetősége és alkalmazásuk eredményei növelhetik a vetőmag-előállító multinacionális vállalatok mezőgazdasági termelők feletti dominanciáját a vetőmagokhoz való hozzáférés tekintetében. Egy olyan helyzet, amikor a nagyvállalatok már eleve monopóliummal rendelkeznek a vetőmagok terén és egyre inkább ellenőrzésük alá vonják a természeti erőforrásokat, megfosztaná a mezőgazdasági termelőket minden cselekvési szabadságuktól, hiszen függő helyzetbe kerülnének a magánvállalatoktól. Ezért mindenképpen be kell tiltani az ilyen termékekre vonatkozó szabadalmakat. [Mód. 167]

(2)  Az NGT-k a génkezelési technikák változatos csoportját alkotják, és mindegyikük eltérő módon használható különböző eredmények eléréséhez és termékek előállításához. Eredményezhetnek a hagyományos nemesítési módszerek útján elérhetőkkel egyenértékű módosításokat, vagy bonyolultabb módosításokat tartalmazó szervezeteket. Az új génkezelési technikák közül a célzott mutagenezis és a ciszgenezis (beleértve az intragenezist is) a nem keresztezhető fajok genetikai anyagának bevitele (transzgenezis) nélkül végeznek genetikai módosításokat. Kizárólag a nemesítői génállományra, azaz a hagyományos nemesítéshez rendelkezésre álló teljes genetikai információra támaszkodnak, beleértve a fejlett nemesítési technikákkal keresztezhető, egymással távoli rokonságban álló növényfajokból származó genetikai információt is. A célzott mutagenezis-technikák a DNS-szekvencia módosítását (módosításait) eredményezik egy szervezet genomjának pontoscélzott helyein. A ciszgenezis-technikák a nemesítői génállományban már meglévő genetikai anyagnak egy szervezet genomjába történő beillesztését eredményezik. Az intragenezis a ciszgenezis egy alcsoportja, amelynek eredményeként a genetikai anyag egy átrendezett, a nemesítői génállományban már meglévő két vagy több DNS-szekvenciából álló másolatát illesztik be a genomba. [Mód. 2]

(3)  Az Unióban vagy világszerte engedélyezett transzgénikus technikákkal elért eredményekhez képest a növénykultúrák és tulajdonságok szélesebb skáláján folynak az NGT-ket alkalmazó állami és magánkutatások(5). IdetartoznakIde tartoznak a növénybetegségekkel és károsítókkal szemben nagyobb toleranciát vagy rezisztenciát mutató növények, a gyomirtó szerekkel szemben toleranciát mutató növények, az éghajlatváltozás hatásaival és a környezeti stresszekkel szemben nagyobb toleranciát vagy rezisztenciát mutató növények, a jobb tápanyag- és vízfelhasználási hatékonysághatékonyságú növények, valamint a nagyobb terméshozamú és ellenálló képességű növények, valamint a jobb minőségi jellemzőkjellemzőkkel rendelkező növények. Az ilyen típusú új növények, valamint ezen új technikák viszonylag könnyű és gyors alkalmazhatósága előnyökkel járhat a mezőgazdasági termelők, a fogyasztók és a környezet számára. Így az NGT-k hozzájárulhatnak az európai zöld megállapodás(6), „a termelőtől a fogyasztóig” stratégia(7), a biodiverzitási stratégia(8) és az éghajlatváltozás hatásaihoz való alkalmazkodásra vonatkozó uniós stratégia(9) innovációs és fenntarthatósági célkitűzéseihez, a globális élelmezésbiztonsághoz(10), a biogazdasági stratégiához(11) és az Unió stratégiai autonómiájához(12). [Mód. 3]

(4)  Az NGT-k útján nyert szervezetek – köztük az ilyen szervezeteket tartalmazó vagy belőlük álló termékek – környezetbe történő szándékos kibocsátása, valamint az ilyen szervezetekből előállított élelmiszerek és takarmányok forgalomba hozatala a 2001/18/EK irányelv és az 1830/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet(13), valamint az élelmiszerek és takarmányok esetében az 1829/2003/EK rendelet(14) hatálya alá tartozik, a növényi sejtek zárt rendszerben történő felhasználása a 2009/1/EK irányelv hatálya alá tartozik, az NGT növények országhatárokon történő átvitelét pedig az 1946/2003/EK rendelet szabályozza (a továbbiakban: uniós GMO-jogszabályok).

(5)  A C-528/16. sz., Confédération paysanne és társai ügyben hozott ítéletében(15) az Európai Unió Bírósága megállapította, hogy a 2001/18/EK irányelv elfogadása óta megjelent vagy nagyrészt azóta kifejlesztett új mutagenezis-technikák/-módszerek útján nyert GMO-k nem tekinthetők az említett irányelv hatálya alól kizártnak.

(6)  A Tanács az (EU) 2019/1904 határozatban(16) felkérte a Bizottságot, hogy az említett ítélet fényében 2021. április 30-ig nyújtson be tanulmányt az új génkezelési technikák uniós jog szerinti jogállásáról, valamint adott esetben – a tanulmány következtetéseinek függvényében – javaslatot (hatásvizsgálattal együtt).

(7)  A Bizottság új génkezelési technikákról szóló tanulmánya(17) megállapította, hogy az uniós GMO-jogszabályok nem alkalmasak arra, hogy szabályozzák az egyes NGT-k útján nyert növények szándékos kibocsátását és a kapcsolódó termékek – köztük élelmiszerek és takarmányok – forgalomba hozatalát. A tanulmány megállapította különösen, hogy az uniós GMO-jogszabályok szerinti engedélyezési eljárás és kockázatértékelési követelmények nincsenek az egyes NGT-k, nevezetesen a célzott mutagenezis és ciszgenezis (beleértve az intragenezist is) útján előállítható potenciális szervezetek és termékek sokféleségéhez igazítva, és ezek a követelmények aránytalanok vagy nem megfelelőek lehetnek. A tanulmány kimutatta, hogy ez különösen igaz az e technikákkal nyert növényekre, tekintettel a már rendelkezésre álló, különösen a biztonságosságra vonatkozó tudományos bizonyítékok mennyiségére. Emellett az uniós GMO-jogszabályokat nehéz végrehajtani és betartatni a célzott mutagenezis és ciszgenezis útján nyert növények és kapcsolódó termékek esetében. Bizonyos esetekben az e technikákkal bevitt genetikai módosítások analitikai módszerekkel nem különböztethetők meg a természetes mutációktól vagy a hagyományos nemesítési technikákkal bevitt genetikai módosításoktól, míg a transzgenezissel bevitt genetikai módosítások megkülönböztetése általában lehetséges. Az uniós GMO-jogszabályok nem kedveznek az olyan innovatív és előnyös termékek kifejlesztésének sem, amelyek hozzájárulhatnak a fenntarthatósághoz, az élelmezésbiztonsághoz és az agrár-élelmiszeripari lánc rezilienciájához.

(8)  Ezért egyedi jogi keretet kell elfogadni a célzott mutagenezis és ciszgenezis útján nyert GMO-k és a kapcsolódó termékek környezetbe történő szándékos kibocsátásának vagy forgalomba hozatalának esetére.

(9)  A jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek alapján, különös tekintettel a biztonsági szempontokra, e rendeletet azon GMO-kra kell korlátozni, amelyek növények, azaz az Archaeplastida vagy a Phaeophyceae rendszertani csoportba tartozó szervezetek, kizárva a mikroorganizmusokat. A más szervezetekre, például a mikroorganizmusokra, gombákra és állatokra vonatkozóan a gombákat és az állatokat, amelyek esetében korlátozottabb ismeretek állnak rendelkezésre álló ismereteket felül kell vizsgálni az azokkal kapcsolatos jövőbeli jogalkotási kezdeményezések érdekében. Ugyanezen oknál fogva e rendeletnek csak a bizonyos NGT-k – célzott mutagenezis és ciszgenezis (beleértve az intragenezist is) – és nem az egyéb új génkezelési technikák útján nyert növényekre kell vonatkoznia (a továbbiakban: NGT növények). Az ilyen NGT növények nem hordoznak nem keresztezhető fajokból származó genetikai anyagot. A valamely szervezetbe nem keresztezhető fajokból származó genetikai anyagot bevivő más új génkezelési technikák (transzgenezis) útján előállított GMO-kra továbbra is csak az uniós GMO-jogszabályok vonatkozhatnak, mivel az így kapott növények a transzgénhez kapcsolódó sajátos kockázatokat hordozhatnak. Ezenkívül semmi nem utal arra, hogy az uniós GMO-jogszabályokban aktuálisan ki kellene igazítani a transzgenezis útján nyert GMO-kra vonatkozó jelenlegi követelményeket. [Mód. 5]

(10)  Az elővigyázatosság elvének teljes figyelembevétele mellett az NGT növények jogi keretének osztoznia kell az uniós GMO-jogszabályok célkitűzéseiben, hogy biztosítsa az emberi és állati egészség és a környezet magas szintű védelmét, valamint az érintett növények és termékek tekintetében a belső piac megfelelő működését, miközben figyelembe veszi az NGT növények sajátosságait. E jogi keretnek lehetővé kell tennie az NGT növényeket tartalmazó, belőlük álló vagy belőlük előállított növények, élelmiszerek és takarmányok, valamint az NGT növényeket tartalmazó vagy belőlük álló egyéb termékek (a továbbiakban: NGT termékek) fejlesztését és forgalomba hozatalát, hogy hozzájáruljon az európai zöld megállapodás, „a termelőtől a fogyasztóig” stratégia, a biodiverzitási stratégia és az éghajlatváltozás hatásaihoz való alkalmazkodásra vonatkozó uniós stratégia innovációs és fenntarthatósági célkitűzéseihez, valamint fokozza az uniós agrár-élelmiszeripari ágazat uniós és globális szintű versenyképességét. [Mód. 6]

(11)  E rendelet az uniós GMO- jogszabályokat illetően lex specialisnak minősül. Egyedi rendelkezéseket vezet be az NGT növények és NGT termékek vonatkozásában. Amennyiben azonban e rendelet nem tartalmaz egyedi szabályokat, az NGT növényekre és a belőlük előállított termékekre (köztük az élelmiszerekre és takarmányokra) továbbra is az uniós GMO-jogszabályok követelményei, illetve az ágazati jogszabályokban, például a hatósági ellenőrzésekről szóló (EU) 2017/625 rendeletben vagy a bizonyos termékekre, például a növényi és erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó jogszabályokban foglalt GMO-szabályok alkalmazandók. [Mód. 7]

(12)  Az NGT növények potenciális kockázatai eltérőek, a hagyományos módon nemesített növényekhez hasonló kockázati profiloktól kezdve a különböző típusú és mértékű veszélyekig és kockázatokig, amelyek hasonlóak lehetnek a transzgenezis útján nyert növényekéihez. E rendeletnek ezért különleges szabályokat kell megállapítania a kockázatértékelési és kockázatkezelési követelményeknek az NGT növények és NGT termékek által jelentett potenciális kockázatok vagy azok hiánya szerinti kiigazításához.

(13)  E rendeletnek az NGT növények két kategóriáját kell megkülönböztetnie.

(13a)   A környezetben, a szántóföldeken belül vagy azokon kívül is tartós fennmaradásra, szaporodásra vagy elterjedésre képes NGT növényeket a legmagasabb szintű ellenőrzés mellett kell értékelni az ilyen növények természetre és környezetre gyakorolt hatása tekintetében. [Mód. 8]

(14)  A természetben előforduló vagy hagyományos nemesítési technikákkal is előállítható NGT növényeket és azok hagyományos nemesítési technikák útján nyert utódait (a továbbiakban: 1. kategóriájú NGT növények) természetben előforduló vagy hagyományos nemesítési technikákkal előállított növényekként kell kezelni, mivel egyenértékűek azokkal és kockázataik összehasonlíthatóak, ezáltal teljes mértékben eltérve az uniós GMO-jogszabályoktól és az ágazati jogszabályok GMO-val kapcsolatos követelményeitől. A jogbiztonság biztosítása érdekében e rendeletnek meg kell határoznia azokat a kritériumokat, amelyek alapján megállapítható, hogy egy NGT növény egyenértékű-e a természetben előforduló vagy hagyományos módon nemesített növényekkel, és eljárást kell megállapítania ahhoz, hogy az illetékes hatóságok az NGT növények vagy NGT termékek kibocsátása vagy forgalomba hozatala előtt ellenőrizzék e kritériumok teljesülését és határozatot hozzanak arról. E kritériumoknak objektívnek kell lenniük és tudományos alapokra kell támaszkodniuk. Ki kell terjedniük a természetben vagy a hagyományos nemesítési technikák útján nyert szervezetekben megfigyelhető genetikai módosítások típusára és mértékére, és küszöbértékeket kell tartalmazniuk az NGT növények genomját érintő genetikai módosítások méretére és számára vonatkozóan. Mivel a tudományos és műszaki ismeretek gyorsan fejlődnek ezen a területen, a Bizottságot az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkének megfelelően fel kell hatalmazni arra, hogy a tudományos és műszaki fejlődés fényében aktualizálja e kritériumokat a természetben vagy hagyományos nemesítés útján előforduló genetikai módosítások típusa és mértéke tekintetében. [Mód. 9]

(14a)   Figyelembe véve a növényi genomok nagyfokú összetettségét, azoknak a kritériumoknak, amelyek alapján megállapítható, hogy valamely NGT növény egyenértékű-e a természetben előforduló vagy hagyományos módon nemesített növényekkel, tükrözniük kell a növények genomméretének és jellemzőinek sokféleségét. A poliploid növények kettőnél több homológ kromoszómát tartalmaznak. A poliploid növények e kategóriáján belül a tetraploid, a hexaploid és az oktoploid növények 4, 6, illetve 8 kromoszómakészletet tartalmaznak. A poliploid növények általában nagyobb számú genetikai módosítást mutatnak, mint a monoploid növények. Ezért a növényenkénti egyedi módosítások teljes számára vonatkozó határértéknek tükröznie kell a növényben található kromoszómák számát („ploidia”). [Mód. 10]

(15)  Továbbra is az uniós GMO-jogszabályok követelményeinek kell alkalmazandónak lenniük az 1. kategóriába nem tartozó összes NGT növényre (a továbbiakban: 2. kategóriájú NGT növények), mivel azok a genom módosításának összetettebb sorozatait tartalmazzák.

(16)  Az 1. kategóriájú NGT növényekre és termékekre nem vonatkozhatnak az uniós GMO-jogszabályok szabályai és követelményei, valamint a GMO-kra vonatkozó egyéb uniós jogszabályok rendelkezései. A gazdasági szereplők jogbiztonsága és az átláthatóság érdekében az 1. kategóriájú NGT növény státuszáról a szándékos kibocsátás előtt – beleértve a forgalomba hozatalt is – nyilatkozatot kell beszerezni.

(17)  E nyilatkozatot az 1. kategóriájú NGT növényeknek a forgalomba hozataltól eltérő bármely más célú szándékos kibocsátása előtt kell beszerezni, például az Unió területén végzendő szántóföldi kísérletek esetében, mivel a kritériumok a szántóföldi kísérletek előtt rendelkezésre álló adatokon alapulnak és nem e szántóföldi kísérletektől függenek. Amennyiben az Unió területén nem kerül sor szántóföldi kísérletre, a gazdasági szereplőknek az 1. kategóriájú NGT termék forgalomba hozatala előtt kell beszerezniük ezt a nyilatkozatot.

(18)  Mivel az NGT növény természetben előforduló vagy hagyományos módon nemesített növényekkel való egyenértékűségének megállapítására szolgáló kritériumok nem kapcsolódnak az NGT növény szándékos kibocsátását igénylő tevékenység típusához, az 1. kategóriájú NGT növény státuszáról az Unió területén a forgalomba hozataltól eltérő bármely más céllal történő szándékos kibocsátás előtt tett nyilatkozatnak a kapcsolódó NGT termékek forgalomba hozatalára is érvényesnek kell lennie. Mivel a szántóföldi kísérleti szakaszban nagy a piacra kerülő termékkel kapcsolatos bizonytalanság, és mivel e kibocsátásokban valószínűleg kisebb piaci szereplők is részt vesznek, az 1. kategóriájú NGT növény státuszának szántóföldi kísérletek előtti ellenőrzési eljárását az illetékes nemzeti hatóságoknak kell lefolytatniuk, mert ez kisebb adminisztratív terhet jelent a gazdasági szereplőknek, uniós szintű határozatot pedig csak akkor kell hozni, ha más illetékes nemzeti hatóságok észrevételeket tesznek az ellenőrzési jelentéssel kapcsolatban. Amennyiben az ellenőrzési kérelmet az NGT termékek forgalomba hozatalát megelőzően nyújtják be, és más tagállamok indokolással ellátott kifogást emelnek, az eljárást uniós szintena Bizottsággal és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósággal (a továbbiakban: „a Hatóság”) konzultálva kell lefolytatni az ellenőrzési eljárás eredményességének és az 1. kategóriájú NGT növény státuszára vonatkozó nyilatkozatok következetességének biztosítása érdekében. [Mód. 11]

(18a)   Az olyan új fajták hatékony kiválasztása érdekében, amelyek segítik a mezőgazdasági ágazatot az élelmezésbiztonság és a fenntarthatóság növelésében, valamint az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodásban és az éghajlatváltozás következményeivel szembeni ellenálló képesség biztosításában, figyelembe kell venni a poliploid, azaz a kettőnél több genomot tartalmazó növények sajátosságait. Az ilyen növények esetében az 1. kategóriájú NGT növény státuszba való besorolás tekintetében engedélyezett genetikai módosítások maximális számának arányosnak kell lennie bennük található genomok számával. [Mód. 12]

(19)  A tagállamok illetékes hatóságai, a Bizottság és az Európai Élelmiszerbiztonságia Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) számára szigorúmegfelelő határidőket kell előírni annak biztosítása érdekében, hogy az 1. kategóriájú NGT növény státuszára vonatkozó nyilatkozatokat észszerű időn belül megtegyék. [Mód. 13]

(20)  Az 1. kategóriájú NGT növény státuszának ellenőrzése technikai jellegű, és nem terjed ki kockázatértékelési vagy kockázatkezelési megfontolásokra, a státuszról szóló határozat pedig csupán deklaratív jellegű. Ezért az eljárás uniós szintű lefolytatása esetén az ilyen végrehajtási határozatokat tanácsadó-bizottsági eljárás útján kell elfogadni, a Hatóság tudományos és technikai segítségnyújtásával támogatva.

(21)  Az 1. kategóriájú NGT növény státuszát megállapító határozatoknak azonosító számot kell rendelniük az érintett NGT növényhez, hogy az ilyen növények átláthatósága és nyomonkövethetősége biztosítható legyen az adatbázisban való feltüntetéskor, valamint a belőlük származó növényi szaporítóanyagok címkézése céljából. A felsorolt információknak tartalmazniuk kell a tulajdonság vagy tulajdonságok eléréséhez használt technikára vagy technikákra vonatkozó információkat. [Mód. 14]

(22)  Az 1. kategóriájú NGT növényekre továbbra is a hagyományos módon nemesített növényekre vonatkozó szabályozási keret alkalmazandó. A hagyományos növényekhez és termékekhez hasonlóan ezek az NGT növények és termékeik is a vetőmagokra és egyéb növényi szaporítóanyagokra, élelmiszerekre, takarmányokra és egyéb termékekre vonatkozó ágazati jogszabályok, valamint a horizontális keretek, például a természetmegőrzési jogszabályok és a környezeti felelősség hatálya alá tartoznak. E tekintetben az az 1. kategóriájú NGT-élelmiszer, amelynek jelentősen megváltozott összetétele vagy szerkezete befolyásolja az élelmiszer tápértékét, anyagcseréjét vagy nemkívánatos anyagainak szintjét, új élelmiszernek minősül, így az (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendelet(18) hatálya alá tartozik és kockázatát ezen összefüggésben értékelik.

(23)  Az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek jelöléséről, valamint a 834/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2018/848 európai parlamenti és tanácsi rendelet(19) megtiltja a GMO-k és a GMO-kból vagy azok felhasználásával előállított termékek ökológiai termelésben való használatát. Az említett rendelet alkalmazásában a GMO-k meghatározása a 2001/18/EK irányelvre hivatkozik, kizárva a tilalom alól a 2001/18/EK irányelv 1.B. mellékletében felsorolt, géntechnológiai módosítást eredményező technikák alkalmazásával előállított GMO-kat. Ennek eredményeként az ökológiai termelésben tiltottak a 2. kategóriájú NGT növények. Ugyanakkor tisztázni kell az 1. kategóriájú NGT növények státuszát az ökológiai termelés szempontjából. Jelenleg az új génkezelési technikák alkalmazása jelenleg nem egyeztethető összealkalmazásának az ökológiai termelés (EU) 2018/848 rendelet szerinti fogalmával és az ökológiai termékek fogyasztói megítélésévelelveivel való összeegyeztethetősége további mérlegelést igényel. Ezért az 1. kategóriájú NGT növények használatát is meg kell tiltani az ökológiai termelésben mindaddig, amíg ilyen további mérlegelésre nem kerül sor. [Mód. 15]

(24)  Az 1. kategóriájú NGT növényfajták használatát illetően rendelkezni kell az átláthatóság biztosításáról annak érdekében, hogy az NGT-mentességet választó termelési láncok ezt megtehessék, és ezáltal megőrizhessék a fogyasztók bizalmát. Nyilvánosan elérhető adatbázisban kell felsorolni azokat az NGT növényeket, amelyek tekintetében az 1. kategóriájú NGT növény státuszára vonatkozó nyilatkozatot állítottak ki, beleértve a tulajdonság vagy tulajdonságok eléréséhez használt technikára vagy technikákra vonatkozó információkat. Ahhoz, hogy a kutatás és növénynemesítés, a vetőmagok mezőgazdasági termelők részére történő értékesítése, illetve a növényi szaporítóanyagok harmadik felek számára más módon való hozzáférhetővé tétele során a gazdasági szereplők számára biztosított legyen a nyomonkövethetőség, az átláthatóság és a választási lehetőség, az 1. kategóriájú NGT növények növényi szaporítóanyagát 1. kategóriájú NGT-ként kell címkézni. [Mód. 16]

(25)  A 2. kategóriájú NGT növényekre továbbra is az uniós GMO-jogszabályok követelményeinek kell alkalmazandónak lenniük, mivel a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek alapján értékelni kell kockázataikat. Különleges szabályokat kell előírni annak érdekében, hogy a 2001/18/EK irányelvben és az 1829/2003/EK rendeletben foglalt eljárásokat és bizonyos egyéb szabályokat a 2. kategóriájú NGT növények sajátos jellegéhez és az esetükben lehetséges különböző kockázati szintekhez igazítsák.

(26)  A 2. kategóriájú NGT növények és termékek környezetbe történő kibocsátása vagy forgalomba hozatala továbbra is a 2001/18/EK irányelvvel vagy az 1829/2003/EK rendelettel összhangban lévő hozzájáruláshoz vagy engedélyhez kötött. Tekintettel azonban ezen NGT növények sokféleségére, a kockázatértékeléshez szükséges információk mennyisége eseti alapon változik. A ciszgenezis és intragenezis útján kifejlesztett növényekről(20), illetve a célzott mutagenezis útján kifejlesztett növényekről(21) szóló tudományos szakvéleményeiben a Hatóság rugalmasságot ajánlott az e növények kockázatértékeléséhez szükséges adatszolgáltatási követelmények tekintetében. A Hatóság „A célzott mutagenezissel, ciszgenezissel és intragenezissel előállított növények kockázatértékelésének kritériumai”(22) című munkája alapján a biztonságos használat előzményeivel, a környezet ismeretével, valamint a módosított/bevitt szekvenciák funkciójával és szerkezetével kapcsolatos megfontolások segíthetnek az említett NGT növények kockázatértékeléséhez szükséges adatok típusának és mennyiségének meghatározásában. Ezért általános elveket és kritériumokat kell megállapítani az ilyen növények kockázatértékelésére, ugyanakkor rugalmasságot és lehetőséget kell biztosítani a kockázatértékelési módszereknek a tudományos és műszaki fejlődéshez való igazításához.

(27)  Az élelmiszereken és takarmányokon kívüli, GMO-kat tartalmazó vagy belőlük álló termékek forgalomba hozatalához szükséges hozzájárulási bejelentések tartalmára, valamint a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok forgalomba hozatalához szükséges engedélykérelmek tartalmára vonatkozó követelményeket különböző jogszabályok rögzítik. A 2. kategóriájú NGT termékek hozzájárulási bejelentései és engedélykérelmei közötti összhang biztosítása érdekében e bejelentések és kérelmek tartalmának azonosnak kell lennie, kivéve az élelmiszer- és takarmánybiztonsági értékelésre vonatkozó részeket, mivel ezek csak a 2. kategóriájú NGT-élelmiszerekre és -takarmányokra vonatkoznak.

(28)  A GM élelmiszerek és takarmányok uniós referencialaboratóriuma (EURL) a GMO Laboratóriumok Európai Hálózatával (ENGL) együttműködve arra a következtetésre jutott, hogy az analitikai vizsgálat nem tekinthető kivitelezhetőnek a célzott mutagenezis és ciszgenezis útján nyert összes termék esetében(23). Ha a genetikai anyag bevitt módosításai nem a szóban forgó NGT növényre specifikusak, akkor nem teszik lehetővé az NGT növénynek a hagyományos növényektől való megkülönböztetését. Amennyiben nem kivitelezhető kimutatást, azonosítást és számszerűsítést végző analitikai módszer biztosítása – ha ezt a bejelentő vagy kérelmező kellően indokolja –, ki kell igazítani az analitikai módszer követelményeinek való megfelelés módozatait. Ezt az e rendelet alapján elfogadott végrehajtási jogi aktusokban kell megtenni. Rendelkezni kell arról is, hogy az EURL az ENGL segítségével iránymutatást fogadjon el a kérelmezők számára az analitikai módszerekre vonatkozó minimális teljesítménykövetelményekről. A módszerek validálásának módozatai is kiigazíthatók.

(29)  A 2001/18/EK irányelv a GMO-k szándékos kibocsátását vagy forgalomba hozatalát követően felügyeleti tervet ír elő a GMO-k környezeti hatásaira vonatkozóan, de a terv kialakítása tekintetében rugalmasságot biztosít, figyelembe véve a környezeti kockázatértékelést, a GMO jellemzőit, a várható felhasználást és a fogadó környezetet. A 2. kategóriájú NGT növények genetikai módosításai a csak korlátozott kockázatértékelést igénylő változásoktól a lehetséges kockázatok alaposabb elemzését igénylő összetett módosításokig terjedhetnek. Ezért a 2. kategóriájú NGT növények környezeti hatásainak forgalomba hozatalt követő felügyeletére vonatkozó követelményeket a környezeti kockázatértékelés és a szántóföldi kísérletek tapasztalatai, az érintett NGT növény jellemzői, a várható felhasználás jellemzői és mértéke, különösen a növény biztonságos használatának előzményei és a fogadó környezet jellemzői alapján kell kiigazítani. Ezért nincs szükségAz elővigyázatosság elvére tekintettel a hozzájárulás első megadásakor mindig elő kell írni a környezeti hatások felügyeleti tervére, hatervét. A hozzájárulás megújításakor csak akkor lehet eltekinteni a felügyelet követelményétől, ha bizonyítást nyert, hogy a 2. kategóriájú NGT növény valószínűleg nem jelent olyan, felügyeletet igénylő kockázatot, mint az emberi egészségre vagy a környezetre gyakorolt közvetett, késleltetett vagy előre nem látható hatások. [Mód. 17]

(30)  Az arányosság érdekében az engedély első megújítását követően az engedélynek korlátlan ideig érvényesnek kell lennie, kivéve, ha a megújítás időpontjában a kockázatértékelés és az érintett NGT növényről rendelkezésre álló információk alapján másként határoznak, új információk rendelkezésre állása esetén pedig újraértékelést végeznek.

(31)  A jogbiztonság és a megfelelő ügyintézés érdekében a Hatóság engedélykérelemmel kapcsolatos véleménynyilvánítására vonatkozó határidőt csak akkor kell meghosszabbítani, ha a kérelem értékeléséhez további információkra van szükség, és a meghosszabbítás nem haladhatja meg az eredetileg előirányzott határidőt, kivéve, ha azt az adatok jellege vagy rendkívüli körülmények indokolják.

(32)  Az átláthatóság és a fogyasztók tájékoztatásának fokozása érdekében a gazdasági szereplők számára lehetővé kell tenni, hogy a 2. kategóriájú NGT termékek GMO-ként való címkézését a genetikai módosítással nyert tulajdonságra vonatkozó információkkal egészítsék ki. A félrevezető vagy megtévesztő jelölések elkerülése érdekében az ilyen címkézésre vonatkozó javaslatot a hozzájárulási bejelentésben vagy az engedélykérelemben kell megadni, és a hozzájárulásban vagy az engedélyezési határozatban kell pontosítani.

(33)  Szabályozási ösztönzőket kell kínálni a 2. kategóriájú NGT növények és a fenntartható agrár-élelmiszeripari rendszerhez hozzájárulni képes tulajdonságokat tartalmazó termékek potenciális bejelentőinek vagy kérelmezőinek, hogy a 2. kategóriájú NGT növények fejlesztése e tulajdonságok irányába mozduljon el. Az ezen ösztönzőket aktiváló kritériumoknak a fenntarthatósághoz való hozzájárulásra alkalmas tág tulajdonságkategóriákra (például a biotikus és abiotikus stresszekkel szembeni toleranciához vagy rezisztenciához, a jobb tápértékjellemzőkhöz vagy a terméshozam növeléséhez kapcsolódó tulajdonságokra) kell összpontosítaniuk, és a [a növényi szaporítóanyagok Unión belüli termeléséről és forgalmazásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre vonatkozó bizottsági javaslat 52. cikkének (1) bekezdésében(24)] meghatározott fenntartható termesztési és felhasználási értékhez való hozzájáruláson kell alapulniuk. A kritériumok EU-n belüli alkalmazhatósága nem teszi lehetővé a tulajdonságok szűkebb körű, azaz konkrét kérdésekre fókuszáló, vagy helyi és regionális sajátosságokat kezelő meghatározását.

(34)  Az ösztönzőknek a teljes mértékben központosított eljárással kezelt kérelmek gyorsított kockázatértékelési eljárásából (élelmiszer- és takarmánytermékek), illetve a benyújtás előtti fokozott tanácsadásból kell állniuk, hogy segítsék a fejlesztőket a környezeti és az élelmiszer- és takarmánybiztonsági értékelésekhez szükséges dokumentáció elkészítésében, a 178/2002/EK rendelet(25) 32a. (a kérelem vagy bejelentés benyújtása előtti tanácsadás), 32b. (tanulmányok bejelentése) és 32c. (konzultáció harmadik felekkel) cikke szerinti általános rendelkezések sérelme nélkül.

(35)  Amennyiben a bejelentő vagy a kérelmező kis- vagy középvállalkozás (kkv), további ösztönzőket kell adni e vállalkozások szabályozási eljárásokhoz való hozzáférésének előmozdítására, az NGT növényeket fejlesztők diverzifikációjának támogatására, valamint a növényfajok és tulajdonságok kis nemesítők által NGT-k útján végzett fejlesztésének ösztönzésére azáltal, hogy biztosítják a kimutatási módszerek validálási díjainak elengedését a kkv-k számára, és a kockázatértékeléshez szükséges tanulmányok megtervezésére is kiterjedő, benyújtás előtti tanácsadás fokozását.

(36)  A gyomirtó szereket tűrő növényeket szándékosan gyomirtószer-tűrésére nemesítik annak érdekében, hogy e gyomirtó szerek használatával kombinálva termeszthessék őket. Ha nem megfelelő körülmények között történik, akkor az ilyen termesztés a gyomirtó szerekkel szemben ellenálló gyomnövények kialakulásához vagy az alkalmazott gyomirtó szerek mennyiségének növekedéséhez vezethet, a nemesítési technikától függetlenül. Ezért a gyomirtószer-tűrő tulajdonságokat mutató NGT növények nem jogosultak e keretrendszerben ösztönzőkre. E rendelet azonban nem hozhat egyéb konkrét intézkedéseket a gyomirtószer-tűrő NGT növényeket illetően, mivel ezeket az intézkedéseket horizontálisan hozzák [a növényi szaporítóanyagok Unión belüli termeléséről és forgalmazásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre vonatkozó bizottsági javaslatban]tartoznak az 1. kategóriájú NGT növények körébe. [Mód. 18]

(37)   Ahhoz, hogy az NGT növények hozzájárulhassanak a zöld megállapodás, valamint „a termelőtől a fogyasztóig” stratégia és a biodiverzitási stratégia fenntarthatósági célkitűzéseihez, elő kell segíteni az NGT növények Unión belüli termesztését. Ehhez kiszámíthatóságra van szükség a nemesítők és a mezőgazdasági termelők számára az ilyen növények Unión belüli termesztésének lehetőségét illetően. E célokat tehát aláásná a 2001/18/EK irányelv 26b. cikke szerinti azon lehetőség, hogy a tagállamok intézkedéseket fogadjanak el, amelyek korlátozzák vagy megtiltják a 2. kategóriájú NGT növények területük egészén vagy annak egy részén történő termesztését. [Mód. 239]

(38)  Az e rendeletben a 2. kategóriájú NGT növények engedélyezési eljárásához megállapított különleges szabályok a jelenlegi uniós GMO-jogszabályok szerinti eddigi helyzethez képest várhatóan a 2. kategóriájú NGT növények nagyobb mértékű termesztését eredményezik az Unióban. Ez szükségessé teszi, hogy a tagállamok hatóságai olyan együtt-termesztési intézkedéseket határozzanak meg, amelyek egyensúlyt teremtenek a hagyományos, az ökológiai és a GM növények termelőinek érdekei között, ezáltal pedig lehetővé teszik a termelőknek a különböző termelési módok közötti választást, „a termelőtől a fogyasztóig” stratégia azon célkitűzésével összhangban, hogy 2030-ra a mezőgazdasági földterületek 25 %-át ökológiai gazdálkodás alá vonják.

(39)  A belső piac hatékony működésének és az NGT növények és NGT termékek Unión belüli szabad mozgásának biztosítására irányuló cél elérése érdekében az NGT növényeknek és a kapcsolódó termékeknek részesülniük kell az áruk szabad mozgásának előnyeiből, feltéve, hogy megfelelnek más uniós jogszabályok követelményeinek.növények szándékos kibocsátásának és az NGT termékek forgalomba hozatalának az e rendeletben megállapított harmonizált követelményeken és eljárásokon kell alapulnia, ami az összes tagállamra egységesen alkalmazandó határozat elfogadásához vezet. [Mód. 20]

(40)  Tekintettel az NGT-k újszerűségére, fontos lesz szorosan nyomon követni az NGT növények és termékek fejlődését és piaci jelenlététúj génkezelési technikák folyamatos fejlődésére, továbbá értékelni az emberi és állati egészségre, a környezetre, valamint a környezeti, gazdasági és társadalmi fenntarthatóságra gyakorolt kísérő hatásokat. Az információkat rendszeresen gyűjteni kell, és az NGT növények vagy NGT termékek szándékos kibocsátását vagy forgalmazását az Unióban engedélyező első határozat elfogadását követő öt éven belül a Bizottságnak értékelnie kell ezt a rendeletet, hogy felmérjeértékelést kell végeznie. Ennek az értékelésnek e rendelet további javítása céljából fel kell mérnie az ilyen jellemzőket vagy tulajdonságokat mutató NGT növények vagy NGT termékek uniós piacon való hozzáférhetősége terén elért haladást. [Mód. 21]

(41)  Az egészség és a környezet NGT növényekkel és NGT termékekkel kapcsolatos magas szintű védelmének biztosítása érdekében az e rendeletből eredő követelményeket megkülönböztetéstől mentes módon kell alkalmazni az Unióból származó és a harmadik országokból behozott termékekre.

(42)  Mivel e rendelet célkitűzéseit a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, ám azok uniós szinten jobban megvalósíthatók, és így az NGT növények és NGT termékek szabadon mozoghatnak a belső piacon, az Unió intézkedéseket hozhat szubszidiaritásnak az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt elvével összhangban. Az említett cikkben foglalt arányossági elvnek megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e célkitűzések eléréséhez szükséges mértéket.

(43)  A kifejlesztett NGT növények típusai, valamint az egyes tulajdonságok környezeti, társadalmi és gazdasági fenntarthatóságra gyakorolt hatásai folyamatosan fejlődnek. Ezért az ilyen fejleményekre és hatásokra vonatkozóan rendelkezésre álló bizonyítékok alapján, teljes mértékben figyelembe véve az elővigyázatosság elvét, a Bizottságot az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkével összhangban fel kell hatalmazni arra, hogy a zöld megállapodás, a „termelőtől a fogyasztóig” stratégia, a biodiverzitási stratégia és az éghajlatváltozás hatásaihoz való alkalmazkodásra vonatkozó uniós stratégia céljainak elérése érdekében kiigazítsa az ösztönzendő vagy kerülendő tulajdonságok listáját. [Mód. 22]

(44)  Különösen fontos, hogy előkészítő munkája során a Bizottság megfelelő konzultációkat folytasson, többek között szakértői szinten, és hogy e konzultációkra a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban(26) foglalt elvekkel összhangban kerüljön sor. A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében való egyenlő részvétel biztosítása érdekében az Európai Parlament és a Tanács a tagállamok szakértőivel egyidejűleg kap kézhez minden dokumentumot, és szakértőik rendszeresen részt vehetnek a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésével foglalkozó szakértői csoportjainak ülésein.

(45)  E rendelet egységes végrehajtási feltételeinek biztosítása érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni az annak bizonyításához szükséges információk tekintetében, hogy egy NGT növény 1. kategóriájú NGT növény, az ilyen meghatározás bejelentésének előkészítése és benyújtása vonatkozásában, valamint a 2. kategóriájú NGT növények, illetve NGT-élelmiszerek és NGT-takarmányok környezeti kockázatértékelésének módszertana és információs követelményei tekintetében, az e rendeletben meghatározott elvekkel és kritériumokkal összhangban. Ezeket a hatásköröket a 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel(27) összhangban kell gyakorolni.

(45a)   Az Európai Parlament felszólította az Uniót és tagállamait, hogy ne adjanak ki biológiai anyagokra vonatkozó szabadalmakat, és biztosítsák a nemesítők számára a működés szabadságát és a fajtákra vonatkozó mentességet. Biztosítani kell, hogy a nemesítők teljes mértékben hozzáférjenek az NGT növények – amelyek meghatározásuk szerint nem transzgenikus növények – genetikai anyagához. A genetikai anyagokhoz való hozzáférés akkor biztosítható a legjobban, ha a szabadalom jogosultjainak jogai kimerülnek a nemesítők javára (a nemesítőkre vonatkozó mentesség). Mivel a jelenlegi rendelkezések a szabadalmi jogban nem írnak elő teljes körű mentességet a nemesítők számára, biztosítani kell, hogy a szabadalmak ne korlátozzák az NGT növények nemesítők és mezőgazdasági termelők általi használatát. Ezért az NGT növényekre nem indokolt a szabadalmi jogszabályokat alkalmazni, hanem a szellemi tulajdon védelme tekintetében kizárólag a 2100/94/EK tanácsi rendeletben meghatározott közösségi növényfajta-oltalmi jogok rendszerének (CPVR) hatálya alá kell tartozniuk, amely lehetővé teszi a nemesítőkre vonatkozó mentesség alkalmazását. Az NGT növényeket, azok magjait, növényi anyagát, a kapcsolódó genetikai anyagot, például a géneket és génszekvenciákat, valamint a növényi tulajdonságokat tehát ki kell zárni a szabadalmazhatóságból. A szabadalmazhatóságból való kizárást következetesen kell alkalmazni a jogszabályokban. Továbbá annak elkerülése érdekében, hogy e rendelet hatálybalépése és rendelkezéseinek alkalmazása között szabadalmakat adjanak vagy szabadalmi bejelentéseket nyújtsanak be, biztosítani kell, hogy a növényi anyagokat e rendelet hatálybalépésének napjától kizárják a szabadalmazhatóság alól. A növényi anyagokra vonatkozó, már megadott vagy függőben lévő szabadalmi bejelentések esetében a szabadalmak hatályát tovább kell korlátozni. Emellett a Bizottságnak a hamarosan megjelenő tanulmányban értékelnie kell és kezelnie kell azt a kérdést, hogy hogyan kell foglalkozni azzal az általánosabb problémával, hogy a kiskapuk megszüntetésére tett korábbi erőfeszítések ellenére a növényi anyagokra közvetlenül vagy közvetve szabadalmat adnak ki. Az értékelésnek különösen ki kell térnie a szabadalmaknak a nemesítők és a mezőgazdasági termelők növényi szaporítóanyagokhoz való hozzáférésével, a vetőmagok sokféleségével és a megfizethető árakkal, valamint az innovációval és különösen a kkv-k lehetőségeivel kapcsolatos szerepére és hatására. A Bizottság jelentését megfelelő jogalkotási javaslatoknak kell kísérniük annak biztosítása érdekében, hogy megtörténjenek a szellemi tulajdonjogok keretének további szükséges kiigazításai. [Mód. 23]

(46)  A Bizottságnak rendszeresen információkat kell gyűjtenie annak érdekében, hogy értékelje a jogszabályok teljesítményét a zöld megállapodás, a „termelőtől a fogyasztóig” stratégia, a biodiverzitási stratégia és az éghajlatváltozás hatásaihoz való alkalmazkodásra vonatkozó uniós stratégia célkitűzéseihez hozzájárulni képes NGT növények és NGT termékek fejlesztésének és piaci elérhetőségének teljesülését illetően, továbbá hogy információkkal szolgáljon a jogszabályok értékeléséhez. A Bizottság a mutatók széles körét határozta meg(28), amelyeket rendszeresen felül kell vizsgálnia. A mutatóknak támogatniuk kell a 2. kategóriájú NGT növények és a kapcsolódó NGT termékek lehetséges egészségügyi vagy környezeti kockázatainak, az NGT növények környezeti, gazdasági és társadalmi fenntarthatóságra gyakorolt hatásának, valamint a biogazdálkodásra és az NGT termékek fogyasztói elfogadottságára gyakorolt hatás nyomon követését. Az első felügyeleti jelentést három évvel az első termékek bejelentése/engedélyezése után – így biztosítva elegendő adat rendelkezésre állását az új jogszabályok teljes körű végrehajtását követően –, majd azt követően rendszeres időközönként kell benyújtani. A Bizottságnak két évvel az első felügyeleti jelentés közzététele után el kell végeznie e rendelet értékelését annak érdekében, hogy az ellenőrzésen vagy engedélyezésen átesett első termékek hatása teljes mértékben megjelenhessen.

(47)  Az (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendeletben(29) módosítani kell az uniós GMO-jogszabályok egyes rendelkezéseire való hivatkozásokat, hogy azokban szerepeljenek az NGT növényekre vonatkozóan e jogszabályban foglalt konkrét rendelkezések.

(47a)   termelőtől a fogyasztóig” kezdeményezés és az uniós biodiverzitási stratégiák a fenntartható élelmiszerrendszerekre való átállás középpontjába helyezik az ökológiai gazdálkodást, azzal a céllal, hogy 2030-ig 25%-ra növeljék az ökológiai termelés alatt álló európai mezőgazdasági földterületek arányát. Ez egyértelműen elismeri az ökológiai gazdálkodás környezeti előnyeit a mezőgazdasági termelők alapanyagoktól való függőségének csökkentése, valamint a reziliens élelmiszer-ellátás és élelmiszer-önrendelkezés tekintetében. Ez a rendelet nem veszélyeztetheti az európai élelmiszerrendszerek ökológiai gazdálkodásra való átállásához vezető, 2030-ra 25%-os arányt kitűző utat. [Mód. 241]

(47b)   A géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet követelményeinek megfelelően létre kell hozni az NGT növényekből előállított élelmiszerekre és takarmányokra vonatkozó nyomonkövethetőségi követelményeket az ilyen termékek megfelelő címkézésének elősegítésére és ezáltal annak biztosítására, hogy pontos információk álljanak a piaci szereplők és a fogyasztók rendelkezésére, amelyek lehetővé teszik a választás szabadságának hatékony gyakorlását, valamint a címkén szereplő állítások ellenőrzését és vizsgálatát. Az NGT növényekből előállított élelmiszerekre és takarmányokra vonatkozó követelményeknek hasonlónak kell lenniük, hogy a végső felhasználás módosulása esetén elkerülhető legyen az információk megszakadása. [Mód. 243]

(48)  Mivel e rendelet alkalmazása végrehajtási jogi aktusok elfogadását teszi szükségessé, a rendelet alkalmazását időben el kell halasztani, hogy lehetővé váljon ezen intézkedések elfogadása,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

I. FEJEZET

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1. cikk

Tárgy

Ez a rendelet az elővigyázatosság elvével összhangban egyedi szabályokat állapít meg az egyes új génkezelési technikák útján nyert növények (a továbbiakban: NGT növények) forgalomba hozataltól eltérő bármely más céllal a környezetbe történő szándékos kibocsátására, valamint az ilyen növényeket tartalmazó, belőlük álló vagy belőlük előállított élelmiszerek és takarmányok, illetve az ilyen növényeket tartalmazó vagy belőlük álló, élelmiszertől vagy takarmánytól eltérő termékek forgalomba hozatalára vonatkozóan, biztosítva az emberi és állati egészség, valamint a környezet magas szintű védelmét. [Mód. 24]

2. cikk

Hatály

Ez a rendelet a következőkre alkalmazandó:

1.  „NGT növény”: olyan géntechnológiával módosított növény, amelyet célzott mutagenezissel vagy ciszgenezissel illetve ezek kombinációjával állítottak elő azzal a feltétellel, hogy nem tartalmaz a hagyományos nemesítési célra szolgáló génállományon kívülről származó olyan genetikai anyagot, amelyet az NGT növény kifejlesztése során ideiglenesen beilleszthettekNGT növények;

2.  NGT növényeket tartalmazó, belőlük álló vagy belőlük előállított, illetve NGT növényekből előállított összetevőket tartalmazó élelmiszerek;

3.  NGT növényeket tartalmazó, belőlük álló vagy belőlük előállított takarmányok;

4.  NGT növényeket tartalmazó vagy belőlük álló, élelmiszertől vagy takarmánytól eltérő termékek.

3. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:

1.  a „szervezet”, a „szándékos kibocsátás” és a „forgalomba hozatal” fogalmának a 2001/18/EK irányelvben foglalt, az „élelmiszer” és a „takarmány” fogalmának a 178/2002/EK rendeletben foglalt, a „nyomonkövethetőség” fogalmának az 1830/2003/EK rendeletben foglalt, a „növény” fogalmának az (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendeletben(30) foglalt, valamint a „növényi szaporítóanyag” fogalmának [a növényi szaporítóanyagok Unión belüli termeléséről és forgalmazásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre vonatkozó bizottsági javaslatban(31)] foglalt meghatározása;

2.  „NGT növény”: olyan géntechnológiával módosított növény, amelyet célzott mutagenezissel vagy ciszgenezissel illetve ezek kombinációjával állítottak elő azzal a feltétellel, hogy nem tartalmaz a hagyományos nemesítési célra szolgáló génállományon kívülről származó olyan genetikai anyagot, amelyet az NGT növény kifejlesztése során ideiglenesen beilleszthettek; [Mód. 25]

3.  „géntechnológiával módosított szervezet” vagy „GMO”: a 2001/18/EK irányelv 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott géntechnológiával módosított szervezet, kivéve a 2001/18/EK irányelv I.B. mellékletében felsorolt géntechnológiai módosító technikák révén nyert szervezeteket;

4.  „célzott mutagenezis”: mutagenezis-technika, amely egy szervezet genomjának pontoscélzott helyein a DNS-szekvencia módosítását (módosításait) eredményezi; [Mód. 26]

5.  „ciszgenezis”: géntechnológiai módosító technikák, amelyek a nemesítői génállományban már meglévő genetikai anyagnak egy szervezet genomjába történő beillesztését eredményezik;

6.  „nemesítőihagyományos nemesítési célra szolgáló génállomány”: egy adott fajban és az azzal keresztezhető – beleértve az olyan fejlett technikák alkalmazását, mint az embriómentés, az indukált poliploidia és a híd keresztezés – rendszertanilag különálló fajokban rendelkezésre álló teljes genetikai információ. [Mód. 27]

7.  „1. kategóriájú NGT növény”: olyan NGT növény, amely:

a)  megfelel a hagyományos növényekkel való egyenértékűség I. mellékletben meghatározott kritériumainak, vagy

b)  az a) pontban említett NGT növény(ek) utóda, beleértve az ilyen növények keresztezéséből származó utódokat is, azzal a feltétellel, hogy nincsenek olyan további módosítások, amelyek a 2001/18/EK irányelv vagy az 1829/2003/EK rendelet hatálya alá vonnák;

8.  „2. kategóriájú NGT növény”: az 1. kategóriájú NGT növénytől eltérő NGT növény;

9.  „élelmiszercélú NGT növény”: élelmiszerként vagy élelmiszerek előállítása során kiindulási anyagként felhasználható NGT növény;

10.  „takarmánycélú NGT növény”: takarmányként vagy takarmányok előállítása során kiindulási anyagként felhasználható NGT növény;

11.  „NGT növényből előállított”: részben vagy egészben NGT növényből származó, de NGT növényt nem tartalmazó vagy nem abból álló;

12.  „NGT termék”: az élelmiszeren és takarmányon kívüli olyan termék, amely NGT növényt tartalmaz vagy abból áll, valamint az ilyen növényt tartalmazó, abból álló vagy abból előállított élelmiszer és takarmány;

13.  „1. kategóriájú NGT termék”: olyan NGT termék, amelynél az az NGT növény, amely abban található, amelyből az áll, vagy – élelmiszer vagy takarmány esetében – amelyből azt előállították, 1. kategóriájú NGT növény;

14.  „2. kategóriájú NGT termék”: olyan NGT termék, amelynél az az NGT növény, amely abban található, amelyből az áll, vagy – élelmiszer vagy takarmány esetében – amelyből azt előállították, 2. kategóriájú NGT növény;

15.  „kis- vagy középvállalkozás (kkv)”: a 2003/361/EK bizottsági ajánlás2 értelmében vett kkv.

15a.   „»Egy az egészség« koncepció”: olyan integrált, egyesítő megközelítés, amelynek célja, hogy fenntartható egyensúlyt teremtsen az emberek, állatok, növények és ökoszisztémák egészsége között és optimalizálja azt, és elismeri, hogy az emberek, a házi- és vadon élő állatok, növények, valamint a tágabb környezet (benne az ökoszisztémák) egészsége szorosan összekapcsolódik és kölcsönösen függ egymástól; [Mód. 28]

15b.   „kiméra fehérje”: két vagy több olyan gén vagy génrész összekapcsolásával létrehozott fehérjék, amelyeket eredetileg külön fehérjékhez kódoltak. [Mód. 29]

4. cikk

NGT növények forgalomba hozataltól eltérő célú szándékos kibocsátása és NGT termékek forgalomba hozatala

Az uniós jog egyéb követelményeinek sérelme nélkül NGT növény forgalomba hozataltól eltérő bármely más céllal csak akkor bocsátható ki szándékosan a környezetbe, és NGT termék csak akkor hozható forgalomba, ha:

1.  a növény 1. kategóriájú NGT növény, és

a)  tekintetében a 6. vagy 7. cikkel összhangban elfogadták az ezt a státuszt megállapító határozatot; vagy

b)  az a) pontban említett növény(ek) utóda, azzal a feltétellel, hogy az 1. mellékletben meghatározott egyenértékűségi kritériumok továbbra is teljesülnek; vagy [Mód. 30]

2.  a növény 2. kategóriájú NGT növény, és a III. fejezettel összhangban hozzájárulást kapott vagy engedélyezték. [Mód. 31]

E rendelet végrehajtásának, érvényesítésének és alkalmazásának nem lehet célja vagy hatása, hogy megelőzze vagy megakadályozza olyan NGT növények és termékek harmadik országokból történő behozatalát, amelyek megfelelnek az e rendeletben meghatározottakkal azonos követelményeknek. [Mód. 32]

4a. cikk

A szabadalmazhatóságból való kizárás

Az NGT növények, növényi anyagok, azok részei, a genetikai információk és a bennük található folyamatjellemzők nem szabadalmazhatók. [Mód. 33]

II. FEJEZET

1. kategóriájú NGT növények és 1. kategóriájú NGT termékek

5. cikk

Az 1. kategóriájú NGT növények státusza

(1)  Az uniós jogszabályok GMO-kra vonatkozó szabályai nem vonatkoznak az 1. kategóriájú NGT növényekre.

(2)  Az (EU) 2018/848 rendelet alkalmazásában az annak 5. cikke f) pontjának iii. alpontjában és 11. cikkében meghatározott szabályok alkalmazandók az 1. kategóriájú NGT növényekre és az ilyen növényekből vagy azok felhasználásával előállított termékekre. [E rendelet hatálybalépése után 7 évvel] a Bizottság jelentést nyújt be a fogyasztók és a termelők véleményének alakulásáról, adott esetben jogalkotási javaslat kíséretében. [Mód. 34]

(3)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 26. cikkel összhangban felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az NGT növények hagyományos növényekkel való egyenértékűsége I. mellékletben foglalt kritériumainak módosítására, az ellenőrzési eljárás során figyelembe véve az esetleges kapcsolódó kockázatokat és funkcionális következményeket, annak érdekében, hogy azokat a kritériumokat a legújabb tudományos és technológiai fejlődéshezfejleményekhez igazítsa a természetben előforduló vagy hagyományos nemesítéssel is előállítható módosítások típusai és mértéke tekintetében. [Mód. 35]

(3a)   Az 1. kategóriába tartozó NGT növényeknek, szaporítóanyagoknak vagy azok részeinek az ökológiai termelésben vagy az (EU) 2018/848 rendelet 24. és 25. cikkével összhangban ökológiai termelésben engedélyezett nem ökológiai termékekben való véletlen vagy technikailag elkerülhetetlen jelenléte nem jelenti az említett rendeletnek való meg nem felelést. [Mód. 36]

6. cikk

Az 1. kategóriájú NGT növény státuszának ellenőrzési eljárása a forgalomba hozataltól eltérő bármely más célú szándékos kibocsátást megelőzően

(1)  A 4. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett, az 1. kategóriájú NGT növény státuszt megállapító nyilatkozat megszerzéséhez – az NGT növény forgalomba hozataltól eltérő bármely más célú szándékos kibocsátásának végrehajtását megelőzően – a szándékos kibocsátást végrehajtani szándékozó személy az I. mellékletben meghatározott kritériumok, a III. melléklet 1. részében említett tulajdonságok legalább egyike és a III. melléklet 2. részében foglalt kizárási kritériumok teljesülésének ellenőrzésére irányuló kérelmet (a továbbiakban: ellenőrzési kérelem) nyújt be. Ezt az ellenőrzési kérelmet a 2001/18/EK irányelv 4. cikkének (4) bekezdésével összhangban kijelölt illetékes hatósághoz kell benyújtani abban a tagállamban, amelynek területén a kibocsátásra a (2) és (3) bekezdéssel, valamint a 27. cikk6. cikk (11a) bekezdésének b) pontjának megfelelően elfogadott, felhatalmazáson alapuló végrehajtási jogi aktussal összhangban sor kerül. [Mód. 67]

(2)  Amennyiben egy személy egyidejűleg több tagállamban szándékozik ilyen szándékos kibocsátást végrehajtani, az ellenőrzési kérelmet e tagállamok egyikének illetékes hatóságához nyújtja be.

(3)  Az (1) bekezdésben említett ellenőrzési kérelmet a 178/2002/EK rendelet 39f. cikke szerinti standard adatformátumoknak megfelelően kell benyújtani, amennyiben léteznek ilyenek, és annak – a 178/2002/EK rendelet 32b. cikkével összhangban előírható további információk sérelme nélkül – a következőket kell tartalmaznia:

a)  a kérelmező neve és címe;

b)  az NGT növény megnevezése és meghatározása;

c)  a bevitt vagy módosított tulajdonság(ok) vagy tulajdonságok és jellemzők ismertetése, beleértve a tulajdonság vagy tulajdonságok eléréséhez használt technikára vagy technikákra vonatkozó információkat, és beleértve a genetikai módosítás szekvenciájának nyilvánosságra hozatalát is; [Mód. 38]

ca)   minden olyan szabadalom vagy folyamatban lévő szabadalmi bejelentés, amely 1. kategóriába tartozó NGT növény egészére vagy egy részére vonatkozik; [Mód. 253]

d)  az elvégzett tanulmányok másolata és bármely más rendelkezésre álló anyag annak igazolására, hogy:

i.  a növény NGT növény, beleértve azt is, hogy nem tartalmaz a nemesítőihagyományos nemesítési célra szolgáló génállományon kívülről származó genetikai anyagot, amennyiben a növény fejlesztése során ideiglenesen ilyen genetikai anyagot vittek be, a 27. cikk6. cikk (11a) bekezdésének a) pontjával összhangban elfogadott, felhatalmazáson alapuló végrehajtási jogi aktusban meghatározott tájékoztatási követelményekkel összhangban; [Mód. 39]

ii.  az NGT növény megfelel az I. mellékletben meghatározott kritériumoknak, a III. melléklet 1. részében szereplő tulajdonságok közül legalább egynek, valamint a III. melléklet 2. részében foglalt kizárási kritériumoknak; [Mód. 40]

da)   a fajta megnevezése; [Mód. 41]

e)  a (2) bekezdésben említett esetekben azon tagállamok megjelölése, amelyekben a kérelmező a szándékos kibocsátást tervezi;

f)  az ellenőrzési kérelem azon részeinek és bármely más kiegészítő információnak a meghatározása, amelyek tekintetében a kérelmező – ellenőrizhető indokolást mellékelve – e rendelet 11. cikke és a 178/2002/EK rendelet 39. cikke értelmében bizalmas kezelést kér.

(4)  Az illetékes hatóság indokolatlan késedelem nélkül visszaigazolja a kérelmezőnek az ellenőrzési kérelem kézhezvételét, megjelölve a kézhezvétel időpontját. A kérelmet indokolatlan késedelem nélkül a többi tagállam és a Bizottság rendelkezésére bocsátja.

(5)  Ha az ellenőrzési kérelem nem tartalmazza az összes szükséges információt, az illetékes hatóság az ellenőrzési kérelem kézhezvételétől számított 30 munkanapon belül elfogadhatatlannak nyilvánítja azt. Az illetékes hatóság indokolatlan késedelem nélkül tájékoztatja a kérelmezőt, a többi tagállamot és a Bizottságot az ellenőrzési kérelem elfogadhatatlanságáról, és megindokolja döntését.

(6)  Ha az ellenőrzési kérelem az (5) bekezdés alapján nem minősül elfogadhatatlannak, az illetékes hatóság ellenőrzi, hogy az NGT növény megfelel-e az I. mellékletben meghatározott kritériumoknak, és az ellenőrzési kérelem kézhezvételétől számított 30 munkanapon belül ellenőrzési jelentést készít. Az illetékes hatóság az ellenőrzési jelentés elkészítése során adott esetben konzultálhat az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósággal (EFSA). Az illetékes hatóság az ellenőrzési jelentést indokolatlan késedelem nélkül a többi tagállam és a Bizottság rendelkezésére bocsátja. [Mód. 42]

(7)  A többi tagállam és a Bizottság az I. mellékletben meghatározott kritériumok teljesítését illetően a jelentés kézhezvételétől számított 20 napon belül észrevételeket tehetindokolással ellátott kifogást emelhet az ellenőrzési jelentéssel kapcsolatbanszemben. Ezeknek az indokolással ellátott kifogásoknak kizárólag az I. mellékletben és a III. mellékletben meghatározott kritériumokra kell vonatkozniuk, és tudományosan megalapozott indokolást kell tartalmazniuk. [Mód. 43]

(8)  Amennyiben valamely tagállamtól vagy a Bizottságtól nem érkezik észrevételérkeznek indokolással ellátott, tudományosan megalapozott kifogások, a (7) bekezdésben említett határidő lejártát követő 10 munkanaponhatáridőn belül az ellenőrzési jelentést készítő illetékes nemzeti hatóság határozatot fogad el, amelyben megállapítja, hogy az NGT növény 1. kategóriájú NGT növénynek minősül-e. Az illetékes nemzeti hatóság a határozatot indokolatlan késedelem nélkül10 munkanapon belül továbbítja a kérelmezőnek, a többi tagállamnak és a Bizottságnak. [Mód. 311]

(9)  Amennyiben egy másik tagállam vagy a Bizottság a (7) bekezdésben említett határidőn belül észrevételtindokolással ellátott kifogást tesz, az ellenőrzési jelentést készítő illetékes hatóság indokolatlan késedelem nélkül továbbítja az észrevétel(eke)t a Bizottságnaknyilvánosan hozzáférhetővé teszi az indokolással ellátott kifogásokat. [Mód. 45]

(10)  A Bizottság az Európai Élelmiszerbiztonságia Hatósággal (a továbbiakban: Hatóság) folytatott konzultációt követően az észrevétel(ek)indokolással ellátott kifogások kézhezvételétől számított 45 munkanapon belül az észrevétel(eke)tindokolással ellátott kifogásokat figyelembe véve határozattervezetet készít arról, hogy az NGT növény 1. kategóriájú NGT növénynek minősül-e. A határozatot a 28. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban kell elfogadni. [Mód. 46]

(11)  A Bizottság a (8) és (10) bekezdésben említett határozatok összefoglalóját közzéteszi az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

7. cikk

Az 1. kategóriájú NGT növény státuszának az NGT termékek forgalomba hozatalát megelőző ellenőrzési eljárása

(1)  Amennyiben a 4. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett, 1. kategóriájú NGT növény státuszt megállapító nyilatkozatot még nem tették meg a 6. cikkel összhangban, az ilyen nyilatkozat megszerzéséhez – az NGT termék forgalomba hozatalát megelőzően – a terméket forgalomba hozni szándékozó személy a (2) bekezdéssel, valamint a 27. cikk b) pontjának megfelelően elfogadott végrehajtási jogi aktussal összhangban ellenőrzési kérelmet nyújt be a Hatósághoz.

(2)  Az (1) bekezdésben említett ellenőrzési kérelmet a 178/2002/EK rendelet 39f. cikke szerinti standard adatformátumoknak megfelelően kell benyújtani a Hatósághoz, amennyiben léteznek ilyenek, és annak – a 178/2002/EK rendelet 32b. cikkével összhangban előírható további információk sérelme nélkül – a következőket kell tartalmaznia:

a)  a kérelmező neve és címe;

b)  az NGT növény megnevezése és meghatározása;

ba)   a fajta megnevezése; [Mód. 48]

c)  a bevitt vagy módosított tulajdonság(ok) és jellemzők ismertetése, beleértve a tulajdonság vagy tulajdonságok eléréshez használt technikára vagy technikákra, valamint a genetikai módosítás szekvenciájának nyilvánosságra hozatalára vonatkozó információkat; [Mód. 49]

d)  az elvégzett tanulmányok másolata és bármely más rendelkezésre álló anyag annak igazolására, hogy:

i.  a növény NGT növény, beleértve azt is, hogy nem tartalmaz a nemesítői génállományon kívülről származó genetikai anyagot, amennyiben a növény fejlesztése során ideiglenesen ilyen genetikai anyagot vittek be, a 27. cikk a) pontjával összhangban elfogadott végrehajtási jogi aktusban meghatározott tájékoztatási követelményekkel összhangban;

ii.  az NGT növény megfelel az I. mellékletben meghatározott kritériumoknak;

da)   a környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti terv; [Mód. 260]

e)  az ellenőrzési kérelem azon részeinek és bármely más kiegészítő információnak a meghatározása, amelyek tekintetében a kérelmező – ellenőrizhető indokolást mellékelve – e rendelet 11. cikke és a 178/2002/EK rendelet 39. cikke értelmében bizalmas kezelést kér.

(3)  A Hatóság késedelem nélkül visszaigazolja a kérelmezőnek az ellenőrzési kérelem kézhezvételét, megjelölve a kézhezvétel időpontját. Az ellenőrzési kérelmet indokolatlan késedelem nélkül a tagállamok és a Bizottság rendelkezésére bocsátja, és a 178/2002/EK rendelet 38. cikkének (1) bekezdésével összhangban nyilvánosságra hozza az ellenőrzési kérelmet, a vonatkozó alátámasztó információkat és a kérelmező által szolgáltatott bármely kiegészítő információt, a 178/2002/EK rendelet 39–39e. cikkével és az e rendelet 11. cikkével összhangban bizalmasnak minősített információk elhagyását követően.

(4)  Ha az ellenőrzési kérelem nem tartalmazza az összes szükséges információt, a Hatóság az ellenőrzési kérelem kézhezvételétől számított 30 munkanapon belül elfogadhatatlannak nyilvánítja azt. A Hatóság indokolatlan késedelem nélkül tájékoztatja a kérelmezőt, a többi tagállamot és a Bizottságot az ellenőrzési kérelem elfogadhatatlanságáról, és megindokolja döntését.

(5)  Ha az ellenőrzési kérelem a (4) bekezdés alapján nem minősül elfogadhatatlannak, a Hatóság az ellenőrzési kérelem kézhezvételétől számított 30 munkanapon belül nyilatkozik arról, hogy az NGT növény megfelel-e az I. mellékletben meghatározott kritériumoknak. A Hatóság a Bizottság és a tagállamok rendelkezésére bocsátja a nyilatkozatot. A 178/2002/EK rendelet 39–39e. cikkével és az e rendelet 11. cikkével összhangban bizalmasnak minősített információk elhagyását követően a Hatóság a 178/2002/EK rendelet 38. cikkének (1) bekezdésével összhangban nyilvánosságra hozza nyilatkozatát.

(6)  A Bizottság a Hatóság nyilatkozatának kézhezvételétől számított 30 munkanapon belül a nyilatkozatot figyelembe véve határozattervezetet készít arról, hogy az NGT növény 1. kategóriájú NGT növénynek minősül-e. A határozatot a 28. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban kell elfogadni.

(7)  A Bizottság a végleges határozat összefoglalóját közzéteszi az Európai Unió Hivatalos Lapjában, és egy erre a célra létrehozott, nyilvánosan hozzáférhető weboldalon közzéteszi határozattervezetét és a 6. cikkben említett, indokolással ellátott kifogásokat. [Mód. 50]

8. cikk

A tagállamok, a Bizottság és a Hatóság közötti információcsere rendszere

A Bizottság elektronikus rendszert hoz létre és tart fenn az ellenőrzési kérelmek 6. és 7. cikkel összhangban történő benyújtására és az e cím szerinti információcserére.

9. cikk

Az 1. kategóriájú NGT növény státuszát megállapító határozatok adatbázisa

(1)  A Bizottság létrehozza és fenntartja a 6. cikk (8) és (10) bekezdésével és a 7. cikk (6) bekezdésével összhangban elfogadott, az 1. kategóriájú NGT növény státuszát megállapító határozatokat tartalmazó adatbázist.

Az adatbázis a következő információkat tartalmazza:

a)  a kérelmező neve és címe;

b)  az 1.kategóriájú NGT növény megnevezése és specifikációja; [Mód. 51]

ba)   a fajta megnevezése; [Mód. 52]

c)  a genetikai módosítás eléréséhez használt technika/technikák összefoglaló leírása;

d)  a bevitt vagy módosított tulajdonság(ok) és jellemzők ismertetése;

e)  azonosító szám; és

ea)   az EFSA 6. cikk (10) bekezdésében és a 7. cikk (5) bekezdésében említett véleménye vagy nyilatkozata, amennyiben benyújtott ilyet; valamint [Mód. 53]

f)  a 6. cikk (8) vagy (10) bekezdésében és adott esetben a 7. cikk (6) bekezdésében említett határozat.

(2)  Az adatbázist nyilvánosan és online formátumban elérhetővé kell tenni. [Mód. 54]

10. cikk

Az 1. kategóriájú NGT növényi szaporítóanyag címkézése, beleértve a nemesítési anyagot is

Az 1. kategóriájú NGT növényeket, az 1. kategóriájú NGT növény(ek)et tartalmazó vagy belőlük álló termékeket, valamint az 1. kategóriájú NGT növény(ek)et tartalmazó vagy belőlük álló és akár térítés ellenében, akár ingyenesen harmadik felek rendelkezésére bocsátott növényi szaporítóanyagot – beleértve a nemesítési és tudományos célú szaporítóanyagot is – címkével kell ellátni, feltüntetve azon az „1. kat. NGTÚj génkezelési technikák” feliratot, amelyet. Növényi szaporítóanyag esetében ezt az anyag forrását jelentő NGT növény(ek) azonosító száma követköveti. [Mód. 264]

Az NGT-k számára megfelelő dokumentumalapú nyomonkövethetőséget kell biztosítani azzal, hogy a forgalomba hozatal minden szakaszában továbbítják és tárolják az arra vonatkozó információkat, hogy a termékek NGT növényeket és termékeket tartalmaznak vagy azokból készültek, valamint ezen NGT-k egyedi kódjait. [Mód. 265]

11. cikk

Titoktartás

(1)  A 6. és 7. cikkben említett kérelmező a (3) és (6) bekezdéssel összhangban ellenőrizhető indokolással kísérve kérelmet nyújthat be a tagállam illetékes hatóságához vagy adott esetben a Hatósághoz az e cím alapján benyújtott információk bizonyos részeinek bizalmasan történő kezelésére.

(2)  Az illetékes hatóság vagy adott esetben a Hatóság értékeli az (1) bekezdésben említett titoktartási kérelmet.

(3)  Az illetékes hatóság vagy adott esetben a Hatóság csak az alábbi információk tekintetében biztosíthat bizalmas kezelést, igazolható indokolás esetén, amennyiben a kérelmező bizonyítja, hogy az ilyen információk nyilvánosságra hozatala jelentős mértékben sértheti az érdekeit:

a)  a 178/2002/EK rendelet 39. cikke (2) bekezdésének a), b) és c) pontjában szereplő információs elemek;

b)  DNS-szekvencia-információk; és

c)  termesztési minták és stratégiák.

(4)  Az illetékes hatóság vagy adott esetben a Hatóság a kérelmezővel folytatott konzultációt követően határoz arról, hogy mely információk kezelendők bizalmasan, és határozatáról tájékoztatja a kérelmezőt.

(5)  A tagállamok, a Bizottság és a Hatóság megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy az e fejezet alapján bejelentett vagy kicserélt bizalmas információk ne kerüljenek nyilvánosságra.

(6)  A 178/2002/EK rendelet 39e. és 41. cikkének vonatkozó rendelkezései értelemszerűen alkalmazandók.

(7)  Amennyiben a kérelmező visszavonja az ellenőrzési kérelmet, a tagállamok, a Bizottság és a Hatóság tiszteletben tartják az illetékes hatóság vagy a Hatóság által e cikkel összhangban biztosított bizalmas jelleget. Amennyiben az igazolási kérelem visszavonására azt megelőzően kerül sor, hogy az illetékes hatóság vagy a Hatóság határozna a vonatkozó titoktartási kérelemről, a tagállamok, a Bizottság és a Hatóság nem hozzák nyilvánosságra azokat az információkat, amelyek esetében titoktartást kértek.

11a. cikk

A határozat visszavonása

Ha az ellenőrzés eredményei azt mutatják, hogy egészségügyi vagy környezeti kockázat áll fenn, vagy ha új tudományos adatok támasztják alá ezt a feltételezést, az illetékes hatóság visszavonhatja a 6. cikk (8) bekezdésében említett határozatát vagy a 7. cikk (5) bekezdésében említett nyilatkozatát. A visszavonásról szóló határozatot ajánlott levélben kell elküldeni a határozat címzettjének, akinek 15 nap áll rendelkezésére észrevételei megtételére. Ebben az esetben az NGT növény vagy termék forgalmazása az ajánlott levél kézhezvételét követő naptól tilos. [Mód. 266]

III. FEJEZET

2. kategóriájú NGT növények és 2. kategóriájú NGT termékek

12. cikk

A 2. kategóriájú NGT növények és a 2. kategóriájú NGT termékek státusza

A 2. kategóriájú NGT növényekre és a 2. kategóriájú NGT termékekre az uniós jogszabályokban foglalt, GMO-kra vonatkozó szabályokat kell alkalmazni, amennyiben azoktól e rendelet nem tér el.

1. SZAKASZ

A 2. kategóriájú NGT növények forgalomba hozataltól eltérő bármely más célú szándékos kibocsátása

13. cikk

A 2001/18/EK irányelv 6. cikkében említett bejelentés tartalma

A 2. kategóriájú NGT növények forgalomba hozataltól eltérő bármely más célú szándékos kibocsátása tekintetében a 2001/18/EK irányelv 6. cikkének (1) bekezdésében említett bejelentésnek a következőket kell tartalmaznia:

a)  a bejelentő neve és címe;

b)  az elvégzett tanulmányok másolata és minden egyéb rendelkezésre álló anyag, amely igazolja, hogy a növény NGT növény, beleértve azt is, hogy nem tartalmaz a nemesítői génállományon kívülről származó genetikai anyagot, amennyiben a növény fejlesztése során ideiglenesen ilyen genetikai anyagot vittek be, a 27. cikk a) pontjával összhangban elfogadott végrehajtási jogi aktusban meghatározott tájékoztatási követelményekkel összhangban;

c)  a II. mellékletben meghatározott információkat tartalmazó technikai dokumentáció, amely szükséges az NGT növény vagy NGT növények kombinációja szándékos kibocsátásának környezeti kockázatértékeléséhez:

i.  általános információk, köztük a személyzetre és a képzésre vonatkozó információk;

ii.  a 2. kategóriájú NGT növény(ek)re vonatkozó információk;

iii.  a kibocsátás feltételeivel és a lehetséges fogadó környezettel kapcsolatos információk;

iv.  a 2. kategóriájú NGT növény(ek) és a környezet közötti kölcsönhatásokra vonatkozó információk;

v.  a 2. kategóriájú NGT növény(ek) emberi egészségre vagy a környezetre gyakorolt hatásainak azonosítására irányuló felügyeleti terv;

vi.  adott esetben az ellenőrzési, helyreállítási módszerekre, hulladékkezelési és vészhelyzeti intézkedési tervekre vonatkozó információk;

vii.  a bejelentés azon részeinek és bármely más kiegészítő információnak a meghatározása, amelyek tekintetében a bejelentő – ellenőrizhető indokolást mellékelve – a 2001/18/EK irányelv 25. cikke értelmében bizalmas kezelést kér;

viii.  a dokumentáció összefoglalója;

d)  a II. melléklet 1. és 2. részében meghatározott elvekkel és kritériumokkal, valamint a 27. cikk c) pontjával összhangban elfogadott végrehajtási jogi aktussal összhangban elvégzett környezeti kockázatértékelés.

2. SZAKASZ

Az élelmiszertől vagy takarmánytól eltérő 2. kategóriájú NGT termékek forgalomba hozatala

14. cikk

A 2001/18/EK irányelv 13. cikkében említett bejelentés tartalma

(1)  Az élelmiszertől vagy takarmánytól eltérő 2. kategóriájú NGT termékek forgalomba hozatala tekintetében a 2001/18/EK irányelv 13. cikkének (2) bekezdésében említett bejelentésnek – a 178/2002/EK rendelet 32b. cikkével összhangban előírható további információk sérelme nélkül – a következőket kell tartalmaznia:

a)  a bejelentő és az Unióban letelepedett képviselőjének neve és címe (ha a bejelentő nem az Unióban letelepedett);

b)  a 2. kategóriájú NGT növény megnevezése és meghatározása;

c)  a bejelentés hatóköre:

i.  termesztés;

ii.  (a bejelentésben meghatározandó) egyéb felhasználások;

d)  az elvégzett tanulmányok másolata és minden egyéb rendelkezésre álló anyag, amely igazolja, hogy a növény NGT növény, beleértve azt is, hogy nem tartalmaz a nemesítői génállományon kívülről származó genetikai anyagot, amennyiben a növény fejlesztése során ideiglenesen ilyen genetikai anyagot vittek be, a 27. cikk a) pontjával összhangban elfogadott végrehajtási jogi aktusban meghatározott tájékoztatási követelményekkel összhangban;

e)  a II. melléklet 1. és 2. részében meghatározott elvekkel és kritériumokkal, valamint a 27. cikk c) pontjával összhangban elfogadott végrehajtási jogi aktussal összhangban elvégzett környezeti kockázatértékelés;

f)  a termék forgalomba hozatalának feltételei, beleértve a felhasználás és kezelés különleges feltételeit;

g)  a 2001/18/EK irányelv 15. cikkének (4) bekezdésére hivatkozva a hozzájárulás javasolt időtartama, amely nem haladhatja meg a 10 évet;

h)  adott esetben a 2001/18/EK irányelv VII. mellékletének megfelelő, a környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti terv, beleértve a felügyeleti terv időtartamára vonatkozó javaslatot; ez az időtartam eltérhet a hozzájárulás javasolt időtartamától. Ha az 1. szakasznak megfelelően bejelentett kibocsátások eredményei, a környezeti kockázatértékelés megállapításai, az NGT növény jellemzői, várható használatának jellemzői és mértéke, valamint a fogadó környezet jellemzői alapján – a 27. cikk d) pontjának megfelelően elfogadott végrehajtási jogi aktussal összhangban – a bejelentő úgy ítéli meg, hogy az NGT növény nem igényel felügyeleti tervet, a bejelentő javasolhatja, hogy ne nyújtson be felügyeleti tervet;

i)  a 2001/18/EK irányelv IV. mellékletének A.8. pontjában, az 1830/2003/EK rendelet 4. cikkének (6) bekezdésében és e rendelet 23. cikkében megállapított követelményeknek megfelelő címkézési javaslat;

j)  a termékek javasolt kereskedelmi megnevezései és a bennük található 2. kategóriájú NGT növények nevei, valamint a 2. kategóriájú NGT növény 65/2004/EK bizottsági rendelettel(32) összhangban kialakított egyedi azonosítójára vonatkozó javaslat. A hozzájárulást követően minden új kereskedelmi megnevezést be kell jelenteni az illetékes hatóságnak;

k)  a termék tervezett felhasználási módjának leírása. Ki kell emelni az adott termék használatának vagy kezelésének a nem géntechnológiával módosított hasonló termékekhez viszonyított különbségeit;

l)  az NGT növény mintavételi (beleértve a meglévő hatósági vagy szabványosított mintavételi módszerek hivatkozásait), kimutatási, azonosítási és számszerűsítési módszerei. Amennyiben nem kivitelezhető kimutatást, azonosítást és számszerűsítést végző analitikai módszer biztosítása – ha ezt a bejelentő kellően indokolja –, az analitikai módszerrel kapcsolatos követelményeknek való megfelelés módozatait a 27. cikk e) pontjával összhangban elfogadott végrehajtási jogi aktusban és a 29. cikk (2) bekezdésében említett iránymutatásban meghatározottak szerint kell kiigazítani;

m)  a 2. kategóriájú NGT növény mintái és azok kontrollmintái, valamint a referenciaanyag elérhetőségének helyére vonatkozó információk;

n)  adott esetben a Biológiai Sokféleség Egyezmény Biológiai Biztonságról szóló Cartagena Jegyzőkönyve II. mellékletének való megfelelés céljából benyújtandó információk;

o)  a bejelentés azon részeinek és bármely más kiegészítő információnak a meghatározása, amelyek tekintetében a bejelentő – ellenőrizhető indokolást mellékelve – a 2001/18/EK irányelv 25. cikke és a 178/2002/EK rendelet 39–39e. cikke értelmében bizalmas kezelést kér;

p)  a dokumentáció szabványosított formájú összefoglalója.

(2)  A bejelentő e bejelentésben feltünteti az ugyanazon 2. kategóriájú NGT növény vagy a 2. kategóriájú NGT növények ugyanazon kombinációjának általa korábban vagy jelenleg bejelentett és/vagy az Unión belül vagy kívül végrehajtott kibocsátásaira vonatkozó adatok és eredmények információit.

(3)  A 2001/18/EK irányelv 14. cikkében említett értékelő jelentést készítő illetékes hatóság megvizsgálja a bejelentést az (1) és (2) bekezdésnek való megfelelés szempontjából.

15. cikk

A nyomon követésre vonatkozó egyedi rendelkezések

A 2001/18/EK irányelv 19. cikkében említett írásbeli hozzájárulásban a 19. cikk (3) bekezdésének f) pontjában foglaltak szerint meg kell határozni a nyomon követés követelményeit, vagy rögzíteni kell, hogy nincs szükség nyomon követésre. A 2001/18/EK irányelv 17. cikke (2) bekezdésének b) pontja nem alkalmazandó, ha a hozzájárulás nem ír elő nyomon követést.

16. cikk

A 23. cikk szerinti címkézés

Az írásbeli hozzájárulásban a 2001/18/EK irányelv 19. cikkének (3) bekezdésében foglaltakon túlmenően e rendelet 23. cikkének megfelelően kell meghatározni a címkézést. [Mód. 56]

17. cikk

A hozzájárulás megújítást követő érvényességének időtartama

(1)  A 2001/18/EK irányelv C. része alapján megadott hozzájárulás a 2001/18/EK irányelv 17. cikke szerinti első megújítást követően korlátlan ideig érvényes, kivéve, ha a 17. cikk (6) vagy (8) bekezdésében említett határozat a megújítás korlátozott időtartamát írja elő az e rendelet szerint elvégzett kockázatértékelés megállapításain és a felhasználásnak – ha a hozzájárulásban így határozták meg – a nyomon követés eredményeit is magában foglaló tapasztalatain alapuló indokolt okok alapján.

(2)  A 2001/18/EK irányelv 17. cikke (6) és (8) bekezdésének utolsó mondata nem alkalmazandó.

(2a)   Ha az ellenőrzés eredményei azt mutatják, hogy egészségügyi vagy környezeti kockázat áll fenn, vagy ha új tudományos adatok támasztják alá ezt a feltételezést, az illetékes hatóság visszavonhatja határozatát. A visszavonásról szóló határozatot ajánlott levélben kell elküldeni a határozat címzettjének, akinek 15 nap áll rendelkezésére észrevételei megtételére. Ebben az esetben az NGT növény vagy termék forgalmazása az ajánlott levél kézhezvételét követő naptól tilos. [Mód. 268]

3. SZAKASZ

Az élelmiszer- vagy takarmánycélú felhasználásra szánt 2. kategóriájú NGT növények és a 2. kategóriájú NGT-élelmiszerek és -takarmányok forgalomba hozatala

18. cikk

Hatály

Ezt a szakaszt a következőkre kell alkalmazni:

a)  élelmiszercélú vagy takarmánycélú felhasználásra szánt 2. kategóriájú NGT növények;

b)  2. kategóriájú NGT növényeket tartalmazó, belőlük álló vagy belőlük előállított, illetve 2. kategóriájú NGT növényekből előállított összetevőket tartalmazó élelmiszerek (a továbbiakban: 2. kategóriájú NGT-élelmiszerek);

c)  2. kategóriájú NGT növényeket tartalmazó, belőlük álló vagy belőlük előállított takarmányok (a továbbiakban: 2. kategóriájú NGT-takarmányok).

19. cikk

Az 1829/2003/EK rendelet 5. és 17. cikkében említett engedélykérelemre vonatkozó egyedi rendelkezések

(1)  Az 1829/2003/EK rendelet 5. cikke (3) bekezdésének e) pontjától és 17. cikke (3) bekezdésének e) pontjától eltérve – és a 178/2002/EK rendelet 32b. cikkével összhangban előírható további információk sérelme nélkül – az élelmiszer- vagy takarmánycélú felhasználásra szánt 2. kategóriájú NGT növény és a 2. kategóriájú NGT-élelmiszer vagy -takarmány engedélykérelméhez csatolni kell az elvégzett tanulmányok – köztük, amennyiben elérhetők, független, lektorált tanulmányok – másolatát és bármely más rendelkezésre álló anyagot annak igazolására, hogy:

a)  a növény NGT növény, beleértve azt is, hogy nem tartalmaz a nemesítői génállományon kívülről származó genetikai anyagot, amennyiben a növény fejlesztése során ideiglenesen ilyen genetikai anyagot vittek be, a 27. cikk a) pontjával összhangban elfogadott végrehajtási jogi aktusban meghatározott tájékoztatási követelményekkel összhangban;

b)  az élelmiszernek vagy takarmánynak az e rendelet II. mellékletének 1. és 3. részében foglalt elvekkel és kritériumokkal, továbbá a 27. cikk c) pontja értelmében elfogadott végrehajtási jogi aktussal összhangban elvégzett biztonsági értékelése alapján az élelmiszer vagy takarmány megfelel az 1829/2003/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdésében, illetve 16. cikkének (1) bekezdésében említett kritériumoknak.

(2)  Az 1829/2003/EK rendelet 5. cikke (3) bekezdésének i) pontjától és 17. cikke (3) bekezdésének i) pontjától eltérve az engedélykérelemhez csatolni kell az NGT növényre vonatkozó mintavételi (beleértve a meglévő hatósági vagy szabványosított mintavételi módszerek hivatkozásait), kimutatási, azonosítási és számszerűsítési módszereket, illetve adott esetben az NGT-élelmiszerben vagy -takarmányban található NGT növényre vonatkozó kimutatási és azonosítási módszereket.

Amennyiben nem kivitelezhető kimutatást, azonosítást és számszerűsítést végző analitikai módszer biztosítása – ha ezt a bejelentő kellően indokolja vagy az 1829/2003/EK rendelet 32. cikkében említett uniós referencialaboratórium a 20. cikk (4) bekezdésében említett eljárás során megállapítja –, az analitikai módszerrel kapcsolatos követelményeknek való megfelelés módozatait a 27. cikk e) pontjával összhangban elfogadott végrehajtási jogi aktusban és a 29. cikk (2) bekezdésében említett iránymutatásban meghatározottak szerint kell kiigazítani;

(3)  Az 1829/2003/EK rendelet 5. cikkének (5) bekezdésétől és 17. cikkének (5) bekezdésétől eltérve, a 2. kategóriájú NGT növények vagy a 2. kategóriájú NGT növényeket tartalmazó vagy belőlük álló élelmiszerek vagy takarmányok esetében a kérelemhez csatolni kell a következőket is:

a)  a II. melléklet 1. és 2. részében meghatározott elvekkel és kritériumokkal, valamint a 27. cikk c) pontjával összhangban elfogadott végrehajtási jogi aktussal összhangban elvégzett környezeti kockázatértékelés;

b)  adott esetben a 2001/18/EK irányelv VII. mellékletének megfelelő, a környezeti hatásokra vonatkozó felügyeleti terv, beleértve a felügyeleti terv időtartamára vonatkozó javaslatot. Ez az időtartam különbözhet az engedély időtartamától. Ha az 1. szakasznak megfelelően bejelentett kibocsátások eredményei, a környezeti kockázatértékelés megállapításai, az NGT növény jellemzői, várható használatának jellemzői és mértéke, valamint a fogadó környezet jellemzői alapján – a 27. cikk d) pontjának megfelelően elfogadott végrehajtási jogi aktussal összhangban – a kérelmező úgy ítéli meg, hogy az NGT növény nem igényel felügyeleti tervet, a kérelmező javasolhatja, hogy ne nyújtson be felügyeleti tervet.

(4)  A kérelemnek tartalmaznia kell a 23. cikk szerinti címkézési javaslatot is.

20. cikk

A Hatóság véleményére vonatkozó egyedi rendelkezések

(1)  Az 1829/2003/EK rendelet 6. cikkének (1) és (2) bekezdésétől és 18. cikkének (1) és (2) bekezdésétől eltérve a Hatóság az érvényes kérelem kézhezvételétől számított hat hónapon belül véleményt nyilvánít az e rendelet 19. cikkében említett engedélykérelemről.

Amennyiben a Hatóság vagy az élelmiszer vagy takarmány környezeti kockázatértékelését vagy biztonsági értékelését az 1829/2003/EK rendelet 6. cikke (3) bekezdésének b) és c) pontja, valamint 18. cikke (3) bekezdésének b) és c) pontja szerint elvégző tagállami illetékes hatóság úgy ítéli meg, hogy további információkra van szükség, a Hatóság vagy a Hatóságon keresztül az illetékes nemzeti hatóság felkéri a kérelmezőt, hogy meghatározott határidőn belül nyújtsa be ezeket az információkat. Ebben az esetben a hat hónapos időszak e további időszakkal meghosszabbodik. A meghosszabbítás időtartama nem haladhatja meg a hat hónapot, kivéve, ha azt a kért adat jellege vagy rendkívüli körülmények indokolják.

(2)  Az 1829/2003/EK rendelet 6. cikkének (3) bekezdésében és 18. cikkének (3) bekezdésében említett feladatokon túlmenően a Hatóság ellenőrzi, hogy a kérelmező által benyújtott valamennyi adat és dokumentum megfelel-e e rendelet 19. cikkének.

(3)  Az 1829/2003/EK rendelet 6. cikke (3) bekezdésének d) pontjától és 18. cikke (3) bekezdésének d) pontjától eltérve a Hatóság továbbítja az 1829/2003/EK rendelet 32. cikkében említett uniós referencialaboratóriumnak az e rendelet 19. cikkének (2) bekezdésében és az 1829/2003/EK rendelet 5. cikke (3) bekezdésének j) pontjában és 17. cikke (3) bekezdésének j) pontjában említett adatokat.

(4)  Az uniós referencialaboratórium a 19. cikk (2) bekezdésével összhangban megvizsgálja és validálja a kérelmező által javasolt kimutatási, azonosítási és számszerűsítési módszert, vagy értékeli, hogy. Ha a kérelmező által szolgáltatott információ indokolja-e a kimutatási módszerre vonatkozó, a szóban forgó bekezdésben említett követelményeknek való megfelelés céljábólcéljával indokolja kiigazított módozatok alkalmazását, az uniós referencialaboratóriumnak saját kutatásokat és elemzéseket kell végeznie az állítólagos megvalósíthatatlanság megerősítése érdekében. Ebben az esetben az uniós referencialaboratórium határozatát meg kell indokolni és nyilvánosságra kell hozni. [Mód. 288]

(5)  Az 1829/2003/EK rendelet 6. cikke (5) bekezdésének f) pontjától és 18. cikke (5) bekezdésének f) pontjától eltérve az élelmiszer vagy takarmány engedélyezését támogató vélemény esetén a véleménynek a következőket is tartalmaznia kell:

a)  az uniós referencialaboratórium által validált, az NGT növény kimutatására, ezen belül mintavételére, és adott esetben azonosítására és számszerűsítésére, illetve az NGT-élelmiszerben vagy -takarmányban található NGT növény kimutatására és azonosítására szolgáló módszer, valamint a módszer esetleges kiigazításának indokolása a 19. cikk (2) bekezdésének 2. albekezdésében említett esetekben;

b)  a megfelelő referenciaanyag elérhetőségi helyének megjelölése.

(6)  Az 1829/2003/EK rendelet 6. cikke (5) bekezdésének d) pontjában és 18. cikke (5) bekezdésének d) pontjában említett adatokon túlmenően a véleménynek tartalmaznia kell az e rendelet 23. cikke szerinti címkézési javaslatot is.

21. cikk

Az engedély megújítást követő érvényességének időtartama

Az 1829/2003/EK rendelet 11. cikkének (1) bekezdésétől és 23. cikkének (1) bekezdésétől eltérve az első megújítást követően az engedély korlátlan ideig érvényes, kivéve, ha a Bizottság az engedély korlátozott időtartamú megújításáról határoz az e rendelet szerint elvégzett kockázatértékelés megállapításain és a felhasználásnak – ha az engedélyben így határozták meg – a nyomon követés eredményeit is magában foglaló tapasztalatain alapuló indokolt okok alapján.

Ha a nyomon követés eredményei azt mutatják, hogy egészségügyi vagy környezeti kockázat áll fenn, vagy ha új tudományos adatok támasztják alá ezt a feltételezést, az illetékes hatóság visszavonhatja határozatát. A visszavonásról szóló határozatot ajánlott levélben kell elküldeni a határozat címzettjének, akinek 15 nap áll rendelkezésére észrevételei megtételére. Ebben az esetben az NGT növény vagy termék forgalmazása az ajánlott levél kézhezvételét követő naptól tilos. [Mód. 270]

4. SZAKASZ

A 2. kategóriájú NGT növényekre és a 2. kategóriájú NGT termékekre vonatkozó közös rendelkezések

22. cikk

A fenntarthatóság szempontjából releváns tulajdonságokat tartalmazó 2. kategóriájú NGT növények és 2. kategóriájú NGT termékek ösztönzői

(1)  Az e cikkben foglalt ösztönzők alkalmazandók a 2. kategóriájú NGT növényekre és 2. kategóriájú NGT termékekre, amennyiben az NGT növény géntechnológiai módosítással bevitt tervezett tulajdonsága(i)tulajdonságai közül legalább egy szerepel a III. melléklet 1. részébenaz (EU) .../... rendelet(33) 51. cikkének (1) bekezdésében, és az ugyanezenemlített melléklet 2. részében említett tulajdonságok egyikét sem tartalmazza. [Mód. 57]

(2)  Az 1829/2003/EK rendelet 5. vagy 17. cikkének a 19. cikkel összefüggésben értelmezett rendelkezéseivel összhangban benyújtott engedélykérelmekre a következő ösztönzőket kell alkalmazni:

a)  az e rendelet 20. cikke (1) bekezdésének első albekezdésétől eltérve a Hatóság az érvényes kérelem kézhezvételétől számított 4 hónapon belül véleményt nyilvánít a kérelemről, kivéve, ha a termék összetettsége a 20. cikk (1) bekezdésében említett határidő alkalmazását teszi szükségessé. A határidő a 20. cikk (1) bekezdésének második albekezdésében foglalt feltételek szerint meghosszabbítható;

b)  amennyiben a kérelmező kkv, mentesül az 1829/2003/EK rendelet 32. cikkében említett uniós referencialaboratórium és GMO Laboratóriumok Európai Hálózata számára történő pénzügyi hozzájárulás megfizetése alól.

(3)  A II. melléklet szerinti kockázatértékelés céljára szolgáló alábbi, benyújtás előtti tanácsadás alkalmazandó – a 178/2002/EK rendelet 32a. cikkében foglaltakon túlmenően – a 2001/18/EK irányelv 13. cikkének a 14. cikkel összefüggésben értelmezett rendelkezéseivel összhangban benyújtott bejelentéseket, valamint az 1829/2003/EK rendelet 5. vagy 17. cikkének a 19. cikkel összefüggésben értelmezett rendelkezéseivel összhangban benyújtott engedélykérelmeket megelőzően:

a)  a Hatóság munkatársai a potenciális kérelmező vagy bejelentő kérésére tanácsot adnak a potenciális kérelmező vagy bejelentő által a növény, termék vagy feltételezett növény vagy termék tulajdonságai alapján azonosított olyan valószínűsíthető kockázati feltételezésekkel kapcsolatban, amelyeket a II. melléklet 2. és 3. része szerinti információk megadásával kell kezelni. A tanácsadás azonban nem terjed ki a kockázati feltételezések kezelését célzó tanulmányok megtervezésére;

b)  amennyiben a potenciális kérelmező vagy bejelentő kkv, értesítheti a Hatóságot arról, hogy miként kívánja kezelni az a) pontban említett azon valószínűsíthető kockázati feltételezéseket, amelyeket egy növény, termék vagy feltételezett növény vagy termék tulajdonságai alapján azonosított, beleértve a II. melléklet 2. és 3. részében meghatározott követelményekkel összhangban általa elvégezni kívánt tanulmányok megtervezését is. A Hatóság tanácsot ad a bejelentett információkkal – köztük a tanulmányok megtervezésével – kapcsolatban.

(4)  A (3) bekezdésben említett, benyújtás előtti tanácsadásnak a következő követelményeknek kell megfelelnie:

a)  a Hatósághoz tartozó, géntechnológiával módosított szervezetek tudományos testülete által a továbbiakban értékelt semmilyen kérelemre vagy bejelentésre nézve nem jelenthet sérelmet és kötelező erőt. A Hatóság tanácsadást végző munkatársai nem vehetnek részt olyan tudományos vagy technikai előkészítő munkában, amely közvetlenül vagy közvetve kapcsolódik a tanácsadás tárgyát képező kérelemhez vagy bejelentéshez;

b)  a vetőmagként vagy más növényi szaporítóanyagként felhasználandó 2. kategóriájú NGT növényre vonatkozó, a 2001/18/EK irányelv 13. cikkének a 14. cikkel együtt értelmezett rendelkezéseivel összhangban tett lehetséges bejelentések és az 1829/2003/EK rendelet 5. vagy 17. cikkének a 19. cikkel együtt értelmezett rendelkezéseivel összhangban benyújtott lehetséges kérelmek esetében a benyújtás előtti tanácsadást a Hatóság annak a tagállamnak az illetékes hatóságával együtt vagy azzal szoros együttműködésben végzi, amelyhez a bejelentést vagy kérelmet be kívánják nyújtani;

c)  amint a kérelmet vagy bejelentést érvényesnek minősítik, a Hatóság haladéktalanul közzéteszi a benyújtás előtti tanácsadás összefoglalóját. A 38. cikk (1a) bekezdésének rendelkezéseit értelemszerűen kell alkalmazni;

d)  azok a potenciális kérelmezők vagy bejelentők, akik igazolják, hogy kkv-k, különböző időpontokban kérhetik a (3) bekezdés a) pontjában említett, benyújtás előtti tanácsadást.

(5)  Az ösztönzőkre vonatkozó kérelmet a (3) bekezdésben említett tanácsadás kérésével vagy az 1829/2003/EK rendelet 5. vagy 17. cikkének a 19. cikkel összefüggésben értelmezett rendelkezéseiben említett kérelemmel egyidejűleg kell benyújtani a Hatósághoz a következő információkkal együtt:

a)  az annak megállapításához szükséges információk, hogy a 2. kategóriájú NGT növény géntechnológiai módosítással bevitt tervezett tulajdonsága(i) megfelel(nek) az (1) bekezdésben említett feltételeknek;

b)  adott esetben a (potenciális) kérelmező vagy bejelentő kkv-ként való működésének bizonyításához szükséges információk;

c)  a (3) bekezdés alkalmazásában a II. melléklet 1. részében felsorolt szempontokra vonatkozó információk, amennyiben azok már megadhatók, valamint minden egyéb releváns információ.

(6)  Az e cikk értelmében a Hatóságnak benyújtott információkra a 2001/18/EK irányelv 26. cikke vagy adott esetben az 1829/2003/EK rendelet 30. cikke alkalmazandó.

(7)  A Hatóság megállapítja a (3)–(6) bekezdés végrehajtásához szükséges gyakorlati intézkedéseket.

(8)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 26. cikkel összhangban felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az NGT növények III. mellékletben foglalt tulajdonságlistáinak módosítására annak érdekében, hogy azokat a tudományos és technológiai fejlődéshez és az ezen tulajdonságok fenntarthatóságra gyakorolt hatásával kapcsolatos új bizonyítékokhoz igazítsa, az alábbi feltételek mellett:

a)  a Bizottság a 30. cikk (3) bekezdésével összhangban figyelembe veszi e rendelet hatásainak nyomon követését;

b)  a Bizottság naprakész tudományos szakirodalmi áttekintést végez azon tulajdonság(ok) környezeti, társadalmi és gazdasági fenntarthatóságra gyakorolt hatásáról, amelye(ke)t a III. mellékletben szereplő listához hozzáadni vagy onnan törölni szándékozik;

c)  adott esetben a Bizottság figyelembe veszi a géntechnológiai módosításuk útján bevitt tulajdonság(ok)at hordozó NGT növények esetében a 14. cikk h) pontjával vagy a 19. cikk (3) bekezdésével összhangban elvégzett nyomon követés eredményeit.

23. cikk

Az engedélyezett 2. kategóriájú NGT termékek címkézése

A 2001/18/EK irányelv 21. cikkében, az 1829/2003/EK rendelet 12., 13., 24. és 25. cikkében, valamint az 1830/2003/EK rendelet 4. cikkének (6)–(7) bekezdésében említett címkézési követelményeken túlmenően és az egyéb uniós jogszabályok szerinti követelmények sérelme nélkül, az engedélyezett 2. kategóriájú NGT termékek címkézése az e rendelet III. fejezetének 2. vagy 3. szakasza szerinti hozzájárulásban vagy engedélyben foglaltaknak megfelelően a géntechnológiai módosítás útján bevitt tulajdonságo(ka)t is feltüntetheti.

24. cikk

A 2. kategóriájú NGT növények nem szándékos előfordulásának elkerülésére vonatkozó intézkedések

A tagállamok megteszik a megfelelő intézkedéseket annak érdekében, hogy elkerüljék a 2. kategóriájú NGT növények nem szándékos előfordulását a 2001/18/EK irányelv vagy az 1829/2003/EK rendelet hatálya alá nem tartozó termékekben.

25. cikk

Termesztés

A 2001/18/EK irányelv 26b. cikke nem alkalmazandó a 2. kategóriájú NGT növényekre.

IV. FEJEZET

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

26. cikk

A felhatalmazás gyakorlása

(1)  A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozóan a Bizottság részére adott felhatalmazás feltételeit ez a cikk határozza meg.

(2)  A Bizottságnak az 5. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (11a) bekezdésében és a 22. cikk (8) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozó felhatalmazása 5 éves időtartamra szól [e rendelet hatálybalépésének időpontja]-tól/-től kezdődő hatállyal. A Bizottság legkésőbb 9 hónappal az 5 éves időtartam letelte előtt jelentést készít a felhatalmazásról. A felhatalmazás hallgatólagosan meghosszabbodik a korábbival megegyező időtartamra, amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács nem ellenzi a meghosszabbítást legkésőbb 3 hónappal minden egyes időtartam letelte előtt. [Mód. 59]

(3)  Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja az 5. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (11a) bekezdésében és a 22. cikk (8) bekezdésében említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét. [Mód. 60]

(4)  A felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása előtt a Bizottság a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban(34) foglalt elveknek megfelelően konzultál az egyes tagállamok által kijelölt szakértőkkel.

(5)  A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot.

(6)  Az 5. cikk (3) bekezdése, a 6. cikk (11a) bekezdése és a 22. cikk (8) bekezdése értelmében elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam 2 hónappal meghosszabbodik. [Mód. 61]

27. cikk

Végrehajtási jogi aktusok

A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogad el az alábbiakra vonatkozóan:

a)  az annak igazolásához szükséges információk, hogy egy növény NGT növény; [Mód. 62]

b)  a 6. és 7. cikkben említett ellenőrzési kérelmek elkészítése és benyújtása; [Mód. 63]

c)  a 2. kategóriájú NGT növények környezeti kockázatértékelésének és a 2. kategóriájú NGT-élelmiszerek és -takarmányok biztonsági értékelésének módszertana és információs követelményei a II. mellékletben meghatározott elvekkel és kritériumokkal összhangban;

d)  a 14. és 19. cikk alkalmazása, beleértve a bejelentés vagy kérelem elkészítésére és benyújtására vonatkozó szabályokat;

e)  a 14. cikk (1) bekezdésének l) pontjában és a 19. cikk (2) bekezdésében említett, analitikai módszerekre vonatkozó követelményeknek való megfelelés céljából kiigazított módozatok.

Az a)–d) pontban említett végrehajtási jogi aktusok elfogadása előtt a Bizottság konzultál a Hatósággal. A végrehajtási jogi aktusokat a 28. cikk (3) bekezdésében említett eljárás keretében kell elfogadni.

28. cikk

Bizottsági eljárás

(1)  A Bizottságot munkájában a 178/2002/EK rendelet 58. cikkével létrehozott bizottság segíti.

(2)  Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a 182/2011/EK rendelet 4. cikkét kell alkalmazni.

(3)  Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a 182/2011/EK rendelet 5. cikkét kell alkalmazni.

29. cikk

Iránymutatás

(1)  E rendelet alkalmazásának kezdőnapját megelőzően a Hatóság részletes iránymutatást tesz közzé a bejelentőnek vagy a kérelmezőnek a II. és III. fejezetben említett bejelentések és kérelmek elkészítésében és benyújtásában történő segítése érdekében, valamint a II. melléklet végrehajtásához.

(2)  E rendelet alkalmazásának kezdőnapját megelőzően az 1829/2003/EK rendelet 32. cikke alapján létrehozott, géntechnológiával módosított élelmiszerekkel és takarmányokkal foglalkozó európai uniós referencialaboratórium a GMO Laboratóriumok Európai Hálózatának közreműködésével részletes iránymutatást tesz közzé, hogy segítse a bejelentőt vagy a kérelmezőt a 14. cikk (1) bekezdése l) pontjának és a 19. cikk (2) bekezdésének alkalmazásában.

30. cikk

Nyomon követés, jelentéstétel és értékelés

(1)  E rendelet végrehajtásáról a Bizottság legkorábban három évvel az első határozatnak a 6. cikk (8) vagy (10) bekezdésével vagy a 7. cikk (6) bekezdésével, illetve a III. fejezet 2. vagy 3. szakaszával összhangban történő elfogadását követően – attól függően, hogy melyik a korábbi időpont –, majd ezt követően ötévente jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának.

(2)  A jelentésben ki kell térnijelentésnek azonosítania és tárgyalnia kell az e rendelet alkalmazása során esetlegesen felmerült, a biológiai sokféleséget és a környezetet, az emberi és az állati egészséget, az agronómiai gyakorlatok változásait érintő kérdéseket, valamint a társadalmi-gazdasági és etikai kérdésekrekérdéseket is. [Mód. 64]

(3)  Az (1) bekezdésben említett jelentéstétel céljából a Bizottság legkésőbb [24 hónappal e rendelet hatálybalépésének időpontját követően]-ig – a tagállamok illetékes hatóságaival a 2001/18/EK irányelvvel és az 1829/2003/EK rendelettel összhangban folytatott konzultációt követően – kidolgoz egy részletes programot e rendelet hatásának mutatókon alapuló nyomon követésére, beleértve a tervezett és nem szándékos hatásokat, valamint a környezetre, a biológiai sokféleségre és az ökoszisztémákra gyakorolt, szisztematikusan érvényesülő hatásokat. A program meghatározza a Bizottság és a tagállamok által az adatok és egyéb bizonyítékok gyűjtése és elemzése során meghozandó intézkedéseket. [Mód. 65]

(4)  A Bizottság legkorábban két évvel az (1) bekezdésben említett első jelentés közzétételét követően értékeli e rendelet végrehajtását és annak az emberi és állati egészségre, a környezetre, a fogyasztók tájékoztatására, a belső piac működésére, valamint a gazdasági, környezeti és társadalmi fenntarthatóságra gyakorolt hatását.

(5)  A Bizottság a (4) bekezdésben említett értékelés főbb megállapításairól jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának.

(5a)   A Bizottság 2025 júniusáig jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának a szabadalmaknak a nemesítők és a mezőgazdasági termelők változatos növényi szaporítóanyagokhoz való hozzáférésére gyakorolt szerepéről és hatásáról, valamint az innovációról és különösen a kkv-k lehetőségeiről. A jelentés értékeli, hogy szükség van-e az e rendelet 4a. és 33a. cikkében előírtakon túl további jogi rendelkezésekre. A nemesítők és a mezőgazdasági termelők növényi szaporítóanyagokhoz való hozzáférése, a vetőmagok sokfélesége és a megfizethető árak biztosítása érdekében adott esetben a jelentést a szellemi tulajdonra vonatkozó keret szükséges további kiigazításainak kezelésére irányuló jogalkotási javaslat kíséri. [Mód. 66]

(5b)   A Bizottság 2024-ig jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának, amelyben értékeli az e jogszabály hatálya alá nem tartozó egyéb területek – például a mikroorganizmusok területe – sajátosságait és szükségleteit, és javaslatot tesz további szakpolitikai intézkedésekre. [Mód. 67]

(5c)   A Bizottság négyévente értékeli az I. mellékletben megállapított egyenértékűségi kritériumokat, és szükség esetén az 5. cikk (3) bekezdésében említettek szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktus útján aktualizálja azokat. [Mód. 68]

31. cikk

Hivatkozások más uniós jogszabályokban

A 2. kategóriájú NGT növényekre vonatkozóan a más uniós jogszabályokban a 2001/18/EK irányelv II. vagy III. mellékletére történő hivatkozásokat az e rendelet II. mellékletének 1. és 2. részére történő hivatkozásként kell értelmezni.

32. cikk

Közigazgatási felülvizsgálat

Az e rendelet értelmében a Hatóságra ruházott hatáskör alapján hozott bármely határozatot, vagy a hatáskör gyakorlásának elmulasztását, a Bizottság saját kezdeményezésére, vagy egy tagállam vagy bármely közvetlenül és egyénileg érintett személy kérésére felülvizsgálhatja.

E célból a kérelmet attól a naptól számított két hónapon belül kell benyújtani a Bizottsághoz, amely napon az érintett fél tudomást szerzett a kérdéses cselekményről vagy mulasztásról.

A Bizottság két hónapon belül határozattervezetet készít, amely a Hatóságot adott esetben határozatának visszavonására vagy mulasztásának orvoslására kötelezi.

33. cikk

Az (EU) 2017/625 rendelet módosításai

Az (EU) 2017/625 rendelet 23. cikke a következőképpen módosul:

1.  A (2) bekezdés a) pontjának ii. alpontja helyébe a következő szöveg lép:"

„ii. az élelmiszerek és takarmányok előállítására szánt GMO-k termesztése és a 2001/18/EK irányelv 13. cikke (2) bekezdésének e) pontjában, az 1829/2003/EK rendelet 5. cikke (5) bekezdésének b) pontjában és 17. cikke (5) bekezdésének b) pontjában, valamint az [e rendeletre való hivatkozás] rendelet 14. cikke (1) bekezdésének h) pontjában és 19. cikke (3) bekezdésének b) pontjában említett felügyeleti terv megfelelő alkalmazása;.”

"

2.  A (3) bekezdés b) pontjának helyébe a következő szöveg lép:"

„b) az élelmiszerek és takarmányok előállítására szánt GMO-k termesztése és a 2001/18/EK irányelv 13. cikke (2) bekezdésének e) pontjában, az 1829/2003/EK rendelet 5. cikke (5) bekezdésének b) pontjában és 17. cikke (5) bekezdésének b) pontjában, valamint az [e rendeletre való hivatkozás] rendelet 14. cikke (1) bekezdésének h) pontjában és 19. cikke (3) bekezdésének b) pontjában említett felügyeleti terv megfelelő alkalmazása;.”

"

33a. cikk

A 98/44/EK irányelv módosításai

A 98/44/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv(35) a következőképpen módosul:

1.   A 4. cikk a következőképpen módosul:

a)   az (1) bekezdés az alábbi pontokkal egészül ki:"

c) az (EU) .../... [HL: kérjük, illesszék be e módosító rendelet számát] rendelet meghatározása szerinti NGT növények, növényi anyagok, azok részei, a bennük található genetikai információk és folyamatjellemzők;

   d) olyan növény, növényi anyag, annak részei, a bennük található genetikai információk és folyamatjellemzők, amelyek a 2001/18/EK irányelv hatálya alól kizárt és annak I.B. mellékletében felsorolt technikák révén állíthatók elő.”;

"

b)   a szöveg a következő bekezdéssel egészül ki:"

„(4) A (2) és (3) bekezdés nem érinti a szabadalmazhatóságból való, (1) bekezdés szerinti kizárásokat.”

"

2.   A 8. cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:"

„(3) Az (1) és (2) bekezdéstől eltérve, egy növényi termék, annak részei vagy genetikai összetevői nem szabadalmazhatók, ha azokat olyan szabadalmazható műszaki eljárással állították elő, amely nem különböztethető meg a növényi termékektől, illetve a növényi termékek olyan genetikai részeitől vagy összetevőitől, amelyek lényegében biológiai eljárással előállíthatók.

"

3.   A 9. cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:"

„(2) Az (1) bekezdéstől eltérve, a szabadalom által a különleges tulajdonságokkal rendelkező biológiai anyagnak biztosított oltalom nem terjed ki azokra a növényi anyagokra, amelyekbe az adott biológiai anyagot beépítették, és amely nem különböztethető meg a lényegében biológiai eljárással előállított vagy előállítható növényi anyagtól.

(3)   Az (1) bekezdéstől eltérve, a szabadalom által a találmány eredményeként különleges jellemzőkkel rendelkező biológiai anyag előállítását lehetővé tevő eljárásnak biztosított oltalom nem terjed ki azokra a növényi anyagokra, amelyekbe az adott biológiai anyagot beépítették, és amely nem különböztethető meg a lényegében biológiai eljárással előállított vagy előállítható növényi anyagtól.

(4)   A szabadalom által a genetikai információt tartalmazó vagy abból álló termék előállítását lehetővé tevő műszaki eljárásnak biztosított oltalom nem terjed ki azon növényi anyagra, amelybe a terméket beépítették, és amely tartalmazza a feladatát ellátó genetikai információt, de nem különböztethető meg a lényegében biológiai eljárással előállított vagy előállítható növényi anyagtól.” [Mód. 69, 291cp1, 230/rev1 és 291cp3]

"

34. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

(1)  Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

(2)  Ezt a rendelet [24 hónappal e rendelet hatálybalépését követően]-tól/-től kell alkalmazni. A 4a. cikket és a 33a. cikket a hatálybalépés időpontjától kell alkalmazni. [Mód. 70]

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt ..., -án/-én.

az Európai Parlament részéről a Tanács részéről

az elnök az elnök

I. MELLÉKLET

Az NGT növények hagyományos növényekkel való egyenértékűségének kritériumai

Az NGT növény akkor tekinthető a hagyományos növényekkel egyenértékűnek, ha az átalakítandó/szülői növénytől legfeljebb 20, az 1–51. és az 1a. pontban említett típusú genetikai módosításban különbözik bármely olyan DNS-szekvenciát illetően, amely bioinformatikai eszközök révén előre jelezhető szekvenciahasonlóságot mutat a célhellyel.alábbi feltételek teljesülnek: [Mód. 71]

1.  A következő, egymással kombinálható genetikai módosítások száma fehérjekód-szekvenciánként nem haladja meg a 3-at (figyelembe véve, hogy ez a határérték nem vonatkozik az intronokban és a szabályozó szekvenciákban végrehajtott mutációkra):

a)   legfeljebb 20 nukleotid helyettesítése vagy bevitele;

b)   tetszőleges számú nukleotid eltávolítása; [Mód. 72]

1a.  A következő, egymással kombinálható genetikai módosítások nem hoznak létre olyan kiméra fehérjét, amely a nemesítési célú génállományból származó fajban még nem fordul elő, vagy nem szakítanak meg endogén gént:

a)   a nemesítési célú génállományban meglévő egybefüggő DNS-szekvenciák beillesztése nemesítés céljából;

b)   endogén DNS-szekvenciák helyettesítése a nemesítési célú génállományban meglévő egybefüggő DNS-szekvenciákkal;

c)   a nemesítési célú génállományban meglévő folyamatos endogén DNS-szekvenciák inverziója vagy transzlokációja. [Mód. 73]

2.  tetszőleges számú nukleotid eltávolítása; [Mód. 74]

3.  azzal a feltétellel, hogy a génmódosítás nem szakít meg endogén gént:

a)  a nemesítői génállományban meglévő egybefüggő DNS-szekvencia célzott beillesztése;

b)   endogén DNS-szekvencia célzott helyettesítése a nemesítői génállományban meglévő egybefüggő DNS-szekvenciával; [Mód. 75]

4.   tetszőleges számú nukleotidból álló szekvencia célzott inverziója; [Mód. 76]

5.   tetszőleges méretű bármely egyéb módosítás azzal a feltétellel, hogy az így kapott DNS-szekvenciák már előfordulnak (esetleg az 1. és/vagy 2. pontban elfogadott módosításokkal) egy fajban a nemesítői génállományból. [Mód. 77]

II. MELLÉKLET

A 2. kategóriájú NGT növények és a 2. kategóriájú NGT élelmiszerek és takarmányok kockázatértékelése

E melléklet 1. része a 13. cikk c) és d) pontjában, a 14. cikk (1) bekezdésének e) pontjában és a 19. cikk (3) bekezdésének a) pontjában említett 2. kategóriájú NGT növények környezeti kockázatértékelése, valamint a 19. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett 2. kategóriájú NGT élelmiszerek és takarmányok biztonsági értékelése során követendő általános elveket ismerteti. A 2. rész a 2. kategóriájú NGT növények környezeti kockázatértékeléséhez szükséges konkrét információkat, a 3. rész pedig a 2. kategóriájú NGT élelmiszerek és takarmányok biztonsági értékeléséhez szükséges konkrét információkat ismerteti.

1. rész – Általános elvek és információk

A környezeti kockázatértékelést a 2001/18/EK irányelv II. mellékletében meghatározott elvekkel összhangban kell elvégezni.

A 2. kategóriájú NGT növények környezeti kockázatértékeléséhez, valamint a 2. kategóriájú NGT élelmiszerek és takarmányok biztonsági értékeléséhez szükséges információknak a 2001/18/EK irányelv III. mellékletében meghatározott típusát és mennyiségét az adott kockázati profilhoz kell igazítani. A figyelembe veendő tényezők a következők:

a)  az NGT növény jellemzői, különösen a bevitt tulajdonság(ok), a módosított vagy beillesztett genomszekvencia/genomszekvenciák funkciója és a ciszgén vagy annak részei bevitelével megzavart bármely gén funkciója;

aa)   az átalakítandó növény jellemzői (mint az allergén hatás, a génáramlási potenciál, a gyompotenciál, az ökológiai funkció); [Mód. 78]

b)  a hasonló növények vagy azok termékeinek fogyasztásával kapcsolatos korábbi tapasztalatok;

c)  az ugyanazon növényfaj vagy olyan növényfajok termesztésével kapcsolatos korábbi tapasztalatok, amelyek hasonló tulajdonságokat mutatnak vagy amelyeknél hasonló genomszekvenciák módosítása, beillesztése vagy megzavarása történt;

d)  a kibocsátás nagyságrendje és feltételei;

e)  az NGT növény felhasználásának tervezett feltételei.

A 2. kategóriájú NGT növények környezeti kockázatértékelése és a 2. kategóriájú NGT élelmiszerek és NGT takarmányok kockázatértékelése a következőkből áll:

a)  veszélyek azonosítása és jellemzése;

b)  expozíciós értékelés;

c)  kockázatjellemzés.

A következő információkat mindig meg kell adni:

a)  veszélyek azonosítása és jellemzése

i.  az átalakítandó növényre vagy adott esetben a szülői növényekre vonatkozó információk;

ii.  molekuláris jellemzés.

Az információkat tudományos szakirodalomból vagy más forrásokból származó, már rendelkezésre álló adatok összevetésével, vagy szükség esetén megfelelő kísérleti vagy bioinformatikai tanulmányok végzésével nyert tudományos adatok előállításával kell biztosítani;

b)  expozíciós értékelés

Minden azonosított lehetséges káros hatás valószínűségéről információt kell szolgáltatni. Ezt adott esetben a fogadó környezet(ek) jellemzőinek, a tervezett funkciónak, az étrendi szerepnek, az élelmiszer és a takarmány várható uniós felhasználási szintjének, valamint az engedélykérelem hatókörének figyelembevételével kell értékelni;

c)  kockázatjellemzés

A kérelmezőnek az NGT növények, élelmiszerek és takarmányok kockázatjellemzését a veszélyek azonosításából, a veszélyek jellemzéséből és az expozíciós értékelésből származó információkra kell alapoznia. A kockázat jellemzéséhez minden lehetséges káros hatás súlyosságát össze kell kapcsolni az előfordulás valószínűségével a kockázat kvantitatív vagy félkvantitatív becslésének biztosítása érdekében. Adott esetben minden azonosított kockázat bizonytalanságát le kell írni.

A veszélyek azonosítását és jellemzését illetően a 2. és 3. részben meghatározott bármely információ csak akkor szükséges, ha a 2. kategóriájú NGT növény vagy a 2. kategóriájú NGT élelmiszer vagy takarmány egyedi jellemzői és tervezett felhasználása olyan valószínűsíthető kockázati feltételezésre adnak okot, amely a megadott információk felhasználásával vizsgálható.

2. rész – A 2. kategóriájú NGT növények környezeti kockázatértékeléséhez szükséges konkrét információk a veszélyek azonosítása és jellemzése tekintetében

1.  Az agronómiai, fenotípusos és összetételi jellemzők elemzése.

2.  Állóképesség és inváziós tulajdonság.

3.  Potenciális géntranszfer.

4.  Az NGT növény és a célszervezetek kölcsönhatásai.

5.  Az NGT növény és a nem célszervezetek kölcsönhatásai.

6.  A specifikus termesztési, kezelési és betakarítási technikák hatásai.

6a.  Az ökológiai termelésre gyakorolt hatások. [Mód. 79]

7.  Biogeokémiai folyamatokra gyakorolt hatások.

8.  Emberi és állati egészségre gyakorolt hatások

8a.  A biológiai sokféleség védelmére és megőrzésére gyakorolt hatások [Mód. 80]

3. rész – A 2. kategóriájú NGT élelmiszerek és takarmányok biztonsági értékeléséhez szükséges konkrét információk a veszélyek azonosítása és jellemzése tekintetében

1.  Az agronómiai, fenotípusos és összetételi jellemzők elemzése.

2.  Toxikológia.

3.  Allergén hatás.

4.  Táplálkozás-élettani értékelés.

III. MELLÉKLET

A 6. és a 22.cikkben említett tulajdonságok [Mód. 81]

1. rész

A 22. cikkben említett ösztönzőket indokoló tulajdonságok:

1.  terméshozam, beleértve a hozamstabilitást és az alacsony inputanyag-felhasználás mellettimellett elért hozamot, feltéve, hogy ezek a tulajdonságok hozzájárulnak e melléklet 2., 3. vagy 4. pontjához is; [Mód. 82]

2.  biotikus stresszekkel szembeni tolerancia/rezisztencia, beleértve a fonálférgek, gombák, baktériumok, vírusok és egyéb károsítók által okozott növénybetegségeket;

3.  abiotikus stresszekkel szembeni tolerancia/rezisztencia, beleértve az éghajlatváltozás által előidézett vagy súlyosbított stresszeket;

4.  az erőforrások, például a víz és a tápanyagok hatékonyabb felhasználása;

5.  a tárolás, a feldolgozás és a forgalmazás fenntarthatóságát fokozó jellemzők;

6.  jobb minőség- vagy tápértékjellemzők;

7.  a külső inputok, például növényvédő szerek és műtrágyák iránti csökkentett igény, amennyiben ez nem mond ellent a III. melléklet 2. részének. [Mód. 83]

2. rész

A 22. cikkben említett ösztönzők alkalmazását kizáró tulajdonságok: gyomirtó szerekkel szembeni tolerancia.

(1) HL C, C/2024/893., 2024.2.6., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/893/oj.
(2) A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.
(3) Ez az álláspont lép a 2024. február 7-én elfogadott módosítások helyébe (Elfogadott szövegek, P9_TA(2024)0067).
(4)Az Európai Parlament és a Tanács 2001/18/EK irányelve (2001. március 12.) a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról és a 90/220/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 106., 2001.4.17., 1. o.).
(5)A növénynemesítési stratégiákkal kapcsolatos, uniós finanszírozású kutatási és innovációs projektekből származó meglátások és megoldások hozzájárulhatnak a kimutatási kihívások kezeléséhez, a nyomonkövethetőség és az eredetiség biztosításához, valamint az új génkezelési technikák területén az innováció előmozdításához. A hetedik keretprogram és az azt követő Horizont 2020 program keretében több mint 1 000 projekt finanszírozására került sor több mint 3 milliárd EUR összegű beruházással. A Horizont Európa keretében a növénynemesítési stratégiákkal kapcsolatos új, együttműködésen alapuló kutatási projektek támogatása is folyamatban van, SWD(2021)0092.
(6)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, az Európai Tanácsnak, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Az európai zöld megállapodás, COM(2019)0640.
(7)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – A „termelőtől a fogyasztóig” stratégia a méltányos, egészséges és környezetbarát élelmiszerrendszerért, COM(2020)0381.
(8)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – A 2030-ig tartó időszakra szóló uniós biodiverzitási stratégia – Hozzuk vissza a természetet az életünkbe!, COM(2020)0380.
(9)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Az éghajlatváltozás hatásaival szemben reziliens Unió létrehozása – Az éghajlatváltozás hatásaihoz való alkalmazkodásra vonatkozó új uniós stratégia, COM(2021)0082.
(10)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, az Európai Tanácsnak, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Az élelmezésbiztonság garantálása és az élelmiszerrendszerek rezilienciájának megerősítése, COM(2022) 133 final. Az Egyesült Nemzetek Élelmezési és Mezőgazdasági Szervezete (FAO), 2022, Génszerkesztés és agrár-élelmiszeripari rendszerek, Róma, ISBN 978–92–5–137417–7.
(11)Európai Bizottság, Kutatási és Innovációs Főigazgatóság, Fenntartható biogazdaság Európa számára – A gazdaság, a társadalom és a környezet közötti kapcsolat megerősítése: aktualizált biogazdasági stratégia, Kiadóhivatal, 2018, https://data.europa.eu/doi/10.2777/792130.
(12)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – A kereskedelempolitika felülvizsgálata – Nyitott, fenntartható és határozott kereskedelempolitika, COM(2021) 66 final.
(13)Az Európai Parlament és a Tanács 1830/2003/EK rendelete (2003. szeptember 22.) a géntechnológiával módosított szervezetek nyomonkövethetőségéről és címkézéséről, és a géntechnológiával módosított szervezetekből előállított élelmiszer- és takarmánytermékek nyomonkövethetőségéről, valamint a 2001/18/EK irányelv módosításáról (HL L 268., 2003.10.18., 24. o.).
(14)Az Európai Parlament és a Tanács 1829/2003/EK rendelete (2003. szeptember 22.) a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról (HL L 268., 2003.10.18., 1. o.).
(15)A Bíróság C-528/16. sz., Confédération paysanne és társai kontra Premier ministre és Ministre de l’Agriculture, de l’Agroalimentaire et de la Forêt ügyben 2018. július 25-én hozott ítélete, ECLI:EU:C:2018:583.
(16)A Tanács (EU) 2019/1904 határozata (2019. november 8.) a Bizottságnak a Bíróság C-528/16 sz. ügyben hozott ítéletére tekintettel az új génkezelési technikák uniós jog szerinti jogállásáról szóló tanulmány és – amennyiben a tanulmány eredményeire tekintettel annak helye van – javaslat benyújtására való felkéréséről (HL L 293., 2019.11.14., 103. o.).
(17)Tanulmány az új génkezelési technikák uniós jog szerinti jogállásáról és a Bíróság C-528/16. sz. ügyben hozott ítéletének fényében, SWD(2021) 92 final.
(18)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2015/2283 rendelete (2015. november 25.) az új élelmiszerekről, az 1169/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1852/2001/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 327., 2015.12.11., 1. o.).
(19)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/848 rendelete (2018. május 30.) az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek jelöléséről, valamint a 834/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 150., 2018.6.14., 1. o.).
(20)EFSA GMO Panel (EFSA – géntechnológiával módosított szervezetek tudományos testülete), Mullins E, Bresson J-L, Dalmay T, Dewhurst IC, Epstein MM, Firbank LG, Guerche P, Hejatko J, Moreno FJ, Naegeli H, Nogué F, Sánchez Serrano JJ, Savoini G, Veromann E, Veronesi F, Casacuberta, J, Fernandez Dumont A, Gennaro A, Lenzi, P, Lewandowska A, Munoz Guajardo IP, Papadopoulou N és Rostoks N, 2022. Frissített tudományos szakvélemény a ciszgenezis és intragenezis útján kifejlesztett növényekről. EFSA Journal 2022;20(10):7621, 33 o. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.7621.
(21)EFSA GMO Panel (EFSA – géntechnológiával módosított szervezetek tudományos testülete), Naegeli H, Bresson J-L, Dalmay T, Dewhurst IC, Epstein MM, Firbank LG, Guerche P, Hejatko J, Moreno FJ, Mullins E, Nogué F, Sánchez Serrano JJ, Savoini G, Veromann E, Veronesi F, Casacuberta J, Gennaro A, Paraskevopoulos K, Raffaello T és Rostoks N, 2020. Az EFSA 3. típusú helyspecifikus nukleázokra vonatkozó szakvéleményének alkalmazhatósága az 1. és 2. típusú helyspecifikus nukleázok és oligonukleotid-specifikus mutagenezis útján kifejlesztett növények biztonsági értékeléséhez. EFSA Journal 2020;18(11):6299, 14 o., https://doi. org/10.2903/j.efsa.2020.6299.
(22)EFSA GMO Panel (EFSA – géntechnológiával módosított szervezetek tudományos testülete), Mullins E, Bresson J-L, Dalmay T, Dewhurst IC, Epstein MM, Firbafnk LG, Guerche P, Hejatko J, Moreno FJ, Naegeli H, Nogué F, Rostoks N, Sánchez Serrano JJ, Savoini G, Veromann E, Veronesi F, Fernandez A, Gennaro A, Papadopoulou N, Raffaello T és Schoonjans R, 2022. Nyilatkozat a célzott mutagenezissel, ciszgenezissel és intragenezissel előállított növények kockázatértékelésének kritériumairól. EFSA Journal 2022;20(10):7618, 12 o. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.7618.
(23)GMO Laboratóriumok Európai Hálózata (ENGL), Az új mutagenezis-technikák útján nyert élelmiszer- és takarmánynövények termékeinek kimutatása, 2019. március 26. (JRC116289); 2023. június 13. (JRC133689; EUR 31521 EN).
(24)COM(2023) 414 final.
(25)Az Európai Parlament és a Tanács 178/2002/EK rendelete (2002. január 28.) az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszer-biztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról (HL L 031., 2002.2.1., 1. o.).
(26)HL L 123., 2016.5.12., 1. o.
(27)Az Európai Parlament és a Tanács 182/2011/EU rendelete (2011. február 16.) a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.).
(28)SWD(2023) 412.
(29)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/625 rendelete (2017. március 15.) az élelmiszer- és takarmányjog, valamint az állategészségügyi és állatjóléti szabályok, a növényegészségügyi szabályok, és a növényvédő szerekre vonatkozó szabályok alkalmazásának biztosítása céljából végzett hatósági ellenőrzésekről és más hatósági tevékenységekről, továbbá a 999/2001/EK, a 396/2005/EK, az 1069/2009/EK, az 1107/2009/EK, az 1151/2012/EU, a 652/2014/EU, az (EU) 2016/429 és az (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1/2005/EK és az 1099/2009/EK tanácsi rendelet, valamint a 98/58/EK, az 1999/74/EK, a 2007/43/EK, a 2008/119/EK és a 2008/120/EK tanácsi irányelv módosításáról, és a 854/2004/EK és a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a 89/608/EGK, a 89/662/EGK, a 90/425/EGK, a 91/496/EGK, a 96/23/EK, a 96/93/EK és a 97/78/EK tanácsi irányelv és a 92/438/EGK tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről (a hatósági ellenőrzésekről szóló rendelet) (HL L 95., 2017.4.7., 1. o.).
(30)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/2031 rendelete (2016. október 26.) a növénykárosítókkal szembeni védekező intézkedésekről, a 228/2013/EU, a 652/2014/EU és az 1143/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 69/464/EGK, a 74/647/EGK, a 93/85/EGK, a 98/57/EK, a 2000/29/EK, a 2006/91/EK és a 2007/33/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 317., 2016.11.23., 4. o.).
(31)COM(2023) 414 final.
(32)A Bizottság 65/2004/EK rendelete (2004. január 14.) a géntechnológiával módosított szervezetek egyedi azonosítóinak kialakítására és hozzárendelésére szolgáló rendszer létrehozásáról (HL L 10., 2004.1.16., 5. o.).
(33)*A növényi szaporítóanyagokról szóló rendeletre irányuló bizottsági javaslat (COM(2023)0414), (2023/0227(COD)).
(34)HL L 123., 2016.5.12., 1. o.
(35)Az Európai Parlament és a Tanács 98/44/EK irányelve (1998. július 6.) a biotechnológiai találmányok jogi oltalmáról (HL L 213., 1998.7.30., 13. o.).


A korai beavatkozási intézkedések, a szanálási feltételek és a szanálási intézkedések finanszírozása (SRMR3)
PDF 323kWORD 103k
Állásfoglalás
Egységes szerkezetbe foglalt szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a 806/2014/EU rendeletnek a korai beavatkozási intézkedések, a szanálási feltételek és a szanálási intézkedések finanszírozása tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2023)0226 – C9-0139/2023 – 2023/0111(COD))
P9_TA(2024)0326A9-0155/2024

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0226),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114 cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9-0139/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Központi Bank 2023. július 5-i véleményére(1),

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. július 13-i véleményére(2),

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére (A9-0155/2024),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a 806/2014/EU rendeletnek a korai beavatkozási intézkedések, a szanálási feltételek és a szanálási intézkedések finanszírozása tekintetében történő módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel(3)

P9_TC1-COD(2023)0111


(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 114. cikkére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,

tekintettel az Európai Központi Bank véleményére(4),

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére(5),

rendes jogalkotási eljárás keretében,

mivel:

(1)  A hitelintézetekre és befektetési vállalkozásokra (a továbbiakban: intézmények) vonatkozó uniós szanálási keretrendszert a 2008–2009-es globális pénzügyi válságot követően és a Pénzügyi Stabilitási Tanács nemzetközileg elfogadott „A pénzügyi intézmények eredményes szanálási rendszereinek fő kritériumai” című dokumentumában(6) foglaltak alapján hozták létre. Az uniós szanálási keret a 2014/59/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvből(7) és a 806/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletből(8) áll. Mindkét jogi aktus az Unióban letelepedett intézményekre és az említett irányelv vagy rendelet hatálya alá tartozó bármely más szervezetre (a továbbiakban: szervezetek) vonatkozik. Az uniós szanálási keretrendszer célja, hogy rendezett módon kezelje az intézmények és szervezetek csődjét, megőrizve az intézmények és szervezetek kritikus funkcióit, miközben elkerüli a pénzügyi stabilitást fenyegető veszélyeket, ugyanakkor védi a betéteseket és az állami forrásokat. Emellett az uniós szanálási keretrendszer a határokon átnyúló válságok összehangolt kezelésére szolgáló harmonizált rendszer létrehozásával, valamint az egyenlő versenyfeltételekkel kapcsolatos problémák elkerülésével elő kívánja mozdítani a bankszektor belső piacának fejlődését.

(1a)  A bankunió jelenleg a tervezett három pillér közül csak kettőn alapul, nevezetesen az egységes felügyeleti mechanizmuson és az egységes szanálási mechanizmuson. Ezért nem teljes a harmadik pillér, az európai betétbiztosítási rendszer hiánya miatt. A bankunió kiteljesítése a gazdasági és monetáris unió, valamint a pénzügyi stabilitás szerves részét képezi, különösen azáltal, hogy csökkenti az államok és a bankok pénzügyi helyzetének egymásra hatásából adódó negatív spirál kockázatait.

(2)  Több évvel a végrehajtás óta az uniós szanálási keretrendszer a jelenleg alkalmazandó formájában az említett célkitűzések némelyike tekintetében nem éri el a kívánt eredményeket. Míg az intézmények és szervezetek jelentős előrelépést tettek a szanálhatóság felé, és erre a célra jelentős forrásokat különítettek el, különösen a veszteségviselő és feltőkésítési képesség kiépítése, valamint a szanálásfinanszírozási rendszerek feltöltése révén, az uniós szanálási keretrendszert ritkán veszik igénybe. Ehelyett egyes kisebb és közepes méretű intézmények és szervezetek csődjét többnyire nem harmonizált nemzeti intézkedésekkel kezelik. Sajnálatos módon az ágazat által finanszírozott biztonsági hálók, így a szanálásfinanszírozási rendszerek helyett még mindig az adófizetők pénzét használják fel. Úgy tűnik, hogy ez a helyzet a nem megfelelő ösztönzőkre vezethető vissza. Ezek a nem megfelelő ösztönzők az uniós szanálási keret és a nemzeti szabályok közötti kölcsönhatásból erednek, mivel a közérdek értékelése során alkalmazható széles mérlegelési jogkör gyakorlása nem mindig tükrözi az uniós szanálási keret alkalmazási módja tekintetében meglévő szándékot. Ugyanakkor – a betétekből finanszírozott intézmények betéteseinek veszteségviselési kockázatai miatt – az uniós szanálási keretrendszert kevéssé használták ki annak biztosítására, hogy az említett intézmények, különösen a hitelezői feltőkésítésbe bevonható egyéb kötelezettségek hiányában, a szanálás során külső finanszírozáshoz férhessenek hozzá. Végezetül az a tény, hogy a szanáláson kívüli finanszírozáshoz való hozzáférésre a szanálás esetében alkalmazandóknál kevésbé szigorú szabályok vonatkoznak, az uniós szanálási keret alkalmazásával szemben más megoldások kerültek előtérbe, amelyek gyakran azt eredményezik, hogy az intézmény, illetve a szervezet saját forrásai vagy az ágazat által finanszírozott biztonsági hálók helyett az adófizetők pénzét veszik igénybe. Ez a helyzet viszont a szétaprózódás kockázatával jár, továbbá az intézmények és szervezetek – különösen a kisebb és közepes méretűek – csődjének kezelése során fennáll az optimálistól elmaradó eredmények kockázata, valamint kockázati tényezőt jelentenek a fel nem használt pénzügyi források alternatív költségei is. Ezért biztosítani kell az uniós szanálási keretrendszer hatékonyabb és következetesebb alkalmazását, valamint azt, hogy ez a rendszer a közérdeket szolgáló ▌esetekben alkalmazható legyen, többek között a kisebb és közepes méretű intézmények esetében.

(3)  A 806/2014/EU rendelet 4. cikke értelmében azokat a tagállamokat, amelyek szoros együttműködést alakítottak ki az Európai Központi Bank (EKB) és az illetékes nemzeti hatóságok között, az említett rendelet alkalmazásában részt vevő tagállamnak kell tekinteni. A 806/2014/EU rendelet azonban nem szabályozza részletesen a szanálással kapcsolatos feladatokra vonatkozó szoros együttműködés megkezdésének előkészítési folyamatát. Ezért indokolt e részletszabályok meghatározása.

(4)  A szanálás alá vonhatóként nem azonosított leányvállalatok tekintetében az érintett intézmények és szervezetek méretétől és kockázati profiljától, kritikus funkciók meglététől és a csoportszintű szanálási stratégiától függően eltérő intenzitású és összetettségű szanálástervezési munkára van szükség. Az Egységes Szanálási Testület (a továbbiakban: a Testület) számára ezért lehetővé kell tenni, hogy figyelembe vegyék ezeket a tényezőket az ilyen leányvállalatok tekintetében meghozandó intézkedések meghatározásakor, és adott esetben egyszerűsített megközelítést alkalmazzanak.

(5)  A nemzeti jog alapján felszámolás alatt álló intézmény vagy szervezet végső soron a piacról való kivonulás felé halad, miután megállapítást nyert, hogy az intézmény vagy szervezet fizetésképtelen vagy valószínűleg fizetésképtelenné válik, és a Testület arra a következtetésre jutott, hogy szanálás nem szolgálja a közérdeket. Ez azt jelenti, hogy nincs szükség csőd esetén kidolgozandó cselekvési tervre, függetlenül attól, hogy az illetékes hatóság már visszavonta-e az érintett intézmény vagy szervezet engedélyét. Ugyanez vonatkozik az eszközök, jogok és kötelezettségek átruházási stratégia keretében történő átruházása után a fennmaradó, szanálás alatt álló intézményrészre is. Ezért helyénvaló pontosítani, hogy ezekben a helyzetekben nincs szükség szanálási tervek elfogadására.

(6)  A Testület jelenleg megtilthat bizonyos nyereségkifizetéseket abban az esetben, ha az intézmény vagy szervezet a szavatolótőkére és a leírható, illetve átalakítható kötelezettségekre vonatkozó minimumkövetelménnyel (MREL) együtt vizsgálva nem teljesíti a kombinált pufferkövetelményt. A jogbiztonság és a Testület által hozott határozatok végrehajtására vonatkozó meglévő eljárásokkal való összhang biztosítása érdekében azonban egyértelműbben meg kell határozni a nyereségkifizetések megtiltásának folyamatában részt vevő hatóságok szerepét. Ezért indokolt előírni, hogy a Testület utasítsa a nemzeti szanálási hatóságot az ilyen nyereségkifizetések megtiltására, és a nemzeti szanálási hatóságnak végre kell hajtania a Testület határozatát. Ezen kívül, bizonyos helyzetekben előfordulhat, hogy az intézménynek vagy a szervezetnek a rá vonatkozó előírás szerint nem ugyanazon az alapon kell megfelelnie az MREL-nek, mint a kombinált pufferkövetelménynek. Ez a helyzet bizonytalanságot teremt a Testület nyereségkifizetések megtiltására vonatkozó hatásköre gyakorlásának, valamint az MREL-hez kapcsolódó maximálisan felosztható összeg kiszámításának feltételeit illetően. Ezért elő kell írni, hogy ezekben az esetekben a Testületnek utasítania kell a nemzeti szanálási hatóságokat, hogy az (EU) 2021/1118 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendeletből(9) eredő kombinált pufferkövetelmény becslése alapján megtiltsanak bizonyos nyereségkifizetéseket. Az átláthatóság és a jogbiztonság biztosítása érdekében a becsült kombinált pufferkövetelményt a Testületnek közölnie kell az intézménnyel vagy szervezettel, amelynek ezt követően e követelményt nyilvánosságra kell hoznia.

(7)  A 2014/59/EU irányelv és az 575/2013/EU rendelet meghatározza a szanálási hatóságok által gyakorolandó hatásköröket, amelyek közül néhány nem szerepel a 806/2014/EU rendeletben. Az egységes szanálási mechanizmusban ez bizonytalanságot teremthet azzal kapcsolatban, hogy kinek és milyen feltételek mellett kell gyakorolnia ezeket a hatásköröket. Ezért meg kell határozni, hogy a nemzeti szanálási hatóságoknak a Testület közvetlen felelősségi körébe tartozó szervezetek és csoportok tekintetében milyen módon kell gyakorolniuk bizonyos, kizárólag a 2014/59/EU irányelvben meghatározott hatásköröket. Ezekben az esetekben a Testület számára lehetővé kell tenni, hogy amennyiben szükségesnek ítéli, utasítsa a nemzeti szanálási hatóságokat e hatáskörök gyakorlására. A Testület számára lehetővé kell tenni különösen olyan utasítás kiadását, amelynek alapján a nemzeti szanálási hatóságok egyrészt kötelezik az intézményt vagy szervezetet arra, hogy részletes nyilvántartást vezessen azokról a pénzügyi szerződésekről, amelyekben az intézmény vagy a szervezet részes fél, illetve, másrészt alkalmazzák a 2014/59/EU irányelv 33a. cikke szerinti, egyes pénzügyi kötelezettségek felfüggesztésére vonatkozó hatáskört. Mivel azonban az MREL hatálya alá tartozó intézményekre, szervezetekre és kötelezettségekre is alkalmazandó 575/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben(10) meghatározott, a leírható, illetve átalakítható kötelezettséginstrumentumok csökkentésére vonatkozó engedélyek nem teszik szükségessé a nemzeti jogszabályok alkalmazását, a Testület számára lehetővé kell tenni, hogy ezeket az engedélyeket közvetlenül adja meg az intézményeknek vagy szervezeteknek anélkül, hogy a nemzeti szanálási hatóságokat e hatáskör gyakorlására kellene utasítania.

(8)  Az (EU) 2019/876 európai parlamenti és tanácsi rendelet(11), az (EU) 2019/877 európai parlamenti és tanácsi rendelet(12) és az (EU) 2019/879 európai parlamenti és tanácsi irányelv(13) átültette az uniós jogba a Pénzügyi Stabilitási Tanács által 2015. november 9-én közzétett, „Total Loss-absorbing Capacity (TLAC) Term Sheet” (A teljes veszteségviselő képesség keretelvei és feltételei) (TLAC) című nemzetközileg elfogadott dokumentumot, amely az uniós jogban globálisan rendszerszinten jelentős intézményként (G-SII) említett globálisan rendszerszinten jelentős bankokra vonatkozik (a továbbiakban: TLAC-standard). Az (EU) 2019/877 rendelet és az (EU) 2019/879 irányelv szintén módosította a 2014/59/EU irányelvben és a 806/2014/EU rendeletben meghatározott MREL-t. A 806/2014/EU rendelet MREL-re vonatkozó rendelkezéseit és a globálisan rendszerszinten jelentősnek minősülő intézményekre vonatkozó TLAC-standard végrehajtását össze kell hangolni egyes olyan kötelezettségek tekintetében, amelyek felhasználhatók az MREL azon részének teljesítésére, amelyet szavatolótőkével és egyéb alárendelt kötelezettségekkel kell teljesíteni. Különösen a bizonyos kizárt kötelezettségekkel egyenrangú kötelezettségeket kell figyelembe venni a szanálás alá vonható szervezetek szavatolótőkéjében és alárendelt leírható instrumentumaiban, amennyiben ezen kizárt kötelezettségek összege a szanálás alá vonható szervezet mérlegében nem haladja meg a szanálás alá vonható szervezet szavatolótőkéje és leírható, illetve átalakítható kötelezettségei összegének 5 %-át, és ez a beszámítás nem jár együtt „a hitelezők egyike sem járhat rosszabbul” elvvel kapcsolatos kockázattal.

(9)  Az MREL meghatározására vonatkozó szabályok főként az MREL megfelelő szintjének meghatározására összpontosítanak, feltételezve, hogy a hitelezői feltőkésítés az előnyben részesített szanálási stratégia. A 806/2014/EU rendelet azonban lehetővé teszi a Testület számára, hogy más szanálási eszközöket is alkalmazzon, nevezetesen a szanálás alatt álló intézmény tevékenységének magánvásárlóra vagy áthidaló intézményre történő átruházásán alapuló megoldásokat. Ezért meg kell határozni, hogy amennyiben a szanálási terv a vagyonértékesítési eszköz vagy az áthidaló intézményi eszköz független vagy más szanálási eszközökkel kombinált alkalmazását ▌ irányozza elő, a Testületnek az érintett szanálás alá vonható szervezetre vonatkozó MREL szintjét az említett szanálási eszközök sajátosságai, valamint az ezen eszközökkel járó különböző veszteségviselő és feltőkésítési igények alapján kell megállapítania.

(10)  A szanálás alá vonható szervezetekre vonatkozó MREL szintje a szanálás során várható veszteségek összegének és annak a feltőkésítési összegnek az együttese, amely lehetővé teszi, hogy a szanálás alá vonható szervezet továbbra is megfeleljen az engedélyezés feltételeinek, és egy adott időszakban folytassa tevékenységét. Néhány előnyben részesített szanálási stratégia az eszközök, jogok és kötelezettségek, különösen a vagyonértékesítési eszköz átvevőre történő átruházása▌. Ezekben az esetekben előfordulhat, hogy a feltőkésítési összetevő által elérni kívánt célok nem ugyanolyan mértékben esnek latba, mint a nyílt banki hitelezői feltőkésítés esetében, mivel a Testületnek nem kell biztosítania, hogy a szanálás alá vonható szervezet a szanálási intézkedést követően ismét megfeleljen a szavatolótőke-követelményeknek. Mindazonáltal ezekben az esetekben a veszteségek várhatóan meghaladják a szanálás alá vonható szervezetre vonatkozó szavatolótőke-követelményt. Ezért helyénvaló előírni, hogy az említett szanálás alá vonható szervezetekre vonatkozó MREL szintje továbbra is magában foglaljon egy, a szanálási stratégiával arányos módon kiigazított feltőkésítési összeget.

(11)  Amennyiben a szanálási stratégia a kizárólag hitelezői feltőkésítéstől eltérő szanálási eszközök alkalmazását irányozza elő, az érintett szervezet feltőkésítési szükségletei a szanálást követően általában kisebbek, mint a bank nyílt hitelezői feltőkésítése esetében. Az MREL ilyen esetben történő kalibrálásakor – a feltőkésítési követelmény becslése során – figyelembe kell venni ezt a szempontot. Ezért, az azon szanálás alá vonható szervezetekre vonatkozó MREL szintjének kiigazításakor, amely szervezetek szanálási terve a vagyonértékesítési eszköz vagy az áthidaló intézményi eszköz független vagy más szanálási eszközökkel kombinált alkalmazását ▌irányozza elő, a Testületnek figyelembe kell vennie ezen eszközök jellemzőit, beleértve a magánvásárlóra vagy az áthidaló intézményre történő átruházás várható terjedelmét, az átruházandó instrumentumok típusait, ezen instrumentumok várható értékét és értékesíthetőségét, valamint az előnyben részesített szanálási stratégia kialakítását, beleértve az eszközelkülönítési eszköz kiegészítő alkalmazását is. Mivel a szanálási hatóságnak eseti alapon kell döntenie a betétbiztosítási rendszerek pénzeszközeinek szanálás során történő esetleges felhasználásáról, és mivel ez a döntés bizonyossággal nem feltételezhető előre, a Testületnek az MREL szintjének meghatározásakor nem szabad figyelembe vennie a betétbiztosítási rendszer szanáláshoz való potenciális hozzájárulását. Ez a megközelítés a morális kockázat valószínűségét is csökkenti azáltal, hogy biztosítja, hogy a szervezetek ne feltételezzék azt, hogy az összes kötelezettségre és a szavatolótőkére vonatkozó 8%-os célértéket az adott betétbiztosítási rendszerből származó pénzeszközökből fogják finanszírozni.

(13)  Az 1024/2013/EU tanácsi rendelet(14) 4. cikke értelmében az EKB hatáskörébe tartozik a korai beavatkozással kapcsolatos felügyeleti feladatok ellátása. Csökkenteni kell a 2014/59/EU irányelvben foglalt korai beavatkozási intézkedések nemzeti jogba való eltérő átültetéséből eredő kockázatokat, és elő kell segíteni, hogy az EKB a korai beavatkozási intézkedések meghozatalára vonatkozó hatáskörét hatékonyan és következetesen alkalmazza. Az említett korai beavatkozási intézkedésekre azért került sor, hogy az illetékes hatóságok orvosolhassák az intézmények vagy szervezetek pénzügyi és gazdasági helyzetének romlását, valamint a lehető legnagyobb mértékben csökkenthessék egy esetleges szanálás kockázatát és hatását. A korai beavatkozási intézkedések alkalmazásának kiváltó okaival kapcsolatos bizonytalanság és a felügyeleti intézkedésekkel való részleges átfedések miatt azonban ritkán alkalmaztak korai beavatkozási intézkedéseket. A 2014/59/EU irányelv korai beavatkozási intézkedésekre vonatkozó rendelkezéseinek ezért be kell épülniük a 806/2014/EU rendeletbe, így biztosítva az EKB számára egy egységes és közvetlenül alkalmazandó jogi eszközt, valamint egyszerűsíteni és pontosítani kell az említett korai beavatkozási intézkedések alkalmazási feltételeit. A vezető testület felmentésének feltételeivel és időzítésével, valamint az ügyvivő vagyonfelügyelők kinevezésével kapcsolatos bizonytalanságok eloszlatása érdekében ezeket az intézkedéseket kifejezetten korai beavatkozási intézkedésnek kell tekinteni, és mindegyiket ugyanazon kiváltó okok alapján kell meghozni. Ugyanakkor az EKB számára elő kell írni, hogy egy adott helyzet kezelésére az arányosság elvével összhangban válassza ki a megfelelő intézkedéseket. Annak érdekében, hogy az EKB figyelembe vehesse a reputációs kockázatokat, illetve a pénzmosáshoz vagy az információs és kommunikációs technológiához kapcsolódó kockázatokat, az EKB-nak nemcsak mennyiségi mutatók – például a tőke- vagy likviditási követelmények, a tőkeáttétel szintje, a nemteljesítő hitelek vagy a kitettségek koncentrációja – alapján kell értékelnie a korai beavatkozási intézkedések alkalmazásának feltételeit, hanem minőségi jellegű kiváltó okok alapján is.

(14)  Biztosítani kell, hogy a Testület felkészülhessen egy intézmény vagy szervezet esetleges szanálására. Az EKB-nak vagy az illetékes nemzeti hatóságnak ezért kellő időben tájékoztatnia kell a Testületet az intézmény vagy szervezet pénzügyi helyzetének romlásáról, és a Testületnek rendelkeznie kell előkészítő intézkedések végrehajtásához szükséges hatáskörökkel. Fontos, hogy annak lehetővé tétele érdekében, hogy a Testület a lehető leggyorsabban reagálhasson egy intézmény vagy szervezet helyzetének romlására, a korai beavatkozási intézkedések előzetes alkalmazása nem lehet feltétele, hogy a Testület intézkedéseket hozzon az intézmény vagy szervezet értékesítésére vonatkozóan, vagy információkat kérjen a szanálási terv aktualizálásához és az értékelés elkészítéséhez. Az intézmény vagy szervezet pénzügyi helyzetének romlására való következetes, összehangolt, hatékony és időben történő reagálás, valamint az esetleges szanálásra való megfelelő felkészülés érdekében fokozni kell az EKB, az illetékes nemzeti hatóságok és a Testület közötti együttműködést és koordinációt. Amint egy intézmény vagy szervezet teljesíti a korai beavatkozási intézkedések alkalmazásának feltételeit, az EKB-nak, az illetékes nemzeti hatóságoknak és a Testületnek fokozniuk kell az információcserét, beleértve az ideiglenes információkat is, és közösen kell nyomon követniük az intézmény vagy szervezet pénzügyi helyzetét.

(14a)  Amennyiben a Testületnek olyan információkra van szüksége, amelyek szanálási tervek aktualizálásához, egy szervezet esetleges szanálásának előkészítéséhez vagy egy értékelés elvégzéséhez szükségesek, az EKB-nak vagy az érintett illetékes nemzeti hatóságoknak a rendelkezésükre álló mértékben a Testület rendelkezésére kell bocsátaniuk ezeket az információkat. Amennyiben ezek az információk még nem állnak az EKB vagy az illetékes nemzeti hatóságok rendelkezésére, a Testület és az EKB, vagy az illetékes nemzeti hatóságok összehangoltan együttműködnek a Testület számára szükséges információk beszerzésében. Az együttműködés keretében az illetékes nemzeti hatóságoknak az arányosság elvének kellő figyelembevételével kell összegyűjteniük a szükséges információkat.

(15)  Biztosítani kell a Testület és az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság időben történő fellépését és tevékenységük korai összehangolását a kevésbé jelentős, határokon átnyúló tevékenységű csoportok tekintetében, ha egy intézmény vagy szervezet továbbra is működő vállalkozás, de lényeges kockázata van annak, hogy csődbe mehet. Az EKB-nak vagy az érintett illetékes nemzeti hatóságnak ezért a lehető leghamarabb értesítenie kell a Testületet az ilyen kockázatról. Az értesítésben ismertetni kell az EKB vagy érintett illetékes nemzeti hatóság értékelését megalapozó indokokat, valamint át kell tekinteni azokat az alternatív magánszektorbeli intézkedéseket, felügyeleti intézkedéseket vagy korai beavatkozási intézkedéseket, amelyek az intézmény vagy szervezet csődjének megelőzése érdekében észszerű időn belül rendelkezésre állnak. Az ilyen korai értesítés nem sértheti az annak megállapítására irányuló eljárásokat, hogy teljesülnek-e a szanálás feltételei. Az, hogy az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság előzetesen értesíti a Testületet annak lényeges kockázatáról, hogy egy intézmény vagy szervezet fizetésképtelen vagy valószínűleg fizetésképtelenné válik, nem lehet feltétele annak, hogy az adott intézmény vagy szervezet tényleges fizetésképtelenségét vagy valószínű fizetésképtelenné válását a későbbiekben megállapítsák. Továbbá, ha egy későbbi szakaszban az intézmény vagy szervezet fizetésképtelennek vagy valószínűleg fizetésképtelenné válónak minősül, és észszerű időkereten belül nincs alternatív megoldás a csőd megelőzésére, a Testületnek döntenie kell arról, hogy hoz-e szanálási intézkedést. Ilyen esetben az adott intézményre vagy szervezetre alkalmazandó szanálási intézkedésről szóló határozat időben történő meghozatala alapvető fontosságú lehet a szanálási stratégia sikeres végrehajtása szempontjából, különösen azért, mert az intézmény vagy szervezet működésébe történő korai beavatkozás hozzájárulhat a stratégia végrehajtásához szükséges megfelelő szintű veszteségviselő képesség és likviditás biztosításához. Ezért indokolt lehetővé tenni a Testület számára, hogy az EKB-val vagy az érintett illetékes nemzeti hatósággal szoros együttműködésben értékelje, hogy mi minősül észszerű időkeretnek az intézmény vagy szervezet csődjének elkerülését célzó alternatív intézkedések végrehajtására. Az értékelés során figyelembe kell venni azt is, hogy meg kell őrizni a szanálási hatóság és az érintett szervezet azon képességét, hogy hatékonyan végrehajtsa a szanálási stratégiát, amennyiben erre végül szükség van, de ez nem akadályozhatja meg alternatív intézkedések meghozatalát. Az alternatív intézkedésekre előirányzott időkeretnek különösen olyannak kell lennie, hogy az ne veszélyeztesse a szanálási stratégia esetleges végrehajtásának hatékonyságát. A megfelelő időben elérendő eredmény biztosítása és annak lehetővé tétele érdekében, hogy a Testület megfelelően felkészülhessen az intézmény vagy szervezet esetleges szanálására, a Testületnek és az EKB-nak vagy az érintett illetékes nemzeti hatóságnak rendszeresen találkoznia kell, és a Testületnek az ügy körülményeire tekintettel kell döntenie az ülések gyakoriságáról.

(16)  A prudenciális követelmények lényeges megsértésének lefedése érdekében tovább kell pontosítani azokat a feltételeket, amelyek alapján megállapítható, hogy az anyavállalatok, ideértve a holdingtársaságokat is, fizetésképtelenek-e vagy valószínűleg fizetésképtelenné válnak-e. Az említett követelmények anyavállalat általi megsértését akkor kell lényegesnek tekinteni, ha a jogsértés a típusát és a mértékét tekintve olyan szintű, hogy – ha egy hitelintézet követte volna el – indokolt lenne, hogy az illetékes hatóság a 2013/36/EU irányelv 18. cikkével összhangban visszavonja az engedélyt.

(17)  A szanálási keretrendszert potenciálisan minden intézményre vagy szervezetre alkalmazni kell, függetlenül annak méretétől és üzleti modelljétől, pozitív közérdekű értékeléssel. Az eredmény biztosítása érdekében meg kell határozni, hogy a fizetésképtelen intézményre vagy szervezetre vonatkozóan milyen kritériumok alapján kell elvégezni a közérdek értékelését. E tekintetben egyértelművé kell tenni, hogy a sajátos körülményektől függően az intézmény vagy szervezet bizonyos funkciói kritikusnak tekinthetők, ha azok megszüntetése regionális szinten hatással lenne a pénzügyi stabilitásra vagy a kritikus szolgáltatásokra, különösen akkor, ha a kritikus funkciók helyettesíthetőségét az érintett földrajzi piac határozza meg.

(18)  Annak értékelése során, hogy egy intézmény vagy szervezet szanálása közérdeket szolgál-e, figyelembe kell venni azt a megfontolást, hogy a betétesek védelme jobban biztosított, ha a betétbiztosítási rendszerek pénzeszközeit hatékonyabban használják fel, és ezen rendszereket csak minimális veszteség éri. Ezért a közérdek értékelése során úgy kell tekinteni, hogy – amennyiben a fizetésképtelenségi eljárás a betétbiztosítási rendszer számára költségesebb lenne – a betétesek védelmére irányuló szanálási célkitűzés a szanálással jobban megvalósítható.

(19)  Annak értékelése során, hogy egy intézmény vagy szervezet szanálása közérdeket szolgál-e, lehetőség szerint figyelembe kell venni az ágazat által finanszírozott biztonsági hálókon (szanálásfinanszírozási rendszerek vagy betétbiztosítási rendszerek) keresztül nyújtott finanszírozás és a tagállamok által az adófizetők pénzéből nyújtott finanszírozás közötti különbséget is. A tagállamok által nyújtott finanszírozás nagyobb erkölcsi kockázattal jár, és kevésbé ösztönzi a piaci fegyelmet, és csak rendkívüli körülmények esetén szabad megfontolni. Ezért a rendkívüli állami pénzügyi támogatás minimalizálására irányuló célkitűzés értékelésekor a Testületnek módot kell találnia arra, hogy a szanálásfinanszírozási rendszereken vagy a betétbiztosítási rendszeren keresztüli finanszírozás elsőbbséget élvezzen a tagállami költségvetési forrásokból származó azonos összegű finanszírozással szemben.

(19a)  Amennyiben a nemzeti fizetésképtelenségi és szanálási keretrendszerek ugyanolyan hatékonyan érik el a keretrendszer célkitűzéseit, előnyben kell részesíteni azt a lehetőséget, amely minimálisra csökkenti az adófizetőkre és a gazdaságra jelentett kockázatot. Ez a megközelítés prudens és felelős magatartást biztosít, amely összhangban áll mind az adófizetők érdekeinek, mind pedig a szélesebb értelemben vett gazdasági stabilitás védelmének átfogó céljával.

(19b)  Az adófizetők által finanszírozott rendkívüli pénzügyi támogatást – ha egyáltalán – csak kivételes és rendszerszintű jellegű súlyos gazdasági zavar orvoslása érdekében kell nyújtani, mivel ez jelentős terhet ró az államháztartásra, és megzavarja az egyenlő versenyfeltételeket a belső piacon.

(20)  Annak biztosítása érdekében, hogy a szanálási célok a leghatékonyabb módon valósuljanak meg, a közérdek értékelése eredményeként mérlegelni kell, hogy a szanálási célok a fizetésképtelen intézmény vagy szervezet rendes fizetésképtelenségi eljárás keretében történő felszámolásával a szanálásnál hatékonyabban érhetők-e el, és nem csak a szanálással azonos mértékben.

(21)  A 2014/59/EU irányelv, a 806/2014/EU rendelet és a 2014/49/EU irányelv végrehajtása során szerzett tapasztalatok fényében tovább kell pontosítani azokat a feltételeket, amelyek mellett – kivételesen – rendkívüli állami pénzügyi támogatásnak minősülő, elővigyázatossági jellegű intézkedések tehetők. Az Unión belüli betétbiztosítási rendszerek eltérő jellegéből eredő versenytorzulás minimalizálása érdekében kivételesen lehetővé kell tenni, hogy az ilyen rendszerek – a 2014/49/EU irányelv szerinti követelményeknek megfelelően – megelőző intézkedésként rendkívüli állami pénzügyi támogatásnak minősülő beavatkozásokat hajtsanak végre, amennyiben a kedvezményezett intézmény vagy szervezet esetében a fizetésképtelenség vagy valószínűleg fizetésképtelenné válás egyik feltétele sem teljesül. Az óvintézkedéseket kellő időben kell meghozni. Az EKB jelenleg azt a megfontolást, hogy egy intézmény vagy szervezet az elővigyázatossági feltőkésítés szempontjából fizetőképes, 12 hónapon át tartó olyan előretekintő értékelés alapján állapítja meg, amelyben azt vizsgálja, hogy az intézmény vagy szervezet képes-e megfelelni az 575/2013/EU rendeletben vagy az (EU) 2019/2033 rendeletben meghatározott szavatolótőke-követelményeknek, illetve a 2013/36/EU irányelvben vagy az (EU) 2019/2034 irányelvben meghatározott kiegészítő szavatolótőke-követelménynek. Ezt az eljárást a 806/2014/EU rendeletben meg kell határozni. Ezen túlmenően az értékvesztett eszközök – többek között a vagyonkezelői eszközök vagy az eszközgarancia-rendszerek – tehermentesítésére irányuló intézkedések eredményesnek és hatékonynak bizonyulhatnak az intézmények és szervezetek esetleges pénzügyi nehézségeit kiváltó okok kezelésében és a csőd megelőzésében, ezért megfelelő óvintézkedéseknek minősülhetnek. Ezért meg kell határozni, hogy ilyen óvintézkedések értékvesztett eszközökre vonatkozó intézkedések formájában is tehetők.

(22)  A piaci fegyelem megőrzése, a közpénzek védelme és a verseny torzulásának elkerülése érdekében az óvintézkedések továbbra is kivételt képeznek, és csak a piac súlyos zavarainak kezelésére vagy a pénzügyi stabilitás megőrzésére alkalmazhatók, különösen rendszerszintű válság esetén. Ezenkívül az óvintézkedések nem alkalmazhatók a felmerült vagy valószínű veszteségek kezelésére. A felmerült vagy valószínűsíthetően felmerülő veszteségek azonosításának legmegbízhatóbb eszköze az EKB, az 1093/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel(15) létrehozott európai felügyeleti hatóság (Európai Bankhatóság) vagy az illetékes nemzeti hatóságok által végzett eszközminőség-vizsgálat. Az EKB-nak és az illetékes nemzeti hatóságoknak e felülvizsgálat alkalmazásával kell azonosítaniuk a felmerült vagy valószínűsíthetően felmerülő veszteségeket, amennyiben a felülvizsgálat észszerű időn belül elvégezhető. Amennyiben ez nem lehetséges, az EKB-nak és az illetékes nemzeti hatóságoknak a fennálló körülmények között megvalósítható legmegbízhatóbb módon kell azonosítaniuk a felmerült vagy valószínűleg felmerülő veszteségeket, adott esetben helyszíni ellenőrzések alapján.

(23)  Az elővigyázatossági feltőkésítés célja azon életképes intézmények és szervezetek támogatása, amelyekről megállapították, hogy a közeljövőben valószínűleg átmeneti nehézségekkel szembesülnek, és ezáltal helyzetük további romlásának megakadályozása. Annak érdekében, hogy ne részesülhessenek állami támogatásban olyan vállalkozások, amelyek a támogatás nyújtásakor már nem nyereségesek, a szavatolótőke-instrumentumok vagy más tőkeinstrumentumok megszerzésével vagy értékvesztett eszközökkel kapcsolatos intézkedések formájában tett óvintézkedések nem haladhatják meg azt a mértéket, amely a stresszteszt vagy valamely azzal egyenértékű vizsgálat szerinti kedvezőtlen forgatókönyvben azonosított tőkehiány fedezéséhez szükséges. A közfinanszírozást végső soron meg kell szüntetni, ezért az említett óvintézkedéseknek időben korlátozottnak kell lenniük, és egyértelmű ütemtervet kell tartalmazniuk a kivezetésükre vonatkozóan (▌„az óvintézkedések exitstratégiája”). A lejárat nélküli instrumentumokat, beleértve az elsődleges alapvető tőkét is, csak kivételes körülmények között és bizonyos mennyiségi korlátok mellett szabad alkalmazni, mivel jellegüknél fogva nem felelnek meg az átmeneti intézkedés feltételeinek.

(24)  Óvintézkedések útján csak akkora összegű finanszírozást szabad nyújtani, amelyre az intézménynek vagy szervezetnek annak érdekében van szüksége, hogy a stresszteszt vagy valamely azzal egyenértékű vizsgálat során meghatározott kedvezőtlen forgatókönyv-esemény bekövetkeztekor meg tudja őrizni a fizetőképességét. Értékvesztett eszközökkel kapcsolatos intézkedések formájában megvalósuló óvintézkedések esetében a finanszírozásban részesülő intézmény vagy szervezet számára lehetővé kell tenni, hogy az adott összeget az átruházott eszközök veszteségeinek fedezésére vagy tőkeinstrumentumok megszerzésével kombinálva használja fel, feltéve, hogy nem lépi túl az azonosított hiány teljes összegét. Biztosítani kell továbbá, hogy az értékvesztett eszközökkel kapcsolatos intézkedések formájában megvalósuló óvintézkedések megfeleljenek az állami támogatásokra vonatkozó hatályos szabályoknak és a bevált gyakorlatoknak, helyreállítsák az intézmény vagy szervezet hosszú távú életképességét, továbbá alkalmazásukkal az állami támogatás a szükséges minimumra korlátozódjon, és elkerülhető legyen a verseny torzulása. Ezen okok miatt az érintett hatóságoknak az értékvesztett eszközökkel kapcsolatos intézkedések formájában hozott óvintézkedések esetében figyelembe kell venniük a konkrét iránymutatást, beleértve az eszközkezelő társaságokra(16) vonatkozó tervezetet és a (17) szóló közleményt. Az értékvesztett eszközökkel kapcsolatos intézkedések formájában megvalósuló óvintézkedéseknek is elsődlegesen mindig átmeneti jellegűnek kell lenniük. Az érintett intézmény vagy szervezet értékvesztett eszközeivel kapcsolatban egy meghatározott időszakra nyújtott állami garanciák várhatóan jobban biztosítják az átmenetiségi feltételnek való megfelelést, mint az ilyen eszközök államilag támogatott szervezetre történő átruházása. Annak biztosítása érdekében, hogy a támogatásban részesülő intézmények megfeleljenek a támogatási intézkedés feltételeinek, az EKB-nak vagy az illetékes nemzeti hatóságoknak korrekciós tervet kell kérniük a kötelezettségvállalásaikat nem teljesítő hitelintézetektől. Amennyiben az EKB vagy egy illetékes nemzeti hatóság úgy véli, hogy a helyreállítási tervben szereplő intézkedések nem képesek az intézmény hosszú távú életképességének elérésére, vagy ha az intézmény nem felelt meg a helyreállítási tervnek, az EKB-nak vagy az érintett illetékes nemzeti hatóságnak a 806/2014/EU rendelet 18. cikkével összhangban értékelnie kell, hogy az intézmény csődhelyzetben van-e vagy valószínűleg fizetésképtelenné válik-e.

(25)  Fontos, hogy a Testület gyorsan és időben szanálási intézkedést hozzon, amennyiben az ilyen intézkedés keretében állami támogatásra vagy az ESZA-ból nyújtott támogatásra kerül sor. Ezért lehetővé kell tenni a Testület számára, hogy még azelőtt elfogadja az érintett szanálási programot, hogy a Bizottság megvizsgálta volna, hogy az ilyen támogatás összeegyeztethető-e a belső piaccal. Annak érdekében azonban, hogy ilyen forgatókönyv esetén biztosított legyen a belső piac megfelelő működése, az állami támogatással vagy az ESZA-ból nyújtott támogatással járó szanálási programok esetében a támogatást végső soron továbbra is a Bizottságnak kell jóváhagynia. Annak érdekében, hogy a Bizottság a lehető leghamarabb értékelni tudja, hogy az ESZA-ból nyújtott támogatás összeegyeztethető-e az egységes piaccal, valamint, hogy biztosítani lehessen a zökkenőmentes információáramlást, rendelkezni kell arról is, hogy a Testület és a Bizottság haladéktalanul ossza meg az ESZA-ból nyújtott támogatás lehetséges felhasználásával kapcsolatos valamennyi szükséges információt, valamint konkrét szabályokat kell megállapítania arra vonatkozóan, hogy a Testületnek mikor és milyen információkat kell a Bizottság rendelkezésére bocsátania annak érdekében, hogy a Bizottság elkészíthesse az ESZA-ból nyújtott támogatás piaci összeegyeztethetőségéről szóló értékelést.

(26)  A szanálás alá vonásra vonatkozó eljárás hasonló a leírási és átalakítási hatáskörök alkalmazására vonatkozó döntési eljáráshoz. Ezért, amikor a Testület, illetve adott esetben az EKB vagy az illetékes nemzeti hatóság értékeli, hogy fennállnak-e egyrészt a leírási és átalakítási hatáskörök alkalmazásának, másrészt a szanálási program elfogadásának feltételei, indokolt a feladataik összehangolása.

(27)  Lehetséges, hogy arra a szanálás alá vonható szervezetre, amely a szanálás alá vonható csoport vezetője, szanálási intézkedést kell alkalmazni, míg az ugyanazon csoporthoz tartozó másik szervezet esetében leírási és átalakítási hatáskörök gyakorlása indokolt. Az ilyen szervezetek közötti kölcsönös függőségek, többek között a helyreállítandó konszolidált tőkekövetelmények megléte, valamint a veszteségek vonatkozásában az upstream, a tőkeigény szempontjából pedig a downstream mechanizmusok aktiválásának szükségessége megnehezítheti az egyes szervezetek veszteségviselési és feltőkésítési igényeinek külön-külön történő értékelését, és ezáltal az egyes szervezetek esetében leírandó és átalakítandó összegek meghatározását. Ezért ezekben a helyzetekben meg kell határozni a tőkeinstrumentumok és a leírható, illetve átalakítható kötelezettségek leírására és átalakítására vonatkozó hatáskör alkalmazására vonatkozó eljárást, amelynek során a Testületnek figyelembe kell vennie az említett kölcsönös függőségeket. E célból, amennyiben az egyik szervezet teljesíti a leírási és átalakítási hatáskör alkalmazási feltételeit, míg egy ugyanazon csoporthoz tartozó másik szervezet teljesíti a szanálási feltételeket, a Testületnek mindkét szervezetre kiterjedő szanálási programot kell elfogadnia.

(28)  A jogbiztonság növelése érdekében, valamint tekintettel a jövőbeli bizonytalan eseményekből – többek között a szanálás időpontjában folyamatban lévő jogviták kimeneteléből – eredő kötelezettségek potenciális jelentőségére, meg kell határozni, hogy az említett kötelezettségeket a hitelezői feltőkésítés alkalmazása tekintetében milyen módon kell kezelni. E tekintetben a számviteli szabályokban, és különösen az 1126/2008/EK bizottsági rendelettel(18) elfogadott IAS 37 nemzetközi számviteli standardban megállapított számviteli szabályokat kell irányadónak tekinteni. Ennek alapján a szanálási hatóságoknak különbséget kell tenniük a céltartalékok és a függő kötelezettségek között. A céltartalékok a pénzeszközök valószínű kiáramlásához kapcsolódó, megbízhatóan megbecsülhető kötelezettségek. A függő kötelezettségek nincsenek megjelenítve számviteli kötelezettségként, mivel olyan kötelemhez kapcsolódnak, amely a becslés időpontjában nem tekinthető valószínűnek, vagy nem becsülhető meg megbízhatóan.

(29)  A céltartalékok számviteli kötelezettségek, ezért elő kell írni, hogy azokat az egyéb kötelezettségekkel azonos módon kell kezelni. A céltartalékoknak hitelezői feltőkésítésbe bevonhatónak kell lenniük, kivéve, ha megfelelnek a hitelezői feltőkésítés hatálya alóli kizárásra vonatkozó konkrét kritériumok valamelyikének. Tekintettel arra, hogy ezek a céltartalékok a szanálás során relevánsak lehetnek, valamint a hitelezői feltőkésítési eszköz alkalmazásának bizonyossága érdekében elő kell írni, hogy a céltartalékok a hitelezői feltőkésítésbe bevonható kötelezettségek részét képezik, és hogy ennek következtében a hitelezői feltőkésítési eszköz alkalmazandó rájuk.

(30)  A számviteli elvek szerint a függő kötelezettségek nem jeleníthetők meg kötelezettségként, ezért a hitelezői feltőkésítés tekintetében nem vehetők figyelembe. Biztosítani kell azonban, hogy egy, a szanálás időpontjában valószínűtlen vagy megbízhatóan meg nem becsülhető eseményből esetlegesen eredő függő kötelezettség ne rontsa a szanálási stratégia és különösen a hitelezői feltőkésítés hatékonyságát. E cél elérése érdekében az értékelőnek a szanálás céljából végzett értékelés részeként értékelnie kell a szanálás alatt álló intézmény vagy szervezet mérlegében szereplő függő kötelezettségeket, és a legjobb tudása szerint számszerűsítenie kell e kötelezettségek potenciális értékét. Annak érdekében, hogy a szanálási eljárást követően az intézmény vagy szervezet megfelelő ideig fenn tudja tartani a piaci bizalmat, az értékelőnek figyelembe kell vennie ezt a potenciális értéket azon összeg meghatározásakor, amellyel a szanálás alatt álló intézmény tőkemegfelelési mutatóinak helyreállítása érdekében a hitelezői feltőkésítésbe bevonható kötelezettségeket le kell írni vagy át kell alakítani. A szanálási hatóságnak különösen olyan mértékben kell alkalmaznia a hitelezői feltőkésítésbe bevonható kötelezettségek átalakítását, hogy a szanálás alatt álló intézmény feltőkésítése kellő mértékű legyen azon potenciális veszteségek fedezésére, amelyeket egy valószínűtlen esemény miatt esetlegesen felmerülő kötelezettség okozhat. A leírandó vagy átalakítandó összeg értékelésekor a szanálási hatóságnak számos tényező alapján gondosan mérlegelnie kell a potenciális veszteségnek a szanálás alatt álló intézményre gyakorolt hatását, beleértve az esemény bekövetkezésének valószínűségét, a bekövetkezésének időkeretét és a függő kötelezettség összegét.

(31)  Bizonyos körülmények között, miután az Egységes Szanálási Alap az intézmény vagy szervezet szavatolótőkét is magában foglaló teljes kötelezettségállományának legfeljebb 5 %-át kitevő hozzájárulást nyújtott, a Testület a szanálási intézkedést kiegészítő finanszírozási források bevonásával tovább támogathatja. Pontosabban meg kell határozni, hogy az Egységes Szanálási Alap milyen körülmények között nyújthat további támogatást abban az esetben, ha már teljes egészében leírták vagy átalakították az összes olyan kötelezettséget, amely a kielégítési sorrendben hátrébb sorolt, mint a hitelezői feltőkésítésből kötelezően vagy a mérlegelési jogkör alkalmazásával ki nem zárt betétek.

(32)  A szanálás sikere attól függ, hogy a Testület időben hozzáfér-e a hatáskörébe tartozó intézményektől és szervezetektől, valamint a közintézményektől és hatóságoktól származó releváns információkhoz. Ezzel összefüggésben lehetővé kell tenni, hogy a Testület ne csak azokhoz az információkhoz férhessen hozzá, amelyekkel az EKB az 1024/2013/EU rendelet szerinti felügyeleti hatóságként rendelkezik, hanem azokhoz a statisztikai jellegű információkhoz is, amelyeket az EKB a központi banki funkciója keretében gyűjtött. A 2533/98/EK tanácsi rendelet(19) értelmében a Testületnek biztosítania kell a bizalmas statisztikai adatok fizikai és logikai védelmét, és engedélyt kell kérnie az EKB-tól arra, hogy az adatokat továbbadhassa, amennyiben arra a feladatainak végrehajtásához esetlegesen szüksége van. Mivel az (EU) 2015/849 európai parlamenti és tanácsi irányelv(20) alapján létrehozott központi automatizált mechanizmusok birtokában lévő, azon ügyfelek számára vonatkozó információ, amelyek esetében az intézmény vagy a szervezet az egyetlen vagy a fő banki partner, szükséges lehet a közérdek értékelésének elvégzéséhez, a Testület számára lehetővé kell tenni, hogy ezeket az információkat eseti alapon megkapja. Meg kell határozni azt a pontos időpontot is, amikor a Testület közvetett módon hozzáférhet az információkhoz. Különösen abban az esetben, ha a releváns információk olyan intézmény vagy hatóság rendelkezésére állnak, amely a Testület információkérése esetén köteles együttműködni a Testülettel, az ilyen intézménynek vagy hatóságnak az említett információkat a Testület rendelkezésére kell bocsátania. Amennyiben az adott időpontban az információ nem áll rendelkezésre, függetlenül annak okától, a Testület számára lehetővé kell tenni, hogy az információval rendelkező természetes vagy jogi személytől megszerezze ezt az információt, vagy a nemzeti szanálási hatóságokon keresztül vagy – e hatóságok tájékoztatását követően –közvetlenül. A Testület számára azt is lehetővé kell tenni, hogy meghatározza a pénzügyi szervezetek által nyújtandó tájékoztatásra vonatkozó eljárást és formát, annak biztosítása érdekében, hogy az említett információ az igényeinek leginkább megfelelő legyen, beleértve a virtuális adatszobákat is. Emellett, a Testület számára releváns és a rá ruházott feladatok ellátásához szükséges adatok birtokában levő valamennyi szervezettel való lehető legszélesebb körű együttműködés biztosítása, valamint az intézményekhez és szervezetekhez intézett kérelmek megkettőzésének elkerülése érdekében azoknak a közintézményeknek és hatóságoknak a köre, amelyekkel a Testületnek együtt kell működnie, valamint ellenőriznie kell az információk rendelkezésre állását és információkat kell cserélnie, ki kell, hogy terjedjen a Központi Bankok Európai Rendszerének tagjaira, az érintett betétbiztosítási rendszerekre, az Európai Rendszerkockázati Testületre, az európai felügyeleti hatóságokra és az Európai Stabilitási Mechanizmusra. Végezetül, annak biztosítása érdekében, hogy szükség esetén időben sor kerülhessen az Egységes Szanálási Alapot érintő pénzügyi megállapodások útján történő beavatkozásra, a Testületnek haladéktalanul tájékoztatnia kell a Bizottságot és az EKB-t, amint úgy ítéli meg, hogy szükség lehet ilyen pénzügyi megállapodások aktiválására, továbbá a Bizottság és az EKB rendelkezésére kell bocsátania az ilyen pénzügyi megállapodásokkal kapcsolatos feladataik ellátásához szükséges valamennyi információt.

(33)  A 2014/59/EU irányelv 86. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy az irányelv hatálya alá tartozó intézményekkel és szervezetekkel szemben csak a szanálási hatóság kezdeményezésére indítható rendes fizetésképtelenségi eljárás, és az intézményt vagy szervezetet rendes fizetésképtelenségi eljárás alá helyező határozatot csak a szanálási hatóság hozzájárulásával lehet meghozni. Ez a rendelkezés nem tükröződik a 806/2014/EU rendeletben. A 806/2014/EU rendeletben meghatározott feladatmegosztással összhangban a nemzeti szanálási hatóságoknak konzultálniuk kell a Testülettel, mielőtt a 2014/59/EU irányelv 86. cikkének (1) bekezdésével összhangban eljárnának a Testület közvetlen felelőssége alá tartozó intézmények és szervezetek tekintetében.

(34)  A Testület alelnökének tisztségére vonatkozó kiválasztási kritériumok megegyeznek a Testület elnökének és egyéb, teljes munkaidőben foglalkoztatott tagjainak kiválasztására vonatkozó kritériumokkal. Ezért indokolt a Testület alelnöke számára is ugyanazokat a szavazati jogokat biztosítani, mint amelyekkel a Testület elnöke és teljes munkaidőben foglalkoztatott tagjai rendelkeznek.

(36)  Annak érdekében, hogy a Testület a plenáris ülésén előzetesen értékelhesse az előzetes költségvetés-tervezetet, mielőtt az elnök előterjeszti annak végleges tervezetét, meg kell hosszabbítani azt az időszakot, amelyen belül az elnök előterjesztheti a Testület éves költségvetésére vonatkozó első javaslatot.

(37)  Az Egységes Szanálási Alapnak a 806/2014/EU rendelet 69. cikkének (1) bekezdésében említett kezdeti felhalmozási időszakát követően az Alap rendelkezésére álló pénzügyi eszközei kismértékben a célszint alá csökkenhetnek, különösen a biztosított betétek növekedése miatt. Az ilyen körülmények között valószínűleg lehívásra kerülő előzetes hozzájárulások összege tehát vélhetően alacsony. Előfordulhat tehát, hogy bizonyos években az ilyen előzetes hozzájárulások összege már nem áll arányban a beszedésük költségével. A Testület számára ezért lehetővé kell tenni, hogy az előzetes hozzájárulások beszedését legfeljebb három évvel elhalaszthassa mindaddig, amíg a beszedendő összeg arányos nem lesz a beszedési eljárás költségével, feltéve, hogy ez a halasztás nem befolyásolja lényegesen a Testületnek az Egységes Szanálási Alap alkalmazására vonatkozó képességét.

(38)  A visszavonhatatlan fizetési kötelezettségvállalások az Egységes Szanálási Alap rendelkezésre álló pénzügyi eszközök közé tartoznak. Ezért meg kell határozni azokat a körülményeket, amelyek mellett e fizetési kötelezettségvállalások lehívhatók, valamint – ha egy intézményre vagy szervezetre már nem vonatkozik az Egységes Szanálási Alaphoz való hozzájárulási kötelezettség – a kötelezettségvállalások megszüntetésére alkalmazandó eljárást. Ezen túlmenően a visszavonhatatlan fizetési kötelezettségvállalásoknak a beszedendő előzetes hozzájárulások teljes összegén belüli arányával kapcsolatos nagyobb átláthatóság és nagyobb bizonyosság biztosítása érdekében a Testületnek ezt a részt – az alkalmazandó korlátokra is figyelemmel – évente meg kell határoznia.

(39)  Az Egységes Szanálási Alaphoz nyújtható rendkívüli utólagos hozzájárulások lehívható maximális éves összege jelenleg az előzetes hozzájárulások összegének háromszorosára korlátozódik. A 806/2014/EU rendelet 69. cikkének (1) bekezdésében említett kezdeti felhalmozási időszakot követően az ilyen előzetes hozzájárulások – az Egységes Szanálási Alap alkalmazásán kívüli körülmények között – csak a biztosított betétek szintjének változásaitól függnek, és ezért valószínűleg kis mértékűek lesznek. Ha a rendkívüli utólagos hozzájárulások maximális összegét az előzetes hozzájárulásokra alapozzuk, az drasztikusan korlátozhatja az Egységes Szanálási Alap utólagos hozzájárulások beszedésére irányuló lehetőségét, ezáltal csökkentve intézkedési képességét. Ennek elkerülése érdekében más határértéket kell megállapítani, és a rendkívüli utólagos hozzájárulások lehívható maximális összegét az Egységes Szanálási Alap célszintjének háromszor egynyolcadában kell megállapítani.

(40)  Az Egységes Szanálási Alap felhasználható a vagyonértékesítési eszköz vagy az áthidaló intézményi eszköz alkalmazásának támogatására, amelynek során szanálási alatt álló intézmény eszközeit, jogait és kötelezettségeit átruházzák az átvevőre. Ebben az esetben a Testületnek az intézmény vagy szervezet fennmaradó részével szemben – annak rendes fizetésképtelenségi eljárás keretében történő későbbi felszámolása során – követelése lehet. Ez akkor fordulhat elő, ha az Egységes Szanálási Alapot olyan veszteségekkel kapcsolatban alkalmazzák, amelyeket a hitelezők egyébként viselnének, többek között az eszközökre és kötelezettségekre vonatkozó garanciák vagy az átruházott eszközök és kötelezettségek közötti különbség fedezése formájában. Annak biztosítása érdekében, hogy a fennmaradó intézmény vagy szervezet részvényesei és hitelezői ténylegesen viseljék a szanálás alatt álló intézmény veszteségeit, és a fizetésképtelenségi eljárásban nagyobb eséllyel teljesülhessenek a Testületet illető visszafizetések, a Testületnek a fennmaradó intézménnyel vagy szervezettel szembeni említett követeléseit, valamint a Testület észszerű költségeiből eredő követeléseket a fizetésképtelenségi eljárásban ugyanolyan kielégítési sorrendben kell kezelni, mint az egyes részt vevő tagállamok nemzeti szanálásfinanszírozási rendszereinek követeléseit, amelyeknek a betétek és a betétbiztosítási rendszerek követelései előtt kell állniuk. Mivel a részvényeseknek és hitelezőknek az Egységes Szanálási Alapból a „hitelezők egyike sem járhat rosszabbul” elv megsértése miatt kifizetett kártérítések célja a szanálási intézkedés eredményeinek kompenzálása, e kompenzációk miatt a Testületnek nem keletkezhet követelése.

(41)  Mivel a 806/2014/EU rendeletnek a betétbiztosítási rendszerek által a szanálásban esetlegesen betöltött szerepre vonatkozó egyes rendelkezései hasonlóak a 2014/59/EU irányelv rendelkezéseihez, a 2014/59/EU irányelv említett rendelkezéseit módosító rendelkezéseknek [Kiadóhivatal: kérjük beilleszteni a 2014/59/EU irányelvet módosító irányelv számát] a 806/2014/EU rendeletben is tükröződniük kell.

(42)  Az átláthatóság kulcsfontosságú a piac integritásának, a piaci fegyelemnek és a befektetők védelmének biztosításához. Annak biztosítása érdekében, hogy a Testület képes legyen a nagyobb átláthatóságra irányuló erőfeszítések előmozdítására és az azokban való részvételre, lehetővé kell tenni, hogy a Testület közzétegye a saját elemzései, értékelései és meghatározásai – többek között a szanálhatósági értékelései – eredményeként kapott információkat, amennyiben az ilyen közzététel pénzügyi, monetáris vagy gazdaságpolitikai szempontból nem veszélyezteti a közérdek védelmét, és ha a közzétételhez kiemelkedően fontos közérdek fűződik.

(43)  Ezért a 806/2014/EU rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(44)  A következetesség biztosítása érdekében a 806/2014/EU rendelet azon módosításait, amelyek hasonlóak a 2014/59/EU irányelv módosításaihoz … [Kiadóhivatal: kérjük beilleszteni a 2014/59/EU irányelvet módosító irányelv számát], a … [Kiadóhivatal: kérjük beilleszteni a 2014/59/EU irányelvet módosító irányelv számát] átültetési időpontjától, azaz... [Kiadóhivatal: kérjük beilleszteni a dátumot = e módosító rendelet hatálybalépésétől számított 18 hónap]-tól/-től kell alkalmazni. Nem indokolt azonban késleltetni a 806/2014/EU rendelet azon módosításainak alkalmazását, amelyek kizárólag az Egységes Szanálási Mechanizmus működésével kapcsolatosak. Ezért ezeket a módosításokat … [Kiadóhivatal, kérjük beilleszteni a dátumot = az e módosító rendelet hatálybalépésének dátumát követő 1 hónap]-tól/-től kell alkalmazni.

(45)  Mivel ezen rendelet céljait, nevezetesen az intézményekre és szervezetekre vonatkozó helyreállítási és szanálási keretrendszer eredményességének és hatékonyságának javítását, a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani azon kockázatok miatt, amelyeket az eltérő nemzeti megközelítések jelenthetnek az egységes piac integritására nézve, az Unió szintjén azonban a már megállapított uniós szabályok módosításával e célok jobban megvalósíthatók, az Unió – az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően – intézkedéseket hozhat. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e célok eléréséhez szükséges mértéket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 806/2014/EU rendelet módosításai

A 806/2014/EU rendelet a következőképpen módosul:

1.  A 3. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:

a)  a 24a. pont helyébe a következő szöveg lép:"

„24a. „szanálás alá vonható szervezet”: valamely részt vevő tagállamban letelepedett jogi személy, amelyet a Testület vagy a nemzeti szanálási hatóság e rendelet 8. cikkével összhangban olyan szervezetként azonosított, amellyel kapcsolatban a szanálási terv szanálási intézkedésről rendelkezik;”

"

b)  a szöveg a következő 24d. és 24e. ponttal egészül ki:"

„(24d) „nem unióbeli globálisan rendszerszinten jelentős intézmény”: az 575/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének 134. pontjában meghatározott nem unióbeli globálisan rendszerszinten jelentős intézmény;

   (24e) „globálisan rendszerszinten jelentős intézménynek minősülő szervezet”: az 575/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének 136. pontjában meghatározott globálisan rendszerszinten jelentős intézménynek minősülő szervezet;”

"

c)  a 49. pont helyébe a következő szöveg lép:"

„(49) „hitelezői feltőkésítésbe bevonható kötelezettségek”: a 2. cikkben említett szervezet azon kötelezettségei, beleértve a számviteli céltartalékokat is, valamint elsődleges alapvető tőkeinstrumentumnak, kiegészítő alapvető tőkeinstrumentumnak vagy járulékos tőkeinstrumentumnak nem minősülő azon tőkeinstrumentumai, amelyek a 27. cikk (3) bekezdése értelmében nincsenek kizárva a hitelezői feltőkésítési eszköz alkalmazási köréből;”.

"

2.  A 4. cikk a következő (1a) bekezdéssel egészül ki:"

„(1a) A tagállamok a lehető leghamarabb tájékoztatják a Testületet az 1024/2013/EU rendelet 7. cikke szerinti, az EKB-val való szoros együttműködésre irányuló kérésükről.

Az 1024/2013/EU rendelet 7. cikke szerinti értesítést követően és a szoros együttműködés kialakítása előtt a tagállamok minden olyan információt megadnak a területükön letelepedett szervezetekre és csoportokra vonatkozóan, amelyre a Testületnek szüksége lehet az e rendelettel és a megállapodással rá ruházott feladatok előkészítéséhez.”

"

3.  A 7. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (3) bekezdés negyedik albekezdésének első mondata helyébe a következő szöveg lép:"

„Az e bekezdésben említett feladatok teljesítése során a nemzeti szanálási hatóságok e rendelet vonatkozó rendelkezéseit alkalmazzák. Az 5. cikk (2) bekezdésében, a 6. cikk (5) bekezdésében, a 8. cikk (6), (8), (12) és (13) bekezdésében, a 10. cikk (1)–(10) bekezdésében, a 10a. cikkben, a 11–14. cikkben, a 15. cikk (1), (2) és (3) bekezdésében, a 16. cikkben, a 18. cikk (1), (1a), (2) és (6) bekezdésében, a 20. cikkben, a 21. cikk (1)–(7) bekezdésében, a 21. cikk (8) bekezdésének második albekezdésében, a 21. cikk (9) és (10) bekezdésében, a 22. cikk (1), (3) és (6) bekezdésében, a 23. és 24. cikkben, a 25. cikk (3) bekezdésében, a 27. cikk (1)–(15) bekezdésében, a 27. cikk (16) bekezdése második albekezdésének második mondatában, harmadik albekezdésében, negyedik albekezdésének első, harmadik és negyedik mondatában, valamint a 32. cikkben a Testületre történő hivatkozásokat – az e bekezdés első albekezdésében említett csoportok és szervezetek tekintetében – a nemzeti szanálási hatóságokra történő hivatkozásoknak kell tekinteni.”;

"

b)  az (5) bekezdés a következőképpen módosul:

i.  a „12. cikk (2) bekezdése” szövegrész helyébe a „12. cikk (3) bekezdése” szövegrész lép;

ii.  a bekezdés a következő albekezdéssel egészül ki:"

„Az első albekezdésben említett értesítés hatálybalépését követően a részt vevő tagállamok dönthetnek úgy, hogy a területükön letelepedett, a (2) bekezdésben említettektől eltérő szervezetekkel és csoportokkal kapcsolatos feladatok ellátásáért viselt felelősséget vissza kell adni a nemzeti szanálási hatóságoknak, amely esetben az első albekezdés már nem alkalmazandó. Azok a tagállamok, amelyek élni kívánnak ezzel a lehetőséggel, értesítik erről a Testületet és a Bizottságot. Ez az értesítés az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.”

"

4.  A 8. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (2) bekezdés a következő albekezdéssel egészül ki:"

„A Testület utasíthatja a nemzeti szanálási hatóságokat a 2014/59/EU irányelv 10. cikkének (8) bekezdésében említett hatáskörök gyakorlására. A nemzeti szanálási hatóságoknak az e rendelet 29. cikkének megfelelően kell végrehajtaniuk a Testület utasításait.”;

"

aa)  a (9) bekezdés első albekezdése a következőképpen módosul:

i.  a szöveg a következő ponttal egészül ki:"

„aa) adott esetben azon okok részletes ismertetése, amelyek alapján megállapítható, hogy egy intézmény felszámolás alá vont szervezetnek minősül, beleértve annak ismertetését, hogy a szanálási hatóság hogyan jutott arra a következtetésre, hogy az intézménynél kritikus funkciók hiányoznak;”

"

ii.  a szöveg a következő ponttal egészül ki:"

„ja) annak leírása, hogy a különböző szanálási stratégiák hogyan tudnák a legjobban elérni a 14. cikkben meghatározott szanálási célkitűzéseket;”

"

iii.  a szöveg a következő ponttal egészül ki:"

„pa) a természetes személyek, valamint a mikro-, kis- és középvállalkozások biztosított betéteinek és biztosítható betéteinek részletes és számszerűsített jegyzéke.”;

"

b)  a (10) bekezdés a következő albekezdésekkel egészül ki:"

„Az első albekezdés b) pontjában említett, szanálás alá vonható szervezetnek nem minősülő leányvállalatok tekintetében meghozandó intézkedések azonosításakor a Testület az érintett nemzeti szanálási hatósággal folytatott konzultációt követően egyszerűsített megközelítést alkalmazhat, amennyiben ez a megközelítés nem befolyásolja negatívan a csoport szanálhatóságát, figyelembe véve a leányvállalat méretét, kockázati profilját, a kritikus funkciók hiányát és a csoportszintű szanálási stratégiát.

A csoportszintű szanálási terv azt is meghatározza, hogy a szanálás alá vonható csoporton belüli, a szanálás alá vonható szervezettől eltérő szervezetek felszámolás alá vonható szervezetnek minősülnek-e. A Testület által relevánsnak ítélt egyéb tényezők sérelme nélkül a kritikus funkciókat ellátó szervezetek nem minősülnek felszámolás alá vonható szervezetnek.”;

"

ba)  a (11) bekezdés a következő ponttal egészül ki:"

„aa) azon okok részletes ismertetése, amelyek alapján megállapítható, hogy egy csoporthoz tartozó szervezet felszámolás alá vonható szervezetnek minősül, beleértve annak ismertetését, hogy a szanálási hatóság hogyan jutott arra a következtetésre, hogy az intézménynél kritikus funkciók hiányoznak, és annak leírása, hogy a szervezet teljes kockázati kitettségértékének és működési jövedelmének a csoport teljes kockázati kitettségértékében és működési jövedelmében való arányát, valamint a csoporthoz tartozó vállalkozás tőkeáttételi mutatóját a csoporttal összefüggésben hogyan vették figyelembe;”

"

c)  a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:"

„(14) A Testület nem fogadhat el szanálási terveket az (1) bekezdésben említett szervezetekre és csoportokra vonatkozóan, amennyiben a 22. cikk (5) bekezdését kell alkalmazni, vagy ha a szervezet vagy csoport ellen a 2014/59/EU irányelv 32b. cikke szerinti alkalmazandó nemzeti joggal összhangban fizetésképtelenségi eljárást indítottak.”

"

5.  a 10. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (4) bekezdés negyedik albekezdésében az „első albekezdésben” szövegrész helyébe a „harmadik albekezdésben” szöveg lép;

b)  a (7) bekezdésben az „intézménynek vagy az anyavállalatnak címzett” szövegrész helyébe az „a szervezetnek vagy az anyavállalatnak címzett” szöveg, az „intézmény üzleti modelljére gyakorolt hatást” szövegrész helyébe pedig „a szervezet vagy a csoport üzleti modelljére gyakorolt hatást” szöveg lép;

c)  a (10) bekezdés a következőképpen módosul:

i.  a második albekezdésben az „intézmény” szó helyébe az „érintett szervezet” kifejezés lép;

ii.  a harmadik albekezdésben az „intézményre” szó helyébe a „szervezetre” szó lép;

iii.  a bekezdés a következő albekezdéssel egészül ki:"

„Amennyiben az érintett szervezet által javasolt intézkedések hatékonyan csökkentik vagy kiküszöbölik a szanálhatóság akadályait, a Testület az EKB-val vagy az érintett illetékes nemzeti hatósággal és adott esetben a kijelölt makroprudenciális hatósággal folytatott konzultációt követően határozatot hoz. A határozatban jelezni kell, hogy a javasolt intézkedések hatékonyan csökkentik vagy kiküszöbölik a szanálhatóság akadályait, és utasítani kell a nemzeti szanálási hatóságokat, hogy kötelezzék az intézményt, az anyavállalatot vagy az érintett csoport bármely leányvállalatát a javasolt intézkedések végrehajtására.”;

"

d)  a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:"

„(13a) A szanálási hatóságnak minden szanálástervezési ciklus végén közzé kell tennie egy anonimizált listát, amely összesített formában bemutatja a szanálhatóság minden azonosított lényeges akadályát és az azok kezelésére irányuló releváns intézkedéseket. A 88. cikkben megállapított szakmai titoktartási rendelkezéseket kell alkalmazni.

"

6.  A 10a. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés bevezető szövegrésze helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) Ha a szervezet abban a helyzetben van, hogy egyszerre teljesíti a kombinált pufferkövetelményt és a 2013/36/EU irányelv 141a. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett minden követelményt, de az az e rendelet 12d. és 12e. cikkében említett követelményekkel együtt vizsgálva nem teljesíti a kombinált pufferkövetelményt, amennyiben azt az e rendelet 12a. cikke (2) bekezdésének a) pontjának megfelelően számítják ki, akkor a Testületnek hatáskörrel kell rendelkeznie arra, hogy e cikk (2) és (3) bekezdésével összhangban annak megtiltására utasítsa a nemzeti szanálási hatóságot, hogy a szervezet több nyereséget fizessen ki a szavatolótőkére és a leírható, illetve átalakítható kötelezettségekre vonatkozó minimumkövetelményhez kapcsolódó, az e cikk (4) bekezdésének megfelelően számított maximálisan felosztható összegnél (M-MDA) az alábbi intézkedések bármelyike révén:”;

"

b)  a cikk a következő (7) bekezdéssel egészül ki:"

„(7) Amennyiben valamely szervezet esetében a kombinált pufferkövetelményt nem ugyanazon az alapon kell meghatározni, mint amely alapján a szervezetnek meg kell felelnie a 12d. és 12e. cikkben említett követelményeknek, úgy a Testületnek az e cikk (1)–(6) bekezdésének alkalmazásakor a kombinált pufferkövetelménynek az (EU) 2021/1118 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet* szerinti becslését kell alapul vennie. A 2013/36/EU irányelv 128. cikkének negyedik bekezdése alkalmazandó.

A Testület az első albekezdésben említett becsült kombinált pufferkövetelményt belefoglalja az e rendelet 12d. és 12e. cikkében említett követelményeket meghatározó határozatába. A szervezetnek a becsült kombinált pufferkövetelményt a 2014/59/EU irányelv 45i. cikke (3) bekezdésében említett információkkal együtt nyilvánosan hozzáférhetővé kell tennie.

______________________________

* A Bizottság (EU) 2021/1118 felhatalmazáson alapuló rendelete (2021. március 26.) a 2014/59/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a szanálási hatóságok által a szanálás alá vonható csoport konszolidált szintjén a szanálás alá vonható szervezetekre vonatkozó, a 2013/36/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv 104a. cikkében említett követelmények és a kombinált pufferkövetelmények becsléséhez – amennyiben az említett irányelv értelmében maga a szanálás alá vonható csoport nem tartozik az említett követelmények hatálya alá – alkalmazandó módszereket részletesen meghatározó szabályozástechnikai standardok tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 241., 2021.7.8., 1. o.).”

"

7.  A 12. cikk a következő (8) bekezdéssel egészül ki:"

„(8) A Testület felel az 575/2013/EU rendelet 77. cikkének (2) bekezdésében és 78a. cikkében említett engedélyeknek az e cikk (1) bekezdésében említett szervezetek részére történő megadásáért. A Testület határozatának címzettje az érintett szervezet.”

"

8.  A 12a. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A Testületnek és a nemzeti szanálási hatóságoknak biztosítaniuk kell, hogy a 12. cikk (1) és (3) bekezdésében említett szervezetek mindenkor teljesítsék a szavatolótőkére és a leírható, illetve átalakítható kötelezettségekre vonatkozó követelményeket, amennyiben azt a Testület e cikkel és a 12b–12i. cikkel összhangban előírja, és a Testület által előírtak szerint.”

"

9.  A 12c. cikk a következőképpen módosul:

a)  ez a rendelkezés a magyar nyelvi változatot nem érinti;

b)  a (7) bekezdés bevezető mondatában a „(3) bekezdésében” szövegrész helyébe a „(4) bekezdésében” szöveg, a „globálisan rendszerszinten jelentős intézmények” szövegrész helyébe pedig a „globálisan rendszerszinten jelentős intézménynek minősülő szervezetek” szöveg lép;

c)  a (8) bekezdés a következőképpen módosul:

i.  ez a rendelkezés a magyar nyelvi változatot nem érinti;

ii.  a második albekezdés c) pontjában a „globálisan rendszerszinten jelentős intézmény” szövegrész helyébe a „globálisan rendszerszinten jelentős intézménynek minősülő szervezet” szöveg lép;

d)  a cikk a következő (10) bekezdéssel egészül ki:"

„(10) A Testület engedélyezheti a szanálás alá vonható szervezetek számára, hogy az (1) és (3) bekezdésben említett szavatolótőke vagy kötelezettségek felhasználásával teljesítsék a (4), (5) és (7) bekezdésben említett követelményeket, amennyiben az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

   a) a globálisan rendszerszinten jelentős intézménynek minősülő szervezetek, illetve a 12d. cikk (4) vagy (5) bekezdésének hatálya alá tartozó szanálás alá vonható szervezetek esetében a Testület nem csökkentette az e cikk (4) bekezdésében említett követelményt az említett bekezdés első albekezdése alapján;
   b) az e cikk (1) bekezdésében említett kötelezettségek, amelyek nem felelnek meg az 575/2013/EU rendelet 72b. cikke (2) bekezdésének d) pontjában említett feltételnek, megfelelnek az említett rendelet 72b. cikke (4) bekezdésének b)–e) pontjában meghatározott feltételeknek.”

"

10.  A 12d. cikk (3) bekezdésének nyolcadik albekezdésében és (6) bekezdésének nyolcadik albekezdésében a „kritikus gazdasági funkcióit” szövegrész helyébe a „kritikus funkcióit” szöveg lép.

11.  A szöveg a következő cikkel egészül ki:"

„12da. cikk

A szavatolótőkére és a leírható, illetve átalakítható kötelezettségekre vonatkozó minimumkövetelmények meghatározása▌

(1)  Amennyiben a 12d. cikket olyan szanálás alá vonható szervezetre alkalmazzák, amelynek az előnyben részesített szanálási stratégiája elsősorban a vagyonértékesítési eszköz vagy az áthidaló intézményi eszköz▌ független vagy más szanálási eszközökkel kombinált alkalmazását ▌irányozza elő, a Testület a 12d. cikk (3) bekezdésében előírt feltőkésítési összeget arányos módon, adott esetben a következő kritériumok alapján határozza meg:

   a) a szanálás alá vonható szervezet▌ mérete, üzleti modellje, finanszírozási modellje és kockázati profilja, vagy adott esetben a szanálás alá vonható szervezet üzletértékesítési vagy áthidaló intézményi eszköz hatálya alá tartozó részének mérete;
   b) a szanálási tervben azonosított kedvezményezettre átruházandó részvények, tulajdonviszonyt megtestesítő egyéb instrumentumok, eszközök, jogok vagy kötelezettségek, figyelembe véve a következőket:
   i. a szanálás alá vonható szervezet fő üzletágai és kritikus funkciói;
   ii. a 27. cikk (3) bekezdése értelmében a hitelezői feltőkésítésből kizárt kötelezettségek;
   iii. a 2014/59/EU irányelv 73–80. cikke szerinti hitelezői védintézkedések;
   iiia. várható szavatolótőke-követelmény bármely áthidaló intézmény számára, amely szükséges lehet a szanálás alá vonható szervezet piacról való kilépésének végrehajtásához, annak biztosítása érdekében, hogy az az áthidaló intézmény megfeleljen az 575/2013/EU rendeletnek, a 2013/36/EU irányelvnek és a 2014/65/EU irányelvnek;
   iiib. a kedvezményezett várható elvárása, hogy az ügylet tőkesemleges legyen az átvevő szervezetre vonatkozó követelmények tekintetében.
   c) a szanálás alá vonható szervezet b) pontban említett részvényeinek, tulajdonviszonyt megtestesítő egyéb instrumentumainak, eszközeinek, jogainak vagy kötelezettségeinek várható értéke és értékesíthetősége, figyelembe véve a következőket:
   i. a szanálhatóságot gátló, a szanálási hatóság által azonosított bármely lényeges akadály, amely ▌kapcsolódik a vagyonértékesítési eszköz vagy az áthidaló intézményi eszköz alkalmazásához;
   ii. az intézmény fennmaradó részénénél maradó eszközökből, jogokból vagy kötelezettségekből eredő veszteségek;
   iia. a szanálás időpontjában potenciálisan káros piaci környezet;
   d) az előnyben részesített szanálási stratégia előirányozza-e a szanálás alá vonható szervezet által kibocsátott részvények vagy egyéb tulajdonviszonyt megtestesítő instrumentumok átruházását, illetve a szanálás alá vonható szervezet eszközei, jogai és kötelezettségei részben vagy egészben történő átruházását;
   e) az előnyben részesített szanálási stratégia előirányozza-e az eszközelkülönítési eszköz alkalmazását.

(3)  Az (1) bekezdés alkalmazása nem eredményezhet magasabb összeget, mint a 12d. cikk (3) bekezdésének alkalmazásából eredő összeg, vagy az 575/2013/EU rendelet 92. cikke (3) bekezdésének megfelelően kiszámított teljes kockázatikitettség-érték 13,5%-ánál alacsonyabb összeg, vagy az e cikk (1) bekezdésében említett, az 575/2013/EU rendelet 429. és 429a. cikkének megfelelően kiszámított teljes kitettségi mérték 5%-ánál alacsonyabb összeg.”

"

12.  A 12e. cikk (1) bekezdésében a „globálisan rendszerszinten jelentős intézménynek minősülő vagy globálisan rendszerszinten jelentős intézmény részét képező” szövegrész helyébe a „globálisan rendszerszinten jelentős intézménynek minősülő szervezet” szöveg lép.

13.  A 12g. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés a következőképpen módosul:

i.  a második albekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„A Testület – az illetékes hatóságokkal, köztük az EKB-val folytatott konzultációt követően – határozhat úgy, hogy alkalmazza az ebben a cikkben megállapított követelményt a 2. cikk b) pontjában említett olyan szervezetre és a 2. cikk c) pontjában említett olyan pénzügyi vállalkozásra, amely egy szanálás alá vonható szervezet leányvállalata, de önmaga nem szanálás alá vonható szervezet.”;

"

ii.  a harmadik albekezdésben az „első albekezdésétől” szövegrész helyébe az „első és második albekezdésétől” szöveg lép;

b)  a cikk a következő (4) bekezdéssel egészül ki:"

„(4) Amennyiben az Unióban letelepedett leányvállalatok vagy egy EU-szintű anyavállalat és annak leányintézményei a globális szanálási stratégiával összhangban nem szanálás alá vonható szervezetek, és a 2014/59/EU irányelv 89. cikke alapján létrehozott európai szanálási kollégium tagjai egyetértenek ezzel a stratégiával, az Unióban letelepedett leányvállalatoknak vagy – összevont alapon – az EU-szintű anyavállalatnak az e cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában említett instrumentumoknak a következők bármelyike számára történő kibocsátásával kell megfelelniük a 12a. cikk (1) bekezdésében foglalt követelménynek:

   a) harmadik országban letelepedett legfelső szintű anyavállalatuk;
   b) a legfelső szintű anyavállalat ugyanazon harmadik országban letelepedett leányvállalatai;
   c) az e cikk (2) bekezdése a) pontjának i. alpontjában és b) pontjának ii. alpontjában meghatározott feltételek szerinti egyéb szervezetek.”

"

14.  A 12k. cikk a következőképpen módosul:

a)  ▌a szöveg a következő bekezdéssel egészül ki:"

„(1a) A 12a. cikk (1) bekezdésétől eltérve a Testületnek megfelelő átmeneti időszakokat kell meghatároznia a szervezetek számára, hogy azok meg tudjanak felelni a 12f. vagy a 12 g. cikkben megállapított követelményeknek, illetve adott esetben a 12c. cikk (4), (5) vagy (7) bekezdésének alkalmazásából eredő követelményeknek, ha e módosító rendelet hatálybalépését követően az intézményekre vagy szervezetekre e követelmények vonatkoznak. A szervezeteknek ... [e módosító rendelet alkalmazásának kezdőnapjától számított négy év]-tól/-től meg kell felelniük a 12f. vagy a 12g. cikkben megállapított követelményeknek, illetve a 12c. cikk (4), (5) vagy (7) bekezdésének alkalmazásából eredő követelményeknek.

A Testület a 12f. vagy a 12 g. cikkben foglalt követelményekre vonatkozóan vagy adott esetben a 12c. cikk (4), (5) vagy (7) bekezdésének alkalmazásából eredő követelmények esetében közbenső célszinteket határoz meg, amelyeknek az e bekezdés első albekezdésében említett szervezeteknek ...[e módosító rendelet alkalmazásának kezdőnapjától számított két év]-ig meg kell felelniük. Általános szabályként a közbenső célszintnek biztosítania kell azt, hogy lineárisan haladjon az a folyamat, amely elvezet a szavatolótőkére és a leírható, illetve átalakítható kötelezettségekre vonatkozó követelmény teljesítéséhez.

Amennyiben a (7) bekezdésben említett kritériumok alapján ez kellően indokolt és célravezető, a Testület ... [e módosító rendelet alkalmazásának kezdőnapjától számított négy év]-nél hosszabb átmeneti időszakot is meghatározhat a következőkre figyelemmel:

   a) a szervezet pénzügyi helyzetének alakulása;
   b) kilátás arra, hogy a szervezet észszerű időn belül képes lesz megfelelni a 12f. vagy a 12g. cikkben említett követelményeknek, illetve a 12c. cikk (4), (5) vagy (7) bekezdésének alkalmazásából eredő követelménynek; valamint
   c) a szervezet képes-e felváltani azokat a kötelezettségeket, amelyek már nem felelnek meg a leírható, illetve átalakítható kötelezettségekre vagy azok futamidejére vonatkozó feltételeknek, és ha nem, akkor az erre való képtelenség egyedi okokra vezethető-e vissza vagy az egész piacot érintő zavarnak tudható-e be.”;

"

b)  a (3) bekezdés a) pontjában „a Testület vagy a nemzeti szanálási hatóság” szövegrész helyébe „a Testület” szöveg lép;

c)  a (4) bekezdésben a „globálisan rendszerszinten jelentős intézményként” szövegrész helyébe a „globálisan rendszerszinten jelentős intézményként vagy nem unióbeli globálisan rendszerszinten jelentős intézményként” szöveg lép;

d)  az (5) és (6) bekezdésben az „a Testületnek vagy a nemzeti szanálási hatóságoknak” szövegrész helyébe az „a Testületnek” szöveg lép.

15.  A 13. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

„13. cikk

Korai beavatkozási intézkedések

(1)  Az EKB indokolatlan késedelem nélkül korai beavatkozási intézkedéseket mérlegel és azokat adott esetben végrehajtja, ha a 7. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett szervezet teljesíti az alábbi feltételek bármelyikét:

   a) a szervezet teljesíti a 2013/36/EU irányelv 102. cikkében vagy az 1024/2013/EU rendelet 16. cikkének (1) bekezdésében említett feltételeket, és az alábbiak valamelyike érvényes:
   i. a szervezet nem hozta meg az EKB által előírt korrekciós intézkedéseket, beleértve a 2013/36/EU irányelv 104. cikkében, az 1024/2013/EU rendelet 16. cikkének (2) bekezdésében vagy az (EU) 2019/2034 irányelv 49. cikkében említett intézkedéseket;
   ii. az EKB úgy ítéli meg, hogy a korai beavatkozási intézkedésektől eltérő korrekciós intézkedések ▌nem elegendőek a problémák kezeléséhez;
   b) a szervezet megsérti vagy az EKB értékelését követő 12 hónapon belül valószínűleg megsérti a 2014/65/EU irányelv II. címében, a 600/2014/EU rendelet 3–7. cikkében, 14–17. cikkében vagy 24., 25. és 26. cikkében, vagy ezen rendelet 12f. vagy 12g. cikkében meghatározott követelményeket.

Az EKB a feltételek jelentős romlása, kedvezőtlen körülmények felmerülése, vagy a szervezetre vonatkozó új információk beszerzése esetén egyéb előzetes korrekciós intézkedések – többek között a 2013/36/EU irányelv 104. cikkében vagy az 1024/2013/EU rendelet 16. cikkének (2) bekezdésében említett hatáskörök gyakorlása – nélkül is megállapíthatja, hogy az első albekezdés a) pontjának ii. alpontjában említett feltétel teljesül.

Az első albekezdés b) pontjának alkalmazásában az EKB vagy adott esetben a 2014/65/EU irányelv szerinti illetékes hatóság vagy a Testület haladéktalanul tájékoztatja az illetékes nemzeti hatóságot a jogsértésről vagy a valószínű jogsértésről.

(2)  Az (1) bekezdés alkalmazásában a korai beavatkozási intézkedések a következőket foglalják magukban:

   a) annak előírása , hogy a szervezet vezető testülete végezze el a következők valamelyikét:
   i. hajtsa végre a helyreállítási tervben meghatározott egy vagy több rendelkezést vagy intézkedést;
   ii. a 2014/59/EU irányelv 5. cikke (2) bekezdésével összhangban aktualizálja a helyreállítási tervet, amennyiben a korai beavatkozást indokoló körülmények eltérnek az eredeti helyreállítási tervben meghatározott feltételezésektől, és meghatározott időkereten belül hajtsa végre az aktualizált helyreállítási tervben meghatározott egy vagy több rendelkezést vagy intézkedést;
   b) annak előírása, hogy a szervezet vezető testülete hívja össze a szervezet részvényesi közgyűlését, illetve amennyiben a vezető testület nem tesz eleget ennek az előírásnak, a közgyűlés közvetlen összehívása, továbbá mindkét esetben a napirend megállapítása és annak előírása, hogy mérlegeljék bizonyos határozatoknak a részvényesek általi meghozatalát;
   c) annak előírása, hogy a szervezet vezető testülete, adott esetben a helyreállítási tervvel összhangban, dolgozzon ki cselekvési tervet az adósság átstrukturálásáról folytatandó tárgyalásokra néhány vagy minden hitelező tekintetében;
   d) annak előírása, hogy meg kell változtatni az intézmény jogi struktúráját;
   e) annak előírása, hogy a szervezet felső vezetésének vagy vezető testületének teljes egészét vagy egyes tagjait – a 13a. cikkel összhangban – el kell mozdítani vagy le kell váltani;
   f) egy vagy több ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezése a szervezethez a 13b. cikkel összhangban;
   fa) annak előírása, hogy a szervezet vezető testülete dolgozzon ki olyan tervet, amelyet a szervezet végre tud hajtani abban az esetben, ha a szervezet illetékes testülete úgy dönt, hogy kezdeményezi a szervezet önkéntes felszámolását.

(3)  Az EKB a kitűzött célokkal arányos, megfelelő, időben végrehajtható korai beavatkozási intézkedéseket választ, figyelembe véve – egyéb releváns információk mellett – a jogsértés vagy a valószínűsíthető jogsértés súlyosságát, és a szervezet pénzügyi helyzete romlásának gyorsaságát.

(4)  Az EKB a (2) bekezdésben említett minden egyes intézkedés esetében olyan határidőt határoz meg, amely lehetővé teszi az intézkedés végrehajtását és azt, hogy az EKB értékelhesse az intézkedés hatékonyságát.

Az intézkedés értékelését a határidő lejárta után azonnal el kell végezni, és meg kell osztani a Testülettel és az érintett nemzeti szanálási hatóságokkal. Amennyiben az értékelés megállapítja, hogy az intézkedéseket nem hajtották végre teljes mértékben, vagy azok nem hatékonyak, az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság a Testülettel és az érintett nemzeti szanálási hatósággal folytatott konzultációt követően elvégzi a 18. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett feltétel értékelését.

(5)  Amennyiben egy csoporthoz egyaránt tartoznak részt vevő tagállamokban és részt nem vevő tagállamokban letelepedett szervezetek, úgy a részt nem vevő tagállamokkal folytatott konzultáció és együttműködés céljából a részt vevő tagállamok illetékes nemzeti hatóságait – a 2014/59/EU irányelv 30. cikkével összhangban – az EKB képviseli.

Amennyiben egy csoporthoz egyaránt tartoznak részt vevő tagállamokban letelepedett szervezetek és részt nem vevő tagállamokban letelepedett leányvállalatok vagy részt nem vevő tagállamokban található jelentős fióktelepek, úgy a 13–13c. cikkben említett bármely, a csoportra vonatkozó határozatról vagy intézkedésről az EKB kellő időben tájékoztatja a részt nem vevő tagállam illetékes hatóságait vagy adott esetben szanálási hatóságait.”

"

16.  A szöveg a következő 13a., 13b. és 13c. cikkel egészül ki:"

„13a. cikk

A felső vezetés vagy a vezető testület leváltása

A 13. cikk (2) bekezdése e) pontjának alkalmazásában az új felső vezetést vagy vezető testületet, illetve e testületek egyes tagjait az uniós és a nemzeti joggal összhangban, az EKB jóváhagyásával kell kinevezni.

13b. cikk

Ügyvivő vagyonfelügyelő

(1)  A 13. cikk (2) bekezdése f) pontjának alkalmazásában az EKB – a körülményeknek megfelelő arányosság alapján – ügyvivő vagyonfelügyelőt nevezhet ki a következő feladatok valamelyikének elvégzésére:

   a) a szervezet vezető testületének ideiglenes felváltására;
   b) abból a célból, hogy ideiglenesen együtt dolgozzon a szervezet vezető testületével.

Az EKB az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezésekor meghatározza az a) vagy b) pont szerinti választását.

Az első albekezdés b) pontjának alkalmazásában az EKB-nak az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezésekor tovább kell pontosítania a vagyonfelügyelő szerepét, feladatait és hatásköreit, valamint a szervezet vezető testületével szemben támasztott azon követelményt, hogy konkrét döntéseket vagy intézkedéseket csak az ügyvivő vagyonfelügyelővel folytatott konzultációt követően vagy a vagyonfelügyelő előzetes hozzájárulásával hozhat.

Az EKB nyilvánosságra hozza, ha ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezésére került sor, kivéve azt az esetet, ha az ügyvivő vagyonfelügyelő nem jogosult a szervezet képviseletére, vagy a nevében történő döntéshozatalra.

Az ügyvivő vagyonfelügyelőnek teljesítenie kell a 2013/36/EU irányelv 91. cikkének (1), (2) és (8) bekezdésében meghatározott követelményeket. Az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezéséről szóló döntés szerves részéként az EKB értékeli, hogy az ügyvivő vagyonfelügyelő megfelel-e az említett követelményeknek.

(2)  Az EKB az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezésekor a körülményekhez mérten pontosan meghatározza a vagyonfelügyelő hatásköreit. E hatáskörök közé tartozhatnak a szervezet alapszabálya és a nemzeti jogszabályok alapján a szervezet vezető testületét megillető egyes hatáskörök vagy minden hatáskör, beleértve a szervezet vezető testülete egyes igazgatási feladatainak vagy minden igazgatási feladatának az ellátásához szükséges hatásköröket. Az ügyvivő vagyonfelügyelő szervezettel kapcsolatos hatásköreinek összhangban kell lenniük a vonatkozó társasági joggal. Ezeket a hatásköröket az EKB a körülmények megváltozása esetén módosíthatja.

(3)  Az EKB-nak a kinevezéskor meg kell jelölnie az ügyvivő vagyonfelügyelő szerepét és feladatait. E szerepek és feladatok kiterjedhetnek a következők mindegyikére:

   a) a szervezet pénzügyi helyzetéről való megbizonyosodás;
   b) a szervezet üzleti tevékenységének vagy üzleti tevékenysége egy részének irányítása a szervezet pénzügyi helyzetének megőrzése vagy helyreállítása céljából;
   c) intézkedések meghozatala a szervezet üzleti tevékenysége megbízható és prudens irányításának helyreállítása érdekében.

Az EKB-nak a kinevezéskor meg kell jelölnie az ügyvivő vagyonfelügyelő szerepét és feladatait érintő esetleges korlátozásokat.

(4)  Az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezése vagy felmentése az EKB kizárólagos hatáskörébe tartozik. Az EKB bármikor bármilyen okból felmentheti az ügyvivő vagyonfelügyelőt. Az EKB az e cikknek megfelelően bármikor módosíthatja az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezésének a feltételeit.

(5)  Az EKB előírhatja, hogy az ügyvivő vagyonfelügyelő bizonyos intézkedésekhez köteles előzetesen megkérni az EKB egyetértését. Az EKB az ilyen előírásokat vagy az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezésekor, vagy az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezésére vonatkozó feltételek módosításakor közli.

Az ügyvivő vagyonfelügyelő azonban csak az EKB előzetes egyetértésével gyakorolhatja az arra vonatkozó hatáskörét, hogy összehívja a szervezet részvényesi közgyűlését, és meghatározza a közgyűlés napirendjét.

(6)  Az EKB kérésére az ügyvivő vagyonfelügyelő az EKB által meghatározott időközönként, az első hat hónap letelte után legalább egyszer, valamint megbízatásának lejártakor minden esetben jelentéseket készít a szervezet pénzügyi helyzetéről és a megbízatása során végrehajtott intézkedésekről.

(7)  Az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezése legfeljebb egy évre szól. Ez az időszak kivételesen egyszer megújítható, ha az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezésére vonatkozó feltételek továbbra is fennállnak. Az EKB meghatározza ezeket a feltételeket, és a részvényesek számára megindokolja az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezésének megújítását.

(8)  Az e cikk betartásával, az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezése nem sértheti az uniós vagy nemzeti társasági jogban meghatározott, a részvényeseket megillető jogokat.

(9)  Az e cikk (1)–(8) bekezdése értelmében kinevezett ügyvivő vagyonfelügyelő nem tekintendő a nemzeti jog értelmében vett árnyékvezetőnek vagy tényleges vezetőnek.

13c. cikk

A szanálás előkészítése

(1)  A 7. cikk (2) bekezdésében említett szervezetek és csoportok, valamint – amennyiben teljesülnek az említett rendelkezések alkalmazásának feltételei – a 7. cikk (4) bekezdésének b) pontjában és (5) bekezdésében említett szervezetek és csoportok esetében az EKB vagy az illetékes nemzeti hatóságok késedelem nélkül értesítik a Testületet a következők bármelyikéről:

   a) az 1024/2013/EU rendelet 16. cikkének (2) bekezdésében vagy a 2013/36/EU irányelv 104. cikkének (1) bekezdésében említett bármely olyan, a szervezet vagy csoport helyzete romlásának kezelésére irányuló intézkedés, amelynek meghozatalát előírják valamely szervezet vagy csoport számára;
   b) amennyiben a felügyeleti tevékenység feltárja, hogy valamely szervezet vagy csoport tekintetében teljesülnek az e rendelet 13. cikkének (1) bekezdésében vagy a 2014/59/EU irányelv 27. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételek, az az értékelés, hogy ezek a feltételek teljesülnek, tekintet nélkül bármely korai beavatkozási intézkedésre;
   c) az e rendelet 13. cikkében vagy a 2014/59/EU irányelv 27. cikkében említett korai beavatkozási intézkedések bármelyikének alkalmazása.

A Testület értesíti a Bizottságot minden olyan tájékoztatásról, amelyet az első albekezdés szerint kapott.

Az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság a Testülettel mindenben együttműködve szorosan nyomon követi az első albekezdésben említett szervezetek és csoportok helyzetét és azt, hogy azok végrehajtják-e az első albekezdés a) pontjában említett, az említett szervezetek és csoportok helyzete romlásának kezelésére irányuló intézkedéseket, valamint az első albekezdés c) pontjában említett korai beavatkozási intézkedéseket.

(2)  Az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság a lehető leghamarabb értesíti a Testületet, ha úgy ítéli meg, hogy a 7. cikk (2) bekezdésében említett valamely szervezet vagy – amennyiben teljesülnek az említett rendelkezések alkalmazásának feltételei – a 7. cikk (4) bekezdésének b) pontjában és (5) bekezdésében említett valamely szervezet tekintetében lényeges kockázata van annak, hogy a 18. cikk (4) bekezdésében említett körülmények közül egy vagy több fennáll. Az értesítésnek az alábbiakat kell tartalmaznia:

   a) az értesítés okai;
   b) a szervezet csődjét észszerű időn belül megakadályozni képes intézkedések áttekintése, ezen intézkedéseknek a szervezetre gyakorolt várható hatása a 18. cikk (4) bekezdésében említett körülmények tekintetében, valamint az intézkedések végrehajtásának várható időkerete.

Az első albekezdésben említett értesítés kézhezvételét követően a Testület az EKB-val vagy az érintett illetékes nemzeti hatósággal szorosan együttműködve értékeli, hogy a 18. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett feltétel értékelése szempontjából mi minősül észszerű időkeretnek, figyelembe véve a szervezet körülményei romlásának gyorsaságát, a pénzügyi rendszerre, a betétesek védelmére és az ügyfelek pénzeszközeinek megőrzésére gyakorolt lehetséges hatást, az elhúzódó folyamat által a vevők és a gazdaság számára a költségeket növelő kockázatot, a szanálási stratégia hatékony végrehajtásának szükségességét és minden egyéb releváns megfontolást. A Testület ezt az értékelést a lehető leghamarabb közli az EKB-val vagy az érintett illetékes nemzeti hatósággal.

Az első albekezdésben említett értesítést követően az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság ▌a Testülettel szoros együttműködésben nyomon követi a szervezet helyzetét, a vonatkozó intézkedéseknek a várható időkereten belüli végrehajtását és az egyéb releváns fejleményeket. E célból a Testület és az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság rendszeresen, a Testület által az ügy körülményeire tekintettel meghatározott gyakorisággal ülésezik. Az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság és a Testület haladéktalanul egymás rendelkezésére bocsát minden releváns információt.

A Testület tájékoztatja a Bizottságot minden olyan információról, amelyet az első albekezdés szerint kapott.

(3)  Az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság a Testület rendelkezésére bocsát a Testület által kért minden olyan információt, amely az alábbiak mindegyikéhez szükséges:

   a) a szanálási terv aktualizálása és a 7. cikk (2) bekezdésében említett szervezet vagy – amennyiben teljesülnek az említett rendelkezések alkalmazásának feltételei – 7. cikk (4) bekezdésének b) pontjában és (5) bekezdésében említett szervezet esetleges szanálásának előkészítése;
   b) a 20. cikk (1)–(15) bekezdésében említett értékelés elvégzése.

Amennyiben ezek az információk már nem állnak az EKB vagy az illetékes nemzeti hatóságok rendelkezésére, a Testület és az EKB, valamint az említett illetékes nemzeti hatóságok összehangoltan együttműködnek ezen információk beszerzésében. E célból az EKB-nak és az illetékes nemzeti hatóságoknak hatáskörrel kell rendelkezniük arra, hogy – többek között helyszíni ellenőrzések útján – előírják a szervezet számára az említett információk rendelkezésre bocsátását, és a Testület számára történő eljuttatását.

(4)  A Testület hatáskörrel rendelkezik arra, hogy a 7. cikk (2) bekezdésében említett szervezetet vagy – amennyiben teljesülnek az említett rendelkezések alkalmazásának feltételei – a 7. cikk (4) bekezdésének b) pontjában és (5) bekezdésében említett szervezetet a potenciális vásárlók számára értékesítse, vagy ilyen értékesítésre vonatkozóan intézkedéseket tegyen, illetve a szervezet számára ilyen lépést előírjon, az alábbi célokból:

   a) az adott szervezet szanálásának előkészítése, a 2014/59/EU irányelv 39. cikkének (2) bekezdésében meghatározott feltételekre és az e rendelet 88. cikkében meghatározott szakmai titoktartási követelményekre is figyelemmel;
   b) tájékoztatás az e rendelet 18. cikke (1) bekezdésének b) pontjában említett feltétel Testület általi értékeléséhez.

(4a)  Amennyiben a (4) bekezdésben említett hatáskör gyakorlása során a Testület úgy dönt, hogy közvetlenül árusítja ki az érintett szervezetet a potenciális vásárlóknak, kellően figyelembe kell vennie az eset körülményeit és azt a lehetséges hatást, amelyet e hatáskör gyakorlása gyakorolhat a szervezet általános helyzetére.

(5)  A (4) bekezdésben előírt célból a Testület hatáskörrel rendelkezik mindenekelőtt az alábbiakra:

   a) annak előírása, hogy az érintett szervezet hozzon létre olyan digitális platformot, amelyen a szervezet értékesítéséhez szükséges információk a lehetséges vásárlókkal vagy a Testület által megbízott tanácsadókkal és értékelőkkel megoszthatók;
   b) annak előírása, hogy az illetékes nemzeti szanálási hatóság készítsen előzetes szanálási programot az érintett szervezet számára.

Amennyiben a Testület gyakorolja az e bekezdés első albekezdésének b) pontja szerinti hatáskörét, a 88. cikk alkalmazandó.

(6)  Az e rendelet 13. cikkének (1) bekezdésében vagy a 2014/59/EU irányelv 27. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételek teljesülésének megállapítása és korai beavatkozási intézkedések előzetes elfogadása nem szükséges feltétele annak, hogy a Testület felkészüljön a szervezet szanálására, vagy gyakorolja az e cikk (4) és (5) bekezdésében említett hatásköröket.

(7)  A Testület haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot, az EKB-t, az érintett illetékes nemzeti hatóságokat és az érintett nemzeti szanálási hatóságokat a (4) és (5) bekezdés alapján hozott intézkedésekről.

(8)  Az EKB, az illetékes nemzeti hatóságok, a Testület és az érintett nemzeti szanálási hatóságok szorosan együttműködnek:

   a) az (1) bekezdés első albekezdésének a) pontjában említett, a szervezet és csoport helyzete romlásának kezelésére irányuló intézkedések, valamint az (1) bekezdés első albekezdésének c) pontjában említett intézkedések meghozatalának mérlegelésekor;
   b) a (4) és (5) bekezdésben említett intézkedések bármelyikének mérlegelésekor;
   c) az ezen albekezdés a) és b) pontjában említett intézkedések végrehajtása során.

Az EKB, az illetékes nemzeti hatóságok, a Testület és az érintett nemzeti szanálási hatóságok biztosítják, hogy ezek az intézkedések és fellépések következetesek, összehangoltak és hatékonyak legyenek.”

"

17.  A 14. cikk (2) bekezdésének c) és d) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„c) az állami források védelme a rendkívüli állami pénzügyi támogatásra támaszkodás minimalizálása révén, különösen ha azt valamely tagállam költségvetéséből nyújtják;

   d) a biztosított betétek, emellett a lehetőségekhez mérten a természetes személyek, a mikro-, kis és középvállalkozások biztosítható betéteinek nem biztosított részének védelme ▌, valamint a 97/9/EK irányelv hatálya alá tartozó befektetők védelme;”

"

18.  A 16. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„(2) A Testületnek szanálási intézkedést kell hoznia a 2. cikk b) pontjában említett valamely anyavállalat vonatkozásában, ha a 18. cikk (1) bekezdésében meghatározott feltételek teljesülnek.

E célból a 2. cikk b) pontjában említett anyavállalatot az alábbi körülmények bármelyike esetén fizetésképtelennek vagy valószínűleg fizetésképtelenné válónak kell tekinteni:

   a) az anyavállalat teljesíti a 18. cikk (4) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában meghatározott egy vagy több feltételt;
   b) az anyavállalat súlyosan megsérti, illetve objektív tényezők arra utalnak, hogy a közeljövőben súlyosan meg fogja sérteni az 575/2013/EU rendeletben vagy a 2013/36/EU irányelvet átültető nemzeti jogszabályokban meghatározott alkalmazandó követelményeket.”

"

19.  Az 18. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1), (1a), a (2) és a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A Testület csak akkor fogad el a (6) bekezdés szerint szanálási programot a 7. cikk (2) bekezdésében említett szervezetek, valamint – amennyiben teljesülnek az említett rendelkezések alkalmazásának feltételei – a 7. cikk (4) bekezdésének b) pontjában és (5) bekezdésében említett szervezetek vonatkozásában, ha a második albekezdés szerinti tájékoztatás kézhezvétele esetén vagy saját kezdeményezésére az ügyvezetői testülete úgy értékeli, hogy az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

   a) a szervezet fizetésképtelen, vagy valószínűleg fizetésképtelenné válik;
   b) ▌észszerűen nem várható, hogy a szervezet vonatkozásában hozott bármilyen alternatív magánszektorbeli intézkedéssel – ideértve az intézményvédelmi rendszerben hozott intézkedéseket – felügyeleti intézkedéssel, korai beavatkozási intézkedésekkel vagy a releváns tőkeinstrumentumoknak és leírható, illetve átalakítható kötelezettségeknek a 21. cikk (1) bekezdése szerinti leírásával vagy átalakításával észszerű időn belül megelőzhető lenne a szervezet fizetésképtelensége vagy annak valószínűsége;
   c) a szanálási intézkedésre az (5) bekezdés szerint közérdekből van szükség.

Az első albekezdés a) pontjában említett feltétel értékelését – a Testülettel folytatott konzultációt követően – a 7. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett szervezetek esetében az EKB, illetve a 7. cikk (2) bekezdésének b) pontjában, a 7. cikk (3) bekezdésének második albekezdésében, a 7. cikk (4) bekezdésének b) pontjában és a 7. cikk (5) bekezdésében említett szervezetek esetében az érintett illetékes nemzeti hatóság végzi el. A Testület ügyvezetői testülete csak azt követően végezhet ilyen értékelést, hogy tájékoztatta az EKB-t vagy az érintett illetékes nemzeti hatóságot az ilyen értékelés elvégzésére irányuló szándékáról, és csak akkor, ha az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság az információ kézhezvételétől számított három naptári napon belül saját maga nem készít ilyen értékelést. Az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság – a Testületnek az első albekezdés a) pontjában említett feltétel értékelésére irányuló szándékáról szóló tájékoztatást megelőzően vagy azt követően – késedelem nélkül a Testület rendelkezésére bocsát minden olyan releváns információt, amelyet a Testület az értékelésének megalapozásához bekér.

Amennyiben az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság úgy ítélte meg, hogy az első albekezdés a) pontjában említett feltétel az első albekezdésben említett valamely szervezet tekintetében teljesül, erről az értékelésről késedelem nélkül tájékoztatja a Bizottságot és a Testületet.

Az első albekezdés b) pontjában említett feltétel teljesülésének értékelését a Testület ügyvezetői testülete az EKB-val vagy az érintett illetékes nemzeti hatósággal szoros együttműködésben végzi el, a betétbiztosítási rendszer egy kijelölt hatóságával és adott esetben egy olyan intézményvédelmi rendszerrel való késedelem nélküli konzultációt követően, amelynek az intézmény tagja. Az intézményvédelmi rendszerrel folytatott konzultáció során mérlegelni kell az intézményvédelmi rendszer azon intézkedéseinek rendelkezésre állását, amelyek észszerű időn belül megelőzhetik az intézmény fizetésképtelenségét. Az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság minden olyan releváns információt késedelem nélkül a Testület rendelkezésére bocsát, melyet a Testület az értékelésének megalapozása érdekében bekér. Az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság arról is tájékoztathatja a Testületet, hogy megítélése szerint az első albekezdés b) pontjában meghatározott feltétel teljesül.

(1a)  A Testület valamely központi szerv és annak valamennyi tartósan kapcsolt, ugyanazon szanálás alá vonható csoporthoz tartozó hitelintézete vonatkozásában az (1) bekezdéssel összhangban csak abban az esetben fogadhat el szanálási programot, ha a központi szerv és annak valamennyi tartósan kapcsolt hitelintézete, vagy az a szanálás alá vonható csoport, amelyhez tartoznak, összességében teljesíti az (1) bekezdés első albekezdésében meghatározott feltételeket.

(2)  Azon esetek sérelme nélkül, ahol az EKB úgy határozott, hogy az 1024/2013/EU rendelet 6. cikke (5) bekezdésének b) pontja értelmében a hitelintézetek tekintetében a felügyeleti feladatokat közvetlenül látja el, a 7. cikk (3) bekezdésében említett szervezetre vagy csoportra vonatkozó, az (1) bekezdés szerinti tájékoztatás kézhezvétele esetén a Testület késedelem nélkül tájékoztatja az EKB-t vagy az érintett illetékes nemzeti hatóságot az (1) bekezdés negyedik albekezdésében említett értékelésről.

(3)  A szanálási intézkedésnek nem előfeltétele az 1024/2013/EU rendelet 16. cikke, a 2014/59/EU irányelv 27. cikke, az e rendelet 13. cikke, illetve a 2013/36/EU irányelv 104. cikke szerinti intézkedés előzetes meghozatala.”;

"

b)  a (4) bekezdés a következőképpen módosul:

i.  az első albekezdésben a d) pont helyébe a következő szöveg lép:"

„d) a szervezet rendkívüli állami pénzügyi támogatást igényel, kivéve, ha az ilyen támogatást a 18a. cikk (1) bekezdésében említett valamelyik formában nyújtják.”;

"

ii.  a második és a harmadik albekezdést el kell hagyni;

c)  az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(5) Az (1) bekezdés c) pontjának alkalmazásában egy szanálási intézkedés akkor szolgálja a közérdeket, ha szükséges a 14. cikkben említett egy vagy több szanálási cél megvalósításához és azokkal arányos, továbbá az intézmény rendes fizetésképtelenségi eljárás keretében történő felszámolása révén ezek a szanálási célok nem valósulnának meg hatékonyabban.

A szanálási intézkedésről vélelmezni kell, hogy az e cikk (1) bekezdésének c) pontja alkalmazásában nem közérdekű, amennyiben a szanálási hatóság úgy határoz, hogy a 4. cikk szerinti egyszerűsített kötelezettségeket alkalmaz egy intézményre. A vélelemnek megdönthetőnek kell lennie, és nem alkalmazandó abban az esetben, ha a szanálási hatóság úgy ítéli meg, hogy egy vagy több szanálási cél veszélybe kerülne, ha az intézményt rendes fizetésképtelenségi eljárás keretében számolnák fel.

Az első albekezdésben említett értékelés elvégzésekor a Testület – az értékelés időpontjában rendelkezésére álló információk alapján – értékeli és összehasonlítja az összes olyan rendkívüli állami pénzügyi támogatást, amely az alkalmazandó nemzeti joggal összhangban szanálás és felszámolás esetén ▌a szervezet számára nyújtható.”;

"

Az e bekezdés második albekezdésének alkalmazásában a részt vevő tagállamok, a betétbiztosítási rendszerek és szükség esetén a 2014/49/EU irányelv 2. cikke (1) bekezdésének 18. pontja szerinti kijelölt hatóság folyamatosan tájékoztatja a Testületet az e rendelet 18a. cikke (1) bekezdésének c) és d) pontjában említett intézkedések meghozatalára irányuló előkészítő intézkedésekről, beleértve a Bizottsággal való, bejelentés előtti kapcsolatfelvételt is.

d)  a (7) bekezdés második albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„A szanálási programnak a Testület általi továbbítását követő 24 órán belül a Bizottság vagy támogatja a szanálási programot, vagy kifogást emel ellene a szanálási program diszkrecionális szempontjaira vonatkozóan az e bekezdés harmadik albekezdésében nem említett esetekben, vagy az állami támogatás, illetve az Alapból nyújtott támogatás javasolt felhasználására tekintettel, amely nem minősül a belső piaccal összeegyeztethetőnek.”;

"

e)  a cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:"

„(11) Amennyiben az (1) bekezdés a) és b) pontjában említett feltételek teljesülnek, a Testület utasíthatja a nemzeti szanálási hatóságokat, hogy a nemzeti jogban meghatározott feltételekkel összhangban gyakorolják a 2014/59/EU irányelv 33a. cikkét átültető nemzeti jog szerinti hatásköröket. A nemzeti szanálási hatóságoknak a 29. cikknek megfelelően kell végrehajtaniuk a Testület utasításait.

(11a)   E cikk eredményes és következetes alkalmazása érdekében a Testület iránymutatást és utasításokat ad a nemzeti szanálási hatóságoknak a 2014/59/EU irányelv 32. cikkének (5a) bekezdésében említett szabályozástechnikai standardok alkalmazására vonatkozóan.

"

20.  A szöveg a következő 18a. cikkel egészül ki:"

„18a. cikk

Rendkívüli állami pénzügyi támogatás

(1)  A 2. cikk szerinti valamely szervezet szanálási intézkedésen kívül kivételes esetben rendkívüli állami pénzügyi támogatásban kizárólag az alábbi esetek egyikében, és azzal a feltétellel részesülhet, hogy a rendkívüli állami pénzügyi támogatás megfelel az állami támogatások uniós keretrendszerében meghatározott feltételeknek és követelményeknek:

   a) amennyiben a rendkívüli állami pénzügyi támogatást a tagállam gazdaságában bekövetkezett súlyos, rendkívüli vagy rendszerszintű zavarok orvoslására vagy a pénzügyi stabilitás megőrzése érdekében az alábbi formák valamelyikében nyújtják:
   i. a központi bankok által a szokásos központi banki feltételek mellett nyújtott, likviditási eszközt fedező állami garancia;
   ii. állami garancia az újonnan kibocsátott kötelezettségekre;
   iii. az elsődleges alapvető tőkeinstrumentumoktól eltérő szavatolótőke-instrumentumok vagy egyéb tőkeinstrumentumok megszerzése, vagy értékvesztett eszközökkel kapcsolatos intézkedések alkalmazása olyan árak, időtartam és feltételek mellett, amelyek mellett az érintett intézmény vagy szervezet semmilyen jogtalan előnyhöz sem jut, amennyiben sem a 18. cikk (4) bekezdésének a), b) vagy c) pontjában, sem a 21. cikk (1) bekezdésében említett körülmények nem állnak fenn az állami támogatás nyújtásának időpontjában;
   b) amennyiben a rendkívüli állami pénzügyi támogatást ▌a 2014/49/EU irányelv 11a. és 11b. cikkében meghatározott feltételeknek megfelelően, a betétbiztosítási rendszer költséghatékony beavatkozása formájában nyújtják, feltéve, hogy a 18. cikk (4) bekezdésében említett körülmények egyike sem áll fenn;
   c) amennyiben a rendkívüli állami pénzügyi támogatást a hitelintézetnek a 2014/59/EU irányelv 32b. cikke szerinti felszámolásával összefüggésben, és a 2014/49/EU irányelv 11. cikkének (5) bekezdésében meghatározott feltételekkel összhangban, a betétbiztosítási rendszer költséghatékony beavatkozása formájában nyújtják;
   d) amennyiben a rendkívüli állami pénzügyi támogatást az intézménynek vagy szervezetnek a 2014/59/EU irányelv 32b. cikke szerinti felszámolásával összefüggésben, az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdése szerinti állami támogatás formájában nyújtják, és az nem minősül a betétbiztosítási rendszer által a 2014/49/EU irányelv 11. cikkének (5) bekezdése alapján nyújtott támogatásnak.

(2)  Az (1) bekezdés a) pontjában említett támogatási intézkedések megfelelnek az alábbiak feltételek mindegyikének:

   a) az intézkedések az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság által fizetőképesnek minősített szervezetekre korlátozódnak;
   b) az intézkedések elővigyázatossági és ideiglenes jellegűek, az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság által jóváhagyott, a támogatási intézkedésekből való kilépésre vonatkozó, előre meghatározott stratégián alapulnak, és tartalmazzák az intézkedésekkel kapcsolatos, egyértelműen meghatározott megszűnési időpontot, értékesítési időpontot vagy visszafizetési ütemtervet; ez az információ a támogatási intézkedésből való kilépésre vonatkozó stratégia lezárását, a korrekciós terv végrehajtását vagy az e bekezdés hetedik albekezdése szerinti értékelést követő egy éven belül nem tehető közzé;
   c) az intézkedések arányban állnak a súlyos zavar következményeinek orvoslásával vagy a pénzügyi stabilitás megőrzésével;
   d) az intézkedéseket nem használják fel a szervezetnél felmerült vagy a következő 12 hónapban várhatóan felmerülő veszteségek ellentételezésére.

Az első albekezdés a) pontjának alkalmazásában egy szervezet akkor tekintendő fizetőképesnek, ha az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság arra a következtetésre jutott, hogy az 575/2013/EU rendelet 92. cikkének (1) bekezdésében, a 2013/36/EU irányelv 104a. cikkében, az (EU) 2019/2033 rendelet 11. cikkének (1) bekezdésében, az (EU) 2019/2034 irányelv 40. cikkében említett követelményeket, illetve a nemzeti vagy az uniós jog releváns, alkalmazandó előírásait nem sértették meg, illetve a jelenlegi kilátások alapján valószínűleg az elkövetkező 12 hónapban nem fogják megsérteni.

Az első albekezdés d) pontjának alkalmazásában az érintett illetékes hatóságnak számszerűsítenie kell a szervezetnél felmerült vagy várhatóan felmerülő veszteségeket. A számszerűsítés alapja legalább az EKB, az EBH vagy a nemzeti hatóságok által elvégzett eszközminőség-vizsgálatok, vagy adott esetben az illetékes hatóság által végzett helyszíni ellenőrzések. Ha e műveletek kellő időben nem végezhetők el, az illetékes hatóság az értékelését az intézmény mérlegére alapozhatja, feltéve, hogy a mérleg megfelel az alkalmazandó számviteli szabályoknak és standardoknak, és ezt egy független külső könyvvizsgáló megerősítette ▌. Az illetékes hatóság minden tőle telhető erőfeszítést megtesz annak érdekében, hogy a számszerűsítés az intézmény vagy szervezet eszközeinek, kötelezettségeinek és mérlegen kívüli tételeinek piaci értékén alapuljon.

Az (1) bekezdés a) pontjának iii. alpontjában említett támogatási intézkedések azokra az intézkedésekre korlátozódnak, amelyeket az EKB vagy az illetékes nemzeti hatóság szükségesnek ítélt ahhoz, hogy biztosítani lehessen a szervezet fizetőképességét annak a tőkehiánynak a kezelésével, amelyet az EKB, az EBH vagy adott esetben a nemzeti hatóságok által végzett, a nemzeti, uniós vagy az egységes felügyeleti mechanizmus egészére kiterjedő stressztesztek, illetve ezzel egyenértékű tesztek kedvezőtlen forgatókönyvében megállapítottak, és amelyet az EKB vagy az érintett illetékes hatóság megerősített.

Az (1) bekezdés a) pontjának iii. alpontjától eltérve, az elsődleges alapvető tőkeinstrumentumok megszerzése kivételesen megengedett, ha az azonosított hiány olyan jellegű, hogy bármely más szavatolótőke-instrumentum vagy egyéb tőkeinstrumentum megszerzése nem tenné lehetővé, hogy az érintett szervezet kezelje a vonatkozó stresszteszt vagy azzal egyenértékű teszt kedvezőtlen forgatókönyvében megállapított tőkehiányát. A megszerzett elsődleges alapvető tőkeinstrumentumok összege nem haladhatja meg az érintett intézmény vagy szervezet 575/2013/EU rendelet 92. cikke (3) bekezdésének megfelelően számított teljes kockázati kitettségértékének 2 %-át.

Abban az esetben, ha az (1) bekezdés a) pontjában említett támogatási intézkedések bármelyikével összefüggésben nem kerül sor az ilyen intézkedés meghozatalakor meghatározott, a támogatási intézkedésből való kilépésre vonatkozó stratégia feltételeinek megfelelő visszaváltásra, visszafizetésre vagy más módon történő megszüntetésre, az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság felkéri az intézményt vagy szervezetet, hogy nyújtson be egyszeri korrekciós tervet. A korrekciós tervben ismertetni kell a felügyeleti követelményeknek való megfelelés fenntartása vagy helyreállítása érdekében teendő lépéseket, az intézmény vagy szervezet hosszú távú életképességét és a nyújtott összeg visszafizetésére való képességét, valamint a kapcsolódó időkeretet.

Amennyiben az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság szerint az egyszeri korrekciós terv nem helytálló vagy megvalósítható, vagy ha az intézmény vagy szervezet nem teljesíti a korrekciós tervet, a 18. cikkel összhangban értékelni kell, hogy az intézmény vagy szervezet csődhelyzetben van-e, vagy várhatóan csődhelyzetbe kerül-e.

(2a)  Az EKB vagy az érintett illetékes nemzeti hatóság tájékoztatja a Testületet annak értékeléséről, hogy teljesülnek-e a (2) bekezdés a), b) és d) pontjában említett feltételek a 7. cikk (2) bekezdésében említett szervezetek és csoportok, valamint a 7. cikk (4) bekezdésének b) pontjában és a 7. cikk (5) bekezdésében említett szervezetek és csoportok tekintetében.”

"

21.  A 19. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) Ha a szanálási intézkedés az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdése szerinti állami támogatás vagy az Alapból származó, e cikk (3) bekezdése szerinti támogatás nyújtásával jár, akkor az e rendelet 18. cikkének (6) bekezdésében említett szanálási program addig nem léphet hatályba, amíg a Bizottság az ilyen támogatás igénybevételének a belső piaccal való összeegyeztethetősége tekintetében pozitív vagy feltételes határozatot nem hoz, illetve határozatban nem közli, hogy nem emel kifogást a támogatás ellen. A Bizottság, figyelembe véve, hogy a Testületnek időben végre kell hajtania a szanálási programot, legkésőbb akkor hozza meg az állami támogatás vagy az Alapból nyújtott támogatás felhasználásának a belső piaccal való összeegyeztethetőségére vonatkozó határozatot, amikor a 18. cikk (7) bekezdésének második albekezdése alapján jóváhagyja vagy kifogásolja a szanálási programot, vagy ha a 18. cikk (7) bekezdésének ötödik albekezdésében említett 24 óra időtartam lejár, attól függően, hogy melyik következik be korábban. Amennyiben a szanálási programnak a Testület általi benyújtásától számított 24 órán belül nem születik határozat, a szanálási programot a Bizottság által engedélyezettnek kell tekinteni, és az a 18. cikk (7) bekezdésének ötödik albekezdésével összhangban hatályba lép.

Az e rendelet 18. cikkében rájuk ruházott feladatok ellátása során az uniós intézményeknek olyan szervezeti intézkedéseket kell tenniük, amelyek biztosítják, hogy függetlenül működhessenek, továbbá elkerülhető legyen az említett feladataik ellátása és az egyéb funkcióik közötti esetleges összeférhetetlenség, és megfelelő módon nyilvánosságra hozzák az e tekintetben a belső szervezetükre vonatkozó valamennyi releváns információt.”;

"

b)  a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(3) Amint a Testület úgy ítéli meg, hogy szükség lehet az Alap igénybevételére, informálisan, haladéktalanul és bizalmas módon felveszi a kapcsolatot a Bizottsággal az Alap lehetséges igénybevételének megvitatása céljából, beleértve az igénybevétellel kapcsolatos jogi és gazdasági szempontokat is. A Testület – amint kellően megbizonyosodott arról, hogy a tervezett szanálási program az Alapból származó támogatás igénybevételét vonja maga után – hivatalosan értesíti a Bizottságot az Alap javasolt igénybevételéről. Az értesítésnek tartalmaznia kell minden olyan információt, amelyre a Bizottságnak szüksége van az e bekezdés szerinti értékelés elvégzéséhez, és amely a Testület a birtokában van, vagy amelynek megszerzésére a Testület e rendelettel összhangban hatáskörrel rendelkezik.

Az első albekezdésben említett értesítés kézhezvételét követően a Bizottság megvizsgálja, hogy az Alap igénybevétele ténylegesen vagy potenciálisan torzítaná-e a versenyt azáltal, hogy olyan előnyben részesítené a kedvezményezettet vagy bármely más vállalkozást, amely a tagállamok közötti kereskedelem esetleges érintettsége miatt összeegyeztethetetlen lenne a belső piaccal. A Bizottság az Alap igénybevételére az állami támogatások alkalmazása tekintetében az EUMSZ 107. cikkében megállapított kritériumokat alkalmazza. A Testület a Bizottság rendelkezésére bocsátja a birtokában lévő vagy a Testület által e rendelettel összhangban megszerezhető, és az értékelés elvégzéséhez a Bizottság által szükségesnek ítélt információkat.

A Bizottság az értékelést az EUMSZ 109. cikke alapján elfogadott valamennyi vonatkozó rendelet, a Bizottság valamennyi kapcsolódó és vonatkozó közleménye és iránymutatása, valamint a Bizottság által a Szerződések állami támogatásra vonatkozó, az értékelés időpontjában hatályos szabályainak alkalmazásában elfogadott valamennyi intézkedés figyelembevételével végzi el. Ezen intézkedések alkalmazása során a támogatás bejelentéséért felelős tagállamra utaló hivatkozásokat a Testületre kell vonatkoztatni, és az egyéb szükséges módosításokat is figyelembe kell venni.

A Bizottság határozatot hoz arról, hogy az Alap igénybevétele összeegyeztethető-e a belső piaccal, és a határozatot a Testületnek és az érintett tagállam vagy tagállamok nemzeti szanálási hatóságainak címezi. A határozatot befolyásolhatják a kedvezményezettel kapcsolatos feltételek, kötelezettségvállalások vagy kötelezettségek, és figyelembe kell venni, hogy a Testületnek időben végre kell hajtania a szanálási intézkedést.

A határozat emellett az összeegyeztethetőség nyomon követésének lehetővé tétele céljából – adott esetben és feladatkörük mértékéig – kötelezettségeket róhat a Testületre, a részt vevő tagállam vagy az érintett tagállamok nemzeti szanálási hatóságaira vagy a kedvezményezettre is. Ez az ellenőrzést segítő megbízott vagy más független személy kijelölésére vonatkozó követelményeket is magában foglalhat. A megbízott vagy más független személy a Bizottság határozatában meghatározott feladatokat láthatja el.

Az e bekezdés alapján hozott bármely határozatot közzé kell tenni az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

A Bizottság a Testületnek címzett elutasító határozatot is kiadhat, amelyben úgy dönt, hogy az Alap javasolt igénybevétele összeegyeztethetetlen lenne a belső piaccal, és a Testület által javasolt formában nem hajtható végre. E határozat kézhezvételekor a Testület felülvizsgálja szanálási programját, és módosított szanálási programot készít.”;

"

c)  a (10) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(10) A (3) bekezdéstől eltérve, a Tanács – valamely tagállam vagy a Testület kérelmére – a kérelem benyújtásától számított 7 napon belül egyhangú döntéssel határozhat úgy, hogy az Alap igénybevétele összeegyeztethetőnek tekintendő a belső piaccal, amennyiben e döntést kivételes körülmények indokolttá teszik. Ha a Tanács az említett hét napon belül nem hoz határozatot, akkor az ügyben a Bizottság határoz.”

"

22.  A 20. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) Annak megállapítása előtt, hogy teljesülnek-e a szanálás feltételei vagy a 21. cikk (1) bekezdésében említett tőkeinstrumentumok és leírható, illetve átalakítható kötelezettségek leírására, illetve átalakítására vonatkozó feltételek, a Testület gondoskodik arról, hogy a 2. cikkben említett valamely szervezet eszközeinek és kötelezettségeinek méltányos, prudens és reális értékelését minden állami hatóságtól – beleértve a Testületet, a nemzeti szanálási hatóságot és az érintett szervezet is – független személy végezze.”;

"

b)  a szöveg a következő (8a) bekezdéssel egészül ki:"

„(8a) Amennyiben a (5) bekezdés c) és d) pontjában említett határozatok megalapozásához szükséges, az értékelőnek ki kell egészítenie a (7) bekezdés c) pontjában foglalt információkat a mérlegen kívüli eszközök és kötelezettségek – köztük a függő kötelezettségek és követelések – becsült értékével.”;

"

c)  a (18) bekezdés a következő d) ponttal egészül ki:"

„d) azon veszteségek meghatározásakor, amelyeket a betétbiztosítási rendszer akkor szenvedett volna el, ha az intézményt rendes fizetésképtelenségi eljárás keretében számolják fel, alkalmazza a 2014/49/EU irányelv 11e. cikkében és az említett cikk alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktusokban említett kritériumokat és módszertant.”

"

23.  A 21. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés a következőképpen módosul:

i.  az első albekezdés a következőképpen módosul:

–  a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A Testület a 18. cikkben meghatározott eljárás alapján eljárva a 7. cikk (2) bekezdésében említett szervezetek és csoportok, valamint – amennyiben teljesülnek az említett rendelkezések alkalmazására vonatkozó feltételek – a 7. cikk (4) bekezdésének b) pontjában és (5) bekezdésében említett szervezetek és csoportok vonatkozásában csak akkor gyakorolja a releváns tőkeinstrumentumok és a (7a) bekezdésben említett leírható, illetve átalakítható kötelezettségek leírására vagy átalakítására vonatkozó hatáskörét, ha a második albekezdés szerinti tájékoztatás kézhezvétele esetén vagy saját kezdeményezésére az ügyvezetői testülete úgy értékeli, hogy az alábbi feltételek közül egy vagy több teljesül:”,

"

–  az e) pont helyébe a következő szöveg lép:"

„e) a szervezet vagy a csoport rendkívüli állami pénzügyi támogatást igényel, kivéve, ha az ilyen támogatást a 18a. cikk (1) bekezdésében említett valamelyik formában nyújtják.”;

"

ii.  a második albekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„Az első albekezdés a)–d) pontjában említett feltételek értékelését – a 18. cikk (1) és (2) bekezdésében megállapított eljárás szerinti feladatmegosztással összhangban – a 7. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett szervezetek esetében az EKB, illetve a 7. cikk (2) bekezdésének b) pontjában, (4) bekezdésének b) pontjában és (5) bekezdésében említett szervezetek esetében az érintett illetékes nemzeti hatóság és a Testület ügyvezetői testülete végzi el.”;

"

b)  a (2) bekezdést el kell hagyni;

c)  a (3) bekezdés b) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„b) az időzítést, a szanálás alá vonható csoport tekintetében a leírási és átalakítási hatáskör vagy szanálási stratégiája hatékony végrehajtásának szükségességét, és más releváns körülményeket is figyelembe véve, nincs észszerű kilátás arra, hogy a releváns tőkeinstrumentumok és a (7a) bekezdésben említett leírható, illetve átalakítható kötelezettségek leírásán vagy átalakításán kívül bármilyen intézkedéssel – például alternatív magánszektorbeli intézkedésekkel, felügyeleti intézkedéssel vagy korai beavatkozási intézkedésekkel – észszerű időn belül megelőzhető lenne a szervezet vagy a csoport csődje.”;

"

d)  a (9) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(9) Amennyiben az (1) bekezdésben említettek közül az említett bekezdés szerinti valamely szervezet tekintetében egy vagy több teljesül, és az adott szervezet vagy az ugyanazon csoporthoz tartozó valamely szervezet tekintetében a 18. cikk (1) bekezdésében említett feltételek is teljesülnek, a 18. cikk (6), (7) és (8) bekezdésében meghatározott eljárás alkalmazandó.”

"

24.  A 27. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (7) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(7) Az Alapból csak akkor nyújtható hozzájárulás a (6) bekezdés alapján, ha az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

   a) a veszteségelvonáshoz és feltőkésítéshez – a 2014/59/EU irányelv 48. cikkének (1) bekezdése és e rendelet 21. cikkének (10) bekezdése szerinti csökkentés, leírás vagy átalakítás révén – hozzájárulást nyújtottak a részvények tulajdonosai, valamint a releváns tőkeinstrumentumok és az egyéb hitelezői feltőkésítésbe bevonható kötelezettségek tulajdonosai olyan összegben, amely a 20. cikk (1)–(15) bekezdésében előírt értékeléssel összhangban legalább a kötelezettségek – ideértve a szanálás alá vont intézmény saját szavatolótőkéjét is – összértékének 8 %-át kiteszi, adott esetben az e rendelet 79. cikke és a 2014/59/EU irányelv 109. cikke alapján a betétbiztosítási rendszer által nyújtott hozzájárulással együtt;
   b) az Alapból származó hozzájárulás a 20. cikk (1)–(15) bekezdésében előírt értékelés alapján nem haladja meg a szanálás alá vont intézmény (saját szavatolótőkéjét is tartalmazó) kötelezettségei összértékének 5 %-át.”;

"

c)  a (13) bekezdés második albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„Az első albekezdésében említett értékelés során meg kell állapítani azt az összeget, amellyel a hitelezői feltőkésítésbe bevonható kötelezettségeket le kell írni vagy át kell alakítani a következők érdekében:

   a) a szanálás alatt álló intézmény elsődleges alapvető tőkemegfelelési mutatójának helyreállítása, vagy adott esetben az áthidaló intézmény mutatójának megállapítása, figyelembe véve a 76. cikk (1) bekezdésének d) pontja alapján az Alapból nyújtott tőke-hozzájárulást;
   b) a szanálás alatt álló intézmény vagy az áthidaló intézmény iránti piaci bizalom elégséges szinten fenntartható legyen, figyelembe véve a függő kötelezettségek fedezésének szükségességét, valamint lehetővé váljon a szanálás alatt álló intézmény számára, hogy legalább még egy évig továbbra is megfeleljen az engedélyezés feltételeinek, és folytathassa azokat a tevékenységeket, amelyekre a 2013/36/EU vagy a 2014/65/EU irányelv alapján engedéllyel rendelkezik.”

"

25.  A 30. cikk a következőképpen módosul:

a)  a cím helyébe a következő szöveg lép:"

Együttműködési kötelezettség és információcsere”;

"

b)  a cikk a következő (2a), (2b) és (2c) bekezdéssel egészül ki:"

„(2a) A Testület, az ERKT, az EBH, az ESMA és az EIOPA szorosan együttműködnek, és egymás rendelkezésére bocsátják a feladataik ellátásához szükséges valamennyi információt.

(2b)  Az EKB és a Központi Bankok Európai Rendszerének (KBER) más tagjai szorosan együttműködnek a Testülettel, és a rendelkezésére bocsátják a feladatainak ellátásához szükséges valamennyi információt, beleértve az említett bankok által az alapszabályuknak megfelelően gyűjtött információkat is. Az érintett információcserére a 88. cikk (6) bekezdését kell alkalmazni.

(2c)  A 2014/49/EU irányelv 2. cikke (1) bekezdésének 18. pontjában említett kijelölt hatóságok szorosan együttműködnek a Testülettel. A kijelölt hatóságok és a Testület egymás rendelkezésére bocsátják a saját feladataik ellátásához szükséges valamennyi információt.”;

"

c)  a (6) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(6) A Testület szoros együttműködésre törekszik a közvetlen állami pénzügyi támogatást finanszírozó mechanizmusokkal, többek között az Európai Pénzügyi Stabilitási Eszközzel (EFSF) és az Európai Stabilitási Mechanizmussal (ESM), különösen az alábbi helyzetekben:

   a) a 27. cikk (9) bekezdésében említett rendkívüli esetekben, és amennyiben egy ilyen mechanizmus közvetlen vagy közvetett pénzügyi támogatást nyújtott vagy előreláthatóan ilyen támogatást fog nyújtani a részt vevő tagállamokban letelepedett szervezeteknek;
   b) amennyiben a Testület a 74. cikk alapján az Alap tekintetében pénzügyi megállapodást kötött.”;

"

d)  a (7) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(7) Szükség esetén a Testület olyan egyetértési megállapodást köt az EKB-val és a Központi Bankok Európai Rendszerének más tagjaival, valamint a nemzeti szanálási hatóságokkal és az illetékes nemzeti hatóságokkal, amely általánosságban tartalmazza, hogy az e cikk (2), (2a), (2b) és (4) bekezdése, valamint a 74. cikk második bekezdése értelmében miként fognak együttműködni egymással az uniós jog értelmében rájuk háruló feladatok elvégzése során. Az egyetértési megállapodást rendszeresen felülvizsgálják és a szakmai titoktartás követelményeinek megfelelően közzéteszik.”

"

26.  A szöveg a következő cikkel egészül ki:"

„30a. cikk

A központi automatizált mechanizmus birtokában levő információk

(1)  Az (EU) 2015/849 európai parlamenti és tanácsi irányelv** 32a. cikkével létrehozott központi automatizált mechanizmusokat működtető hatóságok a Testület kérésére tájékoztatják a Testületet azon ügyfelek számáról, amelyek esetében a 2. cikkben említett szervezet az egyetlen vagy a fő banki partner.

(2)  A Testület csak eseti alapon, és csak akkor kérheti az (1) bekezdésben említett információkat, ha azok az e rendelet szerinti feladatai ellátásához szükségesek.

(3)  Az első bekezdés alapján gyűjtött információkat a Testület – a nemzeti szanálási hatóságok e rendelet szerinti feladatainak ellátásával összefüggésben – megoszthatja a nemzeti szanálási hatóságokkal.

______________________________

** Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2015/849 irányelve (2015. május 20.) a pénzügyi rendszerek pénzmosás vagy terrorizmusfinanszírozás céljára való felhasználásának megelőzéséről, a 648/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 2005/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv és a 2006/70/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 141., 2015.6.5., 73. o.).”

"

27.  A 31. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés harmadik albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„Az információmegosztással kapcsolatos együttműködést a 2014/59/EU irányelv 11. cikkének és 13. cikke (1) bekezdésének megfelelően kell folytatni, e cím 5. fejezetének sérelme nélkül. Ennek keretében és a szanálási tervek értékelése céljából a Testület:

   a) felkérheti a nemzeti szanálási hatóságokat, hogy továbbítsanak a Testületnek minden információt, amelyhez hozzájutottak;
   b) valamely részt vevő tagállam nemzeti szanálási hatóságának megkeresésére az említett hatóság rendelkezésére bocsát minden olyan információt, amely az említett hatóság e rendelet szerinti feladatainak ellátásához szükséges.”;

"

b)  a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:"

„(3) A 7. cikk (2) bekezdésében említett szervezetek és csoportok, valamint – amennyiben teljesülnek az említett rendelkezések alkalmazásának feltételei – a 7. cikk (4) bekezdésének b) pontjában és (5) bekezdésében említett szervezetek és csoportok esetében a nemzeti szanálási hatóságok a 2014/59/EU irányelv 86. cikke szerinti eljárás előtt konzultálnak a Testülettel.”

"

28.  A 32. cikk (1) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„Amennyiben a csoporthoz egyaránt tartoznak részt vevő tagállamokban és részt nem vevő tagállamokban vagy harmadik országokban letelepedett szervezetek, úgy az e rendelet szerint előírt bármely tanácsi vagy bizottsági jóváhagyás sérelme nélkül, – a 2014/59/EU irányelv 7., 8., 12., 13., 16., 18., 45h., 55. és 88–92. cikkének megfelelően – a részt nem vevő tagállamokkal vagy harmadik országokkal való konzultáció vagy együttműködés során a Testület képviseli a részt vevő tagállamok nemzeti szanálási hatóságait.”

"

29.  A 34. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés bevezető szövegrésze helyébe a következő szöveg lép:"

„A Testület – teljes mértékben hasznosítva az EKB rendelkezésére álló valamennyi információt, beleértve a KBER tagjai által az alapokmányukkal összhangban gyűjtött információkat, az illetékes nemzeti hatóságok, az ERKT, az EBH, az ESMA vagy az EIOPA rendelkezésére álló összes információt – a nemzeti szanálási hatóságokon keresztül vagy e hatóságok tájékoztatását követően közvetlenül kötelezheti a következő jogi vagy természetes személyeket, hogy azok a Testület által kért eljárással összhangban és a Testület által kért formában bocsássák rendelkezésére a feladatai ellátásához szükséges valamennyi információt:”;

"

b)  az (5) és (6) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(5) A Testület, az EKB, a KBER tagjai, az illetékes nemzeti hatóságok, az ERKT, az EBH, az ESMA, az EIOPA és a nemzeti szanálási hatóságok egyetértési megállapodásokat köthetnek, amelyekben meghatározzák az információcserére irányadó eljárást. A Testület, az EKB és a KBER más tagjai, az illetékes nemzeti hatóságok, az ERKT, az EBH, az ESMA, az EIOPA és a nemzeti szanálási hatóságok közötti információcsere nem minősül a szakmai titoktartási követelmények megsértésének.

(6)  Az illetékes nemzeti hatóságok, az EKB, a KBER tagjai, az ERKT, az EBH, az ESMA, az EIOPA és a nemzeti szanálási hatóságok együttműködnek a Testülettel annak megállapítása érdekében, hogy a kérelem benyújtásának időpontjában rendelkezésre áll-e a kért információk némelyike vagy teljes köre. Ha az említett információk rendelkezésre állnak, az illetékes nemzeti hatóságok, az EKB és a KBER más tagjai, az ERKT, az EBH, az ESMA, az EIOPA vagy a nemzeti szanálási hatóságok a Testület rendelkezésére bocsátják az említett információkat.”

"

30.  A 43. cikk (1) bekezdése a következő aa) ponttal egészül ki:"

„aa) az 56. cikkel összhangban kijelölt alelnök;”

"

30a.  A 45. cikk a következőképpen módosul:

a)  a cím helyébe a következő szöveg lép:"

Átláthatóság és elszámoltathatóság”;

"

b)  a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:"

„(3a) A Testület közzéteszi általában a szanálással, valamint az Egységes Szanálási Mechanizmus keretében alkalmazandó szanálási gyakorlatokkal és módszerekkel kapcsolatos politikáit, iránymutatásait, általános utasításait, iránymutató feljegyzéseit és szolgálati munkadokumentumait, feltéve, hogy az ilyen közzététel nem jár bizalmas információk nyilvánosságra hozatalával.”

"

31.  Az 50. cikk (1) bekezdésének n) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„n) a személyzeti szabályzatnak és az alkalmazási feltételeknek megfelelően kinevez egy számvitelért felelős tisztviselőt és egy belső ellenőrt, akik feladataik ellátása során feladatkörükben függetlenül járnak el;”

"

31a.  az 50. cikk (1) bekezdése a következő ponttal egészül ki:"

„qa) biztosítja, hogy konzultáljanak a nemzeti szanálási hatóságokkal a szanálási politikákat, gyakorlatokat vagy szanálási módszereket meghatározó iránymutatásokról, általános utasításokról, politikákról vagy iránymutató feljegyzésekről, amelyek végrehajtásához az említett nemzeti szanálási hatóságok hozzá fognak járulni.”

"

32.  Az 53. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés első mondatának helyébe a következő szöveg lép:"

„A Testület ügyvezetői testülete az elnökből, az alelnökből és a 43. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett négy tagból áll.”;

"

b)  az (5) bekezdésben a „43. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontjában” szövegrész helyébe a „43. cikk (1) bekezdésének a), aa) és b) pontjában” szöveg lép.

33.  Az 55. cikk (1) és (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) Az egyetlen szervezetről vagy csak egy részt vevő tagállamban letelepedett csoportról folytatott tárgyalások esetében, amennyiben az 53. cikk (1) és (3) bekezdésében említett valamennyi testületi tagnak nem sikerül konszenzusra épülő közös megállapodásra jutnia az elnök által megszabott határidőn belül, az elnök, az alelnök és a 43. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett testületi tagok egyszerű többséggel fogadnak el határozatot.

(2)  Határokon átnyúló tevékenységű csoportról folytatott tárgyalások esetében, amennyiben az 53. cikk (1) és (4) bekezdésében említett valamennyi testületi tagnak nem sikerül konszenzusra épülő közös megállapodásra jutnia az elnök által megszabott határidőn belül, az elnök, az alelnök és a 43. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett testületi tagok egyszerű többséggel fogadnak el határozatot.”

"

34.  Az 56. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (2) bekezdés d) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„d) a Testület előzetes költségvetés-tervezetének és költségvetés-tervezetének a 61. cikkel összhangban történő elkészítése, valamint a Testület költségvetésének a 63. cikkel összhangban történő végrehajtása;”

"

b)  az (5) bekezdés első albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„Az elnök, az alelnök és a 43. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett testületi tagok megbízatása öt évre szól. ▌

Az a személy, aki ▌hivatali időt töltött be elnökként, alelnökként vagy a 43. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett testületi tagként, nem nevezhető ki a másik két tisztség egyikébe sem.”;

"

c)  a (6) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

▌"

„(6) A Testület plenáris testületének meghallgatását követően a Bizottság az Európai Parlament elé terjeszti az elnöki és alelnöki tisztségre, valamint a 43. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett testületi tagságra jelölt személyek nemi szempontból kiegyensúlyozott szűkített listáját, és tájékoztatja a Tanácsot a szűkített listáról. Az Európai Parlament meghallgathatja a szűkített listán szereplő jelölteket. Az Európai Parlamentben elért eredményeknek megfelelően a Bizottság jóváhagyás céljából javaslatot terjeszt az Európai Parlament elé az elnök, az alelnök és a 43. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett testületi tagok kinevezésére vonatkozóan. A jóváhagyást követően a Tanács végrehajtási határozatban nevezi ki az elnököt, az alelnököt és a 43. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett testületi tagokat. A Tanács minősített többséggel határoz.”;

"

e)  a (7) bekezdés utolsó mondata helyébe a következő szöveg lép:"

„Az elnök, az alelnök és a 43. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett testületi tagok utódaik kinevezéséig és az e cikk (6) bekezdésében említett tanácsi határozattal összhangban történő hivatalba lépésükig hivatalban maradnak.”

"

ea)  a (8) bekezdést el kell hagyni.

35.  A 61. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

„61. cikk

A költségvetés megállapítása

(1)  Az elnök minden év március 31-éig elkészíti a Testület előzetes költségvetés-tervezetét, amely tartalmazza a Testület következő évre vonatkozó bevételeinek és kiadásainak becslését, valamint a létszámtervet, és az előzetes költségvetés-tervezetet elküldi a Testület plenáris testülete számára.

A Testület plenáris testülete szükség esetén kiigazítja a Testület előzetes költségvetés-tervezetét és a létszámterv tervezetét.

(2)  A Testület plenáris testülete által elfogadott előzetes költségvetés-tervezet alapján az elnök elkészíti és elfogadásra a Testület plenáris testülete elé terjeszti a Testület költségvetés-tervezetét.

A Testület plenáris testülete szükség esetén minden év november 30-ig kiigazítja az elnök által előterjesztett költségvetés-tervezetet, és elfogadja a Testület végleges költségvetését a létszámtervvel együtt.”

"

35a.  A 62. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„(3) A belsőkontroll-standardok elfogadásáért és a belső ellenőr feladatainak ellátására alkalmas belső ellenőrzési rendszerek és eljárások bevezetéséért a Testület plenáris ülése felelős.”

"

36.  A 69. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„(4) Amennyiben az (1) bekezdésben említett kezdeti időszakot követően a rendelkezésre álló pénzügyi eszközök összege az említett bekezdésben meghatározott célszint alá csökken, a célszint eléréséig a 70. cikk szerint kiszámított rendes hozzájárulásokat kell beszedni. A Testület ezért a 70. cikk szerinti szokásos hozzájárulások beszedését legfeljebb három évvel elhalaszthatja annak biztosítása érdekében, hogy a beszedendő összeg arányos legyen a beszedési eljárás költségeivel, feltéve, hogy ez a halasztás nem befolyásolja lényegesen a Testületnek az Alap 3. szakasz szerinti felhasználására vonatkozó képességét. Miután első alkalommal elérték a célszintet, ahol a rendelkezésre álló pénzügyi eszközöket megfelelően lecsökkentették a célszint kevesebb mint kétharmadára, az említett hozzájárulást úgy kell meghatározni, hogy az lehetővé tegye a célszint négy éven belüli elérését.”

"

37.  A 70. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(3) Azon rendelkezésre álló pénzügyi eszközök, amelyeket a 69. cikkben meghatározott célszint elérése céljából figyelembe kell venni, magukban foglalhatják azokat a visszavonhatatlan fizetési kötelezettségvállalásokat is, amelyek harmadik felek jogaival nem terhelt, alacsony kockázatú eszközök biztosítékával teljeskörűen fedezettek, szabadon értékesíthetők, és a Testület általi kizárólagos felhasználásra, a 76. cikk (1) bekezdésében meghatározott célokra vannak kijelölve. Ezeknek a visszavonhatatlan fizetési kötelezettségvállalásoknak az aránya nem haladhatja meg az e cikknek megfelelően beszedett hozzájárulások teljes összegének 30%-át. E korláton belül a Testület évente meghatározza a visszavonhatatlan fizetési kötelezettségvállalásoknak az e cikkel összhangban beszedendő hozzájárulások teljes összegéhez viszonyított arányát.”;

"

b)  a szöveg a következő (3a) bekezdéssel egészül ki:"

„(3a) A Testület akkor hívja le az e cikk (3) bekezdése alapján tett visszavonhatatlan fizetési kötelezettségvállalásokat, ha a 76. cikk értelmében szükség van az Alap igénybevételére.

Amennyiben egy szervezet már nem tartozik a 2. cikk hatálya alá, és már nem áll fenn az e cikk (1) bekezdése szerinti hozzájárulás-fizetési kötelezettsége, a Testület lehívja a (3) bekezdés alapján tett, és még esedékes visszavonhatatlan fizetési kötelezettségvállalásokat. Ha a visszavonhatatlan fizetési kötelezettségvállalásokhoz kapcsolódó hozzájárulást az első felszólításkor szabályszerűen kifizetik, a Testület törli a kötelezettségvállalást és visszafizeti a biztosítékot. Ha a hozzájárulást az első felszólításkor nem fizetik ki szabályszerűen, a szanálási hatóság lefoglalja a biztosítékot, és törli a kötelezettségvállalást.”

"

38.  A 71. cikk (1) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„A rendkívüli utólagos hozzájárulások évenkénti teljes összege nem haladhatja meg a célszint 12,5%-ának háromszorosát.”

"

39.  A 74. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:"

„A Testület tájékoztatja a Bizottságot és az EKB-t, amint úgy ítéli meg, hogy e cikkel összhangban szükség lehet az Alap tekintetében megkötött pénzügyi megállapodások aktiválására, és a Bizottság és az EKB rendelkezésére bocsát minden olyan információt, amely az ilyen pénzügyi megállapodásokkal kapcsolatos feladataik ellátásához szükséges.”

"

40.  A 76. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(3) Amennyiben a Testület megállapítja, hogy az Alap (1) bekezdésben említett célokra történő igénybevétele valószínűleg azt eredményezi, hogy a 2. cikkben említett valamely szervezet veszteségeinek egy része az Alapra hárul, akkor a 27. cikkben említett, az Alap igénybevétele tekintetében irányadó elvek alkalmazandók.”;

"

b)  a cikk a következő (5) és (6) bekezdéssel egészül ki:"

„(5) Amennyiben a 22. cikk (2) bekezdésének a) vagy b) pontjában említett szanálási eszközök igénybevételével a szanálás alatt álló intézmény eszközeinek, jogainak vagy kötelezettségeinek csak egy részét ruházzák át, a Testületnek a fennmaradó szervezettel szemben követelése keletkezik minden olyan ráfordítás és veszteség tekintetében, amelyek oka a Testület által a szanáláshoz az e cikk (1) és (2) bekezdése alapján nyújtott olyan hozzájárulás, amely azokhoz a veszteségekhez kapcsolódik, amelyeket egyébként a hitelezők viseltek volna.

(6)  A 2014/59/EU irányelv 108. cikkének (9) bekezdése értelmében a Testület e cikk (5) bekezdésében és a 22. cikk (6) bekezdésében említett követeléseinek a kielégítési sorrendben minden részt vevő tagállam rendes fizetésképtelenségi eljárásra irányadó nemzeti jogszabálya szerint a nemzeti szanálásfinanszírozási rendszerek követeléseivel azonos helyet kell elfoglalniuk.”

"

41.  A 79. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1), a (2) és a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A részt vevő tagállamok biztosítják, hogy – amennyiben a Testület valamely hitelintézet tekintetében szanálási intézkedést hoz, és ha ez az intézkedés biztosítja, hogy a biztosított betétek tulajdonosai, valamint biztosítható betéteket birtokoló természetes személyek és mikro-, kis- és középvállalkozások a veszteségviselés alóli mentesítésük érdekében továbbra is hozzáférjenek betéteikhez – az a betétbiztosítási rendszer, amelyhez az adott hitelintézet tartozik, a 2014/59/EU irányelv 109. cikkében meghatározott célokból és feltételek szerint hozzájárulást teljesít.

(2)  A Testület a betétbiztosítási rendszerrel szoros együttműködésben – azt követően, hogy konzultációt folytatott a betétbiztosítási rendszerrel és szükség esetén a 2014/49/EU irányelv 2. cikke (1) bekezdésének 18. pontja szerinti kijelölt hatósággal arról a becsült költségről, amely a betétesek kártalanításával összefüggésben a 2014/49/EU irányelv 11e. cikke szerint, valamint az e rendelet 20. cikkében említett feltételeknek megfelelően felmerül – az (1) bekezdéssel összhangban meghatározza a betétbiztosítási rendszer hozzájárulásának összegét.

(3)  A Testület az első albekezdésben említett döntéséről értesíti a 2014/49/EU irányelv 2. cikke (1) bekezdésének 18. pontja szerinti kijelölt hatóságot és azt a betétbiztosítási rendszert, amelyhez az intézmény tartozik. A betétbiztosítási rendszernek haladéktalanul végre kell hajtania az említett határozatot.”;

"

b)  az (5) bekezdésben a második és a harmadik albekezdést el kell hagyni.

41a.  a szöveg a következő cikkekkel egészül ki:"

„79a. cikk

A szanálási likviditásról szóló jelentés

A Bizottság 2024. december 31-ig jelentést készít az Európai Parlament és a Tanács részére a szanálási likviditás kérdéséről.

A jelentés megvizsgálja, hogy a szanálás alatt álló intézmény feltőkésítését követő átmeneti likviditási hiányt többek között a szanálási eszköztárból hiányzó eszköz okozta-e, és megvizsgálja az átmeneti likviditási hiányok kezelésének leghatékonyabb módjait, figyelembe véve a más joghatóságokban alkalmazott gyakorlatokat. A jelentés konkrét szakpolitikai alternatívákat mutat be.

79b. cikk

A Bizottság 2026. december 31-ig a bankunióval kapcsolatos megbeszélések újraindításával összefüggésben jelentést készít az Európai Parlament és a Tanács részére a válságkezelési keret reformjából eredő, a szanálás alá vonható csoportokon belüli belső veszteségátruházási mechanizmus hatékonyságáról és alkalmazási köréről.

A jelentés számba veszi különösen a szanálás hatályát, a belső MREL-céloknak való megfelelés szintjét, az iparág által finanszírozott biztonsági hálókhoz, különösen az Alaphoz való hozzáférés feltételeit.”

"

42.  A 85. cikk (3) bekezdésében az „említett” szövegrész helyébe az „alapján elfogadott” szöveg lép.

43.  A 88. cikk a következő (7) bekezdéssel egészül ki:"

„(7) Ez a cikk nem akadályozza meg a Testületet abban, hogy közzétegye elemzéseit vagy értékeléseit, ideértve azt az esetet is, amikor azok a 2. cikkben említett szervezetek vagy az e cikk (6) bekezdésében említett egyéb hatóságok által szolgáltatott információkon alapulnak, ha a Testület úgy ítéli meg, hogy a közzététel pénzügyi, monetáris vagy gazdaságpolitikai szempontból nem veszélyezteti a közérdek védelmét, és hogy olyan közérdek fűződik a közzétételhez, amely elsőbbséget élvez az e cikk (5) bekezdésében említett bármely egyéb érdekkel szemben. Az ilyen közzétételt úgy kell tekinteni, hogy azt a Testület az e rendelet szerinti feladatainak ellátása során, e cikk (1) bekezdésének alkalmazásában tette meg.”

"

43a.  A 94. cikk (1) bekezdése a következő ponttal egészül ki:"

„aa) a meglévő keret és az európai betétbiztosítási rendszer létrehozása közötti kölcsönhatás.

"

2. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet … [Kiadóhivatal, kérjük beilleszteni a dátumot = e módosító rendelet hatálybalépésének dátumát követő 12 hónap]-tól/-től kell alkalmazni.

Az 1. cikk 1. pontjának a) alpontja, 2. és 3. pontja, 4. pontjának a) alpontja, 5. pontjának a) és b) alpontja, valamint c) alpontjának i. és ii. alpontja, 6. pontjának a) alpontja, 7. pontja, 13. pontja a) alpontjának i. alpontja és b) alpontja, 14. pontjának a), b) és d) alpontja, 19. pontjának d) és e) alpontja, 21. pontja, 23. pontja a) alpontja i. alpontjának első francia bekezdése, b) és d) alpontja, 25–35. pontja, valamint 39., 42. és 43. pontja azonban … [Kiadóhivatal: kérjük beilleszteni a dátumot = e módosító rendelet hatálybalépésének dátumát követő 1 hónap]-tól/-től alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt …

az Európai Parlament részéről a Tanács részéről

az elnök az elnök

(1) HL C 307., 2023.8.31., 19. o.
(2) HL C 349., 2023.9.29., 161. o.
(3)* A szöveg változásai az 1. módosítás elfogadásából erednek. Az új vagy módosított szöveget félkövér dőlt betűtípus, a törléseket pedig a ▌jel mutatja.
(4) HL C […]., […]., […]. o.
(5) HL C […]., […]., […]. o.
(6) Pénzügyi Stabilitási Tanács: A pénzügyi intézmények eredményes szanálási rendszereinek fő kritériumai (2014. október 15.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/59/EU irányelve (2014. május 15.) a hitelintézetek és befektetési vállalkozások helyreállítását és szanálását célzó keretrendszer létrehozásáról és a 82/891/EGK tanácsi irányelv, a 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/EU, 2012/30/EU és 2013/36/EU irányelv, valamint az 1093/2010/EU és a 648/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 173., 2014.6.12., 190. o.).
(8) Az Európai Parlament és a Tanács 806/2014/EU rendelete (2014. július 15.) a hitelintézeteknek és bizonyos befektetési vállalkozásoknak az Egységes Szanálási Mechanizmus keretében történő szanálására vonatkozó egységes szabályok és egységes eljárás kialakításáról, valamint az Egységes Szanálási Alap létrehozásáról és az 1093/2010/EU rendelet módosításáról (HL L 225., 2014.7.30., 1. o.).
(9) A Bizottság (EU) 2021/1118 felhatalmazáson alapuló rendelete (2021. március 26.) a 2014/59/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a szanálási hatóságok által a szanálás alá vonható csoport konszolidált szintjén a szanálás alá vonható szervezetekre vonatkozó, a 2013/36/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv 104a. cikkében említett követelmények és a kombinált pufferkövetelmények becsléséhez – amennyiben az említett irányelv értelmében maga a szanálás alá vonható csoport nem tartozik az említett követelmények hatálya alá – alkalmazandó módszereket részletesen meghatározó szabályozástechnikai standardok tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 241., 2021.7.8., 1. o.).
(10) Az Európai Parlament és a Tanács 575/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a hitelintézetekre és befektetési vállalkozásokra vonatkozó prudenciális követelményekről és a 648/2012/EU rendelet módosításáról (HL L 176., 2013.6.27., 1. o.).
(11) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/876 rendelete (2019. május 20.) az 575/2013/EU rendeletnek a tőkeáttételi mutató, a nettó stabil forrásellátottsági ráta, a szavatolótőkére és a leírható, illetve átalakítható kötelezettségekre vonatkozó követelmények, a partnerkockázat, a piaci kockázat, a központi szerződő felekkel szembeni kitettségek, a kollektív befektetési formákkal szembeni kitettségek, a nagykockázat-vállalások és az adatszolgáltatási és nyilvánosságra hozatali követelmények tekintetében történő módosításáról, valamint a 648/2012/EU rendelet módosításáról (HL L 150., 2019.6.7., 1. o.).
(12) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/877 rendelete (2019. május 20.) a 806/2014/EU rendeletnek a hitelintézetek és a befektetési vállalkozások veszteségviselő és feltőkésítési képessége tekintetében történő módosításáról (HL L 150., 2019.6.7., 226. o.).
(13) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/879 irányelve (2019. május 20.) a hitelintézetek és a befektetési vállalkozások veszteségviselő és feltőkésítési képessége tekintetében a 2014/59/EU irányelv, valamint a 98/26/EK irányelv módosításáról (HL L 150., 2019.6.7., 296. o.).
(14) A Tanács 1024/2013/EU rendelete (2013. október 15.) az Európai Központi Banknak a hitelintézetek prudenciális felügyeletére vonatkozó politikákkal kapcsolatos külön feladatokkal történő megbízásáról (HL L 287., 2013.10.29., 63. o.).
(15) Az Európai Parlament és a Tanács 1093/2010/EU rendelete (2010. november 24.) az európai felügyeleti hatóság (Európai Bankhatóság) létrehozásáról, a 716/2009/EK határozat módosításáról és a 2009/78/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 331., 2010.12.15., 12. o.).
(16) COM(2018)0133.
(17) COM(2020)0822.
(18) A Bizottság 1126/2008/EK rendelete (2008. november 3.) az 1606/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban egyes nemzetközi számviteli standardok elfogadásáról (HL L 320., 2008.11.29., 1. o.).
(19) A Tanács 2533/98/EK rendelete (1998. november 23.) az Európai Központi Bank által végzett statisztikai adatgyűjtésről (HL L 318., 1998.11.27., 8. o.).
(20) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2015/849 irányelve (2015. május 20.) a pénzügyi rendszerek pénzmosás vagy terrorizmusfinanszírozás céljára való felhasználásának megelőzéséről, a 648/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 2005/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv és a 2006/70/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 141., 2015.6.5., 73. o.).


A korai beavatkozási intézkedések, a szanálási feltételek és a szanálási intézkedések finanszírozása (BRRD3)
PDF 349kWORD 115k
Állásfoglalás
Egységes szerkezetbe foglalt szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a 2014/59/EU irányelvnek a korai beavatkozási intézkedések, a szanálási feltételek és a szanálási intézkedések finanszírozása tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2023)0227 – C9-0135/2023 – 2023/0112(COD))
P9_TA(2024)0327A9-0153/2024

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0227),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114 cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9-0135/2023)

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Központi Bank 2023. július 5-i véleményére(1),

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. július 13-i véleményére(2),

–  eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére (A9-0153/2024),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a 2014/59/EU irányelvnek a korai beavatkozási intézkedések, a szanálási feltételek és a szanálási intézkedések finanszírozása tekintetében történő módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel(3)

P9_TC1-COD(2023)0112


(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 114. cikkére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,

tekintettel az Európai Központi Bank véleményére(4),

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére(5),

rendes jogalkotási eljárás keretében,

mivel:

(1)  A hitelintézetekre és befektetési vállalkozásokra (a továbbiakban: intézmények) vonatkozó uniós szanálási keretrendszert a 2008–2009-es globális pénzügyi válságot követően és a Pénzügyi Stabilitási Tanács nemzetközileg elfogadott „A pénzügyi intézmények eredményes szanálási rendszereinek fő kritériumai”(6) című dokumentumában foglaltak alapján hozták létre. Az uniós szanálási keret a 2014/59/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvből(7) és a 806/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletből(8) áll. Mindkét jogi aktus az Unióban letelepedett intézményekre és az említett irányelv vagy rendelet hatálya alá tartozó bármely más szervezetre (a továbbiakban: szervezetek) vonatkozik. Az uniós szanálási keretrendszer célja, hogy rendezett módon kezelje az intézmények és szervezetek csődjét, megőrizve az intézmények és szervezetek kritikus funkcióit, miközben elkerüli a pénzügyi stabilitást fenyegető veszélyeket, ugyanakkor védi a betéteseket és az állami forrásokat. Emellett az uniós szanálási keretrendszer a határokon átnyúló válságok összehangolt kezelésére szolgáló harmonizált rendszer létrehozásával, valamint azoknak a problémáknak az elkerülésével, amelyek a verseny torzulását és az egyenlőtlen bánásmód kockázatát hordozzák magukban, elő kívánja mozdítani a bankszektor belső piacának fejlődését.

(2)  Több évvel a végrehajtás óta az uniós szanálási keretrendszer a jelenleg alkalmazandó formájában az említett célkitűzések némelyike tekintetében nem éri el a kívánt eredményeket. Míg az intézmények és szervezetek jelentős előrelépést tettek a szanálhatóság felé, és erre a célra jelentős forrásokat különítettek el, különösen a veszteségviselő és feltőkésítési képesség kiépítése, valamint a szanálásfinanszírozási rendszerek feltöltése révén, az uniós szanálási keretrendszert ritkán veszik igénybe. Ehelyett egyes kisebb és közepes méretű intézmények és szervezetek csődjét többnyire nem harmonizált nemzeti intézkedésekkel kezelik. Sajnálatos módon az ágazat által finanszírozott biztonsági hálók, így a szanálásfinanszírozási rendszerek helyett még mindig az adófizetők pénzét használják fel. Úgy tűnik, hogy ez a helyzet a nem megfelelő ösztönzőkre vezethető vissza. Ezek a nem megfelelő ösztönzők az uniós szanálási keret és a nemzeti szabályok közötti kölcsönhatásból erednek, mivel a közérdek értékelése során alkalmazható széles mérlegelési jogkör gyakorlása nem mindig tükrözi az uniós szanálási keret alkalmazási módja tekintetében meglévő szándékot. Ugyanakkor – a betétekből finanszírozott intézmények betéteseinek veszteségviselési kockázatai miatt – az uniós szanálási keretrendszert kevéssé használták ki annak biztosítására, hogy az említett intézmények, különösen a hitelezői feltőkésítésbe bevonható egyéb kötelezettségek hiányában, a szanálás során külső finanszírozáshoz férhessenek hozzá. Végezetül az a tény, hogy a szanáláson kívüli finanszírozáshoz való hozzáférésre a szanálás esetében alkalmazandóknál kevésbé szigorú szabályok vonatkoznak, az uniós szanálási keret alkalmazásával szemben más megoldások kerültek előtérbe, amelyek gyakran azt eredményezik, hogy az intézmény, illetve a szervezet saját forrásai vagy az ágazat által finanszírozott biztonsági hálók helyett az adófizetők pénzét veszik igénybe. Ez a helyzet viszont a szétaprózódás kockázatával jár, továbbá az intézmények és szervezetek – különösen a kisebb és közepes méretűek – csődjének kezelése során fennáll az optimálistól elmaradó eredmények kockázata, valamint kockázati tényezőt jelentenek a fel nem használt pénzügyi források alternatív költségei is. Ezért biztosítani kell az uniós szanálási keretrendszer hatékonyabb és következetesebb alkalmazását, valamint azt, hogy ez a rendszer a közérdeket szolgáló minden esetben alkalmazható legyen, többek között a kisebb és közepes méretű intézmények esetében is▌.

(2a)  A 2014/59/EU irányelv felülvizsgálatának célja, hogy jobban védje az adófizetők pénzét, és új rendszerszintű mechanizmusokat hozzon létre egyes, a meglévő szanálási keretrendszer hatálya alá nem tartozó intézmények és szervezetek számára. E keretrendszer célja, hogy a bankcsődökhöz kapcsolódó általános költségek csökkentése révén csökkentse a társadalomra nehezedő gazdasági terheket. Az adófizetők pénzének felhasználását egy felülvizsgált keretrendszer bevezetésével jelentősen csökkenteni kell annak biztosítása érdekében, hogy a szanálásfinanszírozási rendszert gyakrabban és hatékonyabban használják fel.

(3)  A szanálás alá vonhatóként nem azonosított leányvállalatok tekintetében az érintett intézmények és szervezetek méretétől és kockázati profiljától, kritikus funkciók meglététől és a csoportszintű szanálási stratégiától függően eltérő intenzitású és összetettségű szanálástervezési munkára van szükség. A szanálási hatóságok számára ezért lehetővé kell tenni, hogy figyelembe vegyék ezeket a tényezőket az ilyen leányvállalatok tekintetében meghozandó intézkedések meghatározásakor, és adott esetben egyszerűsített megközelítést alkalmazzanak.

(3a)  E módosító irányelv egyik fő célkitűzése egy olyan aktualizált megközelítés bevezetése, amely lehetővé teszi a hatóságok számára egyes bankok vagy bankcsoportok esetleges csődjének hatékony kezelését. E megközelítésnek elő kell mozdítania az átláthatóságot és a kiszámíthatóságot, ugyanakkor minimalizálnia kell a kedvezőtlen gazdasági következményeket. Ez a megközelítés összhangban van a 2014/59/EU irányelvben foglalt átfogó hitelezői feltőkésítési elvvel, ugyanakkor fenntartja a közepes méretű bankok csődje kezelésének gyakorlati megvalósíthatóságát is.

(4)  A nemzeti jog alapján felszámolás alatt álló intézmény vagy szervezet végső soron a piacról való kivonulás felé halad, miután megállapítást nyert, hogy az intézmény vagy szervezet fizetésképtelen vagy valószínűleg fizetésképtelenné válik, és a szanálási hatóság arra a következtetésre jutott, hogy szanálás nem szolgálja a közérdeket. Ez azt jelenti, hogy nincs szükség csőd esetén kidolgozandó cselekvési tervre, függetlenül attól, hogy az illetékes hatóság már visszavonta-e az érintett intézmény vagy szervezet engedélyét. Ugyanez vonatkozik az eszközök, jogok és kötelezettségek átruházási stratégia keretében történő átruházása után a fennmaradó, szanálás alatt álló intézményrészre is. Ezért helyénvaló pontosítani, hogy ezekben a helyzetekben nincs szükség szanálási tervek elfogadására.

(5)  A szanálási hatóságok jelenleg megtilthatnak bizonyos nyereségkifizetéseket abban az esetben, ha az intézmény vagy szervezet a szavatolótőkére és a leírható, illetve átalakítható kötelezettségekre vonatkozó minimumkövetelmény (MREL) kiegészítéseként nem teljesíti a kombinált pufferkövetelményt. Bizonyos helyzetekben azonban előfordulhat, hogy az intézménynek vagy a szervezetnek a rá vonatkozó előírás szerint nem ugyanazon az alapon kell megfelelnie az MREL-nek, mint a kombinált pufferkövetelménynek. Ez a helyzet bizonytalanságot teremt a szanálási hatóságok nyereségkifizetések megtiltására vonatkozó hatásköre gyakorlásának, valamint az MREL-hez kapcsolódó maximálisan felosztható összeg kiszámításának feltételeit illetően. Ezért elő kell írni, hogy ezekben az esetekben a szanálási hatóságoknak gyakorolniuk kell azt a hatáskörüket, hogy az (EU) 2021/1118 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendeletből(9) eredő kombinált pufferkövetelmény becslése alapján megtiltsanak bizonyos nyereségkifizetéseket. Az átláthatóság és a jogbiztonság biztosítása érdekében a becsült kombinált pufferkövetelményt a szanálási hatóságoknak közölniük kell az intézménnyel vagy szervezettel, amelynek ezt követően e követelményt nyilvánosságra kell hoznia.

(6)  A korai beavatkozási intézkedések meghozatalának lehetősége azért lett bevezetve, hogy az illetékes hatóságok orvosolhassák az intézmények vagy szervezetek pénzügyi és gazdasági helyzetének romlását, valamint a lehető legnagyobb mértékben csökkenthessék egy esetleges szanálás kockázatát és hatását. A korai beavatkozási intézkedések alkalmazásának kiváltó okaival kapcsolatos bizonytalanság és a felügyeleti intézkedésekkel való részleges átfedések miatt azonban ritkán alkalmaztak korai beavatkozási intézkedéseket. Az említett korai beavatkozási intézkedések alkalmazási feltételeit ezért egyszerűsíteni és pontosítani kell. A vezető testület felmentésének feltételeivel és időzítésével, valamint az ügyvivő vagyonfelügyelők kinevezésével kapcsolatos bizonytalanságok eloszlatása érdekében ezeket az intézkedéseket kifejezetten korai beavatkozási intézkedésnek kell tekinteni, és mindegyiket ugyanazon kiváltó okok alapján kell meghozni. Ugyanakkor az illetékes hatóságok számára elő kell írni, hogy egy adott helyzet kezelésére az arányosság elvével összhangban válasszák ki a megfelelő intézkedéseket. Annak érdekében, hogy az illetékes hatóságok figyelembe vehessék a reputációs kockázatokat, illetve a pénzmosáshoz vagy az információs és kommunikációs technológiához kapcsolódó kockázatokat, az illetékes hatóságoknak nemcsak mennyiségi mutatók – például a tőke- vagy likviditási követelmények, a tőkeáttétel szintje, a nemteljesítő hitelek vagy a kitettségek koncentrációja – alapján kell értékelniük a korai beavatkozási intézkedések alkalmazásának feltételeit, hanem minőségi jellegű kiváltó okok alapján is.

(7)  A jogbiztonság javítása érdekében meg kell szüntetni a 2014/59/EU irányelvben meghatározott azon korai beavatkozási intézkedéseket, amelyek átfedésben vannak a 2013/36/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvben(10) és az (EU) 2019/2034 európai parlamenti és tanácsi irányelvben(11) meghatározott prudenciális keret alapján már meglévő hatáskörökkel. Emellett biztosítani kell, hogy a szanálási hatóságok felkészülhessenek egy intézmény vagy szervezet esetleges szanálására. Az illetékes hatóságnak ezért kellő időben tájékoztatnia kell a szanálási hatóságokat az intézmény vagy szervezet pénzügyi helyzetének romlásáról, és a szanálási hatóságoknak rendelkezniük kell előkészítő intézkedések végrehajtásához szükséges hatáskörökkel. Fontos, hogy annak lehetővé tétele érdekében, hogy a szanálási hatóságok a lehető leggyorsabban reagálhassanak egy intézmény vagy szervezet helyzetének romlására, a korai beavatkozási intézkedések előzetes alkalmazása nem lehet feltétele annak, hogy a szanálási hatóság intézkedéseket hozzon az intézmény vagy szervezet értékesítésére vonatkozóan, vagy információkat kérjen a szanálási terv aktualizálásához és az értékelés elkészítéséhez. Az intézmény vagy szervezet pénzügyi helyzetének romlására való következetes, összehangolt, hatékony és időben történő reagálás, valamint az esetleges szanálásra való megfelelő felkészülés érdekében fokozni kell az illetékes hatóságok és a szanálási hatóságok közötti együttműködést és koordinációt. Amint egy intézmény vagy szervezet teljesíti a korai beavatkozási intézkedések alkalmazásának feltételeit, az illetékes hatóságoknak és a szanálási hatóságoknak fokozniuk kell az információcserét, beleértve az ideiglenes információkat is, és közösen kell nyomon követniük az intézmény vagy szervezet pénzügyi helyzetét.

(8)  Biztosítani kell az időben történő fellépést és az illetékes hatóság és a szanálási hatóság közötti korai koordinációt, ha egy intézmény vagy szervezet továbbra is működő vállalkozás, de lényeges kockázata van annak, hogy csődbe mehet. Az illetékes hatóságnak ezért a lehető leghamarabb értesítenie kell a szanálási hatóságot az ilyen kockázatról. Az értesítésben ismertetni kell az illetékes hatóság értékelését megalapozó indokokat, valamint át kell tekinteni azokat az alternatív magánszektorbeli intézkedéseket, felügyeleti intézkedéseket vagy korai beavatkozási intézkedéseket, amelyek az intézmény vagy szervezet csődjének megelőzése érdekében észszerű időkereten belül rendelkezésre állnak. Az ilyen korai értesítés nem sértheti az annak megállapítására irányuló eljárásokat, hogy teljesülnek-e a szanálás feltételei. Az, hogy az illetékes hatóság előzetesen értesíti a szanálási hatóságot annak lényeges kockázatáról, hogy egy intézmény vagy szervezet fizetésképtelen vagy valószínűleg fizetésképtelenné válik, nem lehet feltétele annak, hogy az adott intézmény vagy szervezet tényleges fizetésképtelenségét vagy valószínű fizetésképtelenné válását a későbbiekben megállapítsák. Továbbá, ha egy későbbi szakaszban az intézmény vagy szervezet fizetésképtelennek vagy valószínűleg fizetésképtelenné válónak minősül, és észszerű időkereten belül nincs alternatív megoldás a csőd megelőzésére, a szanálási hatóságnak döntenie kell arról, hogy hoz-e szanálási intézkedést. Ilyen esetben az adott intézményre vagy szervezetre alkalmazandó szanálási intézkedésről szóló határozat időben történő meghozatala alapvető fontosságú lehet a szanálási stratégia sikeres végrehajtása szempontjából, különösen azért, mert az intézmény vagy szervezet működésébe történő korai beavatkozás hozzájárulhat a stratégia végrehajtásához szükséges megfelelő szintű veszteségviselő képesség és likviditás biztosításához. Ezért helyénvaló lehetővé tenni a szanálási hatóság számára, hogy az illetékes hatósággal szoros együttműködésben értékelje, hogy mi minősül észszerű időkeretnek az intézmény vagy szervezet csődjének elkerülését célzó alternatív intézkedések végrehajtására. Az értékelés során figyelembe kell venni azt is, hogy meg kell őrizni a szanálási hatóság és az érintett szervezet azon képességét, hogy hatékonyan végrehajtsa a szanálási stratégiát, amennyiben erre végül szükség van, de ez nem akadályozhatja meg alternatív intézkedések meghozatalát. Az alternatív intézkedésekre előirányzott időkeretnek különösen olyannak kell lennie, hogy az ne veszélyeztesse a szanálási stratégia esetleges végrehajtásának hatékonyságát. A megfelelő időben elérendő eredmény biztosítása és annak lehetővé tétele érdekében, hogy a szanálási hatóság megfelelően felkészülhessen az intézmény vagy szervezet esetleges szanálására, a szanálási hatóságnak és az illetékes hatóságnak rendszeresen találkoznia kell, és a szanálási hatóságnak az ügy körülményeire tekintettel kell döntenie az ülések gyakoriságáról.

(9)  A szanálási keretrendszert potenciálisan minden intézményre vagy szervezetre alkalmazni kell – annak méretétől és üzleti modelljétől függetlenül – amennyiben a nemzeti jog alapján rendelkezésre álló eszközök nem alkalmasak az intézmény vagy szervezet csődjének kezelésére. Az eredmény biztosítása érdekében meg kell határozni, hogy a fizetésképtelen intézményre vagy szervezetre vonatkozóan milyen kritériumok alapján kell elvégezni a közérdek értékelését. E tekintetben azt kell tisztázni, hogy a sajátos körülményektől függően az intézmény vagy szervezet bizonyos funkciói akkor is kritikusnak tekinthetők-e, ha megszüntetésük ▌regionális szinten érintené a pénzügyi stabilitást vagy a kritikus szolgáltatásokat, különösen akkor, ha a kritikus funkciók helyettesíthetőségét az érintett földrajzi piac határozza meg.

(9a)   Annak biztosítása érdekében, hogy a hatás regionális szintű értékelése az Unióban következetesen rendelkezésre álló adatokon alapulhasson, a regionális szintet az 1059/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet(12) szerinti statisztikai célú területi egységek nómenklatúrája szerinti 1. vagy 2. szintű területi egységeknek (NUTS 1. vagy 2. szint) megfelelő területi egység alapján kell értékelni.

(10)  Annak értékelése során, hogy egy intézmény vagy szervezet szanálása közérdeket szolgál-e, figyelembe kell venni azt a megfontolást, hogy a betétesek védelme jobban biztosított, ha a betétbiztosítási rendszerek pénzeszközeit hatékonyabban használják fel, és ezen rendszereket csak minimális veszteség éri. Ezért a közérdek értékelése során úgy kell tekinteni, hogy – amennyiben a fizetésképtelenségi eljárás a betétbiztosítási rendszer számára költségesebb lenne – a betétesek védelmére irányuló szanálási célkitűzés a szanálással jobban megvalósítható.

(10a)  Amennyiben a nemzeti fizetésképtelenségi és szanálási keretrendszerek ugyanolyan hatékonyan érik el a keretrendszer célkitűzéseit, előnyben kell részesíteni azt a lehetőséget, amely minimálisra csökkenti az adófizetőkre és a gazdaságra jelentett kockázatot. Ez a megközelítés prudens és felelős magatartást biztosít, amely összhangban áll mind az adófizetők érdekeinek, mind pedig a szélesebb értelemben vett gazdasági stabilitás védelmének átfogó céljával.

(11)  Annak értékelése során, hogy egy intézmény vagy szervezet szanálása közérdeket szolgál-e, lehetőség szerint figyelembe kell venni az ágazat által finanszírozott biztonsági hálókon (szanálásfinanszírozási rendszerek vagy betétbiztosítási rendszerek) keresztül nyújtott finanszírozás és a tagállamok által az adófizetők pénzéből nyújtott finanszírozás közötti különbséget is. A tagállamok által nyújtott finanszírozás nagyobb erkölcsi kockázattal jár, és kevésbé ösztönzi a piaci fegyelmet. Ezért a rendkívüli állami pénzügyi támogatás minimalizálására irányuló célkitűzés értékelésekor a szanálási hatóságoknak a szanálásfinanszírozási rendszereken vagy a betétbiztosítási rendszeren keresztüli finanszírozást kell találniuk, és csak rendkívüli körülmények esetén kerülhet szóba a tagállami költségvetési forrásokból származó azonos összegű finanszírozás.

(11a)   Az adófizetők által finanszírozott rendkívüli pénzügyi támogatást – ha egyáltalán – csak kivételes és rendszerszintű jellegű súlyos gazdasági zavar orvoslása érdekében kell nyújtani, mivel ez jelentős terhet ró az államháztartásra, és megzavarja az egyenlő versenyfeltételeket a belső piacon.

(12)  Annak biztosítása érdekében, hogy a szanálási célok a leghatékonyabb módon valósuljanak meg, a közérdek értékelésének eredménye csak akkor lehet negatív, ha a szanálási célok a fizetésképtelen intézmény vagy szervezet rendes fizetésképtelenségi eljárás keretében történő felszámolásával nem csak a szanálással azonos mértékben, hanem még hatékonyabban érhetők el.

(12a)  A szanálás és a felszámolás közötti döntés során az alacsonyabb összköltségű opciót kell előnyben részesíteni. Az értékelés során figyelembe kell venni a különböző költségeket, többek között a betétbiztosítási rendszerek kifizetéseivel kapcsolatos költségeket, például a vagyonvisszaszerzéshez szükséges időtartamot és a folyamat során kiesett jövedelmet. Azokban az esetekben, amikor a szanálási és felszámolási lehetőségek egyaránt hasonló költségprofilokat mutatnak, előnyben kell részesíteni azt a lehetőséget, amely kevesebb kapcsolódó kockázatot jelent a gazdaságra nézve, beleértve az államháztartást és a gazdaság stabilitására gyakorolt hatást.

(13)  Ha egy fizetésképtelen intézmény vagy szervezet nem kerül szanálás alá, úgy a nemzeti jog szerinti eljárásoknak megfelelően fel kell számolni. Az ilyen eljárások tagállamonként jelentősen eltérőek lehetnek. Bár helyénvaló kellő rugalmasságot biztosítani a meglévő nemzeti eljárások alkalmazására, bizonyos szempontokat tisztázni kell annak biztosítása érdekében, hogy az érintett intézmények vagy szervezetek kilépjenek a piacról.

(14)  Biztosítani kell, hogy az érintett tagállami közigazgatási vagy igazságügyi hatóság gyorsan megindítsa a nemzeti jog szerinti eljárást, ha egy intézmény vagy szervezet fizetésképtelennek vagy valószínűleg fizetésképtelenné válónak minősül, és nem kerül szanálás alá. Amennyiben a nemzeti jog lehetővé teszi az intézménynek vagy szervezetnek a részvényesek döntése alapján történő önkéntes felszámolását, ezt a lehetőséget fenn kell tartani. Biztosítani kell azonban, hogy a részvényesek gyors fellépésének hiányában az illetékes tagállami közigazgatási vagy igazságügyi hatóság intézkedjen.

(15)  Azt is elő kell írni, hogy az ilyen eljárások végeredménye a fizetésképtelen intézmény vagy szervezet piacról való kivonulása vagy banki tevékenységeinek megszüntetése kell, hogy legyen. A nemzeti jogtól függően ez a cél különböző módokon érhető el, amelyek magukban foglalhatják az intézmény vagy szervezet részben vagy egészben történő értékesítését, meghatározott eszközök vagy források értékesítését, fokozatos felszámolást vagy a banki tevékenységek – többek között a kifizetések és a betétgyűjtés – megszüntetését annak érdekében, hogy az eszközök fokozatosan értékesítésre kerüljenek, lehetővé téve az érintett hitelezők követeléseinek kielégítését. Az eljárások jobb kiszámíthatósága érdekében azonban ezt az eredményt észszerű időkereten belül kell elérni.

(16)  Az illetékes hatóságokat fel kell hatalmazni arra, hogy egy intézmény vagy szervezet engedélyét kizárólag azon az alapon vonják vissza, hogy az intézmény vagy szervezet fizetésképtelen vagy valószínűleg fizetésképtelenné válik, és nem kerül szanálás alá. Az illetékes hatóságok számára lehetővé kell tenni, hogy az intézmény vagy szervezet nemzeti joggal összhangban történő felszámolásának célját támogatva visszavonják az intézmény vagy szervezet engedélyét, különösen azokban az esetekben, amikor a nemzeti jog alapján rendelkezésre álló eljárások nem indíthatók meg abban az időpontban, amikor az intézményt vagy szervezetet fizetésképtelennek vagy valószínűleg fizetésképtelenné válónak minősítik, beleértve azokat az eseteket is, amikor az intézmény vagy szervezet a mérlege szerint még nem fizetésképtelen. Annak biztosítása érdekében, hogy az intézmény vagy szervezet felszámolásának célja elérhető legyen, a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy az engedély illetékes hatóság általi visszavonása is szerepeljen azon lehetséges feltételek között, amelyek lehetővé teszik a fizetésképtelen vagy valószínűleg fizetésképtelenné váló, de szanálás alá nem vont intézményekre vagy szervezetekre alkalmazandó, a nemzeti jogon alapuló eljárások legalább egyikének megindítását.

(17)  A 2014/59/EU irányelv, a 806/2014/EU rendelet és a 2014/49/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv(13) végrehajtása során szerzett tapasztalatok fényében tovább kell pontosítani azokat a feltételeket, amelyek mellett – kivételesen – rendkívüli állami pénzügyi támogatásnak minősülő, megelőző elővigyázatossági jellegű intézkedések tehetők. Az Unión belüli betétbiztosítási rendszerek eltérő jellegéből eredő versenytorzulás minimalizálása érdekében kivételesen lehetővé kell tenni, hogy a betétbiztosítási rendszerek – a 2014/49/EU irányelvnek megfelelően – megelőző intézkedésként rendkívüli állami pénzügyi támogatásnak minősülő beavatkozásokat hajtsanak végre, amennyiben a kedvezményezett intézmény vagy szervezet esetében a fizetésképtelenség vagy valószínűleg fizetésképtelenné válás egyik feltétele sem teljesül. Az óvintézkedéseket kellő időben kell meghozni. Az Európai Központi Bank (EKB) jelenleg azt a megfontolást, hogy egy intézmény vagy szervezet az elővigyázatossági feltőkésítés szempontjából fizetőképes, 12 hónapon át tartó olyan előretekintő értékelés alapján állapítja meg, amelyben azt vizsgálja, hogy az intézmény vagy szervezet képes-e megfelelni az 575/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben(14) vagy az (EU) 2019/2033 európai parlamenti és tanácsi rendeletben(15) meghatározott szavatolótőke-követelményeknek, illetve a 2013/36/EU irányelvben vagy az (EU) 2019/2034 irányelvben meghatározott kiegészítő szavatolótőke-követelménynek. Ennek gyakorlatát a 2014/59/EU irányelvben meg kell határozni. Ezen túlmenően az értékvesztett eszközök – többek között a vagyonkezelői eszközök vagy az eszközgarancia-rendszerek – tehermentesítésére irányuló intézkedések eredményesnek és hatékonynak bizonyulhatnak az intézmények és szervezetek esetleges pénzügyi nehézségeit kiváltó okok kezelésében és a csőd megelőzésében, ezért megfelelő óvintézkedéseknek minősülhetnek. Ezért meg kell határozni, hogy ilyen óvintézkedések értékvesztett eszközökre vonatkozó intézkedések formájában is tehetők.

(18)  A piaci fegyelem megőrzése, a közpénzek védelme és a verseny torzulásának elkerülése érdekében az óvintézkedések továbbra is kivételt képeznek, és csak a piac súlyos zavarainak kezelésére vagy a pénzügyi stabilitás megőrzésére alkalmazhatók, különösen rendszerszintű válság esetén. Ezenkívül az óvintézkedések nem alkalmazhatók a felmerült vagy valószínű veszteségek kezelésére. A felmerült vagy valószínűsíthetően felmerülő veszteségek azonosításának legmegbízhatóbb eszköze az EKB, az 1093/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel(16) létrehozott európai felügyeleti hatóság (Európai Bankhatóság) vagy az illetékes nemzeti hatóságok által végzett eszközminőség-vizsgálat. Az illetékes hatóságoknak e felülvizsgálat alkalmazásával kell azonosítaniuk a felmerült vagy valószínűsíthetően felmerülő veszteségeket, amennyiben a felülvizsgálat észszerű időkereten belül elvégezhető. Amennyiben ez nem lehetséges, az illetékes hatóságoknak a fennálló körülmények között megvalósítható legmegbízhatóbb módon kell azonosítaniuk a felmerült vagy valószínűleg felmerülő veszteségeket, adott esetben helyszíni ellenőrzések alapján.

(19)  Az elővigyázatossági feltőkésítés célja azon életképes intézmények és szervezetek támogatása, amelyekről megállapították, hogy a közeljövőben valószínűleg átmeneti nehézségekkel szembesülnek, és ezáltal helyzetük további romlásának megakadályozása. Annak érdekében, hogy ne részesülhessenek állami támogatásban olyan vállalkozások, amelyek a támogatás nyújtásakor már nem nyereségesek, a szavatolótőke-instrumentumok vagy más tőkeinstrumentumok megszerzésével vagy értékvesztett eszközökkel kapcsolatos intézkedések formájában tett óvintézkedések nem haladhatják meg azt a mértéket, amely a stresszteszt vagy valamely azzal egyenértékű vizsgálat szerinti kedvezőtlen forgatókönyvben azonosított tőkehiány fedezéséhez szükséges. A közfinanszírozást végső soron meg kell szüntetni, ezért az említett óvintézkedéseknek időben korlátozottnak kell lenniük, és egyértelmű ütemtervet kell tartalmazniuk a kivezetésükre vonatkozóan (▌„a támogatási intézkedésből való kilépésre vonatkozó stratégia”). A lejárat nélküli instrumentumokat, beleértve az elsődleges alapvető tőkét is, csak kivételes körülmények között és bizonyos mennyiségi korlátok mellett szabad alkalmazni, mivel jellegüknél fogva nem felelnek meg az átmeneti intézkedés feltételeinek.

(20)  Óvintézkedések útján csak akkora összegű finanszírozást szabad nyújtani, amelyre az intézménynek vagy szervezetnek annak érdekében van szüksége, hogy a stresszteszt vagy valamely azzal egyenértékű vizsgálat során meghatározott kedvezőtlen forgatókönyv-esemény bekövetkeztekor meg tudja őrizni a fizetőképességét. Értékvesztett eszközökkel kapcsolatos intézkedések formájában megvalósuló óvintézkedések esetében a finanszírozásban részesülő intézmény vagy szervezet számára lehetővé kell tenni, hogy az adott összeget az átruházott eszközök veszteségeinek fedezésére vagy tőkeinstrumentumok megszerzésével kombinálva használja fel, feltéve, hogy nem lépi túl az azonosított hiány teljes összegét. Biztosítani kell továbbá, hogy az értékvesztett eszközökkel kapcsolatos intézkedések formájában megvalósuló óvintézkedések megfeleljenek az állami támogatásokra vonatkozó hatályos szabályoknak és a bevált gyakorlatoknak, helyreállítsák az intézmény vagy szervezet hosszú távú életképességét, továbbá alkalmazásukkal az állami támogatás a szükséges minimumra korlátozódjon, és elkerülhető legyen a verseny torzulása. Ezen okok miatt az érintett hatóságoknak az értékvesztett eszközökkel kapcsolatos intézkedések formájában hozott óvintézkedések esetében figyelembe kell venniük a konkrét iránymutatást, beleértve az eszközkezelő társaságokra vonatkozó tervezetet(17) és a nemteljesítő hitelek kezeléséről szóló közleményt(18). Az értékvesztett eszközökkel kapcsolatos intézkedések formájában megvalósuló óvintézkedéseknek elsődlegesen mindig átmeneti jellegűnek kell lenniük. Az érintett intézmény vagy szervezet értékvesztett eszközeivel kapcsolatban egy meghatározott időszakra nyújtott állami garanciák várhatóan jobban biztosítják az átmenetiségi feltételnek való megfelelést, mint az ilyen eszközök államilag támogatott szervezetre történő átruházása. Annak biztosítása érdekében, hogy a támogatásban részesülő intézmények megfeleljenek a támogatási intézkedés feltételeinek, az illetékes hatóságoknak korrekciós tervet kell kérniük a kötelezettségvállalásaikat nem teljesítő hitelintézetektől. Amennyiben az illetékes hatóság úgy véli, hogy a korrekciós tervben szereplő intézkedések nem alkalmasak az intézmény hosszú távú életképességének elérésére, vagy ha az intézmény nem tett eleget a korrekciós tervnek, az érintett hatóságoknak a 2014/59/EU irányelv 32. cikkével összhangban értékelniük kell, hogy az intézmény fizetésképtelen, vagy valószínűleg fizetésképtelenné válik-e.

(21)  A prudenciális követelmények lényeges megsértésének lefedése érdekében tovább kell pontosítani azokat a feltételeket, amelyek alapján megállapítható, hogy a holdingtársaságok fizetésképtelenek-e vagy valószínűleg fizetésképtelenné válnak-e. Az említett követelmények holdingtársaság általi megsértését akkor kell lényegesnek tekinteni, ha a jogsértés a típusát és a mértékét tekintve olyan szintű, hogy – ha egy hitelintézet követte volna el – indokolt lenne, hogy az illetékes hatóság a 2013/36/EU irányelv 18. cikkével összhangban visszavonja az engedélyt.

(22)  A tagállamok a nemzeti joguk alapján felfüggeszthetik a kifizetéseket vagy a teljesítési kötelezettségeket, és ez kiterjedhet a biztosítható betétekre is. Amennyiben a kifizetések vagy a teljesítési kötelezettségek felfüggesztése nem függ össze közvetlenül a hitelintézet pénzügyi körülményeivel, előfordulhat, hogy a betétek befagyásának a 2014/49/EU irányelv szerinti esete nem áll fenn. Következésképpen előfordulhat, hogy a betétesek hosszabb ideig nem férnek hozzá a betéteikhez. A betétesek bankszektorba vetett bizalmának megőrzése, valamint a pénzügyi stabilitás fenntartása érdekében a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a betétesek a betéteikből hozzáférhessenek ahhoz a megfelelő napi összeghez, amelyből fedezni tudják különösen a megélhetési költségeiket, amennyiben a betéteikhez azért nem férnek hozzá, mert a kifizetések felfüggesztésére a betétesek kártalanításán kívüli okból kerül sor. Ilyen eljárást csak kivételes esetben szabad alkalmazni, és a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a betétesek hozzáférhessenek a megfelelő napi összegekhez.

(23)  A jogbiztonság növelése érdekében, valamint tekintettel a jövőbeli bizonytalan eseményekből – többek között a szanálás időpontjában folyamatban lévő jogviták kimeneteléből – eredő kötelezettségek potenciális jelentőségére, meg kell határozni, hogy az említett kötelezettségeket a hitelezői feltőkésítés alkalmazása tekintetében milyen módon kell kezelni. E tekintetben a számviteli szabályokban, és különösen az 1126/2008/EK bizottsági rendelettel(19) elfogadott IAS 37 nemzetközi számviteli standardban megállapított számviteli szabályokat kell irányadónak tekinteni. Ennek alapján a szanálási hatóságoknak különbséget kell tenniük a céltartalékok és a függő kötelezettségek között. A céltartalékok a pénzeszközök valószínű kiáramlásához kapcsolódó, megbízhatóan megbecsülhető kötelezettségek. A függő kötelezettségek nincsenek megjelenítve számviteli kötelezettségként, mivel olyan kötelemhez kapcsolódnak, amely a becslés időpontjában nem tekinthető valószínűnek, vagy nem becsülhető meg megbízhatóan.

(24)  A céltartalékok számviteli kötelezettségek, ezért elő kell írni, hogy azokat az egyéb kötelezettségekkel azonos módon kell kezelni. A céltartalékoknak hitelezői feltőkésítésbe bevonhatónak kell lenniük, kivéve, ha megfelelnek a hitelezői feltőkésítés hatálya alóli kizárásra vonatkozó konkrét kritériumok valamelyikének. Tekintettel arra, hogy ezek a céltartalékok a szanálás során relevánsak lehetnek, valamint a hitelezői feltőkésítési eszköz alkalmazásának bizonyossága érdekében elő kell írni, hogy a céltartalékok a hitelezői feltőkésítésbe bevonható kötelezettségek részét képezik, és hogy ennek következtében a hitelezői feltőkésítési eszköz alkalmazandó rájuk. Azt is biztosítani kell, hogy a hitelezői feltőkésítés alkalmazását követően ezeket a kötelezettségeket és a velük kapcsolatban felmerülő egyéb kötelezettségeket vagy követeléseket semmilyen más tekintetben se lehessen figyelembe venni. Ez különösen fontos a szanálás alatt álló intézménnyel szembeni bírósági követelésekből eredő kötelezettségek esetében.

(25)  A számviteli elvek szerint a függő kötelezettségek nem jeleníthetők meg kötelezettségként, ezért a hitelezői feltőkésítés tekintetében nem vehetők figyelembe. Biztosítani kell azonban, hogy egy, a szanálás időpontjában valószínűtlen vagy megbízhatóan meg nem becsülhető eseményből esetlegesen eredő függő kötelezettség ne rontsa a szanálási stratégia és különösen a hitelezői feltőkésítés hatékonyságát. E cél elérése érdekében az értékelőnek a szanálás céljából végzett értékelés részeként értékelnie kell a szanálás alatt álló intézmény mérlegében szereplő függő kötelezettségeket, és a legjobb tudása szerint számszerűsítenie kell e kötelezettségek potenciális értékét. Annak érdekében, hogy a szanálási eljárást követően az intézmény vagy szervezet megfelelő ideig fenn tudja tartani a piaci bizalmat, az értékelőnek figyelembe kell vennie ezt a potenciális értéket azon összeg meghatározásakor, amellyel a szanálás alatt álló intézmény tőkemegfelelési mutatóinak helyreállítása érdekében a hitelezői feltőkésítésbe bevonható kötelezettségeket le kell írni vagy át kell alakítani. A szanálási hatóságnak különösen olyan mértékben kell alkalmaznia a hitelezői feltőkésítésbe bevonható kötelezettségek átalakítását, hogy a szanálás alatt álló intézmény feltőkésítése kellő mértékű legyen azon potenciális veszteségek fedezésére, amelyeket egy valószínűtlen esemény miatt esetlegesen felmerülő kötelezettség okozhat. A leírandó vagy átalakítandó összeg értékelésekor a szanálási hatóságnak számos tényező alapján gondosan mérlegelnie kell a potenciális veszteségnek a szanálás alatt álló intézményre gyakorolt hatását, beleértve az esemény bekövetkezésének valószínűségét, a bekövetkezésének időkeretét és a függő kötelezettség összegét.

(26)  Bizonyos körülmények között, miután a szanálásfinanszírozási rendszer az intézmény vagy szervezet szavatolótőkét is magában foglaló teljes kötelezettségállományának legfeljebb 5 %-át kitevő hozzájárulást nyújtott, a szanálási hatóságok a szanálási intézkedést kiegészítő finanszírozási források bevonásával tovább támogathatják. Pontosabban meg kell határozni, hogy a szanálásfinanszírozási rendszer milyen körülmények között nyújthat további támogatást abban az esetben, ha már teljes egészében leírták vagy átalakították az összes olyan kötelezettséget, amely a kielégítési sorrendben hátrébb sorolt, mint a hitelezői feltőkésítésből kötelezően vagy a mérlegelési jogkör alkalmazásával ki nem zárt betétek.

(27)  Az (EU) 2019/876 európai parlamenti és tanácsi rendelet(20), az (EU) 2019/877 európai parlamenti és tanácsi rendelet(21) és az (EU) 2019/879 európai parlamenti és tanácsi irányelv(22) átültette az uniós jogba a Pénzügyi Stabilitási Tanács által 2015. november 9-én közzétett, „Total Loss-absorbing Capacity (TLAC) Term Sheet” (A teljes veszteségviselő képesség keretelvei és feltételei) (TLAC) című nemzetközileg elfogadott dokumentumot, amely az uniós jogban globálisan rendszerszinten jelentős intézményként (G-SII) említett globálisan rendszerszinten jelentős bankokra vonatkozik (a továbbiakban: TLAC-standard). Az (EU) 2019/877 rendelet és az (EU) 2019/879 irányelv szintén módosította a 2014/59/EU irányelvben és a 806/2014/EU rendeletben meghatározott MREL-t. A 2014/59/EU irányelv MREL-re vonatkozó rendelkezéseit és a globálisan rendszerszinten jelentős intézményekre vonatkozó TLAC-standard végrehajtását össze kell hangolni egyes olyan kötelezettségek tekintetében, amelyek felhasználhatók az MREL azon részének teljesítésére, amelyet szavatolótőkével és egyéb alárendelt kötelezettségekkel kell teljesíteni. Különösen a bizonyos kizárt kötelezettségekkel egyenrangú kötelezettségeket kell figyelembe venni a szanálás alá vonható szervezetek szavatolótőkéjében és alárendelt leírható instrumentumaiban, amennyiben ezen kizárt kötelezettségek összege a szanálás alá vonható szervezet mérlegében nem haladja meg a szanálás alá vonható szervezet szavatolótőkéje és leírható, illetve átalakítható kötelezettségei összegének 5 %-át, és ez a beszámítás nem jár együtt „a hitelezők egyike sem járhat rosszabbul” elvvel kapcsolatos kockázattal.

(28)  Az MREL meghatározására vonatkozó szabályok főként az MREL megfelelő szintjének meghatározására összpontosítanak, feltételezve, hogy a hitelezői feltőkésítés az előnyben részesített szanálási stratégia. A 2014/59/EU irányelv azonban lehetővé teszi a szanálási hatóságok számára, hogy más szanálási eszközöket is alkalmazzanak, nevezetesen a szanálás alatt álló intézmény tevékenységének magánvásárlóra vagy áthidaló intézményre történő átruházásán alapuló megoldásokat. Ezért meg kell határozni, hogy amennyiben a szanálási terv a vagyonértékesítési eszköz vagy az áthidaló intézményi eszköz független vagy más szanálási eszközökkel kombinált alkalmazását ▌ irányozza elő, a szanálási hatóságoknak az érintett szanálás alá vonható szervezetre vonatkozó MREL szintjét az említett szanálási eszközök sajátosságai, valamint az ezen eszközökkel járó különböző veszteségviselő és feltőkésítési igények alapján kell megállapítania.

(29)  A szanálás alá vonható szervezetekre vonatkozó MREL szintje a szanálás során várható veszteségek összegének és annak a feltőkésítési összegnek az együttese, amely lehetővé teszi, hogy a szanálás alá vonható szervezet továbbra is megfeleljen az engedélyezés feltételeinek, és az adott időszakban folytassa tevékenységét. Néhány előnyben részesített szanálási stratégia az eszközök, jogok és kötelezettségek, különösen a vagyonértékesítési eszköz átvevőre történő átruházása▌. Ezekben az esetekben előfordulhat, hogy a feltőkésítési összetevő által elérni kívánt célok nem ugyanolyan mértékben esnek latba, mivel a szanálási hatóságnak nem kell biztosítania, hogy a szanálás alá vonható szervezet a szanálási intézkedést követően ismét megfeleljen a szavatolótőke-követelményeknek. Mindazonáltal ezekben az esetekben a veszteségek várhatóan meghaladják a szanálás alá vonható szervezetre vonatkozó szavatolótőke-követelményt. Ezért helyénvaló előírni, hogy az említett szanálás alá vonható szervezetekre vonatkozó MREL szintje továbbra is magában foglaljon egy, a szanálási stratégiával arányos módon kiigazított feltőkésítési összeget.

(30)  Amennyiben a szanálási stratégia a kizárólag hitelezői feltőkésítéstől eltérő szanálási eszközök alkalmazását irányozza elő, az érintett szervezet feltőkésítési szükségletei a szanálást követően általában kisebbek, mint a bank nyílt hitelezői feltőkésítése esetében. Az MREL ilyen esetben történő kalibrálásakor – a feltőkésítési követelmény becslése során – figyelembe kell venni ezt a szempontot. Ezért, az azon szanálás alá vonható szervezetekre vonatkozó MREL szintjének kiigazításakor, amely szervezetek szanálási terve a vagyonértékesítési eszköz vagy az áthidaló intézményi eszköz független vagy más szanálási eszközökkel kombinált alkalmazását ▌irányozza elő, a szanálási hatóságoknak figyelembe kell venniük ezen eszközök jellemzőit, beleértve a magánvásárlóra vagy az áthidaló intézményre történő átruházás várható terjedelmét, az átruházandó instrumentumok típusait, ezen instrumentumok várható értékét és értékesíthetőségét, valamint az előnyben részesített szanálási stratégia kialakítását, beleértve az eszközelkülönítési eszköz kiegészítő alkalmazását is. Mivel a szanálási hatóságnak eseti alapon kell döntenie a betétbiztosítási rendszerek pénzeszközeinek szanálás során történő esetleges felhasználásáról, és mivel ez a döntés bizonyossággal nem feltételezhető előre, a szanálási hatóságoknak az MREL szintjének meghatározásakor nem szabad figyelembe venniük a betétbiztosítási rendszer szanáláshoz való potenciális hozzájárulását.

(32)  A szanálási keretrendszer és a piaci visszaélésre vonatkozó keret között kölcsönhatások adódhatnak. A szanálás előkészítése során hozott intézkedésekre különösen érvényes az, hogy az 596/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet(23) értelmében bennfentes információnak minősülhetnek, és korai nyilvánosságra hozataluk veszélyeztetheti a szanálási folyamatot. A szanálás alatt álló intézmények oly módon kezelhetik ezt a problémát, hogy kérik a bennfentes információk közzétételének az 596/2014/EU rendelet 17. cikkének (5) bekezdése szerinti késleltetését. Előfordulhat azonban, hogy a szanálásra való felkészüléskor nem mindig állnak fenn a megfelelő ösztönzők arra, hogy a szanálás alatt álló intézmény ilyen kérelmet kezdeményezzen. Az ilyen helyzetek elkerülése érdekében a szanálási hatóságoknak hatáskörrel kell rendelkezniük arra, hogy a szanálás alatt álló intézmény nevében közvetlenül kérhessék a bennfentes információk közzétételének az 596/2014/EU rendelet 17. cikkének (5) bekezdése értelmében történő késleltetését.

(33)  A szanálástervezés, a szanálhatósági értékelés, a szanálhatóság akadályainak kezelésére vagy kiküszöbölésére vonatkozó hatáskör gyakorlása, valamint az információcsere elősegítése érdekében a más tagállamokban jelentős fióktelepekkel rendelkező intézmények szanálási hatóságának szanálási kollégiumot kell létrehoznia és irányítania.

(34)  A szanálásfinanszírozási rendszereknek a 2014/59/EU irányelv 102. cikkének (1) bekezdésében említett kezdeti felhalmozási időszakát követően a rendszerek rendelkezésre álló pénzügyi eszközei kismértékben a célszint alá csökkenhetnek, különösen a biztosított betétek növekedése miatt. Az ilyen körülmények között valószínűleg lehívásra kerülő előzetes hozzájárulások összege tehát vélhetően alacsony. Előfordulhat tehát, hogy bizonyos években az ilyen előzetes hozzájárulások összege már nem áll arányban a beszedésük költségével. A szanálási hatóságok számára ezért lehetővé kell tenni, hogy az előzetes hozzájárulások beszedését legfeljebb három évvel elhalaszthassák mindaddig, amíg a beszedendő összeg arányos nem lesz a beszedési eljárás költségével, feltéve, hogy ez a halasztás nem befolyásolja lényegesen a szanálási hatóságoknak a szanálásfinanszírozási rendszerek alkalmazására vonatkozó képességét.

(35)  A visszavonhatatlan fizetési kötelezettségvállalások a szanálásfinanszírozási rendszerek rendelkezésre álló pénzügyi eszközök közé tartoznak. Ezért meg kell határozni azokat a körülményeket, amelyek mellett e fizetési kötelezettségvállalások lehívhatók, valamint – ha egy intézményre vagy szervezetre már nem vonatkozik a szanálásfinanszírozási rendszerhez való hozzájárulási kötelezettség – a kötelezettségvállalások megszüntetésére alkalmazandó eljárást. Ezen túlmenően a visszavonhatatlan fizetési kötelezettségvállalásoknak a beszedendő előzetes hozzájárulások teljes összegén belüli arányával kapcsolatos nagyobb átláthatóság és nagyobb bizonyosság biztosítása érdekében a szanálási hatóságoknak ezt a részt – az alkalmazandó korlátokra is figyelemmel – évente meg kell határozniuk.

(36)  A szanálásfinanszírozási rendszerekhez nyújtható rendkívüli utólagos hozzájárulások lehívható maximális éves összege jelenleg az előzetes hozzájárulások összegének háromszorosára korlátozódik. A 2014/59/EU irányelv 102. cikkének (1) bekezdésében említett kezdeti felhalmozási időszakot követően az ilyen előzetes hozzájárulások – a szanálásfinanszírozási rendszer alkalmazásán kívüli körülmények között – csak a biztosított betétek szintjének változásaitól függnek, és ezért valószínűleg kis mértékűek lesznek. Ha a rendkívüli utólagos hozzájárulások maximális összegét az előzetes hozzájárulásokra alapozzuk, az drasztikusan korlátozhatja a szanálásfinanszírozási rendszerek utólagos hozzájárulások beszedésére irányuló lehetőségét, ezáltal csökkentve intézkedési képességüket. Ennek elkerülése érdekében más határértéket kell megállapítani, és a rendkívüli utólagos hozzájárulások lehívható maximális összegét az érintett szanálásfinanszírozási rendszer célszintjének háromszor egynyolcadában kell megállapítani.

(37)  A 2014/59/EU irányelv részben harmonizálta a betéteknek a rendes fizetésképtelenségi eljárásra irányadó nemzeti jogszabályok szerinti rangsorolását. Ezek a szabályok a betétek háromszintű rangsorát írták elő, ahol a biztosított betétek állnak a rangsor élén, majd a természetes személyek, mikro-, kis- és középvállalkozások kártalanítási összeghatár feletti biztosítható betétei következnek. A fennmaradó betéteket, azaz a nagyvállalatok kártalanítási összeghatárt meghaladó betéteit és a betétbiztosítási rendszer általi kártalanításból kizárt betéteket hátrébb kellett sorolni, de a rangsort illetően más harmonizálásra nem került sor. Végezetül, a betétbiztosítási rendszerek követelései a biztosított betétekével azonos szinten álló, magasabb prioritásúak voltak. Ez azonban a betétesek védelme szempontjából nem bizonyult optimális megoldásnak. A részleges harmonizáció miatt a fennmaradó betétesekkel szemben tagállamonként eltérő bánásmód érvényesült, különösen azért, mert egyre több tagállam döntött úgy, hogy jogi szempontból a fennmaradó betéteket is előnyben részesíti. Ezek a különbségek nehézségeket okoztak a szanálási értékelések során a határokon átnyúló tevékenységű csoportokra vonatkozó kontrafaktuális fizetésképtelenségi forgatókönyvek meghatározásakor is. Ezenkívül ▌a betétesek követeléseinek háromszintű rangsorolása potenciálisan problémákat okozott a „hitelezők egyike sem járhat rosszabbul” elvnek való megfelelés tekintetében, különösen akkor, ha a 2014/59/EU irányelv által nem harmonizált betéteket az előresorolt követelésekkel azonos szinten sorolták be. Végül a betétbiztosítási rendszerek követeléseinek magas prioritása nem tette lehetővé, hogy az e rendszerekben rendelkezésre álló pénzügyi eszközöket hatékonyabban és eredményesebben használják fel a biztosított betétek fizetésképtelenségi eljárásban történő kifizetésétől eltérő beavatkozások, nevezetesen szanálás, alternatív fizetésképtelenségi intézkedések vagy megelőző intézkedések keretében. A biztosított betétek védelmét nem a betétbiztosítási rendszer követeléseinek rangsorolása biztosítja, hanem a szanálás során a hitelezői feltőkésítésből való kötelező kizárás, valamint a betétek befagyása esetén a betétbiztosítási rendszer általi azonnali visszafizetés. Ezért módosítani kell a betéteknek a követelések jelenlegi hierarchiáján belüli rangsorát.

(37a)  A hitelezők rangsorolásának módosítása nemcsak a betétbiztosítási rendszerek és az Egységes Szanálási Alap hozzáférhetőségét javítja az állami támogatás felhasználása helyett, hanem pénzügyileg hatékonyabb megoldásokhoz is vezet a pénzügyi intézmények szanálása terén. Ennek viszont csökkentenie kell az adófizetők költségeit, és elő kell mozdítania az Unió pénzügyi ökoszisztémájában meglévő különböző eszközök hatékony használatát.

(38)  A betétek rangsorolását teljes mértékben harmonizálni kell egy kétszintű megközelítés alkalmazásával, amelynek keretében a természetes személyek, valamint a mikro-, kis- és középvállalkozások betétei elsőbbséget élveznek a nagyvállalkozások, valamint a központi és regionális kormányzatok biztosítható betéteivel szemben. Ennek a többszintű megközelítésnek az a célja, hogy a betétesek széles köre számára biztosítson fokozott védelmet, tükrözve betéteik egyedi jellemzőit, ugyanakkor a jelenlegi keret hatálya alá nem tartozó szervezetek számára is lehetővé teszi a szanálást. Ugyanakkor a betétbiztosítási rendszerek szanálási, fizetésképtelenségi és megelőző intézkedések során történő alkalmazását mindig a vonatkozó feltételrendszernek, különösen az úgynevezett „legkisebb költség kritériumának vizsgálata” feltétlenek való megfeleléstől kell függővé tenni.

(41)  A betétek rangsorának változásai ▌nem érintenék hátrányosan a biztosított betétekre csőd esetén vonatkozó védelmet, amelyet továbbra is garantálna, hogy szanálás esetén a biztosított betéteket kötelező kizárni a veszteségviselésből, végső soron pedig a betétek befagyása esetén a betétbiztosítási rendszer által teljesített kifizetések is rendelkezésre állnak.

(42)  A szanálásfinanszírozási rendszerekkel támogatható a vagyonértékesítési eszköz vagy az áthidaló intézményi eszköz alkalmazása is, amelynek során a szanálás alatt álló intézmény eszközeit, jogait és kötelezettségeit átruházzák az átvevőre. Ebben az esetben a szanálásfinanszírozási rendszernek az intézmény vagy szervezet fennmaradó részével szemben – annak rendes fizetésképtelenségi eljárás keretében történő későbbi felszámolása során – követelése lehet. Ez akkor fordulhat elő, ha a szanálásfinanszírozási rendszert olyan veszteségekkel kapcsolatban alkalmazzák, amelyeket a hitelezők egyébként viselnének, többek között az eszközökre és kötelezettségekre vonatkozó garanciák vagy az átruházott eszközök és kötelezettségek közötti különbség fedezése formájában. Annak biztosítása érdekében, hogy a fennmaradó intézmény vagy szervezet részvényesei és hitelezői ténylegesen viseljék a szanálás alatt álló intézmény veszteségeit, és növeljék annak valószínűségét, hogy a fizetésképtelenségi eljárásban a szanálásspecifikus biztonsági háló javára történő visszafizetések teljesüljenek, a szanálásfinanszírozási rendszernek a fennmaradó intézménnyel vagy szervezettel szembeni követeléseit, valamint a jogszerűen felmerült, észszerű költségekből eredő követeléseket a fizetésképtelenségi eljárás során a betétek és a betétbiztosítási rendszer követelései elé kell sorolni. Mivel a szanálásfinanszírozási rendszerek által a részvényesek és hitelezők számára „a hitelezők egyike sem járhat rosszabbul” elv megsértése miatt fizetett kártérítések célja a szanálási intézkedés eredményeinek kompenzálása, ezek a kártérítések nem növelhetik a szanálásfinanszírozási rendszerek követeléseit.

(43)  A kellő rugalmasság biztosítása érdekében, valamint annak megkönnyítése céljából, hogy a betétbiztosítási rendszerek a szanálási eszközök alkalmazását támogató beavatkozásokat végezhessenek – amennyiben ▌azért van rájuk szükség, hogy a veszteségeket ne a betétesek viseljék – meg kell határozni a betétbiztosítási rendszerek szanálás során történő igénybevételének bizonyos szempontjait. Különösen azt kell meghatározni, hogy a betétbiztosítási rendszer bizonyos esetekben és egyértelmű feltételek mellett felhasználható az olyan átruházási ügyletek támogatására, amelyek magukban foglalnak betéteket, beleértve a betétbiztosítási rendszer általi kártalanítás összeghatárát meghaladó biztosítható betéteket, valamint a betétbiztosítási rendszer általi visszafizetésből kizárt betéteket is. A betétbiztosítási rendszer hozzájárulásának arra kell irányulnia, hogy fedezze a vevőre vagy áthidaló intézményre átruházott eszközök értékében az átruházott betétek értékéhez képest mutatkozó hiányt. Amennyiben a vevő az ügylet részeként hozzájárulást ír elő a tőkesemlegesség biztosítása és a saját tőkekövetelmény-megfelelésének megőrzése érdekében, úgy a betétbiztosítási rendszer hozzájárulását e tekintetben is engedélyezni kell. A betétbiztosítási rendszer által a szanálási intézkedésekhez nyújtott támogatásnak készpénz vagy más formák – például garanciák vagy veszteségmegosztási megállapodások – formáját kell öltenie, amelyek minimalizálhatják azt a hatást, amelyet a támogatás a betétbiztosítási rendszer rendelkezésére álló pénzügyi eszközökre gyakorol, ugyanakkor lehetővé teszik, hogy a betétbiztosítási rendszer általi hozzájárulás elérje a célját.

(44)  A betétbiztosítási rendszer szanáláshoz való hozzájárulását bizonyos mértékig korlátozni kell. Először is biztosítani kell, hogy a betétbiztosítási rendszer által a szanálás során történő beavatkozás következtében esetlegesen elszenvedett veszteség ne haladja meg azt a veszteséget, amelyet a betétbiztosítási rendszer akkor viselne, ha a fizetésképtelenségi eljárás esetén kifizetné a biztosított betéteseket, és átszállnának rá a betéteseknek az intézmény eszközei feletti követeléseiből eredő jogok. Ezt az összeget a legkisebb költség kritériumának vizsgálata alapján, a 2014/49/EU irányelvben meghatározott kritériumokkal és módszertannal összhangban kell meghatározni, figyelembe véve az összes releváns tényezőt, beleértve a pénz időértékét, valamint a fizetésképtelenségi eljárások során a pénzeszközök behajtásának késedelmét. Ugyanezeket a kritériumokat és módszertant kell alkalmazni annak meghatározásakor is, hogy milyen elbánásban részesült volna a betétbiztosítási rendszer, ha az intézmény „a hitelezők egyike sem járhat rosszabbul” elvnek való megfelelés vizsgálatára irányuló utólagos értékelés és a betétbiztosítási rendszernek járó kompenzáció meghatározása alapján rendes fizetésképtelenségi eljárás alá került volna. Másodszor, a betétbiztosítási rendszer azon hozzájárulásának összege, amelynek célja a vevőre vagy áthidaló intézményre átruházandó eszközök és kötelezettségek közötti különbség fedezése, nem haladhatja meg azt az összeget, amely az átruházott eszközök és azon átruházott betétek és kötelezettségek értéke különbségeként adódik, amelyek kielégítési sorrendje a fizetésképtelenségi eljárásban az említett betétekével azonos vagy magasabb szintű. Így biztosítható, hogy a betétbiztosítási rendszer hozzájárulása adott esetben csak azt a célt szolgálja, hogy a betéteseket ne érhesse veszteség, és ne azokat a hitelezőket védje, akik a fizetésképtelenségi eljárás szerinti rangsorban a betétek után következnek. Mindazonáltal a betétbiztosítási rendszer által az eszközök és kötelezettségek közötti különbség fedezésére, valamint a fogadó szervezet szavatolótőkéjéhez nyújtott hozzájárulás nem haladhatja meg a biztosított betétesek kifizetése miatt felmerülő, a legkisebb költség kritériumának vizsgálata alapján kiszámított költséget.

(45)  Pontosítani kell, hogy a betétbiztosítási rendszer a szanálással összefüggésben csak akkor járulhat hozzá a biztosított betétektől eltérő kötelezettségek átruházásához, ha a szanálási hatóság arra a következtetésre jut, hogy a biztosított betétektől eltérő betétek nem vonhatók be a belső feltőkésítésbe, és nem maradhatnak a szanálás alatt álló intézmény még fennmaradó, de felszámolásra kerülő részénél sem. A szanálási hatóság számára különösen akkor kell lehetővé tenni, hogy az említett betéteket ne vonja be a veszteségviselésbe, ha a hitelezői feltőkésítésből való kizárás feltétlenül szükséges és arányos annak érdekében, hogy megőrizhetők legyenek a kritikus funkciók és biztosítani lehessen a fő üzletágak folytonosságát, illetve szükség esetén el lehessen kerülni a probléma széles körű továbbterjedését és az Unió vagy valamely tagállam gazdaságában esetleg súlyos zavarokat okozó pénzügyi instabilitást. Ugyanezeket a megfontolásokat kell érvényesíteni a hitelezői feltőkésítésbe bevonható olyan kötelezettségeknek vevőre vagy áthidaló intézményre történő átruházásakor is, amelyek a kielégítési rangsorban a betétek után következnek. Ebben az esetben a hitelezői feltőkésítésbe bevonható kötelezettségek átruházása a betétbiztosítási rendszer hozzájárulásával nem támogatható. Amennyiben a hitelezői feltőkésítésbe bevonható kötelezettségek átruházásához pénzügyi támogatásra van szükség, ezt a támogatást a szanálásfinanszírozási rendszernek kell biztosítania.

(46)  Tekintettel a betétbiztosítási rendszerek szanálás során történő igénybevételének lehetőségére, részletesebben meg kell határozni, hogy a betétbiztosítási rendszer hozzájárulása hogyan számítható be a szanálásfinanszírozási rendszerekhez való hozzáférésre vonatkozó követelmények kiszámításába. Amennyiben a szanálás alatt álló intézmény részvényesei és hitelezői által kötelezettségeik csökkentése, leírása vagy átalakítása révén nyújtott hozzájárulás – a betétbiztosítási rendszer hozzájárulásával együtt – eléri az intézmény szavatolótőkét is magában foglaló összes kötelezettségének legalább 8 %-át, az intézmény számára lehetővé kell tenni, hogy a szanálásfinanszírozási rendszerből további finanszírozáshoz jusson, amennyiben ez a szanálási célokkal összhangban történő hatékony szanálás biztosításához szükséges. Amennyiben ezek a feltételek teljesülnek, a betétbiztosítási rendszer hozzájárulását a szanálásfinanszírozási rendszerhez való hozzáférés lehetővé tételéhez szükséges összegre kell korlátozni, kivéve, ha a szanálásfinanszírozási rendszer által nyújtott összeg meghaladja a szavatolótőkét is magában foglaló összes kötelezettség 5%-ában meghatározott határértéket, amely esetben a betétbiztosítási rendszernek arányosan kell hozzájárulnia a többletösszeghez. Annak biztosítása érdekében, hogy a szanálás finanszírozása továbbra is elsősorban az intézmény belső forrásaiból valósuljon meg, valamint a versenytorzulás legfeljebb minimális mértékű legyen, a betétbiztosítási rendszer a szanálásfinanszírozási rendszerekhez való hozzáférés biztosítása érdekében csak azon intézmények esetében vehető igénybe, amelyek szanálási terve vagy a vonatkozó csoportszintű szanálási terv nem rendelkezik csőd esetén történő rendezett felszámolásukról, tekintettel arra, hogy a szanálási hatóságok ezen intézményekre vonatkozóan a MREL-t olyan szinten határozták meg, amely a veszteségviselési és a feltőkésítési összegeket is magában foglalja. A betétbiztosítási rendszerek hozzájárulásának a szanálásfinanszírozási rendszerekhez való hozzáférés biztosítása érdekében történő felhasználásának lehetőségét szintén csak azon intézmények számára szabad biztosítani, amelyek esetében már bebizonyosodott, hogy megfelelnek az MREL-követelményeknek.

(47)  Az EBH-nak – tekintettel a hatóságok által követett gyakorlati megoldások konvergenciájának előmozdításában betöltött szerepére – a szanálási eszközök és hatáskörök hatékony alkalmazásának biztosítása érdekében nyomon kell követnie az intézmények és csoportok szanálhatósági értékelésének megtervezését és végrehajtását, valamint a szanálási hatóságok intézkedéseit és előkészületeit, és jelentést kell tennie azokról. E jelentésekben az EBH-nak értékelnie kell a szanálási hatóságok által a releváns külső érdekelt felek tekintetében hozott intézkedések átláthatóságának szintjét, valamint azt is, hogy azok milyen mértékben járulnak hozzá a szanálásra való felkészültséghez és az intézmények szanálhatóságához. Az EBH-nak továbbá – a 2014/59/EU irányelv értelmében a MREL szempontjából figyelembe vehető hitelviszonyt megtestesítő instrumentumok tekintetében – jelentést kell készítenie a tagállamok által a lakossági befektetők védelme érdekében elfogadott intézkedésekről, összehasonlítva és értékelve a határokon átnyúló műveletekre gyakorolt esetleges hatásokat. A szanálás alá vonható szervezetekre vonatkozó kiegészítő szavatolótőke-követelmények és kombinált pufferkövetelmény becslésére vonatkozó meglévő szabályozástechnikai standardok hatályát ki kell terjeszteni a szanálás alá vonhatóként nem azonosított szervezetekre is, amennyiben az említett követelményeket nem az MREL-el azonos alapon határozták meg. Az MREL-ről szóló éves jelentésben az EBH-nak azt is értékelnie kell, hogy a szanálási hatóságok hogyan hajtják végre az átruházási stratégiákra vonatkozó MREL kalibrálására meghatározott új szabályokat. Az EBH-nak – a koherens és összehangolt uniós válságkezelési és szanálási rendszer biztosításához való hozzájárulásával kapcsolatos feladatai összefüggésében – össze kell hangolnia és felügyelnie kell a válságszimulációs gyakorlatokat. Ezeknek a szimulációknak az intézmények és szervezetek pénzügyi helyzetének romlása idején ki kell terjedniük az illetékes hatóságok, a szanálási hatóságok és a betétbiztosítási rendszerek közötti koordinációra és együttműködésre, holisztikus módon tesztelve az eszköztár alkalmazását a helyreállítási és szanálási tervezés, a korai beavatkozás és a szanálás terén. E gyakorlatok során különösen figyelembe kell venni az érintett hatóságok közötti interakció határokon átnyúló jellegét, valamint a rendelkezésre álló eszközök és hatáskörök alkalmazását. Adott esetben a válságszimulációs gyakorlatoknak – a 806/2014/EU rendelet értelmében – ki kell terjedniük szanálási rendszerek bankunión belüli elfogadására és alkalmazására is.

(48)  A jó minőségű hatásvizsgálat elengedhetetlen a megalapozott és tényeken alapuló jogalkotási javaslatok kidolgozásához, míg a tények és bizonyítékok kulcsfontosságúak a jogalkotási eljárás során hozott döntések megalapozásához. Ezért a szanálási hatóságoknak, az illetékes hatóságoknak, az Egységes Szanálási Testületnek, az EKB-nak é a Központi Bankok Európai Rendszere más tagjainak, valamint az EBH-nak a Bizottság kérésére a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk a szakpolitika-formálással kapcsolatos feladataihoz szükséges valamennyi információt, beleértve hatásvizsgálatok elkészítését, valamint jogalkotási javaslatok előkészítését és megtárgyalását is.

(49)  A 2014/59/EU irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(50)  Mivel ezen irányelv céljait, nevezetesen az intézményekre és szervezetekre vonatkozó helyreállítási és szanálási keretrendszer eredményességének és hatékonyságának javítását, a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani azon kockázatok miatt, amelyeket az eltérő nemzeti megközelítések jelenthetnek az egységes piac integritására nézve, az Unió szintjén azonban a már megállapított uniós szabályok módosításával e célok jobban megvalósíthatók, az Unió – az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően – intézkedéseket hozhat. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez az irányelv nem lépi túl az e célkitűzések eléréséhez szükséges mértéket,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 2014/59/EU irányelv módosításai

A 2014/59/EU irányelv a következőképpen módosul:

1.  A 2. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:

a)  a szöveg a következő 29a. ponttal egészül ki:"

„29a. »alternatív magánszektorbeli intézkedés«: minden olyan támogatás, amely nem minősül rendkívüli állami pénzügyi támogatásnak;”

"

b)  a 35. pont helyébe a következő szöveg lép:"

„35. »kritikus funkciók«: tevékenységek, szolgáltatások vagy működési folyamatok, amelyek megszűnése az intézmény vagy csoport méretéből, piaci részesedéséből, külső vagy belső összekapcsoltságából, összetettségéből vagy határokon átnyúló tevékenységéből adódóan egy vagy több tagállamban – nemzeti vagy adott esetben regionális szinten – valószínűsíthetően fennakadást okoz a reálgazdaság számára létfontosságú szolgáltatások vagy a pénzügyi stabilitás tekintetében, különös tekintettel e tevékenységek, szolgáltatások vagy működési folyamatok helyettesíthetőségére. E pont alkalmazásában a regionális szintet az 1059/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet* szerinti statisztikai célú területi egységek nómenklatúrája szerinti 1. szintű területi egységeknek (NUTS 1.), vagy – amennyiben a szolgáltatások NUTS 2. szinten történő jelentős zavara nemzeti szintű rendszerszintű válság tényleges kockázatát hordozza magában – 2. szintű területi egységeknek megfelelő területi egység alapján kell értékelni;

_______________________

* Az Európai Parlament és a Tanács 1059/2003/EK rendelete (2003. május 26.) a statisztikai célú területi egységek nómenklatúrájának (NUTS) létrehozásáról (HL L 154., 2003.6.21., 1. o.).”;

"

c)  a 71. pont helyébe a következő szöveg lép:"

„71. »hitelezői feltőkésítésbe bevonható kötelezettségek«: az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet azon kötelezettségei, beleértve a számviteli céltartalékokat is, valamint elsődleges alapvető tőkeinstrumentumoknak, kiegészítő alapvető tőkeinstrumentumoknak vagy járulékos tőkeinstrumentumoknak nem minősülő azon tőkeinstrumentumai, amelyek a 44. cikk (2) bekezdése értelmében nincsenek kizárva a hitelezői feltőkésítési eszköz alkalmazási köréből;”

"

d)  a szöveg a következő 83d. és 83e. ponttal egészül ki:"

„83d. »nem unióbeli globálisan rendszerszinten jelentős intézmény«: az 575/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének 134. pontjában meghatározott nem unióbeli globálisan rendszerszinten jelentős intézmény;

   83e. »globálisan rendszerszinten jelentős intézménynek minősülő szervezet«: az 575/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének 136. pontjában meghatározott globálisan rendszerszinten jelentős intézménynek minősülő szervezet;”

"

e)  a szöveg a következő 93a. ponttal egészül ki:"

„93a. »betét«: a 108. és 109. cikk alkalmazásában a 2014/49/EU irányelv 2. cikke (1) bekezdésének 3. pontjában meghatározott betét;”.

"

2.  Az 5. cikk (2), (3) és (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„(2) Az illetékes hatóságok biztosítják, hogy az intézmények legalább évente, illetve az intézmény jogi vagy szervezeti felépítésével, tevékenységével vagy pénzügyi helyzetével kapcsolatos minden olyan változást követően frissítsék helyreállítási tervüket, amely lényegi hatással lehet a helyreállítási tervre, vagy szükségessé teszi annak lényeges módosítását. Az illetékes hatóságok előírhatják, hogy az intézmények ennél gyakrabban frissítsék helyreállítási tervüket.

Az első albekezdésben említett változások hiányában a helyreállítási terv legutóbbi éves frissítését követő 12 hónapon belül az illetékes hatóságok a következő 12 hónapos időszakig kivételesen eltekinthetnek a helyreállítási terv frissítésére vonatkozó kötelezettségtől. Ilyen felmentés legfeljebb két egymást követő 12 hónapos időszakra adható.

(3)  A helyreállítási tervekben nem feltételezhető, hogy az intézménynek lehetősége lesz a következők igénybevételére, illetve részesülni fog a következőkben:

   a) rendkívüli állami pénzügyi támogatás;
   b) központi banki sürgősségi likviditási támogatás;
   c) nem szokásos feltételű biztosítékkal, időtartamra vagy kamatozási feltételekkel nyújtott központi banki likviditási támogatás.

(4)  A helyreállítási terveknek adott esetben elemzést kell tartalmazniuk arról, hogy a terv által vázolt körülmények között egy intézmény hogyan és mikor igényelhet olyan központi banki eszközrendszert, amely a (3) bekezdés értelmében nincs kizárva a helyreállítási terv hatóköréből, és meg kell jelölniük, hogy várhatóan mely eszközök lennének fedezetként befogadhatók.”

"

3.  A 6. cikk (5) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„(5) Ha az illetékes hatóság értékelése szerint a helyreállítási tervben lényeges hiányosságok vannak, vagy a terv végrehajtásának lényegi akadályai lehetnek, megállapításait közli az intézménnyel vagy a csoport anyavállalatával, és előírja számára, hogy három hónapon belül – mely határidő a hatóság jóváhagyásával további egy hónappal meghosszabbítható – nyújtson be átdolgozott tervet, amelyben bemutatja az említett hiányosságok vagy akadályok kezelését.”

"

4.  A 8. cikk (2) bekezdésének harmadik albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„Az EBH egy illetékes hatóság kérésére az 1093/2010/EU rendelet 31. cikke (2) bekezdésének c) pontjával összhangban segítheti az illetékes hatóságokat a közös határozat meghozatalában.”

"

5.  ▌A 10. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (7) bekezdés a következőképpen módosul:

i.  a szöveg a következő ponttal egészül ki:"

„aa) adott esetben azon okok részletes ismertetése, amelyek alapján megállapítható, hogy egy intézmény felszámolás alá vont szervezetnek minősül, beleértve annak ismertetését, hogy a szanálási hatóság hogyan jutott arra a következtetésre, hogy az intézménynél kritikus funkciók hiányoznak;”

"

ii.  a szöveg a következő ponttal egészül ki:"

„ja) annak leírása, hogy a különböző szanálási stratégiák hogyan tudnák a legjobban elérni a 31. cikkben meghatározott szanálási célkitűzéseket;”

"

iii.  a szöveg a következő ponttal egészül ki: "

„pa) a természetes személyek, valamint a mikro-, kis- és középvállalkozások biztosított betéteinek és biztosítható betéteinek részletes és számszerűsített jegyzéke;”

"

b)  a cikk a következő (8a) bekezdéssel egészül ki:"

„(8a) A szanálási hatóságok nem fogadhatnak el szanálási terveket abban az esetben, ha egy szervezettel szemben a 32b. cikk alapján az alkalmazandó nemzeti jognak megfelelően fizetésképtelenségi eljárást indítottak, vagy ha a 37. cikk (6) bekezdése alkalmazandó.”

"

c)  a (9) bekezdés második albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„Az EBH-nak … [az ezen módosító irányelv hatálybalépésének napjától számított 12 hónappal]-ig be kell nyújtania a Bizottságnak a felülvizsgált szabályozástechnikai standardtervezeteket.”

"

6.  A 12. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés a következő harmadik és negyedik albekezdéssel egészül ki:"

„Az első albekezdés b) pontjában említett, szanálás alá vonható szervezetnek nem minősülő leányvállalatok tekintetében meghozandó intézkedések azonosításakor a szanálási hatóságok egyszerűsített megközelítést alkalmazhatnak, amennyiben ez a megközelítés nem befolyásolja negatívan a csoport szanálhatóságát, figyelembe véve a leányvállalat méretét, kockázati profilját, a kritikus funkciók hiányát és a csoportszintű szanálási stratégiát.

A csoportszintű szanálási terv azt is meghatározza, hogy a szanálás alá vonható csoporton belüli, a szanálás alá vonható szervezettől eltérő szervezetek felszámolás alá vonható szervezetnek minősülnek-e. A szanálási hatóságok által relevánsnak ítélt egyéb tényezők sérelme nélkül a kritikus funkciókat ellátó szervezetek nem minősülnek felszámolás alá vonható szervezetnek.

"

aa)  a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(2) A csoportszintű szanálási tervet a 10. cikknek megfelelő követelményekés a 11. cikk szerint megadott információk alapján kell elkészíteni.”

"

ab)  a (3) bekezdés a következő ponttal egészül ki:"

„-aa) azon indokok részletes ismertetése, amelyek alapján megállapítható, hogy az (1) bekezdés a)–d) pontjában említett, csoporthoz tartozó vállalkozás felszámolandó szervezetnek minősül-e, beleértve annak magyarázatát, hogy a szanálási hatóság hogyan jutott arra a következtetésre, hogy az intézmény nem rendelkezik kritikus funkciókkal, és hogyan vették figyelembe teljes kockázati kitettségértékének és működési jövedelmének a csoport teljes kockázati kitettségértékéhez és működési jövedelméhez viszonyított arányát, valamint a csoport összefüggésében a csoporthoz tartozó vállalkozás tőkeáttételi mutatóját;”

"

b)  a szöveg a következő (5a) bekezdéssel egészül ki:"

„(5a) A szanálási hatóságok nem fogadhatnak el szanálási terveket abban az esetben, ha egy szervezettel szemben a 32b. cikk alapján az alkalmazandó nemzeti jognak megfelelően fizetésképtelenségi eljárást indítottak, vagy ha a 37. cikk (6) bekezdése alkalmazandó.”

"

7.  A 13. cikk (4) bekezdésének negyedik albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„Az EBH egy szanálási hatóság kérésére az 1093/2010/EU rendelet 31. cikke (2) bekezdésének c) pontjával összhangban segítheti a szanálási hatóságokat a közös határozat meghozatalában.”

"

8.  A 15. cikk a következő (5) bekezdéssel egészül ki:"

„(5) Az EBH nyomon követi az intézmények vagy csoportok tekintetében az e cikkben és a 16. cikkben előírt szanálhatósági értékelésekre vonatkozó belső szabályzatok kidolgozását és a szanálhatósági értékelések szanálási hatóságok általi elvégzését. Az EBH ... [Kiadóhivatal: kérjük beilleszteni a dátumot = az irányelv hatálybalépésének dátumát követő 2 év]-ig jelentést tesz a Bizottságnak a szanálhatósági értékelések terén követett gyakorlatokról és a tagállamok közötti esetleges eltérésekről, és adott esetben nyomon követi az említett jelentésben foglalt ajánlások végrehajtását.

Az első albekezdésben említett jelentés legalább az alábbiakra terjed ki:

   a) a szanálási hatóságok által a szanálhatósági értékelések elvégzése céljából kidolgozott módszerek értékelése, beleértve azon területek azonosítását, amelyeken a tagállamok között esetleg eltérések mutatkoznak;
   b) a szanálási stratégia hatékony végrehajtásának biztosítása érdekében a szanálási hatóságok által megkövetelt tesztelési képességek értékelése;
   c) a szanálási hatóságok által a szanálhatósági értékelések elvégzése céljából kidolgozott módszertanok és azok eredménye átláthatóságának szintje az érintett érdekelt felek számára.”

"

9.  A 16a. cikk a következő (7) bekezdéssel egészül ki:"

„(7) Amennyiben valamely szervezet esetében a kombinált pufferkövetelményt nem ugyanazon az alapon kell meghatározni, mint amely alapján a szervezetnek meg kell felelnie a 45c. és 45d. cikkben említett követelményeknek, úgy a szanálási hatóságoknak e cikk (1)–(6) bekezdésének alkalmazásakor a kombinált pufferkövetelmény azon becslését kell alapul venniük, amelyet az (EU) 2021/1118 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelettel* összhangban számítottak ki. A 2013/36/EU irányelv 128. cikkének negyedik bekezdése alkalmazandó.

A szanálási hatóság az első albekezdésben említett becsült kombinált pufferkövetelményt belefoglalja az ezen irányelv 45c. és 45d. cikkében említett követelményeket meghatározó határozatába. A szervezetnek a becsült kombinált pufferkövetelményt a 45i. cikk (3) bekezdésében említett információkkal együtt nyilvánosan hozzáférhetővé kell tennie.

______________________________

* A Bizottság (EU) 2021/1118 felhatalmazáson alapuló rendelete (2021. március 26.) a 2014/59/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a szanálási hatóságok által a szanálás alá vonható csoport konszolidált szintjén a szanálás alá vonható szervezetekre vonatkozó, a 2013/36/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv 104a. cikkében említett követelmények és a kombinált pufferkövetelmények becsléséhez – amennyiben az említett irányelv értelmében maga a szanálás alá vonható csoport nem tartozik az említett követelmények hatálya alá – alkalmazandó módszereket részletesen meghatározó szabályozástechnikai standardok tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 241., 2021.7.8., 1. o.).”

"

10.  A 17. ▌cikk a következőképpen módosul:

a)  a (4) bekezdés a következő, harmadik albekezdéssel egészül ki:"

„Ha az érintett szervezet által javasolt intézkedések hatékonyan csökkentik vagy kiküszöbölik a szanálhatóság akadályait, a szanálási hatóság az illetékes hatósággal folytatott konzultációt követően határozatot hoz. A határozatban jelezni kell, hogy a javasolt intézkedések hatékonyan csökkentik vagy kiküszöbölik a szanálhatóság akadályait, és kötelezni kell a szervezetet a javasolt intézkedések végrehajtására.”;

"

b)  a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:"

„(8a) A szanálási hatóságnak minden szanálástervezési ciklus végén közzé kell tennie egy anonimizált listát, amely összesített formában bemutatja a szanálhatóság minden azonosított lényeges akadályát és az azok kezelésére irányuló releváns intézkedéseket. Az ezen irányelv 84. cikkében rögzített titoktartási rendelkezéseket alkalmazni kell.

"

11.  Az 18. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(4) A csoportszintű szanálási hatóságnak az EU-szintű anyavállalat által javasolt valamennyi intézkedést közölnie kell az összevont felügyeletet ellátó hatósággal, az EBH-val, a leányvállalatok szanálási hatóságaival, valamint azon joghatóságok szanálási hatóságaival, amelyek területén jelentős fióktelepek találhatók, amennyiben az a jelentős fióktelep szempontjából releváns. A csoportszintű szanálási hatóságnak és a leányvállalatok szanálási hatóságainak – az illetékes hatóságokkal, valamint azon joghatóságok szanálási hatóságaival folytatott konzultációt követően, amelyek területén jelentős fióktelepek találhatók – minden módjukban álló lépést meg kell tenniük annak érdekében, hogy a szanálási kollégiumban együttes határozat szülessen a jelentős akadályok megállapításáról, valamint szükség esetén az EU-szintű anyavállalat által javasolt intézkedések, és az akadályok kezelése vagy kiküszöbölése érdekében a hatóságok által előírt intézkedések értékeléséről, amelyben a csoport működése által érintett valamennyi tagállam vonatkozásában figyelembe kell venni az intézkedések lehetséges hatását.”;

"

b)  a (9) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(9) Abban az esetben, ha nem jön létre együttes határozat a 17. cikk (5) bekezdésének g), h) vagy k) pontjában meghatározott intézkedések meghozataláról, lehetőség van arra, hogy az EBH valamelyik szanálási hatóságnak az e cikk (6), (6a) vagy (7) bekezdésével összhangban benyújtott kérelmére segítséget nyújtson a szanálási hatóságoknak abban, hogy az 1093/2010/EU rendelet 19. cikkének (3) bekezdésével összhangban megállapodásra jussanak.”

"

12.  A 27. és a 28. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

„27. cikk

Korai beavatkozási intézkedések

(1)  A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok indokolatlan késedelem nélkül megfontoljanak és adott esetben elfogadjanak korai beavatkozási intézkedéseket, amennyiben az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet teljesíti az alábbi feltételek bármelyikét:

   a) az intézmény vagy szervezet teljesíti a 2013/36/EU irányelv 102. cikkében vagy az (EU) 2019/2034 irányelv 38. cikkében említett feltételeket, vagy az illetékes hatóság megállapította, hogy az intézmény vagy szervezet által alkalmazott rendszerek, stratégiák, eljárások és mechanizmusok, valamint az intézmény vagy szervezet szavatolótőkéje és likviditása nem biztosítja kockázatainak hatékony és eredményes kezelését és fedezését, és az alábbiak valamelyike érvényes:
   i. az intézmény vagy szervezet nem hozta meg az illetékes hatóság által előírt korrekciós intézkedéseket, beleértve a 2013/36/EU irányelv 104. cikkében vagy az (EU) 2019/2034 irányelv 49. cikkében említett intézkedéseket;
   ii. az illetékes hatóság úgy ítéli meg, hogy a korai beavatkozási intézkedésektől eltérő korrekciós intézkedések nem elegendőek a problémák kezeléséhez▌.
   b) az intézmény vagy szervezet megsérti vagy az illetékes hatóság értékelését követő 12 hónapon belül valószínűleg megsérti a 2014/65/EU irányelv II. címében, a 600/2014/EU rendelet 3–7. cikkében, 14–17. cikkében vagy 24., 25. és 26. cikkében, vagy ezen irányelv 45e. vagy 45f. cikkében meghatározott követelményeket.

Az illetékes hatóság a feltételek jelentős romlása, kedvezőtlen körülmények felmerülése, vagy a szervezetre vonatkozó új információk beszerzése esetén egyéb előzetes korrekciós intézkedések – többek között a 2013/36/EU irányelv 104. cikkében vagy az (EU) 2019/2034 irányelv 39. cikkében említett hatáskörök gyakorlása – nélkül is megállapíthatja, hogy az első albekezdés a) pontjának ii. alpontjában említett feltétel teljesül.

E bekezdés első albekezdésének b) pontja alkalmazásában a tagállamok biztosítják, hogy a 2014/65/EU irányelv vagy a 600/2014/EU rendelet szerinti illetékes hatóságok vagy adott esetben a szanálási hatóság haladéktalanul tájékoztassák az illetékes hatóságot a jogsértésről vagy a valószínű jogsértésről.

(1a)  Az (1) bekezdés alkalmazásában a korai beavatkozási intézkedések a következőket foglalják magukban:

   a) annak előírása, hogy az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet vezető testülete végezze el a következők valamelyikét:
   i. hajtsa végre a helyreállítási tervben meghatározott egy vagy több rendelkezést vagy intézkedést;
   ii. az 5. cikk (2) bekezdésével összhangban aktualizálja a helyreállítási tervet, amennyiben a korai beavatkozást indokoló körülmények eltérnek az eredeti helyreállítási tervben meghatározott feltételezésektől, és meghatározott időkereten belül hajtsa végre az aktualizált helyreállítási tervben meghatározott egy vagy több rendelkezést vagy intézkedést;
   b) annak előírása, hogy az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet vezető testülete hívja össze az intézmény vagy szervezet részvényesi közgyűlését, illetve amennyiben a vezető testület nem tesz eleget ennek az előírásnak, a közgyűlés közvetlen összehívása, továbbá mindkét esetben a napirend megállapítása és annak előírása, hogy mérlegeljék bizonyos határozatoknak a részvényesek általi meghozatalát;
   c) annak előírása, hogy az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet vezető testülete, adott esetben a helyreállítási tervvel összhangban, dolgozzon ki cselekvési tervet az adósság átstrukturálásáról folytatandó tárgyalásokra néhány vagy minden hitelező tekintetében;
   d) annak előírása, hogy meg kell változtatni az intézmény jogi struktúráját;
   e) annak előírása, hogy az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet felső vezetésének vagy vezető testületének teljes egészét vagy egyes tagjait – a 28. cikkel összhangban – el kell mozdítani vagy le kell váltani;
   f) a 29. cikkel összhangban egy vagy több ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezése az intézményhez vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezethez.
   fa) annak előírása, hogy a szervezet vezető testülete dolgozzon ki olyan tervet, amelyet a szervezet végre tud hajtani abban az esetben, ha a szervezet illetékes testülete úgy dönt, hogy kezdeményezi a szervezet önkéntes felszámolását.

(2)  Az illetékes hatóságok a kitűzött célokkal arányos, megfelelő és időben végrehajtható korai beavatkozási intézkedéseket választanak, figyelembe véve – egyéb releváns információk mellett – a jogsértés vagy a valószínűsíthető jogsértés súlyosságát, és az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet pénzügyi helyzete romlásának gyorsaságát.

(3)  Az illetékes hatóságok az (1a) bekezdésben említett minden egyes intézkedés esetében olyan határidőt határoznak meg, amely lehetővé teszi az intézkedés végrehajtását és azt, hogy az illetékes hatóság értékelhesse az intézkedés hatékonyságát.

Az intézkedés értékelését közvetlenül a határidő lejárta után el kell végezni, és meg kell osztani a szanálási hatósággal. Amennyiben az értékelés arra a következtetésre jut, hogy az intézkedéseket nem hajtották végre teljes mértékben vagy nem hatékonyak, az illetékes hatóság a szanálási hatósággal folytatott konzultációt követően értékeli a 32. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett feltételt.

(4)  Az EBH ... [Kiadóhivatal, kérjük beilleszteni a dátumot = az e módosító irányelv hatálybalépésének napjától számított 12 hónap]-ig szabályozástechnikai standardtervezeteket bocsát ki az e cikk (1) bekezdésében említett intézkedések alkalmazását kiváltó okok következetes alkalmazásának előmozdítása érdekében.

A Bizottság felhatalmazást kap az első albekezdésben említett szabályozási technikai standardoknak az 1093/2010/EU rendelet 10–14. cikkével összhangban történő elfogadására.

28. cikk

A felső vezetés vagy a vezető testület leváltása

A 27. cikk (1a) bekezdése e) pontjának alkalmazásában a tagállamok biztosítják, hogy az új felső vezetést vagy vezető testületet, illetve e testületek egyes tagjait az uniós és a nemzeti joggal összhangban, az illetékes hatóság jóváhagyásával vagy hozzájárulásával nevezzék ki.”

"

13.  A 29. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1), a (2) és a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A 27. cikk (1a) bekezdése f) pontjának alkalmazásában a tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok – a körülményeknek megfelelő arányosság alapján – ügyvivő vagyonfelügyelőt nevezhessenek ki a következő feladatok valamelyikének elvégzésére:

   a) az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet vezető testületének ideiglenes felváltására;
   b) abból a célból, hogy ideiglenesen együtt dolgozzon az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet vezető testületével.

Az illetékes hatóság az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezésekor meghatározza az a) vagy b) pont szerinti választását.

Az első albekezdés b) pontjának alkalmazásában az illetékes hatóságnak az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezésekor tovább kell pontosítania a vagyonfelügyelő szerepét, feladatait és hatásköreit, valamint az intézmény vagy szervezet vezető testületével szemben támasztott azon követelményt, hogy konkrét döntéseket vagy intézkedéseket csak az ügyvivő vagyonfelügyelővel folytatott konzultációt követően vagy a vagyonfelügyelő előzetes hozzájárulásával hozhat.

A tagállamok előírják az illetékes hatóság számára, hogy hozza nyilvánosságra az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezését, kivéve, ha az ügyvivő vagyonfelügyelő nem rendelkezik hatáskörrel az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet képviseletére vagy a nevében történő döntéshozatalra.

A tagállamok biztosítják továbbá, hogy az ügyvivő vagyonfelügyelő megfeleljen a 2013/36/EU irányelv 91. cikkének (1), (2) és (8) bekezdésében meghatározott követelményeknek. Az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezéséről szóló döntés szerves részéként az illetékes hatóságok értékelik, hogy az ügyvivő vagyonfelügyelő megfelel-e az említett követelményeknek.

(2)  Az illetékes hatóság az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezésekor a körülményekhez mérten pontosan meghatározza a vagyonfelügyelő hatásköreit. E hatáskörök közé tartozhatnak az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet alapszabálya és a nemzeti jogszabályok alapján az intézmény vagy a szervezet vezető testületét megillető egyes hatáskörök vagy minden hatáskör, beleértve az intézmény vagy szervezet vezető testülete egyes igazgatási feladatainak vagy minden igazgatási feladatának ellátásához szüksége hatásköröket. Az ügyvivő vagyonfelügyelő intézménnyel vagy szervezettel kapcsolatos hatásköreinek összhangban kell lenniük a vonatkozó társasági joggal. Ezeket a hatásköröket az illetékes hatóság a körülmények megváltozása esetén módosíthatja.

(3)  Az illetékes hatóságnak a kinevezéskor meg kell jelölnie az ügyvivő vagyonfelügyelő szerepét és feladatait. E szerepek és feladatok közé a következők tartozhatnak:

   a) az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet pénzügyi helyzetéről való megbizonyosodás;
   b) az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet üzleti tevékenységének vagy az üzleti tevékenysége egy részének irányítása az intézmény vagy szervezet pénzügyi helyzetének megőrzése vagy helyreállítása céljából;
   c) intézkedések meghozatala az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet üzleti tevékenysége megbízható és prudens irányításának helyreállítása érdekében.

Az illetékes hatóságnak a kinevezéskor meg kell jelölnie az ügyvivő vagyonfelügyelő szerepét és feladatait érintő esetleges korlátozásokat.”;

"

b)  az (5) bekezdés második albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„Az ügyvivő vagyonfelügyelő azonban csak az illetékes hatóság előzetes egyetértésével gyakorolhatja az arra vonatkozó hatáskörét, hogy összehívja az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet részvényesi közgyűlését, és meghatározza a közgyűlés napirendjét.”;

"

c)  a (6) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(6) Az illetékes hatóság kérésére az ügyvivő vagyonfelügyelő az illetékes hatóság által meghatározott időközönként, az első hat hónap elteltét követően legalább egyszer, valamint megbízatásának lejártakor minden esetben jelentéseket készít az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet pénzügyi helyzetéről és a megbízatása során végrehajtott intézkedésekről.”;

"

ca)  a (7) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(7) Az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezése legfeljebb egy évre szól. Ez az időszak kivételesen egyszer megújítható, ha az ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezésére vonatkozó feltételek továbbra is teljesülnek. Az illetékes hatóság feladata annak megállapítása, hogy az említett feltételek teljesülnek-e, továbbá a döntés részvényesek felé történő indoklása.”

"

14.  A 30. cikk a következőképpen módosul:

a)  a cím helyébe a következő szöveg lép:"

A korai beavatkozási intézkedések koordinálása a csoportok tekintetében”;

"

b)  az (1)–(4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) Ha egy EU-szintű anyavállalat tekintetében teljesülnek a 27. cikk szerinti korai beavatkozási intézkedések alkalmazásának feltételei, az összevont felügyeletet ellátó hatóságnak értesítenie kell az EBH-t, és konzultálnia kell a felügyeleti kollégiumon belüli többi illetékes hatósággal, mielőtt korai beavatkozási intézkedés alkalmazásáról döntene.

(2)  Az (1) bekezdésben említett értesítést és a konzultációt követően az összevont felügyeletet ellátó hatóságnak határoznia kell arról, hogy az érintett EU-szintű anyavállalat vonatkozásában indokolt-e a 27. cikkben foglalt korai beavatkozási intézkedések alkalmazása, figyelembe véve az említett intézkedéseknek a csoporthoz tartozó, más tagállamokban működő vállalkozásokra gyakorolt hatását. Az összevont felügyeletet ellátó hatóságnak értesítenie kell a határozatáról az EBH-t és a felügyeleti kollégiumon belüli többi érintett illetékes hatóságot.

(3)  Ha egy EU-szintű anyavállalat leányvállalata tekintetében teljesülnek a 27. cikk szerinti korai beavatkozási intézkedések alkalmazásának feltételei, akkor az említett cikkek szerinti intézkedést meghozni szándékozó, az egyéni alapú felügyeletért felelős illetékes hatóságnak értesítenie kell az EBH-t, és konzultálnia kell az összevont felügyeletet ellátó hatósággal.

Az értesítés kézhezvételekor az összevont felügyeletet ellátó hatóság értékelheti, hogy a 27. cikk szerinti korai beavatkozási intézkedések bevezetése várhatóan milyen hatást gyakorol majd a szóban forgó intézményre vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezetre, illetve a csoportra vagy a csoporton belüli, más tagállamokban lévő vállalkozásokra. Az összevont felügyeletet ellátó hatóság az értékelést három napon belül megküldi az illetékes hatóságnak.

Az értesítést és a konzultációt követően az illetékes hatóság dönt arról, hogy alkalmaz-e korai beavatkozási intézkedést. A határozat meghozatalakor kellően figyelembe kell venni az összevont felügyeletet ellátó hatóság értékelését. Az illetékes hatóságnak értesítenie kell a határozatáról az EBH-t, az összevont felügyeletet ellátó hatóságot és a felügyeleti kollégiumon belüli többi illetékes hatóságot.

(4)  Ha több illetékes hatóság szándékozik ugyanazon csoporthoz tartozó több intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet esetében a 27. cikk szerinti korai beavatkozási intézkedést alkalmazni, akkor az összevont felügyeletet ellátó hatóságnak és a többi érintett illetékes hatóságnak értékelnie kell, hogy nem megfelelőbb-e, ha az összes érintett szervezet élére ugyanazt az ügyvivő vagyonfelügyelőt nevezik ki, illetve ha koordinálják a többi korai beavatkozási intézkedés több intézmény vagy szervezet vonatkozásában való alkalmazását, hogy ezáltal elősegítsék az érintett intézmény vagy szervezet pénzügyi helyzetét helyreállító megoldások alkalmazását. Az értékelés az összevont felügyeletet ellátó hatóság és a többi érintett illetékes hatóság együttes határozatával történik. Az együttes határozatot az (1) bekezdésben említett értesítés időpontjától számított öt napon belül kell meghozni. Az együttes határozatot meg kell indokolni és dokumentumba kell foglalni, amelyet az összevont felügyeletet ellátó hatóság megküld az EU-szintű anyavállalatnak.

Az EBH egy illetékes hatóság kérésére az 1093/2010/EU rendelet 31. cikkével összhangban segítheti az illetékes hatóságokat a megállapodás elérésében.

Ha öt napon belül nem születik együttes határozat, akkor az összevont felügyeletet ellátó hatóság és a leányvállalatok illetékes hatóságai egyedi határozatokat hozhatnak a felelősségük alá tartozó intézményekben, illetve az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezetekben ügyvivő vagyonfelügyelő kinevezéséről és más korai beavatkozási intézkedések alkalmazásáról.”;

"

c)  a (6) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(6) Az EBH bármely illetékes hatóság kérésére segítséget nyújthat az ezen irányelv melléklete A. szakaszának 4., 10., 11. és 19. pontjára vonatkozóan az ezen irányelv 27. cikke (1a) bekezdésének a) pontjában, illetve az ezen irányelv 27. cikke (1a) bekezdésének c) pontjában vagy az ezen irányelv 27. cikke (1a) bekezdésének d) pontjában említett egy vagy több intézkedést alkalmazni szándékozó illetékes hatóságoknak ahhoz, hogy az 1093/2010/EU rendelet 19. cikkének (3) bekezdésével összhangban megállapodásra jussanak.”

"

15.  A szöveg a következő 30a. cikkel egészül ki:"

„30a. cikk

A szanálás előkészítése

(1)  A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok haladéktalanul értesítsék a szanálási hatóságokat a következők bármelyikéről:

   a) a 2013/36/EU irányelv 104. cikkének (1) bekezdésében említett bármely olyan intézkedés, amelynek meghozatalát előírják az ezen irányelv 1. cikke (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett valamely intézmény vagy szervezet számára, és amelynek célja az intézmény, az említett szervezet vagy egy csoport helyzetében bekövetkező romlás kezelése;
   b) amennyiben a felügyeleti tevékenység feltárja, hogy valamely intézmény vagy az ezen irányelv 1. cikke (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet tekintetében teljesülnek az ezen irányelv 27. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételek, az az értékelés, hogy ezek a feltételek teljesülnek, tekintet nélkül bármely korai beavatkozási intézkedésre;
   c) a 27. cikkben említett korai beavatkozási intézkedések bármelyikének alkalmazása.

Az illetékes hatóságok a szanálási hatóságokkal szorosan együttműködve szorosan nyomon követik az intézmény vagy szervezet helyzetét és azt, hogy azok végrehajtják-e az első albekezdés a) pontjában említett, az adott intézmény vagy szervezet helyzete romlásának kezelésére irányuló intézkedéseket, valamint az első albekezdés c) pontjában említett korai beavatkozási intézkedéseket.

(2)  Az illetékes hatóságok a lehető leghamarabb értesítik a szanálási hatóságokat, ha megítélésük szerint lényeges kockázata van annak, hogy valamely intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet vonatkozásában fennáll a 32. cikk (4) bekezdésében említettek közül egy vagy több körülmény. Az értesítésnek az alábbiakat kell tartalmaznia:

   a) az értesítés okai;
   b) az intézmény vagy szervezet csődjét észszerű időkereten belül megakadályozni képes intézkedések áttekintése, ezen intézkedéseknek az intézményre vagy szervezetre gyakorolt várható hatása a 32. cikk (4) bekezdésében említett körülmények tekintetében, valamint az intézkedések végrehajtásának várható időkerete.

Az első albekezdésben említett értesítés kézhezvételét követően a szanálási hatóságok az illetékes hatóságokkal szorosan együttműködve értékelik, hogy a 32. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett feltétel értékelése szempontjából mi minősül észszerű időkeretnek, figyelembe véve az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett intézmény vagy szervezet körülményei romlásának gyorsaságát, a pénzügyi rendszerre, a betétesek védelmére és az ügyfelek pénzeszközeinek megőrzésére gyakorolt lehetséges hatást, annak kockázatát, hogy az elhúzódó eljárás növeli a fogyasztókra és a gazdaságra háruló összköltségeket, a szanálási stratégia hatékony végrehajtásának szükségességét és minden egyéb releváns megfontolást. A szanálási hatóságok az értékelést a lehető leghamarabb megküldik az illetékes hatóságok számára.

Az első albekezdésben említett értesítést követően az illetékes hatóságok és a szanálási hatóságok szoros együttműködésben nyomon követik az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet helyzetét, a vonatkozó intézkedések várható időkereten belüli végrehajtását és az egyéb releváns fejleményeket. E célból a szanálási hatóságok és az illetékes hatóságok rendszeresen – a szanálási hatóságok által az eset körülményeire tekintettel meghatározott gyakorisággal – találkoznak. Az illetékes hatóságok és a szanálási hatóságok haladéktalanul egymás rendelkezésére bocsátanak minden releváns információt.

(3)  Az illetékes hatóságok a szanálási hatóságok rendelkezésére bocsátják a szanálási hatóságok által kért, a következők mindegyikéhez szükséges valamennyi információt:

   a) a szanálási terv frissítése, valamint az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet lehetséges szanálásának előkészítése;
   b) a 36. cikkben említett értékelés elvégzése.

Amennyiben még nem állnak az illetékes hatóságok rendelkezésére az információk, úgy azokat a szanálási hatóságoknak és az illetékes hatóságoknak együttműködve, és tevékenységüket összehangolva kell beszerezniük. E célból az illetékes hatóságoknak hatáskörrel kell rendelkezniük arra, hogy – többek között helyszíni ellenőrzések révén – kötelezzék az intézményt vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezetet arra, hogy az említett információkat bocsássa a szanálási hatóságok rendelkezésére.

(4)  A szanálási hatóságok hatásköre kiterjed arra, hogy az intézményt vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezetet potenciális vásárlók számára értékesítsék, vagy az értékesítésre vonatkozóan intézkedéseket hozzanak, vagy erre kötelezzék az intézményt vagy a szervezetet, a következő célokból:

   a) az adott intézmény vagy szervezet szanálásának előkészítése, a 39. cikk (2) bekezdésében meghatározott feltételekre és a 84. cikkben meghatározott titoktartási rendelkezésekre is figyelemmel;
   b) a 32. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett feltétel szanálási hatóság általi értékelésének megalapozása.

(4a)  Amennyiben a (4) bekezdésben említett hatáskör gyakorlása során a szanálási hatóság úgy dönt, hogy közvetlenül értékesít a potenciális vásárlók részére, kellően figyelembe kell vennie az ügy körülményeit és azt a lehetséges hatást, amelyet e hatáskör gyakorlása kifejthet a szervezet általános helyzetére.

(5)  A (4) bekezdés alkalmazásában a szanálási hatóságoknak hatáskörrel kell rendelkezniük annak előírására, hogy az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet hozzon létre online platformot abból a célból, hogy megossza a potenciális vásárlókkal vagy a szanálási hatóság által megbízott tanácsadókkal és értékelőkkel az adott intézmény vagy szervezet értékesítéséhez szükséges információkat. Ebben az esetben a 84. cikk (1) bekezdésének e) pontja alkalmazandó.

(6)  A 27. cikk (1) bekezdésében meghatározott feltételek teljesülésének megállapítása és a korai beavatkozási intézkedések előzetes elfogadása nem lehet szükséges feltétele annak, hogy a szanálási hatóságok felkészüljenek az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet szanálására, vagy gyakorolhassák az e cikk (4) és (5) bekezdésében említett hatáskört.

(7)  A szanálási hatóságok haladéktalanul tájékoztatják az illetékes hatóságokat a (4) és (5) bekezdés alapján hozott intézkedésekről.

(8)  A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok és a szanálási hatóságok szorosan együttműködjenek:

   a) az e cikk (1) bekezdése első albekezdésének a) pontjában említett olyan intézkedések meghozatalának mérlegelésekor, amelyek célja az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet helyzete romlásának kezelése, valamint az e cikk (1) bekezdése első albekezdésének c) pontjában említett intézkedések meghozatalának mérlegelésekor;
   b) a (4) és (5) bekezdésben említett intézkedések bármelyikének mérlegelésekor;
   c) az ezen albekezdés a) és b) pontjában említett intézkedések végrehajtása során.

Az illetékes hatóságok és a szanálási hatóságok biztosítják, hogy az említett intézkedések és fellépések következetesek, összehangoltak és hatékonyak legyenek.”

"

16.  A 31. cikk (2) bekezdésének c) és d) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„c) az állami források védelme a rendkívüli állami pénzügyi támogatásra támaszkodás minimalizálása révén, különösen ha azt valamely tagállam költségvetéséből nyújtják;

   d) a biztosított betétek, emellett a lehetőségekhez mérten a természetes személyek, a mikro-, kis és középvállalkozások biztosítható betétei fedezetlen részének védelme, valamint a 97/9/EK irányelv hatálya alá tartozó befektetők védelme;”

"

17.  A 32. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) és (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A tagállamok biztosítják, hogy egy adott intézménnyel kapcsolatban a szanálási hatóságok szanálási intézkedést hozzanak, ha a (2) bekezdés szerinti értesítés kézhezvételét követően vagy a (2) bekezdésben meghatározott eljárás szerint saját kezdeményezésükre megállapítják, hogy a következő feltételek mindegyike teljesül:

   a) az intézmény fizetésképtelen vagy valószínűleg fizetésképtelenné válik;
   b) ▌észszerűen nem várható, hogy az intézmény vonatkozásában hozott bármilyen alternatív magánszektorbeli intézkedéssel – ideértve az intézményvédelmi rendszerben hozott intézkedéseket – felügyeleti intézkedéssel, korai beavatkozási intézkedésekkel vagy a releváns tőkeinstrumentumoknak és leírható, illetve átalakítható kötelezettségeknek a 59. cikk (2) bekezdése szerinti leírásával vagy átalakításával észszerű időn belül megelőzhető lenne az ▌ intézmény fizetésképtelensége vagy annak valószínűsége;
   c) a szanálási intézkedésre az (5) bekezdés szerinti közérdek miatt van szükség.

(2)  A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóság a szanálási hatósággal folytatott konzultációt követően értékelje az (1) bekezdés a) pontjában említett feltételt.

A tagállamok előírhatják, hogy az illetékes hatóságon kívül a szanálási hatóság is megállapíthatja– az illetékes hatósággal folytatott konzultációt követően – az (1) bekezdés a) pontjában említett feltételt, amennyiben a szanálási hatóságok a nemzeti jog alapján rendelkeznek az ilyen értékeléshez szükséges eszközökkel, ideértve különösen a releváns információkhoz való megfelelő hozzáférést. Ebben az esetben a tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóság – mielőtt vagy miután a szanálási hatóság tájékoztatta az értékelés elvégzésére irányuló szándékáról – késedelem nélkül a szanálási hatóság rendelkezésére bocsásson minden olyan releváns információt, amelyet a szanálási hatóság az értékelés végrehajtása érdekében bekér.

Az első bekezdés b) pontjában említett feltétel teljesülésének értékelését a szanálási hatóság az illetékes hatósággal szoros együttműködésben végzi el, a betétbiztosítási rendszer egy kijelölt hatóságával és adott esetben azon intézményvédelmi rendszerrel való konzultációt követően, amelynek az intézmény tagja. Az intézményvédelmi rendszerrel folytatott konzultáció során mérlegelni kell az intézményvédelmi rendszer azon intézkedéseinek rendelkezésre állását, amelyek észszerű időn belül megelőzhetik az intézmény fizetésképtelenségét. Az illetékes hatóság minden olyan releváns információt késedelem nélkül a szanálási hatóság rendelkezésére bocsát, melyet a szanálási hatóság az értékelésének végrehajtása érdekében bekér. Az illetékes hatóság arról is tájékoztathatja a szanálási hatóságot, hogy megítélése szerint az (1) bekezdés b) pontjában meghatározott feltétel teljesül.”;

"

b)  a (4) bekezdés a következőképpen módosul:

i.  az első albekezdésben a d) pont helyébe a következő szöveg lép:"

„d) az intézmény rendkívüli állami pénzügyi támogatást igényel, kivéve, ha az ilyen támogatást a 32c. bekezdésében említett valamelyik formában nyújtják;”

"

ii.  a második, harmadik, negyedik és ötödik albekezdést el kell hagyni;

c)  az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(5) Az (1) bekezdés c) pontjának alkalmazásában egy szanálási intézkedés akkor szolgálja a közérdeket, ha szükséges a 31. cikkben említett egy vagy több szanálási cél megvalósításához és azokkal arányos, továbbá az intézmény rendes fizetésképtelenségi eljárás keretében történő felszámolása révén e szanálási célok nem valósulnának meg hatékonyabban.

A szanálási intézkedésről vélelmezni kell, hogy az e cikk (1) bekezdésének c) pontja alkalmazásában nem közérdekű, amennyiben a szanálási hatóság úgy határoz, hogy a 4. cikk szerinti egyszerűsített kötelezettségeket alkalmaz egy intézményre. A vélelemnek megdönthetőnek kell lennie, és nem alkalmazandó abban az esetben, ha a szanálási hatóság úgy ítéli meg, hogy egy vagy több szanálási cél veszélybe kerülne, ha az intézményt rendes fizetésképtelenségi eljárás keretében számolnák fel.

A tagállamok biztosítják, hogy az első albekezdésben említett értékelés elvégzésekor a szanálási hatóság – az értékelés időpontjában rendelkezésére álló információk alapján – értékelje és összehasonlítsa az összes rendkívüli állami pénzügyi támogatást, amely az alkalmazandó nemzeti joggal összhangban szanálás és felszámolás esetén ▌ az intézmény számára nyújtandó.”

(5a)  Az EBH hozzájárul a közérdek (5) bekezdésben említett értékelése hatékony és következetes alkalmazásának nyomon követéséhez és előmozdításához.

... [e módosító irányelv hatálybalépésének napjától számított két évvel]-ig az EBH jelentést készít az (5) bekezdés hatályáról és Unió-szerte történő alkalmazásáról. Ezt a jelentést meg kell osztani a Bizottsággal annak érdekében, hogy fel lehessen mérni az (5) bekezdésben ismertetett intézkedések hatékonyságát és az egyenlő versenyfeltételekre gyakorolt hatását.

A jelentés eredményei alapján az EBH [e módosító irányelv hatálybalépésének napjától számított két évvel]-ig szabályozástechnikai standardokat dolgozhat ki a gyakorlatok közelítése és a tagállamok közötti egyenlő versenyfeltételek megteremtése céljából.”

"

18.  A 32a. és a 32b. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

„32a. cikk

A központi szervekre és a központi szervhez tartósan kapcsolt hitelintézetekre vonatkozó szanálás feltételei

A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a szanálási hatóságok csak akkor hajtsanak végre szanálási intézkedést valamely központi szerv és annak valamennyi tartósan kapcsolt, ugyanazon szanálás alá vonható csoporthoz tartozó hitelintézete vonatkozásában, ha a központi szerv és annak valamennyi tartósan kapcsolt hitelintézete, vagy az a szanálás alá vonható csoport, amelyhez tartoznak, összességében teljesíti a 32. cikk (1) bekezdésében megállapított feltételeket.

32b. cikk

Szanálási intézkedés hatálya alá nem tartozó intézményekkel és szervezetekkel szembeni eljárások

(1)  A tagállamok biztosítják, hogy amennyiben a szanálási hatóság megállapítja, hogy egy intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet teljesíti a 32. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontjában meghatározott feltételeket, de a 32. cikk (1) bekezdésének c) pontjában meghatározott feltételt nem, az érintett nemzeti közigazgatási vagy igazságügyi hatóság hatáskörrel rendelkezzen arra, hogy az alkalmazandó nemzeti joggal összhangban haladéktalanul megindítsa az intézmény vagy szervezet rendezett módon történő felszámolására irányuló eljárást.

(2)  A tagállamok biztosítják, hogy az az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet, amelyet az alkalmazandó nemzeti joggal összhangban rendezett módon felszámolnak, észszerű időkereten belül kivonul a piacról vagy megszünteti banki tevékenységét.

(3)  A tagállamok biztosítják, hogy amennyiben a szanálási hatóság megállapítja, hogy egy intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet teljesíti a 32. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontjában foglalt feltételeket, de a 32. cikk (1) bekezdésének c) pontjában foglalt feltételt nem, az illetékes hatóság a 2013/36/EU irányelv 18. cikke alapján csak akkor vonhatja vissza az engedélyt, ha megállapítást nyer, hogy az intézmény vagy szervezet a 32. cikk (1) bekezdésének a) pontja alapján fizetésképtelen vagy valószínűleg fizetésképtelenné válik.

(4)  A tagállamok biztosítják, hogy az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet engedélyének visszavonása elegendő feltétele annak, hogy az érintett nemzeti közigazgatási vagy igazságügyi hatóság az alkalmazandó nemzeti joggal összhangban késedelem nélkül megindíthassa az intézmény vagy szervezet rendezett módon történő felszámolására irányuló eljárást.”

"

19.  A szöveg a következő 32c. cikkel egészül ki:"

„32c. cikk

Rendkívüli állami pénzügyi támogatás

(1)  A tagállamok biztosítják, hogy az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet szanálási intézkedésen kívül rendkívüli állami pénzügyi támogatásban kizárólag kivételesen, az alábbi esetek egyikében, és azzal a feltétellel részesülhessen, hogy a rendkívüli állami pénzügyi támogatás megfelel az állami támogatások uniós keretrendszerében meghatározott feltételeknek és követelményeknek:

   a) amennyiben a rendkívüli állami pénzügyi támogatást a tagállam gazdaságában bekövetkezett súlyos, rendkívüli vagy rendszerszintű zavarok orvoslására és a pénzügyi stabilitás megőrzése érdekében az alábbi formák valamelyikében nyújtják:
   i. a központi bankok által a szokásos központi banki feltételek mellett nyújtott, likviditási eszközt fedező állami garancia;
   ii. állami garancia az újonnan kibocsátott kötelezettségekre;
   iii. az elsődleges alapvető tőkeinstrumentumoktól eltérő szavatolótőke-instrumentumok vagy egyéb tőkeinstrumentumok megszerzése, vagy értékvesztett eszközökkel kapcsolatos intézkedések alkalmazása olyan árak, időtartam és feltételek mellett, amelyek mellett az érintett intézmény vagy szervezet semmilyen jogtalan előnyhöz sem jut, feltéve, hogy sem a 32. cikk (4) bekezdésének a), b) vagy c) pontjában, sem az 59. cikk (3) bekezdésében említett körülmények nem állnak fenn az állami támogatás nyújtásának időpontjában;
   b) amennyiben a rendkívüli állami pénzügyi támogatást ▌a 2014/49/EU irányelv 11a. és 11b. cikkében meghatározott feltételeknek megfelelően, a betétbiztosítási rendszer költséghatékony beavatkozása formájában nyújtják, feltéve, hogy a 32. cikk (4) bekezdésében említett körülmények egyike sem áll fenn;
   c) amennyiben a rendkívüli állami pénzügyi támogatást a hitelintézetnek a 32b. cikk szerinti felszámolásával összefüggésben, és a 2014/49/EU irányelv 11. cikkének (5) bekezdésében meghatározott feltételekkel összhangban, a betétbiztosítási rendszer költséghatékony beavatkozása formájában nyújtják;
   d) amennyiben a rendkívüli állami pénzügyi támogatást az intézménynek vagy szervezetnek ezen irányelv 32b. cikke szerinti felszámolásával összefüggésben, az EUMSZ 107. cikkének (1) bekezdése szerinti állami támogatás formájában nyújtják, és az nem minősül a betétbiztosítási rendszer által a 2014/49/EU irányelv 11. cikkének (5) bekezdése alapján nyújtott támogatásnak.

(2)  Az (1) bekezdés a) pontjában említett támogatási intézkedések megfelelnek az alábbiak feltételek mindegyikének:

   a) az intézkedések az illetékes hatóság által fizetőképesnek minősített intézményekre vagy szervezetekre korlátozódnak;
   b) az intézkedések elővigyázatossági és ideiglenes jellegűek, az illetékes hatóság által jóváhagyott, a támogatási intézkedésekből való kilépésre vonatkozó, előre meghatározott ▌ stratégián alapulnak, és tartalmazzák az intézkedésekkel kapcsolatos, egyértelműen meghatározott megszűnési időpontot, értékesítési időpontot vagy visszafizetési ütemtervet; ez az információ a támogatási intézkedésből való kilépésre vonatkozó stratégia lezárását, a korrekciós terv végrehajtását vagy az e bekezdés hetedik albekezdése szerinti értékelést követő egy éven belül nem tehető közzé;
   c) az intézkedések arányban állnak a súlyos zavar következményeinek orvoslásával vagy a pénzügyi stabilitás megőrzésével;
   d) az intézkedéseket nem használják fel az intézménynél vagy a szervezetnél felmerült vagy a következő 12 hónapban várhatóan felmerülő veszteségek ellentételezésére.

Az első albekezdés a) pontjának alkalmazásában egy intézmény vagy szervezet akkor tekintendő fizetőképesnek, ha az illetékes hatóság az aktuális kilátások alapján arra a következtetésre jutott, hogy az 575/2013/EU rendelet 92. cikkének (1) bekezdésében, a 2013/36/EU irányelv 104a. cikkében, az (EU) 2019/2033 rendelet 11. cikkének (1) bekezdésében, az (EU) 2019/2034 irányelv 40. cikkében említett követelményeket, illetve az uniós vagy nemzeti jog releváns, alkalmazandó előírásait nem sértették meg, illetve valószínűleg az elkövetkező 12 hónapban nem fogják megsérteni.

Az első albekezdés d) pontjának alkalmazásában az érintett illetékes hatóságnak számszerűsítenie kell az intézménynél vagy szervezetnél felmerült vagy várhatóan felmerülő veszteségeket. A számszerűsítés alapjául legalább az EKB, az EBH vagy a nemzeti hatóságok által elvégzett eszközminőség-vizsgálatok vagy adott esetben az illetékes hatóság által végzett helyszíni ellenőrzések szolgálnak. Ha ezek a vizsgálatok kellő időben nem végezhetők el, az illetékes hatóság az intézmény vagy szervezet mérlegére is alapozhatja értékelését, feltéve, hogy a mérleg megfelel az alkalmazandó számviteli szabályoknak és standardoknak, és ezt a megfelelést egy független külső könyvvizsgáló megerősítette. Az illetékes hatóságnak minden tőle telhetőt meg kell tennie annak biztosítása érdekében, hogy a számszerűsítés az intézmény vagy szervezet eszközeinek, kötelezettségeinek és mérlegen kívüli tételeinek piaci értékén alapuljon.

A támogatásazokra az intézkedésekre korlátozódik, amelyeket az EKB vagy az illetékes nemzeti hatóság szükségesnek ítélt ahhoz, hogy biztosítani lehessen a szervezet fizetőképességét annak a tőkehiánynak a kezelésével, amelyet az EKB, az EBH vagy adott esetben a nemzeti hatóságok által végzett, a nemzeti, uniós vagy az egységes felügyeleti mechanizmus egészére kiterjedő stressztesztek, illetve ezzel egyenértékű tesztek kedvezőtlen forgatókönyvében megállapítottak, és amelyet az EKB vagy az érintett illetékes hatóság megerősített.

Az (1) bekezdés a) pontjának iii. alpontjától eltérve, az elsődleges alapvető tőkeinstrumentumok megszerzése kivételesen megengedett, ha az azonosított hiány olyan jellegű, hogy bármely más szavatolótőke-instrumentum vagy egyéb tőkeinstrumentum megszerzése nem tenné lehetővé, hogy az érintett szervezet kezelje a vonatkozó stresszteszt vagy azzal egyenértékű teszt kedvezőtlen forgatókönyvében megállapított tőkehiányát. A megszerzett elsődleges alapvető tőkeinstrumentumok összege nem haladhatja meg az érintett intézmény vagy szervezet 575/2013/EU rendelet 92. cikke (3) bekezdésének megfelelően számított teljes kockázati kitettségértékének 2 %-át.

Abban az esetben, ha az (1) bekezdés a) pontjában említett támogatási intézkedések bármelyikével összefüggésben nem kerül sor az ilyen intézkedés meghozatalakor meghatározott, a támogatási intézkedésből való kilépésre vonatkozó ▌stratégia feltételeinek megfelelő visszaváltásra, visszafizetésre vagy más módon történő megszüntetésre, az illetékes hatóság felkéri az intézményt vagy szervezetet, hogy nyújtson be egyszeri korrekciós tervet. A korrekciós tervben ismertetni kell a felügyeleti követelményeknek való megfelelés fenntartása vagy helyreállítása érdekében teendő lépéseket, az intézmény vagy szervezet hosszú távú életképességét és a nyújtott összeg visszafizetésére való képességét, valamint a kapcsolódó időkeretet.

Amennyiben az illetékes hatóság szerint az egyszeri korrekciós terv nem helytálló vagy megvalósítható, vagy ha az intézmény vagy szervezet nem teljesíti a korrekciós tervet, a 32. cikkel összhangban értékelni kell, hogy az intézmény vagy szervezet csődhelyzetben van-e, vagy várhatóan csődhelyzetbe kerül-e.

(3)  Az EBH ... [Kiadóhivatal, kérjük beilleszteni a dátumot = az ezen irányelv hatálybalépését követő 1 év]-ig az 1093/2010/EU rendelet 16. cikkével összhangban iránymutatásokat bocsát ki a (2) bekezdés negyedik albekezdésében említett azon tesztek, felülvizsgálatok vagy más ellenőrzések típusairól, amelyek az (1) bekezdés a) pontjának iii. alpontjában említett támogatási intézkedésekhez vezethetnek.”

"

20.  A 33. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„(2) A tagállamok biztosítják, hogy a szanálási hatóságok szanálási intézkedést hozhassanak az 1. cikk (1) bekezdésének c) vagy d) pontjában említett valamely szervezet vonatkozásában, ha a szervezet teljesíti a 32. cikk (1) bekezdésében meghatározott feltételeket.

E célból az 1. cikk (1) bekezdésének c) vagy d) pontjában említett szervezetet az alábbi körülmények bármelyike esetén fizetésképtelennek vagy valószínűleg fizetésképtelenné válónak kell tekinteni:

   a) a szervezet teljesíti a 32. cikk (4) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában meghatározott egy vagy több feltételt;
   b) a szervezet súlyosan megsérti, illetve objektív tényezők arra utalnak, hogy a közeljövőben súlyosan meg fogja sérteni az 575/2013/EU rendeletben vagy a 2013/36/EU irányelvben meghatározott alkalmazandó követelményeket.”

"

21.  A 33a. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (8) bekezdés első albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a szanálási hatóságok késedelem nélkül küldjenek értesítést az intézménynek vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezetnek és a 83. cikk (2) bekezdésének a)–h) pontjában említett hatóságoknak, amikor gyakorolják az e cikk (1) bekezdésében említett hatáskört azt követően, hogy a 32. cikk (1) bekezdése a) pontjának megfelelően megállapítást nyert, hogy az intézmény fizetésképtelen, vagy valószínűleg fizetésképtelenné válik, és azt megelőzően, hogy meghozzák a szanálásra vonatkozó határozatot.”;

"

b)  a (9) bekezdés a következő második albekezdéssel egészül ki:"

„Az első albekezdéstől eltérve a tagállamok biztosítják, hogy amennyiben ezeket a hatásköröket a biztosítható betétek tekintetében gyakorolják, és e betétek a 2014/49/EU irányelv alkalmazásában nem minősülnek befagyasztottnak, úgy a betétesek megfelelő napi összegek erejéig hozzáférjenek ezekhez a betétekhez.”

"

22.  A 35. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A tagállamok biztosítják, hogy a szanálási hatóságok rendkívüli ügyvezetőt nevezhessenek ki a szanálás alatt álló intézmény vagy az áthidaló intézmény vezető testületének felváltására vagy abból a célból, hogy a rendkívüli ügyvezető együtt dolgozzon a vezető testülettel. A szanálási hatóságok a rendkívüli ügyvezető kinevezését nyilvánosságra hozzák. A szanálási hatóságok biztosítják, hogy a rendkívüli ügyvezető rendelkezzen a feladatainak ellátásához szükséges szakképzettséggel, képességekkel és tudással.

A 2013/36/EU irányelv 91. cikke nem alkalmazandó a rendkívüli ügyvezetők kinevezésére.”;

"

b)  a (2) bekezdés első mondatának helyébe a következő szöveg lép:"

„A rendkívüli ügyvezető a szanálás alatt álló intézmény vagy az áthidaló intézmény részvényeseit és vezető testületét megillető valamennyi hatáskörrel rendelkezik.”;

"

c)  az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(5) A tagállamok megkövetelik, hogy a rendkívüli ügyvezető az őt kinevező szanálási hatóság számára a szanálás alatt álló intézmény vagy az áthidaló intézmény gazdasági és pénzügyi helyzetéről, valamint a kötelességeinek végrehajtása során tett lépéseiről, a szanálási hatóság által meghatározott rendszeres időközönként, valamint megbízatása kezdetén és végén jelentéseket készítsen.”

"

23.  A 36. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés első mondatának helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A szanálási hatóságok, mielőtt meghatározzák, hogy fennállnak-e a szanálás feltételei vagy az 59. cikk szerinti releváns tőkeinstrumentumok és leírható, illetve átalakítható kötelezettségek leírásának vagy átalakításának feltételei, gondoskodnak arról, hogy intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet eszközeinek és kötelezettségeinek méltányos, prudens és reális értékelését minden állami hatóságtól – beleértve a szanálási hatóságot is – és az intézménytől vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezettől egyaránt független személy végezze.”;

"

b)  a cikk a következő (7a) bekezdéssel egészül ki:"

„(7a) Amennyiben a (4) bekezdés c) és d) pontjában említett döntések megalapozásához szükséges, az értékelőnek ki kell egészítenie a (6) bekezdés c) pontjában foglalt információkat a mérlegen kívüli eszközök és kötelezettségek – köztük a függő kötelezettségek és követelések – becsült értékével.”

"

24.  A 37. cikk a következő (11) bekezdéssel egészül ki:"

„(11) Az EBH nyomon követi a szanálási hatóságok intézkedéseit és felkészülését annak érdekében, hogy szanálás esetén biztosítsa a szanálási eszközök és hatáskörök hatékony végrehajtását. Az EBH ... [Kiadóhivatal: kérjük beilleszteni a dátumot = az irányelv hatálybalépésének dátumát követő 2 év]-ig jelentést tesz a Bizottságnak az aktuálisan alkalmazott gyakorlatokról és a tagállamok közötti esetleges eltérésekről, és adott esetben nyomon követi az említett jelentésben foglalt ajánlások végrehajtását.

Az első albekezdésben említett jelentés legalább az alábbiakra terjed ki:

   a) a hitelezői feltőkésítés végrehajtására vonatkozó intézkedések, valamint adott esetben a pénzügyi piaci infrastruktúrákkal és a harmadik országbeli hatóságokkal való együttműködés szintje;
   b) az egyéb szanálási eszközök alkalmazhatósága érdekében bevezetett intézkedések;
   c) az átláthatóság szintje az érdekelt felek számára az a) és b) pontban említett intézkedések tekintetében.”

"

25.  A 40. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés bevezető mondata helyébe a következő szöveg lép:"

„Az áthidaló intézményi eszköz alkalmazása érdekében és tekintettel arra, hogy az áthidaló intézmény kritikus funkcióit fenn kell tartani, illetve a szanálási célok elérése érdekében a tagállamok biztosítják, hogy a szanálási hatóságok rendelkezzenek az ahhoz szükséges hatáskörrel, hogy áthidaló intézményhez adhassák át a következők mindegyikét:”;

"

b)  a (2) bekezdés második albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„A hitelezői feltőkésítésnek a 43. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett célra történő alkalmazása nem befolyásolhatja a szanálási hatóság azon képességét, hogy ellenőrző befolyást gyakoroljon az áthidaló intézmény felett. Amennyiben a hitelezői feltőkésítési eszköz alkalmazása lehetővé teszi, hogy az áthidaló intézmény számára a tőkét teljes mértékben a hitelezői feltőkésítésbe bevonható kötelezettségek részvényekké vagy más típusú tőkeinstrumentummá történő átalakítása biztosítsa, el lehet tekinteni attól a követelménytől, hogy az áthidaló intézmény részben vagy egészben egy vagy több állami hatóság tulajdonában legyen.”

"

26.  A 42. cikk (5) bekezdésének b) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„b) az átadás a szanálás alatt álló intézmény, az áthidaló intézmény vagy magának a vagyonkezelő szervezetnek a megfelelő működéséhez szükséges; vagy”

"

27.  A 44. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A tagállamok biztosítják, hogy a hitelezői feltőkésítés az intézmény vagy 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet minden olyan kötelezettségére alkalmazható legyen, beleértve a számviteli céltartalékokat is, amelyek az e cikk (2) vagy (3) bekezdése alapján nincsenek kizárva az eszköz hatálya alól.”;

"

b)  az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(5) A szanálásfinanszírozási rendszerből csak akkor nyújtható hozzájárulás a (4) bekezdés alapján, ha az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

   a) a veszteségelvonáshoz és feltőkésítéshez – a 48. cikk (1) bekezdése és a 60. cikk (1) bekezdése szerinti csökkentés, leírás vagy átalakítás révén – hozzájárulást nyújtottak a részvények tulajdonosai, az egyéb tulajdonviszonyt megtestesítő instrumentumok tulajdonosai, valamint a releváns tőkeinstrumentumok és az egyéb hitelezői feltőkésítésbe bevonható kötelezettségek tulajdonosai olyan összegben, amely a 36. cikkben előírt értékeléssel összhangban legalább a kötelezettségek – ideértve a szanálás alá vont intézmény saját szavatolótőkéjét is – összértékének 8 %-át kiteszi, adott esetben a 109. cikk alapján a betétbiztosítási rendszer által nyújtott hozzájárulással együtt;
   b) a szanálásfinanszírozási rendszerből nyújtott hozzájárulásnak a 36. cikk szerinti értékeléssel összhangban mért összege nem haladja meg a szanálás alá vont intézmény (saját szavatolótőkéjét is magában foglaló) teljes kötelezettségállományának 5 %-át.”

"

28.  ▌A 44a. cikk a következőképpen módosul:

a)  a szöveg a következő bekezdésekkel egészül ki:"

„(6a) A tagállamok biztosítják, hogy a kiegészítő alapvető tőkeinstrumentumoknak, járulékos tőkeinstrumentumoknak vagy leírható, illetve átalakítható kötelezettségeknek minősülő leírható instrumentumokat kibocsátó hitelintézet csak akkor értékesíthesse ezeket az instrumentumokat az adott hitelintézetnél meglévő, a 2014/65/EU irányelv 4. cikke (1) bekezdésének 11. pontjában meghatározott lakossági ügyfélnek minősülő betétesnek, ha az e cikk (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában foglalt feltételek teljesülnek, és a vásárlás időpontjában mindkét alábbi feltétel teljesül:

   a) az az aggregált összeg, amelyet a lakossági ügyfélnek minősülő betétes az e bekezdésben említett instrumentumokba befektet, nem haladja meg a pénzügyieszköz-portfóliója 10 %-át;
   b) az e bekezdésben említett egy vagy több instrumentumba fektetett kezdeti összeg legalább 30 000 EUR.

A hitelintézet a lakossági ügyfél által a (3) bekezdéssel összhangban szolgáltatott információk alapján biztosítja, hogy az e bekezdés a) és b) pontjában foglalt feltételek a vásárlás időpontjában teljesüljenek.

(6b)  A (6a) bekezdésben említett leírható instrumentumok, amelyeket a kibocsátó hitelintézet lakossági befektetőnek minősülő betéteseinek az említett bekezdésben meghatározott feltételek teljesítése nélkül értékesít, nem számítanak bele a 45e. vagy 45f. cikk szerinti követelmények teljesítésébe mindaddig, amíg ezen instrumentumokat az a betétes birtokolja, akinek azokat értékesítették.

(6c)  A szanálási hatóságok a 15-16. cikk szerinti szanálhatósági értékelés részeként évente csoportra és intézményre lebontva figyelemmel kísérik, hogy a MREL szempontjából figyelembe vehető instrumentumok milyen mértékben vannak lakossági befektetők birtokában, és az eredményekről évente legalább egyszer jelentést tesznek az EBH-nak.”;

"

b)  a cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:"

„(7a) A tagállamok nem kötelesek alkalmazni e cikk (6a) és (6b) bekezdését a ... [e módosító irányelv hatálybalépésének napjától számított 12 hónappal] előtt kibocsátott, a (6a) bekezdésben említett instrumentumokra.

(8)  Az EBH ... [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a dátumot = az ezen irányelv hatálybalépését követő 24 hónap]-ig jelentést tesz a Bizottságnak e cikk alkalmazásáról. A jelentésben összehasonlítja a tagállamok által az e cikknek való megfelelés érdekében elfogadott intézkedéseket, elemzi, hogy azok mennyire voltak hatékonyak a lakossági befektetők védelme terén, és értékeli a határokon átnyúló műveletekre gyakorolt hatásukat.

A Bizottság a jelentés alapján jogalkotási javaslatot tehet ezen irányelv módosítására.”

"

29.  A 45. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A tagállamok biztosítják, hogy az intézmények és 1. cikk (1) bekezdésének b), c) és d) pontjában említett szervezetek mindenkor teljesítsék a szavatolótőkére és a leírható, illetve átalakítható kötelezettségekre vonatkozó követelményeket, amikor azt a szanálási hatóság e cikkel és a 45a–45i. cikkel összhangban előírja.”

"

30.  A 45b. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (4), (5) és (7) bekezdésben a „globálisan rendszerszinten jelentős intézmények” szövegrész helyébe a „globálisan rendszerszinten jelentős intézménynek minősülő szervezetek” szöveg lép;

b)  a (8) bekezdés a következőképpen módosul:

i.  ez a rendelkezés a magyar nyelvi változatot nem érinti;

ii.  a második albekezdés c) pontjában a „globálisan rendszerszinten jelentős intézmény” szövegrész helyébe a „globálisan rendszerszinten jelentős intézménynek minősülő szervezet” szöveg lép;

iii.  ez a rendelkezés a magyar nyelvi változatot nem érinti;

c)  a cikk a következő (10) bekezdéssel egészül ki:"

„(10) A szanálási hatóságok engedélyezhetik a szanálás alá vonható szervezetek számára, hogy az (1) és (3) bekezdésben említett szavatolótőke vagy kötelezettségek felhasználásával teljesítsék a (4), (5) és (7) bekezdésben említett követelményeket, amennyiben az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

   a) a globálisan rendszerszinten jelentős intézménynek minősülő szervezetek, illetve a 45c. cikk (5) vagy (6) bekezdésének hatálya alá tartozó szanálás alá vonható szervezetek esetében a szanálási hatóság nem csökkentette az e cikk (4) bekezdésében említett követelményt az említett bekezdés első albekezdése alapján;
   b) az e cikk (1) bekezdésében említett kötelezettségek, amelyek nem felelnek meg az 575/2013/EU rendelet 72b. cikke (2) bekezdésének d) pontjában említett feltételnek, megfelelnek az említett rendelet 72b. cikke (4) bekezdésének b)–e) pontjában meghatározott feltételeknek.”

"

31.  A 45c. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (3) bekezdés nyolcadik albekezdésében a „kritikus gazdasági funkcióit” szövegrész helyébe a „kritikus funkcióit” szöveg lép;

b)  a (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(4) Az EBH-nak szabályozástechnikai standardtervezeteket kell kidolgoznia azoknak a módszereknek a részletes meghatározása érdekében, amelyek alkalmazásával a szanálási hatóságoknak meg kell becsülniük a 2013/36/EU irányelv 104a. cikkében említett követelményeket és a kombinált pufferkövetelményeket a következő szervezetek vonatkozásában:

   a) szanálás alá vonható szervezetek a konszolidált szanálás alá vonható csoport szintjén, amennyiben a szanálás alá vonható csoport nem tartozik a 2013/36/EU irányelv szerinti említett követelmények hatálya alá;
   b) azok a szervezetek, amelyek önmaguk nem minősülnek szanálás alá vonható szervezetnek, amennyiben a szervezetre a 2013/36/EU irányelv szerinti említett követelmények nem az ezen irányelv 45f. cikkében említett követelményekkel azonos alapon vonatkoznak.

Az EBH az említett szabályozás-technikai standardtervezeteket … [Kiadóhivatal: kérjük beilleszteni a dátumot = e módosító irányelv hatálybalépésétől számított 12 hónap]-ig benyújtja a Bizottsághoz.

A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy az e bekezdés első albekezdésében említett szabályozástechnikai standardokat az 1093/2010/EU rendelet 10–14. cikkével összhangban elfogadja.”;

"

c)  a (7) bekezdés nyolcadik albekezdésében a „kritikus gazdasági funkcióit” szövegrész helyébe a „kritikus funkcióit” szöveg lép.

32.  A szöveg a következő 45ca. cikkel egészül ki:"

„45ca. cikk

A szavatolótőkére és a leírható, illetve átalakítható kötelezettségekre vonatkozó minimumkövetelmények meghatározása ▌átruházási stratégiák esetében

(1)  Amennyiben a 45c. cikket olyan szanálás alá vonható szervezetre alkalmazzák, amelynek az előnyben részesített szanálási stratégiája elsősorban a vagyonértékesítési eszköz vagy az áthidaló intézményi eszköz▌ független vagy más szanálási eszközökkel kombinált alkalmazását ▌irányozza elő, a szanálási hatóság a 45c. cikk (3) bekezdésében előírt feltőkésítési összeget arányos módon, adott esetben a következő kritériumok alapján határozza meg:

   a) a szanálás alá vonható szervezet▌ mérete, üzleti modellje, finanszírozási modellje és kockázati profilja, vagy adott esetben a szanálás alá vonható szervezet vagyonértékesítési eszköz vagy áthidaló intézményi eszköz hatálya alá tartozó részének mérete;
   b) a szanálási tervben azonosított kedvezményezettre átruházandó részvények, tulajdonviszonyt megtestesítő egyéb instrumentumok, eszközök, jogok vagy kötelezettségek, figyelembe véve a következőket:
   i. a szanálás alá vonható szervezet fő üzletágai és kritikus funkciói;
   ii. a 44. cikk (2) bekezdése értelmében a hitelezői feltőkésítésből kizárt kötelezettségek;
   iii. a 73–80. cikkben említett védintézkedések;
   iiia. várható szavatolótőke-követelmény bármely áthidaló intézmény számára, amely szükséges lehet a szanálás alá vonható szervezet piacról való kilépésének végrehajtásához, annak biztosítása érdekében, hogy az az áthidaló intézmény megfeleljen az 575/2013/EU rendeletnek, a 2013/36/EU irányelvnek és a 2014/65/EU irányelvnek;
   iiib. az átvevő fél várható igénye, hogy az ügylet tőkesemleges legyen a felvásárló szervezetre alkalmazandó követelmények tekintetében;
   c) a szanálás alá vonható szervezet b) pontban említett részvényeinek, tulajdonviszonyt megtestesítő egyéb instrumentumainak, eszközeinek, jogainak vagy kötelezettségeinek várható értéke és értékesíthetősége, figyelembe véve a következőket:
   i. a szanálhatóságot gátló, a szanálási hatóság által azonosított bármely lényeges akadály, amely ▌kapcsolódik a vagyonértékesítési eszköz vagy az áthidaló intézményi eszköz alkalmazásához;
   ii. az intézmény fennmaradó részénénél maradó eszközökből, jogokból vagy kötelezettségekből eredő veszteségek;
   iia. a szanálás időpontjában fennálló potenciálisan kedvezőtlen piaci környezet;
   d) az előnyben részesített szanálási stratégia előirányozza-e a szanálás alá vonható szervezet által kibocsátott részvények vagy egyéb tulajdonviszonyt megtestesítő instrumentumok átruházását, illetve a szanálás alá vonható szervezet eszközei, jogai és kötelezettségei részben vagy egészben történő átruházását;
   e) az előnyben részesített szanálási stratégia előirányozza-e az eszközelkülönítési eszköz alkalmazását.

(3)  Az (1) bekezdés alkalmazása nem eredményezhet magasabb összeget, mint a 45c. cikk (3) bekezdésének alkalmazásából eredő összeg, vagy az 575/2013/EU rendelet 92. cikke (3) bekezdésének megfelelően kiszámított teljes kockázatikitettség-érték 13,5%-ánál alacsonyabb összeg, vagy az e cikk (1) bekezdésében említett, az 575/2013/EU rendelet 429. és 429a. cikkének megfelelően kiszámított teljes kitettségi mérték 5%-ánál alacsonyabb összeg.

"

33.  A 45d. cikk (1) bekezdésében a bevezető szöveg helyébe a következő szöveg lép:"

„A 45. cikk (1) bekezdésében említett követelmény a globálisan rendszerszinten jelentős intézménynek minősülő szanálás alá vonható szervezetek esetében az alábbiakból áll:”

"

34.  A 45f. cikk (1) bekezdésének harmadik albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„E bekezdés első és második albekezdésétől eltérve, az olyan EU-szintű anyavállalatoknak, amelyek harmadik országbeli szervezetek leányvállalatai és maguk nem szanálás alá vonható szervezetek, konszolidált alapon kell megfelelniük a 45c. és 45d. cikkben foglalt követelményeknek.”

"

35.  A 45l. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés a) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„a) hogyan hajtották végre nemzeti szinten a szavatolótőkére és a leírható, illetve átalakítható kötelezettségekre vonatkozó, a 45e. vagy a 45f. cikk szerint, a 45ca. cikket is figyelembe véve meghatározott követelményt, különös tekintettel arra, hogy voltak-e eltérések a tagállamok között a hasonló szervezetek vonatkozásában meghatározott szinteket illetően;”

"

b)  a (3) bekezdés második albekezdése a következő mondattal egészül ki:"

„A (2) bekezdésben említett kötelezettség a második jelentés benyújtását követően megszűnik.”

"

35a.  A 45m. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:"

„(1a) A 45. cikk (1) bekezdésétől eltérve a szanálási hatóságoknak megfelelő átmeneti időszakot kell meghatározniuk az intézmények és az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezetek számára, hogy meg tudjanak felelni a 45e. vagy a 45f. cikkben megállapított követelményeknek, vagy a 45b. cikk (4), (5) vagy (7) bekezdésében foglalt követelményeknek, ha az intézmények vagy szervezetek az [e módosító irányelv] hatálybalépéséből eredően az említett követelmények hatálya alá tartoznak. Az intézményeknek és a szervezeteknek ... [e módosító irányelv alkalmazásának napjától számított négy év]-tól/-től meg kell felelniük a 45e. vagy a 45f. cikkben megállapított követelményeknek, vagy a 45b. cikk (4), (5) vagy (7) bekezdésének alkalmazásából eredő követelményeknek.

A szanálási hatóságnak a 45e. vagy a 45f. cikkben megállapított követelmények, vagy adott esetben a 45b. cikk (4), (5) vagy (7) bekezdésének alkalmazásából eredő követelmények tekintetében meg kell határoznia olyan közbenső célszinteket, amelyeket az intézményeknek és az e bekezdés első albekezdésében említett szervezeteknek... [e módosító irányelv alkalmazásának napjától számított két évvel]-ig teljesíteniük kell. Általános szabályként a közbenső célszintnek biztosítania kell azt, hogy a szavatolótőkéhez és a leírható, illetve átalakítható kötelezettségekhez kapcsolódó követelmények egy egyenletes folyamat során, fokozatosan kerüljenek teljesítésre.

Amennyiben az a (7) bekezdésben említett kritériumok alapján kellően indokolt és célravezető, a szanálási hatóság az ... [e módosító irányelv alkalmazásának napjától számított négy évvel]-ig tartó időszaknál hosszabb átmeneti időszakot is meghatározhat a következőkre figyelemmel:

   a) a szervezet pénzügyi helyzetének alakulása;
   b) kilátás arra, hogy a szervezet észszerű időn belül képes lesz megfelelni a 45e. vagy a 45f. cikkben megállapított követelményeknek, illetve a 45b. cikk (4), (5) vagy (7) bekezdésének alkalmazásából eredő követelménynek; valamint
   c) a szervezet képes-e felváltani azokat a kötelezettségeket, amelyek már nem felelnek meg a leírható, illetve átalakítható kötelezettségekre vagy azok futamidejére vonatkozó feltételeknek, és ha nem, akkor az erre való képtelenség egyedi okokra vezethető-e vissza vagy az egész piacot érintő zavarnak tudható-e be.”

"

36.  A 45m. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„(4) A 45b. cikk (4) és (7) bekezdésében, valamint a 45c. cikk (5) és (6) bekezdésében említett követelményeket nem kell alkalmazni az attól a naptól számított hároméves időszakban, amikor a szanálás alá vonható szervezetet vagy azt a csoportot, amelynek a szanálás alá vonható szervezet a részét képezi, globálisan rendszerszinten jelentős intézményként vagy nem unióbeli globálisan rendszerszinten jelentős intézményként azonosították, vagy amikor a szanálás alá vonható szervezet a 45c. cikk (5) vagy (6) bekezdésében említett helyzetbe került.”

"

37.  A 46. cikk (2) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„Az e cikk (1) bekezdésében említett értékelés során meg kell állapítani azt az összeget, amellyel a hitelezői feltőkésítésbe bevonható kötelezettségeket le kell írni vagy át kell alakítani a következők érdekében:

   a) a szanálás alatt álló intézmény elsődleges alapvető tőkemegfelelési mutatójának helyreállítása, vagy adott esetben az áthidaló intézmény mutatójának megállapítása, figyelembe véve a szanálásfinanszírozási rendszerből az ezen irányelv 101. cikke (1) bekezdésének d) pontja alapján nyújtott tőke-hozzájárulást;
   b) a szanálás alatt álló intézmény vagy az áthidaló intézmény iránti piaci bizalom elégséges szinten fenntartható legyen, figyelembe véve a függő kötelezettségeket, és lehetővé váljon a szanálás alatt álló intézmény számára, hogy legalább még egy évig továbbra is megfeleljen az engedélyezési feltételeknek, és folytathassa azokat a tevékenységeket, amelyekre a 2013/36/EU vagy a 2014/65/EU irányelv alapján engedéllyel rendelkezik.”

"

38.  A 47. cikk (1) bekezdése b) pontjának i. alpontja helyébe a következő szöveg lép:"

„i. az intézmény által kibocsátott releváns tőkeinstrumentumok és leírható, illetve átalakítható kötelezettségek az 59. cikk (2) bekezdésében említett hatáskör alapján, az 59. cikkel összhangban; vagy”

"

39.  Az 52. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés a következő albekezdéssel egészül ki:"

„Rendkívüli körülmények esetén a szanálási hatóság további egy hónappal meghosszabbíthatja a reorganizációs terv benyújtására rendelkezésre álló egy hónapos határidőt.”;

"

b)  az (5) bekezdés a következő albekezdéssel egészül ki:"

„A szanálási hatóság előírhatja az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet számára, hogy a reorganizációs tervbe építsen be további elemeket.”

"

40.  Az 53. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„(3) Ha a szanálási hatóság egy kötelezettség – a számviteli céltartalékokat is beleértve – tőkeösszegét vagy a kötelezettség kapcsán esedékes összeget a 63. cikk (1) bekezdésének e) pontjában említett hatáskör révén nullára csökkenti, a kötelezettséget és az ahhoz kapcsolódóan keletkező bármilyen olyan kötelezettséget vagy követelést, amely a hatáskör gyakorlásának idején még nem keletkezett, minden tekintetben teljesítettnek kell tekinteni, és nem érvényesíthető a szanálás alatt álló intézményhez vagy bármilyen utódszervezethez kapcsolódó későbbi eljárásban vagy későbbi felszámolásban.”

"

41.  Az 55. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés b) pontjának helyébe a következő szöveg lép:"

„b) a kötelezettség nem a 108. cikk (1) bekezdésének a) vagy b) pontjában említett betét”;

"

b)  a (2) bekezdés ötödik és hatodik albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„Ha a szanálási hatóság egy intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet szanálhatóságának a 15. és 16. cikkel összhangban történő értékelése keretében, vagy bármely más időpontban azt állapítja meg, hogy egy leírható, illetve átalakítható kötelezettségeket tartalmazó kötelezettségosztályon belül azoknak a kötelezettségeknek az aránya, amelyek nem tartalmazzák az e cikk (1) bekezdésében említett szerződéses feltételt, valamint azoknak a kötelezettségeknek az aránya, amelyek a 44. cikk (2) bekezdése alapján ki vannak zárva a hitelezői feltőkésítési eszköz alkalmazásából, vagy amelyek a 44. cikk (3) bekezdése alapján valószínűleg ki lesznek zárva az említett eszköz alkalmazásából, együttesen meghaladja az adott osztály 10 %-át, haladéktalanul fel kell mérnie e konkrét ténynek az adott intézmény vagy szervezet szanálhatóságára gyakorolt hatását, beleértve a szanálhatóságra gyakorolt azon hatást is, amely a leírható, illetve átalakítható kötelezettségek leírására vagy átalakítására vonatkozó hatáskör gyakorlása során a 73. cikkben előírt hitelezői védintézkedések megszegésének kockázatából ered.

Ha a szanálási hatóság az e bekezdés ötödik albekezdésében említett értékelés alapján arra a megállapításra jut, hogy azok a kötelezettségek, amelyek nem tartalmazzák az e cikk (1) bekezdésében említett szerződéses feltételt, jelentős akadályt jelentenek a szanálhatóság szempontjából, adott esetben a 17. cikkben meghatározott hatáskörök gyakorlásával kell kiküszöbölnie a szanálhatóság előtt álló adott akadályt.”;

"

c)  a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:"

„(2a) Az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett intézmények és szervezetek évente jelentést tesznek a szanálási hatóságnak a következőkről:

   a) a harmadik ország joga alá tartozó valamennyi kötelezettség teljes fennálló összege;
   b) az a) pontban említett tételek esetében:
   i. összetételük, beleértve a lejárati szerkezetüket;
   ii. a rendes fizetésképtelenségi eljárásban meghatározott besorolásuk;
   iii. a kötelezettség ki van-e zárva a 44. cikk (2) bekezdése értelmében;
   iv. a szerződéses rendelkezéseik tartalmazzák-e az (1) bekezdésben előírt feltételt;
   v. amennyiben megállapítást nyert, hogy a (2) bekezdés szerinti hitelezői feltőkésítési záradék szerződéses elismerése jogilag vagy más okból kivitelezhetetlen, a kötelezettség kategóriája a (7) bekezdés szerint.

Amennyiben az intézmények és szervezetek szanálás alá vonható csoport részét képezik, a jelentést a szanálás alá vonható szervezet készíti el a szanálás alá vonható csoportra vonatkozóan, az (1) bekezdés második és harmadik albekezdésében előírt mértékben”;

"

d)  a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:"

„(8a) Az EBH végrehajtás-technikai standardtervezeteket dolgoz ki, hogy meghatározza a szanálási hatóságnak benyújtandó, a (2a) bekezdésben említett jelentés egységes formátumát és sablonjait.

Az EBH-nak az említett végrehajtás-technikai standardtervezeteket ... [e módosító irányelv hatálybalépésének napjától számított egy évvel]-ig kell benyújtania a Bizottságnak.

A Bizottság felhatalmazást kap az e bekezdés első albekezdésében említett végrehajtás-technikai standardoknak az 1093/2010/EU rendelet 15. cikkével összhangban történő elfogadására.”

"

42.  Az 59. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (3) bekezdés e) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„e) az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet rendkívüli állami pénzügyi támogatást igényel, kivéve, ha a támogatást a 32c. cikkben említett valamelyik formában nyújtják.”;

"

b)  a (4) bekezdés b) pontjának helyébe a következő szöveg lép:"

„b) az időzítést, a szanálás alá vonható csoport tekintetében a leírási és átalakítási hatáskör vagy szanálási stratégiája hatékony végrehajtásának szükségességét, és más releváns körülményeket is figyelembe véve, nincs észszerű kilátás arra, hogy a tőkeinstrumentumok és az (1a) bekezdésben említett leírható, illetve átalakítható kötelezettségek leírásán vagy átalakításán kívül bármilyen intézkedéssel – például alternatív magánszektorbeli intézkedésekkel, felügyeleti intézkedéssel vagy korai beavatkozási intézkedésekkel – észszerű időn belül megelőzhető lenne az intézmény, az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet vagy a csoport csődje.”

"

43.  A 63. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés a következőképpen módosul:

i.  az m) pont helyébe a következő szöveg lép:"

„m) arra irányuló hatáskör, hogy az illetékes hatóságot kötelezzék arra, hogy a 2013/36/EU irányelv 22. cikkében és a 2014/65/EU irányelv 12. cikkében meghatározott határidőktől eltérve időben értékelje a befolyásoló részesedés vevőjét;”

"

ii.  a cikk a következő n) ponttal egészül ki:"

„n) arra irányuló hatáskör, hogy az 596/2014/EU rendelet 17. cikkének (5) bekezdése értelmében a kéréseket a szanálás alatt álló intézmény nevében benyújtsa.”;

"

b)  a (2) bekezdés a) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„a) a 3. cikk (6) bekezdésétől és a 85. cikk (1) bekezdésétől függően valamely köz- vagy magánszektorbeli személy – ideértve a szanálás alatt álló intézmény részvényeseit vagy hitelezőit, valamint a 2013/36/EU irányelv 22–27. cikke alkalmazásában az illetékes hatóságokat – jóváhagyásának vagy hozzájárulásának a megszerzésére vonatkozó követelmények;”.

"

44.  A 71a. cikk (3) bekezdése helyébe a következő lép:"

„(3) Az (1) bekezdés minden olyan pénzügyi szerződés viszonylatában alkalmazandó, amely megfelel a következő feltételek mindegyikének:

   a) a szerződés az e cikk átültetése céljából nemzeti szinten elfogadott rendelkezések hatálybalépését követően új kötelezettséget keletkeztet vagy érdemben módosít valamely meglévő kötelezettséget;
   b) a szerződés egy vagy több olyan felmondási vagy hitelbiztosíték-érvényesítési jog gyakorlását írja elő, amely vonatkozásában a 33a., a 68., a 69., a 70. vagy a 71. cikk alkalmazandó lenne, ha a szóban forgó pénzügyi szerződésre tagállami jog lenne az irányadó.”

"

45.  A 74. cikk (3) bekezdése a következő d) ponttal egészül ki:"

„d) azon veszteségek meghatározásakor, amelyeket a betétbiztosítási rendszer akkor szenvedett volna el, ha az intézményt rendes fizetésképtelenségi eljárás keretében számolják fel, alkalmazza a 2014/49/EU irányelv 11e. cikkében és az említett cikk alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktusokban említett kritériumokat és módszertant.”

"

45a.  Az 84. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:"

„(6a) Ez a cikk nem zárja ki az ugyanazon tagállam szanálási hatóságai és adóhatóságai közötti információcserét, ha az ilyen információcserét a tagállamok nemzeti jogszabályai rögzítik. Amennyiben ez az információ egy másik tagállamból származik, akkor csak az azt közlő illetékes hatóság kifejezett beleegyezésével tehető közzé.”

"

46.  A 88. cikk a következő (6a) bekezdéssel egészül ki:"

„(6a) A 10. cikk (1) bekezdésében, a 15. cikk (1) bekezdésében és a 17. cikk (1) bekezdésében említett feladatok megkönnyítése, valamint a releváns információk cseréje érdekében a más tagállamokban jelentős fióktelepekkel rendelkező intézmények szanálási hatósága szanálási kollégiumot hoz létre és irányít.

Az első albekezdésben említett intézmény szanálási hatósága dönt arról, hogy mely hatóságok vesznek részt a szanálási kollégium ülésén vagy tevékenységében, figyelembe véve, hogy a tervezett vagy koordinálandó tevékenység az említett hatóságok számára milyen mértékben releváns, különös tekintettel az érintett tagállamok pénzügyi rendszerének stabilitására gyakorolt lehetséges hatásra és az első albekezdésben említett feladatokra.

Az első albekezdésben említett intézmény szanálási hatósága teljeskörűen, előre tájékoztatja a szanálási kollégium valamennyi tagját az ülések megszervezéséről, a legfontosabb megvitatandó kérdésekről és a megtárgyalandó tevékenységekről. Az első albekezdésben említett intézmény szanálási hatósága teljeskörűen, megfelelő időben tájékoztatja továbbá a kollégium valamennyi tagját az ülések során tett lépésekről vagy a végrehajtott intézkedésekről.”

"

46a.  A 90. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:"

„(4a) A 84. cikk nem zárja ki az ugyanazon tagállam szanálási hatóságai és adóhatóságai közötti információcserét, ha az ilyen információcserét a tagállamok nemzeti jogszabályai rögzítik. Amennyiben ez az információ egy másik tagállamból származik, akkor csak az azt közlő illetékes hatóság kifejezett beleegyezésével tehető közzé.”

"

47.  A 91. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) Ha valamely szanálási hatóság úgy dönt, hogy egy intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b, c) vagy d) pontjában említett szervezet, amely egy csoport leányvállalata, teljesíti a 32. cikkben vagy a 33. cikkben szereplő feltételeket, akkor az említett hatóságnak haladéktalanul értesítenie kell a csoportszintű szanálási hatóságot – ha az egy másik hatóság –, az összevont felügyeletet ellátó hatóságot és a szóban forgó csoport szanálási kollégiuma tagjait a következő információkról:

   a) az arról szóló határozat, hogy az intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet teljesíti a 32. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontjában, vagy adott esetben a 33. cikk (1) vagy (2) bekezdésében említett feltételeket, illetve a 33. cikk (4) bekezdésében említett feltételeket;
   b) 32. cikk (1) bekezdésének c) pontjában említett feltétel értékelésének eredménye;
   c) a szanálási hatóság által az adott intézmény vagy szervezet esetében megfelelőnek ítélt szanálási vagy fizetésképtelenségi intézkedések.

Az első albekezdésben említett információk belefoglalhatók az e bekezdés első albekezdésében említett címzetteknek a 81. cikk (3) bekezdése szerint megküldött értesítésekbe.”;

"

b)  a (7) bekezdés második albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„Az EBH egy szanálási hatóság kérésére az 1093/2010/EU rendelet 31. cikke (2) bekezdésének c) pontjával összhangban segítheti a szanálási hatóságokat a közös határozat meghozatalában.”

"

48.  A 92. cikk (3) bekezdése második albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„Az EBH egy szanálási hatóság kérésére az 1093/2010/EU rendelet 31. cikke (2) bekezdésének c) pontjával összhangban segítheti a szanálási hatóságokat a közös határozat meghozatalában.”

"

49.  A 97. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„(4) A szanálási hatóságok adott esetben nem kötelező erejű együttműködési megállapodásokat kötnek az e cikk (2) bekezdésében említett érintett harmadik országbeli hatóságokkal. Ezeknek a megállapodásoknak összhangban kell lenniük az EBH keretmegállapodásával.

Az illetékes hatóságok adott esetben nem kötelező erejű együttműködési megállapodásokat kötnek az e cikk (2) bekezdésében említett érintett harmadik országbeli hatóságokkal. Ezeknek a megállapodásoknak összhangban kell lenniük az EBH keretmegállapodásával, és biztosítaniuk kell, hogy a harmadik országbeli hatóságokkal közölt információk garanciát nyújtsanak arra vonatkozóan, hogy a 84. cikkben említettekkel legalább egyenértékű szakmai titoktartási követelmények teljesülnek.”

"

50.  A 98. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:

a)  a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép:"

„A tagállamok biztosítják, hogy a szanálási hatóságok és az illetékes minisztériumok csak akkor cseréljenek bizalmas információkat – köztük helyreállítási terveket – az érintett harmadik országbeli hatóságokkal, ha a következő feltételek mindegyike teljesül:”;

"

b)  a szöveg a következő második és harmadik albekezdéssel egészül ki:"

„A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok csak akkor cseréljenek bizalmas információkat az érintett harmadik országbeli hatóságokkal, ha a következő feltételek teljesülnek:

   a) a helyreállítással és szanálással kapcsolatos információk tekintetében az első albekezdésben meghatározott feltételek;
   b) az illetékes hatóságok rendelkezésére álló egyéb információk tekintetében a 2013/36/EU irányelv 55. cikkében meghatározott feltételek.

A második albekezdés alkalmazásában a helyreállítással és a szanálással kapcsolatos információknak magukban kell foglalniuk az illetékes hatóságok ezen irányelv szerinti feladataihoz közvetlenül kapcsolódó valamennyi információt, különösen a helyreállítási tervezést és a helyreállítási terveket, a korai beavatkozási intézkedéseket, valamint a szanálási hatóságokkal a szanálási tervezés, a szanálási tervek és a szanálási intézkedések tekintetében folytatott információcserét.”

"

51.  A 101. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„(2) Amennyiben a szanálási hatóság azt állapítja meg, hogy a szanálásfinanszírozási rendszernek az e cikk (1) bekezdésében említett célokra történő alkalmazása valószínűleg azt eredményezi, hogy valamely intézmény vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett szervezet veszteségeinek egy része a szanálásfinanszírozási rendszerre hárul, a szanálásfinanszírozási rendszer igénybevételére vonatkozóan a 44. cikkben megállapított alapelveket kell alkalmazni.”

"

52.  A 102. cikk (3) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„Amennyiben az e cikk (1) bekezdésében említett kezdeti időszakot követően a rendelkezésre álló pénzügyi eszközök összege az említett bekezdésben meghatározott célszint alá csökken, a célszint eléréséig ismét be kell szedni a 103. cikk szerinti szokásos hozzájárulásokat. A Testület ezért a 103. cikk szerinti szokásos hozzájárulások beszedését legfeljebb 3 évvel elhalaszthatja annak biztosítása érdekében, hogy a beszedendő összeg arányos legyen a beszedési eljárás költségeivel, feltéve, hogy ez a halasztás nem befolyásolja lényegesen a Testületnek az Alap 101. szakasz szerinti felhasználására vonatkozó képességét. Miután első alkalommal elérték a célszintet, ahol a rendelkezésre álló pénzügyi eszközöket megfelelően lecsökkentették a célszint kevesebb mint kétharmadára, az említett hozzájárulást úgy kell meghatározni, hogy az lehetővé tegye a célszint négy éven belüli elérését.”

"

53.  A 103. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(3) Azon rendelkezésre álló pénzügyi eszközök, amelyeket a 102. cikkben meghatározott célszint elérése céljából figyelembe kell venni, magukban foglalhatják azokat a visszavonhatatlan fizetési kötelezettségvállalásokat is, amelyek harmadik felek jogaival nem terhelt, alacsony kockázatú eszközök biztosítékával teljeskörűen fedezettek, szabadon értékesíthetők, és ki vannak jelölve a 101. cikk első bekezdésében meghatározott célokra (a szanálási hatóságok általi kizárólagos felhasználásra). A visszavonhatatlan fizetési kötelezettségvállalások aránya nem haladhatja meg az e cikknek megfelelően beszedett hozzájárulás teljes összegének 30 %-át. E korláton belül a szanálási hatóság évente meghatározza a visszavonhatatlan fizetési kötelezettségvállalásoknak az e cikkel összhangban beszedendő hozzájárulások teljes összegéhez viszonyított arányát.”;

"

b)  a cikk a következő (3a) bekezdéssel egészül ki:"

„(3a) A szanálási hatóság akkor hívja le az e cikk (3) bekezdése alapján tett visszavonhatatlan fizetési kötelezettségvállalásokat, ha a 101. cikk értelmében szükség van a szanálásfinanszírozási rendszer igénybevételére.

Amennyiben egy szervezet már nem tartozik az 1. cikk hatálya alá, és már nem áll fenn az e cikk (1) bekezdése szerinti hozzájárulás-fizetési kötelezettsége, a szanálási hatóság lehívja a (3) bekezdés alapján tett, és még esedékes visszavonhatatlan fizetési kötelezettségvállalásokat. Ha a visszavonhatatlan fizetési kötelezettségvállalásokhoz kapcsolódó hozzájárulást az első felszólításkor szabályszerűen kifizetik, a szanálási hatóság törli a kötelezettségvállalást és visszafizeti a biztosítékot. Ha a hozzájárulást az első felszólításkor nem fizetik ki szabályszerűen, a szanálási hatóság lefoglalja a biztosítékot, és törli a kötelezettségvállalást.”

"

54.  A 104. cikk (1) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„A rendkívüli utólagos hozzájárulások nem haladhatják meg a 102. cikkben meghatározott célszint 12,5 %-ának háromszorosát.”

"

55.  A 108. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A tagállamok biztosítják, hogy a rendes fizetésképtelenségi eljárásra irányadó nemzeti jogszabályaikban:

   a) a következők ugyanazon a besorolási szinten állnak, amely szint megelőzi a rendes, nem biztosított hitelezők követeléseit a besorolásban:
   i. a 2014/49/EU irányelv 5. cikke értelmében a fedezetből kizárt betétek;
   ii. nem mikro-, kis és középvállalkozásoknak minősülő jogi személyek biztosítható betéteinek azon része, amely meghaladja a 2014/49/EU irányelv 6. cikkében meghatározott kártalanítási összeghatárt;
   iii. központi és regionális kormányzatok biztosítható betéteinek azon része, amely meghaladja a 2014/49/EU irányelv 6. cikkében meghatározott kártalanítási összeghatárt;
   iv. a mikro-, kis- és középvállalkozásnak nem minősülő jogi személyek betéteinek azon része, amely biztosítható lenne, ha azokat nem az Unióban letelepedett intézmények Unión kívüli fióktelepeinél helyezték volna el, és amely meghaladja a 2014/49/EU irányelv 6. cikkében meghatározott kártalanítási összeghatárt;
   b) a következők ugyanazon a besorolási szinten állnak, amely szint megelőzi az a) pontban meghatározott sorrendben elfoglalt helyet:
   i. biztosított betétek;
   ii. a 2014/49/EU irányelv 9. cikkének (2) bekezdése szerinti követelésükre vonatkozó betétbiztosítási rendszerek;
   iii. az a) pont ii. és iii. alpontjában említettektől eltérő biztosítható betétek; valamint
   iv. az a) pont iv. alpontjában említettektől eltérő betétek, amelyek biztosíthatók lennének, ha azokat nem az Unióban letelepedett intézmények Unión kívüli fióktelepeinél helyezték volna el.”;

"

b)  a cikk a következő (8) és (9) bekezdéssel egészül ki:"

„(8) Amennyiben a 37. cikk (3) bekezdésének a) vagy b) pontjában említett szanálási eszközök igénybevételével a szanálás alatt álló intézmény eszközeinek, jogainak vagy kötelezettségeinek csak egy részét ruházzák át, a szanálásfinanszírozási rendszernek a fennmaradó intézménnyel vagy az 1. cikk (1) bekezdésének b), c) vagy d) pontjában említett fennmaradó szervezettel szemben követelése keletkezik minden olyan ráfordítás és veszteség tekintetében, amelyek oka a szanálásfinanszírozási rendszer által a szanáláshoz a 101. cikk (1) bekezdése alapján nyújtott olyan hozzájárulás, amely azokhoz a veszteségekhez kapcsolódik, amelyeket egyébként a hitelezők viseltek volna.

(9)  A tagállamok biztosítják, hogy a rendes fizetésképtelenségi eljárásra irányadó nemzeti jogszabályaik értelmében a szanálásfinanszírozási rendszernek az e cikk (8) bekezdésében és a 37. cikk (7) bekezdésében említett követelései a kielégítési rangsorban elsőbbséget élvezzenek, és e rangsorban megelőzzék a betétek és a betétbiztosítási rendszerek e cikk (1) bekezdése szerinti követeléseit.”

"

56.  A 109. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) és (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A tagállamok biztosítják, hogy – amennyiben a szanálási hatóságok valamely hitelintézet tekintetében szanálási intézkedést hoznak, és ha ez az intézkedés biztosítja, hogy a betétesek ▌ továbbra is hozzáférjenek betéteikhez – az a betétbiztosítási rendszer, amelyhez az említett hitelintézet tartozik, a következő összegű hozzájárulásokat biztosítsa:

   a) amennyiben a hitelezői feltőkésítést önállóan vagy az eszközelkülönítési eszközzel együtt alkalmazzák, az az összeg, amellyel a biztosított betéteket – ha bevonták volna őket a hitelezői feltőkésítésbe – a veszteségek fedezése és a szanálás alatt álló intézmény feltőkésítése érdekében a 46. cikk (1) bekezdése szerint leírták vagy átalakították volna;
   b) amennyiben a vagyonértékesítési vagy az áthidaló intézményi eszközt önállóan vagy más szanálási eszközökkel kombinálva alkalmazzák:
   i. a biztosított betétek és a kielégítési rangsorban a betétekkel azonos szinten álló vagy azoknál előrébb sorolt kötelezettségek értéke és a szanálás alatt álló intézmény átvevő félnek átruházandó eszközeinek értéke közötti különbség fedezéséhez szükséges összeg; valamint
   ii. adott esetben az átruházást követően az átvevő fél tőkesemlegességének biztosításához szükséges összeg.

Az első albekezdés b) pontjában említett esetekben, amennyiben az átvevő fél részére történő átruházás nem biztosított betétekre vagy egyéb hitelezői feltőkésítésbe bevonható kötelezettségekre is kiterjed, és a szanálási hatóság megítélése szerint az említett betétekre vagy kötelezettségekre érvényesek a 44. cikk (3) bekezdésében említett körülmények, a betétbiztosítási rendszer a következő összegű hozzájárulásokat biztosítja:

   a) a betétek – ideértve a nem biztosított betéteket is – és a kielégítési rangsorban a betétekkel azonos szinten álló vagy azoknál előrébb sorolt kötelezettségek értéke és a szanálás alatt álló intézmény átvevő félnek átruházandó eszközeinek értéke közötti különbség fedezéséhez szükséges összeg; valamint
   b) adott esetben az átvevő fél részére az átruházás tőkesemlegességének biztosításához szükséges összeg.

A tagállamok biztosítják, hogy miután a betétbiztosítási rendszer a második albekezdésben említett esetekben hozzájárulást nyújtott, a szanálás alatt álló intézmény tartózkodjon attól, hogy más vállalkozásokban részesedést szerezzen, az elsődleges alapvető tőkével vagy egyéb alapvető tőkeinstrumentumokkal kapcsolatosan fizetéseket teljesítsen, vagy olyan egyéb tevékenységeket végezzen, amelyek tőkekiáramláshoz vezethetnek.

A betétbiztosítási rendszer hozzájárulásának költsége egyetlen esetben sem haladhatja meg a betétesek kártalanításának a betétbiztosítási rendszer által a 2014/49/EU irányelv 11e. cikke szerint kiszámított költségét.

Ha a 74. cikk szerinti értékelés megállapítja, hogy a betétbiztosítási rendszer szanáláshoz való hozzájárulásának költsége meghaladta azt a veszteséget, amely az intézmény rendes fizetésképtelenségi eljárás keretében végrehajtott felszámolása során merült volna fel, a betétbiztosítási rendszer jogosult arra, hogy a szanálásfinanszírozási rendszerből a 75. cikkel összhangban megkapja a különbözet összegét.

(2)  A tagállamok biztosítják, hogy a szanálási hatóság – azt követően, hogy konzultációt folytatott a betétbiztosítási rendszerrel arról a becsült költségről, amely a betétesek kártalanításával összefüggésben a 2014/49/EU irányelv 11e. cikke szerint, valamint az ezen irányelv 36. cikkében említett feltételeknek megfelelően felmerül – az (1) bekezdéssel összhangban meghatározza a betétbiztosítási rendszer hozzájárulásának összegét.

A szanálási hatóság az első albekezdésben említett határozatáról értesíti azt a betétbiztosítási rendszert, amelyhez az intézmény tartozik. A betétbiztosítási rendszernek haladéktalanul végre kell hajtania az említett határozatot.”;

"

b)  a cikk a következő (2a) és (2b) bekezdéssel egészül ki:"

„(2a) Amennyiben a betétbiztosítási rendszer pénzeszközeit az (1) bekezdés első albekezdésének a) pontjával összhangban a szanálás alatt álló intézmény feltőkésítéséhez való hozzájárulásra használják fel, a tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszer – amint azt a kereskedelmi és pénzügyi körülmények lehetővé teszik – a szanálás alatt álló intézmény részvényeiben vagy egyéb tőkeinstrumentumaiban lévő részesedéseit átruházza a magánszektorra.

A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek az első albekezdésben említett részvényeket és egyéb tőkeinstrumentumokat nyíltan és átláthatóan forgalmazzák, azokat az értékesítés során ne mutassák be megtévesztő módon, és ne tegyenek hátrányos megkülönböztetést a potenciális vásárlók között. Az ilyen értékesítéseket kereskedelmi feltételek alkalmazásával kell végrehajtani.

(2b)  A betétbiztosítási rendszer (1) bekezdés második albekezdése szerinti hozzájárulását bele kell számítani a 44. cikk (5) bekezdésének a) pontjában és a 44. cikk (8) bekezdésének a) pontjában meghatározott küszöbértékekbe.

Amennyiben a betétbiztosítási rendszernek az (1) bekezdés második albekezdése szerinti igénybevétele, valamint az a hozzájárulás, amelyet a részvényesek és a tulajdonviszonyt megtestesítő egyéb instrumentumok tulajdonosai, a releváns tőkeinstrumentumok és a hitelezői feltőkésítésbe bevonható egyéb kötelezettségek tulajdonosai a veszteségviseléshez és a feltőkésítéshez nyújtottak, együttesen lehetővé teszik a szanálásfinanszírozási rendszer igénybevételét, a betétbiztosítási rendszer hozzájárulását a 44. cikk (5) bekezdésének a) pontjában és a 44. cikk (8) bekezdésének a) pontjában meghatározott küszöbértékek eléréséhez szükséges összegre kell korlátozni. A betétbiztosítási rendszer hozzájárulását követően a szanálásfinanszírozási rendszert a szanálásfinanszírozási rendszer alkalmazására vonatkozó, a 44. és 101. cikkben meghatározott elvekkel összhangban kell alkalmazni.

A betétbiztosítási rendszer hozzájárulásainak az e bekezdés második albekezdése szerinti korlátozásától eltérve, amennyiben a 44. cikk (7) bekezdésében foglalt feltételek teljesülnek, a betétbiztosítási rendszer köteles kiegészítő hozzájárulást nyújtani. Ennek a kiegészítő hozzájárulásnak egyenlőnek kell lennie a szanálásfinanszírozási rendszer által a 44. cikk (5) bekezdésének b) pontjában meghatározott 5 %-os korlátot meghaladó hozzájárulás összegének és a biztosított betétek átruházás hatálya alá tartozó összes kötelezettségen belüli részarányának szorzatával.

Az első és a második albekezdés azonban nem alkalmazandó azokra az intézményekre, amelyek teljesítik a következő feltételek legalább egyikét:

   a) a csoportszintű szanálási tervben vagy a szanálási tervben felszámolandó szervezetként azonosították az intézményt;
   b) az intézmény a fizetésképtelenség vagy valószínűleg fizetésképtelenné válás 32. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti megállapítását megelőző 6 hónappal végződő négy éven belül négy negyedévben nem teljesítette – az esettől függően – a köztes vagy végleges MREL-célját. A négyéves időszakba nem számít bele a fizetésképtelenség vagy valószínűleg fizetésképtelenné válás megállapítását közvetlenül megelőző két egymást követő negyedév.”;

"

c)  a (3) bekezdést el kell hagyni;

d)  az (5) bekezdésben a második és a harmadik albekezdést el kell hagyni.

57.  A 111. cikk (1) bekezdése a következő e) ponttal egészül ki:"

„e) a szavatolótőkére és a leírható, illetve átalakítható kötelezettségekre vonatkozó, a 45e. vagy a 45f. cikkben említett minimumkövetelmény teljesítésének elmulasztása.”

"

58.  A 128. cikk a következőképpen módosul:

a)  a cím helyébe a következő szöveg lép:"

„Intézmények és hatóságok közötti együttműködés és információcsere”;

"

b)  a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:"

„A szanálási hatóságok, az illetékes hatóságok, az EBH, az Egységes Szanálási Testület, az EKB és a Központi Bankok Európai Rendszerének más tagjai a Bizottság kérésére és a megadott határidőn belül a Bizottság rendelkezésére bocsátanak a szakpolitika kialakításával kapcsolatos feladataihoz szükséges valamennyi információt, beleértve hatásvizsgálatok elkészítését, a jogalkotási javaslatok előkészítését és a jogalkotási folyamatban való részvételt is. A Bizottság és annak alkalmazottai a tudomásukra hozott információk tekintetében a 806/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet* 88. cikkében meghatározott szakmai titoktartási követelmények hatálya alá tartoznak.

______________________________

* Az Európai Parlament és a Tanács 806/2014/EU rendelete (2014. július 15.) a hitelintézeteknek és bizonyos befektetési vállalkozásoknak az Egységes Szanálási Mechanizmus keretében történő szanálására vonatkozó egységes szabályok és egységes eljárás kialakításáról, valamint az Egységes Szanálási Alap létrehozásáról és az 1093/2010/EU rendelet módosításáról (HL L 225., 2014.7.30., 1. o.).”

"

59.  A szöveg a következő 128a. cikkel egészül ki:"

„128a. cikk

Válságkezelési szimulációk

(1)  Az EBH koordinálja az ezen irányelv, a 806/2014/EU rendelet és a 2014/49/EU irányelv határokon átnyúló helyzetekben történő alkalmazásának tesztelésére szolgáló, az egész Unióra kiterjedően a következő szempontok mindegyikét vizsgáló rendszeres gyakorlatokat:

   a) az illetékes hatóságok együttműködése a helyreállítási tervezés során;
   b) együttműködés a szanálási hatóságok és az illetékes hatóságok között a pénzügyi intézmények csődje előtt és a szanálásuk idején, többek között a 806/2014/EU rendelet 18. cikke alapján elfogadott szanálási rendszerek alkalmazása során.

(2)  Az EBH jelentést készít, amelyben ismerteti a gyakorlatok során tett főbb megállapításokat és levont következtetéseket. A jelentést közzé kell tenni.”

"

2. cikk

Átültetés

(1)  A tagállamok legkésőbb … [Kiadóhivatal, kérjük beilleszteni a dátumot = e módosító irányelv hatálybalépésétől számított 18 hónap]-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljenek ezen irányelv előírásainak. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára.

Az említett rendelkezéseket … [Kiadóhivatal, kérjük beilleszteni a dátumot = e módosító irányelv átültetési határidejét követő 1 nap]-tól/-től alkalmazzák.

Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)  A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

4. cikk

Címzettek

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt ...

az Európai Parlament részéről a Tanács részéről

az elnök az elnök

(1) HL C 307., 2023.8.31., 19.o.
(2) HL C 349., 2023.9.29., 161. o.
(3)* A szöveg változásai az 1. módosítás elfogadásából erednek. Az új vagy módosított szöveget félkövér dőlt betűtípus, a törléseket pedig a ▌jel mutatja.
(4) HL C […]., […]., […]. o.
(5) HL C […]., […]., […]. o.
(6) Pénzügyi Stabilitási Tanács: A pénzügyi intézmények eredményes szanálási rendszereinek fő kritériumai (2014. október 15.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/59/EU irányelve (2014. május 15.) a hitelintézetek és befektetési vállalkozások helyreállítását és szanálását célzó keretrendszer létrehozásáról és a 82/891/EGK tanácsi irányelv, a 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/EU, 2012/30/EU és 2013/36/EU irányelv, valamint az 1093/2010/EU és a 648/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 173., 2014.6.12., 190. o.).
(8) Az Európai Parlament és a Tanács 806/2014/EU rendelete (2014. július 15.) a hitelintézeteknek és bizonyos befektetési vállalkozásoknak az Egységes Szanálási Mechanizmus keretében történő szanálására vonatkozó egységes szabályok és egységes eljárás kialakításáról, valamint az Egységes Szanálási Alap létrehozásáról és az 1093/2010/EU rendelet módosításáról (HL L 225., 2014.7.30., 1. o.).
(9) A Bizottság (EU) 2021/1118 felhatalmazáson alapuló rendelete (2021. március 26.) a 2014/59/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a szanálási hatóságok által a szanálás alá vonható csoport konszolidált szintjén a szanálás alá vonható szervezetekre vonatkozó, a 2013/36/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv 104a. cikkében említett követelmények és a kombinált pufferkövetelmények becsléséhez – amennyiben az említett irányelv értelmében maga a szanálás alá vonható csoport nem tartozik az említett követelmények hatálya alá – alkalmazandó módszereket részletesen meghatározó szabályozástechnikai standardok tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 241., 2021.7.8., 1. o.).
(10) Az Európai Parlament és a Tanács 2013/36/EU irányelve (2013. június 26.) a hitelintézetek tevékenységéhez való hozzáférésről és a hitelintézetek és befektetési vállalkozások prudenciális felügyeletéről, a 2002/87/EK irányelv módosításáról, a 2006/48/EK és a 2006/49/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 176., 2013.6.27., 338. o.).
(11) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/2034 irányelve (2019. november 27.) a befektetési vállalkozások prudenciális felügyeletéről, valamint a 2002/87/EK, a 2009/65/EK, a 2011/61/EU, a 2013/36/EU, a 2014/59/EU és a 2014/65/EU irányelv módosításáról (HL L 314., 2019.12.5., 64. o.).
(12) Az Európai Parlament és a Tanács 1059/2003/EK rendelete (2003. május 26.) a statisztikai célú területi egységek nómenklatúrájának (NUTS) létrehozásáról (HL L 154., 2003.6.21., 1. o.).
(13) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/49/EU irányelve (2014. április 16.) a betétbiztosítási rendszerekről (HL L 173., 2014.6.12., 149. o.).
(14) Az Európai Parlament és a Tanács 575/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a hitelintézetekre és befektetési vállalkozásokra vonatkozó prudenciális követelményekről és a 648/2012/EU rendelet módosításáról (HL L 176., 2013.6.27., 1. o.).
(15) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/2033 rendelete (2019. november 27.) a befektetési vállalkozásokra vonatkozó prudenciális követelményekről, valamint az 1093/2010/EU, az 575/2013/EU, a 600/2014/EU és a 806/2014/EU rendelet módosításáról (HL L 314., 2019.12.5., 1. o.).
(16) Az Európai Parlament és a Tanács 1093/2010/EU rendelete (2010. november 24.) az európai felügyeleti hatóság (Európai Bankhatóság) létrehozásáról, a 716/2009/EK határozat módosításáról és a 2009/78/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 331., 2010.12.15., 12. o.).
(17) COM(2018)0133.
(18) COM(2020)0822.
(19) A Bizottság 1126/2008/EK rendelete (2008. november 3.) az 1606/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban egyes nemzetközi számviteli standardok elfogadásáról (HL L 320., 2008.11.29., 1. o.).
(20) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/876 rendelete (2019. május 20.) az 575/2013/EU rendeletnek a tőkeáttételi mutató, a nettó stabil forrásellátottsági ráta, a szavatolótőkére és a leírható, illetve átalakítható kötelezettségekre vonatkozó követelmények, a partnerkockázat, a piaci kockázat, a központi szerződő felekkel szembeni kitettségek, a kollektív befektetési formákkal szembeni kitettségek, a nagykockázat-vállalások és az adatszolgáltatási és nyilvánosságra hozatali követelmények tekintetében történő módosításáról, valamint a 648/2012/EU rendelet módosításáról (HL L 150., 2019.6.7., 1. o.).
(21) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/877 rendelete (2019. május 20.) a 806/2014/EU rendeletnek a hitelintézetek és a befektetési vállalkozások veszteségviselő és feltőkésítési képessége tekintetében történő módosításáról (HL L 150., 2019.6.7., 226. o.).
(22) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/879 irányelve (2019. május 20.) a hitelintézetek és a befektetési vállalkozások veszteségviselő és feltőkésítési képessége tekintetében a 2014/59/EU irányelv, valamint a 98/26/EK irányelv módosításáról (HL L 150., 2019.6.7., 296. o.).
(23) Az Európai Parlament és a Tanács 596/2014/EU rendelete (2014. április 16.) a piaci visszaélésekről (piaci visszaélésekről szóló rendelet), valamint a 2003/6/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv és a 2003/124/EK, a 2003/125/EK és a 2004/72/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 173., 2014.6.12., 1. o.).


A betétvédelem hatóköre, a betétbiztosítási rendszerek pénzeszközeinek felhasználása, a határokon átnyúló együttműködés és az átláthatóság (DGSD2)
PDF 294kWORD 94k
Állásfoglalás
Egységes szerkezetbe foglalt szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a 2014/49/EU irányelvnek a betétvédelem hatóköre, a betétbiztosítási rendszerek pénzeszközeinek felhasználása, a határokon átnyúló együttműködés és az átláthatóság tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2023)0228 – C9-0133/2023 – 2023/0115(COD))
P9_TA(2024)0328A9-0154/2024

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0228),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 53. cikkének (1) bekezdésére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0133/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Központi Bank 2023. július 5-i véleményére(1),

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére (A9-0154/2024),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a 2014/49/EU irányelvnek a betétvédelem hatóköre, a betétbiztosítási rendszerek pénzeszközeinek felhasználása, a határokon átnyúló együttműködés és az átláthatóság tekintetében történő módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel(2)

P9_TC1-COD(2023)0115


(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 53. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére(3),

tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére(4),

tekintettel az Európai Központi Bank véleményére(5),

rendes jogalkotási eljárás keretében,

mivel:

(1)  A 2014/49/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv(6) 19. cikkének (5) és (6) bekezdésével összhangban a Bizottság felülvizsgálta az említett irányelv alkalmazását és hatályát, és arra a következtetésre jutott, hogy az Unióban a betéteseknek a betétbiztosítási rendszerek létrehozása révén történő védelmére irányuló célkitűzés nagyrészt teljesült. A Bizottság ugyanakkor azt is megállapította, hogy orvosolni kell a betétesek védelme terén még fennálló hiányosságokat, és javítani kell a betétbiztosítási rendszerek működését, emellett harmonizálni kell a betétbiztosítási rendszereknek a kifizetési eljárásoktól eltérő beavatkozásaira vonatkozó szabályokat is.

(1a)  A bankunió jelenleg a tervezett három pillér közül csak kettőn alapul, nevezetesen az egységes felügyeleti mechanizmuson és az egységes szanálási mechanizmuson. Ezért az a harmadik pillér, az európai betétbiztosítási rendszer hiánya miatt nem teljes. Az uniós válságkezelési és betétbiztosítási keret folyamatban lévő felülvizsgálatának célja, hogy előkészítse az utat a bankunió régóta esedékes kiteljesítése felé, beleértve egy európai betétbiztosítási rendszer létrehozását is. A bankunió kiteljesítése a gazdasági és monetáris unió, valamint a pénzügyi stabilitás szerves részét képezi, különösen azáltal, hogy csökkenti az államok és a bankok pénzügyi helyzetének egymásra hatásából adódó negatív spirál kockázatait.

(1b)  A bankunió kiteljesítésére irányuló zökkenőmentes átállás biztosítása érdekében össze kell hangolni a betétbiztosítási rendszerek által ellátható funkciókat. Ezért a 2014/49/EU irányelvben foglalt, a nemzeti jog hatálya alá tartozó számos mérlegelési jogkört korlátozni kell, és valamennyi betétbiztosítási rendszer számára lehetővé kell tenni a szanálási intézkedések, a megelőző intézkedések és egyéb alternatív intézkedések finanszírozását a betétesek kifizetése érdekében.

(1c)  Az uniós válságkezelési keretnek mindenkor biztosítania kell, hogy a veszteségeket ne a társadalom viselje, és hogy az adófizetők pénzét ne használják fel nehéz helyzetben lévő hitelintézetek megsegítésére vagy megmentésére.

(2)  A betétbiztosítási rendszerekbe történő befizetésre vagy a betétesek és a betétbiztosítási rendszerek tájékoztatására vonatkozó kötelezettségek teljesítésének elmulasztása alááshatja a betétesek védelmének célját. A betétbiztosítási rendszerek vagy adott esetben a kijelölt hatóságok a befizetések késedelmes teljesítése esetén pénzbírságot alkalmazhatnak. A kötelezettségeit nem teljesítő hitelintézettel szembeni végrehajtási intézkedések tekintetében javítani kell a betétbiztosítási rendszerek, valamint a kijelölt és az illetékes hatóságok közötti koordinációt. Bár az illetékes hatóságok által a hitelintézetekkel szemben alkalmazott felügyeleti és végrehajtási intézkedéseket a nemzeti jogszabályok és a 2013/36/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv(7) szabályozza, biztosítani kell, hogy a kijelölt hatóságok időben tájékoztassák az illetékes hatóságokat a hitelintézetek betétbiztosítási szabályok szerinti kötelezettségeinek megsértéséről.

(3)  A betétbiztosítási rendszerek gyakorlatai további konvergenciájának támogatása és a betétbiztosítási rendszerek rezilienciájuk tesztelésében való támogatása érdekében az Európai Bankhatóságnak (EBH) szabályozástechnikai standardtervezeteket kell kidolgoznia a betétbiztosítási rendszerek stressztesztjeinek elvégzésére vonatkozóan.

(4)  A 2014/49/EU irányelv 5. cikke (1) bekezdésének d) pontja értelmében bizonyos pénzügyi intézmények, köztük a befektetési vállalkozások betétei ki vannak zárva a betétbiztosítási rendszer általi fedezetből. Azokat a pénzeszközöket azonban, amelyeket e pénzügyi intézmények ügyfeleiktől kapnak, és amelyeket ügyfeleik nevében egy hitelintézetnél helyeznek el az általuk kínált szolgáltatások gyakorlása során, bizonyos feltételek mellett védeni kell.

(5)  A betétbiztosítási rendszer általi kártalanítás révén jelenleg védelmet élvező betétesek körét a nem szakmai befektetők védelmére irányuló szándék motiválja annak feltételezésével, hogy a szakmai befektetők nem szorulnak ilyen védelemre. Ezért a hatóságok eddig nem tartoztak a kártalanítható körbe. A legtöbb hatóság azonban (amelyek közé egyes tagállamokban iskolák és kórházak is tartoznak) nem tekinthető szakmai befektetőnek. Ezért biztosítani kell, hogy valamennyi nem szakmai befektető, köztük a hatóságok betétei részesülhessenek a betétbiztosítási rendszer által nyújtott védelemben.

(6)  Bizonyos események – többek között a magán-lakóingatlanokkal kapcsolatos ingatlanügyletek vagy egyes biztosítási térítések – átmenetileg nagy összegű betétet eredményezhetnek. Ezért a 2014/49/EU irányelv 6. cikkének (2) bekezdése jelenleg annak biztosítására kötelezi a tagállamokat, hogy az ilyen eseményekből származó betétek az összeg jóváírásának időpontjától vagy az ilyen betétek jogilag átruházhatóvá válásának időpontjától számított legalább 3 hónapig, de legfeljebb 12 hónapig 100 000 EUR összeg felett is biztosítva legyenek. A betétesek védelmének Unión belüli harmonizációja, valamint az ilyen betétek védelmének hatókörével kapcsolatos adminisztratív összetettség és jogbizonytalanság csökkentése érdekében a betétek védelmét a 100 000 EUR kártalanítási összeghatár mellett legalább 500 000 EUR minimális összegre és legfeljebb 2 500 000 EUR maximális összegre ki kell igazítani egy 6 hónapos harmonizált időtartamra. A tagállamok általi átültetést követően a Bizottságnak felül kell vizsgálnia a védett összegeket annak megállapítása érdekében, hogy csökkenteni kell-e a maximális összeget, figyelembe véve, hogy a védett összegek arányosak-e, és Unió-szerte egyenlő versenyfeltételeket biztosítanak-e.

(7)  Ingatlanügylet során a pénzeszközök az ügylet tényleges kiegyenlítését megelőzően különböző számlákon fordulhatnak meg. Ezért az ingatlanügyletben részes betétesek egységes védelme érdekében az ideiglenesen magas számlaegyenlegek védelmét egyaránt alkalmazni kell az értékesítésből származó bevételekre, valamint a magán-lakóingatlan megvásárlása céljából előre meghatározott rövid időtartamra elhelyezett pénzeszközökre.

(8)  A betétbiztosítási rendszer általi kifizetés időben történő teljesítése, valamint az adminisztratív és számítási szabályok egyszerűsítése érdekében meg kell szüntetni az esedékes kötelezettségeknek a kifizetendő összeg számítása során történő figyelembevételére vonatkozó mérlegelési jogkört.

(9)  Optimalizálni kell a betétbiztosítási rendszerek működési kapacitásait és csökkenteni kell adminisztratív terheiket. Ezért meg kell állapítani, hogy a kedvezményezetti számlákon elhelyezett betétekre jogosult betétesek azonosítása, illetve annak értékelése során, hogy a betétesek igénybe vehetik-e az ideiglenesen magas számlaegyenlegre vonatkozó biztosítékokat, továbbra is a betétesek és a számlatulajdonosok felelőssége, hogy saját eszközeikkel bizonyítsák jogosultságukat.

(10)  Egyes betétekre hosszabb kifizetési határidő vonatkozhat, mivel a betétbiztosítási rendszereknek ellenőrizniük kell a kifizetési igényt. A szabályok uniós szintű harmonizálása érdekében a kifizetési időszakot a vonatkozó dokumentumok kézhezvételétől számított 20 munkanapra kell korlátozni.

(11)  A nyugvó számlákon található kis összegek kifizetésével kapcsolatos adminisztratív költségek meghaladhatják a betétes számára jelentkező előnyöket. Ezért pontosítani kell, hogy a betétbiztosítási rendszer nem kötelezhető arra, hogy magától törekedjen az ilyen számlán tartott betét kifizetésére, ha annak egyenlege nem éri el a nemzeti szinten meghatározandó küszöbértéket. Továbbra is biztosítani kell azonban a betétesek jogát az ilyen összeg követelésére. Továbbá, amennyiben ugyanaz a betétes más aktív számlával is rendelkezik, a betétbiztosítási rendszernek annak egyenlegét is figyelembe kell vennie a térítendő összeg kiszámításakor.

(12)  A betétbiztosítási rendszerek különböző módokon teljesíthetnek kifizetést a betétesek részére, a készpénzkifizetéstől az elektronikus átutalásig. A betétbiztosítási rendszerektől induló kifizetési folyamat nyomonkövethetőségének biztosítása, valamint a pénzügyi rendszerek pénzmosás vagy terrorizmusfinanszírozás céljára való felhasználásának megelőzéséről szóló uniós keret célkitűzéseivel való összhang biztosítása érdekében azonban, ha a kártalanítás meghaladja a 10 000 EUR összeget, alapértelmezés szerint a kifizetést átutalással kell teljesíteni a betétesek részére.

(13)  A betétbiztosítás nem terjed ki a pénzügyi intézményekre. Egyes pénzügyi intézmények, köztük az elektronikuspénz-kibocsátó intézmények, a pénzforgalmi intézmények és a befektetési vállalkozások azonban – gyakran ideiglenesen – bankszámlákon helyezik el az ügyfeleiktől kapott pénzeszközöket, hogy megfeleljenek az ágazati jogszabályokkal, többek között a 2009/110/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel(8), az (EU) 2015/2366 európai parlamenti és tanácsi irányelvvel(9) és a 2014/65/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvvel(10) összhangban fennálló biztosítéki kötelezettségeknek. Tekintettel e pénzügyi intézmények növekvő szerepére, a betétbiztosítási rendszereknek védeniük kell az ilyen betéteket azzal a feltétellel, hogy az ilyen ügyfelek azonosításra kerülnek, vagy azonosíthatók.

(14)  A pénzügyi intézmények ügyfelei nem mindig tudják, hogy a pénzügyi intézmény melyik hitelintézetet választotta pénzeszközeik elhelyezésére. A betétbiztosítási rendszerek ezért az ilyen betétet nem kezelhetik összevontan azzal a betéttel, amelyet ugyanazon ügyfél esetleg ugyanabban a hitelintézetben helyez el, ahol a pénzügyi intézmény is betétet helyezett el. Előfordulhat, hogy a hitelintézetek nem ismerik az ügyfélszámlákon tartott összegre jogosult ügyfeleket, illetve nem tudják ellenőrizni és rögzíteni ezen ügyfelek egyedi adatait. ▌

(15)  A betétesek kártalanítása során a betétbiztosítási rendszerek olyan helyzetekkel szembesülhetnek, amelyek pénzmosási aggályokat vetnek fel. A betétbiztosítási rendszereknek ezért vissza kell tartaniuk a betétesnek történő kifizetést, ha arról értesülnek, hogy valamely pénzügyi információs egység az alkalmazandó pénzmosás elleni szabályokkal összhangban bankszámlát vagy fizetési számlát függesztett fel.

(16)  A 2014/49/EU irányelv 9. cikke előírja, hogy amennyiben egy betétbiztosítási rendszer szanálási eljárás keretében teljesít kifizetéseket, a betétbiztosítási rendszernek a kifizetéseivel megegyező összegű követeléssel kell rendelkeznie az érintett hitelintézettel szemben, és e követelésnek egyenrangúnak kell lennie a biztosított betétekkel. A rendelkezés nem tesz különbséget a betétbiztosítási rendszer által a bank nyílt hitelezői feltőkésítésének alkalmazásakor teljesített hozzájárulás és a betétbiztosítási rendszer átruházási stratégia finanszírozásához való hozzájárulása (vagyonértékesítési vagy áthidaló intézményi eszköz alkalmazása, majd a fennmaradó szervezet felszámolása) között. A betétbiztosítási rendszer követelésének meglétével és összegével kapcsolatos egyértelműség és jogbiztonság különböző forgatókönyvek esetén történő biztosítása érdekében elő kell írni, hogy amennyiben a betétbiztosítási rendszer vagyonértékesítési eszköz vagy áthidaló intézményi eszköz, vagy olyan alternatív intézkedések alkalmazásának támogatásához járul hozzá, amelyek révén a hitelintézet eszközeit, jogait és kötelezettségeit – a betéteket is beleértve – átruházzák a kedvezményezettre, a betétbiztosítási rendszernek a nemzeti jog szerinti későbbi felszámolási eljárása során követeléssel kell rendelkeznie a fennmaradó szervezettel szemben. Annak érdekében, hogy a fennmaradó intézményben vagy szervezetben hátrahagyott részvényesek és hitelezők ténylegesen viseljék az intézmény veszteségeit, valamint hogy fizetésképtelenség esetén javuljanak a betétbiztosítási rendszer behajtási lehetőségei, a betétbiztosítási rendszer követelésének egyenrangúnak kell lennie a biztosított betétekkel. Amennyiben a bank nyílt hitelezői feltőkésítését alkalmazzák (azaz a hitelintézet folytatja működését), a betétbiztosítási rendszer olyan összegű hozzájárulást nyújt, amellyel a biztosított betéteket leírták vagy átváltották volna az adott hitelintézet veszteségeinek viselése érdekében, ha a biztosított betéteket bevonták volna a hitelezői feltőkésítés körébe. Ezért a betétbiztosítási rendszer hozzájárulása nem keletkeztethet követelést a szanálás alatt álló intézménnyel szemben, mivel ez megszüntetné a betétbiztosítási rendszer hozzájárulásának célját.

(17)  A betétbiztosítási rendszerek gyakorlatainak konvergenciája és a betétesek számára a betéteik követelésére vonatkozó jogbiztonság biztosítása, valamint a betétbiztosítási rendszerek működési akadályainak elkerülése érdekében fontos, hogy a betétesek megfelelően hosszú időn belül követelhessék a betéteik utáni kártalanítást azokban az esetekben, amikor a betétbiztosítási rendszer – kifizetés esetén – nem kártalanította a betéteseket a 2014/49/EU irányelv 8. cikkében meghatározott határidőkön belül.

(18)  A 2014/49/EU irányelv 10. cikkének (2) bekezdése alapján a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy 2024. július 3-ig a betétbiztosítási rendszerek rendelkezésre álló pénzügyi eszközeinek értéke elérje a tagok biztosított betéteinek 0,8%-ában megállapított célszintet. Annak objektív értékeléséhez, hogy a betétbiztosítási rendszerek teljesítik-e ezt a követelményt, egyértelmű referencia-időszakot kell meghatározni a biztosított betétek összegének és a betétbiztosítási rendszerek rendelkezésére álló pénzügyi eszközöknek a meghatározására. Tekintettel a betétbiztosítási rendszerek alkalmazási körének kiterjesztésére, a 0,8%-os célszint megfelelőségét szorosan nyomon kell követni és értékelni kell.

(19)  A betétbiztosítási rendszerek rezilienciájának biztosítása érdekében pénzeszközeiknek stabil és visszavonhatatlan hozzájárulásokból kell származniuk. A betétbiztosítási rendszerek finanszírozásának bizonyos forrásai – beleértve a kölcsönöket és a várható megtérüléseket – túlságosan esetlegesek ahhoz, hogy a betétbiztosítási rendszer célszintjének eléréséhez való hozzájárulásként figyelembe vehetők legyenek. A betétbiztosítási rendszerek célszintjére vonatkozó feltételek harmonizálása, valamint annak biztosítása érdekében, hogy a betétbiztosítási rendszerek rendelkezésére álló pénzügyi eszközöket az ágazat hozzájárulásaiból finanszírozzák, meg kell különböztetni a célszint eléréséhez figyelembe vehető pénzeszközöket a kiegészítő finanszírozási forrásnak minősülő pénzeszközöktől. A betétbiztosítási rendszerek pénzeszközeinek kiáramlása – beleértve az előre látható hiteltörlesztéseket is – tervezhető és a betétbiztosítási rendszer tagjaitól származó rendszeres befizetésekbe beszámítható, ennélfogva nem eredményezheti a rendelkezésre álló pénzügyi eszközök célszint alá csökkenését. Ezért pontosítani kell, hogy a célszint első elérését követően csak akkor indokolt a négyéves feltöltési időszak, ha a betétbiztosítási rendszer rendelkezésére álló pénzügyi eszközök hiányát a betétbiztosítási rendszer beavatkozása (kifizetés vagy megelőző, szanálási vagy alternatív intézkedések alkalmazása) okozta. Amennyiben a betétbiztosítási rendszer ilyen beavatkozását követően a rendelkezésre álló pénzügyi eszközök kevesebb mint egyharmadával csökkentek, a feltöltési időszaknak két évnek kell lennie. A következetes alkalmazás biztosítása érdekében az EBH-nak szabályozástechnikai standardtervezeteket kell kidolgoznia, amelyekben meghatározza a célszint betétbiztosítási rendszerek általi kiszámításának módszertanát.

(20)  A betétbiztosítási rendszer rendelkezésére álló pénzügyi eszközöknek azonnal felhasználhatóknak kell lenniük a kifizetéssel vagy egyéb beavatkozással járó hirtelen események kezelésére. Tekintettel az Unióban alkalmazott sokféle gyakorlatra, helyénvaló követelményeket megállapítani a betétbiztosítási rendszerek pénzeszközeik befektetésére irányuló stratégiájára vonatkozóan, és ezáltal mérsékelni azokat a hatásokat, amelyek akadályozhatják a betétbiztosítási rendszert a megbízatása teljesítésében. Amennyiben a betétbiztosítási rendszer nem rendelkezik hatáskörrel a befektetési stratégia meghatározására, a befektetési stratégia meghatározásáért felelős tagállami hatóságnak, szervnek vagy szervezetnek a befektetési stratégia meghatározásakor tiszteletben kell tartania a diverzifikációra és az alacsony kockázatú és likvid eszközökbe történő befektetésekre vonatkozó elveket is. Annak érdekében, hogy a betétbiztosítási rendszer a pénzeszközeihez való hozzáférés tekintetében megőrizze teljes működési függetlenségét és rugalmasságát, ha a betétbiztosítási rendszer a pénzeszközeit a kincstárnál helyezi el, az ilyen pénzeszközöket elkülönített számlán kell elhelyezni.

(21)  Kihasználatlanságára tekintettel meg kell szüntetni azt a lehetőséget, hogy a betétbiztosítási rendszer rendelkezésre álló pénzügyi eszközeit a tagintézmények azon kötelező befizetéseiből teremtsék elő, amelyeket azok a hitelintézetek rendszerszintű kockázataival összefüggésben felmerülő költségek fedezésére a tagállamok által létrehozott, kötelező befizetési rendszerekbe teljesítettek.

(22)  Fokozni kell a betétesek védelmét, ugyanakkor el kell kerülni a betétbiztosítási rendszerek eszközeinek kényszerértékesítését, és korlátozni kell a banki ágazatra gyakorolt esetleges negatív prociklikus hatásokat, amelyeket a rendkívüli utólagos hozzájárulások beszedése okoz. A betétbiztosítási rendszerek számára ezért lehetővé kell tenni, hogy olyan alternatív finanszírozási megoldásokat alkalmazzanak, amelyek révén a befizetésektől eltérő forrásokból bármikor rövid távú finanszírozáshoz juthatnak, többek között a rendelkezésre álló pénzügyi eszközeik és a rendkívüli utólagos hozzájárulásokból származó pénzeszközök felhasználása előtt is. Mivel a betétbiztosítási rendszerek finanszírozásának költségeit és felelősségét elsősorban a hitelintézeteknek kell viselniük, a közpénzekből történő alternatív finanszírozási megoldások nem engedhetők meg.

(23)  Annak érdekében, hogy a betétbiztosítási rendszerek kellően diverzifikált módon fektessék be pénzeszközeiket és ebben konvergens gyakorlatot kövessenek, az EBH-nak erre vonatkozóan iránymutatásokat kell kiadnia a betétbiztosítási rendszerek számára.

(24)  Bár a betétbiztosítási rendszerek elsődleges szerepe a biztosított betétesek kártalanítása, a kifizetésektől eltérő beavatkozások költséghatékonyabbnak bizonyulhatnak a betétbiztosítási rendszerek számára, és az átruházási stratégiák megkönnyítésével biztosíthatják a betétekhez való folyamatos hozzáférést. A betétbiztosítási rendszerektől megkövetelhető, hogy hozzájáruljanak a hitelintézetek szanálásához. Emellett egyes tagállamokban a betétbiztosítási rendszerek a hitelintézetek hosszú távú életképességének helyreállítását célzó megelőző intézkedéseket vagy alternatív fizetésképtelenségi intézkedéseket finanszírozhatnak. Bár a megelőző és alternatív intézkedések jelentősen javíthatják a betétek védelmét, az ilyen intézkedésekhez megfelelő biztosítékoknak kell kapcsolódniuk – többek között a legkisebb költség kritériumának harmonizált vizsgálata formájában – az egyenlő versenyfeltételek, valamint az ilyen intézkedések eredményességének és költséghatékonyságának biztosítása érdekében. A biztosítékok csak az ezen irányelv által szabályozott, a betétbiztosítási rendszer rendelkezésére álló pénzügyi eszközökkel finanszírozott beavatkozásokra alkalmazandók.

(24a)  Alapvető fontosságú, hogy a betétbiztosítási rendszer bármely forgatókönyvben való részvétele a költséghatékonyságra és az átláthatóságra összpontosítva történjen. Ez a megközelítés alapvető fontosságú az egyenlő versenyfeltételek torzulásának elkerülése és annak biztosítása érdekében, hogy egyes piaci szereplők ne részesüljenek tisztességtelen előnyökben. Az átláthatóság és a költséghatékonyság olyan alapelvek, amelyek alátámasztják a betétbiztosítási rendszer integritását és méltányos működését.

(25)  A hitelintézetek csődjének kellően korai beavatkozásokkal történő megelőzésére irányuló intézkedések hatékony szerepet játszhatnak a betétesi bizalom és a pénzügyi stabilitás fenntartását célzó válságkezelési eszközök folytonosságában. Az ilyen intézkedés különböző formákat ölthet: lehet szavatolótőke-instrumentumokon (beleértve az elsődleges alapvető tőkeinstrumentumokat is) vagy egyéb tőkeinstrumentumokon keresztül nyújtott tőketámogatás, de lehet garancia vagy hitel is. A betétbiztosítási rendszerek változó jelleggel folyamodtak ezekhez az intézkedésekhez. A válságkezelési eszközök folytonosságának és a megelőző intézkedéseknek a szanálási kerettel és az állami támogatásokra vonatkozó szabályokkal összhangban történő alkalmazásának biztosítása érdekében meg kell határozni azok alkalmazásának időzítését és feltételeit. A megelőző intézkedések a már csődhelyzetben lévő vagy valószínűleg csődbe jutó hitelintézet kapcsán felmerült veszteségek viselésére nem alkalmasak; ezeket az intézkedéseket korábbi szakaszban, a bank pénzügyi helyzete romlásának megelőzésére kell alkalmazni. A kijelölt hatóságoknak ezért ellenőrizniük kell, hogy teljesültek-e a betétbiztosítási rendszerek ilyen jellegű beavatkozásának feltételei. Végül, a betétbiztosítási rendszerek rendelkezésére álló pénzügyi eszközök használatára vonatkozó feltételek nem érinthetik az illetékes hatóság arra vonatkozó értékelését, hogy az intézményvédelmi rendszer megfelel-e az 575/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet(11) 113. cikkének (7) bekezdésében meghatározott kritériumoknak.

(26)  Annak biztosítása érdekében, hogy a megelőző intézkedések elérjék céljukat, a hitelintézetek számára elő kell írni, hogy nyújtsanak be az illetékes hatóságnak egy feljegyzést, amelyben ismertetik az általuk vállalt intézkedéseket. ▌ A feljegyzésnek tartalmaznia kell minden olyan elemet, amelynek célja a pénzeszközök kiáramlásának megakadályozása és a hitelintézet tőke- és likviditási pozíciójának megerősítése, és ezáltal lehetővé teszi a hitelintézet számára, hogy előretekintő jelleggel megfeleljen az összes vonatkozó prudenciális és egyéb szabályozási követelménynek. A feljegyzésnek ezért ki kell terjednie tőkebevonási intézkedésekre, beleértve a jogok kibocsátására, az alárendelt hitelviszonyt megtestesítő instrumentumok önkéntes átalakítására, a forrásmenedzsment-tevékenységekre, az eszközök tőketermelő értékesítésére, a portfóliók értékpapírosítására és a nyereség visszatartására vonatkozó szabályokat, ezen belül az osztalékfizetési tilalmakat és a vállalkozásokban való részesedésszerzés tilalmát. A feljegyzésnek továbbá részleteznie kell a hitelintézet indulótőke-hiányát, a végrehajtott tőkebevonási intézkedéseket és a pénzeszközök kiáramlásának megakadályozása érdekében bevezetett biztosítékokat. Ugyanezen okból a feljegyzésben előirányzott intézkedések végrehajtása során a hitelintézeteknek meg kell erősíteniük likviditási pozícióikat is, és tartózkodniuk kell az agresszív kereskedelmi gyakorlattól, valamint osztalékok vagy változó javadalmazás kiosztásától vagy a saját részvények visszavásárlásától vagy a hibrid tőkeinstrumentumok lehívásától. A feljegyzésnek tartalmaznia kell az igénybe vett támogatási intézkedésekre vonatkozó exitstratégiát is. A hitelintézetnek észszerű időn belül reorganizációs tervet kell benyújtania az illetékes hatósághoz a hosszú távú életképesség biztosítása érdekében. A hitelintézetnek nyújtott megelőző intézkedéseket fel kell függeszteni, ha az illetékes hatóság nincs meggyőződve arról, hogy a reorganizációs terv hiteles és megvalósítható a hosszú távú életképesség biztosítása szempontjából. Amennyiben a hitelintézet az 1. cikk (2) bekezdésének c) pontjában említett intézményvédelmi rendszer tagja, az intézményvédelmi rendszernek az illetékes hatósággal folytatott konzultációt követően jóvá kell hagynia a reorganizációs tervet. Amennyiben az illetékes hatóság nem elégedett a reorganizációs tervvel, megfelelő intézkedéseket kell hoznia a hosszú távú életképesség biztosítása érdekében. Helyzetüknél fogva leginkább az illetékes hatóságok és a szanálási hatóságok képesek felmérni a reorganizációs tervben előirányzott intézkedések relevanciáját és hitelességét. Annak biztosítása érdekében, hogy a hitelintézet által egy megelőző intézkedés finanszírozására felkért betétbiztosítási rendszer kijelölt hatóságai értékelni tudják, hogy a megelőző intézkedések valamennyi feltétele teljesül-e, az illetékes hatóságoknak együtt kell működniük a kijelölt hatóságokkal. Annak érdekében, hogy a megelőző intézkedéseket az egész Unióban egységesen alkalmazzák, az EBH-nak iránymutatások kiadásával kell segítenie a hitelintézeteket a reorganizációs terv elkészítésében.

(26a)  Az erkölcsi kockázat csökkentése érdekében adott esetben a betétbiztosítási rendszerektől megelőző intézkedések formájában támogatásban részesülő hitelintézetnek, annak részvényeseinek, hitelezőinek vagy annak az üzleti csoportnak, amelyhez tartozik, saját forrásaikból hozzá kell járulniuk a szerkezetátalakításhoz, és megfelelő ellentételezést kell biztosítaniuk a betétbiztosítási rendszer által biztosított megelőző intézkedésért.

(27)  Annak érdekében, hogy a betétbiztosítási rendszerektől megelőző intézkedések formájában támogatásban részesülő hitelintézetek teljesítsék kötelezettségvállalásaikat, az illetékes hatóságoknak korrekciós tervet kell kérniük azoktól a hitelintézetektől, amelyek nem teljesítették kötelezettségvállalásaikat, hogy fizessék vissza a megelőző intézkedések keretében tett hozzájárulás összegét, vagy feleljenek meg az exitstratégiának. Amennyiben az illetékes hatóság úgy véli, hogy a korrekciós tervben szereplő intézkedésekkel nem biztosítható a hitelintézet hosszú távú életképessége, a betétbiztosítási rendszer nem nyújthat további megelőző támogatást a hitelintézetnek, és az érintett hatóságoknak a 2014/59/EU irányelv 32. cikkével összhangban értékelniük kell, hogy az intézmény fizetésképtelen, vagy valószínűleg fizetésképtelenné válik-e. Ugyanezeket a következményeket kell alkalmazni azokban az esetekben is, amikor a hitelintézet nem tartja be a helyreállítási tervet. Annak érdekében, hogy a megelőző intézkedéseket az egész Unióban egységesen alkalmazzák, az EBH-nak iránymutatások kiadásával kell segítenie a hitelintézeteket a korrekciós terv elkészítésében.

(28)  A versenyre és a belső piacra gyakorolt káros hatások elkerülése érdekében elő kell írni, hogy a fizetésképtelenség esetén hozott alternatív intézkedések esetében a hitelintézetet a nemzeti fizetésképtelenségi eljárás keretében felszámolóként, csődgondnokként, végelszámolóként vagy egyéb minőségben képviselő szervek gondoskodjanak arról, hogy a hitelintézet vagyonát vagy annak egy részét nyílt, átlátható és megkülönböztetésmentes eljárás keretében, a lehetséges mértékig az eladási ár maximalizálására törekedve értékesítsék. A hitelintézetnek vagy a nevében eljáró közvetítőnek olyan szabályokat kell alkalmaznia, amelyek alkalmasak a potenciális vásárlókra átruházandó eszközök, jogok és kötelezettségek értékesítésére. Állami forrásokat minden esetben továbbra is a Szerződés vonatkozó állami támogatási szabályaira figyelemmel kell felhasználni.

(29)  Mivel a betétbiztosítási rendszerek fő célja a biztosított betétek védelme, e rendszerek csak akkor finanszírozhatnak a kifizetéstől eltérő beavatkozást, ha ez utóbbi a kifizetésnél olcsóbb. Az említett szabály (a legkisebb költség kritériumának vizsgálata) alkalmazásával kapcsolatos tapasztalatok számos hiányosságra rámutattak, mivel a jelenlegi keret sem a beavatkozások, sem a kifizetés költségének meghatározását nem szabályozza részletesen. Annak érdekében, hogy a legkisebb költség kritériumának vizsgálata az egész Unióban következetesen történjen, meg kell határozni a költségszámítás módját. Ugyanakkor el kell kerülni az olyan túlzottan szigorú feltételeket, amelyek gyakorlatilag lehetetlenné tennék a betétbiztosítási rendszerek pénzeszközeinek a kifizetésen kívüli egyéb beavatkozásokra való felhasználását. A legkisebb költség értékelésének elvégzésekor a betétbiztosítási rendszereknek először ellenőrizniük kell, hogy a kiválasztott intézkedés finanszírozásának költsége alacsonyabb-e, mint a biztosított betétek utáni kártalanítás költsége. A legkisebb költség értékelési módszertanában figyelembe kell venni a pénz időértékét.

(30)  A felszámolás hosszadalmas folyamat lehet, amelynek hatékonysága a nemzeti igazságügy hatékonyságától, a fizetésképtelenségi rendszerektől, az egyes banki jellemzőktől és a csőd körülményeitől függ. A betétbiztosítási rendszerek alternatív intézkedések részeként végrehajtott beavatkozásai esetében a legkisebb költség kritériuma vizsgálatának a hitelintézet eszközeinek és kötelezettségeinek a 2014/59/EU irányelv 36. cikkének (1) bekezdésében meghatározott értékelésén, valamint az említett irányelv 36. cikkének (8) bekezdésében meghatározott becslésen kell alapulnia. A felszámolásból származó megtérülések pontos értékelése azonban kihívást jelenthet a legkisebb költség kritériumának a megelőző intézkedésekre vonatkozó vizsgálatával összefüggésében, amelyekre vélhetően jóval az előre látható felszámolás előtt sor kerül. Ezért a legkisebb költség kritériumának a megelőző intézkedésekre vonatkozó vizsgálatával kapcsolatos kontrafaktuális forgatókönyvet ennek megfelelően ki kell igazítani, és a várható megtérüléseket minden esetben a korábbi kifizetési eseményekhez kapcsolódó megtérüléseken alapuló észszerű összegre kell korlátozni.

(31)  A kijelölt hatóságoknak becslést kell készíteniük a betétbiztosítási rendszernél az intézkedésből eredően felmerült költségekről, beleértve a hiteltörlesztés, a tőkeinjekció vagy a garancia felhasználása után felmerült költségeket is, figyelmen kívül hagyva viszont a várható bevételeket, a működési kiadásokat és a potenciális veszteségeket, majd ezt össze kell vetniük a felszámolási eljárás feltételezett végső veszteségén alapuló kontrafaktuális forgatókönyvvel, amelyben figyelembe kell venni a bank felszámolási eljárása során a betétbiztosítási rendszerből származó térítéseket is. Emellett a kontrafaktuális forgatókönyvnek figyelembe kell vennie a betétbiztosítási rendszer gazdasági és pénzügyi instabilitásából eredő lehetséges költségeit, beleértve azt is, hogy a betétbiztosítási rendszer megbízatásán belül további forrásokat kell felhasználni a betétesek és a pénzügyi stabilitás védelme, valamint a továbbterjedés megelőzése érdekében. A betétesek kártalanításával járó tényleges költségek valós és átfogóbb bemutatása érdekében a biztosított betétek utáni kártalanításból származó veszteség becslésének magában kell foglalnia a betétesek kártalanításához közvetve kapcsolódó költségeket is. E költségeknek magukban kell foglalniuk ▌ azt a költséget, amelyet a betétbiztosítási rendszer az alternatív finanszírozás igénybevétele miatt viselhet. Annak érdekében, hogy a legkisebb költség kritériumának vizsgálata következetes legyen, az EBH-nak szabályozástechnikai standardtervezeteket kell kidolgoznia a betétbiztosítási rendszerek különböző beavatkozásaival járó költségek kiszámítására szolgáló módszertanról. Annak érdekében, hogy a legkisebb költség értékelési módszertana összhangban álljon a betétbiztosítási rendszer ▌ jogszabályi vagy szerződéses megbízatásával, az EBH-nak ▌ szabályozástechnikai standardtervezeteket kell kidolgoznia▌ .

(32)  A betétesek fokozott, harmonizáltabb védelme és a vonatkozó felelősségi körök uniós szintű meghatározása érdekében a székhely szerinti tagállam betétbiztosítási rendszerének biztosítania kell az olyan tagállamokban található betéteseknek történő kifizetést, amelyekben a betétbiztosítási rendszer hitelintézeti tagjai úgy gyűjtenek betéteket és egyéb kifizetendő pénzeszközöket, hogy a betéti szolgáltatásokat határokon átnyúló jelleggel, a fogadó tagállamban való letelepedés nélkül kínálják. A kifizetési műveletek és a betétesek tájékoztatásának megkönnyítése érdekében a fogadó tagállam betétbiztosítási rendszere számára lehetővé kell tenni, hogy kapcsolattartó pontként működjön a szolgáltatásnyújtás szabadságát gyakorló hitelintézetek betétesei számára.

(33)  A betétbiztosítási rendszerek közötti uniós szintű együttműködés létfontosságú a betétesek gyors és költséghatékony kártalanításának biztosításához akkor, ha a hitelintézetek más tagállamokban lévő fióktelepeken keresztül végeznek banki szolgáltatásokat. Tekintettel a határokon átnyúló átutalások alkalmazását és a távoli azonosítást elősegítő technológiai fejlődésre, a székhely szerinti tagállam betétbiztosítási rendszere számára lehetővé kell tenni, hogy a kártalanítást közvetlenül a más tagállamban található fióktelepek betétesei részére teljesítse, feltéve, hogy az adminisztratív terhek és költségek alacsonyabbak, mint ha a kártalanítást a fogadó tagállam betétbiztosítási rendszere hajtaná végre. E rugalmassági mechanizmusnak ki kell egészítenie a jelenlegi együttműködési mechanizmust és elő kell írnia a fogadó tagállam betétbiztosítási rendszere számára, hogy a székhely szerinti tagállam betétbiztosítási rendszere nevében teljesítsen kifizetést a fióktelepek betétesei részére. A betétesek fogadó és székhely szerinti tagállamok iránti bizalmának megőrzése érdekében az EBH-nak iránymutatásokat kell kiadnia, hogy segítse a betétbiztosítási rendszereket az ilyen együttműködésben, többek között azzal, hogy felsorolásszerűen javaslatot tesz azon feltételekre, amelyek mellett a székhely szerinti tagállam betétbiztosítási rendszere úgy dönthet, hogy kártalanítja a fogadó tagállamban található fióktelepek betéteseit.

(34)  A hitelintézetek csatlakozhatnak más betétbiztosítási rendszerhez, ha székhelyüket másik tagállamba helyezik át, vagy ha leányvállalatukat fiókteleppé alakítják át, vagy fordítva. A 2014/49/EU irányelv 14. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy az adott hitelintézet által az áthelyezést megelőző 12 hónapban teljesített befizetéseket az áthelyezett biztosított betétállomány összegének arányában át kell vinni a másik betétbiztosítási rendszerbe. Annak érdekében, hogy a befizetések fogadó betétbiztosítási rendszerbe történő átvitele ne függjön a számlázásra vagy a befizetés tényleges időpontjára vonatkozó eltérő nemzeti szabályoktól, az átadó betétbiztosítási rendszernek az átadandó összeget a fogadó betétbiztosítási rendszer által az áthelyezés miatt vállalt esetleges kötelezettségek alapján kell kiszámítania. Az EBH-nak szabályozástechnikai standardtervezeteket kell kidolgoznia az átutalandó összeg kiszámítására szolgáló módszertan meghatározása céljából annak biztosítása érdekében, hogy az átutalás mind a fogadó, mind az eredeti betétbiztosítási rendszer pénzügyi helyzetére az általuk fedezett kockázatokhoz viszonyítva semleges hatást gyakoroljon.

(35)  Unió-szerte egyenlő védelmet kell biztosítani a betétesek számára, ami nem garantálható teljes mértékben a harmadik országbeli betétesvédelemre vonatkozó egyenértékűség-értékelési rendszerrel. Ezért a harmadik országban központi irodával rendelkező hitelintézet Unióban működő fióktelepeinek azon tagállam betétbiztosítási rendszeréhez kell csatlakozniuk, ahol betétgyűjtési tevékenységüket végzik. Ez a követelmény biztosítaná a 2013/36/EU és a 2014/59/EU irányelvekkel való összhangot is, amelyek célja, hogy szilárdabb prudenciális és szanálási keretrendszert vezessenek be az Unióban banki szolgáltatásokat nyújtó harmadik országbeli csoportok számára. Ugyanakkor el kell kerülni, hogy a betétbiztosítási rendszerek ki legyenek téve a harmadik országok gazdasági és pénzügyi kockázatainak. Ezért nem helyénvaló a védelmet kiterjeszteni az uniós hitelintézetek által harmadik országokban létesített fióktelepeknél elhelyezett betétekre.

(36)  Az információk szabványosított és rendszeres közzététele növeli a betétesek betétbiztosítással kapcsolatos tudatosságát. A közzétételi követelményeknek a technológiai fejlődéssel való összehangolása érdekében e követelményeknek figyelembe kell venniük az új digitális kommunikációs csatornákat, amelyeken a hitelintézetek kapcsolatba lépnek a betétesekkel. A betéteseknek egyértelmű és egységes információkhoz kell jutniuk, hogy megismerjék a rendelkezésükre álló betétvédelmet, ugyanakkor emiatt a hitelintézetekre vagy a betétbiztosítási rendszerekre sem hárulhat túlzott adminisztratív teher. Az EBH-t meg kell bízni azzal, hogy végrehajtás-technikai standardtervezeteket dolgozzon ki, amelyekben meghatározza egyrészt a betétesekkel évente közlendő tájékoztató tartalmát és formátumát, másrészt annak a tájékoztatásnak a mintáját, amelyet a betétbiztosítási rendszereknek vagy a hitelintézeteknek meghatározott helyzetekben – ideértve a hitelintézetek egyesülését, a betétek befagyasztásának megállapítását vagy az ügyfélpénzbetétek kifizetését – kell közölniük a betétesekkel.

(37)  A hitelintézet egyesülése vagy a leányvállalat fiókteleppé, illetve a fióktelep leányvállalattá alakulása hatással lehet a betétesek védelmének alapvető jellemzőire. Annak érdekében, hogy ne érje hátrány a mindkét egyesülő bankban betéttel rendelkező betéteseket, akiknek a betétbiztosítás iránti igénye a betétbiztosítási rendszer tagságának változása miatt csökkenne, minden betétest tájékoztatni kell ezekről a változásokról, és fel kell jogosítani arra, hogy pénzeszközeit a biztosítatlanul maradt betétösszeg erejéig szankciótól mentesen vonhassa ki.

(38)  A pénzügyi stabilitás megőrzése, az átterjedés elkerülése és annak lehetővé tétele érdekében, hogy a betétesek adott esetben gyakorolhassák a betéteik követeléséhez való jogukat, a kijelölt hatóságoknak, a betétbiztosítási rendszereknek és az érintett hitelintézeteknek tájékoztatniuk kell a betéteseket a betétek befagyasztásáról.

(39)  A betétesek számára az átláthatóság növelése, valamint a betétbiztosítási rendszerek körében a megbízatásuk teljesítése során a pénzügyi stabilitás és a bizalom előmozdítása érdekében javítani kell a jelenlegi adatszolgáltatási követelményeket. Azon jelenlegi követelményekre építve, amelyek lehetővé teszik a betétbiztosítási rendszerek számára, hogy a kifizetésre való felkészüléshez minden szükséges információt bekérjenek tagintézményeiktől, a betétbiztosítási rendszerek számára lehetővé kell tenni, hogy bekérjék a határokon átnyúló együttműködés keretében történő kifizetés előkészítéséhez szükséges információkat is. A tagintézmények számára elő kell írni, hogy a betétbiztosítási rendszer kérésére nyújtsanak általános tájékoztatást a más tagállamokban folytatott jelentős, határokon átnyúló üzleti tevékenységekről. Hasonlóképpen annak érdekében, hogy az EBH megfelelő terjedelmű információkat kapjon a betétbiztosítási rendszerek rendelkezésére álló pénzügyi eszközök alakulásáról és ezen eszközök felhasználásáról, a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a betétbiztosítási rendszerek évente tájékoztassák az EBH-t a biztosított betétek és a rendelkezésre álló pénzügyi eszközök összegéről, és tájékoztassák az EBH-t azokról a körülményekről, amelyek a betétbiztosítási rendszerek pénzeszközeinek kifizetések vagy egyéb intézkedések céljára történő felhasználásához vezettek. Végül a banki válságkezelésben betöltendő hangsúlyosabb szerepüknek megfelelően, amelynek célja, hogy szanálás során könnyebben használhassák fel a pénzeszközeiket, a betétbiztosítási rendszereket fel kell jogosítani arra, hogy évente megkapják a hitelintézetek szanálási terveinek összefoglalóját, és ezáltal általánosságban jobban felkészülhessenek a pénzeszközök rendelkezésre bocsátására.

(40)  A pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó technikai standardok megkönnyítik a következetes harmonizálást, valamint a betétesek megfelelő védelmét az egész Unióban. Hatékony és helyénvaló megoldás lenne az EBH-t mint nagyon specializált szakértelemmel rendelkező szervet megbízni a Bizottság által elfogadandó azon szabályozás- és végrehajtás-technikai standardtervezetek kidolgozásával, amelyek nem igényelnek szakpolitikai döntéseket.

(41)  A Bizottságnak, amennyiben ezen irányelv előírja, az EUMSZ 290. cikke szerinti felhatalmazáson alapuló jogi aktusok formájában és az 1093/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet(12) 10–14. cikkével összhangban az EBH által kidolgozott szabályozástechnikai standardtervezeteket kell elfogadnia, amelyekben meghatározza a következőket: a) a pénzügyi intézmény ügyfeleinek az ügyfélpénzbetét kifizetése céljából történő azonosításával kapcsolatos technikai részletek, az, hogy a kifizetés milyen feltételekkel történhet a számlatulajdonos részére és az egyes ügyfelek javára, vagy közvetlenül az ügyfél részére, valamint az annak elkerülésére szolgáló szabályok, hogy ugyanazon kedvezményezett részére az adott kifizetési igény többszörösen teljesüljön, b) a legkisebb költség kritériumának vizsgálatához kapcsolódó módszertan, és c) a célszint szempontjából figyelembe vehető rendelkezésre álló pénzügyi eszközök számításának módszertana.

(42)  A Bizottságnak, amennyiben ezen irányelv előírja, az EUMSZ 291. cikke szerinti végrehajtási jogi aktusok formájában az 1093/2010/EU rendelet 15. cikkével összhangban az EBH által kidolgozott végrehajtás-technikai standardtervezeteket kell elfogadnia, amelyekben meghatározza a következőket: a) a betétestájékoztató tartalma és formátuma, valamint annak a tájékoztatásnak a mintája, amelyet a betétbiztosítási rendszereknek vagy a hitelintézeteknek kell közölniük a betétesekkel, b) a hitelintézetek által a betétbiztosítási rendszerük, a betétbiztosítási rendszerek és a kijelölt hatóságok által az EBH részére történő adatszolgáltatás során követendő eljárások, valamint az adatszolgáltatás teljesítéséhez használandó táblák.

(43)  A 2014/49/EU irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(44)  Annak érdekében, hogy az Unión kívüli központi irodával rendelkező hitelintézetek azon fióktelepei, amelyek nem tagjai az Unióban letelepedett betétbiztosítási rendszernek, csatlakozhassanak uniós betétbiztosítási rendszerhez, e fióktelepek számára elegendő időt kell biztosítani arra, hogy megtegyék az e követelménynek való megfeleléshez szükséges lépéseket.

(45)  A 2014/49/EU irányelv lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy betétbiztosítási rendszerként ismerjék el az intézményvédelmi rendszert, amennyiben az megfelel az 575/2013/EU rendelet 113. cikkének (7) bekezdésében meghatározott kritériumoknak, és megfelel a 2014/49/EU irányelvnek. Ezen intézményvédelmi rendszerek sajátos üzleti modelljének – különösen az ezen irányelv hatálya alá tartozók mellett ellátott, a megbízatásuk középpontjában álló funkciók relevanciájának – figyelembevétele érdekében helyénvaló lehetővé tenni a tagállamok számára, hogy engedélyezzék az intézményvédelmi rendszerek számára az ilyen funkciók további ellátását. Továbbá annak érdekében, hogy elegendő idő álljon rendelkezésükre az új rendelkezésekhez – különösen a megelőző intézkedések alkalmazására vonatkozó biztosítékokhoz – való alkalmazkodásra, ▌ hároméves átmeneti időszakot kell biztosítani az intézményvédelmi rendszerek számára.Az egyenlő versenyfeltételek biztosítása és a betétesek magas szintű védelmének megőrzése érdekében az ezen irányelv hatálya alá tartozók mellett ellátott funkciókat és feladatokat a célszinten felül további pénzügyi eszközökkel kell finanszírozni. Az IPSS-nek az Európai Központi Bank, az illetékes nemzeti hatóság és az érintett intézményvédelmi rendszerek közötti megállapodás szerint az ezen irányelv hatálya alá tartozó funkcióktól eltérő intézményvédelmi rendszerek céljára elkülönített alapot kell létrehoznia.

(46)  Annak érdekében, hogy a betétbiztosítási rendszerek és a kijelölt hatóságok kiépíthessék a megelőző intézkedések alkalmazására vonatkozó új szabályok alkalmazásához szükséges működési kapacitást, helyénvaló rendelkezni ezen új szabályok halasztott alkalmazásáról.

(47)  Mivel ezen irányelv célját – az uniós betétesek egységes védelmének biztosítását – a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani azon kockázatok miatt, amelyeket az eltérő nemzeti megközelítések jelenthetnek az egységes piac integritására nézve, az Unió szintjén azonban a már megállapított szabályok módosításával e cél jobban megvalósítható, az Unió intézkedéseket hozhat az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez az irányelv nem lépi túl az e célkitűzések eléréséhez szükséges mértéket,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 2014/49/EU irányelv módosításai

A 2014/49/EU irányelv a következőképpen módosul:

1.  Az 1. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) Ez az irányelv szabályokat és eljárásokat határoz meg a betétbiztosítási rendszerek létrehozásával és működésével, a betétek fedezetével és kártalanításával, valamint a betétbiztosítási rendszerek pénzeszközeinek olyan intézkedésekre történő felhasználásával kapcsolatban, amelyek célja a betétesek betéteikhez való hozzáférésének biztosítása.”;

"

b)  a (2) bekezdés d) pontjának helyébe a következő szöveg lép:"

„d) az Unión kívül található székhellyel rendelkező, az e bekezdés a), b) vagy c) pontjában említett rendszerekhez csatlakozott hitelintézetek és az ilyen hitelintézetek csatlakozott fióktelepei.”

"

2.  A 2. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:

a)  a 3. pontban a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:"

„3. »betét«: olyan számlán tartott pénzeszközöknek vagy a hitelintézetek által a rendes üzletmenetük során végrehajtott szokásos banki ügyletekből keletkező átmeneti helyzetnek az egyenlege, amelyet a hitelintézetnek a vonatkozó jogszabályi és szerződéses feltételek mellett vissza kell fizetnie; idetartozik a lekötött betét és a takarékbetét is, de ide nem értve az egyenleget, ha:”;

"

b)  a 13. pontban a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:"

„13. »fizetési ígérvény«: a hitelintézet visszavonhatatlan, teljes mértékben fedezett kötelezettsége arra vonatkozóan, hogy a betétbiztosítási rendszer által lehívott pénzösszeget kifizesse a betétbiztosítási rendszernek, amennyiben:”;

"

c)  a szöveg a következő 19–23. ponttal egészül ki:"

19. »szanálási hatóság«: a 2014/59/EU irányelv 2. cikkének 18. pontjában meghatározott szanálási hatóság;

   20. »ügyfélpénzbetét«: ügyfeleik megbízásából kezelt azon pénzeszközök, amelyeket az 575/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének 26. pontjában meghatározott pénzügyi intézménynek minősülő számlatulajdonosok üzleti tevékenységük során egy hitelintézetnél elhelyeznek;
   21. »állami támogatások uniós keretrendszere«: az EUMSZ 107., 108. és 109. cikke által és az EUMSZ 108. cikkének (4) bekezdése vagy 109. cikke alapján megalkotott vagy elfogadott rendeletek és valamennyi uniós jogi aktus – többek között iránymutatások, közlemények és értesítések – által létrehozott keretrendszer;
   22. »pénzmosás«: a [hivatkozás helye: a pénzmosás elleni küzdelemről szóló rendeletre irányuló javaslat – COM(2021)0420]* 2. cikkének 1. pontjában meghatározott pénzmosás;
   23. »terrorizmusfinanszírozás«: a [hivatkozás helye: a pénzmosás elleni küzdelemről szóló rendeletre irányuló javaslat – COM(2021)0420]** 2. cikkének 2. pontjában meghatározott terrorizmusfinanszírozás.**”;

"

d)  a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(3) Betétnek minősül Írország lakás-takarékpénztárainak minden olyan részjegye, amely nem minősül az 5. cikk (1) bekezdésének b) pontja szerinti tőkének.”

______________________

* [Teljes hivatkozás helye: a pénzmosási rendeletre irányuló javaslat – COM(2021)0420].

** [Teljes hivatkozás helye: a pénzmosási rendeletre irányuló javaslat – COM(2021)0420].

"

3.  A 4. cikk a következőképpen módosul:

-a)  a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(2) Az ezen irányelv 1. cikke (2) bekezdésének b) pontjában említett önkéntes rendszerek hivatalosan elismerhetők betétbiztosítási rendszerként, ha megfelelnek ennek az irányelvnek.

Az intézményvédelmi rendszer hivatalosan elismerhető betétbiztosítási rendszerként, ha teljesíti az 575/2013/EU rendelet említett 113. cikkének (7) bekezdésében meghatározott feltételeket, és megfelel ennek az irányelvnek.

A tagállamok gondoskodnak arról, hogy ... [az e módosító irányelv hatálybalépésének napjától számított 36 hónappal]-ig az e bekezdés alapján betétbiztosítási rendszerként elismert intézményvédelmi rendszer elkülönítse az ezen irányelv 10. cikkének (2) bekezdése szerinti célszint hatálya alá tartozó, rendelkezésre álló pénzügyi eszközeit az ezen irányelvben szabályozottaktól eltérő megbízatások teljesítésére szolgáló további pénzügyi eszközöktől.”;

"

a)  a (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(4) A tagállamok biztosítják, hogy amennyiben egy hitelintézet nem teljesíti a betétbiztosítási rendszer tagjaként rá háruló kötelezettségeket, a betétbiztosítási rendszer erről haladéktalanul értesítse a kijelölt hatóságot és a hitelintézet illetékes hatóságát.

A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóság a kijelölt hatósággal együttműködve haladéktalanul megtegyen minden megfelelő intézkedést, beleértve szükség esetén szankciók kiszabását is annak biztosítása érdekében, hogy az érintett hitelintézet eleget tegyen a betétbiztosítási rendszer tagjaként rá háruló kötelezettségeknek. ▌

A tagállamok megállapítják az azon esetekben alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, amikor a hitelintézetek megsértik a betétbiztosítási rendszer tagjaként rájuk háruló kötelezettségeket. A szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük.”;

"

b)  a szöveg a következő (4a) bekezdéssel egészül ki:"

„(4a) A tagállamok biztosítják, hogy amennyiben a hitelintézet nem teljesíti a 10. cikkben és a 11. cikk (4) bekezdésében említett befizetéseket a betétbiztosítási rendszer által előírt határidőn belül, a betétbiztosítási rendszer a késedelem időtartamára a jogszabályban meghatározott mértékű kamatot számítson fel az esedékes összegre.”;

"

c)  az (5) és (6) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(5) A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszer tájékoztassa a kijelölt hatóságot, ha a (4) és (4a) bekezdésben említett intézkedésekkel nem állítható helyre a hitelintézet megfelelése. A tagállamok biztosítják, hogy a kijelölt hatóság értékelje, hogy az intézmény továbbra is teljesíti-e a betétbiztosítási rendszerben való tagság fenntartásának feltételeit, és tájékoztassa az illetékes hatóságot az értékelés eredményéről.

(6)  A tagállamok biztosítják, hogy amennyiben az illetékes hatóság a 2013/36/EU irányelv 18. cikkével összhangban visszavonja az engedélyt, a hitelintézet tagsága szűnjön meg a betétbiztosítási rendszerben. A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerben való tagsága megszűnésének napján a hitelintézetnél tartott betéteket az adott betétbiztosítási rendszer továbbra is biztosítsa legfeljebb hat hónapos időtartamra.”;

"

ca)  a (7) bekezdés a következő albekezdéssel egészül ki:"

„A kijelölt hatóságoknak rendelkezniük kell az ezen irányelv valamely betétbiztosítási rendszer általi megsértésének orvoslásához szükséges végrehajtási hatáskörökkel, beleértve a szankciók kiszabására vagy egyéb közigazgatási intézkedések meghozatalára vonatkozó hatáskört is.”;

"

d)  a (8) bekezdést el kell hagyni;

e)  a cikk a következő (13) bekezdéssel egészül ki:"

„(13) ▌Az EBH szabályozástechnikai standardtervezeteket dolgoz ki a (10) bekezdésben említett stressztesztek hatókörére, tartalmára és eljárásaira vonatkozóan.

Az EBH-nak az említett szabályozástechnikai standardtervezeteket ... [az e módosító irányelv hatálybalépésének napjától számított 24 hónappal]-ig kell benyújtania a Bizottságnak.

A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy az e bekezdés első albekezdésében említett szabályozástechnikai standardoknak az 1093/2010/EU rendelet 10–14. cikkével összhangban történő elfogadása révén kiegészítse ezt az irányelvet.

"

4.  Az 5. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés a következőképpen módosul:

i.  a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A betétbiztosítási rendszerek által történő kártalanításból a következőket ki kell zárni:”;

"

ii.  a c) pont helyébe a következő szöveg lép:"

„c) az olyan ügyletekből származó betéteket, amelyek esetében pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás bűntettét állapították meg;”

"

iv.  az f) pont helyébe a következő szöveg lép:"

„f) azon betéteket, amelyeknél a betétes azonosítására nem került sor az (EU) … rendelet [rövid hivatkozás helye: a pénzmosás elleni küzdelemről szóló rendeletre irányuló javaslat – COM(2021)0420] 16. cikke alapján, ha a betéteket befagyasztották, kivéve, ha a betétes kifizetést kér, és bizonyítja, hogy az azonosítás hiányát nem az ő cselekménye okozta;”

"

v.  a j) pontot el kell hagyni;

va.  a szöveg a következő ponttal egészül ki:"

„ka) az Unió által elfogadott célzott pénzügyi szankciók hatálya alá tartozó természetes vagy jogi személyek betétei.”;

"

b)  a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(2) Az (1) bekezdés i) pontjától eltérve a tagállamok dönthetnek úgy, hogy az egyéni nyugdíjrendszerek és a kis- és középvállalkozások foglalkoztatói nyugdíjrendszerei által tartott betéteket a 6. cikk (1) bekezdésében meghatározott kártalanítási összeghatárig figyelembe veszik.”

"

5.  A 6. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (2) bekezdés a következőképpen módosul:

i.  a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:"

„Az (1) bekezdésben foglaltakon túlmenően a tagállamok biztosítják, hogy az alábbi betétek az összeg jóváírásának időpontjától vagy a betétek jogszerűen átruházhatóvá válásától számított hat hónapig legalább 500 000 EUR és legfeljebb 2 500 000 EUR összeg erejéig biztosítva legyenek:”;

"

ii.  az a) pont helyébe a következő szöveg lép:"

„a) a magán-lakóingatlanokkal kapcsolatos ingatlanügyletből származó betét és az ilyen ügylet céljából elhelyezett betét, feltéve, hogy az ügyletet természetes személy köti egy négy hónapos időszakon belül, és feltéve, hogy a természetes személy képes dokumentumokkal alátámasztani az ügyletet;”

"

iia.  a cikk a következő albekezdéssel egészül ki:"

„... [az e módosító irányelv hatálybalépésének napjától számított 36 hónappal]-ig a Bizottság felülvizsgálja az első albekezdésben említett és a tagállamok által átültetett védett összegeket annak meghatározása céljából, hogy az említett albekezdésben említett maximális összeget csökkenteni kell-e, figyelembe véve, hogy a védett összegek arányosak-e, és Unió-szerte egyenlő versenyfeltételeket biztosítanak-e. A Bizottság jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak, amelyet adott esetben jogalkotási javaslat kísér.”;

"

b)  a szöveg a következő (2a) bekezdéssel egészül ki:"

„(2a) A tagállamok biztosítják, hogy a (2) bekezdésben meghatározott kártalanítási összeghatár kiegészítse az (1) bekezdésben meghatározott kártalanítási összeghatárt.”

"

6.  A 7. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (5) bekezdést el kell hagyni;

aa)  a (6) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(6) A tagállamok biztosítják, hogy a hitelintézetek legalább évente jelentést nyújtsanak be betétbiztosítási rendszereikhez a biztosítható betétek összevont összegéről. A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek bármikor felszólíthassák a hitelintézeteket arra, hogy adjanak tájékoztatást az összes betétes biztosítható betéteinek összevont összegéről.”;

"

b)  a (7) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(7) A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszer megtérítse a betétek kamatát, amely felhalmozódott, de nem került jóváírásra vagy terhelésre addig a napig, amelyen az érintett közigazgatási hatóság a 2. cikk (1) bekezdése 8. pontjának a) alpontjában említett megállapítást megteszi, vagy az igazságügyi hatóság a 2. cikk (1) bekezdése 8. pontjának b) alpontjában említett határozatot meghozza. A 6. cikk (1) bekezdésében meghatározott kártalanítási összeghatár, illetve a 6. cikk (2) bekezdésében említett körülmények esetén az abban a bekezdésben meghatározott kártalanítási összeghatár túllépése nem megengedett.

Amennyiben egyes betétek átlátható és nyilvánosan hozzáférhető adatok alapján megállapított kamatlábai jelentősen meghaladják az érvényes piaci kamatlábat, a betétbiztosítási rendszer hatáskörrel rendelkezik arra, hogy a visszatérített kamatot kiigazítsa, hogy az tükrözze az érintett közigazgatási hatóság által hozott döntés vagy az igazságügyi hatóság döntése időpontjában érvényes piaci kamatlábat. Ezt a kiigazítást az erkölcsi kockázat elkerülése érdekében kell elvégezni. A „jelentős meghaladás” meghatározásának és a kiigazításnak a kritériumait és módszertanát átlátható módon, az EBH által kidolgozott iránymutatásokkal összhangban és az illetékes nemzeti hatóság jóváhagyásával kell meghatározni.

"

7.  A szöveg a következő 7a. cikkel egészül ki:"

„7a. cikk

A betétbiztosíthatóság és a betétre való jogosultság bizonyításának terhe

A tagállamok biztosítják, hogy a 6. cikk (2) bekezdésében és a 7. cikk (3) bekezdésében említett esetekben a betétes vagy adott esetben a számlatulajdonos bizonyítsa vagy azt, hogy az érintett betét megfelel a 6. cikk (2) bekezdésében foglalt feltételeknek, vagy a 7. cikk (3) bekezdésében említett körülmények között a betétekre való jogosultságot.”

"

8.  A 8. cikk a következőképpen módosul:

-a)  az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A betétbiztosítási rendszerek biztosítják, hogy a kártalanítási összeg a lehető leghamarabb, de legkésőbb az attól a naptól számított hét munkanapon belül rendelkezésre álljon, amelyen az érintett közigazgatási hatóság a 2. cikk (1) bekezdése 8. pontjának a) alpontja szerinti megállapítást megteszi, vagy az igazságügyi hatóság a 2. cikk (1) bekezdése 8. pontjának b) alpontja szerinti határozatot meghozza.”;

"

-aa)  az (2) bekezdést el kell hagyni;

a)  a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(3) Az (1) bekezdéstől eltérve a tagállamok lehetővé teszik a betétbiztosítási rendszerek számára, hogy a 6. cikk (2) bekezdésében, a 7. cikk (3) bekezdésében és a 8b. cikkben említett betétekre vonatkozóan hosszabb kártalanítási ▌időszakot alkalmazzanak, amely nem haladhatja meg az attól a naptól számított 20 munkanapot, amikor a betétbiztosítási rendszer megkapta a betétestől vagy adott esetben a számlatulajdonostól a követelés vizsgálatához és a kártalanítási feltételek teljesülésének ellenőrzéséhez kért teljes dokumentációt. A 6. cikk (2) bekezdésében és a 7. cikk (3) bekezdésében említett betétek esetében, amennyiben a betétbiztosítási rendszerek a kártalanítási összeget hét munkanapnál rövidebb időn belül nem tudják rendelkezésre bocsátani, biztosítják, hogy a betétesek az említett összegre vonatkozó kérelem benyújtásától számított öt munkanapon belül megélhetési költségeik fedezése érdekében a biztosított betéteik megfelelő részéhez hozzáférjenek.”;

"

aa)  a (4) bekezdést el kell hagyni;

b)  az (5) bekezdés a következőképpen módosul:

i.  a c) pont helyébe a következő szöveg lép:"

„c) a (9) bekezdéstől eltérve, az elmúlt 24 hónapban nem került sor a betéttel kapcsolatos ügyletre (a számla alvó státuszban van), kivéve, ha a betétes másik, nem alvó számlán elhelyezett betéttel is rendelkezik.”;

"

ii.  a d) pontot el kell hagyni;

c)  a (8) bekezdést el kell hagyni;

d)  a (9) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(9) A tagállamok lehetővé teszik, hogy ha az utolsó 24 hónapban nem történt tranzakció a betét vonatkozásában, akkor a betétbiztosítási rendszer meghatározhassa a kártalanítás kifizetésével kapcsolatban a betétbiztosítási rendszernél felmerülő adminisztratív költségek összeghatárát. A betétbiztosítási rendszer nem kötelezhető arra, hogy az említett összeghatár alatt magától törekedjen a betétes kártalanítására. A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek az említett összeghatár alatt a betétesek kérésére teljesítsék a kártalanítást.”

"

9.  A szöveg a következő 8a., 8b. és 8c. cikkel egészül ki:"

„8a. cikk

Kártalanítás a 10 000 EUR-t meghaladó betétek esetén

A tagállamok biztosítják, hogy amennyiben a kártalanítás összege meghaladja a 10 000 EUR-t, a betétbiztosítási rendszerek a 2014/92/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv* 2. cikkének 20. pontjában meghatározott átutalás útján kártalanítsák a betéteseket.

8b. cikk

Az ügyfélpénzbetétek fedezete

(1)  A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek fedezetet nyújtsanak az ügyfélpénzbetétekre, ha az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

   a) a betéteket az 5. cikk (1) bekezdésével összhangban védelemre jogosult ügyfelek nevében és kizárólagos megbízásából helyezik el;
   b) a betéteket az 5. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett szervezetek tevékenységeit szabályozó uniós jogban az ügyfélpénzek védelmére vonatkozóan meghatározott követelményeknek megfelelően az ügyfelek pénzeszközeinek elkülönítése céljából helyezik el;
   c) az a) pontban említett ügyfelek – az ügyfelek nevében számlával rendelkező szervezet végső felelőssége mellett – azt a napot megelőzően azonosításra kerülnek vagy azonosíthatók, amelyen az érintett közigazgatási hatóság a 2. cikk (1) bekezdése 8. pontjának a) alpontjában említett megállapítást megteszi, vagy az igazságügyi hatóság a 2. cikk (1) bekezdése 8. pontjának b) alpontjában említett határozatot meghozza.

(2)  A tagállamok biztosítják, hogy a 6. cikk (1) bekezdésében említett kártalanítási összeghatár az e cikk (1) bekezdésének c) pontjában meghatározott feltételeket teljesítő valamennyi ügyfélre vonatkozzon. A 7. cikk (1) bekezdésétől eltérve, az egyes ügyfelek részére kifizetendő összeg meghatározásakor a betétbiztosítási rendszer nem veheti figyelembe összevontan az adott ügyfél által ugyanazon hitelintézetnél elhelyezett pénzbetéteket.

(3)  A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek a biztosított betéteket ▌közvetlenül az ügyfélnek fizessék ki.

(4)  Az EBH szabályozástechnikai standardtervezeteket dolgoz ki a következők meghatározása érdekében:

   a) a 8. cikkel összhangban a kifizetéshez kapcsolódó ügyfél-azonosítás technikai részletei;

   c) az annak elkerülésére szolgáló szabályok, hogy ugyanazon kedvezményezett esetében többszöri kifizetési igény merüljön fel.

E szabályozástechnikai standardtervezetek kidolgozásakor az EBH a következő szempontok mindegyikét figyelembe veszi:

   a) az 5. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett különböző típusú pénzügyi intézmények üzleti modelljének sajátosságai;
   b) az 5. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett pénzügyi intézmények tevékenységeit szabályozó alkalmazandó uniós jog egyedi követelményei az ügyfelek pénzeszközeinek kezelése tekintetében.

Az EBH az említett szabályozástechnikai standardtervezeteket [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a dátumot: az ezen irányelv hatálybalépésének napjától számított 12 hónappal]-ig benyújtja a Bizottságnak.

A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy az e bekezdés első albekezdésében említett szabályozástechnikai standardoknak az 1093/2010/EU rendelet 10–14. cikkével összhangban történő elfogadása révén kiegészítse ezt az irányelvet.

8c. cikk

A kártalanítás felfüggesztése pénzmosással vagy terrorizmus finanszírozásával kapcsolatos aggályok esetén

(1)  A tagállamok biztosítják, hogy a kijelölt hatóság az [hivatkozás helye: az (EU) 2015/849 irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló pénzmosási irányelvre irányuló javaslat – COM(2021)0423] 48. cikkének (4) bekezdésében említett információk kézhezvételétől számított 24 órán belül tájékoztassa a betétbiztosítási rendszert az (EU) … rendelet [rövid hivatkozás helye: a pénzmosási rendeletre irányuló javaslat – COM(2021)0420] 15. cikkének (4) bekezdésében említett ügyfél-átvilágítási intézkedések eredményéről. A tagállamok biztosítják, hogy a kijelölt hatóság és a betétbiztosítási rendszer között kicserélt információk azokra az információkra korlátozódjanak, amelyek feltétlenül szükségesek a betétbiztosítási rendszer ezen irányelv szerinti feladatainak és kötelezettségeinek ellátásához, és hogy az információcsere megfeleljen a 96/9/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben** meghatározott követelményeknek.

(2)  A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek a bíróság ítéletének meghozataláig felfüggesszék a 8. cikk (1) bekezdésében említett kártalanítást, amennyiben a betétes vagy az annak számláján tartott összegre jogosult személy ellen pénzmosásból vagy terrorizmusfinanszírozásból eredő vagy azzal kapcsolatos bűncselekmény miatt vádat emeltek.

(3)  A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek az [rövid hivatkozás helye: az (EU) 2015/849 irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló pénzmosási irányelvre irányuló javaslat – COM(2021)0423] 20. cikkében meghatározott időtartammal megegyező időtartamra függesszék fel a 8. cikk (1) bekezdésében említett kártalanítást, amennyiben az [hivatkozás helye: az (EU) 2015/849 irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló pénzmosási irányelvre irányuló javaslat – COM(2021)0423] irányelv 32. cikkében említett pénzügyi információs egység értesíti őket arról, hogy az ügylet felfüggesztéséről vagy az ilyen ügylet lebonyolításához való hozzájárulás megtagadásáról, vagy az [hivatkozás helye: az (EU) 2015/849 irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló pénzmosási irányelvre irányuló javaslat – COM(2021)0423] irányelv 20. cikkének (1) vagy (2) bekezdésével összhangban bank- vagy fizetési számla felfüggesztéséről döntött.

(4)  A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek ne legyenek felelősségre vonhatók a pénzügyi információs egység utasításaival összhangban hozott intézkedésekért. A betétbiztosítási rendszerek a pénzügyi információs egységtől kapott információkat kizárólag ezen irányelv alkalmazásában használhatják fel.

____________________________

* Az Európai Parlament és a Tanács 2014/92/EU irányelve (2014. július 23.) a fizetési számlákhoz kapcsolódó díjak összehasonlíthatóságáról, a fizetésiszámla-váltásról és az alapszintű fizetési számla nyitásáról, illetve használatáról (HL L 257., 2014.8.28., 214. o.).

** Az Európai Parlament és a Tanács 96/9/EK irányelve (1996. március 11.) az adatbázisok jogi védelméről (HL L 77., 1996.3.27., 20. o.).”

"

10.  A 9. cikk (2) és (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„(2) A nemzeti jogban biztosított egyéb jogaik sérelme nélkül a nemzeti keretek között kártalanítási kifizetéseket teljesítő betétbiztosítási rendszerek jogosultak arra, hogy az általuk a betétesek számára kifizetett összegek erejéig a betéteseket a felszámolási vagy reorganizációs eljárásban megillető jogok átszálljanak rájuk. A 2014/59/EU irányelv 37. cikke (3) bekezdésének a) vagy b) pontjában említett szanálási eszközökkel vagy az ezen irányelv 11. cikkének (5) bekezdésével összhangban hozott intézkedésekkel összefüggésben hozzájárulást teljesítő betétbiztosítási rendszerek követeléssel élnek a fennmaradó hitelintézettel szemben a 2014/59/EU irányelv 109. cikke szerinti szanáláshoz való hozzájárulásokból vagy az ezen irányelv 11. cikkének (5) bekezdése szerint ▌végrehajtott átadásokból eredő veszteség alapján a hozzájárulásukkal megegyező összegben, feltéve, hogy a fennmaradó hitelintézetet felszámolják. Ennek a követelésnek a rangsorban betöltött helye megegyezik a rendes fizetésképtelenségi eljárások tekintetében irányadó nemzeti jog szerint a biztosított betétekre vonatkozó besorolással.

(3)  A tagállamok biztosítják, hogy azok a betétesek, akiknek a betétek alapján járó kártalanítást a betétbiztosítási rendszer nem fizette ki vagy nem ismerte el a 8. cikk (1) és (3) bekezdésében meghatározott határidőkön belül, 5 éven belül követelhessék a betéteik alapján járó kártalanítás kifizetését.”

"

11.  A 10. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (2) bekezdés a következőképpen módosul:

i.  az első albekezdés után a szöveg a következő albekezdésekkel egészül ki:"

„Az első albekezdésben említett célszint kiszámításához referencia-időszakként a célszint elérésének időpontját megelőző december 31-e és az említett időpont közötti időszakot kell figyelembe venni.

Annak meghatározásakor, hogy a betétbiztosítási rendszer elérte-e ezt a célszintet, a tagállamok csak a betétbiztosítási rendszerbe a tagok által közvetlenül befizetett vagy tőlük beszedett, rendelkezésre álló pénzügyi eszközöket veszik figyelembe, az igazgatási díjak és illetékek levonásával. Az említett rendelkezésre álló pénzügyi eszközök magukban foglalják a tagok által a betétbiztosítási rendszerbe befizetett pénzeszközökből származó befektetési jövedelmet, de nem foglalják magukban a jogosult betétesek által a kártalanítási eljárások során nem követelt kifizetést, továbbá a betétbiztosítási rendszer által teljesítendő adósságkötelezettségeket, ideértve a más betétbiztosítási rendszerektől származó hiteleket és a 10. cikk (9) bekezdésében említett alternatív finanszírozási megoldásokat is. A 12. cikk alapján egy másik betétbiztosítási rendszernek nyújtott, fennálló kölcsönt a kölcsönt nyújtó betétbiztosítási rendszer eszközeként kell kezelni, és az beleszámítható az adott betétbiztosítási rendszer célszintjébe.”;

"

ii.  a harmadik albekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„Amennyiben az első albekezdésben említett célszint első elérését és a betétbiztosítási rendszer pénzeszközeinek a 8. cikk (1) bekezdésével, valamint a 11. cikk (2), (3) és (5) bekezdésével összhangban történő kifizetését követően a rendelkezésre álló pénzügyi eszközök mértéke a célszint kevesebb mint kétharmadára csökkent, a betétbiztosítási rendszerek a rendszeres hozzájárulást olyan szinten határozzák meg, amely lehetővé teszi a célszint négy éven belüli elérését.

Amennyiben az első albekezdésben említett célszint első elérését és a betétbiztosítási rendszer pénzeszközeinek a 8. cikk (1) bekezdésével, valamint a 11. cikk (2), (3) és (5) bekezdésével összhangban történő kifizetését követően a rendelkezésre álló pénzügyi eszközök mértéke a célszint kevesebb mint egyharmadával csökkent, a betétbiztosítási rendszerek a rendszeres hozzájárulást olyan szinten határozzák meg, amely lehetővé teszi a célszint két éven belüli elérését.”;

"

iia.  az ötödik albekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

Abban az esetben, ha a betétbiztosítási rendszerek a biztosított betétek összegének 0,8%-át meghaladó kumulált kifizetéseket teljesítettek a betétesek kártalanítására, a tagállamok legfeljebb négy évvel meghosszabbíthatják az első albekezdésben említett időszakot.”;

"

b)  a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(3) Azok a rendelkezésre álló pénzügyi eszközök, amelyeket a betétbiztosítási rendszer a (2) bekezdésben említett célszint eléréséhez figyelembe vesz, fizetési ígérvényeket is magukban foglalhatnak, amelyeket 48 órán belül kell kifizetni a betétbiztosítási rendszer kérésére. A fizetési ígérvények teljes részaránya nem haladhatja meg a (2) bekezdésnek megfelelően előteremtett, rendelkezésre álló pénzügyi eszközök összértékének 30%-át.

Az EBH iránymutatásokat bocsát ki a fizetési ígérvényekről, amelyekben meghatározza az említett ígérvények elfogadhatóságának kritériumait.”;

"

c)  a (4) bekezdést el kell hagyni;

d)  a (7) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(7) A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek, a kijelölt hatóságok vagy az illetékes hatóságok meghatározzák a betétbiztosítási rendszerek rendelkezésre álló pénzügyi eszközeire vonatkozó befektetési stratégiát, és hogy ez a befektetési stratégia megfeleljen a diverzifikáció elvének és az alacsony kockázatú és likvid eszközökbe történő befektetéseknek.

A tagállamok biztosítják, hogy az e bekezdés első albekezdésében említett befektetési stratégia megfeleljen az (EU) 2016/451 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet* 4., 8. és 10. cikkében meghatározott elveknek.

_______________

* A Bizottság (EU) 2016/451 felhatalmazáson alapuló rendelete (2015. december 16.) az Egységes Szanálási Alap befektetési stratégiájára vonatkozó általános elvek és kritériumok, valamint kezelésére vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 79., 2016.3.30., 2. o.)”;

"

e)  a szöveg a következő (7a) bekezdéssel egészül ki:"

„(7a) A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek rendelkezésre álló pénzügyi eszközeik egészét vagy egy részét nemzeti központi bankjuknál vagy nemzeti kincstáruknál helyezhessék el, feltéve, hogy ez a betétbiztosítási rendszerek számára költséghatékony döntést jelent, és ezeket a rendelkezésre álló pénzügyi eszközöket elkülönített számlán tartják, és azok a 11. és 12. cikkel összhangban a betétbiztosítási rendszer rendelkezésére állnak.”;

"

ea)  a (9) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(9) A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek megfelelő alternatív finanszírozási megoldásokkal rendelkezzenek, amelyek lehetővé teszik számukra a rövid távú finanszírozáshoz jutást a szóban forgó betétbiztosítási rendszerekkel szembeni követelések teljesítéséhez. A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek alternatív finanszírozási rendszereit ne közpénzekből finanszírozzák.”;

"

f)  a (10) bekezdést el kell hagyni;

g)  a cikk a következő (11), (12) és (13) bekezdéssel egészül ki:"

„(11) A tagállamok biztosítják, hogy a 11. cikk (1), (2), (3) és (5) bekezdésében említett intézkedésekkel összefüggésben a betétbiztosítási rendszerek a rendelkezésre álló pénzügyi eszközök felhasználása és a 10. cikk (8) bekezdésében említett rendkívüli utólagos hozzájárulások beszedése előtt felhasználhassák a 10. cikk (9) bekezdésében említett alternatív finanszírozási megoldásokból származó ▌ pénzeszközöket. ▌

(12)  Az EBH szabályozástechnikai standardtervezeteket dolgoz ki a következők meghatározása érdekében:

   a) a (2) bekezdésben említett célszintnek megfelelő, rendelkezésre álló pénzügyi eszközök kiszámításának módszertana, beleértve a betétbiztosítási rendszerek rendelkezésre álló pénzügyi eszközeinek elhatárolását és a hozzájárulásból származó, rendelkezésre álló pénzügyi eszközök kategóriáinak meghatározását;
   b) a (2) bekezdésben említett célszint azt követő elérésére irányuló folyamat részletei, hogy a betétbiztosítási rendszer a 11. cikkel összhangban igénybe vette a rendelkezésre álló pénzügyi eszközöket.

Az EBH az említett szabályozástechnikai standardtervezeteket [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a dátumot: ezen irányelv hatálybalépésének napjától számított 24 hónappal]-ig benyújtja a Bizottságnak.

A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy az első albekezdésben említett szabályozástechnikai standardoknak az 1093/2010/EU rendelet 10–14. cikkével összhangban történő elfogadásával kiegészítse ezt az irányelvet.

(13)  ... [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a dátumot: az ezen irányelv hatálybalépésének napjától számított 24 hónappal]-ig az EBH iránymutatásokat dolgoz ki annak érdekében, hogy segítse a betétbiztosítási rendszereket rendelkezésre álló pénzügyi eszközeik diverzifikálásában, valamint arról, hogy a betétbiztosítási rendszerek a rendelkezésre álló pénzügyi eszközökre vonatkozóan hogyan fektethetnek be alacsony kockázatú eszközökbe.”

"

12.  A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

„11. cikk

A pénzeszközök felhasználása

(1)  A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek a 10. cikkben említett rendelkezésre álló pénzügyi eszközöket elsősorban a betétesek 8. cikkel összhangban történő kártalanításának biztosítására használják fel. ▌

(2)  A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek a rendelkezésre álló pénzügyi eszközöket a 2014/59/EU irányelv 109. cikkével összhangban a hitelintézetek szanálásának finanszírozására használják fel. A tagállamok biztosítják, hogy azt az összeget, amellyel a betétbiztosítási rendszereknek hozzá kell járulniuk a hitelintézetek szanálásának finanszírozásához, a szanálási hatóságok azt követően határozzák meg, hogy konzultáltak a betétbiztosítási rendszerrel a legkisebb költség kritériuma ezen irányelv 11e. cikkében említett vizsgálatának eredményeiről. A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek haladéktalanul reagáljanak az ilyen konzultációra.

(3)  A tagállamok engedélyezik, hogy a betétbiztosítási rendszerek a rendelkezésre álló pénzügyi eszközöket a hitelintézet javára, a 11a. cikkben említett megelőző intézkedésekre használják fel, amennyiben az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

   a) nem állapították meg, hogy a hitelintézet a 2014/59/EU irányelv 32. cikkének (4) bekezdése alapján fizetésképtelen vagy valószínűleg fizetésképtelenné válik;
   b) a betétbiztosítási rendszer megerősítette, hogy az intézkedés költsége nem haladja meg a betétesek kártalanításának a 11e. cikkel összhangban kiszámított költségét;
   c) a 11a. és 11b. cikkben meghatározott valamennyi feltétel teljesül.

(4)  Amennyiben a rendelkezésre álló pénzügyi eszközöket a (3) és (5) bekezdésben említett megelőző intézkedésekre vagy alternatív intézkedésekre fordítják, a csatlakozott hitelintézetek kötelesek késedelem nélkül – szükség szerint rendkívüli utólagos hozzájárulások formájában – a betétbiztosítási rendszer rendelkezésére bocsátani az intézkedésekhez szükséges eszközöket, ha a következő feltételek bármelyike teljesül:

   a) felmerül a betétesek kártalanításának vagy a szanálásba való beavatkozásnak a szükségessége, és a betétbiztosítási rendszer rendelkezésre álló pénzügyi eszközeinek értéke nem éri el a célszint kétharmadát;
   b) a betétbiztosítási rendszer rendelkezésre álló pénzügyi eszközeinek értéke a megelőző intézkedések finanszírozását követően a célszint 40%-a alá csökken, kivéve, ha azon intézmény vagy intézmények kártalanítási ütemterve, amelyek javára megelőző intézkedéseket biztosítanak, az említett intézmények által 12 hónapon belül végrehajtandó olyan kártalanítást irányoz elő, amely azt eredményezi, hogy a rendelkezésre álló pénzügyi eszközök értéke meghaladja a célszint 40%-át.

(5)  Amennyiben egy hitelintézetet a 2014/59/EU irányelv 32b. cikkének megfelelően számolnak fel a piacról való kilépés vagy a banki tevékenységének megszüntetése érdekében, a tagállamok engedélyezik a betétbiztosítási rendszerek számára, hogy a rendelkezésre álló pénzügyi eszközöket olyan alternatív intézkedésekre használják fel, amelyek fenntartják a betétesek betéteikhez való hozzáférését, beleértve az eszközök és kötelezettségek átadását és a betétállomány áthelyezését, amennyiben a következő feltételek mindegyike teljesül:

   a) a betétbiztosítási rendszer megerősíti, hogy az intézkedés költsége nem haladja meg a betétesek kártalanításának ezen irányelv 11e. cikkével összhangban kiszámított költségét;
   b) ▌az ezen irányelv 11d. cikkében meghatározott valamennyi feltétel teljesül;
   c) amennyiben az intézkedés eszközök vagy kötelezettségek átadásának formáját ölti, az átadás tartalmaz olyan kötelezettségeket, amelyek legalább a következő formák egyikét öltik:
   i. biztosított betétek;
   ii. természetes személyek, valamint mikro-, kis- és középvállalkozások biztosítható betétei;
   iii. természetes személyek, valamint mikro-, kis és középvállalkozások olyan betétei, amelyek biztosíthatók lennének, ha nem az Unión belül letelepedett intézmények Unión kívüli fióktelepeinél helyezték volna el azokat;
   iv. a fizetésképtelenségi követelések nemzeti hitelezői hierarchiájában a biztosított betétekkel szemben előrébb sorolt kötelezettségek.

"

13.  A szöveg a következő 11a–11e. cikkel egészül ki:"

„11a. cikk

Megelőző intézkedések

(1)  ▌A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek a rendelkezésre álló pénzügyi eszközöket használják fel a 11. cikk (3) bekezdésében említett megelőző intézkedésekre, feltéve, hogy a következő feltételek mindegyike teljesül:

   a) a hitelintézetnek az ilyen megelőző intézkedések finanszírozására irányuló kérelmét a 11b. cikkben említett intézkedéseket tartalmazó feljegyzés kíséri;
   b) a hitelintézet konzultált az illetékes hatósággal a 11b. cikkben említett feljegyzésben előirányzott intézkedésekről;
   c) a megelőző intézkedések betétbiztosítási rendszer általi alkalmazása a támogatott hitelintézet számára megszabott feltételekhez, ezek közül legalább a hitelintézet megerősített kockázatfigyeléséhez, amelyhez az ilyen figyelést megkönnyítő irányítási intézkedések párosulnak, ▌a betétbiztosítási rendszer szélesebb körű ellenőrzési jogosultságához és az illetékes hatóságok felé történő gyakoribb jelentéstételhez van kötve;
   d) a megelőző intézkedések betétbiztosítási rendszer általi alkalmazásának feltétele, hogy a betétesek ténylegesen hozzáférjenek a biztosított betétekhez;
   e) a csatlakozott hitelintézetek a 11. cikk (4) bekezdésével összhangban teljesíteni tudják a rendkívüli utólagos hozzájárulásokat;
   f) a hitelintézet teljesíti az ezen irányelv szerinti kötelezettségeit, az elmúlt öt évben még nem részesült a 2014/59/EU irányelv 32c. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerinti rendkívüli állami pénzügyi támogatásban, és teljes mértékben megfelelt a kártalanítási ütemtervnek, vagy megtérített minden korábbi rendkívüli állami pénzügyi támogatást vagy megelőző intézkedést;
   fa) a megelőző intézkedéseket nem használják fel a hitelintézetnél vagy szervezetnél felmerült vagy a közeljövőben várhatóan felmerülő veszteségek ellentételezésére, kivéve, ha ezen intézkedés elmaradása a pénzügyi stabilitás zavarához vezet.

(2)  A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek olyan nyomonkövetési rendszerekkel és döntéshozatali eljárásokkal rendelkezzenek, amelyek alkalmasak a megelőző intézkedések kiválasztására és végrehajtására, valamint a kapcsolódó kockázatok nyomon követésére.

(3)  A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek csak akkor hajthassanak végre megelőző intézkedéseket, ha a kijelölt hatóság megerősítette, hogy az (1) bekezdésben meghatározott valamennyi feltétel teljesült. A kijelölt hatóság értesíti az illetékes hatóságot és a szanálási hatóságot.

Amennyiben a kedvezményezett intézmény az 1. cikk (2) bekezdésének c) pontjában említett intézményvédelmi rendszerhez tartozik, az intézményvédelmi rendszer a 11e. cikkben említett, a legkisebb költség kritériuma vizsgálatának eredményei alapján meghatározza a megelőző intézkedésekre rendelkezésre álló pénzügyi eszközök összegét, amelyről értesíteni kell a kijelölt hatóságot.

(4)  A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszer csak a 11b. cikkben foglalt feltételek teljesülése esetén vegye igénybe a rendelkezésre álló pénzügyi eszközeit tőketámogatási intézkedésekre, beleértve a feltőkésítéseket, az eszközök értékcsökkentésével kapcsolatos intézkedéseket és az eszközgaranciákat.

A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszer a támogatott hitelintézetben lévő részvényeit vagy egyéb tőkeinstrumentumait átadja▌, amint azt a kereskedelmi és pénzügyi körülmények lehetővé teszik.

(4a)   Az EBH szabályozástechnikai standardtervezeteket dolgoz ki, amelyekben részletesen meghatározza a következőket:

   a) az (1) bekezdés c) pontjában említett feltételek;
   b) a betétbiztosítási rendszerek által a (2) bekezdéssel összhangban létrehozandó nyomonkövetési rendszerek és döntéshozatali eljárások;
   c) a 11b. cikkben foglalt követelmények figyelembevételével a szanálási hatóságok, a kijelölt hatóságok és az illetékes hatóságok közötti, az e cikk (1) és (3) bekezdése szerinti együttműködés módozatai.

Az EBH-nak az említett szabályozástechnikai standardtervezeteket ... [az ezen módosító irányelv hatálybalépésének napjától számított egy évvel]-ig kell benyújtania a Bizottságnak.

A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy az e bekezdés első albekezdésében említett szabályozástechnikai standardoknak az 1093/2010/EU rendelet 10–14. cikkével összhangban történő elfogadása révén kiegészítse ezt az irányelvet.

11b. cikk

A megelőző intézkedések finanszírozására vonatkozó követelmények

(1)  A tagállamok biztosítják, hogy azok a hitelintézetek, amelyek a 11. cikk (3) bekezdésével összhangban megelőző intézkedések finanszírozására kérik a betétbiztosítási rendszert, ▌ feljegyzést nyújtsanak be az illetékes hatóságnak azokról az intézkedésekről, amelyek végrehajtására e hitelintézetek kötelezettséget vállalnak ▌ a 2013/36/EU irányelvben és az 575/2013/EU rendelettel összhangban meghatározott, alkalmazandó felügyeleti követelményeknek való megfelelés biztosítására.

(2)  Az (1) bekezdésben említett feljegyzés meghatározza a pénzügyi stabilitás romlásával járó kockázat csökkentésére és a hitelintézet tőke- és likviditási pozíciójának megerősítésére irányuló intézkedéseket.

(2a)   Minden olyan esetben, amikor a rendelkezésre álló pénzügyi eszközöket ezen irányelv 11. cikkének (3) bekezdésével összhangban megelőző intézkedésekre használják fel, az illetékes hatóság felszólítja a kedvezményezett hitelintézetet, hogy adott esetben frissítse a 2014/59/EU irányelv 2. cikke (1) bekezdésének 32. pontjában meghatározott helyreállítási tervet vagy az említett irányelv 2. cikke (1) bekezdésének 33. pontjában meghatározott csoportszintű helyreállítási tervet. Az illetékes hatóságnak utasítania kell a támogatott hitelintézetet a 2014/59/EU irányelv 6. cikke (6) bekezdésének harmadik albekezdésében említett intézkedések végrehajtására, ha teljesülnek az említett irányelv 6. cikkének (6) bekezdése szerinti feltételek.

(3)  A tagállamok biztosítják, hogy az (1) bekezdés szerinti tőketámogatási intézkedés esetén a betétbiztosítási rendszer rendelkezésre álló pénzügyi eszközei csak az aktuális tőkehiányt fedezzék a feljegyzésben foglaltaknak megfelelően a következő elemek alapján:

   a) uniós stresszteszt, eszközminőség-vizsgálat vagy ezzel egyenértékű gyakorlat, vagy a felügyeleti felülvizsgálati és értékelési folyamat során azonosított, az illetékes hatóság által megerősített indulótőke-hiány;
   b) tőkebevonási intézkedések, amelyeket a reorganizációs terv benyújtásától számított hat hónapon belül kell végrehajtani;
   c) a pénzeszközök kiáramlását megakadályozó biztosítékok, beleértve az (5) bekezdésben említett intézkedéseket;
   d) adott esetben a támogatott hitelintézet részvényesei és a számára alárendelt kölcsönöket nyújtó hitelezők által fizetett hozzájárulások.

A tőkehiány megállapításakor a betétbiztosítási rendszer figyelembe veheti a tőkemegfelelés előretekintő értékelését is, beleértve a 2013/36/EU irányelv 142. cikkében említett tőkefenntartási tervet is.

A tagállamok biztosítják, hogy amennyiben egy hitelintézet az 1. cikk (2) bekezdésének c) pontjában említett intézményvédelmi rendszer tagja, a tőkehiányt az intézményvédelmi rendszer határozza meg.

A tőkehiány meghatározásakor a betétbiztosítási rendszer értesíti az illetékes hatóságot.

(4)  A tagállamok biztosítják, hogy▌ az (1) bekezdésben említett feljegyzés a megelőző intézkedésekből való kilépésre vonatkozó stratégiát (exitstratégia), többek között egyértelműen meghatározott kártalanítási ütemtervet írjon elő a hitelintézet számára a megelőző intézkedések részeként kapott visszafizetendő pénzeszközökre vonatkozóan. Ez az információ az exitstratégia lezárását vagy a korrekciós terv végrehajtását, vagy a 11c. cikk (3) bekezdése szerinti értékelést követő egy éven belül nem tehető közzé.

(5)  A tagállamok biztosítják, hogy a támogatott hitelintézet ne fizessen osztalékot, ne finanszírozzon részvény-visszavásárlást vagy ne fizessen változó javadalmazást, és hogy a támogatott hitelintézet ne vállaljon visszavonhatatlan kötelezettséget osztalékfizetésre, részvény-visszavásárlásra vagy változó javadalmazásra. Az illetékes hatóság kivételesen részben korlátozhatja ezt a tilalmat, amennyiben a hitelintézet az illetékes hatóság számára kielégítő módon megállapítja, hogy jogilag köteles az osztalékot kifizetni. ▌A tagállamok biztosítják, hogy az e bekezdés szerinti korlátozások mindaddig érvényben maradjanak, amíg a támogatott hitelintézet nem fizeti vissza a betétbiztosítási rendszerbe a megelőző intézkedésekre felhasználttal megegyező összeget.

(5a)   A tagállamok biztosítják, hogy a kedvezményezett hitelintézet a kezdeti pénzügyi támogatás nyújtásától számított hat hónapon belül reorganizációs tervet nyújtson be az illetékes hatósághoz. Amennyiben az illetékes hatóság nincs meggyőződve arról, hogy a reorganizációs terv hiteles és megvalósítható a hosszú távú életképesség biztosítása érdekében, fel kell függeszteni az érintett hitelintézet számára biztosított megelőző intézkedéseket, és az illetékes hatóságnak megfelelő intézkedéseket kell végrehajtania a hosszú távú életképesség biztosítása érdekében.

E bekezdés első albekezdésétől eltérve, amennyiben egy hitelintézet az 1. cikk (2) bekezdésének c) pontjában említett intézményvédelmi rendszerhez tartozik, a reorganizációs tervet az intézményvédelmi rendszernek az illetékes hatósággal folytatott konzultációt követően jóvá kell hagynia.

(6)  ▌ A tagállamok biztosítják, hogy az (5a) bekezdésben említett reorganizációs tervben előirányzott intézkedések összeegyeztethetők legyenek a hitelintézetnek a Bizottság által az állami támogatások uniós keretrendszerével összhangban megkövetelt szerkezetátalakítási tervével.

(6a)   Az illetékes hatóság a szanálási hatóság rendelkezésére bocsátja a reorganizációs tervet. A szanálási hatóság megvizsgálhatja a reorganizációs tervet annak megállapítása céljából, hogy tartalmaz-e olyan intézkedéseket, amelyek kedvezőtlenül befolyásolhatják az intézmény szanálhatóságát, és ajánlásokat tehet az illetékes hatóságnak ez ügyben. A szanálási hatóság az illetékes hatóság által meghatározott határidőn belül közli értékelését és ajánlásait.

11c. cikk

Korrekciós terv

(1)  A tagállamok biztosítják, hogy amennyiben a hitelintézet nem teljesíti a 11b. cikk (1) bekezdésében említett feljegyzésben vagy a 11b. cikk (5a) bekezdése első albekezdésében említett reorganizációs tervben meghatározott kötelezettségeket, vagy a lejáratkor nem fizeti vissza a megelőző intézkedések keretében befizetett összeget vagy nem felel meg a 11b. cikk (4) bekezdése szerinti exitstratégiának, a betétbiztosítási rendszer erről haladéktalanul tájékoztassa az illetékes hatóságot.

(2)  Az (1) bekezdésben említett helyzetben a tagállamok biztosítják, hogy a hitelintézet egyszeri korrekciós tervet nyújtson be a kijelölt hatósághoz és a betétbiztosítási rendszerhez, amelyben ismerteti, hogy milyen lépéseket fog tenni a felügyeleti követelményeknek való megfelelés biztosítása ▌ , a hosszú távú életképességének biztosítása és a betétbiztosítási rendszer által a megelőző intézkedéshez nyújtott esedékes összeg visszafizetése érdekében, valamint meghatározza a kapcsolódó időkeretet. A kijelölt hatóság és a betétbiztosítási rendszer konzultál az illetékes hatósággal a helyreállítási tervben előirányzott intézkedésekről.

(3)  Amennyiben az illetékes hatóság nincs meggyőződve arról, hogy a korrekciós terv hiteles vagy megvalósítható, vagy ha a hitelintézet nem felel meg a korrekciós tervnek, a betétbiztosítási rendszer nem biztosíthat további megelőző intézkedéseket az adott hitelintézet javára, és az érintett hatóságoknak a 2014/59/EU irányelv 32. cikkével összhangban értékelniük kell, hogy az intézmény fizetésképtelen-e, vagy valószínűleg fizetésképtelenné válik-e.

(4)  ... [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a dátumot: az ezen irányelv hatálybalépésének napjától számított 24 hónappal]-ig az EBH iránymutatásokat ad ki, amelyekben meghatározza a 11b. cikk (3)–(5a) bekezdésében említett megelőző intézkedéseket és az e cikk (1) bekezdésében említett korrekciós tervet kísérő reorganizációs terv elemeit.

11d. cikk

▌ Alternatív intézkedések ▌

(1)  ▌A tagállamok lehetővé teszik a betétbiztosítási rendszerek pénzeszközeinek a 11. cikk (5) bekezdésében említett alternatív intézkedésekre történő felhasználását. A tagállamok biztosítják, hogy amikor a betétbiztosítási rendszerek ilyen intézkedéseket finanszíroznak, a hitelintézetek értékesítsék az általuk átadni kívánt eszközöket, jogokat és kötelezettségeket, vagy intézkedjenek azok értékesítéséről. Az állami támogatások uniós keretrendszerének sérelme nélkül az értékesítéskor a következő feltételek mindegyikének teljesülnie kell:

   a) az értékesítés nyílt és átlátható, és nem mutatja be megtévesztő módon az átadásra kerülő eszközöket, jogokat és kötelezettségeket;
   b) az értékesítés nem részesíti előnyben és nem különbözteti meg a potenciális vevőket, és nem biztosít semmilyen előnyt a potenciális vevők számára;
   c) az értékesítés kapcsán nem áll fenn összeférhetetlenség;
   d) az értékesítésre a gyors megoldás igényének szem előtt tartásával kerül sor, figyelembe véve a 3. cikk (2) bekezdésének második albekezdésében a 2. cikk (1) bekezdése 8. pontjának a) alpontjában említett meghatározás tekintetében megállapított határidőt;
   e) az értékesítés a lehető legnagyobb mértékig az érintett eszközök, jogok és kötelezettségek eladási árának maximalizálásával történik.

(1a)   A tagállamok biztosítják, hogy – amennyiben valamely hitelintézet tekintetében a betétbiztosítási rendszer igénybevételére kerül sor a 11. cikk (5) bekezdésével összhangban, és ha ez az intézkedés biztosítja, hogy a természetes személyek, valamint a mikro-, kis- és középvállalkozások továbbra is hozzáférjenek betéteikhez, mentesülve a veszteségviselés alól – az a betétbiztosítási rendszer, amelyhez az említett hitelintézet tartozik, a következő összegű hozzájárulásokat biztosítsa:

   i. a biztosított betétek és a kielégítési rangsorban azonos szinten álló vagy azoknál előrébb sorolt kötelezettségek értéke és az átvevő félnek átruházandó eszközök teljes értéke közötti különbség fedezéséhez szükséges összeg; és
   ii. adott esetben az átruházást követően az átvevő fél tőkesemlegességének biztosításához szükséges összeg.

11e. cikk

A legkisebb költség kritériumának vizsgálata

(1)  A betétbiztosítási rendszerek pénzeszközeinek a 11. cikk (2), (3) vagy (5) bekezdésében említett intézkedésekre történő felhasználásának mérlegelésekor a tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek összehasonlítsák a következőket:

   a) a 11. cikk (2), (3) vagy (5) bekezdésében említett intézkedések betétbiztosítási rendszer általi finanszírozásának becsült költsége;
   b) a betétesek 8. cikk (1) bekezdése szerinti kártalanításának becsült költsége.

(2)  Az (1) bekezdésben említett összehasonlítás során a következő szempontokat kell alkalmazni:

   a) az (1) bekezdés a) pontjában említett költségek becslése során a betétbiztosítási rendszer figyelembe veszi az intézkedéssel kapcsolatos várható bevételeket, működési kiadásokat és potenciális veszteségeket;
   b) a 11. cikk (2) és (5) bekezdésében említett intézkedések esetében a betétbiztosítási rendszer a betétesek kártalanításának költségére vonatkozó, az (1) bekezdés b) pontja szerinti becslését a hitelintézet 2014/59/EU irányelv 36. cikkének (1) bekezdésében említett eszközeinek és kötelezettségeinek értékelésére, valamint az említett irányelv 36. cikkének (8) bekezdésében említett becslésre alapozza;
   c) a 11. cikk (2), (3) és (5) bekezdésében említett intézkedések esetében a betétesek kártalanítási költségének az (1) bekezdés b) pontjában említett becslése során a betétbiztosítási rendszer figyelembe veszi a várható megtérülési arányt, ▌ a betétbiztosítási rendszer esetleges további finanszírozási költségeit, valamint a betétbiztosítási rendszer esetleges gazdasági és pénzügyi instabilitásából eredő lehetséges költségeit, beleértve azt is, hogy a betétbiztosítási rendszer megbízatásán belül további forrásokat kell felhasználni a betétesek és a pénzügyi stabilitás védelme, valamint a továbbterjedés megelőzése érdekében;
   d) a 11. cikk (3) bekezdésében említett intézkedések esetében a betétesek kártalanítási költségének becslésekor a betétbiztosítási rendszer 85%-kal megszorozza az (5) bekezdés b) pontjában említett módszertan szerinti számítással becsült megtérülési arányt.

(3)  A tagállamok biztosítják, hogy a hitelintézetek 11. cikk (2) bekezdése szerinti szanálásának finanszírozására, a 11. cikk (3) bekezdésében említett megelőző intézkedésekre vagy a 11. cikk (5) bekezdésében említett alternatív intézkedésekre fordított összeg ne haladja meg a hitelintézet biztosított betéteinek összegét.

(4)  A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes és a szanálási hatóságok a betétbiztosítási rendszer rendelkezésére bocsássák az (1) bekezdésben említett összehasonlításhoz szükséges valamennyi információt. A tagállamok biztosítják, hogy a szanálási hatóság a 11. cikk (2) bekezdésében említettek szerint a betétbiztosítási rendszernek a hitelintézet szanálásához való hozzájárulása becsült költségét a betétbiztosítási rendszer rendelkezésére bocsássa.

(4a)  Az alternatív intézkedések végrehajtását követően a tagállamok a lehető leghamarabb biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszer megossza az illetékes hatósággal, a szanálási hatósággal és a kijelölt hatósággal az e cikk szerint elvégzett számítás alapvető elemeinek összefoglalóját. Ez az összefoglaló magában foglalja különösen a betétesek betétbiztosítási rendszer általi kártalanításának becsült költségeiből származtatott nettó megtérülési arányt, valamint a kapcsolódó mögöttes feltételezések széles körű indokolását.

(5)  Az EBH – figyelembe véve a 2014/59/EU irányelv 36. cikke (16) bekezdésének megfelelően elfogadott szabályozástechnikai standardokat – szabályozástechnikai standardtervezeteket dolgoz ki a következők meghatározása céljából:

   a) az (1) bekezdés a) pontjában említett becsült költség kiszámításának módszertana, amely figyelembe veszi az érintett intézkedés sajátosságait;
   b) a betétesek kártalanításával kapcsolatos, az (1) bekezdés b) pontjában említett becsült költség kiszámítására szolgáló módszertan, beleértve a (2) bekezdés c) pontja szerinti várható megtérülési arányt is, a betétbiztosítási rendszer esetleges további finanszírozási költségeit, valamint a betétbiztosítási rendszer esetleges gazdasági és pénzügyi instabilitásából eredő lehetséges költségeit, beleértve azt is, hogy a betétbiztosítási rendszer megbízatásán belül további forrásokat kell felhasználni a betétesek és a pénzügyi stabilitás védelme, valamint a továbbterjedés megelőzése érdekében;
   c) adott esetben az a), b) és c) pontban említett módszertanokban a bevételek esetlegesen hosszabb időtartamon keresztüli halmozódása miatti értékváltozás elszámolásának módja.

A betétbiztosítási rendszer első albekezdés b) pontjában említett esetleges további költségeinek kiszámításához a módszertannak a következőket kell figyelembe vennie:

   a) a kártalanítás folyamatához kapcsolódó adminisztratív költségek;
   b) a 10. cikk (8) bekezdése szerinti hozzájárulások előírásának igazgatási költségei, amennyiben a betétesek kártalanításához szükség van ilyen hozzájárulásokra, valamint a 10. cikk (9) bekezdése szerinti alternatív finanszírozási megoldások igénybevételének költségei, amennyiben ezeket a megoldásokat igénybe veszik;

A betétesek kártalanításával kapcsolatos, az (1) bekezdés b) pontjában említett becsült költség kiszámítása során a 11. cikk (2), (3) vagy (5) bekezdésében említett intézkedések esetében a b) pontban említett módszertan figyelembe veszi a továbbterjedés hatásait, a gazdasági és pénzügyi kockázatokat és a bankrendszer számára okozott, a hírnevet ért kárt, beleértve adott esetben a közös védjegy oltalmát, valamint a megelőző intézkedések fontosságát a betétbiztosítási rendszer jogszabályban vagy szerződésben meghatározott megbízatása szempontjából, beleértve az 1. cikk (2) bekezdésének c) pontjában említett intézményvédelmi rendszert is.

Az EBH az említett szabályozástechnikai standardtervezeteket ... [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a dátumot: az ezen irányelv hatálybalépésének napjától számított 12 hónappal]-ig benyújtja a Bizottságnak.

A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy az első albekezdésben említett szabályozástechnikai standardoknak az 1093/2010/EU rendelet 10–14. cikkével összhangban történő elfogadásával kiegészítse ezt az irányelvet.”

"

13a.  A 13. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A betétbiztosítási rendszerek részére teljesítendő, a 10. cikkben említett hozzájárulásokat az egyes betétbiztosítási rendszerek adott tagjai biztosított betéteinek összege és az általuk viselt kockázat mértéke alapján kell meghatározni.

A tagállamok a betétbiztosítási rendszerhez kapcsolt hitelintézetek nemzeti jog által szabályozott, alacsony kockázatú tevékenységi ágazatai számára kisebb mértékű hozzájárulásokat is előírhatnak.

A tagállamok dönthetnek úgy, hogy az intézményvédelmi rendszerek tagjai a betétbiztosítási rendszerekbe alacsonyabb összegű hozzájárulásokat teljesítsenek.

A tagállamok engedélyezhetik, hogy a központi szervre és valamennyi olyan hitelintézetre, amely az 575/2013/EU rendelet 10. cikkének (1) bekezdése szerint ennek a központi szervnek az állandóan kapcsolt vállalkozása, összességében a központi szervre és kapcsolt intézményeire konszolidált alapon meghatározott kockázati súlyozás vonatkozzon.

A tagállamok dönthetnek úgy, hogy a hitelintézetek a biztosított betéteik összegétől független minimális hozzájárulást fizessenek.

(2)   A betétbiztosítási rendszerek saját kockázatalapú módszereket alkalmazhatnak tagjaik kockázatalapú hozzájárulásainak meghatározásához és kiszámításához. A hozzájárulások kiszámításának a tagok kockázatával arányosan kell történnie, és annak során megfelelően figyelembe kell venni a különböző üzleti modellek kockázati profiljait. Ez a módszer figyelembe veheti a mérleg eszközoldalát és az olyan kockázati mutatókat is, mint például a tőkemegfelelőség, az eszközök minősége, valamint a likviditás.

Az illetékes hatóságnak – a kijelölt hatósággal együttműködve – jóvá kell hagynia az egyes módszereket. Az EBH-t tájékoztatni kell a jóváhagyott módszerekről.

(3)   Ezen irányelv következetes alkalmazásának biztosítása érdekében az EBH szabályozástechnikai standardtervezeteket dolgoz ki a betétbiztosítási rendszerek részére az e cikk (1) és (2) bekezdése szerint teljesítendő hozzájárulások kiszámításának módszereire vonatkozóan.

Az EBH-nak … [az ezen módosító irányelv hatálybalépésének napjától számított 12 hónappal]-ig be kell nyújtania a Bizottságnak az említett szabályozástechnikai standardtervezeteket.

A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy az e bekezdés első albekezdésében említett szabályozástechnikai standardoknak az 1093/2010/EU rendelet 10–14. cikkével összhangban történő elfogadása révén kiegészítse ezt az irányelvet.

"

14.  A 14. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek védelemben részesítsék a hitelintézeti tagjaik által más tagállamokban létesített fióktelepek betéteseit és az olyan tagállamokban található betéteseket, ahol a hitelintézeti tagok a 2013/36/EU irányelv V. címének 3. fejezetében említett szolgáltatásnyújtás szabadságát gyakorolják.”;

"

b)  a (2) bekezdés a következő albekezdéssel egészül ki:"

„Az első albekezdéstől eltérve a tagállamok biztosítják, hogy a székhely szerinti tagállam betétbiztosítási rendszerének lehetősége legyen a fióktelepek betéteseinek közvetlen kártalanítására, amennyiben a következő feltételek mindegyike teljesül:

   i. a kártalanítás adminisztratív terhe és költsége kisebb, mint a fogadó tagállam betétbiztosítási rendszere általi kártalanítás esetében;
   ii. a székhely szerinti tagállam betétbiztosítási rendszere biztosítja, hogy a betétesek ne kerüljenek rosszabb helyzetbe az első albekezdés szerinti kártalanításhoz képest;
   iia. a kártalanítás ugyanabban a pénznemben történik, mint ha a kártalanításra az első albekezdéssel összhangban került volna sor.”;

"

c)  a szöveg a következő (2a) és (2b) bekezdéssel egészül ki:"

„(2a) A tagállamok biztosítják, hogy a fogadó tagállam betétbiztosítási rendszere – a székhely szerinti tagállam betétbiztosítási rendszerével kötött megállapodás függvényében – kapcsolattartó pontként működhessen a 2013/36/EU irányelv V. címének 3. fejezetében említett szolgáltatásnyújtás szabadságát gyakorló hitelintézetek betétesei számára, és ellentételezésben részesüljön a felmerülő költségekért.

(2b)  A (2) és (2a) bekezdésben említett esetekben a tagállamok biztosítják, hogy a székhely szerinti tagállam betétbiztosítási rendszere és az érintett fogadó tagállam betétbiztosítási rendszere megállapodjon a kifizetési feltételekről, többek között az esetlegesen felmerülő költségek megtérítéséről, a betétesek kapcsolattartó pontjáról, az ütemezésről és a fizetési módról. A székhely szerinti tagállam betétbiztosítási rendszere tájékoztatást nyújt a fogadó tagállam betétbiztosítási rendszerének a betétesek számáról, a biztosított betétek összegéről és ezek esetleges lényeges változásairól.”;

"

d)  a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(3) A tagállamok biztosítják, hogy ha egy hitelintézet egy betétbiztosítási rendszerben való tagsága megszűnését követően egy másik tagállam betétbiztosítási rendszeréhez csatlakozik, vagy ha a hitelintézet egyes tevékenységei egy másik tagállam betétbiztosítási rendszeréhez kerülnek át, az eredeti betétbiztosítási rendszer átutalja a fogadó betétbiztosítási rendszernek a fogadó betétbiztosítási rendszer által az áthelyezés miatt vállalt esetleges pótlólagos kötelezettségeket tükröző összeget, figyelembe véve az átutalásnak mind a fogadó betétbiztosítási rendszer, mind az eredeti betétbiztosítási rendszer pénzügyi helyzetére az általuk fedezett kockázatokhoz viszonyítva gyakorolt hatását.

Az EBH szabályozástechnikai standardtervezeteket dolgoz ki az átutalandó összeg kiszámítására szolgáló módszertan meghatározása céljából annak biztosítása érdekében, hogy az átutalás mindkét betétbiztosítási rendszer pénzügyi helyzetére az általuk fedezett kockázatokhoz viszonyítva semleges hatást gyakoroljon.

Az EBH-nak … [az ezen módosító irányelv hatálybalépésének napjától számított 12 hónappal]-ig be kell nyújtania a Bizottsághoz az említett szabályozástechnikai standardtervezeteket.

A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy az e bekezdés második albekezdésében említett szabályozástechnikai standardoknak az 1093/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 10–14. cikkével összhangban történő elfogadása révén kiegészítse ezt az irányelvet.”;

"

e)  a szöveg a következő (3a) bekezdéssel egészül ki:"

„(3a) A (3) bekezdés alkalmazásában a tagállamok biztosítják, hogy az eredeti betétbiztosítási rendszer a tagság megváltozásától számított egy hónapon belül átutalja az adott bekezdésben említett összeget.”;

"

f)  a cikk a következő (9) bekezdéssel egészül ki:"

„(9) ... [az ezen módosító irányelv hatálybalépésének napjától számított 24 hónappal]-ig az EBH iránymutatásokat ad ki ▌a székhely szerinti és a fogadó tagállam betétbiztosítási rendszereinek a (2) bekezdésben▌ említett szerepéről, amelyekben felsorolja azokat a körülményeket és feltételeket, amelyek mellett a székhely szerinti tagállam betétbiztosítási rendszere ▌kártalanítja a más tagállamban található fióktelepek betéteseit a (2) bekezdés harmadik albekezdésében meghatározottak szerint.”

"

15.  A 15. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

„15. cikk

Harmadik országokban létesített hitelintézetek fióktelepei

A tagállamok előírják az Unión kívüli székhellyel rendelkező hitelintézetek fióktelepei számára, hogy csatlakozzanak a területükön található betétbiztosítási rendszerek valamelyikéhez, és csak ezt követően teszik lehetővé e fióktelepek számára a biztosítható betétek gyűjtését az adott tagállamokban.

A tagállamok biztosítják, hogy az ilyen fióktelepek a 13. cikkel összhangban hozzájárulásokat teljesítsenek a betétbiztosítási rendszer részére.

"

16.  A szöveg a következő 15a. cikkel egészül ki:"

„15a. cikk

Harmadik országban fiókteleppel rendelkező hitelintézeti tagok

A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek ne terjedjenek ki a hitelintézeti tagjaik által harmadik országokban létesített fióktelepek betéteseire, kivéve, ha e betétbiztosítási rendszerek – a kijelölt hatóság jóváhagyásától függően – az érintett hitelintézetektől beszedik a megfelelő hozzájárulásokat.

Az EBH iránymutatásokat ad ki, amelyekben meghatározza azokat a körülményeket, amelyek fennállása esetén a kijelölt hatóságoknak jóvá kell hagyniuk a betétbiztosítási rendszerek hitelintézeti tagjai által harmadik országokban létrehozott fióktelepek betéteseinek fedezetét.

"

17.  A 16. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A tagállamok biztosítják, hogy a hitelintézetek az aktuális és leendő betétesek számára megadjanak minden tájékoztatást annak a betétbiztosítási rendszernek az azonosításához, amelynek az Unión belül a hitelintézet és a fióktelepei tagjai. A hitelintézetek ezeket az információkat az (EU) XXX/XXX európai parlamenti és tanácsi rendelet [ESAP-rendelet]*** 2. cikkének 3. pontjában meghatározott, adatok kinyerésére alkalmas formátumban elkészített tájékoztató formájában bocsátják rendelkezésre.

_______________________

*** Az Európai Parlament és a Tanács (EU) XX/XX rendelete ([dátum]) a pénzügyi szolgáltatások, a tőkepiacok és a fenntarthatóság szempontjából lényeges nyilvánosan hozzáférhető információkhoz központi hozzáférést biztosító egységes európai hozzáférési pont létrehozásáról.”;

"

b)  a szöveg a következő (1a) bekezdéssel egészül ki:"

„(1a) A tagállamok biztosítják, hogy az (1) bekezdésben említett tájékoztató tartalmazza az alábbiak mindegyikét:

   i. alapvető információk a betétek védelméről;
   ii. a tájékoztató tartalmával kapcsolatos információk tekintetében közvetlen kapcsolattartó pontként szolgáló hitelintézet elérhetőségei;
   iii. a betétekre vonatkozó, a 6. cikk (1) és (2) bekezdésében említett kártalanítási összeghatár EUR-ban vagy adott esetben más pénznemben;
   iv. alkalmazandó kizárások a betétbiztosítási rendszer nyújtotta védelemből;
   v. a közös számlákhoz kapcsolódó védelem felső értékhatára;
   vi. kártalanítási határidő a hitelintézet fizetésképtelensége esetén;
   vii. a kártalanítás pénzneme;
   viii. a betét védelméért felelős betétbiztosítási rendszer azonosítása, beleértve a weboldalára való utalást is.”;

"

c)  a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(2) A tagállamok biztosítják, hogy a hitelintézetek a betétgyűjtési szerződés megkötése előtt, majd azt követően a nyújtott tájékoztatás minden egyes változása esetén rendelkezésre bocsássák az (1) bekezdésben említett tájékoztatót. A betétesek visszaigazolják, hogy megkapták a tájékoztatót, kivéve, ha az információt nyilvánosan hozzáférhetővé teszik.”;

"

d)  a (3) bekezdés első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„A tagállamok biztosítják, hogy a hitelintézetek a betéteseik számlakivonatán megerősítsék, hogy a betétek biztosítható betétek, beleértve az (1) bekezdésben említett tájékoztatóra való utalást is.”;

"

e)  a (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(4) A tagállamok biztosítják, hogy a hitelintézetek az (1) bekezdésben említett tájékoztatást azon a nyelven nyújtsák, amelyről a betétes és a hitelintézet a számlanyitáskor megállapodott, vagy annak a tagállamnak a hivatalos nyelvén vagy nyelvein, amelyben a fióktelepet létrehozták.”;

"

f)  a (6) és (7) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(6) A tagállamok biztosítják, hogy hitelintézetek egyesülése, hitelintézeti leányvállalatok fiókteleppé alakulása, illetve más hasonló műveletek esetén a hitelintézetek legalább egy hónappal a művelet hatálybalépése előtt értesítsék a betéteseiket, kivéve, ha az illetékes hatóság üzleti titok vagy a pénzügyi stabilitás miatt rövidebb határidőt tesz lehetővé. Az értesítésben ismertetik a művelet betétesek védelmére gyakorolt hatását.

A tagállamok biztosítják, hogy ha az első albekezdésben említett műveletek eredményeként a csökkentett betétbiztosítás érinti az említett hitelintézetnél betéttel rendelkező betéteseket, a hitelintézet értesítse az érintett betéteseket arról, hogy az első albekezdésben említett értesítést követő 3 hónapon belül a biztosítatlanul maradt betétösszeg erejéig szankcióktól mentesen felvehetik vagy másik hitelintézethez vihetik át biztosítható betéteiket, azok valamennyi felhalmozott kamatával és az azokhoz kapcsolódó juttatásokkal együtt.

(7)  A tagállamok biztosítják, hogy azok a hitelintézetek, amelyek tagsága egy betétbiztosítási rendszerben megszűnik, erről legalább egy hónappal a megszűnés előtt tájékoztassák betéteseiket. Ennek a tájékoztatásnak tartalmaznia kell a megszűnés betétesek védelmére gyakorolt hatásának magyarázatát. A tagállamok biztosítják, hogy azon hitelintézetek betétesei, amelyek tagsága a betétbiztosítási rendszerben megszűnik, átutalási költségek nélkül utalhassák át betéteiket ugyanazon betétbiztosítási rendszer egy másik intézményi tagjához.”;

"

g)  a szöveg a következő (7a) bekezdéssel egészül ki:"

„(7a) A tagállamok biztosítják, hogy a kijelölt hatóságok, a betétbiztosítási rendszerek és az érintett hitelintézetek – többek között a honlapjukon történő közzététel útján – tájékoztassák a betéteseket arról, hogy egy érintett közigazgatási hatóság a 2. cikk (1) bekezdése 8. pontjának a) alpontjában említett megállapítást tett, vagy egy igazságügyi hatóság a 2. cikk (1) bekezdése 8. pontjának b) alpontjában említett határozatot hozott.”;

"

h)  a (8) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(8) A tagállamok biztosítják, hogy amennyiben a betétes internetes banki szolgáltatásokat vesz igénybe, a hitelintézetek elektronikus úton bocsássák a betéteseik rendelkezésére azokat az információkat, amelyeket ezen irányelv értelmében meg kell adniuk, kivéve, ha a betétes ezt az információt papíron kéri.”;

"

i)  a cikk a következő (9) bekezdéssel egészül ki:"

„(9) Az EBH végrehajtás-technikai standardtervezeteket dolgoz ki a következők meghatározása érdekében:

   a) az (1a) bekezdésben említett tájékoztató tartalma és formátuma;
   b) a kijelölt hatóságok, betétbiztosítási rendszerek vagy hitelintézetek által a betéteseknek a 8b. és 8c. cikkben, valamint az e cikk (6), (7) és (7a) bekezdésében említett helyzetekben nyújtandó tájékoztatás során követendő eljárás és a tájékoztatás tartalma.

Az EBH az említett végrehajtás-technikai standardtervezeteket ... [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a dátumot: az ezen irányelv hatálybalépésének napjától számított 12 hónappal]-ig benyújtja a Bizottságnak.

A Bizottság felhatalmazást kap az első albekezdésben említett végrehajtás-technikai standardoknak az 1093/2010/EU rendelet 15. cikkével összhangban történő elfogadására.”

"

18.  A szöveg a következő 16a. cikkel egészül ki:"

„16a. cikk

A hitelintézetek és a betétbiztosítási rendszerek közötti információcsere, hatóságok általi adatszolgáltatás

(1)  A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek – az 5. cikk (4) bekezdésében meghatározott azonosítási követelménnyel összhangban – a kapcsolt hitelintézeteiktől legalább évente és kérésre bármikor megkapjanak minden olyan információt, amely a betétesek kártalanításának előkészítéséhez szükséges, beleértve a 8. cikk (5) bekezdése, valamint a 8b. és a 8c. cikk alkalmazásában szükséges információkat is.

(2)  A tagállamok biztosítják, hogy a hitelintézetek legalább évente és kérésre bármikor tájékoztatást nyújtsanak a következőkről azon betétbiztosítási rendszerek számára, amelyeknek tagjai:

   a) e hitelintézetek fióktelepeinek betétesei;
   b) azon betétesek, akik a szolgáltatásnyújtás szabadsága alapján igénybe veszik a tagintézmények által nyújtott szolgáltatásokat.

Az a) és b) pont szerinti tájékoztatásban fel kell tüntetni azokat a tagállamokat, amelyekben a fióktelepek vagy betétesek találhatók.

(3)  A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerek minden évben március 31-ig tájékoztassák az EBH-t a tagállamukban biztosított betétek előző év december 31-i összegéről. Ugyanezen időpontig a betétbiztosítási rendszerek adatot szolgáltatnak az EBH-nak a rendelkezésre álló pénzügyi eszközeik összegéről is, beleértve az idegen források arányát, a fizetési ígérvényeket és a betétbiztosítási rendszer 10. cikk (2) bekezdésében említett pénzeszközeinek kifizetését követően a célszint elérésének ütemtervét.

(4)  A tagállamok biztosítják, hogy a kijelölt hatóságok indokolatlan késedelem nélkül értesítsék az EBH-t és az ESZT-t a következők mindegyikéről:

   a) a befagyasztott betétek meghatározása a 2. cikk (1) bekezdésének 8. pontjában említett körülmények alapján;
   b) a 11. cikk (2), (3) és (5) bekezdésében említett intézkedések bármelyikének alkalmazása, a 8. cikk (1) bekezdésével és a 11. cikk (2), (3) és (5) bekezdésével összhangban felhasznált pénzeszközök összege, valamint adott esetben és amint rendelkezésre áll, a beszedett pénzeszközök összege, a betétbiztosítási rendszer ebből eredő költségei és a beszedési eljárás időtartama;
   c) a 10. cikk (3) bekezdésében említett alternatív finanszírozási megoldások rendelkezésre állása és alkalmazása;
   d) minden olyan betétbiztosítási rendszer, amely beszüntette a működését vagy újonnan jött létre többek között egyesülés vagy határokon átnyúló tevékenység megkezdése miatt.

Az első albekezdésben említett értesítés tartalmaz egy összefoglalót, amely ismerteti a következők mindegyikét:

   a) a hitelintézet kiindulási helyzete;
   b) azok az intézkedések, amelyekre a betétbiztosítási rendszer forrásait felhasználták, beleértve a 11. cikk (2), (3) és (5) bekezdésében említett intézkedésekhez felhasznált konkrét eszközöket is;
   c) a rendelkezésre álló, felhasznált pénzügyi eszközök várható összege.

(5)  Az EBH indokolatlan késedelem nélkül közzéteszi a (2) és (3) bekezdéssel összhangban kapott információkat és a (4) bekezdésben említett összefoglalót.

(6)  A tagállamok biztosítják, hogy a betétbiztosítási rendszerben tagsággal rendelkező hitelintézetek szanálási hatóságai évente a betétbiztosítási rendszer rendelkezésére bocsássák a szanálási tervek kulcsfontosságú elemeinek a 2014/59/EU irányelv 10. cikke (7) bekezdésének a) pontjában említett összefoglalóját ▌.

(7)  Az EBH végrehajtás-technikai standardtervezeteket dolgoz ki az (1)–(4) bekezdésben említett információk nyújtása során követendő eljárások, az ezen információk nyújtásához használandó mintadokumentumok meghatározása, valamint ezen információk tartalmának további pontosítása céljából, figyelembe véve a betétesek típusait.

Az EBH az említett végrehajtás-technikai standardtervezeteket ... [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a dátumot: az ezen irányelv hatálybalépésének napjától számított 12 hónappal]-ig benyújtja a Bizottságnak.

A Bizottság felhatalmazást kap az első albekezdésben említett végrehajtás-technikai standardoknak az 1093/2010/EU rendelet 15. cikkével összhangban történő elfogadására.”

"

19.  Az I. mellékletet el kell hagyni.

2. cikk

Átmeneti rendelkezések

(1)  A tagállamok biztosítják, hogy az Unión kívüli székhellyel rendelkező hitelintézetek azon fióktelepei, amelyek … [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a dátumot = a hatálybalépés napja]-án/-én valamely tagállamban biztosítható betéteket gyűjtenek, és az említett napon nem tagjai betétbiztosítási rendszernek, ... [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a dátumot = a hatálybalépés napjától számított 3 hónappal]-ig csatlakozzanak az adott tagállam területén működő betétbiztosítási rendszerhez. Az 1. cikk (15) bekezdése nem alkalmazandó ezekre a fióktelepekre [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a dátumot = a hatálybalépés napjától számított 3 hónappal]-ig.

(2)  Az ezen irányelvvel módosított 2014/49/EU irányelv 11. cikkének (3) bekezdésétől, valamint a megelőző intézkedésekkel kapcsolatban a 11a., 11b., 11c. és 11e. cikktől eltérve [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a dátumot = az ezen irányelv hatálybalépésének napjától számított 36 hónappal]-ig a tagállamok engedélyezhetik, hogy az 1. cikk (1) bekezdésének c) pontjában említett intézményvédelmi rendszerek a 2014/49/EU irányelv 11. cikkének (3) bekezdését végrehajtó, [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a dátumot = ezen irányelv hatálybalépésének napja]-án/-én alkalmazandó nemzeti rendelkezéseknek feleljenek meg.

3. cikk

Átültetés

(1)  A tagállamok legkésőbb … [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a dátumot = az ezen irányelv hatálybalépésének napjától számított 24 hónappal]-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul közlik a Bizottsággal.

A tagállamok ezeket a rendelkezéseket … [Kiadóhivatal, kérjük a dátum beillesztését = az ezen irányelv hatálybalépésének napjától számított 24 hónappal]-tól/-től alkalmazzák. Ugyanakkor a tagállamok … [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a dátumot = az ezen irányelv hatálybalépésének napjától számított 36 hónappal]-tól/-től alkalmazzák azokat a rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy a megelőző intézkedésekkel kapcsolatban az ezen irányelvvel módosított 11. cikk (3) bekezdésének, valamint a 11a., 11b., 11c. és 11e. cikknek megfeleljenek.

Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)  A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

4. cikk

Hatálybalépés

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

5. cikk

Címzettek

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt ....

az Európai Parlament részéről a Tanács részéről

az elnök az elnök

(1) HL C 307., 2023.8.31., 19. o.
(2)* A szöveg változásai az 1. módosítás elfogadásából erednek. Az új vagy módosított szöveget félkövér dőlt betűtípus, a törléseket pedig a ▌jel mutatja.
(3) HL C […]., […]., […]. o.
(4) HL C […]., […]., […]. o.
(5) HL C […]., […]., […]. o.
(6) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/49/EU irányelve (2014. április 16.) a betétbiztosítási rendszerekről (HL L 173., 2014.6.12., 149. o.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács 2013/36/EU irányelve (2013. június 26.) a hitelintézetek tevékenységéhez való hozzáférésről és a hitelintézetek és befektetési vállalkozások prudenciális felügyeletéről, a 2002/87/EK irányelv módosításáról, a 2006/48/EK és a 2006/49/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 176., 2013.6.27., 338. o.).
(8) Az Európai Parlament és a Tanács 2009/110/EK irányelve (2009. szeptember 16.) az elektronikuspénz-kibocsátó intézmények tevékenységének megkezdéséről, folytatásáról és prudenciális felügyeletéről, a 2005/60/EK és a 2006/48/EK irányelv módosításáról, valamint a 2000/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 267., 2009.10.10., 7. o.).
(9) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2015/2366 irányelve (2015. november 25.) a belső piaci pénzforgalmi szolgáltatásokról és a 2002/65/EK, a 2009/110/EK és a 2013/36/EU irányelv és az 1093/2010/EU rendelet módosításáról, valamint a 2007/64/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 337., 2015.12.23., 35. o.).
(10) Az Európai Parlament és a Tanács 2014/65/EU irányelve (2014. május 15.) a pénzügyi eszközök piacairól, valamint a 2002/92/EK irányelv és a 2011/61/EU irányelv módosításáról (átdolgozás) (HL L 173., 2014.6.12., 349. o.).
(11) Az Európai Parlament és a Tanács 575/2013/EU rendelete (2013. június 26.) a hitelintézetekre és befektetési vállalkozásokra vonatkozó prudenciális követelményekről és a 648/2012/EU rendelet módosításáról (HL L 176., 2013.6.27., 1. o.).
(12) Az Európai Parlament és a Tanács 1093/2010/EU rendelete (2010. november 24.) az európai felügyeleti hatóság (Európai Bankhatóság) létrehozásáról, a 716/2009/EK határozat módosításáról és a 2009/78/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 331., 2010.12.15., 12. o.).


A fenntarthatósággal kapcsolatos vállalati átvilágítás
PDF 144kWORD 49k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a fenntarthatósággal kapcsolatos vállalati átvilágításról és az (EU) 2019/1937 irányelv módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2022)0071 – C9-0050/2022 – 2022/0051(COD))
P9_TA(2024)0329A9-0184/2023

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Európai Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2022)0071),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére, 50. cikkének (1) bekezdésére, 50. cikke (2) bekezdésének g) pontjára, valamint 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság benyújtotta javaslatát a Parlamenthez (C9‑0050/2022),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2022. július 14-i véleményére(1),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. március 15-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Külügyi Bizottság, a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság, a Gazdasági és Monetáris Bizottság, a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság, a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság, a Fejlesztési Bizottság, az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság, valamint a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság véleményére,

–  tekintettel a Jogi Bizottság jelentésére (A9-0184/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot(2);

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a fenntarthatósággal kapcsolatos vállalati átvilágításról, valamint az (EU) 2019/1937 irányelv és az (EU) 2023/2859 rendelet módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2022)0051


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/1760 irányelvvel.)

(1) HL C 443., 2022.11.22., 81. o.
(2) Ez az álláspont lép a 2023. június 1-jén elfogadott módosítások helyébe (Elfogadott szövegek, P9_TA(2023)0209).


A platformalapú munkavégzés munkakörülményeinek javítása
PDF 129kWORD 63k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a platformalapú munkavégzés munkakörülményeinek javításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2021)0762 – C9-0454/2021 – 2021/0414(COD))
P9_TA(2024)0330A9-0301/2022
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2021)0762),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére, 153. cikke (2) bekezdésének b) pontjára, valamint ezekkel összefüggésben 153. cikke (1) bekezdésének b) pontjára és 16. cikkének (2) bekezdésre, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9-0454/2021),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel a svéd Parlament által a szubszidiaritás és az arányosság elvének alkalmazásáról szóló 2. jegyzőkönyv alapján előterjesztett, indokolással ellátott véleményre, melyek szerint a jogalkotási aktus tervezete nem egyeztethető össze a szubszidiaritás elvével,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2022. március 23-i véleményére(1),

–  tekintettel a Régiók Bizottsága 2022. június 29-i véleményére(2),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. március 11-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság véleményére,

–  tekintettel a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság jelentésére (A9-0301/2022);

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja,

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a platformalapú munkavégzés munkafeltételeinek javításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2021)0414


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/2831 irányelvvel.)

(1)HL C 290., 2022.7.29., 95. o.
(2)HL C 375., 2022.9.30., 45. o.


Európai egészségügyi adattér
PDF 130kWORD 49k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az európai egészségügyi adattérről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2022)0197 – C9-0167/2022 – 2022/0140(COD))
P9_TA(2024)0331A9-0395/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2022)0197),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 16. és 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9-0167/2022),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2022. szeptember 22-i véleményére(1),

–  tekintettel a Régiók Bizottsága 2023. február 9-i véleményére(2),

–  tekintettel az illetékes bizottságok által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra, és tekintettel a Tanács képviselőjének 2024. március 22-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel az eljárási szabályzat 58. cikke alapján a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság és Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság által folytatott közös tanácskozásokra,

–  tekintettel az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság, valamint a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság véleményére,

–  tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság és az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére (A9-0395/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot(3);

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra az európai egészségügyi adattérről, valamint a 2011/24/EU irányelv és az (EU) 2024/2847 rendelet módosításáról szóló (EU) 2025/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2022)0140


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2025/327 rendelettel.)

(1) HL C 486., 2022.12.21., 123. o.
(2) HL C 157., 2023.5.3., 64. o.
(3) Ez az álláspont lép a 2023. december 13-án elfogadott módosítások helyébe (Elfogadott szövegek, P9_TA(2023)0462).


Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap igénybevétele - EGF/2023/004 DK/Danish Crown referenciaszámú kérelem - Dánia
PDF 148kWORD 53k
Állásfoglalás
Függelék
Az Európai Parlament 2024. április 24-i állásfoglalása az elbocsátott munkavállalók támogatását szolgáló Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapnak Dánia EGF/2023/004 DK/Danish Crown referenciaszámú kérelme nyomán történő igénybevételéről szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatról - (COM(2024)0035 – C9-0040/2024 – 2024/0044(BUD))
P9_TA(2024)0332A9-0171/2024

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2024)0035 – C9‑0040/2024),

–  tekintettel az elbocsátott munkavállalók támogatását szolgáló Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapról (EGAA) és az 1309/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2021. április 28-i (EU) 2021/691 európai parlamenti és tanácsi rendeletre(1) (a továbbiakban: EGAA-rendelet),

–  tekintettel a 2021–2027-es időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretről szóló (EU, Euratom) 2020/2093 rendelet módosításáról szóló 2024. február 29-i (EU, Euratom) 2024/765 tanácsi rendelettel(2) módosított, a 2021–2027-es időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretről szóló, 2020. december 17-i (EU, Euratom) 2020/2093 tanácsi rendeletre(3) és különösen annak 8. cikkére,

–  tekintettel az Európai Parlament, az Európai Unió Tanácsa és az Európai Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről, a költségvetési ügyekben való együttműködésről és a hatékony és eredményes pénzgazdálkodásról, valamint az új saját forrásokról és az új saját források bevezetésére irányuló ütemtervről szóló, 2020. december 16-i intézményközi megállapodásra(4) és különösen annak 12. pontjára,

–  tekintettel a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság levelére,

–  tekintettel a Költségvetési Bizottság jelentésére (A9-0171/2024),

A.  mivel az Unió jogalkotási és költségvetési eszközöket hozott létre ahhoz, hogy további támogatást nyújtson a világkereskedelem fő strukturális változásainak következményei által sújtott vagy a globális pénzügyi és gazdasági válság következtében elbocsátott munkavállalóknak, és támogassa újbóli munkaerőpiaci beilleszkedésüket; mivel ez a támogatás a munkavállalóknak és azoknak a vállalatoknak nyújtott pénzügyi támogatáson keresztül valósul meg, amelyeknek dolgoztak;

B.  mivel Dánia a 2023. május 19. és 2023. szeptember 19. közötti referencia-időszakban a NACE Rev. 2. rendszer szerinti 10. ágazatba („Élelmiszeripari termékek gyártása”) sorolt gazdasági ágazatban a Nordjylland régióban 692 elbocsátást, valamint referencia-időszak előtt vagy után 59 elbocsátást, azaz összesen 751 elbocsátást követően „EGF/2023/004 DK/Danish Crown” referenciaszámmal az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapból (EGAA) nyújtandó pénzügyi hozzájárulás iránti kérelmet(5) nyújtott be;

C.  mivel a kérelem a referencia-időszakon belül elbocsátott 692 munkavállalóra vonatkozik, ebből 651 elbocsátott munkavállaló tevékenysége a Danish Crown (Danish Crown A/S) vállalatnál szűnt meg, 41 munkavállalót pedig a Danish Crown két beszállítójánál és továbbfeldolgozó vállalatánál elbocsátottak el(6);

D.  mivel a kérelem 59 olyan elbocsátottra vonatkozik, akiknek a tevékenysége a négy hónapos referencia-időszak előtt vagy után szűnt meg, amennyiben egyértelmű ok-okozati összefüggés mutatható ki azzal az eseménnyel, amely a referencia-időszak alatt az elbocsátott munkavállalók tevékenységének megszűnéséhez vezetett, ahogyan azt az EGAA-rendelet 6. cikke (2) bekezdése megköveteli;

E.  mivel a kérelmet az EGAA-rendelet 4. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerinti beavatkozási kritériumok alapján nyújtották be, amely a támogatást a következőkhöz köti: legalább 200 elbocsátott munkavállaló egy négy hónapos referencia-időszak alatt egy vállalkozáson belül egy tagállamban, ideértve a beszállítók vagy a továbbfeldolgozó vállalatok körében elbocsátott munkavállalókat és/vagy a tevékenységüket megszüntető önálló vállalkozókat is;

F.  mivel a dán vágóhídi ágazat strukturális válságban van; mivel 2005 óta a Dániában levágott sertések száma 4,4 millióval (20%) csökkent; mivel a csökkenés nagyrészt a vágásra szánt sertések tenyésztéséről az exportra szánt malacok tenyésztésére való átállásnak tudható be; mivel az alacsony sertéshúsárak miatt a malacok exportja jövedelmezőbb a dán mezőgazdasági termelők számára, mint a vágósertések hízlalása;

G.  mivel a Danish Crown olyan dán élelmiszeripari vállalatok csoportja, amelyek elsősorban sertéshús és marhahús darabolásával, feldolgozásával és értékesítésével foglalkoznak; mivel az elbocsátások oka a Danish Crown csoport településhez tartozó Sæby-ben található vágóhídjának bezárása, amire azt követően került sor, hogy csökkent a vágásra rendelkezésre álló sertések száma;

H.  mivel a nemzeti és uniós jogszabályokban a csoportos létszámleépítések vonatkozásában előírt követelményeket tiszteletben;

I.  mivel az EGAA-ból nyújtott pénzügyi hozzájárulásoknak elsősorban olyan aktív munkaerőpiaci szakpolitikai intézkedésekre és személyre szabott szolgáltatásokra kell irányulniuk, amelyek célja a kedvezményezettek tisztességes és fenntartható foglalkoztatásba való gyors visszailleszkedése az eredeti tevékenységi ágazatukon belül vagy azon kívül, miközben felkészítik őket a zöldebb és digitálisabb európai gazdaságra;

J.  mivel a többéves pénzügyi keret átdolgozása az (EU, Euratom) 2024/765 rendelettel módosított (EU, Euratom) 2020/2093 tanácsi rendelet 8. cikkében meghatározottaknak megfelelően az EGAA éves maximális összegét (2018-as árakon számítva) 186 millió EUR-ról 30 millió EUR-ra csökkenti; mivel a Bizottságnak nyomon kell követnie az EGAA végrehajtását, és az összes intézménynek meg kell tennie minden szükséges intézkedést annak biztosítása érdekében, hogy az uniós szolidaritás kinyilvánításaként minden EGAA-támogatás iránti indokolt kérelmet teljesíteni lehessen;

1.  egyetért a Bizottsággal abban, hogy az EGAA-rendelet 4. cikke (2) bekezdésének a) pontjában meghatározott feltételek teljesülnek, és hogy ezért Dánia jogosult az említett rendelet értelmében nyújtandó 1 882 212 EUR összegű pénzügyi hozzájárulásra, ami a 3 137 021 EUR-t kitevő összes kiadás 60%-a, amely a személyre szabott szolgáltatásokra fordított 2 878 001 EUR-t, továbbá az előkészítő, irányítási, tájékoztatási és nyilvánossággal kapcsolatos, valamint az ellenőrzési és beszámolási tevékenységekre szánt 259 020 EUR összegű kiadásokat foglalja magában;

2.  megállapítja, hogy a dán hatóságok 2023. december 6-án nyújtották be a kérelmet, és hogy annak értékelését a Bizottság – a kiegészítő információk Dánia általi benyújtását követően – 2024. február 29-én fejezte be, majd erről ugyanazon a napon értesítette a Parlamentet;

3.  megállapítja, hogy a kérelem a Danish Crown sæby-i vágóhídjának bezárása miatt elbocsátott 751 munkavállalóra vonatkozik; megállapítja továbbá, hogy összesen 390 elbocsátott munkavállaló lesz a célcsoportot alkotó kedvezményezett, akik várhatóan részt vesznek az intézkedésekben;

4.  tudomásul veszi, hogy az elbocsátott munkavállalók többsége alacsony szintű képesítéssel (46%), illetve meglehetősen elavult képzettséggel és készségekkel rendelkezik (40%); tudomásul veszi, hogy az elbocsátott munkavállalók közül 305 (41%) migráns hátterű, és nem beszél folyékonyan dánul; az EGAA-csomag az általános kompetenciák fejlesztésére irányuló intézkedéseket is javasol, beleértve a dán nyelvtudás fejlesztését;

5.  üdvözli, hogy a személyre szabott szolgáltatások koordinált csomagját Dánia a célzott kedvezményezettekkel és képviselőikkel, valamint a szociális partnerekkel konzultálva dolgozta ki;

6.  emlékeztet, hogy a munkavállalóknak és az önálló vállalkozóknak nyújtott, személyre szabott szolgáltatások az alábbiakat foglalják magukban: motiváció, megtartás, általános kompetenciákkal kapcsolatos képzés, továbbképzés/átképzés, valamint képzési és álláskeresési támogatás;

7.  határozottan üdvözli, hogy a képzési ajánlatot több tanulmány, például a 2023. évi Munkaügyi barométer (a helyi munkaerő-igények elemzése Frederikshavn, Hjørring, Jammerbugt és Brønderslev körzetben), a lehetséges álláslehetőségekről áttekintést nyújtó kétévenkénti munkaerőpiaci mérleg, valamint a FremKom4 készségelemzés figyelembevételével állították össze, és hogy a célja, hogy javítsa az általános kompetenciákat (beleértve a nyelvi és számolási készségeket), a digitális kompetenciákat és a készségfejlesztést a szakemberhiánnyal küzdő munkakörökben;

8.  hangsúlyozza különösen az EGAA-rendelet 7. cikke (2) bekezdésének fontosságát, amely előírja, hogy az összehangolt csomagnak előre kell jeleznie a jövőbeli munkaerőpiaci kilátásokat és a szükséges készségeket, amelyek összeegyeztethetők az erőforrás-hatékony és fenntartható gazdaságra való átállással, különös tekintettel a digitális ipar korában szükséges készségek terjesztésére;

9.  megjegyzi, hogy Dánia 2023. október 16-án kezdte meg a személyre szabott szolgáltatások nyújtását a célzott kedvezményezetteknek, és hogy az EGAA-ból igénybe vehető pénzügyi hozzájárulásra való jogosultság időszaka ezért 2023. október 16-ától a finanszírozási határozat hatálybalépésétől számított 24. hónap végéig fog tartani;

10.  megjegyzi, hogy Dánia részéről az EGAA végrehajtásával összefüggésben 2023. június 1-jétől kezdődően merültek fel igazgatási kiadások, és hogy az előkészítő, irányítási, tájékoztatási és nyilvánossággal kapcsolatos, valamint az ellenőrzési és jelentéstételi tevékenységekre fordított kiadások ezért 2023. június 1-jétől a finanszírozási határozat hatálybalépésétől számított 31 hónapig támogathatók az EGAA-ból származó pénzügyi hozzájárulásból;

11.  hangsúlyozza, hogy a dán hatóságok megerősítették, hogy a támogatható tevékenységek más uniós alapokból vagy pénzügyi eszközökből nem részesülnek támogatásban, és hogy a javasolt intézkedésekhez való hozzáférés és azok végrehajtása során tiszteletben fogják tartani az egyenlő bánásmód és a megkülönböztetésmentesség elvét;

12.  ismételten hangsúlyozza, hogy az EGAA-ból nyújtott támogatás nem léphet azon intézkedések helyébe, amelyek a nemzeti jog vagy a kollektív szerződések értelmében a vállalkozások felelősségi körébe tartoznak, a juttatás teljes kiegészítő jellegének biztosítása érdekében pedig nem léphet az áthelyezett munkavállalók juttatásainak vagy jogainak helyébe sem;

13.  jóváhagyja a jelen állásfoglaláshoz mellékelt határozatot;

14.  utasítja elnökét, hogy a Tanács elnökével együtt írja alá ezt a határozatot, valamint gondoskodjon annak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételéről;

15.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a melléklettel együtt a Tanácsnak és a Bizottságnak.

MELLÉKLET

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

Dánia EGF/2023/004 DK/Danish Crown referenciaszámú kérelme nyomán az elbocsátott munkavállalók támogatását szolgáló Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap igénybevételéről

(E melléklet szövege itt nincs feltüntetve, mert az megegyezik a végleges jogi aktussal, az (EU) 2024/1299 határozattal.)

(1) HL L 153., 2021.5.3., 48. o.
(2) HL L, 2024/765, 2024.2.29., ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2024/765/oj?locale=hu.
(3) HL L 433. I, 2020.12.22., 11. o.
(4) HL L 433. I, 2020.12.22., 28. o.
(5) Az EGAA-rendelet 3. cikke értelmében.
(6) A TekniClean A/S 37 elbocsátott munkavállalója, valamint a Dán Állategészségügyi és Élelmiszer-ellenőrző Hatóság 4 elbocsátott munkavállalója.


Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap igénybevétele - EGF/2023/003 DE/Vallourec referenciaszámú kérelem - Németország
PDF 148kWORD 52k
Állásfoglalás
Függelék
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az elbocsátott munkavállalók támogatását szolgáló Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapnak Németország EGF/2023/003 DE/Vallourec referenciaszámú kérelme nyomán történő igénybevételéről szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2024)0030 – C9-0041/2024 – 2024/0049(BUD))
P9_TA(2024)0333A9-0166/2024

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2024)0030 – C9‑0041/2024),

–  tekintettel az elbocsátott munkavállalók támogatását szolgáló Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapról (EGAA) és az 1309/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2021. április 28-i (EU) 2021/691 európai parlamenti és tanácsi rendeletre(1) (a továbbiakban: EGAA-rendelet),

–  tekintettel a 2024. február 29-i, a 2021–2027-es időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretről szóló (EU, Euratom) 2020/2093 rendelet módosításáról szóló(EU, Euratom) 2024/765(2) tanácsi rendeletével módosított, a 2021–2027-es időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretről szóló, 2020. december 17-i (EU, Euratom) 2020/2093 tanácsi rendeletre(3) és különösen annak 8. cikkére,

–  tekintettel az Európai Parlament, az Európai Unió Tanácsa és az Európai Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről, a költségvetési ügyekben való együttműködésről és a hatékony és eredményes pénzgazdálkodásról, valamint az új saját forrásokról és az új saját források bevezetésére irányuló ütemtervről szóló, 2020. december 16-i intézményközi megállapodásra(4) és különösen annak 9. pontjára,

–  tekintettel a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság levelére,

–  tekintettel a Költségvetési Bizottság jelentésére (A9-0166/2024),

A.  mivel az Unió jogalkotási és költségvetési eszközöket hozott létre ahhoz, hogy további támogatást nyújtson a világkereskedelem fő strukturális változásainak következményei által sújtott vagy a globális pénzügyi és gazdasági válság következtében elbocsátott munkavállalóknak, és támogassa újbóli munkaerőpiaci beilleszkedésüket; mivel ez a támogatás a munkavállalóknak és azoknak a vállalatoknak nyújtott pénzügyi támogatáson keresztül valósul meg, amelyeknek dolgoztak;

B.  mivel Németország a 2023. április 26. és 2023. augusztus 26. közötti referencia-időszakban a NACE Rev. 2. rendszer szerinti 24. ágazatba („Fémalapanyag gyártása”) sorolt gazdasági ágazatban a szomszédos Düsseldorf és Mülheim an der Ruhr városokban történt 1518 elbocsátást(5) követően „EGF/2023/003 DE/Vallourec” referenciaszámmal az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapból (EGAA) nyújtandó pénzügyi hozzájárulás iránti kérelmet nyújtott be;

C.  mivel a kérelem a Vallourec Deutschland GmbH (VAD) vállalattól elbocsátott 1518 munkavállalóra vonatkozik;

D.  mivel a kérelmet az EGAA-rendelet 4. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerinti beavatkozási kritériumok alapján nyújtották be, amely a támogatást a következőkhöz köti: legalább 200 elbocsátott munkavállaló egy négy hónapos referencia-időszak alatt egy vállalkozáson belül egy tagállamban, ideértve a beszállítók vagy a továbbfeldolgozó vállalatok körében elbocsátott munkavállalókat és/vagy a tevékenységüket megszüntető önálló vállalkozókat is;

E.  mivel a Covid19-világjárvány és az Ukrajna elleni orosz agressziós háború csökkentette a gazdasági versenyképességet, és negatív hatást gyakorolt Németország gazdasági növekedésére;

F.  mivel a VAD, a Vallourec S.A. (Franciaország) németországi leányvállalata két németországi acélgyárában varrat nélküli, melegen hengerelt acélcsöveket gyártott; mivel a pénzügyileg veszteséges éveket követően számos szerkezetátalakítási és leépítési intézkedést, valamint egy célzott helyreállítási tervet indítottak 2018-ban, amelyek magukban foglalják a munkavállalók foglalkoztatási feltételekkel kapcsolatos engedményeit; mivel bizonyos sikerek ellenére a Covid19-világjárványt követő gazdasági helyzet további nehézségeket okozott a német csőhengerművek számára, és 2015 óta már több mint 1 400 munkahely szűnt meg a szerkezetátalakítások miatt; mivel a Vallourec S.A. 2021-ben úgy döntött, hogy eladja németországi csőhengerműveit, és a termelést Brazíliába helyezi át; mivel az eladás meghiúsult, ami a telephelyek végleges bezárásához és a fennmaradó munkaerő 2025. január 1-jével történő elbocsátásához vezetett;

G.  mivel a VAD beleegyezett abba, hogy az elbocsátások minden egyes csoportjára transzfervállalatot hozzanak létre, és a vállalat korengedményes nyugdíjazási tervet is felkínált a legkésőbb 1966-ban született munkavállalók számára, valamint önkéntes felmondási terveket azon személyek számára, akiknek esetleg nincs szükségük hosszabb távú segítségre ahhoz, hogy új munkahelyet találjanak;

H.  mivel az EGAA-ból nyújtott pénzügyi hozzájárulásoknak elsősorban olyan aktív munkaerőpiaci szakpolitikai intézkedésekre és személyre szabott szolgáltatásokra kell irányulniuk, amelyek célja a kedvezményezettek tisztességes és fenntartható foglalkoztatásba való gyors visszailleszkedése az eredeti tevékenységi ágazatukon belül vagy azon kívül, miközben felkészítik őket a klímasemleges és digitálisabb európai gazdaságra;

I.  mivel a többéves pénzügyi keret átdolgozása az (EU, Euratom) 2024/765 rendelettel módosított (EU, Euratom) 2020/2093 tanácsi rendelet 8. cikkében meghatározottaknak megfelelően az EGAA éves maximális összegét (2018-as árakon számítva) 186 millió EUR-ról 30 millió EUR-ra csökkenti; mivel a Bizottságnak nyomon kell követnie az EGAA végrehajtását, és meg kell tennie minden szükséges intézkedést annak biztosítása érdekében, hogy az uniós szolidaritás kinyilvánításaként minden EGAA-támogatás iránti indokolt kérelmet teljesíteni lehessen;

1.  egyetért a Bizottsággal abban, hogy az EGAA-rendelet 4. cikke (2) bekezdésének a) pontjában meghatározott feltételek teljesülnek, és hogy ezért Németország jogosult az említett rendelet értelmében nyújtandó 2 984 627 EUR összegű pénzügyi hozzájárulásra, ami a 4 974 379 EUR-t kitevő összes kiadás 60%-a, amely a személyre szabott szolgáltatásokra fordított 4 783 057 EUR-t, továbbá az előkészítő, irányítási, tájékoztatási és nyilvánossággal kapcsolatos, valamint az ellenőrzési és beszámolási tevékenységekre szánt 191 322 EUR összegű kiadásokat foglalja magában;

2.  megállapítja, hogy a német hatóságok 2023. november 15-én nyújtották be a kérelmet, és hogy a Németország általi kiegészítő információk benyújtását követően annak értékelését a Bizottság 2024. február 29-én fejezte be, majd erről ugyanazon a napon értesítette a Parlamentet;

3.  megjegyzi, hogy a kérelem a Vallourec Deutschland GmbH (VAD) vállalattól elbocsátott 1518 munkavállalóra vonatkozik; megjegyzi továbbá, hogy összesen 835 munkavállaló lesz megcélzott kedvezményezett;

4.  hangsúlyozza, hogy ezek az elbocsátások várhatóan jelentős negatív hatást gyakorolnak a helyi gazdaságra, amely az elmúlt évtizedekben jelentős strukturális változásokon ment keresztül, és a termelésben, különösen a fémfeldolgozásban jelentősen csökkent a munkahelyek száma; rámutat arra, hogy az elbocsátások következtében Mülheim és Düsseldorf városok munkanélküliségi rátája 11,6%-kal, illetve 5,6%-kal fog emelkedni;

5.  rámutat arra, hogy az elbocsátott munkavállalók profilja nem felel meg a munkaerőpiacon keresett készségeknek; hangsúlyozza továbbá, hogy az érintett munkavállalók többsége szakmai pályafutása előrehaladott szakaszában van, hosszú ideig a VAD-nál dolgozott, és olyan képzettségi szintekkel rendelkezik, amelyek miatt a jelenlegi munkaerőpiacon nem versenyképes, mivel 20,1%-uk 54 évnél idősebb; hangsúlyozza, hogy munkavállalóknak a munkaerőpiaci igényeknek megfelelően, a szakképzettséget igénylő munkahelyekre való továbbképzése és átképzése tehát kihívást fog jelenteni, különös tekintettel az egyidejűleg elbocsátottak nagy számára; hangsúlyozza továbbá, hogy az elbocsátott munkavállalók tovább- és átképzésénél figyelembe kell venni a klímasemleges jövő felé vezető ipari átalakulás közép- és hosszú távú szakképzési igényeit;

6.  úgy véli, hogy az Unió társadalmi felelőssége, hogy az elbocsátott munkavállalók számára biztosítsa az uniós iparnak az európai zöld megállapodással összhangban történő ökológiai és igazságos átalakításához szükséges képesítéseket, mivel nagy szén-dioxid-intenzitású ágazatban dolgoztak; hangsúlyozza a kutatás és az innováció fontosságát annak érdekében, hogy Európa a jövőben alkalmassá váljon az ipari gyártásra annak megakadályozása érdekében, hogy az Unió az ipar leépítése révén lépjen a dekarbonizáció útjára; üdvözli ezért az EGAA által a munkavállalóknak nyújtott személyre szabott szolgáltatásokat, amelyek magukban foglalják a továbbképzési intézkedéseket, műhelyfoglalkozásokat, pályaorientációt, állástanácsadást, valamint képzési juttatásokat annak érdekében, hogy a régiót és az egész munkaerőpiacot fenntarthatóbbá és ellenállóbbá tegyék a jövőben;

7.  üdvözli, hogy a személyre szabott szolgáltatások koordinált csomagját Németország a célzott kedvezményezettekkel és azok képviselőivel, valamint a szociális partnerekkel konzultálva dolgozta ki; különösen üdvözli, hogy közvetlenül a csőhengerművek bezárására vonatkozó döntést követően a vállalkozás vezetése és a munkavállalók képviselői tárgyalásokat kezdtek egy szociális tervről, és különösen egy transzfervállalat létrehozásáról; elismeri, hogy a VAD jelentős erőfeszítéseket tett a telephelybezárások társadalmi hatásainak minimalizálása érdekében;

8.  emlékeztet, hogy a munkavállalóknak és az önálló vállalkozóknak nyújtott, személyre szabott szolgáltatások az alábbiakat foglalják magukban: személyre szabott képzés és átképzés, pályaválasztási tanácsadás, egyéni álláskeresést segítő szolgáltatások és célcsoportos tevékenységek, vállalkozásalapítás támogatása és az ahhoz való hozzájárulás, valamint ösztönzők és juttatások;

9.  határozottan üdvözli a javasolt „Digitális alapkészségek” (Digitale Grundqualifizierung) intézkedést, amely az EGAA-rendelet 7. cikkének (2) bekezdésében előírtak szerint lehetővé teszi a digitális ipari korban szükséges készségek terjesztését; megjegyzi, hogy ez az intézkedés különösen azokra a résztvevőkre irányul, akik nem rendelkeznek vagy csak nagyon kevés digitális készséggel rendelkeznek; üdvözli, hogy a résztvevőket laptopokkal látják el annak érdekében, hogy otthon követhessék a tanfolyamot és a gyakorlatot, valamint hogy különös figyelmet fognak fordítani azokra az alkalmazott készségekre, amelyek segítik a résztvevőket abban, hogy az álláskereséshez internetes eszközöket használjanak;

10.  megjegyzi, hogy Németország 2023. december 1-jén kezdte meg a személyre szabott szolgáltatások nyújtását a célzott kedvezményezetteknek, és hogy az EGAA-ból igénybe vehető pénzügyi hozzájárulásra való jogosultság időszaka ezért 2023. december 1-jétől a finanszírozási határozat hatálybalépésétől számított 24. hónap végéig fog tartani;

11.  megjegyzi, hogy Németország részéről az EGAA végrehajtásával összefüggésben 2023. január 1-jétől kezdődően merültek fel igazgatási kiadások, és hogy az előkészítő, irányítási, tájékoztatási és nyilvánossággal kapcsolatos, valamint az ellenőrzési és jelentéstételi tevékenységekre fordított kiadások ezért 2023. január 1-től a finanszírozási határozat hatálybalépésétől számított 31 hónapig támogathatók az EGAA-ból származó pénzügyi hozzájárulásból;

12.  hangsúlyozza, hogy a német hatóságok megerősítették, hogy a támogatható tevékenységek más uniós alapokból vagy pénzügyi eszközökből nem részesülnek támogatásban, és hogy a javasolt intézkedésekhez való hozzáférés és azok végrehajtása során tiszteletben fogják tartani az egyenlő bánásmód és a megkülönböztetésmentesség elvét;

13.  ismételten hangsúlyozza, hogy az EGAA-ból nyújtott támogatás nem léphet azon intézkedések helyébe, amelyek a nemzeti jog vagy a kollektív szerződések értelmében a vállalkozások felelősségi körébe tartoznak, a juttatás teljes kiegészítő jellegének biztosítása érdekében pedig nem léphet az elbocsátott munkavállalók juttatásainak vagy jogainak helyébe sem;

14.  jóváhagyja a jelen állásfoglaláshoz mellékelt határozatot;

15.  utasítja elnökét, hogy a Tanács elnökével együtt írja alá ezt a határozatot, valamint gondoskodjon annak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételéről;

16.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást és annak mellékletét a Tanácsnak és a Bizottságnak

MELLÉKLET

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

az elbocsátott munkavállalók támogatását szolgáló Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapnak Németország EGF/2023/003 DE/Vallourec referenciaszámú kérelme nyomán történő igénybevételéről

(E melléklet szövege itt nincs feltüntetve, mert az megegyezik a végleges jogi aktussal, az (EU) 2024/1298 határozattal.)

(1) HL L 153., 2021.5.3., 48. o.
(2) HL L, 2024/765., 2024.2.29., ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2024/765/oj?locale=hu.
(3) HL L 433. I, 2020.12.22., 11. o.
(4) HL L 433. I, 2020.12.22., 28. o.
(5) Az EGAA-rendelet 3. cikke értelmében.


Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap igénybevétele: EGF/2024/000 TA 2024 - Technikai segítségnyújtás a Bizottság kezdeményezésére
PDF 141kWORD 49k
Állásfoglalás
Függelék
Az Európai Parlament 2024. április 24-i állásfoglalása az elbocsátott munkavállalók támogatását szolgáló Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap igénybevételéről szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatról - EGF/2024/000 TA 2024 - Technikai segítségnyújtás a Bizottság kezdeményezésére(COM(2024)0084 – C9-0042/2024 – 2024/0003(BUD))
P9_TA(2024)0334A9-0173/2024

Az Európai Parlament

–  tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2024)0084 – C9‑0042/2024),

–  tekintettel az elbocsátott munkavállalók támogatását szolgáló Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapról (EGAA) és az 1309/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2021. április 28-i (EU) 2021/691 európai parlamenti és tanácsi rendeletre(1) (a továbbiakban: EGAA-rendelet),

–  tekintettel az (EU, Euratom) 2024/765 rendeletével(2) módosított, a 2021–2027-es időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretről szóló, 2020. december 17-i (EU, Euratom) 2020/2093 tanácsi rendeletre(3) és különösen annak 8. cikkére,

–  tekintettel az Európai Parlament, az Európai Unió Tanácsa és az Európai Bizottság között a költségvetési fegyelemről, a költségvetési ügyekben való együttműködésről és a hatékony és eredményes pénzgazdálkodásról, valamint az új saját forrásokról és az új saját források bevezetésére vonatkozó ütemtervről szóló, 2020. december 16-i intézményközi megállapodásra(4) és különösen annak 9. pontjára,

–  tekintettel a Költségvetési Bizottság jelentésére (A9-0173/2024),

A.  mivel az Unió jogalkotási és költségvetési eszközöket hozott létre annak érdekében, hogy további támogatást nyújtson a globalizáció, valamint a technológiai és környezeti változások következményei – például a világkereskedelemben bekövetkező változások, a kereskedelmi viták, az Unió kereskedelmi kapcsolataiban vagy a belső piac összetételében bekövetkező jelentős változások, a pénzügyi vagy gazdasági válságok, az alacsony szén-dioxid-kibocsátású gazdaságra való átállás, valamint a digitalizáció vagy az automatizálás következményei – által sújtott munkavállalóknak;

B.  mivel az elbocsátott munkavállalóknak nyújtott uniós támogatásnak elsősorban olyan aktív munkaerőpiaci intézkedésekre és személyre szabott szolgáltatásokra kell irányulnia, amelyek célja a kedvezményezettek tisztességes és fenntartható foglalkoztatásba való gyors visszailleszkedése, miközben felkészítik őket a zöldebb és digitálisabb európai gazdaságra, kellően figyelembe véve a 2020. december 16-i intézményközi megállapodást az elbocsátott munkavállalók támogatását szolgáló Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap (EGAA) igénybevételéről szóló határozatok elfogadása tekintetében;

C.  mivel az Unió először azért terjesztette ki az EGAA hatályát, hogy jelentős szerkezetátalakítások esetén pénzügyi támogatást nyújtson, és ezáltal fedezze a Covid19-válság gazdasági hatásait;

D.  mivel az új EGAA-rendelet 2021. évi elfogadása tovább bővítette az EGAA hatályát az alacsony szén-dioxid-kibocsátású gazdaságra való átállás, illetve a digitalizáció vagy automatizálás következtében bekövetkező jelentős szerkezetátalakításokra, ugyanakkor 500 elbocsátott munkavállalóról 200-ra csökkentette az EGAA aktiválásához szükséges küszöbértéket;

E.  mivel a többéves pénzügyi keret átdolgozása az (EU, Euratom) 2024/765 rendelettel módosított (EU, Euratom) 2020/2093 tanácsi rendelet 8. cikkében meghatározottaknak megfelelően az EGAA éves maximális összegét (2018-as árakon számítva) 186 millió EUR-ról 30 millió EUR-ra csökkenti; mivel a Bizottságnak nyomon kell követnie az EGAA végrehajtását, és az összes intézménynek meg kell tennie minden szükséges intézkedést annak biztosítása érdekében, hogy az uniós szolidaritás kinyilvánításaként minden EGAA-támogatás iránti indokolt kérelmet teljesíteni lehessen;

F.  mivel Az EGAA-rendelet 11. cikkének (1) bekezdése értelmében legfeljebb ezen összeg 0,5 %-a használható fel a Bizottság kezdeményezésére technikai segítségnyújtásra.

G.  mivel a technikai segítségnyújtás az EGAA végrehajtásához kapcsolódó technikai és igazgatási kiadásokból állhat, így például előkészítő, nyomonkövetési, kontroll-, ellenőrzési és értékelési tevékenységekből, valamint adatgyűjtésből, többek között a vállalati információtechnológiai rendszerekkel, a kommunikációs tevékenységekkel és az EGAA mint alap láthatóságát javító tevékenységekkel, illetve konkrét projektekkel és egyéb technikai segítségnyújtási intézkedésekkel kapcsolatban;

H.  mivel a javasolt 165 000 EUR összeg az EGAA keretében 2024-re rendelkezésre álló maximális éves költségvetés mintegy 0,49%-a;

1.  egyetért 165 000 EUR igénybevételével és a Bizottság által javasolt, az EGAA-rendelet 11. cikkének (1) és (4) bekezdésével, valamint 12. cikkének (2), (3) és (4) bekezdésével összhangban technikai segítségnyújtásként finanszírozandó intézkedésekkel;

2.  üdvözli az EGAA-kérelmekkel kapcsolatos szabványosított eljárás kidolgozására irányuló folyamatos munkát, és azt, hogy az irányító szervek használják az elektronikus adatcsererendszert (közös alapkezelő rendszer – SFC), ami lehetővé teszi a kérelmek egyszerűsítését és gyorsabb feldolgozását, továbbá a jelentéstétel javítását;

3.  tudomásul veszi, hogy a Bizottság az igazgatási támogatás jogcímén rendelkezésre álló költségvetést az EGAA-kapcsolattartók szakértői csoportjának üléseire (tagállamonként két tag) és egy, az EGAA végrehajtó szervei és a szociális partnerek részvételével tartandó, a tagállamok közötti hálózatépítést előmozdító szeminárium megrendezésére fogja felhasználni; sürgeti a Bizottságot, hogy továbbra is rendszeresen hívja meg a Parlamentet ezekre az ülésekre és szemináriumokra a Parlament és a Bizottság közötti keretmegállapodás vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően;

4.  felhívja a Bizottságot, hogy igazítsa ki a Covid19-világjárvány idején kidolgozott bevált gyakorlatokat, különösen azokat az intézkedéseket, amelyek elősegíthetik az inkluzív zöld és digitális átállás felgyorsítását és támogathatják az Unió alapvető prioritásait, például a nemek közötti egyenlőséget;

5.  hangsúlyozza, hogy tovább kell erősíteni az EGAA általános ismertségét és láthatóságát; rámutat, hogy e célból az EGAA-rendelet 11. cikke (1) bekezdésének megfelelően számos bizottsági kiadványt és audiovizuális tevékenységet az EGAA-nak lehetne szentelni; ezzel összefüggésben üdvözli az EGAA-nak szentelt weboldal fenntartását, és felhívja a Bizottságot, hogy rendszeresen frissítse és bővítse azt annak érdekében, hogy a közvélemény előtt láthatóbbá tegye az EGAA révén megnyilvánuló európai szolidaritást, és növelje az uniós fellépés átláthatóságát;

6.  emlékezteti a kérelmező tagállamokat az EGAA által finanszírozott fellépéseknek a célzott kedvezményezettek, a helyi és regionális hatóságok, a szociális partnerek, a média és a közvélemény számára széles körben történő ismertetésére vonatkozó kulcsfontosságú feladatukra az EGAA-rendelet 12. cikkének megfelelően;

7.  jóváhagyja a jelen állásfoglaláshoz mellékelt határozatot;

8.  utasítja elnökét, hogy a Tanács elnökével együtt írja alá ezt a határozatot, valamint gondoskodjon közzétételéről az Európai Unió Hivatalos Lapjában;

9.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a melléklettel együtt a Tanácsnak és a Bizottságnak.

MELLÉKLET

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

az elbocsátott munkavállalók támogatását szolgáló Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap igénybevételéről (EGF/2024/000 TA 2024 – Technikai segítségnyújtás a Bizottság kezdeményezésére)

(E melléklet szövege itt nincs feltüntetve, mert az megegyezik a végleges jogi aktussal, az (EU) 2024/1300 határozattal.)

(1) HL L 153., 2021.5.3., 48. o.
(2) A Tanács (EU, Euratom) 2024/765 rendelete (2024. február 29.) a 2021–2027-es időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretről szóló (EU, Euratom) 2020/2093 rendelet módosításáról (HL L 2024/765., 2024, 29.24. ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2024/765/oj?locale=hu
(3) HL L 433.I, 2020.12.22., 11. o.
(4) HL L 433.I, 2020.12.22., 28. o.


Az Unió kilépése az Energia Charta Egyezményből
PDF 116kWORD 42k
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az Uniónak az Energia Charta Egyezményből való kilépéséről szóló tanácsi határozatra irányuló tervezetről (06509/2024 – C9-0059/2024 – 2023/0273(NLE))
P9_TA(2024)0335A9-0176/2024

(Egyetértés)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a tanácsi határozat tervezetére (06509/2024),

–  tekintettel az 1994. december 17-én Lisszabonban aláírt Energia Charta Egyezményre és különösen annak 47. cikkére,

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 194. cikkének (2) bekezdése, 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdése és 218. cikke (6) bekezdése második albekezdése a) pontjának v. alpontja értelmében a Tanács által benyújtott, egyetértésre irányuló kérelemre (C9‑0059/2024),

–  tekintettel eljárási szabályzata 105. cikkének (1) és (4) bekezdésére és 114. cikkének (7) bekezdésére,

–  tekintettel a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság és az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság által az eljárási szabályzat 58. cikke alapján folytatott közös tanácskozásokra,

–  tekintettel a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság és az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság ajánlására (A9-0176/2024),

1.  hozzájárul az Uniónak az Energia Charta Egyezményből való kilépéséhez;

2.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa álláspontját a Tanácsnak, a Bizottságnak, valamint a tagállamok, illetve az Energia Charta Egyezmény szerződő felei kormányainak és parlamentjeinek.


A harmadik országokban képviselettel nem rendelkező uniós polgárok konzuli védelmét elősegítő intézkedések
PDF 213kWORD 94k
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a harmadik országokban képviselettel nem rendelkező uniós polgárok konzuli védelmét elősegítő koordinációs és együttműködési intézkedésekről szóló (EU) 2015/637 irányelv és az uniós ideiglenes úti okmány létrehozásáról szóló (EU) 2019/997 irányelv módosításáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2023)0930 – C9-0015/2024 – 2023/0441(CNS))
P9_TA(2024)0336A9-0178/2024

(Különleges jogalkotási eljárás– konzultáció)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0930),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 23. cikkére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C9-0015/2024),

–  tekintettel eljárási szabályzata 82. cikkére,

–  tekintettel a Külügyi Bizottság és a Jogi Bizottság véleményére,

–  tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére (A9-0178/2024),

1.  jóváhagyja a Bizottság javaslatát annak módosított formájában;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy ennek megfelelően módosítsa javaslatát, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 293. cikke (2) bekezdésének megfelelően;

3.  felhívja a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet arról, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

4.  felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

5.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

A Bizottság által javasolt szöveg   Módosítás
Módosítás 1
Irányelvre irányuló javaslat
1 a preambulumbekezdés (új)
(1a)  Az (EU) 2015/637 irányelv hatályát ki kell terjeszteni az uniós polgárok körén túlra, valamely tagállam konzuli védelmére jogosult minden más személyre is, hogy az ilyen személyek a képviselettel nem rendelkező polgárokéval azonos feltételek mellett részesülhessenek e védelemben. A személyek e kategóriája magában foglalhatja a menekülteket, a hontalan személyeket, valamint más olyan személyeket, akik egyik ország állampolgárságával sem rendelkeznek, a valamely tagállamban jogszerűen tartózkodó és e tagállam által kibocsátott úti okmánnyal rendelkező személyeket, valamint az átmeneti védelmet élvező személyeket.
Módosítás 2
Irányelvre irányuló javaslat
2 preambulumbekezdés
(2)  A konzuli védelem iránti kérelmekkel járó válságok gyakorisága és nagyságrendje növekszik. A Covid19-világjárvány, az afganisztáni válság, Oroszország Ukrajna elleni agressziós háborúja, a szudáni konfliktus, az Izraelből és Gázából történő hazaszállítások és más hasonló válsághelyzetek szolgáltak alapul a hiányosságok azonosításához és annak átgondolásához, hogy miként lehetne jobban elősegíteni a konzuli védelemhez való jog gyakorlását. E tapasztalatok tanulságait levonva, valamint a polgárok és a konzuli hatóságok számára az eljárások egyszerűsítése érdekében tisztázni és egyszerűsíteni kell az (EU) 2015/637 irányelv szabályait és eljárásait annak érdekében, hogy javuljon a képviselettel nem rendelkező uniós polgároknak nyújtott konzuli védelem hatékonysága, különösen válsághelyzetekben. A lehető legjobban ki kell használni azokat a tagállami és uniós szintű forrásokat, amelyek a harmadik országokban akár helyi szinten, akár a fővárosban rendelkezésre állnak.
(2)  A konzuli védelem iránti kérelmekkel járó válságok gyakorisága és nagyságrendje növekszik. A Covid19-világjárvány, a 2021. évi afganisztáni válság, Oroszország Ukrajna elleni agressziós háborúja, a szudáni konfliktus, az Izraelből és Gázából történő hazaszállítások, a megsokszorozódó humanitárius válságok, természeti és ember okozta katasztrófák és más hasonló válsághelyzetek szolgáltak alapul a hiányosságok azonosításához és annak átgondolásához, hogy miként lehetne jobban elősegíteni a konzuli védelemhez való jog gyakorlását. Meg kell erősíteni az Unió képességét arra, hogy reagáljon ezekre a folyamatos, megsokszorozódó válságokra, orvosolva minden hiányosságot, és megerősítve felkészültségünket, információgyűjtési és döntéshozatali kapacitásunkat a válságok előtt és alatt. E tapasztalatok tanulságait levonva, valamint a polgárok és a konzuli hatóságok számára az eljárások egyszerűsítése érdekében tisztázni és egyszerűsíteni kell az (EU) 2015/637 irányelv szabályait és eljárásait annak érdekében, hogy javuljon a képviselettel nem rendelkező uniós polgároknak nyújtott konzuli védelem hatékonysága, különösen válsághelyzetekben. A lehető legjobban ki kell használni azokat a tagállami és uniós szintű forrásokat, amelyek a harmadik országokban akár helyi szinten, akár a fővárosban rendelkezésre állnak.
Módosítás 3
Irányelvre irányuló javaslat
4 preambulumbekezdés
(4)  A konzuli hatóságok és a polgárok számára a jogbiztonság javítása érdekében helyénvaló részletesebb kritériumokat meghatározni annak értékeléséhez, hogy egy uniós polgárt képviselettel nem rendelkezőnek kell-e tekinteni, és így jogosult-e annak a tagállamnak a konzuli védelmére, amelynek konzuli hatóságaihoz fordult. Ezeknek a kritériumoknak kellően rugalmasnak kell lenniük, és a helyi körülmények – például az utazás egyszerűsége vagy a biztonsági helyzet az érintett harmadik országban – fényében kell alkalmazni. Ebben az összefüggésben a hozzáférhetőségnek és a közelségnek továbbra is fontos szempontnak kell maradnia.
(4)  A konzuli hatóságok és a polgárok számára a jogbiztonság javítása érdekében helyénvaló részletesebb kritériumokat meghatározni annak értékeléséhez, hogy egy uniós polgárt képviselettel nem rendelkezőnek kell-e tekinteni, és így jogosult-e annak a tagállamnak a konzuli védelmére, amelynek konzuli hatóságaihoz fordult. Ezeknek a kritériumoknak kellően gyakorlatiasnak és rugalmasnak kell lenniük, és a helyi körülmények – például az utazás egyszerűsége vagy a biztonsági helyzet az érintett harmadik országban – fényében kell alkalmazni. Ebben az összefüggésben a hozzáférhetőségnek, a közelségnek és a biztonságnak továbbra is fontos szempontnak kell maradnia.
Módosítás 4
Irányelvre irányuló javaslat
5 preambulumbekezdés
(5)  Első kritériumként a konzuli hatóságoknak számításba kell venniük, hogy mennyire nehéz az érintett polgárnak észszerű időn belül biztonságosan eljutnia az állampolgársága szerinti tagállam nagykövetségéhez vagy konzulátusához, vagy azoknak hozzá, figyelembe véve a kért segítség jellegét és sürgősségét, valamint különösen a polgár rendelkezésére álló pénzügyi eszközöket; Például az, ha valaki elveszti az úti okmányait, és szüksége van emiatt uniós ideiglenes úti okmányra, elvileg azt kell, hogy eredményezze, hogy a polgárt képviselettel nem rendelkezőnek kell tekinteni, amennyiben az állampolgársága szerinti tagállam nagykövetségéhez vagy konzulátusához egy napon túl vagy repülővel kellene utaznia, mivel nem várható el, hogy az adott személy ilyen körülmények között utazzon.
(5)  Első kritériumként a konzuli hatóságoknak számításba kell venniük, hogy mennyire nehéz az érintett polgárnak 48 órán belül biztonságosan eljutnia az állampolgársága szerinti tagállam nagykövetségéhez vagy konzulátusához, vagy azoknak hozzá, figyelembe véve a kért segítség jellegét és sürgősségét, valamint különösen a polgár rendelkezésére álló pénzügyi eszközöket; Bár a megfelelő időtartam az egyes segítség iránti kérelmek egyedi jellemzőitől függ, az az idő, amely alatt az állampolgár biztonságosan eljut az állampolgársága szerinti tagállam nagykövetségéhez vagy konzulátusához, vagy azok hozzá, semmiképpen nem haladhatja meg a 48 órát. Például az, ha valaki elveszti az úti okmányait, és szüksége van emiatt uniós ideiglenes úti okmányra, elvileg azt kell, hogy eredményezze, hogy a polgárt képviselettel nem rendelkezőnek kell tekinteni, amennyiben az állampolgársága szerinti tagállam nagykövetségéhez vagy konzulátusához egy napon túl vagy repülővel kellene utaznia, mivel nem várható el, hogy az adott személy ilyen körülmények között utazzon.
Módosítás 5
Irányelvre irányuló javaslat
7 preambulumbekezdés
(7)  A képviselet hiányának fogalmát úgy kell értelmezni, hogy annak biztosítania kell a konzuli védelemhez való jog hatékonyságát. Amennyiben a polgárnak az állampolgársága szerinti tagállam nagykövetségére vagy konzulátusára való átirányítása valószínűleg veszélyeztetné a konzuli védelem nyújtását, különösen ha az ügy sürgőssége a megkeresett nagykövetség vagy konzulátus azonnali intézkedését teszi szükségessé, a polgárt szintén képviselettel nem rendelkezőnek kell tekinteni. Ez különösen válsághelyzetekben releváns, amikor az időben történő segítségnyújtás hiánya rendkívül negatív hatással lehet a polgárokra.
(7)  A képviselet hiányának fogalmát úgy kell értelmezni, hogy annak biztosítania kell a konzuli védelemhez való jog hatékonyságát. Amennyiben a polgárnak az állampolgársága szerinti tagállam nagykövetségére vagy konzulátusára való átirányítása valószínűleg veszélyeztetné a konzuli védelem nyújtását, különösen ha az ügy sürgőssége a megkeresett nagykövetség vagy konzulátus azonnali intézkedését teszi szükségessé, a polgárt szintén képviselettel nem rendelkezőnek kell tekinteni. Ez különösen válsághelyzetekben releváns, amikor az időben történő segítségnyújtás hiánya rendkívül negatív hatással lehet a polgárokra. Figyelembe kell venni továbbá a nagykövetség vagy konzulátus személyzetének jelentős csökkentését, amely nagymértékben befolyásolhatja műveleteik eredményességét és hatékonyságát, mivel ez tovább súlyosbíthatja a konzuli segítséget kérő polgárok előtt álló kihívásokat.
Módosítás 6
Irányelvre irányuló javaslat
11 preambulumbekezdés
(11)  A kérelmek nem továbbíthatók, ha az veszélyeztetné a konzuli védelmet, különösen ha az ügy sürgőssége a megkeresett tagállam nagykövetségének vagy konzulátusának azonnali intézkedését teszi szükségessé. Ez lehet a helyzet például súlyos egészségügyi veszélyhelyzetek vagy látszólag önkényes letartóztatások esetén. Emellett a képviselettel nem rendelkező polgárokat folyamatosan tájékoztatni kell az ilyen továbbításokról.
(11)  A kérelmek nem továbbíthatók, ha az veszélyeztetné a konzuli védelmet, különösen ha az ügy sürgőssége a megkeresett tagállam nagykövetségének vagy konzulátusának azonnali intézkedését teszi szükségessé. Ez lehet a helyzet például súlyos egészségügyi veszélyhelyzetek vagy látszólag önkényes vagy politikai indíttatású letartóztatások esetén. Emellett a képviselettel nem rendelkező polgárokat folyamatosan tájékoztatni kell az ilyen továbbításokról.
Módosítás 7
Irányelvre irányuló javaslat
13 preambulumbekezdés
(13)  A képviselettel nem rendelkező polgároknak nyújtott konzuli védelem során a tagállamoknak figyelembe kell venniük a veszélyeztetett csoportok, például a kísérő nélküli kiskorúak, a várandós nők, a csökkent mozgásképességű személyek, a fogyatékossággal élő személyek vagy a bármilyen alapon történő megkülönböztetés kockázatának kitett személyek – például a Charta 21. cikkében említett személyek – sajátos szükségleteit.
(13)  A képviselettel nem rendelkező polgároknak nyújtott konzuli védelem során a tagállamoknak figyelembe kell venniük a kiszolgáltatott csoportok, például a kísérő nélküli kiskorúak, a kényszerházasság vagy házassági rabság áldozatai – akik számára jogi és pszichológiai segítséget kell nyújtani –, a várandós nők, a csökkent mozgásképességű személyek, az idősek, a fogyatékossággal élő személyek vagy a bármilyen alapon történő megkülönböztetés kockázatának kitett személyek – például a Charta 21. cikkében említett személyek – sajátos szükségleteinek interszekcionális megközelítését.
Módosítás 8
Irányelvre irányuló javaslat
19 preambulumbekezdés
(19)  A képviselettel nem rendelkező polgárok számára történő segítségnyújtást szükségessé tevő esetleges konzuli válsághelyzetekre való felkészültség biztosítása érdekében a tagállamok és az Unió harmadik országokban működő küldöttségei közötti helyi konzuli együttműködésnek magában kell foglalnia az e polgárok szempontjából releváns kérdésekről folytatott információcserét, beleértve a biztonságukat és védelmüket, a közös konzuli vészhelyzeti tervek kidolgozását és a konzuli gyakorlatok szervezését. Ebben az összefüggésben különösen fontos lehet, hogy a képviselettel nem rendelkező tagállamok konzuli hatóságait bevonják az ilyen helyi konzuli együttműködésbe a konzuli válsághelyzetekre való felkészültség és reagálás koordinálása során.
(19)  A képviselettel nem rendelkező polgárok számára történő segítségnyújtást szükségessé tevő esetleges konzuli válsághelyzetekre való felkészültség biztosítása érdekében – beleértve a természeti katasztrófákat, politikai zavargásokat vagy terrortámadásokat – a tagállamok és az Unió harmadik országokban működő küldöttségei közötti helyi konzuli együttműködésnek magában kell foglalnia az e polgárok szempontjából releváns kérdésekről folytatott információcserét, beleértve a biztonságukat és védelmüket, a közös konzuli vészhelyzeti tervek és gyors reagálási mechanizmusok kidolgozását és a konzuli gyakorlatok szervezését. Ebben az összefüggésben különösen fontos lehet, hogy a képviselettel nem rendelkező tagállamok konzuli hatóságait bevonják az ilyen helyi konzuli együttműködésbe a konzuli válsághelyzetekre való felkészültség és reagálás koordinálása során.
Módosítás 9
Irányelvre irányuló javaslat
23 preambulumbekezdés
(23)  A konzuli segítségnyújtás hatékony koordinációjának biztosítása érdekében a közös konzuli vészhelyzeti terveknek adott esetben figyelembe kell venniük a vezető államok, azaz az adott harmadik országban képviselettel rendelkező azon tagállamok szerepét és felelősségét, amelyek feladata a képviselettel nem rendelkező polgárok segítségnyújtásának koordinálása és irányítása a válsághelyzetekben. Emellett a konzuli gyakorlatok keretében évente értékelni kell a közös konzuli vészhelyzeti terveket annak biztosítása érdekében, hogy azok továbbra is relevánsak legyenek. Ugyanakkor a közös konzuli vészhelyzeti tervek nem értelmezhetők úgy, hogy felváltják a tagállamok meglévő nemzeti válságkezelési terveit, és nem érintik a tagállamok azon felelősségét, hogy konzuli segítséget nyújtsanak saját állampolgáraiknak.
(23)  A konzuli segítségnyújtás hatékony koordinációjának biztosítása érdekében a közös konzuli vészhelyzeti terveknek adott esetben figyelembe kell venniük a vezető államok, azaz az adott harmadik országban képviselettel rendelkező azon tagállamok szerepét és felelősségét, amelyek feladata a képviselettel nem rendelkező polgárok segítségnyújtásának koordinálása és irányítása a válsághelyzetekben. Emellett a konzuli gyakorlatok keretében évente, vagy ennél gyakrabban, ha rendkívüli körülmények ezt szükségessé teszik, értékelni kell a közös konzuli vészhelyzeti terveket annak biztosítása érdekében, hogy azok továbbra is relevánsak legyenek. Ugyanakkor a közös konzuli vészhelyzeti tervek nem értelmezhetők úgy, hogy felváltják a tagállamok meglévő nemzeti válságkezelési terveit, és nem érintik a tagállamok azon felelősségét, hogy konzuli segítséget nyújtsanak saját állampolgáraiknak, hanem olyan egységes megközelítésként kell őket értelmezni, amely ezen túlmenően segítheti a képviselt tagállamok erőfeszítéseinek összehangolását.
Módosítás 10
Irányelvre irányuló javaslat
25 preambulumbekezdés
(25)  Az utazási tanácsok, azaz a tagállamok által az egyes harmadik országokba történő utazás viszonylagos biztonságáról adott tájékoztatás lehetővé teszi az utazók számára, hogy megalapozott döntést hozzanak egy adott úti célról, beleértve azokat a harmadik országokat is, ahol az állampolgárságuk szerinti tagállam nem rendelkezik képviselettel. Bár az utazási tanácsok nyújtása a tagállamok felelőssége, helyénvaló, hogy – különösen válsághelyzetekkel összefüggésben – egyeztessenek e témában annak érdekében, hogy a lehető legnagyobb mértékben biztosítsák az adott tanácsok szintjének következetességét. Ez magában foglalhatja az utazási tanácsokban megjelölt kockázati szintek közös struktúrájának elfogadását, az EKSZ biztonságos platformjának felhasználásával. Amennyiben lehetséges, az ilyen koordinációnak már korai szakaszban meg kell történnie, amikor a tagállamok az utazási tanácsok szintjének megváltoztatását tervezik.
(25)  Az utazási tanácsokat, azaz a tagállamok által az egyes harmadik országokba történő utazás viszonylagos biztonságáról adott tájékoztatást rendszeresen frissíteni kell annak érdekében, hogy lehetővé tegye az utazók számára, hogy megalapozott döntést hozzanak egy adott úti célról, beleértve azokat a harmadik országokat is, ahol az állampolgárságuk szerinti tagállam nem rendelkezik képviselettel. Bár az utazási tanácsok nyújtása a tagállamok felelőssége, helyénvaló, hogy – különösen válsághelyzetekkel összefüggésben – egyeztessenek e témában annak érdekében, hogy biztosítsák az adott tanácsok szintjének következetességét. Ez magában foglalhatja az utazási tanácsokban megjelölt kockázati szintek közös struktúrájának elfogadását, az EKSZ biztonságos platformjának felhasználásával. Az ilyen koordinációnak már korai szakaszban meg kell történnie, amikor a tagállamok az utazási tanácsok szintjének megváltoztatását tervezik.
Módosítás 11
Irányelvre irányuló javaslat
26 preambulumbekezdés
(26)  A hatékony koordináció elengedhetetlen a válságokra való hatékony reagáláshoz. E koordináció biztosítása érdekében az EKSZ Válságreagálási Központjának és a Bizottság Veszélyhelyzet-reagálási Koordinációs Központjának támogatást kell nyújtania a tagállamoknak. Azokban az esetekben, amikor evakuálásra van szükség, különösen fontos az összehangolt uniós válságreagálás annak biztosításához, hogy a rendelkezésre álló támogatást hatékonyan nyújtsák, és a lehető legjobban kihasználják a rendelkezésre álló evakuálási kapacitásokat. Ezért a rendelkezésre álló evakuálási kapacitásra vonatkozó információkat időben meg kell osztani, többek között a katonai eszközöket használó mentési és evakuálási műveletek esetében is.
(26)  A hatékony koordináció elengedhetetlen a válságokra való hatékony reagáláshoz. E koordináció biztosítása érdekében az EKSZ Válságreagálási Központjának és a Bizottság Veszélyhelyzet-reagálási Koordinációs Központjának támogatást és időben történő tájékoztatást kell nyújtania a tagállamoknak. Azokban az esetekben, amikor evakuálásra van szükség, különösen fontos az összehangolt uniós válságreagálás annak biztosításához, hogy a rendelkezésre álló támogatást gyorsan és hatékonyan nyújtsák, és a lehető legjobban kihasználják a rendelkezésre álló evakuálási kapacitásokat. Ezért az olyan elsődleges és releváns információkat, mint például hogy mekkora evakuálási kapacitás áll rendelkezésre, időben meg kell osztania a gyors és hatékony reagálás érdekében, többek között a katonai eszközöket használó mentési és evakuálási műveletek esetében is. E tekintetben az EKSZ számára lehetővé kell tenni, hogy automatikus és folyamatos tájékoztatást kaphasson a tagállamoktól a harmadik országokban fennálló helyzetről.
Módosítás 12
Irányelvre irányuló javaslat
28 preambulumbekezdés
(28)  A közös konzuli csoportoknak a következő elveken kell alapulniuk: önkéntes részvétel, a képviselt tagállamokkal való szolidaritás, egyenlőség a belső munkastruktúrákra vonatkozó döntések tekintetében, a csapatok összetételének egyszerűsége, költségmegosztás az egyes tagállamokkal, uniós intézményekkel és saját működési költségeiket viselő szervekkel, rugalmasság, az összehangolt uniós válasz láthatósága, valamint nyitottság az érintett harmadik országok felé.
(28)  A közös konzuli csoportoknak a következő elveken kell alapulniuk: a képviselt tagállamokkal való szolidaritás, egyenlőség a belső munkastruktúrákra vonatkozó döntések tekintetében, a csapatok összetételének egyszerűsége, költségmegosztás az egyes tagállamokkal, uniós intézményekkel és saját működési költségeiket viselő szervekkel, rugalmasság, az összehangolt uniós válasz láthatósága, valamint nyitottság az érintett harmadik országok felé.
Módosítás 13
Irányelvre irányuló javaslat
30 preambulumbekezdés
(30)  A rászoruló uniós polgárok támogatása érdekében fontos, hogy megbízható tájékoztatást nyújtsanak számukra arról, hogyan vehetnek igénybe konzuli segítséget harmadik országokban. A Bizottság szolgálatainak és az EKSZ-nek hozzá kell járulniuk ehhez a célkitűzéshez a releváns információk terjesztésével, beleértve a tagállamok által konzuli hálózataikról és azon harmadik országokról nyújtandó információkat is, amelyek tekintetében gyakorlati megállapodásokat kötöttek a felelősség megosztására, képviselettel nem rendelkező polgárok részére nyújtandó konzuli védelem biztosítása céljából. Az ilyen információk feldolgozásának megkönnyítése érdekében azokat géppel olvasható formátumban kell rendelkezésre bocsátani.
(30)  A rászoruló uniós polgárok támogatása érdekében fontos, hogy megbízható és könnyen hozzáférhető tájékoztatást nyújtsanak számukra arról, hogyan vehetnek igénybe konzuli segítséget harmadik országokban, beleértve a digitális kapcsolattartási lehetőségeket is. A Bizottság szolgálatainak és az EKSZ-nek a tagállamokkal szoros együttműködésben kell terjeszteniük a releváns információkat, beleértve a tagállamok által konzuli hálózataikról és azon harmadik országokról nyújtandó információkat is, amelyek tekintetében gyakorlati megállapodásokat kötöttek a felelősség megosztására, képviselettel nem rendelkező polgárok részére nyújtandó konzuli védelem biztosítása céljából. Az ilyen információk feldolgozásának megkönnyítése érdekében azokat géppel olvasható formátumban kell rendelkezésre bocsátani.
Módosítás 14
Irányelvre irányuló javaslat
30 a preambulumbekezdés (új)
(30a)  A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a polgárok könnyen hozzáférjenek a konzuli védelemre vonatkozó naprakész információkhoz. E tekintetben az uniós polgárokat harmadik országokban való tartózkodás esetén azonnal értesíteni kell jogaikról és az azok gyakorlására vonatkozó eljárásokról, különösen válsághelyzetekben.
Módosítás 15
Irányelvre irányuló javaslat
31 preambulumbekezdés
(31)  A tagállamoknak további intézkedéseket kell hozniuk annak érdekében, hogy még inkább tudatosítsák az uniós polgárok körében a konzuli védelemhez való jogukat, szem előtt tartva a fogyatékossággal élő személyek sajátos szükségleteit is. Tekintettel a tagállamokra háruló korlátozott költségekre, ennek egyik lehetséges módja az lenne, ha a tagállamok által kiállított útlevelekben szó szerint feltüntetnék az EUMSZ 23. cikkének szövegét annak érdekében, hogy javítsák a polgárok tájékozottságát a diplomáciai és konzuli hatóságok nyújtotta védelem tekintetében, amint az már a C(2007) 5841 bizottsági ajánlásban5 is szerepel. A tagállamok az utazási tanácsadás és a konzuli segítségnyújtással kapcsolatos kampányok során is tájékoztatást nyújthatnak a képviselettel nem rendelkező polgárok konzuli védelemhez való jogáról. Emellett együttműködhetnek a harmadik országokba irányuló utazást kínáló személyszállítási szolgáltatókkal és közlekedési csomópontokkal, például felkérve őket arra, hogy az ügyfelek rendelkezésére bocsátott tájékoztató anyagokhoz csatolják a konzuli védelemhez való jogra vonatkozó releváns tájékoztatást.
(31)  A tagállamoknak további intézkedéseket kell hozniuk annak érdekében, hogy még inkább tudatosítsák az uniós polgárok körében a konzuli védelemhez való jogukat, szem előtt tartva a fogyatékossággal élő személyek sajátos szükségleteit is. Tekintettel a korlátozott költségekre, a tagállamoknak az általuk kiállított útlevelekben szó szerint fel kell tüntetniük az EUMSZ 23. cikkének szövegét annak érdekében, hogy javítsák a polgárok tájékozottságát a diplomáciai és konzuli hatóságok nyújtotta védelem tekintetében, amint az már a C(2007) 5841 bizottsági ajánlásban5 is szerepel. A tagállamoknak az utazási tanácsadás és a konzuli segítségnyújtással kapcsolatos kampányok során is tájékoztatást kell nyújtaniuk a képviselettel nem rendelkező polgárok konzuli védelemhez való jogáról. Emellett együtt kell működniük a harmadik országokba irányuló utazást kínáló személyszállítási szolgáltatókkal és közlekedési csomópontokkal, például felkérve őket arra, hogy az ügyfelek rendelkezésére bocsátott tájékoztató anyagokhoz csatolják a konzuli védelemhez való jogra vonatkozó releváns tájékoztatást.
__________________
__________________
5 A Bizottság C(2007) 5841 ajánlása (2007. december 5.) az EKSz. 20. cikke szövegének az útlevelekben történő megjelenítéséről (HL L 118., 2008.5.6., 30. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/reco/2008/355/oj).
5 A Bizottság C(2007) 5841 ajánlása (2007. december 5.) az EKSz. 20. cikke szövegének az útlevelekben történő megjelenítéséről (HL L 118., 2008.5.6., 30. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/reco/2008/355/oj).
Módosítás 16
Irányelvre irányuló javaslat
32 preambulumbekezdés
(32)  Az (EU) 2015/637 irányelv pénzügyi rendelkezéseit ki kell igazítani a megtérítések egyszerűsítése és a pénzügyi tehermegosztás fenntartása érdekében. Mindenekelőtt lehetővé kell tenni a képviselettel nem rendelkező polgárok számára, hogy a segítséget nyújtó tagállam állampolgáraira vonatkozókkal megegyező feltételek mellett közvetlenül visszafizessék az adott tagállam által nyújtott szolgáltatás költségeit, hogy elkerüljék a polgár állampolgársága szerinti tagállamhoz intézett, megtérítés iránti kérelemből eredő adminisztratív terheket. Emellett a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy eltekintsenek az ilyen költségek felszámításától. Mivel bizonyos helyzetekben előfordulhat, hogy a képviselettel nem rendelkező polgárok nem tudnak fizetni a segítségnyújtás iránti kérelem benyújtásakor, különösen akkor, ha készpénzüket és a pénzükhöz való hozzáféréshez szükséges eszközeiket ellopták, rendelkezni kell arról, hogy a segítséget nyújtó tagállam konzuli hatóságai előírhatják számukra a visszafizetésről szóló kötelezettségvállalási nyilatkozat aláírását. E kötelezettségvállalási nyilatkozat alapján a segítséget nyújtó tagállam hatóságai a segítségnyújtástól számított négy hét elteltével kérhetik a költségek visszafizetését.
(32)  Az (EU) 2015/637 irányelv pénzügyi rendelkezéseit ki kell igazítani a megtérítések egyszerűsítése és a pénzügyi tehermegosztás fenntartása érdekében. Mindenekelőtt lehetővé kell tenni a képviselettel nem rendelkező polgárok számára, hogy a segítséget nyújtó tagállam állampolgáraira vonatkozókkal megegyező feltételek mellett közvetlenül visszafizessék az adott tagállam által nyújtott szolgáltatás költségeit, hogy elkerüljék a polgár állampolgársága szerinti tagállamhoz intézett, megtérítés iránti kérelemből eredő adminisztratív terheket. Emellett a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy eltekintsenek az ilyen költségek felszámításától. Mivel bizonyos helyzetekben előfordulhat, hogy a képviselettel nem rendelkező polgárok nem tudnak fizetni a segítségnyújtás iránti kérelem benyújtásakor, különösen akkor, ha készpénzüket és a pénzükhöz való hozzáféréshez szükséges eszközeiket ellopták, rendelkezni kell arról, hogy a segítséget nyújtó tagállam konzuli hatóságai előírhatják számukra a visszafizetésről szóló kötelezettségvállalási nyilatkozat aláírását. E kötelezettségvállalási nyilatkozat alapján a segítséget nyújtó tagállam hatóságai a segítségnyújtástól számított három hónap elteltével kérhetik a költségek visszafizetését.
Módosítás 17
Irányelvre irányuló javaslat
33 preambulumbekezdés
(33)  Azokban az esetekben, amikor a költségeket a polgár nem fizette vissza közvetlenül, azaz sem a kérelem benyújtásakor, sem egy későbbi szakaszban, amikor a segítséget nyújtó tagállam a visszafizetésről szóló kötelezettségvállalási nyilatkozat alapján erre kérte, a segítséget nyújtó tagállamot fel kell jogosítani arra, hogy a képviselettel nem rendelkező polgár állampolgársága szerinti tagállamtól kérje az esedékes költségek megtérítését. Annak elkerülése érdekében, hogy hosszú idő elteltével kerüljön sor megtérítés iránti kérelmek benyújtására, a segítséget nyújtó tagállam és az állampolgárság szerinti tagállam számára észszerű határidőt kell előírni a kérelem benyújtására, illetve a megtérítésre.
(33)  Azokban az esetekben, amikor a költségeket a polgár nem fizette vissza közvetlenül, azaz sem a kérelem benyújtásakor, sem egy későbbi szakaszban, amikor a segítséget nyújtó tagállam a visszafizetésről szóló kötelezettségvállalási nyilatkozat alapján erre kérte, a segítséget nyújtó tagállamot fel kell jogosítani arra, hogy a képviselettel nem rendelkező polgár állampolgársága szerinti tagállamtól kérje az esedékes költségek megtérítését. Annak elkerülése érdekében, hogy hosszú idő elteltével kerüljön sor megtérítés iránti kérelmek benyújtására, a segítséget nyújtó tagállam és az állampolgárság szerinti tagállam számára észszerű határidőt kell előírni a kérelem benyújtására, illetve a megtérítésre. A határidőnek figyelembe kell vennie a probléma összetettségét, a létesítmény személyzetének bevonását és a segítségnyújtás időtartamát.
Módosítás 18
Irányelvre irányuló javaslat
34 a preambulumbekezdés (új)
(34a)  A tagállami visszatérítésekből származó bevételek mellett az EKSZ költségvetését és humán erőforrásait is megfelelően növelni kell annak érdekében, hogy garantálni lehessen az uniós polgároknak nyújtott segítséggel és/vagy védelemmel kapcsolatos feladatok megfelelő megvalósítását.
Módosítás 19
Irányelvre irányuló javaslat
41 preambulumbekezdés
(41)  A személyes adatok ilyen különleges kategóriáinak kezelése során a tagállamok illetékes hatóságainak, valamint az uniós intézményeknek és szerveknek megfelelő és konkrét intézkedéseket kell tenniük az érintettek érdekeinek védelme érdekében. Ennek lehetőség szerint ki kell terjednie az ilyen személyes adatok titkosítására, valamint a személyes adatok különleges kategóriáinak meghatározott típusaihoz hozzáféréssel rendelkező személyzet konkrét hozzáférési jogainak megjelölésére.
(41)  A személyes adatok ilyen különleges kategóriáinak kezelése során a tagállamok illetékes hatóságainak, valamint az uniós intézményeknek és szerveknek megfelelő és konkrét intézkedéseket kell tenniük az érintettek érdekeinek és jogainak védelme érdekében. Ennek lehetőség szerint ki kell terjednie az ilyen személyes adatok titkosítására, valamint a személyes adatok különleges kategóriáinak meghatározott típusaihoz hozzáféréssel rendelkező személyzet konkrét hozzáférési jogainak megjelölésére.
Módosítás 20
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – -1 pont (új)
(EU) 2015/637 irányelv
1 cikk – 1 bekezdés – 1 a albekezdés (új)
-1.  a 4. cikk az alábbi 1a. albekezdéssel egészül ki:
„Az elismert menekültek, a hontalan személyek, valamint más olyan személyek, akik nem állampolgárai egyetlen országnak sem, de lakóhelyük valamelyik tagállamban van és az e tagállam által kibocsátott úti okmány birtokosai, a képviselettel nem rendelkező polgárokéval azonos feltételek mellett jogosultak konzuli védelemre, amennyiben egy lakóhely szerinti tagállam nem rendelkezik diplomáciai vagy konzuli hatóság általi képviselettel.
Módosítás 21
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 1 pont
(EU) 2015/637 irányelv
6 cikk – 2 bekezdés – a pont
a)  annak nehézsége, hogy az érintett polgár észszerű időn belül biztonságosan eljusson az állampolgársága szerinti tagállam nagykövetségéhez vagy konzulátusához, vagy azok eljussanak hozzá, figyelembe véve a kért segítség jellegét és sürgősségét, valamint a polgár rendelkezésére álló eszközöket;
a)  annak nehézsége, hogy az érintett polgár észszerű időn belül biztonságosan eljusson az állampolgársága szerinti tagállam nagykövetségéhez vagy konzulátusához, vagy azok eljussanak hozzá, figyelembe véve a kért segítség jellegét és sürgősségét, valamint a polgár rendelkezésére álló eszközöket. Bár a megfelelő időtartam az egyes segítség iránti kérelmek egyedi jellemzőitől függ, az az idő, amely alatt az állampolgár biztonságosan eljut az állampolgársága szerinti tagállam nagykövetségéhez vagy konzulátusához, vagy azok hozzá, semmiképpen nem haladhatja meg a 48 órát;
Módosítás 22
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 1 pont
(EU) 2015/637 irányelv
7 cikk – 3 a bekezdés (új)
(3a)  Amennyiben egy harmadik országban az uniós küldöttségek jelentik az egyetlen fizikai képviseletet, vagy amennyiben egy válsághelyzet során a tagállamok nagykövetségeinek és konzulátusainak elégtelen kapacitása miatt egyértelműen további segítségre van szükség a képviselettel nem rendelkező polgárok számára, az uniós küldöttségek konzuli segítséget nyújtanak, ideértve az ideiglenes úti okmányok kiállítását is az (EU) 2019/997 irányelvben meghatározott rendelkezéseknek megfelelően.
Módosítás 23
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 1 pont
(EU) 2015/637 irányelv
7 cikk – 4 a bekezdés (új)
(4a)  A képviselettel nem rendelkező polgárok konzuli védelmének biztosítása során a tagállamok figyelembe veszik a kiszolgáltatott csoportok és a bármilyen alapon, így például a Charta 21. cikkében említett okokból – nevezetesen a nem, faj, bőrszín, etnikai vagy társadalmi származás, genetikai jellemzők, nyelv, vallás vagy meggyőződés, politikai vagy más vélemény, nemzeti kisebbséghez tartozás, vagyoni helyzet, születés, fogyatékosság, kor vagy szexuális irányultság alapján – hátrányos megkülönböztetés veszélyének kitett személyek sajátos szükségleteinek interszekcionális megközelítését.”
Módosítás 24
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 2 pont
(EU) 2015/637 irányelv
9 cikk – 1 bekezdés
2.  a 9. cikk e) és f) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
2.  a 9. cikk a következő ponttal egészül ki:
„e) segítségnyújtás, evakuálás és hazaszállítás vészhelyzet esetén,
törölve
f)  az (EU) 2019/997 irányelvvel* létrehozott uniós ideiglenes úti okmány szükségessége.
törölve
fa)  azonnali figyelmet igénylő sürgős ügyekben folytatott bírósági eljárások.
__________________
__________________
*A Tanács (EU) 2019/997 irányelve (2019. június 18.) az uniós ideiglenes úti okmány létrehozásáról, valamint a 96/409/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 163., 2019.6.20., 1. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/997/oj).
törölve
Módosítás 25
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 4 pont
(EU) 2015/637 irányelv
11 cikk – 2 bekezdés
(2)  Az Unió küldöttségei a 2010/427/EU határozat 5. cikkének (10) bekezdésével összhangban támogatják a tagállamokat a képviselettel nem rendelkező polgárok konzuli védelmének biztosításában. E támogatás magában foglalhatja meghatározott konzuli segítségnyújtási feladatoknak a tagállamok kérésére és nevében történő ellátását. A segítséget nyújtó tagállam és az állampolgárság szerinti tagállam az érintett üggyel kapcsolatos minden releváns információt megad az Unió küldöttségének.
(2)  Az Unió küldöttségei a 2010/427/EU határozat 5. cikkének (10) bekezdésével összhangban támogatják a tagállamokat a képviselettel nem rendelkező polgárok konzuli védelmének biztosításában. E támogatás magában foglalhatja meghatározott konzuli segítségnyújtási feladatoknak a tagállamok kérésére és nevében történő ellátását. A segítséget nyújtó tagállam és az állampolgárság szerinti tagállam az érintett üggyel kapcsolatos minden releváns információt késedelem nélkül megad az Unió küldöttségének.
Módosítás 26
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 4 pont
(EU) 2015/637 irányelv
11 cikk – 2 a bekezdés (új)
(2a)  Az EKSZ és az uniós küldöttségek számára biztosítani kell az általános költségek és a további horizontális adminisztratív munkateher fedezéséhez szükséges pénzügyi és emberi erőforrásokat.
Módosítás 27
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 4 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész
(1)  A 12. cikkben említett helyi konzuli együttműködés keretében a tagállamok és az EKSZ közös konzuli vészhelyzeti tervet dolgoznak ki és fogadnak el minden egyes harmadik országra vonatkozóan. A közös konzuli vészhelyzeti tervet évente aktualizálni kell, és annak ki kell terjednie a következőkre:
(1)  A 12. cikkben említett helyi konzuli együttműködés keretében a tagállamok és az EKSZ közös konzuli vészhelyzeti tervet dolgoznak ki és fogadnak el minden egyes harmadik országra vonatkozóan. A közös konzuli vészhelyzeti tervet évente, vagy rendkívüli körülmények esetén gyakrabban aktualizálni kell, és annak ki kell terjednie a következőkre:
Módosítás 28
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 4 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 cikk – 1 bekezdés – a pont
a)  az ország konzuli helyzetének elemzése, beleértve a tagállamok nagykövetségeinek vagy konzulátusainak áttekintését, az uniós polgárok számára és tartózkodási helyére vonatkozó becslést, valamint az uniós polgárokat érintő legvalószínűbb forgatókönyvekre vonatkozó kockázatértékelést;
a)  az ország konzuli helyzetének elemzése, beleértve a tagállamok nagykövetségeinek vagy konzulátusainak áttekintését, az uniós polgárok számára és tartózkodási helyére vonatkozó becslést, valamint az uniós polgárokat érintő legvalószínűbb forgatókönyvekre vonatkozó kockázatértékelést; például – de nem kizárólag – katonai, politikai, bűnügyi és egészségügyi kockázatok, valamint természeti katasztrófák esetén;
Módosítás 29
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 4 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés
Amennyiben jelen vannak, az Unió küldöttségei koordinálják a közös konzuli vészhelyzeti tervek kidolgozását és elfogadását, az érintett harmadik országban képviselettel rendelkező tagállamok nagykövetségei vagy konzulátusai, valamint a képviselettel nem rendelkező tagállamok konzuli hatóságai által tett észrevételek alapján. A közös konzuli vészhelyzeti terveket valamennyi tagállam, az EKSZ és a Bizottság szolgálatai rendelkezésére kell bocsátani.
Amennyiben jelen vannak, az Unió küldöttségei koordinálják a közös konzuli vészhelyzeti tervek kidolgozását és elfogadását, az érintett harmadik országban képviselettel rendelkező tagállamok nagykövetségei vagy konzulátusai, valamint a képviselettel nem rendelkező tagállamok konzuli hatóságai által tett észrevételek alapján. Ez szükség esetén magában foglalhatja a harmadik országokkal és nemzetközi szervezetekkel való együttműködést is. A közös konzuli vészhelyzeti terveket valamennyi tagállam, az EKSZ és a Bizottság szolgálatai rendelkezésére kell bocsátani.
Módosítás 30
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 4 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 cikk – 3 a bekezdés (új)
(3a)  A tagállamok és az uniós küldöttségek együttműködnek a korai előrejelző rendszerek bevezetésében annak érdekében, hogy az érintett harmadik országban időben fel lehessen deríteni az esetleges válságokat vagy veszélyeket, például a természeti katasztrófákat, a politikai zavargások vagy az egészségügyi szükséghelyzeteket. Ezek a rendszerek adatelemzést, kockázatértékelést és hírszerzési információk megosztását használják az újonnan felmerülő fenyegetések jeleinek korai kimutatására, ezáltal növelve a válsághelyzetekre való felkészültség és reagálás hatékonyságát.
Módosítás 31
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 4 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 cikk – 4 bekezdés
(4)  A tagállamok a nemzeti joggal összhangban lehetővé teszik állampolgáraik számára, hogy megfelelő eszközökkel nyilvántartásba vetessék magukat az illetékes nemzeti hatóságoknál, vagy tájékoztassák azokat a harmadik országokba irányuló utazásaikról vagy az ottani tartózkodásukról.
(4)  A tagállamok a nemzeti joggal összhangban proaktív intézkedések révén biztosítják, hogy állampolgáraik megfelelő eszközökkel nyilvántartásba vetessék magukat az illetékes nemzeti hatóságoknál, vagy tájékoztassák azokat a harmadik országokba irányuló utazásaikról vagy az ottani tartózkodásukról, különösen ha a kérdéses harmadik országok nem tekinthetők teljesen biztonságosnak.
Módosítás 32
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 4 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 cikk – 5 bekezdés
(5)  A tagállamok – különösen válsághelyzetekben – már korai szakaszban kicserélik a polgároknak nyújtott utazási tanácsaik változtatásaival kapcsolatos információkat, és arra törekednek, hogy a nyújtott utazási tanácsadás egységes szintű legyen.”;
(5)  A tagállamok – különösen válsághelyzetekben – már korai szakaszban kicserélik a polgároknak nyújtott utazási tanácsaik változtatásaival kapcsolatos információkat, és arra törekednek, hogy a nyújtott utazási tanácsadás egységes szintű legyen. A tagállamoknak minden esetben tájékoztatniuk kell egymást az általuk észlelt fokozott biztonsági kockázatokról.
Módosítás 33
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 4 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 cikk – 5 a bekezdés (új)
(5a)  A tagállamok javítják a harmadik országokban működő uniós küldöttségek helyzetismeretét, többek között azáltal, hogy rendszeresen megosztják velük a friss kockázatértékeléseket, az uniós polgárok biztonságát fenyegető lehetséges veszélyeket, valamint az utazási tanácsokkal kapcsolatos információk megosztásával.
Módosítás 34
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 4 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 cikk – 5 b bekezdés (új)
(5b)  Az EKSZ a tagállamokkal szoros együttműködésben válsághelyzetekre való konzuli felkészültségi, szimulációs és reagálási képzést biztosít az uniós tisztviselők, valamint a tagállamok diplomáciai és konzuli személyzete számára, hogy javítsa az uniós polgároknak külföldön nyújtott válsághelyzetek kezelésére és a segítségnyújtásra vonatkozó képességét.
Módosítás 35
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 5 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 a cikk – 2 bekezdés
(2)  A tagállamokat szükség esetén a tagállamok – különösen a válság által érintett harmadik országban képviselettel nem rendelkező tagállamok –, az EKSZ és a Bizottság szolgálatainak szakértőiből álló közös konzuli csoportok is támogathatják. A közös konzuli csoportoknak rendelkezésre kell állniuk a konzuli válság által érintett harmadik országokba történő gyors kiküldés céljából. A közös konzuli csoportokban való részvétel önkéntes.
(2)  A tagállamokat szükség esetén a tagállamok – különösen a válság által érintett harmadik országban képviselettel nem rendelkező tagállamok –, az EKSZ és a Bizottság szolgálatainak szakértőiből álló közös konzuli csoportok is támogathatják. A közös konzuli csoportoknak rendelkezésre kell állniuk a konzuli válság által érintett harmadik országokba történő gyors kiküldés céljából. A közös konzuli csoportokban való részvétel önkéntes. Az EKSZ és a Bizottság támogatja e szakértők és a közös konzuli csoportok felkészülését.
Módosítás 36
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 5 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 a cikk – 4 bekezdés
(4)  A segítségnyújtás során a tagállamok adott esetben támogatást kérhetnek olyan uniós eszközökből, mint az EKSZ válságkezelési struktúrái és Válságreagálási Központja, valamint – az 1313/2013/EU határozat 7. cikkével létrehozott Veszélyhelyzet-reagálási Koordinációs Központon keresztül – az uniós polgári védelmi mechanizmus.;
(4)  A segítségnyújtás során a tagállamok támogatást kaphatnak olyan uniós eszközökből, mint az EKSZ válságkezelési struktúrái és Válságreagálási Központja. A tagállamok továbbá az 1313/2013/EU határozat 7. cikkével létrehozott Veszélyhelyzet-reagálási Koordinációs Központot, az uniós polgári védelmi mechanizmust, valamint adott esetben a közös biztonság- és védelempolitika keretébe tartozó uniós missziókat és műveleteket és az EU gyorsreagálási képességét is bevonhatják, ahogyan azt „A biztonság és a védelem területére vonatkozó stratégiai iránytű” előírja.
Módosítás 37
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 5 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 a cikk – 4 a bekezdés (új)
(4a)  A 2. fejezet a következő 13ad. cikkel egészül ki: 13ad. cikk A gyermekek kiemelt védelme
A tagállamok az Unió küldöttségeinek támogatásával védelmi intézkedéseket hoznak, hogy biztosítsák harmadik országokban az uniós állampolgár gyermekek konzuli védelemhez való jogát, különösen akkor, ha fennáll az Európai Unió Alapjogi Chartájában és a gyermek jogairól szóló ENSZ-egyezményben foglalt jogaik megsértésének veszélye. A gyermekek számára biztosított konzuli segítségnyújtás során a tagállamok a gyermek mindenek felett álló érdekét tekintik elsődleges szempontnak.
Módosítás 38
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 6 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 b cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés – bevezető rész
A tagállamok évente legalább egyszer a Bizottság és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője rendelkezésére bocsátják a következő információkat:
A tagállamok félévente az EKSZ és a Bizottság rendelkezésére bocsátják a következő információkat:
Módosítás 39
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 6 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 b cikk – 2 bekezdés
(2)  A tagállamok, a Bizottság szolgálatai és az EKSZ az (1) bekezdés a), b) és c) pontjában említett információkat a szolgáltatott információk koherenciáját biztosító módon nyilvánosan hozzáférhetővé teszik.
(2)  A tagállamok, a Bizottság szolgálatai és az EKSZ az (1) bekezdésben említett információkat a szolgáltatott információk koherenciáját biztosító módon nyilvánosan hozzáférhetővé teszik.
Módosítás 40
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 6 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 b cikk – 3 bekezdés
(3)  A Bizottság kérésére a tagállamok az (1) bekezdésben említett információkat géppel olvasható formátumban adják meg.
(3)  A tagállamok az (1) bekezdésben említett információkat géppel olvasható formátumban adják meg.
Módosítás 41
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 6 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 c cikk – 1 bekezdés – bevezető rész
(1)  A tagállamok intézkedéseket hoznak abból a célból, hogy polgáraikat tájékoztassák az EUMSZ 20. cikke (2) bekezdésének c) pontjában foglalt jogukról. Ez különösen a következő intézkedéseket foglalhatja magában:
(1)  A tagállamok intézkedéseket hoznak abból a célból, hogy polgáraikat tájékoztassák az EUMSZ 20. cikke (2) bekezdésének c) pontjában foglalt jogukról, különösen az alábbiak révén:
Módosítás 42
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 6 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 c cikk – 1 bekezdés – a pont
a)  az EUMSZ 23. cikke nemzeti útlevelekre vonatkozó első mondatának átvétele;
törölve
Módosítás 43
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 6 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 c cikk – 1 bekezdés – c a pont (új)
ca)  digitális technológiák és automatizált értesítési rendszerek – például telefonhálózatokon keresztül történő SMS-küldés – bevezetése annak érdekében, hogy harmadik országokba való belépéskor az uniós polgárok megkapják a konzuli védelemhez szükséges alapvető elérhetőségi adatokat, valamint válsághelyzetekben a riasztási üzeneteket.
Módosítás 44
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 6 pont
(EU) 2015/637 irányelv
13 c cikk – 1 a bekezdés (új)
(1a)  ezenkívül az EUMSZ 23. cikke első mondatának tagállamok általi feltüntetése a nemzeti útlevelekben, látható helyen.
Módosítás 45
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 7 pont
(EU) 2015/637 irányelv
14 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés
Ha valamely képviselettel nem rendelkező polgár a segítségnyújtás iránti kérelem benyújtásakor nem tudja megfizetni az (1) bekezdésben említett költségeket a segítséget nyújtó tagállamnak, a segítséget nyújtó tagállam visszafizetésről szóló kötelezettségvállalási nyilatkozat aláírására kötelezheti a képviselettel nem rendelkező polgárt. Ennek alapján a segítséget nyújtó tagállam kérheti az érintett, képviselettel nem rendelkező polgárt, hogy a segítségnyújtástól számított négy hét elteltével fizesse meg ezeket a költségeket.
Ha valamely képviselettel nem rendelkező polgár a segítségnyújtás iránti kérelem benyújtásakor nem tudja megfizetni az (1) bekezdésben említett költségeket a segítséget nyújtó tagállamnak, a segítséget nyújtó tagállam visszafizetésről szóló kötelezettségvállalási nyilatkozat aláírására kötelezheti a képviselettel nem rendelkező polgárt. Ennek alapján a segítséget nyújtó tagállam kérheti az érintett, képviselettel nem rendelkező polgárt, hogy a segítségnyújtástól számított három hónap elteltével fizesse meg ezeket a költségeket. Ha a képviselettel nem rendelkező polgára a segítségnyújtás iránti kérelem benyújtásakor nem tudja megfizetni az (1) bekezdésben említett költségeket, az nem érinti a konzuli védelemhez való jogát.
Módosítás 46
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 7 pont
(EU) 2015/637 irányelv
14 cikk – 6 bekezdés
(6)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogadhat el a (2) bekezdésben említett, visszafizetésről szóló kötelezettségvállalási nyilatkozathoz és a (3) bekezdésben említett, a költségeknek az állampolgárság szerinti tagállammal való visszafizettetéséhez használandó formanyomtatványok meghatározásáról. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 15a. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
(6)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogadhat el a (2) bekezdésben említett, visszafizetésről szóló kötelezettségvállalási nyilatkozathoz és a (3) bekezdésben említett, a költségeknek az állampolgárság szerinti tagállammal való visszafizettetéséhez használandó, valamennyi tagállam nyelvén rendelkezésre álló formanyomtatványok meghatározásáról. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 15a. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.
Módosítás 47
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont
(EU) 2015/637 irányelv
16 a cikk – 1 bekezdés – f a pont (új)
fa)  a 13. cikk (4) bekezdése rendelkezéseinek való megfelelés biztosítása a polgárok harmadik országokba irányuló utazásainak vagy ottani tartózkodásainak nyilvántartásba vétele és az azokról szóló értesítés tekintetében.
Módosítás 48
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont
(EU) 2015/637 irányelv
16 a cikk – 1 bekezdés – f b pont (új)
fb)  a 13c. cikk (1) bekezdésének -a) pontjában említett tájékoztatás és figyelmeztetés;
Módosítás 49
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont
(EU) 2015/637 irányelv
16 a cikk – 1 bekezdés – f c pont (új)
fc)  a 13. cikk (4) bekezdésével összhangban benyújtott utazási vagy tartózkodási adatok és nyilvántartások feldolgozása;
Módosítás 50
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont
(EU) 2015/637 irányelv
16 a cikk – 6 bekezdés
(6)  Az (5) bekezdésben említett személyes adatok kezelése során a tagállamok illetékes hatóságai, valamint az uniós intézmények és szervek megfelelő és konkrét intézkedéseket tesznek az érintettek érdekeinek védelme érdekében. Emellett belső szabályzatokat vezetnek be, és megteszik a szükséges technikai és szervezési intézkedéseket az ilyen személyes adatokhoz való jogosulatlan hozzáférés és azok továbbításának megakadályozása érdekében.
(6)  Az (5) bekezdésben említett személyes adatok kezelése során a tagállamok illetékes hatóságai, valamint az uniós intézmények és szervek megfelelő és konkrét intézkedéseket tesznek az érintettek érdekeinek és jogainak védelme érdekében. Emellett belső szabályzatokat vezetnek be, és megteszik a szükséges technikai és szervezési intézkedéseket az ilyen személyes adatokhoz való jogosulatlan hozzáférés és azok továbbításának megakadályozása érdekében.
Módosítás 51
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont
(EU) 2015/637 irányelv
16 a cikk – 7 bekezdés – 1 albekezdés
Ezen irányelv alkalmazásában a tagállamok illetékes hatóságai kizárólag a 9., 10. és 13a. cikkben említett feladatok elvégzése céljából és az (EU) 2016/679 rendelet V. fejezetével összhangban továbbítanak személyes adatokat harmadik ország vagy nemzetközi szervezet részére.
Ezen irányelv alkalmazásában a tagállamok illetékes hatóságai kizárólag a 9., 10. és 13a. cikkben említett feladatok elvégzése céljából és az (EU) 2016/679 rendelet V. fejezetével összhangban továbbítanak személyes adatokat harmadik ország vagy nemzetközi szervezet részére. Az (5) bekezdésben említett személyes adatok nem foglalhatók bele az ilyen továbbított adatokba, kivéve, ha az érintett uniós polgár kifejezett előzetes hozzájárulását adta ehhez.
Módosítás 52
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 9 pont
(EU) 2015/637 irányelv
16 b cikk – 1 bekezdés
A tagállamok biztosítják, hogy a képviselettel nem rendelkező polgárok számára az ezen irányelv szerinti jogaik megsértése esetén a nemzeti jog szerint hatékony jogorvoslat álljon rendelkezésre.
A tagállamok biztosítják, hogy a képviselettel nem rendelkező polgárok az ezen irányelv szerinti jogaik megsértése esetén hatékonyan hozzáférjenek a nemzeti jog szerinti panaszmechanizmusokhoz és jogorvoslati lehetőségekhez.
Módosítás 53
Irányelvre irányuló javaslat
1 cikk – 1 bekezdés – 10 pont
(EU) 2015/637 irányelv
19 cikk – 3 bekezdés – 1 albekezdés
Legkorábban [nyolc évvel a módosító irányelv átültetési határidejét követően] a Bizottság elvégzi ezen irányelv értékelését, és az értékelés főbb megállapításairól jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.
Legkésőbb [nyolc évvel a módosító irányelv átültetési határidejét követően] a Bizottság elvégzi ezen irányelv értékelését, és az értékelés főbb megállapításairól jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.

Az ENSZ Tengerjogi Egyezménye keretében létrejött megállapodás a nemzeti joghatóságon kívül eső területek tengeri biológiai sokféleségének megőrzéséről és fenntartható hasznosításáról
PDF 120kWORD 70k
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a nemzeti joghatóságon kívül eső területek tengeri biológiai sokféleségének megőrzéséről és fenntartható hasznosításáról szóló, az ENSZ Tengerjogi Egyezménye keretében létrejövő megállapodásnak az Európai Unió nevében történő megkötéséről szóló tanácsi határozatra irányuló tervezetről (07577/2024 – C9-0135/2024 – 2023/0353(NLE))
P9_TA(2024)0337A9-0177/2024

(Egyetértés)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a tanácsi határozattervezetre i (07577/2024),

–  tekintettel az ENSZ Tengerjogi Egyezménye keretében létrejött, a nemzeti joghatóságon kívül eső területek tengeri biológiai sokféleségének megőrzéséről és fenntartható hasznosításáról szóló megállapodástervezetre (12126/2023),

–  tekintettel a Tanács által az Európai Unió működéséről szóló szerződés 192. cikkének (1) bekezdésével és 218. cikke (6) bekezdése második albekezdésének a) pontjával összhangban előterjesztett, egyetértésre irányuló kérelemre (C9-0135/2024),

–  tekintettel eljárási szabályzata 105. cikkének (1) és (4) bekezdésére és 114. cikkének (7) bekezdésére,

–  tekintettel a Halászati Bizottság véleményére,

–  tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság ajánlására (A9-0177/2024),

1.  egyetért a megállapodás megkötésével;

2.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek.


A nőkkel szembeni erőszak és a kapcsolati erőszak elleni küzdelem
PDF 130kWORD 64k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a nőkkel szembeni erőszak és a kapcsolati erőszak elleni küzdelemről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2022)0105 – C9-0058/2022 – 2022/0066(COD))
P9_TA(2024)0338A9-0234/2023

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2022)0105),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére, 82. cikkének (2) bekezdésére és 83. cikkének (1) bekezdésére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0058/2022),

–  tekintettel a Jogi Bizottságnak a javasolt jogalapra vonatkozó véleményére,

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel a cseh Képviselőház által a szubszidiaritás és az arányosság elvének alkalmazásáról szóló 2. jegyzőkönyv alapján előterjesztett indokolt véleményre, melyek szerint a jogalkotási aktus tervezete nem egyeztethető össze a szubszidiaritás elvével,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2022. július 13-i véleményére(1),

–  tekintettel az illetékes bizottságok által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. február 14-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. és 40. cikkére,

–  tekintettel az eljárási szabályzat 58. cikke alapján az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság, valamint a Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság által folytatott közös tanácskozásokra,

–  tekintettel a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság, a Költségvetési Bizottság és a Jogi Bizottság véleményére,

–  tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság, valamint a Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság jelentésére (A9-0234/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a nőkkel szembeni erőszak és a kapcsolati erőszak elleni küzdelemről szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2022)0066


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/1385 irányelvvel.)

(1) HL C 443., 2022.11.22., 93. o.


Az európai fogyatékossági kártya és a fogyatékossággal élő személyek európai parkolási kártyája
PDF 130kWORD 43k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az európai fogyatékossági kártya és a fogyatékossággal élő személyek európai parkolási kártyája létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2023)0512 – C9-0328/2023 – 2023/0311(COD))
P9_TA(2024)0339A9-0003/2024
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0512),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére, 53. cikkének (1) bekezdésére, 62. cikkére, 91. cikkére és 21. cikkének (2) bekezdésére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9-0328/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. december 14-i véleményére(1),

–  tekintettel a Régiók Bizottsága 2024. január 31-i véleményére(2),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. február 16-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság és a Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság véleményére,

–  tekintettel a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság, valamint a Petíciós Bizottság levelére,

–  tekintettel a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság jelentésére (A9-0003/2024),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra az európai fogyatékossági kártya és a fogyatékossággal élő személyek európai parkolási kártyája létrehozásáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2023)0311


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/2841 irányelvvel.)

(1) HL C, C/2024/1595, 2024.3.5., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1595/oj.
(2) HL C, C/2024/1981, 2024.3.18., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1981/oj.


Az európai fogyatékossági kártya és a fogyatékossággal élő személyek európai parkolási kártyája valamely tagállamban jogszerűen tartózkodó harmadik országbeli állampolgárokra történő kiterjesztése
PDF 130kWORD 47k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a(z) [XXXX] irányelvnek a valamely tagállamban jogszerűen tartózkodó harmadik országbeli állampolgárokra történő kiterjesztéséről szóló európai parlamenti és tanács irányelvre irányuló javaslatról (COM(2023)0698 – C9-0398/2023 – 2023/0393(COD))
P9_TA(2024)0340A9-0059/2024
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0698),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 79. cikke (2) bekezdésének b) pontjára, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0398/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel a Régiók Bizottsága 2024. január 31-i véleményére(1),

–  tekintettel az illetékes bizottságok által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. március 15-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel az eljárási szabályzat 58. cikke alapján a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság és az Állampolgári, Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság által folytatott közös tanácskozásokra,

–  tekintettel a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság, valamint az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság véleményére (A9-0059/2024),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra az (EU) 2024/2841 irányelvnek a valamely tagállamban jogszerűen tartózkodó harmadik országbeli állampolgárokra történő kiterjesztéséről szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2023)0393


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/2842 irányelvvel.)

(1) HL C, C/2024/1981, 2024.3.18., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1981/oj.


A növényi szaporítóanyagok Unión belüli előállítása és forgalmazása
PDF 694kWORD 195k
Állásfoglalás
Egységes szerkezetbe foglalt szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a növényi szaporítóanyagok Unióban történő előállításáról és forgalmazásáról, az (EU) 2016/2031, az (EU) 2017/625 és az (EU) 2018/848 európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 66/401/EGK, a 66/402/EGK, a 68/193/EGK, a 2002/53/EK, a 2002/54/EK, a 2002/55/EK, a 2002/56/EK, a 2002/57/EK, a 2008/72/EK és a 2008/90/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre (a növényi szaporítóanyagokról szóló rendelet) irányuló javaslatról (COM(2023)0414 – C9-0236/2023 – 2023/0227(COD))
P9_TA(2024)0341A9-0149/2024

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0414),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 43. cikkének (2) bekezdésére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0236/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. december 13-i véleményére(1),

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság véleményére,

–  tekintettel a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság jelentésére (A9-0149/2024),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslata helyébe másik szöveget szándékozik léptetni, azt lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a növényi szaporítóanyagok Unióban történő előállításáról és forgalmazásáról, az (EU) 2016/2031, és az (EU) 2017/625 és az (EU) 2018/848 európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 66/401/EGK, a 66/402/EGK, a 68/193/EGK, a 2002/53/EK, a 2002/54/EK, a 2002/55/EK, a 2002/56/EK, a 2002/57/EK, a 2008/72/EK és a 2008/90/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (a növényi szaporítóanyagokról szóló rendelet) szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel [Mód. 1]

P9_TC1-COD(2023)0227


(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére(2),

tekintettel a gazdák és más, vidéki térségekben dolgozó emberek jogairól szóló, 2018. szeptember 28-án az Emberi Jogi Tanács által elfogadott ENSZ-nyilatkozatra, [Mód. 2]

rendes jogalkotási eljárás keretében,

mivel:

(1)  A mezőgazdasági növények, zöldségek, szőlő és gyümölcstermő növények növényi szaporítóanyagainak előállítására és forgalmazására vonatkozó szabályokat az 1960-as évek óta uniós szinten határozzák meg. A növényi szaporítóanyagoknak az Unió területén történő előállítását és forgalmazását a következő tanácsi irányelvek szabályozzák: 66/401/EGK(3); 66/402/EGK(4); 68/193/EGK(5); 2002/53/EK(6); 2002/54/EK(7); 2002/55/EK(8); 2002/56/EK(9); 2002/57/EK(10); 2008/72/EK(11) és 2008/90/EK(12) (a továbbiakban: a növényi szaporítóanyagok forgalmazásáról szóló irányelvek). Ezek a jogi aktusok alkotják a növényi szaporítóanyagok előállításának és forgalmazásának jogi keretét, ezért kiemelt jelentőséggel bírnak a növényi szaporítóanyagok uniós belső piacának létrehozása szempontjából.

(2)  A Bizottság által 2013-ban és 2023-ban végzett hatásvizsgálatok megerősítették, hogy az említett irányelvek jelentős hatást gyakoroltak a növényi szaporítóanyagok uniós piacon történő szabad mozgására, elérhetőségére és kiváló minőségére, és ezáltal megkönnyítették a növényi szaporítóanyagok Unión belüli kereskedelmét.

(3)  A növényi szaporítóanyagok előállítására és forgalmazására vonatkozó szabályokat azonban hozzá kell igazítani a mezőgazdasági termelési és a zöldség- és gyümölcstermesztési technikák, valamint a növénynemesítés területén végbement tudományos és műszaki fejlődéshez. Ezenkívül a jogszabályok naprakésszé tétele a nemzetközi szabványokban bekövetkezett változások és a növényi szaporítóanyagokról szóló irányelvek alkalmazása során szerzett tapasztalatok miatt is időszerű. A harmonizáltabb végrehajtás elősegítése érdekében ezeket a szabályokat pontosítani kell. Ezért a növényi szaporítóanyagok forgalmazásáról szóló irányelveket egyetlen, a növényi szaporítóanyagok Unión belüli előállításáról és forgalmazásáról szóló rendeletnek kell felváltania.

(4)  A növényi szaporítóanyagok jelentik a növénytermesztés kiindulási anyagát az Unióban. Ezért döntő fontosságúak az élelmiszer- és takarmánycélú nyersanyagok előállítása és a növényi források hatékony felhasználása szempontjából. HozzájárulnakCéljuk, hogy hozzájáruljanak a környezetvédelemhez, valamint az élelmiszerlánc és az élelmiszer-ellátás minőségéhez az Unió egészében. E tekintetben úgy tűnik, hogy a növényi szaporítóanyagok rendelkezésre állása, kiváló minősége és sokfélesége – beleértve a helyi körülményekhez alkalmazkodó fajtákat, amelyek előnye, hogy jobban tolerálják a biotikus és abiotikus stresszt rendkívül fontos „a termelőtől a fogyasztóig” stratégiában(13) előírt fenntartható élelmiszerrendszerekre való átállás megvalósítása, a mezőgazdaság, a zöldség- és gyümölcstermesztés, a környezetvédelem, az éghajlatváltozás mérséklése és az ahhoz való alkalmazkodás, az élelmiszer- és takarmánybiztonság, valamint általában a gazdaság szempontjából. [Mód. 3]

(5)  A fenntartható élelmiszerrendszerekre való átállás megvalósítása érdekében tehát az uniós jogszabályoknak figyelembe kell venniük, hogy tagállami és uniós szinten biztosítani kell a növényi szaporítóanyagok előállításának a változó mezőgazdasági, kertészeti és környezeti feltételekhez való alkalmazkodóképességét, szembe kell nézni az éghajlatváltozás kihívásaival, védeni kell és, helyre kell állítani és elő kell mozdítani a biológiai sokféleséget, valamint biztosítani kell az élelmiszerbiztonságot, továbbá meg kell felelni a mezőgazdasági termelőknek és fogyasztóknak a növényi szaporítóanyagok minőségével, biztonságával, sokféleségével és fenntarthatóságával kapcsolatos növekvő elvárásainak. E rendeletnek ösztönöznie kell a reziliens növényi szaporítóanyagok fejlesztésére irányuló innovációt, amely hozzájárulna a talaj egészségét előmozdító növények javításához. [Mód. 4]

(6)  E rendelet hatálya csak bizonyos, fokozott gazdasági és társadalmi jelentőséggel bíró nemzetségek és fajok növényi szaporítóanyagaira terjedhet ki. Ezt a jelentőséget annak alapján kell felmérni, hogy az ilyen nemzetségek és fajok jelentős termelési területet és értéket képviselnek-e az Unióban, milyen szerepet játszanak az uniós élelmiszer- és takarmánytermelés biztonságában, és hogy legalább két tagállamban forgalmazzák-e őket. Ez a termelési terület és érték több technikai szempontra is vonatkozhat. A körülményektől függően olyan tényezők alapján számítható ki, mint az Unió több különböző területén található termőterület teljes mérete, a növényi szaporítóanyagok meghatározott ágazatokhoz viszonyított forgalmi értéke, vagy az e fajok iránt a mezőgazdasági termelők, a végfelhasználók és az ipar által támasztott kereslet.

(7)  Ezeket a nemzetségeket és fajokat rendeltetésük szerint kell jegyzékbe venni és osztályozni, nevezetesen mezőgazdasági növényként, zöldségként, gyümölcstermő növényként vagy szőlőként. Ez az osztályozás az arányos megközelítés biztosításához szükséges, mivel egyes fajok csak bizonyos felhasználások esetében minősülnek jelentősnek.

(8)  Ezenkívül egyes fajták rendelkezhetnek olyan jellemzőkkel, amelyek bizonyos feltételek mellett történő termesztés esetén nemkívánatos agronómiai hatásokkal járhatnak, ami aláásná a rendelet azon célkitűzését, hogy hozzájáruljon a mezőgazdasági termelés fenntarthatóságához. Ez a célkitűzés csak akkor érhető el, ha ezekre a fajtákra olyan, megfelelő termesztési feltételek vonatkoznak, amelyek mellett elkerülhetők az említett nemkívánatos agronómiai hatások. Ezeket a feltételeket az említett fajták élelmiszer, takarmány vagy ipari anyagok előállítása céljából történő termesztésére kell alkalmazni, és nem csak abban az esetben, ha e fajtákat növényi szaporítóanyagok előállítására és forgalmazására szánták. Ezért e rendeletnek ki kell terjednie azokra a feltételekre, amelyek mellett az említett fajtákat – többek között élelmiszer, takarmány vagy egyéb termékek előállítása céljából – termesztik.

(9)  A növényi szaporítóanyagokat átfogó módon kell meghatározni, ami kiterjed az egész növények előállítására alkalmas és arra szánt összes növényre. E rendeletnek ezért ki kell terjednie azokra a vetőmagokra, valamint a növények valamennyi más megjelenési formájára bármely növekedési szakaszban, amelyeket egész növények előállítására szántak és amelyek arra alkalmasak.

(10)  E rendelet hatálya nem terjed ki az erdészeti szaporítóanyagokra, tekintettel azok sajátos jellemzőire és az igen különböző fogalmaira, valamint az alkalmazandó terminológiára. Ezért az erdészeti szaporítóanyagokra külön jogi aktus, nevezetesen az (EU) …/… európai parlamenti és tanácsi rendelet(14)(15) vonatkozik.

(11)  E rendelet hatálya nem terjed ki a dísznövények szaporítóanyagaira, mivel a tagállamokkal és az érdekelt felekkel folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy a 98/56/EK tanácsi irányelv(16) továbbra is megfelelően kezeli az ágazat igényeit.

(12)  E rendelet hatálya nem terjed ki sem a harmadik országokba exportált növényi szaporítóanyagokra, sem a kizárólag hatósági vizsgálatokra, nemesítésre, ellenőrzésekre, kiállításokra vagy tudományos célokra, többek között a gazdaságokban végzett kutatásra értékesített vagy bármely más módon átruházott felhasznált növényi szaporítóanyagokra. Ennek az az oka, hogy a növényi szaporítóanyagok e kategóriái nem igényelnek különleges harmonizált azonossági vagy minőségi szabványokat, és nem veszélyeztetik az Unióban forgalmazott egyéb növényi szaporítóanyagok azonosságát és minőségét. [Mód. 5]

(13)  E rendelet hatálya nem terjed ki azokra a növényi szaporítóanyagokra, amelyeket bármely személyek között bármely más módon értékesítenek vagy ruháznak át – akár ingyenesen – saját használatukra és az üzleti tevékenységükön kívül. Aránytalan lenne szabályokat megállapítani a növényi szaporítóanyagok ilyen felhasználására vonatkozóan, mivel az ilyen típusú átruházások általában csekély összeget tesznek ki, kereskedelmi célokat nem szolgálnak, és magántevékenységekre korlátozódnak.

(13a)   Ez a rendelet nem terjed ki a VIIa. mellékletben meghatározott korlátozott mennyiségben – akár ingyenesen, akár nem ingyenesen – átadott növényi szaporítóanyagokra, mivel az ilyen típusú növényi szaporítóanyagok nem igényelnek különleges harmonizált azonosítási vagy minőségi előírásokat, és nem veszélyeztetik az Unióban forgalmazott más növényi szaporítóanyagok azonosságát és minőségét. [Mód. 6]

(14)  Annak érdekében, hogy a felhasználók megalapozott döntéseket hozhassanak, a növényi szaporítóanyagokat csak akkor szabad előállítani és forgalmazni, ha azok a nemzeti fajtanyilvántartásba bejegyzett fajtákhoz tartoznak.

(15)  Szükség esetén azonban helyénvaló mentesíteni az alanyokat a valamely fajtához tartozás követelménye alól, mivel bár jelentős értékűek, gyakran nem tartoznak a fajta fogalommeghatározásába.

(16)  Az azonosság, a minőség és az átláthatóság biztosítása, valamint a felhasználók által hozott, megalapozott döntések lehetővé tétele érdekében a növényi szaporítóanyagokat főszabályként előre meghatározott kategóriákban lehet előállítani vagy forgalmazni. Ezeknek a kategóriáknak tükrözniük kell a különböző generációs szakaszokat és minőségi szinteket, és a nemzetközileg elfogadott terminológia alapján az elnevezésük „szuperelit”, „elit”, „minősített” és „standard” vetőmag, vetőmagtól eltérő növényi szaporítóanyagok esetében pedig „prebázis”, „bázis”, „certifikált” és „standard” szaporítóanyag.

(17)  Az e kategóriák bármelyikéhez tartozó növényi szaporítóanyagokat az alkalmazandó nemzetközi szabványoknak megfelelően kell előállítani és forgalmazni a lehető legmagasabb szintű azonosítás és minőség biztosítása, valamint a legújabb műszaki és tudományos fejlődéshez történő alkalmazkodás érdekében. E szabványok közé tartoznak adott esetben a következők: a fajtaminősítési vagy a nemzetközi kereskedelemben mozgó vetőmagok ellenőrzésére vonatkozó rendszerek(17) (a továbbiakban: OECD-vetőmagrendszerek), az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ-EGB) vetőburgonya-szabványai, valamint a Nemzetközi Vetőmagvizsgálati Szövetség (ISTA) vetőmag-mintavételre és -vizsgálatra vonatkozó szabályai.

(18)  Az említett szabványokkal összhangban a növényi szaporítóanyagoknak a prebázis, bázis vagy certifikált kategóriákra vonatkozó követelményeknek való megfelelését az illetékes hatóságok által végzett ellenőrzésekkel, mintavétellel, laboratóriumi vizsgálattal és hatósági fajtakitermesztési vizsgálattal (a továbbiakban: hatósági minősítés) kell megerősíteni, és hatósági címkével kell igazolni.

(18a)   Meg kell állapítani a klónok in vitro előállítására és a forgalmazásukra vonatkozó szabályokat isY [Mód. 7]

(19)  Egyedi szabályokat kell megállapítani a klónok, a szelektált klónok, a multiklonális keverékek és a poliklonális növényi szaporítóanyagok előállítására és forgalmazására vonatkozóan, tekintettel azokannak megnövekedett jelentőségére és felhasználására a növényi szaporítóanyag-ágazatban. Az átláthatóság, a megalapozott felhasználói döntések és a hatékony hatósági ellenőrzések biztosítása érdekében a szelektált klónokat és a poliklonális növényi szaporítóanyagokat be kell jegyezni az illetékes hatóságok által létrehozott külön, nyilvánosan hozzáférhető nyilvántartásba. A klónok megőrzésének és azonosításának biztosítása érdekében a klónok fenntartására is szabályokat kell megállapítani. [Mód. 8]

(20)  Az illetékes hatóságnak engedélyeznie kell a vállalkozók számára, hogy bizonyos fajokhoz és kategóriákba tartozó növényi szaporítóanyagok esetében hatósági felügyelet mellett minősítést végezzenek, és hatósági címkét nyomtassanak. Szabályokat kell megállapítani az illetékes hatóság által végzett hatósági felügyeletre, valamint az engedély visszavonására vagy módosítására vonatkozóan. Ezekre a szabályokra a teljes minősítési rendszer hatékony működésének biztosítása érdekében van szükség.

(21)  A növényi szaporítóanyagok lehető legnagyobb tisztaságának és homogenitásának biztosítása érdekében a növényi szaporítóanyagokat külön tételekben kell tartani, és el kell különíteni egyéb, a növényi szaporítóanyagoktól eltérő anyagoktól, például az élelmiszernek vagy takarmánynak szánt gabonaféléktől.

(22)  Tekintettel a növényi szaporítóanyagok sokféleségére, a vállalkozók számára lehetővé kell tenni, hogy a növényi szaporítóanyag-tételeket különálló növényként, csomagban, termesztő-/tárolóedényben vagy kötegben forgalmazzák.

(23)  Szabályokat kell elfogadni a növényi szaporítóanyagok címkézésére vonatkozóan annak érdekében, hogy a szuperelit, elit, minősített és standard vetőmagra és prebázis, bázis, certifikált és standard szaporítóanyagra vonatkozó követelményeknek való megfelelés igazolása révén biztosított legyen ezen anyagok kategóriák szerint történő, megfelelő azonosítása.

(24)  A szuperelit, elit, minősített és standard vetőmagok, illetve prebázis, bázis, certifikált szaporítóanyagok esetében az illetékes hatóságnak hatósági címkét kell kiállítania, standard vetőmag vagy szaporítóanyag esetében pedig a vállalkozónak kell kiállítania a címkét. Erre azért van szükség, hogy különbséget lehessen tenni a minősítésköteles (hatósági minősítés vagy hatósági felügyelet mellett végzett minősítés) növényi szaporítóanyagok és a vállalkozó felelőssége mellett előállított növényi szaporítóanyagok között. Az egyedi címke kibocsátásának célja, hogy megkönnyítse azon vállalkozók és fogyasztók megalapozott döntését, akik különböző előírásoknak megfelelő növényi szaporítóanyagok közül kívánnak választani. Megkönnyítheti továbbá az illetékes hatóságok munkáját, hogy a hatósági ellenőrzéseket az egyes kategóriákra vonatkozó követelményekkel összhangban tervezhessék meg.

(25)  A hatósági címkét az engedéllyel rendelkező vállalkozóknak kell kinyomtatniuk és elhelyezniük, az illetékes hatóságok hatósági felügyelete mellett. Ugyanakkor mivel egyes vállalkozók adott esetben nem rendelkeznek megfelelő forrásokkal a minősítési tevékenységek elvégzéséhez és a hatósági címkék nyomtatásához, arról is rendelkezni kell, hogy a vállalkozók kérésére az illetékes hatóságok is elvégezhessenek bármely minősítési lépést.

(26)  Szabályokat kell megállapítani a hatósági címke és a vállalkozó címkéjének tartalmára és formájára vonatkozóan annak érdekében, hogy biztosítani lehessen az egyes kategóriákra vonatkozó előállítási és forgalmazási követelmények egységes alkalmazását, valamint e címkék azonosítását.

(27)  Az érintett növényi szaporítóanyag megfelelő azonosításának és nyomonkövethetőségének, valamint a hatósági ellenőrzések eredményességének biztosítása érdekében minden hatósági címkén és a vállalkozók címkéjén fel kell tüntetni egy sorszámot.

(28)  A növényi szaporítóanyagok forgalmazásáról szóló irányelvek, valamint a nemzetközi gyakorlat és szabványok előírják, hogy bizonyos fajokhoz tartozó vetőmagokat csak szuperelit, elit vagy minősített vetőmagként lehet előállítani és forgalmazni, mivel fontosak az élelmezésbiztonság és az ipari feldolgozás szempontjából, továbbá az ezen vetőmagokat használó mezőgazdasági termelők érdekeinek védelme érdekében. Ezért bizonyos vetőmagokat csak akkor szabad szuperelit, elit vagy minősített vetőmagként előállítani és forgalmazni, ha előállításuk és forgalmazásuk költségei arányban állnak a mezőgazdasági termelőknek biztosítandó minőségi vetőmag biztosításának céljával, az élelmiszer- és takarmánybiztonsággal, vagy arányosak az ipari feldolgozás kiemelt értékének biztosítására irányuló céllal. Ezeknek a költségeknek arányosnak kell lenniük a vetőmag azonosságára és minőségére vonatkozó legmagasabb szintű előírások teljesítésével is, a szuperelit, elit vagy minősített vetőmagra vonatkozó követelményekkel összhangban. Ezért össze kell állítani azon vetőmagfajok jegyzékét, amelyek vetőmagja csak szuperelit, elit vagy minősített vetőmagként állítható elő és forgalmazható.

(29)  A vetőmagokat gyakran azonos fajokból álló fajtakeverékekben vagy fajkeverékekben forgalmazzák. Az e rendelet hatálya alá tartozó nemzetségek vagy fajok vetőmagjai azonban csak az e rendelet hatálya alá tartozó nemzetségek vagy fajok vetőmagjaival keverve állíthatók elő és forgalmazhatók. Erre a vonatkozó előállítási és forgalmazási előírások betartásának biztosítása érdekében van szükség. A tagállamoknak azonban lehetőséget kell biztosítani arra, hogy a genetikai erőforrások megőrzése és a természeti környezet megóvása érdekében engedélyezzék a rendelet hatálya alá tartozó vetőmagkeverékek előállítását és forgalmazását a nem a rendelet hatálya alá tartozó nemzetséghez vagy fajhoz tartozó vetőmagok felhasználásával. Ennek az az oka, hogy a megőrzés céljára ezek a fajok a legalkalmasabbak. Az ilyen keverékekre vonatkozóan azonosságuk és minőségük biztosítása érdekében szabályokat kell megállapítani.

(30)  Követelményeket kell megállapítani a szuperelit, elit és minősített vetőmagújracsomagolására és újracímkézésére vonatkozóan annak biztosítása érdekében, hogy az adott növényi szaporítóanyag azonossága és minősége e műveletek során ne változzon.

(31)  Az egyes vetőmagtételek fajtaazonosságának és tisztaságának ellenőrzése céljából fajtakitermesztési vizsgálatokat kell végezni. Az alkalmazandó nemzetközi előírások és a növényi szaporítóanyagok forgalmazásáról szóló irányelvek alkalmazása során szerzett tapasztalatok alapján egyedi szabályokat kell megállapítani ezekre a prebázis, bázis, minősített és standard vetőmagokon végzett vizsgálatokra vonatkozóan.

(32)  Bizonyos fajtatípusok nem felelnek meg a megkülönböztethetőség, egyöntetűség és állandóság tekintetében megállapított követelményeknek. Ugyanakkor fontosak a növénygenetikai erőforrások megőrzése és fenntartható használata szempontjából, amelyek döntő fontosságúak a növények genetikai sokfélesége szempontjából, és elengedhetetlenek a környezeti változásokhoz és a jövőbeli igényekhez való alkalmazkodáshoz. Különleges helyi körülmények között hagyományosan termesztett vagy helyileg újonnan előállított, továbbá e körülményekhez alkalmazkodó fajták. Különösen az egyes reproduktív egységek közötti nagykielégítő fokú genetikai és fenotípusos sokféleség okozta csökkent egyöntetűséggel jellemezhetők. Ezeket a fajtákat „megőrzendő fajtának” nevezik. EHelyénvaló elismerni, hogy a genetikai erőforrások megőrzése dinamikus folyamat, és hogy az újonnan nemesített, a helyi viszonyoknak megfelelő fajtákat is be kell vonni.E fajták előállítása és forgalmazása hozzájárul a növénygenetikai források élelmezési és mezőgazdasági felhasználásáról szóló nemzetközi egyezmény azon célkitűzéseihez, hogy előmozdítsa az élelmezési és mezőgazdasági célú növénygenetikai erőforrások megőrzését és fenntartható használatát(18). Az egyezmény részes feleként az Unió elkötelezte magát e célkitűzések támogatása mellett. [Mód. 9]

(33)  Tekintettel a megőrzendő fajták e sajátos jellemzőire, valamint az előállításra és forgalmazásra vonatkozóan megállapított követelményektől eltérve, az ilyen fajtákhoz tartozó növényi szaporítóanyagok előállítása és forgalmazása kevésbé szigorú követelmények mellett is engedélyezhető. Ez a célkitűzés összhangban van az európai zöld megállapodás elveivel, különösen a biológiai sokféleség védelmének elvével. Helyénvaló tehát lehetővé tenni, hogy az ilyen szaporítóanyag megfeleljen az érintett fajok standard szaporítóanyagaira vonatkozó követelményeknek. Ezért a megőrzendő fajtákhoz tartozó növényi szaporítóanyagokat a „megőrzendő fajta” jelöléssel kell ellátni. Ezeket a fajtákat az illetékes hatóságok által végzett ellenőrzések lehetővé tétele, továbbá a felhasználók megalapozott döntéseinek és a hatósági ellenőrzések eredményességének biztosítása érdekében szintén nyilvántartásba kell venni.

(34)  A forgalmazási irányelvek alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy a növényi szaporítóanyagok végfelhasználói (amatőr kertészek és mások) gyakran a változatosabb, különböző igényeknek megfelelő növényi szaporítóanyagok használatában érdekeltek, anélkül, hogy feltétlenül ugyanolyan minőségi követelményeket támasztanának, mint a vállalkozók. Ezért bizonyos szabályoktól eltérve indokolt lehetővé tenni, hogy a növényi szaporítóanyagokat a végfelhasználóknak úgy is lehessen forgalmazni, hogy nem felelnek meg a fajtabejegyzésre vonatkozó követelményeknek, illetve a minősítési követelményeknek vagy a standard szaporítóanyagokra vonatkozó követelményeknek. Erre az eltérésre a fogyasztói kínálat szélesebb választékának az általános minőségi követelmények tiszteletben tartása mellett történő biztosítása érdekében van szükség. Ezenkívül az átláthatóság és a jobb ellenőrzés érdekében szabályokat kell megállapítani a kizárólag végfelhasználóknak szánt növényi szaporítóanyagok csomagolására és címkézésére vonatkozóan. Ugyanezen okból azoknak a vállalkozóknak, akik ezt az eltérést a végfelhasználók részére történő forgalmazás céljából alkalmazzák, be kell jelenteniük ezt a tevékenységet az illetékes hatóságoknak.

(35)  Számos génbank, szervezet és hálózat működik az Unióban azzal a céllal, hogy megőrizze a növénygenetikai erőforrásokata dinamikus megőrzés céljával. Tevékenységük megkönnyítése érdekében indokolt lehetővé tenni, hogy a részükre vagyaz általuk, közöttük vagy bennük forgalmazott növényi szaporítóanyagok eltérjenek a megállapított előállítási és forgalmazási követelményektől, és ehelyett kevésbé szigorú szabályoknak feleljenek meg. [Mód. 10]

(36)  A mezőgazdasági termelők rendszerint kis mennyiségű vetőmagot cserélnek vagy adhatnak át egymás között pénzügyi ellentételezésért cserében, saját vetőmag-készletüknövényi szaporítóanyag-készletük dinamikus kezelése érdekében. Ezért indokolt rendelkezni arról, hogy a megállapított követelményektől való eltérés vonatkozzon a kis mennyiségű vetőmagnövényei szaporítóanyag mezőgazdasági termelők közötti cseréjére, a maximális mennyiségek uniós szintű meghatározásával. Ez az eltérés akkor alkalmazható, ha ezek a vetőmagoknövényi szaporítóanyagok nem tartoznak olyan fajtához, amely a 2100/94/EK tanácsi rendeletnek(19) megfelelően növényfajta-oltalomban részesül. A tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy ezeket a kis mennyiségeket évenként, adott fajokra vonatkozóan határozzák megBizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: EUMSZ) 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el e rendelet kiegészítése céljából annak biztosítása érdekében, hogy ne lehessen oly módon visszaélni ezzel az eltéréssel, amely hatással lenne a vetőmagok forgalmazásárafajonként meghatározza a kicserélhető maximális mennyiséget. [Mód. 11]

(37)  A növényi szaporítóanyagok forgalmazásáról szóló irányelvek értelmében a megállapított követelményektől való eltérések megengedettek a következők forgalmazása tekintetében: még nem bejegyzett fajtákhoz tartozó növényi szaporítóanyagok; még nem teljeskörűen vizsgált fajták; az alkalmazandó követelményeknek nem megfelelő vetőmag, a gyors forgalomba hozatal érdekében; még nem véglegesen minősített vetőmag; az ellátás átmeneti nehézségeinek kezelése érdekében ideiglenesen engedélyezett növényi szaporítóanyagok; valamint olyan növényi szaporítóanyagok, amelyeket az alkalmazandó jogszabályokban található, a növényi szaporítóanyagoknak valamely bejegyzett fajtához való tartozásával, továbbá bizonyos azonossági és minőségi követelményeknek való megfelelésével összefüggő egyes rendelkezések jobb alternatíváira irányuló ideiglenes kísérletek elvégzésére használnak. Ezek az eltérések úgy bizonyultak hasznosnak és szükségesnek a vállalkozók és az illetékes hatóságok számára, hogy közben nem okoztak problémákat a növényi szaporítóanyagok belső piacán. Ezért ezeket az eltéréseket fenn kell tartani. Meg kell határozni az említett eltérésekre vonatkozó feltételeket annak biztosítása érdekében, hogy azokkal ne éljenek vissza, és ne befolyásolják hátrányosan a növényi szaporítóanyagok belső piacát.

(38)  Az olyan növényi szaporítóanyagok használata, amelyek e rendelet értelmében nem tartoznak valamely fajtához, hanem önálló botanikai taxon belüli növénycsoportosításba tartoznak, és amelyeket az egyes szaporodási egységek között nagy fokú genetikai és fenotípusos sokféleség jellemez (a továbbiakban: heterogén anyag), az ellenállóképesség javítása és a termesztett növények fajon belüli genetikai sokféleségének növelése révén különösen az ökológiai termelésben és az alacsony ráfordítású mezőgazdaságban lehetnek hasznosak. Ezért lehetővé kell tenni a takarmánynövények kivételével a heterogén anyagból származó növényi szaporítóanyagok oly módon történő előállítását és forgalmazását, hogy közben ne kelljen megfelelniük a fajtabejegyzésre vonatkozó követelményeknek, valamint az e rendeletben foglalt egyéb előállítási és forgalmazási követelményeknek. Az említett anyagok előállítására és forgalmazására egyedi követelményeket kell meghatározni.

(38a)   A heterogén anyag nem állhat az (EU).../... európai parlamenti és tanácsi rendeletben(20)(21) [NGT rendelet] meghatározott GMO-ból vagy 1. vagy 2. kategóriájú NGT növényből. [Mód. 13]

(39)  A növényi szaporítóanyagok uniós előállításának és forgalmazásának a lehető legszigorúbb előírásoknak kell megfelelnie. Ezért a növényi szaporítóanyagok harmadik országokból történő behozatala csak akkor engedélyezhető, ha az alkalmazandó azonossági és minőségi előírásaik, valamint minősítési rendszerük értékelése megállapítja, hogy az ilyen növényi szaporítóanyag az Unióban előállított és forgalmazott növényi szaporítóanyagokra vonatkozó követelményekkel egyenértékű követelményeknek felel meg. Ennek az értékelésnek a harmadik ország által szolgáltatott információk és a vonatkozó jogszabályai alapos vizsgálatán kell alapulnia. Az értékelés a Bizottság által az adott harmadik országban végzett ellenőrzés kielégítő eredményén is alapul, amennyiben a Bizottság szükségesnek ítéli ilyen ellenőrzés elvégzését.

(40)  Az importált növényi szaporítóanyagok megfelelő azonosítása, nyomonkövethetősége és a felhasználók által hozott megalapozott döntések, valamint a hatósági ellenőrzések lehetővé tétele érdekében a címkézésre és a tájékoztatásra vonatkozó szabályokat kell megállapítani.

(41)  Annak biztosítása érdekében, hogy átlátható legyen a növényi szaporítóanyagok előállítása és forgalmazása, valamint hatékonyabban lehessen ellenőrizni azt, nyilvántartásba kell venni a vállalkozókat. Indokolt, hogy az említett vállalkozók adminisztratív terheinek csökkentése érdekében a vállalkozók bejegyeztessék magukat a tagállamok által az (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelet(22) alapján létrehozott nyilvántartásokba. Ez azért is arányos, mert a növényi szaporítóanyagokat előállító és forgalmazó vállalkozók túlnyomó többsége már eleve szerepel az említett rendelet szerinti vállalkozói nyilvántartásokban.

(42)  Külön arányos kötelezettségeket kell bevezetni a növényi szaporítóanyagok forgalmazási célú előállításával és forgalmazásával foglalkozó vállalkozók számára az elszámoltathatóságuk, az eredményesebb hatósági ellenőrzések és e rendelet megfelelő alkalmazásának biztosítása érdekében. Ugyanakkor figyelembe kell venni a mikrovállalkozások egyedi jellemzőit és korlátait. [Mód. 14]

(43)  A tapasztalatok azt mutatják, hogy a forgalmazott növényi szaporítóanyagok megbízhatósága és minősége kétségbe vonható akkor, amikor az érvényes előírásoknak nem megfelelő szaporítóanyag nyomonkövethetőségére nincs lehetőség. Ezért átfogó nyomonkövethetőségi rendszert kell létrehozni, amely lehetővé teszi a forgalomból történő kivonást, illetve a növényi szaporítóanyagok felhasználói vagy az illetékes hatóságok felé történő információszolgáltatást. Ezért a vállalkozók számára kötelezővé kell tenni a foglalkozásszerű felhasználók közötti átadásra, illetve átvételre vonatkozó információk és feljegyzések megőrzését. Ezek a feljegyzések azonban a kiskereskedelemben történő forgalmazásra nem alkalmazhatók.

(44)  Fontos annak biztosítása, hogy főszabályként az e rendelet hatálya alá tartozó nemzetségekhez és fajokhoz tartozó valamennyi növényi szaporítóanyagra kötelező legyen annak a fajtának a nyilvántartásba való bejegyzése, amelyhez az adott növényi szaporítóanyag tartozik, a fajtaleírása és a vonatkozó szabályok.

(45)  A fajtákat be kell jegyezni a nemzeti fajtanyilvántartásba annak biztosítása érdekében, hogy felhasználóik megalapozott döntéseket hozhassanak, és hatékonyabb hatósági ellenőrzéseket lehessen végezni.

(46)  A nemzeti fajtanyilvántartásnak két fajtatípust kell tartalmaznia: a hivatalos fajtaleírás alapján bejegyzett fajták, amennyiben megfelelnek a megkülönböztethetőség, egyöntetűség és állandóság (a továbbiakban: DUS) követelményeinek, a megőrzendő fajták esetében pedig a hivatalosan elismert fajtaleírás alapján bejegyzett fajták. E két különböző fajtaleírás megléte szükséges a két fajtakategória szétválasztásához, mivel az első a DUS vizsgálati eredményeken, a másik pedig a fajta használatára vonatkozó korábbi adatokon és a gyakorlati tapasztalatokon alapul. Emellett ez a megközelítés biztosíthatja a fajták jellemzőire és azonosságára vonatkozó szükséges információk rendelkezésre állását.

(47)  A bejegyzett fajtákat az illetékes hatóságoknak az uniós növényfajta-portálon keresztül be kell jelenteniük az uniós fajtanyilvántartásba annak érdekében, hogy az Unióban forgalmazható valamennyi fajtáról áttekintést kapjanak.

(48)  A gyomirtó szereknek ellenálló fajták olyan fajták, amelyeket a gyomirtó szerekkel szemben szándékosan ellenállóvá nemesítettek annak érdekében, hogy e gyomirtó szerek használatával együttesen termesszék őket. Ha ez a termesztés nem megfelelő körülmények között történik, az az említett gyomirtó szerekkel szemben ellenálló gyomnövények kialakulásához, a rezisztens gének környezetben való terjedéséhez vagy az alkalmazott gyomirtó szerek mennyiségének növekedéséhez vezethet. Mivel e rendelet célja, hogy hozzájáruljon a mezőgazdasági termelés fenntarthatóságához, a fajták bejegyzéséért felelős tagállami illetékes hatóságok és azon tagállam illetékes hatóságai számára, ahol e fajtákat termeszteni fogják, lehetővé kell tenni, hogy az említett fajták területükön történő termesztésére olyan termesztési feltételeket alkalmazzanak, amelyek alkalmasak az említett nemkívánatos hatások elkerülésére. Ezen túlmenően, amennyiben a fajták a gyomirtó szerekkel szembeni ellenállóképességen kívül olyan sajátos jellemzőkkel rendelkeznek, amelyek nemkívánatos agronómiai hatásokkal járhatnak, ezen agronómiai hatások kezelése érdekében ezekre a fajtákra is termesztési feltételeket kell megállapítani. Ezeket a feltételeket az említett fajták bármely célból, azaz élelmiszer, takarmány és egyéb termékek előállítása céljából történő termesztésére is alkalmazni kell, és nem csak a növényi szaporítóanyagok előállítására és forgalmazására. Mindez e rendelet azon célkitűzéseinek eléréséhez szükséges, hogy a növényi szaporítóanyagok előállításának és forgalmazásának szakaszán túl is hozzájáruljon a fenntartható mezőgazdasági termeléshez. [Mód. 15]

(49)  A mezőgazdasági termelés fenntarthatóságához való hozzájárulás, valamint a gazdasági, környezeti és szélesebb körű társadalmi igények kielégítése érdekében valamennyi nemzetséghez vagy fajhoz tartozóaz új fajtáknak bizonyos mezőgazdasági, felhasználási és környezeti szempontok tekintetében javulást kell mutatniuk az ugyanazon nemzetségekhez vagy fajokhoz tartozó, ugyanazon nemzeti fajtanyilvántartásba bejegyzett más fajtákhoz képest. E szempontok közé tartozik a terméshozam, beleértve a hozamstabilitást és az alacsony inputanyag-felhasználás mellett elért hozamot; a biotikus stresszelstresszekkel szembeni tolerancia/ellenálló képességtolerancia/rezisztencia, beleértve a fonálférgek, gombák, baktériumok, vírusok, rovarok és egyéb károsítók okoztaáltal okozott növénybetegségeket; az abiotikus stresszel szembeni tolerancia/ellenálló képesség, beleértve az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodást is; a természeti erőforrások, például a víz és a tápanyagok hatékonyabb felhasználása; a külső inputanyagokinputok, például növényvédő szerek és műtrágyák iránti csökkentett igény; a termesztés, a betakarítás, csökkentése; a tárolás, a feldolgozás és, a forgalmazás és a felhasználás fenntarthatóságát fokozó jellemzők; valamint a minőségi vagy tápértékbeli jellemzők („fenntartható gazdasági érték”) vagy a feldolgozás szempontjából fontos jellemzők. A fajtabejegyzésre vonatkozó döntés meghozatala, valamint a legkívánatosabb jellemzőkkel rendelkező fajták bejegyzéséhez szükséges rugalmasság biztosítása érdekében ezeket a szempontokat egy adott fajta egésze tekintetében figyelembe kell venni. Tekintettel a vizsgálathoz szükséges jelentős erőforrásokra és előkészítésre, az I. melléklet B. és C. részében felsorolt fajok esetében a vizsgálatot önkéntes alapon kell elvégezni. [Mód. 16]

(50)  Mivel az (EU) 2018/848 rendelet 3. cikkében meghatározott, ökológiai termelésre alkalmas ökológiai fajtákat az egyes reproduktív egységek között nagy fokú genetikai és fenotípusos sokféleség jellemzi, indokolt a bejegyzésüket kiigazított DUS-követelményekhez kötni, különös tekintettel az egyöntetűségre vonatkozó követelményekre. Továbbá annak érdekében, hogy az ilyen fajták jobban igazodjanak az ökológiai termelés sajátos igényeihez, a fenntartható gazdasági értékvizsgálatukat ökológiai körülmények között kell elvégezni.

(51)  Hatékonysági szempontból és az adminisztratív terhek csökkentése érdekében a 2100/94/EK rendelet 62. cikke vagy valamely tagállam jogszabályai alapján növényfajta-oltalomban részesülő fajtákról vélelmezni kell, hogy a hivatalos fajtaleírás céljából megkülönböztethetőek, egyöntetűek és állandóak, valamint e rendelet alkalmazásában megfelelő elnevezéssel rendelkeznek.

(52)  Pontosan meg kell határozni a fajtabejegyzési eljárást annak érdekében, hogy a kérelmezők és az illetékes hatóságok számára biztosított legyen a jogbiztonság, továbbá a valamennyi kérelmezőt megillető egyenlő versenyfeltételek. Ezért szabályokat kell megállapítani a kérelmek benyújtására, tartalmára, formai vizsgálatára és benyújtásának időpontjára, a technikai vizsgálatokra, az illetékes hatóság helyiségeinek és munkaszervezésének auditjára, további szabályokat a technikai vizsgálatra, a titoktartásra, az ideiglenes vizsgálati jelentésre és az ideiglenes hivatalos fajtaleírásra, a vizsgálati jelentésre és a végleges hivatalos fajtaleírásra, a fajtaelnevezés vizsgálatára, valamint a fajta nemzeti fajtanyilvántartásba történő bejegyzésével kapcsolatos határozatra vonatkozóan.

(53)  Hatékonysági szempontból, valamint az illetékes hatóságok és a kérelmezők adminisztratív terheinek csökkentése érdekében az illetékes hatóságoknak a nemzeti fajtanyilvántartásukba be kell jegyezniük minden, hivatalosan elfogadott vagy az e rendelet hatálybalépése előtt a saját tagállamuk által a 2002/53/EK irányelv, a 2002/55/EK irányelv, a 2008/90/EK irányelv és a 68/193/EGK irányelv alapján létrehozott katalógusokba, jegyzékekbe vagy nyilvántartásokba bejegyzett fajtát. Mivel ezek a fajták az Unióban már forgalomban vannak, és azokat a mezőgazdasági termelők és más vállalkozók használják, új bejegyzési eljárás alá vonásuk nem indokolt.

(54)  Szabályokat kell megállapítani a fajták technikai vizsgálatára vonatkozóan annak megállapítása érdekében, hogy azok megkülönböztethetőek, egyöntetűek és állandóak-e. Tekintettel e vizsgálatnak a fajtanemesítési ágazat szempontjából betöltött jelentőségére, valamint arra, hogy eredményeként hivatalos fajtaleírás készül, ezt a technikai vizsgálatot kizárólag az illetékes hatóság végezheti el.

(55)  Lehetőséget kell azonban biztosítani arra, hogy a kérelmező telephelyén és az illetékes hatóság hatósági felügyelete mellett elvégezzék a fajta kielégítő fenntartható gazdasági értékére vonatkozó technikai vizsgálatot. Erre az adminisztratív terhek enyhítése, a vizsgálati létesítmények rendelkezésre állásának biztosítása és az illetékes hatóságok költségeinek csökkentése érdekében van szükség. A vizsgálati intézkedésekért azonban az illetékes hatóságnak kell felelnie. Ezen túlmenően az új fajták nemesítésében részt vevő vállalkozók az illetékes hatóságokkal folytatott együttműködésük alapján igazoltan rendelkeznek az ilyen vizsgálatok elvégzéséhez szükséges képesítéssel, mivel megfelelő szakértelem, tudás és megfelelő erőforrások birtokában vannak.

(56)  A megkülönböztethetőségre, egyöntetűségre és állandóságra vonatkozó vizsgálatok hitelességének és magas színvonalának biztosítása érdekében a Közösségi Növényfajta-hivatalnak (a továbbiakban: CPVO) kell ellenőriznie az illetékes hatóságok telephelyeit. A kérelmező telephelyét, ahol az illetékes hatóság hatósági felügyelete mellett a fajta kielégítő fenntartható gazdasági értékére vonatkozó technikai vizsgálatot végzik, az alkalmazandó követelményeknek való megfelelés biztosítása céljából a vonatkozó illetékes hatóságnak kell ellenőriznie.

(57)  A fajta bejegyzésének időtartama 10 év, ami a nemesítési ágazatban az innováció ösztönzéséhez, továbbá a régi fajták piacról való kivonásához és új fajtákkal való felváltásához szükséges. Ennek az időtartamnak azonban a gyümölcstermő növények és a szőlő nemzetségeihez vagy fajaihoz tartozó fajták, valamint genetikai anyag esetében 30 évnek kell lennie, mivel e nemzetségek vagy fajok termőciklusának befejezéséhez hosszabb időre van szükség. [Mód. 18]

(58)  Bármely érdekelt személy kérésére a fajta bejegyzési időtartamát meg kell hosszabbítani annak érdekében, hogy folytatódhasson bizonyos fajták forgalmazása, ha a szükség úgy kívánja és továbbra is megfelelnek az alkalmazandó követelményeknek.

(59)  Szabályokat kell megállapítani a fajtáknak az elfogadott gyakorlatokkal összhangban történő fenntartására vonatkozóan. Erre a fajtaazonosság biztosítása érdekében van szükség a fajta bejegyzésének időtartama alatt, ami csak akkor biztosítható, ha az adott fajta fenntartását a kérelmező vagy a kérelmező által az illetékes hatóságnak bejelentett más személyek – bizonyos követelményeknek megfelelően és az illetékes hatóságok által végzett hatósági ellenőrzés mellett – végzik.

(60)  Szabályokat kell megállapítani a nemzeti fajtanyilvántartások és az uniós fajtanyilvántartás tartalmára, valamint a bejegyzett fajták mintáinak megőrzésére („hatósági minta” vagy „standard minta”), amelyek élő fajtaleírásnak tekinthetők. Ez a fajtára, a bejegyzés időtartama során történő azonosítására, valamint a növényi szaporítóanyag-minősítés keretében végzett fajtakitermesztési vizsgálathoz szükséges standard minták rendelkezésre állására vonatkozó szükséges információkhoz való hozzáférés biztosításához fontos.

(61)  A növényi szaporítóanyagok forgalmazásáról szóló irányelveket hatályon kívül kell helyezni, mivel az irányelveket e rendelet váltja fel. Következésképpen az (EU) 2016/2031 rendeletet módosítani kell az említett irányelvekre való hivatkozások törlése, valamint annak biztosítása érdekében, hogy a vizsgálatköteles nemzárlati károsítókat kizárólag az említett rendelet szabályozza.

(62)  Az (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendeletet(23) módosítani kell annak érdekében, hogy hatálya kiterjedjen a növényi szaporítóanyagok e rendelettel összhangban történő előállítására és forgalmazására. Ez a teljes növénytermesztésre és élelmiszerláncra vonatkozó hatósági ellenőrzések egységes megközelítésének biztosítása érdekében fontos, mivel az (EU) 2017/625 rendelet az (EU) 2016/2031 rendelet és az (EU) 2018/848 európai parlamenti és tanácsi rendelet(24) hatályára is alkalmazandó.

(63)  E tekintetben a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy egyedi szabályokat fogadjon el az illetékes hatóságok által a növényi szaporítóanyagokkal kapcsolatban végzett hatósági ellenőrzésekre és az általuk meghozott intézkedésekre vonatkozóan, különösen a növényi szaporítóanyagokon az uniós szabályoknak való megfelelés ellenőrzése céljából végzett hatósági ellenőrzések elvégzésére, a növényi szaporítóanyagoknak az Unióba történő behozatalára és az Unión belüli forgalmazására, valamint a vállalkozók által a növényi szaporítóanyagok előállítása során végzett tevékenységekre vonatkozó szabályok megállapítása tekintetében.

(64)   Az (EU) 2018/848 rendeletet módosítani kell annak érdekében, hogy a „növényi szaporítóanyag” és a „heterogén anyag” fogalommeghatározása összhangba kerüljön az e rendeletben szereplő fogalommeghatározásokkal. Ezenkívül törölni kell az (EU) 2018/848 rendeletből a Bizottságnak az ökológiai heterogén anyagok növényi szaporítóanyagainak forgalmazására vonatkozó egyedi rendelkezések elfogadására irányuló felhatalmazását, mivel a jogi egyértelműség érdekében e rendeletben kell meghatározni valamennyi, a növényi szaporítóanyagok előállítására és forgalmazására vonatkozó szabályt. [Mód. 19]

(65)  A növényi szaporítóanyagok nemzetségeit és fajait tartalmazó jegyzéknek – az e rendelet hatályára is figyelemmel – a termelési területtel és értékkel, az élelmiszer- és takarmánybiztonsággal kapcsolatos fejleményekhez, valamint a termesztés helye szerinti tagállamok számához történő hozzáigazítása érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el e jegyzék módosítása tekintetében.

(66)  A növényi szaporítóanyagok előállítására és forgalmazására vonatkozó szabályoknak a műszaki és tudományos fejlődéshez, valamint az alkalmazandó nemzetközi előírásokhoz való hozzáigazítása érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el e rendeletnek a prebázis, bázis, minősített és standard szaporítóanyagok és vetőmagok előállítására és forgalmazására vonatkozó követelményeinek módosítása tekintetében.

(67)  A heterogén anyagok növényi szaporítóanyagának előállítására és forgalmazására vonatkozó szabályoknak a műszaki és tudományos fejlődéshez való hozzáigazítása, valamint az e rendelet szabályainak alkalmazása során szerzett tapasztalatok figyelembevétele érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el a heterogén anyagok előállítására és forgalmazására vonatkozó követelmények módosítása tekintetében.

(68)  A fajtanyilvántartások tartalmának a műszaki fejlődéshez való hozzáigazítása és a fajtabejegyzés során szerzett tapasztalatok nyomon követése érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el az említett tartalomra vonatkozó követelmények módosítása tekintetében.

(69)  Annak érdekében, hogy a fajták termesztése igazodjon a műszaki és tudományos ismeretek fejlődéséhez, a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el a gyomirtó szereknek ellenálló vagy egyéb olyan jellemzőkkel rendelkező fajták termesztési feltételeinek elfogadása tekintetében, amelyek nemkívánatos agronómiai hatásokhoz vezethetnek. E feltételeknek olyan szántóföldi intézkedéseket is magukban kell foglalniuk, mint például a vetésforgó; az ellenőrzési intézkedések; a tagállamok által Bizottságnak és a többi tagállamnak küldött értesítés ezekről az intézkedésekről; a vállalkozók által az illetékes hatóságoknak tett jelentés az említett intézkedések alkalmazásáról; és e feltételek feltüntetése a nemzeti fajtanyilvántartásokban.

(70)  A laboratóriumi vizsgálati és a fenntartható termesztési és használati értékre vonatkozó követelményeknek és a potenciális műszaki és tudományos fejlődéshez, valamint a nemzetközi szabványok lehetséges fejlődéséhez történő igazítása érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el e rendelet bizonyos elemekkel történő kiegészítése tekintetében. Ezek az egyes nemzetségek vagy fajok fenntartható termesztési és felhasználási értékére vonatkozó további követelmények értékelése és elfogadása céljából elvégzendő fajtakísérletekhez szükséges módszerekből állnak.

(71)  A fajtaelnevezésre vonatkozó szabályoknak a műszaki és tudományos fejlődéshez való hozzáigazítása, valamint az e szabályok alkalmazása során szerzett tapasztalatok nyomon követése érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el az e rendeletnek a fajtaelnevezések alkalmasságára vonatkozó konkrét kritériumok megállapításával történő kiegészítése tekintetében.

(72)  E rendeletnek a fajták technikai vizsgálatára vonatkozó rendelkezéseinek a műszaki és tudományos fejlődéshez, valamint az illetékes hatóságok és a vállalkozók gyakorlati igényeihez való hozzáigazítása, valamint a vonatkozó szabályok alkalmazása során szerzett tapasztalatok nyomon követése érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el e rendeletnek a vállalkozók által a kielégítő fenntartható gazdasági értékre vonatkozó technikai vizsgálatok elvégzéséhez használt telephelyek ellenőrzésére vonatkozó szabályok megállapításával történő kiegészítése tekintetében.

(73)  E rendeletnek a fenntartható termesztés és használat vizsgálatára vonatkozó rendelkezéseinek a műszaki vagy tudományos fejlődéshez, valamint a fenntartható mezőgazdaságra vonatkozó bármely új uniós szakpolitikákhoz vagy szabályokhoz való hozzáigazítása érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el e rendeletnek a vizsgálat elvégzésére vonatkozó minimumkövetelmények megállapítása, a vizsgált jellemzők értékelésére szolgáló módszerek meghatározása, a vizsgálat eredményeinek értékelésére és az arról való jelentéstételre vonatkozó előírások megállapítása, valamint a vizsgált jellemzők módosítása tekintetében.

(74)  Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munkája során megfelelő konzultációkat folytasson, többek között szakértői szinten is, és hogy ezekre a konzultációkra a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban(25) foglalt elvekkel összhangban kerüljön sor. A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében való egyenlő részvétel biztosítása érdekében az Európai Parlament és a Tanács a tagállamok szakértőivel egyidejűleg kézhez kap minden dokumentumot, szakértőik pedig rendszeresen részt vehetnek a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésével foglalkozó szakértői csoportjainak ülésein.

(75)  E rendelet egységes feltételek mellett történő végrehajtásának biztosítása érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni. Ezeket a végrehajtási hatásköröket a 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek(26) megfelelően kell gyakorolni.

(76)  E rendelet egységes feltételek mellett történő végrehajtásának biztosítása érdekében, valamint a vállalkozók teljesítményének, továbbá az általuk előállított és forgalmazott növényi szaporítóanyagok azonosságának és minőségének javítása érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni az auditokra, képzésre, vizsgálatokra, ellenőrzésekre, mintavételre és laboratóriumi vizsgálatokra vonatkozó, adott nemzetségeket vagy fajokat érintő követelmények meghatározása tekintetében, különös tekintettel a vállalkozók illetékes hatóságok általi hatósági felügyeletére.

(77)  E rendelet egységes feltételek mellett, a növényi szaporítóanyagok kezelésével és forgalmazásával összefüggésben történő végrehajtásának biztosítása, valamint a vonatkozó szabályoknak az e rendelet rendelkezéseinek alkalmazása során szerzett tapasztalatokhoz való hozzáigazítása érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni, hogy egyedi követelményeket fogadjon el a növényi szaporítóanyagok valamennyi fajára vagy egyes fajaira, a tételek összevonására vagy felosztására vonatkozóan a növényi szaporítóanyagok tételeinek eredetével, azok azonosításával, az e műveletre vonatkozó nyilvántartásokkal és a növényi szaporítóanyagok tételeinek összevonását vagy felosztását követő címkézéssel kapcsolatban.

(78)  E rendelet egységes feltételek mellett történő végrehajtásának biztosítása, a rendelet rendelkezéseinek alkalmazása során szerzett gyakorlati tapasztalatok nyomon követése, valamint a forgalmazott növényi szaporítóanyagok integritásának javítása érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni a növényi szaporítóanyagok meghatározott fajaihoz tartozó csomagok, kötegek és tárolóedények lezárására, rögzítésére, méretére és formájára vonatkozó egyedi követelmények elfogadása céljából.

(79)  E rendelet egységes feltételek mellett történő végrehajtásának, és különösen a címkék olvashatóságának, felismerhetőségének és biztonságosságának biztosítása érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni a hatósági címkékre, az egyes eltérésekhez használt címkékre, valamint a növényi szaporítóanyagok egyes meghatározott típusaihoz használt címkékre vonatkozó egyedi rendelkezések elfogadása, valamint a növényi szaporítóanyagok egyes kategóriáira vagy típusaira vonatkozó címkék tartalmának, méretének, színének és formájának meghatározása céljából.

(80)  E rendelet egységes feltételek mellett történő végrehajtásának biztosítása és a vonatkozó szabályok alkalmazása során szerzett gyakorlati tapasztalatok nyomon követése érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni a vetőmagkeverékekre vonatkozó egyedi rendelkezések elfogadása céljából.

(81)  E rendelet egységes feltételek mellett, a növényi szaporítóanyagok kiskereskedelmi forgalmazása tekintetében történő végrehajtásának biztosítása érdekében, valamint annak érdekében, hogy a növényi szaporítóanyagok forgalmazása az egyes fajok esetében a lehető leggyakorlatiasabb és legmegfelelőbb legyen, a Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni a vetőmagok kis kiszerelésére, valamint a végfelhasználók részére forgalmazott egyéb növényi szaporítóanyagokat tartalmazó csomagokra és kötegekre alkalmazandó, a méretre, formára, lezárásra és kezelésre vonatkozó követelményekkel összefüggő szabályok elfogadása céljából.

(82)  E rendelet egységes feltételek mellett történő végrehajtásának biztosítása és a növényi szaporítóanyagok sürgető ellátási nehézségeinek kezelése érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni annak céljából, hogy a növényi szaporítóanyagok kínálatában felmerülő átmeneti nehézségek esetén legfeljebb egyéves időtartamra engedélyezze a kevésbé szigorú követelmények hatálya alá tartozó prebázis, bázis vagy certifikált szaporítóanyag- vagy szuperelit, elit vagy minősített vetőmag-kategóriák forgalmazását, vagy térjen el a fajtához tartozás követelményétől, továbbá hogy az említett engedélyt hatályon kívül helyezze és módosítsa.

(83)  E rendelet egységes feltételek mellett történő végrehajtásának biztosítása, valamint annak érdekében, hogy a tagállamok bizonyos rugalmasságot élvezhessenek az agrár-éghajlati viszonyaikhoz és a szigorúbb minőségi előírásokhoz igazított nemzeti intézkedések elfogadása tekintetében, a Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni annak céljából, hogy engedélyezze a tagállamok számára, hogy a növényi szaporítóanyagok előállítása és forgalmazása tekintetében az érintett tagállam a területének egészén vagy egy részén szigorúbb előállítási vagy forgalmazási követelményeket fogadjon el, továbbá hogy hatályon kívül helyezze vagy módosítsa ezeket a növényi szaporítóanyagok forgalmazásáról szóló irányelvek alapján elfogadott intézkedéseket.

(84)  E rendelet egységes feltételek mellett történő végrehajtásának és a hirtelen felmerülő veszélyekre való gyors reagálásnak a biztosítása érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni vészhelyzeti intézkedések meghozatala céljából, amennyiben a növényi szaporítóanyagok előállítása vagy forgalmazása valószínűleg súlyos veszélyt jelent az emberek, állatok vagy növények egészségére, a környezetre vagy más fajok termesztésére, és ezt a veszélyt az érintett tagállam által hozott intézkedésekkel nem lehet kielégítően csökkenteni, továbbá a valamely tagállam által tett intézkedés hatályon kívül helyezése vagy módosítása tekintetében.

(85)  E rendelet egységes feltételek mellett történő végrehajtásának biztosítása érdekében A Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni annak céljából, hogy határozzonfel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el e rendelet külön szabályokkal történő kiegészítésére vonatkozóan az e rendelet hatályához és bizonyos rendelkezéseihez képest jobb alternatívák keresésére irányuló ideiglenes kísérletek szervezéséről.

(86)  E rendelet egységes feltételek mellett, a növényi szaporítóanyagok behozatala tekintetében történő végrehajtásának biztosítása, valamint annak biztosítása érdekében, hogy a harmadik országbeli követelmények megfeleljenek az azokkal egyenértékű uniós követelményeknek, a Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni annak elismerése tekintetében, hogy a valamely harmadik országban vagy harmadik ország adott területein előállított, meghatározott nemzetségekhez, fajokhoz vagy kategóriákhoz tartozó növényi szaporítóanyagok megfelelnek-e az Unióban előállított és forgalmazott növényi szaporítóanyagokra alkalmazandó követelményekkel egyenértékű követelményeknek ahhoz, hogy importálhatók legyenek.

(87)  E rendelet egységes feltételek mellett történő végrehajtásának biztosítása és a bejegyzett fajták harmadik országokban való megfelelő fenntartásának biztosítása érdekében a Bizottságra végrehajtási hatásköröket kell ruházni annak elismerése tekintetében, hogy a harmadik országban a fajtafenntartással kapcsolatban végzett ellenőrzések az Unióban előírt ellenőrzésekkel azonos garanciákat nyújtanak.

(88)  E rendelet egységes feltételek mellett történő végrehajtásának biztosítása, valamint a rendelet rendelkezéseinek az új növényfajták oltalmára létesült nemzetközi unió (UPOV) rendszeresen módosuló vonatkozó jegyzőkönyveihez vagy a CPVO által létrehozott jegyzőkönyvekhez, továbbá a vonatkozó műszaki és tudományos fejleményekhez történő kiigazítása érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni a megkülönböztethetőségre, egyöntetűségre és állandóságra vonatkozó, a fajták nemzetségei vagy fajai szerinti egyedi követelmények elfogadása céljából.

(89)  E rendelet egységes feltételek mellett történő végrehajtásának biztosítása érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni, hogy egyedi szabályokat fogadjon el a növényi szaporítóanyagok utólagos hatósági ellenőrzéséhez használt bejegyzett fajták standard mintájának méretére, az említett minták megújításának szabályaira és e minták más tagállamok részére történő átadására vonatkozóan.

(90)  Mivel e rendelet célját, nevezetesen a növényi szaporítóanyagok előállításával és forgalmazásával kapcsolatos összehangolt megközelítés alkalmazását a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, az Unió szintjén azonban a hatásai, összetettsége és nemzetközi jellege miatt jobban megvalósítható, az Unió intézkedéseket hozhat az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket. E tekintetben szükség esetén eltéréseket vagy egyedi követelményeket vezet be a növényi szaporítóanyagok és a vállalkozók bizonyos típusai számára.

(91)  Ezt a rendeletet a hatálybalépését követő három év elteltével kell alkalmazni annak érdekében, hogy az illetékes hatóságok és a vállalkozók alkalmazkodni tudjanak a rendelet rendelkezéseihez, valamint hogy elegendő idő álljon rendelkezésre a vonatkozó felhatalmazáson alapuló jogi aktusok és végrehajtási jogi aktusok elfogadásához. A zöldség- és gyümölcstermő növényfajták kielégítő fenntartható gazdasági értékére vonatkozó szabályokat azonban a hatálybalépést követő öt év elteltével kell alkalmazni. Ez a kiegészítő időtartam azért szükséges az illetékes hatóságok és a vállalkozók számára, hogy elvégezhessék a szükséges előkészületeket és az új szabályoknak való megfelelés érdekében lefolytathassák az első szántóföldi vizsgálatokat,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

I. FEJEZET

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1. cikk

Tárgy

Ez a rendelet szabályokat állapít meg a növényi szaporítóanyagok Unión belüli, forgalmazási célú előállítására, valamint a növényi szaporítóanyagok Unión belüli és forgalmazására vonatkozóan, különös tekintettel a növényi szaporítóanyagok szántóföldi és egyéb helyszíneken történő előállítására, a szaporítóanyagok kategóriáira, az azonossági és minőségi követelményekre, minősítésre, címkézésre, csomagolásra, behozatalra, a vállalkozókra és a fajták bejegyzésére vonatkozó követelményekre. [Mód. 21]

Ez a rendelet egyes olyan fajták termesztési feltételeire vonatkozóan is szabályokat állapít meg, amelyek ellenállóak a gyomirtó szerekkel szemben vagy nemkívánatos agronómiai hatásokkal járhatnak, beleértve a növényi szaporítóanyagok előállításán és forgalmazásán túli, élelmiszerek, takarmányok és egyéb termékek előállítása céljából történő termesztést is. [Mód. 22]

2. cikk

Hatály és célkitűzések

(1)  Ez a rendelet az I. melléklet A–E. részében említett felhasználások tekintetében felsorolt nemzetségekre és fajokra vonatkozik.

Követelményei a növényi szaporítóanyagok valamennyi típusára, csak a vetőmagokra, illetve csak a vetőmagoktól eltérő anyagokra vonatkoznak.

A növényi szaporítóanyagok előállítására vagy behozatalára vonatkozó követelményeket csak a forgalmazás céljából történő előállításraaz Unión belüli forgalmazásra kell alkalmazni. [Mód. 23]

(2)  E rendelet céljai a következők:

a)  a növényi szaporítóanyagok minőségének és változatos választékának, valamint hozzáférhetőségének biztosítása a vállalkozók, a mezőgazdasági termelők és a végfelhasználók számára; [Mód. 24]

b)  egyenlőméltányos versenyfeltételek biztosítása a vállalkozók számára az egész Unióban, továbbá a növényi szaporítóanyagok belső piaca működésének biztosítása; [Mód. 25]

c)  a növényi szaporítóanyagok uniós ágazatában az innováció és a versenyképesség támogatása;

d)  hozzájárulás a növénygenetikai erőforrások és a mezőgazdasági biodiverzitás dinamikus megőrzéséhez és fenntartható használatához; [Mód. 26]

e)  hozzájárulás a fenntartható, a jelenlegi és jövőbeli várható éghajlati viszonyokhozés talajviszonyokhoz igazodó mezőgazdasági termeléshez; [Mód. 27]

f)  az élelmezésbiztonsághoz és az élelmiszer-önrendelkezéshez való hozzájárulás. [Mód. 28]

(3)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 75. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el és módosítsa, módosítva az I. mellékletet annak érdekében, hogy hozzáigazítsa azta mellékletet a műszaki és tudományos ismeretek fejlődéséhez, valamint a nemzetségek és fajok előállítására és forgalmazására vonatkozó gazdasági adatokhoz, oly módon, hogy az említett mellékletet kiegészíti a nemzetségekkel és fajokkal, illetve törli azokat a jegyzékből. [Mód. 29]

Az első albekezdésben említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusaktusok az I. mellékletben szereplő jegyzéket egészítiegészítik ki bizonyos nemzetségekkel vagy fajokkal, ha azok az alábbi elemek közül legalább kettőnek megfelelnek: [Mód. 30]

a)  a növényi szaporítóanyagok jelentős termelési területét és a forgalmazott növényi szaporítóanyagok jelentős értékét képviselik az Unióban;

b)  az említett mellékletben nem szereplő egyéb nemzetségekhez és fajokhoz képest alapvető fontosságúak az uniós élelmiszer- és takarmánytermelés biztonsága szempontjából; valamint

c)  legalább két tagállamban forgalmazzák;

ca)   érdeklődést mutat a környezeti fenntarthatóság iránt; [Mód. 31]

Az első albekezdésben említett felhatalmazáson alapuló jogi aktus az I. mellékletben szereplő jegyzékből törli azokat a nemzetségeket és fajokat, amelyek a második albekezdésben meghatározott szempontok közül legalább kettőnek nem felelnek meg.

(4)  Ez a rendelet nem alkalmazandó a következőkre:

a)  a dísznövények szaporítóanyagai a 98/56/EK irányelv 2. cikkében meghatározottak szerint, valamint az e rendelet I. mellékletében felsorolt azon nemzetségek vagy fajok szaporítóanyagai, amelyeket kizárólag díszítés céljára használnak; [Mód. 32]

b)  erdészeti szaporítóanyag, az (EU) …/… európai parlamenti és tanácsi rendelet(27)+ 3. cikkének meghatározása szerint, valamint az e rendelet I. mellékletében felsorolt azon nemzetségek vagy fajok szaporítóanyagai, amelyeket kizárólag erdészeti célokra használnak; [Mód. 33]

c)  kizárólag harmadik országba irányuló exportra előállított növényi szaporítóanyagok; [Mód. 34]

d)  azok a növényi szaporítóanyagok, amelyeket a végfelhasználók között bármely más módon, akár ingyenesen értékesítenek vagy ruháznak át saját használatukra és a kereskedelmi tevékenységükön kívül;

e)  kizárólag hatósági vizsgálatokra, nemesítésre, ellenőrzésekre, kiállításokra vagy tudományos célokra, többek között a gazdaságban végzett kutatásra és a génbankok által végzett tevékenységre értékesített vagy bármely más módon, akár ingyenesen átruházott használt növényi szaporítóanyagok. [Mód. 35]

ea)   növényi szaporítóanyagok előállítása és forgalmazása a 29. cikkben említett, megőrzéssel foglalkozó szervezetek és hálózatok által a VIIa. mellékletben meghatározott kis mennyiségben, akár ingyenesen vagy nem ingyenesen, dinamikus megőrzés céljából; [Mód. 36]

eb)   a mezőgazdasági termelők által saját használatra előállított növényi szaporítóanyagok; [Mód. 37]

3. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában:

1.  „növényi szaporítóanyag”: az (EU) 2016/2031 rendelet 2. cikkének 1. bekezdésében meghatározott, egész növények előállítására szánt és arra alkalmas növények;

2.  „vállalkozó”: olyan természetes vagy jogi személy, aki az Unióban hivatásszerűen végez a növényi szaporítóanyagokkalszaporítóanyagok kereskedelmi célú hasznosításával összefüggő következő tevékenységek közül egyet vagy többet: [Mód. 38]

a)  előállítás;

b)  forgalmazás;

c)  fajtafenntartás vagy fajtaszaporítás; [Mód. 39]

d)  azonossággal és minőséggel összefüggő szolgáltatások nyújtása;

e)  tartósítás, tárolás, szárítás, feldolgozás, kezelés, csomagolás, lezárás, címkézés, mintavétel vagy laboratóriumi vizsgálat;

3.  „forgalmazás”: a vállalkozó által végzett alábbi kereskedelmi tevékenységek: értékesítés, készleten tartás, ingyenes átadás vagy eladásra, többek között online eladásra való felkínálás vagy az Unión belüli átadás vagy forgalmazás, illetve az Unióba történő behozatal bármely más módja, a növényi szaporítóanyag kereskedelmi hasznosítása céljából; [Mód. 40]

4.  „fajta”: a 2100/94/EK rendelet 5. cikkének 2. bekezdésében meghatározott fajta;

5.  „klón”: olyan egyetlen növényi utód, amelyet vegetatív szaporítás útján nyertek egy másik növényből, és amely azzal a növénnyel genetikailag azonos marad;

a)   olyan egyetlen növényi utód, amelyet vegetatív szaporítás útján nyertek egy másik növényből, és amely azzal a növénnyel genetikailag azonos marad; vagy

b)   egyetlen növény vegetatív genetikailag egységes utóda; [Mód. 41]

6.  „szelektált klón”: olyan klón, amelyet a fajtán belüli különleges, számára jobb teljesítményt biztosító fenotípus-jellemzői és növényegészségügyi helyzete alapján szlektáltakszelektáltak, megfelel annak a fajtaleírásnak, amelyhez tartozik, és a fajtához nem tartozóa szőlőfajták és gyümölcsfafajok azon fajtaleírásának, amelyekben a fajtákon belüli eltérés előfordult, és amelyekhez a szelektált klónok esetében megfelel azon faj leírásának, amelyhezklón tartozik;. [Mód. 42]

7.  „poliklonális növényi szaporítóanyag”: különböző genotípusokból származó több különálló növényi utód csoportja, amelyek mindegyike megfelel azonlegalább hét genotípusból álló csoportból mennyiségi genetikai eszközökkel előállított szaporítóanyag, amelyet egy adott ősi fajta leírásának, amelyhez tartozikugyanazon kísérleti készletéből állítanak elő, és amely a fajtán belüli sokféleség legnagyobb részét tartalmazza; [Mód. 43]

8.   „multiklonális keverék”: szelektált klónok keveréke, amelyek mindegyike ugyanahhoz a fajtához vagy adott esetben ugyanahhoz a fajhoz tartozik, és amelyek mindegyikét független szelekcióval nyerték; [Mód. 44]

9.  „illetékes hatóság”: valamely tagállam központi vagy regionális hatósága, vagy adott esetben egy harmadik ország megfelelő hatósága, amely a növényi szaporítóanyagok előállításával és forgalmazásával kapcsolatos hatósági ellenőrzések, nyilvántartásba vétel, minősítés és egyéb hatósági tevékenységek megszervezéséért felel, vagy bármely más hatóság, amelyre az uniós joggal összhangban ezt a felelősséget átruházták;

10.  „hivatalos fajtaleírás”: illetékes hatóság által készített leírás, amely tartalmazza a fajta releváns jellemzőit és a fajta megkülönböztethetőségének, egyöntetűségének és állandóságának vizsgálata révén lehetővé teszi a fajta azonosítását;

11.  „hivatalosan elismert fajtaleírás”: valamely megőrzendő fajta illetékes hatóság által elismert leírása, amely tartalmazza a fajta egyedi jellemzőit és amely a fajta megkülönböztethetőségének, egyöntetűségének és állandóságának vizsgálatától eltérő módon készült;

12.  „fajtafenntartás”: a fajtatisztaság és fajtaazonosság ellenőrzésére irányuló intézkedések, amelyek célja annak biztosítása, hogy a fajta jellemzői a későbbi szaporítási ciklusok során is megfeleljen leírásánakmegfeleljenek leírásuknak; [Mód. 45]

13.  „vetőmag”: botanikai értelemben vett vetőmag;

14.  „szuperelit vetőmag”: az elit vetőmagot megelőző generációhoz tartozó vetőmag, amelyet elit vagy minősített vetőmag előállítására és minősítésére szánnak, és amelyről hatósági minősítés vagy hatósági felügyelet mellett végzett minősítés útján megállapítást nyert, hogy megfelel a II. melléklet A. és D. részében meghatározott vonatkozó feltételeknek; [Mód. 46]

15.  „elit vetőmag”: szuperelit vetőmagból vagy elit vetőmag előző generációiból előállított vetőmag, amelyet elit vetőmag vagy minősített vetőmag további generációinak előállítására szánnak, és amelyről hatósági minősítés vagy hatósági felügyelet mellett végzett minősítés útján megállapítást nyert, hogy megfelel a II. melléklet A. és D. részében meghatározott vonatkozó feltételeknek; [Mód. 47]

16.  „minősített vetőmag”: szuperelit vetőmagból, elit vetőmagból vagy minősített vetőmag előző generációiból előállított vetőmag, amelyről hatósági minősítés vagy hatósági felügyelet mellett végzett minősítés útján megállapítást nyert, hogy megfelel a II. melléklet A. és D. részében meghatározott vonatkozó feltételeknek; [Mód. 48]

17.  „standard vetőmag”: a szuperelit, elit vagy minősített vetőmagtól eltérő, továbbszaporításra nem szánt vetőmegvetőmag, amely megfelel a III. melléklet A. és D. részében meghatározott vonatkozó feltételeknek; [Mód. 49]

18.  „prebázis szaporítóanyag”: a vetőmagtól eltérő, a bázis szaporítóanyagot megelőző generációhoz tartozó növényi szaporítóanyag, amelyet bázis vagy certifikált szaporítóanyag előállítására és minősítésére szánnak, és amelyről hatósági minősítés vagy hatósági felügyelet mellett végzett minősítés útján megállapítást nyert, hogy megfelel a II. melléklet B., C. és E. részében meghatározott vonatkozó feltételeknek; [Mód. 50]

19.  „bázis szaporítóanyag”: a vetőmagtól eltérő, prebázis szaporítóanyagból vagy a bázis szaporítóanyag előző generációiból előállított növényi szaporítóanyag, amelyet bázis szaporítóanyag vagy certifikált szaporítóanyag további generációinak előállítására és minősítésére szánnak, és amelyről hatósági minősítés vagy hatósági felügyelet mellett végzett minősítés útján megállapítást nyert, hogy megfelel a II. melléklet B., C. és E. részében meghatározott vonatkozó feltételeknek; [Mód. 51]

20.  „certifikált szaporítóanyag”: prebázis szaporítóanyagból, bázis szaporítóanyagból vagy certifikált szaporítóanyag előző generációiból előállított, vetőmagtól eltérő növényi szaporítóanyag, amelyről hatósági minősítés vagy hatósági felügyelet mellett végzett minősítés útján megállapítást nyert, hogy megfelel a II. melléklet B., C. és E. részében meghatározott vonatkozó feltételeknek; [Mód. 52]

21.  „standard szaporítóanyag”: a vetőmagtól, valamint a prebázis, bázis vagy certifikált szaporítóanyagtól eltérő, továbbszaporításra nem szánt növényi szaporítóanyag, amely megfelel a III. melléklet B., C. és E. részében meghatározott vonatkozó feltételeknek; [Mód. 53]

22.  „hatósági minősítés”: az illetékes hatóság hivatalos igazolása arra vonatkozóan, hogy a szuperelit, elit vagy minősített vetőmag, illetve a prebázis, bázis vagy certifikált szaporítóanyag megfelel e rendelet vonatkozó követelményeinek, ahol az említett hatóság minden vonatkozó helyszíni ellenőrzést, mintavételt és laboratóriumi vizsgálatot – beleértve adott esetben a fajtakitermesztési vizsgálatokat is – elvégzett, amennyiben megállapította, hogy az érintett vetőmag vagy szaporítóanyag megfelel ezeknek a követelményeknek;

23.  „hatósági felügyelet mellett végzett minősítés”: külön engedéllyel rendelkező vállalkozó által kiállított igazolás arról, hogy a szuperelit, elit vagy minősített vetőmag, illetve a prebázis, bázis vagy certifikált szaporítóanyag megfelel az alkalmazandó követelményeknek, ahol a vállalkozó legalább egy vagy több vonatkozó ellenőrzést, mintavételt, laboratóriumi vizsgálatot vagy címkenyomtatást végzett az illetékes hatóság hatósági felügyelete mellett, amennyiben megállapította, hogy az érintett vetőmag vagy szaporítóanyag megfelel ezeknek a követelményeknek;

24.  „kategória”: a növényi szaporítóanyagok olyan csoportja vagy különálló egysége, amely szuperelit, elit, minősített vagy standard vetőmagnak, illetve prebázis, bázis, certifikált vagy standard szaporítóanyagnak minősül, és meghatározott azonossági és minőségi követelményeknek való megfelelés révén azonosítható;

25.  „géntechnológiával módosított szervezet”: a 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv(28) 2. cikkének 2. pontjában meghatározott, géntechnológiával módosított szervezet, a 2001/18/EK irányelv I.B. mellékletében felsorolt genetikai módosítási technikák alkalmazásával előállított szervezetek kivételével;

26.  „tétel”: növényi szaporítóanyag egységnyi mennyisége, amely homogén összetétele és eredete alapján azonosítható;

27.  „heterogén anyag”: az a legkisebb besorolású önálló botanikai taxonon belüli növénycsoportosítás, amely:

a)  egységes fenotípusos tulajdonságokkal bír;

b)  az egyes reproduktív egységek között nagy fokú genetikai és fenotípusos sokféleség jellemzi, így az említett növénycsoportosítást az anyag egésze, nem pedig néhány egység reprezentálja;

c)  nem fajta; valamint

d)  nem fajtakeverék;

28.  „végfelhasználó”: növényi szaporítóanyagot elsődleges szakmai tevékenységén kívül eső célokra megszerző, átadó és felhasználó bármely személy; [Mód. 54]

29.  „megőrzendő fajta”: olyan fajta, amely:

a)  az Unióban adott helyi körülmények közöttvagy hagyományosan termesztett honos fajta vagy helyileg újonnan nemesített fajta, amely gazdaságban történő kiválasztásból származik, vagy amelyet a növénygenetikai erőforrások élelmezési és mezőgazdasági célú fenntartható használatával összefüggésben a helyi feltételekhez való alkalmazkodás céljából nemesítettek;, továbbá e körülményekhez alkalmazkodik; valamint [Mód. 55]

aa)   nem F1 hibrid fajta; [Mód. 56]

b)  az egyes szaporodási egységek közötti nagykielégítő fokú genetikai és fenotípusos sokféleség jellemzi; [Mód. 57]

ba)   egészét vagy genetikai összetevőit tekintve nem vonatkoznak rá olyan szellemitulajdon-jogok, amelyek korlátozzák az adott fajta megőrzésre, kutatásra, tenyésztésre, oktatásra – többek között a gazdaságokban termesztett növényi szaporítóanyagot a gazdaságokban felhasználó mezőgazdasági termelők által – történő felhasználását azokra a célokra; [Mód. 58]

30.  „minőségi károsító”: olyan károsító, amely megfelel a következők mindegyikének:

a)  nem minősül az (EU) 2016/2031 rendelet értelmében vett uniós zárlati károsítónak, védett zónás zárlati károsítónak vagy vizsgálatköteles nemzárlati károsítónak, sem pedig az említett rendelet 30. cikkének (1) bekezdése alapján elfogadott intézkedések hatálya alá tartozó károsítónak;

b)  a növényi szaporítóanyagok előállítása vagy tárolása során fordul elő; valamint

c)  jelenléte elfogadhatatlanul hátrányosan befolyásolja a növényi szaporítóanyag minőségét, és elfogadhatatlan gazdasági hatást gyakorol az említett növényi szaporítóanyagok Unión belüli felhasználására; [Mód. 59]

31.  „a minőséget hátrányosan befolyásoló károsítóktól gyakorlatilag mentes”: károsítóktól teljesen mentes, vagy olyan helyzet, amikor a minőségi károsítók jelenléte az adott növényi szaporítóanyagban olyan alacsony, hogy a szóban forgó károsítók nem befolyásolják hátrányosantúlzottan az adott növényi szaporítóanyag minőségét; [Mód. 60]

32.  „vetőburgonya”: a Solanum tuberosum L. gumója, amelyet más burgonya szaporítására használnak; [Mód. 61]

33.  „mezőgazdasági termelő”: az (EU) 2021/2115 európai parlamenti és tanácsi rendelet(29) 3. cikke 1. pontjában meghatározott mezőgazdasági termelő;

34.  „fajtaidegen”: vetőmaggal vagy más növényekkel összefüggésben olyan vetőmag vagy más növényi szaporítóanyag, amely nem felel meg azon fajta vagy faj leírásának, amelyhez e rendelet értelmében tartoznia kell;

35.  „hibrid fajta”: két vagy több másik fajta keresztezéséből származó fajta;

35a.   „dinamikus megőrzés”: a genetikai sokféleség megőrzése a termesztett növényfajokon belül és azok között, amely magában foglalja mind az in situ, mind az ex situ megőrzést a növénygenetikai erőforrások és a mezőgazdasági biodiverzitás fenntartható használata céljából, olyan módon és ütemben, amely nem vezet a biológiai sokféleség hosszú távú csökkenéséhez, ezáltal fenntartva a jelen és a jövő generációik szükségleteinek és törekvéseinek kielégítésére való képességet; [Mód. 354]

35b.   „NGT-növény”: az (EU).../... európai parlamenti és tanácsi rendelet 3. cikkének 2. pontjában meghatározott bizonyos új génkezelési technikákkal nyert növények; [Mód. 63]

35c.   „kereskedelmi vetőmag”: a 21. cikkben említett keverékek számára előállított és forgalmazott vetőmag, amely azonosíthatóan egy fajhoz tartozik, de nem fajtához tartozik, és amelyről hatósági minősítés vagy hatósági felügyelet mellett végzett minősítés megállapította, hogy megfelel az e rendeletben a minősített vetőmagra vonatkozóan meghatározott feltételeknek, az 5. cikkben foglalt követelmény kivételével; [Mód. 64]

35d.   „kis kiszerelés”: olyan, vetőmagot vagy szaporítóanyagot tartalmazó csomag, amely legfeljebb a következő mennyiségeket tartalmazza:

a)   10 kg gabonafélék esetében;

b)   5 kg a takarmánynövények, a répafélék, valamint az olaj- és rostnövények esetében;

c)   10 kg vetőburgonya esetében;

d)   500 g hüvelyesek esetében;

e)   100 g hagyma, turbolya, spárga, mángold, cékla, tarlórépa, görögdinnye, sütőtök, cukkini, sárgarépa, retek, spanyol pozdor vagy feketegyökér, spenót, galambbegysaláta vagy mezei saláta esetében;

f)   20 g minden más zöldségfaj esetében;

g)   10 egyed gyümölcs- és szőlődugványok esetében. [Mód. 355]

4. cikk

Az (EU) 2016/2031 rendeletnek való megfelelés

Ez a rendelet nem érinti az (EU) 2016/2031 rendeletet.

Az e rendelettel összhangban előállított és forgalomba hozott növényi szaporítóanyag-tételek az (EU) 2016/2031 rendelet 36., 37., 40., 41., 42., 49., 53. és 54. cikkében vagy azok alapján az uniós zárlati károsítókra, a védett zónás zárlati károsítókra és az uniós vizsgálatköteles nemzárlati károsítókra vonatkozóan meghatározott szabályoknak, továbbá az említett rendelet 30. cikkének (1) bekezdése alapján elfogadott intézkedéseknek is megfelelnek.

II. FEJEZET

A FAJTÁKRA, A NÖVÉNYI SZAPORÍTÓANYAGOK KATEGÓRIÁIRA, A CÍMKÉZÉSRE, AZ ENGEDÉLYEKRE, A KEZELÉSRE, A BEHOZATALRA ÉS AZ ELTÉRÉSEKRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK

1. SZAKASZ

A növényi szaporítóanyagok előállítására és forgalmazására vonatkozó általános követelmények

5. cikk

Bejegyzett fajtához tartozás

Kizárólag a 44. cikkben említett nemzeti fajtanyilvántartásba bejegyzett fajtához tartozó növényi szaporítóanyagok állíthatók elő és forgalmazhatók az Unióban, kivéve a következő eseteket:

a)  alanyként, amennyiben előállításuk és forgalmazásuk a megfelelő címkén feltüntetett, arra a fajra történő hivatkozással történik, amelyhez tartoznak;

b)  a 27. cikk szerinti heterogén anyagként;

c)  a 28. cikk szerinti, végfelhasználók részére forgalmazott növényi szaporítóanyagként;

d)  a 29. cikk szerinti, a genetikai erőforrások megőrzése céljából előállított és forgalmazott növényi szaporítóanyagként;

e)  a 30. cikk szerinti, mezőgazdasági termelők között cserélt vetőmagkéntnövényi szaporítóanyagként; [Mód. 66]

f)   a 31. cikk szerinti nemesítői vetőmagként; [Mód. 67]

g)  a 32. cikk szerinti, még nem bejegyzett fajták növényi szaporítóanyagaként;

h)  a 33. cikknek megfelelően a növényi szaporítóanyagok ellátási nehézségei esetén.

6. cikk

A növényi szaporítóanyagok bizonyos kategóriáihoz tartozás

(1)  Az Unión belül csak az alábbi kategóriák valamelyikébe tartozó növényi szaporítóanyagok állíthatók elő és forgalmazhatók, kivéve a (2) bekezdésben meghatározott eseteket:

a)  prebázis szaporítóanyag vagy szuperelit vetőmag;

b)  bázis szaporítóanyag vagy elit vetőmag;

c)  certifikált szaporítóanyag vagy minősített vetőmag;

d)  standard szaporítóanyag vagy vetőmag.

Amennyiben e rendelet a növényi szaporítóanyagok azonossága és minősége tekintetében alacsonyabb vagy magasabb kategóriákra hivatkozik, ez a meghatározás az a)–d) pontok sorrendjén alapul, ahol az a) pont a legmagasabb, a d) pont pedig a legalacsonyabb kategória.

(2)  Az (1) bekezdéstől eltérve a növényi szaporítóanyagok az alábbi esetekben állíthatók elő és forgalmazhatók anélkül, hogy az a)–d) pontban felsorolt kategóriák valamelyikébe tartoznának:

a)  a 27. cikk szerinti heterogén anyagok növényi szaporítóanyagainak forgalmazása;

b)  a 28. cikk szerinti, végfelhasználó részére történő forgalmazás;

c)  a 29. cikkben említett magbank-hálózatok részére és azok között történő forgalmazás;

d)  a 30. cikk szerinti, mezőgazdasági termelők között cserélt vetőmagkéntnövényi szaporítóanyagként. [Mód. 68]

e)   a 31. cikkben említett nemesítői vetőmag. [Mód. 69]

2. SZAKASZ

A prebázis, bázis, minősített és standard szaporítóanyagok és a szuperelit, elit és minősített vetőmagok előállítására és forgalmazására vonatkozó követelmények

7. cikk

A szuperelit, elit és minősített vetőmagok és prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyagok előállítására és forgalmazására vonatkozó követelmények

(1)  Szuperelit, elit és minősített vetőmagcsak akkor állítható elő és forgalmazható az Unión belül, ha az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

a)  a szuperelit, elit vagy minősített vetőmag a minőségi károsítóktól gyakorlatilag mentes;

b)  előállítása és forgalmazása a következő módokon történik:

i.  az illetékes hatóságok általi hatósági minősítést vagy a vállalkozó általi, hatósági felügyelet mellett végzett minősítést követően;

ii.  a II. melléklet A. és D. részében meghatározott követelményekkel összhangban, és az e követelményeknek való megfelelését a 15. cikk (1) bekezdésében említett hatósági címke igazolja. [Mód. 70]

(2)  Prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyag csak akkor állítható elő és forgalmazható az Unión belül, ha az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

a)  a prebázis, bázis vagy certifikált szaporítóanyag a minőségi károsítóktól gyakorlatilag mentes;

b)  előállítása és forgalmazása a következő módokon történik:

i.  az illetékes hatóságok általi hatósági minősítést vagy a vállalkozó általi, hatósági felügyelet mellett végzett minősítést követően;

ii.  a II. melléklet B. és E. részében meghatározott követelményekkel összhangban, és az e követelményeknek való megfelelését a 15. cikk (1) bekezdésében említett hatósági címke igazolja. [Mód. 71]

(3)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a II. melléklet módosítása céljából a 75. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el. Ezek a módosítások a nemzetközi műszaki és tudományos szabványok fejlődéséhez igazodnak, és kizárólag a következőkre vonatkozó követelményeket érinthetikérintik: [Mód. 72]

a)  szuperelit, elit és minősített vetőmagvetése és ültetése, valamint szántóföldi előállítása;

b)  szuperelit, elit és minősített vetőmagbetakarítása és utólagos betakarítása;

c)  vetőmagok forgalmazása;

d)  prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyag vetése és ültetése, valamint szántóföldi előállítása;

e)  prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyag betakarítása és utólagos betakarítása;

f)  prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyag forgalmazása;

g)  klónok, szelektált klónok, multiklonális keverékek és poliklonális növényi szaporítóanyagok prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyagaiszaporítóanyagainak előállítása és forgalmazása; [Mód. 73]

h)  in vitro szaporítással előállított prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyagok előállítása;

i)  in vitro szaporítással előállított prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyagok forgalmazása.

(4)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogadhat el, amelyekben meghatározza a II. melléklet A. és B. részébenmellékletben említett előállítási és forgalmazási követelményeket a növényi szaporítóanyagok bizonyos nemzetségeire, fajaira vagy kategóriáira, valamint adott esetben az érintett kategória bizonyos besorolási fokozataira, osztályaira, generációira vagy egyéb alcsoportjaira vonatkozóan. A követelmények a következő elemek legalább egyikére vonatkoznak: [Mód. 74]

a)  a nemzetségek, a fajok vagy az érintett növényi szaporítóanyag típusainak specifikus felhasználása;

b)  a növényi szaporítóanyagok előállítási módszerei, beleértve az ivaros és az ivartalan reprodukciót és az in vitro szaporítást;

c)  a vetésre vagy ültetésre vonatkozó feltételek;

d)  szántóföldi termesztés;

e)  betakarítás és utólagos betakarítás;

f)  csírázási arány, tisztaság és egyéb növényi szaporítóanyag-tartalom, nedvesség, életképesség, föld vagy idegen anyag jelenléte; [Mód. 75]

g)  a növényi szaporítóanyagok minősítési módszerei, beleértve a biomolekuláris vagy más műszaki módszerek alkalmazását, valamint jóváhagyásukat és felhasználásukat, továbbá az Unióban jóváhagyott módszerek felsorolása;

h)  az I. mellékletben nem szereplő nemzetséghez vagy fajhoz, illetve azok hibridjeihez tartozó alanyokra és más növényi részekre vonatkozó feltételek, ha azokat az I. mellékletben felsorolt nemzetséghez vagy fajhoz, vagy azok hibridjeihez tartozó szaporítóanyaggal oltják be;

i)  a gyümölcstermő növényekből vagy szőlőből származó vetőmagok előállítására vonatkozó feltételek;

j)  gyümölcstermő növények, szőlő vagy vetőburgonya vetőmagból történő előállításának feltételei.

A vonatkozó nemzetközi műszaki és tudományos szabványok változásaihoz való igazodás érdekében, valamint figyelembe véve a növényi szaporítóanyagok termelésére és rendelkezésre állására, valamint a kisebb gazdasági szereplőkre gyakorolt lehetséges hatásokat, ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében meghatározott vizsgálóbizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni. Ezeknek a végrehajtási jogi aktusoknak arányosnak kell lenniük a növényi szaporítóanyagok kategóriájával. [Mód. 76]

8. cikk

Standard vetőmag és szaporítóanyag előállítására és forgalmazására vonatkozó követelmények

(1)  Standard vetőmag csak akkor állítható elő és forgalmazható az Unión belül, ha az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

a)  a minőségi károsítóktól gyakorlatilag mentes;

b)  előállítása és forgalmazása a következő módokon történik:

i.  a vállalkozó felelőssége mellett;

ii.  a III. melléklet A. és D. részében meghatározott követelményekkel összhangban, és az e követelményeknek való megfelelését a 16. cikkben említett vállalkozói címke igazolja.

(2)  Standard szaporítóanyag csak akkor állítható elő és forgalmazható az Unión belül, ha az alábbi feltételek mindegyike teljesül:

a)  a minőségi károsítóktól gyakorlatilag mentes;

b)  előállítása és forgalmazása a következő módokon történik:

i.  a vállalkozó felelőssége mellett;

ii.  a III. melléklet B. és E. részében meghatározott követelményekkel összhangban, és az e követelményeknek való megfelelését a 16. cikkben említett vállalkozói címke igazolja.

(3)   A vállalkozók évente egyszer nyilatkozatot nyújtanak be az illetékes hatóságnak az általuk előállított standard vetőmagok és szaporítóanyagok fajonkénti mennyiségéről. [Mód. 79]

(4)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a III. melléklet módosítása céljából a 75. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el annak érdekében, hogy az (1) és (2) bekezdésben említett követelményeket hozzáigazítsa a tudományos és műszaki fejlődéshez, valamint az alkalmazandó nemzetközi szabványokhoz. Az említett módosítások az alábbiakra vonatkoznak:

a)  a standard vetőmagok vetésére és ültetésére, valamint szántóföldi termesztésére vonatkozó követelmények;

b)  a standard vetőmagok betakarítására és utólagos betakarítására vonatkozó követelmények;

c)  a standard vetőmagokszaporítóanyagok poliklonális növényi szaporítóanyagainak előállítására és forgalmazására vonatkozó követelmények;

d)  a standard szaporítóanyagok vetésére és ültetésére, valamint szántóföldi termesztésére vonatkozó követelmények;

e)  a standard szaporítóanyagok betakarítására és utólagos betakarítására vonatkozó követelmények;

f)  a standard szaporítóanyagok forgalmazására vonatkozó követelmények;

g)  a standard szaporítóanyagok klónjaira, szelektált klónjaira, multiklonális keverékeire és poliklonális növényi szaporítóanyagaira szaporítóanyagainak előállítására és forgalmazására vonatkozó követelmények; [Mód. 80]

h)  az in vitro szaporítással előállított standard szaporítóanyag előállítására vonatkozó követelmények;

i)  az in vitro szaporítással előállított standard szaporítóanyag forgalmazására vonatkozó követelmények.

(4a)   Az a)–i) pontban említett követelményekre vonatkozó, a (4) bekezdésben említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadása előtt a Bizottság értékeli e követelmények végrehajtását, figyelembe véve a növényi szaporítóanyagok termelésére és rendelkezésre állására, valamint a kisebb gazdasági szereplőkre gyakorolt lehetséges hatásokat. Ezeknek a felhatalmazáson alapuló jogi aktusoknak arányosnak kell lenniük a növényi szaporítóanyagok kategóriájával. [Mód. 81]

(5)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogadhat el, amelyekben a standard vetőmagok vagy szaporítóanyagok bizonyos nemzetségeire vagy fajaira vonatkozóan meghatározza a III. melléklet A. és B. részébenmellékletben említett előállítási és forgalmazási követelményeket. A követelmények a következő elemek legalább egyikére vonatkoznak: [Mód. 82]

a)  a nemzetségek, a fajok vagy az érintett növényi szaporítóanyag típusainak specifikus felhasználása;

b)  a növényi szaporítóanyagok előállítási módszerei, beleértve az ivaros és az ivartalan reprodukciót és az in vitro szaporítást;

c)  a vetésre vagy ültetésre vonatkozó feltételek;

d)  szántóföldi termesztés;

e)  betakarítás és utólagos betakarítás;

f)  csírázási arány, tisztaság és egyéb növényi szaporítóanyag-tartalom, nedvesség, életképesség, föld vagy idegen anyag jelenléte; [Mód. 83]

g)  a nemzetközileg elismert a biomolekuláris vagy más műszaki módszerek alkalmazása, továbbá jóváhagyása és felhasználása, valamint az Unióban jóváhagyott módszerek felsorolása; [Mód. 84]

h)  az I. mellékletben nem szereplő nemzetséghez vagy fajhoz, illetve azok hibridjeihez tartozó alanyokra és más növényi részekre vonatkozó feltételek, ha azokat az I. mellékletben felsorolt nemzetséghez vagy fajhoz, vagy azok hibridjeihez tartozó szaporítóanyaggal oltják be;

i)  a gyümölcstermő növényekből vagy szőlőből származó vetőmagok előállítására vonatkozó feltételek;

j)  gyümölcstermő növények, szőlő vagy vetőburgonya vetőmagból történő előállításának feltételei.

A vonatkozó nemzetközi műszaki és tudományos szabványok változásaihoz való igazodás érdekében, valamint figyelembe véve a növényi szaporítóanyagok termelésére és rendelkezésre állására, valamint a kisebb gazdasági szereplőkre gyakorolt lehetséges hatásokat, ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében meghatározott vizsgálóbizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni. Ezeknek a végrehajtási jogi aktusoknak arányosnak kell lenniük a növényi szaporítóanyagok kategóriájával. [Mód. 85]

9. cikk

Klónok, Szelektált klónok, multiklonális keverékek és poliklonális növényi szaporítóanyagok előállítása, forgalmazása és bejegyzéseelőállítására és forgalmazására vonatkozó követelmények [Mód. 86]

(1)  A 4–43. cikkben említett követelményeken túlmenően a klónok, szelektált klónok prebázis, bázis és minősített szaporítóanyagait, valamint a, multiklonális keverékek és poliklonális növényi szaporítóanyagok prebázis, bázis, minősített és standard szaporítóanyagait a (2) és (3) bekezdéssel, valamint a II. melléklet C. részében, illetve a III. melléklet C. részében meghatározott követelményekkel összhangban kell előállítani és forgalmazni. [Mód. 87]

(2)  Klónokat, Szelektált klónokat, multiklonális keverékeket és poliklonális növényi szaporítóanyagokat csak akkor lehet előállítani és forgalmazni, ha azokat egy illetékes hatóság legalább egy, valamely tagállam által létrehozott, szelektált klónokat és poliklonális szaporítóanyagokat tartalmazó hivatalos nyilvántartásba bejegyezte. [Mód. 88]

A nyilvántartásnak tartalmaznia kell a klón, a szelektált klón, a multiklonális keverék és a poliklonális növényi szaporítóanyag bejegyzése iránti kérelemben említett valamennyi elemet, a II. melléklet B. része C. részének 2. pontjábanaz 53a. cikkben meghatározottak szerint. [Mód. 89]

(3)  A klónokat, A szelektált klónokat, a multiklonális keverékeket és a poliklonális növényi szaporítóanyagokat azonosságuk megőrzése érdekében fenn kell tartani. A klónok, a szelektált klónok, a multiklonális keverékek és a poliklonális növényi szaporítóanyagok fenntartásáért felelős személyek minden intézkedést megtesznek annak érdekében, hogy e klónokat, szelektált klónokat, multiklonális keverékeket és poliklonális növényi szaporítóanyagokat az illetékes hatóságok vagy bármely más személy által a vezetett nyilvántartások alapján ellenőrizhetővé tegyék. [Mód. 90]

(3a)   Az e cikk (2) bekezdésében említett nyilvántartásba bejegyzett poliklonális növényi szaporítóanyagok csak akkor állíthatók elő és hozhatók forgalomba, ha megfelelnek a III. melléklet C. részében említett standard szaporítóanyagokra vonatkozó valamennyi követelménynek. A poliklonális növényi szaporítóanyagot a 17. cikkel összhangban egy „Poliklonális anyag” felirattal ellátott vállalkozói címkének kell kísérnie. [Mód. 91]

3. SZAKASZ

A vállalkozók részére kiadott engedélyek és az illetékes hatóságok által végzett hatósági felügyelet

10. cikk

A vállalkozó részére hatósági felügyelet mellett végzett minősítésre kiadott engedély

(1)  Az illetékes hatóság kérelem alapján engedélyezheti a vállalkozó számára, hogy a prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyagok vagy szuperelit, elit és minősített vetőmagok tekintetében az illetékes hatóság hatósági felügyelete mellett elvégezze a növényi szaporítóanyagok minősítéséhez szükséges valamennyi tevékenységet vagy egyes tevékenységeket, és erről hatósági címkét állítsonnyomtasson ki. [Mód. 92]

Ezen engedély megadása érdekében és az engedély tárgyát képező tevékenységektől függően a vállalkozó:

a)  rendelkezik a 7. cikkben említett követelményeknek való megfeleléshez szükséges ismeretekkel;

b)  képesítéssel rendelkezik a II. mellékletben említett ellenőrzések elvégzéséhez, vagy az ilyen ellenőrzésekre képesített személyzetet alkalmaz;

c)  képesített személyzetet alkalmaz a II. mellékletben említett mintavételezés elvégzésére, vagy szerződést köt olyan társaságokkal vagy vállalkozói tömörülésekkel, amelyek képesített személyzetet alkalmaznak az említett tevékenységekhez; [Mód. 93]

d)  a II. mellékletben említett vizsgálatok elvégzéséhez szakképzett személyzetet és speciális berendezéseket alkalmaz, vagy e tevékenységekhez képesített személyzetet alkalmazó, növényi szaporítóanyagokat vizsgáló laboratóriumokat vesz igénybe; [Mód. 94]

e)  feltérképezte és képes felügyelni az előállítási folyamat azon kritikus pontjait, amelyek befolyásolhatják a növényi szaporítóanyag minőségét és azonosságát, valamint nyilvántartja a nyomon követés eredményeit;

f)  rendelkezik olyan rendszerekkel, amelyekkel biztosítható a tételek 13. cikk szerinti azonosítására vonatkozó követelmények teljesítése;

g)  rendelkezik olyan rendszerekkel, amelyekkel biztosítható a 42. cikkben meghatározott, a nyomonkövethetőségre vonatkozó követelmények betartása.

(2)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 75. cikknek megfelelően az (1) bekezdést kiegészítő felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, a következő elemek közül egy vagy többaz alábbiak tekintetében: [Mód. 95]

a)   a vállalkozó által benyújtott kérelemre vonatkozó eljárás; [Mód. 96]

b)  az illetékes hatóság által az (1) bekezdés a)–g) pontjának való megfelelés megerősítése érdekében meghozandó konkrét intézkedések. [Mód. 97]

11. cikk

A vállalkozó engedélyének visszavonása vagy módosítása

Amennyiben egy engedéllyel rendelkező vállalkozó már nem felel meg a 10. cikk (1) bekezdésében meghatározott követelményeknek, az illetékes hatóság felkéri a vállalkozót, hogy meghatározott időn belül hozzon korrekciós intézkedéseket.

Az illetékes hatóság – esettől függően – haladéktalanul visszavonja, illetve módosítja az engedélyt, amennyiben a vállalkozó a meghatározott időn belül nem lépteti életbe az első albekezdésben említett korrekciós intézkedéseket. Amennyiben megállapítást nyer, hogy az engedélyt csalás alapján adták meg, az illetékes hatóság megfelelő szankciókat szab ki a vállalkozóra.

12. cikk

Az illetékes hatóságok által gyakorolt hatósági felügyelet

(1)  A hatósági felügyelet mellett végzett minősítés céljából az illetékes hatóságok évente legalább 18 havonta egyszer rendszeres ellenőrzéseket végeznek annak biztosítása érdekében, hogy a vállalkozó megfeleljen a 10. cikk (1) bekezdésében említett követelményeknek. [Mód. 98]

Az illetékes hatóságok az e rendeletben előírt szántóföldi ellenőrzéseket, mintavételezést és laboratóriumi vizsgálatot végző személyzet képzését és vizsgáit is megszervezik.

(2)  A hatósági felügyelet mellett végzett minősítés céljából az illetékes hatóságok hatósági ellenőrzést, mintavételezést és laboratóriumi vizsgálatot végeznek a termesztés helyén a mezőgazdasági növények egy részéből, valamint a növényi szaporítóanyag tételeiből annak megerősítése céljából, hogy a szaporítóanyag megfelel a 7. cikkben említett követelményeknek.

Az említett rész a növényi szaporítóanyag érintett követelményeknek való meg nem felelésének potenciális kockázata alapján kerül meghatározásra.

(3)  A Bizottság végrehajtásia 75. cikkel összhangban felhatalmazást kap felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útjánelfogadására, azáltal kiegészítve e rendeletet, hogy meghatározza bizonyos nemzetségek vagy fajok tekintetében meghatározhatja az (1) és (2) bekezdésben említett auditokra, képzésre, vizsgálatokra, ellenőrzésekre, mintavételre és laboratóriumi vizsgálatokra vonatkozó követelményeket. [Mód. 99]

Az említett végrehajtásifelhatalmazáson alapuló jogi aktusok a következő elemek közül egyre vagy többre vonatkozhatnak: [Mód. 100]

a)  a (2) bekezdésben említett kockázati kritériumok, valamint a mezőgazdasági növények és a növényi szaporítóanyagok azon minimális hányada, amelyet a (2) bekezdésben említettek szerint ellenőrzéseknek, mintavételezésnek és laboratóriumi vizsgálatnak kell alávetni;

b)  az illetékes hatóságok által elvégzendő ellenőrzési tevékenységek;

c)  bizonyos, a vállalkozó által alkalmazott minősítési rendszerek, valamint az illetékes hatóságok azon lehetősége, hogy e rendszerek alkalmazása miatt mérsékeljék az e cikkben említett ellenőrzéseket, mintavételezést és laboratóriumi vizsgálatokat, valamint ellenőrzési tevékenységeket, a (2) bekezdésben említettek szerint. [Mód. 101]

Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni. [Mód. 102]

4. SZAKASZ

A kezelésre vonatkozó követelmények

13. cikk

Tételek

(1)  A növényi szaporítóanyagokat tételekben kell forgalmazni. Az egyes tételekben található fajták és fajok tartalma kellően homogén módon keveredik, és a felhasználók számára a növényi szaporítóanyagok más tételeitől való megkülönböztetés céljából megfelelően azonosítható. [Mód. 103]

(2)  A feldolgozás, csomagolás, tárolás vagy szállítás során a növényi szaporítóanyagok tételei csak akkor vonhatók össze új tételbe, ha ugyanahhoz a fajtához és betakarítási évhez tartoznak. [Mód. 104]

Amennyiben a különböző minősítési kategóriákból álló tételeket összevonják, az új tétel a legalacsonyabb kategóriába tartozó összetevő kategóriájába tartozik. Az összevonási művelet csak az illetékes hatóság által erre a célra kiállított engedéllyel rendelkező létesítményben és ilyen személyek által végezhető.

(3)  A feldolgozás, csomagolás, tárolás során vagy kiszállításkor a növényi szaporítóanyag tételeit két vagy több tételbe lehet szétválasztani.

(4)  A növényi szaporítóanyagok tételeinek a (2) és (3) bekezdésben említett összevonása vagy szétválasztása esetén a vállalkozó nyilvántartást vezet az új tételek eredetéről.

(5)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján egyedi követelményeket fogadhat el a növényi szaporítóanyagok valamennyi fajára vagy egyes fajaira vonatkozóan a tételek maximális méretére, azonosítására és címkézésére, a tételeknek a növényi szaporítóanyag-tételek eredetéhez viszonyított összevonására vagy szétválasztására, e műveletek nyilvántartására és az összevonást vagy szétválasztást követő címkézésre vonatkozóan. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

14. cikk

Csomagok, kötegek és tárolóedények

(1)  A növényi szaporítóanyagokat rögzített csomagokban, kötegekben vagy tárolóedényekben, zárószerkezettel és jelöléssel ellátva kell forgalomba hozni. A vetőmagtól és vetőburgonyától eltérő növényi szaporítóanyagok esetében a szaporítóanyagok különálló növények formájában is forgalmazhatók. [Mód. 105]

(2)  Az (1) bekezdésben említett csomagokat, kötegeket és tárolóedényeket úgy kell rögzíteni, hogy ne legyenek kinyithatók anélkül, hogy a rögzítés megsemmisülne, vagy ne maradnának a csomag, köteg vagy tárolóedény kinyitását bizonyító nyomok. A rögzítőeszköz hatékonyságát vagy a 15. és 16. cikkben előírt címkéknek az eszközbe való beépítésével, vagy plomba használatával kell biztosítani. A csomagok és tárolóedények mentesülnek e követelmény alól, ha a rögzítés nem újrahasználható.

(3)  A prebázis, bázis vagy minősített növényi szaporítóanyagok esetében ezeket a csomagokat, kötegeket és tárolóedényeket az illetékes hatóságnak vagy a vállalkozónak az illetékes hatóság hatósági felügyelete mellett kell rögzítenie. Ezeket a csomagokat és tárolóedényeket csak akkor lehet újból rögzíteni, ha ezt az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság hivatalos felügyelete mellett a vállalkozó végzi. Ha a csomagolást, köteget vagy tárolóedényt újból rögzítik, a 15. cikkben említett címkén fel kell tüntetni az újbóli rögzítés időpontját és a felelős illetékes hatóság adatait.

(4)  A prebázis, bázis vagy minősített növényi szaporítóanyagok tételeit csak hatósági ellenőrzés vagyaz illetékes hatóság vagy a vállalkozó által, az illetékes hatóság általi hatósági felügyelet mellett lehet újracsomagolni, újracímkézni és visszazárni. [Mód. 106]

(5)  Az (1) bekezdéstől eltérve a vetőmagokat és a vetőburgonyákat a vállalkozótól közvetlenül a mezőgazdasági termelő részére ömlesztve is lehet forgalmazni. [Mód. 107]

Az illetékes hatóság erre a célra engedélyt bocsát ki a vállalkozó részére. A vállalkozó előzetesen tájékoztatja az illetékes hatóságot az ilyen tevékenységről és arról a tételről, amelyből a vetőmag és a vetőburgonya származik. [Mód. 108]

Amennyiben a vetőmagot és a vetőburgonyát közvetlenül a mezőgazdasági termelő gépébe vagy pótkocsijába rakodják be, az érintett vállalkozó és mezőgazdasági termelő a fajt és fajtát, a mennyiséget, az átadás-átvétel időpontját és a tétel azonosítását feltüntető dokumentumok kiállításával és megőrzésével biztosítja a vetőmag és a vetőburgonya nyomonkövethetőségét. [Mód. 109]

(5a)   Az illetékes hatóság vagy a vállalkozó nyilvántartást vezet a következőkről:

a)   növényi szaporítóanyagok engedélyezése, vásárlása, berakodása és szállítása; valamint

b)   a növényi szaporítóanyag minősége, azonosítása és nyomonkövethetősége. [Mód. 110]

(6)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján egyedi követelményeket fogadhat el a növényi szaporítóanyagok meghatározott fajaihoz tartozó csomagok, kötegek és tárolóedények lezárására, rögzítésére, méretére és formájára vonatkozóan, továbbá meghatározhatja a vetőmagok és a vetőburgonya ömlesztett forgalmazására vonatkozó feltételeket. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni. [Mód. 111]

5. SZAKASZ

Címkézési követelmények

15. cikk

Hatósági címke

(1)  A prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyagokat és a szuperelit, elit és minősített vetőmagokat azonosítani kell, és az e rendeletnek való megfelelésüket hatósági címkével kell igazolni, amelyet azt követően állítanak ki, hogy az illetékes hatóság megállapította a 7. cikkben említett követelmények teljesülését.

(2)  A hatósági címkét az illetékes hatóság bocsátja ki, és az tartalmazza az illetékes hatóság által kiadott sorozatszámot.

A címkét a következők nyomtathatják ki:

a)  aza hatósági címkét kiállító illetékes hatóság, ha a vállalkozó kéri, vagy ha a vállalkozó nem jogosult hatósági felügyelet melletti minősítés elvégzésére, az illetékes hatóság a 10. cikkel összhangban; vagy [Mód. 112]

b)  a vállalkozó vagy a vállalkozói tömörülések – az illetékes hatóság hatósági felügyelete mellett–, amennyiben a vállalkozó a 10. cikkel összhangban jogosult hatósági felügyelet melletti minősítés elvégzésére. [Mód. 113]

(3)  A hatósági címkét az illetékes hatóság hatósági felügyelete mellett a vállalkozó, vagy a vállalkozó felelőssége mellett eljáró személy helyezi el a köteg, csomag vagy tárolóedény külsején.

(4)  A hatósági címkét újonnan kell kibocsátani. Öntapadó hatósági címkét akkor lehet használni, ha az illetékes hatóság ezt engedélyezi, amennyiben nem áll fenn az újbóli felhasználás lehetőségének kockázata.

(5)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy e cikk kiegészítése céljából a 75. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, amelyek szabályokat határoznak meg a következők tekintetében:

a)  a vállalkozók és az illetékes hatóságok által a hatósági címke kiadása érdekében hozott valamennyi intézkedést tartalmazó digitális nyilvántartás;

b)  központi platform létrehozása, amely e nyilvántartások feldolgozásának, az azokhoz való hozzáférésnek és azok felhasználásának megkönnyítése érdekében összekapcsolja a tagállamokat és a Bizottságot;

c)  az elektronikus hatósági címkék kibocsátására vonatkozó technikai rendelkezések.

Az ilyen felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően a hatósági címke elektronikus formában is kibocsátható (a továbbiakban: elektronikus hatósági címke).

(6)  Az e cikk (1)–(5) bekezdéstőlbekezdésétől eltérve a harmadik országokból a 39. cikk alapján importált prebázis és bázis szaporítóanyag és szuperelit és elit vetőmag, valamint certifikált szaporítóanyag és minősített vetőmag az Unióban a behozatalakor is viselt megfelelő OECD-címkével forgalmazható. [Mód. 114]

16. cikk

A vállalkozó címkéje

A standard szaporítóanyagot és a standard vetőmagot a vállalkozó címkéjével kell azonosítani. A címke a vállalkozó által végzett ellenőrzések, mintavétel és vizsgálat alapján tanúsítja, hogy a standard szaporítóanyag vagy a standard vetőmag megfelel a 8. cikkben említett vonatkozó előállítási és forgalmazási követelményeknek.

A vállalkozó címkéjét a vállalkozó vagy a vállalkozó felelősségére eljáró személy állítja ki, nyomtatja ki és helyezi el a kötegnövényköteg, csomag vagy tárolóedény külső felületén. A vállalkozó címkéjén feltüntetendő információkat a vállalkozó vagy a vállalkozó felelősségére eljáró személy közvetlenül a növénykötegre, csomagra vagy tárolóedényre is nyomtathatja. [Mód. 115]

17. cikk

A címkék tartalma

(1)  A hatósági címkén és a vállalkozó címkéjén legalább az Európai Unió hivatalos nyelveinek egyikén szerepelnek a feliratok.

(2)  A hatósági címke és a vállalkozó címkéje olvasható, eltávolíthatatlan, manipulálás esetén nem módosítható, az egyik oldalán nyomtatott, szakíthatatlan anyagból készül, kivéve, ha öntapadós címkéről van szó, korábban nem volt használatban és jól látható. Adott esetben tartalmaznia kell a növényfajta-oltalmi jogra való hivatkozást, további szellemitulajdon-jogok esetében pedig a 46. cikkben említett nyilvántartásra való hivatkozást. [Mód. 116]

(3)  Az illetékes hatóság a (4) bekezdésben említett elemek kivételével a hatósági címke vagy a vállalkozó címkéjének bármely rovatát felhasználhatjaadott esetben felhasználja kiegészítő információk közlésére. Ezeket az információkat a (4) bekezdésben említett hatósági címke vagy a vállalkozó címkéjének tartalmához használt betűméretet meg nem haladó betűkkel kell feltüntetni. Ez a kiegészítő információ szigorúan tényszerű, nem lehet reklámanyag, és csak az (EU) …/… rendelet (Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az új NGT-rendeletre való hivatkozást…) 3. cikkének 7. pontjában meghatározott, géntechnológiával módosított szervezetekre vagy 1. kategóriájú NGT-növényekre vonatkozó előállítási és forgalmazási követelményekre vagy címkézési követelményekre vonatkozhat. . [Mód. 117]

(4)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján a növényi szaporítóanyagok megfelelő kategóriái vagy típusai tekintetében meghatározza a hatósági címke vagy adott esetben a vállalkozó címkéjének tartalmát, méretét, színét és formáját a következőkre vonatkozóan:

a)  a 15. cikk (1) bekezdésében említett hatósági címke;

b)  a vállalkozó 16. cikkben említett címkéje;

c)  a 21. cikk (1) bekezdésében említett keverékek címkéje;

d)  a 22. cikk (1) bekezdésében említett, megőrzést biztosító keverékek címkéje;

e)  a 23. cikk (5) bekezdésében említett, újracsomagolt és újracímkézett vetőmagok címkéje;

f)  a 26. cikk (2) bekezdésében említett, megőrzendő fajtákhoz tartozó növényi szaporítóanyagok címkéje;

g)  a 28. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett, végfelhasználók részére forgalmazott növényi szaporítóanyagok címkéje;

h)   a 29. cikkben említett egyes génbankok, szervezetek és hálózatok által forgalmazott növényi szaporítóanyagok címkéje; [Mód. 118]

i)   a 31. cikk (2) bekezdésében említett nemesítői vetőmag címkéje; [Mód. 119]

j)  a 32. cikk (5) bekezdésében említett, még nem bejegyzett fajtákhoz tartozó növényi szaporítóanyagok címkéje;

k)  a 33. cikk (2) bekezdésében említett, átmeneti ellátási nehézségek esetén engedélyezett növényi szaporítóanyagok címkéje; valamint

l)  a 34. cikk (3) bekezdésében említett, ideiglenes forgalombahozatali engedéllyel rendelkező vetőmagok címkéje;

m)  a 35. cikk (3) bekezdésében említett, végleges minősítéssel még nem rendelkező vetőmagok címkéje;

n)  a 40. cikk (1) és (2) bekezdésében említett, harmadik országokból importált növényi szaporítóanyagok címkéje;

na)   a 9. cikk (4) bekezdésében említett poliklonális szaporítóanyag; [Mód. 120]

A végrehajtási jogi aktust a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

(5)  Az illetékes hatóság engedélyezheti a vállalkozónak, hogy a hatósági címke peremén elhelyezett, a (4) bekezdésben említett tartalomtól és a reklámanyagoktól eltérő információkat a hatósági címke teljes felületének 20 %-át meg nem haladó területen, „Nem hatósági információ” címmel tüntesse fel. Ezeket az információkat a (4) bekezdésben említett hatósági címke tartalmához használt betűméretet meg nem haladó betűkkel kell feltüntetni.

18. cikk

Hivatkozás a tételekre

A hatósági címkét és a vállalkozó címkéjét minden egyes tételre vonatkozóan ki kell állítani.

Amennyiben ugyanazon fajta valamely tétele két vagy több tételre oszlik, minden egyes tételt új hatósági címkével, illetve a vállalkozó új címkéjével kell ellátni.

Amennyiben ugyanazon fajta több tételét új tételbe vonják össze, az új tételt új hatósági címkével, illetve a vállalkozó új címkéjével kell ellátni.

19. cikk

A növényi szaporítóanyagok előállítási és forgalmazási követelményeknek való meg nem felelése

Abban az esetben, ha a növényi szaporítóanyagok forgalmazása során végzett hatósági ellenőrzések azt mutatják, hogy a szuperelit, elit, minősített vetőmagot vagy a prebázis, bázis, certifikált szaporítóanyagot, illetve standard vetőmagot vagy szaporítóanyagot nem a 7. vagy a 8. cikkben említettnövényi szaporítóanyagra vonatkozó követelményeknek megfelelően állították elő vagy forgalmazták az Unióban, vagy ha a növényi szaporítóanyag fajtaazonosságát és tisztaságát a 24. cikk szerinti fajtakitermesztési vizsgálat során nem erősítették meg, az illetékes hatóságok gondoskodnak arról, hogy az érintett vállalkozó megtegye a szükséges korrekciós intézkedéseket az érintetta növényi szaporítóanyag, valamint adott esetben saját telephelyei és előállítási módszerei tekintetében. Ezek az intézkedések a következő elemek közül egy vagy több teljesítésére irányulnak: [Mód. 121]

a)  az érintett növényi szaporítóanyag megfelel a vonatkozó követelményeknek;

b)  az érintett növényi szaporítóanyagot kivonják a forgalomból, vagy növényi szaporítóanyagtól eltérő anyagként használják fel;

c)  a 27–30. cikkben előírt eltérések alapján forgalomba hozott standard vetőmag vagy standard szaporítóanyag, heterogén vetőmag vagy heterogén szaporítóanyag és növényi szaporítóanyag kivételével az érintett növényi szaporítóanyagot alacsonyabb kategóriában állítják elő vagy forgalmazzák, az adott kategóriára alkalmazandó követelményeknek megfelelően; [Mód. 122]

d)  adott esetben a vállalkozót a 11. cikkben említett engedély visszavonása vagy módosítása mellett további eszközökkel szankcionáljákszankcionálhatják. [Mód. 123]

20. cikk

Növényi szaporítóanyagok kizárólag szuperelit, elit vagy minősített vetőmagként vagy prebázis, bázis vagy certifikált szaporítóanyagként történő előállítása és forgalmazása

(1)  A IV. mellékletben felsorolt nemzetségekhez vagy fajokhoz tartozó növényi szaporítóanyagok csak szuperelit, elit vagy minősített vetőmagként vagy prebázis, bázis vagy certifikált szaporítóanyagként állíthatók elő és forgalmazhatók.

(2)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a IV. melléklet módosítása céljából a 75. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el.

Az első albekezdésben említett felhatalmazáson alapuló jogi aktus akkor vesz fel egy nemzetséget vagy fajt a IV. mellékletbe, amennyiben mindkét alábbi feltétel teljesül:

a)  az adott nemzetséghez vagy fajhoz tartozó vetőmagok minősége tekintetében szigorúbb garanciákra van szükség; valamint

b)  az adott vetőmag szuperelit, elit és minősített vetőmagként történő előállításához és forgalmazásához szükséges minősítési tevékenységek költségei arányosak:

i.  az élelmiszer- és takarmánybiztonság biztosítására vagy az ipari feldolgozás magas értékének biztosítására irányuló célkitűzéssel; valamint

ii.  a vetőmag azonosságára és minőségére vonatkozó legmagasabb szintű előírásokból származó gazdasági előnyökkel, amelyek a prebázis, a bázis és a minősített vetőmagra vonatkozó követelményeknek való megfelelésből származnak, szemben a standard vetőmagokra vonatkozó követelményekkel.

Ez az arányosság a következő elemek együttes átfogó értékelésén alapul: az adott nemzetség vagy faj jelentősége az uniós élelmiszer- és takarmánybiztonság szempontjából; az Unión belüli előállításának mennyisége; a vállalkozók és az élelmiszer-/takarmányipar szereplői által támasztott kereslet; a szuperelit, elit és minősített vetőmagelőállításának költségei az ugyanazon nemzetséghez vagy fajhoz tartozó egyéb vetőmagok előállítási költségéhez képest; valamint a szuperelit, elit és minősített vetőmagelőállításából és forgalmazásából származó gazdasági előnyök az ugyanazon nemzetséghez vagy fajhoz tartozó más vetőmagokhoz képest.

Az első albekezdésben említett felhatalmazáson alapuló jogi aktus törli a IV. mellékletből az adott nemzetséget vagy fajt, ha a második albekezdés b) pontjának i. és ii. alpontjában meghatározott feltételek egyike többé már nem teljesül.

(2a)   Valamely tagállam kérelmére a Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján engedélyezheti egy tagállam számára, hogy mentesüljön az e cikkben meghatározott rendelkezések alkalmazásának kötelezettsége alól a területén kifejezetten a IV. mellékletben felsorolt nemzetséghez vagy fajhoz tartozó növényi szaporítóanyagok olyan előállítása és forgalmazása tekintetében, amelyet a tagállam területén rendes körülmények között nem szaporítanak vagy forgalmaznak. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

Az e bekezdés első albekezdésében említett engedélynek a (2) bekezdés második albekezdésének a) és b) pontjában meghatározott feltételek értékelésén kell alapulnia.

Az e bekezdés első albekezdésében említett engedélyt rendszeresen felül kell vizsgálni. A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján határozhat úgy, hogy az engedélyt hatályon kívül kell helyezni, ha úgy ítéli meg, hogy az a (2) bekezdés második albekezdésének a) és b) pontjában említett feltételekre tekintettel a továbbiakban nem indokolt. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni. [Mód. 24]

6. SZAKASZ

A VETŐMAGKEVERÉKEKRE, A VETŐMAGOK ÚJRACSOMAGOLÁSÁRA ÉS A VETŐMAGOK FAJTAKITERMESZTÉSI VIZSGÁLATÁRA VONATKOZÓ EGYEDI KÖVETELMÉNYEK

21. cikk

Vetőmagkeverékek

(1)  Minősített vetőmagok keverékei vagy az I. melléklet A. és B. részében felsorolt és az 5–8. cikk követelményeinek megfelelő különböző nemzetségekhez vagy fajokhoz tartozó standard vetőmagok keverékei – akár kereskedelmi vetőmagokkal kombinálva, akár nem –, továbbá e nemzetségek vagy fajok különböző fajtáinak keverékei előállíthatók és forgalmazhatók az Unióban, amennyiben megfelelnek e cikk követelményeinek. [Mód. 125]

Az e keverékekben található vetőmagokat a következők kísérik:

a)  hatósági címke, amennyiben a keverék kizárólag minősített vetőmagokból áll; vagy

b)  a vállalkozó címkéje abban azminden más esetben, ha a keverék csak standard vetőmagból vagy minősített és standard vetőmagból áll.; [Mód. 126]

A második albekezdés a) pontjának alkalmazásában a vállalkozók benyújtják az illetékes hatóságnak a keveréket alkotó fajták és kereskedelmi vetőmagok jegyzékét és azok arányát e fajták felhasználhatóságának ellenőrzése céljából. [Mód. 127]

(2)  Az (1) bekezdésben említett vetőmagkeverékeket csak azok a vállalkozók állíthatják elő, akik az illetékes hatóságtól erre a célra engedélyt kaptak. Az ilyen keverékek előállítására vonatkozó engedély megszerzéséhez a vállalkozók a következő követelményeket teljesítik:

a)  megfelelő keverőberendezés és megfelelő eljárások bevezetése, amelyek biztosítják, hogy a kész keverék egyöntetű legyen, és hogy el lehessen érni az egyes tárolóedényekben található, a keveréket alkotó fajták megadott arányát;

b)  létezik a keverésért és a csomagolásért közvetlenül felelős személy; valamint

c)  a vetőmagkeverékek és tervezett felhasználásuk nyilvántartásának vezetése.

(3)  Az (1) bekezdés a) pontjában említett vetőmagok keverését és csomagolását az illetékes hatóság felügyelete mellett kell végezni.

A keverési műveletet oly módon kell végezni, amely biztosítja, hogy ne álljon fenn a nem a keverékhez szánt vetőmagok jelenlétének kockázata, és hogy az így kapott keverék a lehető leghomogénebb legyen.

A vetőmag tömege egyetlen tárolóedényben, amely kis szemű fajok és olyan fajok keverékét tartalmazza, amelyek szemmérete a búza méreténél nagyobb, nem haladhatja meg a 40 kg-ot.

(4)  A Bizottság a műszaki és tudományos fejlődés, valamint az e cikk alkalmazása során szerzett tapasztalatok alapján végrehajtási jogi aktusok útján szabályokat állapíthat meg a következőkre vonatkozóan:

a)  a keverőberendezés és a keverési eljárás;

b)  a tételek maximális mérete adott fajok és fajták esetében.

Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

22. cikk

Megőrzést biztosító keverékek

(1)  Az 5–8., valamint a 21. cikk (1) bekezdésétől eltérve a tagállamok engedélyezhetik az I. melléklet A., B. és C. részében felsorolt különböző nemzetségekhez vagy fajokhoz, valamint e nemzetségek vagy fajok különböző fajtáihoz tartozó vetőmagokból, valamint az említett melléklet más részeiben szereplő nemzetségek vagy fajok, vagy az említett mellékletben nem szereplő nemzetségek vagy fajok vetőmagjaiból álló keverékek előállítását és forgalmazását, amennyiben az ilyen keverék megfelelkeverékek megfelelnek az alábbi feltételek mindegyikének: [Mód. 128]

a)  hozzájárulhozzájárulnak a genetikai erőforrások megőrzéséhez vagy a természeti környezet helyreállításához; valamint [Mód. 129]

b)  természetes módon kapcsolódikkapcsolódnak egy adott területhez („forrásterület”), amiszármazási régió”); hozzájárul a genetikai erőforrások megőrzéséhez vagy a természeti környezet helyreállításához; [Mód. 130]

c)  megfelelmegfelelnek az V. melléklet követelményeinek; [Mód. 131]

ca)   nem tartalmaznak GMO-t vagy az (EU).../...[ rendelet [NGT-rendelet] 3. cikkének 7. pontjában meghatározott 1. kategóriájú NGT növényt vagy ezen rendelet 3. cikkének 8. pontjában meghatározott 1 vagy 2. kategóriájú NGT növényt. [Mód. 132]

Az ilyen keverékkeverékek „megőrzést biztosító keveréknek” minősülminősülnek, és ezt a címkéjéncímkéjükön fel kell tüntetni. [Mód. 133]

(2)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 75. cikknek megfelelően, az V. melléklet módosítása céljából felhatalmazáson alapuló jogi aktust fogadjon el a következő elemek tekintetében:

a)  a közvetlenül egy meghatározott forrásterülethezszármazási régióhoz tartozó természetes helyről begyűjtött vetőmagok keverékeire vonatkozó engedélyezési követelmények a természetes környezet megőrzése és helyreállítása érdekében (közvetlenül betakarított, megőrzést biztosító keverékek); [Mód. 134]

b)  a termesztett, megőrzést biztosító keverékek engedélyezésének követelményei;

c)  bizonyos fajok felhasználása és tartalma;

d)  a lezárásra és csomagolásra vonatkozó követelmények;

e)  a vállalkozók engedélyezésére vonatkozó követelmények.

E módosításokfelhatalmazáson alapuló jogi aktusok az e cikk végrehajtása során szerzett tapasztalatokon, valamint a műszaki és tudományos fejlődésen, továbbá a megőrzést biztosító keverékek minőségének és azonosításának javításán alapulnak. Csak bizonyos nemzetségekre vagy fajokra vonatkozhatnak. [Mód. 135]

(3)  A vállalkozók minden egyes termelési idényre vonatkozóan jelentést tesznek az illetékes hatóságoknak az általuk előállított és forgalomba hozott, megőrzést biztosító keverékek mennyiségéről.

A tagállamok kérésre beszámolnak a Bizottságnak és a többi tagállamnak a területükön előállított és forgalomba hozott, megőrzést biztosító keverékek mennyiségéről, és adott esetben a növénygenetikai erőforrásokért felelős illetékes hatóságok vagy az e célra elismert szervezetek nevéről.

23. cikk

A vetőmagtételeknövényi szaporítóanyagok tételeinek újracsomagolása és újracímkézése [Mód. 136]

(1)  A szuperelit, elit és minősített vetőmagok vetőmagtételeitnövényi szaporítóanyag-tételeit e cikknek, továbbá a 14. és 15. cikknek megfelelően lehet újracsomagolni és újracímkézni, amennyiben ez a tételek felosztásához vagy összevonásához szükséges. [Mód. 137]

(2)  A vetőmagtételnövényi szaporítóanyag-tétel újracsomagolását és újracímkézését a következők végzik: [Mód. 138]

a)  a vállalkozó az illetékes hatóság hatósági felügyelete mellett; vagy

b)  az illetékes hatóság által e célból engedélyezett és felügyelt vetőmag-mintavevő, aki az illetékes hatóságnak jelentést tesz.

A b) pont esetében a vetőmag-mintavevővel való együttműködés megszervezése érdekében az illetékes hatóság előzetesen értesíti a vállalkozót.

(3)  A vetőmagtételek újracsomagolását és újracímkézését végző vállalkozó és vetőmag-mintavevő minden intézkedést megtesz annak biztosítására, hogy az újracsomagolási művelet során megmaradjon a vetőmagtétel azonossága és fajtatisztasága, ne fordulhasson elő szennyeződés, és az így kapott vetőmagtétel a lehető leghomogénebb legyen.

(4)  A vállalkozók és a vetőmag-mintavevő a vetőmagtételek újracsomagolása és újracímkézése során a vonatkozó újracímkézéstől és újracsomagolástól számított 3 évig nyilvántartást vezetnek. A nyilvántartásban szereplő információk a következőket tartalmazzák:

a)  az eredeti vetőmagtétel hivatkozási száma;

b)  az újracsomagolt vagy újracímkézett vetőmagtétel hivatkozási száma;

c)  az eredeti vetőmagtétel tömege;

d)  az újracsomagolt vagy újracímkézett vetőmagtétel tömege;

e)  a tétel végső ártalmatlanításának időpontja.

Ezeket a nyilvántartásokat olyan formában kell vezetni, amely lehetővé teszi az újracsomagolás és újracímkézés tárgyát képező eredeti vetőmagtétel eredetiségének azonosítását és ellenőrzését. Kérésre a nyilvántartásokat az illetékes hatóság rendelkezésére kell bocsátani.

(5)  Az eredeti plombákat és címkéket el kell távolítani a vetőmagtételről. A vállalkozó vagy a vetőmag-mintavevő megőrzi az egyes alkotóelemek vetőmagtételeinek lecserélt címkéjét is.

Az új címkéken fel kell tüntetni az eredeti vetőmagtétel hivatkozási számát vagy a vetőmagtétel illetékes hatóság által kiadott új hivatkozási számát.

(6)  Amennyiben az illetékes hatóság a vetőmagtételre új hivatkozási számot ad ki, nyilvántartást vezet a vetőmagtétel korábbi hivatkozási számáról, vagy gondoskodik arról, hogy ez a korábbi szám szerepeljen az új címkéken.

(7)  Minősített vetőmag keverékeinek újracsomagolása csak akkor végezhető el, ha a vállalkozó vagy a vetőmag-mintavevő megállapította, hogy az újracsomagolási folyamat során megmarad a keveréken belüli különböző összetevők aránya.

24. cikk

A szuperelit, elit és minősített vetőmagokon végzett fajtakitermesztési vizsgálatok

(1)  A szuperelit, elit és minősített vetőmagok előállítását követően az illetékes hatóságok közvetlenül a mintavételt követő idényt követően vagy annak során a szántóföldi ellenőrzés mellett évente szántóföldi vizsgálatokat végeznek azokon a területeken, ahol a fajtát összehasonlítják a fajta hatóság által hitelesített vetőmagmintájával, hogy megbizonyosodjanak arról, hogy a fajta jellemzői változatlanok maradtak az előállítási folyamat során, valamint hogy ellenőrizzék az egyes vetőmagtételek fajtaazonosságát és tisztaságát.

Ezeket a vizsgálatokat a következők értékelésére kell felhasználni:

a)  a következő kategóriákra vagy generációkra vonatkozó követelmények teljesülnek-e. Amennyiben ilyen, a közvetlenül leszármazó kategóriákra vagy generációra vonatkozó vizsgálatok eredményeként megállapítást nyer, hogy a vetőmag fajtaazonossága vagy -tisztasága nem maradt meg, az illetékes hatóság nem minősítheti az érintett tételből származó vetőmagot;

b)  az ilyen vetőmag megfelel a vonatkozó azonossági, minőségi és egyéb minősítési követelményeknek. Amennyiben e vizsgálat eredményeként megállapítást nyer, hogy a 7. cikk követelményei nem teljesültek, az illetékes hatóság kivonja az érintett tételt a forgalomból, vagy gondoskodik arról, hogy a tétel megfeleljen az alkalmazandó követelményeknek.

(2)  Az említett, szuperelit, elit és minősített vetőmagokra vonatkozó fajtakitermesztési vizsgálatok arányát kockázatelemzés alapján kell meghatározni, amely a vetőmagok vonatkozó követelményeknek való esetleges meg nem felelésére irányul.

(3)  A (2) bekezdésben említett kockázatelemzés alapján az illetékes hatóság a betakarított vetőmagból vett mintákon végzi el a fajtakitermesztési vizsgálatot.

(4)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 75. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e rendelet kiegészítése céljából, amelyekben szabályokat állapít meg a vetőmagok nemzetségenként vagy fajonként végzett fajtakitermesztési vizsgálatai tekintetében. Ezek a szabályok igazodnak a tudományos és műszaki ismeretek fejlődéséhez és a nemzetközi szabványokhoz, továbbá meghatározott nemzetségek, fajok vagy kategóriák szerint állapíthatók meg. E szabályok a következőkre vonatkozhatnak:

a)  a (2) bekezdésben említett kockázatelemzés elvégzésének kritériumai;

b)  a vizsgálati eljárás;

c)  a vizsgálatok eredményeinek értékelése.

(5)  Fajtaazonosság és fajtatisztaság ellenőrzése esetén kiegészítő eszközként biomolekuláris technikák is alkalmazhatók, amennyiben az (1) bekezdésben említett fajtakitermesztési vizsgálatok eredményei nem egyértelműek.

25. cikk

Standard vetőmagokon végzett fajtakitermesztési vizsgálatok

(1)  A standard vetőmagok forgalomba hozatalát követően – amennyiben a kockázatelemzés alapján szükséges – az illetékes hatóságok fajtakitermesztési vizsgálatokat végeznek annak ellenőrzésére, hogy a vetőmagok adott esetben megfelelnek-e a vonatkozó fajtaazonossági és fajtatisztasági követelményeknek, valamint adott esetben egyéb8. cikkben és a III. mellékletben meghatározott követelményeknek. [Mód. 139]

(2)  A fajtakitermesztési vizsgálatok arányát kockázatelemzés alapján kell meghatározni, amely az érintett vetőmagok e követelményeknek való esetleges meg nem felelésére irányul. Ezt a kockázatelemzést az illetékes hatóság végzi a területi jellemzők, a régióban fennálló növény-egészségügyi kockázatok, valamint a vállalkozó által elért eredmények alapján. [Mód. 140]

(3)  A vonatkozó szabályoknak való meg nem felelésre irányuló kockázatelemzés alapján az (1) bekezdésben említett fajtakitermesztési vizsgálatokat évente, az illetékes hatóság által homogén vetőmagtételekből vett minták felhasználásával kell elvégezni. Ezek a vizsgálatok értékelik az érintett vetőmag azonosságát és fajtatisztaságát, valamint csírázási arányát és analitikus tisztaságát.

(4)  Fajtaazonosság és fajtatisztaság ellenőrzése esetén kiegészítő eszközként biomolekuláris technikák is alkalmazhatók, amennyiben az (1) bekezdésben említett fajtakitermesztési vizsgálatok nem hoznak egyértelmű eredményt.

7. SZAKASZ

Eltérések az 5–25. cikk követelményeitől

26. cikk

megőrzendő fajtához tartozó növényi szaporítóanyagok

(1)  A 20. cikktől eltérve a 44. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett nemzeti fajtanyilvántartásba bejegyzett megőrzendő fajtához tartozó, az IV. mellékletben felsorolt nemzetségek és fajok növényi szaporítóanyag előállítható és forgalmazhatószaporítóanyagai előállíthatók és forgalmazhatók az Unióban standard vetőmagként vagy szaporítóanyagként, amennyiben megfelelmegfelelnek az adott fajra vonatkozó, a 8. cikkben említett, standard vetőmagokra és szaporítóanyagokra alkalmazandó valamennyi követelménynek. [Mód. 141]

(2)  Az (1) bekezdésben említett növényi szaporítóanyaghoz mellékelni kell a „megőrzendő fajta” feliratot tartalmazó, vállalkozó által kiállított címkét.

(3)  Az ezen eltérést alkalmazó vállalkozó évente értesíti az illetékes hatóságot erről a tevékenységről, az érintett fajok és mennyiségek tekintetében. [Mód. 142]

27. cikk

Heterogén anyagok növényi szaporítóanyagai

(1)  Az 5. cikktől eltérve heterogén anyagok növényi szaporítóanyagai – az I. mellékletben felsorolt takarmánynövények előállítását és forgalmazását kivéve – úgy is előállíthatók és forgalmazhatók az Unióban, hogy nem tartoznak valamely fajtához. A heterogén anyagotanyag növényi szaporítóanyagát a VI. mellékletben meghatározott követelményeknek megfelelően az előállítást és/vagy forgalomba hozatalt megelőzően be kell jelenteni az illetékes hatóságnak, amely a heterogén anyagot nyilvántartásba veszi. [Mód. 143]

(2)  A 7. cikktől, a 8. cikktől, a 13. cikk (2) és (5). cikk (1) és (3) bekezdésétől, valamint a 818. cikk (1) és (3) bekezdésétől eltérve és 20. cikktőleltérve az (1) bekezdésben említett, heterogén anyagok növényi szaporítóanyagait a VI. mellékletben meghatározott követelményekkel összhangban kell előállítani és forgalmazni. [Mód. 144]

(3)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 75. cikknek megfelelően, a VI. melléklet módosítása céljából felhatalmazáson alapuló jogi aktust fogadjon el. Ezek a módosítások az összes vagy csak bizonyos nemzetségekre vagy fajokra vonatkozhatnak, és:

a)  a vonatkozó szabályok alkalmazása során szerzett tapasztalatok alapján javítják az értesítésekben, valamint a heterogén növényi szaporítóanyagok leírásában és azonosításában szereplő információszolgáltatást;

b)  az illetékes hatóságok által végzett ellenőrzések során szerzett tapasztalatok alapján javítják a heterogén növényi szaporítóanyagok csomagolására és címkézésére vonatkozó szabályokat;

c)  a bevált gyakorlatok kialakulása alapján adott esetben javítják a heterogén növényi szaporítóanyagok fenntartására vonatkozó szabályokat. [Mód. 145]

Ezeket a módosításokat a vonatkozó műszaki és tudományos bizonyítékok, valamint a nemzetközi szabványok fejlődéséhez való igazodás, továbbá az e cikk alkalmazása során szerzett tapasztalatok nyomon követése érdekében kell elfogadni, valamennyi vagy csupán néhány nemzetség vagy faj tekintetében.

(4)  A heterogén anyagok növényi szaporítóanyagait előállító és/vagy forgalmazni szándékozó vállalkozó a forgalmazást megelőzően bejelentést tesz az illetékes hatóság részére. Ha az illetékes nemzeti hatóság az illetékes hatóság által meghatározott határidőnhárom hónapon belül nem kér további információt, a heterogén anyag növényi szaporítóanyaga forgalmazható. [Mód. 146]

(5)  A vállalkozó biztosítja a heterogén anyag növényi szaporítóanyagainak nyomonkövethetőségét azon információk megőrzése révén, amelyek lehetővé teszik azon vállalkozók azonosítását, akik a heterogén anyag előállításához felhasznált kiindulási anyagot (szülői anyagot) szállították részükre.

A vállalkozó ezeket az információkat 5 évig őrzi meg.

A forgalmazásra szánt heterogén anyag növényi szaporítóanyagait előállító vállalkozó a következő információkat is nyilvántartja és megőrzi:

a)  minden egyes bejelentett heterogén anyag fajának neve és használatos elnevezése;

b)  az (1) bekezdésben említett heterogén anyag előállításához használt technika típusa;

c)  a bejelentett heterogén anyag jellemzése;

d)  a heterogén anyag növényi szaporítóanyagának nemesítési helye és az előállításvagy előállítási helye; [Mód. 147]

e)  a heterogén anyag növényi szaporítóanyagának előállítására használt terület és az előállított mennyiség.

Az illetékes hatóságok a forgalomba hozatal után végzett ellenőrzések keretében hozzáférhetnek az e bekezdésben említett információkhoz. [Mód. 148]

(6)  Az 54. cikket ennek megfelelően kell alkalmazni a heterogén anyagok elnevezésének alkalmasságára.

(7)  Az (1) bekezdés szerint bejelentett heterogén anyagokat az illetékes hatóságok külön nyilvántartásba (heterogénanyag-nyilvántartás) jegyzik be. A nyilvántartásba vétel a vállalkozók számára díjtalan. [Mód. 149]

Az illetékes hatóságok vezetik, frissítik és közzéteszik, valamint online hozzáférhetővé teszik ezt a nyilvántartást, és haladéktalanul értesítik a Bizottságot annak tartalmáról és frissítéséről. [Mód. 150]

28. cikk

Végfelhasználók részére forgalmazott növényi szaporítóanyagok

(1)  Az 5–12., 14., 15. és 20. cikktől eltérve a növényi szaporítóanyagok akkor forgalmazhatók a végfelhasználók részére, ha megfelelnek az alábbi követelmények mindegyikének:

a)  viselik a vállalkozó címkéjét, amelyen szerepel a növényi szaporítóanyag elnevezése és a „Növényi szaporítóanyag végfelhasználók részére – hatóságilag nem minősített” felirat, illetve vetőmagok esetében a „Vetőmag végfelhasználók részére – hatóságilag nem minősített” felirat;

b)  abban az esetben, ha nem tartoznak a 44. cikkben említett nemzeti fajtanyilvántartásba bejegyzett fajtához, rendelkeznek magánokiraton alapuló, nyilvánosan hozzáférhető leírással a vállalkozó által vezetett kereskedelmi katalógusban. Ezt a magánokiratot a vállalkozó kérésre az illetékes hatóság rendelkezésére bocsátja;

c)  gyakorlatilag mentesek a minőségi károsítóktól és minden olyan hibától, amely ronthatja szaporítóanyagként a minőségüket, kielégítő életképességgel és méretekkel rendelkeznek a növényi szaporítóanyagként való hasznosítást illetően, vetőmagok esetében pedig kielégítő csírázóképességgel rendelkeznek; valamint

d)  különálló növényként, illetve vetőmagok és gumók esetében kis kiszerelésben forgalmazhatók.

Az ezen eltérést alkalmazó vállalkozó évente értesíti az illetékes hatóságot erről a tevékenységről, az érintett fajok és mennyiségek tekintetében. [Mód. 151]

(2)   A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján szabályokat fogad el az (1) bekezdés d) pontjában említett kis kiszerelések méretére, formájára, lezárására és kezelésére vonatkozó követelmények tekintetében.

Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni. [Mód. 152]

29. cikk

Génbankok, Szervezetek és hálózatok részére, azok által, és azok között és azokon belül forgalmazott növényi szaporítóanyagok, a dinamikus megőrzést célozva [Mód. 153]

(1)  Az 5–25. cikktől eltérve, a növényi szaporítóanyagok forgalmazhatók jogszabály szerinti céllal vagy az illetékes hatóságnak bejelentett céllal működő génbankok, szervezetek és hálózatok – többek között gazdálkodók – részére vagy közöttük a növénygenetikai források megőrzése céljából, azok által, között és azokon belül, amennyiben a tevékenységek bármelyikét nonprofit célból végzik. [Mód. 154]

A növényi szaporítóanyagok e génbankoktól,megőrzéssel foglalkozó szervezetektől és hálózatoktól vagy azok tagjaitól olyan személyek részére is forgalmazhatók, akik végső fogyasztóként, nonprofit célból vagy termesztés céljából végzik az adott növényi szaporítóanyag dinamikus megőrzését. [Mód. 155]

Az első és a második albekezdésben meghatározott esetekben a növényi szaporítóanyag megfelel a következő követelményeknek:

a)  szerepel az említett génbankok,megőrzéssel foglalkozó szervezetek és hálózatok által vezetett nyilvántartásban, az adott növényi szaporítóanyag megfelelőalapvető leírásával együtt; [Mód. 156]

b)  amennyiben a mennyiségek megengedik, az említett génbankok,megőrzéssel foglalkozó szervezetek és hálózatok megőrzik, és kérésre az illetékes hatóságok rendelkezésére bocsátják az említett növényi szaporítóanyagok mintáit; valamint [Mód. 157]

c)  gyakorlatilag mentes a minőségi károsítóktól és minden olyan hibától, amely ronthatja szaporítóanyagként a minőségét, kielégítő életképességgel és méretekkel rendelkezik a növényi szaporítóanyagként való hasznosítást illetően, vetőmagok esetében pedig kielégítő csírázóképességgel rendelkezik. [Mód. 158]

(2)  A génbankok,megőrzéssel foglalkozó szervezetek és hálózatok értesítik az illetékes hatóságot az (1) bekezdésben említett eltérés alkalmazásáról és az érintett fajokról. [Mód. 59]

30. cikk

A mezőgazdasági termelők között cserélt vetőmagoknövényi szaporítóanyagok [Mód. 160]

(1)  Az 5–25. cikktől eltérve, a mezőgazdasági termelők vetőmagokatnövényi szaporítóanyagokat cserélhetnek egymás között, illetve adhatnak át pénzügyi ellentételezésért cserében, amennyiben ezek a vetőmagoknövényi szaporítóanyagok megfelelnek az alábbi feltételek mindegyikének: [Mód. 161]

1.  előállításukelőállítása az adott mezőgazdasági termelő saját telephelyén történik; [Mód. 162]

2.  az adott mezőgazdasági termelő saját betakarításából származnaknövényeiből származik; [Mód. 163]

3.  vetőmagok esetében nem tartoziknem tartoznak az adott mezőgazdasági termelő által a vetőmagtermesztést végző vállalkozóval kötött szolgáltatási szerződés hatálya alá; valamint [Mód. 164]

4.  a vetőmagotnövényi szaporítóanyagot a mezőgazdasági biodiverzitáshoz való hozzájárulás céljából a mezőgazdasági termelő saját vetőmagjánaknövényi szaporítóanyagának dinamikus kezelésére és megőrzésére használják. [Mód. 165]

(2)  E vetőmagoknövényi szaporítóanyagok az alábbi követelmények mindegyikének megfelelnek: [Mód. 166]

a)  nem tartoznak olyan fajtához, amely a 2100/94/EK rendeletnek megfelelően növényfajta-oltalomban részesült;

b)  az illetékes hatóságok által évente és mezőgazdasági termelőnként, adott fajokra meghatározott kis mennyiségekre korlátozódnakkorlátozott mennyiségben, kereskedelmi közvetítők vagy nyilvános értékesítési ajánlat igénybevétele nélkül; valamint [Mód. 167]

c)  gyakorlatilag mentesek a minőségi károsítóktól és minden olyan hibától, amely befolyásolhatja vetőmagként adott minőségüket, ésvalamint vetőmagok esetében kielégítő csírázóképességgel rendelkeznek. [Mód. 168]

(3)   A tagállamok évente értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot az általuk a (2) bekezdés b) pontjával összhangban meghatározott fajonkénti mennyiségekről. [Mód. 169]

30a. cikk

Az egyes fajok maximális cserélhető mennyisége

A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 75. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e rendelet kiegészítéseképp, amelyekben fajonként meghatározza a maximális cserélhető mennyiséget a 30. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említetteknek megfelelően. Ezt a mennyiséget a hivatásos mezőgazdasági kistermelők igényeinek és a növény-egészségügyi kockázatoknak a figyelembevételével kell meghatározni, előmozdítva ugyanakkor a különböző gazdálkodási rendszerek fejlesztését és fenntartását. [Mód. 170]

31. cikk

Nemesítői vetőmag

(1)   Az 5–25. cikktől eltérve az illetékes hatóság engedélyezheti a vállalkozóknak, hogy a prebázis kategóriát megelőző generációk vetőmagját egy másik vállalkozó részére új fajták nemesítése céljából forgalmazzák (nemesítői vetőmag).

Az illetékes hatóság az engedély megadásakor meghatározza az engedély időtartamát és a fajonkénti mennyiségeket.

(2)   Az (1) bekezdésben említett növényi szaporítóanyagot a vállalkozó által kiállított, a „nemesítői vetőmag” feliratot tartalmazó címkével kell ellátni, amelyet adott esetben a szóban forgó szaporítóanyag tárolóedényén, kötegén vagy csomagolásán kell elhelyezni.

A nemesítői vetőmagot le kell zárni, és tartalmaznia kell egy, az azonosításhoz és a fajtakitermesztési vizsgálathoz használt tételszámot, mielőtt azt szuperelit vetőmagként használják fel. [Mód. 71]

32. cikk

Még nem bejegyzett fajták növényi szaporítóanyagai

(1)  Az 5. cikktől eltérve az illetékes hatóság engedélyezheti a vállalkozóknak, hogy a 44. cikkben említett nemzeti fajtanyilvántartásba még be nem jegyzett fajtához tartozó szuperelit vetőmagokat, prebázis szaporítóanyagokat, elit vetőmagokat és bázis szaporítóanyagokat, standard vetőmagokat és standard szaporítóanyagokat szaporítás céljából állítsanak elő és forgalmazzanak, amennyiben az alábbi követelmények mindegyike teljesül: [Mód. 172]

a)  az érintett forgalmazási ágazatoknak előzetesen be kell szerezniük ezt a szaporítóanyagot vagy vetőmagot annak érdekében, hogy elegendő készlet álljon rendelkezésre, amikor az adott fajta bejegyzésre kerül; valamint

b)  nem áll fenn annak a kockázata, hogy az említett engedély a forgalmazott növényi szaporítóanyagok elégtelen azonosításához vagy minőségéhez vezetne; valamint

c)  az adott növényi szaporítóanyag olyan fajtához tartozik, amelyre vonatkozóan az 55. cikk alapján nemzeti fajtanyilvántartásba történő bejegyzés iránti kérelmet nyújtottak be.

Ilyen engedély vetőmagok esetében legfeljebb 3 évre, vetőmagoktól eltérő növényi szaporítóanyagok esetében pedig legfeljebb 5 évre, az illetékes hatóság által a tagállami szintű termelési volumennel összefüggésben fajonként meghatározott kiskorlátozott mennyiségekre adható meg. [Mód. 173]

Ez az eltérés nem alkalmazandó a 2001/18/EK irányelv értelmében vett géntechnológiával módosított szervezetből álló növényi szaporítóanyagokra. [Mód. 174]

(2)  Az 5., 7., 10–12., 15., 20., 23. és 24. cikktől eltérve az illetékes hatóság vetőmagok esetében legfeljebb 3 évre, vetőmagoktól eltérő növényi szaporítóanyagok esetében pedig 5 évre, továbbá az illetékes hatóság által a tagállami szintű termelési volumennel összefüggésben fajonként meghatározott kiskorlátozott mennyiségekre engedélyezheti vállalkozók számára a 44. cikkben említett nemzeti fajtanyilvántartásba még be nem jegyzett fajtához tartozó növényi szaporítóanyagok előállítását és forgalmazását, amennyiben az alábbi követelmények mindegyike teljesül: [Mód. 175]

a)  az engedélyezett növényi szaporítóanyagot kizárólag vállalkozók által végzett vizsgálatokhoz vagy kísérletekhez használják fel, hogy információkat gyűjtsenek az érintett fajta gazdaságokban történő termesztéséről vagy használatáról;

b)  a forgalmazás kizárólag azon vállalkozók részére történik – továbbforgalmazás nélkül –, akik jelentést készítenek a vizsgálatok vagy kísérletek eredményeiről az adott fajta termesztésére vagy felhasználására vonatkozó információk tekintetében;

c)  nem áll fenn annak a kockázata, hogy az említett engedély a forgalmazott növényi szaporítóanyagok elégtelen azonosításához vagy minőségéhez vezetne; valamint

d)  az engedélyezett növényi szaporítóanyag megfelel az adott fajhoz tartozó standard növényi szaporítóanyag követelményeinek.

(3)  Az (1) és (2) bekezdésben említett engedély megszerzése érdekében a vállalkozó kérelmet nyújt be az illetékes hatóságoknak, amelyben feltünteti a következőkkel kapcsolatos információkat:

a)   a fajtanyilvántartásba való bejegyzést megelőzően rendelkezésre álló szuperelit vetőmagok és szaporítóanyagok, elit vetőmagok és szaporítóanyagok, valamint minősített vetőmagok és szaporítóanyagok készletének előállítása, valamint a standard vetőmagokra és szaporítóanyagokra vonatkozó tervezett vizsgálatok és kísérletek; [Mód. 176]

b)  a bejegyzés iránti kérelmen feltüntetett fajta nemesítőjének hivatkozása;

c)  adott esetben a fajtafenntartási eljárás;

d)  az a hatóság, amelynél a fajta bejegyzésére irányuló kérelem feldolgozása folyamatban van, valamint a kérelem hivatkozási száma.

e)   az a hely, ahol az előállításra sor kerül; valamint [Mód. 177]

f)   a forgalomba helyezendő szaporítóanyag mennyisége. [Mód. 178]

(4)  Azok a tagállamok, amelyek illetékes hatóságai az (1) és (2) bekezdésben említett engedélyt megadták, erről évente tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot.

(5)  Az (1) és (2) bekezdésben említett növényi szaporítóanyagokat a vállalkozó által kiállított, a „Még nem bejegyzett fajta” feliratot tartalmazó címkével kell ellátni.

33. cikk

Engedélyezés átmeneti ellátási nehézségek esetén

(1)  A növényi szaporítóanyagok általános ellátása terén a kedvezőtlen éghajlati viszonyok vagy egyéb előre nem látható körülmények miatt az Unióban esetlegesen bekövetkező átmeneti nehézségek kiküszöbölése érdekében a Bizottság végrehajtási jogi aktus útjánfelhatalmazást kap arra, hogy a 75. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e rendelet módosítására, amelyekben legfeljebb egyéves időtartamra engedélyezheti a tagállamoknak, hogy tegyék lehetővé tegyék a prebázis, bázis vagy certifikáltminősített szaporítóanyagok vagy vagy szuperelit, elit vagy minősített vetőmagok azon kategóriáinak forgalmazását, amelyek megfelelnek a következő feltételek egyikének megfelelnek: [Mód. 179]

a)  nemzeti fajtanyilvántartásban nem szereplő fajtához tartoznak; vagy

b)  a 7. cikk (1) bekezdésében említett követelményeknél kevésbé szigorú követelményeknek felelnek meg.

Az a) pontot az 5. cikktől eltérve, a b) pontot pedig a 7. cikk (1) bekezdésétől eltérve kell alkalmazni.

Az említett végrehajtásifelhatalmazáson alapuló jogi aktus tartalmazhatjatartalmazza a nemzetségenként vagy fajonként forgalmazható maximális mennyiségeket. [Mód. 180]

A végrehajtási jogi aktust a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni. [Mód. 181]

(2)  Az (1) bekezdésben említett növényi szaporítóanyagokat olyan címkével kell ellátni, amely adott esetben tartalmazza, hogy a szóban forgó növényi szaporítóanyag nem bejegyzett fajtához tartozik, vagy a 7. cikk (1) bekezdésében említettnél kevésbé szigorú minőségi követelményeknek felel meg.

(3)  A Bizottság végrehajtási jogi aktus útján határozhat úgy, hogyfelhatalmazást kap arra, hogy a 75. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az érintett engedélytengedély hatályon kívül kell helyezni vagy módosítani kellhelyezése vagy módosítása érdekében, amennyiben megállapítja, hogy az engedély az érintett növényi szaporítóanyagok általános ellátásával kapcsolatos átmeneti nehézségek megszüntetésére irányuló célkitűzés szempontjából már nem szükséges vagy nem arányos azzal. A végrehajtási jogi aktust a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni. [Mód. 182]

(4)  A tagállamok az (1) bekezdésben említett bizottsági engedély megszerzése nélkül legfeljebb egyéves időtartamra és a szóban forgó ellátási nehézségekhez szükséges, nemzetségenként vagy fajonként meghatározott korlátozott mennyiségben engedélyezhetik olyan vetőmagok előállítását és forgalmazását, amelyek csírázási aránya a 7. cikk (3) bekezdésében említett végrehajtási jogi aktusban meghatározottaktól legfeljebb 15 százalékponttal elmarad.

(4a)   Amennyiben egy tagállam él a (4) bekezdésben említett eltéréssel, erről értesíti a Bizottságot. [Mód. 183]

(4b)   Ez a kivételes engedély nem alkalmazandó a 2001/18/EK irányelv értelmében vett géntechnológiával módosított szervezetből álló növényi szaporítóanyagokra. [Mód. 184]

34. cikk

Az alkalmazandó minőségi követelményeknek megfelelőként nem minősített vetőmagok forgalmazásának ideiglenes engedélyezése sürgős esetekben

(1)  Az illetékes hatóságok legfeljebb egy hónapos időtartamra engedélyezhetik a vetőmagok szuperelit, elit vagy minősített vetőmagként történő forgalmazását, még mielőtt a vetőmagot a 7. cikkben említett, a csírázásra, az egyéb fajok maximális tartalmára vagy a tisztaságra vonatkozó követelményeknek való megfelelés tekintetében minősítették volna, amennyiben a sürgős ellátási igények kielégítése érdekében a vetőmagot gyorsan forgalomba kell hozni.

(2)  Az (1) bekezdésben említett engedélyt a vállalkozó által a vetőmagról kiadott analitikai jelentés alapján adják meg, amely igazolja, hogy a vetőmag megfelel a 7. cikk (1) bekezdése szerint elfogadott, a csírázásra, más fajok tartalmára vagy a tisztaságra vonatkozó követelményeknek.

A vállalkozó benyújtja az illetékes hatósághoz a vetőmag első átvevőjének nevét és címét. A vállalkozó az illetékes hatóság rendelkezésére bocsátja az ideiglenes analitikai jelentésre vonatkozó információkat.

(3)  Az (1) bekezdésben említett vetőmagokon fel kell tüntetni az „Ideiglenes forgalmazási engedély” címkét.

35. cikk

Még nem minősített növényi szaporítóanyagok

(1)  Az Unióban előállított, de a 7. cikk szerint szuperelit, elit vagy minősített vetőmagként még nem minősített növényi szaporítóanyag e kategóriák bármelyikére történő hivatkozással forgalmazható, amennyiben az alábbi követelmények mindegyike teljesül:

a)  a betakarítást megelőzően az illetékes hatóság vagy a vállalkozó az illetékes hatóság hatósági felügyelete mellett szántóföldi ellenőrzést végzett, és az ellenőrzés megerősítette, hogy a szóban forgó növényi szaporítóanyag megfelel a 7. cikk (1) bekezdésében említett előállítási követelményeknek;

b)  az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság hatósági felügyelete alatt álló vállalkozó általi minősítés folyamatban van; valamint

c)  a (2)–(5)(5a) bekezdésben előírt követelmények teljesülnek. [Mód. 185]

(2)  Az (1) bekezdésben említett növényi szaporítóanyagot csak az a vállalkozó forgalmazhatja, aki a szóban forgó növényi szaporítóanyagot a minősítést végző vállalkozó részére előállította. Az ilyen növényi szaporítóanyagok a végleges minősítés előtt nem adhatók tovább más személynek.

(3)  Az (1) bekezdésben említett növényi szaporítóanyagokat a vállalkozó által kiállított, a „Végleges minősítéssel még nem rendelkező vetőmag/szaporítóanyag” feliratot tartalmazó címkével kell ellátni.

(4)  Ha az az illetékes hatóság, ahol a növényi szaporítóanyagot betakarították (a továbbiakban: az előállítás helye szerinti illetékes hatóság) és az az illetékes hatóság, ahol a növényi szaporítóanyagot a 7. cikk szerint minősítették (a továbbiakban: a minősítés helye szerinti illetékes hatóság), nem ugyanaz a hatóság, e hatóságok megosztják egymással a szóban forgó növényi szaporítóanyag előállítására és forgalmazására vonatkozó releváns információkat.

(5)  A harmadik országban betakarított, de a 7. cikk szerint prebázis, bázis vagy certifikált szaporítóanyagként még nem certifikált növényi szaporítóanyag e kategóriák bármelyikére történő hivatkozással forgalmazható, ha:

a)  az érintett harmadik ország tekintetében a 39. cikk alapján egyenértékűségre vonatkozó határozat került elfogadásra;

b)  teljesülnek az (1) bekezdés a) és b) pontjában, valamint a (2) és (3) bekezdésben meghatározott követelmények, és az érintett harmadik országbeli vállalkozók az illetékes hatóságaik hatósági felügyelete alatt állnak;

c)  az érintett tagállam és harmadik ország illetékes hatóságai megosztják egymással a szóban forgó szaporítóanyag forgalmazásával kapcsolatos releváns információkat; valamint

d)  az érintett harmadik ország illetékes hatóságai kérésre az előállítással kapcsolatos minden vonatkozó információt a minősítés helye szerinti tagállam illetékes hatóságának rendelkezésére bocsátanak.

E bekezdés alkalmazásában az (1)–(5) bekezdésben az előállítás helye szerinti illetékes hatóságra történő hivatkozásokat az érintett harmadik ország illetékes hatóságára való hivatkozásként, az ugyanott a 7. cikk (1) bekezdése szerint meghatározott követelményekre történő hivatkozásokat pedig a harmadik országnak a 39. cikk (2) bekezdése szerint elismert egyenértékű követelményeire való hivatkozásként kell értelmezni.

(5a)   Ez az eltérés nem alkalmazandó a 2001/18/EK irányelv értelmében vett géntechnológiával módosított szervezetből álló növényi szaporítóanyagokra. [Mód. 186]

36. cikk

Szigorúbb előállítási és forgalmazási követelmények

(1)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján engedélyezheti a tagállamok számára, hogy a növényi szaporítóanyagok előállítása és forgalmazása tekintetében az érintett tagállam területének egészén vagy egy részén a 7. és 8. cikkben említetteknél szigorúbb előállítási vagy forgalmazási követelményeket írjanak elő, feltéve, hogy ezek a szigorúbb követelmények megfelelnek az adott tagállamban az adott növényi szaporítóanyag tekintetében fennálló sajátos termelési feltételeknek és agrár-éghajlati igényeknek, valamint nem tiltják, akadályozzák vagy korlátozzák az e rendelettel összhangban lévő növényi szaporítóanyagok szabad mozgását. [Mód. 187]

Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

(2)  Az (1) bekezdésben említett engedélyhez a tagállamoknak kérelmet kell benyújtaniuk a Bizottsághoz, amelyben feltüntetik:

a)  a javasolt követelményeket tartalmazó rendelkezések tervezetét; valamint

b)  a szóban forgóaz ilyen követelmények szükségességére és arányosságára vonatkozó indokokatszükségességének és arányosságának indokolása, az esetleges termelési és értékesítési többletköltségek fényében. [Mód. 188]

(3)  Az (1) bekezdésben említett engedély csak a következő feltételek teljesülése esetén adható meg:

a)  a (2) bekezdés a) pontjában említett, tervezett rendelkezések végrehajtása biztosítja az érintett növényi szaporítóanyagok azonosságának és minőségének javítását, és ezt az érintett tagállam sajátos mezőgazdasági vagy éghajlati viszonyai indokolják; valamint

b)  a tervezett rendelkezések szükségesek és arányosak a (2) bekezdés a) pontjában említett intézkedés célkitűzésével.

(4)  Adott esetben minden tagállam … [egy évvel e rendelet alkalmazásának kezdőnapját követően]-ig felülvizsgálja a 66/401/EGK irányelv 5. cikke, a 66/402/EGK irányelv 5. cikke, a 2002/54/EK irányelv 7. cikke, a 2002/55/EK irányelv 24. cikke, a 2002/56/EK irányelv 5. cikke és a 2002/57/EK irányelv 7. cikke alapján elfogadott intézkedéseit, és vagy hatályon kívül helyezi ezeket az intézkedéseket, vagy a 7. és 8. cikkben meghatározott és elfogadott előállítási és forgalmazási követelményeknek való megfelelés érdekében módosítja azokat.

Az érintett tagállam tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot ezen intézkedésekről.

A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján határozhat úgy, hogy az első albekezdésben említett intézkedéseket hatályon kívül kell helyezni vagy módosítani kell, amennyiben azokat szükségtelennek és/vagy a célkitűzésükhöz képest aránytalannak ítélik. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

37. cikk

Vészhelyzeti intézkedések

(1)  Amennyiben a növényi szaporítóanyag előállítása vagy forgalmazása súlyos kockázatot jelenthet az emberek, az állatok vagy a növények egészségére, a környezetre vagy más fajok termesztésére, és az említett kockázat az érintett tagállam által hozott intézkedésekkel nem orvosolható kielégítő módon, a Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján haladéktalanul meghozza a megfelelő ideiglenes vészhelyzeti intézkedéseket. Az ilyen intézkedések időben korlátozottak. A helyzet súlyosságától függően tartalmazhatnak olyan rendelkezéseket, amelyek korlátozzák vagy tiltják az érintett növényi szaporítóanyag forgalmazását, illetve megfelelő feltételeket állapítanak meg annak előállítására vagy forgalmazására vonatkozóan.

Az első albekezdéstől eltérve, a menedékre vonatkozó követelményeknek vagy a géntechnológiával módosított szervezeteket tartalmazó vagy azokból álló fajták termesztésére vonatkozó egyéb követelményeknek való meg nem felelés esetén az érintett növényi szaporítóanyagok forgalmazását korlátozó vagy tiltó intézkedéseket mindaddig be kell vezetni, amíg a teljes megfelelés vissza nem áll. [Mód. 189]

Ezeket az intézkedéseket a Bizottság saját kezdeményezésére vagy valamely tagállam kérésére hozza meg. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

Valamely, az emberi egészségre súlyos veszélyt jelentő, kellően indokolt, rendkívül sürgős esetekben a Bizottság a 76. cikk (3) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően azonnal alkalmazandó végrehajtási jogi aktusokat fogad el.

(2)  Ha valamely tagállam hivatalosan tájékoztatja a Bizottságot vészhelyzeti intézkedések meghozatalának a szükségességéről, és a Bizottság nem az (1) bekezdésnek megfelelően jár el, a tagállam elfogadhatja a megfelelő, arányos és időben korlátozott ideiglenes vészhelyzeti intézkedéseket. Ezek az intézkedések – a helyzet súlyosságától függően – tartalmazhatnak olyan rendelkezéseket, amelyek korlátozzák, tiltják vagy megfelelő feltételekhez kötik a növényi szaporítóanyag előállítását vagy forgalmazását a szóban forgó tagállam területén. Az érintett tagállam haladéktalanul tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot az elfogadott intézkedésekről és az azok által lefedett időtartamról, és döntését megindokolja. Ez a megközelítés lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy veszélyhelyzetekben gyorsan és hatékonyan lépjenek fel az egészség, a környezet és a gazdasági érdekek védelme érdekében. [Mód. 190]

(3)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján határozhat úgy, hogy a (2) bekezdésben említett ideiglenes nemzeti vészhelyzeti intézkedéseket hatályon kívül kell helyezni vagy módosítani kell, amennyiben úgy ítéli meg, hogy ezek az intézkedések az (1) bekezdésben említett kockázatra tekintettel nem indokoltak. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni. Az érintett tagállam az ebben a bekezdésben említett végrehajtási jogi aktus(ok) alkalmazásának kezdőnapjáig fenntarthatja saját ideiglenes vészhelyzeti intézkedéseit.

38. cikk

Ideiglenes kísérletek az e rendeletben meghatározott rendelkezések jobb alternatíváinak azonosítására

(1)  A 2., 5., 6., 7., 8., 9., 20., 26., 27, valamint a 47–53 és 20. cikktől eltérve a Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján határozhatfelhatalmazást kap arra, hogy a 75. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e rendelet kiegészítése érdekében azáltal, hogy ideiglenes kísérletek megszervezésérőlkísérleteket szervez annak érdekében, hogy jobb alternatívákat találjon e rendelet azon rendelkezéseire, amelyek a rendelet hatálya alá tartozó nemzetségekre és fajokra, a bejegyzett fajtához való tartozásra vonatkozó követelményekre, a prebázis, bázis, certifikált és standard szaporítóanyagokra vagy szuperelit, elit, minősített és standard vetőmagokra vonatkozó előállítási és forgalmazási követelményekre, valamint a prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyaghoz vagy szuperelit, elit és minősített vetőmaghoz való tartozás kötelezettségére vonatkoznak. [Mód. 191]

Ezek a kísérletek olyan műszaki vagy tudományos kísérletek formájában valósulhatnak meg, amelyek az e rendelet 2., 5., 6., 7., 8., 9., 20., 26., 27. és 47–53 és 20. cikkében meghatározottakhoz képest új követelmények megvalósíthatóságát és megfelelőségét vizsgálják. [Mód. 192]

(2)  Az (1) bekezdésben említett végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni, és ezek azfelhatalmazáson alapuló jogi aktusok a következő elemek közül legalább egyet pontosítanak: [Mód. 193]

a)  az érintett nemzetségek vagy fajok;

b)  a kísérletek feltételei nemzetségenként vagy fajonként;

c)  a kísérlet időtartama;

d)  a részt vevő tagállamok ellenőrzési és jelentéstételi kötelezettségei.

Ezek a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok igazodnak az érintett növényi szaporítóanyagok előállítására használt technikák fejlődéséhez, továbbávalamint a tagállamok által végzett esetleges összehasonlító kísérleteken alapulnak. [Mód. 194]

(3)  A Bizottság felülvizsgálja e kísérletek eredményeit, és azokat jelentésben foglalja össze, amelyben szükség esetén jelzi a 2., 5., 6., 7., 8–9., 20., 26. vagy 20, 27., valamint 47–53. cikk módosításának szükségességét. [Mód. 195]

8. SZAKASZ

Harmadik országokból érkező behozatal

39. cikk

Uniós egyenértékűségen alapuló behozatal

(1)  Növényi szaporítóanyag harmadik országból csak akkor hozható be, ha a (2) bekezdés értelmében megállapítást nyer, hogy az Unióban előállított és forgalmazott növényi szaporítóanyagokra vonatkozó követelményekkel egyenértékű követelményeknek felel meg.

A 22. cikkben említett, megőrzést biztosító keverékek, valamint a 26–30. cikkben foglalt eltérések hatálya alá tartozó növényi szaporítóanyagok esetében azonban ez aAz ilyen behozatal azonban nem engedélyezhető, és a (2) bekezdés alapján nem ismerhető el ilyen egyenértékűség a 22–29. cikkben említett növényi szaporítóanyagok esetében, kivéve, ha az szomszédos országokból származik. [Mód. 196]

(2)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján elismerheti, hogy egy adott nemzetséghez, fajhoz vagy kategóriához tartozó, harmadik országban vagy egy harmadik ország meghatározott területén előállított növényi szaporítóanyag megfelel az Unióban előállított és forgalomba hozott növényi szaporítóanyagokra vonatkozó követelményekkel egyenértékű követelményeknek, a következők mindegyike alapján:

a)  az érintett harmadik ország által szolgáltatott információk és adatok alapos vizsgálata;

b)  a Bizottság által az érintett harmadik országban végzett ellenőrzés, amely igazolja, hogy az érintett növényi szaporítóanyag megfelel az Unióban előállított és forgalmazott növényi szaporítóanyagokra alkalmazandó követelményekkel egyenértékű követelményeknek, amennyiben a Bizottság ezt az ellenőrzést szükségesnek ítélte; valamint

c)  vetőmagok esetében az a tény, hogy az érintett ország részt vesz a nemzetközi kereskedelemben mozgó vetőmagok fajtaminősítésére vonatkozó OECD-rendszerekben, és alkalmazza a Nemzetközi Vetőmagvizsgálati Szövetség (ISTA) módszereit, vagy adott esetben megfelel a Hivatalos Vetőmagelemzők Szövetsége (AOSA) szabályainak.

E célból a Bizottság megvizsgálja a következőket:

a)  a harmadik országnak az érintett fajra vonatkozó jogszabályai;

b)  a harmadik ország illetékes hatóságainak és ellenőrző szerveinek felépítése, hatáskörei, a harmadik országban az érintett ágazatra alkalmazandó jogszabályok alkalmazására és végrehajtására vonatkozóan nyújtható biztosítékok, valamint a hatósági minősítési eljárások megbízhatósága;

c)  a harmadik ország illetékes hatóságai által végzett megfelelő hatósági ellenőrzések az érintett fajok növényi szaporítóanyagainak azonosítására és minőségére vonatkozóan;

d)  a harmadik ország által a következőkre nézve nyújtott biztosítékok:

i.  az azokra az előállítási helyekre alkalmazott feltételek, amelyekből a növényi szaporítóanyagokat az Unióba exportálják, az ebben a cikkben említettekkel egyenértékű követelményeknek felelnek meg; valamint

ii.  ezeket az előállítási helyeket a harmadik ország illetékes hatóságai rendszeres és eredményes ellenőrzéseknek vetik alá.

A Bizottság szintén végezhet ellenőrzéseket a második albekezdés b)–d) pontjának való megfelelés ellenőrzése céljából.

Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

(3)  A (2) bekezdésben említett végrehajtási jogi aktus az adott növényi szaporítóanyag tekintetében a következő elemek közül egyet vagy többet írhat elő:

a)  a harmadik országokban az előállítási helyen végzett ellenőrzésekre vonatkozó feltételek;

b)  vetőmagok esetében a Nemzetközi Vetőmagvizsgálati Szövetség által kiállított tanúsítvány harmadik ország általi kibocsátására vonatkozó feltételek;

c)  a véglegesen még nem minősített vetőmagra vonatkozó feltételek;

d)  a növényi szaporítóanyagok csomagolására, lezárására és jelölésére vonatkozó feltételek;

e)  a növényi szaporítóanyagok előállítására, azonosságára és forgalmazására vonatkozó feltételek, a harmadik ország jogszabályaiban előírtakon túl, amennyiben ez bizonyos, a szóban forgó növényi szaporítóanyagok azonosságával és minőségével kapcsolatos szempontok kezelése érdekében szükséges;

f)  az adott növényi szaporítóanyagot előállító és forgalmazó vállalkozók által teljesítendő követelmények.

(4)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján elismerheti, hogy a harmadik országban a fajtafenntartásra vonatkozóan elvégzett ellenőrzések a 72. cikk (1), (2) és (4) bekezdésében előírttal megegyező garanciákat nyújtanak abban az esetben, ha nemzeti fajtanyilvántartásba vagy az uniós fajtanyilvántartásba bejegyzett fajták fenntartását az érintett harmadik országban kell végezni.

Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

40. cikk

A harmadik országokból behozott növényi szaporítóanyagokra vonatkozó címkézés és információszolgáltatás

(1)  A 39. cikkben említett szuperelit, elit és minősített vetőmagok csak akkor hozhatók be harmadik országokból, ha azokat OECD-címke kíséri.

A 39. cikkben említett prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyagok csak akkor hozhatók be harmadik országokból, ha azokat az érintett harmadik ország illetékes hatósága által kiállított hatósági címke kíséri.

E címkék a következő információk mindegyikét tartalmazza:

a)  az „uniós szabályoknak és szabványoknak megfelel” felirat;

b)  az érintett növényi szaporítóanyag faja, fajtája, kategóriája és tételszáma;

c)  tárolóedényekben vagy csomagokban történő forgalmazás esetén a lezárás időpontja;

d)  az előállító harmadik ország és az érintett illetékes hatóság;

e)  adott esetben az utolsó harmadik ország, ahonnan a növényi szaporítóanyagot behozzák, valamint az utolsó harmadik ország, ahol a növényi szaporítóanyagot előállították;

f)  vetőmag esetében az importált vetőmag bejelentett nettó vagy bruttó tömege vagy az importált vetőmagtételek bejelentett száma;

g)  a növényi szaporítóanyagot importáló személyvégfelhasználó, mezőgazdasági termelő vagy vállalkozó neve.

(2)  A 39. cikkben említett standard vetőmag és szaporítóanyag csak akkor hozható be harmadik országokból, ha azt a vállalkozó címkéje kíséri, amely a következő információk mindegyikét tartalmazza:

a)  az „uniós szabályoknak és szabványoknak megfelel” felirat;

b)  az érintett növényi szaporítóanyag faja, fajtája, kategóriája és tételszáma;

c)  tárolóedényekben vagy csomagokban történő forgalmazás esetén a lezárás időpontja;

d)  az előállítás helye szerinti harmadik ország;

e)  adott esetben az utolsó harmadik ország, ahonnan a növényi szaporítóanyagot behozzák, valamint az utolsó harmadik ország, ahol a növényi szaporítóanyagot előállították;

f)  vetőmag esetében az importált vetőmag bejelentett nettó vagy bruttó tömege vagy az importált vetőmagtételek bejelentett száma;

g)  a növényi szaporítóanyagot importáló személyvégfelhasználó, mezőgazdasági termelő vagy vállalkozó neve.

(3)  Növényi szaporítóanyagok csak azt követően hozhatók be az Unióba, hogy az importőr elektronikus úton benyújtotta az (1) vagy (2) bekezdésben említett információkat a behozatal szerinti tagállam illetékes hatóságának.

(4)  A tagállamok haladéktalanul értesítik az (EU) 2017/625 rendelet 131. cikkében említett, hatósági ellenőrzések információkezelési rendszerét (IMSOC) az importált növényi szaporítóanyagoknak az (1) és (2) bekezdésben foglalt követelmények tekintetében megállapított valamennyi meg nem feleléséről.

III. FEJEZET

A VÁLLALKOZÓKRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK

41. cikk

A növényi szaporítóanyagokat előállító vállalkozók kötelezettségei

A kereskedelmi hasznosítás céljából növényi szaporítóanyagokat előállító vállalkozó, a mikrovállalkozások kivételével: [Mód. 199]

a)  az Unióban letelepedett;

b)  szerepel az (EU) 2016/2031 rendelet 65. cikkében említett nyilvántartásban, az említett rendelet 66. cikkével összhangban;

c)  a hatósági ellenőrzések megkönnyítése céljából személyesen rendelkezésre áll vagy kinevez egy másik személyt, hogy az illetékes hatóságokkal kapcsolatot tartson;

d)  azonosítja és nyomon követi az előállítási folyamat vagy a forgalmazás azon kritikus pontjait, amelyek befolyásolhatják a növényi szaporítóanyagok azonosságát és minőségét;

e)  megőrzi a b) d) pontban említett kritikus pontok nyomon követéséről feljegyzett információkat, és azokat az illetékes hatóságok kérésére vizsgálat céljából rendelkezésre bocsátja; [Mód. 200]

f)  gondoskodik arról, hogy a növényi szaporítóanyag tételei elkülönülten azonosíthatóak maradjanak;

g)  naprakész információkkal rendelkezik a növényi szaporítóanyagok előállítására használt helyiségek és egyéb helyek címéről;

h)  biztosítja, hogy az illetékes hatóságok hozzáférjenek az előállításra szolgáló helyiségekhez és egyéb helyszínekhez – többek között a szerződéses harmadik felek helyiségeihez és területéhez –, valamint az nyomonkövetési nyilvántartásokhoz és valamennyi vonatkozó dokumentumhoz;

i)  adott esetben az e rendelet követelményeinek megfelelően intézkedik a növényi szaporítóanyagok azonosságának fenntartásáról;

j)  az illetékes hatóságok kérésére rendelkezésre bocsátja a harmadik felekkel kötött szerződéseket.

Az (1) bekezdés d) és e) pontjában meghatározott követelmények nem vonatkoznak a mikrovállalkozásokra. [Mód. 121]

A 29. és 30. cikk hatálya alá tartozó tevékenységek nem tartoznak e cikk rendelkezéseinek hatálya alá. [Mód. 122]

42. cikk

Nyomonkövethetőség

(1)  A vállalkozók biztosítják, hogy a növényi szaporítóanyagok az előállítás és a forgalmazás valamennyi szakaszában nyomon követhetők legyenek.

(2)  Az (1) bekezdés alkalmazásában a vállalkozók megőrzik azokat az információkat, amelyek lehetővé teszik számukra a következők azonosítását:

a)  azok a vállalkozók, akik az érintett vetőmagokat és szaporítóanyagokat részükre leszállították;

b)  azok a személyek, akiknek a növényi szaporítóanyagot szállították, valamint az érintett növényi szaporítóanyagok, kivéve a végfelhasználók esetében.

Kérésre ezeket az információkat az illetékes hatóságok rendelkezésére bocsátják.

(3)  A vállalkozók a szaporítóanyag részükre vagy általuk történő szállítását követően három évig nyilvántartást vezetnek a növényi szaporítóanyagokról, valamint a (2) bekezdésben említett vállalkozókról és személyekről.

(3a)   A 29. és 30. cikk hatálya alá tartozó tevékenységek nem tartoznak e cikk rendelkezéseinek hatálya alá. [Mód. 203]

43. cikk

A szuperelit, elit és minősített vetőmagok és prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyagok tervezett előállításának és minősítésének bejelentése

A vállalkozók minden évben bejelentik az illetékes hatóságoknak a következőket:

a)  azon szándékuk, hogy prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyagot vagy szuperelit, elit és minősített vetőmagot állítsanak elő, az előállítás megkezdése előtt legalább egy hónappal; valamint [Mód. 204]

b)  prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyagok olyan előállítása, amely az elmúlt években kezdődött és a tárgyévben is folytatódik.

A bejelentésben fel kell tüntetni az érintett növényfajokat, -fajtákat és -kategóriákat, valamint az előállítás pontos helyét.

IV. FEJEZET

FAJTABEJEGYZÉS

1. SZAKASZ

FAJTANYILVÁNTARTÁSOK

44. cikk

A nemzeti fajtanyilvántartások létrehozása

(1)  Minden tagállam elektronikus formátumban létrehozza és közzéteszi, továbbá folyamatosan naprakészen tartja az egységes nemzeti fajtanyilvántartást (a továbbiakban: nemzeti fajtanyilvántartás), amely a következőket tartalmazza: [Mód. 205]

a)  az 55–68. cikkben meghatározott eljárás szerint bejegyzett valamennyi fajta;

b)  a 26. cikkben említett és az 53. cikk szerint bejegyzett megőrzendő fajták.

(2)  E rendelettel összhangban a legalább egy nemzeti fajtanyilvántartásba bejegyzett fajtához tartozó növényi szaporítóanyagok az Unióban előállíthatók és forgalmazhatók.

(3)  Nemzeti fajtanyilvántartásaik létrehozását, valamint azok bármely frissítését követően a tagállamok a 45. cikkben említett uniós fajtanyilvántartásba való felvétel céljából haladéktalanul értesítik a Bizottságot.

(4)  Ez a cikk, valamint a 45–74. cikk nem alkalmazható azokra a fajtákra, amelyeket kizárólag hibridfajták komponenseként nemesítenek.

45. cikk

Uniós fajtanyilvántartás létrehozása

(1)  A Bizottság elektronikus formátumban létrehozza, közzéteszi és naprakészen tartja az egységes fajtanyilvántartást (a továbbiakban: uniós fajtanyilvántartás).

(2)  Az uniós fajtanyilvántartás tartalmazza a nemzeti fajtanyilvántartásba bejegyzett és a 44. cikknek megfelelően bejelentett fajtákat, valamint az havonta frissül. [Mód. 206]

Az uniós fajtanyilvántartás elérhető a növényfajta-oltalom, az erdészeti szaporítóanyagok vagy egyéb növények egyéb nyilvántartásait tartalmazó elektronikus portálon.

46. cikk

A nemzeti fajtanyilvántartások és az uniós fajtanyilvántartás tartalma

(1)  A nemzeti fajtanyilvántartás és az uniós fajtanyilvántartás tartalmazza a VII. mellékletben meghatározott, a 44. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett fajtákra vonatkozó valamennyi elemet.

A 44. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett megőrzendő fajták esetében az említett nyilvántartásokban fel kell tüntetni legalább a hivatalosan elismert fajtaleírás rövid összefoglalását, az eredeti származási régiót, az elnevezést és a fajtát fenntartó személyt.

(2)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 75. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktust fogadjon el a VII. melléklet annak érdekében történő módosítása céljából, olyan elemekkel kiegészítve, amelyeket fel kell venni a fajtanyilvántartásba, figyelembe véve a műszaki és tudományos fejlődést, továbbá a szerzett tapasztalatok alapján, amelyek azt jelzik, hogy az illetékes hatóságoknak vagy a vállalkozóknak pontosabb információkra van szükségük a bejegyzett fajtákról. [Mód. 207]

2. SZAKASZ

A FAJTÁK BEJEGYZÉSÉRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK

47. cikk

A nemzeti fajtanyilvántartásokba való bejegyzésre vonatkozó követelmények

(1)  A fajtákat csak akkor lehet bejegyezni a nemzeti fajtanyilvántartásba az 55–68. cikknek megfelelően, ha:

a)  rendelkeznek a következőkkel:

i.  hivatalos fajtaleírás, amely igazolja a 48., 49. és 50. cikkben meghatározott, a megkülönböztethetőségre, egyöntetűségre és állandóságra vonatkozó követelményeknek való megfelelést – az A. részben a gyepek kivételével, valamint az I. melléklet D. és E. részében felsorolt fajok esetében –, és a fajta teljesíti a kielégítő fenntartható gazdasági értékre vonatkozó, az 52. cikkben meghatározott követelményeket; vagy [Mód. 208]

ii.  az 53. cikk szerinti hivatalosan elismert fajtaleírás, ha megőrzendő fajtáról van szó;

b)  az 54. cikk alapján megfelelőnek tekintett elnevezéssel rendelkeznek;

c)  amennyiben a fajták géntechnológiával módosított szervezeteket tartalmaznak vagy azokból állnak, e szervezet termesztését az adott tagállamban a 2001/18/EK irányelv 19. cikke vagy az 1829/2003/EK rendelet 7. és 19. cikke alapján, vagy adott esetben az adott tagállamban a 2001/18/EK irányelv 26b. cikkével összhangban engedélyezték;

d)  amennyiben a fajták az (EU) …/… rendelet (Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az NGT-rendeletre való hivatkozást…) 3. cikkének 7. pontjában meghatározott 1. kategóriájú NGT-növényt tartalmaznak vagy abból állnak, a szóban forgó növény az említett rendelet 6. vagy 7. cikke alapján megkapta az 1. kategóriájú NGT-növény státuszára vonatkozó nyilatkozatot, vagy ilyen növények utóda;

e)  amennyiben a fajták az (EU) …/… rendelet (Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az NGT-rendeletre való hivatkozást) 3. cikkének 8. pontjában meghatározott 2. kategóriájú NGT-növényt tartalmaznak vagy abból állnak, a szóban forgó növényt az említett rendelet III. fejezete alapján engedélyezték;

f)  amennyiben a fajták ellenállóak a gyomirtó szerekkel szemben, a növényi szaporítóanyagok előállításához és bármely más célból a (3) bekezdés szerint elfogadott termesztési feltételek hatálya alá, vagy – amennyibenabban az esetben, ha azokat még nem fogadták el – a nyilvántartásba való bejegyzésért felelős illetékes hatóságok által elfogadott termesztési feltételek hatálya alá tartoznak, valamint abban az esetben, ha a fajtákat egy másik tagállamban kívánják termeszteni, ezeket a feltételeket az érintett illetékes hatóság fogadja el annak elkerülése érdekében, hogy használatuk miatt a gyomnövények a gyomirtó szerekkel szemben ellenállóvá váljanak; amennyiben egy tagállam már kidolgozta a termesztési feltételekre vonatkozó tervet, ezeket a feltételeket adott esetben ki kell terjeszteni a hasonló jellemzőkkel rendelkező későbbi fajtáknak az adott tagállamon belüli bejegyzéseire is; [Mód. 209]

g)  amennyiben a fajták az f) pontban említettektől eltérő olyan sajátos jellemzőkkel rendelkeznek, amelyek nemkívánatos agronómiai hatásokhoz vezethetnek, a növényi szaporítóanyagok előállításához és bármely más célból a (3) bekezdés szerint elfogadott termesztési feltételek hatálya alá, vagy – amennyibenabban az esetben, ha azokat még nem fogadták el – a nyilvántartásba való bejegyzésért felelős illetékes hatóságok által elfogadott termesztési feltételek hatálya alá tartoznak, valamint abban az esetben, ha a fajtákat egy másik tagállamban fogják termeszteni, az adott tagállam illetékes hatósága által elfogadott termesztési feltételek hatálya alá, e nemkívánatos agronómiai hatások – például a kártevők adott fajtákkal szembeni ellenálló képességének kialakulása vagy a beporzókra gyakorolt nemkívánatos hatások – elkerülése érdekében; amennyiben egy tagállam már kidolgozta a termesztési feltételeket, ezeket a feltételeket adott esetben ki kell terjeszteni a hasonló jellemzőkkel rendelkező későbbi fajtáknak az adott tagállamon belüli bejegyzéseire is. [Mód. 210]

A fajta nem jegyezhető be, ha mind hivatalos fajtaleírással, mind hivatalosan elismert fajtaleírással rendelkezik.

(2)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján egyedi követelményeket fogad el a kísérleti terv és a termesztési feltételek vizsgálatainak végrehajtása tekintetében a következőkre vonatkozóan: [Mód. 211]

a)  az (1) bekezdés a) pontjában említett fajták megkülönböztethetősége, egyöntetűsége és állandósága nemzetségenként vagy fajonként, az új növényfajták oltalmára létesült nemzetközi unió (UPOV) alkalmazandó jegyzőkönyvei, a CPVO által megállapított protokollok vagy más vonatkozó műszaki és tudományos bizonyítékok alapján; valamint

b)  az a) pontban említett, az (EU) 2018/848 rendelet 3. cikkében meghatározott, ökológiai termelésre alkalmas ökológiai fajták megkülönböztethetőségére, egyöntetűségére és állandóságára vonatkozó egyedi követelmények nemzetségenként és fajonként, az UPOV vagy a CPVO által megállapított alkalmazandó protokollok alapján, és különösen az egyöntetűségre vonatkozó követelmények kiigazítása révén.

Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

Ezek a jogi aktusok a vonatkozó követelményeket adott esetben hozzáigazítják a nemzetközi szabványok fejlődéséhez, valamint az új tudományos és műszaki ismeretekhez.

A (2) bekezdés b) pontjában említett követelmények megállapításáig a 68. cikk (1) bekezdésében említettektől eltérő, ökológiai termelésre alkalmas fajták egyöntetűségének értékelését a fajtaidegen növények alapján kell elvégezni. Az önbeporzó fajok esetében 10 %-os állományszintet és legalább 90 %-os elfogadási valószínűséget kell alkalmazni. A nyílt beporzású, külső keresztezésű fajok esetében 20 %-os állományszintet és legalább 80 %-os elfogadási valószínűséget kell alkalmazni.

(3)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 75. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e rendeletnek az illetékes hatóságok által az (1) bekezdés f) és g) pontja alapján elfogadandó minimális termesztési feltételekkelfeltételekre vonatkozó minimumkövetelményekkel történő kiegészítése céljából a következők tekintetében: [Mód. 212]

a)   szántőföldi intézkedések, beleértve a vetésforgót; [Mód. 213]

b)   az ellenőrzési intézkedések; [Mód. 214]

c)   az i. a) pontban említett feltételekről a Bizottságnak és a többi tagállamnak tett bejelentés módja; [Mód. 215]

d)   az ia. pontban említett feltételek alkalmazásával kapcsolatban a vállalkozók által az illetékes hatóságok felé tett jelentésekre vonatkozó szabályok; [Mód. 216]

e)   az ia. pontban említett feltételek feltüntetése a nemzeti fajtanyilvántartásokban. [Mód. 217]

E feltételek a legújabb tudományos és műszaki ismereteken alapulnak.

(4)  Valamely fajtának a nemzeti fajtanyilvántartásba való bejegyzése céljából az illetékes hatóság minden további vizsgálat nélkül elfogadja az (1) bekezdés a) pontjának i. alpontjában említett, a fenntartható gazdasági értékre vonatkozó követelmények hivatalos leírását, egy hivatalosan elismert leírását vagy hivatalos vizsgálatát, amelyet egy másik tagállam illetékes hatósága készített, amennyiben létezik egyenértékű elismerési intézkedés a két illetékes hatóság között. [Mód. 218]

48. cikk

Megkülönböztethetőség

(1)  A 47. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett hivatalos fajtaleírás alkalmazásában valamely fajtát megkülönböztethetőnek kell tekinteni, ha egy adott genotípusból vagy genotípusok kombinációjából adódó kifejeződött jellemzőiben egyértelműen eltér bármely más, a kérelem benyújtásának az 58. cikknek megfelelően meghatározott időpontjában közismert fajtától. [Mód. 219 (A magyar változatot nem érinti)]

(2)  Az (1) bekezdésben említett más fajtáról vélelmezni kell, hogy közismert, ha a következő feltételek közül legalább egy teljesül:

a)  a fajta szerepel valamely nemzeti fajtanyilvántartásban vagy az illetékes hatóság számára a növényi szaporítóanyag végfelhasználó számára történő értékesítésében vagy dinamikus megőrzésében részt vevő természetes vagy jogi személy által biztosított dokumentációban; [Mód. 210]

b)  a fajta nyilvántartásba való bejegyzése iránti kérelmet vagy a szóban forgó fajtára vonatkozó növényfajta-oltalom megadása iránti kérelmet nyújtottak be az Unióban; vagy

c)  a szóban forgó fajta hivatalos leírása létezik az Unióban, világszerte ismert, vagy az 59. cikk szerint sor került a technikai vizsgálatra.

(3)  Amennyiben a (2) cikk c) pontja alkalmazandó, a technikai vizsgálatért felelős személy(ek) az illetékes hatóságok rendelkezésére bocsátják az általuk megvizsgált fajta hivatalos fajtaleírását.

49. cikk

Egyöntetűség

A hivatalos fajtaleírás alkalmazásában valamely fajtát egyöntetűnek kell tekinteni, ha – a szaporításának és típusának egyedi tulajdonságai révén várható változatosság ellenére – elégségesen egyöntetű a megkülönböztethetőség vizsgálatánál figyelembe vett, illetve a fajta hivatalos fajtaleírására használt egyéb kifejeződött jellemzők alapján.

50. cikk

Állandóság

A hivatalos fajtaleírás céljából valamely fajtát állandónak kell tekinteni, ha a megkülönböztethetőség vizsgálatánál figyelembe vett, illetve a fajtaleírásnál alkalmazott egyéb kifejeződött jellemzői ismételt szaporítás után, vagy szaporítási ciklusok esetén minden egyes ciklus végén változatlanok maradnak.

51. cikk

Megadott növényfajta-oltalom

Ha egy fajta a 2100/1994/EK rendelet 62. cikke vagy egy tagállam jogszabálya alapján növényfajta-oltalomban részesült, a fajtáról vélelmezni kell, hogy az a hivatalos fajtaleírás céljából megkülönböztethető, egyöntetű és állandó, valamint a 47. cikk (1) bekezdésének b) pontja alkalmazásában megfelelő elnevezéssel rendelkezik.

52. cikk

Fenntartható gazdasági érték

(1)  A 47. cikk (1) bekezdése c) pontjának alkalmazásában egy fajta fenntartható termesztési és használati értéke akkor tekinthető kielégítőnek, ha az adott tagállam nemzeti fajtanyilvántartásában szereplő, azonos fajhoz tartozó más fajtákhoz képest a jellemzői összességükben egyértelműen javítják a fenntartható termesztést és a mezőgazdasági növények, egyéb növények vagy az azokból származó termékek fenntartható használatát.

Az első albekezdésben említett jellemzők az érintett fajoknak, régióknak, agroökológiai körülményeknek és felhasználásoknak megfelelően a következők:

a)  terméshozam, beleértve a hozamstabilitást és az alacsony inputanyag-felhasználás mellett elért hozamot;

b)  a biotikus stresszel szembeni tolerancia/ellenálló képesség, beleértve a fonálférgek, gombák, baktériumok, vírusok, rovarok és egyéb károsítók okozta növénybetegségeket;

c)  az abiotikus stresszel szembeni tolerancia/ellenálló képesség, beleértve az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodást is;

d)  a természeti erőforrások, például a víz és a tápanyagok hatékonyabb felhasználása;

e)  a külső inputanyagok, például növényvédő szerek és műtrágyák iránti igény csökkentése;

f)  a termesztés, a betakarítás, a tárolás, a feldolgozás és, a forgalmazás és a felhasználás fenntarthatóságát fokozó jellemzők; [Mód. 221]

g)  minőségi vagy tápértékbeli jellemzők., vagy a feldolgozás szempontjából fontos jellemzők; [Mód. 222]

ga)   a betakarítás előtti vagy utáni hulladékcsökkentés; [Mód. 223]

(1a)   Az I. melléklet B. és C. részében felsorolt fajok esetében önkéntes alapon lehetővé kell tenni a fenntartható gazdasági érték vizsgálatát. Amennyiben a fenntartható gazdasági érték vizsgálatát az illetékes hatóság végzi el, vagy azt a 61. cikk szerint az illetékes hatóság hatósági felügyelete és irányítása mellett végzik el, lehetővé kell tenni az erre vonatkozó állítás feltüntetését a címke 5. cikk (17) bekezdésében említett részében. Az állítás csak azokra a jellemzőkre vonatkozhat, amelyekről a vizsgálatok során bebizonyosodott, hogy ugyanannak a fajnak más fajtáihoz képest egyértelmű javulást biztosítanak. Az önkéntes rendszer lehetővé teszi az illetékes hatóságok számára, hogy módszereket dolgozzanak ki az (1) bekezdés második albekezdésének a)–g) pontjában felsorolt jellemzők értékelésére. [Mód. 224]

(2)  Az (1) bekezdés alkalmazásában a tagállamok együttműködhetnek más, hasonló agroökológiai körülményekkel rendelkező tagállamokkal. Ezek a tagállamok közös létesítményeket hozhatnak létre a fenntartható gazdasági értékvizsgálat elvégzésére.

(3)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 75. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, kiegészítve e rendeletet a következőkkel:

a)  az (1) bekezdésben említett vizsgálat elvégzésére vonatkozó minimumkövetelmények megállapítása;

b)  az (1) bekezdés második albekezdésének a)–ga a)–g) pontjában felsorolt jellemzők értékelésére szolgáló módszerek kidolgozása; [Mód. 225]

c)  a fenntartható gazdasági értékvizsgálat során kapott eredmények értékelésére és bejelentésére vonatkozó előírások megállapítása.

Ezek a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok az a)–c) pontban foglalt követelményeket, módszereket és előírásokat a vonatkozó műszaki vagy tudományos fejlődéshez, valamint a fenntartható mezőgazdaságra vonatkozó új uniós szakpolitikákhoz vagy szabályokhoz igazítják.

Amennyiben ezeket a szabályokat még nem állapították meg, a tagállamok saját területükre vonatkozóan elfogadhatnak ilyen szabályokat. Ezeket bejelentik a Bizottságnak és a többi tagállamnak.

E felhatalmazáson alapuló jogi aktusoknak biztosítaniuk kell, hogy az I. melléklet D. és E. részére alkalmazandó, az első albekezdés a)–c) pontjában említett minimumkövetelmények, módszertanok és előírások igazodjanak e fajok sajátosságaihoz és végfelhasználásukhoz, valamint a sokféleség és az innováció célkitűzéseihez. [Mód. 226]

A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján határozatot fogadhat el, amelyben felkéri a tagállamot e szabályok hatályon kívül helyezésére vagy módosítására, amennyiben a rendelkezésre álló tudományos és műszaki bizonyítékok alapján úgy ítéli meg, hogy e szabályok nem alkalmasak valamely fajta fenntartható gazdasági értékvizsgálatára. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni. [Mód. 227]

(4)  Az (EU) 2018/848 rendelet 3. cikkének 19. pontjában meghatározott, ökológiai termelésre alkalmas ökológiai fajták bejegyzése céljából a fenntartható gazdasági értékvizsgálatot ökológiai körülmények között, az említett rendelettel és különösen annak 5. cikke d), e), f) és g) pontjával, 12. cikkével, valamint II. mellékletének I. részével összhangban kell elvégezni.

Amennyiben az illetékes hatóságok nem képesek ökológiai körülmények között vizsgálatot végezni, vagy bizonyos jellemzőket – többek között a betegségekre való fogékonyságot – megvizsgálni, a vizsgálatot átmeneti körülmények között vagy alacsony inputanyag-felhasználás mellett is el lehet végezni, és csak akkor, ha eza vizsgálat elvégzéséhez feltétlenül szükséges a peszticidekkel és egyéb külső inputokkal végzett vizsgálati kezelések elvégzéséhezkezelésekkel. Adott esetben a tagállamok évente jelentést tesznek a Bizottságnak az ökológiai körülmények között végzett tesztelés elmaradásának okairól és a nem ökológiai körülmények között végzett vizsgálatok végrehajtásáról. [Mód. 228]

(4a)   Az illetékes hatóságok kiterjedhetnek a hagyományos vetőmagok alacsony beviteli körülmények, ökológiai átállási körülmények vagy ökológiai feltételek melletti vizsgálatára. [Mód. 229]

(4b)   [E rendelet hatálybalépésétől számított 10 éven belül]-ig a Bizottság értékeli az (1a) bekezdésben említett önkéntes rendszer eredményeit, és az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak címzett jelentésben összefoglalja az értékelés eredményeit. [Mód. 230]

53. cikk

A megőrzendő fajták bejegyzése

(1)   A 48., 49., 50., 52. cikktől, az 55. cikk (2) bekezdésétől, az 56., 57. és 59–65. cikktől eltérve a megőrzendő fajta akkor jegyezhető be nemzeti fajtanyilvántartásba, ha megfelel a következő feltételeknek:

a)  hivatalosan elismert fajtaleírással rendelkezik, amely meghatározza azokat a jellemzőket, amelyek alapján a 3. cikk 29. pontjában szereplő fogalommeghatározásnak megfelelően megőrzendő fajtának minősül;

b)  fel van tüntetve az eredeti származási régiója, amennyiben ismert, vagy azok a helyi körülmények, amelyek között a fajtát újonnan nemesítették; [Mód. 231]

c)  az 54. cikknek megfelelő elnevezéssel rendelkezik;

d)  fenntartása az Unióban zajlik.

Az e cikk szerinti nyilvántartásba vételi eljárás a kérelmező számára ingyenes. [Mód. 232]

(2)  A megőrzendő fajtát az Unióban letelepedett vállalkozók kérelmére be kell jegyezni a nemzeti fajtanyilvántartásba. Ez a kérelem tartalmazza az (1) bekezdés a)–d) pontjában említett valamennyi elemet.

Az illetékes hatóság elfogadja vagy elutasítja a megőrzendő fajta bejegyzését, miután ellenőrizte, hogy az megfelel-e az (1) bekezdésnek. Az illetékes hatóság tájékoztatja a kérelmezőt határozatáról. A bejegyzés elutasítása esetén meg kell indokolnia az elutasítást. [Mód. 233]

(3)  Egy fajta nem szerepelhet a nemzeti fajtanyilvántartásban megőrzendő fajtaként, ha:

a)  a 44. cikk (1) bekezdésének a) pontja értelmében hivatalos fajtaleírással már szerepel az uniós fajtanyilvántartásban, illetve az elmúlt két évben vagy a 71. cikk (2) bekezdése alapján biztosított időtartam lejártától számított két éven belül törölték az uniós fajtanyilvántartásból hivatalos fajtaleírással rendelkező fajtaként; vagy

b)  a 2100/94/EK tanácsi rendelet előírásai szerinti közösségi növényfajta-oltalom vagy nemzeti növényfajta-oltalom védi, vagy ilyen oltalom iránti kérelem elbírálása folyamatban van.

(4)  Az (1) bekezdés a) pontjában említett, hivatalosan elismert fajtaleírás nem hivatalos vizsgálatok eredményein, a termesztés, szaporítás és felhasználás során szerzett gyakorlati tapasztalatokból nyert ismereteken vagy egyéb információkon, különösen a növénygenetikai erőforrásokért felelős hatóságoktól vagy a tagállamok által e célra elismert szervezetektől származó információkon alapul.

A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján meghatározhatja azokat a jellemzőket és információkat, amelyekre a fajtaleírásnak adott esetben bizonyos fajok esetében ki kell terjednie. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni. [Mód. 234]

(5)  A megőrzendő fajta fenntartásáért felelős személy mintákat tart a megőrzendő fajtából, és kérésre azokat az illetékes hatóságok rendelkezésére bocsátja.

53a. cikk

A szelektált klónok és poliklonális növényi szaporítóanyagok tagállami nyilvántartásba való bejegyzésére vonatkozó követelmények

(1)   A kérelmező kérelmet nyújt be az illetékes hatósághoz, amelyben feltünteti a következőket:

a)   faj és adott esetben fajta, amelyhez a szelektált klón vagy poliklonális növényi szaporítóanyag tartozik, amely szerint a fajtát a 44. cikkben említett nemzeti fajtanyilvántartásba be kell jegyezni;

b)   javasolt elnevezések és szinonimák;

c)   adott esetben a poliklonális növényi szaporítóanyag leírása;

d)   a szelektált klón vagy poliklonális növényi szaporítóanyag fenntartója;

e)   hivatkozás azon fajta fő jellemzőinek a leírására, amelyhez a szelektált klón vagy a poliklonális növényi szaporítóanyag tartozik;

f)   a szelektált klón vagy poliklonális növényi szaporítóanyag fenntartható termesztési és felhasználási jellemzőinek leírása;

g)   a szelektált klón vagy poliklonális növényi szaporítóanyag által jelentett becsült genetikai előrelépés az adott fajta általános teljesítményéhez viszonyítva;

h)   információ arról, hogy a szelektált klón vagy poliklonális növényi szaporítóanyag már szerepel-e egy másik tagállam nyilvántartásában.

(2)   A szelektált klónnak a tagállami nyilvántartásban való bejegyzéshez a következő követelményeknek kell megfelelnie:

a)   azon a fajtán belül kell szelektálni, amelybe tartozik, a Nemzetközi Szőlészeti és Borászati Szervezet módszerein alapuló, nemzetközileg elfogadott módszerekkel összhangban, bizonyos, fajtán belüli fenotípusos jellemzők és növény-egészségügyi állapota tekintetében, amelyek jobb teljesítményt biztosítanak a szelektált klónnak;

b)   a szelektált klón fajtaazonosságnak való megfelelését a fenotípusos jellemzők megfigyelésével és adott esetben nemzetközileg elfogadott szabványok szerinti molekuláris elemzéssel kell biztosítani.

(3)   A poliklonális növényi szaporítóanyagnak az alábbi követelményeknek kell megfelelnie ahhoz, hogy bekerüljön a tagállam nyilvántartásába:

a)   egyetlen terepkísérlet során kell kiválasztani, amely egy nemzetközileg elfogadott módszereken alapuló kísérleti tervnek megfelelően a fajta általános genetikai sokféleségének reprezentatív mintáját tartalmazza; a tervnek a Nemzetközi Szőlő- és Borszervezet által előírt módszereken kell alapulnia, és 7–20 különböző genotípusból kell állnia(30);

b)   a poliklonális szaporítóanyag fajtaazonosságnak való megfelelését a fenotípusos jellemzők megfigyelésével és adott esetben nemzetközileg elfogadott szabványok szerinti molekuláris elemzéssel kell biztosítani;

(4)   Az illetékes hatóság csak annak megállapítását követően dönthet a tagállami nyilvántartásba való bejegyzésről, hogy teljesülnek az adott anyagtípustól függően a (2) vagy a (3) bekezdésben foglalt feltételek. [Mód. 235]

54. cikk

A fajtaelnevezések alkalmassága

(1)  A 47. cikk (1) bekezdésének b) pontja alkalmazásában a fajtaelnevezés nem tekinthető megfelelőnek, ha:

a)  az Unió területén történő használatát harmadik fél korábban szerzett joga kizárja;

b)  felismerése vagy reprodukálása általában nehézséget okozhat a felhasználók számára;

c)  azonos vagy összetéveszthető egy fajtanévvel:

i.  amely alatt ugyanaz vagy azzal közeli rokonságban álló faj egy másik fajtája bejegyzésre került egy nemzeti fajtanyilvántartásba vagy az uniós fajtanyilvántartásba; vagy, vagy szerepel az illetékes hatóság számára a növényi szaporítóanyag dinamikus megőrzésében részt vevő természetes vagy jogi személy által biztosított dokumentációban; [Mód. 236]

ii.  amely alatt egy másik fajta szaporítóanyagát forgalomba hozták valamely tagállamban vagy az új növényfajták oltalmára létesült nemzetközi unió valamely tagállamában,

kivéve, ha az i. vagy ii. pontban említett fajta már nem létezik, és elnevezése nem bír különös jelentőséggel; [Mód. 237]

d)  azonos vagy összetéveszthető olyan egyéb megjelölésekkel, amelyeket az áruk forgalomba hozatalakor általában használnak, vagy amelyeket más uniós jogszabályok értelmében szabadon kell tartani;

e)  valamely tagállamban jogsértésnek minősülhet vagy ellentétes a közrenddel;

f)  a jellemzők, a fajta azonossága vagy értéke, illetve a nemesítő azonossága tekintetében félrevezető vagy megtévesztő lehet.

(2)  Az (1) bekezdés sérelme nélkül, ha egy fajta már be van jegyezve más nemzeti fajtanyilvántartásba, az elnevezés csak akkor tekinthető megfelelőnek, ha megegyezik az érintett nyilvántartásokban szereplő elnevezéssel.

E bekezdés nem alkalmazandó, ha:

a)  az elnevezés az egy vagy több tagállamban érintett fajta vonatkozásában megtévesztő vagy összetévesztésre alkalmas lehet; vagy

b)  harmadik fél joga akadályozza a szóban forgó fajtára vonatkozóan az elnevezés szabad használatát.

(3)  Ha a fajta bejegyzését követően az illetékes hatóság megállapítja, hogy a bejegyzés időpontjában a fajtaelnevezés az (1) és a (2) bekezdés értelmében nem volt megfelelő, a kérelmező új elnevezés iránti kérelmet nyújt be. Az illetékes hatóság a CPVO-val folytatott konzultációt követően dönt a kérelemről.

Az illetékes hatóság engedélyezheti, hogy az előző elnevezés átmenetileg használatban maradjon.

(4)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 75. cikknek megfelelően az e rendeletet kiegészítő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, amelyekben egyedi szabályokat határoz meg a fajtaelnevezés megfelelőségére vonatkozóan, a következőket illetően:

a)  védjegyekhez való viszonyuk;

b)  a mezőgazdasági termékekre vonatkozó földrajzi jelzésekhez és eredetmegjelölésekhez való viszonyuk;

c)  korábbi jogosultak írásbeli hozzájárulása egy elnevezés alkalmasságával szembeni akadályok megszüntetése érdekében;

d)  annak meghatározása, hogy az elnevezés az (1) bekezdés f) pontjában leírtak szerint megtévesztő vagy összetévesztésre alkalmas-e; valamint

e)  az elnevezés kód formájában való használata.

3. SZAKASZ

A FAJTÁK NEMZETI FAJTANYILVÁNTARTÁSBA VALÓ BEJEGYZÉSÉRE IRÁNYULÓ ELJÁRÁS

55. cikk

A kérelem benyújtása

Bármely, az Unióban letelepedett vállalkozó nyújthat be elektronikus kérelmet az illetékes hatósághoz valamely fajta nemzeti fajtanyilvántartásba való bejegyzése iránt.

Előfordulhat, hogy a kérelem benyújtásáért a kérelmezőnek díjat kell fizetnie, amelyet az illetékes hatóság állapít meg.

56. cikk

A fajtanyilvántartásba való bejegyzés iránti kérelem tartalma

(1)  Valamely fajta nemzeti fajtanyilvántartásba való bejegyzése iránti kérelem a következőkből áll:

a)  a bejegyzésre irányuló kérelem;

b)  annak a botanikai taxonnak a megnevezése, amelyhez a fajta tartozik;

c)  a kérelmező nyilvántartási száma (ha van ilyen), neve és címe, vagy – adott esetben – az együttes kérelmezők neve és címe, továbbá az eljárási képviselő meghatalmazása;

d)  a javasolt elnevezésaz ideiglenes megjelölés; [Mód. 238]

da)   a bejelentő által javasolt fajtanév, amely a kérelemhez csatolható; [Mód. 239]

e)  a fajtafenntartásért felelős személy neve és címe, valamint – adott esetben – nyilvántartási száma;

f)  a fajta fő jellemzőinek leírása, arra vonatkozó információ, hogy a fajta adaptációjára csak az év adott évszakaiban kerül-e sor, valamint – ha rendelkezésre áll – a kitöltött technikai kérdőív;

g)  a fajtafenntartási eljárás leírása;

h)  a fajta nemesítésének helye és adott esetben saját származási régiója;

i)  arra vonatkozó információ, hogy a fajta be van-e jegyezve más nemzeti fajtanyilvántartásba, és hogy a kérelmezőnek tudomása van-e arról, hogy az említett nyilvántartások valamelyikébe való bejegyzés folyamatban van;

j)  amennyiben a fajta géntechnológiával módosított szervezetet tartalmaz vagy abból áll, arra vonatkozó bizonyíték, hogy a géntechnológiával módosított szervezet termesztését az Unióban a 2001/18/EK irányelv vagy az 1829/2003/EK rendelet alapján, vagy adott esetben az adott tagállamban a 2001/18/EK irányelv 26b. cikkével összhangban engedélyezték, valamint a termesztési és ellenőrzési követelményeknek való megfelelés bizonyítéka az adott vegetációs időszakban; [Mód. 240]

k)   ha a kérelem megőrzendő fajtákra vonatkozik, a fajta hivatalosan elismert fajtaleírásának elkészítésével kapcsolatos információk, e fajtaleírásra vonatkozó bizonyíték és az azt alátámasztó bármely dokumentum vagy kiadvány; [Mód. 241]

l)  a 2100/94/EK rendelet vagy egy tagállam jogszabálya alapján növényfajta-oltalomban részesülő fajtákra vonatkozó kérelmek esetében bizonyíték arra, hogy a fajtát az említett oltalom védi, a vonatkozó hivatalos fajtaleírással együtt;

m)  amennyiben a fajta az (EU) …/… európai parlamenti és tanácsi rendelet(31) (Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az NGT-rendeletre való hivatkozást) 3. cikkének 7. pontjában meghatározott 1. kategóriájú NGT-növényt tartalmaz vagy abból áll, arra vonatkozó bizonyíték, hogy a szóban forgó növény az említett rendelet 6. vagy 7. cikke alapján megkapta az 1. kategóriájú NGT-növény státuszára vonatkozó nyilatkozatot, vagy ilyen növény(ek) utóda;

n)  amennyiben a fajta az (EU) …/… rendelet (Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az NGT-rendeletre való hivatkozást) 3. cikkének 8. pontjában meghatározott 2. kategóriájú NGT-növényt tartalmaz vagy abból áll, ennek feltüntetése;

o)  amennyiben a fajta rendeltetése vagy termesztési feltételei, adott esetben a 47. cikk (2) bekezdése szerint a 47. cikk (1) bekezdésének f) pontjának megfelelően ellenálló a gyomirtó szerekkel szemben, vagy a 47. cikk (1) bekezdésének g) pontjában meghatározott olyan sajátos jellemzőkkel rendelkezik, amelyek nemkívánatos agronómiai hatásokkal járhatnak, e tény feltüntetése; [Mód. 242]

oa)   a fajta kifejlesztéséhez használt nemesítési technikák; [Mód. 243]

ob)   a fajtára, annak összetevőire és jellemzőire vonatkozó szellemitulajdon-jogok megléte a bejelentőnek az adott fajtára bejelentett vagy megadott jogok keretein belül, beleértve azt az esetet is, amikor a bejelentő szerződéses hasznosítási engedélyt írt alá, vagy kényszerengedélyt szerzett egy másik gazdasági szereplő tulajdonában lévő szabadalom használatára; [Mód. 244]

(2)  A fajta nemzeti fajtanyilvántartásba történő bejegyzése iránti kérelemhez mellékelni kell az adott fajta vizsgálatához használandó mintát. Az érintett tagállam illetékes hatósága határidőt állapít meg a minta benyújtására, és meghatározza annak minőségét és mennyiségét.

57. cikk

A kérelem alaki vizsgálata

(1)  Az érintett tagállam illetékes hatósága az 55. cikkben említett minden egyes kérelmet nyilvántartásba vesz és megvizsgál annak megállapítása érdekében, hogy a kérelem megfelel-e az 56. cikkben meghatározott követelményeknek.

(2)  Amennyiben a kérelem nem felel meg az 56. cikkben meghatározott követelményeknek, az illetékes hatóság lehetővé teszi a kérelmező számára, hogy kérelmét meghatározott időn belül javítsa. Ha a kérelem a megadott határidő lejártáig nem felel meg ezeknek a követelményeknek, az illetékes hatóság elutasítja a kérelmet, és megszünteti a fajtabejegyzést.

58. cikk

A bejegyzés iránti kérelem időpontja

A bejegyzés iránti kérelem benyújtásának időpontja az a nap, amikor az adott tagállam illetékes hatósága kézhez kapja az 56. cikkben meghatározott követelményeknek maradéktalanul megfelelő kérelmet.

Az illetékes hatóságok haladéktalanul megküldik a kérelmező részére a kérelem sikeres benyújtásáról szóló visszaigazolást, beleértve a benyújtás időpontjára vonatkozó információkat is.

59. cikk

A fajta technikai vizsgálata

(1)  Amennyiben az alaki vizsgálat eredményeként megállapítást nyer, hogy a kérelem megfelel az 56. cikkben megállapított követelményeknek, el kell végezni a fajta technikai vizsgálatát.

A technikai vizsgálatot a fajta növekedése során kell elvégezni, figyelembe véve a fajta rendeltetését és termesztési feltételeit. A megkülönböztethetőségre, egyöntetűségre és állandóságra vonatkozó, a 47. cikk (2) bekezdésében említett végrehajtási jogi aktus értelmében meghatározott technikai vizsgálat céljára az érintett fajtól vagy az ellenőrizendő jellemzőktől függően adott esetben más eszközök – többek között biomolekuláris technikák – is használhatók kiegészítő eszközként.

Az említett technikai vizsgálat során ellenőrizni kell, hogy a fajta:

a)  megfelel-e a 48–50. cikkben meghatározott, a fajta megkülönböztethetőségére, egyöntetűségére és állandóságára vonatkozó követelményeknek;

b)  a 47. cikk (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontjában említett fajták esetében a fajta rendelkezik-e az 52. cikk szerinti fenntartható gazdasági értékkel.

(2)  Az (1) bekezdésben említett technikai vizsgálatot az illetékes hatóságok hajtják végre a 60. cikknek megfelelően, kivéve, ha a 61. cikk (1) bekezdésében említett eltérést kell alkalmazni.

(3)  Amennyiben a CPVO vagy más illetékes hatóság által készített, a fajta megkülönböztethetőségéről, egyöntetűségéről és állandóságáról szóló hivatalos jelentés már rendelkezésre áll, az illetékes hatóság a technikai vizsgálat elvégzésekor figyelembe veszi e jelentés következtetéseit.

(4)  Előfordulhat, hogy az (1) bekezdésben említett technikai vizsgálatért a kérelmezőnek díjat kell fizetnie, amelyet az illetékes hatóság állapít meg.

60. cikk

Az illetékes hatóság helyiségeinek auditja

Az adott tagállam illetékes hatósága a 48–50. cikkben említett, a megkülönböztethetőségre, egyöntetűségre és állandóságra vonatkozó követelményeknek való megfelelés tekintetében csak azt követően végezheti el a technikai vizsgálatot, hogy az erre a célra szolgáló helyiségeit és munkarendjét a CPVO vagy a Bizottság által végzett audit alapján megfelelőnek találták e vizsgálat elvégzésére.

Az első albekezdésben említett audit alapján a Bizottság adott esetben intézkedéseket javasolhat az illetékes hatóság számára annak biztosítása céljából, hogy az illetékes hatóságok helyiségei és munkaszervezése a célnak megfelelők legyenek. A Bizottság további auditokat végezhet és adott esetben korrekciós intézkedéseket javasolhat az illetékes hatóság számára annak biztosítása céljából, hogy az illetékes hatóság helyiségei és munkaszervezése megfelelőek legyenek.

61. cikk

A kérelmező részére a fenntartható gazdasági érték technikai vizsgálatának elvégzéséhez nyújtott engedély

(1)  Az 59. cikk (2) bekezdésétől eltérve és csak az 52. cikk (1a) bekezdésében említett önkéntes rendszer hatálya alá tartozó gazdálkodók esetében az illetékes hatóság engedélyezheti a kérelmező elvégezhetiszámára, hogy elvégezze annak technikai vizsgálatát, hogy a fajta az 52. cikkel összhangban fenntartható termesztési és használati értékkel rendelkezik-e, vagy e vizsgálat egy részét, ha: [Mód. 245]

a)   a kérelmező részére az adott tagállam illetékes hatósága engedélyt adott; [Mód. 246]

b)  a vizsgálatot az érintett illetékes hatóság hatósági felügyelete és irányítása mellett végzik; valamint

c)  a vizsgálatot az e célra kijelölt helyiségekben végzik;

ca)   a vizsgálat nem helyettesíti a géntechnológiával módosított szervezetekről szóló 2001/18/EK irányelv szerinti forgalomba hozatali engedély iránti kérelemben előírt kockázatértékelést. [Mód. 247]

(2)  A nemesítő helyiségeire irányuló technikai vizsgálat elvégzésének engedélyezése előtt az illetékes hatóság auditálja a kérelmező helyiségeit, erőforrásait és szervezeti kapacitásait. Az audit során ellenőrizni kell, hogy a helyiségek, a laboratóriumi létesítmények, a munkaszervezés és a termesztési vizsgálatok elvégzése alkalmasak-e arra, hogy a nemesítő helyiségeiben az 52. cikkben említett fenntartható gazdasági értékre vonatkozó követelményeknek való megfelelés tekintetében elvégezzék a technikai vizsgálatot.

(3)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 75. cikknek megfelelően az e rendeletet kiegészítő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, amelyekben meghatározza a (2) bekezdésben említett auditra vonatkozó szabályokat.

(4)  A (2) bekezdésben említett audit alapján az illetékes hatóság adott esetben intézkedéseket javasolhat a kérelmező számára annak biztosítása céljából, hogy a kérelmező helyiségei és a vizsgálat szervezése megfelelőek legyenek.

(5)  Az illetékes hatóság a (2) bekezdésben említett ellenőrzéseken kívül további ellenőrzéseket is végezhet, és adott esetben javasolhatja a kérelmezőnek, hogy meghatározott időn belül hajtson végre korrekciós intézkedéseket a helyiségeivel és a munkarendjével kapcsolatban. Amennyiben ezen időszakot követően az illetékes hatóság arra a következtetésre jut, hogy a kérelmező helyiségei és munkarendje nem megfelelő, az (1) bekezdésben említett engedélyt visszavonhatja vagy módosíthatja.

62. cikk

A technikai vizsgálatra vonatkozó kiegészítő szabályok

(1)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 75. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, amelyekben kiegészíti az 59. cikkben meghatározott követelményeket a technikai vizsgálatra vonatkozóan. Az említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok a következőkre vonatkozhatnak:

a)  az illetékes hatóság vagy a kérelmező alkalmazottainak a 61. cikkben említett technikai vizsgálattal kapcsolatos képesítése, képzése és feladatai;

b)  a technikai vizsgálat elvégzéséhez szükséges felszerelés, beleértve a vizsgálatra alkalmas laboratóriumokat is;

c)  referencia fajtagyűjtemény létrehozása a megkülönböztethetőség értékelése céljából a vizsgált fajta más fajtákkal való összehasonlításához, valamint a referenciagyűjtemény tárolásának lebonyolítása;

d)  a technikai vizsgálat során alkalmazandó minőségbiztosítási rendszerek – többek között az egyes tevékenységek feljegyzése, protokollok vagy iránymutatások – létrehozása;

e)  bizonyos nemzetségekre vagy fajokra vonatkozó növekedési vizsgálatok és laboratóriumi vizsgálatok elvégzése, beleértve a biomolekuláris technikákat is.

Ezek a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok a rendelkezésre álló nemzetközi műszaki és tudományos protokollokhoz igazodnak.

(2)  Ha az (1) bekezdés alapján nem került sor követelmények elfogadására, a technikai vizsgálatot az (1) bekezdés a)–e) pontjában említett aspektusok tekintetében a nemzeti protokollok szerint kell elvégezni.

63. cikk

Titoktartás

(1)  Ha az 59. cikkben előírt technikai vizsgálat során szükségessé válik a genealógiai komponensek vizsgálata, e vizsgálat eredményeit, valamint a genealógiai komponensek leírását bizalmasan kell kezelni, amennyiben a kérelmező azt kéri.

(2)  A kizárólag ipari célú mezőgazdasági nyersanyagok előállítására szánt növényi szaporítóanyagok fajtái esetében a technikai vizsgálat egyes elemeit és e fajták rendeltetését, amelyek nyilvánosságra hozatala befolyásolhatja a kérelmező versenyhelyzetét, bizalmasan kell kezelni, amennyiben a kérelmező ezt kéri.

(3)  Ezt a rendeletet az (EU) 2017/625 rendelet 8. cikkének sérelme nélkül kell alkalmazni. Az illetékes hatóságok kellőképpen figyelembe veszik a kereskedelmi vagy ipari információk bizalmas jellegének tiszteletben tartását, amennyiben ezt az uniós vagy nemzeti jog a jogos gazdasági érdekek védelme érdekében előírja. [Mód. 248]

64. cikk

Ideiglenes vizsgálati jelentés és ideiglenes hivatalos fajtaleírás

(1)  Az 59. cikkben előírt technikai vizsgálatot követően az illetékes hatóság ideiglenes vizsgálati jelentést készít a 48., 49., 50. és 52. cikkben említett megkülönböztethetőség, egyöntetűség és állandóság követelményeinek való megfelelésről, illetve adott esetben a fenntartható gazdasági érték jellemzőiről, és e jelentés alapján ideiglenes hivatalos fajtaleírást ad ki.

(2)  Az ideiglenes vizsgálati jelentés hivatkozhat az adott fajtára vonatkozóan az érintett illetékes hatóság, más illetékes hatóságok vagy a CVPO által készített más vizsgálati jelentés megállapításaira.

(3)  Az illetékes hatóság az ideiglenes vizsgálati jelentést és a fajta ideiglenes hivatalos fajtaleírását megküldi a kérelmezőnek. A kérelmező 15 naptári napon belül észrevételeket tehet ezekkel a dokumentumokkal kapcsolatban.

(4)  Amennyiben az illetékes hatóság úgy ítéli meg, hogy az ideiglenes vizsgálati jelentés nem elegendő a fajta bejegyzésére vonatkozó döntéshez, további információkat, vizsgálatokat vagy adott esetben egyéb intézkedéseket kér a kérelmezőtől annak biztosítása érdekében, hogy a fajta megfeleljen a megkülönböztethetőségre, egyöntetűségre, állandóságra és a fenntartható termesztési és/vagy használati értékre vonatkozó, a 48., 49., 50., illetve 52. cikkben meghatározott követelményeknek.

65. cikk

Vizsgálati jelentés és végleges hivatalos fajtaleírás

Az ideiglenes vizsgálati jelentéssel és a kérelmező által benyújtott ideiglenes hivatalos fajtaleírással kapcsolatos észrevételek figyelembevételét követően az illetékes hatóság végleges vizsgálati jelentést és a fajta megkülönböztethetőségéről, egyöntetűségéről és állandóságáról szóló végleges hivatalos leírást ad ki, amely tartalmazza a fenntartható gazdasági értékvizsgálat eredmények összefoglalását.

Indokolt kérésre az illetékes hatóság harmadik fél rendelkezésére bocsátja a vizsgálati jelentést és a hivatalos fajtaleírást az adatvédelemre vonatkozó nemzeti és uniós jogszabályok, valamint az adatok bizalmas kezelésére vonatkozó szabályok betartása mellett.

66. cikk

A fajtaelnevezés vizsgálata

A kérelem 57. cikkben említett alaki vizsgálatát követően, de a fajtának a 67. cikk alapján nemzeti fajtanyilvántartásba való bejegyzését megelőzően az illetékes hatóság konzultál a CPVO-val a kérelmező által javasolt fajtaelnevezésről.

A CPVO ajánlást tesz az illetékes hatóság részére a kérelmező által javasolt fajtaelnevezés alkalmasságára vonatkozóan az 54. cikkel összhangban. Az illetékes hatóság tájékoztatja a kérelmezőt az említett ajánlásról.

67. cikk

A fajta nemzeti fajtanyilvántartásba történő bejegyzéséről szóló határozat

(1)  Ha az 55–66. cikkben meghatározott eljárás alapján megállapítást nyer, hogy a fajta megfelel a 47. cikk (1) bekezdésében meghatározott alkalmazandó követelményeknek, az érintett tagállam illetékes hatósága határozatot hoz a fajta nemzeti fajtanyilvántartásba való bejegyzéséről.

(2)  Az illetékes hatóság a fajta nemzeti fajtanyilvántartásba való bejegyzésének elutasításáról szóló határozatot hoz abban az esetben, ha:

a)  megállapítja, hogy a 47. cikk (1) bekezdésében és a 48. cikkben meghatározott alkalmazandó követelmények nem teljesülnek; vagy [Mód. 249]

b)  a kérelmező nem tett eleget az 55–64. cikkben meghatározott kötelezettségek valamelyikének.

(3)  A fajta nemzeti fajtanyilvántartásba történő bejegyzését elutasító határozat tartalmazza az elutasítás indokait.

(4)  Az illetékes hatóság közli a kérelmezővel az (1) és (2) bekezdésben említett határozatot.

(5)  Az (1) és (2) bekezdésben említett határozatok ellen az érintett tagállam közigazgatási szabályaival összhangban lehet fellebbezni. Az (1) bekezdésben említett határozat elleni fellebbezésnek halasztó hatálya van az adott fajta bejegyzésére.

(6)  Előfordulhat, hogy az (1) bekezdésben említett határozat elfogadásáért a kérelmezőnek díjat kell fizetnie, amelyet az illetékes hatóság állapít meg.

68. cikk

A 68/193/EGK, a 2002/53/EK, a 2002/55/EK és a 2008/90/EK irányelv alapján bejegyzett fajták

(1)  Az 54–67. cikktől eltérve az illetékes hatóságok haladéktalanul bejegyzik a nemzeti fajtanyilvántartásukba a … [e rendelet hatálybalépésének időpontja] előtt hivatalosan elismert vagy a 68/193/EGK irányelv 5. cikke, a 2002/53/EK irányelv 3. cikke, a 2002/55/EK irányelv 3. cikkének (2) bekezdése és a 2008/90/EK irányelv 7. cikkének (4) bekezdése alapján a tagállamuk által létrehozott katalógusokban, jegyzékekben vagy nyilvántartásokban bejegyzett valamennyi fajtát és a 2008/90/EK irányelv 7. cikke szerinti hivatalos leírással rendelkező fajtákat, az említett cikkekben meghatározott bejegyzési eljárás alkalmazása nélkül. [Mód. 250]

(2)  Az 53. cikktől eltérve a 2008/62/EK irányelv 3. cikkével és a 2009/145/EK irányelv 3. cikkének (1) bekezdésével és 21. cikkének (1) bekezdésével összhangban… [HL, kérjük, illesszék be e rendelet hatálybalépésének dátumátdátuma] előtt elismert fajtákat és a 2008/90/EK irányelv 7. cikke szerinti hivatalosan elismert jellemzéssel rendelkező fajtákat haladéktalanul be kell jegyezni a nemzeti fajtanyilvántartásba hivatalosan elismert fajtaleírással rendelkező megőrzendő fajtaként, az említett cikkben meghatározott bejegyzési eljárás alkalmazása nélkül. [Mód. 251]

4. SZAKASZ

A bejegyzés érvényességi ideje és a fajtafenntartás

69. cikk

A bejegyzés időtartama

(1)  A fajta nemzeti fajtanyilvántartásba való bejegyzésének időtartama (a továbbiakban: bejegyzés időtartama) 10 év.

A bejegyzés időtartama azonban a megőrzendő fajták, valamint az I. melléklet C., illetve D. részében felsorolt gyümölcstermő növényfajok és szőlő-szaporítóanyagok fajtái esetében 30 év. [Mód. 252]

A géntechnológiával módosított szervezetet tartalmazó vagy abból álló fajták esetében a bejegyzés időtartama arra az időtartamra korlátozódik, amelyre az érintett géntechnológiával módosított szervezetet a 2001/18/EK irányelv vagy az 1829/2003/EK rendelet alapján termesztési céllal engedélyezték.

Amennyiben a fajta az (EU) …/… rendelet (Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az NGT-rendeletre való hivatkozást…) 3. cikkének 8. pontjában meghatározott 2. kategóriájú NGT-növényt tartalmaz vagy abból áll, a bejegyzés időtartama arra az időtartamra korlátozódik, amelyre az adott növényt az említett rendelet alapján engedélyezték.

(2)  A fajta nemzeti fajtanyilvántartásba való bejegyzését további 10 évvel, illetve 30 évvel meg lehet hosszabbítani a 70. cikkben meghatározott eljárással és feltételekkel összhangban.

A géntechnológiával módosított szervezetet tartalmazó vagy abból álló fajta esetében a bejegyzés időtartamának meghosszabbítása arra az időtartamra korlátozódik, amelyre az érintett géntechnológiával módosított szervezetet a 2001/18/EK irányelv vagy az 1829/2003/EK rendelet alapján termesztési céllal engedélyezték.

(3)  Előfordulhat, hogy a fajta bejegyzéséért a kérelmezőnek éves díjat kell fizetnie, amelyet az illetékes hatóság állapít meg.

70. cikk

A bejegyzés meghosszabbítására vonatkozó eljárás és feltételek

(1)  Aki meg kívánja hosszabbítani egy fajta bejegyzésének érvényességét, annak a bejegyzés 69. cikk (1) bekezdésében említett időtartamának lejárta előtt legkorábban 12 hónappal, de legkésőbb 6 hónappal erre vonatkozó kérelmet kell benyújtania.

(2)  A kérelmet elektronikus úton kell benyújtani. A kérelemmel együtt arra vonatkozó bizonyítékot is be kell nyújtani, hogy a (3) bekezdésben meghatározott feltételek teljesülnek.

(3)  Egy fajta nemzeti fajtanyilvántartásba való bejegyzésének meghosszabbítása csak akkor engedélyezhető, ha:

a)  a kérelmező elegendő bizonyítékot nyújtott be arra vonatkozóan, hogy a fajta továbbra is megfelel a 47. cikk (1) bekezdésében foglalt vonatkozó követelményeknek; valamint

b)  az adott tagállam illetékes hatósága megállapította, hogy a 72. cikknek létezik olyan személy, aki a fajtafenntartásért felelős.

(4)  Az illetékes hatóság saját kezdeményezésére meghosszabbíthatja egy fajta bejegyzését, ha azt az érintett vállalkozók és mezőgazdasági termelők még mindig nagymértékben igénylik, vagy ha a bejegyzést a növénygenetikai erőforrások megőrzése érdekében fenn kell tartani, feltéve, hogy a fajtát már nem védi a 2100/94/EK rendelet szerinti növényfajta-oltalom, és feltéve, hogy a fajta legalább két évig nem szerepel a jegyzékben. [Mód. 253]

71. cikk

Törlés a nemzeti fajtanyilvántartásokból

(1)  Az adott tagállam illetékes hatósága törli a fajtát a nemzeti fajtanyilvántartásból, ha:

a)  új bizonyíték alapján arra a következtetésre jut, hogy a bejegyzésre vonatkozóan a 47. cikk (1) bekezdésében meghatározott követelmények már nem teljesülnek;

b)  a kérelmező nem fizeti meg az illetékes hatóság által az 55. cikkel, az 59. cikk (4) bekezdésével, a 67. cikk (6) bekezdésével és a 69. cikk (3) bekezdésével összhangban megállapított díjat;

c)  a 72. cikkben említett, a fajtafenntartásért felelős személy ezt kéri, vagy ha ez a személy felhagyott a fajta fenntartásával, és nincs más, a fajta fenntartásáért felelős személy;

d)  a fajta 72. cikk szerinti követelményeknek megfelelő fenntartása már nem biztosított;

e)  a fajta fenntartására harmadik országban kerül sor, amely nem nyújtott a 72. cikk (7) bekezdése alapján segítséget a fenntartás ellenőrzéséhez;

f)  a kérelem időpontjában valótlan vagy megtévesztő adatokat szolgáltattak, amelyek alapján a fajta bejegyzéséről határozat született;

g)  a 70. cikk (1) bekezdésében említett határidőig nem nyújtottak be meghosszabbítás iránti kérelmet, és a bejegyzés 69. cikk (1) bekezdésében említett érvényességi ideje lejárt.

(2)  A kérelmező kérésére az illetékes hatóság engedélyezheti, hogy a nemzeti fajtanyilvántartásból az (1) bekezdés g) pontjának megfelelően törölt fajtát a törlést követő harmadik év június 30-ig továbbra is forgalomba hozzák.

Az erre vonatkozó kérelmet legkésőbb a bejegyzés érvényességi idejének lejártáig be kell nyújtani.

(3)  A nemzeti fajtanyilvántartásból való, az (1) bekezdésben említett törlést követően az érintett fajtát haladéktalanul törölni kell az uniós fajtanyilvántartásból, amennyiben más nemzeti fajtanyilvántartásba nem jegyezték be.

72. cikk

Fajtafenntartás

(1)  Nemzeti fajtanyilvántartásba bejegyzett fajták fenntartását a kérelmező vagy a kérelmező által az illetékes hatóságnak bejelentett bármely más személy látja el. Az illetékes hatóság engedélyezi e másik személy számára a fajtafenntartást, ha ez a személy bizonyítani tudja, hogy képes a feladatra, és az illetékes hatóság visszavonja az engedélyét, ha a személy már nem képes erre. A kérelmező bejelenti a tagállam illetékes hatósága részére e személy nevét és nyilvántartási számát.

(2)  A fajtafenntartás – esettől függően – az adott nemzetségre, fajra vagy bizonyos fajtatípusokra vonatkozó elfogadott gyakorlat szerint történik.

(3)  Az (1) bekezdésben említett személyek nyilvántartást vezetnek a fajtafenntartásról. Az illetékes hatóság az említett nyilvántartások alapján akármikor ellenőrizheti a fajtafenntartást. A nyilvántartás kiterjed a prebázis, bázis, minősített és standard szaporítóanyagok előállítására, valamint az előállítás prebázis szaporítóanyag előtti szakaszaira is.

Az érintett fajta standard mintáját kérésre az illetékes hatóság rendelkezésére kell bocsátani.

(4)  Az illetékes hatóság ellenőrzi a fajtafenntartás megvalósítási módját és ebből a célból az érintett fajtából mintát vehet. Ezen ellenőrzések gyakoriságának az (1)–(3) bekezdésnek való meg nem felelés valószínűségén kell alapulnia.

(5)  Ha az illetékes hatóság úgy találja, hogy a fajtafenntartásért felelős személy nem felel meg az (1)–(3) bekezdésben leírtaknak, kellő időt biztosít számára ahhoz, hogy korrekciós intézkedéseket hozzon vagy hogy egy másik személyt kérjen fel a fajtafenntartás elvégzésére. Ha e határidőn belül nem kerül sor ilyen intézkedésre, az illetékes hatóság a 71. cikkel összhangban törli a fajtát a nemzeti fajtanyilvántartásból.

(6)  Ha a fajtafenntartás a fajta nemzeti fajtanyilvántartásba vétele szerinti tagállamtól eltérő tagállamban történik, az érintett két tagállam illetékes hatóságai kölcsönösen segítik egymást a fajtafenntartás ellenőrzésében. Ha észszerű időn belül nem kerül sor ilyen segítségnyújtásra, vagy ha megállapítást nyer, hogy a fajtafenntartást nem e cikkel összhangban végzik, az érintett illetékes hatóság a 71. cikkel összhangban törli a fajtát a nemzeti fajtanyilvántartásból.

(7)  Ha a fajtafenntartás harmadik országban történik, annak a tagállamnak az illetékes hatóságai, amelynek nemzeti fajtanyilvántartásába a fajtát bejegyezték, a fajtafenntartás ellenőrzéséhez segítséget kérnek a harmadik ország hatóságaitól, amennyiben a fajtafenntartás a 39. cikk (5) bekezdésében említett egyenértékűség elismerésétől függ. Ha észszerű időn belül nem kerül sor ilyen segítségnyújtásra, vagy ha megállapítást nyer, hogy a fajtafenntartást nem e cikkel összhangban végzik, az érintett illetékes hatóság a 71. cikkel összhangban törli a fajtát a nemzeti fajtanyilvántartásból.

5. SZAKASZ

A DOKUMENTÁCIÓ ÉS A MINTÁK MEGŐRZÉSE

73. cikk

A nemzeti fajtanyilvántartások dokumentációja

Az adott tagállam illetékes hatósága a nemzeti fajtanyilvántartásba bejegyzett minden egyes fajtára vonatkozóan aktát vezet, amely tartalmazza a következőket:

a)  a fajta hivatalos leírása vagy hivatalosan elismert leírása;

b)  a vizsgálati jelentés; valamint

c)  a 64. cikk (4) bekezdése szerinti kiegészítő vizsgálati jelentés.

Hivatalosan elismert fajtaleírás esetén a dokumentáció csak ezt a leírást és az azt alátámasztó dokumentumokat tartalmazza.

74. cikk

A bejegyzett fajták mintái

Az illetékes hatóságok mintákat tartanak a nemzeti fajtanyilvántartásba bejegyzett fajtákból, és azokat kérésre bármely harmadik fél számára hozzáférhetővé teszik.

A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján meghatározhatja a minták méretét, a minták pótlására vonatkozó szabályokat abban az esetben, ha az eredeti minta mennyisége túl korlátozott, vagy más vizsgálatokban való felhasználása miatt már nem megfelelő, és a minták más illetékes hatóságoknak történő benyújtását. A végrehajtási jogi aktust a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

V. FEJEZET

ELJÁRÁSI RENDELKEZÉSEK

75. cikk

A felhatalmazás gyakorlása

(1)  A Bizottság az e cikkben meghatározott feltételek mellett felhatalmazást kap felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására.

(2)  A Bizottságnak a 2. cikk (3) bekezdésében, a 7. cikk (3) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 10. cikk (2) bekezdésében, a 12. cikk (3) bekezdésében, a 15. cikk (5) bekezdésében, a 20. cikk (2) bekezdésében, a 22. cikk (2) bekezdésében, a 24. cikk (4) bekezdésében, a 27. cikk (3) bekezdésében, a 30a. cikkben, a 33. cikk (1) és (3) bekezdésében, a 38. cikk (1) és (2) bekezdésében, a 46. cikk (2) bekezdésében, a 47. cikk (3) bekezdésében, az 52. cikk (3) bekezdésében, az 54. cikk (4) bekezdésében, a 61. cikk (3) bekezdésében és a 62. cikk (1) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására szóló felhatalmazása az [e rendelet hatálybalépésétől számított 5 évreév]-re szól. [Mód. 254]

A felhatalmazás ötéves időtartamokra hallgatólagosan meghosszabbodik, amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács nem ellenzi a meghosszabbítást legkésőbb három hónappal minden egyes időtartam letelte előtt. A Bizottság legkésőbb kilenc hónappal az első ötéves időtartam vége előtt jelentést készít a felhatalmazásról.

(3)  Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 2. cikk (3) bekezdésében, a 7. cikk (3) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 10. cikk (2) bekezdésében, a 12. cikk (3) bekezdésében, a 15. cikk (5) bekezdésében, a 20. cikk (2) bekezdésében, a 22. cikk (2) bekezdésében, a 24. cikk (4) bekezdésében, a 27. cikk (3) bekezdésében, a 30a. cikkben, a 33. cikk (1) és (3) bekezdésében, a 38. cikk (1) és (2) bekezdésében, a 46. cikk (2) bekezdésében, a 47. cikk (3) bekezdésében, az 52. cikk (3) bekezdésében, az 54. cikk (4) bekezdésében, a 61. cikk (3) bekezdésében és a 62. cikk (1) bekezdésében említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét. [Mód. 255]

(4)  A felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása előtt a Bizottság a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban foglalt elveknek megfelelően konzultál az egyes tagállamok által kijelölt szakértőkkel.

(5)  A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot.

(6)  A 2. cikk (3) bekezdése, a 7. cikk (3) bekezdése, a 8. cikk (4) bekezdése, a 10. cikk (2) bekezdése, a 12. cikk (3) bekezdése, a 15. cikk (5) bekezdése, a 20. cikk (2) bekezdése, a 22. cikk (2) bekezdése, a 24. cikk (4) bekezdése, a 27. cikk (3) bekezdése, a 30a. cikk, a 33. cikk (1) és (3) bekezdése, a 38. cikk (1) és (2) bekezdése, a 46. cikk (2) bekezdése, a 47. cikk (3) bekezdése, az 52. cikk (3) bekezdése, az 54. cikk (4) bekezdése, a 61. cikk (3) bekezdése és a 62. cikk (1) bekezdése értelmében elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam 2 hónappal meghosszabbodik. [Mód. 256]

76. cikk

Bizottsági eljárás

(1)  A Bizottság munkáját a 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet(32) 58. cikkének (1) bekezdésével létrehozott, Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága segíti. Ez a bizottság a 182/2011/EU rendelet értelmében vett bizottságnak minősül.

(2)  Az e bekezdésre történő hivatkozás esetén a 182/2011/EU rendelet 5. cikke alkalmazandó.

Ha a bizottságnak írásbeli eljárás keretében kell véleményt nyilvánítania, az ilyen eljárást eredmény nélkül kell lezárni, amennyiben a véleménynyilvánításra megállapított határidőn belül a bizottság elnöke így határoz, vagy ha a bizottsági tagok egyszerű többsége ezt kéri.

(3)  Az e bekezdésre történő hivatkozás esetén a 182/2011/EU rendelet 5. cikkével összefüggésben értelmezett 8. cikke alkalmazandó.

VI. FEJEZET

JELENTÉSTÉTEL, SZANKCIÓK, VALAMINT AZ (EU) 2016/2031, AZ (EU) 2017/625 ÉS AZ (EU) 2018/848 RENDELET MÓDOSÍTÁSAI

77. cikk

Jelentéstétel

(1)  A tagállamok… [öt évvel e rendelet alkalmazásának kezdőnapját követően]-ig, majd azt követően ötévente jelentést nyújtanak be a Bizottságnak a következőkről:

a)  a minősített és standard növényi szaporítóanyagok mennyiségei és az előállításukra használt területek éves és fajonkénti bontásban, az ökológiai termelésre alkalmas ökológiai fajtákhoz használt mennyiségeket is beleértve; [Mód. 257]

b)  a heterogén anyagok forgalmazott növényi szaporítóanyagainak mennyisége és az előállításukhoz használt területek éves és fajonkénti bontásban;

c)  a megőrzendő fajták forgalmazott növényi szaporítóanyagainak éves és fajonkénti mennyisége;

d)  az eltéréseket a 28. cikknek megfelelően a végfelhasználók részére történő forgalmazás céljából alkalmazó vállalkozók száma, az érintett fajok és a növényi szaporítóanyagok fajonkénti összmennyisége; [Mód. 258]

e)  azoknak a génbankoknak,megőrzési szervezeteknek és hálózatoknak a száma, amelyek a 29. cikknek megfelelően jogszabályban előírt vagy egyéb, a növénygenetikai erőforrások megőrzésére irányuló, kinyilvánított célkitűzéssel rendelkeznek, valamint az érintett fajok száma; [Mód. 259]

f)   a 30. cikkel összhangban a mezőgazdasági termelők között cserélt vetőmagokra vonatkozóan fajonként meghatározott mennyiségek; [Mód. 260]

g)   a 31. cikkel összhangban az új fajták nemesítéséhez szükséges laboratóriumi vizsgálatokra és kísérletekre szánt növényi szaporítóanyagok fajonként engedélyezett mennyisége; [Mód. 261]

h)  a növényi szaporítóanyagok azon mennyiségei nemzetségenként és fajonként, amelyekre a 33. cikk (4) bekezdését alkalmazták;

i)  a 39. cikkel összhangban a harmadik országokból behozott növényi szaporítóanyagok mennyisége nemzetségenként és fajonként;

j)  a 78. cikk értelmében kivetett szankciók;

k)  a területükön letelepedett vállalkozók száma;

ka)   az élelmezési és mezőgazdasági felhasználásra szolgáló növénygenetikai források megőrzése és fenntartható használata terén elért előrehaladás, azon szervezetek száma révén, amelyek bejelentették a 29. cikk szerinti és más kapcsolódó adatok felhasználását. [Mód. 331]

(2)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján meghatározza az (1) bekezdés szerinti jelentéstétel technikai formátumait. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 76. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

78. cikk

Szankciók

(1)  A tagállamok megállapítják az e rendelet megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és meghoznak minden szükséges intézkedést azok végrehajtásáraezek végrehajtásának biztosítására. Az előírt szankcióknak hatékonynak, arányosnak, megelőző jellegűnek és visszatartó erejűnek kell lenniük. A tagállamok haladéktalanul értesítik a Bizottságot ezekről a szabályokról és intézkedésekről, valamint az ezeket érintő minden későbbi módosításról. [Mód. 262]

(2)  A tagállamok biztosítják, hogy az e rendelet csalás útján történő megsértése esetén kiszabott pénzbírságok a nemzeti joggal összhangban megegyezzenek legalább a vállalkozónál keletkezett gazdasági előnnyel vagy a vállalkozó árbevételének bizonyos százalékával.

79. cikk

Az (EU) 2016/2031 rendelet módosítása

Az (EU) 2016/2031 rendelet 37. cikke (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„(4) A Bizottság végrehajtási jogi aktus útján adott esetben intézkedéseket ír elő az uniós vizsgálatköteles nemzárlati károsítóknak egyes, ültetésre szánt növényeken való megjelenésének a 36. cikk f) pontjában említett megelőzése céljából. Ezen intézkedéseknek adott esetben e növényeknek az Unióba való behozatalára és az Unión belüli szállítására is vonatkozniuk kell.”

"

80. cikk

Az (EU) 2017/625 rendelet módosítása

Az (EU) 2017/625 rendelet a következőképpen módosul:

1.  Az 1. cikk (2) bekezdése a következő ponttal egészül ki:"

„k) növényi szaporítóanyagok előállítása és forgalmazása.”

"

2.  A 3. cikk a következő ponttal egészül ki:"

„52. »növényi szaporítóanyag«: az (EU) …/… európai parlamenti és tanácsi rendelet(*)+ 3. cikkének 1. pontjában meghatározott növényi szaporítóanyag;

_________

(*) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) …/… rendelete …. (HL …., …. o.). [ide kerül az említett rendelet lábjegyzete]

[+ Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a szövegbe e rendelet számát, továbbá illesszék be e rendelet számát, dátumát, címét és HL-hivatkozását a lábjegyzetbe.]”

"

3.  A szöveg a 22. cikket követően a következő cikkel egészül ki:"

„22a. cikk

Az illetékes hatóságok által a növényi szaporítóanyagokhoz kapcsolódóan végzett hatósági ellenőrzésekre és az e hatóságok által hozott intézkedésekre vonatkozó különös szabályok

(1)  Az 1. cikk (2) bekezdésének k) pontjában említett szabályoknak való megfelelés vizsgálatát célzó hatósági ellenőrzések magukban foglalják a növényi szaporítóanyagok, a vállalkozók és az említett szabályok hatálya alá tartozó más személyek hatósági ellenőrzését.

(2)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 144. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e rendelet kiegészítése céljából és meghatározza egyrészt a növényi szaporítóanyagokon végzett, az 1. cikk (2) bekezdésének k) pontjában említett és az említett árukra alkalmazandó uniós szabályoknak való megfelelés vizsgálatát célzó hatósági ellenőrzések elvégzésére, másrészt pedig az említett hatósági ellenőrzések elvégzését követően az illetékes hatóságok által hozott intézkedésekre vonatkozó szabályokat.

Ezek a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok szabályokat állapítanak meg a következőkre irányuló hatósági ellenőrzések elvégzésére vonatkozó egyedi követelményekre vonatkozóan:

   a) az 1. cikk (2) bekezdésének k) pontjában említett, azonosításra és minőségre vonatkozó szabályok hatálya alá tartozó bizonyos növényi szaporítóanyagok Unióba történő behozatala és Unión belüli forgalmazása; továbbá
   b) az 1. cikk (2) bekezdésének k) pontjában említett szabályok hatálya alá tartozó bizonyos növényi szaporítóanyagok előállítása során a vállalkozók tevékenységeire irányuló hatósági ellenőrzések elvégzésére vonatkozó egyedi követelmények.

(3)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján egységes gyakorlati rendelkezésekre vonatkozó szabályokat határoz meg a növényi szaporítóanyagokon végzett, az 1. cikk (2) bekezdésének k) pontjában említett és az ilyen termékekre alkalmazandó uniós szabályoknak való megfelelés vizsgálatát célzó hatósági ellenőrzések elvégzését, valamint az e hatósági ellenőrzéseket követően az illetékes hatóságok által hozott intézkedéseket illetően az alábbiak tekintetében:

   a) az ilyen hatósági ellenőrzések egységes minimális gyakorisága, amennyiben egyes meghatározott származású vagy eredetű növényi szaporítóanyagokra vonatkozó szabályok be nem tartásának felismert egységes kockázataira való reagáláshoz szükség van a hatósági ellenőrzések minimális szintjére;
   b) az (EU) …/… rendelet++ 12. cikkének (1) bekezdésével összhangban hatósági felügyelet mellett történő minősítésra engedéllyel rendelkező vállalkozókon az illetékes hatóságok által végzett hatósági ellenőrzések egységes gyakorisága.

Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 145. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

_________

++ Kiadóhivatal: Kérjük, illesszék be a szövegbe e rendelet számát.

(4)  A 30. cikk alkalmazásában lehetőséget kell biztosítani arra, hogy egy vagy több természetes személy felhatalmazást kaphasson egyes, e cikkben említett hatósági ellenőrzési feladatok végzésére.”

"

4.  A 40. cikk (1) bekezdése a következő ponttal egészül ki:"

„c) a Nemzetközi Vetőmagvizsgálati Szövetség által a vetőmagmintákon végzett elemzések, laboratóriumi vizsgálatok és diagnózisok elvégzésére akkreditált laboratóriumok.”

"

81. cikk

Az (EU) 2018/848 rendelet módosítása

Az (EU) 2018/848 rendelet a következőképpen módosul:

1.   A 3. cikk a következőképpen módosul:

a)   a 17. pont helyébe a következő szöveg lép:"

17. »növényi szaporítóanyag«: az (EU) …/… európai parlamenti és tanácsi rendelet(*)+ 3. cikkének 1. pontjában meghatározott növényi szaporítóanyag;

____________

(*) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) …/… rendelete …. (HL …., …. o.). [ide kerül az említett rendelet lábjegyzete]

[+ Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a szövegbe e rendelet számát, továbbá illesszék be e rendelet számát, dátumát, címét és HL-hivatkozását a lábjegyzetbe.];

"

b)   a 18. pont helyébe a következő szöveg lép:"

18. »ökológiai heterogén anyag«: az (EU) …/… rendelet(*)++ 3. cikkének 27. pontjában meghatározott heterogén anyag, amelyet e rendelettel összhangban állítanak elő;

____________

(*) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) …/… rendelete …. (HL …., …. o.). [ide kerül az említett rendelet lábjegyzete]

[++ Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a szövegbe e rendelet számát.]

"

2.   A 13. cikket el kell hagyni.

3.   Az (EU) 2018/848 rendelet II. melléklete I. része 1.8.4. pontjának második bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A növényi szövettenyészetek, sejtkultúrák, csíraplazmák, merisztémák, kiméra klónok, mikroszaporítással előállított szaporítóanyagok kivételével valamennyi szaporítási eljárást minősített ökológiai gazdálkodás keretében kell folytatni.” [Mód. 263]

VII. FEJEZET

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

82. cikk

Hatályon kívül helyezés

A 66/401/EGK, a 66/402/EGK, a 68/193/EGK, a 2002/53/EK, a 2002/54/EK, a 2002/55/EK, a 2002/56/EK, a 2002/57/EK, a 2008/72/EK és a 2008/90/EK irányelv hatályát veszti.

A hatályon kívül helyezett jogi aktusokra tett hivatkozásokat erre a rendeletre utaló hivatkozásnak kell tekinteni, a VIII. mellékletben foglalt megfelelési táblázatnak megfelelően.

83. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

E rendelet [36 hónappal e rendelet hatálybalépését követően] …-tól/-től alkalmazandó.

Azonban

a)  a 40. cikk (4) bekezdésének alkalmazását e rendelet hatálybalépését követően három nappal kell megkezdeni;

b)  az 52. cikket… [e rendelet hatálybalépésétől számított 60 hónap]-tól/-től kell alkalmazni az I. melléklet B., illetve C. részébencikk rendelkezései alkalmazandók, feltéve, hogy léteznek az 52. cikk (1) bekezdése második albekezdésének a)–gb) pontjában felsorolt fajokra. A rendeletjellemzők értékelésére szolgáló vonatkozó vizsgálati követelmények, módszerek és standardok. A cikk teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. [Mód. 264]

Kelt ..., -án/-én.

Az Európai Parlament részéről a Tanács részéről

az elnök az elnök

I. MELLÉKLET

A 2. CIKKBEN EMLÍTETT NEMZETSÉGEK ÉS FAJOK, ILLETVE EZEK FELHASZNÁLÁSA

A. RÉSZ

Zöldségtől eltérő mezőgazdasági növények termesztésére használt nemzetségek és fajok

Agrostis canina L.

Agrostis capillaris L.

Agrostis gigantea Roth

Agrostis stolonifera L.

Alopecurus pratensis L.

Arachis hypogaea L.

Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl

Avena nuda L.

Avena sativa L. (ideértve a következőt: A. byzantina K. Koch)

Avena strigosa Schreb.

Beta vulgaris L. partim

Biserrula pelecinus L.

Brassica juncea (L.) Czern.

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Brassica napus L. var. napus

Brassica nigra (L.) W.D.J. Koch

Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. varidis L.

Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs

Bromus catharticus Vahl

Bromus sitchensis Trin.

Cannabis sativa L.

Carthamus tinctorius L.

Carum carvi L.

Cynodon dactylon (L.) Pers.

Dactylis glomerata L.

Festuca arundinacea Schreber

Festuca filiformis Pourr

Festuca ovina L.

Festuca pratensis Huds.

Festuca rubra L.

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

Galega orientalis Lam.

Glycine max (L.) Merr. partim

Gossypium spp.

Hedysarum coronarium L.

Helianthus annuus L.

Hordeum vulgare L.

Lathyrus cicera L.

Linum usitatissimum L.

Lolium multiflorum Lam.

Lolium perenne L.

Lolium x hybridum Hausskn

Lotus corniculatus L.

Lupinus albus L.

Lupinus angustifolius L.

Lupinus luteus L.

Medicago doliata Carmign.

Medicago italica (Mill.) Fiori

Medicago littoralis Rohde ex Loisel.

Medicago lupulina L.

Medicago murex Willd.

Medicago polymorpha L.

Medicago rugosa Desr.

Medicago sativa L.

Medicago sativa L. nothosubsp. varia (Martyn) Arcang.

Medicago scutellata (L.) Mill.

Medicago truncatula Gaertn.

Onobrychis viciifolia Scop.

Ornithopus compressus L.

Ornithopus sativus Brot.

Oryza sativa L.

Papaver somniferum L.

Phacelia tanacetifolia Benth.

Phalaris aquatica L.

Phalaris canariensis L.

Phleum nodosum L.

Phleum pratense L.

Pisum sativum L. partim

Plantago lanceolata L.

Poa annua L.

Poa nemoralis L.

Poa palustris L.

Poa pratensis L.

Poa trivialis L.

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.

Secale cereale L.

Sinapis alba L.

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse

Trifolium alexandrinum L. Berseem

Trifolium fragiferum L.

Trifolium glanduliferum Boiss.

Trifolium hirtum All.

Trifolium hybridum L.

Trifolium incarnatum L.

Trifolium isthmocarpum Brot.

Trifolium michelianum Savi

Trifolium pratense L.

Trifolium repens L.

Trifolium resupinatum L.

Trifolium squarrosum L.

Trifolium subterraneum L.

Trifolium vesiculosum Savi

Trigonella foenum-graecum L.

Trisetum flavescens (L.) P. Beauv.

Triticum aestivum L. subsp. aestivum

Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell.

Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren

Vicia benghalensis L.

Vicia faba L. partim

Vicia pannonica Crantz

Vicia sativa L.

Vicia villosa Roth

xFestulolium Asch. & Graebn

xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

Zea mays L. partim

Cicer arietinum

Camelina sativa

Fagopyrum esculentu

Lens culinaris

Triticum monococcum

Chenopodium quinoa

Vicia ervilia

Vicia narbonensis

Tritordeum

Lathyrus sativus

Eragrostis tef

Ceratonia siliqua [Mód. 265]

B. RÉSZ

Zöldségek termesztésére használt nemzetségek és fajok

Allium cepa L.

Allium fistulosum L.

Allium porrum L.

Allium sativum L.

Allium schoenoprasum L.

Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm.

Apium graveolens L.

Asparagus officinalis L.

Beta vulgaris L. partim

Brassica oleracea L. partim

Brassica rapa L. partim

Capsicum annuum L.

Cichorium endivia L.

Cichorium intybus L.

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

Cucumis melo L.

Cucumis sativus L.

Cucurbita maxima Duchesne

Cucurbita pepo L.

Cynara cardunculus L.

Daucus carota L.

Foeniculum vulgare Mill.

Lactuca sativa L.

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

Phaseolus coccineus L.

Phaseolus vulgaris L.

Pisum sativum L. partim

Raphanus sativus L. partim

Rheum rhabarbarum L.

Salvia hispanica. [Mód. 266]

Scorzonera hispanica L.

Solanum lycopersicum L.

Solanum melongena L.

Spinacia oleracea L.

Valerianella locusta (L.) Laterr.

Vicia faba L. partim

Zea mays L. partim

Az e részben említett fajok keresztezéséből származó hibridek.

C. RÉSZ

Gyümölcstermő növények termesztésére használt nemzetségek és fajok

Castanea sativa Mill.

Citrus L.

Corylus avellana L.

Cydonia oblonga Mill.

Ficus carica L.

Fortunella Swingle

Fragaria L.

Juglans regia L.

Malus Mill.

Olea europaea L.

Pistacia vera L.

Poncirus Raf.

Prunus amygdalus Batsch

Prunus armeniaca L.

Prunus avium (L.) L.

Prunus cerasus L.

Prunus domestica L.

Prunus persica (L.) Batsch

Prunus salicina Lindley

Pyrus L.

Ribes L.

Rubus L.

Vaccinium L.

D. RÉSZ

Szőlő termesztésére használt nemzetségek és fajok

Vitis L.

E. RÉSZ

Burgonya termesztésére használt nemzetségek és fajok

Solanum tuberosum L.

II. MELLÉKLET

A SZUPERELIT, ELIT ÉS MINŐSÍTETT VETŐMAGOK, VALAMINT A PREBÁZIS, BÁZIS ÉS CERTIFIKÁLT SZAPORÍTÓANYAGOK ELŐÁLLÍTÁSÁRA ÉS FORGALMAZÁSÁRA VONATKOZÓ, A 7. CIKKBEN EMLÍTETT KÖVETELMÉNYEK

A. RÉSZ

MEZŐGAZDASÁGI ÉS ZÖLDSÉGFAJOK SZUPERELIT, ELIT ÉS MINŐSÍTETT VETŐMAGJAINAK ELŐÁLLÍTÁSÁRA ÉS FORGALMAZÁSÁRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK

1.  A szuperelit, elit és minősített vetőmagok előállítására vonatkozó általános követelmények

A.  Vetés vagy ültetés:

a)  Az elvetett vetőmag fajtáját – beleértve adott esetben az anyanövényeket is – hatósági címkével vagy a vállalkozó által kiállított címkével kell azonosítani, és a nyomonkövethetőség biztosítása érdekében nyilvántartásba kell venni. A vállalkozó a forgalmazott vetőmag hatósági címkéjének kibocsátásáig megőrzi a címkét vagy az anyanövényre vonatkozó nyilvántartásokat.

b)  A korábbi szántóföldi művelés összeegyeztethető az adott terményt képező faj, fajta és kategória vetőmagjának előállításával, és a szántóföld kellően mentes az ilyen, korábbi művelésből esetleg megmaradt (vadon termő) növényektől.

c)  Az anyanövényt vagy a vetőmagot úgy kell elültetni és/vagy elvetni, hogy az biztosítsa a következőket:

i.  megfelelő távolság az ugyanazon fajhoz és/vagy különböző fajtákhoz tartozó pollenforrásoktól, valamint a nemkívánatos idegen beporzástól annak érdekében, hogy adott esetben elkerülhető legyen a más növényekkel való keresztbeporzás; valamint

ii.  adott esetben megfelelő pollenforrás és beporzási intenzitás a későbbi szaporodás érdekében.

d)  Meg kell vizsgálni a talajminőséget, a szubsztrátokat, az anyanövényeket és a közvetlen környezetet, hogy elkerülhető legyen a károsítók és azok vektorjainak jelenléte, az (EU) 2016/2031 rendelettel összhangban.

e)  A gépeket és bármely felhasznált berendezést meg kell vizsgálni, és a más fajokból vagy fajtákból származó gyomnövényeket vagy vetőmagokat el kell távolítani.

f)  Adott esetben a vetőmagok előállítását a kizárólag az érintett növényi szaporítóanyagra vonatkozó követelmények teljesülése érdekében az élelmiszer vagy takarmány előállítására szánt, azonos nemzetségekhez vagy fajokhoz tartozó vetőmagok előállításától elkülönülten kell végezni.

g)  Adott esetben az in vitro szaporítás vetőmagok szaporítására is használható.

B.  Szántóföldi termesztés:

a)  Biztosítani kell, hogy a szántóföldön ne legyenek jelen olyan egyéb fajokhoz tartozó növények, amelyek fajtabeli szennyeződésként jelennek meg, és amelyek egy vagy több, a fajtaleírásban szereplő jellemző tekintetében nyilvánvalóan eltérnek a szóban forgó fajtától (a továbbiakban: fajtaidegen). Amennyiben erre az érintett faj jellemzői miatt nincs lehetőség, a fajtaidegen növényeknek csak a lehető legkisebb mértékben szabad előfordulniuk.

A fajtaazonosság és a fajtatisztaság biztosítása, valamint a nemkívánatos fajok előfordulásának elkerülése érdekében a termesztési szakaszban vagy a vetőmagfeldolgozás során a fajtaidegen vagy más növényfajok vagy -fajták jelenléte esetén megfelelő kezelést és/vagy megszüntetést kell alkalmazni.

b)  A növényeket kezelni kell vagy ki kell zárni a növényi szaporítóanyag-forrásként való felhasználásból, ha – az (EU) 2016/2031 rendelettel összhangban – károsítók vagy hiányosságok tekintetében a vizsgálatok pozitív eredménnyel zárulnak vagy a károsítóknak vagy a hiányosságoknak látható tünetei vannak.

c)  A növényi szaporítóanyag – beleértve adott esetben az anyanövényeket is – fenntartása oly módon történik, hogy biztosítva legyen a fajtaazonosság. A fenntartás alapja a fajta hivatalos fajtaleírása vagy hivatalosan elismert fajtaleírása.

d)  Az anyanövények fenntartását a termesztés valamennyi szakaszában olyan feltételek mellett kell végezni, amelyek lehetővé teszik a vetőmagok előállítását, valamint a hivatalos fajtaleírásuk alapján az azonosításukat.

e)  A vonatkozó követelmények ellenőrzése céljából a szántóföldön minden mezőgazdasági növényt hatóságilag vagy hatósági felügyelet mellett kell ellenőrizni a releváns növekedési szakasz(ok)ban, a megfelelő gyakorisággal és adott esetben az érintett fajra alkalmazandó megfelelő módszerekkel. Az ellenőrzési módszerek összhangban állnak az alkalmazandó nemzetközi szabványokkal. Ha a növekedési szakaszban nem lehetséges eltávolítani vagy elkülöníteni a nem megfelelő növényeket, a teljes szántóföldet ki kell zárni a vetőmag-előállításból, kivéve, ha a nemkívánatos vetőmagok egy későbbi szakaszban mechanikusan elkülöníthetők.

C.  Betakarítás és utólagos betakarítás:

a)  A vetőmagot különálló növényként vagy nagyobb egységben kell betakarítani attól függően, hogy miként biztosítható megfelelően az azonossága és tisztasága, valamint a helyes nyomonkövethetősége.

b)  Minden egyes lezárt tételből vetőmagmintát kell venni. A mintanagyság, a mintavételi intenzitás, a felszerelés és a módszer megfelel az érintett fajnak, és összhangban áll az alkalmazandó nemzetközi szabványokkal.

c)  Az egyes fajokra vonatkozó minőségi követelmények teljesítésének biztosítása érdekében minden vetőmagmintát laboratóriumi vizsgálatnak kell alávetni. A laboratóriumi vizsgálatokat az érintett fajnak megfelelő módszerekkel, felszereléssel és termesztőközegekkel összhangban és az alkalmazandó nemzetközi szabványoknak megfelelően kell elvégezni. A vizsgálat adott esetben magában foglalja a csírázási arány újbóli vizsgálatát az érintett fajnak megfelelő bizonyos időszak elteltével.

d)  A szuperelit, elit kategóriába vagy a minősített kategóriába tartozó valamennyi vetőmagtételt – amennyiben azokat további vetőmaggenerációk előállítására fogják felhasználni – és a minősített kategóriába tartozó, már nem szaporított vetőmagtételek legalább 5 %-át a vállalkozó által hatósági felügyelet mellett végzett fajtakitermesztési vizsgálatnak kell alávetni a következőknek való megfelelés ellenőrzése céljából:

i.  fajtaazonosságuk;

ii.  a minimális fajtatisztaságra vonatkozó előírások; valamint

iii.  a növényegészségügyi követelmények.

A szuperelit, elit vagy minősített kategóriába tartozó vetőmagtételeket kockázatalapú, ellenőrzést követő hatósági vizsgálatnak kell alávetni az előzőekben felsorolt követelményeknek való megfelelés ellenőrzése céljából. Az ellenőrzést követő hatósági vizsgálathoz használt minták vételezése hatóságilag történik.

A fajtakitermesztési vizsgálatot az alkalmazandó nemzetközi szabványoknak megfelelően kell elvégezni.

Megfelelő biokémiai módszerek is használhatók.

2.  A vetőmagok forgalmazására vonatkozó követelmények

A vetőmag a következő minőségi követelmények mindegyikének megfelel, az egyes nemzetségek vagy fajok jellemzőitől és az érintett kategóriától függően:

a)  minimális csírázóképesség, hogy a vetést követően négyzetméterenként megfelelő számú növény álljon rendelkezésre, és ezáltal biztosítható legyen a terméshozam és a termesztés minősége;

b)  maximális keménymagtartalom, hogy négyzetméterenként megfelelő számú növény legyen;

c)  minimális tisztaság a legnagyobb fokú fajtaazonosság biztosítása érdekében;

d)  maximális nedvességtartalom, hogy biztosítható legyen a szaporítóanyag feldolgozás, tárolás és forgalomba hozatal alatt történő megőrzése;

e)  egyéb nemzetségekből vagy fajokból származó maximális vetőmag-tartalom, hogy a tétel a lehető legkevesebb nemkívánatos növényt tartalmazzon;

f)  minimális életképesség, meghatározott méret és egyedi méretezés, hogy a szaporítóanyag megfelelő, valamint a vetésre vagy ültetésre szánt tétel kellően homogén legyen;

g)  föld vagy idegen anyag jelenlétének maximális aránya a csalárd gyakorlatok és a technológiai eredetű szennyező anyagok megelőzése érdekében; valamint

h)  meghatározott hibáktól és sérülésektől való mentesség a szaporítóanyag minőségének és egészségességének biztosítása érdekében.

B. RÉSZ

MEZŐGAZDASÁGI ÉS ZÖLDSÉGFAJOK, GYÜMÖLCSTERMŐ NÖVÉNYEK PREBÁZIS, BÁZIS ÉS CERTIFIKÁLT SZAPORÍTÓANYAGAINAK ELŐÁLLÍTÁSÁRA ÉS FORGALMAZÁSÁRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK [Mód. 267]

1.  A prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyagok előállítására vonatkozó követelmények

A.  Vetés vagy ültetés:

a)  A szaporítóanyag azonosságát – beleértve adott esetben az anyanövényeket vagy az elvetett vetőmagot is – hatósági címkével vagy a vállalkozó által kiállított címkével kell meghatározni, amelyet a nyomonkövethetőség biztosítása érdekében a vállalkozó nyilvántartásba vesz. A vállalkozó a szaporítóanyag címkéjét – az adott szaporítóanyag forgalomba hozatalát követően – vagy az anyanövényre vonatkozó nyilvántartást megőrzi.

b)  A szaporítóanyagot úgy kell ültetni, hogy:

i.  a prebázis szaporítóanyagot olyan létesítményekben tartsák fenn, amelyek biztosítják az előállítási folyamat során a légbeli vektorok és bármely más lehetséges forrás általi fertőzéstől való mentességet;

ii.  az ugyanazon nemzetségekhez vagy fajokhoz tartozó egyéb növényektől – az egyes fajok botanikai jellemzői és nemesítési technikái alapján, és adott esetben az anyag kategóriájának megfelelően meghatározott – elegendő távolság legyen ahhoz, hogy védelmet biztosítsanak a nemkívánatos idegen beporzással szemben, és elkerüljék a más mezőgazdasági növényekkel való keresztbeporzást; valamint

iii.  az ültetési sűrűség megfelelő legyen ahhoz, hogy lehetővé tegye a növények egyedi megfigyelését.

c)  Adott esetben a szaporítóanyag termesztését az azonos nemzetségekhez vagy fajokhoz tartozó szaporítóanyagok élelmiszer- vagy takarmánycélú termesztésétől elkülönülten kell végezni.

B.  Szántóföldi termesztés:

a)  A szaporító- és ültetési anyagokat a termesztés valamennyi szakaszában el kell különíteni egymástól.

b)  Az egy adott kategóriára vonatkozó követelményeknek megfelelő növényi szaporítóanyagok nem keverhetők össze más kategóriájú anyagokkal.

c)  A fajtaidegen növényeket és a deformálódott vagy sérült növényeket a termesztés valamennyi szakaszában el kell távolítani.

d)  Az anyanövényeket kezelni kell vagy növényi szaporítóanyag-forrásként nem használhatók fel abban az esetben, ha – az (EU) 2016/2031 rendelettel összhangban – károsítók vagy hiányosságok tekintetében a vizsgálatok pozitív eredménnyel zárulnak vagy a károsítóknak vagy a hiányosságoknak látható tünetei vannak.

e)  Az anyanövények fenntartását a termesztés valamennyi szakaszában olyan feltételek mellett kell végezni, amelyek lehetővé teszik a növényi szaporítóanyagok előállítását, valamint az azonosításukat és a hivatalos fajtaleírásuknak vagy a hivatalosan elismert fajtaleírásuknak való megfelelésük ellenőrzését. A fajtához nem tartozó anyanövények esetében a hivatalos fajtaleírásnak vagy a hivatalosan elismert fajtaleírásnak való megfelelés ellenőrzése azokra a fajokra vonatkozik, amelyekhez az említett anyanövények tartoznak.

f)  Az anyanövényeket a releváns növekedési szakasz(ok)ban, a megfelelő gyakorisággal és adott esetben az érintett nemzetségre vagy fajra vonatkozó megfelelő módszerekkel kell ellenőrizni.

g)  A tételből veendő minta megfelel az adott nemzetségekre vagy fajokra vonatkozó minőségi követelmények teljesítésének megállapításához szükséges megfelelő minimális méretnek. A mintavételi intenzitás, felszerelés és módszerek megfelelnek az érintett nemzetségeknek vagy fajoknak, és összhangban állnak az alkalmazandó nemzetközi szabványokkal.

h)  A minőségi követelmények teljesülésének biztosítása érdekében a laboratóriumi vizsgálatokat az érintett fajnak megfelelő módszerekkel, felszereléssel és termesztőközegekkel összhangban és az alkalmazandó nemzetközi szabványoknak megfelelően kell elvégezni.

C.  Betakarítás és utólagos betakarítás az I. melléklet E. részébe tartozó fajok és nemzetségek esetében (vetőburgonya):

a)  A szaporítóanyagot különálló növényként vagy nagyobb egységben kell betakarítani attól függően, hogy miként biztosítható megfelelően az azonossága, egészségessége és nyomonkövethetősége.

b)  Minden egyes lezárt tételből gumómagmintát kell venni. A mintanagyság, a mintavételi intenzitás, a felszerelés és a módszer megfelel az érintett fajnak, és összhangban áll az alkalmazandó nemzetközi szabványokkal.

c)  Az egyes fajokra vonatkozó minőségi és növényegészségügyi követelmények teljesítésének biztosítása érdekében minden gumómintát laboratóriumi vizsgálatnak kell alávetni. A laboratóriumi vizsgálatokat az érintett fajnak megfelelő módszerekkel, felszereléssel és termesztőközegekkel összhangban és az alkalmazandó nemzetközi szabványoknak megfelelően kell elvégezni.

d)  A prebázis vagy bázis kategóriába tartozó valamennyi tételt és a minősített kategóriába tartozó tételek legalább 5 %-át a vállalkozó által az illetékes hatóság hatósági felügyelete mellett végzett fajtakitermesztési vizsgálatnak kell alávetni a következőknek való megfelelés ellenőrzése céljából:

i.  fajtaazonosságuk;

ii.  a minimális fajtatisztaságra vonatkozó előírások;

iii.  csírázóképességük;

iv.  a növényegészségügyi követelmények.

A prebázis, bázis vagy minősített kategóriába tartozó tételeket kockázatalapú, ellenőrzést követő hatósági vizsgálatnak kell alávetni az előzőekben felsorolt követelményeknek való megfelelés ellenőrzése céljából. Az ellenőrzést követő hatósági vizsgálathoz használt minták vételezése hatóságilag történik.

A fajtakitermesztési vizsgálatot az alkalmazandó nemzetközi szabványoknak megfelelően kell elvégezni.

Megfelelő biokémiai módszerek is használhatók.

2.   A prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyagok forgalmazására vonatkozó követelmények

A szaporítóanyag a következő követelmények mindegyikének megfelel, az egyes nemzetségek vagy fajok jellemzőitől és az érintett kategóriától függően:

a)  minimális életképesség vagy csírázási arány, meghatározott méret és adott esetben egyedi méretezés, hogy a szaporítóanyag megfelelő, valamint az ültetésre szánt tétel kellően homogén legyen;

b)  gyakorlatilag mentesnek kell lennie bizonyos hiányosságoktól.

C. RÉSZ

A 9. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, A PREBÁZIS, BÁZIS ÉS CERTIFIKÁLT SZAPORÍTÓANYAGOK SZELEKTÁLT KLÓNJAINAK, MULTIKLONÁLIS KEVERÉKEINEK ÉS POLIKLONÁLIS NÖVÉNYI SZAPORÍTÓANYAGAINAK ELŐÁLLÍTÁSÁRA, BEJEGYZÉSÉRE ÉS FORGALMAZÁSÁRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK [Mód. 268]

1.   Prebázis, bázis és minősített szelektált klónok, multiklonális keverékek és poliklonális növényi szaporítóanyagok előállítására vonatkozó követelmények [Mód. 269]

A.  Ültetés:

a)  A szelektált klón, multiklonális keverék vagy poliklonális növényi szaporítóanyag azonosságát hatósági címkével vagy a vállalkozó által kiállított címkével kell meghatározni, amelyet a nyomonkövethetőség biztosítása érdekében a vállalkozó nyilvántartásba vesz. A vállalkozó a szaporítóanyag címkéjét vagy az érintett, az egyes szelektált klónok előállítására szolgáló anyanövényre és a poliklonális növényi szaporítóanyag előállítására szolgáló egyes genotípusokra vonatkozó nyilvántartást– az adott szaporítóanyag forgalomba hozatalát követően – megőrzi. [Mód. 270]

b)  A szaporítóanyagot úgy kell ültetni, hogy:

i.  az ugyanazon nemzetségekhez vagy fajokhoz tartozó egyéb növényektől – az egyes fajok botanikai jellemzői alapján és adott esetben az anyag kategóriájának megfelelően meghatározott – elegendő távolság legyen ahhoz, hogy védelmet biztosítsanak a nemkívánatos idegen beporzással szemben, és elkerüljék a más mezőgazdasági növényekkel való keresztbeporzást; [Mód. 271]

ii.  az ültetési sűrűség megfelelő legyen ahhoz, hogy lehetővé tegye minden egyes növény egyedi megfigyelését.

c)  Adott esetben a szaporítóanyag termesztését az azonos nemzetségekhez vagy fajokhoz tartozó szaporítóanyagok élelmiszer- vagy takarmánycélú termesztésétől elkülönülten kell végezni.

B.  Szántóföldi termesztés:

a)  A szaporító- és ültetési anyagokat a termesztés valamennyi szakaszában el kell különíteni egymástól.

b)  Az egy adott kategóriára vonatkozó követelményeknek megfelelő szaporítóanyagok nem keverhetők össze más kategóriájú anyagokkal.

c)  A fajtaidegen növényeket és a deformálódott vagy sérült növényeket a termesztés valamennyi szakaszában el kell távolítani a fajtaazonosság és a fajtatisztaság biztosítása, vagy a fajtához nem tartozó alanyok esetében a faj azonosságának való megfelelés és a hatékony előállítás biztosítása érdekében.

d)  Hiányosságok esetén az adott anyanövényeket és az adott genotípusokat ki kell zárni a növényi szaporítóanyag-forrásként való felhasználásból. [Mód. 272]

e)  Az érintett anyanövények és az érintett genotípusok fenntartását a termesztés valamennyi szakaszában olyan feltételek mellett kell végezni, amelyek lehetővé teszik a növényi szaporítóanyagok előállítását, valamint az azonosításukat és a hivatalos fajtaleírásuknak vagy a hivatalosan elismert fajtaleírásuknak való megfelelésük ellenőrzését. A fajtához nem tartozó anyanövények esetében a hivatalos fajtaleírásnak vagy a hivatalosan elismert fajtaleírásnak való megfelelés ellenőrzése azokra a fajokra vonatkozik, amelyekhez az említett anyanövények tartoznak. [Mód. 273]

f)  Az anyanövényeket a releváns növekedési szakasz(ok)ban, a megfelelő gyakorisággal és adott esetben az érintett nemzetségre vagy fajra vonatkozó megfelelő módszerekkel kell ellenőrizni.

g)  A tételből veendő minta megfelel az adott nemzetségekre vagy fajokra vonatkozó minőségi követelmények teljesítésének megállapításához szükséges megfelelő minimális méretnek. A mintavételi intenzitás, felszerelés és módszerek megfelelnek az érintett nemzetségeknek vagy fajoknak, és összhangban állnak az alkalmazandó nemzetközi szabványokkal.

h)  A minőségi követelmények teljesülésének biztosítása érdekében a laboratóriumi vizsgálatokat az érintett fajnak megfelelő módszerekkel, felszereléssel és termesztőközegekkel összhangban és az alkalmazandó nemzetközi szabványoknak megfelelően kell elvégezni.

i)  Multiklonális keverékek esetében a multiklonális keveréket alkotó szelektált klónok keverékét az adott növényi szaporítóanyag végső csomagolása előtt kell elkészíteni, és az adott multiklonális keveréket alkotó valamennyi szelektált klón azonos arányú keverékét kell tartalmaznia. [Mód. 274]

j)  Poliklonális növényi szaporítóanyagok esetében a poliklonális növényi szaporítóanyagot alkotó genotípusok keverékét az adott növényi szaporítóanyag végső csomagolása előtt kell elkészíteni, és az adott poliklonális növényi szaporítóanyagot alkotó valamennyi genotípus azonos arányú keverékét kell tartalmaznia. [Mód. 275]

2.   Szelektált klón, multiklonális keverék és poliklonális növényi szaporítóanyag bejegyzésére vonatkozó követelmények

a)  A kérelmező kérelmet nyújt be az illetékes hatósághoz, amelyben feltünteti a következőket:

i.  faj és adott esetben fajta, amelyhez a szelektált klón, multiklonális keverék vagy poliklonális növényi szaporítóanyag tartozik, ahol a fajtát a 44. cikkben említett nemzeti fajtanyilvántartásba is be kell jegyezni;

ii.  javasolt elnevezések és szinonimák;

iii.  adott esetben a multiklonális keverék vagy a poliklonális növényi szaporítóanyag összetételének leírása;

iv.  a szelektált klón, multiklonális keverék vagy poliklonális növényi szaporítóanyag fenntartója;

v.  hivatkozás azon fajta fő jellemzőinek a leírására, amelyhez a szelektált klón, a multiklonális keverék vagy a poliklonális növényi szaporítóanyag tartozik;

vi.  a szelektált klón, multiklonális keverék vagy poliklonális növényi szaporítóanyag főbb VSCU-jellemzőinek leírása;

vii.  a szelektált klón, multiklonális keverék vagy poliklonális növényi szaporítóanyag becsült genetikai előrehaladása az adott fajta általános teljesítményéhez viszonyítva;

viii.  információ arról, hogy a szelektált klón, multiklonális keverék vagy poliklonális növényi szaporítóanyag már szerepel-e egy másik tagállam nyilvántartásában.

b)  A szelektált klónnak, multiklonális keveréknek vagy poliklonális növényi szaporítóanyagnak az érintett szaporítóanyag-típustól függően teljesítenie kell a következő követelményeket a bejegyzéséhez:

i.  a poliklonális növényi szaporítóanyagot egyetlen terepkísérlet során kell kiválasztani, amely egy nemzetközileg elfogadott módszereken alapuló kísérleti tervnek megfelelően a fajta általános genetikai sokféleségének reprezentatív mintáját tartalmazza. A szőlő poliklonális növényi szaporítóanyagai esetében e kísérleti terv a Nemzetközi Szőlészeti és Borászati Szervezet által előírt módszereken alapul;

ii.  szőlő-szaporítóanyagok esetében a poliklonális növényi szaporítóanyag 7–20 különböző genotípusból áll;

iii.  a szelektált klón, a multiklonális keverék minden szelektált klónja és a poliklonális növényi szaporítóanyag minden egyes genotípusa esetében a fajtaazonosságnak való megfelelést a fenotípusos jellemzők megfigyelésével és adott esetben nemzetközileg elfogadott szabványok szerinti molekuláris elemzéssel kell biztosítani.

Az illetékes hatóság csak annak megállapítását követően dönthet a bejegyzésről, hogy az adott szaporítóanyag-típusra vonatkozóan teljesül-e az i–iii. alpont.

c)  A prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyagok forgalmazására vonatkozó, a B. rész 2. pontjában meghatározott követelményeket ennek megfelelően kell alkalmazni. [Mód. 276]

D. RÉSZ

GYÜMÖLCSTERMŐ NÖVÉNYEK, SZŐLŐ ÉS VETŐBURGONYA BURGONYA SZUPERELIT, ELIT ÉS MINŐSÍTETT VETŐMAGJÁNAK ELŐÁLLÍTÁSÁRA ÉS FORGALMAZÁSÁRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK [Mód. 277]

1.  Gyümölcstermő növények, szőlő és vetőburgonya burgonya szuperelit, elit és minősített vetőmagjának előállítására vonatkozó követelmények [Mód. 278]

A.  Vetés vagy ültetés:

a)  Az anyanövényeket és adott esetben a beporzó növényeket úgy kell ültetni, hogy:

i.  az ugyanazon nemzetségekhez vagy fajokhoz tartozó egyéb növényektől – a botanikai jellemzők és a nemesítési technikák, továbbá adott esetben az anyag kategóriája által meghatározott – elegendő távolság legyen ahhoz, hogy védelmet biztosítsanak a nemkívánatos idegen beporzással szemben, és elkerüljék a más mezőgazdasági növényekkel való keresztbeporzást; valamint

ii.  az ültetési sűrűség megfelelő legyen ahhoz, hogy lehetővé tegye a növények egyedi megfigyelését.

b)  Adott esetben a szaporítóanyag termesztését az azonos nemzetségekhez vagy fajokhoz tartozó szaporítóanyagok élelmiszer- vagy takarmánycélú termesztésétől elkülönülten kell végezni.

B.  Szántóföldi termesztés:

a)  A szaporító- és ültetési anyagokat a termesztés valamennyi szakaszában el kell különíteni egymástól.

b)  Az egy adott kategóriára vonatkozó követelményeknek megfelelő szaporítóanyagok nem keverhetők össze más kategóriájú anyagokkal.

c)  A virágzó anyanövényt az érintett nemzetségeknek vagy fajoknak megfelelően önbeporzásnak vagy a környező beporzó növényekből származó pollennel való keresztbeporzásnak kell alávetni.

d)  A fajtaidegen növényeket és a deformálódott vagy sérült növényeket a termesztés valamennyi szakaszában el kell távolítani a fajtaazonosságnak való megfelelés biztosítása, vagy a fajtához nem tartozó növények esetében az azon faj azonosságának való megfelelés biztosítása érdekében, amelyhez tartoznak, továbbá a kellő tisztaság és a hatékony előállítás biztosítása érdekében.

e)  Hiányosságok esetén az anyanövényeket és a beporzó növényeket ki kell zárni a vetőmagforrásként való felhasználásból.

f)  Az anyanövényeket a termesztés valamennyi szakaszában olyan feltételek mellett kell fenntartani, amelyek lehetővé teszik a vetőmagok előállítását. Az anyanövények és a beporzó növények fenntartását a termesztés valamennyi szakaszában olyan feltételek mellett kell végezni, amelyek lehetővé teszik az azonosításukat és a hivatalos fajtaleírásuknak vagy a hivatalosan elismert fajtaleírásuknak való megfelelésük ellenőrzését. A fajtához nem tartozó anyanövények és beporzó növények esetében a hivatalos fajtaleírásnak vagy a hivatalosan elismert fajtaleírásnak való megfelelés ellenőrzése azokra a fajokra vonatkozik, amelyekhez az említett anyanövények és beporzó növények tartoznak.

g)  Az anyanövényeket és a beporzó növényeket a releváns növekedési szakasz(ok)ban, a megfelelő gyakorisággal és adott esetben az érintett nemzetségre vagy fajra vonatkozó megfelelő módszerekkel kell ellenőrizni.

h)  A tételből veendő minta megfelel az adott nemzetségekre vagy fajokra vonatkozó minőségi követelmények teljesítésének megállapításához szükséges megfelelő minimális méretnek. A mintavételi intenzitás, felszerelés és módszerek megfelelnek az érintett nemzetségeknek vagy fajoknak, és összhangban állnak az alkalmazandó nemzetközi szabványokkal.

i.  A minőségi követelmények teljesülésének biztosítása érdekében a laboratóriumi vizsgálatokat az érintett fajnak megfelelő módszerekkel, felszereléssel és termesztőközegekkel összhangban és az alkalmazandó nemzetközi szabványoknak megfelelően kell elvégezni.

2.  Gyümölcstermő növények, szőlő és vetőburgonya szuperelit, elit és és minősített vetőmagjának forgalmazására vonatkozó követelmények

A vetőmag a következő minőségi követelmények mindegyikének megfelel, az egyes nemzetségek vagy fajok jellemzőitől és az érintett kategóriától függően:

a)  a fajtához tartozik, a fajtához nem tartozó vetőmagok esetében pedig a fajhoz tartozik;

b)  minimális életképesség, meghatározott méret és adott esetben egyedi méretezés, hogy a szaporítóanyag megfelelő, valamint az ültetésre szánt tétel kellően homogén legyen; valamint

c)  a vetőmag egészségességének biztosítása érdekében meghatározott hiányosságoktól és sérülésektől gyakorlatilag mentes.

E. RÉSZ

IN VITRO SZAPORÍTÁSSAL ELŐÁLLÍTOTT PREBÁZIS, BÁZIS ÉS CERTIFIKÁLT SZAPORÍTÓANYAGOK ELŐÁLLÍTÁSÁRA ÉS FORGALMAZÁSÁRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK

1.  Az in vitro szaporítással előállított prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyagok előállítására vonatkozó követelmények

A.  In vitro tenyészet

a)  Az in vitro vagy in vivo szaporítóanyag azonosságát – adott esetben – címkével kell meghatározni, amelyet a nyomonkövethetőség biztosítása érdekében rögzíteni kell. A szaporítóanyag címkéjét meg kell őrizni.

b)  Az in vivo szaporítóanyagból vett szaporítóanyag-mintát fertőtleníteni kell.

B.  In vitro előállítás

a)  Az A. pont a) alpontjában említett szaporítóanyagból származó klón(oka)t in vitro szaporítással kell előállítani.

b)  A szaporító- és ültetési anyagokat a termesztés valamennyi szakaszában el kell különíteni egymástól.

c)  A növényi szaporítóanyagok egy adott kategóriájára vonatkozó követelményeknek megfelelő klón(ok) nem keverhető(k) össze más kategóriájú klónnal/klónokkal.

d)  Az in vitro szaporítással végzett egymást követő szaporítási ciklusok számát adott esetben az érintett nemzetségek vagy fajok tekintetében korlátozni kell.

e)  A klón(ok) fenntartását a termesztés valamennyi szakaszában olyan feltételek mellett kell végezni, amelyek lehetővé teszik a növényi szaporítóanyagok előállítását, valamint az azonosításukat és a hivatalos fajtaleírásuknak vagy a hivatalosan elismert fajtaleírásuknak való megfelelésük ellenőrzését. A fajtához nem tartozó klón(ok) esetében a hivatalos fajtaleírásnak vagy a hivatalosan elismert fajtaleírásnak való megfelelés ellenőrzése azokra a fajokra vonatkozik, amelyekhez az említett klón(ok) tartozik/tartoznak.

f)  A klón(oka)t a releváns növekedési szakasz(ok)ban, a megfelelő gyakorisággal és adott esetben az érintett nemzetségre vagy fajra vonatkozó megfelelő módszerekkel kell ellenőrizni.

g)  A tételből veendő minta megfelel az adott nemzetségekre vagy fajokra vonatkozó minőségi követelmények teljesítésének megállapításához szükséges megfelelő minimális méretnek. A mintavételi intenzitás, felszerelés és módszerek megfelelnek az érintett nemzetségeknek vagy fajoknak, és összhangban állnak az alkalmazandó nemzetközi szabványokkal.

h)  A minőségi követelmények teljesülésének biztosítása érdekében a laboratóriumi vizsgálatokat az érintett fajnak megfelelő módszerekkel, felszereléssel és termesztőközegekkel összhangban és az alkalmazandó nemzetközi szabványoknak megfelelően kell elvégezni.

2.  Az in vitro szaporítással előállított prebázis, bázis és certifikált szaporítóanyagok forgalmazására vonatkozó követelmények

Az in vitro vagy in vivo szaporítóanyag a következő követelmények mindegyikének megfelel, az egyes nemzetségek vagy fajok jellemzőitől és az érintett kategóriától függően:

a)  a fajtához tartozik, a fajtához nem tartozó szaporítóanyag esetében pedig a címkén a következőkkel jelzett fajhoz tartozik:

i.  az A. pont a) alpontjában említett in vivo szaporítóanyag fenotípusos jellemzőinek teljesítése;

ii.  in vivo növények előállítása az A. pont a) alpontjában említett in vitro szaporítóanyagból, és e növények fenotípusos jellemzőinek teljesítése;

iii.  in vivo növények előállítása a B. pont a) alpontjában említett klón(ok)ból, és e növények fenotípusos jellemzőinek teljesítése; valamint

iv.  adott esetben az A. pont a) alpontjában említett in vitro szaporítóanyag és/vagy a B. pont a) alpontjában említett klón(ok) molekuláris elemzése;

b)  minimális életképesség, meghatározott méret és adott esetben egyedi méretezés, hogy a szaporítóanyag megfelelő, valamint az ültetésre szánt tétel kellően homogén legyen;

c)  gyakorlatilag mentes bizonyos hiányosságoktól és sérülésektől.

III. MELLÉKLET

A STANDARD VETŐMAGOK ÉS SZAPORÍTÓANYAGOK ELŐÁLLÍTÁSÁRA ÉS FORGALMAZÁSÁRA VONATKOZÓ, A 8. CIKKBEN EMLÍTETT KÖVETELMÉNYEK

A. RÉSZ

MEZŐGAZDASÁGI ÉS ZÖLDSÉGFAJOK STANDARD VETŐMAGJAINAK ELŐÁLLÍTÁSÁRA ÉS FORGALMAZÁSÁRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK

1.  Standard vetőmag előállítására vonatkozó általános követelmények

A.  Vetés vagy ültetés:

a)  Az elvetett vetőmag fajtáját, beleértve adott esetben az anyanövényeket is, a nyomonkövethetőség biztosítása érdekében meg kell határozni. A szaporítóanyag címkéjét vagy az anyanövényre vonatkozó feljegyzéseket legalább két évig meg kell őrizni.

b)  A korábbi szántóföldi művelés nem lehet összeegyeztethetetlen az adott terményt képező faj és fajta vetőmagjának előállításával, és a szántóföldnek kellően mentesnek kell lennie az ilyen, korábbi művelésből esetleg megmaradt (vadon termő) növényektől.

c)  Az anyanövényt vagy a vetőmagot úgy kell elültetni és/vagy elvetni, hogy biztosítva legyenek az alábbiak:

i.  az egyes fajokra vonatkozó botanikai tulajdonságok és nemesítési módszerek alapján történő izolációra vonatkozó szabályokkal összhangban elegendő távolság az azonos fajokhoz és/vagy a különböző fajtákhoz tartozó pollenforrások között a nemkívánatos idegen megporzással szembeni védelem és adott esetben a más növényekkel való keresztbeporzás elkerülése érdekében; valamint

ii.  adott esetben megfelelő pollenforrás és beporzási intenzitás a későbbi szaporodás érdekében.

d)  Meg kell vizsgálni a talajminőséget, a szubsztrátokat, az anyanövényeket és a közvetlen környezetet, hogy elkerülhető legyen a károsítók és azok vektorjainak jelenléte, az (EU) 2016/2031 rendelettel összhangban.

e)  Megfelelően meg kell vizsgálni a gyomok és az olyan fajták jelenlétének kiküszöbölésére szolgáló gépeket és felszereléseket, amelyek a laboratóriumi vizsgálatok során nehezen megkülönböztethetők.

f)  Adott esetben a vetőmagok előállítását az érintett szaporítóanyag egészségessége érdekében az azonos nemzetségekhez vagy az élelmiszer vagy takarmány előállítására szánt fajokhoz tartozó vetőmagok előállítását elkülönülten kell végezni.

g)  Adott esetben az in vitro szaporítás vetőmagok szaporítására is használható.

B.  Szántóföldi előállítás:

a)  Biztosítani kell, hogy a szántóföldön ne legyen jelen fajtaidegen növény. Amennyiben erre az érintett faj jellemzői miatt nincs lehetőség, a fajtaidegen növényeknek csak a lehető legkisebb mértékben szabad előfordulniuk.

A fajtaazonosság és a fajtatisztaság biztosítása, valamint a nemkívánatos fajok előfordulásának elkerülése érdekében a termesztési szakaszban vagy a vetőmagfeldolgozás során a fajtaidegen vagy más növényfajok vagy -fajták jelenléte esetén megfelelő kezelést és/vagy megszüntetést kell alkalmazni.

b)  A növényeket kezelni kell vagy növényi szaporítóanyag-forrásként nem használhatók fel abban az esetben, ha – az (EU) 2016/2031 rendelettel összhangban – károsítók vagy hiányosságok tekintetében a vizsgálatok pozitív eredménnyel zárulnak vagy a károsítóknak vagy a hiányosságoknak látható tünetei vannak.

c)  A növényi szaporítóanyag – beleértve adott esetben az anyanövényeket is – fenntartása oly módon történik, hogy biztosítva legyen a fajtaazonosság. A fenntartás alapja a fajta hivatalos fajtaleírása vagy hivatalosan elismert fajtaleírása.

d)  Az anyanövények fenntartását adott esetben a termesztés valamennyi szakaszában olyan feltételek mellett kell végezni, amelyek lehetővé teszik a vetőmagok előállítását, valamint az azonosításukat és a hivatalos fajtaleírásuknak való megfelelésük ellenőrzését. [Mód. 279]

e)  A vonatkozó követelmények ellenőrzése céljából a szántóföldön minden mezőgazdasági növényt ellenőrizni kell a releváns növekedési szakasz(ok)ban, a megfelelő gyakorisággal és adott esetben az érintett fajra vonatkozó megfelelő módszerekkel. Az ellenőrzési módszereknek biztosítaniuk kell a megfigyelések megbízhatóságát. Ha a növekedési szakaszban nem lehetséges eltávolítani vagy elkülöníteni a nem megfelelő növényeket, a teljes szántóföldet ki kell zárni a vetőmag-előállításból, kivéve, ha a nemkívánatos vetőmagok egy későbbi szakaszban mechanikusan elkülöníthetők.

C.  Betakarítás és utólagos betakarítás:

a)  A vetőmagot különálló növényként vagy nagyobb egységben kell betakarítani attól függően, hogy miként biztosítható megfelelően az azonossága, tisztasága és nyomonkövethetősége.

b)  Minden tételből vetőmag-mintát kell venni, és laboratóriumban meg kell vizsgálni annak biztosítása érdekében, hogy az adott fajra vonatkozó minőségi követelmények teljesüljenek, beleértve a csírázóképességet is. A vizsgálat adott esetben magában foglalja a csírázási arány újbóli vizsgálatát az érintett fajnak megfelelő bizonyos időszak elteltével.

c)  A vetőmagtételeket kockázatalapú, ellenőrzést követő hatósági vizsgálatnak kell alávetni, a következőknek való megfelelés ellenőrzése céljából:

i.  fajtaazonosságuk;

ii.  a minimális fajtatisztaságra vonatkozó előírások;

iii.  csírázóképességük; valamint

iv.  a növényegészségügyi követelmények.

Az ellenőrzést követő hatósági vizsgálathoz használt minták vételezése hatóságilag történik.

Megfelelő biokémiai módszerek is használhatók.

2.  Standard vetőmag forgalmazására vonatkozó követelmények

A vetőmag a következő minőségi követelmények mindegyikének megfelel, az egyes nemzetségek vagy fajok jellemzőitől függően:

a)  legalább minimális csírázóképesség, hogy a vetést követően négyzetméterenként megfelelő számú növény álljon rendelkezésre, és ezáltal biztosítható legyen a terméshozam és az előállítás minősége;

b)  legfeljebb maximális keménymagtartalom, hogy négyzetméterenként megfelelő számú növény legyen;

c)  legalább minimális tisztaság a legnagyobb fokú fajtaazonosság biztosítása érdekében;

d)  legfeljebb maximális nedvességtartalom, hogy biztosítható legyen a szaporítóanyag feldolgozás, tárolás és forgalomba hozatal alatt történő megőrzése;

e)  legfeljebb az egyéb nemzetségekből vagy fajokból származó maximális vetőmag-tartalom, hogy a tétel a lehető legkevesebb nemkívánatos növényt tartalmazzon;

f)  elegendő életképesség, meghatározott méret és egyedi méretezés, hogy a szaporítóanyag megfelelő, valamint a vetésre vagy ültetésre szánt tétel kellően homogén legyen;

g)  föld vagy idegen anyag jelenlétének maximális aránya a csalárd gyakorlatok és a technológiai eredetű szennyező anyagok megelőzése érdekében; valamint

h)  meghatározott hiányosságoktól és sérülésektől mentes a szaporítóanyag minőségének és egészségességének biztosítása érdekében.

B. RÉSZ

MEZŐGAZDASÁGI ÉS ZÖLDSÉGFAJOK, GYÜMÖLCSTERMŐ NÖVÉNYEK ÉS SZŐLŐ STANDARD SZAPORÍTÓANYAGÁNAK ELŐÁLLÍTÁSÁRA ÉS FORGALMAZÁSÁRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK [Mód. 280]

A II. III. melléklet B. A. része – a b) pont i. alpontjának kivételével – megfelelően alkalmazandó a standard szaporítóanyagok előállítására és forgalmazására, beleértve a 26. cikkel összhangban forgalomba hozott genetikai anyagokat is. [Mód. 281]

A szőlő alanyai nem forgalmazhatók standard szaporítóanyagként. [Mód. 282]

C. RÉSZ

A 9. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, A STANDARD SZAPORÍTÓANYAGOK SZELEKTÁLT KLÓNJAINAK, MULTIKLONÁLIS KEVERÉKEINEK ÉS POLIKLONÁLIS NÖVÉNYI SZAPORÍTÓANYAGAINAK ELŐÁLLÍTÁSÁRA, BEJEGYZÉSÉRE ÉS FORGALMAZÁSÁRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK [Mód. 283]

A szőlő alanyai nem forgalmazhatók standard szaporítóanyagként. 1. Ültetés

A II. melléklet C. része 1. pontja megfelelően alkalmazandó a poliklonális növényi szaporítóanyagok ültetésére. [Mód. 284]

A II. melléklet C. része megfelelően alkalmazandó a standard szaporítóanyag szelektált klónjainak, multiklonális keverékeinek és poliklonális növényi szaporítóanyagainak bejegyzésére, előállítására és forgalmazására.

2.   Szántóföldi termesztés:

a)   A szaporító- és ültetési anyagokat a termesztés valamennyi szakaszában el kell különíteni egymástól.

b)   A fajtaidegen növényeket és a deformálódott vagy sérült növényeket a termesztés valamennyi szakaszában el kell távolítani a fajtaazonosság és a fajtatisztaság biztosítása, vagy a fajtához nem tartozó alanyok esetében a faj azonosságának és a deformálódott vagy sérült növényeknek való megfelelés és a hatékony előállítás biztosítása érdekében.

c)   Hiányosságok esetén az adott anyanövényeket ki kell zárni a növényi szaporítóanyag-forrásként való felhasználásból.

d)   Az adott anyanövények fenntartását a termesztés valamennyi szakaszában olyan feltételek mellett kell végezni, amelyek lehetővé teszik a növényi szaporítóanyagok előállítását, valamint az azonosításukat és a hivatalos fajtaleírásuknak vagy a hivatalosan elismert fajtaleírásuknak való megfelelésük ellenőrzését.

e)   Az anyanövényeket szemrevételezéssel, a releváns növekedési szakasz(ok)ban, a megfelelő gyakorisággal és adott esetben az érintett nemzetségre vagy fajra vonatkozó megfelelő módszerekkel kell ellenőrizni. [Mód. 285]

2a.   A poliklonális növényi szaporítóanyagok forgalmazására vonatkozó követelmények

A szaporítóanyag a következő követelmények mindegyikének megfelel, az egyes érintett nemzetségek vagy fajok jellemzőitől függően:

a)   minimális életképesség, meghatározott méret és adott esetben egyedi méretezés, hogy a szaporítóanyag megfelelő, valamint az ültetésre szánt tétel kellően homogén legyen;

b)   gyakorlatilag mentesnek kell lennie bizonyos hiányosságoktól;

c)   a poliklonális növényi szaporítóanyagot alkotó genotípusok keverékét az adott növényi szaporítóanyag végső csomagolása előtt kell elkészíteni, és az adott poliklonális növényi szaporítóanyagot alkotó valamennyi genotípus azonos arányú keverékét kell tartalmaznia; Egy tűréshatár azonban megengedhető, egyetlen genotípus gyakorisága sem haladja meg a legkevésbé gyakori genotípus gyakoriságának kétszeresét. [Mód. 286]

D. RÉSZ

GYÜMÖLCSTERMŐ NÖVÉNYEK, SZŐLŐ ÉS VETŐBURGONYA BURGONYA STANDARD VETŐMAGJÁNAK ELŐÁLLÍTÁSÁRA ÉS FORGALMAZÁSÁRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK [Mód. 287]

A II. melléklet D. része megfelelően alkalmazandó a gyümölcstermő növények, a szőlő és a vetőburgonya burgonya standard vetőmagjának előállítására és forgalmazására. [Mód. 288]

E. RÉSZ

AZ IN VITRO SZAPORÍTÁSSAL ELŐÁLLÍTOTT STANDARD SZAPORÍTÓANYAG ELŐÁLLÍTÁSÁRA ÉS FORGALMAZÁSÁRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK

A II. melléklet E. része megfelelően alkalmazandó az in vitro szaporítással előállított standard szaporítóanyag előállítására és forgalmazására.

IV. MELLÉKLET

KIZÁRÓLAG SZUPERELIT, ELIT VAGY MINŐSÍTETT VETŐMAGKÉNT, ILLETVE PREBÁZIS, BÁZIS VAGY CERTIFIKÁLT SZAPORÍTÓANYAGKÉNT ELŐÁLLÍTHATÓ ÉS FORGALMAZHATÓ NEMZETSÉGEK ÉS FAJOK, A 20. CIKK (1) BEKEZDÉSÉVEL ÖSSZHANGBAN

A. RÉSZ

ZÖLDSÉGTŐL ELTÉRŐ MEZŐGAZDASÁGI NÖVÉNYEK ELŐÁLLÍTÁSÁRA HASZNÁLT, CSAK SZUPERELIT, ELIT VAGY MINŐSÍTETT VETŐMAGKÉNT ELŐÁLLÍTHATÓ ÉS FORGALMAZHATÓ NEMZETSÉGEK ÉS FAJOK

Agrostis canina L.

Agrostis capillaris L.

Agrostis gigantea Roth.

Agrostis stolonifera L.

Alopecurus pratensis L.

Arachis hypogaea L.

Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl.

Avena nuda L.

Avena sativa L. (beleértve A. byzantina K. Koch.)

Avena strigosa Schreb.

Beta vulgaris L.

Brassica juncea (L.) Czern.

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Brassica napus L. var. napus

Brassica nigra (L.) W.D.J. Koch

Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. varidis L.

Brassica rapa L.

Bromus catharticus Vahl

Bromus sitchensis Trin.

Cannabis sativa L.

Carthamus tinctorius L.

Carum carvi L.

Cynodon dactylon (L.) Pers.

Dactylis glomerata L.

Festuca arundinacea Schreb.

Festuca filiformis Pourr.

Festuca ovina L.

Festuca pratensis Huds.

Festuca rubra L.

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

xFestulolium Asch. et Graebn.

Galega orientalis Lam.

Glycine max (L.) Merrill

Gossypium L.

Hedysarum coronarium L.

Helianthus annuus L.

Hordeum vulgare L.

Linum usitatissimum L.

Lolium × boucheanum Kunth

Lolium multiflorum Lam.

Lolium perenne L.

Lotus corniculatus L.

Lupinus albus L.

Lupinus angustifolius L.

Lupinus luteus L.

Medicago lupulina L.

Medicago sativa L.

Medicago × varia T. Martyn

Onobrychis viciifolia Scop.

Oryza sativa L.

Papaver somniferum L.

Phacelia tanacetifolia Benth.

Phalaris aquatica L.

Phalaris canariensis L.

Phleum nodosum L.

Phleum pratense L.

Pisum sativum L.

Poa annua L.

Poa nemoralis L.

Poa palustris L.

Poa pratensis L.

Poa trivialis L.

Raphanus sativus L.

Secale cereale L.

Sinapis alba L.

Solanum tuberosum L.

Sorghum bicolor (L.) Moench

Sorghum bicolor (L.) Moench × Sorghum sudanense (Piper) Stapf.

Sorghum sudanense (Piper) Stapf.

Trifolium alexandrinum L.

Trifolium hybridum L.

Trifolium incarnatum L.

Trifolium pratense L.

Trifolium repens L.

Trifolium resupinatum L.

Trigonella foenum-graecum L.

Trisetum flavescens (L.) P. Beauv.

xTriticosecale Wittm. ex A. Camus.

Triticum aestivum L.

Triticum durum Desf.

Triticum spelta L.

Vicia faba L.

Vicia pannonica Crantz.

Vicia sativa L.

Vicia villosa Roth.

Zea mays L.

B. RÉSZ

KIZÁRÓLAG PREBÁZIS, BÁZIS VAGY CERTIFIKÁLT SZAPORÍTÓANYAGKÉNT ELŐÁLLÍTHATÓ ÉS FORGALMAZHATÓ NEMZETSÉGEK ÉS FAJOK

Solanum tuberosum L.

IVa. MELLÉKLET

KERESKEDELMI VETŐMAGKÉNT ELŐÁLLÍTHATÓ ÉS FORGALMAZHATÓ FAJOK

Arachis hypogaea L.

Biserrula pelecinus

Brassica nigra (L.) W.D.J. Koch

Cynodon dactylon L.

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina)

Festuca filiformis Pour

Hedysarum coronarium L.

Lathyrus cicera

Medicago × varia T. Martyn Sand

Medicago doliata Carmingn

Medicago italica (Mill.) Fiori

Medicago littoralis

Medicago murex

Medicago polymorpha

Medicago rugosa

Medicago scutellata

Medicago truncatula

Medicago x varia Martyn Sand

Onobrychis viciifolia Scop

Ornithopus compressus

Ornithopus sativus

Phalaris aquatica L.

Plantago lanceolata

Poa annua

Poa nemoralis

Trifolium fragiferum

Trifolium glanduliferum

Trifolium hirtum

Trifolium isthmocarpum

Trifolium michelianum

Trifolium squarrosum

Trifolium subterraneum

Trifolium vesiculosum

Trigonella foenum-graecum L.

Vicia bengahalensis L.

Vicia pannonica Crantz

xFestulolium Asch. & Graebn. [Mód. 289]

V. MELLÉKLET

A 22. CIKKBEN EMLÍTETT, MEGŐRZÉST BIZTOSÍTÓ KEVERÉKEKRE VONATKOZÓ ELŐÁLLÍTÁSI ÉS FORGALMAZÁSI KÖVETELMÉNYEK

1.   Forrásterület Származási régió [Mód. 290]

Az illetékes hatóságok különleges forrásterületeket származási régiót jelölhetnek ki a megőrzést biztosító keverékek számára, amely területekhez az ilyen keverékek természetes módon kötődnek. E célból figyelembe veszik a növénygenetikai forrásokkal foglalkozó, a tagállamok által e célra elismert hatóságoktól vagy szervezetektől származó információkat. [Mód. 291]

Amennyiben a forrásterület származási régió egynél több tagállamban található, azt az összes érintett tagállam közös megállapodásával kell meghatározni. [Mód. 292]

2.   Fajok

A megőrzést biztosító keverékekben használt fajok és adott esetben alfajok:

a)  a forrásterület származási régió élőhelytípusára jellemzőek; [Mód. 293]

b)  a keverék komponenseiként fontosak a természetes környezet megőrzése szempontjából, a genetikai erőforrások megőrzésével összefüggésben;

c)  alkalmasak a forrásterület származási régió élőhelytípusának helyreállítására. [Mód. 294]

A megőrzést biztosító keverék nem tartalmazhat Avena fatua, Avena sterilis és Cuscuta spp. fajokat.

A Rumex spp. vetőmagok maximális tömegszázalékos aránya – a Rumex acetosella és a Rumex , a Rumex acetosa, a R. thyrsiflorus és a R. sanguineus kivételével – nem haladhatja meg a 0,05 tömegszázalékot. [Mód. 295]

3.  A vállalkozók engedélyezése

A vállalkozók a megőrzést biztosító keverékek előállítása előtt engedélyt szereznek.

A vállalkozó a 22. cikk (1) bekezdésében említett engedély iránti kérelmet nyújt be, amely tartalmazza a következő elemek mindegyikét:

a)  a vállalkozó neve és címe;

b)  betakarítási módszer: a keveréknél közvetlen betakarítást vagy szaporítást alkalmaznak-e;

c)  az összetevők fajként megadva és adott esetben a megőrzést biztosító keverék alfajai és fajtái; amelyek a forrásterület származási régió élőhelytípusára jellemző fajokból és adott esetben alfajokból származnak, és amelyeknek a megőrzést biztosító keverék összetevőiként a genetikai erőforrások megőrzése keretében jelentős szerepük van a természetes környezet megőrzésében; [Mód. 296]

d)  az engedélyezendő keverék mennyisége; [Mód. 297]

e)  a keverék forrásterülete származási régiója; [Mód. 298]

f)  begyűjtési helyszín, illetve a szaporított, megőrzést biztosító keverékek esetében a szaporítási helyszín is;

g)  a keverék forrásterületének származási régiójának élőhelytípusa; valamint [Mód. 299]

h)  a begyűjtés éve.

A kérelemhez csatolni kell a közvetlenül betakarított, megőrzést biztosító keverékek esetében a 4. pontban, (4) bekezdésben, a szaporított megőrzést biztosító keverékek esetében pedig az 5. pontban (5) bekezdésben meghatározott követelményeknek való megfelelés ellenőrzéséhez szükséges információkat. [Mód. 300]

Az illetékes hatóságok olyan engedélyt adhatnak ki, amely tartalmazza az engedély dátumát és hatályát, a vállalkozó kérelmének és a követelmények teljesítésének megfelelően, valamint a forrásterületen történő forgalmazás korlátozását.

A vállalkozók adott esetben minden termesztési idény kezdete előtt naptári vagy pénzügyi év végén bejelentik az engedély tárgyát képező, megőrzést biztosító az illetékes hatóságnál az engedélyezett keverékek vetőmagjának mennyiségét, a tervezett begyűjtési helyszín vagy helyszínek méretét és helyét, valamint a begyűjtés dátumát vagy dátumait. [Mód. 301]

4.  Közvetlenül betakarított, megőrzést biztosító keverékek előállítása

A közvetlenül betakarított, megőrzést biztosító keverékek megfelelnek a következő követelményeknek:

a)  a forrásterületen származási régióban begyűjtött vetőmagkeveréket (a továbbiakban: közvetlenül betakarított, megőrzést biztosító keverék) olyan helyen kell gyűjteni, amelyen az engedélyezés időpontját megelőző 40 évben nem zajlott vetés; [Mód. 302]

b)  a közvetlenül betakarított, megőrzést biztosító keverék fajnak és adott esetben alfajnak minősülő összetevőinek százalékos aránya megfelelő a forrásterület élőhelytípusának helyreállításához;

c)  a b) pontnak meg nem felelő fajokból és adott esetben alfajokból származó maximális vetőmagtartalom nem haladhatja meg az egy tömegszázalékot;

d)  az illetékes hatóságok megfelelő időközönként és a begyűjtési tevékenységek során szemrevételezéses ellenőrzéseket végezhetnek a begyűjtési helyszínen a növekedés időszakában annak biztosítása érdekében, hogy a keverék megfeleljen a megőrzést biztosító keverékekre előírt követelményeknek; ennek eredményeit dokumentálják;

e)  a vizsgálatokat hatóságilag vagy az illetékes hatóság hatósági felügyelete mellett kell elvégezni annak ellenőrzése érdekében, hogy a megőrzést biztosító keverék megfelel-e az előírt követelményeknek; e vizsgálatokat a jelenlegi nemzetközi módszerekkel összhangban, vagy ha nem léteznek ilyen módszerek, bármely megfelelő módszerrel összhangban kell elvégezni;

f)  a mintákat homogén tételekből kell venni, és azoknak elegendőnek kell lenniük az e) pontban említett vizsgálat elvégzéséhez.

5.  Szaporított, megőrzést biztosító keverékek előállítása

A megőrzést biztosító keverékeket engedéllyel rendelkező vállalkozó is szaporíthatja a következő eljárás szerint:

a)  az egyes fajok vetőmagját a forrásterületen származási régióban vételezik, vagy a vetőmag más vállalkozó részére vásárolt, közvetlenül betakarított, megőrzést biztosító keverékhez tartozik; [Mód. 303]

b)  az a) pontban említett vetőmagot a forrásterületen kívül, fajonként továbbszaporítják. A szaporítás öt nemzedéken át engedélyezett; [Mód. 304]

c)  az említett fajok vetőmagját összekeverik; az így létrehozott keverék tartalmazza azokat a növénynemzetségeket, fajokat és adott esetben alfajokat, amelyek jellemzőek a begyűjtési helyszín élőhelytípusára;

d)  e keverék magában foglalhatja az I. melléklet A. részében felsorolt fajokból származó, hagyományosan előállított vetőmagot is, amennyiben megfelel a c) pontnak; [Mód. 305]

e)  a begyűjtött vetőmagot, amelyből a megőrzést biztosító keveréket szaporítják, a forrásterületen olyan begyűjtési helyszínen kell begyűjteni, amelyen a 3. pontban említett, a vállalkozó általi engedélyezés időpontját megelőző 40 évben nem zajlott vetés;

f)  a szaporított, megőrzést biztosító keverék olyan vetőmagokból áll, amelyek a forrásterület élőhelytípusára jellemző fajokból és adott esetben alfajokból származnak, és amelyeknek a megőrzést biztosító keverék összetevőiként a genetikai erőforrások megőrzése keretében jelentős szerepük van a természetes környezet megőrzésében;

g)  az f) pontban említett összetevők csírázási aránya megfelelő ahhoz, hogy kialakítható legyen a forrásterület élőhelytípusa;

h)  a g) az f) pontnak meg nem felelő fajokból és adott esetben alfajokból származó maximális vetőmagtartalom nem haladhatja meg az egy tömegszázalékot; [Mód. 306]

i)  a szaporított, megőrzést biztosító keverék azon összetevői, amelyek az I. melléklet A. részében felsorolt fajok vetőmagjai, a bekeverés előtt megfelelnek legalább az érintett faj standard vetőmagjára vonatkozó követelményeknek;

j)  a vizsgálatokat hatóságilag vagy a tagállam hatósági felügyelete mellett kell elvégezni annak ellenőrzése érdekében, hogy a megőrzést biztosító keverék megfelel-e az előírt követelményeknek. E vizsgálatokat a jelenlegi nemzetközi módszerekkel összhangban, vagy ha nem léteznek ilyen módszerek, bármely megfelelő módszerrel összhangban kell elvégezni;

k)  a mintákat homogén tételekből kell venni, és azoknak elegendőnek kell lenniük a j) pontban említett vizsgálat elvégzéséhez.

VI. MELLÉKLET

A 27. CIKK (2) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, HETEROGÉN ANYAGOK NÖVÉNYI SZAPORÍTÓANYAGÁNAK ELŐÁLLÍTÁSÁRA ÉS FORGALMAZÁSÁRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK

A.  Heterogén anyagok bejelentése

A 27. cikk (2) bekezdésében említett heterogén anyagok növényi szaporítóanyagai azt követően forgalmazhatók, hogy a vállalkozó bejelentette a heterogén anyagot az illetékes hatóságoknak, a következőket tartalmazó dosszié benyújtásával:

a)  a kérelmező elérhetősége;

b)  a heterogén anyag faja és megnevezése;

c)  a B. pontban említett heterogén anyag leírása;

d)  a kérelmező nyilatkozata arról, hogy az a), b) és c) pontban szereplő elemek megfelelnek a valóságnak;

e)  egy reprezentatív minta

Az értesítést tértivevényes ajánlott levélben vagy az illetékes hatóságok által elfogadott más kommunikációs csatornán – a kézbesítésről hivatalos visszaigazolást kérve – kell megküldeni. Három hónappal a visszaigazoláson feltüntetett időpontot követően – feltéve, hogy nem kértek kiegészítő információkat, illetve nem tájékoztatták a szállítót az értesítés hiányos volta miatti formai elutasításról – úgy kell tekinteni, hogy az illetékes hatóság tudomásul vette a bejelentést és annak tartalmát, és a heterogén anyagot fel kell venni a heterogén anyagok nyilvántartásába. Az említett nyilvántartás a vállalkozó számára ingyenes marad. [Mód. 307]

B.  A heterogén anyag leírása

1.  A heterogén anyagok leírása tartalmazza az alábbi elemek mindegyikét:

a)  jellemzőik leírását, beleértve a következőket:

i.  a szaporítóanyagra jellemző legfontosabb közös tulajdonságok fenotípusos jellemzése, valamint a szaporítóanyag heterogenitásának leírása az egyes reproduktív egységek között megfigyelhető fenotípusos sokféleség jellemzésével;

ii.  a releváns jellemzőik dokumentálása, beleértve az agronómiai szempontokat, például a terméshozamot, a hozamstabilitást, az alacsony anyagbeviteli rendszerekhez való alkalmasságot, a teljesítményt, az abiotikus terheléssel szembeni ellenálló képességet, a betegségekkel szembeni ellenálló képességet, a minőségi paramétereket, az ízt vagy a színt;

iii.  a ii. alpontban említett jellemzőkre vonatkozó vizsgálatok rendelkezésre álló eredményei;

b)  a heterogén anyag nemesítési vagy előállítási módszeréhez használt technika típusának leírása;

c)  a heterogén anyag nemesítéséhez vagy előállításához használt szülői anyag és az érintett gazdasági szereplő által alkalmazott saját ellenőrzési program leírása, hivatkozással B.2. a) pontban és adott esetben a B.2. c) pontban említett gyakorlatokra;

d)  a gazdaságban alkalmazott irányítási és szelekciós gyakorlatok leírása hivatkozással a B.2. b) pontra és adott esetben a szülői anyag leírása hivatkozással a B.2. c) pontra;

e)  hivatkozás a nemesítési vagy az előállítási országra, az előállítás évére vonatkozó információkkal, valamint a talaj- és éghajlati adottságok leírásával.

2.  A heterogén anyagot anyag az alábbi technikák egyikével lehet előállítani egyikéből származhat: [Mód. 308]

a)  több különböző típusú szülői anyag keresztezése, keresztezési protokollok alkalmazásával az utódnemzedék ömlesztése, ismételt újravetés és az állomány természetes és/vagy emberi szelekciónak való kitettsége révén különböző heterogén anyagok előállítására, feltéve, hogy ez az anyag magas szintű genetikai sokféleséget mutat;

b)  a gazdaságban alkalmazott irányítási gyakorlatok, beleértve az olyan anyagok kiválasztását, létrehozását vagy fenntartását, amelyeket magas szintű genetikai sokféleség jellemez;

c)  bármely egyéb technika, amelyet heterogén anyagok nemesítésére vagy előállítására használnak, figyelembe véve a szaporítás sajátos jellemzőit.

C.  A heterogén anyagok növényi szaporítóanyag-tételeinek azonosságára vonatkozó követelmények

A heterogén anyagok növényi szaporítóanyagait a következő elemek alapján kell azonosítani:

a)  a heterogén anyag létrehozására szolgáló keresztezés során alkalmazott kiinduló anyag és előállítási rendszer, a B.2. pont a) alpontjában vagy adott esetben a B.2. pont c) alpontjában meghatározottak szerint, vagy a B.2. pont b) alpontjában és a B.2. pont c) alpontjában említett esetekben az anyag és a gazdaságon belüli irányítási gyakorlatok előélete, beleértve azt is, hogy a szelekció természetes úton és/vagy emberi beavatkozás útján történt-e;

b)  a termesztési vagy előállítási ország; valamint

c)  a legfontosabb közös tulajdonságok és az anyag fenotípusos heterogenitásának jellemzése.

D.  A heterogén anyagok növényi szaporítóanyagainak egészségi állapotára, analitikai tisztaságára és csírázóképességére vonatkozó követelmények

1.  A heterogén anyagok növényi szaporítóanyagai megfelelnek a vetőmagok analitikai tisztaságára és csírázóképességére vonatkozó , az adott faj legalacsonyabb kategóriájára vonatkozó követelményekkel egyenértékű követelményeknek – beleértve a IV. mellékletben felsorolt fajokra vonatkozóan meghatározott követelményeket is –,, valamint az adott faj legalacsonyabb kategóriájába tartozó egyéb anyagokra vonatkozó minőségi követelményeknek. [Mód. 309]

A növényeket kezelni kell vagy növényi szaporítóanyag-forrásként nem használhatók fel abban az esetben, ha – az (EU) 2016/2031 rendelettel összhangban – károsítók tekintetében a vizsgálatok pozitív eredménnyel zárulnak vagy ha a károsítóknak látható tünetei vannak.

2.  A D.1. ponttól eltérve a vállalkozók a heterogén anyag csírázásra vonatkozó feltételeknek meg nem felelő növényi szaporítóanyagát is forgalomba hozhatják, feltéve, hogy a vállalkozó feltünteti az érintett növényi szaporítóanyag csírázási arányát a címkén vagy közvetlenül a csomagoláson.

E.  Heterogén anyagok növényi szaporítóanyagainak csomagolására és címkézésére vonatkozó követelmények

1.  A heterogén anyag növényi szaporítóanyagait kis kiszerelésben és a H. pontban meghatározott maximális mennyiségben lehet tárolni. Mindazonáltal más csomagokban vagy tárolóedényekben csak akkor lehet tárolni, ha azokat oly módon zárták le, hogy ne lehessen felnyitni anélkül, hogy a csomagoláson vagy a tárolóedényen illetéktelen beavatkozásra utaló jelek maradnának.

2.  A vállalkozók a heterogén anyag növényi szaporítóanyagainak csomagolásán vagy tárolóedényén az Unió legalább egy hivatalos nyelvén címkét helyeznek el.

E címke:

i.  olvasható, az egyik oldalra írott vagy nyomtatott, illetve újonnan kibocsátott és jól látható;

ii.  tartalmazza az e melléklet G. pontjában meghatározott információkat, kivéve, ha ezeket az információkat közvetlenül a csomagra vagy a tárolóedényre nyomtatják vagy írják; valamint

iii.  sárga színű, egy zöld, átlós kereszttel.

3.  Kis méretű, átlátszó csomagolás esetén a címke elhelyezhető a csomagoláson belül, feltéve, hogy az jól olvasható.

4.  Az E.1. és az E.2. ponttól eltérve a heterogén anyag zárt és címkézett csomagokban és konténerekben található növényi szaporítóanyagai a H. pontban meghatározott maximális mennyiségek erejéig a végfelhasználók számára jelölés nélküli és plombálatlan csomagokban is értékesíthető, feltéve, hogy kérésére a vevőt a kézbesítés időpontjában írásban tájékoztatják a fajról, a heterogén anyag megnevezéséről és a tétel hivatkozási számáról.

F.  Heterogén anyagok fenntartása

1.  Amennyiben van lehetőség a fenntartásra, az a vállalkozó, aki a heterogén anyagot bejelentette az illetékes hatóságoknak, megőrzi az anyagnak a bejelentés időpontjában érvényes fő jellemzőit azáltal, hogy fenntartja azt mindaddig, amíg forgalomban van.

2.  A fenntartást az ilyen heterogén anyagok fenntartásához alkalmazott, elfogadott gyakorlatok szerint kell végezni. A fenntartásért felelős vállalkozó nyilvántartást vezet a fenntartás időtartamáról és tartalmáról.

3.  Az illetékes hatóságok mindenkor hozzáférhetnek az anyagért felelős vállalkozó által vezetett valamennyi nyilvántartáshoz, hogy ellenőrizhessék annak fenntartását. A vállalkozó ezeket a nyilvántartásokat öt évig megőrzi azt követően, hogy a heterogén anyagot már nem forgalmazzák.

G.  A csomagok címkéjének tartalma

A heterogén anyag növényi szaporítóanyagait a következő elemeket tartalmazó címkével ellátott csomagolásban kell forgalmazni:

1.  a heterogén anyag megnevezése a „heterogén anyag” kifejezéssel együtt;

2.  az „uniós szabályok és szabványok” felirat;

3.  a címke elhelyezéséért felelős vállalkozó neve és címe vagy nyilvántartási kódja;

4.  az előállítási ország;

5.  a tételnek a címke elhelyezéséért felelős vállalkozó által megadott hivatkozási száma;

6.  a lezárás éve és hónapja, a következő kifejezés után: „lezárva”;

7.  a faj megnevezése legalább botanikai neve szerint, amely rövidített formában és a névadó neve nélkül is megadható;

8.  bejelentett nettó vagy bruttó tömeg, illetve a növényi szaporítóanyagok bejelentett száma, kivéve a kis kiszerelést;

9.  a tömeg feltüntetése esetén, és amennyiben drazsírozó anyag vagy egyéb szilárd adalékanyag használatára került sor, az adalékanyag jellege, valamint a tiszta vetőmag tömegének a teljes tömeghez viszonyított hozzávetőleges aránya; valamint

10.  adott esetben a csírázási arány.

H.  A heterogén anyag növényi szaporítóanyagainak maximális mennyisége kis kiszerelések esetén

Fajok

Legnagyobb nettó tömeg (kg)

Takarmánynövények

10 [Mód. 310]

Répafélék

10

Gabonafélék

30

Olaj- és rostnövények

10

Burgonya

30

Zöldség:

 

Pillangósvirágúak

5

Hagyma, turbolya, spárga, mángold, cékla, tarlórépa, görögdinnye, sütőtök, csillagtök, sárgarépa, retek, feketegyökér, spenót, galambbegysaláta

0,5

Minden egyéb zöldségfaj

0,1

VII. MELLÉKLET

A 46. CIKKBEN EMLÍTETT NEMZETI ÉS UNIÓS FAJTANYILVÁNTARTÁSOK TARTALMA

A nemzeti fajtanyilvántartások és az uniós fajtanyilvántartás a következő elemek mindegyikét tartalmazzák:

a)  annak a nemzetségnek vagy fajnak a neve, amelyhez a fajta tartozik;

b)  a fajta elnevezése, és az e rendelet hatálybalépése előtt forgalmazott fajták esetében adott esetben az adott fajtához használt egyéb alternatív elnevezések;

c)  a kérelmező neve és adott esetben a hivatkozási száma;

d)  a fajta bejegyzésének és adott esetben a bejegyzés megújításának időpontja;

e)  a bejegyzés érvényességének lejárati időpontja;

f)  az arra a fájlra mutató hivatkozás, ahol megtalálható a fajta hivatalos leírása, vagy adott esetben a fajta hivatalosan elismert leírása;

g)  megőrzési fajták esetében egy elismert fajtaleírással rendelkező fajták esetében és fajtaleírás, valamint adott esetben annak a régió(k)nak a feltüntetése, ahol a fajtát hagyományosan termesztik és amely(ek)hez a fajta természetes módon , valamint újonnan termesztett megőrzendő fajták esetében amely(ek)hez a fajta természetes módon alkalmazkodott (a továbbiakban: származási régió[k]); [Mód. 311]

h)  a fajtafenntartásért felelős személy neve;

i)  az érintett nemzeti fajtanyilvántartást, illetve fajtanyilvántartás(oka)t létrehozó tagállamok neve;

j)  hivatkozás, amely alatt a fajtát bejegyezték a nemzeti fajtanyilvántartásba, illetve fajtanyilvántartásokba;

k)  adott esetben annak feltüntetése, hogy a fajta „ökológiai termelésre alkalmas ökológiai fajta”;

l)  adott esetben annak feltüntetése, hogy a fajta géntechnológiával módosított szervezetet tartalmaz vagy abból áll;

m)  adott esetben annak feltüntetése, hogy a fajta egy másik bejegyzett fajta komponens fajtája;

n)  adott esetben annak feltüntetése, hogy a fajtához tartozó növényi szaporítóanyagot csak alanyként állítják elő és forgalmazzák;

o)  adott esetben az arra a fájlra mutató hivatkozás, ahol megtalálhatók az 52. cikkben említett, a fenntartható gazdasági értékvizsgálatok eredményei;

p)  adott esetben a fajta szaporítási módjának megjelölése, beleértve az arra vonatkozó információt is, hogy hibrid vagy szintetikus fajtáról van-e szó;

q)  adott esetben annak feltüntetése, hogy a fajta az (EU) …/… rendelet (Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az NGT-rendeletre való hivatkozást) 3. cikkének 7. pontjában meghatározott 1. kategóriájú NGT-növényt tartalmaz vagy abból áll, valamint az [NGT-javaslat] 9. cikke (1) bekezdésének e) pontjában említett, az 1. kategóriába tartozó NGT-növény(ek)hez rendelt azonosító szám(ok);

r)  adott esetben annak feltüntetése, hogy a fajta az (EU) …/… (Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az NGT-rendeletre való hivatkozást) 3. cikkének 8. pontjában meghatározott 2. kategóriájú NGT-növényt tartalmaz vagy abból áll;

s)  adott esetben annak feltüntetése, hogy a fajta ellenálló a gyomirtó szerekkel szemben, valamint az alkalmazandó termesztési feltételek feltüntetése;

t)  adott esetben annak feltüntetése, hogy a fajta rendelkezik az s) pontban említettektől eltérő olyan tulajdonságokkal, amelyek nemkívánatos mezőgazdasági hatásokhoz vezethetnek, valamint az alkalmazandó termesztési feltételek feltüntetése. [Mód. 312]

ta)  adott esetben a fajtára, annak összetevőire, jellemzőire és fejlesztési folyamatára vonatkozó szellemitulajdon-jogok, beleértve adott esetben a megadott vagy függőben lévő releváns szabadalom/szabadalmak számát, amelyet az illetékes hatóságnak biztosítania és frissítenie kell; [Mód. 313]

tb)  adott esetben annak leírása, hogy milyen nemesítési technikákat alkalmaztak a fajta kifejlesztéséhez; [Mód. 14]

VIIa. MELLÉKLET

A DINAMIKUS MEGŐRZÉSRE SZÁNT MAXIMÁLIS MENNYISÉGEK

A mennyiség természetes vagy jogi személyenként, évben és fajtánként/csatlakozásonként/ökotípusonként/növénygenetikai erőforrásonként alkalmazandó

Faj

Legnagyobb nettó tömeg (kg)

Takarmánynövények

20

Répafélék

20

Gabonafélék

200

Olaj- és rostnövények

20

Burgonya

1000

Zöldség:

 

Hüvelyesek

75

Hagymák, turbolya, spárga, mángold, cékla, tarlórépa, görögdinnye, sütőtök, csillagtök, sárgarépa, retek, feketegyökér, spenót, galambbegysaláta

1

Minden egyéb vetőmag

0,5

Vegetatív módon szaporított zöldségek

500 növény

Gyümölcs- és zöldségszaporító anyagok

150 alany

[Mód. 315]

VIII. MELLÉKLET

MEGFELELÉSI TÁBLÁZAT

A Tanács 66/401/EGK irányelve

Ez a rendelet

1. cikk

1. cikk

1a. cikk

2. cikk, 3. cikk

2. cikk (1) bekezdés A. pont

2. cikk, 3. cikk, 7. cikk

2. cikk (1) bekezdés B. pont 1. alpont

3. cikk, 7. cikk

2. cikk (1) bekezdés C. pont

3. cikk, 7. cikk

2. cikk (1) bekezdés D. pont

2. cikk (1) bekezdés E. pont

3. cikk

2. cikk (1) bekezdés F. pont

2. cikk (1) bekezdés G. pont

2. cikk (1) bekezdés a) pont

2. cikk

2. cikk (1) bekezdés b) pont

7. cikk

2. cikk (1) bekezdés d) pont

36. cikk

2. cikk (2) bekezdés

83. cikk

2. cikk (3) bekezdés A. pont

10. cikk

2. cikk (3) bekezdés B. pont

10. cikk

2. cikk (4) bekezdés

10. cikk

3. cikk (1) bekezdés

20. cikk

3. cikk (1) bekezdés a) pont

3. cikk (2) bekezdés

3. cikk (3) bekezdés

20. cikk

3. cikk (4) bekezdés

7. cikk

3a. cikk

7. cikk, 35. cikk

4. cikk

34. cikk

4a. cikk

31. cikk, 32. cikk

5. cikk

5a. cikk

6. cikk

63. cikk

7. cikk (1) bekezdés

7. cikk

7. cikk (1a) bekezdés

10. cikk, 12. cikk

7. cikk (1b) bekezdés

10. cikk, 12. cikk

7. cikk (2) bekezdés

7. cikk

8. cikk (1) bekezdés

14. cikk

8. cikk (2) bekezdés

9. cikk (1) bekezdés

14. cikk

9. cikk (2) bekezdés

23. cikk

9. cikk (3) bekezdés

10. cikk (1) bekezdés a) pont

15. cikk

10a. cikk

15. cikk

10b. cikk

15. cikk

10c. cikk

15. cikk

10d. cikk

14. cikk

11. cikk

15. cikk

11a. cikk

17. cikk

12. cikk

12. cikk

13. cikk

21. cikk, 22. cikk

13a. cikk

38. cikk

14. cikk

36. cikk

14a. cikk

7. cikk, 15. cikk

15. cikk (1) bekezdés

35. cikk, 39. cikk

15. cikk (2) bekezdés

35. cikk

15. cikk (3) bekezdés

35. cikk, 39. cikk

16. cikk

39. cikk

17. cikk

33. cikk

18. cikk

2. cikk

19. cikk (1) bekezdés

24. cikk

19. cikk (2) bekezdés

40. cikk

20. cikk

24. cikk

21. cikk

76. cikk

21a. cikk

7. cikk

22. cikk

22a. cikk

7. cikk, 26. cikk, 22. cikk

23. cikk

83. cikk

23a. cikk

24. cikk

I. melléklet

7. cikk

II. melléklet

7. cikk

III. melléklet

7. cikk, 13. cikk

IV. melléklet

17. cikk

V. melléklet

35. cikk

A Tanács 66/402/EK irányelve

Ez a rendelet

1. cikk

1. cikk

1a. cikk

2. cikk

2. cikk (1) bekezdés A. pont

2. cikk

2. cikk (1) bekezdés B. pont

3. cikk, 7. cikk

2. cikk (1) bekezdés C. pont

3. cikk, 7. cikk

2. cikk (1) bekezdés, Ca. pont

3. cikk, 7. cikk

2. cikk (1) bekezdés C. pont

3. cikk, 7. cikk

2. cikk (1) bekezdés D. pont

3. cikk, 7. cikk

2. cikk (1) bekezdés E. pont

3. cikk, 7. cikk

2. cikk (1) bekezdés F. pont

3. cikk, 7. cikk

2. cikk (1) bekezdés H. pont

3. cikk, 10. cikk

2. cikk (1) bekezdés a) pont

2. cikk

2. cikk (1) bekezdés b) pont

7. cikk

2. cikk (1) bekezdés c) pont

7. cikk

2. cikk (1) bekezdés e) pont

2. cikk (2) bekezdés

2. cikk (3) bekezdés

10. cikk

2. cikk (4) bekezdés

10. cikk

3. cikk

20. cikk, 7. cikk

3a. cikk

7. cikk, 35. cikk

4. cikk

34. cikk

4a. cikk

31. cikk, 32. cikk

5. cikk

5a. cikk

6. cikk

63. cikk

7. cikk (1) bekezdés

7. cikk

7. cikk (1a) bekezdés

10. cikk, 12. cikk

7. cikk (1b) bekezdés

10. cikk, 12. cikk

7. cikk (2) bekezdés

7. cikk

8. cikk (1) bekezdés

14. cikk

8. cikk (2) bekezdés

9. cikk (1) bekezdés

14. cikk

9. cikk (2) bekezdés

23. cikk

9. cikk (3) bekezdés

10. cikk (1) bekezdés a) pont

15. cikk

10. cikk (1) bekezdés b) pont

10. cikk (2) bekezdés

14. cikk

10. cikk (3) bekezdés

10a. cikk

14. cikk

11. cikk

15. cikk

11a. cikk

15. cikk

12. cikk

17. cikk

13. cikk

21. cikk

13a. cikk

38. cikk

14. cikk

36. cikk

14a. cikk

7. cikk, 15. cikk

15. cikk (1) bekezdés

35. cikk, 39. cikk

15. cikk (2) bekezdés

35. cikk

15. cikk (3) bekezdés

35. cikk, 39. cikk

16. cikk

39. cikk

17. cikk

33. cikk

18. cikk

2. cikk

19. cikk (1) bekezdés

24. cikk

19. cikk (2) bekezdés

40. cikk

20. cikk

24. cikk

21. cikk

76. cikk

21a. cikk

7. cikk

21b. cikk

7. cikk

22. cikk

22a. cikk

7. cikk

23. cikk

83. cikk

23a. cikk

24. cikk

I. melléklet

7. cikk

II. melléklet

7. cikk

III. melléklet

7. cikk

IV. melléklet

17. cikk

V. melléklet

35. cikk

A Tanács 68/193/EGK irányelve

Ez a rendelet

1. cikk

1. cikk

2. cikk

3. cikk

2. cikk (1) bekezdés A. pont

2. cikk (1) bekezdés B. pont

2. cikk (1) bekezdés C. pont

2. cikk (1) bekezdés D. pont

7. cikk

2. cikk (1) bekezdés E. pont

7. cikk

2. cikk (1) bekezdés F. pont

7. cikk

2. cikk (1) bekezdés G. pont

8. cikk

2. cikk (1) bekezdés H. pont

2. cikk (1) bekezdés I. pont

3. cikk 3. pont

2. cikk (2) bekezdés

3. cikk (1) bekezdés

7. cikk, 8. cikk

3. cikk (2) bekezdés

–  

3. cikk (3) bekezdés

2. cikk

3. cikk (4) bekezdés

7. cikk (3) bekezdés, 7. cikk (4) bekezdés, II. melléklet E. rész, III. melléklet E. rész

3. cikk (5) bekezdés

7. cikk (4) bekezdés, 8. cikk (5) bekezdés

4. cikk

36. cikk

5. cikk

44. cikk

5a. cikk

47. cikk (1) bekezdés

5b. cikk (1) bekezdés

48. cikk

5b. cikk (2) bekezdés

50. cikk

5b. cikk (3) bekezdés

49. cikk

5ba. cikk (1) bekezdés

5ba. cikk (2) bekezdés

5ba. cikk (3) bekezdés

47. cikk (1) bekezdés

5c. cikk

47. cikk (4) bekezdés

5d. cikk

47. cikk (1) bekezdés

5e. cikk

71. cikk (1) bekezdés

5f. cikk

47. cikk (1) bekezdés, VII. melléklet

5g. cikk

72. cikk

7. cikk

14. cikk

8. cikk (1) bekezdés

13. cikk

8. cikk (2) bekezdés

28. cikk

9. cikk

14. cikk

10. cikk

15. cikk

10a. cikk

17. cikk

11. cikk (1) bekezdés

80. cikk

11. cikk (2) bekezdés

40. cikk

12. cikk

12a. cikk

13. cikk

7. cikk (2) bekezdés

14. cikk

33. cikk

14a. cikk

38. cikk

15. cikk (1) bekezdés

2. cikk

15. cikk (2) bekezdés

39. cikk

16. cikk

38. cikk

16a. cikk

7. cikk (4) bekezdés, 8. cikk (5) bekezdés

16b. cikk

7. cikk (4) bekezdés, 8. cikk (5) bekezdés

17. cikk

76. cikk

17a. cikk

7. cikk (3) és (4) bekezdés, 8. cikk (4) és (5) bekezdés

18. cikk

18a. cikk

18b. cikk

19. cikk

20. cikk

83. cikk

I. melléklet

7. cikk (4) bekezdés, 8. cikk (5) bekezdés

II. melléklet

7. cikk (4) bekezdés, 8. cikk (5) bekezdés

III. melléklet

14. cikk (6) bekezdés

IV. melléklet

17. cikk

A Tanács 2002/53/EK irányelve

Ez a rendelet

1. cikk (1) bekezdés

1. cikk

1. cikk (2) bekezdés

44. cikk (3) bekezdés, 45. cikk

1. cikk (3) bekezdés

2. cikk (4) bekezdés

2. cikk

3. cikk (1) bekezdés

44. cikk (1) bekezdés

3. cikk (2) bekezdés

44. cikk (4) bekezdés

3. cikk (3) bekezdés

44. cikk (2) bekezdés

4. cikk (1) bekezdés

47. cikk (1) bekezdés

4. cikk (2) bekezdés

44. cikk (4) bekezdés

5. cikk (1) bekezdés

47. cikk (1) bekezdés, 48. cikk

5. cikk (2) bekezdés

50. cikk

5. cikk (3) bekezdés

49. cikk

5. cikk (4) bekezdés

52. cikk

6. cikk

44. cikk (2) bekezdés

7. cikk (1) bekezdés

59. cikk

7. cikk (2) bekezdés

7. cikk (3) bekezdés

63. cikk

7. cikk (4) bekezdés

47. cikk (1) bekezdés

7. cikk (5) bekezdés

8. cikk

9. cikk (1) bekezdés

44. cikk, 46. cikk, VII. melléklet

9. cikk (2) és (3) bekezdés

47. cikk (1) bekezdés b) pont, 54. cikk

9. cikk (4) bekezdés

47. cikk (1) bekezdés a) pont, VII. melléklet

9. cikk (5) bekezdés

46. cikk, VII. melléklet

10. cikk

44. cikk (3) bekezdés, 45. cikk, 46. cikk (1) bekezdés, VII. melléklet

11. cikk

72. cikk

12. cikk (1) bekezdés

69. cikk (1) bekezdés

12. cikk (2) bekezdés

69. cikk (2) bekezdés

13. cikk

14. cikk

71. cikk

15. cikk

71. cikk

16. cikk (1) bekezdés

44. cikk (2) bekezdés

16. cikk (2) bekezdés

47. cikk (1) bekezdés f) és g) pont

17. cikk

45. cikk

18. cikk

37. cikk

19. cikk

20. cikk (1) bekezdés

47. cikk (4) bekezdés

20. cikk (2) és (3) bekezdés

26. cikk

21. cikk

22. cikk

39. cikk

23. cikk

76. cikk

24. cikk

25. cikk

26. cikk

27. cikk

83. cikk

28. cikk

83. cikk

A Tanács 2002/54/EK irányelve

Ez a rendelet

1. cikk

1. cikk

1. cikk (2) bekezdés

2. cikk (4) bekezdés

2. cikk

3. cikk, 7. cikk (4) bekezdés

3. cikk (2) bekezdés

6. cikk

3. cikk (2) bekezdés

80. cikk

4. cikk

6. cikk, 7. cikk (4) bekezdés

5. cikk

34. cikk, 35. cikk

6. cikk

2. cikk (4) bekezdés

7. cikk

36. cikk

8. cikk

63. cikk

9. cikk (1) bekezdés

24. cikk, 25. cikk

9. cikk (2) bekezdés

13. cikk (5) bekezdés

10. cikk (1) bekezdés

13. cikk, 14. cikk

10. cikk (2) bekezdés

28. cikk

11. cikk

14. cikk

12. cikk

15. cikk, 17. cikk (4) bekezdés

13. cikk

14. cikk

14. cikk (1) bekezdés

28. cikk

14. cikk (2) bekezdés

17. cikk (4) bekezdés

15. cikk

13. cikk, 14. cikk, 23. cikk

16. cikk

18. cikk

17. cikk

15. cikk, 17. cikk (3) bekezdés

18. cikk

15. cikk, 17. cikk

19. cikk

38. cikk

20. cikk

21. cikk (1) bekezdés

7. cikk (1) és (3) bekezdés, 15. cikk, II. melléklet

21. cikk (2) bekezdés

15. cikk, 17. cikk (4) bekezdés

21. cikk (3) bekezdés

39. cikk

22. cikk (1) bekezdés

6. cikk, 7. cikk (4) bekezdés

22. cikk (2) bekezdés

35. cikk

23. cikk (1) bekezdés

39. cikk

23. cikk (2) bekezdés

24. cikk

33. cikk

25. cikk (1) bekezdés

80. cikk

25. cikk (2) bekezdés

39. cikk

26. cikk

27. cikk

7. cikk (3) bekezdés

28. cikk

76. cikk

29. cikk

30. cikk

7. cikk (4) bekezdés

30a. cikk

31. cikk

32. cikk

33. cikk

34. cikk

83. cikk

35. cikk

83. cikk

I. melléklet

17. cikk (4) bekezdés

II. melléklet

13. cikk (5) bekezdés

III. melléklet

17. cikk (4) bekezdés

IV. melléklet

17. cikk (4) bekezdés b) pont, 35. cikk

V. melléklet

VI. melléklet

A Tanács 2002/55/EK irányelve

Ez a rendelet

1. cikk

1. cikk

2. cikk

2. cikk (1) bekezdés, 3. cikk, 7. cikk (4) bekezdés, 8. cikk (5) bekezdés

3. cikk (1) bekezdés

5. cikk

3. cikk (2) bekezdés

44. cikk

3. cikk (3) bekezdés

45. cikk

3. cikk (4) bekezdés

44. cikk (2) bekezdés

4. cikk (1) bekezdés

47. cikk (1) bekezdés a) pont

4. cikk (2) bekezdés

47. cikk (1) bekezdés c) pont

4. cikk (3) bekezdés

4. cikk (4) bekezdés

26. cikk

5. cikk (1) bekezdés

48. cikk

5. cikk (2) bekezdés

50. cikk

5. cikk (3) bekezdés

49. cikk

6. cikk

44. cikk (2) bekezdés

7. cikk (1) és (2) bekezdés

59. cikk

7. cikk (3) bekezdés

63. cikk

7. cikk (4) bekezdés

47. cikk (1) bekezdés c) pont

8. cikk

56. cikk

9. cikk (1) bekezdés

44. cikk, 72. cikk

9. cikk (2) bekezdés

47. cikk (1) bekezdés b) pont, 54. cikk

10. cikk

44. cikk (3) bekezdés, VII. melléklet

11. cikk

72. cikk

12. cikk (1) bekezdés

69. cikk

12. cikk (2) bekezdés

70. cikk

13. cikk

14. cikk

71. cikk

15. cikk

71. cikk

16. cikk (1) bekezdés

44. cikk (2) bekezdés

16. cikk (2) bekezdés

47. cikk (1) bekezdés f) és g) pont

17. cikk

45. cikk

18. cikk

37. cikk

19. cikk

44. cikk (2) bekezdés

20. cikk

20. cikk

21. cikk

2. cikk (4) bekezdés, 6. cikk, 7. cikk (4) bekezdés

22. cikk

34. cikk, 35. cikk

23. cikk (1) bekezdés

2. cikk (4) bekezdés

23. cikk (2) bekezdés

24. cikk

36. cikk

25. cikk

7. cikk (4) bekezdés, 8. cikk (5) bekezdés, 24. cikk, 25. cikk

26. cikk

13. cikk

27. cikk

14. cikk

28. cikk

15. cikk, 16. cikk, 17. cikk (4) bekezdés

29. cikk

14. cikk, 28. cikk

30. cikk

14. cikk, 28. cikk

31. cikk

17. cikk (3) bekezdés

32. cikk

17. cikk (4) bekezdés

33. cikk

38. cikk

34. cikk

35. cikk

7. cikk (4) bekezdés

36. cikk (1) bekezdés

6. cikk, 7. cikk

36. cikk (2) bekezdés

15. cikk, 17. cikk

36. cikk (3) bekezdés

39. cikk

37. cikk

39. cikk

38. cikk

33. cikk

39. cikk (1) bekezdés

80. cikk

39. cikk (2) bekezdés

39. cikk

40. cikk

24. cikk, 25. cikk

41. cikk

8. cikk (5) bekezdés

42. cikk

19. cikk

43. cikk

44. cikk (1) bekezdés

44. cikk (2) bekezdés

26. cikk

45. cikk

2. cikk (2) bekezdés; 7. cikk (3) bekezdés; 8. cikk (4) bekezdés

46. cikk

76. cikk

47. cikk

48. cikk

26. cikk

49. cikk

50. cikk

51. cikk

52. cikk

83. cikk

53. cikk

83. cikk

I. melléklet

7. cikk (4) bekezdés, 8. cikk (5) bekezdés

II. melléklet

7. cikk (4) bekezdés, 8. cikk (5) bekezdés

III. melléklet

7. cikk (4) bekezdés, 8. cikk (5) bekezdés

IV. melléklet

17. cikk (4) bekezdés

V. melléklet

17. cikk (4) bekezdés m) pont

VI. melléklet

VII. melléklet

A Tanács 2002/56/EK irányelve

Ez a rendelet

1. cikk, első bekezdés

1. cikk

1. cikk, második bekezdés

2. cikk (4) bekezdés

2. cikk

3. cikk

3. cikk (1) bekezdés

20. cikk

3. cikk (2) bekezdés

3. cikk (3) bekezdés

7. cikk (3) bekezdés

3. cikk (4) bekezdés

7. cikk (3) bekezdés

4. cikk

7. cikk (4) bekezdés

5. cikk

36. cikk

6. cikk (1) bekezdés

2. cikk (4) bekezdés

6. cikk (2) bekezdés

6. cikk (3) bekezdés

7. cikk

7. cikk (4) bekezdés

8. cikk

9. cikk

7. cikk (4) bekezdés

10. cikk

7. cikk (4) bekezdés

11. cikk (1) bekezdés

13. cikk

11. cikk (2) bekezdés

28. cikk

12. cikk

14. cikk

13. cikk

15. cikk, 17. cikk

14. cikk

15. cikk

15. cikk

16. cikk

17. cikk

18. cikk

7. cikk (3) bekezdés, 17. cikk

19. cikk

38. cikk

20. cikk

21. cikk

39. cikk

22. cikk

33. cikk

23. cikk (1) bekezdés

80. cikk

23. cikk (2) bekezdés

39. cikk

24. cikk

7. cikk (2) bekezdés

25. cikk

76. cikk

26. cikk

27. cikk

26. cikk

28. cikk

29. cikk

30. cikk

83. cikk

31. cikk

83. cikk

I. melléklet

7. cikk (3) bekezdés

II. melléklet

7. cikk (3) bekezdés

III. melléklet

17. cikk

IV. melléklet

V. melléklet

A Tanács 2002/57/EK irányelve

Ez a rendelet

1. cikk

1. cikk, 2. cikk

2. cikk (1) bekezdés a) pont

2. cikk, 3. cikk

2. cikk (1) bekezdés b) pont

2. cikk

2. cikk (1) bekezdés d) pont

2. cikk, 7. cikk

2. cikk (1) bekezdés e) pont

2. cikk, 7. cikk

2. cikk (1) bekezdés f) pont

2. cikk, 7. cikk

2. cikk (1) bekezdés g) pont

2. cikk, 7. cikk

2. cikk (1) bekezdés h) pont

2. cikk, 7. cikk

2. cikk (1) bekezdés j) pont

2. cikk (1) bekezdés k) pont

3. cikk

2. cikk (2) bekezdés

2. cikk

2. cikk (3) bekezdés

7. cikk

2. cikk (3a) bekezdés

7. cikk

2. cikk (4) bekezdés

2. cikk (5) bekezdés

10. cikk, 12. cikk

2. cikk (6) bekezdés

10. cikk, 12. cikk

3. cikk (1) bekezdés

20. cikk

3. cikk (2) bekezdés

3. cikk (3) bekezdés

3. cikk (4) bekezdés

7. cikk

4. cikk

7. cikk, 35. cikk

5. cikk

34. cikk

6. cikk

31. cikk, 32. cikk

7. cikk

8. cikk

63. cikk

9. cikk (1) bekezdés

7. cikk

9. cikk (1a) bekezdés

10. cikk, 12. cikk

9. cikk (1b) bekezdés

10. cikk, 12. cikk

9. cikk (2) bekezdés

7. cikk

10. cikk (1) bekezdés

14. cikk

10. cikk (2) bekezdés

11. cikk (1) bekezdés

14. cikk

11. cikk (2) bekezdés

23. cikk

11. cikk (3) bekezdés

12. cikk (1) bekezdés a) pont

15. cikk

12. cikk (1) bekezdés b) pont

12. cikk (2) bekezdés

12. cikk (3) bekezdés

13. cikk

15. cikk

14. cikk

17. cikk

15. cikk

17. cikk

16. cikk

38. cikk

17. cikk

36. cikk

18. cikk

7. cikk, 15. cikk

19. cikk (1) bekezdés

35. cikk, 39. cikk

19. cikk (2) bekezdés

35. cikk

19a. cikk

20. cikk

39. cikk

21. cikk

33. cikk

22. cikk (1) bekezdés

24. cikk

22. cikk (2) bekezdés

40. cikk

23. cikk

24. cikk

24. cikk

7. cikk

25. cikk

76. cikk

26. cikk

27. cikk

7. cikk

28. cikk

 

29. cikk

 

30. cikk

 

31. cikk

82. cikk

32. cikk

83. cikk

33. cikk

83. cikk

I. melléklet

7. cikk

II. melléklet

7. cikk

III. melléklet

7. cikk

IV. melléklet

17. cikk

V. melléklet

35. cikk

VI. melléklet

82. cikk

VII. melléklet

82. cikk

A Tanács 2008/72/EK irányelve

Ez a rendelet

1. cikk

1. cikk

1. cikk (2) bekezdés

2. cikk (1) bekezdés

1. cikk (3) bekezdés

2. cikk (3) bekezdés

2. cikk

2. cikk (4) bekezdés

3. cikk

3. cikk

4. cikk

7. cikk (4) bekezdés, 8. cikk (5) bekezdés

5. cikk (1) és (2) bekezdés

41. cikk, 42. cikk

5. cikk (3) bekezdés

6. cikk (1) bekezdés

10. cikk

6. cikk (2)–(4) bekezdés

7. cikk

8. cikk (1) bekezdés

10. cikk

8. cikk (2) bekezdés

2. cikk (4) bekezdés

8. cikk (3) bekezdés

44. cikk

9. cikk (1) és (2) bekezdés

5. cikk

9. cikk (3) bekezdés

45. cikk

10. cikk (1) bekezdés

13. cikk

10. cikk (2) bekezdés

22. cikk

11. cikk (1) bekezdés

13. cikk

11. cikk (2) bekezdés

28. cikk

12. cikk

2. cikk (4) bekezdés

13. cikk

33. cikk

14. cikk (1) bekezdés

14. cikk (2) bekezdés

5. cikk

15. cikk

16. cikk (1) bekezdés

39. cikk

16. cikk (2) bekezdés

17. cikk

7. cikk (1) és (2) bekezdés, 8. cikk (1) és (2) bekezdés

18. cikk

7. cikk (3) bekezdés, 8. cikk (3) bekezdés

19. cikk (1) bekezdés

19. cikk

19. cikk (2) bekezdés

38. cikk

20. cikk

28. cikk

21. cikk

76. cikk

22. cikk

7. cikk (3) bekezdés, 8. cikk (3) bekezdés

23. cikk (1) bekezdés

23. cikk (2) bekezdés

80. cikk

24. cikk

83. cikk

25. cikk

26. cikk

83. cikk

27. cikk

83. cikk

I. melléklet

II. és III. melléklet

II. melléklet

I. melléklet

III. melléklet

A Tanács 2008/90/EK irányelve

Ez a rendelet

1. cikk (1) bekezdés

1. cikk, 2. cikk

1. cikk (2) bekezdés

2. cikk (1) bekezdés

1. cikk (3) bekezdés

4. cikk

1. cikk (4) bekezdés

2. cikk (4) bekezdés

2. cikk

3. cikk

3. cikk (1) bekezdés

6. cikk

3. cikk (2) bekezdés

3. cikk (3) bekezdés

3. cikk (4) bekezdés

2. cikk (4) bekezdés, 29. cikk

4. cikk

7. cikk (4) bekezdés, 8. cikk (5) bekezdés

5. cikk

41. cikk

6. cikk (1) bekezdés

7. cikk, 8. cikk

6. cikk (2) bekezdés

4. cikk

6. cikk (3) bekezdés

42. cikk

6. cikk (4) bekezdés

7. cikk (1) bekezdés

5. cikk

7. cikk (2) bekezdés

47. cikk (1) bekezdés

7. cikk (3) bekezdés

47. cikk (1) bekezdés, 54. cikk

7. cikk (4) bekezdés

47. cikk (1) bekezdés

7. cikk (5) bekezdés

47. cikk (2) bekezdés

7. cikk (6) bekezdés

47. cikk (2) bekezdés

8. cikk (1) bekezdés

13. cikk

8. cikk (2) bekezdés

13. cikk, 18. cikk

9. cikk (1) bekezdés

13. cikk, 15. cikk, 16. cikk, 17. cikk

9. cikk (2) bekezdés

28. cikk

9. cikk (3) bekezdés

15. cikk, 17. cikk

10. cikk

2. cikk (4) bekezdés, 29. cikk, 30. cikk

11. cikk

33. cikk

12. cikk (1) bekezdés

39. cikk

12. cikk (2) bekezdés

13. cikk

80. cikk

14. cikk

24. cikk, 25. cikk

15. cikk

80. cikk

16. cikk

19. cikk

17. cikk

18. cikk

2. cikk (3) bekezdés

19. cikk

76. cikk

20. cikk

21. cikk

22. cikk

23. cikk

23. cikk

24. cikk

83. cikk

I. melléklet

I. melléklet

II. melléklet

(1) HL C, C/2024/1583., 2024.03.05., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1583/oj.
(2)HL C, C/2024/1583, 2024.3.5., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1583/oj.
(3)A Tanács 66/401/EGK irányelve (1966. június 14.) a takarmánynövény-vetőmagok forgalmazásáról (HL 125., 1966.7.11., 2298. o.).
(4)A Tanács 66/402/EGK irányelve (1966. június 14.) a gabonavetőmagok forgalmazásáról (HL 125., 1966.7.11., 2309. o.).
(5)A Tanács 68/193/EGK irányelve (1968. április 9.) a vegetatív szőlő-szaporítóanyagok forgalmazásáról (HL L 93., 1968.4.17., 15. o.).
(6)A Tanács 2002/53/EK irányelve (2002. június 13.) a mezőgazdasági növényfajok közös fajtajegyzékéről (HL L 193., 2002.7.20., 1. o.).
(7)A Tanács 2002/54/EK irányelve (2002. június 13.) a répavetőmag forgalmazásáról (HL L 193., 2002.7.20., 12. o.).
(8)A Tanács 2002/55/EK irányelve (2002. június 13.) a zöldségvetőmagok forgalmazásáról (HL L 193., 2002.7.20., 33. o.).
(9)A Tanács 2002/56/EK irányelve (2002. június 13.) a vetőburgonya forgalmazásáról (HL L 193., 2002.7.20., 60. o.).
(10)A Tanács 2002/57/EK irányelve (2002. június 13.) az olaj- és rostnövények vetőmagjának forgalmazásáról (HL L 193., 2002.7.20., 74. o.).
(11)A Tanács 2008/72/EK irányelve (2008. július 15.) a vetőmagokon kívüli zöldségszaporító és -ültetési anyagok forgalmazásáról (HL L 205., 2008.8.1., 28. o.).
(12)A Tanács 2008/90/EK irányelve (2008. szeptember 29.) a gyümölcstermő növények szaporítóanyagai, illetve a gyümölcstermesztésre szánt gyümölcstermő növények forgalmazásáról (HL L 267., 2008.10.8., 8. o.).
(13)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, az Európai Tanácsnak, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – A „termelőtől a fogyasztóig” stratégia a méltányos, egészséges és környezetbarát élelmiszerrendszerért, COM(2020)0381.
(14)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) …/… rendelete …. (HL …., …. o.).
(15)+ Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a szövegbe a …/… (COD) dokumentumban szereplő rendelet számát, a lábjegyzetbe pedig a rendelet számát, dátumát és HL-hivatkozási számát.
(16)A Tanács 98/56/EK irányelve (1998. július 20.) a dísznövények szaporítóanyagainak forgalmazásáról (HL L 226., 1998.8.13., 16. o.).
(17)Határozat a fajtaminősítési vagy a nemzetközi kereskedelemben mozgó vetőmagok ellenőrzésére vonatkozó OECD-rendszerek felülvizsgálatáról [OECD/LEGAL/0308] (a továbbiakban: OECD-vetőmagrendszerek).
(18)A Tanács 2004/869/EK határozata (2004. február 24.) a növénygenetikai források élelmezési és mezőgazdasági felhasználásáról szóló nemzetközi egyezménynek az Európai Közösség nevében történő megkötéséről (HL L 378., 2004.12.23., 1. o.).
(19)A Tanács 2100/94/EK rendelete (1994. július 27.) a közösségi növényfajta-oltalmi jogokról (HL L 227., 1994.9.1., 1. o.).
(20) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2024/... rendelete (...) ... (HL L ...).
(21)+ HL: Kérjük, illesszék be a szövegbe a(z) (...(COD)) dokumentumban szereplő rendelet számát, és illesszék be az említett rendelet számát, dátumát, címét, valamint HL- és ELI-hivatkozását a lábjegyzetbe.
(22)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/2031 rendelete (2016. október 26.) a növénykárosítókkal szembeni védekező intézkedésekről, a 228/2013/EU, a 652/2014/EU és az 1143/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 69/464/EGK, a 74/647/EGK, a 93/85/EGK, a 98/57/EK, a 2000/29/EK, a 2006/91/EK és a 2007/33/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 317., 2016.11.23., 4. o.).
(23)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/625 rendelete (2017. március 15.) az élelmiszer- és takarmányjog, valamint az állategészségügyi és állatjóléti szabályok, a növényegészségügyi szabályok, és a növényvédő szerekre vonatkozó szabályok alkalmazásának biztosítása céljából végzett hatósági ellenőrzésekről és más hatósági tevékenységekről, továbbá a 999/2001/EK, a 396/2005/EK, az 1069/2009/EK, az 1107/2009/EK, az 1151/2012/EU, a 652/2014/EU, az (EU) 2016/429 és az (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1/2005/EK és az 1099/2009/EK tanácsi rendelet, valamint a 98/58/EK, az 1999/74/EK, a 2007/43/EK, a 2008/119/EK és a 2008/120/EK tanácsi irányelv módosításáról, és a 854/2004/EK és a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a 89/608/EGK, a 89/662/EGK, a 90/425/EGK, a 91/496/EGK, a 96/23/EK, a 96/93/EK és a 97/78/EK tanácsi irányelv és a 92/438/EGK tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről (a hatósági ellenőrzésekről szóló rendelet) (HL L 95., 2017.4.7., 1. o.).
(24)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/848 rendelete (2018. május 30.) az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek jelöléséről, valamint a 834/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 150., 2018.6.14., 1. o.).
(25)HL L 123., 2016.5.12., 1. o.
(26)Az Európai Parlament és a Tanács 182/2011/EU rendelete (2011. február 16.) a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.).
(27)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) …/… rendelete (...) …. (HL …., …. o.).+ HL: kérjük, illesszék be a szövegbe a …/… (COD) dokumentumban szereplő rendelet számát, a lábjegyzetbe pedig a rendelet számát, dátumát és HL-hivatkozási számát.
(28)Az Európai Parlament és a Tanács 2001/18/EK irányelve (2001. március 12.) a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról és a 90/220/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 106., 2011.4.17., 1. o.).
(29)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/2115 rendelete (2021. december 2.) a közös agrárpolitika keretében a tagállamok által elkészítendő stratégiai tervhez (KAP stratégiai terv) nyújtott, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) által finanszírozott támogatásra vonatkozó szabályok megállapításáról, valamint az 1305/2013/EU és az 1307/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 435., 2021.12.6., 1. o.).
(30)Nemzetközi Szőlészeti és Borászati Szervezet, OIV-VITI 564B[1]2019.
(31)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) …./…. rendelete (…) (…., …. o.).
(32)Az Európai Parlament és a Tanács 178/2002/EK rendelete (2002. január 28.) az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszer-biztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról (HL L 31., 2002.2.1., 1. o.).


Az erdészeti szaporítóanyagok előállítása és forgalmazása
PDF 385kWORD 127k
Állásfoglalás
Egységes szerkezetbe foglalt szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az erdészeti szaporítóanyagok előállításáról és forgalmazásáról, az (EU) 2016/2031 és az (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint az 1999/105/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (az erdészeti szaporítóanyagokról szóló rendelet) (COM(2023)0415 – C9-0237/2023 – 2023/0228(COD))
P9_TA(2024)0342A9-0142/2024

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0415),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 43. cikkének (2) bekezdésére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0237/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. december 13-i véleményére(1),

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság véleményére,

–  tekintettel a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság jelentésére (A9-0142/2024),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra az erdészeti szaporítóanyagok előállításáról és forgalmazásáról, az (EU) 2016/2031 és az (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint az 1999/105/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (az erdészeti szaporítóanyagokról szóló rendelet) szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2023)0228


(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára(2),

a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére(3),

[tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére,]

rendes jogalkotási eljárás keretében(4),

mivel:

(1)  Az 1999/105/EK tanácsi irányelv(5) szabályokat állapít meg az erdészeti szaporítóanyagok előállítására és forgalmazására vonatkozóan.

(2)  Az erdők az Unió szárazföldi területének mintegy 45 %-át borítják, és sokoldalú, társadalmi, gazdasági, környezeti, ökológiai és kulturális szerepet töltenek be. Az erdőknek az éghajlatváltozás mérséklésére irányuló szakpolitika szempontjából többek között elsődlegesen szénelnyelő funkciójuk van. E szükségletek kielégítéséhez elengedhetetlenek a jó minőségű, az éghajlathoz alkalmazkodó és változatos erdészeti szaporítóanyagok. [Mód. 1]

(3)  Tekintettel az új műszaki és tudományos fejleményekre, az OECD (Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet) nemzetközi kereskedelemben mozgó erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó minősítési rendszere(6) (a továbbiakban: az erdészeti magokra és növényekre vonatkozó OECD-rendszer) szabályainak és előírásainak aktualizálására, a fenntarthatósággal, az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodással és a biológiai sokféleséggel kapcsolatos új uniós szakpolitikai prioritásokra és különösen az európai zöld megállapodásra(7), valamint az 1999/105/EK irányelv végrehajtása során szerzett tapasztalatokra, az említett irányelvet új jogi aktussal kell felváltani. Az új szabályok egységes uniós alkalmazásának biztosítása érdekében a jogi aktusnak formáját tekintve rendeletnek kell lennie.

(4)  Az erdészeti magokra és növényekre vonatkozó OECD-rendszer ösztönözni kívánja az olyan magok, növényi részek és növények előállítását és felhasználását, amelyeket az erdészeti szaporítóanyagok magas minőségét és rendelkezésre állását biztosító módon gyűjtöttek be, dolgoztak fel és forgalmaznak. Az erdőciklusok hossza, valamint az ültetvények és a hosszú távú erdőberuházások költségei miatt alapvető fontosságú, hogy az erdészeti szakszemélyzet teljes mértékben megbízható információkhoz jusson az ültetvényekhez használt erdészeti szaporítóanyagok eredetéről és genetikai jellemzőiről. Az erdészeti magokra és növényekre vonatkozó OECD-rendszer minősítéssel és nyomonkövethetőséggel elégíti ki ezt az igényt. Fontos szerepet játszik annak elősegítésében, hogy a világ erdői alkalmazkodjanak a változó éghajlati viszonyokhoz. A hangsúly a fajok sokféleségének megőrzésén, valamint a fajokon és magtételeken belüli nagy fokú genetikai sokféleség biztosításán van, ezáltal növelve az erdészeti szaporítóanyagok alkalmazkodási potenciálját egy terület fákkal történő jövőbeli újratelepítése („újraerdősítés”) és új erdők létrehozása („erdőtelepítés”) tekintetében. Újraerdősítésre akkor lehet szükség, ha egy meglévő erdő egyes részeit szélsőséges időjárási események, erdőtüzek, betegségek, kártevők vagy más katasztrófák sújtották.

(5)  Az európai zöld megállapodás tartalmazza a Bizottságnak az éghajlatváltozás kezelésére és a környezettel kapcsolatos kihívások leküzdésére vonatkozó kötelezettségvállalását. A fenntartható jövő érdekében át kívánja alakítani az Unió gazdaságát. Az erdészeti szaporítóanyagok előállítására és forgalmazására vonatkozó uniós szabályoknak összhangban kell lenniük a klímasemlegesség elérését célzó keret létrehozásáról szóló (EU) 2021/1119 európai parlamenti és tanácsi rendelettel(8), valamint az európai zöld megállapodás három végrehajtási stratégiájával: az éghajlatváltozás hatásaihoz való alkalmazkodásra vonatkozó új uniós stratégiával(9), a 2030-ig tartó időszakra vonatkozó új uniós erdőstratégiával(10) és a 2030-ig tartó időszakra szóló uniós biodiverzitási stratégiával(11).

(6)  Az (EU) 2021/1119 rendelet azt is előírja az érintett uniós intézmények és a tagállamok számára, hogy folyamatos eredményeket érjenek el az alkalmazkodóképesség fokozása, a reziliencia megerősítése és az éghajlatváltozással szembeni kiszolgáltatottság csökkentése terén. Az éghajlatváltozás hatásaihoz való alkalmazkodásra vonatkozó új uniós stratégia egyik célja ezért az, hogy többek között az erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó szabályok módosításával fokozza az Unió éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodóképességét. Az uniós jogszabályoknak ösztönözniük kell az erdészeti szaporítóanyagok uniós szintű előállítását és forgalmazását. E célból meg kell szüntetni a tagállamok azon lehetőségét, hogy korlátozzák egyes bázis szaporítóanyagok engedélyezését és megtiltsák egyes erdészeti szaporítóanyagok forgalmazását a végfelhasználók számára, ahogyan azt az 1999/105/EK irányelv meghatározta.

(7)  A 2030-ig tartó időszakra vonatkozó új uniós erdőstratégia fő célkitűzései közé tartozik a hatékony erdőtelepítés, valamint az erdők megóvása és helyreállítása az Unióban a szén-dioxid-elnyelés növelésének elősegítése, az erdőtüzek előfordulásának és kiterjedésének csökkentése, valamint a biogazdaság ösztönzése érdekében, a biológiai sokféleségnek kedvező ökológiai elvek teljes körű tiszteletben tartása mellett. Az erdő-helyreállítás és a megerősített fenntartható erdőgazdálkodás biztosítása elengedhetetlen az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodás és az erdők rezilienciája érdekében. E tekintetben az új uniós erdőstratégia kimondja, hogy az erdők éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodásához és az erdők éghajlati károk utáni helyreállításához nagy mennyiségű, megfelelő erdészeti szaporítóanyagra lesz szükség. Ez magában foglalja az erdők genetikai erőforrásainak biztosítására és fenntartható használatára irányuló erőfeszítéseket, amelyektől az éghajlatváltozás hatásaival szemben reziliensebb erdőgazdálkodás függ. Emellett erőfeszítéseket kell tenni az ilyen erdészeti szaporítóanyagok előállításának és elérhetőségének növelése, az éghajlati és ökológiai viszonyok szempontjából való alkalmasságára vonatkozó jobb tájékoztatás, valamint az együttműködésen alapuló előállítás és az Unión belüli nemzeti határokon átnyúló szállítás fokozása érdekében is. A vállalkozók számára ezért elő kell írni, hogy előzetesen tájékoztassák a felhasználókat az erdészeti szaporítóanyagok éghajlati és ökológiai viszonyok szempontjából való alkalmasságáról.

(8)  A 2030-ig tartó időszakra szóló uniós biodiverzitási stratégia célja, hogy 2030-ig megkezdje az Unió biológiai sokféleségének helyreállítását. E stratégia keretében az uniós jogszabályoknak hangsúlyt kell helyezniük a fajok sokféleségének megőrzésére, és biztosítaniuk kell a fajokon és magtételeken belüli nagy fokú genetikai sokféleséget és kiváló minőséget. Ennek célja az olyan jó minőségű és genetikailag változatos erdészeti szaporítóanyaggal való ellátás előmozdítása, amely alkalmazkodik a jelenlegi és a jövőben várható éghajlati viszonyokhoz. Az erdők biológiai sokféleségének megőrzése és javítása, beleértve a fák genetikai sokféleségét, elengedhetetlen a fenntartható erdőgazdálkodáshoz és az erdők éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodásának támogatásához. Az e rendelet hatálya alá tartozó fafajoknak és mesterséges hibrideknek genetikailag alkalmazkodniuk kell a helyi viszonyokhoz, és jó minőségűeknek kell lenniük. [Mód. 2]

(9)  A kérdéskör határokon átnyúló dimenziója hosszú távú, mivel a vegetációs övezetek már megfigyelt északi irányú vándorlása az elkövetkező évtizedekben várhatóan jelentősen felgyorsul. Ezért az erdészeti szakszemélyzet számára rendkívül hasznos lenne e rendelet azon követelménye, amely szerint tájékoztatást kell nyújtani azokról a zónákról, ahol a mag elültethető, vagy ahol az erdészeti szaporítóanyag alkalmazkodik a helyi viszonyokhoz. Az illetékes hatóságoknak ezért ki kell jelölniük azokat a zónákat, amelyekben a mag megfelel a helyi viszonyoknak, és elvethető („magátadási zónák”). Hasonlóképpen ki kell jelölniük azokat a területeket, ahol az erdészeti szaporítóanyag alkalmazkodik a helyi viszonyokhoz („telepítési területek”).

(10)  Az 1999/105/EK irányelv az erdészeti szaporítóanyagokat az Unió egésze vagy egy része tekintetében erdészeti célok szempontjából fennálló jelentőségük szerint határozza meg, de nem nevezi meg egyértelműen az ilyen erdészeti célokat. Az egyértelműség érdekében e rendelet hatálya felsorolja azokat a célokat, amelyek érdekében fontos a jó minőségű erdészeti szaporítóanyagok használata.

(11)  Erdészeti szaporítóanyag állítható elő az erdőtelepítés, újraerdősítés és egyéb típusú – például a fatermelés és a bioanyag-előállítás, a biológiai sokféleség megőrzése, az erdei ökoszisztémák helyreállítása, az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodás, az éghajlatváltozás mérséklése, valamint az erdők genetikai erőforrásainak megőrzése és fenntartható használata céljából történő – faültetés során való használatra.

(12)  Kutatások kimutatták, hogy rendkívül fontos a bázis szaporítóanyag értékelése és engedélyezése azzal a konkrét céllal kapcsolatban, amelyre az erdészeti szaporítóanyagot használni fogják. Ezenkívül a jó minőségű erdészeti szaporítóanyag megfelelő helyen történő ültetése pozitív hatással van arra a célra, amelyre az erdészeti szaporítóanyagot használják. A megfelelő helyen történő ültetés azt jelenti, hogy az erdészeti szaporítóanyag a genetikáját és fenotípusát tekintve is megfelelő a termesztési terület szempontjából, beleértve a vonatkozó éghajlati előrejelzéseket.

(13)  Annak érdekében, hogy az erdészeti szaporítóanyag iránti megnövekedett keresletre reagálva elegendő mennyiségű erdészeti szaporítóanyag álljon rendelkezésre, meg kell szüntetni minden olyan tényleges vagy potenciális kereskedelmi akadályt, amely gátolhatja az erdészeti szaporítóanyag Unión belüli szabad mozgását. Ez a cél csak akkor érhető el, ha az erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó uniós szabályok a lehető legmagasabb szintű normákat írják elő.

(14)  Az erdészeti szaporítóanyagok előállítására és forgalmazására vonatkozó uniós szabályoknak figyelembe kell venniük a gyakorlati igényeket, és csak az e rendelet I. mellékletében felsorolt bizonyos fajokra és mesterséges hibridekre kell vonatkozniuk. Ezek a fajok és mesterséges hibridek fontosak az erdészeti szaporítóanyagok előállításához az erdőtelepítés, az újraerdősítés és az egyéb típusú – a fatermelés és a bioanyagok előállítása, a biológiai sokféleség megőrzése, az erdei ökoszisztémák helyreállítása, az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodás, az éghajlatváltozás mérséklése, valamint az erdők genetikai erőforrásainak megőrzése és fenntartható használata céljából történő – faültetés érdekében.

(15)  E rendelet biztosítani kívánja a jó minőségű erdészeti szaporítóanyagok előállítását és forgalmazását. A reziliens erdők létrehozásának és az erdei ökoszisztémák helyreállításának elősegítése érdekében a felhasználókat az erdészeti szaporítóanyagok megvásárlása előtt tájékoztatni kell arról, hogy az adott erdészeti szaporítóanyag megfelelő-e annak a területnek az éghajlati és ökológiai viszonyai szempontjából, ahol azt használni fogják.

(16)  Annak biztosítása érdekében, hogy a minősített erdészeti szaporítóanyagok alkalmazkodjanak az ültetési terület éghajlati és ökológiai viszonyaihoz, az illetékes hatóságoknak a bázis szaporítóanyag engedélyezési eljárása során értékelniük kell a bázis szaporítóanyag fenntarthatósági jellemzőit. Ezek a fenntarthatósági jellemzők a bázis szaporítóanyagnak az éghajlati és ökológiai viszonyokhoz való hozzáigazításával, valamint a fák kártevőktől és azok tüneteiktől való mentességével kapcsolatosak.

(17)  Az erdészeti szaporítóanyagokat csak olyan bázis szaporítóanyagból szabad betakarítani, amelyet az illetékes hatóságok a lehető legjobb minőségű erdészeti szaporítóanyagok biztosítása érdekében értékeltek és engedélyeztek. Az engedélyezett bázis szaporítóanyagot egyedi nyilvántartási hivatkozással és az engedélyezési egységre való hivatkozással kell bejegyeztetni a nemzeti nyilvántartásba.

(17a)   A magok minőségének megőrzése érdekében a csomagolást úgy kell megtervezni, hogy a felnyitást követően használhatatlanná váljon, biztosítva ezzel, hogy a felhasználók tudatában legyenek a magok esetleges manipulálásának, és arra ösztönözve őket, hogy megfelelően használják fel a csomag teljes tartalmát, elkerülve ezáltal a magok helytelen tárolását vagy romlott állapotban történő felhasználását. [Mód. 3]

(18)  A nemzetközi szabványok tudományos és műszaki fejlődéséhez való alkalmazkodás érdekében kiegészítő módszerként be kell építeni a biomolekuláris technikák alkalmazását a bázis szaporítóanyag engedélyezési eljárásába. Lehetővé kellene tenni, hogy e biomolekuláris technikákkal állapítsák meg a bázis szaporítóanyag eredetét, vagy molekuláris markerek segítségével szűrjék a bázis szaporítóanyagot a betegségekkel szembeni rezisztencia meglétével kapcsolatban.

(19)  Az érintett tagállamok illetékes hatóságainak alap származási igazolványt kell kiállítaniuk minden, az engedélyezett bázis szaporítóanyagból származó (azaz betakarított) erdészeti szaporítóanyagra vonatkozóan. Ez az alap származási igazolvány lehetővé teszi az erdészeti szaporítóanyagok azonosítását, tájékoztatást ad az eredetükről, és a legmegfelelőbb adatokat tartalmazza a felhasználók és a hatósági ellenőrzésért felelős illetékes hatóságok számára. Lehetővé kell tenni az alap származási igazolvány elektronikus formában történő kiállítását.

(19a)   Minden tagállamnak létre kell hoznia és naprakészen kell tartania a kiadott alap származási igazolványok nemzeti nyilvántartását, és ezt a nyilvántartást a Bizottság és az összes többi tagállam illetékes nemzeti hatóságai rendelkezésére kell bocsátania. [Mód. 4]

(20)  Csak az engedélyezett bázis szaporítóanyagból betakarított erdészeti szaporítóanyagok esetében engedélyezhető az azt követő minősítés és forgalmazás. Az illetékes hatóságoknak „származásazonosított”, „kiválasztott”, „kiemelt” és „vizsgált” minősítéssel kell ellátniuk az erdészeti szaporítóanyagokat, és azokat az említett kategóriákra való hivatkozással kell forgalmazni. Ezek a kategóriák azt mutatják, hogy a bázis szaporítóanyag mely tulajdonságait értékelték, és jelzik az erdészeti szaporítóanyagok minőségét. A gyengébb minőségű erdészeti szaporítóanyagok („származásazonosított” és „kiválasztott” kategória) esetében a bázis szaporítóanyagot az alapvető jellemzők szempontjából ellenőrzik. A jobb minőségű erdészeti szaporítóanyagok („kiemelt” és „vizsgált” kategória) esetében az anya- és apanövényeket a kiemelkedő jellemzők és a tervezett keresztezési rendszerek alapján választják ki. A „kiemelt” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagok esetében az anya- és apanövények jellemzői alapján becsülik meg az erdészeti szaporítóanyagok magasabb minőségét. A „vizsgált” kategória esetében bizonyítani kell, hogy az erdészeti szaporítóanyag magasabb minőségű, mint az a bázis szaporítóanyag, amelyből az erdészeti szaporítóanyagot betakarították, vagy mint a referenciapopuláció. Az átláthatóságnak, az egyenlő versenyfeltételeknek és a belső piac integritásának a biztosítása érdekében az erdészeti szaporítóanyagok „származásazonosított”, „kiválasztott”, „kiemelt” és „vizsgált” kategóriájára egységes előállítási és forgalmazási követelményeknek kell vonatkozniuk.

(21)  Egyértelművé kell tenni a minősítési szabályokat az olyan erdészeti szaporítóanyagok esetében, amelyeket innovatív termelési folyamatok révén állítottak elő, illetve különösen egy adott típusú erdészeti szaporítóanyag, nevezetesen a klónok előállítására szolgáló technikák esetében. Mivel e klónok termőhelye eltérhet a klón vagy klónok eredete szerinti fa (azaz a bázis szaporítóanyag) helyétől, a nyomonkövethetőség biztosítása érdekében módosítani kell a szabályokat.

(22)  Az erdők genetikai erőforrásainak megőrzésére és fenntartható felhasználására szánt bázis szaporítóanyagokra vonatkozó követelmények eltérnek az erdészeti szaporítóanyagok kereskedelmi célú előállítására szánt bázis szaporítóanyagokra vonatkozó követelményektől, mivel a bázis szaporítóanyagok e két típusára eltérő kiválasztási szempontok vonatkoznak. Az erdők genetikai erőforrásainak megőrzése és fenntartható hasznosítása érdekében az erdőben lévő faállományból származó valamennyia lehető legnagyobb számú fát meg kell tartani. Erre azért van szükség, hogy egyetlen fafajon belül elősegítsék a genetikai sokféleség növelését. Másrészről az erdészeti szaporítóanyagok kereskedelmi célú előállítására szánt bázis szaporítóanyagok esetében csak a jobb tulajdonságokkal rendelkező fákat szabad kiválasztani. A tagállamokvállalkozók számára ezért lehetővé kell tenni, hogy a bázis szaporítóanyagok engedélyezése tekintetében eltérjenek az alkalmazandó szabályoktól, és bejelentsék az illetékes hatóságnak az erdők genetikai erőforrásainak megőrzésére szánt bázis szaporítóanyagokat. [Mód. 5]

(23)  A „származásazonosított” kategória az erdészeti szaporítóanyagok forgalmazásához szükséges minimumkövetelmény, mivel a „származásazonosított” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagok előállítására szánt bázis szaporítóanyag tekintetében alig vagy egyáltalán nem került sor fenotípus alapján végzett szelekcióra. A nyomonkövethetőség biztosítása érdekében a vállalkozónak rögzítenie kell annak a bázis szaporítóanyagnak a helyét (azaz a származását), amelyből az erdészeti szaporítóanyagot begyűjtik. A bázis szaporítóanyag eredetét, amennyiben ismert, fel kell tüntetni. Ez összhangban van az erdészeti magokra és növényekre vonatkozó OECD-rendszerrel és az 1999/105/EK irányelv kapcsán szerzett tapasztalatokkal.

(24)  Az erdészeti magokra és növényekre vonatkozó OECD-rendszer alapján és az 1999/105/EK irányelvet alkalmazva az illetékes hatóságnak értékelnie kell a „kiválasztott” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagok előállítására szánt bázis szaporítóanyagot az adott bázis szaporítóanyag jellemzőinek megfigyelése alapján, figyelembe véve azt a konkrét célt, amelyre az adott bázis szaporítóanyagból betakarított erdészeti szaporítóanyagot fel kívánják használni. Biztosítani kell e kategória általános minőségét. Mivel a populációnak nagymértékben egységesnek kell lennie, a teljes populáció átlagos faméretéhez képest rosszabb tulajdonságokkal rendelkező (például kisebb méretű) fákat el kell távolítani.

(25)  A „kiemelt” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyag előállításához a vállalkozónak ki kell választania a bázis szaporítóanyag azon összetevőit, amelyeket egyéni szinten felhasználnak a keresztezési tervben, tekintettel azok kiemelkedő jellemzőire, például a helyi éghajlati és ökológiai viszonyokhoz való alkalmazkodásra. Az illetékes hatóságnak engedélyeznie kell ezen összetevők összetételét és az azokra vonatkozóan javasolt keresztezési tervet, a területi elrendezést, az izolációs feltételeket és a bázis szaporítóanyag helyét. Ez fontos az erdészeti magokra és növényekre vonatkozó OECD-rendszernek megfelelően alkalmazandó nemzetközi szabványokkal való harmonizáció, valamint az 1999/105/EK irányelv végrehajtása során nyert tapasztalatok figyelembevétele érdekében.

(26)  A „vizsgált” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyag előállítására szánt bázis szaporítóanyagra a lehető legszigorúbb követelményeket kell alkalmazni. Az erdészeti szaporítóanyag magasabb minőségét egy vagy lehetőleg több engedélyezett vagy előre kiválasztott mintaanyaggal való összehasonlítással kell meghatározni. A vállalkozó ezeket a mintaanyagokat az alapján választja ki, hogy a „vizsgált” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagot milyen célra fogják használni. E tekintetben, ha az erdészeti szaporítóanyag célja az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodás, akkor az erdészeti szaporítóanyagot jó teljesítményű mintaanyagokkal kell összehasonlítani a helyi éghajlati és ökológiai viszonyokhoz való alkalmazkodás (például a károsítóktól és tüneteiktől való gyakorlati mentesség) tekintetében. A bázis szaporítóanyag összetevőinek kiválasztását követően a vállalkozónak összehasonlító vizsgálattal igazolnia kell az erdészeti szaporítóanyag magasabb minőségét, vagy a bázis szaporítóanyag genetikai összetevőinek értékelésével kell megbecsülnie azt. Az illetékes hatóságot e folyamat minden lépésébe be kell vonni. Az illetékes hatóságnak engedélyeznie kell a bázis szaporítóanyagra vonatkozó kísérleti kialakítást és vizsgálatokat, ellenőriznie kell a vállalkozó által benyújtott nyilvántartásokat, és jóvá kell hagynia vagy az erdészeti szaporítóanyag jobb minőségére vonatkozó vizsgálatok eredményeit, vagy adott esetben a genetikai értékelést. Erre az erdészeti magokra és növényekre vonatkozó OECD-rendszernek megfelelően alkalmazandó nemzetközi szabványokkal való harmonizáció, valamint az 1999/105/EK irányelv végrehajtása során nyert tapasztalatok figyelembevétele érdekében van szükség.

(27)  A „vizsgált” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyag előállítására szánt bázis szaporítóanyag értékelése átlagosan 10 évet vesz igénybe. A „vizsgált” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyag gyorsabb piacra jutásának biztosítása érdekében a bázis szaporítóanyag folyamatban lévő értékelése során a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy területük egészén vagy egy részén legfeljebb 10 éves időtartamra ideiglenesen engedélyezzék ezeket a bázis szaporítóanyagokat. Az engedély csak akkor adható meg, ha a genetikai értékelés vagy az összehasonlító vizsgálatok előzetes eredményei azt mutatják, hogy a szóban forgó bázis szaporítóanyag a vizsgálatok befejezésekor eleget fog tenni e rendelet követelményeinek. Ezt a korai értékelést legfeljebb tízévente felül kell vizsgálni.

(28)  Az erdészeti szaporítóanyagnak a „származásazonosított”, „kiválasztott”, „kiemelt” és „vizsgált” kategóriára vonatkozó követelményeknek való megfelelését az illetékes hatóságok által az egyes kategóriáknak megfelelően elvégzett ellenőrzésekkel („hatósági minősítés”) kell megerősíteni, és azt hatósági címkével kell igazolni.

(29)  Géntechnológiával módosított erdészeti szaporítóanyagok csak akkor hozhatók forgalomba, ha az emberi egészségre és a környezetre nézve biztonságosak, termesztésüket a 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv(12) vagy az 1829/2003/EK rendelet(13) engedélyezte, és ha az adott erdészeti szaporítóanyag a „vizsgált” kategóriába tartozik. Az egyes új génkezelési technikákkal előállított erdészeti szaporítóanyagok csak akkor hozhatók forgalomba, ha megfelelnek az (EU) [Kiadóhivatal, kérjük, illesszék be az egyes új genomikai technikák útján nyert növényekről és a belőlük származó élelmiszerekről és takarmányokról szóló (EU) …/… európai parlamenti és tanácsi rendeletre(14) való hivatkozást] rendelet követelményeinek, és ha az adott erdészeti szaporítóanyag a „vizsgált” kategóriába tartozik.

(30)  A hatósági címkének tartalmaznia kell a géntechnológiával módosított szervezetet tartalmazó vagy abból álló, illetve egyes új génkezelési technikákkal előállított bázis szaporítóanyagokra vonatkozó információkat.

(31)  Az illetékes hatóság engedélyezheti a vállalkozók számára, hogy hatósági felügyelet mellett az erdészeti szaporítóanyagok bizonyos fajai és kategóriái esetében kiállítsák és kinyomtassák a hatósági címkét. Ez nagyobb rugalmasságot fog biztosítani a vállalkozók számára az erdészeti szaporítóanyag későbbi forgalmazása tekintetében. A vállalkozók azonban csak akkor kezdhetik meg a címke kinyomtatását, ha, amennyiben az illetékes hatóság által meghatározott valamennyi követelmény teljesül, és miután az illetékes hatóság minősítette az érintett erdészeti szaporítóanyagotellenőrzése során megállapítják, hogy a vállalkozók rendelkeznek a szükséges szakértelemmel, infrastruktúrával és erőforrásokkal. Erre az engedélyre a hatósági címke hivatalos jellege miatt van szükség, és azért, mert a lehető legmagasabb minőségi standardokat kell biztosítani az erdészeti szaporítóanyag felhasználói számára. Ez nagyobb rugalmasságot fog biztosítani a vállalkozók számára az erdészeti szaporítóanyag későbbi forgalmazása tekintetében. Szabályokat kell megállapítani az ilyen engedély visszavonására vagy módosítására vonatkozóan. [Mód. 6]

(32)  A tagállamok számára lehetőséget kell adni arra, hogy a területükön előállított bázis szaporítóanyagok engedélyezése tekintetében – a Bizottság általi jóváhagyás függvényében – további vagy szigorúbb követelményeket határozzanak meg. Ez lehetővé tenné az erdészeti szaporítóanyagok előállításával és forgalmazásával kapcsolatos nemzeti vagy regionális megközelítések végrehajtását, amelyek célja az érintett erdészeti szaporítóanyag minőségének javítása, a környezet védelme, illetve a biológiai sokféleség védelméhez és az erdei ökoszisztémák helyreállításához való hozzájárulás.

(33)  Az erdészeti szaporítóanyagok előállításának és forgalmazásának átláthatósága és hatékonyabb ellenőrzése érdekében a vállalkozókat be kell jegyezni a tagállamok által az (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek(15) megfelelően létrehozott nyilvántartásokba. Ez a nyilvántartásba vétel csökkenti az említett vállalkozók adminisztratív terheit. A vállalkozók hivatalos nyilvántartásának hatékonysága és a kettős nyilvántartásba vétel elkerülése érdekében van rá szükség. Az e rendelet hatálya alá tartozó vállalkozók nagyrészt a vállalkozók (EU) 2016/2031 rendelet szerinti hatósági nyilvántartásának hatálya alá tartoznak.

(34)  Az erdészeti szaporítóanyag megvásárlása előtt a vállalkozóknak az illetékes hatóság és az erdészeti szaporítóanyag potenciális vásárlói rendelkezésére kell bocsátaniuk az erdészeti szaporítóanyag azonosságára és az adott éghajlati és ökológiai viszonyoknak való megfelelésre vonatkozó összes szükséges információt, hogy lehetővé tegyék számukra a régiójukaz adott régió szempontjából leginkább megfelelő erdészeti szaporítóanyag kiválasztását. [Mód. 7]

(35)  A „származásazonosított” és a „kiválasztott” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagok előállítására szánt bázis szaporítóanyag esetében a tagállamok az érintett fajok tekintetében kijelölik a származási régiókat, hogy azonosítsák a kielégítően egységes ökológiai feltételekkel rendelkező területeket vagy területcsoportokat, ahol hasonló fenotípusú vagy genetikai jellemzőket mutató állományok találhatók. Erre azért van szükség, mert a szóban forgó bázis szaporítóanyagból előállított erdészeti szaporítóanyagokat e származási régiókra hivatkozva fogják forgalmazni.

(36)  Az Unióban előállított és forgalmazott erdészeti szaporítóanyagok hatékony áttekintésének és átláthatóságának biztosítása érdekében minden tagállam elektronikus formában létrehozza, közzéteszi és naprakészen tartja a területén engedélyezett különböző fajok és mesterséges hibridek bázis szaporítóanyagainak nemzeti nyilvántartását, valamint a nemzeti jegyzéket, amelyet a nemzeti nyilvántartás összefoglalójaként kell bemutatni.

(37)  Ugyanezen okból a Bizottságnak elektronikus formában közzé kell tennie az erdészeti szaporítóanyagok előállításához engedélyezett bázis szaporítóanyagok uniós jegyzékét az egyes tagállamok által rendelkezésre bocsátott nemzeti jegyzékek alapján. Ennek az uniós jegyzéknek tartalmaznia kell a géntechnológiával módosított szervezetet tartalmazó vagy abból álló, illetve egyes új génkezelési technikákkal előállított bázis szaporítóanyagokra vonatkozó információkat.

(38)  Minden tagállamnak készenléti tervet kell készítenie és naprakészen tartania annak biztosítása érdekében, hogy elegendő erdészeti szaporítóanyag álljon rendelkezésre a szélsőséges időjárási események, erdőtüzek, betegségek, kártevők, katasztrófák vagy bármely más esemény által sújtott területek újraerdősítésére. Szabályokat kell megállapítani a terv tartalmára vonatkozóan, hogy gyorsan, proaktívan és hatékonyan lehessen fellépni az ilyen kockázatok felmerülése esetén. A tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy a terv tartalmát hozzáigazítsák a területükön fennálló sajátos éghajlati és ökológiai viszonyokhoz mérten határozzák meg, és lehetővé kell tenni számukra, hogy a terv tartalmát kiigazítsák az új tudományos ismeretek fényében. Ez a követelmény azokat az általános felkészültségi intézkedéseket is tükrözi, amelyeket a tagállamoknak az uniós polgári védelmi mechanizmus(16) keretében önkéntes alapon kell meghozniuk. A Bizottságnak az érintett tagállam kérésére technikai segítségnyújtás révén támogatnia kell a terv kidolgozását és adott esetben aktualizálását. [Mód. 8]

(39)  Az erdészeti szaporítóanyagot az előállítás valamennyi szakaszában elkülönítve kell tartani az egyes engedélyezési egységekre való hivatkozással. Ezeket az engedélyezési egységeket olyan tételekben kell előállítani és forgalmazni, amelyek kellően homogének, és eltérnek az erdészeti szaporítóanyag többi tételétől. Különbséget kell tenni a magtételek és a növényi tételek között az erdészeti szaporítóanyag típusának azonosítása és azon engedélyezett bázis szaporítóanyag nyomonkövethetőségének biztosítása érdekében, amelyből az erdészeti szaporítóanyagot betakarították. Ez garantálja a szóban forgó erdészeti szaporítóanyag azonosításának és minőségének megőrzését.

(40)  A magok csak akkor hozhatók forgalomba, ha megfelelnek bizonyos minőségi előírásoknak. Megfelelő azonosításuk, minőségük és nyomonkövethetőségük, valamint a csalás elkerülése érdekében kizárólag lezárt csomagolásban címkézhetők és forgalmazhatók.

(41)  Az uniós digitális stratégia(17) azon céljának elérése érdekében, hogy a digitális technológiákra való átállás a polgárok és a vállalkozások javát szolgálja, a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el az alap származási igazolvány és a hatósági címke kiállítása, valamint az említett nyilvántartások feldolgozását, az azokhoz való hozzáférést és azok felhasználását megkönnyítő központi platform létrehozása céljából hozott valamennyi intézkedés digitális rögzítésére vonatkozó szabályokról.

(42)  Azokban az időszakokban, amikor egyes fajok erdészeti szaporítóanyagait átmenetileg nehéz kellő mennyiségben betakarítani, ideiglenesen, bizonyos feltételek mellett a kevésbé szigorú követelményeknek megfelelő bázis szaporítóanyagok is engedélyezhetők. Ezeknek a kevésbé szigorú követelményeknek az erdészeti szaporítóanyagok különböző kategóriáinak előállítására szánt bázis szaporítóanyag engedélyezésére kell vonatkozniuk. Erre azért van szükség, hogy kedvezőtlen körülmények között rugalmas megközelítést lehessen alkalmazni, és elkerülhetők legyenek az erdészeti szaporítóanyagok belső piacának zavarai.

(43)  Ez a megközelítés nem csak azt fogja biztosítani, hogy az erdészeti szaporítóanyagok harmadik országokból történő behozatalára csak akkor kerülhet sor, ha megállapítást nyer, hogy megfelelnek az EU-ban előállított és forgalmazott erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó követelményekkel egyenértékű követelményeknek. Ez annak biztosításához szükségesimportja megfeleljen az uniós előírásoknak, hanem azt is, hogy az ilyen importált erdészeti szaporítóanyagok ugyanolyan minőségűek legyen, mint az EU-ban előállított erdészeti szaporítóanyagokhozzájáruljon a növények genetikai sokféleséghez és fenntarthatósághoz. [Mód. 9]

(44)  Amennyiben az erdészeti szaporítóanyagot harmadik országból hozzák be az Unióba, az érintett vállalkozónak a hatósági ellenőrzések (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendelet(18) alapján létrehozott információkezelési rendszerén (IMSOC) keresztül előzetesen tájékoztatnia kell az érintett illetékes hatóságot az erdészeti szaporítóanyag behozataláról. Emellett az importált erdészeti szaporítóanyagokhoz mellékelni kell a származási harmadik ország által kiállított alap származási igazolványt vagy hatósági bizonyítványt, valamint az adott erdészeti szaporítóanyag adatait tartalmazó nyilvántartást, amelyet az adott harmadik országbeli vállalkozó bocsát rendelkezésre. Az erdészeti szaporítóanyagot hatósági címkével kell ellátni, mivel ez szükséges ahhoz, hogy az erdészeti szaporítóanyag felhasználói megalapozott döntéseket hozhassanak, és az illetékes hatóságok könnyebben végezhessék el a megfelelő hatósági ellenőrzéseket.

(45)  E rendelet hatásának nyomon követése és annak érdekében, hogy a Bizottság értékelhesse a bevezetett intézkedéseket, a tagállamoknak ötévente jelentést kell készíteniük a minősített erdészeti szaporítóanyag éves mennyiségéről, az elfogadott nemzeti készenléti tervekről, a honlapokon és/vagy az ültetési útmutatókban a felhasználók azzal kapcsolatban való tájékoztatásáról, hol érdemes leginkább elültetni az erdészeti szaporítóanyagot, valamint az importált erdészeti szaporítóanyag mennyiségéről és a kiszabott szankciókról.

(46)  Annak érdekében, hogy a szabályozást hozzá lehessen igazítani a vegetációs övezeteknek és a fafajok elterjedési területének az éghajlatváltozás miatti változásához, valamint a műszaki vagy tudományos ismeretek – többek között az éghajlatváltozással kapcsolatos – egyéb fejleményeihez, a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el az e rendelet hatálya alá tartozó fafajok és azok mesterséges hibridjei jegyzékének módosítása tekintetében.

(47)  A tudományos és szakmai ismeretek, valamint az erdészeti magokra és növényekre vonatkozó OECD-rendszer és más alkalmazandó nemzetközi szabványok fejlődéséhez való hozzáigazítás, továbbá az (EU) 2018/848 európai parlamenti és tanácsi rendelet(19) figyelembevétele érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el i. a „származásazonosított”, „kiválasztott”, „kiemelt” és „vizsgált” erdészeti szaporítóanyagok előállítására szánt bázis szaporítóanyagokra vonatkozó követelmények, valamint ii. azon kategóriák módosítása tekintetében, amelyek alapján a különböző típusú bázis szaporítóanyagokból származó erdészeti szaporítóanyagok forgalmazhatók.

(48)  Annak érdekében, hogy a tagállamok rugalmasabb megközelítést alkalmazhassanak, a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el az olyan erdészeti szaporítóanyagok forgalmazásának ideiglenes engedélyezésére vonatkozó feltételek meghatározásáról, amelyek nem felelnek meg a vonatkozó kategória valamennyi követelményének.

(49)  A műszaki és tudományos fejlődéshez való hozzáigazítás érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el az e rendelet hatálya alá tartozó fajok gyümölcs- és magtételeire vonatkozó követelmények, a szárdugványokkal vagy dugványokkal szaporított Populus spp.-re vonatkozó külső minőségi szabványok tekintetében az e rendelet hatálya alá tartozó fajok és mesterséges hibridek növényi részeire vonatkozó követelmények, az e rendelet hatálya alá tartozó fajok és mesterséges hibridek ültetési anyagára vonatkozó követelmények, valamint a mediterrán éghajlatú régiókban a végfelhasználók számára forgalmazandó ültetési anyagokra vonatkozó követelmények meghatározása tekintetében.

(50)  Az uniós digitális stratégiához és a szolgáltatások digitalizálásával kapcsolatos technikai fejleményekhez való alkalmazkodás érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el a vállalkozó és az illetékes hatóságok által az alap származási igazolvány kiállítása érdekében hozott valamennyi intézkedés digitális rögzítésére, valamint az összes tagállamot és a Bizottságot összekötő központi platform létrehozására vonatkozó szabályok megállapítása tekintetében.

(51)  Különösen fontos, hogy a Bizottság az említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat érintő előkészítő munkája során megfelelő konzultációkat folytasson, többek között szakértői szinten, és hogy ezekre a konzultációkra a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban(20) foglalt elvekkel összhangban kerüljön sor. A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében való egyenlő részvétel biztosítása érdekében az Európai Parlament és a Tanács a tagállamok szakértőivel egyidejűleg kézhez kap minden dokumentumot, szakértőik pedig rendszeresen részt vehetnek a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésével foglalkozó szakértői csoportjainak ülésein.

(52)  Az e rendelet végrehajtására vonatkozó egységes feltételek biztosítása érdekében a Bizottságra végrehajtási hatáskört kell ruházni a bázis szaporítóanyagokról szóló bejelentés követelményeire és tartalmára vonatkozó konkrét feltételek megállapítása tekintetében.

(53)  Az e rendelet végrehajtására vonatkozó egységes feltételek biztosítása, valamint az alap származási igazolványok felismerhetőségének és használatának elősegítése érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni a magforrásokból és állományokból származó erdészeti szaporítóanyag, a magtermesztő ültetvényekből vagy a testvérvonalak szüleiből származó erdészeti szaporítóanyag, valamint a klónokból és klónkeverékekből származó erdészeti szaporítóanyagok azonosítására szolgáló alap származási igazolvány tartalmának és mintájának elfogadása tekintetében.

(54)  Az e rendelet végrehajtására vonatkozó egységes feltételek biztosítása, valamint az erdészeti szaporítóanyagra vonatkozó címkézés és tájékoztatás harmonizált keretének biztosítása érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni a hatósági címke tartalmának, magok és kis mennyiségű magok esetében a kiegészítő információknak, az erdészeti szaporítóanyagok meghatározott kategóriái vagy egyéb típusai esetében a címke színének, valamint adott nemzetségek vagy fajok esetében a kiegészítő információknak a meghatározása tekintetében.

(55)  Az e rendelet végrehajtására vonatkozó egységes feltételek biztosítása, valamint az erdészeti szaporítóanyagokkal foglalkozó ágazat digitalizálásával kapcsolatos fejleményekhez való alkalmazkodás érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni az elektronikus alap származási igazolványok kiállítására vonatkozó technikai szabályok meghatározása tekintetében.

(56)  Az e rendelet végrehajtására vonatkozó egységes feltételek biztosítása, valamint az erdészeti szaporítóanyagokkal kapcsolatos sürgős ellátási problémák kezelése érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni egy vagy több faj vonatkozásában az olyan erdészeti szaporítóanyag forgalmazásának ideiglenes engedélyezése tekintetében, amely a bázis szaporítóanyagok engedélyezése tekintetében e rendeletben meghatározottaknál kevésbé szigorú követelményeknek felel meg.

(57)  Az e rendelet végrehajtására vonatkozó egységes feltételek biztosítása érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni az ebben a rendeletben a bázis szaporítóanyagok értékelése és engedélyezése, valamint az erdészeti szaporítóanyagok előállítása és forgalmazása tekintetében előírt követelmények jobb alternatíváinak keresésére irányuló ideiglenes kísérletek szervezésére vonatkozó döntés tekintetében.

(58)  Az erdészeti szaporítóanyagról szóló szabályok és az uniós növényegészségügyi jogszabályok közötti összhang javítása érdekében az (EU) 2016/2031 rendelet 36., 37., 40., 41., 49., 53. és 54. cikkét kell alkalmazni az erdészeti szaporítóanyagok e rendeletnek megfelelő előállítására és forgalmazására. A növényútlevelekről szóló (EU) 2016/2031 rendelet szabályaival való összhang biztosítása érdekében lehetővé kell tenni, hogy az erdészeti szaporítóanyag hivatalos címkéjét a növényútlevéllel kombinálják.

(59)  Az (EU) 2017/625 rendeletet módosítani kell annak érdekében, hogy hatálya kiterjedjen az erdészeti szaporítóanyagok hatósági ellenőrzéseire vonatkozó szabályokra. Ennek célja, hogy biztosítsa az erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó tagállami hatósági ellenőrzések következetesebb végrehajtását és a szabályok következetesebb érvényesítését, valamint a növények hatósági ellenőrzéséről szóló egyéb uniós jogi aktusokkal, különösen az (EU) 2016/2031 rendelettel és az (EU) …/… európai parlamenti és tanácsi rendelettel való összhangot.

(60)  Az (EU) 2016/2031 és az (EU) 2017/625 rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(61)  A jogbiztonság és az átláthatóság érdekében az 1999/105/EK irányelvet hatályon kívül kell helyezni.

(62)  Mivel e rendelet célját, nevezetesen az erdészeti szaporítóanyagok előállításával és forgalmazásával kapcsolatos összehangolt megközelítés alkalmazását a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, az Unió szintjén azonban a hatása, összetettsége, valamint nemzetközi jellege miatt jobban megvalósítható, az Unió intézkedéseket hozhat a szubszidiaritásnak az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt elvével összhangban. Az arányosságnak az említett cikkben foglalt elvével összhangban ez a rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket. E tekintetben szükség esetén eltéréseket vagy egyedi követelményeket vezet be az erdészeti szaporítóanyagok bizonyos típusaira és a vállalkozókra vonatkozóan.

(63)  Tekintettel az illetékes hatóságok és az érintett vállalkozók számára az e rendeletben meghatározott új követelményekhez való alkalmazkodáshoz szükséges időre és erőforrásokra, e rendelet […] [3 évvel e rendelet hatálybalépését követően]-tól/-től alkalmazandó,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

I. FEJEZET

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1. cikk

Tárgy

Ez a rendelet szabályokat állapít meg az erdészeti szaporítóanyagok előállítására és forgalmazására vonatkozóan, különös tekintettel az erdészeti szaporítóanyagok előállítására szánt bázis szaporítóanyagok engedélyezésére, a bázis szaporítóanyagok eredetére és nyomonkövethetőségére, az erdészeti szaporítóanyagok kategóriáira, az erdészeti szaporítóanyagok azonosítására és minőségére, a minősítésre, a címkézésre, a csomagolásra, a behozatalra, a vállalkozókra, a bázis szaporítóanyagok nyilvántartására, a hivatalos ellenőrzésekre és a nemzeti készenléti tervekre vonatkozó követelményekre. [Mód. 10]

2. cikk

Hatály

(1)  Ez a rendelet az I. mellékletben felsorolt és értékesítésre szánt fafajok és mesterséges hibridjeikhibridek erdészeti szaporítóanyagaira alkalmazandó. [Mód. 11]

(2)  E rendelet céljai a következők:

a)  biztosítani kívánja a jó minőségű erdészeti szaporítóanyagok előállítását és forgalmazását az Unióban, valamint az erdészeti szaporítóanyagok belső piacának megfelelő működését; [Mód. 12]

b)  hozzá kíván járulni a reziliens és termékeny erdők létrehozásához, a biológiai sokféleség megőrzéséhez, az invazív fajok használatának megelőzéséhez, valamint és az erdei ökoszisztémák és működésük helyreállításához, többek között az interspecifikus és intraspecifikus genetikai variációk előmozdítása révén; [Mód. 13]

c)  támogatni kívánja a fatermelést és a bioanyagok előállítását, az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodást, az éghajlatváltozás mérséklését, valamint az erdők genetikai erőforrásainak megőrzését és fenntartható használatát.

(3)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 26. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az I. mellékletben szereplő jegyzék (3) bekezdés szerinti módosítása céljából, figyelembe véve a következőket:

a)  a vegetációs övezetek és a fafajok elterjedési területének az éghajlatváltozás következtében történő mozgása;

b)  a műszaki vagy tudományos ismeretek ezzel kapcsolatos fejlődése. [Mód. 14]

Ezek a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok további fajokat és mesterséges hibrideket vesznek fel az I. mellékletben szereplő jegyzékbe, amennyiben az ilyen fajok és mesterséges hibridek megfelelnek az alábbi szempontok közül legalább egynek:

a)  az erdészeti szaporítóanyagok uniós előállítása szempontjából jelentős területet és gazdasági értékét képviselnek;

b)  legalább két tagállamban forgalmazzák őket;

c)  fontosnak minősülnek az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodáshoz való hozzájárulásuk szempontjából; valamint

d)  fontosnak minősülnek a biológiai sokféleség megőrzéséhez való hozzájárulásuk szempontjából.

Az első albekezdésben említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok törlik az I. mellékletben szereplő jegyzékből azokat a fajokat és mesterséges hibrideket, amelyek már nem felelnek meg az első albekezdésben meghatározott egyik szempontnak sem.

(4)  Ez a rendelet nem alkalmazandó a következőkre:

a)  az (EU) …/… rendelet [Kiadóhivatal, kérjük, illesszék be a növényi szaporítóanyagok előállításáról és forgalmazásáról szóló rendeletre való hivatkozást] 2. cikkében említett növényi szaporítóanyagok;

b)  a dísznövények szaporítóanyagai a 98/56/EK irányelv 2. cikkében meghatározottak szerint;

c)  a harmadik országba irányuló exportra szánt erdészeti szaporítóanyagok;

d)  hatósági tesztelésre, tudományos célokra vagy kiválasztási munkára használt erdészeti szaporítóanyagok.

3. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában:

1.  „erdészeti szaporítóanyag”: az e rendelet I. mellékletében felsorolt fafajokból és azok mesterséges hibridjeiből származó vetőmagok, növényi részek és ültetési anyagnak szánt tobozok, termések, gyümölcsök és magokanyagok, amelyeket erdőtelepítésre, újraerdősítésre és, egyéb faültetésre és közvetlen vetésre használnak bármely alábbi célból: [Mód. 15]

a)  fatermelés és bioanyagok előállítása;

b)  az erdők genetikai erőforrásainak megőrzése és a biológiai sokféleség megőrzése és javítása; [Mód. 16]

c)  az erdei ökoszisztémák és egyéb, fával benőtt területek helyreállítása, továbbá működésük támogatása; [Mód. 17]

ca)   agrárerdészeti rendszerek létrehozása vagy helyreállítása; [Mód. 18]

d)  az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodás;

e)  az éghajlatváltozás mérséklése;

f)  az erdők genetikai erőforrásainak megőrzése és fenntartható használata;

2.  „erdőtelepítés”: erdő telepítése ültetéssel és/vagya regionális viszonyokhoz igazított fafajok ültetésével és/vagy az azokkal való szándékos bevetéssel olyan földterületen, amely addig eltérő földhasználat alatt állt;, ami a nem erdőként való földhasználat erdőként való földhasználattá alakítását vonja maga utánalakításával jár(21); [Mód. 19]

3.  „újraerdősítés”: az erdők ültetéssel és/vagy szándékos bevetéssel történő újratelepítése a regionális viszonyokhoz igazított fafajokkal, erdőnek minősülő területen(22); [Mód. 20]

3a.   „agrárerdészet”: fák integrálása mezőgazdasági földterületbe az adott földterület besorolásának megváltoztatása nélkül; [Mód. 120]

4.  „vetőmag”: ültetési anyag előállítására vagy közvetlen vetésre szánt tobozok, termések, gyümölcsök és magok; [Mód. 21]

5.  „ültetési anyag”: olyan növény vagy növényi rész, amelyet növényszaporítás során használnak, és magában foglalja a vetőmagból, növényi részekből és természetes újulatból származó növényekből nevelt növényeket;

6.  „növényi részek”: szárdugványok, levéldugványok és gyökérdugványok, mikroszaporítás célját szolgáló szövetdarabok vagy embriók, ültetési anyag előállítására szánt rügyek, bujtványok, gyökérrészek, oltóágak, dugványok, illetve bármely más növényi részek;

7.  „előállítás”: a mag és a növény képződésénekmagok, növényi részek és növények forgalmazás céljából történő előállításának valamennyi szakasza, a vetőmagból maggá történő átalakulás, valamint a növényekmegfelelő ültetési anyagból történő nevelése az adott erdészeti szaporítóanyag forgalmazása céljábólanyagok előállítására is kiterjedően; [Mód. 22]

8.  „magforrás”: egy meghatározott területen belül található fák, amelyekről a magokatvetőmagokat begyűjtik; [Mód. 23]

9.  „állomány”: kielégítően egységes összetételű, más faállományoktól elhatárolt faállomány;

10.  „magtermesztő ültetvény”: kiválasztott fák ültetvénye – ahol minden fát egy klón, család vagy származás azonosít –, amely megfelelően izolált vagy úgy van kialakítva, hogy elkerülhető vagy mérsékelhető legyen az idegen forrásból történő beporzás, és amelyet megfelelően kezelnek a gyakori, bőséges és könnyen betakarítható magtermés előállításához;

11.  „testvérvonalak szülei”: olyan fák, amelyeket utódok nyerésére használnak ellenőrzött beporzás vagy szabadbeporzás útján oly módon, hogy a nőivarú szülő beazonosított („anyanövény”), a pollen pedig vagy egy másik szülőről („apanövény”, valódi testvér) vagy pedig több beazonosított vagy nem beazonosított szülőről származik (féltestvérek);

12.  „klón”: eredetileg egyetlen egyedből (tőegyed) vegetatív szaporítással, például dugványozással, mikroszaporítással, oltással, bujtással vagy tőosztással előállított egyedek csoportja (klónszaporulat);

13.  „klónkeverék”: beazonosított klónok ismert arányú keveréke;

14.  „bázis szaporítóanyag”: magforrás, állomány, magtermesztő ültetvény, testvérvonalak szülei, klón vagy klónkeverék;

15.  „engedélyezési egység”: az erdészeti szaporítóanyag előállítására szolgáló bázis szaporítóanyagnak az illetékes hatóságok által engedélyezett teljes területe vagy egyedei; [Mód. 24]

16.  „bejelentési egység”: az erdészeti genetikai erőforrások megőrzésére és fenntartható használatára szánt erdészeti szaporítóanyagok előállítására szolgáló bázis szaporítóanyag teljes területe vagy egyedei, amelyet vagy amelyeket bejelentettek az illetékes hatóságoknak; [Mód. 25]

17.  „magtétel”: az engedélyezett bázis szaporítóanyagból begyűjtöttkivont és/vagy megtisztított, egységesen feldolgozott magok csoportja; [Mód. 26]

18.  „növényi tétel”: egyetlen magtételből termesztett ültetési anyagbólelőállított vagy vegetatívan szaporított növényekből, körülhatárolható területen termesztettelőállított, egységesen feldolgozott ültetési anyagbólnövényekből álló csoport; [Mód. 27]

19.  „tételszámtételkód”: a magtétel vagy adott esetben a növényi tétel azonosító számakódja; [Mód. 28]

20.  „származás”: az a hely, ahol valamely faállomány tenyészik;

21.  „alfaj”: egy fajon belül olyan csoport, amely a fenotípusát és genetikáját tekintve némileg eltér a csoport többi tagjától;

22.  „származási régió”: fajok vagy alfajok esetében kielégítően egységes ökológiai feltételekkel rendelkező terület vagy területek csoportja, ahol a hasonló fenotípusú vagy genetikai jellemzőket mutató állományok vagy magforrások találhatók, adott esetben figyelembe véve a tengerszint feletti magassági határokat;

23.  „őshonos állomány”: őshonos fafajokból álló állomány, amely folyamatosan megújul természetes úton vagy mesterségesen az őshonos fafajok ugyanazon egy vagy több, a közvetlen közelben lévő állományából gyűjtött erdészeti szaporítóanyaggal;

24.  „bennszülött állomány”: olyan őshonos állomány vagy magról mesterségesen nevelt állomány, amelynek eredete, ugyanabban a származási régióban található, mint maga az állomány;

25.  „eredet”:

a)  őshonos magforrás vagy állomány esetében az a hely, ahol a fák tenyésznek;

b)  nem őshonos magforrás vagy állomány esetében az a hely, ahonnan a magot vagy növényeket eredetileg behozták;

c)  magtermesztő ültetvény esetében az a hely, ahol annak összetevői eredetileg elhelyezkedtek, például a származásuk vagy egyéb releváns földrajzi információ;

d)  testvérvonalak szülei esetében az a hely, ahol annak összetevői eredetileg elhelyezkedtek, például a származásuk vagy egyéb releváns földrajzi információ;

e)  klón esetében az eredet az a hely, ahol a tőegyed eredetileg elhelyezkedett, vagy ahol kiválasztották;

f)  klónkeverékek esetében az eredet az a hely, ahol a tőegyed eredetileg elhelyezkedett, vagy ahol kiválasztották;

26.  „a bázis szaporítóanyag elhelyezkedése”: a bázis szaporítóanyag földrajzi területe vagy földrajzi helyzete az erdészeti szaporítóanyag egyes kategóriáinak megfelelően;

27.  „klónok vagy klónkeverékek vagy testvérvonalak szülei előállítási helye”: az a hely vagy pontos földrajzi helyzet, ahol az erdészeti szaporítóanyagot előállították;

28.  „alapállomány”: olyan növény, növénycsoport, erdészeti szaporítóanyag, a klón, illetve klónkeverék esetében a klónok DNS-állománya vagy genetikai információi, amelyek referenciaanyagként szolgálnak a klón(ok) azonosságának ellenőrzéséhez;

29.  „dugvány”: gyökerek nélküli szárdugvány;

30.  „forgalmazás”: a vállalkozó által végzett alábbi kereskedelmi tevékenységek: az erdészeti szaporítóanyagok értékesítése, birtoklása vagy eladás céljából történő felkínálása, illetve az Unión belüli átruházásának, elosztásának, szállításának vagy az Unióba történő behozatalának bármely más módja, akár ingyenesen, akár ellentételezés fejében; [Mód. 29]

31.  „vállalkozó”: minden olyan természetes vagy jogi személy, aki az illetékes hatóságok engedélyével az alábbi tevékenységek közül egyet vagy többet hivatásszerűen végez az erdészeti szaporítóanyagok kereskedelmi célú felhasználására: [Mód. 30]

a)  az erdészeti szaporítóanyagok előállítása, beleértve a termesztést, a szaporítást és a fenntartást;

b)  az erdészeti szaporítóanyagok forgalmazása;

c)  az erdészeti szaporítóanyagok raktározása, begyűjtése, szállítása és feldolgozása;

32.  „illetékes hatóság”: valamely tagállam vagy adott esetben harmadik ország azon központi vagy regionális hatósága, amely a hatósági ellenőrzések megszervezéséért, a bázis szaporítóanyagok nyilvántartásba vételéért, az erdészeti szaporítóanyagok minősítéséért vagy az erdészeti szaporítóanyagok előállításával és forgalmazásával kapcsolatos egyéb hatósági tevékenységekért felelős, illetve bármely más olyan hatóság, amelyre ezt a hatáskört az uniós joggal összhangban átruházták;

33.  „származásazonosított”: az erdészeti szaporítóanyagok azon kategóriája, amelynek bázis szaporítóanyaga egyetlen származási régión belül található magforrás vagy állomány, és amely megfelel az irányelv II. mellékletében meghatározott követelményeknek;

34.  „kiválasztott”: az erdészeti szaporítóanyagok azon kategóriája, amelynek bázis szaporítóanyaga egyetlen származási régión belül található, fenotípus alapján végzett populációszelekción átesett állomány, és amely megfelel a III. mellékletben meghatározott követelményeknek;

35.  „kiemelt”: az erdészeti szaporítóanyagok azon kategóriája, amelynek bázis szaporítóanyaga magtermesztő ültetvény, testvérvonalak szülei, klónok vagy klónkeverékek, amelyeknek összetevői fenotípus alapján végzett egyedszelekción estek át, és amely megfelel a IV. mellékletben meghatározott követelményeknek;

36.  „vizsgált”: az erdészeti szaporítóanyagok azon kategóriája, amelynek bázis szaporítóanyaga állomány, magtermesztő ültetvény, testvérvonalak szülei, klónok vagy klónkeverékek, és amely megfelel az irányelv V. mellékletében meghatározott követelményeknek;

37.  „hatósági minősítés”: a „származásazonosított”, „kiválasztott”, „kiemelt” és „vizsgált” erdészeti szaporítóanyag minősítése, amennyiben az illetékes hatóság minden vonatkozó ellenőrzést elvégzett, és adott esetben mintavételre és vizsgálatra került sor, és megállapítást nyert, hogy az erdészeti szaporítóanyag megfelel e rendelet vonatkozó követelményeinek;

38.  „kategória”: „származásazonosított”, „kiválasztott”, „kiemelt” vagy „vizsgált” anyagnak minősülő erdészeti szaporítóanyag;

39.  „géntechnológiával módosított szervezet”: a 2001/18/EK irányelv 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott, géntechnológiával módosított szervezet, kivéve a 2001/18/EK irányelv I.B. mellékletében felsorolt géntechnológiai módosító technikák révén nyert szervezeteket;

40.  „NGT növény”: az (EU) [Kiadóhivatal, kérjük, illesszék be az egyes új génkezelési technikák útján nyert növényekről és a belőlük származó élelmiszerekről és takarmányokról szóló rendeletre való hivatkozást] európai parlamenti és tanácsi rendelet(23) 3. cikkének 2. pontjában meghatározott, egyes új génkezelési technikákkal nyert növény;

41.  „magátadási zónák”: az illetékes hatóságok által a „származásazonosított” és „kiválasztott” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyag mozgására kijelölt terület és/vagy magassági övezetek, adott esetben figyelembe véve az erdészeti szaporítóanyag eredetét és származását, a származási vizsgálatokat, a környezeti feltételeket és a jövőbeli éghajlatváltozásra vonatkozó előrejelzéseket;

42.  „a magtermesztő ültetvények és testvérvonalak szüleinek telepítésére szolgáló terület”: az illetékes hatóságok által kijelölt terület, ahol a „kiemelt” és „vizsgált” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagokat hozzáigazítják az adott terület éghajlati és ökológiai viszonyaihoz, figyelembe véve adott esetben a magtermesztő ültetvények és összetevőika testvérvonalak szüleinek és azok összetevőinek elhelyezkedését, az utódok és a származás vizsgálatának eredményeit, a környezeti feltételeket és a jövőbeli éghajlatváltozásra vonatkozó előrejelzéseket; [Mód. 31]

43.  „klónok és klónkeverékek telepítésére szolgáló terület”: az illetékes hatóságok által kijelölt terület, ahol a „kiemelt” és „vizsgált” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagokat hozzáigazítják az adott terület éghajlati és ökológiai viszonyaihoz, figyelembe véve adott esetben a klón vagy klónok eredetét vagy származását, az utódok és a származás vizsgálatának, valamint a klónokkal végzett vizsgálatoknak az eredményeit, a környezeti feltételeket és a jövőbeli éghajlatváltozásra vonatkozó előrejelzéseket; [Mód. 32]

44.  „FOREMATIS”: az erdészeti szaporítóanyagok Bizottság által működtetett információs rendszere;

45.  „természetes megújulás”: az erdő természetes folyamatokkal történő megújulása olyan fákkal, amelyek az in situ elhullott és kicsírázott magvakból fejlődnek ki, természetes magvetés, csírázás, sarjadzás vagy bujtás révén; [Mód. 33]

46.  „minőségi károsító”: olyan károsító, amely megfelel a következők mindegyikének:

a)  nem minősül az (EU) 2016/2031 rendelet értelmében vett uniós zárlati károsítónak, védett zónás zárlati károsítónak vagy vizsgálatköteles nemzárlati károsítónak, sem pedig az említett rendelet 30. cikkének (1) bekezdése alapján elfogadott intézkedések hatálya alá tartozó károsítónak;

b)  az erdészeti szaporítóanyag előállítása vagy tárolása során fordul elő; valamint

c)  jelenléte elfogadhatatlan kedvezőtlen hatást gyakorol az erdészeti szaporítóanyag minőségére, és elfogadhatatlan gazdasági hatást gyakorol az említett erdészeti szaporítóanyag Unión belüli használatára;

47.  „minőségi károsítóktól gyakorlatilag mentes”: minőségi károsítóktól teljesen mentes, vagy olyan helyzet, amikor az ilyen károsítók jelenléte az adott erdészeti szaporítóanyagon olyan csekély, hogy a szóban forgó károsítók nem befolyásolják hátrányosan az adott erdészeti szaporítóanyag minőségét. [Mód. 34]

II. FEJEZET

BÁZIS SZAPORÍTÓANYAG ÉS AZ ABBÓL SZÁRMAZÓ ERDÉSZETI SZAPORÍTÓANYAG

4. cikk

Az erdészeti szaporítóanyag előállításához használt bázis szaporítóanyag engedélyezése

(1)  Kizárólag az illetékes hatóságok által engedélyezett bázis szaporítóanyagok használhatók fel erdészeti szaporítóanyagok előállításához.

(2)  Az erdészeti szaporítóanyag előállítására szánt, „származásazonosított” minősítést megcélzó bázis szaporítóanyagot engedélyezik, ha megfelel a II. mellékletben meghatározott követelményeknek.

Az erdészeti szaporítóanyag előállítására szánt, „kiválasztott” minősítést megcélzó bázis szaporítóanyagot engedélyezik, ha megfelel a III. mellékletben meghatározott követelményeknek.

Az erdészeti szaporítóanyag előállítására szánt, „kiemelt” minősítést megcélzó bázis szaporítóanyagot engedélyezik, ha megfelel a IV. mellékletben meghatározott követelményeknek.

Az erdészeti szaporítóanyag előállítására szánt, „vizsgált” minősítést megcélzó bázis szaporítóanyagot engedélyezik, ha megfelel az V. mellékletben meghatározott követelményeknek.

A bázis szaporítóanyagok engedélyezésére vonatkozóan a II–V. mellékletben meghatározott követelmények a szemrevételezésen, a dokumentumok ellenőrzésén, a vizsgálatokon és elemzéseken vagy más kiegészítő módszereken túl biomolekuláris technikák alkalmazásával is értékelhetők, amennyiben azok az adott engedélyezés céljára megfelelőbbnek tekinthetők.

A bázis szaporítóanyag értékelése valamennyi kategória esetében a II–V. mellékletben meghatározott fenntarthatósági jellemzők alapján történik, figyelembe véve az éghajlati és ökológiai viszonyokat.

A bázis szaporítóanyag engedélyezése az engedélyezési egységre való hivatkozással történik.

A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 26. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el abból a célból, hogy módosítsa a II., III., IV. és V. mellékletet a következők előállítására szánt bázis szaporítóanyagok engedélyezésére vonatkozó követelmények tekintetében:

a)  a „származásazonosított” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagok, különös tekintettel a bázis szaporítóanyagok típusaira, a populáció tényleges méretére, az eredetre és a származási régióra, valamint a fenntarthatósági jellemzőkre vonatkozó követelményekre;

b)  a „kiválasztott” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagok, különös tekintettel az eredetre, az izolációra, a populáció tényleges méretére, életkorára és fejlődésére, az egységességre, a fenntarthatósági jellemzőkre, a volumentermelésre, a faminőségre, valamint a formára vagy a növekedési szokásokra vonatkozó követelményekre;

c)  a „kiemelt” kategóriájú erdészeti szaporítóanyagok, különös tekintettel a magtermesztő ültetvényekre, a testvérvonalak szüleire, a klónokra és a klónkeverékekre vonatkozó követelményekre;

d)  a „vizsgált” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagok, különös tekintettel a megvizsgálandó jellemzőkre, a dokumentációra, a vizsgálatok megszervezésére, a vizsgálatok elemzésére és érvényességére, a bázis szaporítóanyagok összetevőinek genetikai értékelésére, az erdészeti szaporítóanyagok összehasonlító vizsgálatára, az ideiglenes engedélyezésre és a korai vizsgálatokra vonatkozó követelményekre.

e)  az erdészeti szaporítóanyagok az (EU) 2018/848 európai parlamenti és tanácsi rendeletben előírt követelményeknek megfelelően. [Mód. 35]

Ezek a módosítások a bázis szaporítóanyagok engedélyezésére vonatkozó szabályokat hozzáigazítják a tudományos és szakmai ismeretek fejlődéséhez, valamint az erdészeti magokra és növényekre vonatkozó OECD-rendszer és más alkalmazandó nemzetközi szabványok fejlődéséhez.

(3)  A 12. cikk szerinti nemzeti nyilvántartásban csak engedélyezett bázis szaporítóanyagok szerepelhetnek engedélyezési egység formájában. Minden engedélyezési egységet a nemzeti nyilvántartásban szereplő egyedi nyilvántartási hivatkozás azonosít.

(4)  A bázis szaporítóanyag engedélyezését visszavonják, ha az e rendeletben meghatározott követelmények már nem teljesülnek.

(5)  Az engedélyezést követően az illetékes hatóságok rendszeres időközönként újra megvizsgálják a „kiválasztott”, „kiemelt” és „vizsgált” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagok előállítására szánt bázis szaporítóanyagokat.

(6)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 26. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a II., III., IV. és V. melléklet módosításáról annak érdekében, hogy azokat a – különösen a biomolekuláris technikák használatára vonatkozó – tudományos és szakmai ismeretek fejlődése és a vonatkozó nemzetközi szabványok változása szerinti kiigazítsa.

5. cikk

Az engedélyezett bázis szaporítóanyagokból származó erdészeti szaporítóanyagok forgalmazására vonatkozó követelmények

(1)  Az engedélyezett bázis szaporítóanyagokból származó erdészeti szaporítóanyagok vállalkozók általi forgalomba hozatala a következő szabályoknak megfelelően történik: [Mód. 36]

a)  az I. mellékletben felsorolt fajok erdészeti szaporítóanyagai csak akkor hozhatók forgalomba, ha a „származásazonosított”, „kiválasztott”, „kiemelt” vagy „vizsgált” kategóriába tartoznak, a 4. cikknek megfelelően engedélyezett bázis szaporítóanyagból származnak, és a bázis szaporítóanyag megfelel a II., III., IV., illetve V. melléklet követelményeinek;

b)  az I. mellékletben felsorolt mesterséges hibridek erdészeti szaporítóanyagai csak akkor hozhatók forgalomba, ha a „kiválasztott”, „kiemelt” vagy „vizsgált” kategóriába tartoznak, a 4. cikknek megfelelően engedélyezett bázis szaporítóanyagból származnak, és a bázis szaporítóanyag megfelel a III., IV., illetve V. melléklet követelményeinek;

c)  az I. mellékletben felsorolt, vegetatívan szaporított fafajok és mesterséges hibridek erdészeti szaporítóanyagai csak akkor hozhatók forgalomba, ha:

i.  a „kiválasztott”, „kiemelt” vagy „vizsgált” kategóriába tartoznak; valamint

ii.  olyan bázis szaporítóanyagból származnak, amelyet a 4. cikknek megfelelően engedélyeztek, és amely megfelel a III., IV., illetve V. melléklet követelményeinek;

iii.  a „kiválasztott” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagok csak akkor hozhatók forgalomba, ha magalapú tömegszaporításból származnak;

d)  az I. mellékletben felsorolt, genetikailag módosított szervezeteket tartalmazó vagy ilyenekből álló fafajok és mesterséges hibridek erdészeti szaporítóanyagai csak akkor hozhatók forgalomba, ha:

i.  a „vizsgált” kategóriába tartoznak; valamint

ii.  olyan bázis szaporítóanyagból származnak, amelyet a 4. cikknek megfelelően engedélyeztek, és amely megfelel az V. melléklet követelményeinek; valamint

iii.  termesztésük a 2001/18/EK irányelv 19. cikke vagy az 1829/2003/EK rendelet 7. és 19. cikke alapján engedélyezett az Unióban, vagy adott esetben a 2001/18/EK irányelv 26b. cikkével összhangban engedélyezett az adott tagállamban;

iiia.   az anyagot az illetékes hatóság jóváhagyta; [Mód. 121]

iiib.   van rajta egy „Új génkezelési technikák” feliratot tartalmazó címke, összhangban a(z) ... [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az NGT-rendeletre való hivatkozást] (EU) .../... rendelet 10. cikkével; [Mód. 122]

e)  az I. mellékletben felsorolt fafajok és mesterséges hibridek erdészeti szaporítóanyagai, amelyek az (EU) …/… rendelet [Kiadóhivatal, kérjük, illesszék be az egyes új génkezelési technikák útján nyert növényekről szóló rendeletre való hivatkozást] 3. cikkének (7) bekezdésében meghatározott, 1. kategóriájú NGT növényt tartalmaznak vagy abból állnak, csak akkor hozhatók forgalomba, ha:

i.  a „vizsgált” kategóriába tartoznak; valamint

ii.  olyan bázis szaporítóanyagból származnak, amelyet a 4. cikknek megfelelően engedélyeztek, és amely megfelel az V. melléklet követelményeinek; valamint

iii.  a növény az (EU) …/… rendelet [Kiadóhivatal, kérjük, illesszék be az egyes új génkezelési technikák útján nyert növényekről szóló rendeletre való hivatkozást] 6. vagy 7. cikke alapján az 1. kategóriájú NGT növény státuszra vonatkozó nyilatkozattal rendelkezik, vagy ilyen növény vagy növények utódja;

f)  az I. mellékletben felsorolt fafajok és mesterséges hibridek erdészeti szaporítóanyagai csak akkor hozhatók forgalomba, ha az alap származási igazolvány számára való hivatkozás kíséri őket;

g)  az uniós zárlati károsítók, a védett zónás zárlati károsítók, az uniós vizsgálatköteles nemzárlati károsítók és az (EU) 2016/2031 rendelet 30. cikke szerinti intézkedések hatálya alá tartozó károsítók tekintetében megfelel az (EU) 2016/2031 rendelet 36., 37., 40., 41., 42., 49., 53. és 54. cikkének;

h)  magok esetében az I. mellékletben felsorolt fafajok és mesterséges hibridek erdészeti szaporítóanyagai csak akkor hozhatók forgalomba, ha az a)–g) pontnak való megfelelésen túl a következőkre vonatkozó információk is rendelkezésre állnak:

i.  tisztaság;

ii.  a tiszta mag csírázási százaléka; amennyiben vizsgálati eljárásokra kerül sor, az illetékes hatóságok engedélyezhetik a forgalomba hozatalt a vizsgálati eredmények megszületése előtt; a forgalmazó köteles közölni a vevővel a vizsgálatok eredményeit, amint azok rendelkezésre állnak; [Mód. 37]

iii.  1 000 darab tiszta mag tömege;

iv.  a csíraképes magok darabszáma a magként forgalmazott termék 1 kilogrammjában, illetve, ha a csíraképes magok darabszámának korlátozott időn belüli meghatározása nem lehetséges vagy nem célszerű, az életképes magok kilogrammonkénti darabszáma, a konkrét módszerre való hivatkozással. [Mód. 38]

(2)  A VI. mellékletben található táblázat meghatározza azokat a kategóriákat, amelyeknek megfelelően a bázis szaporítóanyagok különböző típusaiból származó erdészeti szaporítóanyagok forgalmazhatók.

(3)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 26. cikk (2) bekezdésének megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el abból a célból, hogy módosítsa a VI. mellékletben található, azokat a kategóriákat tartalmazó táblázatot, amelyeknek megfelelően a bázis szaporítóanyagok különböző típusaiból származó erdészeti szaporítóanyagok forgalmazhatók.

Ez a módosítás az említett kategóriákat a tudományos és szakmai ismeretek, valamint a vonatkozó nemzetközi szabványok fejlődéséhez igazítja.

6. cikk

Az erdők genetikai erőforrásainak megőrzésére szánt bázis szaporítóanyagokból származó erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó követelmények

Ahhoz, hogy a 18. cikk szerinti eltérés hatálya alá tartozó bázis szaporítóanyagokból származó erdészeti szaporítóanyagok forgalomba kerülhessenek, az alábbi feltételek mindegyikének teljesülnie kell:

a)  az I. mellékletben felsorolt fajok erdészeti szaporítóanyagai csak akkor forgalmazhatók, ha a „származásazonosított” kategóriába tartoznak;

b)  az erdészeti szaporítóanyag olyan eredetű, hogy természetes módon alkalmazkodik a helyi és regionális viszonyokhoz, vagy adott esetben alkalmas a mesterséges áttelepítésre; valamint [Mód. 39]

c)  az erdészeti szaporítóanyagokat a bejelentett bázis szaporítóanyag valamennyilehető legnagyobb számú egyedétől gyűjtik be., amely elegendő mennyiség a fajok genetikai változatosságának megőrzéséhez; [Mód. 40]

ca)   azon fajok esetében, ahol az erdők genetikai erőforrásainak megőrzésére általában a vegetatív szaporítást használják, a genetikai sokféleség fenntartása érdekében a klónok kellően változatos skálájának keverékét kell használni. [Mód. 124]

7. cikk

A kategóriákra vonatkozó követelményeknek meg nem felelő bázis szaporítóanyagokból származó erdészeti szaporítóanyagok forgalmazásának ideiglenes engedélyezése

(1)  Az illetékes hatóságok a (2) bekezdésben említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően ideiglenesen engedélyezhetik az olyan engedélyezett bázis szaporítóanyagokból származó erdészeti szaporítóanyagok forgalmazását, amelyek nem felelnek meg az 5. cikk (1) bekezdésébenbekezdésének a), b) és c) pontjában az adott kategóriára vonatkozóan említett valamennyi követelménynek. [Mód. 41]

Az adott tagállam illetékes hatóságai értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot az ilyen ideiglenes engedélyekről és az engedélyezés indokairól.

(2)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 26. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e cikk kiegészítése céljából, hogy meghatározza az adott tagállam általi ideiglenes engedélyezésre vonatkozó feltételeket.

E feltételek közé tartoznak az alábbiak:

a)  az engedély e rendelet célkitűzéseinek elérése érdekében történő megadásának indokolása;

b)  az engedély maximális időtartamahatárideje; [Mód. 42]

c)  az engedélyt megkapó vállalkozók hatósági ellenőrzésével kapcsolatos kötelezettségekminimumkövetelmények; [Mód. 43]

d)  az (1) bekezdésben említett bejelentés tartalma és formátuma.

8. cikk

Az erdészeti szaporítóanyagok bizonyos fajaira, kategóriáira és típusaira vonatkozó különleges követelmények

A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 26. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, hogy szükség esetén kiegészítse e rendeletet az erdészeti szaporítóanyagok egyes típusaira, fajaira vagy kategóriáira vonatkozó követelmények tekintetében:

a)  az I. mellékletben felsorolt fajok gyümölcs- és magtételei esetében a fajtisztaság vonatkozásában;

b)  az I. mellékletben felsorolt fajok és mesterséges hibridek növényi részei esetében az általános jellemzőkkel, az egészséggel és a mérettel összefüggő minőség vonatkozásában;

c)  a szárdugványokkal vagy dugványokkal szaporított Populus spp.-re vonatkozó külső minőségi standardok esetében a szárdugványok és dugványok hibái és minimális mérete vonatkozásában;

d)  az I. mellékletben felsorolt fajok és mesterséges hibridek ültetési anyagai esetében az általános jellemzőkkel, az egészséggel, az életképességgel és a fiziológiai minőséggel összefüggő minőség vonatkozásában;

e)  a mediterrán éghajlatú régiók felhasználói számára forgalmazandó ültetési anyagok esetében a növények hibái, mérete és kora, valamint adott esetben a tartály mérete vonatkozásában.

A felhatalmazáson alapuló jogi aktus az erdészeti szaporítóanyagok egyes típusaira, fajaira vagy kategóriáira vonatkozó követelmények alkalmazása során szerzett tapasztalatokon alapul az ellenőrzésekre, a mintavételre és a vizsgálatra, valamint az izolációs távolságokra vonatkozó rendelkezések tekintetében. A felhatalmazáson alapuló jogi aktus kiigazítja ezeket a követelményeket a vonatkozó nemzetközi szabványok fejlődése, a műszaki és tudományos fejlődés, illetve az éghajlati és ökológiai fejlemények alapján.

9. cikk

Készenléti terv és nemzeti nyilvántartás

(1)  Minden tagállam egy vagy több készenléti tervet dolgoz ki annak biztosítása érdekében, hogy az 1313/2013/EU határozat(24) 6. cikkének (1) bekezdésével összhangban kidolgozott nemzeti kockázatértékelésekben azonosítottaknak megfelelően a szélsőséges időjárási események, erdőtüzek, betegségek, kártevők, katasztrófák vagy egyéb események által érintett területek újraerdősítése érdekében elegendő erdészeti szaporítóanyag álljon rendelkezésre. A Bizottság egy tagállam kérésére technikai támogatást nyújt a készenléti terv kidolgozásához. [Mód. 44]

A készenléti tervet az I. mellékletben felsorolt azon fafajokra és mesterséges hibridjeikre vonatkozóan készítik el, amelyekamelyeket az érintett tagállam jelenlegi és jövőben várható éghajlati és ökológiai viszonyai alapján megfelelőnek tekinthetőktekint. [Mód. 45]

A készenléti terv figyelembe veszi az érintett fafajok és mesterséges hibridjeik tervezett jövőbeli eloszlását az adott tagállamra vonatkozó nemzeti és/vagy regionális éghajlati modellek szimulációi alapján.

A készenléti tervnek figyelembe kell vennie, hogy a nemzeti határokon túli területek is érintetté válhatnak, és az érintett tagállamnak együtt kell működnie a többi tagállammal annak biztosítása érdekében, hogy megelőző jelleggel a határokon átnyúló érintett területek számára is rendelkezésre álljon megfelelő mennyiségű erdészeti szaporítóanyag. [Mód. 46]

(2)  A tagállamok az egyes készenléti tervek kidolgozása és naprakészen tartása során – a megfelelő szakaszban – valamennyi érdekelt féllel konzultálnak.

(3)  A készenléti terv tartalmazza a következőket:

a)  a készenléti terv végrehajtásában részt vevő szervek szerepe és felelőssége az erdészeti szaporítóanyagok jelentős hiányához vezető események esetén, valamint az utasítási lánc és az eljárások az illetékes hatóságok, az egyéb közigazgatási szervek, a megbízott szervek vagy az érintett természetes személyek, a laboratóriumok és a vállalkozók intézkedéseinek koordinálására vonatkozóan, beleértve a szomszédos tagállamokkal és adott esetben a szomszédos harmadik országokkal folytatott koordinálást;

aa)   a sebezhetőségek és a megelőző intézkedések azonosítása, például a vetőmagtároló helyek és a faiskolák biztonságosabbá tétele, valamint a tárolóhelyek és faiskolák számának növelése; [Mód. 47]

b)  az illetékes hatóságok ahhoz való joga, hogy hozzáférjenek az erdészeti szaporítóanyagok készenléti tervezés céljából fenntartott készleteihez, és belépjenek a vállalkozók, különösen az erdészeti szaporítóanyagot előállító erdészeti faiskolák és laboratóriumok, valamint más érintett vállalkozók telephelyeire, illetve természetes személyek magánterületére;

c)  az illetékes hatóságok ahhoz való joga, hogy amennyiben szükséges, a rendelkezésükre álljanak a készenléti terv gyors és hatékony végrehajtásához szükséges berendezések, személyzet, külső szakértelem és erőforrások;

d)  a Bizottságnak, a többi tagállamnak, az érintett vállalkozóknak és a nyilvánosságnak az erdészeti szaporítóanyag jelentős hiányára és az ennek orvoslására hozott intézkedésekre vonatkozó tájékoztatásával kapcsolatos intézkedések, amennyiben az erdészeti szaporítóanyagok jelentős hiányát hatóságilag megállapították, vagy feltételezik;

e)  az erdészeti szaporítóanyagok jelentős hiányára vonatkozó megállapítások rögzítésével kapcsolatos szabályok;

f)  a tagállam rendelkezésre álló értékelései az erdészeti szaporítóanyagok jelentős hiányának a tagállam területén jelentkező kockázatáról, valamint annak az emberek, állatok és növények egészségére, valamint a környezetre gyakorolt lehetséges hatásáról;

g)  azon terület vagy területek földrajzi elhatárolására vonatkozó elvek, ahol az erdészeti szaporítóanyagok jelentős hiánya felmerült;

h)  az illetékes hatóságok és adott esetben – illetve amennyiben rendelkezésre állnak – az a) pontban említett szervek, hatóságok, laboratóriumok és vállalkozók személyzetének, valamint egyéb személyeknek a képzésére vonatkozó elvek. [Mód. 48]

A tagállamok rendszeresen felülvizsgálják és adott esetben aktualizálják készenléti tervüket annak érdekében, hogy figyelembe vegyék a releváns fafajok és azok mesterséges hibridjeinek várható jövőbeli elterjedésével foglalkozó éghajlatimodell-szimulációkkal kapcsolatos technikai és tudományos fejleményeket.

(4)  A tagállamok a 12. cikk szerinti nemzeti nyilvántartást hoznak létre, amely [Mód. 49]

a)  tartalmazza az I. mellékletben felsorolt, az érintett tagállam jelenlegi éghajlati és ökológiai viszonyai alapján releváns fafajokat és mesterséges hibrideket;

b)  figyelembe veszi e fafajok és mesterséges hibridjeik várható jövőbeli elterjedését.

A tagállamok a nemzeti nyilvántartásuk létrehozásától számított 4 éven belül készenléti tervet dolgoznak ki a nyilvántartásaikban szereplő fajokra és mesterséges hibridekre vonatkozóan.

(5)  A tagállamok a bevált gyakorlatok és az e tervek kidolgozása során szerzett tapasztalatok cseréje alapján együttműködnek egymással és valamennyi érdekelt féllel a készenléti tervük kidolgozása érdekében.

(6)  A tagállamok a készenléti tervüket a FOREMATIS-ban való közzététel útján a Bizottság, a többi tagállam és az összes érintett vállalkozó rendelkezésére bocsátják.

III. FEJEZET

A VÁLLALKOZÓK ÉS A BÁZIS SZAPORÍTÓANYAGOK NYILVÁNTARTÁSBA VÉTELE ÉS A SZÁRMAZÁSI RÉGIÓK KÖRÜLHATÁROLÁSA

10. cikk

A vállalkozók kötelezettségei

(1)  A vállalkozókat az (EU) 2016/2031 rendelet 66. cikkének megfelelően regisztrálni kell az (EU) 2016/2031 rendelet 65. cikkében előírt nyilvántartásban.

A vállalkozóknak az Unióbanadott tagállamban letelepedettnek kell lenniük, és rendelkezniük kell az illetékes hatóság engedélyével. [Mód. 50]

(2)  A vállalkozók az illetékes hatóság és az erdészeti szaporítóanyagaik felhasználóinak rendelkezésére bocsátanak minden szükségesbocsátják az erdészeti szaporítóanyag azonosítására, valamint az arra vonatkozó információt arra vonatkozóan, hogy az adott anyag a meglévő ismeretek és adatok alapján megfelel-e a jelenlegi és a jövőben várhatóaz éghajlati és ökológiai viszonyoknak. Ezt a tájékoztatást az érintett erdészeti szaporítóanyagok átadása előtt, az illetékes hatóság iránymutatása alapján honlapokon, ültetési útmutatókban és egyéb megfelelő módon bocsátják a potenciális vásárló rendelkezésére. [Mód. 51]

11. cikk

A származási régiók körülhatárolása bizonyos kategóriák esetében

A tagállamok a „származásazonosított” és a „kiválasztott” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagok előállítására szánt bázis szaporítóanyag releváns fajai esetében körülhatárolják a származási régiókat.

Az illetékes hatóságok elkészítik és honlapjukon közzéteszik a származási régiók határait feltüntető térképeket. Ezeket a térképeket a Bizottság és a többi tagállam rendelkezésére bocsátják a FOREMATIS-on keresztül.

12. cikk

A bázis szaporítóanyagok nemzeti nyilvántartása és nemzeti jegyzékei

(1)  Minden tagállam elektronikus formában létrehozza, közzéteszi és naprakészen tartja a területén a 4. és 19. cikknek megfelelően engedélyezett és a 18. cikknek megfelelően bejelentett különböző fajok bázis szaporítóanyagainak nemzeti nyilvántartását.

Ez a nyilvántartás tartalmazza az engedélyezett bázis szaporítóanyagok minden egységére vonatkozó teljes körű adatokat, valamint az egységek egyedi nyilvántartási hivatkozását.

A 4. cikktől eltérve az illetékes hatóságok … [HL: kérjük, illesszék be e rendelet dátumát] előtt haladéktalanul nyilvántartásba veszik a bázis szaporítóanyagokat az 1999/105/EK irányelv 10. cikkének (1) bekezdésében említett nemzeti nyilvántartásukban az említett cikkben meghatározott nyilvántartásba vételi eljárás alkalmazása nélkül.

(2)  Minden tagállam létrehozza, közzéteszi és naprakészen tartja a bázis szaporítóanyagok nemzeti jegyzékét, amelyet a nemzeti nyilvántartás összefoglalójaként bemutat. Ezt a jegyzéket a FOREMATIS-on keresztül elektronikus formában elérhetővé teszi a Bizottság és a többi tagállam számára.

(3)  A tagállamok a nemzeti jegyzéket egységes formában nyújtják be a bázis szaporítóanyag minden egyes engedélyezési egységére vonatkozóan. A „származásazonosított” és a „kiválasztott” kategória esetében lehetőség van arra, hogy az csak a bázis szaporítóanyag összefoglaló leírását tartalmazza a származási régiók alapján.

A nemzeti jegyzék különösen a következő részleteket tartalmazza:

a)  botanikai név;

b)  kategória;

c)  bázis szaporítóanyag típusa; [Mód. 52]

d)  a származási régió nyilvántartási hivatkozása vagy adott esetben annak összefoglalója, vagy azonosító kódja;

e)  a bázis szaporítóanyag elhelyezkedése: adott esetben rövid név és a következő adatok valamelyike:

i.  a „származásazonosított” kategória esetében a származási régió, valamint a szélességi, hosszúsági és magassági kiterjedés;

ii.  a „kiválasztott” kategória esetében a származási régió és a földrajzi helyzet, amelyet a földrajzi szélesség, a földrajzi hosszúság és a tengerszint feletti magasság vagy a szélességi, hosszúsági és magassági kiterjedés határoz meg;

iii.  a „kiemelt” kategória esetében a bázis szaporítóanyag földrajzi szélesség, földrajzi hosszúság és tengerszint feletti magasság alapján meghatározott pontos földrajzi helyzete;

iv.  a „vizsgált” kategória esetében a bázis szaporítóanyag földrajzi szélesség, földrajzi hosszúság és tengerszint feletti magasság alapján meghatározott pontos földrajzi helyzete;

f)  terület: az egy vagy több magforrás, állomány vagy magtermesztő ültetvény mérete;

g)  eredet:

i.  annak feltüntetése, hogy a bázis szaporítóanyag őshonos/bennszülött, nem őshonos/nem bennszülött, vagy eredete ismeretlen;

ii.  nem őshonos/nem bennszülött bázis szaporítóanyag esetén az eredet feltüntetése, ha ismert;

h)  az erdészeti szaporítóanyag használatának célja;

i)  a „vizsgált” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyag esetében annak feltüntetése, hogy:

i.  géntechnológiával módosított-e; vagy

ii.  NGT növény-e;

j)  a „kiemelt” és a „vizsgált” kategória esetében adott esetben az egy vagy több klón vagy klónkeverék termőhelyéreelőállításához használt begyűjtési területre vonatkozó információk.; [Mód. 53]

ja)   kiegészítő adatok, ha vannak ilyenek; [Mód. 54]

jb)   adott esetben az erdészeti szaporítóanyagokra bejegyzett szellemitulajdon-jogok. [Mód. 55]

13. cikk

Az engedélyezett bázis szaporítóanyagok uniós jegyzéke

(1)  Az egyes tagállamok által a 12. cikknek megfelelően rendelkezésre bocsátott nemzeti jegyzékek alapján a Bizottság közzéteszi „Az erdészeti szaporítóanyagok előállítására szolgáló engedélyezett bázis szaporítóanyagok uniós jegyzéke” című jegyzéket.

Ezt a jegyzéket elektronikus formában hozzáférhetővé teszi a FOREMATIS-on keresztül.

(2)  Ez a jegyzék tükrözi a 12. cikk (1) bekezdésében említett nemzeti jegyzékekben megadott adatokat, és megjelöli a felhasználási területet. [Mód. 55]

13a. cikk

Bázis szaporítóanyagból történő előállítás

(1)   Biztosítani kell a nyomon követhetőséget az erdészeti szaporítóanyagok begyűjtésétől a végfelhasználónak történő értékesítésig.

(2)   A vállalkozók a begyűjtést megelőzően értesítik az illetékes hatóságot az erdészeti szaporítóanyagok begyűjtésére irányuló szándékukról annak lehetővé tétele érdekében, hogy az illetékes hatóság megszervezhesse az ellenőrzéseket.

(3)   A vállalkozók benyújtják az illetékes hatóságnak az erdészeti szaporítóanyagok begyűjtésének dokumentálása céljából rögzített adatokat.

(4)   A begyűjtés helyéről történő eltávolítás csak alap származási igazolvánnyal engedélyezett.

(5)   Az egész magtételen belüli lehető legnagyobb genetikai változatosság érdekében a magokat begyűjtő vállalkozónak biztosítania kell, hogy a magtételt a forgalmazást vagy a vetést megelőzően intenzív keverésnek vessék alá a feldolgozás valamennyi szakaszában. [Mód. 56]

IV. FEJEZET

ALAP SZÁRMAZÁSI IGAZOLVÁNY, CÍMKÉZÉS ÉS CSOMAGOLÁS

14. cikk

Azonosító alap származási igazolvány

(1)  Az illetékes hatóságok a vállalkozó kérelmére az engedélyezett bázis szaporítóanyagokból származó erdészeti szaporítóanyagok betakarítását követően minden betakarított erdészeti szaporítóanyagra vonatkozóan azonosító alap származási igazolványt (a továbbiakban: alap származási igazolvány) állítanak ki, amely tartalmazza a bázis szaporítóanyag egyedi nyilvántartási hivatkozását.

Az alap származási igazolvány igazolja a 4. cikk (2) bekezdésében foglalt követelményeknek való megfelelést, azaz hogy az erdészeti szaporítóanyag engedélyezett bázis szaporítóanyagokból származik. [Mód. 57]

A Bizottság végrehajtási jogi aktus útján elfogadja az erdészeti szaporítóanyagokat azonosító alap származási igazolvány tartalmát és mintáját:

a)  a magforrásokból és állományokból származó erdészeti szaporítóanyagok alap származási igazolványának mintáját;

b)  a magtermesztő ültetvényekből vagy a testvérvonalak szüleiből származó erdészeti szaporítóanyagok alap származási igazolványának mintáját; valamint

c)  a klónokból és klónkeverékekből származó erdészeti szaporítóanyagok alap származási igazolványának mintáját;

ca)   a keverékből származó erdészeti szaporítóanyag alap származási igazolványának mintáját. [Mód. 58]

A végrehajtási jogi aktust a 27. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

(2)  Amennyiben egy tagállam a 15. cikk (2) bekezdésével összhangban intézkedéseket fogad el a későbbi vegetatív szaporításra vonatkozóan, új alap származási igazolványt kell kiadni.

(3)  Amennyiben a 15. cikk (3) bekezdésével összhangban keverésre kerül sor, a tagállamok biztosítják, hogy a keverékek összetevőinek nyilvántartási hivatkozásai azonosíthatók legyenek, és új alap származási igazolványt vagy a keveréket azonosító egyéb dokumentumot adnak ki.

(4)  Amennyiben a 15. cikk (1) bekezdésében említett tételt kisebb tételekre bontják, amelyeket nem egységesen dolgoznak fel, és ezt követően vegetatív szaporítás tárgyát képezik, új alap származási igazolványt kell kiadni, és hivatkozni kell a korábbi alap származási igazolvány számára.

(4a)   Keverék esetében a vállalkozónak előzetesen be kell jelentenie a keverést az illetékes hatóságnak annak érdekében, hogy az illetékes hatóság felügyelhesse a keverés folyamatát. [Mód. 59]

(5)  Az alap származási igazolvány elektronikus formában is kiállítható (a továbbiakban: elektronikus alap származási igazolvány).

A Bizottság végrehajtási jogi aktus útján meghatározhatja az elektronikus alap származási igazolványok kiállítása esetén alkalmazandó technikai rendelkezéseket annak biztosítása érdekében, hogy az elektronikus alap származási igazolványok megfeleljenek az e cikkben foglalt rendelkezéseknek, és hogy ez a kiállítási mód megfelelő, hiteles és hatékony legyen. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 27. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

(6)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 26. cikknek megfelelően e cikk kiegészítése céljából felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, amelyek az alábbiakra vonatkozó szabályokat tartalmaznak:

a)  a vállalkozó és az illetékes hatóságok által az alap származási igazolvány kiállítása érdekében tett valamennyi intézkedés digitális nyilvántartása; valamint

b)  az összes tagállamot és a Bizottságot összekötő központi platform létrehozása, amelynek célja, hogy megkönnyítse az említett nyilvántartások feldolgozását, az azokhoz való hozzáférést és azok felhasználását.

(6a)   Minden tagállam létrehozza és naprakészen tartja a kiadott alap származási igazolványok nemzeti jegyzékét, és azt a Bizottság és az illetékes hatóságok rendelkezésére bocsátja. [Mód. 60]

15. cikk

Tételek

(1)  Az erdészeti szaporítóanyagot az előállítás valamennyi szakaszában el kell különíteni a bázis szaporítóanyag egyes engedélyezési egységeire és adott esetben az alap származási igazolványra való hivatkozással annak érdekében, hogy az erdészeti szaporítóanyag visszakövethető legyen ahhoz az engedélyezett bázis szaporítóanyaghoz, amelyből betakarították. Az erdészeti szaporítóanyagokat ezekből az engedélyezési egységekből kell betakarítani és olyan tételekben kell forgalmazni, amelyek kellően homogének, és az erdészeti szaporítóanyag többi tételétől eltérőként azonosíthatók. [Mód. 61]

Az erdészeti szaporítóanyag minden egyes tételét a következőkkel kell azonosítani:

a)  tételszámtételkód; [Mód. 62]

aa)   rendeltetés; [Mód. 63]

b)  az alap származási igazolvány kódja és száma;

c)  botanikai név;

d)  az erdészeti szaporítóanyag kategóriája;

e)  bázis szaporítóanyag típusa; [Mód. 64]

f)  a származási régió nyilvántartási hivatkozása vagy azonosító kódja;

g)  a „származásazonosított” és a „kiválasztott” kategóriájú vagy adott esetben más erdészeti szaporítóanyag származási régiója;

h)  adott esetben az, hogy a bázis szaporítóanyag az eredetét tekintve őshonos vagy bennszülött, nem őshonos vagy nem bennszülött, vagy ismeretlen;

i)  vetőmagok esetében a beérés éve, a tisztaság, a tiszta mag csírázási százaléka, 1 000 tiszta mag tömege, a csíraképes magok kilogrammonkénti darabszáma és a vetőmagvizsgáló állomás neve; [Mód. 65]

j)  a magoncok vagy dugványok ültetési anyagának kora és fajtája, akár szabad gyökerű, akár földlabdás vagy konténeres;

k)  a „vizsgált” kategória esetében:

i.  géntechnológiával módosított-e;

ii.  NGT növény-e.;

ka)   adott esetben az erdészeti szaporítóanyagokra bejegyzett szellemitulajdon-jogok. [Mód. 135]

(2)  E cikk (1) bekezdésének és az 5. cikk (1) bekezdése c) pontjának sérelme nélkül a tagállamok elkülönítve tartják azt az erdészeti szaporítóanyagot, amely későbbi vegetatív szaporítás tárgyát képezi, és ekként azonosítják azt. Az ilyen erdészeti szaporítóanyagot egyetlen engedélyezési egységből kell begyűjteni a „kiválasztott”, „kiemelt” és „vizsgált” kategóriában. Ilyen esetekben az előállított erdészeti szaporítóanyag kategóriája megegyezik az eredeti erdészeti szaporítóanyag kategóriájával.

(3)  Az (1) bekezdés sérelme nélkül az erdészeti szaporítóanyag keverésére adott esetben a következő feltételek vonatkoznak:

a)  a „származásazonosított” vagy „kiválasztott” kategóriában a keverés az ugyanazon származási régión belüli két vagy több engedélyezési egységből származó erdészeti szaporítóanyagra vonatkozik;

b)  a „származásazonosított” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyag egyetlen származási régión belüli, magforrásokból és állományokból való keverése esetén az új kombinált tételt „magforrásból származó erdészeti szaporítóanyag”-nak kell minősíteni;

c)  a nem őshonos vagy nem bennszülött bázis szaporítóanyagból származó erdészeti szaporítóanyag és az ismeretlen eredetű bázis szaporítóanyagból származó erdészeti szaporítóanyag keverése esetén az új kombinált tételt „ismeretlen eredetű”-nek kell minősíteni;

d)  az egyetlen engedélyezési egységből származó, különböző években megérett erdészeti szaporítóanyag keverése esetén fel kell jegyezni a tényleges érési évet és az egyes évekből származó erdészeti szaporítóanyag arányát.

Az első albekezdés a), b) vagy c) pontja szerinti keverés esetén a származási régió azonosító kódja helyettesítheti az (1) bekezdés f) pontjában szereplő nyilvántartási hivatkozást.

16. cikk

Hatósági címke

(1)  Az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság felügyelete alatt álló vállalkozó az erdészeti szaporítóanyag minden tételére hatósági címkét állít ki, amely tanúsítja, hogy az az erdészeti szaporítóanyag megfelel az 5. cikkben említett követelményeknekcikknek. [Mód. 66]

(1a)   A hatósági címkét a következők nyomtatják ki:

a)   az illetékes hatóság, amennyiben erre megkéri a vállalkozó; vagy

b)   a vállalkozó az illetékes hatóság hatósági felügyelete mellett. [Mód. 67]

(2)  Az illetékes hatóságok engedélyezik a vállalkozó számára a hatósági címke kinyomtatását, miután az illetékes hatóság tanúsította, hogy az erdészeti szaporítóanyag megfelel az 5. cikkben említett követelményeknek. A vállalkozó akkor jogosult ea hatósági címkét kiállítani és/vagy kinyomtatni, ha az illetékes hatóság ellenőrzés útján megállapította, hogy a vállalkozó rendelkezik a hatósági címke nyomtatásához szükségesmegfelelő szakértelemmel, infrastruktúrával és erőforrásokkal. [Mód. 68]

(3)  Az illetékes hatóság rendszeresen ellenőrzi, hogy a vállalkozó megfelel-e a (2) bekezdésben említett követelményeknek.

Amennyiben az illetékes hatóság a (2) bekezdésben említett engedély megadását követően megállapítja, hogy egy vállalkozó nem teljesíti az említett bekezdésben előírt követelményeket, haladéktalanul visszavonja vagy adott esetben módosítja az engedélyt.

(4)  A 15. cikk (1) bekezdésében előírt információkon kívül a hatósági címke vagy a szállító által kiállított, az említett cikkben előírt információkat tartalmazó egyéb dokumentum a következő információk mindegyikét tartalmazza: [Mód. 69]

a)  a 14. cikknek megfelelően kiadott alap származási igazolvány száma vagy a 14. cikk (3) bekezdésének megfelelően rendelkezésre álló, a keveréket azonosító egyéb dokumentumra való hivatkozás;

b)  a vállalkozó neveszállító vállalkozók neve, beleértve címüket és nyilvántartási számukat, valamint a címzettek neve, beleértve címüket is; [Mód. 70]

c)  a rendelkezésre bocsátott mennyiség;

d)  a „vizsgált” kategóriába tartozó olyan erdészeti szaporítóanyagok esetében, amelyek bázis szaporítóanyagát a 4. cikk szerint engedélyezték, az „ideiglenesen engedélyezett” kifejezés;

e)  annak megjelölése, hogy vegetatív módon szaporították-e az erdészeti szaporítóanyagot;

ea)   QR-kód az erdészeti szaporítóanyag gondozására, tárolására és ültetésére vonatkozó utasításokkal. [Mód. 71]

(5)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján meghatározza az alábbi elemeket a hatósági címkével kapcsolatban:

a)  a hatósági címke tartalma;

b)  magok és kis mennyiségű magok esetében további információk;

c)  az erdészeti szaporítóanyagok meghatározott kategóriáira vagy egyéb típusaira vonatkozó címke színe; [Mód. 72]

d)  adott nemzetségek vagy fajok esetében további információk.;

da)   annak feltüntetése, hogy az anyagot a 2001/18/EK irányelv szerinti géntechnológiai módosítással állították-e elő. [Mód. 136]

Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 27. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

(5a)   Ha a vállalkozó az erdészeti szaporítóanyagok bármely kategóriája tekintetében színes címkét vagy dokumentumot használ, a szállítói címke vagy dokumentum színének meg kell felelnie a VI. mellékletben feltüntetett színnek. [Mód. 73]

(6)  A hatósági címke elektronikus formában is kiállítható (a továbbiakban: elektronikus hatósági címke).

A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján meghatározhatja az elektronikus hatósági címkék kiállítása esetén alkalmazandó technikai rendelkezéseket annak biztosítása érdekében, hogy az elektronikus hatósági címkék megfeleljenek az e cikkben foglalt rendelkezéseknek, és hogy ez a kiállítási mód megfelelő, hiteles és hatékony legyen. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 27. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

(7)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 26. cikknek megfelelően e cikk kiegészítése céljából felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, amelyek az alábbiakra vonatkozó szabályokat tartalmaznak:

a)  a vállalkozók és az illetékes hatóságok által a hatósági címke kiállítása érdekében tett valamennyi intézkedés digitális nyilvántartása;

b)  a tagállamokat és a Bizottságot összekötő központi platform létrehozása, amelynek célja, hogy megkönnyítse az említett nyilvántartások feldolgozását, az azokhoz való hozzáférést és azok felhasználását.

17. cikk

Vetőmagok csomagolása

Vetőmagok csak olyan zárt csomagolásban forgalmazhatók, amely a felbontást követően használhatatlanná válik. Az erdészeti szaporítóanyagok megromlásának megelőzése érdekében a lezárt csomagolás csomagolását az adott erdészeti szaporítóanyag igényeihez lehet igazítani. [Mód. 74]

V. FEJEZET

A 4. CIKKTŐL VALÓ ELTÉRÉSEK

18. cikk

Eltérés az engedélyezési kötelezettségtől az erdők genetikai erőforrásainak megőrzésére szánt bázis szaporítóanyagok esetében

(1)  A 4. cikk (1) és (2) bekezdésétől eltérve az erdők genetikai erőforrásainak megőrzésére szánt bázis szaporítóanyagok nemzeti nyilvántartásba történő bejegyzéséhez nem szükséges az illetékes hatóságok engedélye.

(2)  Az erdők genetikai erőforrásainak megőrzése céljából bázis szaporítóanyagot nyilvántartásba vetető vállalkozók bejelentik az adott bázis szaporítóanyagot az érintett tagállam illetékes hatóságának.

(3)  Az (1) bekezdésben említett bázis szaporítóanyagokat a FOREMATIS formátumának megfelelően kell bejelenteni az illetékes hatóságoknak.

A bázis szaporítóanyag bejelentése a bejelentési egységre való hivatkozással történik.

Minden bejelentési egységet a nemzeti nyilvántartásban szereplő egyedi nyilvántartási hivatkozás azonosít.

A bejelentés a következő12. cikk (3) bekezdésében említett adatokat tartalmazza:.

a)  botanikai név;

b)  kategória;

c)  bázis szaporítóanyag;

d)  a származási régió nyilvántartási hivatkozása vagy adott esetben annak összefoglalója, vagy azonosító kódja;

e)  elhelyezkedés: rövid név – adott esetben – és a származási régió, valamint a szélességi, hosszúsági és magassági kiterjedés;

f)  terület: az egy vagy több magforrás vagy állomány mérete;

g)  eredet: annak feltüntetése, hogy a bázis szaporítóanyag őshonos/bennszülött, nem őshonos/nem bennszülött, vagy eredete ismeretlen. Nem őshonos/nem bennszülött bázis szaporítóanyag esetén az eredet feltüntetése, ha ismert;

h)  cél: a genetikai erőforrások megőrzése és fenntartható használata. [Mód. 75]

(4)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján meghatározhatja a bejelentés követelményeire és tartalmára vonatkozó egyedi feltételeket. Ezeknek a végrehajtási jogi aktusoknak figyelembe kell venniük a vonatkozó nemzetközi szabványok alakulását, és a 27. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárásnak megfelelően kell elfogadni őket.

19. cikk

A „származásazonosított” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagok előállítására szánt bázis szaporítóanyagok vállalkozók általi engedélyezése

A 4. cikk (1) és (2) bekezdésétől eltérve a tagállamok engedélyezhetik a vállalkozók számára, hogy bizonyos fajok esetében engedélyezzék a „származásazonosított” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagok előállítására szánt bázis szaporítóanyagokat, amennyiben teljesülnek a következő feltételek:

a)  a bázis szaporítóanyag származási régiója szélsőséges időjárási viszonyoknak van kitéve; valamint

b)  ezek az időjárási körülmények hatással vannak a bázis szaporítóanyag reproduktív ciklusára, és csökkentik az adott bázis szaporítóanyagból származó erdészeti szaporítóanyagok betakarításának gyakoriságát.

Az ilyen engedélyeket a Bizottságnak jóvá kell hagyniaengedélyekről tájékoztatják a Bizottságot. [Mód. 76]

20. cikk

A „vizsgált” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagok előállítására szánt bázis szaporítóanyagok ideiglenes engedélyezése

A 4. cikk (2) bekezdésétől eltérve a tagállamok területük egészén vagy egy részén legfeljebb 10 éves időtartamra engedélyezhetik a „vizsgált” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyagok előállítására szánt bázis szaporítóanyagokat, amennyiben az V. mellékletben említett genetikai értékelés vagy összehasonlító vizsgálatok előzetes eredményei alapján feltételezhető, hogy a vizsgálatok befejezését követően e bázis szaporítóanyagok megfelelnek az e rendelet szerinti engedélyezési követelményeknek.

21. cikk

Átmeneti ellátási nehézségek

(1)  Az egy vagy több tagállamban az erdészeti szaporítóanyagokkal való általános ellátásban felmerülő átmeneti nehézségek leküzdése érdekében a Bizottság legalább egy érintett tagállam kérésére végrehajtási jogi aktus útján ideiglenesen engedélyezheti a tagállamoknak, hogy forgalmazás céljából engedélyezzék egy vagy több faj esetében a 4. cikk (1) és (2) bekezdésében meghatározottaknál kevésbé szigorú követelményeknek megfelelő bázis szaporítóanyagokból származó erdészeti szaporítóanyagokat.

(2)  Amennyiben a Bizottság az (1) bekezdéssel összhangban jár el, a 16. cikk (1) bekezdése szerint kiállított hatósági címkén fel kell tüntetni, hogy az érintett erdészeti szaporítóanyag olyan bázis szaporítóanyagból származik, amely a 4. cikk (1) és (2) bekezdésében meghatározottaknál kevésbé szigorú követelményeknek felel meg.

(3)  Az (1) bekezdésben említett végrehajtási jogi aktust a 27. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

22. cikk

Ideiglenes kísérletek az e rendeletben meghatározott rendelkezések jobb alternatíváinak azonosítására

(1)  Az 1., 4. és 5. cikktől eltérve a Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján ideiglenes kísérletek megszervezéséről határozhat annak érdekében, hogy jobb alternatívákat keressenek az e rendeletben foglalt rendelkezésekhez képest a rendelet hatálya alá tartozó fajok vagy mesterséges hibridek, valamint a bázis szaporítóanyagok engedélyezésére, illetve az erdészeti szaporítóanyagok előállítására és forgalmazására vonatkozó követelmények tekintetében.

Ezek a kísérletek olyan műszaki vagy tudományos vizsgálatok formáját ölthetik, amelyek az e rendelet 1., 4. és 5. cikkében meghatározottakhoz képest új követelmények megvalósíthatóságát és megfelelőségét vizsgálják.

(2)  Az (1) bekezdésben említett végrehajtási jogi aktusokat a 27. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni, és azok az alábbi egy vagy több elemet határozzák meg:

a)  az érintett fajok vagy mesterséges hibridek;

b)  a kísérletek feltételei fajonként vagy mesterséges hibridenként;

c)  a kísérlet időtartama;

d)  a részt vevő tagállamok nyomonkövetési és jelentéstételi kötelezettségei.

E jogi aktusok figyelembe veszik az alábbiak alakulását:

a)  a bázis szaporítóanyag eredetének meghatározására szolgáló módszerek, beleértve a biomolekuláris technikák alkalmazását;

b)  az erdők genetikai erőforrásainak megőrzésére és fenntartható használatára vonatkozó módszerek, figyelembe véve az alkalmazandó nemzetközi szabványokat;

c)  a szaporítás és az előállítás módszerei, beleértve az innovatív termelési folyamatok alkalmazását;

d)  a bázis szaporítóanyagok összetevői keresztezésének megtervezésére szolgáló módszerek;

e)  a bázis szaporítóanyag és az erdészeti szaporítóanyag jellemzőinek értékelésére szolgáló módszerek;

f)  az érintett erdészeti szaporítóanyag ellenőrzésének módszerei.

E jogi aktusoknak igazodniuk kell az érintett erdészeti szaporítóanyag előállításához használt technikák fejlődéséhez, és a tagállamok által végzett összehasonlító vizsgálatokon, illetve vizsgálatokon kell alapulniuk.

(3)  A Bizottság felülvizsgálja e kísérletek eredményét, és összefoglaló jelentést készít róla, szükség esetén jelezve az 1., 4. vagy 5. cikk módosításának szükségességét.

23. cikk

Szigorúbb követelmények elfogadásának engedélyezése

(1)  A 4. cikktől eltérve a Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján engedélyezheti a tagállamok számára, hogy a bázis szaporítóanyagok engedélyezésére és az erdészeti szaporítóanyagok előállítására vonatkozó követelmények tekintetében az érintett tagállam területének egészén vagy egy részén az említett cikkben említetteknél szigorúbb előállítási követelményeket fogadjanak el, amennyiben azok nem tiltják, akadályozzák vagy korlátozzák az erdészeti szaporítóanyagok szabad mozgását, összhangban e rendelettel. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 27. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni. [Mód. 77]

(2)  Az (1) bekezdésben említett engedélyezés céljából a tagállamok kérelmet nyújtanak be a Bizottsághoz, amely tartalmazza a következőket:

a)  a javasolt követelményeket tartalmazó rendelkezések tervezete;

b)  az ilyen követelmények szükségességének és arányosságának indokolása.

(3)  Az (1) bekezdésben említett engedély csak a következő feltételek együttes teljesülése esetén adható meg:

a)  a kért intézkedések biztosítják legalább az alábbiak egyikét:

i.  az érintett erdészeti szaporítóanyag minőségének javulása;

ii.  a környezet védelme: az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodás vagy, a biológiai sokféleség védelméhez ésnövelése vagy az erdei ökoszisztémák helyreállításához való hozzájáruláshelyreállítása és működésük támogatása; [Mód. 78]

b)  a kért intézkedések szükségesek és arányosak az a) pont szerinti célkitűzésükkel; valamint

c)  az érintett tagállam sajátos éghajlati és ökológiai viszonyai indokolják az intézkedéseket.

(4)  Amennyiben a tagállamok az 1999/105/EK irányelv 7. cikke alapján további vagy szigorúbb követelményeket fogadtak el, az érintett tagállamok […] [az e rendelet alkalmazásának kezdőnapját egy évvel követő nap]-ig felülvizsgálják ezeket az intézkedéseket, és hatályon kívül helyezik vagy módosítják őket annak érdekében, hogy megfeleljenek e rendeletnek.

Ezekről az intézkedésekről tájékoztatják a Bizottságot és a többi tagállamot.

VI. FEJEZET

AZ ERDÉSZETI SZAPORÍTÓANYAGOK BEHOZATALA

24. cikk

Uniós egyenértékűségen alapuló behozatal

(1)  Az erdészeti szaporítóanyagok harmadik országokból történő uniós behozatalára csak akkor kerülhet sor, ha a (2) bekezdésnek megfelelően megállapítást nyer, hogy megfelelnek az EU-ban előállított és forgalmazott erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó követelményekkel egyenértékű követelményeknek. Az egyenértékűség értékelésének és megállapításának az azonosítási és minőségi előírások, valamint az erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó egyéb követelmények részletes vizsgálatán kell alapulnia. [Mód. 79]

(2)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján határozhat arról, hogy a harmadik országokban előállított, adott nemzetségekhez, fajokhoz vagy kategóriákba tartozó erdészeti szaporítóanyagok megfelelnek-e az Unióban előállított és forgalmazott erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó követelményekkel egyenértékű követelményeknek a következők alapján:

a)  az érintett harmadik ország által szolgáltatott információk és adatok alapos vizsgálata; valamint

b)  a Bizottság által az érintett harmadik országban végzett ellenőrzés – amennyiben a Bizottság az ellenőrzést szükségesnek ítélte – kielégítő eredménye;

c)  az érintett harmadik ország alkalmazza az OECD nemzetközi kereskedelemben mozgó erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó minősítési rendszerét.

Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 27. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

(3)  Az (1) bekezdésben említett határozatok elfogadásakor a Bizottság megvizsgálja, hogy az érintett harmadik országban a bázis szaporítóanyagok engedélyezésére és nyilvántartására, valamint az azokból származó erdészeti szaporítóanyagok későbbi előállítására alkalmazott rendszerek ugyanazokat a garanciákat nyújtják-e, mint amelyeket a 4., 5. és adott esetben a 11. cikk a „származásazonosított”, a „kiválasztott”, a „kiemelt” és a „vizsgált” kategória esetében előír.

25. cikk

Az importált erdészeti szaporítóanyagok bejelentése és igazolványai

(1)  Az Unióba erdészeti szaporítóanyagot importáló vállalkozók az (EU) 2017/625 rendelet 131. cikkében említett hatósági ellenőrzések információkezelési rendszerén (IMSOC) keresztül előzetesen tájékoztatják az érintett illetékes hatóságot a behozatalról.

(2)  Az importált erdészeti szaporítóanyaghoz csatolni kell a következők mindegyikét:

a)  a származási harmadik ország által kiállított alap származási igazolvány vagy más hatósági bizonyítvány;

b)  hatósági címke; valamint

c)  az adott harmadik országbeli vállalkozó által rendelkezésre bocsátott, az erdészeti szaporítóanyag adatait tartalmazó nyilvántartások.;

ca)   az importáló tagállam illetékes hatósága által kiállított új alap származási igazolvány, amely a behozatalt követően az a) pontban említett alap származási igazolvány vagy hatósági bizonyítvány helyébe lép, vagy az új igazolvány meglétét tanúsító bizonyítvány. [Mód. 80]

(3)  Az (1) bekezdésben említett behozatalt követően az érintett tagállam illetékes hatósága:

a)  a (2) bekezdés a) pontjában említett alap származási igazolványt vagy hatósági bizonyítványt az érintett tagállamban kiállított új alap származási igazolványra cseréli; valamint

b)  a (2) bekezdés b) pontjában említett hatósági címkét az érintett tagállamban kiállított új hatósági címkére cseréli.

VII. FEJEZET

ELJÁRÁSI RENDELKEZÉSEK

26. cikk

A felhatalmazás gyakorlása

(1)  A Bizottság az e cikkben meghatározott feltételek mellett felhatalmazást kap felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására.

(2)  A Bizottságnak a 2. cikk (2) bekezdésében, a 4. cikk (2) és (6) bekezdésében, az 5. cikk (3) bekezdésében, a 7. cikk (2) bekezdésében, a 8. cikk (1) bekezdésében, a 14. cikk (6) bekezdésében és a 16. cikk (7) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadására vonatkozó felhatalmazása ötéves időtartamra szól […] [e rendelet hatálybalépésének napja]-tól/-től kezdődő hatállyal. A Bizottság legkésőbb 9 hónappal az ötéves időtartam letelte előtt jelentést készít a felhatalmazásról. A felhatalmazás hallgatólagosan meghosszabbodik a korábbival megegyező időtartamra, amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács nem ellenzi a meghosszabbítást legkésőbb 3 hónappal minden egyes időtartam letelte előtt.

(3)  Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 2. cikk (2) bekezdésében, a 4. cikk (2) és (6) bekezdésében, az 5. cikk (3) bekezdésében, a 7. cikk (2) bekezdésében, a 8. cikk (1) bekezdésében, a 14. cikk (6) bekezdésében és a 16. cikk (7) bekezdésében említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti a benne meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő napon vagy a határozatban megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét.

(4)  A felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását megelőzően a Bizottság konzultál a tagállamok által kijelölt szakértőkkel a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban meghatározott alapelvekkel összhangban.

(5)  A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot. A tagállamok által kijelölt szakértők bevonása révén a nemzeti szakértelem és nézőpontok széles skálája áll rendelkezésre, ami hozzájárul a felhatalmazáson alapuló jogi aktusokkal kapcsolatos megalapozott és kiegyensúlyozott döntéshozatalhoz. [Mód. 81]

(6)  A 2. cikk (2) bekezdése, a 4. cikk (2) és (6) bekezdése, az 5. cikk (3) bekezdése, a 7. cikk (2) bekezdése, a 8. cikk (1) bekezdése, a 14. cikk (6) bekezdése és a 16. cikk (7) bekezdése értelmében elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam 2 hónappal meghosszabbodik.

27. cikk

Bizottsági eljárás

(1)  A Bizottság munkáját a 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet(25) 58. cikkének (1) bekezdésével létrehozott Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága segíti. Ez a bizottság a 182/2011/EU rendelet(26) értelmében vett bizottságnak minősül.

(2)  Az e bekezdésre történő hivatkozás esetén a 182/2011/EU rendelet 5. cikke alkalmazandó.

Ha a bizottságnak írásbeli eljárás keretében kell véleményt nyilvánítania, az ilyen eljárást eredmény nélkül kell lezárni, amennyiben a véleménynyilvánításra megállapított határidőn belül a bizottság elnöke így határoz, vagy ha a bizottsági tagok egyszerű többsége ezt kéri.

(3)  Az e bekezdésre történő hivatkozás esetén a 182/2011/EU rendelet 8. cikkének az említett rendelet 5. cikkével együtt értelmezett rendelkezéseit kell alkalmazni.

VIII. FEJEZET

Jelentéstétel, szankciók, valamint az (EU) 2016/2031 és az (EU) 2017/625 rendelet módosításai

28. cikk

Jelentéstétel

A tagállamok […] [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az e rendelet alkalmazásának kezdőnapját 5 évvel követő napot]-ig, majd azt követően ötévente jelentést nyújtanak be a Bizottságnak a következőkről:

a)  a minősítettaz alap származási igazolvánnyal ellátott erdészeti szaporítóanyagok éves mennyisége; [Mód. 82]

b)  az erdészeti szaporítóanyagokat érintő ellátási nehézségekre való felkészülés érdekében a tagállamok által elfogadott nemzeti készenléti tervek száma és az e készenléti tervek aktiválásához szükséges idő és erőforrások; [Mód. 83]

c)  azoknak a honlapoknak és/vagy nemzeti ültetési útmutatóknak a száma, amelyek információkat tartalmaznak arról, hol érdemes leginkább elültetni az erdészeti szaporítóanyagot;

d)  a harmadik országokból uniós egyenértékűség alapján behozott erdészeti szaporítóanyagok mennyisége nemzetségenként és fajonként;

e)  a 29. cikk alapján alkalmazott szankciók.

A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján megállapítja az e cikk (1) bekezdésében említett jelentésekre vonatkozó technikai előírásokat. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 27. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

29. cikk

Szankciók

(1)  A tagállamok megállapítják az e rendelet megsértése esetén alkalmazandó hatékony, arányos és visszatartó erejű szankciókra vonatkozó szabályokat, és meghoznak minden szükséges intézkedést azok végrehajtására. A tagállamok haladéktalanul értesítik a Bizottságot ezekről a szabályokról és intézkedésekről, valamint az ezeket érintő minden későbbi módosításról.

(2)  A tagállamok biztosítják, hogy az e rendelet csalárd vagy félrevezető gyakorlatok alkalmazásával elkövetett megsértése esetén alkalmazandó pénzügyi szankciók a nemzeti joggal összhangban vagy tükrözzék legalább a vállalkozó gazdasági hasznának mértékét, vagy adott esetben a vállalkozó forgalmának bizonyos százalékában állapítsák meg azokat.

30. cikk

Az (EU) 2016/2031 rendelet módosítása

Az (EU) 2016/2031 rendelet a következőképpen módosul:

1.  A 37. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„(4) A Bizottság végrehajtási jogi aktus útján adott esetben intézkedéseket ír elő az uniós vizsgálatköteles nemzárlati károsítók egyes, ültetésre szánt növényeken való megjelenésének az e rendelet 36. cikkének f) pontjában említett megelőzése céljából. Ezen intézkedések adott esetben e növényeknek az Unióba való behozatalára és az Unión belüli szállítására is vonatkoznak.”

"

2.  A 83. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:"

„(5a) Az (EU) …/… rendeletben*+ említett, a »származásazonosított«, »kiválasztott«, »kiemelt« vagy »vizsgált« kategóriába tartozó, előállított vagy forgalmazott, ültetésre szánt növények esetében a növényútlevelet – külön formában – fel kell tüntetni az említett rendelet vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően előállított hatósági címkén.

Amennyiben ez a bekezdés alkalmazandó,

   a) az Unió területén belüli szállításhoz kiállított növényútlevél az e rendelet VII. mellékletének E. és F. részében meghatározott elemeket tartalmazza;
   b) a védett zónákba történő behozatalhoz és azokon belüli szállításhoz kiállított növényútlevél az e rendelet VII. mellékletének H. részében meghatározott elemeket tartalmazza.

______________________

* Az Európai Parlament és a Tanács (EU) …/… rendelete […] […] (HL […]., […]., […] o.).

+ Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a szövegbe e rendelet számát és az intézményeket, és illesszék be a lábjegyzetbe e rendelet számát, dátumát, címét és HL-hivatkozását.”

"

3.  A VII. melléklet e rendelet VII. mellékletének megfelelően módosul.

31. cikk

Az (EU) 2017/625 rendelet módosítása

Az (EU) 2017/625 rendelet a következőképpen módosul:

1.  Az 1. cikk (2) bekezdése a következő ponttal egészül ki:"

„l) erdészeti szaporítóanyagok előállítása és forgalmazása.”

"

2.  A 3. cikk a következő ponttal egészül ki:"

„52. »erdészeti szaporítóanyag«: az (EU) …/… európai parlamenti és tanácsi rendelet*+ 3. cikkének 1. pontjában meghatározott anyag.

______________________

* Az Európai Parlament és a Tanács (EU) …/… rendelete […] […] (HL […]., […]., […] o.).

+ Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a szövegbe e rendelet számát és az intézményeket, és illesszék be a lábjegyzetbe e rendelet számát, dátumát, címét és HL-hivatkozását.”

"

3.  A szöveg a 22a. cikk után a következő cikkel egészül ki:"

„22b. cikk

Az illetékes hatóságok által az erdészeti szaporítóanyagokhoz kapcsolódóan végzett hatósági ellenőrzésekre és az e hatóságok által hozott intézkedésekre vonatkozó különös szabályok

(1)  Az 1. cikk (2) bekezdésének l) pontjában említett szabályoknak való megfelelés ellenőrzésére irányuló hatósági ellenőrzések magukban foglalják az erdészeti szaporítóanyagok előállítására és forgalmazására, valamint az említett szabályok hatálya alá tartozó vállalkozókra vonatkozó hatósági ellenőrzéseket.

(2)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 144. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e rendelet kiegészítése céljából, és ezáltal meghatározza egyrészt az 1. cikk (2) bekezdésének l) pontjában említett, a szóban forgó árukra alkalmazandó uniós szabályoknak való megfelelés vizsgálatát célzó, az erdészeti szaporítóanyagokat érintő hatósági ellenőrzések elvégzésére, másrészt pedig az említett hatósági ellenőrzések elvégzését követően az illetékes hatóságok által hozott intézkedésekre vonatkozó szabályokat.

Ezek a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok szabályokat határoznak meg az alábbiakra vonatkozóan:

   a) az 1. cikk (2) bekezdésének l) pontjában említett szabályok hatálya alá tartozó egyes erdészeti szaporítóanyagok Unión belüli előállítására és forgalmazására vonatkozó ilyen hatósági ellenőrzéseket érintő egyedi követelmények a meghatározott eredetű vagy származású erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó uniós szabályoknak való meg nem felelés kezelése érdekében;
   b) az 1. cikk (2) bekezdésének l) pontjában említett szabályok hatálya alá tartozó egyes erdészeti szaporítóanyagok előállításával kapcsolatban a vállalkozók tevékenységét érintő ilyen hatósági ellenőrzésekre vonatkozó egyedi követelmények a meghatározott eredetű vagy származású erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó uniós szabályoknak való meg nem felelés kezelése érdekében; valamint
   c) azok az esetek, amikor egyes konkrét meg nem felelésekhez kapcsolódóan az illetékes hatóságoknak meg kell hozniuk a 137. cikk (2) bekezdésében és a 138. cikk (2) bekezdésében említett egy vagy több intézkedést.

(3)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján egységes gyakorlati rendelkezésekre vonatkozó szabályokat határoz meg a növényi szaporítóanyagokon az 1. cikk (2) bekezdésének l) pontjában említett és az ilyen termékekre alkalmazandó uniós szabályoknak való megfelelés vizsgálata céljából végzett hatósági ellenőrzésekre, valamint az ilyen hatósági ellenőrzéseket követően az illetékes hatóságok által hozott intézkedésekre vonatkozóan az alábbiak tekintetében:

   a) az ilyen hatósági ellenőrzések egységes minimális gyakorisága, amennyiben egyes meghatározott eredetű vagy származású erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó szabályoknak való meg nem feleléshez kapcsolódóan felismert egységes kockázatok kezeléséhez szükség van a hatósági ellenőrzések minimális szintjére;
   b) az (EU) …/… rendelet*+ 16. cikkének (1) bekezdésével összhangban hatósági felügyelet mellett hatósági címkék kibocsátására jogosult vállalkozók esetében az illetékes hatóságok által végzett hatósági ellenőrzések gyakorisága.

Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 145. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

______________________

* Az Európai Parlament és a Tanács (EU) …/… rendelete […] […] (HL […]., […]., […] o.).

+ Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a szövegbe e rendelet számát és az intézményeket, és illesszék be a lábjegyzetbe e rendelet számát, dátumát, címét és HL-hivatkozását.”

"

IX. FEJEZET

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

32. cikk

Az 1999/105/EK irányelv hatályon kívül helyezése

Az 1999/105/EK irányelv hatályát veszti.

A hatályon kívül helyezett jogi aktusra történő hivatkozásokat e rendeletre való hivatkozásnak kell tekinteni, és a VIII. mellékletben szereplő megfelelési táblázattal összhangban kell értelmezni.

33. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

E rendelet … [az e rendelet hatálybalépését 3 évvel követő nap]-tól/-től alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt ..., -án/-én.

az Európai Parlament részéről a Tanács részéről

az elnök az elnök

I. MELLÉKLET

A FAFAJOK ÉS MESTERSÉGES HIBRIDEK JEGYZÉKE

Abies alba Mill.

Picea abies Karst.

Abies bornmulleriana

Picea sitchensis Carr.

Abies cephalonica Loud.

Pinus brutia Ten.

Abies grandis Lindl.

Pinus canariensis C. Smith

Abies pinsapo Boiss.

Pinus cembra L.

Acer campestre

Pinus contorta Loud

Acer platanoides L.

Pinus halepensis Mill.

Acer pseudoplatanus L.

Pinus leucodermis Antoine

Alnus cordata - Juglans regia

Pinus nigra Arnold

Alnus glutinosa Gaertn.

Pinus pinaster Ait.

Alnus incana Moench.

Pinus pinea L.

Betula pendula Roth.

Pinus radiata D. Don

Betula pubescens Ehrh.

Pinus sylvestris L.

Carpinus betulus L.

Pinus taeda

Castanea sativa Mill.

Populus nigra

Cedrus atlantica Carr.

Populus spp. és e fajok mesterséges hibridjei

Cedrus libani A. Richard

Populus tremula

Eucalyptus globulus

Prunus avium L.

Eucalyptus gunnii

Pseudotsuga menziesii Franco

Eucalyptus hybride gunnii x dalrympleana

Quercus cerris L.

Eucalyptus nitens

Quercus ilex L.

Fagus sylvatica L.

Quercus petraea Liebl.

Fraxinus angustifolia Vahl.

Quercus pubescens Willd.

Fraxinus excelsior L.

Quercus robur L.

Juglans major x regia

Quercus rubra L.

Juglans nigra

Quercus suber L.

Juglans nigra x regia

Robinia pseudoacacia L.

Larix decidua Mill.

Sorbus domestica

Larix x eurolepis Henry

Sorbus torminalis

Larix kaempferi Carr.

Tilia cordata Mill.

Larix sibirica Ledeb.

Tilia platyphyllos Scop.

Malus sylvestris

[Mód. 84]

II. MELLÉKLET

A „SZÁRMAZÁSAZONOSÍTOTT” KATEGÓRIÁBA TARTOZÓ ERDÉSZETI SZAPORÍTÓANYAGOK ELŐÁLLÍTÁSÁRA SZÁNT BÁZIS SZAPORÍTÓANYAGOK ENGEDÉLYEZÉSÉRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK

A.  Általános követelmények:

A magforrásnak vagy állománynak meg kell felelnie az illetékes hatóságok által meghatározott szempontoknak.

B.  Egyedi követelmények:

1.  A bázis szaporítóanyag típusa

A bázis szaporítóanyag egyetlen származási régión belül elhelyezkedő magforrás vagy állomány.

2.  A populáció hatékony mérete

A magforrás vagy állomány egy vagy több facsoportból (állományok) vagy egyetlen állományból áll. Ezeknek a magforrásként vagy állományként szolgáló fáknak jól elszórtan kell elhelyezkedniük, és elegendően nagy számúnak kell lenniük ahhoz, hogy megőrizzék a genetikai sokféleséget, és biztosítsák a megfelelő keresztbeporzást az említett magforrásokban vagy állományokban található fák között. [Mód. 85]

3.  Eredet és származási régió

a)  Az alap származási igazolványban fel kell tüntetni azt a származási régiót, helyszínt, valamint szélességi, hosszúsági és magassági kiterjedést, ahol az erdészeti szaporítóanyagot gyűjtötték.

b)  A vállalkozó történelmi bizonyítékokkal (bibliográfia, az illetékes hatóságok, a kutatóintézetek vagy más szervezetek által őrzött dokumentáció) vagy más megfelelő eszközökkel (eredetvizsgálat), beleértve a nemzetközileg elismert biomolekuláris technikákat, meghatározza, hogy a bázis szaporítóanyag az eredete szerint:

i.  őshonos;

ii.  nem őshonos;

iii.  bennszülött;

iv.  nem bennszülött;

v.  ismeretlen.

Nem őshonos vagy nem bennszülött bázis szaporítóanyag esetében be kell jelenteni az eredetet, amennyiben ismert.

Az illetékes hatóság ellenőrzi a vállalkozó által benyújtott információkat.

4.  Fenntarthatósági jellemzők

a)  A fáknak jól kell alkalmazkodniuk az éghajlati és ökológiai viszonyokhoz, beleértve a származási régióban uralkodó biotikus és abiotikus tényezőket, valamint a szélsőségesebb biotikus és abiotikus tényezőkhöz való helyi alkalmazkodást mutató marginális populációkat is. [Mód. 86]

b)  A fáknak gyakorlatilag mentesnek kell lenniük a minőséget hátrányosan befolyásoló károsítóktól és azok tüneteitől. [Mód. 87]

III. MELLÉKLET

A „KIVÁLASZTOTT” KATEGÓRIÁBA TARTOZÓ ERDÉSZETI SZAPORÍTÓANYAGOK ELŐÁLLÍTÁSÁRA SZÁNT BÁZIS SZAPORÍTÓANYAGOK ENGEDÉLYEZÉSÉRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK

A.  Általános követelmények:

Az illetékes hatóságnak értékelnie kell az állományt azon konkrét cél tekintetében, amelyre az erdészeti szaporítóanyagot használni fogják, és e céltól függően kellő hangsúlyt kell fektetnie a B. szakaszban meghatározott követelményekre. Az illetékes hatóság az erdészeti szaporítóanyag használatára vonatkozó konkrét cél alapján meghatározza a szelektálás szempontjait. Ezt a célt fel kell tüntetni az érintett tagállam nemzeti nyilvántartásában.

B.  Egyedi követelmények:

1.  Eredet: Történelmi bizonyítékokkal (bibliográfia, az illetékes hatóságok, a kutatóintézetek vagy más szervezetek által őrzött dokumentáció) vagy más megfelelő eszközökkel (eredetvizsgálat), beleértve a nemzetközileg elismert biomolekuláris technikákat, meg kell határozni, hogy az állomány őshonos/bennszülött, nem őshonos/nem bennszülött vagy ismeretlen eredetű-e. Nem őshonos vagy nem bennszülött bázis szaporítóanyag esetében be kell jelenteni az eredetet, amennyiben ismert.

2.  Izoláció: Az állománynak elegendő távolságra kell elhelyezkednie ugyanazon vagy a rokon faj rossz minőségű állományaitól vagy olyan rokon fajok állományaitól, amelyek hibridet alkothatnak a kérdéses fajjal. Különös figyelmet kell fordítani erre a követelményre, ha az őshonos/bennszülött állományokat körülvevő állományok nem őshonosak/nem bennszülöttek vagy ismeretlen eredetűek. [Mód. 88]

3.  A populáció hatékony mérete: A genetikai sokféleség fenntartása és a megfelelő keresztbeporzás biztosítása érdekében az állományoknak egy vagy több facsoportból kell állniuk. E fáknak egy adott területen jól elszórtan kell elhelyezkedniük, és elegendően nagy számúnak kell lenniük ahhoz, hogy megőrizzék a genetikai sokféleséget, elkerüljék a beltenyésztés kedvezőtlen hatásait, és biztosítsák a fák közötti megfelelő keresztbeporzást.

4.  Kor és fejlettség: Az állományoknak olyan korú vagy fejlettségi fokozatú fákból kell állniuk, hogy a szelekcióra vonatkozó szempont egyértelműen elbírálható legyen.

5.  Egységesség: Az állományoknak a morfológiai tulajdonságaikat tekintve normális mértékű egyedi változatosságot kell mutatniuk. Szükség szerint a rosszabb minőségű fákat el kell távolítani.

6.  Fenntarthatósági jellemzők:

a)  Az állományoknak jól kell alkalmazkodniuk az éghajlati és ökológiai viszonyokhoz, beleértve a származási régióban uralkodó biotikus és abiotikus tényezőket.

b)  A fáknak gyakorlatilag mentesnek kell lenniük a minőséget hátrányosan befolyásoló károsítóktól és tüneteiktől, és rezisztensnek kell lenniük az időjárásra és a növekedési helyükön fennállóhelyükre jellemző kedvezőtlen feltételekkel szemben. [Mód. 89]

7.  Fahozam: A szelektált állományok engedélyezéséhez a fahozamnak normális esetben a hasonló ökológiai és gazdálkodási feltételek mellett elfogadott átlag felettinek kell lennie.

8.  Faminőség: Számításba kell venni a fa minőségét. A fa minősége alapvető szempont, ha az erdészeti szaporítóanyagot az erdészeti ágazatban fogják felhasználni fa, bútor vagy cellulóz előállítására. Ebben az esetben az illetékes hatóságnak nagyobb súlyt kell tulajdonítania ennek a szempontnak.

9.  Alaki vagy növekedési tulajdonságok: Az állományok fáinak kiemelten jó morfológiai tulajdonságokat kell mutatniuk, különös tekintettel a törzsek egyenességére, hengerességére, a kedvező ágasodásra, az ágak kis méretére és a megfelelő természetes ritkulására. Ezen túlmenően a villás és a spirális erezetet mutató fák arányának alacsonynak kell lennie.

IV. MELLÉKLET

A „KIEMELT” KATEGÓRIÁBA TARTOZÓ ERDÉSZETI SZAPORÍTÓANYAGOK ELŐÁLLÍTÁSÁRA SZÁNT BÁZIS SZAPORÍTÓANYAGOK ENGEDÉLYEZÉSÉRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK

1.  Magtermesztő ültetvények

a)  Az illetékes hatóságnak engedélyeznie kell és be kell jegyeztetnie a keresztezési terv típusát és célját, az összetevő klónok vagy családok keresztezési tervét, a területi elrendezést, az összetevő klónokat vagy családokat, az izolációt, a helyszínt, valamint ezek bármely változását.

b)  A vállalkozónak a kiemelkedő jellemzők alapján szelektálnia kell Az összetevő klónokat vagy családokat kiemelkedő jellemzőik alapján kell szelektálni, és kellően figyelembe kell vennievenni a III. melléklet B. szakaszának 4. és 6–9. pontjában meghatározott követelményeket, tekintettel arra a konkrét célra, amelyre az így kapott erdészeti szaporítóanyagot használni fogják. [Mód. 90]

c)  Az összetevő klónokat vagy családokat az illetékes hatóság által engedélyezett terv szerint telepítik vagy telepítették oly módon, hogy valamennyi összetevő azonosítható legyen.

d)  A magtermesztő ültetvényeken végzett gyérítést az ilyen gyérítésekre használt szelekciós szempontokkal együtt kell leírni és bejegyeztetni az illetékes hatósággal.

e)  A vállalkozónak A magtermesztő ültetvényeket úgy kell kezelniekezelni és a magokat oly módon kell betakarítaniabetakarítani, hogy az ültetvények létesítésének célját elérjék. A mesterséges hibridek előállítására szánt magtermesztő ültetvények esetében ellenőrző teszttel kell meghatározni a hibridek százalékos arányát az erdészeti szaporítóanyagban. [Mód. 91]

2.  Testvérvonal(ak) szülei

a)  A vállalkozónak aszülőket kiemelkedő jellemzőik vagy a kombinálhatóságuk alapján kell szelektálnia a szülőketszelektálni. A kiemelkedő jellemzők alapján történő szelektálás esetében kellően figyelembe kell venni a III. melléklet B. szakaszának 4. és 6–9. pontjában meghatározott követelményeket, tekintettel arra a konkrét célra, amelyre az így kapott erdészeti szaporítóanyagot használni fogják. [Mód. 92]

b)  A célt, a keresztezési tervet és a beporzási rendszert, az összetevőket, az izolációt és a helyszínt, valamint ezek bármely jelentős változását engedélyeztetni kell és be kell jegyeztetni az illetékes hatósággal.

c)  Az egy keverékben található szülők azonosságát, számát és arányát engedélyeztetni kell és be kell jegyeztetni az illetékes hatósággal.

d)  A mesterséges hibridek előállítására szánt szülők esetében ellenőrző teszttel kell meghatározni a hibridek százalékos arányát az erdészeti szaporítóanyagban.

3.  Klónok

a)  A klónokat olyan megkülönböztető tulajdonságokkal kell azonosítani, amelyeket az illetékes hatóság engedélyezett és bejegyeztetett.

b)  Az egyes klónok értékét e klónok jellemzőinek megfigyelésével és minőségi értékelésével kell megállapítani, vagy kellőképpen hosszas kísérletekkel kell bizonyítani.

c)  A klónok előállítására használt törzsfákat kiemelkedő tulajdonságaik alapján kell szelektálni, és kellően figyelembe kell venni a III. melléklet B. szakaszának 4. és 6–9. pontjában meghatározott követelményeket, tekintettel arra a konkrét célra, amelyre az így kapott erdészeti szaporítóanyagot használni fogják.

d)  Az engedélyt az illetékes hatóság egy meghatározott számú évre vagy klónszaporulatra korlátozza.

4.  Klónkeverékek

a)  A klónkeverékeknek meg kell felelniük a 3. pont a), b) és c) alpontjában foglalt követelményeknek.

b)  Az egy keveréket alkotó klónok azonosságát, számát és arányát, valamint a szelekció módszerét és az alapállományt engedélyeztetni kell és be kell jegyeztetni az illetékes hatósággal. Minden keveréknek kielégítő genetikai változatossággal kell rendelkeznie.

c)  Az engedélyt az illetékes hatóság egy meghatározott számú évre vagy klónszaporulatra korlátozza.

V. MELLÉKLET

A „VIZSGÁLT” KATEGÓRIÁBA TARTOZÓ ERDÉSZETI SZAPORÍTÓANYAGOK ELŐÁLLÍTÁSÁRA SZÁNT BÁZIS SZAPORÍTÓANYAGOK ENGEDÉLYEZÉSÉRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK

1.  VALAMENNYI TESZTRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK

a)  Általában

Ha a bázis szaporítóanyag állomány, meg kell felelnie a III. mellékletben meghatározott megfelelő követelményeknek. Ha a bázis szaporítóanyag magtermesztő ültetvény(ek), testvérvonal(ak) szülei, klón vagy klónkeverék(ek), meg kell felelnie a IV. mellékletben meghatározott megfelelő követelményeknek. Az illetékes hatóság a szelektálás szempontjait azon rendeltetés alapján határozza meg, amelyre az erdészeti szaporítóanyagot használni fogják.

A vállalkozóknak elő kell készíteniük, ki kell dolgozniuk és el kell végezniükbe kell jelentiük a tesztek anyagát, módszereit és eredményeit a bázis szaporítóanyagok engedélyezéséhez szükséges teszteket. E tesztek eredményeitengedélyezéséért felelős illetékes hatóságnak. A bemutatott eredményeket a nemzetközileg elismert eljárásokkal összhangban kell értelmezniükelemezni. Az összehasonlító tesztekhez a vállalkozóknak össze kell hasonlítaniuk a tesztelt erdészeti szaporítóanyagot egy vagy lehetőleg több engedélyezett vagy előre kiválasztott normávalnormát kell használni a 3. b) pontban leírtak szerint. [Mód. 93]

aa)  Az I. mellékletben felsorolt fafajonként meghatározott minimális méretű, minimális számú területnek teljesülnie kell. [Mód. 94]

b)  Vizsgálandó tulajdonságok

i.  A vállalkozóknak A teszteket úgy kell kidolgozniukkidolgozni, hogy a ii. pontban meghatározott releváns tulajdonságokat értékeljék, és ezeket minden teszt vonatkozásában fel kell tüntetni a tesztre vonatkozó nyilvántartásokban. [Mód. 95]

ii.  Az alkalmazkodás, a növekedés, valamint a fontos biotikus és abiotikus tényezők súlyozott szerepet kapnak. Emellett más olyan tulajdonságokat, amelyeket a tervezett rendeltetés szempontjából fontosnak tartanak, annak a régiónak az ökológiai viszonyaival kapcsolatban kell értékelni, ahol a tesztet végzik, beleértve a jelenlegi és a jövőben várható éghajlati viszonyokat.

c)  Dokumentáció

A vállalkozóknak nyilvántartást kell vezetniük a tesztek helyszínérőlminden szükséges információt rendelkezésre kell bocsátaniuk a teszteredmények értékeléséhez, beleértve az elhelyezkedést, éghajlatot, talajt, korábbi használatot, telepítést, kezelést és az abiotikus/biotikus tényezők miatti bármiféle károsodást. Ezt a nyilvántartást kérésreA vállalkozó ezeket a nyilvántartásokat az illetékes hatóság rendelkezésére kell bocsátaniukbocsátja. Az illetékes hatóságnak nyilvántartásba kell vennie a bázis szaporítóanyag és az erdészeti szaporítóanyag korát, valamint az értékelés idején rendelkezésre álló eredményeket. [Mód. 96]

d)  A tesztek összeállítása

i.  A vállalkozók Az erdészeti szaporítóanyagok valamennyi mintáját azonos módon nevelik, ültetik és gondozzák, amennyire ezt a növényi anyag típusai lehetővé teszik. [Mód. 97]

ii.  A vállalkozók Valamennyi kísérletet az érvényes statisztikai terv szerint, elegendő számú fával folytatják folytatnak le annak érdekében, hogy a vizsgálat tárgyát képező valamennyi összetevő egyedi tulajdonságait értékelni lehessen. [Mód. 98]

e)  Az eredmények elemzése és érvényessége

i.  A vállalkozóknak A kísérletekből származó adatokat nemzetközileg elfogadott statisztikai módszerekkel kell elemezniük,elemezni és az eredményeket minden vizsgált tulajdonságra be kell mutatniukmutatni. [Mód. 99]

ii.  A teszthez használt módszert és a kapott részletes eredményeket szabadon hozzáférhetővé kell tenni.

iii.  A tesztelés helye szerinti tagállam illetékes hatósága kijelöli a javasolt telepítési területet, és tájékoztatást nyújt az erdészeti szaporítóanyag minden olyan jellemzőjéről, amely korlátozhatja a hasznosíthatóságot.

iv.  Ha a teszt során bebizonyosodik, hogy az erdészeti szaporítóanyag nem rendelkezik legalább az erdészeti szaporítóanyag bázis szaporítóanyagának tulajdonságaival, beleértve a bázis szaporítóanyag gazdasági jelentőséggel bíró károsítókkal szembeni rezisztenciáját/toleranciáját, akkor az az erdészeti szaporítóanyag nem minősíthető vizsgált anyagnak.

2.  A BÁZIS SZAPORÍTÓANYAGOK ÖSSZETEVŐINEK GENETIKAI ÉRTÉKELÉSÉRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK

a)  A következő bázis szaporítóanyagok összetevőit lehet genetikailag értékelni: magtermesztő ültetvények, testvérvonalak szülei, klónok és klónkeverékek.

b)  Dokumentáció

A bázis szaporítóanyagok engedélyezéséhez szükséges kiegészítő dokumentáció az alábbiakról ad tájékoztatást:

i.  az értékelt összetevők azonossága, eredete és törzskönyve;

ii.  az értékelő tesztek során használt erdészeti szaporítóanyagok előállításához alkalmazott keresztezési terv.

c)  Tesztelési eljárások

Az alábbi követelményeknek kell megfelelni:

i.  minden összetevő genetikai értékét két vagy több értékelési teszthelyszínen kell megbecsülni, amelyek közül legalább egynek az erdészeti szaporítóanyag javasolt felhasználási területéhez kapcsolódó környezetben kell lennie;

ii.  a vizsgálat időtartamának elegendőnek kell lennie ahhoz, hogy a vizsgált jellemzők megfigyelhetők legyenek;

iii.  a forgalomba hozandó erdészeti szaporítóanyag becsült magasabb minőségét e genetikai értékek és az adott keresztezési terv alapján kell meghatározni;

iv.  az értékelő teszteket és a genetikai számításokat az illetékes hatóságnak jóvá kell hagynia.

d)  Értelmezés

i.  Az erdészeti szaporítóanyag becsült magasabb minőségét egy referenciapopulációhoz viszonyítva egy vagy több tulajdonság vonatkozásában kell meghatározni. A vállalkozók az előállítási programban meghatározzák a referenciapopulációt, meg kell határozni és ismertetni kell a vizsgálati jelentésekben pedig ismertetik azt. [Mód. 100]

ii.  Meg kell állapítani, hogy az erdészeti szaporítóanyag becsült genetikai értéke alacsonyabb-e bármely fontos tulajdonság tekintetében a referenciapopulációhoz képest.

3.  AZ ERDÉSZETI SZAPORÍTÓANYAGOK ÖSSZEHASONLÍTÓ TESZTELÉSÉRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK

a)  Az erdészeti szaporítóanyagok mintavétele

i.  Az összehasonlító tesztelésre szolgáló erdészeti szaporítóanyag mintájának ténylegesen reprezentatívnak kell lennie az engedélyezendő bázis szaporítóanyagból származó erdészeti szaporítóanyagra nézve.

ii.  Az összehasonlító tesztelésre szolgáló, ivarosan előállított erdészeti szaporítóanyagot

–  jó virágzási és jó gyümölcs-/magtermő években kell betakarítani, és

–  olyan módszerrel kell betakarítani, amely biztosítja, hogy a kapott minták reprezentatívak legyenek.

Az ilyen erdészeti szaporítóanyag előállításához mesterséges beporzás is használható.

b)  Mintaanyagok

i.  A tesztek során összehasonlítási célra használt mintaanyagok teljesítményének – ha lehetséges – kellőképpen hosszú ideje ismertnek kell lennie abban a régióban, ahol a tesztet végezni fogják. A mintaanyag alapvetően olyan bázis szaporítóanyagot képvisel, amely az erdészeti rendeltetése tekintetében hasznosnak bizonyult a teszt kezdetekor olyan ökológiai viszonyok mellett, amelyek vonatkozásában az erdészeti szaporítóanyag minősítését javasolják. A tesztek során összehasonlítási célra használt mintaanyag lehetőség szerint

–  olyan állományokból származzon, amelyeket a III. mellékletben szereplő szempontoknak megfelelően szelektáltak, vagy

–  olyan bázis szaporítóanyagból származzon, amelyet hivatalosan engedélyeztek a „vizsgált” kategóriába tartozó erdészeti szaporítóanyag előállítására.

ii.  A mesterséges hibridek összehasonlító teszteléséhez lehetőség szerint mindkét szülő szerepeljen a mintaanyagban.

iii.  Lehetőség szerint több mintaanyagot kell használni. Amennyiben indokolt, a mintaanyag helyettesíthető a tesztelés alatt álló erdészeti szaporítóanyagok közül a legalkalmasabbal vagy a vizsgált összetevők átlagával.

iv.  Ugyanazt a mintaanyagot kell használni valamennyi tesztnél a lehető legszélesebb körű termőhelyi viszonyok között.

c)  Értelmezés

i.  A mintaanyaghoz viszonyítva legalább egy fontos tulajdonság tekintetében bizonyítani kell a statisztikailag szignifikáns magasabb minőséget.

ii.  A vállalkozóknak jelenteniük kellBe kell jelenteni, ha van olyan gazdasági vagy környezeti jelentőséggel bíró tulajdonság, amely szignifikánsan gyengébb eredményeket mutat a mintaanyaghoz képest, és amelynek hatását kedvező tulajdonságokkal kell ellensúlyozni. [Mód. 101]

4.  IDEIGLENES ENGEDÉLYEZÉS

Ideiglenes engedély adható ki a kezdeti szakaszban elvégzett vizsgálatok előzetes értékelése alapján. A kezdeti értékelés alapján magasabb minőségre vonatkozó állításokat legfeljebb tíz év elteltével újra meg kell vizsgálni.

5.  A KEZDETI SZAKASZBAN ELVÉGZETT TESZTEK

Az illetékes hatóság elfogadhatja a csemetekerti, üvegházi és laboratóriumi teszteket az ideiglenes vagy végleges engedélyezéshez, ha kimutatható, hogy szoros összefüggés van a mért tulajdonságok és az általában az erdei tesztelés során értékelt tulajdonságok között. Az egyéb tesztelendő tulajdonságoknak meg kell felelniük a 3. pontban meghatározott követelményeknek.

VI. MELLÉKLET

KATEGÓRIÁK, AMELYEKBEN A KÜLÖNBÖZŐ TÍPUSÚ BÁZIS SZAPORÍTÓANYAGOKBÓL SZÁRMAZÓ ERDÉSZETI SZAPORÍTÓANYAGOK FORGALMAZHATÓK

Bázis szaporítóanyag

Az erdészeti szaporítóanyag kategóriája (Színes hatósági címke használata esetén a címke színe)

Származás-azonosított (Sárga)

Kiválasztott (Zöld)

Kiemelt (Rózsaszín)

Vizsgált (Kék)

Magforrás

x

 

 

 

Állomány

x

x

 

x

Magtermesztő ültetvény

 

 

x

x

Testvérvonal(ak) szülei

 

 

x

x

Klón

 

 

x

x

Klónkeverék

 

 

x

x

VII. MELLÉKLET

Az (EU) 2016/2031 rendelet VII. mellékletének módosítása

Az (EU) 2016/2031 rendelet VII. melléklete a következő szöveggel egészül ki:

„G. RÉSZ

A 83. cikk (5) bekezdésének második albekezdésében említett, a hatósági címkébe beépített, az Unió területén belüli szállításhoz kiállított növényútlevelek

(1)  A 83. cikk (5) bekezdésében említett, a hatósági címkével közös címkébe beépített, az Unió területén belüli szállításhoz kiállított növényútlevélnek a következő elemeket kell tartalmaznia:

a)  a közös címke jobb felső sarkában a »Növényútlevél« kifejezés az Unió hivatalos nyelveinek egyikén és – ha az adott nyelv ettől eltérő – angolul (»Plant Passport«), dőlt vonallal elválasztva;

b)  az Unió zászlaja a közös címke bal felső sarkában, színes vagy fekete-fehér nyomtatásban. A növényútlevelet a közös címkén közvetlenül a hatósági címke fölött kell elhelyezni, azzal megegyező szélességben.

(2)  Az A. rész 2. pontja értelemszerűen alkalmazandó.

H. RÉSZ

A 83. cikk (5) bekezdésének harmadik albekezdésében említett, a hatósági címkébe beépített, a védett zónákba történő behozatalhoz és azokon belüli szállításhoz kiállított növényútlevelek

(1)  A 83. cikk (5) bekezdésében említett, az erdészeti szaporítóanyag hatósági címkéjével közös címkébe beépített, a védett zónákba történő behozatalhoz és azokon belüli szállításhoz kiállított növényútlevélnek a következő elemeket kell tartalmaznia:

a)  a közös címke jobb felső sarkában a »Növényútlevél – VZ« kifejezés az Unió hivatalos nyelveinek egyikén és – ha az adott nyelv ettől eltérő – angolul (»Plant Passport – PZ«), dőlt vonallal elválasztva;

b)  közvetlenül e kifejezések alatt az érintett védett zónás zárlati károsító(k) tudományos megnevezése(i) vagy kódja(i);

c)  az Unió zászlaja a közös címke bal felső sarkában, színes vagy fekete-fehér nyomtatásban.

A növényútlevelet a közös címkén közvetlenül a hatósági címke fölött kell elhelyezni, azzal megegyező szélességben.

(2)  A B. rész 2. pontja értelemszerűen alkalmazandó.”

VIII. MELLÉKLET

Megfelelési táblázat

A Tanács 1999/105/EK irányelve

Ez a rendelet

1. cikk

az 1. cikk első albekezdése

2. cikk

3. cikk

a 3. cikk (1) bekezdése

a 2. cikk (1) bekezdése

a 3. cikk (2) bekezdése

a 2. cikk (5) bekezdése

a 3. cikk (3) bekezdése

a 3. cikk (4) bekezdése

a 2. cikk (4) bekezdésének c) pontja

a 4. cikk (1) bekezdése

a 4. cikk (1) bekezdése

a 4. cikk (2) bekezdésének a) pontja

a 4. cikk (2) bekezdésének első–negyedik albekezdése

a 4. cikk (2) bekezdésének b) pontja

a 4. cikk (2) bekezdésének hetedik albekezdése és a 4. cikk (3) bekezdése

a 4. cikk (3) bekezdésének a) pontja

a 4. cikk (4) bekezdése

a 4. cikk (3) bekezdésének b) pontja

a 4. cikk (5) bekezdése

a 4. cikk (4) bekezdése

6. és 18. cikk

a 4. cikk (5) bekezdése

21. cikk

5. cikk

a 6. cikk (1) bekezdése

az 5. cikk (1) bekezdése

a 6. cikk (2) bekezdése

az 5. cikk (2) bekezdése

a 6. cikk (3) bekezdésének első albekezdése

a 8. cikk (1) bekezdése

a 6. cikk (3) bekezdésének második albekezdése

a 8. cikk (2) bekezdése

a 6. cikk (4) bekezdése

a 10. cikk (1) bekezdése

a 6. cikk (5) bekezdésének a) pontja

a 2. cikk (4) bekezdésének d) pontja

a 6. cikk (5) bekezdésének b) pontja

a 6. cikk (6) bekezdése

a 6. cikk (7) bekezdése

7. cikk

a 6. cikk (8) bekezdése

a 4. cikk (6) bekezdése

7. cikk

23. cikk

8. cikk

9. cikk

11. cikk

10. cikk

12. cikk

11. cikk

13. cikk

12. cikk

14. cikk

13. cikk

15. cikk

a 14. cikk (1) bekezdésének első albekezdése

a 16. cikk (1) bekezdése

a 14. cikk (1) bekezdésének a)–e) pontja

a 16. cikk (4) bekezdése

a 14. cikk (2)–(6) bekezdése

a 14. cikk (7) bekezdése

a 15. cikk (1) bekezdésének j) pontja

15. cikk

17. cikk

16. cikk

31. cikk

17. cikk

18. cikk

21. cikk

19. cikk

24. cikk

20. cikk

21. cikk

22. cikk

22. cikk

az 5. cikk (1) bekezdésének g) pontja

23. cikk

a 2. cikk (2) bekezdése, a 4. cikk (2) bekezdése, a 4. cikk (6) bekezdése és az 5. cikk (3) bekezdése

24. cikk

a 14. cikk (1) bekezdése, a 14. cikk (5) bekezdése, a 16. cikk (5) bekezdése, a 16. cikk (6) bekezdése, a 18. cikk (4) bekezdése, a 21. cikk (3) bekezdése, a 22. cikk (1) bekezdése és a 23. cikk (1) bekezdése

25. cikk

26. cikk

26. cikk

27. cikk

27. cikk

28. cikk

29. cikk

32. cikk

30. cikk

33. cikk

I. melléklet

I. melléklet

II. melléklet

II. melléklet

III. melléklet

III. melléklet

IV. melléklet

IV. melléklet

V. melléklet

V. melléklet

VI. melléklet

VI. melléklet

VII. melléklet

8. cikk

VIII. melléklet

14. cikk

(1) HL C, C/2024/1583., 2024.3.5., ELI: https://eur-lex.europa.eu/eli/C/2024/1583/oj?locale=hu.
(2)HL C 199., 1999.7.14., 1. o.
(3)HL C 329., 1999.11.17., 15. o.
(4)Az Európai Parlament […]-i álláspontja és a Tanács […]-i álláspontja első olvasatban. Az Európai Parlament […]-i álláspontja és a Tanács […]-i határozata.
(5)A Tanács 1999/105/EK irányelve (1999. december 22.) az erdészeti szaporítóanyagok forgalmazásáról (HL L 11., 2000.1.15., 17. o.).
(6)Az OECD nemzetközi kereskedelemben mozgó erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó minősítési rendszerét létrehozó tanácsi határozat [OECD/LEGAL/0355].
(7)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, az Európai Tanácsnak, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Az európai zöld megállapodás, COM(2019)0640.
(8)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/1119 rendelete (2021. június 30.) a klímasemlegesség elérését célzó keret létrehozásáról és a 401/2009/EK rendelet, valamint az (EU) 2018/1999 rendelet módosításáról (európai klímarendelet) (HL L 243., 2021.7.9., 1. o.).
(9)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, az Európai Tanácsnak, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Az éghajlatváltozás hatásaival szemben reziliens Unió létrehozása – Az éghajlatváltozás hatásaihoz való alkalmazkodásra vonatkozó új uniós stratégia, COM(2021)0082.
(10)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, az Európai Tanácsnak, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – A 2030-ig tartó időszakra vonatkozó új uniós erdőstratégia, COM(2021)0572.
(11)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, az Európai Tanácsnak, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – A 2030-ig tartó időszakra szóló uniós biodiverzitási stratégia. Hozzuk vissza a természetet az életünkbe!, COM(2020)0380.
(12)Az Európai Parlament és a Tanács 2001/18/EK irányelve (2001. március 12.) a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról és a 90/220/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 106., 2001.4.17., 1. o.).
(13)Az Európai Parlament és a Tanács 1829/2003/EK rendelete (2003. szeptember 22.) a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról (HL L 268., 2003.10.18., 1. o.).
(14)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) …/… rendelete (...) ... (HL […]., […]., […] o.).
(15)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/2031 rendelete (2016. október 26.) a növénykárosítókkal szembeni védekező intézkedésekről, a 228/2013/EU, a 652/2014/EU és az 1143/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 69/464/EGK, a 74/647/EGK, a 93/85/EGK, a 98/57/EK, a 2000/29/EK, a 2006/91/EK és a 2007/33/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 317., 2016.11.23., 4. o.).
(16)Az Európai Parlament és a Tanács 1313/2013/EU határozata (2013. december 17.) az uniós polgári védelmi mechanizmusról (HL L 347., 2013.12.20., 924. o.).
(17)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, az Európai Tanácsnak, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Digitális iránytű 2030-ig: a digitális évtized megvalósításának európai módja (COM(2021)0118).
(18)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/625 rendelete (2017. március 15.) az élelmiszer- és takarmányjog, valamint az állategészségügyi és állatjóléti szabályok, a növényegészségügyi szabályok, és a növényvédő szerekre vonatkozó szabályok alkalmazásának biztosítása céljából végzett hatósági ellenőrzésekről és más hatósági tevékenységekről, továbbá a 999/2001/EK, a 396/2005/EK, az 1069/2009/EK, az 1107/2009/EK, az 1151/2012/EU, a 652/2014/EU, az (EU) 2016/429 és az (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1/2005/EK és az 1099/2009/EK tanácsi rendelet, valamint a 98/58/EK, az 1999/74/EK, a 2007/43/EK, a 2008/119/EK és a 2008/120/EK tanácsi irányelv módosításáról, és a 854/2004/EK és a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a 89/608/EGK, a 89/662/EGK, a 90/425/EGK, a 91/496/EGK, a 96/23/EK, a 96/93/EK és a 97/78/EK tanácsi irányelv és a 92/438/EGK tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről (a hatósági ellenőrzésekről szóló rendelet) (HL L 95., 2017.4.7., 1. o.).
(19)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/848 rendelete (2018. május 30.) az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek jelöléséről, valamint a 834/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 150., 2018.6.14., 1. o.).
(20)HL L 123., 2016.5.12., 1. o.
(21)FAO: A globális erdészeti erőforrások értékelése – Fogalmak és fogalommeghatározások, 2020, https://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf.
(22)FAO: A globális erdészeti erőforrások értékelése – Fogalmak és fogalommeghatározások, 2020, https://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf.
(23)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) …/… rendelete az egyes új génkezelési technikák útján nyert növényekről és a belőlük származó élelmiszerekről és takarmányokról, valamint a 68/193/EGK, az 1999/105/EK, a 2002/53/EK és a 2002/55/EK irányelv és az (EU) 2017/625 rendelet módosításáról (HL […]., […]., […] o.).
(24)HL L 347., 2013.12.20., 924. o.
(25)Az Európai Parlament és a Tanács 178/2002/EK rendelete (2002. január 28.) az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszer-biztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról (HL L 31., 2002.2.1., 1. o.).
(26)Az Európai Parlament és a Tanács 182/2011/EU rendelete (2011. február 16.) a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.).


A Nyugat-balkáni Reform- és Növekedéstámogató Eszköz létrehozása
PDF 133kWORD 54k
Állásfoglalás
Szöveg
Függelék
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a Nyugat-balkáni Reform- és Növekedéstámogató Eszköz létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2023)0692 – C9-0408/2023 – 2023/0397(COD))
P9_TA(2024)0343A9-0085/2024

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0692),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére, 212. cikkére és 322. cikkének (1) bekezdésére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0408/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel a Számvevőszék 2024. január 30-i véleményére(1),

–  tekintettel az illetékes bizottságok által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra, és tekintettel a Tanács képviselőjének 2024. április 8-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Külügyi Bizottság és a Költségvetési Bizottság által az eljárási szabályzat 58. cikke alapján folytatott közös tanácskozásokra,

–  tekintettel a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság és a Regionális Fejlesztési Bizottság véleményére,

–  tekintettel a Költségvetési Ellenőrző Bizottság levelére,

–  tekintettel a Külügyi Bizottság és a Költségvetési Bizottság jelentésére (A9-0085/2024),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  jóváhagyja a Parlament és a Tanács ezen állásfoglaláshoz csatolt együttes nyilatkozatát, amelyet az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában tesznek majd közzé;

3.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

4.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a Nyugat-balkáni Reform- és Növekedéstámogató Eszköz létrehozásáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2023)0397


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/1449 rendelettel.)

MELLÉKLET A JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁSHOZ

Az Európai Parlament és a Tanács együttes nyilatkozata a Nyugat-balkáni Eszközre vonatkozó megfelelő költségvetési nómenklatúráról

Az Európai Parlament és a Tanács tudomásul veszi az Európai Bizottság jelentéstételről szóló nyilatkozatát. A költségvetési hatóság Szerződések szerinti előjogainak sérelme nélkül az Európai Parlament és a Tanács a megfelelő politikai és költségvetési ellenőrzés biztosítása érdekében felül kívánja vizsgálni az eszköz nómenklatúráját, például a kedvezményezettenkénti előirányzatok tekintetében. Az Európai Parlament és a Tanács felkéri az Európai Bizottságot, hogy a 2025. évi költségvetési tervezet elkészítése során adott esetben kellően vegye figyelembe ezt a nyilatkozatot.

(1) A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.


A KAP egyes szabályainak egyszerűsítése
PDF 128kWORD 42k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az (EU) 2021/2115 és az (EU) 2021/2116 rendeletnek a jó mezőgazdasági és környezeti állapotra vonatkozó előírások, az éghajlat-politikai, környezetvédelmi és állatjóléti rendszerek, a KAP stratégiai tervek módosítása, a KAP stratégiai tervek felülvizsgálata, valamint az ellenőrzések és szankciók alóli mentességek tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2024)0139 – C9-0120/2024 – 2024/0073(COD))

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2024)0139)

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 43. cikkének (2) bekezdésére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9-0120/2024),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2024. április 24-i véleményére(1),

–  tekintettel a Tanács képviselőjének 2024. március 26-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. és 163. cikkére,

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra az (EU) 2021/2115 és az (EU) 2021/2116 rendeletnek a jó mezőgazdasági és környezeti állapotra vonatkozó előírások, az éghajlat-politikai, környezetvédelmi és állatjóléti rendszerek, a KAP stratégiai tervek módosítása, a KAP stratégiai tervek felülvizsgálata, valamint az ellenőrzések és szankciók alóli mentességek tekintetében történő módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2024)0073


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/1468 rendelettel.)

(1) A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.


A közutakon közlekedő nem közúti mozgó gépek jóváhagyása és piacfelügyelete
PDF 128kWORD 63k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a közutakon közlekedő nem közúti mozgó gépek jóváhagyásáról és piacfelügyeletéről, valamint az (EU) 2019/1020 rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2023)0178 – C9-0120/2023 – 2023/0090(COD))
P9_TA(2024)0345A9-0382/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0178),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0120/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. június 14-i véleményére(1),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. március 15-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság jelentésére (A9-0382/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a közutakon közlekedő nem közúti mozgó gépek jóváhagyásáról és piacfelügyeletéről, valamint az (EU) 2019/1020 rendelet módosításáról szóló (EU) 2025/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2023)0090


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2025/14 rendelettel.)

(1) HL C 293., 2023.8.18., 142. o.


A növénykárosítókkal szembeni védekező intézkedésekről szóló (EU) 2016/2031 rendelet módosítása
PDF 131kWORD 46k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a többéves felderítési programok, a vizsgálatköteles nemzárlati károsítók jelenlétére vonatkozó értesítések, a behozatali tilalmaktól és a különleges behozatali követelményektől való átmeneti eltérések és az ezek engedélyezésére vonatkozó eljárások kialakítása, a magas növényegészségügyi kockázatot jelentő növényekre, növényi termékekre és egyéb anyagokra vonatkozó átmeneti behozatali követelmények, a magas növényegészségügyi kockázatot jelentő növények jegyzékbe vételére vonatkozó eljárások kialakítása, a növényegészségügyi bizonyítványok tartalma, a növényútlevelek használata, valamint a körülhatárolt területekre és a károsítók felderítésére vonatkozó egyes jelentéstételi követelmények tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2023)0661 – C9-0391/2023 – 2023/0378(COD))
P9_TA(2024)0346A9-0035/2024
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0661),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 43. cikkének (2) bekezdésére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0391/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. december 13-i véleményére(1),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. március 13-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság jelentésére (A9-0035/2024),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra az (EU) 2016/2031 rendeletnek a többéves felderítési programok, a vizsgálatköteles nemzárlati károsítók jelenlétére vonatkozó értesítések, a behozatali tilalmaktól és a különleges behozatali előírásoktól való átmeneti eltérések és az ezek engedélyezésére vonatkozó eljárások kialakítása, a magas növényegészségügyi kockázatot jelentő növényekre, növényi termékekre és egyéb anyagokra vonatkozó átmeneti behozatali előírások, a magas növényegészségügyi kockázatot jelentő növények jegyzékbe vételére vonatkozó eljárások kialakítása, a növényegészségügyi bizonyítványok tartalma és a növényútlevelek használata, valamint a körülhatárolt területekre és a károsítók felderítésére vonatkozó egyes jelentéstételi követelmények tekintetében történő módosításáról, továbbá az (EU) 2017/625 rendeletnek egyes meg nem felelésről szóló értesítések tekintetében történő módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2023)0378


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/3115 rendelettel.)

(1) HL C, C/2024/1588, 2024.3.5., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1588/oj.


A környezeti, társadalmi és irányítási (ESG) minősítési tevékenységek átláthatósága és integritása
PDF 138kWORD 57k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a környezeti, társadalmi és irányítási (ESG) minősítési tevékenységek átláthatóságáról és integritásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2023)0314 – C9-0203/2023 – 2023/0177(COD))
P9_TA(2024)0347A9-0417/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0314),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114 cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0203/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Központi Bank 2023. október 4-i véleményére(1),

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. október 25-i véleményére(2),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra, és tekintettel a Tanács képviselőjének 2024. február 14-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Jogi Bizottság levelére,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére (A9-0417/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a környezeti, társadalmi és irányítási (ESG) minősítési tevékenységek átláthatóságáról és integritásáról, valamint az (EU) 2019/2088 és az (EU) 2023/2859 rendelet módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2023)0177


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/3005 rendelettel.)

(1) HL C, C/2023/1354, 2023.12.1., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1354/oj.
(2) HL C, C/2024/883, 2024.2.6., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/883/oj.


A harmadik országbeli központi szerződő felekkel szembeni túlzott kitettség csökkentését és az uniós elszámolási piacok hatékonyságának javítását célzó intézkedések
PDF 129kWORD 58k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a 648/2012/EU, az 575/2013/EU és az (EU) 2017/1131 rendeletnek a harmadik országbeli központi szerződő felekkel szembeni túlzott kitettség csökkentését és az uniós elszámolási piacok hatékonyságának javítását célzó intézkedések tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2022)0697 – C9-0412/2022 – 2022/0403(COD))
P9_TA(2024)0348A9-0398/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2022)0697),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0412/2022),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Központi Bank 2023. április 26-i véleményére(1),

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. március 22-i véleményére(2),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. február 14-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére (A9-0398/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a 648/2012/EU, az 575/2013/EU és az (EU) 2017/1131 rendeletnek a harmadik országbeli központi szerződő felekkel szembeni túlzott kitettség csökkentését és az uniós elszámolási piacok hatékonyságának javítását célzó intézkedések tekintetében történő módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2022)0403


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/2987 rendelettel.)

(1)HL C 204., 2023.6.12., 3. o.
(2)HL C 184., 2023.5.25., 49. o.


A központi szerződő felekkel szembeni koncentrációs kockázat és a központilag elszámolt származtatott ügyletekkel kapcsolatos partnerkockázat kezelése
PDF 128kWORD 45k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a 2009/65/EU, a 2013/36/EU és az (EU) 2019/2034 irányelvnek a központi szerződő felekkel szembeni koncentrációs kockázat és a központilag elszámolt származtatott ügyletekkel kapcsolatos partnerkockázat kezelése tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2022)0698 – C9-0411/2022 – 2022/0404(COD))
P9_TA(2024)0349A9-0399/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2022)0698),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 53. cikkének (1) bekezdésére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0411/2022),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Központi Bank 2023. április 26-i véleményére(1),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. február 14-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére (A9-0399/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a 2009/65/EK, a 2013/36/EU és az (EU) 2019/2034 irányelvnek a központi szerződő felekkel szembeni kitettségekből eredő koncentrációs kockázat és a központilag elszámolt származtatott ügyletekkel kapcsolatos partnerkockázat kezelése tekintetében történő módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2022)0404


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/2994 irányelvvel.)

(1) HL C 204., 2023.6.12., 3. o.


Az uniós tőkepiacok vállalkozások számára vonzóbbá tétele, valamint a kis- és középvállalkozások tőkéhez jutásának megkönnyítése – egyes rendeletek módosítása
PDF 128kWORD 80k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az (EU) 2017/1129, az 596/2014/EU és a 600/2014/EU rendeletnek az uniós tőkepiacok vállalkozások számára vonzóbbá tétele, valamint a kis- és középvállalkozások tőkéhez jutásának megkönnyítése érdekében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2022)0762 – C9-0417/2022 – 2022/0411(COD))
P9_TA(2024)0350A9-0302/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2022)0762),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9-0417/2022),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. március 23-i véleményére(1),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. február 14-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére (A9-0302/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra az (EU) 2017/1129, az 596/2014/EU és a 600/2014/EU rendeletnek az uniós tőkepiacok vállalkozások számára vonzóbbá tétele, valamint a kis- és középvállalkozások tőkéhez jutásának megkönnyítése érdekében történő módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2022)0411


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/2809 rendelettel.)

(1) HL C 184., 2023.5.25., 103. o.


Az uniós nyilvános tőkepiacok vonzóbbá tétele, továbbá a kis- és középvállalkozások tőkéhez jutásának megkönnyítése – módosító irányelv
PDF 128kWORD 46k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a 2014/65/EU irányelvnek az uniós nyilvános tőkepiacok vállalkozások számára vonzóbbá tétele, továbbá a kis- és középvállalkozások tőkéhez jutásának megkönnyítése érdekében történő módosításáról és a 2001/34/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2022)0760 – C9-0415/2022 – 2022/0405(COD))
P9_TA(2024)0351A9-0303/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2022)0760),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére, 50. cikkére, 51. cikkének (2) bekezdésére és 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság benyújtotta javaslatát a Parlamenthez (C9‑0415/2022),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. március 23-i véleményére(1),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. február 14-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére (A9-0303/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a 2014/65/EU irányelvnek az uniós nyilvános tőkepiacok vállalkozások számára vonzóbbá tétele, továbbá a kis- és középvállalkozások tőkéhez jutásának megkönnyítése érdekében történő módosításáról és a 2001/34/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2022)0405


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/2811 irányelvvel.)

(1) HL C 184., 2023.5.25., 103. o.


A részvényeiket a kkv-tőkefinanszírozási piacokon történő kereskedésre bevezetni kívánó vállalatok szavazatelsőbbségi részvénystruktúrái
PDF 128kWORD 44k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a részvényeiket a kkv-tőkefinanszírozási piacokon történő kereskedésre bevezetni kívánó vállalatok szavazatelsőbbségi részvénystruktúráiról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2022)0761 – C9-0416/2022 – 2022/0406(COD))
P9_TA(2024)0352A9-0300/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2022)0761),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére, 50. cikkének (1) bekezdésére és (2) bekezdésének g) pontjára, valamint 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0416/2022),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. március 23-i véleményére(1),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. február 14-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Jogi Bizottság véleményére,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére (A9-0300/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a részvényeiket multilaterális kereskedési rendszerben történő kereskedésre bevezetni kívánó társaságok szavazatelsőbbségi részvénystruktúráiról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2022)0406


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/2810 irányelvvel.)

(1) HL C 184., 2023.5.25., 103. o.


Az emberi felhasználásra szánt emberi eredetű anyagokra vonatkozó minőségi és biztonsági előírások
PDF 131kWORD 47k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az emberi felhasználásra szánt emberi eredetű anyagokra vonatkozó minőségi és biztonsági előírásokról, valamint a 2002/98/EK és a 2004/23/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2022)0338 – C9-0226/2022 – 2022/0216(COD))
P9_TA(2024)0353A9-0250/2023

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2022)0338),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 168. cikke (4) bekezdésének a) pontjára, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0226/2022),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2022. október 27-i véleményére(1),

–  a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. január 30-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság jelentésére (A9-0250/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot(2);

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra az emberi felhasználásra szánt emberi eredetű anyagokra vonatkozó minőségi és biztonsági előírásokról, valamint a 2002/98/EK és a 2004/23/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2022)0216


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/1938 rendelettel.)

(1) HL C 75., 2023.2.28., 154. o.
(2) Ez az álláspont lép a 2023. szeptember 12-én elfogadott módosítások helyébe (Elfogadott szövegek, P9_TA(2023)0299).


Irányított biztonsági szolgáltatások
PDF 133kWORD 48k
Állásfoglalás
Szöveg
Függelék
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az (EU) 2019/881 rendeletnek az irányított biztonsági szolgáltatások tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2023)0208 – C9-0137/2023 – 2023/0108(COD))
P9_TA(2024)0354A9-0307/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0208),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0137/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. július 13-i véleményére(1),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. március 21-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság levelére,

–  tekintettel az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság jelentésére (A9-0307/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  tudomásul veszi a Bizottság ezen állásfoglaláshoz csatolt nyilatkozatát, amelyet az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában tesznek majd közzé,

3.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

4.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra az (EU) 2019/881 rendeletnek az irányított biztonsági szolgáltatások tekintetében történő módosításáról szóló (EU) 2025/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2023)0108


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2025/37 rendelettel.)

MELLÉKLET A JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁSHOZ

A Bizottság politikai nyilatkozata az (EU) 2019/881 rendeletnek az irányított biztonsági szolgáltatások tekintetében történő módosításáról szóló, 2024. december 19-i (EU) 2025/37 európai parlamenti és tanácsi rendelet(2) elfogadása alkalmából

A kiberbiztonsági jogszabályt módosító rendelet lehetővé teszi az irányított biztonsági szolgáltatásokra vonatkozó európai kiberbiztonsági tanúsítási rendszerek kidolgozását. Ugyanakkor elismert tény, hogy rendkívül fontos a kiberbiztonsági jogszabály alapos felülvizsgálata, beleértve az európai kiberbiztonsági tanúsítási rendszerek előkészítéséhez, elfogadásához és felülvizsgálatához vezető eljárások értékelését is. Ennek a felülvizsgálatnak az európai kiberbiztonsági tanúsítási keretrendszer működésének hatásáról, eredményességéről és hatékonyságáról szóló mélyreható elemzésen és széles körű konzultáción kell alapulnia. A kiberbiztonsági jogszabály 67. cikkében meghatározott értékelés részeként végzett elemzésnek ki kell terjednie a folyamatban lévő rendszerfejlesztési tevékenységekre, például a felhőalapú szolgáltatások európai kiberbiztonsági tanúsítási rendszerére (EUCS), valamint az elfogadott rendszerekre, például a közös európai kiberbiztonsági tanúsítási rendszerre (EUCC) vonatkozókra.

A felülvizsgálatnak azonosítania kell különösen a kiberbiztonsági tanúsítási rendszerekhez vezető eljárások erősségeit és gyengeségeit, és ajánlásokat kell megfogalmaznia a jövőbeli fejlesztésekre vonatkozóan. Foglalkoznia kell továbbá az érdekelt felekkel folytatott konzultációkkal és a folyamat átláthatóságával kapcsolatos szempontokkal is.

Ennek megfelelően a Bizottság, amelynek felelősségi körébe tartozik a kiberbiztonsági jogszabály felülvizsgálata, biztosítja, hogy a felülvizsgálat a társjogalkotók elé terjesztés során adott esetben figyelembe vegye a 67. cikk fényében említett szükséges elemeket.

(1) HL C 349., 2023.9.29., 167. o.
(2) HL L, 2025/37, 2025.1.15., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/37/oj.


A kiberbiztonsági szolidaritásról szóló jogszabály
PDF 158kWORD 52k
Állásfoglalás
Szöveg
Függelék
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a kiberbiztonsági fenyegetések és események észlelése, valamint az azokra való felkészülés és reagálás céljából az Unión belüli szolidaritás és képességek megerősítését célzó intézkedések meghatározásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2023)0209 – C9-0136/2023 – 2023/0109(COD))
P9_TA(2024)0355A9-0426/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0209),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére, 173. cikkének (3) bekezdésére és 322. cikke (1) bekezdésének a) pontjára, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0136/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel a Számvevőszék 2023. április 18-i véleményére(1),

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. július 13-i véleményére(2),

–  tekintettel a Régiók Bizottságának 2023. november 30-i véleményére(3),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. március 21-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Külügyi Bizottság és a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság véleményére,

–  tekintettel az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság jelentésére (A9-0426/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  tudomásul veszi a Bizottság ezen állásfoglaláshoz csatolt nyilatkozatát, amelyet az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában tesznek majd közzé;

3.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

4.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a kiberfenyegetések és -események észlelése, valamint az azokra való felkészülés és reagálás érdekében az Unión belüli szolidaritás és képességek megerősítését célzó intézkedések meghatározásáról, és az (EU) 2021/694 rendelet módosításáról szóló (EU) 2025/... európai parlamenti és tanácsi rendelet (a kiberszolidaritásról szóló rendelet) elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2023)0109


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2025/38 rendelettel.)

MELLÉKLET A JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁSHOZ

A Bizottság költségvetési nyilatkozata a kiberbiztonsági fenyegetések és események észlelése, valamint az azokra való felkészülés és reagálás céljából az Unión belüli szolidaritás és képességek megerősítését célzó intézkedések meghatározásáról szóló, 2024. december 19-i (EU) 2025/38 európai parlamenti és tanácsi rendelet(4) (a kiberszolidaritásról szóló rendelet) tekintetében

(1)  A Bizottság 2023 áprilisában tette közzé a kiberbiztonsági szolidaritásról szóló jogszabályra irányuló javaslatot kísérő pénzügyi kimutatását. Azóta a vonatkozó becsült adatok más jogalkotási aktusok elfogadása vagy várható elfogadása miatt megváltoztak.

(2)  2024. március 5-én a társjogalkotók előzetes politikai megállapodásra jutottak arról, hogy a pénzügyi kimutatásban előirányzott, a Digitális Európa program 4. egyedi célkitűzéséből („Fejlett digitális készségek”) a 3. egyedi célkitűzésbe ("Kiberbiztonság és bizalom”) történő átcsoportosítást 22 millió EUR-ra korlátozzák.

(3)  Az előzetes politikai megállapodás feltételeinek tükrözése érdekében a Bizottság aktualizálta a kiberbiztonsági szolidaritásról szóló jogszabály pénzügyi kimutatását a 2. („Mesterséges intelligencia”), a 3. („Kiberbiztonság és bizalom”) és a 4. („Fejlett digitális készségek”) egyedi célkitűzés pénzügyi keretösszegei tekintetében, figyelembe véve a társjogalkotók által elfogadott átcsoportosításokat.

(4)  Ennek megfelelően az aktualizált pénzügyi kimutatásban szereplő, a 2025–2027-es időszakra vonatkozó pénzügyi keretösszegek – a Bizottság az éves költségvetési eljárás keretében fennálló hatásköreinek sérelme nélkül – a következők:

–  [544 726 000 EUR] a 2. („Mesterséges intelligencia”) egyedi célkitűzésre, figyelembe véve a 3. („Kiberbiztonság és bizalom”) egyedi célkitűzésre átcsoportosított 65 millió EUR-t;

–  [44 451 000 EUR] a 3. („Kiberbiztonság és bizalom”) egyedi célkitűzésre – a Bizottság közvetlen irányítása alá tartozó rész, amelyből 26 millió EUR a 2. és 4. egyedi célkitűzésből került átcsoportosításra.

–  [353 190 613 EUR] a 3. („Kiberbiztonság és bizalom”) egyedi célkitűzésre – az Európai Kiberbiztonsági Kompetenciaközpont által kezelt rész, beleértve 61 millió EUR átcsoportosítását a 2. és 4. egyedi célkitűzésből.

–  [167 162 423 EUR] a 4. („Fejlett digitális készségek”) egyedi célkitűzésre, figyelembe véve a 3. („Kiberbiztonság és bizalom”) egyedi célkitűzésre átcsoportosított 22 millió EUR-t;

(5)  Az uniós kiberbiztonsági tartalékot a Bizottság közvetlen irányítása alá tartozó 3. („Kiberbiztonság és bizalom”) egyedi célkitűzés pénzügyi keretösszegéből finanszírozzák (amelynek az aktualizált pénzügyi kimutatás szerinti becsült értéke [44 451 000] EUR).

(1) A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.
(2) HL C 349., 2023.9.29., 167. o.
(3) HL C, C/2024/1049, 2024.2.9., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1049/oj.
(4) HL L, 2025/38, 2025.1.15., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/38/oj.


A vállalkozásokkal kapcsolatos európai uniós munkaerőpiaci statisztikák
PDF 245kWORD 73k
Állásfoglalás
Egységes szerkezetbe foglalt szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a vállalkozásokkal kapcsolatos európai uniós munkaerőpiaci statisztikákról, valamint az 530/1999/EK tanácsi rendelet, a 450/2003/EK és a 453/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2023)0459 – C9-0316/2023 – 2023/0288(COD))
P9_TA(2024)0356A9-0054/2024

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0459),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 338. cikkének (1) bekezdésére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0316/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Központi Bank 2023. november 24-i véleményére(1),

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság véleményére,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére (A9-0054/2024),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a vállalkozásokkal kapcsolatos európai uniós munkaerőpiaci statisztikákról, valamint az 530/1999/EK tanácsi rendelet, a 450/2003/EK és a 453/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel(2)

P9_TC1-COD(2023)0288


(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 338. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,

tekintettel az Európai Központi Bank véleményére(3),

rendes jogalkotási eljárás keretében,

mivel:

(1)  Az uniós szakpolitikák, különösen a gazdasági, társadalmi és területi kohézióval, az európai foglalkoztatási stratégiával, a szociális jogok európai pillérével (EPSR), az európai szemeszterrel és a szociális jogok európai pillérének megvalósítására irányuló cselekvési tervvel, valamint a szociális gazdaságra vonatkozó uniós cselekvési tervvel foglalkozó szakpolitikák kialakításához, végrehajtásához és értékeléséhez pontos, időszerű, megbízható és összehasonlítható munkaerőpiaci statisztikákra van szükség az Európai Unióban működő vállalkozásokra vonatkozóan. Ugyanilyen fontosak a statisztikák abból a szempontból is, hogy az Unió el tudja látni az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 2., 3. és 4. cikkében ráruházott feladatokat. [Mód. 2]

(2)  A makrogazdasági egyensúlyhiány 1176/2011/EU rendelet(4) szerinti megelőzése és korrekciója, valamint a megfelelő minimálbéreknek az (EU) 2022/2041 európai parlamenti és tanácsi irányelv(5) szerinti nyomon követése pontos információkat igényel az óránkénti munkaerőköltségek és bérszintek alakulásáról, a kollektív tárgyalások általi lefedettség mértékéről, a jogszabályban meghatározott minimálbér szintjéről és a hatálya alá tartozó munkavállalók tagállamonkénti arányáról.

(3)  Az Európai Központi Bank az egységes monetáris politika keretében a vállalkozásokkal kapcsolatos – különösen a munkaerőköltségek és a bérnövekedés alakulására vonatkozó – munkaerőpiaci statisztikákat használja fel a munkaerőköltségekből eredő inflációs és deflációs kockázatok nyomon követésére. Ezért pontos, időszerű és összehasonlítható uniós statisztikákra van szükség a munkaerőköltségek alakulásáról. Fontos, hogy ez az elemzés kiegészüljön a nyereségekből eredő inflációs és deflációs kockázatok nyomon követésével.

(4)  A betöltetlen álláshelyekre vonatkozó statisztikák lefedettségének kiterjesztése mellett javítani szükséges a munkaerőköltség-index időszerűségét, mivel mindkét mutató szerepel a monetáris és gazdaságpolitikák nyomon követéséhez szükséges európai gazdasági főmutatók(6) között.

(4a)  Elemzési célból fontos, hogy megfelelő mennyiségű visszamenőleges adat álljon rendelkezésre ahhoz, hogy értékelni lehessen a munkaerőköltség-indexek időbeli alakulását. A tagállamokra nehezedő terhek csökkentése érdekében azonban az adattovábbítást olyan visszamenőleges adatokra kell korlátozni, amelyek legalább a 2024-es és 2025-ös naptári évre vonatkoznak.

(5)  Jogalapra van szükség a nemek közötti éves bérszakadékra vonatkozó adatok továbbításának szabályozásához, az Egyesült Nemzetek (ENSZ) 2030-ig tartó időszakra vonatkozó menetrendje szerinti fenntartható fejlődési célok, különösen a nemek közötti egyenlőségről szóló 5. cél, valamint a tisztességes munkára és a gazdasági növekedésre vonatkozó 8. cél, továbbá az (EU) 2023/970 európai parlamenti és tanácsi irányelv(7) (a bérek átláthatóságáról szóló irányelv) hatásának nyomon követése érdekében. [Mód. 3]

(6)  A férfiak és nők közötti esélyegyenlőség és egyenlő bánásmód elvének a foglalkoztatás és munkavégzés területén történő megvalósításához, nyomon követéséhez és értékeléséhez(8) összehasonlítható adatokra van szükség a férfiak és nők béréről. A férfiak és nők egyenlő vagy egyenlő értékű munkáért járó egyenlő díjazása elve alkalmazásának megerősítéséről szóló (EU) 2023/970 európai parlamenti és tanácsi irányelv(9) előírja a tagállamok számára, hogy az (EU) 2023/970 irányelvével összhangban évente és időben a nemek közötti bérszakadékra vonatkozó naprakész adatokat bocsássanak a Bizottság rendelkezésére. Ezt a kötelezettséget ki kell egészíteni a nemek közötti bérszakadékra vonatkozó adatok összeállításához és továbbításához szükséges megfelelő statisztikai kerettel.

(6a)  A szociális gazdaságra vonatkozó uniós cselekvési tervet(10), és a fogyatékossággal élő személyek jogairól szóló, 2021–2030 közötti időszakra szóló stratégiában meghatározott célokat – különösen az esélyegyenlőség megteremtésére, valamint a társadalomban és a gazdaságban való részvételhez való egyenlő hozzáférés biztosítására irányuló célkitűzést – követve időszerű, összehasonlítható és pontos adatokra van szükség a fogyatékossággal élő személyek munkaerőpiaci részvételéről. Ezek az adatok lehetővé teszik a foglalkoztatási ráták közötti különbségek csökkentésére és a fogyatékossággal élő személyek foglalkoztatási rátájának növelésére irányuló közös erőfeszítések terén elért haladás értékelését, amelyre nagy szükség van.

(6b)  A faji vagy etnikai származásra való tekintet nélküli egyenlő bánásmód elvének megvalósításához a különböző faji vagy etnikai származású személyek bérére és munkaköri jellemzőire vonatkozó időszerű, összehasonlítható és pontos adatokra van szükség. Ezek az adatok lehetővé teszik a foglalkoztatással és a munkafeltételekkel – többek között az elbocsátásokkal és a bérezéssel – kapcsolatos megkülönböztetés csökkentése terén elért előrehaladás értékelését, amelyre nagy szükség van.

(6c)  A nyugdíjak terén a nemek között fennálló egyenlőtlenség a nők és férfiak bruttó átlagnyugdíja közötti relatív különbség. A szakadék a szakmai életpályák különbségeiben gyökerezik; a nők pályafutását az alacsonyabb bérek, a rövidebb és megszakított szakmai életutak, valamint az alacsonyabb munkaórák jellemzik. Ennek következtében a nőket életük későbbi szakaszában jobban veszélyezteti a szegénység, mint a férfiakat. A vállalkozásokkal kapcsolatos munkaerőpiaci statisztikák keretében a jövedelemszerkezetre, a nemek közötti bérszakadékra és a munkaerőköltségek szerkezetére vonatkozóan gyűjtött adatok szintén hozzájárulhatnak a tagállamokban nyugdíjak terén a nemek között fennálló egyenlőtlenség jobb megértéséhez.

(7)  A meglévő jogszabályok egyszerűsítése, valamint a hatály, a fogalmak, a fogalommeghatározások és a minőségjelentés harmonizációjának előmozdítása érdekében e rendeletnek a vállalkozásokkal kapcsolatos európai munkaerőpiaci statisztikák teljes körére ki kell terjednie.

(7a)  A vállalkozásokkal kapcsolatos munkaerőpiaci statisztikák javítása érdekében elengedhetetlen, hogy az adatok megfeleljenek a minőségi követelményeknek. Ezért a Bizottságnak (Eurostat) további iránymutatást kell nyújtania a gyenge minőségű forrásokból gyűjtött adatok kezeléséhez.

(8)  E rendeletnek figyelembe kell vennie az Unió és az euróövezet fejlődése és elmélyítése során felmerült új igényeket, feltéve, hogy rendelkezései nem rónak aránytalan terhet a válaszadókra vagy a nemzeti statisztikai hivatalokra.

(9)  A vállalkozásokra, különösen a szociális vállalkozásokra, a kkv-kra és a mikrovállalkozásokra nehezedő adminisztratív és pénzügyi terhek csökkentése érdekében a nemzeti statisztikai hivataloknak a hivatalos statisztikák minőségi követelményeire is figyelemmel a statisztikai felmérések helyett vagy azok kiegészítéseként olyan, a nemzeti, regionális vagy helyi hatóságok rendelkezésére álló igazgatási és innovatív forrásokat kell figyelembe venniük, amelyek fő célja nem a statisztikák szolgáltatása. A legújabb technológiai és digitális fejlemények hozzájárulhatnak ehhez a célkitűzéshez. Ugyanakkor az e rendelet céljának eléréséhez szükséges és arányos mértékre kell korlátozni azon források számát, amelyekből adatok gyűjthetők és továbbíthatók. Ezért a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el annak meghatározására, hogy a felmérési adatokon és a közigazgatási nyilvántartásokon kívül e rendelet alapján mely forrásokból gyűjthetők és továbbíthatók adatok. Az ezekből az egyéb forrásokból származó adatok kezelése semmilyen esetben sem sértheti a 2002/58/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet(11).

(9a)  A nemzeti statisztikai hivataloknak a vállalkozásokkal való kapcsolattartás során figyelembe kell venniük az Európai Unió működéséről szóló szerződés 338. cikkének (2) bekezdésében foglalt, a költséghatékonyságra és a gazdasági szereplők túlzott terhektől való megkímélésére vonatkozó előírást. A tagállamoknak erőfeszítéseket kell tenniük annak biztosítására, hogy a hatóságok megfelelően megosszák egymással a releváns adatokat annak biztosítása érdekében, hogy a vállalkozásokra háruló adatszolgáltatási teher a lehető legkisebb legyen.

(9b)  A vállalkozásokkal kapcsolatos munkaerőpiaci statisztikák keretét folyamatosan javítani kell. Ez magában foglalja az adatminőségi szempontokat és az indokolatlan gazdasági terhek csökkentését is. Az új módszereket és eljárásokat azonban megfelelően tesztelni kell, mielőtt azokat beépítenék a nemzeti statisztikai hivatalok napi tevékenységeibe. E célból a Bizottságnak (Eurostat) és a nemzeti statisztikai intézeteknek megvalósíthatósági tanulmányokat és próbafelvételeket kell készíteniük. Az ilyen megvalósíthatósági tanulmányokat és próbafelvételeket a Bizottságnak kell kezdeményeznie, és nyitottnak kell lenniük, hogy a nemzeti statisztikai hivatalok önkéntes alapon részt vehessenek bennük. A megfelelő következtetések levonása érdekében a Bizottságnak és a nemzeti statisztikai hivataloknak gondosan elemezniük kell e megvalósíthatósági tanulmányok és próbafelvételek eredményeit. Ezt az elemzést elérhetővé kell tenni a statisztikai szakmai közösség és a szélesebb nyilvánosság számára.

(10)  A munkaerőpiaci statisztikák előállítási folyamatai hatékonyságának javítása és a válaszadókra nehezedő statisztikai terhek csökkentése érdekében a 223/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet(12) 17a. cikkével összhangban a nemzeti statisztikai hivatalok számára biztosítani kell a jogot arra, hogy azonnal és ingyenesen hozzáférjenek valamennyi nemzeti közigazgatási nyilvántartáshoz és felhasználják azokat, valamint hogy ezeket a közigazgatási nyilvántartásokat a statisztikákba integrálják, a vállalkozásokkal kapcsolatos európai uniós munkaerőpiaci statisztikák fejlesztéséhez, előállításához és közzétételéhez szükséges mértékben.

(11)  E rendelet referenciakeretét – a bizalmas adatok védelme, valamint a személyes adatok, többek között a magántulajdonban lévő adatok kezelése és megosztása tekintetében is – a 223/2009/EK rendelet alkotja.

(11a)  A weboldalakról történő adatgyűjtéshez használt webes szüretelési technikák általában az interneten nyilvánosan elérhető adatok strukturálatlan keresését jelentik, és ha a források megbízhatóságát nem értékelik, előfordulhat, hogy nem felelnek meg a pontosság adatvédelmi elvének. A hivatalos statisztikákra vonatkozó azonos minőségi követelmények (pl. a statisztikai pontosság és a forrásadatok megbízhatóságának elve) is sérülhetnek.

(12)  Mivel e rendelet céljait, nevezetesen vállalkozásokkal kapcsolatos, magas színvonalú európai munkaerőpiaci statisztikák szisztematikus előállítására irányuló közös keret megteremtését a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, az Unió szintjén azonban következetességi és összehasonlíthatósági okokból e célok jobban megvalósíthatók, az Unió intézkedéseket hozhat az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az említett cél eléréséhez szükséges mértéket.

(13)  Az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendelet(13) 42. cikkének (1) bekezdésével összhangban konzultációra került sor az európai adatvédelmi biztossal, aki 2023. szeptember 25-én véleményt nyilvánított.

(14)  E rendeletnek a tagállamokban történő megfelelő végrehajtása érdekében az első adatgyűjtés legalább 12 hónappal a hatálybalépés után végezhető el. Ezért azt legkorábban 2026. január 1-jétől kell alkalmazni.

(15)  Konzultációra került sor az Európai Statisztikai Rendszer Bizottságával.

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Tárgy

Ez a rendelet közös jogi keretet hoz létre az uniós vállalkozásokkal kapcsolatos munkaerőpiaci statisztikák kidolgozására, előállítására és közzétételére vonatkozóan.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában:

1.  „statisztikai egység”: az a természetes vagy jogi személy, akire vagy amelyre vonatkozóan az adatokat összegyűjtik vagy összeállítják;

2.  „vállalkozás”: a 696/93/EGK tanácsi rendeletben(14) meghatározott jogi egységek összessége. Ide tartoznak a nem piaci termelők és a kormányzati szektorhoz tartozó egyéb szervezeti egységek;

2a.  „szociális vállalkozás”: olyan magánjogi szervezet, amely különböző jogi formákban hozható létre, és amely vállalkozói módon, a szociális gazdaság elveivel és jellemzőivel összhangban árukat és szolgáltatásokat nyújt a piac számára, és amely kereskedelmi tevékenysége indokaként szociális, illetve környezetvédelmi célokat követ(15);

3.  „helyi egység”: egy földrajzilag meghatározott helyen fekvő vállalkozás vagy annak része;

4.  „rezidens vállalkozás”, illetve „rezidens helyi egység”: a bruttó hazai termékhez (GDP) hozzájáruló gazdasági tevékenységet végző vállalkozás, illetve helyi egység;

5.  „munkavállaló”: a vállalkozással hivatalos szerződés vagy informális megállapodás alapján közvetlen munkaviszonyban álló és javadalmazásban részesülő személy, függetlenül az ilyen személy állampolgárságától, lakóhelyétől, a tagállamban való munkavállalása idejétől, az elvégzett munka típusától, a ledolgozott órák számától (a foglalkoztatás teljes vagy részmunkaidős jellegétől) és a szerződés időtartamától (állandó vagy határozatlan idejű, beleértve az idényjelleget is); a munkavállaló javadalmazásának formája lehet bér és fizetés, ideértve a prémiumokat, a darabbért, a műszakpótlékot, a juttatásokat, a díjakat, a jutalékot és a természetbeni javadalmazást; [Mód. 4]

6.  „munkáltató”: a munkavállalóval hivatalos szerződés vagy informális megállapodás alapján közvetlen munkaviszonyban álló vállalkozás vagy helyi egység; [Mód. 5]

7.  „terület”: egy vagy több témára kiterjedő egy vagy több adatkészlet;

8.  „téma”: egy adatgyűjtés keretében a statisztikai egységekről gyűjtendő információk tartalma; mindegyik téma több részletes témát foglal magában;

9.  „részletes téma”: a statisztikai egységekről egy adott témához kapcsolódóan gyűjtendő információk részletes tartalma; minden részletes téma egy vagy több változót fed le;

10.  „változó”: az egység olyan jellemzője, amely egynél több értéket vehet fel, amely lehet abszolút szám, arányszám vagy egy besorolási pozícióra való hivatkozás;

11.  „bontás”: előre meghatározott, különálló, kimerítő és egymást kölcsönösen kizáró értékkészletek, amelyek a statisztikai egységeket jellemző változókhoz rendelhetők;

12.  „mikroadatok”: egyetlen, közvetlen azonosítóval nem rendelkező statisztikai egységre vonatkozó adatok;

13.  „összesített adatok”: több statisztikai egységből álló halmazra vonatkozó adatok;

14.  „statisztikai sokaság”: azon statisztikai egységek csoportja, amelyekre vonatkozóan információkra és becslésekre van szükség;

15.  „mintavételi keret”: azon egységek jegyzéke, térképe vagy egyéb specifikációja, amelyek teljes körű felsorolással vagy mintavétellel meghatározzák a statisztikai sokaságot;

16.  „minta”: a mintavételi keret olyan részhalmaza, amelynek elemeit ismert kiválasztási valószínűségű folyamat alapján választják ki, és amelyet úgy alakítottak ki, hogy lehetővé tegye a statisztikai sokaságra vonatkozó érvényes becslések megfogalmazását;

17.  „válaszadó”: az az adatszolgáltató egység, amely információt szolgáltat a felmérést végző hatóságnak;

18.  „felmérési adatok”: a válaszadók egy mintáján gyűjtött és a statisztikai sokaságra megfelelő matematikai módszerekkel extrapolált adatok;

19.  „közigazgatási nyilvántartás”: közigazgatási szerv – általában közjogi szerv – által elsősorban nem statisztika készítése céljából létrehozott adatok összessége;

20.  „egyéb források”: nem közigazgatási szerv által előállított, jó minőségű és megbízható adatok, beleértve a magánnyilvántartásokat, weboldalakat és adatbázisokat, amelyek fő célja nem hivatalos statisztikák szolgáltatása;

21.  „statisztikai osztályozás”: egymáshoz kapcsolódó, de egymást kölcsönösen kizáró kategóriák egy vagy több részletezettségi szinttel rendelkező, rendezett jegyzéke, amelyet egy adott statisztikai terület információinak hasonlóságai szerint történő strukturálására használnak;

22.  „referencia-időszak”: az az időszak, amelyre az adatok vonatkoznak;

23.  „adatgyűjtési időszak”: az az időszak, amikor az adatokat összegyűjtik;

24.  „metaadatok”: olyan információk, amelyek a statisztikák felhasználásához és értelmezéséhez szükségesek, és amelyek strukturált módon írnak le adatokat;

25.  „előzetesen ellenőrzött adatok”: a tagállamok által közös validálási szabályok alapján ellenőrzött adatok;

26.  „minőségjelentés”: olyan jelentés, amely információkat közöl egy adott statisztikai termék vagy folyamat minőségéről;

26a.  „visszamenőleges adatok”: az e rendelet alkalmazásának kezdőnapját megelőző legalább két naptári évre vonatkozó adatok;

3. cikk

Források és módszerek

(1)  Az e rendelet szerinti statisztikák összeállítása céljából a tagállamok a következő források egyikét vagy azok kombinációját használják fel vagy használják fel újra, feltéve, hogy azok megfelelnek a 8. cikkben említett minőségi előírásoknak:

a)  felmérési adatok;

b)  közigazgatási nyilvántartások;

c)  egyéb források.

(1a)   A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 13. cikknek megfelelően e rendeletet kiegészítő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el abból a célból, hogy meghatározza, hogy az e cikk (1) bekezdésének c) pontjában említett adatok mely egyéb forrásokból gyűjthetők és továbbíthatók. Az ilyen felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozó hatáskör gyakorlása során a Bizottság biztosítja, hogy ezen egyéb források használata szükséges és arányos legyen e rendelet céljának elérése tekintetében, kellően figyelembe véve a szóban forgó adatok érzékenységét, és a 2002/58/EK irányelv sérelme nélkül.

(2)  A vállalkozásokkal kapcsolatos munkaerőpiaci statisztikák céljára használt felméréseknek a statisztikai sokaságra nézve reprezentatív mintákon kell alapulniuk. A vállalkozások vagy helyi egységek mintáit az (EU) 2019/2152 rendelet 8. cikkének (4) bekezdésében meghatározott statisztikai célú nemzeti vállalkozás-nyilvántartásokból kell venni.

(3)  A tagállamok a 8. cikk (4) bekezdésében említett minőségjelentésekben részletesen tájékoztatják a Bizottságot (Eurostatot) az alkalmazott forrásokról és módszerekről.

3a. cikk

A személyes adatok kezelésére vonatkozó követelmények

(1)   Amennyiben az e rendelet értelmében elvégzendő tevékenységek személyes adatok kezelését is magukban foglalják, az adatkezelésnek arányosnak kell lennie, és összhangban kell állnia az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendelettel(16) és a (EU) 2016/679 európai parlamenti és tanácsi rendelettel(17). Az ezekben a rendeletekben meghatározott adatminimalizálási elvvel összhangban az e rendelet alapján szolgáltatott adatokat olyan mértékben kell összesíteni, hogy az egyéneket ne lehessen azonosítani.

(2)   A személyes adatok közérdekűnek tekintett statisztikai célú kezelésére az (EU) 2016/679 rendelet 89. cikkével és az (EU) 2018/1725 rendelet 13. cikkével összhangban megfelelő biztosítékoknak kell vonatkozniuk. Különösen biztosítani kell a személyes adatok anonimizálása elvének való megfelelést.

4. cikk

Adatokkal kapcsolatos követelmények

(1)  A vállalkozásokkal kapcsolatos munkaerőpiaci statisztikák a következő területekre és témákra terjednek ki:

a)  keresetek:

i.  kereseti szerkezet;

ii.  a nemek közötti bérszakadék;

iii.   a kollektív tárgyalások hatóköre;

iv.   adott esetben a jogszabályban meghatározott minimálbér szintje;

v.   adott esetben a jogszabályban meghatározott minimálbér hatálya;

b)  munkaerőköltségek:

i.  a munkaerőköltség-szerkezet;

ii.  munkaerőköltség-index;

c)  munkaerő-kereslet:

i.  betöltetlen álláshelyek.

A b) pont ii. alpontjában említett munkaerőköltség-index és a c) pont i. alpontjában említett betöltetlen álláshelyek témái tartalmazzák az 5. cikkben említett előzetes becsléseket.

(2)  Az (1) bekezdésben felsorolt témák mindegyikére vonatkozóan a részletes témákat, azok gyakoriságát, referencia-időszakait és továbbítási határidejét a melléklet határozza meg.

(3)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 13. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a mellékletben meghatározott részletes témák listájának, gyakoriságának, referencia-időszakainak és továbbítási határidejének módosítása céljából.

(4)  A (3) bekezdés szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására kapott felhatalmazás gyakorlása során a Bizottság gondoskodik arról, hogy a módosítások ne rójanak jelentős és aránytalan terhet a tagállamokra és a válaszadókra. E célból el kell indítani a 9. cikkben meghatározott megvalósíthatósági tanulmányokat, és azok eredményeit a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadása előtt megfelelően értékelni kell és figyelembe kell venni.

(5)  Az adatokat összesített adatok formájában kell továbbítani a Bizottságnak (Eurostatnak), kivéve a kereseteknek az (1) bekezdés a) pontjának i. alpontjában említett témastruktúráját, amelyre vonatkozóan az egyes munkavállalókra és helyi egységekre vonatkozó mikroadatokat kell továbbítani.

(6)  A tagállamok a Bizottság (Eurostat) által az egyes adatkészletekre vonatkozóan meghatározott technikai formátum felhasználásával közlik az előzetesen ellenőrzött adatokat és a kapcsolódó metaadatokat. Az adatok a Bizottság (Eurostat) részére történő közlése az egyedüli kapcsolattartó pontok szolgáltatásain keresztül történik.

(7)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogad el, amelyekben meghatározza az egyes témák tekintetében a következő elemeket:

a)  a változók jegyzéke és leírásuk;

b)  statisztikai osztályozások és adatbontások;

c)  precíziós célok;

d)  metaadatok, amelyeket ugyanolyan gyakorisággal, referencia-időtartammal és határidőkkel kell továbbítani, mint a vonatkozó adatokat;

e)  az adatgyűjtési időszakok.

Az említett végrehajtási jogi aktusokat a 14. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében, a releváns referencia-időszak kezdete előtt legalább 12 hónappal kell elfogadni.

5. cikk

Előzetes becslések

(1)  A 4. cikk (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjában említett munkaerőköltség-indexre és a 4. cikk (1) bekezdése c) pontjának i. alpontjában említett, betöltetlen álláshelyekre vonatkozó előzetes becsléseket az alábbiaknak kell továbbítaniuk:

a)  azon tagállamoknak, amelyek éves munkavállalói létszáma a legutóbbi három egymást követő év mindegyikében meghaladja a teljes uniós létszám 3 %-át; valamint

b)  az euróövezet azon tagállamainak, amelyek éves munkavállalói létszáma a legutóbbi három egymást követő év mindegyikében meghaladja a teljes euróövezeti létszám 3 %-át.

(2)  A munkavállalóknak az (1) bekezdésben említett teljes uniós és teljes euróövezeti létszámon belüli részarányát a Bizottság (Eurostat) a rendelkezésre álló uniós munkaerő-felmérés éves adatai alapján értékeli.

(3)  Amennyiben változás következik be azon tagállamok körében, amelyek éves munkavállalói létszáma meghaladja az (1) bekezdés a) és b) pontjában említett küszöbértékeket, a Bizottság (Eurostat) a 3 %-os küszöbérték értékelésekor figyelembe vett időszak végét követő hat hónapon belül értesíti az érintett tagállamot vagy tagállamokat. Amennyiben a munkavállalók aktualizált részaránya az (1) bekezdés a) és b) pontjában említett vonatkozó küszöbértékek alá esik, az érintett tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy az értesítés időpontját követő első naptári év referencia-negyedévétől kezdve megszüntesse az előzetes becslések továbbítását. Ha az aktualizált részarányok meghaladják ezeket a küszöbértékeket, az érintett tagállam az értesítés időpontját követő harmadik naptári év első referencia-negyedévétől kezdődően továbbítja az előzetes becsléseket.

6. cikk

Statisztikai egységek és statisztikai sokaság

(1)  Az e rendelet szerinti statisztikákat az alábbiak közül egy vagy több statisztikai egységre kell összeállítani:

a)  vállalkozások;

b)  helyi egységek;

c)  munkavállalók.

(2)  A 4. cikk (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjában említett munkaerőköltség-index és a 4. cikk (1) bekezdése c) pontjának i. alpontjában említett betöltetlen álláshelyek esetében a statisztikai sokaság magában foglalja az összes olyan gazdasági egységet vagy helyi egységet, amely a tagállamban rezidens, és amely megfelel a következő feltételeknek:

a)  fő gazdasági tevékenységük a NACE-nómenklatúra(18) bármely nemzetgazdasági ágához tartozik a „Mezőgazdaság, erdészet és halászat”, a „Háztartás munkaadói tevékenysége; termék előállítása, szolgáltatás végzése saját fogyasztásra” és a „Területen kívüli szervezet” kivételével;

b)  valamint legalább egy munkavállalót foglalkoztatnak.

(3)  A 4. cikk (1) bekezdése a) pontjának i. alpontjában említett keresetszerkezet és a 4. cikk (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontjában említett nemek közötti bérszakadék esetében a munkáltatóra vonatkozó adatok tekintetében a statisztikai sokaság magában foglalja mindazokat a helyi egységeket, amelyek a tagállamban rezidensek, és amelyek megfelelnek a következő feltételeknek:

a)  gazdasági tevékenységük a NACE-nómenklatúra bármely nemzetgazdasági ágához tartozik a „Mezőgazdaság, erdészet és halászat”, a „Háztartás munkaadói tevékenysége; termék előállítása, szolgáltatás végzése saját fogyasztásra” és a „Területen kívüli szervezet” kivételével; valamint

b)  legalább egy munkavállalót foglalkoztatnak.

A keresetszerkezet és a nemek közötti bérszakadék témakörei tekintetében a munkavállalóra vonatkozó adatok tekintetében a statisztikai sokaság magában foglalja mindazokat a munkavállalókat, akiknek a helyi egysége az első albekezdés a) és b) pontjában meghatározott statisztikai sokasághoz tartozik.

(4)  A (3) bekezdés a) és b) pontjától eltérve, a 2026-os referencia-időszakot lefedő, a nemek közötti bérszakadékra vonatkozó adatok tekintetében az adattovábbítás kiterjed minden olyan helyi egységre, amely legalább 10 munkavállalót foglalkoztató vállalkozás részét képezi, és amely a (3) bekezdés a) pontjában kizárt tevékenységeken kívül nem tartozik a „Közigazgatás és védelem; kötelező társadalombiztosítás” nemzetgazdasági ágba a NACE-nómenklatúra szerint.

(5)  A 4. cikk (1) bekezdése b) pontjának i. alpontjában említett munkaerőköltségek szerkezetének témája esetében a statisztikai sokaság magában foglalja az összes olyan helyi egységet, amely a tagállamban rezidens, és amely megfelel a következő feltételeknek:

a)  gazdasági tevékenységük a NACE-nómenklatúra bármely nemzetgazdasági ágához tartozik a „Mezőgazdaság, erdészet és halászat”, a „Háztartás munkaadói tevékenysége; termék előállítása, szolgáltatás végzése saját fogyasztásra” és a „Területen kívüli szervezet” kivételével; valamint

b)  10 vagy több munkavállalót foglalkoztató vállalkozások részét képezik.

(5a)   A tagállamok a mellékletben felsorolt valamennyi témára vonatkozóan külön adatokat gyűjtenek és szolgáltatnak a szociális vállalkozásokról.

7. cikk

Eseti adatszolgáltatási követelmények

(1)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 13. cikknek megfelelően az e rendeletet kiegészítő felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, amelyekben meghatározza a tagállamok által eseti alapon szolgáltatandó információkat, amennyiben e rendelet hatálya alá tartozóan további adatok gyűjtésére van szükség további statisztikai adatigények kielégítése céljából, amelyek másként nem teljesíthetők. E felhatalmazáson alapuló jogi aktusokban az alábbiakat kell meghatározni:

a)  a 4. cikkben meghatározott területekkel és témákkal kapcsolatos eseti adatgyűjtésben megadandó részletes témák és az ilyen további igények okai;

b)  a referencia-időszakok és a továbbítási határidők.

(2)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy az (1) bekezdés szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a 2028-as referenciaévtől kezdődően, az egyes eseti adatgyűjtések között legalább kétéves időközökkel.

(3)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogad el az (1) bekezdésben említett eseti információk és metaadatok meghatározása céljából. E végrehajtási jogi aktusokkal adott esetben az alábbi technikai elemeket kell meghatározni:

a)  a változók jegyzéke és leírásuk;

b)  statisztikai osztályozások és adatbontások;

c)  a vizsgált statisztikai egységek részletes leírása;

d)  a továbbítandó metaadatok;

e)  az adatgyűjtési időszakok.

E végrehajtási jogi aktusokat a 14. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében, legkésőbb a vonatkozó referencia-időszak kezdete előtt 24 hónappal kell elfogadni.

8. cikk

Minőségi követelmények és minőségjelentés

(1)  A tagállamok megteszik a továbbított adatok és metaadatok minőségének biztosításához szükséges intézkedéseket.

(2)  A tagállamok biztosítják, hogy a 3. cikkben meghatározott források felhasználásával nyert adatok – többek között a visszamenőleges adatok – teljeskörűen lefedjék a 6. cikkben meghatározott statisztikai egységeket és sokaságot, és pontos becsléseket adjanak azokról.

(3)  E rendelet alkalmazásában a 223/2009/EK rendelet 12. cikkének (1) bekezdésében meghatározott minőségi követelményeket kell alkalmazni.

(4)  A tagállamok a 4. cikkben felsorolt témák mindegyikére vonatkozóan minőségjelentéseket nyújtanak be a forrásokról és a módszerekről.

(5)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogad el a minőségjelentésekkel és azok tartalmával kapcsolatos gyakorlati intézkedések meghatározásáról. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 14. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

(6)  A tagállamok értesítik a Bizottságot (az Eurostatot) minden olyan releváns információról vagy az e rendelet végrehajtásával kapcsolatos változásról, amely befolyásolná a továbbított adatok minőségét. A tájékoztatást a lehető legrövidebb időn belül, de legkésőbb 3 hónappal az említett változás hatálybalépését követően meg kell adni.

(7)  A Bizottság (Eurostat) ▐kérésére a tagállamok a statisztikai információk minőségének értékeléséhez szükséges minden kiegészítő tájékoztatást megadnak.

(8)  A Bizottság (Eurostat) értékeli a továbbított adatok minőségét, a felhasznált forrásokat és módszereket, valamint a mintavételi kereteket. A Bizottság (Eurostat) jelentéseket készít és tesz közzé a továbbított adatok minőségéről, valamint a felhasznált forrásokról és módszerekről. Ezekben a jelentésekben a Bizottság (Eurostat) javaslatot tesz a gyenge minőségűnek ítélt források és az e forrásokon keresztül gyűjtött adatok kezelésére.

9. cikk

Megvalósíthatósági tanulmányok és próbafelvételek

(1)  A vállalkozásokkal kapcsolatos munkaerőpiaci statisztikák javítása vagy a vállalkozásokra, különösen a kkv-kra és a mikrovállalkozásokra nehezedő adminisztratív és pénzügyi terhek csökkentése érdekében a Bizottság (Eurostat) megvalósíthatósági tanulmányokat és próbafelvételeket kezdeményezhet. E tanulmányok és próbafelvételek céljai között legalább az alábbiak egyikének szerepelnie kell:

a)  az adatok minőségének és összehasonlíthatóságának javítása;

b)  az új lehetőségek feltárása és új funkciók bevezetése a felhasználói igények kielégítése érdekében;

c)  a felmérések és más adatforrások közötti integráció javítása;

d)  a válaszadók terheinek csökkentése;

e)  valamint az adatgyűjtés költséghatékonyságának javítása.

A tanulmányok és próbafelvételek végzésekor figyelembe kell venni a technológiai és digitális fejlődést.

(1a)  Az e cikk (1) bekezdésében említett próbafelvételek részeként gyűjtött adatok a 4. cikk (1) bekezdésében felsorolt területekre és témákra, valamint a mellékletben meghatározott részletes témákra korlátozódnak.

(2)  A tagállamok önkéntes alapon vehetnek részt ezekben a tanulmányokban és próbafelvételekben. A Bizottsággal (Eurostat) együttműködve biztosítják, hogy a tanulmányok és próbafelvételek uniós szinten reprezentatívak legyenek.

(3)  A Bizottság (Eurostat) e vizsgálatok eredményeit a tagállamokkal és a legfontosabb érdekelt felekkel, köztük a szociális partnerekkel együttműködve értékeli. A Bizottság (Eurostat) a tagállamokkal együttműködve jelentéseket készít a tanulmányok és próbafelvételek megállapításairól. E jelentéseket nyilvánosan hozzáférhetővé kell tenni.

Az első albekezdésben említett jelentésekben a Bizottság (Eurostat) ajánlást tehet arra vonatkozóan, hogy a próbafelvételeket hogyan kell állandó megoldásként integrálni.

(3a)   A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 13. cikknek megfelelően e rendeletet kiegészítő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az e cikk (1) bekezdésében említett tanulmányok és próbafelvételek készítői szerepének és kötelezettségeinek meghatározása céljából, amennyiben e tanulmányok és próbafelvételek céljából személyes adatok kezelésére kerül sor.

10. cikk

Finanszírozás

(1)  Az Unió általános költségvetéséből pénzügyi hozzájárulás nyújtható a 223/2009/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdésében említett nemzeti statisztikai hivataloknak és egyéb nemzeti hatóságoknak a következőkhöz:

a)  a vállalkozásokkal kapcsolatos munkaerőpiaci statisztikák forrásainak javítása, beleértve a mintavételi kereteket is, e rendelet hatálybalépésének napjától legkésőbb 2029. december 31-ig;

b)  a vállalkozásokkal kapcsolatos munkaerőpiaci statisztikák módszereinek javítása, beleértve a 9. cikkben említett megvalósíthatósági tanulmányokat és próbafelvételeket is.

Az Unió nem finanszírozza az e rendelet alapján továbbítandó statisztikák rendszeres összeállításának költségeit.

(2)  Az uniós pénzügyi hozzájárulás nem haladhatja meg az elszámolható költségek 80 %-át.

11. cikk

Az Unió pénzügyi érdekeinek védelme

(1)  A Bizottság megfelelő intézkedésekkel – csalás, korrupció és más jogellenes cselekmények elleni megelőző intézkedésekkel, hatékony ellenőrzésekkel, szabálytalanság észlelése esetén a jogalap nélkül kifizetett összegek visszafizettetésével, valamint szükség esetén hatékony, arányos és visszatartó erejű közigazgatási és pénzügyi szankciókkal – biztosítja, hogy az Unió pénzügyi érdekei az e rendelet alapján finanszírozott intézkedések végrehajtása során ne sérüljenek.

(2)  A Bizottság és képviselői, valamint a Számvevőszék jogosultak dokumentumalapú és helyszíni ellenőrzést végezni az e rendelet alapján uniós forrásból származó támogatások kedvezményezettjeinél, valamint az e rendelet alapján uniós forrásokban részesülő vállalkozóknál és alvállalkozóknál.

(3)  Az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) a 883/2013/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendeletben(19) és a 2185/96/Euratom, EK tanácsi rendeletben(20) meghatározott rendelkezésekkel és eljárásokkal összhangban vizsgálatokat – többek között helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat – végezhet annak megállapítása céljából, hogy az e rendelet alapján finanszírozott valamely vissza nem térítendő támogatásra vonatkozó megállapodással, vissza nem térítendő támogatásról szóló határozattal vagy szerződéssel összefüggésben történt-e csalás, korrupció vagy az Unió pénzügyi érdekeit sértő bármilyen más jogellenes tevékenység.

(4)  Az (1), a (2) és a (3) bekezdés sérelme nélkül az e rendelet végrehajtása keretében harmadik országokkal és nemzetközi szervezetekkel kötött együttműködési megállapodásoknak, továbbá az e rendelet végrehajtása keretében létrejött szerződéseknek, támogatási megállapodásoknak és támogatási határozatoknak tartalmazniuk kell olyan rendelkezéseket, amelyek kifejezetten felhatalmazzák a Bizottságot, a Számvevőszéket, az Európai Ügyészséget és az OLAF-ot arra, hogy saját hatáskörük keretei között lefolytassák az említett ellenőrzéseket és vizsgálatokat.

12. cikk

Eltérések

(1)  Ha e rendelet vagy az a szerint elfogadott, felhatalmazáson alapuló vagy végrehajtási jogi aktusok jelentős változtatásokat tesznek szükségessé valamely tagállam nemzeti statisztikai rendszerében, a Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján legfeljebb egyéves időszakra kellően indokolt eltérést engedélyezhet a tagállam számára. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 14. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

Az eltérések engedélyezése esetén a Bizottság figyelembe veszi a tagállami statisztikák összehasonlíthatóságát, valamint a szükséges reprezentatív és megbízható európai összesítések időben történő kiszámítását. A Bizottság biztosítja továbbá, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó, statisztikákkal, metaadatokkal és minőséggel kapcsolatos, korábban a hatályon kívül helyezett rendeletek hatálya alá tartozó követelmények továbbra is megszakítás nélkül teljesüljenek.

(2)  Az érintett tagállam e rendelet vagy az e rendelet alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktusok vagy végrehajtási jogi aktusok hatálybalépésétől számított három hónapon belül kellően indokolt kérelmet nyújt be a Bizottsághoz.

13. cikk

A felhatalmazás gyakorlása

(1)  A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozóan a Bizottság részére adott felhatalmazás feltételeit ez a cikk határozza meg.

(2)  A Bizottságnak a 3. cikk (1a) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, a 7. cikk (1) bekezdésében és a 9. cikk (3a) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozó felhatalmazása ötéves időtartamra szól ...-tól/-től [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be a rendelet hatálybalépésének pontos dátumát] kezdődő hatállyal. A Bizottság legkésőbb kilenc hónappal az ötéves időtartam letelte előtt jelentést készít a felhatalmazásról. A felhatalmazás hallgatólagosan meghosszabbodik a korábbival megegyező időtartamra, amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács nem ellenzi a meghosszabbítást legkésőbb három hónappal minden egyes időtartam letelte előtt.

(3)  Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 3. cikk (1a) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, a 7. cikk (1) bekezdésében és a 9. cikk (3a) bekezdésében említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon, vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét.

(4)  A felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása előtt a Bizottság a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban megállapított elvekkel összhangban konzultál az egyes tagállamok által kijelölt szakértőkkel.

(5)  A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot.

(6)  A 3. cikk (1a) bekezdése, a 4. cikk (3) bekezdése, a 7. cikk (1) bekezdése, valamint a 9. cikk (3a) bekezdése értelmében elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő három hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam három hónappal meghosszabbodik.

14. cikk

A bizottsági eljárás

(1)  A Bizottságot a 223/2009/EK rendelettel létrehozott Európai Statisztikai Rendszer Bizottsága segíti. Ez a bizottság a 182/2011/EU rendelet értelmében vett bizottságnak minősül.

(2)  Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a 182/2011/EU rendelet 5. cikkét kell alkalmazni.

15. cikk

Hatályon kívül helyezés

(1)  Az 530/1999/EK, a 450/2003/EK és a 453/2008/EK rendelet 2026. január 1-jétől hatályát veszti.

(2)  A hatályon kívül helyezett rendeletekre való hivatkozásokat az e rendeletre történő hivatkozásként kell értelmezni.

16. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

A rendeletet 2026. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt …

az Európai Parlament részéről a Tanács részéről

az elnök az elnök

MELLÉKLET

Területek, témák és részletes témák; az adatszolgáltatás gyakorisága, referencia-időszakok és az adattovábbítás határideje témánként

Terület

Téma

Részletes téma

Gyakoriság

Referencia-időszak

Adattovábbítási határidő (1) (2)

Első referencia-időszak

Keresetek

Kereseti szerkezet

Keresetek

Teljes éves és havi kereset és azok összes összetevője, valamint a mintában szereplő egyes munkavállalóknak kifizetett órabér.

Négyévente

Naptári év

T+16 hónap

2026

A munkáltató jellemzői

Gazdasági, jogi, földrajzi és foglalkoztatási információk arról a helyi egységről, amelyhez a mintában szereplő egyes munkavállalók tartoznak, valamint annak vállalkozásáról.

A munkavállaló jellemzői

A mintában szereplő minden egyes munkavállalóra vonatkozó egyéni demográfiai, földrajzi – beleértve azt is, hogy a munkavállaló migráns vagy határ menti ingázó-e –,

oktatási, szerződéses és foglalkozási információk.

Munkavégzéssel töltött időszakok

A fizetett munkaidőre vonatkozó információk a mintában szereplő minden egyes munkavállalóra vonatkozóan.

A felmérés technikai elemei

Mintavételi és adatgyűjtési információk a mintában szereplő minden egyes munkavállalóra és munkáltatójára vonatkozóan (pl. súlyok).

Nemek közötti bérszakadék

Órabér

A férfi és női munkavállalók órabére a munkáltató és a munkavállaló fő jellemzői szerint, valamint a férfi és női munkavállalók órabére közötti megfelelő relatív különbségek.

Évente

Naptári év

T+13 hónap

2026

Munkavállalók

A férfi és női munkavállalók száma a munkáltató és a munkavállaló jellemzői szerint.

 

Minimálbér

A jogszabályban meghatározott minimálbér szintje

Kétévente

Naptári év

T+13 hónap

2026

A jogszabályban meghatározott minimálbér hatálya alá tartozó munkavállalók száma és aránya

Kétévente

Naptári év

T+13 hónap

2026

A kollektív tárgyalások hatóköre

A kollektív szerződések hatálya alá tartozó munkavállalók száma

Kétévente

Naptári év

T+13 hónap

2026

Munkaerőköltségek

A munkaerőköltség-szerkezet

Munkaerőköltségek

A munkáltató által a munkaerő foglalkoztatásával kapcsolatban viselt összes költség és e költségek összetevői.

Négyévente

Naptári év

T+18 hónap

2028

Munkaórák száma

Ténylegesen ledolgozott órák száma fő munkavállalói típusonként.

Fizetett órák száma

Fizetett órák száma fő munkavállalói típusonként.

Munkavállalók

Munkavállalók létszáma fő típusonként.

 

Helyi egység

A mintában szereplő helyi egységekre vonatkozó információk.

Munkaerőköltség-index

Az egy munkaórára jutó munkaerőköltség negyedéves indexe

A ledolgozott óránkénti munkaerőköltség negyedéves indexe költségtípus szerint; kiigazítatlan és kiigazított idősorok.

Negyedévente

Naptári negyedév

–  Előzetes becslések: T+45 nap

–  Végleges adatok: T+65 nap

2026 első negyedéve

A teljes munkaerőköltség negyedéves indexe

Kiigazítatlan és kiigazított idősorok.

A ledolgozott órák negyedéves indexe

Kiigazítatlan és kiigazított idősorok.

Éves munkaerőköltség

Éves munkaerőköltség-szintek (súlyok) költségtípusonként.

Évente

Naptári év

A T+1. év első negyedévének vége + 65 nap

Munkaerő-kereslet

Betöltetlen álláshelyek

Betöltendő álláshelyek

A nyilvántartott betöltendő álláshelyekre vonatkozó információk; kiigazítatlan és kiigazított idősorok.

Negyedévente

Naptári negyedév

–  Előzetes becslések: T+45 nap

–  Végleges adatok: T+70 nap

2026 első negyedéve

Betöltött álláshelyek

A regisztrált betöltött álláshelyekre vonatkozó információk; kiigazítatlan és kiigazított idősorok.

(1)  A „T” referencia-időszak végét követően.

(2)  Ha a fent említett határidők szombatra vagy vasárnapra esnek, a tényleges határidő a következő hétfő, közép-európai idő szerint déli 12:00 óra.

(1) HL C, C/2024/668., 2024.01.12., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/668/oj.
(2)* A szöveg változásai az 1. módosítás elfogadásából erednek. Az új vagy módosított szöveget félkövér dőlt betűtípus, a törléseket pedig a ▌jel mutatja.
(3) HL C, C/2024/668., 2024.01.12., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/668/oj.
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 1176/2011/EU rendelete (2011. november 16.) a makrogazdasági egyensúlyhiányok megelőzéséréről és kiigazításáról (HL L 306., 2011.11.23., 25. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2022/2041 irányelve (2022. október 19.) az Európai Unióban biztosítandó megfelelő minimálbérekről (HL L 275., 2022.10.25., 33. o.).
(6) A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az euróövezet statisztikáiról – „Az euróövezet statisztikáira és mutatóira vonatkozó jobb módszerek felé”, 2002. november 27., COM(2002)0661.
(7) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2023/970 irányelve (2023. május 10.) a férfiak és nők egyenlő vagy egyenlő értékű munkáért járó egyenlő díjazása elve alkalmazásának a bérek átláthatósága és végrehajtási mechanizmusok révén történő megerősítéséről (HL L 132., 2023.5.17., 21. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/970/oj).
(8) Az Európai Parlament és a Tanács 2006/54/EK irányelve (2006. július 5.) a férfiak és nők közötti esélyegyenlőség és egyenlő bánásmód elvének a foglalkoztatás és munkavégzés területén történő megvalósításáról (HL L 204., 2006.7.26., 23. o.).
(9) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2023/970 irányelve (2023. május 10.) a férfiak és nők egyenlő vagy egyenlő értékű munkáért járó egyenlő díjazása elve alkalmazásának a bérek átláthatósága és végrehajtási mechanizmusok révén történő megerősítéséről (HL L 132., 2023.5.17., 21. o.).
(10) COM(2021)0778.
(11) Az Európai Parlament és a Tanács 2002/58/EK irányelve (2002. július 12.) az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok kezeléséről, feldolgozásáról és a magánélet védelméről (Elektronikus hírközlési adatvédelmi irányelv) (HL L 201., 2002.7.31., 37. o., http://data.europa.eu/eli/dir/2002/58/oj)
(12) Az Európai Parlament és a Tanács 223/2009/EK rendelete (2009. március 11.) az európai statisztikákról és a titoktartási kötelezettség hatálya alá tartozó statisztikai adatoknak az Európai Közösségek Statisztikai Hivatala részére történő továbbításáról szóló 1101/2008/EK, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet, a közösségi statisztikákról szóló 322/97/EK tanácsi rendelet és az Európai Közösségek statisztikai programbizottságának létrehozásáról szóló 89/382/EGK, Euratom tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 87., 2009.3.31., 164. o.).
(13) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).
(14) A Tanács 696/93/EGK rendelete (1993. március 15.) a közösségi termelési rendszer megfigyelésére és elemzésére szolgáló statisztikai egységekről (HL L 76., 1993.3.30., 1. o.), a melléklet III-A. szakasza.
(15) A szociális gazdaság keretfeltételeinek fejlesztéséről szóló, 2023. november 27-i tanácsi ajánlás (C/2023/1344) (HL C, C/2023/1344, 2023.11.29., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1344/oj).
(16) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o., http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).
(17) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o., http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
(18) Az Európai Parlament és a Tanács 1893/2006/EK rendelete (2006. december 20.) a gazdasági tevékenységek statisztikai osztályozása NACE Rev. 2. rendszerének létrehozásáról és a 3037/90/EGK tanácsi rendelet, valamint egyes meghatározott statisztikai területekre vonatkozó EK-rendeletek módosításáról (HL L 393., 2006.12.30., 1. o.).
(19) Az Európai Parlament és a Tanács 883/2013/EU, Euratom rendelete (2013. szeptember 11.) az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról, valamint az 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1074/1999/Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 248., 2013.9.18., 1. o.).
(20) A Tanács 2185/96/Euratom, EK rendelete (1996. november 11.) az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek csalással és egyéb szabálytalanságokkal szembeni védelmében a Bizottság által végzett helyszíni ellenőrzésekről és vizsgálatokról (HL L 292., 1996.11.15., 2. o.).


Az (EU) 2016/1011 rendelet módosítása a referenciamutatókra vonatkozó szabályok hatálya, a harmadik országban található referenciamutató-kezelő által előállított referenciamutatók Unióban való felhasználása és bizonyos jelentéstételi követelmények tekintetében
PDF 228kWORD 70k
Állásfoglalás
Egységes szerkezetbe foglalt szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az (EU) 2016/1011 rendeletnek a referenciamutatókra vonatkozó szabályok hatálya, a harmadik országban található referenciamutató-kezelő által előállított referenciamutatók Unióban való felhasználása és bizonyos jelentéstételi követelmények tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2023)0660 – C9-0389/2023 – 2023/0379(COD))
P9_TA(2024)0357A9-0076/2024

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0660),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114 cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9-0389/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére (A9-0076/2024),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak, a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra az (EU) 2016/1011 rendeletnek a referenciamutatókra vonatkozó szabályok hatálya, a harmadik országban található referenciamutató-kezelő által előállított referenciamutatók Unióban való felhasználása és bizonyos jelentéstételi követelmények tekintetében történő módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel(1)

P9_TC1-COD(2023)0379


(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 114. cikkére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,

tekintettel az Európai Központi Bank véleményére(2),

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére(3),

rendes jogalkotási eljárás keretében(4),

mivel:

(1)  A jelentéstételi követelmények kulcsszerepet játszanak a jogszabályok megfelelő nyomon követésének és helyes végrehajtásának biztosításában. Ugyanakkor fontos egyszerűsíteni ezeket a követelményeket annak érdekében, hogy megfeleljenek céljuknak, továbbá, hogy csökkenjenek az adminisztratív terhek.

(2)  Az (EU) 2016/1011 európai parlamenti és tanácsi rendelet(5) alapján a referenciamutató-kezelőknek – az említett referenciamutatók rendszerszintű jelentőségétől, illetve az említett referenciamutatókat referencia-kamatlábként vagy teljesítményre vonatkozó referenciamutatóként használó pénzügyi eszközök vagy ügyletek összegétől függetlenül – számos nagyon részletes követelménynek kell megfelelniük, beleértve a szervezetükre, az irányításra és az összeférhetetlenségre, a felügyeleti funkciókra, a bemeneti adatokra, a magatartási kódexekre, a jogsértések bejelentésére, valamint a módszertan és a referenciamutató-nyilatkozatok közzétételére vonatkozó követelményeket. Ezek a nagyon részletes követelmények az (EU) 2016/1011 rendelet céljaihoz – vagyis a pénzügyi stabilitás megőrzéséhez és a referenciamutatók megbízhatatlanságából eredő negatív gazdasági következmények elkerüléséhez – képest aránytalan szabályozási terhet rónak a kisebb referenciamutatók kezelőire az Unióban. E szabályozási teher csökkentése érdekében azokra a referenciamutatókra kell összpontosítani, amelyek a legnagyobb gazdasági jelentőséggel bírnak az uniós piacon, vagyis a jelentős és kritikus referenciamutatókra, illetve azokra a referenciamutatókra, amelyek hozzájárulnak a kulcsfontosságú uniós szakpolitikák előmozdításához, vagyis az uniós éghajlatváltozási referenciamutatókra és a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatókra. Ezért az (EU) 2016/1011 rendelet II., III., IV. és VI. címének hatályát ezekre a konkrét referenciamutatókra kell korlátozni.

(2a)  Azoknak a referenciamutató-kezelőknek, akik továbbra is az (EU) 2016/1011 rendelet hatálya alá kívánnak tartozni, lehetőséget kell biztosítani arra, hogy önkéntes felügyeletet kérjenek akkor is, ha referenciamutatóik nem érik el a jelentős referenciamutatóra vonatkozó küszöbértéket, vagy nem minősülnek jelentősnek. Hasonlóképpen nem tiltható meg, hogy azok a referenciamutató-kezelők, akiknek referenciamutatói nem érik el a jelentős referenciamutatóra vonatkozó küszöbértéket, az (EU) 2016/1011 rendelet szerinti szabályozási engedélyt szerezzenek.

(3)  A Bizottság az (EU) 2016/1011 rendelet 18a. cikke alapján bizonyos azonnali referencia-árfolyamokat mentesíthet az említett rendelet hatálya alól annak biztosítása érdekében, hogy azok továbbra is rendelkezésre álljanak az Unióban való felhasználásra. Mivel az (EU) 2016/1011 rendeletnek a felülvizsgált, szűkebb értelmezés szerint a kritikus referenciamutatókra, a jelentős referenciamutatókra, az uniós éghajlatváltozási referenciamutatókra és a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatókra kell összpontosítania, az azonnali referenciamutatókat már nem kell különszabályokkal mentesíteni.

(4)  A jelentős referenciamutatók kezelőinek az (EU) 2016/1011 rendelet 19d. cikke alapján törekedniük kellett arra, hogy előállítsanak egy vagy több uniós éghajlatváltozási referenciamutatót vagy a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatót, az éghajlati referenciamutatókra vonatkozó minimumszabályok megállapítása és az éghajlati indexek átfogó kínálatának az Unióban történő biztosítása érdekében.

(5)  Az annak értékelésére szolgáló kritériumokat, hogy egy referenciamutató jelentős referenciamutatónak minősül-e, jelenleg az (EU) 2016/1011 rendelet 24. cikke határozza meg. A referenciamutatók többek között akkor tekintendők jelentősnek, ha elérik az említett rendelet 24. cikke (1) bekezdésének a) pontjában meghatározott küszöbértéket.

(6)  A referenciamutató-kezelőknek nyomon kell követniük a referenciamutatók Unióban való felhasználását, és értesíteniük kell az érintett illetékes hatóságot vagy – attól függően, hogy hol találhatók – az Európai Értékpapírpiaci Hatóságot (ESMA) arról, hogy referenciamutatóik összesített felhasználása átlépte az (EU) 2016/1011 rendelet 24. cikke (1) bekezdésének a) pontjában meghatározott küszöbértéket. Nehéz azonban kiszámítani ezt a küszöbértéket, különösen uniós szinten. E küszöbértékek következetes alkalmazásának biztosítása érdekében az ESMA-nak szabályozástechnikai standardtervezeteket kell kidolgoznia a számítási módszer további pontosítása céljából. Ezenkívül az Unióban használt referenciamutatók kezelőinek törekedniük kell arra, hogy globálisan elfogadott azonosító kódot szerezzenek a referenciamutatóik azonosítására.

(6a)  Annak biztosítása érdekében, hogy a referenciamutató-kezelőknek elegendő idejük legyen alkalmazkodni a jelentős referenciamutatókra vonatkozó követelményekhez, indokolt, hogy e követelményeket csak az értesítés benyújtását követő 60 munkanapot követően kelljen teljesíteniük. Emellett a referenciamutató-kezelőknek kérésre az érintett illetékes hatóságok vagy az ESMA rendelkezésére kell bocsátaniuk az adott referenciamutató összesített uniós felhasználásának értékeléséhez szükséges információkat.

(6b)  Ha a referenciamutató-kezelő elmulasztja vagy megtagadja annak bejelentését az illetékes hatóságok számára, hogy valamely referenciamutatójának felhasználása átlépte az (EU) 2016/1011 rendelet 24. cikke (1) bekezdésének a) pontjában meghatározott küszöbértéket, és az illetékes hatóságok egyértelmű és bizonyítható okkal feltételezik, hogy sor került a küszöbérték átlépésére, az érintett illetékes hatóságok vagy adott esetben az ESMA számára lehetővé kell tenni, hogy – miután a referenciamutató-kezelő lehetőséget kapott meghallgatáshoz való jogának gyakorlására – kinyilvánítsák a küszöbérték átlépésének tényét. Ennek a nyilatkozatnak ugyanolyan kötelezettségeket kell rónia a referenciamutató-kezelőre, mint a referenciamutató-kezelő által küldött értesítésnek. Ettől függetlenül az illetékes hatóságokat vagy az ESMA-t fel kell hatalmazni arra, hogy közigazgatási szankciókat szabjanak ki azokra a referenciamutató-kezelőkre, amelyek elmulasztják bejelenteni, hogy valamely referenciamutatójuk átlépte az alkalmazandó küszöbértéket.

(7)  A piacok, az árak és a szabályozási környezet idővel változnak. E fejlemények figyelembevétele érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy részletesen meghatározza azt a módszertant, amellyel a referenciamutató-kezelők és az illetékes hatóságok kiszámítják a referenciamutatóra hivatkozó pénzügyi eszközök, pénzügyi ügyletek vagy befektetési alapok összértékét.

(8)  Kivételes esetekben az is előfordulhat, hogy bizonyos referenciamutatók összesített felhasználása nem éri el az (EU) 2016/1011 rendelet 24. cikke (1) bekezdésének a) pontjában meghatározott küszöbértéket, de azok a tagállam piacának sajátos helyzete miatt mégis olyan jelentőséggel bírnak az adott tagállam számára, hogy mellőzésük hasonló hatással járna, mint egy olyan referenciamutatóé, amelynek felhasználása átlépi az említett küszöbértéket. Ezért az adott tagállam illetékes hatósága számára lehetővé kell tenni, hogy az ilyen referenciamutatót – ha azt uniós referenciamutató-kezelő állítja elő – egy sor minőségi kritérium alapján jelentősnek minősítse. Ha az ilyen referenciamutatót nem uniós referenciamutató-kezelő állítja elő, akkor indokolt, hogy azt az ESMA – egy vagy több illetékes hatóság kérésére – jelentős referenciamutatónak minősíthesse.

(9)  A jelentős referenciamutatók nemzeti minősítésének következetessége és összehangolása érdekében az ilyen minősítést elvégezni kívánó illetékes hatóságoknak konzultálniuk kell az ESMA-val. Ugyanezen okból, ha egy tagállam illetékes hatósága egy másik tagállamban található referenciamutató-kezelő által előállított referenciamutatót kíván jelentősnek minősíteni, erről konzultálnia kell az adott másik tagállam illetékes hatóságával is. Ha az illetékes hatóságok nem értenek egyet abban, hogy a referenciamutatót melyikük minősítse és felügyelje, célszerű, hogy az ESMA rendezze e nézeteltérést, az 1095/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 19. cikkével összhangban(6).

(10)  A meghallgatáshoz való jog tiszteletben tartása érdekében indokolt, hogy az illetékes hatóság vagy az ESMA, mielőtt jelentősnek minősítené a referenciamutatót, lehetővé tegye az adott referenciamutató kezelője számára, hogy adjon meg minden, a minősítés szempontjából releváns információt.

(11)  Annak érdekében, hogy a jelentős referenciamutatók minősítése a lehető legátláthatóbb legyen, az illetékes hatóságoknak vagy az ESMA-nak olyan minősítő határozatot kell kiadniuk, amelyben ismertetik azokat az okokat, amelyek miatt jelentősnek minősítik az adott referenciamutatót. Az illetékes hatóságoknak honlapjukon közzé kell tenniük a minősítő határozatot, és erről értesíteniük kell az ESMA-t. Ugyanezen okokból, ha az ESMA valamely illetékes hatóság kérésére jelentősnek minősít egy referenciamutatót, akkor a minősítő határozatot közzé kell tennie a honlapján, és erről értesítenie kell a kérelmező illetékes hatóságot.

(12)  Az uniós éghajlatváltozási referenciamutatók (EU-CTB) és a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatók (EU-PAB) olyan konkrét referenciamutató-kategóriák, amelyeket az előállításuk módszertanára és a referenciamutató-kezelők közzétételi követelményeire vonatkozó szabályoknak való megfelelés határoz meg. Ezen okból, valamint az olyan állítások elkerülése érdekében, amelyek alapján a felhasználók úgy vélhetnék, hogy bizonyos referenciamutatók megfelelnek az e megjelölésekhez kötődő szabványoknak, indokolt, hogy ezek a referenciamutatók – adott esetben – kötelező nyilvántartásba vétel, engedélyezés, elismerés vagy jóváhagyás, valamint felügyelet hatálya alá tartozzanak.

(12a)  Az árupiaci referenciamutatók szabályozási kezelését egyedi jellemzőikhez kell igazítani. A pénzügyi referenciamutatókra vonatkozó általános szabályok hatálya alá tartozó árupiaci referenciamutatókat a többi pénzügyi referenciamutatóval azonos módon kell kezelni, és csak akkor alkalmazandó rájuk az (EU) 2016/1011 rendelet, ha jelentős vagy kritikus referenciamutatók, és nem mentesülnek e rendelet hatálya alól. Értékelésük megbízhatóságának és megbízhatóságának biztosítása érdekében az (EU) 2016/1011 rendelet II. mellékletében foglalt egyedi rendszer hatálya alá tartozó árupiaci referenciamutatóknak mindig az említett rendelet hatálya alá kell tartozniuk.

(13)  Annak érdekében, hogy időben meg lehessen kezdeni a jelentős referenciamutatók felügyeletét, az alkalmazandó mennyiségi küszöbértéket elérő vagy jelentősnek minősített referenciamutatók kezelői számára elő kell írni, hogy 60 munkanapon belül kérelmezzék az engedélyezést vagy a nyilvántartásba vételt vagy – harmadik országban található referenciamutató-kezelő által előállított referenciamutatók esetében – a jóváhagyást vagy az elismerést.

(14)  Az olyan referenciamutatók felhasználásához kapcsolódó kockázatok csökkentése és potenciális felhasználóik figyelmeztetése érdekében, amelyek Unióban való felhasználása esetleg nem biztonságos, az illetékes hatóságok és az ESMA számára lehetővé kell tenni, hogy nyilvános közlemény formájában figyelmeztetést adjanak ki arról, hogy a jelentős referenciamutató kezelője nem felel meg az alkalmazandó követelményeknek, különösen ami a referenciamutató-kezelő engedélyezésre, nyilvántartásba vételre, jóváhagyásra vagy elismerésre irányuló kötelezettségének való – értelemszerű – megfelelést illeti. Célszerű, hogy a felügyelt szervezetek egy ilyen figyelmeztetés kiadását követően ne tehessenek új hivatkozásokat az ilyen referenciamutatókra vagy referenciamutató-kombinációkra. Hasonlóképpen, az olyan referenciamutatók felhasználásával járó kockázatok megelőzése érdekében, amelyekről anélkül állítják az „uniós éghajlatváltozási” és „a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós” megjelöléseknek való megfelelést, hogy megfelelő felügyelet hatálya alá tartoznának, a felügyelt szervezetek az Unióban nem tehetnek új hivatkozásokat egy uniós éghajlatváltozási referenciamutatóra vagy a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatóra vagy ilyen referenciamutatók kombinációjára, ha a szóban forgó referenciamutatók kezelője nem szerepel a referenciamutató-kezelők és referenciamutatók ESMA-nyilvántartásában.

(15)  Annak érdekében, hogy a referenciamutató felhasználásának tilalma semmiképpen se okozzon túlzott piaci zavarokat, az illetékes hatóságok vagy az ESMA számára lehetővé kell tenni az ilyen referenciamutató ideiglenes további felhasználásának engedélyezését. Annak érdekében, hogy a végső befektetők számára biztosított legyen a megfelelő szintű átláthatóság és védelem, indokolt, hogy a nyilvános közlemény formáját öltő figyelmeztetés hatálya alá tartozó referenciamutatók felhasználói az említett közlemény közzétételétől számított hat hónapon belül megfelelő alternatívát találjanak e referenciamutatók helyettesítésére, vagy pedig biztosítsák, hogy az ügyfelek megfelelő tájékoztatást kapjanak az alternatív referenciamutató hiányáról.

(16)  Az (EU) 2016/1011 rendelet 32. cikke értelmében a Bizottság a vonatkozó egyenértékűségi határozat meghozataláig elismerés útján ideiglenes hozzáférést adhat az uniós piachoz a harmadik országban található referenciamutató-kezelőknek. Mivel azonban az egyenértékűségi határozatok hatálya alá tartozó harmadik országbeli referenciamutatók száma igen korlátozott, célszerű, hogy az ilyen elismerés állandó hozzáférést biztosítson az uniós piachoz az említett referenciamutató-kezelők számára.

(17)  Az egyenértékűségi határozat hatálya alá tartozó referenciamutatók az uniós referenciamutatókkal egyenértékű módon szabályozottnak és felügyeltnek számítanak. Indokolt ezért, hogy a jóváhagyás vagy elismerés kérelmezésére vonatkozó kötelezettség ne legyen alkalmazandó a jelentős referenciamutatók egyenértékűségi határozat hatálya alá tartozó, harmadik országban található kezelőire.

(18)  Az átláthatóság és a jogbiztonság érdekében indokolt, hogy a referenciamutatót jelentősnek minősítő illetékes hatóságok meghatározzák azokat a lehetséges felhasználási korlátozásokat, amelyek akkor alkalmazandók, ha a szóban forgó referenciamutató kezelője nem jár sikerrel az engedélyezés vagy nyilvántartásba vétel tekintetében, vagy adott esetben nem felel meg a jóváhagyási vagy elismerési követelményeknek.

(19)  A nem megfelelően felügyelt jelentős referenciamutatók felhasználásához kapcsolódó kockázatok csökkentése érdekében, ha a jelentőssé váló referenciamutató kezelője az előírt határidőn belül nem kérelmezi az engedélyezést, a nyilvántartásba vételt, az elismerést vagy a jóváhagyást, vagy nem jár sikerrel az engedélyezés, a nyilvántartásba vétel, az elismerés vagy a jóváhagyás tekintetében, vagy esetében visszavonásra kerül az engedélyezés, a nyilvántartásba vétel, a jóváhagyás vagy az elismerés, akkor indokolt, hogy az illetékes hatóság vagy adott esetben az ESMA nyilvános közleményben kijelentse, hogy az adott referenciamutató-kezelő által előállított jelentős referenciamutatók nem alkalmasak az Unióban való felhasználásra.

(20)  A referenciamutató-felhasználók az általuk felhasznált vagy felhasználni kívánt referenciamutatók szabályozási státuszáról az átláthatóság útján tájékozódnak. Ezért az ESMA-nak a referenciamutató-kezelők és referenciamutatók nyilvántartásába azokat a referenciamutatókat kell bejegyeznie, amelyek tekintetében az (EU) 2016/1011 rendelet a legrészletesebb követelményeket írja elő, mivel az Unióban való felhasználásuk meghaladja a jelentős referenciamutatókra vonatkozóan meghatározott küszöbértéket, vagy valamely nemzeti felügyeleti hatóság vagy az ESMA jelentősnek minősíti őket, vagy kritikus referenciamutatónak minősülnek. Ugyanezen okból az ESMA-nak az említett nyilvántartásba be kell jegyeznie az engedélyezett vagy nyilvántartásba vett referenciamutató-kezelők által előállított uniós éghajlatváltozási referenciamutatókat és a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatókat is. Végül az ESMA-nak a nyilvántartásba be kell jegyeznie azokat a referenciamutatókat is, amelyek további felhasználását az illetékes hatóság vagy az ESMA nyilvános közleményben megtiltotta. A felhasználók terheinek további csökkentése érdekében ezeket az információkat az egységes európai hozzáférési ponton (ESAP) is könnyen hozzáférhetővé kell tenni.

(20a)  A környezeti, társadalmi és irányítási tényezőkhöz kapcsolódó referenciamutatók két kategóriájának kell megfelelnie az uniós jogban meghatározott minimumkövetelményeknek, nevezetesen az uniós éghajlatváltozási referenciamutatóknak (EU-CTB) és a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatóknak (EU-PAB). Az (EU) 2019/2089 rendelet szabályokat vezetett be azon referenciamutatók átláthatóságára vonatkozóan, amelyek a jogi vagy marketingkommunikációjukban azt állítják, hogy kialakításuk során figyelembe veszik a környezeti, társadalmi vagy irányítási tényezőket. A környezeti, társadalmi és irányítási vonatkozású állítások magas szintű átláthatóságának és a felhasználók megfelelő szintű védelmének fenntartása érdekében helyénvaló előírni, hogy a környezeti, társadalmi és irányítási vonatkozású állításokat tartalmazó referenciamutatók felhasználói ne használjanak ilyen referenciamutatókat, ha azok nem bocsátják a felhasználók rendelkezésére az (EU) 2016/1011 rendelet 13. cikke (1) bekezdésének d) pontjában és 27. cikkének (2a) bekezdésében említett információkat. Ez vonatkozik minden olyan referenciamutató használatára, amellyel kapcsolatban azt állítják, hogy kialakításuk során figyelembe vesznek környezeti, társadalmi és irányítási tényezőket, függetlenül attól, hogy az adott referenciamutatókat az Unióban vagy harmadik országban kezelik-e.

A környezeti, társadalmi és irányítási követelményekkel kapcsolatos állításokat tartalmazó, az uniós éghajlatváltozási referenciamutatóknak és a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatóknak nem minősülő referenciamutató-kategóriák azonban hozzájárulhatnak vagy éppen kockázatot jelenthetnek a fenntartható finanszírozásra vonatkozó kulcsfontosságú uniós szakpolitikák előmozdítására és a kapcsolódó célkitűzések elérésére, vagy az európai zöld megállapodás végrehajtására nézve.

Ezért helyénvaló, hogy a Bizottság 2028. december 31-ig az ESMA információi alapján jelentést nyújtson be, amelyben értékeli a környezeti, társadalmi és irányítási referenciamutatók európai és globális piacokon való rendelkezésre állását és piaci elterjedését, azt elemezve, hogy azok jelentős referenciamutatónak minősülnek-e, valamint tanulmányozva a piac rendelkezésre állására gyakorolt költségeket és hatásokat, valamint a fenntartható mutatók és a mérésükhöz használt módszerek változó jellegét. Fel kell mérnie továbbá, hogy szükséges-e szabályozni a környezeti, társadalmi és irányítási szempontokkal kapcsolatos állításokat tartalmazó referenciamutatókat azzal a céllal, hogy fenntartsák e referenciamutatók felhasználóinak megfelelő szintű védelmét, magas szintű átláthatóságot biztosítsanak, csökkentsék a zöldrefestés kockázatát, és biztosítsák a koherenciát a fenntartható közzétételi követelményekre vonatkozó egyéb uniós jogszabályokkal. A jelentéshez hatástanulmányt és adott esetben jogalkotási javaslatot kell csatolni.

(21)  Az e rendelet alapján bevezetett szabályokra való zökkenőmentes átállás biztosítása érdekében a korábban az (EU) 2019/2089 rendelet alapján felügyelt referenciamutató-kezelőknek az e módosító rendelet alkalmazásának kezdőnapjától számított kilenc hónapon át meg kell őrizniük a meglévő nyilvántartásba vételeket, engedélyeket, jóváhagyásokat vagy elismeréseket. Ezen időszak célja az, hogy elegendő időt biztosítson az illetékes hatóságoknak vagy az ESMA-nak annak eldöntésére, hogy a korábban felügyelt referenciamutató-kezelők bármelyikét e módosító rendelettel összhangban ki kell-e jelölni. Kijelölésük esetén a korábban engedélyezett, nyilvántartásba vett, elismert vagy jóváhagyott referenciamutató-kezelők, valamint a rendelet hatályát önmagukra önkéntesen elismerő referenciamutató-kezelők számára lehetővé kell tenni, hogy megtartsák korábbi státuszukat, és ne kelljen újra kérelmet benyújtaniuk. A jelentős referenciamutatók kezelői számára minden esetben lehetővé kell tenni, hogy megőrizzék nyilvántartásba vett, engedélyezett, elismert vagy jóváhagyott referenciamutató-kezelői státuszukat.

(22)  Annak érdekében, hogy az illetékes hatóságok és az ESMA számára elegendő idő álljon rendelkezésre a potenciálisan jelentős referenciamutatókra vonatkozó információk összegyűjtéséhez, és ahhoz, hogy a meglévő infrastruktúrákat az e módosító rendeletben javasolt új kerethez igazítsák, e rendelet alkalmazásának kezdőnapját el kell halasztani.

(23)  Az (EU) 2016/1011 rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2016/1011 rendelet módosításai

Az (EU) 2016/1011 rendelet a következőképpen módosul:

1.  A 2. cikk a következőképpen módosul:

a)  a szöveg a következő bekezdéssel egészül ki:"

‘1a. A II. cím, a 23a–23c. cikk kivételével a III. cím, valamint a IV. és a VI. cím csak a kritikus referenciamutatókra, a jelentős referenciamutatókra, az uniós éghajlatváltozási referenciamutatókra és a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatókra alkalmazandó. A II. melléklet hatálya alá tartozó árupiaci referenciamutatókra a II. cím 10. cikke, valamint a III., IV. és VI. cím alkalmazandó.”;

"

b)  a (2) bekezdés g) pontjának i. alpontját el kell hagyni;

2.  A 3. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:

-a)  a (17) bekezdés m) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„m) a 34. cikk szerint engedélyezett vagy nyilvántartásba vett referenciamutató-kezelő;”

"

a)  a 22a. pontot el kell hagyni;

b)  a 27. pontot el kell hagyni.

3.  Az 5. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (5) bekezdés második albekezdésének utolsó mondatát el kell hagyni;

b)  a (6) bekezdést el kell hagyni.

4.  A 11. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (5) bekezdés első albekezdésének utolsó mondatát el kell hagyni;

b)  a (6) bekezdést el kell hagyni.

5.  A 13. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (3) bekezdés első albekezdésének utolsó mondatát el kell hagyni;

b)  a (4) bekezdést el kell hagyni.

6.  A 16. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (5) bekezdés második albekezdésének utolsó mondatát el kell hagyni;

b)  a (6) bekezdést el kell hagyni.

7.  A III. cím 2. fejezetének címe helyébe a következő szöveg lép:"

„Referencia-kamatlábak”.

"

7a.  A 18. cikk (1) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„A 25. cikk nem alkalmazandó az árupiaci referenciamutatók előállítására és az azokhoz való hozzájárulásra.”;

"

8.  A 18a. cikket el kell hagyni.

8a.  A 19. cikk (1) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„A 25. cikk nem alkalmazandó az árupiaci referenciamutatók előállítására és az azokhoz való hozzájárulásra.”;

"

9.  A 19a. cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:"

„(4) Azok a referenciamutató-kezelők, amelyek nem szerepelnek a 36. cikk szerinti ESMA-nyilvántartásban:

   a) nem állíthatnak elő vagy hagyhatnak jóvá uniós éghajlatváltozási referenciamutatókat vagy a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatókat;
   b) az Unióban való felhasználás céljából általuk rendelkezésre bocsátott referenciamutatók kapcsán nem jelezhetik vagy sugallhatják – sem a mutatók nevében, sem azok jogi vagy marketingdokumentációjában –, hogy azok megfelelnek az uniós éghajlatváltozási referenciamutatók vagy a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatók előállítására vonatkozó követelményeknek.”

(4a)  A referenciamutató-kezelők az uniós éghajlatváltozási referenciamutatók nevében feltüntetik az „EU CTB” kifejezést, a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatók nevében pedig az „EU PAB” kifejezést.

"

10.  A 19d. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

„19d. cikk

Törekvés az uniós éghajlatváltozási referenciamutatók és a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatók előállítására.

Az egy vagy több alapul szolgáló eszköz értéke vagy az árak alapján jelentősként meghatározott referenciamutatókat előállító, Unióban található referenciamutató-kezelőknek törekedniük kell arra, hogy egy vagy több uniós éghajlatváltozási referenciamutatót és a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatót állítsanak elő.”;

"

11.  A 24. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

24. cikk

Jelentős referenciamutatók

(1)  A kritikus referenciamutatónak nem minősülő referenciamutató jelentősnek minősül, ha teljesül az alábbi feltételek valamelyike:

   a) a referenciamutatót az Unión belül, közvetlenül vagy több mutató kombinálásában közvetve, pénzügyi eszközök vagy pénzügyi ügyletek referenciájaként vagy befektetési alapok teljesítményének mérésére használják, és azok átlagos összértéke a referenciamutató alábbi jellemzői alapján legalább 50 milliárd EUR:
   i. a referenciamutató lejárati vagy – adott esetben – futamidősávja egy hat hónapos időszakban;
   ii. adott esetben a referenciamutató valamennyi pénzneme vagy egyéb mértékegysége egy hat hónapos időszakban; továbbá
   iii. adott esetben az összes hozamszámítási módszer egy hat hónapos időszakban;
   b) a referenciamutatót a (3), (4) és (5) bekezdésben megállapított eljárással vagy a (6) bekezdésben meghatározott eljárással jelentősnek minősítették.

(2)  Ha a referenciamutató-kezelő egy vagy több referenciamutatója átlépi az (1) bekezdés a) pontjában említett küszöbértéket, a referenciamutató-kezelő haladéktalanul értesíti az EMÁT-t és ha egy tagállamban rendelkezik székhellyel, azon tagállam illetékes hatóságát, amelyben az található ▌. Az értesítés kézhezvételét követően ▌az ESMA a honlapján nyilatkozatot tesz közzé arról, hogy az adott referenciamutató vagy egy tagállamban vagy az Unióban jelentősnek minősül.

A referenciamutató-kezelő kérésre információval látja el az ESMÁ-t és azon tagállam illetékes hatóságát, amelyben található,▌ a tekintetben, hogy ténylegesen sor került-e az (1) bekezdés a) pontjában említett küszöbérték átlépésére.

Ha az illetékes hatóság vagy ▌az ESMA egyértelmű és bizonyítható okkal feltételezi, hogy egy referenciamutató átlépi az (1) bekezdés a) pontjában említett küszöbértéket, az illetékes hatóság vagy az ESMA erről közleményt adhat ki. Ez a közlemény ugyanolyan kötelezettségeket ró a referenciamutató-kezelőre, mint a (2) bekezdésben említett értesítés. Az illetékes hatóság vagy az ESMA e közlemény kibocsátása előtt legalább 10 munkanappal tájékoztatja az érintett referenciamutató kezelőjét megállapításairól, és felkéri azt észrevételei benyújtására.

(3)  Az illetékes hatóság – az ESMA-val a (4) bekezdésnek megfelelően konzultálva és annak tanácsát figyelembe véve – jelentősnek minősítheti az Unióban található referenciamutató-kezelő által előállított azon referenciamutatót is, amely nem felel meg az (1) bekezdés a) pontjában meghatározott feltételnek, viszont megfelel az alábbi feltételek mindegyikének:

   a) a referenciamutató nem, vagy csak nagyon kevés megfelelő piacvezérelt helyettesítővel rendelkezik;
   b) amennyiben a referenciamutató előállítását beszüntetnék, vagy azt olyan bemeneti adatok alapján állítanák elő, amelyek már nem teljes mértékben tükrözik a mögöttes piaci vagy gazdasági valóságot, illetve nem megbízhatók, az a tagállamában vagy az Unióban jelentős mértékben és kedvezőtlenül befolyásolná ▌a pénzügyi stabilitást, a fogyasztókat, a reálgazdaságot vagy a háztartások és a vállalkozások finanszírozását.
   c) a referenciamutatót még nem minősítette egy másik tagállam illetékes hatósága vagy az ESMA.

Ha az illetékes hatóság arra a következtetésre jut, hogy egy referenciamutató megfelel az első albekezdésben meghatározott kritériumoknak, akkor határozattervezetet készít a referenciamutató jelentősnek minősítéséről, és erről értesíti az érintett referenciamutató-kezelőt és adott esetben a referenciamutató-kezelő székhelye szerinti tagállam illetékes hatóságát. Az érintett illetékes hatóság a határozattervezetről is konzultál az ESMA-val.

Az érintett referenciamutató-kezelőknek és a referenciamutató-kezelő székhelye szerinti tagállam illetékes hatóságának az érintett minősítő illetékes hatóság határozattervezetéről szóló értesítés időpontjától számítva 15 munkanap áll rendelkezésére, hogy írásban észrevételeket és megjegyzéseket tegyen. Az érintett minősítő illetékes hatóság tájékoztatja az ESMA-t a beérkezett észrevételekről és megjegyzésekről, és azokat kellőképpen mérlegeli a végleges határozat elfogadása előtt.

A minősítő illetékes hatóság értesíti az ESMA-t a határozatról, és azt indokolatlan késedelem nélkül, az indokok és a következmények feltüntetésével közzéteszi a honlapján.

(4)  Amikor az illetékes hatóság konzultációba kezd az ESMA-val egy referenciamutatónak a (3) bekezdés első albekezdésével összhangban tervezett jelentősnek minősítésével kapcsolatban, az ESMA három hónapon belül tanácsot ad, és abban az érintett referenciamutató sajátos jellemzőinek fényében figyelembe veszi a következő tényezőket:

   a) a konzultáló illetékes hatóság megfelelően alátámasztotta-e azon értékelését, miszerint teljesülnek a (3) bekezdés első albekezdésében említett feltételek;
   b) amennyiben a referenciamutató előállítását beszüntetnék, vagy azt olyan bemeneti adatok alapján állítanák elő, amelyek már nem teljes mértékben tükrözik a mögöttes piaci vagy gazdasági valóságot, illetve nem megbízhatók, az a konzultáló illetékes hatóság tagállamán kívül az Unióban vagy a tagállamokban jelentős mértékben és kedvezőtlenül befolyásolná-e ▌a pénzügyi stabilitást, a fogyasztókat, a reálgazdaságot vagy a háztartások és a vállalkozások finanszírozását.

A b) pont alkalmazásában az ESMA adott esetben kellően figyelembe veszi a konzultáló hatóság által a (3) bekezdés harmadik albekezdése alapján szolgáltatott információkat.

(5)  Ha az ESMA megállapítása szerint egy referenciamutató az Unióban vagy egynél több tagállamban is megfelel a (3) bekezdés első albekezdésének a) és b) pontjában foglalt feltételeknek, erről tájékoztatja az érintett tagállamok illetékes hatóságait. ▌

Az ESMA határozattervezetet készít a referenciamutató Unión belüli jelentősnek minősítéséről, és a határozattervezetről értesíti az érintett referenciamutató-kezelőt és – amennyiben a b) pont alkalmazandó – az érintett illetékes hatóságokat. Az érintett referenciamutató-kezelőknek és az érintett illetékes hatóságoknak az ESMA határozattervezetéről szóló értesítés időpontjától számítva 15 munkanap áll rendelkezésükre, hogy írásban észrevételeket és megjegyzéseket tegyenek. Az ESMA végleges határozatának elfogadása és közzététele előtt figyelembe veszi ezeket az észrevételeket és megjegyzéseket.

(6)  Az ESMA egy illetékes hatóság kérésére vagy saját kezdeményezésére jelentősnek minősítheti a harmadik országban található referenciamutató-kezelő által előállított azon referenciamutatót is, amely nem felel meg az (1) bekezdés a) pontjában meghatározott küszöbértéknek, viszont megfelel az alábbi feltételek mindegyikének:

   a) a referenciamutató nem, vagy csak nagyon kevés megfelelő piacvezérelt helyettesítővel rendelkezik;
   b) amennyiben a referenciamutató előállítását beszüntetnék, vagy azt olyan bemeneti adatok alapján állítanák elő, amelyek már nem teljes mértékben tükrözik a mögöttes piaci vagy gazdasági valóságot, illetve nem megbízhatók, az az Unióban vagy egy vagy több tagállamban jelentős mértékben és kedvezőtlenül befolyásolná ▌ a pénzügyi stabilitást, a fogyasztókat, a reálgazdaságot vagy a háztartások és a vállalkozások finanszírozását.

Az ESMA a minősítő határozat meghozatala előtt a lehető leghamarabb tájékoztatja e szándékáról a referenciamutató kezelőjét, és felkéri arra, hogy 15 munkanapon belül nyújtson be egy indokolással ellátott nyilatkozatot a referenciamutató jelentősnek minősítésével kapcsolatos értékelés szempontjából releváns információkkal.

Adott esetben az ESMA a lehető leghamarabb felkéri annak a joghatóságnak az illetékes hatóságát, amelyben a referenciamutató-kezelő található, hogy bocsássa rendelkezésre a referenciamutató minősítésével kapcsolatos értékelés szempontjából releváns információkat.

Az ESMA indoklással látja el a minősítő határozatot a tekintetben, hogy az érintett referenciamutató egyedi jellemzőit figyelembe véve elegendő bizonyíték áll-e rendelkezésre az e bekezdés első albekezdésében említett feltételek teljesülését illetően.

Az ESMA a honlapján közzéteszi az indoklással ellátott határozatot, és erről indokolatlan késedelem nélkül értesíti a kérelmező illetékes hatóságot vagy hatóságokat.

(6a)  Azon referenciamutatók kezelői, amelyek nem felelnek meg az ahhoz szükséges követelményeknek, hogy kritikusnak, jelentősnek, a II. melléklet szerint árupiaci referenciamutatóknak, uniós éghajlatváltozási referenciamutatóknak vagy a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatóknak minősüljenek, önkéntes alapon kérelmezhetik a 36. cikkben előírt nyilvántartáshoz való hozzáférést engedélyezés, nyilvántartásba vétel, elismerés vagy jóváhagyás útján.

Azok a referenciamutató-kezelők, akik önkéntesen csatlakoznak e rendelethez, ezt referenciamutatónként írásban jelentik be az aktuális felügyeleti hatóságuknál, és minden egyes ilyen referenciamutató a jelen rendelet szerinti jelentős referenciamutatónak minősül.

Az említett rendszerben való önkéntes részvétel nem zárja ki, hogy a 36. cikkben előírt nyilvántartásban való önkéntes részvételük során az (EU) 2016/1011 rendelet be nem tartása vagy megsértése esetén a megfelelő adminisztratív kötelezettségek előírására kerüljön sor.

(7)  Az ESMA szabályozástechnikai standardtervezeteket dolgoz ki a következők meghatározása céljából:

   i. az e cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett küszöbérték meghatározásához alkalmazandó számítási módszer, beleértve a lehetséges adatforrásokat is;
   ii. az annak értékelésére szolgáló kritériumok, hogy egy referenciamutató egy tagállamban vagy az Unió egészében meghaladja-e a 24. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett küszöbértéket;
   iii. az illetékes hatóságok által az ESMÁ-val folytatott konzultáció során a 24. cikk (3) bekezdésében előírtak szerint nyújtandó információk;
   iv. a 24. cikk (4) bekezdésének b) pontjában említett kritériumok, figyelembe véve minden olyan adatot, amely segít értékelni, hogy a referenciamutató megszűnése vagy megbízhatatlansága egy vagy több tagállamban milyen jelentős káros hatást fejtene ki a piacok integritására, a pénzügyi stabilitásra, a fogyasztókra, a reálgazdaságra, vagy a háztartások és a vállalkozások finanszírozására;

Az ESMA [e rendelet hatálybalépésének napjától számított 12 hónappal]-ig benyújtja a Bizottság részére az említett szabályozástechnikai standardtervezeteket.

A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy kiegészítse ezt a rendeletet az első albekezdésben említett szabályozástechnikai standardoknak az 1095/2010/EU rendelet 10–14. cikkével összhangban történő elfogadása révén.

(7a)  [2 évvel e módosító rendelet hatálybalépését követően] a Bizottság az ESMA-val szoros együttműködésben jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az e cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett küszöbértéknek a piaci, ár- és szabályozási fejlemények fényében való megfelelőségéről. A jelentéshez adott esetben jogalkotási javaslatot kell csatolni. E felülvizsgálatot legalább háromévenként végre kell hajtani.

(7b)  Amennyiben az ESMA úgy ítéli meg, hogy az (1) bekezdés a) pontjában említett értékhatárt a piaci, ár- és szabályozási fejlemények fényében korábban kell felülvizsgálni, kérelmet nyújt be a Bizottsághoz a küszöbérték felülvizsgálatára. A kérelem kézhezvételét követően a Bizottság felülvizsgálja, hogy szükség van-e a küszöbérték újraszámítására, és a (7a) bekezdéssel összhangban jár el.

"

12.  A szöveg a következő cikkel egészül ki:"

24a. cikk

A jelentős referenciamutatók kezelőire vonatkozó követelmények

   (1) A 24. cikk (2) bekezdése szerinti értesítés esetén az említett cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett kritériumnak megfelelő referenciamutató kezelője 60 munkanapon belül engedélyt vagy nyilvántartásba vételt kér a tagállam illetékes hatóságánál, ha az az adott tagállamban jelentős, vagy az ESMÁ-nál, ha a referenciamutató az Unióban jelentős. Ha a referenciamutató-kezelő harmadik országban található, és az érintett referenciamutató nem tartozik a 30. cikk alapján elfogadott egyenértékűségi határozat hatálya alá, a referenciamutató-kezelő a 24. cikk (2) bekezdésében említett értesítést követő 60 munkanapon belül kérelmezi az ESMÁ-nál a következők valamelyikét:
   a) elismerés a 32. cikk szerinti eljárás alapján;
   b) jóváhagyás a 33. cikk szerinti eljárás alapján.
   (2) A 24. cikk (3) bekezdésében említett minősítés esetén az érintett referenciamutató kezelője – amennyiben az illetékes nemzeti hatóság általiengedélyezésére vagy nyilvántartásba vételére még nem került sor – 60 munkanapon belül, a 34. cikkel összhangban engedélyt vagy nyilvántartásba vételt kér a minősítő illetékes hatóságnál.
   (2a) A 24. cikk (5) bekezdésében említett minősítés esetén az érintett referenciamutató kezelője – amennyiben engedélyezésére vagy nyilvántartásba vételére még nem került sor – 60 munkanapon belül, a 34. cikkel összhangban engedélyt vagy nyilvántartásba vételt kér az ESMÁ-nál. Ha a referenciamutató-kezelőt valamely tagállamban már engedélyezték vagy nyilvántartásba vették, az ilyen engedélyt vagy nyilvántartásba vételt át kell adni az ESMÁ-nak.
   (3) A 24. cikk (6) bekezdésében említett minősítés esetén az érintett referenciamutató kezelője ▌60 munkanapon belül kérelmezi az ESMÁ-nál a következők valamelyikét:
   a) elismerés a 32. cikk szerinti eljárás alapján;
   b) jóváhagyás a 33. cikk szerinti eljárás alapján.

A harmadik országbeli referenciamutató-kezelők jóváhagyó referenciamutató-kezelőt választanak az Unióban.

   (4) Az ESMA vagy az illetékes hatóságok az e rendelet alapján rájuk ruházott felügyeleti és szankcionálási hatáskörrel élve biztosítják, hogy az érintett referenciamutató-kezelők teljesítsék kötelezettségeiket.
   (5) Az illetékes hatóság vagy az ESMA az alábbi feltételek bármelyikének teljesülése esetén nyilvános közleményt ad ki arról, hogy a referenciamutató-kezelő által előállított jelentős referenciamutató nem felel meg e rendeletnek, és hogy a felhasználóknak tartózkodniuk kell a referenciamutató használatától:
   a) az érintett referenciamutató-kezelő a 24. cikk (2) bekezdésében említett értesítést, a 24. cikk (3) bekezdésében említett minősítést vagy a 24. cikk (6) bekezdésében említett minősítést követő 60 munkanapon belül nem kezdeményezett eljárást az e cikk (2) bekezdésének való megfelelés érdekében;
   b) az engedélyezési, nyilvántartásba vételi, elismerési vagy jóváhagyási eljárás sikertelen volt;
   c) az ESMA a 31. cikkel összhangban visszavonta a referenciamutató-kezelő nyilvántartásba vételét;
   d) az ESMA a 32.cikk (8)bekezdésével összhangban visszavonta vagy felfüggesztette az érintett referenciamutató-kezelő elismerését;
   e) az érintett referenciamutató-kezelő jóváhagyása megszűnt;
   f) az illetékes hatóság visszavonta vagy felfüggesztette az érintett referenciamutató-kezelő engedélyét vagy nyilvántartásba vételét.

Az illetékes hatóságok indokolatlan késedelem nélkül értesítik az ESMA-t az összes kiadott nyilvános közleményről. Az ESMA a honlapján közzéteszi az összes kiadott nyilvános közleményt. Az ESMA vagy az illetékes hatóság indokolatlan késedelem nélkül eltávolítja a nyilvános közleményt, amint megszűnnek az annak kiadásához vezető okok.;”

"

13.  A III. cím 6. fejezetét el kell hagyni.

13a.  A 28. cikk (2) bekezdése a következőképpen módosul:"

„(2) A referenciamutatót felhasználó, az (1) bekezdésben említett referenciamutató-kezelőtől eltérő felügyelt szervezetek megalapozott, írásba foglalt terveket készítenek és tartanak fenn azon intézkedésekről, amelyeket valamely referenciamutató lényeges változása vagy előállításának megszűnése esetén tennének meg. Amennyiben megvalósítható és célszerű, az ilyen tervekben ki kell jelölni a többé nem előállítandó referenciamutatók helyett referenciaként felhasználható egy vagy több alternatív referenciamutatót, feltüntetve az ilyen alternatív referenciamutatók alkalmasságának indokait. A felügyelt szervezetek – kérésre és indokolatlan késedelem nélkül – benyújtják e terveket és bármely frissítést a releváns illetékes hatóságnak, és azokat megjelenítik a pénzügyi szerződésekre, pénzügyi eszközökre és befektetési alapokra alkalmazandó szerződéses pótrendelkezésekben.;

"

14.  A 29. cikk a következőképpen módosul:

a)  a cím helyébe a következő szöveg lép:"

A kritikus referenciamutatók, a jelentős referenciamutatók, a II. melléklet szerinti árupiaci referenciamutatók, az uniós éghajlatváltozási referenciamutatók és a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatók felhasználása;

"

b)  az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A felügyelt szervezet nem tehet új hivatkozást a kritikus referenciamutatóra, a jelentős referenciamutatóra vagy több ilyen referenciamutató kombinációjára az Unióban, ha a szóban forgó referenciamutató vagy referenciamutató-kombináció az ESMA vagy az illetékes hatóság által a 24a. cikk (5) bekezdésével összhangban kiadott nyilvános közlemény tárgyát képezi. A felügyelt szervezet nem tehet új hivatkozást a kritikus referenciamutatóra, a II. melléklet szerinti árupiaci referenciamutatóra, az uniós éghajlatváltozási referenciamutatókra vagy a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatókra, vagy ilyen referenciamutatók kombinációjára az Unióban, ha a szóban forgó referenciamutatók kezelője nem szerepel a 36. cikkben említett nyilvántartásban.

A felügyelt szervezetek rendszeresen konzultálnak a 28a. cikkben említett egységes európai hozzáférési ponttal (ESAP) vagy a 36. cikkben említett ESMA-nyilvántartással annak érdekében, hogy ellenőrizzék az általuk használni kívánt kritikus referenciamutatók, jelentős referenciamutatók, a II. melléklet szerinti árupiaci referenciamutatók, uniós éghajlatváltozási referenciamutatók vagy a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatók kezelőinek szabályozási státuszát.

Az első albekezdéstől eltérve az ESMA vagy adott esetben az illetékes hatóság engedélyezheti a 24a. cikk (5) bekezdésével összhangban kiadott nyilvános közlemény tárgyát képező referenciamutató használatát, a nyilvános közlemény közzétételétől számított hat hónapos, egyszer megújítható időszakra, ha ez a súlyos piaci zavarok elkerülése érdekében szükséges, továbbá egy 24 hónapos, nem megújítható időszakra a következő esetekben:

   a) a tilalom hatálybalépésének időpontja előtt végrehajtott ügyletekhez kapcsolódó ügyféltevékenységet támogató árjegyzés;
   b) olyan ügyletek vagy egyéb tevékenységek, amelyek csökkentik vagy fedezik a felügyelt szervezetnek vagy a felügyelt szervezet bármely ügyfelének a tiltott referenciamutatóval szembeni kitettségét;
   c) az ügyletek megújítása;
   d) a tagok nemteljesítése esetén a központi szerződő fél aukciós eljárásában való részvétel céljából végrehajtott ügyletek, beleértve az ebből eredő kitettség fedezésére irányuló ügyleteket is;
   e) a tiltott referenciamutatóval kapcsolatos szerződéses pótrendelkezésekben meghatározott interpoláció vagy egyéb felhasználás.”;

"

c)  a szöveg a következő új (1b), (1ba), (1bb) és (1bc) bekezdéssel egészül ki:"

(1b) A meglévő pénzügyi ügyletekben vagy pénzügyi eszközökben vagy a befektetési alapok teljesítményének mérése céljából a 24a. cikk (5) bekezdése szerinti nyilvános közlemény hatálya alá tartozó referenciamutatót használó felügyelt szervezet az említett közlemény közzétételétől számított hat hónapon belül megfelelő alternatívával helyettesíti a referenciamutatót, vagy kiad és a honlapján közzétesz egy olyan nyilatkozatot, amelyben indokolással ellátott magyarázatot ad az ügyfelek számára arról, ha erre nem képes;

(1ba)  Egy felügyelt szervezet csak akkor használhat olyan referenciamutatót, amely jogi vagy marketingdokumentációjában vagy megnevezésében azt állítja, hogy módszertanában figyelembe veszi a környezeti, társadalmi és irányítási tényezőket, ha a referenciamutató kezelője közzéteszi a 13. cikk (1) bekezdésének d) pontjában és a 27. cikk (2a) bekezdésében említett információkat. A módszertanra vonatkozó közzétételi követelményeknek összhangban kell lenniük az (EU) 2019/2088 rendelet 10. cikkével.

Ez a bekezdés az uniós és nem uniós referenciamutatókra egyaránt alkalmazandó.”;

"

ca)  a (2) bekezdés a következőképpen módosul:"

„(2) Amennyiben a 2003/71/EK irányelv vagy a 2009/65/EK irányelv alapján közzéteendő tájékoztató tárgya olyan átruházható értékpapír vagy más befektetési termék, amely valamely kritikus referenciamutatóra, jelentős referenciamutatóra, a II. melléklet szerinti árupiaci referenciamutatóra, uniós éghajlatváltozási referenciamutatóra vagy a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatóra hivatkozik, a kibocsátó, az ajánlattevő vagy a szabályozott piacra bevezetést kérő személy biztosítja, hogy amennyiben a használt referenciamutatóra vonatkozó nyilvános közlemény szerepel az e rendelet 36. cikkében említett nyilvántartásban, ezek az információk a nyilvános közlemény közzétételét követő kilenc hónapon belül egyértelműen és jól látható módon szerepeljenek a tájékoztatóban is.”

"

cb)  a szöveg a következő (2a) bekezdéssel egészül ki:"

„(2a) Az Unióban használt referenciamutatók kezelői törekednek arra, hogy globálisan elfogadott azonosító kódot kérjenek az általuk előállított és az Unióban történő felhasználásra szánt referenciamutatók mindegyikéhez.”

"

15.  A 32. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdést el kell hagyni;

b)  a (2) és a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(2) A harmadik országban található referenciamutató-kezelőnek, amely a 24a. cikk (1) és (3) bekezdésében említett elismerést meg kívánja szerezni, meg kell felelnie ennek a rendeletnek, a 11. cikk (4) bekezdése, a 16., a 20., a 21. és a 23. cikk kivételével. A harmadik országban található referenciamutató-kezelő e fenti előírást a pénzügyi referenciamutatókra vonatkozó IOSCO-elvek vagy adott esetben az árjelentő ügynökségekre vonatkozó IOSCO-elvek alkalmazásával is teljesítheti, amennyiben az ilyen alkalmazás egyenértékű az e rendeletnek való megfeleléssel, a 11. cikk (4) bekezdése, a 16., a 20., a 21. és a 23. cikk kivételével.

Annak meghatározásakor, hogy az első albekezdésben említett feltétel teljesül-e, valamint a pénzügyi referenciamutatókra vonatkozó IOSCO-elveknek vagy adott esetben az árjelentő ügynökségekre vonatkozó IOSCO-elveknek való megfelelés értékelésekor az ESMA figyelembe veheti a következőket:

   a) a harmadik országban található referenciamutató-kezelő független külső könyvvizsgáló általi értékelése;
   b) az azon harmadik ország illetékes hatósága által kiállított tanúsítvány, amelyben a referenciamutató-kezelő található.

Ha és amennyiben a harmadik országbeli referenciamutató-kezelő bizonyítani tudja, hogy az általa előállított referenciamutató szabályozott adatokon alapul, vagy olyan árupiaci referenciamutató, amely nem alapul többségükben felügyelt szervezetekből álló adatszolgáltatók adatszolgáltatásán, a referenciamutató-kezelő nem kötelezhető azon előírások tiszteletben tartására, amelyek a 17. cikk és a 19. cikk (1) bekezdése alapján nem alkalmazandók a szabályozott adatokon alapuló referenciamutatók és az árupiaci referenciamutatók előállítására.

(3)  Az elismerést megszerezni kívánó, harmadik országban található referenciamutató-kezelőknek jogi képviselővel kell rendelkezniük. A jogi képviselő az Unióban található olyan ▌jogi személy, akit vagy amelyet az adott referenciamutató-kezelő egyértelműen kijelölt arra, hogy a referenciamutató-kezelő e rendeletből eredő kötelezettségei tekintetében az adott referenciamutató-kezelő nevében eljárjon. A jogi képviselő a referenciamutató-kezelő e rendelet szerint végzett referenciamutató előállítására vonatkozó ellenőrzést lát el a referenciamutató-kezelővel együtt, és ▌beszámolási kötelezettséggel tartozik az ESMA felé. Az ESMA a 48e. cikkel összhangban felügyeleti intézkedést írhat elő a jogi képviselővel és a referenciamutató-kezelővel szemben a 42. cikk (1) bekezdésének a) pontjában felsorolt jogsértések valamelyikével, vagy a 4. fejezet 1. szakasza szerinti vizsgálattal való együttműködés vagy kérelemnek való megfelelés elmulasztásával kapcsolatban.”;

"

c)  az (5) bekezdés első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„A (2) bekezdésben említett elismerést megszerezni kívánó, harmadik országban található referenciamutató-kezelőknek az elismerést az ESMA-nál kell kérelmezniük. A kérelmező referenciamutató-kezelő minden olyan információt benyújt az ESMA-nak, amely alapján az meggyőződhet arról, hogy a 24. cikkel összhangban minősített referenciamutatója vagy referenciamutatói tekintetében a referenciamutató-kezelő az elismerés időpontjáig megtette a (2) bekezdésben megállapított követelményeknek való megfeleléshez szükséges intézkedéseket. A kérelmező referenciamutató-kezelő adott esetben megnevezi a felügyeletéért felelős, harmadik országbeli illetékes hatóságot.

Az ESMA a kérelem kézhezvételét követő 15 munkanapon belül megvizsgálja, hogy a kérelmet hiánytalanul nyújtották-e be, és ennek megfelelően értesíti a kérelmezőt. Amennyiben a kérelem hiányos, a kérelmező benyújtja az ESMA által kért kiegészítő információkat. Az ezen albekezdésben említett határidőt attól a naptól kezdődően kell számítani, amelyen a kérelmező az ilyen kiegészítő információkat benyújtotta.”

"

15a.  A 33. cikk (1) bekezdésében a bevezető rész a következőképpen módosul:"

„(1) Az Unióban található, és a 34. cikkel összhangban engedélyezett vagy nyilvántartásba vett referenciamutató-kezelő, aki egy harmadik országbeli referenciamutató-kezelő ellenőrzési és elszámoltathatósági keretén belül világos és jól meghatározott, a referenciamutató előállításának hatékony ellenőrzését lehetővé tevő feladatot lát el, kérelmezheti az ESMÁ-tól, hogy hagyja jóvá a valamely harmadik országban előállított referenciamutató vagy referenciamutató-család Unióban való felhasználását, feltéve, hogy a következő feltételek mindegyike teljesül:

"

15b.  A 33. cikk (3) bekezdése a következőképpen módosul:"

„(3) Az ESMA az (1) bekezdésben említett jóváhagyási kérelem kézhezvételétől számított 90 munkanapon belül megvizsgálja a kérelmet, és határozatot fogad el annak engedélyezéséről vagy elutasításáról.”

"

15c.  A 33. cikk (6) bekezdése a következőképpen módosul:"

„(6) Ha a jóváhagyást kérő referenciamutató-kezelő illetékes hatósága megalapozottan úgy ítéli meg, hogy az e cikk (1) bekezdésében meghatározott feltételek már nem teljesülnek, joga van arra, hogy a referenciamutató-kezelőt a jóváhagyás megszüntetésére kötelezze, és erről az ESMA-t értesíti. A jóváhagyás megszüntetése esetén a 28. cikket kell alkalmazni.”

"

16.  A 34. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) Az Unióban található természetes vagy jogi személynek, aki vagy amely referenciamutató-kezelőként jár el vagy kíván eljárni, az alábbiak beszerzése érdekében a 40. cikk szerint kijelölt azon tagállam illetékes hatóságához kell kérelemmel fordulnia, amelyben az adott személy található, vagy az ESMÁ-hoz:

   a) engedély, ha olyan indexeket állít elő vagy kíván előállítani, amelyeket kritikus referenciamutatóként, jelentős referenciamutatóként, a II. melléklet szerinti árupiaci referenciamutatóként, uniós éghajlatváltozási referenciamutatóként vagy a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatóként használnak fel vagy szándékoznak felhasználni;
   b) nyilvántartásba vétel olyan – referenciamutató-kezelőtől eltérő – felügyelt szervezet esetében, amely olyan indexeket állít elő vagy kíván előállítani, amelyeket jelentős referenciamutatóként, uniós éghajlatváltozási referenciamutatóként vagy a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatóként használnak fel vagy szándékoznak felhasználni, azzal a feltétellel, hogy a referenciamutató előállításának tevékenységét nem akadályozza a felügyelt szervezetre érvényes ágazati szabályozás, és az előállított indexek egyike sem minősülne kritikus referenciamutatónak.”;

"

aa)  a 34. cikk (1a) bekezdése a következőképpen módosul:"

„(1a) Ha az (1) bekezdésben említett személy által előállított egy vagy több index a 20. cikk (1) bekezdésének a) és c) pontjában említettek szerinti kritikus referenciamutatónak vagy a 24. cikk (2), (5) és (6) bekezdésében említett, az Unióban jelentősnek minősülő referenciamutatónak minősül, vagy a személy a 33. cikk szerinti referenciamutatókat tervez jóváhagyni, a kérelmet az ESMA-hoz kell benyújtani.”

"

b)  a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„3. Az (1) bekezdésben említett kérelmet az adott kérelmező által előállított index pénzügyi eszközök vagy pénzügyi ügyletek referenciájaként vagy befektetési alap teljesítményének mérésére való felhasználására vonatkozóan a felügyelt szervezet által kötött megállapodás létrejöttétől számított 30 munkanapon belül vagy adott esetben a 24a. cikk (2) és (3) bekezdésében meghatározott határidőkön belül kell benyújtani.”

"

16a.  A 36. cikk (1) bekezdésének a)–d) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) Az ESMA a következő adatokat tartalmazó közhiteles nyilvántartást hoz létre és vezet:

   a) a 34. cikk alapján engedélyezett vagy nyilvántartásba vett referenciamutató-kezelők, amennyiben rendelkezésre áll, jogalany-azonosítójuk (LEI) és a felügyeletükért felelős illetékes hatóságok;
   b) az olyan referenciamutató-kezelők és, amennyiben rendelkezésre áll, jogalany-azonosítójuk, amelyek megfelelnek a 30. cikk (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek, a 30. cikk (1) bekezdésének c) pontjában említett referenciamutatókat és, amennyiben rendelkezésre áll, nemzetközi értékpapír-azonosító számukat (ISIN) felsoroló jegyzék, valamint a felügyeletükért felelős harmadik országbeli illetékes hatóságok;
   c) az olyan referenciamutató-kezelők és, amennyiben rendelkezésre áll, jogalany-azonosítójuk, amelyeket a 32. cikkel összhangban elismertek, a 32. cikk (7) bekezdésében említett referenciamutatókat és, amennyiben rendelkezésre áll, ISIN-számukat felsoroló jegyzék, valamint, adott esetben, a felügyeletükért felelős harmadik országbeli illetékes hatóságok;
   d) a 33. cikkben megállapított eljárással összhangban jóváhagyott referenciamutatók, azok referenciamutató-kezelőinek és az azokat jóváhagyó referenciamutató-kezelőknek, vagy felügyelt szervezeteknek a személyazonossága.”

"

17.  A 36. cikk (1) bekezdésében:

a)   az e)–j) pont a következőképpen módosul:"

„e) az ESMA vagy az illetékes hatóság által a 24. cikk (2) bekezdése alapján közzétett nyilatkozat hatálya alá tartozó referenciamutatók és, amennyiben rendelkezésre áll, ISIN-számuk, és az ilyen nyilatkozatokra mutató hiperlinkek;

   f) az ESMA felé az illetékes hatóságok által a 24. cikk (4) bekezdése alapján bejelentett minősítés hatálya alá tartozó referenciamutatók és, amennyiben rendelkezésre áll, ISIN-számuk, és az ilyen minősítésekre mutató hiperlinkek;
   g) az ESMA általi minősítés hatálya alá tartozó referenciamutatók és, amennyiben rendelkezésre áll, ISIN-számuk, és az ilyen minősítésekre mutató hiperlinkek;
   h) az ESMA és az illetékes hatóságok által a 24a. cikk (5) bekezdése alapján kiadott nyilvános közlemények hatálya alá tartozó referenciamutatók és, amennyiben rendelkezésre áll, ISIN-számuk, és az ilyen nyilvános közleményekre mutató hiperlinkek;
   i) az Unióban való felhasználásra rendelkezésre álló uniós éghajlatváltozási referenciamutatók és a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatók és, amennyiben rendelkezésre áll, ISIN-számuk jegyzéke;
   j) a kritikus referenciamutatók jegyzéke, beleértve, amennyiben rendelkezésre áll, ISIN-számukat is;”

"

b)  a bekezdés a következő ja) ponttal egészül ki:"

ja) az Unióban való felhasználásra rendelkezésre álló, a II. melléklet szerinti árupiaci referenciamutatók jegyzéke, beleértve, amennyiben rendelkezésre áll, ISIN-számukat is”;

"

17a.  A 40. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:"

„(1) E rendelet alkalmazásában az ESMA az illetékes hatóság az alábbiak tekintetében:

   a) a 20. cikk (1) bekezdésének a) és c) pontjában említett kritikus referenciamutatók kezelői;
   b) a 32. cikkben említett kritikus referenciamutatók kezelői;
   c) a 24. cikk (2), (5) és (6) bekezdésében említett, az Unióban jelentősnek minősülő referenciamutatók kezelői;
   d) a harmadik országban előállított referenciamutatókat a 33. cikknek megfelelően jóváhagyó referenciamutató-kezelők;
   e) a 3. cikk (23a) és (23b) bekezdésében említett uniós éghajlatváltozási referenciamutatók és a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatók kezelői.

"

18.  A 41. cikk (1) bekezdése a következő k) és l) ponttal egészül ki:"

„k) a 24. cikk (3) bekezdésével összhangban jelentősnek minősíthetnek egy referenciamutatót;

   l) amennyiben alapos okkal feltételezhető, hogy sérül a 3A. fejezetben meghatározott követelmények valamelyike, a referenciamutató-kezelőt arra kötelezhetik, hogy egy legfeljebb 12 hónapos időszakban:
   i. ne állítson elő uniós éghajlatváltozási referenciamutatókat vagy a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatókat;
   ii. az Unióban való felhasználás céljából általa rendelkezésre bocsátott referenciamutatók kapcsán ne utaljon uniós éghajlatváltozási referenciamutatókra vagy a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatókra, sem a mutatók nevében, sem azok jogi vagy marketingdokumentációjában;
   iii. az Unióban való felhasználás céljából általa rendelkezésre bocsátott referenciamutatók kapcsán ne utaljon az ilyen referenciamutatók előállítása esetében alkalmazandó követelményeknek való megfelelésre, sem a mutatók nevében, sem azok jogi vagy marketingdokumentációjában.”

"

19.  A 42. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés a) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„a) a 4–16. cikk, a 19a., 19b., 19c. és 21. cikk, a 23–29. cikk vagy a 34. cikk bármilyen megsértése, amennyiben azok alkalmazandók; és”.

"

b)  a (2) bekezdés a következőképpen módosul:

i.  a g) pont i. alpontja helyébe a következő szöveg lép:"

„i. a 4–10. cikk, a 11. cikk (1) bekezdésének a), b), c) és e) pontja, a 11. cikk (2) és (3) bekezdése, valamint a 12–16., a 21., a 23–29. és a 34. cikk megsértése esetén 500 000 EUR, vagy a nemzeti pénznemben 2023. december 31-én ennek megfelelő összeg azokban a tagállamokban, amelyeknek a hivatalos pénzneme nem az euro; vagy”;

"

ii.  a h) pont i. alpontja helyébe a következő szöveg lép:"

„i a 4–10., cikk, a 11. cikk (1) bekezdésének a), b), c) és e) pontja, a 11. cikk (2) és (3) bekezdése, valamint a 12–16., a 21., a 23–29. és a 34. cikk megsértése esetén 1 000 000 EUR vagy a nemzeti pénznemben 2023. december 31-én ennek megfelelő összeg azokban a tagállamokban, amelyeknek a hivatalos pénzneme nem az euro, vagy a jogi személy rendelkezésre álló legutolsó, a vezető testület által jóváhagyott beszámoló szerinti teljes éves árbevételének 10 %-a, attól függően, hogy melyik a nagyobb; vagy”

"

19a.  A 48e. cikk (1) bekezdésében a bevezető rész a következőképpen módosul:"

„Amennyiben a 48i. cikk (5) bekezdésével összhangban az ESMA megállapítja, hogy valamely személy – szándékosan vagy gondatlanságból – a 42. cikk (1) bekezdése a) pontjában felsorolt egy vagy több jogsértést követett el, elmulasztotta az együttműködést az e fejezet 1. szakasza szerinti vizsgálat során vagy nem tett eleget az e fejezet 1. szakasza szerinti kérelemnek, e cikk (2) bekezdésének megfelelően pénzbírságot kiszabó határozatot fogad el. A jogsértés akkor minősül szándékosan elkövetettnek, ha az ESMA olyan objektív tényezőket talál, amelyek bizonyítják, hogy egy személy a jogsértés elkövetésének szándékával járt el.

"

19b.  A 48f. cikk (1) bekezdésének bevezető része a következőképpen módosul:"

„Amennyiben a 48i. cikk (5) bekezdésével összhangban az ESMA megállapítja, hogy valamely személy – szándékosan vagy gondatlanságból – a 42. cikk (1) bekezdése a) pontjában felsorolt egy vagy több jogsértést követett el, elmulasztotta az együttműködést az e fejezet 1. szakasza szerinti vizsgálat során vagy nem tett eleget az e fejezet 1. szakasza szerinti kérelemnek, e cikk (2) bekezdésének megfelelően pénzbírságot kiszabó határozatot fogad el. A jogsértés akkor minősül szándékosan elkövetettnek, ha az ESMA olyan objektív tényezőket talál, amelyek bizonyítják, hogy egy személy a jogsértés elkövetésének szándékával járt el.”;

"

19c.  Az 54. cikk az alábbi új bekezdéssel egészül ki:"

7a. 2028. december 31-ig a Bizottság az ESMA-val folytatott konzultációt követően jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak arról, hogy az uniós éghajlatváltozási referenciamutatókon és a Párizsi Megállapodáshoz igazodó uniós referenciamutatókon kívül szabályozni kell-e a környezeti, társadalmi és irányítási referenciamutatókat, figyelembe véve az ESG-referenciamutatók helyzetét és rendelkezésre állását az európai és globális piacokon, valamint piaci elterjedésüket, elemezve, hogy azok jelentős referenciamutatónak minősülnek-e, valamint tanulmányozva a piac rendelkezésre állására gyakorolt költségeket és hatásokat, valamint a fenntartható mutatók változó jellegét és a mérésükhöz használt módszereket. A jelentésben figyelembe kell venni az egyéb uniós jogszabályokkal, különösen az (EU) 2019/2088 rendelettel, a 2011/61/EU irányelvvel és a 2009/65/EK irányelvvel, valamint az alapok ESG-vel vagy fenntarthatósággal kapcsolatos kifejezéseket használó nevéről szóló ESMA-iránymutatásokkal való összhang és koherencia szükségességét is. A jelentéshez hatástanulmányt és adott esetben jogalkotási javaslatot kell csatolni.”

"

20.  A 49. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (2) és a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(2) A Bizottságnak a 3. cikk (2) bekezdésében, a 13. cikk (2a) bekezdésében, a 19a. cikk (2) bekezdésében, a 19c. cikk (1) bekezdésében, a 20. cikk (6) bekezdésében, a 24. cikk (7) bekezdésében, a 27. cikk (2b) bekezdésében, a 33. cikk (7) bekezdésében, az 51. cikk (6) bekezdésében és az 54. cikk (3) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadására vonatkozó felhatalmazása öt éves időtartamra szól, 2024. június 30-tól kezdődő hatállyal. A Bizottság legkésőbb 2028. december 31-ig jelentést készít a felhatalmazásról. A felhatalmazás hallgatólagosan meghosszabbodik a korábbival megegyező időtartamra, amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács nem ellenzi a meghosszabbítást legkésőbb három hónappal minden egyes időtartam letelte előtt.

(3)  Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 3. cikk (2) bekezdésében, a 13. cikk (2a) bekezdésében, a 19a. cikk (2) bekezdésében, a 19c. cikk (1) bekezdésében, a 20. cikk (6) bekezdésében, a 24. cikk (7) bekezdésében, a 27. cikk (2b) bekezdésében, a 30. cikk (2a) bekezdésében, a 30. cikk (3a) bekezdésében, a 33. cikk (7) bekezdésében, a 48i. cikk (10) bekezdésében, a 48l. cikk (3) bekezdésében, az 51. cikk (6) bekezdésében és az 54. cikk (3) bekezdésében említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét.”;

"

b)  a (6) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(6) A 3. cikk (2) bekezdése, a 13. cikk (2a) bekezdése, a 19a. cikk (2) bekezdése, a 19c. cikk (1) bekezdése, a 20. cikk (6) bekezdése, a 24. cikk (7) bekezdése, a 27. cikk (2b) bekezdése, a 30. cikk (2a) bekezdése, a 30. cikk (3a) bekezdése, a 33. cikk (7) bekezdése, a 48i. cikk (10) bekezdése, a 48l. cikk (3) bekezdése, az 51. cikk (6) bekezdése vagy az 54. cikk (3) bekezdése alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő három hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam három hónappal meghosszabbodik.”

"

21.  Az 51. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:"

„(4c) Amennyiben az illetékes nemzeti hatóságok egy olyan referenciamutató-kezelő által előállított referenciamutatót kívánnak kijelölni, amely [e módosító rendelet alkalmazásának kezdőnapja -1 nap]-án/-én szerepel az ESMA nyilvántartásában, vagy amennyiben az ESMA egy olyan referenciamutatót vagy referenciamutató-kezelőt kíván kijelölni, amely [e módosító rendelet alkalmazásának kezdőnapja -1 nap]-án/-én szerepel az ESMA nyilvántartásában, ezt [az e rendelet hatálybalépésének napjától számított 9 hónappal]-ig kell megtenniük.

Azok a referenciamutató-kezelők, amelyeket ... [e módosító rendelet alkalmazásának kezdőnapja]-án/-én engedélyeztek, nyilvántartásba vettek, jóváhagytak vagy elismertek, e módosító rendelet alkalmazásának megkezdését követően 9 hónapig megtartják ezt a státuszt. Amennyiben egy vagy több referenciamutatót ... [e módosító rendelet alkalmazásának kezdőnapja]-t követő 9 hónapon belül jelöltek ki, a kijelölt referenciamutató-kezelők nem kötelesek újra kérelmezni az engedély nyilvántartásba vételét, elismerését vagy érvényesítését a 24a. cikk (1), (2) vagy (3) bekezdése alapján.

Az [e módosító rendelet alkalmazásának kezdőnapja]-án/-én engedélyezett, nyilvántartásba vett, jóváhagyott vagy elismert jelentős referenciamutatók kezelői nem kötelesek újból kérelmezni a 24a. cikk (1) bekezdése szerinti engedélyezést, elismerést vagy jóváhagyást, amennyiben referenciamutatóik közül egy vagy több a 24. cikk (1) bekezdésének a) pontja értelmében jelentősnek minősül.

Az [e módosító rendelet alkalmazásának kezdőnapja]-án/-én engedélyezett, nyilvántartásba vett, jóváhagyott vagy elismert azon referenciamutató-kezelők, akik [e módosító rendelet alkalmazásának kezdőnapja]-t követő kilenc hónapon belül önkéntesen csatlakoznak e módosító rendelethez, nem kötelesek újra kérelmezni az engedélyezést, nyilvántartásba vételt, elismerést vagy jóváhagyást.

"

21a.  Az 53. cikk (1) bekezdését el kell hagyni.

2. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2026. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt ...

az Európai Parlament részéről a Tanács részéről

az elnök az elnök

(1)* A teljes szövegben végrehajtott változtatások az 1. módosítás elfogadásából erednek. Az új vagy módosított szöveget félkövér dőlt betűtípus, a törléseket a ▌jel jelzi.
(2) HL C , , . o.
(3) HL C , , . o.
(4) HL C , , . o.
(5) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/1011 rendelete (2016. június 8.) a pénzügyi eszközökben és pénzügyi ügyletekben referenciamutatóként vagy a befektetési alapok teljesítményének méréséhez felhasznált indexekről, valamint a 2008/48/EK és a 2014/17/EU irányelv, továbbá az 596/2014/EU rendelet módosításáról (HL L 171., 2016.6.29., 1. o.).
(6) Az Európai Parlament és a Tanács 1095/2010/EU rendelete (2010. november 24.) az európai felügyeleti hatóság (Európai Értékpapírpiaci Hatóság) létrehozásáról, a 716/2009/EK határozat módosításáról és a 2009/77/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 331., 2010.12.15., 84. o.).


A felszíni és felszín alatti vizek szennyezése
PDF 526kWORD 189k
Állásfoglalás
Egységes szerkezetbe foglalt szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a vízpolitika terén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló 2000/60/EK irányelv, a felszín alatti vizek szennyezés és állapotromlás elleni védelméről szóló 2006/118/EK irányelv és a vízpolitika területén a környezetminőségi előírásokról szóló 2008/105/EK irányelv módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2022)0540 – C9-0361/2022 – 2022/0344(COD))
P9_TA(2024)0358A9-0238/2023

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2022)0540),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 192. cikkének (1) bekezdésére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0361/2022),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. február 22-i véleményére(1),

–  a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság és a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság véleményére,

–  tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság jelentésére (A9-0238/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot(2);

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.P9_TC1-COD(2022)0344

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a vízpolitika terén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló 2000/60/EK irányelv, a felszín alatti vizek szennyezés és állapotromlás elleni védelméről szóló 2006/118/EK irányelv és a vízpolitika területén a környezetminőségi előírásokról szóló 2008/105/EK irányelv módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 192. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére(3),

tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére(4),

rendes jogalkotási eljárás keretében,

mivel:

(-1)   A víz nem szokásos kereskedelmi termék, hanem közös jószág és örökség, amit annak megfelelően óvni és kezelni kell az ökoszisztémák megőrzése és a tiszta vízhez való egyetemes hozzáférés biztosítása érdekében. [Mód. 1]

(-1a)   Az ENSZ Közgyűlése 2010. július 28-án elismerte, hogy a biztonságos és tiszta ivóvízhez és a megfelelő higiéniás létesítményekhez való jog a teljes értékű élethez és az összes emberi jog teljes körű gyakorlásához nélkülözhetetlen emberi jog”. A „Right2Water” elnevezésű 2014. évi európai polgári kezdeményezés sikerét követően a Bizottság 2018-ban elfogadta az ivóvízről szóló irányelv felülvizsgálatára irányuló javaslatot, és az ehhez kapcsolódó módosított irányelv 2021. január 12-én hatályba lépett. Az említett irányelv arra kötelezi a tagállamokat, hogy javítsák az emberi fogyasztásra szánt vízhez való hozzáférést, többek között a 2000/60/EK irányelv alapján szerzett ismeretekre és végrehajtott intézkedésekre támaszkodva. A tagállamoknak továbbá biztosítaniuk kell a tiszta vízhez és a megfelelő higiéniás létesítményekhez való jog érvényesülését mind a felszíni, mind a felszín alatti vizek minőségének javítása révén. [Mód. 2]

(1)  A felszíni és felszín alatti vizek kémiai anyagokkal történő szennyezése olyan hatásokkal fenyegeti a vízi környezetet, mint a vízi szervezetekre jelentett akut és krónikus toxicitás, a szennyező anyagok ökoszisztémában való felhalmozódása, valamint az élőhelyek pusztulása és a biológiai sokféleség csökkenése; mindemellett veszélyt jelent az emberi egészségre is. Környezetminőségi előírások meghatározásával elő lehet segíteni a toxikus anyagoktól mentes környezet megteremteni kívánókörnyezetre vonatkozó szennyezőanyag-mentességi célkitűzés teljesítését, amely a 8. környezetvédelmi cselekvési program(5) egyik kiemelt célja. [Mód. 3]

(1a)   Az Európai Környezetvédelmi Ügynökség szerint a jelentések azt mutatják, hogy a felszín alatti víztestek területének mintegy 90%-a jó mennyiségi, körülbelül 75%-a pedig jó kémiai állapotban van, a felszíni víztestek 40%-a jó vagy kiváló ökológiai, 38%-a pedig jó kémiai állapotban van, ugyanakkor az Európai Környezetvédelmi Ügynökség „The European environment – state and outlook 2020: Knowledge for transition to a sustainable Europe” (Európai környezet – helyzetkép és kilátások 2020-ban: tudás a fenntartható Európába való átmenetért) című, 2019. december 4-i közleményében megállapította, hogy a szennyezés csökkentése javította a vízminőséget, de az Unió messze nem érte el 2020-ra az összes víztest jó ökológiai állapotát. [Mód. 4]

(1b)   A víz-keretirányelv 2019. évi célravezetőségi vizsgálata („a célravezetőségi vizsgálat”) arra a következtetésre jutott az értékelésében, hogy az intézkedési programok következő köre kulcsszerepet fog játszani a 2000/60/EK irányelv környezetvédelmi célkitűzéseinek 2027-ig történő eléréséhez szükséges előrehaladás biztosításában, és megállapította, hogy jelenleg az összes európai víztest több mint fele a 2000/60/EK irányelv alapján mentességet élvez, ami több mint jelentős kihívást jelent a tagállamok számára az elsőbbségi veszélyes anyagokra vonatkozó környezetminőségi előírásoknak a megfelelő határidőn belüli teljesítése tekintetében. A célravezetőségi vizsgálat emellett arra a következtetésre jutott, hogy a környezetvédelmi célkitűzéseket nem a jogszabályok hiányosságai miatt nem valósították meg teljesen, hanem főleg az elégtelen finanszírozás, a végrehajtás lassú üteme, valamint amiatt, hogy a környezetvédelmi célkitűzéseket nem sikerült megfelelő mértékben beépíteni az ágazati politikákba. [Mód. 5]

(1c)   Földrajzi és társadalmi-gazdasági tényezők miatt egyes népességcsoportok, többek között az őslakos népek jobban ki vannak téve a vízszennyezésnek. Az Európai Unióban várhatóan növekedni fog a bányászati ágazat, hogy biztosítani lehessen a nulla nettó kibocsátási célt szolgáló ipar fejlesztését. Ahogy az az Európai Környezetvédelmi Ügynökség (EEA) 09/2021. sz. jelentésében(6) szerepel, a bányászati ágazat közvetlen hatással van a víz minőségére és mennyiségére. Ezért jobban végre kell hajtani a meglévő jogszabályi kereteket, valamint a bányászati műveletek során is meg kell tervezni és ellenőrizni kell a vízhasználatot és a szennyvízkibocsátást. [Mód. 6]

(1d)   Az Unió számos területén a víz rendelkezésre állását nagy és egyre fokozódó akadályok nehezítik. Az utóbbi években különösen a mediterrán régiókban tapasztalt jelentős és tartós aszályok veszélybe sodorják a mezőgazdasági termelést, és súlyosan csökkentik a felszíni és felszín alatti vízkészleteket(7). [Mód. 7]

(1e)   A víz mindenki javát szolgáló közjószág, amelyet mint alapvető természeti erőforrást, amely pótolhatatlan és az élethez nélkülözhetetlen erőforrás, gondosan figyelembe kell venni társadalmi, gazdasági és környezeti dimenzióiban. Az éghajlatváltozás, beleértve a természeti katasztrófák és szélsőséges időjárási események gyakoribb előfordulását is, valamint a biológiai sokféleség csökkenése negatívan befolyásolja a víz minőségét és mennyiségét, ez pedig nyomást gyakorol a víz rendelkezésre állásától függő ágazatokra, különösen a mezőgazdaságra. [Mód. 8]

(1f)   Míg az Európai Környezetvédelmi Ügynökség (EEA) az „European waters – assessment of status and pressures” (Európai vizek – az állapot és a terhelések értékelése) című, 2018. évi jelentésében megállapította, hogy az Unióban a felszín alatti vizek jó kémiai állapotának elérését bizonyos mezőgazdasági gyakorlatok akadályozzák, amelyek nitrát- és növényvédőszer-szennyezést eredményeznek, az elmúlt évtizedekben az EU-ban az ásványi műtrágyák használatának és a tápanyagfeleslegeknek a folyamatos csökkenése figyelhető meg(8). A csatornahálózaton kívüli kibocsátások, a szennyezett területek vagy az elhagyott ipari területek is jelentős szennyező források. [Mód. 9]

(1g)   A víztestek jó állapota és a vízkészletekkel való hatékony gazdálkodás a mezőgazdaság számára kiemelt kérdést jelent, mivel a gazdálkodók tevékenységei során nélkülözhetetlen a víz, és ilyen módon alapvető érdekük fűződik ennek az erőforrásnak a fenntartható felhasználásához. [Mód. 10]

(1h)   Ahhoz, hogy megkönnyíthessük a fenntarthatóbb és termelékenyebb, a víz korlátozott rendelkezésre állása tekintetében reziliens mezőgazdasági ágazatra való átmenetet, ösztönzőket kell bevezetni a gazdálkodók számára a vízgazdálkodás javítása, valamint az öntözési rendszerek és technikák korszerűsítése érdekében. [Mód. 11]

(1i)   A növényvédő szerek használata súlyosan tudja befolyásolni a mezőgazdasági felhasználásra rendelkezésre álló vízminőséget és -mennyiséget, ez pedig kedvezőtlenül hathat a vízi és szárazföldi biológiai sokféleségre. Ezért érdemes figyelemmel kísérni a növényvédő szerek és metabolitjaik víztestekre gyakorolt hatását és ökotoxicitását. [Mód. 12]

(1j)   Mindenképpen figyelembe kell venni az eddigi erőfeszítéseket olyan ágazatokban, mint amilyen a mezőgazdaság, ahol a 2015 és 2017 közötti időszakhoz képest már 14%-kal sikerült csökkenteni a növény-egészségügyi szennyezettséget, és 26%-kal, ha az ártalmas szennyező anyagokat is figyelembe vesszük. A számadatok szerint tehát folyamatosan mérséklődik a vegyszerek használata és kockázata, 2020 már a második olyan év egymást követően, amikor jelentősen csökkent a növényvédő szerek, különösen a legveszélyesebbek felhasználása(9). [Mód. 13]

(1k)   A felszíni és felszín alatti vizek vegyi szennyezése szintén veszélyt jelent a mezőgazdaságra, mivel korlátozza a növénytermesztésben az öntözésre alkalmas víz rendelkezésre állását, és tovább súlyosbítja a vízhiányt. Az Uniónak és a tagállamoknak növelniük kell a kutatás és az innováció támogatását annak érdekében, hogy mihamarabb innovatív megoldásokat tudjanak alkalmazni a felszíni és felszín alatti vizek hiányának és szennyezésének kezelésére, ideértve a digitalizációt, a precíziós mezőgazdaságot, az optimalizált öntözést és az öntözés korszerűsítését, az erőforrások körforgásos felhasználását, az éghajlati szempontból ellenállóbb vízgazdálkodást, a növények esetében a növényvédő szerek és a műtrágyák célzottabb alkalmazását, a mezőgazdasági inputok kevésbé szennyező és biztonságosabb alternatíváit, az ellenállóbb és tápanyaghatékonyabb növényfajtákat, valamint a tisztított szennyvíz fokozottabb felhasználását mezőgazdasági öntözés céljára. Ennek hozzá kell járulnia a fenntartható és reziliens uniós élelmiszerrendszer megvalósításához, miközben csökkentenie kell a mezőgazdaságból származó diffúz szennyezést és a mezőgazdasági célú vízkivétel szükségességét. [Mód. 14]

(2)  Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 191. cikke (2) bekezdésének második mondata alapján az Unió környezetvédelmi politikájának az elővigyázatosság és a megelőzés elvein, a környezeti károk elsődlegesen a forrásuknál történő elhárításának elvén, valamint a „szennyező fizet” elvén kell alapulnia.

(2a)   A magas szintű környezetvédelem elérése és a szennyezőanyag-mentességi cselekvési terv végrehajtása során az Uniónak figyelembe kell vennie az EU különböző régióinak eltérő helyzetét, az élelmezésbiztonságra, az élelmiszer-termelésre és az élelmiszerek megfizethetőségére gyakorolt hatást, valamint az egészséges és fenntartható étrendeket. [Mód. 15]

(3)  Az európai zöld megállapodás(10) az Unió arra irányuló stratégiája, hogy 2050-re klímasemleges, tiszta és körforgásos gazdaságot biztosítson, optimalizálva az erőforrás-gazdálkodást, ugyanakkor minimálisra csökkentve a szennyezést. A vegyi anyagokra vonatkozó fenntarthatósági stratégia(11) és a szennyezőanyag-mentességi cselekvési terv(12) kifejezetten az európai zöld megállapodás környezetszennyezési aspektusaival foglalkozik. A különleges jelentőséggel bíró és kapcsoló egyéb szakpolitikák közé tartozik a 2018. évi, műanyagokkal kapcsolatos uniós stratégia(13), a 2021. évi európai gyógyszerstratégia(14), a biodiverzitási stratégia(15), a „termelőtől a fogyasztóig” stratégia(16), a 2030-ig tartó időszakra vonatkozó uniós talajvédelmi stratégia(17), az EU digitális stratégiája(18) és az EU adatstratégiája(19).

(3a)   A „víztestek jó állapotának” elérésére és a vízkészletek rendelkezésre állásának biztosítására irányuló célkitűzések több területet érintenek, és gyakran nem kellően koherens módon valósulnak meg. A helyes vízgazdálkodást a vízfelhasználó ágazatokat érintő valamennyi uniós szakpolitikában érvényesíteni kell. [Mód. 16]

(3b)   A célravezetőségi vizsgálat rámutatott arra, hogy a vízügyi célkitűzéseket jobban be kell építeni az agrárpolitikába. Az új KAP olyan intézkedéseket vezetett be, amelyek fenntarthatóbbá teszik a vízgazdálkodást. A mezőgazdasági és vízügyi politika közötti fokozott koherencia érdekében a tagállamoknak teljes mértékben ki kell használniuk az új KAP-ban rejlő lehetőségeket, és a vízzel kapcsolatos kérdéseket teljes mértékben be kell építeniük stratégiai terveikbe, beleértve az agrár-tudásátadási és -innovációs rendszer (ATIR) használatát is, és elő kell segíteniük a tanácsadó szolgáltatások fejlesztését a vízgazdálkodással kapcsolatos bevált gyakorlatok előmozdítása érdekében. [Mód. 17]

(4)  A 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv(20) keretet hoz létre a szárazföldi felszíni vizek, az átmeneti vizek, a parti tengervizek és felszín alatti vizek védelmére. E keret részét képezi azoknak az elsőbbségi anyagoknak a meghatározása, amelyek a vízi környezetre vagy azon keresztül uniós szinten jelentős kockázatot jelentenek. A 2008/105/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv(21) uniós szintű környezetminőségi előírásokat állapít meg a 2000/60/EK irányelv X. mellékletében felsorolt 45 elsőbbségi anyagra és további nyolc olyan szennyező anyagra vonatkozóan, amelyeket a 2455/2001/EK európai parlamenti és tanácsi határozat(22) már az említett X. melléklet alkalmazása előtt uniós szinten szabályozott. A 2006/118/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv(23) meghatározza a felszín alatti vizekre vonatkozó uniós szintű minőségi előírásokat a nitrátokra és a növényvédő szerek hatóanyagaira vonatkozóan, valamint azokat a kritériumokat, amelyek alapján a felszín alatti vizek egyéb szennyező anyagaira vonatkozó nemzeti szintű küszöbértékeket kell megállapítani. Meghatározza továbbá annak a 12 szennyező anyagnak a minimumlistáját – a hozzájuk tartozó indikátorokkal együtt –, amelyek tekintetében a tagállamoknak mérlegelniük kell nemzeti szintű küszöbértékek megállapításátküszöbértékeket kell megállapítaniuk. A felszín alatti vizekre vonatkozó minőségi előírásokat a 2006/118/EK irányelv I. melléklete tartalmazza. [Mód. 18]

(4a)   A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy az elsőbbségi veszélyes anyagok bevezetésével, kibocsátásával vagy veszteségével okozott szennyezést megfelelő határidőn belül – de legkésőbb 20 évvel azt követően, hogy egy adott elsőbbségi anyagot a 2008/105/EK irányelv I. mellékletének A. részében veszélyes anyagként feltüntetnek – megszüntessék vagy fokozatosan kiküszöböljék. Ezt az ütemtervet az egyéb alkalmazandó uniós jogszabályokban foglalt szigorúbb határidők alkalmazásának sérelme nélkül kell alkalmazni. [Mód. 19]

(5)  Az egyes anyagok az általuk az emberekre és a vízi környezetre jelentett kockázat értékelése alapján vagy a 2000/60/EK irányelv X. mellékletébe vagy a 2006/118/EK irányelv I., illetve II. mellékletébe kerülnek felvételre. Az értékelés kulcsfontosságú szempontjai a következők: az anyagok környezeti koncentrációjának ismerete, többek között a megfigyelési listán alapuló monitoring során szerzett információk, valamint az anyagok (öko)toxikológiájára, perzisztens és bioakkumulatív jellegére, toxicitására, mobilitására, rákkeltő, mutagén vagy reprodukciót károsító hatására és endokrin károsító képességére vonatkozó ismeretek. [Mód. 20]

(6)  A Bizottság a 2000/60/EK irányelv 16. cikkének (4) bekezdésével és a 2008/105/EK irányelv 8. cikkével összhangban elvégezte a 2000/60/EK irányelv X. mellékletében szereplő elsőbbségi anyagok jegyzékének felülvizsgálatát, valamint a 2006/118/EK irányelv 10. cikkével összhangban az ugyanezen irányelv I. és II. mellékletében felsorolt anyagok felülvizsgálatát, és az újabb tudományos ismeretek fényében arra a következtetésre jutott, hogy helyénvaló módosítani ezeket a jegyzékeket új anyagok hozzáadásával, az újonnan hozzáadott anyagokra alkalmazandó környezetminőségi előírások vagy a felszín alatti vizekre vonatkozó minőségi előírások meghatározásával, az egyes meglévő anyagokra vonatkozó környezetminőségi előírások tudományos fejlődéssel összhangban történő felülvizsgálatával, valamint egyes meglévő és újonnan hozzáadott anyagok esetében a biótára vonatkozó környezetminőségi előírások meghatározásával. A felülvizsgálat feltárta, hogy mely további anyagok kapcsán valószínűsíthető az üledékben, illetve a biótában való felhalmozódás, és a Bizottság egyértelművé tette, hogy az ilyen anyagok tendenciaelemzését az üledékben vagy a biótában kell végezni. A kérdéses anyagok jegyzékeinek felülvizsgálatát a bizottsági szolgálatok, a tagállamok, az érdekelt felek csoportjainak, valamint az Egészségügyi, Környezeti és Újonnan Felmerülő Kockázatok Tudományos Bizottságának szakértőivel folytatott, széles körű konzultáció segítette.

(7)  A legtöbb szennyező anyag hatékony kezelése forráskorlátozási és folyamatvégi intézkedések együttes alkalmazását teszi szükségessé a teljes életciklus során, ideértve adott esetben a kémiai tervezést, az engedélyezést vagy jóváhagyást, a gyártás és a használat vagy más folyamatok során történő kibocsátások ellenőrzését, valamint a hulladékkezelést. A víztestekre vonatkozó új vagy szigorúbb minőségi előírások megállapítása ezért kiegészít más olyan uniós jogszabályokat – és összhangban van velük –, amelyek egy vagy több szakaszban kezelik, illetve kezelni képesekamelyeknek kezelniük kellene a szennyezés problémáját,, úgy mint az 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet(24), az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet(25), az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet(26), az (EU) 2019/6 európai parlamenti és tanácsi rendelet(27), a 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv(28), a 2009/128/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv(29), a 2010/75/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv(30) és a 91/271/EGK tanácsi irányelv(31). A tagállamoknak annak érdekében, hogy a 2000/60/EK irányelv 4. cikkében meghatározott környezetvédelmi célkitűzéseket a lehető legjobb és legköltséghatékonyabb módon érjék el, intézkedési programjaik kidolgozása során biztosítaniuk kell, hogy a forráskorlátozási intézkedések elsőbbséget élvezzenek a folyamatvégi intézkedésekkel szemben, és ezen intézkedések összhangban legyenek a szennyezésre vonatkozó uniós ágazati jogszabályokkal. Ha fennáll annak a kockázata, hogy forráskorlátozási intézkedésekkel nem sikerül elérni a víztestek jó állapotát, folyamatvégi intézkedéseket kell alkalmazni. A Bizottságnak iránymutatást kell kidolgoznia a forráskorlátozási intézkedésekre és a kiegészítő folyamatvégi intézkedésekre vonatkozó bevált gyakorlatokról. [Mód. 21]

(7a)   A vízszennyezést elsősorban az ipari és mezőgazdasági tevékenységek, a szennyvízkibocsátások és a városi lefolyások, többek között a záporvíz okozzák. A Bizottságnak és a tagállamoknak fellépéseik során prioritásként kell kezelniük a szennyezésnek a szennyezőforrásnál történő csökkentését célzó intézkedéseket, valamint azok végrehajtását. Ennek érdekében biztosítani kell a szennyezésnek a szennyezőforrásnál történő kezelésére irányuló valamennyi uniós és nemzeti jogszabály közötti összhangot annak érdekében, hogy a szennyezés olyan szintre csökkenjen, amely már nem tekinthető károsnak az egészségre és a természetes ökoszisztémákra nézve. [Mód. 22]

(7b)   Annak biztosítása érdekében, hogy a felszíni és felszín alatti vizek szennyezésének megelőzésére irányuló jogszabályok lépést tudjanak tartani az olyan új vegyi anyagok gyors ütemű megjelenésével, amelyek szennyezőként jelentős kockázatot jelenthetnek az emberi egészségre és a vízi környezetre, meg kell erősíteni az ilyen újonnan megjelenő, aggodalomra okot adó szennyező anyagok kimutatására és értékelésére szolgáló szakpolitikai mechanizmusokat. E tekintetben olyan megközelítést kell kidolgozni, amely lehetővé teszi a felszíni vizekre és a felszín alatti vizekre vonatkozó megfigyelési listákon szereplő ilyen anyagok vagy anyagcsoportok további számának nyomon követését és elemzését. A megfigyelési listán szereplő anyagokat vagy anyagcsoportokat azok közül kell kiválasztani, amelyekkel kapcsolatban a rendelkezésre álló információk arra utalnak, hogy a vízi környezetre vagy azon keresztül uniós szinten jelentős kockázatot jelenthetnek, és amelyek tekintetében nem áll rendelkezésre elegendő megfigyelési adat. Az ilyen anyagok vagy anyagcsoportok számát, amelyeket a felszíni vizekre és a felszín alatti vizekre vonatkozó megfigyelési listák alapján ellenőrizni és elemezni kell, nem szabad korlátozni. [Mód. 23]

(8)  Az újabb tudományos ismeretek rámutatnak, hogy a már szabályozás alatt álló anyagokon kívül számos más szennyező anyag is jelentős kockázatot jelent a víztestekre nézve. A felszín alatti vizekben a per- és polifluor-alkil anyagok (PFASPFA-anyagok) és a gyógyszerek önkéntes monitoringja különleges problémát tárt fel. Az Unió területén található mérési pontok több mint 70 %-ánál ki lehetett mutatni PFAS anyagok jelenlétét a felszín alatti vizekben, és a mért érték sok helyen egyértelműen túllépte a meglévő nemzeti szintű küszöbértékeket; a gyógyszeripari anyagok szintén gyakran előfordulnak a vízben. Ezért a felszín alatti vizek szennyező anyagainak jegyzékébe fel kell venni bizonyos PFA-anyagok, valamint az összes PFA-anyag alcsoportját. A felszíni vizek esetében a perfluoroktán-szulfonsav és származékai már szerepelnek az elsőbbségi anyagok között, de más PFAS anyagokPFA-anyagok is kockázatosnak minősültek. Ezért az elsőbbségi anyagok jegyzékébe fel kell venni bizonyos PFA-anyagok alcsoportját, valamint a PFA-anyagok összességét. A harmonizált megközelítés és az Unión belüli egyenlő versenyfeltételek biztosítása érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el abból a célból, hogy módosítsa a 2006/118/EK irányelv I. mellékletét, megállapítva a PFA-anyag összességére vonatkozó minőségi előírást. A 2008/105/EK irányelv 8b. cikke szerinti, megfigyelési listán alapuló monitoring azt is megerősítette, hogy számos gyógyszeripari anyag kockázatot jelent a felszíni vizekben, amelyeket ezért fel kell venni az elsőbbségi anyagok jegyzékébe. [Mód. 24]

(8a)   A glifozát az Unióban leggyakrabban használt, mezőgazdasági felhasználásra szánt gyomirtó szer. Hatóanyagként az emberi egészségre gyakorolt hatása és a vízi szervezetekre gyakorolt mérgező hatása miatt komoly aggályokat vetett fel. 2022 decemberében a Bizottság úgy határozott, hogy további egy évvel ideiglenesen meghosszabbítja a glifozát forgalombahozatali engedélyét, amíg az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság 2023 júliusában újraértékeli a hatóanyagot. Számos közelmúltbeli tudományos tanulmány(32) azonban a glifozát, az AMPA és a glifozátalapú gyomirtó szerek vízi szervezetekre gyakorolt mérgező hatása alapján azt javasolja, hogy minden felszíni víztestre vonatkozóan 0,1 μg/l-nél alacsonyabb környezetminőségi szabványt (EQS) kell fontolóra venni. Figyelembe véve az illetékes uniós szabályozó hatóságok által jelenleg végzett értékeléseket és a glifozát vízi élővilágra gyakorolt hatásaira vonatkozó tanulmányok tudományos megállapításait, valamint az uniós vizek többsége jó kémiai állapotának biztosítása céljából az elővigyázatosság elve alapján közös és egységes AA-EQS-t kell elfogadni a glifozáttal kapcsolatban a szárazföldi felszíni vizekre, és külön az egyéb szárazföldi vizekre vonatkozóan. [Mód. 25]

(8b)   Az atrazin gabonafélék esetében egynyári kétszikű gyomok és egynyári fűfélék ellen használt gyomirtó szer. A 2004/248/EK bizottsági határozat(33) értelmében az Unióban már nem engedélyezett az atrazin növényvédő szerekben való használata. Az atrazin bizonyítottan endokrin károsító anyag, és bizonyítékok támasztják alá, hogy megzavarja a reprodukciót és a fejlődést, továbbá rákot okozhat. Az Európai Környezetvédelmi Ügynökség a 2013 és 2020 közötti időszakban a növényvédő szereknek a hatásokra vonatkozó vagy minőségi küszöbértékek tekintetében történő értékelése során megállapította, hogy a felszín alatti vizek megfigyelési pontjainak 4–11%-ánál egy vagy több növényvédő szer – főként az atrazin és metabolitjai – esetében észlelték a küszöbértékek túllépését. Az atrazinnak az Unió felszíni és felszín alatti vizein belüli tartós jelenlétére tekintettel, valamint annak biztosítása érdekében, hogy az atrazinra vonatkozó küszöbértékek ne lépjék túl az összes növényvédő szerre és metabolitra vonatkozó környezetminőségi előírást, a 2008/105/EK irányelv I. mellékletében foglalt, atrazinra vonatkozó küszöbértéket – egyúttal az (EU) 2020/2184 irányelvben(34) ugyanezen anyagra meghatározott küszöbértékkel összhangban is – ki kell igazítani. [Mód. 26]

(8c)   A SCHEER(35) és az EMA(36) szerint a felszín alatti vizekre vonatkozó, a 2006/118/EK irányelvben meghatározott, az egyes növényvédő szereket, illetve minden egyes növényvédő szer összegét illetően javasolt 0,1 µg/l, illetve 0,5 µg/l általános minőségi előírást az 1980-as években állapították meg az akkor rendelkezésre álló kémiai analitikai érzékenység alapján. Az egyes növényvédő szerek esetében az alapértelmezett 0,1 µg/l érték nem bizonyult elégségesnek ahhoz, hogy védelmet nyújtson az emberi egészség és a felszín alatti vizek ökoszisztémája tekintetében, és néha jóval meghaladja az elsőbbségi anyagok 2008/105/EK irányelv I. mellékletében foglalt jegyzékében szereplő számos növényvédő szerre és gombaölő szerre vonatkozó küszöbértékeket. Figyelembe véve a SCHEER azon véleményét is, hogy a felszín alatti vizekre vonatkozó küszöbértékek nem haladhatják meg a felszíni vizekre vonatkozó környezetminőségi előírásokat, a Bizottságnak korszerű analitikai módszerek alkalmazásával és a rendelkezésre álló legjobb toxikológiai ismeretek fényében felül kell vizsgálnia a 2006/118/EK irányelv I. mellékletében szereplő, egyes növényvédő szerekre és minden egyes növényvédő szer összegére – beleértve anyagcseretermékeiket – vonatkozó küszöbértékeket. E felülvizsgálatig a vízműszolgáltatók által a felszín alatti vizekről szóló európai memorandumban(37) kifejtett elővigyázatossági megközelítéssel összhangban ideiglenes küszöbértékeket kell megállapítani a rendelkezésre álló legjobb tudományos ismereteknek megfelelően. [Mód. 27]

(8d)   A biszfenol-A-t elsőbbségi veszélyes anyagként kell kezelni, és fel kell venni a 2008/105/EK irányelv I. mellékletében foglalt jegyzékbe. A tudományos jelentések szerint a biszfenol-A-n kívül más biszfenolok is bizonyítottan endokrin károsító tulajdonságokkal bírnak, és e biszfenolok keverékei ökotoxikológiai kockázatot jelentenek. Mivel e tudományos megállapítások aggodalomra adnak okot a biszfenolok alternatíváinak biztonságos használatával kapcsolatban – amelyek káros hatással lehetnek az emberi egészségre és a környezetre –, a Bizottságnak meg kell határoznia az „a biszfenolok összessége” paramétert és megfelelő környezetminőségi előírást kell megállapítania a biszfenolok összességére vonatkozóan. [Mód. 28]

(8e)   Az Európai Gyógyszerügynökség(38) (EMA) szerint a felszín alatti vizek ökoszisztémái alapvetően eltérőek, és ezért a felszíni vizek ökoszisztémáihoz képest sérülékenyebbek lehetnek a stressztényezőkkel szemben, mivel nem képesek helyreállni a zavarok után. Ezért az emberi egészség, a felszín alatti vizek ökoszisztémái és a felszín alatti vizektől függő ökoszisztémák védelme érdekében a felszín alatti vizekre vonatkozó küszöbértékek meghatározásakor az elővigyázatosság elvét kell alkalmazni. Az EMA tanácsaival összhangban, e sérülékenység miatt a felszín alatti vizekre alkalmazandó küszöbértékeknek általában tizedakkoráknak kell lenniük, mint a felszíni vizek esetében. Ha azonban megállapítható a felszín alatti vizek ökoszisztémáira jelentett tényleges kockázat, helyénvaló lehet a felszín alatti vizekre vonatkozó küszöbértékeket más szinten meghatározni. [Mód. 29]

(9)  A 2000/60/EK irányelv előírja a tagállamok számára, hogy kijelöljék és megfigyeljék az emberi fogyasztásra szánt víz kivételére használt víztesteket, valamint hogy megtegyék a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy elkerülhető legyen az említett víztestek minőségének romlása és csökkenjen az emberi fogyasztásra alkalmas víz kitermelése során szükséges vízkezelés mértéke. Ebben az összefüggésben a mikroműanyagok potenciális kockázatot jelentenek az emberi egészségre, de több monitoringadatra van szükség annak megerősítéséhez, hogy környezetminőségi előírásokat kell megállapítani a felszíni és felszín alatti vizekben található mikroműanyagokra vonatkozóan. A mikroműanyagokat ezért fel kell venni a felszíni és felszín alatti vizek megfigyelési listáira, és nyomon kell követni őket, amint a Bizottság meghatározta a megfelelő monitoringmódszereket. Figyelembe kell venni e tekintetben az ivóvízben található mikroműanyagokból eredő kockázatok monitoringjára és értékelésére szolgáló, az (EU) 2020/2184 európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján kidolgozott módszereket(39).

(9a)   A vonatkozó uniós jogszabályi rendelkezések szerint a tagállamok kötelesek azonosítani az érintett és veszélyeztetett vizeket, kijelölni a nitrátérzékeny övezeteket, cselekvési programokat kidolgozni, és megfelelő intézkedéseket végrehajtani. E tekintetben még mindig javítani kell az ellenőrző intézkedések és a vízminőségmérő rendszerek tagállamok közötti harmonizációját, hogy az egész Unióban lehetővé váljon olyan harmonizált szabványok alkalmazása, amelyek lehetővé teszik a tagállamok közötti összehasonlíthatóságot, elkerülve ezzel az európai mezőgazdasági ágazatban a versenyproblémákat, amelyek zavarokat okoznak a belső piacon. [Mód. 30]

(10)  Becslések szerint 2019-ben világszerte mintegy 900 000–1,7 millió halálesetet okoztak az antimikrobiális rezisztenciával összefüggő fertőzések(40). Ugyanakkor aggályok merültek fel az antimikrobiális szerekkel szemben rezisztens mikroorganizmusok és az antimikrobiális rezisztenciagének vízi környezetben való jelenlétéből eredő antimikrobiális rezisztencia kialakulásának kockázatával kapcsolatban, az eddig elvégzett monitoring pedig nem elegendő. A releváns antimikrobiális rezisztenciagéneket szintén fel kell venni a felszíni és a felszín alatti vizek megfigyelési listáira, és a megfelelő monitoringmódszerek kifejlesztését követően nyomon kell követni őket. Ez összhangban van az antimikrobiális rezisztencia leküzdésére irányuló, a Bizottság által 2017 júniusában elfogadott cselekvési tervvel, valamint az európai gyógyszerstratégiával, amely szintén foglalkozik ezzel a problémával. [Mód. 31]

(10a)   A 2013/652/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2020/1729 bizottsági végrehajtási határozat1a határozza meg a keretet az Európai Unióban az antimikrobiális rezisztenciára vonatkozó, összehasonlítható és megbízható adatok beszerzéséhez, amely többek között a vágóhídi szennyvíz mint az antibiotikum-rezisztens baktériumok potenciális hordozója és így egy lehetséges környezetszennyezési útvonal megfigyelésével valósulhat meg. A vágóhidak által bevezetett vízben antibiotikum-rezisztens baktériumokat találtak. [Mód. 32]

(10b)   A szulfátok és xantátok vízi környezetbe kerülésének veszélyével kapcsolatban aggodalmak merültek fel. A szulfátok nemcsak az ivóvíz minőségét rontják, hanem a szén, a nitrogén és a foszfor anyagciklusát is befolyásolják. Ez többek között növeli a víztestek tápanyagterhelését, ezáltal a növények és az algák növekedését, valamint növeli a vízi szervezetek tápanyagellátását, és a víz oxigéntartalmának csökkenéséhez vezet. A szulfátok és bomlástermékeik, különösen a szulfid bizonyos körülmények között mérgező hatással lehetnek a vízi élővilágra. A standard vizsgálati eredmények azt mutatják, hogy egyes xantátok és bomlástermékeik mérgezőek a vízi gerinctelenekre és a halfajokra, és biológiailag felhalmozódhatnak. A szulfátok már szerepelnek a felszín alatti vizeket szennyező anyagok jegyzékében, de az eddig végzett monitoring nem volt elegendő. A szulfátokat ezért fel kell venni a felszíni és felszín alatti vizek megfigyelési listájára. A xantátokat pedig fel kell venni a felszíni vizek megfigyelési listájára. [Mód. 33]

(10c)   Az olyan anyagok, mint a mikroműanyagok, egyértelműen kockázatot jelentenek a népegészségügyre és a környezetre, de olyan alapvető tevékenységekre is, mint amilyen a mezőgazdaság fejlesztése. Ezeknek és más anyagoknak a jelenléte nemcsak az állatállomány és a növények által befogadott vízre, hanem a talaj termékenységére is hatással lehet, ezáltal veszélyeztetve a mostani és a jövőbeli növények egészségét és megfelelő fejlődését(41). [Mód. 34]

(11)  A víztestek kémiai állapotának jelenlegi és hagyományos monitoringmódszerei általában nem tudják megállapítani a vegyi anyagok összetett keverékeinek a vízminőségre gyakorolt hatását. Tekintettel a keverékek relevanciájának növekvő felismerésére, és ennek megfelelően a hatásalapú monitoring fontosságára a kémiai állapot meghatározása szempontjából, valamint figyelembe véve, hogy az ösztrogénhatású anyagok esetében már léteznek kellően megbízható, hatásalapú monitoringmódszerek, a tagállamoknak legalább két éven keresztül ezeket a módszereket alkalmazva kell értékelniük a felszíni vizekben található ösztrogénhatású anyagok kumulatív hatásait. Ez lehetővé teszi a hatásalapú eredmények és a 2008/105/EK irányelv I. mellékletében felsorolt három ösztrogénhatású anyag monitoringját szolgáló hagyományos módszerek alkalmazásával kapott eredmények összehasonlítását. Ez az összehasonlítás pedig annak értékelésére szolgál majdEzt az összehasonlítást bele kell foglalni a Bizottság által közzétett értékelő jelentésbe, melyben a Bizottság azt értékeli, hogy a hatásalapú monitoringmódszerek megbízható és pontos adatokat szolgáltatnak-e, és megbízható szűrőmódszerekként alkalmazhatók-e. E szűrőmódszerek alkalmazásának előnye az lenne, hogy le lehetne fedni valamennyi, hasonló ösztrogénhatású anyagot, így a monitoring nem kizárólag a 2008/105/EK irányelv I. mellékletében felsorolt anyagokra terjedne ki. A Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a 2008/105/EK irányelv kiegészítése céljából annak érdekében, hogy meghatározza annak módozatait a tagállamok számára, hogy a hatásalapú küszöbértékek jövőbeli meghatározására való felkészülés céljából a hatásalapú módszereket az egyéb anyagok víztestekben való jelenlétének felmérésére is alkalmazzák. A környezetminőségi előírás 2000/60/EK irányelvben szereplő fogalommeghatározását módosítani kell annak érdekében, hogy az a jövőben a hatásalapú monitoring során kapott eredmények értékelése céljából esetlegesen meghatározott cselekvési küszöbértékekre is kiterjedhessen. [Mód. 35]

(11a)   Amint azt a 2006/118/EK irányelv előírja, szigorúbb küszöbértékeket kell megállapítani, amennyiben a felszín alatti vizekre vonatkozó minőségi előírások a 2000/60/EK irányelvben a kapcsolódó víztestekre vonatkozóan meghatározott környezeti célkitűzések teljesítésének elmulasztását eredményezhetik. Ezt a 2006/118/EK irányelvben foglalt követelményt a veszélyeztetett területek szennyezéssel szembeni jobb védelme érdekében tovább kell bővíteni. [Mód. 36]

(12)  Az uniós vízügyi jogszabályok értékelése(42) (a továbbiakban: az értékelés) arra a következtetésre jutott, hogy fel lehetne gyorsítani a felszíni és a felszín alatti vizeket szennyező anyagok azonosításának és jegyzékbe vételének, valamint a vonatkozó minőségi előírások új tudományos ismeretek fényében történő meghatározásának, illetve felülvizsgálatának folyamatát. Ha a 2000/60/EKEzért a 2008/105/EK irányelv 16I. mellékletének az elsőbbségi anyagok jegyzéke és az említett melléklet A. részében és és 17. cikkében, valamint a 2006/118/EK irányelv 10. cikkében jelenleg előírt rendes jogalkotási eljárás követése helyett ezeket a feladatokat a Bizottság látná el,I. mellékletében meghatározott kapcsolódó környezetminőségi előírások tekintetében történő esetleges jövőbeli felülvizsgálata keretében javítani lehetnekell a felszíni és a felszín alatti vizek megfigyelési listáján alapuló mechanizmusok működését – különösen ami a jegyzékbe vétel, a monitoring és az eredmények értékelésének időzítését és sorrendjét illeti –, meg lehetnekell erősíteni a megfigyelésilista-mechanizmus és a szennyező anyagok jegyzékének felülvizsgálatafelülvizsgálati időszaka közötti kapcsolatokat, a szennyező anyagok jegyzékeit pedig ki kell igazítani, hogy az gyorsabban hozzá lehetne igazítanifigyelembe vegye a tudományos fejlődéshez. Ezért, valamint tekintettel arra, hogy az új tudományos és műszaki ismeretek fényében haladéktalanul módosítani kell a szennyező anyagok jegyzékeit és a hozzájuk tartozó környezetminőségi előírásokat, a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el abból a célból, hogy módosítsa a 2008/105/EK irányelv I. mellékletét az említett melléklet A. részében meghatározott elsőbbségi anyagok jegyzéke és a hozzájuk tartozó környezetminőségi előírások tekintetében, valamint hogy módosítsa a 2006/118/EK irányelv I. mellékletét a felszín alatti vizek szennyező anyagainak jegyzéke és az említett mellékletben foglalt minőségi előírások tekintetébenfejlődést. Ebben az összefüggésben a Bizottságnak figyelembe kell vennie a felszíni és a felszín alatti vizek megfigyelési listáin szereplő anyagok monitoringjának eredményeit. Következésképpen a 2000/60/EK irányelv 16. és 17. cikkét, X. mellékletét, valamint a 2006/118/EK irányelv 10. cikkét el kell hagyni, fenntartva ugyanakkor az elsőbbségi veszélyes anyagok bevezetéseinek, kibocsátásainak és veszteségeinek megszüntetésére vagy fokozatos kiküszöbölésére irányuló intézkedések meghozatalának kötelezettségét. [Mód. 37]

(12a)   Összességében a célravezetőségi vizsgálat következtetései azt mutatják, hogy az irányelvek nagyjából megfelelnek a célnak, de van lehetőség a javulásra – többek között a célkitűzések megfelelő végrehajtásának felgyorsítására –, ami az uniós finanszírozás növelése révén érhető el. Az értékelések azt mutatják, hogy az irányelvek eddig általában a víztestek magasabb szintű védelméhez és az árvízkockázat jobb kezeléséhez vezettek. [Mód. 38]

(13)  Az értékelés azt is megállapította, hogy túl nagy eltérések vannak a tagállamok között a vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagokra, illetve a felszín alatti vizekre vonatkozóan nemzeti szinten meghatározott minőségi előírások és küszöbértékek tekintetében. Eddig a 2000/60/EK irányelv alapján elsőbbségi anyagként nem azonosított vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagok nemzeti környezetminőségi előírások hatálya alá tartoztak, és azokat a felszíni vizek ökológiai állapotának értékelését alátámasztó fizikai-kémiai minőségi elemként vették figyelembe. A felszín alatti vizeket illetően a tagállamok egyedi küszöbértékeket állapíthattak meg még a szintetikus anyagokra vonatkozóan is. Ez a rugalmasság azonban ahhoz vezetett, hogy nem sikerült optimális eredményeket elérni sem a víztestek állapotának tagállamok közötti összehasonlíthatósága, sem a környezetvédelem tekintetében. Ezért rendelkezni kell egy olyan eljárásról, amely lehetővé teszi, hogy uniós szintű megállapodás szülessen a nemzeti szinten aggodalomra okot adó anyagokra alkalmazandó környezetminőségi előírásokról és küszöbértékekről, továbbá létre kell hozni az alkalmazandó környezetminőségi előírások és küszöbértékek adattárát.

(13a)   Az anyagok kiválasztásával, felülvizsgálatával és a környezetminőségi előírások meghatározásával kapcsolatos valamennyi döntésnek kockázatértékelésen kell alapulnia, és arányos, átlátható és tudományosan megalapozott megközelítést kell követnie, valamint figyelembe kell vennie az Európai Parlament, a tagállamok és az érintett érdekelt felek ajánlásait. [Mód. 39]

(13b)   Bár a 2000/60/EK irányelv meghatározza a víz mennyiségével és minőségével kapcsolatos előrehaladáshoz szükséges szabályokat, a célravezetőségi vizsgálat kimutatta, hogy az irányelv célkitűzéseinek elérése tekintetében lassú az előrehaladás, ami többek között a megfelelő pénzügyi források hiányának, valamint a szabályozási és ökológiai komplexitásnak tudható be, beleértve a felszín alatti vizekre vonatkozó intézkedések hatásainak esetleges késedelmét és a jelentéstételi határidőket. A víztestek állapotát a folyók helyreállítása és az ökoszisztéma-szolgáltatások révén javító intézkedések olyan pénzügyi előnyökkel járnak, amelyek meghaladják a költségeket, és csökkenthetik a tagállamok részéről a szükségtelen kiadásokat. Az értékelés továbbá rámutat a végrehajtás hiányára, a nem megfelelő alkalmazási körre, valamint a hidrológiai és ökológiai összeköttetést biztosító, elégtelen vagy nem megfelelő helyreállítási intézkedésekre(43). [Mód. 40]

(14)  Ezenkívül a vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagoknak a felszíni vizek kémiai állapotának fogalommeghatározásába történő integrálása összehangoltabb, koherensebb és átláthatóbb megközelítést biztosít a felszíni víztestek kémiai állapotának monitorozása és értékelése, valamint a nyilvánosság ezzel kapcsolatos tájékoztatása tekintetében. Emellett célzottabb megközelítést tesz lehetővé a „vegyi anyagokkal összefüggő” kérdések holisztikusabb, eredményesebb és hatékonyabb kezelését célzó intézkedések meghatározásához és végrehajtásához. Ezért az „ökológiai állapot” és a „kémiai állapot” fogalommeghatározását módosítani kell, és a „kémiai állapot” hatályát ki kell terjeszteni a vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagokra is, amelyek eddig a 2000/60/EK irányelv V. mellékletében az „ökológiai állapot” fogalommeghatározásának részeként szerepeltek. Következésképpen a vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagokra vonatkozóan meghatározandó környezetminőségi előírásokat és a kapcsolódó eljárásokat bele kell foglalni a 2008/105/EK irányelvbe.

(15)  A harmonizált megközelítés és az Unión belüli egyenlő versenyfeltételek biztosítása érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el abból a célból, hogy módosítsa a 2006/118/EK irányelv II. mellékletének B. részét azon szennyező anyagok jegyzékének kiigazítása révén, amelyek tekintetében a tagállamoknak mérlegelniük kella nemzeti szintű küszöbértékek megállapításátküszöbértékeket kell megállapítaniuk. [Mód. 41]

(16)  Tekintettel arra, hogy mielőbb alkalmazkodni kell a tudományos és műszaki ismeretekhez, valamint hogy harmonizált megközelítést és egyenlő versenyfeltételeket kell biztosítani az Unión belül a vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagok tekintetében, a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el abból a célból, hogy kiigazítsa a 2008/105/EK irányelv II. mellékletét az említett melléklet A. részében meghatározott szennyezőanyag-kategóriák jegyzéke tekintetében, valamint hogy kiigazítsa a II. melléklet C. részét a vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagokra vagy azok csoportjaira vonatkozó harmonizált környezetminőségi előírások tekintetében. A tagállamoknak ezeket a harmonizált környezetminőségi előírásokat kell alkalmazniuk a felszíni víztestek állapotának értékelésekor, amennyiben arra a megállapításra jutnak, hogy az adott szennyező anyag kockázatot jelent.

(17)  A 2008/105/EK irányelv I. mellékletének A. részében szereplő elsőbbségi anyagok jegyzékének felülvizsgálata alapján több elsőbbségi anyag már nem ad okot aggodalomra az EU egészére nézve, ezért azokat a továbbiakban nem indokolt az említett irányelv I. mellékletének A. részében szerepeltetni. E szóban forgó anyagokat vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagoknak kell tekinteni, és fel kell venni őket a 2008/105/EK irányelv II. mellékletének C. részébe a hozzájuk tartozó környezetminőségi előírásokkal együtt. Tekintettel arra, hogy ezek a szennyező anyagok már nem tekintendők az EU egészére nézve aggodalomra okot adó anyagnak, a környezetminőségi előírásokat csak akkor kell alkalmazni, ha e tekintetben nemzeti, regionális vagy helyi jelentőséggel bírnak.

(18)  Az egyenlő versenyfeltételek biztosítása és a víztestek állapotának tagállamok közötti összehasonlíthatósága érdekében harmonizálni kell a felszín alatti vizek egyes szennyező anyagaira vonatkozó nemzeti szintű küszöbértékeket. Ezért a 2006/118/EK irányelv II. mellékletének újonnan beillesztendő D. része révén létre kell hozni a felszín alatti vizek nemzeti, regionális vagy helyi jelentőségű szennyező anyagaira vonatkozó harmonizált küszöbértékek adattárát. Az adattárban meghatározott harmonizált küszöbértékeket csak azokban a tagállamokban kell alkalmazni, amelyekben az e küszöbértékekhez kötött szennyező anyagok befolyásolják a felszín alatti vizek állapotát. A triklór-etilén és a tetraklór-etilén két szintetikus szennyező anyag összege tekintetében harmonizálni kell a nemzeti szintű küszöbértékeket, mivel nem minden olyan tagállam alkalmaz küszöbértéket e szennyező anyagok összegére, ahol a szennyező anyagok relevánsak, és a nemzeti szintű küszöbértékek sem azonosak. A harmonizált küszöbértéknek összhangban kell lennie az (EU) 2020/2184 irányelv értelmében az ivóvízben található szennyező anyagok összegére vonatkozóan meghatározott parametrikus értékkel.

(19)  A harmonizált megközelítés és az Unión belüli egyenlő versenyfeltételek biztosítása érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el a 2006/118/EK irányelv II. melléklete D. részének módosítására abból a célból, hogy a harmonizált küszöbértékek adattárát az abban szereplő szennyező anyagok tekintetében, valamint a harmonizált küszöbértékeket hozzáigazítsa a műszaki és tudományos fejlődéshez.

(20)  A 2006/118/EK irányelv felszín alatti vizek kémiai állapotának értékelésére vonatkozó valamennyi rendelkezését módosítani kell tekintettel arra, hogy az említett irányelv II. mellékletének D. része – az említett irányelv I. mellékletében meghatározott minőségi előírásokon és az említett irányelv II. mellékletének A. részében meghatározott módszertannal összhangban meghatározott nemzeti szintű küszöbértékeken felül – a harmonizált küszöbértékek harmadik kategóriájával egészül ki.

(20a)   Annak érdekében, hogy megfelelő védelmi előírások vonatkozzanak a nagy ökológiai értékű, sérülékeny vagy szennyezett területekre, például a barlangokra és a karsztterületekre – amelyek a szennyezéssel szemben a legnagyobb mértkében sérülékeny és fontos ivóvízkészletet jelentő ökoszisztémákat tartalmaznak –, valamint a korábbi ipari telephelyekre és más, ismert történelmi szennyezettséggel rendelkező területekre vonatkozóan a Bizottságnak közzé kell tennie az ilyen területek kémiai állapotának értékelését, és adott esetben jogalkotási javaslatot kell benyújtania a 2006/118/EK irányelv ennek megfelelő felülvizsgálatára. [Mód. 42]

(21)  A hatékony és koherens döntéshozatal biztosítása, valamint a vegyi anyagokra vonatkozó egyéb uniós jogszabályok keretében végzett munkával való szinergiák kialakítása érdekében az Európai Vegyianyag-ügynökségnek (a továbbiakban: ECHA) állandó és egyértelműen körülhatárolt szerepet kell kapnia a megfigyelési listákra és a 2008/105/EK irányelv I. és II. mellékletében, továbbá a 2006/118/EK irányelv I. és II. mellékletében szereplő jegyzékekbe felveendő anyagok rangsorolásában, valamint a megfelelő, tudományosan megalapozott minőségi előírások meghatározásában. Az ECHA kockázatértékelési bizottságának (RAC) és társadalmi-gazdasági elemzéssel foglalkozó bizottságának (SEAC) véleményformálással kell segítenie az ECHA-ra ruházott egyes feladatok végrehajtását. A vonatkozó tudományos jelentések nyilvánosságra hozatala révén emellett az ECHA-nak biztosítania a különböző környezetvédelmi jogszabályok jobb összehangolását azáltal, hogy javítja a megfigyelési listán szereplő szennyező anyagok átláthatóságát, illetve uniós vagy nemzeti környezetminőségi előírásokat vagy küszöbértékeket dolgoz ki. A gyógyszerészeti anyagokra vonatkozó küszöbértékek értékelése esetében az ECHA-nak együtt kell működnie az Európai Gyógyszerügynökséggel (a továbbiakban: EMA). [Mód. 43]

(22)  Az értékelés arra a következtetésre jutott, hogy gyakoribb és egyszerűbb elektronikus jelentéstételre van szükség az uniós vízügyi jogszabályok jobb végrehajtása és érvényesítése érdekében. Tekintettel az Európai Környezetvédelmi Ügynökségre (EEA) a szennyezőanyag-mentességi cselekvési terv értelmében háruló azon szerepre, miszerint rendszeresebben figyelemmel kell kísérnie a szennyezés állapotát, az EEA feladata, hogy elősegítse a gyakoribb és egyszerűbb tagállami jelentéstételt. Fontos, hogy az Unió felszíni és felszín alatti vizeinek állapotára vonatkozó környezeti információk kellő időben a nyilvánosság és a Bizottság rendelkezésére álljanak. A tagállamok számára ezért elő kell írni, hogy a 2000/60/EK irányelv keretében gyűjtött monitoringadatokat a Bizottság és az EEA rendelkezésére bocsássák, amihez alkalmazásprogramozási felület vagy azzal egyenértékű mechanizmusok használatával működő automatizált jelentéstételi és adatszolgáltatási mechanizmusokat kell igénybe venniük. Az adminisztratív terhek várhatóan korlátozottak lesznek, mivel a tagállamok már most is kötelesek nyilvánosan hozzáférhetővé tenni a 2007/2/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv(44), valamint az (EU) 2019/1024 európai parlamenti és tanácsi irányelv(45) hatálya alá tartozó téradattémákat. E téradattémák közé tartozik a környezeti monitoringlétesítmények elhelyezkedése és működése, ehhez kapcsolódóan a kibocsátások mérése és a környezeti elemek állapota.

(23)   Ha az uniós vízügyi jogszabályokkal összhangban az EEA felé irányuló adatáramlásokat – és különösen a 2008/105/EK irányelvben előírt, kibocsátásokra vonatkozó nyilvántartásokat – szorosabban integrálják a 2010/75/EU irányelv és a 166/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet(46) alapján az ipari kibocsátási portálra bejelentett adatáramlásokkal, az egyszerűbbé és hatékonyabbá teszi a 2008/105/EK irányelv 5. cikkének megfelelő, nyilvántartásokra vonatkozó jelentéstételt. Ezzel együtt csökkenteni fogja az adminisztratív terheket és a vízgyűjtő-gazdálkodási tervek előkészítési szakaszára jellemző kiemelkedően magas munkaterhet. Az intézkedési programok végrehajtása terén elért eredményekről szóló – hatékonynak nem bizonyuló – közbenső jelentéstétel eltörlésével együtt az új egyszerűsített jelentéstétel lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy nagyobb figyelmet fordítsanak azon kibocsátások jelentésére, amelyek nem tartoznak az ipari kibocsátásokra vonatkozó jogszabályok hatálya alá, ugyanakkor szerepelniük kell a 2008/105/EK irányelv 5. cikke szerinti kibocsátási jelentésekben. [Mód. 44]

(24)  A Lisszaboni Szerződés bevezette a Bizottságra ruházott hatáskörök közötti különbségtételt aszerint, hogy a jogalkotási aktusok egyes nem alapvető rendelkezéseit kiegészítő, illetve módosító általános hatályú nem jogalkotási aktusok (felhatalmazáson alapuló jogi aktusok), vagy a kötelező erejű uniós jogi aktusok végrehajtásának egységes feltételeit biztosító aktusok (végrehajtási jogi aktusok) elfogadására vonatkoznak-e. A 2000/60/EK és a 2006/118/EK irányelvet hozzá kell igazítani a Lisszaboni Szerződéssel bevezetett jogi kerethez.

(25)  A 2000/60/EK irányelv 20. cikke (1) bekezdésének első albekezdése és V. melléklete 1.4.1. pontjának ix. alpontja szerinti, az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárás alkalmazását előíró felhatalmazások megfelelnek az EUMSZ 290. cikkének (1) bekezdésében foglalt kritériumoknak, mivel az említett irányelv mellékleteinek kiigazítására és az azt kiegészítő szabályok elfogadására vonatkoznak. Ezért ezeket a felhatalmazásokat felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozó bizottsági felhatalmazássá kell átalakítani.

(26)  A 2006/118/EK irányelv 8. cikke szerinti, az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárás alkalmazását előíró felhatalmazás megfelel az EUMSZ 290. cikkének (1) bekezdésében foglalt kritériumoknak, mivel az említett irányelv mellékleteinek kiigazítására vonatkozik. Ezért ezt a felhatalmazást felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozó bizottsági felhatalmazássá kell átalakítani.

(27)  Különösen fontos, hogy a Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok kidolgozása és előkészítése során megfelelő konzultációkat folytasson, többek között szakértői szinten, és hogy e konzultációkra a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásnak megfelelően kerüljön sor. Így különösen a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében való egyenlő részvétel biztosítása érdekében az Európai Parlament és a Tanács a tagállamok szakértőivel egyidejűleg kap kézhez minden dokumentumot, és szakértőik rendszeresen részt vehetnek a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésével foglalkozó szakértői csoportjainak ülésein.

(28)  A 2000/60/EK irányelv 8. cikkének (3) bekezdése szerinti, az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárás alkalmazását előíró felhatalmazás megfelel az EUMSZ 290. cikkének (2) bekezdésében foglalt kritériumoknak, mivel a vizek állapotának elemzésére és figyelemmel kísérésére vonatkozó műszaki előírások és szabványosított módszerek elfogadására vonatkozik, és ezért célja az említett irányelv harmonizált végrehajtásához szükséges egységes feltételek biztosítása. Ezért ezt a felhatalmazást végrehajtási jogi aktusok elfogadására vonatkozó bizottsági felhatalmazássá kell átalakítani. Az adatok összehasonlíthatóságának biztosítása érdekében a felhatalmazást ki kell terjeszteni a monitoring- és állapotadatok bejelentésére szolgáló formátumok 8. cikk (4) bekezdésével összhangban történő létrehozására is. A Bizottságra ruházott hatásköröket a 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek(47) megfelelően kell gyakorolni.

(29)  A 2000/60/EK irányelv végrehajtása egységes feltételeinek biztosítása érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni, hogy a 2000/60/EK irányelv 8. cikkének (3) bekezdésével összhangban technikai formátumokat fogadjon el a monitoringra és a vizek állapotára vonatkozó adatok jelentéstételhez. Ezeket a hatásköröket a 182/2011/EU rendeletnek megfelelően kell gyakorolni.

(30)  A 2008/105/EK irányelv végrehajtása egységes feltételeinek biztosítása érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni, hogy egységes formátumokat fogadjon el az (EU) .../... európai parlamenti és tanácsi rendelet(48) hatálya alá nem tartozó pontszerű kibocsátások EEA felé történő jelentésére vonatkozóan. Ezeket a hatásköröket a 182/2011/EU rendeletnek megfelelően kell gyakorolni.

(31)  A 2000/60/EK irányelv V. mellékletében meghatározott monitoringkövetelményekkel összhangban figyelembe kell venni a tudományos és műszaki fejlődéstfejlődését és a rendelkezésre álló legjobb módszereket a víztestek állapotának megfigyelése területén. Ezért a tagállamok számára lehetővé kell tenni a távérzékelési technológiák, a Föld-megfigyelés (Kopernikusz-szolgáltatások), a helyszíni érzékelők és eszközök, illetve a civil tudomány révén nyert adatok és szolgáltatások használatát, kiaknázva a mesterséges intelligencia, valamint a fejlett adatelemzés és -feldolgozás kínálta lehetőségeket. [Mód. 45]

(31a)   Az energetikai átálláshoz kapcsolódó ipari tevékenységek növelhetik a vízminőségre gyakorolt káros hatásokat. Az ilyen jövőbeli hatásoknak, például a természetes áramlási minták és a hőmérséklet változásainak, valamint a vízszennyezésnek a mérséklése szükségessé teszi a lehetséges tényezők teljes körének, valamint a jó vízminőség elérése és fenntartása érdekében meghozandó intézkedéseknek az értékelését. Ezért a tagállamoknak rendszeresen értékelniük kell az energetikai átálláshoz kapcsolódó ipari tevékenységek vízminőségre gyakorolt hatását, és a megfigyelési lista megfelelő frissítése céljából tájékoztatniuk kell a Bizottságot az újonnan azonosított veszélyekről. Az értékelésnek könnyen hozzáférhetőnek kell lennie a nyilvánosság számára, és a vízminőség-értékelés folyamatos javítása érdekében lehetővé kell tenni, hogy a frissítésre az általános frissítési ciklusokon kívül kerüljön sor. [Mód. 46]

(31b)   A Bizottság az európai zöld megállapodásról szóló, 2019. december 11-i közleményében és a környezeti ügyekben az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférés javításáról szóló, 2020. október 14-i közleményében kötelezettséget vállalt arra, hogy azon polgárok és környezetvédelmi nem kormányzati szervezetek esetében, akiknek konkrét aggályaik vannak a környezetre hatást gyakorló közigazgatási aktusok környezetvédelmi joggal való összeegyeztethetőségét illetően, lépéseket fog tenni annak érdekében, hogy valamennyi tagállamban javuljanak a nemzeti bíróságok előtti igazságszolgáltatáshoz való joguk érvényesítésének lehetőségei. Ez utóbbi közleményben a Bizottság megerősíti, hogy „az igazságszolgáltatáshoz való jog környezeti ügyekben történő biztosítása az Európai Unió Bírósága és az uniós bíróságként eljáró nemzeti bíróságok előtt fontos támogató intézkedés az európai zöld megállapodás szerinti átállás megvalósításához, valamint hozzájárul ahhoz, hogy a civil társadalom fokozottabb ellenőrző szerepet kapjon a demokratikus térben”. E kötelezettségvállalásokat a 2000/60/EK irányelv alapján is végre kell hajtani. [Mód. 47]

(31c)   Amint azt az EUB ítélkezési gyakorlata(49) megerősítette, a környezetvédelemmel foglalkozó nem kormányzati szervezeteket és a közvetlenül érintett magánszemélyeket kereshetőségi joggal kell felruházni annak érdekében, hogy megtámadhassák a valamely hatóság által hozott olyan határozatokat, amelyek sértik a 2000/60/EK irányelv 4. cikkében említett környezetvédelmi célkitűzéseket. Annak érdekében, hogy Unió-szerte javuljon az érintett ügyekben a nemzeti bíróságok előtti igazságszolgáltatáshoz való jog, és hogy a környezetvédelmi nemkormányzati szervezetek és a közvetlenül érintett személyek a 2000/60/EK irányelvet sértő határozatok megtámadásakor a nemzeti jogszabályokra hivatkozhassanak, a 2000/60/EK irányelvben az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférést biztosító rendelkezéseket kell megállapítani. [Mód. 48]

(32)  Tekintettel az előre nem látható időjárási események – különösen a szélsőséges árvizek és az elhúzódó aszályok –, valamint az országhatárokon átterjedő véletlenszerű szennyezést okozó vagy azt súlyosbító jelentős szennyezési események növekedő számára, a tagállamokat kötelezni kell arra, hogy haladéktalanul értesítsék a potenciálisan érintett többi tagállamot az ilyen eseményekről és hatékonyan működjenek együtt velük az esemény hatásainak enyhítése érdekében. A 2000/60/EK irányelv 12. cikkével összhangban meg kell erősíteni a tagállamok közötti együttműködést, és egyszerűsíteni kell a határokon átnyúló együttműködésre vonatkozó eljárásokat olyan strukturálisabb, azaz nem véletlenszerű és hosszabb távon fennálló, nemzetközi kérdések esetében, amelyek tagállami szinten nem oldhatók meg. Amennyiben európai segítségnyújtásra van szükség, az illetékes nemzeti hatóságok segítségnyújtás iránti kérelmet intézhetnek a Bizottság Veszélyhelyzet-reagálási Koordinációs Központjához, amely az 1313/2013/EU európai parlamenti és tanácsi határozat(50) 15. cikkével összhangban koordinálja a segítségnyújtási felajánlásokat és azok uniós polgári védelmi mechanizmuson keresztül történő operatív telepítését. Figyelembe véve, hogy a vízgyűjtő kerületek az Unió területén is túlterjedhetnek, a 2000/60/EK irányelv szerinti vízvédelmi rendelkezések hatékony végrehajtásának biztosítása, valamint az érintett harmadik országokkal való megfelelő koordináció szintén hozzájárulna a 2000/60/EK irányelv 3. cikkének (5) bekezdésében említett vízgyűjtő kerületekre vonatkozóan a 2000/60/EK irányelvben meghatározott célkitűzésekhez. Emellett az Unió közvetlen földrajzi közelségében zajló fegyveres konfliktusokat is rendkívüli eseménynek kell tekinteni az országhatárokon átterjedő kiterjedt negatív környezeti hatásuk miatt, ideértve a levegő-, talaj- és vízszennyezést is. Mivel az ilyen konfliktusok által érintett vízgyűjtők az Unió határain belülre is kiterjedhetnek, a Bizottságnak és a tagállamoknak fokozniuk kell arra irányuló erőfeszítéseiket, hogy a 2000/60/EK irányelv 3. cikkének (5) bekezdésében említetteknek megfelelő koordinációt alakítsanak ki érintett harmadik országokkal. [Mód. 49]

(32a)   Az Európai Számvevőszék 2021. május 19-i, „A »szennyező fizet« elv alkalmazása következetlen az Unió környezetvédelmi politikáiban és fellépésében” című különjelentésében megállapítja, hogy a tagállamok évente eleve körülbelül 100 milliárd eurót költenek vízellátásra és szennyvízelvezetésre, és a szennyvízkezelésre és az ivóvízellátásra vonatkozó uniós jogszabályok céljainak teljesítéséhez több mint 25%-kal kell növelniük ezt az összeget, ugyanakkor ez nem tartalmazza a meglévő infrastruktúra megújításához vagy a víz-keretirányelv és az árvízvédelmi irányelv célkitűzéseinek teljesítéséhez szükséges beruházásokat. Ezenkívül az Unióban a vízdíjak révén a felhasználók átlagosan a vízszolgáltatás költségeinek mintegy 70%-át fizetik meg, a fennmaradó 30%-ot pedig az államháztartás finanszírozza, bár régiónként és tagállamonként jelentős különbségek vannak. Az Unióban a vízellátás és a szennyvízelvezetési szolgáltatások költségeinek nagy részét általában a háztartások fizetik meg, annak ellenére, hogy a víznek csak 10%-át fogyasztják el, míg a megújuló édesvízkészletekre a legnagyobb nyomást gyakorló gazdasági ágazatok járulnak hozzá legkevésbé e költségek fedezéséhez. [Mód. 50]

(32b)   A felszíni és a felszín alatti vizek állapotának meghatározására irányuló megfigyelési programok költségeit kizárólag a tagállamok költségvetéséből finanszírozzák. Tekintettel arra, hogy a vízi környezetben kimutatott vegyi anyagok száma folyamatosan változik, hogy egyre több az olyan új szennyező anyag, amely a közelmúltban jelent meg a vízi környezetben, hogy ezen újonnan megjelenő és új szennyező anyagok kimutatása és ökológiai hatásának helyes értékelése érdekében a kémiai elemzési módszerek folyamatos javítására van szükség, valamint hogy a kémiai elegyek hatásainak jobb értékelése érdekében új monitoringmódszereket is ki kell dolgozni, a monitoringköltségek várhatóan tovább fognak emelkedni. E költségek fedezése érdekében, valamint az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 191. cikkének (2) bekezdésében rögzített, a „szennyező fizet” elvvel összhangban alapvető fontosságú, hogy azok a gyártók, amelyek az emberi egészségre és a vízi környezetre bizonyítottan vagy potenciálisan negatív hatást gyakorló anyagokat tartalmazó termékeket hoznak forgalomba az Unióban, pénzügyi felelősséget vállaljanak a kereskedelmi tevékenységük során keletkező és a felszíni és felszín alatti vizekben megtalálható anyagok ellenőrzéséhez szükséges intézkedésekért. Ennek elérésére valószínűleg a kiterjesztett gyártói felelősség rendszere a legmegfelelőbb eszköz, mivel az korlátozná az adófizetőkre háruló pénzügyi terheket, ugyanakkor ösztönözné a környezetbarátabb termékek kifejlesztését. A Bizottságnak ezért hatásvizsgálatot kell készítenie, amelyben megvizsgálja a 2006/118/EK irányelvben és a 2008/105/EK irányelvben meghatározott elsőbbségi anyagokra, valamint a 2006/118/EK irányelv és a 2008/105/EK irányelv szerinti megfigyelési listákban meghatározott új és új szennyező anyagokra alkalmazandó kiterjesztett gyártói felelősségi mechanizmusnak a 2006/118/EK irányelvbe és a 2008/105/EK irányelvbe történő beépítését. A hatásvizsgálatot adott esetben a 2006/118/EK és a 2008/105/EK irányelv felülvizsgálatára irányuló jogalkotási javaslatnak kell kísérnie. [Mód. 51]

(32c)   A megnövekedett számú anyag vagy anyagcsoport monitorozása növeli a költségeket, de még inkább szükségessé teszi a tagállamok adminisztratív kapacitásainak megerősítését is, különösen a szűkös erőforrásokkal rendelkező tagállamokban. A fentiek fényében a Bizottságnak a tagállamok erre irányuló kérése esetén közös európai monitoringeszközt kell létrehoznia a monitoringkövetelmények kezelésére, csökkentve ezáltal a tagállamok pénzügyi és adminisztratív terheit. A Bizottságnak meg kell határoznia a monitoringlétesítmény működési módjait. E létesítmény igénybevételének önkéntesnek kell lennie, és nem érintheti a tagállamok által már bevezetett intézkedéseket. [Mód. 52]

(32d)   A bizonyítékok alátámasztják, hogy a vízügyi ágazatban beruházásokra van szükség, és egyes tagállamok számára létfontosságú az uniós finanszírozás ahhoz, hogy megfeleljenek a 2000/60/EK irányelvben, a 2008/105/EK irányelvben és a 2006/118/EK irányelvben meghatározott jogi kötelezettségeiknek. Minden tagállamnak legalább 20%-kal kell növelnie kiadásait ahhoz, hogy eleget tudjon tenni az uniós vízügyi előírásoknak, és 2030-ig összességében 289 milliárd EUR összegű finanszírozási hiány mutatkozik(51). Ezért biztosítani kell, hogy valamennyi tagállamban elegendő pénzügyi és emberi erőforrás álljon rendelkezésre a víztestek monitorozásához és vizsgálatához, többek között a vonatkozó uniós strukturális alapok és programok révén, valamint a magánszektor – többek között a kiterjesztett gyártói felelősségi mechanizmus keretében történő – hozzájárulásán keresztül. [Mód. 53]

(33)  A 2000/60/EK, a 2006/118/EK és a 2008/105/EK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(34)  Mivel ezen irányelv célkitűzéseit, nevezetesen a környezet magas szintű védelmét és az európai édesvizek környezetminőségének javítását a tagállamok önállóan nem tudják kielégítően megvalósítani, ezzel szemben a vízszennyezés országhatárokon átterjedő természetéből fakadóan azok uniós szinten jobban megvalósíthatók, az Unió intézkedéseket fogadhat el az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvével összhangban. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez az irányelv nem lépi túl az e célok eléréséhez szükséges mértéket,

(34a)   A tagállamoknak ösztönözniük kell a szinergiákat az irányelvek vonatkozó követelményei között mind az adatgyűjtés, mind pedig a digitális eszközök, például a távérzékelési technológiák vagy a Föld-megfigyelés (Kopernikusz-szolgáltatások) bevezetése tekintetében. [Mód. 54]

(34b)   Az illetékes hatóságoknak támogatniuk kell a képzést, a készségfejlesztő programokat és a humán tőkébe való befektetést, hogy az irányelvek adta kereteken belül elősegítsék a legjobb technológiák és az innovatív megoldások hatékony alkalmazását. Az információknak elérhetőknek kell lenniük a különféle nemzeti nyelveken annak érdekében, hogy a vonatkozó adatok Európa-szerte hozzáférhetőbbek legyenek az érintett helyi szereplők és a polgárok számára. [Mód. 55]

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 2000/60/EK irányelv módosításai

A 2000/60/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.  Az 1. cikk e) pontjának a negyedik franciabekezdés helyébe a következő szöveg lép: [Mód. 56]"

„— a vonatkozó nemzetközi egyezmények célkitűzéseinek eléréséhez, beleértve azokat is, amelyek célja a tengeri környezet szennyezésének megelőzése és kiküszöbölése, olyan uniós intézkedéseken keresztül, amelyek az elsőbbségi veszélyes anyagok bevezetéseinek, kibocsátásának és veszteségeinek megszüntetésére vagy fokozatos csökkentésére irányulnak azzal a végső céllal, hogy a tengeri környezetben elérjék a természetben előforduló anyagok koncentrációja a háttér értékhez közeli értéket és a mesterséges szintetikus anyagoknál a nullához közeli koncentrációt.”

"

2.  A 2. cikk a következőképpen módosul:

a)  a 24. pont helyébe a következő szöveg lép:"

„24. »A felszíni víz jó kémiai állapota«: az ezen irányelv 4. cikke (1) bekezdésének a) pontjában a felszíni vizekre meghatározott környezeti célkitűzéseket elérő kémiai állapot, azaz egy olyan, a felszíni víztest által elért kémiai állapot, ahol a szennyező anyagok koncentrációja nem haladja meg a 2008/105/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv* I. mellékletének A. részében az elsőbbségi anyagokra vonatkozóan felsorolt környezetminőségi előírásokat, valamint ugyanazon irányelv 8. cikke (2) bekezdésének c) pontjával és 8d. cikkének (1) bekezdésével összhangban a vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagokra vonatkozóan meghatározott környezetminőségi előírásokat.;”

"

b)  a 30. pont helyébe a következő szöveg lép:"

„30. »Elsőbbségi anyagok«: a 2008/105/EK irányelv I. mellékletének A. részében felsorolt anyagok, azaz olyan anyagok, amelyek a vízi környezetre vagy azon keresztül a tagállamok nagy részében jelentős kockázatot jelentenek.;”

"

c)  a szöveg a következő 30a. és 30b. ponttal egészül ki:"

„30a. »Elsőbbségi veszélyes anyagok«: olyan elsőbbségi anyagok, amelyek megjelölése »veszélyes« azon az alapon, hogy a tudományos jelentések, a vonatkozó uniós jogszabályok vagy a vonatkozó nemzetközi megállapodások alapján elismerten mérgezőtoxikus, perzisztens(biológiailag nem bontható) és bioakkumulációra hajlamos (PBT) anyagok, vagy nagyon perzisztens és nagyon bioakkumulatív (vPvB) anyagok, vagy perzisztens, mobilis és toxikus (PMT) anyagok, vagy nagyon perzisztens és nagyon mobilis (vPvM) anyagok, vagy ezzel egyenértékű mértékű aggodalomra okot adó anyagok, amennyiben ez az aggodalom releváns a vízi környezet szempontjából, és amelyek tekintetében a 4. cikk (1) bekezdése a) pontjának iv. alpontja szerint intézkedéseket szükséges hozni. [Mód. 57]

   30b. »Vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagok«: olyan szennyező anyagok, amelyek nem vagy már nem minősülnek elsőbbségi anyagnak, de amelyeket a tagállamok a felszíni víztesteket érintő terheléseknek és hatásoknak az ezen irányelv II. mellékletével összhangban elvégzett értékelése alapján az adott tagállam területén a vízi környezetre vagy azon keresztül jelentős kockázatot jelentő anyagként azonosítottak.;”

"

d)  a 35. pont helyébe a következő szöveg lép:"

„35. »Környezetminőségi előírás«: egy bizonyos szennyező anyag vagy a szennyező anyagok egy csoportjának koncentrációja a vízben, üledékben vagy biótában, amelyet az emberi egészség és a környezet védelme érdekében nem szabad meghaladni, vagy az ilyen szennyező anyagnak vagy a szennyező anyagok egy csoportjának az emberi egészségre vagy a környezetre gyakorolt káros hatásának cselekvési küszöbértéke, megfelelő és tudományosan megalapozott, hatásalapú módszerrel mérve.”; [Am. 58]

"

* Az Európai Parlament és a Tanács 2008/105/EK irányelve a felszíni vizek szennyezésének megelőzéséről és csökkentéséről, a 82/176/EGK, a 83/513/EGK, a 84/156/EGK, a 84/491/EGK és a 86/280/EGK tanácsi irányelv módosításáról és azt követő hatályon kívül helyezéséről, valamint a 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról (HL L 348., 2008.12.24., 84. o.).”

da)   a 37. pont helyébe a következő szöveg lép:"

1. "37. »Emberi fogyasztásra szánt víz«: az (EU) 2020/2184 irányelv megfelelő definíciója szerinti víz.” [Mód. 59]

"

db)   A 40. pontban az első albekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

1. "40. „Kibocsátási határérték” : bizonyos paraméterek viszonylatában kifejezett tömege, koncentrációja és/vagy szintje egy kibocsátásnak, amely egyáltalán nem, vagy meghatározott időszakban nem léphető túl. Kibocsátási határértéket meg lehet állapítani bizonyos anyagcsoportokra, családjaira vagy kategóriáira, különösen a 2008/105/EK irányelv I. mellékletében meghatározottakra. [Mód. 60]

"

3.  A 3. cikk a következő (4a) bekezdéssel egészül ki:"

„4a. Rendkívüli természeti körülmények vagy vis maior, különösen szélsőséges árvizek és hosszan tartó aszályok, vagy olyan jelentős szennyezési események esetén, amelyek érinthetik a más tagállamok területén található víztestek alsó szakaszát, a tagállamok biztosítják, hogy haladéktalanul értesítik az érintett víztestek alsó szakasza tekintetében illetékes tagállami hatóságokat és a Bizottságot, továbbá kialakítják a szükséges együttműködést a rendkívüli körülmények vagy események okainak kivizsgálása és következményeik kezelése érdekében.

A tagállamok értesítik a többi olyan tagállamot, amelyeket az adott szennyezési esemény hátrányosan érinthet.

A nemzetközi vízgyűjtő kerületekben folytatott együttműködés és információcsere további javítása érdekében valamennyi nemzetközi vízgyűjtő kerületre vonatkozóan vészhelyzeti kommunikációra és reagálásra vonatkozó rendelkezéseket kell bevezetni. [Mód. 61]

"

4.  A 4. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:

a)  az a) pont iv. alpontja helyébe a következő szöveg lép:"

„iv. a tagállamok megfelelő ütemterv szerint, de legkésőbb 20 évvel azt követően, hogy egy adott elsőbbségi anyagot a 2008/105/EK irányelv I. mellékletének A. részében veszélyes anyagként feltüntetnek, végrehajtják a szükséges intézkedéseket az elsőbbségi anyagok és a vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagok általi szennyezésbevezetéseinek, kibocsátásának és veszteségeinek fokozatos csökkentésénekcsökkentése céljából, valamint az elsőbbségi veszélyes anyagok kibocsátásainak, bevezetéseinek és veszteségeinek megszüntetése vagy fokozatos csökkentése érdekében.; Az említett ütemtervet az egyéb alkalmazandó uniós jogszabályokban foglalt szigorúbb határidők alkalmazásának sérelme nélkül kell alkalmazni. [Mód. 62]

"

b)  a b) pont iii. alpontjának második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„A tendencia visszafordításához szükséges intézkedéseket a 2006/118/EK irányelv 5. cikkének és IV. mellékletének megfelelően teszik meg, figyelemmel e cikk (6) és (7) bekezdésének alkalmazására, e cikk (8) bekezdésének sérelme nélkül.”

"

ba)   a c) pont a következő (1a) albekezdéssel egészül ki:"

A tagállamok szigorúbb előírásokat vagy küszöbértékeket állapítanak meg az ezen irányelv IV. mellékletében felsorolt területek megfelelő védelme érdekében, beleértve a 92/43/EGK tanácsi irányelv szerinti különleges természetmegőrzési területeket is. Az ilyen küszöbértékekkel kapcsolatban szükséges programokat és intézkedéseket a 91/676/EGK irányelv hatálya alá tartozó tevékenységekre is alkalmazni kell. [Mód. 63]

"

5.  A 7. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„(2) A tagállamok biztosítják, hogy az (1) bekezdésben meghatározott víztestek nemcsak a 4. cikk ezen irányelv felszíni vizekre vonatkozó követelményeinek megfelelő célkitűzéseit teljesítik, ide értve az uniós szinten megállapított minőségi követelményeket is, hanem, hogy az alkalmazott vízkezelési módszer figyelembevételével és az uniós joganyagnak megfelelően, a keletkező víz megfelel az (EU) 2020/2184 európai parlamenti és tanácsi irányelv* követelményeinek.

* Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2020/2184 irányelve (2020. december 16.) az emberi fogyasztásra szánt víz minőségéről (HL L 435., 2020.12.23., 1. o.).”

"

6.  A 8. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a 20a. cikknek megfelelően, amelyekben meghatározza a vizek állapotának az V. mellékletben meghatározott elemzésére és megfigyelésére vonatkozó műszaki előírásokat és szabványosított módszereket. A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy végrehajtási jogi aktusokat fogadjon el, amelyekben meghatározza a vizek állapotának az V. melléklettel összhangban történő elemzésére és megfigyelésére vonatkozó műszaki előírásokat és szabványosított módszereket, valamint a megfigyelési és az állapotra vonatkozó adatok (4) bekezdés szerinti bejelentésére szolgáló formátumokat. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat aaz 21. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.;” [Mód. 64]

"

aa)   A cikk a következő bekezdéssel egészül ki:"

1. „(3a) A Bizottság [két évvel ezen irányelv hatálybalépését követően]-ig átfogó értékelést tesz közzé a vízminőség mérésére szolgáló folyamatos, pontos és valós idejű (online) szennyezésmonitoring-rendszerek lehetséges alkalmazásáról, beleértve az ilyen rendszerek tagállamok szempontjából releváns gazdasági és műszaki megvalósíthatósági szempontjait, valamint a harmonizált szabványok alkalmazását.

A Bizottság adott esetben a 21. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban végrehajtási jogi aktust fogad el az online vízmonitoringra vonatkozó harmonizált szabványok meghatározása céljából.” [Mód. 65]

"

b)  a szöveg a következő (4) és (5) bekezdéssel egészül ki:"

„(4) A tagállamok biztosítják, hogy az V. melléklet 1.3.4. és 2.4.3. pontjával összhangban gyűjtött, rendelkezésre álló egyedi megfigyelési adatokat és az V. melléklet szerinti állapotot évente legalább egyszer, a 2003/4/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel*, a 2007/2/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel** és az (EU) 2019/1024 európai parlamenti és tanácsi irányelvvel*** összhangban géppel olvasható formátumban elektronikusan hozzáférhetővé teszik a nyilvánosság és az Európai Környezetvédelmi Ügynökség (EEA) számára, továbbá indokolatlan késedelem nélkül és könnyen hozzáférhető módon a nyilvánosság számára. E célra a tagállamok az e cikk (3) bekezdésével összhangban meghatározott formátumokat használják. [Mód. 66]

(5)  Az EEA biztosítja, hogy a (4) bekezdéssel összhangban rendelkezésére bocsátott információkat rendszeresen feldolgozza és elemezi abból a célból, hogy azokat a megfelelő uniós portálokon keresztül további felhasználás céljából a Bizottság és az érintett uniós ügynökségek rendelkezésére bocsássa, valamint hogy a 401/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek**** megfelelően naprakész, objektív, megbízható és összehasonlítható információkat nyújtson a Bizottságnak, a tagállamoknak és a nyilvánosságnak, különösen az állapotra vonatkozóan.

* Az Európai Parlament és a Tanács 2003/4/EK irányelve (2003. január 28.) a környezeti információkhoz való nyilvános hozzáférésről és a 90/313/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 41., 2003.2.14., 26. o.).

** Az Európai Parlament és a Tanács 2007/2/EK irányelve (2007. március 14.) az Európai Közösségen belüli térinformációs infrastruktúra (INSPIRE) kialakításáról (HL L 108., 2007.4.25., 1. o.).

*** Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/1024 irányelve (2019. június 20.) a nyílt hozzáférésű adatokról és a közszféra információinak további felhasználásáról (HL L 172., 2019.6.26., 56. o.).

**** Az Európai Parlament és a Tanács 401/2009/EK rendelete (2009. április 23.) az Európai Környezetvédelmi Ügynökségről és az európai környezeti információs és megfigyelőhálózatról (HL L 126., 2009.5.21., 13. o.).”

"

7.  A 10. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(2) Az ezen irányelv alapján megállapított célkitűzéseknek, minőségi előírásoknak és küszöbértékeknek való megfelelés érdekében a tagállamok biztosítják a következők kialakítását és végrehajtását:

   a) a kibocsátások elérhető legjobb technológiákon alapuló szabályozása;
   b) megfelelő kibocsátási határértékek;
   c) diffúz hatások esetében korlátozások, amelyek adott esetben a legjobb környezeti gyakorlatot is magukban foglalják, megfelelve:
   az Európai Parlament és a Tanács 2009/128/EK irányelvének*;
   az Európai Parlament és a Tanács 2010/75/EU irányelvének**;
   a Tanács 91/271/EGK irányelvének***;
   a Tanács 91/676/EGK irányelvének****;
   bármely más olyan uniós joganyagnak, amely a pontszerű szennyezőforrás vagy a diffúz szennyezés kezelésére vonatkozik.

* Az Európai Parlament és a Tanács 2009/128/EK irányelve (2009. október 21.) a peszticidek fenntartható használatának elérését célzó közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról (HL L 309., 2009.11.24., 71. o.).

** Az Európai Parlament és a Tanács 2010/75/EU irányelve (2010. november 24.) az ipari kibocsátásokról (HL L 334., 2010.12.17., 17. o.).

*** A Tanács 91/271/EGK irányelve (1991. május 21.) a települési szennyvíz kezeléséről (HL L 135., 1991.5.30., 40. o.).

**** A Tanács 91/676/EGK irányelve (1991. december 12.) a vizek mezőgazdasági eredetű nitrátszennyezéssel szembeni védelméről (HL L 375., 1991.12.31., 1. o.).;”

"

b)  a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(3) Ha ezen irányelvnek, a 2006/118/EK vagy a 2008/105/EK irányelvnek, vagy bármely más uniós joganyagnak megfelelően megállapított vízminőségi célkitűzés, vízminőségi előírás vagy küszöbérték szigorúbb feltételeket követel meg, mint amilyeneket a (2) bekezdés alkalmazása eredményezne, a szigorúbb kibocsátásszabályozást kell alkalmazni.”

"

7a.   A 11. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

(1) Minden tagállam biztosítja intézkedési program kialakítását valamennyi vízgyűjtő kerületre, vagy a nemzetközi vízgyűjtő kerület országának területére eső részére a 4. cikkben megállapított célkitűzések elérése érdekében, figyelembe véve az 5. cikk által megkívánt elemzések eredményeit. Ezek az intézkedési programok a szennyezésre vonatkozó uniós ágazati jogszabályokkal összhangban prioritásként kezelik a forráskorlátozási intézkedéseket. A forráskorlátozási intézkedések mellett folyamatvégi intézkedéseket kell alkalmazni, amennyiben fennáll a kockázata annak, hogy a forráskorlátozási intézkedésekkel nem érhető el a víztestek jó állapota. Az intézkedési programok hivatkozhatnak olyan nemzeti szinten elfogadott jogszabályokból következő intézkedésekre, amelyek a tagállam egész területére vonatkoznak. Adott esetben a tagállam elfogadhat az összes vízgyűjtő kerületre, illetve a nemzetközi vízgyűjtő kerületek országa területére jutó hányadára alkalmazható intézkedéseket. A Bizottság iránymutatást dolgoz ki a forráskorlátozási intézkedésekre és a kiegészítő folyamatvégi intézkedésekre vonatkozó bevált gyakorlatokról. [Mód. 67]

"

7b.   A 11. cikk (3) bekezdésének c) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

a) a vizeknek többek között a mezőgazdaságban történő hatékony és fenntartható használatát előmozdító intézkedéseket azzal a céllal, hogy elkerüljék a 4. cikkben meghatározott célkitűzések elérésének veszélyeztetését; [Mód. 68]

"

8.  A 11. cikk (3) bekezdésének k) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„k) azokat az intézkedéseket, amelyek a felszíni vizek elsőbbségi veszélyes anyagok általi szennyeződésének kiküszöbölésére szolgálnak, továbbá arra, hogy folyamatosan csökkentsék a más anyagok által okozott olyan szennyeződéseket, amelyek egyébként akadályoznák a tagállamokat a felszíni víztestekre vonatkozó, 4. cikkben foglalt célkitűzések teljesítésében;.”

"

8a.   A 11. cikk (5) bekezdésének második francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

- megvizsgálja és, ha szükséges, felülvizsgálja és megfelelően indokolt esetben felfüggeszti a vonatkozó engedélyeket és felhatalmazásokat,” [Mód. 69]

"

9.  A 12. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

„12. cikk

Tagállami szinten megoldhatatlan problémák

(1)  Ha egy tagállam olyan problémát azonosít, amely hatással van a vizeivel való gazdálkodásra, de a tagállam által nem oldható meg, értesíti a Bizottságot és az összes érintett tagállamot, és ajánlásokat tesz annak megoldására.

A Bizottság hat hónapon belül válaszol a tagállamoktól kapott bármely értesítésre. Ha a probléma a jó kémiai állapotnak való megfelelés elmulasztásával kapcsolatos, a Bizottság a 2008/105/EK irányelv 7a. cikkével összhangban jár el. [Mód. 70]

(2)  Az érintett tagállamok együttműködnek annak érdekében, hogy azonosítsák az (1) bekezdésben említett problémák forrását és az azok kezeléséhez szükséges intézkedéseket.

A tagállamok időben, legkésőbb a másik tagállamtól az (1) bekezdésnek megfelelően kapott értesítéstől számított 32 hónapon belül válaszolnak egymásnak. [Mód. 71]

(3)  A Bizottság tájékoztatást kap a (2) bekezdésben említett bármilyen együttműködésről, és felkérést kap az abban való részvételre. Adott esetben a Bizottság – figyelembe véve a 13. cikk szerint elkészített jelentéseket – mérlegeli, hogy szükség van-e további uniós szintű intézkedésekre a víztesteket érintő, országhatárokon átterjedő hatások csökkentése érdekében.”

"

9a.   A 13. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:"

(4a) A Bizottság elutasítja a tagállamok által benyújtott vízgyűjtő-gazdálkodási terveket, amennyiben azok nem tartalmazzák az ezen irányelv VII. mellékletében felsorolt elemeket.” [Mód. 72]

"

9b.   A szöveg a következő cikkel egészül ki:"

14a cikk

Az igazságszolgáltatáshoz való jog

(1)   A tagállamok biztosítják, hogy a nemzeti joggal összhangban a nyilvánosság azon tagjai, akik kellő érdekeltséggel rendelkeznek vagy valamely jogsérelemre hivatkoznak, bíróság vagy valamely jogszabály által létrehozott független és pártatlan testület előtt felülvizsgálati eljárás lefolytatását kérjék az ezen irányelv szerinti, többek között az alábbiakkal kapcsolatos valamennyi határozat, jogi aktus vagy mulasztás anyagi vagy eljárási jogszerűségével kapcsolatos kifogás esetén:

   a) olyan tervek és projektek, amelyek ellentétesek lehetnek a 4. cikk követelményeivel, beleértve a víztestek állapotromlásának megelőzését, valamint a víz jó állapotának, jó ökológiai potenciáljának és/vagy jó kémiai állapotának elérését, amennyiben e követelményekről a 2011/92/EU irányelv 11. cikke még nem rendelkezik;
   b) a 11. cikkben említett intézkedési programok, a 13. cikk (1) bekezdésében említett tagállami vízgyűjtő-gazdálkodási tervek és a 13. cikk (5) bekezdésében említett kiegészítő tagállami programok vagy gazdálkodási tervek.

(2)   A tagállamok meghatározzák, hogy mi minősül kellő mértékű érdeknek és jogsérelemnek, összhangban azzal a célkitűzéssel, hogy széles körű hozzáférést kell biztosítani a nyilvánosság számára az igazságszolgáltatáshoz. Az (1) bekezdés alkalmazásában bármely, a környezetvédelmet előmozdító és a nemzeti jog szerinti követelményeknek megfelelő nem kormányzati szervezetet olyan jogokkal rendelkezőnek kell tekinteni, amelyek sérülhetnek, és érdekét elegendőnek kell tekinteni.

(3)   Az (1) bekezdésben említett felülvizsgálati eljárásoknak tisztességesnek és méltányosnak kell lenniük, kellő időben le kell őket zárni, és nem lehetnek mértéktelenül drágák. Ezek az eljárások magukban foglalják a megfelelő és hatékony jogorvoslat biztosítását is, beleértve adott esetben a jogsértés megszüntetésére irányuló határozatot is.

(4)   A tagállamok biztosítják, hogy az e cikkben említett közigazgatási és bírósági felülvizsgálati eljárásokhoz való hozzáférésről gyakorlati információk álljanak a nyilvánosság rendelkezésére.” [Mód. 73]

"

10.   A 15. cikkben a (3) bekezdést el kell hagyni. [Mód. 74]

10a.   a 15. cikk (3) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:"

A Bizottság legkésőbb [az ezen irányelv hatálybalépésétől számított hat hónap]-ig az első albekezdésben említett időközi jelentések tartalmára, szerkezetére és formátumára vonatkozó iránymutatásokat és sablonokat fogad el. [Mód. 75]

"

11.  A 16. és a 17. cikket el kell hagyni.

12.  A 18. cikk a következőképpen módosul:

a)  a (2) bekezdés e) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„e) a vegyi szennyezés csökkentésére, illetve a veszélyes anyagok megszüntetésére vagy fokozatos csökkentésére irányuló minden javaslat, szabályozási intézkedés és stratégia összefoglalása;”

"

b)   a (4) bekezdést el kell hagyni. [Mód. 76]

13.  A 20. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

„20. cikk

Ezen irányelv technikai kiigazításai és végrehajtása

(1)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 20a. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az I. és a III. melléklet, valamint az V. melléklet 1.3.6. szakaszának módosítása céljából annak érdekében, hogy az illetékes hatóságokra vonatkozó tájékoztatási követelmények, a gazdasági elemzés tartalma és a megfigyelés kiválasztott előírásai igazodjanak a tudományos és a műszaki fejlődéshez.

(2)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 20a. cikknek megfelelően ezen irányelvet kiegészítő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el abból a célból, hogy az V. melléklet 1.4.1. pontja szerinti interkalibrációs eljárással összhangban meghatározza a tagállamok megfigyelőrendszereinek osztályozásához megállapított értékeket.

(3)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy végrehajtási jogi aktusokat fogadjon el a 8. cikk (4) bekezdésében említett adattovábbítás technikai formátumainak meghatározása céljából. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni. E formátumok meghatározásakor a Bizottságot munkájában szükség esetén az Európai Környezetvédelmi Ügynökség segíti.”

"

14.  A szöveg a következő 20a. cikkel egészül ki:"

„20a. cikk

A felhatalmazás gyakorlása

(1)  A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozóan a Bizottság részére adott felhatalmazás feltételeit ez a cikk határozza meg.

(2)  A Bizottságnak a 20. cikk (1) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadására vonatkozó felhatalmazása határozatlan időre szól, [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be ezen irányelv hatálybalépésének időpontját]-tól kezdődő hatállyal.

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács bármikor visszavonhatja a 20. cikk (1) bekezdésében említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon, vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét.

(4)  A felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása előtt a Bizottság a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban foglalt elveknek megfelelően konzultál az egyes tagállamok által kijelölt szakértőkkel.

(5)  A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot.

(6)  A 20. cikk (1) bekezdése értelmében elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik.”

"

15.  A 21. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

„21. cikk

Bizottsági eljárás

(1)  A Bizottságot munkájában egy bizottság segíti. Ez a bizottság a 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet* értelmében vett bizottságnak minősül.

(2)  Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a 182/2011/EU rendelet 5. cikkét kell alkalmazni.

Ha a bizottság nem nyilvánít véleményt, a Bizottság nem fogadhatja el a végrehajtási jogi aktus tervezetét, és a 182/2011/EU rendelet 5. cikke (4) bekezdésének harmadik albekezdése alkalmazandó.

* Az Európai Parlament és a Tanács 182/2011/EU rendelete (2011. február 16.) a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.).”

"

16.  A 22. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„(4) A 4. cikkben foglalt környezeti célkitűzéseket, a 2008/105/EK irányelv I. mellékletének A. részében meghatározott környezetminőségi előírásokat, valamint az említett irányelv 8. és 8d. cikke alapján a vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagokra vonatkozóan megállapított küszöbértékeket a 2010/75/EU irányelv alkalmazásában környezetminőségi előírásoknak kell tekinteni.”

"

17.  Az V. melléklet ezen irányelv I. mellékletének megfelelően módosul.

18.  A VII. melléklet A. részének 7.7. pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„7.7. az elsőbbségi anyagok kibocsátásának csökkentésére és az elsőbbségi veszélyes anyagok kibocsátásának fokozatos csökkentésére tett intézkedések összefoglalása;.”

"

18a.   A VII. melléklet A. része a következő ponttal egészül ki:"

7.7a. a vízügyi ágazat nyomonkövetési szempontjainak digitalizálása érdekében hozott intézkedések összefoglalása;” [Mód. 77]

"

19.  A VIII. melléklet ezen irányelv II. mellékletének megfelelően módosul.

20.  A IX. és a X. mellékleteketA X. mellékletet el kell hagyni. [Mód. 78]

2. cikk

A 2006/118/EK irányelv módosításai

A 2006/118/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.  A cím helyébe a következő szöveg lép:"

„Az Európai Parlament és a Tanács 2006/118/EK irányelve (2006. december 12.) a felszín alatti vizek szennyezésének megelőzéséről és csökkentéséről”

"

2.  Az 1. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) Ez az irányelv egyedi intézkedéseket állapít meg a felszín alatti vizek szennyezésének megelőzésére és csökkentésére a 2000/60/EK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének b) pontjában meghatározott környezetvédelmi célkitűzések teljesítése céljából. A meghozandó intézkedések hierarchiájában elsőbbséget kell biztosítani a korlátozásoknak és a forrásnál történő ellenőrzésre irányuló egyéb intézkedéseknek, adott esetben a folyamatvégi intézkedések jelentőségének sérelme nélkül. Ezen intézkedések az alábbiakat foglalják magukban: [Mód. 79]

   a) a felszín alatti vizek jó kémiai állapotának megítélésére szolgáló kritériumok;
   b) a jelentős és tartósan emelkedő tendenciák azonosítására és megfordítására, valamint megfordulási pontjuk meghatározására szolgáló kritériumok.
   ba) a felszín alatti vizek jó ökológiai állapotának értékelésére szolgáló kritériumok. [Mód. 80]

"

3.  A 2. cikkben a 2. pont helyébe a következő szöveg lép:"

„2. »küszöbérték«: a felszín alatti vizek minőségére vonatkozó, a tagállamok által a 3. cikk (1) bekezdésének b) pontjával összhangban vagy uniós szinten a 8. cikk (3) bekezdésével összhangban meghatározott előírás;”

"

4.  A 3. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés első albekezdése a következő c) ponttal egészül ki:"

„c) az ezen irányelv 8. cikkének (3) bekezdésével összhangban uniós szinten meghatározott és az ezen irányelv II. mellékletének D. részében felsorolt küszöbértékek.;”

"

aa)   a (1) bekezdés a következő albekezdéssel egészül ki:"

A felszín alatti vizekre alkalmazandó küszöbértékeknek tízszer alacsonyabbnak kell lenniük a felszíni vizekre vonatkozó megfelelő környezetminőségi előírásoknál, kivéve azokat az eseteket, amikor megállapítható a felszín alatti vizek ökoszisztémájára jelentett tényleges kockázat, és ilyenkor helyénvaló lehet a felszín alatti vizekre vonatkozó küszöbértékeket eltérő szinten meghatározni. [Mód. 81]

"

b)  a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(2) Az (1) bekezdés b) pontjában említett küszöbértékeket meg lehet határozni nemzeti szinten, a vízgyűjtő kerület vagy a nemzetközi vízgyűjtő kerületnek a tagállam területére eső részének szintjén, illetve a felszín alatti víztest vagy felszín alatti víztest-csoport szintjén.;”

"

c)  az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(5) Az (1) bekezdésben említett valamennyi küszöbértéket – az ezen irányelv II. mellékletének C. részében meghatározott információk összefoglalásával együtt – közzé kell tenni a 2000/60/EK irányelv 13. cikkével összhangban kidolgozandó vízgyűjtő-gazdálkodási tervekben.

A tagállamok [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az ezen irányelv hatálybalépését 18 hónappal követő hónap első napját]-ig tájékoztatják az Európai Vegyianyag-ügynökséget (ECHA) az (1) bekezdés b) pontjában említett nemzeti szintű küszöbértékekről. Az ECHA ezeket az információkat nyilvánosan hozzáférhetővé teszi.;

"

ca)  az (5) bekezdés a következő albekezdéssel egészül ki:"

“A tagállamok biztosítják, hogy az érintett vízgyűjtő kerületnek vagy a nemzetközi vízgyűjtő kerület valamely tagállam területére eső részének a lakosait megfelelően és időben tájékoztassák. [Mód. 82]

"

d)  a (6) bekezdés első albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„A tagállamok minden olyan esetben módosítják a területükön alkalmazott küszöbértékek listáját, amennyiben a szennyező anyagokra, a szennyező anyagok csoportjaira vagy a szennyezési indikátorokra vonatkozó új információk – az elővigyázatosság elvét is figyelembe véve – azt jelzik, hogy további anyagokra kell küszöbértéket meghatározni, vagy a már létező küszöbértéket módosítani kell, illetve a felsorolásból korábban törölt küszöbértéket vissza kell állítani. Amennyiben a vonatkozó küszöbértékeket uniós szinten állapítják meg vagy módosítják, a tagállamok a területükön alkalmazott küszöbértékek listáját ezekhez az értékekhez igazítják.” [Mód. 83]

"

e)   A (7) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(7) A Bizottság az (1) bekezdés b) pontjában említett nemzeti küszöbértékekről szóló jelentést egy évvel azután teszi közzé, hogy a tagállamok az (5) bekezdéssel összhangban az ECHA rendelkezésére bocsátották ezt az információt.” [Mód. 84]

"

5.  A 4. cikk (2) bekezdésének b) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„b) a felszín alatti vizek minőségi előírásainak I. mellékletben felsorolt értékeit, valamint a 3. cikk (1) bekezdésének b) és c) pontjában említett küszöbértékeket az adott felszín alatti víztest vagy felszín alatti víztest-csoport egyetlen mintavételi ponton sem lépték túl; vagy.”

"

6.  A szöveg a következő 6a. cikkel egészül ki:"

„6a. cikk

Megfigyelési lista

(1)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy végrehajtási jogi aktusokat fogadjon el abból a célból, hogy az ECHA által készített tudományos jelentésekre tekintettel összeállítsa azon anyagok megfigyelési listáját, amelyekre vonatkozóan a tagállamoknak uniós szintű megfigyelési adatokat kell gyűjteniük, valamint hogy meghatározza azokat a formátumokat, amelyeket a tagállamoknak a megfigyelés eredményeiről és a kapcsolódó információkról a Bizottság felé történő jelentéstételhez használniuk kell. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 9. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

A megfigyelési lista legfeljebb öt anyagot vagy anyagcsoportot tartalmazlegalább öt olyan, és minden egyes anyag esetében feltünteti a monitoringmátrixokat és a lehetséges elemzési módszereket. Ezek a monitoringmátrixok és -módszerek nem róhatnak aránytalan költségeket az illetékes hatóságokra. A megfigyelési listán feltüntetendő anyagokat azok közül választják ki, amelyekkel kapcsolatban a rendelkezésre álló információk arra utalnak, hogy a vízi környezetre vagy azon keresztül uniós szinten jelentős kockázatot jelenthetnek, és amelyek tekintetében nem áll rendelkezésre elegendő megfigyelési adat. Ez a megfigyelési lista tartalmazza az újonnan megjelenő, aggodalomra okot adó szennyező anyagokatanyagot vagy anyagcsoportot tartalmaz, amelyeket azon anyagok közül választanak ki, amelyek tekintetében a rendelkezésre álló információk – az alábbi negyedik albekezdéssel összhangban is – azt jelzik, hogy azok uniós szinten jelentős kockázatot jelenthetnek a vízi környezetre vagy azon keresztül, és amelyekre vonatkozóan a monitoringadatok nem elégségesek, kivéve, ha ötnél kevesebb azon anyagok vagy anyagcsoportok száma, amelyekre vonatkozóan a rendelkezésre álló információk azt mutatják, hogy a vízi környezetre vagy azon keresztül jelentős kockázatot jelenthetnek, amely esetben a megfigyelési listának tartalmaznia kell az összes említett anyagot.

Az anyagok vagy anyagcsoportok minimális számán kívül a megfigyelési lista szennyezési indikátorokat is tartalmazhat.

A megfigyelési lista minden egyes anyag esetében feltünteti a monitoringmátrixokat és a lehetséges elemzési módszereket. Ezek a monitoringmátrixok és -módszerek nem róhatnak aránytalan költségeket az illetékes hatóságokra. [Mód. 85]

Amint A mikroműanyagok és a kiválasztott antimikrobiális rezisztenciagének megfelelő monitoringmódszereimonitoringmódszereit a lehető leghamarabb, de legkésőbb [az e módosító irányelv hatálybalépését követő 18 hónapot követő hónap első napja]-ig meg kell határozni. Amint e monitoringmódszerek meghatározásra kerültek, ezeket az anyagokata mikroműanyagokat és a kiválasztott antimikrobiális rezisztenciagéneket fel kell venni a megfigyelési listára. A Bizottság mérlegeli, hogy szükség van-e a szulfátoknak az első megfigyelési listára való felvételére a jelenlétükre vonatkozó adatok elérhetőségének javítása érdekében, tekintettel ezen irányelv hatályára. [Mód. 86]

Az ECHA tudományos jelentések készítésével segíti a Bizottságot a megfigyelési listára felveendő anyagok és szennyezési indikátorok kiválasztásában, figyelembe véve a következő információkat: [Mód. 87]

   a) a 2008/105/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv* I. melléklete és az említett melléklet legutóbbi felülvizsgálatának eredményei;
   b) a 2008/105/EK és az (EU) 2020/2184 európai parlamenti és tanácsi irányelvvel** összhangban összeállított megfigyelési listák;
   c) a talajszennyezés kezelésére vonatkozó követelmények, beleértve a kapcsolódó megfigyelési adatokat is;
   d) a vízgyűjtő kerületek tagállamok általi jellemzése a 2000/60/EK irányelv 5. cikkével összhangban, valamint az említett irányelv 8. cikkével összhangban létrehozott megfigyelési programok eredményei;
   e) egy adott anyag vagy anyagcsoport tekintetében a termelési mennyiségekre, felhasználási módokra, lényegi tulajdonságokra (beleértve a talajban való mobilitást és adott esetben a részecskeméretet is), környezeti koncentrációkra, valamint az emberi egészségre és a vízi környezetre gyakorolt káros hatásokra vonatkozó információk, az 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet***, az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet****, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet*****, az (EU) 2019/6 európai parlamenti és tanácsi rendelet******, a 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv******* és a 2009/128/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv******** szerint gyűjtött információkat is beleértve;
   f) kutatási projektek és tudományos publikációk és bizonyítékok, beleértve az anyagi és termikus szennyeződések hatására, valamint a földfelszín feletti és a föld alatti kitermelési és infrastrukturális tevékenységeknek a felszín alatti vizek ökoszisztémáira és felszín alatti vizektől függő ökoszisztémákra és azok biológiai sokféleségére gyakorolt hatásaira vonatkozó információkat, a modellezésen vagy más prediktív értékeléseken alapuló tendenciákra és előrejelzésekre vonatkozó információkat, valamint a távérzékelési technológiák, a Föld-megfigyelés (Kopernikusz-szolgáltatások), a helyszíni érzékelők és eszközök által gyűjtött adatokat és információkat, illetve a civil tudomány révén nyert adatok és információkadatokat, kihasználva a mesterséges intelligencia, valamint a fejlett adatelemzés és -feldolgozás kínáltaáltal teremtett lehetőségeket; [Mód. 88]
   g) az érdekelt felek ajánlásai.

Az ECHA háromévente jelentést készít, amelyben összefoglalja a negyedik albekezdés alapján elkészített tudományos jelentések megállapításait, és ezt a jelentést nyilvánosan hozzáférhetővé teszi. Az első jelentést [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az ezen irányelv hatálybalépését követő huszonegyedik hónap első napját]-ig rendelkezésre kell bocsátani.

(2)  Az első megfigyelési listát [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az ezen irányelv hatálybalépését követő 24 hónapot követő hónap első napját]-ig kell összeállítani. A megfigyelési listát ezt követően legkésőbb 36 havonta, vagy ha olyan új tudományos bizonyítékok merülnek fel, amelyek szükségessé tennék a jegyzéknek az egyes felülvizsgálatok közötti átmeneti időszakban történő naprakésszé tételét, akkor ennél gyakrabban naprakésszé kell tenni. [Mód. 89]

A tagállamok kétévente értékelik az energetikai átállással kapcsolatos ipari tevékenységek vízminőségre gyakorolt hatását, és tájékoztatják a Bizottságot az újonnan azonosított veszélyekről, hogy a megfigyelési listát ennek megfelelően frissíthesse. A nyilvánosság számára könnyű hozzáférést kell biztosítani az értékeléshez. [Mód. 90]

A megfigyelési lista naprakésszé tételekor a Bizottság töröl a meglévő megfigyelési listáról minden olyan anyagot vagy anyagcsoportot, amelyre vonatkozóan a vízi környezetre jelentett kockázat értékelése további megfigyelési adatok nélkül is elvégezhető. A megfigyelési lista naprakésszé tételét követően egy adott anyag vagy anyagcsoport három évig szerepelhet a megfigyelési listán, amennyiben a vízi környezetre jelentett kockázat értékeléséhez további megfigyelési adatokra van szükség. A naprakésszé tett megfigyelési listának tartalmaznia kell egy vagy több olyan további anyagot is, amelyek esetében a Bizottság úgy ítéli meg, hogy az ECHA tudományos jelentéseire tekintettel kockázatot jelenthetnek a vízi környezetre nézve.

(3)  A tagállamok a megfigyelési listán szereplő minden egyes anyagot vagy anyagcsoportot legalább 24 hónapon át, kijelölt, reprezentatív monitoringállomásokon figyelik meg. A megfigyelési időszak a megfigyelési lista elkészítésétől számított hat hónapon belül kezdődik meg.

Minden tagállam kijelöl legalább egykét monitoringállomást, továbbá minden 60 000 km230 000 km2-nyi felszín alatti víztest után (a legközelebbi egész számra kerekítve) további egy monitoringállomást. [Mód. 91]

Az egyes anyagok vagy anyagcsoportok vonatkozásában a reprezentatív monitoringállomások, valamint a megfigyelés gyakoriságának és szezonális ütemezésének kiválasztása során a tagállamok figyelembe veszik az anyag vagy anyagcsoport felhasználási módjait és lehetséges előfordulását. A megfigyelést legalább évente egyszer kell végezni.

Amennyiben egy tagállam meglévő megfigyelési programok vagy tanulmányok alapján elegendő, összehasonlítható, reprezentatív és friss megfigyelési adatot tud szolgáltatni egy bizonyos anyagra vagy anyagcsoportra vonatkozóan, dönthet úgy, hogy arra az anyagra vagy anyagcsoportra vonatkozóan nem végez kiegészítő megfigyelést a megfigyelésilista-mechanizmus keretében, feltéve, hogy a szóban forgó anyagot vagy anyagcsoportot a megfigyelési listát létrehozó végrehajtási jogi aktusban említett monitoringmátrixoknak és elemzési módszereknek megfelelő módszerrel figyelték meg.

(4)  A tagállamok a 2000/60/EK irányelv 8. cikkének (4) bekezdésével és a megfigyelési listát létrehozó, az (1) bekezdés szerint elfogadott végrehajtási jogi aktussal összhangban rendelkezésre bocsátják az e cikk (3) bekezdésében említett megfigyelés eredményeit. Rendelkezésre bocsátják továbbá a monitoringállomások reprezentativitására és a monitoringstratégiára vonatkozó információkat is.

(5)  Az ECHA a (3) bekezdésben említett 24 hónapos időszak végén felülvizsgálja a megfigyelés eredményeit, és értékeli, hogy mely anyagokat vagy anyagcsoportokat kell további 24 hónapon keresztül megfigyelni, és ennek megfelelően mely anyagokat vagy anyagcsoportokat kell a megfigyelési listán tartani, illetve mely anyagokat vagy anyagcsoportokat lehet törölni a listáról.

Amennyiben a Bizottság az ECHA első albekezdésben említett értékelésére tekintettel arra a következtetésre jut, hogy a vízi környezetre jelentett kockázat további értékeléséhez már nincs szükség megfigyelésre, az említett értékelést figyelembe kell venni az I. vagy a II. melléklet 8. cikk szerinti felülvizsgálata során.

* Az Európai Parlament és a Tanács 2008/105/EK irányelve a felszíni vizek szennyezésének megelőzéséről és csökkentéséről, a 82/176/EGK, a 83/513/EGK, a 84/156/EGK, a 84/491/EGK és a 86/280/EGK tanácsi irányelv módosításáról és azt követő hatályon kívül helyezéséről, valamint a 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról (HL L 348., 2008.12.24., 84. o.).

** Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2020/2184 irányelve (2020. december 16.) az emberi fogyasztásra szánt víz minőségéről (HL L 435., 2020.12.23., 1. o.).

*** Az Európai Parlament és a Tanács 1907/2006/EK rendelete (2006. december 18.) a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (HL L 396., 2006.12.30., 1. o.).

**** Az Európai Parlament és a Tanács 1107/2009/EK rendelete (2009. október 21.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 309., 2009.11.24., 1. o.).

***** Az Európai Parlament és a Tanács 528/2012/EU rendelete (2012. május 22.) a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról (HL L 167., 2012.6.27., 1. o.).

****** Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/6 rendelete (2018. december 11.) az állatgyógyászati készítményekről (HL L 4., 2019.1.7., 43. o.).

******* Az Európai Parlament és a Tanács 2001/83/EK irányelve (2001. november 6.) az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről (HL L 311., 2001.11.28., 67. o.).

******** Az Európai Parlament és a Tanács 2009/128/EK irányelve (2009. október 21.) a peszticidek fenntartható használatának elérését célzó közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról (HL L 309., 2009.11.24., 71. o.). ”

"

6a.   A határozat a következő cikkel egészül ki:"

6aa. cikk

A felszín alatti vizek ökoszisztémáinak jobb védelme

A Bizottság legkésőbb [Kiadóhivatal: kérjük, illessze be a dátumot: négy évvel ezen irányelv hatálybalépését követően]-ig értékelést tesz közzé a fizikai-kémiai elemeknek, például a pH-értéknek, az oxigenizáció és a hőmérsékletnek a felszín alatti vizek ökoszisztémáinak egészségére gyakorolt hatásairól, amelyet adott esetben ezen irányelv megfelelő felülvizsgálatára irányuló jogalkotási javaslat kísér annak érdekében, hogy meghatározzák a megfelelő paramétereket, harmonizált monitoringmódszereket írjanak elő, és meghatározzák, hogy mi minősül a felszín alatti vizek »jó ökológiai állapotának«.” [Mód. 92]

"

6b.  A határozat a következő cikkel egészül ki:"

„6ab. cikk

A nagy ökológiai értékű, sérülékeny vagy szennyezett területek különleges kezelése

A Bizottság [legkésőbb négy évvel ezen irányelv hatálybalépését követően] kémiai állapotról szóló értékelést tesz közzé a magas ökológiai értékkel, sérülékenységgel vagy szennyezéssel jellemezhető területekre, például a barlangokra és karsztterületekre, volt ipari területekre és más ismert korábbi szennyeződés által érintett területekre vonatkozóan, adott esetben az irányelv felülvizsgálatára irányuló jogalkotási javaslat kíséretében. [Mód. 93]

"

6c.  A határozat a következő cikkel egészül ki:"

„6ac. cikk

A Bizottság legkésőbb [egy évvel ezen irányelv hatálybalépését követően]-ig hatásvizsgálatot nyújt be, amelyben megvizsgálja a kiterjesztett gyártói felelősségi mechanizmus ezen irányelvbe való felvételét, biztosítva, hogy azok a gyártók, amelyek az I. mellékletben felsorolt anyagok vagy vegyületek bármelyikét, valamint az ezen irányelv szerinti megfigyelési listán szereplő, újonnan megjelenő, aggodalomra okot adó szennyező anyagokat tartalmazó termékeket hoznak forgalomba, hozzájáruljanak a 2000/60/EK irányelv 8. cikke alapján kidolgozott monitoringprogramok költségeihez. A hatásvizsgálatot adott esetben az irányelv felülvizsgálatára irányuló jogalkotási javaslatnak kell kísérnie. [Mód. 94]

"

6d.   A szöveg a következő cikkel egészül ki:"

„6ad. cikk

Európai monitoringlétesítmény

A Bizottság [egy évvel ezen irányelv hatálybalépését követően] a tagállamok kérésére közös monitoringlétesítményt hoz létre a monitoringkövetelmények kezelésére.

A Bizottság meghatározza a monitoringlétesítmény működését, amely többek között a következőkre terjed ki:

   a) A Bizottság meghatározza a monitoringlétesítmény működését, amely többek között a következőkre terjed ki:
   b) a monitoringlétesítményt igénybe venni kívánó tagállamokra vonatkozó operatív eljárások, amelyek többek között magukban foglalják a Bizottság számára előírt értesítést a monitoringigényeikről vagy képességeikről, a minták kezelésére vonatkozó pontos protokollokról, valamint arról, hogy mennyi ideig kívánnak a mechanizmusban részt venni;
   c) a finanszírozási források, amelyek magukban foglalhatják a vonatkozó uniós strukturális alapokat és programokat, valamint a magánszektor hozzájárulásai, többek között a kiterjesztett gyártói felelősségi mechanizmus keretében, a 6ac. cikkel összhangban való bevezetését követően. [Mód. 95]

"

7.  A 8. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

„8. cikk

Az I–IV. melléklet felülvizsgálata

(1)  A Bizottság első alkalommal [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az ezen irányelv hatálybalépését hatnégy évvel követő dátumot]-ig és azt követően hatéventenégyévente felülvizsgálja az I. mellékletben meghatározott szennyező anyagok jegyzékét és az e szennyező anyagokra vonatkozóan az említett mellékletben meghatározott minőségi előírásokat, valamint a II. melléklet B. részében meghatározott szennyező anyagok és mutatók jegyzékét. [Mód. 96]

(2)  A felülvizsgálat alapján a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 8a. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásávaladott esetben jogalkotási javaslatokat terjeszt elő, hogy módosítsa az I. mellékletet a műszaki és tudományos fejlődéshez való hozzáigazítás céljából, a felszín alatti vizekben található szennyező anyagok és az említett mellékletben a szennyező anyagokra vonatkozóan meghatározott minőségi előírások hozzáadásával vagy törlésével, valamint a B. részt. A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 8a. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásával módosítsa a II. melléklet B. részét annak a műszaki és tudományos fejlődéshez való hozzáigazításhozzáigazítása céljából, olyan szennyező anyagok vagy mutatók hozzáadásával, illetve törlésével, amelyekre vonatkozóan a tagállamoknak mérlegelniük kell nemzeti szintű küszöbértékek megállapítását. [Mód. 97]

(3)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 8a. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásával módosítsa a II. melléklet D. részét a tudományos és műszaki fejlődéshez való hozzáigazítás céljából, az említett melléklet B. részében felsorolt egy vagy több szennyező anyagra vonatkozó harmonizált küszöbértékek hozzáadásával vagy módosításával.

(4)  A (2) és (3) bekezdésben említett jogalkotási javaslatok és felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásakor a Bizottság figyelembe veszi az ECHA e cikk (6) bekezdése alapján elkészített tudományos jelentéseit. [Mód. 98]

(5)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 8a. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásával módosítsa a II. melléklet A. és C. részét, valamint a III. és a IV. mellékletet a tudományos és műszaki fejlődéshez való hozzáigazítás céljából.

(6)  Az ECHA tudományos jelentéseket készít, ezzel segítve a Bizottságot az I. és a II. melléklet felülvizsgálatában. Ezeknek a jelentéseknek a következőket kell figyelembe venniük:

   a) az ECHA kockázatértékelési bizottságának és társadalmi-gazdasági elemzéssel foglalkozó bizottságának véleménye;
   b) a 2000/60/EK irányelv 8. cikkével összhangban kidolgozott megfigyelési programok eredményei;
   c) az ezen irányelv 6a. cikkének (4) bekezdésével összhangban gyűjtött megfigyelési adatok;
   d) a 2008/105/EK irányelv és az (EU) 2020/2184 irányelv mellékleteit érintő felülvizsgálatok eredményei;
   e) a talajszennyezés kezelésére vonatkozó információk és követelmények;
   f) uniós kutatási programok és tudományos publikációk, beleértve a távérzékelési technológiák, a Föld-megfigyelés (Kopernikusz-szolgáltatások), a helyszíni érzékelők és eszközök és/vagy a civil tudomány révén nyert naprakész információkat, kihasználva a rendelkezésre álló legjobb technológiák, így például a mesterséges intelligencia, a fejlett adatelemzés és -feldolgozás kínálta lehetőségeket; [Mód. 99]
   g) az érdekelt felektől, köztük a nemzeti szabályozó hatóságoktól és más érintett szervektől érkező észrevételek és információk. [Mód. 100]

(6a)   A Bizottság 2025. január 12-ig technikai iránymutatásokat dolgoz ki az „összes PFA-anyag” paraméteren belüli per- és polifluoralkil-anyagok monitoringjára szolgáló elemzési módszerekre vonatkozóan. A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 8a. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el abból a célból, hogy az „az összes PFA-anyagra” vonatkozó minőségi előírás megállapítása révén módosítsa ezt az irányelvet, és ennek megfelelően módosítsa az I. mellékletet. A Bizottság ezeket a felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat 2026. január 12-ig fogadja el. [Mód. 101]

(7)  Az ECHA hatéventenégyévente jelentést készít és tesz nyilvánosan hozzáférhetővé, amely összefoglalja a (2) és (3) bekezdésben említett felülvizsgálat megállapításait. Az első jelentést [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az ezen irányelv hatálybalépését öthárom évvel követő dátumot]-án/-én kell benyújtani a Bizottságnak.” [Mód. 102]

"

8.  A szöveg a következő 8a. cikkel egészül ki:"

„8a. cikk

A felhatalmazás gyakorlása

(1)  A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozóan a Bizottság részére adott felhatalmazás feltételeit ez a cikk határozza meg.

(2)  A Bizottságnak a 8. cikk (1) és (2)(2), (3) és (6a) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusaktusok elfogadására vonatkozó felhatalmazása határozatlan időre szól, [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be ötéves időtartamra szól [ezen irányelv hatálybalépésének időpontjáthatálybelépésének dátuma]-tól/-től kezdődő hatállyal. A Bizottság legkésőbb kilenc hónappal a hatéves időtartam vége előtt jelentést készít a felhatalmazásról. Amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács nem ellenzi a meghosszabbítást legkésőbb három hónappal az egyes időtartamok vége előtt, akkor a felhatalmazás hallgatólagosan meghosszabbodik a korábbival megegyező időtartamra. [Mód. 103]

(3)  A 8. cikk (1) és (2)(2), (3) és (6a) bekezdésében említett felhatalmazást az Európai Parlament és a Tanács bármikor visszavonhatja. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon, vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét. [Mód. 104]

(4)  A felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása előtt a Bizottság a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban foglalt elveknek megfelelően konzultál az egyes tagállamok által kijelölt szakértőkkel. [Mód. 105]

(5)  A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot.

(6)  A 8. cikk (1) vagy (2)(2), (3) vagy (6a) bekezdése értelmében elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni.Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik.” [Mód. 106]

"

9.  A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

„9. cikk

Bizottsági eljárás

(1)  A Bizottságot munkájában egy bizottság segíti. Ez a bizottság a 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet* értelmében vett bizottságnak minősül.

(2)  Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a 182/2011/EU rendelet 5. cikkét kell alkalmazni.

Ha a bizottság nem nyilvánít véleményt, a Bizottság nem fogadhatja el a végrehajtási jogi aktus tervezetét, és a 182/2011/EU rendelet 5. cikke (4) bekezdésének harmadik albekezdése alkalmazandó.

* Az Európai Parlament és a Tanács 182/2011/EU rendelete (2011. február 16.) a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.).”

"

10.  A 10. cikket el kell hagyni.

11.  Az I. melléklet helyébe ezen irányelv III. mellékletének a szövege lép.

12.  A II. melléklet ezen irányelv IV. mellékletének megfelelően módosul.

13.  A III. melléklet 2. pontjának c) alpontja helyébe a következő szöveg lép:"

„c) bármely egyéb vonatkozó információt, beleértve valamely mintavételi pontnál a vonatkozó szennyező anyagok éves átlagkoncentrációjának a felszín alatti vizek I. mellékletben meghatározott minőségi előírásaival és a 3. cikk (1) bekezdésének b) és c) pontjában említett küszöbértékekkel való összehasonlítását.”

"

14.  A IV. melléklet B. része 1. pontjának bevezető mondata helyébe a következő szöveg lép:"

„a jelentős és tartósan emelkedő tendenciák – beleértve a többek között egy víztest alacsony vízhozamának betudható szezonális emelkedő tendenciákat is – megfordítására irányuló intézkedések végrehajtásának kezdőpontja az a pont, amikor a szennyező anyag koncentrációja eléri az I. mellékletben a felszín alatti vizek vonatkozásában meghatározott minőségi előírások és a 3. cikk (1) bekezdésének b) és c) pontjában említett küszöbértékek parametrikus értékének 75 %-át, az alábbiak kivételével:. [Mód. 107]

"

3. cikk

A 2008/105/EK irányelv módosításai

A 2008/105/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.  A cím helyébe a következő szöveg lép:"

„Az Európai Parlament és a Tanács 2008/105/EK irányelve (2008. december 16.) a felszíni vizek szennyezésének megelőzéséről és csökkentéséről, a 82/176/EGK, a 83/513/EGK, a 84/156/EGK, a 84/491/EGK és a 86/280/EGK tanácsi irányelv módosításáról és azt követő hatályon kívül helyezéséről, valamint a 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról.”

"

1a.   Az 1. cikk a következőképpen módosul:"

Cikk

Tárgy

A felszíni víz jó kémiai állapotának elérése céljából, valamint a 2000/60/EK irányelv 4. cikkének rendelkezéseivel és célkitűzéseivel összhangban ez az irányelv környezetminőségi előírásokat (EQS) állapít meg az elsőbbségi anyagok és az elsőbbségi veszélyes anyagok vonatkozásában. [Mód. 108]

"

2.  A 3. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1a) bekezdés első albekezdése a következő iii. alponttal egészül ki:"

„iii. az I. melléklet A. részének 5., 9., 13., 15., 17., 21., 23., 24., 28., 30., 34., 37., 41. és 44. sorszámú anyagai, valamint az I. melléklet A. részének 46–70. sorszámú, újonnan azonosított anyagai, amelyek tekintetében [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az ezen irányelv hatálybalépését 18 hónappal követő hónap első napját]-i hatállyal felülvizsgált környezetminőségi előírások lesznek érvényesek azzal a céllal, hogy megelőzzék a felszíni víztestek kémiai állapotának romlását, és ezen anyagok tekintetében elérjék a felszíni vizek jó kémiai állapotát.;”

"

b)  a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(2) Azon anyagok tekintetében, amelyekre az I. melléklet A. része biótára vonatkozó környezetminőségi előírásokat vagy üledékre vonatkozó környezetminőségi előírásokat állapít meg, a tagállamok ezeket a biótára vonatkozó környezetminőségi előírásokat vagy üledékre vonatkozó környezetminőségi előírásokat alkalmazzák.

Az első albekezdésben hivatkozott anyagoktól eltérő anyagok tekintetében a tagállamok az I. melléklet A. részében meghatározott vizekre vonatkozó környezetminőségi előírásokat alkalmazzák.;”

"

c)  a (6) bekezdés első albekezdésének első mondata helyébe a következő szöveg lép:"

„A tagállamok a felszíni víz állapotának a 2000/60/EK irányelv 8. cikke szerint elvégzett monitoringja részeként az üledék vagy a bióta monitoringja alapján gondoskodnak az üledékben és/vagy a biótában jellemzően felhalmozódó, az I. melléklet A. részében meghatározott elsőbbségi anyagok koncentrációinak hosszú távú tendenciaelemzéséről.;”

"

d)  a (7) bekezdést el kell hagyni;

e)  a (8) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(8) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 9a. cikknek megfelelően az I. melléklet B. részének 3. pontját módosító, felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el abból a célból, hogy azt a tudományos, illetve műszaki fejlődés szerint kiigazítsa.”

"

3.  Az 5. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A 2000/60/EK irányelv 5. és 8. cikkével, valamint az(EU).../... európai parlamenti és tanácsi rendelettel a összhangban összegyűjtött információk, valamint más rendelkezésre álló adatok alapján a tagállamok a területükön levő minden vízgyűjtőkerület vagy vízgyűjtőkerület-rész tekintetében nyilvántartást készítenek, ha rendelkezésre állnak térképek, akkor ezekkel együtt, az ezen irányelv I. mellékletének A. részében felsorolt minden elsőbbségi anyag és az ezen irányelv II. mellékletének A. részében felsorolt minden szennyező anyag kibocsátásáról, bevezetéséről és veszteségéről, beleértve adott esetben az üledékben és biótában meglévő koncentrációjukat. [Mód. 109]

_________________

1a HL:Kérjük illesszék be a szövegbe a COM(2002)0157 dokumentumban található rendelet számát.

A kibocsátások nyilvántartását rendszeresen frissített és a nyilvánosság számára könnyen hozzáférhető elektronikus adatbázisban kell elérhetővé tenni. [Mód. 110]

Az első albekezdés nem alkalmazandó a Bizottságnak az (EU) .../... európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban elektronikus úton bejelentett kibocsátásokra, bevezetésekre és veszteségekre. ; [Mód. 111]

"

b)  a (2) és a (3) bekezdést el kell hagyni;

c)  a (4) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(4) A tagállamok a 2000/60/EK irányelv 5. cikkének (2) bekezdésében meghatározott elemzések felülvizsgálata során frissítik nyilvántartásaikat, és biztosítják, hogy az említett irányelv 13. cikkének (7) bekezdésével összhangban naprakésszé tett vízgyűjtő-gazdálkodási terveikben közzéteszik a kibocsátásokat, köztük az (EU) .../... rendelettel++ létrehozott ipari kibocsátási portálra be nem jelentettbejelentett kibocsátásokat is. [Mód. 112]

A frissített nyilvántartásokban szereplő értékek megállapítására vonatkozó referencia-időszak az első albekezdésben említett elemzések elkészítésére kitűzött évet megelőző év.

Az 1107/2009/EK rendelet által szabályozott elsőbbségi anyagok vagy szennyező anyagok tekintetében az adatokat az első albekezdésben említett elemzés elkészítését megelőző három év átlagában is lehet számolni. [Mód. 113]

Az (EU) .../... rendeletnek+++ megfelelően amiatt be nem jelentett pontszerű kibocsátások esetében, mert azok vagy nem tartoznak az említett rendelet hatálya alá, vagy mert nem érik el az említett rendeletben meghatározott éves jelentéstételi küszöbértékeket, az e cikk első albekezdésében meghatározott jelentéstételi kötelezettséget az említett rendelet alapján létrehozott ipari kibocsátási portálra történő elektronikus jelentéstétellel kell teljesíteni.

A Bizottság az Európai Környezetvédelmi Ügynökség segítségével végrehajtási jogi aktust fogad el, amelyben meghatározza a negyedik albekezdésben említett jelentéstétel formátumát, részletességét és gyakoriságát. Ezt a végrehajtási jogi aktust a 9. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.;”

"

d)  az (5) bekezdést el kell hagyni.

4.  A 7a. cikk (1) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:"

(1)1. Az 1907/2006/EK rendelet, az 1107/2009/EK rendelet, az 528/2012/EU rendelet, az (EU) 2019/6 európai parlamenti és tanácsi rendelet* vagy a 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv**, a 2009/128/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv*** vagy a 2010/75/EU irányelv hatálya alá tartozó elsőbbségi anyagok tekintetében a Bizottság – a 2000/60/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdésében említett jelentés keretében – értékeli, hogy az uniós és a tagállami szinten meglévő intézkedések elegendőek-e ahhoz, hogy az elsőbbségi anyagok vonatkozásában el lehessen érni a környezetminőségi előírásokat, illetve az egyes elsőbbségi veszélyes anyagok bevezetésére, kibocsátására és veszteségére vonatkozó megszüntetési vagy fokozatos kivezetési célkitűzést a 2000/60/EK irányelv 4. cikke (1) bekezdése a) pontjának megfelelően. [Mód. 114]

A meghozandó intézkedések fontossági sorrendjében prioritásként kell kezelni a korlátozásokat és más, a forrásnál történő ellenőrzésre irányuló intézkedéseket. E tekintetben a Bizottság adott esetben az uniós jogi aktusok módosítására irányuló javaslatokat terjeszt elő annak biztosítása érdekében, hogy már a forrásnál megszüntessék az elsőbbségi anyagok bevezetéseit, kibocsátásait és veszteségeit. [Mód. 115]

* Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/6 rendelete (2018. december 11.) az állatgyógyászati készítményekről és a 2001/82/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 4., 2019.1.7., 43. o.).

** Az Európai Parlament és a Tanács 2001/83/EK irányelve (2001. november 6.) az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről (HL L 311., 2001.11.28., 67. o.).

*** Az Európai Parlament és a Tanács 2009/128/EK irányelve (2009. október 21.) a peszticidek fenntartható használatának elérését célzó közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról (HL L 309., 2009.11.24., 71. o.).”

"

4a.   A 7a. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„(2) A Bizottság legkésőbb az értékeléstől számított hat hónapon belül jelentést tesz az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az e cikk (1) bekezdésében említett értékelés eredményéről, és e jelentéshez csatolja a szükséges javaslatokat, az ellenőrzési intézkedésekre irányuló javaslatokat is beleértve.“ [Mód. 116]

"

5.  A 8. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

„8. cikk

Az I–II. melléklet felülvizsgálata

(1)  A Bizottság első alkalommal [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az ezen irányelv hatálybalépését hatnégy évvel követő dátumot]-ig és azt követően hatéventenégyévente felülvizsgálja az I. melléklet A. részében meghatározott elsőbbségi anyagok jegyzékét és a hozzájuk tartozó környezetminőségi előírásokat, valamint a II. melléklet A. részében meghatározott szennyező anyagok jegyzékét. [Mód. 117]

(2)  A felülvizsgálat alapján a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy az Európai Vegyianyag-ügynökség (ECHA) által az e cikk (6) bekezdésének megfelelően készített tudományos jelentésekre tekintettel a 9a. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásávaladott esetben jogalkotási javaslatokat terjeszt elő, hogy módosítsa az I. mellékletet a tudományos és technológiai fejlődéshez való hozzáigazítás céljából, az alábbiak révén: [Mód. 118]

   a) anyagok felvétele az elsőbbségi anyagok jegyzékébe, illetve onnan való törlése;
   b) a kiválasztott anyagok elsőbbségi veszélyes anyagként és/vagy mindenütt előforduló perzisztens, bioakkumulatív és toxikus anyagént (PBT) és/vagy az üledékben és/vagy a biótában jellemzően felhalmozódó anyagként való megjelölése az említett jegyzékben, illetve a megjelölés visszavonása;
   c) adott esetben a felszíni vizekre, az üledékre vagy a biótára vonatkozó kapcsolódó környezetminőségi előírások meghatározása.

(3)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy az Európai Vegyianyag-ügynökség (ECHA) e cikk (6) bekezdésének megfelelően készített tudományos jelentéseire tekintettel a 9a. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásával módosítsa a II. mellékletet a tudományos és technológiai fejlődéshez való hozzáigazítás céljából, az alábbiak révén:

   a) szennyező anyagok felvétele a II. melléklet A. részében meghatározott szennyezőanyag-kategóriák jegyzékébe, illetve onnan való törlése;
   b) a II. melléklet B. részében meghatározott módszertan naprakésszé tétele;
   c) azon vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagok felvétele ezen irányelv II. mellékletének C. részébe, amelyek tekintetében a Bizottság megállapította, hogy a 2000/60/EK irányelv 4. cikkében meghatározott célkitűzések összehangolt és tudományosan megalapozott végrehajtásának biztosítása érdekében adott esetben uniós szinten meghatározott környezetminőségi előírásokat kell alkalmazni, valamint a szóban forgó szennyező anyagokhoz tartozó környezetminőségi előírások felvétele ezen irányelv II. mellékletének C. részébe.

(4)  Azon vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagok meghatározása során, amelyekre vonatkozóan uniós szintű környezetminőségi előírások megállapítására lehet szükség, a Bizottság a következő kritériumokat veszi figyelembe:

   a) a szennyező anyagok által jelentett kockázat, beleértve azok veszélyességét, környezeti koncentrációit és azt a koncentrációt, amely felett hatások – többek között halmozott hatások – léphetnek fel; [Mód. 119]
   b) a vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagokra vonatkozóan az egyes tagállamok által meghatározott nemzeti környezetminőségi előírások közötti eltérések, és hogy mennyire indokoltak a szóban forgó eltérések;
   c) a vizsgált vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagokra vonatkozóan környezetminőségi előírást már alkalmazó tagállamok száma.

(5)  Azokat az elsőbbségi anyagokat, amelyekről az (1) bekezdésben említett felülvizsgálat eredményeként megállapítást nyert, hogy már nem jelentenek uniós szintű kockázatot, ezért törölték őket az elsőbbségi anyagok jegyzékéből, fel kell venni a II. melléklet C. részébe, amely felsorolja azokat a vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagokat és a hozzájuk tartozó harmonizált környezetminőségi előírásokat, amelyeket a 8d. cikkel összhangban abban az esetben kell végrehajtani, ha a szennyező anyagok nemzeti vagy regionális szinten aggodalomra okot adó anyagnak minősülnek.

(6)  Az ECHA tudományos jelentéseket készít, ezzel segítve a Bizottságot az I. és a II. melléklet felülvizsgálatában. Ezeknek a tudományos jelentéseknek a következőket kell figyelembe venniük:

   a) az ECHA kockázatértékelési bizottságának és társadalmi-gazdasági elemzéssel foglalkozó bizottságának véleményei;
   b) a 2000/60/EK irányelv 8. cikkével összhangban kidolgozott megfigyelési programok eredményei;
   c) az ezen irányelv 8b. cikkének (4) bekezdésével összhangban gyűjtött monitoringadatok;
   d) a 2006/118/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv* és az (EU) 2020/2184 európai parlamenti és tanácsi irányelv** mellékleteit érintő felülvizsgálatok eredménye;
   e) a talajszennyezés kezelésére vonatkozó követelmények, beleértve a kapcsolódó monitoringadatokat is;
   f) uniós kutatási programok és tudományos publikációk, beleértve a távérzékelési technológiák, a Föld-megfigyelés (Kopernikusz-szolgáltatások), a helyszíni érzékelők és eszközök és/vagy a civil tudomány révén nyert adatokat és információkat, kihasználva a mesterséges intelligencia, a fejlett adatelemzés és -feldolgozás kínálta lehetőségeket;
   g) az érdekelt felektől érkező észrevételek és információk.

(6a)   A Bizottság 2025. január 12-ig technikai iránymutatást dolgoz ki a per- és polifluoralkil-anyagok „összes PFA-anyag” paraméter szerinti monitorozásának elemzésére vonatkozó módszerek tárgyában. A Bizottság 2026. január 12-ig a 9a. cikknek megfelelően az „összes PFA-anyag” paraméterre vonatkozó minőségi előírás meghatározásával, valamint az I. melléklet ennek megfelelő módosításával felhatalmazáson alapuló jogi aktust fogad el ezen irányelv módosítására. [Mód. 120]

(6b)   A Bizottság [ezen irányelv hatálybalépésétől számított két év]-ig technikai iránymutatást dolgoz ki a – legalább biszfenol-A-t, biszfenol-B-t és biszfenol-S-t tartalmazó – biszfenolok „összes biszfenol” paraméter szerinti monitorozásának elemzésére vonatkozó módszerek tárgyában. A Bizottság [ezen irányelv hatálybalépésétől számított három év]-ig a 9a. cikknek megfelelően az „összes biszfenol” paraméterre vonatkozó környezetminőségi előírás relatív valószínűségi tényezőn alapuló meghatározásával, valamint az I. melléklet ennek megfelelő módosításával felhatalmazáson alapuló jogi aktust fogad el ezen irányelv módosítására. [Mód. 121]

(7)  Az ECHA hatéventenégyévente jelentést készít és tesz nyilvánosan hozzáférhetővé, amely összefoglalja a (6) bekezdés szerinti tudományos jelentések megállapításait. Az első jelentést [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az ezen irányelv hatálybalépését öthárom évvel követő dátumot]-án/-én kell benyújtani a Bizottságnak. [Mód. 122]

* Az Európai Parlament és a Tanács 2006/118/EK irányelve (2006. december 12.) a felszín alatti vizek szennyezésének megelőzéséről és csökkentéséről (HL L 372., 2006.12.27., 19. o.).

** Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2020/2184 irányelve (2020. december 16.) az emberi fogyasztásra szánt víz minőségéről (HL L 435., 2020.12.23., 1. o.).”

"

6.  A 8a. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

„8a. cikk

Bizonyos anyagokra vonatkozó különös rendelkezések

(1)  A 2000/60/EK irányelv V. mellékletének 1.4.3. szakaszában foglalt, az általános kémiai állapot bemutatására vonatkozó követelmények, valamint az említett irányelv 4. cikke (1) bekezdésének a) pontjában foglalt célkitűzések és kötelezettségek sérelme nélkül, a tagállamok a 2000/60/EK irányelv 13. cikkének megfelelően elkészített vízgyűjtő-gazdálkodási tervekben további térképeket nyújthatnak be, amelyek a következő anyagok közül egy vagy több vonatkozásában az ezen irányelv I. mellékletének A. részében meghatározott többi anyagra vonatkozó információtól elkülönítve tüntetik fel a kémiai állapotra vonatkozó információkat:

   a) az I. melléklet A. részében mindenütt előforduló PBT-ként viselkedő anyagként azonosított anyagok;
   b) a 8. cikk szerinti legutóbbi felülvizsgálat során újonnan azonosított anyagok;
   c) azok az anyagok, amelyekre vonatkozóan a 8. cikkel összhangban a legutóbbi felülvizsgálatban szigorúbb környezetminőségi előírások kerültek meghatározásra.

A tagállamok a 2000/60/EK irányelv 13. cikkével összhangban elkészített vízgyűjtő-gazdálkodási tervekben az első albekezdés a), b) és c) pontjában említett anyagok tekintetében ismertethetikismertetik a környezetminőségi előírásokban meghatározott értéktől való eltérés mértékét. Az első albekezdésben említett további térképeket benyújtó tagállamok törekednek annak biztosítására, hogy azok a vízgyűjtő terület szintjén és uniós szinten összehasonlíthatók legyenek egymással, és az adatokat a 2003/4/EK irányelvvel, a 2007/2/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel* és az (EU) 2019/1024 európai parlamenti és tanácsi irányelvvel** összhangban bocsátják rendelkezésre. [Mód. 123]

(2)  A tagállamok az I. melléklet A. részében mindenütt előforduló PBT-ként viselkedő anyagként azonosított és az Unióban már nem engedélyezett és használt anyagok tekintetében az ezen irányelv 3. cikkének (4) bekezdésében, valamint a 2000/60/EK irányelv V. mellékletében az elsőbbségi anyagok tekintetében előírtnál kevésbé intenzív monitoringot folytathatnak, feltéve, hogy a monitoring reprezentatív, és statisztikailag megbízható viszonyítási alap áll rendelkezésre az adott anyagok vízi környezetben való jelenlétére vonatkozóan. Az iránymutatás az, hogy az ezen irányelv 3. cikke (6) bekezdésének második albekezdésével összhangban a monitoringot háromévente kell elvégezni, kivéve, ha a műszaki ismeretek és a szakértői vélemények alapján más időközök indokoltak. [Mód. 124]

(3)  A tagállamok [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az ezen irányelv hatálybalépését 18 hónappal követő hónap első napját]-tól/-től két éven keresztül hatásalapú monitoringmódszereket alkalmazva figyelemmel kísérik az ösztrogénhatású anyagok víztestekben való jelenlétét. A tagállamok minden kétéves időszak során legalább négy alkalommal monitoringot végeznek azokon a helyszíneken, ahol az ezen irányelv I. mellékletének A. részében felsorolt három ösztrogén hormon – a 17-béta-ösztradiol (E2), az ösztron (E1) és az alfa-etinil-ösztradiol (EE2) – megfigyelése a 2000/60/EK irányelv 8. cikkével és V. mellékletével összhangban hagyományos analitikai módszerekkel történik. A tagállamok felhasználhatják a 2000/60/EK irányelv V. mellékletének 1.3.1. pontjával összhangban a reprezentatív felszíni víztestek feltáró megfigyelésére kiválasztott megfigyelési helyszínek hálózatát.

3a.   A Bizottság a (3) bekezdésben említett kétéves időszaktól számított 12 hónapon belül jelentést tesz közzé a hatásalapú módszerek megbízhatóságáról oly módon, hogy összehasonlítja a hatásalapú eredményeket a (3) bekezdésben felsorolt három ösztrogénhatású anyag nyomon követésére szolgáló hagyományos módszerekkel kapott eredményekkel, a hatásalapú küszöbértékek jövőbeli meghatározására való felkészülés céljából.

Amint a hatásalapú módszerek a többi anyag tekintetében is használatra készen állnak, a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a 9a. cikkel összhangban felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el ezen irányelv kiegészítése céljából annak érdekében, hogy előírja a tagállamok számára, hogy ezen anyagok víztestekben való jelenlétének felmérésére a hagyományos monitoringmódszerekkel párhuzamosan a hatásalapú módszereket is alkalmazzák. [Mód. 125]

* Az Európai Parlament és a Tanács 2007/2/EK irányelve (2007. március 14.) az Európai Közösségen belüli térinformációs infrastruktúra (INSPIRE) kialakításáról (HL L 108., 2007.4.25., 1. o.).

** Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/1024 irányelve (2019. június 20.) a nyílt hozzáférésű adatokról és a közszféra információinak további felhasználásáról (HL L 172., 2019.6.26., 56. o.).”

"

7.  A 8b. cikk helyébe a következő szöveg lép:"

„8b. cikk

Megfigyelési lista

(1)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy végrehajtási jogi aktusokat fogadjon el abból a célból, hogy az ECHA által készített tudományos jelentésekre tekintettel összeállítsa azon anyagok megfigyelési listáját, amelyekre vonatkozóan uniós szintű monitoringadatokat kell gyűjteni a tagállamoktól, valamint hogy meghatározza azokat a formátumokat, amelyeket a tagállamoknak a monitoring eredményeiről és a kapcsolódó információkról a Bizottság felé történő jelentéstételhez használniuk kell. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 9. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

A megfigyelési lista egyidejűleg legfeljebb tízlegalább öt olyan újonnan megjelenő, aggodalomra okot adó szennyező anyagot vagy anyagcsoportot tartalmaz, és minden egyes anyag esetében feltünteti a monitoringmátrixokat és a lehetséges elemzési módszereket. Ezek a monitoringmátrixok és -módszerek nem róhatnak aránytalan költségeket az illetékes hatóságokra. A megfigyelési listán feltüntetendő anyagokatamelyeket azon anyagok közül választjákválasztanak ki, amelyekkel kapcsolatban a rendelkezésre álló információk – a negyedik albekezdéssel összhangban is – arra utalnak, hogy a vízi környezetre vagy azon keresztül uniós szinten jelentős kockázatot jelenthetnek, és amelyek tekintetében nem áll rendelkezésre elegendő monitoringadat, kivéve, ha azon kiválasztható anyagok vagy anyagcsoportok száma, amelyekkel kapcsolatban a rendelkezésre álló információk arra utalnak, hogy a vízi környezetre vagy azon keresztül uniós szinten jelentős kockázatot jelenthetnek, ötnél kevesebb, ebben az esetben a megfigyelési lista tartalmazza az új szennyező anyagokatlistának valamennyi ilyen anyagot tartalmaznia kell.

Az anyagok vagy anyagcsoportok minimális száma mellett a megfigyelési lista szennyezési indikátorokat is tartalmazhat.

A megfigyelési lista minden egyes anyag esetében meghatározza a monitoringmátrixokat és a lehetséges elemzési módszereket. Ezek a monitoringmátrixok és -módszerek nem róhatnak aránytalan költségeket az illetékes hatóságokra. [Mód. 126]

Amint A mikroműanyagok és a kiválasztott antimikrobiális rezisztenciagének megfelelő monitoringmódszereimonitoringmódszereit a lehető leghamarabb, de legkésőbb [az e módosító irányelv hatálybalépését követő 18 hónapot követő hónap első napja]-ig meg kell határozni. Amint e monitoringmódszerek meghatározásra kerültek, ezeket az anyagokata mikroműanyagokat és a kiválasztott antimikrobiális rezisztenciagéneket a (2) bekezdéssel összhangban fel kell venni a megfigyelési listára. A Bizottság mérlegeli, hogy szükség van-e a szulfátok, a xantátok és a nem releváns növényvédőszer-metabolitok (nrM-ek) megfigyelési listára való felvételére ahhoz, hogy ezen irányelv hatálya tekintetében javuljon a jelenlétükre vonatkozó adatok rendelkezésre állása. [Mód. 127]

Az ECHA tudományos jelentések készítésével segíti a Bizottságot a megfigyelési listára felveendő anyagok és szennyezési indikátorok kiválasztásában, figyelembe véve a következő információkat: [Mód. 128]

   a) az ezen irányelv I. mellékletét érintő legutóbbi rendszeres felülvizsgálat eredményei;
   b) a 2008/105/EK irányelv 8. cikkében említett érdekelt felek ajánlásai;
   c) a vízgyűjtő kerületek tagállamok általi jellemzése a 2000/60/EK irányelv 5. cikkével összhangban, valamint az említett irányelv 8. cikkével összhangban létrehozott megfigyelési programok eredményei;
   d) egy adott anyag tekintetében a termelési mennyiségekre, felhasználási módokra, lényegi tulajdonságokra (beleértve adott esetben a részecskeméretet is), környezeti koncentrációkra, valamint az emberi egészségre és a vízi környezetre gyakorolt káros hatásokra vonatkozó információk, az 1907/2006/EK rendelet, az 1107/2009/EK rendelet, az 528/2012/EU rendelet, az (EU) 2019/6 rendelet, a 2001/83/EK irányelv és a 2009/128/EK irányelv szerint gyűjtött információkat is beleértve;
   e) kutatási projektek és, tudományos publikációk és bizonyítékok, beleértve a modellezésen vagy más prediktív értékeléseken alapuló tendenciákra és előrejelzésekre vonatkozó információkat, valamint a távérzékelési technológiák, a Föld-megfigyelés (Kopernikusz-szolgáltatások), a helyszíni érzékelők és eszközök, illetve a civil tudomány révén nyert adatok ésgyűjtött információk és adatok, kihasználva a mesterséges intelligencia, valamint a fejlett adatelemzés és -feldolgozás kínálta lehetőségeket. [Mód. 129]

Az ECHA háromévente jelentést készít, amelyben összefoglalja a negyedik albekezdés alapján elkészített tudományos jelentések megállapításait, és ezt a jelentést nyilvánosan hozzáférhetővé teszi. Az ECHA első jelentését [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az ezen irányelv hatálybalépését követő huszonegyedik hónap első napját]-ig rendelkezésre kell bocsátani.

(2)  A megfigyelési listát [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az ezen irányelv hatálybalépését követő huszonharmadik hónap utolsó napját]-ig, majd ezt követően 36 havonta naprakésszé kell tenni. A megfigyelési listát [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az ezen irányelv hatálybalépését követő huszonharmadik hónap utolsó napját]-ig, majd ezt követően legkésőbb 36 havonta, illetve abban az esetben gyakrabban naprakésszé kell tenni, ha olyan új tudományos bizonyítékok merülnek fel, amelyek az egyes felülvizsgálatok közötti időszakban szükségessé tennék a lista frissítését.

A tagállamok kétévente értékelik az energetikai átálláshoz kapcsolódó ipari tevékenységek vízminőségre gyakorolt hatását, és tájékoztatják a Bizottságot az újonnan meghatározott veszélyekről, hogy a Bizottság ennek megfelelően frissíthesse a megfigyelési listát. A nyilvánosság számára könnyű hozzáférést kell biztosítani az értékeléshez.

A megfigyelési lista naprakésszé tételekor a Bizottság töröl a meglévő megfigyelési listáról minden olyan anyagot, amelyre vonatkozóan a vízi környezetre jelentett kockázat értékelése további monitoringadatok nélkül is elvégezhető. A megfigyelési lista naprakésszé tételét követően egy adott anyag vagy anyagcsoport legfeljebb három évig szerepelhet a megfigyelési listán, amennyiben a vízi környezetre jelentett kockázat értékeléséhez további monitoringadatokra van szükség. Valamennyi naprakésszé tett megfigyelési listának tartalmaznia kell egy vagy több olyan új anyagot is, amelyek esetében az ECHA tudományos jelentései alapján a Bizottság úgy ítéli meg, hogy kockázatot jelentenek a vízi környezetre nézve. [Mód. 130]

(3)  A tagállamok a megfigyelési listán szereplő minden egyes anyagot vagy anyagcsoportot legalább 24 hónapon át, kijelölt, reprezentatív monitoringállomásokon figyelik meg. A megfigyelési időszak az adott anyag megfigyelési listára való felvételétől számított hat hónapon belül kezdődik meg.

Minden tagállam kijelöl legalább egy monitoringállomást, továbbá, amennyiben a tagállam lakosainak száma meghaladja az egymilliót, további egy, továbbá, minden 60 000 km2-nyi földrajzi terület után (a legközelebbi egész számra kerekítve) további egy, továbbá minden ötmillió lakos után (a legközelebbi egész számra kerekítve) további egy monitoringállomást.

Az egyes anyagok vagy anyagcsoportok vonatkozásában a reprezentatív monitoringállomások, valamint a megfigyelés gyakoriságának és szezonális ütemezésének kiválasztása során a tagállamok figyelembe veszik az anyag vagy anyagcsoport felhasználási módjait és lehetséges előfordulását. A monitoringot legalább évente kétszer kell végezni, kivéve az éghajlati vagy szezonális variabilitást mutató anyagokat, amelyek esetében –elvégezni. Az (1) bekezdés alapján elfogadott, a megfigyelési listát létrehozó végrehajtási jogi aktusban meghatározottak szerint gyakoribb monitoringra van szükség az éghajlati eltérésekre – többek között a csapadékra – érzékenyen reagáló anyagok és azon anyagok esetében, amelyek koncentrációja az említett anyagok felhasználásának szezonális ingadozása miatt valószínűsíthetően rövid ideig tetőzik. [Mód. 131]

Amennyiben egy tagállam meglévő megfigyelési programok vagy tanulmányok alapján elegendő, összehasonlítható, reprezentatív és friss monitoringadatot tud szolgáltatni és a Bizottság rendelkezésére bocsátani egy bizonyos anyagra vagy anyagcsoportra vonatkozóan, dönthet úgy, hogy arra az anyagra vagy anyagcsoportra vonatkozóan nem végez kiegészítő megfigyelést a megfigyelésilista-mechanizmus keretében, feltéve, hogy a szóban forgó anyagot vagy anyagcsoportot a megfigyelési listát létrehozó végrehajtási jogi aktusban említett monitoringmátrixoknak és elemzési módszereknek, valamint a 2009/90/EK irányelvnek* megfelelő módszerrel figyelték meg.

(4)  A tagállamok a 2000/60/EK irányelv 8. cikkének (4) bekezdésével és a megfigyelési listát létrehozó, az (1) bekezdés szerint elfogadott végrehajtási jogi aktussal összhangban rendelkezésre bocsátják az e cikk (3) bekezdésében említett megfigyelés eredményeit. Rendelkezésre bocsátják továbbá a monitoringállomások reprezentativitására és a monitoringstratégiára vonatkozó információkat is.

(5)  Az ECHA a (3) bekezdésben említett 24 hónapos időszak végén felülvizsgálja a megfigyelés eredményeit, és értékeli, hogy mely anyagokat vagy anyagcsoportokat kell további 24 hónapon keresztül megfigyelni, és ennek megfelelően mely anyagokat vagy anyagcsoportokat kell a megfigyelési listán tartani, illetve mely anyagokat vagy anyagcsoportokat lehet törölni a listáról.

Amennyiben a Bizottság az ECHA első albekezdésben említett értékelésére tekintettel arra a következtetésre jut, hogy a vízi környezetre jelentett kockázat további értékeléséhez már nincs szükség megfigyelésre, a szóban forgó értékelést figyelembe kell venni az I. vagy a II. melléklet 8. cikk szerinti felülvizsgálata során.

* A Bizottság 2009/90/EK irányelve (2009. július 31.) a vizek állapotának kémiai elemzésére és figyelemmel kísérésére vonatkozó műszaki előírásoknak a 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti megállapításáról (HL L 201., 2009.8.1., 36. o.).”

"

7a.   A szöveg a következő 8ba. cikkel egészül ki:"

„8ba. cikk

Legkésőbb [ezen irányelv hatálybalépése után egy évvel]-ig a Bizottság hatásvizsgálatot nyújt be, amelyben megvizsgálja egy kiterjesztett gyártói felelősségi mechanizmus ezen irányelvbe való felvételét, amely mechanizmus biztosítja, hogy azok a gyártók, amelyek az I. mellékletben felsorolt anyagokat vagy vegyületeket, valamint az ezen irányelv szerinti megfigyelési listán szereplő, újonnan megjelenő, aggodalomra okot adó anyagokat tartalmazó termékeket hoznak forgalomba, hozzájáruljanak a 2000/60/EK irányelv 8. cikke alapján kidolgozott monitoringprogramok költségeihez. A hatásvizsgálatot adott esetben az ezen irányelv felülvizsgálatára irányuló jogalkotási javaslatnak kell kísérnie.” [Mód. 132]

"

7b.   A szöveg a következő cikkel egészül ki:"

8bb cikk

Európai monitoringlétesítmény

A Bizottság [ezen irányelv hatálybalépését követő egy év]-ig a tagállamok kérésére közös monitoringlétesítményt hoz létre a monitoringkövetelmények kezelésére.

A Bizottság meghatározza a monitoringlétesítmény működését, többek között a következőket:

   a) a monitoringlétesítmény igénybevételének önkéntes jellegét, amely nem érinti a tagállamok által már bevezetett intézkedéseket;
   b) a monitoringlétesítményt igénybe venni kívánó tagállamokra vonatkozó működési eljárásokat, amelyek többek között magukban foglalják a Bizottság kötelező értesítését, a pontos monitoringszükségleteikre vagy -kapacitásaikra vonatkozó információkat, a pontos mintakezelési protokollokat, valamint a mechanizmusban eltölteni szándékozott időre vonatkozó tájékoztatást;
   c) a finanszírozási forrásokat, amelyek kiterjedhetnek a vonatkozó uniós strukturális alapokra és programokra, valamint a magánszektorból származó hozzájárulásokra is, többek között a kiterjesztett gyártói felelősségi mechanizmus keretében, amint azt a 8ba. cikkel összhangban bevezetik. [Mód. 133]

"

8.  A szöveg a következő 8d. cikkel egészül ki:"

„8d. cikk

Vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagok

(1)  A tagállamok az ezen irányelv II. mellékletének A. részében felsorolt kategóriákba tartozó vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagokra vonatkozóan, az ezen irányelv II. mellékletének B. részében meghatározott eljárással összhangban, környezetminőségi előírásokat határoznak meg és alkalmaznak, amennyiben ezek a szennyező anyagok – a 2000/60/EU irányelv 5. cikke szerinti elemzések és felülvizsgálatok alapján – kockázatot jelentenek egy vagy több vízgyűjtő kerület víztesteire.

A tagállamok [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az ezen irányelv hatálybalépését 18 hónappal követő hónap első napját]-ig tájékoztatják az ECHA-t az első albekezdésben említett környezetminőségi előírásokról. Az ECHA ezeket az információkat nyilvánosan hozzáférhetővé teszi.

(2)  Amennyiben a vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagokra vonatkozó környezetminőségi előírások a 8. cikkel összhangban uniós szinten kerültek meghatározásra és azok szerepelnek a II. melléklet C. részében, ezek a környezetminőségi előírások elsőbbséget élveznek az (1) bekezdéssel összhangban nemzeti szinten meghatározott vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagokra vonatkozó környezetminőségi előírásokkal szemben. Az uniós szinten meghatározott környezetminőségi előírásokat a tagállamok annak megállapítására is alkalmazzák, hogy a II. melléklet C. részében felsorolt vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagok kockázatot jelentenek-e.

(3)  Ahhoz, hogy egy víztestet a 2000/60/EK irányelv 2. cikke 24. pontjában szereplő fogalommeghatározással összhangban jó kémiai állapotúnak lehessen tekinteni, kötelező az alkalmazandó nemzeti környezetminőségi előírásoknak, illetve adott esetben az uniós szinten meghatározott környezetminőségi előírásoknak való megfelelés.

(3a)   A vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagokra vonatkozó környezetminőségi előírások megállapításakor és alkalmazásakor a tagállamok figyelembe vehetik a fémek biológiai hozzáférhetőségét. [Mód. 134]

"

8a.   A 9a. cikkben a (2) bekezdés a következőképpen módosul:"

(1) „(2) A Bizottság [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be ezen irányelv hatálybalépésének időpontját]-tól/-től számítva hatéves időtartamra szóló felhatalmazást kap a 3. cikk (8) bekezdésében, a 8. cikk (3), (6a) és (6b) bekezdésében, valamint a 8a. cikk (3a) bekezdésében említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. A Bizottság legkésőbb kilenc hónappal a hatéves időtartam vége előtt jelentést készít a felhatalmazásról. Amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács nem ellenzi a meghosszabbítást legkésőbb három hónappal az egyes időtartamok vége előtt, akkor a felhatalmazás hallgatólagosan meghosszabbodik a korábbival megegyező időtartamra.” [Mód. 135]

"

8b.   A 9a. cikkben a (3) bekezdés a következőképpen módosul:"

(1) „(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 3. cikk (8) bekezdésében, a 8. cikk (3), (6a) és (6b) bekezdésében, valamint a 8a. cikk (3a) bekezdésében említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon, vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét.” [Mód. 136]

"

8c.   A 9a. cikk a következő (3a) bekezdéssel egészül ki:"

(1) „(3a) A felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása előtt a Bizottság a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban foglalt elveknek megfelelően konzultál az egyes tagállamok által kijelölt szakértőkkel.” [Mód. 137]

"

8d.   A 9a. cikkben a (5) bekezdés a következőképpen módosul:"

(1) „(5) A 3. cikk (8) bekezdése, a 8. cikk (3), (6a) és (6b) bekezdése vagy a 8a. cikk (3a) bekezdése szerint elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlament és a Tanács értesítését követő két hónapos időtartam leteltéig sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt kifogást a felhatalmazáson alapuló jogi aktus ellen, vagy ha az Európai Parlament és a Tanács az időtartam leteltét megelőzően egyaránt arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem emel kifogást. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik.” [Mód. 138]

"

9.  A 10. cikket el kell hagyni.

10.  Az I. melléklet ezen irányelv V. mellékletének megfelelően módosul.

11.  Az irányelv kiegészül a II. melléklettel, amelynek szövegét ezen irányelv VI. melléklete tartalmazza.

4. cikk

(1)  A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek [Kiadóhivatal: kérjük a dátum beillesztését = annak a hónapnak az első napja, amely az ezen irányelv hatálybalépésétől számított 18 hónap eltelte után következik]-ig megfeleljenek.

(2)  E rendelkezések szövegét haladéktalanul közlik a Bizottsággal. Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg. A tagállamok közlik a Bizottsággal belső joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

5. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

6. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt ..., -án/-én.

az Európai Parlament részéről a Tanács részéről

az elnök az elnök

I. MELLÉKLET

A 2000/60/EK irányelv V. melléklete a következőképpen módosul:

1.  Az 1.1.1–1.1.4. pont a helyébe a következő szöveg lép:

„1.1.1. Vízfolyások

Biológiai elemek

A vízi flóra összetétele és abundanciája

A bentikus gerinctelen fauna összetétele és abundanciája

A halfauna összetétele, abundanciája és korszerkezete

A biológiai elemeket támogató hidromorfológiai elemek

A hidrológiai rendszer

az áramlás mértéke és dinamikája

kapcsolat a felszín alatti víztestekkel

A vízfolyás folytonossága

Morfológiai viszonyok

a folyó mélységének és szélességének változékonysága

a mederágy szerkezete és anyaga

a parti sáv szerkezete

A biológiai elemeket támogató általános fizikai-kémiai elemek

Hőmérsékleti viszonyok

Oxigénháztartási viszonyok

Sótartalom

Savasodási állapot

Tápanyagviszonyok

1.1.2.  Tavak

Biológiai elemek

A fitoplankton összetétele, abundanciája és biomasszája

Az egyéb vízi növényzet összetétele és abundanciája

A bentikus gerinctelen fauna összetétele és abundanciája

A halfauna összetétele, abundanciája és korszerkezete

A biológiai elemeket támogató hidromorfológiai elemek

A hidrológiai rendszer

az áramlás mértéke és dinamikája

tartózkodási idő

kapcsolat a felszín alatti víztesttel

Morfológiai viszonyok

a tómélység változékonysága

a tómeder mennyisége, szerkezete és altalaja

a tópart szerkezete

A biológiai elemeket támogató általános fizikai-kémiai elemek

Átlátszóság

Hőmérsékleti viszonyok

Oxigénháztartási viszonyok

Sótartalom

Savasodási állapot

Tápanyagviszonyok

1.1.3.  Átmeneti vizek

Biológiai elemek

A fitoplankton összetétele, abundanciája és biomasszája

Az egyéb vízi növényzet összetétele és abundanciája

A bentikus gerinctelen fauna összetétele és abundanciája

A halfauna összetétele és abundanciája

A biológiai elemeket támogató hidromorfológiai elemek

Morfológiai viszonyok

a mélység változékonysága

a mederágy mennyisége, szerkezete és altalaja

az árapály közti zóna szerkezete

Árapályrezsim

édesvízáramlás

kitettség a hullámzásnak

A biológiai elemeket támogató általános fizikai-kémiai elemek

Átlátszóság

Hőmérsékleti viszonyok

Oxigénháztartási viszonyok

Sótartalom

Tápanyagviszonyok

1.1.4.  Parti tengervizek

Biológiai elemek

A fitoplankton összetétele, abundanciája és biomasszája

Az egyéb vízi növényzet összetétele és abundanciája

A bentikus gerinctelen fauna összetétele és abundanciája

A biológiai elemeket támogató hidromorfológiai elemek

Morfológiai viszonyok

a mélység változékonysága

a parti fenékanyag szerkezete és altalaja

az árapály közti zóna szerkezete

Árapályrezsim

a domináns áramlatok iránya

kitettség a hullámzásnak

A biológiai elemeket támogató általános fizikai-kémiai elemek

Átlátszóság

Hőmérsékleti viszonyok

Oxigénháztartási viszonyok

Sótartalom

Tápanyagviszonyok.”

2.  Az 1.2.1. pontban a „Fizikai-kémiai minőségi elemek” táblázat helyébe a következő szöveg lép:

„Általános fizikai-kémiai minőségi elemek

Elem

Kiváló állapot

Jó állapot

Mérsékelt állapot

Általános viszonyok

Az általános fizikai-kémiai elemek értékei teljesen vagy közel teljesen megfelelnek a zavartalan viszonyoknak. A tápanyag-koncentrációk a zavartalan viszonyokkal általában együtt járó tartományon belül maradnak. A sótartalom, a pH-érték, az oxigénegyensúly, a savközömbösítő kapacitás és a hőmérséklet szintjei nem mutatják antropogén eredetű zavartság jeleit, és a zavartalan viszonyokkal általában együtt járó tartományon belül maradnak.

A hőmérséklet, az oxigénegyensúly, a pH-érték, a savközömbösítő kapacitás és a sótartalom nem lépnek túl azon a tartományon, amelyben a típusspecifikus ökoszisztéma működése és a fent előírt biológiai minőségi elemek értékeinek betartása biztosított. A tápanyag-koncentrációk nem haladják meg azon értékeket, amely mellett a típusspecifikus ökoszisztéma működése és a fent előírt biológiai minőségi elemek értékeinek betartása biztosított.

Olyan viszonyok, amelyek között a biológiai minőségi elemek fent előírt értékeinek teljesítése megvalósítható.”

3.  Az 1.2.2. pontban a „Fizikai-kémiai minőségi elemek” táblázat helyébe a következő szöveg lép:

„Általános fizikai-kémiai minőségi elemek

Elem

Kiváló állapot

Jó állapot

Mérsékelt állapot

Általános viszonyok

Az általános fizikai-kémiai elemek értékei teljesen vagy közel teljesen megfelelnek a zavartalan viszonyoknak. A tápanyag-koncentrációk a zavartalan viszonyokkal általában együtt járó tartományon belül maradnak. A sótartalom, a pH-érték, az oxigénegyensúly, a savközömbösítő kapacitás, az átlátszóság és a hőmérséklet szintjei nem mutatják antropogén eredetű zavartság jeleit, és a zavartalan viszonyokkal általában együtt járó tartományon belül maradnak.

A hőmérséklet, az oxigénegyensúly, a pH-érték, a savközömbösítő kapacitás, az átlátszóság és a sótartalom nem lépnek túl azon a tartományon, amelyben az ökoszisztéma működése és a fent előírt biológiai minőségi elemek értékeinek betartása biztosított. A tápanyag-koncentrációk nem haladják meg azon értékeket, amely mellett a típusspecifikus ökoszisztéma működése és a fent előírt biológiai minőségi elemek értékeinek betartása biztosított.

Olyan viszonyok, amelyek között a biológiai minőségi elemek fent előírt értékeinek teljesítése megvalósítható.”

4.  Az 1.2.3. pontban a „Fizikai-kémiai minőségi elemek” táblázat helyébe a következő szöveg lép:

„Általános fizikai-kémiai minőségi elemek

Elem

Kiváló állapot

Jó állapot

Mérsékelt állapot

Általános viszonyok

Az általános fizikai-kémiai elemek teljesen, vagy közel teljesen megfelelnek a zavartalan viszonyoknak. A tápanyag-koncentrációk a zavartalan viszonyokkal általában együtt járó tartományon belül maradnak. A hőmérséklet, az oxigénháztartás és az átlátszóság nem mutatják emberi eredetű zavarok jeleit, és a zavartalan viszonyokkal általában együtt járó tartományon belül maradnak.

A hőmérséklet, az oxigénfelvételi viszonyok és az átlátszóság azokon a tartományokon belül maradnak, amelyeken belül az ökoszisztéma működése és a biológiai minőségi elemek fent előírt értékeinek elérése biztosított. A tápanyag-koncentrációk nem haladják meg azon értékeket, amely mellett a típusspecifikus ökoszisztéma működése és a fent előírt biológiai minőségi elemek értékeinek betartása biztosított.

Olyan viszonyok, amelyek között a biológiai minőségi elemek fent előírt értékeinek teljesítése megvalósítható.”

5.  Az 1.2.4. pontban a „Fizikai-kémiai minőségi elemek” táblázat helyébe a következő szöveg lép:

„Általános fizikai-kémiai minőségi elemek

Elem

Kiváló állapot

Jó állapot

Mérsékelt állapot

Általános viszonyok

Az általános fizikai-kémiai elemek teljesen, vagy közel teljesen megfelelnek a zavartalan viszonyoknak. A tápanyag-koncentrációk a zavartalan viszonyokkal általában együtt járó tartományon belül maradnak. A hőmérséklet, az oxigénháztartás és az átlátszóság nem mutatják emberi eredetű zavarok jeleit, és a zavartalan viszonyokkal általában együtt járó tartományon belül maradnak.

A hőmérséklet, az oxigénfelvételi viszonyok és az átlátszóság azokon a tartományokon belül maradnak, amelyeken belül az ökoszisztéma működése és a biológiai minőségi elemek fent előírt értékeinek elérése biztosított. A tápanyag-koncentrációk nem haladják meg azon értékeket, amely mellett a típusspecifikus ökoszisztéma működése és a fent előírt biológiai minőségi elemek értékeinek betartása biztosított.

Olyan viszonyok, amelyek között a biológiai minőségi elemek fent előírt értékeinek teljesítése megvalósítható.”

6.  Az 1.2.5. pontban található táblázat a következőképpen módosul:

a)  a „Specifikus szintetikus szennyező anyagok” bejegyzést tartalmazó ötödik sort el kell hagyni;

b)  a „Specifikus nem szintetikus szennyező anyagok” bejegyzést tartalmazó hatodik sort el kell hagyni;

c)  a táblázat hetedik sorában található (1) megjegyzést el kell hagyni.

7.  Az 1.2.6. pontot el kell hagyni.

8.  Az 1.3. pont a következő negyedik és ötödik bekezdéssel egészül ki:

„Amennyiben a megfigyelő hálózat helyi mintavételi pontok helyett Föld-megfigyelésre és távérzékelésre, illetve más innovatív technikára támaszkodik, a megfigyelő hálózat térképén fel kell tüntetni az ilyen típusú módszerekkel megfigyelt minőségi elemekre és a víztestekre vagy víztestcsoportokra vonatkozó információkat. Hivatkozni kell a CEN-, az ISO- vagy más olyan nemzetközi, illetve nemzeti szabványokra, amelyek alkalmazására annak biztosítása érdekében került sor, hogy a kapott időbeli és térbeli adatok ugyanolyan megbízhatóak legyenek, mint a helyi mintavételi pontokon a hagyományos megfigyelési módszerek alkalmazásával nyert adatok.

A tagállamok – adott esetben, elsősorban szűrővizsgálat céljából – passzív mintavételi módszereket is alkalmazhatnak a vegyi szennyező anyagok megfigyelésére, azzal a feltétellel, hogy ezek a mintavételi módszerek nem becsülik alá a környezetminőségi előírások hatálya alá tartozó szennyező anyagok koncentrációját, így megbízhatóan képesek azonosítani a »jó állapot elérésének hiányát«, továbbá hogy az alkalmazott környezetminőségi előírásoknak megfelelően elvégzik a víz-, bióta- vagy üledékminták kémiai elemzését, amennyiben ilyen hiányosságot észlelnek. A tagállamok azonos feltételek mellett alkalmazhatnak hatásalapú mintavételi módszereket is.”

9.  Az 1.3.1. pontban „A minőségi elemek megválasztása” című utolsó bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A minőségi elemek megválasztása

A feltáró megfigyelést (monitoring) minden megfigyelési ponton egyéves időszakon át végzik a vízgyűjtő-gazdálkodási terv által lefedett időtartamon belül. A feltáró megfigyelés a következőkre terjed ki:

a)  az összes biológiai minőségi elemre nézve meghatározó/jellemző paraméter;

b)  az összes hidromorfológiai minőségi elemre nézve meghatározó/jellemző paraméter;

c)  az összes általános fizikai-kémiai minőségi elemre nézve meghatározó/jellemző paraméter;

d)  az elsőbbségi anyagok listáján szereplő, a vízgyűjtőbe vagy a részvízgyűjtőbe bevezetett, illetve más módon lerakott szennyező anyagok;

e)  a vízgyűjtőbe vagy a részvízgyűjtőbe jelentős mennyiségben bevezetett, illetve más módon lerakott egyéb szennyező anyagok.

Ha azonban a korábbi feltáró megfigyelés (monitoring) azt mutatta, hogy az érintett víztest elérte a jó állapotot, és az emberi tevékenység hatásainak a II. melléklet szerinti vizsgálata alapján nincs bizonyíték arra nézve, hogy a víztestre gyakorolt hatások megváltoztak, a feltáró megfigyelést három egymást követő vízgyűjtő-gazdálkodási terv által lefedett időszak alatt egyszer kell elvégezni.”

10.  Az 1.3.2. pont a következőképpen módosul:

„a) „A megfigyelési pontok megválasztása” című harmadik bekezdés első mondata helyébe a következő szöveg lép:

„Operatív megfigyelést (monitoring) végeznek minden olyan víztesten, amelyet akár a II. mellékletnek megfelelően elvégzett hatásvizsgálat, akár a feltáró megfigyelés (monitoring) eredményei alapján úgy határoztak meg, mint amelynél megvan a kockázata annak, hogy nem teljesíti a 4. cikk szerinti környezeti célkitűzéseket és minden olyan víztesten, amelybe elsőbbségi szennyező anyagot vezetnek be vagy raknak le más módon, illetve amelybe jelentős mennyiségű vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagot vezetnek be vagy raknak le más módon.”;

b)  „A minőségi elemek megválasztása” című negyedik bekezdés második franciabekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„– a víztestekbe bevezetett vagy más módon lerakott minden elsőbbségi szennyező anyagot és a víztestekbe jelentős mennyiségben bevezetett vagy más módon lerakott minden vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagot,.”

10a.   Az 1.3.4. pont (4) bekezdése a következőképpen módosul:

„A monitoring gyakoriságát úgy választják meg, valamint növelik meg szükség esetén, hogy figyelembe vegyék mind a természetes, mind az antropogén viszonyoktól befolyásolt paraméterek változékonyságát. Ezen túlmenően a monitoring időpontjait úgy választják meg, hogy számításba vegyék az anyaghasználat szezonális ingadozásának és a vízszintek változásának az állapotfelmérésre gyakorolt hatását, és ezáltal biztosítsák, hogy az eredmények tükrözik a víztestben az antropogén terhelések és az éghajlati eltérések miatt fellépő változásokat. Az éghajlati eltérésekre érzékeny elsőbbségi anyagok és azon elsőbbségi anyagok tekintetében, amelyek koncentrációja az említett anyagok felhasználásának szezonális ingadozása miatt valószínűsíthetően rövid ideig tetőzik, a monitoringot gyakrabban kell elvégezni, mint más anyagok esetében. Mód. 139]

11.  Az 1.3.4. pont táblázatában a „Fizikai-kémiai elemek” cím alatti hatodik sorban az „Egyéb szennyező anyagok” szövegrész helyébe a „Vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagok” szöveg lép.

12.  Az 1.4.1. pont a következőképpen módosul:

a)  a vii. alpont második mondatát el kell hagyni;

b)  a viii. alpontot el kell hagyni;

c)  a ix. alpont helyébe a következő szöveg lép:

„ix. Az interkalibrációs eljárás eredményeit és a tagállamok megfigyelőrendszereinek osztályozásához az i–viii. alpontoknak megfelelően megállapított értékeit a felhatalmazáson alapuló jogi aktus 20. cikk szerinti elfogadásától számított hat hónapon belül közzé kell tenni.”

13.  Az 1.4.2. pont iii. alpontját el kell hagyni.

14.  Az 1.4.3. pontban az első bekezdés első mondatának helyébe a következő szöveg lép:

„Egy víztestet akkor minősítenek úgy, mint ami eléri a »jó« kémiai állapotot, ha megfelel a 2008/105/EK irányelv I. mellékletének A. részében meghatározott valamennyi környezetminőségi előírásnak, valamint az említett irányelv 8. és 8d. cikke alapján meghatározott környezetminőségi előírásoknak.”

15.  A 2.2.1. pont a következő bekezdéssel egészül ki:

„Amennyiben a megfigyelő hálózat helyi mintavételi pontok helyett Föld-megfigyelésre és távérzékelésre, illetve más innovatív technikára támaszkodik, hivatkozni kell a CEN-, az ISO- vagy más olyan nemzetközi, illetve nemzeti szabványokra, amelyek alkalmazására annak biztosítása érdekében került sor, hogy a kapott időbeli és térbeli adatok ugyanolyan megbízhatóak legyenek, mint a helyi mintavételi pontokon a hagyományos megfigyelési módszerek alkalmazásával nyert adatok.”

16.  A 2.3.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.3.2. „A felszín alatti víz jó állapotának meghatározása

Elemek

Jó állapot

Általánosságban

A felszín alatti víztest kémiai összetétele olyan, hogy a szennyező anyagok koncentrációi: – az alábbi részletezés szerint, nem mutatják sós vagy más benyomulás jeleit – nem haladják meg a 2006/118/EK irányelv I. mellékletében említett, a felszín alatti vizekre vonatkozó minőségi előírásokat, az említett irányelv 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja alapján a felszín alatti vizeket szennyező anyagokra és a szennyezési indikátorokra vonatkozóan meghatározott küszöbértékeket, valamint az említett irányelv 8. cikkének (3) bekezdése alapján meghatározott uniós szintű küszöbértékeket – nem olyan magasak, amelyek a 4. cikk alatt a kapcsolódó felszíni vizekre megállapított környezeti célkitűzések elérésének hiányát okoznák, vagy bármely jelentős romlást az ilyen víztestek ökológiai vagy kémiai állapotában, sem bármilyen jelentős károsodást a felszín alatti víztesttől közvetlenül függő szárazföldi ökoszisztémában.

Vezetőképesség

A vezetőképesség változásai nem utalnak sós víz vagy bármi más benyomulásra.”

””

17.  A 2.4.1. pont a következő bekezdéssel egészül ki:

„Amennyiben a megfigyelő hálózat helyi mintavételi pontok helyett Föld-megfigyelésre és távérzékelésre, illetve más innovatív technikára támaszkodik, hivatkozni kell a CEN-, az ISO- vagy más olyan nemzetközi, illetve nemzeti szabványokra, amelyek alkalmazására annak biztosítása érdekében került sor, hogy a kapott időbeli és térbeli adatok ugyanolyan megbízhatóak legyenek, mint a helyi mintavételi pontokon a hagyományos megfigyelési módszerek alkalmazásával nyert adatok.”

18.  A 2.4.5. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.4.5. A felszín alatti vizek kémiai állapotának értelmezése és bemutatása

A felszín alatti vizek kémiai állapotának értékelésekor a felszín alatti víztesten belüli egyedi megfigyelési pontok eredményeit összegzik a víztestre, mint egészre. Kiszámítják az egyes felszín alatti víztest vagy víztestcsoport megfigyelési pontjain mért megfigyelési eredmények átlagértékét a következő paraméterekre:

a)  kémiai paraméterek, amelyekre vonatkozóan a 2006/118/EK irányelv I. melléklete minőségi előírásokat határoz meg;

b)  kémiai paraméterek, amelyekre vonatkozóan a 2006/118/EK irányelv 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja alapján nemzeti küszöbértékek kerültek megállapításra;

c)  kémiai paraméterek, amelyekre vonatkozóan a 2006/118/EK irányelv 8. cikke (3) bekezdése alapján uniós szintű küszöbértékek kerültek megállapításra.

Az első bekezdésben említett átlagértékeket használják a felszín alatti víz jó kémiai állapotának való megfelelés igazolására, amely állapot az első bekezdésben említett minőségi előírásokra és küszöbértékekre való hivatkozások alapján kerül meghatározásra.

A 2.5. pontra is tekintettel a tagállamok térképet biztosítanak a felszín alatti víz kémiai állapotáról, a következő színkódokkal:

jó: zöld,

gyenge: piros.

A tagállamok a térképen fekete ponttal jelzik azokat a felszín alatti víztesteket, amelyekben bármely emberi tevékenységből származó szennyezőanyag-koncentrációjának jelentős és tartós növekvő tendenciája tapasztalható, ideértve a többek között a víztest alacsony vízhozamának betudható szezonális emelkedő tendenciákat is. A tendencia megfordulását egy kék ponttal jelzik a térképen. [Mód. 140]

Ezeket a térképeket a vízgyűjtő-gazdálkodási tervekbe foglalják.”

II. MELLÉKLET

A 2000/60/EK irányelv VIII. melléklete a következőképpen módosul:

1.  A 10. pont helyébe a következő szöveg lép:

„10. Szuszpenzióban lévő anyagok, beleértve a mikro-/nanoműanyagokat, valamint a mikro-/nanoműanyagok megjelenéséért felelősnek tartott anyagokat is; is. [Mód. 141]

2.  A melléklet a következő 13. ponttal egészül ki:

„13. Az antimikrobiális hatóanyagokkal szemben rezisztens mikroorganizmusok, különösen az emberekre vagy állatokra patogén mikroorganizmusok jelenlétét tükröző mikroorganizmusok, gének vagy genetikai anyagok.”

III. MELLÉKLET

„I. MELLÉKLET

A FELSZÍN ALATTI VIZEKRE VONATKOZÓ MINŐSÉGI ELŐÍRÁSOK (QS)

1. megjegyzés: A 3–7. pontban felsorolt szennyező anyagokra vonatkozó minőségi előírások [Kiadóhivatal: kérjük, illesszék be az e módosító irányelv hatálybalépését 18 6 hónappal követő hónap első napját]-tól/-től alkalmazandók azzal a céllal, hogy legkésőbb 2033. december 22-ig el lehessen érni a víz jó kémiai állapotát. [Mód. 142]

Ezen irányelv 3. cikkével és II. mellékletével összhangban szigorúbb küszöbértékeket kell megállapítani, amennyiben egy adott felszín alatti víztest, különösen a 92/43/EGK tanácsi irányelv szerinti különleges természetmegőrzési területek ökológiai hálózatának területén található felszín alatti víztest esetében úgy ítélhető meg, hogy a felszín alatti víz minőségi előírásai a 2000/60/EK irányelv 4. cikkében a kapcsolódó felszíni víztestekre meghatározott környezeti célkitűzések teljesítésének elmulasztását, vagy az ilyen víztestek ökológiai vagy kémiai minőségének jelentős romlását, vagy a felszín alatti vízi, illetve a közvetlenül a felszín alatti víztesttől függő szárazföldi ökoszisztémák jelentős károsodását eredményezhetik. Az ilyen küszöbértékekkel kapcsolatban szükséges programokat és intézkedéseket a 91/676/EGK irányelv hatálya alá tartozó tevékenységekre is alkalmazni kell. [Mód. 143]

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

[Bejegyzés] Sorszám

Anyag neve

Anyag kategóriája

CAS-szám (1)

EU-szám (2)

Minőségi előírás (3) [µg/l, eltérő megjelölés hiányában]

1.

Nitrátok

Tápanyagok

nem alkalmazható

nem alkalmazható

50 mg/l

2. [Mód. 144]

Növényvédő szerek aktív anyagai, beleértve megfelelő anyagcseretermékeiket, bomlástermékeiket és reakciótermékeiket (4)

Növényvédő szerek

nem alkalmazható

nem alkalmazható

0,1 0,05 (egyedi) 4a

0,5 0,025(összes) (5)

3.

Per- és polifluoralkil-anyagok (PFAS) – 24 anyag összege (6)

Ipari anyagok

Lásd a táblázathoz tartozó (6) megjegyzést

Lásd a táblázathoz tartozó (6) megjegyzést

0,0044 (7)

3a. [Mód. 145]

Összes PFA-anyag

Ipari anyagok

nem alkalmazható

nem alkalmazható

(7a)

4. [Mód. 146]

Karbamazepin

Gyógyszerek

298-46-4

nem alkalmazható

0,25 0,025

5.

Szulfametoxazol

Gyógyszerek

723-46-6

nem alkalmazható

0,01

6. [Mód. 147]

Gyógyszerhatóanyagok – összes (8)

Gyógyszerek

nem alkalmazható

nem alkalmazható

0,025 0,025

7. [Mód. 148]

Nem releváns növényvédőszer-metabolitok (nrM-ek)

Növényvédő szerek

nem alkalmazható

nem alkalmazható

0,1 (9) vagy 1 (10) vagy 2,5 vagy 5 (11) (egyedi)

(9) vagy 5 (10) vagy 12,5 (11) 0,5 (összes) (12)

(1)  CAS: Vegyianyag Nyilvántartási Szolgálat (Chemical Abstracts Service).

(2)  EU-szám: Létező Kereskedelmi Vegyi Anyagok Európai Jegyzéke (EINECS) vagy Törzskönyvezett Vegyi Anyagok Európai Jegyzéke (ELINCS).

(3)  Ez a paraméter az éves átlagértékben kifejezett QS. Más előírás hiányában az összes anyag és izomer koncentrációjára vonatkozik.

(4)  »Növényvédő szerek«: a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. cikkében, illetve a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 3. cikkében említett növényvédő szerek és biocid termékek.

(4a)  Ez a küszöbérték csak a Bizottság felülvizsgálatáig alkalmazandó.

(5)  »Összes«: minden egyes, a nyomon követési eljárás során kimutatott és számszerűsített növényvédő szer összege, beleértve anyagcseretermékeiket, lebontási termékeiket és reakciótermékeiket. Az összes növényvédő szer összegére megállapított küszöbértéket csak a Bizottság felülvizsgálatáig kell alkalmazni.

(6)  Ez a következő – CAS-számmal, EU-számmal és relatív hatáserősségi tényezővel (RPF) együtt felsorolt – vegyületekre vonatkozik: perfluoroktánsav (PFOA) (CAS 335-67-1, EU 206-397-9) (RPF 1), perfluoroktán-szulfonsav (PFOS) (CAS 1763-23-1, EU 217-179-8) (RPF 2), perfluorhexán-szulfonsav (PFHxS) (CAS 355-46-4, EU 206-587-1) (RPF 0,6)), perfluornonánsav (PFNA) (CAS 375-95-1, EU 206-801-3) (RPF 10), perfluorbután-szulfonsav (PFBS) (CAS 375-73-5, EU 206-793-1) (RPF 0,001), perfluorhexánsav (PFHxA) (CAS 307-24-4, EU 206-196-6) (RPF 0,01), perfluorbutánsav (PFBA) (CAS 375-22-4, EU 206-786-3) (RPF 0,05), perfluorpentánsav (PFPeA) (CAS 2706-90-3, EU 220-300-7) (RPF 0,03), perfluorpentán-szulfonsav (PFPeS) (CAS 2706-91-4, EU 220-301-2) (RPF 0,3005), perfluordekánsav (PFDA) (CAS 335-76-2, EU 206-400-3) (RPF 7), perfluordodekánsav (PFDoDA vagy PFDoA) (CAS 307-55-1, EU 206-203-2) (RPF 3), perfluorundekánsav (PFUnDA vagy PFUnA) (CAS 2058-94-8, EU 218-165-4) (RPF 4), perfluorheptánsav (PFHpA) (CAS 375-85-9, EU 206-798-9) (RPF 0,505), perfluortridekánsav (PFTrDA) (CAS 72629-94-8, EU 276-745-2) (RPF 1,65), perfluorheptán-szulfonsav (PFHpS) (CAS 375-92-8, EU 206-800-8) (RPF 1,3), perfluordekán-szulfonsav (PFDS) (CAS 335-77-3, EU 206-401-9) (RPF 2), perfluortetradekánsav (PFTeDA) (CAS 376-06-7, EU 206-803-4) (RPF 0,3), perfluorhexadekánsav (PFHxDA) (CAS 67905-19-5, EU 267-638-1) (RPF 0,02), perfluoroktadekánsav (PFODA) (CAS 16517-11-6, EU 240-582-5) (RPF 0,02), ammónium-perfluor(2-metil-3-oxahexanoát) (HFPO-DA vagy GenX) (CAS 62037-80-3) (RPF 0,06), propánsav / ammónium-(2,2,3-trifluor-3-[1,1,2,2,3,3-hexafluor-3-(trifluormetoxi)propoxi]propanoát (ADONA) (CAS 958445-44-8) (RPF 0,03), 2-(perfluor-hexil)-etil-alkohol (6:2 FTOH) (CAS 647-42-7, EU 211-477-1) (RPF 0,02), 2-(perfluoroktil)etanol (8:2 FTOH) (CAS 678-39-7, EU 211-648-0) (RPF 0,04) és ecetsav / 2,2-difluor-2-((2,2,4,5-tetrafluor-5-(trifluormetoxi)-1,3-dioxolán-4-il)oxi)- (C6O4) (CAS 1190931-41-9) (RPF 0,06).

(7)  A QS a (6) megjegyzésben felsorolt 24 PFAS anyag összegére vonatkozik, PFOA-egyenértékben kifejezve, az anyagoknak a PFOA-éhoz viszonyított hatáserőssége, azaz a (6) megjegyzésben szereplő RPF-ek alapján.

(7a)  A minőségi előírást a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktussal határozza meg.

(8)  »Összes«: minden egyes, a nyomon követési eljárás során kimutatott és számszerűsített gyógyszer összege, beleértve anyagcseretermékeiket és lebontási termékeiket.

(9)   Azokra a gyér adatellátottságú nrM-ekre alkalmazható, amelyek esetében nem állnak rendelkezésre megbízható kísérleti adatok az adott nrM krónikus vagy akut hatásaira vonatkozóan a bizonyára legérzékenyebb rendszertani csoport tekintetében.

(10)   Azokra a viszonylag jó adatellátottságú nrM-ekre alkalmazható, amelyek esetében megbízható kísérleti adatok állnak rendelkezésre az adott nrM krónikus vagy akut hatásaira vonatkozóan a bizonyára legérzékenyebb rendszertani csoport tekintetében, de az adatok nem elegendőek ahhoz, hogy az anyagokat jó adatellátottságúnak lehessen minősíteni.

(11)   Azokra a jó adatellátottságú nrM-ekre alkalmazható, amelyek esetében megbízható kísérleti adatok vagy alternatív, tudományosan igazolt módszerekkel nyert, hasonlóan megbízható adatok állnak rendelkezésre az adott nrM-nek az algák, a gerinctelenek és a halak legalább egy fajára gyakorolt krónikus vagy akut hatásaira vonatkozóan, és így megerősítést nyerhet, hogy melyik a legérzékenyebb rendszertani csoport, amelyre a rendszertani csoportra vonatkozó megbízható, a krónikus toxicitást vizsgáló kísérleti adatok alapján determinisztikus megközelítést alkalmazva ki lehet számítani a QS-t. A tagállamok e célból alkalmazhatják a 2000/60/EK irányelv közös végrehajtási stratégiája keretében készült legújabb iránymutatást (a 27. sz. aktualizált útmutatót). Az egyedi nrM-ekre vonatkozóan a 2,5-ös QS-t kell alkalmazni, kivéve, ha a determinisztikus megközelítéssel kiszámított QS ennél magasabb, amely esetben az 5-ös QS alkalmazandó.

(12)  »Összes«: minden egyes, a nyomon követési eljárás során valamennyi adatkategóriához tartozóan kimutatott és számszerűsített nrM összege.”

IV. MELLÉKLET

A 2006/118/EK irányelv II. melléklete a következőképpen módosul:

1.  Az A. rész az első bekezdés után a következő bekezdéssel egészül ki:

„A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok tájékoztassák az Európai Vegyianyag-ügynökséget (ECHA) a szennyező anyagokra és a szennyezési indikátorokra vonatkozó küszöbértékekről. Az ECHA az említett információkat haladéktalanul közzéteszi.”

(1a)   A B. rész címe helyébe a következő szöveg lép:

„Azon szennyezőanyagok és indikátoraik minimumlistája, amelyekre a 3. cikk értelmében a tagállamoknak küszöbértékeket kell meghatározniuk” [Mód. 149]

2.  A B. részben, a 2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2. szintetikus anyagok

primidon

triklór-etilén

tetraklór-etilén.”

3.  A C. rész címe helyébe a következő szöveg lép:

„A tagállamok által azon szennyező anyagokról és indikátoraikról biztosítandó információk, amelyekre vonatkozóan a tagállamok küszöbértékeket határoztak meg.”

4.  A szöveg a következő D. résszel egészül ki:

„D. rész

A felszín alatti vizek nemzeti, regionális vagy helyi jelentőségű szennyező anyagaira vonatkozó harmonizált küszöbértékek adattára

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

[Bejegyzés] Sorszám

Anyag neve

Anyag kategóriája

CAS-szám (1)

EU-szám (2)

Küszöbérték [µg/l, eltérő megjelölés hiányában]

1.

triklór-etilén és tetraklór-etilén (a kettő összege)

ipari anyagok

79‑01‑6 és 127‑18‑4

201-167-4 és 204-825-9

10 (összes)(3)

(1)  CAS: Vegyianyag Nyilvántartási Szolgálat (Chemical Abstracts Service).

(2)  EU-szám: Létező Kereskedelmi Vegyi Anyagok Európai Jegyzéke (EINECS) vagy Törzskönyvezett Vegyi Anyagok Európai Jegyzéke (ELINCS).

(3)  »Összes«: a triklór-etilén és a tetraklór-etilén koncentrációinak összege.”

V. MELLÉKLET

A 2008/105/EK irányelv I. melléklete a következőképpen módosul:

1.  A cím helyébe a következő szöveg lép:

A FELSZÍNI VIZEKBEN TALÁLHATÓ ELSŐBBSÉGI ANYAGOKRA VONATKOZÓ KÖRNYEZETMINŐSÉGI ELŐÍRÁSOK (EQS)”.

2.  Az A. rész helyébe a következő szöveg lép:

„A. RÉSZ: KÖRNYEZETMINŐSÉGI ELŐÍRÁSOK

1. megjegyzés: Amennyiben az EQS [szögletes zárójelben] szerepel, az adott érték az Egészségügyi, Környezeti és Újonnan Felmerülő Kockázatok Tudományos Bizottságától kért vélemény alapján megerősítendő.

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

[Bejegyzés] Sorszám

Anyag neve

Anyag kategóriája

CAS-szám (1)

EU-szám (2)

AA‑EQS (3) Szárazföldi felszíni vizek (4)

[µg/l]

AA‑EQS (3)

Egyéb felszíni vizek

[µg/l]

MAC‑EQS (5)

Szárazföldi felszíni vizek (4)

[µg/l]

MAC‑EQS (5)

Egyéb felszíni vizek

[µg/l]

Biótára vonatkozó

EQS (6)

[µg/kg nedves tömeg]

vagy üledékre vonatkozó EQS [µg/kg száraz tömeg], ha így van megadva

Elsőbbségi veszélyes anyagként azonosítva

Mindenütt jelen lévő perzisztens, bioakkumulatív és mérgező (uPBT) anyagként azonosítva

Az üledékben és/vagy a biótában felhalmozódni hajlamos anyagként azonosítva

1.

Az alaklór anyag átkerült a II. melléklet C. részébe.

2.

Antracén

Ipari anyagok

120‑12‑7

204-371-1

0,1

0,1

0,1

0,1

 

X

 

X

3. [Mód. 150]

Atrazin

Gyomirtók

1912‑24‑9

217-617-8

0,6 0,1

0,6 0,01

2,0

2,0

 

 

 

 

4.

Benzol

Ipari anyagok

71‑43‑2

200-753-7

10

8

50

50

 

 

 

 

5.

Brómozott difeniléterek

Ipari anyagok

nem alkalmazható

nem alkalmazható

 

 

0,14 (7)

0,014 (7)

[0,00028] (7)

X (8)

X

X

6.

Kadmium és vegyületei

(a vízkeménységi osztályoktól függően) (9)

Fémek

7440‑43‑9

231-152-8

≤ 0,08 (1. osztály)

0,08 (2. osztály)

0,09 (3. osztály)

0,15 (4. osztály)

0,25 (5. osztály)

0,2

≤ 0,45 (1. osztály)

0,45 (2. osztály)

0,6 (3. osztály)

0,9 (4. osztály)

1,5 (5. osztály)

≤ 0,45 (1. osztály)

0,45 (2. osztály)

0,6 (3. osztály)

0,9 (4. osztály)

1,5 (5. osztály)

 

X

 

X

6a.

A széntetraklorid anyag átkerült a II. melléklet C. részébe.

7.

C10‑13 Klóralkánok (10)

Ipari anyagok

85535‑84‑8

287-476-5

0,4

0,4

1,4

1,4

 

X

 

X

8.

A klórfenvinfosz anyag átkerült a II. melléklet C. részébe.

9.

Klórpirifosz (etilklórpirifosz)

Szerves foszfátot tartalmazó peszticidek

2921‑88‑2

220-864-4

4,6 × 10-4

4,6 × 10-5

0,0026

5,2 × 10-4

 

X

X

X

9a.

Ciklodién peszticidek:

Aldrin

Dieldrin

Endrin

Izodrin

Szerves klórt tartalmazó peszticidek

309‑00‑2

60‑57‑1

72‑20‑8

465‑73‑6

206-215-8

200-484-5

200-775-7

207-366-2

Σ = 0,01

Σ = 0,005

nem alkalmazható

nem alkalmazható

 

X

 

 

9b.

Összes DDT (11)

Szerves klórt tartalmazó peszticidek

nem alkalmazható

nem alkalmazható

0,025

0,025

nem alkalmazható

nem alkalmazható

 

X

 

 

 

para-para‑DDT

 

50‑29‑3

200-024-3

0,01

0,01

nem alkalmazható

nem alkalmazható

 

X

 

 

10.

1,2‑diklóretán

Ipari anyagok

107‑06‑2

203-458-1

10

10

nem alkalmazható

nem alkalmazható

 

X

 

 

11.

Diklór-metán

Ipari anyagok

75‑09‑2

200-838-9

20

20

nem alkalmazható

nem alkalmazható

 

 

 

 

12.

Di(2‑etilhexil)-ftalát (DEHP)

Ipari anyagok

117‑81‑7

204-211-0

1,3

1,3

nem alkalmazható

nem alkalmazható

 

X

 

X

13.

Diuron

Gyomirtók

330‑54‑1

206-354-4

0,049

0,0049

0,27

0,054

 

 

 

 

14.

Endoszulfán

Szerves klórt tartalmazó peszticidek

115‑29‑7

204-079-4

0,005

0,0005

0,01

0,004

 

X

 

 

15.

Fluorantén

Ipari anyagok

206‑44‑0

205-912-4

7,62 × 10-4

7,62 × 10-4

0,12

0,012

6,1

X

X

X

16.

Hexaklór-benzol

Szerves klórt tartalmazó peszticidek

118‑74‑1

204-273-9

 

 

0,5

0,05

20

X

 

X

17.

Hexaklór-butadién

Ipari anyagok (oldószerek)

87‑68‑3

201-765-5

9 × 10-4

 

0,6

0,6

21

X

 

X

18.

Hexaklór-ciklohexán

Rovarölők

608‑73‑1

210-168-9

0,02

0,002

0,04

0,02

 

X

 

X

19.

Izoproturon

Gyomirtók

34123‑59‑6

251-835-4

0,3

0,3

1,0

1,0

 

 

 

 

20.

Ólom és vegyületei

Fémek

7439‑92‑1

231-100-4

1,2 (12)

1,3

14

14

 

X

 

X

21.

Higany és vegyületei

Fémek

7439‑97‑6

231-106-7

 

 

0,07

0,07

[10] (13)

X

X

X

22.

Naftalin

Ipari anyagok

91‑20‑3

202-049-5

2

2

130

130

 

 

 

 

23.

Nikkel és vegyületei

Fémek

7440‑02‑0

231-111-4

2 (12)

3,1

8,2

8,2

 

 

 

 

24.

Nonilfenolok (14) (4-nonilfenol)

Ipari anyagok

84852-15-3

284-325-5

0,037

0,0018

2,1

0,17

 

X

 

 

25.

Oktilfenolok (15) ((4-(1,1',3,3'-tetrametil-butil)fenol))

Ipari anyagok

140‑66‑9

205-426-2

0,1

0,01

nem alkalmazható

nem alkalmazható

 

X

 

 

26.

Pentaklórbenzol

Ipari anyagok

608‑93‑5

210-172-0

0,007

0,0007

nem alkalmazható

nem alkalmazható

 

X

 

X

27.

Pentaklórfenol

Szerves klórt tartalmazó peszticidek

87‑86‑5

201-778-6

0,4

0,4

1

1

 

X

 

 

28.

Poliaromás szénhidrogének (PAH) (16)

Égéstermékek

nem alkalmazható

nem alkalmazható

nem alkalmazható

nem alkalmazható

nem alkalmazható

nem alkalmazható

Benzo(a)pirén-egyenértékek összege [0,6] (17)

X

X

X

 

Benzo(a)pirén

 

50-32-8

200-028-5

 

 

0,27

0,027

[0,6]

 

 

 

 

 

Benzo(b)fluorantén

 

205‑99‑2

205-911-9

 

 

0,017

0,017

lásd a (17) megjegyzést

 

 

 

 

Benzo(k)fluorantén

 

207‑08‑9

205-916-6

 

 

0,017

0,017

lásd a (17) megjegyzést

 

 

 

 

Benzo(g,h,i)perilén

 

191‑24‑2

205-883-8

 

 

8,2 × 10-3

8,2 × 10-4

lásd a (17) megjegyzést

 

 

 

 

Indeno(1,2,3-cd)pirén

 

193-39-5

205-893-2

 

 

nem alkalmazható

nem alkalmazható

lásd a (17) megjegyzést

 

 

 

 

Krizén

 

218-01-9

205-923-4

 

 

0,07

0,007

lásd a (17) megjegyzést

 

 

 

 

Benzo(a)antracén

 

56-55-3

200-280-6

 

 

0,1

0,01

lásd a (17) megjegyzést

 

 

 

 

Dibenz(a,h)antracén

53-70-3

200-181-8

 

 

0,014

0,0014

lásd a (17) megjegyzést

 

 

 

29.

A szimazin átkerült a II. melléklet C. részébe.

29a.

Tetraklór-etilén

Ipari anyagok

127‑18‑4

204-825-9

10

10

nem alkalmazható

nem alkalmazható

 

 

 

 

29b.

Triklór-etilén

Ipari anyagok

79‑01‑6

201-167-4

10

10

nem alkalmazható

nem alkalmazható

 

X

 

 

30.

Tributil-ón vegyületek (18) (tributil-ón-kation)

Biocidok

36643-28-4

nem alkalmazható

0,0002

0,0002

0,0015

0,0015

[1,3] (19)

X

X

X

31.

Triklór-benzolok

Ipari anyagok (oldószerek)

12002-48-1

234-413-4

0,4

0,4

nem alkalmazható

nem alkalmazható

 

 

 

 

32.

Triklór-metán

Ipari anyagok

67-66-3

200-663-8

2,5

2,5

nem alkalmazható

nem alkalmazható

 

 

 

 

33.

Trifluralin

Gyomirtók

1582-09-8

216-428-8

0,03

0,03

nem alkalmazható

nem alkalmazható

 

X

 

 

34.

Dikofol

Szerves klórt tartalmazó peszticidek

115-32-2

204-082-0

[4,45 × 10-3]

[0 185 × 10-3]

nem alkalmazható (20)

nem alkalmazható (20)

[5,45]

X

 

X

35.

Perfluoroktán-szulfonát és származékai (PFOS)

Ipari anyagok

1763-23-1

217-179-8

Az anyagra a 65. sorszámú anyagcsoportra (per- és polifluoralkil-anyagok (PFAS) – 24 anyag összege) vonatkozóak érvényesek.

36.

Kinoxifen

Növényvédő szerek

124495-18-7

nem alkalmazható

0,15

0,015

2,7

0,54

 

X

 

X

37.

Dioxinok és dioxin jellegű vegyületek (21)

Ipari melléktermékek

nem alkalmazható

nem alkalmazható

 

 

nem alkalmazható

nem alkalmazható

PCDD + PCDF + PCB-DL-

egyenértékek összege [3,5 10-5] (22)

X

X

X

38.

Aklonifen

Gyomirtók

74070-46-5

277-704-1

0,12

0,012

0,12

0,012

 

 

 

 

39.

Bifenox

Gyomirtók

42576-02-3

255-894-7

0,012

0,0012

0,04

0,004

 

 

 

 

40.

Cibutrin

Biocidok

28159-98-0

248-872-3

0,0025

0,0025

0,016

0,016

 

 

 

 

41.

Cipermetrin (23)

Piretroid peszticidek

52315-07-8

257-842-9

3 × 10-5

3 × 10-6

6 × 10-4

6 × 10-5

 

 

 

X

42.

Diklórfosz

Szerves foszfátot tartalmazó peszticidek

62-73-7

200-547-7

6 × 10-4

6 × 10-5

7 × 10-4

7 × 10-5

 

 

 

 

43.

Hexabróm-ciklododekán (HBCDD) (24)

Ipari anyagok

Lásd a (24) megjegyzést

Lásd a (24) megjegyzést

[4,6 × 10-4]

[2 × 10-5]

0,5

0,05

[3,5]

X

X

X

44.

Heptaklór és heptaklór-epoxid

Szerves klórt tartalmazó peszticidek

76-44-8 / 1024-57-3

200-962-3 / 213-831-0

[1,7 × 10-7]

[1,7 × 10-7]

3 × 10-4

3 × 10-5

[0,013]

X

X

X

45.

Terbutrin

Gyomirtók

886-50-0

212-950-5

0,065

0,0065

0,34

0,034

 

 

 

 

46.

17-alfa-etinil-ösztradiol (EE2)

Gyógyszerek (ösztrogénhatású hormonok)

57-63-6

200-342-2

1,7 × 10-5

1,6 × 10-6

nem származtatott

nem származtatott

 

 

 

 

47.

17-béta-ösztradiol (E2)

Gyógyszerek (ösztrogénhatású hormonok)

50-28-2

200-023-8

0,00018

9 × 10-6

nem származtatott

nem származtatott

 

 

 

 

48.

Acetamiprid

Neonikotinoid peszticidek

135410-20-7 / 160430-64-8

603-921-1

0,037

0,0037

0,16

0,016

 

 

 

 

49.

Azitromicin

Gyógyszerek (makrolid antibiotikumok)

83905-01-5

617-500-5

0,019

0,0019

0,18

0,018

 

 

 

X

50.

Bifentrin

Piretroid peszticidek

82657-04-3

617-373-6

9,5 × 10-5

9,5 × 10-6

0,011

0,001

 

 

 

X

51.

Biszfenol-A (BPA)

Ipari anyagok

80-05-7

201-245-8

3,4 × 10-5

3,4 × 10-5

130

51

0,005

X

 

 

52.

Karbamazepin

Gyógyszerek

298-46-4

206-062-7

2,5

0,25

1,6 × 103

160

 

 

 

 

53.

Klaritromicin

Gyógyszerek (makrolid antibiotikumok)

81103-11-9

658-034-2

0,13

0,013

0,13

0,013

 

 

 

X

54.

Klotianidin

Neonikotinoid peszticidek

210880-92-5

433-460-1

0,01

0,001

0,34

0,034

 

 

 

 

55.

Deltametrin

Piretroid peszticidek

52918-63-5

258-256-6

1,7 × 10-6

1,7 × 10-7

1,7 × 10-5

3,4 × 10-6

 

 

 

X

56.

Diklofenák

Gyógyszerek

15307-86-5 / 15307-79-6

239-348-5 / 239-346-4

0,04

0,004

250

25

 

 

 

X

57.

Eritromicin

Gyógyszerek (makrolid antibiotikumok)

114-07-8

204-040-1

0,5

0,05

1

0,1

 

 

 

X

58.

Eszfenvalerát

Piretroid peszticidek

66230-04-4

613-911-9

1,7 × 10-5

1,7 × 10-6

0,0085

0,00085

 

 

 

X

59.

Ösztron (E1)

Gyógyszerek (ösztrogénhatású hormonok)

53-16-7

200-164-5

3,6 × 10-4

1,8 × 10-5

nem származtatott

nem származtatott

 

 

 

 

60. [Mód. 151]

Glifozát

Gyomirtók

1071-83-6

213-997-4

0,1 (25)

86,7 (26)

0,01

398,6

39,86

 

 

 

 

61.

Ibuprofén

Gyógyszerek

15687-27-1

239-784-6

0,22

0,022

 

 

 

 

 

X

62.

Imidakloprid

Neonikotinoid peszticidek

138261-41-3 / 105827-78-9

428-040-8

0,0068

6,8 × 10-4

0,057

0,0057

 

 

 

 

63.

Nikoszulfuron

Gyomirtók

111991-09-4

601-148-4

0,0087

8,7 × 10-4

0,23

0,023

 

 

 

 

64.

Permetrin

Piretroid peszticidek

52645-53-1

258-067-9

2,7 × 10-4

2,7 × 10-5

0,0025

2,5 × 10-4

 

 

 

X

65.

Per- és polifluoralkil-anyagok (PFAS) – 24 anyag összege (27)

Ipari anyagok

nem alkalmazható

nem alkalmazható

A PFOA-egyenértékek összege 0,0044 (28)

A PFOA-egyenértékek összege 0,0044 (28)

nem alkalmazható

nem alkalmazható

A PFOA-egyenértékek összege 0,077 (28)

X

X

X

66.

Ezüst

Fémek

7440-22-4

231-131-3

0,01

0,006 (10 % sótartalom) 0,17 (30 % sótartalom)

0,022

nem származtatott

 

 

 

 

67.

Tiakloprid

Neonikotinoid peszticidek

111988-49-9

601-147-9

0,01

0,001

0,05

0,005

 

 

 

 

68.

Tiametoxam

Neonikotinoid peszticidek

153719-23-4

428-650-4

0,04

0,004

0,77

0,077

 

 

 

 

69.

Triklozán

Biocidok

3380-34-5

222-182-2

0,02

0,002

0,02

0,002

 

 

 

 

70.

Peszticidek összes hatóanyaga, beleértve megfelelő anyagcseretermékeiket, bomlástermékeiket és reakciótermékeiket (29)

Növényvédő szerek és biocidok

 

 

0,5 (30)

0,5 (30)

 

 

 

 

 

 

70a. [Mód. 154]

Biszfenolok

Ipari vegyi anyagok

nem alkalmazható

nem alkalmazható

*

*

*

 

 

 

 

 

*A minőségi előírásokat a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktussal határozza meg.

(1)  CAS: Vegyianyag Nyilvántartási Szolgálat (Chemical Abstracts Service).

(2)  EU-szám: Létező Kereskedelmi Vegyi Anyagok Európai Jegyzéke (EINECS) vagy Törzskönyvezett Vegyi Anyagok Európai Jegyzéke (ELINCS).

(3)  Ez a paraméter az éves átlagértékben kifejezett EQS (AA‑EQS). Más előírás hiányában az összes anyag és izomer koncentrációjára vonatkozik.

(4)  A szárazföldi felszíni vizek a folyókat, tavakat és kapcsolódó mesterséges vagy jelentősen módosított víztesteket foglalják magukban.

(5)  Ez a paraméter a maximálisan megengedhető koncentrációban kifejezett környezetminőségi előírás (MAC EQS). Amennyiben a MAC EQS oszlopban »nem alkalmazható« szerepel, ott úgy tekinthető, hogy az AA EQS értékek védelmet biztosítanak a rövid távú szennyezési csúcskoncentrációkkal szemben is folyamatos bevezetések esetén, mivel ezek az értékek jelentősen alacsonyabbak az akut toxicitás alapján meghatározott értékeknél.

(6)  Ha biótára vonatkozó EQS került megadásra, az ezen irányelv 3. cikkének (3) bekezdésében foglalt rendelkezés sérelme nélkül azt kell alkalmazni, nem pedig a vízre vonatkozó EQS-t, ami lehetővé teszi alternatív bióta-taxon vagy más mátrix monitorozását is, amennyiben az alkalmazott EQS azonos szintű védelmet biztosít. Eltérő rendelkezés hiányában a biótára vonatkozó EQS halakra vonatkozik. A 15. (fluorantén), 28. (PAH) és 51. (biszfenol-A) sorszámú anyag esetében a biótára vonatkozó EQS rákokra és puhatestűekre vonatkozik. A kémiai állapot értékelésének alkalmazásában a fluorantén, a PAH és a biszfenol-A halakban való monitorozása nem megfelelő eljárás. A 37. (dioxinok és dioxin jellegű vegyületek) sorszámú anyag esetében a biótára vonatkozó EQS halakra, rákokra és puhatestűekre vonatkozik, az 1259/2011/EU bizottsági rendelet* mellékletének 5.3. szakaszával összhangban.

(7)  A brómozott difeniléterek (5. sorszám) alá tartozó elsőbbségi anyagok csoportja tekintetében az EQS a 28., 47., 99., 100., 153. és 154. számú rokonvegyületek koncentrációjának összegére vonatkozik.

(8)  Tetra-, penta-, hexa-, hepta-, okta- és dekabróm-difenil-éter (CAS-számok: 40088-47-9, 32534-81-9, 36483-60-0, 68928-80-3, 32536-52-0, illetve 1163-19-5).

(9)  A kadmium és vegyületei (6. sorszám) esetében az EQS-értékek a víz keménységétől függően változnak öt osztálykategória szerint (1. osztály): < 40 mg CaCO3/l, 2. osztály: 40-től < 50 mg CaCO3/l, 3. osztály: 50-től < 100 mg CaCO3/l, 4. osztály: 100-tól < 200 mg CaCO3/l, 5. osztály: ≥ 200 mg CaCO3/l).

(10)  Ezen anyagcsoporthoz nem adnak meg indikatív paramétert. Az indikatív paraméter(eke)t az elemzési módszer segítségével kell meghatározni.

(11)  Az összes DDT az 1,1,1-triklór-2,2-bisz(p-klórfenil)-etán (CAS 50 29 3, EU 200 024 3), az 1,1,1-triklór-2-(o-klórfenil)-2-(p-klórfenil)-etán (CAS 789 02 6, EU 212 332 5), az 1,1-diklór-2,2-bisz(p-klórfenil)-etilén (CAS 72 55 9, EU 200 784 6) és az 1,1-diklór-2,2-bisz(p-klórfenil)-etán (CAS 72 54 8, EU 200 783 0) izomerek összegét jelenti.

(12)  Ezek az EQS-ek az anyagok biológiailag hozzáférhető koncentrációjára vonatkoznak.

(13)  A biótára vonatkozó EQS a metil-higanyra vonatkozik.

(14)  Nonilfenol (CAS 25154-52-3, EU 246-672-0), beleértve a 4-nonilfenol (CAS 104-40-5, EU 203-199-4) és a 4-nonilfenol (elágazó) (CAS 84852-15-3, EU 284-325-5) izomereket.

(15)  Oktilfenol (CAS 1806-26-4, EU 217-302-5), beleértve a 4-[1,1’,3,3’-tetrametil-butil]-fenol (CAS 140-66-9, EU 205-426-2) izomert.

(16)  Benzo(a)pirén (CAS 50-32-8) (RPF 1), benzo(b)fluorantén (CAS 205-99-2) (RPF 0,1), benzo(k)fluorantén (CAS 207-08-9) (RPF 0,1), benzo(g,h,i)perilén (CAS 191-24-2) (RPF 0), indeno(1,2,3-cd)pirén (CAS 193-39-5) (RPF 0,1), krizén (CAS 218-01-9) (RPF 0,01), benzo(a)antracén (CAS 56-55-3) (RPF 0,1) és dibenz(a,h)antracén (CAS 53-70-3) (RPF 1). Az antracén, a fluorantén és a naftalin PAH-ok külön szerepelnek.

(17)  A poliaromás szénhidrogének (PAH) (28. sorszám) csoportja tekintetében a biótára vonatkozó EQS a (17) megjegyzésben felsorolt nyolc PAH közül hét koncentrációjának az összegére vonatkozik, benzo(a)pirén-egyenértékben kifejezve, az anyagoknak a benzo(a)pirénéhez viszonyított rákkeltő hatása, azaz a (16) megjegyzésben szereplő RPF-ek alapján. A benzo(g,h,i)perilént nem szükséges biótában mérni a biótára vonatkozó teljes EQS-nek való megfelelés megállapításához.

(18)  Tributil-ón vegyületek, beleértve a tributil-ón-kationt (CAS 36643-28-4).

(19)  Üledékre vonatkozó EQS.

(20)  Nem áll rendelkezésre elegendő információ a MAC-EQS ezen anyagokra történő megállapításához.

(21)  Ez a következő vegyületekre vonatkozik:

7 poliklórozott dibenzo-p-dioxin (PCDD): 2,3,7,8-T4CDD (CAS 1746-01-6, EU 217-122-7), 1,2,3,7,8-P5CDD (CAS 40321-76-4), 1,2,3,4,7,8-H6CDD (CAS 39227-28-6), 1,2,3,6,7,8-H6CDD (CAS 57653-85-7), 1,2,3,7,8,9-H6CDD (CAS 19408-74-3), 1,2,3,4,6,7,8-H7CDD (CAS 35822-46-9), 1,2,3,4,6,7,8,9-O8CDD (CAS 3268-87-9),

10 poliklórozott dibenzo-furán (PCDF): 2,3,7,8-T4CDF (CAS 51207-31-9), 1,2,3,7,8-P5CDF (CAS 57117-41-6), 2,3,4,7,8-P5CDF (CAS 57117-31-4), 1,2,3,4,7,8-H6CDF (CAS 70648-26-9), 1,2,3,6,7,8-H6CDF (CAS 57117-44-9), 1,2,3,7,8,9-H6CDF (CAS 72918-21-9), 2,3,4,6,7,8-H6CDF (CAS 60851-34-5), 1,2,3,4,6,7,8-H7CDF (CAS 67562-39-4), 1,2,3,4,7,8,9-H7CDF (CAS 55673-89-7), 1,2,3,4,6,7,8,9-O8CDF (CAS 39001-02-0),

12 dioxin jellegű poliklórozott bifenil (PCB-DL): 3,3’,4,4’-T4CB (PCB 77, CAS 32598-13-3), 3,3’,4’,5-T4CB (PCB 81, CAS 70362-50-4), 2,3,3’,4,4’-P5CB (PCB 105, CAS 32598-14-4), 2,3,4,4’,5-P5CB (PCB 114, CAS 74472-37-0), 2,3’,4,4’,5-P5CB (PCB 118, CAS 31508-00-6), 2,3’,4,4’,5’-P5CB (PCB 123, CAS 65510-44-3), 3,3’,4,4’,5-P5CB (PCB 126, CAS 57465-28-8), 2,3,3’,4,4’,5-H6CB (PCB 156, CAS 38380-08-4), 2,3,3’,4,4’,5’-H6CB (PCB 157, CAS 69782-90-7), 2,3’,4,4’,5,5’-H6CB (PCB 167, CAS 52663-72-6), 3,3’,4,4’,5,5’-H6CB (PCB 169, CAS 32774-16-6), 2,3,3’,4,4’,5,5’-H7CB (PCB 189, CAS 39635-31-9).

(22)  A dioxinok és dioxin jellegű vegyületek csoportja (37. sorszám) tekintetében a biótára vonatkozó EQS a (20) megjegyzésben felsorolt anyagok toxicitási egyenértékben kifejezett koncentrációjának összegére vonatkozik, az Egészségügyi Világszervezet 2005. évi toxicitási egyenérték-tényezői alapján.

(23)  Az 52315-07-8 CAS-szám egy cipermetrin-izomerkeverékre vonatkozik: alfa-cipermetrin (CAS 67375-30-8, EU 257-842-9), béta-cipermetrin (CAS 65731-84-2, EU 265-898-0), théta-cipermetrin (CAS 71691-59-1) és zéta-cipermetrin (52315-07-8, EU 257-842-9).

(24)  Ez az 1,3,5,7,9,11-hexabróm-ciklododekánra (CAS 25637-99-4, EU 247-148-4), az 1,2,5,6,9,10-hexabróm-ciklododekánra (CAS 3194-55-6, EU 221-695-9), az α-hexabróm-ciklododekánra (CAS 134237-50-6), a β-hexabróm-ciklododekánra (CAS 134237-51-7) és a γ-hexabróm-ciklododekánra (CAS 134237-52-8) vonatkozik.

(25)  Ivóvíz kivételéhez és előkészítéséhez használt édesvíz esetében.

(26)  Nem ivóvíz kivételéhez és előkészítéséhez használt édesvíz esetében.

(27)  Ez a következő – CAS-számmal, EU-számmal és relatív valószínűségi tényezővel (RPF) együtt felsorolt – vegyületekre vonatkozik:

perfluoroktánsav (PFOA) (CAS 335-67-1, EU 206-397-9) (RPF 1), perfluoroktán-szulfonsav (PFOS) (CAS 1763-23-1, EU 217-179-8) (RPF 2), perfluorhexán-szulfonsav (PFHxS) (CAS 355-46-4, EU 206-587-1) (RPF 0,6)), perfluornonánsav (PFNA) (CAS 375-95-1, EU 206-801-3) (RPF 10), perfluorbután-szulfonsav (PFBS) (CAS 375-73-5, EU 206-793-1) (RPF 0,001), perfluorhexánsav (PFHxA) (CAS 307-24-4, EU 206-196-6) (RPF 0,01), perfluorbutánsav (PFBA) (CAS 375-22-4, EU 206-786-3) (RPF 0,05), perfluorpentánsav (PFPeA) (CAS 2706-90-3, EU 220-300-7) (RPF 0,03), perfluorpentán-szulfonsav (PFPeS) (CAS 2706-91-4, EU 220-301-2) (RPF 0,3005), perfluordekánsav (PFDA) (CAS 335-76-2, EU 206-400-3) (RPF 7), perfluordodekánsav (PFDoDA vagy PFDoA) (CAS 307-55-1, EU 206-203-2) (RPF 3), perfluorundekánsav (PFUnDA vagy PFUnA) (CAS 2058-94-8, EU 218-165-4) (RPF 4), perfluorheptánsav (PFHpA) (CAS 375-85-9, EU 206-798-9) (RPF 0,505), perfluortridekánsav (PFTrDA) (CAS 72629-94-8, EU 276-745-2) (RPF 1,65), perfluorheptán-szulfonsav (PFHpS) (CAS 375-92-8, EU 206-800-8) (RPF 1,3), perfluordekán-szulfonsav (PFDS) (CAS 335-77-3, EU 206-401-9) (RPF 2), perfluortetradekánsav (PFTeDA) (CAS 376-06-7, EU 206-803-4) (RPF 0,3), perfluorhexadekánsav (PFHxDA) (CAS 67905-19-5, EU 267-638-1) (RPF 0,02), perfluoroktadekánsav (PFODA) (CAS 16517-11-6, EU 240-582-5) (RPF 0,02), ammónium-perfluor(2-metil-3-oxahexanoát) (HFPO-DA vagy GenX) (CAS 62037-80-3) (RPF 0,06), propánsav / ammónium-(2,2,3-trifluor-3-[1,1,2,2,3,3-hexafluor-3-(trifluormetoxi)propoxi]propanoát (ADONA) (CAS 958445-44-8) (RPF 0,03), 2-(perfluor-hexil)-etil-alkohol (6:2 FTOH) (CAS 647-42-7, EU 211-477-1) (RPF 0,02), 2-(perfluoroktil)etanol (8:2 FTOH) (CAS 678-39-7, EU 211-648-0) (RPF 0,04) és ecetsav / 2,2-difluor-2-((2,2,4,5-tetrafluor-5-(trifluormetoxi)-1,3-dioxolán-4-il)oxi)- (C6O4) (CAS 1190931-41-9) (RPF 0,06).

(28)  A PFAS anyagok csoportja (65. sorszám) tekintetében az EQS a (27) megjegyzésben felsorolt 24 PFAS anyag koncentrációinak az összegére vonatkozik, PFOA-egyenértékben kifejezve, az anyagoknak a PFOA-éhoz viszonyított hatáserőssége, azaz a (27) megjegyzésben szereplő RPF-ek alapján.

(29)  »Peszticidek«: az 1107/2009/EK rendelet 2. cikkében említett növényvédő szerek és az 528/2012/EU rendelet 3. cikkében meghatározott biocid termékek.

(30)  »Összes«: minden egyes, a nyomon követési eljárás során kimutatott és számszerűsített peszticid összege, beleértve anyagcseretermékeiket, lebontási termékeiket és reakciótermékeiket.”

3.  A B. rész a következőképpen módosul:

a)  az 1. pontban az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Egy felszíni víztest tekintetében az AA-EQS alkalmazása akkor valósul meg, ha az adott felszíni víztest valamennyi reprezentatív monitoring pontja esetében az év során különböző időpontokban mért koncentrációk számtani középértéke nem haladja meg az előírásban rögzített értéket.”;

b)  a 2. pontban az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Egy felszíni víztest tekintetében a MAC-EQS alkalmazása akkor valósul meg, ha az adott víztest bármely reprezentatív monitoringpontján mért koncentráció nem haladja meg az előírásban rögzített értéket.”

VI. MELLÉKLET

„II. MELLÉKLET

A VÍZGYŰJTŐ-SPECIFIKUS SZENNYEZŐ ANYAGOKRA VONATKOZÓ KÖRNYEZETMINŐSÉGI ELŐÍRÁSOK

A. rész: A VÍZGYŰJTŐ-SPECIFIKUS SZENNYEZŐ ANYAGOK KATEGÓRIÁINAK JEGYZÉKE

1.  Szerves halogén vegyületek és anyagok, amelyek ilyen vegyületeket alkothatnak a vízi környezetben

2.  Szerves foszforvegyületek

3.  Szerves ónvegyületek

4.  Anyagok és készítmények, vagy ezek bomlási termékei, amelyekről bebizonyosodott, hogy karcinogén vagy mutagén tulajdonságokkal rendelkeznek, vagy olyan tulajdonságokkal, amelyek hatással lehetnek a szteroidhormon-termelésre, a pajzsmirigyhormon-termelésre, a szaporodásra vagy az endokrin rendszer egyéb funkcióira a vízi környezetben vagy azon keresztül

5.  Biológiailag nem bontható szénhidrogének és biológiailag nem bontható és bioakkumulációra hajlamos szerves toxikus anyagok

6.  Cianidok

7.  Fémek és vegyületeik

8.  Arzén és vegyületei

9.  Biocidok és növényvédő szerek

10.  Szuszpenzióban lévő anyagok, beleértve a mikro-/nanoműanyagokat is , valamint a mikro-/nanoműanyagok megjelenéséért felelősnek tartott anyagokat is; [Mód. 155]

11.  Az eutrofizációt elősegítő anyagok (különösen a nitrátok és a foszfátok)

12.  Az oxigénháztartásra kedvezőtlen hatással lévő anyagok (amelyek olyan paraméterekkel mérhetők, mint a BOI, a KOI stb.)

13.  Az antimikrobiális hatóanyagokkal szemben rezisztens mikroorganizmusok, különösen az emberekre vagy állatokra patogén mikroorganizmusok jelenlétét tükröző mikroorganizmusok, gének vagy genetikai anyagok.

B. RÉSZ: A VÍZGYŰJTŐ-SPECIFIKUS SZENNYEZŐ ANYAGOKRA VONATKOZÓ KÖRNYEZETMINŐSÉGI ELŐÍRÁSOK LEVEZETÉSÉRE SZOLGÁLÓ ELJÁRÁS

A vízgyűjtő-specifikus szennyező anyagokra vonatkozó környezetminőségi előírások megállapításához használt módszerek a következő lépésekből állnak:

a)  azon receptorok és elemek vagy mátrixok azonosítása, amelyekre nézve az aggodalomra okot adó anyag kockázatot jelent;

b)  az aggodalomra okot adó anyag tulajdonságaira, többek között annak (öko)toxicitására vonatkozó adatok összegyűjtése és minőségi szempontú értékelése, különösen a laboratóriumi, a mezokozmosz- és a terepvizsgálatokról szóló jelentésekből, amelyek mind az édesvízi, mind a sós vizekben jelentkező krónikus és akut hatásokra kiterjednek;

c)  az (öko)toxicitási adatok extrapolációja hatásmentes vagy ahhoz hasonló koncentrációkra determinisztikus vagy valószínűségi módszerekkel, valamint megfelelő értékelési tényezők kiválasztása és alkalmazása a bizonytalanságok kezelése és a környezetminőségi előírás levezetése érdekében;

d)  a különböző receptorokra és elemekre vonatkozó EQS-ek összehasonlítása, valamint a kritikus EQS-ek, azaz a leginkább releváns elemben vagy mátrixban a legérzékenyebb receptor védelmét biztosító EQS kiválasztása.

da)   a fémekre vonatkozó környezetminőségi előírások meghatározásakor a fémek biológiai hozzáférhetőségét befolyásoló különböző vízminőségi paraméterek figyelembevétele érdekében tekintetbe kell venni a biológiai hozzáférhetőségi modelleket [Mód. 156]

C. RÉSZ: A VÍZGYŰJTŐ-SPECIFIKUS SZENNYEZŐ ANYAGOKRA VONATKOZÓ HARMONIZÁLT KÖRNYEZETMINŐSÉGI ELŐÍRÁSOK ADATTÁRA

[Bejegyzés] Sorszám

Anyag neve

Anyag kategóriája

CAS-szám (1)

EU-szám (2)

AA‑EQS (3)

Szárazföldi felszíni vizek (4)

[µg/l]

AA‑EQS (3)

Egyéb felszíni vizek

[µg/l]

MAC‑EQS (5)

Szárazföldi felszíni vizek (4)

[µg/l]

MAC‑EQS (5)

Egyéb felszíni vizek

[µg/l]

Biótára vonatkozó

EQS (6)

[µg/kg nedves tömeg] vagy üledékre vonatkozó EQS [µg/kg száraz tömeg], ha így van megadva

 

1.

Alaklór (7)

Peszticidek

15972-60-8

240-110-8

0,3

0,3

0,7

0,7

 

 

2.

Széntetraklorid (7)

Ipari anyagok

56-23-5

200-262-8

12

12

nem alkalmazható

nem alkalmazható

 

 

3.

Klórfenvinfosz (7)

Peszticid

470-90-6

207-432-0

0,1

0,1

0,3

0,3

 

 

4

Szimazin (7)

Peszticid

122-34-9

204-535-2

1

1

4

4

 

 

(1)  CAS: Vegyianyag Nyilvántartási Szolgálat (Chemical Abstracts Service).

(2)  EU-szám: Létező Kereskedelmi Vegyi Anyagok Európai Jegyzéke (EINECS) vagy Törzskönyvezett Vegyi Anyagok Európai Jegyzéke (ELINCS).

(3)  Ez a paraméter az éves átlagértékben kifejezett EQS (AA‑EQS). Más előírás hiányában az összes anyag és izomer koncentrációjára vonatkozik.

(4)  A szárazföldi felszíni vizek a folyókat, tavakat és kapcsolódó mesterséges vagy jelentősen módosított víztesteket foglalják magukban.

(5)  Ez a paraméter a maximálisan megengedhető koncentrációban kifejezett környezetminőségi előírás (MAC EQS). Amennyiben a MAC EQS oszlopban »nem alkalmazható« szerepel, ott úgy tekinthető, hogy az AA EQS értékek védelmet biztosítanak a rövid távú szennyezési csúcskoncentrációkkal szemben is folyamatos bevezetések esetén, mivel ezek az értékek jelentősen alacsonyabbak az akut toxicitás alapján meghatározott értékeknél.

(6)  Ha biótára vonatkozó EQS került megadásra, az ezen irányelv 3. cikkének (3) bekezdésében foglalt rendelkezés sérelme nélkül azt kell alkalmazni, nem pedig a vízre vonatkozó EQS-t, ami lehetővé teszi alternatív bióta-taxon vagy más mátrix monitorozását is, amennyiben az alkalmazott EQS azonos szintű védelmet biztosít. Eltérő rendelkezés hiányában a biótára vonatkozó EQS halakra vonatkozik.

(7)  A 2000/60/EK irányelv X. mellékletében vagy a 2008/105/EK irányelv I. mellékletében korábban elsőbbségi anyagként felsorolt anyag.”

(1) HL C 146., 2023.4.27., 41. o.
(2) Ez az álláspont megegyezik a 2023. szeptember 12-én elfogadott módosításokkal (HL C, C/2024/1777, 2024.3.22., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1777/oj).
(3)HL C ., ., . o.
(4)HL C ., ., . o.
(5)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2022/591 határozata (2022. április 6.) a 2030-ig tartó időszakra szóló általános uniós környezetvédelmi cselekvési programról.
(6)Drivers of and pressures arising from selected key water management challenges: A European overview (A kiválasztott kulcsfontosságú vízgazdálkodási kihívások okai és az ezekből eredő nyomások: Európai áttekintés), 09/2021, EEA.
(7)https://www.oecd.org/agriculture/topics/water-and-agriculture/
(8)https://www.eea.europa.eu/publications/state-of-water
(9)https://food.ec.europa.eu/plants/pesticides/sustainable-use-pesticides/farm-fork-targets-progress/eu-trends_en
(10)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, az Európai Tanácsnak, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának: Az európai zöld megállapodás (COM(2019) 640 final).
(11)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – A vegyi anyagokra vonatkozó fenntarthatósági stratégia a toxikus anyagoktól mentes környezetért, COM(2020) 667 final.
(12)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Bolygónk egészségessé tétele mindenki számára – Uniós cselekvési terv: „Út a szennyezőanyag-mentes levegő, víz és talaj felé”, COM(2021) 400 final.
(13)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – A műanyagok körforgásos gazdaságban betöltött szerepével kapcsolatos európai stratégia, COM(2018) 028 final.
(14)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Európai gyógyszerstratégia, COM(2020) 761 final.
(15)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – A 2030-ig tartó időszakra szóló uniós biodiverzitási stratégia: Hozzuk vissza a természetet az életünkbe!, COM(2020) 380 final.
(16)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – A „termelőtől a fogyasztóig” stratégia a méltányos, egészséges és környezetbarát élelmiszerrendszerért, COM(2020) 381 final.
(17)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – A 2030-ig tartó időszakra vonatkozó uniós talajvédelmi stratégia – Az egészséges talaj előnyeinek kihasználása az emberek, az élelmiszerek, a természet és az éghajlat szempontjából, COM(2021) 699 final.
(18)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Európa digitális jövőjének megtervezése, COM(2020) 67 final.
(19)A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Európai adatstratégia, COM/2020/66 final.
(20)Az Európai Parlament és a Tanács 2000/60/EK irányelve (2000. október 23.) a vízpolitika terén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról (HL L 327., 2000.12.22., 1. o.).
(21)Az Európai Parlament és a Tanács 2008/105/EK irányelve (2008. december 16.) a vízpolitika területén a környezetminőségi előírásokról, a 82/176/EGK, a 83/513/EGK, a 84/156/EGK, a 84/491/EGK és a 86/280/EGK tanácsi irányelv módosításáról és azt követő hatályon kívül helyezéséről, valamint a 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról (HL L 348., 2008.12.24., 84. o.).
(22)Az Európai Parlament és a Tanács 2455/2001/EK határozata (2001. november 20.) a vízpolitika területén az elsőbbségi anyagok jegyzékének megállapításáról és a 2000/60/EK irányelv módosításáról (HL L 331., 2001.12.15., 1. o.).
(23)Az Európai Parlament és a Tanács 2006/118/EK irányelve (2006. december 12.) a felszín alatti vizek szennyezés és állapotromlás elleni védelméről (HL L 372., 2006.12.27., 19. o.).
(24)Az Európai Parlament és a Tanács 1907/2006/EK rendelete (2006. december 18.) a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) és az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról (HL L 396., 2006.12.30., 1. o.).
(25)Az Európai Parlament és a Tanács 1107/2009/EK rendelete (2009. október 21.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről (HL L 309., 2009.11.24., 1. o.).
(26)Az Európai Parlament és a Tanács 528/2012/EU rendelete (2012. május 22.) a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról (HL L 167., 2012.6.27., 1. o.).
(27)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/6 rendelete (2018. december 11.) az állatgyógyászati készítményekről és a 2001/82/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 4., 2019.1.7., 43. o.).
(28)Az Európai Parlament és a Tanács 2001/83/EK irányelve (2001. november 6.) az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről (HL L 311., 2001.11.28., 67. o.).
(29)Az Európai Parlament és a Tanács 2009/128/EK irányelve (2009. október 21.) a peszticidek fenntartható használatának elérését célzó közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról (HL L 309., 2009.11.24., 71. o.).
(30)Az Európai Parlament és a Tanács 2010/75/EU irányelve (2010. november 24.) az ipari kibocsátásokról (a környezetszennyezés integrált megelőzése és csökkentése) (HL L 334., 2010.12.17., 17. o.).
(31)A Tanács 91/271/EGK irányelve (1991. május 21.) a települési szennyvíz kezeléséről (HL L 135., 1991.5.30., 40. o.).
(32)Transcriptomic signalling in zebrafish embryos exposed to environmental concentrations of glyphosate (Transzkriptomikus jelátvitel a glifozát környezeti koncentrációjának kitett zebradánió-embriókban), 2022. Effects of low-concentration glyphosate and aminomethyl phosphonic acid on zebrafish embryo development (Az alacsony koncentrációjú glifozát és az aminometilfoszfonsav hatása a zebradánió-embriók fejlődésére), 2021. Global transcriptomic profiling demonstrates induction of oxidative stress and compensatory cellular stress responses in brown trout exposed to glyphosate and Roundup (Globális transzkriptomikai profilalkotás bizonyítja az oxidatív stressz indukcióját és a kompenzáló sejtes stresszválaszokat a glifozátnak és Roundupnak kitett sebes pisztrángban), 2018.
(33)A Bizottság határozata (2004. március 10.) az atrazinnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő fel nem vételéről, valamint az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról (HL L 78., 2004.3.16., 53. o.).
(34)Az Európai Parlament és Tanács (EU) 2020/2184 irányelve (2020. december 16.) az emberi fogyasztásra szánt víz minőségéről (átdolgozás) (HL L 435., 2020.12.23., 1. o.).
(35)SCHEER. „Contribution to ENV consultation: Comments on the Commission’s proposal for amending the WFD/GWD/EQSD”(Hozzájárulás az ENV-konzultációhoz:Észrevételek a víz-keretirányelv, a felszín alatti vizekről szóló irányelv és a környezetminőségi előírásokról szóló irányelv módosításáról szóló bizottsági javaslathoz), 2023. március. SCHEER. „Groundwater quality standards for proposed additional pollutants in the annexes to the Groundwater Directive (2006/118/EC)” (A felszín alatti vizekről szóló irányelv mellékleteiben javasolt további szennyező anyagokra vonatkozó, a felszín alatti vizekre vonatkozó minőségi előírások (2006/118/EC)), 2022. július.
(36)EMA. „Assessing the toxicological risk to human health and groundwater communities from veterinary pharmaceuticals in groundwater - Scientific guideline” (A felszín alatti vizekben lévő állatgyógyászati készítmények által az emberi egészségre és a felszín alatti vizek közösségeire jelentett toxikológiai kockázat értékelése – Tudományos iránymutatások), 2018. április.
(37) European Groundwater Memorandum: To secure the quality and quantity of drinking water for future generations” (A felszín alatti vizekről szóló európai memorandum: Az ivóvíz minőségének és mennyiségének biztosítása a jövő nemzedéke számára), 2022. március.
(38)EMA. „Assessing the toxicological risk to human health and groundwater communities from veterinary pharmaceuticals in groundwater - Scientific guideline” (A felszín alatti vizekben lévő állatgyógyászati készítmények által az emberi egészségre és a felszín alatti vizek közösségeire jelentett toxikológiai kockázat értékelése – Tudományos iránymutatások), 2018. április.
(39)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2020/2184 irányelve (2020. december 16.) az emberi fogyasztásra szánt víz minőségéről (átdolgozás) (HL L 435., 2020.12.23., 1. o.).
(40)„Global burden of bacterial antimicrobial resistance in 2019: a systematic analysis” (A baktériumok antimikrobiális rezisztenciájának globális terhelése 2019-ben: rendszerszintű elemzés) Lancet, 2022. január 19. https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0140673621027240?via%3Dihub
(41)https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2352186422000724
(42)Bizottsági szolgálati munkadokumentum – A víz-keretirányelv, a felszín alatti vizekről szóló irányelv, a környezetminőségi előírásokról szóló irányelv és az árvízvédelmi irányelv célravezetőségi vizsgálata (SWD(2019) 439).
(43)https://www.igb-berlin.de/sites/default/files/media-files/download-files/IGB_Policy_Brief_WFD_2019.pdf
(44)Az Európai Parlament és a Tanács 2007/2/EK irányelve (2007. március 14.) az Európai Közösségen belüli térinformációs infrastruktúra (INSPIRE) kialakításáról (HL L 108., 2007.4.25., 1. o.).
(45)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/1024 irányelve (2019. június 20.) a nyílt hozzáférésű adatokról és a közszféra információinak további felhasználásáról (HL L 172., 2019.6.26., 56. o.).
(46)Az Európai Parlament és a Tanács 166/2006/EK rendelete (2006. január 18.) az Európai Szennyezőanyag-kibocsátási és -szállítási Nyilvántartás létrehozásáról, valamint a 91/689/EGK és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 33., 2006.2.4., 1. o.).
(47)Az Európai Parlament és a Tanács 182/2011/EU rendelete (2011. február 16.) a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.).
(48)+Kiadóhivatal: Kérjük, illesszék be a szövegbe a COM(2022) 157 dokumentumban szereplő rendelet számát, a lábjegyzetbe pedig az említett irányelv számát, dátumát, címét és HL-hivatkozását).
(49)A Bíróság (első tanács) C-535/18. sz. IL és társai kontra Land Nordrhein Westfalen ügyben hozott 2020. május 28-i ítélete. A Bíróság (második tanács) C-664/15. sz. Protect Natur-, Arten- und Landschaftsschutz Umweltorganisation kontra Bezirkshauptmannschaft Gmünd ügyben hozott 2017. december 20-i ítélete.
(50)Az Európai Parlament és a Tanács 1313/2013/EU határozata (2013. december 17.) az uniós polgári védelmi mechanizmusról (HL L 347., 2013.12.20., 924. o.).
(51) OECD: A vízügyi finanszírozásokról szóló 6. kerekasztal. Elérhető a következő internetcímen: https://www.oecd.org/water/6th-Roundtable-on-Financing-Water-in-Europe-Summary-and-Highlights.pdf


Egy induló vállalkozásokat érintő, Európa vezető szerepének a megbízható mesterséges intelligencia területén való megerősítését célzó EuroHPC-kezdeményezés
PDF 196kWORD 60k
Állásfoglalás
Szöveg
Egységes szerkezetbe foglalt szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az (EU) 2021/1173 rendeletnek egy induló vállalkozásokat érintő, Európa vezető szerepének a megbízható mesterséges intelligencia területén való megerősítését célzó EuroHPC-kezdeményezés tekintetében történő módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2024)0029 – C9-0013/2024 – 2024/0016(CNS))
P9_TA(2024)0359A9-0161/2024

(Különleges jogalkotási eljárás– konzultáció)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2024)0029),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 187. cikkére és 188. cikkének első albekezdésére, amelyeknek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C9‑0013/2024),

–  tekintettel eljárási szabályzata 82. cikkére,

–  tekintettel az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság jelentésére (A9-0161/2024),

1.  jóváhagyja a Bizottság javaslatát annak módosított formájában;

2.  felhívja a Bizottságot, hogy ennek megfelelően módosítsa javaslatát, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 293. cikke (2) bekezdésének megfelelően;

3.  felhívja a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet arról, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

4.  felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való újbóli konzultációra, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

5.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak, a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Módosítás 1

AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI(1)

a Bizottság javaslatához

---------------------------------------------------------

2024/0016(CNS)

Javaslat
A TANÁCS RENDELETE
az (EU) 2021/1173 rendeletnek egy induló vállalkozásokat érintő, Európa vezető szerepének a megbízható mesterséges intelligencia területén való megerősítését célzó EuroHPC-kezdeményezés tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 187. cikkére és 188. cikkének első bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament véleményére(2),

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére(3),

különleges jogalkotási eljárás keretében,

mivel:

(1)  A mesterséges intelligenciára vonatkozó harmonizált szabályok megállapításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet(4) (a mesterséges intelligenciáról szóló jogszabály) célja a belső piac működésének javítása azáltal, hogy egységes jogi keretet hoz létre különösen a mesterséges intelligencia uniós értékekkel összhangban történő fejlesztésére, forgalmazására és használatára vonatkozóan.

(2)  Amióta 2021-ben elfogadták az (EU) 2021/1173 tanácsi rendeletet(5), a mesterséges intelligencia (MI) területén hatalmas technikai fejlődés ment végbe, és az MI világszerte óriási stratégiai jelentőséggel bíró, egyszersmind vitatott területté vált. Az Unió élen jár a megbízható mesterséges intelligenciával kapcsolatos etikus és felelősségteljes innováció támogatására irányuló erőfeszítésekben, miközben védőintézkedéseket hoz és hatékony irányítást alakít ki.

(3)  2023. szeptember 13-án a mesterséges intelligenciával kapcsolatos felelősségteljes innováció támogatására irányuló átfogó megközelítés részeként a Bizottság új stratégiai kezdeményezést jelentett be, amelynek célja, hogy az Unió nagy teljesítményű számítástechnikai kapacitását megbízható mesterséges intelligencián alapuló innovatív európai induló vállalkozások rendelkezésére bocsássa modelljeik tanítása érdekében. Ez kiegészíti a mesterséges intelligenciára vonatkozó védőintézkedéseknek az (EU) 2024/... rendelet révén történő megállapítására, az irányítási struktúrák létrehozására és az innovációnak a mesterséges intelligenciáról szóló összehangolt terv révén történő támogatására irányuló munkát.

(3a)  A szuper-számítástechnikai infrastruktúrájának kiaknázása és az innovatív európai MI-ökoszisztéma előmozdítása érdekében – többek között az MI-gyárak Unió-szerte történő létrehozása révén – a Bizottság 2024. január 24-i, „Az induló innovatív vállalkozások és az innováció fellendítése a megbízható mesterséges intelligencia területén” című közleménye stratégiai beruházási keretet határoz meg, amely lehetővé teszi az uniós induló vállalkozások és ipar számára, hogy kihasználhassák azon potenciáljukat, hogy globális szinten élen járnak a megbízható, fejlett MI-modellek, -rendszerek és -alkalmazások terén.

(4)  Mivel az Unió legnagyobb teljesítményű, világszínvonalú szuper-számítástechnikai kapacitása az Európai Nagy Teljesítményű Számítástechnika Közös Vállalkozás (a továbbiakban: a közös vállalkozás) létesítményeiben található, ezeket a létesítményeket kell rendelkezésre bocsátani ahhoz, hogy a Bizottság kezdeményezése megvalósulhasson. Ennek megfelelően a meglévő hat célon túl egy olyan további célt kell kitűzni a közös vállalkozás elé, amely a szuperszámítógépek új uniós MI-kezdeményezéshez való hozzájárulásának fedezésére irányul, biztosítva a méltányosságot, az átláthatóságot, a megbízhatóságot és a pozitív társadalmi hatást, valamint megfelelve az Unió igényeinek és céljainak.

(5)  Az új célkitűzés lehetővé tenné a közös vállalkozás számára, hogy tevékenységeket végezzen a mesterséges intelligenciával foglalkozó szuperszámítógépek vagy a szuperszámítógépek felosztása korszerűsítésének vagy beszerzésének és üzemeltetésének területén, hogy lehetővé tegye a gyors gépi tanulást, valamint a megbízható és etikus nagy MI-alapmodellek képzését, ezáltal erősítve az Unió versenyképességét és ipari bázisát a mesterséges intelligencia területén. A közös vállalkozás számára azt is lehetővé kell tenni, hogy új hozzáférési módot hozzon létre számítástechnikai erőforrásaihoz, különösen a mesterséges intelligenciával foglalkozó induló vállalkozások és a mesterséges intelligenciával foglalkozó szélesebb tudományos közösség számára, valamint hogy olyan célzott MI-alkalmazási modelleket és rendszereket fejlesszen ki, amelyeket optimalizáltak arra, hogy szuperszámítógépein üzemeljenek, miközben megőrzik a nyílt hozzáférést, a méltányosságot és az átláthatóságot. Ezek a változások megengednék, hogy a közös vállalkozás testre szabott számítási teljesítményt és szolgáltatásokat kínáljon a mesterséges intelligencia nagyléptékben történő tanításának, fejlesztésének és használatának támogatása érdekében az Unióban, ami a jelenlegi rendelet keretében nem megvalósítható.

(5a)   A közös vállalkozásnak egyablakos ügyintézési rendszert kell létrehoznia a nyílt hozzáférés elve alapján, oly módon, hogy a különböző típusú felhasználók teljes mértékben ki tudják aknázni a mesterséges intelligenciában rejlő lehetőségeket a szuper-számítástechnika terén. Az MI-gyárak által kínált lehetőségekről széles körben tájékoztatni kell az induló innovatív vállalkozásokat, a kis- és középvállalkozásokat (kkv-k), az innovációs ökoszisztémát és az uniós programokban részt vevő kutatókat, kiemelve, hogy a mesterséges intelligencia számos előnnyel járhat a szuper-számítástechnikai alkalmazásokban. Emellett a mesterségesintelligencia-gyárak közötti uniós szintű együttműködésnek Unió-szerte szolgáltatásként kell rendelkezésre bocsátania a számítástechnikai teljesítményt, ami elengedhetetlen a kínált támogatási szolgáltatásokhoz, tovább könnyítve az e kritikus infrastruktúrához való hozzáférést. Ennek a keresletorientált EuroHPC szuperszámítógépek fejlesztését is szolgálnia kell, biztosítva, hogy az infrastruktúra megfeleljen a felhasználók és az ágazatok változó igényeinek az egész Unióban.

(5b)  Az innovációnak, az ipari és technológiai versenyképességnek az induló és a növekvő innovatív vállalkozások számára kedvező környezet révén történő növeléséről szóló, 2023. december 14-i európai parlamenti állásfoglalás(6) hangsúlyozza, hogy a növekvő innovatív vállalkozások döntő szerepet játszanak az innováció, a munkahelyteremtés és a gazdasági növekedés ösztönzésében az Unióban, és felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy fogadják el a növekvő innovatív vállalkozások méretezhetőségen alapuló, megfelelő fogalommeghatározását, figyelembe véve ugyanakkor, hogy ezek hogyan különböznek az induló innovatív vállalkozásoktól és a kkv-któl. A közös vállalkozás irányító testületének meg kell határoznia az ilyen MI-specifikus szuperszámítógépekhez és a releváns támogató szolgáltatásokhoz való hozzáférés feltételeit a különböző felhasználói kategóriák, például az induló innovatív vállalkozások, a növekvő innovatív vállalkozások, a kkv-k, a felsőoktatási intézmények és a kutatóközpontok számára, a költségkorlátok és az erőforrás-szakértelem hiányának leküzdése érdekében.

(5c)  Mivel a szuperszámítógépek MI-hez való használata nagyobb adatfelhasználást igényel, fontos, hogy azok vagy a közelben helyezkedjenek el, vagy nagy sebességű hálózatokon keresztül kapcsolódjanak egy meglévő vagy tervezett adatközponthoz. Ezen túlmenően az ilyen adatközpontoknak teljes mértékben meg kell felelniük az (EU) 2023/1791 európai parlamenti és tanácsi irányelv(7) 12. cikkében meghatározott követelményeknek, és a jövőben össze kell kapcsolódniuk a közös európai adatterekkel annak érdekében, hogy megkönnyítsék a modellek képzését a kulcsfontosságú ágazati területeken. Az üzemeltető szervezeteknek képesnek kell lenniük arra, hogy hatékonyan használják fel a közös európai adatterekből származó pénzügyi támogatást infrastruktúrájuk fejlesztésére, többek között adatközpontok beszerzésére vagy korszerűsítésére. Elő kell mozdítani a különböző kezdeményezések közötti szinergiákat.

(5d)  Mivel a szuperszámítógépek MI-hez való használata a számítási teljesítmény jelentős növelését teszi szükségessé, ami viszont nagyobb energiafogyasztáshoz vezet, az üzemeltető szervezeteknek tervekkel kell rendelkezniük energiahatékonyságukra és környezeti fenntarthatóságukra vonatkozóan. E terveknek biztosítaniuk kell, hogy a szuperszámítógép biztonságos és stabil hálózati csatlakozáshoz és villamosenergia-ellátáshoz férjen hozzá, lehetőleg tiszta és megfizethető energián keresztül, beleértve az energiavásárlási megállapodások alkalmazását, amelyek szintén alapulhatnak megújuló energián, valamint a helyben termelt villamos energia felhasználásán. Ezenkívül az MI-modelleknek meg kell felelniük az (EU) 2024/… rendeletben [a mesterséges intelligenciáról szóló jogszabály] meghatározott energiafogyasztási követelményeknek. Be kell tartani az említett rendeletben meghatározott, az általános célú MI-modellekre vonatkozó jelentéstételi kötelezettségeket.

(5e)  A mesterségesintelligencia-gyárak átfogó szuper-számítástechnikai támogatási szolgáltatásokat fognak nyújtani a mesterséges intelligenciával foglalkozó induló innovatív vállalkozásoknak, az innovatív kisvállalkozásoknak és a tágabb kutatási és innovációs ökoszisztémának. Ezek a szolgáltatások kulcsfontosságúak a szuperszámítógépekhez való hozzáférés megkönnyítéséhez, mivel célzott programozási létesítményeket és algoritmikus támogatást kínálnak a mesterséges intelligenciák tanítási modelljeinek és rendszereinek fejlesztéséhez, teszteléséhez, értékeléséhez és validálásához. Emellett hozzájárulnak az Unió stratégiai területein új felhasználási esetek és újonnan megjelenő alkalmazások létrehozásához, többek között a robotika és a gyártás, az új anyagok és akkumulátorok, az űrkutatás, a mobilitás, az összekapcsolt és automatizált járművezetés, az egészségügy és a gondozás, a biotechnológia, az energia, az éghajlatváltozás és az alkalmazkodás, az összetett rendszerdinamika, a virtuális világok és a digitális ikermodellek, a kiberbiztonság, a mezőgazdasági gyakorlatok, a kutatás és innováció, valamint a közszféra területén.

(6)  Annak biztosítására, hogy e rendelet alkalmazásának kezdőnapja összhangba kerüljön a mesterséges intelligenciára vonatkozó harmonizált szabályok megállapításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet rendelkezései alkalmazásának kezdőnapjával, e rendeletet indokolatlan késedelem nélkül alkalmazni kell.

(7)  Az (EU) 2021/1173 rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2021/1173 rendelet a következőképpen módosul:

1.  A 2. cikk a következőképpen módosul:

a)  a cikk a következő 3a. és 3b. ponttal egészül ki:"

„3b. »mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógép«: olyan szuperszámítógép, amelyet elsősorban nagyléptékű polgári, általános célú mesterségesintelligencia-modellek és újonnan létrejövő mesterségesintelligencia-alkalmazások tanítására, valamint technológiák és rendszerek fejlesztésére terveztek;

   3c. »Mesterségesintelligencia-adattár«: olyan központosított vagy elosztott nyílt ökoszisztéma, amely mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógépet vagy szuperszámítógépből álló, mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógépet vagy a mesterséges intelligencia céljára korszerűsített EuroHPC szuperszámítógépet, kapcsolódó adatközpontot, célzott hozzáférési és mesterséges intelligencián alapuló szuper-számítástechnikai szolgáltatásokat biztosít, amelyek nyíltan és aktívan fejlesztik, vonzzák, megtartják és egyesítik a szakértelem és a szükséges kompetenciák, készségek és ismeretek biztosítása érdekében, amelyek segítik és iránymutatást nyújtanak a felhasználóknak a szuperszámítógépek mesterséges intelligenciára való használatához, és amely biztosítja a karbantartásukhoz szükséges szolgáltatásokat;”;

"

b)  a 9. pont helyébe a következő szöveg lép:"

„9. »EuroHPC szuperszámítógép«: olyan számítástechnikai rendszer, amely teljes egészében a közös vállalkozás tulajdonát képezi, illetve amely egyéb részt vevő államokkal vagy egy magánpartner-konzorciummal közös tulajdonban van; lehet hagyományos szuperszámítógép (csúcskategóriás szuperszámítógép, ipari felhasználásra alkalmas szuperszámítógép, mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógép vagy közepes teljesítményű szuperszámítógép), hagyományos és kvantumszámítógépet ötvöző hibrid számítógép, kvantumszámítógép vagy kvantumszimulátor;”.

"

2.  A 3. cikk (2) bekezdése a következő h) ponttal egészül ki:"

„h) mesterségesintelligencia-gyárak fejlesztése és üzemeltetése az Unióban egy rendkívül versenyképes, fenntartható, megbízható és etikus MI-ökoszisztéma továbbfejlesztésének támogatása érdekében.”

"

3.  A 4. cikk (1) bekezdése a következő h) ponttal egészül ki:"

„h) a megbízható és etikus mesterséges intelligenciát támogató mesterségesintelligencia-gyárra vonatkozó pillér, amely magában foglalja a mesterséges intelligencián alapuló szuper-számítástechnikai szolgáltatási infrastruktúra biztosítására irányuló tevékenységeket, a mesterségesintelligencia-ökoszisztéma innovációs képességeinek és készségeinek továbbfejlesztése céljával; az említett tevékenységeknek ki kell terjedniük többek között a következőkre:

   i. adatközpontokkal egy helyen található vagy ▌az adatközpontokhoz nagyon nagy sebességű hálózatokon keresztül csatlakoztatott, mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógépek beszerzése és üzemeltetése;
   ii. a mesterségesintelligencia-képességekkel rendelkező meglévő EuroHPC szuperszámítógépek korszerűsítése;
   iii. hozzáférés biztosítása a mesterséges intelligenciával kapcsolatos képességekkel korszerűsített, mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógépekhez vagy EuroHPC szuperszámítógépekhez, beleértve használatuk kiterjesztését számos köz- és magánfelhasználóra, beleértve az induló innovatív vállalkozásokat, a növekvő innovatív vállalkozásokat, a kkv-kat, a felsőoktatási intézményeket és a szélesebb tudományos közösséget;
   iiia. a mesterségesintelligencia-gyárak által az induló innovatív vállalkozások, a növekvő innovatív vállalkozások, valamint a kutatási és innovációs közösségek számára kínált lehetőségek széles körű kommunikálása;
   iv. a mesterséges intelligenciával foglalkozó induló vállalkozások, kutatás és innováció ökoszisztémájának algoritmikus támogatást, a felhasználóknak segítséget és iránymutatást nyújtó, interdiszciplináris kutatás előmozdító mesterséges intelligencián alapuló központosított vagy nem központosított szuper-számítástechnikai szolgáltatási központok működtetése, a tanítandó mesterségesintelligencia-modellek és -rendszerek továbbfejlesztésének, tanításának, tesztelésének, értékelésének és validálásának támogatása, valamint az újonnan létrejövő nagyléptékű mesterségesintelligencia-alkalmazások fejlesztésének támogatása olyan stratégiai területeken, mint az egészségügy és az ellátás, az éghajlatváltozás, a robotika, az energia vagy az összekapcsolt és automatizált mobilitás;
   v. szuperszámítógép-barát programozási eszközök üzemeltetése, többek között mesterségesintelligencia-alkalmazások párhuzamosítása céljából a szuper-számítástechnikai képességek használatának optimalizálása, valamint a mesterséges intelligenciát lehetővé tevő egyéb szuper-számítástechnikai szolgáltatások működtetése érdekében;

   vii. átlátható, egyenlő esélyekkel és nyílt eljárással, a tehetségek – többek között diákok, fejlesztők, kutatók, tudósok és felhasználói közösség – vonzása, összevonása, képzése és megtartása az EuroHPC szuperszámítógépek mesterséges intelligenciára való használatával kapcsolatos kompetenciáik, készségeik és tudásuk fejlesztése érdekében, valamint személyre szabott coaching biztosítása;
   viii. együttműködés más mesterségesintelligencia-gyárakkal, szolgáltatásaik hozzáférhetővé tétele Európa-szerte a földrajzi és a nemek közötti egyensúly folyamatos szem előtt tartásával, együttműködés az EuroHPC kompetenciaközpontokkal és kiválósági központokkal, valamint az Unió mesterséges intelligenciával kapcsolatos olyan releváns kezdeményezéseivel, mint a mesterséges intelligenciával foglalkozó induló vállalkozások központjai, a mesterségesintelligencia- és adatökoszisztémák, a mesterséges intelligenciához kapcsolódó tesztelési és kísérleti létesítmények, az európai központi mesterségesintelligencia-platform, a mesterségesintelligencia-orientált digitális innovációs központok, a mesterséges intelligenciához kapcsolódó Európai Innovációs és Technológiai Intézet, valamint a tudományos és innovációs társulások, a Horizont Európa mesterséges intelligenciához kapcsolódó közös vállalkozásai és partnerségei, a releváns európai kutatási infrastruktúrák és más kapcsolódó kezdeményezések.
   viiia. mesterségesintelligencia-képességekkel rendelkező szuperszámítógépek karbantartása és optimalizálása, biztosítva azok megbízhatóságát és teljesítményét a fejlett számítástechnikai feladatok tekintetében.”;

"

4.  ▌A 9. cikk (5) bekezdése a következőképpen módosul:

a)  a szöveg a következő g) ponttal egészül ki:"

„g) a mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógépek esetében az üzemeltető szervezetekre a következő további kiválasztási kritériumok alkalmazandók:

   i. az (EU) 2023/1791 irányelv 12. cikkével összhangban tervezett vagy létrehozott adatközponthoz való közelség vagy csatlakozás nagyon nagy sebességű hálózatokon keresztül;
   ia. az üzemeltető szervezet jövőképe és tervei a mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógép energiahatékonyságával és környezeti fenntarthatóságával kapcsolatban, az életciklus-megközelítés alkalmazásával, a tiszta és megfizethető energiához való megfelelő hozzáférés rendelkezésre állásával, többek között megújuló energián alapuló energiavásárlási megállapodások révén, valamint a helyben termelt villamos energia felhasználásával kapcsolatban;
   ii. a fogadó szervezet jövőképe, tervei és képessége a mesterséges intelligenciával kapcsolatos induló vállalkozások, valamint a kutatási és innovációs ökoszisztéma és a mesterséges intelligencia felhasználói közössége kihívásainak kezelésére, megerősítve ezt az ökoszisztémát a szinergiák és az innováció előmozdításával, beleértve a jövőbeli technológiákba történő beruházásokat is, hozzájárulva és biztosítva egy támogató központosított vagy megosztott mesterséges intelligencián alapuló szuper-számítástechnikai szolgáltatást;
   iii. a támogató mesterségesintelligencia-orientált szuper-számítástechnikai szolgáltatási környezetért felelős, kijelölt csoportban rendelkezésre álló tapasztalat és know-how minősége és helytállósága;
   iv. más mesterségesintelligencia-gyárakkal, az EuroHPC kompetenciaközpontokkal és az EuroHPC kiválósági központokkal, valamint a mesterséges intelligenciával kapcsolatos olyan releváns tevékenységeket végző intézményekkel való interakcióra és együttműködésre vonatkozó tervek, mint a mesterséges intelligenciával foglalkozó induló vállalkozások központjai, a mesterségesintelligencia- és adatökoszisztémák, a mesterséges intelligenciához kapcsolódó tesztelési és kísérleti létesítmények, az európai központi mesterségesintelligencia-platform, a mesterségesintelligencia-orientált digitális innovációs központok és más kapcsolódó kezdeményezések;
   v. az üzemeltető szervezet meglévő képességei és jövőbeli tervei a szakértői bázis fejlesztéséhez, vonzásához, képzéséhez és megtartásához, valamint a szuperszámítógépek használatához szükséges készségek, képességek és kompetenciák létrehozásához való hozzájárulás érdekében, többek között az induló vállalkozások inkubátor vagy akcelerátorprogramok révén történő támogatása formájában.”;
   ga) az irányító testület által tisztességes és átlátható eljárás keretében, szándéknyilatkozati felhívást követően kiválasztott meglévő üzemeltető szervezet mesterséges intelligenciával kapcsolatos tájékoztatót hozhat létre, amennyiben megfelel a 9. cikk (5) bekezdésének g) pontjában említett kritériumoknak.”;

"

5.  A 9. cikk a következő (6a) bekezdéssel egészül ki:"

„6a. A 12a. cikkben említett, mesterséges intelligenciával foglalkozó szuperszámítógépek, valamint a 11., 12., 12a., 14. és 15. cikkben említett EuroHPC szuperszámítógépek esetében az üzemeltető szervezetek egyablakos ügyintézési pontot hoznak létre az induló innovatív vállalkozások, a növekvő innovatív vállalkozások, a kkv-k és más felhasználók számára, hogy megkönnyítsék a támogató szolgáltatásaikhoz való hozzáférést, és támogassák készségeik és kompetenciáik fejlesztését.”;

"

6.  A 10. cikk (2) bekezdésének l) pontja helyébe a következő szöveg lép:"

„1) az üzemeltető szervezet ipari felhasználásra szánt EuroHPC szuperszámítógép, mesterséges intelligenciával ellátott szuperszámítógép vagy mesterségesintelligencia-képességekkel korszerűsített meglévő EuroHPC szuperszámítógép üzemeltetése esetén alkalmazandó egyedi feltételek.”;

"

7.  A szöveg a következő 12a. cikkel egészül ki:"

„12a. cikk

Mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógépek beszerzése és tulajdonjoga

(1)  A közös vállalkozás szerzi be a mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógépeket, valamint ő rendelkezik azok tulajdonjogával.

(2)  Az 5. cikk (1) bekezdésében említett uniós pénzügyi hozzájárulás a mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógép beszerzési költségének legfeljebb 50 %-át és üzemeltetési költségének legfeljebb 50 %-át fedezi.

A mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógép teljes tulajdonlási költségének fennmaradó részét az üzemeltető szervezet székhelye szerinti részt vevő állam vagy az üzemeltetési konzorcium részt vevő államai fedezik, adott esetben kiegészítve a 6. cikkben említett hozzájárulásokkal.

(3)  A mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógép beszállítójának kiválasztásához használt keresletvezérelt kiírási feltételek meghatározásánál figyelembe kell venni a felhasználói igényeket és a kiválasztott üzemeltető szervezet által a részvételi szándék kifejezésére való felhívásra benyújtott pályázatban megadott általános rendszerjellemzőket. A kiválasztásnál tekintetbe kell venni az ellátási lánc biztonságát is.

(4)  A közös vállalkozás olyan, mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógépek első felhasználóként járhat el, amelyek integrálják az elsősorban az Unióban kifejlesztett technológiákat.

(5)  Az irányító testület a munkaprogramban – biztonsági okokból kellően indokolt esetben – határozhat úgy, hogy az (EU) 2021/694 rendelet 12. cikkének (6) bekezdésével összhangban feltételekhez köti a beszállítóknak a mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógépek beszerzésében való részvételét, illetve biztonsági okokból vagy az Unió stratégiai autonómiájához közvetlenül kapcsolódó tevékenységek miatt az említett rendelet 18. cikkének (4) bekezdésével összhangban korlátozza részvételüket.

(6)  A mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógépeket egy EuroHPC szuperszámítógép Unióban található üzemeltető szervezeténél kell elhelyezni.

(7)  A közös vállalkozásnak az alapokmány 23. cikkének (4) bekezdésében említett végelszámolása sérelme nélkül legkorábban öt évvel azt követően, hogy egy üzemeltető szervezetnél üzembe helyezett mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógép megfelelt az átvételi vizsgálaton, az irányító testület döntése alapján és az üzemeltetési megállapodásban foglaltaknak megfelelően a mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógép tulajdonjogát át lehet ruházni az említett üzemeltető szervezetre, illetve a mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógépet el lehet adni egy másik szervezetnek vagy üzemen kívül lehet helyezni. A mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógép tulajdonjogának átruházása esetén az üzemeltető szervezet visszatéríti a közös vállalkozás számára az átruházandó szuperszámítógép maradványértékét. Ha nem kerül sor a tulajdonjognak az üzemeltető szervezetre történő átruházására, hanem az üzemen kívül helyezés mellett döntenek, a vonatkozó költségeket egyenlően kell megosztani a közös vállalkozás és az üzemeltető szervezet között. A közös vállalkozás nem felel a mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógépek tulajdonjogának átruházását, a szuperszámítógépek eladását vagy üzemen kívül helyezését követően felmerülő költségekért.”

"

8.  A 15. cikk a következőképpen módosul:

a)  az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) A közös vállalkozás részvételi szándék kifejezésére való felhívást tehet közzé a tulajdonában vagy társtulajdonában lévő EuroHPC szuperszámítógépek korszerűsítésére, a szuperszámítógép teljesítményszintjének exaszinthez közelítő növelésére vagy a szuperszámítógép mesterségesintelligencia-képességeinek növelésére, illetve a szuperszámítógép működési teljesítményének bármilyen más módon történő növelésére, beleértve a kvantumgyorsítókat is.”; a (2) bekezdést el kell hagyni;

"

b)  az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:"

„(5) A korszerűsítéssel kapcsolatos beszerzési költségekhez nyújtott uniós pénzügyi hozzájárulás százalékos aránya megegyezik az eredeti EuroHPC szuperszámítógéphez nyújtott uniós pénzügyi hozzájárulás százalékos arányával, amely az eredeti szuperszámítógép várható hátralévő élettartama alatt kerül leírásra. A korszerűsítés operatív többletköltségeihez nyújtott uniós pénzügyi hozzájárulás százalékos aránya megegyezik az eredeti EuroHPC szuperszámítógéphez nyújtott uniós pénzügyi hozzájárulás százalékos arányával.”

"

9.  A 16. cikk a következőképpen módosul:

a)  a szöveg a következő (1b) bekezdéssel egészül ki:"

„(1b) A mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógépeket és a mesterségesintelligencia-képességek tekintetében korszerűsített EuroHPC szuperszámítógépeket elsősorban nagyléptékű, általános célú, tanítandó mesterségesintelligencia-modellek és újonnan létrejövő mesterségesintelligencia-alkalmazások fejlesztésére, tesztelésére, értékelésére és validálására, valamint a nagy teljesítményű számítást igénylő uniós mesterségesintelligencia-megoldások továbbfejlesztésére, továbbá a tudományos problémák megoldása érdekében nagyléptékű mesterségesintelligencia-algoritmusok végrehajtására kell felhasználni.”;

"

b)  a szöveg a következő (2b) bekezdéssel egészül ki:"

„(2b) Az irányító testület a 17. cikkel összhangban ▌ hozzáférési feltételeket határoz meg a mesterséges intelligencián alapuló szuperszámítógépekhez és a mesterségesintelligencia-képességek tekintetében korszerűsített EuroHPC szuperszámítógépekhez, figyelembe véve a mesterséges intelligenciával foglalkozó induló vállalkozások és kutatás ökoszisztémájának sajátos igényeit. Az irányító testület egyedi hozzáférési feltételeket határozhat meg a különböző típusú felhasználók vagy alkalmazások számára, beleértve az induló innovatív vállalkozások, a növekvő innovatív vállalkozások és a kkv-k célzott hozzáférését. A szolgáltatás biztonságának és minőségének az egyes felhasználói kategóriákon belül minden felhasználó esetében azonosnak kell lennie. Csak az uniós szabályokkal és értékekkel, különösen az Európai Unióról szóló szerződés 2. cikkében és az Európai Unió Alapjogi Chartájában foglalt szabályokkal és értékekkel összhangban lévő megbízható és etikus mesterségesintelligencia-modellek, -rendszerek és -alkalmazások fejlesztésére irányuló javaslatok kaphatnak hozzáférést. A hozzáférés rangsorolására vonatkozó hozzáférési kritériumokat, módszereket és iránymutatást a mesterséges intelligencia etikai tervezési megközelítésével összhangban és a Horizont Európa etikai értékelési mechanizmusának támogatásával határozzák meg.;

"

10.  A 17. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:"

„(1) Az egyes csúcskategóriás, kvantum- és mesterséges intelligencián alapuló EuroHPC szuperszámítógépekhez való hozzáférési időből az Unióra jutó rész egyenes arányban áll az 5. cikk (1) bekezdésében említett uniós pénzügyi hozzájárulásnak az EuroHPC szuperszámítógép teljes tulajdonlási költségéhez viszonyított arányával, és így nem haladhatja meg az EuroHPC szuperszámítógéphez rendelt teljes hozzáférési idő 50 %-át.”

"

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt ...,

a Tanács részéről

az elnök

(1)* Módosítások: az új vagy módosított szöveget félkövér dőlt betűtípus, a törléseket pedig a ▌jel mutatja.
(2) HL C ... , ..., ... o.
(3) -i vélemény, HL C ... , ..., ... o.
(4) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2024/… rendelete a mesterséges intelligenciára vonatkozó harmonizált szabályok (a mesterséges intelligenciáról szóló jogszabály) megállapításáról és egyes uniós jogalkotási aktusok módosításáról (HL L …).
(5) A Tanács (EU) 2021/1173 rendelete (2021. július 13.) az európai nagy teljesítményű számítástechnikával foglalkozó közös vállalkozás létrehozásáról és az (EU) 2018/1488 rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 256., 2021.7.19., 3. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1173/oj).
(6) Elfogadott szövegek, P9_TA(2023)0480.
(7) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2023/1791 irányelve (2023. szeptember 13.) az energiahatékonyságról és az (EU) 2023/955 rendelet módosításáról (HL L 231., 2023.9.20., 1. o.).


Társasági jog: a digitális eszközök és folyamatok használatának további kiterjesztése és korszerűsítése
PDF 128kWORD 53k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a 2009/102/EK és az (EU) 2017/1132 irányelvnek a társasági jog területén igénybe vehető digitális eszközök és folyamatok használatának további kiterjesztése és korszerűsítése tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2023)0177 – C9-0121/2023 – 2023/0089(COD))
P9_TA(2024)0360A9-0394/2023
HELYESBÍTÉSEK

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0177),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére, 50. cikkének (1) és (2) bekezdésére, valamint 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság benyújtotta javaslatát a Parlamenthez (C9‑0121/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. június 14-i véleményére(1),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. március 20-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Jogi Bizottság jelentésére (A9-0394/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a 2009/102/EK és az (EU) 2017/1132 irányelvnek a digitális eszközök és folyamatok társasági jog terén történő használatának további kiterjesztése és korszerűsítése tekintetében történő módosításáról szóló (EU) 2025/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2023)0089


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2025/25 irányelvvel.)

(1) HL C 293., 2023.8.18., 82. o.


Az európai népesség- és lakásstatisztikák
PDF 262kWORD 86k
Állásfoglalás
Egységes szerkezetbe foglalt szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az európai népesség- és lakásstatisztikákról, a 862/2007/EK rendelet módosításáról, valamint a 763/2008/EK és az 1260/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2023)0031 – C9-0010/2023 – 2023/0008(COD))
P9_TA(2024)0361A9-0284/2023

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2023)0031),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 338. cikkének (1) bekezdésére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0010/2023),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2023. április 27-i véleményére(1),

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság és a Regionális Fejlesztési Bizottság véleményére,

–  tekintettel a Foglalkoztatási és Szociális Bizottság jelentésére (A9-0284/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a az európai népesség- és lakásstatisztikákról, a 862/2007/EK rendelet módosításáról, valamint a 763/2008/EK és az 1260/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel(2)

P9_TC1-COD(2023)0008


(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 338. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére(3),

tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére(4),

rendes jogalkotási eljárás keretében,

mivel:

(1)  Az európai népesség- és lakásstatisztikák kulcsszerepet játszanak a szakpolitikai döntéshozatali folyamatokban, ezért szükség van rájuk az uniós szakpolitikák – különösen a demográfiai változással, a zöld és digitális átállással, az energiahatékonyság előmozdítására irányuló kerettel, a gazdasági, társadalmi és területi kohézióval, a szociális jogok európai pillére elveinek végrehajtásával, valamint az ENSZ a 2030-ig tartó időszakra szóló menetrendjében foglalt fenntartható fejlődési célok elérésével foglalkozó szakpolitikák – tervezéséhez, végrehajtásához és értékeléséhez az e rendelet hatálya alá eső mértékig.

(2)  A népességstatisztikák számos szakpolitikai mutató alapját képezik, és kiindulási alapként szolgálnak különféle európai statisztikákhoz, különösen azért, mert mintavételi keretet adnak a személyekre és háztartásokra vonatkozó reprezentatív felmérések (EU) 2019/1700 európai parlamenti és tanácsi rendelet(5) szerinti elvégzéséhez.

(3)  A Gazdasági és Pénzügyi Tanács rendszeresen megbízza a Gazdaságpolitikai Bizottságot, hogy az Eurostat népesség-előreszámításai alapján értékelje az államháztartás hosszú távú fenntarthatóságát és minőségét. A népesség-előreszámításokat az európai szemeszter keretében végzett szakpolitikai elemzéshez is felhasználják. A Bizottság (Eurostat) rendelkezésére kell állnia minden olyan statisztikának, amely a népesség-előreszámítások előállításához és közzétételéhez szükséges az Unió információigényeinek megfelelően.

(4)  Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 175. cikkének (2) bekezdése szerint a Bizottságnak háromévente jelentést kell benyújtania az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, a Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának a gazdasági, társadalmi és területi kohézió elérése terén tett előrehaladásról. E jelentések elkészítéséhez, valamint az Unió területét érintő demográfiai változások és lehetséges jövőbeli demográfiai kihívások rendszeres ellenőrzéséhez regionális és helyi adatokra van szükség, többek között a különböző területtípusokra, például a határ menti régiókra, a városokra és funkcionális városi térségeikre, a nagyvárosi régiókra, a vidéki térségekre, valamint a hegyvidéki és szigeti régiókra vonatkozóan.

(5)  Az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ) 16. cikkének (4) bekezdése értelmében a Tanács tagjainak minősített többségét – többek között – a tagállamok népessége alapján állapítják meg. E célból a tagállamok jelenleg az 1260/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet(6) 4. cikkének (1) bekezdése értelmében kötelesek a teljes népességre vonatkozó, országos szintű, adatokat szolgáltatni a Bizottság (Eurostat) részére.

(6)  Az Európai Statisztikai Rendszer Bizottsága (a továbbiakban: az ESR-bizottság) 2017-ben jóváhagyta a budapesti megállapodást, amely rögzítette, hogy éves statisztikákra van szükség a népesség méretéről és bizonyos társadalmi, gazdasági és demográfiai jellemzőiről, a migrációra vonatkozó statisztika pedig fejlesztésre szorul. Az Uniónak megbízható és összehasonlítható statisztikákra van szüksége ahhoz, hogy minden tevékenységében tiszteletben tartsa a polgárai közötti egyenlőség és megkülönböztetésmentesség elvét, valamint a polgároknak az Európai Unió Alapjogi Chartájában és az EUMSZ 10. és 19. cikkében rögzített jogait, továbbá hogy nyomon tudja követni a szociális jogok európai pillérében rögzített elvek végrehajtása terén elért előrehaladást. Az (EU) 2019/1700 rendelet keretet biztosít a mintavételen alapuló adatgyűjtésekhez, amelyek lehetővé teszik az egyenlőségre és a megkülönböztetésmentességre vonatkozó adatok gyűjtését, amennyiben minták alapján megvalósítható, továbbá az egyenlőség és a megkülönböztetésmentesség bizonyos szempontjainak elemzését társadalmi-gazdasági mutatók és a hátrányos megkülönböztetéssel kapcsolatos tapasztalatokra vonatkozó információk előállításával. Ezenkívül az Európai Unió Alapjogi Ügynöksége (FRA) és a Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézete (EIGE) külön vizsgálatokat és célzott felméréseket végez, amelyek tovább bővíthetik az egyenlőségről uniós szinten rendelkezésre álló statisztikák körét. Emellett az Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért (Eurofound) az élet- és munkakörülményekre vonatkozó felmérések révén gyűjtött adatokat és információkat szolgáltat. Tovább kell fokozni a tagállamok, a Bizottság (Eurostat) és az említett ügynökségek közötti együttműködést és egyeztetést, hogy kielégíthetők legyenek az Unión belüli egyenlőségre és sokféleségre vonatkozó megbízható és átfogó adatok iránt egyre növekvő felhasználói igények.

(6a)   A budapesti megállapodás a migrációra vonatkozó statisztikák javítását, valamint a népességgel és a migrációval kapcsolatos közös fogalommeghatározások kidolgozását és végrehajtását is szorgalmazta, figyelembe véve, hogy a migráció újonnan megjelenő típusainak fényében statisztikailag megalapozott, releváns és alkalmazható fogalmakat és fogalommeghatározásokat kell kialakítani. A múltbeli és a folyamatban lévő események, például az Egyesült Királyság Unióból való kilépése, valamint Oroszország Ukrajna elleni agresszív háborúja és más humanitárius válságok következményei rávilágítanak a migrációra és a nemzetközi védelemre vonatkozó, időszerű és részletes statisztikák fontosságára, amelyek elengedhetetlenek az Unióba irányuló, az Unión belüli és az onnan kiinduló migrációs áramlások áttekintéséhez.

(7)  Az európai zöld megállapodás céljainak elérése szempontjából eredményes szakpolitikák kidolgozásához és értékeléséhez pontosabb statisztikákra van szükség a lakásállomány energiafogyasztásáról és -hatékonyságáról, részletes földrajzi adatokra a népesség megoszlásáról, valamint mélyrehatóbb vizsgálatokra a népesség és a lakáskörülmények közötti kapcsolatról. A Covid19-világjárvány következtében megjelent az igény az Unión belüli halálozásokra vonatkozó megbízható, gyakori és időszerű statisztikák iránt. Bár az adatigényeket a tagállamok a Bizottság (Eurostat) számára végzett önkéntes adatgyűjtés újtán kielégítették, az Uniónak megfelelő mechanizmusra van szüksége ezeknek az adatoknak az európai statisztikai rendszeren (ESR) belüli, kellően gyakori, időben történő és részletes, kötelező gyűjtéséhez.

(7a)   A szociális jogok európai pillérében rögzített elvek, a kapcsolódó cselekvési tervben foglalt kiemelt célkitűzések és az európai gyermekgarancia nemzeti szintű végrehajtásának nyomon követése, valamint az éghajlatváltozás és általában a szakpolitikák elosztási hatásának értékelése érdekében az Uniónak megfelelő mechanizmusra van szüksége ezeknek az adatoknak az európai statisztikai rendszeren (ESR) belüli, kellően gyakori, időben történő és részletes, kötelező gyűjtéséhez.

(8)  Az ENSZ Gazdasági és Szociális Tanácsa az ENSZ Statisztikai Bizottságának javaslatára tízévente határozatokat fogad el a világszintű nép- és lakásszámlálásról, és felkéri az ENSZ-tagországokat, hogy végezzenek nép- és lakásszámlálást a nemzetközi és regionális ajánlásoknak megfelelően, a nép- és lakásszámlálási eredmények integritásának, megbízhatóságának, pontosságának és értékének megőrzése mellett. Az európai népesség- és lakásstatisztikákhoz figyelembe kell venni ezeket az ajánlásokat.

(9)  A Bizottság központi célkitűzése a jelentéstételi kötelezettségek egyszerűsítése és az adminisztratív terhek csökkentése. A Bizottság 2023. március 16-i, „Az EU hosszú távú versenyképessége: előretekintés a 2030 utáni időszakra” című közleményének célja, hogy a vállalkozások és a közigazgatási szervek számára 25%-kal észszerűbbé és egyszerűbbé tegye a jelentéstételi követelményeket anélkül, hogy aláásná a kapcsolódó szakpolitikai célkitűzéseket. A 223/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet(7) jogi keretet hozott létre az európai statisztikák közös statisztikai elvek alapján történő kidolgozásához, előállításához és közzétételéhez. Az említett rendelet meghatározza a minőségértékelési szempontokat, és utal arra, hogy a lehető legkisebbre kell csökkenteni a felmérések válaszadóira nehezedő terhet, és elő kell mozdítani az adminisztratív terhek mérséklésére vonatkozó általános célkitűzést. Az európai népesség- és lakásstatisztikák új keretében be kell vezetni az említett rendeletben meghatározott minőségértékelési szempontokat, és azokra kell építeni, valamint a rendelkezésre álló adatforrások, így a közigazgatási adatok eredményes és hatékony további felhasználásának lehetővé tételével csökkenteni kell az adminisztratív terheket.

(10)  Az Unión belüli nép- és lakásszámlálásokra vonatkozó jelenlegi statisztikák(8), a nemzetközi migrációs áramlásokra, a migránsállományokra és az állampolgárság megszerzésére vonatkozó statisztikák, valamint a demográfiai statisztikák értékelése kimutatta, hogy a 862/2007/EK(9), a 763/2008/EK(10) és az 1260/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletből álló hatályos jogi keret összességében véve jelentős javulást eredményezett a statisztikákban a jelenlegi jogi keret hatálybalépése előtti, 2005. évi helyzethez képest. E keretben viszont előfordulhat, hogy hiányzik a következetesség és az összehasonlíthatóság, amit orvosolni kell.

(11)  Az éghajlatváltozás, a digitális átállás, a változó demográfiai helyzet és a közelmúltbeli migrációs tendenciák hatására felmerült az igény a népességre, a társadalmi-gazdasági fejlődésre, a népmozgalmi eseményekre és a lakáskörülményekre vonatkozó időszerűbb, gyakoribb és részletesebb európai statisztikák, ezen belül is az elmúlt évtizedben politikai vagy társadalmi szempontból lényegessé vált témák vagy népességcsoportok részletes adatai iránt. Ezenkívül a hatályos jogi keret nem elég rugalmas ahhoz, hogy igazodjon a változó szakpolitikai igényekhez, és lehetővé tegye új adatforrások használatát tagállami vagy uniós szinten. Továbbá a hatályos jogi keret három különálló, eltérő időpontban elfogadott rendeletből felépülő szerkezete belülről fakadó következetlenségeket eredményezett a statisztikák között. Végezetül, mivel az 1260/2013/EU rendelet 2028. augusztus 31-én hatályát veszti, új jogalapra van szükség az azon rendelet alapján gyűjtött demográfiai statisztikákhoz. Ezért a hatályos jogi keretet új, következetesebb és rugalmasabb kerettel kell felváltani, amelynek módosítania kell a 862/2007/EK rendelet vonatkozó részeit, valamint hatályon kívül kell helyeznie a 763/2008/EK és az 1260/2013/EU rendeletet.

(12)  A 862/2007/EK rendelet 3. cikke a lakóhellyel rendelkező népesség állampolgársága és születési helye szerinti országára (a migránsállományra), az országok közötti lakóhelyváltásra (a migrációs áramlásokra), valamint az állampolgárság lakóhellyel rendelkező népesség általi megszerzésére vonatkozó statisztikákról rendelkezik, az azon rendelet hatálya alá tartozó többi statisztika pedig a bevándorlási jogszabályokhoz és nemzetközi védelemhez kapcsolódó közigazgatási és bírósági eljárásokra vonatkozik. Az említett rendelet 3. cikkében említett statisztikák tehát szorosan összefüggenek, és összhangban kell lenniük a 763/2008/EK és az 1260/2013/EU rendelet alapján a lakóhellyel rendelkező népességről és annak demográfiai változásairól szolgáltatott statisztikákkal. A belső következetesség biztosítása érdekében e statisztikákat ezért egységes jogalapra kell helyezni, a 862/2007/EK rendelet 3. cikkét pedig törölni kell.

(13)  Egyes népességi és lakhatási jellemzők – különösen demográfiai, társadalmi-gazdasági és migrációs jelenségekkel összefüggésben – gyorsan változó jellege és ehhez kapcsolódóan a szakpolitikai célok mielőbbi kiválasztása és a szakpolitikák haladéktalan kiigazítása szükségessé teszi, hogy a statisztikák időben, röviddel a referencia-időszak vége után rendelkezésre álljanak. A statisztikák elkészítésének gyakorisága és időszerűsége tekintetében ezért érzékelhető javulást kell elérni, lehetőség szerint közigazgatási adatok és közigazgatási nyilvántartások felhasználásával. E célból a tagállamoknak megfelelő forrásokat kell biztosítaniuk nemzeti statisztikai hivatalaik számára.

(14)  Az 1059/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet(11) rácsalapú módszert ír elő területi tipológiák meghatározásához a népesség egy négyzetkilométeres rácscellák szerinti eloszlása alapján. A 2021. évi nép- és lakásszámlálásokat kísérő ideiglenes közvetlen statisztikai intézkedésként hozott (EU) 2018/1799 bizottsági végrehajtási rendelet(12) rendelkezik a páneurópai, egy négyzetkilométeres rácsra vonatkozó főbb népszámlálási eredményekről. A jogi keretnek továbbra is biztosítania kell a georeferált népességstatisztikák rácsok alapján történő közzétételét, valamint annak a lakásstatisztikákra való kiterjesztését.

(15)  A területi egységeket és statisztikai rácsokat az 1059/2003/EK rendelet szerint kell meghatározni.

(16)  A hely geokódolása tekintetében a 2007/2/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv(13) III. mellékletével összhangban a „statisztikai egységek” témát kell alkalmazni.

(17)  Naprakésszé kell tenni az európai népesség- és lakásstatisztikák hatályos jogi keretét, gondoskodva a jelenleg különálló statisztikai folyamatok megfelelő integrálásáról olyan közös keretben, amely lehetővé teszi, hogy az ESR eredményesen alkalmazkodjon az Unió új információigényeihez, és előmozdítsa a statisztikai újításokat. A statisztikai eredményeket is fejleszteni kell, hogy a társadalomban zajló demográfiai, migrációs, szociális és gazdasági változások és kihívások fényében is relevánsak maradjanak, támogatva a szakpolitikai döntéshozatalt.

(18)  A közigazgatási adatforrásokon alapuló, pontosabb, rendszeres (éves és évközi) népességi és lakásstatisztikákat az ENSZ elvei és ajánlásai szerint tízévente, az Unión belül összehangoltan végzett nép- és lakásszámlálásokból származó információkkal kell kiegészíteni. Ugyanilyen fontos, hogy a nép- és lakásszámlálások egyedi lehetőséget kínálnak a hivatalos statisztikák megismertetésére, a működésüket és az eredményeiket tekintve egyaránt.

(19)  Az uniós népszámlálásokat költséghatékonyabbá kell tenni, maradéktalanul kihasználva a tagállamokban bőségesen rendelkezésre álló közigazgatási adatokat, illetve a különböző adatforrások, köztük a dolgok internetéhez és digitális szolgáltatások nyújtásához kapcsolódó adatforrások együttesét, a tagállamok nemzeti statisztikai hivatalai és magánadatbázisokból származó adatokat kínáló szolgáltatók közötti megállapodások megkötése révén. Tiszteletben kell tartaniuk a személyes adatok bizalmas jellegét azáltal, hogy megfelelő biztosítékokat hoznak létre a személyes adatok gyűjtéséhez az esetleges visszaélések elkerülése és az alapvető jogok garantálása érdekében. A demográfiai alaphelyzet újbóli megállapítására is fel kell használni őket, egyúttal a közigazgatási adatforrások által biztosított lefedettség felmérésére is ki kell terjedniük.

(20)  A tagállamoknak és a Bizottságnak (Eurostatnak) fenntartható hozzáféréssel kell rendelkezniük a lehető legszélesebb körű adatforrásokhoz, hogy magas színvonalú európai népesség- és lakásstatisztikákat állítsanak elő költséghatékony módon. E tekintetben elengedhetetlen, hogy a nemzeti statisztikai hivatalok a 223/2009/EK rendelet 17a. cikkének megfelelően időben hozzáférjenek a nemzeti, regionális és helyi szintű közigazgatási szervek tulajdonában lévő közigazgatási adatokhoz, és rögtön fel is használhassák azokat. Az épületek energiahatékonyságára vonatkozó statisztikák például előállíthatók az épületek energetikai tanúsítványainak a 2010/31/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv(14) szerinti kiállításával kapcsolatos közigazgatási adatok alapján. A nemzeti statisztikai hatóságok számára lehetővé kell tenni, hogy az (EU) 2024/1275 európai parlamenti és tanácsi irányelvnek(15) megfelelően nemzeti szinten rendelkezésre álló, az épületek energiahatékonyságára vonatkozó interoperábilis adatbázisokból származó közigazgatási adatokat rendszeresen és időszerű módon teljes mértékben újra felhasználják. A nemzeti statisztikai hatóságokat emellett be kell vonni a lényeges adatforrások tervezésével és átalakításával kapcsolatos döntések meghozatalába, hogy biztosított legyen ezen adatforrások további felhasználása a hivatalos statisztikák összeállításához.

(21)  Az utóbbi években a népesség lakóhelyével, népmozgalmi eseményeivel, állampolgárságával, valamint migrációs és határokon keresztüli mozgásaival kapcsolatos átfogó, uniós szintű adatbázisok és interoperabilitási rendszerek jöttek létre, többek között a 910/2014/EU(16), az (EU) 2018/1724(17), az (EU) 2019/817(18) és az (EU) 2019/818 európai parlamenti és tanácsi rendeletben(19) foglaltaknak megfelelően. Értékes információkkal szolgálnak, amelyek tovább felhasználhatók az európai népesség- és lakásstatisztikák összeállításához és minőségbiztosításához.

(22)  Ezzel összefüggésben alapvető fontosságú, hogy ezen adatok statisztikai célú további felhasználását csak azzal a feltétellel szabad lehetővé tenni a Bizottság (Eurostat) számára, ha szigorúan betartja az adatvédelem és a magánélet tiszteletben tartása tekintetében az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendeletben(20) előírt szabályokat. Ennek különösen azokra a statisztikai adatokra kell vonatkoznia, amelyeket a jelentések és statisztikák központi adattára (a továbbiakban: CRRS) tárol a CRRS-nek az (EU) 2019/817 rendelet 39. cikkének (1) bekezdésében és (EU) 2019/818 rendelet 39. cikkének (1) bekezdésében meghatározott céljával összhangban, valamint a CRRS-ben tárolt statisztikai adatokat szolgáltató rendszerek létrehozásáról szóló rendeleteknek megfelelően. Különös tekintettel arra, hogy a CRRS-nek rendszerek közötti statisztikai adatokat és elemzési jelentéseket kell biztosítania szakpolitikai, működési és adatminőségi célokból, a Bizottságnak (Eurostatnak) a lehetséges mértékben együtt kell működnie a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség nagy méretű IT-rendszereinek üzemeltetési igazgatását végző európai uniós ügynökséggel (eu-LISA-val) a szükséges európai statisztikák szolgáltatása érdekében.

(23)  A magántulajdonban lévő adatok a magánszervezetek által a tevékenységük eredményeként megszerzett hatalmas mennyiségű adatot jelentenek, amelyeket a statisztikai hatóságok és a Bizottság (Eurostat) felhasználhatnának hivatalos statisztikák előállításához. Az ilyen adatokkal javulás érhető el az európai népesség- és lakásstatisztikák lefedettsége, időszerűsége és válságokra való reagálási képessége tekintetében, illetve lehetőség nyílik statisztikai innovációra. Az ilyen adatok kiegészíthetik a mindenkori demográfiai és migrációs statisztikákat, statisztikai innovációt hozhatnak, és akár korai becslések készítésére is szolgálhatnak, az érintettek jogai és szabadságai védelmének biztosítása mellett. A nemzeti statisztikai hivataloknak és más nemzeti hatóságoknak, valamint a Bizottságnak (Eurostatnak) célzott adatmegosztási megállapodások alapján hozzá kell férniük ezekhez az adatokhoz, és fel kell használniuk őket, és együtt kell működniük a magán adattulajdonosokkal a 223/2009/EK rendelettel összhangban.

(24)  Az európai népesség- és lakásstatisztikák összehasonlíthatóságának biztosítása érdekében elengedhetetlen a népességhez kapcsolódó közös fogalommeghatározások használata és harmonizált módon történő alkalmazása. Az alapnépesség egységes, harmonizált fogalmának következetes, határozott és költséghatékony bevezetése, egyúttal időszerű eredmények biztosítása érdekében lehetővé kell tenni adott esetben tudományosan megalapozott modellezési technikák és statisztikai módszerek, például az „életjelek” alkalmazását.

(25)  A tagállamoknak a Bizottság (Eurostat) által meghatározandó, megfelelő technikai formátumban, elektronikusan kell közölniük az adataikat és a metaadataikat. A nemzetközi szabványokat, például a statisztikai adat- és metaadatcsere-szabványt, valamint az Unión belül kidolgozott statisztikai vagy technikai szabványokat, például metaadat- és validálási szabványokat vagy az európai interoperabilitási keret elveit alkalmazni kell, amennyiben az európai népesség- és lakásstatisztikák szempontjából lényegesek. Az ESR-bizottság a 223/2009/EK rendelet 12. cikkével összhangban ESR-szabványokat hagyott jóvá a metaadatokra és a minőségjelentésekre vonatkozóan. Az említett szabványok várhatóan előmozdítják az e rendelet szerinti minőségbiztosítást és jelentéstételt, ezért be kell vezetni őket.

(26)  Az európai népesség- és lakásstatisztikáknak meg kell felelniük a 223/2009/EK rendeletben a relevancia, a pontosság, az időszerűség és időbeli pontosság, a hozzáférhetőség és egyértelműség, az összehasonlíthatóság és a koherencia tekintetében meghatározott minőségértékelési szempontoknak. E statisztikák minőségét az Unió igényeinek változásához igazodva javítani kell, és mechanizmusokat kell létrehozni az olyan esetleges helyzetek kezelésére, amikor az adatok minősége nem garantált. A Bizottság (Eurostat) által végzett minőségértékelés megfelelő eredményeit nyilvánosan hozzáférhetővé kell tenni a statisztikák felhasználói számára azáltal, hogy e statisztikákhoz térítés- és akadálymentes hozzáférést biztosítanak a Bizottság (Eurostat) honlapján és kiadványaiban található adatbázisokon keresztül.

(26a)   Az európai népesség- és lakásstatisztikáknak foglalkozniuk kell a veszélyeztetett csoportokra vonatkozó adatok tartós hiányával, ideértve a nehezen elérhető népességcsoportokat, úgymint az intézményekben (pl. katonai intézmények, javító- és büntetés-végrehajtási intézetek, iskolák és egyetemek kollégiumai, vallási intézmények, kórházak, bentlakásos gondozóközpontok, fogyatékossággal élő személyeket fogadó intézmények és árvaházak) élő személyeket, a 75 évnél idősebb személyeket, a fogyatékossággal élő személyeket, a hajléktalan személyeket, a migráns háttérrel rendelkező személyeket és a hontalan személyeket. Az említett adathiány áthidalása és az abból eredő társadalmi és gazdasági egyenlőtlenségek megelőzése érdekében a tagállamoknak stratégiákat és célzott megoldásokat kell kidolgozniuk a nehezen elérhető népességcsoportokra vonatkozó adatok gyűjtésére, különösen ami az ilyen csoportokba tartozók felkutatását, felkeresését, meggyőzését és a tőlük történő adatfelvételt illeti.

(26b)   A megfelelő, időszerű és hatékony szakpolitikák előfeltétele a megbízható és összehasonlítható adatok megléte, nem, életkor és adott esetben nemzetiség, társadalmi-gazdasági helyzet, földrajzi terület és egyéb jellemzők szerinti bontásban, az EUMSZ 338. cikkének (1) bekezdésében és az európai statisztika gyakorlati kódexében és az ESR minőségbiztosítási keretrendszerében meghatározott statisztikai elvekkel összhangban. Ezek az adatok lényegesek a népességi és lakhatási tendenciák jobb megértéséhez, az interszekcionális megkülönböztetés elleni küzdelemhez, valamint az uniós politikák, politikai célkitűzések és intézkedések – mint például a szociális jogok európai pillérének elvei, az európai gyermekgarancia, az európai gondozási stratégia, a fogyatékossággal élő személyek jogairól szóló európai stratégia és a hajléktalanság elleni küzdelem európai platformja – végrehajtásához és értékeléséhez, amelyek mindegyike nagymértékben támaszkodik a háztartásokra és családokra vonatkozó adatokra. A statisztikák fogyatékosság szerinti bontását a meglévő és új közigazgatási adatforrások felhasználásával kell ösztönözni, amelyeket fel kell használni arra, hogy feltárják a fogyatékosságra vonatkozó adatok rögzítésének lehetőségeit. Az ilyen adatok gyűjtése és felhasználása során teljes mértékben tiszteletben kell tartani az uniós és nemzeti magánéleti és alapvető jogokra vonatkozó normákat, különösen a kiskorúakra vonatkozó adatok esetében. A nemek szerinti bontásnak tükröznie kell a tagállamokban rendelkezésre álló adatokat. Egyes tagállamokban a személyeknek jelenleg lehetőségük van egy harmadik – gyakran semleges – nem jogi bejegyzésére. Ez a rendelet nem érinti az ilyen bejegyzést lehetővé tevő vonatkozó nemzeti szabályokat.

(27)  A 223/2009/EK rendelet szabályokat tartalmaz a tagállamokból származó adatok Bizottság (Eurostat) részére történő szolgáltatására és felhasználására vonatkozóan, a bizalmas adatok továbbítását és védelmét illetően is. Az e rendelet értelmében hozott intézkedéseknek biztosítaniuk kell, hogy a bizalmas adatokat azon rendelet 21. és 22. cikkével összhangban, kizárólag statisztikai célokból szolgáltassák és használják fel.

(28)  A Bizottságnak (Eurostatnak) tiszteletben kell tartania a tagállamok által a 223/2009/EK rendelet szerint szolgáltatott adatok statisztikai bizalmasságát. Az e rendelet szerint gyűjtött népességstatisztikákat illetően harmonizált megközelítést kell kialakítani az európai összesítések magas színvonalának biztosítását és a bizalmas adatok statisztikai eredményekben való nyilvánosságra hozatalának kiküszöbölését illetően, messzemenőkig kerülve az adatok elrejtését.

(29)  A nemzeti szinten rendelkezésre álló adatforrások nem mindig tudják pontosan megragadni a személyek Unión belüli szabad mozgásával, demográfiai népmozgalmi eseményekhez kapcsolódó, határon átnyúló szolgáltatások személyek általi igénybevételével, valamint a személyek elsődleges, üdülési célú vagy másodlagos szálláshelyként használt lakóingatlan Unión belüli vásárlásához és tulajdonlásához való jogának gyakorlásával kapcsolatos jelenségeket. Emellett eltérések tapasztalhatók a kétoldalú migrációs áramlásokban, és nehézségekbe ütközik a népességcsoportok mérése, például a migráns, hajléktalan vagy hontalan népesség körében. Ezért a népesség- és migrációs statisztikák összeállítása céljából történő adatmegosztást és e statisztikák minőségének biztosítását meg kell erősíteni, és szintén adatforrásnak kell tekinteni. Ez a megerősített adatmegosztás a vonatkozó adatok széles körére kiterjedhet, statisztikai egységek azonosítását egyértelműen – sem közvetlenül, sem közvetve – lehetővé nem tevő adatoktól az esetlegesen statisztikai titoktartási kötelezettségek hatálya alá tartozó adatokig. A tagállamoknak a saját érdekükben és a többi tagállam érdekében részt kell venniük az adatmegosztási tevékenységekben, köztük az innovatív, biztonságos megoldások értékelésére irányuló kísérleti projektekben. A Bizottságnak (Eurostatnak) emellett biztonságos infrastruktúrát kell kiépítenie, hogy megkönnyítse ezt az adatmegosztást, egyúttal gondoskodjon az adatvédelemhez szükséges valamennyi óvintézkedésről.

(31)  Bizalmas adatok kizárólag a megosztásuk szükségességének indokolásával ellátott kérelem alapján, a 223/2009/EK rendelet V. fejezetének megfelelően oszthatók meg.

(32)  A több országot érintő statisztikák minőségét befolyásoló problémák, például a szabad mozgás jogával élő uniós lakosok kettős számlálásának kiküszöbölése érdekében folytatott, ESR-en belüli együttműködés szempontjából hosszabb távon előnyt kell jelentenie például a 910/2014/EU rendelettel uniós szinten létrehozott egységes digitális azonosítók használatának.

(33)  Ez a rendelet nem érinti az (EU) 2016/679(21) és az (EU) 2018/1725 rendeletet, illetve a 2002/58/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet(22). A rendeletek saját hatályukon belül alkalmazandók a személyes adatok e rendelet szerinti kezelésére, figyelembe véve azt is, hogy a közérdekű statisztikai célból kezelt személyes adatok – a statisztikai adatok bizalmas kezelésének elvére is figyelemmel – bizalmas statisztikai adatok. Ezért az ilyen adatok csak statisztikai célokra használhatók fel, és soha nem használhatók fel egy adott természetes személyre vonatkozó intézkedések vagy döntések meghozatalához. A személyes adatok e rendelet szerinti, statisztikai célú kezelésére, megosztására és archiválására lehetőség szerint anonimizált vagy álnevesített adatokat kell használni az (EU) 2016/679 rendelet 89. cikke és az (EU) 2018/1725 rendelet 13. cikke értelmében elfogadott biztosítékok garantálása érdekében. Személyes adatoknak az (EU) 2016/679 rendelet vagy az (EU) 2018/1725 rendelet értelmében vett kezelése esetén maradéktalanul alkalmazni kell a jogszerűség, a tisztességesség, az átláthatóság és a pontosság, a célhoz kötöttség, az adattakarékosság, a korlátozott tárolhatóság, valamint az integritás és bizalmas jelleg elvét. Hasonlóképpen, a 223/2009/EK rendelet 2. cikkében meghatározott és az európai statisztika gyakorlati kódexében részletesebben kidolgozott statisztikai elveket is alkalmazni kell.

(34)  Az európai népesség- és lakásstatisztikákat folyamatosan fejleszteni kell a változó szakpolitikai prioritások következtében újonnan felmerülő adatigények, valamint az Unión belüli demográfiai, migrációs, társadalmi és gazdasági helyzet változásainak figyelembevétele érdekében. A Bizottságnak (Eurostat) kísérleti projekteket kell végrehajtania és megvalósíthatósági tanulmányokat kell készítenie, hogy szükség szerint értékelje az érintett kiigazítások megvalósíthatóságát, és figyelembe kell vennie olyan szempontokat, mint a tagállamok költségei és adminisztratív terhei, valamint a megfelelő adatforrások rendelkezésre állása. A Bizottságnak e projektek és tanulmányok előkészítése során biztosítania kell azok uniós szintű reprezentativitását, tükrözve a nemzeti különbségeket. A Bizottság (Eurostat) a tagállamokkal együttműködve értékeli a projektek és tanulmányok eredményeit.

(35)  A demográfiai, gazdasági és társadalmi tendenciák, valamint a technológiai fejlemények figyelembevétele érdekében, továbbá mivel a jól célzott szakpolitikák időszerű kidolgozásához erre szükség van, a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSZ 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el az európai népesség- és lakásstatisztikák tárgyát képező részletes témák jegyzékének, leírásának, valamint a rájuk vonatkozó gyakoriságnak és referenciaidőknek a módosításáról, az e rendelet mellékletében megjelölt gyakoriságok és referenciaidők naprakésszé tételéről, valamint a tagállamok által eseti alapon közlendő információk meghatározásáról. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munkája során megfelelő konzultációkat folytasson, többek között szakértői szinten is, és hogy e konzultációkra a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásnak(23) megfelelően kerüljön sor. A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében való egyenlő részvétel biztosítása érdekében az Európai Parlament és a Tanács a tagállamok szakértőivel egyidejűleg kap kézhez minden dokumentumot, és szakértőik rendszeresen részt vehetnek a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésével foglalkozó szakértői csoportjainak ülésein.

(35a)   Az európai statisztikáknak a tényeken alapuló döntéshozatal létfontosságú részeként betöltött fontos szerepét tükrözi az európai statisztikák fejlesztésére, előállítására és terjesztésére irányuló (EU) 2021/690 európai parlamenti és tanácsi rendelet(24) (Egységes piaci program) által létrehozott programozási és finanszírozási keret. A tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy pénzügyi támogatást kérjenek az Egységes piac programból, valamint az (EU) 2021/240 európai parlamenti és tanácsi rendelettel(25) létrehozott Technikai Támogatási Eszközből az említett eszközök célkitűzéseivel és szabályaival összhangban, nemzeti statisztikai rendszereik kiigazítása, a statisztikák módszertanának és adatminőségének javítása, valamint az e rendelet szerinti eseti adatgyűjtések tervezése és végrehajtása céljából.

(36)  Az (EU, Euratom) 2018/1046 rendelettel(26), a 883/2013/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelettel(27), valamint a 2988/95/EK, Euratom(28), a 2185/96/Euratom, EK(29) és az (EU) 2017/1939 tanácsi rendelettel(30) összhangban az Unió pénzügyi érdekeit arányos intézkedések útján kell védeni, ideértve a szabálytalanságok – többek között a csalás – megelőzésére, feltárására, korrekciójára és kivizsgálására, az elveszített, jogalap nélkül kifizetett vagy szabálytalanul felhasznált források visszafizettetésére, valamint adott esetben közigazgatási szankciók kiszabására vonatkozó intézkedéseket. Így különösen az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) a 2185/96/Euratom, EK és a 883/2013/EU, Euratom rendelettel összhangban hatáskörrel rendelkezik arra, hogy igazgatási vizsgálatokat – többek között helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat – végezzen annak megállapítása céljából, hogy történt-e olyan csalás, korrupció vagy bármilyen más jogellenes tevékenység, amely sérti az Unió pénzügyi érdekeit. Az Európai Ügyészség az (EU) 2017/1939 rendelettel összhangban hatáskörrel rendelkezik arra, hogy nyomozást és vádhatósági eljárást folytasson az (EU) 2017/1371 európai parlamenti és tanácsi irányelv(31) értelmében az Unió pénzügyi érdekeit sértő bűncselekmények esetében. Az (EU, Euratom) 2018/1046 rendelettel összhangban minden olyan személynek vagy szervezetnek, aki, illetve amely uniós forrásokban részesül, maradéktalanul együtt kell működnie az Unió pénzügyi érdekeinek védelme céljából, biztosítania kell a Bizottság, az OLAF, a Számvevőszék, valamint – az (EU) 2017/1939 rendelet szerinti megerősített együttműködésben részt vevő tagállamok esetében – az Európai Ügyészség számára a szükséges jogokat és hozzáférést, valamint gondoskodnia kell arról, hogy az uniós források felhasználásában részt vevő harmadik felek ezekkel egyenértékű jogokat biztosítsanak.

(37)  E rendelet egységes végrehajtási feltételeinek az adatokra és metaadatokra vonatkozó követelményeknek, az adatok és metaadatok közlésére szolgáló technikai formátumoknak és eljárásoknak, valamint a minőségjelentések tartalmának és felépítésének meghatározására tekintettel történő biztosítása érdekében a Bizottságra végrehajtási hatásköröket kell ruházni. Ezeket a végrehajtási hatásköröket a 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek(32) megfelelően kell gyakorolni.

(38)  Ha e rendelet vagy az aszerint elfogadott, felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok végrehajtása valamely tagállam nemzeti statisztikai rendszerében jelentős kiigazításokat tenne szükségessé a tíz évnél gyakoribb adatszolgáltatás céljából, a Bizottságnak képesnek kell lennie arra, hogy kellően indokolt esetben és korlátozott időtartamra eltéréseket engedélyezzen az érintett tagállamok számára.

(39)  Mivel e rendelet célkitűzését – nevezetesen az európai népesség- és lakásstatisztikák rendszeres előállítását – a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, az Unió szintjén viszont a következetesség és az összehasonlíthatóság miatt jobban megvalósítható, az Unió az EUSZ 5. cikkében foglalt szubszidiaritási elvnek megfelelően intézkedéseket hozhat. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket.

(40)  Az európai adatvédelmi biztossal az (EU) 2018/1725 rendelet 42. cikkének (1) bekezdésével összhangban konzultációra került sor, és a biztos 2023. március 16-án véleményt nyilvánított.

(41)  Konzultációra került sor az ESR-bizottsággal,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Tárgy

E rendelet közös jogi keretet hoz létre az európai népesség- és lakásstatisztikák kidolgozásához, előállításához és közzétételéhez.

2 cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában:

1.  „állampolgárság”: a természetes személy és állama közötti sajátos jogi kötelék, amelyet születés vagy honosítás útján szerez meg, akár nyilatkozat, választás, örökbefogadás vagy házasságkötés révén, illetve a nemzeti jognak megfelelően más módon;

2.  „szokásos lakóhely”: az a hely, ahol az egyén rendszerint napi pihenőidejét tölti, tekintet nélkül a kikapcsolódás, nyaralás, barát- és rokonlátogatás, üzleti tevékenység, orvosi kezelés vagy vallásos zarándoklat céljából való ideiglenes távollétekre. Kizárólag azok a személyek tekinthetők egy adott földrajzi területen szokásos lakóhellyel rendelkezőnek, akik:

a)  a referencia-időpontig bezárólag tartó 12 hónapos időszak nagy részében a szokásos lakóhelyükön éltek; vagy

b)  a referencia-időpontig bezárólag tartó 12 hónapos időszak során érkeztek szokásos lakóhelyükre, és szándékuk szerint vagy várhatóan az érkezésüktől számított legalább 12 hónapos időszak nagy részében ott tartózkodnak;

3.  „életjelek”: bármilyen információ, amely arra utal, hogy egy személy ténylegesen az adott területen tartózkodik, és ott szokásos lakóhellyel rendelkezik, beleértve a megfelelő forrásból vagy ezek kombinációjából származó információkat, beleértve az adott személyre vonatkozó digitális nyomokat is;

4.  ▌

5.  „nemzetközi migráció”: az az esemény, amely során egy személy – akinek a korábbi szokásos lakóhelye másik tagállamban vagy harmadik országban volt – az egyik tagállam vagy harmadik ország területén szokásos lakóhelyet létesít;

6.  „bevándorló”: az a személy, aki a referencia-időszakban nemzetközi migráció következtében új szokásos lakóhelyet létesített az adatszolgáltató országban;

7.  „kivándorló”: az a személy, aki a referencia-időszakban nemzetközi migráció következtében új szokásos lakóhelyet létesített az adatszolgáltató országon kívül, miután előzőleg az adatszolgáltató országban rendelkezett szokásos lakóhellyel;

8.  „belső migráció”: az az esemény, amely során egy személy az adatszolgáltató ország területén belül változtatja meg szokásos lakóhelyét;

8a.   „nehezen elérhető népességcsoportok”: olyan személyekből álló csoportok, akiknek a statisztikai adatgyűjtésbe történő teljes és reprezentatív jellegű bevonását vagy annak keretében történő azonosítását valós vagy vélt akadályok gátolják, vagy a szóban forgó csoportok lefedettségének hiánya, vagy az olyan sajátos jellemzők hiánya miatt, amelyek alapján azonosítani lehetne őket;

9.  „lakóegység”: egy vagy több személy lakóhelyéül szolgáló ideiglenes vagy állandó építmény, menedék vagy szálláshely, függetlenül attól, hogy emberi tartózkodásra tervezték vagy szánták-e;

10.  „hagyományos lakások”: helyhez kötött, szerkezetileg elkülönülő és független helyiségek, amelyeket állandó emberi tartózkodás céljára terveztek, és amelyek a referencia-időpontban:

a)  szokásos lakóhelyül szolgálnak;

b)  használaton kívül vannak; vagy

c)  másodlagos vagy szezonális lakóhelyül szolgálnak;

x)  „különálló helyiségek”: falakkal körülvett, tető vagy mennyezet által fedett helyiségek, ahol egy vagy több személy is tartózkodhat másoktól elkülönülve;

xx)  „önálló helyiségek”: az utcáról vagy egy lépcsőházból, egy átjárón keresztül, egy folyosóról vagy egy telekről közvetlenül megközelíthető helyiségek;

11.  „lakhatásra szánt épület”: egy vagy több hagyományos lakásból álló, illetve intézményi vagy kollektív lakhatásra szánt, állandó építmény;

12.  „háztartás”: a lakóegységen ▌osztozó két vagy több személyből álló csoport, illetve olyan önálló személy, aki másik háztartásnak nem tagja;

12a.   „intézmény”: olyan kollektív lakóegység, amelynek célja hosszú távú lakhatás és a mindennapi élethez szükséges szolgáltatások nyújtása személyek egy csoportja számára;

13.  „család”: az idő legnagyobb részében közös háztartásban élő, anyasági vagy apasági kapcsolat, illetve házasság, bejegyzett vagy nem bejegyzett élettársi kapcsolat révén egymáshoz kötődő két vagy több személyből álló csoport;

14.  „közigazgatási nyilvántartás”: nem statisztikai forrás – általában közjogi szerv által vezetett nyilvántartás – által elsősorban nem statisztika készítése céljából létrehozott adatok összessége;

15.  „tárgykör”: adott témákra vonatkozó egy vagy több adatállomány;

16.  „téma”: a statisztikai egységekről gyűjtendő információk tartalma; mindegyik téma több részletes témát foglal magában;

17.  „részletes téma”: a statisztikai egységekről egy adott témához kapcsolódóan gyűjtendő információk részletes tartalma, ahol minden részletes téma egy vagy több változót fed le;

18.  „adatállomány”: ▌egy vagy több, strukturált formába rendezett változó ▌;

19.  „nép- és lakásszámlálás”: az e rendelet alapján tízévente szolgáltatandó részletes adatkészletek és metaadatok;

20.  „statisztikai egység”: olyan egyedekből – nevezetesen személyekből, tárgyakból vagy eseményekből – álló sokaság egy tagja, amelyekről adatokat gyűjtenek ▌és ▌statisztikákat állítanak össze;

21.  „változó”: egy adott statisztikai egység olyan jellemzője, amely egynél több értéket vehet fel;

22.  „bontás”: előre meghatározott, különálló, kimerítő és egymást kölcsönösen kizáró értékkészletek, amelyek a statisztikai egységeket jellemző változókhoz rendelhetők;

23.  „nemzeti szint”: valamely tagállam területe;

24.  „regionális szint”: az 1059/2003/EK rendeletben meghatározott NUTS 3 szint;

25.  „helyi szint”: az 1059/2003/EK rendeletben meghatározott helyi közigazgatási egységek szintje;

26.  „rácsszint”: az 1059/2003/EK rendeletben meghatározott statisztikai rács;

27.  „keret”: bármilyen jegyzék, anyag vagy eszköz, amely körülhatárolja és azonosítja a célsokaság elemeit, és amely felhasználásától függően hozzáférést biztosíthat az elemekhez, illetve megadhatja kiegészítő jellemzőiket;

28.  „referencia-időpont”: az az időpont, amelyre a statisztika vonatkozik;

29.  „referencia-időszak”: az az időtartam, amelyre az eseményekről szóló statisztika vonatkozik;

30.  „referenciaidő”: referencia-időpont vagy referencia-időszak attól függően, hogy a statisztika eseményekre vagy egyéb statisztikai egységekre vonatkozik-e;

31.  „metaadatok”: olyan információk, amelyek a statisztikák felhasználásához és értelmezéséhez szükségesek, és amelyek strukturált módon írnak le adatkészleteket;

32.  „előzetesen ellenőrzött adatkészletek”: a tagállamok által közös validálási szabályok alapján ellenőrzött adatkészletek;

33.  „minőségjelentés”: olyan jelentés, amely információkat közöl egy adott statisztikai termék vagy folyamat minőségéről.

3. cikk

Alapnépesség

(1)  E rendelet alkalmazásában az alapnépesség a referencia-időpontban az Unión belül valamely tagállam nemzeti, regionális, helyi vagy rácsszintű területi egységében szokásos lakóhellyel rendelkező összes személyből áll.

(2)  Az alapnépesség magában foglal minden, szokásos lakóhellyel rendelkező személyt, függetlenül az állampolgárságától és attól, hogy hontalan vagy korábban az volt-e ▌.

(3)  Nem tartoznak az alapnépességbe azok a személyek, akiknek a szokásos lakóhelye a születési helyükre és állampolgárságukra való tekintet nélkül a tagállam területén kívül található, tekintet nélkül arra, hogy esetleg családi, társadalmi, gazdasági vagy tulajdoni kapcsolatok fűzik őket a tagállamhoz.

(4)  A szokásos lakóhellyel nem rendelkező személyeket szokásos lakóhelyként ahhoz a helyhez kell rendelni, ahol a referencia-időpontban tartózkodnak.

(5)  A tagállamok a szokásos lakóhely e rendeletben rögzített fogalommeghatározását alkalmazzák az e rendelet alapján a Bizottság (Eurostat) részére szolgáltatott összes adatkészlet esetében, nemzeti, regionális, helyi és rácsszinten egyaránt.

(6)  A szokásos lakóhely fogalommeghatározásának alkalmazásakor a tagállamoknak az alábbiakat kell használniuk:

a)  a 9. cikk (1) bekezdésében említett adatforrások egyike vagy együttese;

b)  becslési módszerek, például „életjelek”, valamint más, tudományosan megalapozott, jól dokumentált és nyilvánosan elérhető statisztikai becslési módszerek a referencia-időponttal végződő 12 hónapos időszak nagy részében a feltételezett szokásos lakóhelyen való tényleges tartózkodás tekintetében történő kiigazításhoz, valamint ▌azon személyek számának megbecsléséhez, akik szándékuk szerint vagy várhatóan az érkezésüktől számított 12 hónapos időszak nagy részében az adott helyen tartózkodnak.

(6a)   A Tanácson belüli minősített többségi szavazás céljából a Bizottság minden referenciaév végén tájékoztatja a Tanácsot a tagállamok teljes népességéről, amint az a referenciaévet követő naptári év augusztus 31-én a Bizottság (Eurostat) rendelkezésére áll.

4. cikk

Statisztikai egységek

Az e rendelet szerinti statisztikákat az alábbi statisztikai egységekre kell összeállítani:

a)  személyek;

b)  népmozgalmi események;

c)  családok;

d)  háztartások;

e)  tartózkodásra szánt épületek, lakóegységek – beleértve az intézményeket is – és hagyományos lakások.

5. cikk

A statisztikákra vonatkozó követelmények

(1)  Az európai népesség- és lakásstatisztikáknak az alábbi tárgykörökre kell kiterjedniük:

a)  demográfia;

b)  lakáskörülmények;

c)  családok és háztartások.

(2)  Az e cikk (1) bekezdésében felsorolt tárgykörökre vonatkozó statisztikákat adatkészletekbe kell rendezni a mellékletben meghatározott témáknak és részletes témáknak megfelelően. Amennyiben a statisztikai egység személy, az adatkészleteket nem és életkor, valamint adott esetben egyéb jellemzők szerint le kell bontani.

(3)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 17. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a részletes témák mellékletben foglalt jegyzékének módosítása céljából. Ezeket a felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat az adott referencia-időszak kezdetét megelőzően legalább 12 hónappal kell elfogadni.

(4)  Az e cikk (3) bekezdése szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására kapott felhatalmazás gyakorlása során a Bizottság gondoskodik arról, hogy ezek az aktusok ne rójanak jelentős és aránytalan terhet a tagállamokra és a felmérések válaszadóira. Új részletes téma esetében a Bizottság (Eurostat) és a tagállamok által a 14. cikk szerint végzett kísérleti projektek útján kell értékelni annak megvalósíthatóságát.

(5)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogad el a Bizottság (Eurostat) részére szolgáltatandó adatkészletek és metaadatok technikai jellemzőinek meghatározása céljából. E végrehajtási jogi aktusokkal adott esetben az alábbi technikai elemeket kell meghatározni:

a)  a változók neve, technikai előírásai és bontása;

b)  a statisztikai egységek és a metaadatok részletes leírása;

c)  az alkalmazandó statisztikai osztályozások;

d)  adatszolgáltatási határidők;

e)  az adatkészletek és a metaadatok szolgáltatásának technikai formátuma;

f)  a minőségjelentések tartalma, felépítése, gyakorisága, módozatai és benyújtási határideje, valamint további előírások, ha szükséges és indokolt.

E végrehajtási jogi aktusokat legalább 12 hónappal az adott referenciaidő előtt, a 18. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni, a nép- és lakásszámlálás kivételével, amely esetében a végrehajtási jogi aktusokat legalább 24 hónappal a referencia-időpont évének kezdete előtt kell elfogadni.

6. cikk

Gyakoriság és referenciaidők

(1)  A tagállamok negyedévente, félévente, évente és többévente, valamint a nép- és lakásszámlálás keretében tízévente állítanak elő európai népesség- és lakásstatisztikákat.

(2)  Az 1-re végződő évek lesznek a tízévenkénti nép- és lakásszámlálás referenciaévei.

(3)  Az 1-re, 5-re és 8-ra végződő évek lesznek a tízévenkénti nép- és lakásszámlálás referenciaévei.

(4)  A gyakoriságot és a referenciaidőt ▌mindegyik részletes téma esetében a melléklet tartalmazza.

(5)  2025. december 31. az első referencia-időpont, amelyre vonatkozóan éves statisztikákat kell szolgáltatni a „népességállomány” témában. 2026-ban lesz az első referenciaidő, amelyre vonatkozóan statisztikákat kell szolgáltatni e rendelet alapján.

(6)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 17. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a mellékletnek a gyakoriságok és a referenciaidők naprakésszé tételével történő módosítása céljából.

7. cikk

Az eseti statisztikákra vonatkozó követelmények

(1)  A tagállamok eseti adatkészleteket és metaadatokat szolgáltatnak a Bizottság (Eurostat) részére.

(2)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 17. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e rendelet kiegészítése céljából a tagállamok által eseti alapon szolgáltatandó adatkészletek és metaadatok meghatározásáról, amennyiben az e rendelet alapján felmerülő kiegészítő statisztikai igények kielégítéséhez szükségesnek ítéli a kiegészítő statisztikák gyűjtését, és egyúttal rangsorolja a kért adatok gyűjtéséhez felhasználandó közigazgatási adatforrásokat és nyilvántartásokat.

(3)  A (2) bekezdésben említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusokban az alábbiakat kell meghatározni:

a)  az eseti adatkészletek tárgyát képező részletes témák, valamint a kiegészítő statisztikai igények indokolása;

b)  a referenciaidők.

(4)  A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a (2) bekezdés szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a 2027-es referenciaévtől kezdődően, az egyes eseti adatgyűjtések között legalább kétéves időközökkel.

(5)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogad el a (2) bekezdésben említett eseti adatkészletek és metaadatok technikai jellemzőinek meghatározása céljából. E végrehajtási jogi aktusokkal adott esetben az alábbi technikai elemeket kell meghatározni:

a)  a változók neve, technikai előírásai és bontása;

b)  a statisztikai egységek és a metaadatok részletes leírása;

c)  az alkalmazandó statisztikai osztályozások;

d)  adatszolgáltatási határidők.

E végrehajtási jogi aktusokat a 18. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében, legkésőbb a referenciaidő kezdete előtt 12 hónappal kell elfogadni.

8. cikk

A Bizottság részére továbbítandó adatkészletek és metaadatok

(1)  A tagállamok a mellékletnek megfelelően a Bizottság (Eurostat) által meghatározott technikai formátumot használva előzetesen ellenőrzött adatkészleteket és metaadatokat továbbítanak a Bizottság (Eurostat) részére. Az adatkészleteket és a metaadatokat egyablakos ügyintézési szolgáltatáson keresztül kell továbbítani a Bizottság (Eurostat) részére.

(2)  Ha a tagállamok az e rendeletben előírt adatokat nemzeti szinten az 5. cikk (5) bekezdésének d) pontja és a 7. cikk (5) bekezdésének d) pontja szerint megállapított továbbítási határidők előtt teszik közzé, akkor azokat indokolatlan késedelem nélkül, de legkésőbb a nemzeti közzétételtől számított 21 naptári napon belül a Bizottság (Eurostat) rendelkezésére kell bocsátaniuk.

(3)  A tagállamok az alábbiakat továbbítják a Bizottság (Eurostat) részére:

a)  felülvizsgált adatkészletek és metaadatok, ha az e rendeletben előírt adatkészletek eredeti közlése után felülvizsgálatot végeznek;

b)  az érintett idősorra vonatkozóan felülvizsgált adatkészletek és metaadatok, ha az e rendelet alkalmazása előtt a Bizottság (Eurostat) részére szolgáltatott adatkészleteken felülvizsgálatot végeznek.

A felülvizsgált adatkészleteket és metaadatokat a felülvizsgálattól számított 14 naptári napon belül kell továbbítani, és a 12. cikk szerinti minőségjelentéssel kell kiegészíteni.

A tagállamok indokolatlan késedelem nélkül tájékoztatják a Bizottságot az adatkészletek és metaadatok felülvizsgálatára vonatkozó valamennyi döntésről.

9. cikk

Adatforrások és módszerek

(1)  A tagállamok és a Bizottság (Eurostat) az alábbi források egyikét vagy azok együttesét használják, amennyiben azok lehetővé teszik a 12. cikkben előírt minőségi követelményeknek megfelelő statisztikák előállítását:

a)  adminisztratív adatforrások;

b)  statisztikai felmérések vagy egyéb statisztikai adatgyűjtések;

c)  egyéb források, ideértve a magántulajdonban lévő adatokat is;

d)  az ESR-ben a nemzeti statisztikai hivatalok és a Bizottság (Eurostat) közötti adatmegosztásból származó adatok további felhasználása.

(2)  A tagállamok értékelik és ellenőrzik az adatforrásaik – köztük a közigazgatási nyilvántartások és a felhasznált egyéb megfelelő források – minőségét.

(3)  A tagállamok törekszenek innovatív források és módszerek folyamatos fejlesztésére, és felhasználják őket az e rendelet szerint összeállított statisztikák javításához, feltéve, hogy ezek lehetővé teszik a 12. cikkben előírt minőségi követelményeknek megfelelő statisztikák előállítását.

(4)  Az e rendelet szerint összeállított statisztikáknak statisztikailag megbízható és alaposan dokumentált módszereken kell alapulnia, figyelembe véve a nemzetközi ajánlásokat és bevált gyakorlatot, például az „életjeleket” ▌és a szokásos lakóhellyel rendelkező népesség tagállamokban történő összeállításához alkalmazott egyéb, tudományosan megalapozott statisztikai becslési módszereket.

(5)  A tagállamok a Bizottság (Eurostat) kellően indokolt kérésére közlik a Bizottsággal (Eurostattal) az adatok értékelésének eredményeit, a módszerek dokumentációját és a szükséges pontosításokat.

10. cikk

A közigazgatási adatokhoz való időben történő hozzáférés és azok további felhasználása

(1)  A 223/2009/EK rendelet 17a. cikkével összhangban az e rendelet alkalmazása szempontjából lényeges közigazgatási adatforrásokért felelő nemzeti hatóságok kellő időben és gyakorisággal lehetővé teszik ezeknek az adatoknak a további felhasználását a statisztikák e rendelet szerinti határidőn belül és egyedi minőségi követelményeknek megfelelően történő előállítása és benyújtása érdekében. A nemzeti statisztikai hatóságok és a közigazgatási nyilvántartásokért felelős nemzeti hatóságok létrehozzák az e nyilvántartásokhoz való időben történő és térítésmentes hozzáféréshez szükséges együttműködési mechanizmusokat.

(1a)   Az épületek energiával kapcsolatos jellemzőinek részletes témájára vonatkozó statisztikák előállítása céljából az (EU) 2024/1275 irányelvvel összhangban a nemzeti statisztikai hatóságok számára időben és rendszeresen hozzáférést kell biztosítani az épületek energiahatékonyságára vonatkozó nemzeti adatbázisokhoz, és lehetővé kell tenni számukra az említett adatbázisokból származó adminisztratív adatok újrafelhasználását.

(1b)   A népesség nemek szerinti bontása céljából a nemzeti statisztikai hivatalok felhasználják a nemzeti közigazgatási adatforrásokban rendelkezésre álló információkat.

(2)  E rendelet alkalmazásában a Bizottság (Eurostat) számára lehetőséget kell biztosítani, hogy kérésre időben hozzáférjen az uniós szervek és ügynökségek által többek között a 910/2014/EU és az (EU) 2018/1724 rendelet szerint fenntartott adatbázisokból és interoperabilitási rendszerekből származó lényeges adatokhoz és metaadatokhoz, ▌valamint a jelentések és statisztikák központi adattárában (CRRS) ▌tárolt statisztikai adatokhoz, és tovább felhasználja őket. A CRSS-ből a Bizottság (Eurostat) hozzáféréssel rendelkezik különösen a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség nagyméretű, interoperábilis IT-rendszereiből (LSIT-ek) származó adatokhoz az (EU) 2019/817 és az (EU) 2019/818 rendelet, valamint a CRRS-ben tárolt statisztikai adatokat szolgáltató rendszerek létrehozásáról szóló rendeletek szerint. E célból a Bizottság (Eurostat) további együttműködést folytat az érintett uniós szervekkel és ügynökségekkel, hogy meghatározzák az európai népesség- és lakásstatisztikákhoz szükséges egyedi statisztikai adatokat és metaadatokat (lehetőség szerint az uniós jog alapján), a szolgáltatásuk működési módozatait és a szükséges kísérő fizikai és logikai óvintézkedéseket.

11. cikk

Az országok és a területek jegyzéke

(1)  Ha az adatkészletek országok vagy területek szerinti információkat tartalmaznak, a tagállamok külön bontást használnak e rendelet és a 862/2007/EK rendelet alkalmazásában.

(2)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogad el, hogy meghatározza vagy naprakésszé tegye az országok és területek jegyzékeit, amelyek az e rendelet szerint összeállított statisztikák bontásaira vonatkoznak. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat az e rendelet 18. cikkének (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni. ▌

(3)  Az országok vagy területek bontási kategóriáinak több mint egyharmadát módosító végrehajtási jogi aktusok legkorábban a hatálybalépésüktől számított 12 hónap elteltével alkalmazhatók.

12. cikk

Minőségi követelmények és minőségjelentések

(1)  A tagállamok megteszik a továbbított adatkészletek és metaadatok minőségének biztosításához szükséges intézkedéseket.

(2)  A tagállamok megfelelő és eredményes intézkedéseket hoznak az alábbiak érdekében:

a)  egységesen és a felhasznált adatforrásoktól függetlenül végrehajtsák az alapnépességgel kapcsolatosan a 3. cikkben rögzített szabályokat;

b)  felmérjék vagy megbecsüljék a nehezen elérhető népességcsoportokat;

c)  ellenőrizzék a 3. cikk hatálya alá tartozó népesség teljeskörűségét és pontosságát;

d)  az e rendeletnek és az (EU) 2019/1700 rendelet 12. cikkének a céljaira alkalmas keretet határozzanak meg;

e)  például egységes azonosítók bevezetése révén elkerüljék a személyek Unión belüli szabad mozgásával, népmozgalmi eseményekhez kapcsolódó, határon átnyúló szolgáltatások személyek általi igénybevételével, valamint a személyek lakóingatlan Unión belüli, másik tagállamban történő vásárlásához, tulajdonlásához és használatához való jogával kapcsolatosan felmerülő esetleges alulszámlálási vagy kettős számlálási kockázatokat;

f)  elkerüljék az alulszámlálás vagy a kettős számlálás esetleges kockázatát, és biztosítsák a migrációs áramlások jobb összehasonlíthatóságát;

g)  a közzétett európai statisztikák hiánytalanságának biztosításához szükséges összes adatot közöljék a Bizottsággal (Eurostattal).

(2a)   A Bizottság (Eurostat) értékeli a specifikációkra vonatkozó metaadatok és az adatok minőségét, többek között abból a célból, hogy felhasználóbarát módon közzétegye azokat a Bizottság (Eurostat) honlapján.

(3)  A tagállamok első alkalommal 2027. március 31-ig, azt követően pedig minden 0-ra, 3-ra és 7-re végződő évben minőségjelentést nyújtanak be a Bizottság (Eurostat) részére. A minőségjelentésben ismertetik a szolgáltatott statisztikák minőségét és az időszak során szolgáltatott adatkészletekhez alkalmazott statisztikai folyamatokat. E minőségjelentések információkat tartalmaznak a felhasznált adatforrásokról és módszerekről, a fogalmak és fogalommeghatározások alkalmazásáról és ezzel összefüggésben a kiválasztott adatforrások minőségére gyakorolt esetleges hatásokról, az adatok felülvizsgálatáról és annak okairól és hatásairól, valamint az adatfelfedés elleni védelem módszereiről. A minőségjelentések részletezik továbbá, hogy a tagállamok miként alkalmazták az (1) bekezdésben említett intézkedéseket, és hogyan teljesültek a (2) bekezdésben említett minőségi kritériumok.

(4)  A Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogad el a minőségjelentésekkel és azok tartalmával kapcsolatos gyakorlati intézkedések meghatározásáról.

E végrehajtási jogi aktusok nem róhatnak jelentős további terhet vagy költséget a tagállamokra.

Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 18. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

(4a)   Az említett végrehajtási jogi aktusokban előírt jelentős kiigazítások a 15. cikk szerinti pénzügyi és technikai támogatás, illetve a 19. cikk (1a) bekezdése szerinti eltérés tárgyát képezhetik.

(5)  A tagállamok a lehető leghamarabb tájékoztatják a Bizottságot (Eurostatot) minden olyan lényeges információról vagy az e rendelet végrehajtásával kapcsolatos olyan változásról, amely befolyásolhatja a szolgáltatott statisztikák minőségét, és indokolatlan késedelem nélkül intézkedéseket hoznak a probléma megoldása érdekében.

(6)  A Bizottság (Eurostat) megfelelően indokolt kérésére a tagállamok indokolatlan késedelem nélkül közölnek minden további pontosítást – például az adatforrások értékelési eredményeit és a módszerek dokumentációját –, amely a statisztikai információk minőségének értékeléséhez szükséges.

13. cikk

Adatmegosztás

(1)  A 223/2009/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdésében említett listában szereplő nemzeti statisztikai hivatalok és más nemzeti hatóságok (nemzeti statisztikai hatóságok), illetve e nemzeti statisztikai hatóságok és a Bizottság (Eurostat) közötti adatmegosztás célja kizárólag az e rendelet hatálya alá tartozó európai statisztikák kidolgozása és előállítása, valamint azok színvonalának emelése.

(2)  Az ESR-en belüli biztonságos adatmegosztás érdekében az összes szükséges óvintézkedést – beleértve a biztonságos adatmegosztási infrastruktúrát is – meg kell hozni az adatok fizikai, technikai és logikai védelmére tekintettel. A Bizottság (Eurostat) biztonságos infrastruktúrát hoz létre az (1) bekezdésben említett adatmegosztás megkönnyítése érdekében. A ▌ nemzeti statisztikai hatóságok az (1) bekezdésben meghatározott célra használhatják ezt a biztonságos adatmegosztási infrastruktúrát. A Bizottság (Eurostat) és az említett biztonságos adatmegosztási infrastruktúrát a személyes adatok (3) bekezdéssel összhangban történő kezelésére használó nemzeti statisztikai hatóságok a személyes adatok biztonságos adatmegosztási infrastruktúrában történő kezelése tekintetében közös adatkezelőknek tekintendők. Abban az esetben, ha a nemzeti statisztikai hatóságok más adatmegosztási infrastruktúrát használnak, biztosítaniuk kell, hogy ez az infrastruktúra legalább a Bizottság (Eurostat) által létrehozottal egyenértékű biztonságot nyújtson.

(3)  Ha az érintett adatok a 223/2009/EK rendelet 3. cikke 7. pontjának értelében vett bizalmas adatok vagy az (EU) 2016/679 és az (EU) 2018/1725 rendelet szerinti személyes adatok, ezen adatok megosztására önkéntes alapon, az alábbi feltételekkel kerülhet sor:

a)  mindegyik esetben az adatmegosztás szükségességének indokolásával ellátott kérelem alapján, külön kitérve a kifejezetten kezelendő minőségügyi kérdésekre;

b)  ▌ az (EU) 2016/679 és az (EU) 2018/1725 rendelet elveinek – különösképpen célhoz kötöttségnek, az adattakarékosságnak, a korlátozott tárolhatóságnak, az integritásnak és a bizalmas jellegnek – a végrehajtására tervezett, a magánélet védelmét erősítő technológiák alapján, különös tekintettel;

c)  a 223/2009/EK rendelet V. fejezetének sérelme nélkül.

(3a)   Az (1) bekezdésben említett adatmegosztás céljából a nem bizalmas adatokat meg kell osztani a különböző tagállamok nemzeti statisztikai hivatalai és más nemzeti hatóságai, illetve e nemzeti statisztikai hatóságok és a Bizottság (Eurostat) között.

(4)  A Bizottság (Eurostat) és a tagállamok kísérleti projektek útján kipróbálják az érintett, magánélet védelmét erősítő infrastruktúrát és technológiákat, és értékelik az adatmegosztásra való alkalmasságukat.

(5)  Amennyiben az e cikk (4) bekezdése szerint elvégzett kísérleti projektek eredményes és biztonságos adatmegosztási megoldásokat azonosítanak az e cikk (1) bekezdésében említett célokra, a Bizottság végrehajtási jogi aktusokat fogadhat el az adatmegosztásra vonatkozó műszaki előírások és az információk bizalmas jellegét és biztonságát szavatoló intézkedések meghatározásáról. Ezeket a végrehajtási jogi aktusokat a 18. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni.

14. cikk

Kísérleti projektek és megvalósíthatósági tanulmányok

(1)  Amennyiben e rendelet alkalmazásában szükséges és helyénvaló, a Bizottság (Eurostat) kísérleti projekteket indít és megvalósíthatósági tanulmányokat készít az alábbi célokból:

a)  az adatforrások – köztük a tagállamokban és uniós szinten köz- és magántulajdonban lévő adatok – rendelkezésre állásának és minőségének értékelése;

b)  új ▌ részletes témák, statisztikai egységek, változók és bontásaik kidolgozása és bevezetésük megvalósíthatóságának értékelése;

ba)   az adatvédelemre és az adatfelfedés elleni védelemre vonatkozó nemzeti joggal és gyakorlattal összhangban az adatforrások rendelkezésre állásának értékelése, a személyek fogyatékosságára vonatkozó statisztikák szolgáltatására irányuló módszerek fejlesztése és a lebontott statisztikák tesztelése, beleértve azok összehasonlíthatóságát is;

c)  új módszerek és statisztikai technikák kidolgozása a minőség megerősítése, valamint a nehezen elérhető népességcsoportokra vonatkozó információk javítása érdekében;

d)  a migrációs áramlásokra vonatkozó adatok közötti eltérések csökkentése és az adatok jobb összehasonlíthatóságának biztosítása;

da)   a személyek alulszámlálása vagy kettős számlálása lehetőségének mérséklése;

e)  az érintett, magánélet védelmét erősítő infrastruktúra és technológiák kipróbálása és az ESR-en belüli adatmegosztásra való alkalmasságának értékelése a 13. cikk (4) bekezdése szerint.

(2)  A tagállamok részt vehetnek az említett projektekben, de a Bizottsággal (Eurostat) együtt gondoskodnak azok uniós szintű reprezentativitásáról.

(3)  A Bizottság (Eurostat) tagállamokkal együttműködve értékeli e projektek eredményeit. Bizottság (Eurostat) a tagállamokkal együttműködve jelentést készít a projektek megállapításairól.

15 cikk

Finanszírozás

(1)  E rendelet végrehajtása tekintetében az (EU) 2021/690 rendelettel létrehozott Egységes piac programból az (EU, Euratom) 2018/1046 rendelettel összhangban pénzügyi hozzájárulást kell nyújtani a 223/2009/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdésében említett nemzeti statisztikai ▌hatóságoknak a következőkhöz:

a)  új vagy továbbfejlesztett adatforrások, módszerek, adatmegosztás, statisztikai egységek, témák, részletes témák, változók és bontásaik kidolgozásához és bevezetéséhez szükséges infrastrukturális és képzést érintő kiigazítások a nemzeti statisztikai rendszerben;

aa)   a 7. cikkben említett eseti adatgyűjtés előkészítése és végrehajtása;

b)  a tagállamok részvétele a 14. cikk szerinti reprezentatív kísérleti projektek végrehajtásában és megvalósíthatósági tanulmányok készítésében.

(1a)   Az e cikk értelmében rendelkezésre bocsátott uniós pénzügyi hozzájárulás összegét az Egységes piac program szabályaival összhangban, az éves költségvetési eljárás részeként kell megállapítani, a rendelkezésre álló finanszírozás függvényében.

Ezen túlmenően a 223/2009/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdésében említett nemzeti statisztikai hatóságok más alkalmazandó uniós pénzügyi programokból is kérhetnek támogatást az adott programok szabályaival összhangban. A tagállamok – a Technikai Támogatási Eszköz szabályaival és annak az adatok és statisztikák előállításának, szolgáltatásának és minőségellenőrzésének előmozdítására irányuló célkitűzésével összhangban – a Technikai Támogatási Eszközből is kérhetnek támogatást a statisztikák minőségének javításához és az e rendelet követelményeinek megfelelő módszertanok kidolgozásához.

(2)  Az uniós pénzügyi hozzájárulás nem haladhatja meg az elszámolható költségek 90 %-át.

16. cikk

Az Unió pénzügyi érdekeinek védelme

Amennyiben valamely harmadik ország nemzetközi megállapodás alapján elfogadott határozat vagy bármely más jogi eszköz alapján részt vesz a jelen rendelet alapján finanszírozott tevékenységekben, a harmadik országnak biztosítania kell az illetékes engedélyezésre jogosult tisztviselő, az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF), a Számvevőszék és az Európai Ügyészség (EPPO) számára a hatáskörük teljes körű gyakorlásához szükséges jogokat és hozzáférést. Az OLAF esetében az ilyen jogok közé tartozik a 883/2013/EU, Euratom rendelet szerinti vizsgálatok – többek között helyszíni ellenőrzések és vizsgálatok – lefolytatásához való jog is.

17. cikk

A felhatalmazás gyakorlása

(1)  A Bizottság az e cikkben meghatározott feltételek mellett felhatalmazást kap felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadására.

(2)  Az 5. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (6) bekezdésében és a 7. cikk (2) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására a Bizottságnak adott felhatalmazás határozatlan időre szól, [HL: kérjük, illesszék be a rendelet hatálybalépésének dátumát]-tól/-től kezdődő hatállyal.

(3)  Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja az 5. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (6) bekezdésében és a 7. cikk (2) bekezdésében említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon, vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét.

(4)  A felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása előtt a Bizottság a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban foglalt elveknek megfelelően konzultál az egyes tagállamok által kijelölt szakértőkkel, és folyamatosan tájékoztatja az Európai Parlamentet előkészítő munkájáról.

(5)  A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot.

(6)  Az 5. cikk (3) bekezdése, 6. cikk (6) bekezdése és a 7. cikk (2) bekezdése értelmében elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik.

18. cikk

Bizottsági eljárás

(1)  A Bizottságot a 223/2009/EK rendelet 7. cikkével létrehozott Európai Statisztikai Rendszer Bizottsága (ESR-bizottság) segíti. Ez a bizottság a 182/2011/EU rendelet értelmében vett bizottságnak minősül.

(2)  Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a 182/2011/EU rendelet 5. cikke alkalmazandó.

19 cikk

Eltérések

(1)  Ha e rendelet ▌jelentős kiigazításokat tesz szükségessé valamely tagállam nemzeti statisztikai rendszerében, a Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján legfeljebb hétéves időszakra eltérést engedélyezhet az adott tagállam számára.

(1a)   Ha az e rendelet alapján elfogadott, felhatalmazáson alapuló vagy végrehajtási jogi aktusok jelentős kiigazításokat tesznek szükségessé valamely tagállam nemzeti statisztikai rendszerében, a Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján legfeljebb hároméves időszakra eltéréseket engedélyezhet a tagállam számára.

(2)  Az eltérések e cikk (1) bekezdése szerint történő engedélyezése esetén a Bizottság figyelembe veszi a tagállami statisztikák összehasonlíthatóságát, valamint a szükséges reprezentatív és megbízható európai összesítések időben történő kiszámítását. Az említett eltérések engedélyezése esetén a Bizottság arról is gondoskodik, hogy az e rendeletnek – és korábban az 1260/2013/EU rendeletnek – vagy a 862/2007/EK rendelet 3. cikkének hatálya alá tartozó statisztikákkal, metaadatokkal és minőséggel kapcsolatos követelmények megszakítás nélkül fennálljanak.

(3)  A tagállam a vonatkozó aktus hatálybalépését követő három hónapon belül az eltérés iránti, indokolással ellátott kérelmet nyújt be a Bizottságnak.

(4)  A Bizottság az e cikk (1), (1a) és (3) bekezdésében említett végrehajtási jogi aktusokat a 18. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében fogadja el.

20. cikk

A 862/2007/EK rendelet módosításai

A 862/2007/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.  a cím helyébe a következő szöveg lép: „862/2007/EK rendelet (2007. július 11.) a menedékjogra és a bevándorlási jogszabályokhoz kapcsolódó közigazgatási és bírósági eljárásokra vonatkozó európai statisztikákról, valamint a külföldi állampolgárságú munkavállalókra vonatkozó statisztikák összeállításáról szóló 311/76/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről;”

2.  az 1. cikk a) és b) pontját el kell hagyni;

3.  a 2. cikk (1) bekezdésének a), b), c), f) és g) pontját el kell hagyni;

3a.   a 2. cikk (1) bekezdésének d) pontja helyébe a következő szöveg lép: "

„d) »állampolgárság«: az (EU) .../... európai parlamenti és tanácsi rendelet*(33) 2. cikkének 1. pontjában meghatározott állampolgárság”;

"

4.  a 3. cikket el kell hagyni;

5.  a szöveg az alábbi cikkel egészül ki:"

„9c. cikk

A közigazgatási adatokhoz való időben történő hozzáférés és azok további felhasználása

(1)  A 223/2009/EK rendelet 17a. cikkével összhangban az e rendelet alkalmazása szempontjából lényeges közigazgatási adatforrásokért felelő nemzeti hatóságok kellő időben és gyakorisággal lehetővé teszik ezeknek az adatoknak a további felhasználását a statisztikák e rendelet szerinti határidőn belül és egyedi minőségi követelményeknek megfelelően történő előállítása és benyújtása érdekében. A nemzeti statisztikai hatóságok és a közigazgatási nyilvántartásokért felelős nemzeti hatóságok létrehozzák az e nyilvántartásokhoz való időben történő és térítésmentes hozzáféréshez szükséges együttműködési mechanizmusokat.

(2)  E rendelet alkalmazásában a Bizottság (Eurostat) számára lehetőséget kell biztosítani, hogy kérésre időben hozzáférjen az uniós szervek és ügynökségek által többek között a 910/2014/EU és az (EU) 2018/1724 rendelet szerint fenntartott adatbázisokból és interoperabilitási rendszerekből származó lényeges adatokhoz és metaadatokhoz, ▌valamint a jelentések és statisztikák központi adattárában (CRRS) ▌tárolt statisztikai adatokhoz, és tovább felhasználja őket. A CRSS-ből a Bizottság (Eurostat) hozzáféréssel rendelkezik különösen a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség nagyméretű, interoperábilis IT-rendszereiből (LSIT-ek) származó adatokhoz az (EU) 2019/817 és az (EU) 2019/818 rendelet, valamint a CRRS-ben tárolt statisztikai adatokat szolgáltató rendszerek létrehozásáról szóló rendeletek szerint. E célból a Bizottság (Eurostat) további együttműködést folytat az érintett uniós szervekkel és ügynökségekkel, hogy meghatározzák az európai népesség- és lakásstatisztikákhoz szükséges egyedi statisztikai adatokat és metaadatokat (lehetőség szerint az uniós jog alapján), utóbbiak szolgáltatásának gyakorlati módozatait és a szükséges kísérő fizikai és logikai óvintézkedéseket.”;

"

6.  a szöveg az alábbi cikkel egészül ki:"

„10a. cikk

Az országok és a területek jegyzéke

Az (EU) .../... rendelet(34) 11. cikkében említett ország- és területjegyzékeket kell használni az e rendelet szerinti statisztikák összeállításához, hogy biztosított legyen az egyes országokra és területekre vonatkozó részletes adatok összehasonlíthatósága az európai statisztikák körében. A tagállamok először a 2026. referenciaévre vonatkozó adattovábbításoktól kezdődően használják e jegyzékeket az e rendelet szerint szolgáltatandó statisztikák összeállításához.

________

* Az Európai Parlament és a Tanács (EU) .../... rendelete az európai népesség- és lakásstatisztikákról, a 862/2007/EK rendelet módosításáról, valamint a 763/2008/EK és az 1260/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL ...).”

"

21 cikk

Hatályon kívül helyezés

A 763/2008/EK és az 1260/2013/EU rendelet 2026. január 1-jén hatályát veszti, ami nem érinti az e jogi aktusokban foglalt kötelezettségeket, amelyek részben vagy teljesen az említett dátum előtti időszakra esnek.

A hatályon kívül helyezett rendeletekre való hivatkozásokat az e rendeletre történő hivatkozásként kell értelmezni.

22. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

A rendelet 2026. január 1-jétől alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt ...,

az Európai Parlament részéről a Tanács részéről

az elnök az elnök

MELLÉKLET

Tárgykörök, témák és részletes témák, valamint gyakoriság és referenciaidő a részletes témák szerint

Tárgykör

Téma

Részletes téma

Gyakoriság

Referenciaidő (időpont vagy időszak)

Demográfia

Népességállomány

A személy alapvető jellemzői

6M

ÉÉ.06.30. és

ÉÉ.12.31.

A

ÉÉ.12.31.

MA

ÉÉ.12.31.

D

ÉÉ.12.31.

A személy társadalmi-gazdasági jellemzői

A

ÉÉ.12.31.

MA

ÉÉ.12.31.

D

ÉÉ.12.31.

Termékenység

Születés

Q

Hónap

A

Év

Törvényesen előidézett abortusz1

A

Év

Halálozás

Elhalálozás

Q

Hónap, hét

A

Év

Csecsemőhalálozás

A

Év

Késői magzati halálozás

A

Év

Partnerségek

Házasságok és bejegyzett élettársi kapcsolat

A

Év

 

A házasságot kötő vagy bejegyzett élettársi kapcsolatot létesítő személyek jellemzői

A

Év

 

Házasság felbontása és bejegyzett élettársi kapcsolat megszüntetése

A

Év

Migráció

Bevándorlók

Q

Hónap

A

Év

Kivándorlók

Q

Hónap

A

Év

Belső migráció

A

Év

Uniós tagállami állampolgárság és uniós polgárság megszerzése és elvesztése

Állampolgárságot/uniós polgárságot szerzett személyek

A

Év

Állampolgárságot/uniós polgárságot elveszítő vagy azokról lemondó személyek

A

Év

Lakhatás

Lakóegységek

A lakóegységek jellemzői

D

ÉÉ.12.31.

Hagyományos lakások

Az épületek alapvető jellemzői

MA

ÉÉ.12.31.

D

ÉÉ.12.31.

Az épületek energetikai jellemzői

MA

(2031-től kezdődően A)

ÉÉ.12.31.

D

ÉÉ.12.31.

Lakott hagyományos lakások

A lakott hagyományos lakások jellemzői

D

ÉÉ.12.31.

A lakott hagyományos lakások használata

D

ÉÉ.12.31.

Családok és háztartások

Családok

A családok jellemzői

D

ÉÉ.12.31.

Háztartások

A háztartások jellemzői

A

ÉÉ.12.31.

MA

ÉÉ.12.31.

A személy háztartási helyzete

A

ÉÉ.12.31.

D

ÉÉ.12.31.

_______________________________________

1 Az adatok megadása nem kötelező.

Jelmagyarázat

Gyakoriság

Negyedévente

Q

6 havonta

6M

Évente

A

Többévente (az 1-re, 5-re, 8-ra végződő években)

MA

Évtizedenként (az 1-re végződő években)

D

(1)HL C 228., 2023.6.29., 148. o.
(2)* A teljes szövegben végrehajtott változtatások az 1. módosítás elfogadásából erednek. Az új vagy módosított szöveget félkövér dőlt betűtípus, a törléseket a ▌jel jelzi.
(3)HL C […]., […]., […]. o.
(4)HL C […]., […]., […]. o.
(5)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/1700 rendelete (2019. október 10.) az egyedi szinten, mintavétel útján gyűjtött adatokon alapuló, személyekre és háztartásokra vonatkozó európai statisztikák közös keretének létrehozásáról, a 808/2004/EK, a 452/2008/EK és az 1338/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint az 1177/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 577/98/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 261I., 2019.10.14., 1. o.).
(6)Az Európai Parlament és a Tanács 1260/2013/EU rendelete (2013. november 20.) az európai demográfiai statisztikákról (HL L 330., 2013.12.10., 39. o.).
(7)Az Európai Parlament és a Tanács 223/2009/EK rendelete (2009. március 11.) az európai statisztikákról és a titoktartási kötelezettség hatálya alá tartozó statisztikai adatoknak az Európai Közösségek Statisztikai Hivatala részére történő továbbításáról szóló 1101/2008/EK, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet, a közösségi statisztikákról szóló 322/97/EK tanácsi rendelet és az Európai Közösségek statisztikai programbizottságának létrehozásáról szóló 89/382/EGK, Euratom tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 87., 2009.3.31., 164. o.).
(8)SWD(2023)0013.
(9)Az Európai Parlament és a Tanács 862/2007/EK rendelete (2007. július 11.) a migrációra és a nemzetközi védelemre vonatkozó közösségi statisztikákról, valamint a külföldi állampolgárságú munkavállalókra vonatkozó statisztikák összeállításáról szóló 311/76/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 199., 2007.7.31., 23. o.).
(10)Az Európai Parlament és a Tanács 763/2008/EK rendelete (2008. július 9.) a nép- és lakásszámlálásról (HL L 218., 2008.8.13., 14. o.).
(11)Az Európai Parlament és a Tanács 1059/2003/EK Rendelete (2003. május 26.) a statisztikai célú területi egységek nómenklatúrájának (NUTS) létrehozásáról (HL L 154., 2003.6.21., 1. o.).
(12)A Bizottság (EU) 2018/1799 végrehajtási rendelete (2018. november 21.) a 2021. évre vonatkozó, 1 négyzetkilométeres rácshálózatra geokódolt nép- és lakásszámlálás kiválasztott jellemzőinek közzétételére irányuló ideiglenes közvetlen statisztikai intézkedések létrehozásáról (HL L 296., 2018.11.22., 19. o.).
(13)Az Európai Parlament és a Tanács 2007/2/EK irányelve (2007. március 14.) az Európai Közösségen belüli térinformációs infrastruktúra (INSPIRE) kialakításáról (HL L 108., 2007.4.25., 1. o.).
(14)Az Európai Parlament és a Tanács 2010/31/EU irányelve (2010. május 19.) az épületek energiahatékonyságáról (HL L 153., 2010.6.18., 13. o.).
(15)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2024/1275 irányelve (2024. április 24) az épületek energiahatékonyságáról (átdolgozás) (HL L 2024/1275, 8.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1275/oj).
(16)Az Európai Parlament és a Tanács 910/2014/EU rendelete (2014. július 23.) a belső piacon történő elektronikus tranzakciókhoz kapcsolódó elektronikus azonosításról és bizalmi szolgáltatásokról, valamint az 1999/93/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 257., 2014.8.28., 73. o.).
(17)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1724 rendelete (2018. október 2.) az információkhoz, eljárásokhoz, valamint segítségnyújtó és problémamegoldó szolgáltatásokhoz hozzáférést biztosító egységes digitális kapu létrehozásáról, továbbá az 1024/2012/EU rendelet módosításáról (HL L 295., 2018.11.21., 1. o.).
(18)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/817 rendelete (2019. május 20.) az uniós információs rendszerek közötti interoperabilitás kereteinek megállapításáról a határok és a vízumügy területén, továbbá a 767/2008/EK, az (EU) 2016/399, az (EU) 2017/2226, az (EU) 2018/1240, az (EU) 2018/1726 és az (EU) 2018/1861 európai parlamenti és tanácsi rendelet, valamint a 2004/512/EK és a 2008/633/IB tanácsi határozat módosításáról (HL L 135., 2019.5.22., 27. o.).
(19)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/818 rendelete (2019. május 20.) az uniós információs rendszerek közötti interoperabilitás kereteinek megállapításáról a rendőrségi és igazságügyi együttműködés, a menekültügy és a migráció területén, valamint az (EU) 2018/1726, az (EU) 2018/1862 és az (EU) 2019/816 rendelet módosításáról (HL L 135., 2019.5.22., 85. o.).
(20)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).
(21)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.).
(22)Az Európai Parlament és a Tanács 2002/58/EK irányelve (2002. július 12.) az elektronikus hírközlési ágazatban a személyes adatok kezeléséről, feldolgozásáról és a magánélet védelméről (elektronikus hírközlési adatvédelmi irányelv) (HL L 201., 2002.7.31., 37. o.).
(23)HL L 123., 2016.5.12., 1. o.
(24)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/690 rendelete (2021. április 28.) a belső piacra, a vállalkozások – köztük a kis- és középvállalkozások – versenyképességére, a növények, állatok, élelmiszerek és takarmányok területére, valamint az európai statisztikákra vonatkozó program (Egységes piac program) létrehozásáról, továbbá a 99/2013/EU, az 1287/2013/EU, a 254/2014/EU és a 652/2014/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 153., 2021.5.3., 1. o.).
(25)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/240 rendelete (2021. február 10.) a Technikai Támogatási Eszköz létrehozásáról (HL L 57., 2021.2.18., 1. o.).
(26)Az Európai Parlament és a Tanács (EU, Euratom) 2018/1046 rendelete (2018. július 18.) az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról, az 1296/2013/EU, az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU, az 1304/2013/EU, az 1309/2013/EU, az 1316/2013/EU, a 223/2014/EU és a 283/2014/EU rendelet és az 541/2014/EU határozat módosításáról, valamint a 966/2012/EU, Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 193., 2018.7.30., 1. o.).
(27)Az Európai Parlament és a Tanács 883/2013/EU, Euratom rendelete (2013. szeptember 11.) az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról, valamint az 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1074/1999/Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 248., 2013.9.18., 1. o.).
(28)A Tanács 2988/95/EK, Euratom rendelete (1995. december 18.) az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről (HL L 312., 1995.12.23., 1. o.).
(29)A Tanács 2185/96/Euratom, EK rendelete (1996. november 11.) az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek csalással és egyéb szabálytalanságokkal szembeni védelmében a Bizottság által végzett helyszíni ellenőrzésekről és vizsgálatokról (HL L 292., 1996.11.15., 2. o.).
(30)A Tanács (EU) 2017/1939 rendelete (2017. október 12.) az Európai Ügyészség létrehozására vonatkozó megerősített együttműködés bevezetéséről (HL L 283., 2017.10.31., 1. o.).
(31)Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/1371 irányelve (2017. július 5.) az Unió pénzügyi érdekeit érintő csalás ellen büntetőjogi eszközökkel folytatott küzdelemről (HL L 198., 2017.7.28., 29. o.).
(32)Az Európai Parlament és a Tanács 182/2011/EU rendelete (2011. február 16.) a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.).
(33)+HL: Kérjük, illesszék be a 2023/0008(COD) dokumentumban szereplő rendelet számát, a lábjegyzetbe pedig az említett rendelet számát, dátumát, címét és HL-hivatkozását.
(34)+HL: Kérjük, illesszék be a 2023/0008(COD) dokumentumban szereplő rendelet számát, a lábjegyzetbe pedig az említett rendelet számát, dátumát, címét és HL-hivatkozását.


A 2013/36/EU irányelv módosítása a felügyeleti hatáskörök, a szankciók, a harmadik országbeli fióktelepek, valamint a környezeti, társadalmi és irányítási kockázatok tekintetében
PDF 128kWORD 60k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a 2013/36/EU irányelvnek a felügyeleti hatáskörök, a szankciók, a harmadik országbeli fióktelepek, valamint a környezeti, társadalmi és irányítási kockázatok tekintetében történő módosításáról és a 2014/59/EU irányelv módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2021)0663 – C9-0395/2021 – 2021/0341(COD))
P9_TA(2024)0362A9-0029/2023

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2021)0663),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 53. cikkének (1) bekezdésére, amelyek alapján a Bizottság benyújtotta javaslatát a Parlamenthez (C9‑0395/2021),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Központi Bank 2022. április 27-i véleményére(1),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2023. december 6-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére (A9-0029/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a 2013/36/EU irányelvnek a felügyeleti hatáskörök, a szankciók, a harmadik országbeli vállalathoz tartozó fióktelepek, valamint a környezeti, társadalmi és irányítási kockázatok tekintetében történő módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2021)0341


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/1619 irányelvvel.)

(1) HL C 248., 2022.6.30., 87. o.


Az 575/2013/EU rendeletnek a hitelkockázatra, a hitelértékelési korrekciós kockázatra, a működési kockázatra, a piaci kockázatra és a tőkepadlóra vonatkozó követelmények tekintetében történő módosítása
PDF 133kWORD 63k
Állásfoglalás
Szöveg
Függelék
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása az 575/2013/EU rendeletnek a hitelkockázatra, a hitelértékelési korrekciós kockázatra, a működési kockázatra, a piaci kockázatra és a tőkepadlóra vonatkozó követelmények tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2021)0664 – C9-0397/2021 – 2021/0342(COD))
P9_TA(2024)0363A9-0030/2023

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2021)0664),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0397/2021),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Központi Bank 2022. március 24-i véleményére(1),

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2022. március 23-i véleményére(2),

–  tekintettel az illetékes bizottság által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2023. december 6-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság jelentésére (A9-0030/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  tudomásul veszi a Bizottság ezen állásfoglaláshoz csatolt nyilatkozatát, amelyet az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában tesznek majd közzé;

3.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

4.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra az 575/2013/EU rendeletnek a hitelkockázatra, a hitelértékelési korrekciós kockázatra, a működési kockázatra, a piaci kockázatra és a tőke-küszöbértékre vonatkozó követelmények tekintetében történő módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2021)0342


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/1623 rendelettel.)

MELLÉKLET A JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁSHOZ

A Bizottság nyilatkozata az (EU) 2024/1623 európai parlamenti és tanácsi rendelet 1. cikkének 253. pontjáról az 575/2013/EU rendelet 518c. cikkével kapcsolatban

A Bizottság vállalja, hogy méltányos és kiegyensúlyozott értékelést végez a banki szolgáltatások egységes piacának helyzetéről, figyelembe véve különösen a prudenciális követelményeket, beleértve a tőkepadló alkalmazásának szintjét, valamint a tőke- és likviditási követelmények alóli mentességre vonatkozó rendelkezéseket. Megbízatását az Európai Bankhatóságtól és az Európai Központi Banktól/az egységes felügyeleti mechanizmustól kapott információk alapján hajtja végre, és konzultál az érdekelt felekkel a különböző szempontok megfelelő figyelembevételének biztosítása érdekében. A Bizottság a jelentés alapján adott esetben jogalkotási javaslatot terjeszt elő.

(1) HL C 233., 2022.6.16., 14. o.
(2) HL C 290., 2022.7.29., 40. o.


Hatodik pénzmosási irányelv
PDF 145kWORD 79k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a pénzügyi rendszer pénzmosás vagy terrorizmusfinanszírozás céljára való felhasználásának megelőzése érdekében a tagállamok által létrehozandó mechanizmusokról és az (EU) 2015/849 irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról (COM(2021)0423 – C9-0342/2021 – 2021/0250(COD))
P9_TA(2024)0364A9-0150/2023

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2021)0423),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9-0342/2021),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Központi Bank 2022. február 16-i véleményére(1),

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2021. december 8-i véleményére(2),

–  tekintettel az illetékes bizottságok által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. február 14-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzatának 59. cikkére,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság és az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság által az eljárási szabályzat 58. cikke alapján folytatott közös tanácskozásokra,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság és az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére (A9-0150/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a pénzügyi rendszer pénzmosás vagy terrorizmusfinanszírozás céljára való felhasználásának megelőzése érdekében a tagállamok által létrehozandó mechanizmusokról, az (EU) 2019/1937 irányelv módosításáról, és az (EU) 2015/849 irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2021)0250


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/1640 irányelvvel.)

(1) HL C 210., 2022.5.25., 15. o.
(2) HL C 152., 2022.4.6., 89. o.


Pénzmosási rendelet
PDF 129kWORD 77k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a pénzügyi rendszer pénzmosás vagy terrorizmusfinanszírozás céljára való felhasználásának megelőzéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2021)0420 – C9-0339/2021 – 2021/0239(COD))
P9_TA(2024)0365A9-0151/2023

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2021)0420),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114 cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0339/2021),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Központi Bank 2022. február 16-i véleményére(1),

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2021. december 8-i véleményére(2),

–  tekintettel az illetékes bizottságok által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra és a Tanács képviselőjének 2024. február 14-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság és az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság által, az eljárási szabályzat 58. cikke alapján folytatott közös tanácskozásra,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság és az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére (A9-0151/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a pénzügyi rendszer pénzmosás vagy terrorizmusfinanszírozás céljára való felhasználásának megelőzéséről szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2021)0239


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/1624 rendelettel.)

(1) HL C 210., 2022.5.25., 5. o.
(2) HL C 152., 2022.4.6., 89. o.


A Pénzmosás és Terrorizmusfinanszírozás Elleni Hatóság létrehozása
PDF 129kWORD 78k
Állásfoglalás
Szöveg
Az Európai Parlament 2024. április 24-i jogalkotási állásfoglalása a Pénzmosás és Terrorizmusfinanszírozás Elleni Hatóság létrehozásáról, valamint az 1093/2010/EU, az 1094/2010/EU és az 1095/2010/EU rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2021)0421 – C9-0340/2021 – 2021/0240(COD))
P9_TA(2024)0366A9-0128/2023

(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2021)0421),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C9‑0340/2021),

–  tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2021. december 8-i véleményére(1),

–  tekintettel az illetékes bizottságok által az eljárási szabályzat 74. cikkének (4) bekezdése alapján jóváhagyott ideiglenes megállapodásra, és tekintettel a Tanács képviselőjének 2024. február 29-i írásbeli kötelezettségvállalására, amely szerint egyetért a Parlament álláspontjával, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,

–  tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére,

–  tekintettel az eljárási szabályzat 58. cikke alapján a Gazdasági és Monetáris Bizottság és az Állampolgári, Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság által folytatott közös tanácskozásokra,

–  tekintettel a Költségvetési Bizottság, a Költségvetési Ellenőrző Bizottság, valamint az Alkotmányügyi Bizottság véleményeire,

–  tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság és az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére (A9-0128/2023),

1.  elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;

2.  felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát másik szöveggel váltja fel, lényegesen módosítja vagy lényegesen módosítani kívánja;

3.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.

Az Európai Parlament álláspontja, amely első olvasatban 2024. április 24-én került elfogadásra a Pénzmosás és Terrorizmusfinanszírozás Elleni Hatóság létrehozásáról, valamint az 1093/2010/EU, az 1094/2010/EU és az 1095/2010/EU rendelet módosításáról szóló (EU) 2024/... európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

P9_TC1-COD(2021)0240


(A Parlament és a Tanács megállapodása következtében a Parlament álláspontja megegyezik a végleges jogalkotási aktussal, az (EU) 2024/1620 rendelettel.)

(1) HL C 152., 2022.4.6., 89. o.


Az EUSZ 7. cikkének (1) bekezdése alapján Magyarországgal kapcsolatban a jogállamiság megerősítését célzó, folyamatban lévő meghallgatások és annak költségvetési kihatásai
PDF 172kWORD 58k
Az Európai Parlament 2024. április 24-i állásfoglalása az EUSZ 7. cikkének (1) bekezdése alapján Magyarországgal kapcsolatban a jogállamiság megerősítése érdekében folyamatban lévő meghallgatásokról és azok költségvetési vonatkozásairól (2024/2683(RSP))
P9_TA(2024)0367B9-0223/2024

Az Európai Parlament,

–  tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre (EUSZ) és különösen annak 2. cikkére, 4. cikkének (3) bekezdésére, valamint 7. cikkének (1) bekezdésére,

–  tekintettel az Európai Unió Alapjogi Chartájára (a továbbiakban: a Charta),

–  tekintettel az Emberi Jogok Európai Egyezményére és annak jegyzőkönyveire,

–  tekintettel az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatára,

–  tekintettel az Egyesült Nemzetek és az Európa Tanács nemzetközi emberi jogi szerződéseire,

–  tekintettel a Velencei Bizottság 106. plenáris ülésén Velencében, 2016. május 11–12-én elfogadott, a jogállamiság kritériumait tartalmazó listára,

–  tekintettel a Tanácsot az Európai Unióról szóló szerződés 7. cikke (1) bekezdésének megfelelően az Unió alapértékeinek Magyarország általi súlyos megsértése egyértelmű veszélyének megállapítására felszólító javaslatról szóló, 2018. szeptember 12-i állásfoglalására(1),

–  tekintettel az uniós költségvetés védelmét szolgáló általános feltételrendszerről szóló, 2020. december 16-i (EU, Euratom) 2020/2092 európai parlamenti és tanácsi rendeletre(2) (a jogállamiságra vonatkozó feltételrendszerről szóló rendelet),

–  tekintettel a Magyarországra vonatkozó, 2022. december 15-i (EU) 2022/2506 tanácsi végrehajtási határozatot követően az (EU, Euratom) 2020/2092 rendelet 4. cikkében foglalt feltételek teljesítésének Bizottság kezdeményezésére történő újbóli értékeléséről szóló, 2023. december 13-i bizottsági határozatra (C(2023) 8999);

–  tekintettel az Európai Unióról szóló szerződés 7. cikke (1) bekezdésének megfelelően az Unió alapértékeinek Magyarország általi súlyos megsértése egyértelmű kockázatának megállapításáról szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról szóló, 2022. szeptember 15-i állásfoglalására(3),

–  tekintettel a feltételrendszerről szóló rendelet szerinti jogállamisági feltételek Magyarország általi teljesítésének értékeléséről és a magyar helyreállítási és rezilienciaépítési terv jelenlegi állásáról szóló, 2022. november 24-i állásfoglalására(4),

–  tekintettel a jogállamiság és az alapvető jogok magyarországi megsértéséről és a befagyasztott uniós pénzeszközökről szóló, 2023. június 1-jei állásfoglalására(5),

–  tekintettel a magyarországi helyzetről és a befagyasztott uniós pénzeszközökről szóló, 2024. január 18-i állásfoglalására(6),

–  tekintettel a Bizottság éves jogállamisági jelentéseinek Magyarországról szóló országfejezeteire,

–  tekintettel a Velencei Bizottságnak a nemzeti szuverenitás védelméről szóló 2023. évi LXXXVIII. magyar törvényről szóló véleményére, amelyet a 2024. március 15–16-án Velencében tartott 138. plenáris ülésén fogadott el,

–  tekintettel eljárási szabályzata 132. cikkének (2) bekezdésére,

A.  mivel az Unió az emberi méltóság tiszteletben tartása, a szabadság, a demokrácia, az egyenlőség, a jogállamiság és az emberi jogok – ideértve a kisebbségekhez tartozó személyek jogait is – tiszteletben tartásának értékein alapul, ahogyan azt az EUSZ 2. cikke kimondja, és ahogyan azt a Charta rögzíti, valamint ahogyan azt a nemzetközi emberi jogi szerződések is tartalmazzák; mivel ezek a tagállamok által közösen vallott értékek képezik az Unióban élőket megillető jogok alapját;

B.  mivel annak egyértelmű veszélye, hogy egy tagállam súlyosan megsérti az EUSZ 2. cikkében említett értékeket, nem csupán azt a tagállamot érinti, amelyben a veszély fennáll, hanem kihat a többi tagállamra, a tagállamok egymás iránti kölcsönös bizalmára, magára az Unió jellegére és az uniós polgárok uniós jog szerinti alapvető jogaira is;

C.  mivel az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 258. cikkével szemben az EUSZ 7. cikkének hatálya nem korlátozódik a Szerződések szerinti kötelezettségekre, és mivel az Unió értékelheti a közös értékek súlyos megsértésének egyértelmű kockázatát a tagállamok hatáskörébe tartozó területeken;

D.  mivel 2018-ban a Tanács az Európai Parlament javaslatára megindította az EUSZ 7. cikkének (1) bekezdésében meghatározott eljárást az EUSZ 2. cikkében említett értékek Magyarország általi súlyos megsértése egyértelmű veszélyének kezelése érdekében; mivel a Tanácsban az EUSZ 7. cikkének (1) bekezdése szerinti eljárás keretében az eljárás kezdete óta hat meghallgatásra került sor a magyarországi helyzetről, de a Tanács még nem tett kísérletet annak megállapítására, hogy fennáll-e ilyen kockázat, és nem intézett ajánlásokat Magyarország kormányához;

E.  mivel a jogállamiságra vonatkozó feltételrendszerről szóló rendelet rendkívül fontos, mivel ez az eszköz teszi lehetővé az uniós források hatékony védelmét;

F.  mivel a Bizottság úgy határozott, hogy 0,9 milliárd EUR összegű előfinanszírozást nyújt Magyarországnak a REPowerEU keretében; mivel az ilyen előfinanszírozás folyósítható feltételek nélkül, de az ellenőrzés nem mellőzhető;

G.  mivel 2022. szeptember 15-i állásfoglalásában a Parlament úgy értékelte, hogy az EUSZ 7. cikkének (1) bekezdése szerinti eljárás megindítása óta Magyarországnak az EUSZ 2. cikkében foglalt értékeknek való megfelelésével kapcsolatban számos aggály továbbra is fennáll vagy jelentősen súlyosbodott, többek között az igazságszolgáltatás függetlensége, a korrupció, az összeférhetetlenség, a média függetlensége és pluralizmusa, az alkotmányos és választási rendszer működése, valamint a civil társadalmi tér tekintetében;

H.  mivel ezen állásfoglalás elfogadása óta e területek némelyikén a helyzet korlátozott mértékű javulást mutatott, a legtöbb területen a helyzet továbbra is riasztó, egyes más területeken pedig tovább romlott; mivel a magyar kormány intézkedései nyomán újabb súlyos problémák merültek fel;

I.  mivel 2024 áprilisában magyarok tízezrei vonultak az utcákra, hogy tiltakozzanak az állam foglyul ejtése és a korrupció ellen;

J.  mivel 2023-ban a magyar kormány igazságügyi reformcsomagot fogadott el az igazságszolgáltatás függetlensége bizonyos aspektusainak javítása érdekében, amely magában foglalta az Országos Bírói Tanács (OBT) függetlenségének megerősítését is; mivel az igazságszolgáltatási rendszer jogállamisággal kapcsolatos, azon súlyos hiányosságainak nem kimerítő listája, amelyeket még nem orvosoltak, a következőket tartalmazza:

   a Kúria – Magyarország legfelsőbb bírósága – jelenlegi elnökének elmozdíthatatlanságára vonatkozó szabályok,
   a Kúria függetlenségére vonatkozó érdemi biztosítékok és garanciák hiánya,
   a Kúria ügyelosztási rendszere átláthatóságának és automatizálásának hiánya, valamint a tanácsok összetételére vonatkozó szabályok átláthatóságának hiánya,
   az OBT és tagjainak függetlenségére többek között lejárató kampányok révén gyakorolt politikai és adminisztratív nyomás,
   a bírák kinevezésével, előléptetésével és elmozdíthatatlanságával kapcsolatos szabályok,
   a közigazgatási határozatokat felülvizsgáló bírák függetlenségére vonatkozó érdemi biztosítékok és garanciák hiánya,
   az előzetes döntéshozatal iránti kérelmek Európai Unió Bírósága (EUB) elé terjesztése előtt álló akadályok számának növekedése,
   az ügyészek és bírák mentelmi jogára és fegyelmi eljárásaira vonatkozó szabályok hiányosságai,
   politikai beavatkozás az ügyészi szolgálatok és az egyes ügyészek munkájába,
   a bűncselekmények áldozatait támogató hatékony szolgáltatások hiánya;

K.  mivel a korrupció elleni küzdelemmel és az összeférhetetlenséggel kapcsolatos, továbbra is fennálló súlyos hiányosságok nem kimerítő listája a következőket tartalmazza:

   a magas szinten elkövetett korrupciós ügyekkel kapcsolatos nyomozások, vádemelések és jogerős ítéletek terén elért eredmények hiánya,
   a lobbitevékenységre, a forgóajtó-jelenségre és a vagyonnyilatkozatok hatékony felügyeletére vonatkozó szigorú szabályok hiánya,
   az Integritás Hatóság megfelelő hatáskörének, felhatalmazásának, információkhoz való hozzáférésének és megfelelő erőforrásainak hiánya,
   a korrupcióellenes intézkedésekről folytatott nyilvános konzultáció és vita hiánya,
   az ügyészség elszámoltathatóságának hiánya, többek között gondatlanság, kötelezettségszegés és büntetendő magatartás esetén,
   politikai beavatkozás a magas szinten elkövetett korrupcióval és bűnügyekkel foglalkozó ügyészségek munkájába;

L.  mivel a tömegtájékoztatás szabadságával és sokszínűségével kapcsolatos tartós és súlyos hiányosságok nem kimerítő listája a következőket tartalmazza:

   a médiahatóság és a digitális szolgáltatási koordinátor funkcionális függetlenségének hiánya,
   a közszolgálati média szerkesztői és pénzügyi függetlenségének hiánya, valamint a politikai nézetek pluralizmusának hiánya a közszolgálati médiában, amelyet a kormányzó többség politikai propaganda céljaira használ,
   az állami hirdetésekkel való visszaélés a kormánypárti médiaorgánumokban, valamint az ezzel kapcsolatos szabályok és átláthatóság hiánya,
   lejárató kampányok a független újságírók és média ellen,
   a nyilvános információkhoz való hozzáférés egyre nagyobb mértékű korlátozása,
   az oknyomozó újságírókat és médiaszakembereket célzó kémszoftverek telepítésével kapcsolatos érdemi vizsgálat hiánya,
   a médiapiac koncentrációja és a kormány médiakörnyezetre gyakorolt túlzott befolyása (többek között a Közép-európai Sajtó- és Média Alapítványon (KESMA) keresztül),
   a médiaorgánumok és az újságírók lehetséges alávetése a Szuverenitásvédelmi Hivatal vizsgálatainak;

M.  mivel az alkotmányos és a választási rendszerrel, valamint a fékekkel és ellensúlyokkal kapcsolatos tartós és súlyos hiányosságok nem kimerítő listája a következőket tartalmazza:

   a helyi és nemzeti szintű választások során a méltányos kampányfeltételek hiánya, valamint a választási törvény gyakori módosítása,
   a jogszabályok előkészítésének és elfogadásának folyamatával kapcsolatos átláthatóság és elszámoltathatóság elégtelensége,
   a „veszélyhelyzet” fenntartása, ami kiterjedt veszélyhelyzeti hatásköröket biztosít a kormánynak és lehetővé teszi számára, hogy veszélyhelyzeti rendeletekben felülírja a magasabb szintű jogszabályokat,
   a fontos törvényjavaslatokkal kapcsolatos, érdemi nyilvános konzultációs folyamat hiánya,
   a független szervek hatalomvesztése és a függetlenségükre gyakorolt nyomás,
   salátatörvények különféle törvények módosítására való felhasználása;

N.  mivel a civil társadalom működésével kapcsolatos tartós és súlyos hiányosságok nem kimerítő listája a következőket tartalmazza:

   a független civil társadalmi szervezetek létezésének és működésének korlátozását célzó különböző törvények, például a külföldről támogatott szervezetek átláthatóságáról szóló törvény és a nemzeti szuverenitás védelméről szóló törvény visszatartó hatása,
   a civil társadalmi szervezetek képviselőinek zaklatása és a velük szemben indított lejárató kampányok,
   a független civil társadalmi szervezetek állami finanszírozásának hiánya, valamint a kormánypárti szervezetek vagy a kormányhoz kötődő szervezetek pénzügyi támogatása,
   a civil társadalmi szervezetek és képviselőik lehetséges alávetése a Szuverenitásvédelmi Hivatal általi felügyeletnek és vizsgálatoknak;

O.  mivel az EU pénzügyi érdekeinek védelmével kapcsolatos tartós és súlyos hiányosságok nem kimerítő listája a következőket tartalmazza:

   az uniós költségvetést végrehajtó hatóságok működése,
   rendszerszintű szabálytalanságok, hiányosságok és gyengeségek a közbeszerzésben, beleértve az egyajánlatos közbeszerzési eljárások magas arányát és a verseny hiányát a közbeszerzési rendszerben,
   az uniós források hatékony és eredményes felhasználásának garantálására szolgáló ellenőrzési és kontrollmechanizmusok gyengesége,
   elégtelen kapacitás az uniós költségvetés végrehajtását vagy az Unió pénzügyi érdekeinek védelmét érintő csalásnak, korrupciónak vagy az uniós jog ezzel összefüggő egyéb megsértésének megelőzése és szankcionálása terén,
   az Arachne eszköz nem megfelelő alkalmazása,
   az átláthatóság hiánya az uniós források közérdekű vagyonkezelő alapítványok általi felhasználása terén,
   az Európai Ügyészséghez való csatlakozás elmulasztása Magyarország részéről;

P.  mivel az egységes piaci elveknek és szabályoknak való megfeleléssel kapcsolatos tartós és súlyos hiányosságok nem kimerítő listája a következőket tartalmazza:

   a magyar kormány által stratégiai jelentőségűként meghatározott ágazatokban működő vállalkozásokkal szembeni hátrányos megkülönböztetést alkalmazó gyakorlatok,
   a közhatalommal és a jogalkotó hatalommal való visszaélés, valamint megfélemlítési technikák alkalmazása a magyar kormány számára stratégiai jelentőségű ágazatokban működő gazdasági szereplőkkel szemben;

Q.  mivel a magyar kormány nem foglalkozott a Parlament 2022. szeptember 15-i állásfoglalásában azonosított egyéb aggályokkal sem, például az alábbi alapvető jogokkal kapcsolatban:

   a tudományos élet szabadsága,
   a vallásszabadság,
   az egyenlő bánásmódhoz való jog, beleértve az LMBTIQ-személyek jogait is,
   a kisebbségekhez tartozó személyek, köztük a romák és a zsidók jogai; a kisebbségek elleni gyűlöletkeltő kijelentésekkel szembeni védelem,
   a migránsok, menedékkérők és menekültek alapvető jogai,
   a gazdasági és szociális jogok;

R.  mivel 2023. december 23-án hatályba lépett a nemzeti szuverenitás védelméről szóló törvény; mivel ennek eredményeként létrehozták az új Szuverenitásvédelmi Hivatalt, és többek között olyan rendelkezéssel módosították a büntető törvénykönyvet, amely börtönbüntetést ír elő a külföldi támogatás politikai kampányokra való felhasználása miatt; mivel 2023. november 27-i nyilatkozatában az Európa Tanács emberi jogi biztosa jelezte, hogy e jogi aktus tervezete jelentős kockázatot jelent az emberi jogokra nézve, és elvetendő; mivel 2024. március 18-i véleményében a Velencei Bizottság megjegyezte, hogy a politikai pártok és választási kampányok külföldi finanszírozására vonatkozó korlátozások szokásosak, és elvben összhangban vannak a nemzetközi bevált gyakorlatokkal és normákkal, de a jogszabály-módosítások nem határozták meg egyértelműen, hogy milyen típusú kampánytevékenységek tiltottak, és hogyan lehet megállapítani, hogy azokat külföldi forrásokból finanszírozták; mivel a Velencei Bizottság véleményében azt is megjegyezte, hogy a módosítások nem vették figyelembe a politikai pártok nemzetközi szintű együttműködését, kizárják a nemzetközi szervezetek általi finanszírozást, és nem írják elő a nemzetközi kötelezettségek, köztük az uniós tagságból eredő kötelezettségek tiszteletben tartását; mivel 2024. február 7-én a Bizottság úgy határozott, hogy kötelezettségszegési eljárást indít Magyarország ellen, mivel úgy ítélte meg, hogy a jogszabály sérti az elsődleges és másodlagos uniós jog számos rendelkezését, többek között az EU demokratikus értékeit, a demokrácia elvét és az uniós polgárok választójogát, valamint a Chartában rögzített számos alapvető jogot, például a magán- és a családi élet tiszteletben tartásához való jogot, a személyes adatok védelméhez való jogot, a véleménynyilvánítás és a tájékozódás szabadságát, az egyesülés szabadságát, az uniós polgárok választójogát, a hatékony jogorvoslathoz és a tisztességes eljáráshoz való jogot, az önvádra kötelezés tilalmát és az ügyvédi titoktartási kötelezettséget, az uniós jog adatvédelmi követelményeit és az egységes piacra alkalmazandó számos szabályt;

S.  mivel az időközi jelentés elfogadása óta az EUB a C-823/21. sz. Bizottság kontra Magyarország ügyben hozott ítéletében(7) megállapította, hogy Magyarország azáltal, hogy a nemzetközi védelem iránti kérelem előterjesztését egy harmadik országban található magyar nagykövetségen benyújtott szándéknyilatkozathoz kötötte, nem teljesítette az uniós menekültügyi jogból eredő kötelezettségeit;

T.  mivel az Emberi Jogok Európai Bíróságának (EJEB) a Bakirdzi és E.C. kontra Magyarország ügyben hozott 2022. november 10-i, 2023. április 3-án jogerőre emelkedett ítéletében (49636/14. és 65678/14. sz. kérelmek), valamint a Szolcsán kontra Magyarország ügyben 2023. március 30-i, 2023. június 30-án jogerőre emelkedett ítéletében (24408/16. sz. kérelem) az EJEB jogsértéseket állapított meg a nemzetiségi szavazók szavazati jogai tekintetében, valamint a roma gyermekek szegregált osztályokban vagy iskolákban, az egyenlőtlenségek orvoslására tett megfelelő intézkedések nélkül történő oktatása tekintetében;

U.  mivel az Európa Tanács Miniszteri Bizottsága az EJEB Szabó és Vissy kontra Magyarország(8), Gazsó kontra Magyarország(9), Ilias és Ahmed kontra Magyarország(10) és Baka kontra Magyarország(11) ügyekben hozott ítéletei végrehajtásának folyamatban lévő megerősített felügyeletével kapcsolatos határozataiban ismételten hangot adott az ezen ítéletek végrehajtásának elmulasztásával kapcsolatos aggályainak;

V.  mivel a Magyarországról szóló ötödik értékelési fordulót lezáró értékelő jelentésében a Korrupció Elleni Államok Csoportja (GRECO) számos aggályt fogalmazott meg a Magyar Rendőrség és a Nemzeti Védelmi Szolgálat felsővezetői pozícióiban lévő személyek, valamint e szervezetek tagjai körében a korrupció megelőzésére szolgáló magyarországi keret hatékonyságával kapcsolatban; mivel a GRECO jelezte, hogy Magyarországon a közigazgatás és a bűnüldöző hatóságok közös és általános jellemzője, hogy a feddhetetlenség biztosítására és a korrupció megelőzésére irányuló intézkedések többsége az alsó és középső szinteken feladatot ellátó tisztviselőket célozza meg, ám a felsővezetői feladatokat ellátó személyekre vonatkozó feddhetetlenségi keret nagyon hiányos, és a rendőrség és a Nemzeti Védelmi Szolgálat felső vezetőinek kinevezésére vonatkozó feltételekhez az átpolitizálódás kockázata kapcsolódik;

W.  mivel a Rasszizmus és Intolerancia Elleni Európai Bizottság jelentésében üdvözölt több pozitív magyarországi fejleményt is, de aggodalmát fejezte ki az Egyenlő Bánásmód Hatóság megszüntetése, a hátrányos helyzetű és alacsony jövedelmű családban élő diákok, például a roma diákok megbélyegzése, az LMBTI-személyek emberi jogainak jelentős visszaszorulása, a különösen a menekülteket, menedékkérőket és migránsokat, muzulmánokat és LMBTI személyeket célzó, egyre inkább xenofób nyilvános diskurzus és politikai beszéd, a gyűlöletbeszédre vonatkozó jogi keret rendkívül korlátozott hatékonysága, a nemzeti társadalmi befogadási stratégiák végrehajtásának elmaradása, a menekültek és a kiegészítő védelemben részesülő személyek állami integrációs támogatásának megszüntetése, valamint az országban a menedékjoghoz való hozzáférés korlátozása miatt;

X.  mivel a nőkkel szemben alkalmazott hátrányos megkülönböztetés kiküszöbölésével foglalkozó ENSZ-bizottság záró észrevételeiben aggodalmát fejezte ki a szexuális és reproduktív egészséggel és jogokkal, valamint azzal kapcsolatban, hogy Magyarország esélyegyenlőségi politikája kizárólag a család fogalmán alapul, és a nő elsődleges szerepének azt tekinti, hogy feleség és anya legyen, és a bizottság azt ajánlotta Magyarországnak, hogy hozzon intézkedéseket a genderellenes nyilvános diskurzus ellen;

Y.  mivel az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet médiaszabadsággal foglalkozó képviselője Magyarországon tett hivatalos látogatását követő nyilatkozatában kijelentette, hogy a tömegtájékoztatás szabadságának magyarországi helyzetét vizsgálva olyan rendszerszintű megközelítés képe rajzolódik ki, amelyben egyes hangokra nem ugyanazok a – hallhatósághoz szükséges – alapvető feltételek vonatkoznak;

Z.  mivel a Tanács Magyarország 2023. évi nemzeti reformprogramjáról szóló ajánlásában, amelyben véleményezte Magyarország 2023. évi konvergenciaprogramját (COM(2023)0617), azt ajánlotta, hogy Magyarország az egységes piac és a jogállamiság elveivel összhangban hozzon intézkedéseket a szociális ellátórendszer megfelelőségének javítására, az eredményes aktív munkaerőpiaci intézkedések hozzáférhetőségének javítására, az eredményes szociális párbeszéd biztosítására, valamint a szabályozási keret és a szolgáltatási verseny javítására;

AA.  mivel a magyar kormány nem hajtotta végre a magyar Alkotmánybíróság, az EUB és az EJEB több, az EUSZ 2. cikkében foglalt értékek Magyarország általi megsértésével kapcsolatos ítéletét, és nem hasznosította sem a Bizottság 2023. évi jogállamisági jelentésében foglalt ajánlások nagy többségét, sem más nemzetközi szervek, például a GRECO, a Velencei Bizottság és más szervek ajánlásait;

1.  megdöbbenésének ad hangot a magyarországi demokrácia, jogállamiság és alapvető jogok tartós, rendszerszintű és szándékos megsértése miatt, amelyért a magyar kormány felelősséget visel;

2.  kiemeli, hogy az EUSZ 7. cikkének (1) bekezdése szerinti eljárást megindítása óta az EUSZ 2. cikkében foglalt értékek tiszteletben tartása jelentősen romlott Magyarországon, és mélységes sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy a Bizottság és a Tanács határozott fellépésének hiánya hozzájárult a demokrácia, a jogállamiság és az alapvető jogok helyzetének romlásához az országban, ahol a vonatkozó mutatók szerint kiépült a választási autokrácia hibrid rendszere;

3.  elítéli a nemzeti szuverenitás védelméről szóló törvény elfogadását, valamint a kiterjedt hatáskörökkel és szigorú felügyeleti és szankciórendszerrel rendelkező Szuverenitásvédelmi Hivatal létrehozását, amelyek alapjaiban sértik a demokrácia normáit, például a szabad és tisztességes választások elvét, a jogállamiságot és az alapvető jogokat, továbbá megsértenek számos uniós jogszabályt; üdvözli, hogy a Bizottság ebben az ügyben kötelezettségszegési eljárást indított Magyarország ellen; felszólítja a magyar kormányt, hogy haladéktalanul helyezze hatályon kívül a törvényt; felhívja a Bizottságot, hogy kérje az EUB-tól ideiglenes intézkedésként a fent említett törvény alkalmazásának azonnali felfüggesztését, mivel ez a törvény érinti a szabad és tisztességes választások elvét;

4.  sajnálatosnak tartja, hogy a Tanács nem képes érdemi előrelépést tenni az EUSZ 7. cikkének (1) bekezdése szerinti, folyamatban lévő eljárásban, és megismétli arra irányuló felhívását, hogy rendszeres meghallgatások tartása, a jogállamiságot, a demokráciát és az alapvető jogokat érintő, régóta fennálló és új problémák gyors kezelése, valamint a végrehajtásra vonatkozó határidőket tartalmazó konkrét ajánlások kiadása révén javítsák a helyzetet; felszólítja a Tanácsot, hogy minden meghallgatást követően tegyen közzé átfogó jegyzőkönyvet és következtetéseket; ragaszkodik ahhoz, hogy az EUSZ 7. cikkével kapcsolatos valamennyi eljárás során a Parlament számára tegyék lehetővé, hogy indokolással ellátott javaslatát benyújtsa a Tanácsnak, részt vegyen az EUSZ 7. cikke szerinti meghallgatásokon, valamint hogy az eljárás minden szakaszában haladéktalanul teljes körű tájékoztatást kapjon; felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy kezdeményezzék az EUSZ 7. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárást, az Európai Tanácsot pedig – amennyiben a belga elnökség vége előtt nem történik előrelépés – az EUSZ 7. cikkének (2) bekezdése alapján annak megállapítására, hogy Magyarország súlyosan és tartósan megsértette-e az uniós értékeket; hangsúlyozza, hogy a Tanács osztozik az EUSZ 2. cikkében foglalt értékek védelmével kapcsolatos felelősségben, és ezen értékek védelmének elmulasztása hosszú távú és potenciálisan káros következményekkel járna;

5.  hangsúlyozza, hogy a Tanács elnöksége fontos szerepet játszik a Tanács uniós jogszabályokkal kapcsolatos munkájának előmozdításában, az uniós menetrend folytonosságának biztosításában és a Tanácsnak a többi uniós intézménnyel fenntartott kapcsolatokban történő képviseletében; ismét hangsúlyozza aggályait azzal kapcsolatban, hogy a magyar kormány képes lesz-e 2024-ben hitelesen teljesíteni ezt a feladatot, tekintettel arra, hogy nem felel meg az uniós jognak és az EUSZ 2. cikkében foglalt értékeknek, valamint a lojális együttműködés elvének; sajnálatosnak tartja, hogy a Tanács még nem talált megoldást erre a problémára, és hogy a magyar kormány képviselői vezetnék a Tanács demokráciával, jogállamisággal és alapvető jogokkal foglalkozó üléseit, beleértve az EU pénzügyi érdekeinek és költségvetésének védelmével foglalkozó üléseket is; hangsúlyozza, hogy ez a kihívás abban a rendkívül fontos időszakban jelentkezik, amikor sor kerül az európai választásokra és a Bizottság megalakulására; sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy nem sikerült megoldást találni, és megismétli, hogy kész intézkedéseket hozni annak érdekében, hogy az EUSZ 2. cikkében foglalt értékek szempontjából megvédje az Unió hitelességét a Tanáccsal való együttműködés tekintetében;

6.  felhívja a Tanácsot és a Bizottságot, hogy szenteljenek nagyobb figyelmet a jogállamiság rendszerszintű felszámolása elleni fellépésnek, valamint az értékek különböző módokon való megsértése közötti kölcsönhatásoknak, amelyeket állásfoglalásaiban korábban már azonosított; hangsúlyozza, hogy az EU-nak ugyanolyan eltökéltséggel kellene védenie az EUSZ 2. cikkében foglalt valamennyi értéket, és ennek elmulasztása veszélyezteti a demokratikus intézményeket, és végső soron érinti minden egyén emberi jogait és életét azokban az országokban, ahol ezeket az értékeket megsértik;

7.  ismételten felszólítja a Bizottságot, hogy az Unió alapját képező értékek Magyarország általi súlyos megsértése egyértelmű kockázatának kezelése érdekében teljes mértékben használja ki a rendelkezésére álló eszközöket, különösen a gyorsított kötelezettségszegési eljárásokat és az EUB-hez benyújtott, ideiglenes intézkedések iránti kérelmeket, valamint az EUB ítéletei végrehajtásának elmulasztása miatt indított eljárásokat; emlékeztet a jogállamiságra vonatkozó feltételrendszerről szóló rendelet fontosságára, és üdvözli a Bizottság 2023. december 13-i határozatát, amely megerősíti, hogy az uniós költségvetést érintő kockázat 2022 decembere óta változatlan maradt, ami a rendelet alapján elfogadott intézkedések meghosszabbítását eredményezte; felszólítja a Bizottságot, hogy a rendelet alapján haladéktalanul tegyen lépéseket a jogállamiság megsértésének egyéb eseteivel kapcsolatban;

8.  ezzel összefüggésben ismételten komoly aggodalmának ad hangot a Bizottság azon határozatával kapcsolatban, amely szerint a Chartára vonatkozó horizontális feljogosító feltétel teljesült az igazságszolgáltatás függetlenségével kapcsolatban, és amely ezáltal lehetővé tette a magyar hatóságok számára, hogy 10,2 milliárd EUR erejéig visszatérítési kérelmeket nyújtsanak be anélkül, hogy megfelelő ellenőrzési mechanizmusok vagy közbeszerzési eljárások működnének a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás és az uniós költségvetés védelmének biztosítása érdekében; emlékeztet arra, hogy a Parlament az EUMSZ 263. cikkével összhangban 2024. március 25-én keresetet nyújtott be az EUB-hez, amelyben a C(2023) 9014 határozat jogszerűségének vizsgálatát kérte; várja az ügy gyors megoldását; ismételten felhívja a Bizottságot, hogy vonja vissza határozatát, különösen az elfogadása óta hozott nemzeti intézkedések, valamint a korábbi magyar igazságügyi miniszter kiszivárogtatott kijelentéseinek fényében, amelyek az ügyészség függetlenségének hiányára és a büntetőeljárásokba való politikai beavatkozásra utaltak; felhívja a Bizottságot, hogy fagyassza be a forrásokat mindaddig, amíg az összes vonatkozó jogszabályt maradéktalanul végre nem hajtották, az elfogadott intézkedések hatékonysága a gyakorlatban be nem bizonyosodott, és Magyarország az EUB és az EJEB valamennyi vonatkozó ítéletét végre nem hajtotta; kéri a Bizottságot, hogy alaposan ellenőrizze az uniós finanszírozás keretében nyújtott előfinanszírozást annak biztosítása érdekében, hogy a forrásokat a vonatkozó jogszabályok célkitűzéseivel összhangban hajtsák végre; ismételten felszólítja Magyarországot, hogy sürgősen csatlakozzon az Európai Ügyészséghez; felhívja a Bizottságot, hogy szorgalmazza Magyarország részvételét az Európai Ügyészségben;

9.  ismételten hangsúlyozza, hogy a közös rendelkezésekről szóló rendelet(12), a Helyreállítási és Rezilienciaépítési Eszközről szóló rendelet(13) és a jogállamiságra vonatkozó feltételrendszerről szóló rendelet alapján hozott vonatkozó határozatokban meghatározott uniós finanszírozás felszabadításához szükséges intézkedéseket koherens módon, egységes csomagként kell értékelni, és nem szabad kifizetéseket teljesíteni még akkor sem, ha egy vagy több területen előrelépés történt, de más területen továbbra is hiányosságok állnak fenn; hangsúlyozza, hogy érthetetlen a közös rendelkezésekről szóló rendelet szerinti források felszabadítása az igazságszolgáltatás függetlenségének terén tapasztalható javulásra hivatkozva, míg a Helyreállítási és Rezilienciaépítési Eszköz és a feltételességi mechanizmus keretében rendelkezésre álló forrásokat továbbra is visszatartják az igazságszolgáltatás függetlenségének terén folyamatosan fennálló hiányosságok miatt;

10.  tudomásul veszi az Integritás Hatóság létrehozását, amely a jogállamiságra vonatkozó feltételrendszerről szóló rendelet keretében végrehajtandó korrekciós intézkedések egyike; úgy véli, hogy az intézmény puszta létrehozása nem tekinthető elegendőnek a jelenlegi aggályok kezelésére szolgáló intézkedésként, és meggyőződése, hogy a vonatkozó korrekciós intézkedések teljesítését az intézmény gyakorlatban mutatott működése alapján kell értékelni; meggyőződése, hogy ha megfelelő előjogokkal és végrehajtási hatáskörökkel ruházzák fel, az Integritás Hatóság képes kezelni a jogállamiság magyarországi helyzetével kapcsolatos egyes – különösen a korrupció elleni küzdelemmel kapcsolatos – aggályokat; aggodalmát fejezi ki azonban amiatt, hogy e hatóság a gyakorlatban nem rendelkezik hatáskörrel és előjogokkal ahhoz, hogy feladatait megfelelően ellássa, amint az működésének első évében bebizonyosodott; ragaszkodik ahhoz, hogy e hatóság további hatásköröket kapjon, és hogy ezek a hatáskörök végrehajthatók legyenek, különösen azáltal, hogy megfelelő hozzáférést biztosítanak számára a releváns adatbázisokhoz, megerősítik vizsgálati hatásköreit, és kötelezővé teszik ajánlásainak elfogadását;

11.  hangsúlyozza, hogy az uniós jognak, többek között az egységes piac szabályainak való megfelelés a jogállamiság elvének alapvető pillére; felhívja a Bizottságot, hogy a jogállamiság egyes tagállamokbeli helyzetének értékelésébe foglalja bele az egységes piac adott tagállambeli helyzetének értékelését is; aggodalmát fejezi ki a hatalommal való visszaélés és a rendszerszintű megkülönböztető gyakorlatok miatt, amelyeket a magyar hatóságok azokkal a vállalatokkal szemben alkalmaznak, amelyek a magyar kormány és az oligarchák számára stratégiai jelentőségűnek nyilvánított ágazatokban működnek; hangsúlyozza, hogy ez diszkriminatív és félelemmel áthatott környezet kialakulásához vezetett, ami nem egyeztethető össze az egységes piac pilléreivel, egyes vállalatokat és jogos üzleti érdekeiket súlyosan veszélyezteti, és de facto kiszorítja őket a magyar piacról; felhívja a Bizottságot, hogy a jogállamiság magyarországi helyzetének értékelésekor helyezzen különös hangsúlyt az egységes piac szabályainak betartására; felhívja a Bizottságot annak megvizsgálására, hogy a magyar kormány által stratégiai jelentőségűnek nyilvánított ágazatokra vonatkozó jogszabályok összhangban vannak-e a hatályos európai joggal; hangsúlyozza, hogy a Bizottságnak kötelessége gyorsan megvizsgálni a magyar hatóságok által rendszeresen célba vett vállalatok által benyújtott panaszokat, és a releváns ügyeket az EUB elé terjeszteni;

12.  sajnálatosnak tartja, hogy Magyarország visszaélt vétójogával a Tanácsban, és az EU stratégiai érdekeit aláásva megakadályozta a létfontosságú támogatás nyújtását Ukrajnának; elítéli a magyar kormány Oroszországgal kapcsolatos általános politikáját;

13.  ismételten felszólítja a Bizottságot annak biztosítására, hogy az uniós források végső címzettjeit vagy kedvezményezettjeit ne fosszák meg e forrásoktól, amint azt a jogállamiságra vonatkozó feltételrendszerről szóló rendelet előírja; felhívja a Bizottságot, hogy találjon módot az uniós források helyi és regionális önkormányzatokon és a civil társadalmi szervezeteken keresztül történő elosztására, amennyiben az érintett kormány nem működik együtt a jogállamiság érvényesülésének hiányosságaival kapcsolatban;

14.  hangsúlyozza, hogy a magyar hatóságoknak biztosítaniuk kell az átláthatóságot és az esélyegyenlőséget a magánszemélyek, a vállalatok, a civil társadalom, a nem kormányzati szervezetek, valamint a helyi és regionális önkormányzatok számára az uniós finanszírozáshoz való hozzáférés terén, továbbá független bírósági felügyeletet, valamint pártatlan és hatékony panaszmechanizmusokat kell biztosítaniuk; elítéli a tudományos körökkel, az újságírókkal, a politikai pártokkal és a civil társadalommal, valamint bizonyos ágazatokban működő vállalatokkal szemben a beszámolók szerint rendszerszintűen alkalmazott megkülönböztető gyakorlatokat;

15.  felhívja a Bizottságot, hogy – különösen a Polgárok, egyenlőség, jogok és értékek program segítségével – támogassa a magyarországi független civil társadalmat, amely védi az EUSZ 2. cikkében foglalt értékeket; ismételten felhívja a Bizottságot, hogy az Unión belüli civil társadalmi tér védelme és fejlesztése érdekében fogadjon el olyan átfogó civil társadalmi stratégiát, amely magában foglalja az összes meglévő eszközt, és konkrét intézkedéseket vázol fel a civil társadalmi tér védelmére és megerősítésére;

16.  ismételten felhívja a Bizottságot és a Tanácsot, hogy haladéktalanul kezdjenek tárgyalásokat a Parlamenttel egy intézményközi megállapodás formájában létrehozandó, a demokráciára, a jogállamiságra és az alapvető jogokra vonatkozó uniós mechanizmusról, beleértve egy uniós intézmények közötti állandó szakpolitikai ciklust is;

17.  utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek, az Európa Tanácsnak, az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezetnek és az Egyesült Nemzetek Szervezetének.

(1) HL C 433., 2019.12.23., 66. o.
(2) HL L 433. I, 2020.12.22., 1. o.
(3) HL C 125., 2023.4.5., 463. o.
(4) HL C 167., 2023.5.11., 74. o.
(5) HL C, C/2023/1223., 2023.12.21., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1223/oj.
(6) Elfogadott szövegek, P9_TA(2024)0053.
(7) A Bíróság C-823/21. sz. Bizottság kontra Magyarország ügyben 2023. június 22-én hozott ítélete (ECLI:EU:C:2020:504).
(8) Az EJEB 2016. január 12-i ítélete, Szabó és Vissy kontra Magyarország, 37148/14, amely 2016. június 6-án emelkedett jogerőre.
(9) Az EJEB 2016. július 16-i ítélete, Gazsó kontra Magyarország, 48322/12, amely 2015. október 16-án emelkedett jogerőre.
(10) Az EJEB 2017. március 14-i ítélete, Ilias és Ahmed kontra Magyarország, 47287/15.
(11) Az EJEB 2016. június 23-i ítélete, Baka kontra Magyarország, 20261/12.
(12) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/1060 rendelete (2021. június 24.) az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alap Pluszra, a Kohéziós Alapra, az Igazságos Átmenet Alapra és az Európai Tengerügyi, Halászati és Akvakultúra-alapra vonatkozó közös rendelkezések, valamint az előbbiekre és a Menekültügyi, Migrációs és Integrációs Alapra, a Belső Biztonsági Alapra és a határigazgatás és a vízumpolitika pénzügyi támogatására szolgáló eszközre vonatkozó pénzügyi szabályok megállapításáról (HL L 231., 2021.6.30., 159. o.).
(13) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/241 rendelete (2021. február 12.) a Helyreállítási és Rezilienciaépítési Eszköz létrehozásáról (HL L 57., 2021.2.18., 17. o.).

Jogi nyilatkozat - Adatvédelmi szabályzat